From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/Makefile.in | 659 - .../messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po | 155 - tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 430 - .../messages/kdeaccessibility/kmousetool.po | 165 - tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmouth.po | 1243 - tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/ksayit.po | 440 - tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kttsd.po | 3258 -- tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po | 54 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/Makefile.in | 911 - .../messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po | 38 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po | 133 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ark_plugin.po | 68 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po | 400 - .../messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po | 98 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/autorefresh.po | 68 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/babelfish.po | 172 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/charlatanui.po | 40 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/crashesplugin.po | 39 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po | 73 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po | 414 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/dub.po | 170 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ffrs.po | 51 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/fsview.po | 334 - .../messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po | 48 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po | 252 - .../messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po | 99 - .../messages/kdeaddons/katefiletemplates.po | 317 - .../messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po | 51 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po | 51 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katehelloworld.po | 19 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katehtmltools.po | 30 - .../messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po | 182 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po | 42 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katemake.po | 92 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katemodeline.po | 19 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kateopenheader.po | 19 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katepybrowse.po | 53 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katesnippets.po | 38 - .../messages/kdeaddons/katetabbarextension.po | 32 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katetextfilter.po | 60 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po | 58 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katexmltools.po | 99 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po | 187 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kcmkuick.po | 89 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_cert.po | 66 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po | 67 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_folder.po | 42 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_html.po | 35 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po | 69 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po | 44 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_txt.po | 51 - .../messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kmathapplet.po | 127 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kolourpicker.po | 59 - .../messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po | 121 - .../messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po | 73 - .../messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po | 201 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po | 95 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ksig.po | 101 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ktimemon.po | 367 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po | 72 - .../messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po | 26 - .../messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po | 50 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/lyrics.po | 214 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/mediacontrol.po | 235 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po | 31 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po | 36 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/nexscope.po | 75 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po | 55 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/rellinks.po | 222 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po | 50 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/synaescope.po | 42 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/tippecanoe.po | 27 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/tyler.po | 19 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po | 78 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po | 113 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/wakeup.po | 56 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/wavecapture.po | 23 - tde-i18n-es/messages/kdeaddons/webarchiver.po | 141 - tde-i18n-es/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 - tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 683 - tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcron.po | 726 - tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kdat.po | 1298 - tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 35 - tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 65 - tde-i18n-es/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1079 - tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1105 - tde-i18n-es/messages/kdeadmin/ksysv.po | 1048 - tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kuser.po | 2048 -- tde-i18n-es/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 46 - tde-i18n-es/messages/kdeartwork/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdeartwork/Makefile.in | 651 - tde-i18n-es/messages/kdeartwork/klock.po | 1661 - tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kpartsaver.po | 94 - .../messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po | 59 - .../messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po | 245 - tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kxsconfig.po | 4845 --- tde-i18n-es/messages/kdebase/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdebase/Makefile.in | 1255 - tde-i18n-es/messages/kdebase/appletproxy.po | 95 - tde-i18n-es/messages/kdebase/clockapplet.po | 661 - tde-i18n-es/messages/kdebase/display.po | 42 - tde-i18n-es/messages/kdebase/dockbarextension.po | 47 - tde-i18n-es/messages/kdebase/drkonqi.po | 267 - tde-i18n-es/messages/kdebase/extensionproxy.po | 57 - tde-i18n-es/messages/kdebase/filetypes.po | 437 - tde-i18n-es/messages/kdebase/htmlsearch.po | 129 - tde-i18n-es/messages/kdebase/joystick.po | 306 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kaccess.po | 412 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kappfinder.po | 97 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kasbarextension.po | 566 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po | 1915 -- tde-i18n-es/messages/kdebase/kay.po | 73 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmaccess.po | 392 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmaccessibility.po | 324 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmarts.po | 473 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmbackground.po | 912 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmbell.po | 142 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcgi.po | 60 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcolors.po | 393 - .../messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 307 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcrypto.po | 887 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcss.po | 506 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmenergy.po | 105 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmfonts.po | 257 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po | 167 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po | 261 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcminfo.po | 1203 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcminput.po | 647 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po | 48 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkclock.po | 117 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkded.po | 145 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkdnssd.po | 181 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkeys.po | 790 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkicker.po | 1602 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkio.po | 2213 -- tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonq.po | 860 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po | 1534 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonsole.po | 736 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkurifilt.po | 369 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po | 236 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwinrules.po | 875 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1175 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlaunch.po | 115 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1439 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlocale.po | 742 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmmedia.po | 214 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmnic.po | 98 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmnotify.po | 120 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmperformance.po | 234 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmprintmgr.po | 77 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsamba.po | 344 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 341 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsmartcard.po | 215 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsmserver.po | 176 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmspellchecking.po | 46 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmstyle.po | 458 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | 346 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmusb.po | 334 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmview1394.po | 141 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmxinerama.po | 146 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kcontrol.po | 311 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kdcop.po | 182 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kdebugdialog.po | 97 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kdepasswd.po | 117 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kdeprint_part.po | 42 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 413 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesktop.po | 1122 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesu.po | 190 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesud.po | 40 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kdialog.po | 191 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kdmconfig.po | 882 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kdmgreet.po | 569 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kfindpart.po | 520 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kfmclient.po | 322 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kfontinst.po | 587 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kgreet_classic.po | 49 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kgreet_winbind.po | 54 - tde-i18n-es/messages/kdebase/khelpcenter.po | 635 - tde-i18n-es/messages/kdebase/khotkeys.po | 918 - tde-i18n-es/messages/kdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kicker.po | 748 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kickermenu_kate.po | 58 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_finger.po | 35 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_fish.po | 36 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_floppy.po | 112 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_home.po | 22 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_ldap.po | 69 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_mac.po | 76 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_man.po | 155 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_media.po | 565 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_nfs.po | 38 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_nntp.po | 67 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_pop3.po | 150 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_print.po | 233 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_remote.po | 28 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_settings.po | 33 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_sftp.po | 258 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smb.po | 152 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po | 204 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_system.po | 22 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_tar.po | 35 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_thumbnail.po | 53 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_trash.po | 81 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kjobviewer.po | 77 - tde-i18n-es/messages/kdebase/klipper.po | 392 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuapplet.po | 25 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuedit.po | 226 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kminipagerapplet.po | 196 - tde-i18n-es/messages/kdebase/knetattach.po | 204 - tde-i18n-es/messages/kdebase/konqueror.po | 2922 -- tde-i18n-es/messages/kdebase/konsole.po | 1464 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kpager.po | 116 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 580 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kprinter.po | 149 - tde-i18n-es/messages/kdebase/krandr.po | 298 - tde-i18n-es/messages/kdebase/krdb.po | 35 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kreadconfig.po | 60 - tde-i18n-es/messages/kdebase/krunapplet.po | 66 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kscreensaver.po | 77 - tde-i18n-es/messages/kdebase/ksmserver.po | 94 - tde-i18n-es/messages/kdebase/ksplash.po | 115 - tde-i18n-es/messages/kdebase/ksplashthemes.po | 137 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kstart.po | 155 - .../messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po | 23 - tde-i18n-es/messages/kdebase/ksysguard.po | 1734 - tde-i18n-es/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po | 34 - tde-i18n-es/messages/kdebase/ksystraycmd.po | 141 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kthememanager.po | 254 - tde-i18n-es/messages/kdebase/ktip.po | 1943 -- tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin.po | 755 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_clients.po | 434 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_lib.po | 79 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kwriteconfig.po | 61 - tde-i18n-es/messages/kdebase/kxkb.po | 455 - tde-i18n-es/messages/kdebase/libdmctl.po | 47 - tde-i18n-es/messages/kdebase/libkicker.po | 536 - .../messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po | 39 - .../messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po | 41 - .../messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po | 30 - .../messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po | 24 - .../messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po | 28 - .../messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po | 18 - tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po | 120 - tde-i18n-es/messages/kdebase/libkonq.po | 312 - tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po | 440 - tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskmanager.po | 100 - tde-i18n-es/messages/kdebase/lockout.po | 46 - tde-i18n-es/messages/kdebase/mediaapplet.po | 76 - tde-i18n-es/messages/kdebase/naughtyapplet.po | 80 - tde-i18n-es/messages/kdebase/nsplugin.po | 100 - tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po | 374 - tde-i18n-es/messages/kdebase/quicklauncher.po | 258 - tde-i18n-es/messages/kdebase/trashapplet.po | 55 - tde-i18n-es/messages/kdebase/useraccount.po | 277 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/Makefile.in | 719 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/blinken.po | 198 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/kalzium.po | 4918 --- tde-i18n-es/messages/kdeedu/kanagram.po | 498 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/kbruch.po | 593 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/keduca.po | 785 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po | 62 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/kfile_kig.po | 69 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/kgeography.po | 28548 ---------------- tde-i18n-es/messages/kdeedu/khangman.po | 606 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/kig.po | 4710 --- tde-i18n-es/messages/kdeedu/kiten.po | 710 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/klatin.po | 927 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po | 448 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/kmplot.po | 3437 -- tde-i18n-es/messages/kdeedu/kpercentage.po | 326 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/kstars.po | 32678 ------------------- tde-i18n-es/messages/kdeedu/ktouch.po | 1847 -- tde-i18n-es/messages/kdeedu/kturtle.po | 832 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/kverbos.po | 743 - tde-i18n-es/messages/kdeedu/kvoctrain.po | 4864 --- tde-i18n-es/messages/kdeedu/kwordquiz.po | 2048 -- tde-i18n-es/messages/kdeedu/libkdeedu.po | 320 - tde-i18n-es/messages/kdegames/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdegames/Makefile.in | 767 - tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po | 641 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kasteroids.po | 171 - tde-i18n-es/messages/kdegames/katomic.po | 437 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kbackgammon.po | 1646 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kbattleship.po | 553 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kblackbox.po | 177 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kbounce.po | 155 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kenolaba.po | 401 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kfouleggs.po | 143 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kgoldrunner.po | 1988 -- tde-i18n-es/messages/kdegames/kjumpingcube.po | 242 - tde-i18n-es/messages/kdegames/klickety.po | 86 - tde-i18n-es/messages/kdegames/klines.po | 264 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po | 559 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kmines.po | 480 - tde-i18n-es/messages/kdegames/knetwalk.po | 110 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kolf.po | 599 - tde-i18n-es/messages/kdegames/konquest.po | 362 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kpat.po | 353 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kpoker.po | 332 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kreversi.po | 437 - tde-i18n-es/messages/kdegames/ksame.po | 135 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kshisen.po | 256 - tde-i18n-es/messages/kdegames/ksirtet.po | 160 - tde-i18n-es/messages/kdegames/ksmiletris.po | 97 - tde-i18n-es/messages/kdegames/ksnake.po | 282 - tde-i18n-es/messages/kdegames/ksokoban.po | 184 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kspaceduel.po | 337 - tde-i18n-es/messages/kdegames/ktron.po | 440 - tde-i18n-es/messages/kdegames/ktuberling.po | 287 - tde-i18n-es/messages/kdegames/kwin4.po | 461 - tde-i18n-es/messages/kdegames/libkdegames.po | 1114 - tde-i18n-es/messages/kdegames/libksirtet.po | 506 - tde-i18n-es/messages/kdegames/lskat.po | 492 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/Makefile.in | 831 - .../messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po | 644 - .../messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po | 48 - .../messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po | 19 - .../kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po | 19 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | 202 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcoloredit.po | 173 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdjview.po | 360 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdvi.po | 1417 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfax.po | 359 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfaxview.po | 120 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po | 85 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_dds.po | 64 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po | 43 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_exr.po | 247 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_gif.po | 49 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_ico.po | 42 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po | 309 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po | 46 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po | 76 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_png.po | 121 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po | 43 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_ps.po | 39 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po | 82 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_tga.po | 70 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po | 220 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po | 26 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po | 28 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kgamma.po | 98 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kghostview.po | 726 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kiconedit.po | 863 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kmrml.po | 448 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1916 -- tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kooka.po | 1278 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kpdf.po | 1131 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po | 4326 --- tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kruler.po | 130 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksnapshot.po | 301 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po | 74 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 567 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kview.po | 582 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kview_scale.po | 97 - .../messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po | 21 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po | 28 - .../messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po | 61 - .../messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po | 142 - .../messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po | 37 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewshell.po | 1058 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewviewer.po | 226 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po | 74 - tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po | 514 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/Makefile.in | 743 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/cupsdconf.po | 2326 -- tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_dir.po | 43 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_file.po | 42 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po | 190 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_net.po | 50 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_sql.po | 38 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po | 28 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/katepart.po | 4471 --- tde-i18n-es/messages/kdelibs/kcmshell.po | 79 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdelibs.po | 11125 ------- tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po | 1355 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdeprint.po | 7294 ----- tde-i18n-es/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po | 25 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/kio.po | 6523 ---- tde-i18n-es/messages/kdelibs/kio_help.po | 128 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/kioexec.po | 117 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/kmcop.po | 39 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/knotify.po | 108 - .../messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po | 18 - .../messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po | 46 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 176 - .../kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 89 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 57 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po | 129 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 37 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/libkscreensaver.po | 34 - tde-i18n-es/messages/kdelibs/ppdtranslations.po | 14349 -------- tde-i18n-es/messages/kdelibs/timezones.po | 1601 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/Makefile.in | 743 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po | 454 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artscontrol.po | 358 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artsmodules.po | 232 - .../messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po | 497 - .../kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 232 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/juk.po | 1667 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kaboodle.po | 125 - .../messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po | 1089 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po | 309 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po | 245 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_au.po | 71 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po | 54 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po | 98 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po | 20 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po | 104 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po | 92 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po | 54 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po | 108 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po | 51 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po | 53 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po | 44 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po | 105 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kmid.po | 862 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kmix.po | 677 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po | 626 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kscd.po | 811 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/libkcddb.po | 816 - tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po | 1600 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/Makefile.in | 727 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/dcoprss.po | 61 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po | 265 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | 226 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po | 619 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmwifi.po | 665 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdict.po | 737 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdictapplet.po | 50 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po | 49 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kfileshare.po | 5160 --- tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kget.po | 1463 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kinetd.po | 24 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po | 30 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_lan.po | 35 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po | 49 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/knewsticker.po | 1847 -- tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kopete.po | 17421 ---------- tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kpf.po | 557 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kppp.po | 2616 -- tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kppplogview.po | 265 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/krdc.po | 1037 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/krfb.po | 544 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/ksirc.po | 2230 -- tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kwifimanager.po | 310 - tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kwireless.po | 117 - tde-i18n-es/messages/kdepim/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdepim/Makefile.in | 863 - tde-i18n-es/messages/kdepim/akregator.po | 1898 -- tde-i18n-es/messages/kdepim/kabc2mutt.po | 59 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kabc_slox.po | 185 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3981 --- tde-i18n-es/messages/kdepim/kalarm.po | 3640 --- tde-i18n-es/messages/kdepim/kandy.po | 718 - tde-i18n-es/messages/kdepim/karm.po | 932 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kcmkabconfig.po | 231 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kcmkontactnt.po | 123 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kdepimresources.po | 206 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kdepimwizards.po | 606 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kdgantt.po | 341 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_ics.po | 44 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_palm.po | 88 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_rfc822.po | 39 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_vcf.po | 35 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kgantt.po | 196 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_groupwise.po | 63 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_imap4.po | 174 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_mobile.po | 28 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_scalix.po | 34 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_sieve.po | 168 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kitchensync.po | 926 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kleopatra.po | 1141 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail.po | 14311 -------- .../messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 115 - .../messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 28 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kmailcvt.po | 652 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kmobile.po | 292 - tde-i18n-es/messages/kdepim/knode.po | 3485 -- tde-i18n-es/messages/kdepim/knotes.po | 456 - tde-i18n-es/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 509 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kontact.po | 1151 - tde-i18n-es/messages/kdepim/korganizer.po | 7437 ----- tde-i18n-es/messages/kdepim/korn.po | 607 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kpilot.po | 6606 ---- tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_birthday.po | 50 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_blogging.po | 155 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_exchange.po | 59 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_featureplan.po | 56 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_groupware.po | 94 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_groupwise.po | 319 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_kolab.po | 133 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_remote.po | 37 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_scalix.po | 71 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_tvanytime.po | 51 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po | 100 - tde-i18n-es/messages/kdepim/ktnef.po | 741 - tde-i18n-es/messages/kdepim/kwatchgnupg.po | 178 - tde-i18n-es/messages/kdepim/libkcal.po | 1599 - tde-i18n-es/messages/kdepim/libkdepim.po | 1860 -- tde-i18n-es/messages/kdepim/libkholidays.po | 38 - tde-i18n-es/messages/kdepim/libkleopatra.po | 976 - tde-i18n-es/messages/kdepim/libkmime.po | 89 - tde-i18n-es/messages/kdepim/libkpgp.po | 703 - tde-i18n-es/messages/kdepim/libkpimexchange.po | 53 - tde-i18n-es/messages/kdepim/libksieve.po | 204 - tde-i18n-es/messages/kdepim/scalixadmin.po | 182 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/Makefile.in | 695 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/cervisia.po | 1685 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/cvsservice.po | 80 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/kbabel.po | 6347 ---- tde-i18n-es/messages/kdesdk/kbugbuster.po | 953 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/kcachegrind.po | 2950 -- tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_cpp.po | 47 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_diff.po | 105 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_po.po | 43 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_ts.po | 35 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/kio_svn.po | 187 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/kompare.po | 1012 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po | 45 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/kstartperf.po | 42 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/kuiviewer.po | 77 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/spy.po | 84 - tde-i18n-es/messages/kdesdk/umbrello.po | 3991 --- tde-i18n-es/messages/kdetoys/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdetoys/Makefile.in | 663 - tde-i18n-es/messages/kdetoys/amor.po | 227 - tde-i18n-es/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po | 68 - tde-i18n-es/messages/kdetoys/kmoon.po | 157 - tde-i18n-es/messages/kdetoys/kodo.po | 106 - tde-i18n-es/messages/kdetoys/kteatime.po | 191 - tde-i18n-es/messages/kdetoys/ktux.po | 42 - tde-i18n-es/messages/kdetoys/kweather.po | 726 - tde-i18n-es/messages/kdetoys/kworldclock.po | 168 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in | 755 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po | 1098 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po | 117 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po | 839 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po | 78 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po | 60 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po | 140 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po | 241 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1094 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po | 749 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po | 149 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po | 63 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po | 116 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po | 248 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po | 394 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po | 508 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po | 3543 -- tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po | 2086 -- tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po | 102 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po | 322 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po | 582 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po | 22 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po | 38 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po | 94 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po | 50 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po | 133 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po | 29 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | 922 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po | 932 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po | 128 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po | 407 - tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po | 258 - tde-i18n-es/messages/kdevelop/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdevelop/Makefile.in | 643 - tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevdesigner.po | 63 - tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po | 30982 ------------------ tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevtipofday.po | 277 - tde-i18n-es/messages/kdewebdev/Makefile.am | 3 - tde-i18n-es/messages/kdewebdev/Makefile.in | 655 - tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kfilereplace.po | 1153 - tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po | 825 - tde-i18n-es/messages/kdewebdev/klinkstatus.po | 654 - tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kommander.po | 5351 --- tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kxsldbg.po | 2254 -- tde-i18n-es/messages/kdewebdev/quanta.po | 15443 --------- tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/Makefile.in | 659 + .../messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po | 155 + tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 430 + .../messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 165 + tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1243 + tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 440 + tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 3258 ++ tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 54 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/Makefile.in | 911 + .../messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po | 38 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po | 133 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ark_plugin.po | 68 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po | 400 + .../messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po | 98 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/autorefresh.po | 68 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/babelfish.po | 172 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/charlatanui.po | 40 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/crashesplugin.po | 39 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po | 73 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po | 414 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/dub.po | 170 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ffrs.po | 51 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/fsview.po | 334 + .../messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po | 48 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po | 252 + .../messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po | 99 + .../messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 317 + .../messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po | 51 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po | 51 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katehelloworld.po | 19 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katehtmltools.po | 30 + .../messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po | 182 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po | 42 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katemake.po | 92 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katemodeline.po | 19 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kateopenheader.po | 19 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katepybrowse.po | 53 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katesnippets.po | 38 + .../messages/tdeaddons/katetabbarextension.po | 32 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katetextfilter.po | 60 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po | 58 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katexmltools.po | 99 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po | 187 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kcmkuick.po | 89 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_cert.po | 66 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_desktop.po | 67 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_folder.po | 42 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_html.po | 35 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_lnk.po | 69 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_mhtml.po | 44 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_txt.po | 51 + .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 102 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kmathapplet.po | 127 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kolourpicker.po | 59 + .../messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po | 121 + .../messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po | 73 + .../messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po | 201 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po | 95 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ksig.po | 101 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 367 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po | 72 + .../messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po | 26 + .../messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po | 50 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/lyrics.po | 214 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/mediacontrol.po | 235 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po | 31 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po | 36 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/nexscope.po | 75 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po | 55 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/rellinks.po | 222 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po | 50 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/synaescope.po | 42 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tippecanoe.po | 27 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tyler.po | 19 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po | 78 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po | 113 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/wakeup.po | 56 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/wavecapture.po | 23 + tde-i18n-es/messages/tdeaddons/webarchiver.po | 141 + tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.in | 671 + tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 683 + tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcron.po | 726 + tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po | 1298 + tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_deb.po | 35 + tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po | 65 + tde-i18n-es/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 1079 + tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1105 + tde-i18n-es/messages/tdeadmin/ksysv.po | 1048 + tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kuser.po | 2048 ++ tde-i18n-es/messages/tdeadmin/secpolicy.po | 46 + tde-i18n-es/messages/tdeartwork/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdeartwork/Makefile.in | 651 + tde-i18n-es/messages/tdeartwork/klock.po | 1661 + tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 94 + .../messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po | 59 + tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kxsconfig.po | 4845 +++ .../messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 245 + tde-i18n-es/messages/tdebase/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdebase/Makefile.in | 1255 + tde-i18n-es/messages/tdebase/appletproxy.po | 95 + tde-i18n-es/messages/tdebase/clockapplet.po | 661 + tde-i18n-es/messages/tdebase/display.po | 42 + tde-i18n-es/messages/tdebase/dockbarextension.po | 47 + tde-i18n-es/messages/tdebase/drkonqi.po | 267 + tde-i18n-es/messages/tdebase/extensionproxy.po | 57 + tde-i18n-es/messages/tdebase/filetypes.po | 437 + tde-i18n-es/messages/tdebase/htmlsearch.po | 129 + tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po | 306 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kaccess.po | 412 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kappfinder.po | 97 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kasbarextension.po | 566 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kate.po | 1915 ++ tde-i18n-es/messages/tdebase/kay.po | 73 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccess.po | 392 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccessibility.po | 324 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po | 473 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmbackground.po | 912 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmbell.po | 142 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcgi.po | 60 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcolors.po | 393 + .../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 307 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 887 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcss.po | 506 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmenergy.po | 105 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmfonts.po | 257 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po | 167 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmicons.po | 261 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcminfo.po | 1203 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcminput.po | 647 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po | 48 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkclock.po | 117 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po | 145 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 181 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkeys.po | 790 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po | 1602 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po | 2213 ++ tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonq.po | 860 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 1534 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po | 736 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 369 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po | 1175 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlaunch.po | 115 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlayout.po | 1439 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlocale.po | 742 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmmedia.po | 214 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmnic.po | 98 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmnotify.po | 120 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po | 234 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmprintmgr.po | 77 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po | 344 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 341 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 215 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 176 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmspellchecking.po | 46 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmstyle.po | 458 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 346 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 236 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwinrules.po | 875 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmusb.po | 334 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmview1394.po | 141 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmxinerama.po | 146 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po | 311 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kdcop.po | 182 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kdebugdialog.po | 97 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kdepasswd.po | 117 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kdesktop.po | 1122 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kdialog.po | 191 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmconfig.po | 882 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmgreet.po | 569 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kfindpart.po | 520 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kfmclient.po | 322 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kfontinst.po | 587 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kgreet_classic.po | 49 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kgreet_winbind.po | 54 + tde-i18n-es/messages/tdebase/khelpcenter.po | 635 + tde-i18n-es/messages/tdebase/khotkeys.po | 918 + tde-i18n-es/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 52 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kicker.po | 748 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kickermenu_kate.po | 58 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_finger.po | 35 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_fish.po | 36 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_floppy.po | 112 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_home.po | 22 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_ldap.po | 69 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_mac.po | 76 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_man.po | 155 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_media.po | 565 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_nfs.po | 38 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_nntp.po | 67 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_pop3.po | 150 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_print.po | 233 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_remote.po | 28 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_settings.po | 33 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_sftp.po | 258 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_smb.po | 152 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_smtp.po | 204 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_system.po | 22 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_tar.po | 35 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_thumbnail.po | 53 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_trash.po | 81 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kjobviewer.po | 77 + tde-i18n-es/messages/tdebase/klipper.po | 392 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kmenuapplet.po | 25 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kmenuedit.po | 226 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kminipagerapplet.po | 196 + tde-i18n-es/messages/tdebase/knetattach.po | 204 + tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po | 2922 ++ tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po | 1464 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kpager.po | 116 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 580 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kprinter.po | 149 + tde-i18n-es/messages/tdebase/krandr.po | 298 + tde-i18n-es/messages/tdebase/krdb.po | 35 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kreadconfig.po | 60 + tde-i18n-es/messages/tdebase/krunapplet.po | 66 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kscreensaver.po | 77 + tde-i18n-es/messages/tdebase/ksmserver.po | 94 + tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplash.po | 115 + tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplashthemes.po | 137 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kstart.po | 155 + .../messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po | 23 + tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po | 1734 + tde-i18n-es/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po | 34 + tde-i18n-es/messages/tdebase/ksystraycmd.po | 141 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kthememanager.po | 254 + tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po | 1943 ++ tde-i18n-es/messages/tdebase/kwriteconfig.po | 61 + tde-i18n-es/messages/tdebase/kxkb.po | 455 + tde-i18n-es/messages/tdebase/libdmctl.po | 47 + tde-i18n-es/messages/tdebase/libkicker.po | 536 + .../messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po | 41 + .../messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po | 30 + .../messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po | 24 + .../messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po | 28 + .../messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po | 18 + .../messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po | 39 + tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po | 120 + tde-i18n-es/messages/tdebase/libkonq.po | 312 + tde-i18n-es/messages/tdebase/libtaskbar.po | 440 + tde-i18n-es/messages/tdebase/libtaskmanager.po | 100 + tde-i18n-es/messages/tdebase/lockout.po | 46 + tde-i18n-es/messages/tdebase/mediaapplet.po | 76 + tde-i18n-es/messages/tdebase/naughtyapplet.po | 80 + tde-i18n-es/messages/tdebase/nsplugin.po | 100 + tde-i18n-es/messages/tdebase/privacy.po | 374 + tde-i18n-es/messages/tdebase/quicklauncher.po | 258 + tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeprint_part.po | 42 + tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeprintfax.po | 413 + tde-i18n-es/messages/tdebase/tdesu.po | 190 + tde-i18n-es/messages/tdebase/tdesud.po | 40 + tde-i18n-es/messages/tdebase/trashapplet.po | 55 + tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po | 755 + tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po | 434 + tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_lib.po | 79 + tde-i18n-es/messages/tdebase/useraccount.po | 277 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/Makefile.in | 719 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/blinken.po | 198 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/kalzium.po | 4918 +++ tde-i18n-es/messages/tdeedu/kanagram.po | 498 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po | 593 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/keduca.po | 785 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po | 62 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/kfile_kig.po | 69 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/kgeography.po | 28548 ++++++++++++++++ tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po | 606 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/kig.po | 4710 +++ tde-i18n-es/messages/tdeedu/kiten.po | 710 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/klatin.po | 927 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/klettres.po | 448 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po | 3437 ++ tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po | 326 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/kstars.po | 32678 +++++++++++++++++++ tde-i18n-es/messages/tdeedu/ktouch.po | 1847 ++ tde-i18n-es/messages/tdeedu/kturtle.po | 832 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/kverbos.po | 743 + tde-i18n-es/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 4864 +++ tde-i18n-es/messages/tdeedu/kwordquiz.po | 2048 ++ tde-i18n-es/messages/tdeedu/libtdeedu.po | 320 + tde-i18n-es/messages/tdegames/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdegames/Makefile.in | 767 + tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po | 641 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kasteroids.po | 171 + tde-i18n-es/messages/tdegames/katomic.po | 437 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1646 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kbattleship.po | 553 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kblackbox.po | 177 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kbounce.po | 155 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kenolaba.po | 401 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kfouleggs.po | 143 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 1988 ++ tde-i18n-es/messages/tdegames/kjumpingcube.po | 242 + tde-i18n-es/messages/tdegames/klickety.po | 86 + tde-i18n-es/messages/tdegames/klines.po | 264 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kmahjongg.po | 559 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po | 480 + tde-i18n-es/messages/tdegames/knetwalk.po | 110 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kolf.po | 599 + tde-i18n-es/messages/tdegames/konquest.po | 362 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kpat.po | 353 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kpoker.po | 332 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kreversi.po | 437 + tde-i18n-es/messages/tdegames/ksame.po | 135 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kshisen.po | 256 + tde-i18n-es/messages/tdegames/ksirtet.po | 160 + tde-i18n-es/messages/tdegames/ksmiletris.po | 97 + tde-i18n-es/messages/tdegames/ksnake.po | 282 + tde-i18n-es/messages/tdegames/ksokoban.po | 184 + tde-i18n-es/messages/tdegames/kspaceduel.po | 337 + tde-i18n-es/messages/tdegames/ktron.po | 440 + tde-i18n-es/messages/tdegames/ktuberling.po | 287 + tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po | 506 + tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po | 1114 + tde-i18n-es/messages/tdegames/lskat.po | 492 + tde-i18n-es/messages/tdegames/twin4.po | 461 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/Makefile.in | 831 + .../messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po | 644 + .../messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po | 48 + .../messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po | 19 + .../tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po | 19 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 202 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcoloredit.po | 173 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po | 360 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdvi.po | 1417 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfax.po | 359 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfaxview.po | 120 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po | 85 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_dds.po | 64 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po | 43 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_exr.po | 247 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_gif.po | 49 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_ico.po | 42 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po | 309 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po | 46 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po | 76 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_png.po | 121 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po | 43 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_ps.po | 39 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po | 82 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_tga.po | 70 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po | 220 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po | 26 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po | 28 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kgamma.po | 98 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kghostview.po | 726 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 863 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kmrml.po | 448 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 1916 ++ tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kooka.po | 1278 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1131 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po | 4326 +++ tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kruler.po | 130 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 301 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po | 74 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 567 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview.po | 582 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview_scale.po | 97 + .../messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po | 21 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po | 28 + .../messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po | 61 + .../messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po | 142 + .../messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po | 37 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewshell.po | 1058 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewviewer.po | 226 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po | 74 + tde-i18n-es/messages/tdegraphics/libkscan.po | 514 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/Makefile.in | 743 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 2326 ++ tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_dir.po | 43 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_file.po | 42 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po | 190 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_net.po | 50 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_sql.po | 38 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po | 28 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po | 4471 +++ tde-i18n-es/messages/tdelibs/kcmshell.po | 79 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po | 25 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/kio.po | 6523 ++++ tde-i18n-es/messages/tdelibs/kio_help.po | 128 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/kioexec.po | 117 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/kmcop.po | 39 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/knotify.po | 108 + .../messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po | 18 + .../messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po | 46 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 176 + .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 89 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 57 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 129 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 37 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 34 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/ppdtranslations.po | 14349 ++++++++ tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po | 11125 +++++++ tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 1355 + tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeprint.po | 7294 +++++ tde-i18n-es/messages/tdelibs/timezones.po | 1601 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/Makefile.in | 743 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po | 454 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artscontrol.po | 358 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artsmodules.po | 232 + .../messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po | 497 + .../tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 232 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po | 1667 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kaboodle.po | 125 + .../messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po | 1089 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po | 309 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po | 245 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_au.po | 71 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po | 54 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po | 98 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po | 20 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po | 104 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po | 92 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po | 54 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po | 108 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po | 51 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po | 53 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po | 44 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po | 105 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmid.po | 862 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmix.po | 677 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/krec.po | 626 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po | 811 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/libkcddb.po | 816 + tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1600 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/Makefile.in | 727 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po | 61 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 265 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 226 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 619 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmwifi.po | 665 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po | 737 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdictapplet.po | 50 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po | 49 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kfileshare.po | 5160 +++ tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po | 1463 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kinetd.po | 24 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po | 30 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_lan.po | 35 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po | 49 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 1847 ++ tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po | 17421 ++++++++++ tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po | 557 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po | 2616 ++ tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppplogview.po | 265 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krdc.po | 1037 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po | 544 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po | 2230 ++ tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po | 310 + tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwireless.po | 117 + tde-i18n-es/messages/tdepim/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdepim/Makefile.in | 863 + tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po | 1898 ++ tde-i18n-es/messages/tdepim/kabc2mutt.po | 59 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kabc_slox.po | 185 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3981 +++ tde-i18n-es/messages/tdepim/kalarm.po | 3640 +++ tde-i18n-es/messages/tdepim/kandy.po | 718 + tde-i18n-es/messages/tdepim/karm.po | 932 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 231 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 123 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kdgantt.po | 341 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_ics.po | 44 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_palm.po | 88 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_rfc822.po | 39 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_vcf.po | 35 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kgantt.po | 196 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_groupwise.po | 63 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_imap4.po | 174 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_mobile.po | 28 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_scalix.po | 34 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_sieve.po | 168 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kitchensync.po | 926 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po | 1141 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po | 14311 ++++++++ .../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 115 + .../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 28 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kmailcvt.po | 652 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kmobile.po | 292 + tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po | 3485 ++ tde-i18n-es/messages/tdepim/knotes.po | 456 + tde-i18n-es/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 509 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kontact.po | 1151 + tde-i18n-es/messages/tdepim/korganizer.po | 7437 +++++ tde-i18n-es/messages/tdepim/korn.po | 607 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kpilot.po | 6606 ++++ tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_birthday.po | 50 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_blogging.po | 155 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_exchange.po | 59 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 56 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupware.po | 94 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 319 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_kolab.po | 133 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_remote.po | 37 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_scalix.po | 71 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 51 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 100 + tde-i18n-es/messages/tdepim/ktnef.po | 741 + tde-i18n-es/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 178 + tde-i18n-es/messages/tdepim/libkcal.po | 1599 + tde-i18n-es/messages/tdepim/libkholidays.po | 38 + tde-i18n-es/messages/tdepim/libkleopatra.po | 976 + tde-i18n-es/messages/tdepim/libkmime.po | 89 + tde-i18n-es/messages/tdepim/libkpgp.po | 703 + tde-i18n-es/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 53 + tde-i18n-es/messages/tdepim/libksieve.po | 204 + tde-i18n-es/messages/tdepim/libtdepim.po | 1860 ++ tde-i18n-es/messages/tdepim/scalixadmin.po | 182 + tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimresources.po | 206 + tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 606 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/Makefile.in | 695 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po | 1685 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/cvsservice.po | 80 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/kbabel.po | 6347 ++++ tde-i18n-es/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 953 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/kcachegrind.po | 2950 ++ tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_cpp.po | 47 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_diff.po | 105 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_po.po | 43 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_ts.po | 35 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/kio_svn.po | 187 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/kompare.po | 1012 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 45 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/kstartperf.po | 42 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 77 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/spy.po | 84 + tde-i18n-es/messages/tdesdk/umbrello.po | 3991 +++ tde-i18n-es/messages/tdetoys/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdetoys/Makefile.in | 663 + tde-i18n-es/messages/tdetoys/amor.po | 227 + tde-i18n-es/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po | 68 + tde-i18n-es/messages/tdetoys/kmoon.po | 157 + tde-i18n-es/messages/tdetoys/kodo.po | 106 + tde-i18n-es/messages/tdetoys/kteatime.po | 191 + tde-i18n-es/messages/tdetoys/ktux.po | 42 + tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po | 726 + tde-i18n-es/messages/tdetoys/kworldclock.po | 168 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/Makefile.in | 755 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/ark.po | 1098 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/irkick.po | 117 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcalc.po | 839 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcharselect.po | 78 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po | 60 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkvaio.po | 140 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 241 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1094 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlirc.po | 749 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po | 149 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdelirc.po | 63 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdessh.po | 116 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdf.po | 248 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kedit.po | 394 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kfloppy.po | 508 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po | 3543 ++ tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po | 2086 ++ tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit2part.po | 102 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kjots.po | 322 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 582 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po | 22 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_generic.po | 38 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po | 94 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po | 50 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po | 133 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilod.po | 29 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 922 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/ksim.po | 932 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/ktimer.po | 128 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 407 + tde-i18n-es/messages/tdeutils/superkaramba.po | 258 + tde-i18n-es/messages/tdevelop/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdevelop/Makefile.in | 643 + tde-i18n-es/messages/tdevelop/kdevdesigner.po | 63 + tde-i18n-es/messages/tdevelop/kdevtipofday.po | 277 + tde-i18n-es/messages/tdevelop/tdevelop.po | 30982 ++++++++++++++++++ tde-i18n-es/messages/tdewebdev/Makefile.am | 3 + tde-i18n-es/messages/tdewebdev/Makefile.in | 655 + tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kfilereplace.po | 1153 + tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 825 + tde-i18n-es/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 654 + tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kommander.po | 5351 +++ tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 2254 ++ tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po | 15443 +++++++++ 1180 files changed, 470552 insertions(+), 470552 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmag.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmouth.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/ksayit.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ark_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/autorefresh.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/babelfish.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/charlatanui.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/crashesplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/dub.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ffrs.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/fsview.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katehelloworld.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katehtmltools.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katemake.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katemodeline.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kateopenheader.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katepybrowse.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katesnippets.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katetextfilter.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katexmltools.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kcmkuick.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_cert.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_folder.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_html.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_txt.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kmathapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kolourpicker.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ksig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ktimemon.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/lyrics.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/mediacontrol.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/nexscope.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/rellinks.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/synaescope.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/tippecanoe.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/tyler.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/wakeup.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/wavecapture.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeaddons/webarchiver.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcmlilo.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcron.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kdat.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kfile_deb.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/knetworkconf.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kpackage.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/ksysv.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kuser.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeadmin/secpolicy.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeartwork/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeartwork/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeartwork/klock.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kpartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kxsconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/appletproxy.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/clockapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/display.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/dockbarextension.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/drkonqi.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/extensionproxy.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/filetypes.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/htmlsearch.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/joystick.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kaccess.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kappfinder.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kasbarextension.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kay.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmaccess.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmaccessibility.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmarts.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmbackground.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmbell.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcgi.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcolors.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcrypto.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcss.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmenergy.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmfonts.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcminfo.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcminput.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkclock.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkded.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkdnssd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkeys.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkicker.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkio.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonq.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonsole.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkurifilt.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwinrules.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwm.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlaunch.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlayout.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlocale.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmmedia.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmnic.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmnotify.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmperformance.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmprintmgr.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsamba.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmscreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsmartcard.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsmserver.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmspellchecking.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmstyle.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmtaskbar.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmusb.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmview1394.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmxinerama.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kcontrol.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kdcop.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kdebugdialog.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kdepasswd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kdeprint_part.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kdeprintfax.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesktop.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesu.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesud.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kdialog.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kdmconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kdmgreet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kfindpart.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kfmclient.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kfontinst.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kgreet_classic.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kgreet_winbind.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/khelpcenter.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/khotkeys.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kicker.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kickermenu_kate.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_finger.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_fish.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_floppy.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_home.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_ldap.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_mac.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_man.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_media.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_nfs.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_nntp.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_pop3.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_print.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_remote.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_settings.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_sftp.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smb.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_system.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_tar.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_thumbnail.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_trash.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kjobviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/klipper.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuedit.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kminipagerapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/knetattach.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/konqueror.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/konsole.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kpager.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kpersonalizer.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kprinter.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/krdb.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kreadconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/krunapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kscreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/ksmserver.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/ksplash.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/ksplashthemes.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kstart.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/ksysguard.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/ksystraycmd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kthememanager.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/ktip.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_clients.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_lib.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kwriteconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/kxkb.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libdmctl.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libkicker.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libkonq.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/lockout.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/mediaapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/naughtyapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/nsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/quicklauncher.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/trashapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdebase/useraccount.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/blinken.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kalzium.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kanagram.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kbruch.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/keduca.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kfile_kig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kgeography.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/khangman.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kiten.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/klatin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kmplot.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kpercentage.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kstars.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/ktouch.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kturtle.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kverbos.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kvoctrain.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/kwordquiz.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeedu/libkdeedu.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kasteroids.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/katomic.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kbackgammon.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kbattleship.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kblackbox.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kbounce.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kenolaba.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kfouleggs.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kgoldrunner.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kjumpingcube.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/klickety.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/klines.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kmines.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/knetwalk.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kolf.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/konquest.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kpat.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kpoker.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kreversi.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/ksame.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kshisen.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/ksirtet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/ksmiletris.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/ksnake.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/ksokoban.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kspaceduel.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/ktron.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/ktuberling.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/kwin4.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/libkdegames.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/libksirtet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegames/lskat.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcmkamera.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcoloredit.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdjview.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdvi.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfax.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfaxview.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_dds.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_exr.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_gif.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_ico.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_png.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_ps.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_tga.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kgamma.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kghostview.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kiconedit.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kmrml.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kolourpaint.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kooka.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kpdf.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kruler.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksnapshot.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kview.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kview_scale.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewshell.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/cupsdconf.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_dir.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_file.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_net.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_sql.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/katepart.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kcmshell.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdelibs.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdeprint.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kio.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kio_help.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kioexec.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kmcop.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/knotify.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/libkscreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/ppdtranslations.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdelibs/timezones.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artscontrol.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artsmodules.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/juk.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kaboodle.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_au.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kmid.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kmix.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kscd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/libkcddb.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/dcoprss.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmwifi.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdict.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdictapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kfileshare.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kget.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kinetd.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_lan.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/knewsticker.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kopete.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kpf.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kppp.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kppplogview.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/krdc.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/krfb.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/ksirc.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kwifimanager.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kwireless.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/akregator.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kabc2mutt.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kabc_slox.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kalarm.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kandy.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/karm.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kcmkabconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kcmkontactnt.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kdepimresources.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kdepimwizards.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kdgantt.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_ics.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_palm.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_rfc822.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_vcf.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kgantt.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_groupwise.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_imap4.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_mobile.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_scalix.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_sieve.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kitchensync.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kleopatra.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kmailcvt.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kmobile.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/knode.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/knotes.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/konsolekalendar.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kontact.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/korganizer.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/korn.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kpilot.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_birthday.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_blogging.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_exchange.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_featureplan.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_groupware.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_groupwise.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_kolab.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_remote.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_scalix.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_tvanytime.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/ktnef.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/kwatchgnupg.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/libkcal.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/libkdepim.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/libkholidays.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/libkleopatra.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/libkmime.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/libkpgp.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/libkpimexchange.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/libksieve.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdepim/scalixadmin.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/cervisia.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/cvsservice.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kbabel.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kbugbuster.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kcachegrind.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_cpp.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_diff.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_po.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_ts.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kio_svn.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kompare.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kstartperf.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/kuiviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/spy.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdesdk/umbrello.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdetoys/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdetoys/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdetoys/amor.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdetoys/kmoon.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdetoys/kodo.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdetoys/kteatime.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdetoys/ktux.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdetoys/kweather.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdetoys/kworldclock.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdevelop/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdevelop/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevdesigner.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevtipofday.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdewebdev/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdewebdev/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kfilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdewebdev/klinkstatus.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kommander.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kxsldbg.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/kdewebdev/quanta.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmag.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmouth.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/ksayit.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ark_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/autorefresh.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/babelfish.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/charlatanui.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/crashesplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/dub.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ffrs.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/fsview.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katehelloworld.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katehtmltools.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katemake.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katemodeline.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kateopenheader.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katepybrowse.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katesnippets.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katetextfilter.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katexmltools.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kcmkuick.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_cert.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_desktop.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_folder.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_html.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_lnk.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_mhtml.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_txt.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kmathapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kolourpicker.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ksig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/lyrics.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/mediacontrol.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/nexscope.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/rellinks.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/synaescope.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tippecanoe.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tyler.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/wakeup.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/wavecapture.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeaddons/webarchiver.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcmlilo.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcron.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_deb.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/knetworkconf.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kpackage.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/ksysv.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kuser.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeadmin/secpolicy.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeartwork/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeartwork/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeartwork/klock.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kxsconfig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/appletproxy.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/clockapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/display.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/dockbarextension.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/drkonqi.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/extensionproxy.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/filetypes.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/htmlsearch.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kaccess.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kappfinder.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kasbarextension.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kate.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kay.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccess.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccessibility.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmbackground.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmbell.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcgi.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcolors.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcrypto.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcss.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmenergy.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmfonts.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmicons.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcminfo.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcminput.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkclock.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkeys.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonq.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkurifilt.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlaunch.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlayout.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlocale.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmmedia.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmnic.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmnotify.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmprintmgr.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmartcard.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmserver.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmspellchecking.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmstyle.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwinrules.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmusb.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmview1394.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmxinerama.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kdcop.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kdebugdialog.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kdepasswd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kdesktop.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kdialog.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmconfig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmgreet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kfindpart.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kfmclient.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kfontinst.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kgreet_classic.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kgreet_winbind.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/khelpcenter.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/khotkeys.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/khtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kicker.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kickermenu_kate.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_finger.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_fish.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_floppy.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_home.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_ldap.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_mac.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_man.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_media.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_nfs.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_nntp.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_pop3.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_print.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_remote.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_settings.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_sftp.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_smb.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_smtp.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_system.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_tar.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_thumbnail.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_trash.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kjobviewer.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/klipper.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kmenuapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kmenuedit.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kminipagerapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/knetattach.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kpager.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kprinter.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/krandr.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/krdb.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kreadconfig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/krunapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/ksmserver.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplash.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplashthemes.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kstart.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/ksystraycmd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kthememanager.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kwriteconfig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kxkb.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libdmctl.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libkicker.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libkonq.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libtaskbar.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/libtaskmanager.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/lockout.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/mediaapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/naughtyapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/nsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/privacy.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/quicklauncher.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeprint_part.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeprintfax.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/tdesu.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/tdesud.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/trashapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_lib.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/useraccount.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/blinken.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kalzium.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kanagram.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/keduca.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kfile_kig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kgeography.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kiten.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/klatin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/klettres.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kstars.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/ktouch.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kturtle.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kverbos.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kvoctrain.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/kwordquiz.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeedu/libtdeedu.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kasteroids.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/katomic.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kbackgammon.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kbattleship.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kblackbox.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kbounce.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kenolaba.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kfouleggs.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kjumpingcube.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/klickety.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/klines.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kmahjongg.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/knetwalk.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kolf.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/konquest.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kpat.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kpoker.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kreversi.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/ksame.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kshisen.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/ksirtet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/ksmiletris.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/ksnake.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/ksokoban.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/kspaceduel.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/ktron.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/ktuberling.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/lskat.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegames/twin4.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcoloredit.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdvi.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfax.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfaxview.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_dds.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_exr.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_gif.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_ico.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_png.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_ps.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_tga.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kgamma.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kghostview.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kmrml.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kooka.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kpdf.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kruler.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksnapshot.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kuickshow.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview_scale.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewshell.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewviewer.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdegraphics/libkscan.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/cupsdconf.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_dir.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_file.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_net.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_sql.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kcmshell.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kio.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kio_help.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kioexec.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kmcop.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/knotify.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/ppdtranslations.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeprint.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdelibs/timezones.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artscontrol.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artsmodules.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kaboodle.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_au.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmix.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/krec.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/libkcddb.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmwifi.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdictapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kfileshare.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kinetd.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_lan.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppplogview.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krdc.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwireless.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kabc2mutt.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kabc_slox.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kaddressbook.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kalarm.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kandy.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/karm.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kcmkabconfig.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kcmkontactnt.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kdgantt.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_ics.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_palm.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_rfc822.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_vcf.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kgantt.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_groupwise.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_imap4.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_mobile.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_scalix.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_sieve.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kitchensync.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kmailcvt.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kmobile.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/knotes.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/konsolekalendar.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kontact.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/korganizer.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/korn.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kpilot.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_birthday.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_blogging.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_exchange.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_featureplan.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupware.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupwise.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_kolab.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_remote.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_scalix.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_tvanytime.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/ktnef.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/kwatchgnupg.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/libkcal.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/libkholidays.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/libkleopatra.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/libkmime.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/libkpgp.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/libkpimexchange.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/libksieve.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/libtdepim.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/scalixadmin.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimresources.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimwizards.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/cvsservice.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kbabel.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kbugbuster.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kcachegrind.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_cpp.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_diff.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_po.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_ts.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kio_svn.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kompare.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kstartperf.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/kuiviewer.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/spy.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdesdk/umbrello.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdetoys/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdetoys/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdetoys/amor.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdetoys/kmoon.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdetoys/kodo.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdetoys/kteatime.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdetoys/ktux.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdetoys/kworldclock.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/ark.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/irkick.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcalc.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcharselect.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkvaio.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlaptop.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlirc.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdelirc.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdessh.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdf.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kedit.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kfloppy.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit2part.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kjots.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_generic.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilod.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kregexpeditor.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/ksim.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/ktimer.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/superkaramba.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdevelop/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdevelop/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdevelop/kdevdesigner.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdevelop/kdevtipofday.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdevelop/tdevelop.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdewebdev/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdewebdev/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kfilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdewebdev/klinkstatus.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kommander.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kxsldbg.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po (limited to 'tde-i18n-es/messages') diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/Makefile.in deleted file mode 100644 index b16d92d27a6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,659 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeaccessibility -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kmousetool.po kmag.po libKTTSD.po kbstateapplet.po ksayit.po kmouth.po kttsd.po -GMOFILES = kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaccessibility/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libKTTSD.po kmag.po kbstateapplet.po kmousetool.po kttsd.po Makefile.in ksayit.po kmouth.po Makefile.am - -#>+ 22 -kmousetool.gmo: kmousetool.po - rm -f kmousetool.gmo; $(GMSGFMT) -o kmousetool.gmo $(srcdir)/kmousetool.po - test ! -f kmousetool.gmo || touch kmousetool.gmo -kmag.gmo: kmag.po - rm -f kmag.gmo; $(GMSGFMT) -o kmag.gmo $(srcdir)/kmag.po - test ! -f kmag.gmo || touch kmag.gmo -libKTTSD.gmo: libKTTSD.po - rm -f libKTTSD.gmo; $(GMSGFMT) -o libKTTSD.gmo $(srcdir)/libKTTSD.po - test ! -f libKTTSD.gmo || touch libKTTSD.gmo -kbstateapplet.gmo: kbstateapplet.po - rm -f kbstateapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kbstateapplet.gmo $(srcdir)/kbstateapplet.po - test ! -f kbstateapplet.gmo || touch kbstateapplet.gmo -ksayit.gmo: ksayit.po - rm -f ksayit.gmo; $(GMSGFMT) -o ksayit.gmo $(srcdir)/ksayit.po - test ! -f ksayit.gmo || touch ksayit.gmo -kmouth.gmo: kmouth.po - rm -f kmouth.gmo; $(GMSGFMT) -o kmouth.gmo $(srcdir)/kmouth.po - test ! -f kmouth.gmo || touch kmouth.gmo -kttsd.gmo: kttsd.po - rm -f kttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd.gmo $(srcdir)/kttsd.po - test ! -f kttsd.gmo || touch kttsd.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kmousetool kmag libKTTSD kbstateapplet ksayit kmouth kttsd ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 9 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmousetool.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmag.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libKTTSD.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbstateapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksayit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmouth.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaccessibility/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po deleted file mode 100644 index 8ade61a1082..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# translation of kbstateapplet.po to Español -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pablo de Vicente , 2004. -# Ignacio Bezanilla Diaz , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# santi , 2005, 2007. -# Eloy Cuadra , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbstateapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 17:52+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ignacio Bezanilla Diaz,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "coder@telefonica.net,rafael.beccar@kdemail.net" - -#: kbstate.cpp:71 -msgid "Shift" -msgstr "Mayúsculas" - -#: kbstate.cpp:72 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: kbstate.cpp:73 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kbstate.cpp:74 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: kbstate.cpp:75 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kbstate.cpp:76 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kbstate.cpp:77 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kbstate.cpp:78 -msgid "Alt Graph" -msgstr "Alt Gr" - -#: kbstate.cpp:78 -msgid "æ" -msgstr "æ" - -#: kbstate.cpp:79 -msgid "Num Lock" -msgstr "Bloq Núm" - -#: kbstate.cpp:79 -msgid "Num" -msgstr "Núm" - -#: kbstate.cpp:80 -msgid "Caps Lock" -msgstr "Bloq Mayús" - -#: kbstate.cpp:81 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Bloq Despl" - -#: kbstate.cpp:81 -msgid "Scroll" -msgstr "Desplazamiento" - -#: kbstate.cpp:139 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: kbstate.cpp:140 -msgid "Medium" -msgstr "Mediano" - -#: kbstate.cpp:141 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kbstate.cpp:146 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Teclas de modificación" - -#: kbstate.cpp:147 -msgid "Lock Keys" -msgstr "Teclas de bloqueo" - -#: kbstate.cpp:148 -msgid "Mouse Status" -msgstr "Estado del ratón" - -#: kbstate.cpp:149 -msgid "AccessX Status" -msgstr "Estado de AccessX" - -#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 -msgid "Keyboard Status Applet" -msgstr "Aplicación integrada en el panel que muestra el estado del teclado" - -#: kbstate.cpp:154 -msgid "Set Icon Size" -msgstr "Fijar tamaño del icono" - -#: kbstate.cpp:155 -msgid "Fill Available Space" -msgstr "Rellenar el espacio disponible" - -#: kbstate.cpp:157 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: kbstate.cpp:158 -msgid "Configure AccessX Features..." -msgstr "Configurar características de AccessX..." - -#: kbstate.cpp:159 -msgid "Configure Keyboard..." -msgstr "Configurar el teclado..." - -#: kbstate.cpp:160 -msgid "Configure Mouse..." -msgstr "Configurar el ratón..." - -#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 -msgid "" -"_: a (the first letter in the alphabet)\n" -"a" -msgstr "a" - -#: kbstate.cpp:716 -msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -msgstr "" -"Aplicación integrada en el panel que muestra el estado de las teclas " -"modificadoras" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmag.po deleted file mode 100644 index 3acdc186e3c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmag.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -# translation of kmag.po to Español -# traducción de kmag.po a Español -# translation of kmag.po to -# translation of kmag.po to -# translation of kmag.po to -# translation of kmag.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Antonio Crevillen , 2003. -# Vicente Herrera Cobo , 2003. -# Vicente Herrera Cobo , 2004. -# Rafael Beccar , 2005. -# santi , 2005, 2007. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005, 2006. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 17:39+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Ésta es la ventana principal que muestra el contenido del área seleccionada. El " -"contenido se mostrará ampliado si se ha establecido un nivel de ampliación." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Vicente Herrera Cobo,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente.herrera@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Lupa de la pantalla para el entorno de escritorio K (KDE)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Reescritura y actual responsable" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Idea original y autor (KDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Adaptación de la interfaz de usuario, mejorando la selección de ventanas, más " -"rápido, girado, corrección de errores" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "Algunos consejos" - -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "Ventana de selección" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Very Low" -msgstr "&Muy bajo" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Low" -msgstr "&Bajo" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Medium" -msgstr "&Medio" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&High" -msgstr "&Alto" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "V&ery High" -msgstr "M&uy alto" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&No Rotation (0 Degrees)" -msgstr "Si&n giro (0 grados)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Left (90 Degrees)" -msgstr "&Izquierda (90 grados)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Upside Down (180 Degrees)" -msgstr "&Al revés (180 grados)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Right (270 Degrees)" -msgstr "De&recha (270 grados)" - -#: kmag.cpp:129 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: kmag.cpp:131 -msgid "Open a new KMagnifier window" -msgstr "Abrir una nueva ventana de KMagnifier" - -#: kmag.cpp:133 -msgid "&Stop" -msgstr "&Detener" - -#: kmag.cpp:135 -msgid "Click to stop window refresh" -msgstr "Pulsar con el ratón para detener la renovación de la ventana" - -#: kmag.cpp:136 -msgid "" -"Clicking on this icon will start / stop " -"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " -"required (CPU usage)" -msgstr "" -"Al pulsar en este icono se iniciará / detendrá " -"la actualización de la pantalla. Si se detiene la actualización, el consumo de " -"potencia del procesador será cero" - -#: kmag.cpp:140 -msgid "&Save Snapshot As..." -msgstr "&Guardar captura como..." - -#: kmag.cpp:142 -msgid "Saves the zoomed view to an image file." -msgstr "Guarda la vista ampliada en un archivo de imagen." - -#: kmag.cpp:143 -msgid "Save image to a file" -msgstr "Guardar imagen en un archivo" - -#: kmag.cpp:146 -msgid "Click on this button to print the current zoomed view." -msgstr "Pulse este botón para imprimir la vista ampliada." - -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 -msgid "Quits the application" -msgstr "Parar la aplicación" - -#: kmag.cpp:153 -msgid "" -"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " -"can paste in other applications." -msgstr "" -"Pulse este botón para copiar la vista ampliada al portapapeles y así poder " -"pegarla en otras aplicaciones." - -#: kmag.cpp:154 -msgid "Copy zoomed image to clipboard" -msgstr "Copiar la imagen ampliada al portapapeles" - -#: kmag.cpp:156 -msgid "Show &Menu" -msgstr "Mostrar &Menú" - -#: kmag.cpp:159 -msgid "Hide &Menu" -msgstr "Ocultar &Menú" - -#: kmag.cpp:161 -msgid "Show Main &Toolbar" -msgstr "Mos&trar menú principal" - -#: kmag.cpp:164 -msgid "Hide Main &Toolbar" -msgstr "Ocul&tar menú principal" - -#: kmag.cpp:166 -msgid "Show &View Toolbar" -msgstr "Mo&strar menú ver" - -#: kmag.cpp:169 -msgid "Hide &View Toolbar" -msgstr "Ocultar menú &ver" - -#: kmag.cpp:171 -msgid "Show &Settings Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas de preferencia&s" - -#: kmag.cpp:174 -msgid "Hide &Settings Toolbar" -msgstr "Ocultar barra de herramientas de preferencia&s" - -#: kmag.cpp:177 -msgid "&Follow Mouse Mode" -msgstr "&Seguir al ratón" - -#: kmag.cpp:179 -msgid "Magnify mouse area into window" -msgstr "Ampliar el área del ratón en la ventana" - -#: kmag.cpp:180 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." -msgstr "" -"En este modo, el área alrededor del cursor del ratón se muestra en una ventana " -"normal." - -#: kmag.cpp:182 -msgid "S&election Window Mode" -msgstr "Modo de se&lección de ventana" - -#: kmag.cpp:184 -msgid "Magnify selected area into window" -msgstr "Ampliar el área seleccionada en una ventana" - -#: kmag.cpp:185 -msgid "" -"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " -"normal window." -msgstr "" -"En este modo se abre una ventana de selección. El área seleccionada se muestra " -"en una ventana normal." - -#: kmag.cpp:187 -msgid "&Top Screen Edge Mode" -msgstr "Modo borde superior de la pan&talla" - -#: kmag.cpp:189 -msgid "Magnify mouse area to top screen edge" -msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde superior de la pantalla" - -#: kmag.cpp:190 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." -msgstr "" -"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde superior de " -"la pantalla." - -#: kmag.cpp:192 -msgid "&Left Screen Edge Mode" -msgstr "Modo borde i&zquierdo de la pantalla" - -#: kmag.cpp:194 -msgid "Magnify mouse area to left screen edge" -msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde izquierdo de la pantalla" - -#: kmag.cpp:195 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." -msgstr "" -"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde izquierdo " -"de la pantalla." - -#: kmag.cpp:197 -msgid "&Right Screen Edge Mode" -msgstr "Modo borde de&recho de la pantalla" - -#: kmag.cpp:199 -msgid "Magnify mouse area to right screen edge" -msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde derecho de la pantalla" - -#: kmag.cpp:200 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." -msgstr "" -"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde derecho de " -"la pantalla." - -#: kmag.cpp:202 -msgid "&Bottom Screen Edge Mode" -msgstr "Modo &borde inferior de la pantalla" - -#: kmag.cpp:204 -msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" -msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde inferior de la pantalla" - -#: kmag.cpp:205 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." -msgstr "" -"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde inferior de " -"la pantalla." - -#: kmag.cpp:207 -msgid "Hide Mouse &Cursor" -msgstr "Ocultar el &cursor del ratón" - -#: kmag.cpp:210 -msgid "Show Mouse &Cursor" -msgstr "Mostrar el &cursor del ratón" - -#: kmag.cpp:212 -msgid "Hide the mouse cursor" -msgstr "Ocultar el cursor del ratón" - -#: kmag.cpp:215 -msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region." -msgstr "Pulse este botón para ampliar el área seleccionada." - -#: kmag.cpp:219 -msgid "Select the zoom factor." -msgstr "Seleccione el factor de aumento." - -#: kmag.cpp:220 -msgid "Zoom factor" -msgstr "Factor de aumento" - -#: kmag.cpp:223 -msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region." -msgstr "Pulse este botón para reducir el área seleccionada." - -#: kmag.cpp:225 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Invertir colores" - -#: kmag.cpp:228 -msgid "&Rotation" -msgstr "Gi&ro" - -#: kmag.cpp:230 -msgid "Select the rotation degree." -msgstr "Seleccione el grado de giro." - -#: kmag.cpp:231 -msgid "Rotation degree" -msgstr "Grado de giro" - -#: kmag.cpp:239 -msgid "Re&fresh" -msgstr "Actuali&zación" - -#: kmag.cpp:241 -msgid "" -"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " -"will be needed." -msgstr "" -"Seleccione la tasa de renovación. Cuanto más alto sea el valor, más potencia de " -"procesador será necesaria." - -#: kmag.cpp:242 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Tasa de renovación" - -#: kmag.cpp:560 -msgid "Save Snapshot As" -msgstr "Guardar captura como" - -#: kmag.cpp:567 -msgid "" -"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " -"specified)." -msgstr "" -"No se puede guardar el archivo temporal (antes de subirlo al archivo de red que " -"usted ha especificado)." - -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 -msgid "Error Writing File" -msgstr "Error al escribir el archivo" - -#: kmag.cpp:571 -msgid "Unable to upload file over the network." -msgstr "No se puede enviar el archivo a la red." - -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 -#, c-format -msgid "" -"Current zoomed image saved to\n" -"%1" -msgstr "" -"Imagen ampliada actual guardada en\n" -"%1" - -#: kmag.cpp:583 -msgid "" -"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " -"directory." -msgstr "" -"No se puede guardar el archivo. Compruebe que tiene permisos de escritura en la " -"carpeta." - -#: kmag.cpp:603 -msgid "Click to stop window update" -msgstr "Pulse para detener la actualización de la ventana" - -#: kmag.cpp:606 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: kmag.cpp:607 -msgid "Click to start window update" -msgstr "Pulse para iniciar la actualización de la ventana" - -#: kmag.cpp:637 -msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" -msgstr "Ampliar al borde de la pantalla - Seleccionar tamaño" - -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: kmag.cpp:653 -msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" -msgstr "Ampliar al borde izquierdo de la pantalla - Seleccionar tamaño" - -#: kmag.cpp:669 -msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" -msgstr "Ampliar al borde derecho de la pantalla - Seleccionar tamaño" - -#: kmag.cpp:685 -msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" -msgstr "Ampliar al borde inferior de la pantalla - Seleccionar tamaño" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po deleted file mode 100644 index bffcf092087..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po +++ /dev/null @@ -1,165 +0,0 @@ -# translation of kmousetool.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Antonio Crevillen , 2003. -# Vicente Herrera Cobo , 2003, 2004. -# santi , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmousetool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 17:42+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." -msgstr "El tiempo de arrastre debe ser menor o igual que el tiempo de demora." - -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "Invalid Value" -msgstr "Valor no válido" - -#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 -msgid "&Stop" -msgstr "&Detener" - -#: kmousetool.cpp:559 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " -"discard the changes?" -msgstr "" -"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n" -"¿Quiere aplicar los cambios antes de cerrar la ventana de configuración o " -"quiere descartar los cambios?" - -#: kmousetool.cpp:560 -msgid "Closing Configuration Window" -msgstr "Cerrando ventana de configuración" - -#: kmousetool.cpp:578 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n" -"¿Quiere aplicar los cambios antes de salir de KMousetool o quiere descartar los " -"cambios?" - -#: kmousetool.cpp:579 -msgid "Quitting KMousetool" -msgstr "Salir de KMousetool" - -#: kmousetool.cpp:616 -msgid "&Configure KMouseTool..." -msgstr "&Configurar KMouseTool..." - -#: kmousetool.cpp:619 -msgid "KMousetool &Handbook" -msgstr "&Manual de KMouseTool" - -#: kmousetool.cpp:621 -msgid "&About KMouseTool" -msgstr "&Acerca de KMouseTool" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vicente Herrera Cobo,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente.herrera@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 -#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KMouseTool" -msgstr "KMouseTool" - -#: main.cpp:48 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: main.cpp:49 -msgid "Usability improvements" -msgstr "Mejoras de uso" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" -msgstr "T&iempo de arrastre (1/10 sec):" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Minimum movement:" -msgstr "&Movimiento mínimo:" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Enable strokes" -msgstr "&Activar trazadas" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&well time (1/10 sec):" -msgstr "T&iempo de demora (1/10 sec):" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Smar&t drag" -msgstr "Arrastre inteligen&te" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "&Reinicio" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start with &KDE" -msgstr "Iniciar con &KDE" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&udible click" -msgstr "Pulsación a&udible" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " -"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." -msgstr "" -"KMouseTool se ejecutará en segundo plano cuando usted cierre esta ventana de " -"diálogo. Para cambiar las preferencias de nuevo, inicie de nuevo KMouseTool o " -"use la bandeja de sistema KDE." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmouth.po deleted file mode 100644 index 4ed63d2098e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kmouth.po +++ /dev/null @@ -1,1243 +0,0 @@ -# translation of kmouth.po to Español -# traducción de kmouth.po a Español -# translation of kmouth.po to -# translation of kmouth.po to -# translation of kmouth.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Antonio Crevillen , 2003. -# Vicente Herrera Cobo , 2003, 2004. -# Vicente Herrera Cobo , 2004. -# Rafael Beccar , 2005. -# santi , 2005, 2007. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:14+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "sin nombre" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Exportar diccionario" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescribir" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Creando lista de palabras" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "Procesando la documentación de KDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Combinación de diccionarios..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Análisis de archivo..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Analizando carpeta..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Realizando la revisión ortográfica..." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" -"Con esta lista despegable usted puede seleccionar cuál de los idiomas " -"instalados será utilizado para crear el nuevo diccionario. KMouth sólo " -"analizará los archivos de documentación de este idioma." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" -"Con esta lista despegable usted decide qué idioma debería ser asociado con el " -"nuevo diccionario." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Crear idioma personalizado" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Escriba el código para el idioma personalizado:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Fuente del diccionario nuevo (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Fuente del diccionario nuevo (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Carpeta:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"Con este campo de entrada usted puede especificar en qué carpeta quiere " -"trabajar para la creación del nuevo diccionario." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Incorporar resultado" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Lista vacía" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "Documentación de KDE" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Con esta lista despegable usted selecciona el idioma asociado con el " -"diccionario seleccionado." - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferencias" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Texto a sintetizar" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Completado de palabras" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "Servicio de habla KTTSD" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configuración del demonio KDE texto a voz" - -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Abrir como historial..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Abre un archivo existente como historial" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Guardar &historial como..." - -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Guarda el historial actual como..." - -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "&Imprimir historial..." - -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Imprime el historial actual" - -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sale de la aplicación" - -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Corta la sección seleccionada y la coloca en el portapapeles" - -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Corta la sección seleccionada y la coloca en el portapapeles. Si hay algún " -"texto seleccionado en la casilla de edición, éste es colocado en el " -"portapapeles. En caso contrario, la frases seleccionadas en el historial (si " -"hay alguna) son colocadas en el portapapeles." - -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia la sección seleccionada en el portapapeles" - -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Copia la sección seleccionada en el portapapeles. Si hay algún texto " -"seleccionado en la casilla de edición, éste es copiado al portapapeles. En caso " -"contrario, la frases seleccionadas en el historial (si hay alguna) son copiadas " -"al portapapeles." - -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Pega el contenido del portapapeles en la posición actual" - -#: kmouth.cpp:125 -msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "" -"Pega el contenido del portapapeles en la posición actual del cursor en la " -"casilla de edición." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Sintetizar" - -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Sintetiza las frases activas" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Sintetiza las frases activas. Si hay texto en la casilla de edición, se " -"sintetiza éste. En caso contrario, se sintetizan las frases seleccionadas en el " -"historial (si hay alguna)." - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Activa/desactiva la barra de herramientas" - -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Mostrar la barra del libro de f&rases" - -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Activa/desactiva la barra del libro de frases" - -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Activa/desactiva la barra de estado" - -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Configurar KMouth..." - -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Abre el diálogo de configuración" - -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Sintetiza las frases seleccionadas en el historial" - -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Elimina las frases seleccionadas del historial" - -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" - -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Corta las frases seleccionadas del historial y las coloca en el portapapeles" - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Copia las frases seleccionadas del historial al portapapeles" - -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Seleccionar tod&as las entradas" - -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Selecciona todas las frases del historial" - -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "D&eseleccionar todas las entradas" - -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Deselecciona todas las frases del historial" - -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abriendo archivo..." - -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Guardando el historial con un nuevo nombre del archivo..." - -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." - -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saliendo..." - -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Conmutando la barra de menú..." - -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Conmutando la barra de herramientas..." - -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Conmutando la barra de libro de frases..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vicente Herrera Cobo,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente.herrera@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Una interfaz que habla al teclear para sintetizadores de voz" - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Archivo de historial a abrir" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Consejos, libros extendidos de frases" - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "Libros de &frases" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Selección de frases en el libro de frases:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Esta lista desplegable especifica si las frases seleccionadas del libro de " -"frases deben ser sintetizadas inmediatamente o únicamente insertadas en la " -"casilla de edición." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Sintetizar inmediatamente" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Insertar en la casilla de edición" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Cerrando la ventana de edición del li&bro de frases:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Esta lista despegable especifica si el libro de frases es guardado " -"automáticamente cuando se cierra la ventana de edición." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Guardar libro de frases" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Descartar cambios" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Preguntar si guardar" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Texto a sintetizar" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "&Orden para sintetizar textos:" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Esta casilla especifica la orden utilizada para sintetizar textos y sus " -"parámetros. KMouth reconoce los siguientes parámetros:\n" -"%t -- el texto debería ser leído\n" -"%f -- el nombre de un archivo que contiene el texto\n" -"%l -- el código de idioma\n" -"%% -- un signo de tanto por ciento" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Codificación de caract&eres:" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Esta lista despegable especifica que codificación de caracteres se utiliza para " -"pasar el texto." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Enviar la &información a la entrada estándar" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "" -"Esta casilla especifica si el texto se envía como entrada estándar al " -"sintetizador de voz." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Usar el servicio de síntesis KTTSD si está posible" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " -"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"Esta casilla de verificación especifica que KMOUTH tratará de usar el servicio " -"de síntesis KTTSD antes de llamar al sintetizador de voz directamente. El " -"servicio de síntesis KTTSD es un demonio de KDE que proporciona un interfaz " -"estandarizado a las aplicaciones KDE para la síntesis de voz y que actualmente " -"está siendo desarrollado en el CVS." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Frases o libros de frases seleccionados actualmente" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Frases o libros de frases seleccionados a&ctualmente" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "" -"Con esta edición de línea usted define el nombre de un sublibro de frases o el " -"contenido de una frase." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Si usted selecciona esta opción entonces la frase seleccionada no será " -"accesible por un acceso rápido de teclado." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Personalizado" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." -msgstr "" -"Si usted selecciona esta opción entonces la frase seleccionada será accesible " -"por un acceso rápido de teclado. Usted puede cambiar el acceso rápido de " -"teclado con el botón situado al lado de esta opción." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Acceso rápido a la frase:" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Texto de la &frase:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Comparar con el diccionario de OpenOffice.org:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Si selecciona esta casilla se corregirá la ortografía de las palabras que vayan " -"a ser sintetizadas antes de que sean insertadas en el diccionario nuevo." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." -msgstr "" -"Con esta lista despegable usted puede seleccionar la codificación de carácter " -"usada para cargar archivos de texto. Esta lista despegable no se usa para " -"archivos tipo XML o para archivos de diccionario." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "N&ombre de archivo:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"Con este campo de entrada usted puede especificar el archivo que desea cargar " -"para crear un diccionario nuevo." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." -msgstr "" -"Con este campo de entrada puede seleccionar una carpeta de OpenOffice.org que " -"se usará para comprobar las palabras del diccionario nuevo." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Idioma:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "C&rear un nuevo diccionario:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Si usted selecciona esta casilla se creará un nuevo diccionario para cargar un " -"archivo de diccionario o para contar palabras individuales en un texto." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "Co&mbinar diccionarios" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Si usted selecciona esta casilla se creará un diccionario para combinar los " -"diccionarios existentes." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "De &archivo" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"Si usted selecciona esta casilla se creará un nuevo diccionario al cargando un " -"archivo. Usted podrá escoger un archivo XML, un archivo de texto estándar o un " -"archivo que contiene un diccionario de completado de palabras. Si usted " -"selecciona un archivo de texto estándar o un archivo XML la frecuencia de las " -"palabras individuales se detecta contando las apariciones de cada palabra." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "De la documentación &KDE" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Si usted selecciona esta casilla se creará un nuevo diccionario para analizar " -"la documentación de KDE. La frecuencia de las palabras individuales se detecta " -"contando las apariciones de cada palabra." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "De la carpe&ta" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Si usted selecciona esta lista despegable se creará un diccionario nuevo " -"cargando todos los archivos que se encuentren en un carpeta y sus subcarpetas." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Cr&ear una lista de palabras vacías" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Si selecciona esta casilla se creará un diccionario en blanco, sin entradas. " -"Como KMouth automáticamente añade palabras recién escritas a los diccionarios " -"éste aprenderá su vocabulario con el tiempo." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Si usted selecciona esta casilla de verificación se comprobará la ortografía de " -"las palabras de la documentación KDE antes de ser insertadas en el nuevo " -"diccionario." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Añadir d&iccionario..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "" -"Con este botón usted puede añadir un nuevo diccionario a la lista de " -"diccionarios disponibles." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "&Eliminar diccionario" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Con este botón usted puede borrar el diccionario seleccionado." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover y &arriba" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "" -"Con este botón usted puede mover el diccionario seleccionado hacia arriba." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "&Mover abajo" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "" -"Con este botón usted puede mover el diccionario seleccionado hacia abajo." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Exportar diccionario..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "" -"Con este botón usted puede exportar el diccionario seleccionado a un archivo." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Diccionario" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" -"Esta lista contiene todos los diccionarios disponibles para el completado de " -"palabras. KMouth mostrará una lista despegable al lado de la casilla de edición " -"en la ventana principal si esta lista contiene más de un diccionario. Usted " -"puede usar esta lista despegable para seleccionar el diccionario que más usa " -"para el completado de palabras." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Elegir diccionario" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "" -"Con esta casilla de entrada usted puede especificar el nombre del diccionario " -"seleccionado." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (seleccionados %1 libros de %2)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Elija qué libros de frases necesita:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Libro" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"Al pulsar sobre este botón usted puede seleccionar el acceso rápido de teclado " -"asociado con la frase seleccionada." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Libro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Acceso rápido" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Esta lista contiene el actual libro de frases en una estructura de árbol. Usted " -"puede seleccionar y modificar frases individualmente y sublibros de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nueva frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Añade una nueva frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Nuevo &libro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Añade un nuevo libro de frases en el que se pueden colocar otros libros y " -"frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Guarda el libro de frases en el disco duro" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importa un archivo y añade su contenido al libro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "I&mportar el libro de frases estándar" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importa un libro de frases estándar y añade su contenido al libro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Exporta las frases o libros de frases seleccionados a un archivo" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Imprime las frases o libros de frases seleccionados" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Cierra la ventana" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Corta las entradas seleccionadas del libro de frases y las coloca en el " -"portapapeles" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "Copia las entradas seleccionadas del libro de frases al portapapeles" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Elimina las entradas seleccionadas del libro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Nombre del libro de &frases:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" -msgstr "" -"Hay cambios sin guardar." -"
¿Quiere aplicar los cambios antes de cerrar la ventana «libro de frases» o " -"quiere descartar los cambios?
" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Cerrando la ventana «libro de frases»" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Para poder utilizar la tecla «%1» como acceso rápido, debe estar combinada con " -"las teclas Win, Alt, Ctrl y/o mayúsculas." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tecla de acceso rápido no válida" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Nuevo libro de frases)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nueva frase)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Libros de frases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Archivos de texto plano (*.txt)\n" -"*|Todos los archivos" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Importar libro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocurrió un error al cargar el archivo\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Exportar libro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocurrió un error al guardar el archivo\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Archivos de texto plano (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Libros de frases (*.phrasebook)\n" -"*|Todos los archivos" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" -msgstr "" -"El archivo seleccionado %1 tiene una extensión diferente de " -".phrasebook. ¿Desea añadir .phrasebook al nombre del archivo?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Extensión de archivo" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No añadir" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"El archivo seleccionado %1 tiene la extensión .phrasebook" -". ¿Desea guardarlo en formato de libro de frases?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Como libro de frases" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Como texto plano" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a %2.\n" -"Por favor, elija una combinación de teclas no asignada." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "la acción «%1» estándar" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflicto con el acceso rápido estándar de la aplicación" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "la acción «%1» global" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Conflicto con los accesos rápidos globales" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "otra frase" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflicto de teclas" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Configuración inicial - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Configuración de síntesis" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Libro de frases inicial" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Esta lista contiene el historial de frases sintetizadas. Puede seleccionar " -"frases y pulsar el botón de síntesis para volver a escucharlas." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"En este campo de edición puede escribir una frase. Pulse en el botón de " -"síntesis para escuchar la frase introducida." - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Todos los archivos\n" -"*.phrasebook|Libros de frases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Archivos de texto plano (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Abrir archivo como historial" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/ksayit.po deleted file mode 100644 index ce758f34090..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/ksayit.po +++ /dev/null @@ -1,440 +0,0 @@ -# translation of ksayit.po to Español -# traducción de ksayit.po a Español -# -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# santi , 2005, 2007. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksayit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:25+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafael.beccar@kdemail.net" - -#: contextmenuhandler.cpp:100 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: contextmenuhandler.cpp:159 -msgid "Rename..." -msgstr "Cambiar nombre..." - -#: contextmenuhandler.cpp:163 -msgid "Delete..." -msgstr "Borrar..." - -#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 -#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 -msgid "Overview" -msgstr "Introducción" - -#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 -#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 -#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" - -#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 -#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" - -#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 -msgid "Keyword" -msgstr "Palabra clave" - -#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 -#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 -msgid "Abstract" -msgstr "Resumen" - -#: contextmenuhandler.cpp:187 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 -#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 -#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: contextmenuhandler.cpp:199 -msgid "Release Info" -msgstr "Información de la versión" - -#: contextmenuhandler.cpp:203 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 -#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 -msgid "Paragraph" -msgstr "Párrafo" - -#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 -msgid "Section Level 1" -msgstr "Nivel de sección 1" - -#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 -msgid "Section Level 2" -msgstr "Nivel de sección 2" - -#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 -msgid "Section Level 3" -msgstr "Nivel de sección 3" - -#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 -#: doctreeviewimpl.cpp:1045 -msgid "Section Level 4" -msgstr "Nivel de sección 4" - -#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 -msgid "Section Level 5" -msgstr "Nivel de sección 5" - -#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 -msgid "unnamed" -msgstr "sin nombre" - -#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 -#: doctreeviewimpl.cpp:947 -msgid "Release" -msgstr "Versión" - -#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 -#: doctreeviewimpl.cpp:885 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(es)" - -#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 -#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: doctreeviewimpl.cpp:136 -msgid "Empty Document" -msgstr "Documento vacío" - -#: doctreeviewimpl.cpp:188 -msgid "Unable to open File." -msgstr "Imposible abrir el archivo." - -#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 -msgid "Plain File" -msgstr "Archivo de texto plano" - -#: doctreeviewimpl.cpp:251 -msgid "Failed wrapping the file into XML." -msgstr "No se pudo envolver el archivo en XML." - -#: doctreeviewimpl.cpp:264 -msgid "The file is of type %1, 'book' expected." -msgstr "El archivo es de tipo %1, se esperaba 'book'." - -#: doctreeviewimpl.cpp:284 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar archivo" - -#: doctreeviewimpl.cpp:289 -msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." -msgstr "La URL dada no es válida. Intente utilizar «Guardar como...»." - -#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 -msgid "Unable open file to write." -msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura." - -#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 -msgid "Save operation currently works on local files only." -msgstr "Por el momento La operación guardar solo funciona en archivos locales." - -#: doctreeviewimpl.cpp:332 -msgid "Save File As" -msgstr "Guardar archivo como" - -#: doctreeviewimpl.cpp:336 -msgid "The given URL is invalid." -msgstr "La URL dada no es valida." - -#: doctreeviewimpl.cpp:471 -msgid "" -"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " -"bookmark is still valid." -msgstr "" -"Es posible que la estructura del documento haya sido modificada. Compruebe si " -"este marcador continúa siendo válido." - -#: doctreeviewimpl.cpp:480 -msgid "" -"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " -"changed." -msgstr "" -"Marcador no encontrado. Tal vez el contenido del archivo o la URL del marcador " -"han cambiado." - -#: doctreeviewimpl.cpp:737 -msgid "Rename Item" -msgstr "Cambiar el nombre del elemento" - -#: doctreeviewimpl.cpp:738 -msgid "Please enter the new name of the item:" -msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo:" - -#: doctreeviewimpl.cpp:815 -msgid "New Chapter Title" -msgstr "Nuevo título de capítulo" - -#: doctreeviewimpl.cpp:848 -msgid "New Keyword" -msgstr "Nueva palabra clave" - -#: doctreeviewimpl.cpp:909 -msgid "Firstname Surname" -msgstr "Nombre Apellido" - -#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 -#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 -msgid "New Section Title" -msgstr "Nuevo título de sección" - -#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 -msgid "Say" -msgstr "Hablar" - -#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 -msgid "Shut Up" -msgstr "Silenciar" - -#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 -msgid "Next Sentence" -msgstr "Siguiente frase" - -#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 -msgid "Previous Sentence" -msgstr "Frase anterior" - -#: ksayit.cpp:196 -msgid "Edit Text" -msgstr "Edición de texto" - -#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: ksayit.cpp:401 -msgid "Say XML file..." -msgstr "Leer archivo XML..." - -#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 -msgid "Edit Mode ON." -msgstr "Activar modo edición." - -#: ksayit.cpp:438 -msgid "Edit Mode OFF." -msgstr "Desactivar modo edición." - -#: ksayit.cpp:470 -msgid "Open file..." -msgstr "Abrir archivo..." - -#: ksayit.cpp:476 -msgid "File to Speak" -msgstr "Archivo a sintetizar" - -#: ksayit.cpp:502 -msgid "Save file..." -msgstr "Guardar archivo..." - -#: ksayit.cpp:519 -msgid "Save file as..." -msgstr "Guardar archivo como..." - -#: ksayit.cpp:551 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saliendo..." - -#: ksayit.cpp:552 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "¿Realmente desea salir?" - -#: ksayit.cpp:570 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Cambiar la barra de estado..." - -#: ksayit.cpp:598 -msgid "Setup" -msgstr "Configurar" - -#: ksayit.cpp:686 -msgid "speaking Clipboard..." -msgstr "Leer el Portapapeles..." - -#: ksayit.cpp:704 -msgid "synthesizing..." -msgstr "sintetizando..." - -#: ksayit.cpp:744 -msgid "Unable to speak text" -msgstr "No es posible leer el texto" - -#: ksayit.cpp:792 -msgid "Paused..." -msgstr "Parado..." - -#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 -msgid "" -"This is not a KSayIt bookmark.\n" -msgstr "" -"El marcador no es del tipo KSayIt.\n" - -#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 -msgid "Bookmark not found" -msgstr "Marcador no encontrado" - -#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 -msgid "untitled" -msgstr "sin título" - -#: main.cpp:36 -msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" -msgstr "" -"KSayIt - Interfaz de usuario bajo KDE para sintetizadores de texto a voz" - -#: main.cpp:43 -msgid "KSayIt" -msgstr "KSayIt" - -#. i18n: file ksayitui.rc line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Acción" - -#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document Contents" -msgstr "Contenido del documento" - -#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" - -#. i18n: file fx_setup.ui line 16 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Effect Stack Setup" -msgstr "Configuración de la pila de efectos" - -#. i18n: file fx_setup.ui line 46 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Available:" -msgstr "Disponible:" - -#. i18n: file fx_setup.ui line 153 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Active:" -msgstr "Activo:" - -#. i18n: file fx_setup.ui line 167 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Doubleclick opens the setup dialog." -msgstr "Una doble pulsación abre el diálogo de configuración." - -#. i18n: file fx_setup.ui line 204 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar todo" - -#: saxhandler.cpp:129 -msgid "" -"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" -msgstr "" -"Error definitivo al analizar el párrafo XML:\n" - -#: saxhandler.cpp:130 -msgid "%1, Line: %2" -msgstr "%1, línea: %2" - -#: saxhandler.cpp:131 -msgid "Fatal error" -msgstr "Error definitivo" - -#: saxhandler.cpp:163 -msgid "" -"Unresolved entity found: %1.\n" -msgstr "" -"Se encontró una entidad sin resolver: %1.\n" - -#: saxhandler.cpp:164 -msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " -msgstr "KSayIt no soporta archivos DocBook con entidades externas" - -#: saxhandler.cpp:165 -msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." -msgstr "" -"El análisis sintáctico puede continuar, pero el texto resultante contendrá " -"agujeros." - -#: saxhandler.cpp:169 -msgid "Parser problem" -msgstr "Problemas de sintaxis" - -#: voicesetupdlg.cpp:70 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -#: voicesetupdlg.cpp:70 -msgid "Voice Settings" -msgstr "Preferencias de voz" - -#: voicesetupdlg.cpp:81 -msgid "Audio FX" -msgstr "Audio FX" - -#: voicesetupdlg.cpp:81 -msgid "Effect Stack" -msgstr "Pila de efectos" - -#: voicesetupdlg.cpp:112 -msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." -msgstr "" -"El sistema de texto a voz (TTS) activo no hace uso de los efectos de aRts." - -#: voicesetupdlg.cpp:113 -msgid "Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del complemento" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kttsd.po deleted file mode 100644 index a6134544f3b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/kttsd.po +++ /dev/null @@ -1,3258 +0,0 @@ -# translation of kttsd.po to Español -# traducción de kttsd.po a Español -# translation of kmouth.po to -# translation of kmouth.po to -# translation of kmouth.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Antonio Crevillen , 2003. -# Vicente Herrera Cobo , 2003, 2004. -# Vicente Herrera Cobo , 2004. -# Rafael Beccar , 2005. -# santi , 2005, 2006, 2007. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005, 2006. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:27+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Add Talker" -msgstr "Añadir lector" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." -msgstr "Seleccione el sintetizador de voz para la lectura." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." -msgstr "" -"Seleccione el idioma a usar. Advierta que una vez que configure un lector, el " -"idioma que haya elegido puede ser reemplazado por el sintetizador, dependiendo " -"de las opciones que haya elegido." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&Sintetizador:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar todo" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." -msgstr "" -"Los botones de selección excluyente de debajo determinan que recuadro tiene " -"todas las posibilidades. El recuadro a la izquierda de las casillas " -"seleccionadas muestra todas las posibilidades. El recuadro a la izquierda de " -"las casillas no seleccionadas muestra las posibilidades que concuerdan con las " -"del recuadro." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Idioma:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " -"synthesizers that can speak in the chosen language." -msgstr "" -"Marque esta opción para listar todos los idiomas posibles en el recuadro de " -"idiomas a la izquierda. Cuando se ha elegido un idioma, el recuadro " -"sintetizador le mostrará sólo aquellos sintetizadores que pueden leer en el " -"lenguaje elegido." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." -msgstr "" -"Marque esta opción para mostrar todos los sintetizadores disponibles en el " -"recuadro de los sintetizadores a la izquierda. Cuando se elige un sintetizador, " -"sólo los idiomas que el sintetizador puede leer aparecen en el recuadro del " -"idioma." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -msgstr "&Activar sistema de texto a voz (KTTSD)" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." -msgstr "" -"Marque esta casilla para iniciar el demonio KTTSD y activar el texto a voz." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" -msgstr "" -"Em&potrar siempre el administrador de texto a voz en la bandeja del sistema" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, KTTSMgr muestra un icono en la bandeja del sistema, y " -"pulsando los botones Aceptar o Cancelar no detiene KTTSMgr. Use el menú de " -"contexto de la bandeja del sistema para salir de KTTSMgr. Esta opción tiene " -"efecto cuando se inicie KTTSMgr de nuevo. Esta opción no tiene efecto cuando se " -"ejecuta desde el centro de control." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &main window on startup" -msgstr "&Mostrar la ventana principal al inicio" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, se muestra la ventana KTTSMgr cuando se inicia KTTSMgr. " -"Si no está seleccionada , pulse en el icono de la bandeja del sistema para " -"mostrar la ventana KTTSMgr." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "E&xit when speaking is finished" -msgstr "S&alir cuando termine la lectura." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." -msgstr "" -"Cuando se selecciona y KTTSMgr se inició automáticamente al comenzar la lectura " -"se sale automáticamente cuando la lectura finaliza. No se sale automáticamente " -"si KTTSMgr se inició manualmente o se inició desde el Centro de Control." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" -msgstr "Inicia&r minimizado en la bandeja del sistema al emitir" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, si KTTSMgr no está ejecutandose ya y la lectura comienza, " -"inicia KTTSMgr y muestra un icono en la bandeja del sistema. Nota" -": KTTSMgr sólo inicia automáticamente para trabajos de texto con 5 o más " -"frases." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Talkers" -msgstr "Lec&tores" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Speech Synthesizer" -msgstr "Sintetizador de voz" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Gender" -msgstr "Género" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." -msgstr "" -"Esta es una lista de los lectores configurados. Un lector es un sintetizador de " -"voz que ha sido configurado con un idioma, voz,género, velocidad de lectura. " -"Los lectores en la parte más alta de la lista tienen mayor prioridad. El lector " -"en la parte más alta de la lista se usará cuando en la aplicación no se " -"especifican atributos del lector." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "Pulse para añadir y configurar un nuevo lector (sintetizador de voz)." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "U&p" -msgstr "Arr&iba" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "A&bajo" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "Pulse para configurar las opciones del lector resaltado." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "Pulse para eliminar el lector resaltado." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "&Notificaciones" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Application/Event" -msgstr "Aplicación/Evento" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Talker" -msgstr "Lector" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of configured application events and actions to be taken when " -"received. The \"default\" event governs all events not specifically " -"configured." -msgstr "" -"Ésta es una lista de eventos de aplicaciones configuradas y acciones a tomar " -"cuando se reciban. El evento «predeterminado» gobierna todos los eventos que no " -"están específicamente configurados." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Notifications to speak:" -msgstr "Notificaciones a emitir:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " -"events. Only events that display in the manner which you select will be " -"spoken." -msgstr "" -"Se aplica sólo al evento predeterminado. No afecta a los eventos específicos de " -"las aplicaciones. Sólo los eventos que se muestran del modo que usted decida se " -"emitirán." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Click to configure notification for a specific application event." -msgstr "" -"Pulse para configurar la notificación asociada a un evento específico de una " -"aplicación." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Eli&minar" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." -msgstr "" -"Pulse para eliminar un evento específico de una notificación de la lista. No " -"puede eliminar el evento predeterminado." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Limpiar" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"Removes all the application specific events. The default event remains." -msgstr "" -"Elimina todos los eventos específicos de aplicaciones. El evento predeterminado " -"permanece." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "Ca&rgar..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Click to read configured notification events from a file." -msgstr "" -"Pulse para leer los eventos de notificación configurados desde un archivo." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "&Guardar..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Click to write all the configured application events to a file." -msgstr "" -"Pulse para escribir todos los eventos de la aplicación configurados en un " -"archivo." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Click to test notification" -msgstr "Pulse pata probar la notificación" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." -msgstr "" -"Pulse este botón para probar la notificación. Se leerá un mensaje de prueba. " -"Nota: el sistema texto a voz debe estar activado." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ac&tion:" -msgstr "A&cción:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
" -"%a
Application that sent the event
%m
" -"The message sent by the application
" -msgstr "" -"Especifica como debería leer KTTS el evento recibido. Si selecciona «Leer " -"texto personalizado», introduzca el texto en el recuadro. Puede utilizar las " -"siguientes cadenas de sustitución en el texto:
%e
" -"Nombre del evento
%a
Aplicación que envío el evento
" -"%m
El mensaje enviado por la aplicación
" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Talke&r:" -msgstr "Lecto&r:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " -"topmost talker listed on the Talkers tab." -msgstr "" -"El lector que leerá la notificación. El lector «predeterminado» es el m ás alto " -"en la lista en la pestaña de lectores." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Click to select the Talker to speak the notification." -msgstr "Pulse para seleccionar el lector que leerá la notificación." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Speak notifications (&KNotify)" -msgstr "Leer notificaciones (&KNotify)" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " -"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." -msgstr "" -"Cuando se selecciona y KTTS está activado, los eventos de notificación de la " -"aplicaciones enviado a través de KNotify se leerán de acuerdo con las opciones " -"fijadas en esta pestaña." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "E&xclude notifications with a sound" -msgstr "E&xcluir notificaciones con un sonido" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, los eventos notificados asociados a un sonido no se " -"leerán." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtros" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." -msgstr "" -"Esta es una lista de los filtros configurados. Los filtros en la parte alta de " -"la lista se aplican primero. Los filtros modifican el texto antes de que se " -"lea. Se pueden emplear para reemplazar palabras mal pronunciadas, transformar " -"XML de una forma a otra o cambiar el lector predeterminado." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "Pulsar para añadir y configurar un filtro nuevo." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Pulse para mover el filtro hacia arriba en la lista. Los filtros más altos en " -"la lista se aplican primero." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Pulse para mover un filtro hacia abajo. Los filtros más bajos en la lista se " -"aplican al final." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "Pulse para configurar las opciones para el fitlro resaltado." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "Pulse para eliminar el filtro resaltado." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Sentence Boundary Detector" -msgstr "Detector de bordes de frases" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." -msgstr "" -"Esta es una lista de filtros de detección de frontera de frases (SBD). Los " -"SBDs desmenuzan trabajos de textos largos en frases, lo que reduce el tiempo " -"antes de que comience un trabajo y le permite avanzar o rebobinar un trabajo. " -"Los SBDs se aplican según el orden de la lista (de arriba a abajo) después de " -"que se hayan aplicado los filtros normales en la parte superior de la pantalla. " -"El filtrado se detiene cuando el primer SBD modifica el texto." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Co&nfigure" -msgstr "Co&nfigurar" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." -msgstr "" -"Pulse este botón para editar la configuración del detector de bordes de frases " -"(DBF) o añadir los filtros adicionales (DBF)." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Interruption" -msgstr "&Interrupción" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " -"when a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"Marque la casilla de presonido y elija un archivo audio presonido, que sonará " -"cuando un trabajo de texto es interrumpido por otro mensaje." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." -msgstr "" -"Marque la casilla «Mensaje posterior» e introduzca un mensaje, que se leerá " -"cuando el trabajo de texto acabe tras ser interrumpido por otro mensaje." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Post-&message:" -msgstr "&Mensaje posterior:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Pre-sou&nd:" -msgstr "Preso&nido:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Pre-message:" -msgstr "Mensaje &anterior" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " -"whenever a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"Marque la casilla Mensaje «anterior» e introduzca un mensaje, que se leerá " -"cuando el trabajo de texto se interrumpa por otro mensaje." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " -"before a text job resumes after being interrupted by another message." -msgstr "" -"Marque la casilla «Sonido posterior» y elija un archivo de sonido, que sonará " -"antes de que un trabajo de texto continúe después de ser interrumpido por otro " -"mensaje." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Post-s&ound:" -msgstr "S&onido posterior:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Keep audio files:" -msgstr "Man&tener archivos de audio:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea mantener los archivos de audio (wav) generados. Los " -"encontrará en la carpeta indicada." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." -msgstr "Especifique la carpeta en la que se copiarán los archivos de audio." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Velocidad:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Fija la velocidad de la lectura. Deslice el botón a la izquierda para " -"ralentizar la lectura y a la derecha para acelerar la lectura. Cualquier valor " -"inferior al 75 por ciento se considera lento y superior al 125 por ciento " -"rápido. No se puede cambiar la velocidad de las voces MultiSyn." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Out&put Using" -msgstr "Método de &salida" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "" -"

Select the audio output method desired. If you select GStreamer" -", you must also select a Sink.

" -"

Note: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

" -msgstr "" -"

Seleccione un método de salida audio. Si selecciona GStreamer" -", debe también seleccionar un Sumidero.

" -"

Nota: Si desea usar GStreamer necesita una versión igual o " -"superior a 0.87.

" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Sink:" -msgstr "Sumidero:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." -msgstr "Seleccione el sumidero de sonido a usar con la salida GStreamer." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." -msgstr "Seleccione el sumidero de sonido a usar para la salida de aKode." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." -msgstr "" -"Seleccione el sumidero a utilizar para la salida de aKode. Seleccione «auto» " -"para permitir que aKode seleccione el mejor método de salida." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "GStrea&mer" -msgstr "GStrea&mer" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"

Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " -"Sink plugin.

" -msgstr "" -"

Marque esta opción para usar el sistema audio GStreamer. También debe " -"seleccionar un complemento de canal.

" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "a&Rts" -msgstr "a&Rts" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." -msgstr "" -"Marque esta opción para usar el sistema KDE aRts como sistema de audio." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "aKode" -msgstr "aKode" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"

Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink.

" -msgstr "" -"

Marque esta opción para usar la salida de audio aKode. Debe seleccionar un " -"Sumidero.

" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." -msgstr "" -"Marque esta opción para usar el sistema de sonido Advanced Linux Sound " -"Architecture (ALSA)." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " -"the default ALSA device." -msgstr "" -"Seleccione el dispositivo PCM a utilizar para la salida ALSA. Seleccione " -"«predeterminado» para usar el dispositivo predeterminado de ALSA." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Event source:" -msgstr "Fuente de eventos:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "Seleccionar lector" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Usar el lector predeterminado" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." -msgstr "" -"Cuando se seleccione, se usará el lector predeterminado, que es el lector " -"situado en la parte más alta de la lista en la pestaña de los lectores." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Use closest &matching Talker having" -msgstr "Usar el lector que &más se ajuste" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." -msgstr "" -"Cuando se marca esta opción se utilizará el lector configurado que se ajuste " -"más a los atributos que ha elegido. Los atributos marcados más próximos a ellos " -"se preferirán a los atributos sin marcar. El idioma es siempre un atributo " -"prioritario." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "Los elementos marcados son prioritarios sobre los no marcados." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Género:" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volumen:" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Velocidad:" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Este filtro se aplica sobre los trabajos de texto del idioma especificado. " -"Puede seleccionar más de un idioma pulsando el botón de navegación y pulsando " -"Ctrl sobre más de uno en la lista. Si está vacío, el filtro se aplica a todos " -"los trabajos de cualquier idioma." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"Pulse para seleccionar uno o más idiomas. Este filtro se aplicará a los " -"trabajos de texto de estos idiomas." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Usar un lec&tor específico" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." -msgstr "" -"Cuando se marque esta opción se usará el lector especificado (si ya está " -"configurado) de lo contrario se empleará el lector más parecido." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings." -msgstr "" -"AVISO: Este filtro es un elemento fundamental del sistema KTTS. Lea el " -"manual de KTTS antes de modificar estas opciones." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." -msgstr "El nombre de este filtro. Introduzca la descripción que desee." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "Detector estándar de frontera de frases" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "&Sentence boundary regular expression:" -msgstr "Expresión regular de frontera de fra&ses:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." -msgstr "" -"La expresión regular que detecta fronteras entre frases en los trabajos de " -"texto." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Replacement sentence boundary:" -msgstr "Frontera de &reemplazo de frases:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. Important" -": must end with tab (\\t)." -msgstr "" -"Esta cadena reemplaza la expresión regular concordante. Importante" -": debe finalizar con un tabulador (\\t)." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Apply This &Filter When" -msgstr "Aplicar este &filtro cuando" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "Estas opciones determinan cuando se aplica el filtro al texto." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "&Language is:" -msgstr "E&l idioma es:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Este filtro se aplica a los trabajos de texto del idioma especificado. Puede " -"seleccionar más de un idioma pulsando sobre el botón de navegación y pulsando " -"con la tecla Ctrl en más de uno en la lista. Si se deja en blanco el filtro se " -"aplica a todos los trabajos de texto de cualquier idioma." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Application &ID contains:" -msgstr "El &ID de la aplicación contiene:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Introduzca un identificador de una aplicación DCOP. Este filtro sólo se " -"aplicará a trabajos de texto encolados por esa aplicación. Puede introducir más " -"de un identificador separado por comas. Si se deja vacío este filtro se aplica " -"a los trabajos de texto encolados por todas las aplicaciones. Consejo. Use " -"kdcop desde la línea de órdenes para obtener los identificadores de las " -"aplicaciones ejecutandose. Por ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, kopete»" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Introduzca un ID de una aplicación DCOP. Este filtro solo se aplica a los " -"trabajos de textos encolados en la aplicación. Puede introducir más de un ID " -"separados por comas. Utilice knotify para que todos los mensajes que " -"coincidan se envíen como notificaciones de KDE. Si se deja vacío, este filtro " -"se aplica a los trabajos de texto encolados por todas las aplicaciones. " -"Consejo: Utilice kdcop desde la línea de órdenes para obtener los IDs de las " -"aplicaciones que se estén ejecutando. Ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, " -"kopete»" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Load..." -msgstr "Cargar..." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." -msgstr "" -"Pulse para cargar la configuración de detección de límite de frase desde un " -"archivo.Pulse para cargar la configuración de detección de límite de frase " -"desde un archivo." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve..." -msgstr "G&uardar..." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." -msgstr "" -"Pulse para guardar esta configuración de detección de límite de frase en un " -"archivo.Pulse para guardar esta configuración de detección de límite de frase " -"en un archivo." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Limpia&r" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Click to clear everything." -msgstr "Pulse para borrarlo todo." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "&Type" -msgstr "&Tipo" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "&Word" -msgstr "&Palabra" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Regular &expression" -msgstr "&Expresión regular" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Match &case" -msgstr "&Coincidir mayúsculas/minúsculas" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Reemplazar con:" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Coincidir:" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "Configura el reemplazador de cadenas" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Introduzca un nombre para este filtro." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "El idio&ma es:" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "Pulse para cargar una lista de palabras desde un archivo." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Click to save word list to a file." -msgstr "Pulse para guardar una lista de palabras en un archivo." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpiar" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Click to empty the word list." -msgstr "Pulse para vaciar la lista de palabras." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Match Case" -msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Match" -msgstr "Coincidir" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Reemplazar con" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Click to add another word or regular expression to the list." -msgstr "Pulse para añadir otra palabra o expresión regular a la lista." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Arr&iba" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Pulse para desplazar hacia arriba en la lista la palabra seleccionada. Las " -"primeras que se aplican son las que están más arriba." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Pulse para desplazar hacia abajo en la lista la palabra seleccionada. Las " -"últimas que se aplican son las que están más abajo." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." -msgstr "" -"Pulse para modificar una palabra o una expresión regular existente en la " -"lista.Pulse para modificar una palabra o una expresión regular existente en la " -"lista." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." -msgstr "Pulse para eliminar una palabra o expresión regular de la lista." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Configure Talker Chooser" -msgstr "Configurar el selector del lector" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Apply This Filter When" -msgstr "&Aplicar este filtro cuando" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Te&xt contains:" -msgstr "El te&xto contiene:" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "&Talker:" -msgstr "Lec&tor:" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "" -"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." -msgstr "" -"Se utilizará el nuevo lector cuando coincidan las condiciones. El lector " -"predeterminado es el situado más arriba en la pestaña de los lectores. Pulse el " -"botón para seleccionar un lector." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Click to select a Talker." -msgstr "Pulse para seleccionar un lector." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "" -"Pulse para cargar una configuración de selección de lector desde un " -"archivo.Pulse para cargar una configuración de selección de lector desde un " -"archivo." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." -msgstr "Pulse para guardar este selecctor de lector en un archivo." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Configure XML Transformer" -msgstr "Configurar conversor XML" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Introduzca un nombre descriptivo para este filtro." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " -"file. XSLT files usually end with extension .xsl." -msgstr "" -"Introduzca la ruta completa a un archivo de hoja de estilo del lenguaje de " -"estilo XML - conversión (XSLT). Los archivos XSLT suelen finalizar con la " -"extensión .xsl." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "xsltproc" -msgstr "xsltproc" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " -"environment variable, just enter \"xsltproc\"." -msgstr "" -"Introduzca la ruta al programa ejecutable xsltproc. Si está en la variable de " -"entorno PATH, solo necesitará introducir «xsltproc»." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "&XSLT file:" -msgstr "Archivo &XSLT:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "xsltproc &executable:" -msgstr "&Ejecutable xsltproc:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Este filtro se aplicará solo al texto que tenga el elemento raíz XML " -"especificado. Si se deja vacío, se aplicará a todo el texto. Puede introducir " -"más de un elemento raíz separado por comas. Ejemplo: «html»." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " -"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " -"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." -msgstr "" -"Este filtro se aplicará solo al texto que tenga la especificación DOCTYPE. Si " -"está vacío, se aplica a todo el texto. Puede introducir más de un DOCTYPE " -"separado por comas. Ejemplo: «xhtml»." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " -"knotify to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Introduzca el ID de una aplicación. Este filtro solo se aplicará al texto " -"encolado por esta aplicación. Puede introducir más de un ID separados por " -"comas. Utilice knotify para que todos los mensajes que coincidan se " -"envíen como notificaciones de KDE. Si está vacío, este filtro se aplicará al " -"texto encolado por todas las aplicaciones. Consejo: Utilice kdcop en la línea " -"de órdenes para obtener los IDs de las aplicaciones que se estén ejecutando. " -"Ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, kopete»" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Root element is:" -msgstr "El elemento &raíz es:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "or DOC&TYPE is:" -msgstr "o el DOC&TYPE es:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "and Application &ID contains:" -msgstr "y el &ID de la aplicación contiene:" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand Configuration" -msgstr "Configuración de órde&nes" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Command &for speaking texts:" -msgstr "Orden ¶ leer textos:" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." -msgstr "" -"Esta casilla especifica la orden utilizada para leer textos y sus parámetros. " -"Si desea pasar el texto como un parámetro, escriba %t en el lugar en que se " -"debería insertar el texto. Para pasar un archivo de texto, escriba %f. Para " -"sintetizar solo y dejar que KTTSD reproduzca el texto sintetizado, escriba %w " -"para generar un archivo de audio." - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "&Send the data as standard input" -msgstr "Enviar los datos a la entrada e&stándar" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." -msgstr "" -"Esta casilla especifica si el texto se envía como entrada estándar (stdin) al " -"sintetizador de voz." - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Prueba" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Codificación de caract&eres:" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Esta lista despegable especifica que codificación de caracteres se utiliza para " -"pasar el texto." - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "" -"Parameters:\n" -" %t: Text to be spoken\n" -" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" -" %l: Language (two letter code)\n" -" %w: Filename of a temporary file for generated audio" -msgstr "" -"Parámetros:\n" -" %t: Texto a leer\n" -" %f: Nombre de un archivo temporal que contiene el texto\n" -" %l: Idioma (código de dos letras)\n" -" %w: Nombre de un archivo temporal para el audio generado" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "Epos Config UI" -msgstr "Configuración UI Epos" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Éste es el diálogo de configuración para el sintetizador de voz checo y " -"eslovaco." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "E&pos Configuration" -msgstr "Configuración E&pos" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Especifica que codificación de caracteres se utiliza para pasar el texto." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\"." -msgstr "" -"Especifica la velocidad de lectura. Desplace el deslizador hacia la izquierda " -"para reducir la velocidad y a la derecha para incrementarla. Menos del 75 por " -"ciento se considera «lenta», y más del 125 por ciento se considera «rápida»." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Pitch:" -msgstr "Tono:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." -msgstr "" -"Configura el tono (frecuencia) de la velocidad. Desplace el deslizador a la " -"izquierda para bajar el tono y hacia la derecha para incrementar el tono. Menos " -"del 75 por ciento se considera «lento», y más del 125 por ciento se considera " -"«rápido»." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Epos server executable path:" -msgstr "Ruta al ejecutable del servidor Epos:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." -msgstr "" -"Si la ruta al programa del servidor Epos se encuentra dentro de la variable de " -"entorno PATH, solo necesitará introducir «epos», sino deberá introducir la ruta " -"completa al programa del ejecutable del servidor Epos." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Epos client executable path:" -msgstr "Ruta al ejecutable del cliente Epos:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." -msgstr "" -"Si la ruta al programa del servidor Epos se encuentra dentro de la variable de " -"entorno PATH, solo necesitará introducir «say», sino deberá introducir la ruta " -"completa al programa del cliente Epos." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "epos" -msgstr "epos" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "say" -msgstr "say" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Additional Options (advanced)" -msgstr "Opciones adicionales (avanzadas)" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "" -"Optional. Enter any server command line options here. To see available " -"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Opcional. Introduzca aquí cualquier opción de la línea de órdenes del servidor. " -"Para ver las opciones disponibles, introduzca «epos -h» en un terminal. No " -"utilice «-o»." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Especifica las opciones que se pasarán al cliente Epos. Para ver las opciones " -"disponibles introduzca «say -h» en un terminal. No utilice «-o»." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Epos server:" -msgstr "Servidor epos:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "Epos client:" -msgstr "Cliente epos:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Especifica las opciones que se pasarán al cliente Epos. Para ver las opciones " -"disponibles introduzca «say -h» en un terminal. No utilice «-o»." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." -msgstr "Pulse para comprobar la configuración. Si es correcta, oirá una frase." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "Festival Config UI" -msgstr "Configuración UI de festival" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " -"interactive mode." -msgstr "" -"Éste es el diálogo para configurar el sintetizador de voz Festival en modo " -"interactivo." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Festival &Interactive Configuration" -msgstr "Configuración de festival &interactivo" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "&Festival executable:" -msgstr "Ejecutable de &Festival:" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "" -"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " -"otherwise specify the full path to the Festival executable program." -msgstr "" -"Si la ruta de Festival está en su variable de entorno PATH, solo necesitará " -"introducir «festival», sino, deberá especificar la ruta completa al programa " -"ejecutable de festival." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "&Select voice:" -msgstr "&Seleccionar voz:" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" -msgstr "" -"Seleccione una voz con la que leer el texto. Las voces MultiSyn tienen una " -"calidad muy alta pero tardan mucho en cargar. Si no aparecen voces, compruebe " -"la ruta al ejecutable Festival. Debe instalar al menos una voz para Festival. " -"Si tiene una voz instalada pero no se muestra ninguna, compruebe su " -"configuración de Festival (vea el archivo README incluído con Festival)." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "Volve&r a explorar" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"loud\"." -msgstr "" -"Configura el volumen (intensidad) de la voz. Desplace el deslizador a la " -"izquierda para bajar el volumen, y a la derecha para subirlo. Por debajo del 75 " -"por ciento se considera «suave», y por encima del 125 por ciento se considera " -"«alto»." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Sp&eed:" -msgstr "V&elocidad:" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Tono:" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Configura el tono (frecuencia) de la voz. Desplace el deslizador a la izquierda " -"para bajar el tono de voz, y a la derecha para subirlo. Por debajo del 75 por " -"ciento se considera «bajo», y por encima del 125 por ciento se considera " -"«alto»." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "&Load this voice when starting KTTSD" -msgstr "Cargar esta voz a&l iniciar KTTSD" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." -msgstr "" -"Si está marcado, Festival se iniciará y se cargará esta voz cuando se inicie el " -"demonio texto a voz (KTTSD). Márquelo cuando una voz necesite mucho tiempo para " -"cargarse en Festival (por ejemplo, las voces multisyn), sino, déjela sin " -"marcar." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." -msgstr "" -"Pulse para comprobar la configuración. Festival se iniciará y se leerá una " -"frase de prueba." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Character e&ncoding:" -msgstr "Codificació&n de caracteres:" - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Flite Config UI" -msgstr "Configurar UI Flite" - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." -msgstr "" -"Éste es el diálogo de configuración para el motor de síntesis de voz Festival " -"lite (Flite)." - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" -msgstr "Configuración de Festival &Lite (flite)" - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "&Flite executable path:" -msgstr "Ruta al ejecutable &Flite:" - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "" -"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " -"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." -msgstr "" -"Si la ruta a Flite se encuentra definida en su variable de entorno PATH, solo " -"necesitará introducir «flile», sino especifique la ruta completa al programa " -"ejecutable Flite." - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "flite" -msgstr "flite" - -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "FreeTTS Config UI" -msgstr "Configurar UI FreeTTS" - -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "FreeTTS Interactive Configuration" -msgstr "Configuración interactiva de FreeTTS" - -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "&FreeTTS jar file:" -msgstr "Archivo jar &FreeTTS:" - -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Hadifix Configuration" -msgstr "Configuración de Hadifix" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Éste es el diálogo de configuración para el sintetizador de voz (txt2pho a " -"Mbrola)." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Had&ifix Configuration" -msgstr "Conf&iguración de Hadifix" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&Basic Options" -msgstr "Opciones &básicas" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&Voice file:" -msgstr "Archivo de &voz:" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." -msgstr "" -"Seleccione una voz para el texto leído. Si hay voces listadas, marque su " -"configuración Mbrola. Deberá instalar, al menos, una voz." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "&Select..." -msgstr "&Seleccionar..." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Volume &ratio:" -msgstr "&Ratio de volumen:" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " -"for louder." -msgstr "" -"Ajusta el volumen de la voz. Desplácelo hacia la izquierda para obtener voces " -"más suaves, y hacia la derecha para obtenerlas más fuertes." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." -msgstr "" -"Ajusta la velocidad de la voz. Desplácelo hacia la izquierda para obtener voces " -"más lentas, y hacia la derecha para obtenerlas más rápidas." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " -"right for higher." -msgstr "" -"Ajusta el tono de la voz. Desplácelo hacia la izquierda para obtener voces más " -"bajas, y hacia la derecha para obtenerlas más altas." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Options" -msgstr "Opciones &avanzadas" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "txt2pho e&xecutable:" -msgstr "E&jecutable txt2pho:" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "" -"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." -msgstr "" -"Si la ruta del programa txt2pho se encuentra definida en la variable de entorno " -"PATH, solo debe introducir «txt2pho», sino especifique la ruta completa al " -"programa del ejecutable txt2pho." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Mbrola executable:" -msgstr "Ejecutable &Mbrola:" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." -msgstr "" -"Si la ruta del programa Mbrola se encuentra definida en la variable de entorno " -"PATH, solo debe introducir «mbrola», sino especifique la ruta completa al " -"programa del ejecutable Mbrola." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." -msgstr "" -"Esta lista despegable especifica que codificación de caracteres se utiliza para " -"pasar el texto. Para la mayor parte de los idiomas del oeste, utilice " -"ISO-8859-1. Para el húngaro utilice ISO-8859-2." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." -msgstr "Pulse para comprobar la configuración. Debería oír una frase." - -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "Selecting Voice File" -msgstr "Seleccionando un archivo de voz" - -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Path of the voice file:" -msgstr "Ruta del archivo de voz:" - -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Mujer" - -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Hombre" - -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "Try to Determine From Voice File" -msgstr "Intentar determinar desde el archivo de voz" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "Hombre americano" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "Mujer americana, MBROLA" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "Hombre americano, MBROLA" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr "Hombre británico" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "Hombre español castellano" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "Hombre americano, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "Mujer americana, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "Hombre anglocanadiense, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "Hombre escocés, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "Hombre anglocanadiense, MultiSyn" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "Hombre escocés, MultiSyn" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "Mujer alemana, Festival" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "Hombre alemán, Festival" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "Hombre mexicano, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "Mujer mexicana, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "Hombre americano, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "Mujer americana, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "Hombre británico, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "Hombre finlandés" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "Hombre checo, MBROLA" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "Hombre polaco" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "Hombre ruso" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "Hombre italiano" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "Mujer italiana" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "Hombre kiswahili" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "Mujer ibibia" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "Hombre zulú" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "Mujer americana" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "Mujer británica" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "Hombre francocanadiense" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "Mujer francocanadiense" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "Hombre alemán" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "Mujer alemana" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "Hombre hispanoamericano" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "Mujer hispanoamericana" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "Hombre vietnamita" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "Mujer vietnamita" - -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "Nombre de un complemento de filtrado KTTSD (requerido)" - -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Código de lector pasado al filtro" - -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "ID de la aplicación DCOP pasada al filtro" - -#: filters/main.cpp:52 -msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "Nombre del grupo de archivo de configuración pasado al filtro" - -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "Muestra la lista de complementos de filtrado disponibles y sale" - -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "Muestra los tabuladores como \\t, en otro caso se eliminan" - -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "Muestra la lista de complementos de filtrado disponibles y sale" - -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" -msgstr "filtroprueba" - -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "Una utilidad para probar los complementos de filtrado de KTTSD." - -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "Texto interrumpido. Mensaje." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "Continuar texto." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 -msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." -msgstr "" -"Ha realizado cambios a la configuración pero no se han guardado aún. Pulse " -"Aplicar para guardar los cambios o Cancelar para abandonar los cambios." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 -msgid "" -"

Text-to-Speech

" -"

This is the configuration for the text-to-speech dcop service

" -"

This allows other applications to access text-to-speech resources

" -"

Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications

" -msgstr "" -"

Texto a voz

" -"

Esta es la configuración para el servicio dcop texto a voz

" -"

Esto permite a otras aplicaciones acceder a los recursos de texto a voz

" -"

Asegúrese de configurar un idioma predeterminado para el idioma que esté " -"utilizando para la mayor parte de las aplicaciones

" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" -msgstr "kttsd" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "Colaborador" - -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "Seleccionar Idioma" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "Seleccionar filtro" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Trabajos" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "Configuración del lector" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Configuración del filtro" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "No se puede abrir archivo." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "El archivo no tiene formato XML correcto." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "No se puede abrir el archivo " - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "predeterminado" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr "mensaje de notificación de muestra" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "muestrear la aplicación" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "evento de muestra" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "Predeterminado (todos los eventos)" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "Todos los otros %1 eventos" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "Seleccionar eventos" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 -msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "Lista de notificación de eventos" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Error abriendo archivo" - -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "No hay descripción disponible" - -#: kttsd/kttsd.cpp:133 -msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"KTTS no se ha configurado todavía. Al menos debe haber un lector configurado. " -"¿Desea configurarlo ahora?" - -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "KTTS no ha sido configurado" - -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "No configurar" - -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "Demonio de síntetis de texto a voz" - -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "Comprobación" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" -msgstr "KttsJobMgr" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "Trabajo número" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "ID del lector" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "Frases" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "Parte número" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "Partes" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 -msgid "" -"

These are all the text jobs. The State column may be:" -"

    " -"
  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to Waiting by clicking the Resume or Restart " -"buttons.
  • " -"
  • Waiting - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.
  • " -"
  • Speaking - the job is speaking. The Position " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the Hold button.
  • " -"
  • Paused - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the Resume or Restart " -"buttons to resume speaking the job, or click Later " -"to move the job down in the list.
  • " -"
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click Restart " -"to repeat the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.

" -msgstr "" -"

Estos son todos los trabajos de texto. La columna estado puede ser:" -"

    " -"
  • Encolado - el trabajo está en espera y no se leerá hasta que su " -"estado cambie a Esperando al pulsar los botones Continuar o " -"Reiniciar.
  • " -"
  • Esperando - el trabajo está preparado para ser leído. Se leerán " -"cuando los trabajos anteriores hayan finalizado.
  • " -"
  • Leyendo - el trabajo se está leyendo. La columna Posición " -"muestra la frase actual del trabajo que se está leyendo. Puede detener el " -"trabajo que se está leyendo al pulsar el botón Detener.
  • " -"
  • Parado - el trabajo está parado. Los trabajos parados hace que se " -"lean los trabajos siguientes. Utilice los botones Continuar o " -"Reiniciar para continuar leyendo el trabajo, o pulse Después " -"para desplazar el trabajo hacia abajo en la lista.
  • " -"
  • Finalizado - el trabajo ha terminado de leer. Cuando termine un " -"segundo trabajo,este otro se borrará. Puede pulsar Reiniciar " -"para repetir el trabajo.
Nota: Mensajes, avisos y la lectura " -"de las salidas de pantalla aparecerán en esta lista. Vea el manual para obtener " -"másinformación.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "Mantener" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 -msgid "" -"

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click Resume to make the job speakable, or click Later " -"to move it down in the list.

" -msgstr "" -"

Cambia un trabajo al estado de pausa. Si está leyendo en ese momento, el " -"trabajo deja de leer. Los trabajos en pausa impide que trabajos posteriores " -"lean, de modo que pulse Continuar para que el trabajo sea leído, o pulse " -"Despúes para moverlo hacia abajo en la lista.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 -msgid "" -"

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.

" -msgstr "" -"

Continúa un trabajo parado o cambia el trabajo en cola a en espera. Si el " -"trabajo es el de más arriba de la lista de reproducción, comienza a leerse.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "R&einiciar" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 -msgid "" -"

Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.

" -msgstr "" -"

Rebobina un trabajo al principio y cambio su estado a en espera. Si el " -"trabajo es el primero en la lista comienza a leerse.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 -msgid "" -"

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.

" -msgstr "" -"

Borra el trabajo. Si es el trabajo que se está leyendo, se para. Se comienza " -"a leer el siguiente trabajo legible de la lista.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "&Después" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 -msgid "" -"

Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.

" -msgstr "" -"

Mueve un trabajo hacia abajo en la lista de modo que se lea después. Si el " -"trabajo se está leyendo, cambia su estado a en pausa.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "Parte ante&rior" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "

Rewinds a multi-part job to the previous part.

" -msgstr "

Va a la parte anterior en un trabajo con varias partes.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "Frase an&terior" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" -msgstr "

Va la frase anterior de un trabajo.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "Frase siguie&nte" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "

Advances a job to the next sentence.

" -msgstr "

Va a la frase siguiente de un trabajo.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "Si&guiente parte" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "

Advances a multi-part job to the next part.

" -msgstr "

Va a la parte siguiente en un trabajo con varias partes.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "Leer portapapele&s" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 -msgid "" -"

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" -msgstr "" -"

Encola los contenidos actuales del portapapeles para leer y configura su " -"estado a en espera. Si el trabajo está en la parte alta de la lista, comienza a " -"leer. El trabajo se leerá por el lector que esté en la parte alta del las " -"pestañas de Lectores.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "Leer arc&hivo" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 -msgid "" -"

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the Resume button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers " -"tab.

" -msgstr "" -"

Le solicita un archivo y encola los contenidos del archivo para ser leidos. " -"Debe pulsar sobre el botón Continuar antes de que el trabajo comience a " -"leerse. El trabajo será leído por el lector en la parte más alta de la pestaña " -"de Lectores.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "Cambiar lector" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 -msgid "" -"

Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" -msgstr "" -"

Le solicita una lista de lectores configurados desde la pestaña de " -"Lectores. El trabajo se leerá usando el lector configurado.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "

Refresh the list of jobs.

" -msgstr "

Actualiza la lista de trabajos.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "Frase actual" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" -msgstr "

El texto de la frase que se está leyendo.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "En cola" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "Esperando" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "Hablando" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "En pausa" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Iniciar minimizado en la bandeja del sistema" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" -msgstr "" -"Sale cuando se termine la lectura y se minimiza en la bandeja del sistema" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Administrador de texto a voz" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Administrador de texto a voz bajo KDE (KTTS)" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Administrador de texto a voz" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "Leer el contenido del portapapele&s" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "&Mantener" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "&Manual de KTTS" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "&Acerca de KTTSMgr" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "El sistema de síntesis de texto a voz no se está ejecutando" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" -msgstr "" -"%n trabajo\n" -"%n trabajos" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr ", trabajo actual %1 en la frase %2 de un total de %3 frases" - -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "Leer el nombre del evento" - -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "Leer el mensaje de notificación" - -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "No leer la notificación" - -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "Leer texto personalizado:" - -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "diálogos de notificación" - -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "diálogos emergentes pasivos" - -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "diálogos de notificación y diálogos emergentes pasivos" - -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "todas las notificaciones" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "Seleccionar idiomas" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "Estados Unidos de América" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 -msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "EE. UU." - -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 -msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "UK" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "hombre" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "mujer" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 -msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "neutro" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 -msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "medio" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 -msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "alto" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 -msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "bajo" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 -msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "medio" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 -msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "rápido" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 -msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "despacio" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "Leer texto" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Falló el inicio de KTTSD" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Falló la llamada DCOP" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Falló la llamada DCOP setTex." - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Falló la llamada DCOP startText." - -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "S S M L no válido." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 -msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "ExpReg" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "Palabra" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "Reemplazador de cadenas" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Múltiples idiomas" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Editar reemplazo de cadenas" - -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Selector del lector" - -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "Trasformador XML" - -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "No se pudo encontrar el servidor de sonido aRts." - -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Falló la conexión/inicio del servidor de sonido aRts. Asegúrese de que artsd " -"está configurado correctamente." - -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "Probando." - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "Explorando... Espere." - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "Solicitando voces" - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 -msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." -msgstr "" -"Solicitando a Festival las voces disponibles. Puede que esto lleve 15 segundos." - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 -msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." -msgstr "" -"Probando. Las voces MultiSyn necesitan varios segundos para cargarse. Sea " -"paciente." - -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " -"Text-to-Speech" -msgstr "" -"Imposible encontrar freetts.jar en su ruta.\n" -"Por favor especifique la ruta a freetts.jar en la pestaña de las propiedades " -"antes de usar el sistema de texto a voz de KDE" - -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "Texto a voz de KDE" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "Voz masculina «%1»" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "Voz femenina «%1»" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "Voz desconocida «%1»" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." -msgstr "" -"Este complemento se distribuye bajo los términos de la licencia GPL v2 o " -"posterior." - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "Archivo de voz - Complemento de Hadifix" - -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "No se puede detectar el género del archivo de voz %1." - -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "Intentando determinar el género - Complemento de Hadifix" - -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "El archivo %1 no parece ser un archivo de voz." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vicente Herrera Cobo,Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"vicente.herrera@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po deleted file mode 100644 index c7b836e5ccf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of libKTTSD.po to Español -# -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libKTTSD\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:28+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kttsdlib.cpp:71 -msgid "Description:
" -msgstr "Descripción:" - -#: kttsdlib.cpp:72 -msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." -msgstr "Este complemento utiliza el demonio TTS de KDE para la salida de voz." - -#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 -msgid "Control Center Module for KTTSD not found." -msgstr "No se encontró el módulo KTTSD en el Centro de Control KDE." - -#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52 -msgid "Problem" -msgstr "Problema" - -#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KTTSD-Setup" -msgstr "Configuración de KTTSD" - -#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"

If you would like to change the configuration of KTTSD " -"please use the KDE Control Center or click the button below.

" -msgstr "" -"

Si desea cambiar la configuración de KTTSD, utilice el " -"Centro de Control KDE o pulse el botón de abajo.

" - -#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Launch Control Center" -msgstr "Iniciar Centro de Control" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/Makefile.in deleted file mode 100644 index aaf61c0bee1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,911 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeaddons -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kateinsertcommand.po katexmltools.po autorefresh.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po tippecanoe.po fsview.po wavecapture.po katehelloworld.po khtmlsettingsplugin.po katetabbarextension.po wakeup.po mediacontrol.po audiorename_plugin.po charlatanui.po katexmlcheck.po katemake.po kfile_mhtml.po uachangerplugin.po kfile_desktop.po synaescope.po kfile_html.po katefll_plugin.po kuick_plugin.po libkaddrbk_gmx_xxport.po imgalleryplugin.po kfile_txt.po alsaplayerui.po katehtmltools.po dirfilterplugin.po validatorsplugin.po domtreeviewer.po libkaddrbk_geo_xxport.po katesnippets.po tyler.po kolourpicker.po konqsidebar_delicious.po kbinaryclock.po rellinks.po kateopenheader.po katepybrowse.po babelfish.po kmathapplet.po minitoolsplugin.po kfile_cert.po imagerename_plugin.po kfile_folder.po katemodeline.po searchbarplugin.po katecppsymbolviewer.po ktimemon.po ark_plugin.po katetextfilter.po atlantikdesigner.po pitchablespeed.po nexscope.po webarchiver.po ksig.po katefll_initplugin.po katefiletemplates.po akregator_konqplugin.po konqsidebar_news.po lyrics.po katekjswrapper.po dub.po mf_konqplugin.po crashesplugin.po kfile_lnk.po kcmkuick.po konqsidebar_mediaplayer.po -GMOFILES = kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaddons/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkaddrbk_geo_xxport.po katehelloworld.po lyrics.po konqsidebar_delicious.po kfile_txt.po dirfilterplugin.po katetextfilter.po synaescope.po katecppsymbolviewer.po kuick_plugin.po kcmkuick.po imagerename_plugin.po katexmltools.po katemake.po fsview.po katefll_initplugin.po minitoolsplugin.po audiorename_plugin.po uachangerplugin.po akregator_konqplugin.po kfile_cert.po validatorsplugin.po konqsidebar_mediaplayer.po ktimemon.po wakeup.po imgalleryplugin.po kfile_html.po tyler.po webarchiver.po ark_plugin.po charlatanui.po katekjswrapper.po katefiletemplates.po kfile_desktop.po kolourpicker.po tippecanoe.po searchbarplugin.po pitchablespeed.po mf_konqplugin.po mediacontrol.po katesnippets.po domtreeviewer.po katepybrowse.po katemodeline.po kfile_mhtml.po wavecapture.po ksig.po libkaddrbk_gmx_xxport.po nexscope.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po konqsidebar_news.po khtmlsettingsplugin.po kfile_lnk.po kbinaryclock.po alsaplayerui.po Makefile.in kfile_folder.po babelfish.po kateinsertcommand.po kateopenheader.po katetabbarextension.po crashesplugin.po katefll_plugin.po dub.po katexmlcheck.po atlantikdesigner.po rellinks.po autorefresh.po katehtmltools.po Makefile.am kmathapplet.po - -#>+ 211 -kateinsertcommand.gmo: kateinsertcommand.po - rm -f kateinsertcommand.gmo; $(GMSGFMT) -o kateinsertcommand.gmo $(srcdir)/kateinsertcommand.po - test ! -f kateinsertcommand.gmo || touch kateinsertcommand.gmo -katexmltools.gmo: katexmltools.po - rm -f katexmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmltools.gmo $(srcdir)/katexmltools.po - test ! -f katexmltools.gmo || touch katexmltools.gmo -autorefresh.gmo: autorefresh.po - rm -f autorefresh.gmo; $(GMSGFMT) -o autorefresh.gmo $(srcdir)/autorefresh.po - test ! -f autorefresh.gmo || touch autorefresh.gmo -konqsidebar_metabar.gmo: konqsidebar_metabar.po - rm -f konqsidebar_metabar.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_metabar.gmo $(srcdir)/konqsidebar_metabar.po - test ! -f konqsidebar_metabar.gmo || touch konqsidebar_metabar.gmo -ffrs.gmo: ffrs.po - rm -f ffrs.gmo; $(GMSGFMT) -o ffrs.gmo $(srcdir)/ffrs.po - test ! -f ffrs.gmo || touch ffrs.gmo -tippecanoe.gmo: tippecanoe.po - rm -f tippecanoe.gmo; $(GMSGFMT) -o tippecanoe.gmo $(srcdir)/tippecanoe.po - test ! -f tippecanoe.gmo || touch tippecanoe.gmo -fsview.gmo: fsview.po - rm -f fsview.gmo; $(GMSGFMT) -o fsview.gmo $(srcdir)/fsview.po - test ! -f fsview.gmo || touch fsview.gmo -wavecapture.gmo: wavecapture.po - rm -f wavecapture.gmo; $(GMSGFMT) -o wavecapture.gmo $(srcdir)/wavecapture.po - test ! -f wavecapture.gmo || touch wavecapture.gmo -katehelloworld.gmo: katehelloworld.po - rm -f katehelloworld.gmo; $(GMSGFMT) -o katehelloworld.gmo $(srcdir)/katehelloworld.po - test ! -f katehelloworld.gmo || touch katehelloworld.gmo -khtmlsettingsplugin.gmo: khtmlsettingsplugin.po - rm -f khtmlsettingsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlsettingsplugin.gmo $(srcdir)/khtmlsettingsplugin.po - test ! -f khtmlsettingsplugin.gmo || touch khtmlsettingsplugin.gmo -katetabbarextension.gmo: katetabbarextension.po - rm -f katetabbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o katetabbarextension.gmo $(srcdir)/katetabbarextension.po - test ! -f katetabbarextension.gmo || touch katetabbarextension.gmo -wakeup.gmo: wakeup.po - rm -f wakeup.gmo; $(GMSGFMT) -o wakeup.gmo $(srcdir)/wakeup.po - test ! -f wakeup.gmo || touch wakeup.gmo -mediacontrol.gmo: mediacontrol.po - rm -f mediacontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o mediacontrol.gmo $(srcdir)/mediacontrol.po - test ! -f mediacontrol.gmo || touch mediacontrol.gmo -audiorename_plugin.gmo: audiorename_plugin.po - rm -f audiorename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o audiorename_plugin.gmo $(srcdir)/audiorename_plugin.po - test ! -f audiorename_plugin.gmo || touch audiorename_plugin.gmo -charlatanui.gmo: charlatanui.po - rm -f charlatanui.gmo; $(GMSGFMT) -o charlatanui.gmo $(srcdir)/charlatanui.po - test ! -f charlatanui.gmo || touch charlatanui.gmo -katexmlcheck.gmo: katexmlcheck.po - rm -f katexmlcheck.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmlcheck.gmo $(srcdir)/katexmlcheck.po - test ! -f katexmlcheck.gmo || touch katexmlcheck.gmo -katemake.gmo: katemake.po - rm -f katemake.gmo; $(GMSGFMT) -o katemake.gmo $(srcdir)/katemake.po - test ! -f katemake.gmo || touch katemake.gmo -kfile_mhtml.gmo: kfile_mhtml.po - rm -f kfile_mhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mhtml.gmo $(srcdir)/kfile_mhtml.po - test ! -f kfile_mhtml.gmo || touch kfile_mhtml.gmo -uachangerplugin.gmo: uachangerplugin.po - rm -f uachangerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o uachangerplugin.gmo $(srcdir)/uachangerplugin.po - test ! -f uachangerplugin.gmo || touch uachangerplugin.gmo -kfile_desktop.gmo: kfile_desktop.po - rm -f kfile_desktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_desktop.gmo $(srcdir)/kfile_desktop.po - test ! -f kfile_desktop.gmo || touch kfile_desktop.gmo -synaescope.gmo: synaescope.po - rm -f synaescope.gmo; $(GMSGFMT) -o synaescope.gmo $(srcdir)/synaescope.po - test ! -f synaescope.gmo || touch synaescope.gmo -kfile_html.gmo: kfile_html.po - rm -f kfile_html.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_html.gmo $(srcdir)/kfile_html.po - test ! -f kfile_html.gmo || touch kfile_html.gmo -katefll_plugin.gmo: katefll_plugin.po - rm -f katefll_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_plugin.gmo $(srcdir)/katefll_plugin.po - test ! -f katefll_plugin.gmo || touch katefll_plugin.gmo -kuick_plugin.gmo: kuick_plugin.po - rm -f kuick_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kuick_plugin.gmo $(srcdir)/kuick_plugin.po - test ! -f kuick_plugin.gmo || touch kuick_plugin.gmo -libkaddrbk_gmx_xxport.gmo: libkaddrbk_gmx_xxport.po - rm -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_gmx_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_gmx_xxport.po - test ! -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo || touch libkaddrbk_gmx_xxport.gmo -imgalleryplugin.gmo: imgalleryplugin.po - rm -f imgalleryplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imgalleryplugin.gmo $(srcdir)/imgalleryplugin.po - test ! -f imgalleryplugin.gmo || touch imgalleryplugin.gmo -kfile_txt.gmo: kfile_txt.po - rm -f kfile_txt.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_txt.gmo $(srcdir)/kfile_txt.po - test ! -f kfile_txt.gmo || touch kfile_txt.gmo -alsaplayerui.gmo: alsaplayerui.po - rm -f alsaplayerui.gmo; $(GMSGFMT) -o alsaplayerui.gmo $(srcdir)/alsaplayerui.po - test ! -f alsaplayerui.gmo || touch alsaplayerui.gmo -katehtmltools.gmo: katehtmltools.po - rm -f katehtmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katehtmltools.gmo $(srcdir)/katehtmltools.po - test ! -f katehtmltools.gmo || touch katehtmltools.gmo -dirfilterplugin.gmo: dirfilterplugin.po - rm -f dirfilterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o dirfilterplugin.gmo $(srcdir)/dirfilterplugin.po - test ! -f dirfilterplugin.gmo || touch dirfilterplugin.gmo -validatorsplugin.gmo: validatorsplugin.po - rm -f validatorsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o validatorsplugin.gmo $(srcdir)/validatorsplugin.po - test ! -f validatorsplugin.gmo || touch validatorsplugin.gmo -domtreeviewer.gmo: domtreeviewer.po - rm -f domtreeviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o domtreeviewer.gmo $(srcdir)/domtreeviewer.po - test ! -f domtreeviewer.gmo || touch domtreeviewer.gmo -libkaddrbk_geo_xxport.gmo: libkaddrbk_geo_xxport.po - rm -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_geo_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_geo_xxport.po - test ! -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo || touch libkaddrbk_geo_xxport.gmo -katesnippets.gmo: katesnippets.po - rm -f katesnippets.gmo; $(GMSGFMT) -o katesnippets.gmo $(srcdir)/katesnippets.po - test ! -f katesnippets.gmo || touch katesnippets.gmo -tyler.gmo: tyler.po - rm -f tyler.gmo; $(GMSGFMT) -o tyler.gmo $(srcdir)/tyler.po - test ! -f tyler.gmo || touch tyler.gmo -kolourpicker.gmo: kolourpicker.po - rm -f kolourpicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpicker.gmo $(srcdir)/kolourpicker.po - test ! -f kolourpicker.gmo || touch kolourpicker.gmo -konqsidebar_delicious.gmo: konqsidebar_delicious.po - rm -f konqsidebar_delicious.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_delicious.gmo $(srcdir)/konqsidebar_delicious.po - test ! -f konqsidebar_delicious.gmo || touch konqsidebar_delicious.gmo -kbinaryclock.gmo: kbinaryclock.po - rm -f kbinaryclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kbinaryclock.gmo $(srcdir)/kbinaryclock.po - test ! -f kbinaryclock.gmo || touch kbinaryclock.gmo -rellinks.gmo: rellinks.po - rm -f rellinks.gmo; $(GMSGFMT) -o rellinks.gmo $(srcdir)/rellinks.po - test ! -f rellinks.gmo || touch rellinks.gmo -kateopenheader.gmo: kateopenheader.po - rm -f kateopenheader.gmo; $(GMSGFMT) -o kateopenheader.gmo $(srcdir)/kateopenheader.po - test ! -f kateopenheader.gmo || touch kateopenheader.gmo -katepybrowse.gmo: katepybrowse.po - rm -f katepybrowse.gmo; $(GMSGFMT) -o katepybrowse.gmo $(srcdir)/katepybrowse.po - test ! -f katepybrowse.gmo || touch katepybrowse.gmo -babelfish.gmo: babelfish.po - rm -f babelfish.gmo; $(GMSGFMT) -o babelfish.gmo $(srcdir)/babelfish.po - test ! -f babelfish.gmo || touch babelfish.gmo -kmathapplet.gmo: kmathapplet.po - rm -f kmathapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmathapplet.gmo $(srcdir)/kmathapplet.po - test ! -f kmathapplet.gmo || touch kmathapplet.gmo -minitoolsplugin.gmo: minitoolsplugin.po - rm -f minitoolsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o minitoolsplugin.gmo $(srcdir)/minitoolsplugin.po - test ! -f minitoolsplugin.gmo || touch minitoolsplugin.gmo -kfile_cert.gmo: kfile_cert.po - rm -f kfile_cert.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cert.gmo $(srcdir)/kfile_cert.po - test ! -f kfile_cert.gmo || touch kfile_cert.gmo -imagerename_plugin.gmo: imagerename_plugin.po - rm -f imagerename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imagerename_plugin.gmo $(srcdir)/imagerename_plugin.po - test ! -f imagerename_plugin.gmo || touch imagerename_plugin.gmo -kfile_folder.gmo: kfile_folder.po - rm -f kfile_folder.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_folder.gmo $(srcdir)/kfile_folder.po - test ! -f kfile_folder.gmo || touch kfile_folder.gmo -katemodeline.gmo: katemodeline.po - rm -f katemodeline.gmo; $(GMSGFMT) -o katemodeline.gmo $(srcdir)/katemodeline.po - test ! -f katemodeline.gmo || touch katemodeline.gmo -searchbarplugin.gmo: searchbarplugin.po - rm -f searchbarplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o searchbarplugin.gmo $(srcdir)/searchbarplugin.po - test ! -f searchbarplugin.gmo || touch searchbarplugin.gmo -katecppsymbolviewer.gmo: katecppsymbolviewer.po - rm -f katecppsymbolviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o katecppsymbolviewer.gmo $(srcdir)/katecppsymbolviewer.po - test ! -f katecppsymbolviewer.gmo || touch katecppsymbolviewer.gmo -ktimemon.gmo: ktimemon.po - rm -f ktimemon.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimemon.gmo $(srcdir)/ktimemon.po - test ! -f ktimemon.gmo || touch ktimemon.gmo -ark_plugin.gmo: ark_plugin.po - rm -f ark_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ark_plugin.gmo $(srcdir)/ark_plugin.po - test ! -f ark_plugin.gmo || touch ark_plugin.gmo -katetextfilter.gmo: katetextfilter.po - rm -f katetextfilter.gmo; $(GMSGFMT) -o katetextfilter.gmo $(srcdir)/katetextfilter.po - test ! -f katetextfilter.gmo || touch katetextfilter.gmo -atlantikdesigner.gmo: atlantikdesigner.po - rm -f atlantikdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantikdesigner.gmo $(srcdir)/atlantikdesigner.po - test ! -f atlantikdesigner.gmo || touch atlantikdesigner.gmo -pitchablespeed.gmo: pitchablespeed.po - rm -f pitchablespeed.gmo; $(GMSGFMT) -o pitchablespeed.gmo $(srcdir)/pitchablespeed.po - test ! -f pitchablespeed.gmo || touch pitchablespeed.gmo -nexscope.gmo: nexscope.po - rm -f nexscope.gmo; $(GMSGFMT) -o nexscope.gmo $(srcdir)/nexscope.po - test ! -f nexscope.gmo || touch nexscope.gmo -webarchiver.gmo: webarchiver.po - rm -f webarchiver.gmo; $(GMSGFMT) -o webarchiver.gmo $(srcdir)/webarchiver.po - test ! -f webarchiver.gmo || touch webarchiver.gmo -ksig.gmo: ksig.po - rm -f ksig.gmo; $(GMSGFMT) -o ksig.gmo $(srcdir)/ksig.po - test ! -f ksig.gmo || touch ksig.gmo -katefll_initplugin.gmo: katefll_initplugin.po - rm -f katefll_initplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_initplugin.gmo $(srcdir)/katefll_initplugin.po - test ! -f katefll_initplugin.gmo || touch katefll_initplugin.gmo -katefiletemplates.gmo: katefiletemplates.po - rm -f katefiletemplates.gmo; $(GMSGFMT) -o katefiletemplates.gmo $(srcdir)/katefiletemplates.po - test ! -f katefiletemplates.gmo || touch katefiletemplates.gmo -akregator_konqplugin.gmo: akregator_konqplugin.po - rm -f akregator_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator_konqplugin.gmo $(srcdir)/akregator_konqplugin.po - test ! -f akregator_konqplugin.gmo || touch akregator_konqplugin.gmo -konqsidebar_news.gmo: konqsidebar_news.po - rm -f konqsidebar_news.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_news.gmo $(srcdir)/konqsidebar_news.po - test ! -f konqsidebar_news.gmo || touch konqsidebar_news.gmo -lyrics.gmo: lyrics.po - rm -f lyrics.gmo; $(GMSGFMT) -o lyrics.gmo $(srcdir)/lyrics.po - test ! -f lyrics.gmo || touch lyrics.gmo -katekjswrapper.gmo: katekjswrapper.po - rm -f katekjswrapper.gmo; $(GMSGFMT) -o katekjswrapper.gmo $(srcdir)/katekjswrapper.po - test ! -f katekjswrapper.gmo || touch katekjswrapper.gmo -dub.gmo: dub.po - rm -f dub.gmo; $(GMSGFMT) -o dub.gmo $(srcdir)/dub.po - test ! -f dub.gmo || touch dub.gmo -mf_konqplugin.gmo: mf_konqplugin.po - rm -f mf_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o mf_konqplugin.gmo $(srcdir)/mf_konqplugin.po - test ! -f mf_konqplugin.gmo || touch mf_konqplugin.gmo -crashesplugin.gmo: crashesplugin.po - rm -f crashesplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o crashesplugin.gmo $(srcdir)/crashesplugin.po - test ! -f crashesplugin.gmo || touch crashesplugin.gmo -kfile_lnk.gmo: kfile_lnk.po - rm -f kfile_lnk.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_lnk.gmo $(srcdir)/kfile_lnk.po - test ! -f kfile_lnk.gmo || touch kfile_lnk.gmo -kcmkuick.gmo: kcmkuick.po - rm -f kcmkuick.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkuick.gmo $(srcdir)/kcmkuick.po - test ! -f kcmkuick.gmo || touch kcmkuick.gmo -konqsidebar_mediaplayer.gmo: konqsidebar_mediaplayer.po - rm -f konqsidebar_mediaplayer.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_mediaplayer.gmo $(srcdir)/konqsidebar_mediaplayer.po - test ! -f konqsidebar_mediaplayer.gmo || touch konqsidebar_mediaplayer.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kateinsertcommand katexmltools autorefresh konqsidebar_metabar ffrs tippecanoe fsview wavecapture katehelloworld khtmlsettingsplugin katetabbarextension wakeup mediacontrol audiorename_plugin charlatanui katexmlcheck katemake kfile_mhtml uachangerplugin kfile_desktop synaescope kfile_html katefll_plugin kuick_plugin libkaddrbk_gmx_xxport imgalleryplugin kfile_txt alsaplayerui katehtmltools dirfilterplugin validatorsplugin domtreeviewer libkaddrbk_geo_xxport katesnippets tyler kolourpicker konqsidebar_delicious kbinaryclock rellinks kateopenheader katepybrowse babelfish kmathapplet minitoolsplugin kfile_cert imagerename_plugin kfile_folder katemodeline searchbarplugin katecppsymbolviewer ktimemon ark_plugin katetextfilter atlantikdesigner pitchablespeed nexscope webarchiver ksig katefll_initplugin katefiletemplates akregator_konqplugin konqsidebar_news lyrics katekjswrapper dub mf_konqplugin crashesplugin kfile_lnk kcmkuick konqsidebar_mediaplayer ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 72 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateinsertcommand.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmltools.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/autorefresh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_metabar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ffrs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tippecanoe.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/fsview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wavecapture.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehelloworld.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetabbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wakeup.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediacontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/charlatanui.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmlcheck.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemake.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/uachangerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_desktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/synaescope.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_html.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuick_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_gmx_xxport.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_txt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/alsaplayerui.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehtmltools.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/validatorsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/domtreeviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_geo_xxport.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katesnippets.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tyler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_delicious.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbinaryclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/rellinks.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateopenheader.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepybrowse.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/babelfish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmathapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cert.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_folder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemodeline.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/searchbarplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katecppsymbolviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetextfilter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantikdesigner.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/pitchablespeed.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nexscope.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/webarchiver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_initplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefiletemplates.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_news.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lyrics.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katekjswrapper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dub.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/crashesplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_lnk.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkuick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_mediaplayer.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaddons/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po deleted file mode 100644 index fa32e7b1f8d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of akregator_konqplugin.po to Español -# -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# santi , 2005, 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:44+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:129 -msgid "Add Feed to Akregator" -msgstr "Añadir fuente a Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:132 -msgid "Add Feeds to Akregator" -msgstr "Añadir fuentes a Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:141 -msgid "Add All Found Feeds to Akregator" -msgstr "Añadir todas las fuentes encontradas a Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:165 -msgid "Monitor this site for updates (using news feed)" -msgstr "" -"Suscribirse a las actualizaciones del sitio (utilizando la fuente de noticias)" - -#: konqfeedicon.cpp:209 pluginbase.cpp:56 pluginbase.cpp:66 -msgid "Imported Feeds" -msgstr "Importar fuentes" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po deleted file mode 100644 index 18c7ee19d53..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of alsaplayerui.po to Español -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alsaplayerui\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:43+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: configmodule.cpp:36 -msgid "AlsaPlayer" -msgstr "AlsaPlayer" - -#: configmodule.cpp:37 -msgid "AlsaPlayer Interface Settings" -msgstr "Preferencias de la interfaz de AlsaPlayer" - -#: configmodule.cpp:42 -msgid "Scroll song title" -msgstr "Desplazamiento del título de la canción" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Noaplayer" -msgstr "Noaplayer" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 575 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 849 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "No time data" -msgstr "Sin información de tiempo" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1118 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1387 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "No stream" -msgstr "Sin flujo" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1925 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Volume:" -msgstr "Volumen:" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2199 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2297 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2314 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Skip to previous track" -msgstr "Saltar a la pista anterior" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2331 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2348 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Skip to next track" -msgstr "Saltar a la pista siguiente" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2382 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show playlist" -msgstr "Mostrar lista de reproducción" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2455 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2475 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Forwards, normal speed" -msgstr "Adelante, velocidad normal" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2495 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Playback speed and direction" -msgstr "Velocidad y dirección de la reproducción" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2530 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2561 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: userinterface.cpp:207 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Ningún archivo cargado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ark_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ark_plugin.po deleted file mode 100644 index 2fc69ce4dc8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ark_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# translation of ark_plugin.po to Español -# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:05+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: arkplugin.cpp:95 -msgid "Compress" -msgstr "Comprimir" - -#: arkplugin.cpp:101 -#, c-format -msgid "Compress as %1" -msgstr "Comprimir como %1" - -#: arkplugin.cpp:112 -msgid "Compress As" -msgstr "Comprimir como" - -#: arkplugin.cpp:116 -msgid "Add To" -msgstr "Añadir a" - -#: arkplugin.cpp:126 -msgid "Add to Archive..." -msgstr "Añadir a archivo comprimido..." - -#: arkplugin.cpp:136 -msgid "Extract" -msgstr "Extraer" - -#: arkplugin.cpp:138 -msgid "Extract Here" -msgstr "Extraer aquí" - -#: arkplugin.cpp:146 -#, c-format -msgid "Extract to %1" -msgstr "Extraer en %1" - -#: arkplugin.cpp:151 -msgid "Extract to Subfolders" -msgstr "Extraer a subcarpetas" - -#: arkplugin.cpp:155 arkplugin.cpp:162 -msgid "Extract To..." -msgstr "Extraer en..." - -#: arkplugin.cpp:435 arkplugin.cpp:479 -msgid "Archive" -msgstr "Archivo comprimido" - -#: arkplugin.cpp:439 arkplugin.cpp:483 -#, c-format -msgid "Archive %1" -msgstr "Archivo comprimido %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po deleted file mode 100644 index f0a7abe44e8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po +++ /dev/null @@ -1,400 +0,0 @@ -# translation of atlantikdesigner.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:48+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com,santi@kde-es.org" - -#: designer/main.cpp:12 -msgid "Atlantik Designer" -msgstr "Atlantik Designer" - -#: designer/main.cpp:13 -msgid "Atlantik gameboard designer" -msgstr "Diseñador de tableros de juego para Atlantik" - -#: designer/main.cpp:15 -msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" -msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" - -#: designer/main.cpp:20 -msgid "main author" -msgstr "autor principal" - -#: designer/main.cpp:21 -msgid "libatlantikui" -msgstr "libatlantikui" - -#: designer/designer.cpp:56 -msgid "&Edit Gameboard Info..." -msgstr "&Editar información del tablero de juego..." - -#: designer/designer.cpp:57 -msgid "&Edit Groups..." -msgstr "&Editar grupos..." - -#: designer/designer.cpp:59 -msgid "&Add 4 Squares" -msgstr "&Añadir 4 cuadrados" - -#: designer/designer.cpp:60 -msgid "&Remove 4 Squares" -msgstr "&Eliminar 4 cuadrados" - -#: designer/designer.cpp:63 -msgid "&Up" -msgstr "&Arriba" - -#: designer/designer.cpp:64 -msgid "&Down" -msgstr "A&bajo" - -#: designer/designer.cpp:65 -msgid "&Left" -msgstr "&Izquierda" - -#: designer/designer.cpp:66 -msgid "&Right" -msgstr "&Derecha" - -#: designer/designer.cpp:72 -msgid "Change Estate" -msgstr "Cambiar estado" - -#: designer/designer.cpp:194 -msgid "New Estate" -msgstr "Nuevo estado" - -#: designer/designer.cpp:213 -msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" -msgstr "Hay cambios no guardados en el tablero de juego. ¿Desea guardarlos?" - -#: designer/designer.cpp:213 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios no guardados" - -#: designer/designer.cpp:351 -msgid "No Name" -msgstr "Sin nombre" - -#: designer/designer.cpp:529 -msgid "This board file is invalid; cannot open." -msgstr "Este archivo de tablero no es válido, no se puede abrir." - -#: designer/designer.cpp:529 -msgid "There are only %1 estates specified in this file." -msgstr "En este archivo sólo hay %1 estados especificados." - -#: designer/designer.cpp:556 -#, c-format -msgid "Jump to Estate %1" -msgstr "Saltar al estado %1" - -#: designer/designer.cpp:949 -msgid "Atlantik Gameboard Editor" -msgstr "Editor de tableros de juego de Atlantik" - -#: designer/group.cpp:23 -msgid "Group Editor" -msgstr "Editor de grupos" - -#: designer/group.cpp:41 -msgid "&Colors" -msgstr "&Colores" - -#: designer/group.cpp:44 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primer plano:" - -#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#: designer/group.cpp:54 -msgid "&Prices" -msgstr "&Precios" - -#: designer/group.cpp:59 -msgid "House price:" -msgstr "Precio de la casa:" - -#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 -#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 -#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 -#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 -#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 -#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 -msgid "$" -msgstr "$" - -#: designer/group.cpp:65 -msgid "Global price:" -msgstr "Precio global:" - -#: designer/group.cpp:71 -msgid "&Dynamic Rent" -msgstr "Alquiler &dinámico" - -#: designer/group.cpp:76 -msgid "Add rent variable:" -msgstr "Añadir renta variable:" - -#: designer/group.cpp:77 -msgid "Expression:" -msgstr "Expresión:" - -#: designer/group.cpp:93 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: designer/group.cpp:107 -msgid "Add Group" -msgstr "Añadir grupo" - -#: designer/group.cpp:107 -msgid "Enter the name of the new group:" -msgstr "Introduzca el nombre del nuevo grupo:" - -#: designer/group.cpp:114 -msgid "That group is already on the list." -msgstr "Ese grupo ya está en la lista." - -#: designer/editor.cpp:189 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: designer/editor.cpp:196 -msgid "This estate is 'Go'" -msgstr "Este estado es «Ir»" - -#: designer/editor.cpp:203 -msgid "Pass money:" -msgstr "Pasar dinero:" - -#: designer/editor.cpp:210 -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#: designer/editor.cpp:211 -msgid "Cards" -msgstr "Cartas" - -#: designer/editor.cpp:212 -msgid "Free Parking" -msgstr "Aparcamiento gratis" - -#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 -msgid "Go to Jail" -msgstr "Ir a la cárcel" - -#: designer/editor.cpp:214 -msgid "Tax" -msgstr "Impuesto" - -#: designer/editor.cpp:215 -msgid "Jail" -msgstr "Cárcel" - -#: designer/editor.cpp:385 -msgid "Fixed tax:" -msgstr "Impuesto fijo:" - -#: designer/editor.cpp:389 -msgid "Percentage tax:" -msgstr "Impuesto por porcentaje:" - -#: designer/editor.cpp:444 -msgid "&New Stack" -msgstr "&Nueva pila" - -#: designer/editor.cpp:449 -msgid "Cards from" -msgstr "Cartas de" - -#: designer/editor.cpp:465 -msgid "Add Stack" -msgstr "Añadir pila" - -#: designer/editor.cpp:465 -msgid "Enter the name of the new stack:" -msgstr "Introduzca el nombre de la nueva pila:" - -#: designer/editor.cpp:472 -msgid "That name is already on the list." -msgstr "Ese nombre ya está en la lista." - -#: designer/editor.cpp:535 -msgid "Pay" -msgstr "Pagar" - -#: designer/editor.cpp:536 -msgid "Pay Each Player" -msgstr "Pagar a cada jugador" - -#: designer/editor.cpp:537 -msgid "Collect" -msgstr "Recaudar" - -#: designer/editor.cpp:538 -msgid "Collect From Each Player" -msgstr "Recaudar de cada jugador" - -#: designer/editor.cpp:539 -msgid "Advance To" -msgstr "Avanzar hasta" - -#: designer/editor.cpp:540 -msgid "Advance" -msgstr "Avanzar" - -#: designer/editor.cpp:541 -msgid "Go Back" -msgstr "Volver" - -#: designer/editor.cpp:543 -msgid "Get out of Jail Free Card" -msgstr "Carta gratis para salir de la cárcel" - -#: designer/editor.cpp:544 -msgid "Advance to Nearest Utility" -msgstr "Avanzar hasta la utilidad más cercana" - -#: designer/editor.cpp:545 -msgid "Advance to Nearest Railroad" -msgstr "Avanzar hasta el ferrocarril más cercano" - -#: designer/editor.cpp:546 -msgid "Pay for Each House" -msgstr "Pagar por cada casa" - -#: designer/editor.cpp:547 -msgid "Pay for Each Hotel" -msgstr "Pagar por cada hotel" - -#: designer/editor.cpp:635 -msgid "Estate(s)" -msgstr "Estado(s)" - -#: designer/editor.cpp:655 -msgid "&Add Card..." -msgstr "&Añadir carta..." - -#: designer/editor.cpp:659 -msgid "&Rename..." -msgstr "Cambia&r nombre..." - -#: designer/editor.cpp:675 -msgid "&More Properties" -msgstr "&Más propiedades" - -#: designer/editor.cpp:679 -msgid "&Fewer Properties" -msgstr "M&enos propiedades" - -#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 -msgid "Add Card" -msgstr "Añadir carta" - -#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 -msgid "Enter the name of the new card:" -msgstr "Introducir el nombre de la nueva carta:" - -#: designer/editor.cpp:822 -msgid "&Rent by Number of Houses" -msgstr "Alquila&r por número de casas" - -#: designer/editor.cpp:828 -msgid "None:" -msgstr "Ninguno:" - -#: designer/editor.cpp:829 -msgid "One:" -msgstr "Uno:" - -#: designer/editor.cpp:830 -msgid "Two:" -msgstr "Dos:" - -#: designer/editor.cpp:831 -msgid "Three:" -msgstr "Tres:" - -#: designer/editor.cpp:832 -msgid "Four:" -msgstr "Cuatro:" - -#: designer/editor.cpp:833 -msgid "Hotel:" -msgstr "Hotel:" - -#: designer/editor.cpp:855 -msgid "Price:" -msgstr "Precio:" - -#: designer/editor.cpp:860 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: designer/boardinfo.cpp:19 -msgid "Gameboard Information" -msgstr "Información del tablero de juego" - -#: designer/boardinfo.cpp:42 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: designer/boardinfo.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: designer/boardinfo.cpp:60 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: designer/boardinfo.cpp:72 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" - -#: designer/boardinfo.cpp:79 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autores" - -#: designer/boardinfo.cpp:83 -msgid "&Thanks To" -msgstr "A&gradecimientos" - -#: designer/boardinfo.cpp:123 -msgid "&Add Name" -msgstr "&Añadir nombre" - -#: designer/boardinfo.cpp:127 -msgid "&Delete Name" -msgstr "&Eliminar nombre" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po deleted file mode 100644 index 2e320cb09d9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of audiorename_plugin.po to Español -# traducción de audiorename_plugin.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Rafael Osuna , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:31+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: audio_plugin.cpp:76 -msgid "" -"An older file named '%1' already exists.\n" -msgstr "" -"Ya existe un archivo más antiguo llamado «%1».\n" - -#: audio_plugin.cpp:78 -msgid "" -"A similar file named '%1' already exists.\n" -msgstr "" -"Ya existe un archivo parecido llamado '%1'.\n" - -#: audio_plugin.cpp:80 -msgid "" -"A newer file named '%1' already exists.\n" -msgstr "" -"Ya existe un archivo más reciente llamado '%1'.\n" - -#: audio_plugin.cpp:82 -msgid "Source File" -msgstr "Archivo Fuente" - -#: audio_plugin.cpp:83 -msgid "Existing File" -msgstr "Archivo Existente" - -#: audio_plugin.cpp:84 -msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?" -msgstr "¿Quiere reemplazar el archivo existente con el de la derecha?" - -#: audiopreview.cpp:54 -msgid "" -"This audio file isn't stored\n" -"on the local host.\n" -"Click on this label to load it.\n" -msgstr "" -"Este archivo de audio no está cargado\n" -"en el servidor local.\n" -"Pulse en esta etiqueta para cargarlo.\n" - -#: audiopreview.cpp:60 -msgid "Unable to load audio file" -msgstr "No se puede cargar el archivo de audio" - -#: audiopreview.cpp:92 -msgid "" -"Artist: %1\n" -msgstr "" -"Artista: %1\n" - -#: audiopreview.cpp:95 -msgid "" -"Title: %1\n" -msgstr "" -"Título: %1\n" - -#: audiopreview.cpp:98 -msgid "" -"Comment: %1\n" -msgstr "" -"Comentario: %1\n" - -#: audiopreview.cpp:100 -msgid "" -"_: Biterate: 160 kbits/s\n" -"Bitrate: %1 %2\n" -msgstr "" -"Velocidad: %1 %2\n" - -#: audiopreview.cpp:102 -msgid "" -"Sample rate: %1 %2\n" -msgstr "" -"Velocidad de muestreo: %1 %2\n" - -#: audiopreview.cpp:103 -msgid "Length: " -msgstr "Longitud: " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/autorefresh.po deleted file mode 100644 index cff95620ec3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/autorefresh.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# translation of autorefresh.po to Español -# traducción de autorefresh.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Rafael Osuna , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: autorefresh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:29+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: autorefresh.cpp:25 -msgid "&Auto Refresh" -msgstr "Rec&arga automática" - -#: autorefresh.cpp:30 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: autorefresh.cpp:31 -msgid "Every 15 Seconds" -msgstr "Cada 15 segundos" - -#: autorefresh.cpp:32 -msgid "Every 30 Seconds" -msgstr "Cada 30 segundos" - -#: autorefresh.cpp:33 -msgid "Every Minute" -msgstr "Cada minuto" - -#: autorefresh.cpp:34 -msgid "Every 5 Minutes" -msgstr "Cada 5 minutos" - -#: autorefresh.cpp:35 -msgid "Every 10 Minutes" -msgstr "Cada 10 minutos" - -#: autorefresh.cpp:36 -msgid "Every 15 Minutes" -msgstr "Cada 15 minutos" - -#: autorefresh.cpp:37 -msgid "Every 30 Minutes" -msgstr "Cada 30 minutos" - -#: autorefresh.cpp:38 -msgid "Every 60 Minutes" -msgstr "Cada 60 minutos" - -#: autorefresh.cpp:89 -msgid "Cannot Refresh Source" -msgstr "No se puede recargar el origen" - -#: autorefresh.cpp:90 -msgid "This plugin cannot auto-refresh the current part." -msgstr "" -"Este complemento no puede recargar automáticamente la página actual." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/babelfish.po deleted file mode 100644 index 74b5953eda9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/babelfish.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# translation of babelfish.po to Español -# traducción de babelfish.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: babelfish\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:29+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com" - -#: plugin_babelfish.cpp:34 -msgid "Translate Web Page" -msgstr "Traducir página web" - -#: plugin_babelfish.cpp:43 -msgid "Translate Web &Page" -msgstr "Traducir &página web" - -#: plugin_babelfish.cpp:47 -msgid "&English To" -msgstr "&Inglés a" - -#: plugin_babelfish.cpp:49 -msgid "&French To" -msgstr "&Francés a" - -#: plugin_babelfish.cpp:51 -msgid "&German To" -msgstr "&Alemán a" - -#: plugin_babelfish.cpp:53 -msgid "&Spanish To" -msgstr "&Español a" - -#: plugin_babelfish.cpp:55 -msgid "&Portuguese To" -msgstr "&Portugués a" - -#: plugin_babelfish.cpp:57 -msgid "&Italian To" -msgstr "I&taliano a" - -#: plugin_babelfish.cpp:59 -msgid "&Dutch To" -msgstr "Holan&dés a" - -#: plugin_babelfish.cpp:62 -msgid "&Chinese (Simplified)" -msgstr "&Chino" - -#: plugin_babelfish.cpp:65 -msgid "Chinese (&Traditional)" -msgstr "Chino &Tradicional" - -#: plugin_babelfish.cpp:68 plugin_babelfish.cpp:102 -msgid "&Dutch" -msgstr "Holan&dés" - -#: plugin_babelfish.cpp:71 plugin_babelfish.cpp:124 plugin_babelfish.cpp:131 -#: plugin_babelfish.cpp:138 plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:152 -msgid "&French" -msgstr "Fra&ncés" - -#: plugin_babelfish.cpp:74 plugin_babelfish.cpp:108 -msgid "&German" -msgstr "A&lemán" - -#: plugin_babelfish.cpp:77 plugin_babelfish.cpp:111 -msgid "&Italian" -msgstr "&Italiano" - -#: plugin_babelfish.cpp:80 -msgid "&Japanese" -msgstr "&Japonés" - -#: plugin_babelfish.cpp:83 -msgid "&Korean" -msgstr "&Coreano" - -#: plugin_babelfish.cpp:86 -msgid "&Norwegian" -msgstr "&Noruego" - -#: plugin_babelfish.cpp:89 plugin_babelfish.cpp:114 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&Portugués" - -#: plugin_babelfish.cpp:92 -msgid "&Russian" -msgstr "&Ruso" - -#: plugin_babelfish.cpp:95 plugin_babelfish.cpp:117 -msgid "&Spanish" -msgstr "E&spañol" - -#: plugin_babelfish.cpp:98 -msgid "T&hai" -msgstr "Tai&landés" - -#: plugin_babelfish.cpp:105 plugin_babelfish.cpp:121 plugin_babelfish.cpp:128 -#: plugin_babelfish.cpp:135 plugin_babelfish.cpp:142 plugin_babelfish.cpp:149 -msgid "&English" -msgstr "In&glés" - -#: plugin_babelfish.cpp:156 -msgid "&Chinese (Simplified) to English" -msgstr "&Chino a Inglés" - -#: plugin_babelfish.cpp:159 -msgid "Chinese (&Traditional) to English" -msgstr "Chino &Tradicional a Inglés" - -#: plugin_babelfish.cpp:167 -msgid "&Japanese to English" -msgstr "&Japonés a Inglés" - -#: plugin_babelfish.cpp:170 -msgid "&Korean to English" -msgstr "C&oreano a Inglés" - -#: plugin_babelfish.cpp:174 -msgid "&Russian to English" -msgstr "&Ruso a Inglés" - -#: plugin_babelfish.cpp:217 -msgid "Cannot Translate Source" -msgstr "Imposible traducir el documento de origen" - -#: plugin_babelfish.cpp:218 -msgid "Only web pages can be translated using this plugin." -msgstr "Con este complemento únicamente se pueden traducir páginas web." - -#: plugin_babelfish.cpp:242 -msgid "Only full webpages can be translated for this language pair." -msgstr "" -"Sólo se pueden traducir páginas web completas para esta combinación de idiomas." - -#: plugin_babelfish.cpp:242 -msgid "Translation Error" -msgstr "Error de traducción" - -#: plugin_babelfish.cpp:252 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "El URL introducido no es válido, corríjalo e inténtelo de nuevo." - -#. i18n: file plugin_babelfish.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/charlatanui.po deleted file mode 100644 index ec988bba389..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/charlatanui.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of charlatanui.po to Español -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: charlatanui\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:18+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: configmodule.cpp:36 -msgid "Charlatan" -msgstr "Charlatán" - -#: configmodule.cpp:37 -msgid "Charlatan Interface Settings" -msgstr "Preferencias de la interfaz de Charlatán" - -#: configmodule.cpp:42 -msgid "Scroll song title" -msgstr "Desplazamiento del título de la canción" - -#: userinterface.cpp:86 userinterface.cpp:303 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Ningún archivo cargado" - -#: userinterface.cpp:197 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#: userinterface.cpp:369 -#, c-format -msgid "Volume: %1" -msgstr "Volumen: %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/crashesplugin.po deleted file mode 100644 index f2c8fa7ed33..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/crashesplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of crashesplugin.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Rafael Osuna , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# santi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: crashesplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 00:54+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: crashesplugin.cpp:45 -msgid "&Crashes" -msgstr "&Bloqueos" - -#: crashesplugin.cpp:91 crashesplugin.cpp:115 -msgid "All Pages of This Crash" -msgstr "Todas las páginas de este bloqueo" - -#: crashesplugin.cpp:121 -msgid "No Recovered Crashes" -msgstr "Ningún bloqueo recuperado" - -#: crashesplugin.cpp:133 -msgid "&Clear List of Crashes" -msgstr "&Limpiar lista de bloqueos" - -#. i18n: file crashesplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po deleted file mode 100644 index b92cfa413b6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of dirfilterplugin.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-31 03:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 22:47+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: dirfilterplugin.cpp:155 -msgid "View F&ilter" -msgstr "Ver f&iltro" - -#: dirfilterplugin.cpp:158 -msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." -msgstr "Permite filtrar los elementos mostrados ordenados por tipo de archivo." - -#: dirfilterplugin.cpp:175 -msgid "Clear Filter Field" -msgstr "Borrar el campo filtrado" - -#: dirfilterplugin.cpp:179 -msgid "Clear filter field

Clears the content of the filter field." -msgstr "Borrar el campo filtrado

Borra el contenido del campo filtrado." - -#: dirfilterplugin.cpp:195 -msgid "" -"Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown." -msgstr "" -"Introduzca un texto que deba contener cualquier elemento de la lista que se " -"muestre." - -#: dirfilterplugin.cpp:199 -msgid "Filter Field" -msgstr "Filtrar campo" - -#: dirfilterplugin.cpp:250 -msgid "Only Show Items of Type" -msgstr "Mostrar sólo elementos del tipo" - -#: dirfilterplugin.cpp:316 -msgid "Use Multiple Filters" -msgstr "Usar múltiples filtros" - -#: dirfilterplugin.cpp:321 -msgid "Show Count" -msgstr "Mostrar cuenta" - -#: dirfilterplugin.cpp:325 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" - -#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Filter Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de filtrado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 79a442bc947..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,414 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# santi , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:45+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Sin error" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Tamaño de índice excedido" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Tamaño de cadena DOM excedido" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Solicitud de jerarquía errónea" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Documento incorrecto" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Caracter no válido" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Dato no permitido" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Modificación no permitida" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "No encontrado" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "No soportado" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atributo en uso" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Estado no válido" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Error de sintaxis" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modificación no válida" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Error en el nombre del espacio" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Acceso no válido" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, c-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Excepción desconocida %1" - -#: domtreecommands.cpp:292 -msgid "Add attribute" -msgstr "Añadir atributo" - -#: domtreecommands.cpp:322 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Cambiar valor del atributo" - -#: domtreecommands.cpp:353 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Eliminar atributo" - -#: domtreecommands.cpp:385 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Cambiar el nombre del atributo" - -#: domtreecommands.cpp:421 -msgid "Change textual content" -msgstr "Cambiar contenido textual" - -#: domtreecommands.cpp:483 -msgid "Insert node" -msgstr "Insertar nodo" - -#: domtreecommands.cpp:511 -msgid "Remove node" -msgstr "Eliminar nodo" - -#: domtreecommands.cpp:557 -msgid "Move node" -msgstr "Mover nodo" - -#: domtreeview.cpp:127 -#, c-format -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Árbol DOM para %1" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 -#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árbol DOM" - -#: domtreeview.cpp:464 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Mover nodos" - -#: domtreeview.cpp:527 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Guardar árbol DOM como HTML" - -#: domtreeview.cpp:532 -msgid "File Exists" -msgstr "Archivo existe" - -#: domtreeview.cpp:533 -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"¿Realmente desea sobrescribir: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:534 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: domtreeview.cpp:547 -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Imposible abrir archivo" - -#: domtreeview.cpp:548 -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Imposible abrir \n" -" %1 \n" -" para escritura" - -#: domtreeview.cpp:552 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" - -#: domtreeview.cpp:553 -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Esta URL \n" -" %1 \n" -" no es válida." - -#: domtreeview.cpp:766 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Eliminar nodos" - -#: domtreeview.cpp:988 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1215 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Borrar atributos" - -#: domtreewindow.cpp:135 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Mostrar mensaje de registro" - -#: domtreewindow.cpp:145 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: domtreewindow.cpp:149 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Incrementar el nivel de expansión" - -#: domtreewindow.cpp:150 -msgid "Collapse" -msgstr "Colapsar" - -#: domtreewindow.cpp:154 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Decrementar el nivel de expansión" - -#: domtreewindow.cpp:161 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Eliminar nodos" - -#: domtreewindow.cpp:162 -msgid "New &Element ..." -msgstr "Nuevo &Elemento ..." - -#: domtreewindow.cpp:166 -msgid "New &Text Node ..." -msgstr "Nuevo nodo de &Texto ..." - -#: domtreewindow.cpp:174 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Eliminar atributos" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:22 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Mostrar árbol &DOM" - -#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas del Árbol" - -#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" - -#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Editar atributo" - -#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nombre de atributo:" - -#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valor del atributo:" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visor del árbol DOM" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "H&ide" -msgstr "&Ocultar" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "DOM Node Info" -msgstr "Información del nodo de DOM" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valor del nodo:" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tipo de nodo:" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI del nombre de espacio:" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nombre del nodo:" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Appl&y" -msgstr "Apl&icar" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "DOM Tree Options" -msgstr "Opciones del árbol DOM" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Pure" -msgstr "&Puro" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show &attributes" -msgstr "Mostrar &atributos" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Highlight &HTML" -msgstr "Resalta &HTML" - -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Edit Element" -msgstr "Editar elemento" - -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nombre del elemento:" - -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Nombre del espacio del elemento:" - -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Añadir como hijo" - -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Insertar an&tes del actual" - -#. i18n: file messagedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Message Log" -msgstr "Registro de mensajes" - -#. i18n: file messagedialog.ui line 55 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Borrar" - -#. i18n: file texteditdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar texto" - -#. i18n: file texteditdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Editar &texto para el texto del nodo:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/dub.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/dub.po deleted file mode 100644 index 97265eabeb0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/dub.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# translation of dub.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dub\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:41+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: dubapp.cpp:61 -msgid "Close playlist window" -msgstr "Cerrar ventana de lista de reproducción" - -#: dubapp.cpp:71 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: dubconfigmodule.cpp:29 -msgid "Dub" -msgstr "Dub" - -#: dubconfigmodule.cpp:29 -msgid "Folder-Based Playlist" -msgstr "Lista de reproducción basada en carpeta" - -#: dubplaylist.cpp:58 -msgid "Adding files not supported yet, see configuration" -msgstr "Añadir archivos todavía no funciona, consulte la configuración" - -#: dubplaylistitem.cpp:82 -msgid "Do you really want to delete this file?" -msgstr "¿Desea realmente borrar este archivo?" - -#: fileselectorwidget.cpp:52 -msgid "Home folder" -msgstr "Carpeta personal" - -#: fileselectorwidget.cpp:55 -msgid "Up one level" -msgstr "Subir un nivel" - -#: fileselectorwidget.cpp:58 -msgid "Previous folder" -msgstr "Carpeta anterior" - -#: fileselectorwidget.cpp:61 -msgid "Next folder" -msgstr "Carpeta siguiente" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Dub Preferences" -msgstr "Preferencias de Dub" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Media home:" -msgstr "Carpeta personal de medios:" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Top-level folder where my media files are stored" -msgstr "Carpeta de nivel más alto donde están guardados mis archivos de medios" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Play Mode" -msgstr "Modo de reproducción" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "All media files" -msgstr "Todos los archivos" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All media files found under Media Home" -msgstr "Todos los archivos de medios bajo la carpeta personal de medios" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Selected folder" -msgstr "Carpeta seleccionada" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 94 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Play current folder only" -msgstr "Reproducir sólo la carpeta actual" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "All files under selected folder" -msgstr "Todos los archivos bajo la carpeta seleccionada" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" -msgstr "Elegir archivos de medios en la carpeta actual y sus subcarpetas" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 118 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Play Order" -msgstr "Orden de reproducción" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 129 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 132 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Play files in normal order" -msgstr "Reproducir archivos en el orden normal" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Shuffle" -msgstr "Aleatorio" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Randomized order" -msgstr "Orden aleatorio" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 160 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Repeat the same file forever" -msgstr "Repetir el mismo archivo continuamente" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Single" -msgstr "Único" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 174 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Play a single file and stop" -msgstr "Reproducir un único archivo y detenerse" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ffrs.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ffrs.po deleted file mode 100644 index d87a93ba270..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ffrs.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:58+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: ffrs.cpp:188 -msgid "Foreign Region" -msgstr "Región extranjera" - -#: ffrs.cpp:188 -msgid "French Foreign Region" -msgstr "Región extranjero francesa" - -#: ffrs.cpp:194 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: ffrs.cpp:200 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#: ffrs.cpp:206 -msgid "Visible block size:" -msgstr "Tamaño del bloque visible:" - -#: ffrs.cpp:212 -msgid "Transparent block size:" -msgstr "Tamaño del bloque transparente:" - -#: ffrs.cpp:218 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización:" - -#: ffrs.cpp:224 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Color de primer plano:" - -#: ffrs.cpp:229 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/fsview.po deleted file mode 100644 index 110d79fd75f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/fsview.po +++ /dev/null @@ -1,334 +0,0 @@ -# translation of fsview.po to Español -# traducción de fsview.po a Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. -# Antonio Crevillen , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005, 2006. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:35+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Antonio Crevillen,Miguel Revilla Rodríguez,Santiago Fernández " -"Sancho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rosuna@wol.es,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com," -"santi@kde-es.org" - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Ver el sistema de archivos a partir de esta carpeta" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Visor del sistema de archivos" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Leer una carpeta, en %1\n" -"Leer %n carpetas, en %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"Una carpeta\n" -"%n carpetas" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Visualizador de utilización del sistema de archivos" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"

This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.

" -"

Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally not done.

" -"

For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.

" -msgstr "" -"

Éste es el complemento FSView, un modo de navegación gráfico que muestra la " -"utilización del sistema de archivos utilizando un mapa en forma de árbol.

" -"

Fíjese que en este modo, intencionadamente, no " -"se realiza ninguna actualización automática en los cambios del sistema de " -"archivos.

" -"

Para más detalles sobre su uso y las opciones disponibles, consulte la ayuda " -"en línea del menú 'Ayuda/Manual FSView'.

" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Detener en área" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Detener en profundidad" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualización" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "Manual &FSView" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Mostrar el manual FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Abre el navegador de ayuda con la documentación de FSView" - -#: fsview_part.cpp:199 -msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"Intencionadamente, FSView no soporta las actualizaciones automáticas cuando se " -"realizan externamente cambios en archivos o directorios actualmente visibles en " -"FSView.\n" -"Para obtener más detalles, consulte el manual o la ayuda de «FSView»." - -#: treemap.cpp:1255 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Texto %1" - -#: treemap.cpp:2780 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bisección recursiva" - -#: treemap.cpp:2781 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: treemap.cpp:2782 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: treemap.cpp:2783 -msgid "Always Best" -msgstr "Siempre mejor" - -#: treemap.cpp:2784 -msgid "Best" -msgstr "Mejor" - -#: treemap.cpp:2785 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternar (V)" - -#: treemap.cpp:2786 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternar (H)" - -#: treemap.cpp:2843 -msgid "Nesting" -msgstr "Anidado" - -#: treemap.cpp:2846 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Sólo bordes correctos" - -#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Ancho %1" - -#: treemap.cpp:2858 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permitir giro" - -#: treemap.cpp:2860 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" - -#: treemap.cpp:2873 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: treemap.cpp:2874 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Tomar espacio de los hijos" - -#: treemap.cpp:2876 -msgid "Top Left" -msgstr "Superior izquierda" - -#: treemap.cpp:2877 -msgid "Top Center" -msgstr "Superior centro" - -#: treemap.cpp:2878 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior derecha" - -#: treemap.cpp:2879 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior izquierda" - -#: treemap.cpp:2880 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Inferior centro" - -#: treemap.cpp:2881 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferior derecha" - -#: treemap.cpp:2958 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Sin límite %1" - -#: treemap.cpp:3010 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Sin límite de área" - -#: treemap.cpp:3016 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Área de '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 Punto\n" -"%n Puntos" - -#: treemap.cpp:3042 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Límite de doble área (a %1)" - -#: treemap.cpp:3044 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Límite de media área (a %1)" - -#: treemap.cpp:3075 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sin límite de profundidad" - -#: treemap.cpp:3081 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profundidad de '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profundidad %1" - -#: treemap.cpp:3107 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Decremento (a %1)" - -#: treemap.cpp:3109 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Incremento (a %1)" - -#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: fsview.cpp:50 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: fsview.cpp:51 -msgid "File Count" -msgstr "Contar archivos" - -#: fsview.cpp:52 -msgid "Directory Count" -msgstr "Contar carpetas" - -#: fsview.cpp:53 -msgid "Last Modified" -msgstr "Último modificado" - -#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: fsview.cpp:280 -msgid "Go To" -msgstr "Ir a" - -#: fsview.cpp:282 -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" - -#: fsview.cpp:284 -msgid "Stop Refresh" -msgstr "Detener refresco" - -#: fsview.cpp:286 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#: fsview.cpp:289 -msgid "Refresh '%1'" -msgstr "Refrescar '%1'" - -#: fsview.cpp:296 -msgid "Stop at Name" -msgstr "Detener en nombre" - -#: fsview.cpp:387 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: fsview.cpp:388 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidad" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po deleted file mode 100644 index 3a267b07dd3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of imagerename_plugin.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:52+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: image_plugin.cpp:71 -msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." -msgstr "Desea sobrescribir la imagen de la izquierda con la de la derecha." - -#: imagevisualizer.cpp:46 -msgid "" -"This picture isn't stored\n" -"on the local host.\n" -"Click on this label to load it.\n" -msgstr "" -"Esta imagen no está\n" -"guardada en el servidor local.\n" -"Pinche en este etiqueta para cargarla.\n" - -#: imagevisualizer.cpp:54 -msgid "Unable to load image" -msgstr "Imposible cargar la imagen" - -#: imagevisualizer.cpp:67 -msgid "" -"_: The color depth of an image\n" -"Depth: %1\n" -msgstr "" -"Profundidad: %1\n" - -#: imagevisualizer.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: The dimensions of an image\n" -"Dimensions: %1x%1" -msgstr "Dimensiones: %1x%1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po deleted file mode 100644 index f5324446634..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po +++ /dev/null @@ -1,252 +0,0 @@ -# translation of imgalleryplugin.po to Español -# traducción de imgalleryplugin.po a Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:36+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: imgallerydialog.cpp:53 -msgid "Create Image Gallery" -msgstr "Crear galería de imágenes" - -#: imgallerydialog.cpp:54 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 -#, c-format -msgid "Image Gallery for %1" -msgstr "Galería de imágenes para %1" - -#: imgallerydialog.cpp:88 -msgid "Look" -msgstr "Aspecto" - -#: imgallerydialog.cpp:88 -msgid "Page Look" -msgstr "Aspecto de la página" - -#: imgallerydialog.cpp:96 -msgid "&Page title:" -msgstr "Título de la &página:" - -#: imgallerydialog.cpp:105 -msgid "I&mages per row:" -msgstr "I&mágenes por fila:" - -#: imgallerydialog.cpp:111 -msgid "Show image file &name" -msgstr "Mostrar el &nombre de archivo de la imagen" - -#: imgallerydialog.cpp:115 -msgid "Show image file &size" -msgstr "Mo&strar el tamaño del archivo de la imagen" - -#: imgallerydialog.cpp:119 -msgid "Show image &dimensions" -msgstr "Mostrar las &dimensiones de la imagen" - -#: imgallerydialog.cpp:132 -msgid "Fon&t name:" -msgstr "Nombre del &tipo de letra:" - -#: imgallerydialog.cpp:144 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "Ta&maño del tipo de letra:" - -#: imgallerydialog.cpp:156 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Color del &primer plano:" - -#: imgallerydialog.cpp:168 -msgid "&Background color:" -msgstr "Color del &fondo:" - -#: imgallerydialog.cpp:178 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: imgallerydialog.cpp:185 -msgid "&Save to HTML file:" -msgstr "&Guardar en archivo HTML:" - -#: imgallerydialog.cpp:188 -msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." -msgstr "

El nombre del archivo HTML con que se guardará esta galería." - -#: imgallerydialog.cpp:199 -msgid "&Recurse subfolders" -msgstr "Subcarpetas &recursivos" - -#: imgallerydialog.cpp:201 -msgid "" -"

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." -msgstr "" -"

Si las subcarpetas deben ser incluidos en la creación de la galería de " -"imágenes o no." - -#: imgallerydialog.cpp:208 -msgid "Rec&ursion depth:" -msgstr "Nivel de rec&ursión:" - -#: imgallerydialog.cpp:210 -msgid "Endless" -msgstr "Indefinido" - -#: imgallerydialog.cpp:212 -msgid "" -"

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " -"to by setting an upper bound for the recursion depth." -msgstr "" -"

Puede limitar el número de carpetas que el creador de la galería de imágenes " -"utilizará estableciendo un límite superior en la profundidad de recursión." - -#: imgallerydialog.cpp:224 -msgid "Copy or&iginal files" -msgstr "Copiar archivos or&iginales" - -#: imgallerydialog.cpp:227 -msgid "" -"

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " -"instead of the original images." -msgstr "" -"

Esto hace una copia de todas las imágenes y la galería hará referencia a " -"esas copias en vez de a los originales." - -#: imgallerydialog.cpp:233 -msgid "Use &comment file" -msgstr "Usar archivo de &comentario" - -#: imgallerydialog.cpp:237 -msgid "" -"

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " -"for generating subtitles for the images." -"

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " -"below." -msgstr "" -"

Si activa esta opción podrá especificar un archivo de comentario que se " -"utilizará para generar subtítulos para las imágenes." -"

Para obtener detalles sobre el formato del archivo, vea más abajo la ayuda " -"de «¿Qué es esto?»." - -#: imgallerydialog.cpp:244 -msgid "Comments &file:" -msgstr "Archivo de &comentarios:" - -#: imgallerydialog.cpp:247 -msgid "" -"

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " -"the subtitles for the images. The format of this file is:" -"

FILENAME1:" -"
Description" -"
" -"
FILENAME2:" -"
Description" -"
" -"
and so on" -msgstr "" -"

Aquí puede especificar el nombre del archivo de comentarios. El archivo de " -"comentarios contiene los subtítulos de las imágenes. El formato de este archivo " -"es:" -"

ARCHIVO1:" -"
Descripción" -"
" -"
ARCHIVO2:" -"
Descripción" -"
" -"
etc." - -#: imgallerydialog.cpp:274 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: imgallerydialog.cpp:290 -msgid "Image format f&or the thumbnails:" -msgstr "F&ormato de la imagen para las miniaturas:" - -#: imgallerydialog.cpp:298 -msgid "Thumbnail size:" -msgstr "Tamaño de la miniatura:" - -#: imgallerydialog.cpp:307 -msgid "&Set different color depth:" -msgstr "E&stablecer una profundidad de color distinta:" - -#: imgalleryplugin.cpp:54 -msgid "&Create Image Gallery..." -msgstr "&Crear galería de imágenes..." - -#: imgalleryplugin.cpp:63 -msgid "Could not create the plugin, please report a bug." -msgstr "No se pudo crear el complemento. Envíe un informe de error." - -#: imgalleryplugin.cpp:68 -msgid "Creating an image gallery works only on local folders." -msgstr "" -"La creación de una galería de imágenes sólo funciona en carpetas locales." - -#: imgalleryplugin.cpp:87 -msgid "Creating thumbnails" -msgstr "Creando miniaturas" - -#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 -#, c-format -msgid "Couldn't create folder: %1" -msgstr "Imposible crear carpeta: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:169 -#, c-format -msgid "Number of images: %1" -msgstr "Número de imágenes: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:170 -#, c-format -msgid "Created on: %1" -msgstr "Creado en: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:175 -msgid "Subfolders:" -msgstr "Subcarpetas:" - -#: imgalleryplugin.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Created thumbnail for: \n" -"%1" -msgstr "" -"Creada miniatura para: \n" -"%1" - -#: imgalleryplugin.cpp:211 -msgid "" -"Creating thumbnail for: \n" -"%1\n" -" failed" -msgstr "" -"Creación de miniatura para: \n" -"%1\n" -" falló" - -#: imgalleryplugin.cpp:226 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 -#, c-format -msgid "Couldn't open file: %1" -msgstr "Imposible abrir archivo: %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po deleted file mode 100644 index 640f5663445..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of katecppsymbolviewer.po to Español -# traducción de katecppsymbolviewer.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. -# santi , 2005, 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katecppsymbolviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:37+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: cpp_parser.cpp:43 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: cpp_parser.cpp:44 -msgid "Structures" -msgstr "Estructuras" - -#: cpp_parser.cpp:45 tcl_parser.cpp:41 -msgid "Functions" -msgstr "Funciones" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:58 -msgid "Hide Symbols" -msgstr "Ocultar símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:59 -msgid "Show Symbols" -msgstr "Mostrar símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:69 -msgid "Refresh List" -msgstr "Refrescar lista" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:71 -msgid "Show Macros" -msgstr "Mostrar macros" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:72 -msgid "Show Structures" -msgstr "Mostrar estructuras" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:73 -msgid "Show Functions" -msgstr "Mostrar funciones" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:75 -msgid "List/Tree Mode" -msgstr "Modo lista/árbol" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:76 -msgid "Enable sorting" -msgstr "Activar ordenación" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:124 -msgid "Symbol List" -msgstr "Lista de símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:137 -msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:138 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:316 -msgid "Parser Options" -msgstr "Opciones de análisis" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:320 -msgid "Display functions parameters" -msgstr "Mostrar los parámetros de las funciones" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:321 -msgid "Automatically expand nodes in tree mode" -msgstr "Expandir los nodos automáticamente en el modo de árbol" - -#: tcl_parser.cpp:42 -msgid "Globals" -msgstr "Globales" - -#: plugin_katesymbolviewer.h:136 -msgid "Symbol Viewer" -msgstr "Visor de símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.h:137 -msgid "Symbol Viewer Configuration Page" -msgstr "Página de configuración del visor de símbolos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po deleted file mode 100644 index 4d287d39426..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po +++ /dev/null @@ -1,317 +0,0 @@ -# translation of katefiletemplates.po to Español -# traducción de katefiletemplates.po a Español -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. -# Pablo de Vicente , 2005. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:36+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: filetemplates.cpp:135 -msgid "Any File..." -msgstr "Cualquier archivo..." - -#: filetemplates.cpp:139 -msgid "&Use Recent" -msgstr "&Usar reciente" - -#: filetemplates.cpp:251 -msgid "&Manage Templates..." -msgstr "&Administrar plantillas..." - -#: filetemplates.cpp:255 -msgid "New From &Template" -msgstr "Nuevo desde &Plantilla" - -#: filetemplates.cpp:353 -msgid "Open as Template" -msgstr "Abrir como plantilla" - -#: filetemplates.cpp:384 -msgid "" -"Error opening the file" -"
%1" -"
for reading. The document will not be created.
" -msgstr "" -"Error al abrir el archivo" -"
%1" -"
para lectura. No se creará el documento.
" - -#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 -msgid "Template Plugin" -msgstr "Complemento de plantilla" - -#: filetemplates.cpp:462 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sin título %1" - -#: filetemplates.cpp:539 -msgid "Manage File Templates" -msgstr "Administrar plantillas de archivos" - -#: filetemplates.cpp:556 -msgid "&Template:" -msgstr "&Plantilla:" - -#: filetemplates.cpp:561 -msgid "" -"

This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.

" -msgstr "" -"

Esta cadena se usa como nombre de la plantilla y se muestra, por ejemplo, en " -"el menú Plantilla. Debería describir el comportamiento de la plantilla, por " -"ejemplo 'Documento HTML'.

" - -#: filetemplates.cpp:566 -msgid "Press to select or change the icon for this template" -msgstr "Pulse para seleccionar o cambiar el icono de esta plantilla" - -#: filetemplates.cpp:568 -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#: filetemplates.cpp:572 -msgid "" -"

The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.

" -"

You can type any string to add a new group to your menu.

" -msgstr "" -"

El grupo se usa para elegir un submenú para el complemento. Si está vacío, " -"se usa el grupo «Otro».

" -"

Puede introducir cualquier texto para añadir un grupo nuevo a su menú.

" - -#: filetemplates.cpp:576 -msgid "Document &name:" -msgstr "&Nombre del documento:" - -#: filetemplates.cpp:579 -msgid "" -"

This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.

" -"

If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.

" -"

For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " -"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " -"(2).sh', and so on.

" -msgstr "" -"

Esta cadena se usará para establecer un nombre para el nuevo documento, que " -"se mostrará en la barra de título y en la lista de archivos.

" -"

Si la cadena contiene '%N', eso será reemplazado con un número que se irá " -"incrementando con cada nombre de archivo similar.

" -"

Por ejemplo, si el nombre del documento es 'Nueva shellscript (%N).sh', el " -"primer documento se llamará 'Nueva shellscript (1).sh', el segundo 'Nueva " -"shellscipt (2).sh', y así sucesivamente.

" - -#: filetemplates.cpp:587 -msgid "&Highlight:" -msgstr "&Resaltar:" - -#: filetemplates.cpp:588 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: filetemplates.cpp:590 -msgid "" -"

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " -"property will not be set.

" -msgstr "" -"

Selecciona lo resaltado para ser usado por la plantilla. Si se elige 'Nada' " -"no se establecerá la propiedad.

" - -#: filetemplates.cpp:593 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#: filetemplates.cpp:596 -msgid "" -"

This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)

" -msgstr "" -"

Esta cadena se usa, por ejemplo, como ayuda contextual para esta plantilla " -"(como la ayuda 'qué es esto' para el elemento del menú.)

" - -#: filetemplates.cpp:600 -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#: filetemplates.cpp:603 -msgid "" -"

You can set this if you want to share your template with other users.

" -"

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'

" -msgstr "" -"

Puede establecer esto si desea compartir su plantilla con otros usuarios.

" -"

la forma recomendada es el formato de una dirección de correo electrónico: " -"«Anders Lund <anders@alweb.dk>»

" - -#: filetemplates.cpp:675 -msgid "" -"

If you want to base this template on an existing file or template, select " -"the appropriate option below.

" -msgstr "" -"

Si desea que esta plantilla se base en un archivo existente o en otra " -"plantilla, seleccione la opción oportuna abajo.

" - -#: filetemplates.cpp:682 -msgid "Start with an &empty document" -msgstr "Comenzar con un documento &vacío" - -#: filetemplates.cpp:687 -msgid "Use an existing file:" -msgstr "Usar un archivo existente:" - -#: filetemplates.cpp:695 -msgid "Use an existing template:" -msgstr "Usar una plantilla existente:" - -#: filetemplates.cpp:725 -msgid "Choose Template Origin" -msgstr "Elegir origen de la plantilla" - -#: filetemplates.cpp:730 -msgid "Edit Template Properties" -msgstr "Editar propiedades de la plantilla" - -#: filetemplates.cpp:750 -msgid "" -"

Choose a location for the template. If you store it in the template " -"directory, it will automatically be added to the template menu.

" -msgstr "" -"

Elija una ubicación para la plantilla. Si la guarda en la carpeta de " -"plantillas, se añadirá automáticamente al menú de plantillas.

" - -#: filetemplates.cpp:758 -msgid "Template directory" -msgstr "Carpeta de plantillas" - -#: filetemplates.cpp:765 -msgid "Template &file name:" -msgstr "Nombre de &archivo de plantilla:" - -#: filetemplates.cpp:770 -msgid "Custom location:" -msgstr "Localización personalizada:" - -#: filetemplates.cpp:784 -msgid "Choose Location" -msgstr "Elija localización" - -#: filetemplates.cpp:793 -msgid "" -"

You can replace certain strings in the text with template macros." -"

If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " -"email information." -msgstr "" -"

Puede reemplazar ciertas cadenas en el texto con macros de plantillas." -"

Si los datos de abajo están incorrectos o falta algo,edite los datos en la " -"información de correo electrónico de KDE." - -#: filetemplates.cpp:797 -msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" -msgstr "Reemplace el nombre completo '%1'con la macro '%{fullname}'" - -#: filetemplates.cpp:802 -msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" -msgstr "" -"Reemplace la dirección de correo electrónico «%1» con la macro «%email»" - -#: filetemplates.cpp:809 -msgid "Autoreplace Macros" -msgstr "Macros de autoreemplazo" - -#: filetemplates.cpp:816 -msgid "" -"

The template will now be created and saved to the chosen location. To " -"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " -"created from the template.

" -msgstr "" -"

Ahora se creará la plantilla y se guardará en la localización elegida. Para " -"posicionar el cursor coloque un carácter circunflejo ('^') donde quiera tenerlo " -"en los archivos creados a partir de la plantilla.

" - -#: filetemplates.cpp:822 -msgid "Open the template for editing" -msgstr "Abrir la plantilla para editarla" - -#: filetemplates.cpp:828 -msgid "Create Template" -msgstr "Crear plantilla" - -#: filetemplates.cpp:923 -msgid "" -"

The file " -"
'%1'" -"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." -msgstr "" -"

El archivo " -"
'%1'" -"
ya existe; si no lo quiere sobrescribir, cambie el nombre del archivo de " -"la plantilla." - -#: filetemplates.cpp:926 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo existe" - -#: filetemplates.cpp:926 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: filetemplates.cpp:978 -msgid "" -"Error opening the file" -"
%1" -"
for reading. The document will not be created
" -msgstr "" -"Error al abrir el archivo" -"
%1" -"
para lectura. No se creará el documento
" - -#: filetemplates.cpp:1057 -msgid "" -"Unable to save the template to '%1'.\n" -"\n" -"The template will be opened, so you can save it from the editor." -msgstr "" -"Imposible guardar la plantilla en '%1'.\n" -"\n" -"Se abrirá la plantilla, así que puede guardarla desde el editor." - -#: filetemplates.cpp:1059 -msgid "Save Failed" -msgstr "Fallo al guardar" - -#: filetemplates.cpp:1109 -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#: filetemplates.cpp:1113 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: filetemplates.cpp:1117 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: filetemplates.cpp:1125 -msgid "Upload..." -msgstr "Enviar..." - -#: filetemplates.cpp:1129 -msgid "Download..." -msgstr "Descargar..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po deleted file mode 100644 index 67be3ff8c69..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of katefll_initplugin.po to Español -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# santi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefll_initplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-07 17:18+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: katefll_plugin.cpp:77 -msgid "Open File List..." -msgstr "Abrir lista de archivos..." - -#: katefll_plugin.cpp:86 -msgid "Save File List" -msgstr "Guardar lista de archivos" - -#: katefll_plugin.cpp:90 -msgid "Save File List As..." -msgstr "Guardar lista de archivos como..." - -#: katefll_plugin.cpp:148 -msgid "Do you want to close all other files first?" -msgstr "¿Quiere cerrar antes el resto de archivos?" - -#: katefll_plugin.cpp:149 -msgid "Kate Filelist Loader" -msgstr "Cargador de la lista de archivos de Kate" - -#: katefll_plugin.cpp:150 -msgid "Do Not Close" -msgstr "No cerrar" - -#: katefll_plugin.cpp:179 -msgid "The selected filelist does not exist or is invalid." -msgstr "El archivo seleccionado no existe o es inválido." - -#. i18n: file ui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Filelist" -msgstr "&Lista de archivos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po deleted file mode 100644 index a5be689a80f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of katefll_plugin.po to Español -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# santi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefll_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-07 17:18+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: katefll_plugin.cpp:77 -msgid "Open File List..." -msgstr "Abrir lista de archivos..." - -#: katefll_plugin.cpp:86 -msgid "Save File List" -msgstr "Guardar lista de archivos" - -#: katefll_plugin.cpp:90 -msgid "Save File List As..." -msgstr "Guardar lista de archivos como..." - -#: katefll_plugin.cpp:148 -msgid "Do you want to close all other files first?" -msgstr "¿Quiere cerrar antes el resto de archivos?" - -#: katefll_plugin.cpp:149 -msgid "Kate Filelist Loader" -msgstr "Cargador de la lista de archivos de Kate" - -#: katefll_plugin.cpp:150 -msgid "Do Not Close" -msgstr "No cerrar" - -#: katefll_plugin.cpp:179 -msgid "The selected filelist does not exist or is invalid." -msgstr "El archivo seleccionado no existe o es inválido." - -#. i18n: file ui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Filelist" -msgstr "&Lista de archivos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katehelloworld.po deleted file mode 100644 index afa138d6273..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katehelloworld.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-22 01:38CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: plugin_katehelloworld.cpp:33 -msgid "Insert Hello World" -msgstr "Insertar Hello World" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katehtmltools.po deleted file mode 100644 index d4a8a1e1f8f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katehtmltools.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of katehtmltools.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2004. -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katehtmltools\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 22:48+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: plugin_katehtmltools.cpp:53 -msgid "HT&ML Tag..." -msgstr "Marca HT&ML..." - -#: plugin_katehtmltools.cpp:85 -msgid "HTML Tag" -msgstr "Etiqueta HTML" - -#: plugin_katehtmltools.cpp:86 -msgid "Enter HTML tag contents (the <, >, and closing tag will be supplied):" -msgstr "" -"Introduzca el contenido de la marca HTML. Le proporcionaremos <, > " -"y la marca de cierre:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po deleted file mode 100644 index 722236f93c9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -# translation of kateinsertcommand.po to Español -# traducción de kateinsertcommand.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:38+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 -msgid "Insert Command..." -msgstr "Insertar orden..." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 -msgid "" -"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " -"be able to do this, contact your system administrator." -msgstr "" -"No puede ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si quiere poder hacer " -"esto, póngase en contacto con su administrador de sistema." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 -msgid "Access Restrictions" -msgstr "Restricciones de acceso" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 -msgid "A process is currently being executed." -msgstr "Se está ejecutando un proceso actualmente." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 -msgid "Could not kill command." -msgstr "Imposible matar la orden." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 -msgid "Kill Failed" -msgstr "Falló al matar la orden" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 -msgid "" -"Executing command:\n" -"%1\n" -"\n" -"Press 'Cancel' to abort." -msgstr "" -"Ejecutando orden:\n" -"%1\n" -"\n" -"Pulse «Cancelar» para abandonar." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command exited with status %1" -msgstr "La orden finalizó con el estado %1" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 -msgid "Oops!" -msgstr "¡Ups!" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73 -msgid "Insert Command" -msgstr "Insertar orden" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 -msgid "Enter &command:" -msgstr "Introducir &orden:" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 -msgid "Choose &working folder:" -msgstr "Elegir la carpeta de &trabajo:" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 -msgid "Insert Std&Err messages" -msgstr "Insertar mensajes Std&Err" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 -msgid "&Print command name" -msgstr "&Imprimir nombre de la orden" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 -msgid "" -"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " -"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." -msgstr "" -"Introduzca la orden del intérprete cuya salida desea insertar en su documento. " -"Sientase libre de usar una o dos redirecciones si lo desea." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 -msgid "" -"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd

" -"&& '" -msgstr "" -"Configura la carpeta de trabajo de la orden. La orden ejecutada es «cd " -"&& »" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you want the error output from inserted as well.\n" -"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" -msgstr "" -"Marque esta opción si desea insertar también la salida de error de .\n" -"Algunas órdenes, como locate, lo escriben todo en STDERR" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 -msgid "" -"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " -"before the output." -msgstr "" -"Si marca esta opción se imprimirá una cadena de orden seguida de una nueva " -"línea antes de la salida." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 -msgid "Remember" -msgstr "Recordar" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 -msgid "Co&mmands" -msgstr "Orde&mes" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 -msgid "Start In" -msgstr "Iniciar" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 -msgid "Application &working folder" -msgstr "Carpeta de &trabajo de aplicación" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 -msgid "&Document folder" -msgstr "Carpeta de &documento" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 -msgid "&Latest used working folder" -msgstr "Carpeta de trabajo utilizada por ú<ima vez" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 -msgid "" -"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " -"sessions." -msgstr "" -"Configura el número de órdenes a recordar. El historial de órdenes se guarda a " -"lo largo de diferentes sesiones." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 -msgid "" -"" -"

Decides what is suggested as working folder for the command.

" -"

Application Working Folder (default): " -"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " -"your home folder.

" -"

Document Folder: The folder of the document. Used only for " -"local documents.

" -"

Latest Working Folder: The folder used last time you used " -"this plugin.

" -msgstr "" -"" -"

Decide lo sugerido como carpeta de trabajo por la orden.

" -"

Carpeta de trabajo de aplicación (predeterminada): " -"La carpeta desde la que inició la aplicación que hospeda el complemento, " -"habitualmente su carpeta personal.

" -"

Carpeta de documento: La Carpeta del documento. Usada sólo " -"para documentos locales.

" -"

Ultima carpeta de trabajo: La carpeta usada la última vez " -"que utilizó este complemento.

" - -#: plugin_kateinsertcommand.h:75 -msgid "Configure Insert Command Plugin" -msgstr "Configurar complemento Insertar orden" - -#: plugin_kateinsertcommand.h:135 -msgid "Please Wait" -msgstr "Por favor espere" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po deleted file mode 100644 index 3c44a210fcf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of katekjswrapper.po to Español -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katekjswrapper\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-30 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-15 23:10+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: bindings.cpp:93 -msgid "Call of DocumentManager member on destroyed object" -msgstr "Llamada de un miembro de DocumentManager en un objeto destruido" - -#: bindings.cpp:181 bindings.cpp:313 bindings.cpp:461 -msgid "Method %1 called with wrong signature" -msgstr "Método %1 invocado con una firma incorrecta" - -#: bindings.cpp:197 -msgid "One parameter expected" -msgstr "Se espera un parámetro" - -#: bindings.cpp:207 -msgid "One or no parameter expected" -msgstr "Se espera uno o ningún parámetro" - -#: bindings.cpp:215 -msgid "A maximum of three parameters expected" -msgstr "Se espera tres parámetros como máximo" - -#: bindings.cpp:280 -msgid "Call of KATE member on destroyed object" -msgstr "Llamada de un miembro deKATE en un objeto destruido" - -#: bindings.cpp:445 -msgid "Call of MainWindow member on destroyed object" -msgstr "Llamada de un miembro de MainWindow en un objeto destruido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katemake.po deleted file mode 100644 index 3384f8473cf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katemake.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of katemake.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katemake\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-18 04:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-09 09:15+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: plugin_katemake.cpp:86 -msgid "Make Output" -msgstr "Salida de make" - -#: plugin_katemake.cpp:159 -msgid "Running make..." -msgstr "Ejecutándose make..." - -#: plugin_katemake.cpp:160 plugin_katemake.cpp:509 -msgid "No Errors." -msgstr "Sin errores." - -#: plugin_katemake.cpp:336 -msgid "Next Error" -msgstr "Siguiente error" - -#: plugin_katemake.cpp:340 -msgid "Previous Error" -msgstr "Error anterior" - -#: plugin_katemake.cpp:344 -msgid "Make" -msgstr "Make" - -#: plugin_katemake.cpp:348 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: plugin_katemake.cpp:360 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: plugin_katemake.cpp:362 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: plugin_katemake.cpp:502 -msgid "Make Results" -msgstr "Resultados de make" - -#: plugin_katemake.cpp:503 -msgid "No errors." -msgstr "Sin errores." - -#: plugin_katemake.cpp:645 -msgid "" -"The file %1 is not a local file. Non-local files cannot be compiled." -msgstr "" -"El archivo%1 no es un archivo local Los archivos no locales no pueden " -"ser compilados." - -#: plugin_katemake.cpp:665 -#, c-format -msgid "Error: Failed to run %1." -msgstr " Error: Falló al ejecutar %1." - -#: plugin_katemake.cpp:687 -msgid "Directories" -msgstr "Directorios" - -#: plugin_katemake.cpp:692 -msgid "Source prefix:" -msgstr "Prefijo de fuente:" - -#: plugin_katemake.cpp:697 -msgid "Build prefix:" -msgstr "Prefijo de build:" - -#. i18n: file ui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Make" -msgstr "&Make" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katemodeline.po deleted file mode 100644 index bf709a6da05..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katemodeline.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:06+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: ModelinePlugin.cpp:58 -msgid "Apply Modeline" -msgstr "Aplicar línea de modo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kateopenheader.po deleted file mode 100644 index 6ee302c41f1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kateopenheader.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-09 12:43CET\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: plugin_kateopenheader.cpp:53 -msgid "Open .h/.cpp/.c" -msgstr "Abrir .h/.cpp/.c" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katepybrowse.po deleted file mode 100644 index 01d5e46cc4a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katepybrowse.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of katepybrowse.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepybrowse\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 14:53+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Osuna \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kpybrowser.cpp:188 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kpybrowser.cpp:191 kpybrowser.cpp:270 -msgid "Classes" -msgstr "Clases" - -#: kpybrowser.cpp:195 kpybrowser.cpp:274 -msgid "Globals" -msgstr "Globales" - -#: pybrowse_part.cpp:36 -msgid "Update Python Browser" -msgstr "Actualizar el navegador de Python" - -#: pybrowse_part.cpp:53 -msgid "Python Browser" -msgstr "Navegador de Python" - -#: pybrowse_part.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not find method/class %1." -msgstr "No se encuentra el/la método/clase %1." - -#: pybrowse_part.cpp:107 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#. i18n: file ui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "P&ython" -msgstr "P&ython" - -#~ msgid "Python browser" -#~ msgstr "Navegador de Python" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katesnippets.po deleted file mode 100644 index f94b51ae5da..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katesnippets.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of katesnippets.po to Español -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesnippets\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-15 23:13+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 19 -#: plugin_katesnippets.cpp:121 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Snippets" -msgstr "Recortes" - -#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Snippet" -msgstr "Recorte" - -#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 88 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "A list of Snippets" -msgstr "Una lista de recortes" - -#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "A list of Snippets, what else" -msgstr "Una lista de recortes, qué más" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po deleted file mode 100644 index 0364d23758d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of katetabbarextension.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Rafael Osuna , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katetabbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-01 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Osuna \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: plugin_katetabbarextension.cpp:484 -msgid "Sorting Behavior" -msgstr "Comportamiento de ordenación" - -#: plugin_katetabbarextension.cpp:488 -msgid "Sort files alphabetically" -msgstr "Ordena archivos alfabéticamente" - -#. i18n: file ui.rc line 4 -#: plugin_katetabbarextension.h:307 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab Bar Extension" -msgstr "Extensión de barra de pestañas" - -#: plugin_katetabbarextension.h:308 -msgid "Configure Tab Bar Extension" -msgstr "Configurar la extensión de barra de pestañas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katetextfilter.po deleted file mode 100644 index 2ecf99e7988..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katetextfilter.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of katetextfilter.po to Español -# traducción de katetextfilter.po a Español -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katetextfilter\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:24+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:66 -msgid "Filter Te&xt..." -msgstr "Filtrar te&xto..." - -#: plugin_katetextfilter.cpp:257 -msgid "" -"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " -"be able to do this, contact your system administrator." -msgstr "" -"No tiene permiso para ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si desea " -"poder hacerlo, póngase en contacto con su administrador de sistema." - -#: plugin_katetextfilter.cpp:259 -msgid "Access Restrictions" -msgstr "Restricciones de acceso" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:268 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:269 -msgid "Enter command to pipe selected text through:" -msgstr "Introduzca una orden para redirigir el texto seleccionado a través de:" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:311 -msgid "" -"" -"

Usage: textfilter COMMAND

" -"

Replace the selection with the output of the specified shell command.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Uso: textfilter ORDEN

" -"

Reemplazar la selección con la salida del intérprete de órdenes.

" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:320 -msgid "You need to have a selection to use textfilter" -msgstr "Necesita realizar una selección para utilizar textfilter" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:328 -msgid "Usage: textfilter COMMAND" -msgstr "Uso: texfilter ORDEN" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po deleted file mode 100644 index 89ef6af3be8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of katexmlcheck.po to Español -# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2004. -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katexmlcheck\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:37+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:71 -msgid "XML Checker Output" -msgstr "Salida del comprobador de XML" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:102 -msgid "Validate XML" -msgstr "Validar XML" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:113 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:114 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:116 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:118 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:282 -msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." -msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal '%1'." - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:347 -msgid "" -"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " -"installed. It is part of libxml2." -msgstr "" -"Error: Ha fallado la ejecución de xmllint. Asegúrese de que xmllint está " -"instalado. Es parte de libxml2." - -#. i18n: file ui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katexmltools.po deleted file mode 100644 index cd9cac7362d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/katexmltools.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of katexmltools.po to Español -# traducción de katexmltools.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katexmltools\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:39+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: plugin_katexmltools.cpp:152 -msgid "&Insert Element..." -msgstr "&Insertar elemento..." - -#: plugin_katexmltools.cpp:154 -msgid "&Close Element" -msgstr "&Cerrar elemento" - -#: plugin_katexmltools.cpp:156 -msgid "Assign Meta &DTD..." -msgstr "Asignar meta &DTD..." - -#: plugin_katexmltools.cpp:462 -msgid "Assign Meta DTD in XML Format" -msgstr "Asignar meta DTD en formato XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:467 -msgid "" -"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD " -"for this document type will now be loaded." -msgstr "" -"El archivo actual ha sido identificado como un documento de tipo «%1». Se " -"descargará ahora el meta DTD de este tipo de documento." - -#: plugin_katexmltools.cpp:470 -msgid "Loading XML Meta DTD" -msgstr "Cargando XML meta DTD" - -#: plugin_katexmltools.cpp:505 -msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." -msgstr "No se puede abrir el archivo '%1'. El servidor ha devuelto un error." - -#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 -msgid "XML Plugin Error" -msgstr "Error en el complemento XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:1103 -msgid "Insert XML Element" -msgstr "Insertar elemento XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:1127 -msgid "" -"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " -"supplied):" -msgstr "" -"Insertar nombre y atributos de una etiqueta XML (se proporcionarán «<», «>" -"» y la etiqueta de cierre):" - -#: pseudo_dtd.cpp:48 -msgid "" -"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " -"XML." -msgstr "" -"No se puede procesar el archivo '%1'. Compruebe que el archivo incluye código " -"XML correcto." - -#: pseudo_dtd.cpp:56 -msgid "" -"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of " -"this type:\n" -"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" -"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for " -"more information." -msgstr "" -"El archivo '%1' no tiene un formato estándar. Compruebe que el archivo es de " -"este tipo:\n" -"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" -"Se pueden producir ese tipo de archivos con dtdparse. Consulte la documentación " -"de los complementos de Kate para obtener más información." - -#: pseudo_dtd.cpp:71 -msgid "Analyzing meta DTD..." -msgstr "Analizando meta DTD..." - -#. i18n: file ui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po deleted file mode 100644 index 1138e50ef24..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -# translation of kbinaryclock.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbinaryclock\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:50+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: datepicker.cpp:42 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: kbinaryclock.cpp:56 -msgid "Configure - KBinaryClock" -msgstr "Configurar - KBinaryClock" - -#: kbinaryclock.cpp:60 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kbinaryclock.cpp:290 -msgid "KBinaryClock" -msgstr "KBinaryClock" - -#: kbinaryclock.cpp:310 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "&Ajustar día && hora..." - -#: kbinaryclock.cpp:312 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Formato de fecha && hora..." - -#: kbinaryclock.cpp:315 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "C&opiar al portapapeles" - -#: kbinaryclock.cpp:319 -msgid "&Configure KBinaryClock..." -msgstr "&Configurar KBinaryClock..." - -#. i18n: file settings.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disabled LED" -msgstr "Indicador desactivado" - -#. i18n: file settings.ui line 49 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#. i18n: file settings.ui line 111 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Oscuro" - -#. i18n: file settings.ui line 124 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#. i18n: file settings.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#. i18n: file settings.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "LED:" -msgstr "Indicador:" - -#. i18n: file settings.ui line 186 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "LED Shape" -msgstr "Forma del indicador" - -#. i18n: file settings.ui line 197 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Rectangular" -msgstr "&Rectangular" - -#. i18n: file settings.ui line 205 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Circular" -msgstr "&Circular" - -#. i18n: file settings.ui line 218 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "LED Look" -msgstr "Aspecto del indicador" - -#. i18n: file settings.ui line 229 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Flat" -msgstr "&Plano" - -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "R&aised" -msgstr "&Elevado" - -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Sunken" -msgstr "Pre&sionado" - -#. i18n: file settings.ui line 274 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#. i18n: file settings.ui line 451 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show seconds" -msgstr "Mostrar segundos" - -#. i18n: file settings.ui line 459 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Hide unlit LEDs" -msgstr "Ocultar indicadores sin luz" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Shape of the LEDs" -msgstr "Forma de los indicadores" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Aspecto" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Color of the LEDs" -msgstr "Color de los indicadores" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Darkness of disabled LEDs" -msgstr "Oscuridad de los indicadores desactivados" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Color del fondo" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Whether to show seconds" -msgstr "Mostrar segundos" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Whether to show LEDs that are off" -msgstr "Mostrar indicadores desactivados" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kcmkuick.po deleted file mode 100644 index 6d9ea0118f4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kcmkuick.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# translation of kcmkuick.po to Español -# traducción de kcmkuick.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkuick\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:39+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,José Cohen Cohen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rosuna@wol.es,yo@miguelrevilla.com,yosilnx@yahoo.com" - -#: kcmkuick.cpp:39 -msgid "KCM Kuick" -msgstr "KCM Kuick" - -#: kcmkuick.cpp:40 -msgid "KControl module for Kuick's configuration" -msgstr "Módulo de KControl para la configuración de Kuick" - -#: kcmkuick.cpp:151 -msgid "" -"

Kuick

With this module you can configure Kuick, the KDE quickcopy and " -"move plugin for Konqueror." -msgstr "" -"

Kuick

Con este módulo puede configurar Kuick, el complemento de KDE " -"para copiar y mover rápidamente en konqueror." - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" -msgstr "&Mostrar las entradas «Copiar a» y «Mover a» en los menús contextuales" - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Copy Operations" -msgstr "Operaciones de copia" - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clear List" -msgstr "&Limpiar lista" - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "folders." -msgstr "carpetas." - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Cache the last" -msgstr "Memoria caché de los últimos" - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Move Operations" -msgstr "Operaciones de mover" - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Clear &List" -msgstr "Limpiar &lista" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_cert.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_cert.po deleted file mode 100644 index 143f6c31dd2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_cert.po +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -# translation of kfile_cert.po to Español -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_cert\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-15 23:46+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_cert.cpp:53 -msgid "Certificate Information" -msgstr "Información del certificado" - -#: kfile_cert.cpp:54 -msgid "Valid From" -msgstr "Válido desde" - -#: kfile_cert.cpp:55 -msgid "Valid Until" -msgstr "Válido hasta" - -#: kfile_cert.cpp:56 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: kfile_cert.cpp:57 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de serie" - -#: kfile_cert.cpp:59 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: kfile_cert.cpp:60 kfile_cert.cpp:68 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: kfile_cert.cpp:61 kfile_cert.cpp:69 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unidad organizacional" - -#: kfile_cert.cpp:62 kfile_cert.cpp:70 -msgid "Locality" -msgstr "Localidad" - -#: kfile_cert.cpp:63 kfile_cert.cpp:71 -msgid "Country" -msgstr "Estado" - -#: kfile_cert.cpp:64 kfile_cert.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "Nombre común" - -#: kfile_cert.cpp:65 kfile_cert.cpp:73 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: kfile_cert.cpp:67 -msgid "Issuer" -msgstr "Emisor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po deleted file mode 100644 index 40827306122..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:15+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_desktop.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_desktop.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kfile_desktop.cpp:48 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_desktop.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile_desktop.cpp:53 kfile_desktop.cpp:84 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kfile_desktop.cpp:54 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto de montaje" - -#: kfile_desktop.cpp:55 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de archivos" - -#: kfile_desktop.cpp:56 -msgid "Writable" -msgstr "Escribible" - -#: kfile_desktop.cpp:58 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" - -#: kfile_desktop.cpp:59 -msgid "Service Type" -msgstr "Tipo de servicio" - -#: kfile_desktop.cpp:60 -msgid "Preferred Items" -msgstr "Elementos preferidos" - -#: kfile_desktop.cpp:61 -msgid "Link To" -msgstr "Enlazar a" - -#: kfile_desktop.cpp:101 -msgid "Service" -msgstr "Servicio" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_folder.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_folder.po deleted file mode 100644 index a610078208f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_folder.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:15+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_folder.cpp:42 -msgid "Folder Information" -msgstr "Información de la carpeta" - -#: kfile_folder.cpp:46 -msgid "Items" -msgstr "Elementos" - -#: kfile_folder.cpp:47 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#~ msgid "%1 bytes" -#~ msgstr "%1 bytes" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_html.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_html.po deleted file mode 100644 index 0ead3594f24..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_html.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kfile_html.po to Español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rafael Osuna , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_html\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 15:01+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Osuna \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_html.cpp:48 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_html.cpp:49 -msgid "Document Type" -msgstr "Tipo de documento" - -#: kfile_html.cpp:50 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: kfile_html.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_html.cpp:54 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Meta etiquetas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po deleted file mode 100644 index bd7f8812218..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of kfile_lnk.po to Español -# traducción de kfile_lnk.po a Español -# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_lnk\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:46+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_lnk.cpp:46 -msgid "Windows Link File Information" -msgstr "Información del archivo de enlaces de Windows" - -#: kfile_lnk.cpp:51 -msgid "Size of Target" -msgstr "Tamaño del destino" - -#: kfile_lnk.cpp:54 -msgid "Location" -msgstr "Localización" - -#: kfile_lnk.cpp:55 -msgid "Points To" -msgstr "Puntos a" - -#: kfile_lnk.cpp:56 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kfile_lnk.cpp:78 -#, c-format -msgid "on Windows disk: %1" -msgstr "en el disco de Windows %1" - -#: kfile_lnk.cpp:83 -msgid "on network share" -msgstr "en la red compartida" - -#: lnkforward.cpp:37 -msgid "lnkforward" -msgstr "lnkforward" - -#: lnkforward.cpp:39 -msgid "KDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file" -msgstr "Herramienta KDE para abrir las URL desde un archivo .lnk de Windows" - -#: lnkforward.cpp:45 -msgid "" -"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" -"This option can be given multiple times" -msgstr "" -"Asigna una unidad Windows a un punto de montaje local, ejemplo. " -"\"C=/mnt/windows\"\n" -"Se puede usar esta opción varias veces" - -#: lnkforward.cpp:47 -msgid "Windows .lnk file to open" -msgstr "Archivo .lnk de Windows a abrir" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po deleted file mode 100644 index 28fb75735e5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of kfile_mhtml.po to Spanish -# translation of kfile_mhtml.po to Español -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:12+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_mhtml.cpp:43 -msgid "Document Information" -msgstr "Información del documento" - -#: kfile_mhtml.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: kfile_mhtml.cpp:46 -msgid "Sender" -msgstr "Emisor" - -#: kfile_mhtml.cpp:47 -msgid "Recipient" -msgstr "Receptor" - -#: kfile_mhtml.cpp:48 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: kfile_mhtml.cpp:49 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: kfile_mhtml.cpp:50 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_txt.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_txt.po deleted file mode 100644 index b710de76e32..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kfile_txt.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:16+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_txt.cpp:45 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_txt.cpp:48 -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: kfile_txt.cpp:50 -msgid "Words" -msgstr "Palabras" - -#: kfile_txt.cpp:52 -msgid "Characters" -msgstr "Caracteres" - -#: kfile_txt.cpp:54 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: kfile_txt.cpp:95 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: kfile_txt.cpp:97 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: kfile_txt.cpp:100 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: kfile_txt.cpp:110 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index dc1db5af6ec..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Español -# traducción de khtmlsettingsplugin.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:41+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Preferencias de HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "Com&plementos" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Cargar automáticamente las &imágenes" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Activar pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Desactivar pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Activar memoria cac&hé" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Desactivar memoria cac&hé" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&lítica de memoria caché" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Mantener memoria caché sincronizada" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Usar la memoria caché si es posible" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Modo de navegación &desconectado" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "Imposible activar cookies, el demonio de cookies no se pudo iniciar." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies desactivadas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kmathapplet.po deleted file mode 100644 index 331c132d05c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kmathapplet.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of kmathapplet.po to Español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Rafael Osuna , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmathapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-17 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-10 22:28+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Osuna \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: mathapplet.cpp:67 -msgid "Evaluate:" -msgstr "Evaluar:" - -#: mathapplet.cpp:115 -msgid "Use &Degrees" -msgstr "Usar gra&dos" - -#: mathapplet.cpp:116 -msgid "Use &Radians" -msgstr "Usar &radianes" - -#: mathapplet.cpp:206 -msgid "< Eval" -msgstr "< Eval" - -#: mathapplet.cpp:213 -msgid "Eval >" -msgstr "Eval >" - -#: mathapplet.cpp:258 -msgid "You have to enter an expression to be evaluated first." -msgstr "Primero tiene que introducir una expresión para que sea evaluada." - -#: parser.cpp:658 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Error en la posición %1:\n" -"Error sintáctico" - -#: parser.cpp:659 parser.cpp:663 parser.cpp:667 parser.cpp:671 parser.cpp:675 -#: parser.cpp:679 parser.cpp:683 parser.cpp:687 parser.cpp:691 parser.cpp:694 -#: parser.cpp:696 -msgid "Math Expression Evaluator" -msgstr "Evaluador de expresiones matemáticas" - -#: parser.cpp:662 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Error en la posición %1:\n" -"Falta paréntesis" - -#: parser.cpp:666 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Error en la posición %1:\n" -"Nombre de función desconocido" - -#: parser.cpp:670 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Error en la posición %1:\n" -"Función void variable" - -#: parser.cpp:674 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Error en la posición %1:\n" -"Demasiadas funciones" - -#: parser.cpp:678 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Error en la posición %1:\n" -"Desbordamiento de memoria" - -#: parser.cpp:682 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Error en la posición %1:\n" -"Desbordamiento de pila" - -#: parser.cpp:686 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free" -msgstr "" -"Error en la posición %1:\n" -"Nombre de función no disponible" - -#: parser.cpp:690 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed" -msgstr "" -"Error en la posición %1:\n" -"Función recursiva no permitida" - -#: parser.cpp:693 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1" -msgstr "No se pudo encontrar una constante definida en la posición %1" - -#: parser.cpp:696 -msgid "Empty function" -msgstr "Función vacía" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kolourpicker.po deleted file mode 100644 index f9aa8bb69f7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kolourpicker.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# translation of kolourpicker.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003. -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:57+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rosuna@wol.es,pvicentea@nexo.es" - -#: kolourpicker.cpp:66 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selector de color" - -#: kolourpicker.cpp:68 -msgid "An applet to pick color values from anywhere on the screen" -msgstr "" -"Una aplicación integrada para seleccionar valores de color de cualquier parte " -"de la pantalla" - -#: kolourpicker.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: kolourpicker.cpp:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "Seleccionar un color" - -#: kolourpicker.cpp:97 kolourpicker.cpp:133 -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: kolourpicker.cpp:147 -msgid "&Clear History" -msgstr "Limpiar his&torial" - -#: kolourpicker.cpp:289 -msgid "Copy Color Value" -msgstr "Copiar valor del color" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po deleted file mode 100644 index e342c2a13f1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -# translation of konqsidebar_delicious.po to Español -# -# santi , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:59+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: mainWidget.cpp:233 -msgid "Check All" -msgstr "Marcar todo" - -#: mainWidget.cpp:234 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Desmarcar todo" - -#: mainWidget.cpp:235 -msgid "Toggle All" -msgstr "Intercambiar marcas" - -#: mainWidget.cpp:238 -msgid "Rename Tag..." -msgstr "Cambiar el nombre de la etiqueta..." - -#: mainWidget.cpp:305 -msgid "Rename Tag" -msgstr "Cambiar el nombre de la etiqueta" - -#: mainWidget.cpp:305 -msgid "Provide a new name for tag '%1':" -msgstr "Proporcionar un nombre nuevo para la etiqueta '%1':" - -#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Borrar marcador" - -#: mainWidget.cpp:337 -msgid "" -"Do you really want to remove the bookmark\n" -"%1?" -msgstr "" -"¿Realmente desea eliminar el marcador\n" -"%1?" - -#: plugin.cpp:85 -msgid "del.icio.us Bookmarks" -msgstr "Marcador del.icio.us" - -#. i18n: file widget.ui line 32 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. i18n: file widget.ui line 43 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Refresh Tags" -msgstr "Actualiza&r etiquetas" - -#. i18n: file widget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Refresh the list of tags" -msgstr "Actualiza la lista de etiquetas" - -#. i18n: file widget.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#. i18n: file widget.ui line 63 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" - -#. i18n: file widget.ui line 100 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Refresh &Bookmarks" -msgstr "Actualizar marca&dores" - -#. i18n: file widget.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags" -msgstr "" -"Actualiza la lista de marcadores de acuerdo con las etiquetas seleccionadas" - -#. i18n: file widget.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Post &New..." -msgstr "Enviar &nuevo..." - -#. i18n: file widget.ui line 114 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Post a new bookmark" -msgstr "Envía un nuevo marcador" - -#. i18n: file widget.ui line 120 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file widget.ui line 131 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Fecha" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po deleted file mode 100644 index 3ada9714157..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of konqsidebar_mediaplayer.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-25 09:24+0100\n" -"Last-Translator: Rafael Osuna \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: mediaplayer.cpp:67 -msgid "Media Player" -msgstr "Reproductor de medios" - -#: mediawidget.cpp:63 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: mediawidget.cpp:64 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: mediawidget.cpp:133 -msgid "Not a sound file" -msgstr "No es un archivo de sonido" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "*.%1|%2 Files" -#~ msgstr "Archivos *.%1|%2" - -#~ msgid "All Supported Files" -#~ msgstr "Todos los Archivos Soportados" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Todos los Archivos" - -#~ msgid "Start playing

Current File:" -#~ msgstr "Iniciar la reproducción del

archivo actual:" - -#~ msgid "Pause playing

Current File:" -#~ msgstr "Pausar la reproducción del

archivo actual:" - -#~ msgid "Stop playing

Current File:" -#~ msgstr "Detener la reproducción del

archivo actual:" - -#~ msgid "Current playing position

Current File:" -#~ msgstr "Posición en reproducción del

archivo actual:" - -#~ msgid "Current playing position

Current File:" -#~ msgstr "Posición en reproducción del

archivo actual:" - -#~ msgid "Start playing

Current File: " -#~ msgstr "Iniciar la reproducción del

archivo actual: " - -#~ msgid "
Total time: " -#~ msgstr "
Tiempo total: " - -#~ msgid "Pause playing

Current File: " -#~ msgstr "Pausar la reproducción del

archivo actual: " - -#~ msgid "Stop playing

Current File: " -#~ msgstr "Detener la reproducción del

archivo actual: " - -#~ msgid "Current playing position

Current File: " -#~ msgstr "Posición en reproducción del

archivo actual: " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po deleted file mode 100644 index 27187c6cc2a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po +++ /dev/null @@ -1,201 +0,0 @@ -# translation of konqsidebar_metabar.po to Español -# traducción de konqsidebar_metabar.po a Español -# -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# santi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 03:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-13 14:57+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: configdialog.cpp:65 -msgid "Configuration - Metabar" -msgstr "Configuración - metabarra" - -#: configdialog.cpp:80 -msgid "Items" -msgstr "Elementos" - -#: configdialog.cpp:83 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir con:" - -#: configdialog.cpp:91 -msgid "Actions:" -msgstr "Acciones:" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Animate resize" -msgstr "Animar redimensionamiento" - -#: configdialog.cpp:106 -msgid "Show service menus" -msgstr "Mostrar los menús de servicios" - -#: configdialog.cpp:109 -msgid "Show frame" -msgstr "Mostrar marco" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: configdialog.cpp:118 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instalar nuevo tema..." - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: configdialog.cpp:133 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: configdialog.cpp:151 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: configdialog.cpp:160 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: configdialog.cpp:162 -msgid "Links" -msgstr "Enlaces" - -#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102 -msgid "Share" -msgstr "Compartir" - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Create Link" -msgstr "Crear enlace" - -#: configdialog.cpp:319 -msgid "New link" -msgstr "Nuevo enlace" - -#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: configdialog.cpp:393 -msgid "Edit Link" -msgstr "Editar enlace" - -#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: defaultplugin.cpp:159 -#, c-format -msgid "Run %1" -msgstr "Ejecutar %1" - -#: defaultplugin.cpp:198 -msgid "Choose Application" -msgstr "Seleccionar aplicación" - -#: defaultplugin.cpp:219 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: defaultplugin.cpp:223 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: defaultplugin.cpp:225 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: defaultplugin.cpp:227 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: defaultplugin.cpp:229 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: defaultplugin.cpp:231 -msgid "Accessed" -msgstr "Accedido" - -#: defaultplugin.cpp:236 -msgid "Linktarget" -msgstr "Enlacedestino" - -#: defaultplugin.cpp:298 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: defaultplugin.cpp:300 -msgid "Total Entries" -msgstr "Entradas totales" - -#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386 -msgid "Click to start preview" -msgstr "Pulsar para iniciar vista previa" - -#: defaultplugin.cpp:331 -msgid "Creating preview" -msgstr "Creando vista previa" - -#: metabarwidget.cpp:121 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configurar %1..." - -#: metabarwidget.cpp:124 -msgid "Reload Theme" -msgstr "Volver a cargar tema" - -#: metabarwidget.cpp:435 -msgid "Less" -msgstr "Menos" - -#: protocolplugin.cpp:84 -msgid "%1 Elements" -msgstr "%1 elementos" - -#: protocolplugin.cpp:108 -msgid "%1 Folders, %2 Files" -msgstr "%1 carpetas, %2 archivos" - -#: remoteplugin.cpp:41 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Añadir una carpeta de red" - -#: settingsplugin.cpp:75 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: settingsplugin.cpp:111 -msgid "Needs root privileges" -msgstr "Necesita privilegios de administrador" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po deleted file mode 100644 index 2e53cc2c01c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# translation of konqsidebar_news.po to Español -# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:47+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández Sancho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com,santi@kde-es.org" - -#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259 -msgid "RSS Settings" -msgstr "Preferencias RSS" - -#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269 -msgid "Newsticker" -msgstr "Newsticker" - -#: nsstacktabwidget.cpp:65 -msgid "RSS Feed Viewer" -msgstr "Visor de fuentes RSS" - -#: nsstacktabwidget.cpp:67 -msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers" -msgstr "(c) 2002-2004, los desarrolladores de la barra lateral de Newsticker" - -#: nsstacktabwidget.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsable" - -#: nsstacktabwidget.cpp:75 -msgid "Idea and former maintainer" -msgstr "Idea y responsable anterior" - -#: nsstacktabwidget.cpp:88 -msgid "&Configure Newsticker..." -msgstr "&Configurar Newsticker..." - -#: nsstacktabwidget.cpp:98 -msgid "&About Newsticker" -msgstr "&Acerca de Newsticker" - -#: nsstacktabwidget.cpp:100 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Info&rmar de error..." - -#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "RSS Feeds" -msgstr "Fuentes RSS" - -#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "List of RSS Sources" -msgstr "Lista de fuentes RSS" - -#: sidebar_news.cpp:76 -msgid "" -"Cannot connect to RSS service. Please make sure the " -"rssservice program is available (usually distributed as part of " -"tdenetwork)." -msgstr "" -"No se puede conectar al servicio RSS. Asegúrese de que el programa " -"rssservice esté disponible (se distribuye actualmente como parte de " -"tdenetwork)." - -#: sidebar_news.cpp:80 -msgid "Sidebar Newsticker" -msgstr "Barra lateral de Newsticker" - -#: sidebar_news.cpp:171 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ksig.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ksig.po deleted file mode 100644 index 5ab3fe05652..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ksig.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of ksig.po to Spanish -# traducción de ksig.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005, 2006. -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-10 22:37+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rosuna@wol.es,santi@kde-es.org" - -#: ksig.cpp:74 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpiar" - -#: ksig.cpp:76 -msgid "Edit Standard Header" -msgstr "Editar encabezado estándar" - -#: ksig.cpp:77 -msgid "Edit Standard Footer" -msgstr "Editar pie estándar" - -#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Línea: %1 " - -#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265 -msgid " Col: %1 " -msgstr " Col: %1 " - -#: ksig.cpp:107 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#: ksig.cpp:120 -msgid "" -"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You " -"will then be able to edit and save your collection of signatures." -msgstr "" -"Para empezar, cree una nueva firma seleccionando «Nuevo» arriba. Podrá entonces " -"editar y guardar su colección de firmas." - -#: ksig.cpp:170 -msgid "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "¿Quiere guardar sus cambios antes de salir?" - -#: ksig.cpp:222 -msgid "Standard signature header:" -msgstr "Encabezado de firma estándar:" - -#: ksig.cpp:233 -msgid "Standard signature footer:" -msgstr "Pie de firma estándar:" - -#: main.cpp:27 main.cpp:39 -msgid "KSig" -msgstr "KSig" - -#: main.cpp:31 -msgid "Display a random signature" -msgstr "Mostrar una firma aleatoria" - -#: main.cpp:32 -msgid "Display a signature for the day" -msgstr "Mostrar una firma para el día" - -#. i18n: file ksigui.rc line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de búsquedas" - -#: siglistview.cpp:113 -msgid "Signatures" -msgstr "Firmas" - -#: siglistviewitem.cpp:79 -msgid "" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ktimemon.po deleted file mode 100644 index f643dbf2b33..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ktimemon.po +++ /dev/null @@ -1,367 +0,0 @@ -# translation of ktimemon.po to Español -# traducción de ktimemon.po a Español -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pablo de Vicente , 2005. -# santi , 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimemon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:26+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: confdlg.cc:50 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: confdlg.cc:54 -msgid "Sample &Rate" -msgstr "F&recuencia de muestreo" - -#: confdlg.cc:59 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: confdlg.cc:62 -msgid "Scaling" -msgstr "Escalado" - -#: confdlg.cc:67 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Automático" - -#: confdlg.cc:72 -msgid "&Paging:" -msgstr "&Paginación:" - -#: confdlg.cc:76 -msgid "&Swapping:" -msgstr "&Swapping:" - -#: confdlg.cc:79 -msgid "&Context switch:" -msgstr "Cambio de &contexto:" - -#: confdlg.cc:85 -msgid "C&olors" -msgstr "C&olores" - -#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 -msgid "Kernel:" -msgstr "Núcleo:" - -#: confdlg.cc:99 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: confdlg.cc:100 -msgid "Nice:" -msgstr "Prioridad:" - -#: confdlg.cc:101 -msgid "IOWait:" -msgstr "EsperaES:" - -#: confdlg.cc:105 -msgid "Used:" -msgstr "Usado:" - -#: confdlg.cc:106 -msgid "Buffers:" -msgstr "Buffers:" - -#: confdlg.cc:107 -msgid "Cached:" -msgstr "En memoria caché:" - -#: confdlg.cc:110 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: confdlg.cc:125 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: confdlg.cc:139 -msgid "Swap" -msgstr "Intercambio" - -#: confdlg.cc:142 -msgid "Swap:" -msgstr "Intercambio:" - -#: confdlg.cc:151 -msgid "Backgd:" -msgstr "Fondo:" - -#: confdlg.cc:164 -msgid "&Interaction" -msgstr "&Interacción" - -#: confdlg.cc:168 -msgid "Mouse Events" -msgstr "Eventos de ratón" - -#: confdlg.cc:183 -msgid "Left button:" -msgstr "Botón izquierdo:" - -#: confdlg.cc:184 -msgid "Middle button:" -msgstr "Botón central:" - -#: confdlg.cc:185 -msgid "Right button:" -msgstr "Botón derecho:" - -#: confdlg.cc:193 -msgid "Is Ignored" -msgstr "Se ignora" - -#: confdlg.cc:196 -msgid "Pops Up Menu" -msgstr "Muestra menú emergente" - -#: confdlg.cc:197 -msgid "Starts" -msgstr "Inicia" - -#: sample.cc:103 -msgid "" -"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" -"%2.\n" -"This file is required to determine current memory usage.\n" -"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo «%1». Los diagnósticos son:\n" -"%2.\n" -"Este archivo es necesario para determinar el uso actual de la memoria.\n" -"¿Quizá el sistema de archivos proc no es el estándar de Linux?" - -#: sample.cc:113 -msgid "" -"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" -"%2.\n" -"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " -"filesystem is non-Linux standard?" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo «%1». Los diagnósticos son:\n" -"%2.\n" -"Este archivo es necesario para determinar la información actual del sistema. " -"¿Quizá el sistema de archivos proc no es el estándar de Linux?" - -#: sample.cc:123 -msgid "" -"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " -"kernel information. The diagnostics are:\n" -"%1.\n" -"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " -"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." -msgstr "" -"No se puede inicializar la biblioteca «kstat». Esta biblioteca se usa para " -"acceder a la información del núcleo. Los diagnósticos son:\n" -"%1.\n" -"¿Está ejecutando Solaris? Debería escribir al responsable a mueller@kde.org, " -"que tratará de averiguar que falló." - -#: sample.cc:212 -msgid "" -"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" -"The diagnostics are: %2" -msgstr "" -"No se puede leer el archivo de uso de memoria «%1/».\n" -"Los diagnósticos son: %2" - -#: sample.cc:222 -msgid "" -"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" -"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " -"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " -"sort this out." -msgstr "" -"El archivo de uso de memoria «%1» parece que usa un formato diferente del " -"esperado.\n" -"Quizá su versión del sistema de archivos proc es incompatible con las versiones " -"soportadas. Dirigase a http://bugs.kde.org/ e intente contactar con el " -"desarrollador para encontrar una solución." - -#: sample.cc:239 -msgid "" -"Unable to read the system usage file '%1'.\n" -"The diagnostics are: %2" -msgstr "" -"No se puede leer el archivo de uso del sistema «%1».\n" -"Los diagnósticos son: %2" - -#: sample.cc:266 -msgid "" -"Unable to obtain system information.\n" -"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" -"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " -"what went wrong." -msgstr "" -"No se puede obtener información del sistema.\n" -"La llamada del sistema table(2) ha devuelto un error para la tabla %1.\n" -"Contacte con el responsable en mueller@kde.org, quién tratará de averiguar qué " -"ha ido mal." - -#: sample.cc:309 -msgid "" -"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " -"running a non-standard version of Solaris?\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"No se puede encontrar ninguna entrada de estadísticas de CPU en la biblioteca " -"«kstat». ¿Está ejecutando una versión no estándar de Solaris?\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ que tratará de " -"solucionarlo a la menor brevedad posible." - -#: sample.cc:325 -msgid "" -"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " -"diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"No es posible leer la entrada de estadísticas de CPU de la biblioteca «kstat». " -"Los diagnósticos son «%1».\n" -"Póngase en contacto con el responsable a través de http://bugs.kde.org/ que " -"intentará solucionarlo lo más rápido posible." - -#: sample.cc:338 -msgid "" -"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " -"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"El número de CPUs parece que ha cambiado en poco tiempo, o la biblioteca " -"«kstat» devuelve resultados inconsistentes (%1 contra %2 CPUs).\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " -"solucionarlo a la mayor brevedad posible." - -#: sample.cc:350 -msgid "" -"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " -"diagnostics are '%1'\n" -"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " -"to sort this out." -msgstr "" -"No se puede leer la entrada de estadísticas de memoria de la biblioteca " -"«kstat». Los diagnósticos son «%1»\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " -"solucionarlo a la mayor brevedad posible." - -#: sample.cc:367 -msgid "" -"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " -"bytes of physical memory determined!\n" -"Free memory is %1, available memory is %2.\n" -"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." -msgstr "" -"Parece que hay un problema con el uso de la biblioteca «kstat» : ¡He obtenido 0 " -"bytes de memoria física!\n" -"Memoria libre %1, memoria disponible %2.\n" -"Póngase en contacto con el responsable en mueller@kde.org, que tratará de " -"solucionarlo." - -#: sample.cc:379 -msgid "" -"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"No se puede determinar el número de espacios de intercambio. Los diagnósticos " -"son «%1».\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " -"solucionarlo a la mayor brevedad posible." - -#: sample.cc:388 -msgid "" -"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" -"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"KTimeMon se quedó sin memoria mientras trataba de asignar el uso de la memoria " -"de intercambio.\n" -"Se intentaron reservar %1 bytes de memoria (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " -"solucionarlo a la mayor brevedad posible." - -#: sample.cc:400 -msgid "" -"Unable to determine the swap usage.\n" -"The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"No se puede determinar el uso de la memoria de intercambio.\n" -"Los diagnósticos son «%1».\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " -"solucionarlo a la mayor brevedad posible." - -#: sample.cc:407 -msgid "" -"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " -"returned.\n" -"KTimeMon will attempt to continue.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"Se ha pedido información de %1 espacios de intercambio, pero sólo se han " -"devuelto %2 entradas de intercambio.\n" -"KTimeMon intentará continuar.\n" -"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " -"solucionarlo a la mayor brevedad posible." - -#: timemon.cc:173 -msgid "" -"cpu: %1% idle\n" -"mem: %2 MB %3% free\n" -"swap: %4 MB %5% free" -msgstr "" -"cpu: %1% inactiva\n" -"mem: %2 MB %3% libre\n" -"intercambio: %4 MB %5% libre" - -#: timemon.cc:238 -msgid "" -"KTimeMon for KDE\n" -"Maintained by Dirk A. Mueller \n" -"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" -"Based on timemon by H. Maierhofer" -msgstr "" -"KTimeMon para KDE\n" -"Mantenido por Dirk A. Mueller \n" -"Escrito por M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" -"Basado en timemon by H. Maierhofer" - -#: timemon.cc:246 -msgid "System Monitor" -msgstr "Monitor del sistema" - -#: timemon.cc:247 -msgid "Horizontal Bars" -msgstr "Barras horizontales" - -#: timemon.cc:248 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias..." - -#: timemon.cc:428 -msgid "" -"Got diagnostic output from child command:\n" -"\n" -msgstr "" -"Obtener salida de diagnostico de la orden hija:\n" -"\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po deleted file mode 100644 index 0f3236b3cec..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# traducción de kuick_plugin.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuick_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:09+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com,santi@kde-es.org" - -#: kdirmenu.cpp:118 -msgid "No Sub-Folders" -msgstr "Sin subcarpetas" - -#: kmetamenu.cpp:55 -msgid "&Home Folder" -msgstr "Carpeta &personal" - -#: kmetamenu.cpp:66 -msgid "&Root Folder" -msgstr "Carpeta &raíz" - -#: kmetamenu.cpp:80 -msgid "&System Configuration" -msgstr "Configuración del &sistema" - -#: kmetamenu.cpp:97 -msgid "&Current Folder" -msgstr "Carpeta a&ctual" - -#: kmetamenu.cpp:107 -msgid "C&ontact" -msgstr "C&ontacto" - -#: kmetamenu.cpp:114 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Navegar..." - -#: kuick_plugin.cpp:96 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar aquí" - -#: kuick_plugin.cpp:97 -msgid "Copy To" -msgstr "Copiar a" - -#: kuick_plugin.cpp:106 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mover aquí" - -#: kuick_plugin.cpp:107 -msgid "Move To" -msgstr "Mover a" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po deleted file mode 100644 index 110416bffbc..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of libkaddrbk_geo_xxport.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 -# Rafael Osuna , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-25 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-02 07:21+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Osuna \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: geo_xxport.cpp:46 -msgid "Export Geo Data..." -msgstr "Exportar Datos Geográficos..." - -#. i18n: file geo_xxportui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po deleted file mode 100644 index 3800d71037a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Español -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-18 11:45+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: gmx_xxport.cpp:54 -msgid "Import GMX Address Book..." -msgstr "Importar libreta de direcciones GMX..." - -#: gmx_xxport.cpp:55 -msgid "Export GMX Address Book..." -msgstr "Exportar libreta de direcciones GMX..." - -#: gmx_xxport.cpp:82 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Imposible abrir %1 para leer." - -#: gmx_xxport.cpp:94 -msgid "%1 is not a GMX address book file." -msgstr "%1 no es un archivo de libreta de direcciones GMX." - -#: gmx_xxport.cpp:216 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Imposible abrir el archivo %1.%2." - -#: gmx_xxport.cpp:231 -msgid "Unable to open file %1." -msgstr "Imposible abrir el archivo %1." - -#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/lyrics.po deleted file mode 100644 index 7cf7044b047..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/lyrics.po +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ -# translation of lyrics.po to Español -# traducción de lyrics.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lyrics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:42+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: cmodule.cpp:47 -msgid "Lyrics" -msgstr "Lyrics" - -#: cmodule.cpp:47 -msgid "Configure Lyrics Plugin" -msgstr "Configurar el complemento Lyrics" - -#: cmodule.cpp:56 -msgid "Search providers:" -msgstr "Proveedores de búsqueda:" - -#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nuevo proveedor de búsqueda" - -#: cmodule.cpp:62 -msgid "Delete Search Provider" -msgstr "Eliminar proveedor de búsqueda" - -#: cmodule.cpp:63 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: cmodule.cpp:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#: cmodule.cpp:69 -msgid "Search Provider Properties" -msgstr "Propiedades de los proveedores de búsqueda" - -#: cmodule.cpp:72 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: cmodule.cpp:74 -msgid "Query:" -msgstr "Consulta:" - -#: cmodule.cpp:78 -msgid "" -"For your query, you can use any property of your multimedia item, just " -"enclosing it with a $(property).\n" -"\n" -"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " -"to search in Google for the author, title and track, just use:\n" -"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" -msgstr "" -"Para realizar su consulta, puede utilizar cualquier propiedad de su elemento " -"multimedia, símplemente delimitándolo como $(propiedad).\n" -"\n" -"Algunas propiedades comunes son $(title), $(author) y $(album). Por ejemplo, " -"para buscar en Google el autor, el título y la pista, utilice:\n" -"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" - -#: cmodule.cpp:122 -msgid "" -"You must have at least one search provider. The current one will not be " -"removed." -msgstr "" -"Debe tener al menos un proveedor de búsqueda. El actual no será eliminado." - -#: lyrics.cpp:36 -msgid "&Follow Noatun Playlist" -msgstr "&Seguir la lista de reproducción de Noatun" - -#: lyrics.cpp:38 -msgid "&Link URL to File" -msgstr "En&lazar la URL al archivo" - -#: lyrics.cpp:44 -msgid "Search provider:" -msgstr "Proveedor de búsqueda:" - -#: lyrics.cpp:44 -msgid "Search Provider" -msgstr "Proveedor de Búsqueda" - -#: lyrics.cpp:45 -msgid "&Search Provider" -msgstr "Proveedor de &Búsqueda" - -#: lyrics.cpp:48 -msgid "&View Lyrics" -msgstr "&Ver letras" - -#: lyrics.cpp:63 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: lyrics.cpp:82 -msgid "Please enter the URL you want to go to:" -msgstr "Introduzca la URL a la que desea ir:" - -#: lyrics.cpp:101 -msgid "" -"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " -"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " -"search for it again. This information can be stored between sessions, as long " -"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " -"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " -"music, you must select this option again to clear the stored URL." -msgstr "" -"Al elegir esta opción, la URL actual se adjuntará al archivo actual. De esta " -"forma, si posteriormente quiere ver la letra de este archivo, no tendrá que " -"buscarla de nuevo. Esta información queda almacenada de una sesión a otra, " -"mientras su lista de reproducción guarde información sobre los elementos " -"multimedia (casi todas las listas lo hacen). Si quiere buscar otra letra para " -"esta música, tendrá que volver a seleccionar esta opción para eliminar la URL " -"guardada." - -#: lyrics.cpp:117 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: lyrics.cpp:124 -msgid "Loaded" -msgstr "Cargado" - -#: lyrics.cpp:125 -#, c-format -msgid "Lyrics: %1" -msgstr "Letra: %1" - -#: lyrics.cpp:180 -msgid "" -"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." -msgstr "" -"Sólo se pueden ver las letras de la canción actual, y en este momento no hay " -"ninguna." - -#: lyrics.cpp:199 -#, c-format -msgid "Loading Lyrics for %1" -msgstr "Cargando letra para %1" - -#: lyrics.cpp:203 -msgid "" -"" -"

Please wait! Searching for...

" -"
" -"Title%1
" -"Author%2
" -"Album%3
" -msgstr "" -"" -"

Espere, buscando...

" -"" -"" -"
Título%1
Autor%2
Album%3
" - -#: lyrics.cpp:221 -msgid "" -"
" -"

Searching at %1" -"
(%2)

" -msgstr "" -"
" -"

Buscando en %1" -"
(%2)

" - -#: lyrics.cpp:229 -msgid "" -"
" -"

Using the stored URL" -"
(%1)

" -msgstr "" -"
" -"

Utilizando la URL almacenada" -"
(%1)

" - -#: lyrics.cpp:235 -msgid "" -"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " -"properties stored with each song, such as its title, author and album. These " -"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " -"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " -"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " -"using the tag editor).\n" -"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " -"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " -"may increase the probability of finding lyrics." -msgstr "" -"Con el fin de encontrar las letras de la canción actual, este complemento " -"utiliza las propiedades almacenadas con cada canción, como el título, el autor " -"y el album. Estas propiedades se obtienen normalmente con un lector de " -"etiquetas, pero en algunos casos pueden no estar presentes o ser incorrectas. " -"En ese caso, el complemento Lyrics no será capaz de localizar las letras hasta " -"que esas propiedades sean corregidas (lo cual puede hacerse con el editor de " -"etiquetas).\n" -"Consejo: el complemento «lucky tag», presente en el módulo tdeaddons, puede " -"intentar adivinar las propiedades como el título y el autor a partir del nombre " -"del archivo. Si lo activa aumentarán sus posibilidades de localizar las letras." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/mediacontrol.po deleted file mode 100644 index de805816de7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/mediacontrol.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# translation of mediacontrol.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediacontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:39+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com,yo@miguelrevilla.com,santi@kde-es.org" - -#: kscdInterface.cpp:259 -msgid "" -"_: artist - trackname\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kscdInterface.cpp:273 -msgid "" -"_: (album) - trackname\n" -"(%1) - %2" -msgstr "(%1) - %2" - -#: kscdInterface.cpp:280 -msgid "" -"_: artistname (albumname)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kscdInterface.cpp:284 -msgid "" -"_: artistname (albumname) - trackname\n" -"%1 (%2) - %3" -msgstr "%1 (%2) - %3" - -#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 -msgid "MediaControl" -msgstr "MediaControl" - -#: mediacontrol.cpp:101 -msgid "A small control-applet for various media players" -msgstr "" -"Un pequeña aplicación integrada que permite controlar varios reproductores " -"multimedia" - -#: mediacontrol.cpp:116 -msgid "Main Developer" -msgstr "Desarrollador principal" - -#: mediacontrol.cpp:118 -msgid "Initial About-Dialog" -msgstr "Diálogo Inicial Acerca de" - -#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 -msgid "Button-Pixmaps" -msgstr "Mapas de puntos de los botones" - -#: mediacontrol.cpp:125 -msgid "Fix for Noatun-Support" -msgstr "Corrección para soporte a Noatun" - -#: mediacontrol.cpp:127 -msgid "Fix for Vertical Slider" -msgstr "Corrección para el deslizador vertical" - -#: mediacontrol.cpp:129 -msgid "Volume Control Implementation" -msgstr "Implementación del control de volumen" - -#: mediacontrol.cpp:131 -msgid "Fix for JuK-Support" -msgstr "Corrección para soporte a JuK" - -#: mediacontrol.cpp:133 -msgid "mpd-Support" -msgstr "Soporte-mpd" - -#: mediacontrol.cpp:156 -msgid "Configure MediaControl..." -msgstr "Configurar MediaControl..." - -#: mediacontrol.cpp:158 -msgid "About MediaControl" -msgstr "Acerca de MediaControl" - -#: mediacontrol.cpp:215 -msgid "Start the player" -msgstr "Iniciar el reproductor" - -#: mediacontrol.cpp:426 -msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." -msgstr "Hubo problemas al cargar el tema %1. Elija un tema diferente." - -#: mpdInterface.cpp:140 -msgid "" -"Connection refused to %1:%2.\n" -"Is mpd running?" -msgstr "" -"Conexión a %1:%2 rehusada.\n" -"¿Se está ejecutando mpd?" - -#: mpdInterface.cpp:143 -msgid "Host '%1' not found." -msgstr "Servidor %1 no encontrado." - -#: mpdInterface.cpp:146 -msgid "Error reading socket." -msgstr "Error leyendo la conexión." - -#: mpdInterface.cpp:149 -msgid "Connection error" -msgstr "Error de conexión" - -#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 -msgid "MediaControl MPD Error" -msgstr "Error MPD MediaControl" - -#: mpdInterface.cpp:155 -msgid "Reconnect" -msgstr "Reconectar" - -#: mpdInterface.cpp:562 -#, c-format -msgid "No tags: %1" -msgstr "Sin etiquetas: %1" - -#: playerInterface.cpp:32 -msgid "Could not start media player." -msgstr "No se pudo iniciar el reproductor multimedia." - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Media-Player" -msgstr "Reproductor multimedia" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select the multimedia player you are using from this list." -msgstr "Seleccione de esta lista el reproductor multimedia que utiliza." - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Wheel scroll seconds:" -msgstr "&Segundos de la rueda de desplazamiento:" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." -msgstr "" -"Establece las líneas de desplazamiento que produce la rueda del ratón en el " -"archivo actual." - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Themes" -msgstr "&Temas" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Use themes" -msgstr "&Utilizar temas" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "predeterminado" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shows you how the selected theme will look" -msgstr "Muestra el aspecto que tendrá el tema seleccionado" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "o" -msgstr "o" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "O" -msgstr "O" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index e9a2fb78c21..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Español -# santi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-13 23:41+0100\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: konqmficon.cpp:249 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformatos" - -#: konqmficon.cpp:261 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importar todos los microformatos" - -#: konqmficon.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"_n: This site has a microformat entry\n" -"This site has %n microformat entries" -msgstr "" -"Este sitio tiene una entrada de microformato\n" -"Este sitio tiene %n entradas de microformato" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index c74e8803b5e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 -# Rafael Osuna , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-02 09:29+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Osuna \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:49 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Minitools" - -#: minitoolsplugin.cpp:118 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Editar Minitools" - -#. i18n: file minitoolsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" - -#~ msgid "No Recovered Minitools" -#~ msgstr "Ninguna Minitool recuperada" - -#~ msgid "&Clear List of Minitools" -#~ msgstr "&Borra Lista de Minitools" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/nexscope.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/nexscope.po deleted file mode 100644 index 88c7d3cb68b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/nexscope.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:27+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: gui.cpp:81 -msgid "Nex Configuration" -msgstr "Configuración de Nex" - -#: gui.cpp:98 gui.cpp:178 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: gui.cpp:110 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: nex.cpp:413 -msgid "&Erase between frames" -msgstr "&Borrar entre cuadros" - -#: nex.cpp:419 -msgid "&Convolve audio" -msgstr "&Convolver audio" - -#: nex.cpp:424 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: nex.cpp:571 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: nex.cpp:572 -msgid "The awesome customizable scope" -msgstr "El maravilloso osciloscopio personalizable" - -#: nex.cpp:576 -msgid "Nex Author" -msgstr "Autor de Nex" - -#: noatunplugin.cpp:37 -msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation." -msgstr "No se puede iniciar noatunNex. Compruebe su instalación." - -#: renderers.cpp:25 -msgid "Pair" -msgstr "Par" - -#: renderers.cpp:26 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po deleted file mode 100644 index ff09f099a6e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:29+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: pitchablespeed.cpp:151 -msgid "Toggle Speed Slider" -msgstr "Conmutar el deslizador de la velocidad" - -#. i18n: file speedtuner.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Adjust Playing Speed" -msgstr "Ajustar la velocidad de reproducción" - -#. i18n: file speedtuner.ui line 113 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Range:" -msgstr "&Rango:" - -#. i18n: file speedtuner.ui line 127 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#. i18n: file speedtuner.ui line 130 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "+/- " -msgstr "+/- " - -#. i18n: file speedtuner.ui line 138 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Offset:" -msgstr "&Compensación:" - -#. i18n: file speedtuner.ui line 162 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Preserve frequencies" -msgstr "&Preservar frecuencias" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/rellinks.po deleted file mode 100644 index f0bf79032a7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Rafael Osuna , 2004. -# santi , 2005, 2007. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# traducción de rellinks.po a Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:55+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:57 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:73 -msgid "&Top" -msgstr "&Arriba" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Este enlace apunta a una página principal o a lo más alto de alguna " -"jerarquía.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:76 -msgid "&Up" -msgstr "&Subir" - -#: plugin_rellinks.cpp:77 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "" -"

Este enlace apunta al documento inmediatamente superior al actual.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:81 -msgid "&First" -msgstr "&Primero" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Este tipo de enlace indica a los motores de búsqueda cuál es el documento " -"que el autor considera como el punto de partida de la colección.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:85 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Este enlace apunta al documento anterior en una serie ordenada de " -"documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:87 -msgid "&Next" -msgstr "Siguie&nte" - -#: plugin_rellinks.cpp:88 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents.

" -msgstr "" -"

Este enlace apunta al siguiente documento en una serie ordenada de " -"documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:90 -msgid "&Last" -msgstr "Ú<imo" - -#: plugin_rellinks.cpp:91 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "

Este enlace apunta al final de una serie de documentos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:94 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: plugin_rellinks.cpp:95 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Este enlace apunta a la búsqueda.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:98 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: plugin_rellinks.cpp:99 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Este menú contiene los enlaces que apuntan a la información del " -"documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:102 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Tabla de contenidos" - -#: plugin_rellinks.cpp:104 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Este enlace apunta a la tabla de contenidos

" - -#: plugin_rellinks.cpp:106 -msgid "Chapters" -msgstr "Capítulos" - -#: plugin_rellinks.cpp:109 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Este menú apunta a los capítulos del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:112 -msgid "Sections" -msgstr "Secciones" - -#: plugin_rellinks.cpp:115 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Este menú apunta a las secciones del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:118 -msgid "Subsections" -msgstr "Subsecciones" - -#: plugin_rellinks.cpp:121 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Este menú apunta a las subsecciones del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:124 -msgid "Appendix" -msgstr "Apéndice" - -#: plugin_rellinks.cpp:127 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Este enlace apunta al apéndice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glosario" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Este enlace apunta al glosario.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:134 -msgid "&Index" -msgstr "Índ&ice" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Este enlace apunta al índice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:139 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: plugin_rellinks.cpp:140 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Este menú contiene otros enlaces importantes.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:145 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Este enlace apunta a la ayuda.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:147 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autores" - -#: plugin_rellinks.cpp:149 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Este enlace apunta al autor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Copy&right" -msgstr "De&rechos de autor" - -#: plugin_rellinks.cpp:153 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Este enlace apunta a los derechos de autor.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Este menú apunta a los marcadores.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:161 -msgid "Other Versions" -msgstr "Otras versiones" - -#: plugin_rellinks.cpp:163 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Este enlace apunta a las versiones alternativas de este documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:170 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Enlaces misceláneos.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 -#, c-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Autodetectado] %1" - -#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document Relations" -msgstr "Relaciones del documento" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po deleted file mode 100644 index 379046c9fc9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of searchbarplugin.po to Spanish -# Rafael Osuna , 2004. -# santi , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: searchbarplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 07:15+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#. i18n: file searchbar.rc line 3 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de búsqueda" - -#: searchbar.cpp:71 -msgid "Search Bar" -msgstr "Barra de búsqueda" - -#: searchbar.cpp:79 -msgid "" -"Search Bar" -"

Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider." -msgstr "" -"Barra de búsqueda" -"

Introduzca el término a buscar. Pulse sobre el icono para cambiar el modo de " -"búsqueda o el proveedor." - -#: searchbar.cpp:82 -msgid "Focus Searchbar" -msgstr "Foco de la barra de búsqueda" - -#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327 -msgid "Find in This Page" -msgstr "Buscar en esta página" - -#: searchbar.cpp:298 -msgid "%1 Search" -msgstr "%1 Buscar" - -#: searchbar.cpp:358 -msgid "Select Search Engines..." -msgstr "Seleccionar motor de búsqueda..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/synaescope.po deleted file mode 100644 index 51579e5a37f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/synaescope.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of synaescope.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: synaescope\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 15:14+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Osuna \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: cmodule.cpp:34 -msgid "Synaescope" -msgstr "Synaescope" - -#: cmodule.cpp:34 -msgid "Noatun Visualization" -msgstr "Visualización de Noatun" - -#: cmodule.cpp:44 -msgid "Display width:" -msgstr "Mostrar ancho:" - -#: cmodule.cpp:47 -msgid "Display height:" -msgstr "Mostrar alto:" - -#: synaescope.cpp:54 -msgid "" -"Unable to locate noatunsynaescope.bin in your path. Check your installation." -msgstr "" -"No se puede localizar noatunsynaescope.bin en su ruta. Compruebe su " -"instalación." - -#: synaescope.cpp:68 -msgid "Unable to start noatunsynaescope. Check your installation." -msgstr "No se puede iniciar noatunsynaescope. Compruebe su instalación." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/tippecanoe.po deleted file mode 100644 index 7c8273bdf71..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/tippecanoe.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of tippecanoe.po to Español -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tippecanoe\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:58+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: synaescope.cpp:36 -msgid "Tippecanoe - Noatun" -msgstr "Tippecanoe - Noatun" - -#: synaescope.cpp:55 -msgid "Toggle Tippecanoe" -msgstr "Conmutar Tippecanoe" - -#: synaescope.cpp:63 -msgid "Unable to start noatuntippecanoe.bin. Check your installation." -msgstr "No se puede iniciar noatuntippecanoe.bin. Compruebe su instalación." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/tyler.po deleted file mode 100644 index 2671c27de93..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/tyler.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of tyler.po to Español -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tyler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:58+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: tyler.cpp:46 -msgid "Unable to start noatuntyler.bin. Check your installation." -msgstr "No se puede iniciar noatuntyler.bin. Compruebe su instalación." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po deleted file mode 100644 index 005651c0003..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of uachangerplugin.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: uachangerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-28 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-14 10:10+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Osuna \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com" - -#. i18n: file uachangerplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" - -#: uachangerplugin.cpp:45 -msgid "Change Browser Identification" -msgstr "Modificar identificación del navegador" - -#: uachangerplugin.cpp:60 -msgid "Change Browser &Identification" -msgstr "Modificar &identificación del navegador" - -#: uachangerplugin.cpp:143 -#, c-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versión %1" - -#: uachangerplugin.cpp:150 -msgid "Version %1 on %2" -msgstr "Versión %1 de %2" - -#: uachangerplugin.cpp:152 -msgid "%1 %2 on %3" -msgstr "%1 %2 de %3" - -#: uachangerplugin.cpp:175 -msgid "Other" -msgstr "Otros" - -#: uachangerplugin.cpp:213 -msgid "Identify As" -msgstr "Identificar como" - -#: uachangerplugin.cpp:219 -msgid "Default Identification" -msgstr "Identificación predeterminada" - -#: uachangerplugin.cpp:247 -msgid "Apply to Entire Site" -msgstr "Aplicar a todo el sitio" - -#: uachangerplugin.cpp:252 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#~ msgid "Reload Identifications" -#~ msgstr "Recargar identificaciones" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 848ea973a85..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:44+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com" - -#: plugin_validators.cpp:43 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Validar página web" - -#: plugin_validators.cpp:53 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "Validar página &web" - -#: plugin_validators.cpp:57 -msgid "Validate &HTML" -msgstr "Validar &HTML" - -#: plugin_validators.cpp:62 -msgid "Validate &CSS" -msgstr "Validar &CSS" - -#: plugin_validators.cpp:67 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Validar en&laces" - -#: plugin_validators.cpp:76 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigurar Validator..." - -#: plugin_validators.cpp:146 -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Imposible validar fuente" - -#: plugin_validators.cpp:147 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Este complemento solo puede validar páginas web." - -#: plugin_validators.cpp:161 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "La URL introducida no es válida, corríjala e inténtelo de nuevo." - -#: plugin_validators.cpp:170 -msgid "Upload Not Possible" -msgstr "No es posible el envío" - -#: plugin_validators.cpp:171 -msgid "Validating links is not possible for local files." -msgstr "La validación de los enlaces no es posible para los archivos locales." - -#: plugin_validators.cpp:184 -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending " -"this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"La URL seleccionada no se puede verificar porque contiene una contraseña. " -"El envío de esta URL a %1 pondrá en peligro la seguridad de %2" -"." - -#. i18n: file plugin_validators.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgid "Configure Validating Servers" -msgstr "Configurar los servidores de validación" - -#: validatorsdialog.cpp:40 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Validador HTML/XML" - -#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 -msgid "Upload:" -msgstr "Cargar:" - -#: validatorsdialog.cpp:58 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Validador CSS" - -#: validatorsdialog.cpp:76 -msgid "Link Validator" -msgstr "Validador de enlace" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/wakeup.po deleted file mode 100644 index 2fc0cfd084f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/wakeup.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:35+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: wakeup.cpp:169 -msgid "Wakeup" -msgstr "Wakeup" - -#: wakeup.cpp:169 -msgid "Alarm Configuration" -msgstr "Configuración de la alarma" - -#: wakeup.cpp:203 -msgid "Select days:" -msgstr "Seleccionar días:" - -#: wakeup.cpp:204 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#: wakeup.cpp:205 -msgid "Minute" -msgstr "Minuto" - -#: wakeup.cpp:240 -msgid "Volume Control" -msgstr "Control de volumen" - -#: wakeup.cpp:241 -msgid "No change to volume, just starts the player" -msgstr "Sin cambios en el volumen, únicamente inicia el reproductor" - -#: wakeup.cpp:242 -msgid "The volume decreases slowly and finally stops the player" -msgstr "El volumen se reduce léntamente y al final detiene el reproductor" - -#: wakeup.cpp:243 -msgid "The player starts and the volume increases to the chosen value" -msgstr "" -"El reproductor comienza y el volumen se incremente hasta el valor elegido" - -#: wakeup.cpp:248 -msgid "Volume increases to:" -msgstr "El volumen se incrementa hasta:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/wavecapture.po deleted file mode 100644 index 571b2909700..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/wavecapture.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:35+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: wavecapture.cpp:94 -msgid "Wave Capture" -msgstr "Captura de ondas" - -#: wavecapture.cpp:133 -msgid "Save Last Wave File As" -msgstr "Guardar el último archivo de ondas como" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/webarchiver.po deleted file mode 100644 index 129358c03d7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/webarchiver.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# translation of webarchiver.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# santi , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: webarchiver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:28+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16 -#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Web Archiver" -msgstr "Archivador web" - -#: archivedialog.cpp:90 -msgid "Unable to Open Web-Archive" -msgstr "Imposible abrir el archivo web" - -#: archivedialog.cpp:91 -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing." -msgstr "" -"Imposible abrir \n" -" %1 \n" -" para escritura." - -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "Could Not Open Temporary File" -msgstr "Imposible abrir archivo temporal" - -#: archivedialog.cpp:126 -msgid "Could not open a temporary file" -msgstr "Imposible abrir un archivo temporal" - -#: archivedialog.cpp:157 -msgid "Archiving webpage completed." -msgstr "Archivado de página web completado." - -#: archivedialog.cpp:453 -msgid "Downloading" -msgstr "Descargando" - -#: archivedialog.cpp:468 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: plugin_webarchiver.cpp:57 -msgid "Archive &Web Page..." -msgstr "Guardar página &web..." - -#: plugin_webarchiver.cpp:90 -msgid "*.war *.tgz|Web Archives" -msgstr "*.war *.tgz|archivos web" - -#: plugin_webarchiver.cpp:91 -msgid "Save Page as Web-Archive" -msgstr "Guardar página como archivo web" - -#: plugin_webarchiver.cpp:96 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no válida" - -#: plugin_webarchiver.cpp:97 -msgid "" -"The URL\n" -"%1\n" -"is not valid." -msgstr "" -"Esta URL \n" -" %1 \n" -" no es válida." - -#: plugin_webarchiver.cpp:104 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: plugin_webarchiver.cpp:105 -msgid "" -"Do you really want to overwrite:\n" -"%1?" -msgstr "" -"¿Realmente desea sobrescribir: \n" -"%1?" - -#: plugin_webarchiver.cpp:106 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Local File" -msgstr "Archivo local" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Archiving:" -msgstr "Archivando:" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Original URL" -msgstr "URL original" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/Makefile.in deleted file mode 100644 index a0a60608c42..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,671 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeadmin -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po -GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am - -#>+ 31 -kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po - rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po - test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo -kcron.gmo: kcron.po - rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po - test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo -kfile_deb.gmo: kfile_deb.po - rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po - test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo -secpolicy.gmo: secpolicy.po - rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po - test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo -knetworkconf.gmo: knetworkconf.po - rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po - test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo -ksysv.gmo: ksysv.po - rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po - test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo -kpackage.gmo: kpackage.po - rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po - test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo -kcmlilo.gmo: kcmlilo.po - rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po - test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo -kuser.gmo: kuser.po - rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po - test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo -kdat.gmo: kdat.po - rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po - test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 12 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcmlilo.po deleted file mode 100644 index 4816e588fd9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcmlilo.po +++ /dev/null @@ -1,683 +0,0 @@ -# traducción de kcmlilo.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:56+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: kde-qt-common/expert.cpp:41 -msgid "" -"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " -"automatically transferred to the graphical interface." -msgstr "" -"Puede editar directamente el archivo lilo.conf desde aquí. Todos los cambios " -"que efectúe, serán transferidos automáticamente al interfaz gráfico." - -#: kde-qt-common/general.cpp:45 -msgid "Install &boot record to drive/partition:" -msgstr "Instalar registro de &arranque en disco/partición:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:55 -msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"
In this case, you should probably select /dev/hda " -"if your boot drive is an IDE drive or /dev/sda " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Seleccione la partición o disco en la que quiere instalar el cargador de " -"arranque LILO. A no ser que usted quiera usar otro administrador además de " -"LILO, este debe ser el MBR (Sector de Arranque Maestro) de su disco de " -"arranque." -"
Usted probablemente deba seleccionar /dev/hda " -"si su disco de arranque es un IDE o /dev/sda si es SCSI." - -#: kde-qt-common/general.cpp:58 -msgid "Boot the default kernel/OS &after:" -msgstr "&Arrancar el núcleo/SO predeterminado después de:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:60 -msgid "/10 seconds" -msgstr "/10 segundos" - -#: kde-qt-common/general.cpp:64 -msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as default in the Images tab." -msgstr "" -"LILO esperara el tiempo indicado antes de arrancar el núcleo (o SO) señalado " -"como predeterminado en la pestaña Images." - -#: kde-qt-common/general.cpp:67 -msgid "Use &linear mode" -msgstr "Usar modo &lineal" - -#: kde-qt-common/general.cpp:69 -msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"
Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"
linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"
See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si quiere usar el modo lineal." -"
El modo lineal le indica al cargador de arranque la ubicación de los " -"núcleos en direcciones lineales, en lugar de sectores/cabeceras/cilindros." -"
El modo lineal requiere controladores SCSI, y no debería causar daños a no " -"ser que usted este pensando crear un disco de arranque para usarlo en " -"ordenadores diferentes." -"
Mire las paginas de manual de lilo.conf para información detallada." - -#: kde-qt-common/general.cpp:70 -msgid "Use &compact mode" -msgstr "Usar modo &compacto" - -#: kde-qt-common/general.cpp:72 -msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"
The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"Seleccione esta casilla si quiere usar el modo compacto." -"
El modo compacto intenta fundir las peticiones de lectura de los sectores " -"adyacentes en una sola petición de lectura. Esto reduce el tiempo de carga y " -"mantiene el mapa de arranque mas pequeño, pero no funciona en todos los " -"sistemas." - -#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 -msgid "&Record boot command lines for defaults" -msgstr "&Guardar líneas de órdenes de arranque como predeterminadas" - -#: kde-qt-common/general.cpp:78 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" -"This sets the lock option in lilo.conf." -msgstr "" -"Seleccionando esta casilla se activa el registro automático de la línea de " -"órdenes de arranque predeterminada para los siguientes arranques. Así lilo " -"«bloquea» una opción hasta que esta sea de-seleccionada manualmente.\n" -"Esto activa la opción lock en el lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 -msgid "R&estrict parameters" -msgstr "R&estringir parámetros" - -#: kde-qt-common/general.cpp:82 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " -"linux single or linux init=/bin/sh).\n" -"This sets the restricted option in lilo.conf." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." -msgstr "" -"Si se selecciona esta casilla, será necesaria una contraseña (introducida " -"abajo) sólo si se cambia algún parámetro (P. ej El usuario quiere arrancar " -"linux, pero no linux single ó linux init=/bin/sh.\n" -"esto establece la opción restricted en el lilo.conf." -"
Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " -"arrancar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de " -"Sistemas operativos y seleccione detalles." - -#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 -msgid "Require &password:" -msgstr "&Solicitar contraseña:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:93 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." -msgstr "" -"Introduzca la contraseña requerida para arrancar (si la hay) aquí. Si " -"restringido ha sido seleccionado, la contraseña es necesaria sólo para los " -"parámetros adicionales" -"
ATENCIÓN: La contraseña se guarda en /etc/lilo.conf sin cifrar. " -"Usted debe asegurarse de que nadie pueda leer este archivo. Usted además " -"probablemente no quiera usar la contraseña de root aquí." -"
Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " -"iniciar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de " -"Sistemas operativos y seleccione detalles." - -#: kde-qt-common/general.cpp:97 -msgid "&Default graphics mode on text console:" -msgstr "Modo gráfico pre&determinado en la consola de texto:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:100 -msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " -"boot time." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." -msgstr "" -"Puede seleccionar el modo gráfico para este núcleo aquí." -"
Si quiere usar modos gráficos de VGA, debe compilar el núcleo con soporte " -"para dispositivos de framebuffer. La petición " -"de configuración será hecha en el momento del arranque." -"
Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " -"arrancar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de " -"Sistemas operativos y seleccione detalles." - -#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 -msgid "default" -msgstr "Predeterminado" - -#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 -msgid "ask" -msgstr "preguntar" - -#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 -msgid "text 80x25 (0)" -msgstr "texto en 80x25 (0)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 -msgid "text 80x50 (1)" -msgstr "texto en 80x50 (1)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 -msgid "text 80x43 (2)" -msgstr "texto en 80x43 (2)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 -msgid "text 80x28 (3)" -msgstr "texto en 80x28 (3)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 -msgid "text 80x30 (4)" -msgstr "texto en 80x30 (4)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 -msgid "text 80x34 (5)" -msgstr "texto en 80x34 (5)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 -msgid "text 80x60 (6)" -msgstr "texto en 80x60 (6)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 -msgid "text 40x25 (7)" -msgstr "texto en 40x25 (7)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 -msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" -msgstr "VGA 640x480, 256 colores (769)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 -msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" -msgstr "VGA 640x480, 32767 colores (784)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 -msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" -msgstr "VGA 640x480, 65536 colores (7855)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 -msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" -msgstr "VGA 640x480, 16.7M colores (786)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 -msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" -msgstr "VGA 800x600, 256 colores (771)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 -msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" -msgstr "VGA 800x600, 32767 colores (787)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 -msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" -msgstr "VGA 800x600, 65536 colores (788)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 -msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" -msgstr "VGA 800x600, 16.7M colores (789)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 -msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" -msgstr "VGA 1024x768, 256 colores (773)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 -msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" -msgstr "VGA 1024x768, 32767 colores (790)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 -msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" -msgstr "VGA 1024x768, 65536 colores (791)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 -msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" -msgstr "VGA 1024x768, 16.7M colores (792)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 -msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" -msgstr "VGA 1280x1024, 256 colores (775)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 -msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" -msgstr "VGA 1280x1024, 32767 colores (793)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 -msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" -msgstr "VGA 1280x1024, 65536 colores (794)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 -msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" -msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M colores (795)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:130 -msgid "Enter LILO &prompt automatically" -msgstr "Introducir el &indicador de LILO automáticamente" - -#: kde-qt-common/general.cpp:131 -msgid "" -"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " -"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"
This sets the prompt option in lilo.conf." -msgstr "" -"Si selecciona esta casilla, el indicador de LILO se mostrará sin importar si se " -"pulsa una tecla o no. Si se de-selecciona, LILO arrancará el Sistema operativo " -"predeterminado a no ser que se pulse la tecla Mayúsculas (en ese caso se " -"activará LILO)." -"
esto activa la opción prompt en lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:53 -msgid "" -"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " -"Select which one you want to edit here." -msgstr "" -"Esta es la lista de núcleos y Sistemas Operativos que usted puede arrancar " -"actualmente. Seleccione aquí el que quiera editar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 -msgid "&Kernel:" -msgstr "&Núcleo:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." -msgstr "Introduzca aquí el nombre del archivo del núcleo que quiera arrancar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiqueta:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 -msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." -msgstr "Introduzca la etiqueta (nombre) del núcleo que quiera arrancar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "&Root filesystem:" -msgstr "Sistema de archivos &raíz:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." -msgstr "" -"Introduzca el sistema de archivos raíz (P. ej. La partición que será montada " -"como / al arrancar) del núcleo que quiera arrancar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "&Initial ramdisk:" -msgstr "Disco de memoria &inicial:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "" -"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " -"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " -"ramdisk for this kernel." -msgstr "" -"Si quiere usar un disco de memoria inicial (initrd) para este núcleo, " -"introduzca su nombre aquí. Si no quiere usar un disco de memoria inicial déjelo " -"en blanco." - -#: kde-qt-common/images.cpp:71 -msgid "E&xtra parameters:" -msgstr "Parámetros a&dicionales:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:72 -msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"
This sets the append option in lilo.conf." -msgstr "" -"Introduzca aquí los parámetros adicionales que quiera pasar a este núcleo. " -"Normalmente, suele estar vacío." -"
Esto activa la opción append en lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:79 -msgid "Set &Default" -msgstr "Establecer pre&determinado" - -#: kde-qt-common/images.cpp:80 -msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" -msgstr "Arrancar este núcleo/SO si el usuario no escoge ninguno" - -#: kde-qt-common/images.cpp:82 -msgid "De&tails" -msgstr "De&talles" - -#: kde-qt-common/images.cpp:83 -msgid "" -"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." -msgstr "" -"Este botón invoca a un cuadro de diálogo más opciones (y menos usuales)." - -#: kde-qt-common/images.cpp:85 -msgid "&Probe" -msgstr "&Probar" - -#: kde-qt-common/images.cpp:87 -msgid "" -"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" -msgstr "Genera automáticamente un lilo.conf razonable para su sistema" - -#: kde-qt-common/images.cpp:88 -msgid "&Check Configuration" -msgstr "&Comprobar configuración" - -#: kde-qt-common/images.cpp:90 -msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" -msgstr "" -"Ejecuta LILO en modo de prueba para comprobar si la configuración es correcta" - -#: kde-qt-common/images.cpp:91 -msgid "Add &Kernel..." -msgstr "Añadir &núcleo..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:93 -msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" -msgstr "Añadir un nuevo núcleo de Linux al menú de arranque" - -#: kde-qt-common/images.cpp:94 -msgid "Add Other &OS..." -msgstr "Añadir otro S&O..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:96 -msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" -msgstr "Añadir un SO que no sea Linux al menú de arranque" - -#: kde-qt-common/images.cpp:97 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Elimina&r elemento" - -#: kde-qt-common/images.cpp:99 -msgid "Remove entry from the boot menu" -msgstr "Elimina un elemento del menú de arranque" - -#: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Configuración correcta. LILO dice:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:178 -msgid "Configuration OK" -msgstr "Configuración correcta" - -#: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Configuración incorrecta. LILO dice:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:181 -msgid "Configuration NOT ok" -msgstr "Configuración incorrecta" - -#: kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "&Kernel filename:" -msgstr "&Nombre del núcleo:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "Boot from dis&k:" -msgstr "Iniciar desde dis&quete:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "" -"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." -msgstr "" -"Introduzca aquí la partición que contenga el Sistema Operativo que quiera " -"arrancar." - -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "Enter the label (name) of the operating system here." -msgstr "Introduzca aquí la etiqueta (nombre) del Sistema Operativo." - -#: kde-qt-common/images.cpp:297 -msgid "Dis&k:" -msgstr "Dis&co:" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 -msgid "&General Options" -msgstr "Opciones &generales" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 -msgid "&Operating Systems" -msgstr "Sistemas &Operativos" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 -msgid "&Expert" -msgstr "A&vanzado" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 -msgid "&General options" -msgstr "Opciones &generales" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 -msgid "&Operating systems" -msgstr "Sistemas &Operativos" - -#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 -msgid "&Graphics mode on text console:" -msgstr "Modo &gráfico en consola de texto:" - -#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 -msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " -"boot time." -msgstr "" -"Usted puede seleccionar aquí el modo gráfico para este núcleo." -"
Si quiere usar modos gráficos de VGA, debe compilar el núcleo con soporte " -"para dispositivos de framebuffer. La petición " -"de configuración se producirá en el momento de arranque." - -#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 -msgid "Mount root filesystem &read-only" -msgstr "Montar el sistema de archivos &raíz como sólo lectura" - -#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 -msgid "" -"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"
Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Monta el sistema de archivos raíz de este núcleo como sólo lectura. Normalmente " -"los scripts de inicio se encargan de volver a montar el sistema de archivos " -"raíz como lectura escritura tras efectuar algunas comprobaciones; esta opción " -"siempre debería estar activada." -"
No lo desactive si no sabe lo que hace." - -#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 -msgid "Do not check &partition table" -msgstr "No verificar la tabla de &particiones" - -#: kde/Details.cpp:79 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Esto desactiva algunas comprobaciones mientras se escribe la configuración. " -"Esto no debería ser usado en circunstancias «normales», pero puede ser útil, " -"por ejemplo, al proporcionar la posibilidad de arrancar desde un disco sin " -"tener el disco en la unidad cada vez que ejecute lilo." -"
Esto activa la opción unsafe en lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"
This sets the lock option in lilo.conf" -msgstr "" -"Seleccionando esta casilla se activa el registro automático de la línea de " -"órdenes de arranque predeterminada para los arranques siguientes. Así, lilo " -"«bloquea» una opción hasta que sea de-seleccionada manualmente." -"
Esto activa la opción lock en lilo.conf" - -#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " -"linux single or linux init=/bin/sh).\n" -"This sets the restricted option in lilo.conf." -msgstr "" -"Si se selecciona esta casilla, será necesaria una contraseña (introducida " -"abajo) sólo si se cambia algún parámetro (P. ej. El usuario quiere arrancar " -"linux, pero no linux single ó linux init=/bin/sh.\n" -"Esto activa la opción restricted en lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -msgstr "" -"Introduzca la contraseña requerida para el arranque (si la hay) aquí. Si " -"restringir ha sido seleccionado, la contraseña es necesaria sólo para los " -"parámetros adicionales" -"
ATENCIÓN: La contraseña se guarda en /etc/lilo.conf sin cifrar. " -"Usted debe asegurarse de que nadie pueda leer este archivo. Usted además " -"probablemente no quiera usar la contraseña de root aquí." - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "kcmlilo" -msgstr "kcmlilo" - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "Configuración de LILO" - -#: kde/kcontrol.cpp:50 -msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" - -#: qt/Details.cpp:81 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Esto desactiva algunas comprobaciones mientras se escribe la configuración. " -"Esto no debería ser usado en circunstancias «normales», pero es muy útil por " -"ejemplo para instalar la posibilidad de arrancar desde un disco sin tener el " -"disco en la unidad cada vez que ejecute lilo." -"
Esto activa la opción unsafe en lilo.conf." - -#: qt/standalone.cpp:41 -msgid "&What's This?" -msgstr "¿&Qué es esto?" - -#: qt/standalone.cpp:43 -msgid "" -"The What's This? button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." -msgstr "" -"El botón ¿Qué es esto? es parte del sistema de ayuda del programa. Pulse " -"sobre el botón ¿Qué es esto? y después sobre algún objeto de la ventana para " -"tener información (como esta ventana) acerca de dicho objeto." - -#: qt/standalone.cpp:47 -msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the What's This " -"button on the left." -msgstr "" -"Este botón llama a un programa de ayuda en línea. Si este no produce un " -"resultado es porque no hay archivo de ayuda (aún); en ese caso use el botón " -"¿Qué es esto? situado a la izquierda." - -#: qt/standalone.cpp:49 -msgid "&Default" -msgstr "Pre&determinado" - -#: qt/standalone.cpp:50 -msgid "" -"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." -msgstr "Este botón restaura todos parámetros a algún valor predeterminado." - -#: qt/standalone.cpp:52 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restaurar" - -#: qt/standalone.cpp:53 -msgid "" -"This button resets all parameters to what they were before you started the " -"program." -msgstr "" -"Este botón restaura todos los parámetros a aquellos que estaban antes de que " -"usted iniciase el programa." - -#: qt/standalone.cpp:56 -msgid "This button saves all your changes without exiting." -msgstr "Este botón guarda todos los cambios sin salir." - -#: qt/standalone.cpp:59 -msgid "This button saves all your changes and exits the program." -msgstr "Este botón guarda todos los cambios y sale del programa." - -#: qt/standalone.cpp:62 -msgid "This button exits the program without saving your changes." -msgstr "Este botón sale del programa sin guardar los cambios." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Luis Montore Parera" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcron.po deleted file mode 100644 index 13bc7a6ac4a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,726 +0,0 @@ -# traducción de kcron.po a Español -# Juan Luis Montore Parera , 2003. -# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:03+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Luis Montore Parera" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" - -#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 -msgid "(System Crontab)" -msgstr "(Crontab del sistema)" - -#: ctcron.cpp:63 -msgid "No password entry found for user '%1'" -msgstr "No se ha encontrado contraseña para el usuario '%1'" - -#: ctcron.cpp:74 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "No se ha encontrado contraseña para el UID '%1'" - -#: ctcron.cpp:274 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar crontab." - -#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 -msgid "every day " -msgstr "cada día" - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: ctdom.cpp:65 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: ctdow.cpp:60 -msgid "weekday " -msgstr "día de la semana" - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Wed" -msgstr "Mié" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Thu" -msgstr "Jue" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Fri" -msgstr "Vie" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Sat" -msgstr "Sab" - -#: ctdow.cpp:81 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: ctmonth.cpp:32 -msgid "every month " -msgstr "cada mes" - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Mayo" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: ctmonth.cpp:54 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: ctmonth.cpp:54 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: cttask.cpp:251 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: cttask.cpp:252 -msgid "" -"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" -"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" -msgstr "DAYS_OF_MONTH de MONTHS" - -#: cttask.cpp:253 -msgid "" -"_: Really, read that file\n" -"every DAYS_OF_WEEK" -msgstr "cada DAYS_OF_WEEK" - -#: cttask.cpp:254 -msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" -msgstr "DOM_FORMAT y también DOW_FORMAT" - -#: cttask.cpp:255 -msgid "At TIME" -msgstr "TIME" - -#: cttask.cpp:256 -msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" -msgstr "DATE_FORMAT TIME_FORMAT" - -#: cttask.cpp:302 -msgid ", and " -msgstr ", y " - -#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 -msgid " and " -msgstr " y " - -#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ctunit.cpp:186 -msgid "," -msgstr "," - -#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Organizador de tareas" - -#: ktapp.cpp:72 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Ha ocurrido el siguiente error al inicializar KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron terminará ahora.\n" - -#: ktapp.cpp:96 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " -"the menu." -msgstr "" -"Puede usar esta aplicación para programar tareas que se ejecutarán de fondo.\n" -"Para programar una nueva tarea ahora, pulse en la carpeta de Tareas y " -"seleccione Editar/Nueva en el menú." - -#: ktapp.cpp:96 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Bienvenido al Organizador de Tareas" - -#: ktapp.cpp:131 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: ktapp.cpp:133 -msgid "M&odify..." -msgstr "M&odificar..." - -#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activado" - -#: ktapp.cpp:136 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Ejecutar ahora" - -#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 -#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 -#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: ktapp.cpp:214 -msgid "" -"Scheduled tasks have been modified.\n" -"Do you want to save changes?" -msgstr "" -"Las tareas programadas han sido modificadas\n" -"¿ Quiere guardar los cambios ?" - -#: ktapp.cpp:255 -msgid "Saving..." -msgstr "Guardando..." - -#: ktapp.cpp:266 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." - -#: ktapp.cpp:285 -msgid "Cutting to clipboard..." -msgstr "Cortando al portapapeles..." - -#: ktapp.cpp:293 -msgid "Copying to clipboard..." -msgstr "Copiando al portapapeles..." - -#: ktapp.cpp:300 -msgid "Pasting from clipboard..." -msgstr "Pegando desde el portapapeles..." - -#: ktapp.cpp:307 -msgid "Adding new entry..." -msgstr "Añadiendo nueva entrada..." - -#: ktapp.cpp:314 -msgid "Modifying entry..." -msgstr "Modificando entrada..." - -#: ktapp.cpp:321 -msgid "Deleting entry..." -msgstr "Borrando entrada..." - -#: ktapp.cpp:331 -msgid "Disabling entry..." -msgstr "Desactivando entrada..." - -#: ktapp.cpp:337 -msgid "Enabling entry..." -msgstr "Activando entrada..." - -#: ktapp.cpp:346 -msgid "Running command..." -msgstr "Ejecutando orden..." - -#: ktapp.cpp:395 -msgid "Create a new task or variable." -msgstr "Crea nueva tarea o variable." - -#: ktapp.cpp:398 -msgid "Edit the selected task or variable." -msgstr "Edita la tarea o variable seleccionada." - -#: ktapp.cpp:401 -msgid "Delete the selected task or variable." -msgstr "Borra la tarea o variable seleccionada." - -#: ktapp.cpp:404 -msgid "Enable/disable the selected task or variable." -msgstr "Activa/Desactiva la tarea o variable seleccionada." - -#: ktapp.cpp:407 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Ejecuta la tarea seleccionada ahora." - -#: ktapp.cpp:421 -msgid "Enable/disable the tool bar." -msgstr "Activa/Desactiva la barra de herramientas." - -#: ktapp.cpp:424 -msgid "Enable/disable the status bar." -msgstr "Activa/Desactiva la barra de estado." - -#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 -msgid "Disabled." -msgstr "Desactivado." - -#: ktlisttask.cpp:62 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modificar tarea" - -#: ktlisttasks.cpp:41 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" - -#: ktlisttasks.cpp:47 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar tarea" - -#: ktlisttasks.cpp:74 -msgid "Task name:" -msgstr "Nombre de la Tarea:" - -#: ktlisttasks.cpp:75 -msgid "Program:" -msgstr "Programa:" - -#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: ktlisttasks.cpp:85 -msgid "No tasks..." -msgstr "No hay tareas..." - -#: ktlistvar.cpp:72 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modificar variable" - -#: ktlistvars.cpp:43 -msgid "Edit Variable" -msgstr "Editar variable" - -#: ktlistvars.cpp:70 -msgid "Variable:" -msgstr "Variable:" - -#: ktlistvars.cpp:71 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ktlistvars.cpp:81 -msgid "No variables..." -msgstr "No hay variables..." - -#: ktlistvars.cpp:98 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#: ktprint.cpp:81 -msgid "Print Cron Tab" -msgstr "Imprimir crontab" - -#: ktprintopt.cpp:26 -msgid "Cron Options" -msgstr "Opciones de Cron" - -#: ktprintopt.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Imprimir cron&tab" - -#: ktprintopt.cpp:33 -msgid "Print &all users" -msgstr "Imprimir &todos los Usuarios" - -#: kttask.cpp:112 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Ejecutar como:" - -#: kttask.cpp:138 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentario:" - -#: kttask.cpp:150 -msgid "&Program:" -msgstr "&Programa:" - -#: kttask.cpp:165 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Explorar..." - -#: kttask.cpp:176 -msgid "&Silent" -msgstr "&Silencioso" - -#: kttask.cpp:185 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 -#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 -#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 -msgid "Set All" -msgstr "Ajustar todo" - -#: kttask.cpp:207 -msgid "Days of Month" -msgstr "Días del mes" - -#: kttask.cpp:238 -msgid "Days of Week" -msgstr "Días de la semana" - -#: kttask.cpp:260 -msgid "Daily" -msgstr "Diario" - -#: kttask.cpp:266 -msgid "Run every day" -msgstr "Se ejecuta todos los días" - -#: kttask.cpp:271 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: kttask.cpp:276 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kttask.cpp:299 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: kttask.cpp:318 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: kttask.cpp:528 -msgid "" -"Please enter the following to schedule the task:\n" -msgstr "" -"Por favor introduzca lo siguiente para programar la tarea:\n" - -#: kttask.cpp:534 -msgid "the program to run" -msgstr "el programa a ejecutar" - -#: kttask.cpp:546 -msgid "the months" -msgstr "los meses" - -#: kttask.cpp:567 -msgid "either the days of the month or the days of the week" -msgstr "o los días del mes o los días de la semana" - -#: kttask.cpp:583 -msgid "the hours" -msgstr "las horas" - -#: kttask.cpp:599 -msgid "the minutes" -msgstr "los minutos" - -#: kttask.cpp:627 -msgid "Cannot locate program. Please re-enter." -msgstr "No se puede encontrar el programa. Por favor introdúzcalo de nuevo." - -#: kttask.cpp:635 -msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." -msgstr "" -"El programa no es un archivo ejecutable. Por favor, introdúzcalo de nuevo." - -#: kttask.cpp:703 -msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." -msgstr "" -"Sólo los archivos locales o montados pueden ser ejecutados por crontab." - -#: ktvariable.cpp:37 -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variable:" - -#: ktvariable.cpp:55 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&lor:" - -#: ktvariable.cpp:64 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentario:" - -#: ktvariable.cpp:106 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Sustituir la carpeta personal predeteminada." - -#: ktvariable.cpp:111 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Enviar la salida a la cuenta de correo electrónico especificada." - -#: ktvariable.cpp:116 -msgid "Override default shell." -msgstr "Ignorar el intérprete de órdenes predeterminado." - -#: ktvariable.cpp:121 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Carpetas donde buscar programas." - -#: ktvariable.cpp:133 -msgid "Please enter the variable name." -msgstr "Introduzca el nombre de la variable." - -#: ktvariable.cpp:140 -msgid "Please enter the variable value." -msgstr "Introduzca el valor de la variable." - -#: ktview.cpp:104 -msgid "Users/Tasks/Variables" -msgstr "Usuarios/Tareas/Variables" - -#: ktview.cpp:106 -msgid "Tasks/Variables" -msgstr "Tareas/Variables" - -#: ktview.cpp:108 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ktview.cpp:109 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ktview.cpp:275 -msgid "" -"_: user on host\n" -"%1 <%2> on %3" -msgstr "%1 <%2> en %3" - -#: ktview.cpp:283 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tareas programadas" - -#: main.cpp:20 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Organizador de tareas de KDE" - -#: main.cpp:22 -msgid "KCron" -msgstr "KCron" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuevo" - -#~ msgid "Translators: See README.translators!" -#~ msgstr "Traductores: Ver README.traductores!" - -#~ msgid "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" -#~ msgstr "DAYS_OF_MONTH de los MONTHS" - -#~ msgid "every DAYS_OF_WEEK" -#~ msgstr "todos los DAYS_OF_WEEK" - -#~ msgid "KCron fatal error: Unable to read or write file." -#~ msgstr "Error fatal de KCron. Imposible leer o escribir el fichero." - -#~ msgid "KCron fatal error: Unknown." -#~ msgstr "Error fatal de KCron: Desconocido." - -#~ msgid "&Print" -#~ msgstr "&Imprimir" - -#~ msgid "Cu&t" -#~ msgstr "&Cortar" - -#~ msgid "Save tasks and variables." -#~ msgstr "Guardar tareas y variables." - -#~ msgid "Print all or current crontab(s)." -#~ msgstr "Imprimir todos los crontab(s) actuales." - -#~ msgid "Exit %1." -#~ msgstr "Salir %1." - -#~ msgid "Cut the selected task or variable and put on the clipboard." -#~ msgstr "Corta la tarea o variable seleccionada y ponerla en el portapapeles." - -#~ msgid "Copy the selected task or variable to the clipboard." -#~ msgstr "Copia la tarea o variable seleccionada y ponerla en el portapapeles" - -#~ msgid "Paste task or variable from the clipboard." -#~ msgstr "Pega tarea o variable desde el portapapeles" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kdat.po deleted file mode 100644 index 745a3e4426a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kdat.po +++ /dev/null @@ -1,1298 +0,0 @@ -# traducción de kdat.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:24+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 -msgid "Archive name:" -msgstr "Nombre del archivo:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 -msgid "Created on:" -msgstr "Creado el:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 -msgid "KDat: Backup" -msgstr "KDat: Copia de seguridad" - -#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tiempo Transcurrido:" - -#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 -#: VerifyDlg.cpp:100 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 -msgid "Time remaining:" -msgstr "Tiempo restante:" - -#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 -msgid "Total KB:" -msgstr "Total KB:" - -#: BackupDlg.cpp:113 -msgid "KB written:" -msgstr "KB escritos:" - -#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 -msgid "0KB" -msgstr "0 KB" - -#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "Velocidad de transferencia:" - -#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 -msgid "0KB/min" -msgstr "0 KB/min" - -#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 -msgid "Files:" -msgstr "Archivos:" - -#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: BackupDlg.cpp:131 -msgid "Backup log:" -msgstr "Registro de la Copia de seguridad:" - -#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 -msgid "Save Log..." -msgstr "Guardar registro..." - -#: BackupDlg.cpp:279 -msgid "No files to back up. Aborting." -msgstr "No hay archivos de los que hacer Copia de seguridad. Abortando." - -#: BackupDlg.cpp:342 -msgid "*** Write failed, giving up." -msgstr "*** Fallo de escritura, saliendo." - -#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 -#: VerifyDlg.cpp:405 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 -msgid "%1/min" -msgstr "%1/min" - -#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 -msgid "KDat: Backup Options" -msgstr "KDat: Opciones de la Copia de seguridad" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 -msgid "Backup profile name:" -msgstr "Nombre del perfil de la Copia de seguridad:" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 -msgid "Files >>" -msgstr "Archivos >>" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 -msgid "<< Files" -msgstr "<< Archivos" - -#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 -msgid "Backup" -msgstr "Copia de seguridad" - -#: BackupProfileWidget.cpp:48 -msgid "Working folder:" -msgstr "Carpeta de trabajo:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:54 -msgid "Backup files:" -msgstr "Archivos de la Copia de seguridad:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:60 -msgid "Tar Options" -msgstr "Opciones de Tar" - -#: BackupProfileWidget.cpp:62 -msgid "Stay on one filesystem" -msgstr "Permanecer en un sistema de archivos" - -#: BackupProfileWidget.cpp:65 -msgid "GNU listed incremental" -msgstr "Listado incremental GNU" - -#: BackupProfileWidget.cpp:69 -msgid "Snapshot file:" -msgstr "Archivo de Snapshot:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:75 -msgid "Remove snapshot file before backup" -msgstr "Eliminar archivo snapshot antes de la Copia de seguridad" - -#: ErrorHandler.cpp:51 -msgid "" -" caught.\n" -"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 \" if you like.\n" -msgstr "" -" capturado.\n" -"Salga del programa usando Archivo->Salir o bien ejecute «kill -9 " -"» si lo desea.\n" - -#: ErrorHandler.cpp:55 -msgid "" -"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" -"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." -msgstr "" -"Puede volcar un «núcleo» si usa el botón «Abandonar»\n" -"Por favor, notifíquelo al mantenedor (vea Ayuda-> Acerca de KDat)." - -#: ErrorHandler.cpp:62 -msgid "An Error Signal was Received" -msgstr "Se ha recibido una señal de error" - -#: ErrorHandler.cpp:69 -msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" -msgstr "señal SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:77 -msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" -msgstr "señal SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:85 -msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" -msgstr "señal SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:93 -msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" -msgstr "señal SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:102 -msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" -msgstr "señal SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")" - -#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre de Archivo:" - -#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 -msgid "Last modified:" -msgstr "Ultima modificación:" - -#: FileInfoWidget.cpp:45 -msgid "Last accessed:" -msgstr "Ultimo acceso:" - -#: FileInfoWidget.cpp:47 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietario:" - -#: FileInfoWidget.cpp:48 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 -msgid "KDat: Format Options" -msgstr "KDat: Opciones de Formato" - -#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 -msgid "Tape name:" -msgstr "Nombre de la cinta:" - -#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 -msgid "Tape size:" -msgstr "Tamaño de la cinta:" - -#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 -msgid "KDat: Index" -msgstr "KDat: Índice" - -#: IndexDlg.cpp:78 -msgid "Archives:" -msgstr "Archivos:" - -#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 -msgid "KB read:" -msgstr "KB leídos:" - -#: IndexDlg.cpp:102 -msgid "Total files:" -msgstr "Total archivos:" - -#: IndexDlg.cpp:108 -msgid "Index log:" -msgstr "registro de índice:" - -#: IndexDlg.cpp:120 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: IndexDlg.cpp:233 -msgid "Rewinding tape." -msgstr "Rebobinando cinta." - -#: IndexDlg.cpp:235 -msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." -msgstr "Imposible rebobinar la cinta. Indexado abortado." - -#: IndexDlg.cpp:239 -msgid "Cannot rewind tape." -msgstr "Imposible rebobinar la cinta." - -#: IndexDlg.cpp:245 -msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." -msgstr "Imposible saltar el ID de la cinta. Indexado abortado." - -#: IndexDlg.cpp:249 -msgid "Failed to skip tape ID." -msgstr "Fallo al saltar ID de la cinta." - -#: IndexDlg.cpp:278 -#, c-format -msgid "Indexing archive %1." -msgstr "Indexando archivo %1." - -#: IndexDlg.cpp:281 -#, c-format -msgid "Archive %1" -msgstr "Archivo %1" - -#: IndexDlg.cpp:330 -msgid "Reindexed Tape" -msgstr "Cinta Reindexada" - -#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 -msgid "KDat: " -msgstr "KDat: " - -#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 -#: KDatMainWindow.cpp:1293 -msgid "Mount Tape" -msgstr "Montar Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 -msgid "Recreate Tape Index" -msgstr "Crear de nuevo el índice de la cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 -msgid "Format Tape..." -msgstr "Formatear Cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 -#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 -msgid "Delete Archive" -msgstr "Eliminar Archivo" - -#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 -msgid "Verify..." -msgstr "Verificar..." - -#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 -msgid "Restore..." -msgstr "Restaurar..." - -#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 -msgid "Backup..." -msgstr "Copia de seguridad..." - -#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 -msgid "Delete Tape Index" -msgstr "Eliminar Índice de Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 -msgid "Create Backup Profile" -msgstr "Crear Perfil de la Copia de seguridad" - -#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 -msgid "Delete Backup Profile" -msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad" - -#: KDatMainWindow.cpp:142 -msgid "Delete Index" -msgstr "Eliminar Índice" - -#: KDatMainWindow.cpp:149 -msgid "Configure KDat..." -msgstr "Configurar KDat..." - -#: KDatMainWindow.cpp:155 -msgid "" -"KDat Version %1\n" -"\n" -"KDat is a tar-based tape archiver.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" -msgstr "" -"KDat Versión %1\n" -"\n" -"KDat es un archivador de cintas basado en tar.\n" -"\n" -"Derechos de autor. (c) 1998-2000. Sean Vyain\n" -"Derechos de autor. (c) 2001-2002. Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" - -#: KDatMainWindow.cpp:160 -msgid "Mount/unmount tape" -msgstr "Montar/desmontar cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:168 -msgid "Verify" -msgstr "Verificar" - -#: KDatMainWindow.cpp:173 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 -msgid "Unmount Tape" -msgstr "Desmontar Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:419 -msgid "" -"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" -"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" -"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" -msgstr "" -"KDat volcará su archivos a la cinta, pero podría no ser capaz de restaurarlos\n" -"Para restaurar sus archivos a mano, deberá conocer el nombre de la versión\n" -"«sin rebobinado» de su dispositivo de cinta %1.\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:423 -msgid "" -"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" -"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" -"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" -"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" -"Open a terminal window and type the following:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" -"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" -" - KDat Maintenance Team\n" -msgstr "" -"Por ejemplo, si su dispositivo es /dev/st0, la versión sin rebobinado\n" -"es /dev/nst0. Si el nombre de su dispositivo no se parece a este, introduzca\n" -"«ls -l %2» en un terminal para ver el nombre real de su dispositivo\n" -"de cinta. Sustituya con dicho nombre /dev/nst0 más abajo.\n" -"Abra un terminal e introduzca lo siguiente:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"La tercera llamada a «tar» recuperará sus datos en la carpeta actual\n" -"Por favor, háganos saber si esto le ha funcionado.\n" -"Grupo de mantenimiento de KDat\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:449 -#, c-format -msgid "Archive created on %1" -msgstr "Archivo creado el %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:467 -msgid "Performing backup..." -msgstr "Realizando Copia de seguridad..." - -#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 -msgid "Backup canceled." -msgstr "Copia de seguridad cancelada." - -#: KDatMainWindow.cpp:486 -msgid "" -"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " -"space!\n" -"Back up anyway?" -msgstr "" -"PELIGRO: El tamaño estimado del archivo es %1 KB pero la cinta tiene solo %2 KB " -"de espacio\n" -"¿Realizar Copia de seguridad igualmente?" - -#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 -msgid "Rewinding tape..." -msgstr "Rebobinando cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:504 -msgid "" -"Cannot rewind tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"No se puede rebobinar la cinta.\n" -"Copia de seguridad abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 -msgid "Backup Error" -msgstr "Error en la copia de seguridad" - -#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 -msgid "Backup aborted." -msgstr "Copia de seguridad abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:512 -msgid "Skipping to end of tape..." -msgstr "Saltando al final de la cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:515 -msgid "" -"Cannot get to end of tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"No se puede alcanzar el final de la cinta.\n" -"Copia de seguridad abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:521 -msgid "Backup in progress..." -msgstr "Copia de seguridad en progreso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:535 -msgid "Backup complete." -msgstr "Copia de seguridad completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:667 -msgid "Restore in progress..." -msgstr "Restauración en progreso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:669 -msgid "Verify in progress..." -msgstr "Verificación en progreso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:676 -msgid "Restore complete." -msgstr "Restauración completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:678 -msgid "Verify complete." -msgstr "Verificación completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:682 -msgid "Restore aborted." -msgstr "Restauración abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:684 -msgid "Verify aborted." -msgstr "Verificación abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 -msgid "" -"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" -"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" -"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" -"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" -"until it stops and then try mounting it again." -msgstr "" -"Parece que no hay cinta en el dispositivo %1. Por favor,\n" -"verifique «Editar->Preferencias» para asegurarse de que\n" -"esta seleccionado el dispositivo correcto (p.e., /dev/st0). Si \n" -"oye que el dispositivo de cinta se mueve, espere a que pare \n" -"y trate de montarla de nuevo." - -#: KDatMainWindow.cpp:723 -msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" -msgstr "¿El índice actual de la cinta se sobreescribirá, continuar?" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Index Tape" -msgstr "Índice de la cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 -#, c-format -msgid "KDat: %1" -msgstr "KDat: %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:734 -msgid "Index complete." -msgstr "Indexación completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:736 -msgid "Index aborted." -msgstr "Indexación abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:745 -msgid "" -"No archive is selected.\n" -"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " -"the tree first." -msgstr "" -"No hay archivo seleccionado.\n" -"Para borrar un archivo, debe seleccionarlo primero en el árbol." - -#: KDatMainWindow.cpp:779 -msgid "" -"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" -"the archive '%1' is deleted then\n" -"the following archives will also be deleted:\n" -"%2\n" -"\n" -"Delete all listed archives?" -msgstr "" -"Un archivo no puede eliminarse de la mitad de la cinta. Si\n" -"el archivo '%1' es eliminado entonces\n" -"los archivos siguientes también serán eliminados:\n" -"%2\n" -"\n" -"¿Eliminar todos los archivos listados?" - -#: KDatMainWindow.cpp:784 -msgid "Archives deleted." -msgstr "Archivos eliminados." - -#: KDatMainWindow.cpp:793 -msgid "Really delete the archive '%1'?" -msgstr "¿Eliminar realmente el archivo '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:798 -msgid "Archive deleted." -msgstr "Archivo eliminado." - -#: KDatMainWindow.cpp:811 -msgid "" -"No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." -msgstr "" -"No hay índice de cinta seleccionado.\n" -"Para borrar un índice de cinta, debe seleccionarlo primero en el árbol." - -#: KDatMainWindow.cpp:820 -msgid "" -"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" -"Unmount the tape and try again." -msgstr "" -"La cinta esta aun montada.El índice de una cinta montada no puede ser borrado.\n" -"Desmonte la cinta y pruebe de nuevo." - -#: KDatMainWindow.cpp:827 -msgid "Really delete the index for '%1'?" -msgstr "¿Eliminar realmente el índice para '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:832 -msgid "Tape index deleted." -msgstr "Índice de la cinta eliminado." - -#: KDatMainWindow.cpp:858 -msgid "" -"The tape in the drive is write protected.\n" -"Please disable write protection and try again." -msgstr "" -"La cinta de la unidad está protegida contra escritura.\n" -"Por favor, quite la protección e inténtelo de nuevo." - -#: KDatMainWindow.cpp:863 -msgid "" -"All data currently on the tape will be lost.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Todos los datos presentes en la cinta se perderán.\n" -"¿Esta seguro de querer continuar?" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 -msgid "Format Tape" -msgstr "Formatear Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Format" -msgstr "Formatear" - -#: KDatMainWindow.cpp:868 -#, c-format -msgid "Tape created on %1" -msgstr "Cinta creada el %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:884 -msgid "Formatting tape..." -msgstr "Formateando cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:887 -msgid "Format complete." -msgstr "Formato completado." - -#: KDatMainWindow.cpp:901 -#, c-format -msgid "Backup Profile %1" -msgstr "Perfil de la Copia de seguridad %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:919 -msgid "Archive" -msgstr "Archivo" - -#: KDatMainWindow.cpp:940 -msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." -msgstr "" -"Para borrar un perfil de copia de seguridad, debe seleccionarlo primero en el " -"árbol." - -#: KDatMainWindow.cpp:949 -msgid "Really delete backup profile '%1'?" -msgstr "¿Eliminar realmente el perfil de la Copia de seguridad '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:954 -msgid "Backup profile deleted." -msgstr "Perfil de la Copia de seguridad eliminado." - -#: KDatMainWindow.cpp:992 -msgid "Tape unmounted." -msgstr "Cinta desmontada." - -#: KDatMainWindow.cpp:996 -msgid "Reading tape header..." -msgstr "Leyendo cabecera de cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:1003 -msgid "This tape has not been formatted by KDat." -msgstr "Esta cinta no ha sido formateada por KDat." - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "" -"This tape has not been formatted by KDat.\n" -"\n" -"Would you like to format it now?" -msgstr "" -"Esta cinta no ha sido formateada por KDat.\n" -"\n" -"¿Desea formatearla ahora?" - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Do Not Format" -msgstr "No formatear" - -#: KDatMainWindow.cpp:1018 -msgid "Tape mounted." -msgstr "Cinta montada." - -#: KDatMainWindow.cpp:1105 -msgid "Estimating backup size: %1, %2" -msgstr "Tamaño estimado de la copia de seguridad: %1, %2" - -#: KDatMainWindow.cpp:1240 -msgid "KDat: " -msgstr "KDat: " - -#: KDatMainWindow.cpp:1330 -msgid "" -"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" -"For example, you may quickly see that the size of\n" -"the files you selected will exceed the size of the\n" -"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" -"some files from your list of files to backup.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to remove this message while\n" -"continuing the backup." -msgstr "" -"Pulse «CANCELAR» para detener el proceso de copia de seguridad.\n" -"Por ejemplo, podría haber visto rápidamente que el tamaño de\n" -"los archivos seleccionados excedía el tamaño de la cinta, y\n" -"podría haber decidido detener la copia para borrar algunos archivos\n" -"de la lista.\n" -"\n" -"Pulse «Continuar» para borrar este mensaje mientras la \n" -"copia continúe." - -#: KDatMainWindow.cpp:1337 -msgid "Stop estimating backup size" -msgstr "Detener la estimación del tamaño de la copia" - -#: LoggerWidget.cpp:63 -msgid "Log file exists, overwrite?" -msgstr "El archivo de registro ya existe, ¿quiere sobreescribirlo?" - -#: LoggerWidget.cpp:64 -msgid "KDat: Save Log" -msgstr "KDat: Guardar registro" - -#: LoggerWidget.cpp:65 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobreescribir" - -#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 -msgid "" -msgstr "" - -#: Node.cpp:1335 -msgid "Tape Indexes" -msgstr "Índices de Cinta" - -#: Node.cpp:1470 -msgid "Backup Profiles" -msgstr "Perfiles de Cinta" - -#: Tape.cpp:42 -msgid "New Tape" -msgstr "Nueva cinta" - -#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 -msgid "Rewinding tape failed." -msgstr "Fallo rebobinando la cinta." - -#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 -msgid "Format Failed" -msgstr "Fallo en el formateo" - -#: Tape.cpp:82 -msgid "Cannot set tape block size." -msgstr "Imposible fijar el tamaño de bloque." - -#: Tape.cpp:91 -msgid "Writing magic string failed." -msgstr "Fallo escribiendo la cadena mágica." - -#: Tape.cpp:98 -msgid "Writing version number failed." -msgstr "Fallo escribiendo número de versión." - -#: Tape.cpp:105 -msgid "Writing tape ID length failed." -msgstr "Fallo escribiendo longitud ID de la cinta." - -#: Tape.cpp:109 -msgid "Writing tape ID failed." -msgstr "Fallo escribiendo ID de la cinta." - -#: Tape.cpp:154 -msgid "" -"No index file was found for this tape.\n" -"Recreate the index from tape?" -msgstr "" -"No se encontró archivo índice para esta cinta.\n" -"¿Recrear el índice de la cinta?" - -#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 -msgid "Tape Index" -msgstr "Índice de cinta" - -#: Tape.cpp:157 -msgid "Recreate" -msgstr "Volver a crear" - -#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 -msgid "Reading version number failed." -msgstr "Fallo leyendo número de versión." - -#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 -#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 -#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 -#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 -#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 -msgid "Index File Error" -msgstr "Error en el archivo de índice" - -#: Tape.cpp:219 -#, c-format -msgid "" -"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" -msgstr "" -"El formato del archivo de índice de la cinta tiene versión %d. El índice no " -"puede leerse con esta versión de KDat. ¿Tal vez el archivo índice de la cinta " -"fue creado por una versión posterior de KDat?" - -#: Tape.cpp:380 -msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" -msgstr "Ha habido un error durante fseek #1 mientras se accedía al archivo: \"" - -#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 -msgid "File Access Error" -msgstr "Error al acceder a un archivo" - -#: Tape.cpp:393 -msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" -msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al texto #1 en el archivo: \"" - -#: Tape.cpp:406 -msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" -msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al texto #2 en el archivo: \"" - -#: Tape.cpp:419 -msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" -msgstr "Ha habido un error durante fseek #2 mientras se accedía al archivo: \"" - -#: Tape.cpp:436 -msgid "Error while updating archive name: " -msgstr "Ha habido un error al poner al día el nombre del archivo: " - -#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 -msgid "Reading tape ID failed." -msgstr "Fallo leyendo ID de la cinta." - -#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 -msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." -msgstr "El ID de la cinta no es igual que el ID del índice." - -#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 -msgid "Reading creation time failed." -msgstr "Fallo leyendo fecha de creación." - -#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 -msgid "Reading modification time failed." -msgstr "Fallo leyendo fecha de modificación." - -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 -msgid "Reading tape name failed." -msgstr "Fallo leyendo nombre de la cinta." - -#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 -msgid "Reading tape size failed." -msgstr "Fallo leyendo tamaño de la cinta." - -#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 -msgid "Reading archive count failed." -msgstr "Fallo leyendo cuenta de archivo." - -#: Tape.cpp:683 -msgid "Reading archive name failed." -msgstr "Fallo leyendo nombre de archivo." - -#: Tape.cpp:691 -msgid "Reading archive time stamp failed." -msgstr "Fallo leyendo fecha impresa de archivo." - -#: Tape.cpp:698 -msgid "Reading archive start block failed." -msgstr "Fallo leyendo bloque inicial de archivo." - -#: Tape.cpp:705 -msgid "Reading archive end block failed." -msgstr "Fallo leyendo bloque final de archivo." - -#: Tape.cpp:718 -msgid "Reading archive file count failed." -msgstr "Fallo leyendo cuenta de archivos" - -#: Tape.cpp:730 -msgid "Reading file name failed." -msgstr "Fallo leyendo nombre de archivo." - -#: Tape.cpp:738 -msgid "Reading file size failed." -msgstr "Fallo leyendo tamaño de archivo." - -#: Tape.cpp:745 -msgid "Reading file modification time failed." -msgstr "Fallo leyendo fecha de modificación de archivo." - -#: Tape.cpp:752 -msgid "Reading file record number failed." -msgstr "Fallo leyendo número de registro de archivo." - -#: TapeDrive.cpp:192 -msgid "Tape mounted readonly." -msgstr "Cinta montada como sólo lectura." - -#: TapeDrive.cpp:194 -msgid "Tape mounted read/write." -msgstr "Cinta montada como lectura/escritura." - -#: TapeDrive.cpp:231 -msgid "Reading magic string..." -msgstr "Leyendo cadena mágica..." - -#: TapeDrive.cpp:234 -msgid "Reading magic string failed." -msgstr "Fallo leyendo cadena mágica." - -#: TapeDrive.cpp:243 -msgid "Reading version number..." -msgstr "Leyendo número de versión..." - -#: TapeDrive.cpp:251 -msgid "" -"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." -msgstr "" -"Esta cinta fue formateada por una versión mas reciente de KDat. Considere una " -"actualización." - -#: TapeDrive.cpp:255 -msgid "Reading tape ID..." -msgstr "Leyendo ID de la cinta..." - -#: TapeDrive.cpp:258 -msgid "Reading tape ID length failed." -msgstr "Fallo leyendo longitud ID de la cinta." - -#: TapeDrive.cpp:520 -msgid "Skipping to archive..." -msgstr "Saltando al archivo..." - -#: TapeDrive.cpp:542 -msgid "Skipping to block..." -msgstr "Saltando al bloque..." - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 -msgid "Start record:" -msgstr "Registro inicial:" - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 -msgid "End record:" -msgstr "Registro final:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:46 -msgid "Tape ID:" -msgstr "ID de la cinta:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:49 -msgid "Archive count:" -msgstr "Cuenta de Archivos:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:50 -msgid "Space used:" -msgstr "Espacio usado:" - -#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 -msgid "KDat: Restore" -msgstr "KDat: Restaurar" - -#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 -msgid "KDat: Verify" -msgstr "KDat: Verificar" - -#: VerifyDlg.cpp:126 -msgid "Differences:" -msgstr "Diferencias:" - -#: VerifyDlg.cpp:134 -msgid "Restore log:" -msgstr "Restaurar archivo de registro:" - -#: VerifyDlg.cpp:136 -msgid "Verify log:" -msgstr "Verificar archivo de registro:" - -#: VerifyDlg.cpp:144 -msgid "&Save Log..." -msgstr "&Guardar registro..." - -#: VerifyDlg.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" - -#: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"fallo durante la lectura de datos de la cinta.\n" - -#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 -msgid "KDat: Restore Options" -msgstr "KDat: Opciones de Restauración" - -#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 -msgid "KDat: Verify Options" -msgstr "KDat: Opciones de Verificación" - -#: VerifyOptDlg.cpp:50 -msgid "Restore to folder:" -msgstr "Restaurar a la carpeta:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:52 -msgid "Verify in folder:" -msgstr "Verificar en la carpeta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: VerifyOptDlg.cpp:65 -msgid "Restore files:" -msgstr "Restaurar archivos:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:67 -msgid "Verify files:" -msgstr "Verificar archivos:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Luis Montore Parera" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" - -#: main.cpp:41 -msgid "tar-based DAT archiver for KDE" -msgstr "Archivador DAT basado en tar para KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDat" -msgstr "KDat" - -#: main.cpp:59 -msgid "Can't allocate memory in kdat" -msgstr "No se puede ubicar la memoria en kdat" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Options Widget" -msgstr "Opciones de la herramienta" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." -msgstr "" -"Esta opción determina la capacidad que KDat asume para sus cintas de respaldo. " -"Se usa al dar formato a las cintas." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to 10240 bytes." -msgstr "" -"Los dispositivos de cinta leen y escriben datos en bloques individuales. Esta " -"opción selecciona el tamaño de cada bloque, y puede seleccionarse el tamaño de " -"bloque de su dispositivo. Para dispositivos de tipo disquete debe seleccionarse " -"1024 bytes." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." -msgstr "" -"Esta opción escoge si el tamaño predeteminado de la cinta que está a la " -"izquierda está en megabytes (MB) o en gigabytes (GB)." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tape block size:" -msgstr "Tamaño de bloque de cinta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Default tape size:" -msgstr "Tamaño predeterminado de cinta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tar command." -msgstr "Buscar la orden tar." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The location in the filesystem of the non-rewinding " -"tape device. The default is /dev/tape." -msgstr "" -"La ubicación en el sistema de archivos del dispositivo de cinta " -"sin rebobinado. El valor predeteminado es /dev/tape." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tar command:" -msgstr "Orden tar:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tape device." -msgstr "Buscar el dispositivo de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is tar." -msgstr "" -"Esta opción controla la orden que KDat utiliza para efectuar la copia de " -"respaldo en cinta. Debe introducirse el camino completo. El valor predeteminado " -"es tar." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Tape device:" -msgstr "Dispositivo de cinta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Tape Drive Options" -msgstr "Opciones del dispositivo de cinta" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Load tape on mount" -msgstr "Cargar cinta al montar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Issue an mtload command prior to mounting the tape." -msgstr "Ejecuta una orden mtload antes de montar la cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"This command issues an mtload command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" -"\n" -"This is required by some tape drives." -msgstr "" -"Esta orden ejecuta mtload sobre el dispositivo de cinta antes de " -"tratar de montarla.\n" -"\n" -"Esto se requiere en algunos dispositivos de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Lock tape drive on mount" -msgstr "Bloquear unidad al montar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Disable the eject button after mounting the tape." -msgstr "Inhabilita el botón de expulsión despues de montar la cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" -"\n" -"This doesn't work for all tape drives." -msgstr "" -"Esta opción hace que KDat intente inhabilitar el botón de expulsión del " -"dispositivo de cinta uan vez ésta ha sido montada.\n" -"\n" -"Esto no funciona en todos los dispositivos de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Eject tape on unmount" -msgstr "Expulsar cinta al desmontar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." -msgstr "" -"Intenta expulsar la cinta una vez está desmontada. No lo use para ftape." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" -"\n" -"This option should not be used for floppy-tape drives." -msgstr "" -"Intenta expulsar la cinta una vez ha sido desmontada.\n" -"\n" -"Esta opción no debe usarse en el caso de disquetes." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Variable block size" -msgstr "Tamaño de bloque variable" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." -msgstr "" -"Habilita el soporte de tamaño variable de bloque en el dispositivo de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" -"\n" -"You must still specify the block size." -msgstr "" -"Algunos dispositivos de cinta soportan diferentes tamaños del bloque de datos. " -"Con esta opción, KDat intentará habilitar este soporte.\n" -"\n" -"Aun así, debe especificar el tamaño de bloque." - -#~ msgid "C&ontinue" -#~ msgstr "C&ontinuar" - -#~ msgid "KDat: Options" -#~ msgstr "KDat: Opciones" - -#~ msgid "Only local files are supported" -#~ msgstr "Sólo se soportan archivos locales." - -#~ msgid "Only local files are currently supported" -#~ msgstr "Actualmente sólo se admiten archivos locales." - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Preferencias..." - -#~ msgid "Delete Backup Profile..." -#~ msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad..." - -#~ msgid "Delete backup profile" -#~ msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad" - -#~ msgid "CANCEL" -#~ msgstr "CANCELAR" - -#~ msgid "Delete All" -#~ msgstr "Borrar todo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kfile_deb.po deleted file mode 100644 index 1394e3d8c2f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kfile_deb.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kfile_deb.po to español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Luis Montore Parera , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_deb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-24 13:25+0200\n" -"Last-Translator: Juan Luis Montore Parera \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_deb.cpp:53 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_deb.cpp:56 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kfile_deb.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_deb.cpp:58 -msgid "Summary" -msgstr "Sumario" - -#: kfile_deb.cpp:59 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po deleted file mode 100644 index b45124ee7ae..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of kfile_rpm.po to español -# translation of kfile_rpm.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Luis Montore Parera , 2003. -# Juan Luis Montore Parera , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-24 13:25+0200\n" -"Last-Translator: Juan Luis Montore Parera \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_rpm.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_rpm.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kfile_rpm.cpp:50 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_rpm.cpp:51 -msgid "Release" -msgstr "Revisión" - -#: kfile_rpm.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Sumario" - -#: kfile_rpm.cpp:54 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kfile_rpm.cpp:55 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kfile_rpm.cpp:57 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#: kfile_rpm.cpp:58 -msgid "Packager" -msgstr "Empaquetador" - -#: kfile_rpm.cpp:59 -msgid "Archive Offset" -msgstr "desviación en el archivo" - -#: kfile_rpm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_rpm.cpp:63 -msgid "All tags" -msgstr "Todas las etiquetas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/knetworkconf.po deleted file mode 100644 index bc9834d84c7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/knetworkconf.po +++ /dev/null @@ -1,1079 +0,0 @@ -# translation of knetworkconf.po to Spanish -# Juan Luis Baptiste , 2003, 2004. -# Juan Luis Baptiste , 2005. -# Juan Luis Montore Parera , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-11 08:27+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "El formato de la dirección IP no es válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "Dirección IP no válida" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Debe introducir un alias primero." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Texto no válido" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Luís Montore Parera" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." -msgstr "Debe por los menos agregar un alias para la dirección IP especificada." - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "Insufficient Aliases" -msgstr "Alias insuficientes" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 -msgid "Edit Alias" -msgstr "Editar Alias" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Agregar un nuevo alias" - -#: knetworkconf.cpp:66 -msgid "Could not load network configuration information." -msgstr "No se pudo cargar la información de configuración de la red." - -#: knetworkconf.cpp:67 -msgid "Error Reading Configuration File" -msgstr "Error al leer el archivo de configuración" - -#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitada" - -#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitada" - -#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: knetworkconf.cpp:158 -msgid "" -"The new configuration has not been saved.\n" -"Do you want to apply changes before quitting?" -msgstr "" -"No se ha guardado la nueva configuración.\n" -"¿Desea aplicar los cambios antes de salir?" - -#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 -msgid "New Configuration Not Saved" -msgstr "No se ha guardado la nueva configuración" - -#: knetworkconf.cpp:206 -msgid "Edit Server" -msgstr "Editar Servidor" - -#: knetworkconf.cpp:233 -#, c-format -msgid "Configure Device %1" -msgstr "Configurar Interfaz de red %1" - -#: knetworkconf.cpp:442 -msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." -msgstr "No se pudo abrir el archivo '/etc/resolv.conf' para lectura." - -#: knetworkconf.cpp:443 -msgid "Error Loading Config Files" -msgstr "Error al leer los archivos de configuración" - -#: knetworkconf.cpp:589 -msgid "The default Gateway IP address is invalid." -msgstr "La dirección IP de la puerta de enlace predeterminada no es correcta" - -#: knetworkconf.cpp:680 -msgid "Enabling interface %1" -msgstr "Habilitando la interfaz %1" - -#: knetworkconf.cpp:682 -msgid "Disabling interface %1" -msgstr "Deshabilitando la interfaz %1" - -#: knetworkconf.cpp:716 -msgid "" -"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " -"manually." -msgstr "" -"No se pudo correr el proceso de fondo para cambiar el estado de la interf'az de " -"red. Deberá hacerlo manualmente." - -#: knetworkconf.cpp:737 -msgid "" -"There was an error changing the device's state. You will have to do it " -"manually." -msgstr "" -"Hubo un problema cambiando el estado de la interfaz de red.\n" -"Deberá hacerlo manualmente." - -#: knetworkconf.cpp:738 -msgid "Could Not Change Device State" -msgstr "No se pudo cambiar el estado del interfaz de red" - -#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 -msgid "" -"The new configuration has not been saved.\n" -"Apply changes?" -msgstr "" -"No se ha guardado la nueva configuración.\n" -"¿Desea aplicar los cambios?" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 -#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Add New Static Host" -msgstr "Agregar un nuevo servidor estático" - -#: knetworkconf.cpp:899 -msgid "Edit Static Host" -msgstr "Editar Servidor Estático" - -#: knetworkconf.cpp:1034 -msgid "Could not load the selected Network Profile." -msgstr "No se pudo cargar el perfil de red seleccionado." - -#: knetworkconf.cpp:1035 -msgid "Error Reading Profile" -msgstr "Error leyendo el perfil" - -#: knetworkconf.cpp:1058 -msgid "Create New Network Profile" -msgstr "Crear un nuevo perfil de red" - -#: knetworkconf.cpp:1059 -msgid "Name of new profile:" -msgstr "Nombre del nuevo perfil:" - -#: knetworkconf.cpp:1088 -msgid "There is already another profile with that name." -msgstr "Ya existe un perfil con ese nombre." - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Opciones &Avanzadas" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Conmutar entre configuración básica y avanzada" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar cambios" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Olvidar cambios" - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "El formato de la máscara de red no es válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "El formato de la dirección de difusión no es válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "El formato de la puerta de enlace especificada no es válido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Opciones Básicas" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Opciones Avanzadas" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "Network Configuration of this Profile:" -msgstr "Configuración de red de este perfil:" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "

Interface: %1" -msgstr "

Interfaz: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:95 -#, c-format -msgid "
Type: %1" -msgstr "
Tipo: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:101 -#, c-format -msgid "
Boot Protocol: %1" -msgstr "
Protocolo de arranque: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:104 -#, c-format -msgid "
IP Address: %1" -msgstr "
Dirección IP: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:105 -#, c-format -msgid "
Broadcast Address: %1" -msgstr "
Dirección de difusión: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:107 -#, c-format -msgid "
On Boot: %1" -msgstr "
Al arrancar: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:111 -#, c-format -msgid "

Default Gateway: %1" -msgstr "

Puerta de enlace predeterminada: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:113 -#, c-format -msgid "
Domain Name: %1" -msgstr "
Nombre del dominio: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:114 -#, c-format -msgid "
Machine Name: %1" -msgstr "
Nombre de la maquina: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:118 -#, c-format -msgid "
DNS Name Server: %1" -msgstr "
Nombre del servidor DNS: %1" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Configure Interface" -msgstr "Configurar Interfaz" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Address" -msgstr "Dirección TCP/IP" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "dhcp" -msgstr "dhcp" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "bootp" -msgstr "bootp" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The boot protocol this network device should use" -msgstr "El protocolo de arranque que esta interfaz de red debería usar" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Manual:" -msgstr "Manual:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" -msgstr "" -"Usar una dirección IP estática. Use los siguientes campos para introducir los " -"valores" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

Sets this interface to use static IP settings.

\n" -"

In this case, please use the fields below to enter the desired values " -"manually.

" -msgstr "" -"

Selecciona el uso de una dirección IP estática.

\n" -"

En este case, use los siguientes campos para introducir manualmente los " -"valores.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Automatic:" -msgstr "Automática:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Use a dynamic IP address" -msgstr "Usar una dirección IP dinámica" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"

Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " -"automatically.

\n" -"

The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " -"process.

\n" -"

Rendevouz is not supported yet.

" -msgstr "" -"

Usar una dirección IP dinámica implica que este dispositivo de red debe " -"obtener una dirección IP libre automáticamente.

\n" -"

El interfaz intentará contactar un servidor DHCP- o BOOTP durante el proceso " -"de arranque.

\n" -"

No se soporta todavía «Rendevouz».

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Activate when the computer starts" -msgstr "Habilitarla cuando el computador arranque" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" -msgstr "Asegura que el interfaz se activará durante el proceso de arranque" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"

Ensures that this interface gets activated during boot time.

\n" -"

Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " -"logged in after the boot process.

" -msgstr "" -"

Asegura que el interfaz se activará durante el proceso de arranque.

\n" -"

En caso contrario, tendría que activar el interfaz manualmente despues de " -"entrar como usuario después del proceso de arranque.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.0" -msgstr "255.255.255.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "255.255.0.0" -msgstr "255.255.0.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "255.0.0.0" -msgstr "255.0.0.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.128" -msgstr "255.255.255.128" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.192" -msgstr "255.255.255.192" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.240" -msgstr "255.255.255.240" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.248" -msgstr "255.255.255.248" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Subnetmask of the network device" -msgstr "Máscara de red del dispositivo de red" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please enter the desired subnetmask for the interface here.

\n" -"

For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " -"default value.

\n" -"

This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " -"the advanced settings below.

" -msgstr "" -"

Por favor, entre la máscara de red que desee para este interfaz.

\n" -"

Para redes privadas pequeñas el valor 255.255.255.0 será casi siempre un " -"valor razonable.

\n" -"

Este campo cambiará de una ventana desplegable a una lista de selección en " -"cuanto habilite la casilla de opciones avanzadas mas adelante.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Máscara de red:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " -"network." -msgstr "" -"La máscara de red define el rango de direcciones IP que forman una sub-red " -"dentro de la red." - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "IP address for the network device" -msgstr "Dirección IP del dispositivo de red" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here you should enter the IP address for the network interface.

\n" -"

Please note: If your network is connected to the internet, you should only " -"enter IP addresses you have been given by your provider.

\n" -"

Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " -"reserved for private use.

\n" -"

Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " -"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " -"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.

\n" -"

Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.

" -"\n" -"

Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5

\n" -"

Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14

\n" -"

Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " -"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " -"network device.

" -msgstr "" -"

Debe entrar aquí su dirección IP para el interfaz de red

\n" -"

Nota: Si su red está conectada a internet, debería entrar solo la dirección " -"IP que le haya suministrado su proveedor.

\n" -"

En caso contrario, debería entrar una dirección IP dentro de las " -"explicitamente reservadas para uso privado.

\n" -"

La mayoría de las redes privadas pequeñas usan redes clase C, las cuales " -"permiten hasta 255 ordenadores en la red. Por tanto, simplemente use " -"direcciones como 192.168.1.1, 192.168.1.2,... 192.168.1.171 y sucesivas para " -"sus ordenadores.

\n" -"

Redes clase C: 192.168.0.0 a 192.168.255.255, por ejemplo 192.168.0.13.

\n" -"

Redes clase B: 172.16.0.0 a 172.31.255.255, por ejemplo 172.28.2.5

\n" -"

Redes clase A: 10.0.0.0 a 10.255.255.255, por ejemplo 10.5.12.14

\n" -"

Por favor, asegúrese que todas las direcciones IP de su red sean únicas; " -"podría tener bastantes problemas si alguna dirección se asigna a mas de un " -"dispositivo de red.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "IP address:" -msgstr "Dirección IP" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " -"network" -msgstr "" -"Una dirección IP es un identificador único para un dispositivo de red dentro de " -"una red TCP/IP" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones Avanzadas" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Advanced Device Information" -msgstr "Información Avanzada de la Interfaz de Red" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Set advanced setting for the network device" -msgstr "Indicar las opciones avanzadas para la interfaz de red" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "IP address of the network device" -msgstr "Dirección IP de la interfaz de red:" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" -msgstr "Introduzca simplemente una descripción corta para este dsipositivo" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "" -"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " -"packages are sent to this address." -msgstr "" -"La dirección de difusión es una dirección especial. Si se envían paquetes a " -"esta dirección, todos los dispositivos responden." - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Puerta de enlace:" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Default gateway for the network device" -msgstr "Puerta de enlace predeterminada para el dispositivo de red" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here you should enter the default gateway for the network device.

" -msgstr "" -"

Aquí debe introducir la puerta de enlace para el dispositivo de red.

" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Dirección de difusión:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 -#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Wireless Settings" -msgstr "Opciones inhalámbricas" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "clave WEP:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Key type:" -msgstr "Tipo de clave:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Add New DNS Server" -msgstr "Agregar un nuevo servidor DNS" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "IP address of the new DNS server" -msgstr "Dirección IP del Nuevo Servidor DNS" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Agregar" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Add the server to the list" -msgstr "Agregar el servidor a la lista" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Forget it" -msgstr "Olvidarlo" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Aliases" -msgstr "Alias" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Agregar..." - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Detecting Your Current Platform" -msgstr "Detectando su plataforma actual" - -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Please wait while detecting your current platform..." -msgstr "Por favor espere mientras se detecta su plataforma actual..." - -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Changing Interface State" -msgstr "Cambiando el Estado de la Interfaz" - -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Bringing up interface eth0..." -msgstr "Habilitando la interfaz eth0..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Network Settings" -msgstr "Configuración de Red" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Configure your TCP/IP settings" -msgstr "Configure sus propiedades de Red" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Change TCP/IP settings" -msgstr "Cambie sus propiedades de Red" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfaces de red" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Available Network Interfaces" -msgstr "Interfaces de Red Disponibles" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "IP Address" -msgstr "Dirección IP" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "List of configured network devices" -msgstr "Lista de Interfaces de Red Configuradas" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Configure Interface..." -msgstr "Configurar Interfaz..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Change the settings of the selected device" -msgstr "Cambie la configuración de la interfaz seleccionada" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Enable Interface" -msgstr "Habilitar la Interfaz" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Disable Interface" -msgstr "Deshabilitar la Interfaz" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Routes" -msgstr "Rutas" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway" -msgstr "Puerta de enlace predeterminada" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway IP address" -msgstr "Dirección IP de la puerta de enlace predeterminada" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Interfaz:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Network device where to send packets" -msgstr "Interfaz de red a dónde enviar los paquetes" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Domain Name System" -msgstr "Sistema de nombres de dominio" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Domain Name Servers" -msgstr "Servidores de nombres:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" -msgstr "" -"Mueva el servidor seleccionado hacia arriba en la lista (mayor prioridad)" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" -msgstr "" -"Mueva el servidor seleccionado hacia abajo en la lista (menor prioridad)" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Static Hosts" -msgstr "Servidores estáticos" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 -#: rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "Host name:" -msgstr "Nombre de la maquina:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 -#: rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Domain name:" -msgstr "Nombre de dominio:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Network Profiles" -msgstr "Perfiles de red" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Available Network Profiles" -msgstr "Perfiles de red disponibles" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "&Load Selected" -msgstr "Cargar se&leccionado" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "&Save Selected" -msgstr "Guardar &Seleccionado" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "&Create New..." -msgstr "&Crear nuevo..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Borrar seleccionado" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 -#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Reloading Network" -msgstr "Reiniciando la red" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"Please wait while the network is reloaded so\n" -"the changes can take effect." -msgstr "" -"Por favor espere mientras la red es reiniciada\n" -"para que los cambios tengan efecto." - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Unsupported Platform" -msgstr "Plataforma no Soportada" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Do not ask again" -msgstr "No preguntar otra vez" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your Platform is Not Supported

" -"
" -msgstr "" -"

Su plataforma no está soportada

" -"
" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"You may choose one of the following supported platforms if you are sure " -"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " -"current network configuration could be damaged." -msgstr "" -"Puede escoger una de las siguientes plataformas soportadas si está SEGURO " -"de que su plataforma se comporta como la que acaba de escoger. Por favor " -"asegúrese porque su configuración actual de la red podría dañarse." - -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Desarrollador principal " - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "Proveen el proceso de red que KNetworkConf utiliza." - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Soporte para Conectiva Linux" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Encargado de la documentación y traductor al alemán" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Varias correciones y sugerencias" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Varias correcciones y traducción al portugués" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 -msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" -msgstr "" -"%1Configuración de la Red%2 Este módulo permite configurar las propiedades de " -"red.%3" - -#: knetworkconfigparser.cpp:41 -msgid "" -"Could not find the backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation.\n" -" Please check that \n" -"{KDE_PATH}/%1 \n" -"file is present." -msgstr "" -"No se pudieron encontrar los guiones para detectar la configuración de la red. " -"Algo está mal en su instalación.\n" -"Por favor asegúrese de \n" -"que {el archivo KDE_PATH}/%1\n" -"existe." - -#: knetworkconfigparser.cpp:42 -msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" -msgstr "No se encontró el guión de configuración de la red" - -#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 -#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 -msgid "" -"Could not execute backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation." -msgstr "" -"No se pudo ejecutar el guión de detección de configuración de la red. Su " -"instalación es incorrecta." - -#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 -#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 -msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" -msgstr "No se pudo lanzar el guión de configuración de la red" - -#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 -msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." -msgstr "" -"No se puedo interpretar el resultado XML obtenido de la configuración de la red" - -#: knetworkconfigparser.cpp:114 -msgid "Error While Listing Network Interfaces" -msgstr "Error al enumerar las interfaces de red" - -#: knetworkconfigparser.cpp:191 -msgid "Could not open file /proc/net/route." -msgstr "No se pudo abrir el archivo /proc/net/route." - -#: knetworkconfigparser.cpp:192 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "No se pudo abrir el archivo" - -#: knetworkconfigparser.cpp:304 -msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" -msgstr "%1Por favor espere mientras se guardan las preferencias de la red...%2" - -#: knetworkconfigparser.cpp:762 -msgid "Ethernet Network Device" -msgstr "Interfaz de red" - -#: knetworkconfigparser.cpp:764 -msgid "Wireless Network Device" -msgstr "Interfaz de red inalámbrica" - -#: knetworkconfigparser.cpp:838 -msgid "Error Loading The Network Configuration" -msgstr "Error cargando la configuración de la red" - -#: knetworkconfigparser.cpp:1030 -msgid "" -"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " -"backend." -msgstr "" -"No se pudo interpretar la lista de plataformas soportadas del configurador de " -"la red." - -#: knetworkconfigparser.cpp:1031 -msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" -msgstr "Error obteniendo la lista de plataformas soportadas" - -#: version.h:5 -msgid "" -"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." -msgstr "" -"KNetworkConf - Un Módulo para el Centro de Control de KDE para configurar las " -"propiedades de red." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kpackage.po deleted file mode 100644 index 51eae56a14c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kpackage.po +++ /dev/null @@ -1,1105 +0,0 @@ -# translation of kpackage.po to Spanish -# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Eloy Cuadra , 2008. -# traducción de kpackage.po a Español -# KTranslator Generated File -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpackage\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:48+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Luis Montore Parera" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" - -#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 -#, c-format -msgid "Cannot create folder %1" -msgstr "No se puede crear la carpeta %1" - -#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 -#, c-format -msgid "Malformed URL: %1" -msgstr "Formato incorrecto de URL %1" - -#: debAptInterface.cpp:49 -msgid "APT: Debian" -msgstr "APT: Debian" - -#: debAptInterface.cpp:51 -msgid "Querying DEB APT package list: " -msgstr "Consultando lista de paquetes DEB: " - -#: debAptInterface.cpp:52 -msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" -msgstr "Kpackage: Esperando a APT-GET" - -#: debAptInterface.cpp:56 -msgid "Location of Debian Packages" -msgstr "Ubicación de paquetes Debian" - -#: debAptInterface.cpp:58 -msgid "" -"_: APT sources\n" -"A" -msgstr "A" - -#: debAptInterface.cpp:59 -msgid "APT Sources Entries" -msgstr "Entradas a las fuentes APT" - -#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 -#: slackInterface.cpp:91 -msgid "" -"_: Folders\n" -"F" -msgstr "C" - -#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 -msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" -msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes Debian" - -#: debAptInterface.cpp:67 -msgid "Download only" -msgstr "Sólo descarga" - -#: debAptInterface.cpp:68 -msgid "No download" -msgstr "No descargar" - -#: debAptInterface.cpp:69 -msgid "Ignore missing" -msgstr "Ignorar perdidos" - -#: debAptInterface.cpp:70 -msgid "Ignore hold" -msgstr "Ignorar retenidos" - -#: debAptInterface.cpp:71 -msgid "Allow Unauthenticated" -msgstr "Permitir sin autenticar" - -#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 -msgid "Assume yes" -msgstr "Asumir sí" - -#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 -#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 -msgid "Test (do not uninstall)" -msgstr "Probar (no desinstalar)" - -#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 -msgid "Purge Config Files" -msgstr "Purgar archivos de configuración" - -#: debAptInterface.cpp:107 -msgid "U&pgrade" -msgstr "&Actualizar" - -#: debAptInterface.cpp:111 -msgid "&Fixup" -msgstr "A&rreglar" - -#: debAptInterface.cpp:115 -msgid "&Apt-File Update" -msgstr "Actualizar &Apt-File" - -#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 -msgid "The %1 program needs to be installed" -msgstr "El programa %1 no puede ser instalado" - -#: debAptInterface.cpp:188 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" -msgstr "Consultando lista remota de paquetes DEB APT: %1" - -#: debAptInterface.cpp:194 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" -msgstr "Procesando lista remota de paquetes DEB APT: %1" - -#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 -msgid "DEB APT" -msgstr "DEB APT" - -#: debAptInterface.cpp:244 -msgid "Querying DEB APT available list" -msgstr "Consultando lista disponible de paquetes DEB APT" - -#: debAptInterface.cpp:246 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT available list: %1" -msgstr "Consultando lista disponible de paquetes DEB APT: %1" - -#: debAptInterface.cpp:251 -msgid "Processing DEB APT available list" -msgstr "Consultando lista de paquetes DEB APT: " - -#: debAptInterface.cpp:253 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT available list: %1" -msgstr "Consultando lista de paquetes DEB APT: %1" - -#: debDpkgInterface.cpp:61 -msgid "DPKG: Debian" -msgstr "DPKG: Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 -msgid "Querying DEB package list: " -msgstr "Consultando lista de paquetes DEB: " - -#: debDpkgInterface.cpp:65 -msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" -msgstr "Kpackage: Ejecutando DPKG" - -#: debDpkgInterface.cpp:67 -msgid "Location of Debian Package Archives" -msgstr "Ubicación de archivos de paquetes Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:68 -msgid "" -"_: Location\n" -"L" -msgstr "U" - -#: debDpkgInterface.cpp:70 -msgid "" -"Version\n" -"Architecture" -msgstr "" -"Versión\n" -"Arquitectura" - -#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 -msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" -msgstr "Ubicación de la carpeta base de la distribución Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:73 -msgid "" -"_: Packages\n" -"P" -msgstr "P" - -#: debDpkgInterface.cpp:75 -msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" -msgstr "Ubicación de paquetes para las secciones de distribuciones Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:84 -msgid "Allow Downgrade" -msgstr "Permitir Retroceder a versiones anteriores" - -#: debDpkgInterface.cpp:85 -msgid "Check Conflicts" -msgstr "Comprobar Conflictos" - -#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 -#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 -msgid "Check Dependencies" -msgstr "Verificar Dependencias" - -#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 -#: slackInterface.cpp:99 -msgid "Test (do not install)" -msgstr "Probar (no instalar)" - -#: fbsdInterface.cpp:59 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: fbsdInterface.cpp:70 -msgid "Querying package list: " -msgstr "Preguntando lista de paquetes: " - -#: fbsdInterface.cpp:72 -msgid "Location of BSD Packages and Ports" -msgstr "Ubicación de paquetes BSD y puertos" - -#: fbsdInterface.cpp:73 -msgid "Ports" -msgstr "Puertos" - -#: fbsdInterface.cpp:74 -msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" -msgstr "Ubicación del árbol de puertos (eg /usr/ports o /usr/opt)" - -#: fbsdInterface.cpp:75 -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -#: fbsdInterface.cpp:76 -msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" -msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes BSD o árboles de paquetes" - -#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 -msgid "Ignore Scripts" -msgstr "Ignorar Scripts" - -#: fbsdInterface.cpp:131 -msgid "Getting package info" -msgstr "Obteniendo información de paquetes" - -#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 -#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package and source port" -msgstr "paquete binario y fuentes" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package" -msgstr "paquete binario" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "source port" -msgstr "puerto fuente" - -#: fbsdInterface.cpp:237 -msgid "Getting file list" -msgstr "Obteniendo lista de archivos" - -#: fbsdInterface.cpp:251 -msgid "Can't find package name!" -msgstr "¡Imposible encontrar el nombre del paquete!" - -#: fbsdInterface.cpp:501 -msgid "Querying BSD packages database for installed packages" -msgstr "Consultando la base de datos BSD de paquetes instalados" - -#: fbsdInterface.cpp:530 -#, c-format -msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" -msgstr "Salida no esperada de pkg_info (se esperaba un nombre ) : %1" - -#: findf.cpp:48 -msgid "Find File" -msgstr "Buscar Archivo" - -#: findf.cpp:50 search.cpp:42 -msgid "&Find" -msgstr "&Buscar" - -#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 -msgid "Find Package" -msgstr "Buscar Paquete" - -#: findf.cpp:70 -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" - -#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 -msgid "Installed" -msgstr "Instalados" - -#: findf.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#: findf.cpp:80 -msgid "File Name" -msgstr "Nombre de Archivo" - -#: findf.cpp:85 -msgid "Also search uninstalled packages" -msgstr "Buscar también en los paquetes no instalados" - -#: findf.cpp:87 -msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" -msgstr "" -"Buscar también en los paquetes no instalados (el archivo apt tiene que estar " -"instalado)" - -#: findf.cpp:174 -msgid "--Nothing found--" -msgstr "--Nada encontrado--" - -#: findf.cpp:224 -msgid "Incorrect URL type" -msgstr "Tipo de URL Incorrecto" - -#: gentooInterface.cpp:58 -msgid "Gentoo" -msgstr "Gentoo" - -#: gentooInterface.cpp:68 -msgid "Querying Gentoo package list: " -msgstr "Preguntando lista de paquetes de Gentoo: " - -#: gentooInterface.cpp:125 -msgid "Looking for Gentoo packages: " -msgstr "Buscando paquetes de Gentoo: " - -#: kissInterface.cpp:62 -msgid "KISS" -msgstr "KISS" - -#: kissInterface.cpp:72 -msgid "Location of KISS Packages" -msgstr "Ubicación de archivos de paquetes KISS" - -#: kissInterface.cpp:75 -msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" -msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes KISS" - -#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 -msgid "Querying KISS package list: " -msgstr "Solicitando lista de paquetes KISS: " - -#: kissInterface.cpp:82 -msgid "KPackage: Waiting on KISS" -msgstr "Kpackage: Esperando a KISS" - -#: kpPty.cpp:160 -msgid "" -"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" -msgstr "" -"La acción solicitada requiere usar ssh. Por favor, introduzca la contraseña o " -"la frase clave.\n" - -#: kpPty.cpp:163 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" -msgstr "" -"La acción solicitada requiere privilegios de administrador. Por favor, " -"introduzca la contraseña de administrador.\n" - -#: kpPty.cpp:166 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " -"password.\n" -msgstr "" -"La acción solicitada requiere privilegios de administrador. Por favor, " -"introduzca la contraseña SUDO.\n" - -#: kpPty.cpp:182 -msgid "Login Problem: Please login manually" -msgstr "Problemas al entrar: por favor, entre manualmente" - -#: kpackage.cpp:103 -msgid "Find &Package..." -msgstr "Buscar &Paquete..." - -#: kpackage.cpp:107 -msgid "Find &File..." -msgstr "Buscar &Archivo..." - -#: kpackage.cpp:124 -msgid "&Expand Tree" -msgstr "&Expandir árbol" - -#: kpackage.cpp:128 -msgid "&Collapse Tree" -msgstr "&Contraer árbol" - -#: kpackage.cpp:132 -msgid "Clear &Marked" -msgstr "Limpiar &marcados" - -#: kpackage.cpp:136 -msgid "Mark &All" -msgstr "Marcar &Todo" - -#: kpackage.cpp:140 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalar" - -#: kpackage.cpp:148 -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Desinstalar" - -#: kpackage.cpp:156 -msgid "&Install Marked" -msgstr "Instalar &marcados" - -#: kpackage.cpp:160 -msgid "&Uninstall Marked" -msgstr "&Desinstalar marcados" - -#: kpackage.cpp:173 -msgid "Configure &KPackage..." -msgstr "Configurar &Kpackage..." - -#: kpackage.cpp:177 -msgid "Clear Package &Folder Cache" -msgstr "Limpiar caché de &Carpetas de Paquetes" - -#: kpackage.cpp:181 -msgid "Clear &Package Cache" -msgstr "Limpiar caché de &Paquetes" - -#: kpackage.cpp:372 -msgid "Management Mode" -msgstr "Modo Mantenimiento" - -#: kpackage.cpp:427 -msgid "Select Package" -msgstr "Seleccionar paquetes" - -#: kpackage.cpp:488 -#, c-format -msgid "Unknown package type: %1" -msgstr "Tipo de paquete %1 desconocido" - -#: kpackage.cpp:490 -#, c-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "Archivo no encontrado: %1" - -#: kpackage.cpp:646 -msgid "Starting KIO" -msgstr "Ejecutando KIO" - -#: kpackage.cpp:651 -msgid "KIO finished" -msgstr "KIO finalizado" - -#: kpackage.cpp:663 -msgid "KIO failed" -msgstr "Falló KIO" - -#: kpackage.cpp:676 -msgid "Open location:" -msgstr "Abrir ubicación:" - -#: kplview.cpp:60 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" - -#: kplview.cpp:62 -msgid "Summary" -msgstr "Sumario" - -#: kplview.cpp:64 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kplview.cpp:66 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kplview.cpp:68 -msgid "Old Version" -msgstr "Versión antigua" - -#: main.cpp:59 -msgid "KDE Package installer" -msgstr "Instalador de Paquetes KDE" - -#: main.cpp:63 -msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" -msgstr "Máquina remota para Debian APT, mediante SSH" - -#: main.cpp:65 -msgid "Package to install" -msgstr "Paquete a instalar" - -#: main.cpp:83 -msgid "KPackage" -msgstr "KPackage" - -#: managementWidget.cpp:84 -msgid "Updated" -msgstr "Actualizados" - -#: managementWidget.cpp:85 -msgid "New" -msgstr "Nuevos" - -#: managementWidget.cpp:86 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: managementWidget.cpp:138 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpiar la búsqueda" - -#: managementWidget.cpp:141 -msgid "Search: " -msgstr "Buscar: " - -#: managementWidget.cpp:164 -msgid "Uninstall Marked" -msgstr "Desinstalar marcados" - -#: managementWidget.cpp:168 -msgid "Install Marked" -msgstr "Instalar marcados" - -#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 -#: pkgOptions.cpp:348 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: managementWidget.cpp:270 -msgid "Fetch" -msgstr "Retomar" - -#: managementWidget.cpp:355 -msgid "Building package tree" -msgstr "Construir árbol de paquete" - -#: managementWidget.cpp:444 -msgid "" -"Filename not available\n" -msgstr "" -"Nombre de archivo no disponible\n" - -#: options.cpp:73 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipos" - -#: options.cpp:75 -msgid "Handle Package Type" -msgstr "Manejar tipo de paquete" - -#: options.cpp:77 -msgid "Remote Host" -msgstr "Ordenador remoto" - -#: options.cpp:78 -msgid "Use remote host (Debian APT only):" -msgstr "Usar máquina remota (solo para Debian APT):" - -#: options.cpp:98 -msgid "%1: %2 not found" -msgstr "No se encontró %1: %2" - -#: options.cpp:103 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: options.cpp:105 -msgid "Location of Packages" -msgstr "Ubicación de los paquetes" - -#: options.cpp:114 -msgid "Cac&he" -msgstr "Cac&hé" - -#: options.cpp:117 -msgid "Cache Remote Package Folders" -msgstr "Caché de carpetas de paquetes remotas" - -#: options.cpp:123 options.cpp:139 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: options.cpp:126 options.cpp:142 -msgid "During a session" -msgstr "Durante una sesión" - -#: options.cpp:129 options.cpp:145 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: options.cpp:133 -msgid "Cache Remote Package Files" -msgstr "Caché de archivos de paquete remotos" - -#: options.cpp:148 -msgid "Cache Folder" -msgstr "Carpeta caché" - -#: options.cpp:155 -msgid "&Misc" -msgstr "&Miscelánea" - -#: options.cpp:162 -msgid "Execute Privileged Commands Using" -msgstr "Ejecute órdenes privilegiadas usando" - -#: options.cpp:168 -msgid "su command" -msgstr "orden su" - -#: options.cpp:171 -msgid "sudo command" -msgstr "orden sudo" - -#: options.cpp:174 -msgid "ssh command" -msgstr "orden ssh" - -#: options.cpp:177 -msgid "Verify file list" -msgstr "Verificar lista de archivos" - -#: options.cpp:180 -msgid "Read information from all local package files" -msgstr "Leer información desde todos los archivos de paquetes locales" - -#: packageDisplay.cpp:98 -msgid "File List" -msgstr "Lista de Archivos" - -#: packageDisplay.cpp:99 -msgid "Change Log" -msgstr "Registro de cambios" - -#: packageDisplay.cpp:265 -msgid " - No change log -" -msgstr " - no hay cambios registrados -" - -#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 -msgid "Updating File List" -msgstr "Actualizando Lista de Archivos" - -#: packageDisplay.cpp:316 -msgid " Files" -msgstr " Archivos" - -#: packageDisplay.cpp:375 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Abrir con..." - -#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 -msgid "OTHER" -msgstr "OTRO" - -#: packageProperties.cpp:68 -msgid "name" -msgstr "nombre" - -#: packageProperties.cpp:69 -msgid "summary" -msgstr "sumario" - -#: packageProperties.cpp:70 -msgid "version" -msgstr "versión" - -#: packageProperties.cpp:71 -msgid "old-version" -msgstr "versión antigua" - -#: packageProperties.cpp:72 -msgid "status" -msgstr "estado" - -#: packageProperties.cpp:73 -msgid "group" -msgstr "grupo" - -#: packageProperties.cpp:74 -msgid "size" -msgstr "tamaño" - -#: packageProperties.cpp:75 -msgid "file-size" -msgstr "tamaño archivo" - -#: packageProperties.cpp:76 -msgid "description" -msgstr "descripción" - -#: packageProperties.cpp:77 -msgid "url" -msgstr "URL" - -#: packageProperties.cpp:78 -msgid "architecture" -msgstr "arquitectura" - -#: packageProperties.cpp:80 -msgid "unsatisfied dependencies" -msgstr "dependencias no satisfechas" - -#: packageProperties.cpp:81 -msgid "pre-depends" -msgstr "pre-dependencias" - -#: packageProperties.cpp:82 -msgid "dependencies" -msgstr "dependencias" - -#: packageProperties.cpp:83 -msgid "depends" -msgstr "dependencias" - -#: packageProperties.cpp:84 -msgid "conflicts" -msgstr "conflictos" - -#: packageProperties.cpp:85 -msgid "provides" -msgstr "proporciona" - -#: packageProperties.cpp:86 -msgid "recommends" -msgstr "recomendar" - -#: packageProperties.cpp:87 -msgid "replaces" -msgstr "reemplaza" - -#: packageProperties.cpp:88 -msgid "suggests" -msgstr "sugiere" - -#: packageProperties.cpp:89 -msgid "priority" -msgstr "prioridad" - -#: packageProperties.cpp:91 -msgid "essential" -msgstr "esencial" - -#: packageProperties.cpp:92 -msgid "install time" -msgstr "fecha-instalación" - -#: packageProperties.cpp:93 -msgid "config-version" -msgstr "versión-configuración" - -#: packageProperties.cpp:94 -msgid "distribution" -msgstr "distribución" - -#: packageProperties.cpp:95 -msgid "vendor" -msgstr "vendedor" - -#: packageProperties.cpp:96 -msgid "maintainer" -msgstr "encargado" - -#: packageProperties.cpp:97 -msgid "packager" -msgstr "empaquetador" - -#: packageProperties.cpp:98 -msgid "source" -msgstr "fuente" - -#: packageProperties.cpp:99 -msgid "build-time" -msgstr "fecha-construcción" - -#: packageProperties.cpp:100 -msgid "build-host" -msgstr "máquina-construcción" - -#: packageProperties.cpp:101 -msgid "base" -msgstr "base" - -#: packageProperties.cpp:102 -msgid "filename" -msgstr "Nombre de Archivo" - -#: packageProperties.cpp:103 -msgid "serial" -msgstr "serie" - -#: packageProperties.cpp:105 -msgid "also in" -msgstr "también en" - -#: packageProperties.cpp:106 -msgid "run depends" -msgstr "ejecutar dependencias" - -#: packageProperties.cpp:107 -msgid "build depends" -msgstr "construir dependencias" - -#: packageProperties.cpp:108 -msgid "available as" -msgstr "disponible como" - -#: pkgInterface.cpp:71 -msgid "'Delete this window to continue'" -msgstr "'Cerrar esta ventana para continuar'" - -#: pkgInterface.cpp:260 -msgid "Starting Kio" -msgstr "Ejecutando Kio" - -#: pkgInterface.cpp:265 -msgid "Kio finished" -msgstr "Kio finalizado" - -#: pkgInterface.cpp:275 -msgid "Kio failed" -msgstr "Falló Kio" - -#: pkgInterface.cpp:300 -#, c-format -msgid "Cannot read folder %1" -msgstr "No se puede leer la carpeta %1" - -#: pkgInterface.cpp:330 -msgid "Verifying" -msgstr "Verificando" - -#: pkgOptions.cpp:98 -msgid "Keep this window" -msgstr "Mantener abierta la ventana" - -#: pkgOptions.cpp:117 -msgid "PACKAGES" -msgstr "PAQUETES" - -#: pkgOptions.cpp:205 -msgid "" -"_n: %1: 1 %2 Package\n" -"%1: %n %2 Packages" -msgstr "" -"%1: 1 %2 Paquete\n" -"%1: %n %2 Paquetes" - -#: pkgOptions.cpp:271 -msgid "Done" -msgstr "Completado" - -#: procbuf.cpp:121 -msgid "Kprocess Failure" -msgstr "Fallo en KProcess" - -#: procbuf.cpp:139 -#, c-format -msgid "Timeout: %1" -msgstr "Tiempo de espera %1" - -#: procbuf.cpp:145 -#, c-format -msgid "Kprocess error:%1" -msgstr "Fallo en KProcess: %1" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Packages" -msgstr "&Paquetes" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Cache" -msgstr "&Caché" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 36 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Spe&cial" -msgstr "Espe&cial" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&APT: Debian" -msgstr "&APT: Debian" - -#: rpmInterface.cpp:48 -msgid "RPM" -msgstr "RPM" - -#: rpmInterface.cpp:58 -msgid "Location of RPM Package Archives" -msgstr "Ubicación de archivos de paquetes RPM" - -#: rpmInterface.cpp:59 -msgid "" -"_: Folder\n" -"F" -msgstr "C" - -#: rpmInterface.cpp:60 -msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" -msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes RPM" - -#: rpmInterface.cpp:66 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" - -#: rpmInterface.cpp:67 -msgid "Replace Files" -msgstr "Reemplazar Archivos" - -#: rpmInterface.cpp:68 -msgid "Replace Packages" -msgstr "Reemplazar Paquetes" - -#: rpmInterface.cpp:72 -msgid "Remove all versions" -msgstr "Eliminar todas las versiones" - -#: rpmInterface.cpp:73 -msgid "Use Scripts" -msgstr "Usar Scripts" - -#: rpmInterface.cpp:78 -msgid "Querying RPM package list: " -msgstr "Solicitando lista de paquetes RPM: " - -#: rpmInterface.cpp:163 -msgid "Querying RPM package list" -msgstr "Solicitando lista de paquetes RPM" - -#: rpmInterface.cpp:167 -msgid "Processing RPM package list" -msgstr "Solicitando lista de paquetes RPM" - -#: search.cpp:64 -msgid "Sub string" -msgstr "Sub-cadena" - -#: search.cpp:70 -msgid "Wrap search" -msgstr "Buscar Variantes" - -#: search.cpp:106 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: search.cpp:107 -msgid "%1 was not found." -msgstr "No se encontró %1." - -#: slackInterface.cpp:68 -msgid "Slackware" -msgstr "Slackware" - -#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 -#: slackInterface.cpp:621 -msgid "Querying SLACK package list: " -msgstr "Solicitando lista de paquetes SLACK: " - -#: slackInterface.cpp:81 -msgid "KPackage: Waiting on SLACK" -msgstr "Kpackage: Esperando a SLACK" - -#: slackInterface.cpp:83 -msgid "Location of Slackware Package Archives" -msgstr "Ubicación de archivos de paquetes Slackware" - -#: slackInterface.cpp:84 -msgid "" -"_: Install location\n" -"I" -msgstr "I" - -#: slackInterface.cpp:86 -msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" -msgstr "Ubicación de un archivo 'PACKAGES.TXT' para información ampliada" - -#: slackInterface.cpp:87 -msgid "" -"_: Packages file\n" -"P" -msgstr "P" - -#: slackInterface.cpp:89 -msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" -msgstr "Ubicación de 'PACKAGES.TXT' para la distribución Slackware" - -#: slackInterface.cpp:90 -msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" -msgstr "Ubicación de la carpeta base de la distribución Slackware" - -#: slackInterface.cpp:93 -msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" -msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes Slackware" - -#: slackInterface.cpp:119 -msgid "Base System" -msgstr "Sistema Base" - -#: slackInterface.cpp:120 -msgid "Linux Applications" -msgstr "Aplicaciones Linux" - -#: slackInterface.cpp:121 -msgid "Program Development" -msgstr "Desarrollo de Programas" - -#: slackInterface.cpp:122 -msgid "GNU EMacs" -msgstr "GNU Emacs" - -#: slackInterface.cpp:123 -msgid "FAQs" -msgstr "PFs" - -#: slackInterface.cpp:124 -msgid "Kernel Source" -msgstr "Fuentes del núcleo" - -#: slackInterface.cpp:125 -msgid "Networking" -msgstr "Redes" - -#: slackInterface.cpp:126 -msgid "TeX Distribution" -msgstr "Distribución TeX" - -#: slackInterface.cpp:127 -msgid "TCL Script Language" -msgstr "Lenguaje de script TCL" - -#: slackInterface.cpp:128 -msgid "X Window System" -msgstr "Sistema X Window" - -#: slackInterface.cpp:129 -msgid "X Applications" -msgstr "Aplicaciones X" - -#: slackInterface.cpp:130 -msgid "X Development Tools" -msgstr "Herramientas de desarrollo para X" - -#: slackInterface.cpp:131 -msgid "XView and OpenLook" -msgstr "XView y OpenLook" - -#: slackInterface.cpp:132 -msgid "Games" -msgstr "Juegos" - -#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: updateLoc.cpp:142 -msgid "Subfolders" -msgstr "Subcarpetas" - -#: updateLoc.cpp:224 -msgid "Package File" -msgstr "Archivo de paquete" - -#: updateLoc.cpp:243 -msgid "Package Archive" -msgstr "Archivo de paquete" - -#: updateLoc.cpp:344 -msgid "File truncated..." -msgstr "Archivo truncado..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/ksysv.po deleted file mode 100644 index ba9db8513e5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/ksysv.po +++ /dev/null @@ -1,1048 +0,0 @@ -# traducción de ksysv.po a Español -# Juan Luis Montore Parera , 2003. -# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# KTranslator Generated File -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:59+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: IOCore.cpp:51 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" -"
" -msgstr "" -"FALLO al eliminar %1 de %2: «%3»" -"
" - -#: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"FALLO al eliminar %1 de %2: «%3»\n" - -#: IOCore.cpp:62 -msgid "removed %1 from %2
" -msgstr "eliminado %1 de %2
" - -#: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"Eliminado %1 de %2\n" - -#: IOCore.cpp:95 -msgid "created %1 in %2
" -msgstr "creado %1 en %2
" - -#: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"creado %1 en %2\n" - -#: IOCore.cpp:100 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" -"
" -msgstr "" -"FALLO al crear %1 en %2: «%3»" -"
" - -#: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"FALLO al crear %1 en %2: «%3»\n" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Runlevel Menu" -msgstr "Menú de Nivel de ejecución" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Services Menu" -msgstr "Menú de Servicios" - -#: OldView.cpp:193 -msgid "" -"&Available\n" -"Services" -msgstr "" -"&Servicios\n" -"Disponibles" - -#: OldView.cpp:198 -msgid "" -"

These are the services " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " -"section of a runlevel.

" -"

To stop one, do the same for the Stop section.

" -msgstr "" -"

Estos son los servicios " -"disponibles en su ordenador. Para iniciar un servicio, arrástrelo a la sección " -"Iniciar de un Nivel de ejecución.

" -"

Para detener uno, haga lo mismo para la sección de Terminar.

" - -#: OldView.cpp:242 -msgid "" -"

You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.

" -"

The Undo command can be used to restore deleted entries.

" -msgstr "" -"

Usted puede arrastrar servicios desde un panel de nivel de ejecución a la " -" papelera " -"para eliminarlos de ese nivel de ejecución.

" -"

La orden deshacer puede usarse para restaurar las entradas " -"eliminadas.

" - -#: OldView.cpp:254 -#, c-format -msgid "Runlevel &%1" -msgstr "Nivel de ejecución &%1" - -#: OldView.cpp:256 -#, c-format -msgid "Runlevel %1" -msgstr "Nivel de ejecución %1" - -#: OldView.cpp:260 -msgid "" -"

These are the services started in runlevel %1.

" -"

The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.

" -"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.

" -msgstr "" -"

Estos son los servicios iniciados " -"en el nivel de ejecución %1.

" -"

El número que se muestra a la izquierda del icono determina el orden en que se inician los servicios. " -"Usted puede cambiarlo usando arrastrar y soltar, siempre que se pueda generar " -"un número de orden adecuado.

" -"

Si no es posible, usted tiene que cambiar el número manualmente con el " -"Diálogo de propiedades.

" - -#: OldView.cpp:268 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: OldView.cpp:278 -msgid "" -"

These are the services stopped in runlevel %1.

" -"

The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.

" -"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.

" -msgstr "" -"

Estos son los servicios terminados " -"en el nivel de ejecución %1.

" -"

El número que se muestra a la izquierda del icono determina el orden en que se terminan los servicios. " -"Usted puede cambiarlo usando arrastrar y soltar, siempre que se pueda generar " -"un número de orden adecuado.

" -"

Si no es posible, tiene que cambiar el número manualmente con el " -"Diálogo de propiedades.

" - -#: OldView.cpp:353 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to start services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"Arrastre aquí para iniciar servicios\n" -"cuando entre en el Nivel de ejecución %1" - -#: OldView.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to stop services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"Arrastre aquí para detener servicios\n" -"cuando entre en el Nivel de ejecución %1" - -#: OldView.cpp:414 -msgid "The services available on your computer" -msgstr "Los servicios disponibles en su ordenador" - -#: OldView.cpp:474 -msgid "WRITING CONFIGURATION" -msgstr "ESCRIBIENDO CONFIGURACIÓN" - -#: OldView.cpp:475 -msgid "** WRITING CONFIGURATION **" -msgstr "** ESCRIBIENDO CONFIGURACIÓN **" - -#: OldView.cpp:479 -msgid "RUNLEVEL %1" -msgstr "NIVEL DE EJECUCIÓN %1" - -#: OldView.cpp:480 -msgid "** RUNLEVEL %1 **" -msgstr "** NIVEL DE EJECUCIÓN %1 **" - -#: OldView.cpp:616 -msgid "** Stopping %1 **
" -msgstr "** Terminando %1 **
" - -#: OldView.cpp:617 -msgid "** Stopping %1 **" -msgstr "** Terminando %1 **" - -#: OldView.cpp:622 -msgid " stop" -msgstr " terminar" - -#: OldView.cpp:642 -msgid "** Starting %1 **
" -msgstr "** Iniciando %1 **
" - -#: OldView.cpp:643 -msgid "** Starting %1 **" -msgstr "** Iniciando %1 **" - -#: OldView.cpp:648 -msgid " start" -msgstr " iniciar" - -#: OldView.cpp:682 -msgid "** Re-starting %1 **
" -msgstr "** Reiniciando %1 **
" - -#: OldView.cpp:683 -msgid "** Re-starting %1 **" -msgstr "** Reiniciando %1 **" - -#: OldView.cpp:688 -msgid " restart" -msgstr " reiniciar" - -#: OldView.cpp:937 -msgid "" -"

You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.

" -"

If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.

" -"

Would you like to reconfigure %4?

" -msgstr "" -"

Ha especificado que los scripts de inicialización de su sistema están " -"ubicados en la carpeta %1, pero esta carpeta no existe. " -"Posiblemente ha seleccionado una distribución incorrecta durante la " -"configuración.

" -"

Si reconfigura %2, el problema podría resolverse. Si elije reconfigurar, " -"debe salir de la aplicación, apareciendo el mago de configuración la próxima " -"vez que ejecute %3. Si elije no reconfigurar, no podrá ver o editar la " -"configuración de los scripts de inicialización de su sistema.

" -"

¿ Quiere Usted reconfigurar %4?

" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Folder Does Not Exist" -msgstr "La carpeta no existe" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurar" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Do Not Reconfigure" -msgstr "No reconfigurar" - -#: OldView.cpp:965 -msgid "" -"

You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

" -"

If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.

" -"

The latter way is not recommended though, due to security issues.

" -msgstr "" -"

Lo siento, no tiene los permisos adecuados para editar la configuración de " -"inicio de su sistema. Sin embargo, puede navegar por los niveles de " -"ejecución.

" -"

Si quiere editar la configuración, o bien reinicie " -"%1 como root (u otro usuario con privilegios, o pida a su " -"administrador que instale %2 suid o sgid.

" -"

Sin embargo lo último no es recomendable debido a problemas de seguridad.

" - -#: OldView.cpp:977 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "No tiene permisos suficientes" - -#: OldView.cpp:1029 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otros..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspecto" - -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Paths" -msgstr "Rutas" - -#: PreferencesDialog.cpp:79 -msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" -msgstr "La configuración no se ajusta en ningún otro sitio" - -#: PreferencesDialog.cpp:143 -msgid "" -"The service folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"La carpeta de servicios que especificó no existe.\n" -"Puede continuar si lo desea, o puede elegir cancelar para seleccionar una nueva " -"carpeta." - -#: PreferencesDialog.cpp:154 -msgid "" -"The runlevel folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"La carpeta del nivel de ejecución que especificó no existe.\n" -"Puede continuar si lo desea, o puede elegir cancelar para seleccionar una nueva " -"carpeta." - -#: Properties.cpp:42 -msgid "&Service" -msgstr "&Servicio" - -#: Properties.cpp:50 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: Properties.cpp:57 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: Properties.cpp:67 -msgid "S&top" -msgstr "&Parar" - -#: Properties.cpp:70 -msgid "&Restart" -msgstr "&Reiniciar" - -#: Properties.cpp:121 -msgid "&Entry" -msgstr "&Entrada" - -#: Properties.cpp:126 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: Properties.cpp:131 -msgid "&Points to service:" -msgstr "A&punta a un servicio:" - -#: Properties.cpp:137 -msgid "&Sorting number:" -msgstr "Número de &ordenación:" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 -msgid "Editing disabled - please check your permissions" -msgstr "Edición desactivada - por favor revise sus permisos" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edición activada" - -#: TopWidget.cpp:118 -msgid "Start Service" -msgstr "Iniciar Servicio" - -#: TopWidget.cpp:119 -msgid "&Choose which service to start:" -msgstr "&Elija qué servicio quiere iniciar:" - -#: TopWidget.cpp:121 -msgid "Stop Service" -msgstr "Terminar Servicio" - -#: TopWidget.cpp:122 -msgid "&Choose which service to stop:" -msgstr "&Elija qué servicio quiere terminar:" - -#: TopWidget.cpp:124 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar Servicio" - -#: TopWidget.cpp:125 -msgid "&Choose which service to restart:" -msgstr "&Elija qué servicio quiere reiniciar:" - -#: TopWidget.cpp:127 -msgid "Edit Service" -msgstr "Editar Servicio" - -#: TopWidget.cpp:128 -msgid "&Choose which service to edit:" -msgstr "&Elija qué servicio quiere editar:" - -#: TopWidget.cpp:215 -msgid "Re&vert Configuration" -msgstr "&Volver a Configuración Inicial" - -#: TopWidget.cpp:221 -msgid "&Save Configuration" -msgstr "&Guardar Configuración" - -#: TopWidget.cpp:226 -msgid "Save &Log..." -msgstr "Guardar &Registro..." - -#: TopWidget.cpp:234 -msgid "&Print Log..." -msgstr "Im&primir Registro..." - -#: TopWidget.cpp:250 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropiedades" - -#: TopWidget.cpp:254 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: TopWidget.cpp:258 -msgid "Open &With" -msgstr "Abrir &con" - -#: TopWidget.cpp:267 -msgid "Show &Log" -msgstr "Mostrar &Registro" - -#: TopWidget.cpp:270 -msgid "Hide &Log" -msgstr "Ocultar &Registro" - -#: TopWidget.cpp:273 -msgid "&Start Service..." -msgstr "&Iniciar Servicio..." - -#: TopWidget.cpp:277 -msgid "&Stop Service..." -msgstr "&Parar Servicio..." - -#: TopWidget.cpp:281 -msgid "&Restart Service..." -msgstr "&Reiniciar Servicio..." - -#: TopWidget.cpp:285 -msgid "&Edit Service..." -msgstr "&Editar Servicio..." - -#: TopWidget.cpp:299 -msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Hay cambios sin guardar.\n" -"¿Está seguro de que quiere salir?" - -#: TopWidget.cpp:313 -msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" -msgstr "¿Desea realmente perder todos los cambios sin guardar?" - -#: TopWidget.cpp:314 -msgid "Revert Configuration" -msgstr "Volver a Configuración Inicial" - -#: TopWidget.cpp:315 -msgid "&Revert" -msgstr "&Revertir" - -#: TopWidget.cpp:326 -msgid "" -"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " -"settings can make your system hang on startup.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Está a punto de guardar los cambios realizados a su configuración de inicio. " -"Una configuración incorrecta podría hacer que su sistema no arranque.\n" -"¿Desea continuar?" - -#: TopWidget.cpp:330 -msgid "Save Configuration" -msgstr "Guardar Configuración" - -#: TopWidget.cpp:398 -msgid "" -"

Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.

" -"

The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.

" -msgstr "" -"

Pulse en las cajas de selección para mostrar o " -"ocultar los paneles de niveles de ejecución.

" -"

La lista de los niveles de ejecución visibles se guarda cuando se use de " -"orden de Guardar opciones.

" - -#: TopWidget.cpp:402 -msgid "Show only the selected runlevels" -msgstr "Mostrar sólo los niveles de ejecución seleccionados" - -#: TopWidget.cpp:404 -msgid "Show runlevels:" -msgstr " Mostrar niveles de ejecución:" - -#: TopWidget.cpp:422 -msgid "" -"

If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.

" -"

Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.

" -"

The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.

" -msgstr "" -"

Cuando el candado esté cerrado " -", usted no tiene los permisoscorrectos para editar la " -"configuración de inicio.

" -"

Reinicie %1 como root (u otro usuario privilegiado) o pida a su " -"administrador que instale %1 suid o sgid.

" -"

Lo último no se recomienda, sin embargo, debido a problemas " -"de seguridad.

" - -#: TopWidget.cpp:566 -msgid " Changed" -msgstr "Cambiado" - -#: TopWidget.cpp:753 -msgid "Print Log File" -msgstr "Imprimir Registro" - -#: TopWidget.cpp:768 -msgid "

KDE Sys-V Init Editor Log

" -msgstr "

Registro del Editor de inicio SysV

" - -#: TopWidget.cpp:778 -msgid "

Printed on %1



" -msgstr "

Imprimido en %1



" - -#: TopWidget.cpp:830 -msgid "" -"

Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.

" -"

Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.

" -msgstr "" -"

Lo siento, no puedo generar un número de orden válido para esta posición. " -"Esto significa que no hay números entre los dos servicios adyacentes, y el " -"servicio no se ajustaba léxicamente.

" -"

Por favor, ajuste el número de orden manualmente usando el " -"cuadro de dialogo de Propiedades.

" - -#: TopWidget.cpp:837 -msgid "Unable to Generate Sorting Number" -msgstr "No se pueden generar números de ordenación" - -#: TopWidget.cpp:841 -msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." -msgstr "" -"No se pueden generar números de ordenación. Por favor cámbielo manualmente." - -#: TopWidget.cpp:1055 -msgid "Configuration package saved successfully." -msgstr "Paquete de configuración guardado correctamente." - -#: TopWidget.cpp:1085 -msgid "Configuration package loaded successfully." -msgstr "Paquete de configuración cargado correctamente." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Luis Montore Parera" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" - -#: ksv_core.cpp:35 -msgid "No description available." -msgstr "No hay descripción disponible." - -#: ksv_core.cpp:155 -msgid " log files" -msgstr " archivos de registro" - -#: ksv_core.cpp:163 -msgid "Saved Init Configurations" -msgstr "Configuraciones de Inicio Guardadas" - -#: ksvdraglist.cpp:332 -msgid "No." -msgstr "No." - -#: ksvdraglist.cpp:336 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 -msgid "Drag Menu" -msgstr "Menú de arrastrar" - -#: main.cpp:58 -msgid "SysV-Init Editor" -msgstr "Editor de inicio SysV" - -#: main.cpp:59 -msgid "Editor for Sys-V like init configurations" -msgstr "Un editor para configuraciones de inicio tipo Sys-V" - -#: main.cpp:62 -msgid "" -"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" -"drag-and-drop, as well as keyboard use." -msgstr "" -"Un editor para la configuración de inicio tipo SysV, similar al «tksysv»,\n" -"sólo que SysV-Init permite arrastrar-y-soltar, así como uso del teclado." - -#: main.cpp:65 -msgid "Main developer" -msgstr "Desarrollador principal" - -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Configuración asistida" - -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Operating System" -msgstr "Sistema Operativo" - -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "

What Operating System do you use?

" -msgstr "

¿Qué Sistema Operativo usa?

" - -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Operating System" -msgstr "Seleccione su Sistema Operativo" - -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Linux" -msgstr "&Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Otra" - -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Distribution" -msgstr "Distribución" - -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Distribution" -msgstr "Seleccione su distribución" - -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Debian GNU/Linux" -msgstr "&Debian GNU/Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Red Hat Linux" -msgstr "&Red Hat Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&SuSE Linux" -msgstr "&SuSE Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Mandrake Linux" -msgstr "&Mandrake Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Corel Linux OS" -msgstr "&Corel Linux OS" - -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Conec&tiva Linux" -msgstr "Conec&tiva Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Service path:" -msgstr "Ruta del &Servicio:" - -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the services" -msgstr "Introduzca la ruta a la carpeta que contenga el servicio" - -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Buscar..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the services" -msgstr "Elija la carpeta que contenga el servicio" - -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Runlevel path:" -msgstr "&Ruta del Nivel de ejecución:" - -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" -msgstr "" -"Introduzca la ruta a la carpeta que contenga las carpetas del nivel de " -"ejecución" - -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Br&owse..." -msgstr "&Buscar..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the runlevel folders " -msgstr "Seleccione la carpeta que contenga las carpetas del nivel de ejecución" - -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configuration Complete" -msgstr "Configuración completada" - -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" -"

" -msgstr "" -"

¡Enhorabuena!

\n" -"

\n" -"Ha completado la configuración inicial del editor de inicio SysV. Pulse " -"el botón Terminar para comenzar a editar su configuración de inicio.\n" -"

" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Elegir..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "dummy-font" -msgstr "Fuente falsa" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Services:" -msgstr "Servicios:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Sorting numbers:" -msgstr "Números de ordenación:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Choose..." -msgstr "&Elegir..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Dummy" -msgstr "Simulación" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services" -msgstr "Elija un color para los servicios cambiados" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "" -"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " -"services that have been changed (either order/sorting number or " -"name).

\n" -"

Changed service entries will be distinguished by this color.

" -msgstr "" -"

Use la ventana de dialogo de selección de color " -"para elegir un color para el texto de los servicios cambiados " -"(en cualquier orden, número o nombre).

\n" -"

Los servicios cambiados serán resaltados con ese color.

" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "&Changed:" -msgstr "&Cambiado:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for service new to a runlevel" -msgstr "Elija un color para los nuevos servicios de un nivel de ejecución" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " -"services new to a runlevel.

\n" -"

New service entries will be distinguished by this color.

" -msgstr "" -"

Use la ventana de dialogo de selección de color " -"para elegir un color para el texto de los servicios nuevos de un nivel de " -"ejecución.

\n" -"

Los servicios nuevos serán resaltados con ese color.

" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&New:" -msgstr "&Nuevo:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services that are selected" -msgstr "Elija un color para los servicios cambiados que están seleccionados" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).

\n" -"

Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.

" -msgstr "" -"

Use la ventana de dialogo de selección de color " -"para elegir un color para el texto de los servicios cambiados " -"(en cualquier orden, número o nombre).

\n" -"

Los servicios cambiados serán resaltados con ese color mientras estén " -"seleccionados.

" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" -msgstr "" -"Elija un color para los nuevos servicios de un nivel de ejecución seleccionados" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services new to a runlevel.

\n" -"

New service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.

" -msgstr "" -"

Use la ventana de dialogo de selección de color " -"para elegir un color para el texto de los servicios nuevos de un nivel de " -"ejecución.

\n" -"

Los servicios nuevos serán resaltados con ese color mientras estén " -"seleccionados.

" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "New && &selected:" -msgstr "Nuevo && &seleccionado:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Changed && s&elected:" -msgstr "Cambiado && s&eleccionado:" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Informational Messages" -msgstr "Mensajes informativos" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Show all messages again:" -msgstr "Mostrar todos los mensajes de nuevo:" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "&Show All" -msgstr "Mo&strar todo" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Warn if not allowed to write configuration" -msgstr "&Avisar si no se puede escribir la configuración" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" -msgstr "Av&isar si no se puede generar un número de orden" - -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Path Configuration" -msgstr "ruta de la Configuración" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Arrastre aquí para eliminar servicios" - -#~ msgid "Unknown Host" -#~ msgstr "Máquina desconocida" - -#~ msgid "Re&vert Configuration..." -#~ msgstr "&Volver a la configuración anterior..." - -#~ msgid "&Save Configuration..." -#~ msgstr "&Guardar Configuración..." - -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "Sobre %1" - -#~ msgid "Version %1" -#~ msgstr "Versión %1" - -#~ msgid "Copyright %1 1997-2000 " -#~ msgstr "Copyright %1 1997-2000 " - -#~ msgid "Mail bug report/success story/lots of money/..." -#~ msgstr "Correo de informes de fallos/historias felices/donaciones de dinero/..." - -#~ msgid "" -#~ "Uses the KDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The KDE Team.\n" -#~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." -#~ msgstr "" -#~ "Usa las librerías KDE %2. Copyright %3 1997-2000 El equipo KDE.\n" -#~ "Usa la librería Qt %4. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." - -#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's tksysv, but SysV-Init Editor allows drag-and-drop, as well as keyboard use." -#~ msgstr "Un editor para la configuración de inicio tipo SysV, similar al tksysv solo que SysV-Init Editor permite arrastrar-y-soltar, así como uso del teclado." - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los\n" -#~ "términos de la versión 2 de la Licencia General Pública GNU publicado por la Free\n" -#~ "Software Foundation.\n" -#~ "\n" -#~ "Este programa está distribuido con la esperanza de ser útil, pero SIN NINGUNA\n" -#~ "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o\n" -#~ "PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia General Pública\n" -#~ "GNU para más detalles." - -#~ msgid ". All rights reserved." -#~ msgstr ". Todos los derechos reservados." - -#~ msgid "Visit %1's homepage at " -#~ msgstr "Visite la página de %1 en " - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Nombre" - -#, fuzzy -#~ msgid "caption" -#~ msgstr "Acciones" - -#~ msgid "&Debian" -#~ msgstr "&Debian" - -#~ msgid "&Red Hat" -#~ msgstr "&Red Hat" - -#~ msgid "&SuSE" -#~ msgstr "&SuSE" - -#~ msgid "&Mandrake" -#~ msgstr "&Mandrake" - -#~ msgid "&Corel" -#~ msgstr "&Corel" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kuser.po deleted file mode 100644 index 69c3e82f8ec..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,2048 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to Spanish -# Juan Luis Montore Parera , 2003. -# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# Eloy Cuadra , 2008. -# traducción de kuser.po a Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Luis Montore Parera" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" - -#: addUser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Opciones para cuentas nuevas" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 142 -#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Create home folder" -msgstr "Crear carpeta personal" - -#: addUser.cpp:51 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copiar esqueleto" - -#: addUser.cpp:68 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Ya existe un usuario con UID %1." - -#: addUser.cpp:75 -msgid "User with RID %1 already exists." -msgstr "Ya existe un usuario con RID %1." - -#: addUser.cpp:117 -msgid "" -"Folder %1 already exists!\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"¡La carpeta %1 ya existe !\n" -"%2 podría convertirse en el propietario y los permisos podrían cambiar.\n" -"¿ Realmente quiere usar %3 ?" - -#: addUser.cpp:124 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 no es una carpeta." - -#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 -#, c-format -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() falló en %1." - -#: addUser.cpp:147 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "El buzón de correo %1 ya existe (uid=%2)." - -#: addUser.cpp:151 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 existe pero no es un archivo regular." - -#: delUser.cpp:28 -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar usuario" - -#: delUser.cpp:32 -msgid "

Deleting user %1

Also perform the following actions:" -msgstr "" -"

Eliminando usuario %1" -"

Se efectuarán también las siguientes acciones:" - -#: delUser.cpp:35 -#, c-format -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Eliminar carpeta &personal: %1" - -#: delUser.cpp:37 -#, c-format -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Eliminar &Buzón de correo: %1" - -#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 -msgid "" -msgstr "" - -#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: editDefaults.cpp:52 -msgid "Password Policy" -msgstr "Política de contraseñas" - -#: editDefaults.cpp:53 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: editDefaults.cpp:53 -msgid "General Settings" -msgstr "Opciones generales" - -#: editDefaults.cpp:56 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Configuración del archivo fuente" - -#: editDefaults.cpp:76 -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 -#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 46 -#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: editDefaults.cpp:81 -msgid "LDAP Source Settings" -msgstr "Configuración de fuentes LDAP" - -#: editDefaults.cpp:115 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Consulta LDAP" - -#: editGroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propiedades de grupo" - -#: editGroup.cpp:49 -msgid "Domain Admins" -msgstr "Administradores de Dominio" - -#: editGroup.cpp:49 -msgid "Admins" -msgstr "Administradores" - -#: editGroup.cpp:50 -msgid "Domain Users" -msgstr "Usuarios de Dominio" - -#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: editGroup.cpp:51 -msgid "Domain Guests" -msgstr "Invitados del dominio" - -#: editGroup.cpp:51 -msgid "Guests" -msgstr "Invitados" - -#: editGroup.cpp:58 -msgid "Group number:" -msgstr "Numero de grupo:" - -#: editGroup.cpp:72 -msgid "Group rid:" -msgstr "Identificador de grupo:" - -#: editGroup.cpp:90 -msgid "Group name:" -msgstr "Nombre de grupo:" - -#: editGroup.cpp:104 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: editGroup.cpp:113 -msgid "Display name:" -msgstr "Nombre:" - -#: editGroup.cpp:122 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 -msgid "Builtin" -msgstr "Incluido" - -#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 -msgid "Domain SID:" -msgstr "SID de Dominio:" - -#: editGroup.cpp:151 -msgid "Disable Samba group information" -msgstr "Deshabilitar la información sobre el grupo Samba" - -#: editGroup.cpp:163 -msgid "Users in Group" -msgstr "Usuarios en el grupo" - -#: editGroup.cpp:168 -msgid "Add <-" -msgstr "Añadir <-" - -#: editGroup.cpp:169 -msgid "Remove ->" -msgstr "Extraer ->" - -#: editGroup.cpp:174 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Usuarios que NO están en el grupo" - -#: editGroup.cpp:269 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Debe introducir un nombre de grupo." - -#: editGroup.cpp:277 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Ya existe un grupo con el nombre %1." - -#: editGroup.cpp:284 -msgid "Group with SID %1 already exists." -msgstr "Ya existe un grupo con el SID %1." - -#: editGroup.cpp:289 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Ya existe un grupo con el gid %1." - -#: kgroupfiles.cpp:97 -msgid "" -"stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"la llamada a 'stat' para el archivo %1 ha fallado: %2\n" -"Verifique la configuración de KUser." - -#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Error abriendo %1 para lectura." - -#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 -#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Error abriendo %1 para escritura." - -#: kgroupfiles.cpp:357 -msgid "" -"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" -"Please update KUser settings (File Source Settings)." -msgstr "" -"No puedo procesar el archivo de grupos NIS sin tener como mínimo un GID " -"especificado.\n" -"Por favor actualice la configuración de KUser (fuentes)." - -#: kgroupfiles.cpp:361 -msgid "" -"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" -"Please update KUser settings (File Source Settings)." -msgstr "" -"Al especificar el GID mínimo para NIS se requiere un(os) archivo(s) NIS.\n" -"Por favor, actualice la configuración de KUser (fuentes)." - -#: kgroupfiles.cpp:367 -msgid "Unable to build NIS group databases." -msgstr "Imposible construir la base de datos de grupos NIS." - -#: kgroupldap.cpp:164 -msgid "Loading Groups From LDAP" -msgstr "Cargando grupos desde LDAP" - -#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 -msgid "LDAP Operation" -msgstr "Operación de LDAP" - -#: kgroupvw.cpp:72 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kgroupvw.cpp:124 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: kgroupvw.cpp:126 -msgid "Group Name" -msgstr "Nombre de grupo" - -#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 -msgid "Domain SID" -msgstr "SID de Dominio" - -#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 -msgid "RID" -msgstr "RID" - -#: kgroupvw.cpp:131 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kgroupvw.cpp:132 -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre" - -#: kgroupvw.cpp:133 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kuser.cpp:551 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "No se puede crear la carpeta personal de %1: es nulo o esta vacío." - -#: kuser.cpp:557 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede crear la carpeta personal %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:563 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede cambiar el propietario de la carpeta personal %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:568 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se pueden cambiar los permisos en la carpeta personal %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:583 -msgid "" -"Folder %1 already exists!\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"¡La carpeta %1 ya existe!\n" -"%2 pasará a ser el propietario y se cambiarán los permisos.\n" -"¿Quiere continuar?" - -#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar el propietario de la carpeta %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:591 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" -msgstr "" -"La carpeta %1 ha quedado 'como estaba'.\n" -"¡Verifique la propiedad y los permisos del usuario %2, pues quizás no pueda " -"entrar!" - -#: kuser.cpp:595 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" -msgstr "" -"%1 existe y no es una carpeta. ¡El usuario %2 quizás no pueda entrar en el " -"sistema!" - -#: kuser.cpp:601 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede crear la carpeta %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:609 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"la función 'stat' para el archivo %1 ha fallado.\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:624 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Imposible crear %1: %2" - -#: kuser.cpp:634 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar el propietario del buzón: %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:640 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar los permisos en buzón: %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:685 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede crear el enlace %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:695 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar el propietario del archivo %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:700 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar los permisos de la carpeta %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:710 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar el propietario del archivo %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:715 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Imposible cambiar los permisos del archivo %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:729 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "La carpeta %1 no existe, no puedo copiar la plantilla para %2." - -#: kuser.cpp:734 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "La carpeta %1 no existe, no puedo copiar la plantilla." - -#: kuser.cpp:752 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede eliminar la carpeta de usuario %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:756 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Ha fallado el borrado de la carpeta personal %1 (uid = %2, gid = %3)." - -#: kuser.cpp:759 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"la función 'stat' para el archivo %1 ha fallado\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:777 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede eliminar crontab %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:791 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"No se puede eliminar el buzón de correo %1\n" -"Error: %2" - -#: kuser.cpp:811 -#, c-format -msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." -msgstr "No se ha podido separar el proceso al matar los procesos del UID %1." - -#: kuserfiles.cpp:118 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Local passwd source set to %1\n" -"Local group source set to %2." -msgstr "" -"Las fuentes de KUser no han sido configuradas.\n" -"La fuente local del archivo «passwd» es %1\n" -"La fuente local del archivo «group» es %2." - -#: kuserfiles.cpp:131 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"la llamada a 'stat' para el archivo %1 ha fallado: %2\n" -"Verifique la configuración de KUser." - -#: kuserfiles.cpp:253 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"No hay entrada para %1 en /etc/passwd.\n" -"La entrada será eliminada en la siguiente operación 'Guardar'." - -#: kuserfiles.cpp:475 -msgid "" -"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" -"Please update KUser settings (Files)." -msgstr "" -"No se pudo procesar el archivo de contraseñas NIS sin tener como mínimo un UID " -"especificado.\n" -"Por favor actualice la configuración de KUser (Archivos)." - -#: kuserfiles.cpp:479 -msgid "" -"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" -"Please update KUser settings (Files)." -msgstr "" -"Al especificar UID mínimo para NIS se requiere(n) archivo(s) NIS.\n" -"Por favor, actualice la configuración de KUser (Archivos)." - -#: kuserfiles.cpp:486 -msgid "Unable to build password database." -msgstr "Imposible construir la base de datos de contraseñas." - -#: kuserfiles.cpp:492 -msgid "Unable to build password databases." -msgstr "Imposible construir la base de datos de contraseñas." - -#: kuserldap.cpp:243 -msgid "Loading Users From LDAP" -msgstr "Cargando usuarios desde LDAP" - -#: kuservw.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: kuservw.cpp:122 -msgid "User Login" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: kuservw.cpp:123 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -#: kuservw.cpp:124 -msgid "Home Directory" -msgstr "Carpeta personal" - -#: kuservw.cpp:125 -msgid "Login Shell" -msgstr "Intérprete de órdenes" - -#: kuservw.cpp:131 -msgid "Samba Login Script" -msgstr "Script de acceso de Samba" - -#: kuservw.cpp:132 -msgid "Samba Profile Path" -msgstr "Ruta al perfil de Samba" - -#: kuservw.cpp:133 -msgid "Samba Home Drive" -msgstr "Volumen de la Carpeta personal de Samba" - -#: kuservw.cpp:134 -msgid "Samba Home Path" -msgstr "Ruta de la Carpeta personal de Samba" - -#: main.cpp:36 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Editor de usuarios de KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: main.cpp:46 main.cpp:48 -msgid "kuser author" -msgstr "autor de kuser" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Gestor de usuarios KDE" - -#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: mainView.cpp:166 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Está usando grupos privados.\n" -"¿ Desea eliminar el grupo privado del usuario %1 ?" - -#: mainView.cpp:169 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "No borrar" - -#: mainView.cpp:188 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Se ha agotado el espacio de UIDs." - -#: mainView.cpp:200 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Introduzca el nombre del nuevo usuario:" - -#: mainView.cpp:206 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Ya existe un usuario con nombre %1." - -#: mainView.cpp:307 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " -"the selected users?" -msgstr "" -"Ha seleccionado %1 usuarios. ¿Realmente quiere cambiar la contraseña de los " -"usuarios seleccionados?" - -#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 -msgid "Do Not Change" -msgstr "No cambiar" - -#: mainView.cpp:396 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Se ha agotado el espacio de GIDs." - -#: mainView.cpp:447 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"El grupo '%1' es el grupo primario de uno o más usuarios (tales como '%2'); no " -"se puede borrar." - -#: mainView.cpp:460 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar el grupo '%1'?" - -#: mainView.cpp:465 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar los %1 grupos seleccionados ?" - -#: mainWidget.cpp:50 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Leyendo configuración" - -#: mainWidget.cpp:56 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: mainWidget.cpp:84 -msgid "&Delete..." -msgstr "E&liminar..." - -#: mainWidget.cpp:87 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Introducir contraseña..." - -#: mainWidget.cpp:104 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Seleccionar la conexión..." - -#: mainWidget.cpp:108 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Mostrar usuarios/grupos del sistema" - -#: mainWidget.cpp:111 -msgid "Hide System Users/Groups" -msgstr "Ocultar usuarios/grupos del sistema" - -#: misc.cpp:46 -#, c-format -msgid "Can't create backup file for %1" -msgstr "No se puede crear un archivo de copia de seguridad para %1" - -#: misc.cpp:71 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "El archivo %1 no existe." - -#: misc.cpp:76 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." - -#: misc.cpp:81 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para escritura." - -#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 -msgid "Do not change" -msgstr "No cambiar" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 -#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " días" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 -#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: propdlg.cpp:107 -msgid "User Info" -msgstr "Información de usuario" - -#: propdlg.cpp:116 -msgid "User login:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: propdlg.cpp:121 -msgid "&User ID:" -msgstr "Id de &usuario:" - -#: propdlg.cpp:125 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Introducir &contraseña..." - -#: propdlg.cpp:133 -msgid "Full &name:" -msgstr "&Nombre completo:" - -#: propdlg.cpp:140 -msgid "Surname:" -msgstr "Apellido:" - -#: propdlg.cpp:145 -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo electrónico:" - -#: propdlg.cpp:159 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&Intérprete de órdenes:" - -#: propdlg.cpp:164 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Carpeta &personal:" - -#: propdlg.cpp:172 -msgid "&Office:" -msgstr "&Oficina:" - -#: propdlg.cpp:177 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Teléfono de la ofi&cina:" - -#: propdlg.cpp:182 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Teléfo&no de casa:" - -#: propdlg.cpp:187 -msgid "Login class:" -msgstr "Clase de acceso:" - -#: propdlg.cpp:192 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Oficina #1:" - -#: propdlg.cpp:197 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "O&ficina #2:" - -#: propdlg.cpp:202 -msgid "&Address:" -msgstr "&Dirección:" - -#: propdlg.cpp:206 -msgid "Account &disabled" -msgstr "La cuenta se &desactivará" - -#: propdlg.cpp:212 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Deshabilitar la información sobre la cuenta &POSIX" - -#: propdlg.cpp:224 -msgid "Password Management" -msgstr "Gestión de la contraseña" - -#: propdlg.cpp:230 -msgid "Last password change:" -msgstr "Ultimo cambio de contraseña:" - -#: propdlg.cpp:236 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Parámetros POSIX" - -#: propdlg.cpp:237 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tiempo antes del cual &no puede cambiarse la contraseña después del último " -"cambio:" - -#: propdlg.cpp:238 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Tiempo en el que &expira la contraseña después del último cambio:" - -#: propdlg.cpp:239 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Tiempo antes de expirar la contraseña para em&itir un aviso:" - -#: propdlg.cpp:240 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Tiempo en el que la cuenta se in&habilitará después de expirar la contraseña:" - -#: propdlg.cpp:251 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "La &cuenta expirará el:" - -#: propdlg.cpp:274 -msgid "RID:" -msgstr "RID:" - -#: propdlg.cpp:279 -msgid "Login script:" -msgstr "Script de acceso:" - -#: propdlg.cpp:284 -msgid "Profile path:" -msgstr "Ruta al perfil:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 -#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Home drive:" -msgstr "Carpeta personal:" - -#: propdlg.cpp:294 -msgid "Home path:" -msgstr "Ruta a la carpeta personal:" - -#: propdlg.cpp:299 -msgid "User workstations:" -msgstr "Estaciones de trabajo del usuario:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 -#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Domain name:" -msgstr "Nombre de Dominio:" - -#: propdlg.cpp:315 -msgid "Disable &Samba account information" -msgstr "Deshabilitar la información de cuenta &Samba" - -#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 -msgid "Primary group: " -msgstr "Grupo primario: " - -#: propdlg.cpp:333 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Usar como primario" - -#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 -msgid "User Properties" -msgstr "Propiedades de usuario" - -#: propdlg.cpp:349 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Propiedades de usuario - %1 usuarios seleccionados" - -#: propdlg.cpp:882 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Debe especificar un UID." - -#: propdlg.cpp:887 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Debe especificar una carpeta personal." - -#: propdlg.cpp:893 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Tiene que rellenar el apellido." - -#: propdlg.cpp:900 -msgid "You need to specify a samba RID." -msgstr "Debe especificar un RID samba." - -#: propdlg.cpp:944 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Ya existe un usuario con UID %1" - -#: propdlg.cpp:954 -msgid "User with RID %1 already exists" -msgstr "Ya existe un usuario con RID %1" - -#: propdlg.cpp:968 -msgid "" -"

The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first." -"

Do you want to add it now?" -msgstr "" -"

El interprete de órdenes %1 no está incluido en el archivo %2. Para poder " -"usarlo, deberá añadirlo primero." -"

¿Quiere añadirlo ahora?" - -#: propdlg.cpp:972 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Interprete no incluido" - -#: propdlg.cpp:973 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Añadir interprete de órdenes" - -#: propdlg.cpp:974 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&No añadir" - -#: pwddlg.cpp:29 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduzca la contraseña" - -#: pwddlg.cpp:34 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: pwddlg.cpp:50 -msgid "Verify:" -msgstr "Verificar:" - -#: pwddlg.cpp:74 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Las contraseñas no son iguales.\n" -"Inténtelo de nuevo." - -#. i18n: file kuserui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "&Usuario" - -#. i18n: file kuserui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Grupo" - -#. i18n: file filessettings.ui line 40 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Local User Database Files" -msgstr "Archivos de base de datos de usuarios locales" - -#. i18n: file filessettings.ui line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Group file:" -msgstr "Archivo de grupo:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 62 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Password file:" -msgstr "Archivo de contraseñas:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 83 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Archivo de contraseñas ocultas:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Archivo de contraseñas ocultas:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Contraseñas ocultas MD5" - -#. i18n: file filessettings.ui line 133 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "NIS Settings" -msgstr "Configuración de NIS" - -#. i18n: file filessettings.ui line 144 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "NIS password source:" -msgstr "Fuente de contraseñas NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "NIS group source:" -msgstr "Fuente del grupo NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 166 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum UID:" -msgstr "UID mínimo NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 177 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum GID:" -msgstr "GID mínimo NIS:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Fuente de la base de datos de usuario/grupo:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 51 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 78 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "First normal GID:" -msgstr "Primer GID normal:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 89 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Home path template:" -msgstr "Plantilla de ruta de usuario:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 100 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell:" -msgstr "Intérprete de órdenes:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "First normal UID:" -msgstr "Primer UID normal:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Copiar esqueleto a la carpeta personal" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "User private groups" -msgstr "Grupos privados de usuario" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Default group:" -msgstr "Grupo predeteminado:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Manage Samba user accounts/groups" -msgstr "Gestionar cuentas/grupos de usuario Samba" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Default login script:" -msgstr "Script de acceso predeteminado:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Profile path template:" -msgstr "Plantilla de ruta del perfil:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Store LanManager hashed password" -msgstr "Almacenar contraseñas hash de LanManager" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "Servidor de &Consulta" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" -msgstr "SID del Dominio (puede obtenerlo con 'net getlocalsid domain_name'):" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Base algorítmica RID" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "cn" -msgstr "cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "gidNumber" -msgstr "Número de GID" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto llano" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "CRYPT" -msgstr "CRYPT" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "SMD5" -msgstr "SMD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "SHA" -msgstr "SHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "SSHA" -msgstr "SSHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "User base:" -msgstr "Base de usuario:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group filter:" -msgstr "Filtro de grupo:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Structural objectclass:" -msgstr "Clase de objeto estructural:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "User filter:" -msgstr "Filtro de usuario:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "account" -msgstr "cuenta" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "inetOrgPerson" -msgstr "inetOrgPerson" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Group RDN prefix:" -msgstr "prefijo de RDN de grupo:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "uid" -msgstr "UID" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "uidNumber" -msgstr "numero de UID" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Group base:" -msgstr "Base de grupo:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "User RDN prefix:" -msgstr "Prefijo de RDN de usuario:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Password hash:" -msgstr "Clave de dispersión de la contraseña:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Manage shadowAccount objectclass" -msgstr "Manejar la clase de objeto cuenta oculta" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Store the user's full name in the cn attribute" -msgstr "Almacenar el nombre completo de usuario en el atributo cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos attribute" -msgstr "Actualizar el atributo gecos" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Tiempo antes de que expire la contraseña para emitir un aviso:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Tiempo de expiación de contraseña después del último cambio:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Tiempo hasta inhabilitación de cuenta tras la expiración de la contraseña:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tiempo antes del cual la contraseña no puede cambiarse tras el último cambio:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Account will expire on:" -msgstr "La cuenta expirará el:" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 16 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Default connection" -msgstr "Conexión predeteminada" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 20 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Show system users" -msgstr "Mostrar usuarios del sistema" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 26 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Fuente de la base de datos de usuarios y grupos" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 27 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
Files " -"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " -"
LDAP stores data in a directory server using the posixAccount and " -"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " -"users/groups via the sambaSamAccount object class.
System " -"provides a read-only access to all users and groups which your installation " -"knows about." -msgstr "" -"Esta opción le permite seleccionar donde se almacenan los datos sobre " -"usuario/grupo. Por ahora, se manejan los siguientes sistemas de almacenamiento. " -"
Archivos se almacenan los datos en los tradicionales archivos " -"/etc/passwd y /etc/group.
LDAP almacena los datos en un servidor de " -"carpetas usando las clases de objeto posixAccount y posixGroup; este sistema " -"permite la gestión de los usuarios y grupos Samba a través de la clase de " -"objetos sambaSamAccount.
Sistema proporciona un acceso de solo " -"lectura a todos los usuarios y grupos sobre los que su instalación tenga " -"conocimiento." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 36 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Shell" -msgstr "Intérprete de órdenes" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 37 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Esta opción le permite seleccionar el interprete de órdenes predeterminado para " -"los nuevos usuarios." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 40 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Home path template" -msgstr "Plantilla de ruta de la carpeta personal" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 41 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " -"will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"En esta opción se especifica la plantilla de la ruta a la carpeta personal UNIX " -"para nuevos usuarios. La macro '%U' se reemplaza con el valor real del nombre " -"de usuario." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 45 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "First UID" -msgstr "Primer UID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 46 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " -"starts." -msgstr "" -"Esta opción especifica el primer ID de usuario por el que se empieza una " -"búsqueda de UID libre." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 50 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "First GID" -msgstr "Primer GID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 51 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " -"starts." -msgstr "" -"Esta opción especifica el primer ID de grupo por el que se empieza una búsqueda " -"de GID libre." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 56 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new user." -msgstr "" -"Si esta opción esta marcada, se crea la carpeta personal de cada nuevo usuario." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 61 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " -"to the new user's home directory" -msgstr "" -"Si esta opción está marcada, se copia el contenido de la carpeta de muestra en " -"la carpeta personal de cada nuevo usuario" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 66 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " -"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " -"group." -msgstr "" -"Si esta opción está marcada, al crearse un nuevo usuario se creará un grupo " -"privado con el nombre del usuario y el grupo primario del usuario será asignado " -"a dicho grupo privado." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 70 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Default primary group" -msgstr "Grupo primario predeteminado " - -#. i18n: file kuser.kcfg line 71 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Este es el grupo primario predeteminado que será asignado a un usuario que se " -"cree de nuevo." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 76 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 80 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 84 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 88 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 92 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 93 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Estas configuraciones sirven para especificar la fecha en la que la cuenta del " -"usuario expirará." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 97 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 98 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Marque esto si quiere que la cuenta de este usuario nunca expire." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 103 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Password file" -msgstr "Archivo de contraseñas" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 104 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Esto especifica el archivo de base de datos de usuarios (normalmente " -"/etc/passwd)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 108 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Group file" -msgstr "Archivo de grupos" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 109 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" -"Esto especifica el archivo de base de datos de grupos (normalmente /etc/group)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 113 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Contraseñas ocultas MD5" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 114 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " -"unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Marque esto si quiere que se use MD5 en el archivo de contraseñas ocultas. " -"Desmárquelo si quiere usarse el cifrado DES." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 117 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Shadow password file" -msgstr "Archivo de contraseñas ocultas" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 118 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Especifica el archivo de contraseñas ocultas (normalmente /etc/shadow). Déjelo " -"vacío si su sistema no las usa." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 122 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Group shadow file" -msgstr "Archivo de grupos ocultos" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 123 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Especifica el archivo de grupos ocultos (normalmente /etc/gshadow). Déjelo " -"vacío si su sistema no los usa." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 127 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "NIS password source" -msgstr "Fuente de contraseñas NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 130 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum UID" -msgstr "UID mínimo para NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 133 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "NIS group source" -msgstr "Fuente de grupos NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 136 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum GID" -msgstr "GID mínimo para NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 140 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "LDAP User" -msgstr "usuario LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 143 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "LDAP Password" -msgstr "Contraseña LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 146 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL Realm" -msgstr "Dominio LDAP SASL" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 149 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "LDAP Bind DN" -msgstr "LDAP Bind DN" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 152 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "LDAP Host" -msgstr "LDAP Host" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 155 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "LDAP Port" -msgstr "LDAP Port" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 159 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "LDAP version" -msgstr "Versión LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 163 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "LDAP Size limit" -msgstr "Tamaño límite de LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 167 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "LDAP Time limit" -msgstr "Tiempo límite de LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 171 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "LDAP Base DN" -msgstr "LDAP Base DN" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 174 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "LDAP Filter" -msgstr "Filtro LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 177 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "LDAP no encryption" -msgstr "Sin cifrado LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 181 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "LDAP TLS" -msgstr "LDAP TLS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 185 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "LDAP SSL" -msgstr "LDAP SSL" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 189 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "LDAP Anonymous" -msgstr "LDAP Anonymous" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 193 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "LDAP Simple auth" -msgstr "Autorización simple LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 197 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL auth" -msgstr "Autorización LDAP SASL" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 201 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL mechanism" -msgstr "Mecanismo LDAP SASL" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 205 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "LDAP User container" -msgstr "Contenedor de usuario LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 206 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "" -"Aquí se especifica donde se almacenan las entradas de usuario relativas a la " -"LDAP base DN." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 210 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "LDAP User filter" -msgstr "Filtro de usuario LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "This specifies the filter used for user entries." -msgstr "Esto especifica el filtro que se usará en las entradas de usuario." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 214 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group container" -msgstr "Contenedor de grupo LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 215 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "" -"Aquí se especifica donde se almacenan las entradas de grupo relativas a la LDAP " -"base DN." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 219 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group filter" -msgstr "Filtro de grupo LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 220 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "This specifies the filter used for group entries." -msgstr "Esto especifica que filtro se usará en las entradas de grupo." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 223 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "LDAP User RDN prefix" -msgstr "Prefijo RDN de usuario LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 224 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "This specifies what prefix will used for user entries." -msgstr "Esto especifica que prefijo se usará en las entradas de usuario." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 234 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " -"attribute." -msgstr "" -"Marque eso si desea que el nombre completo del usuario se almacene en el " -"atributo cn (nombre canónico)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 238 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos field" -msgstr "Actualizar el campo gecos" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 239 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." -msgstr "Marque esto si el atributo gecos debe ser actualizado." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 243 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" -msgstr "Gestionar la clase de objeto «cuenta oculta» LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 244 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " -"allows to enforce password change/expiration policies." -msgstr "" -"Marque esto si el objeto «cuenta oculta» debe usarse en las entradas de " -"usuario. Esto permite reforzar la política de cambio y expiración de " -"contraseñas." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 248 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "LDAP Structural objectclass" -msgstr "Clase de objeto «estructural» de LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 249 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " -"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " -"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." -msgstr "" -"Esta opción permite especificar si la clase de objeto «estructural» se usará en " -"las entradas de usuario. Si desea usar estas entradas no sólo para " -"autentificación, sino también como agenda de direcciones, escoja inetOrgPerson." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 257 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group RDN prefix" -msgstr "prefijo RDN de grupo LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 258 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "This specifies what prefix will used for group entries." -msgstr "Esto especifica que prefijo se usará en las entradas de grupo." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 266 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "LDAP Password hash method" -msgstr "Método de dispersión de las contraseñas LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 267 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." -msgstr "" -"Esto especifica el método de dispersión de las contraseñas. El más seguro es " -"SSHA." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 279 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Enable samba account management" -msgstr "Permitir la gestión de cuentas Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 280 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " -"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " -"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." -msgstr "" -"Marque esto si quiere usar las entradas de usuario y grupo del dominio Samba. " -"KUser creará el objeto «sambaSamAccount» en cada entrada que pueda usarse con " -"el sistema «ldapsam passdb» con versiones de Samba mayores que la 3.0." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 283 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Samba domain name" -msgstr "Nombre de dominio Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 284 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "This specifies the samba domain name." -msgstr "Esto especifica el nombre de dominio Samba." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 287 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Samba domain SID" -msgstr "SID de dominio Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 288 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " -"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." -msgstr "" -"Esto especifica el identificador de seguridad de dominio. Es único en un " -"dominio unitario. Puede obtener el valor del SID del dominio usando 'net " -"getlocalsid nombre_de_dominio'." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 291 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base" -msgstr "Base algorítmica RID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 292 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " -"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " -"and smb.conf must store the same values." -msgstr "" -"Este valor es un offset para la asociación algorítmica de uids y gids a rids. " -"El valor predeterminado (y mínimo) es 1000, siempre debe ser par y la base de " -"datos de LDAP y el archivo smb.conf deben almacenar los mismos valores." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 296 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Samba login script" -msgstr "Script de acceso Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 297 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " -"executed as the user logs in to a Windows machine." -msgstr "" -"Esto especifica el nombre de un script de acceso (en el volumen compartido " -"`Netlogon`) que se ejecutará cuando el usuario entre en una máquina Windows." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 300 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Samba home drive" -msgstr "Volumen de la carpeta personal Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 301 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " -"mapped when he/she logs into a Windows machine." -msgstr "" -"Especifica la letra del volumen en la que se mapeará automáticamente la carpeta " -"de usuario cuando éste entre en la máquina Windows." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 304 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Samba profile path template" -msgstr "Plantilla de ruta del perfil de Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 305 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " -"will be replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Esto especifica la ubicación del perfil itinerante del usuario. La macro '%U' " -"se reemplazará con el nombre real del usuario." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 308 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Samba home path template" -msgstr "Plantilla de ruta de la carpeta personal Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 309 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " -"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " -"actual user name." -msgstr "" -"Esto especifica la ubicación de la carpeta personal del usuario. Este campo " -"sólo tiene significado en las máquinas Windows. La macro '%U' se reemplazará " -"con el nombre real del usuario." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 313 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "" -"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " -"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." -msgstr "" -"Almacena las contraseñas LanManager en el atributo sambaLMPassword.Marque esto " -"si tiene clientes antiguos (serie Win9x y anteriores) en su red." - -#: selectconn.cpp:38 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Selección de conexión" - -#: selectconn.cpp:42 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Conexiones definidas:" - -#: selectconn.cpp:81 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Inserte el nombre de la nueva conexión:" - -#: selectconn.cpp:84 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Ya existe una conexión con ese nombre." - -#: selectconn.cpp:122 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar la conexión '%1'?" - -#: selectconn.cpp:123 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Borrar conexión" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/secpolicy.po deleted file mode 100644 index 59debb77cec..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeadmin/secpolicy.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of secpolicy.po to español -# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: secpolicy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 10:51+0100\n" -"Last-Translator: Juan Luis Montore Parera \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:33 -msgid "Display PAM security policies" -msgstr "Ver las reglas de seguridad de PAM" - -#: pamview.cpp:51 -msgid "Available services:" -msgstr "Servicios disponibles:" - -#: pamview.cpp:58 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: pamview.cpp:59 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: pamview.cpp:60 -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#: pamview.cpp:82 -msgid "" -"/etc/pam.d folder does not exist.\n" -"Either your system does not have PAM support or there is some other " -"configuration problem." -msgstr "" -"La carpeta /etc/pam.d no existe\n" -"O bien su sistema no tiene soporte para PAM o bien tiene algún problema de " -"configuración." - -#~ msgid "What does this do?" -#~ msgstr "¿Qué hace esto?" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/Makefile.in deleted file mode 100644 index 567090f70a1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,651 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeartwork -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = klock.po twin_art_clients.po kstyle_phase_config.po kxsconfig.po kpartsaver.po -GMOFILES = klock.gmo twin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeartwork/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=klock.po kxsconfig.po kpartsaver.po twin_art_clients.po Makefile.in kstyle_phase_config.po Makefile.am - -#>+ 16 -klock.gmo: klock.po - rm -f klock.gmo; $(GMSGFMT) -o klock.gmo $(srcdir)/klock.po - test ! -f klock.gmo || touch klock.gmo -twin_art_clients.gmo: twin_art_clients.po - rm -f twin_art_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_art_clients.gmo $(srcdir)/twin_art_clients.po - test ! -f twin_art_clients.gmo || touch twin_art_clients.gmo -kstyle_phase_config.gmo: kstyle_phase_config.po - rm -f kstyle_phase_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_phase_config.gmo $(srcdir)/kstyle_phase_config.po - test ! -f kstyle_phase_config.gmo || touch kstyle_phase_config.gmo -kxsconfig.gmo: kxsconfig.po - rm -f kxsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsconfig.gmo $(srcdir)/kxsconfig.po - test ! -f kxsconfig.gmo || touch kxsconfig.gmo -kpartsaver.gmo: kpartsaver.po - rm -f kpartsaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kpartsaver.gmo $(srcdir)/kpartsaver.po - test ! -f kpartsaver.gmo || touch kpartsaver.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f klock.gmo twin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in klock twin_art_clients kstyle_phase_config kxsconfig kpartsaver ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 7 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_art_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpartsaver.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeartwork/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/klock.po b/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/klock.po deleted file mode 100644 index 026579293c5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/klock.po +++ /dev/null @@ -1,1661 +0,0 @@ -# translation of klock.po to Spanish -# translation of klock.po to Español -# translation of klock.po to español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Antonio Pijuan , 2005. -# Antonio Pijuan , 2005. -# Antonio Pijuan , 2005. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Antonio Pijuan , 2003, 2004, 2005. -# lxuser, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klock\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-15 10:46+0100\n" -"Last-Translator: lxuser\n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:900 -msgid "Euphoria" -msgstr "Euforia" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 -msgid "Regular" -msgstr "Regular" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:978 -msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:979 -msgid "Cubism" -msgstr "Cubismo" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:980 -msgid "Bad Math" -msgstr "Mala matemática" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:981 -msgid "M-Theory" -msgstr "Teoría-M" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:982 -msgid "UHFTEM" -msgstr "UHF TEM" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:983 -msgid "Nowhere" -msgstr "En ninguna parte" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 -msgid "Echo" -msgstr "Eco" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Caleidoscopio" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 -msgid "(Random)" -msgstr "(Al azar)" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 -msgid "Setup Euphoria Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Euforia" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 -msgid "" -"

Euphoria 1.0

\n" -"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" -msgstr "" -"

Euforia 1.0

\n" -"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Adaptación para KDE de Karl Robillard

" - -#: kdesavers/Flux.cpp:784 -msgid "Flux" -msgstr "Flujo" - -#: kdesavers/Flux.cpp:864 -msgid "Hypnotic" -msgstr "Hipnótico" - -#: kdesavers/Flux.cpp:865 -msgid "Insane" -msgstr "Loco" - -#: kdesavers/Flux.cpp:866 -msgid "Sparklers" -msgstr "Centelleos" - -#: kdesavers/Flux.cpp:867 -msgid "Paradigm" -msgstr "Paradigma" - -#: kdesavers/Flux.cpp:868 -msgid "Galactic" -msgstr "Galáctico" - -#: kdesavers/Flux.cpp:875 -msgid "Setup Flux Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Flujo" - -#: kdesavers/Flux.cpp:921 -msgid "" -"

Flux 1.0

\n" -"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" -msgstr "" -"

Flujo 1.0

\n" -"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Adaptación para KDE de Karl Robillard

" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 -msgid "Solar Winds" -msgstr "Viento solar" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 -msgid "Cosmic Strings" -msgstr "Cuerdas cósmicas" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 -msgid "Cold Pricklies" -msgstr "Picores fríos" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 -msgid "Space Fur" -msgstr "Piel espacial" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 -msgid "Jiggly" -msgstr "Meneado" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 -msgid "Undertow" -msgstr "Contracorriente" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 -msgid "Setup Solar Wind" -msgstr "Configuración de Viento solar" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 -msgid "" -"

Solar Winds 1.0

\n" -"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" -msgstr "" -"

Viento solar 1.0

\n" -"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Adaptación para KDE de Karl Robillard

" - -#: kdesavers/banner.cpp:44 -msgid "KBanner" -msgstr "KCartel" - -#: kdesavers/banner.cpp:61 -msgid "Setup Banner Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Cartel" - -#: kdesavers/banner.cpp:80 -msgid "Family:" -msgstr "Familia:" - -#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: kdesavers/banner.cpp:99 -msgid "Bold" -msgstr "Audaz" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541 -#: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#: kdesavers/banner.cpp:118 -msgid "Cycling color" -msgstr "Color cíclico" - -#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 -#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593 -#: xsavers/swarm.cpp:328 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" - -#: kdesavers/banner.cpp:148 -msgid "Message:" -msgstr "Mensaje:" - -#: kdesavers/banner.cpp:157 -msgid "Show current time" -msgstr "Muestra la hora actual" - -#: kdesavers/banner.cpp:343 -msgid "" -"Banner Version 2.2.1\n" -"\n" -"Written by Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org\n" -"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" -"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" -msgstr "" -"Cartel versión 2.2.1\n" -"\n" -"Escrito por Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org\n" -"Ampliado por Alexander Neundorf 2000\n" -"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" - -#: kdesavers/blob.cpp:51 -msgid "KBlob" -msgstr "KGota" - -#: kdesavers/blob.cpp:70 -msgid "Random Linear" -msgstr "Lineal al azar" - -#: kdesavers/blob.cpp:71 -msgid "Horizontal Sine" -msgstr "Seno horizontal" - -#: kdesavers/blob.cpp:72 -msgid "Circular Bounce" -msgstr "Rebote circular" - -#: kdesavers/blob.cpp:73 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenadas polares" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110 -#: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Al azar" - -#: kdesavers/blob.cpp:88 -msgid "This screen saver requires a color display." -msgstr "Este salvapantallas necesita un monitor en color." - -#: kdesavers/blob.cpp:438 -msgid "Setup Blob Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Gota" - -#: kdesavers/blob.cpp:456 -msgid "Frame duration:" -msgstr "Duración de la imagen:" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109 -#: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: kdesavers/blob.cpp:463 -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#: kdesavers/blob.cpp:522 -msgid "" -"Blobsaver Version 0.1\n" -"\n" -"Written by Tiaan Wessels 1997\n" -"tiaan@netsys.co.za" -msgstr "" -"Salvapantallas Gota versión 0.1\n" -"\n" -"Creado por by Tiaan Wessels 1997\n" -"tiaan@netsys.co.za" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:73 -msgid "Setup Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:84 -msgid "" -"

KFireSaver 3D 1.0

\n" -"

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" -msgstr "" -"

KFireSaver 3D 1.0

\n" -"

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:99 -msgid "Fireworks 3D (GL)" -msgstr "Fuegos artificiales 3D (GL)" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:522 -msgid "www.kde.org" -msgstr "www.kde.org" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:523 -msgid "My KDE, please!" -msgstr "Mi KDE, ¡Por favor!" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:524 -msgid "KoNqUeR the World" -msgstr "KoNqUiStA el mundo" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:525 -msgid "KFIRESAVER 3D" -msgstr "KFIRESAVER 3D" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:526 -msgid "Gimme your eyes..." -msgstr "Dame tus ojos..." - -#: kdesavers/firesaver.cpp:527 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "Gracias por usar KDE" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:528 -msgid "Going insane tonight" -msgstr "Esta noche no estoy bien" - -#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "Bienvenido a KDE %1.%2.%3" - -#: kdesavers/fountain.cpp:41 -msgid "Particle Fountain Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Fuente de partículas" - -#: kdesavers/fountain.cpp:144 -msgid "" -"

Particle Fountain

\n" -"

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -"
\n" -"\n" -"

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " -" 2001

" -msgstr "" -"

Fuente de partículas

\n" -"

Salvapantallas Fuente de partículas para KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -"
\n" -"\n" -"

Código para KConfig y KScreenSaver \"Configuración...\" mejoras de Nick " -"Betcher 2001

" - -#: kdesavers/gravity.cpp:40 -msgid "Particle Gravity Screen Saver" -msgstr "Salvapantallas Partículas gravitacionales" - -#: kdesavers/gravity.cpp:130 -msgid "" -"

Gravity

\n" -"

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -"
\n" -"\n" -"

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " -" 2001

" -msgstr "" -"

Gravitación

\n" -"

Salvapantallas Partículas gravitacionales para KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -"
\n" -"\n" -"

Código para KConfig y KScreenSaver \"Configuración...\" mejoras de Nick " -"Betcher 2001

" - -#: kdesavers/kclock.cpp:54 -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: kdesavers/kclock.cpp:72 -msgid "Setup Clock Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Reloj" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747 -#: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: kdesavers/kclock.cpp:91 -msgid "&Hour-hand:" -msgstr "Aguja de las &Horas:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:100 -msgid "&Minute-hand:" -msgstr "Aguja de los &Minutos:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:109 -msgid "&Second-hand:" -msgstr "Aguja de los &Segundos:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:118 -msgid "Scal&e:" -msgstr "&Escala:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:127 -msgid "&Background:" -msgstr "&Fondo:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:144 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Tamaño:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:155 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: kdesavers/kclock.cpp:157 -msgid "Medium" -msgstr "Mediano" - -#: kdesavers/kclock.cpp:159 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: kdesavers/kclock.cpp:163 -msgid "&Keep clock centered" -msgstr "&Mantener el reloj centrado" - -#: kdesavers/kclock.cpp:228 -msgid "" -"Clock Screen Saver" -"
Version 1.0" -"
Melchior FRANZ (c) 2003" -msgstr "" -"Salvapantallas de Reloj" -"
Versión 1.0" -"
Melchior FRANZ (c) 2003" - -#: kdesavers/kvm.cpp:65 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Máquina virtual" - -#: kdesavers/kvm.cpp:277 -msgid "Setup Virtual Machine" -msgstr "Configurar la Máquina virtual" - -#: kdesavers/kvm.cpp:289 -msgid "Virtual machine speed:" -msgstr "Velocidad de la Maquina virtual:" - -#: kdesavers/kvm.cpp:303 -msgid "Display update speed:" -msgstr "Mostrar la velocidad de refresco:" - -#: kdesavers/kvm.cpp:378 -msgid "" -"Virtual Machine Version 0.1\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" -msgstr "" -"Máquina virtual versión 0.1\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" - -#: kdesavers/kvm.cpp:379 -msgid "About Virtual Machine" -msgstr "Acerca de Máquina virtual" - -#: kdesavers/lines.cpp:37 -msgid "KLines" -msgstr "KLíneas" - -#: kdesavers/lines.cpp:116 -msgid "Setup Lines Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Líneas" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136 -#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" - -#: kdesavers/lines.cpp:149 -msgid "Beginning:" -msgstr "Comienzo:" - -#: kdesavers/lines.cpp:157 -msgid "Middle:" -msgstr "Centro:" - -#: kdesavers/lines.cpp:165 -msgid "End:" -msgstr "Fin:" - -#: kdesavers/lines.cpp:240 -msgid "" -"Lines Version 2.2.0\n" -"\n" -"Written by Dirk Staneker 1997\n" -"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" -msgstr "" -"Líneas versión 2.2.0\n" -"\n" -"Creado por Dirk Staneker 1997\n" -"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:33 -msgid "KLorenz" -msgstr "KLorenz" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:70 -msgid "Setup Lorenz Attractor" -msgstr "Configurar el Atractor de Lorenz" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:92 -msgid "Epoch:" -msgstr "Época:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:102 -msgid "Color rate:" -msgstr "Velocidad del color:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:112 -msgid "Rotation Z:" -msgstr "Rotación Z:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:122 -msgid "Rotation Y:" -msgstr "Rotación Y:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:132 -msgid "Rotation X:" -msgstr "Rotación X:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:220 -msgid "" -"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" -msgstr "" -"Salvapantallas Atractor de Lorenz para KDE\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" - -#: kdesavers/pendulum.cpp:58 -msgid "Simulation of a two-part pendulum" -msgstr "Simulación de un péndulo doble" - -#: kdesavers/pendulum.cpp:706 -msgid "" -"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Parte de la segunda masa que se suma a ambas.\n" -"Valores válidos entre %1 y %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:711 -msgid "" -"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Parte de la longitud del segundo péndulo que se suma a ambas longitudes.\n" -"Valores válidos entre %1 y %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728 -msgid "" -"Gravitational constant in arbitrary units.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Constante gravitacional en unidades arbitrarias.\n" -"Valores válidos entre %1 y %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:721 -msgid "" -"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Energía en unidades de máxima energía potencial para una configuración.\n" -"Valores válidos entre %1 y %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:726 -msgid "" -"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Tiempo en segundos entre cambios aleatorios de perspectiva.\n" -"Valores válidos entre %1 y %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:788 -msgid "" -"

KPendulum Screen Saver for KDE

" -"

Simulation of a two-part pendulum

" -"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" -"

georg-d@users.sourceforge.net

" -msgstr "" -"

KPendulum salvapantallas para KDE

" -"

Simulación de un péndulo doble

" -"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" -"

georg-d@users.sourceforge.net

" - -#: kdesavers/polygon.cpp:35 -msgid "KPolygon" -msgstr "KPolígonos" - -#: kdesavers/polygon.cpp:53 -msgid "Setup Polygon Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Polígonos" - -#: kdesavers/polygon.cpp:77 -msgid "Vertices:" -msgstr "Vértices:" - -#: kdesavers/polygon.cpp:185 -msgid "" -"Polygon Version 2.2.0\n" -"\n" -"Written by Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org" -msgstr "" -"Polígonos versión 2.2.0\n" -"\n" -"Creado por Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org" - -#: kdesavers/rotation.cpp:60 -msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" -msgstr "Simulación de una fuerza variable y asimétrica sobre un cuerpo" - -#: kdesavers/rotation.cpp:718 -msgid "" -"Length of traces in seconds of visibility.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Longitud de los trazos en segundos de visibilidad.\n" -"Valores válidos entre %1 y %2." - -#: kdesavers/rotation.cpp:723 -msgid "" -"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Unidades arbitrarias de momento angular en la dirección z.\n" -"Valores válidos entre %1 y %2." - -#: kdesavers/rotation.cpp:782 -msgid "" -"

KRotation Screen Saver for KDE

" -"

Simulation of a force free rotating asymmetric body

" -"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" -"

georg-d@users.sourceforge.net

" -msgstr "" -"

KRotation salvapantallas para KDE

" -"

Simulación de una fuerza variable y asimétrica sobre un cuerpo

" -"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" -"

georg-d@users.sourceforge.net

" - -#: kdesavers/science.cpp:58 -msgid "Science Screen Saver" -msgstr "Salvapantallas Ciencia" - -#: kdesavers/science.cpp:81 -msgid "Whirl" -msgstr "Remolino" - -#: kdesavers/science.cpp:84 -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - -#: kdesavers/science.cpp:87 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - -#: kdesavers/science.cpp:90 -msgid "Contraction" -msgstr "Contracción" - -#: kdesavers/science.cpp:93 -msgid "Wave" -msgstr "Honda" - -#: kdesavers/science.cpp:96 -msgid "Curvature" -msgstr "Curvatura" - -#: kdesavers/science.cpp:850 -msgid "Setup Science Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Ciencia" - -#: kdesavers/science.cpp:877 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" - -#: kdesavers/science.cpp:884 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravedad" - -#: kdesavers/science.cpp:890 -msgid "Hide background" -msgstr "Ocultar fondo" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349 -#: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensidad:" - -#: kdesavers/science.cpp:945 -msgid "Motion:" -msgstr "Movimiento:" - -#: kdesavers/science.cpp:1148 -msgid "" -"Science Version 0.26.5\n" -"\n" -"Written by Rene Beutler (1998)\n" -"rbeutler@g26.ethz.ch" -msgstr "" -"Ciencia versión 0.26.5\n" -"\n" -"Creado por Rene Beutler (1998)\n" -"rbeutler@g26.ethz.ch" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 -msgid "KSlideshow" -msgstr "Proyección de diapositivas K" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:752 -msgid "No images found" -msgstr "No se encuentran imágenes" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:924 -msgid "Setup Slide Show Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Proyección de diapositivas" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:1013 -msgid "SlideShow" -msgstr "Proyección de diapositivas" - -#: kdesavers/wave.cpp:42 -msgid "Bitmap Wave Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Ola de mapa de bits" - -#: kdesavers/wave.cpp:108 -msgid "" -"

Bitmap Flag Screen Saver

\n" -"

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -msgstr "" -"

Salvapantallas Bandera de mapa de bits

\n" -"

Salvapantallas Bandera ondulante para KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" - -#: xsavers/main.cpp:28 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "Salvapantallas / bloqueador de pantalla de KDE" - -#: xsavers/main.cpp:33 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas" - -#: xsavers/main.cpp:34 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Ejecutar en la ventana X especificada" - -#: xsavers/main.cpp:35 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Ejecutar en la ventana X raíz" - -#: xsavers/main.cpp:36 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Iniciar salvapantallas en modo de demostración" - -#: xsavers/main.cpp:52 -msgid "KLock" -msgstr "KLock" - -#: xsavers/space.cpp:426 -msgid "" -"GL can not render with root visual\n" -msgstr "" -"GL no puede representar con raíz visual\n" - -#: xsavers/space.cpp:579 -msgid "Setup Space Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Espacio" - -#: xsavers/space.cpp:603 -msgid "Warp interval:" -msgstr "Intervalo de curvatura:" - -#: xsavers/space.cpp:676 -msgid "" -"KSpace\n" -"Copyright (c) 1998\n" -"Bernd Johannes Wuebben " -msgstr "" -"KEspacio\n" -"Copyright (c) 1998\n" -"Bernd Johannes Wuebben " - -#: xsavers/swarm.cpp:317 -msgid "Setup Swarm Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas Enjambre" - -#: xsavers/swarm.cpp:341 -msgid "Number of bees:" -msgstr "Número de abejas:" - -#: xsavers/swarm.cpp:417 -msgid "" -"Swarm\n" -"\n" -"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" -"\n" -"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." -msgstr "" -"Enjambre\n" -"\n" -"Copyright (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" -"\n" -"Adaptación para KScreenSaver de Emanuel Pirker." - -#: xsavers/swarm.cpp:418 -msgid "About Swarm" -msgstr "Acerca de Enjambre" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KFireSaver Setup" -msgstr "Configurar KFireSaver" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "Car&gar" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (Predeterminado)" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Elegant White" -msgstr "Blanco elegante" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Quick Simple" -msgstr "Rápido y sencillo" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enhanced Reality" -msgstr "Realidad mejorada" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Hypnotic Illusions" -msgstr "Ilusiones hipnóticas" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Preselección:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "preview window" -msgstr "ventana de vista previa" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Here is the preview (if it is not detached)" -msgstr "Aquí está la vista previa (Sí no está independiente)" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "P R E V I E W" -msgstr "V I S T A P R E V I A" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Show in separate window" -msgstr "Mo&strar en ventana separada" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Apply && Update" -msgstr "&Aplicar && Actualizar" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show type:" -msgstr "Mostrar tipo:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Simple Show" -msgstr "Muestra sencilla" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Completely Random" -msgstr "Completamente al azar" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Only Change Color" -msgstr "Sólo cambio de color" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Only Change Fireworks" -msgstr "Sólo cambio de fuegos artificiales" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Number of fireworks:" -msgstr "Número de fuegos artificiales:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "few" -msgstr "pocos" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "more" -msgstr "más" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Size of particles:" -msgstr "Tamaño de las partículas:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "small" -msgstr "pequeño" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "big" -msgstr "grande" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bottom fire" -msgstr "Usar fuego inferior" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Select the color" -msgstr "Seleccionar el color" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enable sounds" -msgstr "Activar sonidos" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Limit overload (recommended)" -msgstr "Sobrecarga del límite (Recomendado)" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Realtime fps adjust (recommended)" -msgstr "Ajustar fps en tiempo real (Recomendado)" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Fireworks" -msgstr "Fuegos artificiales" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Blinding white" -msgstr "Blanco cegador" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Velvet purple" -msgstr "Terciopelo púrpura" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Deep-sea green" -msgstr "Verde mar" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Deep red" -msgstr "Rojo vivo" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Multicolor" -msgstr "Multicolor" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "try bi-color fireworks" -msgstr "probar en dos colores" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" -msgstr "" -"Permite una creación aleatoria de fuegos artificiales que explotan en dos " -"colores" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Boring blue" -msgstr "Azul aburrido" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Hot orange" -msgstr "Naranja caliente" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Purest green" -msgstr "Verde purísimo" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Flames ring" -msgstr "Anillo de fuego" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "try me" -msgstr "Pruebame" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Atomic splitter" -msgstr "División atómica" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Sparkling fall" -msgstr "Caída centelleante" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Classic" -msgstr "Clásico" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Only explosion" -msgstr "Sólo explosión" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SuperNova" -msgstr "Supernova" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Toxic spirals" -msgstr "Espirales tóxicas" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Flames world" -msgstr "Mundo en llamas" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Specials" -msgstr "Especiales" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Logos" -msgstr "Logotipos" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Watch exploding images" -msgstr "Ver las imágenes explotando" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Enable images explosion." -msgstr "Activar explosión de imágenes." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "KDE icons" -msgstr "Iconos KDE" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "Activa los iconos de KDE" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "Activa explosiones aleatorias de los iconos KDE." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Tux" -msgstr "Tux" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Enables Tux" -msgstr "Activa Tux" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Enables random Tux explosions." -msgstr "Activa explosiones aleatorias de Tux." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Reduce detail" -msgstr "Reduce detalle" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "useful for increasing speed" -msgstr "útil para aumentar la velocidad" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." -msgstr "Al activarse acelera las explosiones pero reduce la calidad." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Konqui" -msgstr "Konqui" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Enables Konqui" -msgstr "Activa Konqui" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Enables random Konqui explosions." -msgstr "Activa explosiones aleatorias de Konqui." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecuencia:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "sometimes" -msgstr "a veces" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "often" -msgstr "A menudo" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Flickering" -msgstr "Parpadeante" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "enables a natural 'flicker' effect" -msgstr "activa un efecto natural de parpadeo" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." -msgstr "Esta opción produce un tipo de vibración en el brillo de la estrella." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Red-blue gradient" -msgstr "Degradado rojo-azul" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "emulate horizon coloring" -msgstr "simula un horizonte coloreado" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Gives lower stars a reddish tint." -msgstr "Da a las estrellas inferiores un tono rojizo." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Número:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "less" -msgstr "menos" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Stars" -msgstr "Estrellas" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Watch the stars" -msgstr "Ver las estrellas" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Enable stars in the sky." -msgstr "Activar cielo estrellado." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Writings" -msgstr "Obras" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Efectos" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Flash screen on explosions" -msgstr "Pantalla parpadea con las explosiones" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "hypnotic" -msgstr "hipnótico" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Mega flares" -msgstr "Mega llamaradas" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Dimension:" -msgstr "Dimensión:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Fireworks leave a particle trail" -msgstr "Fuegos artificiales deja un rastro de partículas" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "not yet ported" -msgstr "Aún no soportado" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Flash opacity:" -msgstr "Opacidad del flash:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "min" -msgstr "min" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "max" -msgstr "max" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Fade effect" -msgstr "Efecto de fundido" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Spherical light after explosion" -msgstr "Luz esférica tras la explosión" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "warning, this can shock your mind :-)" -msgstr "aviso, puede conmocionar tu mente :-)" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " -"experience." -msgstr "" -"Multiplica el factor de la escala por las partículas cercanas, dando como " -"resultado una colorida experiencia." - -#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Particle Fountain Setup" -msgstr "Configuración de Fuente de partículas" - -#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Use textures" -msgstr "Uso de texturas" - -#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Shapes" -msgstr "Formas" - -#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Flares" -msgstr "Llamaradas" - -#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Particle size:" -msgstr "Tamaño de la partícula:" - -#. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Gravity Setup" -msgstr "Configurar gravedad" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "KPendulum Setup" -msgstr "Configuración de KPendulum" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"m2" -"
\n" -"-----------" -"
\n" -"m1+m2\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"m2" -"
\n" -"-----------" -"
\n" -"m1+m2\n" -"

" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"l2" -"
\n" -"------" -"
\n" -"l1+l2\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"l2" -"
\n" -"------" -"
\n" -"l1+l2\n" -"

" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "g" -msgstr "g" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "" -"Perspective" -"
\n" -"Change [s]" -msgstr "" -"Cambios de " -"
\n" -"perspectiva" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "" -"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" -msgstr "" -"especifica el tiempo en segundos entre cambios aleatorios de perspectiva" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Bars" -msgstr "Ejes" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "M1" -msgstr "M1" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "M2" -msgstr "M2" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "KRotation Setup" -msgstr "Configuración de KRotation" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Traces" -msgstr "Trazos" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "z" -msgstr "z" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Theta:" -msgstr "Theta:" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Lz:" -msgstr "Lz:" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Include images from sub-folders" -msgstr "&Incluir imágenes de los subcarpetas" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "&Random order" -msgstr "&Orden aleatorio" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Resi&ze images" -msgstr "&Redimensionar las imágenes" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "I&mage folder:" -msgstr "Carpeta de I&magen:" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Show &names" -msgstr "Mostrar los &nombres" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "&Demora:" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Random &position" -msgstr "&Posición al azar" - -#. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Bitmap Flag Setup" -msgstr "Configurar el mapa de bits de la Bandera" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antonio Pijuan" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deinde@ono.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index c03096a4a7c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Antonio Pijuan , 2003. -# Antonio Pijuan , 2005. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Salvapantallas KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "El salvapantallas aún no está configurado." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ninguno de sus archivos está soportado" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Seleccionar archivos multimedia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Salvapantallas multimedia" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Abajo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Arriba" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Mostrar sólo un medio elegido al azar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Cambiar a otro medio después de un retardo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Retardo:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Elegir el siguiente medio al azar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po b/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po deleted file mode 100644 index 64264247623..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# translation of kstyle_phase_config.po to Español -# translation of kstyle_phase_config.po to -# Jaime Robles , 2005. -# Antonio Pijuan , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-18 17:26+0100\n" -"Last-Translator: Antonio Pijuan \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. i18n: file styledialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Style Dialog" -msgstr "Diálogo de estilo" - -#. i18n: file styledialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Style Settings" -msgstr "Configuración de estilo" - -#. i18n: file styledialog.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Use &gradients" -msgstr "Usar &gradientes" - -#. i18n: file styledialog.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient " -"texture" -msgstr "" -"Esta opción muestra los botones y otros elementos con una textura degradada" - -#. i18n: file styledialog.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Highlight on &mouse hover" -msgstr "Resaltar al pasar el &ratón por encima" - -#. i18n: file styledialog.ui line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse " -"cursor is over them" -msgstr "" -"Esta opción resaltará los botones y otros elementos cuando el cursor del ratón " -"pase sobre ellos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po b/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po deleted file mode 100644 index 436d8e1bb53..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of twin_art_clients.po to Spanish -# Antonio Pijuan , 2005. -# Antonio Pijuan , 2004. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: cde/cdeclient.cpp:299 -msgid "
CDE preview
" -msgstr "
CDE vista previa
" - -#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 -#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 -#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 -#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 -#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 -#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 -#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 -#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 -#: system/systemclient.cpp:630 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: cde/config/config.cpp:31 -msgid "Text &Alignment" -msgstr "&Alineación del texto" - -#: cde/config/config.cpp:33 -msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." -msgstr "Use estos botones para alinear el texto de la barra de títulos." - -#: cde/config/config.cpp:35 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: cde/config/config.cpp:39 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "" -"Muestra los marcos de la ventana con los colores de la barra de &títulos" - -#: cde/config/config.cpp:40 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, la decoración de los bordes de las ventanas se muestran " -"con los mismos colores de la barra de títulos. De lo contrario, se muestran con " -"los colores por omisión." - -#: cde/config/config.cpp:48 -msgid "" -"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" -"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" -"and close buttons from the titlebar." -msgstr "" -"Truco: si quiere la apariencia original del gestor de ventanas Motif(tm),\n" -"pulse sobre la pestaña \"Botones\" desmarque el mostrar sugerencias\n" -"y desmarque las posiciones personalizadas de botón en la barra de título." - -#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 -#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 -#: system/systemclient.cpp:659 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "No en todos los escritorios" - -#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 -#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 -#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 -#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 -msgid "On all desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: glow/glowclient.cpp:718 -msgid "
Glow preview
" -msgstr "
Glow vista previa
" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 -msgid "Button Size" -msgstr "Tamaño del botón" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 -msgid "Button Glow Colors" -msgstr "Colores del botón de Glow" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 -msgid "Titlebar gradient:" -msgstr "Gradiente de la barra de títulos:" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 -msgid "Show resize handle" -msgstr "Mostrar el tirador de redimensionado" - -#: kde1/kde1client.cpp:257 -msgid "
KDE 1 preview
" -msgstr "
KDE 1 vista previa
" - -#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 -msgid "Not On All Desktops" -msgstr "No en todos los escritorios" - -#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 -msgid "On All Desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: kde1/kde1client.cpp:606 -msgid "
KDE 1 decoration
" -msgstr "
Decoración KDE 1
" - -#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 -msgid "
IceWM preview
" -msgstr "
IceWM vista previa
" - -#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 -msgid "Rollup" -msgstr "Enrollar" - -#: icewm/icewm.cpp:1536 -msgid "Rolldown" -msgstr "Desenrollar" - -#: icewm/config/config.cpp:69 -msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " -msgstr "Seleccione IceWM pulsando un tema aquí. " - -#: icewm/config/config.cpp:72 -msgid "Use theme &title text colors" -msgstr "Usar los colores del &título de texto del tema" - -#: icewm/config/config.cpp:75 -msgid "" -"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " -"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, los colores de la barra de títulos serán los mismos del " -"tema IceWM. Si no se selecciona, se usaran los colores actuales de KDE." - -#: icewm/config/config.cpp:80 -msgid "&Show title bar on top of windows" -msgstr "&Mostrar la barra de títulos en la parte superior de las ventanas" - -#: icewm/config/config.cpp:83 -msgid "" -"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " -"otherwise they will be shown at the bottom." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, todas las barras de título se mostrarán en la parte " -"superior, de lo contrario se mostraran en la parte inferior." - -#: icewm/config/config.cpp:88 -msgid "&Menu button always shows application mini icon" -msgstr "El botón del &menú siempre muestra el mini icono de la aplicación" - -#: icewm/config/config.cpp:91 -msgid "" -"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " -"If not selected, the current theme's defaults are used instead." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, todos los botones de la barra de títulos tendrán el icono " -"de la aplicación. Si no se selecciona, se usará el tema predeterminado." - -#: icewm/config/config.cpp:96 -msgid "Open KDE's IceWM theme folder" -msgstr "Abrir la carpeta del tema IceWM de KDE" - -#: icewm/config/config.cpp:99 -msgid "" -"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " -"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing " -"http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating " -"folder symlinks to existing IceWM themes on your system." -msgstr "" -"Pulsando sobre el enlace superior aparecerá la ventana de la carpeta IceWM de " -"KDE. Puede añadir o eliminar temas de IceWM descomprimiendo en esta carpeta " -"archivos de http://icewm.themes.org//b> creando enlaces simbólicos con " -"otros temas IceWM de su sistema." - -#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 -#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 -msgid "Infadel #2 (default)" -msgstr "Infadel #2 (predeterminado)" - -#: kstep/nextclient.cpp:415 -msgid "
KStep preview
" -msgstr "
KStep vista previa
" - -#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 -msgid "Shade" -msgstr "Plegar" - -#: kstep/nextclient.cpp:573 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: kstep/nextclient.cpp:831 -msgid "Unshade" -msgstr "Desplegar" - -#: kstep/nextclient.cpp:841 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "No mantener por encima" - -#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 -msgid "Keep above others" -msgstr "Mantener por encima" - -#: kstep/nextclient.cpp:852 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "No mantener por debajo" - -#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 -msgid "Keep below others" -msgstr "Mantener por debajo" - -#: riscos/Manager.cpp:714 -msgid "
RiscOS preview
" -msgstr "
RiscOS vista previa
" - -#: system/systemclient.cpp:307 -msgid "
System++ preview
" -msgstr "
System+ vista previa
" - -#: openlook/OpenLook.cpp:362 -msgid "
OpenLook preview
" -msgstr "OpenLook vi
sta previa
" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kxsconfig.po deleted file mode 100644 index e07296b40c6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeartwork/kxsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,4845 +0,0 @@ -# translation of kxsconfig.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Antonio Pijuan , 2005. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Antonio Pijuan , 2003, 2004. -# lxuser, 2005. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-22 02:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kxsconfig.cpp:316 -msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" -msgstr "Herramienta de configuración del salvapantallas de KDE" - -#: kxsconfig.cpp:322 -msgid "Filename of the screen saver to configure" -msgstr "Nombre del archivo del salvapantallas a configurar" - -#: kxsconfig.cpp:323 -msgid "Optional screen saver name used in messages" -msgstr "Nombre opcional del salvapantallas usado en los mensajes" - -#: kxsconfig.cpp:338 -msgid "KXSConfig" -msgstr "Configuración KXS" - -#: kxsconfig.cpp:381 -#, c-format -msgid "No configuration available for %1" -msgstr "No hay una configuración disponible para %1" - -#: kxsrun.cpp:49 -msgid "KDE X Screen Saver Launcher" -msgstr "Lanzador de salvapantallas de KDE" - -#: kxsrun.cpp:55 -msgid "Filename of the screen saver to start" -msgstr "Nombre del archivo de salvapantallas a iniciar" - -#: kxsrun.cpp:56 -msgid "Extra options to pass to the screen saver" -msgstr "Opciones extra para pasar al salvapantallas" - -#: kxsrun.cpp:63 -msgid "KXSRun" -msgstr "KXSRun" - -#: hacks/config/ant.xml.h:1 -msgid "" -"A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as the " -"heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in their path. " -"Then, as they pass over changed pixels, their behavior is influenced. Written " -"by David Bagley." -msgstr "" -"Un autómata celular que realmente es una máquina de recorre caminos " -"bidimensionales: conforme las cabezas (hormigas) recorren la pantalla, cambian " -"a su paso el valor de los pixels. Y luego, cuando vuelven a pasar sobre un " -"pixel modificado, se ve modificado su comportamiento. Escrito por David Bagley." - -#: hacks/config/ant.xml.h:2 -msgid "Ant" -msgstr "Hormiga" - -#: hacks/config/ant.xml.h:3 -msgid "Ant Size" -msgstr "Tamaño de la hormiga" - -#: hacks/config/ant.xml.h:4 -msgid "Ants Count" -msgstr "Recuento de hormigas" - -#: hacks/config/ant.xml.h:5 hacks/config/apollonian.xml.h:5 -#: hacks/config/atlantis.xml.h:4 hacks/config/attraction.xml.h:8 -#: hacks/config/blaster.xml.h:3 hacks/config/blitspin.xml.h:4 -#: hacks/config/bouboule.xml.h:3 hacks/config/boxed.xml.h:4 -#: hacks/config/braid.xml.h:4 hacks/config/bubble3d.xml.h:3 -#: hacks/config/bubbles.xml.h:8 hacks/config/bumps.xml.h:3 -#: hacks/config/cage.xml.h:2 hacks/config/circuit.xml.h:4 -#: hacks/config/compass.xml.h:3 hacks/config/coral.xml.h:7 -#: hacks/config/critical.xml.h:3 hacks/config/crystal.xml.h:6 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:8 hacks/config/cynosure.xml.h:4 -#: hacks/config/dangerball.xml.h:3 hacks/config/decayscreen.xml.h:2 -#: hacks/config/deluxe.xml.h:4 hacks/config/demon.xml.h:4 -#: hacks/config/discrete.xml.h:2 hacks/config/distort.xml.h:4 -#: hacks/config/drift.xml.h:3 hacks/config/engine.xml.h:3 -#: hacks/config/epicycle.xml.h:5 hacks/config/euler2d.xml.h:3 -#: hacks/config/extrusion.xml.h:3 hacks/config/fadeplot.xml.h:4 -#: hacks/config/flag.xml.h:2 hacks/config/flame.xml.h:6 -#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:4 -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:3 hacks/config/forest.xml.h:1 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:3 hacks/config/gears.xml.h:2 -#: hacks/config/gflux.xml.h:6 hacks/config/glforestfire.xml.h:4 -#: hacks/config/glplanet.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:5 -#: hacks/config/gltext.xml.h:3 hacks/config/goop.xml.h:4 -#: hacks/config/grav.xml.h:2 hacks/config/greynetic.xml.h:1 -#: hacks/config/halo.xml.h:2 hacks/config/hopalong.xml.h:9 -#: hacks/config/hyperball.xml.h:2 hacks/config/hypercube.xml.h:2 -#: hacks/config/ifs.xml.h:1 hacks/config/interference.xml.h:5 -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:3 hacks/config/juggle.xml.h:3 -#: hacks/config/julia.xml.h:2 hacks/config/kaleidescope.xml.h:2 -#: hacks/config/kumppa.xml.h:3 hacks/config/lament.xml.h:2 -#: hacks/config/laser.xml.h:3 hacks/config/lightning.xml.h:1 -#: hacks/config/lisa.xml.h:2 hacks/config/lissie.xml.h:3 -#: hacks/config/lmorph.xml.h:3 hacks/config/loop.xml.h:1 -#: hacks/config/maze.xml.h:4 hacks/config/menger.xml.h:3 -#: hacks/config/moebius.xml.h:3 hacks/config/moire2.xml.h:2 -#: hacks/config/molecule.xml.h:10 hacks/config/morph3d.xml.h:3 -#: hacks/config/mountain.xml.h:2 hacks/config/munch.xml.h:3 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:9 hacks/config/penetrate.xml.h:3 -#: hacks/config/penrose.xml.h:6 hacks/config/petri.xml.h:5 -#: hacks/config/phosphor.xml.h:3 hacks/config/pipes.xml.h:5 -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:2 hacks/config/pulsar.xml.h:11 -#: hacks/config/pyro.xml.h:4 hacks/config/qix.xml.h:7 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:9 hacks/config/ripples.xml.h:4 -#: hacks/config/rocks.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:3 -#: hacks/config/rubik.xml.h:3 hacks/config/sballs.xml.h:4 -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:3 hacks/config/sierpinski.xml.h:2 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:2 hacks/config/slidescreen.xml.h:2 -#: hacks/config/slip.xml.h:2 hacks/config/speedmine.xml.h:3 -#: hacks/config/sphere.xml.h:2 hacks/config/spheremonics.xml.h:5 -#: hacks/config/spiral.xml.h:3 hacks/config/spotlight.xml.h:2 -#: hacks/config/sproingies.xml.h:2 hacks/config/squiral.xml.h:4 -#: hacks/config/stairs.xml.h:1 hacks/config/starfish.xml.h:3 -#: hacks/config/starwars.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:2 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:3 hacks/config/swirl.xml.h:2 -#: hacks/config/t3d.xml.h:6 hacks/config/thornbird.xml.h:2 -#: hacks/config/triangle.xml.h:1 hacks/config/truchet.xml.h:1 -#: hacks/config/twang.xml.h:3 hacks/config/vines.xml.h:1 -#: hacks/config/webcollage.xml.h:4 hacks/config/worm.xml.h:3 -#: hacks/config/xearth.xml.h:7 hacks/config/xfishtank.xml.h:3 -#: hacks/config/xflame.xml.h:4 hacks/config/xjack.xml.h:1 -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:4 hacks/config/xmountains.xml.h:1 -#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:2 hacks/config/zoom.xml.h:2 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: hacks/config/ant.xml.h:6 -msgid "Four Sided Cells" -msgstr "Celdas de cuatro lados" - -#: hacks/config/ant.xml.h:7 hacks/config/attraction.xml.h:13 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:11 hacks/config/demon.xml.h:5 -#: hacks/config/discrete.xml.h:3 hacks/config/distort.xml.h:5 -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:5 hacks/config/flag.xml.h:4 -#: hacks/config/flow.xml.h:7 hacks/config/fluidballs.xml.h:12 -#: hacks/config/hopalong.xml.h:13 hacks/config/interference.xml.h:8 -#: hacks/config/julia.xml.h:5 hacks/config/lissie.xml.h:4 -#: hacks/config/loop.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:4 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:11 hacks/config/rorschach.xml.h:5 -#: hacks/config/rubik.xml.h:4 hacks/config/sierpinski.xml.h:3 -#: hacks/config/slip.xml.h:3 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/ant.xml.h:8 hacks/config/apollonian.xml.h:7 -#: hacks/config/attraction.xml.h:18 hacks/config/blaster.xml.h:6 -#: hacks/config/bouboule.xml.h:5 hacks/config/braid.xml.h:7 -#: hacks/config/coral.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:4 -#: hacks/config/crystal.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:13 -#: hacks/config/cynosure.xml.h:6 hacks/config/deco.xml.h:5 -#: hacks/config/deluxe.xml.h:6 hacks/config/demon.xml.h:6 -#: hacks/config/discrete.xml.h:4 hacks/config/drift.xml.h:9 -#: hacks/config/epicycle.xml.h:8 hacks/config/euler2d.xml.h:8 -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:6 hacks/config/flag.xml.h:5 -#: hacks/config/flame.xml.h:11 hacks/config/flow.xml.h:8 -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:13 hacks/config/forest.xml.h:3 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:6 hacks/config/grav.xml.h:4 -#: hacks/config/halo.xml.h:4 hacks/config/hopalong.xml.h:15 -#: hacks/config/ifs.xml.h:3 hacks/config/imsmap.xml.h:9 -#: hacks/config/interference.xml.h:11 hacks/config/julia.xml.h:6 -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:6 -#: hacks/config/lightning.xml.h:3 hacks/config/lisa.xml.h:5 -#: hacks/config/lissie.xml.h:6 hacks/config/loop.xml.h:4 -#: hacks/config/moire.xml.h:5 hacks/config/moire2.xml.h:3 -#: hacks/config/mountain.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:15 -#: hacks/config/pedal.xml.h:6 hacks/config/penrose.xml.h:7 -#: hacks/config/petri.xml.h:11 hacks/config/polyominoes.xml.h:5 -#: hacks/config/qix.xml.h:14 hacks/config/rd-bomb.xml.h:12 -#: hacks/config/ripples.xml.h:7 hacks/config/rocks.xml.h:5 -#: hacks/config/rotor.xml.h:6 hacks/config/shadebobs.xml.h:5 -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:4 hacks/config/slip.xml.h:4 -#: hacks/config/sphere.xml.h:3 hacks/config/spiral.xml.h:6 -#: hacks/config/squiral.xml.h:9 hacks/config/starfish.xml.h:5 -#: hacks/config/strange.xml.h:5 hacks/config/swirl.xml.h:3 -#: hacks/config/thornbird.xml.h:4 hacks/config/triangle.xml.h:3 -#: hacks/config/vines.xml.h:2 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:4 -#: hacks/config/worm.xml.h:4 hacks/config/xearth.xml.h:12 -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:8 -msgid "Many" -msgstr "Muchos" - -#: hacks/config/ant.xml.h:9 -msgid "Nine Sided Cells" -msgstr "Celdas de nueve lados" - -#: hacks/config/ant.xml.h:10 hacks/config/apollonian.xml.h:8 -#: hacks/config/attraction.xml.h:19 hacks/config/bouboule.xml.h:6 -#: hacks/config/braid.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:5 -#: hacks/config/crystal.xml.h:10 hacks/config/cynosure.xml.h:7 -#: hacks/config/deco.xml.h:8 hacks/config/deluxe.xml.h:7 -#: hacks/config/demon.xml.h:7 hacks/config/discrete.xml.h:6 -#: hacks/config/drift.xml.h:10 hacks/config/epicycle.xml.h:9 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:9 hacks/config/fadeplot.xml.h:7 -#: hacks/config/flag.xml.h:6 hacks/config/flame.xml.h:12 -#: hacks/config/flow.xml.h:9 hacks/config/forest.xml.h:4 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:7 hacks/config/grav.xml.h:5 -#: hacks/config/halo.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:17 -#: hacks/config/ifs.xml.h:4 hacks/config/imsmap.xml.h:10 -#: hacks/config/interference.xml.h:12 hacks/config/julia.xml.h:7 -#: hacks/config/laser.xml.h:8 hacks/config/lightning.xml.h:4 -#: hacks/config/lisa.xml.h:6 hacks/config/lissie.xml.h:7 -#: hacks/config/loop.xml.h:5 hacks/config/moire.xml.h:7 -#: hacks/config/moire2.xml.h:5 hacks/config/mountain.xml.h:6 -#: hacks/config/penrose.xml.h:8 hacks/config/polyominoes.xml.h:6 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:13 hacks/config/rocks.xml.h:6 -#: hacks/config/rotor.xml.h:7 hacks/config/shadebobs.xml.h:6 -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:5 hacks/config/slip.xml.h:5 -#: hacks/config/sphere.xml.h:4 hacks/config/spiral.xml.h:8 -#: hacks/config/squiral.xml.h:10 hacks/config/starfish.xml.h:6 -#: hacks/config/strange.xml.h:6 hacks/config/swirl.xml.h:5 -#: hacks/config/thornbird.xml.h:5 hacks/config/triangle.xml.h:4 -#: hacks/config/vines.xml.h:3 hacks/config/worm.xml.h:5 -#: hacks/config/xearth.xml.h:17 hacks/config/xfishtank.xml.h:9 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Número de colores" - -#: hacks/config/ant.xml.h:11 -msgid "Random Cell Shape" -msgstr "Forma de la celda al azar" - -#: hacks/config/ant.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:11 -msgid "Sharp Turns" -msgstr "Curva cerrada" - -#: hacks/config/ant.xml.h:13 -msgid "Six Sided Cells" -msgstr "Celdas de seis lados" - -#: hacks/config/ant.xml.h:14 hacks/config/apollonian.xml.h:11 -#: hacks/config/atlantis.xml.h:13 hacks/config/attraction.xml.h:26 -#: hacks/config/blaster.xml.h:8 hacks/config/blitspin.xml.h:7 -#: hacks/config/bouboule.xml.h:8 hacks/config/boxed.xml.h:6 -#: hacks/config/braid.xml.h:11 hacks/config/bubble3d.xml.h:5 -#: hacks/config/bubbles.xml.h:10 hacks/config/bumps.xml.h:4 -#: hacks/config/cage.xml.h:4 hacks/config/circuit.xml.h:10 -#: hacks/config/compass.xml.h:4 hacks/config/coral.xml.h:12 -#: hacks/config/critical.xml.h:6 hacks/config/crystal.xml.h:11 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:22 hacks/config/cynosure.xml.h:9 -#: hacks/config/dangerball.xml.h:5 hacks/config/decayscreen.xml.h:17 -#: hacks/config/deluxe.xml.h:8 hacks/config/demon.xml.h:8 -#: hacks/config/discrete.xml.h:7 hacks/config/distort.xml.h:11 -#: hacks/config/drift.xml.h:12 hacks/config/engine.xml.h:5 -#: hacks/config/epicycle.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:14 -#: hacks/config/extrusion.xml.h:11 hacks/config/fadeplot.xml.h:8 -#: hacks/config/flag.xml.h:7 hacks/config/flame.xml.h:14 -#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:6 hacks/config/flow.xml.h:13 -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:5 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:10 hacks/config/gears.xml.h:7 -#: hacks/config/gflux.xml.h:12 hacks/config/glforestfire.xml.h:14 -#: hacks/config/glplanet.xml.h:6 hacks/config/glsnake.xml.h:12 -#: hacks/config/gltext.xml.h:13 hacks/config/goop.xml.h:10 -#: hacks/config/grav.xml.h:8 hacks/config/greynetic.xml.h:3 -#: hacks/config/halo.xml.h:9 hacks/config/hopalong.xml.h:21 -#: hacks/config/hyperball.xml.h:8 hacks/config/hypercube.xml.h:7 -#: hacks/config/ifs.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:14 -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:5 hacks/config/juggle.xml.h:7 -#: hacks/config/julia.xml.h:8 hacks/config/kaleidescope.xml.h:7 -#: hacks/config/kumppa.xml.h:8 hacks/config/lament.xml.h:6 -#: hacks/config/laser.xml.h:10 hacks/config/lightning.xml.h:5 -#: hacks/config/lisa.xml.h:8 hacks/config/lissie.xml.h:9 -#: hacks/config/lmorph.xml.h:11 hacks/config/loop.xml.h:7 -#: hacks/config/maze.xml.h:14 hacks/config/menger.xml.h:16 -#: hacks/config/moebius.xml.h:7 hacks/config/moire2.xml.h:6 -#: hacks/config/molecule.xml.h:22 hacks/config/morph3d.xml.h:6 -#: hacks/config/mountain.xml.h:7 hacks/config/munch.xml.h:7 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:20 hacks/config/penetrate.xml.h:6 -#: hacks/config/penrose.xml.h:11 hacks/config/petri.xml.h:23 -#: hacks/config/phosphor.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:15 -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:10 hacks/config/pulsar.xml.h:15 -#: hacks/config/pyro.xml.h:13 hacks/config/qix.xml.h:19 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:17 hacks/config/ripples.xml.h:11 -#: hacks/config/rocks.xml.h:9 hacks/config/rotor.xml.h:11 -#: hacks/config/rubik.xml.h:9 hacks/config/sballs.xml.h:13 -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:9 hacks/config/sierpinski.xml.h:7 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:8 hacks/config/slidescreen.xml.h:6 -#: hacks/config/slip.xml.h:7 hacks/config/speedmine.xml.h:13 -#: hacks/config/sphere.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:19 -#: hacks/config/spiral.xml.h:9 hacks/config/spotlight.xml.h:4 -#: hacks/config/sproingies.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:14 -#: hacks/config/stairs.xml.h:3 hacks/config/starfish.xml.h:8 -#: hacks/config/starwars.xml.h:12 hacks/config/strange.xml.h:7 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:7 hacks/config/swirl.xml.h:6 -#: hacks/config/t3d.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:7 -#: hacks/config/triangle.xml.h:5 hacks/config/truchet.xml.h:2 -#: hacks/config/twang.xml.h:9 hacks/config/vines.xml.h:4 -#: hacks/config/webcollage.xml.h:7 hacks/config/worm.xml.h:7 -#: hacks/config/xearth.xml.h:22 hacks/config/xfishtank.xml.h:10 -#: hacks/config/xflame.xml.h:5 hacks/config/xjack.xml.h:2 -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:13 hacks/config/xmountains.xml.h:4 -#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:3 hacks/config/zoom.xml.h:6 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/ant.xml.h:15 hacks/config/attraction.xml.h:27 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:23 hacks/config/demon.xml.h:9 -#: hacks/config/discrete.xml.h:8 hacks/config/distort.xml.h:12 -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:9 hacks/config/flag.xml.h:8 -#: hacks/config/flow.xml.h:15 hacks/config/fluidballs.xml.h:19 -#: hacks/config/hopalong.xml.h:22 hacks/config/interference.xml.h:15 -#: hacks/config/julia.xml.h:9 hacks/config/lissie.xml.h:10 -#: hacks/config/loop.xml.h:8 hacks/config/moire.xml.h:9 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:18 hacks/config/rorschach.xml.h:8 -#: hacks/config/rubik.xml.h:10 hacks/config/sierpinski.xml.h:8 -#: hacks/config/slip.xml.h:8 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: hacks/config/ant.xml.h:16 hacks/config/apollonian.xml.h:12 -#: hacks/config/attraction.xml.h:28 hacks/config/blaster.xml.h:9 -#: hacks/config/bouboule.xml.h:9 hacks/config/braid.xml.h:12 -#: hacks/config/bubble3d.xml.h:6 hacks/config/bubbles.xml.h:11 -#: hacks/config/bumps.xml.h:5 hacks/config/cage.xml.h:6 -#: hacks/config/circuit.xml.h:11 hacks/config/compass.xml.h:5 -#: hacks/config/coral.xml.h:14 hacks/config/critical.xml.h:7 -#: hacks/config/crystal.xml.h:12 hacks/config/cubenetic.xml.h:24 -#: hacks/config/cynosure.xml.h:10 hacks/config/dangerball.xml.h:6 -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:18 hacks/config/deluxe.xml.h:9 -#: hacks/config/demon.xml.h:10 hacks/config/discrete.xml.h:9 -#: hacks/config/distort.xml.h:13 hacks/config/drift.xml.h:13 -#: hacks/config/engine.xml.h:6 hacks/config/epicycle.xml.h:11 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:15 hacks/config/extrusion.xml.h:13 -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:10 hacks/config/flag.xml.h:9 -#: hacks/config/flame.xml.h:15 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:7 -#: hacks/config/flow.xml.h:16 hacks/config/fluidballs.xml.h:20 -#: hacks/config/forest.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:11 -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:15 hacks/config/glplanet.xml.h:8 -#: hacks/config/gltext.xml.h:15 hacks/config/goop.xml.h:11 -#: hacks/config/grav.xml.h:9 hacks/config/greynetic.xml.h:4 -#: hacks/config/halo.xml.h:10 hacks/config/hopalong.xml.h:23 -#: hacks/config/hyperball.xml.h:9 hacks/config/hypercube.xml.h:8 -#: hacks/config/ifs.xml.h:6 hacks/config/jigsaw.xml.h:7 -#: hacks/config/juggle.xml.h:8 hacks/config/julia.xml.h:10 -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:8 hacks/config/kumppa.xml.h:9 -#: hacks/config/lament.xml.h:7 hacks/config/laser.xml.h:11 -#: hacks/config/lightning.xml.h:6 hacks/config/lisa.xml.h:9 -#: hacks/config/lissie.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:12 -#: hacks/config/loop.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:18 -#: hacks/config/moebius.xml.h:10 hacks/config/moire2.xml.h:7 -#: hacks/config/molecule.xml.h:24 hacks/config/morph3d.xml.h:7 -#: hacks/config/mountain.xml.h:8 hacks/config/munch.xml.h:9 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:22 hacks/config/penrose.xml.h:12 -#: hacks/config/petri.xml.h:25 hacks/config/phosphor.xml.h:7 -#: hacks/config/pipes.xml.h:16 hacks/config/polyominoes.xml.h:11 -#: hacks/config/pulsar.xml.h:17 hacks/config/qix.xml.h:22 -#: hacks/config/rotor.xml.h:12 hacks/config/rubik.xml.h:11 -#: hacks/config/sballs.xml.h:14 hacks/config/shadebobs.xml.h:10 -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:9 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:10 -#: hacks/config/slidescreen.xml.h:7 hacks/config/slip.xml.h:9 -#: hacks/config/speedmine.xml.h:15 hacks/config/sphere.xml.h:6 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:22 hacks/config/spiral.xml.h:10 -#: hacks/config/spotlight.xml.h:5 hacks/config/sproingies.xml.h:8 -#: hacks/config/squiral.xml.h:16 hacks/config/stairs.xml.h:5 -#: hacks/config/starfish.xml.h:9 hacks/config/strange.xml.h:8 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:9 hacks/config/swirl.xml.h:7 -#: hacks/config/t3d.xml.h:13 hacks/config/thornbird.xml.h:8 -#: hacks/config/triangle.xml.h:6 hacks/config/truchet.xml.h:3 -#: hacks/config/twang.xml.h:10 hacks/config/vines.xml.h:5 -#: hacks/config/webcollage.xml.h:8 hacks/config/whirlygig.xml.h:4 -#: hacks/config/worm.xml.h:8 hacks/config/xearth.xml.h:25 -#: hacks/config/xflame.xml.h:6 hacks/config/xjack.xml.h:3 -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:16 hacks/config/xmountains.xml.h:5 -#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:4 hacks/config/zoom.xml.h:7 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#: hacks/config/ant.xml.h:17 -msgid "Three Sided Cells" -msgstr "Celda de tres lados" - -#: hacks/config/ant.xml.h:18 hacks/config/demon.xml.h:12 -#: hacks/config/discrete.xml.h:10 hacks/config/fadeplot.xml.h:11 -#: hacks/config/flag.xml.h:12 hacks/config/flow.xml.h:17 -#: hacks/config/lissie.xml.h:12 hacks/config/loop.xml.h:11 -#: hacks/config/rubik.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:11 -#: hacks/config/slip.xml.h:11 -msgid "Timeout" -msgstr "Interrupción" - -#: hacks/config/ant.xml.h:19 -msgid "Truchet Lines" -msgstr "Líneas Truchet" - -#: hacks/config/ant.xml.h:20 -msgid "Twelve Sided Cells" -msgstr "Celdas de doce lados" - -#: hacks/config/ant.xml.h:21 hacks/config/apollonian.xml.h:13 -#: hacks/config/attraction.xml.h:32 hacks/config/bouboule.xml.h:11 -#: hacks/config/braid.xml.h:13 hacks/config/critical.xml.h:8 -#: hacks/config/crystal.xml.h:13 hacks/config/cynosure.xml.h:11 -#: hacks/config/deco.xml.h:10 hacks/config/deluxe.xml.h:14 -#: hacks/config/demon.xml.h:13 hacks/config/discrete.xml.h:11 -#: hacks/config/drift.xml.h:14 hacks/config/epicycle.xml.h:13 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:17 hacks/config/fadeplot.xml.h:12 -#: hacks/config/flag.xml.h:13 hacks/config/flame.xml.h:16 -#: hacks/config/flow.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:8 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:13 hacks/config/grav.xml.h:11 -#: hacks/config/halo.xml.h:12 hacks/config/hopalong.xml.h:25 -#: hacks/config/ifs.xml.h:8 hacks/config/imsmap.xml.h:15 -#: hacks/config/interference.xml.h:16 hacks/config/julia.xml.h:12 -#: hacks/config/laser.xml.h:12 hacks/config/lightning.xml.h:8 -#: hacks/config/lisa.xml.h:12 hacks/config/lissie.xml.h:13 -#: hacks/config/loop.xml.h:12 hacks/config/moire.xml.h:11 -#: hacks/config/moire2.xml.h:9 hacks/config/mountain.xml.h:9 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:23 hacks/config/penrose.xml.h:13 -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:12 hacks/config/rd-bomb.xml.h:20 -#: hacks/config/rocks.xml.h:12 hacks/config/rotor.xml.h:13 -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:12 -#: hacks/config/slip.xml.h:12 hacks/config/sphere.xml.h:8 -#: hacks/config/spiral.xml.h:12 hacks/config/squiral.xml.h:18 -#: hacks/config/starfish.xml.h:14 hacks/config/strange.xml.h:11 -#: hacks/config/swirl.xml.h:9 hacks/config/thornbird.xml.h:13 -#: hacks/config/triangle.xml.h:8 hacks/config/vines.xml.h:7 -#: hacks/config/worm.xml.h:9 hacks/config/xearth.xml.h:28 -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:11 -msgid "Two" -msgstr "Dos" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:1 -msgid "Apollonian" -msgstr "Apollonian" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:2 -msgid "Deep" -msgstr "Profundo" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:3 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidad" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:4 -msgid "Draw Labels" -msgstr "Dibuja etiquetas" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:6 -msgid "Include Alternate Geometries" -msgstr "Incluye geometrías alternativas" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:9 -msgid "" -"Packs a large circle with smaller circles, demonstrating the Descartes Circle " -"Theorem. Written by Allan R. Wilks and David Bagley." -msgstr "" -"Rellena un círculo con otros más pequeños, demostrando el teorema del círculo " -"de Descartes. Escrito por Allan R. Wilks y David Bagley." - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:10 -msgid "Shallow" -msgstr "Llano" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:1 -msgid "Agressive" -msgstr "Agresivo" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:2 -msgid "Atlantis" -msgstr "Atlantis" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:3 -msgid "Clear Water" -msgstr "Agua transparente" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:5 -msgid "Flat Background" -msgstr "Fondo plano" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:6 -msgid "Gradient Background" -msgstr "Fondo de gradiente" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:7 -msgid "Number of Sharks" -msgstr "Número de tiburones" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:8 -msgid "Shark Proximity" -msgstr "Proximidad del tiburón" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:9 -msgid "Shark Speed" -msgstr "Velocidad del tiburón" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:10 -msgid "Shimmering Water" -msgstr "Agua trémula" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:11 hacks/config/boxed.xml.h:5 -#: hacks/config/bubble3d.xml.h:4 hacks/config/cage.xml.h:3 -#: hacks/config/circuit.xml.h:9 hacks/config/cubenetic.xml.h:21 -#: hacks/config/dangerball.xml.h:4 hacks/config/engine.xml.h:4 -#: hacks/config/extrusion.xml.h:10 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:5 -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:17 hacks/config/gears.xml.h:6 -#: hacks/config/gflux.xml.h:11 hacks/config/glforestfire.xml.h:13 -#: hacks/config/glplanet.xml.h:5 hacks/config/glsnake.xml.h:10 -#: hacks/config/gltext.xml.h:12 hacks/config/lament.xml.h:5 -#: hacks/config/menger.xml.h:15 hacks/config/moebius.xml.h:6 -#: hacks/config/molecule.xml.h:21 hacks/config/morph3d.xml.h:5 -#: hacks/config/pipes.xml.h:14 hacks/config/pulsar.xml.h:14 -#: hacks/config/rubik.xml.h:6 hacks/config/sballs.xml.h:12 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:6 hacks/config/spheremonics.xml.h:18 -#: hacks/config/sproingies.xml.h:4 hacks/config/stairs.xml.h:2 -#: hacks/config/starwars.xml.h:11 hacks/config/superquadrics.xml.h:6 -msgid "Show Frames-per-Second" -msgstr "Muestra las imágenes por segundo" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:12 -msgid "Shy" -msgstr "Intento" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:14 hacks/config/boxed.xml.h:7 -#: hacks/config/cage.xml.h:5 hacks/config/extrusion.xml.h:12 -#: hacks/config/gears.xml.h:8 hacks/config/glplanet.xml.h:7 -#: hacks/config/glsnake.xml.h:13 hacks/config/gltext.xml.h:14 -#: hacks/config/menger.xml.h:17 hacks/config/molecule.xml.h:23 -#: hacks/config/munch.xml.h:8 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:9 -#: hacks/config/speedmine.xml.h:14 hacks/config/spheremonics.xml.h:21 -#: hacks/config/sproingies.xml.h:7 hacks/config/stairs.xml.h:4 -#: hacks/config/stonerview.xml.h:2 hacks/config/superquadrics.xml.h:8 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:15 -msgid "" -"This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, dolphins, " -"and whales. The swimming motions are great. Originally written by Mark Kilgard." -msgstr "" -"Una gran pecera: animaciones GL con tiburones, delfines, y ballenas. La " -"animación del movimiento es muy buena. Creado originalmente por Mark Kilgard." - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:16 -msgid "Whale Speed" -msgstr "Velocidad de las ballenas" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:17 hacks/config/boxed.xml.h:8 -#: hacks/config/cage.xml.h:8 hacks/config/dangerball.xml.h:11 -#: hacks/config/extrusion.xml.h:19 hacks/config/gears.xml.h:11 -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:20 hacks/config/glplanet.xml.h:11 -#: hacks/config/glsnake.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:18 -#: hacks/config/lament.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:21 -#: hacks/config/moebius.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:26 -#: hacks/config/pulsar.xml.h:20 hacks/config/sballs.xml.h:18 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:18 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:26 hacks/config/sproingies.xml.h:10 -#: hacks/config/stairs.xml.h:7 hacks/config/stonerview.xml.h:4 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:11 -msgid "Wireframe" -msgstr "Armazón de alambre" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:1 -msgid "Attraction" -msgstr "Atracción" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:2 -msgid "Ball Count" -msgstr "Recuento de bolas" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:3 -msgid "Ball Mass" -msgstr "Masa de la bola" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:4 hacks/config/fluidballs.xml.h:2 -msgid "Balls" -msgstr "Bolas" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:5 -msgid "Bounce Off Walls" -msgstr "Muros límite" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:1 -#: hacks/config/interference.xml.h:3 hacks/config/qix.xml.h:2 -#: hacks/config/wander.xml.h:3 -msgid "Color Contrast" -msgstr "Contraste del color" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:7 -msgid "Environmental Viscosity" -msgstr "Viscosidad ambiente" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:9 -msgid "Filled Splines" -msgstr "Ranuras rellenas" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:10 hacks/config/ccurve.xml.h:9 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:5 -#: hacks/config/flame.xml.h:9 hacks/config/goop.xml.h:6 -#: hacks/config/hopalong.xml.h:10 hacks/config/hyperball.xml.h:3 -#: hacks/config/hypercube.xml.h:3 hacks/config/interference.xml.h:6 -#: hacks/config/kumppa.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:11 -#: hacks/config/petri.xml.h:8 hacks/config/pyro.xml.h:5 -#: hacks/config/qix.xml.h:10 hacks/config/speedmine.xml.h:5 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:6 hacks/config/spiral.xml.h:4 -#: hacks/config/squiral.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:3 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:4 hacks/config/t3d.xml.h:7 -#: hacks/config/twang.xml.h:5 hacks/config/wander.xml.h:8 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:11 -msgid "Ignore Screen Edges" -msgstr "Ignorar los bordes de la pantalla" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:12 -msgid "Inward" -msgstr "Interior" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:14 -msgid "" -"Like qix, this uses a simple simple motion model to generate many different " -"display modes. The control points attract each other up to a certain distance, " -"and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to " -"the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear " -"forces. One of the most interesting ways to watch this hack is simply as " -"bouncing balls, because their motions and interactions with each other are so " -"odd. Sometimes two balls will get into a tight orbit around each other, to be " -"interrupted later by a third, or by the edge of the screen. It looks quite " -"chaotic. Written by Jamie Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris." -msgstr "" -"Como en qix, se usa un modelo simple de movimiento para generar diferentes " -"modos de representación visual. El control hace que la atracción se manifieste " -"a una cierta distancia, y entonces comience la repulsión. La " -"atracción/repulsión es proporcional a la distancia entre dos partículas, " -"similar a las fuerzas intensas y débiles del núcleo atómico. Una de las maneras " -"más interesantes de ver este hack es simplemente como bolas que rebotan, porque " -"sus interacciones y movimientos son muy singulares. A veces dos bolas orbitan " -"una sobre otra, para luego ser interrumpidas por una tercera, o por el borde de " -"la pantalla. Parece un poco caótico. Escrito por Jamie Zawinski, basado en " -"código Lisp de John Pezaris." - -#: hacks/config/attraction.xml.h:15 hacks/config/deluxe.xml.h:5 -#: hacks/config/lmorph.xml.h:7 hacks/config/pedal.xml.h:5 -#: hacks/config/starfish.xml.h:4 hacks/config/whirlygig.xml.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:16 hacks/config/braid.xml.h:6 -#: hacks/config/cynosure.xml.h:5 hacks/config/drift.xml.h:8 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:5 -#: hacks/config/juggle.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:5 -#: hacks/config/menger.xml.h:4 hacks/config/munch.xml.h:4 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:13 hacks/config/petri.xml.h:9 -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:5 -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:4 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:3 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:10 -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:3 -msgid "Long" -msgstr "Largo" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:17 hacks/config/ccurve.xml.h:10 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:12 hacks/config/euler2d.xml.h:7 -#: hacks/config/flame.xml.h:10 hacks/config/goop.xml.h:7 -#: hacks/config/hopalong.xml.h:14 hacks/config/hyperball.xml.h:6 -#: hacks/config/hypercube.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:9 -#: hacks/config/kumppa.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:14 -#: hacks/config/petri.xml.h:10 hacks/config/pyro.xml.h:7 -#: hacks/config/qix.xml.h:13 hacks/config/speedmine.xml.h:6 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:8 hacks/config/spiral.xml.h:5 -#: hacks/config/squiral.xml.h:8 hacks/config/strange.xml.h:4 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:5 hacks/config/t3d.xml.h:8 -#: hacks/config/twang.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:11 -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:20 -msgid "Orbital Mode" -msgstr "Modo orbital" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:21 -msgid "Outward" -msgstr "Exterior" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:22 -msgid "Polygons" -msgstr "Polígonos" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:23 hacks/config/spotlight.xml.h:3 -msgid "Radius" -msgstr "Radio" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:24 -msgid "Repulsion Threshold" -msgstr "Umbral de repulsión" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:25 hacks/config/braid.xml.h:10 -#: hacks/config/cynosure.xml.h:8 hacks/config/drift.xml.h:11 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:12 hacks/config/galaxy.xml.h:8 -#: hacks/config/laser.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:14 -#: hacks/config/munch.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:19 -#: hacks/config/petri.xml.h:22 hacks/config/polyominoes.xml.h:9 -#: hacks/config/rotor.xml.h:9 hacks/config/shadebobs.xml.h:8 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:17 -#: hacks/config/wander.xml.h:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:6 -msgid "Short" -msgstr "Corto" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:29 -msgid "Splines" -msgstr "Ranuras" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:30 -msgid "Tails" -msgstr "Colas" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:31 hacks/config/euler2d.xml.h:16 -#: hacks/config/juggle.xml.h:9 -msgid "Trail Length" -msgstr "Longitud de huella" - -#: hacks/config/blaster.xml.h:1 -msgid "Blaster" -msgstr "Ráfagas" - -#: hacks/config/blaster.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored " -"circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin." -msgstr "" -"Dibuja una simulación de robots de combate espacial (hábilmente disfrazados de " -"círculos de color) volando en una batalla sobre un campo de estrellas en " -"movimiento. Escrito por Jonathan Lin." - -#: hacks/config/blaster.xml.h:4 hacks/config/bouboule.xml.h:4 -#: hacks/config/coral.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:9 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:4 hacks/config/flame.xml.h:7 -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:4 hacks/config/kaleidescope.xml.h:3 -#: hacks/config/lisa.xml.h:3 hacks/config/pedal.xml.h:4 -#: hacks/config/petri.xml.h:7 hacks/config/qix.xml.h:8 -#: hacks/config/thornbird.xml.h:3 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:1 -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:4 -msgid "Few" -msgstr "Unos pocos" - -#: hacks/config/blaster.xml.h:5 hacks/config/penetrate.xml.h:4 -msgid "Lasers" -msgstr "Lásers" - -#: hacks/config/blaster.xml.h:7 -msgid "Robots" -msgstr "Robots" - -#: hacks/config/blaster.xml.h:10 -msgid "Stars" -msgstr "Estrellas" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:1 -msgid "90° Rotation Speed" -msgstr "Velocidad de rotación 90°" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:2 -msgid "Bitmap to rotate" -msgstr "Rotación del mapa de bits" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:3 -msgid "BlitSpin" -msgstr "BlitSpin" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:5 -msgid "Fuzzy Rotation Speed" -msgstr "Velocidad de rotación borrosa" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:6 -msgid "Grab Screen" -msgstr "Copiar pantalla" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:8 -msgid "" -"The ``blitspin'' hack repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using " -"logical operations: the bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are " -"shifted clockwise. Then the same thing is done again with progressively smaller " -"quadrants, except that all sub-quadrants of a given size are rotated in " -"parallel. Written by Jamie Zawinski based on some cool SmallTalk code seen in " -"in Byte Magazine in 1981. As you watch it, the image appears to dissolve into " -"static and then reconstitute itself, but rotated. You can provide the image to " -"use, as an XBM or XPM file, or tell it to grab a screen image and rotate that." -msgstr "" -"El hack ``blitspin'' hace girar repetidamente un mapa de bits a 90° usando " -"operaciones lógicas: el mapa de bits se divide en cuadrantes, y los cuadrantes " -"se mueven en sentido de las agujas del reloj. Luego continua con cuadrantes " -"progresivamente más pequeños, salvo que todos los subcuadrantes de una zona " -"roten en paralelo. Escrito por Jamie Zawinski y basado en un interesante código " -"SmallTalk aparecido en ``Byte Magazine'' en 1981. Como se ve, la imagen parece " -"disolverse y luego reconstituirse de nuevo girada. Se puede elegir la imagen, " -"un archivo XBM o XPM, o usar la misma pantalla para rotarla." - -#: hacks/config/bouboule.xml.h:1 -msgid "Bouboule" -msgstr "Bouboule" - -#: hacks/config/bouboule.xml.h:2 hacks/config/rocks.xml.h:3 -msgid "Do Red/Blue 3D seperation" -msgstr "Separación 3D Rojo/Azul" - -#: hacks/config/bouboule.xml.h:7 -msgid "Number of Spots" -msgstr "Número de manchas" - -#: hacks/config/bouboule.xml.h:10 -msgid "" -"This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-sized " -"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit." -msgstr "" -"Dibuja lo que parece un balón que gira y se deforma con manchas de tamaño " -"variable en su superficie invisible. Creado por Jeremie Petit." - -#: hacks/config/boxed.xml.h:1 hacks/config/gears.xml.h:1 -#: hacks/config/gflux.xml.h:1 hacks/config/pyro.xml.h:1 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:6 hacks/config/rocks.xml.h:1 -#: hacks/config/starwars.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:1 -msgid "Animation Speed" -msgstr "Velocidad de animación" - -#: hacks/config/boxed.xml.h:2 -msgid "Boxed" -msgstr "Boxed" - -#: hacks/config/boxed.xml.h:3 -msgid "" -"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van " -"Grieken." -msgstr "" -"Dibuja una caja que al explotar lanza rebotando las bolas 3D que contiene. " -"Escrito por Sander van Grieken." - -#: hacks/config/braid.xml.h:1 -msgid "Braid" -msgstr "Braid" - -#: hacks/config/braid.xml.h:2 -msgid "" -"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John " -"Neil." -msgstr "" -"Dibuja círculos concéntricos de color cíclico trenzados entre sí . Escrito por " -"John Neil." - -#: hacks/config/braid.xml.h:3 hacks/config/bsod.xml.h:8 -#: hacks/config/ccurve.xml.h:7 hacks/config/coral.xml.h:6 -#: hacks/config/cynosure.xml.h:3 hacks/config/deco.xml.h:4 -#: hacks/config/drift.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:3 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:1 hacks/config/flame.xml.h:5 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:4 -#: hacks/config/helix.xml.h:3 hacks/config/hopalong.xml.h:2 -#: hacks/config/imsmap.xml.h:6 hacks/config/laser.xml.h:2 -#: hacks/config/menger.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:3 -#: hacks/config/molecule.xml.h:9 hacks/config/munch.xml.h:2 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:8 hacks/config/pedal.xml.h:3 -#: hacks/config/penrose.xml.h:5 hacks/config/polyominoes.xml.h:1 -#: hacks/config/rorschach.xml.h:3 hacks/config/rotzoomer.xml.h:5 -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:2 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:1 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:4 hacks/config/starfish.xml.h:2 -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:3 hacks/config/wander.xml.h:7 -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:3 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: hacks/config/braid.xml.h:5 hacks/config/epicycle.xml.h:7 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:12 -msgid "Line Thickness" -msgstr "Grosor de la línea" - -#: hacks/config/braid.xml.h:8 -msgid "Max Rings" -msgstr "Anillos máximos" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:1 -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:1 hacks/config/webcollage.xml.h:1 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minutos" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:2 hacks/config/molecule.xml.h:2 -msgid "5 seconds" -msgstr "5 segundos" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:3 -msgid "AmigaDOS" -msgstr "AmigaDOS" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:4 -msgid "Atari" -msgstr "Atari" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:5 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:6 -msgid "BSOD" -msgstr "BSOD" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:7 -msgid "" -"BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer " -"emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of less " -"robust operating systems. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"BSOD iniciales de ``Blue Screen of Death.'' (La pantalla azul de la muerte) La " -"más elegane emulación entre los ordenadores personales, este hack simula el " -"popular salvapantallas de sistemas operativos menos robustos. Creado por Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/bsod.xml.h:9 -msgid "Mac Bomb" -msgstr "Bomba Mac" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:10 -msgid "MacsBug" -msgstr "Error Mac" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:11 -msgid "NCD X Terminal" -msgstr "NCD X Terminal" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:12 -msgid "SCO" -msgstr "SCO" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:13 -msgid "Sad Mac" -msgstr "Mac triste" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:14 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:15 -msgid "Sparc Linux" -msgstr "Sparc Linux" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:16 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:17 -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:18 -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#: hacks/config/bubble3d.xml.h:1 -msgid "Bubble3D" -msgstr "Bubble3D" - -#: hacks/config/bubble3d.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the " -"screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones." -msgstr "" -"Muestra un flujo continuo de ondulantes burbujas 3D, subiendo hasta la parte " -"superior de la pantalla, con espectaculares reflejos. Creado por Richard Jones." - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:2 -msgid "Bubbles" -msgstr "Burbujas" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:2 -msgid "Bubbles Fall" -msgstr "Caída de burbujas" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:3 -msgid "Bubbles Float" -msgstr "Flotación de burbujas" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:4 -msgid "Bubbles Rise" -msgstr "Subida de burbujas" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:5 -msgid "Bubbles exist in three dimensions" -msgstr "Las burbujas existen en tres dimensiones" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:6 -msgid "Don't hide bubbles when they pop" -msgstr "No esconder las burbujas cuando estallan" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:7 -msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles" -msgstr "Mostrar círculos en vez de burbujas de mapa de bits" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:9 -msgid "Leave Trails" -msgstr "Dejar rastros" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:12 -msgid "" -"This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:small " -"bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to form " -"larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol." -msgstr "" -"Simula un tipo de formación de burbujas que sucede cuando el agua hierve: " -"aparecen pequeñas burbujas, y conforme se acercan, se combinan para formar " -"burbujas más grandes, que eventualmente estallan. Creado por James Macnicol." - -#: hacks/config/bumps.xml.h:1 -msgid "" -"A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of your " -"desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a roaming section " -"of your desktop, based on color intensity. Written by Shane Smit." -msgstr "" -"Semejante a `Spotlight', excepto que en vez de exponer solamente una parte del " -"escritorio, lo realza. Fundamentalmente da volumen 3D a una zona siempre " -"cambiante del escritorio, en base a la intensidad del color. Creado por Shane " -"Smit." - -#: hacks/config/bumps.xml.h:2 -msgid "Bumps" -msgstr "Bumps" - -#: hacks/config/cage.xml.h:1 -msgid "Cage" -msgstr "Cage" - -#: hacks/config/cage.xml.h:7 -msgid "" -"This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, and " -"rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna." -msgstr "" -"Muestra una ``jaula imposible'' de Escher, una analogía del la cinta de " -"Moebius, y la gira en tres dimensiones. Creado por Marcelo Vianna." - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:1 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 segundos" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:1 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:3 hacks/config/epicycle.xml.h:2 -msgid "1 second" -msgstr "1 segundo" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:4 -msgid "C Curve" -msgstr "C Curve" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:5 -msgid "Delay" -msgstr "Retardo" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:6 hacks/config/coral.xml.h:5 -#: hacks/config/imsmap.xml.h:5 hacks/config/kumppa.xml.h:1 -#: hacks/config/qix.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:2 -#: hacks/config/wander.xml.h:4 -msgid "Density" -msgstr "Densidad" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:8 -msgid "" -"Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C Curve.'' " -"Written by Rick Campbell." -msgstr "" -"Genera fractales autosimilares lineales, incluida la clásica ''Curva C''. " -"Creado por Rick Campbell." - -#: hacks/config/circuit.xml.h:1 -msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton." -msgstr "" -"Animación de varios componente electrónicos en 3D. Creado por Ben Buxton." - -#: hacks/config/circuit.xml.h:2 -msgid "Circuit" -msgstr "Circuito" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:3 hacks/config/gflux.xml.h:4 -#: hacks/config/pulsar.xml.h:2 -msgid "Directional Lighting" -msgstr "Iluminación direccional" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:5 -msgid "Flat Coloring" -msgstr "Coloración plana" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:6 -msgid "Parts" -msgstr "Partes" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:7 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:4 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:8 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "Velocidad de rotación" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:12 hacks/config/dangerball.xml.h:9 -#: hacks/config/engine.xml.h:7 -msgid "Spin" -msgstr "Giro" - -#: hacks/config/compass.xml.h:1 -msgid "Compass" -msgstr "Brújula" - -#: hacks/config/compass.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:3 -#: hacks/config/interference.xml.h:4 hacks/config/kumppa.xml.h:2 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:4 -msgid "Double Buffer" -msgstr "Doble búfer" - -#: hacks/config/compass.xml.h:6 -msgid "" -"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " -"``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Muestra una brújula, con todos los elementos girando al azar, para dar un " -"efecto ''perdido y mareante''. Creado por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/coral.xml.h:1 hacks/config/deco.xml.h:1 -#: hacks/config/helix.xml.h:1 hacks/config/imsmap.xml.h:1 -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:1 -#: hacks/config/pedal.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:1 -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:2 hacks/config/wander.xml.h:2 -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:1 -msgid "1 Minute" -msgstr "1 Minuto" - -#: hacks/config/coral.xml.h:2 hacks/config/deco.xml.h:2 -#: hacks/config/helix.xml.h:2 hacks/config/imsmap.xml.h:2 -#: hacks/config/moire.xml.h:2 hacks/config/pedal.xml.h:2 -#: hacks/config/penrose.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:2 -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:2 -msgid "1 Second" -msgstr "1 Segundo" - -#: hacks/config/coral.xml.h:3 -msgid "Coral" -msgstr "Coral" - -#: hacks/config/coral.xml.h:4 hacks/config/gflux.xml.h:3 -#: hacks/config/imsmap.xml.h:4 hacks/config/pyro.xml.h:2 -#: hacks/config/qix.xml.h:5 hacks/config/squiral.xml.h:1 -#: hacks/config/xearth.xml.h:4 -msgid "Dense" -msgstr "Denso" - -#: hacks/config/coral.xml.h:10 hacks/config/squiral.xml.h:13 -msgid "Seeds" -msgstr "Semillas" - -#: hacks/config/coral.xml.h:11 -msgid "" -"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really do it " -"justice. Written by Frederick Roeber." -msgstr "" -"Simula el crecimiento del coral, aunque algo lentamente. La imagen no le hace " -"justicia. Creado por Frederick Roeber." - -#: hacks/config/coral.xml.h:13 hacks/config/gflux.xml.h:13 -#: hacks/config/imsmap.xml.h:13 hacks/config/pyro.xml.h:14 -#: hacks/config/qix.xml.h:21 hacks/config/squiral.xml.h:15 -#: hacks/config/xearth.xml.h:24 hacks/config/xmatrix.xml.h:15 -msgid "Sparse" -msgstr "Escaso" - -#: hacks/config/cosmos.xml.h:1 -msgid "Cosmos" -msgstr "Cosmos" - -#: hacks/config/cosmos.xml.h:2 -msgid "" -"Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find it at " -"<http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/>" -msgstr "" -"Muestra fuegos artificiales y como se desvanecen a diferentes distancias. " -"Creado por Tom Campbell. Puedes encontrarlo en " -"<http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/>" - -#: hacks/config/critical.xml.h:1 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: hacks/config/critical.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, but " -"after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool." -msgstr "" -"Muestra un sistema de líneas auto organizadas. Comienza como garabatos al azar, " -"pero tras algunas iteraciones, aparece el orden. Creado por Martin Pool." - -#: hacks/config/crystal.xml.h:1 -msgid "Center on Screen" -msgstr "Centro de la pantalla" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:1 -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:3 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:1 hacks/config/glforestfire.xml.h:1 -#: hacks/config/grav.xml.h:1 hacks/config/julia.xml.h:1 -#: hacks/config/laser.xml.h:1 hacks/config/lisa.xml.h:1 -#: hacks/config/lissie.xml.h:2 hacks/config/morph3d.xml.h:2 -#: hacks/config/mountain.xml.h:1 hacks/config/qix.xml.h:4 -#: hacks/config/rocks.xml.h:2 hacks/config/rotor.xml.h:2 -#: hacks/config/rubik.xml.h:1 hacks/config/shadebobs.xml.h:1 -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:1 hacks/config/slip.xml.h:1 -#: hacks/config/spiral.xml.h:1 hacks/config/sproingies.xml.h:1 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:1 hacks/config/swirl.xml.h:1 -#: hacks/config/worm.xml.h:2 -msgid "Count" -msgstr "Recuento" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:3 -msgid "Crystal" -msgstr "Cristal" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:4 -msgid "Draw Cell" -msgstr "Dibuja celda" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:3 -#: hacks/config/xearth.xml.h:6 -msgid "Draw Grid" -msgstr "Dibuja retícula" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:7 -msgid "Horizontal Symmetries" -msgstr "Simetrías horizontales" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:9 -msgid "" -"Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than the " -"hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen." -msgstr "" -"Polígonos en movimiento, como un caleidoscopio (mucho más parecido que el hack " -"llamado 'kaleid'). Lo ha hecho Jouk Jansen." - -#: hacks/config/crystal.xml.h:14 -msgid "Vertical Symmetries" -msgstr "Simetrías verticales" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:1 -msgid "Boxes" -msgstr "Cajas" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:2 -msgid "Cubenetic" -msgstr "Cubenetic" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:3 -msgid "Display Solid Colors" -msgstr "Mostrar colores puros" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:4 -msgid "Display Surface Patterns" -msgstr "Mostrar Motivos" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:5 -msgid "Display Wireframe" -msgstr "Mostrar retícula" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:6 hacks/config/gltext.xml.h:2 -#: hacks/config/menger.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:4 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:1 -msgid "Don't Rotate" -msgstr "No rotar" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:7 -msgid "" -"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns " -"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Muestra cajas pulsantes que se superponen, con motivos de manchas ondulantes " -"siempre cambiantes. Una especie de Lavalite cubista. Escrito por Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:14 hacks/config/gltext.xml.h:5 -#: hacks/config/menger.xml.h:7 hacks/config/molecule.xml.h:14 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:10 -msgid "Rotate around X and Y axes" -msgstr "Rotar alrededor de los ejes X e Y" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:15 hacks/config/gltext.xml.h:6 -#: hacks/config/menger.xml.h:8 hacks/config/molecule.xml.h:15 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:11 -msgid "Rotate around X and Z axes" -msgstr "Rotar alrededor de los ejes X y Z" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:7 -#: hacks/config/menger.xml.h:9 hacks/config/molecule.xml.h:16 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:12 -msgid "Rotate around X axis" -msgstr "Rotar alrededor del eje X" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:17 hacks/config/gltext.xml.h:8 -#: hacks/config/menger.xml.h:10 hacks/config/molecule.xml.h:17 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:13 -msgid "Rotate around Y and Z axes" -msgstr "Rotar alrededor de los ejes Y y Z" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:18 hacks/config/gltext.xml.h:9 -#: hacks/config/menger.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:18 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:14 -msgid "Rotate around Y axis" -msgstr "Rotar alrededor del eje Y" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:19 hacks/config/gltext.xml.h:10 -#: hacks/config/menger.xml.h:12 hacks/config/molecule.xml.h:19 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:15 -msgid "Rotate around Z axis" -msgstr "Rotar alrededor del eje Z" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:20 hacks/config/gltext.xml.h:11 -#: hacks/config/menger.xml.h:13 hacks/config/molecule.xml.h:20 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:16 -msgid "Rotate around all three axes" -msgstr "Rotar alrededor de los tres ejes" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:25 -msgid "Surface Pattern Complexity" -msgstr "Complejidad del motivo de superficie" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:26 -msgid "Surface Pattern Overlap" -msgstr "Solapado del motivo de superficie" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:27 -msgid "Surface Pattern Speed" -msgstr "Velocidad del motivo de superficie" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:28 hacks/config/dangerball.xml.h:10 -#: hacks/config/engine.xml.h:8 hacks/config/glforestfire.xml.h:19 -#: hacks/config/gltext.xml.h:17 hacks/config/menger.xml.h:20 -#: hacks/config/molecule.xml.h:25 hacks/config/spheremonics.xml.h:25 -#: hacks/config/wander.xml.h:15 -msgid "Wander" -msgstr "Vagar" - -#: hacks/config/cynosure.xml.h:1 -msgid "" -"A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first implementation was " -"by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata wrote a Java applet clone. " -"That clone was discovered by Jamie Zawinski, and ported to C for inclusion " -"here." -msgstr "" -"Un hack similar a ' greynetic', pero menos frenético. La primera implementación " -"fue de Stephen Linhart; luego Ozymandias G. Desiderata escribió un clon en " -"Java. Este clon fue descubierto por Jamie Zawinski, y aquí está su versión en " -"C." - -#: hacks/config/cynosure.xml.h:2 -msgid "Cynosure" -msgstr "Cynosure" - -#: hacks/config/dangerball.xml.h:1 -msgid "DangerBall" -msgstr "DangerBall" - -#: hacks/config/dangerball.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Muestra una bola que periódicamente se extrusiona en varias puntas. ¡Ouch! " -"Escrito por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/dangerball.xml.h:7 -msgid "Spike Count" -msgstr "Contador de puntas" - -#: hacks/config/dangerball.xml.h:8 -msgid "Spike Growth" -msgstr "Crecimiento de las puntas" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:1 -msgid "DecayScreen" -msgstr "Desintegración de pantalla" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:3 -msgid "Fuzzy Melt" -msgstr "Fundido borroso" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:4 -msgid "Melt Away From Center" -msgstr "Fundido de dentro a fuera" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:5 -msgid "Melt Down" -msgstr "Fundido hacia abajo" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:6 -msgid "Melt Down, Left" -msgstr "Fundido hacia abajo e izquierda" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:7 -msgid "Melt Down, Right" -msgstr "Fundido hacia abajo y derecha" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:8 -msgid "Melt Left" -msgstr "Fundido a la izquierda" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:9 -msgid "Melt Right" -msgstr "Fundido a la derecha" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:10 -msgid "Melt Towards Center" -msgstr "Fundido hacia el centro" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:11 -msgid "Melt Up" -msgstr "Fundido hacia arriba" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:12 -msgid "Melt Up, Left" -msgstr "Fundido hacia arriba e izquierda" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:13 -msgid "Melt Up, Right" -msgstr "Fundido hacia arriba y derecha" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:14 -msgid "Melty Melt" -msgstr "Fundido fundente" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:15 -msgid "Random Melt Style" -msgstr "Fundido al azar" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:16 -msgid "Shuffle Melt" -msgstr "Fundido revuelto" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:19 -msgid "Stretchy Melt" -msgstr "Fundido elástico" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:20 -msgid "" -"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect before, " -"but no screensaver would really be complete without it. It works best if " -"there's something colorful visible. Warning, if the effect continues after the " -"screen saver is off, seek medical attention. Written by David Wald and Vivek " -"Khera." -msgstr "" -"Toma una imagen y la funde. Seguro que lo has visto antes, pero ningún " -"salvapantallas estaría completo sin él. Funciona mejor si está visible algo muy " -"colorido. Peligro, si el efecto continua después de apagar el salvapantallas, " -"busque atención médica.- Creado por David Wald y Vivek Khera." - -#: hacks/config/deco.xml.h:3 -msgid "Deco" -msgstr "Decó" - -#: hacks/config/deco.xml.h:6 hacks/config/menger.xml.h:5 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:4 -msgid "Max Depth" -msgstr "Máxima Profundidad" - -#: hacks/config/deco.xml.h:7 -msgid "Min Size" -msgstr "Tamaño mínimo" - -#: hacks/config/deco.xml.h:9 -msgid "" -"This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like " -"Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver is ugly " -"enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code by " -"Michael Bayne." -msgstr "" -"Subdivide y colorea rectángulos al azar. Parece como un revestimiento de madera " -"para la pared de una habitación de la era Brady-Bunch. (Raven opina: ``Este " -"salvapantallas es lo bastante feo como para dejar desnuda la pared) Creado por " -"Jamie Zawinski, inspirado en el código Java de Michael Bayne." - -#: hacks/config/deco.xml.h:11 hacks/config/rd-bomb.xml.h:23 -#: hacks/config/whirlygig.xml.h:7 hacks/config/xearth.xml.h:33 -#: hacks/config/zoom.xml.h:10 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: hacks/config/deluxe.xml.h:2 -msgid "Deluxe" -msgstr "Deluxe" - -#: hacks/config/deluxe.xml.h:10 hacks/config/lmorph.xml.h:13 -#: hacks/config/starfish.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:9 -msgid "Thick" -msgstr "Grueso" - -#: hacks/config/deluxe.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:14 -#: hacks/config/starfish.xml.h:12 hacks/config/thornbird.xml.h:11 -msgid "Thin" -msgstr "Fino" - -#: hacks/config/deluxe.xml.h:12 -msgid "" -"This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look " -"better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to make this " -"be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. Written by Jamie " -"Zawinski." -msgstr "" -"Dibuja una secuencia pulsante de estrellas, círculos y líneas. Sería mejor si " -"fuera más rápido, pero de momento no hay manera de hacerlo rápido y sin " -"parpadeos. Otra aspiración de X. Escrito por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/deluxe.xml.h:13 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: hacks/config/demon.xml.h:1 -msgid "" -"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into " -"stripes and spirals. Written by David Bagley." -msgstr "" -"Un autómata celular que comienza con un campo al azar, y lo organiza en bandas " -"y espirales. Creado por David Bagley." - -#: hacks/config/demon.xml.h:2 hacks/config/petri.xml.h:1 -msgid "Cell Size" -msgstr "Tamaño de la celda" - -#: hacks/config/demon.xml.h:3 -msgid "Demon" -msgstr "Demonio" - -#: hacks/config/demon.xml.h:11 -msgid "States" -msgstr "Estados" - -#: hacks/config/discrete.xml.h:1 -msgid "Discrete" -msgstr "Discreto" - -#: hacks/config/discrete.xml.h:5 -msgid "" -"More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and Julia, " -"and a few others. Written by Tim Auckland." -msgstr "" -"Más sistemas de ``mapas discretos'', entre otros, nuevas variantes de Hopalong, " -"Julia y más. Escrito por Tim Auckland." - -#: hacks/config/distort.xml.h:1 -msgid "Black Hole" -msgstr "Agujero negro" - -#: hacks/config/distort.xml.h:2 -msgid "Bounce" -msgstr "Salto" - -#: hacks/config/distort.xml.h:3 -msgid "Distort" -msgstr "Distorsión" - -#: hacks/config/distort.xml.h:6 -msgid "Lens Count" -msgstr "Número de lupas" - -#: hacks/config/distort.xml.h:7 -msgid "Lens Size" -msgstr "Tamaño de la lupa" - -#: hacks/config/distort.xml.h:8 -msgid "Magnify" -msgstr "Aumento" - -#: hacks/config/distort.xml.h:9 hacks/config/glforestfire.xml.h:10 -#: hacks/config/lament.xml.h:4 hacks/config/sballs.xml.h:6 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: hacks/config/distort.xml.h:10 -msgid "Reflect" -msgstr "Reflejo" - -#: hacks/config/distort.xml.h:14 -msgid "Swamp Thing" -msgstr "Inundado" - -#: hacks/config/distort.xml.h:15 -msgid "" -"This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander " -"around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin." -msgstr "" -"Este hack copia una imagen de la pantalla y hace que una lupa transparente se " -"mueva por la pantalla, aumentando todo lo que está debajo. Creado por Jonas " -"Munsin." - -#: hacks/config/distort.xml.h:16 hacks/config/moire.xml.h:12 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:21 hacks/config/ripples.xml.h:15 -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:10 hacks/config/swirl.xml.h:10 -#: hacks/config/twang.xml.h:15 hacks/config/xflame.xml.h:7 -msgid "Use Shared Memory" -msgstr "Usar memoria compartida" - -#: hacks/config/distort.xml.h:17 -msgid "Vortex" -msgstr "Torbellino" - -#: hacks/config/drift.xml.h:1 -msgid "Drift" -msgstr "Deriva" - -#: hacks/config/drift.xml.h:4 -msgid "Fractal Growth" -msgstr "Crecimiento fractal" - -#: hacks/config/drift.xml.h:5 -msgid "High Dimensional Sphere" -msgstr "Esfera dimensional" - -#: hacks/config/drift.xml.h:6 -msgid "" -"How could one possibly describe this except as ``drifting recursive fractal " -"cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves collection of fine " -"hacks." -msgstr "" -"¿Es posible describirlo de otra forma que no sea ``llamas cósmicas que derivan " -"en fractales recursivas``? Otro hack bien hecho de la colección de buenos hacks " -"de Scott Draves." - -#: hacks/config/drift.xml.h:7 -msgid "Lissojous Figures" -msgstr "Figuras Lissojous" - -#: hacks/config/electricsheep.xml.h:1 -msgid "ElectricSheep" -msgstr "ElectricSheep" - -#: hacks/config/electricsheep.xml.h:2 -msgid "" -"ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an animated " -"fractal flame. In the background, it contributes render cycles to the next " -"animation. Periodically it uploades completed frames to the server, where they " -"are compressed for distribution to all clients. This program is recommended " -"only if you have a high bandwidth connection to the Internet. By Scott Draves. " -"You can find it at <http://www.electricsheep.org/>. See that web site for " -"configuration information." -msgstr "" -"Oveja eléctrica es un módulo de salvapantallas que muestra un vídeo MPEG de una " -"llama fractal animada. Periódicamente sube estructuras completadas al servidor " -"donde son comprimidas para la distribución de todos los clientes. Este programa " -"se recomienda solo si se tiene una conexión a Internet de banda ancha. Creado " -"por Scott Draves. Puedes encontrarlo en <http://www.electricsheep.org/>. " -"Mira la web para ver la información sobre la configuración." - -#: hacks/config/engine.xml.h:1 -msgid "" -"Draws a simple four-stroke engine that floats around the screen. Written by Ben " -"Buxton." -msgstr "" -"Muestra un motor simple de cuatro tiempos que flota en la pantalla. Creado por " -"Ben Buxton." - -#: hacks/config/engine.xml.h:2 -msgid "Engine" -msgstr "Engine" - -#: hacks/config/epicycle.xml.h:4 -msgid "Epicycle" -msgstr "Epicycle" - -#: hacks/config/epicycle.xml.h:6 -msgid "Harmonics" -msgstr "Harmónicos" - -#: hacks/config/epicycle.xml.h:12 -msgid "" -"This program draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That " -"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, several " -"times. These were the basis for the pre-heliocentric model of planetary motion. " -"Written by James Youngman." -msgstr "" -"Este programa dibuja el camino trazado por un punto en el borde de un círculo. " -"Este círculo gira alrededor del borde de otro círculo, y así varias veces. " -"Estas eran las bases del modelo de movimiento planetario pre-heliocéntrico. " -"Escrito por James Youngman." - -#: hacks/config/euler2d.xml.h:2 -msgid "Euler2d" -msgstr "Euler2d" - -#: hacks/config/euler2d.xml.h:10 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:5 -msgid "Particles" -msgstr "Partículas" - -#: hacks/config/euler2d.xml.h:11 -msgid "Power" -msgstr "Potencia" - -#: hacks/config/euler2d.xml.h:13 -msgid "" -"Simulates two dimensional Incompressible Inviscid Fluid Flow. Written by " -"Stephen Montgomery-Smith." -msgstr "" -"Simulación bidimensional del flujo de un fluido sin viscosidad e " -"incomprensible. Creado por Stephen Montgomery-Smith." - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:1 -msgid "" -"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn " -"inside out. Created by David Konerding from the samples that come with the GL " -"Extrusion library by Linas Vepstas." -msgstr "" -"Muestra rotando varias formas extrusionadas que se retuercen, alargan y giran " -"sobre sí. Creado por David Konerding con los ejemplos que vienen en la " -"biblioteca de extrusiones GL de Linas Vepstas." - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:2 -msgid "Extrusion" -msgstr "Extrusión" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:4 -msgid "Helix 2" -msgstr "Helix 2" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:5 -msgid "Helix 3" -msgstr "Helix 3" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:6 -msgid "Helix 4" -msgstr "Helix 4" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:7 -msgid "Join Offset" -msgstr "Unión compensada" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:8 -msgid "Random Object" -msgstr "Objeto al azar" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:9 -msgid "Screw" -msgstr "Tornillo" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:14 -msgid "Taper" -msgstr "Vela" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:15 -msgid "Texture Image" -msgstr "Imagen texturada" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:16 -msgid "Twistoid" -msgstr "Twistoid" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:17 hacks/config/glplanet.xml.h:9 -#: hacks/config/pulsar.xml.h:19 -msgid "Use Flat Coloring" -msgstr "Usar colores planos" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:18 hacks/config/glplanet.xml.h:10 -msgid "Use Lighting" -msgstr "Usar iluminación" - -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:2 -msgid "" -"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by " -"Bas van Gaalen and Charles Vidal." -msgstr "" -"Muestra lo que parece una cinta ondulada siguiendo un trazado Sinusoide. Creado " -"por Bas van Gaakeb y Charles Vidal." - -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:3 -msgid "FadePlot" -msgstr "Punto desvanecido" - -#: hacks/config/flag.xml.h:1 -msgid "Bitmap for Flag" -msgstr "Mapa de bits de la bandera" - -#: hacks/config/flag.xml.h:3 -msgid "Flag" -msgstr "Bandera" - -#: hacks/config/flag.xml.h:10 -msgid "Text for Flag" -msgstr "Texto de la bandera" - -#: hacks/config/flag.xml.h:11 -msgid "" -"This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. The " -"trick is the flag can contain arbitrary text and images. By default, it " -"displays either the current system name and OS type, or a picture of ``Bob,'' " -"but you can replace the text or the image with a command-line option. Written " -"by Charles Vidal and Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Muestra una bandera ondulante y coloreada, que se mueve a su aire en la " -"pantalla. Lo bueno es que la bandera puede contener arbitrariamente imágenes y " -"texto. Por omisión, muestra el nombre del terminal y el sistema operativo, o " -"una foto de Bob, pero pueden cambiarse tanto el texto como la imagen con la " -"opción de la linea de órdenes. Creado por Charles Vidal y Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/flame.xml.h:1 hacks/config/jigsaw.xml.h:1 -#: hacks/config/maze.xml.h:1 hacks/config/rotzoomer.xml.h:1 -#: hacks/config/wander.xml.h:1 -msgid "0 Seconds" -msgstr "0 Segundos" - -#: hacks/config/flame.xml.h:2 hacks/config/maze.xml.h:2 -msgid "10 Seconds" -msgstr "10 Segundos" - -#: hacks/config/flame.xml.h:3 -msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves." -msgstr "Otro generador interactivo de fractales. Creado por Scott Draves." - -#: hacks/config/flame.xml.h:4 -msgid "Complexity" -msgstr "Complejidad" - -#: hacks/config/flame.xml.h:8 -msgid "Flame" -msgstr "Llama" - -#: hacks/config/flame.xml.h:13 -msgid "Number of Fractals" -msgstr "Número de fractales" - -#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:2 -msgid "Flipscreen3d" -msgstr "Flipscreen3d" - -#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:3 -msgid "" -"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it " -"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton." -msgstr "" -"Copia una imagen del escritorio, la convierte en un mapa de texturas GL, y la " -"hace girar alrededor hasta que la deforma de varias maneras. Creado por Ben " -"Buxton." - -#: hacks/config/flow.xml.h:1 -msgid "Allow 2D Attractors" -msgstr "Permitir atractores 2D" - -#: hacks/config/flow.xml.h:2 -msgid "" -"Another series of strange attractors: a flowing series of points, making " -"strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth." -msgstr "" -"Otra serie de extraños atractores: una serie de puntos que fluyen, haciendo " -"extrañas formas rotacionales. Creado por Jeff Butterworth." - -#: hacks/config/flow.xml.h:5 -msgid "Flow" -msgstr "Flujo" - -#: hacks/config/flow.xml.h:6 -msgid "Freeze Some Bees" -msgstr "Congelar algunas abejas" - -#: hacks/config/flow.xml.h:10 -msgid "Ride a Trained Bee" -msgstr "Montar una abeja entrenada" - -#: hacks/config/flow.xml.h:11 -msgid "Rotate Around Attractor" -msgstr "Rotar alrededor del Attarctor" - -#: hacks/config/flow.xml.h:12 -msgid "Show Bounding Box" -msgstr "Mostrar el contenedor" - -#: hacks/config/flow.xml.h:14 -msgid "Slow Bees with Antifreeze" -msgstr "Mostrar las abejas con anticongelante" - -#: hacks/config/flow.xml.h:19 -msgid "Zoom In and Out" -msgstr "Acercarse y alejarse" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:1 -msgid "Ball Size" -msgstr "Tamaño de la bola" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:5 -msgid "FluidBalls" -msgstr "FluidBalls" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:6 -msgid "Freefall" -msgstr "Caída libre" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:7 hacks/config/twang.xml.h:4 -msgid "Friction" -msgstr "Fricción" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:8 -msgid "Glass" -msgstr "Vidrio" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:9 -#: hacks/config/speedmine.xml.h:4 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravedad" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:10 -msgid "Hurricane" -msgstr "Huracán" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:11 -msgid "Jupiter" -msgstr "Júpiter" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:14 -msgid "" -"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, " -"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and " -"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to " -"keep the settled balls in motion.)" -msgstr "" -"Simula la física de las pelotas al rebotar, o de partículas en un gas o fluido, " -"dependiendo de los ajustes. Si se selecciona \"Sacudir la caja\", entonces de " -"vez en cuando, la caja gira, cambiando el sentido de abajo (Para mantener las " -"pelotas en movimiento.)" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:15 -msgid "Sandpaper" -msgstr "Papel de lija" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:16 -msgid "Shake Box" -msgstr "Sacudir la caja" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:21 hacks/config/glforestfire.xml.h:16 -msgid "Still" -msgstr "Inmóvil" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:22 -msgid "Various Ball Sizes" -msgstr "Pelotas de varios tamaños" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:23 -msgid "Wind" -msgstr "Viento" - -#: hacks/config/forest.xml.h:2 hacks/config/glforestfire.xml.h:6 -msgid "Forest" -msgstr "Bosque" - -#: hacks/config/forest.xml.h:7 -msgid "" -"This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves fractals, " -"right?" -msgstr "" -"Dibuja árboles fractales. Escrito por Peter Baumung. A todo el mundo le gustan " -"las fractales ¿No?" - -#: hacks/config/galaxy.xml.h:4 -msgid "Galaxy" -msgstr "Galaxia" - -#: hacks/config/galaxy.xml.h:9 hacks/config/lisa.xml.h:7 -#: hacks/config/lissie.xml.h:8 hacks/config/loop.xml.h:6 -#: hacks/config/penrose.xml.h:10 hacks/config/rotor.xml.h:10 -#: hacks/config/rubik.xml.h:8 hacks/config/sproingies.xml.h:5 -#: hacks/config/wander.xml.h:13 hacks/config/worm.xml.h:6 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: hacks/config/galaxy.xml.h:12 -msgid "" -"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to " -"the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli Siegmund." -msgstr "" -"Muestra galaxias girando, colisionan y esparcen sus estrellas a los cuatro " -"vientos, o algo así. Originalmente un programa para Amiga de Uli Siegmund." - -#: hacks/config/gears.xml.h:3 -msgid "Gears" -msgstr "Engranajes" - -#: hacks/config/gears.xml.h:4 -msgid "Planetary Gear System" -msgstr "Sistema de engranajes planetario" - -#: hacks/config/gears.xml.h:5 hacks/config/goop.xml.h:9 -msgid "Rotational Speed" -msgstr "Velocidad rotacional" - -#: hacks/config/gears.xml.h:9 -msgid "" -"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. " -"Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Muestra en tres dimensiones conjuntos en movimiento de engranajes unidos. Otro " -"hack GL de Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, y Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/gears.xml.h:10 -msgid "Three Gear System" -msgstr "Sistema de tres engranajes" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:2 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Tablero" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:5 -msgid "" -"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid, using GL. Written by " -"Josiah Pease." -msgstr "" -"Dibuja olas rizadas sobre una rejilla de alambre, usando GL. Escrito por Josiah " -"Pease." - -#: hacks/config/gflux.xml.h:7 -msgid "Flat Lighting" -msgstr "Iluminación plana" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:8 -msgid "GFlux" -msgstr "GFlux" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:9 -msgid "Mesh Density" -msgstr "Densidad de la malla" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:10 -msgid "Screen Image" -msgstr "Imagen de pantalla" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:14 hacks/config/interference.xml.h:18 -msgid "Wave Speed" -msgstr "Velocidad de la ola" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:15 -msgid "Waves" -msgstr "Olas" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:16 -msgid "Wire Mesh" -msgstr "Malla de alambre" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:2 -msgid "Desert" -msgstr "Desierto" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:3 -msgid "" -"Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape filled " -"with trees. Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support for " -"texture maps. Written by Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." -msgstr "" -"Dibuja una animación de una lluvia de fuego en forma de triángulos en 3D en un " -"paisaje lleno de árboles. Necesita OpenGL, y una máquina rápida para crear las " -"texturas. Escrito por Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:5 -msgid "Fog" -msgstr "Niebla" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:7 -msgid "GLForestFire" -msgstr "GLForestFire" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:8 -msgid "Huge Fire" -msgstr "Fuego enorme" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:9 -msgid "No shadow" -msgstr "Sin sombras" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:11 -msgid "Number of trees" -msgstr "Número de árboles" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:12 -msgid "Rain" -msgstr "Lluvia" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:17 -msgid "Track mouse" -msgstr "Huella del ratón" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:18 hacks/config/lament.xml.h:8 -#: hacks/config/sballs.xml.h:17 -msgid "Untextured" -msgstr "Sin textura" - -#: hacks/config/glplanet.xml.h:1 -msgid "" -"Draws a planet bouncing around in space. Written by David Konerding. The " -"built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can " -"wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come with " -"`ssystem'." -msgstr "" -"Muestra un planeta girando por el espacio. Creado por David Konerding. La " -"imagen incluida es el mapa de la tierra (Extraida de `xearth'), se puede " -"utilizar cualquier textura para envolver la esfera, por ejemplo las texturas " -"planetarias que vienen con `ssystem'." - -#: hacks/config/glplanet.xml.h:3 -msgid "GLPlanet" -msgstr "GLPlanet" - -#: hacks/config/glplanet.xml.h:4 -msgid "Image File" -msgstr "Archivo de imagen" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:2 hacks/config/penrose.xml.h:2 -msgid "30 Seconds" -msgstr "30 Segundos" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:3 -msgid "" -"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. Written by Jamie Wilkinson, " -"Andrew Bennetts, and Peter Aylett." -msgstr "" -"Dibuja una simulación del puzzle la Serpiente de Rubik. Escrito por Jamie " -"Wilkinson, Andrew Bennetts y Peter Aylett." - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:6 -msgid "GlSnake" -msgstr "Serpiente GL" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:7 -msgid "Loose" -msgstr "Flojo" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:8 -msgid "Packing" -msgstr "Embalaje" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:9 -msgid "Scary Colors" -msgstr "Colores espantosos" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:11 -msgid "Show Labels" -msgstr "Ver etiquetas" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:14 -msgid "Tight" -msgstr "Apretado" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:15 hacks/config/rocks.xml.h:13 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocidad" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:17 -msgid "Y Rotation" -msgstr "Rotación Y" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:18 -msgid "Z Rotation" -msgstr "Rotación Z" - -#: hacks/config/gltext.xml.h:1 -msgid "" -"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Muestra varias líneas de texto dando vueltas alrededor de una tipografía sólida " -"en 3D. Creado por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/gltext.xml.h:4 -msgid "GLText" -msgstr "Texto GL" - -#: hacks/config/gltext.xml.h:16 hacks/config/noseguy.xml.h:5 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: hacks/config/goban.xml.h:1 -msgid "Goban" -msgstr "Goban" - -#: hacks/config/goban.xml.h:2 -msgid "" -"Replays historical games of go (aka wei-chi and baduk) on the screen. By Scott " -"Draves. You can find it at <http://www.draves.org/goban/>." -msgstr "" -"Reproduce el histórico juego del go (aka wei-chi and baduk) en la pantalla. " -"Creado por Scott Draves. Lo puedes encontrar en " -"<http://www.draves.org/goban/>." - -#: hacks/config/goop.xml.h:1 -msgid "Additive Colors (reflected light)" -msgstr "Colores aditivos (luz reflejada)" - -#: hacks/config/goop.xml.h:2 -msgid "Blob Count" -msgstr "Contador de gotas" - -#: hacks/config/goop.xml.h:3 -msgid "Elasticity" -msgstr "Elasticidad" - -#: hacks/config/goop.xml.h:5 -msgid "Goop" -msgstr "Goop" - -#: hacks/config/goop.xml.h:8 -msgid "Opaque Blobs" -msgstr "Gotas opacas" - -#: hacks/config/goop.xml.h:12 -msgid "Speed Limit" -msgstr "Velocidad límite" - -#: hacks/config/goop.xml.h:13 -msgid "Subtractive Colors (transmitted light)" -msgstr "Colores sustractivos (luz transmitida)" - -#: hacks/config/goop.xml.h:14 -msgid "" -"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change " -"shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can " -"see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over another, " -"their colors merge. Written by Jamie Zawinski. I got the idea for this from a " -"cool mouse pad I have, which achieves the same kind of effect in real life by " -"having several layers plastic with colored oil between them. Written by Jamie " -"Zawinski." -msgstr "" -"Dibuja un conjunto de gotas transparentes en movimiento con forma de ameba. Las " -"gotas cambian de forma según se mueven por la pantalla, son translúcidas, por " -"lo que se pueden ver las inferiores a través de las superiores y cuando esto " -"sucede sus colores se mezclan. Creado por Jamie Zawinski. Tomé la idea de una " -"alfombrilla de ratón que tuve, que conseguía el mismo efecto con varias capas " -"de plástico con aceite de colores entre ellas. Escrito por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/goop.xml.h:15 -msgid "Transparent Blobs" -msgstr "Gotas transparentes" - -#: hacks/config/goop.xml.h:16 -msgid "XOR Blobs" -msgstr "Gotas XOR" - -#: hacks/config/grav.xml.h:3 -msgid "Grav" -msgstr "Grav" - -#: hacks/config/grav.xml.h:6 -msgid "Object Trails" -msgstr "Rastros de objetos" - -#: hacks/config/grav.xml.h:7 -msgid "Orbital Decay" -msgstr "Debilitamiento orbital" - -#: hacks/config/grav.xml.h:10 -msgid "" -"This program draws a simple orbital simulation. If you turn on trails, it looks " -"kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering." -msgstr "" -"Este programa dibuja una simple simulación orbital. Si seleccionas `rastros' " -"parece como si fuera una fotografía tomada con una cámara de niebla. Creado por " -"Greg Bowering." - -#: hacks/config/greynetic.xml.h:2 -msgid "Greynetic" -msgstr "Greynetic" - -#: hacks/config/greynetic.xml.h:5 -msgid "" -"This draws random colored and stippled rectangles. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Dibuja al azar cuadros de colores y punteados. Creado por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/halo.xml.h:1 -msgid "Animate Circles" -msgstr "Círculos animados" - -#: hacks/config/halo.xml.h:3 -msgid "Halo" -msgstr "Halo" - -#: hacks/config/halo.xml.h:5 -msgid "Number of Circles" -msgstr "Número de círculos" - -#: hacks/config/halo.xml.h:7 hacks/config/imsmap.xml.h:11 -msgid "Random Mode" -msgstr "Modo al azar" - -#: hacks/config/halo.xml.h:8 -msgid "Seuss Mode" -msgstr "Modo Seuss" - -#: hacks/config/halo.xml.h:11 -msgid "" -"This draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. It can " -"also animate the control-points, but that takes a lot of CPU and bandwidth. " -"Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Dibuja motivos psicodélicos circulares que hacen daño a la vista. También " -"pueden animar los puntos de control, pero mantiene muy ocupada la CPU y el " -"ancho de banda. Creado por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/helix.xml.h:4 -msgid "Helix" -msgstr "Helix" - -#: hacks/config/helix.xml.h:5 -msgid "" -"This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie " -"Zawinski." -msgstr "" -"Genera repetidamente motivos espiralmente artísticos. Creado por Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:3 -msgid "EJK1" -msgstr "EJK1" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:4 -msgid "EJK2" -msgstr "EJK2" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:5 -msgid "EJK3" -msgstr "EJK3" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:6 -msgid "EJK4" -msgstr "EJK4" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:7 -msgid "EJK5" -msgstr "EJK5" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:8 -msgid "EJK6" -msgstr "EJK6 " - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:11 -msgid "Hopalong" -msgstr "Hopalong" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:12 -msgid "Jong" -msgstr "Jong" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:16 -msgid "Martin" -msgstr "Martin" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:18 -msgid "Popcorn" -msgstr "Palomitas de Maíz" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:19 -msgid "RR" -msgstr "RR" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:20 -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:24 -msgid "" -"This draws lacy fractal patterns, based on iteration in the imaginary plane, " -"from a 1986 Scientific American article. Mostly written by Patrick Naughton." -msgstr "" -"Dibuja motivos fractales de encaje, basado en iteraciones del plano imaginario, " -"de un artículo de Scientific American de 1986. Creado principalmente por " -"Patrick Naughton." - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:1 hacks/config/hypercube.xml.h:1 -msgid "Far" -msgstr "Lejos" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:4 -msgid "Hyperball" -msgstr "Hyperball" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:5 -msgid "" -"Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D " -"projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D " -"analog to the dodecahedron. Written by Joe Keane." -msgstr "" -"Hyperball es al hipercubo como el dodecaedro es al cubo: muestra en 2D la " -"proyección de una secuencia de objetos 3D los cuales son proyecciones de otros " -"en 4D análogamente al dodecaedro. Escrito por Joe Keane." - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:7 hacks/config/hypercube.xml.h:6 -msgid "Near" -msgstr "Cerca" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:10 hacks/config/hypercube.xml.h:10 -msgid "XW Rotation" -msgstr "Rotación XW" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:11 hacks/config/hypercube.xml.h:11 -msgid "XY Rotation" -msgstr "Rotación XY" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:12 hacks/config/hypercube.xml.h:12 -msgid "XZ Rotation" -msgstr "Rotación XZ" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:13 hacks/config/hypercube.xml.h:13 -msgid "YW Rotation" -msgstr "Rotación YW" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:14 hacks/config/hypercube.xml.h:14 -msgid "YZ Rotation" -msgstr "Rotación YZ" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:15 hacks/config/hypercube.xml.h:15 -msgid "ZW Rotation" -msgstr "Rotación ZW" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:16 hacks/config/hypercube.xml.h:16 -#: hacks/config/zoom.xml.h:8 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: hacks/config/hypercube.xml.h:4 -msgid "Hypercube" -msgstr "Hipercubo" - -#: hacks/config/hypercube.xml.h:9 -msgid "" -"This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the " -"projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four " -"lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each " -"touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six " -"others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different color " -"for the edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will " -"melt. Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Muestra proyecciones en 2D de la secuencia de objetos 3D que son proyecciones " -"de otros que son 4D, igual que el cubo: así como un cuadrado está compuesto de " -"cuatro líneas, cada una tocando a otras dos; y un cubo está compuesto de seis " -"cuadrados, cada uno tocando a otros cuatro; un hipercubo está compuesto de ocho " -"cubos, cada uno tocando a otros seis. Para visualizar más fácilmente la " -"rotación, se usa un color diferente para los bordes de cada cara. No pienses " -"mucho sobre esto, o tu cabeza estallará. Escrito por Joe Keane, Fritz Mueller y " -"Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/ifs.xml.h:2 -msgid "IFS" -msgstr "IFS" - -#: hacks/config/ifs.xml.h:7 -msgid "" -"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Written by " -"Massimino Pascal." -msgstr "" -"Esto otro muestra sistemas funcionales iterados que giran y chocan . Escrito " -"por Massimino Pascal." - -#: hacks/config/imsmap.xml.h:3 -msgid "Brightness Gradients" -msgstr "Gradientes de brillo" - -#: hacks/config/imsmap.xml.h:7 -msgid "Hue Gradients" -msgstr "Gradientes de matiz" - -#: hacks/config/imsmap.xml.h:8 -msgid "IMSmap" -msgstr "IMSmap" - -#: hacks/config/imsmap.xml.h:12 -msgid "Saturation Gradients" -msgstr "Gradientes de saturación" - -#: hacks/config/imsmap.xml.h:14 -msgid "" -"This generates random cloud-like patterns. It looks quite different in " -"monochrome and color. The basic idea is to take four points on the edge of the " -"image, and assign each a random ``elevation''. Then find the point between " -"them, and give it a value which is the average of the other four, plus some " -"small random offset. Then coloration is done based on elevation. The color " -"selection is done by binding the elevation to either hue, saturation, or " -"brightness, and assigning random values to the others. The ``brightness'' mode " -"tends to yield cloudlike patterns, and the others tend to generate images that " -"look like heat-maps or CAT-scans. Written by Juergen Nickelsen and Jamie " -"Zawinski." -msgstr "" -"Genera motivos en forma de nube. Se muestra diferente en monocromo o en color. " -"La idea básica es tomar cuatro puntos en el borde de la imagen y asignar a cada " -"uno una ``elevación'' al azar. Luego se busca el punto entre ellos, y se le da " -"el valor medio de los otros cuatro, con una ligera tolerancia. La coloración " -"está en base a la elevación. La selección de color se hace igualando la " -"elevación a su matiz, saturación o brillo, y asignando valores al azar a los " -"otros. El modo ``brillo'' tiende a formar patrones de nubes y los otros tienden " -"a generar imágenes que se parecen más a mapas de calor o exploraciones-CAT. " -"Creado por Juergen Nickelsen y Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/interference.xml.h:1 -msgid "Anim Speed" -msgstr "Velocidad de animación" - -#: hacks/config/interference.xml.h:2 -msgid "" -"Another color-field hack, this one works by computing decaying sinusoidal " -"waves, and allowing them to interfere with each other as their origins move. " -"Written by Hannu Mallat." -msgstr "" -"Otro hack de campo de color, este funciona calculando ondas sinusoidales que " -"van decayendo, y permitiendo que interfieran unas con otras según se mueve el " -"origen. Escrito por Hannu Mallat." - -#: hacks/config/interference.xml.h:7 -msgid "Interference" -msgstr "Interferencia" - -#: hacks/config/interference.xml.h:10 hacks/config/t3d.xml.h:9 -#: hacks/config/xearth.xml.h:11 hacks/config/zoom.xml.h:5 -msgid "Magnification" -msgstr "Magnificación" - -#: hacks/config/interference.xml.h:13 -msgid "Number of Waves" -msgstr "Número de ondas" - -#: hacks/config/interference.xml.h:17 -msgid "Wave Size" -msgstr "Tamaño de onda" - -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:4 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Rompecabezas" - -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:6 -msgid "Solved Duration" -msgstr "Tiempo de resolución" - -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:8 -msgid "" -"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, and " -"then solves the puzzle. This works especially well when you feed it an external " -"video signal instead of letting it grab the screen image (actually, I guess " -"this is generally true...) When it is grabbing a video image, it is sometimes " -"pretty hard to guess what the image is going to look like once the puzzle is " -"solved. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Funciona copiando la imagen de pantalla, la descompone en un rompecabezas, " -"cambia de posición las fichas y lo resuelve. Funciona especialmente bien cando " -"la imagen procede de una fuente externa de vídeo en vez de copiar la imagen de " -"la pantalla (en este momento, desearía que fuera verdad la mayor parte de las " -"veces....) Cuando copia la imagen de una fuente de vídeo, a veces es difícil " -"adivinar como es la imagen hasta que queda resuelto el rompecabezas. Escrito " -"por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/juggle.xml.h:1 -msgid "Checkered Balls" -msgstr "Bolas a cuadros" - -#: hacks/config/juggle.xml.h:2 -msgid "Draws a juggling stick-man. Written by Tim Auckland." -msgstr "Dibuja un malabarista hecho con líneas. Creado por Tim Auckland." - -#: hacks/config/juggle.xml.h:4 -msgid "Juggle" -msgstr "Juggle" - -#: hacks/config/juggle.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:10 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: hacks/config/julia.xml.h:3 hacks/config/rorschach.xml.h:4 -msgid "Iterations" -msgstr "Iteraciones" - -#: hacks/config/julia.xml.h:4 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: hacks/config/julia.xml.h:11 -msgid "" -"This one draws spinning, animating (are you detecting a pattern here yet?) " -"explorations of the Julia set. You've probably seen static images of this " -"fractal form before, but it's a lot of fun to watch in motion as well. One " -"interesting thing is that there is a small swinging dot passing in front of the " -"image, which indicates the control point from which the rest of the image was " -"generated. Written by Sean McCullough." -msgstr "" -"Dibuja un conjunto de exploraciones animadas y girando de Julia (¿has detectado " -"ya el patrón?) Probablemente hayas visto antes imágenes estáticas de este " -"fractal, pero también es muy divertido verlo en movimiento. Una cosa " -"interesante es el pequeño punto que pasa por el frente de la imagen, que indica " -"el punto de control desde el cual se genera la imagen. Escrito por Sean " -"McCullough." - -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:1 -msgid "" -"Another clone of an ancient meme, consisting largely of frenetic rotational " -"motion of colored lines. This one is by Ron Tapia. The motion is nice, but I " -"think it needs more solids, or perhaps just brighter colors. More variations in " -"the rotational speed might help, too." -msgstr "" -"Otro clon de un tema antiguo, consiste en un movimiento rotacional y frenético " -"de líneas coloreadas. Este, está creado por Ron Tapia. El movimiento es bueno, " -"pero creo que necesita más sólidos, o quizás colores más brillantes. Más " -"variaciones en la velocidad rotacional, también podrían ayudar." - -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:4 -msgid "Kaleidescope" -msgstr "Caleidoscopio" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:6 hacks/config/qix.xml.h:18 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentos" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:9 -msgid "Symmetry" -msgstr "Simetría" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:10 -msgid "Trails" -msgstr "Rastros" - -#: hacks/config/kumppa.xml.h:5 -msgid "Kumppa" -msgstr "Kumppa" - -#: hacks/config/kumppa.xml.h:7 -msgid "Randomize" -msgstr "Aleatorio" - -#: hacks/config/kumppa.xml.h:10 -msgid "" -"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " -"screen. Written by Teemu Suutari." -msgstr "" -"Girando, en espiral y muy, muy rápidas son las salpicaduras de color hacia la " -"pantalla. Escrito por Teemu Suutari." - -#: hacks/config/lament.xml.h:1 -msgid "" -"Animates a simulation of Lemarchand's Box, repeatedly solving itself. Requires " -"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Warning: " -"occasionally opens doors. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Animación de una simulación de la Caja de Lemarchand, que repetidamente se " -"resuelve. Necesita OpenGL, y una hardware rápido para crear los mapas de " -"texturas. Peligro: A veces se abre la puerta. Creado por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/lament.xml.h:3 -msgid "Lament" -msgstr "Lamento" - -#: hacks/config/laser.xml.h:4 -msgid "Laser" -msgstr "Láser" - -#: hacks/config/laser.xml.h:7 -msgid "" -"Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. Written by " -"Pascal Pensa. (Frankie say: relax.)" -msgstr "" -"Líneas radientes en movimiento, que se parecen vagamente a rayos láser. Escrito " -"por Pascal Pensa. (Frankie dice: relax)" - -#: hacks/config/lightning.xml.h:2 -msgid "Lightning" -msgstr "Rayos" - -#: hacks/config/lightning.xml.h:7 -msgid "" -"This one draws crackling fractal lightning bolts. It's simple, direct, and to " -"the point. If only it had sound... Written by Keith Romberg." -msgstr "" -"Dibuja fractales de centelleantes rayos. Es sencillo, directo y al grano. Si " -"sólo tuviera sonido.... Escrito por Keith Romberg." - -#: hacks/config/lisa.xml.h:4 -msgid "Lisa" -msgstr "Lisa" - -#: hacks/config/lisa.xml.h:10 -msgid "Steps" -msgstr "Pasos" - -#: hacks/config/lisa.xml.h:11 -msgid "" -"This draws Lisajous loops, by Caleb Cullen. Remember that device they had the " -"Phantom Zone prisoners in during their trial in Superman? I think that was one " -"of these." -msgstr "" -"Dibuja lazos de Lisajous, de Caleb Cullen. ¿Recuerdas el aparato que tenían en " -"su prueba los prisioneros de la Zona Fantasma en Superman? Creo que era uno de " -"estos." - -#: hacks/config/lissie.xml.h:1 -msgid "" -"Another Lissajous figure. This one draws the progress of circular shapes along " -"a path. Written by Alexander Jolk." -msgstr "" -"Otra figura de Lissajous. Esta muestra el progreso de formas circulares a lo " -"largo de una trayectoria. Creado por Alexander Jolk." - -#: hacks/config/lissie.xml.h:5 -msgid "Lissie" -msgstr "Lissie" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:1 -msgid "Closed Figures" -msgstr "Figuras cerradas" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:2 -msgid "Control Points" -msgstr "Puntos de control" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:4 -msgid "Interpolation Steps" -msgstr "Número de interpolaciones" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:5 -msgid "LMorph" -msgstr "LMorph" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:6 -msgid "Less" -msgstr "Menos" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:8 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:9 -msgid "Open Figures" -msgstr "Figuras abiertas" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:10 -msgid "Open and Closed Figures" -msgstr "Figuras abiertas y cerradas" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:15 -msgid "" -"This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. Written " -"by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines." -msgstr "" -"Genera trazos aleatorios y los funde entre ellos. Escrito por Sverre H. Huseby " -"y Glenn T. Lines." - -#: hacks/config/loop.xml.h:3 -msgid "Loop" -msgstr "Loop" - -#: hacks/config/loop.xml.h:10 -msgid "" -"This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. " -"Written by David Bagley." -msgstr "" -"Produce colonias en círculo cerrado que se desarrollan, crecen y eventualmete, " -"mueren. Escrito por David Bagley." - -#: hacks/config/maze.xml.h:3 -msgid "Backtracking Generator" -msgstr "Generador de marcha atrás" - -#: hacks/config/maze.xml.h:5 hacks/config/slidescreen.xml.h:3 -msgid "Grid Size" -msgstr "Tamaño de la malla" - -#: hacks/config/maze.xml.h:6 -msgid "Head Toward Exit" -msgstr "Hacia la salida" - -#: hacks/config/maze.xml.h:7 -msgid "Ignorant of Exit Direction" -msgstr "Ignora la dirección de salida" - -#: hacks/config/maze.xml.h:8 -msgid "Joining Generator" -msgstr "Generador de uniones" - -#: hacks/config/maze.xml.h:9 -msgid "Maze" -msgstr "Laberinto" - -#: hacks/config/maze.xml.h:10 -msgid "Post-Solve Delay" -msgstr "Demora tras la resolución" - -#: hacks/config/maze.xml.h:11 -msgid "Pre-Solve Delay" -msgstr "Demora antes de la resolución" - -#: hacks/config/maze.xml.h:12 -msgid "Random Generator" -msgstr "Generador aleatorio" - -#: hacks/config/maze.xml.h:13 -msgid "Seeding Generator" -msgstr "Generador de semillas" - -#: hacks/config/maze.xml.h:15 -msgid "Solve Speed" -msgstr "Velocidad de resolución" - -#: hacks/config/maze.xml.h:16 -msgid "" -"This is the ancient X maze demo, modified to work with xscreensaver. It " -"generates a random maze, then solves it with visual feedback. Originally by Jim " -"Randell; modified by a cast of thousands." -msgstr "" -"Es la antigua demostración del XMaze, modificado para funcionar como " -"salvapantallas. Genera un laberinto al azar, luego lo resuelve con efecto de " -"marcha atrás. Idea original de Jim Randell; modificado por un reparto de miles." - -#: hacks/config/menger.xml.h:6 -msgid "Menger" -msgstr "Menger" - -#: hacks/config/menger.xml.h:19 -msgid "" -"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a " -"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Dibuja una variante tridimensional de la recursiva Empaquetadura Menger, un " -"objeto fractal basado en el cubo, análogo al Tetraedro de Sierpinski. Creado " -"por Jamie Zawinsky." - -#: hacks/config/moebius.xml.h:1 -msgid "" -"Another M. C. Escher hack by Marcelo Vianna, this one draws ``Moebius Strip " -"II,'' a GL image of ants walking along the surface of a moebius strip." -msgstr "" -"Otro hack con tema de M. C. Escher, ``Cinta de Moebius II'', creado por Marcelo " -"Vianna, una imagen GL de hormigas caminando por la superficie de una cinta de " -"Moebius." - -#: hacks/config/moebius.xml.h:2 -msgid "Draw Ants" -msgstr "Dibuja hormigas" - -#: hacks/config/moebius.xml.h:4 -msgid "Mesh Floor" -msgstr "Suelo de malla" - -#: hacks/config/moebius.xml.h:5 -msgid "Moebius" -msgstr "Moebius" - -#: hacks/config/moebius.xml.h:8 -msgid "Solid Floor" -msgstr "Suelo sólido" - -#: hacks/config/moebius.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:20 -msgid "Solid Objects" -msgstr "Objetos sólidos" - -#: hacks/config/moire.xml.h:6 -msgid "Moire" -msgstr "Moire" - -#: hacks/config/moire.xml.h:8 hacks/config/rorschach.xml.h:6 -msgid "Offset" -msgstr "Compensación" - -#: hacks/config/moire.xml.h:10 -msgid "" -"This one draws cool circular interference patterns. Most of the circles you see " -"aren't explicitly rendered, but show up as a result of interactions between the " -"other pixels that were drawn. Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code " -"by Michael Bayne. As he pointed out, the beauty of this one is that the heart " -"of the display algorithm can be expressed with just a pair of loops and a " -"handful of arithmetic, giving it a high ``display hack metric''." -msgstr "" -"Dibuja interesantes patrones de interferencia circular. La mayor parte de los " -"círculos que se ven no están reproducidos explicitamente, sino que se muestran " -"como resultado de interacciones entre otros pixels ya dibujados. Creado por " -"Jamie Zawinski, inspirado por el código Java de Michael Bayne. Como se ha " -"apuntado su belleza es el núcleo del algoritmo de representación que puede ser " -"expresado con solo un par de bucles y matemáticas sencillas, siendo un ``hack " -"métrico de pantalla'' de alta calidad." - -#: hacks/config/moire2.xml.h:1 -msgid "" -"Another example of the fun you can have with moire interference patterns; this " -"hack generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes " -"with various operations. The planes are moving independently of one another, " -"causing the interference lines to ``spray.'' Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Otro ejemplo de lo divertido que pueden ser los patrones de interferencia; este " -"hack genera campos de círculos concéntricos o óvalos, y combina los planos con " -"varias operaciones. Los planos se mueven independientemente uno de otro, lo que " -"hace que las líneas de interferencia ``se pulvericen''. Creado por Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/moire2.xml.h:4 -msgid "Moire2" -msgstr "Muaré2" - -#: hacks/config/moire2.xml.h:8 hacks/config/thornbird.xml.h:10 -msgid "Thickness" -msgstr "Grosor" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:3 -msgid "Describe Molecule" -msgstr "Describe la molécula" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:5 -msgid "Draw Atomic Bonds" -msgstr "Dibuja enlaces atómicos" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:6 -msgid "Draw Atoms" -msgstr "Dibuja átomos" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:7 hacks/config/spheremonics.xml.h:2 -msgid "Draw Bounding Box" -msgstr "Mostrar el contenedor" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:8 -msgid "" -"Draws several different representations of molecules. Some common molecules are " -"built in, and it can also read PDB (Protein Data Base) files as input. Written " -"by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Dibuja varias representaciones diferentes de moléculas. Algunas moléculas " -"comunes están incluidas, pero también puede leer archivos PDB (Protein Data " -"Base). Creado por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/molecule.xml.h:11 -msgid "Label Atoms" -msgstr "Nombre de los átomos" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:12 -msgid "Molecule" -msgstr "Molécula" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:13 -msgid "PDB File" -msgstr "Archivo PDB" - -#: hacks/config/morph3d.xml.h:1 -msgid "" -"Another 3d shape-changing GL hack, by Marcelo Vianna. It has the same " -"shiny-plastic feel as Superquadrics, as many computer-generated objects do..." -msgstr "" -"Otro hack de formas cambiantes en 3D GL, de Marcelo Vianna. Tiene el mismo " -"brillo plástico que Supecuadratics, igual que muchos objetos generados por " -"computador..." - -#: hacks/config/morph3d.xml.h:4 -msgid "Morph3D" -msgstr "Morph3D" - -#: hacks/config/mountain.xml.h:3 -msgid "" -"Generates random 3d plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal " -"Pensa." -msgstr "" -"Genera puntos 3D aleatorios que parecen vagamente montañosos. Escrito por " -"Pascal Pensa." - -#: hacks/config/mountain.xml.h:5 -msgid "Mountain" -msgstr "Montaña" - -#: hacks/config/munch.xml.h:1 -msgid "" -"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, " -"Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on in this " -"screenhack, some 35 years later. The number of lines of enclosing code has " -"increased substantially, however. This version is by Tim Showalter." -msgstr "" -"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 Según cuenta HAKMEM, en 1962, " -"Jackson Wright escribió el código PDP-1. Este código aún vive en este hack, " -"unos 35 años después. Sin embargo el número de líneas que encierra el código ha " -"crecido substancialmente. Versión de Tim Showalter." - -#: hacks/config/munch.xml.h:5 -msgid "Munch" -msgstr "Munch" - -#: hacks/config/munch.xml.h:10 hacks/config/qix.xml.h:26 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:1 -msgid "Blot Count" -msgstr "Contador de borrones" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:2 -msgid "Calm" -msgstr "Calma" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:3 -msgid "Changes" -msgstr "Cambios" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:4 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:5 -msgid "Crunchiness" -msgstr "Crujidos" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:7 -msgid "" -"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen " -"through a camera operated by a monkey on crack. By Dan Bornstein." -msgstr "" -"Dibuja diferentes formas compuestas de garabatos nerviosos y vibrantes, como si " -"fuera visto con una cámara operada por un mono drogado con crack. Creado por " -"Dan Bornstein." - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:10 -msgid "Frequent" -msgstr "Frecuente" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:16 -msgid "NerveRot" -msgstr "NerveRot" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:17 -msgid "Nervousness" -msgstr "Nerviosismo" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:18 hacks/config/pyro.xml.h:12 -msgid "Seldom" -msgstr "Raramente" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:21 -msgid "Spastic" -msgstr "Espástico" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:1 -msgid "" -"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. The " -"things which he says can come from a file, or from an external program like " -"`zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by Dan Heller. Colorized " -"by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Un hombrecillo con una gran nariz se pasea por la pantalla diciendo cosas. Las " -"cosas que dice pueden provenir de un archivo, o de un programa externo como " -"`zippy' o `fortune'. Ha sido extraído de `xnlock' de Dan Heller. Coloreado por " -"Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:2 -msgid "Get Text from File" -msgstr "Obtener texto de un archivo" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:3 -msgid "Get Text from Program" -msgstr "Obtener texto de programa" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:4 -msgid "Noseguy" -msgstr "Noseguy" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:6 -msgid "Text File" -msgstr "Archivo de texto" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:7 hacks/config/phosphor.xml.h:8 -#: hacks/config/starwars.xml.h:17 -msgid "Text Program" -msgstr "Programa de texto" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:8 -msgid "Use Text Below" -msgstr "Usar texto inferior" - -#: hacks/config/pedal.xml.h:7 -msgid "Pedal" -msgstr "Pedal" - -#: hacks/config/pedal.xml.h:8 -msgid "" -"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, " -"complex polygon, and lets the X server do the bulk of the work by giving it an " -"even/odd winding rule. Written by Dale Moore, based on some ancient PDP-11 " -"code." -msgstr "" -"Es una combinación de `Spitograph' y el arte de encordar. Genera un enorme y " -"complejo polígono, y deja hacer el trabajo al servidor X segúnla norma de " -"encordado par/impar. Escrito por Dale Moor y basado en un antiguo código " -"PDP-11." - -#: hacks/config/penetrate.xml.h:1 -msgid "Always play well" -msgstr "Siempre juega bien" - -#: hacks/config/penetrate.xml.h:2 -msgid "Explosions" -msgstr "Explosiones" - -#: hacks/config/penetrate.xml.h:5 -msgid "Penetrate" -msgstr "Penetrate" - -#: hacks/config/penetrate.xml.h:7 -msgid "Start badly, but learn" -msgstr "Mal comienzo, pero aprende" - -#: hacks/config/penetrate.xml.h:8 -msgid "" -"This hack simulates the classic arcade game Missile Command. Written by Adam " -"Miller." -msgstr "" -"Este hack simula el arcade clásico `Missile Command'. Escrito por Adam Miller." - -#: hacks/config/penrose.xml.h:3 -msgid "Draw Ammann Lines" -msgstr "Dibuja Líneas de Ammann" - -#: hacks/config/penrose.xml.h:4 -msgid "" -"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " -"technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " -"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " -"relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a " -"copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which " -"Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that ``a " -"nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex quilted toilet " -"paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When it comes to the " -"population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their " -"bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last " -"stand must be taken.'' As reported by News of the Weird #491, 4-jul-1997." -msgstr "" -"Dibuja mosaicos cuasi-periódicos; piensa en las implicaciones de la tecnología " -"moderna en la formica. Escrito por Timo Korvola. En Abril de 1997, Sir Roger " -"Penrose, un profesor de matemáticas británico que ha trabajado con Stephen " -"Hawking en temas como la relatividad, agujeros negros, y sobre cuando comenzó " -"el tiempo, denunció un abuso de copyright contra la Corporación Kimberly-Clark, " -"la cual según Penrose copió uno de sus motivos para usarlo en su papel de baño " -"Kleenex (Un motivo que demostraba que puede existir en la naturaleza un patrón " -"que no se repite). Penrose dijo que no le gustaba litigar, pero ``Cuando se " -"invita al pueblo de Gran Bretaña a limpiar sus culos con el trabajo de un " -"Caballero del Reino, se debe llegar hasta el final. Aparecido en las noticias " -"de Weird #491, el 4 de julio de 1997." - -#: hacks/config/penrose.xml.h:9 -msgid "Penrose" -msgstr "Penrose" - -#: hacks/config/petri.xml.h:2 -msgid "Colony Shape" -msgstr "Forma de la colonia" - -#: hacks/config/petri.xml.h:3 -msgid "Death Comes" -msgstr "La muerte llega" - -#: hacks/config/petri.xml.h:4 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamante" - -#: hacks/config/petri.xml.h:6 -msgid "Fertility" -msgstr "Fertilidad" - -#: hacks/config/petri.xml.h:12 -msgid "Maxium Lifespan" -msgstr "Tiempo de vida máximo" - -#: hacks/config/petri.xml.h:13 -msgid "Maxium Rate of Death" -msgstr "Máximo ritmo de muertes" - -#: hacks/config/petri.xml.h:14 -msgid "Maxium Rate of Growth" -msgstr "Máximo ritmo de crecimiento" - -#: hacks/config/petri.xml.h:15 -msgid "Minium Lifespan" -msgstr "Tiempo de vida mínimo" - -#: hacks/config/petri.xml.h:16 -msgid "Minium Rate of Death" -msgstr "Mínimo ritmo de muertes" - -#: hacks/config/petri.xml.h:17 -msgid "Minium Rate of Growth" -msgstr "Mínimo ritmo de crecimiento" - -#: hacks/config/petri.xml.h:18 -msgid "Mold Varieties" -msgstr "Variedades de moho" - -#: hacks/config/petri.xml.h:19 -msgid "Offspring" -msgstr "Descendencia" - -#: hacks/config/petri.xml.h:20 -msgid "Petri" -msgstr "Petri" - -#: hacks/config/petri.xml.h:21 -msgid "Quickly" -msgstr "Rápidamente" - -#: hacks/config/petri.xml.h:24 -msgid "Slowly" -msgstr "Lentamente" - -#: hacks/config/petri.xml.h:26 -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" - -#: hacks/config/petri.xml.h:27 -msgid "" -"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored " -"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan " -"Bornstein." -msgstr "" -"Simula colonias de moho creciendo en un plato. Crecen círculos coloreados se " -"sobreponen y dejan una interferencia espiral al morir. Escrito por Dan " -"Bornstein." - -#: hacks/config/phosphor.xml.h:1 -msgid "" -"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " -"phosphor. It can run any program as a source of the text it displays. Written " -"by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Dibuja una simulación de un viejo terminal, con grandes pixels y fósforos de " -"larga duración. Puede hacer funcionar cualquier programa, como el texto que " -"muestra. Escrito por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/phosphor.xml.h:2 -msgid "Fade" -msgstr "Apagado" - -#: hacks/config/phosphor.xml.h:4 -msgid "Phosphor" -msgstr "Fósforo" - -#: hacks/config/phosphor.xml.h:5 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:1 -msgid "Allow Tight Turns" -msgstr "Permitir giros cerrados" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:2 -msgid "Ball Joints" -msgstr "Unión de bola" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:3 -msgid "Curved Pipes" -msgstr "Tuberías curvadas" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:6 -msgid "Fisheye Lens" -msgstr "Lente ojo de pez" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:7 -msgid "Gadgetry" -msgstr "Artilugios" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:8 -msgid "" -"If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've probably " -"seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna." -msgstr "" -"Si alguna vez has estado en la misma habitación con una máquina Windows NT " -"probablemente hayas visto este hack GL. Esta versión es de Marcelo Vianna." - -#: hacks/config/pipes.xml.h:9 -msgid "Lots" -msgstr "Mucho" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:11 -msgid "Number of Pipe Systems" -msgstr "Número de redes de tuberías" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:12 -msgid "Pipe Fittings" -msgstr "Uniones de tuberías" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:13 -msgid "Pipes" -msgstr "Tuberías" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:17 -msgid "System Length" -msgstr "Longitud de la red" - -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:3 -msgid "Identical Pieces" -msgstr "Piezas idénticas" - -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:7 -msgid "Polyominoes" -msgstr "Polidomios" - -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:8 -msgid "" -"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped " -"puzzle pieces. Written by Stephen Montgomery-Smith." -msgstr "" -"Repetidos intentos de rellenar completamente un rectángulo con piezas de puzzle " -"con forma irregular. Escrito por Stephen Montgomery-Smith." - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:1 -msgid "Anti-alias Lines" -msgstr "Líneas anti-alias" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:3 -msgid "" -"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, " -"and mipmaps, plus a ``frames per second'' meter so that you can tell how fast " -"your graphics card is... Requires OpenGL. Written by David Konerding." -msgstr "" -"Dibuja la intersección de algunos planos, haciendo uso de mezcla-alfa, niebla, " -"texturas y ``mipmaps'', además, un medidor de ``imágenes por segundo'' puede " -"decirte lo rápida que es tu tarjeta de vídeo...Necesitas OpenGL. Creado por " -"David Konerding." - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:4 -msgid "Enable Blending" -msgstr "Activar mezcla" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:5 -msgid "Enable Depth Buffer" -msgstr "Activar búfer profundo" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:6 -msgid "Enable Fog" -msgstr "Activar niebla" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:7 -msgid "Enable Lighting" -msgstr "Activar iluminación" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:8 -msgid "Enable Texture Filtering" -msgstr "Activar filtrado de textura" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:9 -msgid "Enable Texture Mipmaps" -msgstr "Activar textura ``mipmaps''" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:10 -msgid "Enable Texturing" -msgstr "Activar texturizado" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:12 -msgid "Pulsar" -msgstr "Púlsar" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:13 -msgid "Quad Count" -msgstr "Contador Quad" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:16 -msgid "Solid Surface" -msgstr "Superficie sólida" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:18 -msgid "Texture PPM File" -msgstr "Archivo de textura PPM" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:3 -msgid "Explosive Yield" -msgstr "Producción explosiva" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:6 -msgid "Launch Frequency" -msgstr "Frecuencia de lanzamiento" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:8 -msgid "Often" -msgstr "A menudo" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:9 -msgid "Particle Density" -msgstr "Densidad de partículas" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:10 -msgid "Pyro" -msgstr "Pirotecnia" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:11 -msgid "" -"Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Pirotecnia dibuja fuegos artificiales. Blah blah blah. Creado por Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/qix.xml.h:1 -msgid "Additive Colors" -msgstr "Colores aditivos" - -#: hacks/config/qix.xml.h:3 -msgid "Corners" -msgstr "Esquinas" - -#: hacks/config/qix.xml.h:11 -msgid "Line Segments" -msgstr "Segmentos" - -#: hacks/config/qix.xml.h:12 -msgid "Linear Motion" -msgstr "Movimiento lineal" - -#: hacks/config/qix.xml.h:15 -msgid "Max Size" -msgstr "Tamaño máximo" - -#: hacks/config/qix.xml.h:16 -msgid "Qix" -msgstr "Qix" - -#: hacks/config/qix.xml.h:17 -msgid "Random Motion" -msgstr "Movimiento al azar" - -#: hacks/config/qix.xml.h:23 -msgid "Subtractive Colors" -msgstr "Colores sustractivos" - -#: hacks/config/qix.xml.h:24 -msgid "" -"This is the swiss army chainsaw of qix programs. It bounces a series of line " -"segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern to " -"produce all sorts of different presentations: line segments, filled polygons, " -"overlapping translucent areas... Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"La navaja suiza de los programas ``quix''. Una serie de lineas que rebotan por " -"la pantalla y usa variaciones del patrón de movimiento básico para producir " -"todo tipo de presentaciones diferentes: segmentos, polígonos rellenos, zonas " -"translúcidas que se superponen... Creado por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/qix.xml.h:25 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente " - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:1 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:3 -#, no-c-format -msgid "1%" -msgstr "1%" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:5 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:7 -msgid "" -"Another variation of the `Bomb' program by Scott Draves. This draws a grid of " -"growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in " -"unpredictable ways. ``RD'' stands for reaction-diffusion." -msgstr "" -"Otra variación del programa ``Bomb'' de Scott Draves. Dibuja una cuadricula de " -"formas crecientes que, una vez se superponen, reaccionan de manera " -"impredecible. ``RD'' quiere decir reacción-difusión." - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:8 -msgid "Epoch" -msgstr "Época" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:10 -msgid "Fill Screen" -msgstr "Rellenar la pantalla" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:14 -msgid "RD-Bomb" -msgstr "RD-Bomb" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:15 -msgid "Reaction/Difusion" -msgstr "Reacción/difusión" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:16 -msgid "Seed Radius" -msgstr "Semilla de radio" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:19 hacks/config/twang.xml.h:12 -msgid "Tile Size" -msgstr "Tamaño del mosaico" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:22 -msgid "Wander Speed" -msgstr "Velocidad de movimiento" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:1 -msgid "Big Drops" -msgstr "Gotas grandes" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:2 -msgid "Colors Two" -msgstr "Colores Dos" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:3 -msgid "Drizzle" -msgstr "Llovizna" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:5 -msgid "Grab Screen Image" -msgstr "Copiar la imagen de pantalla" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:6 -msgid "Lighting Effect" -msgstr "Efecto de luz" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:8 -msgid "Moving Splashes" -msgstr "Salpicaduras móviles" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:9 -msgid "Psychedelic Colors" -msgstr "Colores psicodélicos" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:10 -msgid "Ripples" -msgstr "Ripples" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:12 -msgid "Small Drops" -msgstr "Gotas pequeñas" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:13 -msgid "Storm" -msgstr "Tormenta" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:14 -msgid "" -"This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -water " -"option, it manipulates your desktop image to look like something is dripping " -"into it. Written by Tom Hammersley." -msgstr "" -"Dibuja patrones de interferencia ondulados como el agua en movimiento. La " -"opción `agua', manipula la imagen del escritorio como si algo cayera dentro. " -"Creado por Tom Hammersley." - -#: hacks/config/rocks.xml.h:7 -msgid "Rocks" -msgstr "Rocas" - -#: hacks/config/rocks.xml.h:8 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotación" - -#: hacks/config/rocks.xml.h:10 -msgid "Steering" -msgstr "Dirección" - -#: hacks/config/rocks.xml.h:11 -msgid "" -"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in " -"rotation and direction. It can also display 3D separations for red/blue " -"glasses! Mostly written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"La animación de un vuelo a través de un campo de asteroides, con cambios de " -"rotación y dirección. ¡También puede mostrar separaciones 3D para usarse con " -"gafas de color rojo/azul! Escrito principalmente por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/rorschach.xml.h:7 -msgid "Rorschach" -msgstr "Rorschach" - -#: hacks/config/rorschach.xml.h:9 -msgid "" -"This generates random inkblot patterns. The algorithm is deceptively simple for " -"how well it works; it merely walks a dot around the screen randomly, and then " -"reflects the image horizontally, vertically, or both. Any deep-seated neurotic " -"tendencies which this program reveals are your own problem. Written by Jamie " -"Zawinski." -msgstr "" -"Genera patrones aleatorios de manchas de tinta. El algoritmo es " -"sorprendentemente simple para lo bien que trabaja; funciona colocando un punto " -"al azar en la pantalla y reflejando la imagen horizontalmente, verticalmente o " -"las dos cosas a la vez. Cualquier tendencia neurótica profunda que pueda " -"revelar este programa será tu propio problema. Escrito por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/rorschach.xml.h:10 -msgid "With X Symmetry" -msgstr "Con simetría X" - -#: hacks/config/rorschach.xml.h:11 -msgid "With Y Symmetry" -msgstr "Con simetría Y" - -#: hacks/config/rotor.xml.h:1 -msgid "" -"Another ancient xlock demo, this one by Tom Lawrence. It draws a line segment " -"moving along a complex spiraling curve. I tweaked this to generate curvier " -"lines, but still frames of it don't look like much." -msgstr "" -"Otra copia del antiguo `xlock', este de Tom Lawrence. Dibuja un segmento lineal " -"moviéndose a lo largo de una compleja curva en espiral. He tratado generar " -"líneas curvier, pero aún no se parecen mucho." - -#: hacks/config/rotor.xml.h:4 hacks/config/wander.xml.h:9 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: hacks/config/rotor.xml.h:8 -msgid "Rotor" -msgstr "Rotor" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:3 -msgid "Animate" -msgstr "Animación" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:4 -msgid "" -"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by " -"Claudio Matsuoka." -msgstr "" -"Crea un collage de porciones de la pantalla giradas y escaladas. Creado por " -"Claudio Matsuoka." - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:6 -msgid "Rectangle Count" -msgstr "Recuento de rectángulos" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:7 -msgid "RotZoomer" -msgstr "RotZoomer" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:8 -msgid "Stationary Rectangles" -msgstr "Rectángulos estacionarios" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:9 -msgid "Sweeping Arcs" -msgstr "Arcos amplios" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:11 -msgid "Wandering Rectangles" -msgstr "Rectángulos errantes" - -#: hacks/config/rubik.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles " -"and solves itself. Another fine GL hack by Marcelo Vianna." -msgstr "" -"Muestra un cubo de Rubik que gira en tres dimensiones y repetidamente se " -"descoloca y resuelve solo. Otro hack GL de los buenos, de Marcelo Vianna." - -#: hacks/config/rubik.xml.h:5 -msgid "Rubik" -msgstr "Rubik" - -#: hacks/config/rubik.xml.h:7 -msgid "Show Shuffling" -msgstr "Mostrar descolocación" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:1 -msgid "Cube" -msgstr "Cubo" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:2 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:3 -msgid "" -"Draws an animation of textured balls spinning like crazy in GL. Requires " -"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Written by " -"Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." -msgstr "" -"Dibuja una animación en GL de bolas con textura girando como locas. Requiere " -"OpenGL y un ordenador rápido para soportar los mapas de textura. Creado por " -"Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." - -#: hacks/config/sballs.xml.h:5 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaedro" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:7 -msgid "Octahedron" -msgstr "Octaedro" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:8 -msgid "Plane" -msgstr "Plano" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:9 -msgid "Pyramid" -msgstr "Pirámide" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:10 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:11 -msgid "Sballs" -msgstr "Sballs" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:15 -msgid "Star" -msgstr "Estrella" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:16 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraedro" - -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:7 -msgid "ShadeBobs" -msgstr "ShadeBobs" - -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:11 -msgid "" -"This draws smoothly-shaded oscilating oval patterns, that look something like " -"vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit." -msgstr "" -"Dibuja motivos ovales oscilantes suavemente matizados, que parecen como huellas " -"de vapor o tubos de neón. Escrito por Shane Smit." - -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:6 -msgid "Sierpinski" -msgstr "Sierpinski" - -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:10 -msgid "" -"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " -"fractal. Written by Desmond Daignault." -msgstr "" -"Dibuja una variante bidimensional del recursivo triángulo fractal de " -"Sierpinski. Creado por Desmond Daignault." - -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:7 -msgid "Sierpinski3D" -msgstr "Sierpinski3D" - -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:11 -msgid "" -"This draws the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " -"fractal, using GL. Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Dibuja la variante tridimensional del triángulo fractal de Sierpinski, usando " -"GL. Escrito por Tim Robinson y Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/slidescreen.xml.h:1 hacks/config/twang.xml.h:1 -#: hacks/config/zoom.xml.h:1 -msgid "Border Width" -msgstr "Ancho del borde" - -#: hacks/config/slidescreen.xml.h:4 -msgid "Slide Speed" -msgstr "Velocidad de deslizamiento" - -#: hacks/config/slidescreen.xml.h:5 -msgid "SlideScreen" -msgstr "SlideScreen" - -#: hacks/config/slidescreen.xml.h:8 -msgid "" -"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the " -"squares around as if it was one of those annoying ``16-puzzle'' games, where " -"there is a grid of squares, one of which is missing. I hate trying to solve " -"those puzzles, but watching one permute itself is more amusing. Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Toma una imagen, la divide en una cuadrícula, y al azar mueve los cuadrados " -"entre sí como si fuera uno de esos aburridos puzzles, donde al dibujo, hecho " -"con cuadrados, le falta una pieza. Odio resolver esos puzzles, pero ver a uno " -"permutarse solo es más divertido. Escrito por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/slip.xml.h:6 -msgid "Slip" -msgstr "Slip" - -#: hacks/config/slip.xml.h:10 -msgid "" -"This program throws some random bits on the screen, then sucks them through a " -"jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image " -"completely to mush, every now and then it will and then it interjects some " -"splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image " -"like taffy, or (this is my addition) grab an image of your current desktop to " -"chew on. Originally written by Scott Draves; whacked on by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Este programa dispara al azar unos cuantos bits en la pantalla, luego los " -"aspira a través de un jet y los vomita por el otro lado. Para evitar hacer " -"completamente confusa la imagen, cada cierto tiempo interpone algunas " -"salpicaduras de color en la escena, o entra en un ciclo de giro, o ensancha la " -"imagen como una melcocha, o (es mi preferido) copia una imagen del escritorio " -"para machacarla. Escrito originalmente por Scott Draves; hecho polvo por Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/sonar.xml.h:1 -msgid "Ping Subnet" -msgstr "Eco de subred" - -#: hacks/config/sonar.xml.h:2 -msgid "Simulation Team Members" -msgstr "Miembros del equipo de simulación" - -#: hacks/config/sonar.xml.h:3 -msgid "Sonar" -msgstr "Sonar" - -#: hacks/config/sonar.xml.h:4 -msgid "Team A Name" -msgstr "Nombre del equipo A" - -#: hacks/config/sonar.xml.h:5 -msgid "Team B Name" -msgstr "Nombre del equipo B" - -#: hacks/config/sonar.xml.h:6 -msgid "" -"This program draws a simulation of a sonar screen. Written by default, it " -"displays a random assortment of ``bogies'' on the screen, but if compiled " -"properly, it can ping (pun intended) your local network, and actually plot the " -"proximity of the other hosts on your network to you. It would be easy to make " -"it monitor other sources of data, too. (Processes? Active network connections? " -"CPU usage per user?) Written by Stephen Martin." -msgstr "" -"Este programa dibuja una simulación de la pantalla de un sonar. Sin opciones, " -"muestra un grupo de ``enemigos'' al azar, pero si se compila adecuadamente, " -"puede buscar ecos en tu red local, y mostrar la proximidad de los otros " -"ordenadores. Podría fácilmente controlar otras fuentes de datos. (¿Procesos?, " -"¿Conexiones activas? ¿Uso de la CPU por los usuarios?) Creado por Stephen " -"Martin." - -#: hacks/config/sonar.xml.h:7 -msgid "vs." -msgstr "vs." - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:1 -msgid "Allow Wall Collisions" -msgstr "Permitir colisiones con los muros" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:2 -msgid "Display Crosshair" -msgstr "Mostrar retícula" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:7 -msgid "Max Velocity" -msgstr "Velocidad máxima" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:8 -msgid "Mine Shaft" -msgstr "Pozo de extracción" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:9 -msgid "Present Bonuses" -msgstr "Bonos actuales" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:10 -msgid "Rocky Walls" -msgstr "Muros rocosos" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:12 -msgid "" -"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written by " -"Conrad Parker." -msgstr "" -"Simula un rápido descenso en un pozo de una mina, o un gusano bailando funky. " -"Creado por Conrad Parker." - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:16 -msgid "SpeedMine" -msgstr "SpeedMine" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:17 -msgid "Thrust" -msgstr "Potencia" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:19 hacks/config/worm.xml.h:10 -msgid "Worm" -msgstr "Gusano" - -#: hacks/config/sphere.xml.h:1 -msgid "" -"Another of the classic screenhacks of the distant past, this one draws shaded " -"spheres in multiple colors. This hack traces its lineage back to Tom Duff in " -"1982." -msgstr "" -"Otro de los clásicos del pasado, este dibuja esferas sombreadas de múltiples " -"colores. El linaje de este hack llega hasta Tom Duff en 1982." - -#: hacks/config/sphere.xml.h:7 -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - -#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:1 -msgid "SphereEversion" -msgstr "SphereEversion" - -#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:2 -msgid "" -"SphereEversion draws an animation of a sphere being turned inside out. A sphere " -"can be turned inside out, without any tears, sharp creases or discontinuities, " -"if the surface of the sphere is allowed to intersect itself. This program " -"animates what is known as the Thurston Eversion. Written by Nathaniel Thurston " -"and Michael McGuffin. This program is not included with the XScreenSaver " -"package, but if you don't have it already, you can find it at " -"<http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/>." -msgstr "" -"SphereEversion dibuja una animación de una esfera volteandose sobre sí misma. " -"Una esfera puede volteares sobre sí, sin desgarros, fuertes dobleces o " -"discontinuidades, si se permite que la superficie de la esfera interseccione " -"con sí misma. Este programa muestra lo que se conoce como Thurston Eversion. " -"Escrito por Nathaniel Thurston y Michael McGuffin. Este programa no esta " -"incluido en el conjunto de XScreenSaver, pero si no lo tienes aún, lo puedes " -"encontrar en <http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/>." - -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:9 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:20 -msgid "Smoothed Lines" -msgstr "Líneas suavizadas" - -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:23 -msgid "Spheremonics" -msgstr "Spheremonics" - -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:24 -msgid "" -"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they are " -"only remotely related to the mathematical definition found in the solution to " -"certain wave functions, most notable the eigenfunctions of angular momentum " -"operators. Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Estos objetos cerrados son llamados comúnmente harmónicos esféricos, a pesar de " -"que solo están relacionados remotamente con la definición de la solución " -"matemática que tienen algunas funciones de onda mas notables como función " -"octava de operadores de momento angular. Creado por Paul Bourke y Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/spiral.xml.h:2 -msgid "Cycles" -msgstr "Ciclos" - -#: hacks/config/spiral.xml.h:7 -msgid "" -"Moving circular patterns, by Peter Schmitzberger. Moving circular patterns " -"means moire; interference patterns, of course." -msgstr "" -"Patrones circulares móviles, de Peter Schmitzberger. Los patrones circulares " -"móviles son muarés; patrones de interferencia, por supuesto." - -#: hacks/config/spiral.xml.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" - -#: hacks/config/spotlight.xml.h:1 -msgid "" -"Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the underlying " -"desktop when it passes. Written by Rick Schultz." -msgstr "" -"Dibuja un foco moviéndose por una pantalla negra, iluminando el escritorio " -"subyacente conforme pasa. Escrito por Rick Schultz." - -#: hacks/config/spotlight.xml.h:6 -msgid "Spotlight" -msgstr "Spotlight" - -#: hacks/config/sproingies.xml.h:3 -msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey." -msgstr "¡Q-Bert reune la locura del mármol! Escrito por Ed Mackey." - -#: hacks/config/sproingies.xml.h:9 -msgid "Sproingies" -msgstr "Sproingies" - -#: hacks/config/squiral.xml.h:3 -msgid "" -"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals grow " -"outward until they hit something, then they go around it. Written by Jeff " -"Epler." -msgstr "" -"Dibuja un conjunto de interactivos automatas creadores de espirales cuadradas. " -"Las espirales crecen hasta que chocan con algo, entonces lo rodean. Escrito por " -"Jeff Epler." - -#: hacks/config/squiral.xml.h:5 -msgid "Handedness" -msgstr "A mano" - -#: hacks/config/squiral.xml.h:7 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" - -#: hacks/config/squiral.xml.h:11 hacks/config/twang.xml.h:8 -msgid "Randomness" -msgstr "Aleatoriamente" - -#: hacks/config/squiral.xml.h:12 -msgid "Right" -msgstr "Derecha" - -#: hacks/config/squiral.xml.h:17 -msgid "Squiral" -msgstr "Squiral" - -#: hacks/config/ssystem.xml.h:1 -msgid "SSystem" -msgstr "SSystem" - -#: hacks/config/ssystem.xml.h:2 -msgid "" -"SSystem is a GL Solar System simulator. It simulates flybys of Sun, the nine " -"planets and a few major satellites, with four camera modes. Written by Raul " -"Alonso. This is not included with the XScreenSaver package, but is packaged " -"separately. Note: SSystem does not work as a screen saver on all systems, " -"because it doesn't communicate with xscreensaver properly. It happens to work " -"with some window managers, but not with others, so your mileage may vary. " -"SSystem was once available at <http://www1.las.es/~amil/ssystem/>, but is " -"now gone. You may still be able to find copies elsewhere. SSystem has since " -"evolved into two different programs: OpenUniverse " -"(http://openuniverse.sourceforge.net/) and Celestia " -"(http://www.shatters.net/celestia/). Sadly, neither of these programs work with " -"xscreensaver at all. You are encouraged to nag their authors into adding " -"xscreensaver support!" -msgstr "" -"SSystem es un simulador GL del sistema solar. Simula el sol, los nueve planetas " -"y los principales satélites, con cuatro modos de vista. Escrito por Raúl " -"Alonso. No esta incluido en el conjunto de XScreenSaver, pero está empaquetado " -"por separado. Nota: SSystem no funciona como salvapantallas en todos los " -"sistemas, porque no se comunica adecuadamente con xscreensaver. Ocurre que no " -"funciona con algunos gestores de ventanas y con otros puede variar su " -"respuesta. SSystem estuvo disponible una vez en " -"<http://www1.las.es/~amil/ssystem/>, pero ya no está. Actualmente se " -"puede encontrar en muchas partes. SSystem ha evolucionado desde entonces en dos " -"programas diferentes: OpenUniverse (http://openuniverse.sourceforge.net/) y " -"Celestia (http://www.shatters.net/celestia/). Desgraciadamente ninguno de estos " -"programas funciona como salvapantallas. ¡Pedimos que te quejes a sus autores " -"para que añadan un salvapantallas!" - -#: hacks/config/stairs.xml.h:6 -msgid "Stairs" -msgstr "Escaleras" - -#: hacks/config/stairs.xml.h:8 -msgid "" -"by Marcelo Vianna's third Escher GL hack, this one draws an ``infinite'' " -"staircase." -msgstr "" -"Tercer hack de Marcelo Vianna sobre un tema GL de Escher, este dibuja una " -"escalera ``infinita''." - -#: hacks/config/starfish.xml.h:1 -msgid "Color Gradients" -msgstr "Gradientes de color" - -#: hacks/config/starfish.xml.h:7 -msgid "Pulsating Blob" -msgstr "Mancha pulsante" - -#: hacks/config/starfish.xml.h:10 -msgid "Starfish" -msgstr "Starfish" - -#: hacks/config/starfish.xml.h:13 -msgid "" -"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which " -"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes to " -"lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very organic. " -"Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Genera una secuencia de motivos en forma de estrellas palpitantes y ondulantes, " -"que rotan y giran sobre sí. Otro modo de vista usa estas formas para crear una " -"gama de colores, que luego cambia. El movimiento es muy orgánico. Escrito por " -"Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/starwars.xml.h:2 -msgid "Anti-aliased Lines" -msgstr "Líneas suavizadas" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:3 -msgid "Centered Text" -msgstr "Texto centrado" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:4 -msgid "" -"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a " -"star field, like at the beginning of the movie of the same name. Written by " -"Jamie Zawinski and Claudio Matauoka." -msgstr "" -"Muestra una texto continuo que suavemente discurre en ángulo desde la " -"distancia, sobre un campo estrellado, como al comienzo de la película del mismo " -"nombre. Escrito por Jamie Zawinski y Claudio Matauoka." - -#: hacks/config/starwars.xml.h:5 -msgid "Fade Out" -msgstr "Fundido" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:7 -msgid "Flush Left Text" -msgstr "Texto alineado a la izquierda" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:8 -msgid "Flush Right Text" -msgstr "Texto alineado a la derecha" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:9 -msgid "Font Point Size" -msgstr "Tamaño del tipo de letra" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:10 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocidad de movimiento" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:13 -msgid "Star Rotation Speed" -msgstr "Velocidad de rotación estelar" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:14 -msgid "StarWars" -msgstr "StarWars" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:15 -msgid "Text Columns" -msgstr "Columnas de texto" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:16 -msgid "Text Lines" -msgstr "Líneas de texto" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:18 -msgid "Thick Lines" -msgstr "Ancho de líneas" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:19 -msgid "Wrap Long Lines" -msgstr "Deformar líneas largas" - -#: hacks/config/stonerview.xml.h:1 -msgid "" -"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns. " -"Written by Andrew Plotkin, based on SGI's `electropaint' screensaver." -msgstr "" -"Coloridas cadenas de cuadrados bailan unas alrededor de otras en una compleja " -"espiral Creado por Andrew Plotkin y basado en el salvapantallas de SGI " -"``electropaint''." - -#: hacks/config/stonerview.xml.h:3 -msgid "StonerView" -msgstr "StonerView" - -#: hacks/config/strange.xml.h:1 -msgid "Curviness" -msgstr "Curva" - -#: hacks/config/strange.xml.h:9 -msgid "Strange" -msgstr "Strange" - -#: hacks/config/strange.xml.h:10 -msgid "" -"This draws strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating field " -"of dots that swoops and twists around. The motion is very nice. Written by " -"Massimino Pascal." -msgstr "" -"Muestra inesperados atractores: es un colorido campo de puntos, animados de " -"manera impredecible que caen y giran alrededor. El movimiento es muy bueno. " -"Escrito por Massimino Pascal." - -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:2 -msgid "" -"Ed Mackey reports that he wrote the first version of this program in BASIC on a " -"Commodore 64 in 1987, as a 320x200 black and white wireframe. Now it is GL and " -"has specular reflections." -msgstr "" -"Ed Mackey cuenta que escribió la primera versión de este programa en BASIC en " -"un Commodore 64 en 1987, como una malla en blanco y negro de 320x200. Ahora en " -"GL tiene reflejos espectaculares." - -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:10 -msgid "Superquadrics" -msgstr "Superquadrics" - -#: hacks/config/swirl.xml.h:4 -msgid "" -"More flowing, swirly patterns. This version is by M. Dobie and R. Taylor, but " -"you might have seen a Mac program similar to this called FlowFazer. There is " -"also a cool Java applet of a similar concept." -msgstr "" -"Más motivos turbulentos volando. Esta versión de M. Dobie y R. Taylor, es " -"similar al programa de Mac llamado FlowFrazer. Hay también un interesante " -"applet Java de un concepto similar." - -#: hacks/config/swirl.xml.h:8 -msgid "Swirl" -msgstr "Swirl" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:1 -msgid "0°" -msgstr "0°" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:2 -msgid "5 Minute Tick Marks" -msgstr "Marcas cada 5 minutos" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:3 -msgid "90°" -msgstr "90°" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:4 -msgid "Bigger" -msgstr "Mayor" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:5 -msgid "Cycle Seconds" -msgstr "Ciclo de segundos" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:10 -msgid "Minute Tick Marks" -msgstr "Marcas cada minuto" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:12 -msgid "Smaller" -msgstr "Menor" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:14 -msgid "T3D" -msgstr "T3D" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:15 -msgid "" -"This draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. " -"Written by Bernd Paysan." -msgstr "" -"Muestra un reloj analógico que funciona, compuesto de palpitantes burbujas " -"flotantes. Creado por Bernd Paysan." - -#: hacks/config/t3d.xml.h:16 -msgid "Turn Side-to-Side" -msgstr "Volver de lado a lado" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:17 -msgid "Wobbliness" -msgstr "Burbujeo" - -#: hacks/config/thornbird.xml.h:1 -msgid "" -"Displays a view of the ``Bird in a Thornbush'' fractal. Written by Tim " -"Auckland." -msgstr "" -"Muestra una vista del fractal ``El pájaro en el espino''. Escrito por Tim " -"Auckland." - -#: hacks/config/thornbird.xml.h:6 -msgid "Points" -msgstr "Puntos" - -#: hacks/config/thornbird.xml.h:12 -msgid "Thornbird" -msgstr "Thornbird" - -#: hacks/config/triangle.xml.h:2 -msgid "" -"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. " -"Written by Tobias Gloth." -msgstr "" -"Genera cordilleras aleatorias usando subdivisiones iterativas de triángulos. " -"Escrito por Tobias Gloth." - -#: hacks/config/triangle.xml.h:7 -msgid "Triangle" -msgstr "Triángulo" - -#: hacks/config/truchet.xml.h:4 -msgid "" -"This draws line- and arc-based Truchet patterns that tile the screen. Written " -"by Adrian Likins." -msgstr "" -"Dibuja líneas y arcos basados en patrones Truchet que rellenan la pantalla. " -"Escrito por Adrian Likins." - -#: hacks/config/truchet.xml.h:5 -msgid "Truchet" -msgstr "Truchet" - -#: hacks/config/twang.xml.h:2 -msgid "" -"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein." -msgstr "" -"Divide la pantalla en rectángulos y los arranca. Escrito por Dan Bornstein." - -#: hacks/config/twang.xml.h:6 -msgid "Jumpy" -msgstr "Nervioso" - -#: hacks/config/twang.xml.h:11 -msgid "Springiness" -msgstr "Elasticidad" - -#: hacks/config/twang.xml.h:13 -msgid "Transference" -msgstr "Transferencia" - -#: hacks/config/twang.xml.h:14 -msgid "Twang" -msgstr "Twang" - -#: hacks/config/vermiculate.xml.h:1 -msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce." -msgstr "Muestra liosas sendas de gusanos. Escrito por Tyler Pierce." - -#: hacks/config/vermiculate.xml.h:2 -msgid "Vermiculate" -msgstr "Vermiculate" - -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:2 hacks/config/webcollage.xml.h:2 -msgid "2 seconds" -msgstr "2 segundos" - -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:4 -msgid "Image Directory" -msgstr "Carpeta de imagen" - -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:5 -msgid "" -"This is actually just a shell script that grabs a frame of video from the " -"system's video input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to " -"manipulate and recombine the video frame in various ways (edge detection, " -"subtracting the image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays " -"that image for a few seconds, and does it again. This works really well if you " -"just feed broadcast television into it." -msgstr "" -"De momento es solo un archivo de órdenes que copia una imagen de vídeo de la " -"salida del sistema, y sobre ella usa algunos filtros PBM (elegidos al azar) " -"para manipular y recombinar la imagen de varias maneras. Después muestra la " -"imagen durante unos segundos y la cambia de nuevo. Funciona realmente bien si " -"solo ves cadenas de televisión." - -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:6 -msgid "VidWhacker" -msgstr "VidWhacker" - -#: hacks/config/vines.xml.h:6 -msgid "" -"This one generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. It " -"scatters them around your screen until it fills up, then it clears the screen " -"and starts over. Written by Tracy Camp and David Hansen." -msgstr "" -"Genera una secuencia continua de pequeños motivos geométricos curvos. Los " -"distribuye por la pantalla hasta que se llena, entonces la limpia y comienza de " -"nuevo. Escrito por Tracy Camp y David Hansen." - -#: hacks/config/vines.xml.h:8 -msgid "Vines" -msgstr "Vines" - -#: hacks/config/wander.xml.h:5 -msgid "Draw Spots" -msgstr "Dibuja puntos" - -#: hacks/config/wander.xml.h:6 -msgid "" -"Draws a colorful random-walk, in various forms. Written by Rick Campbell." -msgstr "" -"Muestra un colorido recorrido aleatorio, de varias maneras. Creado pro Rick " -"Campbell." - -#: hacks/config/wander.xml.h:14 -msgid "Sustain" -msgstr "Mantener" - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:3 -msgid "Dictionary File" -msgstr "Archivo de diccionario" - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:5 -msgid "Overall Filter Program" -msgstr "Programa de filtro global" - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:6 -msgid "Per-Image Filter Program" -msgstr "Programa de filtrado previo de la imagen" - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:9 -msgid "" -"This program makes collages out of random images pulled off of the World Wide " -"Web. It finds these images by doing random web searches, and then extracting " -"images from the returned pages. It can also be set up to filter the images " -"through the `VidWhacker' program, above, which looks really great. (Note that " -"most of the images it finds are text, and not pictures. This is because most of " -"the web is pictures of text. Which is pretty sad.) Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Este programa hace collages de imágenes obtenidas al azar de World Wide Web. " -"Busca imágenes haciendo búsquedas aleatorias en la web, y extrayendo las " -"imágenes de las páginas devueltas. También se puede establecer un filtro de " -"imágenes con el programa `VidWhacker', lo que está muy bien. (La mayor parte de " -"las imágenes que encuentra son textos. Lo que es un poco aburrido) Escrito por " -"Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:10 -msgid "URL Timeout" -msgstr "URL tiempo agotado" - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:11 -msgid "WebCollage" -msgstr "WebCollage" - -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:2 -msgid "" -"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The " -"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on " -"and off at random. By Paul 'Joey' Clark." -msgstr "" -"Estrellas flotantes actúan movidas por simples campos de fuerza 2D. La " -"intensidad de cada campo de fuerza cambia continuamente, y también desaparece " -"al azar. Por Paul 'Joey' Clark." - -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:7 -msgid "Trail Size" -msgstr "Tamaño del rastro" - -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:8 -msgid "WhirlwindWarp" -msgstr "WhirlwindWarp" - -#: hacks/config/whirlygig.xml.h:1 -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitud" - -#: hacks/config/whirlygig.xml.h:2 -msgid "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew." -msgstr "" -"Dibuja cadenas de puntos sinusoidales que se acercan y alejan. Escrito por " -"Ashton Trey Belew." - -#: hacks/config/whirlygig.xml.h:5 -msgid "Whirlies" -msgstr "Remolinos" - -#: hacks/config/whirlygig.xml.h:6 -msgid "WhirlyGig" -msgstr "WhirlyGig" - -#: hacks/config/worm.xml.h:1 -msgid "" -"An ancient xlock hack that draws multicolored worms that crawl around the " -"screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling." -msgstr "" -"Un antiguo hack ``xlock'' que dibuja gusanos multicolores que se arrastran por " -"la pantalla. Escrito por Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec y Henrik " -"Theiling." - -#: hacks/config/xaos.xml.h:1 -msgid "XaoS" -msgstr "XaoS" - -#: hacks/config/xaos.xml.h:2 -msgid "" -"XaoS generates fast fly-through animations of the Mandelbrot and other fractal " -"sets. Written by Thomas Marsh and Jan Hubicka. This is not included with the " -"XScreenSaver package, but if you don't have it already, you can find it at " -"<http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>." -msgstr "" -"XaoS genera animaciones rápidas de Mandelbrot y otros conjuntos fractales. " -"Escrito por Thomas Marsh y Jan Hubicka. No está incluido en el paquete de " -"XScreenSaver, pero si aún no lo tienes, lo puedes encontrar en " -"<http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>." - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:1 -msgid "12-Hour Time" -msgstr "Modo 12 horas" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:2 -msgid "24-Hour Time" -msgstr "Modo 24 horas" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:3 -msgid "Cycle Colors" -msgstr "Ciclo de colores" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:4 -msgid "Display Seconds" -msgstr "Mostrar segundos" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:5 -msgid "Huge Font" -msgstr "Tamaño de letra enorme" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:6 hacks/config/xmatrix.xml.h:8 -msgid "Large Font" -msgstr "Tamaño de letra grande" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:7 -msgid "Medium Font" -msgstr "Tamaño de letra medio" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:8 hacks/config/xmatrix.xml.h:14 -msgid "Small Font" -msgstr "Tamaño de letra pequeño" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:9 -msgid "XDaliClock" -msgstr "XDaliClock" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:10 -msgid "" -"XDaliClock draws a large digital clock, the numbers of which change by " -"``melting'' into their new shapes. Written by Jamie Zawinski. This is not " -"included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, you " -"can find it at <http://www.jwz.org/xdaliclock/>." -msgstr "" -"XDaliClock muestra un gran reloj digital, los números cambian ``fundiéndose'' " -"en nuevas formas. Creado por Jamie Zawinski. No está incluido en el paquete " -"XScreenSaver, pero si no lo tienes puedes encontrarlo en " -"<http://www.jwz.org/xdaliclock/>." - -#: hacks/config/xearth.xml.h:1 -msgid "Bright" -msgstr "Brillante" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:2 -msgid "Date/Time Stamp" -msgstr "Muestra fecha/hora" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:3 -msgid "Day Dim" -msgstr "Día pálido" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:5 -msgid "Display Stars" -msgstr "Muestra las estrellas" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:8 -msgid "Label Cities" -msgstr "Muestra ciudades" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:9 -msgid "Lower Left" -msgstr "Abajo a la izquierda" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:10 -msgid "Lower Right" -msgstr "Abajo a la derecha" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:13 -msgid "Mercator Projection" -msgstr "Proyección Mercator" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:14 -msgid "Night Dim" -msgstr "Noche pálida" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:15 -msgid "No Stars" -msgstr "Sin estrellas" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:16 -msgid "North/South Rotation" -msgstr "Rotación norte/sur" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:18 -msgid "Orthographic Projection" -msgstr "Proyección ortográfica" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:19 -msgid "Real Time" -msgstr "Tiempo real" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:20 -msgid "Shaded Image" -msgstr "Imagen sombreada" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:21 -msgid "Sharp" -msgstr "Definido" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:23 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciado" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:26 -msgid "Terminator Blurry" -msgstr "Terminador borroso" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:27 -msgid "Time Warp" -msgstr "Deformación temporal" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:29 -msgid "Upper Left" -msgstr "Arriba a la izquierda" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:30 -msgid "Upper Right" -msgstr "Arriba a la derecha" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:31 -msgid "" -"XEarth draws an image of the Earth, as seen from your favorite vantage point in " -"space, correctly shaded for the current position of the Sun. Written by Kirk " -"Johnson. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't " -"have it already, you can find it at " -"<http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>." -msgstr "" -"XEarth muestra una imagen de la Tierra, vista desde tu punto favorito en el " -"espacio, sombreada correctamente según la posición del Sol. Escrito por Kirk " -"Johnson. No está incluido en el paquete XScreenSaver, pero si aún no lo tienes " -"lo puedes encontrar en <http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>." - -#: hacks/config/xearth.xml.h:32 -msgid "Xearth" -msgstr "Xearth" - -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:5 -msgid "Fish" -msgstr "Pez" - -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:6 -msgid "Fish Speed" -msgstr "Velocidad de los peces" - -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:7 -msgid "" -"Fish! This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't have " -"it already, you can find it at " -"<http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/>." -msgstr "" -"¡Fish! No está incluido en el paquete XScreenSaver, pero si aún no lo tienes lo " -"puedes encontrar en <http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/>." - -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:12 -msgid "XFishTank" -msgstr "XFishTank" - -#: hacks/config/xflame.xml.h:1 -msgid "Bitmap File" -msgstr "Archivo de mapa de bits" - -#: hacks/config/xflame.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and set " -"it on fire too. Written by Carsten Haitzler, hacked on by many others." -msgstr "" -"Muestra una simulación de fuego pulsante. También puede tomar una imagen " -"arbitraria y ponerla en el fuego. Escrito por Carsten Haitzler, mejorado por " -"muchos otros." - -#: hacks/config/xflame.xml.h:3 -msgid "Enable Blooming" -msgstr "Activar resplandor" - -#: hacks/config/xflame.xml.h:8 -msgid "Xflame" -msgstr "Xflame" - -#: hacks/config/xjack.xml.h:4 -msgid "" -"This program behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by " -"Jamie Zawinski. If you haven't seen Stanley Kubrick's masterpiece, ``The " -"Shining,'' you won't get it. Those who have describe this hack as ``inspired.''" -msgstr "" -"Este programa se comporta esquizofrénicamente y muestra gran cantidad de tipos " -"de letra. Creado por Jamie Zawinski. Si no has visto la obra maestra de Stanley " -"Kubrick ``The Shining'' no lo entenderás. Algunos han descrito este hack como " -"``inspirado.''" - -#: hacks/config/xjack.xml.h:5 -msgid "Xjack" -msgstr "Xjack" - -#: hacks/config/xlyap.xml.h:1 -msgid "" -"This generates pretty fractal pictures by doing funky math involving the " -"``Lyapunov exponent.'' It has a cool interactive mode, too. Written by Ron " -"Record." -msgstr "" -"Genera bonitas fotos fractales mediante el divertido cálculo matemático " -"``exponente Lyapunov''. También tiene un buen modo interactivo. Escrito por Ron " -"Record." - -#: hacks/config/xlyap.xml.h:2 -msgid "Xlyap" -msgstr "Xlyap" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:1 -msgid "" -"A rendition of the text scrolls seen in the movie ``The Matrix.'' Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Una copia del texto deslizante que se ve en la película ``the Matrix''. Escrito " -"por Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:2 -msgid "Binary Encoding" -msgstr "Codificación binaria" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:3 -msgid "Expansion Algorithm" -msgstr "Algoritmo de expansión" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:5 -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:6 -msgid "Genetic Encoding" -msgstr "Codificación genética" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:7 -msgid "Hexadecimal Encoding" -msgstr "Codificación hexadecimal" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:9 -msgid "Matrix Encoding" -msgstr "Codificación Matrix" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:10 -msgid "Phone Number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:11 -msgid "Run Trace Program" -msgstr "Ejecutar programa de trazado" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:12 -msgid "Slider Algorithm" -msgstr "Algoritmo guía" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:17 -msgid "Synergistic Algorithm" -msgstr "Algoritmo sinergístico" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:18 -msgid "Xmatrix" -msgstr "Xmatrix" - -#: hacks/config/xmountains.xml.h:2 -msgid "Reflections" -msgstr "Reflejos" - -#: hacks/config/xmountains.xml.h:3 -msgid "Side View" -msgstr "Vista lateral" - -#: hacks/config/xmountains.xml.h:6 -msgid "Top View" -msgstr "Vista superior" - -#: hacks/config/xmountains.xml.h:7 -msgid "" -"XMountains generates realistic-looking fractal terrains of snow-capped " -"mountains near water, with either a top view or a side view. Written by Stephen " -"Booth. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't " -"have it already, you can find it at " -"<http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/>. Be sure to compile it with " -"-DVROOT or it won't work right when launched by the xscreensaver daemon." -msgstr "" -"XMountains genera terrenos fractales muy realistas con montañas nevadas cerca " -"del agua, con vistas superior o lateral. Escrito por Stephen Booth. No está " -"incluido en el paquete XScreenSaver , pero si no lo tienes lo puedes encontrar " -"en <http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/>. Asegurate y completalo " -"con -DVROOT o no funcionará bien cuando se lance el demonio del salvapantallas." - -#: hacks/config/xmountains.xml.h:8 -msgid "Xmountains" -msgstr "Xmountains" - -#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:1 -msgid "" -"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with nicely faded " -"color trails behind them. Written by Chris Leger." -msgstr "" -"Dibuja enjambres de bichos volando alrededor de la pantalla, dejando bonitos " -"rastros detrás de ellos. Creado por Chirs Leger." - -#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:5 -msgid "XRaySwarm" -msgstr "XRaySwarm" - -#: hacks/config/xsnow.xml.h:1 -msgid "" -"Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can find " -"it at <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>." -msgstr "" -"Muestra una nevada y ocasionalmente un pequeño Santa Claus. Creado por Rick " -"Jansen. Lo puedes encontrar en: <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>." - -#: hacks/config/xsnow.xml.h:2 -msgid "Xsnow" -msgstr "Xsnow" - -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:4 -msgid "Layers" -msgstr "Capas" - -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:5 -msgid "" -"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. By Rohit " -"Singh." -msgstr "" -"Simula los dibujos de la niñez hechos con un bolígrafo insertado en un sistema " -"de engranajes de plástico. Creado por Rohit Singh." - -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:6 -msgid "XSpiroGraph" -msgstr "XSpiroGraph" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:1 -msgid "Color Bars Enabled" -msgstr "Barras de colores activadas" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:2 -msgid "Cycle Through Modes" -msgstr "Modos cíclicos" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:3 -msgid "Rolling Enabled" -msgstr "Ondulaciones activadas" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:4 -msgid "Static Enabled" -msgstr "Estática activada" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:5 -msgid "XTeeVee" -msgstr "XTeeVee" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:6 -msgid "" -"XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of " -"vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss." -msgstr "" -"XTeeVee simula varios problemas de televisión, entre otros, estática, pérdida " -"de sincronismo y cartas de ajuste. Creado por Greg Knauss." - -#: hacks/config/zoom.xml.h:3 -msgid "Lens Offset" -msgstr "Desplazamiento de la lente" - -#: hacks/config/zoom.xml.h:4 -msgid "Lenses" -msgstr "Lentes" - -#: hacks/config/zoom.xml.h:9 -msgid "" -"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the -lenses option " -"the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a " -"simple zoom. Written by James Macnicol." -msgstr "" -"Hace un zoom sobre una parte de la pantalla y se va moviendo. Con la opción " -"lentes el resultado es como mirar a través de muchas lentes superpuestas, más " -"que solo un simple zoom. Escrito por James Macnicol." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index 08748f09223..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1255 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po - -#>+ 469 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -kcmkicker.gmo: kcmkicker.po - rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po - test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kcminfo.gmo: kcminfo.po - rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po - test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo -kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po - rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po - test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -libdmctl.gmo: libdmctl.po - rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po - test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po - rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po - test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kcmkded.gmo: kcmkded.po - rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po - test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -kcmicons.gmo: kcmicons.po - rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po - test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kcmenergy.gmo: kcmenergy.po - rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po - test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po - rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po - test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -kcmkio.gmo: kcmkio.po - rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po - test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po - rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po - test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo -kcmfonts.gmo: kcmfonts.po - rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po - test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po - rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po - test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kcmkonq.gmo: kcmkonq.po - rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po - test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po - rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po - test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po - rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po - test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po - rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po - test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kcmkclock.gmo: kcmkclock.po - rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po - test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po - rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po - test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmcolors.gmo: kcmcolors.po - rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po - test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo -kcminput.gmo: kcminput.po - rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po - test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po - rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po - test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmkeys.gmo: kcmkeys.po - rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po - test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -kcmkwm.gmo: kcmkwm.po - rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po - test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmcss.gmo: kcmcss.po - rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po - test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po - rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po - test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 158 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index e37fb7801cf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# Translation of appletproxy to Spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:10+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "El archivo de escritorio de la miniaplicación" - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "El archivo de configuración a usar" - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "" -"Id. de la llamada de retorno de DCOP del contenedor de miniaplicaciones" - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "Proxy de miniaplicaciones del panel." - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "No se especificó ningún archivo de escritorio" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "" -"El proxy de miniaplicaciones no pudo arrancarse debido problemas de " -"comunicación de DCOP." - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Error de carga de la miniaplicación" - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "" -"El proxy de miniaplicaciones no pudo arrancar por problemas de registro de " -"DCOP." - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "" -"El proxy de miniaplicaciones no pudo cargar la información de la miniaplicación " -"de %1." - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "" -"La miniaplicación %1 no pudo cargarse desde el proxy de miniaplicaciones." - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "" -"No ha sido posible anclar el proxy de miniaplicaciones en el panel debido a " -"problemas de comunicación de DCOP." - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "No fue posible anclar el proxy de miniaplicaciones en el panel." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index 4ebadab6e5a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,661 +0,0 @@ -# Translation of clockapplet to Spanish -# translation of clockapplet.po to Spanish -# translation of clockapplet.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:15+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"First-Translator: VALUX (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "Configurar - Reloj" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "una" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "dos" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "tres" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "cuatro" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "cinco" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "seis" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "siete" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "ocho" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "nueve" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "diez" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "once" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "doce" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "Las %0 en punto" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "Las %0 y cinco" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "Las %0 y diez" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "Las %0 y cuarto" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "Las %0 y veinte" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "Las %0 y veinticinco" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "Las %0 y media" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "Las %1 menos veinticinco" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "Las %1 menos veinte" - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "Las %1 menos cuarto" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "Las %1 menos diez" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "Las %1 menos cinco" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "Las %1 en punto" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "La %0 en punto" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "La %0 y cinco" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "La %0 y diez" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "La %0 y cuarto" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "La %0 y veinte" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "La %0 y veinticinco" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "La %0 y media" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "La %1 menos veinticinco" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "La %1 menos veinte" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "La %1 menos cuarto" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "La %1 menos diez" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "La %1 menos cinco" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "La %1 en punto" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "Noche" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "Madrugada" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "Mañana" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "Casi mediodía" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "Mediodía" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "Tarde" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "Anochecer" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "Casi de noche" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "Inicio de la semana" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "Mitad de la semana" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "Fin de la semana" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "¡Fin de semana!" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "Zona horaria local" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "&Configurar los husos horarios..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "&Sencillo" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "&Digital" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "&Analógico" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Impreciso" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "&Tipo" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "Mostrar el &huso horario" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "&Ajustar fecha y hora..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Formato de fecha y hora..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "C&opiar al portapapeles" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "&Configurar el reloj..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "Mostrando la hora de %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Visualización" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "F&echa" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "Segu&ndos" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "D&ía de la semana" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "&Marco" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Color de primer plano:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "Color de sombreado:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "Antialias:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Baja calidad" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Alta calidad" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "Aspecto del &LCD" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "Puntos parpadean&tes" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "Aspecto del LCD" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "Imprecisión:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "Tipo de letra de la fecha" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aspecto" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "Tipo de reloj:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "Reloj sencillo" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "Reloj digital" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "Reloj analógico" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "Reloj impreciso" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "&Segundos" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "Husos &horarios" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"Una lista de husos horarios disponibles en su sistema. Pulse el botón central " -"del ratón sobre el reloj en la barra de tareas y le mostrará la hora en las " -"ciudades seleccionadas." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "Tipo de reloj" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "Color de primer plano." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "Tipo de letra para el reloj." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "Mostrar segundos." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "Mostrar la fecha." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "Mostrar el día de la semana" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "Mostrar marco." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "Color de fondo." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "Color de sombreado." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "Parpadeo" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "Estilo LCD" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "Factor de anti-alias" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "Imprecisión" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "Mostrar marco de la ventana" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "Tamaño predeterminado del calendario" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index 1eb493242e9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of display.po to Spanish -# translation of display.po to -# translation of display.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 18:50+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Tamaño y orientación" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Adaptador gráfico" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "Opciones ·3D" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Múltiples monitores" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "Control de energía" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index 5fe4af86746..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Translation of dockbarextension to Spanish -# translation of dockbarextension.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Jaime Robles , 2003. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:19+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "No se ha podido iniciar las siguientes miniaplicaciones del panel: %1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "kicker: información" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "Introduzca la orden de la miniaplicación %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"Esta miniaplicación no parece comportarse correctamente y el panel no puede " -"encontrar la orden necesaria para arrancarla en el siguiente inicio de KDE" - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "Matar esta miniaplicación" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "Cambiar la orden" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 377c2748349..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,267 +0,0 @@ -# Translation of drkonqi to Spanish -# translation of drkonqi.po to Spanish -# translation of drkonqi.po to español -# traducción de drkonqi.po a Español -# translation of drkonqi.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:26+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski,Miguel " -"Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jaime@kde.org,pvicentea@oan.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de,yo@miguelrevilla.com" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"No se ha podido generar la traza inversa al no encontrarse el depurador «%1»." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "C&opiar" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Traza inversa guardada en %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Imposible crear un archivo para guardar la traza inversa" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Seleccione el nombre de archivo" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Desea sobreescribirlo?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescribir" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Imposible abrir archivo %1 para escritura" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "No es posible crear una traza inversa válida." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Esta traza inversa parece inútil.\n" -"Probablemente se deba a que sus paquetes están generados de forma que eviten la " -"creación de trazas inversas adecuados, o la pila se ha corrompido seriamente " -"durante el fallo de la aplicación.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Cargando la traza inversa..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Las siguientes opciones están habilitadas:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Cómo el uso de estas opciones no está recomendado - porque pueden, a veces, ser " -"responsables de problemas de KDE - no se generará una traza inversa.\n" -"Necesitará deshabilitar estas opciones y reproducir el problema otra vez para " -"conseguir una traza inversa.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "No se creará la traza inversa." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Cargando símbolos..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Comprobación de la configuración del sistema en el arranque deshabilitado.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Tiene que editar la descripción antes de que pueda enviar el informe." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"El manejador de fallos de KDE informa al usuario cuando un programa falla" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "El número de señal capturado." - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Nombre del programa" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Ruta al ejecutable" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "La versión del programa" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "La dirección de fallos a usar" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Nombre traducido del programa" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "El PID del programa (identificador del proceso)." - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Identificación de inicio del programa." - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "El programa fue iniciado por Kdeinit." - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Desactivar el acceso arbitrario a disco" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "El manejador de fallos de KDE" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "&Informe de fallo" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Depurador" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "Trazado &Inverso" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "

Short description

%1

" -msgstr "

Descripción corta

%1

" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "

What is this?

%1

" -msgstr "

¿Qué es esto?

%1

" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "

What can I do?

%1

" -msgstr "

¿Qué puedo hacer?

%1

" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" -msgstr "

Falló la aplicación

El programa %appname falló.

" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.

\n" -"

Unfortunately this will take some time on slow machines.

" -"

Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.

" -msgstr "" -"

¿Desea generar una traza inversa? Esto ayudará a los desarrolladores a " -"encontrar qué es lo que falló.

\n" -"

Desafortunadamente, esto tardará algún tiempo en máquinas lentas.

" -"

Nota: Una traza inversa no sustituye una descripción correcta del fallo, " -"ni la información sobre cómo reproducirlo. No es posible reparar el fallo sin " -"una correcta descripción.

" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Incluir traza inversa" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Generar" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "No generar" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "No fue posible generar la traza inversa." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "No es posible generar la traza inversa" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index 8d62e2bd003..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of extensionproxy.po to español -# translation of extensionproxy.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:20+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "El archivo de escritorio de extensiones" - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "El archivo de configuración a utilizar" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "" -"Identficación de llamada inversa de DCOP para el contenedor de extensiones" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "Proxy de extensiones del panel" - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "Proxy de extensiones del panel" - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "No se especificó archivo de escritorio" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "P. de Vicente,Boris Wesslowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es,boris@wesslowski.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index c4385642aac..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# Translation of filetypes to Spanish -# translation of filetypes.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "Acción del botón izquierdo" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Mostrar archivo en visor empotrado" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Mostrar archivo en visor separado" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"Aquí puede configurar lo que hará el gestor de archivos Konqueror cuando pulse " -"en un archivo que pertenezca a este grupo. Konqueror puede visualizar el " -"archivo en un visor empotrado o iniciar una aplicación independiente. Puede " -"cambiar esta configuración para un tipo de archivo específico en la solapa " -"'Empotrados' de la configuración de los tipos de archivos." - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"Este botón muestra el icono asociado con el tipo de archivo seleccionado. Pulse " -"sobre él para escoger un icono diferente." - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Patrones de nombre de archivo" - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"Esta caja contiene una lista de patrones que pueden ser usados para identificar " -"archivos del tipo seleccionado. P.ej. el patrón *.txt es asociado con el tipo " -"de archivo 'text/plain', así todos los archivos que acaben en '.txt' son " -"reconocidos como archivos de texto." - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Añadir un patrón nuevo para el tipo de archivo seleccionado." - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Eliminar el patrón de archivo seleccionado." - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"Aquí puede introducir una descripción corta para los archivos del tipo " -"seleccionado (p.e. 'Página HTML'). Esta descripción será usada por aplicaciones " -"como Konqueror para mostrar el contenido de directorios." - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Utilice preferencias para grupo '%1'" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Preguntar si se prefiere guardar en disco" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"Aquí puede configurar el comportamiento del gestor de archivos Konqueror cuando " -"pulse en un archivo que pertenezca a este grupo. Konqueror puede visualizar el " -"archivo en un visor empotrado o iniciar una aplicación independiente. Si se " -"fija para 'Usar preferencias de grupo', Konqueror se comportará de acuerdo a la " -"configuración del grupo al que pertenezca este tipo, por ejemplo, 'image' si el " -"tipo de archivo actual es image/png." - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "&Empotrado" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Añadir nueva extensión" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "Extensión:" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"

File Associations

This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"

A file association consists of the following: " -"

    " -"
  • Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";
  • " -"
  • A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';
  • " -"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);
  • " -"
  • A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"

Asociaciones de archivos

Este módulo le permite decidir qué " -"aplicaciones están asociadas a un tipo de archivo determinado. Los tipos de " -"archivos son conocidos como tipos MIME (MIME es un acrónimo que significa " -"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\", es decir, \"Extensiones de Correo " -"para Internet Multipropósito\")." -"

Una asociación de archivo consta de lo siguiente: " -"

    " -"
  • Reglas para determinar el tipo MIME de un archivo, por ejemplo el patrón de " -"nombre de archivo *.kwd, que significa 'todos los archivos cuyos nombres " -"finalicen en .kwd', son asociados con el tipo MIME \"x-kword\";
  • " -"
  • Una descripción corta del tipo MIME, por ejemplo la descripción del tipo " -"MIME \"x-kword\" es, simplemente, 'Documento KWord';
  • " -"
  • Un icono que será usado para mostrar archivos de un tipo MIME determinado, " -"para que pueda identificarse facilmente el tipo de archivo, digamos en una " -"vista de Konqueror (al menos para los tipos que utiliza más a menudo);
  • " -"
  • Una lista de las aplicaciones que se usarán para abrir archivos de un tipo " -"MIME dado. Si puede utilizarse más de una aplicación, entonces la lista se " -"ordena por prioridad.
Le sorprenderá saber que algunos tipos MIME no " -"tienen patrones de nombres de archivo asociado. En estos casos, Konqueror es " -"capaz de determinar el tipo MIME examinando directamente los contenidos del " -"archivo." - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "Buscar patrón de nombre de arch&ivo:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"Introduzca una parte del patrón de un nombre de archivo. Sólo tipos de archivos " -"que coincidan con ese patrón aparecerán en la lista." - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "Tipos conocidos" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Aquí puede ver una lista jerárquica de los tipos de archivos conocidos en su " -"sistema. Pulse sobre el signo '+' para ampliar una categoría, o en el de '-' " -"para cerrarla. Seleccione un tipo de archivo (p.e. text/html para archivos " -"HTML) para visualizar/modificar la información de ese archivo usando los " -"controles a la derecha." - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Pulse aquí para añadir un tipo de archivo." - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "Puse aquí para eliminar el tipo de archivo seleccionado." - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Seleccione un tipo de archivo por nombre o extensión" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "Hace el diálogo transitorio para la ventana especificada por winid" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Tipo de archivo a editar (p.ej. text/html)" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "KEditFileType" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"Editor de tipos de archivos de KDE - versión simplificada para editar un sólo " -"tipo de archivo" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, desarrolladores de KDE" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "%1 Archivo" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Editar tipo de archivo %1" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Crear nuevo tipo de archivo %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Orden de preferencia de aplicaciones" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Orden de preferencia de servicios" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"Esta es una lista de aplicaciones asociadas con archivos del tipo seleccionado. " -"Esta lista se muestra en los menús de contexto de Konqueror cuando selecciona " -"\"Abrir con...\". Si hay más de una aplicación asociada con este tipo de " -"archivo la lista se ordena por prioridad siendo el primer elemento el que tiene " -"precedencia sobre los demás." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Esta es una lista de servicios asociados con archivos del tipo seleccionado. " -"Esta lista se muestra en los menús de contexto de Konqueror cuando selecciona " -"la opción \"Previsualizar con...\". Si hay más de una aplicación asociada con " -"este tipo de archivo, la lista se ordena por prioridad siendo el primer " -"elemento el que tiene precedencia ante los demás." - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Asigna una prioridad mas alta a la aplicación seleccionada,\n" -"subiendola en la lista. Advierta que esto sólo\n" -"afecta a la aplicación si el tipo de archivo está asignado a\n" -"más de una aplicación." - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Asigna una prioridad mas alta al servicio seleccionado,\n" -"subiendolo en la lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Bajar" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Asigna una prioridad mas baja a la aplicación seleccionada,\n" -"bajandola en la lista. Advierta que esto sólo\n" -"afecta a la aplicación si el tipo de archivo está asociado\n" -"con más de una aplicación." - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Asigna una prioridad mas baja al servicio seleccionado,\n" -"bajandolo en la lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Añadir una aplicación nueva para este tipo de archivo." - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Editar línea de órdenes de la aplicación seleccionada." - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Eliminar la aplicación seleccionada de la lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service %1 can not be removed." -msgstr "El servicio %1 no puede ser eliminado." - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the %1 " -"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of type " -"%5." -msgstr "" -"El servicio aparece en esta lista porque ha sido asociado al tipo de archivo " -"%1 (%2) y los archivos de tipo %3 (%4) son también, por definición, " -"del tipo %5." - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the %1 file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"Puede seleccionar el tipo de archivo %1 para eliminar el servicio, o " -"mover el servicio hacia abajo para hacerlo obsoleto." - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " -"%2 file type?" -msgstr "" -"¿Desea eliminar este servicio del tipo de archivo %1 " -"o del tipo de archivo %2?" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "No está autorizado para eliminar este servicio." - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "Añadir servicio" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "Seleccionar servicio:" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Crear nuevo tipo de archivo" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "" -"Seleccione la categoría bajo la cual debe ser añadido el nuevo tipo de archivo." - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "Nombre de tipo:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index 89da99801ae..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# translation of htmlsearch.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-12 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: VALUX (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "El lenguaje a indexar" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "Generador de índice de KDE para archivos de ayuda" - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"a:ante:bajo:cabe:con:contra:de:desde:\n" -"en:entre:hacia:hasta:para:por:según:\n" -"si:sin:sobre:trás:dónde:cómo:quien:qué:\n" -"donde:como:quien:que:cuando,o:y:mi:tu:\n" -"siempre:nunca:aunque:todo:excepto:detrás:\n" -"delante:encima:debajo:siguiente:anterior:\n" -"previo:yo:el:ella:tu:nosotros:vosotros:ellos\n" -"porque:" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "Generando índice" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Bucando archivos" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Extrayendo términos de búsqueda" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "Generando índice..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Archivos procesados: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,manu@europa3.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index d575fcf8a6c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,306 +0,0 @@ -# Translation of joystick to Spanish -# translation of joystick.po to Spanish -# translation of joystick.po to Español -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:30+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Calibración" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Por favor, espere mientras se calcula la precisión" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(habitualmente X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(habitualmente Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera el " -"dispositivo." -"
" -"
Por favor, mueva los ejes %1 %2 del dispositivo a su posición " -"mínima." -"
" -"
Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente " -"paso.
" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera el " -"dispositivo." -"
" -"
Por favor, mueva los ejes %1 %2 del dispositivo a su posición " -"central." -"
" -"
Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente " -"paso.
" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"La calibración consiste en determinar el intervalo de valores en que opera " -"el dispositivo." -"
" -"
Por favor, mueva los ejes %1 %2 del dispositivo a su posición " -"máxima." -"
" -"
Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente " -"paso.
" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Error de comunicación" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Ha calibra el dispositivo correctamente" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Calibración correcta" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Valor eje %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "El dispositivo %1 no se puede abrir: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "El dispositivo %1 no es un joystick." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "No se puede obtener la versión del controlador del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"La versión actual del controlador del kernel (%1.%2.%3) no corresponde con la " -"que se utilizó para compilar el módulo (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "No se puede obtener el número de botones del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "No se puede obtener el número de ejes del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "No se pueden obtener valores de calibración del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "No se pueden recuperar los valores de calibración del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"No se pueden inicializar los valores de calibración del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "No se pueden aplicar los valores de calibración del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "error interno - código %1 desconocido" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Módulo de control de joystick de KDE" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Módulo del centro de control de KDE para probar joysticks" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"
This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you have another device file, enter it in the combobox." -"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"
    " -"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"

Joystick

Este módulo ayuda a comprobar si el joystick está funcionando " -"correctamente." -"
Si los valores de los ejes no son correctos, puede tratar de corregirlo " -"mediante la calibración." -"
Este módulo intentar encontrar todos los joysticks disponibles comprobando " -"/dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]" -"
Si utiliza otro archivo de dispositivo, introdúzcalo en la casilla." -"
La lista de botones muestra el estado de los botones del joystick, la lista " -"de ejes muestra los valores actuales de los ejes." -"
NOTA: el dispositivo de Linux actual (Kernel 2.4, 2.6) únicamente puede " -"detectar de forma automática joysticks de" -"
    " -"
  • 2 ejes y 4 botones
  • " -"
  • 3 ejes y 4 botones
  • " -"
  • 4 ejes y 4 botones
  • " -"
  • Saitek Cyborg digital
(Si desea obtener más detalles, puede " -"consultar el archivo del código fuente de Linux " -"Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "PULSADODocumentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Mostrar trazo" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Botones:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Ejes:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"No se ha detectado ningún dispositivo de joystick en este equipo." -"
Se ha buscado en /dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]" -"
Si hay un joystick conectado en otro dispositivo, por favor indique el " -"archivo de dispositivo correcto." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"El nombre de dispositivo no es válido (no contiene /dev).\n" -"Por favor, seleccione un dispositivo de la lista o\n" -"intruzca un nombre de archivo, como /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Dispositivo desconocido" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Error del dispositivo" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"Calibration is about to check the precision." -"
" -"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore." -"
" -"
Click OK to start the calibration.
" -msgstr "" -"La calibración va a comprobar la precisión." -"
" -"
Por favor, mueva todos los ejes a su posición central y no vuelva a " -"tocar el joystick." -"
" -"
Pulse en Aceptar para iniciar la calibración.
" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Restaurados todos los valores de calibración para el joystick %1." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index ae732cf0fed..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -# translation of kaccess.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:22+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"La tecla «Mayúsculas» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " -"siguientes pulsaciones." - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "La tecla «Mayúsculas» está ahora activa." - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "La tecla «Mayúsculas» está ahora inactiva." - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"La tecla «Control» ha sido bloqueada y ahora está activa para las siguientes " -"pulsaciones." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "La tecla «Control» está ahora activa." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "La tecla «Control» está ahora inactiva." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"La tecla «Alt» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes " -"pulsaciones." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "La tecla «Alt» está ahora activa." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "La tecla «Alt» está ahora inactiva." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"La tecla «Win» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes " -"pulsaciones." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "La tecla «Win» está ahora activa." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "La tecla «Win» está ahora inactiva." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"La tecla «Meta» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes " -"pulsaciones." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "La tecla «Meta» está ahora activa." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "La tecla «Meta» está ahora inactiva." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"La tecla «Super» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " -"siguientes pulsaciones." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "La tecla «Super» está ahora activa." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "La tecla «Super» está ahora inactiva." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"La tecla «Hiper» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " -"siguientes pulsaciones." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "La tecla «Hiper» está ahora activa." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "La tecla «Hiper» está ahora inactiva." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"La tecla «Alt Gr» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " -"pulsaciones siguientes." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "La tecla «Alt Gr» está ahora activa." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "La tecla «Alt Gr» está ahora inactiva." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "La tecla «Bloq Num» ha sido activada." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "La tecla «Bloq Num» está ahora inactiva." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "La tecla «Bloq Mayús» ha sido activada." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "La tecla «Bloq Mayús» está ahora inactiva." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "La tecla «Bloq Despl» ha sido activada." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "La tecla «Bloq Despl» está ahora inactiva." - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGr" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "&Cuando se usó un gesto:" - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Cambiar las opciones sin preguntar" - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Mostrar este diálogo de confirmación" - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Desactivar todas las propiedades AccessX y los gestos" - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Teclas pegajosas" - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "Teclas lentas" - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Teclas rebotantes" - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Teclas de cursor" - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1»?" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1» y «%2»?" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1», «%2» y «%3»?" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1», «%2», «%3» y «%4»?" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "¿Realmente desea activar «%1»?" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2»?" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2» y «%3»?" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2», «%3» y «%4»?" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y «%2»?" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y «%2» y desactivar «%3»?" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "¿Realmente desea activar «%1», y «%2» y desactivar «%3» y «%4»?" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "¿Realmene desea activar «%1», «%2» y «%3»?" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "¿Realmente desea activar «%1», «%2» y «%3» y desactivar «%4»?" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "¿Realmente desea activar «%1», «%2», «%3» y «%4»?" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Una aplicación ha solicitado cambiar esta opción." - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Ha mantenido pulsada la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos o una aplicación " -"ha solicitado cambiar esta opción." - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"Ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 veces consecutivas o una aplicación ha " -"solicitado modificar esta opción." - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "Ha pulsado «%1» o una aplicación ha solicitado cambiar esta opción." - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"Una aplicación ha solicitado cambiar estas opciones, o usted ha usado una " -"combinación de varios gestos del teclado." - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Una aplicación ha solicitado cambiar estas opciones." - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"Estas opciones AccessX son necesarias para algunos usuarios con minusvalías " -"motrices y pueden ser configuradas en el Centro de Control de KDE. Puede " -"activarlas o desactivarlas con los gestos de teclado estándar.\n" -"\n" -"Si no las necesita, puede seleccionar \"Desactivar todas las propiedades y " -"gestos AccessX\"." - -#: kaccess.cpp:768 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"Se han activado las «teclas lentas». A partir de ahora necesitará pulsar cada " -"tecla durante un tiempo antes de que sea aceptada." - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "Las «teclas lentas» han sido desactivadas." - -#: kaccess.cpp:773 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"Se han activado las «teclas rebotantes». A partir de ahora cada tecla será " -"bloqueada durante un tiempo tras ser pulsada." - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "Las «teclas rebotantes» han sido desactivadas." - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"Se han activado las «teclas pegajosas». A partir de ahora las teclas " -"modificadoras permanecerán pulsadas tras haber sido liberadas." - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "Las «teclas pegajosas» han sido desactivadas." - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"Se han activado las teclas del ratón. A partir de ahora puede utilizar las " -"teclas numéricas de su teclado para controlar el ratón." - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "Las teclas del ratón han sido desactivadas." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Jaime Robles,José María Pongilioni" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es,jaime@kde.org,ponghy@ono.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index 39ae9b80333..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# Translation of kappfinder to Spanish -# translation of kappfinder.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:31+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "Buscador de aplicaciones de KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory " -msgstr "Instalar archivos .desktop en el directorio " - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "KAppfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"El buscador de aplicaciones busca aplicaciones que no son de KDE, y las añade " -"al sistema de menús de KDE. Pulse sobre 'Buscar' para comenzar, seleccione las " -"aplicaciones deseadas y después pulse 'Aplicar'." - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "Buscar" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "" -"Resumen: %n aplicación encontrada\n" -"Resumen: %n aplicaciones encontradas" - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "" -"Se añadió una %n aplicación al sistema de menú de KDE.\n" -"Se añadieron %n aplicaciones al sistema de menú de KDE." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "P. de Vicente,José María Pongilioni,Andrea Mara Pimenta Alonso" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,pimenta@conectiva.com.br" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 604ab97feb9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,566 +0,0 @@ -# Translation of kasbarextension to Spanish -# translation of kasbarextension.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# -# Pablo de Vicente , 2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:31+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Acerca de Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" -msgstr "" -"" -"

Versión de Kasbar: %1

Versión de KDE: %2
" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" -msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG comenzó como un porte del applet original de Kasbar a la " -"(entonces nueva) extensión API, pero acabó siendo completamente reescrita por " -"la cantidad de propiedades necesarias para diferentes tipos de usuarios. En el " -"proceso de reescritura se añadieron todas las propiedades estándar " -"proporcionadas por la barra de tareas predeterminada, junto con otras " -"originales tales como las miniaturas.

" -"

Puede encontrar información sobre los últimos desarrollos en Kasbar en %4, la página de inicio de Kasbar.

" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Autores de Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" -msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Página: http://xmelegance.org/" -"

Desarrollador y encargado del código TNG de Kasbar.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Página: http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet escribió el applet original de Kasbar en el que está basado esta " -"extensión. Queda poco del código original, pero el aspecto básico en modo opaco " -"es casi idéntico a la primera implementación.

" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Licencia BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar puede utilizarse bajo los términos de la licencia BSD o de la licencia " -"pública de GNU." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Licencia GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Otro gestor de tareas" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Desagr&upar" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Preferencias de Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Especifica el tamaño de los elementos de las tareas." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ta&maño:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorme" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Gigante" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Especifica el número máximo de elementos que deberían ser colocados en una " -"línea antes de comenzar una nueva fila o columna. Si el valor es 0 entonces se " -"utilizará todo el espacio disponible." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "Cajas por línea: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "Liberar del borde de la pantalla" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Libera la barra del borde de la pantalla y la hace arrastrable." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "Tra&nsparente" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Activa el modo pseudo-transparente." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Activar t&inte" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "" -"Activa el tinte del fondo que se muestra a través del modo transparente." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Especifica el color usado para el tinte del fondo." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Color del tinte:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Especifica la intensidad del tinte del fondo." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "Inten&sidad del tinte:" - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Activar &miniaturas" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Activa mostrar imágenes miniaturizadas de la ventana cuando usted mueve el " -"puntero del ratón sobre un elemento. Las miniaturas son aproximadas, y pueden " -"no reflejar los contenidos de la ventana actual.\n" -"\n" -"Si utiliza esta opción en una máquina lenta puede tener problemas de " -"prestaciones." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "&Embeber minuatura" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "Controla el tamaño" - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "Tamaño &miniatura:" - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Controla la frecuencia con la que la miniatura de la ventana activa es " -"actualizada. Si el valor es 0 no se realizarán actualizaciones.\n" -"\n" -"Si utiliza valores pequeños puede tener problemas de prestaciones en máquinas " -"lentas." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "Act&ualizar miniatura cada:" - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "A&grupar ventanas" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Activa el agrupamiento de ventanas relacionadas." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Mostrar todas las &ventanas" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Activa mostrar todas las ventanas, no sólo aquellas en el escritorio actual." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "A&grupar ventanas en escritorios inactivos" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Habilitar el agrupamiento de ventanas que no están en el escritorio actual." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Mostrar sólo ventanas &minimizadas" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Si marca esta opción sólo las ventanas minimizadas se mostrarán en la barra. " -"Esto hace que Kasbar tenga un comportamiento similar con la gestión de iconos " -"que en entornos como CDE o OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Etiqueta de fondp:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Etiqueta fondo:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Plano delantero inactivo:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Fondo inactivo:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Plano delantero activo:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Fondo activo:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Color del &progreso:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "Color de &atención:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Indicadores" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Activar notificador de i&nicio" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Activa mostrar tareas que se están iniciando pero que todavía no han creado una " -"ventana." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Activar indicador de &modificación" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Activa mostrar el icono de estado del diskete para ventanas que contengan un " -"documento modificado." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Activar indicador de &progreso" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Permite mostrar una barra de progreso en la etiqueta de las ventanas indicando " -"el estado de progreso" - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "&Activar indicador de atención" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "Permite mostrar un icono que indica que la ventana precisa atención." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Activa marcos para elementos inactivos" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Activa marcos alrededor de los elementos inactivos. Si desea que la barra " -"desaparezca en el fondo debería desmarcar esta opción." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pixel\n" -" pixels" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Mostr&ar todas las ventanas" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "A&grupar ventanas" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Mostrar relo&j" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Mostrar medidor de &carga" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flotante" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "R&otar barra" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Configurar Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&Acerca de Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "A la &bandeja" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "No pude enviar a la bandeja" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Propiedades de la tarea" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Barra" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" -msgstr "" -" Nombre: $name" -"
Visible nombre: $visibleName" -"
" -"
Iconificado: $iconified" -"
Minimizado: $minimized" -"
Maximizado: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Siempre encima: $alwaysOnTop" -"
" -"
Escritorio: $desktop" -"
Todos los escritorios: $onAllDesktops" -"
" -"
Nombre de icono: $iconicName" -"
Nombre de icono visible: $visibleIconicName" -"
" -"
requiere atención: $demandsAttention" -"
" -"
" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Info de especificación NET WM" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index 1424cfb90cf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1915 +0,0 @@ -# Translation of kate to Spanish -# translation of kate.po to Spanish -# traducción de kate.po a Español -# translation of kate.po to -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:35+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Fallo al expandir la orden «%1»." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Herramientas externas de Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Editar herramienta externa" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiqueta:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "El nombre aparecerá en el menú «Herramientas->Externas»" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "S&cript:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:

" -"
    " -"
  • %URL - the URL of the current document." -"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." -"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " -"document." -"
  • %filename - the filename of the current document." -"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." -"
  • %selection - the selected text in the current view." -"
  • %text - the text of the current document.
" -msgstr "" -"

El guión a ejecutar para llamar a la herramienta. Este guión se pasa a " -"/bin/shpara su ejecución. Los siguientes macros se expandirán

" -"
    " -"
  • %URL - la URL del documento abierto" -"
  • %URLs - una lista de las URLs los documentos abiertos" -"
  • %directory - la URL del directorio que contiene el documento " -"actual" -"
  • %filename - el nombre del archivo del documento actual" -"
  • %line - la linea actual del cursor de texto en la vista actual" -"
  • %column (columna) - la columna del cursor de texto en la vista " -"actual" -"
  • %selection - el texto seleccionado en la vista actual" -"
  • %text - el texto del documento actual
" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Ejecutable:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of command will be used." -msgstr "" -"El ejecutable utilizado por la orden. Se utiliza para comprobar si se debe " -"mostrar una herramienta; si no se establece el valor, se utilizará la primera " -"palabra de orden." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Tipos &MIME:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Una lista separada por punto y coma de tipos MIME para los que esta herramienta " -"debería estar disponible; Si la deja vacía, la herramienta estará disponible " -"siempre. Para elegir tipos MIME conocidos, pulse el botón de la derecha." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "" -"Pulse para obtener un diálogo que le ayude a crear una lista de tipos MIME." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Guardar:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento actual" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Todos los documentos" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Puede elegir guardar todos los documentos [modificados] o los actuales antes de " -"ejecutar una orden. Puede resultar útil si desea pasar una URL a una " -"aplicación, como por ejemplo un cliente FTP." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Nombre de la línea de &órdenes:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Si especifica un nombre aquí, puede invocar la orden desde las líneas de " -"visualizar orden con la herramienta_externa_que_defina_aquí. Por favor, no use " -"espacios ni tabuladores en el nombre." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Debe especificar al menos un nombre y una orden" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Seleccione los tipos MIME para activar esta herramienta." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar tipos MIME" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Insertar &separador" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Esta lista muestra todas las herramientas configuradas, representadas por el " -"texto del menú." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Línea: %1 Col: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"¿Realmente desea redirigir el texto a la consola? Esto ejecutará cualquier " -"orden que contenga con sus permisos de usuario." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "¿Redirigir a la consola?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Redirigir a la consola" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Navegador del sistema de archivos" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Encontrar en archivos" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Crear un nuevo documento" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Abrir un documento existente para su edición" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Muestra una lista de archivos abiertos recientemente, y le permite volver a " -"abrirlos con facilidad." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Guardar &todo" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Guardar documentos abiertos o modificados en el disco." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Cerrar el documento actual." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "C&errar todos" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Cerrar todos los documentos abiertos." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "" -"Envía uno o más de los documentos abiertos como archivo adjunto del correo " -"electrónico." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Cerrar esta ventana" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Crea una nueva vista de Kate (una nueva ventana con la misma lista de " -"documentos)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Herramientas externas" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Lanzar aplicaciones externas de ayuda" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Abr&ir con" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Abre el documento actual utilizando otra aplicación registrada por este tipo de " -"archivo, u otra aplicación de su elección." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "" -"Configurar las asignaciones de accesos rápidos de teclado para la aplicación." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "" -"Configurar los elementos que deben aparecer en las barras de herramientas." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Configurar diversos aspectos de esta aplicación y de los componentes de " -"edición." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Redirigir a la consola" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Esto muestra sugerencias útiles sobre el uso de esta aplicación." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Manual de los com&plementos" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "" -"Muestra archivos de ayuda para los diferentes complementos disponibles." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nueva" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gu&ardar como..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Gestionar..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "Apertura &rápida" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Nuevo archivo abierto cuando trataba de cerrar Kate; se canceló el cierre." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Cierre cancelado" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otros..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Otros..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Aplicación «%1» no encontrada." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Aplicación no encontrada" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"

Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"

El documento actual no ha sido guardado, y no se puede adjuntar a un mensaje " -"de correo electrónico." -"

¿Desea guardarlo y continuar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "No se puede enviar un archivo sin guardar" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"El archivo no se puede guardar. Compruebe si tiene permiso de escritura." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"

The current file:" -"
%1" -"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"

Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"

El archivo actual:" -"
%1" -"
ha sido modificado. Las modificaciones no estarán disponibles en el " -"adjunto. " -"

¿Desea guardarlo antes de enviarlo?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "¿Guardar antes de enviar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "No guardar" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Enviar archivos" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Mostrar todos los documentos >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Correo..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"

Press Mail... to email the current document." -"

To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"

Pulse Correo... para enviar el documento actual." -"

Para seleccionar más documentos a enviar, pulse " -"Mostrar todos los documentos >>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Ocultar lista de documentos <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press Mail... to send selected documents" -msgstr "" -"Pulsar Mail... para enviar los documentos seleccionados" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Documentos modificados en el disco" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobrescribir" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Elimina el indicador de modificado de los documentos seleccionados y cierra el " -"diálogo si no hay más documentos que gestionar." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Sobrescribe los documentos seleccionados, descartando los cambios del disco y " -"cierra el diálogo si no hay más documentos que gestionar." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Vuelve a cargar el documento seleccionado desde el disco y cierra el diálogo si " -"no hay más documentos que gestionar." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"The documents listed below has changed on disk." -"

Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty." -msgstr "" -"Los documentos listados debajo han cambiado en disco." -"

Seleccione uno o más a la vez y pulse sobre un botón de acción hasta que la " -"lista quede vacía." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Estado en el disco" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Borrado" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ver diferencia" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Calcula la diferencia entre los contenidos del editor y el archivo en el disco " -"para los documentos seleccionados, y muestra la diferencia con la aplicación " -"predeterminadad. Requiere diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"No se puedo guardar el documento \n" -"«%1»" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"La orden diff falló. Por favor asegúrese de que diff(1) está instalado en su " -"ruta." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Error creando Diff" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aspecto" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Mo&strar ruta completa en el título" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, la ruta completa del documento se mostrará en el " -"título de la ventana." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportamiento" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Sincronizar emulador de &terminal con el documento activo" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will cd " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, la versión de Konsole incorporada ejecutará " -"cd al directorio del documento activo cuando se inicie y cuando el " -"documento activo cambie, si el documento es un archivo local." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Adve&rtir de los archivos modificados por procesos externos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Si se activa, cuando seleccione Kate se le preguntará qué hacer con los " -"archivos que han sido modificados en el disco duro. Si no se activa, se le " -"preguntará qué hacer con un archivo que ha sido modificado en el discos duro " -"sólo cuando el archivo sea seleccionado dentro de Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Metainformación" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Mantener &metainformación entre sesiones" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Active esta opción si desea que elementos de la configuración del documento, " -"como los marcadores, se guarden entre sesiones del editor. La configuración se " -"restaurará si el documento no ha cambiado cuando se vuelva a abrir." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Eliminar meta información no utilizada después de:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(nunca)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " día(s)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Sesiones" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Gestión de sesiones" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elementos de sesiones" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Incluir configuración de &ventana" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Seleccionar esta opción si desea que todas las vistas y marcos se restauren " -"cada vez que abra Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Comportamiento al iniciar la aplicación" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Iniciar nueva sesión" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "&Cargar la última sesión utilizada" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "&Seleccionar sesión manualmente" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Comportamiento al salir de la aplicación o al cambiar de sesión" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&No guardar sesión" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&Guardar sesión" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "&Preguntar al usuario" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Selector de archivos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Preferencias del selector de archivos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Lista de documentos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Preferencias de la lista de documentos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de complementos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Patrón:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Plantilla:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Archivos:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Carpeta:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"

Enter the expression you want to search for here." -"

If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"

Possible meta characters are:" -"
. - Matches any character" -"
^ - Matches the beginning of a line" -"
$ - Matches the end of a line" -"
\\< - Matches the beginning of a word" -"
\\> - Matches the end of a word" -"

The following repetition operators exist:" -"
? - The preceding item is matched at most once" -"
* - The preceding item is matched zero or more times" -"
+ - The preceding item is matched one or more times" -"
{n} - The preceding item is matched exactly n times" -"
{n,} - The preceding item is matched n or more times" -"
{,n} - The preceding item is matched at most n times" -"
{n,m} - The preceding item is matched at least n" -", but at most m times." -"

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation \\#." -"

See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"Introduzca aquí las expresiones regulares que desea buscar." -"
Los caracteres especiales que puede introducir son:" -"
. - Equivale a cualquier carácter \n" -"
^ - Equivale a un comienzo de línea" -"
$ - Equivale a un fin de línea" -"
\\\\\\< - Equivale a un principio de palabra" -"
\\\\\\> - Equivale a un fin de palabra" -"
" -"
Se pueden utilizar los siguientes operadores de repetición:" -"
? - El elemento que lo preceda se encuentra una vez como mucho" -"
* - El elemento que lo preceda se encuentra cero o más veces" -"
+ - El elemento que lo preceda se encuentra una o más veces" -"
{n} - El elemento que lo preceda se encuentra exactamente " -"nveces" -"
{n,} - El elemento que lo preceda se encuentra n" -"o más veces" -"
{,n} - El elemento que lo preceda se encuentra n" -"veces como mucho\n" -"{n,m} - El elemento que lo preceda se encuentra al menos " -"nveces" -"
pero mveces como mucho" -"
" -"
Es más las referencias hacia atrás a subexpresiones entre corchetes está " -"disponibles mediante la notación \\# " -"

Consulte la documentación de grep(1) para obtener más información." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Introduzca aquí el patrón de los archivos a buscar.\n" -"Puede dar varios patrones separados por comas." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Puede elegir una plantilla para el patrón a buscar en el cuadro combo\n" -"y editarla aquí. La cadena %s en la plantilla será\n" -"reemplazada por el patrón especificado en el campo del patrón, dando\n" -"como resultado la expresión regular que se desea buscar." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "" -"Introduzca la carpeta que contiene los archivos en los que desea buscar." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Marque esta casilla para buscar en todas las subcarpetas." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Si esta opción está activada (comportamiento predeterminado), la búsqueda " -"distinguirá entre mayúsculas y minúsculas." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " -"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"

Si está activado, el patrón se pasará sin modificar a grep(1)" -". En caso contrario, todos los caracteres que no sean letras serán aislados " -"utilizando un carácter de barra invertida para evitar que grep los interprete " -"como parte de la expresión." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Los resultados de ejecutar grep se muestran aquí. Seleccione\n" -"una combinación de archivo y número de línea y pulse Intro, o\n" -"pulse dos veces sobre el elemento, para que se muestre la línea\n" -"en el editor." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Debe introducir una carpeta local existente en la entrada «Carpeta»." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Carpeta no válida" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Error:

" -msgstr "Error:

" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Error en la herramienta grep" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Iniciar Kate con una sesión determinada" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Usar una instancia de Kate en ejecución (si es posible)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Intentar reutilizar una instancia de Kate con este «pid»" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Establecer codificación para el archivo a abrir" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navegar hasta esta línea" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navegar hasta esta columna" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Leer el contenido de stdin" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Editor avanzado de texto" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 por los autores de Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desarrollador principal" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "El estupendo sistema de búfer" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Las órdenes de edición" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Pruebas, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Primer desarrollador principal" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor de KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Porte de KWrite a KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial de deshacer de KWrite, integración de Kspell" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Soporte de resaltado de sintaxis de XML en KWrite" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Parches y otras cosas" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desarrollador y mago del resaltado" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y otros" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Resaltado para VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Resaltado para SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Resaltado para Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Resaltado para ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Resaltado para LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Resaltado para Makefiles, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Resaltado para Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Resaltado para Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Ayuda muy agradable" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Toda la gente que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,coder@telefonica.net" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"

The document '%1' has been modified, but not saved." -"

Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"

El documento «%1» ha sido modificado pero no guardado." -"

¿Desea guardar los cambios, o descartarlos?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Cerrar documento" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Reabriendo archivos de la última sesión..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Iniciando" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sesión predeterminada" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sesión sin nombre" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sesión (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "¿Guardar sesión?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "¿Guardar la sesión actual?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No preguntar de nuevo" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "No se ha seleccionado una sesión a abrir." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Ninguna sesión seleccionada" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Especifique nombre para la sesión actual" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nombre de la sesión:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Debe especificar un nombre para guardar una nueva sesión." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Nombre de sesión perdido" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Especifique el nuevo nombre para la sesión actual" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Debe especificar un nombre para guardar una sesión." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Selector de sesión" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir sesión" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nueva sesión" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nombre de sesión" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Abrir documentos" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Usar siempre esta selección" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gestionar sesiones" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renombrar..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Especificar un nuevo nombre para la sesión" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Ordenar &por" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Orden de apertura" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Nombre del documento" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"This file was changed (modified) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Este archivo fue modificado (borrado) en el disco por otro programa
" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"This file was changed (created) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Este archivo fue modificado (creado) en el disco por otro programa
" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"This file was changed (deleted) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Este archivo fue modificado (borrado) en el disco por otro programa
" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Sombrear el fondo" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "Habilitar sombr&ear el fondo" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Oscurecimiento de los documentos &vistos:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Oscurecimiento de los documentos &modificados:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Ordenar &por:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Cuando se activa el fondo oscurecido, los documentos que han sido vistos o " -"editados en la sesión actual tendrán un fondo oscurecido. Los documentos más " -"recientes tienen el oscurecimiento más intenso." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Fijar el color para oscurecer los documentos vistos." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Establezca el color para los documentos modificados. Este color se mezcla con " -"el color de los archivos ya vistos. Los documentos más recientemente editados " -"obtienen la mayor parte de este color." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Fijar el método de ordenación de los documentos." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"No se encontró un componente de KDE de editor de texto;\n" -"por favor compruebe su instalación de KDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Utilice esto para cerrar el documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Utilice esta orden para imprimir el documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Utilice esta orden para crear un nuevo documento" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Utilice esta orden para abrir un documento existente y editarlo" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Crear una nueva vista con el documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Elegir editor..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "" -"Sobrescribir las opciones globales del sistema para la componente de edición " -"predefinido" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Cerrar la vista del documento actual" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Usar esta orden para mostrar u ocultar la vista de la barra de estado" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Mostrar ruta" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Ocultar ruta" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostrar la ruta completa del documento en el pie de la ventana" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"No pude leer el archivo dado, revise si existe o el usuario tiene permiso de " -"lectura." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de texto" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo «%1»: no es un archivo normal, sino una carpeta." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Elija un componente del editor" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nueva pestaña" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Cerrar pestaña actual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar pestaña siguiente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar pestaña anterior" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Dividi&r verticalmente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Divide verticalmente la vista actualmente activa en dos vistas." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Dividir en &horizontal" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Divide horizontalmente la vista actualmente activa en dos vistas." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "&Cerrar vista actual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Cierra la vista dividida actualmente activa " - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Siguiente vista" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Activa la siguiente vista dividida." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Vista anterior" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Activa la anterior vista dividida." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir una pestaña nueva" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Cerrar la pestaña actual" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Vistas de herramientas" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Mostrar &barras laterales" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Ocultar &barras laterales" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Hacer no persistente" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Hacer persistente" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Mover a" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Barra lateral izquierda" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Barra lateral derecha" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Barra lateral superior" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Barra lateral inferior" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " -"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts." -msgstr "" -"Está a punto de ocultar las barras laterales. Con las barras laterales " -"ocultas no será posible acceder directamente a las vistas de herramientas con " -"el ratón nunca más, por lo que si desea acceder a las barras laterales de nuevo " -"tendrá que usar Ventana > Vistas de herramientas > Mostrar barras " -"laterales en el menú. También es posible mostrar/ocultar las vistas de " -"herramientas con los accesos rápidos asignados." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Aquí puede ver todos los complementos de Kate disponibles. Los que tienen una " -"marca están cargados y se cargarán de nuevo la próxima vez que se inicie Kate." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Guardar como (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Guardar documentos" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "Guardar &seleccionado" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "C&ancelar cierre" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?" -msgstr "" -"Los siguiente documentos han sido modificados. ¿Desea guardarlos antes de " -"cerrar?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Proyectos" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Se&leccionar todo" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Los datos que usted solicitó guardar no se pudieron escribir. Por favor, elija " -"lo que desea hacer." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Carpeta de documentos actual" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"

Here you can enter a path for a folder to display." -"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"

Aquí puede introducir una ruta para mostrar una carpeta." -"

Para ir a una carpeta introducida previamente, pulse la flecha a la derecha " -"y elija una. " -"

La entrada tiene completado automático de carpetas. Pulse con el botón " -"derecho para definir el comportamiento del completado." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"

Aquí puede introducir un nombre de filtro para limitar qué archivos se " -"muestran. " -"

Para eliminar el filtro, desactive el botón del filtro situado a la " -"izquierda." -"

Para reaplicar el último filtro usado, active el botón del filtro." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"

Este botón elimina el nombre del filtro cuando se desactiva, o reaplica el " -"último filtro usado cuando se activa." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplicar último filtro (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpiar filtro" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acciones disponi&bles:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Acciones s&eleccionadas:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Autosincronización" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Cuando un docu&mento se hace activo" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Cuando el selector de archivos se hace visible" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Recordar &ubicaciones:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Recordar &filtros:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Restaurar u&bicación" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Restaurar último f&iltro" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"

Decide cuántas ubicaciones mantener en el historial del cuadro desplegable " -"de ubicaciones." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"

Decide cuántos filtros mantener en el historial del cuadro desplegable de " -"filtros." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"

These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"

Estas opciones le permiten que el selector de archivos modifique la " -"ubicación al directorio de documentos activos con ciertos eventos." -"

La autosincronización es perezosa, lo que significa que no tendrá " -"efecto hasta que el selector de archivos sea visible." -"

Ninguna de estas están activadas de modo predefinido, pero usted siempre " -"puede sincronizar la ubicación pulsando el botón de sincronismo en la barra de " -"herramientas." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"

Note that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"

Si esta opción está activada (predefinido), la ubicación se restaurará " -"cuando inicie Kate." -"

Advierta que si la sesión es manejada por el administrador " -"de sesiones de KDE, la ubicación siempre será restaurada." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"

Note that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"

Note that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"

Si esta opción está activada (por omisión), el filtro actual será restaurado " -"al iniciarse Kate." -"

Advierta que si la sesión es manejada por el gestor de " -"sesiones de KDE, siempre se restaurará el filtro. " -"

Advierta que algunas de las preferencias de autosincronismo " -"pueden sobreescribir la ubicación restaurada si estuvieran activadas." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Documento" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Ses&iones" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.

\n" -"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.

\n" -msgstr "" -"

Kate incorpora un conjunto interesante de complementos, que proporcionan\n" -"características simples y avanzadas de todo tipo.

\n" -"

Puede des/activar los complementos para que se adecúen a sus necesidades en " -"el diálogo de configuración,\n" -"elija Preferencias ->configurar para iniciarlo.

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T

\n" -msgstr "" -"

Puede intercambiar los caracteres en cada lado del cursor pulsando\n" -"CTRL-T

\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.

\n" -"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" -msgstr "" -"

Puede exportar el documento actual como archivo HTML, incluyendo el\n" -"resaltado sintáctico

\n" -"

Elija Archivo -> Exportar -> HTML...

\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.

\n" -"

Just choose " -"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" -msgstr "" -"

Puede dividir el editor Kate tantas veces como desee y en cualquier " -"dirección\n" -"Cada marco tiene su barra de estado y puede mostrar cualquier\n" -"documento abierto.

\n" -"

Simplemente elija " -"
Vista -> Dividir [ Horizontal | Vertical ]

\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.

\n" -msgstr "" -"

Puede arrastrar las vistas de herramientas (la Lista de archivos " -"y el \n" -"Selector de archivos\n" -"a cualquier lado de Kate que desee, o apilarlos, o incluso despegarlos de la " -"ventana principal.

\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" -msgstr "" -"

Kate dispone de un emulador de terminal, simplemente pulse sobre " -"\"Terminal\" en el botón para mostrar u ocultarlo como desee

\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"

Kate can highlight the current line with a\n" -"" -"" -"
different\n" -"background color.|

\n" -"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.

\n" -msgstr "" -"

Kate puede resaltar la línea actual con un \n" -"" -"" -"
color de fondo diferente|

\n" -"

Puede configurar el color en la página Colores " -"del diálogo de configuración

\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.

\n" -"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.

\n" -msgstr "" -"

Puede abrir el archivo actualmente editado en otra aplicación desde Kate

" -"\n" -"

Elija Archivo -> Abrir con en la lista de programas\n" -"configurados para el tipo de documento. También hay una opción " -"Otro... para elegir cualquier aplicación en su sistema

\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.

\n" -msgstr "" -"

Puede configurar el editor para mostrar siempre los números de línea y/o\n" -" los paneles de marcadores cuando comience desde la página " -"Ver predeterminados en el diálogo de configuración

\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" -"

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).

\n" -msgstr "" -"

Puede descargar definiciones de resaltado de sintaxis " -"nuevas o actualizadas desde\n" -"la página de resaltado en el diálogo de configuración

\n" -"

Simplemente pulse sobre el botón Descargar... en la pestaña " -"Modos resaltados. Debe estar conectado a Internet para que esto " -"funcione

\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.

\n" -msgstr "" -"

Puede pasar por todos los documentos abiertos pulsando " -"Alt+Izquierda\n" -"o Alt+Derecha. El documento siguiente/anterior se mostrará\n" -"inmediatamente en el marco activo.

\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.

\n" -"

For example, press F7 and enter " -"s /oldtext/newtext/g\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.

\n" -msgstr "" -"

Puede realizar reemplazos de expresiones regulares como sed usando " -"la línea de órdenes

\n" -"

Por ejemplo pulseF7 e introduzca " -"s /textviejo/textnuevo/g\n" -" para reemplazar"textoviejo" con"textonuevo"\n" -" en la línea actual

\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" -msgstr "" -"

Puede repetir su última búsqueda pulsando F3, o \n" -" Mayúsculas+F3 si desea buscar hacia atrás

\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"

\n" -"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.

\n" -"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" -msgstr "" -"

Puede filtrar los archivos mostrados en la herramienta de vista " -"Selector de archivos\n" -"

\n" -"

Simplemente introduzca su filtro en la entrada de filtros en el fondo, por " -"ejemplo:\n" -" *.html *.php si sólo desea ver archivos HTML y PHP en la carpeta " -"actual.

\n" -"

El Archivo Selector recordará sus filtros por usted

\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.

\n" -"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.

\n" -msgstr "" -"

Pude tener dos vistas, o incluso más, del mismo documento en Kate. Si edita " -"en cualquiera de ellas se reflejará en ambas.

\n" -"

De modo que si se encuentra bajando y subiendo buscando texto en el otro " -"extremo del\n" -"documento, simplemente pulse Ctrl Mayúsculas Tpara dividirlo\n" -"horizontalmente

\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.

\n" -msgstr "" -"

PulseF8 o Mayúsculas+F8" -"para cambiar al marco siguiente/anterior

\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index 17ef9797e29..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kay.po to Spanish -# -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:23+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Se ha encontrado un archivo de autoejecución en su '%1'. ¿Desea ejecutarlo?\n" -"Advierta que ejecutar un archivo que reside en un medio puede crear un problema " -"de seguridad." - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "Autoejecutar - %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Se ha encontrado un archivo de autoapertura en su '%1'. ¿Desea abrir '%2'?\n" -"Advierta que abrir un archivo que reside en un medio puede crear un problema de " -"seguridad." - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "Autoabrir - %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "Medio detectado" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "Medium type:" -msgstr "Tipo de medio:" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.
What do you want to do?" -msgstr "Se ha detectado un nuevo tipo de medios.
¿Qué desea hacer?" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "&Siempre hacer esto para este tipo de medios" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index c02d7dcb74f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,392 +0,0 @@ -# Translation of kcmaccess to Spanish -# translation of kcmaccess.po to Spanish -# Traducción al español -# Copyright (C) 2001-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:40+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGr" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Pulse %1 con BloqNum, BloqMayús y BloqDespl activados" - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Pulse %1 con BloqMayús y BloqDespl activados" - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Pulse %1 con BloqNum y BloqDespl activados" - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Pulse %1 con BloqDespl activado" - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Pulse %1 con BloqNum y BloqMayús activados" - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Pulse %1 con BloqMayús activado" - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Pulse %1 con BloqNum activado" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "Pulse %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Herramienta KDE de accesibilidad" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Timbre audible" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Usar timbre del &sistema" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Usar timbr&e personalizado" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, se usará el timbre predeterminado del sistema. " -"Mire el módulo de control \"Sonido del sistema\" para configurar el sonido del " -"sistema. Normalmente es un \"beep\"." - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Active esta opción si quiere usar un sonido personalizado, reproduciendo un " -"archivo de sonido. Si elije esta opción, probablemente querrá desactivar el " -"sonido del sistema." -"

Tenga en cuenta que en máquinas lentas se puede producir un \"retraso\" " -"entre el evento que causa el sonido y el sonido reproducido." - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Sonido a re&producir:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"Si se activa la opción \"Usar sonido personalizado\", puede escoger un archivo " -"de sonido. Pulse \"Examinar ...\" para escoger un archivo de sonido utilizando " -"el cuadro de diálogo de archivos." - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Timbre visible" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Usar timbre visible" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Esta opción activara el \"timbre visible\", es decir, se mostrará una " -"notificación visible cada vez que debiera escucharse un sonido normal. Esto es " -"especialmente útil para personas sordas." - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "I&nvertir pantalla" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Todos los colores de la pantalla serán invertidos durante el periodo de tiempo " -"especificado más abajo." - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "I&luminar pantalla" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "" -"La pantalla mostrará un color personalizado durante el periodo de tiempo " -"especificado más abajo." - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "" -"Pulse aquí para escoger el color utilizado para \"iluminar la pantalla\" en el " -"modo timbre visual." - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " mseg" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "" -"Aquí puede personalizar la duración del \"timbre visual\" que se mostrará." - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "&Timbre" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Teclas pe&gajosas" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "U&sar teclas pegajosas" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "B&loquear teclas pegajosas" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "" -"Desactivar las «teclas pegajosas» cuando se pulsen dos teclas simultáneamente" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "" -"Usar el timbre del sistema cuando un modificador queda retenido, bloqueado o " -"desbloqueado" - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Teclas de bloqueo" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" -"Usar el timbre del sistema cuando se activa o desactiva una tecla de bloqueo" - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"Usar el mecanismo de notificación del sistema de KDE cuando una tecla " -"modificadora o de bloqueo cambia de estado" - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Configurar notificación del sistema..." - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "Teclas &modificadoras" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Teclas le&ntas" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "&Usar teclas lentas" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "&Retardo de aceptación:" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se pulsa una tecla" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se acepta una tecla" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Teclas rebotantes" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Usar teclas &rebotantes" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "Tiempo de r&ebote:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "Filtros de &teclado" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Gestos de activación" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Usar gestos para activar las «teclas pegajosas» y las «teclas lentas»" - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Aquí puede activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes " -"funcionalidades: \n" -"Teclas pegajosas: Pulse «Mayúsculas» 5 veces consecutivas.\n" -"Teclas lentas: Mantenga pulsada «Mayúsculas» durante 8 segundos." - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Aquí puede activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes " -"funcionalidades: \n" -"Teclas de ratón: %1\n" -"Teclas pegajosas: Pulse «Mayúsculas» 5 veces consecutivas.\n" -"Teclas lentas: Mantenga pulsada «Mayúsculas» durante 8 segundos" - -#: kcmaccess.cpp:509 -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "" -"Desactivar las «teclas pegajosas» y las «teclas lentas» tras cierto período de " -"inactividad" - -#: kcmaccess.cpp:515 -msgid " min" -msgstr " minutos" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "Intervalo:" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" -"Usar el timbre del sistema cuando se usa un gesto para activar o desactivar una " -"característica de accesibilidad" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "" -"Mostrar un diálogo de confirmación cuando se activa o desactiva una " -"característica de accesibilidad" - -#: kcmaccess.cpp:531 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, KDE mostrará un diálogo de confirmación cuando se " -"active o desactive una característica de accesibilidad del teclado.\n" -"Sea cuidadoso, pues si desmarca la casilla las opciones de accesibilidad del " -"teclado se aplicarán siempre sin confirmación." - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"Usar el mecanismo de notificación del sistema de KDE cuando se activa o " -"desactiva una característica de accesibilidad del teclado" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|Archivos WAV" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente, José Luis Sánchez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es, joseluis@valux.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index b1d573e6124..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,324 +0,0 @@ -# Translation of kcmaccessibility to Spanish -# translation of kcmaccessibility.po to Spanish -# translation of kcmaccessibility.po to español -# translation of kcmaccessibility.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. -# Jaime Robles , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:37+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "kcmaccessiblity" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Accesibilidad" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "&Timbre" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "Timbre &audible" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"
\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"Esta es la configuración del timbre audible." -"
\n" -"Puede ser el timbre del sistema y/o un timbre personalizado." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "Usar el timbre del &sistema" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"
\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Si se marca esta opción se usará el timbre del sistema. Mire en el módulo de " -"control «Timbre del sistema» para configurarlo." -"
\n" -"Normalmente es un pitido." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "Usar timbre personali&zado" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"
\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Marque esta opción si quiere usar un timbre personalizado, que use un archivo " -"de sonido. Si hace ésto, probablemente quiera deshabilitar el timbre del " -"sistema." -"
\n" -"Por favor, dese cuenta que en máquinas lentas puede causar un pequeño " -"\"retardo\" entre el evento causante del timbre y el sonido en sí." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Sonido a re&producir:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"Si se habilita la opción «Usar timbre personalizado», podrá elegir un archivo " -"de sonido." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "Timbre &visible" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Usar timbre visible" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Duración:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "I&nvertir pantalla" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "I&luminar pantalla:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Teclado" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Teclas pe&gajosas" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "U&sar teclas pegajosas" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "B&loquear con teclas pegajosas" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Teclas le&ntas" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "&Usar teclas lentas" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "Repetición de teclas" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Usar &repetición de teclas" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "Du&ración:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "&Ratón" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navegación" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "&Mover el ratón con el teclado" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Velocidad má&xima:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "&Tiempo de aceleración:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "Intervalo de &repetición:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Perfil de aceleración:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Retardo de &aceleración:" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "Si se debe usar el sencillo altavoz sencillo del PC" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "Si un sonido personalizado debería usarse como campana" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "Si la pantalla debería parpadear cuando se toca la campana" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "La ruta al sonido personalizado, si se usa" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr "Si la pantalla debería iluminarse" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "Si la imagen de la pantalla debería invertirse" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "El color de iluminación de la pantalla" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "Cuánto tiempo mantener la iluminación" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 46d85ddfd44..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,473 +0,0 @@ -# Translation of kcmarts to Spanish -# translation of kcmarts.po to Spanish -# translation of kcmarts.po to español -# translation of kcmarts.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente ,2001-2002,2003. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:41+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Imposible iniciar el servidor de sonido para recuperar posibles métodos de E/S " -"de sonido.\n" -"Sólo está disponible la detección automática." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"

Sound System

Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"

Sistema de sonido

Aquí puede configurar aRts, el servidor de sonidos " -"de KDE. Este programa no sólo permite que se oigan los sonidos del sistema " -"mientras se escucha simultáneamente algún archivo MP3 o se juega algún juego " -"con una música de fondo. También permite aplicar diferentes efectos en los " -"sonidos del sistema y proporciona a los programadores un método sencillo para " -"conseguir soporte de sonido." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Hardware" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " -"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Normalmente el servidor de sonido utiliza por omisión el dispositivo denominado " -"/dev/dsp para la salida de sonido. Eso debería funcionar en la mayor " -"parte de los casos. Una excepción es, por ejemplo, si está utilizando devfs, " -"entonces debería utilizar /dev/sound/dsp en su lugar. Otras alternativas " -"son dispositivos como /dev/dsp0 o /dev/dsp1 " -"si tiene una tarjeta de sonido que soporta múltiples salidas, o si dispone de " -"múltiples tarjetas de sonido." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Normalmente, el servidor de sonido utiliza por omisión una frecuencia de " -"muestreo de 44100 Hz (calidad de CD), que está soportada por casi cualquier " -"tarjeta. Si utiliza ciertas tarjetas Yamaha, puede que necesite " -"configurar este valor a 48000 Hz aquí, si está utilizando " -"antiguas tarjetas SoundBlaster, como SoundBlaster Pro, puede necesitar " -"modificar esto a 22050 Hz. Todos los otros valores son posibles también, y " -"pueden tener sentido en ciertos contextos (p. ej. equipos de estudios " -"profesionales)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add command line options " -"here which will be passed directly to artsd. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type artsd -h." -msgstr "" -"Este módulo de configuración intenta cubrir casi todas las opciones que se " -"pueden configurar en aRts. De todas formas, hay algunas cosas que no se pueden " -"configurar aquí, con lo que puede añadir opciones de línea de órdenes " -"aquí que serán usadas por artsd. Las opciones serán añadidas, así que en " -"caso de duda, tendrán preferencia sobre las opciones elegidas en el GUI. Para " -"ver las opciones posibles, abra una ventana de konsole, y escriba " -"artsd -h." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodetectar" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "El módulo de control del servidor de sonido" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Autor de aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Las preferencias han cambiado desde la última vez que reinició el servidor de " -"sonido.\n" -"¿Desea guardarlas?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "¿Guardar preferencias del servidor de sonido?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 milisegundos (%2 fragmentos cada %3 bytes)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "tan grande como sea posible" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Imposible iniciar aRts con prioridad de tiempo real porque falta artswrapper o " -"está desactivado." - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Reiniciando el sistema de sonido" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Iniciando el sistema de sonido" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Reiniciando el sistema de sonido" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Iniciando el sistema de sonido." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Sin entrada/salida audio" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Open Sound System multihilo" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Sistema audio de red" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Dispositivo audio personal" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "E/S dmedia audio SGI" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Entrada/Salida audio de Sun" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Biblioteca audio portable" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Servidor de sonido de Enlightened" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "Entrada/Salida audio MAS" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Audio Connection Kit" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&Activar el sistema de sonido" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, el servidor de sonido será iniciado en la " -"inicialización de KDE.\n" -"Se recomienda si quiere sonido." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Sonido en red" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer." -msgstr "" -"Active esta opción si desea reproducir sonido en un ordenador remoto o si " -"desea controlar el sonido de este sistema desde otro equipo." - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Activar sonido en &red" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Esta opción permite que se acepten las solicitudes de sonidos que vienen por la " -"red, en lugar de sólo limitar el servidor al ordenador local." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Prevención de saltos" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help." -msgstr "" -"Si el sonido suena de forma intermitente, actívelo utilizando la máxima " -"prioridad. También puede ayudar un incremento en el búfer de sonido." - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "Ejecutar con la máxima prioridad posible (tiempo &real)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"En los sistemas que soportan planificación en tiempo real, si se tienen " -"permisos suficientes, esta opción habilitará una prioridad muy elevada para el " -"procesamiento de solicitudes de sonido." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "&Búfer de sonido:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"

Huge buffer, for low-end machines, " -"less skipping

" -msgstr "" -"

Buffer enorme, para máquinas lentas, " -"menos saltos

" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Autosuspensión" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control." -msgstr "" -"El sistema de sonido de KDE obtiene control exclusivo sobre el hardware de " -"audio, bloqueando el acceso de otros programas que quieran utilizarlo " -"directamente. Si el sistema de sonido de KDE está inactivo, puede liberar ese " -"control exclusivo." - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "&Autosuspender si inactivo durante:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"El servidor de sonido se suspenderá si está inactivo durante este periodo de " -"tiempo." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " segundos" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "Probar &sonido" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Seleccionar y configurar el dispositivo de audio" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Seleccionar el dispositivo de audio:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Full duplex" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Permite al servidor de sonido grabar y reproducir sonidos al mismo tiempo. Si " -"usa aplicaciones como telefonía a través de Internet, reconocimiento de voz o " -"algo similar, probablemente querrá activarlo." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Utilizar &otras opciones personalizadas:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Obligar ubicación del &dispositivo:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Calidad:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 Bits (alta)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 Bits (baja)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Utilizar fre&cuencia de muestreo personalizada:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Seleccione el dispositivo MIDI" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Usar ma&peador MIDI:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Seleccione el dispositivo &MIDI:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index 6b56b9f212f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,912 +0,0 @@ -# Translation of kcmbackground to Spanish -# translation of kcmbackground.po to Spanish -# translation of kcmbackground.po to español -# translation of kcmbackground.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:51+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sin límite" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Imposible eliminar el programa. El programa es global y sólo el administrador " -"del sistema puede eliminarlo." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Imposible eliminar el programa" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el programa `%1'?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Eliminar programa de fondo" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Configurar programa de fondo" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentario:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Coman&do:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "&Previsualizar cmd:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Ejecutable:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "Tiempo de &actualización:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " min." - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Nueva orden" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Nueva orden <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"El campo `Nombre' está en blanco.\n" -"Este campo es obligatorio." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un programa con el nombre `%1'.\n" -"¿Quiere sobrescribirlo?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"El campo «Ejecutable» está en blanco.\n" -"Este es un campo obligatorio." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"El campo «Orden» está en blanco.\n" -"Este es un campo obligatorio." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Diálogo de abrir archivo" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"

Background

This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"

The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"

The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"

KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"

Fondo

Este módulo permite controlar la apariencia de las áreas de " -"trabajo virtuales. KDE ofrece una variedad de opciones de personalización, " -"incluyendo la capacidad de especificar diferentes preferencias para cada " -"escritorio virtual o un fondo común para todos." -"

La apariencia del escritorio es el resultado de la combinación de sus " -"colores y plantillas de fondo, y opcionalmente, del papel tapiz, que está " -"basado en la imagen de un archivo gráfico." -"

El fondo puede estar compuesto de un color único o un par de colores que se " -"pueden mezclar según una variedad de patrones. El papel tapiz también es " -"personalizable, con opciones para ampliar o transformar los dibujos en " -"mosaicos. El papel tapiz puede ser revestido de forma opaca o mezclado de " -"diferentes formas con los colores y plantillas de fondo." -"

KDE permite alterar el papel tapiz automáticamente en los intervalos " -"preespecificados de tiempo. También se puede sustituir el fondo por un programa " -"que actualice el escritorio dinámicamente. Por ejemplo, el programa " -"\"kdeworld\" muestra un mapamundi día/noche que se actualiza periódicamente." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Pantalla %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Plano" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Degradado horizontal" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Degradado vertical" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Degradado de pirámide" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Degradado en forma de cruz" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Degradado elíptico" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaico" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Mosaico centrado" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Maxpect centrado" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Maxpect embaldosado" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Escalado" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Auto ajuste centrado" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Escalar y Cortar" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Sin mezcla" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Plano" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Pirámide" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Mezcla en cruz" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Elíptica" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensidad" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturación" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Cambio de tono" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Seleccionar papel tapiz" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Obtener nuevos tapices" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"En este monitor puede previsualizar como va a quedar sus preferencias en un " -"escritorio \"real\"." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Configuración de las diapositivas" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Seleccionar imagen" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Módulo de control de fondo de KDE" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Programa de fondo" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.

\n" -"

You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).

\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

Pulse aquí si desea añadir un programa a la lista. Este botón abre un " -"diálogo en el que se le piden detalles sobre el programa que desea ejecutar. " -"Para añadir un programa correctamente, debe saber si es compatible, el nombre " -"del ejecutable y, si es necesario, sus parámetros.

\n" -"

Normalmente puede obtener una lista de los parámetros válidos de un programa " -"tecleando, en un emulador de terminal, el nombre del ejecutable seguido de " -"--help (programa --help).

\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Pulse aquí para eliminar programas de esta lista. Tenga en cuenta que esto no " -"elimina el programa del sistema, únicamente de las opciones disponibles en la " -"lista de programas para el dibujo del fondo." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" -"

One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Pulse aquí para modificar los parámetros de los programas. Normalmente puede " -"obtener una lista de parámetros válidos de un programa, tecleando, en un " -"emulador de terminal, el nombre del ejecutable seguido de --help (ejemplo: " -"kwebdesktop --help).

\n" -"

Uno ejemplo bastante útil es el del programa kwebdesktop. Dibuja una página " -"web en el fondo del escritorio. Puede utilizar este programa seleccionándolo en " -"la lista de la derecha, pero entonces dibujará una página predeterminada. Para " -"cambiar la página mostrada, seleccione el programa kwebdesktop en la lista y, a " -"continuación, pulse aquí. Aparecerá un diálogo que le permitirá sustituir la " -"página web reemplazando la dirección (URL) antígua por una nueva.

\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.

\n" -"

The Program column shows the name of the program." -"
\n" -"The Comment column brings a short description." -"
\n" -"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.

\n" -"

The K Web Desktop program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the Modify button." -"
\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the Add " -"button." -"
\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleccione en esta lista el programa que desea utilizar para dibujar el " -"fondo de su escritorio.

\n" -"

La columna Programa muestra el nombre del programa." -"
\n" -"La columna Comentario incluye una pequeña descripción." -"
\n" -"La columna Actualizar indica el intervalo de tiempo que debe transcurrir " -"antes de redibujar el fondo.

\n" -"

El programa K Web Desktop (kwebdesktop) merece una atención especial: " -"dibuja la página web especificada en el escritorio. Puede modificarla, " -"seleccionando aquí la página que debe mostrar, y pulsando el botón " -"Modificar." -"
\n" -"También puede añadir otros programas compatibles. Para hacerlo, pulse en el " -"botón Añadir." -"
\n" -"Puede eliminar programas de la lista utilizando el botón Eliminar" -". Tenga en cuenta que esto no elimina el programa del sistema, únicamente lo " -"hace de la lista de opciones disponibles.

\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Usar este programa para dibujar el fondo:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Active esta casilla si desea permitir que un programa dibuje el fondo del " -"escritorio. A continuación puede encontrar la lista de programas disponibles en " -"este momento para dibujar el fondo. Puede utilizar uno de los programas " -"disponibles, añadir otros nuevos o modificar los existentes para ajustarse a " -"sus necesidades." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Texto del icono de fondo" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Pulse aquí para cambiar el color de la letra del escritorio." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "Color de &texto" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Pulse aquí para seleccionar el color sólido del fondo. Seleccione un color " -"diferente para el texto del fondo para asegurarse de que es legible." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "&Usar color opaco tras el texto:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Active esta casilla si desea utilizar un color sólido para el fondo. Esto es " -"útil para asegurarse de que el texto del escritorio es legible contra todos los " -"colores e imágenes del fondo, en otras palabras, que un color o una imagen de " -"fondo no provocarán una dificultad en la lectura del texto del escritorio." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "&Habilitar sombras" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Active esta castilla para activar una sombra alrededor de la letras del " -"escritorio. Esto también mejora la legibilidad del texto del escritorio contra " -"fondos de un color similar." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Líneas para texto del icono:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Elija aquí el número máximo de líneas de texto debajo de un icono en el " -"escritorio. Textos más largos serán truncados al final de la última línea." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Elija aquí la anchura máxima de las líneas de texto (en pixels) debajo de un " -"icono en el escritorio. Si se pone a 'Auto' se usará una anchura predeterminada " -"basada en el tipo de letra actual." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Anchura para el texto de iconos:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Uso de la memoria" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Tamaño de la cache:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"En esta casilla puede introducir la cantidad de memoria que debe utilizar KDE " -"para la caché de los fondos. Si tiene diferentes fondos para cada uno de los " -"escritorios, el caché puede hacer que el cambio entre escritorios sea más " -"suave, aunque con un mayor consumo de memoria." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Configuración para el e&scritorio:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Elija el escritorio cuyo fondo se quiere cambiar. Si se quieren aplicar las " -"mismas preferencias de fondo para todos los escritorios, seleccione la opción " -"«Todos los escritorios»." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Todos los escritorios" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "A través de todas las pantallas" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "En cada pantalla" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "" -"Seleccione de esta lista la pantalla para la que desea configurar el fondo." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Identificar pantallas" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Pulse este botón para mostrar el número de identificación de cada pantalla." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Pulse este botón para establecer el color del texto y las sombras de los " -"iconos, configurar un programa que produzca la imagen de fondo o controlar el " -"tamaño de la caché del fondo." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Pulse este botón para obtener una lista de nuevos tapices a descargar desde " -"Internet." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "Posi&ción:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"
    \n" -"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" -" " -"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.
  • \n" -"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" -"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.
  • \n" -"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.
  • \n" -"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" -"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" -"
" -msgstr "" -"Puede seleccionar cómo se mostrará la imagen de fondo en el escritorio:\n" -"
    \n" -"
  • Centrado: Imagen centrada en el escritorio.
  • \n" -"
  • Mosaico: Mostrar la imagen como un mosaico comenzando en la parte " -"superior izquierda del escritorio, y cubriéndolo entero.
  • \n" -"
  • Mosaico centrado: Centrar la imagen en el escritorio y mostrar un " -"mosaico de la misma alrededor, cubriendo toda la superficie.
  • \n" -"
  • Maxpect centrado: Ampliar la imagen sin distorsionarla hasta que " -"cubra completamente el ancho o el alto del escritorio, después mostrarla " -"centrada.
  • \n" -"
  • Escalado:Ampliar la imagen, hasta que todo el escritorio quede " -"cubierto. Se puede producir distorsión en la imagen
  • \n" -"
  • Auto ajuste centrado: Si la imagen se ajusta al escritorio, este " -"modo funciona igual que la opción Centrado. Si la imagen es mayor que el " -"escritorio, será reducida pero manteniendo la proporción.
  • \n" -"
  • Escalado y cortado: Aumentar la imagen sin distorsionarla hasta " -"que llene la anchura y altura del escritorio (recortando la imagen si fuera " -"necesario) y centrandola despúes en el escritorio.
  • \n" -"
" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Si ha seleccionado utilizar un papel tapiz, puede elegir varios métodos para " -"mezclar los colores y patrones de fondo con el papel tapiz. La opción " -"predeterminada, \"Sin mezcla\", significa que el papel tapiz simplemente " -"oscurece el fondo debajo." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Pulsar para elegir el color de fondo principal." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Pulsar para elegir un segundo color de fondo. Si el modo de fondo no necesita " -"de un segundo color, este botón estará deshabilitado." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "Co&lores:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "Me&zcla:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Balance:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Este indicador puede ser usado para controlar el grado de mezcla. Se puede " -"probar el indicador moviéndolo y viendo los efectos en la imagen " -"previsualizada." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Invertir roles" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Para algunos tipos de mezcla, se puede invertir las capas de fondo y de papel " -"tapiz eligiendo esta opción." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Ninguna imagen" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Presentación:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "&Imagen:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "&Configuración..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Pulse este botón para seleccionar un conjunto de imágenes que se utilizarán " -"como fondo. Se mostrará una imagen cada cierto tiempo, después del cual " -"aparecerá la siguiente. El orden puede ser aleatorio o especificado por el " -"usuario." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Mostrar las siguientes fotografías:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "Mo&strar fotografías de forma aleatoria" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Cambiar foto&grafía tras:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "A&bajo" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "&Arriba" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index 4c2cc78be91..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# translation of kcmbell.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-11 17:25+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Preferencias del timbre" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "" -"&Utilizar el timbre del sistema en lugar de la notificación del sistema" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"Puede utilizar el timbre estándar del sistema (altavoz del PC) o un sistema de " -"notificación más sofisticado, vea el módulo de control \"Notificaciones del " -"sistema\" para el evento \"Algo especial ocurrió en el programa\"." - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"

Timbre del sistema

Aquí puede personalizar el sonido del timbre " -"estándar del sistema, es decir, el pitido que escucha siempre que hay algo " -"erróneo. Observe que puede personalizar este sonido usando el módulo de control " -"\"Accesibilidad\": por ejemplo, puede elegir un archivo de sonido para que sea " -"reproducido en lugar del timbre estándar." - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volumen:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Aquí puede personalizar el volumen del timbre del sistema. Para una mayor " -"personalización del timbre, vea el módulo de control \"Accesibilidad\"." - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Tono:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Aquí puede personalizar el tono del timbre del sistema. Para una mayor " -"personalización del timbre, vea el módulo de control \"Accesibilidad\"." - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Duración:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr " mseg." - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Aquí puede personalizar la duración del timbre del sistema. Para una mayor " -"personalización del timbre, vea el módulo de control \"Accesibilidad\"." - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "&Probar" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Haga clic en \"Probar\" para escuchar cómo sonará la campana del sistema usando " -"su nueva configuración." - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "Módulo de control del timbre de KDE" - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" - -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index a53a4bc8f05..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kcmcgi.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:54CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Rutas a programas locales CGI" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "Módulo de control del KIO Slave de CGI" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"

Programas CGI

El KIO slave CGI le permite ejecutar programas CGI " -"locales sin necesidad de ejecutar un servidor web. En este módulo de control " -"puede configurar las rutas que se utilizan en la búsqueda de procedimientos " -"CGI." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index f2578925213..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to Spanish -# translation of kcmcolors.po to español -# traducción de kcmcolors.po a Español -# translation of kcmcolors.po to -# translation of kcmcolors.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# Pablo de Vicente ,2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:20+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"

You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"

All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"

Colores

Este módulo permite que se elija el esquema de colores usado " -"para el área de trabajo. Los elementos diferentes del área de trabajo, tales " -"como las barras de título, texto de menú, etc., son llamados \"widgets\" " -"(objetos visuales). Se puede elegir el objeto visual cuyo color se quiere " -"alterar seleccionándolo de una lista o pulsando en una representación gráfica " -"del área de trabajo." -"

Se pueden guardar las preferencias de colores como esquemas de colores " -"completos, que también pueden ser modificados o excluidos. KDE viene con " -"diferentes esquemas de colores predefinidos que pueden ser tomados como base." -"

Todas las aplicaciones de KDE obedecerán al esquema de colores " -"seleccionado. Las demás aplicaciones también pueden obedecer alguna o todas las " -"configuraciones de colores si la opción está activa." - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"Esta es una previsualización de las preferencias de colores que serán aplicados " -"si se pulsa en \"Aplicar\" o \"Aceptar\". Se puede pulsar en partes diferentes " -"de esta imagen de previsualización. El nombre del objeto visual en el cuadro " -"\"Color del objeto visual\" será alterado para reflejar la parte de la imagen " -"de previsualización en la que se hizo clic." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Esquema de colores" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"

Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"Esta es una lista de esquemas de colores definidos previamente, incluyendo " -"aquellos que creo el usuario. Se puede visualizar un esquema de colores " -"existente seleccionándolo en la lista. El esquema actual será sustituido por el " -"seleccionado." -"

Aviso: si aún no se aplicó ningún cambio hecho en el esquema actual, esos " -"cambios se perderán si se selecciona otro esquema de color." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Guardar esquema..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Pulse este botón si quiere guardar las preferencias de colores actuales como un " -"nuevo esquema de colores. Se le solicitará un nombre." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "&Eliminar esquema" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"Pulse este botón para eliminar el esquema de colores seleccionado. Advierta que " -"este botón estará deshabilitado si no tiene permiso para excluir el esquema de " -"colores." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "I&mportar esquema..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"Pulse este botón para importar un nuevo esquema de colores. Advierta que este " -"esquema de colores sólo estará disponible para el usuario actual." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "Color del &widget" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Barra de títulos inactiva" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "Texto de títulos inactivo" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Mezcla de títulos inactiva" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "Barra de títulos activa" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "Texto de títulos activa" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "Mezcla de títulos activo" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "Fondo de la ventana" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "Texto de la ventana" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "Fondo seleccionado" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "Texto seleccionado" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "Fondo normal" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "Texto normal" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "Fondo del botón" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "Texto del botón" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "Botón de título activo" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "Botón de título inactivo" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "Marco de ventana activa" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "Asa de ventana activa" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Marco de ventana inactiva" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "Asa de ventana inactiva" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "Enlace visitado" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "Alternar fondo en las listas" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"Pulse aquí para seleccionar un elemento del área de trabajo cuyo color se " -"quiere alterar. También se puede elegir el \"widget\" aquí o pulsar en la parte " -"correspondiente de la imagen de previsualización arriba." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"Pulse aquí para que aparezca el cuadro de diálogo donde se puede elegir un " -"color para el \"widget\" seleccionado en la lista de arriba." - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "Oscurecer columnas ordenadas en listas" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar la columna ordenada en una lista con un fondo " -"oscurecido" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "Con&traste:" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"Use este indicador para alterar el nivel de contraste del esquema de colores " -"actual. El contraste no afecta todos los colores, apenas los bordes de los " -"objetos 3D." - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "Bajo" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "Alto" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Aplicar colores a aplicaciones &no KDE." - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"Marque esta casilla para aplicar el esquema de colores actual a las " -"aplicaciones que no son de KDE." - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "(c) 1997-2005 Desarrolladores de Colors" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"No se puede eliminar este esquema de colores.\n" -"Quizá no tenga permiso para alterar el sistema de archivos donde el esquema de " -"colores está almacenado." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Guardar esquema de color" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Introducir un nombre para el esquema de colores:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Un esquema de color denominado '%1' ya existe.\n" -"¿Desea sobrescribirlo?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "Error en la importación." - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "Tema sin título" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Esquema actual" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "Predeterminado KDE" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "Ventana inactiva" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "Ventana activa" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "Texto estándar" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "Texto seleccionado" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "enlace" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "enlace visitado" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "Botón pulsador" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Abrir" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "Guardar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index 5ff2d93c78d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Spanish -# Translations to spanish -# Copyright (C) 2002. -# -# Pablo de Vicente , 2002, 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:24+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Seleccionar cliente de correo favorito:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Seleccionar aplicación de terminal favorita:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Seleccionar navegador de web favorito:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?" -msgstr "" -"Usted ha cambiado el componente predefinido de su elección. ¿Desea guardar " -"ese cambio ahora?" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "No hay descripción disponible" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"Elija de entre la lista de debajo qué componente se debería utilizar por " -"omisión para el servicio %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Selector de componentes" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Open http and https URLs" -msgstr "Abrir URLs http y https" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "en una aplicación basándose en el contenido de la URL" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "en el siguiente navegador" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Componente predefinido" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Aquí puede cambiar el programa componente. Los componentes son programas que se " -"ocupan tareas básicas, como el emulador de terminal, el editor de texto y el " -"cliente de correo electrónico. Las diferentes aplicaciones de KDE necesitan, en " -"ocasiones, utilizar un emulador de consola, enviar correo electrónico o mostrar " -"algún texto. Para hacerlo de una forma coherente, estas aplicaciones llaman " -"siempre a los mismos componentes. Usted puede elegir aquí a qué programas hacen " -"referencia dichos componentes." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Descripción del componente" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Aquí puede leer una pequeña descripción del componente seleccionado " -"actualmente. Para cambiar el componente seleccionado, pinche en la lista de la " -"izquierda. Para cambiar el programa componente, selecciónelo más abajo." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.

\n" -"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.

\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

Esta lista muestra los tipos de componentes configurables. Seleccione el " -"componente que desee configurar.

\n" -"

En este diálogo puede cambiar los componentes predeterminados de KDE. Los " -"componentes son programas que se ocupan tareas básicas, como el emulador de " -"terminal, el editor de texto y el cliente de correo electrónico. Las diferentes " -"aplicaciones de KDE necesitan, en ocasiones, utilizar un emulador de consola, " -"enviar correo electrónico o mostrar algún texto. Para hacerlo de una forma " -"coherente, estas aplicaciones llaman siempre a los mismos componentes. Usted " -"puede elegir aquí a qué programas hacen referencia dichos componentes.

\n" -"
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" -msgstr "" -"
    " -"
  • %t: Dirección de envio
  • " -"
  • %s: Asunto
  • " -"
  • %c: Copia carbón (CC)
  • " -"
  • %b: Copia carbón oculta (BCC)
  • " -"
  • %B: Patrón del texto del cuerpo
  • " -"
  • %A: Adjuntos
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" -msgstr "" -"Pulse este botón para seleccionar su cliente de correo favorito. Por favor " -"advierta que el archivo que seleccione debe tener atributos de ejecución para " -"poder ser válido." -"
También puede utilizar diferentes variables que se reemplazarán con los " -"valores presentes cuando se llame al cliente de correo electrónico:" -"
    " -"
  • %t: Dirección de envio
  • " -"
  • %s: Asunto
  • " -"
  • %c: Copia carbón (CC)
  • " -"
  • %b: Copia carbón oculta (BCC)
  • " -"
  • %B: Plantilla del cuerpo del mensaje
  • " -"
  • %A: Adjuntos
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Pulse aquí para explorar el archivo de programa de correo." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Ejecutar en te&rminal" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. Konsole)." -msgstr "" -"Active esta opción si desea que el cliente de correo electrónico seleccionado " -"se ejecute en un terminal (p. ej. Konsole)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Usar KMail como cliente de correo favorito" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail es la aplicación de correo estándar del escritorio KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Usar un cliente de corr&eo diferente:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea utilizar cualquier otra aplicación de correo." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Usar un programa de &terminal diferente:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Usar Konsole como aplicación de terminal" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Pulse este botón para seleccionar su cliente de terminal favorito. Por favor, " -"tenga en cuenta que el archivo que seleccione debe tener la marca de ejecutable " -"para ser aceptado." -"
Tenga también en cuenta que algunos programas que utilizar el emulador de " -"terminales no funcionan si se añaden argumentos a la línea de órdenes (por " -"ejemplo: konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Pulse aquí para explorar en busca de un programa de terminal." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index 57d8ea7afae..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,887 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:13+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 de %3 bits)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"

Cripto

Este módulo le permite configurar SSL para que sea usado con " -"muchas de las aplicaciones de KDE, así como también para gestionar sus " -"certificados personales y las autoridades de certificación." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Módulo de control criptográfico de KDE" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "Activar soporte &TLS si está soportado por el servidor." - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS es la revisión más moderna del protocolo SSL. Se integra mejor con otros " -"protocolos y ha reemplazado SSL en protocolos como POP3 y SMTP." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "Activar SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v2 es la segunda versión del protocolo SSL. Lo más común es activar las " -"versiones v2 y v3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "Activar SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v3 es la tercera revisión del protocolo SSL. Lo más común es activar las " -"versiones v2 y v3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "Cifras SSLv2 a utilizar:" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Seleccione el cifrado que desea activar cuando se use el protocolo SSLv2. El " -"protocolo utilizado será negociado con el servidor en el momento de la " -"conexión." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Las cifras SSL no pueden ser configuradas porque el módulo no fué enlazado con " -"OpenSSL." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "Cifras SSLv3 a utilizar:" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Seleccione la cifra que desea activar cuando se use el protocolo SSLv3. El " -"protocolo utilizado será negociado con el servidor en el momento de la " -"conexión." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Asistente de cifrado" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"
    " -msgstr "" -"Use estas preconfiguraciones para configurar más fácilmente el cifrado SSL. " -"Puede elegir entre los siguientes modos: " -"
      " - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "Mayormente compatible" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"
    • Most Compatible: Select the settings found to be most " -"compatible.
    • " -msgstr "" -"
    • Mayormente compatible: Seleccionar la configuración para ser más " -"compatible.
    • " - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "Sólo cifrado de EEUU" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"
    • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.
    • " -msgstr "" -"
    • Sólo cifrado de EEUU: Selecciones sólo el cifrado fuerte de EEUU " -"(>= 128 bit).
    • " - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Sólo cifrados exportables" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"
    • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).
    • " -msgstr "" -"
    • Sólo cifrados exportables: Seleciona sólo los cifrados débiles " -"(<= 56 bit).
    • " - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "Activar todos" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "
    • Enable All: Select all SSL ciphers and methods.
    " -msgstr "" -"
  • Activar todos: Selecciona todos los métos de cifrado SSL.
" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Advertir cuando se &entre en modo SSL" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"Si se selecciona, será advertido cuando se entre en un servidor que soporte SSL" - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Advertir al &salir del modo SSL" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"Si se selecciona, será advertido cuando salga de un servidor que use SSL." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "Advertir al enviar datos si&n cifrar" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Si se selecciona, será advertido antes de enviar datos sin cifrar a través del " -"navegador web." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Advertir en páginas &mezcladas SSL/no-SSL" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Si se selecciona, será advertido cuando visualice una página que tiene partes " -"cifradas y sin cifrar." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Ruta a las bibliotecas compartidas OpenSSL" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "&Prueba" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "Utilizar EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Usar archivo de entropía" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Ruta a EGD:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Si se selecciona, se le pedirá a OpenSSL que utilice el demonio de recogida de " -"entropía (EGD) para inicializar el generador pseudo-aleatorio de números." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Si se selecciona, se le pedirá a OpenSSL que utilice el archivo en cuestión " -"como entropía para inicializar el generador pseudo-aleatorio de números." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Introduzca aquí la ruta al socket creado por el demonio recogedor de entropía " -"(o el archivo de entropía)." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Pulse aquí para buscar el archivo de socket EGD" - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"Esta lista muestra sus certificados reconocidos por KDE. Puede gestionarlos " -"facilmente desde aquí." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "Nombre común:" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "I&mportar..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "E&xportar..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Eliminar" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Desbloquear" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "Ve&rificar" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "Cam&biar contraseña..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "" -"Esta es la información conocida acerca del propietario del certificado." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "Esta es la información conocida acerca del expendedor del certificado." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido desde:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido hasta:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "El certificado es válido a partir de esta fecha." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "El certificado es válido hasta esta fecha." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Cómputo MD5:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "Una suma de comprobación para identificar rápidamente el certificado." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "En conexión SSL..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "&Usar certificado predeterminado" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "&Listar al conectar" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "&No usar certificados" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Los certificados SSL no pueden ser gestionados porque el módulo correspondiente " -"no fué enlazado con OpenSSL." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "Certificado de autenticación predeterminado" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "Acción predeterminada" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "En&viar" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Preguntar" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "No e&nviar" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Certificado predeterminado:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Autenticación de la máquina:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "Certificado:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "Preguntar" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "No enviar" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "N&uevo" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Esta lista muestra los certificados de nodos y personas reconocidos por KDE. " -"Puede gestionarlos facilmente desde aquí." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "" -"Este botón permite exportar el certificado seleccionado con diversos formatos a " -"un archivo." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"Este botón elimina el certificado seleccionado del caché del certificado." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "&Verificar" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "Este botón comprueba la validez del certificado seleccionado." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "Caché" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "Permanentem&ente" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "&Hasta" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "Seleccione aquí para hacer permanente la entrada en caché." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "Seleccione aquí para hacer temporal la entrada en caché." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "La fecha y hora a partir de la cual el caché del certificado expirará." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "A&ceptar" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "&Rechazar" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Seleccione esta opción para aceptar siempre el certificado." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Seleccione esta opción para rechazar siempre el certificado." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para que se le pregunte que hacer al recibir el " -"certificado." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Esta lista muestra las autoridades de certificados reconocidas por KDE. Puede " -"gestionarlos facilmente desde aquí." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unidad organizacional" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "Res&taurar" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Aceptar para certificar sitio" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Aceptar para certificar correo electrónico" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Aceptar para certificar código" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "Avisar con certificados auto&firmados o CAs desconocidos" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Avisar con certificados &caducados" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Avisar con certificados re&vocados" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Esta lista muestra de qué sitios ha decidido aceptar certificados incluso " -"aunque el certificado pueda no cumplir con el procedimiento de validación." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Estas opciones no son configurables porque el módulo no fué enlazado con " -"OpenSSL." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Sus certificados" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Certificados SSL directamente adquiridos" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "Certificadores SSL" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "Opciones de validación" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"Si no escoge al menos un algoritmo SSL, éste no funcionará o la aplicación será " -"forzada a escoger una opción predeterminada que sea fiable." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "Si no escoge al menos un cifrado, SSLv2 no funcionará." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "Cifras SSLv2" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "Si no escoge al menos un cifrado, SSLv3 no funcionará." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "Cifras SSLv3" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Imposible abrir certificado." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Error obteniendo certificado" - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Este certificado pasó las pruebas de verificación con éxito." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "El certificado ha fallado las pruebas y debería considerarse inválido." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "Certificar contraseñas" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"El archivo de certificado no se pudo cargar. ¿Intentar una contraseña " -"diferente?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "Intentar" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No intentar" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Un certificado con este nombre ya existe. ¿Está seguro de que desea " -"reemplazarlo?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Falló la decodificación. Intentelo de nuevo:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "Fallo de exportación." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Introduzca la ANTIGUA contraseña para el certificado:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Introduzca la contraseña del nuevo certificado" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Este no es un certificado certificador." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Ya tiene este certificado certificador instalado." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "El archivo de certificado no se pudo cargar." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "¿Desea que este certificado también esté disponible en KMail?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "Permitir disponibilidad" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "No permitir disponibilidad" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"No se puede ejecutar Kleopatra. Debe instalar o actualizar el paquete tdepim." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Esto revertirá su base de datos de certificadores de certificados al valor " -"predifinido de KDE.\n" -"Esta operación no es reversible.\n" -"¿Desea continuar?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "Revertir" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Fallo al cargar OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "libssl no encontrada o no se cargó correctamente." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "libcrypto no encontrada o no se cargó correctamente." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "OpenSSL se cargó con éxito." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Ruta al archivo de entropía:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "SSL personal" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "Servidor SSL" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "Solicitud personal SSL" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "Solicitud de servidor SSL" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "SSL Netscape" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "Servidor de certificado de autoridad" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "Certficado de autoridad personal" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "Certificado de autoridad S/MIME" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Exportación de certificado X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar..." - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Error interno. Por favor informe en kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Error convirtiendo el certificado en el formato requerido." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Error abriendo archivo para salida." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Selector de fecha y hora" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "Hora:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "Minuto:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "Segundo:" - -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "No enviar" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcss.po deleted file mode 100644 index 513bb6e6e87..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmcss.po +++ /dev/null @@ -1,506 +0,0 @@ -# Translation of kcmcss to Spanish -# translation of kcmcss.po to Spanish -# translation of kcmcss.po to -# translation of kcmcss.po to Español -# translation of kcmcss.po to español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Jaime Robles , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmcss.cpp:37 -msgid "" -"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"
Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." -msgstr "" -"

Hojas de estilos de Konqueror

Este módulo le permite aplicar sus " -"propias preferencias de color y de tipos de letra a konqueror utilizando hojas " -"de estilos (CSS). Puede especificar opciones o aplicar su propia hoja de " -"estilos apuntando a esta dirección. " -"
Advierta que estas opciones de configuración siempre tendrán preferencia " -"frente a otras opciones hechas por el autor del sitio. Esto puede resultar útil " -"para personas con minusvalías visuales o para páginas web que son ilegibles por " -"su diseño deficiente." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Stylesheets" -"

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.

" -msgstr "" -"Hojas de estilos" -"

Consulte http://www.w3.org/Style/CSS para más información sobre hojas de " -"estilo en cascada.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Stylesheets" -msgstr "Hojas de estilo" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Stylesheets" -"

Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

" -msgstr "" -"Hojas de estilos" -"

Utilice este cuadro para determinar como debe representar Konqueror las " -"hojas de estilo.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "Utilizar hoja de estilo &predeterminada" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Use default stylesheet" -"

Select this option to use the default stylesheet.

" -msgstr "" -"Usar la hoja de estilo predeterminada" -"

Seleccione esta opción para utilizar la hoja de estilo predeterminada.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Utilizar hoja de estilo definida por el &usuario" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Use user-defined stylesheet" -"

If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).

" -msgstr "" -"Usar hojas de estilo definidas por el usuario" -"

Si selecciona esta opción, konqueror tratará de cargar una hoja de estilo " -"definida por el usuario como se especifica en la dirección de abajo. La hoja de " -"estilos le permite obviar completamente el modo en el que se le muestran las " -"páginas web en su navegador. El archivo especificado debería contener una hoja " -"de estilos válida (consulte http://www.w3.org/Style/CSS para más información " -"sobre las hojas de estilo en cascada)." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "Utilizar hoja de estilo de acce&sibilidad" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Use accessibility stylesheet" -"

Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.

" -msgstr "" -"Usar las hojas de estilo de accesibilidad" -"

Si selecciona esta opción podrá definir un tipo, tamaño y color de letra con " -"sólo unas pocas pulsaciones del ratón. Simplemente explore la pestaña " -"Personalizar y elija las opciones deseadas.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom&ize..." -msgstr "&Personalizar..." - -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "Tamaño &base de la letra:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "&Utilizar el mismo tamaño para todos los elementos" - -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Use same size for all elements" -"

Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.

" -msgstr "" -"Utilizar el mismo tamaño para todos los elementos" -"

Seleccione esta opción para modificar los tamaños personalizados en favor " -"del tamaño base de las letras. Todos los tipos de letra se mostrarán con el " -"mismo tamaño.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" - -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Images

" -msgstr "Imágenes" - -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Suppress images" -msgstr "&Suprimir imágenes" - -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Suppress images" -"

Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

" -msgstr "" -"Suprimir imágenes" -"

Si selecciona esta opción impedirá que Konqueror cargue imágenes.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Suppress background images" -msgstr "Suprimir imágenes de fondo" - -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Suppress background images" -"

Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.

" -msgstr "" -"Suprimir imágenes de fondo" -"

Si selecciona esta opción impedirá que Konqueror cargue imágenes de " -"fondo.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "Familia del tipo de letra" - -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Font family" -"

A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

" -msgstr "" -"Familia del tipo de letra" -"

Una familia de tipos de letra es un grupo de tipos de letra que se parecen " -"entre sí, con diferentes miembros p.ej. negrita, cursiva o cualquier número de " -"más arriba.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Base fa&mily:" -msgstr "&Familia base:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "

This is the currently selected font family

" -msgstr "

Esta es la familia de tipos de letra actualmente seleccionada

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use same family for all text" -msgstr "Utilizar la misma familia para todos los textos" - -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Use same family for all text" -"

Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.

" -msgstr "" -"Usar la misma familia para todos el texto" -"

Seleccione esta opción para modificar los tipos de letra personalizados en " -"favor del tipo de letra base.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualización" - -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Preview" -"

Click on this button to see what your selections look like in action.

" -msgstr "" -"Previsualización" -"

Pulse en este botón para ver el aspecto de sus selecciones en acción.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Black on white" -msgstr "&Negro sobre blanco" - -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Black on White

This is what you normally see.

" -msgstr "Negro sobre blanco

Lo que normalmente se ve.White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" -msgstr "" -"Blanco sobre negro" -"

Este es su esquema clásico de color inverso.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom" -msgstr "&Personalizar" - -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom" -"

Select this option to define a custom color for the default font.

" -msgstr "" -"Personalizado" -"

Seleccione esta opción para definir un color personalizado para el tipo de " -"letra predeterminado.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"Foreground color" -"

The foreground color is the color that the text is drawn in.

" -msgstr "" -"Color de primer plano" -"

El color de primer plano es el color utilizado para el texto.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Primer plano:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Background" -"

Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

" -msgstr "" -"Fondo" -"

Detrás de esta puerta está la posibilidad de elegir un color personalizado " -"para el fondo por omisión.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Bac&kground:" -msgstr "F&ondo:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"Background" -"

This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.

" -msgstr "" -"Fondo" -"

Este color de fondo es el mostrado detrás del texto por omisión. Una imagen " -"de fondo modificará esta opción.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use same color for all text" -msgstr "Utilizar el mismo color para todos los textos" - -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Use same color for all text" -"

Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.

" -msgstr "" -"Usar el mismo color para todo el texto" -"

Seleccione esta opción para aplicar su color elegido al tipo de letra " -"predeterminado así como a cualquier tipo de letra personalizado tal y como se " -"especifique en una hoja de estilo.

" - -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Heading 1

" -"
\n" -"

Heading 2

" -"
\n" -"

Heading 3

" -"
\n" -"\n" -"

User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.

\n" -"\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Cabecera 1

" -"
\n" -"

Cabecera 2

" -"
\n" -"

Cabecera 3

" -"
\n" -"\n" -"

Hojas de estilo definidas por el usuario permiten accesibilidad\n" -"mejorada para personas con problemas visuales.

\n" -"\n" -"
" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmenergy.po deleted file mode 100644 index 9fb736c703b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmenergy.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of kcmenergy.po to Español -# translation of kcmenergy.po to español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003. -# Jaime Robles , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-27 18:00+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: energy.cpp:145 -msgid "" -"

Display Power Control

If your display supports power saving features, " -"you can configure them using this module." -"

There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " -"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " -"return to an active state." -"

To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " -"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " -"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." -msgstr "" -"

Ahorro de energía para el monitor

Si su monitor soporta funciones de " -"ahorro de energía, puede configurarlas usando este módulo." -"

Existen tres niveles de ahorro de energía: espera, suspendido y apagado. Un " -"mayor nivel de ahorro de energía implica un tiempo mayor para que el monitor se " -"active." -"

Para recuperar la pantalla desde cualquier modo de ahorro de energía, puede " -"hacer un pequeño movimiento con el ratón, o pulsar una tecla que no cause " -"efectos indeseados, como por ejemplo, la tecla \"Mayúsculas\"." - -#: energy.cpp:165 -msgid "&Enable display power management" -msgstr "Activar ahorro de &energía del monitor" - -#: energy.cpp:168 -msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar las funciones de ahorro de energía de su " -"monitor." - -#: energy.cpp:171 -msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "Su monitor no tiene soporte de ahorro de energía" - -#: energy.cpp:178 -msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "Aprenda más acerca del programa de Estrella de energía" - -#: energy.cpp:187 -msgid "&Standby after:" -msgstr "E&spera después de:" - -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: energy.cpp:193 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." -msgstr "" -"Elija el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar en " -"modo de \"espera\". Este es el primer nivel de ahorro de energía." - -#: energy.cpp:198 -msgid "S&uspend after:" -msgstr "S&uspender después de:" - -#: energy.cpp:204 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " -"different from the first level for some displays." -msgstr "" -"Elija el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar en " -"modo \"suspendido\". Este es el segundo nivel de ahorro de energía, aunque para " -"algunos monitores no hay diferencia con el primer nivel." - -#: energy.cpp:210 -msgid "&Power off after:" -msgstr "A&pagar después de:" - -#: energy.cpp:216 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " -"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " -"display is still physically turned on." -msgstr "" -"Elija el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería apagarse. " -"Este es el mayor nivel de ahorro de energía que se puede lograr, mientras el " -"monitor esté físicamente encendido." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index f10092dc005..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,257 +0,0 @@ -# Translation of kcmfonts to Spanish -# translation of kcmfonts.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Pablo de Vicente , 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:39+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Configurar preferencias de suavizado" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "E&xcluir rango:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " pt" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "&Usar pista de sub-pixel:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"
" -"
This will not work with CRT monitors." -msgstr "" -"Si tiene una pantalla TFT o LCD puede mejorar la calidad de los tipos de letra " -"mostrados seleccionando esta opción." -"
La pista de sub-pixel también es conocida como ClearType(tm)." -"
" -"
Esto no funcionará en los monitores CRT." - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Para que la pista de sub-pixel funcione correctamente, deberá saber cómo están " -"alineados los sub-pixels de su pantalla." -"
En las pantallas TFT o LCD cada pixel está compuesto, en realidad, por tres " -"sub-pixels, rojo, verde y azul. La mayoría de las pantallas tienen un orden " -"lineal de sub-pixels RGB, pero otras tienen BGR." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Estilo de pista: " - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"El proceso de pista se utiliza para mejorar la calidad de los tipos de letra " -"pequeños." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Ancho fijo" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Título de la ventana" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de tareas" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "" -"Se usa para el texto normal (por ejemplo, etiquetas de botones o elementos de " -"listas)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "" -"Un tipo de letra no proporcional (es decir, como de máquina de escribir)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "" -"Se usa para mostrar texto junto a los iconos de la barra de herramientas." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Usado por las barras de menús y menús emergentes." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Se usa para mostrar el título de la ventana." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Usado por la barra de tareas." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Usado para iconos de escritorio" - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "A&justar todas los tipos de letra..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Pulse para cambiar todos los tipos de letra" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Usar a&nti-aliasing:" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "Preferencias del sistema" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Si se activa esta opción, KDE suavizará los bordes de la curvas en los tipos de " -"letra." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Forzar PPP de los tipos de letra:" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 PPP" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 PPP" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.

" -"

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.

" -msgstr "" -"

Esta opción fuerza una valor específico PPP (puntos por pulgada). Puede " -"resultar útil cuando el valor real PPP del hardware no se detecta correctamente " -"y el valor automático genera una calidad pobre en los tipos de letras para " -"valores diferentes de 96 o 120 PPP.

" -"

Se desaconseja el uso de esta opción. Para seleccionar el valor correcto PPP " -"puede configurar el servidor X completo (p. ej DisplaySize en xorg.conf o " -"añadiendo -dpi value a los ServerLocalArgs= en " -"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Cuando los tipos de letra no se representan " -"correctamente con el valor PPP real se deberían utilizar otros tipos de letra o " -"se debería comprobar la configuración del «hinting» de estos.

" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.

" -msgstr "" -"

Algunos cambios, como el suavizado, sólo afectan a las aplicaciones nuevas " -"que inicie.

" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Las opciones de configuración de tipos de letra han sindo cambiadas" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "RGB vertical" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "BGR vertical" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Suave" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Completa" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po deleted file mode 100644 index 56c2f97764c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# translation of kcmhtmlsearch.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-23 14:12CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:43 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:50 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"La función de búsqueda textual utiliza el motor de búsqueda HTML ht://dig. " -"Puede obtener ht://dig en la" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:56 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Información sobre dónde obtener el paquete ht://dig." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:60 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Página web de ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:66 -msgid "Program Locations" -msgstr "Ubicaciones de programas" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:78 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "" -"Introduzca aquí la ruta a su programa htdig, por ejemplo, /usr/local/bin/htdig." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:83 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:88 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"Introduzca aquí la ruta a su programa htsearch, por ejemplo, " -"/usr/local/bin/htsearch." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:93 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:98 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"Introduzca aquí la ruta a su programa htmerge, por ejemplo, " -"/usr/local/bin/htmerge." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:104 -msgid "Scope" -msgstr "Ambito" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:106 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " -"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar qué partes de la documentación deberían ser incluidas en " -"el índice de búsqueda textual. Las opciones disponibles son: las páginas de la " -"Ayuda de KDE, las páginas instaladas de Man y las páginas instaladas de Info. " -"Puede seleccionar cualquier número de ellas." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "Ayuda de &KDE" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "&Man pages" -msgstr "Páginas de &Man" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:120 -msgid "&Info pages" -msgstr "Páginas de &Info" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:125 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "Rutas de búsqueda adicionales" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:127 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " -"click on the Add... button and select the folder from where additional " -"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " -"Delete button." -msgstr "" -"Aquí puede añadir rutas adicionales para buscar documentación. Para añadir una " -"ruta, pulse el botón Añadir... y seleccione el directorio donde " -"debería buscarse la documentación adicional. Puede eliminar directorios " -"haciendo clic en el botón Eliminar." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:132 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:142 -msgid "Language Settings" -msgstr "Preferencias del idioma" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:144 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "Aquí puede seleccionar el idioma para el que quiere crear el índice." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:146 -msgid "&Language" -msgstr "Idi&oma" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:158 -msgid "Generate Index..." -msgstr "Generar índice..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "" -"Haga clic en este botón para generar el índice para la búsqueda textual." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:203 -msgid "" -"

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " -"as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"

Indice de la ayuda

Este módulo de configuración le permite configurar " -"el motor ht://dig, que puede usarse para realizar búsquedas textuales " -"en la documentación de KDE, así como también en otra documentación del sistema " -"como la de Man y en las páginas de Info." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,manu@europa3.com" - -#~ msgid "without name" -#~ msgstr "sin nombre" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po deleted file mode 100644 index 67007dc0ed3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmicons.po +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ -# translation of kcmicons.po to Spanish -# translation of kcmicons.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 21:37+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#: icons.cpp:45 -msgid "Use of Icon" -msgstr "Uso del icono" - -#: icons.cpp:66 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: icons.cpp:68 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: icons.cpp:80 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: icons.cpp:88 -msgid "Double-sized pixels" -msgstr "Pixels de doble tamaño" - -#: icons.cpp:92 -msgid "Animate icons" -msgstr "Animar iconos" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "Fijar efecto..." - -#: icons.cpp:133 -msgid "Desktop/File Manager" -msgstr "Escritorio/Administrador de archivos" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Small Icons" -msgstr "Iconos pequeños" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "Todos los iconos" - -#: icons.cpp:445 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "Configuración predeterminada para los efectos de iconos" - -#: icons.cpp:446 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "Configuración para los efectos de iconos activos" - -#: icons.cpp:447 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "Configuración para los efectos de iconos desactivados" - -#: icons.cpp:534 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efecto:" - -#: icons.cpp:538 -msgid "No Effect" -msgstr "Sin efecto" - -#: icons.cpp:539 -msgid "To Gray" -msgstr "Hacia gris" - -#: icons.cpp:540 -msgid "Colorize" -msgstr "Colorear" - -#: icons.cpp:541 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: icons.cpp:542 -msgid "Desaturate" -msgstr "Desaturar" - -#: icons.cpp:543 -msgid "To Monochrome" -msgstr "A monocromo" - -#: icons.cpp:549 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "&Semi-transparente" - -#: icons.cpp:553 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: icons.cpp:564 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "Parámetros de efecto" - -#: icons.cpp:569 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Cantidad:" - -#: icons.cpp:576 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lor:" - -#: icons.cpp:584 -msgid "&Second color:" -msgstr "&Segundo color:" - -#: iconthemes.cpp:81 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: iconthemes.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: iconthemes.cpp:88 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instalar nuevo tema..." - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Eliminar tema" - -#: iconthemes.cpp:96 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "Seleccione el tema de iconos que desee usar:" - -#: iconthemes.cpp:155 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Arrastre o introduzca la URL del tema" - -#: iconthemes.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Imposible encontrar el archivo del tema de iconos %1." - -#: iconthemes.cpp:168 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Imposible descargar el archivo de tema de iconos;\n" -"por favor, compruebe que la dirección %1 es correcta." - -#: iconthemes.cpp:176 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "El archivo no es un archivo de tema de iconos válido." - -#: iconthemes.cpp:187 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " -"in the archive have been installed" -msgstr "" -"Se produjo algún error durante el proceso de instalación; sin embargo, la mayor " -"parte de los temas en el archivo han sido instalados" - -#: iconthemes.cpp:208 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "Instalando temas de icono" - -#: iconthemes.cpp:226 -msgid "Installing %1 theme" -msgstr "Instalando tema %1" - -#: iconthemes.cpp:286 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
" -"
This will delete the files installed by this theme.
" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el tema de iconos%1? " -"
" -"
Esto borrará los archivos instalados por este tema.
" - -#: iconthemes.cpp:294 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: main.cpp:47 -msgid "&Theme" -msgstr "&Tema" - -#: main.cpp:51 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Avanzado" - -#: main.cpp:54 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: main.cpp:55 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "Panel de control de iconos" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" - -#: main.cpp:93 -msgid "" -"

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." -"

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " -"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " -"press the \"Reset\" button to discard your changes.

" -"

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " -"\"OK\" button to finish the installation.

" -"

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " -"that you installed using this module. You are not able to remove globally " -"installed themes here.

" -"

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" -msgstr "" -"

Iconos

Este módulo le permite elegir los iconos de su escritorio." -"

Para elegir un tema de iconos, pulse en su nombre y aplique el cambio " -"pulsando sobre el botón \"Aplicar\". Si no quiere aplicar su elección puede " -"pulsar el botón \"Restaurar\" para deshacer los cambios.

" -"

Pulsando sobre \"Instalar nuevo tema\" puede instalar su tema de iconos " -"introduciendo la ubicación en el cuadro o navegando hasta su lugar. Pulse el " -"botón \"Aceptar\" para terminar la instalación.

" -"

El botón \"Eliminar tema\" sólo se activará si se selecciona un tema que " -"haya instalado usando este módulo. No es posible eliminar un tema globalmente " -"con esta opción.

" -"

También puede especificar efectos que deban aplicarse a los iconos.

" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index d632b840746..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1203 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to Spanish -# translation of kcminfo.po to -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 07:18+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Pantalla # %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Pantalla predeterminada)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 dpi" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Profundidades (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "ID de la ventana raíz" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Profundidad de la ventana raíz" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 plano" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 planos" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Número de mapas de colores" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "mínimo %1, máximo %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Mapa de colores predeterminado" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Número predeterminado de celdas del mapa de colores" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Pixels pre-reservados" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "negro %1, blanco %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "Cuando se explore" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Cursor más grande" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "ilimitado" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Máscara de entrada de eventos actuales" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Evento = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSBPrimero" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSBPrimero" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Orden desconocido %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"1 Bit\n" -"%n Bits" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 Byte" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 Bytes" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Nombre de la pantalla" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Identificador del vendedor" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Número de versión del vendedor" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Número de versión" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Pantallas disponibles" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Extensiones soportadas" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Formatos de Pixmap soportados" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Formato Pixmap #%1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 BPP, profundidad: %2, scanline_pad: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Tamaño máximo de la petición" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Tamaño del búfer de movimiento" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Orden" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Relleno" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Orden de bytes de la imagen" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "No hay información disponible sobre %1." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"

System Information

All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"

Información del sistema

Todos los módulos de información devuelven " -"información acerca de ciertos aspectos del hardware del ordenador o de su " -"sistema operativo. No todos los módulos están disponibles en todas las " -"arquitecturas hardware y/o sistemas operativos." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Módulo de control del panel de información del sistema de KDE" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "" -"Esta lista muestra información del sistema en la categoría seleccionada." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto de montaje" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Tipo de sistema de archivos" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Tamaño total" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Tamaño libre" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "CPU %1: %2, velocidad desconocida" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"No puede consultarse su sonido del sistema. /dev/sndstat parece no existir o no " -"está disponible para lectura." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"El subsistema SCSI no puede ser consultado: no pudo encontrarse " -"/sbin/camcontrol" - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"El subsistema SCSI no puede ser consultado: no pudo ejecutarse /sbin/camcontrol" - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"No puedo encontrar ningún programa al que consultarle la información PCI de su " -"sistema" - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "No pude consultar al subsistema PCI: no pude ejecutar %1" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"El subsistema PCI no puede ser consultado, necesita privilegios de root." - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "No pude comprobar la información del sistema de archivos: " - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Opciones de montaje" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "Procesador PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "Revisión PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Imposible obtener la información." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Máquina" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Número de identificación de la máquina" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Número de procesadores activos" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "Reloj de la CPU" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "Arquitectura de la CPU" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "activado" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "desactivado" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Coprocesador numérico (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Memoria física total" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Tamaño de una página" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"El soporte de audio (Alib) fue desactivado durante la configuración y " -"compilación." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Imposible abrir servidor de audio (Alib)." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Nombre de audio" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Vendedor" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Versión Alib" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Revisión del protocolo" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Número de vendedor" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Lanzamiento" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Orden de bytes" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBPrimero (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBPrimero (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Orden inválido de bytes." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Orden de bits" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "UnMenosSignificante (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "UnMásSignificante (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Orden inválido de bits." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Formatos de datos" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Frecuencias de muestreo" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Fuentes de entrada" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Micrófono mono" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Auxiliar mono" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Micrófono izquierdo" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Micrófono derecho" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Auxiliar izquierdo" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Auxiliar derecho" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "Canales de entrada" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Canal mono" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Canal izquierdo" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Canal derecho" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Destinos de salida" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Altavoz interno mono" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Jack mono" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Altavoz interno izquierdo" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Altavoz interno derecho" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Jack izquierdo" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Jack derecho" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Canales de salida" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Ganancia" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Límites de las ganancias de entrada" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Límites de las ganancias de salida" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Límites de las ganancias de monitor" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Ganancia restringida" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Longitud de la cola" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Tamaño de bloque" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Puerto de flujo (decimal)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Tamaño del búfer Ev" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Número de Ext" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "Canal DMA" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "Usado por" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "Intervalo de E/S" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Número mayor" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Número menor" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Dispositivo de caracteres" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Dispositivo de bloques" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "DIspositivos varios" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "No se encontraron dispositivos PCI." - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "No se encontraron dispositivos de puertos de E/S." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "No se encontraron dispositivos de audio." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "No se encontraron dispositivos SCSI." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Total de nodos" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Nodos libres" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Banderas" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "No se pudo ejecutar /sbin/mount." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "El núcleo está configurado para %1 CPUs" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "CPU %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Dispositivo: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Fabricante: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Sesión" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Tipo de CPU" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Tipo de FPU" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Tiempo de montaje" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Tipo de especificación:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "especial caracter" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "especial bloque" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Nodetipo:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Mayor/Menor:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(sin valor)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Nombre de controlador:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(controlador sin adjuntar)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Nombre de asociación" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Nombres compatibles" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Ruta física:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Nodos menores" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Información del servidor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Procesador(es)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrupción" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "Puertos E/S" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Tarjeta de sonido" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Particiones" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "Servidor X" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "Info de CD-ROM" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Módulo de control del panel de información del sistema de KDE" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "No disponible." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Memoria física total:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Memoria física libre:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Memoria compartida:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Bufers del disco:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Memoria activa:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Memoria inactiva:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Caché del disco" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Memoria de intercambio (swap) total:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Memoria de intercambio (swap) libre:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Memoria total" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " -"memory in your system." -msgstr "" -"Este gráfico le da un resumen de la suma total de memoria física y " -"virtual en su sistema." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memoria física" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of physical memory " -"in your system." -"

Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"

This means that if you have a small amount of Free Physical Memory " -"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured." -msgstr "" -"Este gráfico le da un resumen del uso de memoria física en su sistema. " -"

La mayoría de los sistemas operativos (incluído Linux) deberán usar la mayor " -"memoria física posible como caché de disco para agilizar el rendimiento del " -"sistema. " -"

Esto significa que tendrá una pequeña cantidad de " -"memoria física librememoria de caché de disco " -"en su sistema si está bien configurado." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Espacio de intercambio (swap)" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the virtual memory available to the system. " -"

It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"El espacio de intercambio es la memoria virtual " -"disponible en el sistema. " -"

Se usará bajo demanda y se ofrece gracias a una o más particiones o archivos " -"de intercambio." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"

Memory Information

This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"

Información de memoria

Esta pantalla le muestra el uso de la memoria " -"actual de su sistema. Los valores son actualizados regularmente y le " -"proporcionan un resumen de la memoria física y virtual utilizada." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 libre" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 bytes =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Datos de aplicación" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Bufers del disco" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Caché del disco" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Memoria física libre" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "espacio de intercambio usado" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "espacio de intercambio libre" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Memoria física usada" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Memoria libre total" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Núm. máx. de fuentes de luz" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Núm. máx. de planos de recorte" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Tamaño máx. de tabla de mapa de píxeles" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Máx. nivel de anidamiento de la lista" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Máx. orden del evaluador" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Máx. contador de vértices recomendado" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Máx. contador de índices recomendado" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Bits del contador de consulta de oclusión" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "Máx. matrices de doblado de vértices" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "Máx. tamaño de paleta de matrices de doblado de vértices" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Máx. tamaño de textura" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Núm. de unidades de textura" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Máx. tamaño de textura 3D" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Máx. tamaño de textura de mapa cúbico" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Máx. tamaño de textura rectangular" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Máx. textura de LOD bias" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Máx. nivel de filtrado de anisotropía" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Núm. de formatos de texturas comprimidos" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Máx. dimensiones de puerto de vista" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "Bits de subpíxel" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Buffers aux." - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Propiedades de frame buffer" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Texturas" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Límites varios" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Puntos y líneas" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Límites de profundidad de la pila" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Representación directa" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Representación indirecta" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "Acelerador 3D" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "Subvendedor" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Intérprete" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "Versión de OpenGL" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Módulo del núcleo" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "Extensiones OpenGL" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Implementación específica" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "Vendedor del servidor GLX" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "Versión del servidor GLX" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "Extensiones del servidor GLX" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "Vendedor del cliente GLX" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "Versión del cliente GLX" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "Extensiones del cliente GLX" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "Extensiones GLX" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "Versión de GLU" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "Extensiones GLU" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "No se pudo iniciar OpenGL" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index b2ada056253..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,647 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-16 09:26+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Tipo de ratón: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Se ha definido el canal RF 1. Haga el favor de presionar el botón «Conectar» " -"del ratón para restablecer el enlace." - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Presione el botón «Conectar»" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Se ha definido el canal RF 2. Haga el favor de presionar el botón «Conectar» " -"del ratón para restablecer el enlace." - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Ratón inalámbrico" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Ratón inalámbrico con rueda" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "MouseMan inalámbrico con rueda" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "TrackMan inalámbrico con rueda" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "TrackMan FX inalámbrico" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "MouseMan óptico inalámbrico" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Ratón óptico inalámbrico" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "MouseMan óptico inalámbrico (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Ratón óptico inalámbrico (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Ratón inalámbrico (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "TrackMan óptico inalámbrico" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Ratón óptico inalámbrico MX700" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Ratón óptico inalámbrico MX700 (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Ratón desconocido" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"

Ratón

Este módulo permite escoger varias opciones acerca de la forma " -"en que funcionará el dispositivo apuntador. El dispositivo apuntador puede ser " -"un ratón, trackball o algún otro hardware que realice una función similar." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Si es zurdo, quizá prefiera intercambiar las funciones de los botones izquierdo " -"y derecho del ratón escogiendo la opción 'Zurdo'. Si su ratón tiene más de dos " -"botones, Unicamente quedan afectados los botones izquierdo y derecho. Por " -"ejemplo, si tiene un ratón de tres botones, el botón central no se verá " -"afectado." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"El comportamiento predeterminado de KDE es seleccionar y activar iconos con una " -"sóla pulsación de su ratón. Este comportamiento es consistente con lo que " -"espera al pulsar sobre enlaces en la mayor parte de los navegadores web. Si " -"prefiere seleccionar con una sóla pulsación, y activar con una doble pulsación, " -"desactive esta opción." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Activa y abre un archivo o carpeta con una sóla pulsación." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Si activa esta opción, situando el puntero del ratón sobre un icono de la " -"pantalla este quedará seleccionado automáticamente. Esto puede ser útil con " -"iconos que se activan con una sóla pulsación, y solo quiere seleccionar el " -"icono sin activarlo." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Si ha escogido la opción de selección automática de iconos, el botón deslizante " -"le permite seleccionar cuanto tiempo debe permanecer el puntero del ratón sobre " -"el icono antes de que este sea seleccionado." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Mostrar realimentación cuando se pulse un icono" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "Tema del &cursor" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Aceleración del puntero:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"

A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Esta opción le permite cambiar la relación entre la distancia que el puntero " -"del ratón se mueve por la pantalla y el movimiento relativo del dispositivo " -"físico en sí (que puede ser un ratón, un trackball o algún otro dispositivo de " -"puntero)." -"

Un valor grande para la aceleración conducirá a grandes movimientos del " -"puntero del ratón sobre la pantalla cuando sólo realice un pequeño movimiento " -"en el dispositivo físico. Escoger un valor demasiado grande puede provocar que " -"el puntero del ratón vuele a través de la pantalla, haciéndolo difícil de " -"controlar." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Umbral del puntero:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"

thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"El umbral es la distancia más pequeña que debe moverse el puntero del ratón en " -"la pantalla antes de que la aceleración tenga efecto. Si el movimiento es más " -"pequeño que el umbral, el puntero del ratón se mueve como si la aceleración " -"estuviera configurada a 1X." -"

Así, cuando realiza pequeños movimientos con el dispositivo físico, no se " -"produce aceleración alguna, permitiendo un mayor grado de control sobre el " -"puntero del ratón. Con mayores movimientos del dispositivo físico, puede mover " -"rápidamente el puntero del ratón hacia diferentes áreas de la pantalla." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Intervalo de doble pulsación:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " mseg" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"El intervalo de doble pulsación es el tiempo máximo (en milisegundos) entre dos " -"pulsaciones del ratón que se interpretarán como doble pusación. Si la segunda " -"pulsación se produce transcurrido este intervalo de tiempo después de la " -"primera pulsación, estas serán reconocidas como dos pulsaciones separadas." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Tiempo de inicio de arrastre:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Si pulsa el ratón (p.ej., en un editor multilínea) y comienza a mover el ratón " -"dentro del tiempo de comienzo de arrastrar, se iniciará una operación de " -"arrastre." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Distancia inicio de arrastre:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Si pulsa el ratón y comienza a mover el ratón, al menos, la distancia de " -"comienzo de arrastrar, se iniciará una operación de arrastre." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "La rueda del ratón mueve:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Si utiliza la rueda del ratón, este valor determina el número de líneas que se " -"desplazarán por cada movimiento de la rueda. Advierta que si este número excede " -"el número de líneas visibles, se ignorará el valor y el movimiento de la rueda " -"corresponderá a un desplazamiento de página arriba/abajo." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Navegación de ratón" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "&Mover ratón con el teclado (usando teclado numérico)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Retardo de &aceleración:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Intervalo de r&epetición:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "&Tiempo de aceleración:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Velocidad má&xima:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " pixels/seg" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Perfil de aceleración:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Ratón" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005, los desarrolladores de Mouse." - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pixel\n" -" pixels" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" línea\n" -" líneas" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Orden de los botones" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Dies&tro" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "&Zurdo" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Dirección de desplazamiento in&versa" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Cambia la dirección del desplazamiento con la ruleta o los botones 4º y 5º del " -"ratón." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Una do&ble pulsación abre archivos y carpetas (una sóla pulsación selecciona " -"iconos)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Realimentación &visual al activar" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Cambiar forma del pu&ntero sobre los iconos" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "Seleccionar iconos a&utomáticamente" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Corto" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Re&tardo:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Largo" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "Una pulsación &simple abre archivos y carpetas" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Nombre inalámbrico" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Tiene conectado un ratón Logitech, y se encontró libusb al compilar, pero no " -"fue posible acceder al ratón. Probablemente se deba a un problema de permisos. " -"Debería consultar el manual para saber cómo corregir esto." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Resolución del sensor" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 contadores por pulgada" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 contadores por pulgada" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Nivel de batería" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "Canal RF" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Canal 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Canal 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Seleccione el tema del cursor que desea utilizar:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "KDE debe ser reiniciado para que estos cambios tengan efecto." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Cambio en las preferencias del cursor" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Negro pequeño" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Cursores negros y pequeños" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Negro grande" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Cursores negros y grandes" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Blanco pequeño" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Cursores blancos y pequeños" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Blanco grande" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Cursores blancos y grandes" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Seleccione el tema del cursor que desea utilizar (arrastre el cursor por la " -"vista preliminar para probar):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instalar nuevo tema..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Eliminar tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Arrastre o teclee la URL del tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "No se puede encontrar el archivo del tema del cursor %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"No se puede descargar el archivo del tema del cursor. Compruebe que la " -"dirección %1 es correcta." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "El archivo %1 no parece ser un archivo de tema del cursor correcto." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" -"
This will delete all the files installed by this theme.
" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el tema del cursor %1?" -"
Esto eliminará todos los archivos instalados por este tema.
" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Ya existe un tema llamado %1 en la carpeta de temas de iconos. ¿Desea " -"reemplazarlo por este?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "¿Sobreescribir tema?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Ninguna descripción disponible" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Ningún tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Los cursores clásicos de X" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Tema del sistema" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "No cambiar el tema del cursor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index 7f460b3c13a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-30 16:05CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "

IO slaves

Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "

Esclavos ES

Le ofrece un resumen de los ioslaves instalados." - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "IOSlaves disponibles:" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Módulo de control de KDE del panel informativo del sistema" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "Algo de información sobre el protocolo %1:/ ..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkclock.po deleted file mode 100644 index f946da414f4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkclock.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of kcmkclock.po to Spanish -# translation of kcmkclock.po to español -# translation of kcmkclock.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:23+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: dtime.cpp:72 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "Poner día y hora &automáticamente:" - -#: dtime.cpp:94 -msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "Aquí puede cambiar el día del mesm mes y año de la fecha del sistema." - -#: dtime.cpp:147 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " -"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " -"right or by entering a new value." -msgstr "" -"Aquí puede cambiar la hora del sistema. Pulse sobre los campos de hora, minutos " -"o segundos para cambiar el valor, usando los botones arriba y abajo de la " -"derecha o introduciendo un nuevo valor." - -#: dtime.cpp:246 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"Servidor público de tiempo " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:331 -msgid "Can not set date." -msgstr "No se puede ajustar la fecha." - -#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 -msgid "" -"

Date & Time

This control module can be used to set the system date and " -"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " -"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " -"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " -"corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"

Fecha y hora

Este módulo de control puede usarse para ajustar la fecha " -"y hora del sistema. Como estos cambios no sólo le afectan como usuario, sino a " -"todo el sistema, sólo puede cambiar estos valores si ha iniciado el Centro de " -"Control como superusuario ('root'). Si no tiene la contraseña del superusuario, " -"pero cree que debería cambiarse la fecha y hora del sistema, por favor, " -"contacte con el administrador del sistema." - -#: tzone.cpp:52 -msgid "To change the timezone, select your area from the list below" -msgstr "Para cambiar la zona horaria, seleccione su área en la lista de debajo" - -#: tzone.cpp:74 -msgid "Current local timezone: %1 (%2)" -msgstr "Zona horaria actual: %1 (%2)" - -#: tzone.cpp:180 -msgid "Error setting new timezone." -msgstr "Error al establecer la nueva zona horaria." - -#: tzone.cpp:181 -msgid "Timezone Error" -msgstr "Error en zona horaria" - -#: main.cpp:46 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "Módulo de control del reloj de KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: main.cpp:52 -msgid "Added NTP support" -msgstr "Añadido soporte de NTP" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkded.po deleted file mode 100644 index 112f578181d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkded.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of kcmkded.po to español -# translation of kcmkded.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2002. -# Pablo de Vicente , 2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 08:58+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Administrador de servicio de KDE" - -#: kcmkded.cpp:55 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:59 -msgid "" -"

Service Manager

" -"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" -"
    " -"
  • Services invoked at startup
  • " -"
  • Services called on demand
" -"

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.

" -"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.

" -msgstr "" -"

Servicios KDE

" -"

Este módulo le permite echar un vistazo a todos los plugins del demonio de " -"KDE, también conocidos como servicios KDE. Generalmente hay dos tipos de " -"servicios:

" -"
    " -"
  • Servicios invocados en el inicio
  • " -"
  • Services invocados bajo demanda
" -"

Los últimos sólo se muestran para su información. Los servicios de inicio se " -"pueden detener, e iniciar. En modo administrador también se puede definir si se " -"deberían cargar en el inicio.

" -"

Utilice esta opción con cuidado ya que algunos servicios son vitales " -"para KDE. No desactive servicios si no sabe exactamente lo que está " -"haciendo.

" - -#: kcmkded.cpp:67 -msgid "Running" -msgstr "Ejecutandose" - -#: kcmkded.cpp:68 -msgid "Not running" -msgstr "No ejecutandose" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "Servicios de carga bajo demanda" - -#: kcmkded.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "" -"Esta es una lista de servicios de KDE que se iniciarán bajo demanda. Sólo se " -"listan para su información, ya que usted no puede manipularlos." - -#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kcmkded.cpp:85 -msgid "Startup Services" -msgstr "Servicios de inicio" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." -msgstr "" -"Muestra todos los servicios que se pueden cargar al iniciar KDE. Los servicios " -"marcados se invocarán en el siguiente inicio. Sea cuidadoso si desactiva " -"servicios desconocidos." - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: kcmkded.cpp:100 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Imposible contactar con KDED." - -#: kcmkded.cpp:322 -msgid "Unable to start service." -msgstr "Imposible iniciar servicio." - -#: kcmkded.cpp:344 -msgid "Unable to stop service." -msgstr "Imposible detener servicio." - -#~ msgid "Alarm Daemon" -#~ msgstr "Demonio de alarma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monitors KAlarm schedules" -#~ msgstr "Visualiza las agendas de KOrganizer/KAlarm" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 79b7e243f7b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,181 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Spanish -# Jaime Robles , 2004. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:08+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configuración de ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Configuración de servicios explorando con ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Explorar la red &local" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Navegar por la red local (dominio .local) usando DNS multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Dominios adicionales" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista de dominios de Internet que se explorarán buscando servicios. No ponga " -".local aquí - \n" -"esta configurado con la opción de arriba 'Explorar red local'." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Modo de Publicación" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Red loc&al" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Anunciar servicios en la red local (en el dominio .local) usando DNS multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Red de area &extensa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Anunciar servicios en Internet usando IP pública. Para que esta opción funcione " -"necesita configurar la red de area extensa en el modo administrador" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Red de area exte&nsa" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Secreto compartido:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Nombre de la máquina. Debe ser el FQDN (maquina.dominio)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Secreto compartido opcional usado para las autorizaciones de DNS dinámicas." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Nombre de máquina:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Descubr&ir más dominios" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Si se selecciona cada dominio configurado se le solicitará para determinar si se explora. Este\n" -#~ "proceso será recursivo." - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+L" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+E" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index 46a719efca0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,790 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Spanish -# translation of kcmkeys.po to español -# translation of kcmkeys.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# Pablo de Vicente ,2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:23+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"

Key Bindings

Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"

In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"

Asociaciones de teclas

Usando asociaciones de teclas podrá configurar " -"ciertas acciones para que sean lanzadas cuando pulse una tecla o una " -"combinación de ellas, p.e., CTRL-C normalmente está unido a 'Copiar'. KDE le " -"permite almacenar más de un 'esquema' de teclas, de modo que puede querere " -"experimentar una pequeña configuración con su esquema propio, pudiendo volver a " -"la configuración predeterminada de KDE." -"

En la pestaña 'Accesos rápidos globales' puede configurar las combinaciones " -"que no son específicas de ninguna aplicación, como el cambio de escritorio o " -"maximizar una ventana. En la pestaña 'Accesos rápidos de aplicaciones' " -"encontrará las asociaciones típicamente utilizadas en las aplicaciones, como " -"copiar y pegar." - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"Pulse aquí para eliminar el esquema de teclas seleccionado. No puede eliminar " -"los esquemas estándar del sistema, 'Esquema actual' y 'KDE predterminado'." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Nuevo esquema" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "&Guardar..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Pulse aquí para añadir un nuevo esquema de teclado. Se le solicitará un nombre." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos &globales" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Se&cuencias de accesos rápidos" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos de &aplicaciones" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Esquema definido por el usuario" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Esquema actual" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"Sus cambios actuales se perderán si carga otro esquema antes de guardar este." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"Este esquema requiere la tecla modificadora \"%1\", que no está disponible en " -"su disposición de teclado. ¿Desea verla de todos modos?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Guardar esquema de teclado" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Introduzca un nombre para el esquema de teclado:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Un esquema denominado '%1' ya existe\n" -"¿Desea sobreescribirlo?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Modificadores de KDE" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "Modificador" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "Mod X11" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Teclado Macintosh" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "Uso de modificadores estilo MacOS" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for " -"Copy, for instance, instead of the PC standard of Ctrl+C. " -"Command will be used for application and console commands, Option " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and Control " -"for window manager commands." -msgstr "" -"Si selecciona esta casilla cambiará la asociación de sus modificadores X para " -"reflejar mejor el uso de teclas modificadoras en MacOS. Le permite usar " -"Comando+C para Copiar, por ejemplo, en lugar del estándar de PC " -"Ctrl+C. Comando se utilizará para órdenes de consola y de " -"aplicaciones, Opción como modificador de la orden y para navegar por " -"menús y diálogos y Control para órdens del gestor de ventanas." - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "Mapa de modificadores X" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Opción" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "Tecla %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"Usted sólo puede activar esta opcón si su diseño de teclado tiene las teclas " -"'Super' y 'Meta' configuradas adecuadamente como teclas modificadoras." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"

Keyboard Shortcuts

Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"

In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"

Accesos rápidos

Usando accesos rápidos podrá configurar ciertas " -"acciones para que sean lanzadas cuando pulse una tecla o una combinación de " -"ellas, p.e., Ctrl-C normalmente está unido a 'Copiar'. KDE le permite almacenar " -"más de un 'esquema' de accesos rápidos, de modo que puede querer experimentar " -"una pequeña configuración en un esquema propio, pudiendo volver a la " -"configuración predeterminada de KDE." -"

En la pestaña 'Accesos rápidos globales' puede configurar las combinaciones " -"que no son específicas de ninguna aplicación, como el cambio de escritorio o " -"maximizar una ventana. En la pestaña 'Accesos rápidos de aplicaciones' " -"encontrará las uniones típicamente utilizadas en las aplicaciones, como copiar " -"y pegar." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Esquemas de accesos rápidos" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Atajos de órdenes" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Teclas modificadoras" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Acceso rápido" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativo" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"

Command Shortcuts

Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"

Atajos de órdenes

Usando combinaciones de teclas puede configurar las " -"aplicaciones y órdenes que desea llamar cuando pulse una tecla o combinación de " -"teclas." - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the KDE menu editor." -msgstr "" -"A continuación se muestra una lista de órdenes conocidas a las que puede " -"asignar accesos rápidos de teclado. Para editar, añadir o eliminar entradas de " -"esta lista, utilice el Editor de menús de KDE" -"." - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"Esta es una lista de todas las aplicaciones de escritorio y todos las " -"órdenesdefinidas actualmente en este sistema. Seleccione una orden para " -"asignarle un acceso rápido de teclado. Es posible realizar una administración " -"completa de estas entradas a través del programa de edición de menús." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Atajo para la orden seleccionada" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Ninguno" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "La orden seleccionada no estará asociada a ninguna tecla." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zar" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción puede crear una combinación de teclas para la " -"orden seleccionada usando el botón de la derecha." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"Utilice este botón para selecciona una nueva tecla de acceso rápido. Una vez " -"que lo pulse, puede presionar la combinación de teclas que desea asignar a " -"laorden seleccionada actualmente." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"El editor de menús de KDE (kmenuedit) no puede abrirse.\n" -"Quizá no está instalado o no se encuentra en la ruta predeterminada." - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Falta la aplicación" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Circular por las ventanas" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Circular por las ventanas (hacia atrás)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Circular por los escritorios" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Circular por los escritorios (hacia atrás)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Circular por la lista de escritorios" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Circular por la lista escritorios (hacia atrás)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Ventanas" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Menú de operaciones de ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximizar ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Maximizar ventana verticalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Maximizar ventana horizontalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Sombrear ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Mover ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Redimensionar ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Restaurar ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Bajar ventanas" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Alternar ventana al frente/atrás" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Ventana en pantalla completa" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Ocultar borde la ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Mantener ventana sobre otras" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Mantener ventana bajo otras" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Activar la ventana de requiera atención" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Configuración del acceso rápido a la ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Empaquetar ventana a la derecha" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Empaquetar ventana a la izquierda" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Empaquetar ventana arriba" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Empaquetar ventana abajo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Extender ventana horizontalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Extender ventana verticalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Encoger ventana horizontalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Encoger ventana verticalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Ventana y escritorio" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Ventana en todos los escritorios" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Ventana al escritorio 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Ventana al escritorio 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Ventana al escritorio 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Ventana al escritorio 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Ventana al escritorio 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Ventana al escritorio 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Ventana al escritorio 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Ventana al escritorio 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Ventana al escritorio 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Ventana al escritorio 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Ventana al escritorio 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Ventana al escritorio 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Ventana al escritorio 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Ventana al escritorio 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Ventana al escritorio 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Ventana al escritorio 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Ventana al escritorio 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Ventana al escritorio 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Ventana al escritorio 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Ventana al escritorio 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Ventana al siguiente escritorio" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Ventana al escritorio previo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "La ventana un escritorio a la derecha" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "La ventana un escritorio a la izquierda" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "La ventana un escritorio arriba" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "La ventana un escritorio abajo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Cambio de escritorio" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Cambiar al escritorio 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Cambiar al escritorio 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Cambiar al escritorio 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Cambiar al escritorio 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Cambiar al escritorio 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Cambiar al escritorio 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Cambiar al escritorio 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Cambiar al escritorio 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Cambiar al escritorio 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Cambiar al escritorio 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Cambiar al escritorio 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Cambiar al escritorio 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Cambiar al escritorio 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Cambiar al escritorio 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Cambiar al escritorio 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Cambiar al escritorio 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Cambiar al escritorio 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Cambiar al escritorio 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Cambiar al escritorio 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Cambiar al escritorio 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Cambiar al siguiente escritorio" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Cambiar al escritorio previo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Cambiar al escritorio de la derecha" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Cambiar al escritorio de la izquierda" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Cambiar al escritorio superior" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Cambiar al escritorio inferior" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Emulación de ratón" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Matar ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Instantánea de ventana" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Instantánea de escritorio" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos globales" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Menú emergente de lanzamiento" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Cambiar mostrando escritorios" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Siguiente entrada de la barra de tareas" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Anterior entrada de la barra de tareas" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "Ejecutar orden" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Mostrar administrador de tareas" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Mostrar lista de ventanas" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "Cambiar de usuario" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "Bloquear sesión" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Terminar" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Terminar sin confirmación" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Apagar sin confirmación" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Reiniciar sin confirmación" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Portapapeles" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Mostrar menú emergente de Klipper" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Invocar manualmente acción en el portapapeles actual" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Activar/Desactivar acciones del portapapeles" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Cambiar al siguiente diseño de teclado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 98a78f7c310..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1602 +0,0 @@ -# Translation of kcmkicker to Spanish -# translation of kcmkicker.po to Spanish -# traducción de kile.po a Español -# traducción de kile.po a Español -# traducción de kile.po a Español -# traducción de kile.po a Español -# traducción de kile.po a Español -# traducción de kile.po a Español -# traducción de kile.po a Español -# traducción de kile.po a Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Pablo de Vicente , 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-14 08:55+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"
    " -"
  • Load only trusted applets internally: All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
  • " -"
  • Load startup config applets internally: " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.
  • " -"
  • Load all applets internally
" -msgstr "" -"Es posible iniciar las miniaplicaciones del panel de dos maneras diferentes: " -"internamente o externamente. Mientras que la manera 'interna' es la preferida " -"para cargar las miniaplicaciones, esta puede producir problemas de estabilidad " -"o seguridad cuando se utilizan miniaplicaciones de terceros mal programados. " -"Para solucionar estos problemas, es posible marcar las miniaplicaciones como " -"'de confianza'. Puede configurar kicker para que trate a las miniaplicaciones " -"de confianza de forma diferente al resto. Las opciones son: " -"
    " -"
  • Cargar internamente sólo las miniaplicaciones de confianza." -"El resto de miniaplicaciones serán cargadas a través de una aplicación externa " -"intermedia.
  • " -"
  • Cargar internamente las miniaplicaciones de la configuración de " -"inicio. Las miniaplicaciones mostradas en el inicio de KDE serán cargados " -"internamente, para el resto se utilizará una aplicación externa intermedia.
  • " -"
  • Cargar internamente todas las miniaplicaciones
" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Aquí puede ver la lista de miniaplicaciones marcadas como 'de confianza', es " -"decir, que serán cargados internamente por kicker en cualquier caso. Para mover " -"una miniaplicación de la lista de miniaplicaciones disponibles a la de " -"confianza, o viceversa, selecciónelo y utilice los botones de derecha e " -"izquierda." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Pulse aquí para añadir la miniaplicación seleccionada en la lista de " -"disponibles a la lista de miniaplicaciones de confianza." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Pulse aquí para eliminar la miniaplicación seleccionada de la lista de " -"miniaplicaciones de confianza y moverlo a la lista de miniaplicaciones " -"disponibles." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Aquí puede ver una lista de las miniaplicaciones disponibles que no son de " -"confianza. Esto no significa que no pueda utilizarlos, pero la política del " -"panel en su uso dependerá del nivel de seguridad de las miniaplicaciones. Para " -"mover una miniaplicación de la lista de miniaplicaciones disponibles a la de " -"miniaplicaciones de confianza, o vice versa, selecciónelo y utilice los botones " -"de derecha e izquierda." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Panel principal" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Mostrar bo&tón izquierdo de ocultación del panel" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Mostrar bo&tón derecho de ocultación del panel" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Mostrar bo&tón superior de ocultación del panel" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Mostrar bo&tón inferior de ocultación del panel" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Seleccione un archivo de imagen" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Error al cargar archivo de imagen del tema.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Módulo de control del panel de KDE" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"

Panel

Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"

Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"

Panel

Aquí puede configurar el panel de KDE (también conocido como " -"'kicker'). Esto incluye opciones como la posición y el tamaño del panel, así " -"como también su comportamiento y aspecto." -"

Advierta que puede acceder a algunas de estas opciones pinchando " -"directamente en el panel, por ejemplo, arrastrándolo con el botón izquierdo del " -"ratón o utilizando el menú contextual que aparece al pulsar con el botón " -"derecho. Este menú también le permite la manipulación de los botones y " -"miniaplicaciones del panel." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Navegador rápido" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"El editor de menús de KDE (kmenuedit) no se pudo iniciar.\n" -"Es posible que no esté instalado en su ruta." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Falta la aplicación" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Superior izquierda" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Superior central" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Superior derecha" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Izquierda superior" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Izquierda central" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Izquierda inferior" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Inferior izquierda" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Inferior central" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Inferior derecha" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Derecha superior" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Derecha central" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Derecha inferior" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Todas las pantallas" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Dimensiones del panel" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "Tama&ño del botón ocultador:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Esta opción define cuán grande son los botones de ocultación del panel si son " -"visibles." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " píxeles" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Asas de la miniaplicación" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&Visible" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select this option to always show the Applet Handles.

\n" -"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleccione esta opción para mostrar siempre los asas de las " -"miniaplicaciones.

\n" -"

Las asas de las miniaplicaciones le permiten mover, eliminar y configurar " -"las miniaplicaciones del panel.

\n" -"
" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "&Disolver" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.

\n" -"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleccione esta opción para hacer que los asas de las miniaplicaciones sean " -"visibles únicamente cuando el ratón pasa por encima.

\n" -"

Los asas de las miniaplicaciones le permiten mover, eliminar y configurar " -"las miniaplicaciones del panel.

\n" -"
" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

" -"

Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

" -"

Seleccione esta opción para ocultar siempre los asas de las " -"miniaplicaciones. Tenga en cuenta que esta opción puede impedir eliminar, mover " -"o configurar algunas miniaplicaciones.

\n" -"
" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Pulse este botón para establecer el color utilizado al colorear paneles " -"transparentes." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Utilice este selector para establecer el nivel de coloreado de los paneles " -"transparentes." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Máx" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "Cantidad del ti&nte:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "C&olor del tinte:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Aplica al panel con barra de menú" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"Normalmente, si tiene el escritorio o el menú de la aplicación actual en un " -"panel en la parte de arriba de la pantalla (estilo MacOS), se deshabilitará la " -"transparencia para evitar que el fondo de escritorio se confunda con el menú. " -"Habilite esta opción si quiere transparencia de todas formas." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nivel de seguridad" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Cargar solo miniaplicaciones seguras internas" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "" -"Cargar las miniaplicaciones de la configuración de arranque como internas" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Cargar todas las miniaplicaciones internas" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Lista de miniaplicaciones seguras" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Miniaplicaciones disponibles" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Miniaplicaciones seguras" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "Pr&eferencias para:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Modo oculto" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "Ocu<ar sólo cuando se pulse un botón de ocultamiento de panel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, el único modo de ocultar el panel será pulsar en " -"los botones de ocultación que aparecen en los extremos." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Inmediatamente" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Aquí puede cambiar el tiempo después del cual el panel desaparecerá si no es " -"usado." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "después de que el &cursor deje el panel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Permitir que otras &ventanas cubran el panel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, el panel permitirá que otras ventanas cubran su " -"espacio." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Ocultar au&tomáticamente" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"Si se activa esta opción, el panel se esconderá automáticamente después de " -"algún tiempo y reaparecerá cuando mueva el ratón hacia el borde de la pantalla " -"donde se oculta el panel. Esto es particularmente útil para bajas resoluciones " -"de pantalla, por ejemplo, en portátiles." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "Pasar al &frente cuando el puntero toca la pantalla:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Cuando esta opción está seleccionada, si se mueve el puntero al borde " -"especificado de la ventana hará que el panel aparezca encima de cualquier " -"ventana que lo pueda cubrir." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Esquina superior izquierda" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Borde superior" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Esquina superior derecha" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Borde derecho" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Esquina inferior derecha" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Borde inferior" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Esquina inferior izquierda" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Borde izquierdo" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Aquí puede configurar la posición del borde la pantalla que hará que el panel " -"pase al frente." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "Mostrar panel al cambiar &de escritorio" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"Si activa esta opción, el panel se mostrará automáticamente durante un breve " -"periodo de tiempo al cambiar de escritorio, de modo que sepa en qué escritorio " -"se encuentra." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Botones de ocultación de panel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Esta opción controla los botones de ocultación del panel, que son los botones " -"con un pequeño triángulo en los extremos de éste. Puede colocar un botón en " -"cualquiera de los extremos del panel o en ambos. Pulsando sobre uno de estos " -"botones ocultará el panel." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Cuando se selecciona esta opción, aparece un panel de ocultación en el extremo " -"izquierdo del panel." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Mostrar &botón derecho de ocultación del panel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, aparecerá un botón de ocultación del panel en el " -"extremo derecho de éste." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Animación del panel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "A&nimar la ocultación del panel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción el panel se \"deslizará\" fuera de la pantalla al " -"ocultarse. La velocidad de animación está controlada directamente por el botón " -"deslizante de debajo." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Determina cuán rápido se oculta el panel si la animación está activada." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, las sugerencias informativas aparecerán al mover " -"el cursor sobre los iconos, botones y miniaplicaciones en el panel." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Activar efectos de ratón enci&ma de iconos" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Si se activa esta opción, aparecerá un efecto de cursor encima cuando el cursor " -"del ratón se mueva sobre otros botones de paneles." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "Mos&trar sugerencias de uso" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción las sugerencias de uso aparecerán al mover el " -"cursor del ratón sobre los iconos, botones, y miniaplicaciones en el panel." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Fondos de botón" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "menú &K:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Escoja una baldosa para el menú K." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Menús del navegador &rápido:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Escoja una baldosa para los botones del navegador rápido." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Color personalizado" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón para " -"seleccionar un color para el fondo del navegador rápido" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón para " -"seleccionar un color para el fondo del menú K" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Escoja una baldosa para los botones de la lista de ventanas." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón para " -"seleccionar un color para el fondo de la lista de ventanas" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "Lista de &ventanas:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Escoja una baldosa para los botones de acceso al escritorio." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón para " -"seleccionar un color para el fondo del escritorio" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "Acceso al es&critorio:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón para " -"seleccionar un color para el fondo de las aplicaciones" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "Aplicacio&nes:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Escoja una baldosa para los botones que lanzan aplicaciones." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Fondo de panel" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "Colorear para &coincidir con el esquema de color del escritorio" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, la imagen de fondo del panel será coloreada para " -"que coincida con los colores predeterminados. Para cambiar los colores " -"predeterminados, vaya al módulo de control 'Colores'." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "Esta es una previsualización de la imagen de fondo seleccionada." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Aquí puede escoger el tema que mostrará el panel. Pulse el botón 'Examinar' " -"para escoger un tema usando el cuadro de diálogo de archivos.\n" -"Esta opción sólo está activada si la opción 'Usar imagen de fondo' está " -"seleccionada." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "Activar i&magen de fondo" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Habilitar &transparencia" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "Opcion&es avanzadas" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Pulse aquí para abrir el diálogo de Opciones avanzadas. Puede configurar el " -"aspecto de los asas de la miniaplicación, el color de tinte de la transparencia " -"y más cosas." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "Menú K" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Formato de elemento de menú:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Aquí puede seleccionar cómo se mostrarán las entradas del menú." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "Sólo &nombre" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú K aparecerán con el " -"texto del nombre de la aplicación junto al icono." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "Nombre - (&Descripción)" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, los elementos en el menú K aparecerán con el " -"nombre de la aplicación y una breve descripción junto al icono." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Sólo des&cripción" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú K aparecerán con el " -"texto del nombre de la aplicación junto al icono." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "Des&cripción (Nombre)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, los elementos en el menú K aparecerán con una " -"breve descripción y el nombre de la aplicación entre corchetes junto al icono." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Mostrar imagen &lateral" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"

Tip: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics." -msgstr "" -"Cuando se selecciona esta opción aparecerá una imagen en la parte inferior " -"izquierda del menú K. La imagen estará tintada de acuerdo con sus preferencias " -"de color.\n" -" \n" -" " -"

Consejo: Usted puede personalizar la imagen que aparece en el menú K " -"poniendo un archivo de imagen denominado kside.png y un archivo de imagen " -"embaldosado denominado kside_title.png en $KDEHOME/share/apps/kicker/pics." - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Editar menú &K" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Iniciar el editor para el menú K. Aquí puede añadir, editar, eliminar y ocultar " -"aplicaciones." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Menús opcionales" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"Esta es una lista de menús dinámicos disponibles que se pueden mostrar en el " -"menú de KDE además de las aplicaciones normales. Usar las casillas de selección " -"para añadir o eliminar menús." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Menús rápidos de navegación" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Número &máximo de entradas:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Cuando se examinan directorios que contienen muchos archivos, algunas veces el " -"Navegador rápido puede ocultar todo su escritorio. Aquí puede limitar el número " -"de entradas mostradas de una vez en el Navegador rápido. Esto es " -"particularmente útil para bajas resoluciones de pantalla." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Mostrar archivos ocu<os" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"Si se activa esta opción, se mostrarán los archivos ocultos (cuyo nombre " -"comienza por punto) en los menús del navegador rápido." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Elementos de menú de inicio rápido" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Número má&ximo de entradas:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Esta opción le permite definir el número máximo de aplicaciones que se deberían " -"mostrar en el área de menú de Inicio rápido." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Esta opción le permite definir cuantas aplicaciones se deberían mostrar como " -"máximo en el área de menú de Inicio rápido." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "Most&rar las aplicaciones más recientemente usadas" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Cuando se selecciona esta opción el área de menú se rellenará con las " -"aplicaciones que usted haya usado más recientemente." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "Mostrar &las aplicaciones más frecuentemente usadas" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, el área de menú de Inicio rápido se llenará con " -"las aplicaciones que usted utilice más frecuentemente." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"Esta es una lista de todos los paneles actualmente activos en su escritorio. " -"Seleccione uno para configurar." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Esta imagen de previsualización muestra como aparece el panel en su pantalla " -"con sus preferencias. Pulsando sobre los botones alrededor de la imagen podrá " -"mover la ubicación del panel, mientras mueve el botón deslizante de la longitud " -"y si elige diferentes tamaños cambiará las dimensiones del panel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Identificar" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Este botón muestra el número identificativo de cada monitor" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Pantalla &Xinerama:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Este menú selecciona en que pantalla se mostrará el panel en un sistema de " -"monitor múltiple." - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "L&ongitud" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Este grupo de preferencias determina cómo está alineado el panel, incluyendo\n" -"su ubicación en la pantalla, y cuanta pantalla se debería utilizar." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Este botón deslizante define cuanto borde de la pantalla ocupará el panel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Este cuadro incrementador define cuando borde de la pantalla será ocupado por " -"el panel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "&Expandir para ajustar a los contenidos" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"Si se activa esta opción, el panel crecerá lo necesario para acomodar los " -"botones y las miniaplicaciones en él." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "Ta&maño" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Define el tamaño del panel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Diminuta" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Este botón deslizante define el tamaño del panel cuando se selecciona la opción " -"Personalizar." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Este cuadro incrementador define el tamaño del panel cuando se selecciona la " -"opción Personalizar." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Aquí puede establecer la posición del panel resaltado en la parte izquierda. " -"Puede poner cualquier panel en las partes superior o inferior, derecha o " -"izquierda de la pantalla. En cada uno de los casos puede elegir entre centrarlo " -"o colocar a cualquier de los extremos." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Botón KDE" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Azul bosque" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Verde bosque" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Gris suave" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Verde suave" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Pastel suave" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Púrpura suave" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Funcionamiento interno" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Rojo bosque" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Azul puro" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Gris puro" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Verde puro" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Naranja puro" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Pastel puro" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Púrpura puro" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Rojo puro" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Ojo de tigre puro" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index e24d9b4c5ae..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2213 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po to Spanish -# translation of kcmkio.po to español -# translation of kcmkio.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# Pablo de Vicente ,2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:02+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"

Cache

" -"

This module lets you configure your cache settings.

" -"

The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.

" -msgstr "" -"

Caché

" -"

Este módulo permite configurar las preferencias del caché.

. " -"

El caché es una memoria interna de Konqueror donde se guardan las páginas " -"Web más recientes. Si usted desea cargar nuevamente una página leída " -"recientemente, no la obtendrá de Internet, sino del caché que es mucho más " -"rápido.

" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"No pude arrancar el servicio controlador de cookies.\n" -"No podrá gestionar las cookies almacenadas en su ordenador." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "&Política" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&Administración" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"

Cookies

Contienen información, iniciadas por un servidor remoto de " -"Internet, que Konqueror (u otras aplicaciones en KDE que usen el protocolo " -"HTTP) almacena en su ordenador. Esto significa que un servidor web puede " -"almacenar información sobre usted y sobre las actividades de su navegador en su " -"máquina para usarlas después. Esto se puede considerar un ataque a su " -"privacidad." -"

Sin embargo, las cookies son útiles en ciertas situaciones. Por ejemplo, " -"las usan en general las tiendas en Internet, de modo que uno puede 'poner " -"árticulos en la cesta de la compra'. Algunos sitios requieren un navegador con " -"soporte para cookies. " -"

Dado que la mayoría de las personas quieren armonizar la privacidad y los " -"beneficios ofrecidos por las cookies, KDE permite configurar el modo de " -"manipular cookies. Por ello puede que desee configurar la política " -"predeterminada de KDE, para que le solicite su consentimiento cada vez que un " -"servidor quiera enviar una cookie, para que usted decida. Para sus sitios de " -"compra favoritos y en los que usted tiene confianza, puede configurar la " -"política de aceptación, de forma que sea posible navegar por los sitios sin que " -"le solicite su consentimiento, cada vez que KDE reciba una cookie." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Error de comunicacion DCOP" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "No pude eliminar todas las cookies como solicitó." - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "No pude eliminar las cookies que solicitó." - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "

Cookies Management Quick Help

" -msgstr "

Ayuda rápida de la administración de cookies

" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Fallo de búsqueda de información" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"No pude conseguir la información acerca de las cookies almacenadas en su " -"ordenador." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Fin de sesión" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Nueva política de cookie" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Modifcar política de cookie" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"A policy already exists for" -"
%1
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -"Ya existe una política para " -"
%1
¿Desea reemplazarla?
" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Duplicar política" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"No se puede comunicar con el servicio de manejo de cookies.\n" -"Cualquier cambio que realice no tendrá efecto hasta que se reinicie el " -"servicio." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " -"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the Domain Specific Policy " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." -msgstr "" -"

Cookies

Las cookies contienen información que Konqueror (u otras " -"aplicaciones KDE que usan el protocolo HTTP) almacena en su computador, a " -"partir de un servidor remoto de internet. Esto significa que un servidor web " -"puede almacenar informaciones sobre sus actividades de navegación en su máquina " -"para usarlas después. Esto se puede considerar un ataque a su privacidad." -"

Sin embargo, las cookies son útiles en ciertas situaciones. Por ejemplo, " -"las usan generalmente las tiendas en internet, de modo que pueda poner 'cosas' " -"en la cesta de la compra. Algunos sitios requieren un navegador con soporte " -"para cookies." -"

Como la mayoría de las personas prefieren armonizar la privacidad y los " -"beneficios ofrecidos por las cookies. KDE le permite personalizar la manera " -"como se manipulan las cookies. Usted podría, por ejemplo configurar la política " -"por omisión de modo que cada vez que un servidor le pregunte, siempre le " -"solicite confirmación., o bien que acepte todas o rechace todas. Por ejemplo, " -"puede desear aceptar todas las cookies de su lugar de compras favorito en la " -"web Para ello tiene que o bien navegar por dicho lugar y cuando se le presente " -"la primera cookie en el cuadro de diálogo, pulsar sobre Este dominio " -"en la pestaña Aplicar y elegir aceptar o simplemente especificar el nombre del " -"lugar en la pestaña Política específica de dominio " -"y configurarlo para que lo acepte. Esto le permitará recibir cookies, desde " -"sitios de confianza, sin solicitar consultar confirmación cada vez que KDE " -"reciba una cookie." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Configuración variable del Proxy" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "Debe especificar al menos una variable válida de entorno proxy." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" -"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.
" -msgstr "" -"Asegurese de que introdujo el nombre de variable de entorno actual en lugar " -"de su valor. Por ejemplo, si la variable de entorno usada para especificar el " -"nombre de variable es " -"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128, " -"
entonces necesita introducir HTTP_PROXY en lugar de la dirección " -"especificada por la variable http://localhost:3128.
" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Configuración de proxy incorrecta" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Verificado correctamente." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Configuración de proxy" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"No se encontró ninguna variable de entorno usadas habitualmente para configurar " -"información de proxy global del sistema." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." -msgstr "" -"Para conocer los nombres de variables que busca el proceso de detección " -"automática, pulse Aceptar, pinche en el botón de ayuda rápida de la barra de " -"título de la ventana del diálogo anterior, y pulse el botón \"" -"Auto detectar\"." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Detección de variable proxy automática" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Configuración manual de Proxy" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Configuración de proxy incorrecta" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"Una o más de las opciones del proxy especificadas no son válidas. Se ha " -"resaltado las entradas incorrectas." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Ha introducido una dirección duplicada. Por favor, inténtelo de nuevo." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "

%1
is already in the list.
" -msgstr "
%1
ya está en la lista.
" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Entrada duplicada" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Nueva excepción" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Cambiar excepción" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Entrada no válida" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "La dirección que ha introducido no es válida." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"

Examples of VALID entries:" -"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost" -"

Examples of INVALID entries:" -"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" -"" -msgstr "" -"Asegúrese de que ninguna de las direcciones o URLs que especificó contienen " -"caracteres no válidos ni comodines tales como espacios, asteriscos (*) o " -"interrogaciones (?)." -"

Ejemplos de entradas VÁLIDAS:" -"
http://miempresa.com, 192.168.10.1, miempresa,com, localhost, " -"http://localhost" -"

Ejemplos de entradas NO VÁLIDAS:" -"
http://mi.empresa.com, http:/miempresa,com file:/localhost" -"" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "" -"Introduzca la dirección o URL que debería usar las preferencias de servidor " -"proxy de más arriba:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Introduzca la dirección o URL que debería excluirse de usar las preferencias " -"del servidor proxy de más arriba:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"Enter a valid address or url." -"

NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " -"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " -"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " -".kde.org" -msgstr "" -"Introduzca una dirección válida o URL." -"

NOTA: El uso de comodines como *.kde.org " -"no está soportada. Si desea usar cualquier servidor en el dominio " -".kde.org p. ej. printing.kde.org" -", entonces simplemente introduzca .kde.org" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&Proxy" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"La dirección del guión de configuración automática de proxy es incorrecto. " -"Corrija este problema antes de continuar. Si no lo hace los cambios serán " -"ignorados." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"

Proxy

" -"

A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.

" -"

Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.

" -"

Note: Some proxy servers provide both services.

" -msgstr "" -"

Proxy

" -"

Un servidor proxy es una programa intermedio que se coloca entre su máquina " -"e Internet y proporciona varios servicios como almacenamiento temporal de " -"páginas web y/o filtrado. " -"

Los servidores proxy que almacenan páginas proporcionan un acceso más rápido " -"a las páginas ya visitadas, puesto que se almacenan localmente en dichos " -"servidores. Los servidores proxy que filtran le permiten bloquear solicitudes " -"para añadir anuncios, correo basura o cualquier otro tipo de contenido que " -"quiera bloquear.

" -"

Nota:Algunos servidores proxy proporcionan ambos servicios.

" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"The proxy settings you specified are invalid." -"

Please click on the Setup... button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored." -msgstr "" -"La configuración del Proxy que especificó es incorrecta. " -"

Pulse sobre el botón Configuración... y corrija el problema antes " -"de continuar. De lo contrario los cambios realizados serán ignorados" - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Actualización fallida" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "" -"Debe reiniciar las aplicaciones en ejecución para que estos cambios sean " -"efectivos." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Debe reiniciar KDE para que estos cambios tengan efecto." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"

Local Network Browsing

Here you setup your " -"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"
" -"
About the LAN ioslave configuration:" -"
If you select it, the ioslave, if available" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"
Always means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"
" -"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage " -"or contact Alexander Neundorf <" -"neundorf@kde.org>." -msgstr "" -"

Navegación en red local

Aquí configurará la navegación en su " -"«Red próxima». Puede utilizar bien el demonio LISa y el ioslave lan:/, o el " -"demonio ResLISa y el ioslave rlan:/." -"
" -"
Acerca de la configuración del ioslave LAN:" -"
Si lo selecciona, el ioslave, si estuviera disponible" -", comprobará si la máquina soporta este servicio cuando usted abra esta " -"máquina. Tenga en cuenta que los paranoicos pueden considerar esto un ataque." -"
Siempre significa que siempre verá los enlaces para los servicios, " -"independientemente de si la máquina los ofrece en ese momento. Nunca " -"significa que usted nunca tendrá los enlaces a los servicios. En ambos casos, " -"no contactará con la máquina, de modo que nadie lo considerará un atacante." -"
" -"
Puede encontrar más información sobre LISa " -"en la página web de LISa " -"o contactar con Alexander Neundorf <" -"neundorf@kde.org>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "Recursos compartidos de &Windows" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "Demonio de &LISa" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Tiempos de espera" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Aquí puede establecer los tiempos de desconexión. Puede querer ajustarlos si su " -"conexión es muy lenta. El valor máximo permitido es %1 segundos." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Lectura de soc&ket:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Conexión de pro&xy:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Co&nexión al servidor:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "Respuesta del &servidor:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "Opciones FTP" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "Activar modo &pasivo (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Activa el modo de FTP \"pasivo\". Esto es necesario para permitir que el FTP " -"funcione tras cortafuegos." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Marcar &parcialmente archivos cargados" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"

Marks partially uploaded FTP files.

" -"

When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

" -msgstr "" -"

Marca parcialmente archivos cargados por FTP.

" -"

Cuando se activa esta opción, los archivos parcialmente cargados tendrán una " -"extensión \".part\". Esta extensión será eliminada una vez que la transferencia " -"se complete.

" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"

Network Preferences

Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"

Configuración de red

Aquí puede definir el comportamiento de programas " -"de KDE cuando use Internet y la conexiones de red. Si experimenta desconexiones " -"y problemas o tiene que esperar mucho trás un modem, puede querer que ajustar " -"estos valores." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "&Tamaño del caché de disco" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "Borrar &caché" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "&Usar caché" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Active esta casilla si desea que las páginas web visitadas se almacenen en el " -"disco duro para un acceso más rápido. Las páginas web almacenadas se " -"actualizarán según sea necesario en vez de durante cada visita. Esto resulta " -"útil si dispone de una conexión lenta a Internet." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "Ma&ntener caché sincronizado" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Verificar si la página almacena es válida antes de intentar volver a " -"descargarla." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Usar caché si es &posible" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Utilizar siempre documentos almacenados si están disponibles. Puede utilizar el " -"botón de recarga para sincronizar la caché con el servidor remoto." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Modo de navegación &desconectado" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"No descargar páginas web que ya estén almacenadas localmente. El modo fuera de " -"línea impide ver páginas que no hayan sido visitadas previamente." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo FTP_PROXY" -", utilizada para almacenar la dirección del servidor proxy de FTP." -"

\n" -"También puede utilizar el botón \"Auto detectar\" " -"para intentar descubrir automáticamente esa variable.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo HTTP_PROXY" -", utilizada para almacenar la dirección del servidor proxy de HTTP." -"

\n" -"También puede utilizar el botón \"Auto detectar\" " -"para intentar descubrir automáticamente esa variable.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo HTTPS_PROXY" -", utilizada para almacenar la dirección del servidor proxy de HTTPS." -"

\n" -"También puede utilizar el botón \"Auto detectar\" " -"para intentar descubrir automáticamente esa variable.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Mostrar el &valor de las variables de entorno" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Verificar" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"highlighted to indicate that they are invalid." -msgstr "" -"Verificar si los nombres de las variables de entorno proporcionados son " -"válidos. Si no se encuentra una variable de entorno, las etiquetas asociadas " -"aparecerán resaltadas para indicar que no son válidas." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "Au&todetectar" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"

This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." -msgstr "" -"Intentar descubrir automáticamente las variables de entorno utilidas para " -"la configruación del proxy en todo el sistema." -"

Esta característica funciona buscando nombres de variables utilizados " -"normalmente como HTTP_PROXY, FTP_PROXY y NO_PROXY." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "H&TTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo NO_PROXY" -", utilizada para almacenar las direcciones de los servidores para los que no se " -"debe utilizar un servidor proxy." -"

\n" -"También puede pulsar en el botón \"Auto detectar\" " -"para tratar de descubrir la variable automáticamente.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "SIN &PROXY:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Dominio [grupo]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Máquina [fijada por]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "&Eliminar" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "E&liminar todo" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Cambiar &política..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "&Recargar lista" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpiar la búsqueda" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Bu&scar:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Buscar dominios y máquinas interactivamente" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Caduca:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "Seguro:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Activar coo&kies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"

\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Activar soporte para cookies. Normalmente el soporte para cookies debe estar " -"activado y personalizado según sus necesidades de seguridad." -"

\n" -"Tenga en cuenta que si desactiva el soporte para cookies, no podrá acceder a " -"muchas páginas web.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "Ace&ptar cookies sólo del servidor original" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Rechazar las conocidas como cookies de terceros. Estas cookies se generan en " -"una página web diferente a la que está visitando. Por ejemplo, si visita " -"www.paginita.com con esta opción activada, únicamente se procesarán las " -"cookies originadas en www.paginita.com. Se rechazarán las cookies que tengan " -"cualquier otro origen. Esto reduce las posibilidades de creación de un perfil " -"sobre los hábitos de navegación.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "&Aceptar automáticamente cookies de sesión" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Aceptar automáticamente las cookies que deben caducar al final de la sesión " -"actual. Estas cookies no se almacenan en el disco duro del ordenador. En vez de " -"eso, son eliminadas cuando se cierran todas las aplicaciones (p.e. el navegador " -"de Internet) que las están utilizando." -"

\n" -"NOTA: Si activa esta opción junto con la siguiente, se ignorarán los " -"comportamientos predeterminado y específico de cada sitio web. Sin embargo, al " -"hacer esto se mejora la privacidad, ya que todas las cookies serán eliminadas " -"al finalizar la sesión actual.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Considerar tod&as las cookies como cookies de sesión" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Considerar todas las cookies como cookies de sesión. Las cookies de sesión son " -"pequeñas partes de información que se almacenan temporalmente en la memoria del " -"ordenador hasta que se cierran todas las aplicaciones (p.e. el navegador de " -"Internet) que las utilizando. A diferencia de las cookies normales, las cookies " -"de sesión nunca son almacenadas en el disco duro y otro medio de " -"almacenamiento." -"

\n" -"NOTA: Si activa esta opción junto con la anterior, se ignorarán los " -"comportamientos predeterminado y específico de cada sitio web. Sin embargo, al " -"hacer esto se mejora la privacidad, ya que todas las cookies serán eliminadas " -"al finalizar la sesión actual.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Política predeterminada" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"

    \n" -"
  • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"
  • \n" -"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
  • " -"\n" -"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.
  • \n" -"
" -"

\n" -"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Determina el tratamiento que se dará a las cookies recibidas desde un sitio " -"remoto:\n" -"

    \n" -"
  • Confirmar hará que KDE pida confirmación cada vez que un servidor " -"quiera establecer una cookie.
  • \n" -"
  • Aceptar hará que se acepten todas las cookies sin más " -"confirmación.
  • \n" -"
  • Rechazar hará que se rechacen todas las cookies recibidas.
  • \n" -"
" -"

\n" -"NOTA: Las políticas específicas de dominios, que se puede establecer a " -"continuación, siempre preceden a la política predeterminada.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "Pedir con&firmación" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Acep&tar todas las cookies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "Re&chazar todas las cookies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Política del sitio" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"To add a new policy, simply click on the Add... " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " -"Delete All will remove all the site specific policies.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Para añadir una nueva política, basta con que pulse el botón Añadir... " -"y proporcione la información necesario. Para cambiar una política existente, " -"utilice el botón Cambiar... y seleccione la nueva política en el " -"diálogo. Si pincha en el botón Eliminar, se eliminará la política " -"seleccionada provocando que se utilice la política predeterminada para ese " -"dominio, mientras que Eliminar todo provocará la eliminación de todas " -"las políticas específicas.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Ca&mbiar..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Lista de sitios para los que se ha establecido una política de cookies " -"predeterminada. Las políticas esopecíficas ignoran a las predeterminadas en " -"esos sitios concretos.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Buscar dominios interactivamente" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"

\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"

\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Configuración del proxy.\n" -"

\n" -"Un servidor proxy es una máquina intermedia que se coloca entre su computador e " -"Internet, y almacena las páginas que se visitan. Los servidores proxy caché " -"proporcionan un acceso más rápido a las páginas ya visitadas, ya que se " -"almacenan localmente en el servidor. Los proxys con filtrado permiten bloquear " -"las peticiones de anuncios, el correo basura o cualquier otra cosa que quiera " -"bloquear.\n" -"

\n" -"Si no está seguro sobre la necesidad de un servidor proxy para conectarse a " -"Internet, consulte la guía del proveedor de servicios de Internet o a su " -"administrador del sistema.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "Conectar &directamente a Internet" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Conectar directamente a Internet." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "Detectar a&utomáticamente la configuración del proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"

\n" -"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)." -"

\n" -"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Detectar automáticamente y configurar las preferencias del proxy." -"

\n" -"La detección automática se realiza usando el Protocolo de descubrimiento " -"automático Web (WPAD)." -"

\n" -"NOTA:Esta opción puede no funcionar correctamente o no funcionar en " -"absoluto en algunas distribuciones UNIX o Linux. Si encuentra algún problema al " -"usar esta opción, consulte la sección de preguntas frecuentes en " -"http://konqueror.kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "U&sar la siguiente URL de configuración del proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "" -"Usar el guión de configuración especificado en la URL para configurar los " -"parámetros del servidor proxy." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Introducir la dirección del guión de configuración del proxy." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Utilizar &variables de entorno del proxy predefinidas" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"

\n" -"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Utilice variables de entorno para configurar los parámetros del servidor proxy." -"

\n" -"La configuración basada en variables de entorno como HTTP_PROXY o " -"NO_PROXY se utiliza, habitualmente, en instalaciones UNIX para varios " -"usuarios, donde todas las aplicaciones, tanto las gráficas como las de consola, " -"necesitan compartir la misma información sobre la configuración del proxy.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Configuración..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "Mostrar diálogo de configuración del proxy por variables de entorno." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "Especificar &manualmente la configuración del proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Introducir manualmente los datos de configuración del proxy." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Mostrar el diálogo de configuración manual del proxy." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "Autori&zación" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Solicitar cuando sea &necesario" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "Solicitar datos de acceso siempre que se requiera." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "Utilizar la siguiente información de &acceso." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Utilizar la siguiente información para acceder a los servidores proxy cuando " -"sea necesario." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Contraseña." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Usuario." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pciones" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Usar conexiones persistentes con el proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use persistent proxy connection." -"

\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Usar conexión persistente con el proxy." -"

\n" -"Aunque las conexiones persistentes con el proxy son más rápidas, tenga en " -"cuenta que sólo funcionan con proxies que sean totalmente compatibles con HTTP " -"1.1. No utilice esta opción en combinación con servidores proxy que no " -"sean compatibles con HTTP 1.1 como JunkBuster o WWWOfle.\n" -"" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "Ser&vidores" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Introducir la dirección del servidor proxy HTTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Introducir la dirección del servidor proxy HTTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Introducir la dirección del servidor proxy FTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Introduzca el número de puerto del servidor proxy FTP. El predefinido es el " -"8080. Otro valor habitual es el 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Introduzca el número de puerto del servidor proxy HTTP. El predefinido es el " -"8080. Otro valor habitual es el 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "&Usar el mismo servidor proxy para todos los protocolos" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xcepciones" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Usar el proxy sólo para entradas en esta lista" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"

This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"

If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Invertir el uso de la lista de excepciones. Si activa esta casilla, los " -"servidores proxy se utilizarán únicamente cuando la URL solicitada coincida con " -"una de las direcciones mostradas aquí." -"

Esta característica es útil cuando únicamente debe utilizar un servidor " -"proxy para algunas págunas concretas." -"

Si sus requisitos son más complejos, quizá sea mejor que utilice un guión de " -"configuración\n" -"" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "E&liminar todo" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "Eliminar de la lista todas las direcciones de excepción." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "E&liminar" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "Eliminar de la lista la dirección de excepción del proxy seleccionada." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "Añadir a la lista una nueva dirección de excepción del proxy." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "Ca&mbiar." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Cambiar la dirección de excepción del proxy seleccionada." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "Nombre de &dominio:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " -"or .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Introduzca el servidor o dominio al que se aplican estas políticas, por " -"ejemplo, www.kde.org o .kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "&Política:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the desired policy:\n" -"

    \n" -"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" -"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" -"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" -"
\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Seleccionar la política deseada:" -"
    " -"
  • Aceptar - Permite a este sitio enviar cookies.
  • \n" -"
  • Rechazar - Rechaza todas las cookies del sitio
  • \n" -"
  • Preguntar - Solicita permiso cuando se reciben cookies del
  • \n" -"
\n" -"" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Preguntar" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "&Activar soporte SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Comprobar esto para activar el soporte SOCKS4 y SOCKS5 en aplicaciones KDE y " -"subsistemas E/S." - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "Implementación SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "Au&todetectar" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"Si selecciona Autodetectar, entonces KDE buscará automáticamente una " -"implementaciónde SOCKS en su computadora." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "SOCKS &NEC" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Esto forzará a KDE a usar SOCKS NEC si se encuentran." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Utilizar biblioteca &personalizada" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Seleccione personalizar si desea utilizar una biblioteca SOCKS sin listar. Por " -"favor advierta que esto puede no funcionar siempre, ya que depende de la API de " -"la biblioteca que usted especifique (abajo)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Ruta:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Introduzca la ruta a una biblioteca SOCKS sin soportar." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Esto forzará a KDE a usar Dante si se encuentra." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Rutas adicionales de búsqueda de bibliotecas" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Aquí puede especificar directorios adicionales para buscar bibliotecas SOCKS. " -"/usr/lib,/usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib y /opt/socks5 ya se buscan por " -"omisión." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "Esta es la lista de rutas adicionales que se buscarán." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Probar" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Pulsar aquí para probar el soporte para SOCKS." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "Cuando se conecte al siguien&te sitio:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"

\n" -"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -".kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE site " -"that ends with .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Introduzca el sitio o nombre de dominio donde se debería utilizar una identidad " -"del navegador falsa." -"

\n" -"NOTA: La sintaxis de comodines («*,?») NO está permitida. En su lugar " -"introduzca la dirección superior de cualquier sitio para que concuerde con " -"todos los sitios por debajo de él. Por ejemplo, si desea que todos los sitios " -"de KDE reciban una identidad del navegador falsa, debería introducir " -".kde.org. La identidad falsa se enviará a todos los sitios de KDE que " -"terminen con .kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "&Usar la siguiente identificación:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Seleccione la identificación del navegador a usar siempre que contacte el sitio " -"o nombre de dominio introducido más arriba.\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Identificación real:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"El texto de la identificación del navegador que se enviará al servidor remoto.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text." -"

\n" -"To add a new site specific identification text, click the New " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the Change button. The Delete " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Aquí puede modificar la cadena de texto de identificación del navegador " -"predeterminada, o establecer una identificación específica para un sitio " -"(p.e. www.kde.org) o un dominio (p.e. kde.org)." -"

\n" -"Para añadir una cadena específica para un nuevo sitio, pulse el botón " -"Nuevo y proporcione la información necesaria. Para cambiar una cadena " -"específica ya existente, pulse el botón Cambiar. El botón " -"Eliminar borrará la cadena específica de un sitio, provocando que, en su " -"lugar, se utilice la identificación predeterminada.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "&Enviar identificación" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Send the browser identification to web sites." -"

\n" -"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"

\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Enviar cadena de identificación del navegador a los sitios web." -"

\n" -"NOTA: Muchos sitios necesitan esa información para mostrar páginas " -"adecuadamente, por tanto, es muy recomendable que personalice esta opción en " -"lugar de desactivarla completamente." -"

\n" -"De forma predeterminada, sólo se envía una mínima información de identificación " -"a los sitios remotos. La cadena de texto que se envía se muestra a " -"continuación.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Identificación predeterminada" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"La cadena de identificación del navegador enviadas a los sitios visitados. " -"Utilice las opciones proporcionadas para personalizarla." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"La cadena de identificación del navegador enviadas a los sitios visitados. " -"Puede utilizar las opciones proporcionadas para personalizarla." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Añadir nombre del &sistema operativo" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Incluye el nombre del sistema operativo en la cadena de identificación." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Añadir &versión del sistema operativo" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Incluye la versión del sistema operativo en la cadena de identificación." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Añadir nombre de &plataforma" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "Incluye el tipo de plataforma en la cadena de identificación." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Añadir tipo de &máquina (procesador)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "Incluye el tipo de CPU del ordenador en la cadena de identificación." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Añadir información del &idioma" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "Incluye la configuración de idioma en la cadena de identificación." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Identificación específica del sitio" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Nombre del sitio" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificación" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "Agente de usuario" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Lista de sitios para los que se utilizará la cadena de información especificada " -"en vez de la predeterminada." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Añadir nueva cadena de identificación para un sitio." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Cambiar la cadena de identificación seleccionada." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Eliminar la cadena de identificación seleccionada." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Eliminar todos los identificadores." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Desactivar FTP pasivo" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Cuando las conexiones FTP son pasivas el cliente se conecta al servidor, en " -"lugar de hacerlo a la inversa. De este modo, los cortafuegos no bloquean la " -"conexión. Puede que los FTP antiguos no admitan el FTP pasivo." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Marcar parcialmente archivos cargados" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Mientras se está cargando al servidor un archivo su extensión es «.part». " -"Cuando se haya cargado por completo, se renombra con el nombre real." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "" -"Esta sólo es la configuración para el cliente de samba, no el servidor." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Nombre de usuario predeterminado:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Contraseña predeterminada:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"

The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"

" -msgstr "" -"

Recursos compartidos de Windows

Konqueror puede acceder a sistemas de " -"archivos compartidos de Windows si se configura correctamente. Si hay un " -"ordenador específico desde el que desea navegar, rellene el campo " -"Navegar en el servidor. Esto es obligatorio si no está ejecutando Samba " -"localmente. Los campos para la Dirección de broadcast y los campos " -"dirección WINS también estarán disponibles si se usa el código nativo o " -"está disponible el lugar del archivo 'smb.conf' con las opciones de uso de " -"Samba. De cualquier forma, la dirección de transmisión (interfaz en smb.conf) " -"se debe configurarsi se presupone incorrectamente o si se poseen varias " -"tarjetas de red. Un servidor WINS generalmente mejora los rendimientos, y " -"reduce mucho la carga de la red." -"

Las asociaciones se usan para atribuir un usuario predeterminado a un " -"servidor dado, posiblemente con la contraseña correspondiente o para acceder a " -"recursos compartidos específicos. Si se elige esta opción, se crearán nuevas " -"asociaciones para usuarios y recursos compartidos a los que se accedieron " -"durante la navegación. Todas se pueden editar desde aquí. Las contraseñas se " -"almacenarán localmente y se codificicarán para que sean ilegibles. Por razones " -"de seguridad puede que no desee hacerlo. Las entradas con contraseñas, se " -"indican claramente como tales." -"

" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Módulo de control de KDE SOCKS" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "Estos cambios sólo se aplicarán a aplicaciones iniciadas nuevamente." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "Soporte SOCKS" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Correcto. SOCKS fue encontrado e inicializado." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "Imposible cargar SOCKS." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"

SOCKS

" -"

This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " -"proxy.

" -"

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " -"

If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.

" -msgstr "" -"

SOCKS

" -"

Este módulo le permite configurar el soporte de KDE para un servidor SOCKS o " -"un proxy.

" -"

SOCKS es un protocolo para atravesar cortafuegos como se describe en RFC 1928. " -"

Si no tiene ni idea de lo que significa esto y el administrador de su " -"sistema no se lo dice dejelo desactivado.

" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"" -"
Found an existing identification for" -"
%1" -"
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -"" -"
Ya existe una identificación para" -"
%1" -"
¿Desea reemplazarla?
" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Identificación duplicada" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Añadir identificación" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Modificar identificación" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"

Browser Identification

The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.

This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.

NOTE: " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"

Identificación del navegador

La pantalla de control de identificación " -"del navegador le permite tener control total de lo que Konqueror informará de " -"sí mismo a los servidores que visite.

Esta opción para falsear la identidad " -"es necesaria porque algunos servidores web no muestran adecuadamente su " -"contenido si detectan que no están negociando con versiones actualizadas de " -"Netscape Navigator o Internet Explorer incluso aunque el navegador utilizado " -"soporte todas las propiedades necesarias para mostrar esas páginas " -"adecuadamente. Por tanto para dichos sitios, puede querer eliminar la " -"identificación predeterminada añadiendo un sitio o entrada específica. Tenga en " -"cuenta que esto no garantiza que la página funcione, pues algunas utilizan " -"protocolos o especificaciones que no son estándar.

NOTA: " -"Para obtener ayuda específica de una sección en particular del cuadro de " -"diálogo, simplemente pulse en el botón de ayuda rápida de la barra de título y " -"a continuación en la sección sobre la que necesita ayuda." - -#~ msgid "MS Windows encoding:" -#~ msgstr "Codificación MS Windows:" - -#~ msgid "Socks" -#~ msgstr "Socks" - -#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." -#~ msgstr "Correcto. SOCKS fue encontrado e inicializado." - -#~ msgid "

SOCKS

This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928.

If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.

" -#~ msgstr "

SOCKS

Este módulo le permite configurar el soporte de KDE para un servidor SOCKS o un proxy.

SOCKS es un protocolo para atravesar cortafuegos como se describe en RFC 1928.

Si no tiene ni idea de lo que significa esto y el administrador de su sistema no se lo dice dejelo desactivado.

" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonq.po deleted file mode 100644 index 5c3e5ee4e8d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonq.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# Translation of kcmkonq to Spanish -# translation of kcmkonq.po to Spanish -# traducción de kcmkonq.po a Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente ,2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: behaviour.cpp:46 -msgid "" -"

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a file " -"manager here." -msgstr "" -"

Comportamiento de Konqueror

Aquí puede configurar ahora el " -"comportamiento de Konqueror como administrador de archivos." - -#: behaviour.cpp:50 -msgid "Misc Options" -msgstr "Opciones varias" - -#: behaviour.cpp:66 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "Abrir carpetas en &ventanas separadas" - -#: behaviour.cpp:67 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, Konqueror abrirá una ventana nueva cuando abra " -"una carpeta, en lugar de mostrar los contenidos de la carpeta en la ventana " -"actual." - -#: behaviour.cpp:74 -msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "&Mostrar las operaciones de red en una única ventana." - -#: behaviour.cpp:77 -msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network file " -"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " -"transfers appear in a separate window." -msgstr "" -"La selección de esta opción agrupará la información de progreso para todas las " -"transferencias de archivo de red en una única ventana con una lista. Cuando no " -"se seleccione la opción, todas las transferencias aparecerán en una ventana " -"separada." - -#: behaviour.cpp:85 -msgid "Show file &tips" -msgstr "&Mostrar sugerencias de archivos" - -#: behaviour.cpp:88 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Aquí puede controlar si, al mover el ratón sobre un archivo, desea ver una " -"pequeña ventana emergente con información adicional acerca de ese archivo" - -#: behaviour.cpp:108 -msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "Mostrar &previsualizaciones en sugerencias de archivos" - -#: behaviour.cpp:111 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it." -msgstr "" -"Aquí puede controlar si, al mover el ratón sobre un archivo, desea ver una " -"ventana emergente con una previsualización más grande de ese archivo" - -#: behaviour.cpp:114 -msgid "Rename icons in&line" -msgstr "Renombrar iconos en de&ntro" - -#: behaviour.cpp:115 -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name. " -msgstr "" -"Si marca esta opción permitirá que los archivos sean renombrados pulsando " -"directamente sobre el nombre del icono." - -#: behaviour.cpp:121 -msgid "Home &URL:" -msgstr "&URL de inicio:" - -#: behaviour.cpp:126 -msgid "Select Home Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta de inicio" - -#: behaviour.cpp:131 -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " -"a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Esta es la URL (por ejemplo una carpeta o una página web) a la que irá " -"Konqueror si pulsa el botón «Inicio». Esta es habitualmente su carpeta personal " -"que se simboliza por el signo tilde (~)." - -#: behaviour.cpp:139 -msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" -"Mostrar entradas de me&nú contextual para «eliminar» que ignoren la papelera" - -#: behaviour.cpp:143 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " -"the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Marque esta opción si quiere que las órdenes «Eliminar» del menú se muestren en " -"los menús contextuales del escritorio y del gestor de archivos. Siempre puede " -"eliminar los archivos manteniendo pulsada la tecla de mayúsculas cuando elija " -"«Mover a la papelera»." - -#: behaviour.cpp:148 -msgid "Ask Confirmation For" -msgstr "Solicitar información para" - -#: behaviour.cpp:150 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file. " -"
    " -"
  • Move To Trash: moves the file to your trash folder, from where it " -"can be recovered very easily.
  • " -"
  • Delete: simply deletes the file.
" -msgstr "" -"Esta opción le indica a Konqueror si debe solicitar confirmación al «borrar» un " -"archivo. " -"
    " -"
  • Tirar a la papelera: transfiere el archivo a su carpeta papelera, " -"desde donde puede recuperarse fácilmente.
  • \n" -"
  • Borrar: sencillamente borra el archivo.
" - -#: behaviour.cpp:159 -msgid "&Move to trash" -msgstr "&Mover a la papelera" - -#: behaviour.cpp:161 -msgid "D&elete" -msgstr "&Eliminar" - -#: browser.cpp:51 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aspecto" - -#: browser.cpp:52 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportamiento" - -#: browser.cpp:53 -msgid "&Previews && Meta-Data" -msgstr "&Previsualizaciones y meta-datos" - -#: browser.cpp:57 -msgid "&Quick Copy && Move" -msgstr "Copia &rápida y mover" - -#: desktop.cpp:58 -msgid "" -"

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"

Múltiples escritorios

En este módulo, puede configurar el número de " -"escritorios virtuales que desea y cómo se deberían etiquetar." - -#: desktop.cpp:71 -msgid "N&umber of desktops: " -msgstr "&Número de escritorios: " - -#: desktop.cpp:77 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " -"the slider to change the value." -msgstr "" -"Aquí puede fijar cuántos escritorios virtuales desea en su escritorio KDE. " -"Deslice la barra para cambiar el valor." - -#: desktop.cpp:88 -msgid "Desktop &Names" -msgstr "Nom&bres del escritorio" - -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 -msgid "Desktop %1:" -msgstr "Escritorio %1:" - -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 -#, c-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "Aquí puede introducir el nombre del escritorio %1" - -#: desktop.cpp:114 -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "La rueda del ratón encima del fondo de escritorio cambia de escritorio" - -#: desktop.cpp:155 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Escritorio %1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 -msgid "Sound Files" -msgstr "Archivos de sonido" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 -msgid "&Left button:" -msgstr "Botón i&zquierdo:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Puede seleccionar lo que ocurre si pulsa con el botón izquierdo del ratón sobre " -"el escritorio." - -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 -msgid "Right b&utton:" -msgstr "Botón de&recho:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Puede seleccionar lo que ocurre si pulsa con el botón derecho del ratón sobre " -"el escritorio." - -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 -msgid "" -" " -"
    " -"
  • No action: as you might guess, nothing happens!
  • " -"
  • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.
  • " -"
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.
  • " -"
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.
" -msgstr "" -" " -"
    " -"
  • Nada: como era de esperar, ¡no sucede nada!
  • " -"
  • Menú de lista de ventanas: se invoca un menú mostrando todas las " -"ventanas en todos los escritorios virtuales. Puede pulsar sobre el nombre del " -"escritorio para cambiar a dicho escritorio o en un nombre de ventana para dicha " -"ventana, cambiando de escritorio, si fuere necesario, y restaurar la ventana si " -"está oculta. Las ventanas ocultas o miniaturizadas se representan por sus " -"nombres entre paréntesis.
  • " -"
  • Menú del escritorio: se invoca un menú de contexto para el " -"escritorio. Entre otras cosas, este menú tiene opciones para la configuración " -"de la pantalla, su bloqueo y finalización de la sesión KDE.
  • " -"
  • Menú de la aplicación: se invoca el menú «K». Esto podría ser " -"útil para acceder rápidamente a aplicaciones si usted desea mantener el panel " -"(también conocido como «Kicker») oculto.
\"" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop: " -"
    " -"
  • No action: as you might guess, nothing happens!
  • " -"
  • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.
  • " -"
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.
  • " -"
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.
" -msgstr "" -"Usted puede elegir lo que va a suceder cuando pulse con el botón central del " -"ratón en el escritorio: " -"
    " -"
  • Nada: como era de esperar, ¡no sucede nada!
  • " -"
  • Menú de lista de ventanas: se invoca un menú mostrando todas las " -"ventanas en todos los escritorios virtuales. Puede pulsar sobre el nombre del " -"escritorio para cambiar a dicho escritorio o en un nombre de ventana para dicha " -"ventana, cambiando de escritorio, si fuere necesario, y restaurar la ventana si " -"está oculta. Las ventanas ocultas o miniaturizadas se representan por sus " -"nombres entre paréntesis.
  • " -"
  • Menú del escritorio: se invoca un menú de contexto para el " -"escritorio. Entre otras cosas, este menú tiene opciones para la configuración " -"de la pantalla, su bloqueo y finalización de la sesión KDE.
  • " -"
  • Menú de la aplicación: se invoca el menú «K». Esto podría ser " -"útil para acceder rápidamente a aplicaciones si usted desea mantener el panel " -"(también conocido como «Kicker») oculto.
" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 -msgid "No Action" -msgstr "Ninguna acción" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Menú de lista de ventanas" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "Menú del escritorio" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 -msgid "Application Menu" -msgstr "Menú de aplicaciones" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 -msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "Menú de marcadores" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 -msgid "Custom Menu 1" -msgstr "Menú personalizado 1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 -msgid "Custom Menu 2" -msgstr "Menú personalizado 2" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 -msgid "" -"

Behavior

\n" -"This module allows you to choose various options\n" -"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" -"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" -"buttons on the desktop.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"

Comportamiento

\n" -" Este módulo le permite elegir varias opciones para su escritorio\n" -"incluyendo la forma en la que los iconos son organizados, y los menús\n" -"emergentes asociados a las pulsaciones de los botones central y derecho\n" -"del ratón en el escritorio. Use «¿Qué es\n" -"esto?» (Mayúsculas F1) para obtener ayuda sobre las opciones específicas." - -#: fontopts.cpp:60 -msgid "&Standard font:" -msgstr "Tipo de letra e&stándar:" - -#: fontopts.cpp:64 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Esta es el tipo de letra usado para mostrar texto en ventanas de Konqueror." - -#: fontopts.cpp:79 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "&Tamaño de letra:" - -#: fontopts.cpp:87 -msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Este es el tamaño de letra usado para mostrar texto en ventanas de Konqueror." - -#: fontopts.cpp:95 -msgid "Normal te&xt color:" -msgstr "Color del te&xto normal:" - -#: fontopts.cpp:99 -msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Este es el color usado para mostrar texto en las ventanas de Konqueror." - -#: fontopts.cpp:126 -msgid "&Text background color:" -msgstr "Color de fondo del &texto:" - -#: fontopts.cpp:134 -msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "" -"Este es el color usado para mostrar el fondo del texto en los iconos del " -"escritorio." - -#: fontopts.cpp:146 -msgid "H&eight for icon text:" -msgstr "&Alto del texto del icono:" - -#: fontopts.cpp:154 -msgid "" -"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " -"file names are truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Este es el máximo número de líneas que se pueden utilizar para mostrar el texto " -"del icono. Los nombres de archivo más largos serán truncados al final de la " -"última línea." - -#: fontopts.cpp:165 -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "Anc&ho del texto del icono:" - -#: fontopts.cpp:173 -msgid "" -"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " -"column view mode." -msgstr "" -"Es el ancho máximo para el texto del icono cuando konqueror se utiliza en modo " -"de vista de varias columnas." - -#: fontopts.cpp:181 -msgid "&Underline filenames" -msgstr "&Subrayar nombres de archivos" - -#: fontopts.cpp:185 -msgid "" -"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " -"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " -"single click activation is enabled in the mouse control module." -msgstr "" -"La selección de esta opción hará que los nombres de archivos aparezcan " -"subrayados, de modo que parezcan enlaces en una página web. Nota: para " -"completar la analogía, asegúrese de que la activación de pulsación única está " -"habilitada en el módulo de control del ratón." - -#: fontopts.cpp:194 -msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "Mostrar tamaño de archivos en b&ytes" - -#: fontopts.cpp:198 -msgid "" -"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " -"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " -"appropriate." -msgstr "" -"Seleccionando esta opción hará que los tamaños de los archivos se muestren en " -"bytes. De lo contrario los tamaños serán convertidos a kilobytes o megabytes " -"según el caso." - -#: fontopts.cpp:223 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" línea\n" -" líneas" - -#: fontopts.cpp:228 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pixel\n" -" pixels" - -#: fontopts.cpp:384 -msgid "" -"

Appearance

You can configure how Konqueror looks as a file manager " -"here." -msgstr "" -"

Aspecto

Aquí puede configurar ahora el aspecto de Konqueror como " -"administrador de archivos." - -#: previews.cpp:65 -msgid "" -"

Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " -"meta-data on protocols:

" -msgstr "" -"

Permite previsualizaciones, \"Los iconos de las carpetas reflejan el " -"contenido\" y la recuperación de metadatos en protocolos:

" - -#: previews.cpp:68 -msgid "" -"

Preview Options

Here you can modify the behavior of Konqueror when it " -"shows the files in a folder." -"

The list of protocols:

check the protocols over which previews should " -"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " -"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " -"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " -"images." -"

Maximum File Size:

select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"

Opciones de previsualización

Aquí puede modificar el comportamiento de " -"Konqueror cuando muestra los archivos en una carpeta." -"

La lista de protocolos:

Marque los protocolos sobre los que se debería " -"mostrar la previsualización, y desmarque aquellos en los que no debería verse. " -"Por ejemplo podría querer mostrar previsualizaciones para SMB si la red local " -"es suficientemente rápida, pero puede desactivarlas para FTP si habitualmente " -"visita servidores FTP lentos con imágenes grandes.< h2>" -"Tamaño máximo de archivo: Seleccione el tamaño máximo de archivo para los " -"que se pueden mostrar previsualizaciones. Por ejemplo, si lo configura en 1 MB " -"(el valor predefinido), no se generarán previsualizaciones para archivos " -"mayores que 1 MB, por razones de velocidad." - -#: previews.cpp:81 -msgid "Select Protocols" -msgstr "Seleccione protocolos" - -#: previews.cpp:89 -msgid "Local Protocols" -msgstr "Protocolos locales" - -#: previews.cpp:91 -msgid "Internet Protocols" -msgstr "Protocolos de Internet" - -#: previews.cpp:119 -msgid "" -"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " -"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " -"to allow previews to be generated." -msgstr "" -"Esta opción permite elegir cuándo activar las previsualizaciones de archivos, " -"los iconos inteligentes de carpetas y los metadatos en el administrador de " -"archivos.\n" -" En la lista de protocolos que aparecen, seleccione cuáles son suficientemente " -"rápidos para permitirle generar previsualizaciones." - -#: previews.cpp:124 -msgid "&Maximum file size:" -msgstr "Tamaño &máximo de archivo:" - -#: previews.cpp:128 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: previews.cpp:135 -msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "Aumentar tamaño de las previsual&izaciones respecto a los iconos" - -#: previews.cpp:139 -msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "&Usar miniaturas empotradas en archivos" - -#: previews.cpp:145 -msgid "" -"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " -"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " -"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " -"such as ImageMagick." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar miniaturas dentro de algunos tipos de archivos " -"(p.ej. JPEG). Esto aumentará la velocidad y reducirá el uso del espacio en " -"disco. Deselecciónela si tiene archivos que han sido procesados por programas, " -"como ImageMagick, que crean miniaturas inexactas." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on desktop" -msgstr "Mo&strar iconos en el escritorio" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Desactive esta opción si no desea tener iconos en el escritorio. Sin iconos el " -"escritorio será un poco más rápido pero ya no será capaz arrastrar archivos al " -"escritorio." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "Permitir pr&ogramas en la ventana del escritorio" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea ejecutar programas X11 que dibujan en el " -"escritorio tales como xsnow, xpenguin o xmountain. Si tiene problemas con " -"aplicaciones como netscape que comprueban la ventana raíz para ejecutar " -"sesiones, desactive esta opción." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &tooltips" -msgstr "Mostrar sugerencias de herramien&tas" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Menu Bar at Top of Screen" -msgstr "Barra de menú en la parte superior de la pantalla" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ninguna" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, no hay barra de menú en la parte superior de la " -"pantalla" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Desktop menu bar" -msgstr "Barra de menú &del escritorio" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, hay una barra de menú en la parte superior de la " -"pantalla que muestra los menús de escritorio." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Barra de menú de la aplicación a&ctual (Estilo Mac OS)" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, las aplicaciones no tendrán la barra del menú " -"adosada a su propia ventana. En su lugar, habrá una barra en la parte superior " -"de la pantalla que muestra los menús de la aplicación actualmente activa. Este " -"comportamiento es similar al de Mac OS." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mouse Button Actions" -msgstr "Acciones de botón de ratón" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Botón central:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Botón izquierdo:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Botón derecho:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "File Icons" -msgstr "Iconos de archivo" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "A&linear automáticamente los iconos" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Marque esta opción si quiere ver sus iconos alineados automáticamente con la " -"rejilla cuando los mueve.." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Mostrar arc&hivos ocultos" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"

If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.

\n" -"

For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " -"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " -"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.

" -msgstr "" -"

Si se selecciona esta opción, se mostrarán todos los archivos en la carpeta " -"de su escritorio que comienzen con punto (.). Generalmente, dichos archivos " -"contienen información sobre configuración y, permanecen ocultos

.\n" -"

Por ejemplo, los archivos llamados \".directory\", son archivos de texto " -"sencillo que contienen información para Konqueror, tal como el icono que se usa " -"para mostrar una carpeta, el orden en que deben clasificarse los archivos, etc. " -"No debe modificar estos archivos, a no ser que sepa lo que hace

" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Mostrar previsualizaciones de icono para" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "" -"Seleccione para que tipos de archivos desea habilitar la previsualización de " -"imágenes" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Device Icons" -msgstr "Iconos de dispositivos" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" -msgstr "Mo&strar iconos de dispositivos:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Device Types to Display" -msgstr "Tipos de dispositivos a mostrar" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "" -"Deseleccionar los tipos de dispositivo que no quiere ver en el escritorio" - -#: rootopts.cpp:67 -msgid "" -"

Paths

\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"

Rutas

\n" -" Este módulo le permite elegir en que parte del sistema de archivos se guardan " -"los archivos del escritorio\n" -"Use «¿Qué es esto?» (Mayúsculas F1) para obtener ayuda sobre las opciones " -"específicas." - -#: rootopts.cpp:74 -msgid "Des&ktop path:" -msgstr "Ru&ta del escritorio:" - -#: rootopts.cpp:81 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Esta carpeta contiene todos los archivos que ve en su escritorio. Se puede " -"cambiar la ubicación de esta carpeta si así lo desea, y los contenidos también " -"serán transferidos automáticamente a la nueva dirección." - -#: rootopts.cpp:89 -msgid "A&utostart path:" -msgstr "Ruta de &autoinicio:" - -#: rootopts.cpp:96 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " -"location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Esta carpeta contiene aplicaciones o enlaces a aplicaciones (teclas rápidas) " -"que serán iniciados automáticamente cuando arranque KDE. Se puede cambiar la " -"ubicación de este directorio si así lo desea, y los contenidos también serán " -"transferidos automáticamente a la nueva dirección." - -#: rootopts.cpp:105 -msgid "D&ocuments path:" -msgstr "Ruta de &documentos:" - -#: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "Esta carpeta será la predeterminada para cargar o guardar documentos." - -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 -msgid "Autostart" -msgstr "Autoinicio:" - -#: rootopts.cpp:206 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: rootopts.cpp:275 -msgid "" -"The path for '%1' has been changed;\n" -"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"La ruta para '%1' ha cambiado.\n" -"¿Desea mover los archivos de '%2' a '%3'?" - -#: rootopts.cpp:276 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmación requerida" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index aeb0f6fa5bc..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1534 +0,0 @@ -# Translation of kcmkonqhtml to Spanish -# translation of kcmkonqhtml.po to Spanish -# translation of kcmkonqhtml.po to español -# translation of kcmkonqhtml.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente ,2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-14 09:01+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"

Tipos de letra de Konqueror

En esta página, puede configurar que tipos " -"de letra debería utilizar Konqueror para mostrar páginas web." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "&Tamaño de la letra" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Este es el tamaño relativo del tipo de letra que Konqueror usa para mostrar " -"sitios web." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Tamaño de letra mín&imo:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"
overriding any other settings" -msgstr "" -"Konqueror nunca mostrará un texto menor que este tamaño, " -"
independientemente de las preferencias del sitio web." - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "Tamaño de letra &mediano:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Tipo de letra es&tándar:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Esta es el tipo de letra usado para mostrar texto normal en una página web." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "Tipo de letra &monoespaciado:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Esta es el tipo de letra usado para mostrar texto de ancho fijo (no " -"proporcional)." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Tipo de letra s&erif:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que está marcada como " -"serif." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "Tipo de letra s&ans serif:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que está marcado como " -"sans-serif." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "Tipo de letra c&ursiva:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "" -"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que es marcado como " -"itálica." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Tipo de letra de &fantasía:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que está marcado como un " -"tipo de letra de fantasía." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Aju&ste del tamaño de la letra para esta codificación:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificación predeterminada:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usar codificación del lenguaje" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Seleccione el mapa predeterminado de caracteres. Normalmente, lo correcto es " -"utilizar 'Usar codificación del lenguaje' y no debería tener que modificarlo." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Máquina/Dominio" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Ca&mbiar..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "E&liminar" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Pulse en este botón para añadir manualmente una política específica de máquina " -"o de dominio." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Pulse en este botón para modificar manualmente la política para la máquina o el " -"dominio seleccionado en la caja de listado." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Pulse en este botón para modificar manualmente la política para la máquina o el " -"dominio seleccionado en la caja de listado." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Debe seleccionar primero una política para modificar." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Debe seleccionar primero una política para borrar." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Usar globalmente" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Activar filtros" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Ocultar imágenes filtradas" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "Expresiones de URL a filtrar" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "Expresión (ej. http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "Actualizad" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Activar o desactivar filtros AdBlocK. Cuando se activa y para que el bloqueo " -"sea efectivo se debe definir un conjunto de expresiones a bloquear en la lista " -"de filtros." - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Cuando se active las imágenes bloqueadas se eliminarán completamente de la " -"página de lo contrario se usará una imagen patrón. " - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"Esta es la lista de filtros URL que se aplicarán a todas las imágenes enlazadas " -"y marcos. Los filtros se procesan en orden, de modo que coloquen los filtros " -"más genéricos en la parte alta de la lista." - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"Introduzca una expresión a filtrar. Las expresiones se pueden definir como los " -"comodines para nombres de archivos, por ejemplo, http://www.sitio.com/ads* o " -"como una expresión regular completa rodeando la cadena con '/' p. ej. " -"//(ad|rotulo)\\./" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK le permite crear una lista de " -"filtros contra los que comprobar imágenes enlazadas y marcos. Las URL's que " -"concuerden se descartan o se reemplazan por una imagen patrón." - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"

Navegador Konqueror

Aquí puede configurar la funcionalidad del " -"navegador de Konqueror. Por favor advierta que la funcionalidad del " -"administrador de archivos tiene que ser configurada usando el módulo de " -"configuración de \"Administrador de archivos\". Puede modificar ciertas " -"preferencias como, por ejemplo, como debe manejar Konqueror el código HTML en " -"las páginas web que carga. Habitualmente no es necesario cambiar nada aquí." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "&Marcadores" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Preguntar nombre y carpeta al añadir marcadores" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Si esta casilla está seleccionada, Konqueror le permitirá cambiar el título del " -"nuevo marcador y seleccionar una carpeta en la que almacenarlo." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "" -"Mostrar únicamente los marcadores seleccionados en la barra de herramientas de " -"marcadores" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Si esta casilla está activada, Konqueror mostrará en la barra de herramientas " -"de marcadores, únicamente los marcadores que hayan sido expresamente " -"seleccionados en el editor de marcadores." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "Relleno de la &solicitud" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "Activar relleno de s&olicitudes" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Si activa esta opción, Konqueror recordará los datos que introdujo en las " -"solicitudes web y sugiere el relleno de los campos similares en todas las " -"solicitudes." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "&Máximo número de rellenos:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar cuantos valores recordará Konqueror para un campo de " -"solicitud." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Navegación con pestañas" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Abrir en&laces en una nueva ficha en lugar de en una nueva ventana" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Se abrirá una nueva ficha (pestaña) en lugar de una nueva ventana en varias " -"situaciones, tales como elegir un enlace o una carpeta con el botón central del " -"ratón." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Ocultar la barra de pestañas cuando sólo hay una pestaña" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Esto mostrará la barra de pestañas únicamente cuando hay dos o más de estas. En " -"caso contrario, la barra aparecerá siempre." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "C&omportamiento del ratón" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "&Cambiar cursor sobre enlaces" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, la forma del cursor cambia (usualmente a una " -"mano) si se sitúa sobre un enlace." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "La pulsación del botón central del ratón abre la URL seleccionada" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Si esta casilla está seleccionada, podrá abrir la URL seleccionada mediante la " -"pulsación del botón central del ratón sobre una vista de Konqueror." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "La pulsación derecha &retrocede en el historial" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Si marca esta casilla, puede retroceder en el historial pulsando con el botón " -"derecho sobre una vista de Konqueror. Para acceder al menú de contexto, pulse " -"el botón derecho del ratón y mueva." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "Cargar imágenes a&utomáticamente" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"
Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Si se selecciona esta casilla, Konqueror cargará automáticamente cualquier " -"imagen que esté empotrada en una página web. De lo contrario, mostrará marcos " -"vacíos para las imágenes, y entonces usted puede cargar manualmente las " -"imágenes pulsando sobre el botón Imagen. " -"
Salvo que tenga una conexión de red muy lenta, probablemente no deseará " -"seleccionar esta casilla para mejorar su experiencia en navegación." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Dibu&jar un marco alrededor de las imágenes no cargadas por completo" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"
Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, Konqueror dibujará un marco en el lugar en el que " -"estén las imágenes no cargadas por completo, y se incrustará ese marco en la " -"página web." -"
Especialmente si tiene una conexión lenta a la red, querrá dejar marcada " -"esta casilla para mejorar su experiencia de navegación." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Permitir &recarga / redireccionamiento automático retardado" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Algunas páginas requieren una recarga o redireccionamiento transcurrido un " -"cierto tiempo.Si no marca esta casilla Konqueror ignorará estas peticiones." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "Subra&yar enlaces:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "Activado" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Sólo al pasar por encima" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"
" -"
    " -"
  • Enabled: Always underline links
  • " -"
  • Disabled: Never underline links
  • " -"
  • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
  • " -"
" -"
Note: The site's CSS definitions can override this value" -msgstr "" -"Controla el modo en el que Konqueror maneja el subrayado de los hiperenlaces:" -"
" -"
    " -"
  • Activado: Siempre subrayar los enlaces
  • " -"
  • Desactivado: Nunca subrayar los enlaces
  • " -"
  • Al pasar por encima: Subrayar cuando el ratón se mueva sobre el " -"enlace
" -"
Nota: Las definiciones CSS del lugar pueden modificar esta elección" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "&Animaciones:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "Activado" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Mostrar sólo una vez" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"
" -"
" -"

Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.

" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kcmshell.po deleted file mode 100644 index f4483b03a8b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kcmshell.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kcmshell.po to Spanish -# Pablo de Vicente , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-29 08:16+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" - -#: main.cpp:56 -msgid "List all possible modules" -msgstr "Listar todos los módulos posibles" - -#: main.cpp:57 -msgid "Configuration module to open" -msgstr "Módulo de configuración a abrir" - -#: main.cpp:58 -msgid "Specify a particular language" -msgstr "Especificar un lenguaje concreto" - -#: main.cpp:59 -msgid "Embeds the module with buttons in window with id " -msgstr "Empotra el módulo con botones en una ventana con id " - -#: main.cpp:60 -msgid "Embeds the module without buttons in window with id " -msgstr "Empotra el módulo sin botones en una ventana con id " - -#: main.cpp:61 -msgid "Do not display main window" -msgstr "No mostrar la ventana principal" - -#: main.cpp:201 -msgid "KDE Control Module" -msgstr "Módulo de control de KDE" - -#: main.cpp:203 -msgid "A tool to start single KDE control modules" -msgstr "Una herramienta para iniciar módulos individuales de control de KDE" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Los desarrolladores de KDE" - -#: main.cpp:207 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: main.cpp:228 -msgid "The following modules are available:" -msgstr "Están disponibles los siguientes módulos:" - -#: main.cpp:247 -msgid "No description available" -msgstr "No hay disponible una descripción" - -#: main.cpp:314 -#, c-format -msgid "Configure - %1" -msgstr "Configurar - %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index 44503903afa..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,11125 +0,0 @@ -# Translation of tdelibs to Spanish -# translation of tdelibs.po to Spanish -# translation of tdelibs.po to -# traducción de tdelibs.po a Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2003 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. -# Pablo de Vicente , 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Selector de editor" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Por favor seleccione el componente de edición de texto que desea utilizar en " -"esta aplicación. Si selecciona Predefinido del sistema" -", la aplicación los tendrá en cuenta en el centro de control. Todas las demás " -"selecciones sobreescribirán esta opción." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificado" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Acceso rápido alternativo:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Acceso rápido primario:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"El acceso rápido actual o el acceso rápido que está introduciendo se mostrará " -"aquí." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Borrar acceso rápido" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Modo de tecla múltiple" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Activa la entrada de accesos rápidos de teclas múltiples" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Marque esta casilla para activar la entrada de accesos rápidos multitecla. Un " -"acceso rápido multitecla consiste en una secuencia de hasta 4 teclas. Por " -"ejemplo, usted puede asignar «Ctrl+F,B» al tipo de letra negrita y «Ctrl+F,U» " -"al tipo subrayado." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Juego" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Marcadores" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Herramientas" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Preferencias" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas Principal" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Acceso rápido:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Palabra desconocida:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

\n" -"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

\n" -"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

\n" -"
" -msgstr "" -"" -"

Esta palabra se considera una «palabra desconocida» porque no concuerda con " -"ninguna entrada del diccionario que está usando. Puede que se trate de una " -"palabra extranjera.

\n" -"

Si la palabra está correctamente escrita, puede añadirla al diccionario " -"pulsando Añadir al diccionario. Si no desea añadir la palabra al " -"diccionario pero desea dejarla tal cual pulse Ignorar o " -"Ignorar todas.

\n" -"

Sin embargo, si la palabra es incorrecta puede intentar buscar la forma " -"correcta en la lista de debajo. Si no encuentra un reemplazo aquí, puede " -"introducirlo en el cuadro de texto debajo, y pulsar Reemplazar o " -"Reemplazar todas.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "misspelled" -msgstr "fallo ortográfico" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Palabra desconocida" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Lengua:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleccione el idioma del documento que está verificando aquí.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "" -"... la palabra incorrectamente escrita mostrada en el contexto ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Extracto del texto mostrando la palabra desconocida en su contexto." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Aquí puede ver un extracto del texto mostrando la palabra desconocida en su " -"contexto. Si esta información no es suficiente para elegir el mejor reemplazo " -"para la palabra desconocida, puede pulsar en el documento que está revisando y " -"leer un extracto mayor del texto y volver aquí para continuar la revisión.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Añadir al diccionario" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

La palabra desconocida fue detectada y considerada como desconocida porque " -"no está incluida en el diccionario." -"
\n" -"Pulse aquí si considera que la palabra desconocida no está incorrectamente " -"escrita y desea evitar su detección en el futuro. Si desde dejarala como está, " -"pero no añadirla al diccionario, pulse Ignorar o Ignore todas.

" -"\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "R&eemplazar todas" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Pulse aquí para reemplazar todas las ocurrencias del texto desconocido con " -"el texto en el cuadro de texto arriba (a la izquierda).

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Palabras sugeridas" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Lista de sugerencias" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

\n" -"

To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Si la palabra desconocida está incorrectamente escrita, debería comprobar si " -"la corrección está disponible y si lo está pulsar sobre ella. Si ninguna de las " -"palabras en la lista es la adecuada puede escribir la forma correcta en el " -"cuadro de texto de arriba.

\n" -"

Para corregir la palabra pulse Reemplazar si desea corregir sólo esta " -"ocurrencia de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir todas las " -"ocurrencias.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Pulse aquí para reemplazar esta ocurrencia del texto desconocido con el " -"texto en el cuadro de texto arriba (a la izquierda).

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Reemplazar co&n:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

\n" -"

You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Si la palabra está incorrectamente escrita, debería escribirla correctamente " -"o seleccionarla de la lista de debajo.

\n" -"

Entonces puede pulsar Reemplazar si desea corregir sólo esta " -"ocurrencia de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir todas las " -"ocurrencias.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Pulse aquí para permitir que la ocurrencia de esta palabra permanezca como " -"está.

\n" -"

Esta acción es útil cuando la palabra es un nombre propio, un acrónimo o " -"cualquier otra palabra que desee usar pero no añadir al diccionario.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "I&gnorar todas" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

" -"\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Pulse aquí para permitir que todas las ocurrencias de la palabra desconocida " -"permanezcan como están..

\n" -"

Esta acción es útil cuando la palabra es un nombre propio, un acrónimo, una " -"palabra extranjera o cualquier otra palabra que desee utilizar pero no añadir " -"al diccionario.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "S&ugerir" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Selección de idioma" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Errores de JavaScript" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"Este diálogo proporciona notificación y detalles de los errores de scripting " -"que se producen en las páginas web. En muchos casos se debe a un error de " -"diseño del autor en sus páginas. En otros casos se debe a un error de " -"programación de Konqueror. Si sospecha que se trata del primer caso, póngase en " -"contacto con el administrador de la web. Del mismo modo, si sospecha de un " -"error de Konqueror, rellene un informe de fallos en http://bugs.kde.org/. Es de " -"agradecer la inclusión de un ejemplo." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Borrar" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Información del documento" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Ultima modificación:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Codificación del documento:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Cabeceras HTTP" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Este el idioma que utilizará el corrector ortográfico por omisión. La lista " -"desplegable mostrará todos los diccionarios de los idiomas que tiene " -"instalados." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Activar corrección ortográfica en di&ferido" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"Si se marca, el modo «corregir ortografía al escribir» se activa y todas las " -"palabras mal escritas se resaltan inmediatamente." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Saltar todas las palabras en &mayúsculas" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" -"Si se marca, no se comprueba la ortografía de las palabras que sólo están " -"formadas por letras en mayúsculas. Esto es útil si utiliza muchos acrónimos, " -"como por ejemplo KDE." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Saltar todas las palabras com&puestas" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Si se marca, no se corrige la ortografía de las palabras compuestas. Es de " -"cierta utilidad en algunos idiomas." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Lenguaje predefinido:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ignorar las siguientes palabras" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"Para añadir una palabra que desea ignorar, introdúzcala en el campo superior y " -"pulse Añadir. Para eliminar la palabra, resáltela en la lista y pulse Eliminar." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Autocorregir" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Dominios adicionales para explorar" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"Lista de dominios de «área extensa» (sin enlace local) que se deberían " -"explorar." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Explorar la red local" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" -"Si verdad, se explorará el dominio local . Siempre es enlace local usando DNS " -"multicast." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Búsqueda recursiva de dominios" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Eliminado en KDE 3.5.0" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"Seleccionar la publicación en LAN (multicast) o WAN (unicast, necesita un " -"servidor DNS configurado)" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"Especifica si la publicación se debería hacer por omisión enlazado localmente " -"usando DNS multicast (LAN) o «área extensa» usando un servidor DNS normal " -"(WAN)." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "Nombre del dominio publicado por omisión para WAN" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"Nombre del dominio para publicar usando «área extensa» (DNS normal) de " -"ZeroConf- Este debe concordar con el dominio especificado en /etc/mdnsd.conf. " -"Este valor se usa sólo si PublishType vale WAN.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Configurar" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modificar" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Alinear" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Borde" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Ancho" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Ancho" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Alto" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Alto" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciado" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Derecha" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "Centrado" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Arriba" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "A&bajo" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Eliminar todo" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Borrar todo" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliar" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Ampliación" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "Formato de URL erróneo" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Juego de caracteres:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Guardar un archivo" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Contenido" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "&Acerca de" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "A&cerca de" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Sin título" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "Acep&tar" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Activado" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "Desactivado" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Descartar" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "&Opciones" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "&Cerrar" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "&Salir" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "&Nueva ventana..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "Nueva &ventana..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nueva ventana" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Nuevo juego" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "&Nuevo juego" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Abrir un archivo" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "&Cortar" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "C&ortar" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "Color del &primer plano" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "Color del &fondo" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Guardar" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar como..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "&Guardar como..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&Imprimir..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Lo siento" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "E&liminar" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Redonda" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "conectado localmente" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Examinar..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Detener" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "&Eliminar" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Propiedades..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "&Detener" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Tamaño de la letra" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de letra" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Tipos de letra" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recargar" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspecto" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizar" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Máxima puntuación" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "&Nueva vista" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Insertar" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&Siguiente" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "&Reemplazar..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "Pre&determinado" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&Contenido" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir reciente" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Abrir &reciente" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "&Buscar..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "Buscar &siguiente" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Añadir marcador" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Editar marcadores..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Ortografía..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Mostrar barra de &menú" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de &herramientas" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "Mostrar barra de &estado" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Configurar asociaciones de &teclas..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferencias..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "RePág" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "AvPág" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Mayúsculas" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Ctrl" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Paréntesis izquierdo" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Paréntesis derecho" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Asterisco" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Más" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Coma" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Menos" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Punto" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Barra inclinada" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Dos puntos" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Punto y coma" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Menor" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Igual" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Mayor" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Interrogación" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Corchete izquierdo" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Barra inclinada inversa" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Corchete derecho" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Circunflejo" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Subrayado" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Comilla izquierda" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Llave izquierda" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Llave derecha" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Tilde ('~')" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apóstrofe" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Ampersand" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Exclamación" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Dolar" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Tanto por ciento" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Signo de número" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Seminegrita" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Ligera" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Itálica ligera" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Itálica seminegrita" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Oblicua" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Libro" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Libro oblicua" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Ubicuo" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "No ubicuo" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Sin valor predeterminado" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Error de evaluación" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Error de intervalo" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Error de referencia" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Error de sintaxis" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Error de tipo" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Error en URI" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valor no definido" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valor nulo" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Referencia base inválida" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Imposible encontrar variable: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Base no es un objeto" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Error de sintaxis en la lista de parámetros" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Predeterminado del sistema (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Imposible obtener KScript Runner para el tipo «%1»." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Error de KScript" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Imposible encontrar el guión «%1»." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Scripts de KDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de vídeo" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Modo de pantalla completa" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Tamaño a la &mitad" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Tamaño &normal" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "Tamaño &doble" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Imposible cargar recurso '%1'" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Personal" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo desconocido" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Campo desconocido" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Frecuente" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Dirección" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Desactivar inicio automático al acceder" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Obviar las entradas existentes" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"No se encontró el archivo de la libreta de direcciones %1" -". Asegúrese de que la antigua libreta de direcciones está ubicada allí y de que " -"tiene permiso de lectura para ese archivo." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Conversor de Kab a Kabc" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Falló la carga del recurso '%1'" - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Falló el guardado del recurso '%1'" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Selección de recurso" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privada" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Error en libkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lista de correos electrónicos" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: Todos los cierres fueron correctos pero ningún cierre se está " -"realizando ahora." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Todos los cierres fallaron." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Favorito" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "del domicilio" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "del trabajo" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messenger" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Número favorito" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Móvil" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Buzón de correo" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Módem" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Teléfono del automóvil" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "RDSI" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "RTC" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Paginador" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax del domicilio" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax del trabajo" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configurar listas de distribución" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleccionar direcciones de correo" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Direcciones de correo" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Lista nueva..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renombrar lista..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Eliminar lista" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Direcciones de correo disponibles:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Correo electrónico favorito" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Añadir entrada" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar favorito" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambiar correo electrónico..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Eliminar entrada" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nueva lista de distribución" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Por favor introduzca un &nombre:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Lista de distribución" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Por favor cambie el &nombre:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "¿Eliminar lista de distribución '%1'?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Seleccionar direcciones:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Direcciones seleccionadas en '%1':" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Sra." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Sra." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Sras." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Reino:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Versión LDAP:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Tamaño límite:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tiempo límite:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "ND:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Preguntar al servidor" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mecanismo SASL:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Solicitud LDAP" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Apartado de correos" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Información extendida de dirección" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Localidad" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Región" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código postal" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Etiqueta de entrega" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Favorita" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Doméstico" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postal" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Apartado de correos" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Domicilio" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Domicilio laboral" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Dirección favorita" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Imposible abrir el archivo de bloqueo." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"La libreta de direcciones '%1' está bloqueada por la aplicación '%2'.\n" -"Si cree que es incorrecto, simplemente elimine el archivo de bloqueo de '%3'" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"El desbloqueo falló. El archivo de bloqueo pertenece a otro proceso: %1 (%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Imposible guardar en el recurso '%1'. Está bloqueado." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Seleccionar dirección" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Deseleccionar" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Lista nueva" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Cambiar correo electrónico" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Por favor introduzca un nombre:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "VCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Formato vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "No hay ninguna descripción disponible." - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificador único" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nombre con formato" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Apellido" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Nombre de pila" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Nombres adicionales" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Prefijos honoríficos" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Sufijos honoríficos" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Apodo" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Dirección del domicilio" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Ciudad del domicilio" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Estado del domicilio" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Código postal del domicilio" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "País del domicilio" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etiqueta del domicilio" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Calle del domicilio laboral" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Ciudad del domicilio laboral" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Estado del domicilio laboral" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Código postal del domicilio laboral" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "País del domicilio laboral" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Etiqueta del domicilio laboral" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono del domicilio" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Teléfono del trabajo" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Móvil" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax del trabajo" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Teléfono del automóvil" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de correo" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Zona horaria" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Ubicación geográfica" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Título" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Función" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificador del producto" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Fecha de actualización" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Ordenar cadena" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Página web" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Clase de seguridad" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografía" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agente" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Archivo de entrada" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Datos de salida en UTF8 en lugar de codificación local" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Imprimir menú-id del menú que contiene\n" -"la aplicación" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Imprimir el nombre del menú (pie) del menú que\n" -"contiene la aplicación" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Resaltar la entrada en el menú" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "No comprobar si la base de datos sycoca está actualizada" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "La id de la entrada del menú a localizar" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "El elemento del menú '%1' no se pudo resaltar." - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Herramienta de solicitud del menú de KDE.\n" -"Esta herramienta se puede usar para encontrar el menú en el que se muestra la " -"aplicación específica.\n" -"La opción --highlight se puede utilizar para indicar visualmente al\n" -"usuario dónde se encuentra una aplicación específica en el menú de KDE." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "menú-kde" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Debe especificar una id de aplicación como por ejemplo 'kde-konsole.desktop'" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Debe especificar al menos una de estas: --print-menu-id, --print-menu-name o " -"--highlight" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Sin elemento de menú '%1'." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Elemento de menú '%1' no encontrado en el menú." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Antiguo nombre de servidor" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nuevo nombre de servidor" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Error: variable de entorno HOME sin fijar.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Error: variable de entorno DISPLAY sin fijar.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KNoCambiarElNombreDeLaMáquina" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informa a KDE sobre el cambio de nombre del servidor" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Comprobar la base de datos Sycoca sólo una vez" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Demonio de KDE" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"Demonio de KDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando sea " -"necesario" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Error creando la base de datos '%1'.\n" -"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no " -"está lleno.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Error escribiendo en la base de datos '%1'.\n" -"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no " -"está lleno.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "No enviar señales a las aplicaciones para actualizarse" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Desactivar la actualización incremental, releer todo" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Comprobar marcas temporales del archivo" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Desactivar la verificación de archivos (peligroso)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Crear base de datos global" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Realizar sólo comprobación de ejecución de generación de menú" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Identificador del menú de seguimiento para depuración del código" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Silencioso - trabajar sin ventanas y stderr" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "" -"Mostrar información de progreso (incluso si el modo 'silencioso' está activo)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Reconstruye el caché de configuración del sistema." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Recargando la configuración de KDE, por favor espere..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Gestor de configuración de KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "¿Desea recargar la configuración de KDE?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "No recargar" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Archivo de configuración recargado." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Vistas de herramientas" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modo MDI" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modo nivel &superior" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modo de marco &hijo" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modo de página con &solapas" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modo I&DEAL" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Anclajes de herramientas" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Anclaje superior" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Anclaje izquierdo" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Anclaje derecho" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Anclaje inferior" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Vista de herramientas anterior" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Vista de herramientas siguiente" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar: %1" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Desbloquear" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Anclar" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operaciones" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Cerrar &todo" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizar todo" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Modo &MDI" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Mosaico" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Ventanas en ca&scada" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Cascada &maximizada" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandir &verticalmente" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandir &horizontalmente" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Mosaico &no superpuesto" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Mosaico super&puesto" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Mosaico &vertical" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Anclar/Soltar" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "sin nombre" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "R&edimensionar" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizar" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximizar" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximizar" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&over" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensionar" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Soltar" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Solapar" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "La biblioteca %1 no ofrece una función %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna «factory» compatible con KDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "No se encontraron los archivos de biblioteca para «%1» en las rutas." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Se produjo un error al establecer las comunicaciones interproceso para KDE. El " -"mensaje devuelto por el sistema fue:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"¡Por favor, compruebe que el programa «dcopserver» esté ejecutándose!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Error de comunicaciones de DCOP (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Usar la pantalla 'displayname' del servidor X" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Usar la pantalla QWS 'displayname'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Restaurar la aplicación para el Id. 'sessionId' dado" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Provoca que la aplicación instale un mapa de color privado\n" -"en una pantalla de 8 bits" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Limita el número de colores reservados en el cubo de color\n" -"en una pantalla de 8 bits, si la aplicación usa\n" -"la especificación QApplication::ManyColor" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "Impide que Qt capture el ratón o el teclado" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"ejecutarlo con un depurador puede provocar un -nograb\n" -"implícito; use -dograb para evitarlo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "cambia a modo síncrono para depurar" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "define el tipo de letra de la aplicación" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"establece el color predeterminado de fondo y una\n" -"paleta de colores (sombreados claros y oscuros\n" -"son calculados)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "especifica el color predeterminado de primer plano" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "especifica el color predeterminado de los botones" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "especifica el nombre de la aplicación" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "especifica el título de la aplicación (pie)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"fuerza a la aplicación a usar una paleta de\n" -"colores de color verdadero en una pantalla de 8 bits" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"establece un estilo de entrada XIM (X Input Method).\n" -"Los valores posibles son: «onthespot», «overthespot»,\n" -"«offthespot» y «root»" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "especifica el servidor XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "desactiva XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "fuerza la aplicación a ejecutarse como servidor QWS" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "replica el diseño completo de widgets" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Usar 'caption' como nombre en la barra de título" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Usar 'icon' como icono de la aplicación" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Usar 'icon' como icono en la barra de título" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Utilizar archivo alternativo de configuración" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Usar el servidor DCOP especificado por 'server'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Desactivar el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Espera a un gestor de ventanas compatible con WM_NET" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "especifica el estilo del GUI de la aplicación" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal - vea man " -"X para conocer el formato del argumento" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"No se encontró el estilo %1\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "No se pudo iniciar el Centro de ayuda" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de KDE:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "No se pudo iniciar el cliente de correo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo iniciar el cliente de correo:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "No se pudo iniciar el navegador" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo iniciar cargar el navegador:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"No se pudo registrar con DCOP.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"KLauncher no se pudo alcanzar vía DCOP.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Escritorio %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"No se guardará la configuración.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Archivo de configuración «%1» no escribible.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Por favor contacte con el administrador de su sistema." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Opción desconocida '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "Falta '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 fue escrito por\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Esta aplicación fue escrita fue escrita por alguien que quiere permanecer " -"anónimo." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Por favor utilice http://bugs.kde.org para informar de fallos.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Por favor informe de fallos a %1.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Argumento inesperado '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Use --help para obtener una lista de las opciones disponibles en la línea de " -"órdenes." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[opciones] " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[opciones-%1]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Modo de uso: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Opciones genéricas" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Mostrar ayuda sobre las opciones" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Mostrar las opciones específicas de %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Mostrar todas las opciones" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Mostrar información sobre el autor" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Mostrar información de la versión" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Mostrar información de la licencia" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Fin de las opciones" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "opciones de %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentos:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"Los archivos/URLs abiertos por la aplicación serán borrados después de ser " -"usados" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1, puerto %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnóstico de aceleradores de Dr. Klash" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Desactivar comprobación automática" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

Accelerators changed

" -msgstr "

Aceleradores cambiados

" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

Accelerators removed

" -msgstr "

Aceleradores eliminados

" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

Accelerators added (just for your info)

" -msgstr "

Aceleradores añadidos (sólo para su información)

" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Pegar selección" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleccionar" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Borrar palabra hacia atrás" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Borrar palabra hacia adelante" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Buscar siguiente" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Buscar anterior" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Inicio" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Comienzo de línea" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Fin de línea" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Siguiente" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir a línea" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Añadir marcador" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reducir" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Menú emergente contextual" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Mostrar barra de menú" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Una palabra atrás" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Una palabra adelante" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar la siguiente solapa" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar la solapa anterior" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Modo de pantalla completa" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Qué es esto" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Completado de texto" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Coincidencia anterior del completado" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Coincidencia siguiente del completado" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Completado de subcadena de texto" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Elemento anterior en la lista" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Elemento siguiente en la lista" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadán" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "de Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "de Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "de R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "de R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "de J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "de J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "de Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "de Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "de Ramadán" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "de Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "de Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "de Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "de Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "de Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "de Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "de Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "de Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "de Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Ene" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Abr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "May" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Ago" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Oct" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dic" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Mayo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "de ene." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "de feb." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "de mar." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "de abril" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "de mayo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "de jun." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "de jul." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "de ago." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "de sep." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "de oct." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "de nov." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "de dic." - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "de enero" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "de febrero" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "de marzo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "de abril" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "de mayo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "de junio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "de julio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "de agosto" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "de septiembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "de octubre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "de noviembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "de diciembre" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "PM" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "AM" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Siguiente" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "sin error" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "familia de direcciones para el nodo no soportada" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "fallo temporal en la resolución de nombres" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valor inválido para 'ai_flags'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "fallo no recuperable en la resolución de nombres" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' no soportado" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "fallo de asignación de memoria" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "no hay dirección asociada con el nodo" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nombre o servicio desconocidos" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "nombre de servidor no soportado para 'ai_socktype'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' no soportado" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "error del sistema" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Retroceso" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "PetSis" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "BloqMayús" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "BloqNum" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "BloqDespl" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "RePág" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "AvPág" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "De nuevo" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Propiedades" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Frente" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Centroeuropeo" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chino simplificado" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chino tradicional" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandés" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo occidental" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami del Norte" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europeo suroriental" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Alcanzó el final de la lista\n" -"de coincidencias.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"El completado es ambiguo, hay más de una\n" -"coincidencia disponible.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"No hay coincidencias disponibles.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisán" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

" -"

For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" -msgstr "" -"

KDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de " -"traducción de todo el mundo.

" -"

Para más información sobre la internacionalización de KDE, visite http://l10n.kde.org

" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Los términos de licencia para este programa no fueron especificados.\n" -"Por favor, vea la documentación o el código fuente si quiere ver los\n" -"términos de licencia.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Este programa está distribuido bajo los términos de %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Lun" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Mar" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Mié" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Jue" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Vie" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sáb" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Dom" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Cliente NEC SOCKS" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Cliente Dante SOCKS" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Directorio donde generar los archivos en" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Archivo XML kcfg de entrada" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Archivo de opciones de generación de código" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilador .kcfg de KDE" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "Compilador KConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "familia solicita no soportada para este nombre de servidor" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "banderas inválidas" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "familia solicitada no soportada" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "servicio solicitado no soportado para este tipo de socket" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "socket solicitado no soportado" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "error del sistema: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "solicitud cancelada" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "sin error" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "búsqueda de nombre fallida" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "dirección ya en uso" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "el socket ya está conectado" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "el socket ya está creado" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "el socket no está conectado" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "el socket no ha sido creado" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "la operación sería bloqueante" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "conexión rechazada activamente" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "expiró la conexión" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "la operación progresa" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "se produjo un error de red" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "la operación no está soportada" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "la operación programada expiró" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "se ha producido un error desconocido o inesperado" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "el servidor remoto cerró la conexión" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Familia desconocida %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Compartir lo más novedoso" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Versión:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Previsualizar URL:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Por favor introduzca un nombre." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Información de carga antigua.¿Rellenar los campos?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Rellenar" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "No rellenar" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "El archivo '%1' ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Error al interpretar la lista de proveedores." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obtener lo más novedoso" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Mejor puntuado" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Más descargados" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Más reciente" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuación" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Descargas" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Fecha de publicación" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nombre: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licencia: %3\n" -"Versión: %4\n" -"Revisión: %5\n" -"Puntuación: %6\n" -"Descargas: %7\n" -"Fecha de publicación: %8\n" -"Resumen: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vista previa: %1\n" -"Carga útil: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Instalación correcta." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Instalación" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalación fallida." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Previsualización no disponible." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Descargar nuevo %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Lo más novedoso se instaló correctamente." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Falló la instalación de lo más novedoso." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "No se puede crear archivo para subir." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Los archivos para subir se han creado en:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Archivo de datos: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Previsualizar imagen: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Información del contenido: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Esos archivos se pueden cargar ahora.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Advierta que cualquier persona puede tener acceso a ellos en cualquier momento." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar archivos" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Por favor, suba los archivos manualmente." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Información de envío" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Lo más novedoso ha sido subido correctamente." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Descargar lo más novedoso" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Se produjo un error con el archivo tar de recursos descargados. Las posibles " -"causas son archivos dañados o una estructura inválida del directorio en el " -"archivo." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Error de instalación del recurso" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "No se encontraron claves." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "La validación falló por razones desconocidas." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "La comprobación MD5SUM falló, el archivo puede estar roto." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La firma es incorrecta, el archivo puede estar roto o alterado." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La firma es válida, pero no es de confianza." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La firma es desconocida." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"El recurso fue firmado con la clave 0x%1, perteneciente a " -"%2 <%3>." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
%2" -"
" -"
Installation of the resource is not recommended." -"
" -"
Do you want to proceed with the installation?
" -msgstr "" -"Hay un problema con el archivo de recursos que usted ha descargado. Los " -"errores son:%1" -"
%2" -"
" -"
La instalación del recurso no se recomienda." -"
" -"
¿Desea continuar con la instalación?
" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Archivo de recursos problemático" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

Press OK to install it.
" -msgstr "%1

Pulsar Aceptar para instalarlo.
" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso válido" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "La firma falló por razones desconocidas." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"No hay claves usables para firmar o usted no introdujo la frase contraseña " -"correctamente.\n" -"¿Continuar sin firmar el recurso?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Imposible iniciar gpg y recuperar las claves disponibles. Asegúrese " -"de que gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " -"recursos descargados.." - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
%2<%3>:
" -msgstr "" -"Introducir la frase contraseña para la clave 0x%1, que pertenece a " -"
%2<%3>:
" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Imposible iniciar gpg y comprobar la validez del archivo. Asegúrese " -"de que gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " -"recursos descargados.." - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Seleccionar una clave de firma" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Clave usada para firmar:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Imposible iniciar gpg y firmar el archivo. Asegúrese de que " -"gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los recursos " -"descargados.." - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Obtener lo más novedoso:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Mostrar sólo los medios de este tipo" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Lista de proveederos a usar" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Proveedores de lo más novedoso" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Por favor seleccione uno de los proveederos de las lista de debajo:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Ningún proveedor seleccionado." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vaciar búsqueda" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Buscar:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Buscar interactivamente nombres rápidos (p.ej. Copiar) o combinaciones de " -"teclas (p.ej. Ctrl+C) introduciendolas aquí." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Aquí puede ver una lista de asociaciones de teclas, es decir, asociaciones " -"entre acciones (p.ej, 'Copiar') mostradas en la columna de la izquierda y " -"teclas o combinaciones de teclas (p. ej., CTRL-V) en la columna de la derecha." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Acceso rápido" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativo" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Acceso rápido para la acción seleccionada" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Ninguna" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "La acción seleccionada no se asociará a ninguna tecla." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Predeterminado" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Esto asociará la tecla predeterminada con la acción seleccionada. Suele ser una " -"buena elección." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Personalizar" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, puede crear asociaciones de teclas propias para la " -"acción seleccionada usando los botones de abajo." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Utilice este botón para elegir una tecla de acceso rápido. Una vez se pulse, " -"puede pulsar la combinación de teclas que desearía asignar a la acción " -"actualmente seleccionada." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Tecla predeterminada:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Para poder usar la tecla '%1' como acceso rápido, debe combinarse con las " -"teclas , Win, Alt, Ctrl y/o Mayúsculas." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Teclas de acceso rápido inválida" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"La combinación de teclas '%1' ya ha sido asignada a la acción global «%2».\n" -"Por favor, elija una combinación de teclas única." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflicto con el acceso rápido de la aplicación estándar" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción estándar «%2».\n" -"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflicto con acceso rápido global" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción global «%2».\n" -"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflicto de teclas" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción «%2».\n" -"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Reasignar" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar accesos rápidos" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Cerrar esta solapa" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Seleccionar una región de la imagen" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Por favor pulse y arrastre sobre la imagen para seleccionar la región de " -"interés:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Seleccione el idioma que se debe usar para esta aplicación" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Añadir un idioma alternativo" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Añade uno o más idiomas a usar si el predeterminado no contiene traducciones " -"completas." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"Se ha cambiado el idioma de esta aplicación. El cambio tendrá efecto cuando " -"reinicie la aplicación." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Se ha cambiado el idioma de la aplicación" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Idioma principal:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Idioma alternativo:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"Este es el idioma principal que será usado con preferencia frente a otros " -"idiomas." - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Este es el idioma que será usado si los idiomas con más preferencia no " -"contienen una traducción completa." - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Crear combinaciones &raíz/afijo que no estén en el diccionario" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Considerar palabras &juntas como errores de ortografía" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Diccionario:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificación:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "ISpell internacional" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "ASpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Cliente:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Alemán (nueva ortografía)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugués de Brasil" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemán de Suiza" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruso" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Predeterminado de ISpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Predeterminado - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Predeterminado de ASpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Predefinido - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Elegir..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Pulse para seleccionar un tipo de letra" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Previsualizar el tipo de letra seleccionado" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta es una previsualización del tipo de letra seleccionado. Puede cambiarlo " -"pulsando sobre el botón «Elegir...»." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Previsualización del tipo de letra «%1»" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta es una previsualización del tipo de letra «%1». Puede cambiarlo pulsando " -"el botón «Elegir...»." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"No hay información disponible.\n" -"El objeto suministrado KAboutData no existe." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utores" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Por favor utilice http://bugs.kde.org " -"para informar de fallos.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Por favor utilice %2.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Gracias a" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "T&raducción" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Acuerdo de &licencia" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Aquí puede elegir el tipo de letra a usar." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Tipo de letra solicitado" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "¿Cambiar familia del tipo de letra?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre la familia del tipo de " -"letra." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Estilo del tipo de letra" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "¿Cambiar el estilo del tipo de letra?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el estilo del tipo de " -"letra." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo del tipo de letra:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "¿Cambiar el tamaño de la letra?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el tamaño de la letra." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Aquí puede elegir la familia del tipo de letra a usar." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Aquí puede elegir el estilo del tipo de letra a usar." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Negrita cursiva" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
fixed or relative
to environment" -msgstr "Tamaño de letra
fijo o relativo
al entorno" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Aquí puede cambiar entre tamaño de letra fijo y tamaño de letra calculado " -"dinámicamente y ajustado a entornos variables (p.ej. dimensiones de widgets, " -"tamaño de papel)." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Aquí puede elegir el tamaño de letra a usar." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas. 123456789 ¿?¡!" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Este texto de muestra ilustra las preferencias actuales. Puede editarlo para " -"comprobar los caracteres especiales." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Tipo de letra utilizado" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponible:" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
Unicode code point: U+%3" -"
(In decimal: %4)" -"
(Character: %5)
" -msgstr "" -"%2" -"
Punto del código Unicode: U+%3" -"
(En decimal: %4)" -"
(Carácter: %5)
" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabla:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Punto del código &Unicode:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No preguntar de nuevo" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca de %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Lista desplegable" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automático corto" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Lista desplegable y automática" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
" -"
No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"
" -"
Visit http://www.kde.org " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"El entorno de escritorio K está escrito y mantenido por el Equipo KDE, " -"una red mundial de ingenieros de software comprometidos con el desarrollo de software libre. " -"
" -"
Ningún grupo, empresa u organización controla el código fuente de KDE. Todo " -"el mundo está invitado a contribuir a KDE." -"
" -"
Visite http://www.kde.org/ " -"para más información sobre el proyecto KDE." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
" -"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
" -"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo KDE está dispuesto a hacerlo. " -"Sin embargo, usted -el usuario- debe informarnos cuando algo no funcione como " -"debería o cuando podría hacerlo mejor." -"
" -"
El entorno de escritorio K dispone de un sistema de seguimiento de fallos. " -"Visite http://bugs.kde.org/ " -"o use la ventana «Informar de fallo» del menú «Ayuda» para informar de fallos." -"
" -"
Si tiene alguna sugerencia para mejorar el software le invitamos a usar el " -"sistema de seguimiento de fallos para registrar su deseo. Asegúrese de usar el " -"nivel de gravedad «Wishlist»." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
" -"
Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
" -"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del Equipo KDE. " -"Puede unirse a los equipos nacionales que traducen la interfaz de los " -"programas. Puede proporcionar imágenes, temas, sonidos y documentación " -"mejorada. Usted decide." -"
" -"
Visite http://www.kde.org/jobs/ " -"para más información sobre algunos de los proyectos en los que puede " -"participar." -"
" -"
Si necesita más información o documentación, visite http://developer.kde.org/ " -"donde encontrará lo que necesita." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"
" -"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." -"
" -"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
" -"
Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"KDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre de " -"costes." -"
" -"
Por eso, el equipo KDE formó la asociación KDE e.V., una organización sin " -"ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. La asociación KDE " -"e.V. representa al proyecto KDE en aspectos legales y financieros." -"
Consulte http://www.kde-ev.org " -"para obtener información sobre la asociación KDE e.V." -"
" -"
El equipo KDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se " -"utiliza para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a KDE. " -"Le animamos a colaborar con KDE con una donación económica utilizando alguno de " -"los modos descritos en
" -"http://www.kde.org/support/." -"
" -"
Le agradecemos por adelantado su ayuda." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "&Acerca de" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Informar de fallos o deseos" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Únase al equipo KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Colabore con KDE" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sí" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&No" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Descartar cambios" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Al pulsar este botón se descartarán todos los cambios recientes hechos en este " -"diálogo" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Guardar datos" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "No &guardar" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "No guardar datos" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gu&ardar como..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Guardar archivo con otro nombre" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar cambios" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Al pulsar Aplicar, las preferencias se pasarán al programa, pero no se " -"cerrará el\n" -"diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Modo administrador..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entrar en modo administrador" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Cuando pulse Modo administrador se le solicitará la contraseña del " -"administrador (root) para poder cambiar aquello que precise privilegios de " -"root." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Borrar entrada" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Borrar entrada en el campo de edición" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "A&yuda" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar ayuda" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Cerrar la ventana o documento actual" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Reiniciar todos los elementos a sus valores predefinidos" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "A&trás" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Retroceder un paso" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "A&delante" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avanzar un paso" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Abre el diálogo de impresión para imprimir el documento actual" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Continuar la operación" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Eliminar elemento(s)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir archivo" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Salir de la aplicación" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restablecer" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Reiniciar configuración" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Insertar" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gurar..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Buscar" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobreescribir" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Página vacía" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha activada." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha desactivada." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Corrector ortográfico incremental" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Demasiadas palabras mal escritas. Corrección ortográfica sobre la marcha " -"desactivada." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "¡Sin texto!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Edición desactivada" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edición activada" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Ocultar barra de herramientas" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barra de herramientas" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Próximo año" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Año anterior" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mes próximo" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mes anterior" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Seleccionar un semana" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleccionar un mes" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Seleccionar un año" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleccionar el día actual" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"Not Defined" -"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." -msgstr "" -"Sin definir" -"
No hay ayuda del tipo «¿Qué es esto?» asignada a este widget. Si desea " -"ayudarnos y describir el widget, le animamos a que nos envíe su sugerencia para la ayuda «¿Qué es esto?»" -"." - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Configurar accesos rápidos" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- separador de líneas ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurar barras de herramientas" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"¿Desea realmente reiniciar todas las barras de herramientas de esta aplicación " -"a sus valores predefinidos?. Los cambios se aplicarán inmediatamente." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Reiniciar barras de herramientas" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barra de &herramientas:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acciones &disponibles:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Acciones a&ctuales:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Cambiar &icono..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Este elemento será reemplazado por todos los elementos de un componente " -"incrustado." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Esto es una lista dinámica de acciones. Puede cambiarlas de sitio, pero si " -"elimina alguna no le será posible añadirla de nuevo." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Lista de acciones: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Colores recientes *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Colores personales *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Cuarenta colores" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Colores del arco iris" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Colores regios" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Colores web" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Colores con nombres" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Imposible leer los colores RGB de X11. Se examinaron las siguientes ubicaciones " -"de archivos:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Seleccionar color" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Añadir a colores personalizados" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Color predeterminado" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-predeterminada-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-sin nombre-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Inicio" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Mostrar barra de menú" -"

Muestra la barra de menú de nuevo después de que se ha ocultado" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Mostrar barra de &menú" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Ocultar barra de menú " -"

Oculta la barra de menú. Puede recuperarla normalmente utilizando el botón " -"derecho del ratón dentro de la propia ventana." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Mostrar barra de &estado" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Mostrar barra de estado " -"

Muestra la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la " -"ventana, que se utiliza para mostrar información del estado." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Mostrar barra de &estado" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Ocultar barra de estado " -"

Oculta la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la " -"ventana usada para mostrar información del estado." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Recordar contraseña" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificar:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Medidor de la seguridad de las contraseñas:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la seguridad " -"de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña intente:\n" -" - usar una contraseña más larga;\n" -" - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" -" - usar números o símbolos, como #, junto con letras." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Las contraseñas no concuerdan" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Introdujo dos contraseñas diferentes. Por favor, inténtelo de nuevo." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la seguridad " -"de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña intente:\n" -" - usar una contraseña más larga;\n" -" - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" -" - usar números o símbolos, como #, junto con letras.\n" -"\n" -"¿Desea usar esta contraseña a pesar de todo?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Seguridad baja de la contraseña" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "La contraseña está vacía" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"La contraseña debe tener al menos 1 carácter\n" -"La contraseña debe tener al menos %n caracteres" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Las contraseñas concuerdan" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Comprobar ortografía" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Finalizado" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Borrar &historial" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "No hay más elementos en el historial." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "E&xaminar..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Probar" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Si hace clic en el botón Aceptar, todos los cambios\n" -"que hizo se usarán para proceder." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Aceptar preferencias" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Al pulsar Aplicar, se indicarán las\n" -"preferencias del programa, pero no se cerrará el\n" -"diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias. " - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Aplicar preferencias" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Ayuda..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover &arriba" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover a&bajo" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Envía un informe de fallos" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Su dirección de correo electrónico. Si no es correcta, use el botón «Configurar " -"correo electrónico» para cambiarla" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configurar correo electrónico..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico a la que se envía este informe de fallos." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Enviar el informe de fallos." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Enviar este informe de fallo %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"La aplicación para la cual desea enviar el informe de fallos - si no es " -"correcta, por favor, use el elemento de menú 'Informar de fallo' de la " -"aplicación correcta" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Aplicación: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"La versión de esta aplicación - por favor, asegúrese de que no hay disponible " -"una versión posterior antes de enviar un informe de fallos" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "no hay versión (¡error del programador!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilador:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Gra&vedad" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Lista de deseos" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Traducción" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "As&unto: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Introduzca el texto (en inglés si es posible) que quiera enviar al sistema de " -"informe de fallos.\n" -"Si pulsa «Enviar», se enviará un mensaje al encargado de este programa.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Para enviar un informe de fallos, pulse en el botón de debajo.\n" -"Se abrirá una ventana del navegador web en http://bugs.kde.org donde encontrará " -"un formulario para rellenar.\n" -"La información mostrada arriba será transferida a ese servidor." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Lanzar el asistente de informe de fallos" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "desconocido" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Debe especificar tanto un asunto como una descripción antes de poder enviar el " -"informe." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

" -"
    " -"
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " -"
  • cause serious data loss
  • " -"
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" -msgstr "" -"

Ha elegido gravedad Crítica. Advierta que este nivel de gravedad sólo " -"es para fallos que

" -"
    " -"
  • hagan que software independiente (o el sistema completo) se rompa
  • " -"
  • ocasione pérdidas de datos importantes
  • " -"
  • introduzca un agujero de seguridad en el sistema donde se instala este " -"paquete
\n" -"

¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " -"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!

" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

" -"
    " -"
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " -"
  • cause data loss
  • " -"
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" -msgstr "" -"

Ha elegido gravedad Grave. Advierta que este nivel de gravedad sólo " -"es para fallos que

" -"
    " -"
  • hacen inútil o prácticamente inútil el paquete en cuestión
  • " -"
  • ocasionan pérdidas de datos
  • " -"
  • introducen un agujero de seguridad permitiendo el acceso a cuentas de " -"usuarios que utilizan el paquete en cuestión
\n" -"

¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " -"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!

" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"No se pudo enviar el informe de fallos.\n" -"Por favor avise del fallo manualmente...\n" -"Consulte las instrucciones en http://bugs.kde.org/." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Informe de fallos enviado, gracias por su contribución." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"¿Cerrar y descartar\n" -"el mensaje editado?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Cerrar mensaje" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Personal..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "¿Está seguro de que desea salir de %1?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Confirmar salir desde la bandeja del sistema" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operaciones de imagenes" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rotar según el sentido de las agujas del reloj" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congelar" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Empotrar" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Despegar" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Atrás" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Adelante" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manual de %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Qué es &esto" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Informar de fallo..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Cambiar el idioma de la ap&licación..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Acerca de %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Acerca de &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Salir del &modo de pantalla completa" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Modo de pantalla c&ompleta" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Buscar columnas" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas las columnas visibles" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Columna No. %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Buscar:" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Sugerencia del día" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"¿Sabía ...\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menú de barra de herramientas" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Arriba" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Izquierda" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Derecha" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Abajo" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Flotante" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Plegar" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Sólo iconos" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Sólo texto" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto junto a iconos" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto bajo iconos" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Pequeño (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Mediano (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grande (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorme (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Posición del texto" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamaño del icono" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (usando KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Otros contribuyentes:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Logo no disponible)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Falta la imagen" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Se alcanzó el final del documento.\n" -"¿Continuar desde el principio?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Se alcanzó el principio del documento.\n" -"¿Continuar desde el final?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Buscar &hacia atrás" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Reemplazar &todo" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar con:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Ir a la línea:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Reordenar ventanas" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Ventanas en cascada" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Sin ventanas" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Comprobar ortografía..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Corrector ortográfico automático" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permitir tabulaciones" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Corrección ortográfica" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Debe reiniciar el diálogo para que los cambios surtan efecto" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Corrector ortográfico" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Deshacer: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Rehacer: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Deshacer: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Rehacer: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 píxeles)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 píxeles" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 píxeles)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Imagen - %1x%2 píxeles" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copiar texto" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Buscar '%1' con %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Buscar '%1' con" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Abrir '%1'" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Detener animaciones" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copiar dirección de correo electrónico" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Guardar enlace como..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copiar dirección de en&lace" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir en una &nueva ventana" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Abrir en es&ta ventana" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir en una &nueva solapa" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Recargar marco" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Bloquear IFrame..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Ver el código fuente del marco" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Ver información del marco" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Imprimir marco..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Guardar &marco como..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Guardar imagen como..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Enviar imagen..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copiar imagen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copiar dirección de la imagen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Ver imagen (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bloquear imagen..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bloquear imagenes desde %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Guardar enlace como" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Guardar imagen como" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Añadir URL al filtro" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Introduzca URL:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un archivo con el nombre «%1» ya existe. ¿Está seguro de que desea " -"reemplazarlo?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "" -"No se pudo encontrar el administrador de descarga (%1) en su variable $PATH " - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Intente reinstalarlo \n" -"\n" -"La integración con konqueror será desactivada" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Tamaño predeterminado de la letra (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"" -"

'Print images'

" -"

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

" -msgstr "" -"" -"

'Imprimir imágenes'

" -"

Si marca esta casilla, se imprimirán las imágenes en la página HTML. La " -"impresión puede llevar más tiempo y usar más tinta o toner.

" -"

Si la casilla está sin marcar, sólo se imprimirá el texto de la página HTML, " -"sin las imágenes incluidas. La impresión será más rápida y usará menos tinta o " -"toner.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"" -"

'Print header'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

" -msgstr "" -"" -"

'Imprimir cabecera'

" -"

Si se marca esta casilla, la impresión del documento HTML contendrá una " -"línea de cabecera al comienzo de cada página. La cabecera contiene la fecha " -"actual, la ubicación URL de la página impresa y el número de página.

" -"

Si esta casilla no está marcada, la impresión del documento HTML no " -"contendrá tal línea de cabecera.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"" -"

'Printerfriendly mode'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

" -msgstr "" -"" -"

'Modo amistoso para impresora'

" -"

Si marca esta casilla, la impresióndel documento HTML se hará en blanco y " -"negro y todo el fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más " -"rápida y consumirá menos tinta o toner.

" -"

Si no marca la casilla, la impresión del documento HTML se hará de acuerdo " -"con el color original tal y como usted lo ve en su aplicación. Esto puede que " -"origine que se impriman áreas enteras de un color (o escala de grises, si usa " -"una impresora de blanco y negro). la impresión será más lenta y usará más toner " -"o tinta.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Preferencias de HTML" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Modo amistoso de impresora (texto negro, sin fondo)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Imprimir imágenes" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Imprimir cabecera" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Ver fuente del do&cumento" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Ver información del documento" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Guardar imagen de &fondo como..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Seguridad..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Preferencias de seguridad" -"

Muestra el certificado de la página que se muestra. Sólo las páginas que se " -"han transmitido usando una conexión segura y cifrada tienen un certificado. " -"

Pista: si una imagen muestra un candado cerrado, la página se ha " -"transmitido a través de una conexión segura." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir árbol de representación a STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir árbol DOM a STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Detener imágenes animadas" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Especificar &codificación" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semiautomático" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Detección automática" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manual" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Usar hoja de es&tilos" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar el tamaño de letra" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Aumentar el tamaño de letra " -"

Hace que las letras de esta ventana sean más grandes. Mantenga pulsado el " -"botón del ratón para obtener un menú con todos los tamaños de letra " -"disponibles." - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Reducir el tamaño de letra" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Reducir el tamaño de letra " -"

Hacer las letras de esta ventana más pequeñas. Mantenga pulsado el botón del " -"ratón para obtener un menú con todos los tamaños de letra disponibles." - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Encontrar texto" -"

Muestra un diálogo que le permite encontrar texto en la página mostrada." - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Encontrar siguiente " -"

Encontrar la siguiente ocurrencia de texto que usted haya encontrado usando " -"la función Encontrar texto" - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Encontrar anterior" -"

Encontrar la ocurrencia previa de texto que usted haya encontrado usando la " -"función Encontrar texto" - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Encontrar texto según teclea" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Encontrar enlaces según teclea" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Marco de impresión" -"

Algunas páginas disponen de varios marcos. Para imprimir un sólo marco, " -"pulse sobre el y después use esta función." - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Alternar modo Caret" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "El agente de usuario simulado '%1' está en uso." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Esta página web contiene errores de codificación." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Ocultar errores" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Desactivar informe de errores" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Error: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Error: nodo %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Mostrar imágenes en la página" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "La conexión actual está asegurada con %1 bit %2." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "La conexión actual no está asegurada." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Error al cargar %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Se produjo un error al cargar %1:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "La operación solicitada no se pudo completar" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Razón técnica: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detalles de la solicitud:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Fecha y hora: %1 " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Información adicional: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Causas posibles:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Soluciones posibles:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Página cargada." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"%n imagen de %1 cargada.\n" -"%n imágenes de %1 cargadas." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (en nueva ventana)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Enlace simbólico" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (enlace)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 bytes)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (en otro marco)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Correo para: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Asunto: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - CCO: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"Esta página insegura contiene enlaces a
%1
" -"¿Desea seguir el enlace?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Seguir" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Información de marco" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Propiedades]" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Guardar imagen de fondo como" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Guardar marco como" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Buscar en marco..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Aviso: Este es un formulario seguro, pero está intentanto enviar sus datos de " -"vuelta sin cifrar.\n" -"Una tercera parte podría interceptar y ver esta información.\n" -"¿Desea continuar?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Transmisión de red" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Enviar &sin cifrar" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Aviso: Sus datos están a punto de transmitirse por la red sin cifrar.\n" -"¿Desea continuar?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Este servidor está intentando enviar datos de formulario a través del correo " -"electrónico.\n" -"¿Desea continuar?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Enviar correo electrónico" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"El formulario se enviará a
%1
en su sistema de archivos " -"local.
¿Desea enviar el formulario?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Este servidor intentó adjuntar un archivo desde su equipo en el formulario de " -"envío. El archivo adjunto fue eliminado para su protección." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de seguridad" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." -msgstr "Denegado acceso de página insegura a
%1
." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Alerta de seguridad" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"La cartera '%1' está abierta y se está usando para datos de formularios y " -"contraseñas." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Cerrar cartera" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Depurador JavaScript" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "Se impidió que se abriera una ventana auxiliar mediante JavaScript." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Ventana emergente bloqueada" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Esta página intentó abrir una ventana flotante pero fue bloqueada.\n" -"Puede pulsar sobre este icono en la barra de estado para controlar este " -"comportamiento \n" -"o abrir la ventana flotante." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"&Mostrar la ventana flotante bloqueada\n" -"Mostrar las %n ventanas flotantes bloqueadas" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Mostrar la ¬ificación de ventana flotante pasiva bloqueada" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Configurar las políticas de nuevas ventanas en JavaScript..." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Búsqueda detenida." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Iniciando -- encontrar enlaces según teclea" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Iniciando -- encontrar texto según teclea" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Enlace encontrado: «%1»." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Enlace no encontrado: «%1»." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texto encontrado: «%1»." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Texto no encontrado: «%1»." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Claves de acceso activadas" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Componente HTML incrustable" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "el documento no está en el formato de archivo correcto" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "error fatal de interpretación: %1 en la línea %2, columna %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Error al analizar XML" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Estilo de página básico" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Error de JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&No mostrar este mensaje de nuevo" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Depurador JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Pila de llamada" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Consola de JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Siguiente" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Paso" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuar" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Interrumpir en la siguiente instrucción" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Siguiente" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Paso" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Error de interpretación en %1 línea %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en esta página\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en esta página\n" -"\n" -"%1 línea %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Confirmación: Desplegable Javascript" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Este sitio está solicitando abrir una ventana de navegador utilizando " -"Javascript.\n" -"¿Da su permiso?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow this?
    " -"
  • Enabled: Show all animations completely.
  • " -"
  • Disabled: Never show animations, show the start image only.
  • " -"
  • Show only once: Show all animations completely but do not repeat " -"them.
  • " -msgstr "" -"Controla el modo en el que Konqueror muestra las imágenes animadas:" -"
    " -"
      " -"
    • Activado: Muestra todas las animaciones completamente.
    • " -"
    • Desactivado: Nunca muestra animaciones, muestra sólo la imagen de " -"inicio.
    • " -"
    • Mostrar sólo una vez: Muestra todas las animaciones completamente " -"pero no las repite.
    • " - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Preferencias globales" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Activar &Java globalmente" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Preferencias de tiempo de ejecución Java." - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "&Utilizar administrador de seguridad" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Utilizar &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "&Cerrar el servidor de miniaplicaciones cuando esté inactivo" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "Tiempo de desconexión del servidor de miniap&licaciones:" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "&Ruta al ejecutable java, o 'java':" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Ar&gumentos Java adicionales:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"Habilita la ejecución de guiones escritos en Java que pueden estar en las " -"páginas HTML. Tenga en cuenta que, como ocurre con cualquier otro navegador, la " -"habilitación de los contenidos activos puede convertirse en un problema de " -"seguridad." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Esta caja contiene los dominios y máquinas para los que usted debe fijar una " -"política específica de Java. Esta política se usará en vez de la política " -"estándar para habilitar o deshabilitar miniaplicaciones de Java en las páginas " -"enviadas por estos dominios o máquinas. " -"

      Seleccione una política y use los controles a la derecha para modificarla." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Pulse en este botón para elegir el archivo que contiene las políticas Java. " -"Estas políticas se fundirán con otras existentes. Las entradas duplicadas se " -"ignorarán." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " -"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Pulse este botón para guardar la política Java en un archivo comprimido con " -"gzip. El archivo, denominado java_policy.tgz, será guardado en el sitio " -"que usted escoja." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the New... button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Aquí puede ajustar políticas específicas Java para cualquier dominio o máquina " -"en particular. Para añadir una nueva política, simplemente pulse en el botón " -"Nuevo... y suministre la información necesaria solicitada por el cuadro de " -"diálogo. Para modificar una política existente, pulse en el botón " -"Cambiar... y elija la nueva política del cuadro de diálogo de política. " -"Pulsando el botón Eliminar, la política elegida será suprimida y la " -"configuración de política estándar se usará para este dominio." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Si se habilita el administrador de seguridad se ejecutará el jvm con un " -"administrador de seguridad. Esto evitará que las miniaplicaciones pueden ser " -"leídas o escritas de/en su sistema de archivos, creando sockets arbitrarios, y " -"otras acciones que pudieran ser utilizadas para atacar su sistema. Deshabilite " -"esta opción bajo su responsabilidad. Puede modificar el archivo " -"$HOME/.java.policy con la utilidad Java de herramienta de políticas para " -"permitir mayores privilegios al código descargado de ciertos sitios." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "Si activa esta opción, jvm utilizará KIO para el transporte de red " - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Introduzca la ruta para el ejecutable java. Si desea utilizar el jre en su " -"ruta, simplemente, déjelo como 'java'. Si necesita utilizar un jre diferente, " -"introduzca la ruta al ejecutable java (p.ej., /usr/lib/jdk/bin/java), o la ruta " -"al directorio que contiene '/bin/java' (p.ej., /opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"Si quiere pasar argumentos especiales a la máquina virtual, introdúzcalos aquí." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Cuando todas las miniaplicaciones hayan sido destruidas el servidor de " -"miniaplicaciones debería cerrarse. Sin embargo la jvm se toma mucho tiempo. Si " -"desea mantener corriendo el proceso java mientras está navegando, puede fijar " -"el tiempo de desconexión a cualquier valor. Para mantener el proceso java " -"ejecutándose todo el tiempo que konqueror esté en marcha, deje la casilla de " -"selección Cerrar el servidor de miniaplicaciones sin seleccionar." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Específico de d&ominio" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Nueva política Java" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Modificar política Java" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "Política &Java:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Seleccionar una política Java para el nombre de dominio o de la máquina de " -"arriba." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Acti&var JavaScript globalmente" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Habilita la ejecución de procedimientos escritos en ECMA-Script (conocidos como " -"JavaScript) que pueden estar en las páginas HTML. Tenga en cuenta que, como " -"ocurre con cualquier otro navegador, la activación de los lenguajes de " -"procedimientos pueden generar un problema de seguridad." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "Avisar de &errores" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Habilita el informar de fallos que tiene lugar cuando se ejecuta código " -"JavaScript." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Activar &depurador" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Activar depurador de JavaScript incorporado." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the New... " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the Change... " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the " -"Delete button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The Import and Export " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Aquí podrá ajustar políticas específicas JavaScript para cualquier dominio o " -"máquina en particular. Para añadir una nueva política, simplemente pulse en el " -"botón Nuevo... y suministre la información necesaria solicitada por el " -"cuadro de diálogo. Para modificar una política existente, pulse en el botón " -"Cambiar... y elija la nueva política del cuadro de diálogo de política. Si " -"selecciona el botón Eliminar, la política elegida será suprimida y la " -"configuración de política estándar se usará para este dominio. Los botones " -"Importar y Exportar le permiten compartir fácilmente sus políticas " -"con otras personas y guardarlas y recuperarlas de un archivo comprimido con " -"zip." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Esta caja contiene los dominios y máquinas para los que usted debe fijar una " -"política específica para JavaScript. Esta política se usará en vez de la " -"política estándar para habilitar o deshabilitar JavaScript en las páginas " -"enviadas por estos dominios o máquinas. " -"

      Seleccione una política y use los controles a la derecha para modificarla." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Pulse en este botón para elegir el archivo que contenga las políticas " -"JavaScript. Estas políticas se fundirán con otras existentes. Las entradas " -"duplicadas se ignorarán." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Pulse en este botón para guardar la política JavaScript en un archivo " -"comprimido con zip. El archivo, denominado javascript_policy.tgz" -", será guardado en el sitio que usted escoja." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Políticas globales de JavaScript" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Específico de d&ominio" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Nueva política JavaScript" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Modificar política JavaScript" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "Política JavaScript:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Seleccionar una política JavaScript para el nombre de dominio o de la máquina " -"de arriba." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "Política específica de JavaScript para un dominio concreto" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Abrir ventanas nuevas:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Usar globalmente" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Usar configuración de la política global." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Aceptar las peticiones de apertura de ventanas." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Preguntar" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Solicitar permiso cada vez que se solicita la apertura de una ventana." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Denegar" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Rechazar todas las peticiones de apertura de ventanas." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Inteligente" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Aceptar las peticiones de apertura de ventanas sólo cuando los enlaces están " -"activados a través de una pulsación explícita de ratón o de una tecla del " -"teclado." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the window.open() " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"
      " -"
      Note: Disabling this option might also break certain sites that " -"require window.open() for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Si desactiva esta opción, Konqueror dejará de interpretar la orden de " -"JavaScript window.open(). Esto puede resultar útil si visita " -"regularmente sitios que hacen un uso frecuente de esta orden para abrir " -"anuncios." -"
      " -"
      Nota: Desactivar esta opción puede estropear el acceso a ciertos " -"lugares que requieren window.open() para trabajar correctamente. " -"Utilice esta característica con precaución." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Redimensionar ventana:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Permitir a los scripts cambiar el tamaño de la ventana." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " -"think it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Ignorar los intentos de los guiones para cambiar el tamaño de la ventana. La " -"página web creerá que el tamaño ha cambiado, pero no será así." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using " -"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Algunas páginas web cambian el tamaño de la ventana utilizando " -"window.resizeBy() o window.resizeTo(). Esta opción especifica cómo " -"tratar dichos intentos." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Mover ventana:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Permitir a los scripts cambiar la posición de la ventana." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " -"think it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Ignorar los intentos de los guiones para cambiar la posición de la ventana. La " -"página web creerá que la posición ha cambiado, pero no será así." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using " -"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Algunas páginas web cambian el tamaño de la ventana utilizando " -"window.moveBy() o window.moveTo(). Esta opción especifica cómo " -"tratar dichos intentos." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Enfocar ventana:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Permitir a los scripts enfocar la ventana." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will think " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignorar los intentos de los guiones para activar la ventana. La página web " -"creerá que la ventana está activa, pero no será así." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " -"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Algunas páginas web cambian la ventana activa utilizando window.focus()" -". Esto significa, normalmente, que la ventana es colocada por encima del resto, " -"interrumpiendo cualquier acción que estuviese realizando el usuario en ese " -"momento. Esta opción especifica cómo tratar dichos intentos." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Modificar texto de la barra de estado:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Permitir a los guiones cambiar el texto de la barra de estado." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " -"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignorar los intentos de los guiones para cambiar el texto de la barra de " -"estado. La página web creerá que cambió el texto, pero no será así." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting window.status or " -"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Algunas páginas web cambian el texto de la barra de estado utilizando " -"window.status o window.defaultStatus, impidiendo, en ocasiones, " -"mostrar las URLs o enlaces reales. Esta opción especifica cómo tratar dichos " -"intentos." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Aceptar idiomas:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Aceptar grupos de caracteres:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Módulo de control de navegación de Konqueror" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001 Los desarrolladores de Konqueror" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"Controles de acceso de JavaScript\n" -"Extensiones de políticas por dominio" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"

      JavaScript

      On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"

      Java

      On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"
      " -"
      Note: Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"

      JavaScript

      En esta página es posible configurar si los programas " -"JavaScript, incluidos en las páginas web, deberían ser ejecutados por " -"Konqueror. " -"

      Java

      n esta página es posible configurar si los programas Java, " -"incluidos en las páginas web, deberían ser ejecutados por Konqueror. " -"
      " -"
      Nota: El contenido activo siempre es un riesgo para la seguridad, y " -"por ello Konqueror le permite que especifique detalladamente qué máquinas desea " -"que ejecuten programas Java o/y JavaScript." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "&Activar complementos globalmente" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Permitir únicamente URLs &HTTP y HTTPS para los complementos" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "Cargar filtro só&lo cuando se necesiten" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "Prioridad de CPU para complementos: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "O&pciones específicas del dominio" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Políticas específicas de dominios" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"Habilita la ejecución de complementos que puedan estar empotrados en las " -"páginas HTML, p.ej Macromedia Flash. Advierta, que como con cualquier otro " -"navegador, habilitar contenidos activos puede constituir un problema de " -"seguridad." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Esta caja contiene los dominios y máquinas para los que usted debe fijar una " -"política específica de complementos. Esta política se usará en vez de la " -"política estándar para habilitar o deshabilitar complementos en las páginas " -"enviadas por estos dominios o máquinas. " -"

      Seleccione una política y use los controles a la derecha para modificarla." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Pulse en este botón para elegir el archivo que contiene las políticas de " -"complementos. Estas políticas se fundirán con otras existentes. Las entradas " -"duplicadas se ignorarán." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Pulse este botón para guardar la política de complementos en un archivo " -"comprimido con zip. El archivo, denominado plugin_policy.tgz" -", será guardado en el sitio que usted escoja." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the New... button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Aquí puede ajustar políticas específicas de complementos para cualquier dominio " -"o máquina en particular. Para añadir una nueva política, simplemente pulse en " -"el botón Nuevo... y suministre la información necesaria solicitada por " -"el cuadro de diálogo. Para modificar una política existente, pulse en el botón " -"Cambiar... y elija la nueva política del cuadro de diálogo de política. " -"Pulsando el botón Eliminar, la política elegida será suprimida y la " -"configuración de política estándar se usará para este dominio." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Complementos de Netscape" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "más baja" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "baja" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "media" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "alta" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "más alta" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"

      Konqueror Plugins

      The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"

      Complementos de Konqueror

      El navegador web Konqueror puede usar " -"complementos de Netscape para mostrar contenido especial, al igual que lo hace " -"Navigator. Tenga en cuenta que el modo de instalación de los complementos de " -"Netscape puede depender de su distribución. Un lugar típico para instalarlos " -"es, por ejemplo, «/opt/netscape/plugins»." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"¿Desea aplicar sus cambios antes de la búsqueda? Si no lo hace los cambios se " -"perderán." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"El ejecutable nspluginscan no se pudo encontrar. No se buscarán los " -"complementos de Netscape." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Buscando complementos" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta de búsqueda de complementos" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Complemento" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Sufijos" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Nueva política de complementos" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Cambiar política de complementos" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "Política de com&plementos:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Seleccionar una política de complementos para el nombre de dominio o de la " -"máquina de arriba." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "Nombre de la &máquina o del dominio" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Introduzca el nombre de una máquina (como www.kde.org) o de un dominio con un " -"punto (como kde.org o .org)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Debe introducir primero un nombre de dominio." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "A&brir nuevas pestañas en segundo plano" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "" -"Esto abrirá una nueva pestaña en segundo plano, de lo contrario lo abrirá en el " -"primer plano." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Abrir &nueva pestaña después de la actual" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"Abrirá una solapa nueva de una página detrás de la solapa actual, en lugar de " -"detrás de la última solapa." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Confirmar al ce&rrar ventanas con varias pestañas" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Le preguntará si está seguro de que quiere cerrar una ventana cuando esta tiene " -"abiertas varias pestañas." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "Mo&strar el botón de cerrar en vez del icono de la página web" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"Esto mostrará los botones de cerrar en cada pestaña en vez de los de las " -"páginas web." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "" -"Abrir ventanas emer&gentes en una nueva pestaña en vez de una nueva ventana" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Determina si las ventanas emergentes de JavaScript se deben abrir en una nueva " -"pestaña o en una nueva ventana." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Activar la pestaña previamente utilizada al cerrar la pestaña actual" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Al seleccionar esta, la pestaña previamente utilizada o abierta se activará " -"cuando cierre la pestaña actualmente activa en lugar de la que está a la " -"derecha de la actual." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Abrir como pestaña en el Konqueror activo cuando las URLs sean llamadas " -"externamente" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Cuando pulsa sobre una URL en otro programa de KDE o llama a kfmclient para " -"abrir una, se buscará un Konqueror sin minimizar en el escritorio actual y, si " -"se encuentra, la URL se abrirá en él como una nueva pestaña. En caso contrario, " -"se abrirá una nueva ventana de Konqueror." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Configuración de complementos Netscape" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Buscar" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "&Buscar nuevos complementos" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "" -"Pulse aquí para buscar ahora los complementos de Netscape instalados " -"recientemente." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Buscar nuevos complementos durante el inicio de &KDE" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"Si está activada esta opción, KDE buscará los nuevos complementos de Netscape " -"cada vez que se inicie. Esto le facilita a usted la tarea de buscar cada vez " -"que instale nuevos complementos pero enlentece el inicio de KDE. Puede que " -"desee desactivar esta opción, especialmente si instala complementos con poca " -"frecuencia." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Buscar en carpetas" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "&Abajo" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Arr&iba" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "" -"Aquí puede ver una lista de los complementos de Netscape encontrados por KDE." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "" -"Utilizar &artsdsp para pasar los sonidos del complemento a través de aRts" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index c397ec8cafc..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,736 +0,0 @@ -# translation of kcmkonsole.po to Spanish -# traducción de kcmkonsole.po a Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente ,2001-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 17:19+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"

      Konsole

      With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"

      konsole

      Con este módulo puede configurar Konsole, la aplicación de " -"terminal de KDE. Puede configurar las opciones de Konsole genéricas (que " -"también puede configurar utilizando el botón derecho del ratón) y puede editar " -"los esquemas y las sesiones disponibles de Konsole." - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "Konsole KCM" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "Módulo de KControl para la configuración de konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"La opción de configuración de control del flujo Ctrl-S / Ctrl-Q sólo afecta a " -"konsolas iniciadas de nuevo.\n" -"El comano 'stty' se puede utilizar para modificar las preferencias del control " -"del flujo de las konsolas ya existentes." - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"Ha activado el uso de texto bidireccional de forma predeterminada.\n" -"Tenga en cuenta que el texto bidireccional puede no mostrarse siempre de forma " -"correcta, especialmente cuando se seleccionan partes del texto escrito de " -"derecha a izquieda. Este es un problema conocido que, de momento, no puede " -"resolverse debido a la naturaleza de la gestión del texto en las aplicaciones " -"basadas en consola." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Doble pulsación" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "" -"Considerar los caracteres siguientes como &parte de una palabra al pulsar dos " -"veces:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "Mostrar tama&ño del terminal al redimensionar" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "Mostrar &marco" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "&Confirmar salir si hay más de una sesión abierta" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "Cursor &parpadeante" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "P&recisa tecla Ctrl para arrastrar y soltar" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "" -"Una triple pulsación selecciona sól&o desde la palabra actual en adelante" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "Permitir que los progr&amas redimensionen la ventana de terminal" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Usar el control de flujo Ctrl S/Ctrl Q" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Activar texto bidireccional" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Segundos hasta detectar s&ilencio:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "Espaciado de &líneas:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "Pone el título de la pestaña igual que el título de la ventana" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "&Esquema" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "S&esión" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "Editor de esquema de konsole" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "Co&lor del intérprete:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrita" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "Fondo del sistema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "Primer plano del sistema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "Tinte errático" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "Tra&nsparente" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "Color de &Konsole:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0 - Color de primer plano" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1 -Color de fondo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - Color 0 (negro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - Color 1 (rojo)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - Color 2 (verde)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - Color 3 (amarillo)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - Color 4 (azul)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - Color 5 (magenta)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - Color 6 (cián)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - Color 7 (blanco)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 - Color intenso de primer plano" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - Color intenso de fondo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - Color 0 intenso (gris)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - Color 1 intenso (rojo claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - Color 2 intenso (verde claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - Color 3 intenso (amarillo claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - Color 4 intenso (azul claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - Color 5 intenso (magenta claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - Color 6 intenso (cián claro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - Color 7 intenso (blanco)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "Esquema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "Fijar como esquema pr&edeterminado" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "&Guardar esquema..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "&Eliminar esquema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaico" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "&Imagen:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "Recoger e&n:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "Tr&ansparente" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "Editor de sesión de konsole" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Diminuto" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Mediano" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "&Tipo de letra:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "Es&quema:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$&TERM:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "&Tabulador:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icono:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "&Guardar sesión..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "&Eliminar sesión" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "E&jecutar" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "&Directorio:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "sin título" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Seleccionar imágen de fondo" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Esta tratando de eliminar un esquema del sistema. ¿Está seguro?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Eliminando esquema del sistema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Imposible eliminar el esquema.\n" -"Quizá es un esquema del sistema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Error suprimiendo el esquema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Guardar esquema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Imposible guardar el esquema.\n" -"Posiblemente permiso denegado.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Error guardando esquema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"El esquema ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardar los cambios?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Esquema modificado" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Imposible encontrar esquema" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Error cargando esquema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Imposible cargar esquema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "xterm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"La sesión ha sido modificada.\n" -"¿Desea guardar los cambios?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sesión modificada" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Valores predeterminados de Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"La entrada no es una orden válida.\n" -"Puede guardar esta sesión pero no se mostrará en la lista de sesiones de " -"Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Entrada no válida" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Guardar sesión" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Está tratando de eliminar una sesión del sistema ¿Está seguro?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Eliminando sesión del sistema" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Imposible eliminar la sesión.\n" -"Quizá es una sesión del sistema.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Error suprimiendo la sesión" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 01e070c9fa2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,369 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Spanish -# translation of kcmkurifilt.po to español -# translation of kcmkurifilt.po to Español -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:33+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "En construcción..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"

      Enhanced Browsing

      In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"

      Internet Keywords

      Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"

      Web Shortcuts

      Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"

      Navegación mejorada

      En este módulo puede configurar algunas " -"propiedades de navegación mejorada que ofrece KDE. " -"

      Palabras clave de Internet

      Las palabras clave de Internet le permiten " -"introducir el nombre de un producto, un proyecto, una celebridad etc... e ir a " -"la ubicación relevante. Por ejemplo, puede simplemente introducir \"KDE\" o \"K " -"DEsktop Environment\" en Konqueror para llegar hasta la página de KDE." -"

      Accesos rápidos de web

      Los accesos rápidos de web son un método rápido " -"de utilizar los motores de búsqueda de la web. Por ejemplo, si " -"introduce\"altavista:frobozz\" o \"av:frobozz\" Konqueror realizará la petición " -"de búsqueda de \"frobozz\" en Altavista por Ud. Más fácil todavía: basta con " -"pulsar Alt-F2 (si no modificó esta tecla rápida) e introducir su acceso rápido " -"en el cuadro de diálogo de KDE Ejecutar orden." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtros" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "&Activar accesos rápidos de web" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a search of the " -"word KDE on the Google(TM) search engine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Activar accesos rápidos que le permitirán buscar rápidamente información en " -"Internet. Por ejemplo, si introduce el acceso rápido gg:KDE" -", hará que la palabra KDE se busque en el sistema Google(TM).\n" -"" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "Delimitador de &palabras clave:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Seleccione el delimitador que separa la palabra clave de la frase o palabra a " -"buscar." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Motor de bú&squeda predeterminado:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select None from the list.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Seleccione el motor de búsqueda que utilizará para las casillas de texto que " -"proporcionen servicios automatizados de búsqueda cuando utilice palabras y " -"frases normales en vez de URLs. Para desactivar esta característica, seleccione " -"Ninguno en la lista.\n" -"" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Ca&mbiar..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Modificar el proveedor de búsquedas." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "E&liminar" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Eliminar el proveedor de búsquedas seleccionado." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Añadir un proveedor de búsquedas." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Lista de proveedores de búsqueda y sus accesos rápidos asociados y si se deben " -"listaren los menús." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Dos puntos" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Introduzca aquí el nombre inteligible de un proveedor de búsquedas." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "&Mapa de caracteres:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Seleccione el conjunto de caracteres que se utilizará para codificar la " -"consulta" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "&URL de búsqueda:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"
      The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"
      \n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"
      You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"
      In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"
      The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"
      A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"Introduzca aquí la URI que se usa para realizar una búsqueda en el motor de " -"búsqueda." -"
      El texto completo a buscar puede especificarse como \\{@} o \\{0}." -"
      \n" -"Es recomendable \\{@}, porque elimina todas las variables de solicitud " -"(nombre=valor) de las cadenas resultantes mientras que \\{0} será sustituido " -"por la cadena solicitada sin modificar. " -"
      Puede utilizar \\{1} ... \\{n} para especificar ciertas palabras de la " -"solicitud y \\{nombre} para especificar un valor dado por 'name=valor' en la " -"solicitud del usuario." -"
      Además es posible especificar varias referencias (nombres, números y " -"cadenas) al tiempo (\\{nombre1,nombre2,...,\"cadena\"})." -"
      El primer valor que concuerde (desde la izquierda) se utilizará como valor " -"de sustitución para la URl resultante." -"
      Se puede utilizar una cadena entre comillas como valor predefinido si nada " -"concuerda a la izquierda de la lista de referencia.\n" -"
      " - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Nombre del &proveedor de búsquedas:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Los accesos rápidos introducidos aquí pueden usarse como un esquema de " -"pseudo-URI en KDE. Por ejempo, el acceso rápido av puede usarse como " -"av:mi búsqueda\n" -"" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "Accesos rápidos para la UR&L:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Seleccione el mapa de caracteres que se utilizará para codificar su solicitud " -"de búsqueda." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"gg:KDE or google:KDE." -"

      If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"En este módulo puede configurar la característica de accesos rápidos de web.\n" -"los accesos rápidos de web le permiten buscar rápidamente palabras en Internet. " -"Por ejemplo, para buscar información sobre el proyecto KDE en el motor de " -"Google, basta con que introduzca gg:KDE o google:KDE." -"

      Si seleccionado un motor de búsqueda predeterminado, las palabras o frases " -"normales serán buscadas en el motor de búsqueda especificado con sólo " -"introducirlas en las aplicaciones, como Konqueror, que tienen soporte integrado " -"para esa característica." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "F&iltros de búsqueda" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Modificar el proveedor de búsquedas" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nuevo proveedor de búsquedas" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"La URI no contiene un \\{...} localizador para la solicitud del usuario.\n" -"Esto significa que se visitará siempre la misma página, independientemente de " -"lo que introduzca el usuario." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Mantenerlo" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "%1 does not have a home folder." -msgstr "%1 no tiene una carpeta personal." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "There is no user called %1." -msgstr "No existe un usuario llamado %1." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "URLs cor&tas" - -#~ msgid "" -#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" -#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" -#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" -#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" -#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" -#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" -#~ "Query=...\n" -#~ "line to\n" -#~ "Query[foo]=...\n" -#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" -#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" -#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" -#~ msgstr "DONE" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index a028ed6cb07..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,236 +0,0 @@ -# translation of kcmtwindecoration.po to Spanish -# translation of kcmtwindecoration.po to español -# translation of kcmtwindecoration.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:22+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "Botones" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (no disponible)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply drag " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"Para añadir o eliminar botones de la barra del título, simplemente " -"arrastre elementos entre los elementos disponibles de la lista y la " -"previsualización de la barra del título. De modo similar arrastre elementos " -"dentro de la previsualización de la barra para reposicionarlos." - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "Recoger" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Mantener debajo de los otros" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Mantener por encima de los otros" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- espaciador ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Seleccionar el estilo de la ventana. Este se refiere al aspecto y " -"comportamiento de los bordes de la ventana y del asa de la ventana." - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Opciones de decoración" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "Tamaño del b&orde:" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "" -"Use esta lista desplegable para cambiar el tamaño del borde de la decoración." - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "&Mostrar sugerencias de botones de ventanas" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"Seleccionando esta casilla mostrará consejos de herramientas de los botones de " -"la ventana. Si la casilla está sin seleccionar, no se mostrará ningún consejo " -"de herramientas." - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Utilizar &posiciones personalizadas de botón de la barra de título" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"Las preferencias apropiadas pueden encontrarse en la pestaña \"Botones\". " -"Advierta que esta opción todavía no está disponible para todos los estilos." - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "Decoración de la &ventana" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "&Botones" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Módulo de control de decoración de ventana" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "Pequeño" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "Muy grande" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "Gigantesco" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "Pasado de tamaño" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"

      Window Manager Decoration

      " -"

      This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.

      " -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"

      You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.

      " -"

      In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

      " -msgstr "" -"

      Decoración del administrador de ventanas

      " -"

      Este módulo le permite elegir las decoraciones del borde de las ventanas, " -"así como la posición de los botones en la barra de título y otras opciones de " -"decoración personalizadas.

      Para elegir un tema para la decoración de las " -"ventanas, pulse sobre su nombre y active la selección pulsando el botón " -"«Aplicar» que se encuentra más abajo. Si no desea aplicar la selección, puede " -"pulsar el botón «Reiniciar» para descartar los cambios." -"

      Puede configurar cada tema utilizando la solapa «Configurar [...]». Tiene " -"diferentes opciones específicas para cada tema.

      " -"

      En «Opciones generales» (si está disponible) puede activar la solapa " -"«Botones» utilizando la opción «Utilizar posiciones personalizadas de botón de " -"la barra de título». En la solapa «Botones» puede colocar las posiciones de los " -"botones a su gusto.

      " - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"No hay previsualización disponible.\n" -"Probablemente ha habido\n" -"un problema al cargar el plugin." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Ventana activa" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Ventana inactiva" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwinrules.po deleted file mode 100644 index 925214f2a4c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwinrules.po +++ /dev/null @@ -1,875 +0,0 @@ -# Translation of kcmtwinrules to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# translation of kcmtwinrules.po to Spanish -# translation of kcmtwinrules.po to español -# translation of kcmtwinrules.po to Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-23 08:38+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 -#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Normal Window" -msgstr "Ventana normal" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 -#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 -#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Dock (panel)" -msgstr "Anclar (panel)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 -#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 -#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "Menú despegable" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 -#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Dialog Window" -msgstr "Ventana de diálogo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 -#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Override Type" -msgstr "Sobrescribir el tipo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 -#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Barra de menú aislada" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Utility Window" -msgstr "Ventana de utilidad" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Splash Screen" -msgstr "Pantalla de presentación" - -#: detectwidget.cpp:106 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Desconocido - se considerará como Ventana normal" - -#: kcm.cpp:49 -msgid "kcmtwinrules" -msgstr "kcmtwinrules" - -#: kcm.cpp:50 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuración de las preferencias de ventanas específicas" - -#: kcm.cpp:51 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 2004 KWin y autores de KControl" - -#: kcm.cpp:81 -msgid "" -"

      Window-specific Settings

      Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows. " -"

      Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"

      Preferencias específicas de la ventana

      Aquí puede personalizar las " -"ventanas individualmente." -"

      Advierta que esta configuración no tendrá efecto si no utiliza como gestor " -"de ventanas KWin. Si utiliza un gestor de ventanas diferente, consulte la " -"documentación sobre la personalización del comportamiento de las ventanas." - -#: kcm.cpp:97 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Recordar las preferencias separadamente para cada ventana" - -#: kcm.cpp:98 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Mostrar preferencias internas para recordar" - -#: kcm.cpp:99 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "Preferencia interna para recordar" - -#: main.cpp:154 -#, c-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "Preferencias para la aplicación %1" - -#: main.cpp:178 -#, c-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "Preferencias de la ventana de %1" - -#: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Utilidad auxiliar de KWin" - -#: main.cpp:290 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Esta utilidad auxiliar no debería ser llamada directamente." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Extra role:" -msgstr "Papel extra:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Clase:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Papel:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Machine:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "Información sobre la ventana seleccionada" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use window &class (whole application)" -msgstr "Usar &clase de ventana (toda la aplicación)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " -"window class should usually work." -msgstr "" -"Para seleccionar todas las ventanas pertenecientes a una aplicación específica, " -"la selección de una sóla clase de ventanas debería funcionar." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "Usa&r la clase y el papel de la ventana (ventana específica)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting a specific window in an application, both window class and window " -"role should be selected. Window class will determine the application, and " -"window role the specific window in the application; many applications do not " -"provide useful window roles though." -msgstr "" -"Para seleccionar una ventana específica en una aplicación, tanto la clase de la " -"ventana como su papel deben seleccionarse. La clase de la ventana determinará " -"la aplicación y el papel de la ventana la ventana específica en la aplicación; " -"sin embargo muchas aplicaciones no proporcionan funciones útiles." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "Usar clase &total de ventanas (específica de ventana)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " -"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " -"to contain both application and window role." -msgstr "" -"Con algunas aplicaciones no KDE la clase de la ventana puede ser suficiente " -"para seleccionar una ventana específica en una aplicación, ya que configuran la " -"clase completa para contener tanto la aplicación como su papel." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Match also window &title" -msgstr "Concordar también con el &título de la ventana" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " -"shortcuts with modifiers can be used." -"

      \n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as base+(list" -"), where base are modifiers and list is a list of keys." -"
      \n" -"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " -"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." -msgstr "" -"Se puede asignar o limpiar de forma sencilla usando los dos botones. Sólo se " -"pueden usar accesos rápidos con modificadores." -"

      \n" -"Es posible tener varios accesos rápidos posibles, y se usará el primer acceso " -"rápido disponible. Los accesos rápidos se indican usando conjuntos de accesos " -"rápidos separados por comas. Una vez que se haya especificado el conjunto como " -"baselista), donde la base son modificadores y la lista es una " -"lista de teclas." -"
      \n" -"Por ejemplo, «Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)» probará primero " -"Shift+Alt+1 y así sucesivamente hasta el último, Shift+Ctrl+C." - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "Acce&so rápido único" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpiar" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "&Bajar" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "De&scription:" -msgstr "De&scripción:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Window &class (application type):" -msgstr "&Clase de ventana (tipo de aplicación):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Papel de la ventana:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Unimportant" -msgstr "Sin importancia" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Exact Match" -msgstr "Coincidencia exacta" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Substring Match" -msgstr "Concordancia de subcadena" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresión regular" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Concordar la clase comple&ta de ventanas" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "Detectar propiedades de la ventana" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "&Detect" -msgstr "&Detectar" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Window &Extra" -msgstr "Ventana &extra" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Window &types:" -msgstr "&Tipos de ventana:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Window t&itle:" -msgstr "&Título de ventana:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "&Máquina (nombre del servidor):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Geometry" -msgstr "&Geometría" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Do Not Affect" -msgstr "No afectar" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 -#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Apply Initially" -msgstr "Aplicar inicialmente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 -#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Remember" -msgstr "Recordar" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Forzar" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Apply Now" -msgstr "Aplicar ahora" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Force Temporarily" -msgstr "Forzar temporalmente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&Tamaño" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "&Posición" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "Maximizada &horizontalmente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Pantalla completa" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "Maximizada &verticalmente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "&Desktop" -msgstr "&Escritorio" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Sh&aded" -msgstr "Recogi&da" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "M&inimized" -msgstr "M&inimizada" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "No Placement" -msgstr "Sin colocación" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Smart" -msgstr "Inteligente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Maximizing" -msgstr "Tamaño máximo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Cascade" -msgstr "En cascada" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "Esquina superior izquierda" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Under Mouse" -msgstr "Bajo el ratón" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "On Main Window" -msgstr "Sobre la ventana principal" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "P&lacement" -msgstr "Co&locación" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferencias" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Keep &above" -msgstr "Mantener &arriba" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Keep &below" -msgstr "Mantener &debajo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Saltar el pa&ginador" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "Saltar la barra de &tareas" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&No border" -msgstr "&Sin borde" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Accept &focus" -msgstr "Aceptar &foco" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "&Closeable" -msgstr "&Cerrable" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "Opacidad de las ventanas a&ctivas en %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "Opacidad de las ventanas i&nactivas en %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Acceso rápido" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "W&orkarounds" -msgstr "S&oluciones alternativas" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "Prevención de la captura del &foco" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Window &type" -msgstr "&Tipo de ventana" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "&Movimiento/Redimensión" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Extreme" -msgstr "Extremo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "M&inimum size" -msgstr "Tamaño mín&imo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "M&aximum size" -msgstr "Tamaño má&ximo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "Ignorar la &geometría solicitada" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Strictly obey geometry" -msgstr "Obedecer estrictamente la geometría" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Block global shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos globales en bloque" - -#: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." -msgstr "" -"Activar esta casilla para modificar esta propiedad de la ventana para la(s) " -"ventana(s) especificada(s)." - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"

        " -"
      • Do Not Affect: The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.
      • " -"
      • Apply Initially: The window property will be only set to the given " -"value after the window is created. No further changes will be affected.
      • " -"
      • Remember: The value of the window property will be remembered and " -"every time time the window is created, the last remembered value will be " -"applied.
      • " -"
      • Force: The window property will be always forced to the given " -"value.
      • " -"
      • Apply Now: The window property will be set to the given value " -"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " -"afterwards).
      • " -"
      • Force temporarily: The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).
      " -msgstr "" -"Especificar como debería afectarle la propiedad de la ventana:" -"
        " -"
      • No le afecta: La propiedad de la ventana no se verá afectada y por " -"tanto se utilizará el modo predeterminado de manejo. Al especificar esto las " -"preferencias más genéricas de la ventana se bloquearán.
      • " -"
      • Aplicar inicialmente: La propiedad de la ventana sólo cambiará al " -"valor dado después de crearse. No se aplicará ningún cambio posterior.
      • " -"
      • Recordar: Se recordará el valor de la propiedad de la ventana y " -"cada vez que la ventana se cree se aplicará el último valor utilizado..
      • " -"
      • Forzar: La propiedad de la ventana se forzará a que tome el valor " -"fijado.
      • " -"
      • Forzar temporalmente: La propiedad de la ventana se fijará al " -"valor dado hasta que se oculte (esta acción se eliminará cuando la ventana se " -"oculte).
      " - -#: ruleswidget.cpp:72 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"
        " -"
      • Do Not Affect: The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.
      • " -"
      • Force: The window property will be always forced to the given " -"value.
      • " -"
      • Force temporarily: The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).
      " -msgstr "" -"Especificar como debería afectarle la propiedad de la ventana:" -"
        " -"
      • No le afecta: La propiedad de la ventana no se verá afectada y por " -"tanto se utilizará el modo predeterminado de manejo. Al especificar esto las " -"preferencias más genéricas de la ventana se bloquearán.
      • " -"
      • Forzar: La propiedad de la ventana se fijará al valor dado.
      • " -"
      • Forzar temporalmente: La propiedad de la ventana se fijará al " -"valor dado hasta que se oculte (esta acción se eliminará cuando la ventana se " -"oculte).
      " - -#: ruleswidget.cpp:117 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todos los escritorios" - -#: ruleswidget.cpp:652 -#, c-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "Preferencias para %1" - -#: ruleswidget.cpp:654 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "Entrada sin nombre" - -#: ruleswidget.cpp:665 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " -"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " -"limit the window types to avoid special window types." -msgstr "" -"Ha especificado la clase de la ventana como poco importante.\n" -"Esto significa que las preferencias se aplicarán posiblemente a ventanas de " -"todas las aplicaciones. Si realmente desea crear una opción genérica, es " -"recomendable que al menos limite los tipos de ventanas para evitar tipos " -"especiales de ventanas." - -#: ruleswidget.cpp:690 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Editar las preferencias específicas de la ventana" - -#: ruleswidget.cpp:713 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " -"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " -"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " -"value." -msgstr "" -"Este diálogo de configuración le permite alterar las preferencias sólo para la " -"ventana o aplicación seleccionada. Encuentre la opción que desee configurar, " -"active la opción usando a casilla de selección, seleccione el modo en el que " -"desea usar la opción y con qué valor." - -#: ruleswidget.cpp:717 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "Consulte la documentación para más detalles." - -#: ruleswidget.cpp:749 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Editar acceso rápido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index eb72506d253..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1175 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Spanish -# traducción de kcmkwm.po a Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente ,2001-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-12 19:57+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Foco" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Acciones en la barra de &título:" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Accio&nes de ventana" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "&Movimiento" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vanzado" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Translucidez" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuración del comportamiento de ventanas" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 Autores de KWin y KControl" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"

      Window Behavior

      Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"

      Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"Comportamiento de la ventana Aquí se puede personalizar la forma en " -"la que se comportan las ventanas, al moverlas, cambiarlas de tamaño o ser " -"pulsadas. También puede especificar una política de foco, así como una política " -"de ubicación para las ventanas nuevas. " -"

      Tenga en cuenta que esta configuración no tendrá efecto si no utiliza KWin " -"como administrador de ventanas. Si utiliza un administrador de ventanas " -"diferente por favor, diríjase a su documentación para saber como personalizar " -"el comportamiento de las ventanas." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Doble pulsación en la barra de &título:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Aquí se puede personalizar el comportamiento del ratón cuando se pulsa con el " -"ratón en la barra de título de una ventana." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Maximizar (sólo verticalmente)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Maximizar (sólo horizontalmente)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Recoger" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Atrás" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on double click into the titlebar." -msgstr "Comportamiento pulsar dos veces en el título." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Evento de la rueda de la barra de títulos:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Manejar eventos de la rueda del ratón" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Pasar al frente/atrás" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Recoger/Desplegar" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Maximizar/Restaurar" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Mantener arriba/debajo" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Mover al escritorio previo/siguiente" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Cambiar opacidad" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Barra de título y marco" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Aquí se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del ratón sobre la " -"barra de título o en el marco de una ventana." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Botón izquierdo:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del botón " -"izquierdo del ratón sobre la barra de título o del marco." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Botón derecho:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del " -"botónderecho del ratón sobre la barra de título o el marco." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Botón central:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del botón " -"central del ratón sobre la barra de título o el marco." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"En esta columna se pueden personalizar las pulsaciones del ratón en la barra de " -"título o en el marco de la ventana activa." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Al frente" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Menú de operaciones" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Alternar pasar al frente y atrás" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active " -"window." -msgstr "" -"Comportamiento al pulsar con el botón izquierdo " -"en el borde o título de una ventana activa." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Comportamiento al pulsar con el botón derecho " -"en el borde o título de una ventana activa." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Comportamiento al pulsar con el botón central " -"en el borde o título de una ventana activa." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamiento al pulsar con el botón izquierdo " -"en el borde o título de una ventana inactiva." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamiento al pulsar con el botón derecho " -"en el borde o título de una ventana inactiva." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactivo" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"En esta columna se pueden personalizar las pulsaciones del ratón en la barra de " -"título o en el marco de la ventana inactiva." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Activar y al frente" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Activar y atrás" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamiento al pulsar con el botón medio " -"en el borde o título de una ventana inactiva." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Botón maximizar" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Aquí puede personalizar el comportamiento cuando se hace clic en el botón " -"maximizar." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on left click onto the maximize button." -msgstr "Comportamiento del clic izquierdo sobre el botón maximizar." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." -msgstr "Comportamiento del clic medio sobre el botón maximizar." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on right click onto the maximize button." -msgstr "Comportamiento del clic derecho sobre el botón maximizar." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Ventana interior inactiva" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Aquí se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del ratón sobre " -"una ventana interior inactiva ('interior' quiere decir: que no es barra de " -"título ni marco)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del botón " -"izquierdo del ratón sobre una ventana interior inactiva ('interior' quiere " -"decir: que no es barra de título, ni marco)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del botón " -"derecho sobre una ventana interior inactiva ('interior' quiere decir: que no es " -"barra de título, ni marco)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del botón " -"central sobre una ventana interior inactiva ('interior' quiere decir: que no es " -"barra de título, ni marco)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Activar, al frente y pasar la pulsación" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Activar y pasar la pulsación" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Ventana interior, barra de título y marco" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Aquí se puede personalizar el comportamiendo de KDE cuando se pulsa en algún " -"lugar de una ventana mientras se pulsa una tecla modificadora." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Tecla modificadora:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Aquí selecciona si mantener la tecla Meta o la tecla Alt pulsada le permitirá " -"realizar las siguientes operaciones." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Tecla modificadora + botón izquierdo:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Tecla modificadora + botón derecho:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Tecla modificadora + botón central:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Aquí puede personalizar el comportamiento de KDE cuando se pulsa con el botón " -"central del ratón dentro de una ventana, mientras se mantiene presionada la " -"tecla modificadora." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Tecla modificadora + rueda del ratón:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Aquí puede personalizar el comportamiendo de KDE cuando se hace girar la rueda " -"en algún lugar de una ventana mientras se pulsa una tecla modificadora." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Activar, al frente y mover" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Política:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Pulsar para focalizar" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Foco sigue al ratón" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Foco bajo el ratón" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Foco estrictamente bajo el ratón" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"

        " -"
      • Click to focus: A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.
      • " -"
      • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.
      • " -"
      • Focus under mouse: The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.
      • " -"
      • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
      " -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"La política de focalización se utiliza para determinar la ventana activa, esto " -"es, la ventana en la que se puede trabajar. " -"
        " -"
      • Pulsar para focalizar: Una ventana se activa cuando se pulsa en " -"ella. Este es el comportamiento que puede conocer de otros sistemas operativos. " -"
      • " -"
      • El foco sigue al ratón: Moviendo el puntero del ratón activamente " -"sobre una ventana normal la activa. Las ventanas nuevas reciben el foco sin " -"necesidad de colocar el ratón sobre ellas. Muy práctico si se utiliza mucho el " -"ratón.
      • " -"
      • Foco bajo el ratón: La ventana que se encuentra bajo el puntero " -"del ratón es la activa. Si el ratón no apunta a ninguna ventana concreta, " -"permanecerá activa la última en estarlo. Las ventanas nuevas no reciben el foco " -"automáticamente.
      • " -"
      • Foco estrictamente bajo el ratón: Solamente la ventana bajo el " -"puntero del ratón está activa. Si el puntero del ratón no señala nada, nada " -"está focalizado.
      Advierta que 'Foco bajo el ratón' y 'Foco estrictamente " -"bajo el ratón' impide que algunas propiedades en modo KDE, como el paso de unas " -"ventanas a otros empleando Alt+Tabulador, funcione correctamente." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Pasar automáticamente al &frente" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "Retar&do:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " mseg" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Retrasar foco" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "Pu&lsar para pasar al frente la ventana activa" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Si se activa esta opción, una ventana que esté en segundo plano pasará " -"automáticamente al frente cuando el puntero del ratón esté sobre ésta durante " -"un cierto tiempo." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " -"del ratón, pasará automáticamente al frente." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Si activa esta opción, las ventanas activas pasarán al frente cuando se pulse " -"en algún lugar del contenido de la ventana. Para cambiarlo para ventanas " -"inactivas necesitara cambiar las preferencias en la pestaña de Acciones." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada se producirá un retardo después del cual la " -"ventana, sobre la que está el puntero del ratón, se activará, es decir recibirá " -"el foco." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " -"del ratón, recibirá automáticamente el foco." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Mostrar la lista de ventanas al cambiar de ventanas" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Mantenga la tecla Alt pulsada y pulse repetidamente la tecla Tabulador para " -"pasar de una a otra ventana del escritorio actual (La comibnación Alt+Tabulador " -"se puede reconfigurar).\n" -"\n" -" Si se selecciona esta casilla se mostrará un widget mostrando los iconos de " -"todas las ventanas a través de las cuales se puede pasar y el título de la " -"actualmente seleccionada.\n" -"\n" -"De lo contrario, el foco pasará a cada nueva ventana cada vez que pulse el " -"tabulador, sin que aparezca ningún widget. Además en este modo, la ventana " -"previamente activada se enviará atrás." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "A&travesar las ventanas en todos los escritorios" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Dejar desactivada esta opción si desea limitar la circulación a través de " -"ventanas en el escritorio actual." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "La nave&gación por el escritorio da la vuelta" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que la navegación con el teclado o con el borde " -"activo del escritorio más allá del borde del escritorio le traiga de nuevo al " -"escritorio en el borde opuesto." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Mo&strar nombre de escritorio al cambiar de escritorio" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Active esta opción si desea ver aparecer el nombre actual del escritorio " -"siempre que cambie de escritorio actual." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Recogida" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "Anima&r" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Animar la acción de reducir la ventana a la barra de títulos (recoger) así como " -"el desplegado de la ventana recogida" - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "&Extender al pasar por encima" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Si se activa la opción 'Extender al pasar por encima', una ventana que esté " -"recogida se extenderá automáticamente cuando el cursor del ratón esté sobre el " -"título durante un cierto tiempo." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Fija el tiempo en milisegundos antes de que la ventana se extienda cuando el " -"cursor se situa sobre una ventana recogida." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Bordes de escritorio activos" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, al mover el ratón hasta el borde una pantalla " -"cambiará su escritorio. Esto es p.ej. útil si desea arrastrar ventanas desde un " -"escritorio a otro." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Desactivado" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Sólo cuando se &muevan las ventanas" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "&Siempre activados" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Retardo de &cambio de escritorio:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Aquí puede fijar un retardo al cambiar de escritorios usando la propiedad de " -"bordes activos. Los escritorios cambiarán después de que el ratón haya sido " -"empujado contra el borde de la pantalla durante el tiempo especificado de " -"milisegundos." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Nivel de prevención de activación de ventanas:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Ninguno" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Bajo" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Alto" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Extremo" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"

      This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"

        " -"
      • None: Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.
      • " -"
      • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.
      • " -"
      • Normal: Prevention is enabled.
      • " -"
      • High: New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.
      • " -"
      • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
      • " -"

      " -"

      Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.

      " -msgstr "" -"

      Esta opción especifica el nivel de prevención de KWin ante la imposición de " -"ventanas activas debido a la actividad inesperada de nuevas ventanas. (Nota: " -"esta característica no funciona con las políticas de focalización «Foco bajo el " -"ratón» o «Foco estrictamente bajo el ratón»)." -"

        " -"
      • Ninguno: Se desactiva la prevención y las nuevas ventanas siempre " -"están activadas.
      • " -"
      • Bajo: Prevención activada; cuando alguna ventana no soporta el " -"mecanismo correspondiente y KWin no es capaz de decidir con fiabilidad si debe " -"activar o no la ventana, esta será activada. Esta opción puede dar resultados " -"mejores o peores que el nivel normal, dependiendo de las aplicaciones.
      • " -"
      • Normal: Prevención activada.
      • " -"
      • Alto: Las nuevas ventanas son activadas únicamente si no hay " -"ninguna ventana activa o si pertenecen a la aplicación activa. Esta opción no " -"resulta muy útil si no se utiliza junto a la política de activación con el " -"ratón.
      • " -"
      • Extremo: Todas las ventanas deben ser activadas explicitamente por " -"el usuario.

      " -"

      Las ventanas a las que se ha impedido robar el foco son marcadas como que " -"necesitan atención, lo que significa que de forma predeterminada se resalta su " -"entrada en la barra de tareas. Este comportamiento se puede modificar en el " -"módulo de control «Notificaciones».

      " - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Ocultar la ventana de utilidades para aplicaciones inactivas" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Cuando se activa, las ventanas de utilidades (herramientas de ventana, menús " -"despegados...) de aplicaciones inactivas se ocultarán y se mostrarán sólo " -"cuando la aplicación se active. Advierta que las aplicaciones deben marcar las " -"ventanas con el tipo de ventana adecuada para que esta prestación funcione." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Ventanas" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Mo&strar contenido de ventanas en movimiento" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Active esta opción si quiere que se vea el contenido de una ventana mientras se " -"mueve la ventana, en lugar de mostrar solamente un 'marco'. El resultado puede " -"que no sea satisfactorio en máquinas lentas sin un acelerador gráfico." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Mostrar contenido de ventanas al &redimensionar" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Active esta opción si quiere que se vea el contenido de una ventana mientras se " -"redimensiona ésta, en lugar de mostrar solamente un 'marco'. El resultado puede " -"que no sea satisfactorio en máquinas lentas." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Mostrar la &geometría de la pantalla al mover o redimensionar" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Habilite esta opción si quiere que aparezca la geometría de la pantalla " -"mientras se mueve o redimensiona. La posición relativa a la esquina de arriba a " -"la izquierda se muestra junto con el tamaño." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Animar la minimi&zación y restauración" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Active esta opción si desea mostrar una animación cuando las ventanas se " -"minimizan o se restauran." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Aquí puede fijar la velocidad de la animación mostrada cuando las ventanas se " -"minimizan y se restauran. " - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Permitir mover y redimensionar las ventanas ma&ximizadas" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Cuando está activada, esta propiedad activa el borde de las ventanas " -"maximizadas y permite moverlas o modificar su tamaño, como si se tratará de " -"ventanas normales." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Ubicación:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Inteligente" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maximizando" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "En cascada" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Al azar" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Esquina en el cero" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"
        " -"
      • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
      • " -"
      • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.
      • " -"
      • Cascade will cascade the windows
      • " -"
      • Random will use a random position
      • " -"
      • Centered will place the window centered
      • " -"
      • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
      • " -"
      " -msgstr "" -"La política de ubicación determina en qué sitio del escritorio debe aparecer " -"una ventana nueva. " -"
        " -"
      • Inteligente tratará de que las ventanas se superpongan lo menos " -"posible
      • " -"
      • Maximizando intentará maximizar cada ventana para llenar toda la " -"pantalla. Puede ser útil para que afecte selectivamente la ubicación de algunas " -"ventanas utilizando sus opciones específicas.
      • " -"
      • Cascada situará las ventanas en forma de cascada
      • " -"
      • Aleatorio usará una posición aleatoria
      • " -"
      • Centrado pondrá la ventana centrada
      • " -"
      • Esquina cero pondrá la ventana en la zona superior izquierda
      • " -"
      " - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Zonas de adhesión" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "Zona de adhesión de &bordes:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Aquí puede fijar la zona de adhesión para bordes de pantalla, es decir la " -"'intensidad' del campo magnético que hará que las ventanas se adhieran contra " -"el borde cuando se muevan cerca de él" - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Zona de adhesión de &ventana:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Aquí puede establecer la zona de adhesión para ventanas, es decir, la " -"'intensidad' del campo magnético que hará que las ventanas se adhieran unas a " -"otras cuando se mueven cerca de otra ventana." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Adherir ventanas sólo cuando se &solapen" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Aquí puede establecer el que las ventanas se peguen sólo si trata de " -"solaparlas, es decir no se pegarán si las ventanas se acercan a otra ventana o " -"borde." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pixel\n" -" pixels" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"It seems that alpha channel support is not available." -"
      " -"
      Please make sure you have " -"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with twin." -"
      Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"
      " -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " -"
      " -"
      And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"
      " -"
      Option \"RenderAccel\" \"true\"" -"
      In Section \"Device\"
      " -msgstr "" -"Parece que no está disponible el soporte para el canal alfa." -"
      " -"
      Haga el favor de comprobar que tiene Xorg ≥ 6.8" -", y de que está instaldo el kompmgr que venía con twin." -"
      Compruebe también que tiene las entradas siguientes en su XConfig " -"(posiblemente, /etc/X11/xorg.conf):" -"
      " -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " -"
      " -"
      Y si su GPU tiene soporte para Xrender acelerado por hardware " -"(principalmente, en las tarjetas de nVidia):" -"
      " -"
      i>Option \"RenderAccel\" \"true\"" -"
      In Section \"Device\"
      " - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Aplicar translucidez sólo a la decoración" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Ventanas activas:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Ventanas inactivas:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Ventanas en movimiento:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Ventanas ancladas:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Tratar las ventanas de «mantener encima» como activas." - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Desactivar las ventanas ARGB (ignora mapas alfa de ventanas y corrige " -"aplicaciones gtk1)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidad" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Usar sombras" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Tamaño de ventana activa:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Tamaño de ventana inactiva:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Tamaño de ventana anclada:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Desplazamiento vertical:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Desplazamiento horizontal:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Color de la sombra:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Eliminar las sombras al mover" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Eliminar las sombras al redimensionar" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Ventanas fundidas (incluir emergentes)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Fundido entre cambios de opacidad" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Velocidad de aparición:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Velocidad de desvanecimiento:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Efectos" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Usar translucidez/sombras" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"Translucency support is new and may cause problems" -"
      including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
      " -msgstr "" -"El soporte para translucidez es nuevo y puede causar problemas," -"
      como caídas (a veces achacables al motor de translucidez y otras a las " -"propias X).
      " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index 385e0fa9ca4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# translation of kcmlaunch.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-02 23:28+0100\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"

      Launch Feedback

      You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"

      Lanzamiento

      Aquí puede configurar la notificación del lanzador de " -"aplicaciones." - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "Cursor ocu&pado" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"

      Busy Cursor

      \n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

      Cursor ocupado

      \n" -"KDE ofrece un cursor ocupado para notificar el inicio de una aplicación.\n" -"Para activar el cursor ocupado, seleccione en el desplegable el tipo de " -"información visual.\n" -"Puede ocurrir que algunas aplicaciones no sean compatibles con esta\n" -"notificación de inicio. En este caso, el cursor dejará de parpadear una vez\n" -"transcurrido el tiempo indicado en 'Duración máxima de indicación de inicio'." - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Sin cursor de ocupado" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Cursor ocupado pasivo" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Cursor parpadeante" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Cursor elástico" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "Duración má&xima de indicación de inicio: " - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " segs" - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "&Notificación de la barra de tareas" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"

      Taskbar Notification

      \n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

      Notificación de barra de tareas

      \n" -"Puede activar un segundo método de notificación de inicio que\n" -"es usado por la barra de tareas donde aparece un botón con un reloj de arena,\n" -"simbolizando que la aplicación iniciada está cargando.\n" -"Puede ocurrir, que algunas aplicaciones no reciban esta\n" -"notificación de inicio. En este caso, el botón desaparecerá\n" -"después del tiempo establecido en 'Duración máxima de indicación de inicio'." - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "Activar notificación de la barra de &tareas" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "Duración má&xima de indicación de inicio: " - -#~ msgid "&Enable busy cursor" -#~ msgstr "&Activar cursor ocupado" - -#~ msgid "Enable &blinking" -#~ msgstr "Activar &parpadeo" - -#~ msgid "Startup &indication timeout:" -#~ msgstr "Duración máxima de &indicación de inicio: " - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Formulario1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index f7a18b89763..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1439 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-12 08:08+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "ABNT2 Brasileño" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101-teclas PC" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Genérico 101-teclas PC" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Genérico 102-teclas (Intl) PC" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Genérico 104-teclas PC" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Genérico 105 teclas (Intl) PC" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Japonés de 106 teclas" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook modelo XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Comportamiento de grupo Mayúsculas/Bloqueo" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "R-Alt cambia el grupo mientras está pulsado" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "La tecla derecha Alt cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "Bloqueo de mayúsculas cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "Tecla menú cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Ambas teclas Mayúsculas cambian el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Control+Mayúsculas cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Control cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Shift cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Posición de la tecla Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Convierte el bloqueo de Mayúsculas en un control adicional" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Intercambiar el bloqueo de Control y Mayúsculas" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Tecla de control a la izquierda de 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Tecla de control al fondo a la izquierda" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Utilizar el LED del teclado para mostrar grupo alternativo" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "El LED BloqueoNumérico muestra grupo alternativo" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "El LED BloqueoMayúsculas muestra grupo alternativo" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "El LED BloqueoDesplazamiento muestra grupo alternativo" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Tecla Win izquierda cambia el grupo mientras está pulsada" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Tecla Win derecha cambia el grupo mientras está pulsada" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Ambas teclas Win cambian el grupo mientras están pulsadas" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Tecla Win izquierda cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Tecla Win derecha cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Selectores de tercer nivel" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Pulse Control derecho para elegir el tercer nivel" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Pulse la tecla menú para elegir el tercer nivel" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Pulse cualquier tecla Win para elegir el tercer nivel" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Pulse la tecla Win izquierda para elegir el tercer nivel" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Pulse la tecla Win derecha para elegir el tercer nivel" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Comportamiento de la tecla bloqueo de mayúsculas" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "utiliza capitalización interna. Mayúsculas cancela Bloqueo mayúsculas" - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "" -"utiliza capitalización interna. Mayúsculas no cancela Bloqueo mayúsculas." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "" -"actua como Mayúsculas con bloqueo. Mayúsculas cancela el Bloqueo de mayúsculas" - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "" -"actua como Mayúsculas con bloqueo. Mayúsculas no cancela el Bloqueo de " -"mayúsculas" - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Añadir el comportamiento predefinido a la tecla Menú." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt y Meta en las teclas Alt (predeterminado)" - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta se asocia a las teclas Win" - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta se asocia a la tecla Win izquierda." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super se asocia a la teclas Win (predeterminado)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Hyper se asocia a las teclas Win." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Alt derecho es Componer" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Tecla Win derecha es Componer" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Menú es Componer" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Ambas teclas Ctrl cambian el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Ambas teclas Alt cambian el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Tecla Mayúsculas izquierda cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Tecla Mayúsculas derecha cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Tecla Ctrl derecha cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Tecla Alt izquierda cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Tecla Ctrl izquierda cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Tecla Componer" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Mayúsculas con el teclado numérico funciona como en MS Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." -msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+) gestionadas en un servidor." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Opciones de compatibilidad varias" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Tecla Ctrl derecha funciona como Alt derecha" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Tecla Alt derecha cambia el grupo mientras está pulsada" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Tecla Alt izquierda cambia el grupo mientras está pulsada" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Pulse la tecla Alt derecha para elegir el tercer nivel" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "R-Alt cambia el grupo mientras está pulsado." - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Tecla Alt izquierda cambia el grupo mientras está pulsada." - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Tecla Win izquierda cambia el grupo mientras está pulsada." - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Tecla Win derecha cambia el grupo mientras está pulsada." - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Ambas teclas Win cambian el grupo mientras están pulsadas." - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Tecla Ctrl derecha cambia el grupo mientras está pulsada." - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "La tecla derecha Alt cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Tecla Alt izquierda cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "Bloqueo de mayúsculas cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Mayúsculas + Bloqueo de mayúsculas cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Ambas teclas Mayúsculas cambian el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Ambas teclas Alt cambian el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Ambas teclas Ctrl cambian el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Control+Mayúsculas cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Control cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Mayúsculas cambia el grupo" - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Tecla menú cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Tecla Win izquierda cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Tecla Win derecha cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Tecla Mayúsculas izquierda cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Tecla Mayúsculas derecha cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Tecla Ctrl izquierda cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Tecla Ctrl derecha cambia el grupo." - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Pulse Control derecho para elegir el tercer nivel." - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Pulse la tecla menú para elegir el tercer nivel." - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Pulse cualquier tecla Win para elegir el tercer nivel." - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Pulse la tecla Win izquierda para elegir el tercer nivel." - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Pulse la tecla Win derecha para elegir el tercer nivel." - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Pulse cualquier tecla Alt para elegir el tercer nivel." - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Pulse la tecla Alt izquierda para elegir el tercer nivel." - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Pulse la tecla Alt derecha para elegir el tercer nivel." - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Posición de la tecla Control" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "Convierte el bloqueo de Mayúsculas en un control adicional." - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Intercambiar Control y Bloqueo Mayúsculas" - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Tecla de control a la izquierda de 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Tecla de control al fondo a la izquierda" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Tecla Ctrl derecha funciona como Alt derecha" - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Utilizar el LED del teclado para mostrar grupo alternativo" - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "El LED BloqueoNumérico muestra grupo alternativo." - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "El LED BloqueoMayúsculas muestra grupo alternativo." - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "El LED BloqueoDesplazamiento muestra grupo alternativo." - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"Bloqueo de Mayúsculas utiliza capitalización interna. Mayúsculas cancela " -"Bloqueo de Mayúsculas." - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"Bloqueo de Mayúsculas utiliza capitalización interna. Mayúsculas no cancela " -"Bloqueo mayúsculas." - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"Bloqueo de Mayúsculas actua como Mayúsculas con bloqueo. Mayúsculas cancela el " -"Bloqueo de mayúsculas." - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"Bloqueo de mayúsculas actua como Mayúsculas con bloqueo. Mayúsculas no cancela " -"el Bloqueo de mayúsculas." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "Bloqueo de Mayúsculas bloquea el modificador Mayúsculas." - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "" -"Bloqueo de Mayúsculas alterna la capitalización de caracteres alfabéticos." - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "Bloqueo de Mayúsculas alterna Mayúsculas afectando todas las teclas." - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt y Meta en las teclas Alt (predeterminado)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt se asocia a las teclas Win derecha y Super al Menú." - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "Posición de la tecla Componer" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Alt derecho es Componer." - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Tecla Win derecha es Componer." - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Menú es Componer." - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Ctrl derecho es Componer." - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "Bloqueo Mayúsculas es Componer." - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+) gestionadas en un servidor." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Añadiendo el signo del euro a ciertas teclas" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "Añadir el signo del euro a la tecla E." - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "Añadir el signo del euro a la tecla 5." - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "Añadir el signo del euro a la tecla 2." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasileño" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadiense" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Checo (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonio" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandés" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Húngaro (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Serie PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumano" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Eslovaco (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemán suizo" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Francés suizo" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandés" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Inglés U.S." - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Inglés U.S. con acentos" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Inglés U.S. con ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenio" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbayano" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islándico" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Israelí" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Estándard lituano azertio" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Lituano querty \"numérico\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Lituano querty \"programador\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonio" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbio" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruso" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvio" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Lituano querty \"numérico\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Lituano querty \"programador\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanés" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmano" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandés" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Georgiano (latin)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Georgiano (ruso)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Iraní" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Latinoamérica" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltés" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltés (diseño EEUU)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Saami del norte (Finlandia)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Saami del norte (Noruega)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Saami del norte (Suecia)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Polaco (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Ruso (fonética cirílica)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tayico" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turco (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Inglés U.S. con ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Yugoslavo" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnio" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Croata (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francés (alternativo)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francés canadiense" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malasio" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Sirio" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugú" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Tailandés (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Tailandés (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeco" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Tibetano" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Húngaro (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandés" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Israelí (fonética)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Serbio (Cirílico)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbio (latín)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Suizo" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Diseño" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "&Activar diseños de teclado" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Keyboard Layout

      Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"

      Diseño de teclado

      Aquí puede elegir el modelo y diseño de su teclado. " -"El 'modelo' se refiere al tipo de teclado que está conectado al sistema, " -"mientras que el diseño se refiere a \"qué tecla hace qué\" y puede ser " -"diferente en cada país." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Diseños disponibles:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Diseños activos:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Modelo de teclado:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Aquí puede elegir el modelo de teclado. Esta configuración es independiente del " -"diseño del teclado y se refiere al modelo \"físico\", es decir, cómo esta " -"construido el teclado. Los teclados modernos que vienen con los ordenadores " -"suelen tener dos teclas extras, y se conocen como modelos de \"105 teclas\", " -"que debe ser lo que desea si desconoce el tipo de teclado que tiene.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Mapa de teclado" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Variante" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Si hay más de un diseño presente en esta lista, el panel de KDE mostrará una " -"bandera. Pulsando sobre la bandera podrá cambiar entre los distintos diseños. " -"El primero diseño de la lista será el predeterminado." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Añadir >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Eliminar" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Orden:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Esta es la lista de los diseños de teclado disponibles en sus sistema. Puede " -"añadir un diseño a la lista de activos seleccionándolo y pulsando \"Añadir\"." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Esta es la orden que se ejecutará al cambiar de diseño de teclado. Puede ayudar " -"si desea depurar la conmutación de diseños, o si desea cambiar los diseños sin " -"ayuda de KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Incluir diseño latino" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Si después de cambiar a este diseño algunos de los accesos rápidos del teclado " -"basados en caracteres latinos no funcionan, active esta opción." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Variante del diseño:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Aquí puede elegir una variante del diseño seleccionado del teclado. Las " -"variantes del teclado normalmente representan diferentes mapas de teclas para " -"el mismo idioma. Por ejemplo, la disposición ucraniana puede tener cuatro " -"variantes: básica, winkeys (como en Windows), máquina de escribir (como las " -"máquinas de escribir) y fonético (cada letra ucraniana se situa en una letra " -"latina equivalente).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Opciones de cambio" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Política de cambio" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Si selecciona la política de cambio \"Aplicación\" o \"Ventana\", el cambio del " -"diseño del teclado afectará únicamente a la aplicación o ventana actual." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "&Global" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Mostrar la bandera del pais" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "Mostar la bandera del pais detrás del nombre en el icono de la bandeja" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Cambio recurrente" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Activar cambio recurrente" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Si tiene más de dos diseños y activa esta opción, el cambio con el acceso " -"directo del teclado o pulsando sobre el indicador de kxkb se producirá " -"únicamente entre los últimos diseños seleccionados. Puede especificar a " -"continuación el número de diseños de la rotación. Siempre puede acceder al " -"resto de diseños mediante el uso del botón derecho del ratón en el indicador de " -"kxkb." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Número de diseños en la rotación:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Mostrar indicador para un único diseño" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Opciones Xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Activar opciones de xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Aquí puede establecer las opciones de xkb en vez de, o además de, " -"especificarlas en el archivo de configuración de X11." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "&Reiniciar opciones antiguas" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "Bloqueo numérico en el inicio de KDE:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"

      You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Si está soportado, esta opción permite establecer el estado de bloqueo numérico " -"después del inicio de KDE." -"

      Puede configurar el bloqueo numérico para que se active o se desactive, o " -"configurar KDE para que no establezca el estado del bloqueo numérico." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "&Desactivar" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "Mantener si&n cambios" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "A&ctivar" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Repetición de teclado" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "Retar&do:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Si se soporta, esta opción le permitirá fijar el retardo tras el que una tecla " -"pulsada empezará a generar códigos. La opción de 'Intervalo de repetición' " -"controla la frecuencia de estos códigos." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " mseg" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Tasa:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Si se soporta, esta opción le permitirá fijar la velocidad a la que los códigos " -"de teclado se generan al pulsar una tecla." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "&Activar repetición de teclas" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, pulsando y manteniendo pulsada una tecla emite el " -"mismo carácter una y otra vez. Por ejemplo, pulsando y manteniendo la tecla " -"tabulador tendrá el mismo efecto que pulsar la tecla repetidas veces " -"sucesivamente: Los caracteres de tabulador se emiten hasta que suelte la tecla." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"

      You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Si está soportado, esta opción permite oir pulsaciones audibles desde los " -"altavoces de su ordenador cuando pulse las teclas en su teclado. Esta opción le " -"puede resultar útil si su teclado no tiene teclas mecánicas, o si el sonido que " -"producen es muy débil." -"

      Puede cambiar el volumen de la tecla arrastrando el botón deslizante o " -"pulsando las flechas arriba/abajo del botón del cuadro selector. Establecer el " -"volumen a 0% apaga el volumen de la pulsación de la tecla." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "&Volumen de la pulsación de la tecla:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Pasar al siguiente diseño de teclado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 0d6009800a5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,742 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Spanish -# translation of kcmlocale.po to español -# translation of kcmlocale.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# Pablo de Vicente ,2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:22+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Preferencias regionales" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Los cambios en las preferencias del idioma serán\n" -"aplicados únicamente a las aplicaciones ejecutadas\n" -"a partir de este momento. Para cambiar el idioma de\n" -"todos los programas deberá terminar la sesión." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Aplicando preferencias de idioma" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"

      Country/Region & Language

      \n" -"

      From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

      \n" -msgstr "" -"

      País/Región e Idioma

      \n" -"

      Desde aquí puede configurar el idioma, los números y \n" -"la fecha para su región. En la mayoría de los casos será suficiente \n" -"elegir el país en el que usted viva. Por ejemplo KDE automáticamente \n" -"elegirá \"Español\" como idioma si elige \"España\" de \n" -"la lista. También cambiará el formato horario para usar 24 horas y usar \n" -"una coma como separador decimal. " -"

      \n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "Configuraciones &locales" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Números" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Moneda" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Hora y fechas" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Otra" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "País o región:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Idiomas:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Añadir idioma" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Eliminar idioma" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Otros" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "sin nombre" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Este es lugar donde vive. KDE usará los valores predeterminados de este país o " -"región." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Esto añadirá un idioma a la lista. Si el idioma está ya en la lista, se moverá " -"el antiguo en su lugar." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Esto moverá el idioma resaltado desde la lista." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"El programa KDE se mostrará en el primer idioma disponible de esta lista.\n" -"Si no estuviera disponible ninguno de los idiomas, se utilizará el inglés de " -"EEUU." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Aquí puede elegir su país o región. Las preferencias para idioma, números, etc. " -"cambiará automáticamente a los valores correspondientes." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"

      Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Aquí puede elegir los idiomas que serán usados por KDE. Si el primer idioma no " -"está disponible en la lista, se utilizará el segundo, etc. Si sólo está " -"disponible Inglés de EEUU, entonces es que no ha instalado ninguna traducción. " -"Puede obtener paquetes de traducción para muchos idiomas del sitio donde obtuvo " -"KDE." -"

      Observe que algunas aplicaciones pueden no estar traducidas a su idioma; en " -"este caso, se usará automáticamente Inglés de EEUU." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Números:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Moneda:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Fecha corta:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Los números se mostrarán así." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Los valores monetarios se mostrarán así." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Las fechas se mostrarán así." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Las fechas se mostrarán así en notación corta." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "El tiempo se mostrará así." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Símbolo &decimal:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Sepa&rador de los miles:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Si&gno positivo:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Signo &negativo:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

      Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Aquí puede definir el separador decimal usado para mostrar números (p.ej. un " -"punto o una coma en la mayoría de los paises). " -"

      Observe que el separador decimal usado para valores monetarios debe ponerse " -"por separado (ver la pestaña 'Moneda')." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

      Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Aquí puede definir el separador de miles usado para mostrar números." -"

      Observe que el separador de miles usado para cantidades monetarias debe ser " -"seleccionado separadamente (ver la pestaña 'Moneda')." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Aquí puede especificar el prefijo usado para números positivos. La mayoría " -"súelen dejarlo en blanco." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Aquí puede especificar el prefijo usado para números negativos. Esto no debe " -"dejarse vacío para poder distinguir números positivos y negativos. Suele usarse " -"el signo menos (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Símbolo de moneda:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Símbolo decimal:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Separador de los miles:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Dígitos fraccionales:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Signo positivo" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Símbolo de moneda precediendo" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Posición del signo positivo:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Signo negativo:" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Paréntesis alrededor" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Antes de la cantidad monetaria" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Posterior a la cantidad monetaria" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Anterior al dinero" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Posterior al dinero" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

      Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Aqui puede introducir el símbolo de moneda que use normalmente, p.ej. Pts, $ o " -"DM." -"

      Por favor observe que el símbolo de Euro puede no estar disponible en su " -"sistema dependiendo de la distribución que use." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"

      Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Aquí puede definir el separador decimal usado para los valores monetarios." -"

      Observe que el separador decimal usado para otros números debe ser definido " -"por separado (ver la pestaña 'Números')." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"

      Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Aquí puede definir el separador de miles usado para valores monetarios." -"

      Observe que el separador de miles usado para otros números debe ser " -"definido por separado (ver la pestaña 'Números')." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Determina el número de dígitos decimales usado para valores monetarios. Es " -"decir, el número de dígitos que aparecen detrás " -"del separador decimal. 2 suele ser un valor correcto para la mayoría de los " -"usuarios." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Si esta opción está seleccionada, el signo de dinero se usará como prefijo (o " -"sea, a la izquierda del valor) para todos los valores monetarios positivos. Si " -"no, se usará como postfijo (es decir, a la derecha)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Si esta opción está seleccionada, el signo de dinero se usará como prefijo (es " -"decir, a la izquierda del valor) para todos los valores monetarios negativos. " -"Si no, se usará como postfijo (es decir, a la derecha)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar como se posicionará un signo positivo. Esto sólo afecta " -"a valores monetarios." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar como se posicionará un signo negativo. Esto sólo afecta " -"a valores monetarios." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "AAAA" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "AA" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "MESCORTO" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MES" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "DIADESEMANACORTO" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "DIADESEMANA" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Sistema del calendario:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato del tiempo:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato de la fecha:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Formato corto de la fecha:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Primer día de la semana:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Usar declinación para el nombre del mes" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"DIASEMANA dD MES AAAA\n" -"DIACORTOSEMANA dD MES dD AAAA" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"AAAA-MM-DD\n" -"dD.mM.AAAA\n" -"DD.MM.AAAA" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Hijri" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"

      The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
      hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
      PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
      pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
      MMThe minutes as a decimal number (00-59).
      SSThe seconds as a decimal number (00-59).
      AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
      " -msgstr "" -"

      El texto en este campo será usado para formatear tiempos. Las secuencias de " -"abajo serán reemplazadas:

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      HHLa hora como número decimal usando un reloj de 24 horas (00-23).
      hHLa hora (reloj de 24 horas) como número decimal (0-23).
      PHLa hora como número decimal usando un reloj de 12 horas (01-12).
      pHLa hora (reloj de 12 horas) como número decimal (1-12).
      MMEl minuto como número decimal (00-59).
      SSEl segundo como número decimal (00-59).
      AMPM \"am\" ó \"pm\" según el valor del tiempo. Mediodía es tratado como \"pm\" " -"y medianoche como \"am\".
      " - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      YYYYThe year with century as a decimal number.
      YYThe year without century as a decimal number (00-99).
      MMThe month as a decimal number (01-12).
      mMThe month as a decimal number (1-12).
      SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
      MONTHThe full month name.
      DDThe day of month as a decimal number (01-31).
      dDThe day of month as a decimal number (1-31).
      SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
      WEEKDAYThe full weekday name.
      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      AAAAEl año con siglo como número decimal.
      AAEl año sin siglo como número decimal (00-99).
      MMEl mes como número decimal (01-12).
      mMEl mes como número decimal (1-12).
      MESCORTOLos primeros tres caracteres del nombre del mes.
      MESEl nombre completo del mes.
      DDEl día del mes como número decimal (01-31).
      dDEl día del mes como número decimal (1-31).
      DIACORTODESEMANALos primeros tres caracteres del nombre del día.
      DIADESEMANAEl nombre completo del día.
      " - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"

      The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:

      " -msgstr "" -"

      El texto en este campo será usado para formatear fechas largas. Las " -"secuencias de abajo serán reemplazadas:

      " - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"

      The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

      " -msgstr "" -"

      El texto en este campo será usado para formatear fechas cortas. Esto es " -"usado por ejemplo al listar archivos. Las secuencias de abajo serán " -"reemplazadas:

      " - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"

      This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

      " -msgstr "" -"

      Esta opción determina que día se consider el primero de la semana.

      " - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"

      This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

      " -msgstr "" -"

      Esta opción determina si se debería utilizar el posesivo en los nombres del " -"mes para las fechas.

      " - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Formato del papel:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sistema de medida:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Métrico" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "Carta de EEUU" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index 5c713054796..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ -# translation of kcmmedia.po to Spanish -# -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:25+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "&Notificaciones" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzado" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "Medios de almacenamiento" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Módulo del panel de control de los medios de almacenamiento" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "Ayuda en el diseño de la aplicación" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "FIXME : Escribeme..." - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "HAL no está suportado en este sistema" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "La interrogación de CD no está soportada en este sistema" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "Todos los tipos MIME" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Activar backend HAL" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea activar el soporte de la capa de abstracción de " -"hardware (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "Activar la interrogación de CDs" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Seleccione esta opción para activar la interrogación de CDs." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "Activar el autoinicio de la aplicación de medios después del montaje" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea activar el autoinicio de la aplicación tras " -"montar un dispositivo." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "Tipos de medios:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"Aquí está la lista de tipos de medios disponibles que se pueden monitorizar. " -"Puede filtrar las acciones disponibles seleccionando un tipo de medio. Si desea " -"ver todas las acciones, seleccione «Todos los tipos MIME»." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "Pulsar aquí para añadir una acción." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "Pulsar aquí para borrar la acción seleccionada si es posible." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "Pulse aquí para editar la acción seleccionada si es posible." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "&Alternar como acción automática" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" -"Pulse aquí para realizar automáticamente esta acción al detectar el tipo de " -"medio seleccionado (esta opción está desactivada cuando la opción «Todos los " -"tipos MIME» esté seleccionada)." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "" -"Aquí está la lista de acciones disponibles. Puede modificarlos usando los " -"botones de la derecha." - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "Editar servicio" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "Tipos &MIME disponibles:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "Mo&strar servicio para:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Orden:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index d18976dea77..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kcmnic.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-02 07:09+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "Dirección IP" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "Máscara de red" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "DirecciónHW" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Módulo de control de KDE del panel informativo del sistema" - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "Operativo" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "No operativo" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "Punto a punto" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index 0917f319782..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kcmnotify.po to Spanish -# traducción de kcmnotify.po a Español -# translation of kcmnotify.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Jaime Robles , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 21:42+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@nexo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"

      System Notifications

      KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"
        " -"
      • As the application was originally designed." -"
      • With a beep or other noise." -"
      • Via a popup dialog box with additional information." -"
      • By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.
      " -msgstr "" -"

      Notificaciones del sistema

      KDE le ofrece grandes posibilidades de " -"controlar cómo se le avisará cuando ocurran ciertos eventos. Hay varias " -"posibilidades para avisarle:" -"
        " -"
      • Como la aplicación fue diseñada originalmente." -"
      • Con un pitido u otro sonido." -"
      • Mediante un cuadro de diálogo emergente con información adicional." -"
      • Guardando el evento en un archivo de registro sin ninguna notificación " -"visual o auditiva.
      " - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "Origen del evento:" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Módulo del panel de control de notificaciones del sistema" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "Implementación original" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "Preferencias de reproducción" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Settings" -msgstr "Preferencias de reproducción" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "Si&n salida de audio" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "&Utilizar reproductor e&xterno" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volumen:" - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Usar el sistema de sonido de &KDE" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "Re&productor:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index 3b39a5a18a9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,234 +0,0 @@ -# translation of kcmperformance.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-28 21:30+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"

      KDE Performance

      You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"

      Rendimiento de KDE

      Aquí puede configurar las opciones que mejorarán el " -"rendimiento de KDE." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"

      Konqueror Performance

      You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"

      Rendimiento de Konqueror

      Aquí puede configurar varios parámetros que " -"mejoran el rendimiento de Konqueror. Esto incluye opciones para la " -"reutilización de sesiones ya abiertos y precarga de sesiones." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"Desactiva la minimización del uso de memoria y permite que cada sesión de " -"navegación sea independiente de las otras" - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"

      Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de exploración de " -"archivos de Konqueror en cada momento determinado, independientemente del " -"número de ventanas abiertas, lo que reduce el consumo de recursos." -"

      Tenga en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas " -"de exploración de archivos se cerrarán simultáneamente." - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"

      Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de Konqueror en " -"cada momento determinado, independientemente del número de ventanas abiertas, " -"lo que reduce el consumo de recursos." -"

      Tenga en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas " -"de navegación se cerrarán simultáneamente." - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"

      When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"Si no es cero, esta opción permite mantener el número indicado de sesiones de " -"Konqueror en memoria una vez que se han cerrado sus ventanas." -"

      Cuando se abra una nueva sesión de Konqueror, se reutilizará una de estas " -"sesiones anteriores, mejorando el nivel de respuesta a cambio de un mayor " -"consumo de memoria para la precarga de sesiones." - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"

      This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"Si esta opción esta activada, se precargará una sesión de Konqueror después de " -"la secuencia de inicio de KDE." -"

      Esto hará que la primera ventana de Konqueror se abra más rápido, a cambio " -"de un mayor tiempo de inicio de KDE (pero podrá trabajar durante la carga, por " -"lo que apenas notará la diferencia)." - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"

      Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, KDE tratará siempre de tener una sesión de " -"Konqueror lista, precargando una nueva sesión en segundo plano siempre que no " -"haya una disponible, de modo que las ventanas se abran más rápido." -"

      Advertencia: en algunos casos puede ocurrir que la percepción del " -"rendimiento empeore." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Minimizar uso de memoria" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "Sólo para exploración de &archivos (recomendado)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "&Siempre (utilizar con cuidado)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "Precargar" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Número máximo de sesiones &precargadas:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Precargar una sesión después del inicio de KDE" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Tratar siempre de tener al menos una sesión precargada" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "Configuración sistema" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Deshabilitar comprobación del &sistema en el inicio" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"AVISO: Esta opción puede en raras ocasiones conducir a problemas " -"diversos. Consultar la ayuda ¿Qué es esto? (Mayúsculas F1) para detalles." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"

      During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.

      " -"

      This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

      " -"

      Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.

      " -"

      For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).

      " -msgstr "" -"

      Durante el inicio, KDE tiene que realizar una comprobación de la " -"configuración del sistema (tipos mime, aplicaciones instaladas, etc.), y en el " -"caso de que la configuración haya cambiado desde la última vez, se tiene que " -"actualizar la caché de configuración del sistema (KSyCoCa).

      " -"

      Esta opción retrasa la comprobación, lo que evita buscar en todos los " -"directorios que contengan archivos que describan el sistema el inicio de KDE, " -"consiguiendo que sea más rápido el inicio de KDE. Sin embargo, en el extraño " -"caso de que la configuración del sistema haya cambiado desde la última vez, y " -"de que el cambio se necesite antes de que suceda la comprobación retrasada, " -"esta opción puede conllevar varios problemas (aplicaciones que no se encuentran " -"en el menú K, informes de aplicaciones que no encuentran los tipos MIME " -"necesarios, etc.).

      " -"

      Los cambios de configuración del sistema se suelen producir cuando se " -"instalan o desinstalan aplicaciones. Por tanto, se recomienda que desactive " -"temporalmente esta opción cuando vaya a instalar o desinstalar aplicaciones.

      " -"

      Por este motivo, no se recomienda utilizar esta opción. El gestor de caídas " -"de KDE rechazará proporcionar información de la traza al informe de fallos " -"cuando esta opción esté activada (tendrá que reproducirlo de nuevo con esta " -"opción desactivada, o activar el modo de desarrollo para el gestor de " -"caídas).

      " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index 8cbcb584fce..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of kcmprintmgr.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-24 17:55+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"Administración de impresión como usuario normal\n" -"Algunas operaciones de administración de impresión puede que necesiten de " -"privilegios de administrador. Utilice el botón de\n" -"\"Modo administrador\" debajo pata iniciar la herramienta de administración de\n" -"impresión con privilegios de administrador." - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "kcmprintmgr" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "Administración de impresión con KDE" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"

      Printers

      The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"
      What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"

      Impresoras

      El administrador de impresión de KDE es parte de KDEPrint " -"que es el interfaz al subsistema de impresión real de su sistema operativo. " -"(SO). Aunque añade funcionalidades adicionales propias, KDEPrint depende del " -"subsistema para su funcionamiento. Las tareas de encolado y filtrado de tareas " -"especialmente, son realizadas por su subsistema de impresión o por tareas " -"administrativas (añadir o modificar impresoras, configurar derechos de acceso, " -"etc.)" -"
      Las propiedades de impresión de KDEPrint dependen fuertemente del " -"subsistema de impresión elegido. Para el mejor soporte en impresión moderna, el " -"equipo de impresión de KDE recomienda un sistema de impresión basado en CUPS." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index 72769d6b5e2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Spanish -# Eloy Cuadra , 2005, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Exportes" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Importes" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Sucesos" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Estadísticas" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " -"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"

      Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of showmount -a localhost " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"El Monitor de estado de Samba y NFS es un interfaz para los programas " -"smbstatus y showmount. Smbstatus informa de las conexiones Samba " -"actuales, es parte del conjunto de herramientas Samba, que implementa el " -"protocolo SMB (Session Message Block), también llamado protocolo NetBIOS o " -"LanManager. Este protocolo puede ser usado para suministrar servicios de " -"compartición de impresoras o discos en una red con máquinas ejecutando " -"distintas versiones de Microsoft Windows." -"

      Showmount es parte del paquete de software NFS. NFS significa Network File " -"System y es la forma tradicional de UNIX de compartir directorios por una red. " -"En este caso se analiza la salida de showmount -a localhost" -". En algunos sistemas showmount está en /usr/sbin, mire si tiene showmount en " -"su PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Módulo de control de KDE del panel informativo del sistema" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Equipo del módulo de control Samba de KDE" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Accedido desde" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Archivos abiertos" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Error: no se pudo ejecutar smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo de configuración \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Montado bajou" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Esta lista muestra los recursos compartidos por Samba y NFS montados en su " -"sistema desde otras máquinas. La columna \"Tipo\" indica si el recurso montado " -"es de tipo Samba o NFS. La columna \"Recurso\" muestra un nombre descriptivo " -"del recurso compartido. Finalmente, la tercera columna, con nombre \"Montado " -"bajo\" muestra el lugar de su sistema donde está montado el recurso compartido." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Archivo de sucesos de Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Mostrar conexiones abiertas" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Mostrar conexiones cerradas" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Mostrar archivos abiertos" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Mostrar archivos cerrados" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Esta página presenta el contenido de su archivo de sucesos en una disposición " -"agradable. Compruebe que el archivo de sucesos para su ordenador está listado " -"aquí. Si es necesario, corrija el nombre o lugar del archivo de sucesos y pulse " -"el botón \"Actualizar\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Active esta opción si quiere ver los detalles de conexiones abiertas a su " -"computadora." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando se cierran las conexiones a " -"su computadora." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Active esta opción si desea ver los archivos que fueron abiertos en su sistema " -"por usuarios remotos. Observe que los eventos de abrir/cerrar archivos no se " -"registran a no ser que el nivel de registro de samba esté al menos en 2 (no " -"puede configurar el nivel de registro usando este módulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando los archivos abiertos por " -"usuarios remotos sean cerrados. Observe que los eventos de abrir/cerrar " -"archivos no se registran a no ser que el nivel de registro de samba esté al " -"menos en 2 (no puede configurar el nivel de registro usando este módulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Pulse aquí para actualizar la información de esta página. El archivo de sucesos " -"(mostrado arriba) será leido para obtener los eventos registrados por samba." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha & tiempo" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Servicio/Archivo" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Máquina/Usuario" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"

      As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"

      If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Esta lista muestra los detalles de los eventos registrados por samba. Observe " -"que los eventos del nivel de archivos no son registrados a no ser que haya " -"configurado samba en un nivel de registro de 2 o superior." -"

      Como en muchas otras listas en KDE, puede pulsar en la cabecera de la " -"columna para ordenar esa columna, Pulse de nuevo para cambiar el orden de " -"ascendente a descendente o viceversa." -"

      Si la lista está vacía, pruebe a pulsar el botón \"Actualizar\". El " -"registro de samba será leido y la lista actualizada." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "CONEXIÓN ABIERTA" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "CONEXIÓN CERRADA" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " ARCHIVO ABIERTO" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " ARCHIVO CERRADO" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "No se pudo abrir el archivo %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Conexiones: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Accesos al archivo: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Evento: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Servicio/Archivo:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Máquina/Usuario:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Borrar resultados" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Mostrar info expandida de servicio" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Mostrar información extendida de la máquina" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "No." - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Accesos" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Acceso al archivo" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Conexiones: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Accesos al archivo: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "ARCHIVO ABIERTO" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index 02bc96c2322..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,341 +0,0 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-16 09:27+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" -"Indica la prioridad con la que correrá el salvapantallas. Una prioridad alta " -"puede significar que el salvapantallas funcione más rápido, aunque puede " -"reducir la velocidad de otros programas que estén funcionando mientras que el " -"salvapantallas esté activo." - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la " -"esquina superior izquierda de la pantalla durante 15 segundos." - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la " -"esquina superior derecha de la pantalla durante 15 segundos." - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la " -"esquina inferior izquierda de la pantalla durante 15 segundos." - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la " -"esquina inferior derecha de la pantalla durante 15 segundos." - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "Anuncios y gráficos" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "Distorsiones de escritorio" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "Objetos voladores" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "Fractales" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "Aparatos y simulaciones" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "Ilusiones de profundidad" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Varios" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "Salvapantallas OpenGL" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "Movimientos rápidos" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "Visita al mundo plano" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "Prioridad del salvapantallas" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "Acciones de la esquina de la pantalla" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "Superior izquierda:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "Ninguna acción" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear la pantalla" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "Evitar el bloqueo" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "Superior derecha:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "Inferior izquierda:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "Inferior derecha:" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"

      Screen Saver

      This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"

      Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"

      Salvapantallas

      Este módulo permite habilitar y configurar un " -"salvapantallas. Se puede habilitar un salvapantallas aunque tenga activado el " -"modo de ahorro de energía de pantalla." -"

      Además de proporcionar un entretenimiento variado e impedir que se queme el " -"monitor, el salvapantallas le proporciona una forma muy simple de bloqueo de la " -"pantalla. si la va a dejar desatendida durante un tiempo. Si desea bloquear su " -"sesión asegúrese de seleccionar la opción del salvapantallas \"Contraseña " -"requerida\". Si no lo hace, todavía puede bloquear la sesión explícitamente, " -"con la opción del escritorio \"Bloquear sesión\"." - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Salvapantallas" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Seleccione qué salvapantallas utilizar." - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "Confi&gurar..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Configure las opciones del salvapantallas, si las hubiera." - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "&Prueba" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Muestra la vista preliminar del salvapantallas a pantalla completa." - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "Iniciar a&utomáticamente" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "" -"Inicia automáticamente el salvapantallas después de un período de inactividad." - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "Después:" - -#: scrnsave.cpp:186 -msgid " min" -msgstr "minuto" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "" -"El período de inactividad después del que se debiera iniciar el salvapantallas." - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "Contraseña &requerida para detener" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" -"Evita el potencial uso no autorizado, solicitando una contraseña para detener " -"el salvapantallas." - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "" -"La cantidad de tiempo, después de que se haya iniciado el salvapantallas, para " -"pedir la contraseña para desbloquear." - -#: scrnsave.cpp:221 -msgid " sec" -msgstr " segundo" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Elija el periodo tras el que se bloqueará la pantalla. " - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "Una vista preliminar del salvapantallas seleccionado." - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "&Opciones avanzadas" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Módulo de control del salvapantallas de KDE" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "Loading..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index e8b78c55a03..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,215 +0,0 @@ -# translation of kcmsmartcard.po to español -# translation of kcmsmartcard.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:12+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." -msgstr "Imposible contactar con el servicio KDE de smartcard." - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Posibles motivos" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) El demonio de KDE, 'kded' no se está ejecutando. Puede reiniciarlo " -"ejecutando la orden 'tdeinit' y después intentar recargar el centro de control " -"de KDE para ver si este mensaje desaparece.\n" -"\n" -"2) No parece que tenga soporte para smartcard en las bibliotecas de KDE. " -"Necesitará recompilar el paquete tdelibs con libpcsclite instalado." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Soporte Smartcard" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "&Activar soporte smartcard" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "Activar &muestreo para autodetectar eventos de tarjetas" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"En la mayor parte de los casos debería tener esto activado. Permite que KDE " -"detecte automáticamente la inserción de tarjetas y eventos de lectores " -"enchufados sobre la marcha." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "" -"Automáticamente &iniciar el administrador de tarjetas si la tarjeta insertada " -"no es reclamada" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Cuando usted inserte una smartcard, KDE puede iniciar automáticamente una " -"herramienta de gestión si no existe una aplicación que intente usar dicha " -"tarjeta." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "&Pitar al insertar y extraer la tarjeta" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "Lectores" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "Lector" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "Subtipo" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "Subsubtipo" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "Configuración PCSCLite" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"Para añadir nuevos lectores tiene que modificar el archivo /etc/readers.conf y " -"reiniciar pcscd" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "Módulo Smartcard del Centro de Control de KDE" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "Cambiar módulo..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Imposible lanzar KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "Ninguna tarjeta insertada" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Soporte smartcard desactivado" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Ningún lector encontrado. Comprobar si 'pcscd' está en ejecución" - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "Ninguna ATR o tarjeta insertada" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "Administrada por:" - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Ningún módulo controla esta tarjeta" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"

      smartcard

      This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"

      smartcard

      Este módulo le permite configurar el soporte KDE para " -"smartcards. Estas se pueden utilizar para diversas tareas tales como " -"almacenamiento de certificados SSL y accesos al sistema." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index 202f9436e5c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of kcmsmserver.po to Spanish -# translation of kcmsmserver.po to español -# translation of kcmsmserver.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:23+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"

      Session Manager

      You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"

      Administrador de sesiones

      Puede configurar el administrador de " -"sesiones desde aquí. Esto incluye opciones tales como si al cerrar la sesión " -"(terminar) se debe solicitar confirmación, si la sesión previa debería ser " -"restaurada al acceder a la cuenta, y si el ordenador debe apagarse por omisión " -"tras cerrar automáticamente la sesión." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "Administrador de sesiones" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "Confirmar &terminar" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que el administrador de sesiones muestre un " -"cuadro de diálogo solicitando confirmación para cerrar la sesión." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "O&frecer opciones de apagado" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "Al acceder" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"
        \n" -"
      • Restore previous session: Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up
      • \n" -"
      • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.
      • \n" -"
      • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.
      • \n" -"
      " -msgstr "" -"
        \n" -"
      • Restaurar sesión anterior: Guarda todas las aplicaciones al salir y " -"las restaura en el próximo inicio.
      • \n" -"
      • Restaurar sesión guardada manualmente: Le permite que la sesión sea " -"guardada en cualquier momento vía \"Guardar sesión\" en el menú K. Esto " -"significa que las aplicaciones en ejecución en ese momento reaparecerán en el " -"próximo inicio.
      • \n" -"
      • Iniciar con una sesión vacía: No guarda nada. Arrancará con una " -"sesión vacía en el siguiente inicio.
      • \n" -"
      " - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "Restaurar sesión &previa" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Restaurar sesión &guardada manualmente" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Comenzar con una sesión &vacía" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "Opción de apagado predeterminada" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Aquí puede elegir lo que debería ocurrir por omisión cuando termine. Esto sólo " -"tiene sentido, si accede a través de KDM." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "&Terminar sesión actual" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "Apagar la compu&tadora" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reiniciar la computadora" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Aplicaciones a e&xcluir de las sesiones:" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"Puede añadir una lista de aplicaciones separadas por comas que no se guardarán " -"en las sesiones y que no serán iniciadas cuando se restaure la sesión. Por " -"ejemplo 'xterm,xconsole'." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index 6fd0fe300ef..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kcmspellchecking.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-30 17:34+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "Preferencias de corrección ortográfica" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"

      Spell Checker

      " -"

      This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"

        " -"
      • which spell checking program to use" -"
      • which types of spelling errors are identified" -"
      • which dictionary is used by default.
      " -"
      The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.

      " -msgstr "" -"

      Corrección de ortografía

      " -"

      Este módulo de control le permite configurar el sistema de corrección " -"ortográfica de KDE. Puede configurar:" -"

        " -"
      • qué programa de correción ortográfica a usar" -"
      • qué tipo de errores ortográficos son identificados" -"
      • que diccionario se usa por omisión.
      " -"
      El sistema de correción ortográfico de KDE (KSpell) proporciona soporte " -"para dos utilidades comunes de corrección ortográfica: ASpell y ISpell. Esto " -"permite compartir diccionarios entre aplicaciones KDE y aplicaciones no KDE.

      " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index 18ab106a58f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,458 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to Spanish -# translation of kcmstyle.po to español -# translation of kcmstyle.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:00+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"

      Style

      This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"

      Estilo

      Este módulo le permite modificar el aspecto visual de los " -"elementos del interfaz del usuario, tales como el estilo del widget y los " -"efectos." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Módulo de estilo de KDE" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Estilo de widget" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Con&figurar..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "Mo&strar iconos en botones" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "A&ctivar sugerencias" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Mostrar asas desmontables en menús e&mergentes" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "Acti&var efectos gráficos" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Animar" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Efecto de lista desple&gable:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Fundir" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Efecto de &sugerencia:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Hacer translucido" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Efecto &menú:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Nivel de aplicación" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Asas de me&nús desmontables:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "Sombra de &desplegado de menú" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Tinte software" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Mezcla software" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "Mezcla XRender" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "Tipo de menú trans&lucido:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "&Opacidad del menú:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "Re&saltar botones bajo el ratón" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "&Barras transparentes al moverse" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "Po&sición del texto:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Sólo iconos" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Sólo texto" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto junto a iconos" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto bajo iconos" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "&Estilo" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "Efe&ctos" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "Barra de herramien&tas" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "" -"Se ha producido un error al cargar el diálogo de configuración de este estilo." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Imposible cargar el diálogo" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"Selected style: %1" -"
      " -"
      One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"
      " -"
      " -msgstr "" -"Estilo seleccionado: %1" -"
      " -"
      Algunos de los efecto(s) que usted ha elegido no se pudieron aplicar porque " -"el estilo seleccionado no soporta estos efectos. Por tanto han sido " -"desactivados." -"
      " -"
      " - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.
      " -msgstr "La translucidez de menú no está disponible.
      " - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Las sombras desplegables de menú no están disponibles" - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "No hay descripción disponible." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Descripción: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Aquí puede elegir, de una lista de elementos predefinidos (p.ej. como se tienen " -"que dibujar los botones), lo que puede o no ser combinado con un tema " -"(información adicional como una textura de mármol o un degradado)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Este área muestra una previsualización del estilo actualmente seleccionado sin " -"tener que aplicarlo al escritorio completo." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Esta página le permite activar varios efectos de estilo para widgets. Para " -"obtener las mejores prestaciones, es aconsejable desactivar todos los efectos." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Si selecciona esta casilla, puede seleccionar varios efectos para diferentes " -"widgets como cuadros combo, menús o sugerencias." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"

      Disable: do not use any combo box effects.

      \n" -"Animate: Do some animation." -msgstr "" -"

      Desactivar: No utilizar ningún efecto de cuadro combo.

      \n" -"Animar: Un poco de animación." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"

      Disable: do not use any tooltip effects.

      \n" -"

      Animate: Do some animation.

      \n" -"Fade: Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"

      Desactivar: No utilizar efectos de sugerencias.

      \n" -"

      Animar: Un poco de animación.

      \n" -"Fundir: Fundir sugerencias utilizando mezcla alfa." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"

      Disable: do not use any menu effects.

      \n" -"

      Animate: Do some animation.

      \n" -"

      Fade: Fade in menus using alpha-blending.

      \n" -"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"

      Desactivar: No utilizar efectos de menú.

      \n" -"

      Animar: Un poco de animación.

      \n" -"Fundir: Fundir sugerencias utilizando mezcla alfa.\n" -"Hacer traslucido: Menús con mezcla alfa para poder ver a través de " -"ellos. (Sólo estilos KDE)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Al activarse, todos los menús emergentes tendrán una sombra de desplegado, si " -"no dichas sombras no se mostrarán. En este momento sólo los estilos KDE pueden " -"activar este efecto." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"

      Software Tint: Alpha-blend using a flat color.

      \n" -"

      Software Blend: Alpha-blend using an image.

      \n" -"XRender Blend: Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.

      \n" -msgstr "" -"

      Tinte software: mezcla alfa utilizando color plano.

      \n" -"

      Mezcla software: Mezcla alfa usando una imagen.

      \n" -"Mezcla XRender: Usar la extensión XFree RENDER para mezcla de imágenes " -"(si estuviera disponible). Este método puede ser más lento que las rutinas de " -"Software en pantallas no aceleradas, pero puede mejorar las prestaciones en " -"pantallas remotas..

      \n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "" -"Ajustando este botón deslizante puede controlar la opacidad del efecto menú." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"Nota: todos los widgets en esta lista desplegable no sólo se aplican a " -"aplicaciones Qt." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, los botones de la barra de herramientas cambiarán " -"de color cuando el ratón se mueva sobre ellos." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"Si marca esta casilla, las barras de herramientas serán transparentes al " -"moverlas de un lado a otro." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, la aplicación KDE ofrecerá sugerencias cuando el " -"cursor permanezca sobre los elementos de la barra de herramientas." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"

      Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.

      " -"

      Text only: Shows only text on toolbar buttons.

      " -"

      Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.

      Text under icons: " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"

      Sólo iconos: Muestra iconos en los botones de sugerencias. La mejor " -"opción para resoluciones bajas.

      " -"

      Sólo texto: Muestra sólo texto en botones de la barra de " -"herramientas.

      " -"

      Texto junto a iconos: Muestra iconos y texto en botones de la barra " -"de herramientas. Texto junto al icono.

      Texto bajo iconos: " -"Muestra iconos y texto en los botones de la barra de herramientas. Texto " -"alineado bajo el icono." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Si activa esta opción, las aplicaciones KDE mostrarán pequeños iconos junto a " -"botones importantes." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Si activa esta opción algunos menús emergentes mostrarán las llamadas asas " -"desmontables. Si pulsa sobre ellas, obtendrá el menñu dentro de un widget. Esto " -"puede resultar muy útil al realizar la misma operación varias veces." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Pestaña 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Botón de grupo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Botón de selección" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Casilla" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Lista desplegable" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Pestaña 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index dcf8f31e9e4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,346 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:13+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "Mostrar lista de tareas" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Mostrar menú de operaciones" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Activar, pasar al frente o minimizar tarea" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "Activar tarea" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "Tarea al frente" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "Tarea atrás" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimizar tarea" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "Al escritorio actual" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -msgid "Close Task" -msgstr "Cerrar tarea" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Cuando la barra esté llena" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "Elegante" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "Clásico" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "Para transparencia" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"

      Taskbar

      You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"

      Barra de tareas

      Aquí puede configurar la barra de tareas. Esto incluye " -"opciones tales como si la barra de tareas debería o no mostrar todas las " -"ventanas al tiempo o sólo aquellas que estén en el escritorio actual. También " -"puede configurar si se mostrará o no el botón de la lista de ventanas y cómo " -"aparecerá la lista de ventanas." - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "kcmtaskbar" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "Módulo de control de la barra de tareas de KDE" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "Conversión KConfigXT" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "Circular por las ventanas" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de tareas" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "&Ordenar ventanas por escritorio" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Si seleccionar esta opción la barra de tareas mostrará todas las ventanas en el " -"orden en el que aparecen en cada escritorio.\n" -"\n" -"Por omisión esta opción está seleccionada." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "&Mostrar ventanas de todos los escritorios" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Si desactiva esta opción la barra de tareas mostrará sólo " -"las ventanas del escritorio actual.\n" -"Por omisión esta opción está seleccionada y se muestran todas las ventanas." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "Mostrar &botón de la lista de ventanas" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción la barra de tareas mostrará un botón que, cuando se " -"pulsa, muestra una lista de todas las ventanas en un menú emergente." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to Never group windows, to " -"Always group windows or to group windows only " -"When the Taskbar is Full.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"La barra de tareas puede agrupar ventanas similares en un sólo botón. Cuando se " -"pulsa sobre uno de estos botones aparece un menú mostrando todas las ventanas " -"en ese grupo. Esto puede ser especialmente útil con la opción " -"Mostrar todas las ventanas.\n" -"\n" -"Puede configurar la barra de tareas a Nunca " -"agrupar ventanas, a Siempre agrupar ventanas o agrupar " -"ventanas sólo Cuando la barra de tareas esté llena.\n" -"\n" -"Por omisión la barra de tareas agrupa las ventanas cuando la barra de tareas " -"está llena." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "A&grupar tareas similares:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Mostrar sólo ventanas mi&nimizadas" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea mostrar en la barra de tareas sólo " -"las ventanas minimizadas.\n" -"Por omisión esta opción no está seleccionada y la barra de tareas mostrará " -"todas las ventanas." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Mostrar &iconos de aplicaciones" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que los iconos de las ventanas aparezcan con " -"sus títulos en la barra de tareas.\n" -"\n" -"Por omisión esta opción está seleccionada" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "&Mostrar ventanas de todos los escritorios" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Si activa esta opción la barra de tareas sólo " -"mostrará las ventanas que estén en la misma pantalla Xinerama que la barra de " -"tareas.\n" -" De forma predeterminada esta opción está seleccionada y la barra de tareas " -"mostrará todas las ventanas." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "A&pariencia:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Usar colores &personalizados" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Color de &fondo:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Color de texto de tarea inacti&va:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Color de te&xto de tarea activa:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Ordenar alfabéticamente &por nombre de aplicación" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "Botón i&zquierdo:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "&Botón central:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "B&otón derecho:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index 394d873c3a3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,334 +0,0 @@ -# translation of kcmusb.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:04+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"

      USB Devices

      This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"

      Dispositivos USB

      Este módulo le permite ver los dispositivos " -"conectados a su(s) bus(es) USB." - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "Dispositivos USB" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "Visor USB de KDE" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "Manufacturer: " -msgstr "Fabricante: " - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "Serial #: " -msgstr "Nº de serie #: " - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "Class%1" -msgstr "Clase%1" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "Subclass%1" -msgstr "Subclase%1" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "Protocol%1" -msgstr "Protocolo%1" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "USB Version%1.%2" -msgstr "Versión USB%1.%2" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "Vendor ID0x%1" -msgstr "ID del vendedor0x%1" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "Product ID0x%1" -msgstr "ID del producto0x%1" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "Revision%1.%2" -msgstr "Revisión%1.%2" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "Speed%1 Mbit/s" -msgstr "Velocidad%1 Mbit/s" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "Channels%1" -msgstr "Canales%1" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "Power Consumption%1 mA" -msgstr "Consumo%1 mA" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "Power Consumptionself powered" -msgstr "Consumoauto alimentados" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "Attached Devicenodes%1" -msgstr "Dispositivos conectados%1" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "Max. Packet Size%1" -msgstr "Tamaño máximo del paquete%1" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" -msgstr "Ancho de banda%1 of %2 (%3%)" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "Intr. requests%1" -msgstr "Peticiones de interrupción%1" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "Isochr. requests%1" -msgstr "Peticiones Isochr.%1" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"No puedo abrir uno o más controladores de USB. Asegúrese de que tiene permiso " -"de lectura a todos los controladores de USB que puedan estar listados." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "Órdenes AT" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "Red ATM" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Resumen (modem)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidireccional" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Subclase de interfaz de arranque" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Grande (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "Control CAPI" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "PUF CDC" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Comunicaciones" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Dispositivo de control" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Control/Grande" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Control/Grande/Interrupción" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Línea directa" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Red Ethernet" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Disquete" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Controlador basado en máquina" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Hub (Concentrador)" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Dispositivos de interfaz humanos" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "BRI RDSI I.430" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Almacenamiento masivo" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Ratón" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Multicanal" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Ninguna subclase" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "No streaming" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921M" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroRDSI" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Teléfono" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Unidireccional" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "Velocidad RDSI V.120 V.24" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Específico del vendedor" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Clase específica del vendedor" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Protocolo específico del vendedor" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Subclase específica del vendedor" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Específico del vendedor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index 53b0d1ce43d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# translation of kcmview1394.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-02 23:59+0100\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Generar reinicio del bus 1394" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"
      The meaning of the columns:" -"
      Name: port or node name, the number can change with each bus reset" -"
      GUID: the 64 bit GUID of the node" -"
      Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"
      IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"
      CRM: checked if the node is cycle master capable" -"
      ISO: checked if the node supports isochronous transfers" -"
      BM: checked if the node is bus manager capable" -"
      PM: checked if the node is power management capable" -"
      Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"
      Speed: the speed of the node" -"
      " -msgstr "" -"En la parte derecha puede ver información sobre su configuración de IEEE 1394." -"
      El significado de las columnas:" -"
      Nombre: nombre del puerto o el nodo, el número puede cambiar con " -"cada reinicio del bus" -"
      GUID: el GUID de 64 bits del nodo " -"
      Local: activado si el nodo es un puerto IEEE 1394 de su ordenador" -"
      IRM: activado si el nodo es compatible con el administrador de " -"recursos sincrónico" -"
      CRM: activado si el nodo es compatible con el ciclo maestro" -"
      ISO: activado si el nodo soporta transferencias isosincrónicas " -"
      BM: activado si el nodo es compatible con la administración del bus" -"
      PM: activado si el nodo es compatible con la administración de " -"energía" -"
      Acc: la precisión del reloj de ciclos del nodo, válido de 0 a 100" -"
      Velocidad: la velocidad del nodo" -"
      " - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Puerto %1:\"%2\"" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "Nodo %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "No está listo" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index 4ef505be650..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# translation of kcmxinerama.po to Spanish -# translation of kcmxinerama.po to español -# translation of kcmxinerama.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-10 21:44+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org, p.devicente@wanadoo.es" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "El asistente de KDE para múltiples monitores" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"

      Multiple Monitors

      This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "" -"

      Múltiple monitores

      Este módulo le permite configurar el soporte de KDE " -"con múltiples monitores." - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "Pantalla %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Pantalla que contiene el puntero" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"" -"

      This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

      " -msgstr "" -"" -"

      Este módulo es sólo para configurar sistemas con un escritorio con múltiples " -"monitores. Aparentemente usted no dispone de esta configuración.

      " - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "" -"Su configuración sólo afectará a las aplicaciones que arranque a partir de " -"ahora." - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE con múltiples monitores" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "Coordenada X" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Coordenada Y" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Soporte para múltiples monitores" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "Habilitar el soporte de escritorio virtual con múltiples monitores" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "Habilitar soporte de resistencia de ventana con múltiples monitores" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Habilitar soporte de situación de ventana con múltiples monitores" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "Habilitar soporte de maximización de ventana con múltiples monitores" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "Activar soporte de situación de ventana con múltiples monitores" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Identificar todas las pantallas" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Mostrar ventanas no gestionadas en:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Mostrar la ventana de KDE Splash en:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 16e2f6ad4eb..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,311 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-28 21:31+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Centro de control de KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Configure su entorno de escritorio." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Bienvenido al «Centro de control de KDE», un lugar centralizado para configurar " -"su entorno de escritorio. Seleccione un elemento del índice a la izquierda para " -"cargar un módulo de configuración." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Centro de información de KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Obtener información del sistema y del entorno" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Bienvenido al «Centro de información de KDE», un lugar centralizado donde " -"encontrar información sobre su computadora." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Use el campo «Buscar» si no está seguro de dónde se encuentra una opción " -"de configuración particular." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Versión de KDE:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nombre del servidor:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Sistema:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Versión del núcleo:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Máquina:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n" -"¿Quiere aplicar los cambios antes de ejecutar el módulo nuevo o quiere olvidar " -"los cambios?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n" -"¿Quiere aplicar los cambios antes de salir del Centro de Control o quiere " -"olvidar los cambios?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios sin guardar" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"

      Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

      " -"

      To read the full manual click here.

      " -msgstr "" -"

      Use «Qué es esto» (Mayúsculas +F1) para obtener ayuda especifica de las " -"opciones.

      " -"

      Para leer el manual completo pulse aquí.

      " - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"

      KDE Info Center

      There is no quick help available for the active info " -"module." -"
      " -"
      Click here " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"Centro de información de KDENo hay ayuda rápida disponible para el " -"módulo de control activo." -"
      " -"
      Pulse aquí " -"para leer el manual general del Centro de información." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"

      KDE Control Center

      There is no quick help available for the active " -"control module." -"
      " -"
      Click here " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"Centro de control de KDENo hay ayuda rápida disponible para el módulo de " -"control activo." -"
      " -"
      Pulse aquí " -"para leer el manual general del Centro de control." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"You need super user privileges to run this control module." -"
      Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"Necesita privilegios de superusuario para ejecutar este módulo de " -"control." -"
      Pulse el botón «Modificar» abajo." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Centro de control de KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, Los desarrolladores del centro de control de KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Centro de información de KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: modules.cpp:160 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Grupo de configuración %1. Pulse para abrirlo." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Esta vista en árbol, muestra todos los módulos disponibles. Pulse en uno de los " -"módulos para obtener información más detallada." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "El módulo de configuración actualmente abierto." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"Changes in this module require root access." -"
      Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"Los cambios en este módulo requieren acceso a root" -"
      Pulse sobre el botón «Modo administrador» para permitir modificaciones en " -"este módulo." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Este módulo precisa permisos especiales, probablemente para modificaciones que " -"afectan a todo el sistema. Por tanto es necesario que usted proporcione la " -"contraseña de root para poder cambiar las propiedades del módulo. Si usted no " -"introduce la contraseña el módulo será desactivado." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restaurar" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "Modo &administrador" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Modo" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "Tamaño de &icono" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "Palabras &clave:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "&Resultados:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Limpiar búsqueda" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Vista de &icono" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "Vista de ár&bol" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Pequeño" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Mediano" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&Grande" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Enorme" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "Acerca del módulo actual" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Info&rme de errores..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Informe de errores en el módulo %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about \n" -"About %1" -msgstr "Acerca de %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index 314f08ef946..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -# translation of kdcop.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente ,2001-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Pablo de Vicente , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 07:28+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "&Extra" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Busc&ar:" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "Tipo de dato devuelto:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente, José María Pongilioni" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es, ponghy@ono.com" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "KDCOP" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "Un navegador/cliente gráfico para DCOP." - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (predeterminado)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Bienvenido al navegador DCOP de KDE" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "&Ejecutar" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "Ejecutar la llamada DCOP seleccionada." - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "Modo de lenguaje" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "Configurar la exportación del lenguaje actual" - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "Navegador de DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "Parámetros no encontrados." - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "Error del navegador de DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "Llamar a la función %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "Imposible manejar tipo de datos %1" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "Llamada de DCOP fallida" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "

      DCOP call failed.

      %1" -msgstr "

      Llamada fallida de DCOP.

      %1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"

      Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.

      " -msgstr "" -"

      La aplicación todavía está registrada con DCOP. No se entiende porque falló " -"esta llamada.

      " - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "

      The application appears to have unregistered with DCOP.

      " -msgstr "

      La aplicación parece estar no registrada con DCOP.

      " - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "Llamada %1 de DCOP ejecutada" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "Tipo desconocido %1." - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "Valores de respuesta sin devolver" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "Se desconoce como hacer un demarshal %1" - -#~ msgid "kdcopview" -#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index 8a598c4bd3c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kdebugdialog.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:52+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris@Wesslowski.com" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de" - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Preferencias del depurador" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "Depurar área:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "Cuadro de mensaje" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "Intérprete de órdenes" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "Registro del sistema" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "Enviar salida a:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Error fatal" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "Cancelar al producirse errores fatales" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleccionar todo" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deseleccionar todo" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "" -"Mostrar el diálogo completo en lugar del diálogo de lista predeterminado." - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "Un cuadro de diálogo para configurar la salida de la depuración" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index e8e8e570c3d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to Spanish -# translation of kdepasswd.po to español -# translation of kdepasswd.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Eloy Cuadra , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-15 09:58+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Cambiar la contraseña de este usuario" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Cambia una contraseña de UNIX." - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "Debe ser root para poder cambiar la contraseña de otros usuarios." - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Por favor, introduzca su contraseña actual:" - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "Error de comunicación con 'passwd'." - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "No se encuentra el programa 'passwd'." - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "Error interno: valor devuelto erróneo en PasswdProcess::checkCurrent." - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Por favor, introduzca su nueva contraseña:" - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user %1:" -msgstr "Por favor, introduzca la nueva contraseña para el usuario %1:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Su contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede causar " -"problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como está." - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"La contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede causar " -"problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como está." - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "Contraseña demasiado larga" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "Limitar" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "Dejar como está" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Se ha cambiado su contraseña." - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "No se ha cambiado su contraseña." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index 7ce7950a76c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-08 17:11CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "tdeprint_part" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "Un plugin de Konqueror para la administración de impresión" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "Barra de administración de impresión" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index 9d71d09198a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,413 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:20+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Sistema de F&ax:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "&Servidor de fax (si alguno):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Dispositivo &fax/modem:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Puerto de modem estándar" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Puerto serie #%1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Convirtiendo los archivos de entrada a Postcript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Enviando fax a %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Enviando fax usando: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Enviando fax a %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Saltando %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Filtrando %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Registro del fax" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Registro del fax" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Registro de la herramienta de fax KDEPrint" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "No puedo abrir para escritura." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Alta (204x196 ppp)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Baja (204x98 ppp)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Resolución:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "Tamaño de &papel:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&Empresa:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "Nú&mero:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Sustituir prefijo internacional '+' por:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Una pequeña utilidad de fax para ser usada con tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Número de teléfono donde enviar el fax" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Enviar fax inmediatamente" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Salir tras el envío" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Archivo a enviar por fax (añadido a la lista de archivos)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Parámetros de filtrado" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Orden:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Fa&x" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Añadir filtro" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Modificar filtro" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Eliminar filtro" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Mover filtro hacia arriba" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Mover filtro hacia abajo" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Parámetros vacíos." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Preferencias personales" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Configuración de página" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuración de página" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Selección del sistema de fax" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Configuración de filtros" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Número de fax" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Entradas:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&Editar libreta de direcciones" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "No se encontró número de fax en su libreta de direcciones." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Bajar" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "Arch&ivos:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Empresa" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Añadir número de fax" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Añadir número de fax de la libreta de direcciones" - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Eliminar número de fax" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentario:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "Pla&n:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Ahora" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "En el tiempo especificado" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "En&viar portada" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "As&unto:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Procesando..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Enviar al fax" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Añadir archivo..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "E&liminar archivo" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "En&viar fax" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "A&bortar" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "Li&breta de direcciones" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "Ver ®istro" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "Ver arc&hivo" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Nuevo destinatario de fax..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Ningún archivo para enviar por fax." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Ningún número de fax especificado." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Imposible iniciar proceso de fax." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Imposible detener proceso de fax." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Imposible recuperar %1." - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Error de fax: ver mensaje de registro para más información." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Introducir propiedades del destinatario." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "&Número:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ombre:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "&Empresa:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Número de fax no válido." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index c9f90f834a4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1122 +0,0 @@ -# translation of kdesktop.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2007. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-02 01:08+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "Automatic Log Out" -msgstr "Terminar automáticamente" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key." -msgstr "" -"Para evitar salir del sistema, vuelva a esta sesión moviendo el ratón o " -"pulsando una tecla." - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" -"You will be automatically logged out in %n seconds" -msgstr "" -"Será automáticamente introducido en el sistema en 1 segundo" -"\n" -"Será automáticamente introducido en el sistema en %n segundos" -"" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "The session is locked
      " -msgstr "
      La sesión está bloqueada
      " - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "
      The session was locked by %1
      " -msgstr "
      Sesión bloqueada por %1
      " - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "Camb&iando usuario..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "Des&bloquear" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "Unlocking failed" -msgstr "Desbloqueo fallido" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Aviso: Bloqueo de mayúsculas activado" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"Imposible desbloquear la sesión porque el sistema de autenticación falló;\n" -"debe matar kdesktop_lock (pid %1) manualmente." - -#: lock/lockdlg.cc:526 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"Ha decidido abrir otra sesión de escritorio en lugar de continuar con la " -"actual. " -"
      La sesión actual se ocultará y se mostrará una nueva sesión de acceso." -"
      Una tecla F se asigna a cada sesión. F%1 se asigna normalmente a la primera " -"sesión, F%2 a la segunda y así sucesivamente. Puede alternar entre sesiones " -"pulsando Ctrl, Alt y la tecla F apropiada al mismo tiempo. Adicionalmente, el " -"panel de KDE y los menús Desktop disponen de acciones para pasar de una sesión " -"a la otra." - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Iniciar nueva &sesión" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&No volver a preguntar" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "&Activar" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Iniciar sesión &nueva" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"No se bloqueará la sesión, ya que no se podría desbloquear después:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start kcheckpass." -msgstr "No se puede iniciar kcheckpass." - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "" -"kcheckpass no funciona. Probablemente no tenga el SetUID de root." - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "No se ha configurado un plugin de acceso adecuado." - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "Fozar bloqueo de sesión" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "Iniciar sólo salvapantallas" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "Usar sólo salvapantallas negro" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "Bloqueador de KDesktop" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Bloqueador de sesión para KDesktop" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "Fijar como color primario de fondo" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "Fijar como color secundario de fondo" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "&Guardar en el escritorio..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Fijar como papel &tapiz" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Introduzca un nombre para la siguiente imagen:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "imagen.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"No se puedo terminar la sesión correctamente.\n" -"No se pudo conectar con el administrador de sesiones. Puede intentar forzar un " -"apagado pulsando Ctrl+Alt+Retroceso; advierta que su sesión no se guardará con " -"un apagado forzado." - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"%1 es un archivo, pero KDE necesita que sea un directorio; ¿moverlo a %2.orig y " -"crear directorio?" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "Moverlo" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "No moverlo" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"No se puedo crear el directorio %1; compruebe los permisos o reconfigure el " -"escritorio para usar otra ruta (PATH)." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mover a la papelera" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "Ejecutar orden..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Configurar escritorio..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Desactivar el menú de escritorio" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Reordenar ventanas" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Ventanas en cascada" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "por nombre (distingue mayúsculas/minúsculas)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "por nombre (no distingue mayúsculas/minúsculas)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "por tamaño" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "por tipo" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "Por fecha" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "Directorios primero" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "Alinear horizontalmente" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "Alinear verticalmente" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "Alinear en la rejilla" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "Bloquear en el lugar" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Actualizar escritorio" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Bloquear sesión" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "Terminar \"%1\"..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "Iniciar nueva sesión" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Bloquear usuario actual e iniciar sesión nueva" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "Ordenar iconos" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "Alinear iconos" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Activar menú del escritorio" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "Ventanas" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Cambiar usuario" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "Sesiones" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"

      You have chosen to open another desktop session." -"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

      " -msgstr "" -"

      Ha elegido abrir otra sesión de escritorio. " -"
      La sesión actual se ocultará y se mostrará una nueva pantalla de acceso." -"
      Una tecla F se asigna a cada sesión. F%1 se asigna normalmente a la primera " -"sesión, F%2 a la segunda y así sucesivamente. Puede alternar entre sesiones " -"pulsando Ctrl, Alt y la tecla F apropiada al mismo tiempo. Adicionalmente, el " -"panel de KDE y los menús Desktop disponen de acciones para pasar de una sesión " -"a la otra." - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Advertencia - Nueva sesión" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "El escritorio KDE" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "Use esto si la ventana del escritorio aparece como ventana real" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "Obsoleto" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Espere a que kded haya acabado de construir la base de datos" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "KDesktop" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "Ejecutar orden" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Mostrar administrador de tareas" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Mostrar lista de ventanas" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Terminar" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Terminar sin confirmación" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Apagar sin confirmación" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Reiniciar sin confirmación" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opciones >>" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "&Ejecutar" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "The user %1 does not exist on this system." -msgstr "El usuario %1 no existe en este sistema." - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"Usted no existe.\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Contraseña incorrecta; Inténtelo de nuevo." - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"

      %1
      \n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"
      %1
      \n" -"No tiene permiso para ejecutar esta orden." - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"
      %1
      \n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"
      %1
      \n" -"Imposible ejecutar la orden indicada." - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"
      %1
      \n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"
      %1
      \n" -"La orden indicada no existe" - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opciones <<" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Ejecutar una aplicación en tiempo real puede ser muy peligroso. Si la " -"aplicación no se comporta bien, el sistema puede colgarse de forma " -"irrecuperable.\n" -"¿Está seguro de que quiere continuar?" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "Aviso - Ejecutar orden" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "Ejecutar en tiempo &real" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "E&jecutar con el planificador de tiempo real" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"
        \n" -"
      • Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.
      • \n" -"
      • Realtime:This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.
      • \n" -"
      \n" -"
      " -msgstr "" -"Seleccione si se debe utilizar procesamiento de tiempo real para la " -"aplicación. El sistema de procesamiento decide qué procesos se ejecuta y cuales " -"tienen que esperar. Hay dos disponibles:\n" -"
        \n" -"
      • Normal: es el sistema de procesamiento normal, que comparte los " -"tiempo. Divide correctamente el tiempo de procesamiento disponible entre todos " -"los procesos.
      • \n" -"
      • Tiempo real:este sistema ejecutará la aplicación de forma " -"ininterrumpida hasta que deje de utilizar el procesador. Esta opción puede ser " -"peligrosa. Una aplicación que no deje de utilizar el procesador podría bloquear " -"el sistema. Necesita la contraseña de root para utilizar este sistema.
      • \n" -"
      \n" -"
      " - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Nombre de &usuario:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "Introduzca el usuario que quiere usar para ejecutar la aplicación." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "Introduzca la contraseña para el usuario especificado antes." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Contra&seña:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Ejecutar en &terminal" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"Active esta opción si la aplicación que quiere ejecutar es una aplicación en " -"modo texto. La aplicación se ejecutará entonces en una ventana de emulación de " -"terminal." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "Pr&ioridad:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"La prioridad de ejecución de la orden puede ser configurada aquí. De izquierda " -"a derecha ésta va desde la más baja a la más alta. La posición central es el " -"valor predeterminado. Para obtener prioridades mayores que la que se tiene por " -"omisión necesitará la contraseña de root." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "Ejecutar con prioridad &diferente" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"Active esta opción si quiere ejecutar la aplicación con una prioridad " -"diferente. Una mayor prioridad solicitará al sistema operativo que le dé más " -"tiempo de procesamiento para su aplicación." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "Ejecutar como otro &usuario" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"Active esta opción si quiere ejecutar la aplicación con un id de usuario " -"distinto. Cada proceso tiene un id de usuario asociado a él. Este id determina " -"los accesos a archivos y otros permisos. Para poder hacer esto será necesaria " -"la contraseña de ese usuario." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "Co&mando:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"Introduzca la orden que desea ejecutar o la dirección del recurso que desea " -"abrir. Esta puede ser una URL remota como \"www.kde.org\" o local como " -"\"~/.kderc\"." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "" -"Introduzca el nombre de la aplicación que quiere ejecutar o la URL que quiere " -"visualizar." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "Preferencias comunes para todos los escritorios" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" -"Active esta opción si desea que se apliquen las mismas preferencias del fondo a " -"todos los escritorios." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "Preferencias comunes para todas las pantallas" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "" -"Active esta opción si desea que se apliquen las mismas preferencias del fondo a " -"todas las pantallas." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "Dibujar fondos por pantalla" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "" -"Active esta opción si desea dibujar cada pantalla por separado en modo " -"xinerama." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "Limitar caché para el fondo" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "Active esta opción si desea limitar el tamaño de caché para el fondo." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "Tamaño de caché para el fondo" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Aquí puede introducir cuánta memoria debe usar KDE para caché del fondo. Si " -"tiene distintos fondos para los escritorios, la caché puede suavizar el cambio " -"de escritorio a expensar de usar más memoria." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "Mostrar iconos en el escritorio" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Desactive esta opción si no desea tener iconos en el escritorio. Un escritorio " -"sin iconos será algo más rápido, pero no podrá arrastrar archivos al " -"escritorio." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "Permitir programas en la ventana del escritorio" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea ejecutar programas de X11 que dibujen en el " -"escritorio, como xsnow, xpenguin o xmountain. Si tiene problemas con algunas " -"aplicaciones (como netscape) que comprueban la ventana raíz para encontrar " -"instancias en ejecución, desactive esta opción." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "Alinear iconos automáticamente" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea ver sus iconos alineados automáticamente a la " -"rejilla cuando los mueve." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "Ordenar las carpetas primero" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "La rueda del ratón sobre el fondo del escritorio cambia de escritorio" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" -"Puede cambiar entre escritorios virtuales usando la rueda del ratón sobre el " -"fondo del escritorio." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "Aplicación de terminal" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "Define qué aplicación de terminal se usa." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "Acción del botón izquierdo del ratón" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Puede seleccionar qué ocurre cuando pulsa el botón izquierdo de su dispositivo " -"apuntador sobre el escritorio." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Acción del botón central del ratón" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Puede seleccionar qué ocurre cuando pulsa el botón central de su dispositivo " -"apuntador sobre el escritorio." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "Acción del botón derecho del ratón" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Puede seleccionar qué ocurre cuando pulsa el botón derecho de su dispositivo " -"apuntador sobre el escritorio." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Número de versión mayor de KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Número de versión menor de KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Número de versión de liberación de KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "Color de texto normal usado en etiquetas de iconos" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "Color de fondo usado en etiquetas de iconos" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "Activar sombras del texto" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Marque esta casilla para activar un trazo de sombra alrededor de la letra del " -"escritorio. Esto incrementa la legibilidad del texto del escritorio sobre " -"fondos de color similar." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar archivos ocultos" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"

      If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.

      \\n" -"

      For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.

      " -msgstr "" -"

      Si marca esta opción, se mostrará cualquier archivo de su carpeta de " -"directorio que comience con un punto (.). Usualmente, estos archivos contienen " -"información de configuración y permanecen ocultos a la vista.

      \\n" -"

      Por ejemplo, los archivos con el nombre \\\".directory\\\" son archivos de " -"texto plano que contienen información para Konqueror, como el icono a usar " -"cuando se muestra una carpeta, el orden en que se ordenarán los archivos, etc. " -"No debería cambiar ni eliminar estos archivos a menos que sepa lo que está " -"haciendo.

      " - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "Dirección de alineación" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "" -"Si esto está activado, los iconos se alinean verticalmente; en caso contrario " -"se alinean horizontalmente." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Mostrar previsualizaciones de icono para" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "" -"Seleccione para qué tipos de archivos desea activar imágenes de " -"previsualización." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "Criterio de ordenación" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" -"Establece el criterio de ordenación. Las posibles elecciones son: Distinguir " -"mayúsculas en nombre = 0, No distinguir mayúsculas en nombre = 1, Tamaño = 2, " -"Tipo = 3, Fecha = 4." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" -"Active esto para colocar las carpetas al principio de la lista ordenada; en " -"caso contrario estarán entre los archivos." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "Marque esta opción si desea prevenir que se muevan sus iconos." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "Tipos de dispositivo a excluir" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Los tipos de dispositivos que no desea ver en el escritorio." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Barra de menú de la aplicación actual (estilo Mac OS)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Si esta opción está seleccionada, las aplicaciones no tendrán su barra de menú " -"en su propia ventana, sino en la barra de menú que hay en la parte superior de " -"la pantalla. Puede reconocer este comportamiento de Mac OS." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "Barra de menú del escritorio" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Si esta opción está seleccionada, habrá una barra de menú en la parte superior " -"de la pantalla que mostrará los menús del escritorio." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "Permitir salvapantallas" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Permite el salvapantallas." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Tiempo de espera del salvapantallas" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "Establece los segundos tras los que se iniciará el salvapantallas." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "Suspender el salvapantallas cuando DPMS entre en efecto" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" -"Normalmente, el salvapantallas se suspende cuando entra en efecto el ahorro\n" -"de energía de la pantalla, ya que, obviamente, no se puede visualizar nada en\n" -"la pantalla. No obstante, algunos salvapantallas realizan algunos cálculos " -"útiles,\n" -"de modo que no sería deseable suspenderlos." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index c61b45bd279..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,190 +0,0 @@ -# translation of tdesu.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-09 09:16+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Especifica la orden a ejecutar" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if is not writable" -msgstr "" -"Ejecutar la orden bajo UID de destino si no se puede escribir al archivo " - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Especifica el UID de destino" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr "No guardar la contraseña" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Detener el demonio (olvida todas las contraseñas)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Activar la salida del terminal (no guarda las contraseñas)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "Valor de la prioridad: 0 <= prio <= 100, 0 es la más baja" - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Usar planificación en tiempo real" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "Permitir que la orden utilice el dcopserver existente" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "No mostrar el botón ignorar" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Especificar el icono que se utilizará en el diálogo de contraseña" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "No mostrar la orden que se ejecutará en el diálogo" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE Su" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Ejecuta un programa con privilegios elevados." - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "No se encontró la orden '%1'." - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Prioridad ilegal: %1" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "No se especificó ninguna orden." - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"Su devolvió un error.\n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "Orden:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "tiempo real: " - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridad:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Ejecutar como %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Por favor introduzca la contraseña" - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"La acción que solicitó necesita privilegios de Superusuario ('root'). Por " -"favor, introduzca debajo la contraseña del Superusuario o haga clic en Ignorar " -"para continuar con sus privilegios actuales." - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"La acción que solicitó necesita privilegios adicionales. Por favor, introduzca " -"debajo la contraseña de \"%1\" o haga clic en Ignorar para continuar con sus " -"privilegios actuales." - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "Falló la conversación con Su." - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"No se encontró el programa 'su'.\n" -"Asegúrese de que su variable PATH esté configurada correctamente." - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"No está autorizado a usar 'su'\n" -"En algunos sistemas, necesita pertenecer a un grupo especial (a menudo: " -"'wheel') para usar este programa." - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "Error interno: retorno ilegal de SuProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index a576f0e64dd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-06 15:31CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "Demonio Su de KDE" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Demonio utilizado por Kdesu." - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José María Pongilioni José Luis Sánchez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ponghy@ono.com, jsanchezv@teleline.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index 4cac2d6c7bb..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,191 +0,0 @@ -# translation of kdialog.po to Spanish -# translation of kdialog.po to español -# translation of kdialog.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 10:58+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Cuadro de texto de preguntas con botones de si/no" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Cuadro de texto de mensajes con botones de si/no/cancelar" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de si/no" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de continuar/cancelar" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de si/no/cancelar" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Cuadro de mensaje de 'Lo sentimos'" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "Cuadro de mensaje de 'error'" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de mensaje" - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de entrada" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "Diálogo de contraseña" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de texto" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de entrada" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "Diálogo de lista desplegable" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Diálogo de menú" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Diálogo de lista de comprobación" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Diálogo de lista de selecciones excluyentes" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Ventana emergente pasiva" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "El diálogo de archivos abre un archivo existente" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Diálogo de archivos para guardar un archivo" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Diálogo de archivo para seleccionar un directorio existente" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "El diálogo de archivos abre una URL existente" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Diálogo de archivos para guardar una URL" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Diálogo de selector de iconos" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "" -"Diálogo de barra de progreso, devuelve una referencia DCOP para comunicación" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "Título de diálogo" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "Elección predeterminada en el combobox y menú" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "" -"Permitir a las opciones --getopenurl y --getopenfilename que devuelvan varios " -"archivos" - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Devolver elementos de lista en líneas separadas (para opción de comprobación y " -"abrir archivo con --multiple)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Muestra el winId de cada diálogo" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "" -"Hace el diálogo transitorio para una aplicación X especificada por winid" - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"Archivo de configuración y nombre de la opción para guardar el estado " -"\"no-mostrar/volver-a-preguntar\"" - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Argumentos - dependiente de la opción principal" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialog" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" -"KDialog se puede utilizar ahora para mostrar cuadros de diálogo interesantes " -"desde scripts del intérprete de órdenes." - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "kdialog: imposible abrir archivo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 32a0f8efaec..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,882 +0,0 @@ -# Translation of kdmconfig to Spanish -# translation of kdmconfig.po to Spanish -# translation of kdmconfig.po to español -# translation of kdmconfig.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente ,2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:34+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "Activar f&ondo" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, KDM usará las preferencias de debajo para el " -"fondo. Si está desactivada, usted tendrá que preocuparse de configurar el " -"fondo; esto se hace ejecutando algún programa (por ejemplo xsetroot) en el " -"procedimiento de órdenes especificado en la opción Setup= en kdmrc " -"(habitualmente Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Bienvenida:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"

      KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"
      " -"

        " -"
      • %d -> current display
      • " -"
      • %h -> host name, possibly with domain name
      • " -"
      • %n -> node name, most probably the host name without domain name
      • " -"
      • %s -> the operating system
      • " -"
      • %r -> the operating system's version
      • " -"
      • %m -> the machine (hardware) type
      • " -"
      • %% -> a single %
      " -msgstr "" -"Esta es la \"cabecera\" de la ventana de acceso de KDM. Puede poner algún texto " -"de bienvenida o información sobre el sistema operativo utilizado." -"

      KDM sustituirá los siguiente grupos de caracteres por sus contenidos " -"respectivos:" -"
      " -"

        " -"
      • %d -> pantalla actual
      • " -"
      • %h -> nombre del sistema, posiblemente con el dominio
      • " -"
      • %n -> nombre del nodo, probablemente el nombre del sistema si el " -"dominio
      • " -"
      • %s -> el sistema operativo
      • " -"
      • %r -> la versión del sistema operativo
      • " -"
      • %m -> el tipo de hardware
      • " -"
      • %% -> el símbolo %
      " - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Area de logotipo:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "&Ninguno" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Mostrar &reloj" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Mostrar &logotipo" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Puede escoger si quiere mostrar un logotipo propio (vea abajo) o un reloj y " -"ningún logotipo." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Logotipo:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Pulse aquí para elegir la imagen que mostrará KDM. Tambien puede arrastrar y " -"soltar una imagen sobre este botón (p.ej. desde Konqueror)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Ubicación:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"center." -msgstr "" -"Aquí puede especificar las coordenadas relativas (en porcentaje) del " -"centro.de la ventana de acceso." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "E&stilo de GUI:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "Aquí puede elegir un estilo de GUI básico que sólo será usado por KDM." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "Esquema de &color:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Aquí puede elegir un esquema de color básico que sólo será usado por KDM." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Sin eco" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Una estrella" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Tres estrellas" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "Modo &eco:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Puede elegir si desea que KDM muestre su contraseña cuando la introduzca y cómo " -"quiere que la muestre." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Local" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "Idiom&a:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar el idioma usado por KDM. Esta configuración no tendrá " -"efecto alguno en las preferencias propias de un usuario que se aplicarán " -"después del acceso." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "sin nombre" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Error al cargar la imagen:\n" -"%1\n" -"No será guardada." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Bienvenido a %s en %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"

      KDM - Appearance

      Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"

      For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"

      Aspecto - KDM

      Aquí puede configurar la apariencia básica del " -"controlador de acceso, p.ej. frase de bienvenida, un icono etc..." -"

      Para un mayor refinamiento de la apariencia de KDM, mire las solapas «Tipo " -"de letra» y «Fondo»." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&General:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Esto cambia el tipo de letra que se utilizará para todo el texto del " -"administrador de acceso excepto en los mensajes de bienvenida y de error." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Fallos:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"Esto cambia el tipo de letra que se utiliza en los mensajes de bienvenida y de " -"error." - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Bienvenida:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"Esto cambia el tipo de letra que se utiliza en la bienvenida del administrador " -"de acceso." - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Usar tipos de letra suavizados (Anti-Aliasing)" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Si marcar esta casilla y su servidor X tiene la extensión Xft, los tipos de " -"letra aparecerán suavizados (anti-aliasing) en el diálogo de acceso." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Permitir apagar la máquina" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Local:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Todos" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Sólo root" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Nadie" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "&Remoto:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"

        " -"
      • Everybody: everybody can shutdown the computer using KDM
      • " -"
      • Only root: KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password
      • " -"
      • Nobody: nobody can shutdown the computer using KDM
      " -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar quién está autorizado a parar el ordenador haciendo uso " -"de KDM. Los posibles valores son:" -"
        " -"
      • Todos: cualquiera puede apagar la computadora usando KDM
      • " -"
      • Sólo root: KDM sólo permitirá parar el ordenador después de que el " -"usuario haya introducido la contraseña de root
      • " -"
      • Sólo desde consola: Solo los usuarios delante de la computadora " -"pueden apagarla usando KDM
      • " -"
      • Nadie: Nadie puede apagar la computadora
      " - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Órdenes" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "Dete&ner:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "Orden para iniciar la secuencia de apagado. Valor típico: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "&Reiniciar:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"Orden para iniciar la secuencia de reinicio. Valor típico: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Ninguno" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Gestor de arranque:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Activar las opciones de arranque en el diálogo «Apagar...»." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Imposible crear carpeta %1" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "U&IDs del sistema" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Los usuarios con una UID (identificación númerica del usuario) fuera de este " -"rango no quedarán listados por KDM y este diálogo de configuración. Advierta, " -"que los usuarios con UID 0 (tipicamente root) no se ven afectados por esto y " -"deben estar ocultos explicitamente en el modo \"No oculto\"." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Debajo:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Encima:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Mostrar lista" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, KDM mostrará una lista de usuarios, de forma que " -"estos puedan pulsar sobre su nombre o imagen en vez de escribirlo." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Completado automático" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, KDM completará automáticamente los nombres de los " -"usuarios mientras se introducen en la casilla." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Selección inversa" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Esta opción especifica cómo se seleccionan los usuarios de \"Mostrar lista\" y " -"\"Completado automático\" en la lista \"Seleccionar usuarios y grupos\". Si no " -"está activada, se seleccionan únicamente los usuarios marcados. Si está " -"activada, se seleccionan todos los usuarios que no sean administradores, salvo " -"los marcados." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "&Ordenar usuarios" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, KDM ordenará alfabéticamente la lista de usuarios. " -"De lo contrario los usuarios aparecerán en el orden en el que aparecen en el " -"archivo de contraseñas." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "S&eleccionar usuarios y grupos:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Usuarios seleccionados" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM mostrará todos los usuarios marcados. La entradas indicadas con '@' son " -"grupos de usuarios. Marcar un grupo es lo mismo que marcar todos los usuarios " -"de ese grupo." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Usuario ocultos" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM mostrará todos los usuarios que no sean administradores y no estén " -"marcados. Las entradas indicadas con '@' son grupos de usuarios. Marcar un " -"grupo es lo mismo que marcar todos los usuarios de ese grupo." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Origen de imágenes de usuarios" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Aquí puede especificar de dónde obtendrá KDM las imágenes que representan a los " -"usuarios. \"Admin\" representa la carpeta global; esas son las imágenes que se " -"pueden configurar debajo. \"Usuario\" significa que KDM debería leer el archivo " -"$HOME/.face.icon. Las dos selecciones en el medio definen el orden de " -"preferencia si ambos tipos de letra estuvieran disponibles." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Admin, usuario" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Usuario, admin" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Imágenes de usuario" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "El usuario al que pertenece la imagen de debajo." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Pulse, o suelte una imagen aquí" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Aquí puede ver la imagen asignada al usuario seleccionado en la lista " -"desplegable de arriba. Pulse sobre el botón de la imagen para seleccionar desde " -"una lista de imágenes o arrastre y suelte su propia imagen sobre el botón " -"(p.ej. desde Konqueror)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Deasignado" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Pulse este botón para que KDM use la imagen predefinida para el usuario " -"seleccionado." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "¿Guardar imagen como imagen predeterminada?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Se produjo un error al cargar la imagen\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Se produjo un error al guardar la imagen:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Elegir imagen" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"" -"
      Attention!" -"
      Read help!
      " -msgstr "" -"" -"
      ¡Atención!" -"
      ¡Lea la ayuda!
      " - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Activar acceso au&tomático" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Activar la propiedad de acceso automático. Esto sólo es aplicable al acceso " -"gráfico de KDM. ¡Pienseselo dos veces antes de habilitarlo!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "&Usuario:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Seleccione el usuario que accederá automáticamente." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "ninguno" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " s" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "R&etardo:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"El retardo (en segundos) antes de que ocurra el acceso automático. Esta " -"característica también se conoce como «acceso retardado»." - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "P&ersistente" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Normalmente, el acceso automático se realiza solo cuando se inicia KDM. Si se " -"marca esta casilla, el acceso automático también se realizará tras finalizar " -"una sesión." - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Blo&quear sesión" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Si se marca esta casilla, la sesión iniciada de forma automática será bloqueada " -"inmediatamente (suponiendo que sea una sesión de KDE). Esto se puede usar para " -"obtener un acceso muy rápido restringido a un usuario." - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Usuario preseleccionado" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Ninguno:" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "Prev&io" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Preseleccione el usuario que accedió previamente. Utilice esto si el ordenador " -"se utiliza habitualmente varias veces consecutivas por un sólo usuario." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Especi&ficar" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Preseleccione el usuario especificado en el cuadro desplegable de debajo. " -"Utilice esto si este ordenador es usado fundamentalmente por un usuario " -"determinado." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "&Usuario:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Seleccione el usuario preseleccionado para acceder. Este cuadro es editable, de " -"modo que usted puede especificar un usuario arbitrario no existente que " -"despiste a posibles atacantes." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Foco en co&ntraseña" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, KDM situará el cursor en el campo de la " -"contraseña en lugar del campo del usuario después de preselecionar un usuario. " -"Esto ahorrará una pulsación por acceso, si el nombre del usuario " -"preseleccionado se cambia rara vez." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Activar accesos si&n contraseñas" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, los usuarios seleccionados de la lista de debajo " -"quedarán autorizados a acceder sin introducir contraseña. Esto es aplicable " -"sólo al acesso gráfico de KDM. Pienseselo dos veces antes de activarla." - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "No se pre&cisa contraseña para:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Marque todos los usuarios a los que desea permitir el acceso sin contraseña. " -"Las entradas indicadas con '@' son grupos de usuarios. Marcar un grupo es lo " -"mismo que marcar todos los usuarios de ese grupo." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Acceder automáticamente de nuevo después de una caida del servidor &X" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, un usuario accederá automáticamente, cuando " -"su sesión es interrumpida por una caida del servidor X. Advierta, que esto " -"puede abrir un agujero de seguridad: si utiliza un bloqueador de pantalla " -"distinto del que está integrado en el escritorio de KDE puede que use un método " -"que evite la contraseña que desbloquee la pantalla." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 no parece ser un archivo de imágen\n" -"Por favor, utilice archivos con las siguientes extensiones:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Módulo de configuración del administrador de acceso de KDE" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 por los autores de KDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"

      Login Manager

      In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"

      Appearance

      On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"

      Font

      Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"

      Background

      If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"

      Shutdown

      Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"

      Users

      On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"

      Convenience

      Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"
      Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"

      Administrador de acceso

      En este módulo podrá configurar varios " -"aspectos del Administrador de acceso de KDE. Esto incluye su apariencia y " -"comportamiento, así como los usuarios que han sido seleccionados para acceder. " -"Advierta que sólo puede realizar cambios si ha ejecutado el módulo con " -"privilegios de superusuario. Si no ha iniciado el Centro de Control de KDE con " -"derechos de superusuario (que es la forma correcta de hacerlo, dicho sea de " -"paso), pulse el botón Modificar para adquirir derechos de root. Se le " -"solicitará la contraseña de root." -"

      Aspecto

      En esta página puede configurar la apariencia del Administrador " -"de acceso, qué idioma usar y el estilo de GUI. El idioma elegido aquí no tendrá " -"influencia alguna en el del usuario." -"

      Tipos de letra

      Aquí puede elegir los tipos de letra que el " -"Administrador de acceso utiliza para varios propósitos como la frase de " -"bienvenida o los nombres de usuario." -"

      Fondo

      Si quiere usar un fondo especial para la pantalla de acceso, aquí " -"es donde lo hará." -"

      Apagar

      Aquí puede especificar a quién se le permite apagar/reiniciar " -"la máquina y si se debe usar un gestor de arranque." -"

      Usuarios

      En esta página podrá seleccionar qué usuarios le mostrará el " -"Administrador de acceso para acceder." -"

      Comodidad

      Aquí puede especificar el acceso automático de un usuario, " -"los usuarios que no necesitan contraseña para acceder, y otras comodidades." -"
      Advierta que todas estas preferencias son inseguras por su naturaleza, de " -"modo que utilicelas con precaución." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Aspecto" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&Tipo de letra" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "F&ondo" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Apagar" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "&Usuarios" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Como&didad" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index bedb937a327..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,569 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[¡arreglar kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: acceso TTY\n" -"%1: %n accesos TTY" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "No usado" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X accediendo en %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Fondo de escritorio para KDM" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nombre del archivo de configuración" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Nombre de usuario &local" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menú XDMCP para máquinas" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de servidor" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Má&quina:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Aña&dir" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceptar" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menú" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Máquina desconocida %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "A prueba de fallos" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (anterior)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"El tipo de sesión '%1' ya no es válido.\n" -"Por favor, seleccione un nuevo tipo o se utilizará el predeterminado." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Aviso: esta es una sesión insegura" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Esta pantalla no precisa autorizacion X.\n" -"Esto significa que cualquiera puede conectarse a ella,\n" -"abrir ventanas o interceptar tu comunicación." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Acceso" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo de sesión" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Método de &autenticación" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Acceso &remoto" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Acceso fallido." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "No se puede abrir la consola" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** No se puede abrir la fuente de registro de la consola ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Camb&iar usuario" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&einiciar servidor X" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "C&errar conexión" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Acceso de c&onsola" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Apagar..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"No se ha cargado un plugin de componente de bienvenida. Compruebe la " -"configuración." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Autenticando %1 ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (ha caducado)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (obligado por el root)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "No le está permitido acceder al sistema en este momento." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Carpeta personal no disponible." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Los accesos no están permitidos por el momento.\n" -"Inténtelo después." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "" -"Su intérprete de órdenes no se encuentra\n" -"incluido en /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Los accesos a root no están permitidos" - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Su cuenta ha caducado, por favor, póngase en contacto con el administrador del " -"sistema." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Se produjo un error crítico.\n" -"Por favor mire el archivo de registro de KDM para más\n" -"información o contacte con el administrador del sistema." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Su cuenta expira mañana.\n" -"Su cuenta expira en %n días." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Su cuenta expira hoy." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Su contraseña expira mañana.\n" -"Su contraseña expira en %n días." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Su contraseña expira hoy." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticación fallida" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"El usuario autenticado (%1) no corresponde con el solicitado (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Acceso automático en 1 segundo ...\n" -"Acceso automático en %n segundos ..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Aviso: Mayúsculas bloqueadas" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Cambio fallido" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Acceso fallido" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Tema no usable con método de autenticación '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Cambiando segmento de autenticación" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Se necesita la autorización de Root" - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Planificación..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Tipo de apagado" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Apagar el ordenador" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reiniciar el ordenador" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificando" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Inicio:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Lím&ite:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Forzar tras el límite" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "La fecha introducida no es válida" - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "El límite introducido no es válido" - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Apagar el ordenador" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reiniciar el ordenador" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (actual)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Apagar el ordenador" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Cambiar a consola" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "&Reiniciar el ordenador" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "
      (Next boot: %1)" -msgstr "
      (Siguiente arranque: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Terminar sesiones activas:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "No hay permiso para terminar las sesiones activas:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Interrumpir el apagado pendiente:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "No hay permiso para interrumpir el apagado pendiente:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "ahora" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "infinito" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Propietario: %1\n" -"Tipo: %2%5\n" -"Inicio: %3\n" -"Límite: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "usuario de consola" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "socket de control" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "apagar el ordenador" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "reiniciar el ordenador" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Siguiente arranque: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Tras el límite: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "terminar todas las sesiones" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "terminar sesiones propias" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "cancelar apagado" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Tipo de sesión" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Apagar" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Seleccionador de XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Tiene el bloqueo de mayúsculas habilitado." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "El usuario %s entrará en %d segundos" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bienvenido a %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Acceso" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "No puedo abrir el archivo del tema %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "No puedo analizar el archivo del tema %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 0200b476fc4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,520 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 17:20+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Encontrar" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Buscar archivos/directorios" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "UnTextodeLongitudMedia..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"un archivo encontrado\n" -"%n archivos encontrados" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Cancelado." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Error." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Especifique un camino absoluto en la caja de \"Mirar en\"." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Imposible encontrar la carpeta especificada." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Buscar componente" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "&Denominado:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "" -"Puede utilizar concordancia de comodines y \";\" para separar nombres múltiples" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "M&irar en:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Incluir &subcarpetas" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "Búsqueda &distinguiendo minúsculas/mayúsculas" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Explorar.." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Usar índice de archivos" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"Enter the filename you are looking for. " -"
      Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"
      " -"
      The filename may contain the following special characters:" -"
        " -"
      • ? matches any single character
      • " -"
      • * matches zero or more of any characters
      • " -"
      • [...] matches any of the characters in braces
      " -"
      Example searches:" -"
        " -"
      • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
      • " -"
      • go[dt] finds god and got
      • " -"
      • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between
      • " -"
      • My Document.kwd finds a file of exactly that name
      " -msgstr "" -"Introduzca el nombre de archivo que busca. " -"
      Las alternativas pueden estar separadas por punto y coma \";\"." -"
      " -"
      El nombre del archivo puede contener los siguientes caracteres especiales:" -"
        " -"
      • ? concuerda un sólo carácter
      • " -"
      • * concuerda cero o más caracteres
      • " -"
      • [...] concuerda cualquiera de los caracteres entre corchetes
      • " -"
      " -"
      Ejemplos de búsqueda:" -"
        " -"
      • *.kwd;*.txt encuentra todos los archivos que acaban con .kwd o " -".txt
      • " -"
      • do[sn] encuentra dos y don
      • " -"
      • Hol?a encuentra todos los archivos que comienzan por \"Hol\" y " -"finalizan por \"o\", con un sólo caracter enmedio
      • " -"
      • Mi Documento.kwd ecuentra un archivo de ese nombre exacto
      " -"
      " - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"This lets you use the files' index created by the slocate " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using updatedb)." -msgstr "" -"Esto le permite usar los índices de archivos creados por el paquete " -"slocate para acelerar> la búsqueda. Recuerde actualizar el índice de vez en " -"cuando (usando updatedb)" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Encontrar todos los archivos creados o &modificados:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&entre" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "&durante los anteriores" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "año(s)" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "El &tamaño del archivo es:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Archivos propiedad del &usuario:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Propiedad del &grupo:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "Al menos" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "Como máximo" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "Igual a" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Tipo de archivo:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "C&onteniendo el texto:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types." -msgstr "" -"Si se especifica, sólo se encontrarán los archivos que contengan este " -"texto. Dese cuenta de que no todos los tipos de archivo de la lista de arriba " -"están soportados. Refiérase a la documentación para ver una lista de los " -"archivos soportados." - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "Distinguiendo minúscul&as/mayúsculas" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Incluir archivos &binarios" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Expresión regular" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images)." -msgstr "" -"Esto le permite buscar en cualquier tipo de archivo, incluso en aquellos " -"que no contienen texto (como los ejecutables o las imágenes)." - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "pa&ra:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Buscar secciones &metainfo:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Todos los archivos y carpetas" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Enlaces simbólicos" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Archivos especiales (sockets, archivos de dispositivo...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Archivos ejecutables" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "Archivos ejecutables con SUID" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Todas las imágenes" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Todos los vídeos" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Todos los sonidos" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr " Nombre/&Ubicación " - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr " C&ontenidos" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"Search within files' specific comments/metainfo" -"
      These are some examples:" -"
      " -"
        " -"
      • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
      • " -"
      • Images (png...) Search images with a special resolution, " -"comment...
      " -msgstr "" -"Buscar dentro de comentarios/metainfo del archivo" -"
      Estos son ejemplos:" -"
      " -"
        " -"
      • Archivos audio (mp3...) Buscar en etiqueta id3 un título, un " -"álbum
      • " -"
      • Imágenes (png...) Buscar imágenes con una resolución especial, " -"comentario...
      " - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"If specified, search only in this field" -"
      " -"
        " -"
      • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
      • " -"
      • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
      " -msgstr "" -"Si se especifica, buscar sólo en este campo" -"
      " -"
        " -"
      • Archivos audio files (mp3...)éste puede ser Título, Album...
      • " -"
      • Imágenes (png...)Buscar sólo en resolución, profundidad de " -"bit...
      " - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Imposible buscar en un periodo menor de un minuto." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "La fecha no es válida" - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "El rango de fechas no es válido." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Imposible buscar fechas en el futuro." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "Tamaño demasiado grande.¿Fijar el tamaño máximo?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Fijar" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "No fijar" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Lectura-escritura" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Sólo-lectura" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Sólo-escritura" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Inaccesible" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "En la subcarpeta" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Primera línea que concuerda" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Guardar resultado como" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Imposible guardar los resultados." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Archivo de resultados de KFind" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Resultados guardados en archivo\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"¿Desea realmente eliminar el archivo seleccionado?\n" -"¿Desea realmente eliminar los %n archivos seleccionados? " - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Abrir" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Abrir carpeta" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir con..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Archivos seleccionados" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Error al usar locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Utilidad de búsqueda de archivos de KDE" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Ruta(s) donde buscar" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Los desarrolladores de KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Diseño de interfaz y más opciones de búsqueda" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Diseño de interfaz" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 1760b5c45fb..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,322 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to Spanish -# translation of kfmclient.po to español -# translation of kfmclient.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:30+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Herramienta de KDE para abrir URLs desde la línea de órdenes" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Uso no interactivo: sin mensajes" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Mostrar las órdenes disponibles" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Orden (ver --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argumentos para la orden" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sintaxis:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Abre una ventana mostrando 'url'.\n" -" # 'url' puede ser una ruta relativa\n" -" # o un nombre de archivo, como . o subdir/\n" -" # Si 'url' es omitido, $HOME es usado en su lugar.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # si se especifica 'mimetype', se utilizar´a para determinar el\n" -" # componente que Konqueror debe usar. Por ejemplo, fijarlo a\n" -" # text/html para una página web page, para que aparezca más " -"rápido\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient nueva pestaña 'URL' ['tipoMIME']\n" -" # Lo miemos que arriba pero abre una nueva pestaña con una 'URL' en " -"una sesión activa de Konqueror\n" -" # ventana en el escritorio activo actual si es posible.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kmfclient openProfile 'perfil'['url']\n" -" # Abre una ventana usando el perfil dado.\n" -" # 'perfil' es un archivo situado en " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' es una URL opcional a abrir.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Abre un menú de propiedades\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Intenta ejecutar 'url'. 'url' puede ser un URL\n" -" # común, esta URL será abierta. Puede omitir\n" -" # 'binding'. En este caso la unión por omisión\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # es probada. Por su puesto URL puede ser el URL de un\n" -" # documento, o puede ser un archivo *.desktop.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # De esta manera puede por ejemplo montar un dispositivo\n" -" # pasando 'Mount default' como unión a \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Mueve el URL 'src' a 'dest'.\n" -" # 'src' puede ser una lista de URLs.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copia el URL 'src' al 'destino especificado por el usuario'.\n" -" # 'src' puede ser una lista de URLs, si no están presentes " -"entonces.\n" -" # se solicitará una URL.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copia el URL 'src' a 'dest'.\n" -" # 'src' puede ser una lista de URLs.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Reordena los iconos en el escritorio.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Recarga la configuración de Konqueror.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-lee la configuración de kdesktop.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Ejemplos:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Monta el CDROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Abre el archivo con la unión predeterminada\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Abre el archivo con netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Abre una ventana nueva con URL\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Ejecuta emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Abre el directorio de montaje del CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Abre el directorio actual. Muy conveniente.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Perfil %1 no encontrado\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Error sintáctico: faltan argumentos\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Error sintáctico: demasiados argumentos\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Imposible descargar desde una URL inválida." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Error sintáctico: orden '%1' desconocida\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 1c1500bf863..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,587 +0,0 @@ -# Translation of kfontinst to Spanish -# translation of kfontinst.po to Spanish -# translation of kfontinst.po to español -# translation of kfontinst.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:31+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "Instalador de tipos de letra de KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Entorno gráfico para el ioslave fonts:/.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Desarrollador y mantenedor" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Añadir tipos de letra..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts." -"
      To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"Los tipos de letra mostrados son sus tipos de letra personales." -"
      Para ver (e instalar) los tipos de letra para todo el sistema, pulse sobre " -"el botón de debajo «Modo administrador»." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Mostrar los tipos de letra de mapa de bits" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"

      Font Installer

      " -"

      This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

      " -"

      You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.

      " -msgstr "" -"

      Instalador de tipos de letra

      " -"

      Este módulo le permite instalar tipos de letra TrueType, Type1 y Bitmap.

      " -"

      También puede instalar tipos de letra utilizando Konqueror: introduzca " -"fonts:/ en la barra de dirección de Konqueror y esto le mostrará los tipos de " -"letra instalados. Para instalar un tipo de letra, basta con que lo copie en la " -"carpeta apropiada.

      " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"

      Font Installer

      " -"

      This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

      " -"

      You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

      " -"

      NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".

      " -msgstr "" -"

      Instalador de tipos de letra

      " -"

      Este módulo le permite instalar tipos de letra TrueType, Type1 y Bitmap.

      " -"

      También puede instalar tipos de letra utilizando Konqueror: introduzca " -"fonts:/ en la barra de dirección de Konqueror y esto le mostrará los tipos de " -"letra instalados. Para instalar un tipo de letra, basta con que lo copie en la " -"carpeta apropiada - \"Personal\" para tipos de letra disponibles sólo para " -"usted o \"System\" para tipos de letra de todo el sistema (disponibles para " -"todos).

      " -"

      NOTA: Si usted no ha accedido como \"root\", los tipos de letra que " -"instale sólo estarán disponibles para usted. Para instalar tipos de letra para " -"todo el sistema use el botón \"Modo administrador\" para ejecutar este módulo " -"como \"root\".

      " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Añadir tipos de letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "No ha seleccionado nada que eliminar" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nada que eliminar" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"¿Seguro que desea eliminar\n" -" '%1'?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Eliminar el tipo de letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"¿Seguro que desea eliminar este tipo de letra?\n" -"¿Seguro que desea eliminar estos %n tipos de letra?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Eliminar tipos de letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"No existen tipos de letra imprimibles.\n" -"Solo puede imprimir tipos de letra que no sean de mapa de bits." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "No se puede imprimir" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"Un tipo de letra\n" -"%n tipos de letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 Total)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"Una familia\n" -"%n familias" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"

      Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"

      " -"

      (You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)

      " -msgstr "" -"

      Tenga en cuenta que deberá reiniciar las aplicaciones en ejecución para que " -"los cambios tengan efecto." -"

      " -"

      (También tendrá que reiniciar esta aplicación para usar su función de " -"impresión con cualquier tipo de letra recientemente instalado).

      " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que deberá reiniciar las aplicaciones en ejecución para que los " -"cambios tengan efecto." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Correctamente" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista detallada" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Imprimir ejemplos de tipos de letra" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Salida:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Todos los tipos de letra" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Tipos de letra seleccionados" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamaño de la letra:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Cascada" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Configurar los tipos de letra para las aplicaciones de X heredadas" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"

      Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

      " -"

      Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.

      " -"

      Please note, however, that this will slow down the installation process." -"

      " -msgstr "" -"

      Las aplicaciones modernas usan un sistema llamado «FontConfig» para obtener " -"la lista de tipos de letra. Las aplicaciones más antiguas, como OpenOffice 1.x, " -"GIMP 1.x, etc., usan para esto el anterior mecanismo de «tipos de letra del " -"núcleo X».

      " -"

      Al seleccionar esta opción se le indica al instalador que cree los archivos " -"necesarios para que las aplicaciones más antiguas puedan usar los tipos de " -"letra que instale.

      " -"

      Tenga en cuenta, no obstante, que esto ralentizará el proceso de " -"instalación." -"

      " - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Configurar los tipos de letra para Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"

      When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.

      " -"

      Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

      " -"

      Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.

      " -"

      As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"

      Al imprimir, la mayoría de aplicaciones crean lo que se conoce como salida " -"PostScript, que es enviada a una aplicación especial llamada «Ghostscript», que " -"puede interpretar el código PostScript y enviar las instrucciones apropiadas a " -"su impresora. Si su aplicación no incrusta cualquier tipo de letra que utilice " -"en la salida PostScript, «Ghostscript» necesitará ser informado de los tipos de " -"letra que haya instalado y de dónde están ubicadas.

      " -"

      Al seleccionar esta opción se crearán los archivos de configuración de " -"«Ghostscript» necesarios.

      " -"

      Como casi todas las aplicaciones pueden (y así lo hacen) incrustar los tipos " -"de letra en la salida PostScript antes de enviarla a «Ghostscript», esta opción " -"se puede desactivar con total seguridad." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Ha activado una opción anteriormente desactivada. ¿Desea actualizar los " -"archivos de configuración ahora? (Normalmente solo se actualizan tras instalar " -"o eliminar un tipo de letra)." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "No actualizar" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Fundición" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Inclinación" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Por favor, especifique \"%1\" o \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "No se puede acceder a la carpeta \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Los tipos de letra no se pueden renombrar." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Contraseña incorrecta.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"¿Desea instalar el tipo de letra en \"%1\" (y que únicamente pueda ser " -"utilizado por usted), o en \"%2\" (utilizable por todos los usuarios pero " -"necesitará conocer la contraseña del administrador)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Dónde instalar" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Error interno de fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "No se puede acceder a \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"

      Only fonts may be installed.

      " -"

      If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.

      " -msgstr "" -"

      Solo se pueden instalar tipos de letra.

      " -"

      Si va a instalar un paquete de tipos de letra (*%1), extraiga sus " -"componentes e instálelos individualmente.

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Do you wish to move all of these?

      " -msgstr "" -"

      Este tipo de letra está ubicado en un archivo junto con otras tipos de " -"letra; para poder seguir con el renombrado hay que renombrar todos. Los otros " -"tipos de letra afectados son:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" ¿Desea moverlos todos?

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Do you wish to copy all of these?

      " -msgstr "" -"

      Este tipo de letra está ubicado en un archivo junto con otros tipos de " -"letra; para poder seguir con el copiado hay que copiar todos. Los otros tipos " -"de letra afectadas son:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" ¿Desea copiar todos?

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Do you wish to delete all of these?

      " -msgstr "" -"

      Este tipo de letra está ubicada en un archivo junto con otros tipos de " -"letra; para poder seguir con la eliminación hay que eliminarlos todos. Los " -"otros tipos de letra afectados son:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" ¿Desea eliminarlos todos?

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "No se puede renombrar, mover copia o eliminar ni \"%1\" ni \"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ERROR: No se puedo determinar el nombre del tipo de letra." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 píxel]\n" -"%1 [%n píxeles]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas." - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " No hay previsualización disponible" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Faz:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Instalar..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Cambiar texto..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"¿Dónde desea instalar \"%1\":%2?\n" -"\"%3\" - sólo accesible por usted, o\n" -"\"%4\" - accesible por todos (necesita ser administrador)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 instalada correctamente." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "No se puede instalar %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Cadena de prueba" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Por favor, introduzca un nuevo texto:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Seleccione el tipo de letra que desea ver" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a abrir" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Visor de tipos de letra" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Visor simple de tipos de letra" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index c699e2a4fa9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kgreet_classic.po to español -# translation of kgreet_classic.po to Español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:27+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "&Nombre de usuario:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "&Contraseña actual:" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nueva contraseña:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Con&firmar contraseña:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Símbolo no reconocido \"%1\"" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Nombre de usuario + contraseña (clásico)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kgreet_winbind.po deleted file mode 100644 index 6b4d78e100e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kgreet_winbind.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kgreet_winbind.po to Spanish -# Pablo de Vicente , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 11:34+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:127 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Dominio:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "&Usuario:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" - -#: kgreet_winbind.cpp:164 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#: kgreet_winbind.cpp:165 -msgid "Current &password:" -msgstr "Contraseña &actual:" - -#: kgreet_winbind.cpp:188 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nueva contraseña:" - -#: kgreet_winbind.cpp:189 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Con&firmar contraseña:" - -#: kgreet_winbind.cpp:370 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Prompt no reconocido \"%1\"" - -#: kgreet_winbind.cpp:666 -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 645b605e6e5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,635 +0,0 @@ -# Translation of khelpcenter to Spanish -# translation of khelpcenter.po to Spanish -# translation of khelpcenter.po to español -# translation of khelpcenter.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:50+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Boris Wesslowski,Miguel Revilla " -"Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,larrosa@kde.org,bw@kybs.de," -"yo@miguelrevilla.com" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "URL a mostrar" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Centro de ayuda de KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "El Centro de ayuda de KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, Los desarrolladores de KHelpCenter" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Soporte de página Info" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Documentación general" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Configuración del tipo de letra" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Tamaños" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Tamaño de letra mín&imo:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Tamaño de letra &mediano:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Tipo de letra es&tándar:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Tipo de letra &monoespaciado:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Tipo de letra s&erif:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Tipo de letra s&ans serif:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Tipo de letra &itálica:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Tipo de letra de fantas&ía:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Codificación pre&determinada:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usar codificación del lenguaje" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Ajuste del tamaño de &letra:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "Por tema" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabéticamente" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Reconstruyendo caché..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Reconstruyendo caché... hecho." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"¡No pude mostrar la entrada del glosario seleccionada: no pude abrir el archivo " -"'glossary.html.in'!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Ver también: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Glosario de KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"La función de búsqueda textual utiliza el motor de búsqueda HTML ht://dig. " -"Puede obtener ht://dig en la" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Información sobre dónde obtener el paquete ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Página web de ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Ubicaciones de programas" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Introduzca la URL del programa CGI htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Indexador:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Introduzca la ruta al programa indexador htdig aquí." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "Base datos htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Introduzca la ruta a la carpeta de la base de datos de htdig." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Por categoría" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Cambiar carpeta de índice" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Indexar carpeta:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Generar índices de búsqueda" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Registro de la creción del índice:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Creación del índice finalizada." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Detalles <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Detalles >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Generar índices de búsqueda" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Generar índice" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Para poder buscar un documento, es necesario que exista un índice de búsqueda. " -"La columna de estado de la lista de debajo muestra si existe un índice para el " -"documento.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Para crear un índice marque la casilla en la lista y pulse el botón\n" -"«Generar índice».\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Ambito de búsqueda" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." -msgstr "La carpeta %1 no existe. Imposible crear el índice." - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Falta" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Documento '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Ningún tipo de documento." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "" -"No hay un manejador de búsqueda disponible para el tipo de documento '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "" -"No se ha indicado inguna orden de indexado para el tipo de documento '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Fallo al crear el índice." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error ejecutando la orden de generación de indexado:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Imposible iniciar la orden '%1'." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Documento a indexar" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Directorio del índice" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Generador del índice de KHelpCenter" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, Los desarrolladores de KHelpCenter" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Registro del error de búsqueda" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Preparando índice" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página anterior" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Se desplaza a la página anterior del documento" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Página siguiente" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Se desplaza a la página siguiente del documento" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Tabla de &contenido" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Tabla de contenido" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Volver a la tabla de contenidos" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Resultados de la última búsqueda" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Generar índice de búsqueda..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Mostrar registro del error de búsqueda" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Configurar los tipos de letra..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Aumentar el tamaño de las letras" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Disminuir el tamaño de las letras" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Borrar búsqueda" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Opciones de búsqueda" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "G&losario" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Página de inicio" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "No puedo ejecutar el programa de búsqueda." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Todavía no existe un índice de búsqueda. ¿Desea crear el índice ahora?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crear" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Ruta al índice del directorio" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Ruta al directorio que contiene los índices de búsqueda." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Pestaña de navegador actualmente visible" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Error: no se especificó tipo de documento." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Error: no hay manejador de búsqueda para el tipo de documento '%1'." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Imposible inicializar el manejador de búsqueda para el archivo '%1'." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "No se encontró un manejador de búsqueda válido." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Resultados de la búsqueda de '%1':" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Error ejecutando la orden de búsqueda '%1'." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "No se especificó una orden de búsqueda o una URL." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Método:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Máximo número de &resultados:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "Selección del ran&go:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Ambito" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Generar &índice de búsqueda..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "¡Conquiste su escritorio!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Centro de ayuda" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Bienvenido a K Desktop Environment" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "El equipo de KDE le da la bienvenida al Unix amistoso" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE es un entorno gráfico potente para estaciones de trabajo UNIX. El\n" -"escritorio KDE combina facilidad de uso, funcionalidad actual y un diseño\n" -"gráfico sobresaliente junto con la superioridad tecnológica de un sistema\n" -"operativo UNIX." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "¿Qué es K Desktop Environment?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Contactando con el proyecto KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Colaborando con el proyecto KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Enlaces útiles" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Obteniendo la máxima productividad de KDE" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Documentación general" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Una guía rápida de inicio al escritorio" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Manual del usuario de KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Preguntas frecuentes" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Aplicaciones básicas" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "El panel Kicker del escritorio" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "El centro de control de KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "El administrador de archivos Konqueror y el navegador web" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copias dirección de enlace" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index 0899471935b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,918 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to Spanish -# traducción de khotkeys.po a Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:29+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "&Nombre del grupo de acción:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&Desactivar" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentario:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Orden/URL a ejecutar:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "&Aplicación remota:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "&Objeto remoto:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "&Función llamada:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "In&tentar" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "Ejecutar &KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Desactivar demonio KHotKeys" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Importar nuevas acciones..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "&Nombre de la acción:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&Tipo de la acción:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Gestos:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Desactivar gestos del ratón globalmente" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Botón del ratón:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Espera del gesto (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Ventanas a excluir" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"

      This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.

      \n" -"

      NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.

      " -msgstr "" -"

      Este módulo le permite configurar acciones de entrada, como gestos del " -"ratón, accesos directos del teclado para ejecutar órdenes, lanzar aplicaciones " -"o realizar llamadas a DCOP y similar.

      \n" -"

      NOTA: si usted no es un usuario con experiencia, debería tener " -"cuidado al modificar las acciones, y limitar los cambios únicamente a la " -"activación o desactivación de acciones y al cambio de los disparadores.

      " - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Entrada de teclado:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Enviar entrada a" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"
        \n" -"
      • Action window: The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.
      • \n" -"
      • Active window: The currently active window.
      • \n" -"
      • Specific window: Any window matching the given criteria.
      • \n" -"
      " -msgstr "" -"Especifique la ventana a la que debería enviarse la entrada de teclado:" -"
        \n" -"
      • Ventana de acción: La ventana donde se ha producido la acción " -"disparadora; habitualmente se trata de la ventana actualmente activa, excepto " -"para disparadores por gestos del ratón (en cuyo caso es la ventana bajo el " -"ratón) y para disparadores de la ventana (en cuyo caso la ventana es el evento " -"disparador).
      • \n" -"
      • Ventana activa: La ventana actualemente activa.
      • \n" -"
      • Ventana específica: Cualquier ventana que se ajuste al criterio " -"establecido.
      • \n" -"
      " - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Ventana de acción" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Ventana activa" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Ventana específica" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Nueva acción" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "Nuevo &grupo" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Eliminar acción" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "&Preferencias globales" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Entrada del menú a ejecutar:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Explorar..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "&Grabar" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Detener" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"Para disparar una acción hablada, debe pulsar la tecla (o combinación de " -"teclas) configurada más abajo, hablar, y pulsar de nuevo el mismo acceso rápido " -"de teclado cuando haya terminado de hablar." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Acceso rápido:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." -msgstr "" -"Nota: Para que el reconocimiento de voz funcione correctamente y en modo " -"duplex completo: \n" -"Asegúrese de que está marcada la casilla full duplex " -"en las opciones de su servidor de sonido." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Disparar cuando" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Aparece la ventana" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Desaparece la ventana" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Se activa la ventana" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Se desactiva la ventana" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "&Titulo de la ventana:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "No es importante" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "Es" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Coincide con expresión regular" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "No contiene" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "No es" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "No coincide con expresión regular" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "C&lase de la ventana:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Actividad de la ventana:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Autodetectar" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Tipos de ventanas" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Anclar" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "Demonio KHotKeys" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Orden/URL : " - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "Entrada de menú : " - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP : " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "Entrada de teclado : " - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "Activar ventana : " - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "Ventana activa: " - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "Ventana existente: " - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "No" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "Y" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "O" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"Este archivo «actions» ya ha sido importado. ¿Seguro que desea volver a " -"importarlo?" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"Este archivo «actions» no tiene un campo «ImportId», por lo que no es posible " -"determinar si ya ha sido importado previamente. ¿Seguro que desea importarlo?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Estas entradas se crearon con el editor de menús." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Disparador de acceso rápido: " - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Disparador de ventana: " - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "Disparador de gesto: " - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Disparador de voz: " - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "Sencillo de ventana: " - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Entradas del editor de menús" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Desactivar (grupo desactivado)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Orden/URL..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "Entrada en el menú K..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "LLamada a DCOP..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Entrada de teclado..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Activar ventana..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Ventana activa..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Ventana existente..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"Se ha seleccionado un grupo.\n" -"¿Añadir la nueva condición a este grupo seleccionado?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Añadir al grupo" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Ignorar grupo" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Detalles de ventana" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "In&entar" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Ejecución de DCOP fallida" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Acceso rápido de teclado -> Orden/URL (simple)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "Entrada en el menú K (simple)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Acceso rápido de teclado -> LLamada a DCOP (simple)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Acceso rápido de teclado -> Entrada de teclado (simple)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Gesto -> Entrada de teclado (simple)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Acceso rápido de teclado -> Activar ventana (simple)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Dibuje el gesto que desea registrar más abajo. Mantenga pulsado el ratón " -"izquierdo del ratón mientras dibuja, y sueltelo cuando haya acabado.\n" -"\n" -"Se le solicitará que dibuje el gesto 3 veces. Después de cada dibujo, si " -"concuerdan, los indicadores de debajo cambiarán para representar el paso en el " -"que se encuentra.\n" -"\n" -"Si en algún momento no concuerdan, se le solicitará comenzar de nuevo. Si desea " -"forzar un reinicio, use el botón de debajo.\n" -"\n" -"Dibuje aquí:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Sus gestos no concordaron." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"Ya ha completado los tres dibujos requeridos. Pulse 'Aceptar' para guardar o " -"'Reiniciar' para intentarlo de nuevo." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Botón 2 (central)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Botón 3 (secundario)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Botón 4 (frecuentemente la rueda)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Botón 5 (frecuentemente la rueda pulsada)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Bóton 6 (si disponible)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Botón 7 (si disponible)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Botón 8 (si disponible)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Botón 9 (si disponible)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Nueva acción" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Nuevo grupo de accion" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Seleccione el archivo con las acciones a importar" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"Falló la importación del archivo especificado. Probablemente el archivo no era " -"una archivo válido de acciones." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "Menú K - " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generals" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Preferencias de gestos" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Disparadores" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Acceso rápido de teclado" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestos" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Preferencias de orden/URL" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Preferencias de entrada de menú" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "Preferencias de llamada a DCOP" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Preferencias de entrada de teclado" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Preferencias de voces" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Disparador de acceso rápido..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Disparador de gesto..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Disparador de ventana..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Disparador de voz..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Seleccionar acceso rápido de teclado:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Grabando..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"La palabra que ha grabado es demasiado parecida a la referencia existente «%1». " -"Por favor, grabe otra palabra." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"No se puede extraer información de voz del ruido.\n" -"Si este mensaje aparece con frecuencia significa que hay demasiado ruido de " -"fondo, o que su micrófono no es lo suficientemente bueno." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Introduzca un código para el sonido (por ejemplo, la palabra que ha " -"pronunciado) y grabe dos veces la misma palabra." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "%1
      The sound code already exists
      " -msgstr "%1
      El código de sonido ya existe
      " - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"%1" -"
      One of the sound references is not correct
      " -msgstr "" -"%1" -"
      Una de las referencias de sonido no es correcta" -"
      " - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Ventana simple..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" - -#~ msgid "khotkeys" -#~ msgstr "khotkeys" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 6da6c2e0e2d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# traducción de khtmlkttsd.po a Español -# -# Jaime Robles , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 18:13+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Leer texto" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "No se puede leer el origen" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Lo siento, pero con este plugin no se puede leer nada,\n" -"excepto páginas web." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Error al iniciar KTTSD" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Error en la llamada DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Error en la llamada de DCOP a supportsMarkup." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Error en la llamada DCOP setText." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Error en la llamada DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index f4eb59db6b0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,748 +0,0 @@ -# Translation of kicker to Spanish -# traducción de kicker.po a Español -# translation of kicker.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2002-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-14 09:03+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Examinar: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Mostrar escritorio" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Acceso al escritorio" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Aplicaciones, tareas y sesiones de escritorio" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "Menú K" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "No se pudo ejecutar aplicación no-KDE." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Error de Kicker" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "El archivo %1 no existe" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Lista de ventanas" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Lista de ventanas" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "Menú %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Asa de miniaplicación %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "" -"No se puede cargar la miniaplicación %1. Por favor, compruebe su instalación." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Error al cargar miniaplicación" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Mostrar el panel" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Ocultar el panel" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"El panel de KDE (kicker) no pudo cargar el panel principal debido a un problema " -"de su instalación. " - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "¡Error fatal!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Menú emergente de lanzamiento" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Cambiar mostrando escritorio" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "El panel de KDE" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Panel de KDE" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, El equipo de KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor actual" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Modo kiosko" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Añadir mini&aplicación a la barra de menú..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Añadir mini&aplicación al panel..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Añadir a&plicación a la barra de menú" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Añadir a&plicación al panel" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "Elimina&r de la barra de menú" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "Elimina&r del panel" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Añadir &panel nuevo" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Eliminar pa&nel" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "Bloquear pane&les" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "Desbloquear pane&les" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Configurar panel..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Añadir miniaplicación" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 Añadido" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Mover menú %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Mover botón %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Mover %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "Elimina&r menú %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "Eliminar &botón %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "Eli&minar %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Informar de &fallo..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Acerca de %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Configurar botón %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configurar %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Menú de miniaplicación" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Menú %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Editor de &menú" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Editar marcadores" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Menú de panel" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Configuración rápida del navegador" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Icono de botón:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Examinar..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' no es una carpeta válida." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Fallo al leer la carpeta" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "No autorizado a leer la carpeta" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir en administrador de archivos" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Abrir en terminal" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Aña&dir como URL del administrador de archivos" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Añadir como navegador &rápido" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Configuración de aplicaciones no-KDE" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"El archivo seleccionado no es ejecutable.\n" -"¿Quiere seleccionar otro archivo?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "No ejecutable" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Seleccionar otro" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Todas las aplicaciones" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Navegador rápido" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Ejecutar orden..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Cambiar usuario" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Guardar sesión" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Bloquear sesión" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Terminar..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Bloquear actual e iniciar una nueva sesión" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Iniciar nueva sesión" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"

      You have chosen to open another desktop session." -"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

      " -msgstr "" -"

      Ha elegido abrir otro escritorio." -"
      La sesión actual se ocultará y se mostrará una nueva pantalla de acceso." -"
      Hay asignada una tecla F para cada sesión; F%1 se asigna habitualmente a la " -"primera sesión, F%2 a la segunda sesión y así sucesivamente. Puede cambiar " -"entre sesiones pulsando simultáneamente CTRL, ALT y la tecla F. Además, el " -"panel de KDE y los menús del escritorio tienen las acciones para cambiar entre " -"sesiones.

      " - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Advertencia - Nueva sesión" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Iniciar nueva sesión" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "Carpeta &personal" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "Carpeta &raíz" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "&Configuración del sistema" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Aplicaciones recientes" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Aplicaciones más usadas" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "Mini&aplicación" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "Apli&cación" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "(Superior) %1" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "Derecha (%1)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "(Fondo) %1" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "(Izquierda) %1" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (Flotando)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Sin entradas" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Añadir este menú" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Añadir aplicación no-KDE" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Añadir un elemento al escritorio" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Añadir un elemento al panel principal" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editar elemento" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Poner en el menú de ejecución" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Añadir menú al escritorio" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Añadir menú al panel principal" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Editar menú" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Bu&scar:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Type here some text to filter on the applet names and comments" -msgstr "" -"Introduzca texto para filtrar los nombres de las miniaplicaciones y los " -"comentarios" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Mostrar:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Miniaplicaciones" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Botones especiales" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select here the only applet category that you want to show" -msgstr "Seleccione la única categoría que quiera mostrar" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the applet list. Select an applet and click on Add to panel " -"to add it" -msgstr "" -"Esta es la lista de miniaplicaciones. Seleccione la miniaplicación y pulse " -"sobre Añadir al panel para añadirlo" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "&Añadir al panel" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Introduzca el nombre del ejecutable que quiere ejecutar cuando se seleccione " -"este botón. Si no está en su $PATH tendrá que poner la ruta absoluta." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "Argu&mentos de línea de órdenes (opcional):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"Example: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Introduzca las opciones de la línea de órdenes que deben pasarse a la orden.\n" -"\n" -"Ejemplo: Para la orden `rm -rf`introduzca «-rf» en este cuadro de texto." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Ejecutar en &terminal" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si la orden es una aplicación de la línea de órdenes y " -"quiere ver la salida." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Ejecutable:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Introduzca el nombre que quiere que aparezca para este botón." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "Título del &botón:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Tanto si este panel existe como si no. Fundamentalmente para sortear el hecho " -"de que KConfigXT no escribe un archivo de configuración a menos que haya una " -"entrada no predeterminada." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "La posición del panel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "El alieneamiento del panel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Pantalla xinerama primaria" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Ocultar el tamaño del botón" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Mostrar el botón de ocultación del panel izquierdo" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Mostrar botón de ocultación del panel derecho" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Auto ocultar panel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Activar auto ocultar" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Demorarse después de auto ocultar" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "La ubicación de disparo para eliminar la ocultación" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Activar ocultación del fondo" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animar ocultación del panel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Velocidad de animación de ocultación del panel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Longitud en porcentaje" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Expandir como se requiere para ajustar los contenidos" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Tamaño personalizado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kickermenu_kate.po deleted file mode 100644 index e1bb55e855a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kickermenu_kate.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kickermenu_kate.po to Spanish -# -# Eloy Cuadra , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 11:19+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: katesessionmenu.cpp:69 -msgid "Start Kate (no arguments)" -msgstr "Iniciar Kate (sin argumentos)" - -#: katesessionmenu.cpp:72 -msgid "New Kate Session" -msgstr "Nueva sesión de Kate" - -#: katesessionmenu.cpp:75 -msgid "New Anonymous Session" -msgstr "Nueva sesión anónima" - -#: katesessionmenu.cpp:96 -msgid "Reload Session List" -msgstr "Volver a cargar la lista de sesiones" - -#: katesessionmenu.cpp:112 -msgid "Session Name" -msgstr "Nombre de la sesión" - -#: katesessionmenu.cpp:113 -msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "Introduzca un nombre para la nueva sesión" - -#: katesessionmenu.cpp:120 -msgid "" -"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " -"a session?" -msgstr "" -"Una sesión sin nombre no se guardará automáticamente. ¿Desea crear una sesión " -"de este modo?" - -#: katesessionmenu.cpp:122 -msgid "Create anonymous session?" -msgstr "¿Crear sesión anónima?" - -#: katesessionmenu.cpp:129 -msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "Ya tiene una sesión llamada %1. ¿Quiere abrir esa sesión?" - -#: katesessionmenu.cpp:130 -msgid "Session exists" -msgstr "La sesión existe" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index 47d5f729ace..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-30 11:15CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "El programa Perl no está instalado en su sistema, instálelo por favor." - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "" -"El programa Finger no está instalado en su sistema, instálelo por favor." - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "Procedimiento de órdenes Perl para kio_finger no encontrado." - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "" -"Procedimiento de órdenes CSS para kio_finger no encontrado. La salida será " -"visualmente poco agradable." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index ae19c127ebf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kio_fish.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Jaime Robles , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-11 17:25+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Iniciando protocolo..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "Acceso local" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "Autorización SSH" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "Desconectado." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index de032b1f426..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# translation of kio_floppy.po to español -# translation of kio_floppy.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"No se pudo acceder al dispositivo %1.\n" -"El dispositivo está ocupado todavía.\n" -"Espere hasta que se detenga e inténtelo de nuevo." - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"No se pudo escribir en el archivo %1.\n" -"El disco en el dispositivo %2 está probablemente lleno." - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"No se pudo acceder a %1.\n" -"Probablemente no hay ningún disco en el dispositivo %2" - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"No se puedo acceder a %1\n" -"Probablemente no hay un disco en el dispositivo %2 o no tiene permisos " -"suficientes para acceder a el." - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"No se pudo acceder a %1\n" -"El dispositivo %2 no está soportado." - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"No se puedo acceder a %1\n" -"Asegurese de que el disquete en el dispositivo %2 es un disquete DOS " -"formateado\n" -"y que los permisos del archivo de dispositivo (p.ej. /dev/fd0) están " -"configurados correctamente (p.ej rxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"No se pudo acceder a %1\n" -"El disco en el dispositivo %2 probablemente es un disquete con formato no DOS." - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Acceso denegado\n" -"No se puedo escribir en %1.\n" -"El disco en el dispositivo %2 probablemente está protegido contra escritura." - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"No se pudo leer el sector de arranque para %1.\n" -"Probablemente no hay ningún disco en el dispositivo %2." - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"No se pudo iniciar el progama \"%1\". \n" -"Asegurese de que el paquete mtools está correctamente instalado en su sistema." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index efa242a1590..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_home.po to Spanish -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:35+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nombre del protocolo" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Nombre del socket" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index 6ccabbfdd50..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# traducción de kio_ldap.po a Español -# translation of kio_ldap.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-15 19:22+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Información adicional: " - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"El servidor LDAP ha devuelto el siguiente error: %1 %2\n" -"La URL LDAP era: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "Acceso LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "servidor:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Información de autorización no válida." - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "No se puede establecer la versión %1 del protocolo LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "No se puede establecer el límite de tamaño." - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "No se puede establecer el límite de tiempo." - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "La autenticación SASL no está compilada en el ioslave ldap." - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "Error en el intérprete LDIF." - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "Archivo LDIF no válido en la línea %1." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index 69413a1925a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# traducción de kio_mac.po a Español -# translation of kio_mac.po to español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2002. -# Pablo de Vicente ,2002. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-15 19:26+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "Modo desconocido" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "Se produjo un error con hpcopy - asegurese de que está instalado" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "No se encontró nombre de archivo" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "Se produjo un error con hpls. Asegurese de que está instalado" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "No se encontró nombre de archivo en la URL" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "" -"hpls no finalizó correctamente. Por favor asegurese de que ha instalado las " -"herramientas hfsplus" - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"hpmount no finalizó correctamente. Asegurese de que las utilidades hfsplus " -"están instaladas,\n" -"que tiene permiso para leer la partición (ls -l /dev/hdaX)\n" -"y que ha especificado la partición correcta.\n" -"Puede especificar particiones añadiendo ?dev=/dev/hda2 a la URL." - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "hpcd no finalizó correctamente. Asegurese de que está instalado" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "la salida hpls no coincide" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "la salida del mes para hpls -l no coincide" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "No se pudo analizar una fecha válida de hpls" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index 1596b0067b7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# traducción de kio_man.po a Español -# translation of kio_man.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"
      " -"
      Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"
      If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"No hay página del manual que coincida con %1. " -"
      " -"
      Compruebe que no se equivocó al teclear el nombre de la página que quiere " -"ver.\n" -"Tenga cuidado con las mayúsculas y minúsculas. " -"
      Si todo parece correcto, a lo mejor necesita configurar el trayecto a las " -"páginas en la variable de entorno MANPATH o en algún archivo del directorio " -"/etc." - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "Falló la apertura de %1." - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "Salida de man" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "

      KDE Man Viewer Error

      " -msgstr "

      Error del visor de páginas de manual de KDE

      " - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "Hay más de una página de manual que concuerda." - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Nota: Si lee una página del manual en su idioma, sepa que puede contener algún " -"error o estar obsoleta. En caso de dudas, debería mirar la versión en inglés." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Órdenes de usuario" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Llamadas del sistema" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Subrutinas" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Módulos Perl" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Funciones de red" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Formatos de archivos" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Juegos" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Administración del sistema" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "Núcleo" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Documentación local" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "Indice de manuales UNIX" - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "Sección " - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Indice para la sección %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "Generando índice" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"No se encontró el programa sgml2roff en su sistema. Instálelo si fuera " -"necesario, y extienda Puede la ruta de búsqueda configurando la variable de " -"entorno MANPATH antes de iniciar KDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index 36044e05c8d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,565 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to Spanish -# -# Jaime Robles , 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Eloy Cuadra , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-02 01:09+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nombre del protocolo" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Nombre del socket" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "El gestor de medios de KDE no está ejecutándose." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "El nombre de medio ya existe." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "No existe ese medio" - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error interno" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Opciones de montaje genéricas" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Sólo lectura" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Montar el sistema de archivos como de sólo lectura." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Silencioso" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"Los intentos de usar chown o chmod en archivos no producen mensajes de error, " -"aunque no se lleven a cabo correctamente. Tenga cuidado al utilizarlos." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Sincronización" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Todas las entradas y salidas del sistema de archivo deben realizarse de forma " -"sincronizada." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Actualizaciones de tiempo de acceso" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Actualizar tiempo de acceso de inode para cada acceso." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Punto de montaje:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"Directorio en el que debe montarse el sistema de archivos. Tenga en cuenta que " -"no es posible garantizar que el sistema respete sus deseos. El directorio debe " -"estar bajo /media y no existir con anterioridad." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Montar automáticamente" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Montar el sistema de archivos automáticamente." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Opciones de montaje específicas del sistema de archivos" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "Entrada y salida escalonada" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Escalonar siempre todos los datos hacia los dispositivos de conexión hot plug y " -"no almacenarlos en caché." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "Conjunto de caracteres UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF-8 es el sistema de archivos seguro con codificación de 8 bits de Unicode " -"que emplea la consola. Puede habilitarse para el sistema de archivos mediante " -"esta opción." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Montar como usuario" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Montar el sistema de archivos como usuario." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "Transacción:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled.

      \n" -" \n" -"

      All Data

      \n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"

      Ordered

      \n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"

      Write Back

      \n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"

      Especifica el modo de transacción para los datos de archivos. Los metadatos " -"siempre se someten a transacción.

      \n" -" \n" -" " -"

      Todos los datos

      \n" -" Todos los datos se asignan a la transacción antes de escribirse en " -"el sistema de archivos principal. Es la variante más lenta y la más segura para " -"los datos.\n" -" \n" -" " -"

      Solicitado

      \n" -" Se fuerza la salida de todos los datos directamente al sistema de " -"archivos principal antes de que los metadatos se asignen a la transacción.\n" -" \n" -" " -"

      Volver a escribir

      \n" -" No se conservan las solicitudes de datos, los datos pueden " -"escribirse en el sistema de archivos principal después de asignar los metadatos " -"a la transacción. Se suele considerar que esta es la opción con resultados más " -"rápidos. Garantiza la integridad interna del sistema de archivos, pero puede " -"hacer que aparezcan datos antiguos en los archivos después de un bloqueo y " -"recuperación de transacción." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "Todos los datos" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Solicitado" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "Volver a escribir" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Nombres cortos:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.

      \n" -"\n" -"

      Lower

      \n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"

      Windows 95

      \n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"

      Windows NT

      \n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"

      Mixed

      \n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"

      Define el comportamiento para la creación y visualización de nombres de " -"archivos con el formato de 8.3 caracteres. Si existe un nombre largo para un " -"archivo, siempre se mostrará en primer lugar.

      \n" -" \n" -" " -"

      Minúsculas

      \n" -" Fuerza la visualización del nombre abreviado en minúsculas; almacena un nombre " -"largo si el nombre abreviado no está completamente en mayúsculas.\n" -" \n" -" " -"

      Windows 95

      \n" -" Fuerza la visualización del nombre abreviado en mayúsculas; almacena un nombre " -"largo si el nombre abreviado no está completamente en mayúsculas.\n" -" \n" -" " -"

      Windows NT

      \n" -" Muestra el nombre abreviado tal cual; almacena un nombre largo si el nombre " -"abreviado no está completamente en minúsculas ni en mayúsculas.\n" -" \n" -" " -"

      Mixto

      \n" -" Muestra el nombre abreviado tal cual; almacena un nombre largo si el nombre " -"abreviado no está completamente en mayúsculas." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Minúsculas" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Mixta" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "Sistema de archivos: iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "Información del medio" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "URL base" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto de montaje" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Nodo de dispositivo" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Resumen" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Barra gráfica" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Acción automática" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "No hacer nada" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir en una nueva ventana" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "No existe el medio: %1" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "Grabador de CD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Disquete" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Disco Zip" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo extraíble" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Recurso compartido remoto" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Disco duro" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Unidad desconocida" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disquetera" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Unidad Zip" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Tipo de sistema de archivos no válido" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Permisos denegados" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "El dispositivo ya está montado." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Es más, se han detectado programas usando todavía el dispositivo. Se listan " -"debajo. Tiene que elegirlos o cambiar su directorio de trabajo antes de " -"intentar desmontar de nuevo el dispositivo." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " -"and currently mounted at %4 could not be unmounted. " -msgstr "" -"Desafortunadamente, el dispositivo %1 (%2) denominado'%3' " -"y actualmente montado en %4 no se puede desmontar." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "El siguiente error fue devuelto por la orden umount:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "El desmontaje falló debido al siguiente error:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "El dispositivo está ocupado:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "La función sólo está disponible con HAL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "No se pudo encontrar %1." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 no es un medio que se pueda montar." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "" -"El dispositivo se desmontó correctamente, pero la bandeja no se pudo abrir" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "El dispositivo se desmontó correctamente, pero no se pudo expulsar" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Desmontar URL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Montar URL (predeterminado)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Expulsar URL via kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "" -"Desmontar y expulsar la URL dada (necesario para algunos dispositivos USB)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "media:/ URL a montar/desmontar/expulsar/sacar" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "Sistema de archivos: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "El punto de montaje debe estar bajo /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Error al guardar los cambios" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "&Montando" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index a3a53f9abf5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kio_nfs.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:51+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Ocurrió un error RPC." - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "No queda espacio en el dispositivo" - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "Sistema de sólo lectura" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "Nombre de archivo demasiado largo" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Cuota de disco excedida" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index f5f1d4374a8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# translation of kio_nntp.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:40+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "Orden especial no válida %1" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Imposible extraer el número del primer mensaje de la respuesta del servidor:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Imposible extraer el identificador del primer mensaje de la respuesta del " -"servidor:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Imposible extraer el identificador del mensaje de la respuesta del servidor:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "El servidor no soporta TLS" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "Falló la negociación TLS" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"Respuesta inesperada del servidor a la orden %1:\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index 95a930497a3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,150 +0,0 @@ -# translation of kio_pop3.po to Spanish -# translation of kio_pop3.po to español -# # Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente ,2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 10:44+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS " -msgstr "PASS " - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "El servidor respondió: \"%1\"" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "El servidor terminó la conexión." - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Respuesta inválida del servidor:\n" -"\"%1\"" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Imposible enviar al servidor.\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación." - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"El acceso via APOP falló. El servidor %1 puede que no soporte APOP, aunque diga " -"que sí lo soporta, o la contraseña es incorrecta.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"El acceso via SASL (%1) falló. Lo más probable es que su servidor no soporte %2 " -"o que la contraseña sea incorrecta.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Su servidor POP3 no soporta SASLTLS.\n" -"Seleccione un método diferente de autenticación." - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "La autenticación SASL no está compilada en kio_pop3." - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Imposible entrar en %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Imposible acceder a %1. Lo más probable es que la contraseña sea incorrecta.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "El servidor terminó la conexión inmediatamente." - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"El servidor no respondió adecuadamente:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Su servidor POP3 no soporta APOP. Desactive\n" -"Seleccione un método diferente de autenticación." - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Su servidor POP3 dice soportar TLS pero la negociación no resultó con éxito. " -"Puede desactivar TLS en KDE utilizando el módulo de preferencias " -"criptográficas." - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Su servidor POP3 no soporta TLS. Desactive TLS, si desea conectarse sin " -"cifrado." - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "Nombre de usuario y contraseña para su cuenta POP3:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP3." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index 2c93d8e4b62..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# Translation of kio_print to Spanish -# translation of kio_print.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:48+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "Clases" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "Impresoras" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "Especiales" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "Administrador" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "Trabajos" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "Recibido dato vacío (%1)." - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "Dato dañado o error en el servidor (%1)." - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "Sistema de impresión" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "Controlador de impresora" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "Base de datos de controladores en línea" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "Imposible determinar el tipo de objeto para %1." - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "Imposible determinar el tipo de origen para %1." - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "Imposible recuperar información de la impresora para %1." - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "Imposible cargar la plantilla %1" - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propiedades de %1" - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "General|Controlador|Trabajos activos|Trabajos completados" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "Propiedades generales" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Remoto" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "Dirección" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "Interfaz (Terminal)" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "Información del controlador" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "Imposible recuperar información de la clase para %1." - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "Implícita" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "General|Trabajos activos|Trabajos completados" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "Requisitos" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "Propiedades de órdenes" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "Usar archivo de salida" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "Extensión por omisión" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "Trabajos de %1" - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "Todos los trabajos" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Trabajos activos|Trabajos completados" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "Controlador de %1" - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "No se encontró ningún controlador" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index b72c6766713..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# traducción de kio_remote.po a Español -# translation of kio_remote.po to Spanish -# Jaime Robles , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:40+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nombre del protocolo" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Nombre del socket" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Añadir a directorio de red" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index 225a6091055..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of kio_settings.po to Spanish -# translation of kio_settings.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 10:43+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "Programas" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "Carpeta de preferencias desconocida" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index b70b8bcdd32..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# traducción de kio_sftp.po a Español -# translation of kio_sftp.po to Spanish -# translation of kio_sftp.po to español -# translation of kio_sftp.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente ,2001-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:41+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, reintente la solicitud." - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Estableciendo conexión sftp con %1:%2" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Ningún nombre de servidor especificado" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Acceso SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "servidor:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y su frase contraseña." - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña." - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectas" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Aviso: Imposible verificar identidad de la máquina." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Aviso: La clave de la máquina ha cambiado." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticación fallida." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Conexión fallida." - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Error inesperado de SFTP: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "Versión %1 de SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Error de protocolo." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Conexión correcta a %1" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, inténtelo de nuevo." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error desconocido al copiar el archivo '%1'. Por favor, " -"inténtelo de nuevo." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "La máquina remota no soporta el cambio de nombre de archivos." - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "La máquina remota no soporta la creación de enlaces simbólicos." - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Conexión cerrada" - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Imposible leer paquete SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Orden SFTP fallida por razones desconocidas." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "El servidor SFTP recibió un mensaje malo." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Ha intentado realizar una operación no soportada por el servidor SFTP." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Código de error: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Imposible especificar un subsistema y una orden al mismo tiempo." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Ninguna opción proporcionada para la ejecución ssh." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Error al ejecutar el proceso ssh." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Error al comunicarse con ssh." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Por favor introduzca una contraseña." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Por favor introduzca una frase para su clave privada SSH." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Autenticación para %1 fallida" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"La identidad de la máquina '%1' no se pudo verificar porque la clave de la " -"máquina no está en el archivo \"known_hosts\"." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -"Añada manualmente la clave de la máquina al archivo de máquinas conocidas " -"(\"known_hosts\") o contacte con su administrador." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -"Añada manualmente la clave de la máquina a %1 o contacte con su administrador." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"La identidad de la máquina remota '%1' no se pudo verificar. La huella de la " -"clave de la máquina es:\n" -"%2\n" -"Debería verificar la huella con el administrador de la máquina antes de " -"conectarse.\n" -"\n" -"¿Desea aceptar la clave de la máquina y conectarse de todos modos? " - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"AVISO: La identidad de la máquina remota '%1' ha cambiado!\n" -"\n" -"Alguien puede estar interceptando su conexión, o puede que simplemente el " -"administrador puede que haya cambiado la clave de la máquina. De cualquier modo " -"verifique la huella de la clave de la máquina con el administrador de dicha " -"máquina. La huella de la clave es:\n" -"%2\n" -"Añada la clave correcta de la máquina a \"%3\" para deshacerse de este mensaje." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"AVISO: La identidad de la máquina remota '%1' ha cambiado!\n" -"\n" -"Alguien puede estar interceptando su conexión, o puede que simplemente el " -"administrador puede que haya cambiado la clave de la máquina. De cualquier modo " -"verifique la huella de la clave de la máquina con el administrador de dicha " -"máquina antes de conectarse. La huella de la clave es:\n" -"%2\n" -"¿Desea aceptar la nueva clave de la máquina y conectarse de todos modos?" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "La clave de la máquina fue rechazada." - -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Imposible reservar memoria para paquete SFTP." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index 8383c2f5549..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,152 +0,0 @@ -# traducción de kio_smb.po a Español -# translation of kio_smb.po to español -# translation of kio_smb.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-15 19:29+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "Please enter authentication information for %1" -msgstr "" -"Por favor, introduzca información de autenticación para %1" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Por favor introduzca información de autenticación para:\n" -"Servidor = %1\n" -"Recurso compartido = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "libsmbclient falló al inicializar" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "libsmbclient falló al crear el contexto" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "libsmbclient falló al inicializar el contexto" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Tipo de archivo desconocido, ni directorio o archivo." - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "El archivo no existe: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"No pude encontrar ningún grupo de trabajo en su red local. Ésto puede ser " -"debido a la existencia de un cortafuegos." - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "No hay medio en el dispositivo para %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "No se puede conectar con el servidor para %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Error al conectar con el servidor responsable para %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "No se pudo encontrar el recurso compartido en el servidor dado" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "Descriptor de archivo erróneo" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" -"El nombre introducido no corresponde a un servidor único. Asegúrese de que su " -"red está configurada sin conflictos de nombres entre las máquinas con Windows y " -"UNIX." - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"libsmbclient ha informado de un error, pero no ha especificado el problema. " -"Esto podría indicar un problema grave en la red, pero también puede significar " -"un problema con libsmbclient.\n" -"Si quiere ayudarnos, por favor envíenos un tcpdump del interfaz de red mientras " -"intenta realizar la exploración (tenga en cuenta que podría contener " -"información privada, así que no lo haga público si no está seguro, puede " -"enviárselo de forma privada a los desarrolladores si se lo piden)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Condición de error desconocida en el estado: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Asegurese de que el paquete samba está instalado correctamente en su sistema." - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"Falló el montaje del recurso compartido \"%1\" desde el servidor \"%2\" por el " -"usuario \"%3\" failed.\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"Falló el desmontaje del punto de montaje \"%1\".\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index 809b03ad16f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,204 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to Spanish -# translation of kio_smtp.po to español -# translation of kio_smtp.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 10:41+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"El servidor ha rechazado las órdenes EHLO y HELO y las trata como desconocidas " -"o sin implementar.\n" -"Por favor, póngase en contacto con el administrador del sistema." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Respuesta no esperada del servidor a la orden %1.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Su servidor SMTP no soporta TLS. Desactive TLS, si desea conectarse sin " -"cifrado." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Su servidor SMTP dice soportar TLS pero la negociación no tuvo éxito.\n" -"Puede desactivar TLS en KDE usando el módulo de preferencias criptográficas." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Conexión fallida" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "El soporte de autenticación no está compilado en kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Su servidor SMTP no soporta %1.\n" -"Elija un método diferente de autenticación.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Su servidor SMTP no soporta autenticación.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Autenticación fallida.\n" -"Lo más probable es que la contraseña fuera incorrecta.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "No pude leer los datos de la aplicación." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"El contenido del mensaje no fue aceptado.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Respuesta del servidor:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Respuesta del servidor: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Esto es un fallo temporal. Puede intentarlo más tarde." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "La aplicación envió una petición incorrecta." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Falta la dirección de remite." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "Falló SMTPProtocol::smtp_open (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Su servidor no soporta el envío de mensajes con 8 bits.\n" -"Por favor, use codificación base64 o \"quoted printable\"." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Recibida respuesta SMTP no válida (%1)." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"El servidor no aceptó la conexión:\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Nombre de usuario y contraseña de su cuenta SMTP:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"El servidor no aceptó una dirección vacía.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"El servidor no aceptó la dirección de remite \"%1\".\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"El envío de mensajes ha fallada porque los siguientes destinatarios fueron " -"rechazados por el servidor:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"El intento de iniciar el envio del contenido del mensaje falló.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Condición de error desconocida. Por favor, envíe un informe de fallo." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index a6b6b83486a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_system.po to Spanish -# Jaime Robles , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-23 18:13+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nombre del protocolo" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Nombre del socket" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index b3353fd1479..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kio_tar.po to Spanish -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:41+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"No pude abrir el archivo, probablemente debido a que se usa un formato de " -"archivo no soportado.\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo abrir el archivo, probablemente porque el formato no está " -"soportado.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index dfa717dacdc..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kio_thumbnail.po to Spanish -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:44+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "No se especificó tipo MIME." - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "No se especificó tamaño o no es válido." - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "No se especificó plugin." - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "No puedo cargar ThumbCreator %1" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "No se pudo crear miniatura de %1" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Fallo al crear la miniatura." - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "No se pudo escribir la imagen." - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Fallo al adjuntar segmento de memoria compartida %1" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "La imagen es demasiado grande para el segmento de memoria compartida" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index 25f465e9e8f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kio_trash.po to Spanish -# Jaime Robles , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:45+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Vaciar papelera" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Restaurar el archivo original" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"El programa de ayuda para manejar la papelera de KDE puede\n" -"Nota: para mover archivos a la papelera, no use ktrash sino \"kfmclient move " -"'url' trash:/\"" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nombre del protocolo" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "Nombre del socket" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "URL incorrecta %1" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"Es posible que el directorio %1 ya no exista, así que no puede restaurarlo a su " -"ubicación original. Puede recrear ese directorio y usarlo en la operación de " -"restauración o arrastrarlo a cualquier otro sitio para restaurarlo." - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "El archivo ya está en la papelera." - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "Ruta original" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "Fecha de eliminación" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index 02dc65b795c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of kjobviewer.po to Spanish -# translation of kjobviewer.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002 -# Pablo de Vicente , 2002, 2003. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 19:41+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es" - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "Todas las impresoras" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "" -"No existe una impresora predefinida. Comience con --Todo para ver todas las " -"impresoras." - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "Error de impresión" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "La impresora para la que se solicitan trabajos" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "Mostrar visor de trabajos en el inicio" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr "Mostrar trabajos de todas las impresoras" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "KJobViewer" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "Un visor de trabajos de impresión" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "&Trabajos" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "&Filtro" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 59f3ed753a3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,392 +0,0 @@ -# traducción de klipper.po a Español -# translation of klipper.po to Spanish -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# -# Pablo de Vicente ,2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-09 09:16+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "O&peraciones" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Accesos &rápidos globales" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "Menú &desplegable en la posición del ratón" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "&Guardar contenido del portapapeles al salir" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Eliminar espacios en blanco al ejecutar acciones" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Algunas veces, el texto seleccionado tiene espacios en blanco al final, el " -"cual, si se carga como una URL en el navegador puede causar un error. " -"Habilitando esta opción, se eliminan los espacios en blanco al principio y al " -"final de la cadena seleccionada (el contenido original del portapapeles no se " -"alterará)." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Reemplazar las operaciones en un elemento seleccionado del historial" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "I&mpedir el borrado del portapapeles" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, el portapapeles nunca se podrá borrar. P. ej. cuando " -"una aplicación acaba, el portapapeles se debería borrar." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Ignorar selección" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Esta opción impide que la selección quede registrada en el historial del " -"portapapeles. Sólo los cambios explícitos del portapapeles quedan registrados." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Portapapeles/Comportamiento de selección" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"There are two different clipboard buffers available:" -"
      " -"
      Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"
      " -"
      Selection is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"
      " -"
      You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
      " -msgstr "" -"Hay dos tipos de buffers disponibles en el portapapeles:" -"
      " -"
      El portapapeles se rellena seleccionando algo " -"
      y pulsando CTRL-C o pulsando \"Copiar\" en una herramienta o en una barra " -"de menú." -"
      " -"
      La Selección está disponible inmediatamente después de " -"
      seleccionar algún texto. El único modo de acceder a la selección es pulsar " -"el botón central del ratón." -"
      " -"
      Puede configurar la relación entre el Portapapeles y la Selección
      " - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Si&ncronizar contenidos del portapapeles y la selección" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción se sincronizan estos dos búfers, de modo que " -"funcionen del mismo modo que en KDE 1.x y 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Separar el portapapeles y la selección" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Si usa esta opción sólo se configurará la selección al resaltar algo y el " -"portapapeles al elegir, p.ej \"Copiar\" en una barra de menú." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "&Tiempo límite para operaciones emergentes:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Un valor 0 desactiva el tiempo de espera" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "Tamaño del historial del &portapapeles:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" entrada\n" -" entradas" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "" -"&Lista de operaciones (Pulsar-botón derecho del ratón para añadir/quitar " -"órdenes):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"Expresiones regulares (ver ttp://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Usar editor gráfico para editar expresiones regulares" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "&Añadir operación" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Borrar operación" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Pulsar en un elemento resaltado para modificarlo. \"%s\" en una orden será " -"reemplazado por el contenido del portapapeles." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzado..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Añadir orden" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Eliminar orden" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Pulsar aquí para definir la orden a ejecutar" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Pulse aquí para definir la regla regexp" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Preferencias avanzadas" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "D&esactivar operaciones para ventanas del tipo WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"
      " -"
      " -"
      xprop | grep WM_CLASS
      " -"
      in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.
      " -msgstr "" -"Esto le permite especificar ventanas en las que klipper no debería invocar " -"\"Operaciones\". Utilice " -"
      " -"
      " -"
      xprop | grep WM_CLASS
      en un terminal para averiguar el " -"WM_CLASS de una ventana. Después, pulse en la ventana que desea examinar. La " -"primera cadena de caracteres que se muestra después del signo igual es la que " -"necesita introducir aquí.
      " - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Portapapeles" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Mostrar menú emergente de Klipper" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Invocar manualmente operación en el portapapeles actual" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Activar/Desactivar operaciones del portapapeles" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "" -msgstr "" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Herramienta del portapapeles" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Más" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Borrar historial del portapapeles" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Configurar Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - Herramienta del portapapeles" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Puede activar las acciones de URL más tarde pulsando con el botón derecho sobre " -"el icono de Klipper y seleccionando 'Activar acciones'" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"¿Debe Klipper iniciarse automáticamente\n" -"cada vez que acceda al sistema?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "¿Iniciar automáticamente Klipper?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciar" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Activar &operaciones" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Operaciones activadas" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Utilidad KDE de historial de cortar y pegar" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Colaborador" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Correcciones y optimizaciones" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Operaciones para: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Desactivar este menú emergente" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Editar contenidos..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Editar contenidos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index 102efcf8825..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# translation of kmenuapplet.po to Spanish -# translation of kmenuapplet.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-20 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"Parece que no ha habilitado la barra de menús independiente; habilítelo en el " -"módulo de control del escritorio Comportamiento." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index e092072a2cf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# traducción de kmenuedit.po a Español -# translation of kmenuedit.po to español -# translation of kmenuedit.po to Spanish -# translation of kmenuedit.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2000-2002. -# Pablo de Vicente ,2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:41+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,yo@miguelrevilla.com" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Siguiendo la orden, puede tener distintos lugares que puede reemplazar con los " -"valores actuales cuando el programa se ejecute:\n" -"%f - un nombre de archivo\n" -"%F - una lista de archivos, para aplicaciones que pueden abrir varios archivos " -"locales de una vez\n" -"%u - una URL\n" -"%U - una lista de URLs\n" -"%d - el directorio del archivo a abrir\n" -"%D - una lista de directorios %i - el icono %m - el icono en miniatura\n" -"%c -el título" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Habilitar &lanzamiento de retroalimentación" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Colocar en la bandeja del sistema" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentario:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Ruta de trabajo:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "Ejecutar en term&inal" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "Opci&ones del terminal:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "Ejecutar como ot&ro usuario" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "Nombre de &usuario:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "Tecla de acceso rá&pido actual:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"The key %1 can not be used here because it is already used to " -"activate %2." -msgstr "" -"La tecla %1 no puede utilizarse aquí porque ya se utiliza para " -"activar %2." - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"The key %1 can not be used here because it is already in use." -msgstr "La tecla %1 no puede utilizarse aquí porque ya está en uso." - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Editor del centro de control de KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Editor del centro de control de KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Encargado anterior" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Nuevo submenú..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "Nuevo &elemento..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Nuevo s&eparador" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Ha realizado cambios en el centro de control.\n" -"¿Desea guardarlos o descartarlos?" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "¿Guardar los cambios del centro de control?" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Ha realizado cambios en el menú.\n" -"¿Desea guardarlos o descartarlos?" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "¿Guardar cambios?" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Editor de menús de KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Sub menú a preseleccionar" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Entrada de menú a preseleccionar" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Editor de menús de KDE" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "No se pudo escribir en %1" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [Oculto]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "Nuevo submenú" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Nombre de submenú:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "Nuevo elemento" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "Nombre del elemento:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "" -"Los cambios de menú no se pudieron guardar debido al siguiente problema:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index 53d9cd3aa6f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,196 +0,0 @@ -# traducción de kminipagerapplet.po a Español -# translation of kminipagerapplet.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002, 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:31+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "&Iniciar paginador" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "&Renombrar escritorio \"%1\"" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "Distribución del paginador" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Automático" - -#: pagerapplet.cpp:694 -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "&1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "&2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "&3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "&Filas" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "&Columnas" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "Miniaturas de &ventana" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "Iconos de &ventana" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "Etiqueta de texto" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "N&úmero de escritorio" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "N&ombre de escritorio" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "Sin &etiqueta" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "&Elegante" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Transparente" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "Tapiz &de escritorio" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "Opciones del &paginador" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "&Configurar escritorios..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "" -"y otro\n" -"y %n otros" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "" -"una ventana:\n" -"%n ventanas:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "Tipo de etiqueta de escritorio virtual" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Plano" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "Activo" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "Tipo de fondo del escritorio virtual" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "Número de filas para ordenar las vistas previas de los escritorios" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "¿Mostrar la vista previa del escritorio?" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "¿Mostrar iconos de ventana en la vista previa?" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index 55bbf4d574a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,204 +0,0 @@ -# traducción de knetattach.po a Español -# translation of knetattach.po to Spanish -# Jaime Robles , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:47+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "Asistente de red de KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor principal y mantenimiento" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Asistente de directorios de red" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Añadir directorio de red" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "Conexión &reciente:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "Directorio&Web (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "&Shell segura (ssh)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "FT&P" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "Disco de red de &Microsoft® Windows®" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Seleccione tipo de carpeta de red que quiere conectar y pulse el botón " -"siguiente." - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Información del directorio de red" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Introduzca el nombre para este %1 así como la dirección del servidor, " -"puerto y ruta al directorio a usar y pulse el botón siguiente." - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Usuario:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "Se&rvidor:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "Di&rectorio:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "Cr&ear un icono para este directorio remoto" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "&Usar cifrado" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Guardar y c&onectar" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the Save & Connect button." -msgstr "" -"Introduzca un nombre para esta Carpeta webasí como la dirección del " -"servidor, puerto y ruta al directorio y pulse el botónGuardar y conectar" -"." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this Secure shell connection " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Introduzca un nombre para esta Conexión de shell segura" -"así como la dirección del servidor, puerto y ruta al directorio y pulse el " -"botónGuardar y conectar." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this File Transfer Protocol connection " -"as well as a server address and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Introduzca un nombre para esta Conexión de Protocolo de Transferencia de " -"Archivos (FTP)así como la dirección del servidor, puerto y ruta al " -"directorio y pulse el botónGuardar y conectar." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this Microsoft Windows network drive " -"as well as a server address and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Introduzca un nombre para esta Disco de red de Microsoft Windows" -"así como la dirección del servidor, puerto y ruta al directorio y pulse el " -"botónGuardar y conectar." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"No pude conectar con el servidor. Compruebe su configuración y vuelva a " -"intentarlo." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onectar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 402c290e70f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2922 +0,0 @@ -# Translation of konqueror to Spanish -# traducción de konqueror.po a Español -# translation of konqueror.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003, 2004. -# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:25+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Dirección" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de Dirección" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra de marcadores" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Abrir carpeta en ventanas separadas" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Si se activa esta opción, Konqueror abrirá una ventana nueva cuando abra una " -"carpeta en vez de mostrar el contenido de esa carpeta en la misma ventana." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Carpeta de inicio" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Esta es la URL (ej. una carpeta o una página web) a la que Konqueror irá cuando " -"se pulse el botón \\\"Inicio\\\". Habitualmente su carpeta de inicio " -"simbolizada con una 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Mostrar consejos sobre los archivos" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Para controlar si, cuando mueva el ratón sobre un archivo quiere ver un pequeño " -"menú emergente con información adicional sobre ese archivo" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Mostrar previsualizaciones en los consejos sobre el archivo" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Para controlar si quiere que el menú emergente contenga una previsualización " -"más grande del archivo, cuando mueva el ratón sobre él" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Renombrar los iconos" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Active esta opción si quiere permitir que los archivos se puedan renombrar " -"pulsando directamente sobre el nombre del icono." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Mostrar las entradas para 'Eliminar' que enlazan con la papelera" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Desactive esta opción si no quiere que la orden 'Eliminar' se muestre en el " -"escritorio y en los gestores de archivo y el menú contextual. Podrá eliminar " -"archivos cuando estén ocultos pulsando sobre la tecla Shift y llamando a 'Mover " -"a la papelera'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Tipo de letra estándar" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Este es el tipo de letra que se usará para mostrar texto en la ventana de " -"Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a borrar un archivo." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a mover a la papelera" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Esta opción le dice a Konqueror si tiene que pedir confirmación cuando mueva un " -"archivo a la papelera, desde donde puede recuperarse fácilmente." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Esta opción le dice a Konqueror si debe pedirle confirmación cuando quiere " -"borrar un archivo." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Tamaño del &icono" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "O&rdenar" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Barra de vista de iconos" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Barra extra de vista de iconos" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamaño del icono" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Barra de vista multicolumna" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Carpeta" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Marcador" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalles" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Barra de vista de lista detallada" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Barra de vista de lista de info" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Barra de vista en árbol" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Límites" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLs e&xpiran después" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Máximo &número de URLs:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Tipos de letra personalizados para " - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs más modernas que" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Elegir tipo de letra..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLs más antiguas que" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Sugerencias detalladas de uso" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Muestra el número de visitas y las fechas de la primera y última visita además " -"de la URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Borrar historial" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reinicio" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra de estado" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Se produjo un error al cargar el módulo %1\n" -"El diagnóstico es:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Navegador web, administrador de archivos, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, los desarrolladores de Konqueror" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"desarrollador (marco de trabajo, parts, JavaScript, biblioteca E/S) y encargado" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "desarrollador (arquitectura, partes)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "desarrollador (arquitectura)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "desarrollador" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "desarrollador (vistas de lista)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "desarrollador (vistas de lista, biblioteca E/S)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "desarrollador (motor de representación HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S, marco de trabajo " -"de las pruebas de regresión)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "desarrollador (motor de representación HTML, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "desarrollador (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "desarrollador (miniaplicaciones de java y otros objetos empotrados)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "desarrollador (biblioteca E/S)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "desarrollador (soporte de miniaplicaciones de java)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"desarrollador (soporte para administrador de seguridad Java 2,\n" -" y otras mejoras importantes al soporte de miniaplicaciones)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "desarrollador (soporte de complementos de Netscape)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "desarrollador (soporte de complementos de Netscape, SSL)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "desarrollador (biblioteca E/S, soporte de autenticación)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "gráficos/iconos" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "autor de kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "desarrollador (estructura de panel de navegación)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "desarrollador (aspectos diversos)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "desarrollador (filtro de bloqueo de publicidad AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Seleccionando esta casilla en, al menos, dos vistas éstas quedan 'enlazadas'. " -"De modo que cuando se cambia de directorio en una vista, las que están " -"enlazadas se actualizan para mostrar el directorio actual. Esto es " -"especialmente útil con diferentes tipos de vistas, como un árbol de directorios " -"con una vista de iconos o una vista detallada y, posiblemente, una ventana de " -"emulación de terminal." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Cerrar vista" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Atascado" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Previsualizar en %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Previsualizar en" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Empezar sin una ventana predeterminada" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Precargar para uso posterior" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Perfil a abrir" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Listar perfiles disponibles" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Tipo MIME para utilizar con esta URL (p. ej. text/html o inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Para URLs que apuntan a archivos, abre el directorio y selecciona el archivo en " -"lugar de abrir el archivo en cuestión" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Dirección a abrir" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Formato erróneo de la URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protocolo no soportado\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Parece ser un error de configuración. Ha asociado Konqueror con %1, pero no " -"puede manejar este tipo de archivo." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir dirección" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "No se pudo crear la parte de búsqueda, comprobar su instalación." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"Si recarga la página hará que se descarten los cambios." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "¿Descartar cambios?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Descartar cambios" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Su barra lateral no funciona o no está disponible." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Mostrar historia de la barra lateral" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "No puedo encontrar el complemento de historia en la barra lateral." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El desprender la pestaña hará que se descarten los cambios." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"La vista contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El cerrar la vista hará que se descarten los cambios." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"La pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El cerrar la pestaña hará que se descarten los cambios." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "¿Quiere realmente cerrar el resto de pestañas?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Confirmación para cerrar el resto de pestañas" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Cerrar &otras pestañas" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El cerrar otras pestañas hará que se descarten los cambios." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"Recargar todas las pestañas hará que se descarten los cambios." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "No tiene permisos para escribir en %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Introducir destino" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 no es válido" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copiar archivos seleccionados de %1 a:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Mover archivos seleccionados de %1 a:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editar tipo de archivo..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "D&uplicar ventana" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Enviar en&lace de la dirección..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "En&viar archivo..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Abrir &terminal" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Abrir dirección..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Buscar archivo..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Usar index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Fijar dirección actual" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Enla&zar vista" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "A&rriba" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&licaciones" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Dispositivo de &almacenamiento" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Carpetas de re&d" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Preferenc&ias" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Autoinicio" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Más frecuentemente visitados" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Guardar perfil de vista..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Guardar cambios de vista para cada &carpeta" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Eliminar propiedades de carpetas" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configurar extensiones..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configurar la comprobación de ortografía..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dividir vista &izquierda/derecha" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dividir vista &superior/inferior" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "Pestaña &nueva" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplicar pestaña actual" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Desprender pestaña actual" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Cerrar vista activa" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Cerrar pestaña actual" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar siguiente pestaña" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar pestaña previa" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Activar pestaña %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover pestaña a la izquierda" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover pestaña a la derecha" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Volcar info de depuración" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "C&onfigurar perfiles de vista..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Cargar perfil de &vista" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Recargar todas las pestañas" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "Alt&o" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mover a la papelera" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logotipo animado" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Dirección: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de dirección" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar

      Enter a web address or search term." -msgstr "Barra de dirección

      Introduzca una dirección web o término a buscar." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Vaciar barra de dirección" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar

      Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Vaciar la barra de dirección" -"

      Borra el contenido de la barra de dirección." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Añadir esta dirección a marcadores" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introducción a kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go

      Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Ir

      Va a la página que se ha introducido en la barra de dirección." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Introduzca la carpeta superior" -"

      Por ejemplo, si la dirección actual es file:/home/%1 al pulsar este botón " -"irá a file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Introduzca la carpeta superior" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

      " -msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación

      " - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history

      " -msgstr "Un paso adelante en el historial de navegación

      " - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Un paso adelante en el historial de navegación" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

      You can configure the location this button takes you to in the " -"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Navegar hasta su 'URL de Inicio' " -"

      Puede configurar la página a la que le dirige este botón en el " -"Centro de control de KDE, bajo Administrador de archivos/" -"Comportamiento." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Navegar hasta la 'URL de inicio'" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

      This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recargar el documento actualmente mostrado " -"

      Esto puede ser, por ejemplo, necesario para refrescar páginas web que hayan " -"sido modificadas desde que fueron cargadas, para poder visualizar los cambios." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Recargar el documento actualmente en pantalla" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

      This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recargar todos los documentos que se muestran actualmente en las pestañas. " -"

      Esto se puede utilizar, por ejemplo, para refrescar las páginas web que han " -"sido modificadas desde que se cargaron, para que los cambios sean visibles." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Recargar todos los documentos mostrados en pestañas" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

      All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Detener la carga del documento " -"

      Se detendrán todas las transferencias de red y Konqueror mostrará el " -"contenido de lo recibido hasta ese momento." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Detener la carga del documento" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

      This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Cortar el texto o elementos seleccionados y moverlos al portapapeles del " -"sistema " -"

      Esto lo hace disponible a la orden Pegar en Konqueror y en otras " -"aplicaciones de KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Mover el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

      This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Copiar el texto o elementos seleccionados al portapapeles del sistema " -"

      Esto lo hace disponible a la orden Pegar en Konqueror y en otras " -"aplicaciones de KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copiar el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

      This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Pegar los contenidos previamente cortados o copiados en el portapapeles " -"

      También funciona para el texto copiado o cortado desde otras aplicaciones " -"de KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

      You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

      This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Imprimir el documento actualmente mostrado en pantalla" -"

      Se le presentará un diálogo donde se pueden configurar diversas opciones " -"tales como el número de copias a imprimir y qué impresora utilizar." -"

      Este diálogo también proporciona acceso a servicios especiales de impresión " -"de KDE tales como crear un archivo PDF a partir del documento actual." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Imprimir el documento actual" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Abrir index.html al entrar en una carpeta, si está presente." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Una vista bloqueada no puede cambiar carpetas. Usar en combinación con 'enlazar " -"vista' para explorar muchos archivos desde una carpeta" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Configura la vista como 'enlazada'. Una vista enlazada refleja los cambios " -"realizados en las carpetas desde otras vistas enlazadas." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Abrir carpeta en pestañas" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir en ventana nueva" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir en una pestaña nueva" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copiar &archivos..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Mo&ver archivos..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Crear carpeta..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Guardar perfil de vista \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Abrir en &esta ventana" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Abrir el documento en la ventana actual" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir en &ventana nueva" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Abrir el documento en una nueva ventana" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir en una pestaña &nueva" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Abrir el documento en una nueva pestaña" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Abrir con %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Modo de &vista" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Tiene múltiples pestañas abiertas en esta ventana, ¿está seguro de que quiere " -"salir?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Cerrar pestaña actua&l" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El cerrar la ventana hará que se descarten los cambios." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El cerrar la ventana hará que se descarten los cambios." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Su barra lateral no funciona o no está disponible. No se puede añadir una nueva " -"entrada." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Panel de navegación de web" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "¿Añadir una nueva extensión web \"%1\" al panel de navegación?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No añadir" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Configuración de perfil" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Renombrar perfil" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Sup&rimir perfil" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nombre del &perfil:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Guardar &URLs en el perfil" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Guardar tamaño de la &ventana en el perfil" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Esta barra contiene la lista de pestañas abiertas. Pulse en una pestaña para " -"activarla. Puede configurar la opción para mostrar un botón para cerrar en vez " -"del icono del icono de la web en la esquina izquierda. Puede también usar un " -"acceso rápido de teclado para navegar entre pestañas. El texto de la pestaña es " -"el título de la página web abierta, sitúe el ratón sobre la pestaña para ver el " -"título completo en caso de que esté truncado para caber en el tamaño de la " -"pestaña." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Recargar pestaña" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicar pestaña" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Des&prender pestaña" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Otras pestañas" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Cerrar pestaña" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir una pestaña nueva" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Cerrar pestaña actual" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"La página que está tratando de visualizar es resultado de la petición a un " -"formulario. Si reenvía los datos, cualquier parámetro que el formulario " -"transportaba (como buscar o comprar en línea) será repetido. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Reenviar" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Tiene varias pestañas abiertas en esta ventana.\n" -"El cargar un perfil de vista las cerrará." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Cargar perfil de vista" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"Cargar un perfil hará que se descarten los cambios." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"Cargar un perfil hará que se descarten los cambios." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Mostrar archivos &ocultos" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "(Des)Activar mostrar archivos ocultos" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Los iconos de la carpeta re&flejan su contenido" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualizar" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Activar previsualizaciones" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Desactivar previsualizaciones" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Archivos de sonido" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "por nombre (diferenciar min/mayúsculas)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "por nombre (ignorar min/mayúsculas)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Por tamaño" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "por tipo" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Por fecha" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Carpetas primero" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Decreciente" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Se&leccionar..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deseleccionar..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertir selección" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Permite seleccionar elementos de archivo o carpeta basados en una máscara dada" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Permite deseleccionar elementos de archivo o carpeta basados en una máscara " -"dada" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Seleccionar todos los elementos" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Deseleccionar todos los elementos" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Invierte la selección actual de elementos" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Seleccionar archivos:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Deseleccionar archivos:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"No puede arrastrar ningún elemento a un directorio en el que no tiene permisos " -"de escritura" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Ver com&o" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Accedido" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Mostrar tiempo de &modificación" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Ocultar hora de &modificación" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Mostrar &tipo de archivo" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Ocultar tipo de &archivo" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mostrar tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Ocultar tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Mostrar tiempo de &acceso" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Oculta&r tiempo de acceso" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Mostrar tiempo de &creación" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Ocultar tiempo de &creación" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Mostrar el &destino del enlace" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Ocultar destino del en&lace" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Mostrar tamaños de archivos" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Ocultar tamaño" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Mostrar propietario" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Ocultar propietario" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Mostrar grupo" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Ocultar grupo" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Mostrar permisos" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Ocultar permisos" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Mostrar URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ordenar por nombre (ignorar min/mayúsculas)" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Debe sacar el archivo de la papelera antes de poder utilizarlo." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Cuelgues" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Mostrar marcadores de Netscape en Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Cambiar &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Cam&biar comentario" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Cambiar &icono..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Actualizar Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Búsqueda recursiva" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nuevo marcador" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Insertar separador" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ordenar alfabéticamente" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Configurar como &barra de carpetas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Mostrar en la barra de &herramientas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "&Ocultar en barra de herramientas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandir todas las carpetas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Colapsar t&odas las carpetas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Abrir en Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Comprobar &estado" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Comprobar estado: &Todo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Actualizar todos &Favicons" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Cancelar &comprobaciones" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Cancelar actualizaciones &Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importar todas las sesiones &bloqueadas como marcadores..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &KDE2/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Exportar a marcadores de Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Exportar a marcadores de Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Exportar a marcadores HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Exportar a marcadores de IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportar a marcadores de &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Lista de marcadores en HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Cortar elementos" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nueva carpeta:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordenar alfabéticamente" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Eliminar elementos" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Primera visita:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Última visita:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Veces visitado:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Insertar separador" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copiar %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Crear marcador" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 cambio" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Renombrando" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Establecer como barra de marcadores" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 en la barra de marcadores" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copiar elementos" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Mover elementos" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mis marcadores" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "No se encontró favicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Actualizando favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Archivo local" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importar %1 marcadores" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Marcadores" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"¿Importar como nueva subcarpeta o reemplazar todos los marcadores actuales?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importar" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Como carpeta nueva" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|archivos de marcadores de Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|archivos de marcadores de KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Directorio a explorar para marcadores extra" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Mezcla marcadores instalados por terceras partes en los marcadores del usuario" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Soltar elementos" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Carpeta vacía" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Netscape (4.x o anterior)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Importar marcadores de un archivo en formato Favoritos de Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Netscape (4.x o anterior)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato HTML imprimible" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Exportar marcadores a archivo en formato Favoritos de Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Abrir en la posición dada en el archivo de marcadores" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Establecer el rótulo legible por el usuario, por ejemplo \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ocultar todas las funciones de navegación" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Editar archivo" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Otra instancia de %1 está en ejecución. ¿Desea realmente abrir otra instancia, " -"o continuar trabajando en la misma?.\n" -"Por favor advierta que, desafortunadamente, las vistas duplicadas son sólo de " -"lectura." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Ejecutar otra" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continuar en la misma" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de marcadores" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor de marcadores de Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, los desarrolladores de KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor inicial" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Únicamente puede especificar una opción --export." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Únicamente puede especificar una opción --import." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Comprobando..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Error " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Reiniciar la búsqueda rápida" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"Reset Quick Search" -"
      Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -" Reiniciar Búsqueda rápida " -"
      Reinicia la búsqueda rápida de modo que se muestran todos los marcadores de " -"nuevo." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Buscar:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "¡Conquiste su escritorio!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror es su administrador de archivos, navegador web y visor universal de " -"documentos." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Lugares de inicio" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Consejos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificaciones" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Sus archivos personales" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Dispositivos de almacenamiento" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Discos y dispositivos extraíbles" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Carpetas de red" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Archivos y carpetas compartidas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Explorar y restaurar la papelera" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programas instalados" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Configuración del escritorio" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Siguiente:Una introducción a Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Buscar en la web" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror hace que trabajar y gestionar sus archivos sea sencillo. Puede " -"explorar tanto las carpetas locales como las de red mientras disfruta de " -"propiedades avanzadas como el potente panel lateral o las previsualizaciones de " -"archivos." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror es un navegador web completamente equipado y fácil de usar con el que " -"puede explorar Internet. Introduzca la dirección de Internet (p.ej http://www.kde.org) de una página web en la " -"barra de dirección y pulse Intro, o elija una de las entradas de su menú de " -"marcadores." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Si desea volver a la dirección previa, pulse sobre el botón en la barra de herramientas. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Si desea volver rápidamente a la carpeta de inicio pulse el botón de inicio " -"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Para ver documentación más detallada sobre Konqueror pulse " -"aquí." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Consejo de optimización: Si desea que Konqueror arranque más rápido " -"como navegador, puede eliminar esta pantalla de información pulsando aquí. Puede reactivarla eligiendo la opción de menú Ayuda -> " -"Introducción a Konqueror, y pulsando Preferencias -> " -"Guardar perfil de vista «Navegación web»." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Siguiente: Trucos y consejos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror está diseñado para apoyar y soportar los estándares de Internet. El " -"objetivo es implementar totalmente los estándares oficialmente sancionados de " -"organizaciones como W3 y OASIS, además de añadir soporte adicional para otras " -"propiedades útiles de uso habitual, que surgen como estándares de facto en " -"Internet. Junto con este soporte, para funciones como favicons, palabras clave " -"de Internet, y marcadores XBEL, Konqueror también " -"implementa:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navegación web" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Estándares soportados" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Requisitos adicionales*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" -msgstr "" -"DOM (Nivel 1, parcialmente nivel 2) basado en " -"HTML 4.01" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "incluido" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"Hojas de estilo de cascada (CSS 1, parcialmente CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edición 3 (aproximadamente igual a Javascript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Javascript desactivado (globalmente). Activar Javascript aquí" -"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"Javascript activado (globalmente). Configurar Javascript " -"aquí." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Soporte seguro de Java®" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"Compatible JDK 1.2.0 (Java 2) VM (Blackdown, " -"IBM, o Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Activar Java (globalmente) aquí." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Complementos de Netscape Communicator® " -"(para ver Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Capa de sockets seguros" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicaciones seguras de hasta 168bit" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Soporte bidireccional unicode de 16 bits" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Autorrelleno para formularios" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R A L" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Propiedad" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Formatos de imagen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolos de transferencia" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (incluyendo compresión gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and many more..." -msgstr "y muchos otros..." - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Relleno de URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Desplegable" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Corto-) Automático" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Volver a los lugares de inicio" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Trucos y consejos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Utilice palabras clave de Internet y accesos rápidos de Web. Introduciendo " -"\"gg:KDE\" puede buscar en Internet la frase \"KDE\" utilizando Google. Hay " -"numerosos accesos rápidos de Internet predefinidos para hacer que la búsqueda " -"de software o la búsqueda de ciertas palabras en una enciclopedia se haga en un " -"suspiro. Puede incluso crear sus propios " -"accesos rápidos de Web." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Utilice el botón de la lente de aumento " -"en la barra de herramientas para aumentar el tamaño del tipo de letra en su " -"página web." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Cuando desee pegar una nueva dirección en la barra de dirección puede borrar la " -"entrada actual pulsando la flecha negra con una cruz blanca en la barra de herramientas." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Para crear un enlace en su escritorio que apunte a la página actual, " -"simplemente arrastre la etiqueta de \"Dirección\" que está a la izquierda de la " -"barra de dirección, suéltela en el escritorio, y elija \"Enlazar\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"También puede encontrar en el menú Preferencias el «Modo de pantalla completa». Esta propiedad es muy útil para " -"sesiones de «Talk»." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat «Divide y vencerás»). Dividiendo una ventana en dos " -"partes (p. ej. Ventana -> " -"Dividir vista izquierda/derecha) puede hacer que Konqueror tenga el aspecto que " -"desee. Incluso puede cargar algunos ejemplos de perfiles de vista (p.ej. " -"Midnight-Commander) o crear los suyos propios." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Usar el agente de usuario si la página web que está " -"visitando le solicita usar un navegador diferente (no olvide quejarse al " -"administrador de dicha página)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"El Historial en su panel de navegación " -"le permite mantener una relación de las páginas recientemente visitadas." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Utilice un proxy de caché para aumentar la velocidad de su " -"conexión de Internet." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Los usuarios avanzados apreciarán de konsole que se puede incrustar en " -"Konqueror (Ventana -> " -"Mostrar emulador de terminal)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Gracias a DCOP puede controlar totalmente Konqueror mediante " -"un archivo de órdenes." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Siguiente: Especificaciones" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Complementos instalados" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ComplementoDescripciónArchivoTipos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "" -"Tipo MIME" -"Descripción" -"Sufijos" -"Complemento" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"¿Desea desactivar mostrar la introducción en el perfil de navegación web?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "¿Inicio más rápido?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Mantener" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Seleccionar juego de caracteres remoto" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Entrada requerida:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Ejecutar orden del intérprete de órdenes..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Ejecutar órdenes del intérprete funciona sólo en directorios locales." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Ejecutar orden del intérprete de órdenes" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Ejecutar orden del intérprete en el directorio actual:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Salida de la orden: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpiar búsqueda" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Seleccionar tipo" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Seleccionar tipo:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Eliminar entrada" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Borrar historial" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Por &nombre" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Por &fecha" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "¿Realmente desea borrar el historial completo?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "¿Borrar historial?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"

      %4
      " -"
      Last visited: %1" -"
      First visited: %2" -"
      Number of times visited: %3
      " -msgstr "" -"" -"
      %4
      " -"
      Última visita: %1" -"
      Primera visita: %2" -"
      Número de visitas: %3
      " - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minutos" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "días" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

      History Sidebar

      You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

      Barra lateral del historial

      Puede configurar la barra del historial " -"aquí." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" día\n" -" días" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -"Día\n" -"Días" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"Minuto\n" -"Minutos" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Imposible encontrar el elemento padre %1 en el árbol. Error interno." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Crear nueva carpeta" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Eliminar carpeta" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Borrar marcador" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar la dirección del enlace" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar esta carpeta de marcadores\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar este marcador\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eliminación del marcador" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propiedades del marcador" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Crear carpeta nueva..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Eliminar enlace" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crear nueva carpeta" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Introducir nombre de la carpeta:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Volver al sistema predefinido" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
      This procedure is irreversible
      Do you want to proceed?
      " -msgstr "" -"Esto elimina todas sus entradas de la barra lateral y añade las " -"predefinidas del sistema.
      Este proceso es irreversible
      " -"¿Desea continuar?
      " - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Añadir nuevo" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Vistas múltiples" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Mostrar pestañas a la izquierda" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Mostrar botón de configuración" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Cerrar el panel de navegación" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Esta entrada ya existe." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Complemento del panel de navegación" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Introducir una URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 no existe" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" -msgstr "¿Realmente desea eliminar la pestaña %1?" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Establecer nombre" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Introduzca el nombre:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Usted ha ocultado el botón de configuración del panel de navegación. Para " -"hacerlo visible, pulse con el botón derecho del ratón en cualquiera de los " -"botones del panel de navegación y seleccione \"Mostrar botón de " -"configuración\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Configurar panel de navegación" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Establecer nombre..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Establecer URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Establecer icono..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Configurar el panel de navegación" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Establecer tiempo de expiración de refresco (0 desactiva)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " minutos" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " segundos" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Panel de navegación extendido" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Añadir marcador" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Abrir en&lace" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Establecer recarga &automática" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente, Boris Wesslowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org, pvicentea@wanadoo.es, bw@kybs.de" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index d9e7d0256c0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1464 +0,0 @@ -# Translation of konsole to Spanish -# traducción de konsole.po a Español -# translation of konsole.po to -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente ,2001-2002,2003. -# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Pablo Pita Leira , 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:20+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Tamaño: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Tamaño: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicentea@oan.es" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "&Suspender tarea" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "&Continuar tarea" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "&Colgar" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "&Interrumpir tarea" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "&Terminar tarea" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "&Matar tarea" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "Señal de usuario &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "Señal de usuario &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "&Enviar señal" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Barra de pes&tañas" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "&Arriba" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "Barra de &desplazamiento" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "&Izquierda" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "&Derecha" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "&Timbre" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "Tim&bre del sistema" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "&Notificación del sistema" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "Timbre &visible" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "Ningun&o" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "Agrandar tipo de l&etra" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "Enco&ger tipo de letra" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Se&leccionar..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "&Instalar Bitmap..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Codificación" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Teclado" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "Esqu&ema" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "Ta&maño" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (&Pequeño)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&Personal..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "&Historial..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Guardar como predeterminado" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Sugerencia del día" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "Fijar final de selección" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "Nueva ses&ión" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "&Preferencias" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "Se¶r sesión" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "&Renombrar sesión..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Monitor de &actividad" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "Para el monitor de &actividad" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Monitor de &silencio" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "Para el monitor de &silencio" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "Enviar &entrada a todas las sesiones" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "Seleccionar color de pes&taña..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "Cambiar a pestaña" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "&Cerrar sesión" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "&Opciones de pestañas" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "&Texto e iconos" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "Sólo text&o" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "Sólo &iconos" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "Ocultación &dinámica" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "Pestañas &auto redimensionables" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"Pulse para una nueva sesión estándar\n" -"Mantenga pulsado para abrir el menú de sesiones" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "Cerrar la sesión actual" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Pegar selección" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "Borrar termina&l" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "&Reiniciar y borrar terminal" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "En&contrar en historial..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Buscar &anterior" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "&Guardar historial como..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "Borra &historial" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "Borrar todos los h&istoriales" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "Enviar por &ZModem..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Ocultar barra de &menú" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "Guardar per&fil de sesiones..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "Imprimir &pantalla..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "Nueva sesión" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Activar menú" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "Listar sesiones" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "&Mover sesión a la izquierda" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "M&over sesión a la derecha" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Ir a la sesión previa" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Ir a la siguiente sesión" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Cambiar a sesión %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Tipo de letra más grande" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Tipo de letra más pequeño" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "Cambiar Bidi" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Tiene sesiones abiertas (además de la actual). Serán matadas si continua.\n" -"¿Desea realmente salir?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "¿Realmente desea salir?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"La aplicación ejecutandose en Konsole no responde a la petición de cierre. ¿A " -"pesar de ello desea cerrar Konsole?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "La aplicación no responde" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "Guardar perfil de sesión" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "Introduzca un nombre con el que se debería guardar el perfil:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"Si quiere usar los tipos de letra en bitmap que se distribuyen con Konsole, " -"deben estar instaladas. Tras la instalación reinicie Konsole. ¿Quiere instalar " -"los tipos de letra de abajo en fonts:/Personal?" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "¿Instalar tipos de letra en Bitmap?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalar" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "No Instalar" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "No se pudo instalar %1 en fonts:/Personal/" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "Use la tecla derecha del ratón para volver a mostrar el menú" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ " -"or Ctrl+Shift+ instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+ combinations:" -msgstr "" -"Ha elegido una o más combinaciones de teclas de Ctrl+ " -"para ser usadas como accesos rápidos. Como resultado, esas combinaciones ya no " -"se pasarán al intérprete de órdenes o a aplicaciones que se ejecuten dentro de " -"Konsole. Esto puede tener consecuencias inesperadas sobre su funcionalidad, " -"como por ejemplo que esas combinaciones de teclas ya no estarán accesibles " -"allí.\n" -"\n" -"Puede que desee reconsiderar su elección de teclas y usar en su lugar " -"Alt+Ctrl+ o Ctrl+Mayúsculas+.\n" -"\n" -"Usted está usando las siguientes combinaciones de Ctrl+:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "Selección de teclas de acceso rápido" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 Nº %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "Lista de sesión" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "¿Está seguro de que desea cerrar la sesión actual?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "Confirmación de cierre" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "Nuevo " - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "Nuevo intérprete en el marcador" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "Intérprete en el marcador" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Pantalla en %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "Renombrar sesión" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "Nombre de sesión:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "Configuración del historial" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "&Activar" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "&Número de líneas: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "ilimitado" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "&Fijar sin límite" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Alcanzado fin del historial.\n" -"¿Continuar desde el comienzo?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Alcanzado comienzo del historial.\n" -"¿Continuar desde el final?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Cadena de búsqueda '%1' no encontrada." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "Guardar historial" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"Esto no es un archivo local.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un archivo con este nombre.\n" -"¿Desea sobreescribirlo?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo existe" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Imposible escribir en el archivo." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "Imposible guardar el historial." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "

      The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "" -"

      La sesión actual ya tiene una transferencia de archivo ZModem en progreso." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"

      No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"

      You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"

      No se encontró un software adecuado para ZModem en el sistema.\n" -"

      Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "Seleccione los archivos a cargar" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"

      A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"

      You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"

      Se ha detectado un intento de transferencia de archivo ZModem, pero no se ha " -"encontrado un software adecuado para ZModem en el sistema.\n" -"

      Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"Se ha detectado un intento de transferencia de archivo ZModem.\n" -"Por favor, especifique la carpeta donde desea almacenar los archivos:" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "&Descargar" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "Iniciar descarga de archivo en una carpeta específica." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "Configuración del tamaño" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de columnas:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de líneas:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "Como expresión ®ular" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "&Historial..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "Espaciado de &línea" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "Cursor &parpadeante" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "Mostrar &marco" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "Ocultar m&arco" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "Conec&tores de palabra..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "&Usar configuración de Konsole" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "&Cerrar emulador de terminal" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "Conectores de palabra" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"Caracteres distintos de los alfanuméricos que se consideran parte de una " -"palabra cuando se realiza una doble pulsación:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - Escuchando en el dispositivo %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Borrar mensajes" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "Terminal X para uso con KDE." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "Fijar clase de ventana" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "Iniciar el intérprete de órdenes" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "Fijar título de ventana" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"Especificar tipo de terminal como esté establecido en\n" -"la variable de entorno TERM" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "No cerrar konsole cuando finaliza la orden" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "No guardar líneas en historial" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "No mostrar la barra de herramientas" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "No mostrar la barra de pestañas" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "No mostrar marco" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "No mostrar barra de desplazamiento" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "No usar Xft (suavizado)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Activar soporte experimental para transparencia real" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Tamaño del terminal en columnas x líneas" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "Tamaño del terminal fijo" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "Iniciar con un tipo de sesión" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "Mostrar tipos de sesión disponibles" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "Fijar esquema de teclado a 'name'" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "Mostrar esquemas de teclado disponibles" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "Iniciar con un perfil de sesión" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "Mostrar perfiles de sesión disponibles" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "Configurar esquema como 'nombre' o usar 'archivo'" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "Mostrar esquemas disponibles" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "Activar funciones DCOP Qt extendidas" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "Cambiar el directorio de trabajo de 'dir'" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "Ejecutar «orden» en vez de intérprete de órdenes" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "Argumentos para «orden»" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "correción de errores y mejoras" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "correción de errores" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "Soporte Solaris y trabajo en historial" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "inicio más rápido, arreglo de errores" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "Marcado correcto" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"partificación\n" -"Barra de herramientas y nombres de sesión" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"partificación\n" -"mejoras globales" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "transparencia" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"la mayor parte de C donado a través de kvt\n" -"mejoras globales" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "mejoras de esquema y selección" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "Portado a SGI" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Portado a FreeBSD" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"Gracias a muchos otros.\n" -"La lista de arriba sólo refleja los colaboradores\n" -"a los que he conseguido seguir la pista." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"No puede usar -ls y -e SIMULTANEAMENTE.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"esperado --vt_sz <#columnas>x<#líneas> por ejemplo 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "M&odo de impresión suave (texto negro sin fondo)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "&Pixel por pixel" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "Cabeza de &impresión" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[sin título]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Valores predeterminados de Konsole" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "Negro sobre color claro" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Negro sobre amarillo claro" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "Negro sobre blanco" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "Mármol" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "Verde sobre negro" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "Tinte verde" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Tinte verde con MC transparente" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "Papel, ligero" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Colores Linux" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Konsole transparente" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Transparente para MC" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "Transparente, fondo oscuro" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "Transparente, fondo claro" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "Blanco sobre negro" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "Colores xterm" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "Colores del sistema" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "Colores VIM" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "xterm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "consola Linux" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (histórico)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "xterm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"Konsole no puede abrir un PTY (pseudo terminal). Parece que se debe a una " -"configuración errónea de los dispositivos PTY. Konsole necesita tener acceso de " -"lectura/escritura a los dispositivos PTY." - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "Ha ocurrido un error fatal" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Silenco en la sesión '%1'" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Timbre en la sesión '%1'" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Actividad en la sesión '%1'" - -#: session.cpp:373 -msgid "" -msgstr "" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "La sesión '%1' finalizó con el estado %2." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "La sesión '%1' finalizó con el estado %2 y generó un 'core'." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "La sesión '%1' finalizó con el estado %2." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "La sesión '%1' se cerró inesperadamente." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "Progreso de ZModem" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      ...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"

      ...que pulsando con el botón derecho sobre cualquier pestaña le permite " -"cambiar el color del texto de la pestaña?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"

      ...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"

      ...que el color del texto de la pestaña puede cambiarse con el código " -"\\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215)?\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"

      ...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"

      ...que el código \\e[8;ROW;COLUMNt cambiará el tamaño de Konsole?\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

      ...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede iniciar nuevas sesiones de Konsole pulsando el botón \"Nueva\" " -"en la barra de herramientas de Konsole?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"

      ...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"

      ...que pulsando y manteniendo pulsado el botón \"Nuevo\" en la barra de " -"herramientas le mostrará un menú de sesiones a seleccionar?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

      ...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"

      ...que pulsar Ctrl+Alt+N arrancará una nueva sesión?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

      ...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede circular por las sesiones de Konsole manteniendo pulsada la " -"tecla Mayúsculas\n" -"y pulsando las teclas de flecha a la izquierda y derecha?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

      ...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"

      Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"

      ...que puede conseguir un terminal 'tipo Linux'? \n" -"

      Oculte la barra de menú, la barra de herramientas y desplazamiento, " -"seleccione el tipo de letra Linux\n" -"y el esquema de colores de Linux y aplique el modo de pantalla completa. Puede " -"también querer configurar el panel como auto ocultar.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"

      ...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"

      ...que puede renombrar las sesiones de Konsole pulsando con el botón derecho " -"del ratón\n" -"y seleccionando \"Renombrar sesión\"? El cambio se reflejará en la barra de " -"herramientas de Konsole,\n" -"de modo que sea más fácil recordar el contenido de la sesión.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

      ...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede renombrar una sesión de Konsole pulsando dos veces sobre su " -"pestaña ?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

      ...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede activar el menú con Ctrl+Alt+M?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

      ...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede renombrar su sesión actual de Konsole con Ctrl+Alt+S?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

      ...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede crear sus propios tipos de sesión utilizando el editor de tipo " -"de sesiones\n" -"que se encuentra en \"Preferencias/Configurar Konsole...\"?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

      ...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...que puede crear sus propios esquemas de color utilizando el editor de " -"esquemas\n" -"que se encuentra en \"Preferencias/Configurar Konsole...\"?\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

      ...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...que puede mover la sesión pulsando con el botón central del ratón sobre " -"la pestaña?\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"

      ...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...que puede reordenar los botones de las sesiones en la barra de " -"herramientas con órdenes del menú \"Vista->Mover sesion Izquierda/Derecha\" \n" -"o manteniendo pulsadas las teclas Mayúsculas y Ctrl y pulsando las teclas " -"derecha\n" -"e izquierda?

      \n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"

      ...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede desplazarse por páginas en el historial manteniendo pulsada la " -"tecla Mayúsculas \n" -"y pulsando las teclas AvPag y RePag?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

      ...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede desplazarse por líneas en el historial manteniendo pulsada la " -"tecla Mayúsculas \n" -"y pulsando las teclas de las flechas Arriba y Abajo?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

      ...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede insertar el portapapeles manteniendo pulsada la tecla " -"mayúsculas y \n" -"pulsando la teclas Insertar?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"

      ...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede insertar la selección X manteniendo pulsada las teclas " -"Mayúsculas y Ctrl y pulsando la tecla Insertar?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"

      ...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"

      ...que pulsando Ctrl mientras pega la selección con el botón central del " -"ratón\n" -"añadirá un retorno de carro después de pegar el búfer de selección?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"

      ...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede desactivar la sugerencia de tamaño de terminal en " -"\"Preferencias/Configurar Konsole...\"?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"

      ...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"

      ...que pulsando Ctrl mientras selecciona texto hará que Konsole ignore los " -"cambios de línea?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"

      ...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"

      ...que pulsando Ctrl y Alt mientras selecciona texto hará que Konsole le " -"permita seleccionar columnas?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"

      ...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

      ...que cuando un programa evalua el botón derecho del ratón puede obtener el " -"menú emergente del botón derecho del ratón pulsando la tecla Mayúsculas?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"

      ...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

      ...que cuando un programa evalua el botón izquierdo del ratón puede \n" -"seleccionar texto pulsando pulsando la tecla Mayúsculas?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"

      ...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

      ...que puede hacer que Konsole muestre el directorio actual como título de " -"la ventana?\n" -"Para Bash, ponga 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' en su ~/.bashrc .\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

      ...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

      ...que puede hacer que Konsole muestre el directorio actual como título de " -"la sesión?\n" -"Para Bash, ponga 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' en su ~/.bashrc " -".\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"

      ...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"

      ...que si hace que su intérprete pase el directorio actual a Konsole " -"mediante la\n" -"variable del prompt (p.ej..en Bash con 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' " -"en su ~/.bashrc) entonces\n" -"Konsole puede marcarlo, y el administrador de sesiones también recordará su " -"directorio de trabajo\n" -"en sistemas no Linux?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"

      ...that double-clicking will select a whole word?\n" -"

      When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

      ...que pulsando dos veces seleccionará una palabra completa?\n" -"

      Si no suelta el botón del ratón después de la segunda pulsación\n" -"puede extender su selección a varias palabras moviendo el ratón.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"

      ...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"

      When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

      ...que pulsando tres veces seleccionará una línea completa?\n" -"

      Si no suelta el ratón después de la tercera pulsación puede extender su " -"selección añadiendo líneas adicionales al mover el ratón.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"

      ...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"

      This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"

      ... que si arrastra y pega una URL en la ventana de Konsole se le mostrará " -"un menú con\n" -"la posibilidad de copiar o mover el archivo seleccionado al directorio de " -"trabajo\n" -"así como simplemente el pegar la URL como texto.\n" -"

      Esto funciona con cualquier tipo de URL que KDE soporte.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

      ...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"

      ...que el diálogo \"Preferencias/Configurar accesos rápidos...\" le permite " -"definir accesos rápidos del teclado para\n" -"acciones no mostradas en el menú, como activar menús, cambiar el tipo de letra " -"y listar y conmutar sesiones?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"

      ...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"

      ...que pulsando sobre el botón \"Nuevo\" en la esquina inferior izquierda de " -"la barra de pestañas o en un espacio vacío de la barra de pestañas se muestra " -"un menú donde puede configurar varias opciones de pestañas?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "&Alto" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index c405e641413..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of kpager.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-14 00:45+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@robles.org, vicente@oan.es" - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "Activar arrastre de ventana" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "Mostrar nombre" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "Mostrar número" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "Mostrar fondo" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "Mostrar ventanas" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "Tipo de ventana" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "Simple" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "Mapa de pixels" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "Diseño" - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "Clásica" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximizar" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "&Al escritorio" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Todos los escritorios" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "Crear paginador pero mantener la ventana oculta" - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "Resumen del escritorio" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Desarrolador original/encargado" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "Paginador del escritorio" - -#~ msgid "KPager Settings" -#~ msgstr "Preferencias de KPager" - -#~ msgid "Configure Pager..." -#~ msgstr "Configurar paginador..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 27441850a2c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,580 +0,0 @@ -# Translation of kpersonalizer to Spanish -# traducción de kpersonalizer.po a Español -# translation of kpersonalizer.po to Spanish -# translation of kpersonalizer.po to español -# translation of kpersonalizer.po to Español -# Translation to spanish. -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:47+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Ligero" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Estilo predeterminado de KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE clásico" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Estilo KDE clásico" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Estilo predeterminado anterior" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Soleado" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Un escritorio muy común" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Un estilo del noroeste de EEUU" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platino" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "El estilo platino" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "

      Welcome to KDE %1

      " -msgstr "

      Bienvenido a KDE %1

      " - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "sin nombre" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "El personalizador se ha reinicido por sí mismo" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "El personalizador está ejecutandose antes de la sesión KDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Paso 1: Introducción" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Paso 2: Lo quiero a mi manera ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Paso 3: Medidor de estética" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Paso 4: Todo el mundo ama los temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Paso 5: Tiempo para refinar" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "S&altar asistente" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"

      Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

      " -"

      The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.

      " -"

      Click Cancel to return and finish your setup.

      " -msgstr "" -"

      ¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?\n" -"

      " -"

      El asistente de configuración del escritorio le ayuda a configurar el " -"escritorio KDE a su gusto.

      " -"

      Pulse Cancelar para volver y finalizar su configuración.

      " - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"

      Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

      " -"

      If yes, click Quit and all changes will be lost." -"
      If not, click Cancel to return and finish your setup.

      " -msgstr "" -"

      ¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?

      " -"

      Si, pulse Salir y se perderán todos los cambios." -"
      No, pulse Cancelar para volver y finalizar su configuración.

      " - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Se perderán todos los cambios" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
      Titlebar double-click: Shade window" -"
      Mouse selection: Single click" -"
      Application startup notification: busy cursor" -"
      Keyboard scheme: KDE default" -"
      " -msgstr "" -"
      Activado de ventanas: Foco al pulsar" -"
      Doble pulsación en la barra de título: Recoge ventana" -"
      Selección de ratón: Pulsación simple" -"
      Notificación de inicio de aplicación: Cursor ocupado" -"
      Esquema de teclado: predeterminado de KDE" -"
      " - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"Window activation: Focus follows mouse" -"
      Titlebar double-click: Shade window" -"
      Mouse selection: Single click" -"
      Application startup notification: none" -"
      Keyboard scheme: UNIX" -"
      " -msgstr "" -"
      Activación de ventanas:
      Foco sigue al ratón" -"
      Doble pulsación en la barra de título: Ventana en sombra" -"
      Selección de ratón: Pulsación simple" -"
      Notificación de inicio de aplicación: Ninguna" -"
      Esquema de teclado: UNIX" -"
      " - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
      Titlebar double-click: Maximize window" -"
      Mouse selection: Double click" -"
      Application startup notification: busy cursor" -"
      Keyboard scheme: Windows" -"
      " -msgstr "" -"
      Activado de ventanas: Foco al pulsar" -"
      Doble pulsación en la barra de título: Maximiza la ventana" -"
      Selección de ratón: Doble pulsación" -"
      Notificación de inicio de aplicación: Cursor ocupado" -"
      Esquema de teclado: Windows" -"
      " - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
      Titlebar double-click: Shade window" -"
      Mouse selection: Single click" -"
      Application startup notification: none" -"
      Keyboard scheme: Mac" -"
      " -msgstr "" -"
      Activado de ventanas: Foco al pulsar" -"
      Doble pulsación en la barra de título: Recoge la ventana" -"
      Selección de ratón: Pulsación simple" -"
      Notificación de inicio de aplicación: Ninguna" -"
      Esquema de teclado: Mac" -"
      " - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Propiedades" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Papel tapiz de escritorio" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Efectos de movimiento/redimensionamiento de ventanas" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Mostrar contenidos al mover/redimensionar ventanas" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Imagen de fondo del administrador de archivos" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Imagen de fondo del panel" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Iconos emergentes del panel" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Resaltado de icono" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Animación del icono del administrador de archivos" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Tema de sonido" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Iconos de escritorio grandes" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Iconos de panel grandes" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Tipos de letra suavizados (antialiasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Previsualizar imágenes" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Iconos en botones" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Cuadros desplegables animados" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Sugerencias de uso que se funden" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Previsualizar archivos de texto" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Menús que se funden" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Previsualizar otros archivos" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Por favor escoja su idioma:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"

      This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

      \n" -"

      You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.

      \n" -"

      If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click Skip Wizard, then Quit.

      " -msgstr "" -"

      Este personalizador le ayudará a configurar las opciones básicas de su " -"escritorio KDE en cinco sencillos y rápidos pasos. Puede configurar opciones " -"como su país (para los formatos de la fecha y hora, etc.), idioma, " -"comportamiento del escritorio y más.

      \n" -"

      Será capaz de cambiar más tarde todas las preferencias utilizando el centro " -"de control de KDE. Puede elegir postponer su personalización hasta más tarde " -"pulsando Saltar asistente. Cualquier cambio realizado hasta entonces se " -"revertirá, excepto las opciones de país e idioma. Sin embargo, es aconsejable " -"que los nuevos usuarios utilicen este sencillo método.

      \n" -"

      Si ya está satisfecho con su configuración de KDE y desea salir del " -"personalizador, pulse Saltar asistente, y después Salir.

      " - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "

      Welcome to KDE %VERSION%!

      " -msgstr "

      ¡Bienvenido a KDE %VERSION%!

      " - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Por favor escoja su país:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"

      KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost.

      \n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"

      KDE ofrece muchos efectos visualmente atractivos, tales como tipos de letra " -"suavizados, previsualizaciones en el gestor de archivos y menús animados. Toda " -"esta estética, tiene un coste en las prestaciones.

      \n" -"Si dispone de un procesador rápido y nuevo, puede querer activarlos todos, pero " -"para aquellos con procesadores lentos, comenzar con menos opciones atractivas " -"facilitará la respuesta de su escritorio." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Procesador lento\n" -"(menos efectos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Los procesadores lentos se comportan pobremente con los efectos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Procesador rápido\n" -"(más efectos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Los procesadores rápidos soportan todos los efectos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Mostrar &detalles >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Seleccione el comportamiento preferido de su sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"System Behavior" -"
      \n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"Comportamiento del sistema" -"
      \n" -"La interfaz gráfica de usuario se comporta de modo diferente en diversos " -"sistemas operativos. \n" -"KDE le permite personalizar su comportamiento de acuerdo con sus necesidades." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Para minusválidos motrices, KDE proporciona gestos de teclado que activan " -"opciones especiales de teclado." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Activar accesibilidad de gestos relacionados con el teclado" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Finished

      \n" -"

      After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

      " -msgstr "" -"

      Finalizado

      \n" -"

      Después de cerrar este diálogo siempre puede reiniciar este asistente " -"seleccionando la entrada Asistente de configuración del escritorio " -"desde el menú Preferencias.

      " - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry Control Center in the K menu." -msgstr "" -"Puede refinar sus preferencias iniciando el centro de control de KDE utilizando " -"la entrada Centro de control en el menú K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"También puede iniciar el módulo del centro de control de KDE utilizando el " -"botón de abajo." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "Centro de control del &inicio de KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Por favor escoja a que debe parecerse su computadora seleccionando uno de los " -"elementos de abajo." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Pestaña 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de botones" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Botón de selección excluyente" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Casilla" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Pestaña 2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index 936a55cf736..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,149 +0,0 @@ -# Translation of kprinter to Spanish -# traducción de kprinter.po a Español -# translation of kprinter.po to Spanish -# translation of kprinter.po to español -# translation of kprinter.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:55+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "Hacer una copia interna de los archivos a imprimir" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "Impresora/destino de la impresión" - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "Título/Nombre para el trabajo de impresión" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr "Número de copias" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr "Opción de impresión" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr "Modo de salida del trabajo (gui, consola, ninguno)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "Sistema de impresión a usar (lpd, cups)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr "Permitir impresión desde STDIN" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "No mostrar el diálogo de impresión (imprimir directamente)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "Archivos a cargar" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KPrinter" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Una herramienta de impresión para KDE" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "Información de impresión" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "Aviso de impresión" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "Error de impresión" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "Información de impresión" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "Aviso de impresión" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "Error de impresión" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "" -"Se ha especificado un archivo en la línea de órdenes. La impresión desde STDIN " -"será desactivada." - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"Al usar '--nodialog', debe al menos especificar un archivo a imprimir o usar la " -"opción '--stdin'." - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "No se encontró la impresora especificada o la impresora predefinida." - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operación interrumpida." - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "Imposible construir el diálogo de impresión." - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "Multiples archivos (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "Nada que imprimir." - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Imposible abrir archivo temporal." - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "Stdin está vacío, no se envio trabajo." - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "Imposible abrir archivo temporal %1." - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "Error al escribir archivos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index fae09449faa..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,298 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to español -# translation of krandr.po to Spanish -# traducción de krandr.po a Español -# translation of krandr.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Jaime Robles , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:22+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Su servidor X no soporta redimensionado y rotación de la pantalla. Por " -"favor, actualícese a la versión 4.3 o superior. Necesita la versión 1.1 o " -"superior de la extensión X Resize And Rotate (RANDR) para utilizar esta " -"propiedad." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Preferencias para la pantalla:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Pantalla %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"La pantalla cuyas preferencias desea cambiar se puede seleccionar usando esta " -"lista desplegable." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Tamaño de pantalla:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"El tamaño, conocido también como resolución, de su pantalla se puede " -"seleccionar de esta lista desplegable." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Tasa refresco:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"La tasa de refresco de su pantalla se puede seleccionar desde esta lista " -"desplegable." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientación (grados en sentido horario)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Las opciones en esta sección permiten que usted cambie la rotación de su " -"pantalla." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Aplicar preferencias al inicio de KDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, los parámetros de tamaño y orientación se " -"utilizarán al iniciarse KDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Permitir a la aplicación de la bandeja cambiar preferencias de inicio" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, las opciones establecidas por el applet de la " -"bandeja del sistema serán guardadas y cargadas durante el inicio de KDE." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Redimensionar y rotar la pantalla" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Extensión X requerida no disponible" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configurar pantalla..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "La configuración de la pantalla ha cambiado" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Tamaño de la pantalla" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Tasa de refresco" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configurar pantalla" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Queda 1 segundo:\n" -"Quedan %n segundos:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "La aplicación se ejecutará automáticamente en el inicio de KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Redimensionar y rotar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplicación de la bandeja del sistema para redimensionar y rotar" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Muchas correcciones" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirmar cambio en preferencias de pantalla" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Aceptar configuración" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Volver a la configuración anterior" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"La orientación, el tamaño y la tasa de refresco de su pantalla se han cambiado " -"a los valores solicitados. Por favor, indique si desea mantener esta " -"configuración. En 15 segundos se recuperarán los valores anteriores." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nueva configuración:\n" -"Resolución: %1 x %2\n" -"Orientación: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nueva configuración:\n" -"Resolución: %1 x %2\n" -"Orientación: %3\n" -"Tasa de refresco: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Izquierda (90 grados)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Boca abajo (180 grados)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Derecha (270 grados)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Simétrico horizontal" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Simétrico vertical" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientación desconocida" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotado 90 grados a la izquierda" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotado 180 grados a la izquierda" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Rotado 270 grados a la izquierda" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Simétrico horizontal y vertical" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "simétrico horizontal y vertical" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Simétrico horizontal" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "simétrico horizontal" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "vertical" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "simétrico horizontal y vertical" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientación desconocida" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index c94269c35e7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of krdb.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# Pablo de Vicente , 2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:41CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# creado por KDE, %1\n" -"#\n" -"# Si no desea que KDE sobrescriba sus preferencias GTK, seleccione\n" -"# Aspecto y temas -> Colores en el centro de control y desactive\n" -"#la casilla de selección\n" -"# \"Aplicar colores a aplicaciones no KDE\"\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index b1f90c08c70..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# traducción de kreadconfig.po a Español -# translation of kreadconfig.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:14+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use instead of global config" -msgstr "Usar en lugar de la configuración global" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr "Grupo donde mirar" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "Clave a buscar" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr "Valor predeterminado" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr "Tipo de variable" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "KReadConfig" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Leer entradas de KConfig - para usar en procedimientos del intérprete" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index a64c569400b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -# Translation of krunapplet to Spanish -# translation of krunapplet.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:54+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "Ejecutar orden:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< Ejecutar" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "Ejecutar >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "Primero tiene que introducir una orden a ejecutar o una URL a abrir." - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"No se pudo salir correctamente.\n" -"No se puede contactar con el gestor de sesiones. Puede intentar forzar el " -"cierre pulsando las teclas Ctrl, Alt y Retroceso al mismo tiempo. Sepa sin " -"embargo, que con un cierre forzado no se guardará su sesión actual." - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"The program name or command %1\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again" -msgstr "" -"No se puede encontrar el programa u orden\n" -"%1. Por favor, corrija la\n" -"orden o URL e inténtelo de nuevo." - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"Could not run %1.\n" -"Please correct the command or URL and try again." -msgstr "" -"No se pudo ejecutar %1.\n" -"Por favor, corrija la orden o URL e inténtelo de nuevo." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index bd80858efe8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# traducción de kscreensaver.po a Español -# translation of kscreensaver.po to Spanish -# translation of kscreensaver.po to Español -# translation of kscreensaver.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# Pablo de Vicente , 2002,2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:48+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KPantallaVacía" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Configurar salvapantallas vacío" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Uso: %1 [-setup] [args]\n" -"Inicia un salvapantalla al azar.\n" -"Todos los argumentos (excepto -setup) son pasados al salvapantalla." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Inicia un salvapantalla de KDE al azar" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar salvapantallas" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Ejecutar en la ventana X especificada" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Ejecutar en la ventana X raíz" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Salvapantallas aleatorio" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Configurar salvapantallas aleatorio" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Utilizar salvapantallas OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Utilizar salvapantallas que manipulan la pantalla" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index 23a6a0ac170..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# traducción de ksmserver.po a Español -# translation of ksmserver.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Pablo de Vicente , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-21 22:53+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Jaime Robles,José María Pongilioni,Boris Wesslowski,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,ponghy@ono.com,bw@kybs.de,yo@miguelrevilla.com" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"El administrador de sesiones fiable de KDE que se comunica con el\n" -"protocolo estándar para administración de sesiones de X11R6 (XSMP)." - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Restaura la sesión anterior si está disponible" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"Inicia 'wm' en el caso de que no haya otro administrador de\n" -"ventanas participando en la sesión. El predeterminado es 'twin'" - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Permitir también conexiones remotas" - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "El administrador de sesiones de KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "Salida cancelada por '%1'" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Terminar sesión para \"%1\"" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "&Terminar sesión actual" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Apagar el ordenador" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reiniciar el ordenador" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (actual)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index 5217e4308de..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# translation of ksplash.po to Spanish -# translation of ksplash.po to español -# translation of ksplash.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002, 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-02 21:58+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,manu@europa3.com,yo@miguelrevilla.com" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Ejecutar KSplash en modo GESTIONADO" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Ejecutar en modo prueba" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "No ejecutar en segundo plano" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "Ignorar tema" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "No intentar iniciar un servidor DCOP" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "Número de pasos" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "KSplash" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "Pantalla de inicio de KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 Los desarrolladores de KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autor y mantenedor" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "Configurando comunicación entre procesos" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "Iniciando servicios del sistema" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "Iniciando periféricos" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "Cargando el administrador de ventanas" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "Cargando el escritorio" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "Cargando el panel" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "Restaurando sesión" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE está iniciado y funcionando" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index 3a2eb84ea8f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# Translation of ksplashthemes to Spanish -# translation of ksplashthemes.po to Spanish -# traducción de ksplashthemes.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com" - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "Probar" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "¿Borrar la carpeta %1 y su contenido?" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Fallo al borrar el tema '%1'" - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(No se ha podido cargar el tema)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "Name: %1
      " -msgstr "Nombre: %1
      " - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: installer.cpp:366 -msgid "Description: %1
      " -msgstr "Descripción %1
      " - -#: installer.cpp:368 -msgid "Version: %1
      " -msgstr "Versión: %1
      " - -#: installer.cpp:370 -msgid "Author: %1
      " -msgstr "Autor: %1
      " - -#: installer.cpp:372 -msgid "Homepage: %1
      " -msgstr "Página web: %1
      " - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "Este tema precisa del complemento %1, que no está instalado." - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "No se ha podido cargar el archivo de configuración del tema." - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "No hay previsualización disponible." - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "Archivos de tema de KSplash" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "Añadir tema" - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "Imposible iniciar ksplashsimple." - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "Imposible iniciar KSplash." - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "Instalador de &temas" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "Gestor de temas de la pantalla de inicio KDE" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 Los desarrolladores de KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Autor original de KSplash/ML" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Autores del gestor de temas de KDE" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "Código del instalador original" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"

      Splash Screen Theme Manager

      Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"

      Gestor de temas de la pantalla de inicio

      Instalar y ver los temas de " -"la pantalla de inicio." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index e2b78001a27..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# Translation of kstart to Spanish -# traducción de kstart.po a Español -# translation of kstart.po to español -# translation of kstart.po to Spanish -# translation of kstart.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Jorge Valencia Alvarez \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "Orden a ejecutar" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "Una expresión regular que coincida con el título de la ventana" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"Una cadena coincidente con la clase de ventana (atributo WM_CLASS).\n" -"La clase de ventana puede conocerse ejecutando\n" -" 'xprop | grep WM_CLASS' y pulsando en una ventana.\n" -"(use ambas partes separadas por un espacio o sólo la parte derecha).\n" -"NOTA: Si no especifica ningún título o clase de ventana,\n" -"entonces se usará la primera ventana que aparezca;\n" -"NO se recomienda omitir ambas opciónes." - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "Escritorio en el que se hace aparecer a la ventana" - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "" -"Hacer aparecer la ventana en el escritorio que estaba activo\n" -"cuando se inicie la aplicación" - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "Hace aparecer a la ventana en todos los escritorios" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr "Iconiza la ventana" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Maximiza la ventana" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Maximiza la ventana verticalmente" - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Maximiza la ventana horizontalmente" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "Mostrar a pantalla completa" - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"El tipo de ventana: 'Normal', 'Desktop' (escritorio), 'Dock' (incrustada),\n" -"'Tool' (herramienta), 'Menu' (menú), 'Dialog' (diálogo) , 'TopMenu' (menú " -"superior) u 'Override' (superpuesta)" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -"Salta a la ventana incluso si se inicia en un\n" -"escritorio virtual diferente" - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Intenta mantener la ventana encima del resto" - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Intenta mantener la ventana debajo de cualquier otra" - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "La ventana no obtiene una entrada en la barra de tareas" - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "La ventana no obtiene una entrada en el paginador" - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "La ventana se envia a la bandeja del sistema en Kicker" - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"Utilidad para ejecutar aplicaciones con propiedades especiales de las\n" -"ventanas, tales como iconizada, maximizada, un escritorio virtual concreto, un " -"estilo especial\n" -"y similares." - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "No se especificó ninguna orden" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José María Pongilioni, Jorge Valencia Alvarez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ponghy@ono.com, jorgev@est.unileon.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index 474370e48f5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# traducción de kstyle_keramik_config.po a Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo de Vicente , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-31 11:32+0100\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Resaltar los asas de la barra de desplazamiento" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Animar las barras de progreso" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index 72944f3c5e0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1734 +0,0 @@ -# Translation of ksysguard to Spanish -# translation of ksysguard.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:34+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "El archivo %1 no contiene un XML válido." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"El archivo %1 no contiene una definición válida de hoja de trabajo, que debe " -"contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "El archivo %1 tiene un tamaño inválido de hoja de trabajo." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "No se puede guardar el archivo %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "El portapapeles no contiene una descripción válida de pantalla." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Imposible conectarse a '%1'." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Seleccione un tipo de pantalla" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Gráfica de la &señal" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multímetro" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "Gráfica de &barras" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Registrador de se&nsores" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Mensaje de %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Preferencias del cronómetro" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Utilizar intervalo de actualización para la hoja de trabajo" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Todas las pantallas de la hoja se actualizan al ritmo especificado aquí." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Conectar a la máquina" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Introduzca el nombre de la máquina a la que desea conectarse." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de conexión" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina " -"remota." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina " -"remota." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demonio" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Seleccione esto si desea conectarse a un demonio de ksysguard en ejecución en " -"la máquina a la que desea conectarse, y que escucha peticiones de clientes." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Orden personalizada" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea utilizar la orden que introdujo más abajo para " -"iniciar ksysguardd en la máquina remota." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Introduzca el número de puerto en el que el demonio ksysguard espera conexiones " -"de fuera." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "p.ej 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Orden:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Introduzca la orden que ejecuta ksysguardd en la máquina que desea monitorizar." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "p.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Preferencias de estilo globales" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Mostrar estilo" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Primer color de texto:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Segundo color del texto:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Color de alarma:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamaño del tipo de letra:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Colores de los sensores" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Cambiar color..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Color %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Carga de la CPU" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Carga inactiva" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Carga del sistema" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Carga Nice" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Carga del usuario" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memoria física" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Memoria de intercambio" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Memoria en caché" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Memoria tampón (en buffer)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Memoria usada" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Memoria de la aplicación" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Memoria libre" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "recuento de procesos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Controlador de procesos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Flujo del disco" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Carga" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Accesos totales" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Accesos de lectura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Accesos de escritura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Datos leidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Datos escritos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Páginas a memoria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Páginas a disco" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Cambios de contexto" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Transmisor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Paquetes comprimidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Paquetes perdidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Errores" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Desbordamientos de FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Errores de trama" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paquetes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Portadora" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Colisiones" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sockets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Número total" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gestion avanzada de energía" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Zona térmica" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilador" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Carga de la batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Carga de la batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tiempo restante" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupciones" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Carga promedio (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Carga promedio (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Carga promedio (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frecuencia de reloj" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Sensores de hardware" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Uso de partición" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Espacio usado" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Espacio libre" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nivel de relleno" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disco%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventilador%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBytes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Valor entero" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Valor coma flotante" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Se ha perdido la conexión con %1." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Conexión a %1 rechazada" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Máquina %1 no encontrada" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tiempo excedido en el servidor %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Fallo en la red del servidor %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Este es su espacio de trabajo. Contiene sus hojas de trabajo. Necesita crear " -"una nueva hoja de trabajo (Menú Archivo -> Nuevo) antes de arrastrar los " -"sensores aquí." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabla de procesos" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Hoja %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "La hoja de trabajo '%1' contiene datos no guardados ¿Desea guardarlos?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Archivos de sensor" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Seleccione una hoja de trabajo para cargar" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "No tiene una hoja de trabajo que pueda ser guardada." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Guardar hoja de trabajo actual como" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "No hay hojas de trabajo que eliminar." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "No se puede encontrar el archivo ProcessTable.sgrd." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Preferencias del guardián del sistema" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Número de pantallas:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Relación de tamaño:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "en ejecución" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "durmiendo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "durmiendo en disco" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "detenido" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "paginando" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "inactivo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Suprimir Columna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Añadir Columna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Ayuda sobre Columna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Ocultar columna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Mostrar columna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Seleccionar todos los procesos" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Deseleccionar todos los procesos" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Seleccionar todos los procesos hijo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Deseleccionar todos los procesos hijo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALARM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Enviar Señal" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Repriorizar proceso..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -" ¿Realmente desea enviar la señal %1 al proceso seleccionado?\n" -"¿Realmente desea enviar la señal %1 a los %n procesos seleccionados?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Editar preferencias de la barra gráfica" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Rango" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Introduzca el título de la pantalla aquí." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Mostrar rango" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valor mínimo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Introduzca aquí el valor mínimo para la pantalla. Si ambos valores son 0 se " -"habilita la detección automática del intervalo." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valor máximo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Introduzca aquí el valor máximo para la pantalla aquí. Si ambos valores son 0 " -"se habilita la detección automática del intervalo." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarma por valor mínimo" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Activar alarma" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Activar el valor mínimo de la alarma." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Límite inferior:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarma por valor máximo" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Activar el valor máximo de la alarma." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Límite superior:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Mirar" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Color de barra normal:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Color fuera de rango:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Determina el tamaño de la letra usada para imprimir una etiqueta bajo las " -"barras. Las barras se suprimen automáticamente si el texto se hace muy grande, " -"de modo que es aconsejable usar una letra pequeña aquí." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Pulse este botón para configurar la etiqueta." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Pulse este botón para borrar el sensor." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Etiqueta del gráfico de barras" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Introducir nueva etiqueta:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Preferencias de la gráfica de señales" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Estilo de dibujo" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Polígonos básicos" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Original - una sóla línea por dato puntual" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Escalas" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Escala vertical" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Detección automática de rango" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Seleccione esta casilla si desea que el rango se adapte dinámicamente a los " -"valores mostrados actualmente. Si no la activa, deberá especificar el rango que " -"desea en los campos de más abajo." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Escala horizontal" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pixel(s) por periodo temporal" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Líneas verticales" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar las líneas verticales si la pantalla es " -"suficientemente grande." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Distancia:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Introduzca aquí la distancia entre dos líneas verticales." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Desplazamiento de líneas verticales" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Líneas horizontales" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar líneas horizontales si la pantalla es " -"suficientemente grande." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Cuenta:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Introduzca aquí el número de líneas horizontales." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Seleccione esta casilla si las líneas horizontales deberían estar decoradas con " -"los valores que marcan." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Barra superior" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Selecciones esta opción para activar la barra de títulos. Probablemente sólo " -"útil para pantallas de applets. La barra sólo es visible si la pantalla es " -"suficentemente grande." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Líneas verticales:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Líneas horizontales:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Fijar color..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Pulse este botón para configurar el color del sensor en el diagrama." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Registrador de sensores" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Iniciar el vigilante del &sistema KDE" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Eliminar pantalla" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "E&stablecer intervalo de actualización..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Continuar actualización" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&arar actualización" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

      This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

      %1
      " -msgstr "" -"" -"

      Esta es una pantalla de un sensor. Para personalizar una pantalla de sensor " -"pulse y mantenga pulsado el botón derecho del ratón bien en el marco o en el " -"cuadro de muestra y seleccione la entrada Propiedades " -"del menú emergente. Seleccione Eliminar para eliminar la pantalla de la " -"hoja de trabajo.

      %1
      " - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Registrando" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Intervalo de cronómetro" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nombre del sensor" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nombre de máquina" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Archivo de registro" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Eliminar sensor" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Editar sensor..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Det&ener registro" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Co&menzar registro" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Color del texto:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Preferencias del multímetro" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Preferencias de la vista de listas" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Repriorizar Proceso" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Está a punto de cambiar la prioridad de ejecución del\n" -"proceso %1. Debe saber que sólo el superusuario (root)\n" -"puede disminuir la prioridad de tiempo compartido (nice) de un proceso.\n" -"Un número menor indica un nivel de prioridad mayor.\n" -"\n" -"Por favor, introduzca la prioridad de tiempo compartido deseada:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Preferencias del registro de sensores" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Soltar el sensor aquí" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Éste es un espacio en blanco en una hoja de trabajo. Arrastre un sensor del " -"Navegador de sensores y suéltelo aquí. Aparecerá una ventana de sensor que " -"permita monitorizar los valores del sensor a lo largo del tiempo." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Usuario%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistema%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "TamañoVm" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Acceso" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Todos los procesos" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Procesos del sistema" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Procesos del usuario" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Procesos propios" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Arbol" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Matar" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Procesos en Ejecución" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Necesita seleccionar un proceso primero." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"¿Desea matar el proceso seleccionado?\n" -"¿Desea matar los %n procesos seleccionados?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Matar proceso" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No preguntar de nuevo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Error al intentar matar el proceso %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Permisos insuficientes para matar el proceso %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "El proceso %1 ya ha desaparecido." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Señal inválida." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Error al tratar de cambiar la prioridad nice del proceso %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "" -"Permisos insuficientes para modificar la prioridad nice del proceso %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Argumento inválido." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Activar alarma" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Acti&var alarma" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Mostrar unidad" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Activar esto para añadir la unidad al título de la pantalla." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Color normal digital:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Color digital de alarma:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Color de texto:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Color de cuadrícula:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Preferencias del archivo de registro" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Seleccionar tipo de letra..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Cambiar" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Memoria" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Propiedades de la hoja de trabajo" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Filas:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Columnas:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Introduzca el título de la hoja de trabajo aquí." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Barras &danzantes" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"El applet de KSysGuard no soporta el mostrado de este tipo de sensores. Por " -"favor elija otro sensor." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"El archivo %1 no contiene una definición de applet válido, que debe contener un " -"tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Arrastrar sensores desde el vigilante del sistema de KDE a esta celda." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Navegador de Sensores" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Tipo de sensor" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Arrastrar sensores a celdas vacías en una hoja de trabajo o al applet del " -"panel." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"El navegador de sensores muestra una lista de las máquinas conectadas y de los " -"sensores que suministran. Pulse y suelte sensores en las zonas de descarga de " -"una hoja de trabajo o del applet del panel. Aparecerá una pantalla visualizando " -"los valores suministrados por el sensor. Algunas pantallas de sensor pueden " -"mostrar valores de múltiples sensores. Simplemente arrastre otros sensores " -"hasta la pantalla para añadir más." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Arrastrar sensores a campos vacíos en una hoja de trabajo." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "Vigilante del sistema KDE" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "Vigilante del sistema KDE" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Procesos" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Memoria: 88888888888 kB usados, 88888888888 kB libres" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Intercambio: 8888888 kB usados, 8888888 kB libres" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nueva hoja de trabajo..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Importar hoja de trabajo..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importar hoja de trabajo reciente" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Elimina&r hoja de trabajo" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Exportar hoja de trabajo..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "C&onectar a la máquina..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Desconectar de la máquina" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Propiedades de la hoja de &trabajo" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Cargar páginas estándar" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Configurar e&stilo..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "¿Realmente desea restaurar las hojas de trabajo predefinidas?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Reinicie todas las hojas de trabajo" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 Proceso\n" -"%n Procesos" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Memoria: %1 %2 usados, %3 %4 libres" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "No hay espacio de intercambio disponible" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Intercambio: %1 %2 usados, %3 %4 libres" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Mostrar sólo la lista de procesos de la máquina local" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Archivos de hojas de trabajo opcionales para cargar" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 Los desarrolladores de KSysGuard" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Soporte de Solaris\n" -"Las partes que derivan (con permiso) del módulo de la\n" -"aplicación \"top\" de William LeFebvre de SunOS5." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index 8a87d0b804f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of ksystemtrayapplet.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 19:39+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "Configurar bandeja del sistema" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Iconos visibles:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "Iconos ocultos:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "Configurar la bandeja del sistema..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index 332b08e7f56..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# Translation of ksystraycmd to Spanish -# translation of ksystraycmd.po to Spanish -# traducción de ksystraycmd.po a Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# -# Pablo de Vicente , 2002. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:48+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"No hay ninguna ventana que coincida con '%1' y no se ha indicado ninguna " -"orden.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "" -"KSysTrayCmd: KShellProcess no puede encontrar un interprete de órdenes." - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "&Desempotrar" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "Orden a ejecutar" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"Una expresión regular que coincida con el título de la ventana.\n" -"Si no especifica ninguna, se escogerá la primera ventana que\n" -"aparezca. No es recomendable." - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"La identificación de la ventana de destino.\n" -"Especifica la identificación de la ventana a usar. Si la\n" -"identificación comienza por 0x se supone que está en hexadecimal." - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Ocultar la ventana en la barra al iniciar" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"Esperar hasta que se nos diga que mostremos la ventana antes\n" -"de ejecutar la orden" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Inicializa la sugerencia del icono de la barra" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"Mantener el icono en la barra si el cliente existe. Esta opción\n" -"no tiene efecto hasta que \"iniciar al mostrar\" está seleccionado." - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"Usar el icono de ksystraycm en lugar del icono de la ventana en la bandeja del " -"sistema\n" -"(debería utilizarse con --icon para especificar el icono de ksystraycmd)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Intenta mantener la ventana sobre las demás ventanas" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"Salir del cliente cuando se solicita ocultar la ventana.\n" -"No tiene efecto a no ser que se haya especificado \"mostrar al inicio\" y eso " -"implique mantener en ejecución." - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "" -"Permite que cualquier aplicación pueda mantenerse en la bandeja del sistema" - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "No se especificó ninguna orden o ventana" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index 825e92b265a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,254 +0,0 @@ -# translation of kthememanager.po to Spanish -# translation of kthememanager.po to español -# translation of kthememanager.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 22:36+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "Nuevo tema" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "Gestor de temas KDE" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "" -"Este módulo de control se encarga de instalar, quitar y crear temas visuales " -"para KDE." - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "Archivos de tema" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "Seleccionar archivo de tema" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme %1?" -msgstr "¿Desea eliminar el tema '%1'?" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Eliminar tema" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "Mi tema" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "El tema %1 ya existe." - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "Su tema ha sido creado satisfactoriamente en %1." - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "Tema creado" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "Se produjo un error al crear su tema." - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "Tema no creado" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "Este tema no contiene una previsualización." - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1
      Email: %2
      Version: %3
      Homepage: %4" -msgstr "" -"Autor: %1" -"
      Correo electrónico: %2" -"
      Versión: %3" -"
      Página de inicio: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Elija tu tema visual para KDE:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "Conseguir nuevos temas..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Ir al sitio web de temas de KDE" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "Elimina&r tema" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "Crear &nuevo tema..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "&Instalar nuevo tema..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "Personalizar su tema:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "Personalizar el fondo del escritorio" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "Personalizar colores" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "Personalizar el estilo del widget" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "Personalizar el tema de icono" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "Personalizar el tipo de letra del tema" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "Salvapantallas" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "Personalizar el salvapantallas" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "Nombre del &tema:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Correo &electrónico:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Página de inicio:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentario:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versión:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 3705550501d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1943 +0,0 @@ -# Translation of ktip to Spanish -# traducción de ktip.po a Español -# translation of ktip.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:44+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Jaime Robles,Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Santiago " -"Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,santi@kde-es.org" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Sugerencias útiles" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KConsejo" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Sugerencias útiles" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      \n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"KDE web site. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"Konqueror,\n" -"KOffice and\n" -"KDevelop, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"KDEPrint,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Hay mucha información sobre KDE en\n" -"el sitio web de KDE. También hay\n" -"sitios útiles para aplicaciones grandes como\n" -"Konqueror,\n" -"KOffice y\n" -"KDevelop o utilidades\n" -"importantes como\n" -"KDEPrint,\n" -"que se puede hacer funcionar plenamente incluso fuera de KDE...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"

      \n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"

      \n" -"

      For more information about KDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Andrea Rizzi

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"KDE está traducido a muchos idiomas. Puede modificar el país y el\n" -"idioma con el Centro de Control en «Regional y accesibilidad»\n" -"->«País/región e idioma».\n" -"

      \n" -"

      Para obtener más información sobre las traducciones y los traductores de " -"KDE, vea http://i18n.kde.org.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Escrito por Andrea Rizzi

      \n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

      \n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.

      \n" -"

      If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"
      \n" -"

      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede minimizar todas las ventanas en el escritorio actual de\n" -"una sola vez y así alcanzar el escritorio mismo pulsando en el\n" -"icono del escritorio que se encuentra en el panel.

      \n" -"

      Si no todavía no tiene aquí el icono, puede añadirlo pulsando con el botón " -"derecho sobre el panel, y seleccionando Añadir al panel->Botón especial->" -"Acceso al escritorio.\n" -"
      \n" -"

      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

      \n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" -"in\" the panel by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"

      \n" -"

      For more information about Kicker, the KDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Si necesita temporalmente más espacio en el escritorio, puede\n" -"«esconder» el panel pulsando en una de las\n" -"flechas en los extremos de este. Alternativamente,\n" -"puede activar el modo autoocultación modificando las preferencias\n" -"en el Centro de Control (Escritorio->Paneles, Pestaña de ocultación).

      \n" -"

      \n" -"

      Para obtener más información sobre Kicker, el panel de KDE, vea the Kicker Handbook.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

      \n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.

      \n" -"

      You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"El programa Klipper, que es iniciado por omisión y reside en la bandeja\n" -"del sistema, en el extremo derecho del panel, mantiene unas cuantas\n" -"selecciones de texto que puede recuperar e incluso puede ejecutar\n" -"(por ejemplo, si son URLs).

      \n" -"

      Puede encontrar más información sobre el uso de Klipper en el manual de Klipper

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

      \n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"La lista de ventanas, que es accesible a través de un icono en el\n" -"panel, proporciona una vista rápida de todas las ventanas existentes\n" -"en todos los escritorios. También puede pulsar Alt+F5 para mostrar\n" -"la lista de ventanas.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"

      The \"Location\" label in Konqueror is draggable.

      \n" -"

      This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).

      \n" -msgstr "" -"

      La etiqueta \"Dirección\" en Konqueror se puede arrastrar.

      \n" -"

      Esto significa que puede crear accesos directos (p. ej. en el escritorio o " -"en el panel)\n" -"arrastrandola hasta allí con el ratón. También puede soltarlos en Konsole o\n" -"editar campos para obtener la URL introducida allí (al igual que lo puede hacer " -"con los enlaces \n" -"o archivos mostrados en Konqueror).

      \n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"

      For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" -" you may ask. Type it...

      \n" -"
        \n" -" " -"
      • ...either in Konqueror's address field,
      • \n" -" " -"
      • ...or in a Run Command dialog,\n" -" opened by pressing Alt+F2.
      • \n" -"
      \n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Para acceder rápidamente al administrador de impresión de KDE\n" -"introduzca \"print:/manager\"... -- " -"\"¿Pero dónde..?\",\n" -" se preguntará. Introduzcalo bien...

      \n" -"
        \n" -" " -"
      • ...directamente en el campo de entrada de Konqueror,
      • \n" -" " -"
      • ...o en una ventana de diálogo Ejecutar orden, que se abre \n" -" pulsando Alt+F2
      • \n" -"
      \n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Por Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"

      \n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
      \n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"

      \n" -"

      For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at " -"the KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Pulsando dos veces sobre la barra de título de cualquier ventana ésta\n" -"se «recoge», lo que significa que sólo la barra de título permanece\n" -"visible. Pulsar de nuevo dos veces sobre ella hará la ventana visible de nuevo." -"
      \n" -"Por supuesto, puede cambiar este comportamiento desde el Centro de\n" -"Control.

      \n" -"

      Para obtener más información sobre la forma de manipular las ventanas en " -"KDE, eche\n" -"un vistazo a " -"la guí de usuario de KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:127 -msgid "" -"

      \n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.

      " -"
      \n" -"

      \n" -"

      For more information, see the KDE\n" -"User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede pasar de una a otra ventana de un escritorio virtual\n" -"manteniendo pulsada la tecla Alt y pulsando tabulador o " -"mayúsculas-tabulador.

      " -"
      \n" -"

      \n" -"

      Para obtener más información, vea la guía de\n" -"usuario de KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:138 -msgid "" -"

      \n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"

      That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede asignar teclas de acceso rápido a sus aplicaciones favoritas en " -"el\n" -"editor de menús de KDE (menú-K->Sistema->Editor de menús). Seleccione la " -"aplicación\n" -"(p. ej. Konsole), pulse sobre la imagen situada al lado de «personalizar " -"acceso\n" -"rápido:». Pulse la combinzación de teclas deseada (Ctrl+Alt+K).\n" -"

      ¡Ya está! ¡Ahora puede iniciar Konsoles con Ctrl+Alt+K!

      \n" - -#: tips.cpp:148 -msgid "" -"

      \n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"

      \n" -"

      For more information about using virtual desktops, look at the\n" -"KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede configurar el número de escritorios virtuales ajustando el deslizador\n" -"«Número de escritorios» en el Centro de Control (Escritorio->" -"Escritorios múltiples).\n" -"

      \n" -"

      Para obtener más información sobre el uso de escritorios virtuales, vea la\n" -"guía de usuario de KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

      The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.

      \n" -"

      You can support the KDE project with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -"like to contribute in other ways.

      \n" -msgstr "" -"

      El proyecto KDE se fundó en Octubre de 1996 y liberó su primera versión,\n" -"1.0, el 12 de Julio de 1998.

      \n" -"

      Puede colaborar con el proyecto KDE con trabajo (programación,\n" -"diseño, documentación, corrección de pruebas, traducción, etc) y\n" -"realizando donaciones de hardware o económicas. Por favor, si\n" -"está interesado contacte con kde-ev@kde.org\n" -"si está interesado en hacer donaciones, o kde-quality@kde.org si desea\n" -"contribuir de otra forma.

      \n" - -#: tips.cpp:172 -msgid "" -"

      KDE provides some shortcuts to change the size of a window:

      \n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"
      To maximize a window...click the maximize button...
      ...full-screen,...with the left mouse button
      ...vertically only,...with the middle mouse button
      ...horizontally only,...with the right mouse button
      \n" -msgstr "" -"

      KDE proporciona algunos accesos rápidos para cambiar el tamaño de una " -"ventana:

      \n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"
      Para maximizar una ventana...pulsar el botón de maximización...
      ...pantalla-completa,...con el botón izquierdo del ratón
      ...sólo verticalmente,...con el botón central del ratón
      ...sólo horizontalmente,...con el botón derecho del ratón
      \n" - -#: tips.cpp:186 -msgid "" -"

      You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site http://www.kde.org.

      \n" -"
      \n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Puede permanecer informado de los nuevos desarrollos de KDE y sus\n" -" liberaciones visitando con regularidad el servidor web http://www.kde.org.

      \n" -"
      \n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

      KDEPrinting (I)

      \n" -"

      kprinter, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.

      \n" -"

      Among the supported systems are:\n" -"

        \n" -"
      • CUPS, the new Common UNIX Printing System;
      • \n" -"
      • LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
      • \n" -"
      • RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
      • \n" -"
      • printing through an external program (generic).
      • \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      Imprimir en KDE (I)

      \n" -"

      kprinter, la nueva utilidad de impresión de KDE\n" -"soporta diferentes subsistemas de impresión. Estos subsistemas difieren mucho\n" -"en sus capacidades.

      \n" -"

      Entre los sistemas soportados están:\n" -"

        \n" -"
      • CUPS, el nuevo sistema Común de Impresión de UNIX;
      • \n" -"
      • LPR/LPD, impresión tradicional estilo BSD;
      • \n" -"
      • RLPR (sin tener que editar \"printcap\" o tener privilegios de root para\n" -"utilizar impresoras de red);
      • \n" -"
      • imprimir a través de programas externos (genéricos).
      • \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"

      KDEPrinting (II)

      \n" -"

      Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.

      \n" -"

      The KDEPrinting Team\n" -"recommends installing a CUPS-based\n" -"software as the underlying print subsystem.

      \n" -"

      CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Imprimir en KDE (II)

      \n" -"

      No todos los subsistemas de impresión proporcionan las mismas\n" -"posibilidades para que KDEPrint las utilice.

      \n" -"

      El equipo de impresión de KDE\n" -"recomienda instalar un software basado en CUPS\n" -"como subsistema de impresión subyacente.

      \n" -"

      CUPS proporciona un uso sencillo, propiedades potentes, soporte amplio de\n" -"impresoras y un diseño moderno (basado en IPP, el \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Su utilidad ha sido probada en el hogar \n" -"y en grandes entornos con redes.\n" -"

      \n" -"

      Por Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"

      \n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" http://developer.kde.org/\n" -"for details.

      " -"
      \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"KDE se asienta sobre unos cimientos C++ bien diseñados. C++ es un\n" -"lenguaje de programación bien dotado para el desarrollo de escritorios.\n" -"El modelo de objetos de KDE extiende el poder de C++ incluso más allá.\n" -"Para más detalles puede consultar " -"http://developer.kde.org/

      " -"
      \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"

      \n" -"You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede usar Konqueror para navegar a través de archivos\n" -"tar, incluso aquellos que estén comprimidos. Puede extraer\n" -"archivos simplemente arrastrándolos a otro lugar, por ejemplo, a otra\n" -"ventana de Konqueror o al escritorio.

      \n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"

      \n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.

      \n" -"

      For more information about using virtual desktops, look at the\n" -"KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede cambiar de un escritorio virtual a otro manteniendo pulsadas las teclas " -"Ctrl y\n" -"pulsando tabulador o mayúsculas+tabulador.

      \n" -"

      Para obtener más información utilizando escritorios virtuales, eche un " -"vistazo a la\n" -"guía de usuario de KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"

      You can start kprinter as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Puede iniciar kprinter como programa individual\n" -"desde cualquier terminal X, ventana de Konsole o desde el diálogo \"Ejecutar " -"orden\" (iniciado \n" -"pulsando ALT+F2). Después seleccione el archivo a imprimir. Puede " -"imprimir\n" -"simultáneamente tantos elementos de diferentes tipos como desee.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"

      Por Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:269 -msgid "" -"

      You may at any time switch kprinter to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"

      \n" -"

      Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"RLPR a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      En cualquier momento puede cambiar kprinter a otro\n" -"subsistema de impresión «sobre la marcha» (y no necesita ser root para ello).\n" -"

      \n" -"

      Los usuarios de portátiles que cambian frecuentemente de entorno puede \n" -"que encuentren RLPR " -"un complemento útil a CUPS\n" -"(o a cualquier otro subsistema de impresión que utilicen preferentemente).\n" -"

      \n" -"

      Escrito por Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:281 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.

      \n" -"

      For more ways of getting help, see the KDE User\n" -"Guide.

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"El sistema de ayuda de KDE no solo puede visualizar la ayuda basada en\n" -"HTML, sino también los documentos info y las páginas de manual.

      " -"

      Para averiguar más formas de conseguir ayuda, vea la guía de usuario de\n" -"KDE.

      \n" -"
      \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:293 -msgid "" -"

      Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.

      \n" -"

      For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"the Kicker Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      Pulsando con el botón derecho del ratón sobre los iconos o miniaplicaciones " -"se\n" -"abre un menú contextual que le permite mover o eliminar el elemento, o\n" -"añadir uno nuevo.

      \n" -"

      Para obtener más información sobre cómo personalizar Kicker, el panel de " -"KDE, vea\n" -"el manual de Kicker.

      \n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"

      If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.

      \n" -msgstr "" -"

      Si una barra de herramientas no es lo bastante grande para visualizar\n" -"todos los botones en ella, puede pulsar sobre la pequeña flecha del\n" -"extremo derecho de la barra de herramientas para ver los botones restantes.

      " -"\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"

      \n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"

      \n" -"

      Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" " -"KDEPrint Handbook\n" -"displayed.

      " -"

      This, plus more material (like a\n" -" FAQ, various\n" -" Tutorials,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" " -"tdeprint mailing list)\n" -" are available at\n" -"printing.kde.org...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"¿Necesita ayuda para imprimir en KDE?" -"

      \n" -"

      Introduzca help:/tdeprint/ en el \n" -"campo de entrada de dirección de Konqueror y se le mostrará el manual de KDEPrint " -"\n" -"

      " -"

      Esto más material adicional (como un \n" -" FAQ, varios \n" -" Tutoriales, \n" -"una sección \"Trucos y Sugerencias\" y la \n" -" " -"lista de correo de tdeprint) \n" -" están disponibles en el servidor web\n" -"printing.kde.org... \n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"

      You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.

      \n" -msgstr "" -"

      Puede ejecutar sin problemas las aplicaciones X heredadas en un\n" -"escritorio KDE. Incluso es posible integrarlas en el menú\n" -"del sistema. El programa KDE \"KAppfinder\" buscará dichas aplicaciones\n" -"para integrarlas en el menú.

      \n" - -#: tips.cpp:336 -msgid "" -"

      You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.

      \n" -"

      For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at the Kicker Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      Puede mover rápidamente el panel a otro borde de la pantalla «atrapándolo»\n" -"con el botón derecho del ratón y moviéndolo donde quiera.

      \n" -"

      Para obtener más información sobre la personalización de Kicker, el panel de " -"KDE,\n" -"eche un vistazo al manual de Kicker.

      \n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"

      \n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Si necesita matar el tiempo, KDE proporciona una extensa colección\n" -"de juegos.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"

      You can quickly change the background image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.

      \n" -msgstr "" -"

      Puede cambiar rápidamente el tapiz del escritorio\n" -"arrastrando una imágen gráfica desde una ventana de Konqueror hasta el\n" -"fondo del escritorio.

      \n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"

      You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Puede cambiar el color de fondo del escritorio arrastrando un color desde\n" -"el selector de colores de cualquier aplicación al fondo del mismo.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:367 -msgid "" -"

      \n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Un método rápido para tener su aplicación favorita en el panel es\n" -"pulsar con el botón derecho sobre el panel (menú Panel) y seleccionar\n" -"Añadir al panel->Aplicación->loquequiera.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"

      \n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede añadir más miniaplicaciones a su panel seleccionando\n" -"menú del Panel/Añadir/Miniaplicación desde el menú K.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:383 -msgid "" -"

      \n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"

      \n" -"

      For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at the Kicker Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede añadir una pequeña línea de órdenes a su panel seleccionando\n" -"menú del Panel->Añadir al panel->Miniaplicación->Ejecutar orden desde el menú " -"K.\n" -"

      \n" -"

      Para obtener más información sobre las miniaplicaciones disponibles para el " -"panel de KDE,\n" -"eche un vistazo al manual de Kicker.

      \n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"

      Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners around the world?

      \n" -"

      Just press the middle mouse button on the panel clock.

      \n" -msgstr "" -"

      ¿Desea ver la hora local de sus amigos o\n" -"colaboradores en el mundo ?

      \n" -"

      Pulse con el botón central del ratón en el reloj del panel.

      \n" - -#: tips.cpp:400 -msgid "" -"

      Your panel clock can be configured to display the time\n" -"in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" -"mode.

      \n" -"

      See the Kicker\n" -"Handbook for more information.

      \n" -msgstr "" -"

      Su reloj de panel se puede configurar para mostrar el tiempo\n" -"en modo sencillo, digital, analógico o borroso

      \n" -"

      Vea el manual de\n" -"Kicker para obtener más información.

      \n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"

      \n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" -"Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"

      \n" -"
      \n" -"

      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Si sabe su nombre, puede ejecutar cualquier programa pulsando\n" -"Alt-F2\n" -"e introduciendo el nombre del programa en la ventana de línea de órdenes.

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"

      \n" -"You can browse any URL by pressing\n" -"Alt+F2 and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede navegar en cualquier URL pulsando\n" -"Alt-F2 e introduciendo la URL en la ventana de\n" -"línea de órdenes mostrada.\n" -"

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:431 -msgid "" -"

      If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.

      \n" -"

      You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.

      \n" -msgstr "" -"

      Si utiliza Konqueror y desea introducir una nueva dirección en\n" -"el campo de dirección debajo de la barra de herramientas\n" -"puede borrar todo el campo muy rápidamente utilizando el botón con la cruz \n" -"blanca a la izquierda de la etiqueta «Dirección» e introducir la nueva " -"dirección.

      \n" -"

      También puede pulsar Ctrl-L para borrar el campo de la dirección y situar\n" -"el cursor de texto ahí.

      \n" - -#: tips.cpp:441 -msgid "" -"

      \n" -"You can access a man page by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede acceder a una página del manual introduciendo una\n" -"almohadilla (#) y el nombre de la página del manual en cualquier lugar\n" -"donde pueda introducir una URL, como por ejemplo en el campo de dirección del " -"navegador web\n" -"o en la línea de órdenes Alt+F2.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:452 -msgid "" -"

      \n" -"You can access an info page by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the Alt+F2 command-line.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede acceder a ciertas páginas info " -"introduciendo una doble almohadilla (##)\n" -" y el\n" -"nombre de la página info en cualquier lugar donde pueda introducir una URL,\n" -"como por ejemplo en la barra de direcciones del navegador web o en la línea de " -"órdenes de Alt+F2.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:465 -msgid "" -"

      \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.

      " -"
      \n" -"

      Of course, you can change this behavior by using the Control Center.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Si no puede acceder a la barra de título, todavía puede " -"mover una ventana\n" -"en la pantalla manteniendo pulsada la tecla Alt, pulsando en cualquier\n" -"lugar de la ventana y «arrastrándola» con el ratón.

      " -"
      \n" -"

      Por supuesto, puede cambiar este comportamiento utilizando el Centro\n" -"de Control.

      \n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"

      Want KDE's printing power in non-KDE apps?

      \n" -"

      Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...

      \n" -"

      See " -"printing.kde.org\n" -"for more detailed hints...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      ¿Desea utilizar la potencia de impresión de KDE para aplicaciones no KDE? " -"

      \n" -"

      Simplemente utilice 'kprinter' como \"orden de " -"impresión\".\n" -"Funciona con Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, StarOffice, " -"OpenOffice.org,\n" -"cualquier aplicación GNOME y muchas otras...

      \n" -"

      Consulte " -"printing.kde.org\n" -"para más información detallada... \n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Por Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"

      \n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede redimensionar una ventana en la pantalla manteniendo\n" -"pulsada la tecla Alt, pulsando con el botón derecho en cualquier lugar de la " -"ventana\n" -"y moviendo el ratón.

      \n" - -#: tips.cpp:495 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" -" integration\n" -"for encrypting and signing your email messages.

      \n" -"

      See the KMail Handbook for\n" -"instructions on setting up encryption.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"El cliente de correo de KDE (KMail) proporciona una completa\n" -"integración con PGP/GnuPG\n" -"para cifrar y firmar sus mensajes de correo electrónico.

      \n" -"

      Vea el manual de KMail para\n" -"obtener instrucciones de cómo configurar el cifrado.

      \n" - -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"

      \n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!

      \n" -"

      \n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede encontrar desarrolladores de KDE alrededor de todo el mundo, como\n" -"por ejemplo, en Alemania, Suecia, Francia, Canadá, Estados Unidos,\n" -"Australia, España, Namibia, Argentina e incluso en ¡Noruega!

      \n" -"

      \n" -"Para donde puede encontrar los desarrolladores de KDE, eche un vistazo a worldwide.kde.org.

      \n" - -#: tips.cpp:515 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"

      \n" -"

      Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"El reproductor de CDs, KsCD, de KDE accede a la base de datos freedb en " -"Internet\n" -"para proporcionarle la información de título/pista.\n" -"

      \n" -"

      Los detalles completos sobre el funcionamiento de KsCD se encuentran " -"disponibles en el manual de KsCD.

      \n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"

      \n" -"Some people open many terminal windows just to enter one single\n" -"command.

      \n" -"
        \n" -"
      • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"
      • use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Algunas personas abren muchas ventanas de terminal solo para introducir\n" -"una sola orden.

      \n" -"
        \n" -"
      • Utilice Alt-F2 si sólo va a arrancar aplicaciones (Alt-F2 " -"\"kword\") o\n" -"
      • utilice sesiones de Konsole (\"Nuevo\" en la barra de herramientas) si " -"necesita salida de texto.\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:536 -msgid "" -"

      \n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the Appearance & Themes module within the Control " -"Center.\n" -"

      \n" -"

      This works for all of the other available colors too.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede cambiar el color de las barras de título de las ventanas pulsando en la " -"barra de\n" -"título de ejemplo en el módulo Apariencia y temas " -"en el Centro del control.\n" -"

      \n" -"

      Esto funciona para los demás colores disponibles también.

      \n" - -#: tips.cpp:545 -msgid "" -"

      KDE Command Line Printing (I)

      \n" -"

      Want to print from command line, without missing KDE's printing power?

      \n" -"

      Type 'kprinter'. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select different\n" -"files of different types for one print job...).

      \n" -"

      This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing Alt+F2)

      \n" -msgstr "" -"

      Impresión con la línea de órdenes en KDE " -"(I)

      \n" -"

      ¿Desea imprimir desde la línea de órdenes, sin perder la potencia de " -"impresión de KDE?

      \n" -"

      Introduzca 'kprinter'. Aparecerá el cuadro\n" -"de diálogo impresión de KDE. Seleccione la impresora, las opciones de impresión " -"y\n" -"los archivos de impresión. (y ¡si!, puede seleccionar diferentes\n" -"archivos de tipos diferentes para un sólo " -"trabajo de impresión...).

      \n" -"

      Funciona desde Konsole, cualquier terminal X, o desde «Ejecutar orden»\n" -"(llamado al pulsar Alt+F2)

      \n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"

      KDE Command Line Printing (II)

      \n" -"

      \n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"

      \n"
      -"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
      -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/kde3/flyer.ps\n"
      -"
      \n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Impresión con la línea de órdenes en KDE " -"(II)

      \n" -"

      \n" -"Puede especificar los archivos de impresión y/o los nombres de impresora desde\n" -"la línea de órdenes:\n" -"

      \n"
      -"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
      -"/tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/kde3/flyer.ps\n"
      -"
      \n" -" Imprime 3 archivos diferentes (de diferentes carpetas) en la impresora " -"\"infotec\".\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Enviado por Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"

      \n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"La diferencia entre los estilos del administrador de ventanas y los\n" -"antiguos temas es que los primeros reflejan incluso las preferencias\n" -"de color de las barras de título fijados desde el centro de control y\n" -"pueden implementar diferentes propiedades.

      \n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"

      \n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"La K de KDE no significa nada. Es el carácter en el alfabeto latino\n" -"que precede a la L, la cual simboliza a Linux. Fué escogida porque KDE " -"funciona\n" -"sobre muchos tipos de Unix (y, por tanto, perfectamente sobre FreeBSD).

      \n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"

      If you want to know when the next release of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.

      " -"
      \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      Si desea saber cuando está planeada la siguiente liberación de KDE,\n" -"mire el plan de liberaciones en http://developer.kde.org. Si sólo\n" -"encuentra planes de antiguas versiones, probablemente habrá un desarrollo\n" -"intenso de semanas/meses antes de la próxima liberación.


      \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:602 -msgid "" -"

      \n" -"Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Con la decoración de ventana «B II», las barras de título\n" -"automáticamente se mueven por sí mismas de modo que siempre están visibles.\n" -"Puede modificar la decoración de la barra de título pulsando con el botón " -"derecho\n" -"del ratón sobre la barra de título y seleccionando «Configurar comportamiento " -"de la ventana...».

      \n" - -#: tips.cpp:611 -msgid "" -"

      If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Si no le gusta el modo predeterminado de completado (p.ej. en Konqueror), " -"puede\n" -"pulsar con el botón derecho del ratón sobre el componente de edición y elegir " -"un modo\n" -"diferente, p.ej. automático o completado manual. El completado manual funciona " -"de modo\n" -"similar al completado en el intérprete de órdenes de UNIX. Utilice Ctrl+E para " -"llamarlo.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:621 -msgid "" -"

      If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".

      " -"

      \n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)

      \n" -msgstr "" -"

      Si desea otro panel, para dejar más espacio para sus miniaplicaciones y " -"botones\n" -"pulse el botón derecho del ratón en el panel para mostrar el menú\n" -"de panel y seleccione «Añadir al panel->Panel->Panel».

      " -"

      \n" -"(Entonces podrá poner lo que desee en el nuevo panel, ajustar su tamaño y\n" -"así sucesivamente).

      \n" - -#: tips.cpp:630 -msgid "" -"

      If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"kde-doc-english@kde.org" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.

      \n" -msgstr "" -"

      Si quiere contribuir con su propio «consejo del día», por favor\n" -"envíelo a kde-doc-english@kde.org" -", y con mucho gusto\n" -"lo integraremos en la siguiente versión.

      \n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"

      \n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.

      \n" -"

      \n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.

      \n" -"

      Contributed by Gerard Delafond

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Si arrastra un archivo desde Konqueror o desde el escritorio, a Konsole, " -"tendrá\n" -"la posibilidad de elegir entre pegar la URL, o introducir esa carpeta.

      \n" -"

      \n" -"Elija la que desee, de modo que no tenga que escribir la ruta completa en la\n" -"ventana del terminal.

      \n" -"

      Enviado por Gerard Delafond

      \n" - -#: tips.cpp:649 -msgid "" -"

      \n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"

      \n" -"

      Take a look at the KMix Handbook for more\n" -"KMix tips and tricks.

      \n" -"

      Contributed by Stefan Schimanski

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede ocultar dispositivos de mezcla en KMix pulsando sobre «Ocultar» en el\n" -"menú contextual que aparece cuando pulsa con el botón derecho del ratón\n" -"sobre uno de los deslizadores.\n" -"

      \n" -"

      Eche un vistazo al manual de KMix para\n" -"ver más consejos y trucos sobre KMix.

      \n" -"

      Escrito por Stefan Schimanski

      \n" - -#: tips.cpp:661 -msgid "" -"

      \n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"

      \n" -"

      For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.

      " -"\n" -"

      Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl

      " -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede añadir su propio «Accesos rápidos para web» a Konqueror seleccionando\n" -"Preferencias->Configurar Konqueror->Accesos rápidos para web. Pulse «Nuevo...» " -"y\n" -"complete los campos.\n" -"

      \n" -"

      Para obtener instrucciones más completas, y detalles sobre las " -"características avanzadas\n" -"disponibles con los accesos rápidos de web, vea el manual de Konqueror.

      " -"\n" -"

      Escrito por Michael Lachmann y Thomas Diehl

      \n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"

      \n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the cd command without any parameters.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Cada usuario de UNIX tiene un directorio denominado personal en el que se\n" -"guardan sus archivos así como sus archivos de configuración. Si trabaja en\n" -"una ventana de Konsole, puede fácilmente ir a su directorio personal\n" -" introduciendo la orden cd sin ningún otro parámetro después.\n" -"

      \n" -"

      Enviado por Carsten Niehaus

      \n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"

      \n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in .exe or .bat on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Quizá se pregunte porque hay tan pocos (o ningún) archivo(s) cuyo nombre\n" -" finalice en .exe o .bat en sistemas UNIX.\n" -"Esto es así porque UNIX no necesita una extensión. Los archivos ejecutables\n" -" en KDE se representan por el icono del piñón (la rueda dentada), en\n" -"Konqueror. En la ventana de Konsole se resaltan frecuentemente en\n" -"rojo (dependiendo de sus preferencias)\n" -"

      \n" -"

      Por Carsten Niehaus

      \n" - -#: tips.cpp:698 -msgid "" -"

      \n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Si quiere que su escritorio tenga un aspecto más interesante, puede encontrar\n" -"multitud de temas, estilos de decoraciones de los elementos de las ventanas y " -"más en kde-look.org.\n" -"

      \n" -"

      Escrito por Carsten Niehaus

      \n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"

      \n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"¿Sabía que puede usar el botón central del ratón para pegar texto?\n" -"Intente seleccionar texto con el botón izquierdo del ratón y pulse en cualquier " -"otro\n" -"lugar con el botón central del ratón. El texto seleccionado será pegado en la " -"posición\n" -"de la pulsación. Esto funciona incluso entre diferentes programas.\n" -"

      \n" -"

      Por Carsten Niehaus

      \n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"

      \n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"kprinter dialog.

      \n" -"

      Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"¿Desea imprimir utilizando \"Arrastrar y soltar\"?\n" -"

      \n" -"

      \n" -" Arrastre el archivo y suéltelo sobre la pestaña \"Archivos\" en el cuadro de " -"diálogo de kprinter que esté abierto\n" -"

      Entonces proceda como habitualmente: seleccione una impresora, las\n" -" opciones, etc, y pulse sobre el botón \"Imprimir\".\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Por Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"

      \n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"kruler can be of great help.

      \n" -"

      \n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) kmag works\n" -"just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jesper Pedersen

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Si necesita calcular una distancia en la pantalla, el programa kruler\n" -"puede resultarle de gran ayuda.

      \n" -"

      \n" -"Es más, si necesita mirar con detalle la regla para contar pixels " -"individuales,\n" -"kmag (no es parte de la instalación base de KDE y\n" -"necesita ser instalado separadamente. Puede que ya esté disponible en\n" -"su distribución) puede resultarle muy útil. kmag funciona\n" -"como xmag, con la diferencia de que aumenta sobre la marcha.\n" -"

      \n" -"

      Por Jesper Pedersen

      " -"
      \n" - -#: tips.cpp:749 -msgid "" -"

      \n" -"Sound in KDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jeff Tranter

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"El sonido en KDE está coordinado por el servidor de sonido artsd. Puede\n" -"configurar el servidor de sonido desde el Centro de Control seleccionando\n" -"Sonido y multimedia->Servidor de sonido.\n" -"

      \n" -"

      Escrito por Jeff Tranter

      " -"
      \n" - -#: tips.cpp:759 -msgid "" -"

      \n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jeff Tranter

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede asociar sonidos, ventanas emergentes, y más a eventos en KDE. Ésto se " -"puede configurar\n" -"desde el Centro de Control seleccionando Sonido y multimedia->" -"Notificaciones del sistema.\n" -"

      \n" -"

      Escrito por Jeff Tranter

      " -"
      \n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"

      \n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"The command format is:" -"
      \n" -"artsdsp application arguments ...\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jeff Tranter

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"La mayor parte de las aplicaciones de sonido que no son de KDE y que no saben " -"utilizar\n" -"el servidor de sonido se pueden ejecutar utilizando la orden artsdsp" -". Cuando\n" -"la aplicación se ejecuta, los accesos al dispositivo audio se redirigen al " -"servidor de sonido\n" -"artsd.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"El formato de la orden es:" -"
      \n" -"artsdsp application argumentos ...\n" -"

      \n" -"

      Por Jeff Tranter

      " -"
      \n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"

      \n" -"By holding down the Shift button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Si mantiene pulsado el botón Mayúsculas mientras mueve un icono (botón\n" -"o miniaplicación) en el panel, el icono se puede utilizar para mover otros\n" -"iconos.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Los 'kioslaves' de KDE no solo funcionan en Konqueror: puede utilizar URLs\n" -"de red en cualquier aplicación de KDE. Por ejemplo, puede introducir una URL\n" -"como ftp://www.servidor.com/miarchivo en el diálogo «Abrir» de Kate, y Kate\n" -"abrirá el archivo y guardará los cambios en el servidor FTP cuando pulse en en\n" -"'Guardar'\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"

      \n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://username@hostname in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede utilizar Konqueror para acceder a sus archivos en cualquier servidor que\n" -"cuente con acceso ssh. Solo tiene que introducir fish://nombreusuario" -"@nombreservidor en\n" -"la barra de dirección de Konqueror.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"En efecto, todas las aplicaciones KDE soportan URLs fish:// - intente " -"introducir\n" -"una en el diálogo «Abrir» de Kate, por ejemplo.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"

      \n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"For more information, look at the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"KMail, el cliente de correo electrónico de KDE, incluye el soporte para varios\n" -"filtros de aplicaciones de correo basura. Para la configuración automática del " -"filtrado del correo basura en KMail,\n" -"configure su filtro de correo basura favorito, y a continuación vaya a\n" -"Herramientas->Asistente anti correo basura en KMail.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Para obtener más información, eche un vistazo al manual de KMail\n" -"en el capítulo relativo al asistente anti correo basura.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"

      \n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede hacer que una ventana se mantenga sobre las demás pulsando con el botón " -"central en su barra de título.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"

      \n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Las aplicaciones KDE ofrecen pequeños texto de ayuda «¿Qué es esto?» para\n" -"la mayor parte de las funcionalidades. Solo tiene que pulsar sobre el signo de\n" -"interrogación en la barra de título de la ventana, y pulsar sobre el elemento " -"del\n" -"que necesite obtener ayuda (en algunos temas, el botón es una «i» minúscula\n" -"en lugar de un signo de interrogación).\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"

      \n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"KDE soporta varios modos diferentes de foco de las ventanas: eche un vistazo\n" -"en el Centro de Control, en Escritorio->Comportamiento de la ventana. Por\n" -"ejemplo, si utiliza mucho el ratón, puede preferir la configuración «Foco sigue " -"al ratón».\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"

      \n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Konqueror puede desplazar continuamente arriba y abajo las páginas web: pulse\n" -"Mayúsculas+Flecha arriba o Mayúsculas+Flecha abajo. Pulse nuevamente la\n" -"combinación de teclas para incrementar la velocidad, o cualquier otra tecla " -"para detener el desplazamiento.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"

      You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

      \n" -msgstr "" -"

      Puede utilizar el kioslave help:/ de Konqueror para tener un acceso rápido y " -"sencillo\n" -"al manual de una aplicación tecleando help:/, seguido\n" -"del nombre de la aplicación, en la barra de dirección. Así, por ejemplo\n" -"para ver el manual de kwrite solo tiene que teclear help:/kwrite.

      \n" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"

      Thanks to the KSVG\n" -"project, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.

      \n" -"

      There is also a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

      \n" -msgstr "" -"

      Gracias al proyecto\n" -"KSVG, KDE tiene soporte completo para los tipos de archivo de los\n" -"Gráficos Vectoriales Escalables (SVG). Puede ver estas imágenes en Konqueror e\n" -"incluso seleccionar una imagen SVG como fondo de su escritorio.

      \n" -"

      Existen gran cantidad de tapices SVG para el fondo de su escritorio disponibles en kde-look.org.

      \n" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"

      Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.

      \n" -"

      To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.

      \n" -msgstr "" -"

      Los accesos rápidos para web de Konqueror le permiten introducir una " -"consulta\n" -"directamente en un motor de búsqueda sin necesidad de visitar la página web\n" -"primero. Por ejemplo, introduciendo gg:konqueror " -"en la barra de dirección y\n" -"pulsando Entrar, Google buscará los elementos relacionados con Konqueror.

      \n" -"

      Para ver que otros accesos rápidos para web están disponibles, y crear los " -"suyos\n" -"propios, seleccione Preferencias->Configurar Konqueror... que\n" -"abrirá el cuadro de diálogo de preferencias, y entonces podrá pulsar el icono\n" -"de accesos rápidos para web.

      \n" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"

      KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech.

      \n" -"

      KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).

      \n" -"

      To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" -"more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      KDE siempre intenta mejorar su accesibilidad, e iniciando\n" -"KTTS (Texto a voz de KDE) podrá convertir las cadenas de texto\n" -"en voz audible.

      \n" -"

      KTTS está en constante mejora, y en estos momentos permite\n" -"leer todo o una parte de los archivos de texto plano (que se puede ver en " -"Kate),\n" -"páginas HTML en Konqueror, texto del portapapeles de KDE, y las notificaciones\n" -"de KDE (KNotify).

      \n" -"

      Para iniciar el sistema KTTS, puede bien seleccionar KTTS en el menú KDE,\n" -"o pulsar Alt+F2 para ejecutar una orden y teclear kttsmgr. Para\n" -"obtener más información sobre KTTS, vea el manual de KTTSD.

      \n" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"

      Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.

      \n" -"

      Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.

      \n" -msgstr "" -"

      Aunque KDE es un entorno de escritorio muy estable, los programas pueden\n" -"colgarse ocasionalmente, sobre todo si está ejecutando la versión en " -"desarrollo\n" -"de un programa, o si el programa es de terceros. En este caso puede forzar el\n" -"cierre del programa si fuera necesario.

      \n" -"

      Pulsando Ctrl+Alt+Esc aparecerá un cursor con forma de calavera\n" -"con dos tibias cruzadas, de forma que si pulsa sobre una ventana de un " -"programa\n" -"este se cerrará automáticamente. Tenga en cuenta, sin embargo, que ésta es una\n" -"forma poco cuidadosa de cerrar el programa y puede provocar que se pierdan " -"datos,\n" -"e incluso algunos procesos pueden continuar ejecutándose. Solo debería " -"utilizarse\n" -"como último recurso.

      \n" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"

      KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.

      \n" -"

      Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).

      \n" -msgstr "" -"

      KMail es el cliente de correo electrónico de KDE, pero ¿sabe que puede\n" -"integrarlo (al igual que otros programas) para tenerlo todo bajo el mismo\n" -"techo? Kontact pretende ser un administrador de información personal,\n" -"e integra todos los componentes.

      \n" -"

      Otros posibles programas para integrar con Kontact incluyen\n" -"KAddressBook (para manejar contactos), KNotes (para dejar notas),\n" -"KNode (para estar al día con las últimas noticias), y KOrganizer (para\n" -"tener un completo calendario).

      \n" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"

      You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"

        " -"
      • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.
      • \n" -"
      • Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.
      • \n" -"
      • Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.
      • \n" -"
      • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.

      \n" -msgstr "" -"

      Puede utilizar la rueda del ratón para realizar una serie de tareas.\n" -"Veamos algunas cosas que podría no saber:\n" -"

        " -"
      • Ctrl+Rueda del ratón en el navegador web Konqueror para cambiar el tamaño\n" -"del tipo de letra, o en el administrador de archivos Konqueror para cambiar el " -"tamaño del icono.
      • \n" -"
      • Mayúsculas+Rueda del ratón para desplazarse rápidamente en todas las " -"aplicaciones de KDE.
      • \n" -"
      • La rueda del ratón sobre la barra de tareas en Kicker para cambiar " -"rápidamente\n" -"entre diferentes ventanas.
      • \n" -"
      • La rueda del ratón sobre la vista previa del escritorio y el paginador para " -"cambiar\n" -"de escritorio.

      \n" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"

      By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.

      \n" -msgstr "" -"

      Pulsando F4 en Konqueror puede abrir un terminal en su dirección\n" -"actual.

      \n" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"

      Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.

      \n" -msgstr "" -"

      A pesar de que KDE restaure automáticamente sus programas de KDE\n" -"que permanezcan abiertos cuando se desconecte, puede decirle a KDE que inicie\n" -"aplicaciones concretas en el arranque. Vea la entrada de la PF para obtener más información.

      \n" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"

      You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check the KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      Puede integrar Kontact, el administrador de información personal de KDE,\n" -"con Kopete, el cliente de mensajería instantánea de KDE, de forma que puede\n" -"ver los contactos que están conectados, a la vez que responde fácilmente desde\n" -"el propio KMail. Para ver una guía paso a paso, lea la guía de usuario de KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"

      By entering kmail --composer in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.

      \n" -msgstr "" -"

      Introduciendo kmail --composer en Konsole puede\n" -"hacer que KMail solo abra la ventana para crear un nuevo mensaje, sin que\n" -"necesite para ello abrir el cliente de correo electrónico completo si solo va " -"a\n" -"enviar un correo electrónico a alguien.

      \n" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"

      While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.

      \n" -"

      KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check the handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      Mientras que recordar contraseñas puede ser tedioso, y escribirlas en\n" -"papel o en un archivo de texto es inseguro y descuidado, KWallet es una\n" -"aplicación que le permite guardar y administrar todas sus contraseñas en\n" -"archivos con un cifrado fuerte, y permite acceder a ellos utilizando una\n" -"contraseña maestra.

      \n" -"

      KWallet está accesible desde kcontrol, el Centro de control de KDE. Desde\n" -"aquí vaya a Seguridad y privacidad->Cartera de KDE. Para obtener más\n" -"información sobre KWallet y cómo utilizarlo, lea el manual.

      \n" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"

      By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.

      \n" -msgstr "" -"

      Pulsando el botón central del ratón sobre el escritorio obtendrá una\n" -"pequeña lista de todas las ventanas de cada escritorio. Desde aquí puede\n" -"ordenar o colocar en cascada las ventanas.

      \n" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"

      Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.

      \n" -msgstr "" -"

      Los diferentes escritorios virtuales se pueden personalizar " -"individualmente,\n" -"hasta cierto punto. Por ejemplo, puede especificar un fondo para un escritorio\n" -"concreto: Eche un vistazo al aspecto en el Centro de control de KDE, bajo\n" -"Aspecto y temas->Fondo, o pulse con el botón derecho sobre el escritorio y\n" -"elija Configurar escritorio.

      \n" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"

      While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.

      \n" -"

      This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.

      \n" -msgstr "" -"

      A pesar de que la navegación con pestañas en Konqueror es muy práctica, " -"puede\n" -"dar otro paso más si decide dividir la vista para ver dos direcciones a la vez. " -"Para\n" -"acceder a esta característica, en Konqueror seleccione Ventana->Dividir vista,\n" -"que puede ser superior/inferior o izquierda/derecha, dependiendo de su " -"elección.

      \n" -"

      Esta configuración solo se aplicará a una pestaña en particular, y no todas\n" -"las pestañas que tenga, de forma que puede decidir dividir la vista solo de\n" -"algunas pestañas, en las que piense que es práctico.

      \n" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"

      \n" -"You can let KDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"


      " -"
      " -"
      \n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puede hacer que KDE active o desactive el bloqueo numérico " -"en el inicio.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Abra el Centro de Control, sleccione Periféricos->Teclado y seleccione su\n" -" opción.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"


      " -"
      " -"
      \n" -"Esta es la última sugerencia en la base de datos de sugerencias. Si pulsa\n" -"\"Siguiente\" volverá a la primera.\n" -"

      \n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index 6ac21b2d567..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# traducción de twin.po a Español -# translation of twin.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 1999-2002. -# -# Boris Wesslowski , 1999-2000. -# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. -# Jaime Robles , 2003, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "La ventana '%1' pide atención." - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Circular por las ventanas" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Circular por las ventanas (hacia atrás)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Circular por los escritorios" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Circular por los escritorios (hacia atrás)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Circular por la lista de escritorios" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Circular por la lista escritorios (hacia atrás)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Ventanas" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Menú de operaciones de ventana" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar ventana" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximizar ventana" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Maximizar ventana verticalmente" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Maximizar ventana horizontalmente" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar ventana" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Sombrear ventana" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Mover ventana" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Redimensionar ventana" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Restaurar ventana" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Enviar ventana atrás" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Alternar pasar ventana al frente/atrás" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Ventana en pantalla completa" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Ocultar borde de la ventana" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Mantener ventana sobre el resto" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Mantener ventana detrás del resto" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Activar la ventana que pida atención" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Configuración de accesos de teclado de la ventana" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Empaquetar ventana a la derecha" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Empaquetar ventana a la izquierda" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Empaquetar ventana arriba" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Empaquetar ventana abajo" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Extender ventana horizontalmente" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Extender ventana verticalmente" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Encoger ventana horizontalmente" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Encoger ventana verticalmente" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Ventana y escritorio" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Mantener ventana en todos los escritorios" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Ventana al escritorio 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Ventana al escritorio 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Ventana al escritorio 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Ventana al escritorio 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Ventana al escritorio 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Ventana al escritorio 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Ventana al escritorio 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Ventana al escritorio 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Ventana al escritorio 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Ventana al escritorio 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Ventana al escritorio 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Ventana al escritorio 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Ventana al escritorio 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Ventana al escritorio 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Ventana al escritorio 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Ventana al escritorio 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Ventana al escritorio 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Ventana al escritorio 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Ventana al escritorio 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Ventana al escritorio 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Ventana al siguiente escritorio" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Ventana al escritorio previo" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Cambiar al escritorio de la derecha" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Cambiar al escritorio de la izquierda" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Cambiar al escritorio superior" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Cambiar al escritorio inferior" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Cambio de escritorio" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Cambiar al escritorio 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Cambiar al escritorio 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Cambiar al escritorio 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Cambiar al escritorio 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Cambiar al escritorio 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Cambiar al escritorio 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Cambiar al escritorio 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Cambiar al escritorio 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Cambiar al escritorio 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Cambiar al escritorio 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Cambiar al escritorio 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Cambiar al escritorio 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Cambiar al escritorio 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Cambiar al escritorio 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Cambiar al escritorio 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Cambiar al escritorio 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Cambiar al escritorio 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Cambiar al escritorio 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Cambiar al escritorio 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Cambiar al escritorio 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Cambiar al siguiente escritorio" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Cambiar al escritorio previo" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Cambiar al escritorio de la derecha" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Cambiar al escritorio de la izquierda" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Cambiar al escritorio superior" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Cambiar al escritorio inferior" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Emulación de ratón" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Matar ventana" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Instantánea de ventana" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Instantánea de escritorio" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Bloquear accesos rápidos globales" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: parece que ya hay un administrador de ventanas activo. twin no se " -"inició.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: fallo al inicializar; cancelando" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: no pude usar el gestor seleccionado, ¿quizá hay otro gestor de ventanas " -"en marcha? (en dicho caso intente usar --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "Administrador de ventanas de KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Desactivar opciones de configuración" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "" -"Reemplazar el gestor de ventanas conforme con ICCCM2.0 que ya está en ejecución" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Los desarrolladores de KDE" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin ahora terminará..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Sin ventanas ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Mantener &sobre el resto" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Mantener &detrás del resto" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Pantalla completa" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "&Sin borde" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "Acce&so de teclado de la ventana..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "Opciones de ventanas e&speciales..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "Opciones de aplicaciones e&speciales..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vanzado" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Poner la opacidad al valor predeterminado" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Deslicelo para fijar la opacidad de la ventana" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "&Opacidad" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "Re&dimensionar" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximizar" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Recoger" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "Con&figurar comportamiento de la ventana..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "Al &escritorio" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Todos los escritorios" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Escritorio %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Ha seleccionado mostrar una ventana sin borde.\n" -"Al no tener borde, no podrá activar este nuevamente utilizando el ratón. " -"Utilice, en su lugar, el menú de operaciones de la ventana, activado con el " -"acceso de teclado %1." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Ha seleccionado mostrar una ventana en pantalla completa.\n" -"Si la propia aplicación no tiene la opción de desactivar la pantalla completa, " -"no podrá hacerlo utilizando el ratón. Utilice, en su lugar, el menú de " -"operaciones de la ventana, activado con el acceso de teclado %1." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"El administrador de Composite no pudo arrancarse.\\nAsegúrense de que tiene " -"\"kompmgr\" en un directorio de $PATH." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"El administrador de Composite falló dos veces en un minuto y se ha " -"deshabilitado para esta sesión." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Fallo del administrador de Composite" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"kompmgr failed to open the display" -"
      There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
      " -msgstr "" -"kompmgr falló al abrir la pantalla" -"
      Probablemente tenga una pantalla no válida en su ~/.xcompmgrrc.
      " - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"kompmgr cannot find the Xrender extension" -"
      You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"
      Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"
      " -msgstr "" -"kompmgr no puede encontrar la extensión de Xrender" -"
      Está usando una versión desactualizada o recortada de XOrg" -"
      Obtenga XOrg ≥ 6.8 de www.freedesktop.org." -"
      " - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"Composite extension not found" -"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"
      Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " -msgstr "" -"Extensión Composite no encontrada " -"
      Debe usar XOrg ≥ 6.8 para que funcione los efectos translúcidos y " -"opacos." -"
      Además puede necesitar añadir una nueva sección al archivo de configuración " -"de X:" -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"Damage extension not found" -"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
      " -msgstr "" -"Extensión Damage no encontrada" -"
      Debe usar XOrg ≥ 6.8 para que le funcionen los efectos " -"translúcidos y opacos.
      " - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"XFixes extension not found" -"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
      " -msgstr "" -"Extensión XFixes no encontrada" -"
      Debe usar XOrg ≥ 6.8 para que le funcionen los efectos " -"translúcidos y opacos.
      " - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Utilidad de ayuda de KWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Esta utilidad de ayuda no debe ser llamada directamente." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs to " -"application %1 (PID=%3, hostname=%4)." -"

      Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)" -msgstr "" -"La ventana con título \"%2\" no responde. Esta ventana pertenece a " -"la aplicación %1 (PID=%3, servidor=%4)." -"

      ¿Desea finalizar esta aplicación? (Se perderá toda la información que no " -"haya sido guardada)." - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Terminado" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Mantener en ejecución" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"

      %1 preview
      " -msgstr "
      vista previa de %1
      " - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "No en todos los escritorios" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "No mantener sobre el resto" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Mantener sobre el resto" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "No mantener detrás del resto" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Mantener detrás del resto" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Desplegar" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Recoger" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "No se encontró una biblioteca de plugin de decoración de ventanas." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"El plugin predeterminado de decoración está dañado y no se pudo cargar." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "La biblioteca %1 no es un plugin de KWin." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index 40c25f228e6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,434 +0,0 @@ -# traducción de twin_clients.po a Español -# translation of twin_clients.po to Spanish -# translation of twin_clients.po to español -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:51+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Dibujar marcos de ventana utilizando colores de la barra de &títulos" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " -"colores de la barra de títulos. De otro modo, se dibujarán utilizando colores " -"de borde normales." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Dibujar asa &redimensionadora" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados se dibujarán con un \"asa\" en la esquina " -"inferior derecha de las ventanas. De lo contrario no se dibujará ningún asa." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Preferencias de acciones" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Doble pulsación en el botón del menú:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "No hacer nada" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar ventana" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Sombrear ventana" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar ventana" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Una acción se puede asociar a una doble pulsación del botón del menú. Dejelo a " -"nada si tiene dudas." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "No en todos los escritorios" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Recoger" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Desplegar" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "
      B II preview
      " -msgstr "
      Previsualización B II
      " - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Dibujar la barra de título con efecto de &punteado" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Si se selecciona, la barra de títulos activa se debujan con efecto punteado.. " -"De otro modo, se dibujarán sin puntos." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Dibujar barra de &asa debajo de las ventanas" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados se dibujan con el \"asa\" debajo de las " -"ventanas. De otro modo, no se dibuja ningún asa." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Dibujar &gradientes" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados se dibujan con gradientes en monitores de mucho " -"color. De otro modo, no se dibujan gradientes." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "
      Keramik preview
      " -msgstr "
      Keramik vista preliminar
      " - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Mantener por encima de los otros" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Mantener por debajo de los otros" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "
      KWMTheme
      " -msgstr "
      KWMTheme
      " - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Pegajoso" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "No pegajoso" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Instala el tema KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Ruta al archivo de configuración del tema" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Portátil" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Mostrar el &icono de la ventana en el pie de la burbuja" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que el icono de la ventana se muestre en el pie " -"de la burbuja próximo a la barra de título." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Dibujar pequeña&s burbujas en ventanas activas" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que el pie de la burbuja tenga el mismo tamaño " -"en ventanas activas y en inactivas. Esta opción es útil para portátiles o " -"pantallas de baja resolución donde desea maximizar la cantidad de espacio " -"disponible para los contenidos de la ventana." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Mostrar barras de ar&rastre bajo las ventanas" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea una barra de arrastre dibujada bajo las " -"ventanas. Cuando esta opción no esté seleccionada, en su lugar sólo se mostrará " -"un fino borde." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Usar &texto sombreado" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que la barra de título tenga apariencia 3D con una " -"sombra por detrás." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Diálogo de configuración" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Título y &Alineamiento" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Colorear borde de la ventana" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " -"colores de la barra de títulos. Sino, se dibujarán utilizando el color del " -"fondo." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Botones animados" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que los botones resalten cuando el ratón pasa por " -"encima y se vuelvan normales cuando el ratón se aparte." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Cierre las ventanas haciendo doble clic en el botón de menú" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que la ventana se cierre con un doble clic del " -"botón menú, a semejanza de Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados del borde de la ventana se dibujan usando los " -"colores de la barra de título; De otra forma, se dibujan usando los colores " -"normales." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Cuarzo &extra fino" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Decorados de ventana Cuarzo con barra de título extrafina." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Cuarzo" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Mo&strar manejador de redimensionamiento de ventana" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Si se selecciona, todas las ventanas se dibujarán con un asa de " -"redimensionamiento en la esquina inferior derecha. Esto facilita el " -"redimensionamiento, especialmente para ratones de bola y otros reemplazos en " -"portátiles." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Aquí puede cambiar el tamaño del asa de redimensionamiento." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Sistema moderno" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastico" - -#~ msgid "
      KDE2 preview
      " -#~ msgstr "
      Previsualización KDE2
      " - -#~ msgid "
      Redmond preview
      " -#~ msgstr "
      Previsualización Redmond
      " - -#~ msgid "
      Modern System preview
      " -#~ msgstr "
      Previsualización sistema moderno
      " - -#~ msgid "Keep above others" -#~ msgstr "Mantener por encima de los otros" - -#~ msgid "Keep below others" -#~ msgstr "Mantener por debajo de los otros" - -#~ msgid "
      Laptop preview
      " -#~ msgstr "
      Portátil vista preliminar
      " - -#~ msgid "
      Web preview
      " -#~ msgstr "
      Vista preliminar
      " - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Inferior" - -#~ msgid "
      Quartz preview
      " -#~ msgstr "
      Quartz vista preliminar
      " - -#~ msgid "
      Plastik preview
      " -#~ msgstr "
      Plastik vista preliminar
      " - -#~ msgid "Do not keep above others" -#~ msgstr "No mantener por encima" - -#~ msgid "Do not keep below others" -#~ msgstr "No mantener por debajo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index da983caf831..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of twin_lib.po to Spanish -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 22:02+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"
      %1 preview
      " -msgstr "
      previsualización de %1
      " - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "No en todos los escritorios" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "No mantener por encima" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Mantener por encima" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "No mantener por debajo" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Mantener por debajo" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Desplegar" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Recoger" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "No se encontró una biblioteca de plugin de decoración de ventanas." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"El plugin predeterminado de decoración está dañado y no se pudo cargar." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "La biblioteca %1 no es un plugin de KWin." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index f7b2b3352d7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kwriteconfig.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 -# Jaime Robles , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-02 17:22+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use instead of global config" -msgstr "Usar en vez de la configuración global" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "Grupo en el que buscar" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "Clave a buscar" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"Tipo de variable. Use \"bool\" para un booleano, de otra forma se tratará como " -"una cadena" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "El valor a escribir. Oblogatorio, en una shell use '' como vacío" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "" -"Escribir entradas de KConfig - para usar en procedimientos del intérprete" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index c534a936406..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,455 +0,0 @@ -# translation of kxkb.po to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-04 07:43+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "Una utilidad para cambiar mapas de teclado" - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "Herramienta de teclado de KDE" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "Error cambiando el diseño de teclado a '%1'" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasileño" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadiense" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Checo (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonio" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandés" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Húngaro (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Serie PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumano" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Eslovaco (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemán Suizo" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Francés Suizo" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandés" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Inglés americano" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Inglés Americano con acentos" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Inglés americano con ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenio" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaiyano" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islándico" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Israelí" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Estándar lituano azertio" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Lituano querty \"numérico\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Lituano querty \"programador\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonio" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbio" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruso" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvio" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Lituano querty \"numérico\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Lituano querty \"programador\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanés" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmano" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandés" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Georgiano (latin)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Georgiano (ruso)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Iraní" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Latinoamérica" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltés" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltés (diseño EEUU)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Saami del norte (Finlandia)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Saami del norte (Noruega)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Saami del norte (Suecia)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Polaco (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Ruso (fonética cirílica)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tayico" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turco (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Inglés americano con ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Yugoslavo" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnio" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Croata (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francés (alternativo)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francocanadiense" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Sirio" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Thai (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thai (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thai (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeco" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Tibetano" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Húngaro (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandés" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Israelí (fonético)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Serbio (Cirílico)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbio (Latín)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Suizo" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Pasar al siguiente diseño de teclado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente, Antonio Larrosa, José Luis Sánchez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicente@oan.es, larrosa@kde.org, jsanchezv@teleline.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libdmctl.po deleted file mode 100644 index 771a5919642..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libdmctl.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of libdmctl.po to Spanish -# Pablo de Vicente , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 11:32+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: acceso TTY" - -#: dmctl.cpp:359 -msgid "Unused" -msgstr "Sin usar" - -#: dmctl.cpp:361 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Acceso X en servidor remoto" - -#: dmctl.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Acceso X en %1" - -#: dmctl.cpp:365 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:380 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index 100133e6494..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,536 +0,0 @@ -# traducción de libkicker.po a Español -# translation of libkicker.po to Spanish -# translation of libkicker.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:52+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "Desplazar a la izquierda" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "Desplazar a la derecha" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "Desplazar hacia arriba" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "Desplazar hacia abajo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" -"Cuando está activada esta opción, los paneles no se moverán y los elementos no " -"se eliminarán o añadirán" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "Activar conservar espacio" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "Activar transparencia" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "Cuando esta opción está activada, el panel será casi transparente" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Activar transparencia para el panel de la barra de menú" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Cuando esté activada esta opción, el panel que contenga la barra de menú se " -"volverá casi transparente" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "Activar imagen del fondo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "" -"Cuando está activada esta opción, el panel mostrará una imagen embaldosada como " -"fondo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "Activar fondo coloreado." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "Rotar fondo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" -"Cuando esta opción esté activado, y el panel esté situado en los bordes lateral " -"o superior de la pantalla, la imagen del fondo se rotará para adaptarse a la " -"orientación del panel" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "Imagen de fondo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar una imagen de fondo para mostrarse en el panel. Pulse el " -"botón 'navegar' para seleccionar un tema utilizando el diálogo de archivo. Esta " -"opción solo es efectiva si está seleccionada 'Activar imagen del fondo'" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "" -"Controla el nivel de saturación del color utilizado con los paneles " -"transparentes" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "Color utilizado para colorear los paneles transparentes" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "" -"Esta opción selecciona el color que se utilizará para tintar los paneles " -"transparentes" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Pasar adelante cuando el puntero toca la pantalla aquí" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "Fundir las asas de la miniaplicación" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para hacer visibles los manejadores de las " -"miniaplicaciones solo cuando el ratón se encuentra sobre ellos. Estos " -"manejadores le permite mover, eliminar y configurar las miniaplicaciones." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "Ocultar las asas de la miniaplicación" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" -"Seleccione esta opció para que los manejadores de la miniaplicación estén " -"siempre ocultos. Esto desactivará el movimiento, eliminación o configuración de " -"algunas miniaplicaciones." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "Mostrar consejos informativos" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" -"Una lista de miniaplicaciones que se han cargado en tiempo de ejecución. En el " -"caso que el programa se cuelgue estas miniaplicaciones no se cargarán en el " -"siguiente inicio de kicker si provocaron que kicker se colgase" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" -"Una lista de extensiones que se han cargado en tiempo de ejecución. En el caso " -"que el programa se cuelgue estas extensiones no se cargarán en el siguiente " -"inicio de kicker si provocaron que kicker se colgase" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "Mostrar entradas de menú sencillas" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Mostrar nombres primero en las entradas detalladas" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Mostrar descripción solo para las entradas de menú" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Mostrar entradas de menú detalladas" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Formación del texto de la entrada del menú" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "Mostrar títulos de sección en Kmenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Altura de las entradas del menú en pixels" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "Mostrar archivos ocultos en el Navegador rápido" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "Número máximo de entradas" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "Mostrar marcadores en KMenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "Usar el Navegador rápido" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Menús opcionales" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "Aplicaciones recientemente usadas" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "Número de entradas visibles" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "" -"Mostrar las aplicaciones recientemente usadas en lugar de las más " -"frecuentemente usadas" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón de KMenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón Desktop" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Activar una imagen de fondo en mosaico para los botones Aplicación, URL y " -"especial" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "" -"Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón del Navegador rápido" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "" -"Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón de Lista de ventanas" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón de KMenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Color a usar para el fondo del botón de KMenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón de Desktop" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" -"Imagen en mosaico para el fondo de los botones Aplicación, URL y especial" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" -"Color a usar para el fondo de los botones de Aplicación, URL y especial" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón del Navegador" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "Color a usar para el fondo del botón del Navegador" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón de la lista de ventanas" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Color a usar para el fondo del botón de la lista de ventanas" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Usar imagen lateral en Kmenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "El nombre del archivo que se utilizará como imagen lateral del menú K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" -"El nombre del archivo que se utilizará para rellenar la altura del menú K que " -"no cubra la imagen lateral" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "Mostrar texto en el botón del menú K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "Texto a mostrar en el botón del menú K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "Activar efectos de ratón sobre iconos" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "Mostrar efectos de ratón sobre los iconos" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "Activar efectos de ratón sobre el texto" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "" -"Controla la velocidad de fundido cuando se muestran las ayudas, medida en " -"milésimas de segundo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Los efectos del razones se muestran después del tiempo definido (en " -"milisegundos)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Los efectos del razones se ocultan después del tiempo definido (en " -"milisegundos)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "Activar mosaico de fondo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "El margen entre los iconos del panel y el borde del mismo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" -"Los botones que representan KServices (aplicaciones, sobre todo) vigilan la " -"eliminación del servicio y cuando éste se elimina, ellos mismos se borran.Esta " -"configuración desactiva esta opción." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "Tipo de letra de los botones con texto." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "Color del texto de los botones." - -#~ msgid "Use background image" -#~ msgstr "Usar imagen de fondo" - -#~ msgid "Tint amount" -#~ msgstr "Cantidad de tinte" - -#~ msgid "Tint Color" -#~ msgstr "Color del tinte" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index 11332d92da9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002 -# Pablo de Vicente , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-05 08:45CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "Añadir impresora..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "Preferencias de impresión de KDE" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "Configurar servidor" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "Administrador de impresión" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "Navegador de impresión (Konqueror)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "Imprimir archivo..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index d9c2558df4a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_konsole.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002 -# Pablo de Vicente , 2002. -# Jaime Robles , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 14:11+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "Nueva sesión en el marcador" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen en %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "Sesión nueva usando el pefil" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "Volver a cargar sesiones" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Marcadores de Netscape" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index 74aa077f037..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002 -# Pablo de Vicente , 2002. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 18:10+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "Centro de control" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "No hay entradas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index 892f1b04e09..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# Pablo de Vicente , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-01 10:50CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "Eliminar historial" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "Sin entradas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index 6d949aed13f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# traducción de libkickermenu_remotemenu.po a Español -# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Spanish -# Jaime Robles , 2004, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:52+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Directorios de red" - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Añadir directorio de red" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "Administrar directorios de red" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index 68ca423dd9e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Spanish -# Jaime Robles , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-23 18:27+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "Vacio..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index 72c64128950..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# Translation of libkickermenu_tom to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Jaime Robles , 2004. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# translation of libkickermenu_tom.po to Spanish -# translation of libkickermenu_tom.po to Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:46+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "Ejecutar:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "Menú orientado a tareas" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "Configurar este menú" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "Borrar historial" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "Sin entradas" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "%1 Editor de menú" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "Añadir esta tarea al panel" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "Modificar esta tarea..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "Eliminar esta tarea..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "Insertar nueva tarea..." - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "Más aplicaciones" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "Destinos" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "Ejecutar orden..." - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "Elementos usados recientemente" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Documentos recientes" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "Aplicaciones recientes" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "Elementos especiales" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "Salir %1" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "La \"%2\" tarea" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 task?" -"

      Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry" -msgstr "" -"¿Seguro que desea eliminar la tarea %1?" -"

      Consejo: Puede restaurar una tarea después de eliminarla seleccionando " -"la entrada "Modificar esas tareas"" - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "¿Eliminar tarea?" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index fb1b4db15c9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -# traducción de libkonq.po a Español -# translation of libkonq.po to Spanish -# translation of libkonq.po to español -# translation of libkonq.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:53+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "Crear nuevo" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "Enlazar a dispositivo" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "The template file %1 does not exist." -msgstr "El archivo de plantila %1 no existe." - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "Preferencias del fondo" - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lor:" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "&Imagen:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "Agrandar iconos" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "Encoger iconos" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "Tamaño pre&determinado" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "&Enorme" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "&Muy grande" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "&Grande" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "&Medio" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "&Pequeño" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "&Diminuto" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "Configurar fondo..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "Permite elegir las preferencias del fondo para esta vista" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "

      You do not have enough permissions to read %1

      " -msgstr "

      No tiene permisos suficientes para leer %1

      " - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "

      %1 does not seem to exist anymore

      " -msgstr "

      %1 no parece existir ya

      " - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "Resultado de búsqueda: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"¿Realmente quiere suprimir este elemento?\n" -" ¿Realmente quiere suprimir estos %n elementos?" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "Eliminar archivos" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "" -"¿Realmente quiere triturar este elemento?\n" -"¿Realmente quiere triturar estos %n elementos?" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "Triturar archivos" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "Triturar" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"¿Realmente quiere mover este elemento a la papelera?\n" -"¿Realmente quiere mover estos %n elementos a la papelera?" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover a la papelera" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "&Tirar" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "No puede soltar un directorio en sí mismo" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Nombre de archivo para contenidos abandonados:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mover aquí" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar aquí" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "&Enlazar aquí" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Fijar como papel &tapiz" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Introducir nombre de la carpeta:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir en una &ventana nueva" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "Abrir la papelera en una nueva ventana" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "Abrir el documento en una nueva ventana" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Abrir el documento en una nueva ventana" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "Crear &carpeta..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "Va&ciar la papelera" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "Añadir esta página a &marcadores" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "Añadir esta dirección a &marcadores" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "Añadir esta carpeta a &marcadores" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Añadir este enlace a &marcadores" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "Añadir este archivo a &marcadores" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "A&brir con" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Abrir con %1" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otros..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "A&brir con..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "A&cciones" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "Compartir" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "&Deshacer" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "Des&hacer : copiar" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "Des&hacer : enlazar" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "Des&hacer : mover" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "Des&hacer : papelera" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "Des&hacer: Crear carpeta" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index 8decb1b7bdd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,440 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Spanish -# traducción de libtaskbar.po a Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-21 22:57+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostrar las ventanas en todos los escritorios" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Desactivando esta opción la barra de tareas solo " -"se mostrará las ventanas del escritorio actual. \\n\\nDe forma predeterminada, " -"esta opción está seleccionada y se mostrarán todas las ventanas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Mostrar solo ventanas minimizadas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que la barra de tareas solo " -"muestre las ventanas minimizadas. \\n\\nDe forma predeterminada, esta opción no " -"estará seleccionada y la barra de tareas se mostrará todas las ventanas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Cuando la barra esté llena" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Agrupar tareas similares:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " -"group windows, to Always group windows or to group windows " -"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"La barra de tareas puede agrupar las ventanas similares en un solo botón. " -"Cuando se pulse uno de estos botones con las ventanas agrupadas aparecerá un " -"menú mostrando todas las ventanas en este grupo. Ésto puede ser especialmente " -"práctico con la opción Mostrar todas las ventanas" -".\\n\\nPuede seleccionar entre no agrupar nunca " -"las ventanas, agruparlas siempre o agrupar las ventanas solo " -"cuando la barra de tareas esté llena" -".\\n\\nDe forma predeterminada la barra de tareas agrupa las ventanas cuando " -"esté llena." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Ordenar las ventanas por escritorio" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción provocará que la barra de tareas muestre las ventanas " -"según en el escritorio en el que aparezcan.\\n\\nDe forma predeterminada está " -"opción estará seleccionada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Ordenar las ventanas por aplicación" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción hará que la barra de tareas muestre las ventanas " -"ordenadas por aplicación.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción estará " -"seleccionada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Mostrar los iconos de la aplicación" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que los iconos de la ventana aparezcan junto " -"con sus títulos en la barra de tareas.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción " -"está seleccionada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Muestra las ventanas en todas las pantallas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Desactivando esta opción hará que la barra de tareas solo " -"muestre las ventanas que estén en la misma pantalla Xinerama qu ela barra de " -"tareas.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción estará seleccionada y se " -"mostrarán todas las ventanas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Mostrar el botón de la lista de ventanas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción hará que la barra de tareas muestre un botón que, al " -"pulsarse, muestra una lista con todas las ventanas en un menú emergente." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Mostrar la lista de tareas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Muestra el menú operaciones" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Activa, levanta o minimiza la tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Activar tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Levantar tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Bajar tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimizar tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Mover al escritorio actual" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Cerrar tarea" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Acciones del botón del ratón" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"El número de parpadeos de un botón de la barra de tareas cuando una ventana " -"solicita atención. Si fija este valor a 1000 o por encima el botón parpadeará " -"siempre." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Dibujar las entradas de la barra de tareas «planas» y no como botón" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Desactivando esta opción hará que la barra de tareas dibuje los botones como " -"marcos para cada entrada en la barra de tareas.\\n\\nDe forma predeterminada, " -"esta opción estará desactivada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Dibuja el texto de la barra de tareas con una aureola sobre él" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Activando esta opción hará que la barra de tareas dibuje el texto ornamentado " -"con un contorno a su alrededor. Esto es práctico para los panales transparentes " -"o fondos de panel particularmente oscuros." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "" -"Mostrar un marco de botón visible en la tarea sobre la que se posicione el " -"cursor" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "" -"Mostrar miniaturas en lugar de iconos en los efectos cuando el ratón pase sobre " -"ellos" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"

      If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.

      " -msgstr "" -"Activar esta opción dibujará una miniatura de la ventana sobre la que se sitúe " -"el ratón " -"

      Si se minimiza o redimensiona una ventana en un escritorio diferente al que " -"inició la barra de tareas, se mostrará un icono hasta que la ventana se " -"restaure o se active el escritorio adecuado, respectivamente.

      " - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Máxima anchura/altura de la miniatura en píxeles" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Una miniatura se crea redimensionando la ventana. El factor de escalado viene " -"determinado por su longitud y por este valor. Para hacer esto, el tamaño de la " -"miniatura no excederá este valor en ninguna dimensión." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "" -"Utilizar colores personalizados para el texto de los botones de la barra de " -"tareas y el fondo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Si activa esta opción podrá elegir sus propios colores para el texto de los " -"botones de la barra de tareas y el fondo." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "Color a utilizar para el texto de los botones de la tarea activa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"Este color se utiliza para mostrar texto en el botón de la barra de tareas para " -"la tarea que esté activa en ese momento." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Color a usar para el texto de los botones de las tareas inactivas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Este color se utiliza para mostrar texto en los botones de la barra de tareas " -"para tareas no activas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Color a utilizar para el fondo de los botones de la barra de tareas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "" -"Este color se usa para mostrar el fondo de los botones de la barra de tareas." - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Entrada de la barra siguiente" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Entrada de la barra anterior" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Cargando aplicación..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "En %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Petición de atención" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Tiene cambios sin guardar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index fcc7bf32ac7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# traducción de libtaskmanager.po a Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 18:04+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vanzado" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "Al &escritorio" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "Al escritorio &actual" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "Redimen&sionar" - -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximizar" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "&Recoger" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "Todo al &escritorio" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "Todo al escritorio &actual" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "Mi&nimizar todo" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "Ma&ximizar todo" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "&Restaurar todo" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "&Cerrar todo" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "M&antener sobre las demás" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Mantener &bajo las demás" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Pantalla completa" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Todos los escritorios" - -#~ msgid "&Always on Top" -#~ msgstr "&Siempre encima" - -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "&Restaurar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index 9743e6e87ea..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of lockout.po to Spanish -# translation of lockout.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002, 2003. -# Jaime Robles , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-23 18:35+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "Bloquear la sesión" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "Terminar" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "Bloquear sesión" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Transparente" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "&Configurar el salvapantallas..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "&Terminar..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "&Configurar el administrador de sesiones..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index 2ba05abe7b8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# traducción de mediaapplet.po a Español -# translation of mediaapplet.po to Spanish -# Jaime Robles , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:53+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "Miniaplicación de medios" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "\"media:/\" ioslave frontend applet" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "Buen mentor, paciente y útil. ¡Gracias por todo!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "Medio" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "Preferencias de la miniaplicación de medios" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "Tipo de medios" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "Tipos a mostrar" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "Deseleccione el tipo de medios que no quiere ver en la miniaplicación" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "Medio a mostrar" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "Deseleccione el medio que no quiere ver en la miniaplicación" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index 13aa68a2546..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# traducción de naughtyapplet.po a Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:53+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"El programa '%1' está ralentizando los demás en su máquina. Puede contener un " -"error que lo causa, o simplemente está ocupado.\n" -"¿Desea detener el programa?" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "Seguir ejecutando" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "En el futuro, ¿deberían ser ignorados los programas denominados '%1'?" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "No ignorar" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "Miniaplicación traviesa" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "Capturador de procesos descontrolados" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "&Intervalo de actualización:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "Umbral de &carga de la CPU:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "&Programas a ignorar" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index 15f2a27f2b5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# translation of nsplugin.po to Spanish -# translation of nsplugin.po to español -# translation of nsplugin.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# Pablo de Vicente , 2000-2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 14:12+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "Arrancar plugin" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Guardar como..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "Cargando plugin de Netscape para %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "Imposible cargar plugin de Netscape para %1" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "Infomime de plugin de Netscape" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Plugin sin nombre" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Visualizador de plugins de Netscape" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Mostrar salida de progreso del interfaz" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "examinador nsplugin" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "Enviando datos a %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "Solicitando %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"Se produjo un error conectandose al servidor de comunicaciones del escritorio. " -"Por favor asegurese de que el proceso 'dcopserver' ha sido iniciado, e " -"inténtelo de nuevo." - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "Error conectandose al servidor DCOP" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 7a0475504cd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,374 +0,0 @@ -# Translation of privacy to Spanish -# translation of privacy.po to Spanish -# translation of privacy.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Jaime Robles , 2004. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:43+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles, Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org, yo@miguelrevilla.com" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"El módulo de privacidad permite a un usuario eliminar los rastros que KDE deja " -"en el sistema, como los historiales de órdenes o la caché del navegador." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Módulo de control de la privacidad de KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Caché de miniaturas" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Preferencias de privacidad" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navegación web" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Historial de órdenes ejecutadas" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Contenidos del portapapeles guardados" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Historial de web" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Caché de web" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Entradas de completado de formularios" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Documentos recientes" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Menú de inicio rápido" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Iconos favoritos" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Active todas las opciones de limpieza que desee realizar. Se ejecutarán al " -"pulsar el botón situado más abajo" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Realiza inmediatamente las acciones de limpieza seleccionadas" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Limpiar todas las miniaturas almacenadas" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Limpia el historial de órdenes ejecutadas con la herramienta «Ejecutar orden» " -"del escritorio" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "" -"Limpia todas las cookies almacenadas que hayan establecido las páginas web" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Limpia el historial de páginas web visitadas" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Limpia los contenidos del portapapeles almacenados por Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Limpia el caché temporal de las páginas web visitadas" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Limpia los valores introducidos en los formularios de las páginas web" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "" -"Limpia la lista de documentos utilizados recientemente del menú de aplicaciones " -"de KDE" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "" -"Limpia las entradas de la lista de aplicaciones iniciadas recientemente" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Limpia los archivos 'favicon' obtenidos de las páginas web visitadas" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "Está eliminando información potencialmente valiosa. ¿Está seguro?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Iniciando limpieza..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Limpiando %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "La limpieza de %1 ha fallado" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Limpieza finalizada." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "No seleccionar ninguno" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Nivel de privacidad de la red:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Información financiera" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que utiliza mi información financiera o de " -"compras:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Con propósitos de publicidad o markenting" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Para compartir con otras compañías" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Información sanitaria" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que utiliza mi información sanitaria o médica: " - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Demografía" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que utiliza información mía identificable no " -"personalmente:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Para determinar mis intereses, costumbres o comportamiento general" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que comparte mi información personal con otras " -"compañías" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Advertir si visito un sitio que no me permite saber qué información guardan " -"sobre mí" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que puede contactar conmigo por otros productos o " -"servicios:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Advertirme si visito un sitio que pueda utilizar mi información personal para:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Determinar mi costumbres, intereses o comportamiento general" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "Vía telefónica" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "Vía correo" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "Vía correo electrónico" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "Y no me permite eliminar mi información de contacto" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index a6ef179531a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# traducción de quicklauncher.po a Español -# translation of quicklauncher.po to español -# translation of quicklauncher.po to Spanish -# translation of quicklauncher.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002, 2003. -# Jaime Robles , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 18:46+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Santiago Fernández Sancho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@wanadoo.es,santi@kde-es.org" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "Añadir aplicación" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "No eliminar nunca automáticamente" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "Configurar iniciador rápido..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Eliminar aplicación" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "Lanzador rápido" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "Un iniciador simple de aplicaciones" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "Permitir arrastrar y soltar" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Distribución" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "Conservar espacio" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "No expandir iconos al tamaño del panel" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "Tamaño del icono:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "Aplicaciones más populares" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "Corto plazo" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "Largo plazo" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "Número máximo de aplicaciones:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "Número mínimo de aplicaciones:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "Añadir/eliminar aplicaciones según su popularidad" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "Conservar espacio" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "Activar arrastrado" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamaño del icono" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "Tamaños de icono ofrecidos" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "Botones" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "Botones flotantes" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "Los botones se pueden eliminar dinámicamente si no son populares" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "Mostrar marco para los botones flotantes" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "Activar autoajustar" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "Número mínimo de elementos" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "Número máximo de elementos" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "Amplitud del historial" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "Tamaño de la caché del servicio" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "Número de servicios a recordar" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "Nombres de los servicios" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "Nombre de los servicios conocidos" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "Posiciones de inserción de los servicios" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "" -"Posición en la que se insertan los servicios cuando recuperan popularidad" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "Datos del historial del servicio" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "" -"Datos del historial utilizados para determinar la popularidad de un servicio" - -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index 5d6cce2f25d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of trashapplet.po to Spanish -# Jaime Robles , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 18:56+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Miniaplicación de papelera" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "\"trash:/\" ioslave frontend applet" - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "Vacio" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Un elemento\n" -"%n elementos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-es/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index c10435ceecf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,277 +0,0 @@ -# traducción de useraccount.po a Español -# translation of useraccount.po to Spanish -# translation of useraccount.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Jaime Robles , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:53+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "Cambiar la cara" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "Seleccione una nueva cara:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "&Imagen personalizada..." - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "&Obtener imagen..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Personalizado)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la imagen." - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la imagen:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "" -"&Guardar copia en la carpeta de caras personalizadas para un futuro uso" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "Elegir imagen" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Cambiar &contraseña..." - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "Información de usuario y contraseña" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "Editor de caras" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "Cambiador de contraseña" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking Change Password." -msgstr "" -"Puede cambiar su información personal, que será usada en programas de " -"correo y procesadores de texto por ejemplo. Puede cambiar su contraseña de " -"usuario pulsando Cambiar contraseña." - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error del programa: el programa interno 'kdepasswd' no se " -"encuentra. No podrá cambiar su contraseña." - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para guardar sus preferencias:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "Debe introducir su contraseña para poder guardar su información." - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Debe introducir la contraseña correcta." - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error y su contraseña probablemente no se ha cambiado. El " -"mensaje de error es:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la imagen: %1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "El administrador no le permite cambiar la imagen." - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 no parece ser un archivo de imagen.\n" -"Por favor, utilice archivos con las extensiones:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Información de usuario" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "&Organización:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "Dirección de correo &electrónico:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "Servidor &SMTP:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID de usuario:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "(Click the button to change your image)" -msgstr "(Pulse en el botón para cambiar su imagen)" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "Cambiar contraseña..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "Para la contraseña" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "Mostrar un asterisco por cada letra" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "Mostrar tres asteriscos por cada letra" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "No mostrar nada" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "El tamaño de las imágenes de acceso" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "El archivo de imagen predeterminado" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "El archivo de la imagen personalizada del usuario" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "La imagen de acceso del usuario" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Tecla de ordenación para KIconViewItems" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "Tipo de eco de la contraseña" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/Makefile.in deleted file mode 100644 index 89e148573ea..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,719 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeedu -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = keduca.po kbruch.po kfile_kig.po ktouch.po kstars.po kmplot.po kverbos.po kwordquiz.po klettres.po khangman.po kig.po blinken.po kvoctrain.po kanagram.po kfile_drgeo.po libtdeedu.po kalzium.po klatin.po kturtle.po kpercentage.po kiten.po kgeography.po -GMOFILES = keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libtdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kverbos.po blinken.po libtdeedu.po keduca.po kturtle.po kbruch.po Makefile.in kgeography.po kstars.po kpercentage.po kwordquiz.po kalzium.po kmplot.po kig.po kiten.po kvoctrain.po ktouch.po kanagram.po kfile_kig.po klatin.po kfile_drgeo.po khangman.po Makefile.am klettres.po - -#>+ 67 -keduca.gmo: keduca.po - rm -f keduca.gmo; $(GMSGFMT) -o keduca.gmo $(srcdir)/keduca.po - test ! -f keduca.gmo || touch keduca.gmo -kbruch.gmo: kbruch.po - rm -f kbruch.gmo; $(GMSGFMT) -o kbruch.gmo $(srcdir)/kbruch.po - test ! -f kbruch.gmo || touch kbruch.gmo -kfile_kig.gmo: kfile_kig.po - rm -f kfile_kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_kig.gmo $(srcdir)/kfile_kig.po - test ! -f kfile_kig.gmo || touch kfile_kig.gmo -ktouch.gmo: ktouch.po - rm -f ktouch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktouch.gmo $(srcdir)/ktouch.po - test ! -f ktouch.gmo || touch ktouch.gmo -kstars.gmo: kstars.po - rm -f kstars.gmo; $(GMSGFMT) -o kstars.gmo $(srcdir)/kstars.po - test ! -f kstars.gmo || touch kstars.gmo -kmplot.gmo: kmplot.po - rm -f kmplot.gmo; $(GMSGFMT) -o kmplot.gmo $(srcdir)/kmplot.po - test ! -f kmplot.gmo || touch kmplot.gmo -kverbos.gmo: kverbos.po - rm -f kverbos.gmo; $(GMSGFMT) -o kverbos.gmo $(srcdir)/kverbos.po - test ! -f kverbos.gmo || touch kverbos.gmo -kwordquiz.gmo: kwordquiz.po - rm -f kwordquiz.gmo; $(GMSGFMT) -o kwordquiz.gmo $(srcdir)/kwordquiz.po - test ! -f kwordquiz.gmo || touch kwordquiz.gmo -klettres.gmo: klettres.po - rm -f klettres.gmo; $(GMSGFMT) -o klettres.gmo $(srcdir)/klettres.po - test ! -f klettres.gmo || touch klettres.gmo -khangman.gmo: khangman.po - rm -f khangman.gmo; $(GMSGFMT) -o khangman.gmo $(srcdir)/khangman.po - test ! -f khangman.gmo || touch khangman.gmo -kig.gmo: kig.po - rm -f kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kig.gmo $(srcdir)/kig.po - test ! -f kig.gmo || touch kig.gmo -blinken.gmo: blinken.po - rm -f blinken.gmo; $(GMSGFMT) -o blinken.gmo $(srcdir)/blinken.po - test ! -f blinken.gmo || touch blinken.gmo -kvoctrain.gmo: kvoctrain.po - rm -f kvoctrain.gmo; $(GMSGFMT) -o kvoctrain.gmo $(srcdir)/kvoctrain.po - test ! -f kvoctrain.gmo || touch kvoctrain.gmo -kanagram.gmo: kanagram.po - rm -f kanagram.gmo; $(GMSGFMT) -o kanagram.gmo $(srcdir)/kanagram.po - test ! -f kanagram.gmo || touch kanagram.gmo -kfile_drgeo.gmo: kfile_drgeo.po - rm -f kfile_drgeo.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_drgeo.gmo $(srcdir)/kfile_drgeo.po - test ! -f kfile_drgeo.gmo || touch kfile_drgeo.gmo -libtdeedu.gmo: libtdeedu.po - rm -f libtdeedu.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdeedu.gmo $(srcdir)/libtdeedu.po - test ! -f libtdeedu.gmo || touch libtdeedu.gmo -kalzium.gmo: kalzium.po - rm -f kalzium.gmo; $(GMSGFMT) -o kalzium.gmo $(srcdir)/kalzium.po - test ! -f kalzium.gmo || touch kalzium.gmo -klatin.gmo: klatin.po - rm -f klatin.gmo; $(GMSGFMT) -o klatin.gmo $(srcdir)/klatin.po - test ! -f klatin.gmo || touch klatin.gmo -kturtle.gmo: kturtle.po - rm -f kturtle.gmo; $(GMSGFMT) -o kturtle.gmo $(srcdir)/kturtle.po - test ! -f kturtle.gmo || touch kturtle.gmo -kpercentage.gmo: kpercentage.po - rm -f kpercentage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpercentage.gmo $(srcdir)/kpercentage.po - test ! -f kpercentage.gmo || touch kpercentage.gmo -kiten.gmo: kiten.po - rm -f kiten.gmo; $(GMSGFMT) -o kiten.gmo $(srcdir)/kiten.po - test ! -f kiten.gmo || touch kiten.gmo -kgeography.gmo: kgeography.po - rm -f kgeography.gmo; $(GMSGFMT) -o kgeography.gmo $(srcdir)/kgeography.po - test ! -f kgeography.gmo || touch kgeography.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libtdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in keduca kbruch kfile_kig ktouch kstars kmplot kverbos kwordquiz klettres khangman kig blinken kvoctrain kanagram kfile_drgeo libtdeedu kalzium klatin kturtle kpercentage kiten kgeography ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 24 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/keduca.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbruch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_kig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktouch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstars.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmplot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kverbos.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwordquiz.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klettres.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khangman.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/blinken.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvoctrain.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kanagram.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdeedu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalzium.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klatin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kturtle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpercentage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiten.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgeography.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/blinken.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/blinken.po deleted file mode 100644 index d60dd9b5ff5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/blinken.po +++ /dev/null @@ -1,198 +0,0 @@ -# translation of blinken.po to Español -# -# Pablo de Vicente , 2005. -# Rafael Beccar , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:11+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es,rafael.beccar@kdemail.net" - -#: artsplayer.cpp:39 -msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." -msgstr "No se encontró aRts, por eso se desactivarán los sonidos." - -#: artsplayer.cpp:39 -msgid "Sounds Disabled" -msgstr "Sonidos desactivados" - -#: blinken.cpp:78 -msgid "" -"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " -"does not support any of the characters of your language, please translate that " -"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " -"translate it to 0\n" -"0" -msgstr "1" - -#: blinken.cpp:112 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - -#: blinken.cpp:124 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: blinken.cpp:180 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" - -#: blinken.cpp:361 -msgid "Enter Your Name" -msgstr "Ingresa tu nombre" - -#: blinken.cpp:361 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: blinken.cpp:553 -msgid "Restart the game" -msgstr "Reiniciar la partida" - -#: blinken.cpp:555 -msgid "Quit blinKen" -msgstr "Salir de blinKen" - -#: blinken.cpp:556 -msgid "View Highscore Table" -msgstr "Ver la tabla de puntaciones" - -#: blinken.cpp:560 -msgid "2nd Level" -msgstr "2do Nivel" - -#: blinken.cpp:561 -msgid "1st Level" -msgstr "1er Nivel" - -#: blinken.cpp:562 -msgid "Random Level" -msgstr "Nivel aleatorio" - -#: blinken.cpp:563 -msgid "Press the key for this button" -msgstr "Presionar la tecla para este botón" - -#: blinken.cpp:564 -msgid "Click any button to change its key" -msgstr "Pulse algún botón para cambiar su tecla" - -#: blinken.cpp:570 -msgid "Press Start to begin!" -msgstr "Pulsar Inicio para comenzar a jugar" - -#: blinken.cpp:574 -msgid "Set the Difficulty Level..." -msgstr "Fijar el nivel de dificultad..." - -#: blinken.cpp:579 -msgid "Next sequence in 3..." -msgstr "Siguiente secuencia en 3..." - -#: blinken.cpp:584 -msgid "Next sequence in 3, 2..." -msgstr "Siguiente secuencia en 3, 2..." - -#: blinken.cpp:585 -msgid "Next sequence in 2..." -msgstr "Siguiente secuencia en 2..." - -#: blinken.cpp:590 -msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." -msgstr "Siguiente secuencia en 3, 2, 1..." - -#: blinken.cpp:591 -msgid "Next sequence in 2, 1..." -msgstr "Siguiente secuencia en 2, 1..." - -#: blinken.cpp:596 -msgid "Remember this sequence..." -msgstr "Recuerde esta secuencia..." - -#: blinken.cpp:601 -msgid "Repeat the sequence!" -msgstr "Repita la secuencia" - -#: blinken.cpp:617 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: blinken.cpp:618 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: blinken.cpp:619 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: blinken.cpp:621 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: highscoredialog.cpp:128 -msgid "Highscores" -msgstr "Tabla de puntuaciones" - -#: highscoredialog.cpp:143 -msgid "Level 1" -msgstr "Nivel 1" - -#: highscoredialog.cpp:144 -msgid "Level 2" -msgstr "Nivel 2" - -#: highscoredialog.cpp:145 -msgid "Level ?" -msgstr "Nivel ?" - -#: main.cpp:21 -msgid "blinKen" -msgstr "blinKen" - -#: main.cpp:21 -msgid "A memory enhancement game" -msgstr "Un juego para mejorar la memoria" - -#: main.cpp:22 -msgid "Coding" -msgstr "Escritura del código" - -#: main.cpp:23 -msgid "Design, Graphics and Sounds" -msgstr "Diseño, gráficos y sonidos" - -#: main.cpp:24 -msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" -msgstr "Puso su tipo de letra «Steve» bajo la licencia GPL" - -#. i18n: file blinken.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Play sounds" -msgstr "Reproducir sonidos" - -#. i18n: file blinken.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use custom font for status text" -msgstr "Utilizar el tipo de letra personalizado para el texto de estado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kalzium.po deleted file mode 100644 index 921cb644cb1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kalzium.po +++ /dev/null @@ -1,4918 +0,0 @@ -# translation of kalzium.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Eloy Cuadra , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Pablo de Vicente , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,yo@miguelrevilla.com" - -#: detailedgraphicaloverview.cpp:67 -msgid "No element selected" -msgstr "No se ha seleccionado un elemento" - -#: detailinfodlg.cpp:51 -msgid "" -"_: Next element\n" -"Next" -msgstr "Siguiente" - -#: detailinfodlg.cpp:52 -msgid "" -"_: Previous element\n" -"Previous" -msgstr "Anterior" - -#: detailinfodlg.cpp:71 -msgid "Goes to the previous element" -msgstr "Va al elemento anterior" - -#: detailinfodlg.cpp:72 -msgid "Goes to the next element" -msgstr "Va al elemento siguiente" - -#: detailinfodlg.cpp:125 -#, c-format -msgid "Block: %1" -msgstr "Bloque: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:132 -#, c-format -msgid "Electronic configuration: %1" -msgstr "Configuración electrónica: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:135 -#, c-format -msgid "Density: %1" -msgstr "Densidad: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:138 -#, c-format -msgid "Covalent Radius: %1" -msgstr "Radio covalente: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:143 -msgid "Ionic Radius (Charge): %1 (%2)" -msgstr "Radio iónico (carga): %1 (%2)" - -#: detailinfodlg.cpp:149 -#, c-format -msgid "van der Waals Radius: %1" -msgstr "Radio de Van der Waals: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:156 -#, c-format -msgid "Atomic Radius: %1" -msgstr "Radio atómico: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 -#, c-format -msgid "Mass: %1" -msgstr "Masa: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:174 -#, c-format -msgid "It was discovered by %1" -msgstr "Fue descubierto por %1" - -#: detailinfodlg.cpp:179 -msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" -msgstr "Abundancia en la corteza terrestre: %1 ppm" - -#: detailinfodlg.cpp:184 -msgid "Mean mass: %1 u" -msgstr "Masa media: %1 u" - -#: detailinfodlg.cpp:189 -#, c-format -msgid "Origin of the name: %1" -msgstr "Origen del nombre: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:196 -msgid "This element is artificial" -msgstr "Este elemento es artificial" - -#: detailinfodlg.cpp:198 -msgid "This element is radioactive" -msgstr "Este elemento es radiactivo" - -#: detailinfodlg.cpp:200 -msgid "This element is radioactive and artificial" -msgstr "Este elemento es radiactivo y artificial" - -#: detailinfodlg.cpp:206 -#, c-format -msgid "Melting Point: %1" -msgstr "Punto de fusión: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:209 -#, c-format -msgid "Boiling Point: %1" -msgstr "Punto de ebullición: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:212 -#, c-format -msgid "Electronegativity: %1" -msgstr "Electronegatividad: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:215 -msgid "Electron affinity: %1 " -msgstr "Afinidad electrónica: %1 " - -#: detailinfodlg.cpp:224 -msgid "" -"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " -"second is the value of the ionisation energy\n" -"%1. Ionization energy: %2" -msgstr "%1. Energía de ionización: %2" - -#: detailinfodlg.cpp:243 -msgid "Isotope-Table" -msgstr "Tabla de isótopos" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 -#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Mass" -msgstr "Masa" - -#: detailinfodlg.cpp:247 -msgid "Neutrons" -msgstr "Neutrones" - -#: detailinfodlg.cpp:249 -msgid "Percentage" -msgstr "Porcentaje" - -#: detailinfodlg.cpp:251 -msgid "Half-life period" -msgstr "Periodo de vida media" - -#: detailinfodlg.cpp:253 -msgid "Energy and Mode of Decay" -msgstr "Energía y modo de desintegración" - -#: detailinfodlg.cpp:255 -msgid "Spin and Parity" -msgstr "Espín y paridad" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 -#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "Magnetic Moment" -msgstr "Momento magnético" - -#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 -msgid "%1 u" -msgstr "%1 u" - -#: detailinfodlg.cpp:273 -msgid "" -"_: this can for example be '24%'\n" -"%1%" -msgstr "%1%" - -#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 -#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 -msgid "%1 MeV" -msgstr "%1 MeV" - -#: detailinfodlg.cpp:282 -#, c-format -msgid " %1" -msgstr " %1" - -#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 -#: detailinfodlg.cpp:316 -msgid "(%1%)" -msgstr "(%1%)" - -#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: detailinfodlg.cpp:291 -msgid " %1-" -msgstr " %1-" - -#: detailinfodlg.cpp:300 -msgid " %1+" -msgstr " %1+" - -#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 -msgid "" -"_: Acronym of Electron Capture\n" -" EC" -msgstr " CE" - -#: detailinfodlg.cpp:323 -msgid "%1 %2n" -msgstr "%1 %2n" - -#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 -msgid "Overview" -msgstr "Resumen" - -#: detailinfodlg.cpp:344 -msgid "Picture" -msgstr "Imagen" - -#: detailinfodlg.cpp:344 -msgid "What does this element look like?" -msgstr "¿Cómo es este elemento?" - -#: detailinfodlg.cpp:352 -msgid "Atom Model" -msgstr "Modelo del átomo" - -#: detailinfodlg.cpp:359 -msgid "Chemical Data" -msgstr "Información química" - -#: detailinfodlg.cpp:360 -msgid "Energies" -msgstr "Energías" - -#: detailinfodlg.cpp:360 -msgid "Energy Information" -msgstr "Información de energía" - -#: detailinfodlg.cpp:364 -msgid "Spectrum" -msgstr "Espectro" - -#: detailinfodlg.cpp:382 -msgid "" -"_: For example Carbon (6)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: detailinfodlg.cpp:398 -msgid "No picture of %1 found." -msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen del %1." - -#: detailinfodlg.cpp:403 -msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." -msgstr "" -"Aquí puede ver el aspecto atómico del %1. El %2 tiene la configuración %3." - -#: detailinfodlg.cpp:425 -msgid "No spectrum of %1 found." -msgstr "No se ha encontrado ningún espectro del %1." - -#: element.cpp:64 -msgid "" -"_: structure means orbital configuration in this case\n" -"Unknown structure" -msgstr "Estructura desconocida" - -#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 -msgid "Value unknown" -msgstr "Valor desconocido" - -#: element.cpp:109 -msgid "" -"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" -"%1 pm" -msgstr "%1 pm" - -#: element.cpp:154 -msgid "" -"_: %1 is the temperature in Kelvin\n" -"%1 K" -msgstr "%1 K" - -#: element.cpp:157 -msgid "" -"_: %1 is the temperature in Celsius\n" -"%1 %2C" -msgstr "%1 %2C" - -#: element.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" -"%1 %2F" -msgstr "%1 %2F" - -#: element.cpp:163 -msgid "" -"_: %1 is the temperature in Rankine\n" -"%1 %2Ra" -msgstr "%1 %2Ra" - -#: element.cpp:166 -msgid "" -"_: %1 is the temperature in Reaumur\n" -"%1 %2R" -msgstr "%1 %2R" - -#: element.cpp:175 element.cpp:184 -msgid "Value not defined" -msgstr "Valor no definido" - -#: element.cpp:189 -msgid "%1 kJ/mol" -msgstr "%1 kJ/mol" - -#: element.cpp:194 -msgid "%1 eV" -msgstr "%1 eV" - -#: element.cpp:216 -msgid "%1 g/L" -msgstr "%1 g/L" - -#: element.cpp:220 -msgid "%1 g/cm3" -msgstr "%1 g/cm3" - -#: element.cpp:229 -msgid "This element was known to ancient cultures" -msgstr "Este elemento era conocido por las culturas antiguas" - -#: element.cpp:233 -#, c-format -msgid "This element was discovered in the year %1" -msgstr "Este elemento fue descubierto en el año %1" - -#: element.cpp:434 -msgid "" -"_: this means, the element has its 'own' structur\n" -"own" -msgstr "propia" - -#: element.cpp:436 -msgid "" -"_: Crystalsystem body centered cubic\n" -"bcc" -msgstr "bcc" - -#: element.cpp:438 -msgid "" -"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" -"hdp" -msgstr "hdp" - -#: element.cpp:440 -msgid "" -"_: Crystalsystem cubic close packed\n" -"ccp" -msgstr "ccp" - -#: elementdataviewer.cpp:35 -msgid "Plot Data" -msgstr "Gráfico de datos" - -#: elementdataviewer.cpp:69 -msgid "&Plot" -msgstr "&Dibujar" - -#: elementdataviewer.cpp:178 -msgid "Atomic Mass [u]" -msgstr "Masa atómica [u]" - -#: elementdataviewer.cpp:188 -msgid "Mean Mass [u]" -msgstr "Masa media [u]" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 -#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Density" -msgstr "Densidad" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 -#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Electronegativity" -msgstr "Electronegatividad" - -#: elementdataviewer.cpp:218 -msgid "Melting Point [K]" -msgstr "Punto de fusión [K]" - -#: elementdataviewer.cpp:228 -msgid "Boiling Point [K]" -msgstr "Punto de ebullición [K]" - -#: elementdataviewer.cpp:238 -msgid "Atomic Radius [pm]" -msgstr "Radio atómico [pm]" - -#: elementdataviewer.cpp:248 -msgid "Covalent Radius [pm]" -msgstr "Radio covalente [pm]" - -#: eqchemview.cpp:77 -msgid "Settings changed" -msgstr "Las preferencias han cambiado" - -#: eqchemview.cpp:108 -msgid "Solve Chemical Equations" -msgstr "Resolución de ecuaciones químicas" - -#: isotope.cpp:55 -msgid "%1 million years" -msgstr "%1 millones de años" - -#: isotope.cpp:57 -msgid "%1 billion years" -msgstr "%1 billones de años" - -#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 -msgid "%1 years" -msgstr "%1 años" - -#: isotope.cpp:64 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 segundos" - -#: isotope.cpp:66 -msgid "%1 minutes" -msgstr "%1 minutos" - -#: isotope.cpp:68 -msgid "%1 hours" -msgstr "%1 horas" - -#: isotope.cpp:70 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 días" - -#: kalzium.cpp:96 -msgid "Knowledge" -msgstr "Conocimientos" - -#: kalzium.cpp:101 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 877 -#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&No Color Scheme" -msgstr "&Sin esquema de color" - -#: kalzium.cpp:113 -msgid "Show &Groups" -msgstr "Mostrar &grupos" - -#: kalzium.cpp:114 -msgid "Show &Blocks" -msgstr "Mostrar &bloques" - -#: kalzium.cpp:115 -msgid "Show &Acid Behavior" -msgstr "Mostrar &comportamiento ácido" - -#: kalzium.cpp:116 -msgid "Show &Family" -msgstr "Mostrar &familia" - -#: kalzium.cpp:117 -msgid "Show &Crystal Structures" -msgstr "Mostrar estru&cturas cristalinas" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 -#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "Atomic Radius" -msgstr "Radio atómico" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 -#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "Covalent Radius" -msgstr "Radio covalente" - -#: kalzium.cpp:123 -msgid "van der Waals Radius" -msgstr "Radio de Van der Waals" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 -#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Atomic Mass" -msgstr "Masa atómica" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 -#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Boiling Point" -msgstr "Punto de ebullición" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 -#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Melting Point" -msgstr "Punto de fusión" - -#: kalzium.cpp:129 -msgid "Electron Affinity" -msgstr "Afinidad electrónica" - -#: kalzium.cpp:130 -msgid "&Gradient" -msgstr "&Gradiente" - -#: kalzium.cpp:136 -msgid "No N&umeration" -msgstr "Sin n&umeración" - -#: kalzium.cpp:137 -msgid "Show &IUPAC" -msgstr "Mostrar &IUPAC" - -#: kalzium.cpp:138 -msgid "Show &CAS" -msgstr "Mostrar &CAS" - -#: kalzium.cpp:139 -msgid "Show &Old IUPAC" -msgstr "Mostrar &antigua IUPAC" - -#: kalzium.cpp:140 -msgid "&Numeration" -msgstr "&Numeración" - -#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Mo&strar barra lateral" - -#: kalzium.cpp:148 -msgid "&Equation Solver..." -msgstr "&Resolver ecuaciones..." - -#: kalzium.cpp:152 -msgid "&Plot Data..." -msgstr "&Gráfico de datos..." - -#: kalzium.cpp:153 -msgid "&Glossary..." -msgstr "&Glosario..." - -#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 -msgid "Show &Legend" -msgstr "Mostrar &leyenda" - -#: kalzium.cpp:157 -msgid "Show &Tooltip" -msgstr "Mostrar &ayudas emergentes" - -#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Ocultar &barra lateral" - -#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 -msgid "Hide &Legend" -msgstr "Ocultar &leyenda" - -#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 -msgid "Hide &Tooltips" -msgstr "Ocultar &ayudas emergentes" - -#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 -msgid "Show &Tooltips" -msgstr "Mostrar &ayudas emergentes" - -#: kalzium.cpp:205 -msgid "Sidebar" -msgstr "Barra lateral" - -#: kalzium.cpp:222 -msgid "Calculate" -msgstr "Cálculos" - -#: kalzium.cpp:231 -msgid "Timeline" -msgstr "Línea temporal" - -#: kalzium.cpp:236 -msgid "State of Matter" -msgstr "Estado de la materia" - -#: kalzium.cpp:403 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: kalzium.cpp:404 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" - -#: kalzium.cpp:425 -msgid "" -"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" -"%1 (%2), Mass: %3 u" -msgstr "%1 (%2), masa: %3 u" - -#: kalziumtip.cpp:130 -#, c-format -msgid "Number: %1" -msgstr "Número: %1" - -#: main.cpp:30 -msgid "A periodic table of the elements" -msgstr "Una tabla periódica de los elementos" - -#: main.cpp:52 -msgid "Kalzium" -msgstr "Kalzium" - -#: main.cpp:55 -msgid "Code contributions" -msgstr "Contribuciones de código fuente" - -#: main.cpp:56 -msgid "Tooltip, some other small things" -msgstr "Ayudas emergentes, otros pequeños detalles" - -#: main.cpp:57 -msgid "Contributed EqChem, the equation solver" -msgstr "Módulo EqChem, para resolver ecuaciones" - -#: main.cpp:58 -msgid "Contributed most isotope information" -msgstr "Casi toda la información sobre isótopos" - -#: main.cpp:59 -msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" -msgstr "Gracias por algunos iconos e inspiración para otros" - -#: main.cpp:60 -msgid "SVG icon" -msgstr "Icono SVG" - -#: main.cpp:61 -msgid "A lot of small things and the documentation" -msgstr "Muchos pequeños detalles y la documentación" - -#: main.cpp:62 -msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" -msgstr "Las imágenes de los elementos yodo y bromo" - -#: main.cpp:63 -msgid "Almost all pictures of the elements" -msgstr "Casi todas las imágenes de los elementos" - -#: main.cpp:64 -msgid "The design of the information dialog" -msgstr "Diseño del diálogo de información" - -#: main.cpp:65 -msgid "The orbits-icon" -msgstr "Icono de órbitas" - -#: main.cpp:66 -msgid "Several icons in the information dialog" -msgstr "Algunos iconos del diálogo de información" - -#: main.cpp:67 -msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" -msgstr "" -"Limpieza de código, el analizador de moléculas y gran número de pequeñas " -"mejoras" - -#: molcalcwidget.cpp:61 -msgid "" -"To start, enter\n" -"a formula in the\n" -"widget above and\n" -"click on 'Calc'." -msgstr "" -"Para comenzar,\n" -"introduzca una\n" -"fórmula en el\n" -"cuadro superior\n" -"y pulse el botón\n" -"«Calcular»." - -#: molcalcwidget.cpp:84 -msgid "" -"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" -"%1 %2\n" -msgstr "" -"%1 %2\n" - -#: molcalcwidget.cpp:90 -msgid "" -"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" -"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" -msgstr "" -"%1 %2. Masa acumulada: %3 u (%4%)\n" - -#: molcalcwidget.cpp:103 -msgid "Molecular mass: %1 u" -msgstr "Masa molecular: %1 u" - -#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 -#: molcalcwidget.cpp:116 -msgid "Invalid input" -msgstr "Entrada incorrecta" - -#: molcalcwidget.cpp:128 -msgid "%1%2 " -msgstr "%1%2 " - -#: periodictableview.cpp:446 -msgid "" -"The periodic table can be split up into four areas:\n" -" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" -" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" -" fill up the s-orbits." -msgstr "" -"La tabla periódica puede ser dividida en cuatro áreas:\n" -"los bloques s-, p-, d- y f-. El nombre indica qué órbita\n" -"se llena en último lugar. Por ejemplo, todos los elementos\n" -"del bloque s- rellenan la órbita s-." - -#: periodictableview.cpp:449 -msgid "" -"The periodic table can be split up into groups:\n" -" All elements in a group show similar behaviour" -msgstr "" -"La tabla periódica puede ser dividida en grupos: todos los\n" -"elementos de un mismo grupo tienen un comportamiento similar." - -#: periodictableview.cpp:452 -msgid "" -"The periodic table can be split up in groups of \n" -"elements with different acidic behaviour." -msgstr "" -"La tabla periódica puede ser dividida en grupos de\n" -"elementos con diferente comportamiento ácido." - -#: periodictableview.cpp:455 -msgid "The periodic table can be split up into several families." -msgstr "La tabla periódica puede ser dividida en varias familias." - -#: periodictableview.cpp:585 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: periodictableview.cpp:586 -msgid "Liquid" -msgstr "Líquido" - -#: periodictableview.cpp:587 -msgid "Vaporous" -msgstr "Gaseoso" - -#: periodictableview.cpp:604 -msgid "Group 1" -msgstr "Grupo 1" - -#: periodictableview.cpp:605 -msgid "Group 2" -msgstr "Grupo 2" - -#: periodictableview.cpp:606 -msgid "Group 3" -msgstr "Grupo 3" - -#: periodictableview.cpp:607 -msgid "Group 4" -msgstr "Grupo 4" - -#: periodictableview.cpp:608 -msgid "Group 5" -msgstr "Grupo 5" - -#: periodictableview.cpp:609 -msgid "Group 6" -msgstr "Grupo 6" - -#: periodictableview.cpp:610 -msgid "Group 7" -msgstr "Grupo 7" - -#: periodictableview.cpp:611 -msgid "Group 8" -msgstr "Grupo 8" - -#: periodictableview.cpp:619 -msgid "s-Block" -msgstr "Bloque s" - -#: periodictableview.cpp:620 -msgid "p-Block" -msgstr "Bloque p" - -#: periodictableview.cpp:621 -msgid "d-Block" -msgstr "Bloque d" - -#: periodictableview.cpp:622 -msgid "f-Block" -msgstr "Bloque f" - -#: periodictableview.cpp:630 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: periodictableview.cpp:631 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutro" - -#: periodictableview.cpp:632 -msgid "Acidic" -msgstr "Ácido" - -#: periodictableview.cpp:633 -msgid "" -"_: both acidic and basic behaviour\n" -"Amphoteric" -msgstr "Anfótero" - -#: periodictableview.cpp:646 -msgid "Alkaline" -msgstr "Alcalinos" - -#: periodictableview.cpp:647 -msgid "Rare Earth" -msgstr "Tierras raras" - -#: periodictableview.cpp:648 -msgid "Non-Metals" -msgstr "No metálicos" - -#: periodictableview.cpp:649 -msgid "Alkalie-Metals" -msgstr "Metales alcalinos" - -#: periodictableview.cpp:650 -msgid "Other Metal" -msgstr "Otros metales" - -#: periodictableview.cpp:651 -msgid "Halogene" -msgstr "Halógenos" - -#: periodictableview.cpp:652 -msgid "Transition Metal" -msgstr "Metales de transición" - -#: periodictableview.cpp:653 -msgid "Noble Gas" -msgstr "Gases nobles" - -#: periodictableview.cpp:654 -msgid "Metalloid" -msgstr "Semimetales" - -#: periodictableview.cpp:663 -msgid "Own" -msgstr "Propia" - -#: periodictableview.cpp:664 -msgid "bcc, body centered cubic" -msgstr "bcc, cúbica centrada en el cuerpo" - -#: periodictableview.cpp:665 -msgid "hdp, hexagonal" -msgstr "hdp, hexagonal" - -#: periodictableview.cpp:666 -msgid "ccp, cubic close packed" -msgstr "ccp, cúbica de empaquetamiento compacto" - -#: periodictableview.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: periodictableview.cpp:995 -msgid "Gradient: Atomic Radius" -msgstr "Gradiente: radio atómico" - -#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 -msgid "Gradient: van der Waals Radius" -msgstr "Gradiente: radio de Van der Waals" - -#: periodictableview.cpp:1019 -msgid "Gradient: Covalent Radius" -msgstr "Gradiente: radio covalente" - -#: periodictableview.cpp:1031 -msgid "Gradient: Atomic Mass" -msgstr "Gradiente: masa atómica" - -#: periodictableview.cpp:1041 -msgid "Gradient: Atomic Density" -msgstr "Gradiente: densidad atómica" - -#: periodictableview.cpp:1051 -msgid "Gradient: Boiling point" -msgstr "Gradiente: punto de ebullición" - -#: periodictableview.cpp:1061 -msgid "Gradient: Melting point" -msgstr "Gradiente: punto de fusión" - -#: periodictableview.cpp:1071 -msgid "Gradient: Electronegativity" -msgstr "Gradiente: electronegatividad" - -#: periodictableview.cpp:1081 -msgid "Gradient: Electron affinity" -msgstr "Gradiente: afinidad electrónica" - -#: periodictableview.cpp:1181 -msgid "" -"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" -"N/A" -msgstr "N/d" - -#. i18n: file kalziumui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Look" -msgstr "Vi&sta" - -#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Calc" -msgstr "Calcular" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "First element:" -msgstr "Primer elemento:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Average value:" -msgstr "Valor medio:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Define the last element whose value should be plotted" -msgstr "Definir el último elemento cuyo valor debe ser dibujado" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valor mínimo:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Show element names" -msgstr "&Mostrar nombres de los elementos" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" -msgstr "Definir si se deben mostrar los nombres de los elementos" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Last element:" -msgstr "Último elemento:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valor máximo:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Connect points" -msgstr "&Conectar puntos" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" -msgstr "Definir si los puntos dibujados deben estar conectados o no" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Define the first element whose value should be plotted" -msgstr "Definir el primer elemento cuyo valor debe ser dibujado" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Y-axis" -msgstr "Eje Y" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Mean Mass" -msgstr "Masa media" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Here you can define what you want to plot" -msgstr "Aquí puede definir el tipo de gráfico que quiere trazar" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Set Colors" -msgstr "Establecer colores" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Blocks" -msgstr "&Bloques" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 58 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "s-Block:" -msgstr "Bloque s:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 84 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "p-Block:" -msgstr "Bloque p:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 110 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "d-Block:" -msgstr "Bloque d:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "f-Block:" -msgstr "Bloque f:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 158 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Ac&id Behavior" -msgstr "Comportamiento ác&ido" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 185 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Acidic:" -msgstr "Ácido:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 211 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Amphoteric:" -msgstr "Anfótero:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 237 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Neutral:" -msgstr "Neutro:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 263 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Basic:" -msgstr "Básico:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 285 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 312 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Group 1:" -msgstr "Grupo 1:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 338 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Group 2:" -msgstr "Grupo 2:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 364 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Group 3:" -msgstr "Grupo 3:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 390 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Group 4:" -msgstr "Grupo 4:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 416 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Group 5:" -msgstr "Grupo 5:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 442 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Group 6:" -msgstr "Grupo 6:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 468 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Group 7:" -msgstr "Grupo 7:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 494 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group 8:" -msgstr "Grupo 8:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 516 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&State of Matter" -msgstr "E&stado de la materia" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 543 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Solid:" -msgstr "Sólido:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 572 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Liquid:" -msgstr "Líquido:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 598 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Vaporous:" -msgstr "Gaseoso:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 620 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 647 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Alkali metals:" -msgstr "Metales alcalinos:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 673 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Rare earth:" -msgstr "Tierras raras:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 699 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Non-metals:" -msgstr "No metálicos:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 725 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Alkaline earth metals:" -msgstr "Metales de tierras alcalinas:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 751 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Other metals:" -msgstr "Otros metales:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 777 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Halogens:" -msgstr "Halógenos:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 803 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Transition metals:" -msgstr "Metales de transición:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 829 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Noble gases:" -msgstr "Gases nobles:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 855 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Metalloids:" -msgstr "Semimetales:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 891 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "This color will be used if no other scheme is selected" -msgstr "Se utilizará este color si no se selecciona otro esquema" - -#. i18n: file settings_misc.ui line 24 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "PSE-Look" -msgstr "Vista de la TPE" - -#. i18n: file settings_misc.ui line 38 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Display atomic &mass in the PSE" -msgstr "&Mostrar la masa atómica en la TPE" - -#. i18n: file settings_misc.ui line 46 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Display &only the number of the element" -msgstr "M&ostrar únicamente el número del elemento" - -#. i18n: file settings_units.ui line 24 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Temperatures" -msgstr "T&emperaturas" - -#. i18n: file settings_units.ui line 27 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" -msgstr "Kalzium puede mostrar la temperatura en tres escalas diferentes" - -#. i18n: file settings_units.ui line 38 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Use Kelvin" -msgstr "Usar grados &Kelvin" - -#. i18n: file settings_units.ui line 44 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" -msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Kelvin" - -#. i18n: file settings_units.ui line 47 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " -"in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Kelvin. Se " -"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 55 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Use degrees &Fahrenheit" -msgstr "Usar grados &Fahrenheit" - -#. i18n: file settings_units.ui line 61 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Fahrenheit" - -#. i18n: file settings_units.ui line 64 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Fahrenheit. Se " -"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 72 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Use degrees R&ankine" -msgstr "Usar grados &Rankine" - -#. i18n: file settings_units.ui line 78 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" -msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Rankine" - -#. i18n: file settings_units.ui line 81 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Rankine. Se " -"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 89 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Use degrees &Réaumur" -msgstr "Usar grados Réau&mur" - -#. i18n: file settings_units.ui line 95 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." -msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Réaumur" - -#. i18n: file settings_units.ui line 98 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Réaumur. Se " -"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 106 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Use de&grees Celsius" -msgstr "&Usar grados Celsius" - -#. i18n: file settings_units.ui line 112 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" -msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Celsius" - -#. i18n: file settings_units.ui line 115 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Celsius. Se " -"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 125 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Units of &Energies" -msgstr "U&nidades para las energías" - -#. i18n: file settings_units.ui line 139 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "M&ostrar las energías en kJ/mol (kilojulios por mol)" - -#. i18n: file settings_units.ui line 142 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "Establece la unidad de energía como kJ/mol (kilojulios por mol)" - -#. i18n: file settings_units.ui line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " -"other choice you have is eV (electronvolt)." -msgstr "" -"Márquelo si quiere que la unidad de energía sea kJ/mol (kilojulios por mol). La " -"otra opción que tiene es eV (electronvoltios)." - -#. i18n: file settings_units.ui line 153 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" -msgstr "Mo&strar las energías en eV (electronvoltios)" - -#. i18n: file settings_units.ui line 156 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" -msgstr "Establece la unidad de energía como eV (electronvoltios)" - -#. i18n: file settings_units.ui line 159 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " -"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." -msgstr "" -"Márquelo si quiere que la unidad de energía sea eV (electronvoltios). La otra " -"opción que tiene es kJ/mol (kilojulios por mol)." - -#. i18n: file somwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the state of matter" -msgstr "" -"Mueva el desplazador\n" -"para visualizar el\n" -"estado de la materia" - -#. i18n: file somwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 16 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "" -"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " -"can zoom into the spectrum." -msgstr "" -"Esta página le muestra un resumen sobre el espectro del elemento. Puede ampliar " -"zonas del espectro con el ratón." - -#. i18n: file spectrumview.ui line 19 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" -msgstr "Esta página muestra un resumen del espectro de este elemento" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 33 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "This is the spectrum of the element" -msgstr "Este es el espectro del elemento" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 52 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "Valor &mínimo:" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 72 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Establece la longitud de onda más a la izquierda del espectro" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 83 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Maximum &value:" -msgstr "&Valor máximo:" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 103 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Establece la longitud de onda más a la derecha del espectro" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 144 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" -msgstr "Puede exportar el espectro en forma de gráfico usando este botón" - -#. i18n: file timewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Año:" - -#. i18n: file timewidget.ui line 173 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the discovery dates\n" -"of the elements" -msgstr "" -"Mueva el desplazador\n" -"para mostrar cuándo\n" -"se descubrieron los\n" -"elementos" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Selects the PSE" -msgstr "Selecciona la TPE" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Select the PSE you want" -msgstr "Seleccione la TPE que quiera" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Selects the default color scheme" -msgstr "Seleccione el esquema de color predeterminado" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " -"button" -msgstr "" -"Seleccione el esquema de color que prefiera por medio de la casilla de " -"selección correspondiente" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Selects the default gradient" -msgstr "Seleccione el gradiente predeterminado" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" -msgstr "Seleccione el gradiente que prefiera usando su entrada del menú" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" -msgstr "Selecciona la numeración predeterminada (IUPAC)" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Select the numeration you want" -msgstr "Seleccione la numeración que quiera" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Show or hide the legend" -msgstr "Muestra u oculta la leyenda" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Show or hide the tooltips" -msgstr "Muestra u oculta las ayudas emergentes" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" -msgstr "Este valor define si se mostrará la masa atómica en la TPE" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Display the atomic mass in the PSE" -msgstr "Mostrar la masa atómica en la TPE" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Selects the color if no scheme is selected" -msgstr "Selecciona el color de los elementos si no hay un esquema seleccionado" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" -msgstr "Seleccione el color si no hay ningún esquema seleccionado" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of liquid elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos líquidos" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of solid elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos sólidos" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of vaporous elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos gaseosos" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of radioactive elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos radiactivos" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of artificial elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos artificiales" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block s" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque s" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block p" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque p" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block d" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque d" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block f" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque f" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 1" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 1" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 2" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 2" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 -#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 3" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 3" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 4" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 4" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 5" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 5" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 -#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 6" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 6" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 7" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 7" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 8" -msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 8" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" -msgstr "" -"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento ácido" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" -msgstr "" -"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento básico" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" -msgstr "" -"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento anfótero" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" -msgstr "" -"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento neutro" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkali metals" -msgstr "Selecciona el color de los metales alcalinos" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the rare-earth elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos de las tierras raras" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the non-metal elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos no metálicos" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" -msgstr "Selecciona el color de los metales de las tierras alcalinas" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" -msgstr "" -"Selecciona el color de los metales que no pertenecen a otras categorías" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 -#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the halogen elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos halógenos" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the transition elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos de transición" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 -#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the noble gases" -msgstr "Selecciona el color de los gases nobles" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the metalloid elements" -msgstr "Selecciona el color de los elementos semimetálicos" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" -msgstr "Este valor define si Kalzium debe usar eV o kJ/mol" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Use eV or kJ/mol" -msgstr "Usar eV o kJ/mol" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "" -"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" -msgstr "Este valor define qué escala de temperatura debe usar Kalzium" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Select the scale for the temperature" -msgstr "Seleccionar la escala para la temperatura" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Muestra u oculta la barra lateral" - -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:577 -msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" -msgstr "" -"De las palabras griegas «hydro» y «genes», que significan «que forma agua»." - -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:579 -msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" -msgstr "Del griego «Helios», el dios del Sol en la mitología griega." - -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:581 -msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" -msgstr "Del griego «lithos», que significa «piedra»." - -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:583 -msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" -msgstr "" -"Del griego «beryllos», nombre del mineral «berilo», que significa «piedra verde " -"claro»." - -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:585 -msgid "" -"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " -"carbon" -msgstr "" -"De «bórax», del árabe «buraq» y del persa «bure», que también significan " -"«bórax»." - -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:587 -msgid "Latin 'carboneum' for carbon" -msgstr "Del latín «carbo», que significa «carbón»." - -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:589 -msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" -msgstr "" -"De las palabras griegas «nitron» y «genes», que significan «que forma salitre»." - -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:591 -msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" -msgstr "" -"De las palabras griegas «oxys» y «genes», que significan «que forma ácido»." - -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:593 -msgid "Latin 'fluere' ('floats')" -msgstr "Del latín «fluere», que significa «flujo»." - -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:595 -msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" -msgstr "Del griego «neos», que significa «nuevo»." - -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:597 -msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" -msgstr "" -"Del italiano «soda», que significa «sosa». Su símbolo procede del nombre latino " -"de su hidróxido (la sosa), «natrium»." - -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:599 -msgid "Named after the city of Magnesia" -msgstr "Su nombre procede de la ciudad griega de Magnesia." - -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:601 -msgid "Latin 'alumen'" -msgstr "Del latín «alumen»." - -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:603 -msgid "Latin 'silex'" -msgstr "Del latín «silex», que significa «pedernal»." - -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:605 -msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" -msgstr "Del griego «phosphoros», que significa «portador de luz»." - -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:607 -msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" -msgstr "Del latín «sulphur» y del sánscrito «sulvere»." - -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:609 -msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" -msgstr "Del griego «chloros», que significa «verde amarillento»." - -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:611 -msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" -msgstr "Del griego «argos», que significa «inactivo»." - -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:613 -msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" -msgstr "" -"Del inglés «potash». Su símbolo procede del latín «kalium», que significa " -"«alcalino»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:615 -msgid "Latin 'calx' for 'lime'" -msgstr "Del latín «calx», que significa «cal»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:617 -msgid "Named because it was found in Scandinavia" -msgstr "Nombrado así por Escandinavia, donde fue descubierto." - -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:619 -msgid "The Titans were giants in Greek mythology" -msgstr "" -"Su nombre procede de «titán». Los titanes eran gigantes de la mitología griega " -"que fueron los primeros hijos de la Tierra." - -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:621 -msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" -msgstr "" -"Nombrado en honor a la diosa escandinava Vanadis, también conocida como Freya." - -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:623 -msgid "Greek 'chroma' means 'color'" -msgstr "Del griego «chroma», que significa «color»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:625 -msgid "" -"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " -"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" -msgstr "" -"De «manganesa» (pirolusita), un mineral terroso de color negro, debido a que " -"fue encontrado en unas tierras de esta composición cerca de la ciudad de " -"Magnesia." - -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:627 -msgid "Latin 'ferrum'" -msgstr "Del latín «ferrum», que significa «hierro»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:629 -msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" -msgstr "Del alemán «kobald», que significa «duende»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:631 -msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" -msgstr "Del alemán «Nickel», un nombre para el diablo." - -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:633 -msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" -msgstr "Del latín «cuprum», que significa «de la isla de Chipre»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:635 -msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" -msgstr "" -"Del alemán «zink», que significa «áspero», debido a que el mineral que lo " -"contiene es muy áspero." - -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:637 -msgid "'Gallia' is an old name for France" -msgstr "" -"Del nombre latín de Francia, «Gallia». También procede del latín «gallus» " -"(gallo), que es la traducción latina del apellido de P. E. Lecoq de " -"Boisbaudran, descubridor de este elemento." - -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:639 -msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" -msgstr "" -"Del antiguo nombre latín de Alemania, «Germania», donde fue descubierto." - -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:641 -msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" -msgstr "Del griego «arsenikon», que significa «macho», «varonil»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:643 -msgid "Greek 'selena' for 'moon'" -msgstr "Del griego «selenion», que significa «resplandor de la Luna»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:645 -msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" -msgstr "Del griego «bromos», que significa «fetidez»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:647 -msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" -msgstr "Del griego «krypton», que significa «oculto»." - -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:649 -msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" -msgstr "" -"Del latín «rubidus», que significa «rojo oscuro», por las dos rayas rojas que " -"presenta su espectro." - -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:651 -msgid "Named after the mineral Strontianit" -msgstr "" -"Su nombre procede del mineral «estronciana», y éste de Strontian, el lugar de " -"Escocia donde se descubrió este mineral." - -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:653 -msgid "" -"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " -"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." -msgstr "" -"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, cerca de Estocolmo, en Suecia. El " -"erbio, el terbio y el iterbio comparten el mismo origen de su nombre." - -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:655 -msgid "Named after the mineral zircon" -msgstr "" -"Su nombre procede del mineral «circón», que viene del persa «zargún», que " -"significa «color de oro» (y de ahí viene su símbolo)." - -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:657 -msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" -msgstr "Nombrado en honor a Níobe, la hija del dios griego Tántalo." - -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:659 -msgid "" -"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " -"distinguish Molybdenum from Platinum." -msgstr "Del griego «molybdaina», que significa «trocito de plomo»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:661 -msgid "Greek 'technetos' for artificial" -msgstr "Del griego «technetos», que significa artificial." - -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:663 -msgid "Ruthenia is the old name of Russia" -msgstr "Su nombre procede del nombre latín de Rusia, «Ruthenia»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:665 -msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" -msgstr "Del griego «rhodon», que significa «rosa»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:667 -msgid "Named after the planetoid Pallas" -msgstr "" -"Su nombre procede del asteroide Pallas, nombrado en honor a la diosa griega de " -"la sabiduría." - -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:669 -msgid "Latin 'argentum' for silver" -msgstr "Su símbolo viene de su nombre en latín, «argentum»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:671 -msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" -msgstr "" -"Del griego «kadmeia», antiguo nombre de la calamina (carbonato de cinc)." - -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:673 -msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" -msgstr "" -"Su nombre procede del color «índigo», y se debe al color azulado de la línea de " -"su espectro." - -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:675 -msgid "Latin 'stannum' for tin" -msgstr "Del latín «stagnum», que significa «estaño»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:677 -msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" -msgstr "" -"Del árabe «anthos ammonos», que significa «flor de Amón». Su símbolo procede de " -"su antiguo nombre «Stibnium»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:679 -msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" -msgstr "Del latín «tellus», nombre del planeta Tierra." - -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:681 -msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" -msgstr "Del griego «iodes», que significa «violeta» (color)." - -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:683 -msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" -msgstr "Del griego «xenos», que significa «extranjero»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:685 -msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" -msgstr "Del latín «caesius», que significa «azul celeste»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:687 -msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" -msgstr "Del griego «barys», que significa «pesado»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:689 -msgid "" -"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " -"earth'" -msgstr "" -"Del griego «lanthaneia», que significa «oculto». Los lantánidos también reciben " -"el nombre de «tierras raras»." - -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:691 -msgid "Named after the planetoid Ceres" -msgstr "" -"Su nombre procede del asteroide Ceres, nombrado en honor a la diosa romana " -"Ceres." - -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:693 -msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" -msgstr "Del griego «prasios didymos», que significa «gemelo verde»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:695 -msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" -msgstr "Del griego «neos didymos», que significa «nuevo gemelo»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:697 -msgid "" -"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " -"gave it to mankind." -msgstr "" -"Nombrado en honor a la figura mitológica griega Prometeo, que robó el fuego a " -"los dioses y se lo entregó a los humanos." - -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:699 -msgid "Named after the mineral Samarskit" -msgstr "" -"Su nombre procede del mineral «samarskita», nombrado en honor al científico " -"ruso Samarsky." - -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:701 -msgid "Named after Europe" -msgstr "Su nombre procede del continente Europa." - -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:703 -msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" -msgstr "" -"Su nombre procede del mineral «gadolinita», nombrado en honor al químico " -"finlandés Johan Gadolin." - -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:705 -msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "" -"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El erbio, el iterbio y el " -"itrio comparten el mismo origen de su nombre." - -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:707 -msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" -msgstr "Del griego «dysprositos», que significa «difícil de alcanzar»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:709 -msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" -msgstr "Su nombre procede del nombre latín de Estocolmo, «Holmia»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:711 -msgid "" -"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " -"after this town." -msgstr "" -"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El terbio, el iterbio y " -"el itrio comparten el mismo origen de su nombre." - -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:713 -msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" -msgstr "Su nombre procede de «Thule», el antiguo nombre de Escandinavia." - -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:715 -msgid "" -"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "" -"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El erbio, el terbio y el " -"itrio comparten el mismo origen de su nombre." - -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:717 -msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" -msgstr "Su nombre procede del nombre romano de París, «Lutetia»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:719 -msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" -msgstr "" -"Su nombre procede de «Hafnia», el nombre antiguo de Copenhage, en Dinamarca." - -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:721 -msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" -msgstr "Nombrado en honor a la figura mitológica griega Tántalos." - -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:723 -msgid "" -"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " -"'W') was Wolfram. named after a mineral" -msgstr "" -"Del mineral wolframita (que significa «devorador de estaño»), donde fue " -"descubierto. También es conocido como tungsteno, de las palabras suecas «tung " -"sten», que significan «piedra pesada»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:725 -msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" -msgstr "De «Rhenium», nombre en latín del río Rin." - -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:727 -msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" -msgstr "" -"Del griego «osme», que significa «olor», debido a que sus óxidos huelen " -"fuertemente a rábanos." - -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:729 -msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" -msgstr "Del latín «iris», que significa «arco iris»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:731 -msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" -msgstr "Del español «platina»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:733 -msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" -msgstr "" -"Del latín «aurum», que significa «oro». Su nombre procede de Aurora, la diosa " -"del amanecer." - -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:735 -msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" -msgstr "" -"Su nombre procede del planeta Mercurio. Su símbolo viene del griego " -"«hydrargyrum», que significa «plata líquida»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:737 -msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" -msgstr "Del griego «tallos», que significa «ramita joven»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:739 -msgid "Latin 'plumbum' for Lead" -msgstr "Del latín «plumbum», que significa «plomo»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:741 -msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" -msgstr "" -"Su nombre procede de las palabras alemanas que significan «masa blanca» " -"(«weisse masse»), que luego cambió a «wismut»." - -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:743 -msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" -msgstr "Su nombre procede de Polonia, en honor a Marie Curie." - -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:745 -msgid "Greek 'astator' for 'changing'" -msgstr "Del griego «astatos», que significa «inestable»." - -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:747 -msgid "" -"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" -msgstr "" -"Su nombre procede del elemento «radio». Termina en «-ón» para aclarar que es un " -"gas noble." - -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:749 -msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" -msgstr "Su nombre procede de Francia, en honor a Marguerite Perey." - -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:751 -msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" -msgstr "Del latín «radius», que significa «rayo», a causa de su radiactividad." - -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:753 -msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" -msgstr "Del griego «aktis», que significa «rayo»." - -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:755 -msgid "Named after the German god of thunder: Thor" -msgstr "Nombrado en honor al dios escandinavo del trueno, Thor." - -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:757 -msgid "" -"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " -"table." -msgstr "" -"Del griego «protos», que significa «primero», y del elemento «actinio», que " -"juntos significan «padre del actinio»." - -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:759 -msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" -msgstr "" -"Del griego «ouranos», que significa «cielo»; nombrado en honor al planeta " -"Urano." - -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:761 -msgid "Named after the planet Neptune." -msgstr "Nombrado en honor al planeta Neptuno." - -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:763 -msgid "Named after the planet Pluto." -msgstr "Nombrado en honor al planeta Plutón." - -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:765 -msgid "Named after America." -msgstr "Su nombre procede del continente América." - -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:767 -msgid "Named after Marie Curie." -msgstr "Nombrado en honor a Marie Curie." - -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:769 -msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." -msgstr "Su nombre procede de la ciudad de Berkeley, donde fue descubierto." - -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:771 -msgid "Named after the US-State of California." -msgstr "Su nombre procede del estado de California, en Estados Unidos." - -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:773 -msgid "Named after the scientist Albert Einstein." -msgstr "Nombrado en honor al científico Albert Einstein." - -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:775 -msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." -msgstr "Nombrado en honor al científico Enrico Fermi." - -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:777 -msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." -msgstr "Nombrado en honor al científico D. I. Mendeleev." - -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:779 -msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." -msgstr "Nombrado en honor al científico Alfred Nobel." - -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:781 -msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." -msgstr "Nombrado en honor al científico Ernest Orlando Lawrence." - -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:783 -msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" -msgstr "Nombrado en honor al científico Ernest Rutherford." - -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:785 -msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" -msgstr "Su nombre procede de la ciudad de las ciencias Dubna, en Rusia." - -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:787 -msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." -msgstr "Nombrado en honor al científico G. Theodore Seaborg." - -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:789 -msgid "Named after the scientist Niels Bohr." -msgstr "Nombrado en honor al científico Niels Bohr." - -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:791 -msgid "" -"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " -"been discovered." -msgstr "" -"Del latín «hassia», nombre del condado alemán de Hessen, donde se han " -"descubierto varios elementos." - -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:793 -msgid "Named after the scientist Lise Meitner." -msgstr "Nombrado en honor a la científica Lise Meitner." - -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:795 -msgid "" -"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." -msgstr "" -"Su nombre procede la ciudad alemana de Darmstadt, donde se han descubierto " -"varios elementos." - -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:797 -msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." -msgstr "Nombrado en honor a Wilhelm Conrad Roentgen." - -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Hydrogen" -msgstr "Hidrógeno" - -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Helium" -msgstr "Helio" - -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Lithium" -msgstr "Litio" - -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Beryllium" -msgstr "Berilio" - -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Boron" -msgstr "Boro" - -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Carbon" -msgstr "Carbono" - -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Nitrogen" -msgstr "Nitrógeno" - -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxígeno" - -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Fluorine" -msgstr "Flúor" - -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Neon" -msgstr "Neón" - -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Sodium" -msgstr "Sodio" - -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Magnesium" -msgstr "Magnesio" - -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Aluminum" -msgstr "Aluminio" - -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Silicon" -msgstr "Silicio" - -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Phosphorus" -msgstr "Fósforo" - -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Sulfur" -msgstr "Azufre" - -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "Chlorine" -msgstr "Cloro" - -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Argon" -msgstr "Argón" - -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "Potassium" -msgstr "Potasio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Calcium" -msgstr "Calcio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Scandium" -msgstr "Escandio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Titanium" -msgstr "Titanio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "Vanadium" -msgstr "Vanadio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Chromium" -msgstr "Cromo" - -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Manganese" -msgstr "Manganeso" - -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Iron" -msgstr "Hierro" - -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Cobalt" -msgstr "Cobalto" - -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Nickel" -msgstr "Níquel" - -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Copper" -msgstr "Cobre" - -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Zinc" -msgstr "Cinc" - -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Gallium" -msgstr "Galio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Germanium" -msgstr "Germanio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Arsenic" -msgstr "Arsénico" - -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Selenium" -msgstr "Selenio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Bromine" -msgstr "Bromo" - -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Krypton" -msgstr "Kriptón" - -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Rubidium" -msgstr "Rubidio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "Strontium" -msgstr "Estroncio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Yttrium" -msgstr "Itrio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:917 -#, no-c-format -msgid "Zirconium" -msgstr "Circonio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "Niobium" -msgstr "Niobio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Molybdenum" -msgstr "Molibdeno" - -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Technetium" -msgstr "Tecnecio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "Ruthenium" -msgstr "Rutenio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Rhodium" -msgstr "Rodio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Palladium" -msgstr "Paladio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Silver" -msgstr "Plata" - -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Cadmium" -msgstr "Cadmio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Indium" -msgstr "Indio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Tin" -msgstr "Estaño" - -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "Antimony" -msgstr "Antimonio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Tellurium" -msgstr "Telurio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Iodine" -msgstr "Yodo" - -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "Xenon" -msgstr "Xenón" - -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Caesium" -msgstr "Cesio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Barium" -msgstr "Bario" - -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Lanthanum" -msgstr "Lantano" - -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "Cerium" -msgstr "Cerio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Praseodymium" -msgstr "Praseodimio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Neodymium" -msgstr "Neodimio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Promethium" -msgstr "Prometio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Samarium" -msgstr "Samario" - -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Europium" -msgstr "Europio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "Gadolinium" -msgstr "Gadolinio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "Terbium" -msgstr "Terbio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Dysprosium" -msgstr "Disprosio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Holmium" -msgstr "Holmio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "Erbium" -msgstr "Erbio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Thulium" -msgstr "Tulio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "Ytterbium" -msgstr "Iterbio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "Lutetium" -msgstr "Lutecio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Hafnium" -msgstr "Hafnio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Tantalum" -msgstr "Tantalio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Tungsten" -msgstr "Wolframio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Rhenium" -msgstr "Renio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Osmium" -msgstr "Osmio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Iridium" -msgstr "Iridio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Platinum" -msgstr "Platino" - -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Gold" -msgstr "Oro" - -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Mercury" -msgstr "Mercurio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Thallium" -msgstr "Talio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "Plomo" - -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Bismuth" -msgstr "Bismuto" - -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Polonium" -msgstr "Polonio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Astatine" -msgstr "Ástato" - -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Radon" -msgstr "Radón" - -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Francium" -msgstr "Francio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Radium" -msgstr "Radio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Actinium" -msgstr "Actinio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Thorium" -msgstr "Torio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Protactinium" -msgstr "Protactinio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Uranium" -msgstr "Uranio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Neptunium" -msgstr "Neptunio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Plutonium" -msgstr "Plutonio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Americium" -msgstr "Americio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "Curium" -msgstr "Curio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Berkelium" -msgstr "Berkelio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "Californium" -msgstr "Californio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Einsteinium" -msgstr "Einstenio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "Fermium" -msgstr "Fermio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "Mendelevium" -msgstr "Mendelevio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Nobelium" -msgstr "Nobelio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Lawrencium" -msgstr "Lawrencio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Rutherfordium" -msgstr "Rutherfordio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "Dubnium" -msgstr "Dubnio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Seaborgium" -msgstr "Seaborgio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Bohrium" -msgstr "Bohrio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Hassium" -msgstr "Hassio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "Meitnerium" -msgstr "Meitnerio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Darmstadtium" -msgstr "Darmstadtio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Roentgenium" -msgstr "Roentgenio" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "State of matter" -msgstr "Estado de la materia" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "" -"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " -"definite volume: solid, liquid or gaseous." -msgstr "" -"Forma de una sustancia. Dependiendo de la estabilidad de la forma y del volumen " -"que ocupa, las sustancias se presentan en tres estados: sólido, líquido y " -"gaseoso." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Boiling point" -msgstr "Punto de ebullición" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Melting point" -msgstr "Punto de fusión" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Chemical Symbol" -msgstr "Símbolo químico" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 -#: rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "" -"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." -msgstr "" -"Abreviatura de una, dos o tres letras que representan a un elemento; se " -"establecen por convención internacional." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 -#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Elemento" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Chromatography" -msgstr "Cromatografía" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 -#: rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "" -"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " -"absorption on a static medium (stationary phase)." -msgstr "" -"Separación de materias en un medio en movimiento (fase móvil) a través de la " -"absorción diferenciada sobre un medio estático (fase estacionaria)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Distillation" -msgstr "Destilación" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "" -"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " -"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " -"repeated several times in a column." -msgstr "" -"Separación de una disolución líquida (mezcla homogénea) en sus componentes " -"mediante evaporación y condensación. En una destilacón fraccionada se repite el " -"proceso varias veces en una columna." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "" -"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " -"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " -"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." -msgstr "" -"Materia que no puede ser dividida en otra materia más simple. Los elementos " -"químicos son la piedra angular de los materiales. Los elementos son átomos, que " -"están constituidos de un núcleo de protones positivos junto a neutrones, y de " -"una corteza de electrones." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "Emulsion" -msgstr "Emulsión" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 -#: rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix of two liquids." -msgstr "Mezcla heterogénea de dos líquidos." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Extraction" -msgstr "Extracción" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." -msgstr "" -"Procesamiento de una mezcla homogénea o heterogénea para obtener sus materias " -"puras." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 -#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Mix" -msgstr "Mezcla" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrado" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "" -"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " -"filter (porous separation wall)." -msgstr "" -"Separación de una materia sólida de una materia líquida o gaseosa mediante un " -"filtro (una pared de separación porosa)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " -"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " -"consist of multiple phases." -msgstr "" -"Materia que consiste en diferentes sustancias combinadas en proporciones " -"variables. Las [i]mezclas homogéneas[/i] tienen un aspecto coherente, mientras " -"que las [i]mezclas heterogéneas[/i] presentan múltiples fases." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Exactitud" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "Consisting of accidental and systematic errors." -msgstr "Consta de errores accidentales y sistemáticos." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Law of Conservation of Mass" -msgstr "Ley de la conservación de la masa" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " -"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " -"the reaction." -msgstr "" -"Durante una reacción química, la masa no se pierde ni se gana. La suma de las " -"masas de las sustancias que reaccionan es igual a la suma de las masas de los " -"productos de la reacción." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Law of multiple proportions" -msgstr "Ley de las proporciones múltiples" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 -#: rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " -"or more elements bind together then the mass ratio is constant." -msgstr "" -"Una combinación siempre contiene los mismos elementos en la misma proporción de " -"masa. De este modo, cuando dos o más elementos deben unirse para formar el " -"mismo compuesto, siempre lo hacen en una proporción de masas constante." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Crystallization" -msgstr "Cristalización" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " -"gaseous phases." -msgstr "" -"Separación de un sólido en forma de sustancia cristalina de una disolución, un " -"líquido o un gas." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Solution" -msgstr "Disolución" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" -msgstr "Mezcla homogénea de varias sustancias puras." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Measurement of an amount of matter." -msgstr "Medida de una cantidad de materia." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Matter" -msgstr "Materia" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 -#: rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "All that takes up space and has mass." -msgstr "Todo lo que ocupa un espacio y posee una masa." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Phase" -msgstr "Fase" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " -"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." -msgstr "" -"En composición química y atributos físicos, parte homogénea de una sustancia " -"que puede ser separada de su entorno en su expansión a través de una " -"superficie." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Accuracy and precision" -msgstr "Exactitud y precisión" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." -msgstr "" -"Se expresa a través de la desviación estándar como los valores dados sobre " -"errores accidentales." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "Corrección" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Values given over accidental errors." -msgstr "Valores dados sobre errores accidentales." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "SI-Unit" -msgstr "Unidad del SI" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Measurement unit using International Symbols." -msgstr "Unidad de medida que usa símbolos internacionales." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Significant figures" -msgstr "Dígitos significativos" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "The number of digits which are meaningful in a number." -msgstr "El número de dígitos de un número que son significativos." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desviación estándar" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." -msgstr "Una cantidad con la que se puede estimar la precisión de una medida." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Suspension" -msgstr "Suspensión" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." -msgstr "Mezcla heterogénea que consta de un líquido y de una materia sólida." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Alloys" -msgstr "Combinación" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." -msgstr "Materia pura que consiste en varios elementos en una misma proporción." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Alpha rays" -msgstr "Rayos alfa" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " -"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." -msgstr "" -"Rayos compuestos por partículas alfa, que consisten en dos protones y dos " -"neutrones que son emitidos por los átomos de ciertos elementos radiactivos." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 -#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 -#: rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "Atom" -msgstr "Átomo" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "" -"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " -"kind are called an Element." -msgstr "" -"Los átomos son químicamente inseparables y constituyen bloques de materia. Los " -"átomos de una misma clase se denominan «elemento»." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "Electron" -msgstr "Electrón" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 -#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 -#, no-c-format -msgid "Proton" -msgstr "Protón" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "Neutron" -msgstr "Neutrón" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 -#: rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Atomic nucleus" -msgstr "Núcleo atómico" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "" -"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " -"are found." -msgstr "" -"El pequeño centro de un átomo, cargado positivamente, en el que se pueden " -"encontrar los protones y los neutrones." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "" -"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " -"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " -"isotope mix is given." -msgstr "" -"Masa de un átomo tomada de una escala donde la masa del átomo de carbono es " -"12u. Para los elementos que consisten en diferentes isótopos, se proporciona la " -"la masa media de la mezcla de isótopos." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 -#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Isotope" -msgstr "Isótopo" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "" -"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " -"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " -"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " -"the same place on the periodic table." -msgstr "" -"Los isótopos son formas de un elemento químico cuyo núcleo tiene el mismo " -"número atómico, Z, pero diferente masa atómica, A. La palabra «isótopo», que " -"significa «en el mismo lugar», deriva del hecho de que los isótopos de un " -"elemento están situados en el mismo lugar de la tabla periódica." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Spin" -msgstr "Espín" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "" -"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " -"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " -"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " -"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " -"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." -msgstr "" -"El espín es un momento angular intrínseco asociado a partículas microscópicas. " -"Es un fenómero puramente mecanicocuántico sin ninguna analogía en la mecánica " -"clásica. Mientras que el momento angular clásico proviene de la rotación de un " -"objeto extendido, el espín no está asociado con ninguna masa interna en " -"rotación, sino que es intrínseco a la propia partícula." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 -#: rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "" -"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " -"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " -"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " -"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -msgstr "" -"El momento magnético de un objeto es un vector que relaciona el momento de " -"fuerza alineado en el campo magnético experimentado por el objeto con el propio " -"campo vectorial. Se mide en unidades del magnetón nuclear " -"μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " -"JT[sup]-1[/sup]" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 -#: rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Decay Mode" -msgstr "Modo de desintegración" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 -#: rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " -"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " -"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " -"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " -"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " -"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " -"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " -"nuclide." -msgstr "" -"El modo de desintegración describe una forma particular de desintegración de " -"una partícula. Para la desintegración radiactiva (de los núclidos), los modos " -"de desintegración son:[br] -> desintegración alfa (emisión de un núcleo de " -"Helio-4).[br] -> desintegración β[sup]-[/sup] (emisión de un electrón)[br] " -"-> desintegración β[sup]+[sup] (emisión de un positrón)[br] -> " -"captura de un electrón (CE)[br] -> emisión de un protón[br] -> " -"fisión espontánea[br] Típicamente, un modo de desintegración predomina para un " -"núclido particular." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Decay Energy" -msgstr "Energía de desintegración" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." -msgstr "" -"La energía de desintegración es la energía liberada durante una desintegración " -"nuclear." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Nuclides" -msgstr "Núclidos" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 -#: rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "[i]see isotopes[/i]" -msgstr "[i]ver isótopos[/i]" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 -#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Isotone" -msgstr "Isotono" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 -#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "Nuclear Isomer" -msgstr "Isómero nuclear" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 -#: rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Isobars" -msgstr "Isobaros" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 -#: rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." -msgstr "Dos núclidos son isotonos si poseen el mismo número de neutrones, N." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Isobar" -msgstr "Isobaro" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 -#: rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "" -"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " -"neutrons." -msgstr "" -"Los isobaros son núclidos que tienen la misma masa atómica (la suma de protones " -"y neutrones)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " -"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " -"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " -"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " -"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " -"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " -"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " -"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " -"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " -"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " -"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " -"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " -"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." -msgstr "" -"Un isómero nuclear es un estado metaestable o isomérico de un átomo causado por " -"la excitación de un protón o de un neutrón en su núcleo, de modo que requiere " -"un cambio en el espín antes de que pueda liberar su energía extra. Decaen a " -"estados más bajos de energía del núclido a través de dos transiciones " -"isoméricas:[br] -> γ- emisión (emisión de un fotón de alta energía)[br] -> " -"conversión interna (la energía se usa para ionizar el átomo)[br] Contraste esto " -"con la definición de un isómero químico, que es el uso más común de esta " -"palabra. Contrástelo también con el significado de isótopo, en el que la " -"diferencia es el número de neutrones del núcleo. Los isómeros metaestables de " -"un átomo particular se designan usualmente con una «m» (o, en el caso de átomos " -"con más de un isómero, 2m, 3m, etc.). Esta designación se coloca normalmente " -"tras el símbolo y el número atómico (por ejemplo, Co-58m), aunque a veces se " -"coloca como superíndice delante de los mismos (por ejemplo., [sup]m[/sup]Co-58 " -"o [sup]58m[/sup]Co)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Beta rays" -msgstr "Rayos beta" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " -"elements." -msgstr "" -"Rayos compuestos por electrones que son emitidos por átomos de elementos " -"radiactivos." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "" -"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " -"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" -msgstr "" -"El electrón es una partícula subatómica con una masa de " -"m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg y una carga negativa de " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 -#: rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "" -"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " -"nucleus of an atom." -msgstr "" -"El protón es una partícula subatómica con una masa de m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg y una carga positiva de " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C que se encuentra en " -"el núcleo de los átomos." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 -#: rc.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "" -"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." -msgstr "" -"El neutrón es una partúcula subatómica con una masa de m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que se encuentra en el núcleo de los " -"átomos." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 -#: rc.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "Cathode Rays" -msgstr "Rayos catódicos" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 -#: rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "" -"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " -"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " -"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " -"diode." -msgstr "" -"Los rayos catódicos son flujos de electrones observados en tubos de vacío; es " -"decir, tubos de vidrio en los que se ha practicado el vacío y que están " -"equipados con al menos dos electrodos, un cátodo (electrodo negativo) y un " -"ánodo (electrodo positivo), en una configuración conocida como diodo." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 -#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 -#, no-c-format -msgid "Ionic Radius" -msgstr "Radio iónico" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 -#: rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "" -"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " -"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " -"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " -"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " -"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." -msgstr "" -"El radio iónico es el radio de un átomo cargado, también llamado ión. El ión " -"puede tener una carga positiva o negativa. La carga del ión cuyo radio se está " -"visualizando también se muestra en Kalzium. Un ión positivo posee menos " -"electrones en sus capas que el átomo; un ión negativo posee más electrones. Por " -"lo tanto, un ión positivo posee un radio menor que su átomo, y viceversa." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Van der Waals Radius" -msgstr "Radio de Van der Waals" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 -#: rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "" -"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " -"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " -"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " -"in crystals." -msgstr "" -"El radio de Van der Waals de un átomo es el radio de una esfera sólida " -"imaginaria empleada para modelizar el átomo para varios propósitos. El radio de " -"Van der Waals se determina a partir de medidas del espacio atómico entre pares " -"de átomos no enlazados en el interior de cristales." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " -"electron orbital in a atom that is at equilibrium." -msgstr "" -"El radio atómico es la distancia que hay entre el núcleo atómico y la órbita de " -"electrón estable más externa en un átomo que está en equilibrio." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "" -"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " -"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." -msgstr "" -"En química, el radio covalente corresponde a la mitad de la distancia que " -"existe entre dos núcleos de átomos idénticos unidos por un enlace covalente." - -#. i18n: file data/tools.xml line 5 -#: rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "Watchglass" -msgstr "Vidrio de reloj" - -#. i18n: file data/tools.xml line 6 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "" -"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " -"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " -"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " -"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " -"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " -"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " -"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " -"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." -msgstr "" -"Los vidrios de reloj son pedazos de cristal con un diámetro de entre 5 y 10 cm " -"que se usan en algunas técnicas de laboratorio. Su borde está un poco curvado " -"hacia arriba, de modo que se pueden rellenar con pequeñas cantidades de " -"líquidos para dejar que se evaporen. Esta evaporación puede ser acelerada " -"calentando el cristal con un mechero Bunsen. Los vidrios de reloj también se " -"utilizan para cubrir placas de Petri o vasos de precipitación. Además, también " -"son apropiados para pesar pequeñas cantidades de materia, o para secarlas en la " -"secadora. El término «vidrio de reloj» deriva de los antiguos cristales de " -"reloj de bolsillo que una vez se usaron para estos propósitos." - -#. i18n: file data/tools.xml line 10 -#: rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "Dehydrator" -msgstr "Desecador" - -#. i18n: file data/tools.xml line 13 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "" -"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " -"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" -"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " -"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " -"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " -"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " -"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" -"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " -"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " -"from the sample to be dried." -msgstr "" -"Un desecador es un aparato de laboratorio que suele estar hecho de cristal y " -"sirve para secar sustancias químicas, es decir, para eliminar el agua o los " -"líquidos de una muestra\n" -"\t\t\tBásicamente consiste en un recipiente de vidrio con una espita que tiene " -"un cierre plano, de modo que el recipiente se puede cerrar herméticamente. La " -"parte inferior del desecador está normalmente llena con un agente secante, por " -"ejemplo, cloruro de calcio, gel de sílice, anhídrido fosfórico o ácido " -"sulfúrico. La muestra a desecar se coloca sobre un cartucho diáfano de plástico " -"o de cerámica justo encima del agente secante.\n" -"\t\t\tEl agente secante es higroscópico, lo que significa que deshumidifica su " -"entorno absorbiendo vapor de agua. La atmósfera así desecada extrae el agua de " -"la muestra que se quiere secar." - -#. i18n: file data/tools.xml line 17 -#: rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "Spatula" -msgstr "Espátula" - -#. i18n: file data/tools.xml line 18 -#: rc.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "" -" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " -"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " -"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." -msgstr "" -"La espátula es un instrumento de laboratorio para raspar, separar y transportar " -"sustancias químicas. El material del que están hechas (hierro, titanio, " -"platino) y su diseño (planas, en forma de cuchara) pueden ser diferentes." - -#. i18n: file data/tools.xml line 22 -#: rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Water Jet Pump" -msgstr "Trompa de vacío" - -#. i18n: file data/tools.xml line 23 -#: rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "" -"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " -"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " -"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " -"jet carries away air or fluid from the second entry. " -"
      this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " -"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " -"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." -msgstr "" -"La trompa de vacío tiene dos tubos de entrada y uno de salida, y consiste " -"básicamente en un par de tubos que están introducidos uno dentro del otro. En " -"la entrada de agua, un chorro de agua sale disparado por acción de la presión a " -"través de una boquilla hasta otro tubo un poco mayor. De este modo, el chorro " -"de agua extrae el aire o el fluido de la segunda entrada." -"
      Esto es causado por la presión negativa de un fluido en rápido movimiento. " -"Así, este aparato es una aplicación de la paradoja hidrodinámica, que dice que " -"los objetos cercanos a fluidos en movimiento son aspirados en lugar de ser " -"empujados." - -#. i18n: file data/tools.xml line 27 -#: rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Refractometer" -msgstr "Refractómetro" - -#. i18n: file data/tools.xml line 28 -#: rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "" -"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " -"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " -"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." -msgstr "" -"El refractómetro sirve para determinar el índice de refracción de un medio " -"óptico. Si se conoce el índice de refracción de una sustancia química, se puede " -"usar tras una síntesis para determinar la pureza de la muestra o para auditar " -"el éxito de la síntesis." - -#. i18n: file data/tools.xml line 32 -#: rc.cpp:1589 -#, no-c-format -msgid "Mortar" -msgstr "Mortero" - -#. i18n: file data/tools.xml line 33 -#: rc.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "" -"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " -"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " -"pestle is used with the mortar for grinding." -msgstr "" -"El mortero se usa para triturar sólidos de forma manual. También se puede usar " -"para homogeneizar una mezcla de polvos moliéndola. La herramienta en forma de " -"maza se denomina mano, y se usa para moler en el mortero." - -#. i18n: file data/tools.xml line 37 -#: rc.cpp:1595 -#, no-c-format -msgid "Heating Coil" -msgstr "Plancha calefactora" - -#. i18n: file data/tools.xml line 38 -#: rc.cpp:1598 -#, no-c-format -msgid "" -"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " -"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " -"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " -"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " -"fluid in terms of temperature and composition." -msgstr "" -"Las planchas calefactoras se usan para calentar frascos y otros recipientes. Es " -"posible conectar varias planchas calefactoras con un termómetro para que el " -"calor no exceda determinada temperatura. También es posible utilizar un campo " -"magnético dentro de la plancha calefactora para remover fluidos con un agitador " -"magnético. Esto hace que el fluido sea homogéneo en términos de temperatura y " -"composición." - -#. i18n: file data/tools.xml line 42 -#: rc.cpp:1601 -#, no-c-format -msgid "Cork Ring" -msgstr "Anillo de corcho" - -#. i18n: file data/tools.xml line 43 -#: rc.cpp:1604 -#, no-c-format -msgid "" -"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " -"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " -"instruments." -msgstr "" -"Los recipientes grandes, como los frascos de base redonda, se depositan sobre " -"anillos hechos de corcho, un tipo especial de madera muy ligera y suave que " -"tiene la cualidad de proteger instrumentos frágiles." - -#. i18n: file data/tools.xml line 47 -#: rc.cpp:1607 -#, no-c-format -msgid "Dropping Funnel" -msgstr "Embudo de precipitación" - -#. i18n: file data/tools.xml line 48 -#: rc.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "" -"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " -"the dropping speed with a valve." -msgstr "" -"Un embudo de precipitación se puede usar para precipitar cantidades precisas de " -"un fluido. Se puede controlar la velocidad de precipitación mediante una " -"válvula." - -#. i18n: file data/tools.xml line 52 -#: rc.cpp:1613 -#, no-c-format -msgid "Separating Funnel" -msgstr "Embudo de decantación" - -#. i18n: file data/tools.xml line 53 -#: rc.cpp:1616 -#, no-c-format -msgid "" -"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " -"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " -"transfer to another container." -msgstr "" -"Un embudo de decantación se puede utilizar para separar una mezcla de fluidos " -"de diferente densidad. Una válvula en su base permite recoger el fuiido más " -"denso para transferirlo a otro contenedor." - -#. i18n: file data/tools.xml line 57 -#: rc.cpp:1619 -#, no-c-format -msgid "Test Tube Rack" -msgstr "Gradilla para tubos de ensayo" - -#. i18n: file data/tools.xml line 58 -#: rc.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "" -"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " -"in a row, or if you want to dry test tubes." -msgstr "" -"Esta gradilla se vuelve útil cuando se desea alinear muchas pequeñas pruebas " -"químicas, o cuando se quiere secar tubos de ensayo." - -#. i18n: file data/tools.xml line 62 -#: rc.cpp:1625 -#, no-c-format -msgid "Vortexer" -msgstr "Agitador vortex" - -#. i18n: file data/tools.xml line 63 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "" -"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " -"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " -"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " -"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " -"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." -msgstr "" -"Un agitador vortex sirve para homogeneizar reactivos. El recipiente que " -"contiene el líquido que se va a homogeneizar se coloca en una plataforma. Esta " -"plataforma se agita con un movimiento rotatorio hasta a 3000 RPM cuando se " -"activa un sensor de contacto. De este modo, volúmenes extremadamente pequeños " -"de un fluido pueden ser homogeneizados rápidamente. Este instrumento realiza " -"una tarea contraria a la de una centrífuga, que se usa para separar fluidos." - -#. i18n: file data/tools.xml line 67 -#: rc.cpp:1631 -#, no-c-format -msgid "Wash Bottle" -msgstr "Frasco lavador" - -#. i18n: file data/tools.xml line 68 -#: rc.cpp:1634 -#, no-c-format -msgid "" -"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " -"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " -"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." -msgstr "" -"Estos frascos se usan para diversos propósitos. En la mayoría de laboratorios " -"suelen estar llenos de agua, sales ácidas u otros líquidos de uso común. Con " -"estos frascos se pueden aplicar estos fluidos si no es necesario medir una " -"cantidad con precisión." - -#. i18n: file data/tools.xml line 72 -#: rc.cpp:1637 -#, no-c-format -msgid "Rotary Evaporator" -msgstr "Evaporador rotatorio" - -#. i18n: file data/tools.xml line 73 -#: rc.cpp:1640 -#, no-c-format -msgid "" -"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " -"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " -"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " -"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " -"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " -"decreased." -msgstr "" -"Un evaporador rotatorio consiste en un matraz esférico en un baño de agua " -"caliente, y está diseñado para evaporar disolventes. El matraz gira y el " -"disolvente se recoge por la acción del vacío en un condensador, para caer en un " -"vaso de recogida de condensados. De este modo se pueden purificar o concentrar " -"las disoluciones. El punto de ebullición del líquido puede decrementarse " -"mediante una válvula de vacío aneja." - -#. i18n: file data/tools.xml line 77 -#: rc.cpp:1643 -#, no-c-format -msgid "Reflux Condenser" -msgstr "Refrigerante de reflujo" - -#. i18n: file data/tools.xml line 78 -#: rc.cpp:1646 -#, no-c-format -msgid "" -"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " -"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " -"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " -"flask or several neck flasks." -msgstr "" -"Un refrigerante de reflujo somete a los fluidos a un proceso donde el gas " -"producido por el calentamiento se recoge en un refrigerante, en el que es " -"enfriado hasta que se condensa y vuelve de nuevo al fluido original. " -"Normalmente se coloca sobre un matraz de base redonda o sobre otros tipos de " -"matraces." - -#. i18n: file data/tools.xml line 82 -#: rc.cpp:1649 -#, no-c-format -msgid "Pipette Bulb" -msgstr "Pera de aspiración" - -#. i18n: file data/tools.xml line 83 -#: rc.cpp:1652 -#, no-c-format -msgid "" -"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " -"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " -"fluid will run out of the pipette." -msgstr "" -"La pera de aspiración se usa para llenar pipetas. Produce una presión negativa " -"que hace que el líquido entre en la pipeta. Si se deja volver el aire a la " -"pera, el líquido saldrá de la pipeta." - -#. i18n: file data/tools.xml line 87 -#: rc.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Test Tube" -msgstr "Tubo de ensayo" - -#. i18n: file data/tools.xml line 88 -#: rc.cpp:1658 -#, no-c-format -msgid "" -"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " -"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " -"measurements, some are hardened for durability." -msgstr "" -"Los tubos de ensayo son usados por los químicos para realizar pequeñas " -"reacciones o experimentos. Existen diferentes tipos de tubos. Por ejemplo, " -"algunos tienen conectores, otros están graduados para hacer mediciones, otros " -"están endurecidos para que sean duraderos." - -#. i18n: file data/tools.xml line 92 -#: rc.cpp:1661 -#, no-c-format -msgid "Protective Goggles" -msgstr "Gafas de protección" - -#. i18n: file data/tools.xml line 93 -#: rc.cpp:1664 -#, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " -"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " -"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " -"base chemicals." -msgstr "" -"Casi todos los laboratorios insisten en que todo el mundo lleve gafas de " -"protección. Sin ellas, es muy arriesgado trabajar con la mayoría de las " -"sustancias químicas. Usualmente, las lentes son de un tipo especial de plástico " -"que protege tanto de impactos mecánicos como de sustancias ácidas y básicas." - -#. i18n: file data/tools.xml line 97 -#: rc.cpp:1667 -#, no-c-format -msgid "Round-bottomed Flask" -msgstr "Matraz esférico" - -#. i18n: file data/tools.xml line 98 -#: rc.cpp:1670 -#, no-c-format -msgid "" -"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " -"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " -"placed on a table." -msgstr "" -"Un matraz esférico se utiliza para muchos tipos de reacciones. Algunos se " -"pueden conectar a otros elementos. Se pueden colocar sobre una mesa con la " -"ayuda de anillos de corcho." - -#. i18n: file data/tools.xml line 102 -#: rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "Full Pipette" -msgstr "Pipeta aforada" - -#. i18n: file data/tools.xml line 103 -#: rc.cpp:1676 -#, no-c-format -msgid "" -"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " -"volume." -msgstr "" -"Al contrario que una pipeta normal, una pipeta aforada solo tiene una marca " -"para un volumen específico." - -#. i18n: file data/tools.xml line 107 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "Drying Tube" -msgstr "Tubo de secado" - -#. i18n: file data/tools.xml line 108 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "" -"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " -"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " -"in the atmosphere." -msgstr "" -"Algunas reacciones necesitan mantenerse libres de agua. Para que esto sea " -"posible, se usa un tubo de secado. En su interior existe una sustancia " -"higroscópicaque absorbe el agua de la atmósfera." - -#. i18n: file data/tools.xml line 112 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Test tube fastener" -msgstr "Pinzas para tubos de ensayo" - -#. i18n: file data/tools.xml line 113 -#: rc.cpp:1688 -#, no-c-format -msgid "" -"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " -"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " -"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." -msgstr "" -"Las pinzas para tubos de ensayo permiten sostenerlos fácilmente. Al usar unas " -"pinzas existe una distancia de seguridad entre la mano y el tubo de ensayo, que " -"puede estar caliente. En particular, se usan para sostener un tubo de ensayo " -"sobre una llama." - -#. i18n: file data/tools.xml line 117 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Measuring Cylinder" -msgstr "Tubo graduado" - -#. i18n: file data/tools.xml line 118 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "" -"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " -"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " -"you can separate particulates from the fluid by decanting." -msgstr "" -"En un tubo graduado es posible echar cantidades de líquido relativamente " -"precisas. Además, sirve para dejar que se decanten partículas de algunas " -"sustancias. De este modo es posible separar las partículas contenidas en un " -"líquido por decantación." - -#. i18n: file data/tools.xml line 122 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Thermometer" -msgstr "Termómetro" - -#. i18n: file data/tools.xml line 123 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "" -"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " -"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " -"or bases." -msgstr "" -"Con el termómetro se puede medir la temperatura de una muestra. En el " -"laboratorio se usan termómetros especiales que pueden ser introducidos en " -"ácidos o en bases." - -#. i18n: file data/tools.xml line 127 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Magnetic stir bar" -msgstr "Imán para agitador magnético" - -#. i18n: file data/tools.xml line 128 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "" -"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " -"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " -"rotate and the mixture to be homogenized." -msgstr "" -"Los imanes para agitadores magnéticos son pequeñas barras magnéticas muy " -"inactivas químicamente. La mayoría de los calefactores poseen un imán que puede " -"girar. Mediante esta rotación, las barras agitadoras magnéticas dan vueltas y " -"la disolución en la que están se hace homogénea." - -#. i18n: file data/tools.xml line 132 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" -msgstr "Varilla recoge imanes" - -#. i18n: file data/tools.xml line 133 -#: rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "" -"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " -"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " -"stir bars." -msgstr "" -"La varilla recoge imanes sirve para extraer los imanes para el agitador " -"magnético del interior de un frasco. La varilla posee un imán al final que " -"atrae a los imanes del agitador." - -#. i18n: file data/tools.xml line 137 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "Pipette" -msgstr "Pipeta" - -#. i18n: file data/tools.xml line 138 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "" -"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " -"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " -"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " -"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " -"are indicated on the pipettes." -msgstr "" -"Las pipetas sirven para dosificar líquidos en el laboratorio. Sobre la pipeta " -"existe una escala volumétrica y, como norma general, se usan peras de " -"aspiración para pipetear líquidos. Existen dos tipos de pipetas: aforadas y " -"volumétricas. Ambos tipos de pipetas están calibradas para fluidos a una " -"temperatura de 20°C y para tiempos de vaciado (representados por «Ex.»). Si es " -"necesario, los tiempos de vaciado se indican en las pipetas." - -#. i18n: file data/tools.xml line 142 -#: rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "Erlenmeyer Flask" -msgstr "Matraz de Erlenmeyer" - -#. i18n: file data/tools.xml line 148 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "" -"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " -"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " -"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " -"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " -"grinding to allow good connection to other containers.\n" -"\t\t\t" -"
      \n" -"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " -"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" -"\t\t\t" -"
      \n" -"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " -"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " -"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " -"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " -"the stirring platform.\n" -msgstr "" -"Este frasco toma su nombre del químico Emil Erlenmeyer (1825-1909) y, al " -"contrario que el vaso de precipitados, tiene forma de un cono invertido en la " -"base y un cuello cilíndrico. Existen diferentes tipos de matraces Erlenmeyer " -"para distintas aplicaciones en el laboratorio, con formas de cuello estrechas y " -"anchas. Dependiendo de la aplicación, el matraz puede tener cierre de precisión " -"para permitir una buena conexión con otros recipientes.\n" -"\t\t\t " -"
      \n" -"\t\t\tEl cuello estrecho reduce el riesgo de escape de fluidos, especialmente " -"cuando están hirviendo o durante reacciones en las que se agita el contenido.\n" -"\t\t\t " -"
      \n" -"\t\t\tUn matraz Erlenmeyer es útil para mezclar fluidos o acelerar reacciones " -"removiéndolas o agitándolas, por ejemplo. El matraz Erlenmeyer se usa " -"particularmente en el agitador magnético, debido a que se puede poner " -"directamente sobre la plataforma del agitador. Por el contrario, un matraz de " -"base redonda debe colocarse sobre un anillo de corcho sobre la plataforma del " -"agitador.\n" - -#. i18n: file data/tools.xml line 153 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Ultrasonic Bath" -msgstr "Baño de ultrasonidos" - -#. i18n: file data/tools.xml line 154 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " -"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " -"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " -"procedure is called outgassing." -msgstr "" -"Para algunas reacciones químicas es importante que el disolvente esté libre de " -"gas. Para conseguirlo, el vaso donde se llevará a cabo la reacción es colocado " -"durante algún tiempo en un baño de ultrasonidos. Mediante la frecuencia de los " -"ultrasonidos, el vapor se libera y asciende. Este procedimiento se denomina " -"desgasificación." - -#. i18n: file data/tools.xml line 158 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Scales" -msgstr "Balanza" - -#. i18n: file data/tools.xml line 159 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "" -"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " -"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " -"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " -"dome." -msgstr "" -"En el laboratorio es bastante usual tener que pesar cantidades muy precisas de " -"reactivos. Las balanzas de alta precisión pueden pesar masas por debajo de " -"1/10000 gramos. Suelen estar ubicadas en bloques de granito para evitar " -"vibraciones y protegidas contra impactos por una cápsula." - -#. i18n: file data/tools.xml line 163 -#: rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Distillation bridge" -msgstr "Montaje de destilación" - -#. i18n: file data/tools.xml line 164 -#: rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "" -"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " -"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " -"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " -"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " -"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " -"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " -"distillation bridge." -msgstr "" -"Para separar una mezcla se puede usar la destilación, entre otros procesos. El " -"montaje de destilación es un tubo que enlaza dos recipientes. En uno de ellos " -"se deposita la mezcla que se quiere separar y, mediante calor, se forma un gas " -"que es conducido a través del tubo, al final del cual el gas se condensa de " -"nuevo y se precipita en el otro recipiente. Generalmente, este montaje está " -"refrigerado por un flujo de retorno. También suele existir un termómetro para " -"controlar la temperatura en el montaje de destilación." - -#. i18n: file data/tools.xml line 169 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Syringe" -msgstr "Jeringa" - -#. i18n: file data/tools.xml line 170 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " -"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " -"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " -"reaction." -msgstr "" -"Una jeringa consta de dos partes: un tubo de vidrio y un émbolo. Normalmente, " -"ambos están hechos de cristal. Un gas flota en el interior del tubo de cristal. " -"Como la jeringa es un sistema cerrado, el émbolo debe ceder. Esto se puede usar " -"para medir el volumen de una reacción." - -#. i18n: file data/tools.xml line 174 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Separation Beaker" -msgstr "Vaso de separación" - -#. i18n: file data/tools.xml line 175 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "" -"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " -"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " -"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " -"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." -msgstr "" -"Al final de las cuatro patas de este vaso de separación se ponen cuatro " -"pequeñas membranas. Durante la destilación se vuelca el vaso unos 60 grados " -"tras haber cierta temperatura. De este modo, al final de la destilacón cada " -"pata contendrá un líquido específico, dependiendo de los puntos de ebullición " -"del líquido destilado." - -#. i18n: file data/tools.xml line 179 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Burner" -msgstr "Mechero" - -#. i18n: file data/tools.xml line 180 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "" -"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " -"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " -"capability." -msgstr "" -"Existen varios tipos de mecheros. La imagen muestra un mechero Teclu. Cada tipo " -"tiene un uso específico. Varían en la temperatura de la punta de la llama y en " -"sus capacidades de calentamiento global." - -#. i18n: file data/tools.xml line 184 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Extractor Hood" -msgstr "Campana extractora" - -#. i18n: file data/tools.xml line 185 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " -"reactions and pump the cleaned air outside of the building." -msgstr "" -"La mayoría de laboratorios utilizan campanas extractoras, donde se filtran los " -"gases de las reacciones químicas y se expulsa el aire limpio al exterior del " -"edificio." - -#. i18n: file data/tools.xml line 189 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Contact Thermometer" -msgstr "Termómetro de contacto" - -#. i18n: file data/tools.xml line 190 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "" -"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " -"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " -"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " -"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " -"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." -msgstr "" -"Un termómetro de contacto difiere de un termómetro normal en su sensor de " -"temperatura. Este termómetro está conectado a un dispositivo de calentamiento. " -"Si el sensor del termómetro nota que se ha alcanzado la temperatura deseada, " -"hará que el calentador se detenga. De este modo es posible mantener una " -"temperatura constante durante un experimento." - -#. i18n: file data/tools.xml line 194 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Clamps" -msgstr "Abrazaderas" - -#. i18n: file data/tools.xml line 195 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "" -"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." -msgstr "" -"Con las abrazaderas usadas en el laboratorio es posible sostener con facilidad " -"todo tipo de instrumentos." - -#. i18n: file data/tools.xml line 199 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Litmus Paper" -msgstr "Papel tornasol" - -#. i18n: file data/tools.xml line 200 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "" -"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " -"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " -"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " -"which is using the conductivity of a solution." -msgstr "" -"Existen varios métodos para medir el valor pH de una disolución. Con un papel " -"tornasol es fácil obtener un valor de pH aproximado. El color indica el valor. " -"Si se necesita un valor más preciso se puede usar, por ejemplo, un pH-metro, " -"que usa la conductividad de la disolución para medir su pH." - -#. i18n: file data/tools.xml line 204 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Short-stem Funnel" -msgstr "Embudo de tubo corto" - -#. i18n: file data/tools.xml line 205 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." -msgstr "" -"El embudo se usa en el laboratorio para verter sustancias en polvo sobre otras." - -#. i18n: file data/tools.xml line 209 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Buret" -msgstr "Bureta" - -#. i18n: file data/tools.xml line 210 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "" -"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " -"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " -"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " -"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " -"the exact volume for which the buret is calibrated." -msgstr "" -"La bureta se utiliza para neutralizar líquidos. La bureta se llena con un " -"volúmen específico de un líquido. Bajo ella se coloca un recipiente semejante a " -"un matraz Erlenmeyer. Al abrir la válvula de la bureta, el líquido del " -"recipiente será neutralizado. Las buretas de alta calidad tienen un mecanismo " -"de descarga por el que pueden ser fácilmente recargadas con el volumen exacto " -"para el que está calibrada la bureta." - -#. i18n: file data/tools.xml line 214 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Beaker" -msgstr "Vaso de precipitados" - -#. i18n: file data/tools.xml line 215 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "" -"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " -"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " -"titrations." -msgstr "" -"Los vasos de precipitados se usan para muchas tareas, como almacenar sustancias " -"químicas para realizar reacciones, o para realizar titraciones." - -#. i18n: file data/tools.xml line 219 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" -msgstr "DSC (calorímetro diferencial de barrido)" - -#. i18n: file data/tools.xml line 220 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "" -"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " -"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " -"or to describe them." -msgstr "" -"El DSC mide el volumen del flujo de calor de un compuesto. Este valor es " -"específico para cada tipo de sustancia. De este modo, el DSC se usa para " -"identificar compuestos químicos o para describirlos." - -#. i18n: file data/tools.xml line 224 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Dewar vessel" -msgstr "Vaso Dewar" - -#. i18n: file data/tools.xml line 225 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "" -"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " -"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " -"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " -"is an example of a dewar vessel." -msgstr "" -"Un vaso Dewar (o frasco Dewar) está diseñado para un buen aislamiento término. " -"Consiste en un recipiente de doble capa con vacío entre ellas. Por este motivo " -"es apropiado para contener líquidos fríos o calientes. Un termo es un ejemplo " -"de vaso Dewar." - -#: somwidget_impl.cpp:139 -msgid "Elements with melting point around this temperature:" -msgstr "Elementos con punto de fusión alrededor de esta temperatura:" - -#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 -msgid "" -"_: For example: Carbon (300K)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: somwidget_impl.cpp:148 -msgid "No elements with a melting point around this temperature" -msgstr "No existen elementos con punto de fusión cercano a esta temperatura" - -#: somwidget_impl.cpp:153 -msgid "Elements with boiling point around this temperature:" -msgstr "Elementos con punto de ebullición alrededor de esta temperatura:" - -#: somwidget_impl.cpp:162 -msgid "No elements with a boiling point around this temperature" -msgstr "" -"No existen elementos con punto de ebullición cercano a esta temperatura" - -#: spectrum.cpp:133 -msgid "Wavelength: %1 nm" -msgstr "Longitud de onda: %1 nm" - -#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 -#, c-format -msgid "Intensity: %1" -msgstr "Intensidad: %1" - -#: spectrum.cpp:135 -msgid "Probability: %1 108s-1" -msgstr "Probabilidad: %1 108s-1" - -#: spectrum.cpp:136 -#, c-format -msgid "Energy 1: %1" -msgstr "Energía 1: %1" - -#: spectrum.cpp:137 -#, c-format -msgid "Energy 2: %1" -msgstr "Energía 2: %1" - -#: spectrum.cpp:138 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 1: %1" -msgstr "Configuración electrónica 1: %1" - -#: spectrum.cpp:139 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 2: %1" -msgstr "Configuración electrónica 2: %1" - -#: spectrum.cpp:140 -#, c-format -msgid "Term 1: %1" -msgstr "Límite 1: %1" - -#: spectrum.cpp:141 -#, c-format -msgid "Term 2: %1" -msgstr "Límite 2: %1" - -#: spectrum.cpp:142 -#, c-format -msgid "J 1: %1" -msgstr "J 1: %1" - -#: spectrum.cpp:143 -#, c-format -msgid "J 2: %1" -msgstr "J 2: %1" - -#: spectrumviewimpl.cpp:31 -msgid "&Export Spectrum as Image" -msgstr "&Exportar espectro como imagen" - -#: spectrumviewimpl.cpp:39 -msgid "Save Spectrum" -msgstr "Guardar espectro" - -#: spectrumviewimpl.cpp:43 -msgid "The spectrum could not be saved" -msgstr "No se puede guardar el espectro" - -#: spectrumviewimpl.cpp:43 -msgid "Image Could Not Be Saved" -msgstr "No se puede guardar la imagen" - -#: spectrumwidget.cpp:381 -#, c-format -msgid "Wavelength: %1" -msgstr "Longitud de onda: %1" - -#: spectrumwidget.cpp:385 -msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" -msgstr "Energía 1, Energía 2: %1, %2" - -#: spectrumwidget.cpp:387 -msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" -msgstr "Límite 1, Límite 2: %1, %2" - -#: spectrumwidget.cpp:389 -msgid "J 1, J 2: %1, %2" -msgstr "J 1, J 2: %1, %2" - -#: spectrumwidget.cpp:418 -#, c-format -msgid "Emission spectrum of %1" -msgstr "Espectro de emisión del %1" - -#: spectrumwidget.cpp:420 -#, c-format -msgid "Absorption spectrum of %1" -msgstr "Espectro de absorción del %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kanagram.po deleted file mode 100644 index 6c8725b9b27..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kanagram.po +++ /dev/null @@ -1,498 +0,0 @@ -# translation of kanagram.po to Español -# -# Rafael Beccar , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 14:15+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafael.beccar@kdemail.net" - -#: grammarmanager.cpp:33 -msgid "Simple Present" -msgstr "Presente del indicativo" - -#: grammarmanager.cpp:34 -msgid "Present Progressive" -msgstr "Presente + Gerundio" - -#: grammarmanager.cpp:35 -msgid "Present Perfect" -msgstr "Presente del indicativo" - -#: grammarmanager.cpp:37 -msgid "Simple Past" -msgstr "Pretérito perfecto simple" - -#: grammarmanager.cpp:38 -msgid "Past Progressive" -msgstr "Pretérito + gerundio" - -#: grammarmanager.cpp:39 -msgid "Past Participle" -msgstr "Participio pasado" - -#: grammarmanager.cpp:41 -msgid "Future" -msgstr "Futuro" - -#: kanagram.cpp:55 -msgid "reveal word" -msgstr "revelar palabra" - -#: kanagram.cpp:56 -msgid "hint" -msgstr "pista" - -#: kanagram.cpp:263 -msgid "About Kanagram" -msgstr "Sobre Kanagram" - -#: kanagram.cpp:270 -msgid "About KDE" -msgstr "Sobre KDE" - -#: kanagram.cpp:277 -msgid "Kanagram Handbook" -msgstr "Manual de Kanagram" - -#: kanagram.cpp:285 -msgid "Next Word" -msgstr "Próxima palabra" - -#: kanagram.cpp:290 -msgid "Configure Kanagram" -msgstr "Configurar Kanagram" - -#: kanagram.cpp:295 -msgid "Quit Kanagram" -msgstr "Salir de Kanagram" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Vocabularies" -msgstr "Vocabularios" - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "New Stuff" -msgstr "Cosas nuevas" - -#: kanagramgame.cpp:50 -msgid "" -"File %1 cannot be found.\n" -" Please ensure that Kanagram is properly installed." -msgstr "" -"No se encontró el archivo %1.\n" -"Asegúrese que Kanagram se encuentra correctamente instalado." - -#: keduvocdocument.cpp:110 -msgid "Cannot open file
      %1
      " -msgstr "No se puede abrir el archivo
      %1
      " - -#: keduvocdocument.cpp:165 -msgid "" -"Could not load \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"No se puede cargar \"%1\"\n" -"¿Quiere volver a intentarlo?" - -#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258 -msgid "I/O Failure" -msgstr "Fallo de E/S" - -#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259 -msgid "&Retry" -msgstr "&Retry" - -#: keduvocdocument.cpp:214 -msgid "Cannot write to file
      %1
      " -msgstr "No se puede escribir al archivo
      %1
      " - -#: keduvocdocument.cpp:255 -msgid "" -"Could not save \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"No se puede guardar \"%1\"\n" -"¿Quiere volver a intentarlo?" - -#: keduvocdocument.cpp:798 -msgid "" -msgstr "" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:134 -msgid "expected tag <%1>" -msgstr "marca esperada <%1>" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301 -msgid "ambiguous definition of language code" -msgstr "Definición ambigua del código de idioma" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239 -msgid "starting tag <%1> is missing" -msgstr "la marca de inicio <%1> no se encuentra" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1531 -msgid "repeated occurrence of tag <%1>" -msgstr "aparición de marca repetida <%1>" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1592 -msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." -msgstr "Se esperaba la marca <%1> pero se encontró <%2>." - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 -msgid "" -"File:\t%1\n" -msgstr "" -"Archivo:\t%1\n" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1673 -msgid "" -"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " -"too old, or the document is damaged.\n" -"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " -"elements.\n" -msgstr "" -"Su documento contiene una marca desconocida <%1>. \n" -"Quizá su versión de KVocTrain sea demasiado antígua o el documento esté " -"dañado.\n" -"Se ha cancelado la carga porque KVocTrain no puede leer documentos con " -"elementos desconocidos.\n" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1681 -msgid "Unknown Element" -msgstr "Elemento desconocido" - -#: main.cpp:32 -msgid "Kanagram" -msgstr "Kanagram" - -#: main.cpp:32 -msgid "An anagram game" -msgstr "Un juego para resolver anagramas" - -#: main.cpp:33 -msgid "Coding" -msgstr "Desarrollo de código" - -#: main.cpp:34 -msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" -msgstr "Diseño, graficos y mucho vocabulario" - -#: main.cpp:35 -msgid "Sound effects" -msgstr "Efectos de sonido" - -#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129 -msgid "Latin" -msgstr "Latino" - -#: mainsettings.cpp:142 -msgid "Please restart Kanagram to activate the new font." -msgstr "Reinicie Kanagram para activar el tipo de letra nuevo." - -#: mainsettings.cpp:150 -msgid "" -"The font could not be installed. Please check that you are properly connected " -"to the Internet." -msgstr "" -"No se pudo instalar el tipo de letra. Compruebe que está conectado " -"correctamente a Internet." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Vocabulary Editor" -msgstr "Editor de vocabulario" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " -"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it " -"contains." -msgstr "" -"Cuando esté creando nuevo vocabulario, ingrese una descripción de manera que " -"los usuarios sepan que clase de palabras contiene." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Vocabulary name:" -msgstr "Nombre del vocabulario:" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "The name of the vocabulary you are editing." -msgstr "El nombre del vocabulario que se está editando." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Remove Word" -msgstr "Remover palabra" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Removes the selected word." -msgstr "Remueve la palabra seleccionada." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "New Word" -msgstr "Nueva palabra" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Creates a new word." -msgstr "Crea una nueva palabra." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The list of words in the vocabulary." -msgstr "La lista de palabras en el vocabulario." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Word:" -msgstr "Palabra:" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." -msgstr "" -"La palabra seleccionada. En este recuadro se puede editar la palabra " -"seleccionada." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Hint:" -msgstr "Pista:" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." -msgstr "" -"La pista seleccionada. Agregar una pista para ayudar a encontrar la palabra " -"buscada." - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " -"is shown." -msgstr "" -"Esta opción le permite configurar durante cuanto tiempo se mostrara la burbuja " -"de Kanagram que contiene la pista." - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Hints" -msgstr "Pista" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto-hide hints after:" -msgstr "Ocultar pistas automáticamente luego de:" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Do Not Auto-Hide Hints" -msgstr "No ocultar pistas automáticamente" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "3 Seconds" -msgstr "3 segundos" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "5 Seconds" -msgstr "5 segundos" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "7 Seconds" -msgstr "7 segundos" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "9 Seconds" -msgstr "9 segundos" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opciones de vocabulario" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Play using:" -msgstr "Jugar usando:" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Use standard fonts" -msgstr "Utilizar tipos de letra estándar" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." -msgstr "Utilizar un tipo de letra estándar para el pizarrón/interfaz." - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Get Chalk Font" -msgstr "Obtener tipo de letra para escribir con tiza" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use sou&nds" -msgstr "Utilizar so&nidos" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Turns sounds on/off." -msgstr "Activar/Desactivar sonidos." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Crear nuevo" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Crear un nuevo vocabulario." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Editar el vocabulario seleccionado." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Elimina el vocabulario seleccionado." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "La lista de vocabularios instalados." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Kanagram allows you to download\n" -"new data from the Internet.\n" -"\n" -"If you are connected to the Internet, press \n" -"the button to get new vocabulary files." -msgstr "" -"Kanagram le permite descargar\n" -"datos nuevos a traves de internet.\n" -"Si existe una conexión a internet disponible\n" -"presione el botón para obtener nuevos archivos de vocabulario." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Download New Vocabularies" -msgstr "Descargar nuevos vocabularios" - -#: vocabedit.cpp:117 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios?" - -#: vocabedit.cpp:117 -msgid "Save Changes Dialog" -msgstr "Diálogo de guardado de cambios" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kbruch.po deleted file mode 100644 index fe48c2109a1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kbruch.po +++ /dev/null @@ -1,593 +0,0 @@ -# translation of kbruch.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Development-KDE, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:44+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Pulse este botón para cambiar el signo de comparación." - -#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 -#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 -#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313 -msgid "WRONG" -msgstr "INCORRECTO" - -#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 -#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 -#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 -msgid "&Check Task" -msgstr "&Comprobar tarea" - -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Pulse este botón para comprobar el resultado." - -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones." - -#: exercisecompare.cpp:137 -msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." -msgstr "" -"En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones, eligiendo el signo de " -"comparación adecuado. Se puede cambiar el signo de la comparación pulsando en " -"el botón que muestra el signo." - -#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 -#: taskview.cpp:263 -msgid "Click on this button to get to the next task." -msgstr "Pulse este botón para ir a la siguiente tarea." - -#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435 -#: taskview.cpp:298 -msgid "CORRECT" -msgstr "CORRECTO" - -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "Siguient&e tarea" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Introduzca el numerador del resultado" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Introduzca el denominador del resultado" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Pulse este botón para comprobar el resultado. El botón no funcionará si no hay " -"un resultado." - -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "En este ejercicio tiene que resolver una tarea dada con fracciones." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"En este ejercicio hay que resolver la tarea generada. Hay que indicar el " -"numerador y el denominador. Se puede ajustar la dificultad de la tarea con las " -"casillas que hay en la barra de herramientas. No olvide reducir el resultado." - -#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Ha introducido un 0 como denominador. Este implica una división por cero, que " -"no está permitida. Esta tarea se contabilizará como incorrecta." - -#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"Ha introducido el resulta correcto, pero no lo ha reducido.\n" -"Siempre debe introducir los resultados reducidos. Esta tarea se contabilizará " -"como incorrecta." - -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "/" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Aprender a calcular con fracciones" - -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Tarea" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Establecer la el tipo de letra para los números" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Modificar el color de los signos de operación" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Modificar el color de las barras de fracciones" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Barra de fracción:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Signo de operación:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Modificar el color para los números" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Número:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "También muestra resultados como números mixtos como 1 2/3." - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "" -"Aquí puede activar/desactivar el que los resultados se muestren con la notación " -"de números mixtos." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Ejercicio activo." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Guarda el tipo de ejercicio activo." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Activar suma/resta" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Activar suma/resta en la generación de tareas." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Activar multiplicación/división" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Activar multiplicación/división en la generación de tareas." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Número de fracciones" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Establecer el número de fracciones en la generación de tareas." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Máximo denominador principal" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Establecer el máximo valor del denominador principal." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Número de tareas resueltas correctamente" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Número de tareas resueltas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Número total de tareas resueltas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Color de los números en la vista de tareas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Color de los signos de operación en la vista de tareas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Color de las barras de fracciones en la vista de tareas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Tipo de letra utilizada en la vista de tareas" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Activa el que también se muestren los resultados como números mixtos" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "" -"Habilitar/deshabilitar que los resultados se muestren como números mixtos." - -#: mainqtwidget.cpp:70 -msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." -msgstr "Elija otro ejercicio pulsando sobre un icono." - -#: mainqtwidget.cpp:71 -msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." -msgstr "" -"Pulse en otros iconos para elegir otro ejercicio. Los ejercicios ayudan a " -"practicar diferentes aspectos del cálculo de fracciones." - -#: mainqtwidget.cpp:79 -msgid "Fraction Task" -msgstr "Tarea de fracciones" - -#: mainqtwidget.cpp:83 -msgid "Comparison" -msgstr "Comparación" - -#: mainqtwidget.cpp:87 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversión" - -#: mainqtwidget.cpp:91 -msgid "Factorization" -msgstr "Factorización" - -#: mainqtwidget.cpp:157 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169 -msgid "Terms:" -msgstr "Términos:" - -#: mainqtwidget.cpp:180 -msgid "The number of terms you want" -msgstr "El número de términos que quiere" - -#: mainqtwidget.cpp:181 -msgid "" -"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." -msgstr "" -"Elija el número de términos que quiera (2, 3, 4 ó 5) para el cálculo de " -"fracciones." - -#: mainqtwidget.cpp:182 -msgid "Number of Terms" -msgstr "Número de términos" - -#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189 -msgid "Max. main denominator:" -msgstr "Máximo denominador principal:" - -#: mainqtwidget.cpp:199 -msgid "The maximum number you can have as main denominator" -msgstr "El número máximo que puede tener el denominador principal" - -#: mainqtwidget.cpp:200 -msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." -msgstr "" -"Elija el número máximo que pueda tener el denominador principal: 10, 20, 30, 40 " -"ó 50." - -#: mainqtwidget.cpp:212 -msgid "Maximal Main Denominator" -msgstr "Máximo denominador principal" - -#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239 -msgid "Operations:" -msgstr "Operaciones:" - -#: mainqtwidget.cpp:226 -msgid "Addition/Subtraction" -msgstr "Suma/Resta" - -#: mainqtwidget.cpp:227 -msgid "Multiplication/Division" -msgstr "Multiplicación/División" - -#: mainqtwidget.cpp:228 -msgid "All Operations Mixed" -msgstr "Todas las operaciones mezcladas" - -#: mainqtwidget.cpp:237 -msgid "The operations you want" -msgstr "Las operaciones que quiera" - -#: mainqtwidget.cpp:238 -msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " -"substraction, multiplication and/or division." -msgstr "" -"Elija el tipo de operación que quiera para calcular fracciones: Suma/resta, " -"Multiplicación/división o Todas las operaciones mezcladas. Si elige «Todas las " -"operaciones mezcladas», el programa elegirá aleatoriamente suma, resta, " -"multiplicación y/o división." - -#: mainqtwidget.cpp:427 -msgid "Task Viewer Settings" -msgstr "Preferencias del visor de tareas" - -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" - -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" - -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" - -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Añadir el factor primo 2." - -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Añadir el factor primo 3." - -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Añadir el factor primo 5." - -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Añadir el factor primo 7." - -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Añadir el factor primo 11." - -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Añadir el factor primo 13." - -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Añadir el factor primo 17." - -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Añadir el factor primo 19." - -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "Elimina&r el último factor" - -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Elimina el último factor primo que introdujo." - -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "En este ejercicio, hay que factorizar un número." - -#: exercisefactorize.cpp:174 -msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" -msgstr "" -"En este ejercicio hay que factorizar un número. Hay que introducir todos los " -"factores primos del número. Puede añadir un factor primo pulsando el botón " -"correspondiente. Los factores primos que haya elegido se mostrarán en el campo " -"de entrada. No olvide introducir todos los factores primos, incluso cuando un " -"factor primo se repita varias veces." - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Total de tareas:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Este es el número total actual de tareas realizadas." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Correcto:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Este es el número total actual de tareas resueltas correctamente." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Incorrecto:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Este es el número total actual de tareas no resueltas." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Pulse el botón para reiniciar las estadísticas." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Esta parte de la ventana muestra las estadísticas." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Esta parte de la ventana muestra las estadísticas. Cada ejercicio que se hace " -"se contabiliza. Se pueden reiniciar las estadísticas pulsando el botón de " -"abajo. Si no se quieren ver las estadísticas se puede usar la barra vertical de " -"la izquierda para reducir el tamaño de esta parte de la ventana." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción, introduciendo el " -"numerador y el denominador. No olvide reducir el resultado." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/keduca.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/keduca.po deleted file mode 100644 index d00e65c7abd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/keduca.po +++ /dev/null @@ -1,785 +0,0 @@ -# translation of keduca.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2004. -# Rafael Beccar , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:53+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: keducabuilder/main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Constructor de pruebas y exámenes basados en formularios" - -#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Archivo a cargar" - -#: keducabuilder/main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Responsable 2002-2004" - -#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Varios arreglos y correcciones" - -#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Íconos" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 -msgid "Document Information" -msgstr "Información del documento" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Description and rules of the project." -msgstr "Descripción y reglas del proyecto." - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "Categoría:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Imagen" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Default picture:" -msgstr "Imagen predeterminada:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Web page:" -msgstr "Página web:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 -msgid "Computers" -msgstr "Equipos informáticos" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Test with Question Points" -msgstr "Prueba con preguntas puntuadas" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Test with Answers Points" -msgstr "Prueba con respuestas puntuadas" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 -msgid "Slidershow" -msgstr "Presentación" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 -msgid "Exam" -msgstr "Examen" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 -msgid "Psychotechnic Test" -msgstr "Prueba psicotécnica" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 -msgid "Normal" -msgstr "Medio" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 -msgid "Expert" -msgstr "Experta/o" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 -msgid "Supreme" -msgstr "Superior" - -#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 -msgid "Open &Gallery..." -msgstr "Abrir &galería..." - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 -msgid "Document Info" -msgstr "Información del documento" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 -msgid "&Up" -msgstr "A&rriba" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 -msgid "&Down" -msgstr "A&bajo" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 -msgid "Welcome To KEduca!" -msgstr "¡Bienvenido a KEduca!" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 -msgid "" -"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " -"above." -msgstr "" -"Puede comenzar a añadir preguntas mediante el menú editar o utilizando los " -"iconos correspondientes en la barra de tareas." - -#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 -msgid "Open Educa File" -msgstr "Abrir un archivo Educa" - -#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 -msgid "Answers" -msgstr "Respuestas" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 -msgid "Question Image" -msgstr "Imagen de la pregunta" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 -msgid "Question point" -msgstr "Puntuación de la pregunta" - -#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 -msgid " seconds

      " -msgstr " segundos

      " - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 -msgid "Tip" -msgstr "Pista" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 -msgid "Explain" -msgstr "Explicación" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El documento \"%1\" ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 -msgid "Save Document?" -msgstr "¿Guardar el documento?" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 -msgid "Compress the file" -msgstr "Comprimir el archivo" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 -msgid "Save Document As" -msgstr "Guardar documento como" - -#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un documento con ese nombre.\n" -"¿Desea sobrescribirlo?" - -#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 -msgid "" -"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " -"folder as the document.\n" -"Do you want to copy images?" -msgstr "" -"Si desea compartir este documento, es mejor que copie las imágenes y el el " -"documento en un mismo directorio.\n" -"¿Desea copiar las imágenes?" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 -msgid "Copy Images" -msgstr "Copiar imágenes" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 -msgid "Do Not Copy" -msgstr "No copiar" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 -msgid "" -"Unable to save file.\n" -"\n" -"You must complete the Document Info\n" -"(Only the description is necessary)" -msgstr "" -"Imposible guardar el archivo.\n" -"\n" -"Debe rellenar la información del documento\n" -"(basta con la descripción)" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 -msgid "Complete Document Info..." -msgstr "Completar información del documento..." - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 -msgid "" -"Unable to save file.\n" -"\n" -"You must insert a question." -msgstr "" -"Imposible guardar el archivo.\n" -"\n" -"Debe insertar una pregunta." - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 -msgid "Insert Question" -msgstr "Insertar pregunta" - -#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 -msgid "You need to specify the file to open!" -msgstr "Es necesario especificar el archivo a abrir." - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Modificar pregunta" - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Añadir preguntas" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Verdadero" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 -msgid "You need to specify a server!" -msgstr "Es necesario especificar un servidor." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Juan Manuel Garcia Molina,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,juanma@superiodico.net,rafael.beccar@kdemail.net" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:41 -msgid "Various Settings" -msgstr "Preferencias varias" - -#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:56 -msgid "Show results of the answer after press next" -msgstr "Mostrar los resultados de las respuestas tras pulsar siguiente" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:60 -msgid "Show results when finish the test" -msgstr "Mostrar los resultados al finalizar la prueba" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:64 -msgid "Order" -msgstr "Orden" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 -#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Show questions in random order" -msgstr "Mostrar preguntas en orden aleatorio" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 -#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show answers in random order" -msgstr "Mostrar respuestas en orden aleatorio" - -#: keduca/main.cpp:25 -msgid "Form-based tests and exams" -msgstr "Pruebas y exámenes basados en formularios" - -#: keduca/main.cpp:36 -msgid "KEduca" -msgstr "KEduca" - -#: keduca/main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsable actual" - -#: keduca/keduca_part.cpp:59 -msgid "KEducaPart" -msgstr "KEducaPart" - -#: keduca/keduca_part.cpp:60 -msgid "KEduca KParts Component" -msgstr "Componente de KEduca KParts" - -#: keduca/keducaview.cpp:71 -msgid "&Start Test" -msgstr "Comenzar con el cue&stionario" - -#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 -msgid "&Next >>" -msgstr "&Siguiente >>" - -#: keduca/keducaview.cpp:89 -msgid "&Save Results..." -msgstr "&Guardar resultados..." - -#: keduca/keducaview.cpp:151 -msgid "Save Results As" -msgstr "Guardar resultados como" - -#: keduca/keducaview.cpp:192 -msgid "Save failed." -msgstr "Error al guardar." - -#: keduca/keducaview.cpp:212 -#, c-format -msgid "Question %1" -msgstr "Pregunta %1" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Puntos" - -#: keduca/keducaview.cpp:267 -msgid "" -"You have %1 seconds to complete this question.\n" -"\n" -"Press OK when you are ready." -msgstr "" -"Usted dispone de %1 segundos para completar esta pregunta.\n" -"\n" -"Pulse Aceptar cuando esté listo." - -#: keduca/keducaview.cpp:376 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#: keduca/keducaview.cpp:445 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: keduca/keducaview.cpp:446 -msgid "Correct questions" -msgstr "Preguntas correctas" - -#: keduca/keducaview.cpp:448 -msgid "Incorrect questions" -msgstr "Preguntas incorrectas" - -#: keduca/keducaview.cpp:452 -msgid "Total points" -msgstr "Puntos totales" - -#: keduca/keducaview.cpp:453 -msgid "Correct points" -msgstr "Puntos correctos" - -#: keduca/keducaview.cpp:455 -msgid "Incorrect points" -msgstr "Puntos incorrectos" - -#: keduca/keducaview.cpp:460 -msgid "Total time" -msgstr "Tiempo total" - -#: keduca/keducaview.cpp:462 -msgid "Time in tests" -msgstr "Tiempo en las pruebas" - -#: keduca/keducaview.cpp:487 -msgid "The answer is: " -msgstr "La respuesta es: " - -#: keduca/keducaview.cpp:489 -msgid "The correct answer is: " -msgstr "La respuesta correcta es: " - -#: keduca/keducaview.cpp:495 -msgid "Your answer was: " -msgstr "Su respuesta fue: " - -#: keduca/keducaview.cpp:550 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 -#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 -#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 -#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: keduca/kquestion.cpp:56 -msgid "%v seconds left" -msgstr "Quedan %v segundos" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" " -"

      Question

      \n" -"
      \n" -" " -"

      Only the question and type is required.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -" " -"

      Pregunta

      \n" -"
      \n" -" " -"

      Sólo se requiere la pregunta y el tipo.

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "&Question:" -msgstr "&Pregunta:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "Im&agen:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "P&oint:" -msgstr "Punt&o:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Ti&me:" -msgstr "Tie&mpo:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "T&ip:" -msgstr "P&ista:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "&Explain:" -msgstr "&Explicación:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Respuesta" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" " -"

      Answers

      \n" -"
      \n" -" " -"

      Only the answer and value is required.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -" " -"

      Respuestas

      \n" -"
      \n" -" " -"

      Sólo se requieren respuesta y valor.

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Answer:" -msgstr "&Respuesta:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "&Value:" -msgstr "&Valor:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Points:" -msgstr "&Puntos:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "&Bajar" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Editor - Getting Started" -msgstr "Editor - Inicio" - -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Open an &existing document:" -msgstr "Abrir un documento &existente:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Open a &recent document:" -msgstr "Abrir un documento &reciente:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Open with Internet gallery browser" -msgstr "Abrir con el explorador de galerías de Internet" - -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Start a &new document" -msgstr "Iniciar un &nuevo documento" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Gallery" -msgstr "Galería" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Add Server" -msgstr "&Añadir servidor" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "KEduca Config Dialog" -msgstr "Diálogo de configuración de KEduca" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Show Results" -msgstr "Mostrar resultados" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "At the end of the test" -msgstr "Al final del cuestionario" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "After answering each question" -msgstr "Luego de cada respuesta" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Ordering" -msgstr "Ordenar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po deleted file mode 100644 index 3ccb1f3b407..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kfile_drgeo.po to Spanish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-11 22:33-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Beccar \n" -"Language-Team: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 -msgid "Figures" -msgstr "Figuras" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 -msgid "Texts" -msgstr "Textos" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 -msgid "" -"_: Translators: what this drgeo file contains\n" -"Contents" -msgstr "Contiene" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 -msgid "Figure" -msgstr "Figura" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kfile_kig.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kfile_kig.po deleted file mode 100644 index d7d324f69fe..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kfile_kig.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of kfile_kig.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Development-KDE, 2005. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:33-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Beccar \n" -"Language-Team: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:45 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:46 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:47 -msgid "Compatibility Version" -msgstr "Versión de compatibilidad" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:48 -msgid "Coordinate System" -msgstr "Sistema de coordenadas" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:49 -msgid "Grid" -msgstr "Cuadrícula" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:50 -msgid "Axes" -msgstr "Ejes" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:51 -msgid "Compressed" -msgstr "Comprimido" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:110 -msgid "" -"_: Translators: Not Available\n" -"n/a" -msgstr "ND" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:117 -msgid "" -"_: %1 represents Kig version\n" -"%1 (as the version)" -msgstr "%1 (versión)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kgeography.po deleted file mode 100644 index 7195312ba00..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kgeography.po +++ /dev/null @@ -1,28548 +0,0 @@ -# translation of kgeography.po to Español -# Ignacio Bezanilla Diaz , 2004. -# Rafael Beccar , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2007. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -# santi , 2006, 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:34+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ignacio Bezanilla Diaz,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "coder@telefonica.net,rafael.beccar@kdemail.net" - -#: answersdialog.cpp:20 -msgid "Your Answers Were" -msgstr "Tus respuestas fueron" - -#: answersdialog.cpp:50 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: answersdialog.cpp:52 -msgid "Your Answer" -msgstr "Tu respuesta" - -#: answersdialog.cpp:54 -msgid "Correct Answer" -msgstr "Respuesta correcta" - -#: answersdialog.cpp:70 -msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." -msgstr "Ha respondido correctamente %1 de %2 preguntas." - -#: askwidget.cpp:101 -msgid "Correct answers: %1/%2" -msgstr "Respuestas correctas: %1/%2" - -#: boxasker.cpp:118 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceptar" - -#: capitaldivisionasker.cpp:32 -msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital " -"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " -"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option " -"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " -"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded " -"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" -"0" -msgstr "1" - -#: capitaldivisionasker.cpp:36 -msgid "%1 is the capital of..." -msgstr "%1 es la capital de..." - -#: capitaldivisionasker.cpp:73 -msgid "Division From Its Capital" -msgstr "División política por su capital" - -#: divisioncapitalasker.cpp:28 -msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 " -"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " -"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " -"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " -"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename " -"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully " -"translated. The second option is to translate all messages in full - this is " -"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. " -"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate " -"all the messages.\n" -"0" -msgstr "1" - -#: divisioncapitalasker.cpp:32 -msgid "The capital of %1 is..." -msgstr "La capital de %1 es..." - -#: divisioncapitalasker.cpp:74 -msgid "Capital of Division" -msgstr "Capital de división política" - -#: divisionflagasker.cpp:31 -msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 " -"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " -"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " -"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " -"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded " -"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" -"0" -msgstr "1" - -#: divisionflagasker.cpp:35 -msgid "The flag of %1 is..." -msgstr "La bandera de %1 es..." - -#: divisionflagasker.cpp:56 -msgid "Flag of Division" -msgstr "Bandera de división política" - -#: flagdivisionasker.cpp:24 -msgid "This flag belongs to:" -msgstr "Esa bandera pertenece a:" - -#: flagdivisionasker.cpp:51 -msgid "Division From Its Flag" -msgstr "División política por su bandera" - -#: kgeography.cpp:49 -msgid "&Browse Map" -msgstr "&Ver el mapa" - -#: kgeography.cpp:50 -msgid "" -"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions" -msgstr "" -"En esta sección podrá pulsar sobre cualquier parte del mapa para aprender sobre " -"las divisiones" - -#: kgeography.cpp:51 -msgid "&Click Division in Map..." -msgstr "&Pulsar división política en el mapa..." - -#: kgeography.cpp:52 -msgid "" -"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and " -"you must find it on the map and click on it" -msgstr "" -"En este desafio se te dará un nombre de división política (abajo del menú de la " -"izquierda), y deberá encontrar dicha división sobre el mapa y pulsar sobre ella" - -#: kgeography.cpp:53 -msgid "Guess Division From Its &Capital..." -msgstr "Determinar división política por su &capital..." - -#: kgeography.cpp:54 -msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" -msgstr "" -"En esta sección, tendrá que determinar el nombre de una división política, dada " -"su capital" - -#: kgeography.cpp:55 -msgid "Guess Capital of &Division..." -msgstr "Determinar la capital de una &división política..." - -#: kgeography.cpp:56 -msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" -msgstr "" -"En esta sección, tendrá que determinar la capital a partir del nombre de una " -"división política" - -#: kgeography.cpp:57 -msgid "&Guess Division From Its Flag..." -msgstr "&Determinar una división política por su bandera..." - -#: kgeography.cpp:58 -msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" -msgstr "" -"Aquí tendrá que determinar el nombre de la división política dada su bandera" - -#: kgeography.cpp:59 -msgid "G&uess Flag of Division..." -msgstr "Determinar la bandera de una di&visión política..." - -#: kgeography.cpp:60 -msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" -msgstr "" -"Aquí, se te dará en nombre de la división política y tendrá que determinar cual " -"es su bandera" - -#: kgeography.cpp:76 -msgid "&Open Map..." -msgstr "&Abrir mapa..." - -#: kgeography.cpp:82 -msgid "&Original Size" -msgstr "&Tamaño original" - -#: kgeography.cpp:85 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: kgeography.cpp:88 kgeography.cpp:313 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Renuncia" - -#: kgeography.cpp:116 -msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" -msgstr "No se pudo abrir el último mapa usado. Error analizando %1: %2" - -#: kgeography.cpp:125 -msgid "There is no current map" -msgstr "No hay ningún mapa" - -#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 -#: kgeography.cpp:238 -msgid "Number of Questions" -msgstr "Número de preguntas" - -#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 -#: kgeography.cpp:238 -msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" -msgstr "¿Cuántas preguntas quiere? (1 a %1)" - -#: kgeography.cpp:290 -msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". " -"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant " -"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by " -"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " -"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or " -"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" -"0" -msgstr "1" - -#: kgeography.cpp:294 -msgid "Current map:
      %1
      " -msgstr "Mapa actual:
      %1
      " - -#: kgeography.cpp:313 -msgid "" -"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " -"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." -msgstr "" -"Los mapas, banderas, traducciones, etc. son tan precisos como sus respectivos " -"autores puedan serlo, pero KGeography no debe ser tomado como una fuente " -"autoritativa." - -#: main.cpp:19 -msgid "KGeography" -msgstr "KGeography" - -#: main.cpp:19 -msgid "A geography learning program" -msgstr "Un programa de aprendizaje de geografía" - -#: main.cpp:20 -msgid "Programmer and designer" -msgstr "Programador y diseñador" - -#: main.cpp:21 -msgid "Small refinements" -msgstr "Pequeños arreglos" - -#: main.cpp:22 -msgid "Italy flags and Italy by provinces map" -msgstr "Mapa provincial y bandera de Italia" - -#: main.cpp:23 main.cpp:24 main.cpp:25 main.cpp:26 main.cpp:27 main.cpp:28 -msgid "Map contributor" -msgstr "Colaborador en los mapas" - -#: main.cpp:29 -msgid "Contributed some maps and map generation tools" -msgstr "Algunos mapas aportados y herramientas de generación de mapas" - -#: main.cpp:30 -msgid "Sodipodi flags collection" -msgstr "Colección de banderas Sodipodi" - -#: main.cpp:30 -msgid "Got some flags from it" -msgstr "Coger algunas banderas" - -#: mapasker.cpp:107 -msgid "" -"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " -"has nothing associated to color %2,%3,%4." -msgstr "" -"Ha encontrado un error en un mapa. Contacte con el autor y dígale que el mapa " -"%1 no tiene nada asociado al color %2,%3,%4." - -#: mapasker.cpp:173 -msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: " -"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " -"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this " -"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " -"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded " -"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" -"0" -msgstr "1" - -#: mapasker.cpp:177 -#, c-format -msgid "" -"Please click on:\n" -"%1" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"%1" - -#: mapasker.cpp:192 -msgid "Division in Map" -msgstr "División política en el mapa" - -#: mapchooser.cpp:22 -msgid "Choose Map to Use" -msgstr "Seleccionar el mapa a utilizar" - -#: mapchooser.cpp:39 -msgid "Error parsing %1: %2" -msgstr "Error analizando %1: %2" - -#: mapparser.cpp:40 -msgid "%1 does not exist." -msgstr "%1 no existe." - -#: mapparser.cpp:77 -msgid "The map description file should begin with the %1 tag" -msgstr "El archivo de descripción del mapa debe comenzar con %1" - -#: mapparser.cpp:84 -msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5" -msgstr "%1 no es una etiqueta válida dentro de %2. Son válidas %3, %4 y %5" - -#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119 -msgid "%1 tag has already been set" -msgstr "La etiqueta %1 ya ha sido establecida" - -#: mapparser.cpp:105 -msgid "There can not be a tag inside %1 tag" -msgstr "No puede haber una etiqueta dentro de %1" - -#: mapparser.cpp:112 -msgid "" -"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7" -msgstr "" -"%1 no es una etiqueta válida dentro de %2. Son válidas %3, %4, %5, %6 y %7" - -#: mapparser.cpp:149 -msgid "File %1 does not exist" -msgstr "El archivo %1 no existe" - -#: mapparser.cpp:155 -msgid "There is a division without name" -msgstr "Hay una división política sin nombre" - -#: mapparser.cpp:157 -msgid "" -"There is already either a division called %1 or a division with the same colors " -"as %2" -msgstr "" -"Ya hay una división política llamada %1 o una división política con el mismo " -"color que %2" - -#: mapparser.cpp:159 -msgid "Division %1 has no capital" -msgstr "La división política %1 no tiene capital" - -#: mapparser.cpp:176 mapparser.cpp:181 mapparser.cpp:186 -msgid "Tag %1 has not the %2 tag." -msgstr "La etiqueta %1 no tiene %2." - -#: mapparser.cpp:220 -#, c-format -msgid "Invalid value in tag %1" -msgstr "Valor no válido en etiqueta %1" - -#: mapparser.cpp:227 -#, c-format -msgid "Could not find flag file %1" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo de la bandera %1" - -#: mapparser.cpp:248 -msgid "There are characters outside tags." -msgstr "Hay caracteres fuera de las etiquetas." - -#: mapparser.cpp:261 -msgid "Tag %1 is missing." -msgstr "Falta la etiqueta %1." - -#: mapparser.cpp:268 -msgid "The XML document is malformed." -msgstr "El documento XML tiene errores." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Africa" -msgstr "África" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Current map:" -"
      Africa
      " -msgstr "Mapa actual:
      África
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:3 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Water" -msgstr "Agua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Coast" -msgstr "Costa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:5 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:6 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Algeria" -msgstr "Argelia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:7 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Algeria is..." -msgstr "La capital de Argelia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:8 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Algeria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Argelia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:9 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Algeria is..." -msgstr "La bandera de Argelia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:10 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Algiers" -msgstr "Argel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:11 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Algiers is the capital of..." -msgstr "Argel es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:12 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Angola" -msgstr "Angola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:13 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Angola is..." -msgstr "La capital de Angola es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:14 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Angola" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Angola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:15 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Angola is..." -msgstr "La bandera de Angola es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:16 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Luanda" -msgstr "Luanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:17 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Luanda is the capital of..." -msgstr "Luanda es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:18 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Benin" -msgstr "Benin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:19 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Benin is..." -msgstr "La capital de Benin es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:20 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Benin" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Benin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:21 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Benin is..." -msgstr "La bandera de Benin es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:22 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Porto Novo" -msgstr "Porto Novo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:23 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Porto Novo is the capital of..." -msgstr "Porto Novo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:24 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:25 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Botswana is..." -msgstr "La capital de Botswana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:26 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Botswana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Botswana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:27 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Botswana is..." -msgstr "La bandera de Botswana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:28 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Gaborone" -msgstr "Gaborones" - -#: mapsdatatranslation.cpp:29 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Gaborone is the capital of..." -msgstr "Gaborones es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:30 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:31 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Burkina Faso is..." -msgstr "La capital de Burkina Faso es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:32 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Burkina Faso" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Burkina Faso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:33 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Burkina Faso is..." -msgstr "La bandera de Burkina Faso es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:34 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:35 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Ouagadougou is the capital of..." -msgstr "Ouagadougou es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:36 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:37 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Burundi is..." -msgstr "La capital de Burundi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:38 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Burundi" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Burundi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:39 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Burundi is..." -msgstr "La bandera de Burundi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:40 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bujumbura" -msgstr "Buyumbura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:41 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bujumbura is the capital of..." -msgstr "Buyumbura es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:42 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Cameroon" -msgstr "Camerún" - -#: mapsdatatranslation.cpp:43 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Cameroon is..." -msgstr "La capital de Camerún es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:44 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cameroon" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Camerún" - -#: mapsdatatranslation.cpp:45 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Cameroon is..." -msgstr "La bandera de Camerún es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:46 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Yaoundé" -msgstr "Yaoundé" - -#: mapsdatatranslation.cpp:47 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Yaoundé is the capital of..." -msgstr "Yaoundé es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:48 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Central African Republic" -msgstr "República Centroafricana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:49 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Central African Republic is..." -msgstr "La capital de República Centroafricana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:50 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Central African Republic" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República Centroafricana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:51 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Central African Republic is..." -msgstr "La bandera de República Centroafricana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:52 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bangui" -msgstr "Bangui" - -#: mapsdatatranslation.cpp:53 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bangui is the capital of..." -msgstr "Bangui es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:54 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Chad" -msgstr "Chad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:55 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Chad is..." -msgstr "La capital de Chad es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:56 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chad" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Chad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:57 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Chad is..." -msgstr "La bandera de Chad es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:58 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"N'Djamena" -msgstr "N'Djamena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:59 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"N'Djamena is the capital of..." -msgstr "N'Djamena es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:60 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Côte d'Ivoire" -msgstr "Costa de marfil" - -#: mapsdatatranslation.cpp:61 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Côte d'Ivoire is..." -msgstr "La capital de Costa de marfil es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:62 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Côte d'Ivoire" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Costa de marfil" - -#: mapsdatatranslation.cpp:63 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Côte d'Ivoire is..." -msgstr "La bandera de Costa de marfil es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:64 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Yamoussoukro" -msgstr "Yamusukro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:65 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Yamoussoukro is the capital of..." -msgstr "Yamusukro es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:66 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:67 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Democratic Republic of the Congo" -msgstr "República Democrática del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:68 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." -msgstr "La capital de República Democrática del Congo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:69 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Democratic Republic of the Congo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República Democrática del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:70 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." -msgstr "La bandera de República Democrática del Congo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:71 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:72 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kinshasa is the capital of..." -msgstr "Kinshasa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:73 mapsdatatranslation.cpp:77 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Djibouti" -msgstr "Djibuti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:74 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Djibouti is..." -msgstr "La capital de Djibuti es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:75 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Djibouti" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Djibuti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:76 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Djibouti is..." -msgstr "La bandera de Djibuti es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:78 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Djibouti is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:79 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Egypt" -msgstr "Egipto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:80 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Egypt is..." -msgstr "La capital de Egipto es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:81 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Egypt" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Egipto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:82 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Egypt is..." -msgstr "La bandera de Egipto es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:83 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Cairo" -msgstr "El Cairo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:84 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Cairo is the capital of..." -msgstr "El Cairo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:85 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Ecuatorial" - -#: mapsdatatranslation.cpp:86 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Equatorial Guinea is..." -msgstr "La capital de Guinea Ecuatorial es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:87 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Equatorial Guinea" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guinea Ecuatorial" - -#: mapsdatatranslation.cpp:88 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Equatorial Guinea is..." -msgstr "La bandera de Guinea Ecuatorial es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:89 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Malabo" -msgstr "Malabo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:90 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Malabo is the capital of..." -msgstr "Malabo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:91 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:92 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Eritrea is..." -msgstr "La capital de Eritrea es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:93 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Eritrea" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Eritrea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:94 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Eritrea is..." -msgstr "La bandera de Eritrea es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:95 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Asmara" -msgstr "Asmara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:96 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Asmara is the capital of..." -msgstr "Asmara es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:97 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Ethiopia" -msgstr "Etiopía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:98 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Ethiopia is..." -msgstr "La capital de Etiopía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:99 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ethiopia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Etiopía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:100 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Ethiopia is..." -msgstr "La bandera de Etiopía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:101 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Addis Ababa" -msgstr "Addis Abeba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:102 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Addis Ababa is the capital of..." -msgstr "Addis Abeba es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:103 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Gabon" -msgstr "Gabón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:104 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Gabon is..." -msgstr "La capital de Gabón es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:105 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gabon" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Gabón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:106 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Gabon is..." -msgstr "La bandera de Gabón es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:107 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Libreville" -msgstr "Libreville" - -#: mapsdatatranslation.cpp:108 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Libreville is the capital of..." -msgstr "Libreville es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:109 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:110 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Ghana is..." -msgstr "La capital de Ghana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:111 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ghana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ghana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:112 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Ghana is..." -msgstr "La bandera de Ghana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:113 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Accra" -msgstr "Accra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:114 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Accra is the capital of..." -msgstr "Accra es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:115 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Greece" -msgstr "Grecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:116 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:117 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Guinea is..." -msgstr "La capital de Guinea es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:118 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guinea" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:119 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Guinea is..." -msgstr "La bandera de Guinea es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:120 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Conakry" -msgstr "Conakry" - -#: mapsdatatranslation.cpp:121 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Conakry is the capital of..." -msgstr "Conakry es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:122 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:123 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Guinea-Bissau is..." -msgstr "La capital de Guinea-Bissau es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:124 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guinea-Bissau" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guinea-Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:125 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Guinea-Bissau is..." -msgstr "La bandera de Guinea-Bissau es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:126 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bissau" -msgstr "Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:127 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bissau is the capital of..." -msgstr "Bissau es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:128 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Iran" -msgstr "Irán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:129 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Iraq" -msgstr "Irak" - -#: mapsdatatranslation.cpp:130 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Israel" -msgstr "Israel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:131 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Italy" -msgstr "Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:132 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Jordan" -msgstr "Jordanía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:133 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kenya" -msgstr "Kenía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:134 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Kenya is..." -msgstr "La capital de Kenía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:135 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kenya" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Kenía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:136 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Kenya is..." -msgstr "La bandera de Kenía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:137 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Nairobi" -msgstr "Nairobi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:138 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Nairobi is the capital of..." -msgstr "Nairobi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:139 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:140 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lebanon" -msgstr "Libano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:141 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:142 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Lesotho is..." -msgstr "La capital de Lesotho es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:143 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lesotho" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lesotho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:144 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Lesotho is..." -msgstr "La bandera de Lesotho es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:145 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Maseru" -msgstr "Maseru" - -#: mapsdatatranslation.cpp:146 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Maseru is the capital of..." -msgstr "Maseru es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:147 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:148 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Liberia is..." -msgstr "La capital de Liberia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:149 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Liberia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Liberia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:150 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Liberia is..." -msgstr "La bandera de Liberia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:151 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Monrovia" -msgstr "Monrovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:152 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Monrovia is the capital of..." -msgstr "Monrovia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:153 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Libya" -msgstr "Libia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:154 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Libya is..." -msgstr "La capital de Libia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:155 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Libya" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Libia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:156 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Libya is..." -msgstr "La bandera de Libia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:157 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tripoli" -msgstr "Trípoli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:158 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tripoli is the capital of..." -msgstr "Trípoli es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:159 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:160 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Madagascar is..." -msgstr "La capital de Madagascar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:161 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Madagascar" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Madagascar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:162 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Madagascar is..." -msgstr "La bandera de Madagascar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:163 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:164 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Antananarivo is the capital of..." -msgstr "Antananarivo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:165 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:166 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Malawi is..." -msgstr "La capital de Malawi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:167 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Malawi" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Malawi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:168 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Malawi is..." -msgstr "La bandera de Malawi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:169 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lilongwe" -msgstr "Lilongwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:170 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lilongwe is the capital of..." -msgstr "Lilongwe es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:171 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mali" -msgstr "Mali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:172 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Mali is..." -msgstr "La capital de Mali es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:173 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mali" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:174 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Mali is..." -msgstr "La bandera de Mali es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:175 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bamako" -msgstr "Bamako" - -#: mapsdatatranslation.cpp:176 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bamako is the capital of..." -msgstr "Bamako es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:177 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:178 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Mauritania is..." -msgstr "La capital de Mauritania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:179 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mauritania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mauritania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:180 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Mauritania is..." -msgstr "La bandera de Mauritania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:181 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Nouakchott" -msgstr "Nuakchott" - -#: mapsdatatranslation.cpp:182 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Nouakchott is the capital of..." -msgstr "Nuakchott es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:183 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Morocco" -msgstr "Marruecos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:184 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Morocco is..." -msgstr "La capital de Marruecos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:185 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Morocco" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Marruecos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:186 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Morocco is..." -msgstr "La bandera de Marruecos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:187 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Rabat" -msgstr "Rabat" - -#: mapsdatatranslation.cpp:188 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Rabat is the capital of..." -msgstr "Rabat es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:189 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mozambique" -msgstr "Mozambique" - -#: mapsdatatranslation.cpp:190 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Mozambique is..." -msgstr "La capital de Mozambique es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:191 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mozambique" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mozambique" - -#: mapsdatatranslation.cpp:192 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Mozambique is..." -msgstr "La bandera de Mozambique es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:193 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Maputo" -msgstr "Maputo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:194 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Maputo is the capital of..." -msgstr "Maputo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:195 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:196 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Namibia is..." -msgstr "La capital de Namibia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:197 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Namibia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Namibia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:198 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Namibia is..." -msgstr "La bandera de Namibia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:199 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Windhoek" -msgstr "Windhoek" - -#: mapsdatatranslation.cpp:200 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Windhoek is the capital of..." -msgstr "Windhoek es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:201 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Niger" -msgstr "Níger" - -#: mapsdatatranslation.cpp:202 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Niger is..." -msgstr "La capital de Níger es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:203 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Niger" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Níger" - -#: mapsdatatranslation.cpp:204 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Niger is..." -msgstr "La bandera de Níger es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:205 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Niamey" -msgstr "Niamey" - -#: mapsdatatranslation.cpp:206 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Niamey is the capital of..." -msgstr "Niamey es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:207 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:208 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Nigeria is..." -msgstr "La capital de Nigeria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:209 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nigeria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nigeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:210 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Nigeria is..." -msgstr "La bandera de Nigeria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:211 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Abuja" -msgstr "Abuja" - -#: mapsdatatranslation.cpp:212 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Abuja is the capital of..." -msgstr "Abuja es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:213 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:214 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Qatar" -msgstr "Katar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:215 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Republic of the Congo" -msgstr "República del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:216 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Republic of the Congo is..." -msgstr "La capital de República del Congo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:217 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Republic of the Congo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:218 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Republic of the Congo is..." -msgstr "La bandera de República del Congo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:219 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" - -#: mapsdatatranslation.cpp:220 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Brazzaville is the capital of..." -msgstr "Brazzaville es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:221 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:222 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Rwanda is..." -msgstr "La capital de Ruanda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:223 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rwanda" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ruanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:224 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Rwanda is..." -msgstr "La bandera de Ruanda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:225 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kigali" -msgstr "Kigali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:226 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kigali is the capital of..." -msgstr "Kigali es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:227 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudí" - -#: mapsdatatranslation.cpp:228 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:229 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Senegal is..." -msgstr "La capital de Senegal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:230 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Senegal" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Senegal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:231 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Senegal is..." -msgstr "La bandera de Senegal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:232 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Dakar" -msgstr "Dakar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:233 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Dakar is the capital of..." -msgstr "Dakar es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:234 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:235 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Sierra Leone is..." -msgstr "La capital de Sierra Leona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:236 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sierra Leone" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sierra Leona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:237 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Sierra Leone is..." -msgstr "La bandera de Sierra Leona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:238 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Freetown" -msgstr "Freetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:239 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Freetown is the capital of..." -msgstr "Freetown es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:240 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Somalia" -msgstr "Somalía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:241 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Somalia is..." -msgstr "La capital de Somalía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:242 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Somalia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Somalía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:243 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Somalia is..." -msgstr "La bandera de Somalía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:244 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mogadishu" -msgstr "Mogadiscio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:245 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mogadishu is the capital of..." -msgstr "Mogadiscio es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:246 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"South Africa" -msgstr "Sudáfrica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:247 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of South Africa is..." -msgstr "La capital de Sudáfrica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:248 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Africa" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sudáfrica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:249 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of South Africa is..." -msgstr "La bandera de Sudáfrica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:250 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" -msgstr "Pretoria, Bloemfontein y Ciudad del Cabo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:251 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." -msgstr "Pretoria, Bloemfontein y Ciudad del Cabo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:252 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Spain" -msgstr "España" - -#: mapsdatatranslation.cpp:253 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Sudan" -msgstr "Sudán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:254 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Sudan is..." -msgstr "La capital de Sudán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:255 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sudan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sudán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:256 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Sudan is..." -msgstr "La bandera de Sudán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:257 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Khartoum" -msgstr "Jartum" - -#: mapsdatatranslation.cpp:258 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Khartoum is the capital of..." -msgstr "Jartum es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:259 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Swaziland" -msgstr "Swazilandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:260 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Swaziland is..." -msgstr "La capital de Swazilandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:261 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Swaziland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Swazilandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:262 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Swaziland is..." -msgstr "La bandera de Swazilandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:263 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mbabane" -msgstr "Mbabane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:264 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mbabane is the capital of..." -msgstr "Mbabane es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:265 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Syria" -msgstr "Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:266 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:267 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Tanzania is..." -msgstr "La capital de Tanzania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:268 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tanzania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tanzania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:269 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Tanzania is..." -msgstr "La bandera de Tanzania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:270 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Dodoma" -msgstr "Dodoma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:271 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Dodoma is the capital of..." -msgstr "Dodoma es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:272 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:273 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of The Gambia is..." -msgstr "La capital de Gambia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:274 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Gambia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Gambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:275 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of The Gambia is..." -msgstr "La bandera de Gambia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:276 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Banjul" -msgstr "Banjul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:277 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Banjul is the capital of..." -msgstr "Banjul es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:278 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Togo" -msgstr "Togo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:279 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Togo is..." -msgstr "La capital de Togo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:280 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Togo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Togo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:281 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Togo is..." -msgstr "La bandera de Togo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:282 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lomé" -msgstr "Lomé" - -#: mapsdatatranslation.cpp:283 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lomé is the capital of..." -msgstr "Lomé es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:284 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tunisia" -msgstr "Túnez" - -#: mapsdatatranslation.cpp:285 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Tunisia is..." -msgstr "La capital de Túnez es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:286 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tunisia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Túnez" - -#: mapsdatatranslation.cpp:287 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Tunisia is..." -msgstr "La bandera de Túnez es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:288 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tunis" -msgstr "Túnez" - -#: mapsdatatranslation.cpp:289 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tunis is the capital of..." -msgstr "Túnez es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:290 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Turkey" -msgstr "Turquía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:291 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:292 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:293 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Uganda is..." -msgstr "La capital de Uganda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:294 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uganda" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Uganda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:295 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Uganda is..." -msgstr "La bandera de Uganda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:296 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:297 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kampala is the capital of..." -msgstr "Kampala es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:298 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:299 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"West Bank" -msgstr "West Bank" - -#: mapsdatatranslation.cpp:300 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Western Sahara" -msgstr "Sahara Occidental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:301 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Western Sahara is..." -msgstr "La capital de Sahara Occidental es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:302 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Western Sahara" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sahara Occidental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:303 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Western Sahara is..." -msgstr "La bandera de Sahara Occidental es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:304 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Laayoune" -msgstr "El Aaiún" - -#: mapsdatatranslation.cpp:305 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Laayoune is the capital of..." -msgstr "El Aaiún es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:306 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:307 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:308 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Zambia is..." -msgstr "La capital de Zambia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:309 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zambia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Zambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:310 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Zambia is..." -msgstr "La bandera de Zambia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:311 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lusaka" -msgstr "Lusaka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:312 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lusaka is the capital of..." -msgstr "Lusaka es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:313 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:314 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Zimbabwe is..." -msgstr "La capital de Zimbabwe es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:315 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zimbabwe" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Zimbabwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:316 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Zimbabwe is..." -msgstr "La bandera de Zimbabwe es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:317 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Harare" -msgstr "Harare" - -#: mapsdatatranslation.cpp:318 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Harare is the capital of..." -msgstr "Harare es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:319 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Asia" -msgstr "Asia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:320 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Current map:" -"
      Asia
      " -msgstr "Mapa actual:
      Asia
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:321 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Not a Nation" -msgstr "No es un país" - -#: mapsdatatranslation.cpp:322 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Russia" -msgstr "Rusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:323 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Russia is..." -msgstr "La capital de Rusia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:324 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Russia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:325 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Russia is..." -msgstr "La bandera de Rusia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:326 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Moscow" -msgstr "Moscú" - -#: mapsdatatranslation.cpp:327 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Moscow is the capital of..." -msgstr "Moscú es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:328 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Turkey" -msgstr "Turquía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:329 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Turkey is..." -msgstr "La capital de Turquía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:330 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turkey" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Turquía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:331 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Turkey is..." -msgstr "La bandera de Turquía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:332 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ankara" -msgstr "Ankara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:333 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ankara is the capital of..." -msgstr "Ankara es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:334 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Egypt" -msgstr "Egipto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:335 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:336 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:337 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ethiopia" -msgstr "Etiopía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:338 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Iran" -msgstr "Irán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:339 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Iran is..." -msgstr "La capital de Irán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:340 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iran" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Irán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:341 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Iran is..." -msgstr "La bandera de Irán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:342 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tehran" -msgstr "Teherán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:343 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tehran is the capital of..." -msgstr "Teherán es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:344 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Iraq" -msgstr "Irak" - -#: mapsdatatranslation.cpp:345 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Iraq is..." -msgstr "La capital de Irak es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:346 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iraq" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Irak" - -#: mapsdatatranslation.cpp:347 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Iraq is..." -msgstr "La bandera de Irak es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:348 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Baghdad" -msgstr "Baghdad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:349 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Baghdad is the capital of..." -msgstr "Baghdad es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:350 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Israel" -msgstr "Israel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:351 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Israel is..." -msgstr "La capital de Israel es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:352 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Israel" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Israel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:353 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Israel is..." -msgstr "La bandera de Israel es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:354 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Jerusalem" -msgstr "Jerusalén" - -#: mapsdatatranslation.cpp:355 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Jerusalem is the capital of..." -msgstr "Jerusalén es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:356 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Jordan" -msgstr "Jordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:357 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Jordan is..." -msgstr "La capital de Jordania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:358 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jordan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Jordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:359 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Jordan is..." -msgstr "La bandera de Jordania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:360 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Amman" -msgstr "Amman" - -#: mapsdatatranslation.cpp:361 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Amman is the capital of..." -msgstr "Amman es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:362 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:363 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:364 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Kuwait is..." -msgstr "La capital de Kuwait es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:365 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kuwait" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:366 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Kuwait is..." -msgstr "La bandera de Kuwait es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:367 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kuwait City" -msgstr "Ciudad de Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:368 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kuwait City is the capital of..." -msgstr "Ciudad de Kuwait es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:369 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Lebanon" -msgstr "El Líbano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:370 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Lebanon is..." -msgstr "La capital de El Líbano es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:371 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lebanon" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"El Líbano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:372 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Lebanon is..." -msgstr "La bandera de El Líbano es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:373 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Beirut" -msgstr "Beirut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:374 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Beirut is the capital of..." -msgstr "Beirut es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:375 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:376 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Qatar is..." -msgstr "La capital de Qatar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:377 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Qatar" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Qatar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:378 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Qatar is..." -msgstr "La bandera de Qatar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:379 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Doha" -msgstr "Doha" - -#: mapsdatatranslation.cpp:380 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Doha is the capital of..." -msgstr "Doha es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:381 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudí" - -#: mapsdatatranslation.cpp:382 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Saudi Arabia is..." -msgstr "La capital de Arabia Saudí es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:383 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Arabia Saudí" - -#: mapsdatatranslation.cpp:384 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Saudi Arabia is..." -msgstr "La bandera de Arabia Saudí es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:385 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Riyadh" -msgstr "Riyadh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:386 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Riyadh is the capital of..." -msgstr "Riyadh es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:387 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Somalia" -msgstr "Somalía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:388 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Sudan" -msgstr "Sudán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:389 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Syria" -msgstr "Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:390 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Syria is..." -msgstr "La capital de Siria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:391 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Syria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:392 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Syria is..." -msgstr "La bandera de Siria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:393 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Damascus" -msgstr "Damasco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:394 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Damascus is the capital of..." -msgstr "Damasco es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:395 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:396 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:397 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of United Arab Emirates is..." -msgstr "La capital de Emiratos Árabes Unidos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:398 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Emiratos Árabes Unidos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:399 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of United Arab Emirates is..." -msgstr "La bandera de Emiratos Árabes Unidos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:400 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Abu Dhabi City" -msgstr "Abu Dhabi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:401 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Abu Dhabi City is the capital of..." -msgstr "Abu Dhabi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:402 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Oman" -msgstr "Omán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:403 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Oman is..." -msgstr "La capital de Omán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:404 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oman" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Omán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:405 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Oman is..." -msgstr "La bandera de Omán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:406 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Muscat" -msgstr "Muscat" - -#: mapsdatatranslation.cpp:407 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Muscat is the capital of..." -msgstr "Muscat es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:408 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"West Bank" -msgstr "West Bank" - -#: mapsdatatranslation.cpp:409 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:410 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Yemen is..." -msgstr "La capital de Yemen es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:411 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yemen" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Yemen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:412 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Yemen is..." -msgstr "La bandera de Yemen es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:413 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Sana'a" -msgstr "Sana'a" - -#: mapsdatatranslation.cpp:414 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Sana'a is the capital of..." -msgstr "Sana'a es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:415 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ukraine" -msgstr "Ucrania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:416 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"China" -msgstr "China" - -#: mapsdatatranslation.cpp:417 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of China is..." -msgstr "La capital de China es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:418 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"China" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"China" - -#: mapsdatatranslation.cpp:419 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of China is..." -msgstr "La bandera de China es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:420 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Beijing" -msgstr "Beijing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:421 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Beijing is the capital of..." -msgstr "Beijing es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:422 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"India" -msgstr "India" - -#: mapsdatatranslation.cpp:423 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of India is..." -msgstr "La capital de India es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:424 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"India" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"India" - -#: mapsdatatranslation.cpp:425 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of India is..." -msgstr "La bandera de India es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:426 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"New Delhi" -msgstr "Nueva Delhi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:427 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"New Delhi is the capital of..." -msgstr "Nueva Delhi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:428 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:429 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Sri Lanka is..." -msgstr "La capital de Sri Lanka es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:430 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sri Lanka" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sri Lanka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:431 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Sri Lanka is..." -msgstr "La bandera de Sri Lanka es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:432 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Colombo and Sri Jayewardenepura" -msgstr "Colombo (ejecutiva) y Kotte (legislativa)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:433 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." -msgstr "Colombo (ejecutiva) y Kotte (legislativa) son las capitales de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:434 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:435 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Mongolia is..." -msgstr "La capital de Mongolia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:436 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mongolia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mongolia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:437 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Mongolia is..." -msgstr "La bandera de Mongolia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:438 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ulaanbaatar" -msgstr "Ulán Bator" - -#: mapsdatatranslation.cpp:439 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ulaanbaatar is the capital of..." -msgstr "Ulán Bator es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:440 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kazakhstan" -msgstr "Kazajstán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:441 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Kazakhstan is..." -msgstr "La capital de Kazajstán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:442 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kazakhstan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Kazajstán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:443 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Kazakhstan is..." -msgstr "La bandera de Kazajstán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:444 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Astana" -msgstr "Astana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:445 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Astana is the capital of..." -msgstr "Astana es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:446 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Japan" -msgstr "Japón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:447 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Japan is..." -msgstr "La capital de Japón es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:448 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Japan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Japón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:449 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Japan is..." -msgstr "La bandera de Japón es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:450 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tokyo" -msgstr "Tokyo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:451 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tokyo is the capital of..." -msgstr "Tokyo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:452 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:453 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Myanmar is..." -msgstr "La capital de Myanmar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:454 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Myanmar" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Myanmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:455 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Myanmar is..." -msgstr "La bandera de Myanmar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:456 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Naypyidaw" -msgstr "Naypyidaw" - -#: mapsdatatranslation.cpp:457 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Naypyidaw is the capital of..." -msgstr "Naypyidaw es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:458 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:459 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Nepal is..." -msgstr "La capital de Nepal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:460 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nepal" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nepal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:461 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Nepal is..." -msgstr "La bandera de Nepal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:462 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kathmandu" -msgstr "Kathmandu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:463 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kathmandu is the capital of..." -msgstr "Kathmandu es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:464 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bhutan" -msgstr "Bután" - -#: mapsdatatranslation.cpp:465 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Bhutan is..." -msgstr "La capital de Bután es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:466 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bhutan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bután" - -#: mapsdatatranslation.cpp:467 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Bhutan is..." -msgstr "La bandera de Bután es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:468 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Thimphu" -msgstr "Thimbu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:469 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Thimphu is the capital of..." -msgstr "Thimbu es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:470 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:471 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Malaysia" -msgstr "Malasia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:472 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Malaysia is..." -msgstr "La capital de Malasia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:473 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Malaysia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Malasia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:474 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Malaysia is..." -msgstr "La bandera de Malasia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:475 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:476 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kuala Lumpur is the capital of..." -msgstr "Kuala Lumpur es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:477 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:478 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Bangladesh is..." -msgstr "La capital de Bangladesh es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:479 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bangladesh" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bangladesh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:480 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Bangladesh is..." -msgstr "La bandera de Bangladesh es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:481 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Dhaka" -msgstr "Dacca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:482 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Dhaka is the capital of..." -msgstr "Dacca es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:483 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Afghanistan" -msgstr "Afganistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:484 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Afghanistan is..." -msgstr "La capital de Afganistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:485 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Afghanistan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Afganistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:486 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Afghanistan is..." -msgstr "La bandera de Afganistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:487 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kabul" -msgstr "Cabul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:488 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kabul is the capital of..." -msgstr "Cabul es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:489 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Azerbaijan" -msgstr "Azerbaiyán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:490 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Azerbaijan is..." -msgstr "La capital de Azerbaiyán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:491 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Azerbaijan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Azerbaiyán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:492 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Azerbaijan is..." -msgstr "La bandera de Azerbaiyán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:493 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Baku" -msgstr "Bakú" - -#: mapsdatatranslation.cpp:494 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Baku is the capital of..." -msgstr "Bakú es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:495 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:496 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Armenia is..." -msgstr "La capital de Armenia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:497 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Armenia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Armenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:498 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Armenia is..." -msgstr "La bandera de Armenia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:499 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Yerevan" -msgstr "Ereván" - -#: mapsdatatranslation.cpp:500 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Yerevan is the capital of..." -msgstr "Ereván es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:501 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bahrain" -msgstr "Bahreim" - -#: mapsdatatranslation.cpp:502 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Bahrain is..." -msgstr "La capital de Bahreim es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:503 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bahrain" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bahreim" - -#: mapsdatatranslation.cpp:504 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Bahrain is..." -msgstr "La bandera de Bahreim es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:505 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Manama" -msgstr "Manama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:506 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Manama is the capital of..." -msgstr "Manama es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:507 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:508 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Georgia is..." -msgstr "La capital de Georgia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:509 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Georgia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:510 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Georgia is..." -msgstr "La bandera de Georgia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:511 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tbilisi" -msgstr "Tiflis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:512 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tbilisi is the capital of..." -msgstr "Tiflis es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:513 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:514 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Turkmenistan is..." -msgstr "La capital de Turkmenistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:515 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turkmenistan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Turkmenistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:516 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Turkmenistan is..." -msgstr "La bandera de Turkmenistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:517 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ashgabat" -msgstr "Achgabad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:518 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ashgabat is the capital of..." -msgstr "Achgabad es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:519 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:520 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Uzbekistan is..." -msgstr "La capital de Uzbekistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:521 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uzbekistan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Uzbekistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:522 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Uzbekistan is..." -msgstr "La bandera de Uzbekistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:523 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tashkent" -msgstr "Tashkent" - -#: mapsdatatranslation.cpp:524 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tashkent is the capital of..." -msgstr "Tashkent es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:525 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kyrgyzstan" -msgstr "Kirguistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:526 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Kyrgyzstan is..." -msgstr "La capital de Kirguistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:527 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kyrgyzstan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Kirguistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:528 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Kyrgyzstan is..." -msgstr "La bandera de Kirguistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:529 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bishkek" -msgstr "Bishkek" - -#: mapsdatatranslation.cpp:530 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bishkek is the capital of..." -msgstr "Bishkek es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:531 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tajikistan" -msgstr "Tayikistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:532 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Tajikistan is..." -msgstr "La capital de Tayikistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:533 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tajikistan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tayikistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:534 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Tajikistan is..." -msgstr "La bandera de Tayikistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:535 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Dushanbe" -msgstr "Dushanbe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:536 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Dushanbe is the capital of..." -msgstr "Dushanbe es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:537 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Pakistan" -msgstr "Pakistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:538 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Pakistan is..." -msgstr "La capital de Pakistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:539 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pakistan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pakistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:540 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Pakistan is..." -msgstr "La bandera de Pakistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:541 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Islamabad" -msgstr "Islamabad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:542 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Islamabad is the capital of..." -msgstr "Islamabad es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:543 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Laos" -msgstr "Laos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:544 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Laos is..." -msgstr "La capital de Laos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:545 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Laos" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Laos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:546 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Laos is..." -msgstr "La bandera de Laos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:547 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Vientiane" -msgstr "Vientiane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:548 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Vientiane is the capital of..." -msgstr "Vientiane es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:549 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Cambodia" -msgstr "Camboya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:550 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Cambodia is..." -msgstr "La capital de Camboya es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:551 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cambodia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Camboya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:552 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Cambodia is..." -msgstr "La bandera de Camboya es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:553 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Phnom Penh" -msgstr "Pnom Penh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:554 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Phnom Penh is the capital of..." -msgstr "Pnom Penh es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:555 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:556 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Brunei is..." -msgstr "La capital de Brunei es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:557 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brunei" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Brunei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:558 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Brunei is..." -msgstr "La bandera de Brunei es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:559 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:560 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bandar Seri Begawan is the capital of..." -msgstr "Bandar Seri Begawan es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:561 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:562 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Philippines is..." -msgstr "La capital de Filipinas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:563 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Philippines" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Filipinas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:564 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Philippines is..." -msgstr "La bandera de Filipinas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:565 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Manila" -msgstr "Manila" - -#: mapsdatatranslation.cpp:566 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Manila is the capital of..." -msgstr "Manila es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:567 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Thailand" -msgstr "Tailandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:568 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Thailand is..." -msgstr "La capital de Tailandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:569 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Thailand" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tailandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:570 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Thailand is..." -msgstr "La bandera de Tailandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:571 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#: mapsdatatranslation.cpp:572 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bangkok is the capital of..." -msgstr "Bangkok es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:573 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:574 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Vietnam is..." -msgstr "La capital de Vietnam es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:575 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vietnam" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vietnam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:576 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Vietnam is..." -msgstr "La bandera de Vietnam es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:577 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Hanoi" -msgstr "Hanoi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:578 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Hanoi is the capital of..." -msgstr "Hanoi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:579 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:580 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Taiwan is..." -msgstr "La capital de Taiwan es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:581 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Taiwan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Taiwan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:582 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Taiwan is..." -msgstr "La bandera de Taiwan es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:583 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Taipei" -msgstr "Taipei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:584 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Taipei is the capital of..." -msgstr "Taipei es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:585 mapsdatatranslation.cpp:589 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:586 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Singapore is..." -msgstr "La capital de Singapur es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:587 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Singapore" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Singapur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:588 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Singapore is..." -msgstr "La bandera de Singapur es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:590 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Singapore is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:591 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"North Korea" -msgstr "Corea del Norte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:592 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of North Korea is..." -msgstr "La capital de Corea del Norte es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:593 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Korea" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Corea del Norte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:594 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of North Korea is..." -msgstr "La bandera de Corea del Norte es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:595 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Pyeongyang" -msgstr "Pyongyang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:596 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Pyeongyang is the capital of..." -msgstr "Pyongyang es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:597 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"South Korea" -msgstr "Corea del Sur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:598 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of South Korea is..." -msgstr "La capital de Corea del Sur es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:599 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Korea" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Corea del Sur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:600 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of South Korea is..." -msgstr "La bandera de Corea del Sur es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:601 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Seoul" -msgstr "Seul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:602 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Seoul is the capital of..." -msgstr "Seul es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:603 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Austria" -msgstr "Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:604 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Current map:" -"
      Austria
      " -msgstr "Mapa actual:
      Austria
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:605 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:606 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Not Austria" -msgstr "No es Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:607 mapsdatatranslation.cpp:610 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Vienna" -msgstr "Viena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:608 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Vienna is..." -msgstr "La capital de Viena es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:609 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vienna" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Viena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:611 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Vienna is the capital of..." -msgstr "Viena es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:612 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Burgenland" -msgstr "Burgenland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:613 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Burgenland is..." -msgstr "La capital de Burgenland es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:614 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Burgenland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Burgenland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:615 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Eisenstadt" -msgstr "Eisenstadt" - -#: mapsdatatranslation.cpp:616 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Eisenstadt is the capital of..." -msgstr "Eisenstadt es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:617 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Styria" -msgstr "Estiria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:618 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Styria is..." -msgstr "La capital de Estiria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:619 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Styria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Estiria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:620 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Graz" -msgstr "Graz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:621 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Graz is the capital of..." -msgstr "Graz es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:622 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Carinthia" -msgstr "Carintia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:623 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Carinthia is..." -msgstr "La capital de Carintia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:624 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Carinthia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Carintia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:625 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Klagenfurt" -msgstr "Klagenfurt" - -#: mapsdatatranslation.cpp:626 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Klagenfurt is the capital of..." -msgstr "Klagenfurt es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:627 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Tyrol" -msgstr "Tirol" - -#: mapsdatatranslation.cpp:628 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Tyrol is..." -msgstr "La capital de Tirol es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:629 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tyrol" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tirol" - -#: mapsdatatranslation.cpp:630 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Innsbruck" -msgstr "Innsbruck" - -#: mapsdatatranslation.cpp:631 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Innsbruck is the capital of..." -msgstr "Innsbruck es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:632 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Vorarlberg" -msgstr "Vorarlberg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:633 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Vorarlberg is..." -msgstr "La capital de Vorarlberg es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:634 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vorarlberg" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vorarlberg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:635 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Bregenz" -msgstr "Bregenz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:636 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Bregenz is the capital of..." -msgstr "Bregenz es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:637 mapsdatatranslation.cpp:640 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Salzburg" -msgstr "Salzburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:638 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Salzburg is..." -msgstr "La capital de Salzburgo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:639 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Salzburg" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Salzburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:641 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Salzburg is the capital of..." -msgstr "Salzburgo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:642 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Upper Austria" -msgstr "Alta Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:643 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Upper Austria is..." -msgstr "La capital de Alta Austria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:644 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Upper Austria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alta Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:645 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Linz" -msgstr "Linz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:646 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Linz is the capital of..." -msgstr "Linz es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:647 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Lower Austria" -msgstr "Baja Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:648 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Lower Austria is..." -msgstr "La capital de Baja Austria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:649 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lower Austria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Baja Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:650 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"St. Pölten" -msgstr "St. Pölten" - -#: mapsdatatranslation.cpp:651 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"St. Pölten is the capital of..." -msgstr "St. Pölten es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:652 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: mapsdatatranslation.cpp:653 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Current map:" -"
      Brazil
      " -msgstr "Mapa actual:
      Brasil
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:654 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sergipe" -msgstr "Sergipe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:655 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Sergipe is..." -msgstr "La capital de Sergipe es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:656 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sergipe" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sergipe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:657 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Sergipe is..." -msgstr "La bandera de Sergipe es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:658 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Aracaju" -msgstr "Aracaju" - -#: mapsdatatranslation.cpp:659 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Aracaju is the capital of..." -msgstr "Aracaju es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:660 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Para" -msgstr "Pará" - -#: mapsdatatranslation.cpp:661 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Para is..." -msgstr "La capital de Pará es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:662 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Para" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pará" - -#: mapsdatatranslation.cpp:663 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Para is..." -msgstr "La bandera de Pará es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:664 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Belem" -msgstr "Belem" - -#: mapsdatatranslation.cpp:665 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Belem is the capital of..." -msgstr "Belem es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:666 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Minas Gerais" -msgstr "Minas Gerais" - -#: mapsdatatranslation.cpp:667 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Minas Gerais is..." -msgstr "La capital de Minas Gerais es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:668 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Minas Gerais" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Minas Gerais" - -#: mapsdatatranslation.cpp:669 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Minas Gerais is..." -msgstr "La bandera de Minas Gerais es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:670 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Belo Horizonte" -msgstr "Belo Horizonte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:671 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Belo Horizonte is the capital of..." -msgstr "Belo Horizonte es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:672 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Roraima" -msgstr "Roraima" - -#: mapsdatatranslation.cpp:673 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Roraima is..." -msgstr "La capital de Roraima es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:674 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Roraima" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Roraima" - -#: mapsdatatranslation.cpp:675 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Roraima is..." -msgstr "La bandera de Roraima es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:676 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Boa Vista" -msgstr "Boa Vista" - -#: mapsdatatranslation.cpp:677 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Boa Vista is the capital of..." -msgstr "Boa Vista es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:678 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Federal District" -msgstr "Distrito federal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:679 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Federal District is..." -msgstr "La capital de Distrito federal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:680 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Federal District" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Distrito federal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:681 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Federal District is..." -msgstr "La bandera de Distrito federal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:682 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Brasilia" -msgstr "Brasilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:683 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Brasilia is the capital of..." -msgstr "Brasilia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:684 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:685 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Mato Grosso do Sul is..." -msgstr "La capital de Mato Grosso do Sul es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:686 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mato Grosso do Sul" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mato Grosso do Sul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:687 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Mato Grosso do Sul is..." -msgstr "La bandera de Mato Grosso do Sul es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:688 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Campo Grande" -msgstr "Campo Grande" - -#: mapsdatatranslation.cpp:689 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Campo Grande is the capital of..." -msgstr "Campo Grande es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:690 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:691 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Mato Grosso is..." -msgstr "La capital de Mato Grosso es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:692 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mato Grosso" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mato Grosso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:693 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Mato Grosso is..." -msgstr "La bandera de Mato Grosso es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:694 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Cuiaba" -msgstr "Cuiaba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:695 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Cuiaba is the capital of..." -msgstr "Cuiaba es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:696 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Parana" -msgstr "Paraná" - -#: mapsdatatranslation.cpp:697 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Parana is..." -msgstr "La capital de Paraná es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:698 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Parana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Paraná" - -#: mapsdatatranslation.cpp:699 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Parana is..." -msgstr "La bandera de Paraná es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:700 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Curitiba" -msgstr "Curitiba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:701 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Curitiba is the capital of..." -msgstr "Curitiba es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:702 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Santa Catarina" -msgstr "Santa Catarina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:703 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Santa Catarina is..." -msgstr "La capital de Santa Catarina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:704 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Santa Catarina" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Santa Catarina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:705 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Santa Catarina is..." -msgstr "La bandera de Santa Catarina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:706 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Florianopolis" -msgstr "Florianopolis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:707 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Florianopolis is the capital of..." -msgstr "Florianopolis es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:708 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Ceara" -msgstr "Ceará" - -#: mapsdatatranslation.cpp:709 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Ceara is..." -msgstr "La capital de Ceará es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:710 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ceara" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ceará" - -#: mapsdatatranslation.cpp:711 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Ceara is..." -msgstr "La bandera de Ceará es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:712 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Fortaleza" -msgstr "Fortaleza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:713 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Fortaleza is the capital of..." -msgstr "Fortaleza es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:714 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Goias" -msgstr "Goiás" - -#: mapsdatatranslation.cpp:715 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Goias is..." -msgstr "La capital de Goiás es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:716 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Goias" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Goiás" - -#: mapsdatatranslation.cpp:717 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Goias is..." -msgstr "La bandera de Goiás es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:718 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Goiânia" -msgstr "Goiânia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:719 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Goiânia is the capital of..." -msgstr "Goiânia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:720 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Paraiba" -msgstr "Paraiba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:721 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Paraiba is..." -msgstr "La capital de Paraiba es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:722 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Paraiba" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Paraiba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:723 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Paraiba is..." -msgstr "La bandera de Paraiba es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:724 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Joao Pessoa" -msgstr "João Pessoa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:725 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Joao Pessoa is the capital of..." -msgstr "João Pessoa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:726 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Amapa" -msgstr "Amapá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:727 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Amapa is..." -msgstr "La capital de Amapá es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:728 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Amapa" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Amapá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:729 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Amapa is..." -msgstr "La bandera de Amapá es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:730 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Macapa" -msgstr "Macapa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:731 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Macapa is the capital of..." -msgstr "Macapa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:732 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Alagoas" -msgstr "Alagoas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:733 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Alagoas is..." -msgstr "La capital de Alagoas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:734 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alagoas" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alagoas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:735 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Alagoas is..." -msgstr "La bandera de Alagoas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:736 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Maceio" -msgstr "Maceió" - -#: mapsdatatranslation.cpp:737 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Maceio is the capital of..." -msgstr "Maceió es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:738 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Amazonas" -msgstr "Amazonas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:739 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Amazonas is..." -msgstr "La capital de Amazonas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:740 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Amazonas" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Amazonas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:741 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Amazonas is..." -msgstr "La bandera de Amazonas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:742 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Manaus" -msgstr "Manaus" - -#: mapsdatatranslation.cpp:743 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Manaus is the capital of..." -msgstr "Manaus es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:744 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio Grande do Norte" -msgstr "Rio Grande do Norte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:745 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Rio Grande do Norte is..." -msgstr "La capital de Rio Grande do Norte es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:746 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rio Grande do Norte" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rio Grande do Norte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:747 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Rio Grande do Norte is..." -msgstr "La bandera de Rio Grande do Norte es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:748 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Natal" -msgstr "Natal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:749 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Natal is the capital of..." -msgstr "Natal es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:750 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Tocantins" -msgstr "Tocantins" - -#: mapsdatatranslation.cpp:751 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Tocantins is..." -msgstr "La capital de Tocantins es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:752 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tocantins" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tocantins" - -#: mapsdatatranslation.cpp:753 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Tocantins is..." -msgstr "La bandera de Tocantins es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:754 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Palmas" -msgstr "Palmas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:755 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Palmas is the capital of..." -msgstr "Palmas es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:756 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio Grande do Sul" -msgstr "Rio Grande do Sul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:757 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Rio Grande do Sul is..." -msgstr "La capital de Rio Grande do Sul es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:758 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rio Grande do Sul" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rio Grande do Sul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:759 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Rio Grande do Sul is..." -msgstr "La bandera de Rio Grande do Sul es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:760 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Porto Alegre" -msgstr "Porto Alegre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:761 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Porto Alegre is the capital of..." -msgstr "Porto Alegre es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:762 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rondonia" -msgstr "Rondônia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:763 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Rondonia is..." -msgstr "La capital de Rondônia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:764 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rondonia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rondônia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:765 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Rondonia is..." -msgstr "La bandera de Rondônia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:766 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Porto Velho" -msgstr "Porto Velho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:767 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Porto Velho is the capital of..." -msgstr "Porto Velho es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:768 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:769 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Pernambuco is..." -msgstr "La capital de Pernambuco es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:770 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pernambuco" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pernambuco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:771 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Pernambuco is..." -msgstr "La bandera de Pernambuco es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:772 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Recife" -msgstr "Recife" - -#: mapsdatatranslation.cpp:773 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Recife is the capital of..." -msgstr "Recife es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:774 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Acre" -msgstr "Acre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:775 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Acre is..." -msgstr "La capital de Acre es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:776 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Acre" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Acre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:777 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Acre is..." -msgstr "La bandera de Acre es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:778 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio Branco" -msgstr "Rio Branco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:779 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio Branco is the capital of..." -msgstr "Rio Branco es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:780 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio de Janeiro State" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:781 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Rio de Janeiro State is..." -msgstr "La capital de Rio de Janeiro es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:782 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rio de Janeiro State" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rio de Janeiro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:783 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Rio de Janeiro State is..." -msgstr "La bandera de Rio de Janeiro es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:784 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:785 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio de Janeiro is the capital of..." -msgstr "Rio de Janeiro es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:786 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Bahia" -msgstr "Bahia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:787 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Bahia is..." -msgstr "La capital de Bahia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:788 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bahia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bahia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:789 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Bahia is..." -msgstr "La bandera de Bahia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:790 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Salvador" -msgstr "Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:791 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Salvador is the capital of..." -msgstr "Salvador es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:792 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Maranhao" -msgstr "Maranhão" - -#: mapsdatatranslation.cpp:793 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Maranhao is..." -msgstr "La capital de Maranhão es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:794 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Maranhao" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Maranhão" - -#: mapsdatatranslation.cpp:795 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Maranhao is..." -msgstr "La bandera de Maranhão es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:796 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sao Luis" -msgstr "São Luís" - -#: mapsdatatranslation.cpp:797 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sao Luis is the capital of..." -msgstr "São Luís es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:798 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sao Paulo State" -msgstr "San Pablo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:799 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Sao Paulo State is..." -msgstr "La capital de San Pablo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:800 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sao Paulo State" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"San Pablo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:801 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Sao Paulo State is..." -msgstr "La bandera de San Pablo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:802 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sao Paulo (city)" -msgstr "Ciudad de San Pablo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:803 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sao Paulo (city) is the capital of..." -msgstr "Ciudad de San Pablo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:804 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Piaui" -msgstr "Piauí" - -#: mapsdatatranslation.cpp:805 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Piaui is..." -msgstr "La capital de Piauí es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:806 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Piaui" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Piauí" - -#: mapsdatatranslation.cpp:807 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Piaui is..." -msgstr "La bandera de Piauí es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:808 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Teresina" -msgstr "Teresina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:809 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Teresina is the capital of..." -msgstr "Teresina es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:810 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Espirito Santo" -msgstr "Espíritu Santo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:811 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Espirito Santo is..." -msgstr "La capital de Espíritu Santo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:812 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Espirito Santo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Espíritu Santo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:813 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Espirito Santo is..." -msgstr "La bandera de Espíritu Santo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:814 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Vitoria" -msgstr "Vitoria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:815 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Vitoria is the capital of..." -msgstr "Vitoria es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:816 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:817 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Out of Bounds" -msgstr "Fuera de los límites" - -#: mapsdatatranslation.cpp:818 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Canada" -msgstr "Canadá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:819 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Current map:" -"
      Canada
      " -msgstr "Mapa actual:
      Canadá
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:820 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Out of Bounds" -msgstr "Fuera de los límites" - -#: mapsdatatranslation.cpp:821 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:822 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Prince Edward Island" -msgstr "Isla príncipe Eduardo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:823 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Prince Edward Island is..." -msgstr "La capital de Isla príncipe Eduardo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:824 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Prince Edward Island" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Isla príncipe Eduardo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:825 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Prince Edward Island is..." -msgstr "La bandera de Isla príncipe Eduardo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:826 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Charlottetown" -msgstr "Charlottetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:827 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Charlottetown is the capital of..." -msgstr "Charlottetown es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:828 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"British Columbia" -msgstr "Columbia británica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:829 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of British Columbia is..." -msgstr "La capital de Columbia británica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:830 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"British Columbia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Columbia británica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:831 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of British Columbia is..." -msgstr "La bandera de Columbia británica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:832 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Victoria" -msgstr "Victoria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:833 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Victoria is the capital of..." -msgstr "Victoria es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:834 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Ontario" -msgstr "Ontario" - -#: mapsdatatranslation.cpp:835 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Ontario is..." -msgstr "La capital de Ontario es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:836 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ontario" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ontario" - -#: mapsdatatranslation.cpp:837 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Ontario is..." -msgstr "La bandera de Ontario es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:838 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Toronto" -msgstr "Toronto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:839 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Toronto is the capital of..." -msgstr "Toronto es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:840 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Newfoundland" -msgstr "Newfoundland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:841 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Newfoundland is..." -msgstr "La capital de Newfoundland es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:842 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Newfoundland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Newfoundland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:843 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Newfoundland is..." -msgstr "La bandera de Terranova es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:844 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"St John's" -msgstr "San Juán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:845 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"St John's is the capital of..." -msgstr "San Juán es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:846 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Nunavut" -msgstr "Nunavut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:847 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Nunavut is..." -msgstr "La capital de Nunavut es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:848 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nunavut" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nunavut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:849 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Nunavut is..." -msgstr "La bandera de Nunavut es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:850 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Iqaluit" -msgstr "Iqaluit" - -#: mapsdatatranslation.cpp:851 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Iqaluit is the capital of..." -msgstr "Iqaluit es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:852 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Alberta" -msgstr "Alberta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:853 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Alberta is..." -msgstr "La capital de Alberta es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:854 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alberta" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alberta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:855 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Alberta is..." -msgstr "La bandera de Alberta es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:856 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Edmonton" -msgstr "Édmonton" - -#: mapsdatatranslation.cpp:857 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Edmonton is the capital of..." -msgstr "Édmonton es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:858 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"North West Territories" -msgstr "Territorios del noroeste" - -#: mapsdatatranslation.cpp:859 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of North West Territories is..." -msgstr "La capital de Territorios del noroeste es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:860 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North West Territories" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Territorios del noroeste" - -#: mapsdatatranslation.cpp:861 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of North West Territories is..." -msgstr "La bandera de Territorios del noroeste es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:862 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Yellowknife" -msgstr "Yellowknife" - -#: mapsdatatranslation.cpp:863 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Yellowknife is the capital of..." -msgstr "Yellowknife es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:864 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Quebec" -msgstr "Quebec" - -#: mapsdatatranslation.cpp:865 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Quebec is..." -msgstr "La capital de Quebec es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:866 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Quebec" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Quebec" - -#: mapsdatatranslation.cpp:867 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Quebec is..." -msgstr "La bandera de Quebec es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:868 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Quebec City" -msgstr "Ciudad de Quebec" - -#: mapsdatatranslation.cpp:869 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Quebec City is the capital of..." -msgstr "Ciudad de Quebec es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:870 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"New Brunswick" -msgstr "Nueva Brunswick" - -#: mapsdatatranslation.cpp:871 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of New Brunswick is..." -msgstr "La capital de Nueva Brunswick es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:872 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New Brunswick" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nueva Brunswick" - -#: mapsdatatranslation.cpp:873 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of New Brunswick is..." -msgstr "La bandera de Nueva Brunswick es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:874 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Fredericton" -msgstr "Fredericton" - -#: mapsdatatranslation.cpp:875 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Fredericton is the capital of..." -msgstr "Fredericton es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:876 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Manitoba" -msgstr "Manitoba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:877 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Manitoba is..." -msgstr "La capital de Manitoba es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:878 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Manitoba" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Manitoba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:879 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Manitoba is..." -msgstr "La bandera de Manitoba es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:880 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Winnipeg" -msgstr "Winnipeg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:881 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Winnipeg is the capital of..." -msgstr "Winnipeg es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:882 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Nova Scotia" -msgstr "Nueva Escosia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:883 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Nova Scotia is..." -msgstr "La capital de Nueva Escosia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:884 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nova Scotia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nueva Escosia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:885 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Nova Scotia is..." -msgstr "La bandera de Nueva Escosia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:886 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Halifax" -msgstr "Halifax" - -#: mapsdatatranslation.cpp:887 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Halifax is the capital of..." -msgstr "Halifax es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:888 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Yukon Territory" -msgstr "Territorio de Yukón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:889 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Yukon Territory is..." -msgstr "La capital de Territorio de Yukón es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:890 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yukon Territory" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Territorio de Yukón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:891 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Yukon Territory is..." -msgstr "La bandera de Territorio de Yukón es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:892 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Whitehorse" -msgstr "Whitehorse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:893 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Whitehorse is the capital of..." -msgstr "Whitehorse es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:894 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Saskatchewan" -msgstr "Saskatchewan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:895 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Saskatchewan is..." -msgstr "La capital de Saskatchewan es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:896 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saskatchewan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Saskatchewan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:897 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Saskatchewan is..." -msgstr "La bandera de Saskatchewan es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:898 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Regina" -msgstr "Regina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:899 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Regina is the capital of..." -msgstr "Regina es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:900 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"China" -msgstr "China" - -#: mapsdatatranslation.cpp:901 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Current map:" -"
      China
      " -msgstr "Mapa actual:
      China
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:902 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:903 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Water" -msgstr "Agua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:904 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Coast" -msgstr "Costa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:905 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Russia" -msgstr "Rusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:906 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Japan" -msgstr "Japón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:907 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Mongolia" -msgstr "Mongólia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:908 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"North Korea" -msgstr "Corea del Norte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:909 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"South Korea" -msgstr "Corea del Sur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:910 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Kazakhstan" -msgstr "Kazajstán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:911 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Kyrgyzstan" -msgstr "Kirguistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:912 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Tajikistan" -msgstr "Tayikistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:913 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Afghanistan" -msgstr "Afganistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:914 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Pakistan" -msgstr "Pakistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:915 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"India" -msgstr "India" - -#: mapsdatatranslation.cpp:916 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Bhutan" -msgstr "Bután" - -#: mapsdatatranslation.cpp:917 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:918 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:919 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Thailand" -msgstr "Tailandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:920 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:921 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:922 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Laos" -msgstr "Laos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:923 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:924 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Anhui" -msgstr "Anhui" - -#: mapsdatatranslation.cpp:925 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Anhui is..." -msgstr "La capital de Anhui es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:926 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Anhui" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Anhui" - -#: mapsdatatranslation.cpp:927 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hefei" -msgstr "Hefei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:928 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hefei is the capital of..." -msgstr "Hefei es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:929 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Beijing" -msgstr "Beijing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:930 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Beijing" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Beijing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:931 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:932 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chongqing" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Chongqing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:933 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Fujian" -msgstr "Fujian" - -#: mapsdatatranslation.cpp:934 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Fujian is..." -msgstr "La capital de Fujian es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:935 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Fujian" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Fujian" - -#: mapsdatatranslation.cpp:936 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Fuzhou" -msgstr "Fuzhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:937 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Fuzhou is the capital of..." -msgstr "Fuzhou es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:938 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Gansu" -msgstr "Gansu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:939 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Gansu is..." -msgstr "La capital de Gansu es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:940 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gansu" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Gansu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:941 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Lanzhou" -msgstr "Lanzhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:942 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Lanzhou is the capital of..." -msgstr "Lanzhou es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:943 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guangdong" -msgstr "Guangdong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:944 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Guangdong is..." -msgstr "La capital de Guangdong es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:945 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guangdong" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guangdong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:946 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guangzhou" -msgstr "Guangzhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:947 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guangzhou is the capital of..." -msgstr "Guangzhou es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:948 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guangxi Zhuang" -msgstr "Guangxi Zhuang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:949 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Guangxi Zhuang is..." -msgstr "La capital de Guangxi Zhuang es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:950 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guangxi Zhuang" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guangxi Zhuang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:951 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanning" -msgstr "Nanning" - -#: mapsdatatranslation.cpp:952 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanning is the capital of..." -msgstr "Nanning es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:953 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guizhou" -msgstr "Guizhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:954 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Guizhou is..." -msgstr "La capital de Guizhou es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:955 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guizhou" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guizhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:956 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guiyang" -msgstr "Guiyang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:957 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guiyang is the capital of..." -msgstr "Guiyang es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:958 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hainan" -msgstr "Hainan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:959 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Hainan is..." -msgstr "La capital de Hainan es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:960 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hainan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hainan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:961 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Haikou" -msgstr "Haikou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:962 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Haikou is the capital of..." -msgstr "Haikou es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:963 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hebei" -msgstr "Hebei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:964 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Hebei is..." -msgstr "La capital de Hebei es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:965 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hebei" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hebei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:966 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shijiazhuang" -msgstr "Shijiazhuang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:967 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shijiazhuang is the capital of..." -msgstr "Shijiazhuang es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:968 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:969 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Heilongjiang is..." -msgstr "La capital de Heilongjiang es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:970 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Heilongjiang" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Heilongjiang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:971 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Harbin" -msgstr "Harbin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:972 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Harbin is the capital of..." -msgstr "Harbin es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:973 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Henan" -msgstr "Henan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:974 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Henan is..." -msgstr "La capital de Henan es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:975 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Henan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Henan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:976 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Zhengzhou" -msgstr "Zhengzhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:977 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Zhengzhou is the capital of..." -msgstr "Zhengzhou es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:978 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hubei" -msgstr "Hubei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:979 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Hubei is..." -msgstr "La capital de Hubei es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:980 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hubei" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hubei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:981 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Wuhan" -msgstr "Wuhan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:982 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Wuhan is the capital of..." -msgstr "Wuhan es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:983 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hunan" -msgstr "Hunan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:984 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Hunan is..." -msgstr "La capital de Hunan es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:985 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hunan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hunan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:986 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Changsha" -msgstr "Changsha" - -#: mapsdatatranslation.cpp:987 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Changsha is the capital of..." -msgstr "Changsha es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:988 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Jiangsu" -msgstr "Jiangsu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:989 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Jiangsu is..." -msgstr "La capital de Jiangsu es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:990 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jiangsu" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Jiangsu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:991 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanjing" -msgstr "Nanjing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:992 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanjing is the capital of..." -msgstr "Nanjing es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:993 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Jiangxi" -msgstr "Jiangxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:994 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Jiangxi is..." -msgstr "La capital de Jiangxi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:995 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jiangxi" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Jiangxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:996 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanchang" -msgstr "Nanchang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:997 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanchang is the capital of..." -msgstr "Nanchang es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:998 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Jilin" -msgstr "Jilin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:999 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Jilin is..." -msgstr "La capital de Jilin es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1000 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jilin" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Jilin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1001 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Changchun" -msgstr "Changchun" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1002 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Changchun is the capital of..." -msgstr "Changchun es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1003 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Liaoning" -msgstr "Liaoning" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1004 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Liaoning is..." -msgstr "La capital de Liaoning es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1005 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Liaoning" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Liaoning" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1006 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shenyang" -msgstr "Shenyang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1007 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shenyang is the capital of..." -msgstr "Shenyang es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1008 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nei Mongol" -msgstr "Nei Mongol (Mongolia interior)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1009 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Nei Mongol is..." -msgstr "La capital de Nei Mongol (Mongolia interior) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1010 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nei Mongol" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nei Mongol (Mongolia interior)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1011 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hohhot" -msgstr "Hohhot" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1012 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hohhot is the capital of..." -msgstr "Hohhot es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1013 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Ningxia Hui" -msgstr "Ningxia Hui" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1014 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Ningxia Hui is..." -msgstr "La capital de Ningxia Hui es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1015 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ningxia Hui" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ningxia Hui" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1016 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Yinchuan" -msgstr "Yinchuan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1017 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Yinchuan is the capital of..." -msgstr "Yinchuan es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1018 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Qinghai" -msgstr "Qinghai" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1019 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Qinghai is..." -msgstr "La capital de Qinghai es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1020 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Qinghai" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Qinghai" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1021 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xining" -msgstr "Xining" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1022 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xining is the capital of..." -msgstr "Xining es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1023 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shanxi" -msgstr "Shanxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1024 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Shanxi is..." -msgstr "La capital de Shanxi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1025 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Shanxi" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Shanxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1026 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Taiyuan" -msgstr "Taiyuan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1027 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Taiyuan is the capital of..." -msgstr "Taiyuan es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1028 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shandong" -msgstr "Shandong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1029 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Shandong is..." -msgstr "La capital de Shandong es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1030 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Shandong" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Shandong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1031 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Jinan" -msgstr "Jinan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1032 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Jinan is the capital of..." -msgstr "Jinan es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1033 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shanghai" -msgstr "Shanghai" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1034 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Shanghai" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Shanghai" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1035 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shaanxi" -msgstr "Shaanxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1036 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Shaanxi is..." -msgstr "La capital de Shaanxi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1037 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Shaanxi" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Shaanxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1038 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xian" -msgstr "Xian" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1039 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xian is the capital of..." -msgstr "Xian es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1040 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Sichuan" -msgstr "Sichuan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1041 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Sichuan is..." -msgstr "La capital de Sichuan es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1042 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sichuan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sichuan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1043 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Chengdu" -msgstr "Chengdu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1044 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Chengdu is the capital of..." -msgstr "Chengdu es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1045 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1046 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tianjin" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tianjin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1047 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xinjiang Uygur" -msgstr "Xinjiang Uygur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1048 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Xinjiang Uygur is..." -msgstr "La capital de Xinjiang Uygur es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1049 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Xinjiang Uygur" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Xinjiang Uygur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1050 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Urumqi" -msgstr "Urumqi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1051 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Urumqi is the capital of..." -msgstr "Urumqi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1052 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xizang" -msgstr "Xizang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1053 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Xizang is..." -msgstr "La capital de Xizang es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1054 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Xizang" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Xizang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1055 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Lhasa" -msgstr "Lhasa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1056 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Lhasa is the capital of..." -msgstr "Lhasa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1057 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Yunnan" -msgstr "Yunnan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1058 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Yunnan is..." -msgstr "La capital de Yunnan es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1059 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yunnan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Yunnan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1060 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Kunming" -msgstr "Kunming" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1061 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Kunming is the capital of..." -msgstr "Kunming es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1062 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Zhejiang" -msgstr "Zhejiang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1063 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Zhejiang is..." -msgstr "La capital de Zhejiang es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1064 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zhejiang" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Zhejiang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1065 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hangzhou" -msgstr "Hangzhu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1066 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hangzhou is the capital of..." -msgstr "Hangzhu es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1067 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1068 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hong Kong" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hong Kong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1069 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Macao" -msgstr "Macao" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1070 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Macao" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Macao" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1071 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Europe" -msgstr "Europa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1072 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Current map:" -"
      Europe
      " -msgstr "Mapa actual:
      Europa
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:1073 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Water" -msgstr "Agua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1074 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Coast" -msgstr "Costa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1075 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1076 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Albania" -msgstr "Albania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1077 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Albania is..." -msgstr "La capital de Albania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1078 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Albania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Albania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1079 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Albania is..." -msgstr "La bandera de Albania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1080 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Tirana" -msgstr "Tirana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1081 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Tirana is the capital of..." -msgstr "Tirana es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1082 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Algeria" -msgstr "Argelia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1083 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Austria" -msgstr "Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1084 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Austria is..." -msgstr "La capital de Austria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1085 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Austria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1086 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Austria is..." -msgstr "La bandera de Austria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1087 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Vienna" -msgstr "Viena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1088 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Vienna is the capital of..." -msgstr "Viena es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1089 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Belarus" -msgstr "Bielorrusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1090 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Belarus is..." -msgstr "La capital de Bielorrusia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1091 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belarus" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bielorrusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1092 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Belarus is..." -msgstr "La bandera de Bielorrusia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1093 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Minsk" -msgstr "Minsk" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1094 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Minsk is the capital of..." -msgstr "Minsk es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1095 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1096 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Belgium is..." -msgstr "La capital de Bélgica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1097 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belgium" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bélgica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1098 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Belgium is..." -msgstr "La bandera de Bélgica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1099 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Brussels" -msgstr "Bruselas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1100 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Brussels is the capital of..." -msgstr "Bruselas es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1101 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia Herzegovina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1102 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." -msgstr "La capital de Bosnia Herzegovina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1103 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bosnia Herzegovina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1104 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." -msgstr "La bandera de Bosnia Herzegovina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1105 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Sarajevo" -msgstr "Sarajevo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1106 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Sarajevo is the capital of..." -msgstr "Sarajevo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1107 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1108 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Bulgaria is..." -msgstr "La capital de Bulgaria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1109 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bulgaria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bulgaria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1110 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Bulgaria is..." -msgstr "La bandera de Bulgaria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1111 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Sofia" -msgstr "Sofía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1112 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Sofia is the capital of..." -msgstr "Sofía es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1113 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Croatia" -msgstr "Croacia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1114 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Croatia is..." -msgstr "La capital de Croacia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1115 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Croatia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Croacia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1116 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Croatia is..." -msgstr "La bandera de Croacia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1117 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Zagreb" -msgstr "Zagreb" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1118 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Zagreb is the capital of..." -msgstr "Zagreb es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1119 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1120 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Czech Republic is..." -msgstr "La capital de República Checa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1121 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Czech Republic" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República Checa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1122 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Czech Republic is..." -msgstr "La bandera de República Checa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1123 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Prague" -msgstr "Praga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1124 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Prague is the capital of..." -msgstr "Praga es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1125 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1126 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Denmark is..." -msgstr "La capital de Dinamarca es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1127 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Denmark" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Dinamarca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1128 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Denmark is..." -msgstr "La bandera de Dinamarca es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1129 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Copenhagen" -msgstr "Copenhague" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1130 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Copenhagen is the capital of..." -msgstr "Copenhague es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1131 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1132 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Estonia is..." -msgstr "La capital de Estonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1133 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Estonia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Estonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1134 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Estonia is..." -msgstr "La bandera de Estonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1135 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Tallinn" -msgstr "Talin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1136 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Tallinn is the capital of..." -msgstr "Talin es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1137 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1138 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Finland is..." -msgstr "La capital de Finlandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1139 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Finland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Finlandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1140 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Finland is..." -msgstr "La bandera de Finlandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1141 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1142 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Helsinki is the capital of..." -msgstr "Helsinki es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1143 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Macedonia" -msgstr "Macedonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1144 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Macedonia is..." -msgstr "La capital de Macedonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1145 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Macedonia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Macedonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1146 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Macedonia is..." -msgstr "La bandera de Macedonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1147 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Skopje" -msgstr "Skopje" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1148 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Skopje is the capital of..." -msgstr "Skopje es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1149 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"France" -msgstr "Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1150 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of France is..." -msgstr "La capital de Francia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1151 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"France" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1152 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of France is..." -msgstr "La bandera de Francia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1153 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Paris" -msgstr "París" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1154 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Paris is the capital of..." -msgstr "París es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1155 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Germany" -msgstr "Alemania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1156 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Germany is..." -msgstr "La capital de Alemania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1157 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Germany" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alemania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1158 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Germany is..." -msgstr "La bandera de Alemania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1159 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Berlin" -msgstr "Berlín" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1160 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Berlin is the capital of..." -msgstr "Berlín es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1161 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Greece" -msgstr "Grecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1162 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Greece is..." -msgstr "La capital de Grecia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1163 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Greece" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Grecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1164 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Greece is..." -msgstr "La bandera de Grecia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1165 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Athens" -msgstr "Aténas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1166 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Athens is the capital of..." -msgstr "Aténas es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1167 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Hungary" -msgstr "Hungría" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1168 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Hungary is..." -msgstr "La capital de Hungría es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1169 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hungary" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hungría" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1170 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Hungary is..." -msgstr "La bandera de Hungría es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1171 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1172 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Budapest is the capital of..." -msgstr "Budapest es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1173 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Iceland" -msgstr "Islandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1174 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Iceland is..." -msgstr "La capital de Islandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1175 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iceland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Islandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1176 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Iceland is..." -msgstr "La bandera de Islandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1177 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Reykjavik" -msgstr "Reykjavík" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1178 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Reykjavik is the capital of..." -msgstr "Reykjavík es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1179 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1180 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Ireland is..." -msgstr "La capital de Irlanda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1181 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ireland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Irlanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1182 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Ireland is..." -msgstr "La bandera de Irlanda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1183 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Dublin" -msgstr "Dublin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1184 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Dublin is the capital of..." -msgstr "Dublin es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1185 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Italy" -msgstr "Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1186 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Italy is..." -msgstr "La capital de Italia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1187 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Italy" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1188 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Italy is..." -msgstr "La bandera de Italia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1189 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Rome" -msgstr "Roma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1190 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Rome is the capital of..." -msgstr "Roma es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1191 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Latvia" -msgstr "Letonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1192 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Latvia is..." -msgstr "La capital de Letonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1193 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Latvia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Letonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1194 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Latvia is..." -msgstr "La bandera de Letonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1195 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Riga" -msgstr "Riga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1196 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Riga is the capital of..." -msgstr "Riga es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1197 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1198 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Lithuania is..." -msgstr "La capital de Lituania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1199 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lithuania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lituania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1200 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Lithuania is..." -msgstr "La bandera de Lituania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1201 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Vilnius" -msgstr "Vilna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1202 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Vilnius is the capital of..." -msgstr "Vilna es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1203 mapsdatatranslation.cpp:1207 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1204 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Luxembourg is..." -msgstr "La capital de Luxemburgo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1205 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Luxembourg" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Luxemburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1206 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Luxembourg is..." -msgstr "La bandera de Luxemburgo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1208 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Luxembourg is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1209 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Moldova" -msgstr "Modavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1210 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Moldova is..." -msgstr "La capital de Modavia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1211 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Moldova" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Modavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1212 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Moldova is..." -msgstr "La bandera de Modavia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1213 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Chisinau" -msgstr "Chisinau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1214 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Chisinau is the capital of..." -msgstr "Chisinau es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1215 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Morocco" -msgstr "Marruecos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1216 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Netherlands" -msgstr "Reino de los Países Bajos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1217 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Netherlands is..." -msgstr "La capital de Reino de los Países Bajos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1218 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Netherlands" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Reino de los Países Bajos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1219 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Netherlands is..." -msgstr "La bandera de Reino de los Países Bajos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1220 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1221 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Amsterdam is the capital of..." -msgstr "Amsterdam es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1222 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Norway" -msgstr "Noruega" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1223 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Norway is..." -msgstr "La capital de Noruega es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1224 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Norway" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Noruega" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1225 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Norway is..." -msgstr "La bandera de Noruega es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1226 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Oslo" -msgstr "Oslo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1227 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Oslo is the capital of..." -msgstr "Oslo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1228 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Poland" -msgstr "Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1229 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Poland is..." -msgstr "La capital de Polonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1230 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Poland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1231 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Poland is..." -msgstr "La bandera de Polonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1232 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Warsaw" -msgstr "Varsovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1233 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Warsaw is the capital of..." -msgstr "Varsovia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1234 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1235 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Portugal is..." -msgstr "La capital de Portugal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1236 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Portugal" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Portugal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1237 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Portugal is..." -msgstr "La bandera de Portugal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1238 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Lisbon" -msgstr "Lisboa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1239 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Lisbon is the capital of..." -msgstr "Lisboa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1240 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Romania" -msgstr "Rumania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1241 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Romania is..." -msgstr "La capital de Rumania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1242 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Romania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rumania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1243 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Romania is..." -msgstr "La bandera de Rumania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1244 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bucharest" -msgstr "Bucarest" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1245 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bucharest is the capital of..." -msgstr "Bucarest es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1246 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Russia" -msgstr "Rusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1247 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Russia is..." -msgstr "La capital de Rusia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1248 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Russia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1249 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Russia is..." -msgstr "La bandera de Rusia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1250 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Moscow" -msgstr "Moscú" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1251 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Moscow is the capital of..." -msgstr "Moscú es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1252 mapsdatatranslation.cpp:1256 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1253 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of San Marino is..." -msgstr "La capital de San Marino es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1254 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"San Marino" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"San Marino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1255 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of San Marino is..." -msgstr "La bandera de San Marino es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1257 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"San Marino is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1258 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Serbia" -msgstr "Serbia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1259 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Serbia is..." -msgstr "La capital de Serbia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1260 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Serbia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Serbia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1261 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Serbia is..." -msgstr "La bandera de Serbia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1262 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Belgrade" -msgstr "Belgrado" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1263 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Belgrade is the capital of..." -msgstr "Belgrado es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1264 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Montenegro" -msgstr "Montenegro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1265 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Montenegro is..." -msgstr "La capital de Montenegro es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1266 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Montenegro" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Montenegro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1267 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Montenegro is..." -msgstr "La bandera de Montenegro es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1268 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Podgorica" -msgstr "Podgorica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1269 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Podgorica is the capital of..." -msgstr "Podgorica es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1270 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1271 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Slovakia is..." -msgstr "La capital de Eslovaquia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1272 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Slovakia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Eslovaquia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1273 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Slovakia is..." -msgstr "La bandera de Eslovaquia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1274 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bratislava" -msgstr "Bratislava" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1275 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bratislava is the capital of..." -msgstr "Bratislava es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1276 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Slovenia" -msgstr "Eslovenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1277 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Slovenia is..." -msgstr "La capital de Eslovenia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1278 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Slovenia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Eslovenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1279 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Slovenia is..." -msgstr "La bandera de Eslovenia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1280 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ljubljana" -msgstr "Liubliana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1281 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ljubljana is the capital of..." -msgstr "Liubliana es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1282 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Spain" -msgstr "España" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1283 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Spain is..." -msgstr "La capital de España es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1284 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Spain" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"España" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1285 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Spain is..." -msgstr "La bandera de España es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1286 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1287 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Madrid is the capital of..." -msgstr "Madrid es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1288 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Sweden" -msgstr "Suecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1289 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Sweden is..." -msgstr "La capital de Suecia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1290 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sweden" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Suecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1291 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Sweden is..." -msgstr "La bandera de Suecia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1292 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Stockholm" -msgstr "Estocolmo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1293 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Stockholm is the capital of..." -msgstr "Estocolmo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1294 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Switzerland" -msgstr "Suiza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1295 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Switzerland is..." -msgstr "La capital de Suiza es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1296 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Switzerland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Suiza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1297 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Switzerland is..." -msgstr "La bandera de Suiza es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1298 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bern" -msgstr "Berna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1299 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bern is the capital of..." -msgstr "Berna es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1300 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Syria" -msgstr "Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1301 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Tunisia" -msgstr "Túnez" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1302 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Turkey" -msgstr "Turquía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1303 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Turkey is..." -msgstr "La capital de Turquía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1304 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turkey" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Turquía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1305 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Turkey is..." -msgstr "La bandera de Turquía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1306 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ankara" -msgstr "Ankara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1307 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ankara is the capital of..." -msgstr "Ankara es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1308 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ukraine" -msgstr "Ucrania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1309 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Ukraine is..." -msgstr "La capital de Ucrania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1310 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ukraine" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ucrania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1311 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Ukraine is..." -msgstr "La bandera de Ucrania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1312 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Kiev" -msgstr "Kiev" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1313 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Kiev is the capital of..." -msgstr "Kiev es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1314 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1315 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of United Kingdom is..." -msgstr "La capital de Reino Unido es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1316 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"United Kingdom" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Reino Unido" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1317 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of United Kingdom is..." -msgstr "La bandera de Reino Unido es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1318 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"London" -msgstr "Londres" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1319 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"London is the capital of..." -msgstr "Londres es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1320 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"France" -msgstr "Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1321 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Current map:" -"
      France
      " -msgstr "Mapa actual:
      Francia
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:1322 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Not France" -msgstr "No es Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1323 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1324 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ain" -msgstr "Ain" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1325 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Ain is..." -msgstr "La capital de Ain es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1326 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ain" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ain" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1327 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bourg en Bresse" -msgstr "Bourg-en-Bresse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1328 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bourg en Bresse is the capital of..." -msgstr "Bourg-en-Bresse es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1329 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aisne" -msgstr "Aisne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1330 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Aisne is..." -msgstr "La capital de Aisne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1331 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aisne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Aisne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1332 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Laon" -msgstr "Laon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1333 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Laon is the capital of..." -msgstr "Laon es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1334 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Allier" -msgstr "Allier" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1335 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Allier is..." -msgstr "La capital de Allier es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1336 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Allier" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Allier" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1337 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Moulins" -msgstr "Moulins" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1338 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Moulins is the capital of..." -msgstr "Moulins es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1339 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Alpes de Haute-Provence" -msgstr "Alpes de Alta Provenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1340 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Alpes de Haute-Provence is..." -msgstr "La capital de Alpes de Alta Provenza es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1341 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alpes de Haute-Provence" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alpes de Alta Provenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1342 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Digne" -msgstr "Digne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1343 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Digne is the capital of..." -msgstr "Digne es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1344 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Hautes-Alpes" -msgstr "Altos Alpes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1345 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Hautes-Alpes is..." -msgstr "La capital de Altos Alpes es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1346 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hautes-Alpes" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Altos Alpes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1347 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Gap" -msgstr "Gap" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1348 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Gap is the capital of..." -msgstr "Gap es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1349 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Alpes Maritimes" -msgstr "Alpes Marítimos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1350 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Alpes Maritimes is..." -msgstr "La capital de Alpes Marítimos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1351 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alpes Maritimes" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alpes Marítimos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1352 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nice" -msgstr "Niza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1353 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nice is the capital of..." -msgstr "Niza es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1354 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ardèche" -msgstr "Ardèche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1355 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Ardèche is..." -msgstr "La capital de Ardèche es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1356 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ardèche" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ardèche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1357 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Privas" -msgstr "Privas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1358 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Privas is the capital of..." -msgstr "Privas es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1359 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ardennes" -msgstr "Ardenas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1360 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Ardennes is..." -msgstr "La capital de Ardenas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1361 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ardennes" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ardenas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1362 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Charleville-Mézières" -msgstr "Charleville-Mézières" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1363 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Charleville-Mézières is the capital of..." -msgstr "Charleville-Mézières es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1364 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ariège" -msgstr "Ariège" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1365 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Ariège is..." -msgstr "La capital de Ariège es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1366 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ariège" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ariège" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1367 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Foix" -msgstr "Foix" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1368 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Foix is the capital of..." -msgstr "Foix es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1369 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aube" -msgstr "Aube" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1370 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Aube is..." -msgstr "La capital de Aube es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1371 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aube" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Aube" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1372 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Troyes" -msgstr "Troyes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1373 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Troyes is the capital of..." -msgstr "Troyes es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1374 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aude" -msgstr "Aude" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1375 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Aude is..." -msgstr "La capital de Aude es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1376 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aude" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Aude" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1377 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Carcassonne" -msgstr "Carcasona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1378 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Carcassonne is the capital of..." -msgstr "Carcassonne es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1379 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aveyron" -msgstr "Aveyron" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1380 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Aveyron is..." -msgstr "La capital de Aveyron es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1381 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aveyron" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Aveyron" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1382 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rodez" -msgstr "Rodez" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1383 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rodez is the capital of..." -msgstr "Rodez es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1384 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bouches-du-Rhône" -msgstr "Bocas del Ródano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1385 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Bouches-du-Rhône is..." -msgstr "La capital de Bocas del Ródano es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1386 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bouches-du-Rhône" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bocas del Ródano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1387 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Marseille" -msgstr "Marsella" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1388 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Marseille is the capital of..." -msgstr "Marsella es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1389 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Calvados" -msgstr "Calvados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1390 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Calvados is..." -msgstr "La capital de Calvados es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1391 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Calvados" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Calvados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1392 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Caen" -msgstr "Caen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1393 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Caen is the capital of..." -msgstr "Caen es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1394 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cantal" -msgstr "Cantal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1395 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Cantal is..." -msgstr "La capital de Cantal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1396 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cantal" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Cantal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1397 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aurillac" -msgstr "Aurillac" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1398 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aurillac is the capital of..." -msgstr "Aurillac es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1399 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Charente" -msgstr "Charente" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1400 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Charente is..." -msgstr "La capital de Charente es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1401 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Charente" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Charente" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1402 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Angoulème" -msgstr "Angoulème" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1403 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Angoulème is the capital of..." -msgstr "Angoulème es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1404 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Charente-Maritime" -msgstr "Charenta Marítimo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1405 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Charente-Maritime is..." -msgstr "La capital de Charenta Marítimo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1406 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Charente-Maritime" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Charenta Marítimo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1407 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"La Rochelle" -msgstr "La Rochelle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1408 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"La Rochelle is the capital of..." -msgstr "La Rochelle es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1409 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cher" -msgstr "Cher" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1410 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Cher is..." -msgstr "La capital de Cher es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1411 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cher" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Cher" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1412 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bourges" -msgstr "Bourges" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1413 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bourges is the capital of..." -msgstr "Bourges es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1414 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Corrèze" -msgstr "Corrèze" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1415 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Corrèze is..." -msgstr "La capital de Corrèze es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1416 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Corrèze" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Corrèze" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1417 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tulle" -msgstr "Tulle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1418 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tulle is the capital of..." -msgstr "Tulle es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1419 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Corse du Sud" -msgstr "Córcega Meridional" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1420 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Corse du Sud is..." -msgstr "La capital de Córcega Meridional es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1421 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Corse du Sud" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Córcega Meridional" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1422 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1423 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ajaccio is the capital of..." -msgstr "Ajaccio es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1424 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Corse" -msgstr "Alta Córcega" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1425 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Corse is..." -msgstr "La capital de Alta Córcega es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1426 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Corse" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alta Córcega" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1427 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bastia" -msgstr "Bastia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1428 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bastia is the capital of..." -msgstr "Bastia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1429 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Côte d'Or" -msgstr "Côte d'Or" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1430 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Côte d'Or is..." -msgstr "La capital de Côte d'Or es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1431 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Côte d'Or" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Côte d'Or" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1432 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Dijon" -msgstr "Dijon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1433 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Dijon is the capital of..." -msgstr "Dijon es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1434 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Côtes d'Armor" -msgstr "Côtes d'Armor" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1435 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Côtes d'Armor is..." -msgstr "La capital de Côtes d'Armor es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1436 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Côtes d'Armor" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Côtes d'Armor" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1437 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Brieuc" -msgstr "Saint Brieuc" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1438 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Brieuc is the capital of..." -msgstr "Saint Brieuc es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1439 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Creuse" -msgstr "Creuse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1440 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Creuse is..." -msgstr "La capital de Creuse es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1441 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Creuse" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Creuse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1442 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Guéret" -msgstr "Guéret" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1443 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Guéret is the capital of..." -msgstr "Guéret es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1444 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Dordogne" -msgstr "Dordogne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1445 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Dordogne is..." -msgstr "La capital de Dordogne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1446 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Dordogne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Dordogne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1447 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Périgueux" -msgstr "Périgueux" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1448 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Périgueux is the capital of..." -msgstr "Périgueux es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1449 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Doubs" -msgstr "Doubs" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1450 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Doubs is..." -msgstr "La capital de Doubs es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1451 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Doubs" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Doubs" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1452 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Besançon" -msgstr "Besançon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1453 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Besançon is the capital of..." -msgstr "Besançon es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1454 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Drôme" -msgstr "Drôme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1455 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Drôme is..." -msgstr "La capital de Drôme es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1456 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Drôme" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Drôme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1457 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Valence" -msgstr "Valence" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1458 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Valence is the capital of..." -msgstr "Valence es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1459 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Eure" -msgstr "Eure" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1460 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Eure is..." -msgstr "La capital de Eure es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1461 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Eure" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Eure" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1462 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Evreux" -msgstr "Evreux" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1463 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Evreux is the capital of..." -msgstr "Evreux es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1464 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Eure et Loir" -msgstr "Eure y Loir" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1465 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Eure et Loir is..." -msgstr "La capital de Eure y Loir es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1466 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Eure et Loir" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Eure y Loir" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1467 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chartres" -msgstr "Chartres" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1468 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chartres is the capital of..." -msgstr "Chartres es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1469 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Finistère" -msgstr "Finisterre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1470 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Finistère is..." -msgstr "La capital de Finisterre es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1471 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Finistère" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Finisterre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1472 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Quimper" -msgstr "Quimper" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1473 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Quimper is the capital of..." -msgstr "Quimper es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1474 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Gard" -msgstr "Gard" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1475 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Gard is..." -msgstr "La capital de Gard es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1476 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gard" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Gard" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1477 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nîmes" -msgstr "Nimes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1478 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nîmes is the capital of..." -msgstr "Nimes es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1479 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Garonne" -msgstr "Alto Garona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1480 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Garonne is..." -msgstr "La capital de Alto Garona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1481 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Garonne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alto Garona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1482 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Toulouse" -msgstr "Toulouse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1483 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Toulouse is the capital of..." -msgstr "Toulouse es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1484 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Gers" -msgstr "Gers" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1485 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Gers is..." -msgstr "La capital de Gers es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1486 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gers" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Gers" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1487 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Auch" -msgstr "Auch" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1488 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Auch is the capital of..." -msgstr "Auch es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1489 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Gironde" -msgstr "Gironde" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1490 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Gironde is..." -msgstr "La capital de Gironde es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1491 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gironde" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Gironde" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1492 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bordeaux" -msgstr "Burdeos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1493 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bordeaux is the capital of..." -msgstr "Burdeos es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1494 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Hérault" -msgstr "Hérault" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1495 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Hérault is..." -msgstr "La capital de Hérault es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1496 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hérault" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hérault" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1497 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Montpellier" -msgstr "Montpellier" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1498 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Montpellier is the capital of..." -msgstr "Montpellier es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1499 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ille et Vilaine" -msgstr "Ille y Vilaine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1500 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Ille et Vilaine is..." -msgstr "La capital de Ille y Vilaine es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1501 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ille et Vilaine" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ille y Vilaine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1502 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rennes" -msgstr "Rennes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1503 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rennes is the capital of..." -msgstr "Rennes es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1504 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Indre" -msgstr "Indre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1505 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Indre is..." -msgstr "La capital de Indre es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1506 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Indre" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Indre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1507 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Châteauroux" -msgstr "Châteauroux" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1508 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Châteauroux is the capital of..." -msgstr "Châteauroux es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1509 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Indre et Loire" -msgstr "Indre y Loira" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1510 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Indre et Loire is..." -msgstr "La capital de Indre y Loira es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1511 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Indre et Loire" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Indre y Loira" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1512 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tours" -msgstr "Tours" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1513 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tours is the capital of..." -msgstr "Tours es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1514 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Isère" -msgstr "Isère" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1515 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Isère is..." -msgstr "La capital de Isère es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1516 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Isère" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Isère" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1517 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Grenoble" -msgstr "Grenoble" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1518 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Grenoble is the capital of..." -msgstr "Grenoble es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1519 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Jura" -msgstr "Jura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1520 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Jura is..." -msgstr "La capital de Jura es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1521 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jura" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Jura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1522 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lons le Saunier" -msgstr "Lons le Saunier" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1523 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lons le Saunier is the capital of..." -msgstr "Lons le Saunier es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1524 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Landes" -msgstr "Landes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1525 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Landes is..." -msgstr "La capital de Landes es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1526 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Landes" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Landes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1527 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mont de Marsan" -msgstr "Mont de Marsan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1528 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mont de Marsan is the capital of..." -msgstr "Mont de Marsan es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1529 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Loir et Cher" -msgstr "Loir y Cher" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1530 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Loir et Cher is..." -msgstr "La capital de Loir y Cher es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1531 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Loir et Cher" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Loir y Cher" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1532 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Blois" -msgstr "Blois" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1533 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Blois is the capital of..." -msgstr "Blois es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1534 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Loire" -msgstr "Loira" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1535 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Loire is..." -msgstr "La capital de Loira es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1536 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Loire" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Loira" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1537 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Etienne" -msgstr "Saint-Etienne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1538 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Etienne is the capital of..." -msgstr "Saint-Etienne es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1539 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Loire" -msgstr "Alto Loira" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1540 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Loire is..." -msgstr "La capital de Alto Loira es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1541 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Loire" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alto Loira" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1542 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Le Puy" -msgstr "Le Puy" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1543 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Le Puy is the capital of..." -msgstr "Le Puy es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1544 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Loire-Atlantique" -msgstr "Loira Atlántico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1545 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Loire-Atlantique is..." -msgstr "La capital de Loira Atlántico es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1546 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Loire-Atlantique" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Loira Atlántico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1547 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nantes" -msgstr "Nantes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1548 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nantes is the capital of..." -msgstr "Nantes es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1549 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Loiret" -msgstr "Loiret" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1550 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Loiret is..." -msgstr "La capital de Loiret es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1551 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Loiret" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Loiret" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1552 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Orléans" -msgstr "Orleans" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1553 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Orléans is the capital of..." -msgstr "Orleans es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1554 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lot" -msgstr "Lot" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1555 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Lot is..." -msgstr "La capital de Lot es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1556 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lot" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lot" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1557 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cahors" -msgstr "Cahors" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1558 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cahors is the capital of..." -msgstr "Cahors es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1559 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lot et Garonne" -msgstr "Lot y Garona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1560 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Lot et Garonne is..." -msgstr "La capital de Lot y Garona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1561 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lot et Garonne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lot y Garona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1562 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Agen" -msgstr "Agen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1563 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Agen is the capital of..." -msgstr "Agen es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1564 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lozère" -msgstr "Lozère" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1565 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Lozère is..." -msgstr "La capital de Lozère es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1566 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lozère" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lozère" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1567 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mende" -msgstr "Mende" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1568 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mende is the capital of..." -msgstr "Mende es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1569 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Maine et Loire" -msgstr "Maine y Loira" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1570 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Maine et Loire is..." -msgstr "La capital de Maine y Loira es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1571 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Maine et Loire" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Maine y Loira" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1572 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Angers" -msgstr "Angers" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1573 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Angers is the capital of..." -msgstr "Angers es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1574 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Manche" -msgstr "Manche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1575 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Manche is..." -msgstr "La capital de Manche es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1576 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Manche" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Manche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1577 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Lô" -msgstr "Saint Lô" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1578 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Lô is the capital of..." -msgstr "Saint Lô es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1579 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Marne" -msgstr "Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1580 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Marne is..." -msgstr "La capital de Marne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1581 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Marne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1582 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Châlon en Champagne" -msgstr "Châlon en Champagne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1583 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Châlon en Champagne is the capital of..." -msgstr "Châlon en Champagne es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1584 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Marne" -msgstr "Alto Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1585 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Marne is..." -msgstr "La capital de Alto Marne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1586 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Marne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alto Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1587 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chaumont" -msgstr "Chaumont" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1588 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chaumont is the capital of..." -msgstr "Chaumont es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1589 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mayenne" -msgstr "Mayenne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1590 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Mayenne is..." -msgstr "La capital de Mayenne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1591 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mayenne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mayenne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1592 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Laval" -msgstr "Laval" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1593 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Laval is the capital of..." -msgstr "Laval es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1594 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Meurthe et Moselle" -msgstr "Meurthe y Mosela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1595 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Meurthe et Moselle is..." -msgstr "La capital de Meurthe y Mosela es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1596 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Meurthe et Moselle" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Meurthe y Mosela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1597 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nancy" -msgstr "Nancy" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1598 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nancy is the capital of..." -msgstr "Nancy es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1599 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Meuse" -msgstr "Meuse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1600 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Meuse is..." -msgstr "La capital de Meuse es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1601 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Meuse" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Meuse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1602 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bar le Duc" -msgstr "Bar le Duc" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1603 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bar le Duc is the capital of..." -msgstr "Bar le Duc es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1604 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Morbihan" -msgstr "Morbihan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1605 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Morbihan is..." -msgstr "La capital de Morbihan es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1606 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Morbihan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Morbihan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1607 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vannes" -msgstr "Vannes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1608 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vannes is the capital of..." -msgstr "Vannes es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1609 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Moselle" -msgstr "Moselle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1610 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Moselle is..." -msgstr "La capital de Moselle es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1611 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Moselle" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Moselle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1612 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Metz" -msgstr "Metz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1613 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Metz is the capital of..." -msgstr "Metz es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1614 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nièvre" -msgstr "Nièvre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1615 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Nièvre is..." -msgstr "La capital de Nièvre es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1616 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nièvre" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nièvre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1617 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nevers" -msgstr "Nevers" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1618 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nevers is the capital of..." -msgstr "Nevers es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1619 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nord" -msgstr "Nord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1620 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Nord is..." -msgstr "La capital de Nord es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1621 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nord" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1622 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lille" -msgstr "Lille" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1623 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lille is the capital of..." -msgstr "Lille es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1624 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Oise" -msgstr "Oise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1625 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Oise is..." -msgstr "La capital de Oise es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1626 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oise" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Oise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1627 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Beauvais" -msgstr "Beauvais" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1628 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Beauvais is the capital of..." -msgstr "Beauvais es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1629 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Orne" -msgstr "Orne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1630 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Orne is..." -msgstr "La capital de Orne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1631 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Orne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Orne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1632 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Alençon" -msgstr "Alençon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1633 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Alençon is the capital of..." -msgstr "Alençon es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1634 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Pas-de-Calais" -msgstr "Paso de Calais" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1635 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Pas-de-Calais is..." -msgstr "La capital de Paso de Calais es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1636 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pas-de-Calais" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Paso de Calais" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1637 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Arras" -msgstr "Arras" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1638 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Arras is the capital of..." -msgstr "Arras es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1639 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Puy-de-Dôme" -msgstr "Puy-de-Dôme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1640 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Puy-de-Dôme is..." -msgstr "La capital de Puy-de-Dôme es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1641 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Puy-de-Dôme" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Puy-de-Dôme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1642 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Clermont Ferrand" -msgstr "Clermont Ferrand" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1643 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Clermont Ferrand is the capital of..." -msgstr "Clermont Ferrand es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1644 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Pyrénées-Atlantiques" -msgstr "Pirineos Atlánticos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1645 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Pyrénées-Atlantiques is..." -msgstr "La capital de Pirineos Atlánticos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1646 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pyrénées-Atlantiques" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pirineos Atlánticos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1647 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Pau" -msgstr "Pau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1648 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Pau is the capital of..." -msgstr "Pau es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1649 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Hautes-Pyrénées" -msgstr "Altos Pirineos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1650 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Hautes-Pyrénées is..." -msgstr "La capital de Altos Pirineos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1651 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hautes-Pyrénées" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Altos Pirineos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1652 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tarbes" -msgstr "Tarbes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1653 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tarbes is the capital of..." -msgstr "Tarbes es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1654 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Pyrénées-Orientales" -msgstr "Pirineos Orientales" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1655 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Pyrénées-Orientales is..." -msgstr "La capital de Pirineos Orientales es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1656 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pyrénées-Orientales" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pirineos Orientales" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1657 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Perpignan" -msgstr "Perpignan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1658 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Perpignan is the capital of..." -msgstr "Perpignan es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1659 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bas-Rhin" -msgstr "Bajo Rin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1660 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Bas-Rhin is..." -msgstr "La capital de Bajo Rin es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1661 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bas-Rhin" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bajo Rin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1662 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Strasbourg" -msgstr "Estrasburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1663 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Strasbourg is the capital of..." -msgstr "Estrasburgo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1664 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haut-Rhin" -msgstr "Alto Rin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1665 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haut-Rhin is..." -msgstr "La capital de Alto Rin es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1666 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haut-Rhin" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alto Rin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1667 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Colmar" -msgstr "Colmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1668 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Colmar is the capital of..." -msgstr "Colmar es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1669 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rhône" -msgstr "Ródano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1670 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Rhône is..." -msgstr "La capital de Ródano es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1671 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rhône" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ródano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1672 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lyon" -msgstr "Lyón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1673 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lyon is the capital of..." -msgstr "Lyón es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1674 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Saône" -msgstr "Alto Saona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1675 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Saône is..." -msgstr "La capital de Alto Saona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1676 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Saône" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alto Saona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1677 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vesoul" -msgstr "Vesoul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1678 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vesoul is the capital of..." -msgstr "Vesoul es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1679 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saône et Loire" -msgstr "Saona y Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1680 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Saône et Loire is..." -msgstr "La capital de Saona y Loire es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1681 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saône et Loire" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Saona y Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1682 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mâcon" -msgstr "Mâcon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1683 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mâcon is the capital of..." -msgstr "Mâcon es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1684 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Sarthe" -msgstr "Sarthe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1685 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Sarthe is..." -msgstr "La capital de Sarthe es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1686 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sarthe" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sarthe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1687 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Le Mans" -msgstr "Le Mans" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1688 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Le Mans is the capital of..." -msgstr "Le Mans es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1689 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Savoie" -msgstr "Savoya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1690 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Savoie is..." -msgstr "La capital de Savoya es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1691 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Savoie" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Savoya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1692 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chambéry" -msgstr "Chambery" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1693 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chambéry is the capital of..." -msgstr "Chambery es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1694 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Savoie" -msgstr "Alto Savoya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1695 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Savoie is..." -msgstr "La capital de Alto Savoya es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1696 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Savoie" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alto Savoya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1697 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Annecy" -msgstr "Annecy" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1698 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Annecy is the capital of..." -msgstr "Annecy es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1699 mapsdatatranslation.cpp:1702 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Paris" -msgstr "París" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1700 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Paris is..." -msgstr "La capital de París es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1701 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Paris" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"París" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1703 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Paris is the capital of..." -msgstr "París es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1704 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Seine-Maritime" -msgstr "Sena Marítimo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1705 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Seine-Maritime is..." -msgstr "La capital de Sena Marítimo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1706 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Seine-Maritime" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sena Marítimo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1707 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rouen" -msgstr "Rouen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1708 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rouen is the capital of..." -msgstr "Rouen es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1709 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Seine et Marne" -msgstr "Sena y Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1710 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Seine et Marne is..." -msgstr "La capital de Sena y Marne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1711 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Seine et Marne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sena y Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1712 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Melun" -msgstr "Melun" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1713 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Melun is the capital of..." -msgstr "Melun es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1714 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Yvelines" -msgstr "Yvelines" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1715 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Yvelines is..." -msgstr "La capital de Yvelines es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1716 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yvelines" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Yvelines" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1717 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Versailles" -msgstr "Versalles" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1718 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Versailles is the capital of..." -msgstr "Versalles es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1719 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Deux-Sèvres" -msgstr "Deux-Sèvres" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1720 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Deux-Sèvres is..." -msgstr "La capital de Deux-Sèvres es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1721 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Deux-Sèvres" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Deux-Sèvres" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1722 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Niort" -msgstr "Niort" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1723 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Niort is the capital of..." -msgstr "Niort es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1724 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Somme" -msgstr "Somme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1725 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Somme is..." -msgstr "La capital de Somme es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1726 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Somme" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Somme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1727 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Amiens" -msgstr "Amiens" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1728 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Amiens is the capital of..." -msgstr "Amiens es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1729 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tarn" -msgstr "Tarn" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1730 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Tarn is..." -msgstr "La capital de Tarn es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1731 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tarn" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tarn" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1732 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Albi" -msgstr "Albi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1733 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Albi is the capital of..." -msgstr "Albi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1734 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tarn et Garonne" -msgstr "Tarn y Garona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1735 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Tarn et Garonne is..." -msgstr "La capital de Tarn y Garona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1736 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tarn et Garonne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tarn y Garona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1737 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Montauban" -msgstr "Montauban" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1738 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Montauban is the capital of..." -msgstr "Montauban es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1739 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Var" -msgstr "Var" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1740 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Var is..." -msgstr "La capital de Var es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1741 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Var" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Var" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1742 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Toulon" -msgstr "Toulon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1743 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Toulon is the capital of..." -msgstr "Toulon es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1744 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vaucluse" -msgstr "Vaucluse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1745 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Vaucluse is..." -msgstr "La capital de Vaucluse es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1746 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vaucluse" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vaucluse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1747 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Avignon" -msgstr "Aviñon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1748 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Avignon is the capital of..." -msgstr "Aviñon es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1749 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vendée" -msgstr "Vendée" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1750 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Vendée is..." -msgstr "La capital de Vendée es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1751 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vendée" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vendée" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1752 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"La Roche sur Yon" -msgstr "La Roche sur Yon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1753 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"La Roche sur Yon is the capital of..." -msgstr "La Roche sur Yon es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1754 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vienne" -msgstr "Vienne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1755 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Vienne is..." -msgstr "La capital de Vienne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1756 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vienne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vienne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1757 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Poitiers" -msgstr "Poitiers" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1758 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Poitiers is the capital of..." -msgstr "Poitiers es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1759 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Vienne" -msgstr "Alto Vienne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1760 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Vienne is..." -msgstr "La capital de Alto Vienne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1761 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Vienne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alto Vienne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1762 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Limoges" -msgstr "Limoges" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1763 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Limoges is the capital of..." -msgstr "Limoges es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1764 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vosges" -msgstr "Vosges" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1765 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Vosges is..." -msgstr "La capital de Vosges es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1766 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vosges" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vosges" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1767 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Epinal" -msgstr "Epinal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1768 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Epinal is the capital of..." -msgstr "Epinal es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1769 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Yonne" -msgstr "Yonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1770 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Yonne is..." -msgstr "La capital de Yonne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1771 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yonne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Yonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1772 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Auxerre" -msgstr "Auxerre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1773 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Auxerre is the capital of..." -msgstr "Auxerre es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1774 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Territoire de Belfort" -msgstr "Territorio de Belfort" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1775 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Territoire de Belfort is..." -msgstr "La capital de Territorio de Belfort es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1776 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Territoire de Belfort" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Territorio de Belfort" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1777 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Belfort" -msgstr "Belfort" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1778 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Belfort is the capital of..." -msgstr "Belfort es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1779 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Essonne" -msgstr "Essonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1780 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Essonne is..." -msgstr "La capital de Essonne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1781 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Essonne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Essonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1782 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Evry" -msgstr "Evry" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1783 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Evry is the capital of..." -msgstr "Evry es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1784 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Hauts-de-Seine" -msgstr "Altos del Sena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1785 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Hauts-de-Seine is..." -msgstr "La capital de Altos del Sena es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1786 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hauts-de-Seine" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Altos del Sena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1787 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nanterre" -msgstr "Nanterre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1788 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nanterre is the capital of..." -msgstr "Nanterre es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1789 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Seine-Saint-Denis" -msgstr "Sena-Saint Denis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1790 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Seine-Saint-Denis is..." -msgstr "La capital de Sena-Saint Denis es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1791 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Seine-Saint-Denis" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sena-Saint Denis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1792 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bobigny" -msgstr "Bobigny" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1793 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bobigny is the capital of..." -msgstr "Bobigny es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1794 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Val-de-Marne" -msgstr "Valle del Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1795 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Val-de-Marne is..." -msgstr "La capital de Valle del Marne es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1796 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Val-de-Marne" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Valle del Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1797 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Créteil" -msgstr "Créteil" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1798 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Créteil is the capital of..." -msgstr "Créteil es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1799 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Val d'Oise" -msgstr "Val d'Oise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1800 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Val d'Oise is..." -msgstr "La capital de Val d'Oise es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1801 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Val d'Oise" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Val d'Oise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1802 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cergy-Pontoise" -msgstr "Cergy Pontoise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1803 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cergy-Pontoise is the capital of..." -msgstr "Cergy Pontoise es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1804 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Germany" -msgstr "Alemania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1805 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Current map:" -"
      Germany
      " -msgstr "Mapa actual:
      Alemania
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:1806 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1807 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Not Germany" -msgstr "Fuera de Alemania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1808 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Baden-Württemberg" -msgstr "Baden-Württemberg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1809 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Baden-Württemberg is..." -msgstr "La capital de Baden-Württemberg es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1810 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Baden-Württemberg" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Baden-Württemberg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1811 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Baden-Württemberg is..." -msgstr "La bandera de Baden-Württemberg es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1812 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1813 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Stuttgart is the capital of..." -msgstr "Stuttgart es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1814 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Bavaria" -msgstr "Baviera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1815 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Bavaria is..." -msgstr "La capital de Baviera es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1816 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bavaria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Baviera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1817 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Bavaria is..." -msgstr "La bandera de Baviera es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1818 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Munich" -msgstr "Múnich" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1819 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Munich is the capital of..." -msgstr "Múnich es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1820 mapsdatatranslation.cpp:1824 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Berlin" -msgstr "Berlín" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1821 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Berlin is..." -msgstr "La capital de Berlín es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1822 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Berlin" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Berlín" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1823 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Berlin is..." -msgstr "La bandera de Berlín es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1825 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Berlin is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1826 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Brandenburg" -msgstr "Brandenburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1827 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Brandenburg is..." -msgstr "La capital de Brandenburgo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1828 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brandenburg" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Brandenburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1829 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Brandenburg is..." -msgstr "La bandera de Brandenburgo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1830 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Potsdam" -msgstr "Potsdam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1831 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Potsdam is the capital of..." -msgstr "Potsdam es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1832 mapsdatatranslation.cpp:1836 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Bremen" -msgstr "Bremen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1833 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Bremen is..." -msgstr "La capital de Bremen es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1834 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bremen" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bremen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1835 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Bremen is..." -msgstr "La bandera de Bremen es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1837 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Bremen is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1838 mapsdatatranslation.cpp:1842 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Hamburg" -msgstr "Hamburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1839 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Hamburg is..." -msgstr "La capital de Hamburgo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1840 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hamburg" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hamburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1841 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Hamburg is..." -msgstr "La bandera de Hamburgo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1843 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Hamburg is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1844 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Hesse" -msgstr "Hesse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1845 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Hesse is..." -msgstr "La capital de Hesse es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1846 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hesse" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hesse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1847 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Hesse is..." -msgstr "La bandera de Hesse es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1848 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Wiesbaden" -msgstr "Wiesbaden" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1849 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Wiesbaden is the capital of..." -msgstr "Wiesbaden es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1850 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "Mecklemburgo-Pomerania Occidental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1851 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Mecklenburg-Western Pomerania is..." -msgstr "La capital de Mecklemburgo-Pomerania Occidental es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1852 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mecklemburgo-Pomerania Occidental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1853 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Mecklenburg-Western Pomerania is..." -msgstr "La bandera de Mecklemburgo-Pomerania Occidental es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1854 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Schwerin" -msgstr "Schwerin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1855 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Schwerin is the capital of..." -msgstr "Schwerin es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1856 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Lower Saxony" -msgstr "Baja Sajonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1857 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Lower Saxony is..." -msgstr "La capital de Baja Sajonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1858 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lower Saxony" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Baja Sajonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1859 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Lower Saxony is..." -msgstr "La bandera de Baja Sajonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1860 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Hanover" -msgstr "Hanóver" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1861 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Hanover is the capital of..." -msgstr "Hanóver es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1862 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"North Rhine-Westphalia" -msgstr "Renania del Norte-Westfalia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1863 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of North Rhine-Westphalia is..." -msgstr "La capital de Renania del Norte-Westfalia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1864 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Rhine-Westphalia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Renania del Norte-Westfalia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1865 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of North Rhine-Westphalia is..." -msgstr "La bandera de Renania del Norte-Westfalia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1866 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Düsseldorf" -msgstr "Düsseldorf" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1867 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Düsseldorf is the capital of..." -msgstr "Düsseldorf es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1868 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Rhineland-Palatinate" -msgstr "Renania-Palatinado" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1869 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Rhineland-Palatinate is..." -msgstr "La capital de Renania-Palatinado es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1870 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rhineland-Palatinate" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Renania-Palatinado" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1871 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Rhineland-Palatinate is..." -msgstr "La bandera de Renania-Palatinado es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1872 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Mainz" -msgstr "Magnucia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1873 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Mainz is the capital of..." -msgstr "Magnucia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1874 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Saarland" -msgstr "Sarre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1875 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Saarland is..." -msgstr "La capital de Sarre es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1876 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saarland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sarre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1877 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Saarland is..." -msgstr "La bandera de Sarre es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1878 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Saarbrücken" -msgstr "Sarrebruck" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1879 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Saarbrücken is the capital of..." -msgstr "Sarrebruck es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1880 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Saxony" -msgstr "Sajonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1881 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Saxony is..." -msgstr "La capital de Sajonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1882 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saxony" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sajonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1883 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Saxony is..." -msgstr "La bandera de Sajonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1884 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Dresden" -msgstr "Dresde" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1885 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Dresden is the capital of..." -msgstr "Dresde es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1886 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Saxony-Anhalt" -msgstr "Sajonia-Anhalt" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1887 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Saxony-Anhalt is..." -msgstr "La capital de Sajonia-Anhalt es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1888 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saxony-Anhalt" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sajonia-Anhalt" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1889 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Saxony-Anhalt is..." -msgstr "La bandera de Sajonia-Anhalt es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1890 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Magdeburg" -msgstr "Magdeburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1891 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Magdeburg is the capital of..." -msgstr "Magdeburgo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1892 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Schleswig-Holstein" -msgstr "Schleswig-Holstein" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1893 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Schleswig-Holstein is..." -msgstr "La capital de Schleswig-Holstein es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1894 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Schleswig-Holstein" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Schleswig-Holstein" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1895 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Schleswig-Holstein is..." -msgstr "La bandera de Schleswig-Holstein es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1896 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Kiel" -msgstr "Kiel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1897 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Kiel is the capital of..." -msgstr "Kiel es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1898 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Thuringia" -msgstr "Turingia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1899 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Thuringia is..." -msgstr "La capital de Turingia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1900 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Thuringia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Turingia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1901 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Thuringia is..." -msgstr "La bandera de Turingia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1902 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Erfurt" -msgstr "Erfurt" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1903 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Erfurt is the capital of..." -msgstr "Erfurt es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1904 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Italy" -msgstr "Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1905 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Current map:" -"
      Italy
      " -msgstr "Mapa actual:
      Italia
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:1906 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Not Italy" -msgstr "Fuera de Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1907 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1908 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Sicily" -msgstr "Sicilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1909 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Sicily is..." -msgstr "La capital de Sicilia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1910 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sicily" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sicilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1911 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Sicily is..." -msgstr "La bandera de Sicilia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1912 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Palermo" -msgstr "Palermo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1913 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Palermo is the capital of..." -msgstr "Palermo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1914 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Friuli Venezia Giulia" -msgstr "Friuli-Venezia Giulia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1915 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Friuli Venezia Giulia is..." -msgstr "La capital de Friuli-Venezia Giulia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1916 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Friuli Venezia Giulia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Friuli-Venezia Giulia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1917 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Friuli Venezia Giulia is..." -msgstr "La bandera de Friuli-Venezia Giulia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1918 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Trieste" -msgstr "Trieste" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1919 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Trieste is the capital of..." -msgstr "Trieste es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1920 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Abruzzo" -msgstr "Abruzos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1921 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Abruzzo is..." -msgstr "La capital de Abruzos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1922 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Abruzzo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Abruzos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1923 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Abruzzo is..." -msgstr "La bandera de Abruzos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1924 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"L'Aquila" -msgstr "L'Aquila" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1925 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"L'Aquila is the capital of..." -msgstr "L'Aquila es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1926 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Latium" -msgstr "Lazio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1927 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Latium is..." -msgstr "La capital de Lazio es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1928 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Latium" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lazio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1929 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Latium is..." -msgstr "La bandera de Lazio es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1930 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Rome" -msgstr "Roma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1931 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Rome is the capital of..." -msgstr "Roma es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1932 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Calabria" -msgstr "Calabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1933 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Calabria is..." -msgstr "La capital de Calabria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1934 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Calabria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Calabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1935 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Calabria is..." -msgstr "La bandera de Calabria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1936 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Catanzaro" -msgstr "Catanzaro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1937 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Catanzaro is the capital of..." -msgstr "Catanzaro es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1938 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Piedmont" -msgstr "Piamonte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1939 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Piedmont is..." -msgstr "La capital de Piamonte es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1940 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Piedmont" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Piamonte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1941 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Piedmont is..." -msgstr "La bandera de Piamonte es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1942 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Turin" -msgstr "Turín (Torino)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1943 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Turin is the capital of..." -msgstr "Turín (Torino) es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1944 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Apulia" -msgstr "Apulia (Puglia)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1945 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Apulia is..." -msgstr "La capital de Apulia (Puglia) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1946 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Apulia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Apulia (Puglia)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1947 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Apulia is..." -msgstr "La bandera de Apulia (Puglia) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1948 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Bari" -msgstr "Bari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1949 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Bari is the capital of..." -msgstr "Bari es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1950 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Lombardy" -msgstr "Lombardía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1951 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Lombardy is..." -msgstr "La capital de Lombardía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1952 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lombardy" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lombardía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1953 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Lombardy is..." -msgstr "La bandera de Lombardía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1954 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Milan" -msgstr "Milán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1955 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Milan is the capital of..." -msgstr "Milán es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1956 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Umbria" -msgstr "Umbría" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1957 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Umbria is..." -msgstr "La capital de Umbría es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1958 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Umbria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Umbría" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1959 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Umbria is..." -msgstr "La bandera de Umbría es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1960 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Perugia" -msgstr "Perusa (Perugia)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1961 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Perugia is the capital of..." -msgstr "Perusa (Perugia) es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1962 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Trentino Alto Adige" -msgstr "Trentino - Alto Adigio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1963 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Trentino Alto Adige is..." -msgstr "La capital de Trentino - Alto Adigio es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1964 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trentino Alto Adige" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Trentino - Alto Adigio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1965 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Trentino Alto Adige is..." -msgstr "La bandera de Trentino - Alto Adigio es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1966 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Trento" -msgstr "Trento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1967 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Trento is the capital of..." -msgstr "Trento es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1968 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Molise" -msgstr "Molise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1969 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Molise is..." -msgstr "La capital de Molise es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1970 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Molise" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Molise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1971 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Molise is..." -msgstr "La bandera de Molise es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1972 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Campobasso" -msgstr "Campobasso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1973 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Campobasso is the capital of..." -msgstr "Campobasso es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1974 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Tuscany" -msgstr "Toscana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1975 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Tuscany is..." -msgstr "La capital de Toscana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1976 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tuscany" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Toscana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1977 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Tuscany is..." -msgstr "La bandera de Toscana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1978 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Florence" -msgstr "Florencia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1979 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Florence is the capital of..." -msgstr "Florencia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1980 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Emilia Romagna" -msgstr "Emilia Romagna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1981 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Emilia Romagna is..." -msgstr "La capital de Emilia Romagna es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1982 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Emilia Romagna" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Emilia Romagna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1983 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Emilia Romagna is..." -msgstr "La bandera de Emilia Romagna es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1984 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Bologna" -msgstr "Bolonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1985 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Bologna is the capital of..." -msgstr "Bolonia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1986 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Val d'Aosta" -msgstr "Valle de Aosta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1987 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Val d'Aosta is..." -msgstr "La capital de Valle de Aosta es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1988 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Val d'Aosta" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Valle de Aosta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1989 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Val d'Aosta is..." -msgstr "La bandera de Valle de Aosta es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1990 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Aosta" -msgstr "Aosta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1991 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Aosta is the capital of..." -msgstr "Aosta es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1992 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Campania" -msgstr "Campania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1993 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Campania is..." -msgstr "La capital de Campania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1994 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Campania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Campania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1995 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Campania is..." -msgstr "La bandera de Campania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1996 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Naples" -msgstr "Nápoles" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1997 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Naples is the capital of..." -msgstr "Nápoles es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1998 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Basilicata" -msgstr "Basilicata" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1999 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Basilicata is..." -msgstr "La capital de Basilicata es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2000 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Basilicata" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Basilicata" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2001 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Basilicata is..." -msgstr "La bandera de Basilicata es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2002 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Potenza" -msgstr "Potenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2003 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Potenza is the capital of..." -msgstr "Potenza es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2004 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Liguria" -msgstr "Liguria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2005 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Liguria is..." -msgstr "La capital de Liguria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2006 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Liguria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Liguria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2007 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Liguria is..." -msgstr "La bandera de Liguria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2008 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Genoa" -msgstr "Génova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2009 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Genoa is the capital of..." -msgstr "Génova es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2010 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Sardinia" -msgstr "Cerdeña" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2011 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Sardinia is..." -msgstr "La capital de Cerdeña es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2012 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sardinia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Cerdeña" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2013 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Sardinia is..." -msgstr "La bandera de Cerdeña es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2014 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Cagliari" -msgstr "Cágliari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2015 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Cagliari is the capital of..." -msgstr "Cágliari es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2016 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Marches" -msgstr "Las Marcas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2017 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Marches is..." -msgstr "La capital de Las Marcas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2018 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Marches" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Las Marcas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2019 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Marches is..." -msgstr "La bandera de Las Marcas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2020 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Ancona" -msgstr "Ancona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2021 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Ancona is the capital of..." -msgstr "Ancona es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2022 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Veneto" -msgstr "Véneto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2023 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Veneto is..." -msgstr "La capital de Véneto es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2024 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Veneto" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Véneto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2025 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Veneto is..." -msgstr "La bandera de Véneto es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2026 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Venice" -msgstr "Venecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2027 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Venice is the capital of..." -msgstr "Venecia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2028 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Italy by Provinces" -msgstr "Italia por provincias" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2029 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Current map:" -"
      Italy by Provinces
      " -msgstr "Mapa actual:
      Italia - provincial
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2030 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2031 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Not Italy" -msgstr "Fuera de Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2032 mapsdatatranslation.cpp:2035 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Alessandria" -msgstr "Alessandria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2033 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Alessandria is..." -msgstr "La capital de Alessandria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2034 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alessandria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alessandria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2036 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Alessandria is the capital of..." -msgstr "Alessandria es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2037 mapsdatatranslation.cpp:2040 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Asti" -msgstr "Asti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2038 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Asti is..." -msgstr "La capital de Asti es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2039 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Asti" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Asti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2041 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Asti is the capital of..." -msgstr "Asti es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2042 mapsdatatranslation.cpp:2045 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Biella" -msgstr "Biella" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2043 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Biella is..." -msgstr "La capital de Biella es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2044 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Biella" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Biella" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2046 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Biella is the capital of..." -msgstr "Biella es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2047 mapsdatatranslation.cpp:2050 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cuneo" -msgstr "Cuneo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2048 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Cuneo is..." -msgstr "La capital de Cuneo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2049 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cuneo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Cuneo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2051 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cuneo is the capital of..." -msgstr "Cuneo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2052 mapsdatatranslation.cpp:2055 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Novara" -msgstr "Novara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2053 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Novara is..." -msgstr "La capital de Novara es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2054 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Novara" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Novara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2056 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Novara is the capital of..." -msgstr "Novara es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2057 mapsdatatranslation.cpp:2060 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Turin" -msgstr "Turín" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2058 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Turin is..." -msgstr "La capital de Turín es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2059 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turin" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Turín" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2061 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Turin is the capital of..." -msgstr "Turín es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2062 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Verbano-Cusio-Ossola" -msgstr "Verbano Cusio Ossola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2063 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Verbano-Cusio-Ossola is..." -msgstr "La capital de Verbano Cusio Ossola es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2064 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Verbano-Cusio-Ossola" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Verbano Cusio Ossola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2065 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Verbania" -msgstr "Verbania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2066 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Verbania is the capital of..." -msgstr "Verbania es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2067 mapsdatatranslation.cpp:2070 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vercelli" -msgstr "Vercelli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2068 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Vercelli is..." -msgstr "La capital de Vercelli es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2069 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vercelli" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vercelli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2071 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vercelli is the capital of..." -msgstr "Vercelli es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2072 mapsdatatranslation.cpp:2075 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bergamo" -msgstr "Bergamo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2073 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Bergamo is..." -msgstr "La capital de Bergamo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2074 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bergamo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bergamo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2076 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bergamo is the capital of..." -msgstr "Bergamo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2077 mapsdatatranslation.cpp:2080 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Brescia" -msgstr "Brescia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2078 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Brescia is..." -msgstr "La capital de Brescia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2079 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brescia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Brescia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2081 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Brescia is the capital of..." -msgstr "Brescia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2082 mapsdatatranslation.cpp:2085 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Como" -msgstr "Como" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2083 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Como is..." -msgstr "La capital de Como es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2084 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Como" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Como" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2086 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Como is the capital of..." -msgstr "Como es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2087 mapsdatatranslation.cpp:2090 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cremona" -msgstr "Cremona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2088 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Cremona is..." -msgstr "La capital de Cremona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2089 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cremona" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Cremona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2091 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cremona is the capital of..." -msgstr "Cremona es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2092 mapsdatatranslation.cpp:2095 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lecco" -msgstr "Lecco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2093 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Lecco is..." -msgstr "La capital de Lecco es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2094 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lecco" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lecco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2096 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lecco is the capital of..." -msgstr "Lecco es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2097 mapsdatatranslation.cpp:2100 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lodi" -msgstr "Lodi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2098 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Lodi is..." -msgstr "La capital de Lodi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2099 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lodi" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lodi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2101 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lodi is the capital of..." -msgstr "Lodi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2102 mapsdatatranslation.cpp:2105 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Mantova" -msgstr "Mantua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2103 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Mantova is..." -msgstr "La capital de Mantua es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2104 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mantova" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mantua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2106 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Mantova is the capital of..." -msgstr "Mantua es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2107 mapsdatatranslation.cpp:2110 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Milan" -msgstr "Milán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2108 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Milan is..." -msgstr "La capital de Milán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2109 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Milan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Milán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2111 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Milan is the capital of..." -msgstr "Milán es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2112 mapsdatatranslation.cpp:2115 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pavia" -msgstr "Pavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2113 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pavia is..." -msgstr "La capital de Pavia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2114 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pavia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2116 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pavia is the capital of..." -msgstr "Pavia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2117 mapsdatatranslation.cpp:2120 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Sondrio" -msgstr "Sondrio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2118 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Sondrio is..." -msgstr "La capital de Sondrio es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2119 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sondrio" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sondrio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2121 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Sondrio is the capital of..." -msgstr "Sondrio es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2122 mapsdatatranslation.cpp:2125 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Varese" -msgstr "Varese" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2123 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Varese is..." -msgstr "La capital de Varese es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2124 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Varese" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Varese" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2126 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Varese is the capital of..." -msgstr "Varese es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2127 mapsdatatranslation.cpp:2130 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Aosta" -msgstr "Aosta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2128 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Aosta is..." -msgstr "La capital de Aosta es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2129 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aosta" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Aosta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2131 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Aosta is the capital of..." -msgstr "Aosta es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2132 mapsdatatranslation.cpp:2135 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bolzano" -msgstr "Bolzano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2133 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Bolzano is..." -msgstr "La capital de Bolzano es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2134 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bolzano" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bolzano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2136 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bolzano is the capital of..." -msgstr "Bolzano es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2137 mapsdatatranslation.cpp:2140 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trento" -msgstr "Trento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2138 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Trento is..." -msgstr "La capital de Trento es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2139 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trento" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Trento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2141 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trento is the capital of..." -msgstr "Trento es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2142 mapsdatatranslation.cpp:2145 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Belluno" -msgstr "Belluno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2143 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Belluno is..." -msgstr "La capital de Belluno es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2144 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belluno" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Belluno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2146 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Belluno is the capital of..." -msgstr "Belluno es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2147 mapsdatatranslation.cpp:2150 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Padova" -msgstr "Padova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2148 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Padova is..." -msgstr "La capital de Padova es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2149 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Padova" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Padova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2151 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Padova is the capital of..." -msgstr "Padova es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2152 mapsdatatranslation.cpp:2155 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rovigo" -msgstr "Rovigo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2153 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Rovigo is..." -msgstr "La capital de Rovigo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2154 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rovigo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rovigo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2156 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rovigo is the capital of..." -msgstr "Rovigo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2157 mapsdatatranslation.cpp:2160 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Treviso" -msgstr "Treviso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2158 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Treviso is..." -msgstr "La capital de Treviso es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2159 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Treviso" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Treviso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2161 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Treviso is the capital of..." -msgstr "Treviso es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2162 mapsdatatranslation.cpp:2165 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Venice" -msgstr "Venecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2163 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Venice is..." -msgstr "La capital de Venecia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2164 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Venice" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Venecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2166 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Venice is the capital of..." -msgstr "Venecia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2167 mapsdatatranslation.cpp:2170 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Verona" -msgstr "Verona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2168 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Verona is..." -msgstr "La capital de Verona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2169 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Verona" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Verona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2171 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Verona is the capital of..." -msgstr "Verona es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2172 mapsdatatranslation.cpp:2175 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vicenza" -msgstr "Vicenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2173 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Vicenza is..." -msgstr "La capital de Vicenza es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2174 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vicenza" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vicenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2176 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vicenza is the capital of..." -msgstr "Vicenza es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2177 mapsdatatranslation.cpp:2180 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Gorizia" -msgstr "Gorizia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2178 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Gorizia is..." -msgstr "La capital de Gorizia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2179 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gorizia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Gorizia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2181 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Gorizia is the capital of..." -msgstr "Gorizia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2182 mapsdatatranslation.cpp:2185 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pordenone" -msgstr "Pordenone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2183 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pordenone is..." -msgstr "La capital de Pordenone es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2184 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pordenone" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pordenone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2186 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pordenone is the capital of..." -msgstr "Pordenone es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2187 mapsdatatranslation.cpp:2190 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trieste" -msgstr "Trieste" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2188 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Trieste is..." -msgstr "La capital de Trieste es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2189 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trieste" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Trieste" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2191 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trieste is the capital of..." -msgstr "Trieste es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2192 mapsdatatranslation.cpp:2195 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Udine" -msgstr "Udine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2193 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Udine is..." -msgstr "La capital de Udine es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2194 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Udine" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Udine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2196 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Udine is the capital of..." -msgstr "Udine es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2197 mapsdatatranslation.cpp:2200 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Genoa" -msgstr "Genova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2198 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Genoa is..." -msgstr "La capital de Genova es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2199 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Genoa" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Genova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2201 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Genoa is the capital of..." -msgstr "Genova es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2202 mapsdatatranslation.cpp:2205 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Imperia" -msgstr "Imperia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2203 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Imperia is..." -msgstr "La capital de Imperia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2204 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Imperia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Imperia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2206 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Imperia is the capital of..." -msgstr "Imperia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2207 mapsdatatranslation.cpp:2210 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"La Spezia" -msgstr "La Spezia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2208 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of La Spezia is..." -msgstr "La capital de La Spezia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2209 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"La Spezia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"La Spezia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2211 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"La Spezia is the capital of..." -msgstr "La Spezia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2212 mapsdatatranslation.cpp:2215 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Savona" -msgstr "Savona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2213 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Savona is..." -msgstr "La capital de Savona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2214 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Savona" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Savona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2216 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Savona is the capital of..." -msgstr "Savona es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2217 mapsdatatranslation.cpp:2220 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bologna" -msgstr "Bolonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2218 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Bologna is..." -msgstr "La capital de Bolonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2219 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bologna" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bolonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2221 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bologna is the capital of..." -msgstr "Bolonia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2222 mapsdatatranslation.cpp:2225 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ferrara" -msgstr "Ferrara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2223 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Ferrara is..." -msgstr "La capital de Ferrara es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2224 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ferrara" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ferrara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2226 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ferrara is the capital of..." -msgstr "Ferrara es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2227 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Forlì-Cesena" -msgstr "Forli Cesena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2228 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Forlì-Cesena is..." -msgstr "La capital de Forli Cesena es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2229 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Forlì-Cesena" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Forli Cesena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2230 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Forlì" -msgstr "Forli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2231 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Forlì is the capital of..." -msgstr "Forli es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2232 mapsdatatranslation.cpp:2235 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Modena" -msgstr "Módena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2233 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Modena is..." -msgstr "La capital de Módena es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2234 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Modena" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Módena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2236 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Modena is the capital of..." -msgstr "Módena es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2237 mapsdatatranslation.cpp:2240 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Parma" -msgstr "Parma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2238 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Parma is..." -msgstr "La capital de Parma es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2239 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Parma" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Parma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2241 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Parma is the capital of..." -msgstr "Parma es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2242 mapsdatatranslation.cpp:2245 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Piacenza" -msgstr "Piacenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2243 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Piacenza is..." -msgstr "La capital de Piacenza es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2244 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Piacenza" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Piacenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2246 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Piacenza is the capital of..." -msgstr "Piacenza es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2247 mapsdatatranslation.cpp:2250 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ravenna" -msgstr "Ravenna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2248 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Ravenna is..." -msgstr "La capital de Ravenna es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2249 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ravenna" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ravenna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2251 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ravenna is the capital of..." -msgstr "Ravenna es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2252 mapsdatatranslation.cpp:2255 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Reggio nell'Emilia" -msgstr "Reggio en la Emilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2253 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Reggio nell'Emilia is..." -msgstr "La capital de Reggio en la Emilia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2254 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Reggio nell'Emilia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Reggio en la Emilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2256 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Reggio nell'Emilia is the capital of..." -msgstr "Reggio en la Emilia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2257 mapsdatatranslation.cpp:2260 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rimini" -msgstr "Rimini" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2258 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Rimini is..." -msgstr "La capital de Rimini es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2259 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rimini" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rimini" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2261 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rimini is the capital of..." -msgstr "Rimini es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2262 mapsdatatranslation.cpp:2265 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Arezzo" -msgstr "Arezzo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2263 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Arezzo is..." -msgstr "La capital de Arezzo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2264 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Arezzo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Arezzo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2266 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Arezzo is the capital of..." -msgstr "Arezzo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2267 mapsdatatranslation.cpp:2270 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Florence" -msgstr "Florencia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2268 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Florence is..." -msgstr "La capital de Florencia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2269 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Florence" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Florencia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2271 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Florence is the capital of..." -msgstr "Florencia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2272 mapsdatatranslation.cpp:2275 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Grosseto" -msgstr "Grosseto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2273 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Grosseto is..." -msgstr "La capital de Grosseto es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2274 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Grosseto" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Grosseto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2276 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Grosseto is the capital of..." -msgstr "Grosseto es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2277 mapsdatatranslation.cpp:2280 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Livorno" -msgstr "Livorno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2278 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Livorno is..." -msgstr "La capital de Livorno es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2279 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Livorno" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Livorno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2281 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Livorno is the capital of..." -msgstr "Livorno es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2282 mapsdatatranslation.cpp:2285 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lucca" -msgstr "Lucca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2283 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Lucca is..." -msgstr "La capital de Lucca es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2284 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lucca" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lucca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2286 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lucca is the capital of..." -msgstr "Lucca es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2287 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Massa-Carrara" -msgstr "Massa Carrara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2288 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Massa-Carrara is..." -msgstr "La capital de Massa Carrara es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2289 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Massa-Carrara" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Massa Carrara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2290 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Massa" -msgstr "Massa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2291 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Massa is the capital of..." -msgstr "Massa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2292 mapsdatatranslation.cpp:2295 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pisa" -msgstr "Pisa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2293 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pisa is..." -msgstr "La capital de Pisa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2294 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pisa" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pisa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2296 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pisa is the capital of..." -msgstr "Pisa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2297 mapsdatatranslation.cpp:2300 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pistoia" -msgstr "Pistoia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2298 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pistoia is..." -msgstr "La capital de Pistoia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2299 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pistoia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pistoia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2301 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pistoia is the capital of..." -msgstr "Pistoia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2302 mapsdatatranslation.cpp:2305 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Prato" -msgstr "Prato" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2303 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Prato is..." -msgstr "La capital de Prato es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2304 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Prato" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Prato" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2306 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Prato is the capital of..." -msgstr "Prato es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2307 mapsdatatranslation.cpp:2310 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Siena" -msgstr "Siena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2308 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Siena is..." -msgstr "La capital de Siena es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2309 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Siena" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Siena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2311 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Siena is the capital of..." -msgstr "Siena es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2312 mapsdatatranslation.cpp:2315 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Perugia" -msgstr "Perugia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2313 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Perugia is..." -msgstr "La capital de Perugia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2314 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Perugia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Perugia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2316 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Perugia is the capital of..." -msgstr "Perugia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2317 mapsdatatranslation.cpp:2320 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Terni" -msgstr "Terni" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2318 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Terni is..." -msgstr "La capital de Terni es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2319 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Terni" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Terni" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2321 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Terni is the capital of..." -msgstr "Terni es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2322 mapsdatatranslation.cpp:2325 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ancona" -msgstr "Ancona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2323 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Ancona is..." -msgstr "La capital de Ancona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2324 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ancona" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ancona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2326 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ancona is the capital of..." -msgstr "Ancona es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2327 mapsdatatranslation.cpp:2330 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ascoli Piceno" -msgstr "Ascoli Piceno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2328 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Ascoli Piceno is..." -msgstr "La capital de Ascoli Piceno es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2329 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ascoli Piceno" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ascoli Piceno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2331 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ascoli Piceno is the capital of..." -msgstr "Ascoli Piceno es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2332 mapsdatatranslation.cpp:2335 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Macerata" -msgstr "Macerata" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2333 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Macerata is..." -msgstr "La capital de Macerata es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2334 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Macerata" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Macerata" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2336 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Macerata is the capital of..." -msgstr "Macerata es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2337 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pesaro and Urbino" -msgstr "Pesaro y Urbino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2338 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pesaro and Urbino is..." -msgstr "La capital de Pesaro y Urbino es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2339 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pesaro and Urbino" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pesaro y Urbino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2340 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pesaro" -msgstr "Pesaro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2341 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pesaro is the capital of..." -msgstr "Pesaro es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2342 mapsdatatranslation.cpp:2345 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Frosinone" -msgstr "Frosinone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2343 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Frosinone is..." -msgstr "La capital de Frosinone es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2344 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Frosinone" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Frosinone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2346 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Frosinone is the capital of..." -msgstr "Frosinone es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2347 mapsdatatranslation.cpp:2350 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Latina" -msgstr "Latina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2348 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Latina is..." -msgstr "La capital de Latina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2349 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Latina" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Latina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2351 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Latina is the capital of..." -msgstr "Latina es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2352 mapsdatatranslation.cpp:2355 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rieti" -msgstr "Rieti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2353 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Rieti is..." -msgstr "La capital de Rieti es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2354 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rieti" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rieti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2356 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rieti is the capital of..." -msgstr "Rieti es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2357 mapsdatatranslation.cpp:2360 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rome" -msgstr "Roma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2358 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Rome is..." -msgstr "La capital de Roma es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2359 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rome" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Roma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2361 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rome is the capital of..." -msgstr "Roma es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2362 mapsdatatranslation.cpp:2365 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Viterbo" -msgstr "Viterbo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2363 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Viterbo is..." -msgstr "La capital de Viterbo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2364 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Viterbo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Viterbo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2366 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Viterbo is the capital of..." -msgstr "Viterbo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2367 mapsdatatranslation.cpp:2370 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Chieti" -msgstr "Chieti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2368 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Chieti is..." -msgstr "La capital de Chieti es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2369 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chieti" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Chieti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2371 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Chieti is the capital of..." -msgstr "Chieti es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2372 mapsdatatranslation.cpp:2375 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"L'Aquila" -msgstr "L'Aquila" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2373 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of L'Aquila is..." -msgstr "La capital de L'Aquila es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2374 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"L'Aquila" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"L'Aquila" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2376 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"L'Aquila is the capital of..." -msgstr "L'Aquila es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2377 mapsdatatranslation.cpp:2380 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pescara" -msgstr "Pescara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2378 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pescara is..." -msgstr "La capital de Pescara es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2379 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pescara" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pescara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2381 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pescara is the capital of..." -msgstr "Pescara es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2382 mapsdatatranslation.cpp:2385 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Teramo" -msgstr "Teramo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2383 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Teramo is..." -msgstr "La capital de Teramo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2384 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Teramo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Teramo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2386 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Teramo is the capital of..." -msgstr "Teramo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2387 mapsdatatranslation.cpp:2390 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Campobasso" -msgstr "Campobasso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2388 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Campobasso is..." -msgstr "La capital de Campobasso es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2389 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Campobasso" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Campobasso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2391 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Campobasso is the capital of..." -msgstr "Campobasso es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2392 mapsdatatranslation.cpp:2395 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Isernia" -msgstr "Isernia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2393 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Isernia is..." -msgstr "La capital de Isernia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2394 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Isernia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Isernia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2396 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Isernia is the capital of..." -msgstr "Isernia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2397 mapsdatatranslation.cpp:2400 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Avellino" -msgstr "Avellino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2398 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Avellino is..." -msgstr "La capital de Avellino es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2399 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Avellino" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Avellino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2401 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Avellino is the capital of..." -msgstr "Avellino es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2402 mapsdatatranslation.cpp:2405 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Benevento" -msgstr "Benevento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2403 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Benevento is..." -msgstr "La capital de Benevento es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2404 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Benevento" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Benevento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2406 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Benevento is the capital of..." -msgstr "Benevento es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2407 mapsdatatranslation.cpp:2410 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Caserta" -msgstr "Caserta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2408 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Caserta is..." -msgstr "La capital de Caserta es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2409 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Caserta" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Caserta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2411 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Caserta is the capital of..." -msgstr "Caserta es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2412 mapsdatatranslation.cpp:2415 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Naples" -msgstr "Napoles" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2413 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Naples is..." -msgstr "La capital de Napoles es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2414 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Naples" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Napoles" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2416 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Naples is the capital of..." -msgstr "Napoles es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2417 mapsdatatranslation.cpp:2420 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Salerno" -msgstr "Salerno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2418 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Salerno is..." -msgstr "La capital de Salerno es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2419 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Salerno" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Salerno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2421 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Salerno is the capital of..." -msgstr "Salerno es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2422 mapsdatatranslation.cpp:2425 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bari" -msgstr "Bari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2423 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Bari is..." -msgstr "La capital de Bari es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2424 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bari" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2426 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bari is the capital of..." -msgstr "Bari es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2427 mapsdatatranslation.cpp:2430 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Brindisi" -msgstr "Brindisi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2428 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Brindisi is..." -msgstr "La capital de Brindisi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2429 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brindisi" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Brindisi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2431 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Brindisi is the capital of..." -msgstr "Brindisi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2432 mapsdatatranslation.cpp:2435 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Foggia" -msgstr "Foggia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2433 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Foggia is..." -msgstr "La capital de Foggia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2434 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Foggia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Foggia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2436 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Foggia is the capital of..." -msgstr "Foggia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2437 mapsdatatranslation.cpp:2440 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lecce" -msgstr "Lecce" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2438 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Lecce is..." -msgstr "La capital de Lecce es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2439 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lecce" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lecce" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2441 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lecce is the capital of..." -msgstr "Lecce es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2442 mapsdatatranslation.cpp:2445 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Taranto" -msgstr "Taranto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2443 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Taranto is..." -msgstr "La capital de Taranto es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2444 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Taranto" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Taranto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2446 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Taranto is the capital of..." -msgstr "Taranto es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2447 mapsdatatranslation.cpp:2450 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Matera" -msgstr "Matera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2448 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Matera is..." -msgstr "La capital de Matera es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2449 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Matera" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Matera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2451 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Matera is the capital of..." -msgstr "Matera es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2452 mapsdatatranslation.cpp:2455 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Potenza" -msgstr "Potenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2453 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Potenza is..." -msgstr "La capital de Potenza es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2454 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Potenza" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Potenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2456 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Potenza is the capital of..." -msgstr "Potenza es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2457 mapsdatatranslation.cpp:2460 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Catanzaro" -msgstr "Catanzaro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2458 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Catanzaro is..." -msgstr "La capital de Catanzaro es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2459 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Catanzaro" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Catanzaro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2461 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Catanzaro is the capital of..." -msgstr "Catanzaro es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2462 mapsdatatranslation.cpp:2465 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cosenza" -msgstr "Cosenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2463 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Cosenza is..." -msgstr "La capital de Cosenza es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2464 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cosenza" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Cosenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2466 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cosenza is the capital of..." -msgstr "Cosenza es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2467 mapsdatatranslation.cpp:2470 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Crotone" -msgstr "Crotone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2468 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Crotone is..." -msgstr "La capital de Crotone es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2469 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Crotone" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Crotone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2471 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Crotone is the capital of..." -msgstr "Crotone es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2472 mapsdatatranslation.cpp:2475 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Reggio di Calabria" -msgstr "Reggio de Calabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2473 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Reggio di Calabria is..." -msgstr "La capital de Reggio de Calabria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2474 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Reggio di Calabria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Reggio de Calabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2476 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Reggio di Calabria is the capital of..." -msgstr "Reggio de Calabria es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2477 mapsdatatranslation.cpp:2480 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vibo Valentia" -msgstr "Vibo Valentia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2478 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Vibo Valentia is..." -msgstr "La capital de Vibo Valentia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2479 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vibo Valentia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vibo Valentia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2481 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vibo Valentia is the capital of..." -msgstr "Vibo Valentia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2482 mapsdatatranslation.cpp:2485 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Agrigento" -msgstr "Agrigento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2483 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Agrigento is..." -msgstr "La capital de Agrigento es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2484 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Agrigento" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Agrigento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2486 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Agrigento is the capital of..." -msgstr "Agrigento es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2487 mapsdatatranslation.cpp:2490 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Caltanissetta" -msgstr "Caltanissetta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2488 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Caltanissetta is..." -msgstr "La capital de Caltanissetta es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2489 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Caltanissetta" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Caltanissetta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2491 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Caltanissetta is the capital of..." -msgstr "Caltanissetta es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2492 mapsdatatranslation.cpp:2495 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Catania" -msgstr "Catania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2493 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Catania is..." -msgstr "La capital de Catania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2494 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Catania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Catania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2496 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Catania is the capital of..." -msgstr "Catania es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2497 mapsdatatranslation.cpp:2500 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Enna" -msgstr "Enna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2498 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Enna is..." -msgstr "La capital de Enna es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2499 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Enna" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Enna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2501 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Enna is the capital of..." -msgstr "Enna es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2502 mapsdatatranslation.cpp:2505 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Messina" -msgstr "Messina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2503 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Messina is..." -msgstr "La capital de Messina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2504 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Messina" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Messina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2506 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Messina is the capital of..." -msgstr "Messina es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2507 mapsdatatranslation.cpp:2510 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Palermo" -msgstr "Palermo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2508 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Palermo is..." -msgstr "La capital de Palermo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2509 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Palermo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Palermo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2511 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Palermo is the capital of..." -msgstr "Palermo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2512 mapsdatatranslation.cpp:2515 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ragusa" -msgstr "Ragusa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2513 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Ragusa is..." -msgstr "La capital de Ragusa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2514 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ragusa" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ragusa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2516 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ragusa is the capital of..." -msgstr "Ragusa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2517 mapsdatatranslation.cpp:2520 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Syracuse" -msgstr "Siracusa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2518 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Syracuse is..." -msgstr "La capital de Siracusa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2519 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Syracuse" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Siracusa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2521 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Syracuse is the capital of..." -msgstr "Siracusa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2522 mapsdatatranslation.cpp:2525 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trapani" -msgstr "Trapani" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2523 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Trapani is..." -msgstr "La capital de Trapani es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2524 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trapani" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Trapani" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2526 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trapani is the capital of..." -msgstr "Trapani es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2527 mapsdatatranslation.cpp:2530 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cagliari" -msgstr "Cagliari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2528 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Cagliari is..." -msgstr "La capital de Cagliari es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2529 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cagliari" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Cagliari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2531 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cagliari is the capital of..." -msgstr "Cagliari es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2532 mapsdatatranslation.cpp:2535 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Nuoro" -msgstr "Nuoro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2533 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Nuoro is..." -msgstr "La capital de Nuoro es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2534 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nuoro" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nuoro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2536 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Nuoro is the capital of..." -msgstr "Nuoro es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2537 mapsdatatranslation.cpp:2540 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Oristano" -msgstr "Oristano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2538 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Oristano is..." -msgstr "La capital de Oristano es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2539 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oristano" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Oristano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2541 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Oristano is the capital of..." -msgstr "Oristano es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2542 mapsdatatranslation.cpp:2545 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Sassari" -msgstr "Sassari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2543 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Sassari is..." -msgstr "La capital de Sassari es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2544 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sassari" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sassari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2546 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Sassari is the capital of..." -msgstr "Sassari es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2547 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"North and Central America" -msgstr "Norte y Centro América" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2548 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Current map:" -"
      North and Central America
      " -msgstr "Mapa actual:
      Centro y Norte América
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2549 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Water" -msgstr "Agua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2550 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Not North and Central America" -msgstr "Norte y Centro América" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2551 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2552 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Canada" -msgstr "Canadá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2553 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Canada is..." -msgstr "La capital de Canadá es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2554 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Canada" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Canadá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2555 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Canada is..." -msgstr "La bandera de Canadá es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2556 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Ottawa" -msgstr "Ottawa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2557 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Ottawa is the capital of..." -msgstr "Ottawa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2558 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2559 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of El Salvador is..." -msgstr "La capital de El Salvador es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2560 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"El Salvador" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"El Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2561 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of El Salvador is..." -msgstr "La bandera de El Salvador es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2562 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"San Salvador" -msgstr "San Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2563 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"San Salvador is the capital of..." -msgstr "San Salvador es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2564 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The United States of America" -msgstr "Estados Unidos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2565 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of The United States of America is..." -msgstr "La capital de Estados Unidos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2566 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The United States of America" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Estados Unidos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2567 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of The United States of America is..." -msgstr "La bandera de Estados Unidos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2568 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Washington D.C." -msgstr "Washington D.C." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2569 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Washington D.C. is the capital of..." -msgstr "Washington D.C. es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2570 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The Bahamas" -msgstr "Las Bahamas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2571 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of The Bahamas is..." -msgstr "La capital de Las Bahamas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2572 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Bahamas" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Las Bahamas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2573 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of The Bahamas is..." -msgstr "La bandera de Las Bahamas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2574 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Nassau" -msgstr "Nassau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2575 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Nassau is the capital of..." -msgstr "Nassau es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2576 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2577 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of The Dominican Republic is..." -msgstr "La capital de República Dominicana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2578 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Dominican Republic" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República Dominicana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2579 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of The Dominican Republic is..." -msgstr "La bandera de República Dominicana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2580 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2581 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Santo Domingo is the capital of..." -msgstr "Santo Domingo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2582 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Haiti" -msgstr "Haití" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2583 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Haiti is..." -msgstr "La capital de Haití es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2584 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haiti" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Haití" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2585 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Haiti is..." -msgstr "La bandera de Haití es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2586 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Port-au-Prince" -msgstr "Puerto Príncipe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2587 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Port-au-Prince is the capital of..." -msgstr "Puerto Príncipe es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2588 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2589 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Cuba is..." -msgstr "La capital de Cuba es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2590 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cuba" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Cuba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2591 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Cuba is..." -msgstr "La bandera de Cuba es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2592 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Havana" -msgstr "La Habana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2593 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Havana is the capital of..." -msgstr "La Habana es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2594 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2595 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Jamaica is..." -msgstr "La capital de Jamaica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2596 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jamaica" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Jamaica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2597 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Jamaica is..." -msgstr "La bandera de Jamaica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2598 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Kingston" -msgstr "Kingston" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2599 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Kingston is the capital of..." -msgstr "Kingston es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2600 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2601 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Dominica is..." -msgstr "La capital de Dominica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2602 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Dominica" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Dominica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2603 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Dominica is..." -msgstr "La bandera de Dominica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2604 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Roseau" -msgstr "Roseau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2605 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Roseau is the capital of..." -msgstr "Roseau es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2606 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua y Barbuda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2607 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Antigua and Barbuda is..." -msgstr "La capital de Antigua y Barbuda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2608 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Antigua and Barbuda" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Antigua y Barbuda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2609 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Antigua and Barbuda is..." -msgstr "La bandera de Antigua y Barbuda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2610 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"St. John's" -msgstr "St. John's" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2611 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"St. John's is the capital of..." -msgstr "St. John's es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2612 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2613 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Barbados is..." -msgstr "La capital de Barbados es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2614 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Barbados" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Barbados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2615 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Barbados is..." -msgstr "La bandera de Barbados es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2616 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2617 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Bridgetown is the capital of..." -msgstr "Bridgetown es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2618 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad y Tobago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2619 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Trinidad and Tobago is..." -msgstr "La capital de Trinidad y Tobago es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2620 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trinidad and Tobago" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Trinidad y Tobago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2621 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Trinidad and Tobago is..." -msgstr "La bandera de Trinidad y Tobago es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2622 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Port of Spain" -msgstr "Puerto España" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2623 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Port of Spain is the capital of..." -msgstr "Puerto España es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2624 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Mexico" -msgstr "México" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2625 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Mexico is..." -msgstr "La capital de México es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2626 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mexico" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"México" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2627 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Mexico is..." -msgstr "La bandera de México es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2628 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Mexico City" -msgstr "Ciudad de México" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2629 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Mexico City is the capital of..." -msgstr "Ciudad de México es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2630 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2631 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Guatemala is..." -msgstr "La capital de Guatemala es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2632 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guatemala" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2633 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Guatemala is..." -msgstr "La bandera de Guatemala es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2634 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Guatemala City" -msgstr "Ciudad de Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2635 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Guatemala City is the capital of..." -msgstr "Ciudad de Guatemala es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2636 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Belize" -msgstr "Belice" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2637 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Belize is..." -msgstr "La capital de Belice es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2638 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belize" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Belice" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2639 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Belize is..." -msgstr "La bandera de Belice es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2640 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Belmopan" -msgstr "Belmopán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2641 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Belmopan is the capital of..." -msgstr "Belmopán es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2642 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2643 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Honduras is..." -msgstr "La capital de Honduras es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2644 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Honduras" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Honduras" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2645 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Honduras is..." -msgstr "La bandera de Honduras es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2646 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2647 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Tegucigalpa is the capital of..." -msgstr "Tegucigalpa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2648 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2649 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Nicaragua is..." -msgstr "La capital de Nicaragua es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2650 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nicaragua" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nicaragua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2651 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Nicaragua is..." -msgstr "La bandera de Nicaragua es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2652 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Managua" -msgstr "Managua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2653 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Managua is the capital of..." -msgstr "Managua es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2654 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2655 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Costa Rica is..." -msgstr "La capital de Costa Rica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2656 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Costa Rica" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Costa Rica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2657 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Costa Rica is..." -msgstr "La bandera de Costa Rica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2658 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"San José" -msgstr "San José" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2659 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"San José is the capital of..." -msgstr "San José es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2660 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Panama" -msgstr "Panamá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2661 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Panama is..." -msgstr "La capital de Panamá es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2662 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Panama" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Panamá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2663 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Panama is..." -msgstr "La bandera de Panamá es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2664 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Panama City" -msgstr "Ciudad de Panamá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2665 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Panama City is the capital of..." -msgstr "Ciudad de Panamá es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2666 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Greenland [Denmark]" -msgstr "Groenlandia [Dinamarca]" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2667 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2668 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2669 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2670 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The Netherlands" -msgstr "Reino de los Países Bajos (comúnmente Holanda)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2671 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Current map:" -"
      The Netherlands
      " -msgstr "Mapa actual:
      Paises Bajos
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2672 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2673 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Not The Netherlands" -msgstr "No pertenece a los Países Bajos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2674 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Water" -msgstr "Agua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2675 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Friesland" -msgstr "Frisia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2676 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Friesland is..." -msgstr "La capital de Frisia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2677 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Friesland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Frisia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2678 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Leeuwarden" -msgstr "Leeuwarden" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2679 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Leeuwarden is the capital of..." -msgstr "Leeuwarden es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2680 mapsdatatranslation.cpp:2683 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Groningen" -msgstr "Groninga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2681 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Groningen is..." -msgstr "La capital de Groninga es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2682 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Groningen" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Groninga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2684 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Groningen is the capital of..." -msgstr "Groninga es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2685 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Drenthe" -msgstr "Drenthe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2686 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Drenthe is..." -msgstr "La capital de Drenthe es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2687 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Drenthe" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Drenthe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2688 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Assen" -msgstr "Assen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2689 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Assen is the capital of..." -msgstr "Assen es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2690 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Overijssel" -msgstr "Overijssel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2691 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Overijssel is..." -msgstr "La capital de Overijssel es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2692 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Overijssel" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Overijssel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2693 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Zwolle" -msgstr "Zwolle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2694 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Zwolle is the capital of..." -msgstr "Zwolle es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2695 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Gelderland" -msgstr "Güeldres" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2696 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Gelderland is..." -msgstr "La capital de Güeldres es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2697 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gelderland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Güeldres" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2698 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Arnhem" -msgstr "Arnhem" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2699 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Arnhem is the capital of..." -msgstr "Arnhem es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2700 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"North Brabant" -msgstr "Brabante Septentrional" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2701 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of North Brabant is..." -msgstr "La capital de Brabante Septentrional es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2702 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Brabant" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Brabante Septentrional" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2703 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"'s Hertogenbosch" -msgstr "'s Hertogenbosch" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2704 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"'s Hertogenbosch is the capital of..." -msgstr "'s Hertogenbosch es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2705 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Limburg" -msgstr "Limburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2706 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Limburg is..." -msgstr "La capital de Limburgo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2707 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Limburg" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Limburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2708 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Maastricht" -msgstr "Maastricht" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2709 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Maastricht is the capital of..." -msgstr "Maastricht es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2710 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Flevoland" -msgstr "Flevolanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2711 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Flevoland is..." -msgstr "La capital de Flevolanda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2712 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Flevoland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Flevolanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2713 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Lelystad" -msgstr "Lelystad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2714 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Lelystad is the capital of..." -msgstr "Lelystad es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2715 mapsdatatranslation.cpp:2718 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Utrecht" -msgstr "Utrecht" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2716 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Utrecht is..." -msgstr "La capital de Utrecht es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2717 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Utrecht" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Utrecht" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2719 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Utrecht is the capital of..." -msgstr "Utrecht es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2720 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Zeeland" -msgstr "Zelanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2721 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Zeeland is..." -msgstr "La capital de Zelanda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2722 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zeeland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Zelanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2723 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Middelburg" -msgstr "Midelburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2724 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Middelburg is the capital of..." -msgstr "Midelburgo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2725 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"North Holland" -msgstr "Holanda Septentrional" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2726 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of North Holland is..." -msgstr "La capital de Holanda Septentrional es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2727 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Holland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Holanda Septentrional" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2728 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Haarlem" -msgstr "Haarlem" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2729 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Haarlem is the capital of..." -msgstr "Haarlem es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2730 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"South Holland" -msgstr "Holanda Meridional" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2731 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of South Holland is..." -msgstr "La capital de Holanda Meridional es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2732 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Holland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Holanda Meridional" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2733 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The Hague" -msgstr "La Haya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2734 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The Hague is the capital of..." -msgstr "La Haya es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2735 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Norway" -msgstr "Noruega" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2736 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Current map:" -"
      Norway
      " -msgstr "Mapa actual:
      Noruega
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2737 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2738 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Not Norway" -msgstr "Fuera de Noruega" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2739 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Finnmark" -msgstr "Finnmark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2740 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Finnmark is..." -msgstr "La capital de Finnmark es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2741 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Finnmark" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Finnmark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2742 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Vadsø" -msgstr "Vadsø" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2743 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Vadsø is the capital of..." -msgstr "Vadsø es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2744 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Troms" -msgstr "Troms" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2745 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Troms is..." -msgstr "La capital de Troms es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2746 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Troms" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Troms" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2747 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Tromsø" -msgstr "Tromsø" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2748 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Tromsø is the capital of..." -msgstr "Tromsø es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2749 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Nordland" -msgstr "Nordland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2750 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Nordland is..." -msgstr "La capital de Nordland es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2751 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nordland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nordland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2752 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Bodø" -msgstr "Bodø" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2753 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Bodø is the capital of..." -msgstr "Bodø es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2754 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Nord-Trøndelag" -msgstr "Nord-Trøndelag" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2755 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Nord-Trøndelag is..." -msgstr "La capital de Nord-Trøndelag es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2756 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nord-Trøndelag" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nord-Trøndelag" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2757 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Steinkjer" -msgstr "Steinkjer" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2758 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Steinkjer is the capital of..." -msgstr "Steinkjer es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2759 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Sør-Trøndelag" -msgstr "Sør-Trøndelag" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2760 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Sør-Trøndelag is..." -msgstr "La capital de Sør-Trøndelag es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2761 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sør-Trøndelag" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sør-Trøndelag" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2762 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Trondheim" -msgstr "Trondheim" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2763 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Trondheim is the capital of..." -msgstr "Trondheim es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2764 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Møre Og Romsdal" -msgstr "Møre Og Romsdal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2765 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Møre Og Romsdal is..." -msgstr "La capital de Møre Og Romsdal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2766 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Møre Og Romsdal" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Møre Og Romsdal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2767 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Molde" -msgstr "Molde" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2768 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Molde is the capital of..." -msgstr "Molde es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2769 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Oppland" -msgstr "Oppland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2770 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Oppland is..." -msgstr "La capital de Oppland es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2771 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oppland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Oppland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2772 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Lillehammer" -msgstr "Lillehammer" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2773 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Lillehammer is the capital of..." -msgstr "Lillehammer es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2774 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hedmark" -msgstr "Hedmark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2775 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Hedmark is..." -msgstr "La capital de Hedmark es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2776 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hedmark" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hedmark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2777 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hamar" -msgstr "Hamar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2778 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hamar is the capital of..." -msgstr "Hamar es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2779 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Sogn Og Fjordane" -msgstr "Sogn Og Fjordane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2780 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Sogn Og Fjordane is..." -msgstr "La capital de Sogn Og Fjordane es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2781 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sogn Og Fjordane" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sogn Og Fjordane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2782 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hermansverk" -msgstr "Hermansverk" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2783 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hermansverk is the capital of..." -msgstr "Hermansverk es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2784 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hordaland" -msgstr "Hordaland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2785 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Hordaland is..." -msgstr "La capital de Hordaland es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2786 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hordaland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hordaland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2787 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Bergen" -msgstr "Bergen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2788 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Bergen is the capital of..." -msgstr "Bergen es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2789 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Rogaland" -msgstr "Rogaland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2790 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Rogaland is..." -msgstr "La capital de Rogaland es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2791 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rogaland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rogaland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2792 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Stavanger" -msgstr "Stavanger" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2793 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Stavanger is the capital of..." -msgstr "Stavanger es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2794 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Vest-Agder" -msgstr "Vest-Agder" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2795 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Vest-Agder is..." -msgstr "La capital de Vest-Agder es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2796 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vest-Agder" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vest-Agder" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2797 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Kristiansand" -msgstr "Kristiansand" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2798 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Kristiansand is the capital of..." -msgstr "Kristiansand es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2799 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Aust-Agder" -msgstr "Aust-Agder" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2800 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Aust-Agder is..." -msgstr "La capital de Aust-Agder es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2801 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aust-Agder" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Aust-Agder" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2802 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Arendal" -msgstr "Arendal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2803 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Arendal is the capital of..." -msgstr "Arendal es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2804 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Telemark" -msgstr "Telemark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2805 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Telemark is..." -msgstr "La capital de Telemark es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2806 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Telemark" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Telemark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2807 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Skien" -msgstr "Skien" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2808 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Skien is the capital of..." -msgstr "Skien es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2809 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Buskerud" -msgstr "Buskerud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2810 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Buskerud is..." -msgstr "La capital de Buskerud es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2811 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Buskerud" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Buskerud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2812 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Drammen" -msgstr "Drammen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2813 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Drammen is the capital of..." -msgstr "Drammen es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2814 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Vestfold" -msgstr "Vestfold" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2815 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Vestfold is..." -msgstr "La capital de Vestfold es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2816 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vestfold" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vestfold" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2817 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Tønsberg" -msgstr "Tønsberg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2818 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Tønsberg is the capital of..." -msgstr "Tønsberg es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2819 mapsdatatranslation.cpp:2822 -#: mapsdatatranslation.cpp:2827 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Oslo" -msgstr "Oslo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2820 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Oslo is..." -msgstr "La capital de Oslo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2821 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oslo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Oslo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2823 mapsdatatranslation.cpp:2828 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Oslo is the capital of..." -msgstr "Oslo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2824 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Akershus" -msgstr "Akershus" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2825 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Akershus is..." -msgstr "La capital de Akershus es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2826 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Akershus" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Akershus" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2829 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Østfold" -msgstr "Østfold" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2830 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Østfold is..." -msgstr "La capital de Østfold es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2831 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Østfold" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Østfold" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2832 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Sarpsborg" -msgstr "Sarpsborg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2833 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Sarpsborg is the capital of..." -msgstr "Sarpsborg es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2834 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Poland" -msgstr "Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2835 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Current map:" -"
      Poland
      " -msgstr "Mapa actual:
      Polonia
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2836 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2837 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Not Poland" -msgstr "Fuera de Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2838 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Masovia" -msgstr "Masovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2839 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Masovia is..." -msgstr "La capital de Masovia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2840 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Masovia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Masovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2841 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Warsaw" -msgstr "Varsovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2842 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Warsaw is the capital of..." -msgstr "Varsovia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2843 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Warmia and Masuria" -msgstr "Warmia y Masuria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2844 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Warmia and Masuria is..." -msgstr "La capital de Warmia y Masuria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2845 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Warmia and Masuria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Warmia y Masuria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2846 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Olsztyn" -msgstr "Olsztyn" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2847 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Olsztyn is the capital of..." -msgstr "Olsztyn es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2848 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Podlachia" -msgstr "Podlachia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2849 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Podlachia is..." -msgstr "La capital de Podlachia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2850 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Podlachia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Podlachia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2851 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Białystok" -msgstr "Białystok" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2852 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Białystok is the capital of..." -msgstr "Białystok es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2853 mapsdatatranslation.cpp:2856 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Lublin" -msgstr "Lublin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2854 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Lublin is..." -msgstr "La capital de Lublin es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2855 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lublin" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lublin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2857 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Lublin is the capital of..." -msgstr "Lublin es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2858 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Subcarpathia" -msgstr "Subcarpatia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2859 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Subcarpathia is..." -msgstr "La capital de Subcarpatia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2860 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Subcarpathia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Subcarpatia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2861 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Rzeszów" -msgstr "Rzeszów" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2862 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Rzeszów is the capital of..." -msgstr "Rzeszów es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2863 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Świętokrzyskie" -msgstr "Świętokrzyskie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2864 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Świętokrzyskie is..." -msgstr "La capital de Świętokrzyskie es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2865 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Świętokrzyskie" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Świętokrzyskie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2866 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Kielce" -msgstr "Kielce" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2867 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Kielce is the capital of..." -msgstr "Kielce es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2868 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Lesser Poland" -msgstr "Baja polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2869 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Lesser Poland is..." -msgstr "La capital de Baja polonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2870 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lesser Poland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Baja polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2871 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Kraków" -msgstr "Kraków" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2872 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Kraków is the capital of..." -msgstr "Kraków es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2873 mapsdatatranslation.cpp:2876 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Łódź" -msgstr "Łódź" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2874 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Łódź is..." -msgstr "La capital de Łódź es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2875 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Łódź" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Łódź" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2877 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Łódź is the capital of..." -msgstr "Łódź es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2878 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Silesia" -msgstr "Silesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2879 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Silesia is..." -msgstr "La capital de Silesia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2880 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Silesia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Silesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2881 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Katowice" -msgstr "Katowice" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2882 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Katowice is the capital of..." -msgstr "Katowice es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2883 mapsdatatranslation.cpp:2886 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Opole" -msgstr "Opole" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2884 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Opole is..." -msgstr "La capital de Opole es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2885 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Opole" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Opole" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2887 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Opole is the capital of..." -msgstr "Opole es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2888 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Pomerania" -msgstr "Pomerania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2889 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Pomerania is..." -msgstr "La capital de Pomerania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2890 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pomerania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pomerania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2891 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Gdańsk" -msgstr "Gdańsk" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2892 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Gdańsk is the capital of..." -msgstr "Gdańsk es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2893 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"West Pomerania" -msgstr "Pomerania occidental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2894 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of West Pomerania is..." -msgstr "La capital de Pomerania occidental es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2895 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"West Pomerania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pomerania occidental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2896 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Szczecin" -msgstr "Szczecin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2897 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Szczecin is the capital of..." -msgstr "Szczecin es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2898 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Greater Poland" -msgstr "Polonia grande" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2899 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Greater Poland is..." -msgstr "La capital de Polonia grande es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2900 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Greater Poland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Polonia grande" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2901 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Poznań" -msgstr "Poznán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2902 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Poznań is the capital of..." -msgstr "Poznán es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2903 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Lower Silesia" -msgstr "Baja Silesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2904 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Lower Silesia is..." -msgstr "La capital de Baja Silesia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2905 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lower Silesia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Baja Silesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2906 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Wrocław" -msgstr "Wrocław" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2907 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Wrocław is the capital of..." -msgstr "Wrocław es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2908 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Lubusz" -msgstr "Lubusz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2909 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Lubusz is..." -msgstr "La capital de Lubusz es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2910 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lubusz" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lubusz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2911 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" -msgstr "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2912 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski is the capital of..." -msgstr "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2913 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Kuyavia-Pomerania" -msgstr "Kuyavia-Pomerania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2914 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Kuyavia-Pomerania is..." -msgstr "La capital de Kuyavia-Pomerania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2915 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kuyavia-Pomerania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Kuyavia-Pomerania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2916 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Bydgoszcz, Toruń" -msgstr "Bydgoszcz, Torún" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2917 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Bydgoszcz, Toruń is the capital of..." -msgstr "Bydgoszcz, Torún es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2918 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"South America" -msgstr "América del sur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2919 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Current map:" -"
      South America
      " -msgstr "Mapa actual:
      América del Sur
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2920 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2921 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Water" -msgstr "Agua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2922 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Coast" -msgstr "Costa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2923 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Panama" -msgstr "Panamá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2924 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2925 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Colombia is..." -msgstr "La capital de Colombia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2926 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Colombia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Colombia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2927 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Colombia is..." -msgstr "La bandera de Colombia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2928 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2929 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Bogotá is the capital of..." -msgstr "Bogotá es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2930 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2931 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Venezuela is..." -msgstr "La capital de Venezuela es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2932 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Venezuela" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Venezuela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2933 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Venezuela is..." -msgstr "La bandera de Venezuela es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2934 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Caracas" -msgstr "Caracas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2935 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Caracas is the capital of..." -msgstr "Caracas es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2936 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2937 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Guyana is..." -msgstr "La capital de Guyana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2938 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guyana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guyana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2939 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Guyana is..." -msgstr "La bandera de Guyana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2940 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2941 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Georgetown is the capital of..." -msgstr "Georgetown es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2942 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Suriname" -msgstr "Surinam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2943 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Suriname is..." -msgstr "La capital de Surinam es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2944 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Suriname" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Surinam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2945 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Suriname is..." -msgstr "La bandera de Surinam es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2946 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Paramaribo" -msgstr "Paramaribo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2947 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Paramaribo is the capital of..." -msgstr "Paramaribo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2948 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"French Guiana" -msgstr "Guyana francesa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2949 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of French Guiana is..." -msgstr "La capital de Guyana francesa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2950 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"French Guiana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guyana francesa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2951 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of French Guiana is..." -msgstr "La bandera de Guyana francesa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2952 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Cayenne" -msgstr "Cayenne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2953 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Cayenne is the capital of..." -msgstr "Cayenne es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2954 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2955 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Ecuador is..." -msgstr "La capital de Ecuador es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2956 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ecuador" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ecuador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2957 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Ecuador is..." -msgstr "La bandera de Ecuador es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2958 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Quito" -msgstr "Quito" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2959 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Quito is the capital of..." -msgstr "Quito es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2960 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Peru" -msgstr "Perú" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2961 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Peru is..." -msgstr "La capital de Perú es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2962 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Peru" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Perú" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2963 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Peru is..." -msgstr "La bandera de Perú es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2964 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Lima" -msgstr "Lima" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2965 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Lima is the capital of..." -msgstr "Lima es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2966 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2967 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Brazil is..." -msgstr "La capital de Brasil es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2968 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brazil" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Brasil" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2969 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Brazil is..." -msgstr "La bandera de Brasil es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2970 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Brasilia" -msgstr "Brasilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2971 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Brasilia is the capital of..." -msgstr "Brasilia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2972 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2973 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Bolivia is..." -msgstr "La capital de Bolivia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2974 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bolivia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bolivia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2975 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Bolivia is..." -msgstr "La bandera de Bolivia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2976 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"La Paz" -msgstr "La Paz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2977 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"La Paz is the capital of..." -msgstr "La Paz es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2978 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Chile" -msgstr "Chile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2979 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Chile is..." -msgstr "La capital de Chile es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2980 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chile" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Chile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2981 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Chile is..." -msgstr "La bandera de Chile es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2982 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Santiago" -msgstr "Santiago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2983 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Santiago is the capital of..." -msgstr "Santiago es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2984 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2985 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Paraguay is..." -msgstr "La capital de Paraguay es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2986 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Paraguay" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Paraguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2987 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Paraguay is..." -msgstr "La bandera de Paraguay es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2988 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Asunción" -msgstr "Asunción" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2989 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Asunción is the capital of..." -msgstr "Asunción es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2990 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2991 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Argentina is..." -msgstr "La capital de Argentina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2992 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Argentina" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Argentina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2993 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Argentina is..." -msgstr "La bandera de Argentina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2994 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2995 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Buenos Aires is the capital of..." -msgstr "Buenos Aires es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2996 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2997 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Uruguay is..." -msgstr "La capital de Uruguay es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2998 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uruguay" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Uruguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2999 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Uruguay is..." -msgstr "La bandera de Uruguay es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3000 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3001 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Montevideo is the capital of..." -msgstr "Montevideo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3002 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Spain" -msgstr "España" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3003 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Current map:" -"
      Spain
      " -msgstr "Mapa actual:
      España
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:3004 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Not Spain" -msgstr "Fuera de España" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3005 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3006 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Andalucia" -msgstr "Andalucía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3007 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Andalucia is..." -msgstr "La capital de Andalucía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3008 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Andalucia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Andalucía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3009 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Seville" -msgstr "Sevilla" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3010 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Seville is the capital of..." -msgstr "Sevilla es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3011 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Aragon" -msgstr "Aragón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3012 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Aragon is..." -msgstr "La capital de Aragón es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3013 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aragon" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Aragón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3014 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Zaragoza" -msgstr "Zaragoza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3015 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Zaragoza is the capital of..." -msgstr "Zaragoza es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3016 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Asturias" -msgstr "Asturias" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3017 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Asturias is..." -msgstr "La capital de Asturias es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3018 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Asturias" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Asturias" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3019 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Oviedo" -msgstr "Oviedo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3020 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Oviedo is the capital of..." -msgstr "Oviedo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3021 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Balearic Islands" -msgstr "Islas Baleares" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3022 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Balearic Islands is..." -msgstr "La capital de Islas Baleares es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3023 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Balearic Islands" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Islas Baleares" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3024 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Palma de Mallorca" -msgstr "Palma de Mallorca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3025 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Palma de Mallorca is the capital of..." -msgstr "Palma de Mallorca es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3026 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Basque Country" -msgstr "País Vasco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3027 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Basque Country is..." -msgstr "La capital de País Vasco es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3028 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Basque Country" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"País Vasco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3029 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Vitoria" -msgstr "Vitoria-Gasteiz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3030 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Vitoria is the capital of..." -msgstr "Vitoria-Gasteiz es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3031 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Canary Islands" -msgstr "Islas Canarias" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3032 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Canary Islands is..." -msgstr "La capital de Islas Canarias es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3033 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Canary Islands" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Islas Canarias" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3034 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" -msgstr "Las Palmas de Gran Canaria y Santa Cruz de Tenerife" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3035 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..." -msgstr "" -"Las Palmas de Gran Canaria y Santa Cruz de Tenerife es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3036 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Cantabria" -msgstr "Cantabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3037 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Cantabria is..." -msgstr "La capital de Cantabria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3038 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cantabria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Cantabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3039 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Santander" -msgstr "Santander" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3040 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Santander is the capital of..." -msgstr "Santander es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3041 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Castile-La Mancha" -msgstr "Castilla-La Mancha" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3042 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Castile-La Mancha is..." -msgstr "La capital de Castilla-La Mancha es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3043 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Castile-La Mancha" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Castilla-La Mancha" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3044 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Toledo" -msgstr "Toledo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3045 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Toledo is the capital of..." -msgstr "Toledo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3046 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Castile and Leon" -msgstr "Castilla y León" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3047 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Castile and Leon is..." -msgstr "La capital de Castilla y León es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3048 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Castile and Leon" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Castilla y León" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3049 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Valladolid" -msgstr "Valladolid" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3050 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Valladolid is the capital of..." -msgstr "Valladolid es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3051 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Catalonia" -msgstr "Cataluña" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3052 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Catalonia is..." -msgstr "La capital de Cataluña es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3053 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Catalonia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Cataluña" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3054 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Barcelona" -msgstr "Barcelona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3055 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Barcelona is the capital of..." -msgstr "Barcelona es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3056 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Extremadura" -msgstr "Extremadura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3057 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Extremadura is..." -msgstr "La capital de Extremadura es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3058 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Extremadura" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Extremadura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3059 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Mérida" -msgstr "Mérida" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3060 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Mérida is the capital of..." -msgstr "Mérida es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3061 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Galicia" -msgstr "Galicia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3062 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Galicia is..." -msgstr "La capital de Galicia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3063 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Galicia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Galicia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3064 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Santiago de Compostela" -msgstr "Santiago de Compostela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3065 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Santiago de Compostela is the capital of..." -msgstr "Santiago de Compostela es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3066 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"La Rioja" -msgstr "La Rioja" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3067 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of La Rioja is..." -msgstr "La capital de La Rioja es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3068 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"La Rioja" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"La Rioja" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3069 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Logroño" -msgstr "Logroño" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3070 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Logroño is the capital of..." -msgstr "Logroño es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3071 mapsdatatranslation.cpp:3074 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3072 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Madrid is..." -msgstr "La capital de Madrid es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3073 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Madrid" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Madrid" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3075 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Madrid is the capital of..." -msgstr "Madrid es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3076 mapsdatatranslation.cpp:3079 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Murcia" -msgstr "Murcia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3077 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Murcia is..." -msgstr "La capital de Murcia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3078 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Murcia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Murcia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3080 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Murcia is the capital of..." -msgstr "Murcia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3081 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Navarre" -msgstr "Navarra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3082 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Navarre is..." -msgstr "La capital de Navarra es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3083 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Navarre" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Navarra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3084 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Pamplona" -msgstr "Pamplona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3085 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Pamplona is the capital of..." -msgstr "Pamplona es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3086 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Valencian Community" -msgstr "Comunidad Valenciana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3087 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Valencian Community is..." -msgstr "La capital de Comunidad Valenciana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3088 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Valencian Community" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Comunidad Valenciana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3089 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Valencia" -msgstr "Valencia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3090 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Valencia is the capital of..." -msgstr "Valencia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3091 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"USA" -msgstr "EEUU" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3092 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Current map:" -"
      USA
      " -msgstr "Mapa actual:
      EEUU
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:3093 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3094 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Coast" -msgstr "Costa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3095 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Water" -msgstr "Agua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3096 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lake Superior" -msgstr "Lago Superior" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3097 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lake Michigan" -msgstr "Lago Michigan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3098 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lake Huron" -msgstr "Lago Huron" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3099 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lake Erie" -msgstr "Lago Erie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3100 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lake Ontario" -msgstr "Lago Ontario" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3101 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The Bahamas" -msgstr "Las Bahamas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3102 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3103 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Canada" -msgstr "Canadá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3104 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Mexico" -msgstr "México" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3105 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Russia" -msgstr "Rusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3106 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Washington DC" -msgstr "Washington DC" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3107 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Alabama" -msgstr "Alabama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3108 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Alabama is..." -msgstr "La capital de Alabama es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3109 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alabama" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alabama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3110 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3111 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Montgomery is the capital of..." -msgstr "Montgomery es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3112 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Alaska" -msgstr "Alaska" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3113 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Alaska is..." -msgstr "La capital de Alaska es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3114 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alaska" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alaska" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3115 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Juneau" -msgstr "Juneau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3116 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Juneau is the capital of..." -msgstr "Juneau es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3117 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Arizona" -msgstr "Arizona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3118 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Arizona is..." -msgstr "La capital de Arizona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3119 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Arizona" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Arizona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3120 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Phoenix" -msgstr "Phoenix" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3121 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Phoenix is the capital of..." -msgstr "Phoenix es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3122 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Arkansas" -msgstr "Arkansas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3123 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Arkansas is..." -msgstr "La capital de Arkansas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3124 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Arkansas" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Arkansas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3125 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Little Rock" -msgstr "Little Rock" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3126 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Little Rock is the capital of..." -msgstr "Little Rock es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3127 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"California" -msgstr "California" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3128 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of California is..." -msgstr "La capital de California es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3129 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"California" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"California" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3130 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Sacramento" -msgstr "Sacramento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3131 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Sacramento is the capital of..." -msgstr "Sacramento es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3132 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Colorado" -msgstr "Colorado" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3133 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Colorado is..." -msgstr "La capital de Colorado es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3134 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Colorado" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Colorado" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3135 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Denver" -msgstr "Denver" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3136 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Denver is the capital of..." -msgstr "Denver es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3137 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Connecticut" -msgstr "Connecticut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3138 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Connecticut is..." -msgstr "La capital de Connecticut es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3139 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Connecticut" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Connecticut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3140 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Hartford" -msgstr "Hartford" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3141 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Hartford is the capital of..." -msgstr "Hartford es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3142 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Delaware" -msgstr "Delaware" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3143 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Delaware is..." -msgstr "La capital de Delaware es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3144 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Delaware" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Delaware" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3145 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Dover" -msgstr "Dover" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3146 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Dover is the capital of..." -msgstr "Dover es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3147 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Florida" -msgstr "Florida" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3148 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Florida is..." -msgstr "La capital de Florida es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3149 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Florida" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Florida" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3150 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Tallahassee" -msgstr "Tallahassee" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3151 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Tallahassee is the capital of..." -msgstr "Tallahassee es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3152 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3153 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Georgia is..." -msgstr "La capital de Georgia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3154 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Georgia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3155 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Atlanta" -msgstr "Atlanta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3156 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Atlanta is the capital of..." -msgstr "Atlanta es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3157 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3158 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Hawaii is..." -msgstr "La capital de Hawaii es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3159 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hawaii" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hawaii" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3160 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Honolulu" -msgstr "Honolulu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3161 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Honolulu is the capital of..." -msgstr "Honolulu es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3162 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Idaho" -msgstr "Idaho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3163 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Idaho is..." -msgstr "La capital de Idaho es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3164 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Idaho" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Idaho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3165 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Boise" -msgstr "Boise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3166 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Boise is the capital of..." -msgstr "Boise es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3167 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Illinois" -msgstr "Illinois" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3168 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Illinois is..." -msgstr "La capital de Illinois es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3169 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Illinois" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Illinois" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3170 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Springfield" -msgstr "Springfield" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3171 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Springfield is the capital of..." -msgstr "Springfield es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3172 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Indiana" -msgstr "Indiana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3173 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Indiana is..." -msgstr "La capital de Indiana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3174 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Indiana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Indiana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3175 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Indianapolis" -msgstr "Indianápolis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3176 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Indianapolis is the capital of..." -msgstr "Indianápolis es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3177 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Iowa" -msgstr "Iowa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3178 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Iowa is..." -msgstr "La capital de Iowa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3179 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iowa" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Iowa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3180 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Des Moines" -msgstr "Des Moines" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3181 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Des Moines is the capital of..." -msgstr "Des Moines es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3182 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Kansas" -msgstr "Kansas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3183 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Kansas is..." -msgstr "La capital de Kansas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3184 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kansas" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Kansas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3185 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Topeka" -msgstr "Topeka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3186 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Topeka is the capital of..." -msgstr "Topeka es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3187 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Kentucky" -msgstr "Kentucky" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3188 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Kentucky is..." -msgstr "La capital de Kentucky es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3189 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kentucky" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Kentucky" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3190 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3191 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Frankfort is the capital of..." -msgstr "Frankfort es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3192 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Louisiana" -msgstr "Luisiana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3193 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Louisiana is..." -msgstr "La capital de Luisiana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3194 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Louisiana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Luisiana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3195 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3196 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Baton Rouge is the capital of..." -msgstr "Baton Rouge es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3197 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Maine" -msgstr "Maine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3198 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Maine is..." -msgstr "La capital de Maine es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3199 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Maine" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Maine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3200 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Augusta" -msgstr "Augusta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3201 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Augusta is the capital of..." -msgstr "Augusta es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3202 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Maryland" -msgstr "Maryland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3203 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Maryland is..." -msgstr "La capital de Maryland es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3204 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Maryland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Maryland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3205 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Annapolis" -msgstr "Annapolis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3206 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Annapolis is the capital of..." -msgstr "Annapolis es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3207 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3208 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Massachusetts is..." -msgstr "La capital de Massachusetts es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3209 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Massachusetts" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Massachusetts" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3210 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Boston" -msgstr "Boston" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3211 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Boston is the capital of..." -msgstr "Boston es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3212 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Michigan" -msgstr "Michigan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3213 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Michigan is..." -msgstr "La capital de Michigan es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3214 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Michigan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Michigan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3215 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lansing" -msgstr "Lansing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3216 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lansing is the capital of..." -msgstr "Lansing es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3217 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Minnesota" -msgstr "Minnesota" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3218 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Minnesota is..." -msgstr "La capital de Minnesota es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3219 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Minnesota" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Minnesota" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3220 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Saint Paul" -msgstr "Saint Paul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3221 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Saint Paul is the capital of..." -msgstr "Saint Paul es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3222 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Mississippi" -msgstr "Mississippi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3223 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Mississippi is..." -msgstr "La capital de Mississippi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3224 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mississippi" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mississippi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3225 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Jackson" -msgstr "Jackson" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3226 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Jackson is the capital of..." -msgstr "Jackson es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3227 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Missouri" -msgstr "Missouri" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3228 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Missouri is..." -msgstr "La capital de Missouri es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3229 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Missouri" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Missouri" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3230 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Jefferson City" -msgstr "Jefferson City" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3231 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Jefferson City is the capital of..." -msgstr "Jefferson City es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3232 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Montana" -msgstr "Montana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3233 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Montana is..." -msgstr "La capital de Montana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3234 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Montana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Montana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3235 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Helena" -msgstr "Helena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3236 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Helena is the capital of..." -msgstr "Helena es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3237 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3238 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Nebraska is..." -msgstr "La capital de Nebraska es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3239 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nebraska" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nebraska" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3240 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3241 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lincoln is the capital of..." -msgstr "Lincoln es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3242 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Nevada" -msgstr "Nevada" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3243 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Nevada is..." -msgstr "La capital de Nevada es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3244 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nevada" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nevada" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3245 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Carson City" -msgstr "Carson City" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3246 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Carson City is the capital of..." -msgstr "Carson City es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3247 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"New Hampshire" -msgstr "New Hampshire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3248 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of New Hampshire is..." -msgstr "La capital de New Hampshire es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3249 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New Hampshire" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"New Hampshire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3250 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Concord" -msgstr "Concord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3251 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Concord is the capital of..." -msgstr "Concord es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3252 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"New Jersey" -msgstr "New Jersey" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3253 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of New Jersey is..." -msgstr "La capital de New Jersey es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3254 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New Jersey" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"New Jersey" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3255 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Trenton" -msgstr "Trenton" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3256 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Trenton is the capital of..." -msgstr "Trenton es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3257 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"New Mexico" -msgstr "Nuevo México" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3258 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of New Mexico is..." -msgstr "La capital de Nuevo México es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3259 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New Mexico" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nuevo México" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3260 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Santa Fe" -msgstr "Santa Fe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3261 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Santa Fe is the capital of..." -msgstr "Santa Fe es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3262 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"New York" -msgstr "Nueva York" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3263 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of New York is..." -msgstr "La capital de Nueva York es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3264 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New York" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nueva York" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3265 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Albany" -msgstr "Albany" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3266 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Albany is the capital of..." -msgstr "Albany es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3267 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"North Carolina" -msgstr "Carolina del Norte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3268 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of North Carolina is..." -msgstr "La capital de Carolina del Norte es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3269 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Carolina" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Carolina del Norte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3270 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Raleigh" -msgstr "Raleigh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3271 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Raleigh is the capital of..." -msgstr "Raleigh es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3272 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"North Dakota" -msgstr "Dakota del Norte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3273 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of North Dakota is..." -msgstr "La capital de Dakota del Norte es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3274 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Dakota" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Dakota del Norte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3275 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Bismarck" -msgstr "Bismarck" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3276 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Bismarck is the capital of..." -msgstr "Bismarck es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3277 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Ohio" -msgstr "Ohio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3278 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Ohio is..." -msgstr "La capital de Ohio es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3279 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ohio" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ohio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3280 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Columbus" -msgstr "Columbus" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3281 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Columbus is the capital of..." -msgstr "Columbus es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3282 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3283 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Oklahoma is..." -msgstr "La capital de Oklahoma es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3284 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oklahoma" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Oklahoma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3285 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Oklahoma City" -msgstr "Ciudad de Oklahoma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3286 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Oklahoma City is the capital of..." -msgstr "Ciudad de Oklahoma es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3287 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Oregon" -msgstr "Oregon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3288 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Oregon is..." -msgstr "La capital de Oregon es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3289 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oregon" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Oregon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3290 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Salem" -msgstr "Salem" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3291 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Salem is the capital of..." -msgstr "Salem es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3292 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Pennsylvania" -msgstr "Pensilvania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3293 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Pennsylvania is..." -msgstr "La capital de Pensilvania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3294 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pennsylvania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pensilvania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3295 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Harrisburg" -msgstr "Harrisburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3296 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Harrisburg is the capital of..." -msgstr "Harrisburgo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3297 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Rhode Island" -msgstr "Rhode Island" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3298 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Rhode Island is..." -msgstr "La capital de Rhode Island es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3299 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rhode Island" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rhode Island" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3300 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Providence" -msgstr "Providence" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3301 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Providence is the capital of..." -msgstr "Providence es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3302 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"South Carolina" -msgstr "Carolina del Sur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3303 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of South Carolina is..." -msgstr "La capital de Carolina del Sur es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3304 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Carolina" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Carolina del sur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3305 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Columbia" -msgstr "Columbia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3306 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Columbia is the capital of..." -msgstr "Columbia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3307 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"South Dakota" -msgstr "Dakota del Sur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3308 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of South Dakota is..." -msgstr "La capital de Dakota del Sur es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3309 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Dakota" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Dakota del Sur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3310 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Pierre" -msgstr "Pierre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3311 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Pierre is the capital of..." -msgstr "Pierre es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3312 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Tennessee" -msgstr "Tennessee" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3313 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Tennessee is..." -msgstr "La capital de Tennessee es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3314 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tennessee" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tennessee" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3315 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Nashville" -msgstr "Nashville" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3316 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Nashville is the capital of..." -msgstr "Nashville es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3317 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Texas" -msgstr "Texas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3318 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Texas is..." -msgstr "La capital de Texas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3319 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Texas" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Texas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3320 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Austin" -msgstr "Austin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3321 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Austin is the capital of..." -msgstr "Austin es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3322 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Utah" -msgstr "Utah" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3323 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Utah is..." -msgstr "La capital de Utah es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3324 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Utah" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Utah" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3325 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Salt Lake City" -msgstr "Salt Lake City" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3326 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Salt Lake City is the capital of..." -msgstr "Salt Lake City es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3327 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Vermont" -msgstr "Vermont" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3328 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Vermont is..." -msgstr "La capital de Vermont es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3329 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vermont" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vermont" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3330 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Montpelier" -msgstr "Montpelier" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3331 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Montpelier is the capital of..." -msgstr "Montpelier es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3332 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Virginia" -msgstr "Virginia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3333 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Virginia is..." -msgstr "La capital de Virginia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3334 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Virginia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Virginia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3335 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Richmond" -msgstr "Richmond" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3336 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Richmond is the capital of..." -msgstr "Richmond es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3337 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Washington" -msgstr "Washington" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3338 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Washington is..." -msgstr "La capital de Washington es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3339 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Washington" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Washington" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3340 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Olympia" -msgstr "Olympia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3341 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Olympia is the capital of..." -msgstr "Olympia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3342 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"West Virginia" -msgstr "Virginia Occidental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3343 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of West Virginia is..." -msgstr "La capital de Virginia Occidental es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3344 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"West Virginia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Virginia Occidental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3345 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Charleston" -msgstr "Charleston" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3346 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Charleston is the capital of..." -msgstr "Charleston es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3347 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Wisconsin" -msgstr "Wisconsin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3348 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Wisconsin is..." -msgstr "La capital de Wisconsin es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3349 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Wisconsin" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Wisconsin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3350 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Madison" -msgstr "Madison" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3351 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Madison is the capital of..." -msgstr "Madison es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3352 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Wyoming" -msgstr "Wyoming" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3353 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Wyoming is..." -msgstr "La capital de Wyoming es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3354 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Wyoming" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Wyoming" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3355 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Cheyenne" -msgstr "Cheyenne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3356 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Cheyenne is the capital of..." -msgstr "Cheyenne es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3357 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"World" -msgstr "Planisferio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3358 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Current map:" -"
      World
      " -msgstr "Mapa actual:
      Planisferio
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:3359 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Not a Nation" -msgstr "No es una nación" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3360 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Algeria" -msgstr "Argelia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3361 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Algeria is..." -msgstr "La capital de Argelia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3362 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Algeria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Argelia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3363 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Algeria is..." -msgstr "La bandera de Argelia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3364 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Algiers" -msgstr "Argel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3365 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Algiers is the capital of..." -msgstr "Argel es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3366 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Angola" -msgstr "Angola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3367 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Angola is..." -msgstr "La capital de Angola es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3368 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Angola" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Angola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3369 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Angola is..." -msgstr "La bandera de Angola es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3370 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Luanda" -msgstr "Luanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3371 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Luanda is the capital of..." -msgstr "Luanda es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3372 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Benin" -msgstr "Benín" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3373 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Benin is..." -msgstr "La capital de Benín es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3374 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Benin" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Benín" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3375 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Benin is..." -msgstr "La bandera de Benín es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3376 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Porto Novo" -msgstr "Porto Novo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3377 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Porto Novo is the capital of..." -msgstr "Porto Novo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3378 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3379 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Botswana is..." -msgstr "La capital de Botswana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3380 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Botswana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Botswana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3381 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Botswana is..." -msgstr "La bandera de Botswana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3382 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Gaborone" -msgstr "Gaborone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3383 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Gaborone is the capital of..." -msgstr "Gaborone es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3384 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3385 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Burkina Faso is..." -msgstr "La capital de Burkina Faso es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3386 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Burkina Faso" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Burkina Faso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3387 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Burkina Faso is..." -msgstr "La bandera de Burkina Faso es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3388 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3389 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ouagadougou is the capital of..." -msgstr "Ouagadougou es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3390 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3391 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Burundi is..." -msgstr "La capital de Burundi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3392 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Burundi" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Burundi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3393 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Burundi is..." -msgstr "La bandera de Burundi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3394 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bujumbura" -msgstr "Buyumbura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3395 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bujumbura is the capital of..." -msgstr "Buyumbura es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3396 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cameroon" -msgstr "Camerún" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3397 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Cameroon is..." -msgstr "La capital de Camerún es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3398 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cameroon" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Camerún" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3399 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Cameroon is..." -msgstr "La bandera de Camerún es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3400 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yaoundé" -msgstr "Yaundé" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3401 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yaoundé is the capital of..." -msgstr "Yaundé es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3402 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Central African Republic" -msgstr "República Centroafricana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3403 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Central African Republic is..." -msgstr "La capital de República Centroafricana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3404 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Central African Republic" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República Centroafricana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3405 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Central African Republic is..." -msgstr "La bandera de República Centroafricana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3406 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bangui" -msgstr "Bangui" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3407 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bangui is the capital of..." -msgstr "Bangui es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3408 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Chad" -msgstr "Chad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3409 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Chad is..." -msgstr "La capital de Chad es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3410 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chad" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Chad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3411 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Chad is..." -msgstr "La bandera de Chad es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3412 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"N'Djamena" -msgstr "N'Djamena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3413 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"N'Djamena is the capital of..." -msgstr "N'Djamena es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3414 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Côte d'Ivoire" -msgstr "Costa de marfil" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3415 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Côte d'Ivoire is..." -msgstr "La capital de Costa de marfil es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3416 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Côte d'Ivoire" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Costa de marfil" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3417 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Côte d'Ivoire is..." -msgstr "La bandera de Costa de marfil es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3418 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yamoussoukro" -msgstr "Yamoussoukro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3419 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yamoussoukro is the capital of..." -msgstr "Yamoussoukro es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3420 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Democratic Republic of the Congo" -msgstr "República Democrática del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3421 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." -msgstr "La capital de República Democrática del Congo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3422 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Democratic Republic of the Congo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República Democrática del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3423 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." -msgstr "La bandera de República Democrática del Congo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3424 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3425 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kinshasa is the capital of..." -msgstr "Kinshasa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3426 mapsdatatranslation.cpp:3430 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3427 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Djibouti is..." -msgstr "La capital de Djibouti es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3428 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Djibouti" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Djibouti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3429 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Djibouti is..." -msgstr "La bandera de Djibouti es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3431 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Djibouti is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3432 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Egypt" -msgstr "Egipto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3433 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Egypt is..." -msgstr "La capital de Egipto es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3434 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Egypt" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Egipto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3435 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Egypt is..." -msgstr "La bandera de Egipto es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3436 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cairo" -msgstr "El Cairo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3437 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cairo is the capital of..." -msgstr "El Cairo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3438 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Ecuatorial" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3439 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Equatorial Guinea is..." -msgstr "La capital de Guinea Ecuatorial es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3440 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Equatorial Guinea" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guinea Ecuatorial" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3441 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Equatorial Guinea is..." -msgstr "La bandera de Guinea Ecuatorial es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3442 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Malabo" -msgstr "Malabo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3443 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Malabo is the capital of..." -msgstr "Malabo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3444 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3445 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Eritrea is..." -msgstr "La capital de Eritrea es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3446 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Eritrea" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Eritrea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3447 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Eritrea is..." -msgstr "La bandera de Eritrea es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3448 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Asmara" -msgstr "Asmara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3449 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Asmara is the capital of..." -msgstr "Asmara es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3450 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ethiopia" -msgstr "Etiopía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3451 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Ethiopia is..." -msgstr "La capital de Etiopía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3452 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ethiopia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Etiopía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3453 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Ethiopia is..." -msgstr "La bandera de Etiopía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3454 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Addis Ababa" -msgstr "Adis Abeba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3455 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Addis Ababa is the capital of..." -msgstr "Adis Abeba es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3456 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Gabon" -msgstr "Gabón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3457 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Gabon is..." -msgstr "La capital de Gabón es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3458 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gabon" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Gabón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3459 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Gabon is..." -msgstr "La bandera de Gabón es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3460 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Libreville" -msgstr "Libreville" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3461 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Libreville is the capital of..." -msgstr "Libreville es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3462 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3463 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Ghana is..." -msgstr "La capital de Ghana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3464 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ghana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ghana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3465 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Ghana is..." -msgstr "La bandera de Ghana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3466 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Accra" -msgstr "Accra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3467 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Accra is the capital of..." -msgstr "Accra es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3468 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3469 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Guinea is..." -msgstr "La capital de Guinea es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3470 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guinea" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3471 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Guinea is..." -msgstr "La bandera de Guinea es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3472 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Conakry" -msgstr "Conakry" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3473 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Conakry is the capital of..." -msgstr "Conakry es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3474 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3475 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Guinea-Bissau is..." -msgstr "La capital de Guinea-Bissau es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3476 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guinea-Bissau" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guinea-Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3477 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Guinea-Bissau is..." -msgstr "La bandera de Guinea-Bissau es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3478 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bissau" -msgstr "Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3479 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bissau is the capital of..." -msgstr "Bissau es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3480 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Iran" -msgstr "Irán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3481 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Iran is..." -msgstr "La capital de Irán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3482 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iran" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Irán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3483 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Iran is..." -msgstr "La bandera de Irán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3484 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tehran" -msgstr "Teherán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3485 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tehran is the capital of..." -msgstr "Teherán es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3486 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Iraq" -msgstr "Irak" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3487 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Iraq is..." -msgstr "La capital de Irak es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3488 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iraq" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Irak" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3489 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Iraq is..." -msgstr "La bandera de Irak es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3490 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Baghdad" -msgstr "Baghdad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3491 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Baghdad is the capital of..." -msgstr "Baghdad es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3492 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Israel" -msgstr "Israel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3493 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Israel is..." -msgstr "La capital de Israel es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3494 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Israel" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Israel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3495 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Israel is..." -msgstr "La bandera de Israel es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3496 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jerusalem" -msgstr "Jerusalén" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3497 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jerusalem is the capital of..." -msgstr "Jerusalén es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3498 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jordan" -msgstr "Jordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3499 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Jordan is..." -msgstr "La capital de Jordania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3500 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jordan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Jordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3501 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Jordan is..." -msgstr "La bandera de Jordania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3502 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Amman" -msgstr "Amán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3503 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Amman is the capital of..." -msgstr "Amán es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3504 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kenya" -msgstr "Kenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3505 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Kenya is..." -msgstr "La capital de Kenia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3506 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kenya" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Kenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3507 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Kenya is..." -msgstr "La bandera de Kenia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3508 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nairobi" -msgstr "Nairobi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3509 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nairobi is the capital of..." -msgstr "Nairobi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3510 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3511 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Kuwait is..." -msgstr "La capital de Kuwait es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3512 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kuwait" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3513 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Kuwait is..." -msgstr "La bandera de Kuwait es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3514 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kuwait City" -msgstr "Ciudad de Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3515 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kuwait City is the capital of..." -msgstr "Ciudad de Kuwait es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3516 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lebanon" -msgstr "Líbano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3517 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Lebanon is..." -msgstr "La capital de Líbano es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3518 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lebanon" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Líbano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3519 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Lebanon is..." -msgstr "La bandera de Líbano es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3520 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Beirut" -msgstr "Beirut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3521 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Beirut is the capital of..." -msgstr "Beirut es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3522 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3523 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Lesotho is..." -msgstr "La capital de Lesotho es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3524 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lesotho" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lesotho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3525 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Lesotho is..." -msgstr "La bandera de Lesotho es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3526 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Maseru" -msgstr "Maseru" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3527 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Maseru is the capital of..." -msgstr "Maseru es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3528 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3529 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Liberia is..." -msgstr "La capital de Liberia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3530 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Liberia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Liberia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3531 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Liberia is..." -msgstr "La bandera de Liberia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3532 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Monrovia" -msgstr "Monrovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3533 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Monrovia is the capital of..." -msgstr "Monrovia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3534 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Libya" -msgstr "Libia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3535 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Libya is..." -msgstr "La capital de Libia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3536 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Libya" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Libia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3537 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Libya is..." -msgstr "La bandera de Libia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3538 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tripoli" -msgstr "Trípoli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3539 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tripoli is the capital of..." -msgstr "Trípoli es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3540 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3541 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Liechtenstein is..." -msgstr "La capital de Liechtenstein es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3542 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Liechtenstein" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Liechtenstein" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3543 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Liechtenstein is..." -msgstr "La bandera de Liechtenstein es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3544 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vaduz" -msgstr "Vaduz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3545 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vaduz is the capital of..." -msgstr "Vaduz es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3546 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3547 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Madagascar is..." -msgstr "La capital de Madagascar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3548 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Madagascar" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Madagascar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3549 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Madagascar is..." -msgstr "La bandera de Madagascar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3550 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3551 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Antananarivo is the capital of..." -msgstr "Antananarivo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3552 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3553 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Malawi is..." -msgstr "La capital de Malawi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3554 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Malawi" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Malawi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3555 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Malawi is..." -msgstr "La bandera de Malawi es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3556 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lilongwe" -msgstr "Lilongwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3557 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lilongwe is the capital of..." -msgstr "Lilongwe es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3558 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mali" -msgstr "Mali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3559 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Mali is..." -msgstr "La capital de Mali es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3560 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mali" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3561 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Mali is..." -msgstr "La bandera de Mali es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3562 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bamako" -msgstr "Bamako" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3563 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bamako is the capital of..." -msgstr "Bamako es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3564 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3565 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Mauritania is..." -msgstr "La capital de Mauritania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3566 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mauritania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mauritania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3567 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Mauritania is..." -msgstr "La bandera de Mauritania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3568 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3569 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nouakchott is the capital of..." -msgstr "Nouakchott es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3570 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Morocco" -msgstr "Marruecos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3571 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Morocco is..." -msgstr "La capital de Marruecos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3572 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Morocco" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Marruecos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3573 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Morocco is..." -msgstr "La bandera de Marruecos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3574 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Rabat" -msgstr "Rabat" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3575 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Rabat is the capital of..." -msgstr "Rabat es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3576 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mozambique" -msgstr "Mozambique" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3577 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Mozambique is..." -msgstr "La capital de Mozambique es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3578 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mozambique" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mozambique" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3579 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Mozambique is..." -msgstr "La bandera de Mozambique es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3580 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Maputo" -msgstr "Maputo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3581 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Maputo is the capital of..." -msgstr "Maputo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3582 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3583 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Namibia is..." -msgstr "La capital de Namibia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3584 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Namibia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Namibia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3585 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Namibia is..." -msgstr "La bandera de Namibia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3586 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Windhoek" -msgstr "Windhoek" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3587 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Windhoek is the capital of..." -msgstr "Windhoek es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3588 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Niger" -msgstr "Níger" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3589 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Niger is..." -msgstr "La capital de Níger es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3590 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Niger" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Níger" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3591 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Niger is..." -msgstr "La bandera de Níger es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3592 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Niamey" -msgstr "Niamey" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3593 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Niamey is the capital of..." -msgstr "Niamey es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3594 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3595 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Nigeria is..." -msgstr "La capital de Nigeria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3596 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nigeria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nigeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3597 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Nigeria is..." -msgstr "La bandera de Nigeria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3598 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Abuja" -msgstr "Abuja" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3599 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Abuja is the capital of..." -msgstr "Abuja es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3600 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3601 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Qatar is..." -msgstr "La capital de Qatar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3602 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Qatar" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Qatar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3603 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Qatar is..." -msgstr "La bandera de Qatar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3604 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Doha" -msgstr "Doha" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3605 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Doha is the capital of..." -msgstr "Doha es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3606 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Republic of the Congo" -msgstr "República del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3607 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Republic of the Congo is..." -msgstr "La capital de República del Congo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3608 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Republic of the Congo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3609 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Republic of the Congo is..." -msgstr "La bandera de República del Congo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3610 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3611 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brazzaville is the capital of..." -msgstr "Brazzaville es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3612 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3613 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Rwanda is..." -msgstr "La capital de Ruanda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3614 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rwanda" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ruanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3615 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Rwanda is..." -msgstr "La bandera de Ruanda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3616 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kigali" -msgstr "Kigali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3617 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kigali is the capital of..." -msgstr "Kigali es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3618 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudita" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3619 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Saudi Arabia is..." -msgstr "La capital de Arabia Saudita es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3620 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Arabia Saudita" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3621 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Saudi Arabia is..." -msgstr "La bandera de Arabia Saudita es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3622 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Riyadh" -msgstr "Riad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3623 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Riyadh is the capital of..." -msgstr "Riad es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3624 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3625 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Senegal is..." -msgstr "La capital de Senegal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3626 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Senegal" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Senegal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3627 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Senegal is..." -msgstr "La bandera de Senegal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3628 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dakar" -msgstr "Dakar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3629 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dakar is the capital of..." -msgstr "Dakar es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3630 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3631 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Sierra Leone is..." -msgstr "La capital de Sierra Leona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3632 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sierra Leone" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sierra Leona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3633 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Sierra Leone is..." -msgstr "La bandera de Sierra Leona es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3634 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Freetown" -msgstr "Freetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3635 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Freetown is the capital of..." -msgstr "Freetown es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3636 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3637 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Somalia is..." -msgstr "La capital de Somalia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3638 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Somalia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Somalia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3639 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Somalia is..." -msgstr "La bandera de Somalia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3640 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mogadishu" -msgstr "Mogadiscio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3641 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mogadishu is the capital of..." -msgstr "Mogadiscio es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3642 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"South Africa" -msgstr "Sudáfrica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3643 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of South Africa is..." -msgstr "La capital de Sudáfrica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3644 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Africa" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sudáfrica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3645 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of South Africa is..." -msgstr "La bandera de Sudáfrica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3646 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" -msgstr "Pretoria, Bloemfontein y Ciudad del Cabo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3647 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." -msgstr "Pretoria, Bloemfontein y Ciudad del Cabo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3648 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sudan" -msgstr "Sudán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3649 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Sudan is..." -msgstr "La capital de Sudán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3650 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sudan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sudán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3651 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Sudan is..." -msgstr "La bandera de Sudán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3652 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Khartoum" -msgstr "Jartum" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3653 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Khartoum is the capital of..." -msgstr "Jartum es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3654 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Swaziland" -msgstr "Swazilandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3655 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Swaziland is..." -msgstr "La capital de Swazilandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3656 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Swaziland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Swazilandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3657 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Swaziland is..." -msgstr "La bandera de Swazilandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3658 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mbabane" -msgstr "Mbabane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3659 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mbabane is the capital of..." -msgstr "Mbabane es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3660 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Syria" -msgstr "Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3661 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Syria is..." -msgstr "La capital de Siria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3662 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Syria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3663 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Syria is..." -msgstr "La bandera de Siria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3664 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Damascus" -msgstr "Damasco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3665 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Damascus is the capital of..." -msgstr "Damasco es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3666 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3667 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Tanzania is..." -msgstr "La capital de Tanzania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3668 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tanzania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tanzania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3669 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Tanzania is..." -msgstr "La bandera de Tanzania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3670 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dodoma" -msgstr "Dodoma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3671 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dodoma is the capital of..." -msgstr "Dodoma es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3672 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3673 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of The Gambia is..." -msgstr "La capital de Gambia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3674 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Gambia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Gambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3675 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of The Gambia is..." -msgstr "La bandera de Gambia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3676 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Banjul" -msgstr "Banjul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3677 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Banjul is the capital of..." -msgstr "Banjul es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3678 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Togo" -msgstr "Togo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3679 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Togo is..." -msgstr "La capital de Togo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3680 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Togo" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Togo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3681 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Togo is..." -msgstr "La bandera de Togo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3682 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lomé" -msgstr "Lomé" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3683 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lomé is the capital of..." -msgstr "Lomé es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3684 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tunisia" -msgstr "Túnez" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3685 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Tunisia is..." -msgstr "La capital de Túnez es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3686 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tunisia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Túnez" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3687 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Tunisia is..." -msgstr "La bandera de Túnez es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3688 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tunis" -msgstr "Túnez" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3689 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tunis is the capital of..." -msgstr "Túnez es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3690 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3691 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Uganda is..." -msgstr "La capital de Uganda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3692 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uganda" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Uganda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3693 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Uganda is..." -msgstr "La bandera de Uganda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3694 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3695 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kampala is the capital of..." -msgstr "Kampala es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3696 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3697 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of United Arab Emirates is..." -msgstr "La capital de Emiratos Árabes Unidos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3698 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Emiratos Árabes Unidos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3699 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of United Arab Emirates is..." -msgstr "La bandera de Emiratos Árabes Unidos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3700 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Abu Dhabi City" -msgstr "Abu Dhabi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3701 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Abu Dhabi City is the capital of..." -msgstr "Abu Dhabi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3702 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Oman" -msgstr "Omán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3703 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Oman is..." -msgstr "La capital de Omán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3704 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oman" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Omán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3705 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Oman is..." -msgstr "La bandera de Omán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3706 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Muscat" -msgstr "Muscat" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3707 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Muscat is the capital of..." -msgstr "Muscat es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3708 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"West Bank" -msgstr "West Bank" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3709 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Western Sahara" -msgstr "Sahara Occidental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3710 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Western Sahara is..." -msgstr "La capital de Sahara Occidental es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3711 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Western Sahara" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sahara Occidental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3712 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Western Sahara is..." -msgstr "La bandera de Sahara Occidental es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3713 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Laayoune" -msgstr "El Aaiún" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3714 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Laayoune is the capital of..." -msgstr "El Aaiún es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3715 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3716 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Yemen is..." -msgstr "La capital de Yemen es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3717 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yemen" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Yemen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3718 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Yemen is..." -msgstr "La bandera de Yemen es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3719 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sana'a" -msgstr "Sana'a" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3720 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sana'a is the capital of..." -msgstr "Sana'a es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3721 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3722 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Zambia is..." -msgstr "La capital de Zambia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3723 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zambia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Zambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3724 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Zambia is..." -msgstr "La bandera de Zambia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3725 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lusaka" -msgstr "Lusaka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3726 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lusaka is the capital of..." -msgstr "Lusaka es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3727 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3728 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Zimbabwe is..." -msgstr "La capital de Zimbabwe es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3729 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zimbabwe" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Zimbabwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3730 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Zimbabwe is..." -msgstr "La bandera de Zimbabwe es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3731 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Harare" -msgstr "Harare" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3732 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Harare is the capital of..." -msgstr "Harare es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3733 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Albania" -msgstr "Albania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3734 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Albania is..." -msgstr "La capital de Albania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3735 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Albania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Albania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3736 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Albania is..." -msgstr "La bandera de Albania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3737 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tirana" -msgstr "Tirana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3738 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tirana is the capital of..." -msgstr "Tirana es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3739 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Austria" -msgstr "Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3740 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Austria is..." -msgstr "La capital de Austria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3741 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Austria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3742 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Austria is..." -msgstr "La bandera de Austria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3743 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vienna" -msgstr "Viena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3744 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vienna is the capital of..." -msgstr "Viena es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3745 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belarus" -msgstr "Bielorrusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3746 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Belarus is..." -msgstr "La capital de Bielorrusia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3747 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belarus" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bielorrusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3748 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Belarus is..." -msgstr "La bandera de Bielorrusia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3749 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Minsk" -msgstr "Minsk" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3750 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Minsk is the capital of..." -msgstr "Minsk es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3751 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3752 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Belgium is..." -msgstr "La capital de Bélgica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3753 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belgium" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bélgica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3754 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Belgium is..." -msgstr "La bandera de Bélgica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3755 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brussels" -msgstr "Bruselas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3756 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brussels is the capital of..." -msgstr "Bruselas es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3757 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia Herzegovina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3758 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." -msgstr "La capital de Bosnia Herzegovina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3759 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bosnia Herzegovina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3760 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." -msgstr "La bandera de Bosnia Herzegovina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3761 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sarajevo" -msgstr "Sarajevo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3762 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sarajevo is the capital of..." -msgstr "Sarajevo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3763 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3764 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bulgaria is..." -msgstr "La capital de Bulgaria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3765 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bulgaria" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bulgaria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3766 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bulgaria is..." -msgstr "La bandera de Bulgaria es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3767 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sofia" -msgstr "Sofia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3768 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sofia is the capital of..." -msgstr "Sofia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3769 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Croatia" -msgstr "Croacia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3770 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Croatia is..." -msgstr "La capital de Croacia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3771 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Croatia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Croacia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3772 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Croatia is..." -msgstr "La bandera de Croacia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3773 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Zagreb" -msgstr "Zagreb" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3774 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Zagreb is the capital of..." -msgstr "Zagreb es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3775 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3776 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Czech Republic is..." -msgstr "La capital de República Checa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3777 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Czech Republic" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República Checa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3778 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Czech Republic is..." -msgstr "La bandera de República Checa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3779 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Prague" -msgstr "Praga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3780 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Prague is the capital of..." -msgstr "Praga es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3781 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3782 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Denmark is..." -msgstr "La capital de Dinamarca es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3783 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Denmark" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Dinamarca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3784 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Denmark is..." -msgstr "La bandera de Dinamarca es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3785 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Copenhagen" -msgstr "Copenague" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3786 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Copenhagen is the capital of..." -msgstr "Copenague es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3787 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3788 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Estonia is..." -msgstr "La capital de Estonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3789 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Estonia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Estonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3790 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Estonia is..." -msgstr "La bandera de Estonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3791 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tallinn" -msgstr "Talin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3792 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tallinn is the capital of..." -msgstr "Talin es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3793 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Finland" -msgstr "Finlandía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3794 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Finland is..." -msgstr "La capital de Finlandía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3795 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Finland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Finlandía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3796 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Finland is..." -msgstr "La bandera de Finlandía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3797 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3798 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Helsinki is the capital of..." -msgstr "Helsinki es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3799 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Macedonia" -msgstr "Macedonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3800 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Macedonia is..." -msgstr "La capital de Macedonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3801 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Macedonia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Macedonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3802 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Macedonia is..." -msgstr "La bandera de Macedonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3803 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Skopje" -msgstr "Skopje" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3804 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Skopje is the capital of..." -msgstr "Skopje es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3805 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"France" -msgstr "Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3806 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of France is..." -msgstr "La capital de Francia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3807 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"France" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3808 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of France is..." -msgstr "La bandera de Francia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3809 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Paris" -msgstr "París" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3810 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Paris is the capital of..." -msgstr "París es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3811 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Germany" -msgstr "Alemania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3812 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Germany is..." -msgstr "La capital de Alemania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3813 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Germany" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Alemania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3814 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Germany is..." -msgstr "La bandera de Alemania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3815 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Berlin" -msgstr "Berlín" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3816 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Berlin is the capital of..." -msgstr "Berlín es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3817 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Greece" -msgstr "Grecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3818 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Greece is..." -msgstr "La capital de Grecia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3819 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Greece" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Grecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3820 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Greece is..." -msgstr "La bandera de Grecia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3821 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Athens" -msgstr "Atenas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3822 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Athens is the capital of..." -msgstr "Atenas es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3823 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Hungary" -msgstr "Hungría" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3824 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Hungary is..." -msgstr "La capital de Hungría es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3825 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hungary" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Hungría" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3826 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Hungary is..." -msgstr "La bandera de Hungría es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3827 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3828 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Budapest is the capital of..." -msgstr "Budapest es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3829 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Iceland" -msgstr "Islandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3830 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Iceland is..." -msgstr "La capital de Islandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3831 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iceland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Islandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3832 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Iceland is..." -msgstr "La bandera de Islandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3833 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Reykjavik" -msgstr "Reykjavík" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3834 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Reykjavik is the capital of..." -msgstr "Reykjavík es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3835 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3836 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Ireland is..." -msgstr "La capital de Irlanda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3837 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ireland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Irlanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3838 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Ireland is..." -msgstr "La bandera de Irlanda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3839 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dublin" -msgstr "Dublin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3840 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dublin is the capital of..." -msgstr "Dublin es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3841 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Italy" -msgstr "Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3842 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Italy is..." -msgstr "La capital de Italia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3843 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Italy" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3844 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Italy is..." -msgstr "La bandera de Italia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3845 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Rome" -msgstr "Roma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3846 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Rome is the capital of..." -msgstr "Roma es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3847 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Latvia" -msgstr "Letonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3848 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Latvia is..." -msgstr "La capital de Letonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3849 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Latvia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Letonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3850 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Latvia is..." -msgstr "La bandera de Letonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3851 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Riga" -msgstr "Riga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3852 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Riga is the capital of..." -msgstr "Riga es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3853 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3854 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Lithuania is..." -msgstr "La capital de Lituania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3855 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lithuania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Lituania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3856 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Lithuania is..." -msgstr "La bandera de Lituania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3857 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vilnius" -msgstr "Vilna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3858 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vilnius is the capital of..." -msgstr "Vilna es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3859 mapsdatatranslation.cpp:3863 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3860 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Luxembourg is..." -msgstr "La capital de Luxemburgo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3861 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Luxembourg" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Luxemburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3862 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Luxembourg is..." -msgstr "La bandera de Luxemburgo es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3864 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Luxembourg is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3865 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Moldova" -msgstr "Moldavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3866 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Moldova is..." -msgstr "La capital de Moldavia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3867 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Moldova" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Moldavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3868 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Moldova is..." -msgstr "La bandera de Moldavia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3869 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Chisinau" -msgstr "Chisinau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3870 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Chisinau is the capital of..." -msgstr "Chisinau es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3871 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Netherlands" -msgstr "Paises Bajos (comúnmente Holanda)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3872 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Netherlands is..." -msgstr "La capital de Paises Bajos (comúnmente Holanda) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3873 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Netherlands" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Paises Bajos (comúnmente Holanda)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3874 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Netherlands is..." -msgstr "La bandera de Paises Bajos (comúnmente Holanda) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3875 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3876 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Amsterdam is the capital of..." -msgstr "Amsterdam es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3877 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Norway" -msgstr "Noruega" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3878 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Norway is..." -msgstr "La capital de Noruega es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3879 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Norway" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Noruega" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3880 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Norway is..." -msgstr "La bandera de Noruega es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3881 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Oslo" -msgstr "Oslo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3882 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Oslo is the capital of..." -msgstr "Oslo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3883 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Poland" -msgstr "Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3884 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Poland is..." -msgstr "La capital de Polonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3885 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Poland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3886 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Poland is..." -msgstr "La bandera de Polonia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3887 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Warsaw" -msgstr "Varsovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3888 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Warsaw is the capital of..." -msgstr "Varsovia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3889 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3890 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Portugal is..." -msgstr "La capital de Portugal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3891 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Portugal" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Portugal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3892 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Portugal is..." -msgstr "La bandera de Portugal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3893 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lisbon" -msgstr "Lisboa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3894 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lisbon is the capital of..." -msgstr "Lisboa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3895 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Romania" -msgstr "Rumania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3896 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Romania is..." -msgstr "La capital de Rumania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3897 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Romania" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rumania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3898 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Romania is..." -msgstr "La bandera de Rumania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3899 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bucharest" -msgstr "Bucarest" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3900 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bucharest is the capital of..." -msgstr "Bucarest es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3901 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Russia" -msgstr "Rusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3902 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Russia is..." -msgstr "La capital de Rusia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3903 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Russia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Rusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3904 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Russia is..." -msgstr "La bandera de Rusia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3905 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Moscow" -msgstr "Moscú" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3906 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Moscow is the capital of..." -msgstr "Moscú es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3907 mapsdatatranslation.cpp:3911 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3908 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of San Marino is..." -msgstr "La capital de San Marino es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3909 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"San Marino" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"San Marino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3910 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of San Marino is..." -msgstr "La bandera de San Marino es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3912 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San Marino is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3913 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Serbia" -msgstr "Serbia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3914 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Serbia is..." -msgstr "La capital de Serbia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3915 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Serbia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Serbia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3916 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Serbia is..." -msgstr "La bandera de Serbia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3917 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belgrade" -msgstr "Belgrado" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3918 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belgrade is the capital of..." -msgstr "Belgrado es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3919 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Montenegro" -msgstr "Montenegro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3920 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Montenegro is..." -msgstr "La capital de Montenegro es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3921 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Montenegro" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Montenegro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3922 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Montenegro is..." -msgstr "La bandera de Montenegro es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3923 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Podgorica" -msgstr "Podgorica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3924 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Podgorica is the capital of..." -msgstr "Podgorica es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3925 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3926 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Slovakia is..." -msgstr "La capital de Eslovaquia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3927 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Slovakia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Eslovaquia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3928 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Slovakia is..." -msgstr "La bandera de Eslovaquia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3929 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bratislava" -msgstr "Bratislava" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3930 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bratislava is the capital of..." -msgstr "Bratislava es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3931 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Slovenia" -msgstr "Eslovenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3932 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Slovenia is..." -msgstr "La capital de Eslovenia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3933 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Slovenia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Eslovenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3934 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Slovenia is..." -msgstr "La bandera de Eslovenia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3935 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ljubljana" -msgstr "Liubliana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3936 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ljubljana is the capital of..." -msgstr "Liubliana es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3937 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Spain" -msgstr "España" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3938 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Spain is..." -msgstr "La capital de España es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3939 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Spain" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"España" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3940 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Spain is..." -msgstr "La bandera de España es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3941 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3942 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Madrid is the capital of..." -msgstr "Madrid es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3943 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sweden" -msgstr "Suecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3944 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Sweden is..." -msgstr "La capital de Suecia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3945 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sweden" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Suecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3946 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Sweden is..." -msgstr "La bandera de Suecia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3947 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Stockholm" -msgstr "Estocolmo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3948 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Stockholm is the capital of..." -msgstr "Estocolmo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3949 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Switzerland" -msgstr "Suiza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3950 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Switzerland is..." -msgstr "La capital de Suiza es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3951 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Switzerland" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Suiza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3952 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Switzerland is..." -msgstr "La bandera de Suiza es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3953 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bern" -msgstr "Berna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3954 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bern is the capital of..." -msgstr "Berna es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3955 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Turkey" -msgstr "Turquía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3956 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Turkey is..." -msgstr "La capital de Turquía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3957 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turkey" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Turquía" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3958 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Turkey is..." -msgstr "La bandera de Turquía es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3959 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ankara" -msgstr "Ankara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3960 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ankara is the capital of..." -msgstr "Ankara es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3961 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ukraine" -msgstr "Ucrania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3962 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Ukraine is..." -msgstr "La capital de Ucrania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3963 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ukraine" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ucrania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3964 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Ukraine is..." -msgstr "La bandera de Ucrania es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3965 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kiev" -msgstr "Kiev" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3966 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kiev is the capital of..." -msgstr "Kiev es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3967 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3968 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of United Kingdom is..." -msgstr "La capital de Reino Unido es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3969 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"United Kingdom" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Reino Unido" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3970 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of United Kingdom is..." -msgstr "La bandera de Reino Unido es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3971 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"London" -msgstr "Londres" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3972 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"London is the capital of..." -msgstr "Londres es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3973 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Canada" -msgstr "Canadá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3974 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Canada is..." -msgstr "La capital de Canadá es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3975 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Canada" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Canadá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3976 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Canada is..." -msgstr "La bandera de Canadá es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3977 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ottawa" -msgstr "Ottawa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3978 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ottawa is the capital of..." -msgstr "Ottawa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3979 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3980 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of El Salvador is..." -msgstr "La capital de El Salvador es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3981 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"El Salvador" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"El Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3982 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of El Salvador is..." -msgstr "La bandera de El Salvador es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3983 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San Salvador" -msgstr "San Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3984 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San Salvador is the capital of..." -msgstr "San Salvador es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3985 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The United States of America" -msgstr "Estados Unidos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3986 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of The United States of America is..." -msgstr "La capital de Estados Unidos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3987 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The United States of America" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Estados Unidos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3988 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of The United States of America is..." -msgstr "La bandera de Estados Unidos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3989 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Washington D.C." -msgstr "Washington D.C." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3990 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Washington D.C. is the capital of..." -msgstr "Washington D.C. es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3991 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The Bahamas" -msgstr "Las Bahamas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3992 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of The Bahamas is..." -msgstr "La capital de Las Bahamas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3993 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Bahamas" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Las Bahamas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3994 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of The Bahamas is..." -msgstr "La bandera de Las Bahamas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3995 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nassau" -msgstr "Nassau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3996 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nassau is the capital of..." -msgstr "Nassau es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3997 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3998 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of The Dominican Republic is..." -msgstr "La capital de República Dominicana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3999 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Dominican Republic" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República Dominicana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4000 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of The Dominican Republic is..." -msgstr "La bandera de República Dominicana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4001 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4002 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Santo Domingo is the capital of..." -msgstr "Santo Domingo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4003 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Haiti" -msgstr "Haití" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4004 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Haiti is..." -msgstr "La capital de Haití es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4005 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haiti" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Haití" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4006 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Haiti is..." -msgstr "La bandera de Haití es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4007 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port-au-Prince" -msgstr "Puerto Príncipe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4008 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port-au-Prince is the capital of..." -msgstr "Puerto Príncipe es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4009 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4010 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Cuba is..." -msgstr "La capital de Cuba es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4011 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cuba" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Cuba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4012 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Cuba is..." -msgstr "La bandera de Cuba es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4013 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Havana" -msgstr "La Habana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4014 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Havana is the capital of..." -msgstr "La Habana es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4015 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4016 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Jamaica is..." -msgstr "La capital de Jamaica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4017 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jamaica" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Jamaica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4018 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Jamaica is..." -msgstr "La bandera de Jamaica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4019 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kingston" -msgstr "Kingston" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4020 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kingston is the capital of..." -msgstr "Kingston es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4021 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4022 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Dominica is..." -msgstr "La capital de Dominica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4023 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Dominica" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Dominica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4024 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Dominica is..." -msgstr "La bandera de Dominica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4025 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Roseau" -msgstr "Roseau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4026 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Roseau is the capital of..." -msgstr "Roseau es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4027 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4028 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Barbados is..." -msgstr "La capital de Barbados es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4029 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Barbados" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Barbados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4030 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Barbados is..." -msgstr "La bandera de Barbados es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4031 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4032 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bridgetown is the capital of..." -msgstr "Bridgetown es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4033 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua y Barbuda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4034 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Antigua and Barbuda is..." -msgstr "La capital de Antigua y Barbuda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4035 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Antigua and Barbuda" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Antigua y Barbuda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4036 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Antigua and Barbuda is..." -msgstr "La bandera de Antigua y Barbuda es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4037 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"St. John's" -msgstr "St. John's" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4038 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"St. John's is the capital of..." -msgstr "St. John's es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4039 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad y Tobago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4040 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Trinidad and Tobago is..." -msgstr "La capital de Trinidad y Tobago es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4041 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trinidad and Tobago" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Trinidad y Tobago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4042 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Trinidad and Tobago is..." -msgstr "La bandera de Trinidad y Tobago es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4043 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port of Spain" -msgstr "Puerto España" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4044 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port of Spain is the capital of..." -msgstr "Puerto España es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4045 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mexico" -msgstr "México" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4046 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Mexico is..." -msgstr "La capital de México es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4047 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mexico" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"México" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4048 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Mexico is..." -msgstr "La bandera de México es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4049 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mexico City" -msgstr "Ciudad de México" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4050 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mexico City is the capital of..." -msgstr "Ciudad de México es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4051 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4052 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Guatemala is..." -msgstr "La capital de Guatemala es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4053 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guatemala" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4054 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Guatemala is..." -msgstr "La bandera de Guatemala es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4055 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guatemala City" -msgstr "Ciudad de Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4056 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guatemala City is the capital of..." -msgstr "Ciudad de Guatemala es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4057 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belize" -msgstr "Bélice" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4058 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Belize is..." -msgstr "La capital de Bélice es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4059 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belize" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bélice" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4060 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Belize is..." -msgstr "La bandera de Bélice es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4061 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belmopan" -msgstr "Belmopan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4062 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belmopan is the capital of..." -msgstr "Belmopan es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4063 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4064 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Honduras is..." -msgstr "La capital de Honduras es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4065 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Honduras" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Honduras" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4066 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Honduras is..." -msgstr "La bandera de Honduras es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4067 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4068 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tegucigalpa is the capital of..." -msgstr "Tegucigalpa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4069 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4070 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Nicaragua is..." -msgstr "La capital de Nicaragua es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4071 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nicaragua" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nicaragua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4072 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Nicaragua is..." -msgstr "La bandera de Nicaragua es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4073 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Managua" -msgstr "Managua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4074 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Managua is the capital of..." -msgstr "Managua es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4075 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4076 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Costa Rica is..." -msgstr "La capital de Costa Rica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4077 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Costa Rica" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Costa Rica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4078 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Costa Rica is..." -msgstr "La bandera de Costa Rica es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4079 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San José" -msgstr "San José" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4080 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San José is the capital of..." -msgstr "San José es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4081 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Panama" -msgstr "Panamá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4082 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Panama is..." -msgstr "La capital de Panamá es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4083 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Panama" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Panamá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4084 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Panama is..." -msgstr "La bandera de Panamá es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4085 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Panama City" -msgstr "Ciudad de Panamá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4086 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Panama City is the capital of..." -msgstr "Ciudad de Panamá es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4087 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4088 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Colombia is..." -msgstr "La capital de Colombia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4089 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Colombia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Colombia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4090 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Colombia is..." -msgstr "La bandera de Colombia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4091 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4092 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bogotá is the capital of..." -msgstr "Bogotá es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4093 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4094 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Venezuela is..." -msgstr "La capital de Venezuela es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4095 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Venezuela" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Venezuela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4096 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Venezuela is..." -msgstr "La bandera de Venezuela es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4097 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Caracas" -msgstr "Caracas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4098 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Caracas is the capital of..." -msgstr "Caracas es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4099 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4100 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Guyana is..." -msgstr "La capital de Guyana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4101 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guyana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guyana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4102 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Guyana is..." -msgstr "La bandera de Guyana es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4103 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4104 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Georgetown is the capital of..." -msgstr "Georgetown es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4105 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4106 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Suriname is..." -msgstr "La capital de Suriname es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4107 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Suriname" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Suriname" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4108 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Suriname is..." -msgstr "La bandera de Suriname es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4109 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Paramaribo" -msgstr "Paramaribo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4110 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Paramaribo is the capital of..." -msgstr "Paramaribo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4111 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"French Guiana" -msgstr "Guayana Francesa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4112 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of French Guiana is..." -msgstr "La capital de Guayana Francesa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4113 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"French Guiana" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Guayana Francesa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4114 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of French Guiana is..." -msgstr "La bandera de Guayana Francesa es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4115 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cayenne" -msgstr "Cayenne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4116 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cayenne is the capital of..." -msgstr "Cayenne es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4117 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4118 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Ecuador is..." -msgstr "La capital de Ecuador es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4119 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ecuador" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ecuador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4120 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Ecuador is..." -msgstr "La bandera de Ecuador es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4121 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Quito" -msgstr "Quito" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4122 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Quito is the capital of..." -msgstr "Quito es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4123 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Peru" -msgstr "Perú" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4124 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Peru is..." -msgstr "La capital de Perú es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4125 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Peru" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Perú" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4126 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Peru is..." -msgstr "La bandera de Perú es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4127 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lima" -msgstr "Lima" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4128 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lima is the capital of..." -msgstr "Lima es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4129 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4130 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Brazil is..." -msgstr "La capital de Brasil es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4131 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brazil" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Brasil" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4132 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Brazil is..." -msgstr "La bandera de Brasil es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4133 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brasilia" -msgstr "Brasilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4134 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brasilia is the capital of..." -msgstr "Brasilia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4135 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4136 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bolivia is..." -msgstr "La capital de Bolivia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4137 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bolivia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bolivia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4138 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bolivia is..." -msgstr "La bandera de Bolivia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4139 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"La Paz" -msgstr "La Paz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4140 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"La Paz is the capital of..." -msgstr "La Paz es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4141 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Chile" -msgstr "Chile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4142 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Chile is..." -msgstr "La capital de Chile es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4143 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chile" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Chile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4144 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Chile is..." -msgstr "La bandera de Chile es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4145 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Santiago" -msgstr "Santiago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4146 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Santiago is the capital of..." -msgstr "Santiago es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4147 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4148 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Paraguay is..." -msgstr "La capital de Paraguay es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4149 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Paraguay" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Paraguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4150 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Paraguay is..." -msgstr "La bandera de Paraguay es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4151 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Asunción" -msgstr "Asunción" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4152 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Asunción is the capital of..." -msgstr "Asunción es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4153 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4154 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Argentina is..." -msgstr "La capital de Argentina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4155 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Argentina" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Argentina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4156 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Argentina is..." -msgstr "La bandera de Argentina es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4157 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4158 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Buenos Aires is the capital of..." -msgstr "Buenos Aires es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4159 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4160 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Uruguay is..." -msgstr "La capital de Uruguay es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4161 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uruguay" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Uruguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4162 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Uruguay is..." -msgstr "La bandera de Uruguay es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4163 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4164 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Montevideo is the capital of..." -msgstr "Montevideo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4165 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Australia" -msgstr "Australia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4166 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Australia is..." -msgstr "La capital de Australia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4167 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Australia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Australia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4168 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Australia is..." -msgstr "La bandera de Australia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4169 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Canberra" -msgstr "Camberra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4170 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Canberra is the capital of..." -msgstr "Camberra es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4171 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"New Zealand" -msgstr "Nueva Zelandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4172 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of New Zealand is..." -msgstr "La capital de Nueva Zelandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4173 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New Zealand" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nueva Zelandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4174 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of New Zealand is..." -msgstr "La bandera de Nueva Zelandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4175 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4176 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Wellington is the capital of..." -msgstr "Wellington es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4177 mapsdatatranslation.cpp:4181 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vatican City" -msgstr "Ciudad del Vaticano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4178 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Vatican City is..." -msgstr "La capital de Ciudad del Vaticano es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4179 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vatican City" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Ciudad del Vaticano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4180 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Vatican City is..." -msgstr "La bandera de Ciudad del Vaticano es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4182 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vatican City is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4183 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4184 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Andorra is..." -msgstr "La capital de Andorra es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4185 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Andorra" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Andorra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4186 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Andorra is..." -msgstr "La bandera de Andorra es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4187 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Andorra la Vella" -msgstr "Andorra la Bella" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4188 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Andorra la Vella is the capital of..." -msgstr "Andorra la Bella es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4189 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Monaco" -msgstr "Mónaco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4190 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Monaco is..." -msgstr "La capital de Mónaco es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4191 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Monaco" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mónaco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4192 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Monaco is..." -msgstr "La bandera de Mónaco es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4193 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Monaco-Ville" -msgstr "Mónaco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4194 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Monaco-Ville is the capital of..." -msgstr "Mónaco es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4195 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"China" -msgstr "China" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4196 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of China is..." -msgstr "La capital de China es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4197 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"China" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"China" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4198 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of China is..." -msgstr "La bandera de China es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4199 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Beijing" -msgstr "Beijing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4200 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Beijing is the capital of..." -msgstr "Beijing es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4201 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"India" -msgstr "India" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4202 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of India is..." -msgstr "La capital de India es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4203 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"India" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"India" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4204 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of India is..." -msgstr "La bandera de India es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4205 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"New Delhi" -msgstr "Nueva Delhi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4206 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"New Delhi is the capital of..." -msgstr "Nueva Delhi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4207 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4208 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Sri Lanka is..." -msgstr "La capital de Sri Lanka es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4209 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sri Lanka" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Sri Lanka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4210 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Sri Lanka is..." -msgstr "La bandera de Sri Lanka es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4211 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Colombo and Sri Jayewardenepura" -msgstr "Colombo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4212 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." -msgstr "Colombo es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4213 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4214 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Mongolia is..." -msgstr "La capital de Mongolia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4215 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mongolia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Mongolia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4216 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Mongolia is..." -msgstr "La bandera de Mongolia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4217 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ulaanbaatar" -msgstr "Ulanbator" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4218 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ulaanbaatar is the capital of..." -msgstr "Ulanbator es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4219 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kazakhstan" -msgstr "Kazajstán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4220 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Kazakhstan is..." -msgstr "La capital de Kazajstán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4221 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kazakhstan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Kazajstán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4222 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Kazakhstan is..." -msgstr "La bandera de Kazajstán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4223 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Astana" -msgstr "Astaná" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4224 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Astana is the capital of..." -msgstr "Astaná es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4225 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Japan" -msgstr "Japón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4226 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Japan is..." -msgstr "La capital de Japón es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4227 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Japan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Japón" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4228 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Japan is..." -msgstr "La bandera de Japón es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4229 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tokyo" -msgstr "Tokio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4230 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tokyo is the capital of..." -msgstr "Tokio es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4231 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4232 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Myanmar is..." -msgstr "La capital de Myanmar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4233 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Myanmar" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Myanmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4234 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Myanmar is..." -msgstr "La bandera de Myanmar es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4235 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Naypyidaw" -msgstr "Naypyidaw" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4236 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Naypyidaw is the capital of..." -msgstr "Naypyidaw es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4237 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4238 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Nepal is..." -msgstr "La capital de Nepal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4239 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nepal" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Nepal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4240 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Nepal is..." -msgstr "La bandera de Nepal es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4241 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kathmandu" -msgstr "Katmandú" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4242 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kathmandu is the capital of..." -msgstr "Katmandú es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4243 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bhutan" -msgstr "Bután" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4244 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bhutan is..." -msgstr "La capital de Bután es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4245 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bhutan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bután" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4246 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bhutan is..." -msgstr "La bandera de Bután es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4247 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Thimphu" -msgstr "Thimbu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4248 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Thimphu is the capital of..." -msgstr "Thimbu es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4249 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4250 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Indonesia is..." -msgstr "La capital de Indonesia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4251 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Indonesia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Indonesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4252 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Indonesia is..." -msgstr "La bandera de Indonesia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4253 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jakarta" -msgstr "Yakarta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4254 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jakarta is the capital of..." -msgstr "Yakarta es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4255 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Malaysia" -msgstr "Malasia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4256 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Malaysia is..." -msgstr "La capital de Malasia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4257 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Malaysia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Malasia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4258 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Malaysia is..." -msgstr "La bandera de Malasia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4259 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4260 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kuala Lumpur is the capital of..." -msgstr "Kuala Lumpur es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4261 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4262 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bangladesh is..." -msgstr "La capital de Bangladesh es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4263 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bangladesh" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bangladesh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4264 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bangladesh is..." -msgstr "La bandera de Bangladesh es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4265 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dhaka" -msgstr "Dacca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4266 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dhaka is the capital of..." -msgstr "Dacca es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4267 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4268 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Cyprus is..." -msgstr "La capital de Chipre es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4269 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cyprus" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Chipre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4270 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Cyprus is..." -msgstr "La bandera de Chipre es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4271 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nicosia" -msgstr "Nicosia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4272 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nicosia is the capital of..." -msgstr "Nicosia es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4273 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Afghanistan" -msgstr "Afganistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4274 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Afghanistan is..." -msgstr "La capital de Afganistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4275 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Afghanistan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Afganistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4276 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Afghanistan is..." -msgstr "La bandera de Afganistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4277 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kabul" -msgstr "Cabul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4278 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kabul is the capital of..." -msgstr "Cabul es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4279 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Azerbaijan" -msgstr "Azerbaiyán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4280 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Azerbaijan is..." -msgstr "La capital de Azerbaiyán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4281 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Azerbaijan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Azerbaiyán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4282 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Azerbaijan is..." -msgstr "La bandera de Azerbaiyán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4283 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Baku" -msgstr "Bakú" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4284 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Baku is the capital of..." -msgstr "Bakú es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4285 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4286 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Armenia is..." -msgstr "La capital de Armenia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4287 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Armenia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Armenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4288 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Armenia is..." -msgstr "La bandera de Armenia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4289 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yerevan" -msgstr "Ereván" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4290 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yerevan is the capital of..." -msgstr "Ereván es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4291 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bahrain" -msgstr "Bahreim" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4292 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bahrain is..." -msgstr "La capital de Bahreim es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4293 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bahrain" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Bahreim" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4294 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bahrain is..." -msgstr "La bandera de Bahreim es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4295 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Manama" -msgstr "Manama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4296 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Manama is the capital of..." -msgstr "Manama es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4297 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4298 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Georgia is..." -msgstr "La capital de Georgia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4299 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Georgia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4300 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Georgia is..." -msgstr "La bandera de Georgia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4301 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tbilisi" -msgstr "Tiflis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4302 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tbilisi is the capital of..." -msgstr "Tiflis es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4303 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4304 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Turkmenistan is..." -msgstr "La capital de Turkmenistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4305 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turkmenistan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Turkmenistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4306 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Turkmenistan is..." -msgstr "La bandera de Turkmenistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4307 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ashgabat" -msgstr "Achgabad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4308 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ashgabat is the capital of..." -msgstr "Achgabad es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4309 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4310 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Uzbekistan is..." -msgstr "La capital de Uzbekistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4311 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uzbekistan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Uzbekistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4312 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Uzbekistan is..." -msgstr "La bandera de Uzbekistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4313 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tashkent" -msgstr "Tashkent" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4314 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tashkent is the capital of..." -msgstr "Tashkent es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4315 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kyrgyzstan" -msgstr "Kirguistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4316 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Kyrgyzstan is..." -msgstr "La capital de Kirguistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4317 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kyrgyzstan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Kirguistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4318 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Kyrgyzstan is..." -msgstr "La bandera de Kirguistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4319 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bishkek" -msgstr "Bishkek" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4320 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bishkek is the capital of..." -msgstr "Bishkek es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4321 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tajikistan" -msgstr "Tayikistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4322 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Tajikistan is..." -msgstr "La capital de Tayikistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4323 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tajikistan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tayikistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4324 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Tajikistan is..." -msgstr "La bandera de Tayikistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4325 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dushanbe" -msgstr "Dushanbe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4326 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dushanbe is the capital of..." -msgstr "Dushanbe es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4327 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Pakistan" -msgstr "Pakistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4328 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Pakistan is..." -msgstr "La capital de Pakistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4329 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pakistan" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Pakistán" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4330 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Pakistan is..." -msgstr "La bandera de Pakistán es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4331 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Islamabad" -msgstr "Islamabad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4332 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Islamabad is the capital of..." -msgstr "Islamabad es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4333 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Laos" -msgstr "Laos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4334 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Laos is..." -msgstr "La capital de Laos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4335 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Laos" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Laos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4336 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Laos is..." -msgstr "La bandera de Laos es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4337 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vientiane" -msgstr "Vientiane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4338 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vientiane is the capital of..." -msgstr "Vientiane es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4339 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cambodia" -msgstr "Camboya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4340 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Cambodia is..." -msgstr "La capital de Camboya es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4341 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cambodia" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Camboya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4342 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Cambodia is..." -msgstr "La bandera de Camboya es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4343 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Phnom Penh" -msgstr "Pnom Penh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4344 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Phnom Penh is the capital of..." -msgstr "Pnom Penh es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4345 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"East Timor" -msgstr "Timor Oriental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4346 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of East Timor is..." -msgstr "La capital de Timor Oriental es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4347 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"East Timor" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Timor Oriental" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4348 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of East Timor is..." -msgstr "La bandera de Timor Oriental es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4349 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dili" -msgstr "Dili" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4350 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dili is the capital of..." -msgstr "Dili es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4351 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4352 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Brunei is..." -msgstr "La capital de Brunei es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4353 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brunei" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Brunei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4354 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Brunei is..." -msgstr "La bandera de Brunei es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4355 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4356 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bandar Seri Begawan is the capital of..." -msgstr "Bandar Seri Begawan es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4357 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4358 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Philippines is..." -msgstr "La capital de Filipinas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4359 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Philippines" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Filipinas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4360 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Philippines is..." -msgstr "La bandera de Filipinas es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4361 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Manila" -msgstr "Manila" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4362 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Manila is the capital of..." -msgstr "Manila es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4363 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Thailand" -msgstr "Tailandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4364 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Thailand is..." -msgstr "La capital de Tailandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4365 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Thailand" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tailandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4366 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Thailand is..." -msgstr "La bandera de Tailandia es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4367 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4368 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bangkok is the capital of..." -msgstr "Bangkok es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4369 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4370 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Vietnam is..." -msgstr "La capital de Vietnam es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4371 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vietnam" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Vietnam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4372 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Vietnam is..." -msgstr "La bandera de Vietnam es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4373 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Hanoi" -msgstr "Hanoi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4374 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Hanoi is the capital of..." -msgstr "Hanoi es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4375 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Republic of China (Taiwan)" -msgstr "Taiwán (República de China)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4376 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Republic of China (Taiwan) is..." -msgstr "La capital de Taiwán (República de China) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4377 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Republic of China (Taiwan)" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Taiwán (República de China)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4378 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Republic of China (Taiwan) is..." -msgstr "La bandera de Taiwán (República de China) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4379 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Taipei" -msgstr "Taipei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4380 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Taipei is the capital of..." -msgstr "Taipei es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4381 mapsdatatranslation.cpp:4385 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4382 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Singapore is..." -msgstr "La capital de Singapur es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4383 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Singapore" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Singapur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4384 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Singapore is..." -msgstr "La bandera de Singapur es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4386 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Singapore is the capital of..." -msgstr " es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4387 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Democratic People's Republic of Korea" -msgstr "República Popular de Corea (Corea del norte)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4388 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Democratic People's Republic of Korea is..." -msgstr "La capital de República Popular de Corea (Corea del norte) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4389 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Democratic People's Republic of Korea" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República Popular de Corea (Corea del norte)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4390 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Democratic People's Republic of Korea is..." -msgstr "La bandera de República Popular de Corea (Corea del norte) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4391 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Pyeongyang" -msgstr "Pyongyang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4392 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Pyeongyang is the capital of..." -msgstr "Pyongyang es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4393 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Republic of Korea" -msgstr "República de Corea (Corea del sur)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4394 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Republic of Korea is..." -msgstr "La capital de República de Corea (Corea del sur) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4395 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Republic of Korea" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"República de Corea (Corea del sur)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4396 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Republic of Korea is..." -msgstr "La bandera de República de Corea (Corea del sur) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4397 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Seoul" -msgstr "Seul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4398 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Seoul is the capital of..." -msgstr "Seul es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4399 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Fiji" -msgstr "Fidji" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4400 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Fiji is..." -msgstr "La capital de Fidji es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4401 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Fiji" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Fidji" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4402 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Fiji is..." -msgstr "La bandera de Fidji es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4403 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Suva" -msgstr "Suva" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4404 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Suva is the capital of..." -msgstr "Suva es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4405 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4406 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Tonga is..." -msgstr "La capital de Tonga es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4407 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tonga" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Tonga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4408 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Tonga is..." -msgstr "La bandera de Tonga es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4409 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nuku'alofa" -msgstr "Nukualofa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4410 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nuku'alofa is the capital of..." -msgstr "Nukualofa es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4411 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nueva Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4412 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Papua New Guinea is..." -msgstr "La capital de Papua Nueva Guinea es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4413 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Papua New Guinea" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Papua Nueva Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4414 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Papua New Guinea is..." -msgstr "La bandera de Papua Nueva Guinea es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4415 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port Moresby" -msgstr "Port Moresby" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4416 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port Moresby is the capital of..." -msgstr "Port Moresby es la capital de..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4417 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Greenland (Denmark)" -msgstr "Groenlandia (Dinamarca)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4418 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Greenland (Denmark) is..." -msgstr "La capital de Groenlandia (Dinamarca) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4419 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Greenland (Denmark)" -msgstr "" -"Pulse sobre:\n" -"Groenlandia (Dinamarca)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4420 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Greenland (Denmark) is..." -msgstr "La bandera de Groenlandia (Dinamarca) es..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4421 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nuuk" -msgstr "Nuuk" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4422 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nuuk is the capital of..." -msgstr "Nuuk es la capital de..." - -#. i18n: file kgeography.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "The last opened map" -msgstr "El último mapa abierto" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/khangman.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/khangman.po deleted file mode 100644 index e2876c71ed7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/khangman.po +++ /dev/null @@ -1,606 +0,0 @@ -# translation of khangman.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Development-KDE, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2004. -# Rafael Beccar , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:39+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: data.i18n:2 -msgid "" -"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"words in the game.\n" -"See the file README.languages in khangman's source directory\n" -"for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "DONE" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "J&ugar esta letra" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "Pista" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Errores" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "" -"Felicitaciones,\n" -"¡Has ganado!" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "¡Enhorabuena! Has ganado. ¿Quieres jugar otra partida?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "Jugar de nuevo" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "No jugar" - -#: khangmanview.cpp:458 -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "No hubo suerte esta vez ¿Lo intentará de nuevo?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"You lost!\n" -"The word was\n" -"%1" -msgstr "" -"Has perdido\n" -"La palabra era\n" -"%1" - -#: khangmanview.cpp:495 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Letra ya utilizada." - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"No se ha encontrado el archivo $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2.\n" -"Por favor, compruebe su instalación." - -#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,kdemail@rafabeccar.com.ar" - -#: main.cpp:32 -msgid "Classical hangman game for KDE" -msgstr "El juego clásico del ahorcado para KDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Responsable anterior" - -#: main.cpp:50 -msgid "Actual maintainer, author" -msgstr "Responsable actual, autor" - -#: main.cpp:52 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: main.cpp:54 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "" -"Archivo de información en sueco, programación, imágenes transparentes y " -"correcciones a la traducción" - -#: main.cpp:56 -msgid "Nature theme background" -msgstr "Fondo de tema naturaleza" - -#: main.cpp:58 -msgid "Blue theme background, icons" -msgstr "Fondo de tema azul, iconos" - -#: main.cpp:60 -msgid "Spanish data files" -msgstr "Archivos de información en español" - -#: main.cpp:62 -msgid "Danish data files" -msgstr "Archivos de información en danés" - -#: main.cpp:64 -msgid "Finnish data files" -msgstr "Archivos de información en finlandés" - -#: main.cpp:66 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "Archivos de información en portugués brasileño" - -#: main.cpp:68 -msgid "Catalan data files" -msgstr "Archivos de información en catalán" - -#: main.cpp:70 -msgid "Italian data files" -msgstr "Archivos de información en italiano" - -#: main.cpp:72 -msgid "Dutch data files" -msgstr "Archivos de información en holandés" - -#: main.cpp:74 -msgid "Czech data files" -msgstr "Archivos de información en checo" - -#: main.cpp:76 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "Archivos de información en húngaro" - -#: main.cpp:78 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "Archivos de información en noruego (Bokmål)" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tajik data files" -msgstr "Archivos de información en tayiko" - -#: main.cpp:82 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "Archivos de información en serbio (cirílico y latino)" - -#: main.cpp:84 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "Archivos de información en esloveno" - -#: main.cpp:86 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "Archivos de información en portugués" - -#: main.cpp:88 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "Archivos de información en noruego (Nynorsk)" - -#: main.cpp:90 -msgid "Turkish data files" -msgstr "Archivos de información en turco" - -#: main.cpp:92 -msgid "Russian data files" -msgstr "Archivos de información en ruso" - -#: main.cpp:94 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "Archivos de datos en búlgaro" - -#: main.cpp:96 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "Archivos de datos para el gaélico" - -#: main.cpp:98 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "Imágenes del ahorcado más suaves" - -#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 -msgid "Coding help" -msgstr "Ayuda en la programación" - -#: main.cpp:106 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "Ayuda en el código, resolvió un montón de cosas" - -#: main.cpp:108 -msgid "SVG icon" -msgstr "Icono svg" - -#: main.cpp:110 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "Código para generar iconos para la barra de herramientas de caracteres" - -#: main.cpp:112 -msgid "Code cleaning" -msgstr "Limpieza de código" - -#. i18n: file advanced.ui line 32 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "When Available" -msgstr "Cuando estén disponibles" - -#. i18n: file advanced.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show hints" -msgstr "Mostrar &pistas" - -#. i18n: file advanced.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window." -msgstr "" -"Con esta opción marcada podrá se mostrará una pista al pulsar con el botón " -"derecho en la ventana de juego." - -#. i18n: file advanced.ui line 53 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is " -"disabled, there is no such option for your current language data file.\n" -"If this is enabled, then hints are available and you can get them by " -"checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to " -"guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then be " -"displayed for 4 seconds in a tooltip." -msgstr "" -"Algunos idiomas tienen pistas que le ayudarán a adivinar las palabras más " -"fácilmente. Si esta opción está desactivada, no existirán pistas para su " -"archivo de datos actual.\n" -"Si está activada, habrá pistas disponibles que podrá mostrar marcando " -"esta casilla. Podrá ver la pista para la palabra que está intentando adivinar " -"pulsando con el botón derecho en la ventana de KHangMan, y la pista se mostrará " -"durante 4 segundos en una etiqueta." - -#. i18n: file advanced.ui line 63 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" -msgstr "Catalán, Español, Portugués" - -#. i18n: file advanced.ui line 77 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "Type accented &letters" -msgstr "Teclear &letras con tilde" - -#. i18n: file advanced.ui line 80 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are " -"differentiated from the corresponding unaccented letter)." -msgstr "" -"Si es marcada, podrá hacer que KHangman distinga entre letras con o sin tilde. " -"Entonces, cuando piense que una letra lleva tilde, tendrá que teclearla con " -"tilde para que sea reconocida como correcta." - -#. i18n: file advanced.ui line 85 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is disabled, then the selected language does not support it. If " -"this is enabled and if you check it, then you should type accented " -"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed " -"with normal letters." -"
      \n" -"Default is that accented letters will be shown when the corresponding " -"unaccented letter is guessed." -"
      \n" -"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and ò " -"will be displayed in the word xenofòbia. If this option is checked, when " -"you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will then have to type " -"\"ò\" for this letter to be displayed." -msgstr "" -"Si está desactivada, el idioma seleccionado no la soportará. Si está " -"activada y la marca, debería escribir las letras con su tilde. Si no está " -"marcada, las letras con tilde se mostrarán como letras normales." -"
      \n" -"De forma predeterminada se mostrarán las letras con tilde con las equivalentes " -"sin tilde." -"
      \n" -"Por ejemplo, en catalán, si no está marcada y escribe «o», se mostrarán la «o» " -"y la «ò» de la palabra «xenofòbia». Si esta opción está marcada, cuando " -"escriba «o» solo se mostrará la «o», debiendo teclear la «ò» para que esta se " -"muestre." - -#. i18n: file normal.ui line 32 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Require more &guesses for duplicate letters" -msgstr "Se re&quiere más de un intento para letras repetidas" - -#. i18n: file normal.ui line 35 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you do not want to display each instance of the same letter" -msgstr "" -"marque esta opción cuando no desee que se muestren simultaneamente todas las " -"apariciones de una misma letra" - -#. i18n: file normal.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this box, only the first letter will be written if the letter is " -"found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, it " -"will replace the second instance in the word until there are no more instances " -"of this letter.\n" -"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, when " -"you try \"o\", the 2 \"o\" in the word will be discovered at the same time. If " -"this is checked, you will need to try \"o\" twice.\n" -"\n" -"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word " -"are displayed." -msgstr "" -"Si marca esta casilla, únicamente se mostrará la primera aparición de una " -"letra, aunque haya varias en la palabra. Si, posteriormente, vuelve a " -"seleccionar esta letra, se sustituirá la segunda aparición, y así sucesivamente " -"hasta completarlas todas.\n" -"\n" -"Por ejemplo, supongamos que la palabra a adivinar es «patata». Si esta casilla " -"no está activa, al probar con la letra «a», las tres «a» que pertenecen a la " -"palabra se mostrarán al mismo tiempo. Sin embargo, si se encuentra activa, será " -"necesario probar tres veces con la letra «a» para que se muestren las tres " -"apariciones.\n" -"\n" -"El comportamiento predeterminado es el de mostrar conjuntamente todas las " -"apariciones de una misma letra." - -#. i18n: file normal.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog" -msgstr "No mostrar el diálogo de &felicitación" - -#. i18n: file normal.ui line 52 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 " -"seconds, a new game will start automatically." -msgstr "" -"Si está marcado, no se mostrará el diálogo de felicitación al ganar una " -"partida. Transcurridos 3 segundos, comenzará una nueva partida automáticamente." - -#. i18n: file normal.ui line 58 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear saying " -"'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play again and you " -"have to say Yes or No.\n" -"This is the default state.\n" -"\n" -"If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will " -"automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have won " -"the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog each " -"time you won a game." -msgstr "" -"Si no está marcada, aparecerá un cuadro de diálogo de felicitación cuando gane " -"una partida.\n" -"Es el comportamiento predeterminado.\n" -"Si la casilla está activada, el diálogo no aparecerá y comenzará una nueva " -"partida transcurridos 3 segundos. En este caso, un aviso no intrusivo informará " -"que se ha ganado la partida." - -#. i18n: file normal.ui line 66 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" - -# no-c-format -#. i18n: file normal.ui line 77 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable &sounds" -msgstr "Activar &sonidos" - -#. i18n: file normal.ui line 80 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" -msgstr "" -"Si está marcado, se reproducirán sonidos al iniciar cada partida y al completar " -"la palabra correcta" - -#. i18n: file normal.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and " -"when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " -"KHangMan.\n" -"Default is no sound." -msgstr "" -"Si está marcado, se reproducirán sonidos al iniciar cada partida y al completar " -"la palabra correcta.\n" -" Cuando esté desmarcada, los sonidos de KHangMan estarán deshabilitados (modo " -"por omisión)." - -#. i18n: file timerdlg.ui line 24 -#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Timers" -msgstr "Temporizadores" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 64 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Time during which the Hint is displayed" -msgstr "Tiempo durante el cual se mostrará la pista" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 67 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds but " -"younger children might need longer time to be able to read the Hint." -msgstr "" -"Es posible configurar el tiempo durante el cual se mostrará la pista. El valor " -"por omisión es 3 segundos pero los niños y niñas pueden necesitar más tiempo " -"para leer la pista completa." - -#. i18n: file timerdlg.ui line 120 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Set the time for displaying the hint:" -msgstr "Tiempo durante el cual se mostrará la pista:" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Set the time for displaying the Already Guessed Letter:" -msgstr "Tiempo para mostrar una letra ya adivinada:" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Time during which the Already Guessed tooltip is displayed" -msgstr "Tiempo durante el cual se mostrará una pista ya adivinada" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 181 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you try a " -"letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger children " -"might need longer time to be able to understand they are trying a letter that " -"was already guessed." -msgstr "" -"Es posible configurar el tiempo para mostrar una pista ya adivinada después de " -"probar con una letra que ya se ha adivinado.El valor por omisión es 3 segundos " -"pero los niños y niñas pueden necesitar más tiempo para leer la pista completa." - -#. i18n: file khangmanui.rc line 27 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file khangmanui.rc line 38 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiales" - -#: khangman.cpp:77 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: khangman.cpp:78 -msgid "Play with a new word" -msgstr "Jugar con una nueva palabra" - -#: khangman.cpp:81 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "O&btener palabras en un nuevo idioma..." - -#: khangman.cpp:85 -msgid "Le&vel" -msgstr "Ni&vel" - -#: khangman.cpp:86 -msgid "Choose the level" -msgstr "Elegir el nivel" - -#: khangman.cpp:87 -msgid "Choose the level of difficulty" -msgstr "Elegir el nivel de dificultad" - -#: khangman.cpp:91 -msgid "&Language" -msgstr "&Idioma" - -#: khangman.cpp:100 -msgid "L&ook" -msgstr "As&pecto" - -#: khangman.cpp:101 -msgid "&Sea Theme" -msgstr "Tema má&rino" - -#: khangman.cpp:102 -msgid "&Desert Theme" -msgstr "Tema &desertico" - -#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "Elegir el aspecto" - -#: khangman.cpp:148 -msgid "First letter upper case" -msgstr "Primera letra en mayúsculas" - -#: khangman.cpp:243 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: khangman.cpp:247 -msgid "Latin" -msgstr "Latino" - -#: khangman.cpp:371 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: khangman.cpp:378 -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" - -#: khangman.cpp:437 -msgid "" -"File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" -"check your installation." -msgstr "" -"No se ha encontrado el archivo $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt.\n" -"Por favor, compruebe su instalación." - -#: khangman.cpp:460 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Inserta el carácter %1" - -#: khangman.cpp:534 -msgid "Hint on right-click" -msgstr "Ver pistas al pulsar el botón derecho" - -#: khangman.cpp:536 -msgid "Hint available" -msgstr "Pistas disponibles" - -#: khangman.cpp:542 -msgid "Type accented letters" -msgstr "Escribir letras con tilde" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kig.po deleted file mode 100644 index 12c5a0d59b0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kig.po +++ /dev/null @@ -1,4710 +0,0 @@ -# translation of kig.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Development-KDE, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -# santi , 2006, 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:46+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

      \n" -msgstr "" -"

      Una de las herramientas más potentes de Kig son los menús que puede\n" -"introducir pulsando el botón derecho sobre un objeto o sobre un espacio\n" -"vacío del documento. Puede usarlos dichos menús para dar nombre a los objetos,\n" -"cambiar los colores y los estilos de las rectas, etc

      \n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

      You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

      \n" -msgstr "" -"

      Puede construir puntos nuevos sin usar la barra de menú ni la barra\n" -"de herramientas. Simplemente pulse en algún lugar del documento de\n" -"Kig con el botón central del ratón.

      \n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

      Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

      \n" -msgstr "" -"

      Kig puede abrir varios formatos de archivos: sus propios archivos (" -".kig files),\n" -"archivos de KGeo, KSeg, Dr. Geo (parcialmente)\n" -" y Cabri™.

      \n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

      Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

      \n" -msgstr "" -"

      Kig tiene más de 40 objetos y 10 transformaciones que puede construir\n" -"y usar en sus documentos: abra el menú Objetos para verlos\n" -"todos.

      \n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

      You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

      \n" -msgstr "" -"

      Es posible construir nuevos objetos a partir de objetos seleccionados que " -"deben ser pasados como argumentos.\n" -"Por ejemplo, si se han seleccionado dos puntos, y se ejecuta Iniciar->" -"Circunferencia por tres puntos desde el menú desplegable, la " -"circunferencia se construirá a partir de los dos puntos previamente " -"seleccionados

      \n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

      Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

      \n" -msgstr "" -"

      Kig puede extender su conjunto de objetos mediante macros externas. Podrá " -"encontrar ejemplos para dichas macros en el sitio web de Kig:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

      \n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

      If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

      \n" -msgstr "" -"

      A veces, encontramos más de un objeto estuviera debajo del cursor del ratón, " -"\n" -"si quisiéramos seleccionar alguno de ellos en particular, debemos pulsar con el " -"botón izquierdo del ratón mientras presionamos la tecla " -"Mayúsculas. De esta forma, obtendremos una lista de los objetos " -"disponibles debajo del cursor del ratón.

      \n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&Objetos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Puntos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Rectas" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Circunferencias y arcos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "polí&gono" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vectores y segmentos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Có&nicas y cubicas" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Más cónicas" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "Cu&bos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "Á&ngulos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Transformaciones" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "Geometría &diferencial" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "Pru&ebas" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Otros" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Tipos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Puntos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vectores y segmentos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Circunferencias y arcos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Conos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Ángulos" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformaciones" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Pruebas" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Otros objetos" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Filtro Dr. Geo" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"El actual archivo Dr. Geo contiene más de una figura.\n" -"Seleccioné una figura a importar:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " puntos" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "Mantener re&lación de tamaño" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Mostrar cuadrícula" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Mostrar ejes" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Mostrar marco extra" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Editar tipo" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "" -"Aquí puede modificar el nombre, la descripcion y el icono de este tipo de " -"macro." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Aquí puede modificar el nombre de este tipo de macro." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"Aquí puede editar la descripción para el tipo de macro actual. Este campo es " -"opcional, si lo deja vacío su macro simplemente no tendrá descripción." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Utilize este botón para cambiar el icono del tipo de macro actual." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Definir nuevo macro" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Objetos dados" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "Seleccione los objetos «dados» del nuevo macro y pulse «Siguiente»" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Objeto final" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Seleccione el objeto final para el nuevo macro." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Introduzca un nombre y una descripción para el nuevo tipo." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Construir etiqueta" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Introduzca el texto de la etiqueta" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Introduzca aquí el texto de la etiqueta y pulse «Siguiente».\n" -"Si desea mostrar partes variables, introduzca %1, %2, ... en los lugares " -"apropiados (p.e. «Este segmento tiene %1 unidades de largo.»)." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Mostrar texto en un marco" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Seleccionar argumentos" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"Ahora seleccione los argumentos que necesite. En cada caso, pulse sobre un " -"argumento, seleccione un objeto y una propiedad en la ventana de Kig, y pulse " -"finalizar cuando haya acabado..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Administrar tipos" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Aquí puede administra los tipos; puede eliminarlos, y cargarlos y guardarlos " -"desde y en archivos..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Seleccione aquí los tipos..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "" -"Esta lista contiene los tipos de macro actuales... Puede seleccionarlos, " -"eliminarlos, exportarlos e importarlos..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Editar los tipos seleccionados." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Eliminar los tipos seleccionados en la lista." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Exportar todos los tipos seleccionados a un archivo." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Importar macros que están contenidos en uno o mas archivos." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nuevo programa" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Seleccione los objetos que se pasarán como argumentos (en caso de haberlos) en " -"la ventana de Kig y pulse «Siguiente»." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Introduzca el código" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Ahora incluya el código:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Circunferencia dada por su centro y una recta" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "" -"Una circunferencia construida a partir de su centro y una recta tangente a " -"dicha circunferencia" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Construir una circunferencia de manera que esta recta le sea tangente" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Construir un circunferencia con este centro" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Seleccione una recta tangente a la nueva circunferencia..." - -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Seleccione el centro de la nueva circunferencia..." - -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Circunferencia dada por un punto y un segmento (diámetro)" - -#: rc.cpp:314 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "" -"Una circunferencia dada por: su centro; y un segmento cualquiera representado " -"la longitud del diámetro" - -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "" -"Construir una circunferencia de diámetro dado por la longitud de este segmento" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "" -"Seleccione el segmento cuya longitud determinará el diámetro de la nueva " -"circunferencia..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Circunferencia dada por un punto y un segmento (radio)" - -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "" -"Una circunferencia dada por: su centro; y un segmento cualquiera que definirá " -"la longitud del radio" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "" -"Construir una circunferencia de radio dado por la longitud de este segmento" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "" -"Seleccione el segmento cuya longitud determinará el radio de la nueva " -"circunferencia..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Triángulo equilátero" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Triángulo equilátero dados dos vértices" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Evoluta" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Evoluta de una curva" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Evoluta de esta curva" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Seleccione la curva..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Círculo osculador" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Círculo osculador de una curva en un punto dado" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Círculo osculador de esta curva " - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Círculo osculador en este punto" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Seleccione el punto..." - -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Eje del segmento" - -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "" -"La recta perpendicular al segmento dado que lo corta por el punto medio." - -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Construir el eje de este segmento" - -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Seleccione un segmento para el que quiera construir el eje..." - -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" - -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Cuadrado a partir de dos vértices adjacentes dados" - -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Vector diferencia" - -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Construye el vector diferencia de dos vectores." - -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Construir el vector diferencia de este vector y de otro." - -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Construir el vector diferencia del otro vector y de éste." - -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Construir el vector diferencia comenzando en este punto." - -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Seleccione el vector minuendo..." - -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Seleccione el vector sustraendo..." - -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Seleccione un punto perteneciente al vector diferencia..." - -#: kig/aboutdata.h:26 -msgid "KDE Interactive Geometry" -msgstr "Geometría interactiva de KDE" - -#: kig/aboutdata.h:30 -msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" -msgstr "(C) 2002-2005, Los desarrolladores de Kig" - -#: kig/aboutdata.h:33 -msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." -msgstr "" -"Autor original, responsable durante mucho tiempo, diseño y mucho código." - -#: kig/aboutdata.h:37 -msgid "" -"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " -"conics, cubics, transformations and property tests support." -msgstr "" -"Hizo la mayor parte del trabajo matemático intensivo en kig, fundamentalmente " -"soporte para conos, cubos y transformaciones, así como pruebas." - -#: kig/aboutdata.h:43 -msgid "" -"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " -"translation, miscellaneous stuff here and there." -msgstr "" -"Es el actual responsable, trabajó en el filtro de importación de Dr. Geo, " -"puntos y estilos de líneas y las traducciones al italiano. También aportó " -"muchas sugerencias para nuevas características e informes de errores." - -#: kig/aboutdata.h:49 -msgid "" -"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " -"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." -msgstr "" -"Ayudó con la implementación del objeto Locus (lugar geométrico), hacerlo bien " -"requiere un poco de matemáticas, y Franco básicamente escribió por mí las " -"partes más difíciles." - -#: kig/aboutdata.h:55 -msgid "" -"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " -"requests and bug reports." -msgstr "" -"El traductor al francés, quien además ha aportado petición de funcionalidades, " -"comentarios, sugerencias e informes de fallos." - -#: kig/aboutdata.h:60 -msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." -msgstr "" -"Autor de KGeo, de donde se ha obtenido inspiración, algo de código y gran parte " -"del trabajo artístico." - -#: kig/aboutdata.h:65 -msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." -msgstr "" -"El hermano de Dominique, quien diseño el algoritmo que calcula el centro de la " -"circunferencia a partir de tres puntos dados." - -#: kig/aboutdata.h:71 -msgid "Sent me a patch for some bugs." -msgstr "Un parche para algunos fallos." - -#: kig/aboutdata.h:75 -msgid "" -"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " -"fixes, and someone to chat with on irc :)" -msgstr "" -"Unos cuantos buenos comentarios sobre Kig, algunas peticiones de " -"funcionalidades, sugerencias, ajustes y mejoras de estilo, y alguien con quién " -"conversar en irc :)" - -#: kig/aboutdata.h:81 -msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." -msgstr "Responsable por el agradable icono SVG de la aplicación." - -#: kig/aboutdata.h:85 -msgid "Responsible for the new object action icons." -msgstr "Responsable de los iconos de acción para objetos nuevos." - -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Es un archivo de XFig, no una figura de Cabri." - -#: filters/cabri-filter.cc:551 -msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Este archivo de Cabri contiene un objeto «%1», que Kig todavía no soporta." - -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "Seleccione una figura." - -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "" -"El archivo de Dr. Geo «%1» es un archivo de macro que no tiene figuras." - -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "No hay figuras en el archivo de Dr. Geo «%1»." - -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Este archivo de Dr. Geo contiene un objeto «%1 %2», que Kig no soporta " -"actualmente." - -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Este archivo de Dr. Geo contiene un tipo de intersección que Kig no soporta " -"actualmente." - -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "&Exportar a imagen" - -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "&Imagen..." - -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "Exportar como imagen" - -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "Opciones de la imagen" - -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Lo siento, este formato de archivo no está soportado." - -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo «%1». Compruebe que los permisos están " -"establecidos correctamente." - -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Lo siento, ha ocurrido algún problema al guardar la imagen «%1»" - -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "&Exportar a" - -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Exportar a archivo &XFig" - -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "Archivo &XFig..." - -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|Documentos de XFig (*.fig)" - -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Exportar como archivo XFig" - -#: filters/filter.cc:73 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo «%1». Esto significa, probablemente, que no existe " -"o que usted no tiene permisos suficientes" - -#: filters/filter.cc:82 -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "" -"Se ha producido un error al procesar el archivo «%1». No se puede abrir." - -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Error de análisis" - -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig no puede abrir el archivo «%1»." - -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "No soportado" - -#: filters/kseg-filter.cc:180 -msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." -msgstr "" -"Este documento de KSeg utiliza una transformación de escala, que Kig no puede " -"importar." - -#: filters/kseg-filter.cc:559 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Este archivo de KSeg contiene un objeto que Kig todavía no soporta (rellenado " -"de una circunferencia)." - -#: filters/kseg-filter.cc:565 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Este archivo de KSeg contiene un sector de arco, que Kig todavía no soporta." - -#: filters/kseg-filter.cc:571 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Este archivo de KSeg contiene un segmento de arco, que Kig todavía no soporta." - -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Exportar a &Latex..." - -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&Latex..." - -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Documentos Latex (*.tex)" - -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Exportar como Latex" - -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Opciones Latex" - -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Este archivo ha sido creado con la versión «%1» de Kig, que esta versión no " -"puede abrir." - -#: filters/native-filter.cc:201 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." -msgstr "" -"El archivo fue creado con la versión «%1» de Kig.\n" -"Se ha eliminado de Kig el soporte para archivos antiguos (pre-0.4).\n" -"Puede probar a abrir este archivo con una versión anterior de Kig\n" -"(de la 0.4 a la 0.6), guardarlo y volver a intentarlo, ya que se\n" -"guardará en el nuevo formato." - -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 -msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." -msgstr "" -"Este archivo de Kig tiene un sistema de coordenadas que esta versión de\n" -"Kig no soporta. Se usará en su lugar un sistema de coordenadas estándar." - -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 -msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." -msgstr "" -"Este archivo de Kig utiliza un objeto de tipo «%1», que esta versión de Kig no " -"soporta. Quizá haya compilado Kig sin soporte para este tipo de objeto, o está " -"utilizando una versión antigua de Kig." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "&Exportar a SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Exportar como SVG" - -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "Opciones SVG" - -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "Se ha producido algún problema al guardar su archivo SVG «%1»" - -#: misc/builtin_stuff.cc:58 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:59 -msgid "A segment constructed from its start and end point" -msgstr "Un segmento construido a partir de sus puntos de inicio y fin" - -#: misc/builtin_stuff.cc:66 -msgid "Line by Two Points" -msgstr "Recta por dos puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:67 -msgid "A line constructed through two points" -msgstr "Una recta construida a partir de dos puntos dados" - -#: misc/builtin_stuff.cc:73 -msgid "Half-Line" -msgstr "Semirrecta" - -#: misc/builtin_stuff.cc:74 -msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." -msgstr "Una semirrecta por su punto de comienzo y otro punto sobre ella." - -#: misc/builtin_stuff.cc:81 -msgid "Perpendicular" -msgstr "Perpendicular" - -#: misc/builtin_stuff.cc:82 -msgid "" -"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." -msgstr "" -"Se construye una recta perpendicular a otra dada pasando por un punto " -"determinado." - -#: misc/builtin_stuff.cc:89 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralela" - -#: misc/builtin_stuff.cc:90 -msgid "" -"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" -msgstr "" -"Se construye una recta paralela a otra dada pasando por un punto determinado" - -#: misc/builtin_stuff.cc:97 -msgid "Circle by Center && Point" -msgstr "Circunferencia a partir de un centro y un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:98 -msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" -msgstr "" -"Una circunferencia construido a partir de su centro y de un punto de su borde" - -#: misc/builtin_stuff.cc:104 -msgid "Circle by Three Points" -msgstr "Circunferencia a partir de tres puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:105 -msgid "A circle constructed through three points" -msgstr "Una circunferencia construida a partir de tres puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:120 -msgid "Construct Bisector of This Angle" -msgstr "Construir la bisectriz de este ángulo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:121 -msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." -msgstr "Seleccione el ángulo del que quiera construir la bisectriz..." - -#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 -msgid "Angle Bisector" -msgstr "Bisectriz del ángulo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:123 -msgid "The bisector of an angle" -msgstr "La bisectriz de un ángulo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:130 -msgid "Conic by Five Points" -msgstr "Cónica por cinco puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:131 -msgid "A conic constructed through five points" -msgstr "Una cónica construida a partir de cinco puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:138 -msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" -msgstr "Hipérbola por las asintotas y un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:139 -msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" -msgstr "Una hipérbola con asintotas dadas a partir de un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:146 -msgid "Ellipse by Focuses && Point" -msgstr "Elipse por los focos y un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:147 -msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" -msgstr "Una elipse construida por sus focos y un punto de su borde" - -#: misc/builtin_stuff.cc:154 -msgid "Hyperbola by Focuses && Point" -msgstr "Hipérbola por los focos y un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:155 -msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" -msgstr "Una hipérbola construida a partir de sus focos y un punto de su borde" - -#: misc/builtin_stuff.cc:162 -msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" -msgstr "Cónica por la directriz, el foco y un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:163 -msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" -msgstr "Una cónica con la directriz y el foco dados, a partir de un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:170 -msgid "Vertical Parabola by Three Points" -msgstr "Parábola vertical por tres puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:171 -msgid "A vertical parabola constructed through three points" -msgstr "Una parábola vertical construida a partir de tres puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:178 -msgid "Cubic Curve by Nine Points" -msgstr "Curva cúbica por nueve puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:179 -msgid "A cubic curve constructed through nine points" -msgstr "Una curva cúbica construido a partir de nueve puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:186 -msgid "Polar Point of a Line" -msgstr "Punto polar de una recta" - -#: misc/builtin_stuff.cc:187 -msgid "The polar point of a line with respect to a conic." -msgstr "El punto polar de una recta con respecto a una cónica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:194 -msgid "Polar Line of a Point" -msgstr "Recta polar asociada a un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:195 -msgid "The polar line of a point with respect to a conic." -msgstr "La recta polar asociada a un punto con respecto a una cónica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:202 -msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" -msgstr "Curva cúbica con nodo por seis puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:203 -msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" -msgstr "" -"Una curva cúbica con un punto de nodo en el origen a partir de seis puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:210 -msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" -msgstr "Curva cúbica con cúspide por cuatro puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:211 -msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" -msgstr "" -"Una curva cúbica con una cúspide horizontal en el origen a partir de cuatro " -"puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:218 -msgid "Directrix of a Conic" -msgstr "Directriz de una cónica" - -#: misc/builtin_stuff.cc:219 -msgid "The directrix line of a conic." -msgstr "La recta directriz de una cónica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:226 -msgid "Angle by Three Points" -msgstr "Ángulo por tres puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:227 -msgid "An angle defined by three points" -msgstr "Un ángulo definido por tres puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:234 -msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" -msgstr "Hipérbola equilateral por cuatro puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:235 -msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" -msgstr "Un hipérbola equilateral construida a partir de cuatro punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:252 -msgid "Construct the midpoint of this segment" -msgstr "Construir el punto medio de este segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 -msgid "Mid Point" -msgstr "Punto medio" - -#: misc/builtin_stuff.cc:259 -msgid "The midpoint of a segment or two other points" -msgstr "El punto central de un segmento u otros dos puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:268 -msgid "Vector" -msgstr "Vector" - -#: misc/builtin_stuff.cc:269 -msgid "Construct a vector from two given points." -msgstr "Construir un vector a partir de dos puntos datos." - -#: misc/builtin_stuff.cc:276 -msgid "Vector Sum" -msgstr "Suma de vectores" - -#: misc/builtin_stuff.cc:277 -msgid "Construct the vector sum of two vectors." -msgstr "Construye el vector suma de dos vectores." - -#: misc/builtin_stuff.cc:284 -msgid "Line by Vector" -msgstr "Recta dirigida por un vector" - -#: misc/builtin_stuff.cc:285 -msgid "Construct the line by a given vector though a given point." -msgstr "" -"Construye una recta a partir de un vector director y un punto que pertenezca a " -"la recta." - -#: misc/builtin_stuff.cc:292 -msgid "Half-Line by Vector" -msgstr "Semirrecta dirigida por un vector" - -#: misc/builtin_stuff.cc:293 -msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." -msgstr "" -"Construye una semirrecta a partir de un vector director y un punto que " -"pertenezca a la semirrecta." - -#: misc/builtin_stuff.cc:300 -msgid "Arc by Three Points" -msgstr "Arco por tres puntos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:301 -msgid "Construct an arc through three points." -msgstr "Construir un arco que pase por tres puntos." - -#: misc/builtin_stuff.cc:308 -msgid "Arc by Center, Angle && Point" -msgstr "Arco por centro, ángulo y punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:309 -msgid "" -"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" -msgstr "" -"Construir un arco por su centro y un ángulo dado, comenzando por un punto dado" - -#: misc/builtin_stuff.cc:317 -msgid "Parabola by Directrix && Focus" -msgstr "Parábola por la directriz y el foco" - -#: misc/builtin_stuff.cc:318 -msgid "A parabola defined by its directrix and focus" -msgstr "Una parábola definida por su directriz y su foco" - -#: misc/builtin_stuff.cc:330 -msgid "Translate" -msgstr "Trasladar" - -#: misc/builtin_stuff.cc:331 -msgid "The translation of an object by a vector" -msgstr "La traslación de un punto por un vector" - -#: misc/builtin_stuff.cc:338 -msgid "Reflect in Point" -msgstr "Reflejar sobre un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:339 -msgid "An object reflected in a point" -msgstr "Un objeto reflejado sobre un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:346 -msgid "Reflect in Line" -msgstr "Simetría Axial" - -#: misc/builtin_stuff.cc:347 -msgid "An object reflected in a line" -msgstr "" -"Transformación de simetría axial que se aplica a un objeto a partir de una " -"recta que constituirá el eje de simetría" - -#: misc/builtin_stuff.cc:354 -msgid "Rotate" -msgstr "Girar" - -#: misc/builtin_stuff.cc:355 -msgid "An object rotated by an angle around a point" -msgstr "Un objeto girado por un ángulo alrededor de un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:362 -msgid "Scale" -msgstr "Homotecia" - -#: misc/builtin_stuff.cc:363 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" -msgstr "" -"Aplicar a un objeto la hometecia de centro dado por un punto y razón " -"determinada por la longitud de un segmento preexistente" - -#: misc/builtin_stuff.cc:370 -msgid "Scale over Line" -msgstr "Homotecia dirigida por una recta" - -#: misc/builtin_stuff.cc:371 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" -msgstr "" -"Aplicar a un objeto la hometecia de centro dado por un punto perteneciente a " -"una recta preexistente y razón determinada por la longitud de un segmento " -"también preexistente" - -#: misc/builtin_stuff.cc:378 -msgid "Scale (ratio given by two segments)" -msgstr "Homotecia de razón dada por dos segmentos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:379 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" -msgstr "" -"Aplicar a un objeto la hometecia de centro dado por un punto y razón " -"determinada por la media proporcional de dos segmentos preexistentes" - -#: misc/builtin_stuff.cc:386 -msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" -msgstr "Homotecia de centro dado por una recta y razón dada por dos segmentos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:387 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" -msgstr "" -"Aplicar a un objeto la hometecia de centro dado por un punto perteneciente a " -"una recta preexistente y razón determinada por la media proporcional de dos " -"segmentos también preexistentes" - -#: misc/builtin_stuff.cc:394 -msgid "Apply Similitude" -msgstr "Aplicar semejanza" - -#: misc/builtin_stuff.cc:395 -msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" -msgstr "" -"Aplica una transformación de semejanza (composición de un giro con una " -"homotecia) a un objeto " - -#: misc/builtin_stuff.cc:402 -msgid "Harmonic Homology" -msgstr "Homología armónica" - -#: misc/builtin_stuff.cc:403 -msgid "" -"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " -"projective transformation)" -msgstr "" -"La homología armónica con un centro y eje dados (es una transformación de la " -"perspectiva)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:418 -msgid "Draw Projective Shadow" -msgstr "Trazar sombra proyectiva" - -#: misc/builtin_stuff.cc:419 -msgid "" -"The shadow of an object with a given light source and projection plane " -"(indicated by a line)" -msgstr "" -"La sombre de un objeto a partir de un punto (que determina el foco de " -"proyección) y una recta (que determina el plano de proyección)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:434 -msgid "Asymptotes of a Hyperbola" -msgstr "Asintotas de una hipérbola" - -#: misc/builtin_stuff.cc:435 -msgid "The two asymptotes of a hyperbola." -msgstr "Las dos asintotas de una hipérbola." - -#: misc/builtin_stuff.cc:448 -msgid "Triangle by Its Vertices" -msgstr "Triángulo por sus vértices" - -#: misc/builtin_stuff.cc:449 -msgid "Construct a triangle given its three vertices." -msgstr "Construir un triángulo dados sus tres vértices." - -#: misc/builtin_stuff.cc:471 -msgid "Convex Hull" -msgstr "Cápsula convexa" - -#: misc/builtin_stuff.cc:472 -msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" -msgstr "Un polígono que corresponde a la cápsula convexa de otro polígono" - -#: misc/builtin_stuff.cc:486 -msgid "Parallel Test" -msgstr "Comprobar si son paralelas" - -#: misc/builtin_stuff.cc:487 -msgid "Test whether two given lines are parallel" -msgstr "Comprueba si dos líneas dadas son paralelas" - -#: misc/builtin_stuff.cc:494 -msgid "Orthogonal Test" -msgstr "Comprobar si son ortogonales" - -#: misc/builtin_stuff.cc:495 -msgid "Test whether two given lines are orthogonal" -msgstr "Comprueba si dos líneas dadas son ortogonales" - -#: misc/builtin_stuff.cc:502 -msgid "Collinear Test" -msgstr "Comprobar si son colineales" - -#: misc/builtin_stuff.cc:503 -msgid "Test whether three given points are collinear" -msgstr "Comprueba si tres puntos dados son colineales" - -#: misc/builtin_stuff.cc:510 -msgid "Contains Test" -msgstr "Comprobar si esta contenido" - -#: misc/builtin_stuff.cc:511 -msgid "Test whether a given curve contains a given point" -msgstr "Comprueba si una curva contiene un punto dado" - -#: misc/builtin_stuff.cc:518 -msgid "In Polygon Test" -msgstr "Test: Contenido en polígono" - -#: misc/builtin_stuff.cc:519 -msgid "Test whether a given polygon contains a given point" -msgstr "Comprobar si un punto dado esta contenido en un polígono" - -#: misc/builtin_stuff.cc:526 -msgid "Convex Polygon Test" -msgstr "Test de polígono convexo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:527 -msgid "Test whether a given polygon is convex" -msgstr "Comprueba si un polígono dado es convexo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:534 -msgid "Distance Test" -msgstr "Comprobar equidistancia" - -#: misc/builtin_stuff.cc:535 -msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" -msgstr "Comprueba si hay igualdad de distancia entre tres puntos dados" - -#: misc/builtin_stuff.cc:543 -msgid "Vector Equality Test" -msgstr "Comprobar equivalencia de dos vectores" - -#: misc/builtin_stuff.cc:544 -msgid "Test whether two vectors are equal" -msgstr "Comprueba si dos vectores tienen la misma dirección y magnitud" - -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Programa de Python" - -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Construir un programa de Python nuevo." - -#: misc/goniometry.cc:121 -msgid "" -"_: Translators: Degrees\n" -"Deg" -msgstr "Gra" - -#: misc/goniometry.cc:122 -msgid "" -"_: Translators: Radians\n" -"Rad" -msgstr "Rad" - -#: misc/goniometry.cc:123 -msgid "" -"_: Translators: Gradians\n" -"Grad" -msgstr "Grad" - -#: misc/guiaction.cc:117 -msgid "" -"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " -"circle, segment." -msgstr "" -"Un punto normal, es decir, uno que es independiente o pertenece a una recta, " -"circunferencia, o segmento." - -#: misc/guiaction.cc:129 -msgid "Point" -msgstr "Punto" - -#: misc/guiaction.cc:170 -msgid "Construct a text label." -msgstr "Construir una etiqueta de texto." - -#: misc/guiaction.cc:180 -msgid "Text Label" -msgstr "Etiqueta de texto" - -#: misc/guiaction.cc:201 -msgid "Construct a Point by its Coordinates" -msgstr "Construir un punto por sus coordenadas" - -#: misc/guiaction.cc:211 -msgid "Point by Coordinates" -msgstr "Punto por coordenadas" - -#: misc/guiaction.cc:224 -msgid "Fixed Point" -msgstr "Punto fijo" - -#: misc/guiaction.cc:225 -msgid "Enter the coordinates for the new point." -msgstr "Introduzca las coordenadas del nuevo punto." - -#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" - -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: misc/kiginputdialog.cc:125 -msgid "Set Angle Size" -msgstr "Establecer tamaño del ángulo" - -#: misc/kiginputdialog.cc:136 -msgid "Insert the new size of this angle:" -msgstr "Inserte el tamaño nuevo del ángulo:" - -#: misc/kiginputdialog.cc:146 -msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." -msgstr "Establezca aquí el tamaño para este ángulo." - -#: misc/kiginputdialog.cc:154 -msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
      \n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." -msgstr "" -"Elija de esta lista la unidad goniométrica que desee utilizar para modificar el " -"tamaño de este angúlo." -"
      \n" -"Si cambia a otra , el valor en el campo de edición a la izquierda será " -"convertido a la nueva unidad seleccionada." - -#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 -msgid "Could not open macro file '%1'" -msgstr "No se puede abrir el archivo de macros «%1»" - -#: misc/lists.cc:321 -msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." -msgstr "Kig no puede abrir el archivo de macro «%1»." - -#: misc/lists.cc:322 -msgid "" -"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " -"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." -msgstr "" -"El archivo fue creado con una versión muy antigua de Kig (pre-0.4). En las " -"versiones recientes de Kig, se ha eliminado el soporte para archivos antiguos. " -"Puede probar a abrir esta macro con una versión anterior de Kig (de la 0.4 a la " -"0.6), guardarla y volver a intentarlo, ya que se guardará en el nuevo formato." - -#: misc/lists.cc:375 -#, c-format -msgid "Unnamed Macro #%1" -msgstr "Macro sin nombre # %1" - -#: misc/special_constructors.cc:97 -msgid "Radical Lines for Conics" -msgstr "Ejes radiales para dos cónicas" - -#: misc/special_constructors.cc:98 -msgid "" -"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " -"defined for non-intersecting conics." -msgstr "" -"Las líneas construidas a partir de la intersección de dos conos. Esto también " -"se define para conos que no se interseccionan." - -#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 -msgid "Moving Point" -msgstr "Punto de movimiento" - -#: misc/special_constructors.cc:157 -msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." -msgstr "" -"Selección el punto que se vaya a mover, que se desplazará a la vez que se " -"dibuja el lugar geométrico..." - -#: misc/special_constructors.cc:158 -msgid "Following Point" -msgstr "Punto siguiente" - -#: misc/special_constructors.cc:159 -msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." -msgstr "" -"Seleccione el punto siguiente, hasta cuyas ubicaciones se dibujará el lugar " -"geométrico..." - -#: misc/special_constructors.cc:163 -msgid "Locus" -msgstr "Locus" - -#: misc/special_constructors.cc:163 -msgid "A locus" -msgstr "Un lugar geométrico" - -#: misc/special_constructors.cc:253 -msgid "Dependent Point" -msgstr "Punto dependiente" - -#: misc/special_constructors.cc:289 -msgid "Polygon by Its Vertices" -msgstr "Polígono por sus vértices" - -#: misc/special_constructors.cc:294 -msgid "Construct a polygon by giving its vertices" -msgstr "Construir un polígono a partir de sus vértices" - -#: misc/special_constructors.cc:366 -msgid "" -"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" -msgstr "" -"... con este vértice (pulse sobre el primer vértice para terminar la " -"construcción)" - -#: misc/special_constructors.cc:367 -msgid "Construct a polygon with this vertex" -msgstr "Construir un polígono con este vértice" - -#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 -msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." -msgstr "Seleccione un vértice para el nuevo polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:430 -msgid "Construct the vertices of this polygon..." -msgstr "Construir los vértices para este polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:434 -msgid "Vertices of a Polygon" -msgstr "Vértices del polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:435 -msgid "The vertices of a polygon." -msgstr "Los vértices del polígono." - -#: misc/special_constructors.cc:497 -msgid "Construct the sides of this polygon..." -msgstr "Construir los lados para este polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:501 -msgid "Sides of a Polygon" -msgstr "Lados de un polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:502 -msgid "The sides of a polygon." -msgstr "Los lados de un polígono." - -#: misc/special_constructors.cc:573 -msgid "Regular Polygon with Given Center" -msgstr "Polígono regular de centro dado" - -#: misc/special_constructors.cc:578 -msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" -msgstr "Construir un polígono regular dando el centro y un vértice" - -#: misc/special_constructors.cc:737 -msgid "Construct a regular polygon with this center" -msgstr "Construir un polígono regular a partir de este centro" - -#: misc/special_constructors.cc:741 -msgid "Construct a regular polygon with this vertex" -msgstr "Construir un polígono regular con este vértice" - -#: misc/special_constructors.cc:754 -msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" -msgstr "Ajustar el númbero de lados (%1/%2)" - -#: misc/special_constructors.cc:760 -msgid "Adjust the number of sides (%1)" -msgstr "Ajustar el número de lados (%1)" - -#: misc/special_constructors.cc:777 -msgid "Select the center of the new polygon..." -msgstr "Seleccione el centro del nuevo polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:781 -msgid "Select a vertex for the new polygon..." -msgstr "Seleccione un vértice para el nuevo polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:785 -msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." -msgstr "Mueva el cursor para obtener el número deseado de lados..." - -#: misc/special_constructors.cc:977 -msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" -msgstr "Construir los ejes radicales para esta circunferencia" - -#: misc/special_constructors.cc:979 -msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" -msgstr "Construir los ejes radicales de esta cónica" - -#: misc/special_constructors.cc:994 -msgid "Generic Affinity" -msgstr "Afinidad genérica" - -#: misc/special_constructors.cc:995 -msgid "" -"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " -"points (or a triangle)" -msgstr "" -"La afinidad única que mapea 3 puntos dados (o un triángulo) en 3 otros puntos " -"cualesquiera (u otro triángulo)" - -#: misc/special_constructors.cc:1018 -msgid "Generic Projective Transformation" -msgstr "Transformación proyectiva genérica" - -#: misc/special_constructors.cc:1019 -msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" -msgstr "" -"Dados dos conjuntos de cuatro puntos cada uno (o dos cuadriláteros), " -"representar la única transformación proyectiva que mapea los elementos del " -"primer conjunto con los del segundo" - -#: misc/special_constructors.cc:1046 -msgid "Inversion of Point, Line or Circle" -msgstr "Inversión de un punto, recta o circunferencia" - -#: misc/special_constructors.cc:1047 -msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" -msgstr "" -"La inversión de un punto, recta o circunferencia con respecto a un círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1104 -msgid "Measure Transport" -msgstr "Transporte de medidas" - -#: misc/special_constructors.cc:1109 -msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." -msgstr "" -"Transportar la medida de un segmento o un arco sobre una recta o una " -"circunferencia." - -#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 -msgid "Segment to transport" -msgstr "Segmento a transportar" - -#: misc/special_constructors.cc:1212 -msgid "Arc to transport" -msgstr "Arco a transportar" - -#: misc/special_constructors.cc:1214 -msgid "Transport a measure on this line" -msgstr "Transportar una medida sobre ésta recta" - -#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 -msgid "Transport a measure on this circle" -msgstr "Transportar una medida a esta circunferencia" - -#: misc/special_constructors.cc:1220 -msgid "Start transport from this point of the circle" -msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la circunferencia" - -#: misc/special_constructors.cc:1222 -msgid "Start transport from this point of the line" -msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la recta" - -#: misc/special_constructors.cc:1224 -msgid "Start transport from this point of the curve" -msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la circunferencia" - -#: misc/special_constructors.cc:1267 -msgid "Intersect" -msgstr "Intersección" - -#: misc/special_constructors.cc:1268 -msgid "The intersection of two objects" -msgstr "La intersección de dos objetos" - -#: misc/special_constructors.cc:1335 -msgid "Intersect this Circle" -msgstr "Intersectar esta circunferencia" - -#: misc/special_constructors.cc:1337 -msgid "Intersect this Conic" -msgstr "Intersectar esta cónica" - -#: misc/special_constructors.cc:1339 -msgid "Intersect this Line" -msgstr "Intersectar esta recta" - -#: misc/special_constructors.cc:1341 -msgid "Intersect this Cubic Curve" -msgstr "Intersectar esta curva cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:1343 -msgid "Intersect this Arc" -msgstr "Intersectar este arco" - -#: misc/special_constructors.cc:1345 -msgid "Intersect this Polygon" -msgstr "Seleccionar este polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:1350 -msgid "with this Circle" -msgstr "con esta circunferencia" - -#: misc/special_constructors.cc:1352 -msgid "with this Conic" -msgstr "con esta cónica" - -#: misc/special_constructors.cc:1354 -msgid "with this Line" -msgstr "con esta recta" - -#: misc/special_constructors.cc:1356 -msgid "with this Cubic Curve" -msgstr "con esta curva cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:1358 -msgid "with this Arc" -msgstr "con este arco" - -#: misc/special_constructors.cc:1360 -msgid "with this Polygon" -msgstr "con este polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:1370 -msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" -msgstr "Construir el punto medio entre este punto y un segundo punto" - -#: misc/special_constructors.cc:1371 -msgid "" -"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." -msgstr "" -"Seleccione el primero de los puntos del que quiera construir el punto medio..." - -#: misc/special_constructors.cc:1372 -msgid "Construct the midpoint of this point and another one" -msgstr "Construir el punto medio de este punto y de otro" - -#: misc/special_constructors.cc:1373 -msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." -msgstr "Seleccione el etro punto de los que quiera construir el punto medio..." - -#: misc/special_constructors.cc:1483 -msgid "Select the first object to intersect..." -msgstr "Seleccione el primer objeto con el que quiera intersectar..." - -#: misc/special_constructors.cc:1485 -msgid "Select the second object to intersect..." -msgstr "Seleccione el segundo objeto con el que quiera intersecar..." - -#: misc/special_constructors.cc:1490 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: misc/special_constructors.cc:1491 -msgid "The line tangent to a curve" -msgstr "La recta tangente a una curva" - -#: misc/special_constructors.cc:1533 -msgid "Tangent to This Circle" -msgstr "Tangente a esta circunferencia" - -#: misc/special_constructors.cc:1535 -msgid "Tangent to This Conic" -msgstr "Tangente a esta cónica" - -#: misc/special_constructors.cc:1537 -msgid "Tangent to This Arc" -msgstr "Tangente a este arco" - -#: misc/special_constructors.cc:1539 -msgid "Tangent to This Cubic Curve" -msgstr "Tangente a esta curva cubica" - -#: misc/special_constructors.cc:1541 -msgid "Tangent to This Curve" -msgstr "Tangente a esta curva" - -#: misc/special_constructors.cc:1543 -msgid "Tangent at This Point" -msgstr "Tangente en este punto" - -#: misc/special_constructors.cc:1564 -msgid "Center Of Curvature" -msgstr "Centro de curvatura" - -#: misc/special_constructors.cc:1565 -msgid "The center of the osculating circle to a curve" -msgstr "El centro de la círculo osculador para una curva" - -#: misc/special_constructors.cc:1600 -msgid "Center of Curvature of This Conic" -msgstr "Centro de curvatura de esta cónica" - -#: misc/special_constructors.cc:1602 -msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" -msgstr "Centro de curvatura de esta curva cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:1604 -msgid "Center of Curvature of This Curve" -msgstr "Centro de curvatura de esta curva" - -#: misc/special_constructors.cc:1606 -msgid "Center of Curvature at This Point" -msgstr "Centro de curvatura en este punto" - -#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 -msgid "Which object?" -msgstr "¿Que objeto?" - -#: modes/construct_mode.cc:298 -msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." -msgstr "" -"Pulse en la ubicación en la que quiera poner el punto nuevo o la curva a la que " -"quiera unirlo..." - -#: modes/construct_mode.cc:475 -msgid "Now select the location for the result label." -msgstr "Ahora, seleccione la ubicación de la etiqueta resultado." - -#: modes/edittype.cc:62 -msgid "The name of the macro can not be empty." -msgstr "El nombre de la macro no puede estar vacío." - -#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: modes/label.cc:295 -#, c-format -msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." -msgstr "" -"Hay «%n» partes en el texto para las que no ha seleccionado un valor. " -"Elimínelas o seleccione suficientes argumentos." - -#: modes/label.cc:379 -#, c-format -msgid "argument %1" -msgstr "argumento %1" - -#: modes/label.cc:409 -#, c-format -msgid "Selecting argument %1" -msgstr "Seleccionando argumento %1" - -#: modes/label.cc:518 -msgid "Change Label" -msgstr "Cambiar etiqueta" - -#: modes/macro.cc:106 -msgid "" -"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " -"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " -"and construct the objects in the correct order..." -msgstr "" -"Uno de los objetos resultantes que ha seleccionado no se puede puede calcular a " -"partir de los objetos dados. Debido a eso, Kig no puede calcular esta macro. " -"Pulse el botón Atrás y construya los objetos en el orden correcto..." - -#: modes/macro.cc:116 -msgid "" -"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." -msgstr "" -"Uno de los objetos dados no se usará en el cálculo de los objetos resultantes. " -"Probablemente signifique que espera que Kig haga algo imposible. Compruebe la " -"macro y vuelva a intentarlo." - -#: modes/moving.cc:157 -msgid "Move %1 Objects" -msgstr "Mover %1 objetos" - -#: modes/moving.cc:240 -msgid "Redefine Point" -msgstr "Redefinir punto" - -#: modes/popup.cc:197 -msgid "Kig Document" -msgstr "Documento Kig" - -#: modes/popup.cc:206 -msgid "%1 Objects" -msgstr "%1 objetos" - -#: modes/popup.cc:276 -msgid "&Transform" -msgstr "&Transformar" - -#: modes/popup.cc:277 -msgid "T&est" -msgstr "Pru&eba" - -#: modes/popup.cc:278 -msgid "Const&ruct" -msgstr "Const&ruir" - -#: modes/popup.cc:280 -msgid "Add Te&xt Label" -msgstr "Añadir etiqueta de te&xto" - -#: modes/popup.cc:281 -msgid "Set Co&lor" -msgstr "Establecer co&lor" - -#: modes/popup.cc:282 -msgid "Set &Pen Width" -msgstr "Establecer &grosor del trazo" - -#: modes/popup.cc:283 -msgid "Set St&yle" -msgstr "Definir el est&ilo" - -#: modes/popup.cc:285 -msgid "Set Coordinate S&ystem" -msgstr "Establecer s&istema de coordenadas" - -#: modes/popup.cc:393 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: modes/popup.cc:397 -msgid "&Show" -msgstr "Mo&strar" - -#: modes/popup.cc:401 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: modes/popup.cc:413 -msgid "&Custom Color" -msgstr "&Color personalizado" - -#: modes/popup.cc:502 -msgid "Set &Name..." -msgstr "Definir el &nombre..." - -#: modes/popup.cc:506 -msgid "&Name" -msgstr "&Nombre" - -#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 -msgid "Set Object Name" -msgstr "Definir el nombre del objeto" - -#: modes/popup.cc:542 -msgid "Set Name of this Object:" -msgstr "Defina el nombre del objeto:" - -#: modes/popup.cc:661 -msgid "Change Object Color" -msgstr "Cambiar el color del objeto" - -#: modes/popup.cc:677 -msgid "Change Object Width" -msgstr "Cambiar el ancho del objeto" - -#: modes/popup.cc:705 -msgid "Change Point Style" -msgstr "Cambiar el estilo del punto" - -#: modes/popup.cc:718 -msgid "Change Object Style" -msgstr "Cambiar el estilo del objeto" - -#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "O&cultar todo" - -#: modes/popup.cc:1065 -msgid "Edit Script..." -msgstr "Editar programa..." - -#: objects/angle_type.cc:39 -msgid "Construct an angle through this point" -msgstr "Construir un ángulo que pase por este punto" - -#: objects/angle_type.cc:44 -msgid "" -"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"Seleccione un punto por el que deba pasar la primera semirrecta del ángulo..." - -#: objects/angle_type.cc:45 -msgid "Construct an angle at this point" -msgstr "Construir un ángulo en este punto" - -#: objects/angle_type.cc:46 -msgid "Select the point to construct the angle in..." -msgstr "Seleccione el punto para el que construir el ángulo..." - -#: objects/angle_type.cc:48 -msgid "" -"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"Seleccione un punto por el que deba pasar la segunda semirrecta del ángulo..." - -#: objects/angle_type.cc:103 -msgid "Set Si&ze" -msgstr "Establecer ta&maño" - -#: objects/angle_type.cc:147 -msgid "Resize Angle" -msgstr "Redimensionar ángulo" - -#: objects/arc_type.cc:41 -msgid "Construct an arc starting at this point" -msgstr "Construir un arco a partir de este punto" - -#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 -msgid "Select the start point of the new arc..." -msgstr "Seleccione el punto de inicio del arco nuevo..." - -#: objects/arc_type.cc:47 -msgid "Construct an arc through this point" -msgstr "Construir un arco que pase por este punto" - -#: objects/arc_type.cc:48 -msgid "Select a point for the new arc to go through..." -msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar el nuevo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:49 -msgid "Construct an arc ending at this point" -msgstr "Construir un arco que acabe en este punto" - -#: objects/arc_type.cc:50 -msgid "Select the end point of the new arc..." -msgstr "Seleccione el punto final del nuevo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:145 -msgid "Construct an arc with this center" -msgstr "Construir un arco con este centro" - -#: objects/arc_type.cc:146 -msgid "Select the center of the new arc..." -msgstr "Seleccione el centro del nuevo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:149 -msgid "Construct an arc with this angle" -msgstr "Construir un arco con este ángulo" - -#: objects/arc_type.cc:150 -msgid "Select the angle of the new arc..." -msgstr "Seleccione el ángulo del arco nuevo..." - -#: objects/bogus_imp.cc:338 -msgid "Test Result" -msgstr "Comprobar el resultado" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 -msgid "Select a point on the curve..." -msgstr "Seleccionar un punto sobre esta curva..." - -#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 -msgid "Surface" -msgstr "Superficie" - -#: objects/circle_imp.cc:146 -msgid "Circumference" -msgstr "Circunferencia" - -#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 -msgid "Radius" -msgstr "Radio" - -#: objects/circle_imp.cc:149 -msgid "Expanded Cartesian Equation" -msgstr "Ecuación cartesiana expandida" - -#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 -msgid "Cartesian Equation" -msgstr "Ecuación cartesiana" - -#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 -msgid "Polar Equation" -msgstr "Ecuación polar" - -#: objects/circle_imp.cc:236 -msgid "rho = %1 [centered at %2]" -msgstr "rho = %1 [centrado en %2]" - -#: objects/circle_imp.cc:245 -msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" -msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" - -#: objects/circle_imp.cc:255 -msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" -msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" - -#: objects/circle_imp.cc:326 -msgid "circle" -msgstr "circunferencia" - -#: objects/circle_imp.cc:327 -msgid "Select this circle" -msgstr "Seleccionar esta circunferencia" - -#: objects/circle_imp.cc:328 -#, c-format -msgid "Select circle %1" -msgstr "Seleccionar la circunferencia %1" - -#: objects/circle_imp.cc:329 -msgid "Remove a Circle" -msgstr "Eliminar una circunferencia" - -#: objects/circle_imp.cc:330 -msgid "Add a Circle" -msgstr "Añadir una circunferencia" - -#: objects/circle_imp.cc:331 -msgid "Move a Circle" -msgstr "Mover una circunferencia" - -#: objects/circle_imp.cc:332 -msgid "Attach to this circle" -msgstr "Adjuntar a esta circunferencia" - -#: objects/circle_imp.cc:333 -msgid "Show a Circle" -msgstr "Mostrar una circunferencia" - -#: objects/circle_imp.cc:334 -msgid "Hide a Circle" -msgstr "Ocultar una circunferencia" - -#: objects/circle_type.cc:29 -msgid "Construct a circle through this point" -msgstr "Construir una circunferencia que pase por este punto" - -#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 -#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 -msgid "Select a point for the new circle to go through..." -msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la nuevo circunferencia..." - -#: objects/conic_imp.cc:81 -msgid "Conic Type" -msgstr "Tipo de cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:82 -msgid "First Focus" -msgstr "Primer foco" - -#: objects/conic_imp.cc:83 -msgid "Second Focus" -msgstr "Segundo foco" - -#: objects/conic_imp.cc:192 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: objects/conic_imp.cc:194 -msgid "Hyperbola" -msgstr "Hipérbola" - -#: objects/conic_imp.cc:196 -msgid "Parabola" -msgstr "Parábola" - -#: objects/conic_imp.cc:205 -msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" -msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" - -#: objects/conic_imp.cc:218 -msgid "" -"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" -" [centered at %4]" -msgstr "" -"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" -" [centrado en %4]" - -#: objects/conic_imp.cc:317 -msgid "conic" -msgstr "cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:318 -msgid "Select this conic" -msgstr "Seleccionar esta cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:319 -#, c-format -msgid "Select conic %1" -msgstr "Seleccionar la cónica %1" - -#: objects/conic_imp.cc:320 -msgid "Remove a Conic" -msgstr "Eliminar una cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:321 -msgid "Add a Conic" -msgstr "Añadir una cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:322 -msgid "Move a Conic" -msgstr "Mover una cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:323 -msgid "Attach to this conic" -msgstr "Adjuntar a esta cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:324 -msgid "Show a Conic" -msgstr "Mostrar una cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:325 -msgid "Hide a Conic" -msgstr "Ocultar una cónica" - -#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 -#: objects/conic_types.cc:221 -msgid "Construct a conic through this point" -msgstr "Construir una cónica que pase por este punto" - -#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 -#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 -#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 -#: objects/conic_types.cc:222 -msgid "Select a point for the new conic to go through..." -msgstr "Seleccion un punto por el que deba pasar la nueva cónica..." - -#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 -msgid "Construct a conic with this asymptote" -msgstr "Construir una cónica con esta asintota" - -#: objects/conic_types.cc:84 -msgid "Select the first asymptote of the new conic..." -msgstr "Seleccione la primera asíntota para la nueva cónica..." - -#: objects/conic_types.cc:86 -msgid "Select the second asymptote of the new conic..." -msgstr "Seleccione la segunda asíntota para la nueva cónica..." - -#: objects/conic_types.cc:140 -msgid "Construct an ellipse with this focus" -msgstr "Construir una elipse con este foco" - -#: objects/conic_types.cc:145 -msgid "Select the first focus of the new ellipse..." -msgstr "Seleccione el primer foco de la elipse nueva..." - -#: objects/conic_types.cc:147 -msgid "Select the second focus of the new ellipse..." -msgstr "Seleccione el segundo foco de la elipse nueva..." - -#: objects/conic_types.cc:148 -msgid "Construct an ellipse through this point" -msgstr "Construir una elipse que pase por este punto" - -#: objects/conic_types.cc:149 -msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." -msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la elipse nueva..." - -#: objects/conic_types.cc:175 -msgid "Construct a hyperbola with this focus" -msgstr "Construir una hipérbola con este foco" - -#: objects/conic_types.cc:180 -msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." -msgstr "Seleccione el primer foco de la hipérbola nueva..." - -#: objects/conic_types.cc:182 -msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." -msgstr "Seleccione el segundo foco de la hipérbola nueva..." - -#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 -msgid "Construct a hyperbola through this point" -msgstr "Construir una hipérbola que pase por este punto" - -#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 -#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 -#: objects/conic_types.cc:428 -msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." -msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la hipérbola nueva..." - -#: objects/conic_types.cc:217 -msgid "Construct a conic with this line as directrix" -msgstr "Construir una cónica con esta recta como directriz" - -#: objects/conic_types.cc:218 -msgid "Select the directrix of the new conic..." -msgstr "Seleccione la directriz para la nueva cónica..." - -#: objects/conic_types.cc:219 -msgid "Construct a conic with this point as focus" -msgstr "Construir una cónica con este punto como foco" - -#: objects/conic_types.cc:220 -msgid "Select the focus of the new conic..." -msgstr "Seleccione el foco para la nueva cónica..." - -#: objects/conic_types.cc:260 -msgid "Construct a parabola through this point" -msgstr "Construir una parábola que pase por este punto" - -#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 -#: objects/conic_types.cc:269 -msgid "Select a point for the new parabola to go through..." -msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la parábola nueva..." - -#: objects/conic_types.cc:307 -msgid "Construct a polar point wrt. this conic" -msgstr "Construir un punto polar con respecto a esta cónica" - -#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 -msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." -msgstr "Seleccione la cónica para la que quiera construir un punto polar..." - -#: objects/conic_types.cc:309 -msgid "Construct the polar point of this line" -msgstr "Construir el punto polar de esta recta" - -#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 -msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." -msgstr "Seleccione la recta para la que quiera construir el punto polar..." - -#: objects/conic_types.cc:343 -msgid "Construct a polar line wrt. this conic" -msgstr "Construir una recta polar con respecto a esta cónica" - -#: objects/conic_types.cc:345 -msgid "Construct the polar line of this point" -msgstr "Construir la recta polar para este punto" - -#: objects/conic_types.cc:380 -msgid "Construct the directrix of this conic" -msgstr "Construir la directriz para esta cónica" - -#: objects/conic_types.cc:381 -msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." -msgstr "seleccione la cónica para la cual quiera construir la directriz..." - -#: objects/conic_types.cc:465 -msgid "Construct a parabola with this directrix" -msgstr "Construir una parábola con esta directriz" - -#: objects/conic_types.cc:466 -msgid "Select the directrix of the new parabola..." -msgstr "Seleccione la directriz de la nueva parábola..." - -#: objects/conic_types.cc:467 -msgid "Construct a parabola with this focus" -msgstr "Construir una parábola con este foco" - -#: objects/conic_types.cc:468 -msgid "Select the focus of the new parabola..." -msgstr "Seleccione el foco de la parábola nueva..." - -#: objects/conic_types.cc:505 -msgid "Construct the asymptotes of this conic" -msgstr "Construir las asíntotas de esta cónica" - -#: objects/conic_types.cc:506 -msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." -msgstr "Seleccione la cónica para la cual quiere construir las asíntotas..." - -#: objects/conic_types.cc:543 -msgid "Construct the radical lines of this conic" -msgstr "Construir los ejes radicales para esta cónica" - -#: objects/conic_types.cc:548 -msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." -msgstr "" -"Seleccione la primera de las dos cónicas para las cuales quiere construir el " -"eje radical..." - -#: objects/conic_types.cc:550 -msgid "" -"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " -"line..." -msgstr "" -"Seleccione la primera de las dos cónicas para las cuales quiere construir el " -"eje radical..." - -#: objects/conic_types.cc:669 -msgid "Switch Radical Lines" -msgstr "Cambiar los ejes radiales" - -#: objects/cubic_imp.cc:353 -msgid "cubic curve" -msgstr "curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:354 -msgid "Select this cubic curve" -msgstr "Seleccionar esta curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:355 -#, c-format -msgid "Select cubic curve %1" -msgstr "Seleccionar la curva cúbica %1" - -#: objects/cubic_imp.cc:356 -msgid "Remove a Cubic Curve" -msgstr "Eliminar una curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:357 -msgid "Add a Cubic Curve" -msgstr "Añadir una curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:358 -msgid "Move a Cubic Curve" -msgstr "Mover una curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:359 -msgid "Attach to this cubic curve" -msgstr "Adjuntar a esta curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:360 -msgid "Show a Cubic Curve" -msgstr "Mostrar una curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:361 -msgid "Hide a Cubic Curve" -msgstr "Ocultar una curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:419 -msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" -msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" - -#: objects/cubic_imp.cc:430 -msgid " + %1 = 0" -msgstr " + %1 = 0" - -#: objects/cubic_type.cc:26 -msgid "Construct a cubic curve through this point" -msgstr "Construir una curva cúbica que pase por este punto" - -#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 -#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 -#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 -#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 -#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 -#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 -#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 -msgid "Select a point for the new cubic to go through..." -msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la nueva cúbica..." - -#: objects/curve_imp.cc:25 -msgid "curve" -msgstr "curva" - -#: objects/curve_imp.cc:26 -msgid "Select this curve" -msgstr "Seleccionar esta curva" - -#: objects/curve_imp.cc:27 -#, c-format -msgid "Select curve %1" -msgstr "Seleccionar la curva %1" - -#: objects/curve_imp.cc:28 -msgid "Remove a Curve" -msgstr "Eliminar una curva" - -#: objects/curve_imp.cc:29 -msgid "Add a Curve" -msgstr "Añadir una curva" - -#: objects/curve_imp.cc:30 -msgid "Move a Curve" -msgstr "Mover una curva" - -#: objects/curve_imp.cc:31 -msgid "Attach to this curve" -msgstr "Adjuntar a esta curva" - -#: objects/curve_imp.cc:32 -msgid "Show a Curve" -msgstr "Mostrar una curva" - -#: objects/curve_imp.cc:33 -msgid "Hide a Curve" -msgstr "Ocultar una curva" - -#: objects/intersection_types.cc:30 -msgid "Intersect with this line" -msgstr "Intersectar con esta recta" - -#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 -msgid "Intersect with this conic" -msgstr "Intersección con esta cónica" - -#: objects/intersection_types.cc:90 -msgid "Already computed intersection point" -msgstr "Punto de inserción ya computado" - -#: objects/intersection_types.cc:183 -msgid "Intersect with this cubic curve" -msgstr "Intersección con esta curva cúbica" - -#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 -msgid "Intersect with this circle" -msgstr "Intersección con esta circunferencia" - -#: objects/intersection_types.cc:295 -msgid "Intersect with this arc" -msgstr "Intersección con este arco" - -#: objects/inversion_type.cc:29 -msgid "Invert with respect to this circle" -msgstr "Invertir con respecto a esta circunferencia" - -#: objects/inversion_type.cc:30 -msgid "Select the circle we want to invert against..." -msgstr "Seleccione la circunferencia contra la que se quiere invertir..." - -#: objects/inversion_type.cc:34 -msgid "Compute the inversion of this point" -msgstr "Computar la inversión de este punto" - -#: objects/inversion_type.cc:35 -msgid "Select the point to invert..." -msgstr "Seleccione el punto a invertir..." - -#: objects/inversion_type.cc:80 -msgid "Compute the inversion of this line" -msgstr "Computar la inversión de esta recta" - -#: objects/inversion_type.cc:81 -msgid "Select the line to invert..." -msgstr "Seleccione la recta a invertir..." - -#: objects/inversion_type.cc:133 -msgid "Compute the inversion of this segment" -msgstr "Computar la inversión de este segmento" - -#: objects/inversion_type.cc:134 -msgid "Select the segment to invert..." -msgstr "Seleccione el segmento a invertir..." - -#: objects/inversion_type.cc:224 -msgid "Compute the inversion of this circle" -msgstr "Computar la inversión de esta circunferencia" - -#: objects/inversion_type.cc:225 -msgid "Select the circle to invert..." -msgstr "Seleccione la circunferencia a invertir..." - -#: objects/inversion_type.cc:289 -msgid "Compute the inversion of this arc" -msgstr "Computar la inversión de esta arco" - -#: objects/inversion_type.cc:290 -msgid "Select the arc to invert..." -msgstr "Seleccione el arco a invertir..." - -#: objects/line_imp.cc:96 -msgid "Slope" -msgstr "Pendiente" - -#: objects/line_imp.cc:97 -msgid "Equation" -msgstr "Ecuación" - -#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 -msgid "First End Point" -msgstr "Primer punto final" - -#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 -msgid "Second End Point" -msgstr "Segundo punto final" - -#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 -msgid "line" -msgstr "recta" - -#: objects/line_imp.cc:440 -msgid "Select a Line" -msgstr "Seleccione una recta" - -#: objects/line_imp.cc:449 -msgid "Select this line" -msgstr "Seleccione esta recta" - -#: objects/line_imp.cc:450 -#, c-format -msgid "Select line %1" -msgstr "Seleccione la recta %1" - -#: objects/line_imp.cc:451 -msgid "Remove a Line" -msgstr "Eliminar una recta" - -#: objects/line_imp.cc:452 -msgid "Add a Line" -msgstr "Añadir una recta" - -#: objects/line_imp.cc:453 -msgid "Move a Line" -msgstr "Mover una recta" - -#: objects/line_imp.cc:454 -msgid "Attach to this line" -msgstr "Adjuntar a esta recta" - -#: objects/line_imp.cc:455 -msgid "Show a Line" -msgstr "Mostrar una recta" - -#: objects/line_imp.cc:456 -msgid "Hide a Line" -msgstr "Ocultar una recta" - -#: objects/line_imp.cc:465 -msgid "segment" -msgstr "segmento" - -#: objects/line_imp.cc:466 -msgid "Select this segment" -msgstr "Seleccionar este segmento" - -#: objects/line_imp.cc:467 -#, c-format -msgid "Select segment %1" -msgstr "Seleccionar el segmento %1" - -#: objects/line_imp.cc:468 -msgid "Remove a Segment" -msgstr "Eliminar un segmento" - -#: objects/line_imp.cc:469 -msgid "Add a Segment" -msgstr "Añadir un segmento" - -#: objects/line_imp.cc:470 -msgid "Move a Segment" -msgstr "Mover un segmento" - -#: objects/line_imp.cc:471 -msgid "Attach to this segment" -msgstr "Adjuntar a este segmento" - -#: objects/line_imp.cc:472 -msgid "Show a Segment" -msgstr "Mostrar un segmento" - -#: objects/line_imp.cc:473 -msgid "Hide a Segment" -msgstr "Ocultar un segmento" - -#: objects/line_imp.cc:482 -msgid "half-line" -msgstr "semirrecta" - -#: objects/line_imp.cc:483 -msgid "Select this half-line" -msgstr "Seleccionar esta semirrecta" - -#: objects/line_imp.cc:484 -#, c-format -msgid "Select half-line %1" -msgstr "Seleccionar la semirrecta %1" - -#: objects/line_imp.cc:485 -msgid "Remove a Half-Line" -msgstr "Eliminar una semirrecta" - -#: objects/line_imp.cc:486 -msgid "Add a Half-Line" -msgstr "Añadir una semirrecta" - -#: objects/line_imp.cc:487 -msgid "Move a Half-Line" -msgstr "Mover una semirrecta" - -#: objects/line_imp.cc:488 -msgid "Attach to this half-line" -msgstr "Adjuntar a esta semirrecta" - -#: objects/line_imp.cc:489 -msgid "Show a Half-Line" -msgstr "Mover una se semirrecta" - -#: objects/line_imp.cc:490 -msgid "Hide a Half-Line" -msgstr "Ocultar una semirrecta" - -#: objects/line_type.cc:38 -msgid "Construct a segment starting at this point" -msgstr "Construir un segmento que comience en este punto" - -#: objects/line_type.cc:39 -msgid "Select the start point of the new segment..." -msgstr "Seleccione el punto de comienzo del segmento nuevo..." - -#: objects/line_type.cc:40 -msgid "Construct a segment ending at this point" -msgstr "Construir un segmento que acabe en este punto" - -#: objects/line_type.cc:41 -msgid "Select the end point of the new segment..." -msgstr "Seleccione el punto final del segmento nuevo..." - -#: objects/line_type.cc:66 -msgid "Construct a line through this point" -msgstr "Construir una recta que pase por este punto" - -#: objects/line_type.cc:71 -msgid "Select a point for the line to go through..." -msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la recta..." - -#: objects/line_type.cc:73 -msgid "Select another point for the line to go through..." -msgstr "Seleccione otro punto por el que deba pasar la recta..." - -#: objects/line_type.cc:98 -msgid "Construct a half-line starting at this point" -msgstr "Construir una semirrecta que comience en este punto" - -#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 -msgid "Select the start point of the new half-line..." -msgstr "Seleccione el punto de comienzo de la semirrecta nueva..." - -#: objects/line_type.cc:104 -msgid "Construct a half-line through this point" -msgstr "Construir una semirrecta que pase por este punto" - -#: objects/line_type.cc:105 -msgid "Select a point for the half-line to go through..." -msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar esta semirrecta..." - -#: objects/line_type.cc:146 -msgid "Construct a line parallel to this line" -msgstr "Construir una paralela a esta recta" - -#: objects/line_type.cc:147 -msgid "Select a line parallel to the new line..." -msgstr "Seleccione una recta paralela a la nueva recta..." - -#: objects/line_type.cc:148 -msgid "Construct the parallel line through this point" -msgstr "Construir una recta paralela que pase por este punto" - -#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 -msgid "Select a point for the new line to go through..." -msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la recta nueva..." - -#: objects/line_type.cc:179 -msgid "Construct a line perpendicular to this line" -msgstr "Construir una recta perpendicular a ésta" - -#: objects/line_type.cc:180 -msgid "Select a line perpendicular to the new line..." -msgstr "Seleccione una recta perpendicular a la nueva..." - -#: objects/line_type.cc:181 -msgid "Construct a perpendicular line through this point" -msgstr "Construir una recta perpendicular que pase por este punto" - -#: objects/line_type.cc:224 -msgid "Set &Length..." -msgstr "Establecer &longitud..." - -#: objects/line_type.cc:243 -msgid "Set Segment Length" -msgstr "Establecer longitud del segmento" - -#: objects/line_type.cc:243 -msgid "Choose the new length: " -msgstr "Elegir la nueva longitud: " - -#: objects/line_type.cc:251 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Redimensionar el segmento" - -#: objects/line_type.cc:258 -msgid "Construct a line by this vector" -msgstr "Construir una recta que pase por este vector" - -#: objects/line_type.cc:259 -msgid "Select a vector in the direction of the new line..." -msgstr "Seleccione un vector en la dirección de la recta nueva..." - -#: objects/line_type.cc:298 -msgid "Construct a half-line by this vector" -msgstr "Construir una semirrecta por este vector" - -#: objects/line_type.cc:299 -msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." -msgstr "Seleccione un vector con la dirección de la semirrecta nueva..." - -#: objects/locus_imp.cc:357 -msgid "locus" -msgstr "lugar geométrico" - -#: objects/locus_imp.cc:358 -msgid "Select this locus" -msgstr "Seleccionar este lugar geométrico" - -#: objects/locus_imp.cc:359 -#, c-format -msgid "Select locus %1" -msgstr "Seleccionar este lugar geométrico %1" - -#: objects/locus_imp.cc:360 -msgid "Remove a Locus" -msgstr "Eliminar un lugar geométrico" - -#: objects/locus_imp.cc:361 -msgid "Add a Locus" -msgstr "Añadir un lugar geométrico" - -#: objects/locus_imp.cc:362 -msgid "Move a Locus" -msgstr "Mover un lugar geométrico" - -#: objects/locus_imp.cc:363 -msgid "Attach to this locus" -msgstr "Adjuntar a este lugar geométrico" - -#: objects/locus_imp.cc:364 -msgid "Show a Locus" -msgstr "Mostrar un lugar geométrico" - -#: objects/locus_imp.cc:365 -msgid "Hide a Locus" -msgstr "Ocultar un lugar geométrico" - -#: objects/object_imp.cc:54 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo de objeto" - -#: objects/object_imp.cc:266 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#: objects/object_imp.cc:267 -msgid "Select this object" -msgstr "Seleccionar este objeto" - -#: objects/object_imp.cc:268 -#, c-format -msgid "Select object %1" -msgstr "Seleccionar el objeto %1" - -#: objects/object_imp.cc:269 -msgid "Remove an object" -msgstr "Eliminar un objeto" - -#: objects/object_imp.cc:270 -msgid "Add an object" -msgstr "Añadir un objeto" - -#: objects/object_imp.cc:271 -msgid "Move an object" -msgstr "Mover un objeto" - -#: objects/object_imp.cc:272 -msgid "Attach to this object" -msgstr "Adjuntar a este objeto" - -#: objects/object_imp.cc:273 -msgid "Show an object" -msgstr "Mostrar un objeto" - -#: objects/object_imp.cc:274 -msgid "Hide an object" -msgstr "Ocultar un objeto" - -#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 -msgid "Angle in Radians" -msgstr "Ángulo en radianes" - -#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 -msgid "Angle in Degrees" -msgstr "Ángulo en grados" - -#: objects/other_imp.cc:213 -msgid "Midpoint" -msgstr "Punto medio" - -#: objects/other_imp.cc:214 -msgid "X length" -msgstr "Longitud X" - -#: objects/other_imp.cc:215 -msgid "Y length" -msgstr "Longitud Y" - -#: objects/other_imp.cc:216 -msgid "Opposite Vector" -msgstr "Vector opuesto" - -#: objects/other_imp.cc:369 -msgid "Angle" -msgstr "Ángulo" - -#: objects/other_imp.cc:372 -msgid "Sector Surface" -msgstr "Superficie del sector" - -#: objects/other_imp.cc:373 -msgid "Arc Length" -msgstr "Longitud del arco" - -#: objects/other_imp.cc:557 -msgid "angle" -msgstr "ángulo" - -#: objects/other_imp.cc:558 -msgid "Select this angle" -msgstr "Seleccionar este ángulo" - -#: objects/other_imp.cc:559 -#, c-format -msgid "Select angle %1" -msgstr "Seleccionar el ángulo %1" - -#: objects/other_imp.cc:560 -msgid "Remove an Angle" -msgstr "Eliminar un ángulo" - -#: objects/other_imp.cc:561 -msgid "Add an Angle" -msgstr "Añadir un ángulo" - -#: objects/other_imp.cc:562 -msgid "Move an Angle" -msgstr "Mover un ángulo" - -#: objects/other_imp.cc:563 -msgid "Attach to this angle" -msgstr "Adjuntar a este ángulo" - -#: objects/other_imp.cc:564 -msgid "Show an Angle" -msgstr "Mostrar un ángulo" - -#: objects/other_imp.cc:565 -msgid "Hide an Angle" -msgstr "Ocultar un ángulo" - -#: objects/other_imp.cc:573 -msgid "vector" -msgstr "vector" - -#: objects/other_imp.cc:574 -msgid "Select this vector" -msgstr "Seleccionar este vector" - -#: objects/other_imp.cc:575 -#, c-format -msgid "Select vector %1" -msgstr "Seleccionar el vector %1" - -#: objects/other_imp.cc:576 -msgid "Remove a Vector" -msgstr "Eliminar un vector" - -#: objects/other_imp.cc:577 -msgid "Add a Vector" -msgstr "Añadir un vector" - -#: objects/other_imp.cc:578 -msgid "Move a Vector" -msgstr "Mover un vector" - -#: objects/other_imp.cc:579 -msgid "Attach to this vector" -msgstr "Adjuntar a este vector" - -#: objects/other_imp.cc:580 -msgid "Show a Vector" -msgstr "Mostrar un vector" - -#: objects/other_imp.cc:581 -msgid "Hide a Vector" -msgstr "Ocultar un vector" - -#: objects/other_imp.cc:589 -msgid "arc" -msgstr "arco" - -#: objects/other_imp.cc:590 -msgid "Select this arc" -msgstr "Seleccionar este arco" - -#: objects/other_imp.cc:591 -#, c-format -msgid "Select arc %1" -msgstr "Seleccionar el ancho %1" - -#: objects/other_imp.cc:592 -msgid "Remove an Arc" -msgstr "Eliminar un arco" - -#: objects/other_imp.cc:593 -msgid "Add an Arc" -msgstr "Añadir un arco" - -#: objects/other_imp.cc:594 -msgid "Move an Arc" -msgstr "Mover un arco" - -#: objects/other_imp.cc:595 -msgid "Attach to this arc" -msgstr "Adjuntar a este arco" - -#: objects/other_imp.cc:596 -msgid "Show an Arc" -msgstr "Mostrar un arco" - -#: objects/other_imp.cc:597 -msgid "Hide an Arc" -msgstr "Ocultar un arco" - -#: objects/point_imp.cc:75 -msgid "Coordinate" -msgstr "Coordenada" - -#: objects/point_imp.cc:76 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordenada X" - -#: objects/point_imp.cc:77 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y" - -#: objects/point_imp.cc:163 -msgid "point" -msgstr "punto" - -#: objects/point_imp.cc:164 -msgid "Select this point" -msgstr "Seleccionar este punto" - -#: objects/point_imp.cc:165 -#, c-format -msgid "Select point %1" -msgstr "Seleccionar el punto %1" - -#: objects/point_imp.cc:166 -msgid "Remove a Point" -msgstr "Eliminar un punto" - -#: objects/point_imp.cc:167 -msgid "Add a Point" -msgstr "Añadir un punto" - -#: objects/point_imp.cc:168 -msgid "Move a Point" -msgstr "Mover un punto" - -#: objects/point_imp.cc:169 -msgid "Attach to this point" -msgstr "Adjuntar a este punto" - -#: objects/point_imp.cc:170 -msgid "Show a Point" -msgstr "Mostrar un punto" - -#: objects/point_imp.cc:171 -msgid "Hide a Point" -msgstr "Ocultar un punto" - -#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 -msgid "Construct the midpoint of this point and another point" -msgstr "Construir el punto medio de este punto y de otro" - -#: objects/point_type.cc:262 -msgid "" -"Select the first of the two points of which you want to construct the " -"midpoint..." -msgstr "" -"Seleccione el primero de los dos puntos de los que quiera construir el punto " -"medio..." - -#: objects/point_type.cc:264 -msgid "" -"Select the other of the two points of which you want to construct the " -"midpoint..." -msgstr "" -"Seleccione el otro de los dos puntos de los que quiera construir el punto " -"medio..." - -#: objects/point_type.cc:366 -msgid "Set &Coordinate..." -msgstr "Establecer &coordenada..." - -#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 -msgid "Redefine" -msgstr "Redefinir" - -#: objects/point_type.cc:374 -msgid "Set &Parameter..." -msgstr "Establecer &parámetro..." - -#: objects/point_type.cc:397 -msgid "Set Coordinate" -msgstr "Establecer coordenada" - -#: objects/point_type.cc:398 -msgid "Enter the new coordinate." -msgstr "Introduzca la nueva coordenada." - -#: objects/point_type.cc:439 -msgid "Set Point Parameter" -msgstr "Establecer parámetro de puntero" - -#: objects/point_type.cc:439 -msgid "Choose the new parameter: " -msgstr "Elegir el nuevo parámetro: " - -#: objects/point_type.cc:445 -msgid "Change Parameter of Constrained Point" -msgstr "Cambiar el parámetro de un punto obligatorio" - -#: objects/point_type.cc:635 -msgid "Select the circle on which to transport a measure..." -msgstr "" -"Seleccione la circunferencia a la que se vaya a transportar una medida..." - -#: objects/point_type.cc:637 -msgid "Select a point on the circle..." -msgstr "Seleccionar un punto en esta circunferencia..." - -#: objects/point_type.cc:639 -msgid "Select the segment to transport on the circle..." -msgstr "" -"Seleccione el segmento que se vaya a transportar a la circunferencia..." - -#: objects/polygon_imp.cc:225 -msgid "Number of sides" -msgstr "Número de lados" - -#: objects/polygon_imp.cc:226 -msgid "Perimeter" -msgstr "Perímetro" - -#: objects/polygon_imp.cc:228 -msgid "Center of Mass of the Vertices" -msgstr "Centro de masa de los vértices" - -#: objects/polygon_imp.cc:229 -msgid "Winding Number" -msgstr "Winding Number" - -#: objects/polygon_imp.cc:342 -msgid "polygon" -msgstr "polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:343 -msgid "Select this polygon" -msgstr "Seleccionar este polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:344 -#, c-format -msgid "Select polygon %1" -msgstr "Seleccionar el polígono %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:345 -msgid "Remove a Polygon" -msgstr "Eliminar un polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:346 -msgid "Add a Polygon" -msgstr "Añadir un polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:347 -msgid "Move a Polygon" -msgstr "Mover un polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:348 -msgid "Attach to this polygon" -msgstr "Adjuntar a este polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:349 -msgid "Show a Polygon" -msgstr "Mostrar un póligono" - -#: objects/polygon_imp.cc:350 -msgid "Hide a Polygon" -msgstr "Ocultar un polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:360 -msgid "triangle" -msgstr "triángulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:361 -msgid "Select this triangle" -msgstr "Seleccionar este triángulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:362 -#, c-format -msgid "Select triangle %1" -msgstr "Seleccionar el triángulo %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:363 -msgid "Remove a Triangle" -msgstr "Eliminar un triángulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:364 -msgid "Add a Triangle" -msgstr "Añadir un triángulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:365 -msgid "Move a Triangle" -msgstr "Mover un triángulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:366 -msgid "Attach to this triangle" -msgstr "Adjuntar a este triángulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:367 -msgid "Show a Triangle" -msgstr "Mostrar un triángulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:368 -msgid "Hide a Triangle" -msgstr "Ocultar un triángulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:378 -msgid "quadrilateral" -msgstr "cuadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:379 -msgid "Select this quadrilateral" -msgstr "Seleccionar este cuadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:380 -#, c-format -msgid "Select quadrilateral %1" -msgstr "Seleccionar el cuadrilátero %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:381 -msgid "Remove a Quadrilateral" -msgstr "Eliminar un cuadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:382 -msgid "Add a Quadrilateral" -msgstr "Añadir un cuadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:383 -msgid "Move a Quadrilateral" -msgstr "Mover un cuadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:384 -msgid "Attach to this quadrilateral" -msgstr "Adjuntar a este cuadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:385 -msgid "Show a Quadrilateral" -msgstr "Mostrar un cuadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:386 -msgid "Hide a Quadrilateral" -msgstr "Ocultar una cuadrilátero" - -#: objects/polygon_type.cc:36 -msgid "Construct a triangle with this vertex" -msgstr "Construir un triángulo con este vértice" - -#: objects/polygon_type.cc:37 -msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." -msgstr "" -"Seleccione un punto que representará uno de los vértices del nuevo triángulo..." - -#: objects/polygon_type.cc:406 -msgid "Intersect this polygon with a line" -msgstr "Intersectar este polígono con una recta" - -#: objects/polygon_type.cc:407 -msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." -msgstr "Seleccione el polígono que se intersectará con una recta..." - -#: objects/polygon_type.cc:543 -msgid "Construct the vertices of this polygon" -msgstr "Construir los vértices de este polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:544 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." -msgstr "Seleccione el polígono a construir..." - -#: objects/polygon_type.cc:586 -msgid "Construct the sides of this polygon" -msgstr "Construir los lados de este polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:587 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." -msgstr "Seleccione el polígono a construir..." - -#: objects/polygon_type.cc:632 -msgid "Construct the convex hull of this polygon" -msgstr "Construir la cápsula convexa de este polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:633 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." -msgstr "" -"Seleccione el polígono para el cual quiera construir la cápsula convexa..." - -#: objects/special_calcers.cc:23 -msgid "Project this point onto the circle" -msgstr "Proyectar este punto en la circunferencia" - -#: objects/tangent_type.cc:38 -msgid "Select the point for the tangent to go through..." -msgstr "Seleccione el punto por el que deba pasar la tangente..." - -#: objects/tests_type.cc:30 -msgid "Is this line parallel?" -msgstr "¿Es paralela esta recta?" - -#: objects/tests_type.cc:31 -msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." -msgstr "Seleccione la primera de las dos posibles rectas paralelas..." - -#: objects/tests_type.cc:32 -msgid "Parallel to this line?" -msgstr "¿Es paralela a esta recta?" - -#: objects/tests_type.cc:33 -msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." -msgstr "Seleccione la otra de las dos posibles rectas paralelas..." - -#: objects/tests_type.cc:61 -msgid "These lines are parallel." -msgstr "Las rectas son paralelas." - -#: objects/tests_type.cc:63 -msgid "These lines are not parallel." -msgstr "Las rectas no son paralelas." - -#: objects/tests_type.cc:74 -msgid "Is this line orthogonal?" -msgstr "¿Es ortogonal esta recta?" - -#: objects/tests_type.cc:75 -msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." -msgstr "Seleccione la primera de las dos posibles rectas ortogonales..." - -#: objects/tests_type.cc:76 -msgid "Orthogonal to this line?" -msgstr "¿Es ortogonal a esta recta?" - -#: objects/tests_type.cc:77 -msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." -msgstr "Seleccione la otra de las dos posibles rectas ortogonales..." - -#: objects/tests_type.cc:105 -msgid "These lines are orthogonal." -msgstr "Las rectas son ortogonales." - -#: objects/tests_type.cc:107 -msgid "These lines are not orthogonal." -msgstr "Las rectas no son ortogonales." - -#: objects/tests_type.cc:118 -msgid "Check collinearity of this point" -msgstr "Comprobar la colinealidad de este punto" - -#: objects/tests_type.cc:119 -msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." -msgstr "Seleccione el primero de los tres posibles puntos colineales..." - -#: objects/tests_type.cc:120 -msgid "and this second point" -msgstr "y el segundo punto" - -#: objects/tests_type.cc:121 -msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." -msgstr "Seleccione el segundo de los tres posibles puntos colineales..." - -#: objects/tests_type.cc:122 -msgid "with this third point" -msgstr "con este tercer punto" - -#: objects/tests_type.cc:123 -msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." -msgstr "Seleccione el último de los tres posibles puntos colineales..." - -#: objects/tests_type.cc:152 -msgid "These points are collinear." -msgstr "Los puntos son colineales." - -#: objects/tests_type.cc:154 -msgid "These points are not collinear." -msgstr "Los puntos no son colineales." - -#: objects/tests_type.cc:164 -msgid "Check whether this point is on a curve" -msgstr "Comprobar si este punto está en una curva" - -#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 -msgid "Select the point you want to test..." -msgstr "Seleccione el punto que quiere comprobar..." - -#: objects/tests_type.cc:166 -msgid "Check whether the point is on this curve" -msgstr "Comprobar si el punto está en la curva" - -#: objects/tests_type.cc:167 -msgid "Select the curve that the point might be on..." -msgstr "Seleccione la curva en la que debiera estar el punto..." - -#: objects/tests_type.cc:194 -msgid "This curve contains the point." -msgstr "La curva contiene el punto." - -#: objects/tests_type.cc:196 -msgid "This curve does not contain the point." -msgstr "La curva no contiene el punto." - -#: objects/tests_type.cc:210 -msgid "Check whether this point is in a polygon" -msgstr "Comprobar si este punto está en un polígono" - -#: objects/tests_type.cc:212 -msgid "Check whether the point is in this polygon" -msgstr "Comprobar si el punto está en el polígono" - -#: objects/tests_type.cc:213 -msgid "Select the polygon that the point might be in..." -msgstr "Seleccione el polígono en el que debiera estar el punto..." - -#: objects/tests_type.cc:240 -msgid "This polygon contains the point." -msgstr "El polígono contiene el punto." - -#: objects/tests_type.cc:242 -msgid "This polygon does not contain the point." -msgstr "El polígono no contiene el punto." - -#: objects/tests_type.cc:256 -msgid "Check whether this polygon is convex" -msgstr "Comprobar si este polígono es convexo" - -#: objects/tests_type.cc:257 -msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." -msgstr "Seleccione el polígono para el que quiere comprobar su convexidad..." - -#: objects/tests_type.cc:283 -msgid "This polygon is convex." -msgstr "Este polígono es convexo." - -#: objects/tests_type.cc:285 -msgid "This polygon is not convex." -msgstr "Este polígono no es convexo." - -#: objects/tests_type.cc:299 -msgid "Check if this point has the same distance" -msgstr "Comprobar si este punto tiene la misma distancia" - -#: objects/tests_type.cc:300 -msgid "" -"Select the point which might have the same distance from two other points..." -msgstr "" -"Seleccione el punto que debiera tener la misma distancia desde los otros " -"puntos..." - -#: objects/tests_type.cc:301 -msgid "from this point" -msgstr "desde este punto" - -#: objects/tests_type.cc:302 -msgid "Select the first of the two other points..." -msgstr "Seleccione el primero de los otros dos puntos..." - -#: objects/tests_type.cc:303 -msgid "and from this second point" -msgstr "y de este segundo punto" - -#: objects/tests_type.cc:304 -msgid "Select the other of the two other points..." -msgstr "Seleccione el otro de los otros dos puntos..." - -#: objects/tests_type.cc:332 -msgid "The two distances are the same." -msgstr "Las dos distancias son iguales." - -#: objects/tests_type.cc:334 -msgid "The two distances are not the same." -msgstr "Las dos distancias son diferentes." - -#: objects/tests_type.cc:344 -msgid "Check whether this vector is equal to another vector" -msgstr "Comprobar si este vector es igual a otro vector" - -#: objects/tests_type.cc:345 -msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." -msgstr "Seleccione el primero de los dos posibles vectores iguales..." - -#: objects/tests_type.cc:346 -msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" -msgstr "Comprobar si este vector es igual al otro vector" - -#: objects/tests_type.cc:347 -msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." -msgstr "Seleccione el otro de los dos posibles vectores iguales..." - -#: objects/tests_type.cc:374 -msgid "The two vectors are the same." -msgstr "Los dos vectores son iguales." - -#: objects/tests_type.cc:376 -msgid "The two vectors are not the same." -msgstr "Los dos vectores son diferentes." - -#: objects/text_imp.cc:84 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: objects/text_imp.cc:147 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:148 -msgid "Select this label" -msgstr "Seleccionar esta etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:149 -#, c-format -msgid "Select label %1" -msgstr "Seleccionar la etiqueta %1" - -#: objects/text_imp.cc:150 -msgid "Remove a Label" -msgstr "Eliminar una etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:151 -msgid "Add a Label" -msgstr "Añadir una etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:152 -msgid "Move a Label" -msgstr "Mover una etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:153 -msgid "Attach to this label" -msgstr "Adjuntar a esta etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:154 -msgid "Show a Label" -msgstr "Mostrar una etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:155 -msgid "Hide a Label" -msgstr "Ocultar una etiqueta" - -#: objects/text_type.cc:126 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copiar el texto" - -#: objects/text_type.cc:127 -msgid "&Toggle Frame" -msgstr "&Conmutar marco" - -#: objects/text_type.cc:128 -msgid "&Redefine..." -msgstr "&Redefinir..." - -#: objects/text_type.cc:157 -msgid "Toggle Label Frame" -msgstr "Conmutar marco de etiqueta" - -#: objects/transform_types.cc:32 -msgid "Translate this object" -msgstr "Trasladar este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:33 -msgid "Select the object to translate..." -msgstr "Seleccione el objeto que quiera trasladar..." - -#: objects/transform_types.cc:34 -msgid "Translate by this vector" -msgstr "Trasladar según este vector" - -#: objects/transform_types.cc:35 -msgid "Select the vector to translate by..." -msgstr "Seleccione el vector por el que quiera trasladar..." - -#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 -msgid "Reflect this object" -msgstr "Reflejar este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 -msgid "Select the object to reflect..." -msgstr "Seleccione el objeto que se va a reflejar..." - -#: objects/transform_types.cc:69 -msgid "Reflect in this point" -msgstr "Reflejar sobre este punto" - -#: objects/transform_types.cc:70 -msgid "Select the point to reflect in..." -msgstr "Seleccione el punto sobre el que se debe reflejar..." - -#: objects/transform_types.cc:104 -msgid "Reflect in this line" -msgstr "Reflejar sobre esta recta" - -#: objects/transform_types.cc:105 -msgid "Select the line to reflect in..." -msgstr "Seleccione la recta sobre la que se deba reflejar..." - -#: objects/transform_types.cc:137 -msgid "Rotate this object" -msgstr "Girar este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:138 -msgid "Select the object to rotate..." -msgstr "Seleccione el objeto que vaya a girar..." - -#: objects/transform_types.cc:139 -msgid "Rotate around this point" -msgstr "Girar alrededor de este punto" - -#: objects/transform_types.cc:140 -msgid "Select the center point of the rotation..." -msgstr "Seleccione el punto central de la giro..." - -#: objects/transform_types.cc:141 -msgid "Rotate by this angle" -msgstr "Girar por este ángulo" - -#: objects/transform_types.cc:142 -msgid "Select the angle of the rotation..." -msgstr "Seleccione el ángulo de giro..." - -#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 -#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 -msgid "Scale this object" -msgstr "Aplicar homotecia sobre este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 -msgid "Select the object to scale..." -msgstr "Seleccione el objeto al que se aplicará la homotecia..." - -#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 -msgid "Scale with this center" -msgstr "Homotecia de centro dado por este punto" - -#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 -msgid "Select the center point of the scaling..." -msgstr "Seleccione el centro de homotecia..." - -#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 -msgid "Scale by the length of this segment" -msgstr "Aplicar homotecia de razón dada por la longitud de este segmento" - -#: objects/transform_types.cc:179 -msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Seleccione un segmento cuya longitud determinará la razón de la homotecia..." - -#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 -msgid "Scale the length of this segment..." -msgstr "Homotecia de razón dada por la longitud de este segmento..." - -#: objects/transform_types.cc:216 -msgid "" -"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Seleccione el primer vector (dividendo) que determinará la razón de la " -"hometecia..." - -#: objects/transform_types.cc:217 -msgid "...to the length of this other segment" -msgstr "...sobre la longitud de este otro segmento" - -#: objects/transform_types.cc:218 -msgid "" -"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Seleccione el segundo (divisor) vector que determinará la razón de la " -"hometecia..." - -#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 -msgid "Select the object to scale" -msgstr "Seleccione el objeto al cual se le aplicará la homotecia" - -#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 -msgid "Scale over this line" -msgstr "Esta recta contendrá al centro de homotecia" - -#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 -msgid "Select the line to scale over" -msgstr "Seleccione la recta que contendrá al centro de homotecia" - -#: objects/transform_types.cc:253 -msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" -msgstr "" -"Seleccione un segmento cuya longitud determinará la razón de la homotecia" - -#: objects/transform_types.cc:287 -msgid "" -"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" -msgstr "" -"Seleccione el primer vector (dividendo) que determinará la razón de la " -"hometecia" - -#: objects/transform_types.cc:288 -msgid "...to the length of this segment" -msgstr "...sobre la longitud de este otro segmento" - -#: objects/transform_types.cc:288 -msgid "" -"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" -msgstr "" -"Seleccione el segundo (divisor) vector que determinará la razón de la hometecia" - -#: objects/transform_types.cc:321 -msgid "Projectively rotate this object" -msgstr "Girar proyectivamente este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:321 -msgid "Select the object to rotate projectively" -msgstr "Seleccione el objeto a girar proyectivamente" - -#: objects/transform_types.cc:322 -msgid "Projectively rotate with this half-line" -msgstr "Girar proyectivamente por esta semirecta" - -#: objects/transform_types.cc:322 -msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" -msgstr "" -"Seleccione la semirrecta para el giro proyectivo que quiere aplicar al objeto" - -#: objects/transform_types.cc:323 -msgid "Projectively rotate by this angle" -msgstr "Girar proyectivamente por este ángulo" - -#: objects/transform_types.cc:323 -msgid "" -"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" -msgstr "" -"Seleccione el ángulo para el giro proyectivo que quiere aplicar al objeto" - -#: objects/transform_types.cc:358 -msgid "Harmonic Homology of this object" -msgstr "Homología armónica de este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 -#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 -#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 -msgid "Select the object to transform..." -msgstr "Seleccione el objeto que se va a transformar..." - -#: objects/transform_types.cc:360 -msgid "Harmonic Homology with this center" -msgstr "Homología harmónica con este centro" - -#: objects/transform_types.cc:361 -msgid "Select the center point of the harmonic homology..." -msgstr "Seleccione el punto central de la homología harmónica..." - -#: objects/transform_types.cc:362 -msgid "Harmonic Homology with this axis" -msgstr "Homología armónica con este eje" - -#: objects/transform_types.cc:363 -msgid "Select the axis of the harmonic homology..." -msgstr "Seleccione el eje de la homología armónica..." - -#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 -msgid "Generic affinity of this object" -msgstr "Afinidad genérica de este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:397 -msgid "Map this triangle" -msgstr "Mapear este triángulo" - -#: objects/transform_types.cc:398 -msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." -msgstr "" -"Seleccione el tríangulo que debe ser transformado a un tríangulo dado..." - -#: objects/transform_types.cc:399 -msgid "onto this other triangle" -msgstr "en este otro triángulo" - -#: objects/transform_types.cc:400 -msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." -msgstr "" -"Seleccione el triángulo que es la imagen por afinidad del primer triángulo..." - -#: objects/transform_types.cc:439 -msgid "First of 3 starting points" -msgstr "Primero de los 3 puntos de comienzo" - -#: objects/transform_types.cc:440 -msgid "" -"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Seleccione el primero de los tres puntos de comienzo de la afinidad genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:441 -msgid "Second of 3 starting points" -msgstr "Segundo de los 3 puntos de comienzo" - -#: objects/transform_types.cc:442 -msgid "" -"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Seleccione el segundo de los tres puntos de comienzo de la afinidad genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:443 -msgid "Third of 3 starting points" -msgstr "Tercero de los 3 puntos de comienzo" - -#: objects/transform_types.cc:444 -msgid "" -"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Seleccione el tercero de los tres puntos de comienzo de la afinidad genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 -msgid "Transformed position of first point" -msgstr "Posición transformada del primer punto" - -#: objects/transform_types.cc:446 -msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Seleccione el primero de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 -msgid "Transformed position of second point" -msgstr "Posición transformada del segundo punto" - -#: objects/transform_types.cc:448 -msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Seleccione el segundo de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 -msgid "Transformed position of third point" -msgstr "Posición transformada del tercer punto" - -#: objects/transform_types.cc:450 -msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Seleccione el tercero de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 -msgid "Generic projective transformation of this object" -msgstr "Transformación proyectiva genérica de este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:496 -msgid "Map this quadrilateral" -msgstr "Mapear este cuadrilátero" - -#: objects/transform_types.cc:497 -msgid "" -"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " -"quadrilateral..." -msgstr "" -"Seleccione el cuadrilátero que tiene que ser transformado en un cuadrilátero " -"dado..." - -#: objects/transform_types.cc:498 -msgid "onto this other quadrilateral" -msgstr "en este cuadrilátero" - -#: objects/transform_types.cc:499 -msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." -msgstr "" -"Seleccione el cuadrilátero que es la imagen por transformación proyectiva de el " -"primer cuadrilátero..." - -#: objects/transform_types.cc:538 -msgid "First of 4 starting points" -msgstr "Primero de los 4 puntos de comienzo" - -#: objects/transform_types.cc:539 -msgid "" -"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione el primero de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " -"genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:540 -msgid "Second of 4 starting points" -msgstr "Segundo de los 4 puntos de comienzo" - -#: objects/transform_types.cc:541 -msgid "" -"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione el segundo de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " -"genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:542 -msgid "Third of 4 starting points" -msgstr "Tercero de los 4 puntos de comienzo" - -#: objects/transform_types.cc:543 -msgid "" -"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione el tercero de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " -"genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:544 -msgid "Fourth of 4 starting points" -msgstr "Cuarto de los 4 puntos de comienzo" - -#: objects/transform_types.cc:545 -msgid "" -"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione el cuarto de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " -"genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:547 -msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione el primero de los cuatro puntos de finalización de la proyectividad " -"genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:549 -msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione el segundo de los cuatro puntos de finalización de la proyectividad " -"genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:551 -msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione el tercero de los cuatro puntos de finalización de la proyectividad " -"genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:552 -msgid "Transformed position of fourth point" -msgstr "Posición transformada del cuarto punto" - -#: objects/transform_types.cc:553 -msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione el cuarto de los cuatro puntos de finalización de la proyectividad " -"genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:597 -msgid "Cast the shadow of this object" -msgstr "Trazar la sombra de este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:598 -msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." -msgstr "Seleccione el objeto del que quiera construir la sombra..." - -#: objects/transform_types.cc:599 -msgid "Cast a shadow from this light source" -msgstr "Trazar una sombra desde esta fuente de luz" - -#: objects/transform_types.cc:600 -msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." -msgstr "Seleccione la fuente de luz de la que deba provenir la sombra..." - -#: objects/transform_types.cc:602 -msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" -msgstr "Trace una sombra en el horizonte representada por esta recta" - -#: objects/transform_types.cc:603 -msgid "Select the horizon for the shadow..." -msgstr "Seleccione el horizonte para la sombra..." - -#: objects/transform_types.cc:785 -msgid "Transform this object" -msgstr "Transformar este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:786 -msgid "Transform using this transformation" -msgstr "Transformar utilizando esta transformación" - -#: objects/transform_types.cc:859 -msgid "Apply a similitude to this object" -msgstr "Aplicar una similitud a este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:861 -msgid "Apply a similitude with this center" -msgstr "Aplicar una similitud con este centro" - -#: objects/transform_types.cc:862 -msgid "Select the center for the similitude..." -msgstr "Seleccione el centro para la similitud..." - -#: objects/transform_types.cc:863 -msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" -msgstr "Aplicar una similitud mapeando este punto en otro punto" - -#: objects/transform_types.cc:864 -msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." -msgstr "" -"Seleccione el punto al que se deba mapear la similitud sobre otro punto..." - -#: objects/transform_types.cc:865 -msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" -msgstr "Aplicar una similitud mapeando un punto sobre otro punto" - -#: objects/transform_types.cc:866 -msgid "" -"Select the point onto which the similitude should map the first point..." -msgstr "" -"Seleccione el punto sobre el que se deba mapear el primer punto de la " -"similitud..." - -#: objects/vector_type.cc:26 -msgid "Construct a vector from this point" -msgstr "Construir un vector desde este punto" - -#: objects/vector_type.cc:27 -msgid "Select the start point of the new vector..." -msgstr "Seleccione el punto de comienzo del vector nuevo..." - -#: objects/vector_type.cc:28 -msgid "Construct a vector to this point" -msgstr "Construir un vector hasta este punto" - -#: objects/vector_type.cc:29 -msgid "Select the end point of the new vector..." -msgstr "Seleccione el punto de finalización del vector nuevo..." - -#: objects/vector_type.cc:61 -msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." -msgstr "Construir el vector suma de este vector y de otro." - -#: objects/vector_type.cc:62 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." -msgstr "" -"Seleccione el primero de los dos vectores de los que quiera construir el vector " -"suma..." - -#: objects/vector_type.cc:63 -msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." -msgstr "Construir el vector suma de este vector y de otro." - -#: objects/vector_type.cc:64 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." -msgstr "" -"Seleccione el otro de los dos vectores de los que quiera construir el vector " -"suma..." - -#: objects/vector_type.cc:65 -msgid "Construct the vector sum starting at this point." -msgstr "Construir el vector suma comenzando en este punto." - -#: objects/vector_type.cc:66 -msgid "Select the point to construct the sum vector in..." -msgstr "Seleccione el punto a partir del que construir el vector suma..." - -#: scripting/script-common.cc:35 -msgid "Now fill in the Python code:" -msgstr "Ahora genere el código en Python:" - -#: scripting/script-common.cc:53 -msgid "" -"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" -"arg%1" -msgstr "arg%1" - -#: scripting/script_mode.cc:205 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script and click the Finish button again." -msgstr "" -"El intérprete de Python capturó un error durante la ejecución de su programa. " -"Corrija el programa y pulse de nuevo sobre botón «Finalizar»." - -#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 -#, c-format -msgid "" -"The Python Interpreter generated the following error output:\n" -"%1" -msgstr "" -"El intérprete de Python generó la siguiente salida de error:\n" -"%1" - -#: scripting/script_mode.cc:212 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." -msgstr "" -"Parece que hay un error en el programa. El intérprete de Python no informó de " -"que hubiera errores, pero el programa no genera un objeto válido. Corrija el " -"programa y vuelva a pulsar el botón «Finalizar»." - -#: scripting/script_mode.cc:290 -msgid "" -"_: 'Edit' is a verb\n" -"Edit Script" -msgstr "Editar programa" - -#: scripting/script_mode.cc:313 -msgid "Edit Python Script" -msgstr "Editar programa de Python" - -#: scripting/script_mode.cc:323 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script." -msgstr "" -"El intérprete de Python capturó un error durante la ejecución de su programa. " -"Corrija el programa." - -#: scripting/script_mode.cc:330 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." -msgstr "" -"Parece que hay un error en su programa. El intérprete de Python no informó de " -"que hubiera errores, pero el programa no genera un objeto válido. Corrija el " -"programa." - -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "" -"No se pudo encontrar la biblioteca de Kig necesaria. Compruebe su instalación." - -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "¿Guardar cambios en el documento %1?" - -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "¿Guardar cambios?" - -#: kig/kig.cpp:261 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" -msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Todos los formatos soportados (*.kig *.kigz *.kgeo " -"*.seg)\n" -"*.kig|Documentos Kig(*.kig)\n" -"*.kigz|Documentos Kig comprimidos (*.kigz)\n" -"*.kgeo|Documentos KGeo (*.kgeo)\n" -"*.seg|Documentos KSeg(*.seg)\n" -"*.fgeo|Documentos Dr. Geo(*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG| Documents Cabri (*.fig *.FIG)" - -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Eliminar %1 objetos" - -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Añadir %1 objetos" - -#: kig/kig_part.cpp:84 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" - -#: kig/kig_part.cpp:98 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "Establecer &sistema de coordenadas" - -#: kig/kig_part.cpp:132 -msgid "Kig Options" -msgstr "Opciones de Kig" - -#: kig/kig_part.cpp:224 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertir selección" - -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Eliminar objetos" - -#: kig/kig_part.cpp:235 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Eliminar los objetos seleccionados" - -#: kig/kig_part.cpp:238 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Cancelar construcción" - -#: kig/kig_part.cpp:241 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Cancelar la construcción del objeto que está siendo construido" - -#: kig/kig_part.cpp:247 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Mostrar todos los objetos ocultos" - -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Nuevo macro..." - -#: kig/kig_part.cpp:253 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Definir un nuevo macro" - -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Gestionar &tipos..." - -#: kig/kig_part.cpp:258 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Administrar tipos de macros." - -#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Ampliar el documento" - -#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Reducir el documento" - -#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Volver a centrar la pantalla en el documento" - -#: kig/kig_part.cpp:290 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Ver este documento en pantalla completa." - -#: kig/kig_part.cpp:299 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Seleccionar área mostrada" - -#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Seleccione el área que desee ver en la ventana." - -#: kig/kig_part.cpp:305 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "S&eleccionar área de ampliación" - -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar cua&drícula" - -#: kig/kig_part.cpp:313 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Muestra u oculta la cuadrícula." - -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Mostrar e&jes" - -#: kig/kig_part.cpp:319 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Muestra u oculta los ejes." - -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Usar lentes infrarrojos" - -#: kig/kig_part.cpp:325 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Activar/desactivar la visibilidad de los objetos ocultos." - -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"No existe el archivo que intentó abrir, «%1». Haga el favor de comprobar que ha " -"introducido la ruta correctamente." - -#: kig/kig_part.cpp:375 -msgid "File Not Found" -msgstr "Archivo no encontrado" - -#: kig/kig_part.cpp:390 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"Ha intentado abrir un documento del tipo «%1». Por desgracia, Kig no soporta " -"este formato. Si piensa que el formato en cuestión puede merecer la pena, puede " -"escribirme a mailto:,toscano.pino@tiscali.it o puede hacer un parche usted " -"mismo y enviarlo a la dirección de arriba." - -#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Formato no soportado" - -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "" -"Kig no puede guardar ningún formato de archivo que no sea el suyo propio. " -"¿Quiere guardarlo en el formato de Kig?" - -#: kig/kig_part.cpp:439 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Guardar en formato Kig" - -#: kig/kig_part.cpp:612 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" -msgstr "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" - -#: kig/kig_part.cpp:790 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Imprimir geometría" - -#: kig/kig_part.cpp:863 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" -msgstr "" -"Ocultar %n objeto\n" -"Ocultar %n objetos" - -#: kig/kig_part.cpp:882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" -msgstr "" -"Mostrar %n objeto\n" -"Mostrar %n objetos" - -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reducir" - -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Volver a centrar la vista" - -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Seleccione el rectángulo que deba ser mostrado." - -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Cambiar la parte mostrada de la pantalla" - -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Seleccionar área de ampliación" - -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"Seleccione el área de ampliación indicando las coordenadas de la esquina " -"superior izquierda y de la esquina inferior derecha." - -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"No mostrar una interfaz gráfica. Convierte el archivo indicado al formato " -"nativo de Kig. La salida se proporciona en la salida estándar a no ser que se " -"indique --outfile." - -#: kig/main.cpp:37 -msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." -msgstr "" -"El archivo en el que se escribirá el archivo nativo que se cree. «-» significa " -"«salida estándar». La opción predeterminada es la salida estándar." - -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento que abrir" - -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" - -#: misc/coordinate_system.cpp:315 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"Introduzca las coordenadas con el siguiente formato: «x;y»,\n" -"donde x es la coordenada x e y es la coordenada y." - -#: misc/coordinate_system.cpp:321 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"Introduzca las coordenadas con el siguiente formato: «x;y»" -", donde x es la coordenada x e y es la coordenada y." - -#: misc/coordinate_system.cpp:363 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"Introduzca las coordenadas con el siguiente formato: «r; θ°»,\n" -"donde r y θ son las coordenadas polares." - -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"Introduzca las coordenadas con el siguiente formato: «r; θ°»,\n" -"donde r y θ son las coordenadas polares." - -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Euclídea" - -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polar" - -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Establecer sistema de coordenadas euclídeo" - -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Establecer sistema de coordenadas polar" - -#: modes/typesdialog.cpp:82 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: modes/typesdialog.cpp:85 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: modes/typesdialog.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar este tipo?\n" -"¿Está seguro de que quiere eliminar estos %n tipos?" - -#: modes/typesdialog.cpp:142 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "¿Está seguro?" - -#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 -msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kigt|Archivos de tipos de Kig\n" -"*|Todos los archivos" - -#: modes/typesdialog.cpp:168 -msgid "Export Types" -msgstr "Tipos para exportar" - -#: modes/typesdialog.cpp:183 -msgid "Import Types" -msgstr "Tipos para importar" - -#: modes/typesdialog.cpp:234 -msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." -msgstr "" -"Ha seleccionado más de un tipo. Sólo puede editar un tipo cada vez. Haga el " -"favor de seleccionar únicamente el tipo que quiera editar y pruebe de nuevo." - -#: modes/typesdialog.cpp:237 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Seleccionado más de un tipo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,rafael.beccar@kdemail.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kiten.po deleted file mode 100644 index 7cb5902354c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kiten.po +++ /dev/null @@ -1,710 +0,0 @@ -# translation of kiten.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:51+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,María Ángeles Amigueti Camerino,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,marianami82@gmail.com,rafael.beccar@kdemail.net" - -#: asyndeta.cpp:84 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: deinf.cpp:44 -msgid "" -"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." -msgstr "" -"No se encuentra información sobre la desconjugación de verbos, así que no puede " -"utilizarse." - -#: deinf.cpp:52 -msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." -msgstr "" -"No se puede cargar la información sobre la desconjugación de verbos, así que no " -"puede utilizarse." - -#: dict.cpp:115 -#, c-format -msgid "Could not open dictionary %1." -msgstr "No se puede abrir el diccionario %1." - -#: dict.cpp:122 -#, c-format -msgid "Memory error when loading dictionary %1." -msgstr "Error de memoria al cargar el diccionario %1." - -#: dict.cpp:128 -#, c-format -msgid "Could not open index for dictionary %1." -msgstr "No se puede abrir el índice para el diccionario %1." - -#: dict.cpp:135 -msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." -msgstr "Error de memoria al cargar el archivo de índice del diccionario %1." - -#: dict.cpp:239 -msgid "No dictionaries in list!" -msgstr "No hay diccionarios en la lista." - -#: dict.cpp:730 -msgid "In names: " -msgstr "Nombres de entrada: " - -#: dict.cpp:734 -msgid "As radical: " -msgstr "Como radical: " - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" -msgstr "Localizar Kanji (Kanjidic)" - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." -msgstr "Proporciona información detallada sobre el Kanji en el portapapeles." - -#: kiten.cpp:59 -msgid "Lookup English/Japanese Word" -msgstr "Localizar palabra inglés/japonés" - -#: kiten.cpp:59 -msgid "" -"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " -"regular search." -msgstr "" -"Busca el texto actual en el portapapeles del mismo modo que en la búsqueda " -"normal de Kiten." - -#: kiten.cpp:70 -msgid "&Learn" -msgstr "&Aprender" - -#: kiten.cpp:71 -msgid "&Dictionary Editor..." -msgstr "Editor de &diccionario..." - -#: kiten.cpp:72 -msgid "Ra&dical Search..." -msgstr "Búsqueda de ra&dical..." - -#: kiten.cpp:73 -msgid "Search Edit" -msgstr "Edición de búsqueda" - -#: kiten.cpp:74 -msgid "&Clear Search Bar" -msgstr "&Limpiar barra de búsqueda" - -# no-c-format -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "Bu&scar" - -#: kiten.cpp:76 -msgid "Search with &Beginning of Word" -msgstr "&Buscar según comienzo palabra" - -#: kiten.cpp:77 -msgid "Search &Anywhere" -msgstr "Bu&scar en cualquier parte" - -#: kiten.cpp:78 -msgid "Stro&kes" -msgstr "Pulsacione&s" - -#: kiten.cpp:79 -msgid "&Grade" -msgstr "&Grado" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Kanjidic" -msgstr "&Kanjidic" - -#: kiten.cpp:81 -msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" -msgstr "&Deinflexionar verbos en la búsqueda normal" - -#: kiten.cpp:82 -msgid "&Filter Rare" -msgstr "&Filtrar inusuales" - -#: kiten.cpp:83 -msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" -msgstr "Buscar &automáticamente las selecciones del portapapeles" - -#: kiten.cpp:84 -msgid "Search &in Results" -msgstr "Buscar &en los resultados" - -#: kiten.cpp:86 -msgid "Add &Kanji to Learning List" -msgstr "Añadir &Kanji a la lista de aprendizaje" - -#: kiten.cpp:88 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar atajos &globales..." - -#: kiten.cpp:90 -msgid "&History" -msgstr "&Historial" - -#: kiten.cpp:144 -msgid "Welcome to Kiten" -msgstr "Bienvenido a Kiten" - -#: kiten.cpp:175 -msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" -msgstr "" -"%1 añadido a la lista de aprendizaje de todas las ventanas de aprendizaje " -"abiertas" - -#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 -msgid "Empty search items" -msgstr "Borrar elementos de búsqueda" - -#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando..." - -#: kiten.cpp:260 -#, c-format -msgid "HTML Entity: %1" -msgstr "Entidad HTML: %1" - -#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 -msgid "%1 in compounds" -msgstr "%1 en compuestos" - -#: kiten.cpp:272 -msgid "(No common compounds)" -msgstr "(No hay compuestos comunes)" - -#: kiten.cpp:394 -msgid "No deinflection" -msgstr "Ninguna desconjugación" - -#: kiten.cpp:482 -msgid "Unparseable number" -msgstr "Número no procesable" - -#: kiten.cpp:487 -msgid "Invalid stroke count" -msgstr "Cuenta de pulsaciones no válida" - -#: kiten.cpp:518 -msgid "Invalid grade" -msgstr "Grado no válido" - -#: kiten.cpp:585 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n result\n" -"%n results" -msgstr "" -"%n resultado\n" -"%n resultados" - -#: kiten.cpp:588 -#, c-format -msgid " out of %1" -msgstr " de %1" - -#: kiten.cpp:775 -#, c-format -msgid "Radical(s): %1" -msgstr "Radical(es): %1" - -#: kiten.cpp:778 -msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" -msgstr "Kanji con radical(es) %1 y pulsaciones %2" - -#: kiten.cpp:780 -#, c-format -msgid "Kanji with radical(s) %1" -msgstr "Kanji con %1 radical(es)" - -#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not read from %1." -msgstr "No se puede leer de %1." - -#: kromajiedit.cpp:40 -msgid "" -"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "" -"El archivo de información de Romaji no está instalado, así que no se puede " -"utilizar la conversión de Romaji." - -#: kromajiedit.cpp:48 -msgid "" -"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "" -"La información de Romaji no se puede cargar, así que no se puede utilizar la " -"conversión de Romaji." - -#: kromajiedit.cpp:260 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#: kromajiedit.cpp:261 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" - -#: ksaver.cpp:88 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "No se puede escribir en %1." - -#: learn.cpp:79 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#: learn.cpp:80 -msgid "&Quiz" -msgstr "&Cuestionario" - -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" - -#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 -msgid "Meanings" -msgstr "Significados" - -#: learn.cpp:90 -msgid "Readings" -msgstr "Lecturas" - -#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 -msgid "Grade" -msgstr "Grado" - -#: learn.cpp:92 -msgid "Your Score" -msgstr "Su puntuación" - -#: learn.cpp:107 -msgid "Grade 1" -msgstr "Grado 1" - -#: learn.cpp:108 -msgid "Grade 2" -msgstr "Grado 2" - -#: learn.cpp:109 -msgid "Grade 3" -msgstr "Grado 3" - -#: learn.cpp:110 -msgid "Grade 4" -msgstr "Grado 4" - -#: learn.cpp:111 -msgid "Grade 5" -msgstr "Grado 5" - -#: learn.cpp:112 -msgid "Grade 6" -msgstr "Grado 6" - -#: learn.cpp:113 -msgid "Others in Jouyou" -msgstr "Otros en Jouyou" - -#: learn.cpp:114 -msgid "Jinmeiyou" -msgstr "Jinmeiyou" - -#: learn.cpp:122 -msgid "&Cheat" -msgstr "&Engañar" - -#: learn.cpp:123 -msgid "&Random" -msgstr "Aleato&rio" - -#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: learn.cpp:129 -msgid "Add A&ll" -msgstr "Añadir &todo" - -#: learn.cpp:162 -msgid "Put on your thinking cap!" -msgstr "Prepárese para pensar." - -#: learn.cpp:208 -msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" -msgstr "Hay cambios no guardados en la lista de aprendizaje. ¿Guardarlos?" - -#: learn.cpp:208 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios no guardados" - -#: learn.cpp:292 -msgid "Grade not loaded" -msgstr "Grado no cargado" - -#: learn.cpp:323 -msgid "%1 entries in grade %2" -msgstr "%1 entradas en grado %2" - -#: learn.cpp:459 -msgid "%1 written" -msgstr "%1 escrito" - -#: learn.cpp:488 -msgid "%1 already on your list" -msgstr "%1 ya en su lista" - -#: learn.cpp:494 -msgid "%1 added to your list" -msgstr "%1 añadido a su lista" - -#: learn.cpp:610 -msgid "Learning List" -msgstr "Lista de apredizaje" - -#: learn.cpp:642 -msgid "Good!" -msgstr "Bien" - -#: learn.cpp:656 -msgid "Wrong" -msgstr "Mal" - -#: learn.cpp:838 -msgid "Better luck next time" -msgstr "Mejor suerte la próxima" - -#: main.cpp:43 -msgid "Kiten" -msgstr "Kiten" - -#: main.cpp:44 -msgid "Japanese Reference Tool" -msgstr "Herramienta de referencia del japonés" - -#: main.cpp:47 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" -"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." -msgstr "" -"Escribió xjdic, del que Kiten toma código, y el generador de archivos índice de " -"xjdic.\n" -"También es el autor principal de edict y kanjidic, ambos requeridos por Kiten." - -#: main.cpp:49 -msgid "Code simplification, UI suggestions." -msgstr "Simplificación del código, sugerencias para el IU." - -#: main.cpp:50 -msgid "svg icon" -msgstr "icono svg" - -#: main.cpp:51 -msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" -msgstr "Portó a KConfig XT, corrección de fallos" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Dictionaries" -msgstr "Diccionarios" - -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Searching" -msgstr "Búsqueda" - -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Learn" -msgstr "Aprender" - -#: optiondialog.cpp:51 -msgid "Result View Font" -msgstr "Tipo de letra de la vista del resultado" - -#: rad.cpp:58 -msgid "" -"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "" -"No se ha instalado el archivo de información de los radicales Kanji, y por ello " -"no se puede utilizar la búsqueda del radical." - -#: rad.cpp:66 -msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "" -"No se puede cargar la información radical de Kanji, así que la búsqueda radical " -"no se puede utilizar." - -#: rad.cpp:229 -msgid "Hotlist" -msgstr "Lista de servidores" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Search by total strokes" -msgstr "Buscar por pulsaciones totales" - -#: rad.cpp:259 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: rad.cpp:264 -msgid "&Look Up" -msgstr "&Localizar" - -#: rad.cpp:276 -msgid "Show radicals having this number of strokes" -msgstr "Mostrar radicales que tengan este número de pulsaciones" - -#: rad.cpp:299 -msgid "Radical Selector" -msgstr "Selector radical" - -# no-c-format -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de bú&squeda" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "&Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "Utilizar edict preinstalado" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "Utilizar kanjidic preinstalado" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "Iniciar el \"aprendizaje\" al iniciar Kiten" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "Cuestionario" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "Pista:" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "Significado" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "Leyendo" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "Respuestas posibles:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "Búsquedas sensibles a las mayúsculas" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "Coincidencia sólo de palabras inglesas completas" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Editar archivos de diccionario" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Archivos de diccionario de Kanjidic" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "Coincidencia sólo de palabras inglesas completas" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "Radicales recientemente utilizados" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Common results from %1" -msgstr "Resultados comunes de %1" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Results from %1" -msgstr "Resultados de %1" - -#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 -msgid "Common" -msgstr "Común" - -#: widgets.cpp:120 -msgid "Rare" -msgstr "Raro" - -#: widgets.cpp:124 -#, c-format -msgid "Probability rank #%1" -msgstr "Nivel de probabilidad # %1" - -#: widgets.cpp:138 -msgid "
      In names: " -msgstr "
      Nombres de entrada: " - -#: widgets.cpp:148 -msgid "
      As radical: " -msgstr "
      Como radical: " - -#: widgets.cpp:169 -msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." -msgstr "Nivel de grado: %1. Pulsaciones: %2." - -#: widgets.cpp:174 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: widgets.cpp:177 -msgid "In Jouyou" -msgstr "En Jouyou" - -#: widgets.cpp:180 -msgid "In Jinmeiyou" -msgstr "En Jinmeiyou" - -#: widgets.cpp:189 -#, c-format -msgid " Common Miscount: %1." -msgstr " Descuento común: %1." - -#: widgets.cpp:192 -msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." -msgstr " Radical más grande: %1, con %2 pulsaciones." - -#: widgets.cpp:244 -msgid "Print Japanese Reference" -msgstr "Imprimir referencia del japonés" - -#: widgets.cpp:254 -msgid "

      Search for \"%1\"

      " -msgstr "

      Buscar \"%1\"

      " - -#: widgets.cpp:322 -msgid "&Disable Dictionary" -msgstr "&Desactivar diccionario" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: widgets.cpp:411 -msgid "Saved" -msgstr "Guardado" - -#: widgets.cpp:417 -msgid "" -"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" -"\n" -"(You can however always create your dictionary again.)" -msgstr "" -"La desactivación del diccionario personal destruirá sus contenidos.\n" -"\n" -"(Siempre puede volver a crear su diccionario)." - -#: widgets.cpp:417 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klatin.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klatin.po deleted file mode 100644 index 94b3654444a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klatin.po +++ /dev/null @@ -1,927 +0,0 @@ -# translation of klatin.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Eloy Cuadra , 2004. -# Rafael Beccar , 2004. -# Rafael Beccar , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:48+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Ignacio Bezanilla Díaz,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,coder@telefonica.net,kdemail@rafabeccar.com.ar" - -#: klatin.cpp:57 -msgid "Load &Vocabulary" -msgstr "Cargar &vocabulario" - -#: klatin.cpp:58 -msgid "Load &Grammar" -msgstr "Cargar &gramática" - -#: klatin.cpp:59 -msgid "Load V&erbs" -msgstr "Cargar v&erbos" - -#: klatin.cpp:60 -msgid "Load &Revision" -msgstr "Cargar &revisión" - -#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144 -msgid "Grammar" -msgstr "Gramática" - -#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127 -msgid "Verbs" -msgstr "Verbos" - -#: klatin.cpp:167 -msgid "Load Vocabulary File" -msgstr "Cargar archivo de vocabulario" - -#: klatin.cpp:168 -msgid "Vocabulary" -msgstr "Vocabulario" - -#: klatingrammar.cpp:51 -msgid "All Declensions" -msgstr "Todas las declinaciones" - -#: klatingrammar.cpp:52 -msgid "1st Feminine" -msgstr "1ª en femenino" - -#: klatingrammar.cpp:53 -msgid "2nd Masculine" -msgstr "2ª en masculino" - -#: klatingrammar.cpp:54 -msgid "2nd Neuter" -msgstr "2ª en neutro" - -#: klatingrammar.cpp:55 -msgid "3rd Masc/Fem" -msgstr "3ª en masculino/femenino" - -#: klatingrammar.cpp:56 -msgid "3rd Neuter" -msgstr "3ª en neutro" - -#: klatingrammar.cpp:57 -msgid "4th Masc/Fem" -msgstr "4ª en masculino/femenino" - -#: klatingrammar.cpp:58 -msgid "4th Neuter" -msgstr "4ª en neutro" - -#: klatingrammar.cpp:59 -msgid "5th Feminine" -msgstr "5ª en femenino" - -#: klatingrammar.cpp:119 -msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation." -msgstr "" -"No se puede cargar el archivo de gramática. Compruebe la instalación de KLatin." - -#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110 -msgid "Error with KLatin" -msgstr "Error en KLatin" - -#: klatingrammar.cpp:120 -msgid "Error." -msgstr "Error." - -#: klatingrammar.cpp:156 -msgid "What is the nominative singular of %1?" -msgstr "¿Cuál es el nominativo singular de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:159 -msgid "What is the vocative singular of %1?" -msgstr "¿Cuál es el vocativo singular de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:162 -msgid "What is the accusative singular of %1?" -msgstr "¿Cuál es el acusativo singular de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:165 -msgid "What is the genitive singular of %1?" -msgstr "¿Cuál es el genitivo singular de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:168 -msgid "What is the dative singular of %1?" -msgstr "¿Cuál es el dativo singular de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:171 -msgid "What is the ablative singular of %1?" -msgstr "¿Cuál es el ablativo singular de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:174 -msgid "What is the nominative plural of %1?" -msgstr "¿Cuál es el nominativo plural de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:177 -msgid "What is the vocative plural of %1?" -msgstr "¿Cuál es el vocativo plural de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:180 -msgid "What is the accusative plural of %1?" -msgstr "¿Cuál es el acusativo plural de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:183 -msgid "What is the genitive plural of %1?" -msgstr "¿Cuál es el genitivo plural de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:186 -msgid "What is the dative plural of %1?" -msgstr "¿Cuál es el dativo plural de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:189 -msgid "What is the ablative plural of %1?" -msgstr "¿Cuál es el ablativo plural de %1?" - -#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 -#, c-format -msgid "The correct answer was %1." -msgstr "La respuesta correcta era %1." - -#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 -msgid "Wrong" -msgstr "Incorrecto" - -#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218 -msgid "Please enter an answer" -msgstr "Ingrese su respuesta" - -#: klatinverbs.cpp:40 -msgid "1st" -msgstr "1ª" - -#: klatinverbs.cpp:41 -msgid "2nd" -msgstr "2ª" - -#: klatinverbs.cpp:42 -msgid "3rd" -msgstr "3ª" - -#: klatinverbs.cpp:43 -msgid "4th" -msgstr "4ª" - -#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173 -#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185 -msgid "Indicative" -msgstr "Indicativo" - -#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134 -msgid "Subjunctive" -msgstr "Subjuntivo" - -#: klatinverbs.cpp:49 -msgid "Active" -msgstr "Activa" - -#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253 -msgid "Passive" -msgstr "Pasiva" - -#: klatinverbs.cpp:64 -msgid "indicative" -msgstr "indicativo" - -#: klatinverbs.cpp:65 -msgid "subjunctive" -msgstr "subjuntivo" - -#: klatinverbs.cpp:67 -msgid "active" -msgstr "activa" - -#: klatinverbs.cpp:68 -msgid "passive" -msgstr "pasiva" - -#: klatinverbs.cpp:70 -msgid "first" -msgstr "Primera" - -#: klatinverbs.cpp:71 -msgid "second" -msgstr "Segunda" - -#: klatinverbs.cpp:72 -msgid "third" -msgstr "Tercera" - -#: klatinverbs.cpp:74 -msgid "singular" -msgstr "singular" - -#: klatinverbs.cpp:75 -msgid "plural" -msgstr "plural" - -#: klatinverbs.cpp:77 -msgid "present" -msgstr "presente" - -#: klatinverbs.cpp:78 -msgid "future" -msgstr "futuro" - -#: klatinverbs.cpp:79 -msgid "imperfect" -msgstr "imperfecto" - -#: klatinverbs.cpp:80 -msgid "perfect" -msgstr "perfecto" - -#: klatinverbs.cpp:81 -msgid "pluperfect" -msgstr "pluscuamperfecto" - -#: klatinverbs.cpp:82 -msgid "future perfect" -msgstr "futuro perfecto" - -#: klatinverbs.cpp:109 -msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation." -msgstr "" -"No se puede cargar el archivo de verbos. Compruebe la instalación de KLatin." - -#: klatinverbs.cpp:205 -msgid "" -"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 " -"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense of " -"the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the verb " -"(Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb (Active, " -"Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in Latin and " -"should not be translated. The output string in English is something like: What " -"is the first person singular present indicative active of amo?\n" -"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?" -msgstr "" -"¿Cuál es la %1 persona del %2 del %3 del modo %4 en voz %5 del verbo %6?" - -#: klatinvocab.cpp:110 -msgid "" -"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin " -"installation." -msgstr "" -"No se puede cargar el archivo de vocabulario. Puede que exista un problema en " -"su instalación de KLatin." - -#: main.cpp:23 -msgid "KLatin - a program to help revise Latin" -msgstr "KLatin - Un programa que le ayuda a repasar latín" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22 -#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:230 rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "KLatin" -msgstr "KLatin" - -#: main.cpp:39 -msgid "Author and Maintainer" -msgstr "Autor y responsable" - -#: main.cpp:40 -msgid "Bug fixes, documentation" -msgstr "Corrección de errores y documentación" - -#: main.cpp:41 -msgid "Vocabulary shuffling code" -msgstr "Código para barajar el vocabulario" - -#: main.cpp:43 -msgid "SVG icon" -msgstr "Icono SVG" - -#: main.cpp:44 -msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation" -msgstr "" -"Corrección de errores y aporte de mejoras, traducción de los archivos de " -"vocabulario al italiano" - -#: main.cpp:45 -msgid "Polish Vocabulary Data Translation" -msgstr "Traducción de los archivos de vocabulario al polaco" - -#. i18n: file klatinui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "S&ection" -msgstr "S&ección" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 47 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KLatin\n" -"Please Choose Section of Revision" -msgstr "" -"¡Bienvenido a KLatin!\n" -"Por favor, elija la sección de repaso" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 74 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Revision Sections" -msgstr "Secciones de repaso" - -# no-c-format -#. i18n: file klatinchoose.ui line 102 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "&Vocabulary" -msgstr "&Vocabulario" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 108 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Test on Vocabulary" -msgstr "Prueba de vocabulario" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 111 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "Multiple choice vocabulary test" -msgstr "Prueba de vocabulario con múltiples opciones" - -# no-c-format -#. i18n: file klatinchoose.ui line 119 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "&Grammar" -msgstr "&Gramática" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 125 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Test on noun grammar" -msgstr "Prueba de gramática de nombres" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 128 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Test on common nouns and endings" -msgstr "Prueba de nombres comunes y terminaciones" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 136 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Ver&bs" -msgstr "Ver&bos" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 139 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Test on verb forms" -msgstr "Prueba de formas verbales" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 142 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Test on common verbs and endings" -msgstr "Prueba de verbos comunes y terminaciones" - -# no-c-format -#. i18n: file klatinchoose.ui line 150 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Revision notes" -msgstr "Notas de &repaso" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 153 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Load revision notes" -msgstr "Cargar notas de repaso" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 157 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"The KLatin revision notes with\n" -"verb and noun tables" -msgstr "" -"Las notas de repaso de KLatin con\n" -"tablas de verbos y nombres" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 209 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "S&tart" -msgstr "&Iniciar" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 212 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Start chosen area of revision" -msgstr "Iniciar el área de repaso seleccionada" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 215 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Start the section you have chosen" -msgstr "Iniciar la sección que ha seleccionado" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 226 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Quits" -msgstr "Salir" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 229 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Quit KLatin" -msgstr "Salir de KLatin" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Grammar Section" -msgstr "Sección de gramática" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Choice of nouns for testing" -msgstr "Selección de nombres para la prueba" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:77 rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"Question Word\n" -"Line 2\n" -"Line 3\n" -"Line 4" -msgstr "" -"Palabra preguntada\n" -"Línea 2\n" -"Línea 3\n" -"Línea 4" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "The question will appear here" -msgstr "La pregunta aparecerá aquí" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:272 rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:329 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:278 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "/" -msgstr "/" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:284 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Your test percentage so far" -msgstr "El porcentaje de su prueba hasta ahora" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Answer:" -msgstr "Respuesta:" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Your answer goes here" -msgstr "Aquí va su respuesta" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Enter your answer here" -msgstr "Introduzca su respuesta aquí" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Check answer" -msgstr "Comprobar respuesta" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357 -#: rc.cpp:116 rc.cpp:299 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "&Back" -msgstr "&Atrás" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:302 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Go back to the selection screen" -msgstr "Volver a la pantalla de selección" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Return to selection screen" -msgstr "Volver a la pantalla de selección" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Results" -msgstr "Resultados" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Your Results" -msgstr "Sus resultados" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "Su respuesta" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "Respuesta correcta" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Table of results" -msgstr "Tabla de resultados" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Percentage:" -msgstr "Porcentaje:" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Percentage of correct answers" -msgstr "Proporción (por cien) de respuestas correctas" - -# no-c-format -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of those " -"attempted." -msgstr "Proporción (por cien) de respuestas correctas sobre preguntas totales." - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Number attempted:" -msgstr "Número de intentos:" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Number of questions attempted" -msgstr "Cantidad de intentos" - -# no-c-format -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "This shows the number of questions you answered." -msgstr "Muestra la cantidad de preguntas que fueron contestadas." - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Cerrar este diálogo" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window." -msgstr "Cerrar este diálogo y retornar a la ventana principal de KLatin." - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Configure Vocabulary" -msgstr "Configurar el vocabulario" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Testing Style" -msgstr "Tipo de prueba" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "To Latin" -msgstr "Al latín" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Question in your language and answers in Latin" -msgstr "Las preguntas son en su idioma y las respuestas en latín" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will be " -"displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin " -"translations." -msgstr "" -"Selecciona traducir de su idioma al latín, lo que significa que la palabra será " -"mostrada en su idioma y tendrá que escoger entre 4 traducciones al latín." - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "From Latin" -msgstr "Del latín" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Question in Latin and answers in your language" -msgstr "Las preguntas son en latín y las respuestas en su idioma" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will be " -"displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in your " -"language." -msgstr "" -"Selecciona traducir de latín a su idioma, lo que significa que la palabra será " -"mostrada en latín y tendrá que escoger entre 4 traducciones a su idioma." - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "The file you are tested on in vocabulary" -msgstr "El archivo sobre el que está haciendo la prueba de vocabulario" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section" -msgstr "" -"Puede cambiar el archivo sobre el que está haciendo la prueba en la sección de " -"vocabulario" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Number of questions:" -msgstr "Número de preguntas:" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Set the number of questions you want to be tested on" -msgstr "Fijar el número de preguntas que quiere contestar" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this " -"number is reached, a result dialog appears." -msgstr "" -"Aquí puede fijar el número de preguntas que quiere contestar. Cuando se alcance " -"este número aparecerá un diálogo con el resultado." - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Number of questions to be asked before ending" -msgstr "Número de preguntas a contestar antes de acabar" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Numbers of questions to ask at a time" -msgstr "Número de preguntas a contestar de una vez" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Verbs Section" -msgstr "Sección de verbos" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Choice of verb conjugation" -msgstr "Selección de la conjugación verbal" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"Conjugation of verb to be\n" -"tested on" -msgstr "" -"Conjugación verbal para\n" -"hacer la prueba" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Choice of verb voice" -msgstr "Selección de voz verbal" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Voice of verb to be\n" -"tested on" -msgstr "" -"Voz verbal para\n" -"hacer la prueba" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Choice of verb mood" -msgstr "Selección del modo verbal" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"Mood of verb to be\n" -"tested on" -msgstr "" -"Modo verbal para\n" -"hacer la prueba" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Change test to new type" -msgstr "Cambiar a un nuevo tipo de prueba" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Check your answer" -msgstr "Compruebe su respuesta" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Vocabulary Section" -msgstr "Sección de vocabulario" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Question Word" -msgstr "Palabra preguntada" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "The question word will appear here" -msgstr "La palabra preguntada aparecerá aquí" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Your current score" -msgstr "Su puntuación actual" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number of " -"answers." -msgstr "" -"Su puntuación se muestra en pantalla: respuestas correctas/ respuestas totales." - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Answer 1" -msgstr "Respuesta 1" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Click this if you think it is the right answer." -msgstr "Pulse aquí si piensa que esta es la respuesta correcta." - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Answer 2" -msgstr "Respuesta 2" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Answer 3" -msgstr "Respuesta 3" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Answer 4" -msgstr "Respuesta 4" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Return to the selection screen" -msgstr "Volver a la pantalla de selección" - -#. i18n: file klatin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "The language selected by the user" -msgstr "El idioma seleccionado por el usuario" - -#. i18n: file klatin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "how many questions are asked in one session." -msgstr "cuántas preguntas se hacen en una sesión." - -#. i18n: file klatin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "whether KLatin should ask unlimited questions." -msgstr "si KLatin debe hacer un número ilimitado de preguntas." - -#. i18n: file klatin.kcfg line 38 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "the default vocabulary file." -msgstr "el archivo de vocabulario predeterminado." - -#. i18n: file klatin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "whether the questions should be Latin to the user's language." -msgstr "" -"si las preguntas deben ser de traducción de latín al idioma del usuario." - -#. i18n: file klatin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "whether the questions should be the user's language to Latin." -msgstr "" -"si las preguntas deben ser de traducción del idioma del usuario al latín." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po deleted file mode 100644 index 30545a0f591..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/klettres.po +++ /dev/null @@ -1,448 +0,0 @@ -# translation of klettres.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Development-KDE, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# santi , 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 14:11+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,rafael.beccar@kdemail.net" - -#: klettres.cpp:139 -msgid "Romanized Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: klettres.cpp:141 -msgid "Luganda" -msgstr "Luganda" - -#: klettres.cpp:177 -msgid "" -"The file sounds.xml was not found in\n" -"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" -"\n" -"Please install this file and start KLettres again.\n" -"\n" -msgstr "" -"No se ha encontrado el archivo sounds.xml en\n" -"$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n" -"\n" -"Vuelva a instalarlo e inicie KLettres.\n" -"\n" - -#: klettres.cpp:198 -msgid "New Sound" -msgstr "Nuevo sonido" - -#: klettres.cpp:199 -msgid "Play a new sound" -msgstr "Reproducir un nuevo sonido" - -#: klettres.cpp:200 -msgid "" -"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " -"Sound." -msgstr "" -"Es posible reproducir un sonido pulsando este botón o utilizando el menú " -"Archivo, Nuevo sonido." - -#: klettres.cpp:201 -msgid "Get Alphabet in New Language..." -msgstr "Obtener el alfabeto en un nuevo idioma..." - -#: klettres.cpp:202 -msgid "Replay Sound" -msgstr "Repetir sonido" - -#: klettres.cpp:203 -msgid "Play the same sound again" -msgstr "Reproducir el mismo sonido otra vez" - -#: klettres.cpp:204 -msgid "" -"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " -"menu, Replay Sound." -msgstr "" -"Es posible repetir el mismo sonido presionando este botón o utilizando el menú " -"Archivo->Repetir sonido." - -#: klettres.cpp:208 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Ocultar barra de &menú" - -#: klettres.cpp:210 -msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." -msgstr "Es posible mostrar u ocultar la barra de menús pulsando este botón." - -#: klettres.cpp:212 -msgid "L&evel" -msgstr "Niv&el" - -#: klettres.cpp:213 -msgid "Select the level" -msgstr "Seleccionar el nivel" - -#: klettres.cpp:214 -msgid "" -"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " -"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " -"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." -msgstr "" -"Es posible seleccionar el nivel: el nivel 1 muestra una letra y se escucha el " -"sonido; el nivel 2 no muestra la letra, solo se escuchará el sonido; el nivel 3 " -"muestra una silaba y se escuchará el sonido; el nivel 4 no muestra la silaba, " -"solo se escuchará el sonido." - -#: klettres.cpp:216 -msgid "&Language" -msgstr "I&dioma" - -#: klettres.cpp:219 -msgid "Level 1" -msgstr "Nivel 1" - -#: klettres.cpp:220 -msgid "Level 2" -msgstr "Nivel 2" - -#: klettres.cpp:221 -msgid "Level 3" -msgstr "Nivel 3" - -#: klettres.cpp:222 -msgid "Level 4" -msgstr "Nivel 4" - -#: klettres.cpp:225 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: klettres.cpp:226 -msgid "Classroom" -msgstr "Salón de clases" - -#: klettres.cpp:227 -msgid "Arctic" -msgstr "Polar" - -#: klettres.cpp:228 -msgid "Desert" -msgstr "Desierto" - -#: klettres.cpp:230 -msgid "Select the theme" -msgstr "Seleccionar el tema" - -#: klettres.cpp:231 -msgid "" -"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " -"picture and the font color for the letter displayed." -msgstr "" -"Aquí puede cambiar el tema para KLettres. Un tema está compuesto por una imagen " -"de fondo y un color para el tipo de letra que se muestre." - -#: klettres.cpp:233 -msgid "Mode Kid" -msgstr "Modo infantil" - -#: klettres.cpp:234 -msgid "" -"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " -"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." -msgstr "" -"Si está en modo de adulto, pulsando en este botón le pasará al modo niño. El " -"modo niño no tiene barra de menú y el tipo de letra es mayor en la barra de " -"estado." - -#: klettres.cpp:235 -msgid "Mode Grown-up" -msgstr "Modo adulto" - -#: klettres.cpp:236 -msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." -msgstr "" -"En el modo adulto es el modo normal y en él es posible ver la barra de menús." - -#: klettres.cpp:271 -msgid "Font Settings" -msgstr "Preferencias del tipo de letra" - -#: klettres.cpp:275 -msgid "Timer" -msgstr "Temporizador" - -#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 -#, c-format -msgid "Current language is %1" -msgstr "El idioma actual es %1" - -#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 -#, c-format -msgid "Current level is %1" -msgstr "El nivel actual es %1" - -#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 -msgid "Show Menubar" -msgstr "Mostrar barra de menú" - -#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 -msgid "Hide Menubar" -msgstr "Ocultar barra de menú" - -#: klettres.cpp:411 -msgid "Grown-up mode is currently active" -msgstr "El modo adulto se encuentra activo" - -#: klettres.cpp:412 -msgid "Switch to Kid mode" -msgstr "Cambiar al aspecto infantil" - -#: klettres.cpp:437 -msgid "Kid mode is currently active" -msgstr "El modo infantil se encuentra activo" - -#: klettres.cpp:438 -msgid "Switch to Grown-up mode" -msgstr "Cambiar al modo adulto" - -#: klettres.cpp:461 -msgid "" -"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" -"please check your installation." -msgstr "" -"No se encuentra el archivo $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt.\n" -"Por favor, compruebe su instalación." - -#: klettres.cpp:478 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Inserta el carácter %1" - -#: klettresview.cpp:47 -msgid "Type the letter or syllable that you just heard" -msgstr "Teclee la letra o sílaba que acaba de oir" - -#: klettresview.cpp:102 -msgid "Start" -msgstr "Comenzar" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" -"a new language by associating sounds and \n" -"letters in this language.\n" -"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" -"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." -msgstr "" -"KLettres ayuda a los niños y adultos que están aprendiendo \n" -"un nuevo idioma asociando los sonidos y \n" -"las letras en ese idioma.\n" -"En este momento, existen 13 idiomas disponibles: alemán, británico, checo,\n" -"danés, eslovaco, español, francés, hebreo, hindi romanizado, inglés, holandés,\n" -"inglés, italiano, y luganda." - -#: main.cpp:48 -msgid "KLettres" -msgstr "KLettres" - -#: main.cpp:52 -msgid "French sounds" -msgstr "Sonidos franceses" - -#: main.cpp:54 -msgid "Dutch sounds" -msgstr "Sonidos holandeses" - -#: main.cpp:56 -msgid "Danish sounds" -msgstr "Sonidos daneses" - -#: main.cpp:58 -msgid "Czech sounds" -msgstr "Sonidos checos" - -#: main.cpp:60 -msgid "Slovak sounds" -msgstr "Sonidos eslovacos" - -#: main.cpp:62 -msgid "English sounds" -msgstr "Sonidos ingleses" - -#: main.cpp:64 -msgid "Italian sounds" -msgstr "Sonidos italianos" - -#: main.cpp:66 -msgid "Spanish sounds" -msgstr "Sonidos en español" - -#: main.cpp:68 -msgid "Romanized Hindi sounds" -msgstr "Sonidos en idioma hindi" - -#: main.cpp:70 -msgid "Luganda sounds" -msgstr "Sonidos en idioma luganda" - -#: main.cpp:72 -msgid "German sounds" -msgstr "Sonidos alemanes" - -#: main.cpp:74 -msgid "Hebrew sounds" -msgstr "Sonidos hebreos" - -#: main.cpp:76 -msgid "British English sounds" -msgstr "Sonidos de inglés británico" - -#: main.cpp:78 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: main.cpp:80 -msgid "Background picture" -msgstr "Imagen de fondo" - -#: main.cpp:82 -msgid "Support and coding guidance" -msgstr "Soporte y guía de programación" - -#: main.cpp:84 -msgid "SVG icon" -msgstr "Icono svg" - -#: main.cpp:86 -msgid "Code for generating special characters' icons" -msgstr "Código para generar iconos de caracteres especiales" - -#: main.cpp:88 -msgid "Port to KConfig XT, coding help" -msgstr "Migración a KConfig XT, ayuda para codificar" - -#: main.cpp:90 -msgid "Kids and grown-up SVG icons" -msgstr "Íconos SVG infantil y adultos" - -#: main.cpp:92 -msgid "Timer setting widgets" -msgstr "Control que permite configurar el temporizador" - -#. i18n: file klettresui.rc line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "L&ook" -msgstr "Aspect&o" - -#. i18n: file klettresui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file klettresui.rc line 47 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Characters" -msgstr "Carácteres" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 30 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Set the time between 2 letters." -msgstr "Seleccionar el intervalo temporal entre dos letras." - -#. i18n: file timerdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Set the timer (in minutes)" -msgstr "Configurar el temporizador (en minutos)" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Only used if Use a timer is checked" -msgstr "Solo se utilizará si \"usar temporizador\" está activado" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 70 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Kid Mode" -msgstr "Modo infantil" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Grown-up Mode" -msgstr "Modo adulto" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 9 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 12 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 29 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Difficulty level." -msgstr "Nivel de dificultad." - -#. i18n: file klettres.kcfg line 35 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Kid Timer" -msgstr "Temporizador infantil" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 39 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Grown-up Timer" -msgstr "Temporizador adulto" - -#: soundfactory.cpp:78 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Error al cargar los nombres de los sonidos." - -#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 -msgid "tenths of second" -msgstr "decenas de segundo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kmplot.po deleted file mode 100644 index 725c20b1f57..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kmplot.po +++ /dev/null @@ -1,3437 +0,0 @@ -# translation of kmplot.po to Español -# translation of kmplot.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "El archivo no existe." - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Se produjo un error al abrir este archivo" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "El archivo no se puedo cargar" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "El archivo tenía un número de versión desconocido" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automático" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "La función %1 no se puedo cargar" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "El valor mínimo debe ser menor que el valor máximo" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "La función no se encontró" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Barra deslizadora %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Barra deslizadora no. %1" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Mover la barra deslizadora para cambiar el parámetro del gráfico de la función " -"conectada a esta barra." - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "&Cambiar valor mínimo" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "&Cambiar valor máximo" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Cambiar valor mínimo" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Escriba un valor mínimo para la barra deslizadora:" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Cambiar valor máximo" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Escriba un valor máximo para la barra deslizadora:" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Opciones de KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Imprimir tabla de cabecera" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Fondo transparente" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Esta función depende de otra función" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Error de sintaxis" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Faltan parámetros" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Nombre de función desconocido" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Variable de función vacía" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Demasiadas funciones" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Sobrecarga de memoria en símbolo" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Sobrecarga de la pila" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Nombre de función ocupado." - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"función recursiva no permitida." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "No se pudo encontrar una constante definida en la posición %1." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Función vacía" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "No se permiten mayúsculas en los nombres de función." - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "La función no se encontró." - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "La expresión no puede contener constantes definidas por el usuario." - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Inserte un nombre válido de constante entre A y Z." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "La constante ya existe." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es,rafael.beccar@kdemail.net" - -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for KDE" -msgstr "Trazador de funciones matemáticas para KDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" - -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "Interfaz gráfica" - -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Mejoras diversas" - -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "icono svg" - -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "opciones de la línea de órdenes, tipo MIME" - -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Función recursiva no permitida" - -#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 -msgid "Parameter Value" -msgstr "Valor del parámetro" - -#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 -msgid "Enter a new parameter value:" -msgstr "Introduzca un nuevo valor del parámetro:" - -#: kparametereditor.cpp:92 -msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." -msgstr "El valor %1 ya existe y por tanto no se añadirá." - -#: kparametereditor.cpp:119 -msgid "The value %1 already exists." -msgstr "El valor %1 ya existe." - -#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 -msgid "*.txt|Plain Text File " -msgstr "*.txt|Archivo de texto plano" - -#: kparametereditor.cpp:182 -msgid "" -"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"La línea %1 no es un valor de parámetro válido y por tanto no se incluirá. " -"¿Desea continuar?" - -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" -msgstr "¿Quiere ser informado de otras líneas que no se pueden leer?" - -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Get Informed" -msgstr "Obtenga información" - -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Ignore Information" -msgstr "Ignore información" - -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"Un archivo llamado «%1» ya existe. ¿Está seguro de que desea continuar y " -"sobrescribir este archivo?" - -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobrescribir archivo?" - -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobrescribir" - -#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 -msgid "An error appeared when saving this file" -msgstr "Se produjo un error al guardar este archivo" - -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Buscar entre el valor x:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "y:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Buscar" - -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Límite inferior para el rango del gráfico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Introduzca el límite inferior para el rango del gráfico. Las expresiones del " -"tipo 2*pi están permitidas." - -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Límite superior para el rango del gráfico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Introduzca el límite superior para el rango del gráfico. Las expresiones del " -"tipo 2*pi están permitidas." - -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Encontrar el punto máximo" - -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "Buscar el punto máximo para el rango que usted especificó" - -#: kminmax.cpp:83 -msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Buscar el menor valor de y en el rango x que especificó y devolver el resultado " -"en un recuadro de texto." - -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Encontrar el punto mínimo" - -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "Buscar el punto mínimo para el rango que especificó" - -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Buscar el menor valor de y en el rango x que especificó y devolver el resultado " -"en un recuadro de texto." - -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "Obtener valor y" - -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "Todavía no se ha retornado un valor y" - -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "" -"Aquí verá el valor y que obtuvo del valor x del recuadro de texto de más " -"arriba. Para calcular el valor y, pulse el botón Calcular." - -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&Calcular" - -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "Obtener el valor y del valor x que introdujo" - -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "" -"Obtener el valor y del valor x que introdujo y mostrar el resultado en el " -"recuadro del valor y." - -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "Calcular el integral" - -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "Calcular el integral entre los valores x:" - -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "Calcular el integral entre los valores x" - -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "" -"Calcula el integral numérico entre los valores x, y dibuja el área resultante." - -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Seleccione una función" - -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "Escriba un rango mínimo y máximo entre %1 y %2" - -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "Debe elegir un parámetro para esa función" - -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Valor mínimo:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" - -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Valor máximo:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" - -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "El valor y devuelto" - -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "" -"Aquí puede ver el resultado del cálculo: el valor y devuelto que obtuvo del " -"valor x del cuadro de texto de más arriba" - -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"El integral en el intervalo [%1, %2] es:\n" -"%3" - -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "la operación fue cancelada por el usuario." - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Elegir parámetro" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Elegir parámetro a usar:" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "No se pudo encontrar un componente de KmPlot." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n" -"*.*|Todos los archivos" - -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Nuevo gráfico de función" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "Editar gráfico de función" - -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "Nuevo gráfico paramétrico" - -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Nuevo gráfico polar" - -#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Plot" -msgstr "&Dibujar" - -#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show S&liders" -msgstr "Mostrar &barras deslizadoras" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Edit Plots" -msgstr "Editar gráficos" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "apply the changes and close the dialog" -msgstr "aplicar los cambios y cerrar el diálogo" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." -msgstr "Pulse aquí para aplicar sus cambios y cerrar el diálogo." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "cancel without any changes" -msgstr "cancelar sin cambios" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without any changes." -msgstr "Pulsar aquí para cerrar el diálogo sin cambios." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "list of functions to be plotted" -msgstr "lista de funciones a dibujar" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " -"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " -"function." -msgstr "" -"Aquí se observa la lista de todas las funciones a trazar. Solo las funciones " -"marcadas serán visibles, las otras se mantendrán ocultas. Podemos pulsar sobre " -"la casilla de selección para mostrar u ocultar una función." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "delete the selected function" -msgstr "borrar la función seleccionada" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Pulse aquí para borrar la función seleccionada de la lista." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "edit the selected function" -msgstr "editar la función seleccionada" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected function." -msgstr "Pulsar aquí para editar la función seleccionada." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Function Plot..." -msgstr "Nue&vo gráfico de función..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "define a new function" -msgstr "definir una nueva función" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 -#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " -"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " -"from the drop down list." -msgstr "" -"Pulse aquí para definir una nueva función. Hay 3 tipos de funciones, funciones " -"dadas explícitamente, gráficos paramétricos y gráficos polares. Elija el tipo " -"apropiado de la lista desplegable." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "New &Parametric Plot..." -msgstr "Nuevo gráfico ¶métrico..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&New Polar Plot..." -msgstr "&Nuevo gráfico polar..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Function..." -msgstr "&Copiar función..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "&Move Function..." -msgstr "&Mover función..." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Edit Derivatives" -msgstr "Editar derivadas" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "color of the plot line" -msgstr "color de la línea del gráfico" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "Click this button to choose a color for the plot line." -msgstr "Pulsar este botón para elegir el color de la línea del gráfico." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 -#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "0.1mm" -msgstr "0,1mm" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Color:" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 -#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "width of the plot line" -msgstr "Ancho de la línea del gráfico" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 -#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." -msgstr "Cambiar el ancho de la línea del gráfico en pasos de 0.1mm." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "Mostrar la &1ª derivada" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Show first derivative" -msgstr "Mostrar la primera derivada" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." -msgstr "" -"Si esta casilla está seleccionada, también se dibujará la primera derivada." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "&Line width:" -msgstr "Ancho de &línea:" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Colo&r:" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 -#, no-c-format -msgid "Line &width:" -msgstr "&Ancho de línea:" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "Mostrar la &2ª derivada" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Show second derivative" -msgstr "Mostrar la segunda derivada" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "Definition" -msgstr "Definición" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Equation:" -msgstr "&Ecuación:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" -msgstr "introduzca una ecuación, por ejemplo f(x)=x^2" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an equation for the function.\n" -"Example: f(x)=x^2" -msgstr "" -"Introduzca una ecuación para la función.\n" -"Por ejemplo: f(x)=x^2" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "hide the plot" -msgstr "ocultar el gráfico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." -msgstr "Marque esta casilla si desea ocultar el gráfico de la función." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Parameter Values" -msgstr "Valores de los parámetros" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "change parameter value by moving a slider" -msgstr "cambiar valor del parámetro movimiento una barra deslizadora" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " -"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Marque esta opción para cambiar el valor del parámetro moviendo una barra " -"deslizadora. Seleccione la barra de la lista de la derecha. Los valores varían " -"desde 0 (izquierda) a 100 (derecha)." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "Select a slider" -msgstr "Seleccionar una barra deslizadora" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " -"vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Seleccionar una de las barras deslizadoras para cambiar los valores de los " -"parámetros dinámicamente. Los valores varían desde 0 (izquierda) a 100 " -"(derecha)." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Values from a list" -msgstr "Valores de una lista" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 -#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "read parameter values from a list" -msgstr "leer valores de los parámetros de una lista" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " -"by clicking the button on the right." -msgstr "" -"Marque esta opción para permitir que KmPlot use los valores de los parámetros " -"de una lista. Editar esta lista pulsando el botón de la derecha." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar lista..." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Editar la lista de parámetros" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." -msgstr "" -"Pulsar aquí para abrir una lista de los valores de los parámetros. Aquí puede " -"añadir, eliminar o cambiar valores." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "Disable parameter values" -msgstr "Desactivar valores de los parámetros" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "Do not use any parameter values" -msgstr "No usar ningún valor de parámetros" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." -msgstr "Si selecciona esta opción se desactivan los valores en la función." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&inimum-range:" -msgstr "Rango &mínimo personalizado del gráfico:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Personalizar el rango mínimo del gráfico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." -msgstr "" -"Pulse este botón e introduzca los límites para el rango del gráfico debajo." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 -#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "&Min:" -msgstr "&Min:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 -#, no-c-format -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "límite inferior para el rango del gráfico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 -#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&aximum-range:" -msgstr "R&ango máximo personalizado del gráfico:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 -#, no-c-format -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Personalizar el rango máximo del gráfico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 -#, no-c-format -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "límite superior para el rango del gráfico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "Ma&x:" -msgstr "Ma&x:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 -#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lor:" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 -#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 -#, no-c-format -msgid "Integral" -msgstr "Integral" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Show integral" -msgstr "Mostrar integral" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "Initial Point" -msgstr "Punto inicial" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "&x-value:" -msgstr "valor &x:" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "&y-value:" -msgstr "valor &y:" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Introduzca un punto x inicial, por ejemplo 2 o pi" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Introduzca el valor x inicial o expresión para la integral, por ejemplo 2 o " -"pi/2" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "introduzca el punto y inicial, p. ej. 2 o pi" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Introduzca el valor y inicial o expresión para la integral, por ejemplo 2 o " -"pi/2" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "P&recision:" -msgstr "P&recisión:" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "Custom &precision" -msgstr "&Precisión personalizada" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 -#, no-c-format -msgid "Customize the precision" -msgstr "Personalizar la precisión" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 -#, no-c-format -msgid "Line width:" -msgstr "Ancho línea:" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 -#, no-c-format -msgid "Constant Editor" -msgstr "Editor constante" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 -#, no-c-format -msgid "delete selected constant" -msgstr "borrar constante seleccionada" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " -"currently used by a plot." -msgstr "" -"Pulse aquí para borrar la constante seleccionada; sólo se puede eliminar si no " -"está siendo usada por un gráfico." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "&Change Value..." -msgstr "&Cambiar valor..." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 -#, no-c-format -msgid "Change the value of a user-defined constant" -msgstr "Cambiar el valor de una constante definida por el usuario" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " -"changed." -msgstr "" -"Pulse aquí para editar el valor de la constante seleccionada. Su nombre no " -"puede cambiar." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Duplicate the selected constant" -msgstr "Duplicar la constante seleccionada" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " -"the new name from a list." -msgstr "" -"Pulse aquí para copiar la constante seleccionada a otra constante. Puede elegir " -"el nuevo nombre de una lista." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 -#, no-c-format -msgid "Add a new constant" -msgstr "Añadir una nueva constante" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 -#, no-c-format -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Pulsar este botón para añadir una nueva constante." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "List of user-defined constants" -msgstr "Lista de constantes definidas por el usuario" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." -msgstr "" -"Seleccionar una constante para cambiar su valor, eliminarla o duplicarla." - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Edit Constant" -msgstr "Editar constante" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variable:" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" -msgstr "Nombre de la constante (sólo 1 caracter excepto «E»)" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " -"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de la constante aquí. Los nombre de las constantes " -"definidas por el usuario sólo tienen 1 carácter; la constante «E» (número de " -"Euler) está reservada." - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Enter the constant's value here." -msgstr "Introduzca el valor de la constante aquí." - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." -msgstr "" -"El valor de la constante puede ser una expresión, por ejemplo PI/2 o sqrt(2)." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Edit Parametric Plot" -msgstr "Editar gráfico paramétrico" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "enter an expression" -msgstr "introducir una expresión" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 -#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" -msgstr "" -"Introducir una expresión para la función.\n" -"La variable es t.\n" -"Ejemplo: cos(t)" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 -#, no-c-format -msgid "f" -msgstr "f" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 -#, no-c-format -msgid "name of the function" -msgstr "nombre de la función" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " -"set a default name. You can change it later." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de una función.\n" -"El nombre de una función debe ser única. Si deja esta línea vacía KmPlot fijará " -"un nombre predeterminado. Puede cambiarlo más tarde." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 -#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 -#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 -#, no-c-format -msgid "(t) =" -msgstr "(t) =" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 -#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" -msgstr "" -"Introduzca una expresión para la función.\n" -"La variable es t.\n" -"Ejemplo: sin(t)" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 -#, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "apply changes to the list" -msgstr "aplicar cambios a la lista" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 -#, no-c-format -msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." -msgstr "Pulsar este botón para aplicar los cambios a la lista de funciones." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 -#, no-c-format -msgid "abort without changing anything" -msgstr "abandonar sin cambiar nada" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without changing anything." -msgstr "Pulsar aquí para cerrar el diálogo sin cambiar nada." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "&Max:" -msgstr "&Máximo:" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 -#, no-c-format -msgid "Custom plot maximum t-range:" -msgstr "Rango mínimo t personalizado del gráfico:" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." -msgstr "" -"Pulse este botón e introduzca el límite para el rango máximo del gráfico " -"debajo." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 -#, no-c-format -msgid "Custom plot minimum t-range:" -msgstr "Rango mínimo t personalizado del gráfico:" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "" -"Pulse este botón e introduzca el límite para el rango mínimo del gráfico " -"debajo." - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Edit Polar Plot" -msgstr "Editar el gráfico polar" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "introduzca una ecuación, por ejemplo loop(angulo)=ln(angulo)" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " -"automatically.\n" -"Example: loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "" -"Introduzca una expresión para la función. El prefijo «r» se añadirá " -"automáticamente.\n" -"Ejemplo: loop(angulo)=ln(angulo)" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "r" -msgstr "r" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 -#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 -#, no-c-format -msgid "Equation:" -msgstr "Ecuación:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Max:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 -#, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Min:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 -#, no-c-format -msgid "Custom plot minimum r-range:" -msgstr "Rango mínimo r personalizado del gráfico:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 -#, no-c-format -msgid "Customize the plot range" -msgstr "Personalizar el rango del gráfico" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Custom plot maximum r-range:" -msgstr "Rango máximo r personalizado del gráfico:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 92 -#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 -#, no-c-format -msgid "Graph" -msgstr "Trazo" - -#. i18n: file qminmax.ui line 103 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "The available functions you can search in" -msgstr "Las funciones disponibles que puede buscar en" - -#. i18n: file qminmax.ui line 106 -#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." -msgstr "" -"Aquí puede ver todas las funciones disponibles que puede usar. Seleccione una " -"de ellas." - -#. i18n: file qminmax.ui line 119 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "close the dialog" -msgstr "cerrar el díalogo" - -#. i18n: file qminmax.ui line 122 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and return to the main window." -msgstr "Cerrar el diálogo y volver a la ventana principal." - -#. i18n: file qminmax.ui line 130 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 -#, no-c-format -msgid "Choose Parameter Value..." -msgstr "Elegir valor del parámetro..." - -#. i18n: file qminmax.ui line 133 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "select the parameter value you want to use" -msgstr "seleccionar el valor del parámetro que desea utilizar" - -#. i18n: file qminmax.ui line 136 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 -#, no-c-format -msgid "If the function has any parameter values you must select it here." -msgstr "Si la función tiene valores de parámetros debe seleccionarlos aquí." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 -#, no-c-format -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Editor de parámetros" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "list of parameter values" -msgstr "lista de valores de parámetros" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 -#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 -#, no-c-format -msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." -msgstr "" -"Aquí puede ver una lista de todos los valores de los parámetros para la " -"función." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog" -msgstr "Cerrar el díalogo" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 -#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 -#, no-c-format -msgid "Close the window and return to the function dialog." -msgstr "Cerrar la ventana y volver al diálogo de la función." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 -#, no-c-format -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Exportar valores de un archivo de texto" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 -#, no-c-format -msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " -"to one line in the file." -msgstr "" -"Exportar valores de un archivo de texto. Se escribirá una línea por cada valor " -"de la lista de parametros." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 -#, no-c-format -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 -#, no-c-format -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Importar valores de un archivo de texto" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 -#, no-c-format -msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " -"expression." -msgstr "" -"Importar valores de un archivo de texto. Cada línea en el archivo es " -"interpretada como un valor o expresión." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 -#, no-c-format -msgid "&Coords" -msgstr "&Coordenadas" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 -#, no-c-format -msgid "&Axes:" -msgstr "&Ejes:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 -#, no-c-format -msgid "select color for the axes" -msgstr "seleccionar color de los ejes" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." -msgstr "" -"Especificar el color de los ejes. El cambio se producirá tan pronto como pulse " -"el botón Aceptar." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 -#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 -#, no-c-format -msgid "select color for the grid" -msgstr "seleccionar color para la cuadrícula" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." -msgstr "" -"Especificar el color de la cuadrícula. El cambio se producirá tan pronto como " -"pulse el botón Aceptar." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 -#, no-c-format -msgid "&Grid:" -msgstr "&Cuadrícula:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "Colores de la función pre&determinada" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 -#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "el color predeterminado para la función número 2" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 -#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 2. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "el color predeterminado para la función número 5" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 5. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para dicho número de función, la opción se " -"mostrará la próxima vez que defina una nueva función para el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "el color predeterminado para la función número 2" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 1. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 -#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 -#, no-c-format -msgid "Function &1:" -msgstr "Función &1:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 -#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "el color predeterminado para la función número 3" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 -#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 3. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 -#, no-c-format -msgid "Function &3:" -msgstr "Función &3:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 -#, no-c-format -msgid "Function &2:" -msgstr "Función &2:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 -#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Function &4:" -msgstr "Función &4:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 -#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "el color predeterminado para la función número 4" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 4. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 -#, no-c-format -msgid "Function &5:" -msgstr "Función &5:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Function &7:" -msgstr "Función &7:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 -#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 -#, no-c-format -msgid "Function &8:" -msgstr "Función &8:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 -#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "el color predeterminado para la función número 9" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 -#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 9. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 -#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "Function &6:" -msgstr "Función &6:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "el color predeterminado para la función número 7" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 7. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "el color predeterminado para la función número 8" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 8. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 -#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "el color predeterminado para la función número 6" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 -#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 6. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 -#, no-c-format -msgid "Function &9:" -msgstr "Función &9:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "el color predeterminado para la función número 10" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 -#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 10. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 -#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 -#, no-c-format -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Función 1&0:" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 -#, no-c-format -msgid "&Axes" -msgstr "&Ejes" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 -#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 -#, no-c-format -msgid "&X Axis" -msgstr "Eje &X" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 -#, no-c-format -msgid "[-8 | +8]" -msgstr "[ -8 | +8 ]" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 -#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 -#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot ranges" -msgstr "Rangos predefinidos del gráfico" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "Select one of the predefined plot ranges." -msgstr "Seleccionar alguno de los rangos predefinidos del gráfico." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "[-5 | +5]" -msgstr "[-5 | +5]" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 -#, no-c-format -msgid "[0 | +16]" -msgstr "[0 | +16]" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "[0 | +10]" -msgstr "[0 | +10]" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 -#, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 -#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 -#, no-c-format -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Límite personalizado para el rango del gráfico" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 -#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 -#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 -#, no-c-format -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Introducir una expresión válida, por ejemplo 2*pi o e/2." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 -#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 -#, no-c-format -msgid "&Y Axis" -msgstr "Eje &Y" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 -#, no-c-format -msgid "Axis-line width:" -msgstr "Ancho de línea para los ejes:" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 -#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 -#, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Ancho de línea" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 -#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "0.1 mm" -msgstr "0,1 mm" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 -#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 -#, no-c-format -msgid "Tic width:" -msgstr "Ancho de la marca:" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 -#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 -#, no-c-format -msgid "Tic length:" -msgstr "Longitud de la marca:" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 -#, no-c-format -msgid "Length of the tic line" -msgstr "Longitude de la línea de marcas" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 -#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 -#, no-c-format -msgid "Enter the length of a tic line." -msgstr "Introduzca la longitude de la línea de marcas." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 -#, no-c-format -msgid "Show arrows" -msgstr "Mostrar flechas" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 -#, no-c-format -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "flechas visibles al final de los ejes" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 -#, no-c-format -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "Marque esta opción si los ejes deberían tener flechas en sus extremos." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 -#, no-c-format -msgid "Show labels" -msgstr "Mostrar etiquetas" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 -#, no-c-format -msgid "visible tic labels" -msgstr "etiquetas de marcas visibles" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 -#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 -#, no-c-format -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "Seleccione esta opción si las marcas de los ejes deberían etiquetarse." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Mostrar marco extra" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 -#, no-c-format -msgid "visible extra frame" -msgstr "marco extra visible" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 -#, no-c-format -msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si el área del gráfico debería ser enmarcada por una " -"línea extra." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Mostrar ejes" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "visible axes" -msgstr "ejes visibles" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 -#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 -#, no-c-format -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Marque esta opción si los ejes deberían ser visibles." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Cuadrícula" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 -#, no-c-format -msgid "Grid &Style" -msgstr "E&stilo de cuadrícula" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 -#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 -#, no-c-format -msgid "Available grid styles" -msgstr "Estilos de cuadrículas disponibles" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 -#, no-c-format -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "No se dibujará cuadrícula alguna." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 -#, no-c-format -msgid "A line for every tic." -msgstr "Una línea para cdaa marca." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 -#, no-c-format -msgid "Crosses" -msgstr "Cruces" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 -#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 -#, no-c-format -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Sólo crucecitas en el área del gráfico." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 -#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 -#, no-c-format -msgid "Polar" -msgstr "Polar" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Círculos alrededor del origen." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 -#, no-c-format -msgid "Width for the grid lines" -msgstr "Ancho de las líneas de la cuadrícula" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Introducir el ancho de las líneas de la cuadrícula." - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 -#, no-c-format -msgid "&Header table:" -msgstr "&Tabla de cabecera:" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "Axis &font:" -msgstr "Tipo de &letra para los ejes:" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 -#, no-c-format -msgid "Axis font &size:" -msgstr "Tamaño del tipo de letra para los eje&s:" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "the font for the axis" -msgstr "el tipo de letra para el eje" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " -"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " -"dialog." -msgstr "" -"Seleccione el tipo de letra que desea usar para las etiquetas de los ejes. Si " -"no puede ver las etiquetas, compruebe que ha activado «Mostrar etiquetas» en el " -"díalogo de preferencias de coordenadas." - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 -#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "The font size for the axis" -msgstr "Tamaño del tipo de letra para el eje" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 -#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 -#, no-c-format -msgid "Here you set the font size for the axis" -msgstr "Aquí puede determinar el tamaño del tipo de letra para los ejes" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "the font for the header table" -msgstr "el tipo de letra para la tabla de la cabecera" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " -"included when you are printing a graph." -msgstr "" -"Seleccione el tipo de letra que desea usar para la tabla de la cabecera. La " -"tabla de la cabecera puede ser incluida cuando está imprimiendo un trazo." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 -#, no-c-format -msgid "Zoom in by:" -msgstr "Aumentar en :" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "Zoom out by:" -msgstr "Disminuir en:" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use." -msgstr "El valor de aumento que la herramienta debería usar." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use." -msgstr "El valor de alejamiento que la herramienta debería usar." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 -#, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fondo" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 -#, no-c-format -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "Color para el área del gráfico tras la cuadrícula." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " -"effect on printing nor export." -msgstr "" -"Pulsar en el botón para elegir el color del fondo. Esta opción no tiene efecto " -"al imprimir o exportat." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 -#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Angle Mode" -msgstr "Modo ángulo" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 -#, no-c-format -msgid "&Radian" -msgstr "&Radián" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "Las funciones trigonométricas utilizarán modo radián para los ángulos." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 -#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Pulse este botón para utilizar el modo radián en la medición de ángulos. Esto " -"es importante sólo para funciones trigonométricas." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "&Degree" -msgstr "&Grado" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 -#, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "Las funciones trigonométricas utilizarán el modo grado para ángulos." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Pulse este botón para usar el modo grados para medir ángulos. Esto sólo es " -"importante para funciones trigonométricas." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisión" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "Points per pixel:" -msgstr "Puntos por pixel:" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 -#, no-c-format -msgid "How many points per pixel shall be calculated." -msgstr "Cuántos puntos por pixel se deberían calcular." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " -"computers or very complex plots use higher values." -msgstr "" -"Introducir el número de puntos por pixel que se debería calcular. Para equipos " -"lentos o gráficos muy complejos usar valores más altos." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 -#, no-c-format -msgid "&Use relative step width" -msgstr "&Utilizar precisión relativa" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "Use the same precision independent of the window's size" -msgstr "" -"Utilizar la misma precisión independientemente del tamaño de la ventana" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 -#, no-c-format -msgid "" -"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " -"size of the window." -msgstr "" -"Si precisión relativa está marcado, la precisión se adaptará al tamaño de la " -"ventana." - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "X-Axis" -msgstr "Eje X" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 -#, no-c-format -msgid "Scaling:" -msgstr "Escalado:" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 -#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 -#, no-c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Impresión:" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 -#, no-c-format -msgid "1 tic =" -msgstr "1 marca =" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 -#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 -#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 -#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 -#, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0.5" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 -#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 -#, no-c-format -msgid "pi/2" -msgstr "pi/2" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 -#, no-c-format -msgid "pi/3" -msgstr "pi/3" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 -#, no-c-format -msgid "pi/4" -msgstr "pi/4" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 -#, no-c-format -msgid "set the x-axis' printing scaling" -msgstr "fijar la escala de impresión del eje x" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 -#, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Esto es similar a la opción de más arriba, pero fija la distancia entre dos " -"cuadrícula de ejes x al imprimir o dibujar en la pantalla." - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 -#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 -#, no-c-format -msgid "set the x-axis' scaling" -msgstr "fijar la escala del eje x" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Elegir cuantas unidades deben estar separadas las marcas del eje x, y por " -"tanto, cuán separadas deben dibujarse las líneas de la cuadrícula." - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 -#, no-c-format -msgid "Y-Axis" -msgstr "Eje y" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 -#, no-c-format -msgid "set the y-axis' scaling" -msgstr "fijar la escala del eje y" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 -#, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Esto es similar a la opción de más arriba, pero fija la distancia entre dos " -"cuadrículas de ejes y al imprimir o dibujar en la pantalla." - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Elegir cuantas unidades deben estar separadas las marcas del eje y, y por " -"tanto, cuán separadas deben dibujarse las líneas de la cuadrícula." - -#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 -#, no-c-format -msgid "Slider" -msgstr "Barra deslizadora" - -#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 -#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 -#: rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "Axis-line width" -msgstr "Ancho de línea de para ejes" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 -#: rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Introduzca el ancho de línea para los ejes." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 -#: rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Seleccionada si las etiquetas son visibles" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 -#: rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "" -"Seleccionar esta casilla si las etiquetas en las marcas se deben mostrar." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 -#: rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Marcada si los ejes son visibles" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Marque esta casilla si los ejes deben mostrarse." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Marcada si las flechas son visibles" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Marque esta casilla si los ejes deben tener flechas." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Ancho de línea para la cuadrícula" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Grid Style" -msgstr "Estilo de cuadrícula" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 -#: rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Elegir un estilo adecuado de cuadrícula." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Checked if a frame is visible" -msgstr "Seleccionada si un marco es visible" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 -#: rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Marque esta casilla si se debe dibujar un marco alrededor del área del gráfico." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Checked if an extra frame is visible" -msgstr "Seleccionada si un marco extra es visible" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Marque esta casilla si se debe dibujar un marco extra alrededor del área del " -"gráfico." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Tic length" -msgstr "Longitud de la marca" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 -#: rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Introducir la longitud de las líneas de las marcas" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Tic width" -msgstr "Ancho de la marca" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 -#: rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Introducir el ancho de las líneas de las marcas." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Plot-line width" -msgstr "Ancho de línea para el gráfico" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the plot line." -msgstr "Introducir el ancho de la línea del gráfico." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "Predefined x-axis range" -msgstr "Rango predefinido del eje X" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area widths." -msgstr "Ancho predefinido para las áreas del gráfico." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Predefined y-axis range" -msgstr "Rango predefinido del eje Y" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area heights." -msgstr "Alturas predefinidas de las áreas del gráfico." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Left boundary" -msgstr "Límite izquierdo" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 -#: rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Introduzca el límite izquierdo del área del gráfico." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 -#: rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "Right boundary" -msgstr "Límite derecho" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1543 -#, no-c-format -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Introduzca el límite derecho del área del gráfico." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 -#: rc.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "Lower boundary" -msgstr "Límite inferior" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 -#: rc.cpp:1549 -#, no-c-format -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Introduzca el límite inferior del área del gráfico." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 -#: rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Upper boundary" -msgstr "Límite superior" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Introduzca el límite superior del área del gráfico." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 -#: rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Ancho de una unidad de marca a marca" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Introducir el ancho de una unidad de marca a marca." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Altura de una unidad de marca a marca" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Introducir la altura de una unidad de marca a marca." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Printed width of 1 unit" -msgstr "Ancho impresa de 1 unidad" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit in cm." -msgstr "Introducir el ancho de una unidad en cm." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Printed height of 1 unit" -msgstr "Altura impresa de 1 unidad" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit in cm." -msgstr "Introducir la altura de una unidad en cm." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "Font name of the axis labels" -msgstr "Nombre del tipo de letra para las etiquetas de los ejes" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 -#: rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Choose a font name for the axis labels." -msgstr "Elija un nombre de tipo de letra para las etiquetas de los ejes." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 -#: rc.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "Font size of the axis labels" -msgstr "Tamaño del tipo de letra para las etiquetas de los ejes" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 -#: rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "Choose a font size for the axis labels." -msgstr "Elija un tamaño de tipo de letra para las etiquetas de los ejes." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 -#: rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "Font name of the printed header table" -msgstr "Nombre del tipo de letra para la tabla de la cabecera impresa" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 -#: rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." -msgstr "" -"Elija un nombre de tipo de letra para la tabla impresa en la parte superior de " -"la página." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "Axis-line color" -msgstr "Color de las líneas de los ejes" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Introduzca el color de las líneas de los ejes." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 -#: rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "Grid Color" -msgstr "Color de la cuadrícula" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Elegir un color para las líneas de la cuadrícula." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 -#: rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "Color of function 1" -msgstr "Color de la función 1" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Elija un color para la función 1." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 -#: rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "Color of function 2" -msgstr "Color de la función 1" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Elija un color para la función 2." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 -#: rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "Color of function 3" -msgstr "Color de la función 3" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Elija un color para la función 3." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 -#: rc.cpp:1630 -#, no-c-format -msgid "Color of function 4" -msgstr "Color de la función 4" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Elija un color para la función 4." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 -#: rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "Color of function 5" -msgstr "Color de la función 5" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Elija un color para la función 5." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 -#: rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Color of function 6" -msgstr "Color de la función 6" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Elija un color para la función 6." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 -#: rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Color of function 7" -msgstr "Color de la función 7" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Elija un color para la función 7." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 -#: rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "Color of function 8" -msgstr "Color de la función 8" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Elija un color para la función 8." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 -#: rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Color of function 9" -msgstr "Color de la función 9" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Elija un color para la función 9." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 -#: rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Color of function 10" -msgstr "Color de la función 10" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1669 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Elija un color para la función 10." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 -#: rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "Step width in pixel" -msgstr "Ancho del paso en puntos" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 -#: rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "" -"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." -msgstr "" -"Cuanto mayor sea el paso más rápido pero menos preciso se hará el gráfico." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 -#: rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Use relative step width" -msgstr "Utilizar precisión relativa" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 -#: rc.cpp:1684 -#, no-c-format -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Radianes en lugar de grados" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "marque esta casilla si desea usar radianes" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "The background color for the graph" -msgstr "El color del fondo para el gráfico" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Paso de aumento" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "El valor que la herramienta de aumento debería usar" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Paso del alejamiento" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "El valor que la herramienta de alejamiento debería usar" - -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "El gráfico ha sido cancelado por el usuario." - -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parámetros:" - -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Área del gráfico" - -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "División de ejes" - -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Formato de impresión" - -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "Eje x:" - -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "Eje y:" - -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Funciones:" - -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "raíz" - -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta función?" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Error en la extensión." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "No hay instancias de Kmplot corriendo" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmPlot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Seleccione una instancia de KmPlot \n" -"hacia la que quiera copiar la función:" - -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Se produjo un error durante la transferencia" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "Una función usa esta constante; por tanto no puede ser eliminada." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "El elemento no se pudo encontrar." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Elegir nombre" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Elegir un nombre para la constante:" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Introduzca una ecuación de función, por ejemplo f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Configurar KmPlot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Sin aumento" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Aumento &rectangular" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "A&cercar " - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "A&lejar" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Centrar punto" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Ajustar control a las funciones trigonométricas" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Funciones &matemáticas predefinidas" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Colores..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Sistema de coordenadas..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "E&scala..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Tipos de letra..." - -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Sistema de coordenadas I" - -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Sistema de coordenadas II" - -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Sistema de coordenadas III" - -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Nuevo gráfico de función..." - -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nuevo gráfico paramétrico..." - -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nuevo gráfico polar..." - -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Editar gráficos..." - -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Obtener valor y..." - -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Buscar el valor mínimo..." - -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Buscar el valor máximo..." - -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "Ca&lcular integral" - -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Edición rápida" - -#: MainDlg.cpp:184 -msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." -msgstr "" -"Introduzca una función simple aquí.\n" -"Por ejemplo: f(x)=x^2\n" -"para más funciones utilice se Funciones->Editar gráficos... desde el menú." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Mostrar barra deslizadora 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Mostrar barra deslizadora 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Mostrar barra deslizadora 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Mostrar barra deslizadora 4" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El gráfico ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"El archivo ha sido guardado con un formato antiguo; si lo guarda no podrá " -"abrirlo con versiones más antiguas de Kmplot. ¿Está seguro de que desea " -"continuar?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Guardar nuevo formato" - -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n" -"*|Todos los archivos" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "El archivo no se puedo guardar" - -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Gráficos vectoriales escalables (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "La URL no se pudo guardar." - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Imprimir gráfico" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Editar colores" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Editar escala" - -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Editar tipos de letra" - -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"Las funciones parámetricas deben ser definidas en el díalogo «Nuevo gráfico " -"paramétrico» que puede encontrar en la barra de menú" - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Funciones recursivas no permitidas" - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Coordenadas" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Editar sistema de coordenadas" - -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Derivadas" - -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Barra deslizadora Nº. %1" - -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "Sólo puede definir funciones del gráfico en este diálogo" - -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Inserte un valor x válido" - -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Inserte un valor y válido" - -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "" -"Las funciones recursivas sólo están permitidas cuando se dibujan integrales" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kpercentage.po deleted file mode 100644 index beff415f2de..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kpercentage.po +++ /dev/null @@ -1,326 +0,0 @@ -# translation of kpercentage.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Development-KDE, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:46+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kpercentage.cpp:71 -msgid "Number of tasks:" -msgstr "Número de tareas:" - -#: kpercentage.cpp:72 -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#: kpercentage.cpp:73 -msgid "Choose an exercise type:" -msgstr "Elija un tipo de ejercicio:" - -#: kpercentage.cpp:83 -msgid "x% &of ?? = y" -msgstr "x% &de ?? = y" - -#: kpercentage.cpp:84 -#, c-format -msgid "x% of &y = ??" -msgstr "x% de &y = ??" - -#: kpercentage.cpp:85 -#, c-format -msgid "??% o&f x = y" -msgstr "??% d&e x = y" - -#: kpercentage.cpp:86 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: kpercentage.cpp:95 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#: kpercentage.cpp:96 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: kpercentage.cpp:97 -msgid "Crazy" -msgstr "Dificil" - -#: kpercentage.cpp:153 -msgid "Exercises with base value omitted" -msgstr "Ejercicios con valor base como incognita" - -#: kpercentage.cpp:154 -msgid "Exercises with percent value omitted" -msgstr "Ejercicios con valor porcentual como icognita" - -#: kpercentage.cpp:155 -msgid "Exercises with percentage omitted" -msgstr "Ejercicios con porcentaje como incognita" - -#: kpercentage.cpp:156 -msgid "Several exercise types in random" -msgstr "Varios tipos de ejercicios aleatorios" - -#: kpercentage.cpp:157 -msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." -msgstr "Elija el número de ejercicios entre 1 y 10." - -#: kpercentage.cpp:158 -msgid "Choose the level of difficulty." -msgstr "Elija el nivel de dificultad." - -#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 -msgid "Close KPercentage." -msgstr "Cerrar KPercentage." - -#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 -msgid "Get some help." -msgstr "Obtener algo de ayuda." - -#: kpercentage.cpp:164 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." -msgstr "" -"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite el " -"valor base." - -#: kpercentage.cpp:165 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." -msgstr "" -"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite el " -"valor porcentual." - -#: kpercentage.cpp:166 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." -msgstr "" -"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite el " -"porcentaje." - -#: kpercentage.cpp:167 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " -"random." -msgstr "" -"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite un " -"valor aleatoriamente." - -#: kpercentage.cpp:168 -msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." -msgstr "Aquí puede ajustar el número de ejercicios entre 1 y 10." - -#: kpercentage.cpp:169 -msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." -msgstr "Elija uno de los niveles fácil, medio y locura." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,rafabeccar@kdemail.net" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Un programa para mejorar la habilidad en el cálculo de porcentajes" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "programar, programar y programar" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programación y guión sed" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programación y lo del Makefile" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Imágenes" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Ortografía e idioma" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Limpieza y corrección del código" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "ícono svg" - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % de " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Tarea nº MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Ha conseguido MM de MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Número de ejercicios administrados" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Relación de entradas de correctas a incorrectas" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Compruebe su respuesta" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Volver a la ventana principal" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Ha conseguido %1 de %2 ejercicios." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Ejercicio nº %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"correcto" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"incorrecto" - -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "¡Buena elección!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "¡Bien hecho!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "¡Muy bien!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "¡Correcto!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "¡De primera!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "¡Sí!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "¡Genial!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "¡Buen trabajo!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "¡Mal!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "¡No está bien!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "¡Mejor pensarlo dos veces!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Lo siento, no." - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "¡Falso!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "¡Vuelve a intentarlo!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "¡Oh, no!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "¡No está bien!" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Enhorabuena" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Error" - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Ups" - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Mal escrito" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Genial.\n" -"Ha solucionado\n" -"todos los ejercicios." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kstars.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kstars.po deleted file mode 100644 index 3979f32701d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kstars.po +++ /dev/null @@ -1,32678 +0,0 @@ -# translation of kstars.po to Spanish -# traducción de kstars.po a Español -# traducción de kstars.po al Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2002,2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -# Eloy Cuadra , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 11:08+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: addcatdialog.cpp:34 -msgid "Import Catalog" -msgstr "Importar catálogo" - -#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157 -msgid "ID Number" -msgstr "Número ID" - -#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 75 -#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "Right Ascension" -msgstr "Ascensión recta" - -#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 43 -#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 rc.cpp:2216 -#, no-c-format -msgid "Declination" -msgstr "Declinación" - -#. i18n: file details_data.ui line 121 -#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo de objeto" - -#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165 -msgid "Common Name" -msgstr "Nombre común" - -#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167 -msgid "Magnitude" -msgstr "Magnitud" - -#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 -msgid "Major Axis" -msgstr "Eje mayor" - -#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 -msgid "Minor Axis" -msgstr "Eje menor" - -#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173 -msgid "Position Angle" -msgstr "Angulo de posición" - -#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55 -#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: addcatdialog.cpp:77 -msgid "" -"A valid custom catalog file has one line per object, with the following fields " -"in each line:" -msgstr "" -"Un archivo de catálogo válido tiene una línea por objeto, con los siguientes " -"campos en cada línea:" - -#: addcatdialog.cpp:79 -msgid "" -"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " -"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), or 8 " -"(galaxy)" -msgstr "" -"1. Identificador del tipo. Debe ser: 0 (estrella), 3 (cúmulo abierto), 4 " -"(cúmulo globular), 5 (nebulosa gaseosa), 6 (nebulosa planetaria), 7 (resto de " -"supernova), o 8 (galaxia)" - -#: addcatdialog.cpp:81 -msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" -msgstr "2. Ascensión directa (valor de coma flotante)" - -#: addcatdialog.cpp:82 -msgid "3. Declination (floating-point value)" -msgstr "3. Declinación (valor de coma flotante)" - -#: addcatdialog.cpp:83 -msgid "4. Magnitude (floating-point value)" -msgstr "4. Magnitud (valor de coma flotante)" - -#: addcatdialog.cpp:84 -msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" -msgstr "5. Tipo espectral (si tipo=0); sino, el nombre de catálogo del objeto" - -#: addcatdialog.cpp:85 -msgid "" -"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]" -msgstr "" -"6. Nombre de la estrella (si tipo=0); sino, el nombre común del objeto. [el " -"campo 6 es opcional]" - -#: addcatdialog.cpp:87 -msgid "" -"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " -"contain comment lines beginning with '#'." -msgstr "" -"Los campos deben estar separados por espacios en blanco. Además el catálogo " -"puede contener líneas de comentarios que comienzan por '#'." - -#: addcatdialog.cpp:90 -msgid "Help on custom catalog file format" -msgstr "Ayuda sobre el formato de archivos para catálogos personalizados: " - -#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: addcatdialog.cpp:197 -#, c-format -msgid "Preview of %1" -msgstr "Previsualización de %1" - -#: addcatdialog.cpp:198 -msgid "Catalog Preview" -msgstr "Previsualización del catálogo" - -#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:557 imageviewer.cpp:212 -#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1\". ¿Sobreescribir?" - -#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:559 imageviewer.cpp:214 -#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobreescribir archivo?" - -#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:560 imageviewer.cpp:215 -#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobreescribir" - -#: addcatdialog.cpp:223 -msgid "Could not open the file %1 for writing." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 con permiso de escritura." - -#: addcatdialog.cpp:224 -msgid "Error Opening Output File" -msgstr "Error durante la apertura del archivo de salida" - -#: addlinkdialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "Add Custom URL to %1" -msgstr "Añadir URL personalizada a %1" - -#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 -msgid "Show image of " -msgstr "Mostrar imagen de " - -#: addlinkdialog.cpp:53 -msgid "" -"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" -"to the Google search engine?" -msgstr "" -"La URL no es válida. ¿Quiere que abra una ventana de navegador\n" -"al buscador Google?" - -#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:696 -#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no válida" - -#: addlinkdialog.cpp:55 -msgid "Browse Google" -msgstr "Explorar Google" - -#: addlinkdialog.cpp:55 -msgid "Do Not Browse" -msgstr "No explorar" - -#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68 -msgid "Show webpage about " -msgstr "Mostrar página web sobre " - -#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455 -#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837 -#, c-format -msgid "Could not upload image to remote location: %1" -msgstr "Imposible cargar imagen en la ubicación remota: %1" - -#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456 -#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838 -msgid "Could not upload file" -msgstr "No se puede cargar el archivo" - -#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:695 streamwg.cpp:264 -#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845 -#, c-format -msgid "Invalid URL: %1" -msgstr "URL no válida: %1" - -#: colorscheme.cpp:39 -msgid "Sky" -msgstr "Cielo" - -#: colorscheme.cpp:42 -msgid "Messier Object" -msgstr "Objeto Messier" - -#: colorscheme.cpp:45 -msgid "" -"_: New General Catalog object\n" -"NGC Object" -msgstr "Objeto NGC" - -#: colorscheme.cpp:48 -msgid "" -"_: Index Catalog object\n" -"IC Object" -msgstr "Objeto IC" - -#: colorscheme.cpp:51 -msgid "" -"_: Object with extra attached URLs\n" -"Object w/ Links" -msgstr "Objetos con enlaces" - -#: colorscheme.cpp:54 -msgid "Star Name" -msgstr "Nombre de la estrella" - -#: colorscheme.cpp:57 -msgid "Planet Name" -msgstr "Nombre de planeta" - -#: colorscheme.cpp:60 -msgid "" -"_: Constellation Name\n" -"Constell. Name" -msgstr "Nombre de constelación" - -#: colorscheme.cpp:63 -msgid "" -"_: Constellation Line\n" -"Constell. Line" -msgstr "Líneas de constelación" - -#: colorscheme.cpp:66 -msgid "" -"_: Constellation Boundary\n" -"Constell. Boundary" -msgstr "Límite de la constelación" - -#: colorscheme.cpp:69 -msgid "" -"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n" -"Milky Way" -msgstr "Vía Lactea" - -#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562 -msgid "Equator" -msgstr "Ecuador" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 208 -#: colorscheme.cpp:75 rc.cpp:1507 skymapdraw.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Ecliptic" -msgstr "Eclíptica" - -#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097 -msgid "Horizon" -msgstr "Horizonte" - -#: colorscheme.cpp:81 -msgid "Compass Labels" -msgstr "Etiquetas de la rosa de los vientos" - -#: colorscheme.cpp:84 -msgid "Coordinate Grid" -msgstr "Rejilla de coordenadas" - -#: colorscheme.cpp:87 -msgid "Info Box Text" -msgstr "Texto de panel informativo" - -#: colorscheme.cpp:90 -msgid "Info Box Selected" -msgstr "Seleccionado panel informativo" - -#: colorscheme.cpp:93 -msgid "Info Box Background" -msgstr "Fondo del panel informativo" - -#: colorscheme.cpp:96 -msgid "Target Indicator" -msgstr "Indicador de objetivo" - -#: colorscheme.cpp:99 -msgid "User Labels" -msgstr "Etiquetas del usuario" - -#: colorscheme.cpp:102 -msgid "Planet Trails" -msgstr "Trazas de planetas" - -#: colorscheme.cpp:105 -msgid "Angular Distance Ruler" -msgstr "Regla de distancia angular" - -#: colorscheme.cpp:108 -msgid "Observing List Label" -msgstr "Etiqueta de lista de observación" - -#: colorscheme.cpp:147 -msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." -msgstr "No se encontró ningún esquema de color «%1»." - -#: colorscheme.cpp:257 -msgid "" -"Local color scheme file could not be opened.\n" -"Scheme cannot be recorded." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo del esquema de color local.\n" -"El esquema no se almacenará." - -#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453 -#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375 -#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102 -#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332 -#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142 -#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240 -#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180 -#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377 -#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632 -#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823 -#: tools/scriptbuilder.cpp:889 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Imposible abrir el archivo" - -#: colorscheme.cpp:275 -msgid "" -"Local color scheme index file could not be opened.\n" -"Scheme cannot be recorded." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo de índices del esquema de color local.\n" -"El esquema no se almacenará." - -#: colorscheme.cpp:284 -msgid "" -"Invalid filename requested.\n" -"Scheme cannot be recorded." -msgstr "" -"Nombre de archivo solicitado no válido.\n" -"El esquema no se puede almacenar." - -#: colorscheme.cpp:285 -msgid "Invalid Filename" -msgstr "Nombre de archivo inválido" - -#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:989 -msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Brillo/Contraste" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 507 -#: detaildialog.cpp:77 rc.cpp:4186 skymap.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Object Details" -msgstr "Detalles de objeto" - -#. i18n: file indiconf.ui line 30 -#: detaildialog.cpp:102 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237 -#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 -#: skymapdraw.cpp:1226 skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 -#: tools/observinglist.cpp:187 tools/observinglist.cpp:233 -#: tools/observinglist.cpp:272 -msgid "star" -msgstr "estrella" - -#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248 -msgid "" -"_: number in magnitudes\n" -"%1 mag" -msgstr "%1 mag" - -#: detaildialog.cpp:143 -msgid "" -"_: larger than 2000 parsecs\n" -"> 2000 pc" -msgstr "> 2000 pc" - -#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151 -msgid "" -"_: number in parsecs\n" -"%1 pc" -msgstr "%1 pc" - -#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162 -msgid "" -"_: the star is a multiple star\n" -"multiple" -msgstr "múltiple" - -#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164 -msgid "" -"_: the star is a variable star\n" -"variable" -msgstr "variable" - -#: detaildialog.cpp:176 -msgid "G5 star" -msgstr "estrella G5" - -#: detaildialog.cpp:185 -msgid "Illumination:" -msgstr "Iluminación:" - -#: detaildialog.cpp:194 -msgid "" -"_: distance in kilometers\n" -"%1 km" -msgstr "%1 km" - -#: detaildialog.cpp:197 -msgid "" -"_: distance in Astronomical Units\n" -"%1 AU" -msgstr "%1 UA" - -#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259 -#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234 -msgid "" -"_: angular size in arcminutes\n" -"%1 arcmin" -msgstr "%1 minuto de arco" - -#: detaildialog.cpp:207 -msgid "" -"_: angular size in arcseconds\n" -"%1 arcsec" -msgstr "%1 segundos de arco" - -#: detaildialog.cpp:273 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: detaildialog.cpp:318 -msgid "RA (%1):" -msgstr "AR (%1):" - -#: detaildialog.cpp:319 -msgid "Dec (%1):" -msgstr "Dec (%1):" - -#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123 -#: tools/modcalcdaylength.cpp:125 -msgid "Circumpolar" -msgstr "Circumpolar" - -#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377 -msgid "Never rises" -msgstr "Siempre por debajo del horizonte" - -#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381 -msgid "" -"_: Not Applicable\n" -"N/A" -msgstr "N/A" - -#: detaildialog.cpp:394 -msgid "Links" -msgstr "Enlaces" - -#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: detaildialog.cpp:476 -msgid "Log" -msgstr "Registro" - -#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 -#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 -#, c-format -msgid "Record here observation logs and/or data on %1." -msgstr "Almacenar aquí registros de observación y/o información sobre %1." - -#: detaildialog.cpp:552 -msgid "Edit Link" -msgstr "Editar enlace" - -#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 74 -#: detaildialog.cpp:555 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: detaildialog.cpp:661 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar el enlace %1?" - -#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmación de borrado" - -#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381 -msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." -msgstr "El telescopio %1 no está conectado. Conéctelo e inténtelo de nuevo." - -#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 -msgid "KStars did not find any active telescopes." -msgstr "KStars no encontró ningún telescopio activo." - -#: devicemanager.cpp:99 -msgid "Cannot create socket" -msgstr "Imposible crear el socket" - -#: devicemanager.cpp:123 -msgid "Cannot read server file descriptor" -msgstr "No se puede leer el descriptor de archivos del servidor" - -#: dmsbox.cpp:94 -msgid "" -"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n" -"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" -"specifying degrees, arcminutes and arcseconds." -msgstr "" -"Valor angular en grados. Puede introducir un entero sencillo\n" -"o un valor de coma flotante, o valores delimitados por espacios\n" -"o dos puntos especificando grados, minutos de arco y segundos de arco. " - -#: dmsbox.cpp:95 -msgid "" -"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " -"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or " -"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds " -"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)." -msgstr "" -"Introduzca un valor angular en grados. El ángulo puede expresarse como un " -"entero sencillo («45») o un valor de coma flotante («45.333»), o valores " -"delimitados por espacios o dos puntos especificando grados, minutos de arco y " -"segundos de arco («45:20», «45:20:00», «45:20», «45 20.0», etc.)." - -#: dmsbox.cpp:97 -msgid "" -"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n" -"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" -"specifying hours, minutes and seconds." -msgstr "" -"Valor angular en grados. Puede introducir un entero sencillo\n" -"o un valor de coma flotante, o valores delimitados por espacios\n" -"o dos puntos especificando horas, minutos y segundos." - -#: dmsbox.cpp:98 -msgid "" -"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple integer " -"(\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited " -"values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", " -"\"12:20\", \"12 20.0\", etc.)." -msgstr "" -"Introduzca un valor angular en horas. El ángulo puede expresarse como un entero " -"sencillo («12») o un valor de coma flotante («12.333»), o valores delimitados " -"por espacios o dos puntos especificando horas, minutos y segundos («12:20», " -"«12:20:00», «12:20», «12 20.0», etc.)." - -#: finddialog.cpp:37 -msgid "Find Object" -msgstr "Buscar objeto" - -#: finddialog.cpp:52 -msgid "Filter by type: " -msgstr "Filtro por tipo: " - -#: finddialog.cpp:56 -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 33 -#: finddialog.cpp:57 rc.cpp:1211 rc.cpp:3801 tools/obslistwizard.cpp:238 -#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357 -#: tools/wutdialog.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Stars" -msgstr "Estrellas" - -#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369 -#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136 -msgid "Solar System" -msgstr "Sistema Solar" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 196 -#: finddialog.cpp:60 rc.cpp:3813 tools/obslistwizard.cpp:211 -#: tools/obslistwizard.cpp:248 tools/obslistwizard.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Open Clusters" -msgstr "Cúmulos abiertos" - -#: finddialog.cpp:61 -msgid "Glob. Clusters" -msgstr "Cúmulos globulares" - -#: finddialog.cpp:62 -msgid "Gas. Nebulae" -msgstr "Nebulosas gaseosas" - -#: finddialog.cpp:63 -msgid "Plan. Nebulae" -msgstr "Nebulosas planetarias" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 216 -#: finddialog.cpp:65 rc.cpp:3825 tools/obslistwizard.cpp:215 -#: tools/obslistwizard.cpp:246 tools/obslistwizard.cpp:362 -#: tools/wutdialog.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Galaxies" -msgstr "Galaxias" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 291 -#: finddialog.cpp:66 rc.cpp:1669 rc.cpp:3807 tools/obslistwizard.cpp:222 -#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383 -#: tools/wutdialog.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Comets" -msgstr "Cometas" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 354 -#: finddialog.cpp:67 rc.cpp:1690 rc.cpp:3810 tools/obslistwizard.cpp:223 -#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391 -#: tools/wutdialog.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Asteroids" -msgstr "Asteroides" - -#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113 -msgid "Constellations" -msgstr "Constelaciones" - -#: finddialog.cpp:201 -msgid "No object named %1 found." -msgstr "No se encontró ningún objeto denominado %1" - -#: finddialog.cpp:202 -msgid "Bad object name" -msgstr "Nombre erróneo de objeto" - -#: fitshistogram.cpp:396 -msgid "Auto Scale" -msgstr "Autoescalado" - -#: fitshistogram.cpp:399 -msgid "Linear Scale" -msgstr "Escalado lineal" - -#: fitshistogram.cpp:402 -msgid "Logarithmic Scale" -msgstr "Escalado logarítmico" - -#: fitshistogram.cpp:405 -msgid "Square Root Scale" -msgstr "Escalado de raiz cuadrada" - -#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647 -#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736 -#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273 -msgid "Cannot open file for reading" -msgstr "No se puede abrir archivo para lectura" - -#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "Error en la apertura del archivo FITS" - -#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "El archivo FITS almacena imágenes no mostrables" - -#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263 -msgid "FITS Viewer" -msgstr "Visor FITS" - -#: fitsimage.cpp:262 -msgid "Loading FITS..." -msgstr "Cargando FITS..." - -#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307 -msgid "Not enough memory to load FITS." -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar FITS." - -#: fitsimage.cpp:354 -msgid "EOF encountered on reading." -msgstr "Fin de archivo encontrado durante la lectura." - -#: fitsprocess.cpp:50 -msgid "Image Loading Process..." -msgstr "Proceso de carga de imagen..." - -#: fitsprocess.cpp:263 -msgid "Image Reduction Process..." -msgstr "Proceso de reducción de imagen..." - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 16 -#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 -#: fitsviewer.cpp:992 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Image Reduction" -msgstr "Reducción de imagen" - -#: fitsviewer.cpp:120 -msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" -msgstr "Bienvenido al editor FITS de KStars" - -#. i18n: file histdialog.ui line 36 -#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105 -msgid "&Default Zoom" -msgstr "Ampliación &predeterminada" - -#. i18n: file statform.ui line 16 -#: fitsviewer.cpp:165 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 16 -#: fitsviewer.cpp:166 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "FITS Header" -msgstr "Cabecera FITS" - -#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:499 -msgid "Save Changes to FITS?" -msgstr "¿Guardar cambios en FITS?" - -#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:500 -msgid "" -"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " -"closing it?" -msgstr "" -"El archivo FITS actual tiene cambios no guardados. ¿Desea guardarlos antes de " -"cerrarlo?" - -#: fitsviewer.cpp:314 -msgid "" -"Unable to read FITS data from file. %1.\n" -msgstr "" -"Imposible leer datos FITS del archivo. %1.\n" - -#: fitsviewer.cpp:571 -msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." -msgstr "Error: Poca memoria. El guardado ha sido abortado." - -#: fitsviewer.cpp:578 -msgid "Error during open of FITS file." -msgstr "Error durante la apertura del archivo FITS." - -#: fitsviewer.cpp:685 -msgid "File saved." -msgstr "Archivo guardado." - -#: fitsviewer.cpp:874 -msgid " [modified]" -msgstr " [modificado]" - -#: fitsviewer.cpp:995 -msgid "Image Filter" -msgstr "Filtro de imagen" - -#: fitsviewer.cpp:998 ksmoon.cpp:216 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: focusdialog.cpp:36 -msgid "Set Focus Manually" -msgstr "Apuntar manualmente" - -#: focusdialog.cpp:89 -msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." -msgstr "El valor de ascensión directa debe estar entre 0.0 y 24.0." - -#: focusdialog.cpp:91 -msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." -msgstr "El valor de declinación debe estar entre -90.0 y 90.0." - -#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114 -msgid "Invalid Coordinate Data" -msgstr "Coordenadas no válidas" - -#: focusdialog.cpp:110 -msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." -msgstr "El valor del acimut debe estar entre 0.0 y 360.0." - -#: focusdialog.cpp:112 -msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." -msgstr "El valor de la altitud debe estar entre -90.0 y 90.0." - -#: fov.cpp:30 fov.cpp:68 -msgid "No FOV" -msgstr "Sin campo de visión" - -#: fovdialog.cpp:43 -msgid "Set FOV Indicator" -msgstr "Establecer indicador del campo de visión" - -#: fovdialog.cpp:187 -msgid "" -"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit this " -"tool, the default symbols will be regenerated." -msgstr "" -"Ha eliminado todos los indicadores del campo de visión. Si la lista permanece " -"vacía al salir de esta herramienta, se regenerarán los símbolos " -"predeterminados." - -#: fovdialog.cpp:188 -msgid "FOV list is empty" -msgstr "La lista indicadores del campo de visión está vacía" - -#. i18n: file newfovui.ui line 16 -#: fovdialog.cpp:196 rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "New FOV Indicator" -msgstr "Nuevo indicador del campo de visión" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 43 -#: imagereductiondlg.cpp:55 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Dark Frames" -msgstr "Marcos oscuros" - -#: imagereductiondlg.cpp:68 -msgid "Flat Frames" -msgstr "Marcos planos" - -#: imagereductiondlg.cpp:82 -msgid "Dark Flat Frames" -msgstr "Marcos planos oscuros" - -#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416 -msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property." -msgstr "El dispositivo no soporta la propiedad CCD_EXPOSE_DURATION." - -#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423 -msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element." -msgstr "La propiedad CCD_EXPOSE_DURATION no dispone del elemento DURATION." - -#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 -msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." -msgstr "El menú INDI no se ha inicialidado correctamente. Reinicie KStars." - -#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 -msgid "INDI device %1 no longer exists." -msgstr "El dispositivo INDI %1 ya no existe." - -#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464 -msgid "" -"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI Control " -"Panel." -msgstr "" -"%1 está desconectado. Establezca una conexión al dispositivo utilizando el " -"panel de control de INDI." - -#: imagesequence.cpp:476 -msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." -msgstr "El dispositivo no soporta la propiedad FILTER_SLOT." - -#: imagesequence.cpp:556 -msgid "Device is busy and not responding." -msgstr "El dispositivo está ocupado y no responde." - -#: imagesequence.cpp:571 -msgid "" -"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 seconds " -"only." -msgstr "" -"El tiempo de exposición es inválido. %1 sólo suporta exposiciones desde %2 " -"segundos hasta %3 segundos." - -#: imageviewer.cpp:40 -msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar ventana" - -#: imageviewer.cpp:42 -msgid "Save Image" -msgstr "Guardar imagen" - -#: imageviewer.cpp:164 -msgid "Loading of the image %1 failed." -msgstr "Error al cargar la imagen %1." - -#: imageviewer.cpp:228 -msgid "Saving of the image %1 failed." -msgstr "Error al guardar la imagen %1." - -#: indidriver.cpp:73 -msgid "Run Service" -msgstr "Ejecutar servicio" - -#. i18n: file devmanager.ui line 206 -#: indidriver.cpp:74 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Stop Service" -msgstr "Detener servicio" - -#. i18n: file devmanager.ui line 343 -#: indidriver.cpp:83 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#. i18n: file devmanager.ui line 354 -#: indidriver.cpp:84 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: indidriver.cpp:401 -msgid "Cannot start INDI server: port error." -msgstr "No se puede iniciar el servidor INDI: error del puerto." - -#: indidriver.cpp:452 -msgid "" -"unable to write to file 'drivers.xml'\n" -"Any changes to INDI device drivers will not be saved." -msgstr "" -"No se puede escribir en el archivo 'drivers.xml'\n" -"Cualquier cambio que realice a los controladores de los dispositivos INDI no " -"será almacenado." - -#: indidriver.cpp:573 -msgid "" -"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and " -"place it in one of the following locations:\n" -"\n" -" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" -"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" -msgstr "" -"No se encuentra el archivo de controladores 'drivers.xml'. Por favor, localice " -"el archivo y colóquelo en una de las siguientes ubicaciones:\n" -"\n" -" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" -"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" - -#: indidriver.cpp:759 -msgid "Add Host" -msgstr "Añadir servidor" - -#: indidriver.cpp:775 -msgid "Error: the port number is invalid." -msgstr "Error: el número de puerto no es válido." - -#: indidriver.cpp:784 -msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." -msgstr "Servidor: %1 Puerto: %2 ya existe." - -#: indidriver.cpp:806 -msgid "Modify Host" -msgstr "Modificar servidor" - -#: indidriver.cpp:852 -msgid "You need to disconnect the client before removing it." -msgstr "Necesita desconectar el cliente antes de borrarlo." - -#: indidriver.cpp:856 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el cliente %1?" - -#: indidriver.cpp:880 -msgid "" -"unable to write to file 'indihosts.xml'\n" -"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." -msgstr "" -"No se puede escribir en el archivo 'indihosts.xml'\n" -"Cualquier cambio que realice a los servidores INDI no será almacenado." - -#: indimenu.cpp:62 -msgid "INDI Control Panel" -msgstr "Panel de control de INDI" - -#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102 -msgid "" -"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices from " -"the Device Manager in the devices menu." -msgstr "" -"No hay ningún dispositivo INDI funcionando en este momento. Para ejecutar los " -"dispositivos, selecciónelos en el Administrador de dispositivos del menú de " -"dispositivos." - -#: indiproperty.cpp:181 -msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" -msgstr "Rango inválido para el elemento %1. Rango válido va de %2 a %3" - -#: indiproperty.cpp:347 -msgid "Cannot open file %1 for reading" -msgstr "No se puede abrir archivo %1 para lectura" - -#: indiproperty.cpp:357 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load %1" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar %1" - -#: indiproperty.cpp:369 -msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" -msgstr "No hay memoria suficiente para convertir el archivo %1 a base64" - -#: indiproperty.cpp:902 -msgid "Upload" -msgstr "Cargar" - -#: indistd.cpp:77 -msgid "Telescope" -msgstr "Telescopio" - -#: indistd.cpp:83 -msgid "INDI" -msgstr "INDI" - -#: indistd.cpp:83 -msgid "Downloading Data..." -msgstr "Descargando datos..." - -#: indistd.cpp:195 -#, c-format -msgid "Data file saved to %1" -msgstr "Archivo de datos guardado en %1" - -#: indistd.cpp:200 -#, c-format -msgid "FITS file saved to %1" -msgstr "Archivo FITS guardado en %1" - -#: indistd.cpp:260 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - -#: indistd.cpp:622 -msgid "%1 is online." -msgstr "%1 está en línea." - -#: indistd.cpp:636 -msgid "%1 is online and ready." -msgstr "%1 está en línea y preparado." - -#: infoboxes.cpp:343 -msgid "" -"_: Local Time\n" -"LT: " -msgstr "TL: " - -#: infoboxes.cpp:345 -msgid "" -"_: Universal Time\n" -"UT: " -msgstr "TU: " - -#: infoboxes.cpp:356 -msgid "" -"_: Sidereal Time\n" -"ST: " -msgstr "TS: " - -#: infoboxes.cpp:357 -msgid "" -"_: Julian Day\n" -"JD: " -msgstr "DJ: " - -#: infoboxes.cpp:377 -msgid "" -"_: Longitude\n" -"Long:" -msgstr "Long:" - -#: infoboxes.cpp:379 -msgid "" -"_: Latitude\n" -"Lat:" -msgstr "Lat:" - -#: infoboxes.cpp:393 -msgid "Focused on: " -msgstr "Fijado en: " - -#: infoboxes.cpp:405 -msgid "" -"_: Right Ascension\n" -"RA" -msgstr "AR" - -#: infoboxes.cpp:406 -msgid "" -"_: Declination\n" -"Dec" -msgstr "Dec" - -#: infoboxes.cpp:407 -msgid "" -"_: Azimuth\n" -"Az" -msgstr "Ac" - -#: infoboxes.cpp:408 -msgid "" -"_: Altitude\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: jupitermoons.cpp:26 -msgid "" -"_: Jupiter's moon Io\n" -"Io" -msgstr "Io" - -#: jupitermoons.cpp:27 -msgid "" -"_: Jupiter's moon Europa\n" -"Europa" -msgstr "Europa" - -#: jupitermoons.cpp:28 -msgid "" -"_: Jupiter's moon Ganymede\n" -"Ganymede" -msgstr "Ganímedes" - -#: jupitermoons.cpp:29 -msgid "" -"_: Jupiter's moon Callisto\n" -"Callisto" -msgstr "Calisto" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 129 -#: ksmoon.cpp:30 rc.cpp:3166 rc.cpp:3277 tools/modcalcplanets.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Moon" -msgstr "Luna" - -#: ksmoon.cpp:203 -msgid "" -"_: moon phase, 100 percent illuminated\n" -"Full moon" -msgstr "Luna llena" - -#: ksmoon.cpp:204 -msgid "" -"_: moon phase, 0 percent illuminated\n" -"New moon" -msgstr "Luna nueva" - -#: ksmoon.cpp:206 -msgid "" -"_: moon phase, half-illuminated and growing\n" -"First quarter" -msgstr "Cuearto creciente" - -#: ksmoon.cpp:207 -msgid "" -"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n" -"Third quarter" -msgstr "Cuarto menguante" - -#: ksmoon.cpp:211 -msgid "" -"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n" -"Waxing crescent" -msgstr "Media luna creciente" - -#: ksmoon.cpp:212 -msgid "" -"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n" -"Waxing gibbous" -msgstr "Gibosa creciente" - -#: ksmoon.cpp:213 -msgid "" -"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n" -"Waning gibbous" -msgstr "Gibosa decreciente" - -#: ksmoon.cpp:214 -msgid "" -"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n" -"Waning crescent" -msgstr "Media luna decreciente" - -#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133 -msgid "Please Wait" -msgstr "Por favor espere" - -#: ksnewstuff.cpp:85 -msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..." -msgstr "Instalando el catálogo de Steinicke NGC/IC ..." - -#: ksnewstuff.cpp:133 -msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..." -msgstr "Instalando las efemérides de cometas y asteroides..." - -#: ksplanetbase.cpp:139 -msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" -msgstr "" -"KSPlanetBase::setRearth(): Error: Es necesario un puntero en La Tierra. (" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 102 -#: kspluto.cpp:33 rc.cpp:1576 rc.cpp:3163 rc.cpp:3274 -#: tools/modcalcplanets.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Pluto" -msgstr "Plutón" - -#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237 -#: skymapevents.cpp:688 -msgid "Empty sky" -msgstr "Cielo vacío" - -#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112 -msgid "" -"_: First Generation Digitized Sky Survey\n" -"Show 1st-Gen DSS Image" -msgstr "Mostrar imagen de primera generación del DSS" - -#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113 -msgid "" -"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n" -"Show 2nd-Gen DSS Image" -msgstr "Mostrar imagen de segunda generación del DSS" - -#: kspopupmenu.cpp:54 -#, c-format -msgid "Spectral type: %1" -msgstr "Tipo espectral: %1" - -#. i18n: file details_links.ui line 137 -#: kspopupmenu.cpp:132 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Add Link..." -msgstr "Añadir enlace..." - -#: kspopupmenu.cpp:213 -msgid "Center && Track Crosshair" -msgstr "Centrar y seguir la cruceta" - -#: kspopupmenu.cpp:269 -msgid "Rise time: 00:00" -msgstr "Orto: 00:00" - -#: kspopupmenu.cpp:275 -msgid "" -"_: the time at which an object falls below the horizon\n" -"Set time:" -msgstr "Ocaso:" - -#: kspopupmenu.cpp:279 -msgid "Transit time: 00:00" -msgstr "Tiempo de tránsito: 00:00" - -#: kspopupmenu.cpp:294 -msgid "Center && Track" -msgstr "Centrar y seguir" - -#: kspopupmenu.cpp:300 -msgid "Angular Distance To... [" -msgstr "Distancia angular a... [" - -#: kspopupmenu.cpp:302 -msgid "Compute Angular Distance ]" -msgstr "Calcular distancia angular ]" - -#: kspopupmenu.cpp:310 -msgid "" -"_: Show Detailed Information Dialog\n" -"Details" -msgstr "Detalles" - -#: kspopupmenu.cpp:316 -msgid "Remove Label" -msgstr "Eliminar etiqueta" - -#: kspopupmenu.cpp:318 -msgid "Attach Label" -msgstr "Adjuntar etiqueta" - -#: kspopupmenu.cpp:324 -msgid "Remove From List" -msgstr "Eliminar de la lista" - -#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123 -msgid "Add to List" -msgstr "Añadir a la lista" - -#: kspopupmenu.cpp:331 -msgid "Add Trail" -msgstr "Añadir traza" - -#: kspopupmenu.cpp:333 -msgid "Remove Trail" -msgstr "Eliminar traza" - -#: kspopupmenu.cpp:352 -#, c-format -msgid "Rise time: %1" -msgstr "Orto: %1" - -#: kspopupmenu.cpp:355 -msgid "No rise time: Circumpolar" -msgstr "Sin orto: circumpolar" - -#: kspopupmenu.cpp:357 -msgid "No rise time: Never rises" -msgstr "Sin orto: siempre por debajo del horizonte" - -#: kspopupmenu.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"_: the time at which an object falls below the horizon\n" -"Set time: %1" -msgstr "Orto: %1" - -#: kspopupmenu.cpp:371 -msgid "No set time: Circumpolar" -msgstr "Sin ocaso: circumpolar" - -#: kspopupmenu.cpp:373 -msgid "No set time: Never rises" -msgstr "Sin ocaso: siempre por debajo del horizonte" - -#: kspopupmenu.cpp:382 -#, c-format -msgid "Transit time: %1" -msgstr "Tiempo de tránsito: %1" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 134 -#: kssun.cpp:26 rc.cpp:3169 rc.cpp:3280 tools/modcalcplanets.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Sun" -msgstr "Sol" - -#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527 -msgid "Stop &Tracking" -msgstr "Detener &seguimiento" - -#: kstars_i18n.cpp:2 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ANDROMEDA" -msgstr "ANDROMEDA" - -#: kstars_i18n.cpp:3 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ANTLIA" -msgstr "MAQUINA NEUMATICA" - -#: kstars_i18n.cpp:4 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"APUS" -msgstr "AVE DEL PARAISO" - -#: kstars_i18n.cpp:5 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"AQUARIUS" -msgstr "ACUARIO" - -#: kstars_i18n.cpp:6 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"AQUILA" -msgstr "AGUILA" - -#: kstars_i18n.cpp:7 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ARA" -msgstr "ALTAR" - -#: kstars_i18n.cpp:8 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ARIES" -msgstr "CARNERO" - -#: kstars_i18n.cpp:9 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"AURIGA" -msgstr "COCHERO" - -#: kstars_i18n.cpp:10 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"BOOTES" -msgstr "BOYERO" - -#: kstars_i18n.cpp:11 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CAELUM" -msgstr "BURIL" - -#: kstars_i18n.cpp:12 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CAMELOPARDALIS" -msgstr "JIRAFA" - -#: kstars_i18n.cpp:13 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CANCER" -msgstr "CANGREJO" - -#: kstars_i18n.cpp:14 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CANES VENATICI" -msgstr "PERROS DE CAZA" - -#: kstars_i18n.cpp:15 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CANIS MAJOR" -msgstr "CAN MAYOR" - -#: kstars_i18n.cpp:16 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CANIS MINOR" -msgstr "CAN MENOR" - -#: kstars_i18n.cpp:17 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CAPRICORNUS" -msgstr "CAPRICORNIO" - -#: kstars_i18n.cpp:18 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CARINA" -msgstr "QUILLA" - -#: kstars_i18n.cpp:19 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CASSIOPEIA" -msgstr "CASIOPEA" - -#: kstars_i18n.cpp:20 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CENTAURUS" -msgstr "CENTAURO" - -#: kstars_i18n.cpp:21 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CEPHEUS" -msgstr "CEFEO" - -#: kstars_i18n.cpp:22 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CETUS" -msgstr "BALLENA" - -#: kstars_i18n.cpp:23 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CHAMAELEON" -msgstr "CAMALEON" - -#: kstars_i18n.cpp:24 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CIRCINUS" -msgstr "COMPAS" - -#: kstars_i18n.cpp:25 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"COLUMBA" -msgstr "PALOMA" - -#: kstars_i18n.cpp:26 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"COMA BERENICES" -msgstr "CABELLERA DE BERENICE" - -#: kstars_i18n.cpp:27 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CORONA AUSTRALIS" -msgstr "CORONA AUSTRAL" - -#: kstars_i18n.cpp:28 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CORONA BOREALIS" -msgstr "CORONA BOREAL" - -#: kstars_i18n.cpp:29 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CORVUS" -msgstr "CUERVO" - -#: kstars_i18n.cpp:30 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CRATER" -msgstr "COPA" - -#: kstars_i18n.cpp:31 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CRUX" -msgstr "CRUZ DEL SUR" - -#: kstars_i18n.cpp:32 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CYGNUS" -msgstr "CISNE" - -#: kstars_i18n.cpp:33 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"DELPHINUS" -msgstr "DELFIN" - -#: kstars_i18n.cpp:34 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"DORADO" -msgstr "DORADA" - -#: kstars_i18n.cpp:35 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"DRACO" -msgstr "DRAGON" - -#: kstars_i18n.cpp:36 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"EQUULEUS" -msgstr "CABALLO MENOR" - -#: kstars_i18n.cpp:37 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ERIDANUS" -msgstr "ERIDANO" - -#: kstars_i18n.cpp:38 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"FORNAX" -msgstr "HORNO QUIMICO" - -#: kstars_i18n.cpp:39 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"GEMINI" -msgstr "GEMELOS" - -#: kstars_i18n.cpp:40 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"GRUS" -msgstr "GRULLA" - -#: kstars_i18n.cpp:41 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"HERCULES" -msgstr "HERCULES" - -#: kstars_i18n.cpp:42 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"HOROLOGIUM" -msgstr "RELOJ" - -#: kstars_i18n.cpp:43 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"HYDRA" -msgstr "HIDRA HEMBRA" - -#: kstars_i18n.cpp:44 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"HYDRUS" -msgstr "HIDRA MACHO" - -#: kstars_i18n.cpp:45 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"INDUS" -msgstr "INDIO" - -#: kstars_i18n.cpp:46 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LACERTA" -msgstr "LAGARTO" - -#: kstars_i18n.cpp:47 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LEO" -msgstr "LEON" - -#: kstars_i18n.cpp:48 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LEO MINOR" -msgstr "LEON MENOR" - -#: kstars_i18n.cpp:49 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LEPUS" -msgstr "LIEBRE" - -#: kstars_i18n.cpp:50 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LIBRA" -msgstr "BALANZA" - -#: kstars_i18n.cpp:51 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LUPUS" -msgstr "LOBO" - -#: kstars_i18n.cpp:52 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LYNX" -msgstr "LINCE" - -#: kstars_i18n.cpp:53 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LYRA" -msgstr "LIRA" - -#: kstars_i18n.cpp:54 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"MENSA" -msgstr "MESA" - -#: kstars_i18n.cpp:55 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"MICROSCOPIUM" -msgstr "MICROSCOPIO" - -#: kstars_i18n.cpp:56 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"MONOCEROS" -msgstr "UNICORNIO" - -#: kstars_i18n.cpp:57 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"MUSCA" -msgstr "MOSCA" - -#: kstars_i18n.cpp:58 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"NORMA" -msgstr "ESCUADRA" - -#: kstars_i18n.cpp:59 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"OCTANS" -msgstr "OCTANTE" - -#: kstars_i18n.cpp:60 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"OPHIUCHUS" -msgstr "OFIUCO" - -#: kstars_i18n.cpp:61 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ORION" -msgstr "ORION" - -#: kstars_i18n.cpp:62 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PAVO" -msgstr "PAVO" - -#: kstars_i18n.cpp:63 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PEGASUS" -msgstr "PEGASO" - -#: kstars_i18n.cpp:64 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PERSEUS" -msgstr "PERSEO" - -#: kstars_i18n.cpp:65 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PHOENIX" -msgstr "FENIX" - -#: kstars_i18n.cpp:66 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PICTOR" -msgstr "CABALLETE DEL PINTOR" - -#: kstars_i18n.cpp:67 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PISCES" -msgstr "PECES" - -#: kstars_i18n.cpp:68 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PISCIS AUSTRINUS" -msgstr "PEZ AUSTRAL" - -#: kstars_i18n.cpp:69 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PUPPIS" -msgstr "POPA" - -#: kstars_i18n.cpp:70 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PYXIS" -msgstr "BRUJULA" - -#: kstars_i18n.cpp:71 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"RETICULUM" -msgstr "RETICULO" - -#: kstars_i18n.cpp:72 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SAGITTA" -msgstr "FLECHA" - -#: kstars_i18n.cpp:73 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SAGITTARIUS" -msgstr "SAGITARIO" - -#: kstars_i18n.cpp:74 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SCORPIUS" -msgstr "ESCORPION" - -#: kstars_i18n.cpp:75 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SCULPTOR" -msgstr "ESCULTOR" - -#: kstars_i18n.cpp:76 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SCUTUM" -msgstr "ESCUDO" - -#: kstars_i18n.cpp:77 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SERPENS CAPUT" -msgstr "CABEZA DE SERPIENTE" - -#: kstars_i18n.cpp:78 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SERPENS CAUDA" -msgstr "COLA DE SERPIENTE" - -#: kstars_i18n.cpp:79 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SEXTANS" -msgstr "SEXTANTE" - -#: kstars_i18n.cpp:80 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"TAURUS" -msgstr "TORO" - -#: kstars_i18n.cpp:81 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"TELESCOPIUM" -msgstr "TELESCOPIO" - -#: kstars_i18n.cpp:82 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"TRIANGULUM" -msgstr "TRIANGULO" - -#: kstars_i18n.cpp:83 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"TRIANGULUM AUSTRALE" -msgstr "TRIANGULO AUSTRAL" - -#: kstars_i18n.cpp:84 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"TUCANA" -msgstr "TUCAN" - -#: kstars_i18n.cpp:85 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"URSA MAJOR" -msgstr "OSA MAYOR" - -#: kstars_i18n.cpp:86 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"URSA MINOR" -msgstr "OSA MENOR" - -#: kstars_i18n.cpp:87 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"VELA" -msgstr "VELA" - -#: kstars_i18n.cpp:88 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"VIRGO" -msgstr "VIRGEN" - -#: kstars_i18n.cpp:89 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"VOLANS" -msgstr "PEZ VOLADOR" - -#: kstars_i18n.cpp:90 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"VULPECULA" -msgstr "RAPOSILLA" - -#: kstars_i18n.cpp:91 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aabenraa" -msgstr "Aabenraa" - -#: kstars_i18n.cpp:92 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aachen" -msgstr "Aquisgrán" - -#: kstars_i18n.cpp:93 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aalborg" -msgstr "Aalborg" - -#: kstars_i18n.cpp:94 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aarhus" -msgstr "Aarhus" - -#: kstars_i18n.cpp:95 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Abakan" -msgstr "Abakan" - -#: kstars_i18n.cpp:96 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Abbotsford" -msgstr "Abbotsford" - -#: kstars_i18n.cpp:97 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" - -#: kstars_i18n.cpp:98 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Abidjan" -msgstr "Abidjan" - -#: kstars_i18n.cpp:99 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Abilene" -msgstr "Abilene" - -#: kstars_i18n.cpp:100 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Abuja" -msgstr "Abuja" - -#: kstars_i18n.cpp:101 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Acapulco" -msgstr "Acapulco" - -#: kstars_i18n.cpp:102 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Accra" -msgstr "Accra" - -#: kstars_i18n.cpp:103 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ada" -msgstr "Ada" - -#: kstars_i18n.cpp:104 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Adak" -msgstr "Adak" - -#: kstars_i18n.cpp:105 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Adams" -msgstr "Adams" - -#: kstars_i18n.cpp:106 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Adamstown" -msgstr "Adamstown" - -#: kstars_i18n.cpp:107 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Addis Ababa" -msgstr "Addis Ababa" - -#: kstars_i18n.cpp:108 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Adelaide" -msgstr "Adelaida" - -#: kstars_i18n.cpp:109 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aden" -msgstr "Aden" - -#: kstars_i18n.cpp:110 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Afton" -msgstr "Afton" - -#: kstars_i18n.cpp:111 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Agadez" -msgstr "Agadez" - -#: kstars_i18n.cpp:112 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Agadir" -msgstr "Agadir" - -#: kstars_i18n.cpp:113 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Agana" -msgstr "Agana" - -#: kstars_i18n.cpp:114 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aginskoe" -msgstr "Aginskoe" - -#: kstars_i18n.cpp:115 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ahwahnee" -msgstr "Ahwahnee" - -#: kstars_i18n.cpp:116 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aiken" -msgstr "Aiken" - -#: kstars_i18n.cpp:117 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ainsworth" -msgstr "Ainsworth" - -#: kstars_i18n.cpp:118 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" - -#: kstars_i18n.cpp:119 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ajo" -msgstr "Ajo" - -#: kstars_i18n.cpp:120 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Akron" -msgstr "Akron" - -#: kstars_i18n.cpp:121 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Al Jawf" -msgstr "Al Jawf" - -#: kstars_i18n.cpp:122 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Al Manamah" -msgstr "Al Manamah" - -#: kstars_i18n.cpp:123 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alameda" -msgstr "Alameda" - -#: kstars_i18n.cpp:124 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alamo" -msgstr "Alamo" - -#: kstars_i18n.cpp:125 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alamogordo" -msgstr "Alamogordo" - -#: kstars_i18n.cpp:126 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Albacete" -msgstr "Albacete" - -#: kstars_i18n.cpp:127 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Albany" -msgstr "Albany" - -#: kstars_i18n.cpp:128 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Albion" -msgstr "Albion" - -#: kstars_i18n.cpp:129 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Albuquerque" -msgstr "Albuquerque" - -#: kstars_i18n.cpp:130 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alcalá de Henares" -msgstr "Alcalá de Henares" - -#: kstars_i18n.cpp:131 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alcoa" -msgstr "Alcoa" - -#: kstars_i18n.cpp:132 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aldermaston" -msgstr "Aldermaston" - -#: kstars_i18n.cpp:133 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alert" -msgstr "Alert" - -#: kstars_i18n.cpp:134 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alessandria" -msgstr "Alexandría" - -#: kstars_i18n.cpp:135 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alexander City" -msgstr "Ciudad Alexander" - -#: kstars_i18n.cpp:136 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: kstars_i18n.cpp:137 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Algiers" -msgstr "Argel" - -#: kstars_i18n.cpp:138 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Algonquin" -msgstr "Algonquin" - -#: kstars_i18n.cpp:139 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alhambra" -msgstr "Alhambra" - -#: kstars_i18n.cpp:140 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alicante" -msgstr "Alicante" - -#: kstars_i18n.cpp:141 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alice Springs" -msgstr "Alice Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:142 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Allegheny Obs." -msgstr "Allegheny (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:143 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Allentown" -msgstr "Allentown" - -#: kstars_i18n.cpp:144 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alliance" -msgstr "Alliance" - -#: kstars_i18n.cpp:145 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alma Ata" -msgstr "Alma Ata" - -#: kstars_i18n.cpp:146 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Almería" -msgstr "Almería" - -#: kstars_i18n.cpp:147 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alpharetta" -msgstr "Alpharetta" - -#: kstars_i18n.cpp:148 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alpine" -msgstr "Alpine" - -#: kstars_i18n.cpp:149 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Altenstadt" -msgstr "Altenstadt" - -#: kstars_i18n.cpp:150 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Altoona" -msgstr "Altoona" - -#: kstars_i18n.cpp:151 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amami Island" -msgstr "Isla Amami" - -#: kstars_i18n.cpp:152 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amarillo" -msgstr "Amarillo" - -#: kstars_i18n.cpp:153 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ambler" -msgstr "Ambler" - -#: kstars_i18n.cpp:154 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amchitka" -msgstr "Amchitka" - -#: kstars_i18n.cpp:155 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"American Falls" -msgstr "American Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:156 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ames" -msgstr "Ames" - -#: kstars_i18n.cpp:157 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amherst Obs." -msgstr "Amherst (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:158 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amherst" -msgstr "Amherst" - -#: kstars_i18n.cpp:159 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amiens" -msgstr "Amiens" - -#: kstars_i18n.cpp:160 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amilcar Cabral" -msgstr "Amilcar Cabral" - -#: kstars_i18n.cpp:161 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amman" -msgstr "Amán" - -#: kstars_i18n.cpp:162 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#: kstars_i18n.cpp:163 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anaconda" -msgstr "Anaconda" - -#: kstars_i18n.cpp:164 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anadyr" -msgstr "Anadyr" - -#: kstars_i18n.cpp:165 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anaheim" -msgstr "Anaheim" - -#: kstars_i18n.cpp:166 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anchorage" -msgstr "Anchorage" - -#: kstars_i18n.cpp:167 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ancona" -msgstr "Ancona" - -#: kstars_i18n.cpp:168 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anderson AFB" -msgstr "Anderson AFB" - -#: kstars_i18n.cpp:169 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anderson" -msgstr "Anderson" - -#: kstars_i18n.cpp:170 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Andong" -msgstr "Andong" - -#: kstars_i18n.cpp:171 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Andria" -msgstr "Andria" - -#: kstars_i18n.cpp:172 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Angaur Island" -msgstr "Isla Angaur" - -#: kstars_i18n.cpp:173 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ankara" -msgstr "Ankara" - -#: kstars_i18n.cpp:174 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ann Arbor" -msgstr "Ann Arbor" - -#: kstars_i18n.cpp:175 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Annabah" -msgstr "Annabah" - -#: kstars_i18n.cpp:176 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Annapolis" -msgstr "Annapolis" - -#: kstars_i18n.cpp:177 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Annecy" -msgstr "Annecy" - -#: kstars_i18n.cpp:178 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Annette Island" -msgstr "Isla Annette" - -#: kstars_i18n.cpp:179 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anniston" -msgstr "Anniston" - -#: kstars_i18n.cpp:180 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ansbach" -msgstr "Ansbach" - -#: kstars_i18n.cpp:181 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" - -#: kstars_i18n.cpp:182 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Antlers" -msgstr "Antlers" - -#: kstars_i18n.cpp:183 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Antofagasta" -msgstr "Antofagasta" - -#: kstars_i18n.cpp:184 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Antsirabe" -msgstr "Antsirabe" - -#: kstars_i18n.cpp:185 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Antwerp" -msgstr "Antwerp" - -#: kstars_i18n.cpp:186 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aosta" -msgstr "Aosta" - -#: kstars_i18n.cpp:187 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Appleton" -msgstr "Appleton" - -#: kstars_i18n.cpp:188 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aqaba" -msgstr "Aqaba" - -#: kstars_i18n.cpp:189 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arcade-Arden" -msgstr "Arcade-Arden" - -#: kstars_i18n.cpp:190 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arcetri" -msgstr "Arcetri" - -#: kstars_i18n.cpp:191 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Archenhold" -msgstr "Archenhold" - -#: kstars_i18n.cpp:192 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ardmore" -msgstr "Ardmore" - -#: kstars_i18n.cpp:193 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arecibo Obs." -msgstr "Arecibo (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:194 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arese" -msgstr "Arese" - -#: kstars_i18n.cpp:195 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arezzo" -msgstr "Arezzo" - -#: kstars_i18n.cpp:196 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Argyle" -msgstr "Argyle" - -#: kstars_i18n.cpp:197 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arica" -msgstr "Arica" - -#: kstars_i18n.cpp:198 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arkadelphia" -msgstr "Arkadelphia" - -#: kstars_i18n.cpp:199 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arkhangelsk" -msgstr "Arkhangelsk" - -#: kstars_i18n.cpp:200 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arlington Heights" -msgstr "Arlington Heights" - -#: kstars_i18n.cpp:201 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arlington" -msgstr "Arlington" - -#: kstars_i18n.cpp:202 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Armagh" -msgstr "Armagh" - -#: kstars_i18n.cpp:203 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Armour" -msgstr "Armour" - -#: kstars_i18n.cpp:204 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arrecife" -msgstr "Arrecife" - -#: kstars_i18n.cpp:205 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arua" -msgstr "Arua" - -#: kstars_i18n.cpp:206 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arvada" -msgstr "Arvada" - -#: kstars_i18n.cpp:207 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ash Fork" -msgstr "Ash Fork" - -#: kstars_i18n.cpp:208 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Asheville" -msgstr "Asheville" - -#: kstars_i18n.cpp:209 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ashland" -msgstr "Ashland" - -#: kstars_i18n.cpp:210 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ashley" -msgstr "Ashley" - -#: kstars_i18n.cpp:211 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Asiago" -msgstr "Asiago" - -#: kstars_i18n.cpp:212 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Asmera" -msgstr "Asmera" - -#: kstars_i18n.cpp:213 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aspen" -msgstr "Aspen" - -#: kstars_i18n.cpp:214 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Assab" -msgstr "Assab" - -#: kstars_i18n.cpp:215 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Astoria" -msgstr "Astoria" - -#: kstars_i18n.cpp:216 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Asunción" -msgstr "Asunción" - -#: kstars_i18n.cpp:217 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aswan" -msgstr "Aswan" - -#: kstars_i18n.cpp:218 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Asyut" -msgstr "Asyut" - -#: kstars_i18n.cpp:219 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Atenas" -msgstr "Atenas" - -#: kstars_i18n.cpp:220 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Athens" -msgstr "Atenas" - -#: kstars_i18n.cpp:221 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Atkinson" -msgstr "Atkinson" - -#: kstars_i18n.cpp:222 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Atlanta" -msgstr "Atlanta" - -#: kstars_i18n.cpp:223 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Atlantic City" -msgstr "Atlantic City" - -#: kstars_i18n.cpp:224 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Atmore" -msgstr "Atmore" - -#: kstars_i18n.cpp:225 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Attleboro" -msgstr "Attleboro" - -#: kstars_i18n.cpp:226 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Auburn" -msgstr "Auburn" - -#: kstars_i18n.cpp:227 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Auckland" -msgstr "Auckland" - -#: kstars_i18n.cpp:228 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Augsburg" -msgstr "Augsburg" - -#: kstars_i18n.cpp:229 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Augusta" -msgstr "Augusta" - -#: kstars_i18n.cpp:230 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aurora" -msgstr "Aurora" - -#: kstars_i18n.cpp:231 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Austin" -msgstr "Austin" - -#: kstars_i18n.cpp:232 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Avalon" -msgstr "Avalon" - -#: kstars_i18n.cpp:233 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aviano" -msgstr "Aviano" - -#: kstars_i18n.cpp:234 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Avon" -msgstr "Avon" - -#: kstars_i18n.cpp:235 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ayase" -msgstr "Ayase" - -#: kstars_i18n.cpp:236 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aztec" -msgstr "Aztec" - -#: kstars_i18n.cpp:237 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Babelthuap Island" -msgstr "Isla Babelthuap" - -#: kstars_i18n.cpp:238 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bacolod" -msgstr "Bacolod" - -#: kstars_i18n.cpp:239 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Badajoz" -msgstr "Badajoz" - -#: kstars_i18n.cpp:240 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Badalona" -msgstr "Badalona" - -#: kstars_i18n.cpp:241 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baden-Baden" -msgstr "Baden-Baden" - -#: kstars_i18n.cpp:242 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bafata" -msgstr "Bafata" - -#: kstars_i18n.cpp:243 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baghdad" -msgstr "Bagdad" - -#: kstars_i18n.cpp:244 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bahrain" -msgstr "Bahrein" - -#: kstars_i18n.cpp:245 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baie-Comeau" -msgstr "Baie-Comeau" - -#: kstars_i18n.cpp:246 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baker" -msgstr "Baker" - -#: kstars_i18n.cpp:247 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bakersfield" -msgstr "Bakersfield" - -#: kstars_i18n.cpp:248 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Balboa" -msgstr "Balboa" - -#: kstars_i18n.cpp:249 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baldwin Park" -msgstr "Baldwin Park" - -#: kstars_i18n.cpp:250 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bali" -msgstr "Bali" - -#: kstars_i18n.cpp:251 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baltimore" -msgstr "Baltimore" - -#: kstars_i18n.cpp:252 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bamako" -msgstr "Bamako" - -#: kstars_i18n.cpp:253 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bamberg" -msgstr "Bamberg" - -#: kstars_i18n.cpp:254 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bandar Abbass" -msgstr "Bandar Abbass" - -#: kstars_i18n.cpp:255 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bandar Lengeh" -msgstr "Bandar Lengeh" - -#: kstars_i18n.cpp:256 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#: kstars_i18n.cpp:257 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bandirma" -msgstr "Bandirma" - -#: kstars_i18n.cpp:258 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Banff" -msgstr "Banff" - -#: kstars_i18n.cpp:259 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bangalore" -msgstr "Bangalore" - -#: kstars_i18n.cpp:260 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bangassou" -msgstr "Bangassou" - -#: kstars_i18n.cpp:261 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#: kstars_i18n.cpp:262 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bangor" -msgstr "Bangor" - -#: kstars_i18n.cpp:263 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bangui" -msgstr "Bangui" - -#: kstars_i18n.cpp:264 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Banjul" -msgstr "Banjul" - -#: kstars_i18n.cpp:265 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bar Harbor" -msgstr "Bar Harbor" - -#: kstars_i18n.cpp:266 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baraboo" -msgstr "Baraboo" - -#: kstars_i18n.cpp:267 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barcelona" -msgstr "Barcelona" - -#: kstars_i18n.cpp:268 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bari" -msgstr "Bari" - -#: kstars_i18n.cpp:269 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barletta" -msgstr "Barletta" - -#: kstars_i18n.cpp:270 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barnaul" -msgstr "Barnaul" - -#: kstars_i18n.cpp:271 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barnesville" -msgstr "Barnesville" - -#: kstars_i18n.cpp:272 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barranquilla" -msgstr "Barranquilla" - -#: kstars_i18n.cpp:273 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barre" -msgstr "Barre" - -#: kstars_i18n.cpp:274 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barron" -msgstr "Barron" - -#: kstars_i18n.cpp:275 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barrow" -msgstr "Barrow" - -#: kstars_i18n.cpp:276 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barstow" -msgstr "Barstow" - -#: kstars_i18n.cpp:277 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bartlesville" -msgstr "Bartlesville" - -#: kstars_i18n.cpp:278 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barton" -msgstr "Barton" - -#: kstars_i18n.cpp:279 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Basrah" -msgstr "Basrah" - -#: kstars_i18n.cpp:280 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bastia" -msgstr "Bastia" - -#: kstars_i18n.cpp:281 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bata" -msgstr "Bata" - -#: kstars_i18n.cpp:282 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Batesburg" -msgstr "Batesburg" - -#: kstars_i18n.cpp:283 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" - -#: kstars_i18n.cpp:284 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Battle Creek" -msgstr "Battle Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:285 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bay City" -msgstr "Bay City" - -#: kstars_i18n.cpp:286 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bay St. Louis" -msgstr "Bay St. Louis" - -#: kstars_i18n.cpp:287 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bayonne" -msgstr "Bayonne" - -#: kstars_i18n.cpp:288 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baytown" -msgstr "Baytown" - -#: kstars_i18n.cpp:289 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Be'er Sheva" -msgstr "Beér Sheva" - -#: kstars_i18n.cpp:290 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beach" -msgstr "Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:291 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beatty" -msgstr "Beatty" - -#: kstars_i18n.cpp:292 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: kstars_i18n.cpp:293 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beaumont" -msgstr "Beaumont" - -#: kstars_i18n.cpp:294 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beaver" -msgstr "Beaver" - -#: kstars_i18n.cpp:295 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beaverton" -msgstr "Beaverton" - -#: kstars_i18n.cpp:296 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beckley" -msgstr "Beckley" - -#: kstars_i18n.cpp:297 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beijing" -msgstr "Pekin" - -#: kstars_i18n.cpp:298 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beira" -msgstr "Beira" - -#: kstars_i18n.cpp:299 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beirut" -msgstr "Beirut" - -#: kstars_i18n.cpp:300 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beja" -msgstr "Beja" - -#: kstars_i18n.cpp:301 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belem" -msgstr "Belem" - -#: kstars_i18n.cpp:302 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belen" -msgstr "Belen" - -#: kstars_i18n.cpp:303 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belfast" -msgstr "Belfast" - -#: kstars_i18n.cpp:304 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belgorod" -msgstr "Belgorod" - -#: kstars_i18n.cpp:305 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belgrade" -msgstr "Belgrado" - -#: kstars_i18n.cpp:306 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belize City" -msgstr "Ciudad Belice" - -#: kstars_i18n.cpp:307 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belleville" -msgstr "Belleville" - -#: kstars_i18n.cpp:308 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bellevue" -msgstr "Bellevue" - -#: kstars_i18n.cpp:309 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bellflower" -msgstr "Bellflower" - -#: kstars_i18n.cpp:310 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bellingham" -msgstr "Bellingham" - -#: kstars_i18n.cpp:311 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bellows Falls" -msgstr "Bellows Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:312 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ben Guerir" -msgstr "Ben Guerir" - -#: kstars_i18n.cpp:313 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bend" -msgstr "Bend" - -#: kstars_i18n.cpp:314 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bender Cassim" -msgstr "Bender Cassim" - -#: kstars_i18n.cpp:315 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bendigo" -msgstr "Bendigo" - -#: kstars_i18n.cpp:316 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Benghazi" -msgstr "Benghazi" - -#: kstars_i18n.cpp:317 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bennington" -msgstr "Bennington" - -#: kstars_i18n.cpp:318 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Benton" -msgstr "Benton" - -#: kstars_i18n.cpp:319 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Berbera" -msgstr "Berbera" - -#: kstars_i18n.cpp:320 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bergamo" -msgstr "Bérgamo" - -#: kstars_i18n.cpp:321 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bergen" -msgstr "Bergen" - -#: kstars_i18n.cpp:322 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bergisch-Gladbach" -msgstr "Bergisch-Gladbach" - -#: kstars_i18n.cpp:323 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Berkeley" -msgstr "Berkeley" - -#: kstars_i18n.cpp:324 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: kstars_i18n.cpp:325 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bern" -msgstr "Berna" - -#: kstars_i18n.cpp:326 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bethel" -msgstr "Bethel" - -#: kstars_i18n.cpp:327 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bethesda" -msgstr "Bethesda" - -#: kstars_i18n.cpp:328 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bethlehem" -msgstr "Bethlehem" - -#: kstars_i18n.cpp:329 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bettendorf" -msgstr "Bettendorf" - -#: kstars_i18n.cpp:330 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bettles Field" -msgstr "Bettles Field" - -#: kstars_i18n.cpp:331 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Biddeford" -msgstr "Biddeford" - -#: kstars_i18n.cpp:332 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Big Bear Solar Obs." -msgstr "Big Bear (Observatorio solar)" - -#: kstars_i18n.cpp:333 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Big Delta" -msgstr "Big Delta" - -#: kstars_i18n.cpp:334 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Big Lake" -msgstr "Big Lake" - -#: kstars_i18n.cpp:335 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bilbao" -msgstr "Bilbao" - -#: kstars_i18n.cpp:336 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Billings" -msgstr "Billings" - -#: kstars_i18n.cpp:337 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Biloxi" -msgstr "Biloxi" - -#: kstars_i18n.cpp:338 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Binghamton" -msgstr "Binghamton" - -#: kstars_i18n.cpp:339 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Birao" -msgstr "Birao" - -#: kstars_i18n.cpp:340 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#: kstars_i18n.cpp:341 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Birobidzhan" -msgstr "Birobidzhan" - -#: kstars_i18n.cpp:342 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Biruni" -msgstr "Biruni" - -#: kstars_i18n.cpp:343 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bismarck" -msgstr "Bismarck" - -#: kstars_i18n.cpp:344 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bissau" -msgstr "Bissau" - -#: kstars_i18n.cpp:345 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bitburg" -msgstr "Bitburg" - -#: kstars_i18n.cpp:346 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Blaavands huk" -msgstr "Blaavands huk" - -#: kstars_i18n.cpp:347 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Black Birch" -msgstr "Black Birch" - -#: kstars_i18n.cpp:348 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Blackpool" -msgstr "Blackpool" - -#: kstars_i18n.cpp:349 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Blackwell" -msgstr "Blackwell" - -#: kstars_i18n.cpp:350 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Blantyre" -msgstr "Blantyre" - -#: kstars_i18n.cpp:351 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bleien" -msgstr "Bleien" - -#: kstars_i18n.cpp:352 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bloomfield" -msgstr "Bloomfield" - -#: kstars_i18n.cpp:353 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#: kstars_i18n.cpp:354 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bluefield" -msgstr "Bluefield" - -#: kstars_i18n.cpp:355 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bluff" -msgstr "Bluff" - -#: kstars_i18n.cpp:356 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bnei Brak" -msgstr "Bnei Brak" - -#: kstars_i18n.cpp:357 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bobo-Dioulasso" -msgstr "Bobo-Dioulasso" - -#: kstars_i18n.cpp:358 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boca Raton" -msgstr "Boca Raton" - -#: kstars_i18n.cpp:359 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bochum" -msgstr "Bochum" - -#: kstars_i18n.cpp:360 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bodo" -msgstr "Bodo" - -#: kstars_i18n.cpp:361 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boeun" -msgstr "Boeun" - -#: kstars_i18n.cpp:362 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bogalusa" -msgstr "Bogalusa" - -#: kstars_i18n.cpp:363 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: kstars_i18n.cpp:364 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boise City" -msgstr "Boise City" - -#: kstars_i18n.cpp:365 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boise" -msgstr "Boise" - -#: kstars_i18n.cpp:366 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bolgatanga" -msgstr "Bolgatanga" - -#: kstars_i18n.cpp:367 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bologna" -msgstr "Bolonia" - -#: kstars_i18n.cpp:368 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bolzano" -msgstr "Bolzano" - -#: kstars_i18n.cpp:369 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bombay" -msgstr "Bombay" - -#: kstars_i18n.cpp:370 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bonn" -msgstr "Bonn" - -#: kstars_i18n.cpp:371 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boone" -msgstr "Boone" - -#: kstars_i18n.cpp:372 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Booneville" -msgstr "Booneville" - -#: kstars_i18n.cpp:373 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bordeaux" -msgstr "Burdeos" - -#: kstars_i18n.cpp:374 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bordentown" -msgstr "Bordentown" - -#: kstars_i18n.cpp:375 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Borinquen" -msgstr "Borinquen" - -#: kstars_i18n.cpp:376 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Borowiec" -msgstr "Borowiec" - -#: kstars_i18n.cpp:377 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boscobel" -msgstr "Boscobel" - -#: kstars_i18n.cpp:378 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bosscha" -msgstr "Bosscha" - -#: kstars_i18n.cpp:379 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bossier City" -msgstr "Bossier City" - -#: kstars_i18n.cpp:380 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boston" -msgstr "Boston" - -#: kstars_i18n.cpp:381 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bottrop" -msgstr "Bottrop" - -#: kstars_i18n.cpp:382 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boulder City" -msgstr "Boulder City" - -#: kstars_i18n.cpp:383 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boulder Creek" -msgstr "Boulder Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:384 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boulder" -msgstr "Boulder" - -#: kstars_i18n.cpp:385 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boulogne-sur-mer" -msgstr "Boulogne-sur-mer" - -#: kstars_i18n.cpp:386 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bountiful" -msgstr "Bountiful" - -#: kstars_i18n.cpp:387 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bourges" -msgstr "Bourges" - -#: kstars_i18n.cpp:388 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bowie" -msgstr "Bowie" - -#: kstars_i18n.cpp:389 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bowling Green" -msgstr "Bowling Green" - -#: kstars_i18n.cpp:390 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bowman" -msgstr "Bowman" - -#: kstars_i18n.cpp:391 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boyden" -msgstr "Boyden" - -#: kstars_i18n.cpp:392 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bozeman" -msgstr "Bozeman" - -#: kstars_i18n.cpp:393 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bradford" -msgstr "Bradford" - -#: kstars_i18n.cpp:394 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brandon" -msgstr "Brandon" - -#: kstars_i18n.cpp:395 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brasilia" -msgstr "Brasilia" - -#: kstars_i18n.cpp:396 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bratsk" -msgstr "Bratsk" - -#: kstars_i18n.cpp:397 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brattleboro" -msgstr "Brattleboro" - -#: kstars_i18n.cpp:398 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Braunschweig" -msgstr "Braunschweig" - -#: kstars_i18n.cpp:399 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" - -#: kstars_i18n.cpp:400 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bremen" -msgstr "Bremen" - -#: kstars_i18n.cpp:401 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bremerhaven" -msgstr "Bremerhaven" - -#: kstars_i18n.cpp:402 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bremerton" -msgstr "Bremerton" - -#: kstars_i18n.cpp:403 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brera" -msgstr "Brera" - -#: kstars_i18n.cpp:404 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brescia" -msgstr "Brescia" - -#: kstars_i18n.cpp:405 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brest" -msgstr "Brest" - -#: kstars_i18n.cpp:406 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bridgeport" -msgstr "Bridgeport" - -#: kstars_i18n.cpp:407 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bridgeton" -msgstr "Bridgeton" - -#: kstars_i18n.cpp:408 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" - -#: kstars_i18n.cpp:409 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brilliant" -msgstr "Brilliant" - -#: kstars_i18n.cpp:410 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brindisi" -msgstr "Brindisi" - -#: kstars_i18n.cpp:411 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brisbane" -msgstr "Brisbane" - -#: kstars_i18n.cpp:412 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bristol" -msgstr "Bristol" - -#: kstars_i18n.cpp:413 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brize Norton" -msgstr "Brize Norton" - -#: kstars_i18n.cpp:414 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brockton" -msgstr "Brockton" - -#: kstars_i18n.cpp:415 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Broken Arrow" -msgstr "Broken Arrow" - -#: kstars_i18n.cpp:416 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brookings" -msgstr "Brookings" - -#: kstars_i18n.cpp:417 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brookline" -msgstr "Brookline" - -#: kstars_i18n.cpp:418 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brooklyn Park" -msgstr "Brooklyn Park" - -#: kstars_i18n.cpp:419 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brookside Park" -msgstr "Brookside Park" - -#: kstars_i18n.cpp:420 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brownsville" -msgstr "Brownsville" - -#: kstars_i18n.cpp:421 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#: kstars_i18n.cpp:422 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brussels" -msgstr "Bruselas" - -#: kstars_i18n.cpp:423 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bryansk" -msgstr "Bryansk" - -#: kstars_i18n.cpp:424 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buan" -msgstr "Buan" - -#: kstars_i18n.cpp:425 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bucarest" -msgstr "Bucarest" - -#: kstars_i18n.cpp:426 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bucharest" -msgstr "Bucarest" - -#: kstars_i18n.cpp:427 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buckeburg" -msgstr "Buckeburg" - -#: kstars_i18n.cpp:428 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: kstars_i18n.cpp:429 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buena Park" -msgstr "Buena Park" - -#: kstars_i18n.cpp:430 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#: kstars_i18n.cpp:431 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#: kstars_i18n.cpp:432 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bujumburo" -msgstr "Bujumburo" - -#: kstars_i18n.cpp:433 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bukavu" -msgstr "Bukavu" - -#: kstars_i18n.cpp:434 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bulawayo" -msgstr "Bulawayo" - -#: kstars_i18n.cpp:435 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Burbank" -msgstr "Burbank" - -#: kstars_i18n.cpp:436 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Burgos" -msgstr "Burgos" - -#: kstars_i18n.cpp:437 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Burlington" -msgstr "Burlington" - -#: kstars_i18n.cpp:438 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Burns" -msgstr "Burns" - -#: kstars_i18n.cpp:439 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bururi" -msgstr "Bururi" - -#: kstars_i18n.cpp:440 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Burwash" -msgstr "Burwash" - -#: kstars_i18n.cpp:441 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Busan" -msgstr "Busan" - -#: kstars_i18n.cpp:442 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Butte" -msgstr "Butte" - -#: kstars_i18n.cpp:443 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Butterworth" -msgstr "Butterworth" - -#: kstars_i18n.cpp:444 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buyeo" -msgstr "Buyeo" - -#: kstars_i18n.cpp:445 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Byurakan" -msgstr "Byurakan" - -#: kstars_i18n.cpp:446 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Caen" -msgstr "Caen" - -#: kstars_i18n.cpp:447 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cagliari" -msgstr "Cagliari" - -#: kstars_i18n.cpp:448 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cairo" -msgstr "Cairo" - -#: kstars_i18n.cpp:449 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Calais/Dunkirk" -msgstr "Calais/Dunkirk" - -#: kstars_i18n.cpp:450 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Calar Alto" -msgstr "Calar Alto" - -#: kstars_i18n.cpp:451 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Calcutta" -msgstr "Calcutta" - -#: kstars_i18n.cpp:452 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#: kstars_i18n.cpp:453 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Calgary" -msgstr "Calgary" - -#: kstars_i18n.cpp:454 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Caliente" -msgstr "Caliente" - -#: kstars_i18n.cpp:455 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#: kstars_i18n.cpp:456 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Camden" -msgstr "Camden" - -#: kstars_i18n.cpp:457 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Campobasso" -msgstr "Campobasso" - -#: kstars_i18n.cpp:458 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Canberra" -msgstr "Canberra" - -#: kstars_i18n.cpp:459 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cannes" -msgstr "Cannes" - -#: kstars_i18n.cpp:460 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Canoga Park" -msgstr "Canoga Park" - -#: kstars_i18n.cpp:461 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Canton" -msgstr "Canton" - -#: kstars_i18n.cpp:462 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cantonsville" -msgstr "Cantonsville" - -#: kstars_i18n.cpp:463 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cape Canaveral" -msgstr "Cabo Cañaveral" - -#: kstars_i18n.cpp:464 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cape Girardeau" -msgstr "Cape Girardeau" - -#: kstars_i18n.cpp:465 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cape May" -msgstr "Cape May" - -#: kstars_i18n.cpp:466 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cape Town" -msgstr "Ciudad del Cabo" - -#: kstars_i18n.cpp:467 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Caracas" -msgstr "Caracas" - -#: kstars_i18n.cpp:468 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carbonado" -msgstr "Carbonado" - -#: kstars_i18n.cpp:469 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carbondale" -msgstr "Carbondale" - -#: kstars_i18n.cpp:470 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cardiff" -msgstr "Cardiff" - -#: kstars_i18n.cpp:471 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carlton" -msgstr "Carlton" - -#: kstars_i18n.cpp:472 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carmichael" -msgstr "Carmichael" - -#: kstars_i18n.cpp:473 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carrizozo" -msgstr "Carrizozo" - -#: kstars_i18n.cpp:474 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carrollton" -msgstr "Carrollton" - -#: kstars_i18n.cpp:475 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carson City" -msgstr "Carson City" - -#: kstars_i18n.cpp:476 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carson" -msgstr "Carson" - -#: kstars_i18n.cpp:477 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cartagena" -msgstr "Cartagena" - -#: kstars_i18n.cpp:478 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cartersville" -msgstr "Cartersville" - -#: kstars_i18n.cpp:479 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cary" -msgstr "Cary" - -#: kstars_i18n.cpp:480 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Casa Grande" -msgstr "Casa Grande" - -#: kstars_i18n.cpp:481 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Casablanca" -msgstr "Casablanca" - -#: kstars_i18n.cpp:482 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Caserta" -msgstr "Caserta" - -#: kstars_i18n.cpp:483 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Casper" -msgstr "Casper" - -#: kstars_i18n.cpp:484 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Castellon de la Plana" -msgstr "Castellón de la Plana" - -#: kstars_i18n.cpp:485 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Castlerock" -msgstr "Castlerock" - -#: kstars_i18n.cpp:486 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Castries" -msgstr "Castries" - -#: kstars_i18n.cpp:487 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Catania" -msgstr "Catania" - -#: kstars_i18n.cpp:488 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Catanzaro" -msgstr "Catanzaro" - -#: kstars_i18n.cpp:489 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cave Creek" -msgstr "Cave Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:490 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cayenne" -msgstr "Cayenne" - -#: kstars_i18n.cpp:491 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cedar City" -msgstr "Cedar City" - -#: kstars_i18n.cpp:492 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cedar Falls" -msgstr "Cedar Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:493 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cedar Rapids" -msgstr "Cedar Rapids" - -#: kstars_i18n.cpp:494 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Central Islip" -msgstr "Central Islip" - -#: kstars_i18n.cpp:495 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Centreville" -msgstr "Centreville" - -#: kstars_i18n.cpp:496 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cerritos" -msgstr "Cerritos" - -#: kstars_i18n.cpp:497 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cerro Calán" -msgstr "Cerro Calán" - -#: kstars_i18n.cpp:498 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cerro Tololo Int'l Obs." -msgstr "Cerro Tololo (Observatorio internacional)" - -#: kstars_i18n.cpp:499 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ceuta" -msgstr "Ceuta" - -#: kstars_i18n.cpp:500 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ch'ongjin" -msgstr "Ch'ongjin" - -#: kstars_i18n.cpp:501 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chagrin Falls" -msgstr "Chagrin Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:502 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Champaign" -msgstr "Champaign" - -#: kstars_i18n.cpp:503 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chapel Hill" -msgstr "Chapel Hill" - -#: kstars_i18n.cpp:504 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Charleston" -msgstr "Charleston" - -#: kstars_i18n.cpp:505 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Charlevoix" -msgstr "Charlevoix" - -#: kstars_i18n.cpp:506 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#: kstars_i18n.cpp:507 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Charlottesville" -msgstr "Charlottesville" - -#: kstars_i18n.cpp:508 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Charlottetown" -msgstr "Charlottetown" - -#: kstars_i18n.cpp:509 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chatham" -msgstr "Chatham" - -#: kstars_i18n.cpp:510 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chattanooga" -msgstr "Chattanooga" - -#: kstars_i18n.cpp:511 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheboksary" -msgstr "Cheboksary" - -#: kstars_i18n.cpp:512 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheltenham" -msgstr "Cheltenham" - -#: kstars_i18n.cpp:513 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chelyabinsk" -msgstr "Chelyabinsk" - -#: kstars_i18n.cpp:514 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chemnitz" -msgstr "Chemnitz" - -#: kstars_i18n.cpp:515 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheongju" -msgstr "Cheongju" - -#: kstars_i18n.cpp:516 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheorwon" -msgstr "Cheorwon" - -#: kstars_i18n.cpp:517 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheraw" -msgstr "Cheraw" - -#: kstars_i18n.cpp:518 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cherbourg" -msgstr "Cherburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:519 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cherkessk" -msgstr "Cherkessk" - -#: kstars_i18n.cpp:520 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: kstars_i18n.cpp:521 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chesapeake" -msgstr "Chesapeake" - -#: kstars_i18n.cpp:522 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chester" -msgstr "Chester" - -#: kstars_i18n.cpp:523 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheyenne" -msgstr "Cheyenne" - -#: kstars_i18n.cpp:524 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chiang Mai" -msgstr "Chiang Mai" - -#: kstars_i18n.cpp:525 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chibougamau" -msgstr "Chibougamau" - -#: kstars_i18n.cpp:526 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chicago" -msgstr "Chicago" - -#: kstars_i18n.cpp:527 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chiclayo" -msgstr "Chiclayo" - -#: kstars_i18n.cpp:528 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chicopee" -msgstr "Chicopee" - -#: kstars_i18n.cpp:529 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chignik" -msgstr "Chignik" - -#: kstars_i18n.cpp:530 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chillicothe" -msgstr "Chillicothe" - -#: kstars_i18n.cpp:531 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chingola" -msgstr "Chingola" - -#: kstars_i18n.cpp:532 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chino Hills" -msgstr "Chino Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:533 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chino" -msgstr "Chino" - -#: kstars_i18n.cpp:534 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chinook" -msgstr "Chinook" - -#: kstars_i18n.cpp:535 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chisimayu" -msgstr "Chisimayu" - -#: kstars_i18n.cpp:536 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chita" -msgstr "Chita" - -#: kstars_i18n.cpp:537 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chitose" -msgstr "Chitose" - -#: kstars_i18n.cpp:538 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chittagong" -msgstr "Chittagong" - -#: kstars_i18n.cpp:539 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chitungwiza" -msgstr "Chitungwiza" - -#: kstars_i18n.cpp:540 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Christchurch" -msgstr "Christchurch" - -#: kstars_i18n.cpp:541 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Christiansoe" -msgstr "Christiansoe" - -#: kstars_i18n.cpp:542 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Christmas Island" -msgstr "Isla Christmas" - -#: kstars_i18n.cpp:543 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chula Vista" -msgstr "Chula Vista" - -#: kstars_i18n.cpp:544 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chuncheon" -msgstr "Chuncheon" - -#: kstars_i18n.cpp:545 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chungju" -msgstr "Chungju" - -#: kstars_i18n.cpp:546 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chupungryeong" -msgstr "Chupungryeong" - -#: kstars_i18n.cpp:547 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Churchill" -msgstr "Churchill" - -#: kstars_i18n.cpp:548 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chuuk" -msgstr "Chuuk" - -#: kstars_i18n.cpp:549 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cicero" -msgstr "Cicero" - -#: kstars_i18n.cpp:550 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cincinnati" -msgstr "Cincinnati" - -#: kstars_i18n.cpp:551 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kstars_i18n.cpp:552 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Circleville" -msgstr "Circleville" - -#: kstars_i18n.cpp:553 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ciudad Real" -msgstr "Ciudad Real" - -#: kstars_i18n.cpp:554 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Claremont" -msgstr "Claremont" - -#: kstars_i18n.cpp:555 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clark" -msgstr "Clark" - -#: kstars_i18n.cpp:556 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clarksburg" -msgstr "Clarksburg" - -#: kstars_i18n.cpp:557 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clarksdale" -msgstr "Clarksdale" - -#: kstars_i18n.cpp:558 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#: kstars_i18n.cpp:559 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Claymont" -msgstr "Claymont" - -#: kstars_i18n.cpp:560 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clear Lake City" -msgstr "Clear Lake City" - -#: kstars_i18n.cpp:561 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clear" -msgstr "Borrar" - -#: kstars_i18n.cpp:562 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clearlake" -msgstr "Clearlake" - -#: kstars_i18n.cpp:563 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clearwater" -msgstr "Clearwater" - -#: kstars_i18n.cpp:564 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clermont-Ferrand" -msgstr "Clermont-Ferrand" - -#: kstars_i18n.cpp:565 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cleveland" -msgstr "Cleveland" - -#: kstars_i18n.cpp:566 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clifton" -msgstr "Clifton" - -#: kstars_i18n.cpp:567 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clinton" -msgstr "Clinton" - -#: kstars_i18n.cpp:568 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cloppenburg" -msgstr "Cloppenburg" - -#: kstars_i18n.cpp:569 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clovis" -msgstr "Clovis" - -#: kstars_i18n.cpp:570 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cockburn Town" -msgstr "Cockburn Town" - -#: kstars_i18n.cpp:571 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cockeysville" -msgstr "Cockeysville" - -#: kstars_i18n.cpp:572 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cocos Island" -msgstr "Isla Cocos" - -#: kstars_i18n.cpp:573 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cody" -msgstr "Cody" - -#: kstars_i18n.cpp:574 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Coimbra" -msgstr "Coimbra" - -#: kstars_i18n.cpp:575 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cold Bay" -msgstr "Cold Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:576 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cold Lake" -msgstr "Cold Lake" - -#: kstars_i18n.cpp:577 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"College Park" -msgstr "College Park" - -#: kstars_i18n.cpp:578 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Collegedale" -msgstr "Collegedale" - -#: kstars_i18n.cpp:579 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cologne" -msgstr "Colonia" - -#: kstars_i18n.cpp:580 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Colombo" -msgstr "Colombo" - -#: kstars_i18n.cpp:581 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Colon" -msgstr "Colón" - -#: kstars_i18n.cpp:582 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Colorado Springs" -msgstr "Colorado Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:583 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Columbia Station" -msgstr "Columbia Station" - -#: kstars_i18n.cpp:584 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Columbia" -msgstr "Columbia" - -#: kstars_i18n.cpp:585 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Columbus" -msgstr "Columbus" - -#: kstars_i18n.cpp:586 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Como" -msgstr "Como" - -#: kstars_i18n.cpp:587 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Comox" -msgstr "Comox" - -#: kstars_i18n.cpp:588 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Compton" -msgstr "Compton" - -#: kstars_i18n.cpp:589 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Conakry" -msgstr "Conakry" - -#: kstars_i18n.cpp:590 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Concepcion" -msgstr "Concepción" - -#: kstars_i18n.cpp:591 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Concord" -msgstr "Concord" - -#: kstars_i18n.cpp:592 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Condon" -msgstr "Condon" - -#: kstars_i18n.cpp:593 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Connabarabran" -msgstr "Connabarabran" - -#: kstars_i18n.cpp:594 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Conway" -msgstr "Conway" - -#: kstars_i18n.cpp:595 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Copenhagen" -msgstr "Copenague" - -#: kstars_i18n.cpp:596 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Coralville" -msgstr "Coralville" - -#: kstars_i18n.cpp:597 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Corbin" -msgstr "Corbin" - -#: kstars_i18n.cpp:598 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cordova" -msgstr "Cordova" - -#: kstars_i18n.cpp:599 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Corinth" -msgstr "Corinth" - -#: kstars_i18n.cpp:600 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Corning" -msgstr "Corning" - -#: kstars_i18n.cpp:601 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Corpus Christi" -msgstr "Corpus Christi" - -#: kstars_i18n.cpp:602 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cortez" -msgstr "Cortez" - -#: kstars_i18n.cpp:603 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Corvallis" -msgstr "Corvallis" - -#: kstars_i18n.cpp:604 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cosenza" -msgstr "Cosenza" - -#: kstars_i18n.cpp:605 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Costa Mesa" -msgstr "Costa Mesa" - -#: kstars_i18n.cpp:606 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cotonou" -msgstr "Cotonou" - -#: kstars_i18n.cpp:607 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cottbus" -msgstr "Cottbus" - -#: kstars_i18n.cpp:608 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Couer d'Alene" -msgstr "Couer d'Alene" - -#: kstars_i18n.cpp:609 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Council Bluffs" -msgstr "Council Bluffs" - -#: kstars_i18n.cpp:610 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Covington" -msgstr "Covington" - -#: kstars_i18n.cpp:611 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cranbrook" -msgstr "Cranbrook" - -#: kstars_i18n.cpp:612 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cranford" -msgstr "Cranford" - -#: kstars_i18n.cpp:613 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cranston" -msgstr "Cranston" - -#: kstars_i18n.cpp:614 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Crawford Hill" -msgstr "Crawford Hill" - -#: kstars_i18n.cpp:615 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Crawford" -msgstr "Crawford" - -#: kstars_i18n.cpp:616 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Crestwood" -msgstr "Crestwood" - -#: kstars_i18n.cpp:617 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Creve Coeur" -msgstr "Creve Coeur" - -#: kstars_i18n.cpp:618 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cripple Creek" -msgstr "Cripple Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:619 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Crocker" -msgstr "Crocker" - -#: kstars_i18n.cpp:620 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Crofton" -msgstr "Crofton" - -#: kstars_i18n.cpp:621 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cubi Point" -msgstr "Cubi Point" - -#: kstars_i18n.cpp:622 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cuenca" -msgstr "Cuenca" - -#: kstars_i18n.cpp:623 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Culgoora" -msgstr "Culgoora" - -#: kstars_i18n.cpp:624 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Culver City" -msgstr "Culver City" - -#: kstars_i18n.cpp:625 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cumberland" -msgstr "Cumberland" - -#: kstars_i18n.cpp:626 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cut Bank" -msgstr "Cut Bank" - -#: kstars_i18n.cpp:627 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cáceres" -msgstr "Cáceres" - -#: kstars_i18n.cpp:628 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cádiz" -msgstr "Cádiz" - -#: kstars_i18n.cpp:629 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Córdoba" -msgstr "Córdoba" - -#: kstars_i18n.cpp:630 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dacca" -msgstr "Dacca" - -#: kstars_i18n.cpp:631 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Daegu" -msgstr "Daegu" - -#: kstars_i18n.cpp:632 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Daegwallyeong" -msgstr "Daegwallyeong" - -#: kstars_i18n.cpp:633 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Daejeon" -msgstr "Daejeon" - -#: kstars_i18n.cpp:634 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dakar" -msgstr "Dakar" - -#: kstars_i18n.cpp:635 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dakhla" -msgstr "Dakhla" - -#: kstars_i18n.cpp:636 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dallas" -msgstr "Dallas" - -#: kstars_i18n.cpp:637 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dalsbruk" -msgstr "Dalsbruk" - -#: kstars_i18n.cpp:638 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Daly City" -msgstr "Daly City" - -#: kstars_i18n.cpp:639 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Damascus" -msgstr "Damasco" - -#: kstars_i18n.cpp:640 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Damecuta" -msgstr "Damecuta" - -#: kstars_i18n.cpp:641 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Danbury" -msgstr "Danbury" - -#: kstars_i18n.cpp:642 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Danielson" -msgstr "Danielson" - -#: kstars_i18n.cpp:643 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Danville" -msgstr "Danville" - -#: kstars_i18n.cpp:644 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Danyang" -msgstr "Danyang" - -#: kstars_i18n.cpp:645 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dapaong" -msgstr "Dapaong" - -#: kstars_i18n.cpp:646 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dar es Salaam" -msgstr "Dar es Salaam" - -#: kstars_i18n.cpp:647 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Darmstadt" -msgstr "Darmstadt" - -#: kstars_i18n.cpp:648 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Darwin" -msgstr "Darwin" - -#: kstars_i18n.cpp:649 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Davenport" -msgstr "Davenport" - -#: kstars_i18n.cpp:650 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dayton" -msgstr "Dayton" - -#: kstars_i18n.cpp:651 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Daytona Beach" -msgstr "Daytona Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:652 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"De Aar" -msgstr "De Aar" - -#: kstars_i18n.cpp:653 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"DeMotte" -msgstr "DeMotte" - -#: kstars_i18n.cpp:654 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Deadhorse" -msgstr "Deadhorse" - -#: kstars_i18n.cpp:655 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dearborn Heights" -msgstr "Dearborn Heights" - -#: kstars_i18n.cpp:656 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dearborn Obs." -msgstr "Dearborn (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:657 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dearborn" -msgstr "Dearborn" - -#: kstars_i18n.cpp:658 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Death Valley" -msgstr "Valle de la muerte" - -#: kstars_i18n.cpp:659 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Debrecen" -msgstr "Debrecen" - -#: kstars_i18n.cpp:660 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Decataur" -msgstr "Decataur" - -#: kstars_i18n.cpp:661 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Decimomannu" -msgstr "Decimomannu" - -#: kstars_i18n.cpp:662 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dekalb" -msgstr "Dekalb" - -#: kstars_i18n.cpp:663 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Del Rio" -msgstr "Del Rio" - -#: kstars_i18n.cpp:664 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Delavan" -msgstr "Delavan" - -#: kstars_i18n.cpp:665 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: kstars_i18n.cpp:666 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Delta Junction" -msgstr "Delta Junction" - -#: kstars_i18n.cpp:667 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Delta" -msgstr "Delta" - -#: kstars_i18n.cpp:668 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Denali National Park" -msgstr "Denali National Park" - -#: kstars_i18n.cpp:669 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Denton" -msgstr "Denton" - -#: kstars_i18n.cpp:670 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Denver" -msgstr "Denver" - -#: kstars_i18n.cpp:671 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Derby" -msgstr "Derby" - -#: kstars_i18n.cpp:672 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Derry" -msgstr "Derry" - -#: kstars_i18n.cpp:673 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Des Moines" -msgstr "Des Moines" - -#: kstars_i18n.cpp:674 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Des Plaines" -msgstr "Des Plaines" - -#: kstars_i18n.cpp:675 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dessau" -msgstr "Dessau" - -#: kstars_i18n.cpp:676 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Detroit" -msgstr "Detroit" - -#: kstars_i18n.cpp:677 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Devils Lake" -msgstr "Devils Lake" - -#: kstars_i18n.cpp:678 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dhahran" -msgstr "Dhahran" - -#: kstars_i18n.cpp:679 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Diamond Bar" -msgstr "Diamond Bar" - -#: kstars_i18n.cpp:680 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Diamond Springs" -msgstr "Diamond Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:681 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dickinson" -msgstr "Dickinson" - -#: kstars_i18n.cpp:682 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Diego Garcia" -msgstr "Diego Garcia" - -#: kstars_i18n.cpp:683 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dijon" -msgstr "Dijon" - -#: kstars_i18n.cpp:684 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dillingham" -msgstr "Dillingham" - -#: kstars_i18n.cpp:685 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dillon" -msgstr "Dillon" - -#: kstars_i18n.cpp:686 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Diyarbakir" -msgstr "Diyarbakir" - -#: kstars_i18n.cpp:687 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Djakarta" -msgstr "Yakarta" - -#: kstars_i18n.cpp:688 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Djerba" -msgstr "Djerba" - -#: kstars_i18n.cpp:689 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: kstars_i18n.cpp:690 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dodge City" -msgstr "Dodge City" - -#: kstars_i18n.cpp:691 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dodoma" -msgstr "Dodoma" - -#: kstars_i18n.cpp:692 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Doha" -msgstr "Doha" - -#: kstars_i18n.cpp:693 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dokdo" -msgstr "Dokdo" - -#: kstars_i18n.cpp:694 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dominion" -msgstr "Dominion" - -#: kstars_i18n.cpp:695 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dongducheon" -msgstr "Dongducheon" - -#: kstars_i18n.cpp:696 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Donghae" -msgstr "Donghae" - -#: kstars_i18n.cpp:697 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dortmund" -msgstr "Dortmund" - -#: kstars_i18n.cpp:698 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dothan" -msgstr "Dothan" - -#: kstars_i18n.cpp:699 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Douala" -msgstr "Douala" - -#: kstars_i18n.cpp:700 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Douglas" -msgstr "Douglas" - -#: kstars_i18n.cpp:701 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dover" -msgstr "Dover" - -#: kstars_i18n.cpp:702 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Downey" -msgstr "Downey" - -#: kstars_i18n.cpp:703 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dr. Remeis" -msgstr "Dr. Remeis" - -#: kstars_i18n.cpp:704 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Drammen" -msgstr "Drammen" - -#: kstars_i18n.cpp:705 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dresden" -msgstr "Dresden" - -#: kstars_i18n.cpp:706 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dryden" -msgstr "Dryden" - -#: kstars_i18n.cpp:707 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dubai" -msgstr "Dubai" - -#: kstars_i18n.cpp:708 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dublin" -msgstr "Dublin" - -#: kstars_i18n.cpp:709 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dubrovnik" -msgstr "Dubrovnik" - -#: kstars_i18n.cpp:710 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dubuque" -msgstr "Dubuque" - -#: kstars_i18n.cpp:711 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dudinka" -msgstr "Dudinka" - -#: kstars_i18n.cpp:712 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Duisburg" -msgstr "Duisburg" - -#: kstars_i18n.cpp:713 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Duluth" -msgstr "Duluth" - -#: kstars_i18n.cpp:714 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dundalk" -msgstr "Dundalk" - -#: kstars_i18n.cpp:715 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dunedin" -msgstr "Dunedin" - -#: kstars_i18n.cpp:716 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dunlap" -msgstr "Dunlap" - -#: kstars_i18n.cpp:717 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dunsink" -msgstr "Dunsink" - -#: kstars_i18n.cpp:718 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Durango" -msgstr "Durango" - -#: kstars_i18n.cpp:719 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Durban" -msgstr "Durban" - -#: kstars_i18n.cpp:720 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Durham" -msgstr "Durham" - -#: kstars_i18n.cpp:721 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dutch Harbor" -msgstr "Dutch Harbor" - -#: kstars_i18n.cpp:722 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dwingeloo Obs." -msgstr "Dwingeloo (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:723 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dyer Observatory" -msgstr "Dyer (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:724 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Düsseldorf" -msgstr "Düsseldorf" - -#: kstars_i18n.cpp:725 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eagan" -msgstr "Eagan" - -#: kstars_i18n.cpp:726 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eagle River" -msgstr "Eagle River" - -#: kstars_i18n.cpp:727 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eagle" -msgstr "Eagle" - -#: kstars_i18n.cpp:728 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Boston" -msgstr "Boston Este" - -#: kstars_i18n.cpp:729 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Brunswick" -msgstr "East Brunswick" - -#: kstars_i18n.cpp:730 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Lansing" -msgstr "Lansing Este" - -#: kstars_i18n.cpp:731 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Las Vegas" -msgstr "Las Vegas Este" - -#: kstars_i18n.cpp:732 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East London" -msgstr "Londres Este" - -#: kstars_i18n.cpp:733 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Los Angeles" -msgstr "Los Angeles Este" - -#: kstars_i18n.cpp:734 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Orange" -msgstr "East Orange" - -#: kstars_i18n.cpp:735 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Point" -msgstr "East Point" - -#: kstars_i18n.cpp:736 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East St. Louis" -msgstr "East San Luis" - -#: kstars_i18n.cpp:737 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Stroudsburg" -msgstr "East Stroudsburg" - -#: kstars_i18n.cpp:738 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Wenatchee" -msgstr "East Wenatchee" - -#: kstars_i18n.cpp:739 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eastampton" -msgstr "Eastampton" - -#: kstars_i18n.cpp:740 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eatonton" -msgstr "Eatonton" - -#: kstars_i18n.cpp:741 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eau Claire" -msgstr "Eau Claire" - -#: kstars_i18n.cpp:742 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ebro" -msgstr "Ebro" - -#: kstars_i18n.cpp:743 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edina" -msgstr "Edina" - -#: kstars_i18n.cpp:744 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edinburgh" -msgstr "Edimburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:745 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edmond" -msgstr "Edmond" - -#: kstars_i18n.cpp:746 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edmonds" -msgstr "Edmonds" - -#: kstars_i18n.cpp:747 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edmonton" -msgstr "Edmonton" - -#: kstars_i18n.cpp:748 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edmundston" -msgstr "Edmundston" - -#: kstars_i18n.cpp:749 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edna" -msgstr "Edna" - -#: kstars_i18n.cpp:750 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Efate" -msgstr "Efate" - -#: kstars_i18n.cpp:751 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Effelsberg" -msgstr "Effelsberg" - -#: kstars_i18n.cpp:752 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Effingham" -msgstr "Effingham" - -#: kstars_i18n.cpp:753 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Egvekinot" -msgstr "Egvekinot" - -#: kstars_i18n.cpp:754 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ekaterinburg" -msgstr "Ekaterinburg" - -#: kstars_i18n.cpp:755 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Aaiun" -msgstr "El Aaiun" - -#: kstars_i18n.cpp:756 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Cajon" -msgstr "El Cajón" - -#: kstars_i18n.cpp:757 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Dorado" -msgstr "El Dorado" - -#: kstars_i18n.cpp:758 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Fasher" -msgstr "El Fasher" - -#: kstars_i18n.cpp:759 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Mirage" -msgstr "El Mirage" - -#: kstars_i18n.cpp:760 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Monte" -msgstr "El Monte" - -#: kstars_i18n.cpp:761 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Obeid" -msgstr "El Obeid" - -#: kstars_i18n.cpp:762 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Paso" -msgstr "El Paso" - -#: kstars_i18n.cpp:763 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El fayum" -msgstr "El fayum" - -#: kstars_i18n.cpp:764 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elche" -msgstr "Elche" - -#: kstars_i18n.cpp:765 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eldorado" -msgstr "Eldorado" - -#: kstars_i18n.cpp:766 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eldridge" -msgstr "Eldridge" - -#: kstars_i18n.cpp:767 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elgin" -msgstr "Elgin" - -#: kstars_i18n.cpp:768 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elizabeth City" -msgstr "Elizabeth City" - -#: kstars_i18n.cpp:769 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elizabeth" -msgstr "Elizabeth" - -#: kstars_i18n.cpp:770 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elizabethtown" -msgstr "Elizabethtown" - -#: kstars_i18n.cpp:771 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elk City" -msgstr "Elk City" - -#: kstars_i18n.cpp:772 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elk Point" -msgstr "Elk Point" - -#: kstars_i18n.cpp:773 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#: kstars_i18n.cpp:774 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elkins" -msgstr "Elkins" - -#: kstars_i18n.cpp:775 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elko" -msgstr "Elko" - -#: kstars_i18n.cpp:776 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elmira" -msgstr "Elmira" - -#: kstars_i18n.cpp:777 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elsmere" -msgstr "Elsmere" - -#: kstars_i18n.cpp:778 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elva" -msgstr "Elva" - -#: kstars_i18n.cpp:779 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elverson" -msgstr "Elverson" - -#: kstars_i18n.cpp:780 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elyria" -msgstr "Elyria" - -#: kstars_i18n.cpp:781 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Enfield" -msgstr "Enfield" - -#: kstars_i18n.cpp:782 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Englewood" -msgstr "Englewood" - -#: kstars_i18n.cpp:783 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Enid" -msgstr "Enid" - -#: kstars_i18n.cpp:784 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Entebbe" -msgstr "Entebbe" - -#: kstars_i18n.cpp:785 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ephrata" -msgstr "Efrata" - -#: kstars_i18n.cpp:786 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Erding" -msgstr "Erding" - -#: kstars_i18n.cpp:787 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Erfurt" -msgstr "Erfurt" - -#: kstars_i18n.cpp:788 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Erie" -msgstr "Erie" - -#: kstars_i18n.cpp:789 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Erlangen" -msgstr "Erlangen" - -#: kstars_i18n.cpp:790 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Esbjerg" -msgstr "Esbjerg" - -#: kstars_i18n.cpp:791 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Escondido" -msgstr "Escondido" - -#: kstars_i18n.cpp:792 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Esfahan" -msgstr "Isfahan" - -#: kstars_i18n.cpp:793 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Espoo" -msgstr "Espoo" - -#: kstars_i18n.cpp:794 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Essen" -msgstr "Essen" - -#: kstars_i18n.cpp:795 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Essex Junction" -msgstr "Essex Junction" - -#: kstars_i18n.cpp:796 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Euclid" -msgstr "Euclid" - -#: kstars_i18n.cpp:797 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eudora" -msgstr "Eudora" - -#: kstars_i18n.cpp:798 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eugene" -msgstr "Eugene" - -#: kstars_i18n.cpp:799 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eureka" -msgstr "Eureka" - -#: kstars_i18n.cpp:800 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Evanston" -msgstr "Evanston" - -#: kstars_i18n.cpp:801 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Evansville" -msgstr "Evansville" - -#: kstars_i18n.cpp:802 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Everett" -msgstr "Everett" - -#: kstars_i18n.cpp:803 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Evergreen" -msgstr "Evergreen" - -#: kstars_i18n.cpp:804 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ewa" -msgstr "Ewa" - -#: kstars_i18n.cpp:805 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Exeter" -msgstr "Exeter" - -#: kstars_i18n.cpp:806 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"F'Dérik" -msgstr "F'Dérik" - -#: kstars_i18n.cpp:807 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fabra" -msgstr "Fabra" - -#: kstars_i18n.cpp:808 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fair Haven" -msgstr "Fair Haven" - -#: kstars_i18n.cpp:809 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fairbanks" -msgstr "Fairbanks" - -#: kstars_i18n.cpp:810 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fairfax" -msgstr "Fairfax" - -#: kstars_i18n.cpp:811 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#: kstars_i18n.cpp:812 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fairmont" -msgstr "Fairmont" - -#: kstars_i18n.cpp:813 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Faith" -msgstr "Faith" - -#: kstars_i18n.cpp:814 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Falcon" -msgstr "Falcon" - -#: kstars_i18n.cpp:815 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fall River" -msgstr "Fall River" - -#: kstars_i18n.cpp:816 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fallon" -msgstr "Fallon" - -#: kstars_i18n.cpp:817 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Falmouth" -msgstr "Falmouth" - -#: kstars_i18n.cpp:818 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fargo" -msgstr "Fargo" - -#: kstars_i18n.cpp:819 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Farmington" -msgstr "Farmington" - -#: kstars_i18n.cpp:820 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Farnborough" -msgstr "Farnborough" - -#: kstars_i18n.cpp:821 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#: kstars_i18n.cpp:822 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ferrara" -msgstr "Ferrara" - -#: kstars_i18n.cpp:823 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ferriday" -msgstr "Ferriday" - -#: kstars_i18n.cpp:824 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fes" -msgstr "Fes" - -#: kstars_i18n.cpp:825 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Finningley" -msgstr "Finningley" - -#: kstars_i18n.cpp:826 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fisher" -msgstr "Fisher" - -#: kstars_i18n.cpp:827 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fitchburg" -msgstr "Fitchburg" - -#: kstars_i18n.cpp:828 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Flagstaff" -msgstr "Flagstaff" - -#: kstars_i18n.cpp:829 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Flint" -msgstr "Flint" - -#: kstars_i18n.cpp:830 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Florala" -msgstr "Florala" - -#: kstars_i18n.cpp:831 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Florence" -msgstr "Florencia" - -#: kstars_i18n.cpp:832 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Florissant" -msgstr "Florissant" - -#: kstars_i18n.cpp:833 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Flower Mound" -msgstr "Flower Mound" - -#: kstars_i18n.cpp:834 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Foggia" -msgstr "Foggia" - -#: kstars_i18n.cpp:835 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Folsom" -msgstr "Folsom" - -#: kstars_i18n.cpp:836 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fond du Lac" -msgstr "Fond du Lac" - -#: kstars_i18n.cpp:837 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ford Island" -msgstr "Ford Island" - -#: kstars_i18n.cpp:838 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Forli`" -msgstr "Forli`" - -#: kstars_i18n.cpp:839 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Forrest City" -msgstr "Forrest City" - -#: kstars_i18n.cpp:840 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Forsyth" -msgstr "Forsyth" - -#: kstars_i18n.cpp:841 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Collins" -msgstr "Fort Collins" - -#: kstars_i18n.cpp:842 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Dodge" -msgstr "Fort Dodge" - -#: kstars_i18n.cpp:843 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Greely" -msgstr "Fort Greely" - -#: kstars_i18n.cpp:844 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Lauderdale" -msgstr "Fort Lauderdale" - -#: kstars_i18n.cpp:845 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort McMurray" -msgstr "Fort McMurray" - -#: kstars_i18n.cpp:846 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort McPherson" -msgstr "Fort McPherson" - -#: kstars_i18n.cpp:847 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Myers" -msgstr "Fort Myers" - -#: kstars_i18n.cpp:848 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Nelson" -msgstr "Fort Nelson" - -#: kstars_i18n.cpp:849 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Payne" -msgstr "Fort Payne" - -#: kstars_i18n.cpp:850 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Richardson" -msgstr "Fort Richardson" - -#: kstars_i18n.cpp:851 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Riley" -msgstr "Fort Riley" - -#: kstars_i18n.cpp:852 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Salonga" -msgstr "Fort Salonga" - -#: kstars_i18n.cpp:853 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Scott" -msgstr "Fort Scott" - -#: kstars_i18n.cpp:854 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Simpson" -msgstr "Fort Simpson" - -#: kstars_i18n.cpp:855 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Skala" -msgstr "Fort Skala" - -#: kstars_i18n.cpp:856 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#: kstars_i18n.cpp:857 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Wayne" -msgstr "Fort Wayne" - -#: kstars_i18n.cpp:858 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Worth" -msgstr "Fort Worth" - -#: kstars_i18n.cpp:859 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Yukon" -msgstr "Fort Yukon" - -#: kstars_i18n.cpp:860 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fountain Valley" -msgstr "Fountain Valley" - -#: kstars_i18n.cpp:861 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Framingham" -msgstr "Framingham" - -#: kstars_i18n.cpp:862 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Franceville" -msgstr "Franceville" - -#: kstars_i18n.cpp:863 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Francistown" -msgstr "Francistown" - -#: kstars_i18n.cpp:864 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Frankfort" -msgstr "Frankfurt" - -#: kstars_i18n.cpp:865 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Frankfurt" -msgstr "Frankfurt" - -#: kstars_i18n.cpp:866 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Franklin" -msgstr "Franklin" - -#: kstars_i18n.cpp:867 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fred Lawrence Whipple Obs." -msgstr "Fred Lawrence Whipple (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:868 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fredericia" -msgstr "Fredericia" - -#: kstars_i18n.cpp:869 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Frederick" -msgstr "Frederick" - -#: kstars_i18n.cpp:870 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fredericksburg" -msgstr "Fredericksburg" - -#: kstars_i18n.cpp:871 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fredericktown" -msgstr "Fredericktown" - -#: kstars_i18n.cpp:872 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fredericton" -msgstr "Fredericton" - -#: kstars_i18n.cpp:873 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Frederikshavn" -msgstr "Frederikshavn" - -#: kstars_i18n.cpp:874 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Frederiksvaerk" -msgstr "Frederiksvaerk" - -#: kstars_i18n.cpp:875 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Freehold" -msgstr "Freehold" - -#: kstars_i18n.cpp:876 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Freeport" -msgstr "Freeport" - -#: kstars_i18n.cpp:877 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Freetown" -msgstr "Freetown" - -#: kstars_i18n.cpp:878 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Freiburg" -msgstr "Friburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:879 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fremont Peak Observatory" -msgstr "Observatorio de Fremont Peak" - -#: kstars_i18n.cpp:880 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fremont" -msgstr "Fremont" - -#: kstars_i18n.cpp:881 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fresno" -msgstr "Fresno" - -#: kstars_i18n.cpp:882 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fruitland Park" -msgstr "Fruitland Park" - -#: kstars_i18n.cpp:883 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fujigane" -msgstr "Fujigane" - -#: kstars_i18n.cpp:884 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fukuoka" -msgstr "Fukuoka" - -#: kstars_i18n.cpp:885 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fullerton" -msgstr "Fullerton" - -#: kstars_i18n.cpp:886 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Funchal" -msgstr "Funchal" - -#: kstars_i18n.cpp:887 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Furth (Mfr)" -msgstr "Furth (Mfr)" - -#: kstars_i18n.cpp:888 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fömi" -msgstr "Fömi" - -#: kstars_i18n.cpp:889 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"GMRT" -msgstr "GMRT" - -#: kstars_i18n.cpp:890 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gabes" -msgstr "Gabes" - -#: kstars_i18n.cpp:891 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gaborone" -msgstr "Gaborone" - -#: kstars_i18n.cpp:892 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gadsden" -msgstr "Gadsden" - -#: kstars_i18n.cpp:893 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#: kstars_i18n.cpp:894 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gaithersburg" -msgstr "Gaithersburg" - -#: kstars_i18n.cpp:895 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Galena" -msgstr "Galena" - -#: kstars_i18n.cpp:896 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gallup" -msgstr "Gallup" - -#: kstars_i18n.cpp:897 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Galveston" -msgstr "Galveston" - -#: kstars_i18n.cpp:898 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gander" -msgstr "Gander" - -#: kstars_i18n.cpp:899 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ganghwa" -msgstr "Ganghwa" - -#: kstars_i18n.cpp:900 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gangneung" -msgstr "Gangneung" - -#: kstars_i18n.cpp:901 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gao" -msgstr "Gao" - -#: kstars_i18n.cpp:902 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gardaia" -msgstr "Gardaia" - -#: kstars_i18n.cpp:903 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Garden City" -msgstr "Garden City" - -#: kstars_i18n.cpp:904 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Garden Grove" -msgstr "Garden Grove" - -#: kstars_i18n.cpp:905 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Garland" -msgstr "Garland" - -#: kstars_i18n.cpp:906 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Garrison" -msgstr "Garrison" - -#: kstars_i18n.cpp:907 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gars am Inn" -msgstr "Gars am Inn" - -#: kstars_i18n.cpp:908 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gary" -msgstr "Gary" - -#: kstars_i18n.cpp:909 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gaspe" -msgstr "Gaspe" - -#: kstars_i18n.cpp:910 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gassaway" -msgstr "Gassaway" - -#: kstars_i18n.cpp:911 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gastonia" -msgstr "Gastonia" - -#: kstars_i18n.cpp:912 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gauribidanur" -msgstr "Gauribidanur" - -#: kstars_i18n.cpp:913 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gaya" -msgstr "Gaya" - -#: kstars_i18n.cpp:914 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gdansk" -msgstr "Gdansk" - -#: kstars_i18n.cpp:915 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gedser" -msgstr "Gedser" - -#: kstars_i18n.cpp:916 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Geilenkirchen" -msgstr "Geilenkirchen" - -#: kstars_i18n.cpp:917 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gelsenkirchen" -msgstr "Gelsenkirchen" - -#: kstars_i18n.cpp:918 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Geneva" -msgstr "Ginebra" - -#: kstars_i18n.cpp:919 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Genoa" -msgstr "Genoa" - -#: kstars_i18n.cpp:920 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Geochang" -msgstr "Geochang" - -#: kstars_i18n.cpp:921 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Geoje" -msgstr "Geoje" - -#: kstars_i18n.cpp:922 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Geomsan" -msgstr "Geomsan" - -#: kstars_i18n.cpp:923 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#: kstars_i18n.cpp:924 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gera" -msgstr "Gera" - -#: kstars_i18n.cpp:925 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gerona" -msgstr "Gerona" - -#: kstars_i18n.cpp:926 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#: kstars_i18n.cpp:927 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gijón" -msgstr "Gijón" - -#: kstars_i18n.cpp:928 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gila Bend" -msgstr "Gila Bend" - -#: kstars_i18n.cpp:929 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gillette" -msgstr "Gillette" - -#: kstars_i18n.cpp:930 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gitega" -msgstr "Gitega" - -#: kstars_i18n.cpp:931 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#: kstars_i18n.cpp:932 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glendale" -msgstr "Glendale" - -#: kstars_i18n.cpp:933 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glendora" -msgstr "Glendora" - -#: kstars_i18n.cpp:934 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glenns Ferry" -msgstr "Glenns Ferry" - -#: kstars_i18n.cpp:935 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glens Falls" -msgstr "Glens Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:936 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glenwood Springs" -msgstr "Glenwood Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:937 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#: kstars_i18n.cpp:938 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Godthaab" -msgstr "Godthaab" - -#: kstars_i18n.cpp:939 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Godthåb" -msgstr "Godthåb" - -#: kstars_i18n.cpp:940 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goheung" -msgstr "Goheung" - -#: kstars_i18n.cpp:941 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goldfield" -msgstr "Goldfield" - -#: kstars_i18n.cpp:942 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goldsboro" -msgstr "Goldsboro" - -#: kstars_i18n.cpp:943 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goldstone" -msgstr "Goldstone" - -#: kstars_i18n.cpp:944 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goose Bay" -msgstr "Goose Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:945 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goose Creek" -msgstr "Goose Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:946 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gorham" -msgstr "Gorham" - -#: kstars_i18n.cpp:947 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gornergrat" -msgstr "Gornergrat" - -#: kstars_i18n.cpp:948 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gorno-Altaysk" -msgstr "Gorno-Altaysk" - -#: kstars_i18n.cpp:949 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gothenburg" -msgstr "Gotenburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:950 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Granada Hills" -msgstr "Granada Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:951 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Granada" -msgstr "Granada" - -#: kstars_i18n.cpp:952 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grand Forks" -msgstr "Grand Forks" - -#: kstars_i18n.cpp:953 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grand Island" -msgstr "Grand Island" - -#: kstars_i18n.cpp:954 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grand Junction" -msgstr "Grand Junction" - -#: kstars_i18n.cpp:955 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grand Prairie" -msgstr "Grand Prairie" - -#: kstars_i18n.cpp:956 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#: kstars_i18n.cpp:957 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Granger" -msgstr "Granger" - -#: kstars_i18n.cpp:958 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grangeville" -msgstr "Grangeville" - -#: kstars_i18n.cpp:959 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Granite Falls" -msgstr "Granite Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:960 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grants Pass" -msgstr "Grants Pass" - -#: kstars_i18n.cpp:961 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grass Valley" -msgstr "Grass Valley" - -#: kstars_i18n.cpp:962 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Great Falls" -msgstr "Great Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:963 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greeley" -msgstr "Greeley" - -#: kstars_i18n.cpp:964 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Green Bank Obs." -msgstr "Green Bank (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:965 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Green Bay" -msgstr "Green Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:966 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Green River" -msgstr "Green River" - -#: kstars_i18n.cpp:967 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greenbelt" -msgstr "Greenbelt" - -#: kstars_i18n.cpp:968 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#: kstars_i18n.cpp:969 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greenville" -msgstr "Greenville" - -#: kstars_i18n.cpp:970 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greenwich" -msgstr "Greenwich" - -#: kstars_i18n.cpp:971 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#: kstars_i18n.cpp:972 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grenaa" -msgstr "Grenaa" - -#: kstars_i18n.cpp:973 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grenoble" -msgstr "Grenoble" - -#: kstars_i18n.cpp:974 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gresham" -msgstr "Gresham" - -#: kstars_i18n.cpp:975 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Groningen" -msgstr "Groningen" - -#: kstars_i18n.cpp:976 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grosseto" -msgstr "Grosseto" - -#: kstars_i18n.cpp:977 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Groton" -msgstr "Groton" - -#: kstars_i18n.cpp:978 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Groveton" -msgstr "Groveton" - -#: kstars_i18n.cpp:979 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grozny" -msgstr "Grozny" - -#: kstars_i18n.cpp:980 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guadalajara" -msgstr "Guadalajara" - -#: kstars_i18n.cpp:981 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guantanamo Bay" -msgstr "Guantanamo Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:982 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guatemala City" -msgstr "Ciudad de Guatemala" - -#: kstars_i18n.cpp:983 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guayaquil" -msgstr "Guayaquil" - -#: kstars_i18n.cpp:984 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guelph" -msgstr "Guelph" - -#: kstars_i18n.cpp:985 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gulfport" -msgstr "Gulfport" - -#: kstars_i18n.cpp:986 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gulkana" -msgstr "Gulkana" - -#: kstars_i18n.cpp:987 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gumi" -msgstr "Gumi" - -#: kstars_i18n.cpp:988 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gunsan" -msgstr "Gunsan" - -#: kstars_i18n.cpp:989 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gurushikhar" -msgstr "Gurushikhar" - -#: kstars_i18n.cpp:990 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gutersloh" -msgstr "Gutersloh" - -#: kstars_i18n.cpp:991 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guthrie" -msgstr "Guthrie" - -#: kstars_i18n.cpp:992 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gwangju" -msgstr "Gwangju" - -#: kstars_i18n.cpp:993 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gweru" -msgstr "Gweru" - -#: kstars_i18n.cpp:994 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gönsdorf" -msgstr "Gönsdorf" - -#: kstars_i18n.cpp:995 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Göttingen" -msgstr "Göttingen" - -#: kstars_i18n.cpp:996 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"H. List" -msgstr "H. List" - -#: kstars_i18n.cpp:997 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haapsalu" -msgstr "Haapsalu" - -#: kstars_i18n.cpp:998 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haarlem" -msgstr "Haarlem" - -#: kstars_i18n.cpp:999 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haderslev" -msgstr "Haderslev" - -#: kstars_i18n.cpp:1000 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hadong" -msgstr "Hadong" - -#: kstars_i18n.cpp:1001 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haenam" -msgstr "Haenam" - -#: kstars_i18n.cpp:1002 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hagen" -msgstr "Hagen" - -#: kstars_i18n.cpp:1003 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hagerstown" -msgstr "Hagerstown" - -#: kstars_i18n.cpp:1004 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haifa" -msgstr "Haifa" - -#: kstars_i18n.cpp:1005 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haiku" -msgstr "Haiku" - -#: kstars_i18n.cpp:1006 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hailey" -msgstr "Hailey" - -#: kstars_i18n.cpp:1007 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haines" -msgstr "Haines" - -#: kstars_i18n.cpp:1008 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haleakala" -msgstr "Haleakala" - -#: kstars_i18n.cpp:1009 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Halifax" -msgstr "Halifax" - -#: kstars_i18n.cpp:1010 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Halle" -msgstr "Halle" - -#: kstars_i18n.cpp:1011 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hamburg" -msgstr "Hamburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:1012 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hamden" -msgstr "Hamden" - -#: kstars_i18n.cpp:1013 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#: kstars_i18n.cpp:1014 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hamm" -msgstr "Hamm" - -#: kstars_i18n.cpp:1015 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hammond" -msgstr "Hammond" - -#: kstars_i18n.cpp:1016 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hampton" -msgstr "Hampton" - -#: kstars_i18n.cpp:1017 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hana" -msgstr "Hana" - -#: kstars_i18n.cpp:1018 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hancock" -msgstr "Hancock" - -#: kstars_i18n.cpp:1019 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hankinson" -msgstr "Hankinson" - -#: kstars_i18n.cpp:1020 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hannah" -msgstr "Hannah" - -#: kstars_i18n.cpp:1021 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hannibal" -msgstr "Hannibal" - -#: kstars_i18n.cpp:1022 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hannover" -msgstr "Hannover" - -#: kstars_i18n.cpp:1023 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hanstholm" -msgstr "Hanstholm" - -#: kstars_i18n.cpp:1024 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hao" -msgstr "Hao" - -#: kstars_i18n.cpp:1025 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hapcheon" -msgstr "Hapcheon" - -#: kstars_i18n.cpp:1026 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harare" -msgstr "Harare" - -#: kstars_i18n.cpp:1027 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harbel" -msgstr "Harbel" - -#: kstars_i18n.cpp:1028 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harper Woods" -msgstr "Harper Woods" - -#: kstars_i18n.cpp:1029 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harper" -msgstr "Harper" - -#: kstars_i18n.cpp:1030 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harpers Ferry" -msgstr "Harpers Ferry" - -#: kstars_i18n.cpp:1031 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harrington" -msgstr "Harrington" - -#: kstars_i18n.cpp:1032 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1033 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harrison" -msgstr "Harrison" - -#: kstars_i18n.cpp:1034 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harrisonburg" -msgstr "Harrisonburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1035 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hartford" -msgstr "Hartford" - -#: kstars_i18n.cpp:1036 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hartrao" -msgstr "Hartrao" - -#: kstars_i18n.cpp:1037 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harvard Obs." -msgstr "Harvard (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1038 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harvey" -msgstr "Harvey" - -#: kstars_i18n.cpp:1039 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hassi Messaoud" -msgstr "Hassi Messaoud" - -#: kstars_i18n.cpp:1040 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hastings" -msgstr "Hastings" - -#: kstars_i18n.cpp:1041 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hat Creek Radio Obs." -msgstr "Hat Creek (Observatorio de radio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1042 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hat Yai" -msgstr "Hat Yai" - -#: kstars_i18n.cpp:1043 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hattiesburg" -msgstr "Hattiesburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1044 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hauula" -msgstr "Hauula" - -#: kstars_i18n.cpp:1045 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Havana" -msgstr "La Habana" - -#: kstars_i18n.cpp:1046 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Havre" -msgstr "Havre" - -#: kstars_i18n.cpp:1047 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hawthorne" -msgstr "Hawthorne" - -#: kstars_i18n.cpp:1048 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haystack Obs." -msgstr "Haystack (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1049 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hayward" -msgstr "Hayward" - -#: kstars_i18n.cpp:1050 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hazard" -msgstr "Hazard" - -#: kstars_i18n.cpp:1051 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Heidelberg" -msgstr "Heidelberg" - -#: kstars_i18n.cpp:1052 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Heilbronn" -msgstr "Heilbronn" - -#: kstars_i18n.cpp:1053 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Helena" -msgstr "Helena" - -#: kstars_i18n.cpp:1054 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Helgoland" -msgstr "Helgoland" - -#: kstars_i18n.cpp:1055 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Helsingoer" -msgstr "Helsingoer" - -#: kstars_i18n.cpp:1056 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: kstars_i18n.cpp:1057 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Helwan" -msgstr "Helwan" - -#: kstars_i18n.cpp:1058 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Henderson" -msgstr "Henderson" - -#: kstars_i18n.cpp:1059 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hendersonville" -msgstr "Hendersonville" - -#: kstars_i18n.cpp:1060 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Herndon" -msgstr "Herndon" - -#: kstars_i18n.cpp:1061 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Herne" -msgstr "Herne" - -#: kstars_i18n.cpp:1062 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Herning" -msgstr "Herning" - -#: kstars_i18n.cpp:1063 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Herstmonceux" -msgstr "Herstmonceux" - -#: kstars_i18n.cpp:1064 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Heuksando" -msgstr "Heuksando" - -#: kstars_i18n.cpp:1065 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hialeah" -msgstr "Hialeah" - -#: kstars_i18n.cpp:1066 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hickory" -msgstr "Hickory" - -#: kstars_i18n.cpp:1067 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hida" -msgstr "Hida" - -#: kstars_i18n.cpp:1068 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"High Point" -msgstr "High Point" - -#: kstars_i18n.cpp:1069 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Highland Lakes" -msgstr "Highland Lakes" - -#: kstars_i18n.cpp:1070 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Highmore" -msgstr "Highmore" - -#: kstars_i18n.cpp:1071 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hill City" -msgstr "Hill City" - -#: kstars_i18n.cpp:1072 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hilleroed" -msgstr "Hilleroed" - -#: kstars_i18n.cpp:1073 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hillsboro" -msgstr "Hillsboro" - -#: kstars_i18n.cpp:1074 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hilo" -msgstr "Hilo" - -#: kstars_i18n.cpp:1075 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hinnerup" -msgstr "Hinnerup" - -#: kstars_i18n.cpp:1076 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hinton" -msgstr "Hinton" - -#: kstars_i18n.cpp:1077 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hjoerring" -msgstr "Hjoerring" - -#: kstars_i18n.cpp:1078 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hobbs" -msgstr "Hobbs" - -#: kstars_i18n.cpp:1079 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hobro" -msgstr "Hobro" - -#: kstars_i18n.cpp:1080 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holbaek" -msgstr "Holbaek" - -#: kstars_i18n.cpp:1081 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holbrook" -msgstr "Holbrook" - -#: kstars_i18n.cpp:1082 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hollis Hills" -msgstr "Hollis Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:1083 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holliston" -msgstr "Holliston" - -#: kstars_i18n.cpp:1084 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holly Springs" -msgstr "Holly Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:1085 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hollywood" -msgstr "Hollywood" - -#: kstars_i18n.cpp:1086 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holon" -msgstr "Holon" - -#: kstars_i18n.cpp:1087 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holstebro" -msgstr "Holstebro" - -#: kstars_i18n.cpp:1088 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holyoke" -msgstr "Holyoke" - -#: kstars_i18n.cpp:1089 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Homer" -msgstr "Homer" - -#: kstars_i18n.cpp:1090 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: kstars_i18n.cpp:1091 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hongcheon" -msgstr "Hongcheon" - -#: kstars_i18n.cpp:1092 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Honiara" -msgstr "Honiara" - -#: kstars_i18n.cpp:1093 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Honington" -msgstr "Honington" - -#: kstars_i18n.cpp:1094 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Honolulu" -msgstr "Honolulu" - -#: kstars_i18n.cpp:1095 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hooker" -msgstr "Hooker" - -#: kstars_i18n.cpp:1096 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hooper Bay" -msgstr "Hooper Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:1097 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hopkinsville" -msgstr "Hopkinsville" - -#: kstars_i18n.cpp:1098 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Horsens" -msgstr "Horsens" - -#: kstars_i18n.cpp:1099 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hospit. de Llobregat, L'" -msgstr "L'Hospit. de Llobregat" - -#: kstars_i18n.cpp:1100 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hot Springs National Park" -msgstr "Hot Springs National Park" - -#: kstars_i18n.cpp:1101 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Houma" -msgstr "Houma" - -#: kstars_i18n.cpp:1102 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Houston" -msgstr "Houston" - -#: kstars_i18n.cpp:1103 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huambo" -msgstr "Huambo" - -#: kstars_i18n.cpp:1104 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huancayo" -msgstr "Huancayo" - -#: kstars_i18n.cpp:1105 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huelva" -msgstr "Huelva" - -#: kstars_i18n.cpp:1106 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huesca" -msgstr "Huesca" - -#: kstars_i18n.cpp:1107 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Humain" -msgstr "Humain" - -#: kstars_i18n.cpp:1108 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Humboldt" -msgstr "Humboldt" - -#: kstars_i18n.cpp:1109 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hungnam" -msgstr "Hungnam" - -#: kstars_i18n.cpp:1110 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huntington Beach" -msgstr "Huntington Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1111 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huntington Station" -msgstr "Huntington Station" - -#: kstars_i18n.cpp:1112 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huntington" -msgstr "Huntington" - -#: kstars_i18n.cpp:1113 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#: kstars_i18n.cpp:1114 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hurley" -msgstr "Hurley" - -#: kstars_i18n.cpp:1115 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huron" -msgstr "Hurón" - -#: kstars_i18n.cpp:1116 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#: kstars_i18n.cpp:1117 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hvar" -msgstr "Hvar" - -#: kstars_i18n.cpp:1118 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hyderabad" -msgstr "Hyderabad" - -#: kstars_i18n.cpp:1119 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hyltebruk" -msgstr "Hyltebruk" - -#: kstars_i18n.cpp:1120 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ibadan" -msgstr "Ibadan" - -#: kstars_i18n.cpp:1121 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Icheon" -msgstr "Icheon" - -#: kstars_i18n.cpp:1122 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Idaho Falls" -msgstr "Idaho Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:1123 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Imsil" -msgstr "Imsil" - -#: kstars_i18n.cpp:1124 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Incheon" -msgstr "Incheon" - -#: kstars_i18n.cpp:1125 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Incirlik" -msgstr "Incirlik" - -#: kstars_i18n.cpp:1126 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Independence" -msgstr "Independence" - -#: kstars_i18n.cpp:1127 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Indianapolis" -msgstr "Indianapolis" - -#: kstars_i18n.cpp:1128 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ine" -msgstr "Ine" - -#: kstars_i18n.cpp:1129 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Inglewood" -msgstr "Inglewood" - -#: kstars_i18n.cpp:1130 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Innsbruck" -msgstr "Innsbruck" - -#: kstars_i18n.cpp:1131 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Inuvik" -msgstr "Inuvik" - -#: kstars_i18n.cpp:1132 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Invercargill" -msgstr "Invercargill" - -#: kstars_i18n.cpp:1133 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Iowa City" -msgstr "Iowa City" - -#: kstars_i18n.cpp:1134 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ipswich" -msgstr "Ipswich" - -#: kstars_i18n.cpp:1135 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Iqaluit" -msgstr "Iqaluit" - -#: kstars_i18n.cpp:1136 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Irkutsk" -msgstr "Irkutsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1137 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Iron River" -msgstr "Iron River" - -#: kstars_i18n.cpp:1138 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Irvine" -msgstr "Irvine" - -#: kstars_i18n.cpp:1139 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Irving" -msgstr "Irving" - -#: kstars_i18n.cpp:1140 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Irvington" -msgstr "Irvington" - -#: kstars_i18n.cpp:1141 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ischia" -msgstr "Ischia" - -#: kstars_i18n.cpp:1142 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Islamabad" -msgstr "Islamabad" - -#: kstars_i18n.cpp:1143 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Istanbul" -msgstr "Estambul" - -#: kstars_i18n.cpp:1144 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Istrana" -msgstr "Istrana" - -#: kstars_i18n.cpp:1145 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Itapetinga" -msgstr "Itapetinga" - -#: kstars_i18n.cpp:1146 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ivanovo" -msgstr "Ivanovo" - -#: kstars_i18n.cpp:1147 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Izaña" -msgstr "Izaña" - -#: kstars_i18n.cpp:1148 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Izhevsk" -msgstr "Izhevsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1149 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"J. Horrocks" -msgstr "J. Horrocks" - -#: kstars_i18n.cpp:1150 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jackson" -msgstr "Jackson" - -#: kstars_i18n.cpp:1151 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#: kstars_i18n.cpp:1152 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: kstars_i18n.cpp:1153 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jaluit" -msgstr "Jaluit" - -#: kstars_i18n.cpp:1154 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#: kstars_i18n.cpp:1155 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Janesville" -msgstr "Janesville" - -#: kstars_i18n.cpp:1156 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jangheung" -msgstr "Jangheung" - -#: kstars_i18n.cpp:1157 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jangsu" -msgstr "Jangsu" - -#: kstars_i18n.cpp:1158 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jarkov" -msgstr "Jarkov" - -#: kstars_i18n.cpp:1159 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jasper" -msgstr "Jasper" - -#: kstars_i18n.cpp:1160 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jatiluhur" -msgstr "Jatiluhur" - -#: kstars_i18n.cpp:1161 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jaén" -msgstr "Jaén" - -#: kstars_i18n.cpp:1162 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jecheon" -msgstr "Jecheon" - -#: kstars_i18n.cpp:1163 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jeddah" -msgstr "Jeddah" - -#: kstars_i18n.cpp:1164 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jefferson City" -msgstr "Jefferson City" - -#: kstars_i18n.cpp:1165 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jeju" -msgstr "Jeju" - -#: kstars_i18n.cpp:1166 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jena" -msgstr "Jena" - -#: kstars_i18n.cpp:1167 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jensen Beach" -msgstr "Jensen Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1168 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jeongeup" -msgstr "Jeongeup" - -#: kstars_i18n.cpp:1169 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jeonju" -msgstr "Jeonju" - -#: kstars_i18n.cpp:1170 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jerez de la Frontera" -msgstr "Jerez de la Frontera" - -#: kstars_i18n.cpp:1171 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jersey City" -msgstr "Jersey City" - -#: kstars_i18n.cpp:1172 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jerusalem" -msgstr "Jerusalén" - -#: kstars_i18n.cpp:1173 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jinja" -msgstr "Jinja" - -#: kstars_i18n.cpp:1174 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jinju" -msgstr "Jinju" - -#: kstars_i18n.cpp:1175 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jodrell Bank" -msgstr "Jodrell Bank" - -#: kstars_i18n.cpp:1176 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Johannesburg" -msgstr "Johannesburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1177 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Johnson City" -msgstr "Johnson City" - -#: kstars_i18n.cpp:1178 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Johnston Atoll" -msgstr "Johnston Atoll" - -#: kstars_i18n.cpp:1179 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Johnstown" -msgstr "Johnstown" - -#: kstars_i18n.cpp:1180 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Joliet" -msgstr "Joliet" - -#: kstars_i18n.cpp:1181 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jonesboro" -msgstr "Jonesboro" - -#: kstars_i18n.cpp:1182 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Joplin" -msgstr "Joplin" - -#: kstars_i18n.cpp:1183 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Julian" -msgstr "Julian" - -#: kstars_i18n.cpp:1184 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Juneau" -msgstr "Juneau" - -#: kstars_i18n.cpp:1185 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jõgeva" -msgstr "Jõgeva" - -#: kstars_i18n.cpp:1186 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jõvi" -msgstr "Jõvi" - -#: kstars_i18n.cpp:1187 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kabul" -msgstr "Kabul" - -#: kstars_i18n.cpp:1188 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kabwe" -msgstr "Kabwe" - -#: kstars_i18n.cpp:1189 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaduna" -msgstr "Kaduna" - -#: kstars_i18n.cpp:1190 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaena Point" -msgstr "Kaena Point" - -#: kstars_i18n.cpp:1191 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaesong" -msgstr "Kaesong" - -#: kstars_i18n.cpp:1192 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kahului" -msgstr "Kahului" - -#: kstars_i18n.cpp:1193 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kailua Kona" -msgstr "Kailua Kona" - -#: kstars_i18n.cpp:1194 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kairouan" -msgstr "Kairouan" - -#: kstars_i18n.cpp:1195 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaiserslautern" -msgstr "Kaiserslautern" - -#: kstars_i18n.cpp:1196 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kalamazoo" -msgstr "Kalamazoo" - -#: kstars_i18n.cpp:1197 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kalapana" -msgstr "Kalapana" - -#: kstars_i18n.cpp:1198 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kalaupapa" -msgstr "Kalaupapa" - -#: kstars_i18n.cpp:1199 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaliningrad" -msgstr "Kaliningrad" - -#: kstars_i18n.cpp:1200 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kalispell" -msgstr "Kalispell" - -#: kstars_i18n.cpp:1201 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kallaste" -msgstr "Kallaste" - -#: kstars_i18n.cpp:1202 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaluga" -msgstr "Kaluga" - -#: kstars_i18n.cpp:1203 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kalundborg" -msgstr "Kalundborg" - -#: kstars_i18n.cpp:1204 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kamloops" -msgstr "Kamloops" - -#: kstars_i18n.cpp:1205 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: kstars_i18n.cpp:1206 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kamuela" -msgstr "Kamuela" - -#: kstars_i18n.cpp:1207 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kanab" -msgstr "Kanab" - -#: kstars_i18n.cpp:1208 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaneohe Bay" -msgstr "Kaneohe Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:1209 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kankakee" -msgstr "Kankakee" - -#: kstars_i18n.cpp:1210 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kankan" -msgstr "Kankan" - -#: kstars_i18n.cpp:1211 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kannapolis" -msgstr "Kannapolis" - -#: kstars_i18n.cpp:1212 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kano" -msgstr "Kano" - -#: kstars_i18n.cpp:1213 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#: kstars_i18n.cpp:1214 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kanzelheohe" -msgstr "Kanzelheohe" - -#: kstars_i18n.cpp:1215 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaolack" -msgstr "Kaolack" - -#: kstars_i18n.cpp:1216 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kapaa" -msgstr "Kapaa" - -#: kstars_i18n.cpp:1217 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kapalua" -msgstr "Kapalua" - -#: kstars_i18n.cpp:1218 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kapuskasing" -msgstr "Kapuskasing" - -#: kstars_i18n.cpp:1219 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Karachi" -msgstr "Karachi" - -#: kstars_i18n.cpp:1220 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Karlsruhe" -msgstr "Karlsruhe" - -#: kstars_i18n.cpp:1221 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Karonga" -msgstr "Karonga" - -#: kstars_i18n.cpp:1222 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kassel" -msgstr "Kassel" - -#: kstars_i18n.cpp:1223 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kathmandu" -msgstr "Kathmandu" - -#: kstars_i18n.cpp:1224 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Katima Mulilo" -msgstr "Katima Mulilo" - -#: kstars_i18n.cpp:1225 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaunakakai" -msgstr "Kaunakakai" - -#: kstars_i18n.cpp:1226 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kazan" -msgstr "Kazan" - -#: kstars_i18n.cpp:1227 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Keahole" -msgstr "Keahole" - -#: kstars_i18n.cpp:1228 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kearney" -msgstr "Kearney" - -#: kstars_i18n.cpp:1229 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Keene" -msgstr "Keene" - -#: kstars_i18n.cpp:1230 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Keflavik" -msgstr "Keflavik" - -#: kstars_i18n.cpp:1231 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kehra" -msgstr "Kehra" - -#: kstars_i18n.cpp:1232 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Keila" -msgstr "Keila" - -#: kstars_i18n.cpp:1233 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kekaha" -msgstr "Kekaha" - -#: kstars_i18n.cpp:1234 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kelso" -msgstr "Kelso" - -#: kstars_i18n.cpp:1235 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kemerovo" -msgstr "Kemerovo" - -#: kstars_i18n.cpp:1236 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kenai" -msgstr "Kenai" - -#: kstars_i18n.cpp:1237 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kenema" -msgstr "Kenema" - -#: kstars_i18n.cpp:1238 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kennebunk" -msgstr "Kennebunk" - -#: kstars_i18n.cpp:1239 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kenner" -msgstr "Kenner" - -#: kstars_i18n.cpp:1240 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kenora" -msgstr "Kenora" - -#: kstars_i18n.cpp:1241 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kenosha" -msgstr "Kenosha" - -#: kstars_i18n.cpp:1242 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ketchikan" -msgstr "Ketchikan" - -#: kstars_i18n.cpp:1243 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kettering" -msgstr "Kettering" - -#: kstars_i18n.cpp:1244 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Khabarovsk" -msgstr "Khabarovsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1245 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Khaniá" -msgstr "Khaniá" - -#: kstars_i18n.cpp:1246 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Khanty-Mansiysk" -msgstr "Khanty-Mansiysk" - -#: kstars_i18n.cpp:1247 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Khartoum" -msgstr "Jartum" - -#: kstars_i18n.cpp:1248 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kiel" -msgstr "Kiel" - -#: kstars_i18n.cpp:1249 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kigali" -msgstr "Kigali" - -#: kstars_i18n.cpp:1250 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kili" -msgstr "Kili" - -#: kstars_i18n.cpp:1251 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kilingi-Nõmme" -msgstr "Kilingi-Nõmme" - -#: kstars_i18n.cpp:1252 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kimball" -msgstr "Kimball" - -#: kstars_i18n.cpp:1253 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kimch'aek" -msgstr "Kimch'aek" - -#: kstars_i18n.cpp:1254 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"King George" -msgstr "King George" - -#: kstars_i18n.cpp:1255 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"King Salmon" -msgstr "King Salmon" - -#: kstars_i18n.cpp:1256 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kingman" -msgstr "Kingman" - -#: kstars_i18n.cpp:1257 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kings Beach" -msgstr "Kings Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1258 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kingsport" -msgstr "Kingsport" - -#: kstars_i18n.cpp:1259 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kingston" -msgstr "Kingston" - -#: kstars_i18n.cpp:1260 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" - -#: kstars_i18n.cpp:1261 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kiruna" -msgstr "Kiruna" - -#: kstars_i18n.cpp:1262 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kisangani" -msgstr "Kisangani" - -#: kstars_i18n.cpp:1263 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kismayu" -msgstr "Kismayu" - -#: kstars_i18n.cpp:1264 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kiso" -msgstr "Kiso" - -#: kstars_i18n.cpp:1265 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kissimmee" -msgstr "Kissimmee" - -#: kstars_i18n.cpp:1266 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kisumu" -msgstr "Kisumu" - -#: kstars_i18n.cpp:1267 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kit Carson" -msgstr "Kit Carson" - -#: kstars_i18n.cpp:1268 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kitchener" -msgstr "Kitchener" - -#: kstars_i18n.cpp:1269 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kitt Peak Nat'l. Obs." -msgstr "Kitt Peak (Observatorio nacional)" - -#: kstars_i18n.cpp:1270 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kitwe" -msgstr "Kitwe" - -#: kstars_i18n.cpp:1271 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kiviõli" -msgstr "Kiviõli" - -#: kstars_i18n.cpp:1272 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Klamath Falls" -msgstr "Klamath Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:1273 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Knightdale" -msgstr "Knightdale" - -#: kstars_i18n.cpp:1274 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#: kstars_i18n.cpp:1275 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Koblenz" -msgstr "Koblenz" - -#: kstars_i18n.cpp:1276 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kodaikanal" -msgstr "Kodaikanal" - -#: kstars_i18n.cpp:1277 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kodiak" -msgstr "Kodiak" - -#: kstars_i18n.cpp:1278 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Koege" -msgstr "Koege" - -#: kstars_i18n.cpp:1279 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kohala" -msgstr "Kohala" - -#: kstars_i18n.cpp:1280 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kohtla-Järve" -msgstr "Kohtla-Järve" - -#: kstars_i18n.cpp:1281 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Koko Head" -msgstr "Koko Head" - -#: kstars_i18n.cpp:1282 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kokomo" -msgstr "Kokomo" - -#: kstars_i18n.cpp:1283 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kolding" -msgstr "Kolding" - -#: kstars_i18n.cpp:1284 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Koln" -msgstr "Colonia" - -#: kstars_i18n.cpp:1285 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Koloa" -msgstr "Koloa" - -#: kstars_i18n.cpp:1286 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kona" -msgstr "Kona" - -#: kstars_i18n.cpp:1287 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Konkoli" -msgstr "Konkoli" - -#: kstars_i18n.cpp:1288 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Korat" -msgstr "Korat" - -#: kstars_i18n.cpp:1289 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Korsoer" -msgstr "Korsoer" - -#: kstars_i18n.cpp:1290 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kosrae" -msgstr "Kosrae" - -#: kstars_i18n.cpp:1291 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kostroma" -msgstr "Kostroma" - -#: kstars_i18n.cpp:1292 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kota Kinabalu" -msgstr "Kota Kinabalu" - -#: kstars_i18n.cpp:1293 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kotzebue" -msgstr "Kotzebue" - -#: kstars_i18n.cpp:1294 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Krasnodar" -msgstr "Krasnodar" - -#: kstars_i18n.cpp:1295 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Krasnoyarsk" -msgstr "Krasnoyarsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1296 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Krefeld" -msgstr "Krefeld" - -#: kstars_i18n.cpp:1297 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kristiansand" -msgstr "Kristiansand" - -#: kstars_i18n.cpp:1298 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" - -#: kstars_i18n.cpp:1299 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuching" -msgstr "Kuching" - -#: kstars_i18n.cpp:1300 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuffner" -msgstr "Kuffner" - -#: kstars_i18n.cpp:1301 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kunda" -msgstr "Kunda" - -#: kstars_i18n.cpp:1302 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuopio" -msgstr "Kuopio" - -#: kstars_i18n.cpp:1303 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kure Island" -msgstr "Isla Kure" - -#: kstars_i18n.cpp:1304 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuressaare" -msgstr "Kuressaare" - -#: kstars_i18n.cpp:1305 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kurgan" -msgstr "Kurgan" - -#: kstars_i18n.cpp:1306 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kursk" -msgstr "Kursk" - -#: kstars_i18n.cpp:1307 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuwait City" -msgstr "Kuwait City" - -#: kstars_i18n.cpp:1308 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kwajalein Atoll" -msgstr "Kwajalein Atoll" - -#: kstars_i18n.cpp:1309 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kwasan" -msgstr "Kwasan" - -#: kstars_i18n.cpp:1310 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kyoto" -msgstr "Kyoto" - -#: kstars_i18n.cpp:1311 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kyzyl" -msgstr "Kyzyl" - -#: kstars_i18n.cpp:1312 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kärdla" -msgstr "Kärdla" - -#: kstars_i18n.cpp:1313 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"L'Aquila" -msgstr "L'Aquila" - -#: kstars_i18n.cpp:1314 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Coruña" -msgstr "La Coruña" - -#: kstars_i18n.cpp:1315 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Crosse" -msgstr "La Crosse" - -#: kstars_i18n.cpp:1316 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Grande" -msgstr "La Grande" - -#: kstars_i18n.cpp:1317 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Grange" -msgstr "La Grange" - -#: kstars_i18n.cpp:1318 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Habana" -msgstr "La Habana" - -#: kstars_i18n.cpp:1319 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Mesa" -msgstr "La Mesa" - -#: kstars_i18n.cpp:1320 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Palma Obs." -msgstr "La Palma Obs." - -#: kstars_i18n.cpp:1321 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Paz" -msgstr "La Paz" - -#: kstars_i18n.cpp:1322 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Rochelle" -msgstr "La Rochelle" - -#: kstars_i18n.cpp:1323 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Silla Obs." -msgstr "La Silla (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1324 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Spezia" -msgstr "La Spezia" - -#: kstars_i18n.cpp:1325 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Verne" -msgstr "La Verne" - -#: kstars_i18n.cpp:1326 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"LaPeer" -msgstr "LaPeer" - -#: kstars_i18n.cpp:1327 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Laconia" -msgstr "Laconia" - -#: kstars_i18n.cpp:1328 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#: kstars_i18n.cpp:1329 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lagos" -msgstr "Lagos" - -#: kstars_i18n.cpp:1330 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lahore" -msgstr "Lahore" - -#: kstars_i18n.cpp:1331 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lahr" -msgstr "Lahr" - -#: kstars_i18n.cpp:1332 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lahti" -msgstr "Lahti" - -#: kstars_i18n.cpp:1333 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lajes" -msgstr "Lajes" - -#: kstars_i18n.cpp:1334 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lake Charles" -msgstr "Lake Charles" - -#: kstars_i18n.cpp:1335 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lake City" -msgstr "Lake City" - -#: kstars_i18n.cpp:1336 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lake Oswego" -msgstr "Lago Oswego" - -#: kstars_i18n.cpp:1337 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lake Villa" -msgstr "Lake Villa" - -#: kstars_i18n.cpp:1338 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lake Village" -msgstr "Lake Village" - -#: kstars_i18n.cpp:1339 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lakeland" -msgstr "Lakeland" - -#: kstars_i18n.cpp:1340 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lakewood" -msgstr "Lakewood" - -#: kstars_i18n.cpp:1341 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lakota" -msgstr "Lakota" - -#: kstars_i18n.cpp:1342 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lamar" -msgstr "Lamar" - -#: kstars_i18n.cpp:1343 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lambarene" -msgstr "Lambarene" - -#: kstars_i18n.cpp:1344 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lampedusa" -msgstr "Lampedusa" - -#: kstars_i18n.cpp:1345 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lanai City" -msgstr "Lanai City" - -#: kstars_i18n.cpp:1346 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#: kstars_i18n.cpp:1347 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lander" -msgstr "Lander" - -#: kstars_i18n.cpp:1348 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lansing" -msgstr "Lansing" - -#: kstars_i18n.cpp:1349 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Laramie" -msgstr "Laramie" - -#: kstars_i18n.cpp:1350 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Laredo" -msgstr "Laredo" - -#: kstars_i18n.cpp:1351 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Largo" -msgstr "Largo" - -#: kstars_i18n.cpp:1352 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Las Campanas Obs." -msgstr "Las Campanas (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1353 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Las Cruces" -msgstr "Las Cruces" - -#: kstars_i18n.cpp:1354 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Las Palmas de Gran Canaria" -msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" - -#: kstars_i18n.cpp:1355 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#: kstars_i18n.cpp:1356 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Latham" -msgstr "Latham" - -#: kstars_i18n.cpp:1357 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Latina" -msgstr "Latina" - -#: kstars_i18n.cpp:1358 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Laurel" -msgstr "Laurel" - -#: kstars_i18n.cpp:1359 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lausanne" -msgstr "Lausana" - -#: kstars_i18n.cpp:1360 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Laval" -msgstr "Laval" - -#: kstars_i18n.cpp:1361 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#: kstars_i18n.cpp:1362 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lawton" -msgstr "Lawton" - -#: kstars_i18n.cpp:1363 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Layton" -msgstr "Layton" - -#: kstars_i18n.cpp:1364 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Le Havre" -msgstr "Le Havre" - -#: kstars_i18n.cpp:1365 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Learmonth" -msgstr "Learmonth" - -#: kstars_i18n.cpp:1366 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leavenworth" -msgstr "Leavenworth" - -#: kstars_i18n.cpp:1367 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lebanon" -msgstr "Líbano" - -#: kstars_i18n.cpp:1368 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lecce" -msgstr "Lecce" - -#: kstars_i18n.cpp:1369 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lecco" -msgstr "Lecco" - -#: kstars_i18n.cpp:1370 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leck" -msgstr "Leck" - -#: kstars_i18n.cpp:1371 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lee" -msgstr "Lee" - -#: kstars_i18n.cpp:1372 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leeds" -msgstr "Leeds" - -#: kstars_i18n.cpp:1373 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leganés" -msgstr "Leganés" - -#: kstars_i18n.cpp:1374 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leiden Sur" -msgstr "Leiden Sur" - -#: kstars_i18n.cpp:1375 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leiden" -msgstr "Leiden" - -#: kstars_i18n.cpp:1376 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leipzig" -msgstr "Leipzig" - -#: kstars_i18n.cpp:1377 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lemmon" -msgstr "Lemmon" - -#: kstars_i18n.cpp:1378 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lemvig" -msgstr "Lemvig" - -#: kstars_i18n.cpp:1379 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leopold Figl" -msgstr "Leopold Figl" - -#: kstars_i18n.cpp:1380 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lethbridge" -msgstr "Lethbridge" - -#: kstars_i18n.cpp:1381 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leverkusen" -msgstr "Leverkusen" - -#: kstars_i18n.cpp:1382 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lewes" -msgstr "Lewes" - -#: kstars_i18n.cpp:1383 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lewisburg" -msgstr "Lewisburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1384 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lewiston" -msgstr "Lewiston" - -#: kstars_i18n.cpp:1385 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lewistown" -msgstr "Lewistown" - -#: kstars_i18n.cpp:1386 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lexington" -msgstr "Lexington" - -#: kstars_i18n.cpp:1387 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"León" -msgstr "León" - -#: kstars_i18n.cpp:1388 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lhasa" -msgstr "Lhasa" - -#: kstars_i18n.cpp:1389 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Libreville" -msgstr "Libreville" - -#: kstars_i18n.cpp:1390 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lick Obs." -msgstr "Lick (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1391 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lihue" -msgstr "Lihue" - -#: kstars_i18n.cpp:1392 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lille" -msgstr "Lille" - -#: kstars_i18n.cpp:1393 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lilongwe" -msgstr "Lilongwe" - -#: kstars_i18n.cpp:1394 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lima" -msgstr "Lima" - -#: kstars_i18n.cpp:1395 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#: kstars_i18n.cpp:1396 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lindenhurst" -msgstr "Lindenhurst" - -#: kstars_i18n.cpp:1397 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Linz" -msgstr "Linz" - -#: kstars_i18n.cpp:1398 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lipetsk" -msgstr "Lipetsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1399 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lisbon" -msgstr "Lisboa" - -#: kstars_i18n.cpp:1400 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Litchville" -msgstr "Litchville" - -#: kstars_i18n.cpp:1401 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Little Rock" -msgstr "Little Rock" - -#: kstars_i18n.cpp:1402 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Littleton" -msgstr "Littleton" - -#: kstars_i18n.cpp:1403 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#: kstars_i18n.cpp:1404 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Livingston" -msgstr "Livingston" - -#: kstars_i18n.cpp:1405 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Livingstone" -msgstr "Livingstone" - -#: kstars_i18n.cpp:1406 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Livonia" -msgstr "Livonia" - -#: kstars_i18n.cpp:1407 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Livorno" -msgstr "Livorno" - -#: kstars_i18n.cpp:1408 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ljubljana" -msgstr "Ljubljana" - -#: kstars_i18n.cpp:1409 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Llano del Hato" -msgstr "Llano del Hato" - -#: kstars_i18n.cpp:1410 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lobatsi" -msgstr "Lobatsi" - -#: kstars_i18n.cpp:1411 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lockwood Valley" -msgstr "Lockwood Valley" - -#: kstars_i18n.cpp:1412 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Logan" -msgstr "Logan" - -#: kstars_i18n.cpp:1413 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Logroño" -msgstr "Logroño" - -#: kstars_i18n.cpp:1414 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Loiano" -msgstr "Loiano" - -#: kstars_i18n.cpp:1415 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Loksa" -msgstr "Loksa" - -#: kstars_i18n.cpp:1416 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lolo" -msgstr "Lolo" - -#: kstars_i18n.cpp:1417 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lomnicky stit" -msgstr "Lomniky Stit" - -#: kstars_i18n.cpp:1418 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lompoc" -msgstr "Lompoc" - -#: kstars_i18n.cpp:1419 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lomé" -msgstr "Lomé" - -#: kstars_i18n.cpp:1420 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"London" -msgstr "Londres" - -#: kstars_i18n.cpp:1421 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Long Beach" -msgstr "Long Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1422 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Longview" -msgstr "Longview" - -#: kstars_i18n.cpp:1423 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lorain" -msgstr "Lorain" - -#: kstars_i18n.cpp:1424 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lordsburg" -msgstr "Lordsburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1425 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Los Alamos" -msgstr "Los Alamos" - -#: kstars_i18n.cpp:1426 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Los Altos Hills" -msgstr "Los Altos Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:1427 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Los Angeles" -msgstr "Los Angeles" - -#: kstars_i18n.cpp:1428 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Louisville" -msgstr "Louisville" - -#: kstars_i18n.cpp:1429 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Louxor" -msgstr "Louxor" - -#: kstars_i18n.cpp:1430 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Loveland" -msgstr "Loveland" - -#: kstars_i18n.cpp:1431 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lovelock" -msgstr "Lovelock" - -#: kstars_i18n.cpp:1432 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lowell Obs." -msgstr "Lowell (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1433 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lowell" -msgstr "Lowell" - -#: kstars_i18n.cpp:1434 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Luanda" -msgstr "Luanda" - -#: kstars_i18n.cpp:1435 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lubbock" -msgstr "Lubbock" - -#: kstars_i18n.cpp:1436 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lucca" -msgstr "Lucca" - -#: kstars_i18n.cpp:1437 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ludwigshafen" -msgstr "Ludwigshafen" - -#: kstars_i18n.cpp:1438 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Luena" -msgstr "Luena" - -#: kstars_i18n.cpp:1439 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lugo" -msgstr "Lugo" - -#: kstars_i18n.cpp:1440 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Luleå" -msgstr "Luleå" - -#: kstars_i18n.cpp:1441 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lund" -msgstr "Lund" - -#: kstars_i18n.cpp:1442 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lusaka" -msgstr "Lusaka" - -#: kstars_i18n.cpp:1443 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Luxembourg City" -msgstr "Ciudad de Luxemburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:1444 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lynchburg" -msgstr "Lynchburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1445 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lynden" -msgstr "Lynden" - -#: kstars_i18n.cpp:1446 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lynn Haven" -msgstr "Lynn Haven" - -#: kstars_i18n.cpp:1447 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lynn" -msgstr "Lynn" - -#: kstars_i18n.cpp:1448 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lyon" -msgstr "Lyon" - -#: kstars_i18n.cpp:1449 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lérida" -msgstr "Lérida" - -#: kstars_i18n.cpp:1450 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lübeck" -msgstr "Lübeck" - -#: kstars_i18n.cpp:1451 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maando" -msgstr "Maando" - -#: kstars_i18n.cpp:1452 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maardu" -msgstr "Maardu" - -#: kstars_i18n.cpp:1453 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maastricht" -msgstr "Maastricht" - -#: kstars_i18n.cpp:1454 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Macao" -msgstr "Macao" - -#: kstars_i18n.cpp:1455 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Machern" -msgstr "Machern" - -#: kstars_i18n.cpp:1456 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mackay" -msgstr "Mackay" - -#: kstars_i18n.cpp:1457 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Macon" -msgstr "Macón" - -#: kstars_i18n.cpp:1458 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Madelia" -msgstr "Madelia" - -#: kstars_i18n.cpp:1459 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Madison" -msgstr "Madison" - -#: kstars_i18n.cpp:1460 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Madras" -msgstr "Madrás" - -#: kstars_i18n.cpp:1461 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: kstars_i18n.cpp:1462 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Magadan" -msgstr "Magadan" - -#: kstars_i18n.cpp:1463 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Magdalena" -msgstr "Magdalena" - -#: kstars_i18n.cpp:1464 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Magdeburg" -msgstr "Magdeburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1465 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Magnolia" -msgstr "Magnolia" - -#: kstars_i18n.cpp:1466 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mahlow" -msgstr "Mahlow" - -#: kstars_i18n.cpp:1467 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mainz" -msgstr "Mainz" - -#: kstars_i18n.cpp:1468 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maiquetia" -msgstr "Maiquetia" - -#: kstars_i18n.cpp:1469 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Majunga" -msgstr "Majunga" - -#: kstars_i18n.cpp:1470 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Majuro" -msgstr "Majuro" - -#: kstars_i18n.cpp:1471 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Makhachkala" -msgstr "Makhachkala" - -#: kstars_i18n.cpp:1472 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Makokou" -msgstr "Makokou" - -#: kstars_i18n.cpp:1473 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malabo" -msgstr "Malabo" - -#: kstars_i18n.cpp:1474 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malchin" -msgstr "Malchin" - -#: kstars_i18n.cpp:1475 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malchow" -msgstr "Malchow" - -#: kstars_i18n.cpp:1476 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malden" -msgstr "Malden" - -#: kstars_i18n.cpp:1477 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Male" -msgstr "Hombre" - -#: kstars_i18n.cpp:1478 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malmö" -msgstr "Malmö" - -#: kstars_i18n.cpp:1479 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maloelap" -msgstr "Maloelap" - -#: kstars_i18n.cpp:1480 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malone" -msgstr "Malone" - -#: kstars_i18n.cpp:1481 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mamoudzou" -msgstr "Mamoudzou" - -#: kstars_i18n.cpp:1482 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Managua" -msgstr "Managua" - -#: kstars_i18n.cpp:1483 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manaus" -msgstr "Manaus" - -#: kstars_i18n.cpp:1484 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manchester" -msgstr "Manchester" - -#: kstars_i18n.cpp:1485 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mandalay" -msgstr "Mandalay" - -#: kstars_i18n.cpp:1486 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mandan" -msgstr "Mandan" - -#: kstars_i18n.cpp:1487 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manebach" -msgstr "Manebach" - -#: kstars_i18n.cpp:1488 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mangum" -msgstr "Mangum" - -#: kstars_i18n.cpp:1489 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manhattan Beach" -msgstr "Manhattan Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1490 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manhattan" -msgstr "Manhattan" - -#: kstars_i18n.cpp:1491 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manila" -msgstr "Manila" - -#: kstars_i18n.cpp:1492 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manitowoc" -msgstr "Manitowoc" - -#: kstars_i18n.cpp:1493 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mannheim" -msgstr "Mannheim" - -#: kstars_i18n.cpp:1494 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mansfeld" -msgstr "Mansfeld" - -#: kstars_i18n.cpp:1495 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mansfield" -msgstr "Mansfield" - -#: kstars_i18n.cpp:1496 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manton" -msgstr "Manton" - -#: kstars_i18n.cpp:1497 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mantorville" -msgstr "Mantorville" - -#: kstars_i18n.cpp:1498 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manzini" -msgstr "Manzini" - -#: kstars_i18n.cpp:1499 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maputo" -msgstr "Maputo" - -#: kstars_i18n.cpp:1500 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marado" -msgstr "Marado" - -#: kstars_i18n.cpp:1501 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marbach" -msgstr "Marbach" - -#: kstars_i18n.cpp:1502 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marienberg" -msgstr "Marienberg" - -#: kstars_i18n.cpp:1503 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marietta" -msgstr "Marietta" - -#: kstars_i18n.cpp:1504 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marion" -msgstr "Marión" - -#: kstars_i18n.cpp:1505 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Markersbach" -msgstr "Markersbach" - -#: kstars_i18n.cpp:1506 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Markersdorf" -msgstr "Markersdorf" - -#: kstars_i18n.cpp:1507 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Markkleeberg" -msgstr "Markkleeberg" - -#: kstars_i18n.cpp:1508 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Markneukirchen" -msgstr "Markneukirchen" - -#: kstars_i18n.cpp:1509 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Markranstät" -msgstr "Markranstät" - -#: kstars_i18n.cpp:1510 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marlow" -msgstr "Marlow" - -#: kstars_i18n.cpp:1511 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marlton" -msgstr "Marlton" - -#: kstars_i18n.cpp:1512 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marquette" -msgstr "Marquette" - -#: kstars_i18n.cpp:1513 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marrakech" -msgstr "Marrakech" - -#: kstars_i18n.cpp:1514 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marseille" -msgstr "Marsella" - -#: kstars_i18n.cpp:1515 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marshall" -msgstr "Marshall" - -#: kstars_i18n.cpp:1516 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Martinsburg" -msgstr "Martinsburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1517 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Martinsville" -msgstr "Martinsville" - -#: kstars_i18n.cpp:1518 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Masan" -msgstr "Masán" - -#: kstars_i18n.cpp:1519 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maseru" -msgstr "Maseru" - -#: kstars_i18n.cpp:1520 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mashpee" -msgstr "Mashpee" - -#: kstars_i18n.cpp:1521 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mason City" -msgstr "Mason City" - -#: kstars_i18n.cpp:1522 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Massa" -msgstr "Massa" - -#: kstars_i18n.cpp:1523 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Massawa" -msgstr "Massawa" - -#: kstars_i18n.cpp:1524 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Massen" -msgstr "Massen" - -#: kstars_i18n.cpp:1525 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Matadi" -msgstr "Matadi" - -#: kstars_i18n.cpp:1526 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Matsapha" -msgstr "Matsapha" - -#: kstars_i18n.cpp:1527 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mauldin" -msgstr "Mauldin" - -#: kstars_i18n.cpp:1528 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mauna Kea Obs." -msgstr "Mauna Kea (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1529 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mayaguez" -msgstr "Mayaguez" - -#: kstars_i18n.cpp:1530 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maykop" -msgstr "Maykop" - -#: kstars_i18n.cpp:1531 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maysville" -msgstr "Maysville" - -#: kstars_i18n.cpp:1532 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mbabane" -msgstr "Mbabane" - -#: kstars_i18n.cpp:1533 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mbandaka" -msgstr "Mbandaka" - -#: kstars_i18n.cpp:1534 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mbeya" -msgstr "Mbeya" - -#: kstars_i18n.cpp:1535 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McAlester" -msgstr "McAlester" - -#: kstars_i18n.cpp:1536 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McAllen" -msgstr "McAllen" - -#: kstars_i18n.cpp:1537 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McCook" -msgstr "McCook" - -#: kstars_i18n.cpp:1538 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McCormick Obs." -msgstr "McCormick (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1539 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McDonald Obs." -msgstr "McDonald (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1540 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McGill" -msgstr "McGill" - -#: kstars_i18n.cpp:1541 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McGrath" -msgstr "McGrath" - -#: kstars_i18n.cpp:1542 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McKeesport" -msgstr "McKeesport" - -#: kstars_i18n.cpp:1543 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McNary" -msgstr "McNary" - -#: kstars_i18n.cpp:1544 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Medenine" -msgstr "Medenine" - -#: kstars_i18n.cpp:1545 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Medford" -msgstr "Medford" - -#: kstars_i18n.cpp:1546 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Medicine Hat" -msgstr "Medicine Hat" - -#: kstars_i18n.cpp:1547 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Medingen" -msgstr "Medingen" - -#: kstars_i18n.cpp:1548 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meerane" -msgstr "Meerane" - -#: kstars_i18n.cpp:1549 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meinersdorf" -msgstr "Meinersdorf" - -#: kstars_i18n.cpp:1550 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meiningen" -msgstr "Meiningen" - -#: kstars_i18n.cpp:1551 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meiän" -msgstr "Meiän" - -#: kstars_i18n.cpp:1552 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meknès" -msgstr "Meknès" - -#: kstars_i18n.cpp:1553 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Melbourne" -msgstr "Melbourne" - -#: kstars_i18n.cpp:1554 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Melilla" -msgstr "Melilla" - -#: kstars_i18n.cpp:1555 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Melksham" -msgstr "Melksham" - -#: kstars_i18n.cpp:1556 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mellenbach-Glasbach" -msgstr "Mellenbach-Glasbach" - -#: kstars_i18n.cpp:1557 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mellensee" -msgstr "Mellensee" - -#: kstars_i18n.cpp:1558 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mellingen" -msgstr "Mellingen" - -#: kstars_i18n.cpp:1559 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Melrose Park" -msgstr "Melrose Park" - -#: kstars_i18n.cpp:1560 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Memphis" -msgstr "Memphis" - -#: kstars_i18n.cpp:1561 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mena" -msgstr "Mena" - -#: kstars_i18n.cpp:1562 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mengersgereuth-Hämern" -msgstr "Mengersgereuth-Hämern" - -#: kstars_i18n.cpp:1563 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Menongue" -msgstr "Menongue" - -#: kstars_i18n.cpp:1564 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Menteroda" -msgstr "Menteroda" - -#: kstars_i18n.cpp:1565 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meredith" -msgstr "Meredith" - -#: kstars_i18n.cpp:1566 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meriden" -msgstr "Meriden" - -#: kstars_i18n.cpp:1567 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meridian" -msgstr "Meridian" - -#: kstars_i18n.cpp:1568 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meridianville" -msgstr "Meridianville" - -#: kstars_i18n.cpp:1569 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merkers" -msgstr "Merkers" - -#: kstars_i18n.cpp:1570 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merrimack" -msgstr "Merrimack" - -#: kstars_i18n.cpp:1571 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merritt Island" -msgstr "Isla Merritt" - -#: kstars_i18n.cpp:1572 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merschwitz" -msgstr "Merschwitz" - -#: kstars_i18n.cpp:1573 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merseburg" -msgstr "Merseburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1574 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merzdorf" -msgstr "Merzdorf" - -#: kstars_i18n.cpp:1575 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mesa" -msgstr "Mesa" - -#: kstars_i18n.cpp:1576 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mesquite" -msgstr "Mesquite" - -#: kstars_i18n.cpp:1577 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Messina" -msgstr "Messina" - -#: kstars_i18n.cpp:1578 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Metairie" -msgstr "Metairie" - -#: kstars_i18n.cpp:1579 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Metsähovi" -msgstr "Metsähovi" - -#: kstars_i18n.cpp:1580 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Metz" -msgstr "Metz" - -#: kstars_i18n.cpp:1581 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meudon (observatory)" -msgstr "Meudon (observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1582 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meuselbach-Schwarzmühle" -msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" - -#: kstars_i18n.cpp:1583 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meuselwitz" -msgstr "Meuselwitz" - -#: kstars_i18n.cpp:1584 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mexico City" -msgstr "Ciudad de México" - -#: kstars_i18n.cpp:1585 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mexico" -msgstr "México" - -#: kstars_i18n.cpp:1586 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meyenburg" -msgstr "Meyenburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1587 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mhlume" -msgstr "Mhlume" - -#: kstars_i18n.cpp:1588 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miami Beach" -msgstr "Miami Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1589 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miami" -msgstr "Miami" - -#: kstars_i18n.cpp:1590 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Michendorf" -msgstr "Michendorf" - -#: kstars_i18n.cpp:1591 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Midas" -msgstr "Midas" - -#: kstars_i18n.cpp:1592 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Middelburg" -msgstr "Middelburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1593 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Middelfart" -msgstr "Middelfart" - -#: kstars_i18n.cpp:1594 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Middlebury" -msgstr "Middlebury" - -#: kstars_i18n.cpp:1595 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Middletown" -msgstr "Middletown" - -#: kstars_i18n.cpp:1596 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Midland" -msgstr "Midland" - -#: kstars_i18n.cpp:1597 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Midnapore" -msgstr "Midnapore" - -#: kstars_i18n.cpp:1598 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Midway Island" -msgstr "Isla de Midway" - -#: kstars_i18n.cpp:1599 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Midwest City" -msgstr "Midwest City" - -#: kstars_i18n.cpp:1600 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mieäste" -msgstr "Mieäste" - -#: kstars_i18n.cpp:1601 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milan" -msgstr "Milán" - -#: kstars_i18n.cpp:1602 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milbank" -msgstr "Milbank" - -#: kstars_i18n.cpp:1603 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mildenau" -msgstr "Mildenau" - -#: kstars_i18n.cpp:1604 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milford" -msgstr "Milford" - -#: kstars_i18n.cpp:1605 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mili" -msgstr "Mili" - -#: kstars_i18n.cpp:1606 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milkau" -msgstr "Milkau" - -#: kstars_i18n.cpp:1607 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milledgeville" -msgstr "Milledgeville" - -#: kstars_i18n.cpp:1608 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miller" -msgstr "Miller" - -#: kstars_i18n.cpp:1609 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Millinocket" -msgstr "Millinocket" - -#: kstars_i18n.cpp:1610 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Millville" -msgstr "Millville" - -#: kstars_i18n.cpp:1611 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milpitas" -msgstr "Milpitas" - -#: kstars_i18n.cpp:1612 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milwaukee" -msgstr "Milwaukee" - -#: kstars_i18n.cpp:1613 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mine Hill" -msgstr "Mine Hill" - -#: kstars_i18n.cpp:1614 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Minneapolis" -msgstr "Minneapolis" - -#: kstars_i18n.cpp:1615 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Minnetonka" -msgstr "Minnetonka" - -#: kstars_i18n.cpp:1616 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Minot" -msgstr "Minot" - -#: kstars_i18n.cpp:1617 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miquelon Island" -msgstr "Isla Miquelón" - -#: kstars_i18n.cpp:1618 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miramar" -msgstr "Miramar" - -#: kstars_i18n.cpp:1619 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mirnyi" -msgstr "Mirnyi" - -#: kstars_i18n.cpp:1620 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miryang" -msgstr "Miryang" - -#: kstars_i18n.cpp:1621 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mishawaka" -msgstr "Mishawaka" - -#: kstars_i18n.cpp:1622 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Misratah" -msgstr "Misratah" - -#: kstars_i18n.cpp:1623 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mississauga" -msgstr "Mississauga" - -#: kstars_i18n.cpp:1624 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Missoula" -msgstr "Missoula" - -#: kstars_i18n.cpp:1625 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mitchell" -msgstr "Mitchell" - -#: kstars_i18n.cpp:1626 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mitzpe Ramon" -msgstr "Mitzpe Ramon" - -#: kstars_i18n.cpp:1627 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mizusawa" -msgstr "Mizusawa" - -#: kstars_i18n.cpp:1628 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mobile" -msgstr "Mobile" - -#: kstars_i18n.cpp:1629 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mobridge" -msgstr "Mobridge" - -#: kstars_i18n.cpp:1630 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Modena" -msgstr "Modena" - -#: kstars_i18n.cpp:1631 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Modesto" -msgstr "Modesto" - -#: kstars_i18n.cpp:1632 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moenkopi" -msgstr "Moenkopi" - -#: kstars_i18n.cpp:1633 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moers" -msgstr "Moers" - -#: kstars_i18n.cpp:1634 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mogadishu" -msgstr "Mogadishu" - -#: kstars_i18n.cpp:1635 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mokpo" -msgstr "Mokpo" - -#: kstars_i18n.cpp:1636 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moline" -msgstr "Moline" - -#: kstars_i18n.cpp:1637 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Molokai" -msgstr "Molokai" - -#: kstars_i18n.cpp:1638 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Molonglo" -msgstr "Molonglo" - -#: kstars_i18n.cpp:1639 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mombasa" -msgstr "Mombasa" - -#: kstars_i18n.cpp:1640 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moncton" -msgstr "Moncton" - -#: kstars_i18n.cpp:1641 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monroe" -msgstr "Monroe" - -#: kstars_i18n.cpp:1642 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monrovia" -msgstr "Monrovia" - -#: kstars_i18n.cpp:1643 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mont-Joli" -msgstr "Mont-Joli" - -#: kstars_i18n.cpp:1644 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monte Carlo" -msgstr "Monte Carlo" - -#: kstars_i18n.cpp:1645 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montebello" -msgstr "Montebello" - -#: kstars_i18n.cpp:1646 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montego Bay" -msgstr "Montego Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:1647 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monterey Park" -msgstr "Monterey Park" - -#: kstars_i18n.cpp:1648 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monterey" -msgstr "Monterey" - -#: kstars_i18n.cpp:1649 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#: kstars_i18n.cpp:1650 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#: kstars_i18n.cpp:1651 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monticello" -msgstr "Monticello" - -#: kstars_i18n.cpp:1652 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montour Falls" -msgstr "Montour Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:1653 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montpelier" -msgstr "Montpelier" - -#: kstars_i18n.cpp:1654 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montpellier" -msgstr "Montpellier" - -#: kstars_i18n.cpp:1655 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montreal" -msgstr "Montreal" - -#: kstars_i18n.cpp:1656 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moore" -msgstr "Moore" - -#: kstars_i18n.cpp:1657 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moose Jaw" -msgstr "Moose Jaw" - -#: kstars_i18n.cpp:1658 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morehead" -msgstr "Morehead" - -#: kstars_i18n.cpp:1659 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morgan City" -msgstr "Morgan City" - -#: kstars_i18n.cpp:1660 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morgantown" -msgstr "Morgantown" - -#: kstars_i18n.cpp:1661 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morogoro" -msgstr "Morogoro" - -#: kstars_i18n.cpp:1662 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moroto" -msgstr "Moroto" - -#: kstars_i18n.cpp:1663 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morristown" -msgstr "Morristown" - -#: kstars_i18n.cpp:1664 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morrow" -msgstr "Morrow" - -#: kstars_i18n.cpp:1665 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morón" -msgstr "Morón" - -#: kstars_i18n.cpp:1666 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moscow" -msgstr "Moscú" - -#: kstars_i18n.cpp:1667 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moses Lake" -msgstr "Moses Lake" - -#: kstars_i18n.cpp:1668 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mosselbaai" -msgstr "Mosselbaai" - -#: kstars_i18n.cpp:1669 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Ekar" -msgstr "Monte Ekar" - -#: kstars_i18n.cpp:1670 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Erebus" -msgstr "Mount Erebus" - -#: kstars_i18n.cpp:1671 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Evans Obs." -msgstr "Monte Evans (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1672 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Graham Obs." -msgstr "Monte Graham (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1673 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount John" -msgstr "Monte John" - -#: kstars_i18n.cpp:1674 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Lemmon Obs." -msgstr "Monte Lemmon (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1675 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Mario" -msgstr "Monte Mario" - -#: kstars_i18n.cpp:1676 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Palomar Obs." -msgstr "Monte Palomar (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1677 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Pleasant" -msgstr "Monte Pleasant" - -#: kstars_i18n.cpp:1678 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Stromlo" -msgstr "Monte Stromlo " - -#: kstars_i18n.cpp:1679 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Vernon" -msgstr "Monte Vernon" - -#: kstars_i18n.cpp:1680 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Wilson Obs." -msgstr "Monte Wilson (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1681 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mountain Brook" -msgstr "Montaña Brook" - -#: kstars_i18n.cpp:1682 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mountain View" -msgstr "Mountain View" - -#: kstars_i18n.cpp:1683 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muan" -msgstr "Muan" - -#: kstars_i18n.cpp:1684 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mullard" -msgstr "Mullard" - -#: kstars_i18n.cpp:1685 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muncie" -msgstr "Muncie" - -#: kstars_i18n.cpp:1686 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muncy" -msgstr "Muncy" - -#: kstars_i18n.cpp:1687 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mungyeong" -msgstr "Mungyeong" - -#: kstars_i18n.cpp:1688 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Munich" -msgstr "Munich" - -#: kstars_i18n.cpp:1689 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Murfreesboro" -msgstr "Murfreesboro" - -#: kstars_i18n.cpp:1690 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Murmansk" -msgstr "Murmansk" - -#: kstars_i18n.cpp:1691 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Murray" -msgstr "Murray" - -#: kstars_i18n.cpp:1692 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muskegon" -msgstr "Muskegon" - -#: kstars_i18n.cpp:1693 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muskogee" -msgstr "Muskogee" - -#: kstars_i18n.cpp:1694 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mustvee" -msgstr "Mustvee" - -#: kstars_i18n.cpp:1695 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mutare" -msgstr "Mutare" - -#: kstars_i18n.cpp:1696 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muyinga" -msgstr "Muyinga" - -#: kstars_i18n.cpp:1697 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mwanza" -msgstr "Mwanza" - -#: kstars_i18n.cpp:1698 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Myrtle Beach" -msgstr "Myrtle Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1699 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mzuzu" -msgstr "Mzuzu" - -#: kstars_i18n.cpp:1700 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Málaga" -msgstr "Málaga" - -#: kstars_i18n.cpp:1701 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Móstoles" -msgstr "Móstoles" - -#: kstars_i18n.cpp:1702 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mõisaküla" -msgstr "Mõisaküla" - -#: kstars_i18n.cpp:1703 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Múrcia" -msgstr "Múrcia" - -#: kstars_i18n.cpp:1704 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mülheim" -msgstr "Mülheim" - -#: kstars_i18n.cpp:1705 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Münchengladbach" -msgstr "Münchengladbach" - -#: kstars_i18n.cpp:1706 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Münster" -msgstr "Münster" - -#: kstars_i18n.cpp:1707 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"N'djamina" -msgstr "N'djamina" - -#: kstars_i18n.cpp:1708 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Naalehu" -msgstr "Naalehu" - -#: kstars_i18n.cpp:1709 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Naestved" -msgstr "Naestved" - -#: kstars_i18n.cpp:1710 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nagasaki" -msgstr "Nagasaki" - -#: kstars_i18n.cpp:1711 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nagoya" -msgstr "Nagoya" - -#: kstars_i18n.cpp:1712 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nagpur" -msgstr "Nagpur" - -#: kstars_i18n.cpp:1713 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Naini Tal" -msgstr "Naini Tal" - -#: kstars_i18n.cpp:1714 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nairobi" -msgstr "Nairobi" - -#: kstars_i18n.cpp:1715 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nakskov" -msgstr "Nakskov" - -#: kstars_i18n.cpp:1716 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nal'chik" -msgstr "Nal'chik" - -#: kstars_i18n.cpp:1717 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Namhae" -msgstr "Namhae" - -#: kstars_i18n.cpp:1718 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Namibe" -msgstr "Namibe" - -#: kstars_i18n.cpp:1719 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Namorik" -msgstr "Namorik" - -#: kstars_i18n.cpp:1720 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nampa" -msgstr "Nampa" - -#: kstars_i18n.cpp:1721 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nampula" -msgstr "Nampula" - -#: kstars_i18n.cpp:1722 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Namwon" -msgstr "Namwon" - -#: kstars_i18n.cpp:1723 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nancay (observatory)" -msgstr "Nancay (observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1724 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nandi" -msgstr "Nandi" - -#: kstars_i18n.cpp:1725 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nantes" -msgstr "Nantes" - -#: kstars_i18n.cpp:1726 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Napa" -msgstr "Napa" - -#: kstars_i18n.cpp:1727 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Naperville" -msgstr "Naperville" - -#: kstars_i18n.cpp:1728 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Naples" -msgstr "Napóles" - -#: kstars_i18n.cpp:1729 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Narva" -msgstr "Narva" - -#: kstars_i18n.cpp:1730 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Narva-Jõesuu" -msgstr "Narva-Jõesuu" - -#: kstars_i18n.cpp:1731 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nashua" -msgstr "Nashua" - -#: kstars_i18n.cpp:1732 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nashville" -msgstr "Nashville" - -#: kstars_i18n.cpp:1733 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nassau Obs." -msgstr "Nassau (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1734 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nassau" -msgstr "Nassau" - -#: kstars_i18n.cpp:1735 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Natal" -msgstr "Natal" - -#: kstars_i18n.cpp:1736 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Natchez" -msgstr "Natchez" - -#: kstars_i18n.cpp:1737 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ndola" -msgstr "Ndola" - -#: kstars_i18n.cpp:1738 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Needles" -msgstr "Needles" - -#: kstars_i18n.cpp:1739 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nenana" -msgstr "Nenana" - -#: kstars_i18n.cpp:1740 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Neponsit" -msgstr "Neponsit" - -#: kstars_i18n.cpp:1741 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Neuss" -msgstr "Neuss" - -#: kstars_i18n.cpp:1742 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nevada" -msgstr "Nevada" - -#: kstars_i18n.cpp:1743 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Albany" -msgstr "New Albany" - -#: kstars_i18n.cpp:1744 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Bedford" -msgstr "New Bedford" - -#: kstars_i18n.cpp:1745 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Britian" -msgstr "New Britian" - -#: kstars_i18n.cpp:1746 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Brunswick" -msgstr "New Brunswick" - -#: kstars_i18n.cpp:1747 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Carrollton" -msgstr "New Carrollton" - -#: kstars_i18n.cpp:1748 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Castle" -msgstr "New Castle" - -#: kstars_i18n.cpp:1749 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Delhi" -msgstr "Nueva Delhi" - -#: kstars_i18n.cpp:1750 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Hampton" -msgstr "New Hampton" - -#: kstars_i18n.cpp:1751 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Hartford" -msgstr "New Hartford" - -#: kstars_i18n.cpp:1752 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Haven" -msgstr "New Haven" - -#: kstars_i18n.cpp:1753 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Iberia" -msgstr "New Iberia" - -#: kstars_i18n.cpp:1754 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New London" -msgstr "New London" - -#: kstars_i18n.cpp:1755 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Meadows" -msgstr "New Meadows" - -#: kstars_i18n.cpp:1756 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Orleans" -msgstr "New Orleans" - -#: kstars_i18n.cpp:1757 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Rochelle" -msgstr "New Rochelle" - -#: kstars_i18n.cpp:1758 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Rockford" -msgstr "New Rockford" - -#: kstars_i18n.cpp:1759 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Washoe City" -msgstr "New Washoe City" - -#: kstars_i18n.cpp:1760 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New York" -msgstr "Nueva York" - -#: kstars_i18n.cpp:1761 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newark" -msgstr "Newark" - -#: kstars_i18n.cpp:1762 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#: kstars_i18n.cpp:1763 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newell" -msgstr "Newell" - -#: kstars_i18n.cpp:1764 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newport Beach" -msgstr "Newport Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1765 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newport News" -msgstr "Newport News" - -#: kstars_i18n.cpp:1766 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newport" -msgstr "Newport" - -#: kstars_i18n.cpp:1767 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newton" -msgstr "Newton" - -#: kstars_i18n.cpp:1768 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ngozi" -msgstr "Ngozi" - -#: kstars_i18n.cpp:1769 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Niagara Falls" -msgstr "Cataratas de Niagara" - -#: kstars_i18n.cpp:1770 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Niamey" -msgstr "Niamey" - -#: kstars_i18n.cpp:1771 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nice" -msgstr "Nice" - -#: kstars_i18n.cpp:1772 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nicosia" -msgstr "Nicosia" - -#: kstars_i18n.cpp:1773 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nijmegen" -msgstr "Nijmegen" - -#: kstars_i18n.cpp:1774 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nitro" -msgstr "Nitro" - -#: kstars_i18n.cpp:1775 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nizhnii Novgorod" -msgstr "Nizhnii Novgorod" - -#: kstars_i18n.cpp:1776 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nobeyama" -msgstr "Nobeyama" - -#: kstars_i18n.cpp:1777 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nogales" -msgstr "Nogales" - -#: kstars_i18n.cpp:1778 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nome" -msgstr "Nome" - -#: kstars_i18n.cpp:1779 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norco" -msgstr "Norco" - -#: kstars_i18n.cpp:1780 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#: kstars_i18n.cpp:1781 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norman" -msgstr "Norman" - -#: kstars_i18n.cpp:1782 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Bay" -msgstr "North Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:1783 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Bellmore" -msgstr "North Bellmore" - -#: kstars_i18n.cpp:1784 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Cape May" -msgstr "North Cape May" - -#: kstars_i18n.cpp:1785 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Charleston" -msgstr "North Charleston" - -#: kstars_i18n.cpp:1786 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Hollywood" -msgstr "Hollywood Norte" - -#: kstars_i18n.cpp:1787 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Las Vegas" -msgstr "Las Vegas Norte" - -#: kstars_i18n.cpp:1788 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Liberty Obs." -msgstr "North Liberty (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1789 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Little Rock" -msgstr "North Little Rock" - -#: kstars_i18n.cpp:1790 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Olmstead" -msgstr "North Olmstead" - -#: kstars_i18n.cpp:1791 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Platte" -msgstr "North Platte" - -#: kstars_i18n.cpp:1792 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Northfield" -msgstr "Northfield" - -#: kstars_i18n.cpp:1793 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Northport" -msgstr "Northport" - -#: kstars_i18n.cpp:1794 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Northrop Strip" -msgstr "Northrop Strip" - -#: kstars_i18n.cpp:1795 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Northway" -msgstr "Northway" - -#: kstars_i18n.cpp:1796 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norton" -msgstr "Norton" - -#: kstars_i18n.cpp:1797 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norwalk" -msgstr "Norwalk" - -#: kstars_i18n.cpp:1798 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norway" -msgstr "Noruega" - -#: kstars_i18n.cpp:1799 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nottingham" -msgstr "Nottingham" - -#: kstars_i18n.cpp:1800 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" - -#: kstars_i18n.cpp:1801 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Noumea" -msgstr "Noumea" - -#: kstars_i18n.cpp:1802 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Novara" -msgstr "Novara" - -#: kstars_i18n.cpp:1803 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Novgorod" -msgstr "Novgorod" - -#: kstars_i18n.cpp:1804 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Novi" -msgstr "Novi" - -#: kstars_i18n.cpp:1805 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Novosibirsk" -msgstr "Novosibirsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1806 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nyborg" -msgstr "Nyborg" - -#: kstars_i18n.cpp:1807 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nykoebing Falster" -msgstr "Nykoebing Falster" - -#: kstars_i18n.cpp:1808 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nürnberg" -msgstr "Nurenberg" - -#: kstars_i18n.cpp:1809 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oak Park" -msgstr "Oak Park" - -#: kstars_i18n.cpp:1810 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oak Ridge Obs." -msgstr "Oak Ridge (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1811 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oak Ridge" -msgstr "Oak Ridge" - -#: kstars_i18n.cpp:1812 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oakfield" -msgstr "Oakfield" - -#: kstars_i18n.cpp:1813 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oakland" -msgstr "Oakland" - -#: kstars_i18n.cpp:1814 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oakley" -msgstr "Oakley" - -#: kstars_i18n.cpp:1815 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oberhausen" -msgstr "Oberhausen" - -#: kstars_i18n.cpp:1816 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oberlin" -msgstr "Oberlin" - -#: kstars_i18n.cpp:1817 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oberpfaffenhofen" -msgstr "Oberpfaffenhofen" - -#: kstars_i18n.cpp:1818 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Obs. Astronomico de Madrid" -msgstr "Obs. Astronómico de Madrid" - -#: kstars_i18n.cpp:1819 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Obs. Milan" -msgstr "Obs. Milán" - -#: kstars_i18n.cpp:1820 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Observatoire de Haute Provence" -msgstr "Observatoire de Haute Provence" - -#: kstars_i18n.cpp:1821 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ocala" -msgstr "Ocala" - -#: kstars_i18n.cpp:1822 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ocean City" -msgstr "Ocean City" - -#: kstars_i18n.cpp:1823 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ocean Grove" -msgstr "Ocean Grove" - -#: kstars_i18n.cpp:1824 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oceanside" -msgstr "Oceanside" - -#: kstars_i18n.cpp:1825 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Odense" -msgstr "Odense" - -#: kstars_i18n.cpp:1826 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Odessa" -msgstr "Odessa" - -#: kstars_i18n.cpp:1827 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Offenbach" -msgstr "Offenbach" - -#: kstars_i18n.cpp:1828 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ogallala" -msgstr "Ogallala" - -#: kstars_i18n.cpp:1829 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ogden" -msgstr "Ogden" - -#: kstars_i18n.cpp:1830 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oggiono" -msgstr "Oggiono" - -#: kstars_i18n.cpp:1831 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ohakea" -msgstr "Ohakea" - -#: kstars_i18n.cpp:1832 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Okayama" -msgstr "Okayama" - -#: kstars_i18n.cpp:1833 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Okinawa" -msgstr "Okinawa" - -#: kstars_i18n.cpp:1834 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oklahoma City" -msgstr "Oklahoma City" - -#: kstars_i18n.cpp:1835 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Olathe" -msgstr "Olathe" - -#: kstars_i18n.cpp:1836 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Olbia" -msgstr "Olbia" - -#: kstars_i18n.cpp:1837 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oldenburg" -msgstr "Oldenburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1838 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oldendorf" -msgstr "Oldendorf" - -#: kstars_i18n.cpp:1839 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Olean" -msgstr "Olean" - -#: kstars_i18n.cpp:1840 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Olympia" -msgstr "Olympia" - -#: kstars_i18n.cpp:1841 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Omaha" -msgstr "Omaha" - -#: kstars_i18n.cpp:1842 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Omsk" -msgstr "Omsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1843 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ondangwa" -msgstr "Ondangwa" - -#: kstars_i18n.cpp:1844 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Onsala" -msgstr "Onsala" - -#: kstars_i18n.cpp:1845 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ontario" -msgstr "Ontario" - -#: kstars_i18n.cpp:1846 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oostende" -msgstr "Oostende" - -#: kstars_i18n.cpp:1847 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ooty" -msgstr "Ooty" - -#: kstars_i18n.cpp:1848 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Opelika" -msgstr "Opelika" - -#: kstars_i18n.cpp:1849 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Opheim" -msgstr "Opheim" - -#: kstars_i18n.cpp:1850 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oporto" -msgstr "Oporto" - -#: kstars_i18n.cpp:1851 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oran" -msgstr "Orán" - -#: kstars_i18n.cpp:1852 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orange Park" -msgstr "Orange Park" - -#: kstars_i18n.cpp:1853 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orange" -msgstr "Naranja" - -#: kstars_i18n.cpp:1854 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orangeburg" -msgstr "Orangeburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1855 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orel" -msgstr "Orel" - -#: kstars_i18n.cpp:1856 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orem" -msgstr "Orem" - -#: kstars_i18n.cpp:1857 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orenburg" -msgstr "Orenburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1858 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orense" -msgstr "Orense" - -#: kstars_i18n.cpp:1859 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orlando" -msgstr "Orlando" - -#: kstars_i18n.cpp:1860 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orleans" -msgstr "Orleans" - -#: kstars_i18n.cpp:1861 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Osaka" -msgstr "Osaka" - -#: kstars_i18n.cpp:1862 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Osborne" -msgstr "Osborne" - -#: kstars_i18n.cpp:1863 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oshkosh" -msgstr "Oshkosh" - -#: kstars_i18n.cpp:1864 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oslo" -msgstr "Oslo" - -#: kstars_i18n.cpp:1865 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Osnabrück" -msgstr "Osnabrück" - -#: kstars_i18n.cpp:1866 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Otranto" -msgstr "Otranto" - -#: kstars_i18n.cpp:1867 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ottawa" -msgstr "Ottawa" - -#: kstars_i18n.cpp:1868 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ottumwa" -msgstr "Ottumwa" - -#: kstars_i18n.cpp:1869 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" - -#: kstars_i18n.cpp:1870 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ouarzazate" -msgstr "Ouarzazate" - -#: kstars_i18n.cpp:1871 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oulu" -msgstr "Oulu" - -#: kstars_i18n.cpp:1872 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Overland Park" -msgstr "Overland Park" - -#: kstars_i18n.cpp:1873 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oviedo" -msgstr "Oviedo" - -#: kstars_i18n.cpp:1874 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Owens Valley Radio Obs." -msgstr "Owens Valley (Observatorio de radio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1875 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Owensboro" -msgstr "Owensboro" - -#: kstars_i18n.cpp:1876 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oxford" -msgstr "Oxford" - -#: kstars_i18n.cpp:1877 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oxnard" -msgstr "Oxnard" - -#: kstars_i18n.cpp:1878 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oymiakon" -msgstr "Oymiakon" - -#: kstars_i18n.cpp:1879 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ozark" -msgstr "Ozark" - -#: kstars_i18n.cpp:1880 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"P'yongyang" -msgstr "P'yongyang" - -#: kstars_i18n.cpp:1881 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paauilo" -msgstr "Paauilo" - -#: kstars_i18n.cpp:1882 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pacific Beach" -msgstr "Pacific Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1883 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pacific" -msgstr "Pacific" - -#: kstars_i18n.cpp:1884 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paderborn" -msgstr "Paderborn" - -#: kstars_i18n.cpp:1885 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Padova" -msgstr "Padua" - -#: kstars_i18n.cpp:1886 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paducah" -msgstr "Paducah" - -#: kstars_i18n.cpp:1887 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pagan Island" -msgstr "Isla Pagan" - -#: kstars_i18n.cpp:1888 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pago Pago" -msgstr "Pago Pago" - -#: kstars_i18n.cpp:1889 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paide" -msgstr "Paide" - -#: kstars_i18n.cpp:1890 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palana" -msgstr "Palana" - -#: kstars_i18n.cpp:1891 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paldiski" -msgstr "Paldiski" - -#: kstars_i18n.cpp:1892 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palembang" -msgstr "Palembang" - -#: kstars_i18n.cpp:1893 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palencia" -msgstr "Palencia" - -#: kstars_i18n.cpp:1894 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palermo" -msgstr "Palermo" - -#: kstars_i18n.cpp:1895 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palm City" -msgstr "Palm City" - -#: kstars_i18n.cpp:1896 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palma de Mallorca" -msgstr "Palma de Mallorca" - -#: kstars_i18n.cpp:1897 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palmdale" -msgstr "Palmdale" - -#: kstars_i18n.cpp:1898 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palmer" -msgstr "Palmer" - -#: kstars_i18n.cpp:1899 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palo Alto" -msgstr "Palo Alto" - -#: kstars_i18n.cpp:1900 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pamplona" -msgstr "Pamplona" - -#: kstars_i18n.cpp:1901 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Panama City" -msgstr "Ciudad de Panamá" - -#: kstars_i18n.cpp:1902 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pantelleria" -msgstr "Pantelleria" - -#: kstars_i18n.cpp:1903 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Papeete" -msgstr "Papeete" - -#: kstars_i18n.cpp:1904 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paradise" -msgstr "Paradise" - -#: kstars_i18n.cpp:1905 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paris" -msgstr "Paris" - -#: kstars_i18n.cpp:1906 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Park Rapids" -msgstr "Park Rapids" - -#: kstars_i18n.cpp:1907 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Park View" -msgstr "Park View" - -#: kstars_i18n.cpp:1908 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Parkersburg" -msgstr "Parkersburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1909 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Parkes" -msgstr "Parkes" - -#: kstars_i18n.cpp:1910 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Parma" -msgstr "Parma" - -#: kstars_i18n.cpp:1911 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Parsons" -msgstr "Parsons" - -#: kstars_i18n.cpp:1912 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#: kstars_i18n.cpp:1913 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pascagoula" -msgstr "Pascagoula" - -#: kstars_i18n.cpp:1914 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paterson" -msgstr "Paterson" - -#: kstars_i18n.cpp:1915 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pau" -msgstr "Pau" - -#: kstars_i18n.cpp:1916 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pawtucket" -msgstr "Pawtucket" - -#: kstars_i18n.cpp:1917 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Peace River" -msgstr "Peace River" - -#: kstars_i18n.cpp:1918 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pearce" -msgstr "Pearce" - -#: kstars_i18n.cpp:1919 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Peking" -msgstr "Peking" - -#: kstars_i18n.cpp:1920 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pemba" -msgstr "Pemba" - -#: kstars_i18n.cpp:1921 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pembina" -msgstr "Pembina" - -#: kstars_i18n.cpp:1922 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Penang" -msgstr "Penang" - -#: kstars_i18n.cpp:1923 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pendleton" -msgstr "Pendleton" - -#: kstars_i18n.cpp:1924 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pensacola" -msgstr "Pensacola" - -#: kstars_i18n.cpp:1925 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Penza" -msgstr "Penza" - -#: kstars_i18n.cpp:1926 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Peoria" -msgstr "Peoria" - -#: kstars_i18n.cpp:1927 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perkins Obs." -msgstr "Perkins (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1928 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perm" -msgstr "Perm" - -#: kstars_i18n.cpp:1929 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perpignan" -msgstr "Perpignan" - -#: kstars_i18n.cpp:1930 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perth Amboy" -msgstr "Perth Amboy" - -#: kstars_i18n.cpp:1931 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perth" -msgstr "Perth" - -#: kstars_i18n.cpp:1932 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Peru" -msgstr "Perú" - -#: kstars_i18n.cpp:1933 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perugia" -msgstr "Perugia" - -#: kstars_i18n.cpp:1934 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pesaro" -msgstr "Pesaro" - -#: kstars_i18n.cpp:1935 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pescara" -msgstr "Pescara" - -#: kstars_i18n.cpp:1936 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Peshawar" -msgstr "Peshawar" - -#: kstars_i18n.cpp:1937 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Petach Tikva" -msgstr "Petach Tikva" - -#: kstars_i18n.cpp:1938 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1939 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Petropavlovsk-Kamchatskiy" -msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" - -#: kstars_i18n.cpp:1940 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Petrozavodsk" -msgstr "Petrozavodsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1941 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Petseri" -msgstr "Petseri" - -#: kstars_i18n.cpp:1942 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pevek" -msgstr "Pevek" - -#: kstars_i18n.cpp:1943 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pforzheim" -msgstr "Pforzheim" - -#: kstars_i18n.cpp:1944 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Phenix City" -msgstr "Phenix City" - -#: kstars_i18n.cpp:1945 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Philadelphia" -msgstr "Filadelfia" - -#: kstars_i18n.cpp:1946 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Philip" -msgstr "Philip" - -#: kstars_i18n.cpp:1947 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Phoenix" -msgstr "Phoenix" - -#: kstars_i18n.cpp:1948 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Phuket" -msgstr "Phuket" - -#: kstars_i18n.cpp:1949 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Piacenza" -msgstr "Piacenza" - -#: kstars_i18n.cpp:1950 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pic du Midi (observatory)" -msgstr "Pic du Midi (observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1951 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Picayune" -msgstr "Picayune" - -#: kstars_i18n.cpp:1952 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pico Rivera" -msgstr "Pico Rivera" - -#: kstars_i18n.cpp:1953 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pico de Veleta" -msgstr "Pico de Veleta" - -#: kstars_i18n.cpp:1954 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pierce" -msgstr "Pierce" - -#: kstars_i18n.cpp:1955 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pierre" -msgstr "Pierre" - -#: kstars_i18n.cpp:1956 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pilot Hill" -msgstr "Pilot Hill" - -#: kstars_i18n.cpp:1957 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pine Bluff" -msgstr "Pine Bluff" - -#: kstars_i18n.cpp:1958 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pine City" -msgstr "Pine City" - -#: kstars_i18n.cpp:1959 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pisa" -msgstr "Pisa" - -#: kstars_i18n.cpp:1960 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pittsburgh" -msgstr "Pittsburgh" - -#: kstars_i18n.cpp:1961 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#: kstars_i18n.cpp:1962 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Piwnice" -msgstr "Piwnice" - -#: kstars_i18n.cpp:1963 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Placerville" -msgstr "Placerville" - -#: kstars_i18n.cpp:1964 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plainfield" -msgstr "Plainfield" - -#: kstars_i18n.cpp:1965 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plaisance" -msgstr "Plaisance" - -#: kstars_i18n.cpp:1966 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plano" -msgstr "Plano" - -#: kstars_i18n.cpp:1967 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plateau de Bure (observatory)" -msgstr "Plateau de Bure (observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1968 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plateau de Calern (observatory)" -msgstr "Plateau de Calern (observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1969 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plattsburgh" -msgstr "Plattsburgh" - -#: kstars_i18n.cpp:1970 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#: kstars_i18n.cpp:1971 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pocatello" -msgstr "Pocatello" - -#: kstars_i18n.cpp:1972 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pocomoke City" -msgstr "Pocomoke City" - -#: kstars_i18n.cpp:1973 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Podor" -msgstr "Podor" - -#: kstars_i18n.cpp:1974 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pohang" -msgstr "Pohang" - -#: kstars_i18n.cpp:1975 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pohnpei" -msgstr "Pohnpei" - -#: kstars_i18n.cpp:1976 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Point Hope" -msgstr "Point Hope" - -#: kstars_i18n.cpp:1977 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pointe Noire" -msgstr "Pointe Noire" - -#: kstars_i18n.cpp:1978 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Polson" -msgstr "Polson" - -#: kstars_i18n.cpp:1979 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pomona" -msgstr "Pomona" - -#: kstars_i18n.cpp:1980 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pompano Beach" -msgstr "Pompano Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1981 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ponca City" -msgstr "Ponca City" - -#: kstars_i18n.cpp:1982 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ponce" -msgstr "Ponce" - -#: kstars_i18n.cpp:1983 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pontevedra" -msgstr "Pontevedra" - -#: kstars_i18n.cpp:1984 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#: kstars_i18n.cpp:1985 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Poplar Bluff" -msgstr "Poplar Bluff" - -#: kstars_i18n.cpp:1986 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Poplar" -msgstr "Poplar" - -#: kstars_i18n.cpp:1987 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pori" -msgstr "Pori" - -#: kstars_i18n.cpp:1988 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Allen" -msgstr "Port Allen" - -#: kstars_i18n.cpp:1989 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Arthur" -msgstr "Port Arthur" - -#: kstars_i18n.cpp:1990 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Elizabeth" -msgstr "Port Elizabeth" - -#: kstars_i18n.cpp:1991 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Gentil" -msgstr "Port Gentil" - -#: kstars_i18n.cpp:1992 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Harcourt" -msgstr "Port Harcourt" - -#: kstars_i18n.cpp:1993 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Huron" -msgstr "Port Huron" - -#: kstars_i18n.cpp:1994 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Moresby" -msgstr "Port Moresby" - -#: kstars_i18n.cpp:1995 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Salerno" -msgstr "Port Salerno" - -#: kstars_i18n.cpp:1996 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Soudan" -msgstr "Port Soudan" - -#: kstars_i18n.cpp:1997 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Sulphur" -msgstr "Port Sulphur" - -#: kstars_i18n.cpp:1998 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port of Spain" -msgstr "Puerto España" - -#: kstars_i18n.cpp:1999 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port-au-Prince" -msgstr "Port-au-Prince" - -#: kstars_i18n.cpp:2000 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Portland" -msgstr "Portland" - -#: kstars_i18n.cpp:2001 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Porto Novo" -msgstr "Porto Novo" - -#: kstars_i18n.cpp:2002 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#: kstars_i18n.cpp:2003 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Potchefstroom" -msgstr "Potchefstroom" - -#: kstars_i18n.cpp:2004 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Potenza" -msgstr "Potenza" - -#: kstars_i18n.cpp:2005 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Potomac" -msgstr "Potomac" - -#: kstars_i18n.cpp:2006 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Potsdam" -msgstr "Potsdam" - -#: kstars_i18n.cpp:2007 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pottstown" -msgstr "Pottstown" - -#: kstars_i18n.cpp:2008 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Poughkeepsie" -msgstr "Poughkeepsie" - -#: kstars_i18n.cpp:2009 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Poznan" -msgstr "Poznan" - -#: kstars_i18n.cpp:2010 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prague" -msgstr "Praga" - -#: kstars_i18n.cpp:2011 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prato" -msgstr "Prato" - -#: kstars_i18n.cpp:2012 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pratt" -msgstr "Pratt" - -#: kstars_i18n.cpp:2013 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prescott" -msgstr "Prescott" - -#: kstars_i18n.cpp:2014 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Preston" -msgstr "Preston" - -#: kstars_i18n.cpp:2015 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pretoria" -msgstr "Pretoria" - -#: kstars_i18n.cpp:2016 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Primghar" -msgstr "Primghar" - -#: kstars_i18n.cpp:2017 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prince Albert" -msgstr "Príncipe Alberto" - -#: kstars_i18n.cpp:2018 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prince George" -msgstr "Principe Jorge" - -#: kstars_i18n.cpp:2019 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prince Rupert" -msgstr "Prince Rupert" - -#: kstars_i18n.cpp:2020 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Princeton Obs." -msgstr "Princeton (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:2021 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Princeton" -msgstr "Princeton" - -#: kstars_i18n.cpp:2022 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Procida" -msgstr "Procida" - -#: kstars_i18n.cpp:2023 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Proctor" -msgstr "Proctor" - -#: kstars_i18n.cpp:2024 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prosser" -msgstr "Prosser" - -#: kstars_i18n.cpp:2025 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Providence" -msgstr "Providence" - -#: kstars_i18n.cpp:2026 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Provideniya Bay" -msgstr "Provideniya Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:2027 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Provo" -msgstr "Provo" - -#: kstars_i18n.cpp:2028 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prudhoe Bay" -msgstr "Prudhoe Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:2029 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pskov" -msgstr "Pskov" - -#: kstars_i18n.cpp:2030 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pueblo" -msgstr "Pueblo" - -#: kstars_i18n.cpp:2031 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Puerto Montt" -msgstr "Puerto Montt" - -#: kstars_i18n.cpp:2032 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Puerto Real" -msgstr "Puerto Real" - -#: kstars_i18n.cpp:2033 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Puerto del Rosario" -msgstr "Puerto del Rosario" - -#: kstars_i18n.cpp:2034 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pulkovo" -msgstr "Pulkovo" - -#: kstars_i18n.cpp:2035 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Purple Mountain" -msgstr "Montaña Púrpura" - -#: kstars_i18n.cpp:2036 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Putnam" -msgstr "Putnam" - -#: kstars_i18n.cpp:2037 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Puyallup" -msgstr "Puyallup" - -#: kstars_i18n.cpp:2038 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pärnu" -msgstr "Pärnu" - -#: kstars_i18n.cpp:2039 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Põltsamaa" -msgstr "Põltsamaa" - -#: kstars_i18n.cpp:2040 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Põlva" -msgstr "Põlva" - -#: kstars_i18n.cpp:2041 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Püssi" -msgstr "Püssi" - -#: kstars_i18n.cpp:2042 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Quakertown" -msgstr "Quakertown" - -#: kstars_i18n.cpp:2043 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Quebec" -msgstr "Quebec" - -#: kstars_i18n.cpp:2044 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Quezon" -msgstr "Quezón" - -#: kstars_i18n.cpp:2045 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Quincy" -msgstr "Quincy" - -#: kstars_i18n.cpp:2046 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Quito" -msgstr "Quito" - -#: kstars_i18n.cpp:2047 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Qustantinah" -msgstr "Qustantinah" - -#: kstars_i18n.cpp:2048 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"R.M. Aller de S. de Compostela" -msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" - -#: kstars_i18n.cpp:2049 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ra'anana" -msgstr "Ráanana" - -#: kstars_i18n.cpp:2050 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rabat" -msgstr "Rabat" - -#: kstars_i18n.cpp:2051 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Racine" -msgstr "Racine" - -#: kstars_i18n.cpp:2052 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rakvere" -msgstr "Rakvere" - -#: kstars_i18n.cpp:2053 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Raleigh" -msgstr "Raleigh" - -#: kstars_i18n.cpp:2054 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ramat Gan" -msgstr "Ramat Gan" - -#: kstars_i18n.cpp:2055 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ramstein" -msgstr "Ramstein" - -#: kstars_i18n.cpp:2056 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rancho Palos Verdes" -msgstr "Rancho Palos Verdes" - -#: kstars_i18n.cpp:2057 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Randers" -msgstr "Randers" - -#: kstars_i18n.cpp:2058 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Randolph" -msgstr "Randolph" - -#: kstars_i18n.cpp:2059 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rangeley" -msgstr "Rangeley" - -#: kstars_i18n.cpp:2060 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rangoon" -msgstr "Rangoon" - -#: kstars_i18n.cpp:2061 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rapid City" -msgstr "Rapid City" - -#: kstars_i18n.cpp:2062 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rapla" -msgstr "Rapla" - -#: kstars_i18n.cpp:2063 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rastede" -msgstr "Rastede" - -#: kstars_i18n.cpp:2064 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ravenna" -msgstr "Ravenna" - -#: kstars_i18n.cpp:2065 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rawalpindi" -msgstr "Rawalpindi" - -#: kstars_i18n.cpp:2066 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rawlins" -msgstr "Rawlins" - -#: kstars_i18n.cpp:2067 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reading" -msgstr "Leyendo" - -#: kstars_i18n.cpp:2068 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Recife" -msgstr "Recife" - -#: kstars_i18n.cpp:2069 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Recklinghausen" -msgstr "Recklinghausen" - -#: kstars_i18n.cpp:2070 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Redding" -msgstr "Redding" - -#: kstars_i18n.cpp:2071 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Redondo Beach" -msgstr "Redondo Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:2072 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Redwood City" -msgstr "Redwood City" - -#: kstars_i18n.cpp:2073 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Regensburg" -msgstr "Regensburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2074 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reggio di Calabria" -msgstr "Reino de Calabria" - -#: kstars_i18n.cpp:2075 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Regina" -msgstr "Regina" - -#: kstars_i18n.cpp:2076 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rehovot" -msgstr "Rehovot" - -#: kstars_i18n.cpp:2077 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reims" -msgstr "Reims" - -#: kstars_i18n.cpp:2078 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Remscheid" -msgstr "Remscheid" - -#: kstars_i18n.cpp:2079 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rennes" -msgstr "Rennes" - -#: kstars_i18n.cpp:2080 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reno" -msgstr "Reno" - -#: kstars_i18n.cpp:2081 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reseda" -msgstr "Reseda" - -#: kstars_i18n.cpp:2082 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rexburg" -msgstr "Rexburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2083 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reykjavik" -msgstr "Reykjavik" - -#: kstars_i18n.cpp:2084 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rhinelander" -msgstr "Rhinelander" - -#: kstars_i18n.cpp:2085 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ribe" -msgstr "Ribe" - -#: kstars_i18n.cpp:2086 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Richardson" -msgstr "Richardson" - -#: kstars_i18n.cpp:2087 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Richland" -msgstr "Richland" - -#: kstars_i18n.cpp:2088 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Richmond" -msgstr "Richmond" - -#: kstars_i18n.cpp:2089 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rifle" -msgstr "Rifle" - -#: kstars_i18n.cpp:2090 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Riga" -msgstr "Riga" - -#: kstars_i18n.cpp:2091 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rimini" -msgstr "Rimini" - -#: kstars_i18n.cpp:2092 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ringkoebing" -msgstr "Ringkoebing" - -#: kstars_i18n.cpp:2093 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ringsted" -msgstr "Ringsted" - -#: kstars_i18n.cpp:2094 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro " - -#: kstars_i18n.cpp:2095 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"River Ottawa" -msgstr "River Ottawa" - -#: kstars_i18n.cpp:2096 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Riverside" -msgstr "Riverside" - -#: kstars_i18n.cpp:2097 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Riverton" -msgstr "Riverton" - -#: kstars_i18n.cpp:2098 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Riyadh" -msgstr "Riyadh" - -#: kstars_i18n.cpp:2099 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roanoke" -msgstr "Roanoke" - -#: kstars_i18n.cpp:2100 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Robinson" -msgstr "Robinson" - -#: kstars_i18n.cpp:2101 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Robledo de Chavela" -msgstr "Robledo de Chavela" - -#: kstars_i18n.cpp:2102 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rochdale Lanc" -msgstr "Rochdale Lanc" - -#: kstars_i18n.cpp:2103 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rochester Hills" -msgstr "Rochester Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:2104 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rochester" -msgstr "Rochester" - -#: kstars_i18n.cpp:2105 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rock Hill" -msgstr "Rock Hill" - -#: kstars_i18n.cpp:2106 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rock Springs" -msgstr "Rock Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:2107 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rockford" -msgstr "Rockford" - -#: kstars_i18n.cpp:2108 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rockland" -msgstr "Rockland" - -#: kstars_i18n.cpp:2109 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rockport" -msgstr "Rockport" - -#: kstars_i18n.cpp:2110 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rockville" -msgstr "Rockville" - -#: kstars_i18n.cpp:2111 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rockwood" -msgstr "Rockwood" - -#: kstars_i18n.cpp:2112 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rocky Mount" -msgstr "Rocky Mount" - -#: kstars_i18n.cpp:2113 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roenne" -msgstr "Roenne" - -#: kstars_i18n.cpp:2114 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rogers" -msgstr "Rogers" - -#: kstars_i18n.cpp:2115 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rome" -msgstr "Roma" - -#: kstars_i18n.cpp:2116 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roosevelt Roads" -msgstr "Roosevelt Roads" - -#: kstars_i18n.cpp:2117 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roque de los Muchachos" -msgstr "Roque de los Muchachos" - -#: kstars_i18n.cpp:2118 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rosemead" -msgstr "Rosemead" - -#: kstars_i18n.cpp:2119 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roseville" -msgstr "Roseville" - -#: kstars_i18n.cpp:2120 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roskilde" -msgstr "Roskilde" - -#: kstars_i18n.cpp:2121 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rostock" -msgstr "Rostock" - -#: kstars_i18n.cpp:2122 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rostov na Donu" -msgstr "Rostov na Donu" - -#: kstars_i18n.cpp:2123 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roswell" -msgstr "Roswell" - -#: kstars_i18n.cpp:2124 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rota Island" -msgstr "Isla Rota" - -#: kstars_i18n.cpp:2125 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rotterdam" -msgstr "Rotterdam" - -#: kstars_i18n.cpp:2126 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rouen" -msgstr "Rouen" - -#: kstars_i18n.cpp:2127 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roundup" -msgstr "Roundup" - -#: kstars_i18n.cpp:2128 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rowland Heights" -msgstr "Rowland Heights" - -#: kstars_i18n.cpp:2129 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Royal Oak" -msgstr "Royal Oak" - -#: kstars_i18n.cpp:2130 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: kstars_i18n.cpp:2131 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rugby" -msgstr "Rugby" - -#: kstars_i18n.cpp:2132 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rumford" -msgstr "Rumford" - -#: kstars_i18n.cpp:2133 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Russell" -msgstr "Russell" - -#: kstars_i18n.cpp:2134 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ruston" -msgstr "Ruston" - -#: kstars_i18n.cpp:2135 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rutherford Appleton Lab." -msgstr "Laboratorio Rutherford Appleton" - -#: kstars_i18n.cpp:2136 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rutland" -msgstr "Rutland" - -#: kstars_i18n.cpp:2137 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ruyigi" -msgstr "Ruyigi" - -#: kstars_i18n.cpp:2138 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ryazan" -msgstr "Ryazan" - -#: kstars_i18n.cpp:2139 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Räpina" -msgstr "Räpina" - -#: kstars_i18n.cpp:2140 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saarbrücken" -msgstr "Saarbrücken" - -#: kstars_i18n.cpp:2141 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sabadell" -msgstr "Sabadell" - -#: kstars_i18n.cpp:2142 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saco" -msgstr "Saco" - -#: kstars_i18n.cpp:2143 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sacramento" -msgstr "Sacramento" - -#: kstars_i18n.cpp:2144 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saginaw" -msgstr "Saginaw" - -#: kstars_i18n.cpp:2145 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saint-Etienne" -msgstr "Saint-Etienne" - -#: kstars_i18n.cpp:2146 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saipan Island" -msgstr "Isla Saipán" - -#: kstars_i18n.cpp:2147 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salamanca" -msgstr "Salamanca" - -#: kstars_i18n.cpp:2148 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sale" -msgstr "Sale" - -#: kstars_i18n.cpp:2149 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salem" -msgstr "Salem" - -#: kstars_i18n.cpp:2150 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salerno" -msgstr "Salerno" - -#: kstars_i18n.cpp:2151 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salina" -msgstr "Salina" - -#: kstars_i18n.cpp:2152 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salinas" -msgstr "Salinas" - -#: kstars_i18n.cpp:2153 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#: kstars_i18n.cpp:2154 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sallisaw" -msgstr "Sallisaw" - -#: kstars_i18n.cpp:2155 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salmon" -msgstr "Salmón" - -#: kstars_i18n.cpp:2156 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salt Lake City" -msgstr "Salt Lake City" - -#: kstars_i18n.cpp:2157 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salton City" -msgstr "Salton City" - -#: kstars_i18n.cpp:2158 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salzburg" -msgstr "Salzburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:2159 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salzgitter" -msgstr "Salzgitter" - -#: kstars_i18n.cpp:2160 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Samara" -msgstr "Samara" - -#: kstars_i18n.cpp:2161 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Samarrah" -msgstr "Samarrah" - -#: kstars_i18n.cpp:2162 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Angelo" -msgstr "San Angelo" - -#: kstars_i18n.cpp:2163 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Antonio" -msgstr "San Antonio" - -#: kstars_i18n.cpp:2164 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Bernardino" -msgstr "San Bernardino" - -#: kstars_i18n.cpp:2165 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Diego" -msgstr "San Diego" - -#: kstars_i18n.cpp:2166 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#: kstars_i18n.cpp:2167 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Francisco" -msgstr "San Francisco" - -#: kstars_i18n.cpp:2168 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Jose" -msgstr "San José" - -#: kstars_i18n.cpp:2169 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Juan" -msgstr "San Juan" - -#: kstars_i18n.cpp:2170 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Leandro" -msgstr "San Leandro" - -#: kstars_i18n.cpp:2171 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Mateo" -msgstr "San Mateo" - -#: kstars_i18n.cpp:2172 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Pedro Martir" -msgstr "San Pedro Mártir" - -#: kstars_i18n.cpp:2173 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Pedro" -msgstr "San Pedro" - -#: kstars_i18n.cpp:2174 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Salvador" -msgstr "San Salvador" - -#: kstars_i18n.cpp:2175 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Sebastián de la Gomera" -msgstr "San Sebastián de la Gomera" - -#: kstars_i18n.cpp:2176 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Sebastián" -msgstr "San Sebastián" - -#: kstars_i18n.cpp:2177 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sancheong" -msgstr "Sancheong" - -#: kstars_i18n.cpp:2178 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sanders" -msgstr "Sanders" - -#: kstars_i18n.cpp:2179 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sandersville" -msgstr "Sandersville" - -#: kstars_i18n.cpp:2180 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sandhurst Surrey" -msgstr "Sandhurst Surrey" - -#: kstars_i18n.cpp:2181 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sandpoint" -msgstr "Sandpoint" - -#: kstars_i18n.cpp:2182 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sanford" -msgstr "Sanford" - -#: kstars_i18n.cpp:2183 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Ana" -msgstr "Santa Ana" - -#: kstars_i18n.cpp:2184 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Barbara" -msgstr "Santa Barbara" - -#: kstars_i18n.cpp:2185 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#: kstars_i18n.cpp:2186 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Cruz de Tenerife" -msgstr "Santa Cruz de Tenerife" - -#: kstars_i18n.cpp:2187 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Cruz de la Palma" -msgstr "Santa Cruz de la Palma" - -#: kstars_i18n.cpp:2188 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Cruz" -msgstr "Santa Cruz" - -#: kstars_i18n.cpp:2189 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Fe" -msgstr "Santa Fe" - -#: kstars_i18n.cpp:2190 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Maria Capua Vetere" -msgstr "Santa Maria Capua Vetere" - -#: kstars_i18n.cpp:2191 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#: kstars_i18n.cpp:2192 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Monica" -msgstr "Santa Mónica" - -#: kstars_i18n.cpp:2193 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Rosa" -msgstr "Santa Rosa" - -#: kstars_i18n.cpp:2194 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santander" -msgstr "Santander" - -#: kstars_i18n.cpp:2195 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santiago" -msgstr "Santiago" - -#: kstars_i18n.cpp:2196 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" - -#: kstars_i18n.cpp:2197 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sapporo" -msgstr "Sapporo" - -#: kstars_i18n.cpp:2198 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sarajevo" -msgstr "Sarajevo" - -#: kstars_i18n.cpp:2199 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saransk" -msgstr "Saransk" - -#: kstars_i18n.cpp:2200 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sarasota" -msgstr "Sarasota" - -#: kstars_i18n.cpp:2201 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saratov" -msgstr "Saratov" - -#: kstars_i18n.cpp:2202 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sargent" -msgstr "Sargent" - -#: kstars_i18n.cpp:2203 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saskatoon" -msgstr "Saskatoon" - -#: kstars_i18n.cpp:2204 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sassari" -msgstr "Sassari" - -#: kstars_i18n.cpp:2205 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Satif" -msgstr "Satif" - -#: kstars_i18n.cpp:2206 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saue" -msgstr "Saue" - -#: kstars_i18n.cpp:2207 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sault St. Marie" -msgstr "Sault St. Marie" - -#: kstars_i18n.cpp:2208 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Savannah" -msgstr "Savannah" - -#: kstars_i18n.cpp:2209 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Savona" -msgstr "Savona" - -#: kstars_i18n.cpp:2210 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Scarborough" -msgstr "Scarborough" - -#: kstars_i18n.cpp:2211 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Schauinsland" -msgstr "Schauinsland" - -#: kstars_i18n.cpp:2212 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Schaumburg" -msgstr "Schaumburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2213 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Schenectady" -msgstr "Schenectady" - -#: kstars_i18n.cpp:2214 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Schuyler" -msgstr "Schuyler" - -#: kstars_i18n.cpp:2215 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Schwerin" -msgstr "Schwerin" - -#: kstars_i18n.cpp:2216 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Scottsdale" -msgstr "Scottsdale" - -#: kstars_i18n.cpp:2217 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Scranton" -msgstr "Scranton" - -#: kstars_i18n.cpp:2218 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seabrook" -msgstr "Seabrook" - -#: kstars_i18n.cpp:2219 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seaford" -msgstr "Seaford" - -#: kstars_i18n.cpp:2220 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seal Beach" -msgstr "Seal Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:2221 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seattle" -msgstr "Seattle" - -#: kstars_i18n.cpp:2222 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sebastian" -msgstr "Sebastián" - -#: kstars_i18n.cpp:2223 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Segou" -msgstr "Segou" - -#: kstars_i18n.cpp:2224 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Segovia" -msgstr "Segovia" - -#: kstars_i18n.cpp:2225 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Selma" -msgstr "Selma" - -#: kstars_i18n.cpp:2226 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Selter" -msgstr "Selter" - -#: kstars_i18n.cpp:2227 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seogwipo" -msgstr "Seogwipo" - -#: kstars_i18n.cpp:2228 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seongsanpo" -msgstr "Seongsanpo" - -#: kstars_i18n.cpp:2229 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seosan" -msgstr "Seosán" - -#: kstars_i18n.cpp:2230 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seoul" -msgstr "Seul" - -#: kstars_i18n.cpp:2231 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sept-Iles" -msgstr "Sept-Iles" - -#: kstars_i18n.cpp:2232 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sevilla" -msgstr "Sevilla" - -#: kstars_i18n.cpp:2233 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seward" -msgstr "Seward" - -#: kstars_i18n.cpp:2234 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seymour" -msgstr "Seymour" - -#: kstars_i18n.cpp:2235 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sfax" -msgstr "Sfax" - -#: kstars_i18n.cpp:2236 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shanghai" -msgstr "Shanghai" - -#: kstars_i18n.cpp:2237 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shannon" -msgstr "Shannon" - -#: kstars_i18n.cpp:2238 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shawnee" -msgstr "Shawnee" - -#: kstars_i18n.cpp:2239 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sheboygan" -msgstr "Sheboygan" - -#: kstars_i18n.cpp:2240 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sheffield" -msgstr "Sheffield" - -#: kstars_i18n.cpp:2241 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shelby" -msgstr "Shelby" - -#: kstars_i18n.cpp:2242 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shelbyville" -msgstr "Shelbyville" - -#: kstars_i18n.cpp:2243 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sheldon" -msgstr "Sheldon" - -#: kstars_i18n.cpp:2244 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shell Beach" -msgstr "Shell Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:2245 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shemya" -msgstr "Shemya" - -#: kstars_i18n.cpp:2246 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sherbrooke" -msgstr "Sherbrooke" - -#: kstars_i18n.cpp:2247 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sheridan" -msgstr "Sheridan" - -#: kstars_i18n.cpp:2248 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shiraz" -msgstr "Shiraz" - -#: kstars_i18n.cpp:2249 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shoshone" -msgstr "Shoshone" - -#: kstars_i18n.cpp:2250 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shreveport" -msgstr "Shreveport" - -#: kstars_i18n.cpp:2251 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shungnak" -msgstr "Shungnak" - -#: kstars_i18n.cpp:2252 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sibu" -msgstr "Sibu" - -#: kstars_i18n.cpp:2253 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Siding Spring" -msgstr "Siding Spring" - -#: kstars_i18n.cpp:2254 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Siegen" -msgstr "Siegen" - -#: kstars_i18n.cpp:2255 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Siena" -msgstr "Siena" - -#: kstars_i18n.cpp:2256 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sigonella" -msgstr "Sigonella" - -#: kstars_i18n.cpp:2257 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Silkeborg" -msgstr "Silkeborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2258 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sillamäe" -msgstr "Sillamäe" - -#: kstars_i18n.cpp:2259 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Silver Spring" -msgstr "Silver Spring" - -#: kstars_i18n.cpp:2260 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Simi Valley" -msgstr "Simi Valley" - -#: kstars_i18n.cpp:2261 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Simunye" -msgstr "Simunye" - -#: kstars_i18n.cpp:2262 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sindi" -msgstr "Sindi" - -#: kstars_i18n.cpp:2263 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: kstars_i18n.cpp:2264 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sinuiju" -msgstr "Sinuiju" - -#: kstars_i18n.cpp:2265 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sioux City" -msgstr "Sioux City" - -#: kstars_i18n.cpp:2266 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sioux Falls" -msgstr "Sioux Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:2267 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sioux Lookout" -msgstr "Sioux Lookout" - -#: kstars_i18n.cpp:2268 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sioux Narrows" -msgstr "Sioux Narrows" - -#: kstars_i18n.cpp:2269 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Siracusa" -msgstr "Siracusa" - -#: kstars_i18n.cpp:2270 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sitka" -msgstr "Sitka" - -#: kstars_i18n.cpp:2271 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sittwe" -msgstr "Sittwe" - -#: kstars_i18n.cpp:2272 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skagen" -msgstr "Skagen" - -#: kstars_i18n.cpp:2273 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skalnate Pleso" -msgstr "Skalnate Pleso" - -#: kstars_i18n.cpp:2274 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skibotn" -msgstr "Skibotn" - -#: kstars_i18n.cpp:2275 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skive" -msgstr "Skive" - -#: kstars_i18n.cpp:2276 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skokie" -msgstr "Skokie" - -#: kstars_i18n.cpp:2277 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skopje" -msgstr "Skopje" - -#: kstars_i18n.cpp:2278 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Slagelse" -msgstr "Slagelse" - -#: kstars_i18n.cpp:2279 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Slidell" -msgstr "Slidell" - -#: kstars_i18n.cpp:2280 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Smolensk" -msgstr "Smolensk" - -#: kstars_i18n.cpp:2281 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Smyrna" -msgstr "Esmirna" - -#: kstars_i18n.cpp:2282 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sochi" -msgstr "Sochi" - -#: kstars_i18n.cpp:2283 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soda Springs" -msgstr "Soda Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:2284 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soeborg" -msgstr "Soeborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2285 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soenderborg" -msgstr "Soenderborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2286 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sofia" -msgstr "Sofia" - -#: kstars_i18n.cpp:2287 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sokcho" -msgstr "Sokcho" - -#: kstars_i18n.cpp:2288 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Solingen" -msgstr "Solingen" - -#: kstars_i18n.cpp:2289 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Somerset" -msgstr "Somerset" - -#: kstars_i18n.cpp:2290 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Somerville" -msgstr "Somerville" - -#: kstars_i18n.cpp:2291 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sondrestrom" -msgstr "Sondrestrom" - -#: kstars_i18n.cpp:2292 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sonnenberg" -msgstr "Sonnenberg" - -#: kstars_i18n.cpp:2293 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sonoma" -msgstr "Sonoma" - -#: kstars_i18n.cpp:2294 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soria" -msgstr "Soria" - -#: kstars_i18n.cpp:2295 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sousse" -msgstr "Sousse" - -#: kstars_i18n.cpp:2296 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"South Bend" -msgstr "South Bend" - -#: kstars_i18n.cpp:2297 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"South Gate" -msgstr "South Gate" - -#: kstars_i18n.cpp:2298 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"South Kauai VORTAC" -msgstr "South Kauai VORTAC" - -#: kstars_i18n.cpp:2299 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Southampton" -msgstr "Southampton" - -#: kstars_i18n.cpp:2300 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Southfield" -msgstr "Southfield" - -#: kstars_i18n.cpp:2301 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Southington" -msgstr "Southington" - -#: kstars_i18n.cpp:2302 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soweto" -msgstr "Soweto" - -#: kstars_i18n.cpp:2303 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soyo" -msgstr "Soyo" - -#: kstars_i18n.cpp:2304 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sparks" -msgstr "Sparks" - -#: kstars_i18n.cpp:2305 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Spartanburg" -msgstr "Spartanburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2306 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Spenard" -msgstr "Spenard" - -#: kstars_i18n.cpp:2307 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Spencer" -msgstr "Spencer" - -#: kstars_i18n.cpp:2308 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Spokane" -msgstr "Spokane" - -#: kstars_i18n.cpp:2309 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Springdale" -msgstr "Springdale" - -#: kstars_i18n.cpp:2310 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Springfield" -msgstr "Springfield" - -#: kstars_i18n.cpp:2311 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St-Hubert" -msgstr "St-Hubert" - -#: kstars_i18n.cpp:2312 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Albans" -msgstr "St. Albans" - -#: kstars_i18n.cpp:2313 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Catharines" -msgstr "St. Catharines" - -#: kstars_i18n.cpp:2314 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Charles" -msgstr "St. Charles" - -#: kstars_i18n.cpp:2315 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Clair Shores" -msgstr "St. Clair Shores" - -#: kstars_i18n.cpp:2316 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Cloud" -msgstr "St. Cloud" - -#: kstars_i18n.cpp:2317 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Croix" -msgstr "St. Croix" - -#: kstars_i18n.cpp:2318 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. George" -msgstr "St. George" - -#: kstars_i18n.cpp:2319 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. John" -msgstr "St. John" - -#: kstars_i18n.cpp:2320 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. John's" -msgstr "St. John's" - -#: kstars_i18n.cpp:2321 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Joseph" -msgstr "St. Joseph" - -#: kstars_i18n.cpp:2322 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Louis" -msgstr "St. Louis" - -#: kstars_i18n.cpp:2323 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. María Tonantzintla" -msgstr "St. María Tonantzintla" - -#: kstars_i18n.cpp:2324 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Michales" -msgstr "St. Michales" - -#: kstars_i18n.cpp:2325 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Nazaire" -msgstr "St. Nazaire" - -#: kstars_i18n.cpp:2326 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Paul" -msgstr "St. Paul" - -#: kstars_i18n.cpp:2327 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Peter Port" -msgstr "St. Peter Port" - -#: kstars_i18n.cpp:2328 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Petersburg" -msgstr "St. Petersburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:2329 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Thomas" -msgstr "St. Thomas" - -#: kstars_i18n.cpp:2330 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stamford" -msgstr "Stamford" - -#: kstars_i18n.cpp:2331 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stanley" -msgstr "Stanley" - -#: kstars_i18n.cpp:2332 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stara Lesna" -msgstr "Stara Lesna" - -#: kstars_i18n.cpp:2333 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Staten Island" -msgstr "Staten Island" - -#: kstars_i18n.cpp:2334 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Statesville" -msgstr "Statesville" - -#: kstars_i18n.cpp:2335 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stavanger" -msgstr "Stavanger" - -#: kstars_i18n.cpp:2336 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stavropol'" -msgstr "Stavropol'" - -#: kstars_i18n.cpp:2337 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Steamboat Springs" -msgstr "Steamboat Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:2338 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sterling Heights" -msgstr "Sterling Heights" - -#: kstars_i18n.cpp:2339 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sterling" -msgstr "Sterling" - -#: kstars_i18n.cpp:2340 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Steubenville" -msgstr "Steubenville" - -#: kstars_i18n.cpp:2341 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stockert" -msgstr "Stockert" - -#: kstars_i18n.cpp:2342 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stockholm" -msgstr "Estocolmo" - -#: kstars_i18n.cpp:2343 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stockton" -msgstr "Stockton" - -#: kstars_i18n.cpp:2344 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stony Brook" -msgstr "Stony Brook" - -#: kstars_i18n.cpp:2345 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Strasbourg" -msgstr "Estrasburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:2346 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stratford" -msgstr "Stratford" - -#: kstars_i18n.cpp:2347 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Struer" -msgstr "Struer" - -#: kstars_i18n.cpp:2348 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sturtevant" -msgstr "Sturtevant" - -#: kstars_i18n.cpp:2349 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#: kstars_i18n.cpp:2350 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sudbury" -msgstr "Sudbury" - -#: kstars_i18n.cpp:2351 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Suez" -msgstr "Suez" - -#: kstars_i18n.cpp:2352 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Suffolk" -msgstr "Suffolk" - -#: kstars_i18n.cpp:2353 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sugadaira" -msgstr "Sugadaira" - -#: kstars_i18n.cpp:2354 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sumter" -msgstr "Sumter" - -#: kstars_i18n.cpp:2355 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sun Valley" -msgstr "Sun Valley" - -#: kstars_i18n.cpp:2356 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Suncheon" -msgstr "Suncheon" - -#: kstars_i18n.cpp:2357 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sunnyvale" -msgstr "Sunnyvale" - -#: kstars_i18n.cpp:2358 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sunrise" -msgstr "Sunrise" - -#: kstars_i18n.cpp:2359 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Superior" -msgstr "Superior" - -#: kstars_i18n.cpp:2360 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sutherland" -msgstr "Sutherland" - -#: kstars_i18n.cpp:2361 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Suure-Jaani" -msgstr "Suure-Jaani" - -#: kstars_i18n.cpp:2362 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Suwon" -msgstr "Suwon" - -#: kstars_i18n.cpp:2363 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Svendborg" -msgstr "Svendborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2364 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Swannanoa" -msgstr "Swannanoa" - -#: kstars_i18n.cpp:2365 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Swift Current" -msgstr "Swift Current" - -#: kstars_i18n.cpp:2366 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sydney" -msgstr "Sidney" - -#: kstars_i18n.cpp:2367 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Syktyvkar" -msgstr "Syktyvkar" - -#: kstars_i18n.cpp:2368 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Syracuse" -msgstr "Siracusa" - -#: kstars_i18n.cpp:2369 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"São Paulo" -msgstr "São Paulo" - -#: kstars_i18n.cpp:2370 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tabriz" -msgstr "Tabriz" - -#: kstars_i18n.cpp:2371 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tacoma" -msgstr "Tacoma" - -#: kstars_i18n.cpp:2372 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Taebaek" -msgstr "Taebaek" - -#: kstars_i18n.cpp:2373 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tahiti" -msgstr "Tahiti" - -#: kstars_i18n.cpp:2374 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tai Tam" -msgstr "Tai Tam" - -#: kstars_i18n.cpp:2375 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Taipei" -msgstr "Taipei" - -#: kstars_i18n.cpp:2376 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Takoradi" -msgstr "Takoradi" - -#: kstars_i18n.cpp:2377 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Talara" -msgstr "Talara" - -#: kstars_i18n.cpp:2378 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tallahassee" -msgstr "Tallahassee" - -#: kstars_i18n.cpp:2379 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tallinn" -msgstr "Tallinn" - -#: kstars_i18n.cpp:2380 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tamanrasset" -msgstr "Tamanrasset" - -#: kstars_i18n.cpp:2381 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tambov" -msgstr "Tambov" - -#: kstars_i18n.cpp:2382 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tampa" -msgstr "Tampa" - -#: kstars_i18n.cpp:2383 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tampere" -msgstr "Tampere" - -#: kstars_i18n.cpp:2384 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tamsalu" -msgstr "Tamsalu" - -#: kstars_i18n.cpp:2385 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tangier" -msgstr "Tanger" - -#: kstars_i18n.cpp:2386 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Taora Island" -msgstr "Isla Taora" - -#: kstars_i18n.cpp:2387 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tapa" -msgstr "Tapa" - -#: kstars_i18n.cpp:2388 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Taranto" -msgstr "Taranto" - -#: kstars_i18n.cpp:2389 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tarragona" -msgstr "Tarragona" - -#: kstars_i18n.cpp:2390 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tartu" -msgstr "Tartu" - -#: kstars_i18n.cpp:2391 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tashkent" -msgstr "Tashkent" - -#: kstars_i18n.cpp:2392 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tataouine" -msgstr "Tataouine" - -#: kstars_i18n.cpp:2393 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Taylor" -msgstr "Taylor" - -#: kstars_i18n.cpp:2394 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" - -#: kstars_i18n.cpp:2395 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tehran" -msgstr "Teherán" - -#: kstars_i18n.cpp:2396 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Teignmouth" -msgstr "Teignmouth" - -#: kstars_i18n.cpp:2397 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tel Aviv" -msgstr "Tel Aviv" - -#: kstars_i18n.cpp:2398 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tempe" -msgstr "Tempe" - -#: kstars_i18n.cpp:2399 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tengah" -msgstr "Tengah" - -#: kstars_i18n.cpp:2400 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tenino" -msgstr "Tenino" - -#: kstars_i18n.cpp:2401 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tern Island" -msgstr "Isla Tern" - -#: kstars_i18n.cpp:2402 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Terni" -msgstr "Terni" - -#: kstars_i18n.cpp:2403 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Terrassa" -msgstr "Terrassa" - -#: kstars_i18n.cpp:2404 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Terre Haute" -msgstr "Terre Haute" - -#: kstars_i18n.cpp:2405 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Teruel" -msgstr "Teruel" - -#: kstars_i18n.cpp:2406 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Texarkana" -msgstr "Texarkana" - -#: kstars_i18n.cpp:2407 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Teyateayneng" -msgstr "Teyateayneng" - -#: kstars_i18n.cpp:2408 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"The Pas" -msgstr "The Pas" - -#: kstars_i18n.cpp:2409 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thessaloníki" -msgstr "Thesalónica" - -#: kstars_i18n.cpp:2410 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thibodaux" -msgstr "Thibodaux" - -#: kstars_i18n.cpp:2411 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thies" -msgstr "Thies" - -#: kstars_i18n.cpp:2412 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thisted" -msgstr "Thisted" - -#: kstars_i18n.cpp:2413 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thomasville" -msgstr "Thomasville" - -#: kstars_i18n.cpp:2414 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thornton" -msgstr "Thornton" - -#: kstars_i18n.cpp:2415 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thousand Oaks" -msgstr "Thousand Oaks" - -#: kstars_i18n.cpp:2416 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thule" -msgstr "Thule" - -#: kstars_i18n.cpp:2417 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thunder Bay" -msgstr "Thunder Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:2418 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tifton" -msgstr "Tifton" - -#: kstars_i18n.cpp:2419 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tiko" -msgstr "Tiko" - -#: kstars_i18n.cpp:2420 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tilburg" -msgstr "Tilburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2421 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tillson" -msgstr "Tillson" - -#: kstars_i18n.cpp:2422 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Timmins" -msgstr "Timmins" - -#: kstars_i18n.cpp:2423 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tinak" -msgstr "Tinak" - -#: kstars_i18n.cpp:2424 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tindouf" -msgstr "Tindouf" - -#: kstars_i18n.cpp:2425 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tinian Island" -msgstr "Isla Tinian" - -#: kstars_i18n.cpp:2426 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tlemcen" -msgstr "Tlemcen" - -#: kstars_i18n.cpp:2427 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toamasina" -msgstr "Toamasina" - -#: kstars_i18n.cpp:2428 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tobruk" -msgstr "Tobruk" - -#: kstars_i18n.cpp:2429 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toender" -msgstr "Toender" - -#: kstars_i18n.cpp:2430 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tokyo" -msgstr "Tokyo" - -#: kstars_i18n.cpp:2431 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toledo" -msgstr "Toledo" - -#: kstars_i18n.cpp:2432 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toliara" -msgstr "Toliara" - -#: kstars_i18n.cpp:2433 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tombouctou" -msgstr "Tombouctou" - -#: kstars_i18n.cpp:2434 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tombstone" -msgstr "Tombstone" - -#: kstars_i18n.cpp:2435 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tomsk" -msgstr "Tomsk" - -#: kstars_i18n.cpp:2436 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tongyeong" -msgstr "Tongyeong" - -#: kstars_i18n.cpp:2437 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Topeka" -msgstr "Topeka" - -#: kstars_i18n.cpp:2438 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toronto" -msgstr "Toronto" - -#: kstars_i18n.cpp:2439 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Torrance" -msgstr "Torrance" - -#: kstars_i18n.cpp:2440 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Torrington" -msgstr "Torrington" - -#: kstars_i18n.cpp:2441 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toulouse" -msgstr "Toulouse" - -#: kstars_i18n.cpp:2442 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tours" -msgstr "Tours" - -#: kstars_i18n.cpp:2443 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Townsville" -msgstr "Townsville" - -#: kstars_i18n.cpp:2444 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toyokawa" -msgstr "Toyokawa" - -#: kstars_i18n.cpp:2445 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tozeur" -msgstr "Tozeur" - -#: kstars_i18n.cpp:2446 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trapani" -msgstr "Trapani" - -#: kstars_i18n.cpp:2447 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Traverse City" -msgstr "Traverse City" - -#: kstars_i18n.cpp:2448 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trento" -msgstr "Trento" - -#: kstars_i18n.cpp:2449 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trenton" -msgstr "Trenton" - -#: kstars_i18n.cpp:2450 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Treviso" -msgstr "Treviso" - -#: kstars_i18n.cpp:2451 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trieste" -msgstr "Trieste" - -#: kstars_i18n.cpp:2452 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#: kstars_i18n.cpp:2453 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tripoli" -msgstr "Tripoli" - -#: kstars_i18n.cpp:2454 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trois-Rivieres" -msgstr "Trois-Rivieres" - -#: kstars_i18n.cpp:2455 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trondheim" -msgstr "Trondheim" - -#: kstars_i18n.cpp:2456 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Troy" -msgstr "Troy" - -#: kstars_i18n.cpp:2457 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Troyes" -msgstr "Troyes" - -#: kstars_i18n.cpp:2458 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Truk Atoll" -msgstr "Truk Atoll" - -#: kstars_i18n.cpp:2459 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Truth or Consequences" -msgstr "Truth or Consequences " - -#: kstars_i18n.cpp:2460 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tucker" -msgstr "Tucker" - -#: kstars_i18n.cpp:2461 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tucson" -msgstr "Tucson" - -#: kstars_i18n.cpp:2462 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tucumcari" -msgstr "Tucumcari" - -#: kstars_i18n.cpp:2463 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tula" -msgstr "Tula" - -#: kstars_i18n.cpp:2464 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tulsa" -msgstr "Tulsa" - -#: kstars_i18n.cpp:2465 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tunis" -msgstr "Túnez" - -#: kstars_i18n.cpp:2466 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tupelo" -msgstr "Tupelo" - -#: kstars_i18n.cpp:2467 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Turin" -msgstr "Turín" - -#: kstars_i18n.cpp:2468 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Turku" -msgstr "Turku" - -#: kstars_i18n.cpp:2469 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tuscaloosa" -msgstr "Tuscaloosa" - -#: kstars_i18n.cpp:2470 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tver'" -msgstr "Tver'" - -#: kstars_i18n.cpp:2471 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Twin Falls" -msgstr "Twin Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:2472 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tyler" -msgstr "Tyler" - -#: kstars_i18n.cpp:2473 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tyumen'" -msgstr "Tyumen'" - -#: kstars_i18n.cpp:2474 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tõrva" -msgstr "Tõrva" - -#: kstars_i18n.cpp:2475 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Türi" -msgstr "Türi" - -#: kstars_i18n.cpp:2476 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"US Naval Observatory" -msgstr "US Naval Observatory" - -#: kstars_i18n.cpp:2477 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ubon" -msgstr "Ubon" - -#: kstars_i18n.cpp:2478 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Udine" -msgstr "Udine" - -#: kstars_i18n.cpp:2479 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Udon-Thani" -msgstr "Udon-Thani" - -#: kstars_i18n.cpp:2480 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uelzen" -msgstr "Uelzen" - -#: kstars_i18n.cpp:2481 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ufa" -msgstr "Ufa" - -#: kstars_i18n.cpp:2482 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uiseong" -msgstr "Uiseong" - -#: kstars_i18n.cpp:2483 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ujung Pandang" -msgstr "Ujung Pandang" - -#: kstars_i18n.cpp:2484 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ukkel" -msgstr "Ukkel" - -#: kstars_i18n.cpp:2485 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ulan-Ude" -msgstr "Ulan-Ude" - -#: kstars_i18n.cpp:2486 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uljin" -msgstr "Uljin" - -#: kstars_i18n.cpp:2487 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ulleungdo" -msgstr "Ulleungdo" - -#: kstars_i18n.cpp:2488 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ulm" -msgstr "Ulm" - -#: kstars_i18n.cpp:2489 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ulsan" -msgstr "Ulsan" - -#: kstars_i18n.cpp:2490 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Unalaska" -msgstr "Unalaska" - -#: kstars_i18n.cpp:2491 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uni. de Barcelona" -msgstr "Uni. de Barcelona" - -#: kstars_i18n.cpp:2492 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Union City" -msgstr "Union City" - -#: kstars_i18n.cpp:2493 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"University City" -msgstr "University City" - -#: kstars_i18n.cpp:2494 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Upolu Point" -msgstr "Upolu Point" - -#: kstars_i18n.cpp:2495 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Upolu" -msgstr "Upolu" - -#: kstars_i18n.cpp:2496 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uppsala Sur" -msgstr "Uppsala Sur" - -#: kstars_i18n.cpp:2497 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uppsala" -msgstr "Uppsala" - -#: kstars_i18n.cpp:2498 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Urbana" -msgstr "Urbana" - -#: kstars_i18n.cpp:2499 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ust'-Ordynsky" -msgstr "Ust'-Ordynsky" - -#: kstars_i18n.cpp:2500 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Utica" -msgstr "Utica" - -#: kstars_i18n.cpp:2501 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Utirik" -msgstr "Utirik" - -#: kstars_i18n.cpp:2502 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Utrecht" -msgstr "Utrecht" - -#: kstars_i18n.cpp:2503 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vacaville" -msgstr "Vacaville" - -#: kstars_i18n.cpp:2504 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vainu Bappu" -msgstr "Vainu Bappu" - -#: kstars_i18n.cpp:2505 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Val-d'or" -msgstr "Val-d'or" - -#: kstars_i18n.cpp:2506 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valdez" -msgstr "Valdez" - -#: kstars_i18n.cpp:2507 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valdosta" -msgstr "Valdosta" - -#: kstars_i18n.cpp:2508 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vale" -msgstr "Vale" - -#: kstars_i18n.cpp:2509 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valentine" -msgstr "Valentine" - -#: kstars_i18n.cpp:2510 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valga" -msgstr "Valga" - -#: kstars_i18n.cpp:2511 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valhalla" -msgstr "Valhalla" - -#: kstars_i18n.cpp:2512 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valladolid" -msgstr "Valladolid" - -#: kstars_i18n.cpp:2513 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vallejo" -msgstr "Vallejo" - -#: kstars_i18n.cpp:2514 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valletta" -msgstr "Valletta" - -#: kstars_i18n.cpp:2515 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" - -#: kstars_i18n.cpp:2516 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valverde" -msgstr "Valverde" - -#: kstars_i18n.cpp:2517 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valéncia" -msgstr "Valéncia" - -#: kstars_i18n.cpp:2518 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Van Buren" -msgstr "Van Buren" - -#: kstars_i18n.cpp:2519 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Van Nuys" -msgstr "Van Nuys" - -#: kstars_i18n.cpp:2520 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#: kstars_i18n.cpp:2521 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vandans" -msgstr "Vandans" - -#: kstars_i18n.cpp:2522 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vantaa" -msgstr "Vantaa" - -#: kstars_i18n.cpp:2523 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Varde" -msgstr "Varde" - -#: kstars_i18n.cpp:2524 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Varsovia" -msgstr "Varsovia" - -#: kstars_i18n.cpp:2525 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vaticano" -msgstr "Vaticano" - -#: kstars_i18n.cpp:2526 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vaughn" -msgstr "Vaughn" - -#: kstars_i18n.cpp:2527 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vejle" -msgstr "Vejle" - -#: kstars_i18n.cpp:2528 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Venice" -msgstr "Venecia" - -#: kstars_i18n.cpp:2529 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ventura" -msgstr "Ventura" - -#: kstars_i18n.cpp:2530 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vermillion" -msgstr "Vermillion" - -#: kstars_i18n.cpp:2531 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vernal" -msgstr "Vernal" - -#: kstars_i18n.cpp:2532 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Verona" -msgstr "Verona" - -#: kstars_i18n.cpp:2533 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Very Large Array" -msgstr "Very Large Array" - -#: kstars_i18n.cpp:2534 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Viborg" -msgstr "Viborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2535 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vicenza" -msgstr "Vicenza" - -#: kstars_i18n.cpp:2536 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vicksburg" -msgstr "Vicksburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2537 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Victoria" -msgstr "Victoria" - -#: kstars_i18n.cpp:2538 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vienna" -msgstr "Viena" - -#: kstars_i18n.cpp:2539 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vigo" -msgstr "Vigo" - -#: kstars_i18n.cpp:2540 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Viljandi" -msgstr "Viljandi" - -#: kstars_i18n.cpp:2541 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vilnius" -msgstr "Vilnius" - -#: kstars_i18n.cpp:2542 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vineland" -msgstr "Vineland" - -#: kstars_i18n.cpp:2543 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Virginia Beach" -msgstr "Virginia Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:2544 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Visalia" -msgstr "Visalia" - -#: kstars_i18n.cpp:2545 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vitoria-Gasteiz" -msgstr "Vitoria" - -#: kstars_i18n.cpp:2546 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vladikavkaz" -msgstr "Vladikavkaz" - -#: kstars_i18n.cpp:2547 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vladimir" -msgstr "Vladimir" - -#: kstars_i18n.cpp:2548 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vladivostok" -msgstr "Vladivostok" - -#: kstars_i18n.cpp:2549 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Volgograd" -msgstr "Volgograd" - -#: kstars_i18n.cpp:2550 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vologda" -msgstr "Vologda" - -#: kstars_i18n.cpp:2551 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vols" -msgstr "Vols" - -#: kstars_i18n.cpp:2552 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vordingborg" -msgstr "Vordingborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2553 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Võhma" -msgstr "Võhma" - -#: kstars_i18n.cpp:2554 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Võru" -msgstr "Võru" - -#: kstars_i18n.cpp:2555 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wabash" -msgstr "Wabash" - -#: kstars_i18n.cpp:2556 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waco" -msgstr "Waco" - -#: kstars_i18n.cpp:2557 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wad Medani" -msgstr "Wad Medani" - -#: kstars_i18n.cpp:2558 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wadi-Halfa" -msgstr "Wadi-Halfa" - -#: kstars_i18n.cpp:2559 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wafra" -msgstr "Wafra" - -#: kstars_i18n.cpp:2560 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wahiawa" -msgstr "Wahiawa" - -#: kstars_i18n.cpp:2561 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waialua" -msgstr "Waialua" - -#: kstars_i18n.cpp:2562 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waikola" -msgstr "Waikola" - -#: kstars_i18n.cpp:2563 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wailuku" -msgstr "Wailuku" - -#: kstars_i18n.cpp:2564 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waimea" -msgstr "Waimea" - -#: kstars_i18n.cpp:2565 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waipahu" -msgstr "Waipahu" - -#: kstars_i18n.cpp:2566 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wake Island" -msgstr "Isla Wake" - -#: kstars_i18n.cpp:2567 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wakefield" -msgstr "Wakefield" - -#: kstars_i18n.cpp:2568 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waldoboro" -msgstr "Waldoboro" - -#: kstars_i18n.cpp:2569 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Walker" -msgstr "Walker" - -#: kstars_i18n.cpp:2570 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Walla Walla" -msgstr "Walla Walla" - -#: kstars_i18n.cpp:2571 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wallace" -msgstr "Wallace" - -#: kstars_i18n.cpp:2572 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wallowa" -msgstr "Wallowa" - -#: kstars_i18n.cpp:2573 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Walnut Creek" -msgstr "Walnut Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:2574 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waltham" -msgstr "Waltham" - -#: kstars_i18n.cpp:2575 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Walvis Bay" -msgstr "Walvis Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:2576 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wando" -msgstr "Wando" - -#: kstars_i18n.cpp:2577 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Warner Robins" -msgstr "Warner Robins" - -#: kstars_i18n.cpp:2578 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Warren" -msgstr "Warren" - -#: kstars_i18n.cpp:2579 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Warsaw" -msgstr "Varsovia" - -#: kstars_i18n.cpp:2580 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Warwick" -msgstr "Warwick" - -#: kstars_i18n.cpp:2581 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wasco" -msgstr "Wasco" - -#: kstars_i18n.cpp:2582 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waseca" -msgstr "Waseca" - -#: kstars_i18n.cpp:2583 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Washington" -msgstr "Washington" - -#: kstars_i18n.cpp:2584 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waterbury" -msgstr "Waterbury" - -#: kstars_i18n.cpp:2585 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#: kstars_i18n.cpp:2586 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Watertown" -msgstr "Watertown" - -#: kstars_i18n.cpp:2587 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waterville" -msgstr "Waterville" - -#: kstars_i18n.cpp:2588 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waukegan" -msgstr "Waukegan" - -#: kstars_i18n.cpp:2589 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waukesha" -msgstr "Waukesha" - -#: kstars_i18n.cpp:2590 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wausau" -msgstr "Wausau" - -#: kstars_i18n.cpp:2591 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wauwatosa" -msgstr "Wauwatosa" - -#: kstars_i18n.cpp:2592 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waycross" -msgstr "Waycross" - -#: kstars_i18n.cpp:2593 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wayne" -msgstr "Wayne" - -#: kstars_i18n.cpp:2594 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waynesboro" -msgstr "Waynesboro" - -#: kstars_i18n.cpp:2595 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waynesburg" -msgstr "Waynesburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2596 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Weirs" -msgstr "Weirs" - -#: kstars_i18n.cpp:2597 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Weirton" -msgstr "Weirton" - -#: kstars_i18n.cpp:2598 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: kstars_i18n.cpp:2599 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wells" -msgstr "Wells" - -#: kstars_i18n.cpp:2600 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wendover" -msgstr "Wendover" - -#: kstars_i18n.cpp:2601 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Allis" -msgstr "West Allis" - -#: kstars_i18n.cpp:2602 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Covina" -msgstr "West Covina" - -#: kstars_i18n.cpp:2603 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Haven" -msgstr "West Haven" - -#: kstars_i18n.cpp:2604 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Hills" -msgstr "West Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:2605 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Memphis" -msgstr "West Memphis" - -#: kstars_i18n.cpp:2606 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Palm Beach" -msgstr "West Palm Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:2607 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Westbrook" -msgstr "Westbrook" - -#: kstars_i18n.cpp:2608 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Westerbork" -msgstr "Westerbork" - -#: kstars_i18n.cpp:2609 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Westerly" -msgstr "Westerly" - -#: kstars_i18n.cpp:2610 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Westland" -msgstr "Westland" - -#: kstars_i18n.cpp:2611 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Westminster" -msgstr "Westminster" - -#: kstars_i18n.cpp:2612 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Weymouth" -msgstr "Weymouth" - -#: kstars_i18n.cpp:2613 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wheaton" -msgstr "Wheaton" - -#: kstars_i18n.cpp:2614 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wheeling" -msgstr "Wheeling" - -#: kstars_i18n.cpp:2615 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Whenuapai" -msgstr "Whenuapai" - -#: kstars_i18n.cpp:2616 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Whidbey Island" -msgstr "Whidbey Island" - -#: kstars_i18n.cpp:2617 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"White Plains" -msgstr "White Plains" - -#: kstars_i18n.cpp:2618 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Whitehorse" -msgstr "Whitehorse" - -#: kstars_i18n.cpp:2619 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Whittier" -msgstr "Whittier" - -#: kstars_i18n.cpp:2620 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wichita Falls" -msgstr "Wichita Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:2621 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wichita" -msgstr "Wichita" - -#: kstars_i18n.cpp:2622 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wickenburg" -msgstr "Wickenburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2623 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wiesbaden" -msgstr "Wiesbaden" - -#: kstars_i18n.cpp:2624 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wilcox Solar Obs." -msgstr "Wilcox (Observatorio solar)" - -#: kstars_i18n.cpp:2625 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wilder" -msgstr "Wilder" - -#: kstars_i18n.cpp:2626 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wilkes-Barre" -msgstr "Wilkes-Barre" - -#: kstars_i18n.cpp:2627 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Willcox" -msgstr "Willcox" - -#: kstars_i18n.cpp:2628 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Willemstad" -msgstr "Willemstad" - -#: kstars_i18n.cpp:2629 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Williston" -msgstr "Williston" - -#: kstars_i18n.cpp:2630 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#: kstars_i18n.cpp:2631 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winchester" -msgstr "Winchester" - -#: kstars_i18n.cpp:2632 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Windam" -msgstr "Windam" - -#: kstars_i18n.cpp:2633 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Windhoek" -msgstr "Windhoek" - -#: kstars_i18n.cpp:2634 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Windsor" -msgstr "Windsor" - -#: kstars_i18n.cpp:2635 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winnemucca" -msgstr "Winnemucca" - -#: kstars_i18n.cpp:2636 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winner" -msgstr "Ganador" - -#: kstars_i18n.cpp:2637 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winnett" -msgstr "Winnett" - -#: kstars_i18n.cpp:2638 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winnfield" -msgstr "Winnfield" - -#: kstars_i18n.cpp:2639 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winnipeg" -msgstr "Winnipeg" - -#: kstars_i18n.cpp:2640 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winona" -msgstr "Winona" - -#: kstars_i18n.cpp:2641 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winooski" -msgstr "Winooski" - -#: kstars_i18n.cpp:2642 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winsted" -msgstr "Winsted" - -#: kstars_i18n.cpp:2643 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winston-Salem" -msgstr "Winston-Salem" - -#: kstars_i18n.cpp:2644 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Witten" -msgstr "Witten" - -#: kstars_i18n.cpp:2645 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wolfsburg" -msgstr "Wolfsburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2646 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wolphaartsdijk" -msgstr "Wolphaartsdijk" - -#: kstars_i18n.cpp:2647 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wonju" -msgstr "Wonju" - -#: kstars_i18n.cpp:2648 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wonsan" -msgstr "Wonsan" - -#: kstars_i18n.cpp:2649 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Woodland Hills" -msgstr "Woodland Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:2650 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Woodsville" -msgstr "Woodsville" - -#: kstars_i18n.cpp:2651 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Woodward" -msgstr "Woodward" - -#: kstars_i18n.cpp:2652 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Woonsocket" -msgstr "Woonsocket" - -#: kstars_i18n.cpp:2653 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Worcester" -msgstr "Worcester" - -#: kstars_i18n.cpp:2654 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wotje" -msgstr "Wotje" - -#: kstars_i18n.cpp:2655 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wuppertal" -msgstr "Wuppertal" - -#: kstars_i18n.cpp:2656 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wurzburg" -msgstr "Wurzburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2657 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wynnewood" -msgstr "Wynnewood" - -#: kstars_i18n.cpp:2658 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wyoming" -msgstr "Wyoming" - -#: kstars_i18n.cpp:2659 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wytheville" -msgstr "Wytheville" - -#: kstars_i18n.cpp:2660 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yakima" -msgstr "Yakima" - -#: kstars_i18n.cpp:2661 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yakutat" -msgstr "Yakutat" - -#: kstars_i18n.cpp:2662 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yakutsk" -msgstr "Yakutsk" - -#: kstars_i18n.cpp:2663 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yale Obs." -msgstr "Yale (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:2664 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yalta" -msgstr "Yalta" - -#: kstars_i18n.cpp:2665 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yamoussoukro" -msgstr "Yamoussoukro" - -#: kstars_i18n.cpp:2666 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yangpyeong" -msgstr "Yangpyeong" - -#: kstars_i18n.cpp:2667 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yankton" -msgstr "Yankton" - -#: kstars_i18n.cpp:2668 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yaounde" -msgstr "Yaounde" - -#: kstars_i18n.cpp:2669 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yap Island" -msgstr "Isla Yap" - -#: kstars_i18n.cpp:2670 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yardley" -msgstr "Yardley" - -#: kstars_i18n.cpp:2671 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yebes" -msgstr "Yebes" - -#: kstars_i18n.cpp:2672 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yekepa" -msgstr "Yekepa" - -#: kstars_i18n.cpp:2673 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yellowknife" -msgstr "Yellowknife" - -#: kstars_i18n.cpp:2674 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yeongcheon" -msgstr "Yeongcheon" - -#: kstars_i18n.cpp:2675 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yeongdeok" -msgstr "Yeongdeok" - -#: kstars_i18n.cpp:2676 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yeongju" -msgstr "Yeongju" - -#: kstars_i18n.cpp:2677 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yeongwol" -msgstr "Yeongwol" - -#: kstars_i18n.cpp:2678 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yeosu" -msgstr "Yeosu" - -#: kstars_i18n.cpp:2679 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yerkes Obs." -msgstr "Yerkes (Observatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:2680 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yonkers" -msgstr "Yonkers" - -#: kstars_i18n.cpp:2681 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"York" -msgstr "York" - -#: kstars_i18n.cpp:2682 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yorktown Heights" -msgstr "Yorktown Heights" - -#: kstars_i18n.cpp:2683 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yoshkar Ola" -msgstr "Yoshkar Ola" - -#: kstars_i18n.cpp:2684 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Youngstown" -msgstr "Youngstown" - -#: kstars_i18n.cpp:2685 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yuba City" -msgstr "Yuba City" - -#: kstars_i18n.cpp:2686 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yuma" -msgstr "Yuma" - -#: kstars_i18n.cpp:2687 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yupojin" -msgstr "Yupojin" - -#: kstars_i18n.cpp:2688 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" - -#: kstars_i18n.cpp:2689 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zamora" -msgstr "Zamora" - -#: kstars_i18n.cpp:2690 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zanesville" -msgstr "Zanesville " - -#: kstars_i18n.cpp:2691 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zanzibar" -msgstr "Zanzibar" - -#: kstars_i18n.cpp:2692 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zaragoza" -msgstr "Zaragoza" - -#: kstars_i18n.cpp:2693 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zarzis" -msgstr "Zarzis" - -#: kstars_i18n.cpp:2694 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zduny" -msgstr "Zduny" - -#: kstars_i18n.cpp:2695 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zelenchukskaya" -msgstr "Zelenchukskaya" - -#: kstars_i18n.cpp:2696 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ziguinchor" -msgstr "Ziguinchor" - -#: kstars_i18n.cpp:2697 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zimmerwald" -msgstr "Zimmerwald" - -#: kstars_i18n.cpp:2698 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zomba" -msgstr "Zomba" - -#: kstars_i18n.cpp:2699 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zorneding" -msgstr "Zorneding" - -#: kstars_i18n.cpp:2700 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zwickau" -msgstr "Zwickau" - -#: kstars_i18n.cpp:2701 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zürich" -msgstr "Zürich" - -#: kstars_i18n.cpp:2702 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ávila" -msgstr "Ávila" - -#: kstars_i18n.cpp:2704 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"ACT" -msgstr "ACT" - -#: kstars_i18n.cpp:2705 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alabama" -msgstr "Alabama" - -#: kstars_i18n.cpp:2706 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alaska" -msgstr "Alaska" - -#: kstars_i18n.cpp:2707 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alberta" -msgstr "Alberta" - -#: kstars_i18n.cpp:2708 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alpes Maritimes" -msgstr "Alpes Maritimes" - -#: kstars_i18n.cpp:2709 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alpes de Haute Provence" -msgstr "Alpes de Haute Provence" - -#: kstars_i18n.cpp:2710 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alpes maritimes" -msgstr "Alpes maritimes" - -#: kstars_i18n.cpp:2711 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alpes-Maritimes" -msgstr "Alpes-Maritimes" - -#: kstars_i18n.cpp:2712 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Andhra Pradesh" -msgstr "Andhra Pradesh" - -#: kstars_i18n.cpp:2713 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Arizona" -msgstr "Arizona" - -#: kstars_i18n.cpp:2714 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Arkansas" -msgstr "Arkansas" - -#: kstars_i18n.cpp:2715 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Aube" -msgstr "Aube" - -#: kstars_i18n.cpp:2716 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Azores" -msgstr "Azores" - -#: kstars_i18n.cpp:2717 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Bas-Rhin" -msgstr "Bas-Rhin" - -#: kstars_i18n.cpp:2718 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Bornholm" -msgstr "Bornholm" - -#: kstars_i18n.cpp:2719 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Bouches-du-rhône" -msgstr "Bouches-du-rhône" - -#: kstars_i18n.cpp:2720 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Brabant" -msgstr "Brabant" - -#: kstars_i18n.cpp:2721 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"British Columbia" -msgstr "Columbia británica" - -#: kstars_i18n.cpp:2722 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"California" -msgstr "California" - -#: kstars_i18n.cpp:2723 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Calvados" -msgstr "Calvados" - -#: kstars_i18n.cpp:2724 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Canary Islands" -msgstr "Islas Canarias" - -#: kstars_i18n.cpp:2725 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Central Region" -msgstr "Central Region" - -#: kstars_i18n.cpp:2726 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Charente-Maritime" -msgstr "Charente-Maritime" - -#: kstars_i18n.cpp:2727 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Cher" -msgstr "Cher" - -#: kstars_i18n.cpp:2728 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Christmas Island" -msgstr "Christmas Island" - -#: kstars_i18n.cpp:2729 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Chungbuk" -msgstr "Chungbuk" - -#: kstars_i18n.cpp:2730 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Chungnam" -msgstr "Chungnam" - -#: kstars_i18n.cpp:2731 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Colorado" -msgstr "Colorado" - -#: kstars_i18n.cpp:2732 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Connecticut" -msgstr "Connecticut" - -#: kstars_i18n.cpp:2733 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Corse du Sud" -msgstr "Corse du Sud" - -#: kstars_i18n.cpp:2734 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Côte d'or" -msgstr "Côte d'or" - -#: kstars_i18n.cpp:2735 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"DC" -msgstr "DC" - -#: kstars_i18n.cpp:2736 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Delaware" -msgstr "Delaware" - -#: kstars_i18n.cpp:2737 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Falster" -msgstr "Falster" - -#: kstars_i18n.cpp:2738 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Far East" -msgstr "Lejano Oriente" - -#: kstars_i18n.cpp:2739 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Finistère" -msgstr "Finistère" - -#: kstars_i18n.cpp:2740 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Flandre occidentale" -msgstr "Flandre occidentale" - -#: kstars_i18n.cpp:2741 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Florida" -msgstr "Florida" - -#: kstars_i18n.cpp:2742 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Fyn" -msgstr "Fyn" - -#: kstars_i18n.cpp:2743 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gangwon" -msgstr "Gangwon" - -#: kstars_i18n.cpp:2744 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: kstars_i18n.cpp:2745 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gironde" -msgstr "Gironde" - -#: kstars_i18n.cpp:2746 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gran Canaria" -msgstr "Gran Canaria" - -#: kstars_i18n.cpp:2747 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Guadalcanal" -msgstr "Guadalcanal" - -#: kstars_i18n.cpp:2748 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#: kstars_i18n.cpp:2749 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gyengnam" -msgstr "Gyengnam" - -#: kstars_i18n.cpp:2750 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gyeongbuk" -msgstr "Gyeongbuk" - -#: kstars_i18n.cpp:2751 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gyeonggi" -msgstr "Gyeonggi" - -#: kstars_i18n.cpp:2752 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gyeongnam" -msgstr "Gyeongnam" - -#: kstars_i18n.cpp:2753 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Hambuk" -msgstr "Hambuk" - -#: kstars_i18n.cpp:2754 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Haute-Corse" -msgstr "Haute-Corse" - -#: kstars_i18n.cpp:2755 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Haute-Garonne" -msgstr "Haute-Garonne" - -#: kstars_i18n.cpp:2756 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Haute-Savoie" -msgstr "Haute-Savoie" - -#: kstars_i18n.cpp:2757 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Hautes Alpes" -msgstr "Hautes Alpes" - -#: kstars_i18n.cpp:2758 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Hautes-Pyrénées" -msgstr "Hautes-Pyrénées" - -#: kstars_i18n.cpp:2759 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Hauts-de-Seine" -msgstr "Hauts-de-Seine" - -#: kstars_i18n.cpp:2760 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#: kstars_i18n.cpp:2761 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Herault" -msgstr "Herault" - -#: kstars_i18n.cpp:2762 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Idaho" -msgstr "Idaho" - -#: kstars_i18n.cpp:2763 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Ille-et-vilaine" -msgstr "Ille-et-vilaine" - -#: kstars_i18n.cpp:2764 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Illinois" -msgstr "Illinois" - -#: kstars_i18n.cpp:2765 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Incheon" -msgstr "Incheon" - -#: kstars_i18n.cpp:2766 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Indiana" -msgstr "Indiana" - -#: kstars_i18n.cpp:2767 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Indre-et-Loire" -msgstr "Indre-et-Loire" - -#: kstars_i18n.cpp:2768 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Iowa" -msgstr "Iowa" - -#: kstars_i18n.cpp:2769 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Isère" -msgstr "Isère" - -#: kstars_i18n.cpp:2770 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Jeju" -msgstr "Jeju" - -#: kstars_i18n.cpp:2771 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Jeonbuk" -msgstr "Jeonbuk" - -#: kstars_i18n.cpp:2772 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Jeonnam" -msgstr "Jeonnam" - -#: kstars_i18n.cpp:2773 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Jylland" -msgstr "Jylland" - -#: kstars_i18n.cpp:2774 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Kansas" -msgstr "Kansas" - -#: kstars_i18n.cpp:2775 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Kentucky" -msgstr "Kentucky" - -#: kstars_i18n.cpp:2776 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Khomas Hochland" -msgstr "Khomas Hochland" - -#: kstars_i18n.cpp:2777 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Lecco" -msgstr "Lecco" - -#: kstars_i18n.cpp:2778 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Loire atlantique" -msgstr "Loire atlantique" - -#: kstars_i18n.cpp:2779 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Loire" -msgstr "Loire" - -#: kstars_i18n.cpp:2780 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Loire-atlantique" -msgstr "Loire-atlantique" - -#: kstars_i18n.cpp:2781 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Loiret" -msgstr "Loiret" - -#: kstars_i18n.cpp:2782 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Lolland" -msgstr "Lolland" - -#: kstars_i18n.cpp:2783 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Louisiana" -msgstr "Luisiana" - -#: kstars_i18n.cpp:2784 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Madeira" -msgstr "Madeira" - -#: kstars_i18n.cpp:2785 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Maine" -msgstr "Maine" - -#: kstars_i18n.cpp:2786 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Manche" -msgstr "Manche" - -#: kstars_i18n.cpp:2787 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Manitoba" -msgstr "Manitoba" - -#: kstars_i18n.cpp:2788 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Marne" -msgstr "Marne" - -#: kstars_i18n.cpp:2789 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Maryland" -msgstr "Maryland" - -#: kstars_i18n.cpp:2790 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" - -#: kstars_i18n.cpp:2791 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#: kstars_i18n.cpp:2792 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Michigan" -msgstr "Michigan" - -#: kstars_i18n.cpp:2793 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Minnesota" -msgstr "Minnesota" - -#: kstars_i18n.cpp:2794 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Mississippi" -msgstr "Mississippi" - -#: kstars_i18n.cpp:2795 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Missouri" -msgstr "Missouri" - -#: kstars_i18n.cpp:2796 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Montana" -msgstr "Montana" - -#: kstars_i18n.cpp:2797 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Moselle" -msgstr "Moselle" - -#: kstars_i18n.cpp:2798 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: kstars_i18n.cpp:2799 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Nevada" -msgstr "Nevada" - -#: kstars_i18n.cpp:2800 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New Brunswick" -msgstr "New Brunswick" - -#: kstars_i18n.cpp:2801 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New Caledonia" -msgstr "Nueva Caledonia" - -#: kstars_i18n.cpp:2802 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New Hampshire" -msgstr "New Hampshire" - -#: kstars_i18n.cpp:2803 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New Jersey" -msgstr "New Jersey" - -#: kstars_i18n.cpp:2804 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New Mexico" -msgstr "Nuevo México" - -#: kstars_i18n.cpp:2805 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New South Wales" -msgstr "Nueva Gales del Sur" - -#: kstars_i18n.cpp:2806 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New York" -msgstr "Nueva York" - -#: kstars_i18n.cpp:2807 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Newfoundland" -msgstr "Newfoundland" - -#: kstars_i18n.cpp:2808 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Nord" -msgstr "Nord" - -#: kstars_i18n.cpp:2809 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"North Carolina" -msgstr "Carolina del Norte" - -#: kstars_i18n.cpp:2810 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"North Dakota" -msgstr "Dakota del Norte" - -#: kstars_i18n.cpp:2811 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"North-West Region" -msgstr "North-West Region" - -#: kstars_i18n.cpp:2812 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Northern Ireland" -msgstr "Irlanda del Norte" - -#: kstars_i18n.cpp:2813 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Northern Territory" -msgstr "Territorio del Norte" - -#: kstars_i18n.cpp:2814 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Northwest Territories" -msgstr "Territorios del Noroeste" - -#: kstars_i18n.cpp:2815 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Nova Scotia" -msgstr "Nueva Escocia" - -#: kstars_i18n.cpp:2816 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Nunavut" -msgstr "Nunavut" - -#: kstars_i18n.cpp:2817 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Ohio" -msgstr "Ohio" - -#: kstars_i18n.cpp:2818 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" - -#: kstars_i18n.cpp:2819 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Ontario" -msgstr "Ontario" - -#: kstars_i18n.cpp:2820 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Oregon" -msgstr "Oregon" - -#: kstars_i18n.cpp:2821 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Paris" -msgstr "Paris" - -#: kstars_i18n.cpp:2822 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Pas-de-Calais" -msgstr "Pas-de-Calais" - -#: kstars_i18n.cpp:2823 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Pennsylvania" -msgstr "Pensilvania" - -#: kstars_i18n.cpp:2824 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Prince Edward Island" -msgstr "Isla Prince Edward" - -#: kstars_i18n.cpp:2825 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: kstars_i18n.cpp:2826 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Puy-de-Dôme" -msgstr "Puy-de-Dôme" - -#: kstars_i18n.cpp:2827 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Pyrénées Orientales" -msgstr "Pyrénées Orientales" - -#: kstars_i18n.cpp:2828 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Pyrénées atlantiques" -msgstr "Pyrénées atlantiques" - -#: kstars_i18n.cpp:2829 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Pyungbuk" -msgstr "Pyungbuk" - -#: kstars_i18n.cpp:2830 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Quebec" -msgstr "Quebec" - -#: kstars_i18n.cpp:2831 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Queensland" -msgstr "Queensland" - -#: kstars_i18n.cpp:2832 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Rhode Island" -msgstr "Rhode Island" - -#: kstars_i18n.cpp:2833 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Rhône" -msgstr "Rhône" - -#: kstars_i18n.cpp:2834 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Saskatchewan" -msgstr "Saskatchewan" - -#: kstars_i18n.cpp:2835 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Scotland" -msgstr "Escocia" - -#: kstars_i18n.cpp:2836 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Seine maritime" -msgstr "Seine maritime" - -#: kstars_i18n.cpp:2837 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Seine-maritime" -msgstr "Seine-maritime" - -#: kstars_i18n.cpp:2838 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Siberia" -msgstr "Siberia" - -#: kstars_i18n.cpp:2839 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Somme" -msgstr "Somme" - -#: kstars_i18n.cpp:2840 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"South Australia" -msgstr "Autralia del sur" - -#: kstars_i18n.cpp:2841 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"South Carolina" -msgstr "Carolina del Sur" - -#: kstars_i18n.cpp:2842 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"South Dakota" -msgstr "Dakota del sur" - -#: kstars_i18n.cpp:2843 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"South Region" -msgstr "Región del Sur" - -#: kstars_i18n.cpp:2844 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"St-Pierre and Miquelon" -msgstr "St-Pierre and Miquelon" - -#: kstars_i18n.cpp:2845 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Tenerife" -msgstr "Tenerife" - -#: kstars_i18n.cpp:2846 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Tennessee" -msgstr "Tennessee" - -#: kstars_i18n.cpp:2847 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Texas" -msgstr "Tejas" - -#: kstars_i18n.cpp:2848 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: kstars_i18n.cpp:2849 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Toledo" -msgstr "Toledo" - -#: kstars_i18n.cpp:2850 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Ural" -msgstr "Ural" - -#: kstars_i18n.cpp:2851 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Utah" -msgstr "Utah" - -#: kstars_i18n.cpp:2852 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Vaucluse" -msgstr "Vaucluse" - -#: kstars_i18n.cpp:2853 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Vermont" -msgstr "Vermont" - -#: kstars_i18n.cpp:2854 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Victoria" -msgstr "Victoria" - -#: kstars_i18n.cpp:2855 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Virginia" -msgstr "Virginia" - -#: kstars_i18n.cpp:2856 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Volga Region" -msgstr "Región del Volga" - -#: kstars_i18n.cpp:2857 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Wales" -msgstr "Gales" - -#: kstars_i18n.cpp:2858 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Washington" -msgstr "Washington" - -#: kstars_i18n.cpp:2859 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Washington, DC" -msgstr "Washington, DC" - -#: kstars_i18n.cpp:2860 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"West Virginia" -msgstr "West Virginia" - -#: kstars_i18n.cpp:2861 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Western Australia" -msgstr "Autralia occidental" - -#: kstars_i18n.cpp:2862 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Wielkopolska" -msgstr "Wielkopolska" - -#: kstars_i18n.cpp:2863 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Wisconsin" -msgstr "Wisconsin" - -#: kstars_i18n.cpp:2864 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Wyoming" -msgstr "Wyoming" - -#: kstars_i18n.cpp:2865 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Yukon" -msgstr "Yukon" - -#: kstars_i18n.cpp:2866 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Zealand" -msgstr "Zealand" - -#: kstars_i18n.cpp:2867 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Afghanistan" -msgstr "Afganistán" - -#: kstars_i18n.cpp:2868 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Algeria" -msgstr "Argelia" - -#: kstars_i18n.cpp:2869 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Angola" -msgstr "Angola" - -#: kstars_i18n.cpp:2870 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Antarctica" -msgstr "Antártica" - -#: kstars_i18n.cpp:2871 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua y Barbuda" - -#: kstars_i18n.cpp:2872 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: kstars_i18n.cpp:2873 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: kstars_i18n.cpp:2874 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ascension Island" -msgstr "Isla Ascensión" - -#: kstars_i18n.cpp:2875 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Australia" -msgstr "Australia" - -#: kstars_i18n.cpp:2876 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Austria" -msgstr "Austria" - -#: kstars_i18n.cpp:2877 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: kstars_i18n.cpp:2878 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bahrain" -msgstr "Bahrein" - -#: kstars_i18n.cpp:2879 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: kstars_i18n.cpp:2880 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: kstars_i18n.cpp:2881 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: kstars_i18n.cpp:2882 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Belize" -msgstr "Bélice" - -#: kstars_i18n.cpp:2883 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bermuda" -msgstr "Bermudas" - -#: kstars_i18n.cpp:2884 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: kstars_i18n.cpp:2885 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia Herzegovina" - -#: kstars_i18n.cpp:2886 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: kstars_i18n.cpp:2887 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: kstars_i18n.cpp:2888 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: kstars_i18n.cpp:2889 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: kstars_i18n.cpp:2890 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: kstars_i18n.cpp:2891 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: kstars_i18n.cpp:2892 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bénin" -msgstr "Bénin" - -#: kstars_i18n.cpp:2893 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Cameroon" -msgstr "Camerún" - -#: kstars_i18n.cpp:2894 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Canada" -msgstr "Canadá" - -#: kstars_i18n.cpp:2895 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" - -#: kstars_i18n.cpp:2896 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Cayman Islands" -msgstr "Islas Caimán" - -#: kstars_i18n.cpp:2897 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Central African Republic" -msgstr "República centroafricana" - -#: kstars_i18n.cpp:2898 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Chad" -msgstr "Chad" - -#: kstars_i18n.cpp:2899 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Chile" -msgstr "Chile" - -#: kstars_i18n.cpp:2900 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"China" -msgstr "China" - -#: kstars_i18n.cpp:2901 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: kstars_i18n.cpp:2902 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Congo (Democratic Republic)" -msgstr "Congo (República democrática)" - -#: kstars_i18n.cpp:2903 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Congo" -msgstr "Congo" - -#: kstars_i18n.cpp:2904 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: kstars_i18n.cpp:2905 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Croatia" -msgstr "Croacia" - -#: kstars_i18n.cpp:2906 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: kstars_i18n.cpp:2907 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#: kstars_i18n.cpp:2908 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: kstars_i18n.cpp:2909 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Dem rep of Congo" -msgstr "República democrática del Congo" - -#: kstars_i18n.cpp:2910 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: kstars_i18n.cpp:2911 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: kstars_i18n.cpp:2912 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#: kstars_i18n.cpp:2913 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: kstars_i18n.cpp:2914 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Egypt" -msgstr "Egipto" - -#: kstars_i18n.cpp:2915 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: kstars_i18n.cpp:2916 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea ecuatorial" - -#: kstars_i18n.cpp:2917 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: kstars_i18n.cpp:2918 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: kstars_i18n.cpp:2919 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ethiopia" -msgstr "Etiopía" - -#: kstars_i18n.cpp:2920 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Falkland Islands" -msgstr "Islas Malvinas" - -#: kstars_i18n.cpp:2921 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: kstars_i18n.cpp:2922 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: kstars_i18n.cpp:2923 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"France" -msgstr "Francia" - -#: kstars_i18n.cpp:2924 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"French Guiana" -msgstr "Guayana Francesa" - -#: kstars_i18n.cpp:2925 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"French Polynesia" -msgstr "Polinesia Francesa" - -#: kstars_i18n.cpp:2926 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Gabon" -msgstr "Gabón" - -#: kstars_i18n.cpp:2927 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: kstars_i18n.cpp:2928 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Germany" -msgstr "Alemania" - -#: kstars_i18n.cpp:2929 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: kstars_i18n.cpp:2930 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Greece" -msgstr "Grecia" - -#: kstars_i18n.cpp:2931 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Greenland" -msgstr "Groenlandia" - -#: kstars_i18n.cpp:2932 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Guam" -msgstr "Guam" - -#: kstars_i18n.cpp:2933 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: kstars_i18n.cpp:2934 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Guinea Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" - -#: kstars_i18n.cpp:2935 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: kstars_i18n.cpp:2936 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Guyana" -msgstr "Guayana" - -#: kstars_i18n.cpp:2937 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: kstars_i18n.cpp:2938 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: kstars_i18n.cpp:2939 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: kstars_i18n.cpp:2940 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Hungary" -msgstr "Hungria" - -#: kstars_i18n.cpp:2941 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Iceland" -msgstr "Islandia" - -#: kstars_i18n.cpp:2942 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"India" -msgstr "India" - -#: kstars_i18n.cpp:2943 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: kstars_i18n.cpp:2944 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Iran" -msgstr "Irán" - -#: kstars_i18n.cpp:2945 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: kstars_i18n.cpp:2946 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: kstars_i18n.cpp:2947 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Isle of Man" -msgstr "Isla of Man" - -#: kstars_i18n.cpp:2948 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Israel" -msgstr "Israel" - -#: kstars_i18n.cpp:2949 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Italy" -msgstr "Italia" - -#: kstars_i18n.cpp:2950 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ivory coast" -msgstr "Costa de marfil" - -#: kstars_i18n.cpp:2951 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: kstars_i18n.cpp:2952 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Japan" -msgstr "Japón" - -#: kstars_i18n.cpp:2953 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Jordan" -msgstr "Jordania" - -#: kstars_i18n.cpp:2954 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Kazakhstan" -msgstr "Kazajstán" - -#: kstars_i18n.cpp:2955 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Kenya" -msgstr "Kenia" - -#: kstars_i18n.cpp:2956 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: kstars_i18n.cpp:2957 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Korea" -msgstr "Korea" - -#: kstars_i18n.cpp:2958 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: kstars_i18n.cpp:2959 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Latvia" -msgstr "Letonia" - -#: kstars_i18n.cpp:2960 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Lebanon" -msgstr "Líbano" - -#: kstars_i18n.cpp:2961 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: kstars_i18n.cpp:2962 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: kstars_i18n.cpp:2963 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Libya" -msgstr "Libia" - -#: kstars_i18n.cpp:2964 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: kstars_i18n.cpp:2965 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:2966 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Lybia" -msgstr "Libia" - -#: kstars_i18n.cpp:2967 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Macedonia" -msgstr "Macedonia" - -#: kstars_i18n.cpp:2968 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: kstars_i18n.cpp:2969 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: kstars_i18n.cpp:2970 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Malaysia" -msgstr "Malasia" - -#: kstars_i18n.cpp:2971 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Maldives" -msgstr "Islas Maldivas" - -#: kstars_i18n.cpp:2972 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Mali" -msgstr "Mali" - -#: kstars_i18n.cpp:2973 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Malta" -msgstr "Malta" - -#: kstars_i18n.cpp:2974 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Marshall Islands" -msgstr "Islas Marshall" - -#: kstars_i18n.cpp:2975 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: kstars_i18n.cpp:2976 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Mauritius" -msgstr "Mauricio" - -#: kstars_i18n.cpp:2977 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Mexico" -msgstr "México" - -#: kstars_i18n.cpp:2978 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Micronesia" -msgstr "Micronesia" - -#: kstars_i18n.cpp:2979 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Monaco" -msgstr "Mónaco" - -#: kstars_i18n.cpp:2980 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Morocco" -msgstr "Marruecos" - -#: kstars_i18n.cpp:2981 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Mozambique" -msgstr "Mozambique" - -#: kstars_i18n.cpp:2982 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: kstars_i18n.cpp:2983 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: kstars_i18n.cpp:2984 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: kstars_i18n.cpp:2985 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Netherlands" -msgstr "Holanda" - -#: kstars_i18n.cpp:2986 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"New Zealand" -msgstr "Nueva Zelanda" - -#: kstars_i18n.cpp:2987 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: kstars_i18n.cpp:2988 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Niger" -msgstr "Niger" - -#: kstars_i18n.cpp:2989 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: kstars_i18n.cpp:2990 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Norway" -msgstr "Noruega" - -#: kstars_i18n.cpp:2991 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Pakistan" -msgstr "Pakistán" - -#: kstars_i18n.cpp:2992 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Palau" -msgstr "Palau" - -#: kstars_i18n.cpp:2993 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Panama" -msgstr "Panamá" - -#: kstars_i18n.cpp:2994 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nueva Guinea" - -#: kstars_i18n.cpp:2995 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: kstars_i18n.cpp:2996 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Peru" -msgstr "Perú" - -#: kstars_i18n.cpp:2997 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: kstars_i18n.cpp:2998 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Pitcairn Islands" -msgstr "Islas Pitcairn" - -#: kstars_i18n.cpp:2999 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Poland" -msgstr "Polonia" - -#: kstars_i18n.cpp:3000 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: kstars_i18n.cpp:3001 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: kstars_i18n.cpp:3002 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Romania" -msgstr "Rumania" - -#: kstars_i18n.cpp:3003 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Russia" -msgstr "Rusia" - -#: kstars_i18n.cpp:3004 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Rwanda" -msgstr "Rwanda" - -#: kstars_i18n.cpp:3005 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: kstars_i18n.cpp:3006 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudí" - -#: kstars_i18n.cpp:3007 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: kstars_i18n.cpp:3008 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: kstars_i18n.cpp:3009 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leona" - -#: kstars_i18n.cpp:3010 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: kstars_i18n.cpp:3011 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" - -#: kstars_i18n.cpp:3012 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Slovenia" -msgstr "Eslovenia" - -#: kstars_i18n.cpp:3013 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Solomon Islands" -msgstr "Islas Solomon" - -#: kstars_i18n.cpp:3014 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: kstars_i18n.cpp:3015 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"South Africa" -msgstr "Sudáfrica" - -#: kstars_i18n.cpp:3016 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"South Korea" -msgstr "Corea del Sur" - -#: kstars_i18n.cpp:3017 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Spain" -msgstr "España" - -#: kstars_i18n.cpp:3018 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: kstars_i18n.cpp:3019 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"St. Lucia" -msgstr "Santa Lucía" - -#: kstars_i18n.cpp:3020 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Sudan" -msgstr "Sudán" - -#: kstars_i18n.cpp:3021 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Swaziland" -msgstr "Swazilandia" - -#: kstars_i18n.cpp:3022 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Sweden" -msgstr "Suecia" - -#: kstars_i18n.cpp:3023 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Switzerland" -msgstr "Suiza" - -#: kstars_i18n.cpp:3024 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Syria" -msgstr "Siria" - -#: kstars_i18n.cpp:3025 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Taiwan" -msgstr "Taiwán" - -#: kstars_i18n.cpp:3026 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: kstars_i18n.cpp:3027 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Tanzanie" -msgstr "Tanzania" - -#: kstars_i18n.cpp:3028 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Thailand" -msgstr "Tailandia" - -#: kstars_i18n.cpp:3029 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Togo" -msgstr "Togo" - -#: kstars_i18n.cpp:3030 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad y Tobago" - -#: kstars_i18n.cpp:3031 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Tunisia" -msgstr "Tunez" - -#: kstars_i18n.cpp:3032 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Turkey" -msgstr "Turquía" - -#: kstars_i18n.cpp:3033 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Turks and Caicos Islands" -msgstr "Islas Caicos y Turks" - -#: kstars_i18n.cpp:3034 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"US Territory" -msgstr "Territorio EEUU" - -#: kstars_i18n.cpp:3035 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"USA" -msgstr "EEUU" - -#: kstars_i18n.cpp:3036 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: kstars_i18n.cpp:3037 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ukraine" -msgstr "Ucrania" - -#: kstars_i18n.cpp:3038 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Arabes" - -#: kstars_i18n.cpp:3039 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: kstars_i18n.cpp:3040 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: kstars_i18n.cpp:3041 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" - -#: kstars_i18n.cpp:3042 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: kstars_i18n.cpp:3043 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Vatican" -msgstr "Vaticano" - -#: kstars_i18n.cpp:3044 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: kstars_i18n.cpp:3045 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Virgin Islands" -msgstr "Islas Vírgenes" - -#: kstars_i18n.cpp:3046 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Western sahara" -msgstr "Sáhara Occidental" - -#: kstars_i18n.cpp:3047 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: kstars_i18n.cpp:3048 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavia" - -#: kstars_i18n.cpp:3049 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: kstars_i18n.cpp:3050 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Zambie" -msgstr "Zambie" - -#: kstars_i18n.cpp:3051 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: kstars_i18n.cpp:3053 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" 05 March 2005" -msgstr "05 de Marzo de 2005" - -#: kstars_i18n.cpp:3054 kstars_i18n.cpp:3100 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" Object_Name" -msgstr " Nombre_Objeto" - -#: kstars_i18n.cpp:3055 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" image_url.dat" -msgstr " image_url.dat" - -#: kstars_i18n.cpp:3056 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Comet Impact Scars (HST)" -msgstr "Marcas de impacto de cometas (HST)" - -#: kstars_i18n.cpp:3057 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Galilean Satellites (HST)" -msgstr "Satélites galileanos (HST)" - -#: kstars_i18n.cpp:3058 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Global Dust Storm (HST)" -msgstr "Tormenta de polvo global (HST)" - -#: kstars_i18n.cpp:3059 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Jupiter and Io (HST)" -msgstr "Jupiter e Io (HST)" - -#: kstars_i18n.cpp:3060 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show APOD Image (Radar)" -msgstr "Mostrar imagen APOD (Radar)" - -#: kstars_i18n.cpp:3061 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show APOD Image (Venera lander)" -msgstr "Mostrar imagen APOD (Satélite Venera)" - -#: kstars_i18n.cpp:3062 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show APOD Image" -msgstr "Mostrar imagen APOD" - -#: kstars_i18n.cpp:3063 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Collage of Saturn and moons" -msgstr "Mostrar un montaje de Saturno y sus lunas" - -#: kstars_i18n.cpp:3064 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST (Rings and Moons)" -msgstr "Mostrar HST (anillos y lunas)" - -#: kstars_i18n.cpp:3065 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (1995)" -msgstr "Mostrar imagen HST (1995)" - -#: kstars_i18n.cpp:3066 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (1996)" -msgstr "Mostrar imagen HST (1996)" - -#: kstars_i18n.cpp:3067 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (1998)" -msgstr "Mostrar imagen HST (1998)" - -#: kstars_i18n.cpp:3068 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (1999)" -msgstr "Mostrar imagen HST (1999)" - -#: kstars_i18n.cpp:3069 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (2001)" -msgstr "Mostrar imagen HST (2001)" - -#: kstars_i18n.cpp:3070 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (2002)" -msgstr "Mostrar imagen HST (2002)" - -#: kstars_i18n.cpp:3071 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (2003)" -msgstr "Mostrar imagen HST (2003)" - -#: kstars_i18n.cpp:3072 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (2004)" -msgstr "Mostrar imagen HST (2004)" - -#: kstars_i18n.cpp:3073 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (Aurora)" -msgstr "Mostrar imagen HST (Aurora)" - -#: kstars_i18n.cpp:3074 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (Detail)" -msgstr "Mostrar imagen HST (Detalle)" - -#: kstars_i18n.cpp:3075 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (Hubble V)" -msgstr "Mostrar imagen HST (Hubble V)" - -#: kstars_i18n.cpp:3076 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (Hubble X)" -msgstr "Mostrar imagen HST (Hubble X)" - -#: kstars_i18n.cpp:3077 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (SN 2004dj)" -msgstr "Mostrar imagen HST (SN 2004dj)" - -#: kstars_i18n.cpp:3078 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (detail)" -msgstr "Mostrar imagen HST (detalle)" - -#: kstars_i18n.cpp:3079 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (stars in M 31)" -msgstr "Mostrar imagen HST (estrellas en M 31)" - -#: kstars_i18n.cpp:3080 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image" -msgstr "Mostrar imagen HST" - -#: kstars_i18n.cpp:3081 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST/VLT Image" -msgstr "Mostrar imagen HST/VLT" - -#: kstars_i18n.cpp:3082 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show KPNO AOP Image" -msgstr "Mostrar imagen KPNO AOP" - -#: kstars_i18n.cpp:3083 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show MGS Image" -msgstr "Mostrar imagen MGS" - -#: kstars_i18n.cpp:3084 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Magellan Surface Image" -msgstr "Mostrar imagen de superficie de la sonda Magallanes" - -#: kstars_i18n.cpp:3085 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show NASA Mosaic" -msgstr "Mostrar mosaico de NASA" - -#: kstars_i18n.cpp:3086 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show NOAO Image (Halpha)" -msgstr "Mostrar imagen NOAO (HAlfa)" - -#: kstars_i18n.cpp:3087 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show NOAO Image (Optical)" -msgstr "Mostrar imagen NOAO (Optica)" - -#: kstars_i18n.cpp:3088 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show NOAO Image" -msgstr "Mostrar imagen NOAO" - -#: kstars_i18n.cpp:3089 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Pathfinder Lander Image" -msgstr "Mostrar imagen del Pathfinder Lander" - -#: kstars_i18n.cpp:3090 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show SEDS Image" -msgstr "Mostrar imagen SEDS" - -#: kstars_i18n.cpp:3091 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Spitzer Image" -msgstr "Mostrar imagen Spitzer" - -#: kstars_i18n.cpp:3092 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Sun Image" -msgstr "Mostrar imagen del Sol" - -#: kstars_i18n.cpp:3093 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show VLT Image" -msgstr "Mostrar imagen VLT" - -#: kstars_i18n.cpp:3094 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Viking Lander Image" -msgstr "Mostrar imagen del Viking Lander" - -#: kstars_i18n.cpp:3095 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Voyager 1 Image" -msgstr "Mostrar imagen del Voyager 1" - -#: kstars_i18n.cpp:3096 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Total Eclipse Image" -msgstr "Imagen de eclipse total" - -#: kstars_i18n.cpp:3097 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Triple Eclipse (HST)" -msgstr "Eclipse triple (HST)" - -#: kstars_i18n.cpp:3099 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" 09 March 2004" -msgstr " 09 marzo 2004" - -#: kstars_i18n.cpp:3101 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" Gaspra is missing from asteroids.dat!" -msgstr " Gaspra falta en el archivo asteroids.dat" - -#: kstars_i18n.cpp:3102 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" info_url.dat" -msgstr " info_url.dat" - -#: kstars_i18n.cpp:3103 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Comet Shoemaker-Levy 9" -msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" - -#: kstars_i18n.cpp:3104 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Daily Solar Images" -msgstr "Imágenes diarias del Sol" - -#: kstars_i18n.cpp:3105 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Fred Espanek's Eclipse page" -msgstr "Página de eclipses de Fred Espanek" - -#: kstars_i18n.cpp:3106 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"HST Press Release (2002)" -msgstr "Nota de prensa del HST (2002)" - -#: kstars_i18n.cpp:3107 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Moon" -msgstr "Luna" - -#: kstars_i18n.cpp:3108 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"NASA JPL Page" -msgstr "Página de NASA JPL" - -#: kstars_i18n.cpp:3109 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"NASA Mars Missions" -msgstr "Misiones de NASA a Marte" - -#: kstars_i18n.cpp:3110 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"SEDS Information Page" -msgstr "Página informativa de SEDS" - -#: kstars_i18n.cpp:3112 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Apollo Program" -msgstr "El programa Apollo" - -#: kstars_i18n.cpp:3113 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Cassini Mission" -msgstr "La misión Cassini" - -#: kstars_i18n.cpp:3114 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Galileo Mission" -msgstr "La misión Galileo" - -#: kstars_i18n.cpp:3115 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Magellan Mission" -msgstr "La misión Magallanes" - -#: kstars_i18n.cpp:3116 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Mariner 10 Mission" -msgstr "La misión Mariner 10" - -#: kstars_i18n.cpp:3117 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Mars Society" -msgstr "La sociedad de Marte" - -#: kstars_i18n.cpp:3118 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Voyager Missions" -msgstr "Las misiones voyager" - -#: kstars_i18n.cpp:3119 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Whole Mars Catalog" -msgstr "El catálogo completo de Marte" - -#: kstars_i18n.cpp:3120 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Welcome to Mars!" -msgstr "Bienvenido a Marte" - -#: kstars_i18n.cpp:3121 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Wikipedia Page" -msgstr "Página de Wikipedia" - -#: kstars_i18n.cpp:3122 -msgid "" -"_: star name\n" -"Acamar" -msgstr "Acamar" - -#: kstars_i18n.cpp:3123 -msgid "" -"_: star name\n" -"Achernar" -msgstr "Achernar" - -#: kstars_i18n.cpp:3124 -msgid "" -"_: star name\n" -"Acrux" -msgstr "Acrux" - -#: kstars_i18n.cpp:3125 -msgid "" -"_: star name\n" -"Acubens" -msgstr "Acubens" - -#: kstars_i18n.cpp:3126 -msgid "" -"_: star name\n" -"Adhafera" -msgstr "Adhafera" - -#: kstars_i18n.cpp:3127 -msgid "" -"_: star name\n" -"Adhara" -msgstr "Adhara" - -#: kstars_i18n.cpp:3128 -msgid "" -"_: star name\n" -"Ain" -msgstr "Ain" - -#: kstars_i18n.cpp:3129 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Dhanab" -msgstr "Al Dhanab" - -#: kstars_i18n.cpp:3130 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Gieba" -msgstr "Al Gieba" - -#: kstars_i18n.cpp:3131 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Giedi" -msgstr "Al Giedi" - -#: kstars_i18n.cpp:3132 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Na'ir" -msgstr "Al Na'ir" - -#: kstars_i18n.cpp:3133 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Nair" -msgstr "Al Nair" - -#: kstars_i18n.cpp:3134 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Nasl" -msgstr "Al Nasl" - -#: kstars_i18n.cpp:3135 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Niyat" -msgstr "Al Niyat" - -#: kstars_i18n.cpp:3136 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Thalimain" -msgstr "Al Thalimain" - -#: kstars_i18n.cpp:3137 -msgid "" -"_: star name\n" -"Albali" -msgstr "Albali" - -#: kstars_i18n.cpp:3138 -msgid "" -"_: star name\n" -"Albireo" -msgstr "Albireo" - -#: kstars_i18n.cpp:3139 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alcyone" -msgstr "Alcyone" - -#: kstars_i18n.cpp:3140 -msgid "" -"_: star name\n" -"Aldebaran" -msgstr "Aldebarán" - -#: kstars_i18n.cpp:3141 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alderamin" -msgstr "Alderamín" - -#: kstars_i18n.cpp:3142 -msgid "" -"_: star name\n" -"Algenib" -msgstr "Algenib" - -#: kstars_i18n.cpp:3143 -msgid "" -"_: star name\n" -"Algol" -msgstr "Algol" - -#: kstars_i18n.cpp:3144 -msgid "" -"_: star name\n" -"Algorab" -msgstr "Algorab" - -#: kstars_i18n.cpp:3145 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alhena" -msgstr "Alhena" - -#: kstars_i18n.cpp:3146 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alioth" -msgstr "Alioth" - -#: kstars_i18n.cpp:3147 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alkaid" -msgstr "Alkaid" - -#: kstars_i18n.cpp:3148 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alkalurops" -msgstr "Alkalurops" - -#: kstars_i18n.cpp:3149 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alkes" -msgstr "Alkes" - -#: kstars_i18n.cpp:3150 -msgid "" -"_: star name\n" -"Almach" -msgstr "Almach" - -#: kstars_i18n.cpp:3151 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alnath" -msgstr "Alnath" - -#: kstars_i18n.cpp:3152 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alnilam" -msgstr "Alnilam" - -#: kstars_i18n.cpp:3153 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alnitak" -msgstr "Alnitak" - -#: kstars_i18n.cpp:3154 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alphard" -msgstr "Alphard" - -#: kstars_i18n.cpp:3155 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alphecca" -msgstr "Alphecca" - -#: kstars_i18n.cpp:3156 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alpheratz" -msgstr "Alpheratz" - -#: kstars_i18n.cpp:3157 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alphirk" -msgstr "Alphirk" - -#: kstars_i18n.cpp:3158 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alshain" -msgstr "Alshain" - -#: kstars_i18n.cpp:3159 -msgid "" -"_: star name\n" -"Altair" -msgstr "Altair" - -#: kstars_i18n.cpp:3160 -msgid "" -"_: star name\n" -"Altais" -msgstr "Altais" - -#: kstars_i18n.cpp:3161 -msgid "" -"_: star name\n" -"Aludra" -msgstr "Aludra" - -#: kstars_i18n.cpp:3162 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alula Borealis" -msgstr "Alula Borealis" - -#: kstars_i18n.cpp:3163 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alya" -msgstr "Alya" - -#: kstars_i18n.cpp:3164 -msgid "" -"_: star name\n" -"Ancha" -msgstr "Ancha" - -#: kstars_i18n.cpp:3165 -msgid "" -"_: star name\n" -"Ankaa" -msgstr "Ankaa" - -#: kstars_i18n.cpp:3166 -msgid "" -"_: star name\n" -"Antares" -msgstr "Antares" - -#: kstars_i18n.cpp:3167 -msgid "" -"_: star name\n" -"Arcturus" -msgstr "Arcturus" - -#: kstars_i18n.cpp:3168 -msgid "" -"_: star name\n" -"Arneb" -msgstr "Arneb" - -#: kstars_i18n.cpp:3169 -msgid "" -"_: star name\n" -"Asellus Borealis" -msgstr "Asellus Borealis" - -#: kstars_i18n.cpp:3170 -msgid "" -"_: star name\n" -"Asmidiske" -msgstr "Asmidiske" - -#: kstars_i18n.cpp:3171 -msgid "" -"_: star name\n" -"Aspidiske" -msgstr "Aspidiske" - -#: kstars_i18n.cpp:3172 -msgid "" -"_: star name\n" -"Atik" -msgstr "Atik" - -#: kstars_i18n.cpp:3173 -msgid "" -"_: star name\n" -"Auva" -msgstr "Auva" - -#: kstars_i18n.cpp:3174 -msgid "" -"_: star name\n" -"Avior" -msgstr "Avior" - -#: kstars_i18n.cpp:3175 -msgid "" -"_: star name\n" -"Azha" -msgstr "Azha" - -#: kstars_i18n.cpp:3176 -msgid "" -"_: star name\n" -"Baham" -msgstr "Baham" - -#: kstars_i18n.cpp:3177 -msgid "" -"_: star name\n" -"Baten" -msgstr "Baten" - -#: kstars_i18n.cpp:3178 -msgid "" -"_: star name\n" -"Beid" -msgstr "Beid" - -#: kstars_i18n.cpp:3179 -msgid "" -"_: star name\n" -"Bellatrix" -msgstr "Bellatrix" - -#: kstars_i18n.cpp:3180 -msgid "" -"_: star name\n" -"Betelgeuse" -msgstr "Betelgeuse" - -#: kstars_i18n.cpp:3181 -msgid "" -"_: star name\n" -"Botein" -msgstr "Botein" - -#: kstars_i18n.cpp:3182 -msgid "" -"_: star name\n" -"Canopus" -msgstr "Canopus" - -#: kstars_i18n.cpp:3183 -msgid "" -"_: star name\n" -"Capella" -msgstr "Capella" - -#: kstars_i18n.cpp:3184 -msgid "" -"_: star name\n" -"Caph" -msgstr "Caph" - -#: kstars_i18n.cpp:3185 -msgid "" -"_: star name\n" -"Castor" -msgstr "Castor" - -#: kstars_i18n.cpp:3186 -msgid "" -"_: star name\n" -"Chara" -msgstr "Chara" - -#: kstars_i18n.cpp:3187 -msgid "" -"_: star name\n" -"Chertan" -msgstr "Chertan" - -#: kstars_i18n.cpp:3188 -msgid "" -"_: star name\n" -"Chow" -msgstr "Chow" - -#: kstars_i18n.cpp:3189 -msgid "" -"_: star name\n" -"Cor Caroli" -msgstr "Cor Caroli" - -#: kstars_i18n.cpp:3190 -msgid "" -"_: star name\n" -"Cujam" -msgstr "Cujam" - -#: kstars_i18n.cpp:3191 -msgid "" -"_: star name\n" -"Cursa" -msgstr "Cursa" - -#: kstars_i18n.cpp:3192 -msgid "" -"_: star name\n" -"Dabih" -msgstr "Dabih" - -#: kstars_i18n.cpp:3193 -msgid "" -"_: star name\n" -"Deneb" -msgstr "Deneb" - -#: kstars_i18n.cpp:3194 -msgid "" -"_: star name\n" -"Deneb Algiedi" -msgstr "Deneb Algiedi" - -#: kstars_i18n.cpp:3195 -msgid "" -"_: star name\n" -"Denebola" -msgstr "Denebola" - -#: kstars_i18n.cpp:3196 -msgid "" -"_: star name\n" -"Diphda" -msgstr "Diphda" - -#: kstars_i18n.cpp:3197 -msgid "" -"_: star name\n" -"Dschubba" -msgstr "Dschubba" - -#: kstars_i18n.cpp:3198 -msgid "" -"_: star name\n" -"Dubhe" -msgstr "Dubhe" - -#: kstars_i18n.cpp:3199 -msgid "" -"_: star name\n" -"Dulfim" -msgstr "Dulfim" - -#: kstars_i18n.cpp:3200 -msgid "" -"_: star name\n" -"Dziban" -msgstr "Dziban" - -#: kstars_i18n.cpp:3201 -msgid "" -"_: star name\n" -"Edasich" -msgstr "Edasich" - -#: kstars_i18n.cpp:3202 -msgid "" -"_: star name\n" -"Eltanin" -msgstr "Eltanin" - -#: kstars_i18n.cpp:3203 -msgid "" -"_: star name\n" -"Enif" -msgstr "Enif" - -#: kstars_i18n.cpp:3204 -msgid "" -"_: star name\n" -"Er Rai" -msgstr "Er Rai" - -#: kstars_i18n.cpp:3205 -msgid "" -"_: star name\n" -"Fomalhaut" -msgstr "Fomalhaut" - -#: kstars_i18n.cpp:3206 -msgid "" -"_: star name\n" -"Furud" -msgstr "Furud" - -#: kstars_i18n.cpp:3207 -msgid "" -"_: star name\n" -"Gacrux" -msgstr "Gacrux" - -#: kstars_i18n.cpp:3208 -msgid "" -"_: star name\n" -"Gienah" -msgstr "Gienah" - -#: kstars_i18n.cpp:3209 -msgid "" -"_: star name\n" -"Gomeisa" -msgstr "Gomeisa" - -#: kstars_i18n.cpp:3210 -msgid "" -"_: star name\n" -"Graffias" -msgstr "Graffias" - -#: kstars_i18n.cpp:3211 -msgid "" -"_: star name\n" -"Grumium" -msgstr "Grumium" - -#: kstars_i18n.cpp:3212 -msgid "" -"_: star name\n" -"Hadar" -msgstr "Hadar" - -#: kstars_i18n.cpp:3213 -msgid "" -"_: star name\n" -"Hamal" -msgstr "Hamal" - -#: kstars_i18n.cpp:3214 -msgid "" -"_: star name\n" -"Heze" -msgstr "Heze" - -#: kstars_i18n.cpp:3215 -msgid "" -"_: star name\n" -"Homan" -msgstr "Homan" - -#: kstars_i18n.cpp:3216 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kabdhilinan" -msgstr "Kabdhilinan" - -#: kstars_i18n.cpp:3217 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kaou Pih" -msgstr "Kaou Pih" - -#: kstars_i18n.cpp:3218 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kaus Australis" -msgstr "Kaus Australis" - -#: kstars_i18n.cpp:3219 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kaus Borealis" -msgstr "Kaus Borealis" - -#: kstars_i18n.cpp:3220 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kaus Media" -msgstr "Kaus Media" - -#: kstars_i18n.cpp:3221 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kelb al Rai" -msgstr "Kelb al Rai" - -#: kstars_i18n.cpp:3222 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kitalpha" -msgstr "Kitalfa" - -#: kstars_i18n.cpp:3223 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kocab" -msgstr "Kochab" - -#: kstars_i18n.cpp:3224 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kornephoros" -msgstr "Korneforos" - -#: kstars_i18n.cpp:3225 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kraz" -msgstr "Kraz" - -#: kstars_i18n.cpp:3226 -msgid "" -"_: star name\n" -"Lesath" -msgstr "Lesath" - -#: kstars_i18n.cpp:3227 -msgid "" -"_: star name\n" -"Maaz" -msgstr "Maaz" - -#: kstars_i18n.cpp:3228 -msgid "" -"_: star name\n" -"Marfik" -msgstr "Marfik" - -#: kstars_i18n.cpp:3229 -msgid "" -"_: star name\n" -"Markab" -msgstr "Markab" - -#: kstars_i18n.cpp:3230 -msgid "" -"_: star name\n" -"Marsik" -msgstr "Marsik" - -#: kstars_i18n.cpp:3231 -msgid "" -"_: star name\n" -"Matar" -msgstr "Matar" - -#: kstars_i18n.cpp:3232 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mebsuta" -msgstr "Mebsuta" - -#: kstars_i18n.cpp:3233 -msgid "" -"_: star name\n" -"Megrez" -msgstr "Megrez" - -#: kstars_i18n.cpp:3234 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mekbuda" -msgstr "Mekbuda" - -#: kstars_i18n.cpp:3235 -msgid "" -"_: star name\n" -"Men" -msgstr "Men" - -#: kstars_i18n.cpp:3236 -msgid "" -"_: star name\n" -"Menkab" -msgstr "Menkab" - -#: kstars_i18n.cpp:3237 -msgid "" -"_: star name\n" -"Menkalinan" -msgstr "Menkalinan" - -#: kstars_i18n.cpp:3238 -msgid "" -"_: star name\n" -"Menkent" -msgstr "Menkent" - -#: kstars_i18n.cpp:3239 -msgid "" -"_: star name\n" -"Menkib" -msgstr "Menkib" - -#: kstars_i18n.cpp:3240 -msgid "" -"_: star name\n" -"Merak" -msgstr "Merak" - -#: kstars_i18n.cpp:3241 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mesarthim" -msgstr "Mesarthim" - -#: kstars_i18n.cpp:3242 -msgid "" -"_: star name\n" -"Miaplacidus" -msgstr "Miaplacidus" - -#: kstars_i18n.cpp:3243 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mimosa" -msgstr "Mimosa" - -#: kstars_i18n.cpp:3244 -msgid "" -"_: star name\n" -"Minhar al Shuja" -msgstr "Minhar al Shuja" - -#: kstars_i18n.cpp:3245 -msgid "" -"_: star name\n" -"Minkar" -msgstr "Minkar" - -#: kstars_i18n.cpp:3246 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mintaka" -msgstr "Mintaka" - -#: kstars_i18n.cpp:3247 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mira" -msgstr "Mira" - -#: kstars_i18n.cpp:3248 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mirach" -msgstr "Mirach" - -#: kstars_i18n.cpp:3249 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mirfak" -msgstr "Mirfak" - -#: kstars_i18n.cpp:3250 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mirzam" -msgstr "Mirzam" - -#: kstars_i18n.cpp:3251 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mizar" -msgstr "Mizar" - -#: kstars_i18n.cpp:3252 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mothallah" -msgstr "Mothallah" - -#: kstars_i18n.cpp:3253 -msgid "" -"_: star name\n" -"Muliphein" -msgstr "Muliphein" - -#: kstars_i18n.cpp:3254 -msgid "" -"_: star name\n" -"Muphrid" -msgstr "Mufrid" - -#: kstars_i18n.cpp:3255 -msgid "" -"_: star name\n" -"Muscida" -msgstr "Muscida" - -#: kstars_i18n.cpp:3256 -msgid "" -"_: star name\n" -"Na'ir al Saif" -msgstr "Na'ir al Saif" - -#: kstars_i18n.cpp:3257 -msgid "" -"_: star name\n" -"Name" -msgstr "Nombre" - -#: kstars_i18n.cpp:3258 -msgid "" -"_: star name\n" -"Naos" -msgstr "Naos" - -#: kstars_i18n.cpp:3259 -msgid "" -"_: star name\n" -"Nashira" -msgstr "Nashira" - -#: kstars_i18n.cpp:3260 -msgid "" -"_: star name\n" -"Navi" -msgstr "Navi" - -#: kstars_i18n.cpp:3261 -msgid "" -"_: star name\n" -"Nekkar" -msgstr "Nekkar" - -#: kstars_i18n.cpp:3262 -msgid "" -"_: star name\n" -"Nihal" -msgstr "Nihal" - -#: kstars_i18n.cpp:3263 -msgid "" -"_: star name\n" -"Nunki" -msgstr "Nunki" - -#: kstars_i18n.cpp:3264 -msgid "" -"_: star name\n" -"Nusakan" -msgstr "Nusakan" - -#: kstars_i18n.cpp:3265 -msgid "" -"_: star name\n" -"Peacock" -msgstr "Peacock" - -#: kstars_i18n.cpp:3266 -msgid "" -"_: star name\n" -"Phakt" -msgstr "Phakt" - -#: kstars_i18n.cpp:3267 -msgid "" -"_: star name\n" -"Phecda" -msgstr "Phecda" - -#: kstars_i18n.cpp:3268 -msgid "" -"_: star name\n" -"Pherkab" -msgstr "Ferkab" - -#: kstars_i18n.cpp:3269 -msgid "" -"_: star name\n" -"Polaris" -msgstr "Polaris" - -#: kstars_i18n.cpp:3270 -msgid "" -"_: star name\n" -"Pollux" -msgstr "Pollux" - -#: kstars_i18n.cpp:3271 -msgid "" -"_: star name\n" -"Praecipula" -msgstr "Praecipula" - -#: kstars_i18n.cpp:3272 -msgid "" -"_: star name\n" -"Prijipati" -msgstr "Prijipati" - -#: kstars_i18n.cpp:3273 -msgid "" -"_: star name\n" -"Primus Hyadum" -msgstr "Primus Hyadum" - -#: kstars_i18n.cpp:3274 -msgid "" -"_: star name\n" -"Procyon" -msgstr "Proción" - -#: kstars_i18n.cpp:3275 -msgid "" -"_: star name\n" -"Pulcherrima" -msgstr "Pulcherrima" - -#: kstars_i18n.cpp:3276 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rana" -msgstr "Rana" - -#: kstars_i18n.cpp:3277 -msgid "" -"_: star name\n" -"Ras Algethi" -msgstr "Ras Algethi" - -#: kstars_i18n.cpp:3278 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rasalas" -msgstr "Rasalas" - -#: kstars_i18n.cpp:3279 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rasalhague" -msgstr "Rasalhague" - -#: kstars_i18n.cpp:3280 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rastaban" -msgstr "Rastaban" - -#: kstars_i18n.cpp:3281 -msgid "" -"_: star name\n" -"Regor" -msgstr "Regor" - -#: kstars_i18n.cpp:3282 -msgid "" -"_: star name\n" -"Regulus" -msgstr "Régulo" - -#: kstars_i18n.cpp:3283 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rigel" -msgstr "Rígel" - -#: kstars_i18n.cpp:3284 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rigel Kentaurus" -msgstr "Rígel Centauro" - -#: kstars_i18n.cpp:3285 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rotanev" -msgstr "Rotanev" - -#: kstars_i18n.cpp:3286 -msgid "" -"_: star name\n" -"Ruchbah" -msgstr "Ruchbah" - -#: kstars_i18n.cpp:3287 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadachbia" -msgstr "Sadachbia" - -#: kstars_i18n.cpp:3288 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadalbari" -msgstr "Sadalbari" - -#: kstars_i18n.cpp:3289 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadalmelik" -msgstr "Sadalmelik" - -#: kstars_i18n.cpp:3290 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadalsud" -msgstr "Sadalsud" - -#: kstars_i18n.cpp:3291 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadatoni" -msgstr "Sadatoni" - -#: kstars_i18n.cpp:3292 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadr" -msgstr "Sadr" - -#: kstars_i18n.cpp:3293 -msgid "" -"_: star name\n" -"Saiph" -msgstr "Saif" - -#: kstars_i18n.cpp:3294 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sargas" -msgstr "Sargas" - -#: kstars_i18n.cpp:3295 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sarin" -msgstr "Sarin" - -#: kstars_i18n.cpp:3296 -msgid "" -"_: star name\n" -"Scheat" -msgstr "Scheat" - -#: kstars_i18n.cpp:3297 -msgid "" -"_: star name\n" -"Schedar" -msgstr "Schedar" - -#: kstars_i18n.cpp:3298 -msgid "" -"_: star name\n" -"Schemali" -msgstr "Schemali" - -#: kstars_i18n.cpp:3299 -msgid "" -"_: star name\n" -"Seginus" -msgstr "Seginus" - -#: kstars_i18n.cpp:3300 -msgid "" -"_: star name\n" -"Shaula" -msgstr "Shaula" - -#: kstars_i18n.cpp:3301 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sheliak" -msgstr "Sheliak" - -#: kstars_i18n.cpp:3302 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sheratan" -msgstr "Sheratan" - -#: kstars_i18n.cpp:3303 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sirius" -msgstr "Sirio" - -#: kstars_i18n.cpp:3304 -msgid "" -"_: star name\n" -"Skat" -msgstr "Skat" - -#: kstars_i18n.cpp:3305 -msgid "" -"_: star name\n" -"Spica" -msgstr "Spica" - -#: kstars_i18n.cpp:3306 -msgid "" -"_: star name\n" -"Suhail" -msgstr "Suhail" - -#: kstars_i18n.cpp:3307 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sulaphat" -msgstr "Sulafat" - -#: kstars_i18n.cpp:3308 -msgid "" -"_: star name\n" -"Svalocin" -msgstr "Svalocin" - -#: kstars_i18n.cpp:3309 -msgid "" -"_: star name\n" -"Syrma" -msgstr "Syrma" - -#: kstars_i18n.cpp:3310 -msgid "" -"_: star name\n" -"Talitha Australis" -msgstr "Talitha Australis" - -#: kstars_i18n.cpp:3311 -msgid "" -"_: star name\n" -"Talitha Borealis" -msgstr "Talitha Borealis" - -#: kstars_i18n.cpp:3312 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tania Australis" -msgstr "Tania Australis" - -#: kstars_i18n.cpp:3313 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tania Borealis" -msgstr "Tania Borealis" - -#: kstars_i18n.cpp:3314 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tarazed" -msgstr "Tarazed" - -#: kstars_i18n.cpp:3315 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tarf" -msgstr "Tarf" - -#: kstars_i18n.cpp:3316 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tchou" -msgstr "Tchou" - -#: kstars_i18n.cpp:3317 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tejat" -msgstr "Tejat" - -#: kstars_i18n.cpp:3318 -msgid "" -"_: star name\n" -"Thuban" -msgstr "Thuban" - -#: kstars_i18n.cpp:3319 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tseen Ke" -msgstr "Tseen Ke" - -#: kstars_i18n.cpp:3320 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tsih" -msgstr "Tsih" - -#: kstars_i18n.cpp:3321 -msgid "" -"_: star name\n" -"Unukalhai" -msgstr "Unukalhai" - -#: kstars_i18n.cpp:3322 -msgid "" -"_: star name\n" -"Vega" -msgstr "Vega" - -#: kstars_i18n.cpp:3323 -msgid "" -"_: star name\n" -"Vindemiatrix" -msgstr "Vindemiatrix" - -#: kstars_i18n.cpp:3324 -msgid "" -"_: star name\n" -"Wasat" -msgstr "Wasat" - -#: kstars_i18n.cpp:3325 -msgid "" -"_: star name\n" -"Wazn" -msgstr "Wazn" - -#: kstars_i18n.cpp:3326 -msgid "" -"_: star name\n" -"Wezen" -msgstr "Wezen" - -#: kstars_i18n.cpp:3327 -msgid "" -"_: star name\n" -"Yed Posterior" -msgstr "Yed Posterior" - -#: kstars_i18n.cpp:3328 -msgid "" -"_: star name\n" -"Yed Prior" -msgstr "Yed Prior" - -#: kstars_i18n.cpp:3329 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zaurak" -msgstr "Zaurak" - -#: kstars_i18n.cpp:3330 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zawijah" -msgstr "Zawijah" - -#: kstars_i18n.cpp:3331 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zozma" -msgstr "Zozma" - -#: kstars_i18n.cpp:3332 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zuben El Genubi" -msgstr "Zuben El Genubi" - -#: kstars_i18n.cpp:3333 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zuben el Chamali" -msgstr "Zuben el Chamali" - -#: kstars_i18n.cpp:3334 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zuben el Hakrabi" -msgstr "Zuben el Hakrabi" - -#: kstars_i18n.cpp:3335 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"47 Tucanae" -msgstr "Tucán 47" - -#: kstars_i18n.cpp:3336 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Andromeda Galaxy" -msgstr "Galaxia de Andrómeda" - -#: kstars_i18n.cpp:3337 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Antennae Galaxies" -msgstr "Galaxias Antena" - -#: kstars_i18n.cpp:3338 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Atoms for Peace Galaxy" -msgstr "Galaxia de Atomos para la Paz" - -#: kstars_i18n.cpp:3339 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Barnard's Galaxy" -msgstr "Galaxia de Barnard" - -#: kstars_i18n.cpp:3340 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Bear Claw Galaxy" -msgstr "Galaxia de la Garra de oso" - -#: kstars_i18n.cpp:3341 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Black-Eye Galaxy" -msgstr "Galaxia del Ojo negro" - -#: kstars_i18n.cpp:3342 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Blinking Planetary" -msgstr "Planetaria parpadeante" - -#: kstars_i18n.cpp:3343 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Blue Flash Nebula" -msgstr "Nebulosa del Destello azul " - -#: kstars_i18n.cpp:3344 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Blue Planetary" -msgstr "Planetaria azul" - -#: kstars_i18n.cpp:3345 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Blue Snowball" -msgstr "Bola de nieve azul" - -#: kstars_i18n.cpp:3346 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Bode's Galaxy" -msgstr "Galaxia de Baade" - -#: kstars_i18n.cpp:3347 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Box Galaxies" -msgstr "Galaxias de la Caja" - -#: kstars_i18n.cpp:3348 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Box Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Caja" - -#: kstars_i18n.cpp:3349 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Bubble Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Burbuja" - -#: kstars_i18n.cpp:3350 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Bug Nebula" -msgstr "Nebulosa del Insecto" - -#: kstars_i18n.cpp:3351 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Butterfly Cluster" -msgstr "Cúmulo de la Mariposa" - -#: kstars_i18n.cpp:3352 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Butterfly Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Mariposa" - -#: kstars_i18n.cpp:3353 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"California Nebula" -msgstr "Nebulosa de California" - -#: kstars_i18n.cpp:3354 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Carafe Group" -msgstr "Grupo Carafe" - -#: kstars_i18n.cpp:3355 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Cat Eye Nebula" -msgstr "Nebulosa del Ojo de gato" - -#: kstars_i18n.cpp:3356 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Centaurus A" -msgstr "Centauro A" - -#: kstars_i18n.cpp:3357 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Cetus A" -msgstr "Ballena A" - -#: kstars_i18n.cpp:3358 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Chi Persei, Double Cluster" -msgstr "Perseida chi, cúmulo doble" - -#: kstars_i18n.cpp:3359 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Christmas Tree Cluster" -msgstr "Cúmulo del Arbol de navidad" - -#: kstars_i18n.cpp:3360 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Cocoon Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Cáscara" - -#: kstars_i18n.cpp:3361 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Coddington Nebula" -msgstr "Nebulosa de Coddington" - -#: kstars_i18n.cpp:3362 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Copeland Septet" -msgstr "Septeto de Copeland" - -#: kstars_i18n.cpp:3363 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Crab Nebula" -msgstr "Nebulosa del Cangrejo" - -#: kstars_i18n.cpp:3364 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Crescent Nebula" -msgstr "Nebulosa del Creciente" - -#: kstars_i18n.cpp:3365 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Delle Caustiche" -msgstr "Delle Caustiche" - -#: kstars_i18n.cpp:3366 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Dumbbell Nebula" -msgstr "Nebulosa de Dumbbell" - -#: kstars_i18n.cpp:3367 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Eagle Nebula" -msgstr "Nebulosa del Aguila" - -#: kstars_i18n.cpp:3368 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Eight-Burst Planetary" -msgstr "Planetaria de los Ocho brotes" - -#: kstars_i18n.cpp:3369 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Epsilon Orionis Nebula" -msgstr "Nebulosa de Orión epsilon" - -#: kstars_i18n.cpp:3370 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Eskimo Nebula" -msgstr "Nebulosa de Eskimo" - -#: kstars_i18n.cpp:3371 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Eta Carina, Keyhole Nebula" -msgstr "Carina eta, Nebulosa del Ojo de la cerradura" - -#: kstars_i18n.cpp:3372 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Flaming Star Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Estrella llameante" - -#: kstars_i18n.cpp:3373 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Fornax A" -msgstr "Horno químico A" - -#: kstars_i18n.cpp:3374 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Gamma Cas Nebula" -msgstr "Nebulosa Casiopea gamma" - -#: kstars_i18n.cpp:3375 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Gamma Cyg Nebula" -msgstr "Nebulosa Cisne gamma" - -#: kstars_i18n.cpp:3376 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Gem Cluster" -msgstr "Cúmulo de la Gema" - -#: kstars_i18n.cpp:3377 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Ghost of Jupiter" -msgstr "Fantasma de Júpiter" - -#: kstars_i18n.cpp:3378 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Grus Quartet" -msgstr "Cuarteto Grus" - -#: kstars_i18n.cpp:3379 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"H Persei, Double Cluster" -msgstr "Perseida H, cúmulo doble" - -#: kstars_i18n.cpp:3380 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Helix" -msgstr "Hélice" - -#: kstars_i18n.cpp:3381 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Helix Galaxy" -msgstr "Galaxia de la Hélice" - -#: kstars_i18n.cpp:3382 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Helix Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Hélice" - -#: kstars_i18n.cpp:3383 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Hercules Cluster" -msgstr "Cúmulo de Hércules" - -#: kstars_i18n.cpp:3384 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Herschel's Ray" -msgstr "Rayo de Herschel" - -#: kstars_i18n.cpp:3385 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Hind's Variable Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Variable de Hind" - -#: kstars_i18n.cpp:3386 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Horsehead Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Cabeza de caballo" - -#: kstars_i18n.cpp:3387 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Hubble's Variable Nebula" -msgstr "Nebulos a de la Variable de Hubble" - -#: kstars_i18n.cpp:3388 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Intergalactic Wanderer" -msgstr "Errante intergaláctico" - -#: kstars_i18n.cpp:3389 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Jewel Box" -msgstr "Joyero" - -#: kstars_i18n.cpp:3390 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Keenan's System" -msgstr "Sistema de Keenan" - -#: kstars_i18n.cpp:3391 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Kidney Bean Galaxy" -msgstr "Galaxia de la Judía" - -#: kstars_i18n.cpp:3392 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Lagoon Nebula" -msgstr "Nebulosa del Lago" - -#: kstars_i18n.cpp:3393 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Little Dumbell Nebula" -msgstr "Nebulosa pequeña de Dumbell" - -#: kstars_i18n.cpp:3394 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Little Gem" -msgstr "Pequeña gema" - -#: kstars_i18n.cpp:3395 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Longname" -msgstr "Nombre largo" - -#: kstars_i18n.cpp:3396 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Maia Nebula" -msgstr "Nebulosa Maia" - -#: kstars_i18n.cpp:3397 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Markarian Chain" -msgstr "Cadena de Markarian" - -#: kstars_i18n.cpp:3398 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Merope Nebula" -msgstr "Nebulosa de Merope" - -#: kstars_i18n.cpp:3399 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Miniature Spiral" -msgstr "Espiral en miniatura" - -#: kstars_i18n.cpp:3400 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" -msgstr "Fantasma de Mirach (Galaxia no encontrada :)" - -#: kstars_i18n.cpp:3401 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"North American Nebula" -msgstr "Nebulosa de Norteamérica" - -#: kstars_i18n.cpp:3402 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Omega Centauri" -msgstr "Centauro omega" - -#: kstars_i18n.cpp:3403 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Omicron Velorum Cluster" -msgstr "Cúmuo Velorum omicron" - -#: kstars_i18n.cpp:3404 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Orion Nebula" -msgstr "Nebulosa de Orión" - -#: kstars_i18n.cpp:3405 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Owl Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Lechuza" - -#: kstars_i18n.cpp:3406 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Papillon Galaxy" -msgstr "Galaxia de Papillón" - -#: kstars_i18n.cpp:3407 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Pelican Nebula" -msgstr "Nebulosa del Pelícano" - -#: kstars_i18n.cpp:3408 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Perseus A" -msgstr "Perseo A" - -#: kstars_i18n.cpp:3409 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Pinwheel Galaxy" -msgstr "Galaxia de Molinillo" - -#: kstars_i18n.cpp:3410 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Pipe Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Tubería" - -#: kstars_i18n.cpp:3411 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Pleiades" -msgstr "Pléyades" - -#: kstars_i18n.cpp:3412 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Polarissima Australis" -msgstr "Del Polo austral" - -#: kstars_i18n.cpp:3413 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Polarissima Borealis" -msgstr "Del Polo boreal" - -#: kstars_i18n.cpp:3414 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Praesepe, Beehive Cluster" -msgstr "Praesepe, Cúmulo del Enjambre" - -#: kstars_i18n.cpp:3415 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Ptolemy's Cluster" -msgstr "Cúmulo de Ptolomeo" - -#: kstars_i18n.cpp:3416 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Rho Ophiucus Nebula" -msgstr "Nebulosa de rho Ofiuco" - -#: kstars_i18n.cpp:3417 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Ring Nebula" -msgstr "Nebulosa del anillo" - -#: kstars_i18n.cpp:3418 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Rosette Nebula" -msgstr "Nebulosa de Roseta" - -#: kstars_i18n.cpp:3419 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Running Chicken Nebula" -msgstr "Nebulosa del Pollo corredor" - -#: kstars_i18n.cpp:3420 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Saturn Nebula" -msgstr "Nebulosa de Saturno" - -#: kstars_i18n.cpp:3421 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Sculptor Galaxy" -msgstr "Galaxia del Escultor" - -#: kstars_i18n.cpp:3422 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Seyfert Galaxies" -msgstr "Galaxias Seyfert" - -#: kstars_i18n.cpp:3423 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Siamese Twins" -msgstr "Gemelas siamesas" - -#: kstars_i18n.cpp:3424 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Small Magellanic Cloud" -msgstr "Pequeña nube de Magallanes" - -#: kstars_i18n.cpp:3425 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Sombrero Galaxy" -msgstr "Galaxia del Sombrero" - -#: kstars_i18n.cpp:3426 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Southern Integral Galaxy" -msgstr "Galaixa de la Integral del sur" - -#: kstars_i18n.cpp:3427 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Southern Pleiades" -msgstr "Pléyades del sur" - -#: kstars_i18n.cpp:3428 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Spindle" -msgstr "Huso" - -#: kstars_i18n.cpp:3429 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Spindle Galaxy" -msgstr "Galaxia del Huso" - -#: kstars_i18n.cpp:3430 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Star Queen Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Reina estrella" - -#: kstars_i18n.cpp:3431 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Stephan's Quintet" -msgstr "Quinteto de Stephan" - -#: kstars_i18n.cpp:3432 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Struve's Lost Nebula" -msgstr "Nebulosa perdida de Struve" - -#: kstars_i18n.cpp:3433 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Sunflower Galaxy" -msgstr "Galaxia del Girasol" - -#: kstars_i18n.cpp:3434 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Swan Nebula, Omega Nebula" -msgstr "Nebulosa del Cisne, Nebulosa Omega" - -#: kstars_i18n.cpp:3435 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Tarantula Nebula, 30 Doradus" -msgstr "Nebulosa de la Tarántula, Dorado 30" - -#: kstars_i18n.cpp:3436 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"The Mice" -msgstr "Los ratones" - -#: kstars_i18n.cpp:3437 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Triangulum Galaxy" -msgstr "Galaxia del triángulo" - -#: kstars_i18n.cpp:3438 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Trifid Nebula" -msgstr "Nebulosa de Trífida" - -#: kstars_i18n.cpp:3439 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Ursa Major A" -msgstr "Osa mayor A" - -#: kstars_i18n.cpp:3440 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Veil Nebula" -msgstr "Nebulosa del Velo" - -#: kstars_i18n.cpp:3441 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Virgo A" -msgstr "Virgen A" - -#: kstars_i18n.cpp:3442 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Whirlpool Galaxy" -msgstr "Galaxia del Remolino" - -#: kstars_i18n.cpp:3443 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"White-Eyed Pea" -msgstr "Guisante de ojo blanco" - -#: kstars_i18n.cpp:3444 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Wild Duck Cluster" -msgstr "Cúmulo del Pato salvaje" - -#: kstars_i18n.cpp:3445 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Witch Head Nebula" -msgstr "Nebulosa de la Cabeza de bruja" - -#: kstars_i18n.cpp:3446 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Zwicky's Triplet" -msgstr "Triplete de Zwicky" - -#: kstars_i18n.cpp:3447 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Simbad" -msgstr "Simbad" - -#: kstars_i18n.cpp:3448 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Aladin" -msgstr "Aladino" - -#: kstars_i18n.cpp:3449 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Skyview" -msgstr "Vista del cielo" - -#: kstars_i18n.cpp:3450 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Gamma-ray" -msgstr "Rayos gamma" - -#: kstars_i18n.cpp:3451 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"X-ray" -msgstr "Rayos X" - -#: kstars_i18n.cpp:3452 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"EUV" -msgstr "EUV" - -#: kstars_i18n.cpp:3453 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"UV" -msgstr "UV" - -#: kstars_i18n.cpp:3454 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Optical" -msgstr "Óptico" - -#: kstars_i18n.cpp:3455 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Infrared" -msgstr "Infrarrojos" - -#: kstars_i18n.cpp:3456 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Radio" -msgstr "Radio" - -#: kstars_i18n.cpp:3457 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" -msgstr "(HEASARC) Archivo Astrofísico de Altas Energías" - -#: kstars_i18n.cpp:3458 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Recent X-Ray Missions" -msgstr "Misiones de rayos X recientes" - -#: kstars_i18n.cpp:3459 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Past X-ray Mission" -msgstr "Misión de rayos X pasada" - -#: kstars_i18n.cpp:3460 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Gamma-Ray Missions" -msgstr "Misiones de rayos gamma" - -#: kstars_i18n.cpp:3461 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Other Missions" -msgstr "Otras misiones" - -#: kstars_i18n.cpp:3462 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Popular Catalog Choices" -msgstr "Selecciones del catálogo populares" - -#: kstars_i18n.cpp:3463 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Multiwavelength Catalogs" -msgstr "Catálogos de longitud de onda múltiple" - -#: kstars_i18n.cpp:3464 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"NASA Extragalactic Database (NED)" -msgstr "(NED) Base de datos extragalácticos de NASA" - -#: kstars_i18n.cpp:3465 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Positions" -msgstr "Posiciones" - -#: kstars_i18n.cpp:3466 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"NASA Astrophysics Data System (ADS)" -msgstr "(ADS) Sistema de datos astrofísicos de NASA" - -#: kstars_i18n.cpp:3467 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Astronomy and Astrophysics" -msgstr "Astronomía y astrofísica" - -#: kstars_i18n.cpp:3468 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Instrumentation" -msgstr "Instrumentación" - -#: kstars_i18n.cpp:3469 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Physics and Geophysics" -msgstr "Física y geofísica" - -#: kstars_i18n.cpp:3470 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Astrophysics preprints" -msgstr "Prepublicaciones de astrofísica" - -#: kstars_i18n.cpp:3471 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" -msgstr "(MAST) Archivo multimisión del Space Telescope" - -#: kstars_i18n.cpp:3472 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"HST" -msgstr "HST" - -#: kstars_i18n.cpp:3473 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"ASTRO" -msgstr "ASTRO" - -#: kstars_i18n.cpp:3474 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"ORFEUS" -msgstr "ORFEO" - -#: kstars_i18n.cpp:3475 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"COPERNICUS" -msgstr "COPERNICO" - -#: kstars_i18n.cpp:3476 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Images" -msgstr "Imágenes" - -#: kstars_i18n.cpp:3477 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Spectra" -msgstr "Espectros" - -#: kstars_i18n.cpp:3478 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Other" -msgstr "Otros" - -#: kstarsactions.cpp:368 -msgid "Catalogs" -msgstr "Catálogos" - -#: kstarsactions.cpp:370 -msgid "Guides" -msgstr "Guías" - -#: kstarsactions.cpp:371 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: kstarsactions.cpp:409 -msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" -msgstr "KStars::slotFind() - Memoria insuficiente para el diálogo" - -#: kstarsactions.cpp:473 -msgid "" -"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " -msgstr "Aviso. Va a ejecutar un guión de órdenes remoto sobre su máquina. " - -#: kstarsactions.cpp:474 -msgid "" -"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " -"the script; " -msgstr "" -"Si confía absolutamente en el origen de este guión, pulse Continuar para " -"ejecutarlo, " - -#: kstarsactions.cpp:475 -msgid "to save the file without executing it, press Save; " -msgstr "para guardar el archivo sin ejecutarlo, pulse Guardar; " - -#: kstarsactions.cpp:476 -msgid "to cancel the download, press Cancel. " -msgstr "para cancelar la descarga, pulse Cancelar. " - -#: kstarsactions.cpp:478 -msgid "Really Execute Remote Script?" -msgstr "¿Ejecutar el guión remoto?" - -#: kstarsactions.cpp:488 -msgid "Save location is invalid. Try another location?" -msgstr "El destino en el que guardar no es válido. ¿Intentar otro?" - -#: kstarsactions.cpp:489 -msgid "Invalid Save Location" -msgstr "Destino de guardado no válido" - -#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 -msgid "Try Another" -msgstr "Intentar otra" - -#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 -#: tools/observinglist.cpp:632 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No intentar" - -#: kstarsactions.cpp:509 -msgid "Could not download the file." -msgstr "No se puede descargar el archivo." - -#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757 -msgid "Download Error" -msgstr "Error de descarga" - -#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Imposible abrir el archivo %1" - -#: kstarsactions.cpp:556 -msgid "" -"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was not " -"created using the KStars script builder. This script may not function properly, " -"and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway?" -msgstr "" -"El guión seleccionado contiene elementos no reconocidos, indicando que no fue " -"creado usando el constructor de guiones de KStars. Este guión puede que no " -"funcione adecuadamente y puede incluso contener código malicioso. ¿Desea " -"ejecutarlo de cualquier modo?" - -#: kstarsactions.cpp:560 -msgid "Script Validation Failed" -msgstr "Falló la validación del guión" - -#: kstarsactions.cpp:560 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Ejecutar a pesar de todo" - -#: kstarsactions.cpp:581 -msgid "" -"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which uses a " -"white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color " -"scheme for printing?" -msgstr "" -"Puede ahorrar tinta de impresora utilizando el esquema de color «Carta " -"estelar», que utiliza un fondo blanco. ¿Desea cambiar al esquema de color de " -"carta estelar para imprimir?" - -#: kstarsactions.cpp:586 -msgid "Switch to Star Chart Colors?" -msgstr "¿Cambiar a colores de carta estelar?" - -#: kstarsactions.cpp:587 -msgid "Switch Color Scheme" -msgstr "Cambiar esquema de color" - -#: kstarsactions.cpp:587 -msgid "Do Not Switch" -msgstr "No cambiar" - -#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96 -msgid "Engage &Tracking" -msgstr "Activar &seguimiento" - -#: kstarsactions.cpp:765 -msgid "" -"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n" -"Enter Desired Field-of-View Angle" -msgstr "Introducir ángulo de campo de visión deseado" - -#: kstarsactions.cpp:765 -msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " -msgstr "Introducir ángulo de campo de visión en grados:" - -#: kstarsactions.cpp:853 -msgid "Could not open fov.dat for writing." -msgstr "No se puede abrir fov.dat con permiso de escritura." - -#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not open file: %1" -msgstr "Imposible abrir archivo: %1" - -#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342 -msgid "Edit FOV Symbols..." -msgstr "Editar símbolos del campo de visión..." - -#: kstarsdata.cpp:129 -msgid "multiple star" -msgstr "estrella múltiple" - -#: kstarsdata.cpp:130 -msgid "planet" -msgstr "planeta" - -#: kstarsdata.cpp:131 -msgid "open cluster" -msgstr "cúmulo abierto" - -#: kstarsdata.cpp:132 -msgid "globular cluster" -msgstr "cúmulo globular" - -#: kstarsdata.cpp:133 -msgid "gaseous nebula" -msgstr "nebulosa gaseosa" - -#: kstarsdata.cpp:134 -msgid "planetary nebula" -msgstr "nebulosa planetaria" - -#: kstarsdata.cpp:135 -msgid "supernova remnant" -msgstr "resto de supernova" - -#: kstarsdata.cpp:136 -msgid "galaxy" -msgstr "galaxia" - -#: kstarsdata.cpp:137 -msgid "comet" -msgstr "cometa" - -#: kstarsdata.cpp:138 -msgid "asteroid" -msgstr "asteroide" - -#: kstarsdata.cpp:139 -msgid "constellation" -msgstr "constelación" - -#: kstarsdata.cpp:436 -msgid "No star named %1 found." -msgstr "No se encontró ninguna estrella denominada %1" - -#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535 -msgid "Unable to parse boundary segment." -msgstr "Imposible calcular el borde." - -#: kstarsdata.cpp:545 -msgid "Bad Constellation Boundary data." -msgstr "Datos del borde de la constelación erróneos" - -#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842 -msgid "Loading Star Data (%1%)" -msgstr "Cargando datos de estrellas (%1%)" - -#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853 -msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" -msgstr "Cargando datos NGC/IC (%1%)" - -#: kstarsdata.cpp:887 -msgid "Unnamed Object" -msgstr "Objeto sin nombre" - -#: kstarsdata.cpp:1011 -msgid "No localized URL file; using default English file." -msgstr "" -"No hay archivo de URLs traducido, utilizando el predeterminado en inglés." - -#: kstarsdata.cpp:1026 -msgid "" -"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " -"links is not possible" -msgstr "" -"Error al copiar la URL predeterminada al directorio de traducciones, no es " -"posible modificar los enlaces de objetos predeterminados." - -#: kstarsdata.cpp:1145 -#, c-format -msgid "Error adding catalog: %1" -msgstr "Error añadiendo el catálogo: %1" - -#: kstarsdata.cpp:1223 -msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." -msgstr "La línea %1 no contiene %2 campos. Saltándola." - -#: kstarsdata.cpp:1230 -msgid "" -"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages below." -msgstr "" -"Algunas líneas del catálogo personalizado no se pudieron interpretar; vea los " -"mensajes de error debajo." - -#: kstarsdata.cpp:1231 -msgid "To reject the file, press Cancel. " -msgstr "Para rechazar un archivo, pulse Cancelar. " - -#: kstarsdata.cpp:1232 -msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." -msgstr "" -"Para aceptar este archivo (ignorando las líneas sin interpretar), pulse " -"Aceptar." - -#: kstarsdata.cpp:1234 -msgid "Some Lines in File Were Invalid" -msgstr "Algunas líneas en el archivo son inválidas" - -#: kstarsdata.cpp:1234 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: kstarsdata.cpp:1240 -msgid "" -"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." -msgstr "" -"No se pudo interpretar ninguna línea del archivo especificado, vea los mensajes " -"de error, más abajo." - -#: kstarsdata.cpp:1242 -msgid "No Valid Data Found in File" -msgstr "No se encuentran datos válidos en el archivo" - -#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252 -#, c-format -msgid "Could not open custom data file: %1" -msgstr "Imposible abrir el archivo de datos personalizado: %1" - -#: kstarsdata.cpp:1250 -msgid "Error opening file" -msgstr "Error al abrir el archivo" - -#: kstarsdata.cpp:1282 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" -msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar el valor de AR: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1291 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" -msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar el valor de Dec: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1303 -msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" -msgstr "Línea %1, campo %2: Tipo de objeto inválido: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1305 -msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." -msgstr "Debe ser 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7 u 8." - -#: kstarsdata.cpp:1310 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" -msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar tipo de objeto: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1321 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" -msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar magnitud: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1332 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" -msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar eje mayor: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1343 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" -msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar eje menor: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1354 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" -msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar ángulo de posición: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420 -#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468 -#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490 -#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506 -#: kstarsdata.cpp:1511 -msgid "Parsing header: " -msgstr "Interpretando la cabecera: " - -#: kstarsdata.cpp:1403 -msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" -msgstr "Nombre extra en cabecera: %1. Se ignorará" - -#: kstarsdata.cpp:1412 -msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" -msgstr "Campo extra en cabecera: %1. Se ignorará" - -#: kstarsdata.cpp:1421 -msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" -msgstr "Campor extra de color en cabecera: %1. Se ignorará" - -#: kstarsdata.cpp:1431 -msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" -msgstr "No se puedo convertir la época a float: %1. Usando 2000." - -#: kstarsdata.cpp:1437 -msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" -msgstr "Campo de época extra en cabecera: %1. Se ignorará" - -#: kstarsdata.cpp:1469 -msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" -msgstr "Descriptor de campo de datos duplicado «%1» se ignorará" - -#: kstarsdata.cpp:1474 -msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" -msgstr "Descriptor de campo de datos inválido «%1» se ignorará" - -#: kstarsdata.cpp:1485 -msgid "No valid column descriptors found. Exiting" -msgstr "No se encontrarán descriptores de columna válidos. Saliendo" - -#: kstarsdata.cpp:1491 -msgid "No data lines found after header. Exiting." -msgstr "No se encontraron líneas de datos después de la cabecera. Saliendo" - -#: kstarsdata.cpp:1497 -msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" -msgstr "" -"No se ha especificado el nombre de catálogo; fijándolo a «Personalizado»" - -#: kstarsdata.cpp:1502 -msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" -msgstr "No se especificó el prefijo de catálogo; fijandolo a «CC»" - -#: kstarsdata.cpp:1507 -msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" -msgstr "No se especificó el catálogo de color; fijándolo a rojo" - -#: kstarsdata.cpp:1512 -msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." -msgstr "No se especificó la época del catálogo; asumiendo J2000" - -#: kstarsdata.cpp:1543 -msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" -msgstr "Cities.dat: excedió el límite de campos. La línea era:" - -#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573 -#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598 -msgid "" -"\n" -"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" -msgstr "" -"\n" -"Cities.dat: entero erróneo. La línea era:\n" - -#: kstarsdata.cpp:1580 -msgid "" -"\n" -"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" -msgstr "" -"\n" -"Cities.dat: Signo de latitud no válido. La línea era:\n" - -#: kstarsdata.cpp:1605 -msgid "" -"\n" -"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" -msgstr "" -"\n" -"Cities.dat: Signo de longitud no válido. La línea era:\n" - -#: kstarsdata.cpp:1623 -msgid "" -"\n" -"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" -msgstr "" -"\n" -"Cities.dat: Zona horaria incorrecta. La línea era:\n" - -#: kstarsdata.cpp:1774 -msgid "" -"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this file. " -"To continue loading, place the file in one of the following locations, then " -"press Retry:\n" -"\n" -msgstr "" -"El archivo %1 no se pudo encontrar. KStars no puede funcionar adecuadamente sin " -"este archivo. Colóquelo en una de las siguientes ubicaciones y pulse " -"Reintentar:\n" -"\n" - -#: kstarsdata.cpp:1780 -msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." -msgstr "En caso contrario, pulse Cancelar para salir de la aplicación." - -#: kstarsdata.cpp:1781 -#, c-format -msgid "Critical File Not Found: %1" -msgstr "Archivo crítico no encontrado: %1" - -#: kstarsdata.cpp:1783 -msgid "" -"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " -"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file in " -"one of the following locations, then press Retry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Imposible encontrar el archivo %1. KStars puede ejecutarse sin este archivo. " -"Sin embargo, para no ver este mensaje en el futuro, coloque el archivo en una " -"de las siguientes ubicaciones y pulse Reintentar:\n" -"\n" - -#: kstarsdata.cpp:1789 -msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." -msgstr "" -"En caso contrario, pulse Cancelar para seguir la carga sin este archivo." - -#: kstarsdata.cpp:1790 -#, c-format -msgid "Non-Critical File Not Found: %1" -msgstr "Archivo no crítico no encontrado: %1" - -#: kstarsdata.cpp:1793 -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" - -#: kstarsdata.cpp:1816 -msgid "Reading Time Zone Rules" -msgstr "Leyendo reglas de zonas horarias" - -#: kstarsdata.cpp:1832 -msgid "Loading City Data" -msgstr "Cargando datos de ciudades" - -#: kstarsdata.cpp:1857 -msgid "Loading Custom catalogs" -msgstr "Cargando catálogos personalizados" - -#: kstarsdata.cpp:1865 -msgid "Loading Constellations" -msgstr "Cargando constelaciones" - -#: kstarsdata.cpp:1872 -msgid "Loading Constellation Names" -msgstr "Cargando nombres de las constelaciones" - -#: kstarsdata.cpp:1879 -msgid "Loading Constellation Boundaries" -msgstr "Cargando bordes de las constelaciones" - -#: kstarsdata.cpp:1886 -msgid "Loading Milky Way" -msgstr "Cargando Vía Láctea" - -#: kstarsdata.cpp:1893 -msgid "Creating Planets" -msgstr "Creando planetas" - -#: kstarsdata.cpp:1902 -msgid "Creating Asteroids and Comets" -msgstr "Creando asteroides y cometas" - -#: kstarsdata.cpp:1912 -msgid "Creating Moon" -msgstr "Creando la Luna" - -#: kstarsdata.cpp:1920 -msgid "Loading Image URLs" -msgstr "Cargando URLs de imágenes" - -#: kstarsdata.cpp:1934 -msgid "Loading Information URLs" -msgstr "Cargando URLs de información" - -#: kstarsdata.cpp:2447 -msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" -msgstr "No se puede establecer la hora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" - -#: kstarsdata.cpp:2562 -msgid "Could not set location named %1, %2, %3" -msgstr "No se puede establecer la ubicación llamada %1, %2, %3" - -#: kstarsdcop.cpp:117 -msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested." -msgstr "Error [DCOP waitForKey()]: Solicitada clave no válida." - -#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180 -msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city " -msgstr "Error [DCOP setGeoLocation]: ciudad " - -#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181 -msgid " not found in database." -msgstr " no encontrado en la base de datos." - -#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699 -msgid "" -"_: use default color scheme\n" -"Default Colors" -msgstr "Colores predeterminados" - -#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700 -msgid "" -"_: use 'star chart' color scheme\n" -"Star Chart" -msgstr "Carta estelar" - -#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701 -msgid "" -"_: use 'night vision' color scheme\n" -"Night Vision" -msgstr "Visión nocturna" - -#: kstarsdcop.cpp:368 -msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." -msgstr "" -"Imposible cargar el esquema de color denominado %1. También se intentó %2." - -#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82 -msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." -msgstr "No se puede procesar el formato de imagen de %1, asumiendo PNG." - -#: kstarsdcop.cpp:450 -msgid "Error: Unable to save image: %1 " -msgstr "Error: Imposible guardar la imagen: %1 " - -#: kstarsdcop.cpp:451 -#, c-format -msgid "Image saved to file: %1" -msgstr "Iagen guardada en el archivo: %1" - -#: kstarsdcop.cpp:470 -msgid "Print Sky" -msgstr "Imprimir el cielo" - -#: kstarsinit.cpp:53 -msgid "&Close Window" -msgstr "&Cerrar ventana" - -#: kstarsinit.cpp:55 -msgid "&Download Data..." -msgstr "&Descargar datos..." - -#: kstarsinit.cpp:57 -msgid "Open FITS..." -msgstr "Abrir FITS..." - -#: kstarsinit.cpp:58 -msgid "&Save Sky Image..." -msgstr "&Guardar imagen del cielo..." - -#: kstarsinit.cpp:60 -msgid "&Run Script..." -msgstr "Ejecuta&r guión..." - -#: kstarsinit.cpp:66 -msgid "Set Time to &Now" -msgstr "Establecer tiempo a &ahora" - -#: kstarsinit.cpp:68 -msgid "" -"_: set Clock to New Time\n" -"&Set Time..." -msgstr "&Establecer tiempo..." - -#: kstarsinit.cpp:70 -msgid "Stop &Clock" -msgstr "Detener el &reloj" - -#: kstarsinit.cpp:71 -msgid "Start &Clock" -msgstr "Ini&ciar reloj" - -#: kstarsinit.cpp:73 -msgid "Start Clock" -msgstr "Iniciar reloj" - -#: kstarsinit.cpp:74 -msgid "Stop Clock" -msgstr "Detener reloj" - -#: kstarsinit.cpp:81 -msgid "&Zenith" -msgstr "&Cénit" - -#: kstarsinit.cpp:83 -msgid "&North" -msgstr "&Norte" - -#: kstarsinit.cpp:85 -msgid "&East" -msgstr "&Este" - -#: kstarsinit.cpp:87 -msgid "&South" -msgstr "&Sur" - -#: kstarsinit.cpp:89 -msgid "&West" -msgstr "&Oeste" - -#: kstarsinit.cpp:93 -msgid "&Find Object..." -msgstr "&Buscar objeto..." - -#: kstarsinit.cpp:94 -msgid "Find object" -msgstr "Buscar objeto" - -#: kstarsinit.cpp:99 -msgid "Set Focus &Manually..." -msgstr "Apuntar &manualmente..." - -#: kstarsinit.cpp:107 -msgid "&Zoom to Angular Size..." -msgstr "&Ampliar a tamaño angular..." - -#: kstarsinit.cpp:109 -msgid "Horizontal &Coordinates" -msgstr "&Coordenadas horizontales" - -#: kstarsinit.cpp:109 -msgid "Equatorial &Coordinates" -msgstr "&Coordenadas ecuatoriales" - -#: kstarsinit.cpp:122 -msgid "" -"_: Show the information boxes\n" -"Show &Info Boxes" -msgstr "Mostrar paneles &informativos" - -#: kstarsinit.cpp:128 -msgid "" -"_: Show time-related info box\n" -"Show &Time Box" -msgstr "Mostrar panel de &tiempo" - -#: kstarsinit.cpp:133 -msgid "" -"_: Show focus-related info box\n" -"Show &Focus Box" -msgstr "Mostrar panel de &apuntar" - -#: kstarsinit.cpp:138 -msgid "" -"_: Show location-related info box\n" -"Show &Location Box" -msgstr "Mostrar panel de &ubicación" - -#: kstarsinit.cpp:144 -msgid "Show Main Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas principal" - -#: kstarsinit.cpp:148 -msgid "Show View Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas de vista" - -#: kstarsinit.cpp:153 -msgid "Show Statusbar" -msgstr "Mostrar barra de estado" - -#: kstarsinit.cpp:157 -msgid "Show Az/Alt Field" -msgstr "Mostrar campo de Az/Alt" - -#: kstarsinit.cpp:161 -msgid "Show RA/Dec Field" -msgstr "Mostrar campo de RA/Dec" - -#: kstarsinit.cpp:166 -msgid "C&olor Schemes" -msgstr "Esquemas de c&olor" - -#: kstarsinit.cpp:167 -msgid "&Default" -msgstr "Pre&determinado" - -#: kstarsinit.cpp:168 -msgid "&Star Chart" -msgstr "Carta e&stelar" - -#: kstarsinit.cpp:169 -msgid "&Night Vision" -msgstr "Visión &nocturna" - -#: kstarsinit.cpp:170 -msgid "&Moonless Night" -msgstr "Noche de luna nue&va" - -#: kstarsinit.cpp:190 -msgid "&FOV Symbols" -msgstr "Símbolos de campos de &visión" - -#: kstarsinit.cpp:193 -msgid "" -"_: Location on Earth\n" -"&Geographic..." -msgstr "&Geográfica..." - -#: kstarsinit.cpp:199 -msgid "Startup Wizard..." -msgstr "Asistente de inicio..." - -#: kstarsinit.cpp:203 -msgid "Calculator..." -msgstr "Calculadora..." - -#: kstarsinit.cpp:206 -msgid "Observing List..." -msgstr "Lista de observación..." - -#: kstarsinit.cpp:211 -msgid "AAVSO Light Curves..." -msgstr "Curvas de luminosidad de la AAVSO ..." - -#: kstarsinit.cpp:214 -msgid "Altitude vs. Time..." -msgstr "Altura frente a tiempo..." - -#: kstarsinit.cpp:216 -msgid "What's up Tonight..." -msgstr "Qué ocurre esta noche..." - -#: kstarsinit.cpp:221 -msgid "Script Builder..." -msgstr "Constructor de guiones..." - -#: kstarsinit.cpp:223 -msgid "Solar System..." -msgstr "Sistema Solar..." - -#: kstarsinit.cpp:225 -msgid "Jupiter's Moons..." -msgstr "Lunas de Júpiter..." - -#: kstarsinit.cpp:229 -msgid "Telescope Wizard..." -msgstr "Asistente de telescopio..." - -#: kstarsinit.cpp:230 -msgid "Telescope Properties..." -msgstr "Propiedades del telescopio..." - -#: kstarsinit.cpp:231 -msgid "Device Manager..." -msgstr "Administrador de dispositivos..." - -#: kstarsinit.cpp:233 -msgid "Capture Image Sequence..." -msgstr "Capturar secuencia de imagen..." - -#: kstarsinit.cpp:236 -msgid "INDI Control Panel..." -msgstr "Panel de control de INDI..." - -#: kstarsinit.cpp:239 -msgid "Configure INDI..." -msgstr "Configurar INDI..." - -#: kstarsinit.cpp:244 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Sugerencia del día" - -#: kstarsinit.cpp:248 -msgid "&Handbook" -msgstr "&Manual" - -#: kstarsinit.cpp:256 -msgid "Toggle Stars" -msgstr "Quitar/Poner estrellas" - -#: kstarsinit.cpp:260 -msgid "Toggle Deep Sky Objects" -msgstr "Quitar/Poner objetos del cielo profundo" - -#: kstarsinit.cpp:264 -msgid "Toggle Solar System" -msgstr "Activar/Desactivar sistema solar" - -#: kstarsinit.cpp:268 -msgid "Toggle Constellation Lines" -msgstr "Quitar/Poner líneas de constelaciones" - -#: kstarsinit.cpp:272 -msgid "Toggle Constellation Names" -msgstr "Quitar/Poner nombres de constelaciones" - -#: kstarsinit.cpp:276 -msgid "Toggle Constellation Boundaries" -msgstr "Alternar bordes de las constelaciones" - -#: kstarsinit.cpp:280 -msgid "Toggle Milky Way" -msgstr "Quitar/Poner Vía Láctea" - -#: kstarsinit.cpp:284 -msgid "Toggle Coordinate Grid" -msgstr "Quitar/Poner rejilla de coordenadas" - -#: kstarsinit.cpp:288 -msgid "Toggle Ground" -msgstr "Quitar/Poner suelo" - -#: kstarsinit.cpp:309 -msgid "Could not open fov.dat." -msgstr "Imposible abrir fov.dat." - -#: kstarsinit.cpp:312 -msgid "" -"_: Do not use a field-of-view indicator\n" -"No FOV" -msgstr "Sin campo de visión" - -#: kstarsinit.cpp:313 -msgid "" -"_: use field-of-view for binoculars\n" -"7x35 Binoculars" -msgstr "Prismáticos 7x35" - -#: kstarsinit.cpp:314 -msgid "" -"_: use 1-degree field-of-view indicator\n" -"One Degree" -msgstr "Un grado" - -#: kstarsinit.cpp:315 -msgid "" -"_: use HST field-of-view indicator\n" -"HST WFPC2" -msgstr "HST WFPC2" - -#: kstarsinit.cpp:316 -msgid "" -"_: use Radiotelescope HPBW\n" -"30m at 1.3cm" -msgstr "30m a 1,3cm" - -#: kstarsinit.cpp:346 -msgid " Welcome to KStars " -msgstr " Bienvenido a KStars " - -#: kstarsinit.cpp:407 -msgid "Initial Position is Below Horizon" -msgstr "La posición inicial está bajo el horizonte" - -#: kstarsinit.cpp:408 -msgid "" -"The initial position is below the horizon.\n" -"Would you like to reset to the default position?" -msgstr "" -"La posición solicitada está por debajo del horizonte.\n" -"¿Desea apuntar cargar la posición predefinida?" - -#: kstarsinit.cpp:410 -msgid "Reset Position" -msgstr "Reiniciar posición" - -#: kstarsinit.cpp:410 -msgid "Do Not Reset" -msgstr "No reiniciar" - -#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489 -#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593 -msgid "nothing" -msgstr "nada" - -#: kstarssplash.cpp:29 -msgid "Loading KStars..." -msgstr "Cargando KStars..." - -#: kstarssplash.cpp:63 -msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." -msgstr "Bienvenido a KStars. Por favor, espere durante la carga..." - -#: locationdialog.cpp:40 -msgid "Set Geographic Location" -msgstr "Configurar posición geográfica..." - -#: locationdialog.cpp:47 -msgid "Choose City" -msgstr "Elegir ciudad" - -#: locationdialog.cpp:48 -msgid "Choose/Modify Coordinates" -msgstr "Elegir/Modificar coordenadas" - -#: locationdialog.cpp:70 -msgid "City filter:" -msgstr "Filtro de ciudad:" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Province filter:" -msgstr "Filtro de provincia:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Country filter:" -msgstr "Filtro de país:" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 278 -#: locationdialog.cpp:90 rc.cpp:779 rc.cpp:2168 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" - -#: locationdialog.cpp:91 -msgid "State/Province:" -msgstr "Estado/provincia:" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 262 -#: locationdialog.cpp:92 rc.cpp:773 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 351 -#: locationdialog.cpp:93 rc.cpp:794 rc.cpp:2542 rc.cpp:2611 rc.cpp:2653 -#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2911 rc.cpp:3022 rc.cpp:3037 rc.cpp:3178 rc.cpp:3241 -#: rc.cpp:3427 rc.cpp:3454 rc.cpp:3526 rc.cpp:3601 -#, no-c-format -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitud:" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 359 -#: locationdialog.cpp:94 rc.cpp:797 rc.cpp:2545 rc.cpp:2608 rc.cpp:2650 -#: rc.cpp:2725 rc.cpp:2908 rc.cpp:3019 rc.cpp:3040 rc.cpp:3181 rc.cpp:3238 -#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitud:" - -#: locationdialog.cpp:95 -msgid "" -"_: timezone offset from universal time\n" -"UT offset:" -msgstr "Desplazamiento TU:" - -#: locationdialog.cpp:96 -msgid "" -"_: daylight savings time rule\n" -"DST rule:" -msgstr "regla DST: " - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 238 -#: locationdialog.cpp:120 rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Clear Fields" -msgstr "Borrar campos" - -#: locationdialog.cpp:121 -msgid "Explain DST Rules" -msgstr "Explicar reglas DST" - -#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: One city matches search criteria\n" -"%n cities match search criteria" -msgstr "" -"Una ciudad concuerda con el criterio de búsqueda\n" -"%n ciudades concuerdan con el criterio de búsqueda" - -#: locationdialog.cpp:335 -msgid "This City already exists in the database." -msgstr "Esta ciudad ya existe en la base de datos." - -#: locationdialog.cpp:336 -msgid "Error: Duplicate Entry" -msgstr "Error: Entrada duplicada" - -#: locationdialog.cpp:346 -msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." -msgstr "" -"Es necesario rellenar todos los campos (excepto provincia) para añadir esta " -"posición." - -#: locationdialog.cpp:347 -msgid "Fields are Empty" -msgstr "Los campos están vacíos" - -#: locationdialog.cpp:352 -msgid "Could not parse coordinates." -msgstr "Imposible interpretrar las coordenadas." - -#: locationdialog.cpp:353 -msgid "Bad Coordinates" -msgstr "Coordenadas erróneas" - -#: locationdialog.cpp:357 -msgid "Really override original data for this city?" -msgstr "¿Desea realmente sobrescribir los datos originales de esta ciudad?" - -#: locationdialog.cpp:358 -msgid "Override Existing Data?" -msgstr "¿Sobreescribir los datos existentes?" - -#: locationdialog.cpp:358 -msgid "Override Data" -msgstr "Sobreescribir datos" - -#: locationdialog.cpp:358 -msgid "Do Not Override" -msgstr "No sobreescribir" - -#: locationdialog.cpp:374 -msgid "" -"Local cities database could not be opened.\n" -"Location will not be recorded." -msgstr "" -"No se puede abrir la base de datos de ciudades local.\n" -"No se almacenará la posición." - -#: locationdialog.cpp:477 -msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" -msgstr " Fecha de inicio (Hora de inicio) / Revertir Fecha (Revertir Hora)" - -#: locationdialog.cpp:479 -msgid "--: No DST correction" -msgstr "--: Sin correción cambio horario" - -#: locationdialog.cpp:480 -msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" -msgstr "AU: último domingo de Oct. (02:00) / último domingo de Mar. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:481 -msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" -msgstr "BZ: 2º domingo de Oct. (00:00) / 3º domingo de Feb. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:482 -msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" -msgstr "CH: 2º domingo de Abr. (00:00) / 2º domingo de Sep. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:483 -msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" -msgstr "CL: 2º domingo de Oct. (04:00) / 2º domingo de Mar. (04:00)" - -#: locationdialog.cpp:484 -msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" -msgstr "CZ: 1º domingo de Oct. (02:45) / 3º domingo de Mar. (02:45)" - -#: locationdialog.cpp:485 -msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" -msgstr "EE: último domingo de Mar. (00:00) / último domingo de Oct. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:486 -msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" -msgstr "EG: último viernes de Abr. (00:00) / Ultimo jueves de Sep. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:487 -msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" -msgstr "EU: Ultimo domingo de Mar. (01:00) / Ultimo domingo de Oct. (01:00)" - -#: locationdialog.cpp:488 -msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" -msgstr "FK: 1º domingo de Sep. (02:00) / 3º domingo de Abr. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:489 -msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" -msgstr "HK: 2º domingo de Mayo (03:30) / 3º domingo de Oct. (03:30)" - -#: locationdialog.cpp:490 -msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" -msgstr "IQ: 1 de Abr. (03:00) / 1 de Oct. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:491 -msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" -msgstr "IR: 21 de Mar. (00:00) / 22 de Sep. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:492 -msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" -msgstr "JD: Ultimo jueves de Mar. (00:00) / Ultimo jueves de Sep. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:493 -msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" -msgstr "LB: Ultimo domingo de Mar. (00:00) / Ultimo dmingo de Oct. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:494 -msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" -msgstr "MX: 1º domingo de May. (02:00) / Ultimo domingo de Sep. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:495 -msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" -msgstr "NB: 1º domingo de Sep. (02:00) / 1º domingo de Apr. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:496 -msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" -msgstr "NZ: 1º domingo de Oct. (02:00) / 3º domingo de Mar. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:497 -msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" -msgstr "PY: 1º domingo de Oct. (00:00) / 1º domingo de Mar. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:498 -msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" -msgstr "RU: Ultimo domingo de Mar. (02:00) / Ultimo domingo de Oct. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:499 -msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" -msgstr "SK: 2º domingo de May. (00:00) / 2º domingo de Oct. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:500 -msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" -msgstr "SY: 1 de Abr. (00:00) / 1 de Oct. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:501 -msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" -msgstr "TG: 1º domingo de Nov. (02:00) / Ultimo Domingo de Ene. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:502 -msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" -msgstr "TS: 1º domingo de Oct. (02:00) / Ultimo domingo de Mar. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:503 -msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" -msgstr "EEUU: 1º domingo de Abr. (02:00) / Ultimo domingo de Oct. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:504 -msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" -msgstr "ZN: 1 de Abr. (01:00) / 1 de Oct. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:506 -msgid "Daylight Saving Time Rules" -msgstr "Reglas de cambio de horario verano/invierno" - -#: main.cpp:35 -msgid "Desktop Planetarium" -msgstr "Planetario de escritorio" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." -msgstr "" -"Algunas imágenes de KStars son únicamente para uso no comercial. Consulte el " -"archivo README.images." - -#: main.cpp:42 -msgid "Dump sky image to file" -msgstr "Volcar una imagen del cielo a un archivo" - -#: main.cpp:43 -msgid "Script to execute" -msgstr "Guión a ejecutar" - -#: main.cpp:44 -msgid "Width of sky image" -msgstr "Ancho de la imagen del cielo" - -#: main.cpp:45 -msgid "Height of sky image" -msgstr "Alto de la imagen del cielo" - -#: main.cpp:46 -msgid "Filename for sky image" -msgstr "Archivo de la imagen del cielo" - -#: main.cpp:47 -msgid "Date and time" -msgstr "Fecha y hora" - -#: main.cpp:48 -msgid "Start with clock paused" -msgstr "Comenzar con el reloj detenido" - -#: main.cpp:54 -msgid "KStars" -msgstr "KStars" - -#: main.cpp:56 -msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team" -msgstr "(c) 2001-2003, El equipo de KStars" - -#: main.cpp:71 -msgid "Dumping sky image" -msgstr "Volcando imagen del cielo" - -#: main.cpp:124 -msgid "Could not parse Date/Time string: " -msgstr "Imposible interpretar la cadena Fecha/Hora: " - -#: main.cpp:125 -msgid "Valid date formats: " -msgstr "Formatos de fecha válidos: " - -#: main.cpp:129 -msgid "Using CPU date/time instead." -msgstr "Usando en su lugar la fecha/hora de la CPU." - -#: main.cpp:154 -msgid "Script executed." -msgstr "Guión ejecutado." - -#: main.cpp:156 -msgid "Could not execute script." -msgstr "Imposible ejecutar el guión." - -#: main.cpp:168 -msgid "Unable to save image: %1 " -msgstr "Imposible guardar la imagen: %1 " - -#: main.cpp:169 -#, c-format -msgid "Saved to file: %1" -msgstr "Guardada en el archivo: %1" - -#: main.cpp:182 -msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead." -msgstr "" -"La fecha especificada (%1) es inválida. Se usará la fecha actual de la CPU." - -#: opscatalog.cpp:38 -msgid "Index Catalog (IC)" -msgstr "Catálogo indexado (IC)" - -#: opscatalog.cpp:41 -msgid "New General Catalog (NGC)" -msgstr "Nuevo Cátalogo General (NGC)" - -#: opscatalog.cpp:44 -msgid "Messier Catalog (images)" -msgstr "Catálogo Messier (imágenes)" - -#: opscatalog.cpp:47 -msgid "Messier Catalog (symbols)" -msgstr "Catálogo Messier (símbolos)" - -#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702 -msgid "" -"_: use 'moonless night' color scheme\n" -"Moonless Night" -msgstr "Luna nueva" - -#: opscolors.cpp:74 -msgid "" -"_: use realistic star colors\n" -"Real Colors" -msgstr "Colores reales" - -#: opscolors.cpp:75 -msgid "" -"_: show stars as red circles\n" -"Solid Red" -msgstr "Rojo sólido" - -#: opscolors.cpp:76 -msgid "" -"_: show stars as black circles\n" -"Solid Black" -msgstr "Negro sólido" - -#: opscolors.cpp:77 -msgid "" -"_: show stars as white circles\n" -"Solid White" -msgstr "Blanco sólido" - -#: opscolors.cpp:126 -msgid "" -"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." -msgstr "" -"No se encuentra el archivo del esquema de color (%1) especificado o está " -"estropeado." - -#: opscolors.cpp:127 -msgid "Could Not Set Color Scheme" -msgstr "No se puede establecer el esquema de color" - -#: opscolors.cpp:162 -msgid "New Color Scheme" -msgstr "Nuevo esquema de color" - -#: opscolors.cpp:163 -msgid "Enter a name for the new color scheme:" -msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo esquema de color:" - -#: opscolors.cpp:187 -msgid "" -"Local color scheme index file could not be opened.\n" -"Scheme cannot be removed." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo de índices del esquema de color local.\n" -"El esquema no se almacenará." - -#: opscolors.cpp:216 -#, c-format -msgid "Could not delete the file: %1" -msgstr "Imposible borrar el archivo: %1" - -#: opscolors.cpp:217 -msgid "Error Deleting File" -msgstr "Error al borrar archivo" - -#: opscolors.cpp:227 -msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." -msgstr "Imposible encontrar una entrada llamada %1 en colors.dat" - -#: opscolors.cpp:228 -msgid "Scheme Not Found" -msgstr "Esquema no encontrado" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 94 -#: planetcatalog.cpp:49 rc.cpp:3145 rc.cpp:3256 tools/modcalcplanets.cpp:101 -#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Earth" -msgstr "Tierra" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 200 -#: planetcatalog.cpp:61 rc.cpp:1639 rc.cpp:3139 rc.cpp:3250 -#: tools/modcalcplanets.cpp:106 tools/modcalcplanets.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Mercury" -msgstr "Mercurio" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 144 -#: planetcatalog.cpp:66 rc.cpp:1603 rc.cpp:3142 rc.cpp:3253 -#: tools/modcalcplanets.cpp:112 tools/modcalcplanets.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Venus" -msgstr "Venus" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 74 -#: planetcatalog.cpp:71 rc.cpp:1558 rc.cpp:3148 rc.cpp:3259 -#: tools/modcalcplanets.cpp:121 tools/modcalcplanets.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Mars" -msgstr "Marte" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 172 -#: planetcatalog.cpp:76 rc.cpp:1621 rc.cpp:3151 rc.cpp:3262 -#: tools/modcalcplanets.cpp:127 tools/modcalcplanets.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Jupiter" -msgstr "Júpiter" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 46 -#: planetcatalog.cpp:81 rc.cpp:1540 rc.cpp:3154 rc.cpp:3265 -#: tools/modcalcplanets.cpp:133 tools/modcalcplanets.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Saturn" -msgstr "Saturno" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 245 -#: planetcatalog.cpp:86 rc.cpp:1657 rc.cpp:3157 rc.cpp:3268 -#: tools/modcalcplanets.cpp:139 tools/modcalcplanets.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Uranus" -msgstr "Urano" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 214 -#: planetcatalog.cpp:91 rc.cpp:1648 rc.cpp:3160 rc.cpp:3271 -#: tools/modcalcplanets.cpp:145 tools/modcalcplanets.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Neptune" -msgstr "Neptuno" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "AddCatDialog" -msgstr "AñadirDialogoCatalago" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Import File" -msgstr "Importar archivo" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enter import data filename" -msgstr "Introduzca el archivo de datos a importar" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"To import an existing data file, enter its filename here. You will then " -"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to " -"construct a catalog file with a valid header, but no data." -msgstr "" -"Para importar un archivo de datos existente, introduzca el nombre del archivo " -"aquí. Describa los contenidos del archivo debajo. Puede dejar el nombre en " -"blanco si desea construir un archivo de catálogo con una cabecera válida pero " -"sin datos." - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Contents of the imported data file" -msgstr "Contenidos del archivo de datos importado" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When you select a data file in the above line, its contents are displayed here." -msgstr "" -"Cuando selecciona un archivo de datos en la línea superior sus contenidos se " -"muestran aquí." - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 70 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Describe Data Fields" -msgstr "Describir campos de datos" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 94 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Catalog fields:" -msgstr "Campos del catálogo:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 102 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Data fields present in the import file" -msgstr "Campos de datos presentes en el archivo importado" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 105 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order " -"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list." -msgstr "" -"Cree una lista de campos de datos para su archivo de datos importado (en el " -"orden correcto de izquierda a derecha), arrastrando elementos desde la lista " -"«Campos disponibles»." - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 128 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Available fields:" -msgstr "Campos disponibles:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 136 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The list of available data fields" -msgstr "La lista de campos de datos disponibles" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 139 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the contents " -"of your imported data file." -msgstr "" -"Arrastre elementos desde este recuadro al recuadro «Campos del catálogo» para " -"describir los contenidos de su archivo de datos importado." - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 167 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The coordinate epoch for the catalog" -msgstr "La época de las coordenadas del catálogo" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 175 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Catalog name prefix:" -msgstr "Prefijo del nombre del catálogo" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 191 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Symbol color:" -msgstr "Color del símbolo:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 216 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Coordinate epoch:" -msgstr "Epoca de las coordenadas:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 252 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Preview &Output" -msgstr "&Salida de previsualización" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 272 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enter the filename for the output catalog file" -msgstr "Introducir nombre de archivo para el archivo del catálogo de salida" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 280 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Catalog name:" -msgstr "Nombre del catálogo:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 288 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Save catalog as:" -msgstr "Guardar catálogo como:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 296 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Enter a name for the catalog" -msgstr "Introduzca un nombre para el catálogo" - -#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Resource Type" -msgstr "Tipo de recurso" - -#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 66 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Check URL" -msgstr "Comprobar URL" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 16 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "CCD Preview" -msgstr "Previsualización de CCD" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 50 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproducir/Pausa" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 76 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Capture Image" -msgstr "Capturar imagen" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 87 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Image Format" -msgstr "Formato de imagen" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 163 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Brillo:" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 179 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 195 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 211 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Focal length:" -msgstr "Longitud focal:" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 230 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "FWHM:" -msgstr "FWHM:" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 233 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Full Width at Half Maximum" -msgstr "Anchura máxima a media potencia" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 339 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enter the telescope focal length in mm" -msgstr "Introduzca la longitud focal del telescopio en mm" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 364 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "--" -msgstr "--" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 396 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:883 rc.cpp:894 rc.cpp:947 rc.cpp:958 rc.cpp:1840 -#: rc.cpp:1843 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 415 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "arcsecs" -msgstr "segundos de arco" - -#. i18n: file contrastbrightnessgui.ui line 16 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contrast/Brightness" -msgstr "Contraste/Brillo" - -#. i18n: file details_data.ui line 16 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details - General Data" -msgstr "Detalles - Datos generales" - -#. i18n: file details_data.ui line 46 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "

      Primary Name, Other Names

      " -msgstr "

      Nombre primario, otros nombres

      " - -#. i18n: file details_data.ui line 142 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "en" - -#. i18n: file details_data.ui line 168 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Constellation" -msgstr "Constelación" - -#. i18n: file details_data.ui line 222 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Click to change image" -msgstr "Pulsar para cambiar imagen" - -#. i18n: file details_data.ui line 225 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the image " -"by clicking on it." -msgstr "" -"Una imagen en miniatura del objeto se muestra aquí. Puede modificar la imagen " -"pulsando sobre ella." - -#. i18n: file details_data.ui line 293 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "0.00 arcmin" -msgstr "0.00 minutos de arco" - -#. i18n: file details_data.ui line 317 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "0.00 mag" -msgstr "0.00 mag" - -#. i18n: file details_data.ui line 346 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Magnitude:" -msgstr "Magnitud:" - -#. i18n: file details_data.ui line 378 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:2389 -#, no-c-format -msgid "Distance:" -msgstr "Distancia:" - -#. i18n: file details_data.ui line 405 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "0.00 pc" -msgstr "0.00 pc" - -#. i18n: file details_data.ui line 434 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#. i18n: file details_data.ui line 504 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add to Observing List" -msgstr "Añadir a la lista de observación" - -#. i18n: file details_data.ui line 512 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Center in Map" -msgstr "Centrar en el mapa" - -#. i18n: file details_data.ui line 520 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Center in Telescope" -msgstr "Centrar en el telescopio" - -#. i18n: file details_database.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Details - Online Databases" -msgstr "Detalles- Bases de datos en línea" - -#. i18n: file details_database.ui line 25 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Choose Online Database" -msgstr "Elegir una base de datos en línea" - -#. i18n: file details_links.ui line 16 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Details - Resource Links" -msgstr "Detalles - Enlace de recursos" - -#. i18n: file details_links.ui line 43 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

      Information Links

      " -msgstr "

      Enlaces informativos

      " - -#. i18n: file details_links.ui line 97 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "

      Image Links

      " -msgstr "

      Enlaces de imagen

      " - -#. i18n: file details_links.ui line 129 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "View Resource" -msgstr "Ver recurso" - -#. i18n: file details_links.ui line 145 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Edit Link..." -msgstr "Editar enlace..." - -#. i18n: file details_links.ui line 153 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Remove Link" -msgstr "Eliminar enlace" - -#. i18n: file details_log.ui line 16 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Details - User Log" -msgstr "Detalles - Registro del usuario" - -#. i18n: file details_log.ui line 35 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "

      User Log

      " -msgstr "

      Registro del usuario

      " - -#. i18n: file details_position.ui line 16 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Details - Position Data" -msgstr "Detalles - Datos de posición" - -#. i18n: file details_position.ui line 43 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "

      Coordinates

      " -msgstr "

      Coordenadas

      " - -#. i18n: file details_position.ui line 109 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:246 rc.cpp:258 rc.cpp:288 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#. i18n: file details_position.ui line 155 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Dec (2000.0):" -msgstr "Dec (2000.0):" - -#. i18n: file details_position.ui line 179 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "RA (2000.0):" -msgstr "AR (2000.0):" - -#. i18n: file details_position.ui line 280 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:2581 rc.cpp:2614 rc.cpp:3199 -#, no-c-format -msgid "Altitude:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file details_position.ui line 304 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:2578 rc.cpp:2605 rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Azimuth:" -msgstr "Acimut:" - -#. i18n: file details_position.ui line 365 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Hour angle:" -msgstr "Ángulo horario:" - -#. i18n: file details_position.ui line 441 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Airmass:" -msgstr "Masas de aire:" - -#. i18n: file details_position.ui line 469 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "1.00" -msgstr "1.00" - -#. i18n: file details_position.ui line 518 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "

      Rise/Set/Transit

      " -msgstr "

      Orto/Ocaso/Culminación

      " - -#. i18n: file details_position.ui line 584 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "00:00" -msgstr "00:00" - -#. i18n: file details_position.ui line 630 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Set time:" -msgstr "Ocaso:" - -#. i18n: file details_position.ui line 654 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Transit time:" -msgstr "Tiempo de culminación:" - -#. i18n: file details_position.ui line 678 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Rise time:" -msgstr "Orto:" - -#. i18n: file details_position.ui line 779 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Azimuth at set:" -msgstr "Acimut en el ocaso:" - -#. i18n: file details_position.ui line 803 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Altitude at transit:" -msgstr "Altura en la culminación:" - -#. i18n: file details_position.ui line 877 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Azimuth at rise:" -msgstr "Acimut en el orto:" - -#. i18n: file devmanager.ui line 16 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Device Manager" -msgstr "Administrador de dispositivos" - -#. i18n: file devmanager.ui line 34 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Local/Server" -msgstr "Local/Servidor" - -#. i18n: file devmanager.ui line 43 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#. i18n: file devmanager.ui line 54 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file devmanager.ui line 65 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:330 rc.cpp:2303 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file devmanager.ui line 76 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#. i18n: file devmanager.ui line 87 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#. i18n: file devmanager.ui line 119 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Server Log" -msgstr "Registro del servidor" - -#. i18n: file devmanager.ui line 163 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#. i18n: file devmanager.ui line 174 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file devmanager.ui line 195 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "R&un Service" -msgstr "E&jecutar servicio" - -#. i18n: file devmanager.ui line 235 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#. i18n: file devmanager.ui line 255 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file devmanager.ui line 292 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Hosts" -msgstr "Servidores" - -#. i18n: file devmanager.ui line 303 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file devmanager.ui line 329 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 28 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Card" -msgstr "Tarjeta" - -#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 39 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 50 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 28 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "RA/Dec" -msgstr "RA/Dec" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 39 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "New RA:" -msgstr "Nueva AR:" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 50 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Enter new Right Ascension" -msgstr "Introducir nueva ascensión recta" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 61 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Enter new Declination" -msgstr "Introducir nueva declinación" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 69 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "New dec:" -msgstr "Nueva dec:" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 77 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:1950 rc.cpp:2461 rc.cpp:2494 rc.cpp:2572 rc.cpp:2602 -#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2752 rc.cpp:2899 rc.cpp:2935 rc.cpp:3541 rc.cpp:3589 -#, no-c-format -msgid "Epoch:" -msgstr "Época:" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 85 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "2000.0" -msgstr "2000.0" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 88 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" -msgstr "Epoca para las coordenadas AR/Dec" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Az/Alt" -msgstr "Ac/Alt" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 109 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "New azimuth:" -msgstr "Nuevo acimut:" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 117 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "New altitude:" -msgstr "Nueva altura:" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 128 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Enter new Azimuth" -msgstr "Introducir nuevo acimut:" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 173 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Enter new Altitude" -msgstr "Introducir nueva altura" - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 16 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Edit FOV Symbols" -msgstr "Editar símbolos de campo de visión" - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 36 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "" -"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to the " -"list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" button, and " -"modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the highlighted " -"symbol is drawn at right." -msgstr "" -"La lista de símbolos de campo de visión definidos. Puede añadir un símbolo " -"usando el botón «Nuevo», eliminar un símbolo usando el botón «Eliminar», y " -"modificar un símbolo usando el botón «Editar». A la derecha se muestra un " -"esquema del símbolo resaltado. " - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 52 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 55 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Add a new FOV symbol" -msgstr "Añadir un nuevo símbolo para el campo de visión" - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 58 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "" -"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " -"shape, and color of the new symbol." -msgstr "" -"Añadir un nuevo símbolo para el campo de visión a la lista. Puede definir el " -"tamaño, forma, y color del nuevo símbolo." - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 83 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 86 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Modify the highlighted FOV symbol" -msgstr "Modificar el símbolo del campo de visión resaltado" - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 89 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " -"size, shape and color." -msgstr "" -"Pulse este botón para modificar el símbolo resaltado del campo de visión. Puede " -"cambiar su tamaño, forma y color." - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 100 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Remove highlighted FOV symbol" -msgstr "Eliminar símbolo resaltado del campo de visión" - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 103 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." -msgstr "" -"Pulse este botón para eliminar el símbolo resaltado del campo de visión de la " -"lista." - -#. i18n: file histdialog.ui line 115 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Max." -msgstr "Max." - -#. i18n: file histdialog.ui line 172 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensidad:" - -#. i18n: file histdialog.ui line 196 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecuencia:" - -#. i18n: file histdialog.ui line 204 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Min." -msgstr "Min." - -#. i18n: file histdialog.ui line 282 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "FITS Scale" -msgstr "Escala FITS" - -#. i18n: file histdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file histdialog.ui line 304 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - -#. i18n: file histdialog.ui line 312 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logarítmica" - -#. i18n: file histdialog.ui line 320 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Square root" -msgstr "Raiz cuadrada" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 52 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:534 rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nombre de archivo" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 132 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:543 rc.cpp:567 rc.cpp:3717 tools/observinglist.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 144 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Combination" -msgstr "Combinación" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 155 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:549 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Promedio" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 166 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 221 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Flat Field Frames" -msgstr "Cuadros de campo plano" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 389 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Flat Field Dark Frames" -msgstr "Cuados oscuros de campo plano" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 16 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Capture Image Sequence" -msgstr "Capturar secuencia de imagen" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 33 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 60 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Progreso:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 85 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "of" -msgstr "de" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 110 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "completed" -msgstr "completado" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 200 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "S&top" -msgstr "De&tener" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 235 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Camera/CCD" -msgstr "Cámara/CCD" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 262 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:651 rc.cpp:2092 rc.cpp:2120 rc.cpp:2135 rc.cpp:2141 -#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2153 rc.cpp:2195 rc.cpp:2210 rc.cpp:2238 rc.cpp:2244 -#: rc.cpp:2253 rc.cpp:2279 rc.cpp:2285 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300 -#: rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 276 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 279 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Prefix to append to the beginning of file names" -msgstr "Prefijo a añadir al comienzo de los archivos" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 290 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposición:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 293 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" -msgstr "" -"Fije el tiempo de exposición en segundos para imágenes individuales, si " -"aplicable" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 304 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Cuenta:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 307 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Number of images to capture" -msgstr "Número de imágenes a capturar" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 318 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Retardo:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 321 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Delay in seconds between consecutive images" -msgstr "Retardo en segundos entre imágenes consecutivas" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 347 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "image" -msgstr "imagen" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 383 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Add ISO 8601 time stamp" -msgstr "Añadir marca temporal ISO 8601" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 389 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Add time stamp to the file name" -msgstr "Añadir marca temporal al nombre del archivo" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 399 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:3774 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 432 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro de ciudad:" - -#. i18n: file indiconf.ui line 16 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Configure INDI" -msgstr "Configurar INDI" - -#. i18n: file indiconf.ui line 41 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Default FITS directory:" -msgstr "Directorio FITS predefinido:" - -#. i18n: file indiconf.ui line 92 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Automatic display of FITS upon capture" -msgstr "Mostrar &automáticamente FITS al capturar" - -#. i18n: file indiconf.ui line 103 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Telescope port:" -msgstr "Puerto del telescopio:" - -#. i18n: file indiconf.ui line 106 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Default INDI telescope port" -msgstr "Puerto INDI predeterminado del telescopio" - -#. i18n: file indiconf.ui line 119 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Video port:" -msgstr "Puerto de vídeo:" - -#. i18n: file indiconf.ui line 122 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Default INDI video port" -msgstr "Puerto de vídeo INDI predeterminado" - -#. i18n: file indiconf.ui line 195 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#. i18n: file indiconf.ui line 206 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Device target crosshair" -msgstr "Cruceta del &dispositivo de destino" - -#. i18n: file indiconf.ui line 212 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Display the telescope position on the sky map" -msgstr "Mostrar la posición del telescopio en el mapa del cielo" - -#. i18n: file indiconf.ui line 220 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "INDI messages in status &bar" -msgstr "Mensajes de INDI en la &barra de estado" - -#. i18n: file indiconf.ui line 226 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Display INDI status messages in the status bar" -msgstr "Mostrar mensajes de estado de INDI en la barra de estado" - -#. i18n: file indiconf.ui line 253 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Automatic Device Updates" -msgstr "Actualizaciones automáticas de dispositivo" - -#. i18n: file indiconf.ui line 264 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:2204 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#. i18n: file indiconf.ui line 270 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Update telescope clock upon connection" -msgstr "Actualizar el reloj del telescopio al conectarse" - -#. i18n: file indiconf.ui line 278 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "&Geographic location" -msgstr "Posición &geográfica" - -#. i18n: file indiconf.ui line 284 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Update telescope geographical location upon connection" -msgstr "Actualizar la posición geográfica del telescopio al conectarse" - -#. i18n: file indiconf.ui line 294 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Filter Wheel" -msgstr "Rueda de filtros" - -#. i18n: file indiconf.ui line 297 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Assign color values for your filter wheel slots" -msgstr "Asignar valores del color para las ranuras de su rueda de filtros" - -#. i18n: file indiconf.ui line 316 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Slot:" -msgstr "Ranura:" - -#. i18n: file indiconf.ui line 324 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Apodo:" - -#. i18n: file indihostconf.ui line 43 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1969 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file indihostconf.ui line 51 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file indihostconf.ui line 59 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:2213 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 20 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Welcome to KStars" -msgstr "Bienvenido a KStars" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 61 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "

      Welcome to the KStars Setup Wizard

      " -msgstr "

      Bienvenido al asistente de configuración de KStars

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 96 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "" -"

      This Wizard will help you set up some basic options to help you get the most " -"out of KStars. You can press Finish at any time to save the settings " -"you've made so far, and skip the remaining steps.

      \n" -"\n" -"

      To get started, press the Next button.

      " -msgstr "" -"

      Este asistente le ayudará a configurar algunas opciones básicas para obtener " -"un mayor rendimiento de KStars. Puede pulsar Finalizar " -"en cualquier momento para guardar las preferencias establecidas hasta ahora, y " -"saltarse el resto de los pasos.

      \n" -"\n" -"

      Para comenzar pulse el botón Siguiente.

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 130 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Geographic Location" -msgstr "Ubicación geográfica" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 171 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "

      Choose Your Home Location

      " -msgstr "

      Elija su ubicación

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 226 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Select a City near your\n" -"location from the list. You\n" -"may filter the list by the name\n" -"of your city, province, and\n" -"country.

      \n" -"\n" -"

      Once you have selected a City, press Next.

      " -msgstr "" -"

      Selecione una ciudad cercana a su \n" -"ubicación de entre las de la lista.\n" -"Puede filtrar la lista con el nombre\n" -"de su ciudad, provincia y pais.

      \n" -"\n" -"

      Una vez seleccionada pulse Siguiente.

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 270 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Filter the list by city name" -msgstr "Filtrar la lista con el nombre de la ciudad" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 286 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Province:" -msgstr "Provincia" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 294 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Filter the list by country name" -msgstr "Filtrar la lista con el nombre del pais" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 302 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filter the list by province name" -msgstr "Filtrar la lista con el nombre de la provincia" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 343 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Displays the latitude of the selected city" -msgstr "Muestra la latitud de la ciudad seleccionada" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 376 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Displays the longitude of the selected city" -msgstr "Muestra la longitud de la ciudad seleccionada" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 399 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "The list of cities which match the present search filters." -msgstr "La lista de ciudades que concuerda con los filtros de búsqueda." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 413 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Setup Telescopes" -msgstr "Configurar telescópios" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 454 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "

      Setup Telescopes and Devices

      " -msgstr "

      Configurar telescopios y dispositivos

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 497 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "" -"KStars can control most popular computerized telescope\n" -"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n" -"can also control telescopes remotely over the Internet." -msgstr "" -"KStars puede controlar los telescopios computerizados más populares,\n" -"así como oculares y cámaras CCD. También puede controlar telescopios\n" -"a través de Internet." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 525 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your devices, press the Telescope Setup\n" -"Wizard button below. When you are finished, press Next.\n" -"If you do not have any devices to set up, just press Next.\n" -"You can always set up devices later using the Devices menu." -msgstr "" -"Para configurar sus dispositivos pulse el botón Asistente de configuración\n" -"de telescopios de debajo. Cuando haya terminado, pulse Siguiente. \n" -"Si no tiene ningún dispositivo que configurar, simplemente pulse " -"Siguiente. \n" -"Siempre que quiera podrá configurar los dispositivos después utilizando el\n" -"menú Dispositivos." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 575 -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Telescope Setup Wizard..." -msgstr "Asistente de configuración de telescopio..." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 578 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Launch the Telescope Setup Wizard" -msgstr "Lanzar el asistente de configuración de telescopio..." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 582 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "" -"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n" -"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers." -msgstr "" -"El asistente de configuración de telescopio le ayudará a configurar\n" -"telescopios y otros dispositivos astronómicos como cámaras CCDs\n" -"y oculares." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 634 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Download Extras" -msgstr "Descargar extras" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 675 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "

      Download Extra Data Files

      " -msgstr "

      Descargar archivos de datos extras

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 722 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "" -"

      You may now download optional data files to enhance\n" -"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n" -"NGC/IC catalog. Press the Download Extra Data\n" -"button to proceed.

      \n" -"\n" -"

      You can also use this tool later, by selecting\n" -"Download data from the File menu.

      " -msgstr "" -"

      Ahora puede descargar archivos de datos opcionales para mejorar\n" -"KStars, como las imágenes Messier de objetos, o un catálogo NGC/IC más\n" -"completo. Pulse el botón Descargar datos extras \n" -"para continuar.

      \n" -"\n" -"

      También puede utilizar esta herramienta más tarde, seleccionando\n" -"Descargar datos del menú Archivo.

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 775 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "Download Extra Data" -msgstr "Descargar datos extras" - -#. i18n: file newfovui.ui line 41 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file newfovui.ui line 49 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Name for FOV symbol" -msgstr "Nombre para el símbolo de campo de visión" - -#. i18n: file newfovui.ui line 52 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV menu " -"and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." -msgstr "" -"El nombre del símbolo del campo de visión. Este nombre aparece en el menú del " -"campo de visión y en la herramienta «Editar símbolos del campo de visión»." - -#. i18n: file newfovui.ui line 69 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Eyepiece" -msgstr "Ocular" - -#. i18n: file newfovui.ui line 96 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Telescope focal length:" -msgstr "Distancia focal del telescopio:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 104 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Eyepiece focal length:" -msgstr "Distancia focal del ocular:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 112 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Eyepiece FOV:" -msgstr "Ocular del campo de visión:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 138 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:939 rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Telescope focal length, in millimeters" -msgstr "Distancia focal del telescopio, en milímetros" - -#. i18n: file newfovui.ui line 143 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" -"\n" -"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " -"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." -msgstr "" -"Introduzca la distancia focal del telescopio, en milímetros.\n" -"\n" -"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del campo " -"de visión. que concuerde con el campo de visión del ocular de un telescopio." - -#. i18n: file newfovui.ui line 174 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" -msgstr "Distancia focal del ocular, en milímetros" - -#. i18n: file newfovui.ui line 179 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" -"\n" -"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " -"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." -msgstr "" -"Introduzca la distancia focal del ocular, en milímetros.\n" -"\n" -"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del campo " -"de visión que concuerde con el campo de visión del ocular del telescopio." - -#. i18n: file newfovui.ui line 210 -#: rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" -msgstr "campo de visión del ocular, en minutos de arco" - -#. i18n: file newfovui.ui line 215 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" -"\n" -"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " -"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." -msgstr "" -"Introduzca el campo de visión del ocular en minutos de arco.\n" -"\n" -"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del campo " -"de visión que concuerde con el campo de visión del ocular del telescopio." - -#. i18n: file newfovui.ui line 228 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "arcmin" -msgstr "minutos de arco" - -#. i18n: file newfovui.ui line 284 -#: rc.cpp:908 rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Compute FOV" -msgstr "Calcular campo de visión" - -#. i18n: file newfovui.ui line 287 -#: rc.cpp:911 rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Compute field-of-view from above data fields" -msgstr "Calcular el campo de visión a partir de los datos de arriba" - -#. i18n: file newfovui.ui line 292 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " -"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " -"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " -"entry fields.\n" -"\n" -"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " -"view\" edit box." -msgstr "" -"Este botón calculará el ángulo del campo de visión para una combinación " -"específica cámara/telescopio. Primero debe especificar la distancia focal del " -"telescopio y el ocular, y el ángulo de visión del ocular en las entradas de más " -"arriba.\n" -"\n" -"El ángulo calculado del campo de visión (en minutos de arco) se mostrará en el " -"cuadro de edición del «Campo de visión»." - -#. i18n: file newfovui.ui line 304 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - -#. i18n: file newfovui.ui line 323 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " -"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of the " -"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" -"\n" -"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " -"view\" edit box." -msgstr "" -"Este botón calculará el ángulo del campo de visión para una combinación " -"específica cámara/telescopio. Primero debe especificar la distancia focal del " -"telescopio y el tamaño del chip de la CCD o del negativo de la película.\n" -"\n" -"El ángulo calculado del campo de visión (en minutos de arco) se mostrará en el " -"cuadro de edición del «Campo de visión»." - -#. i18n: file newfovui.ui line 406 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Chip/Film size:" -msgstr "Tamaño del chip/película:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 437 -#: rc.cpp:942 rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" -"\n" -"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " -"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." -msgstr "" -"Introduzca la distancia focal del telescopio en milímetros.\n" -"\n" -"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del campo " -"de visión que concuerde con el campo de visión de una cámara montada en un " -"telescopio." - -#. i18n: file newfovui.ui line 474 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "Size of chip or film, in millimeters" -msgstr "Tamaño del chip, película, en milímetros" - -#. i18n: file newfovui.ui line 479 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" -"\n" -"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " -"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." -msgstr "" -"Introduzca el tamaño físico de un chip de la CCD o un negativo de una " -"película.\n" -"\n" -"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del campo " -"de visión que concuerde con el campo de visión de una cámara en un telescopio." - -#. i18n: file newfovui.ui line 508 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "Radiotelescope" -msgstr "Radiotelescopio" - -#. i18n: file newfovui.ui line 535 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "Radiotelescope diameter:" -msgstr "Diámetro del radiotelescopio:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 543 -#: rc.cpp:967 -#, no-c-format -msgid "Wavelength:" -msgstr "Longitud de onda:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 593 -#: rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "m" -msgstr "m" - -#. i18n: file newfovui.ui line 629 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file newfovui.ui line 685 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "Compute HPBW" -msgstr "Calcular HPBW" - -#. i18n: file newfovui.ui line 691 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" -msgstr "Calcular el HPBW del radiotelescopio a partir de los campos anteriores" - -#. i18n: file newfovui.ui line 696 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a specific " -"radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no multibeam " -"receiver is available at the telescope. You must first specify the diameter of " -"the radiotelescope and the observing wavelength.\n" -"\n" -"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " -"view\" edit box." -msgstr "" -"Este botón calculará la anchura a media potencia del haz (HPBW) para un " -"radiotelescopio y una longitud de onda, asumiendo que no hay hay receptores " -"multihaz en el telescopio. Primero debe especificar el diámetro del " -"radiotelescopio y la longitud de onda observada.\n" -"\n" -"El ángulo HPBW se mostrará en (minutos de arco) en el cuadro de edición del " -"«Campo de visión»." - -#. i18n: file newfovui.ui line 717 -#: rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Field of view (arcmin):" -msgstr "Campo de visión (minutos de arco)" - -#. i18n: file newfovui.ui line 725 -#: rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" -msgstr "Campo de visión deseado, en minutos de arco" - -#. i18n: file newfovui.ui line 730 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" -"\n" -"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " -"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." -msgstr "" -"Introduzca el tamaño angular deseado para el símbolo del campo de visión.\n" -"\n" -"Puede introducir un valor directamente, o usar los tabuladores «Ocular» o " -"«Cámara» para calcular el tamaño angular para oculares específicos o cámaras." - -#. i18n: file newfovui.ui line 791 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Select color for the field-of-view symbol" -msgstr "Seleccione un color para el símbolo del campo de visión" - -#. i18n: file newfovui.ui line 794 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." -msgstr "Seleccione un color para el símbolo del campo de visión" - -#. i18n: file newfovui.ui line 802 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 808 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" - -#. i18n: file newfovui.ui line 813 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Circle" -msgstr "Circle" - -#. i18n: file newfovui.ui line 818 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Crosshairs" -msgstr "Cruceta" - -#. i18n: file newfovui.ui line 823 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Bullseye" -msgstr "Doble círculo concéntrico con cruceta" - -#. i18n: file newfovui.ui line 828 -#: rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "Semitransparent circle" -msgstr "Círculo semitransparente" - -#. i18n: file newfovui.ui line 835 -#: rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" -msgstr "Seleccione una forma para el símbolo del campo de visión" - -#. i18n: file newfovui.ui line 840 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes are:\n" -"\n" -"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." -msgstr "" -"Seleccione una forma para el símbolo del campo de visión. Las formas posibles " -"son:\n" -"\n" -"Círculo, cuadrado, cruceta, doble circulo concéntrico con cruceta." - -#. i18n: file newfovui.ui line 848 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Shape:" -msgstr "Forma:" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 16 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "OpsAdvanced" -msgstr "Operaciones avanzadas" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 27 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Correct for atmospheric refraction" -msgstr "Corregir por refracción atmosférica" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 30 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" -msgstr "Corregir coordenadas de objetos por efectos atmosféricos" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "" -"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " -"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " -"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " -"system." -msgstr "" -"La atmosfera desvía los rayos de luz que la atraviesan, como una lente. Si esta " -"casilla está marcada, esta «refracción atmosférica» se simulará en el mapa del " -"cielo. Advierta que esta correción sólo se aplica cuando se usa el sistema de " -"coordenadas horizontal." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Use animated slewing" -msgstr "Utilizar transición animada" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Show slewing motion when focus changes?" -msgstr "¿Mostrar movimiento de giro cuando cambia el apuntado?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, changing the focus position will result in a visible animated " -"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " -"position instantaneously." -msgstr "" -"Si se seleccionar, al cambiar de posición de apuntado se producirá una " -"animación del «giro» hasta la nueva posición. De lo contrario, la pantalla " -"quedará centrada sobre la nueva posición instantáneamente." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Attach label to centered object" -msgstr "Adjuntar etiqueta al objeto centrado" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Show name label of centered object?" -msgstr "¿Mostrar etiqueta del objeto centrado?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 61 -#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it is " -"centered in the display. You can attach a more persistent label to any object " -"using the right-click popup menu." -msgstr "" -"Si se selecciona, se adherirá temporalmente una etiqueta con un nombre a un " -"objeto mientras se centra en la pantalla. Puede adherir una etiqueta más " -"persistente a cualquier objeto usando el mnú emergente del botón derecho del " -"ratón." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 69 -#: rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Attach temporary label when hovering mouse" -msgstr "Adjuntar etiqueta temporal al mover el ratón" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 83 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Observing List Labels" -msgstr "Etiquetas de la lista de observación" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 94 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 105 -#: rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 132 -#: rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "Hide objects while moving" -msgstr "Ocultar objetos al mover" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 135 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" -msgstr "¿No dibujar todos los objetos mientras se mueve el mapa?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 138 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "" -"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program has " -"too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide some " -"of the objects while the display is in motion." -msgstr "" -"Cuando el mapa está girando, la animación suave puede no funcionar " -"adecuadamente si el programa tiene que dibujar muchos objetos en el mapa. " -"Seleccione este elemento para ocultar temporalmente algunos objetos mientras la " -"pantalla está en movimiento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 154 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Also hide if time step larger than:" -msgstr "ocultar también si la escala de tiempo es mayor que:" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 165 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "smallest timestep for which objects are always hidden" -msgstr "paso más pequeño para el que los objetos siempre se ocultan" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 195 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "Configure Hidden Objects" -msgstr "Configurar objetos ocultos" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 214 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Stars fainter than" -msgstr "Estrellas menos brillantes que" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 217 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Hide faint stars while moving?" -msgstr "¿Ocultar estrellas más débiles durante el giro?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 220 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." -msgstr "" -"Si se selecciona, entonces las estrellas más débiles se ocultarán cuando el " -"mapa esté girando." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 237 -#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." -msgstr "" -"Las estrellas más débiles que esta no se dibujarán cuando el mapa esté girando." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 248 -#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1231 rc.cpp:1237 rc.cpp:1260 rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 -#: rc.cpp:1681 rc.cpp:1687 rc.cpp:3885 -#, no-c-format -msgid "mag" -msgstr "mag" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 283 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "IC objects" -msgstr "Objetos IC" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 286 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Hide IC objects while moving?" -msgstr "¿Ocultar objetos IC durnate el giro?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 289 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " -"motion." -msgstr "" -"Si se selecciona, los objetos del catálogo IC se ocultarán cuando el mapa esté " -"girando." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 297 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Milky Way" -msgstr "Vía Láctea" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 300 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" -msgstr "¿Ocultar el contorno de la Vía Láctea durante el giro?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 303 -#: rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " -"motion." -msgstr "" -"Si se selecciona, el contorno de la Vía Láctea se ocultará cuando el mapa esté " -"girando." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 311 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Solar system" -msgstr "Sistema Solar" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 314 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Hide solar system bodies while moving?" -msgstr "¿Ocultar los cuerpos del sistema solar durante el giro?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 317 -#: rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " -"motion." -msgstr "" -"Si se selecciona, los cuerpos del sistema solar se ocultarán cuando el mapa " -"está en movimiento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 325 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Constellation boundaries" -msgstr "Bordes de constelaciones" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 333 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Messier objects" -msgstr "Objetos Messier" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 336 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "Hide Messier objects when moving?" -msgstr "¿Ocultar los objetos Messier durante el movimiento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 339 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map is " -"in motion." -msgstr "" -"Si se selecciona, los objetos del catálogo Messier se ocultarán cuando el mapa " -"está en movimiento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 347 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "Coordinate grid" -msgstr "Rejilla de coordenadas" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 350 -#: rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Hide coordinate grid while moving?" -msgstr "¿Ocultar la rejilla de coordenadas durante el movimiento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 353 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in motion." -msgstr "" -"Si se selecciona, la rejilla de coordenadas se ocultará cuando el mapa está en " -"movimiento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 361 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "NGC objects" -msgstr "Objetos NGC" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 364 -#: rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "Hide NGC objects while moving?" -msgstr "¿Ocultar objetos NGC durante el movimiento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 367 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is in " -"motion." -msgstr "" -"Si se selecciona, los objetos del catálogo NGC se ocultarán cuando el mapa está " -"en movimiento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 375 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Constellation lines" -msgstr "Líneas de constelaciones" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 378 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Hide constellation lines while moving?" -msgstr "¿Ocultar las líneas de las constelaciones durante el movimiento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 381 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion." -msgstr "" -"Si se selecciona, las líneas de las constelaciones se ocultarán cuando el mapa " -"está en movimiento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 389 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Constellation names" -msgstr "Nombres de constelaciones" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "Hide constellation names while moving?" -msgstr "¿Ocultar los nombres de las constelaciones durante el movimiento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 395 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion." -msgstr "" -"Si se selecciona, los nombres de las constelaciones se ocultarán cuando el mapa " -"está en movimiento." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 16 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "OpsCatalog" -msgstr "Opciones de catálogos" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 44 -#: rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "Hipparcos star catalog" -msgstr "Catálogo estelar Hipparcos" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 47 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Draw stars?" -msgstr "¿Dibujar estrellas?" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 50 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this " -"box to control how many stars are drawn." -msgstr "" -"Si se selecciona, se dibujarán las estrellas en el mapa del cielo. Use las " -"otras opciones en este cuadro para controlar cuántas estrellas se dibujan." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 69 -#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "The faint limit when zoomed in" -msgstr "El límite de brillo al ampliar" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 74 -#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. The " -"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " -"changes.\n" -"\n" -"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " -"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." -msgstr "" -"Fija la magnitud más débil que se dibujará con el máximo nivel de ampliación. " -"El límite de brillo varía suavemente entre esos dos valores a medida que cambia " -"el nivel de ampliación.\n" -"\n" -"La magnitud es una medida del brillo, cuanto más grande, más débil es el " -"objeto. Magnitud 6.0 es el límite de lo que un ojo humano puede ver sin ayuda " -"de instrumentos." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 90 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Faint limit zoomed out:" -msgstr "Límite de brillo al reducir" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 109 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "The faint limit when zoomed out" -msgstr "El límite de brillo al reducir" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 114 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. The " -"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " -"changes.\n" -"\n" -"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " -"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." -msgstr "" -"Fija la magnitud más débil que se dibujará con el mínimo nivel de ampliación. " -"El límite de brillo varía suavemente entre esos dos valores a medida que cambia " -"el nivel de ampliación.\n" -"\n" -"La magnitud es una medida del brillo, cuanto más grande, más débil es el " -"objeto. Magnitud 6.0 es el límite de lo que un ojo humano puede ver sin ayuda " -"de instrumentos." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 122 -#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Faint limit zoomed in:" -msgstr "Límite de brillo al ampliar:" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 191 -#: rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "For stars brighter than:" -msgstr "Para estrellas más brillantes que:" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 202 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "Faint limit for name labels" -msgstr "Límite de brillo para eqtiquetas de nombres" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 205 -#: rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the faintest magnitude for which name and magnitude labels may be " -"attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the " -"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided " -"human eye can see." -msgstr "" -"Fija la magnitud más débil para el que se adhieren las etiquetas de " -"nombre y magnitud. La magnitud es una medida del brillo, cuanto más grande, más " -"débil es el objeto. Magnitud 6.0 es el límite de lo que un ojo humano puede ver " -"sin ayuda de instrumentos." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 265 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Show &name" -msgstr "Mostrar &nombre" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 268 -#: rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Attach name labels to bright stars?" -msgstr "¿Adherir etiquetas de nombre a estrellas brillantes?" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 271 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." -msgstr "" -"Si se selecciona, las etiquetas con nombres se adhieren a las estrella más " -"brillantes." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 306 -#: rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Show ma&gnitude" -msgstr "Mostrar ma&gnitud" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 309 -#: rc.cpp:1275 -#, no-c-format -msgid "Attach magnitude labels to bright stars?" -msgstr "¿Adherir etiquetas de magnitud a las estrellas brillantes?" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 312 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." -msgstr "" -"Si se selecciona, las etiquetas de magnitud se adhieren a las estrellas más " -"brillantes." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 324 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Deep-Sky Objects" -msgstr "Objetos del cielo profundo" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 341 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Show Catalog" -msgstr "Mostrar catálogo" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 357 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "List of other catalogs" -msgstr "Lista de otros catálogos" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 360 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, the " -"list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own object " -"catalogs as well." -msgstr "" -"La lista de catálogos disponibles, distintos del catálogo estelar. Por omisión, " -"la lista incluye los catálogos Messier, NGC e IC catalogs. Puede añadir sus " -"propios catálogos de objetos también." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 376 -#: rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Import Catalog..." -msgstr "Importar catálogo..." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 379 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "Create a custom object catalog" -msgstr "Suprimir un catálogo personalizado de objetos" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 382 -#: rc.cpp:1299 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to create a custom object catalog. Use this button instead " -"of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will add a " -"header to your data file to create the catalog." -msgstr "" -"Pulse este botón para crear una catálogo de objetos personalizado. Use este " -"botón en lugar de «Cargar catálogo», incluso si ya tiene una archivo de datos. " -"Añadiremos una cabecera a su archivo de datos para crear el catálogo." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 390 -#: rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "Load Catalog..." -msgstr "Cargar catálogo..." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 393 -#: rc.cpp:1305 -#, no-c-format -msgid "Load an existing user catalog" -msgstr "Cargar un catálogo existente de usuario" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 396 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "" -"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog " -"file that was created by KStars (or one that has the proper header)." -msgstr "" -"Cargar un catálogo personalizado. Use este botón sólo si tiene un archivo con " -"un catálogo creado por KStars (o una con la cabecera adecuada)." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 407 -#: rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "Remove Catalog" -msgstr "Suprimir catálogo" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 410 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Remove a custom catalog" -msgstr "Suprimir un catálogo personalizado" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 413 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove a custom object catalog that you had added " -"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this " -"button." -msgstr "" -"Pulse este botón para eliminar un catálogo personalizado de objetos que usted " -"ha añadido previamente. No puede eliminar los catálogos Messier, NGC o IC con " -"este botón." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 16 -#: rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "OpsColors" -msgstr "Opciones de colores" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 27 -#: rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Current Colors" -msgstr "Colores actuales" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 38 -#: rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "Current color settings" -msgstr "Preferencias de colores actuales" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 41 -#: rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "" -"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " -"square showing the color it is currently set to. Click on any item to change " -"its color." -msgstr "" -"La lista de todos los colores personalizables en el programa. Junto a cada " -"elemento hay un cuadrado mostrando el color al que está fijado. Pulse sobre un " -"elemento para cambiar su color." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 57 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "InfoBox BG mode:" -msgstr "Modo BG de panel informativo:" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 63 -#: rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "No Fill" -msgstr "Sin rellenar" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 68 -#: rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 73 -#: rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 95 -#: rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "Star color mode:" -msgstr "Modo de color de las estrellas:" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 106 -#: rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Set the star color mode" -msgstr "Fijar el modo de color de las estrellas" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 109 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "" -"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " -"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual color. " -" You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black circles, " -"to match the needs of your overall color scheme." -msgstr "" -"Hay cuatro modos de dibujar las estrellas en el mapa. Por omisión, las " -"estrellas son círculos con un núcleo blanco y un borde entintado para reflejar " -"el color real de la estrella. También puede dibujar las estrellas con círculos " -"sólidos de color blanco, rojo, o negro, para ajustarse a las necesidades de su " -"esquema de color total." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 127 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Star color intensity:" -msgstr "Intensidad de color de las estrellas:" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 138 -#: rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Set the intensity of star colors" -msgstr "Fijar la intensidad de los colores de las estrellas" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 141 -#: rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "" -"When using the realistic-color star mode, this option will set the saturation " -"level of the star's colors. A higher value means more intense colors." -msgstr "" -"Cuando utilice el modo de color realista de estrellas, esta opción fijará el " -"nivel de saturación de los colores de las estrellas. Un valor más alto " -"significa colores más intensos." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 153 -#: rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Preset Color Schemes" -msgstr "Prefijar esquemas de color" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 164 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "List of preset color schemes" -msgstr "Lista de esquemas de color predefinidos" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 167 -#: rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you may " -"also define your own." -msgstr "" -"Lista de todos los esquemas de color conocidos. Se proporcionan varios por " -"omisión, y usted puede definir los suyos propios." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 200 -#: rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "Remove Color Scheme" -msgstr "Eliminar esquema de color" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 203 -#: rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "Remove a preset color scheme" -msgstr "Eliminar un esquema de color predefinido" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 206 -#: rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only work " -"on your custom color schemes." -msgstr "" -"Pulse este botón para eliminar el esquema de color resaltado. Esto sólo " -"funcionará en sus esquemas de color personalizados." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 265 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Save Current Colors..." -msgstr "Guardar los colores actuales..." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 268 -#: rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Create a new preset color scheme using current settings" -msgstr "" -"Crear un nuevo esquema de color predefinido usando las opciones actuales" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 271 -#: rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " -"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " -"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " -"main window." -msgstr "" -"Después de cambiar los colores de un esquema que a usted le satisfaga, pulse " -"este botón para crear un nuevo esquema usando esos colores. Su esquema " -"aparecerá aquí en la lista de esquemas predefinidos, y también estará " -"disponible en el menú de «Preferencias» de la ventana principal." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 16 -#: rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "OpsGuides" -msgstr "GuíasOps" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 27 -#: rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "&Constellation lines" -msgstr "Líneas de &constelaciones" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 30 -#: rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Show constellation lines?" -msgstr "¿Mostrar las líneas de las constelaciones?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 33 -#: rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." -msgstr "" -"Si se selecciona, las líneas de las constelaciones se dibujarán en el mapa del " -"cielo." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 41 -#: rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "Constellation &boundaries" -msgstr "&Bordes de constelaciones" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 49 -#: rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Constellation &names" -msgstr "&Nombres de constelaciones" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 52 -#: rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "Draw constellation names?" -msgstr "¿Dubujar los nombres de las constelaciones?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 55 -#: rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." -msgstr "" -"Si se selecciona, los nombres de las constelaciones se dibujarán en el mapa del " -"cielo." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 63 -#: rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Constellation Name Options" -msgstr "Opciones de nombre de las constelaciones" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 74 -#: rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "L&atin" -msgstr "L&atín" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 77 -#: rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Use Latin constellation names" -msgstr "Usar nombres de las constelaciones en latín" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 80 -#: rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" -msgstr "" -"Seleccione esto para usar los nombres de las constelaciones en latín en el mapa " -"del cielo" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 88 -#: rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Localized" -msgstr "Traducido" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 91 -#: rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "Use Localized constellation names" -msgstr "Usar nombres traducidos de las constelaciones" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 94 -#: rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this to use constellation names from your locality (if available)" -msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar nombres de constelaciones traducidos a su " -"idioma (si están disponibles)" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 102 -#: rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "Abbre&viated" -msgstr "Abre&viado" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 105 -#: rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "Use IAU abbreviations" -msgstr "Usar abreviaturas de la IAU" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 108 -#: rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union as " -"constellation labels" -msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar abreviaturas de la Unión Astronómica " -"Internacional como etiquetas de constelaciones" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 135 -#: rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "Mil&ky Way" -msgstr "Vía Lác&tea" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 138 -#: rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Draw the Milky Way contour?" -msgstr "¿Dibujar el contorno de la Vía Láctea?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 141 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" -msgstr "" -"Si se selecciona, se dibujará un contorno representando la Vía Láctea en el " -"mapa del cielo" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 149 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Fill Milk&y Way" -msgstr "Rellenar la Vía Lá&ctea" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 152 -#: rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "Use filled Milky Way contour?" -msgstr "¿Usar el contorno relleno de la Vía Láctea?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 155 -#: rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " -"outline will be drawn." -msgstr "" -"Si se selecciona, el contorno de la Vía Láctea se mostrará relleno. De lo " -"contrario sólo se mostrará el borde." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 180 -#: rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "Coor&dinate grid" -msgstr "Rejilla de coor&denadas" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 183 -#: rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Draw coordinate grid?" -msgstr "¿Dibujar la rejilla de coordenadas?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 186 -#: rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension and " -"every 20 degrees in Declination." -msgstr "" -"Si se selecciona, una rejilla de líneas se dibujará cada 2 horas en ascensión " -"recta y cada 20 grados en declinación." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 194 -#: rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Celestial e&quator" -msgstr "E&cuador celeste" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 197 -#: rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Draw Celestial equator?" -msgstr "¿Dibujar el ecuador celeste?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 200 -#: rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." -msgstr "Si se selecciona, el ecuador celeste se dibujará en el mapa." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 211 -#: rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Draw Ecliptic?" -msgstr "¿Dibujar la eclíptica?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 214 -#: rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a great " -"circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of one year. " -"All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." -msgstr "" -"Si se selecciona, la eclíptica se dibujará en el mapa del cielo. La eclíptica " -"es un circulo mayor en el cielo que el Sol aparenta seguir durante el curso de " -"un año. Todos los demás cuerpos del sistema solar también siguen " -"aproximádamente la ecliptica." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 222 -#: rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Hori&zon (line)" -msgstr "Hori&zonte (línea)" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 225 -#: rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Draw horizon?" -msgstr "¿Dibujar el horizonte?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 228 -#: rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." -msgstr "" -"Si se selecciona, se dibujará una línea representando el horizonte local en el " -"mapa." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 236 -#: rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Opaque &ground" -msgstr "Suelo o&paco" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 239 -#: rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Draw opaque ground?" -msgstr "¿Dibujar el suelo opaco?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 242 -#: rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " -"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " -"Equatorial coordinate system." -msgstr "" -"Si se selecciona, el área por debajo del horizonte se rellenará para simular el " -"suelo bajo sus pies. Advierta que el suelo nunca se dibuja cuando se usa el " -"sistema de coordenadas ecuatorial." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 16 -#: rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "OpsSolarSystem" -msgstr "OpsSistemaSolar" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 27 -#: rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Sun, Moon && Planets" -msgstr "El Sol, la Luna y los planetas" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 49 -#: rc.cpp:1543 -#, no-c-format -msgid "Draw Saturn?" -msgstr "¿Dibujar Saturno?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 52 -#: rc.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." -msgstr "Si se selecciona, Saturno se dibujará en el mapa" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 60 -#: rc.cpp:1549 -#, no-c-format -msgid "Use images" -msgstr "Utiliza imágenes" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 63 -#: rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Draw major bodies as images?" -msgstr "¿Dibujar cuerpos mayores como imágenes? " - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 66 -#: rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " -"images on the map" -msgstr "" -"Si se selecciona, los planetas, el Sol y la Luna se mostrarán como imágenes " -"bitmap en el mapa" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 77 -#: rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Draw Mars?" -msgstr "¿Dibujar Marte?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 80 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." -msgstr "Si se selecciona, Marte se dibujará en el mapa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 88 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Use name labels" -msgstr "Utilizar etiquetas de nombres" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 91 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" -msgstr "¿Añadir etiquetas de nombres a los cuerpos mayores del sistema solar?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 94 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" -msgstr "" -"Si se selecciona, las etiquetas con los nombres se adherirán a los planetas, el " -"Sol y la Luna" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 105 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Draw Pluto?" -msgstr "¿Dubujar Plutón?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 108 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." -msgstr "Si se selecciona, Plutón se dibujará en el mapa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 119 -#: rc.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "Select all major bodies" -msgstr "Seleccionar todos los cuerpos mayores" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 122 -#: rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" -msgstr "" -"Pulse aquí para que todos los planetas, el Sol y la Luna se dibujen en el mapa" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 130 -#: rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "No seleccionar nada" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 133 -#: rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "Unselect all major bodies" -msgstr "Deseleccionar los cuerpos mayores" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 136 -#: rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " -"will not be drawn on the map" -msgstr "" -"Pulse este botón para deseleccionar todos los planetas, el Sol y la Luna de " -"modo que no se dibujen en el mapa" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 147 -#: rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "Draw Venus?" -msgstr "¿Dibujar Venus?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 150 -#: rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." -msgstr "Si se selecciona, Venus se dibujará en el mapa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 158 -#: rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "The sun" -msgstr "El Sol" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 161 -#: rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid "Draw the Sun?" -msgstr "¿Dibujar el Sol?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 164 -#: rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." -msgstr "Si se selecciona, el Sol se dibujará en el mapa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 175 -#: rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "Draw Jupiter?" -msgstr "¿Dbujar Júpiter?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 178 -#: rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." -msgstr "Si se selecciona, Júpiter se dibujará en el mapa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 186 -#: rc.cpp:1630 -#, no-c-format -msgid "The moon" -msgstr "La Luna" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 189 -#: rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "Draw the Moon?" -msgstr "¿Dibujar la Luna?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 192 -#: rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." -msgstr "Si se selecciona, la Luna se dibujará en el mapa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 203 -#: rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Draw Mercury?" -msgstr "¿Dibujar Mercurio?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 206 -#: rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." -msgstr "Si se selecciona, Mercurio se dibujará en el mapa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 217 -#: rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "Draw Neptune?" -msgstr "¿Dibujar Neptuno?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 220 -#: rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." -msgstr "Si se selecciona, Neptuno se dibujará en el mapa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 248 -#: rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Draw Uranus?" -msgstr "¿Dibujar Urano?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 251 -#: rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." -msgstr "Si se selecciona, Urano se dibujará en el mapa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 280 -#: rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Minor Planets" -msgstr "Planetas menores" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 294 -#: rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "Draw comets?" -msgstr "¿Dibujar cometas?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 297 -#: rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "If checked, comets will be drawn on the map" -msgstr "Si se selecciona, los cometas se dibujarán en el mapa" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 322 -#: rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Show asteroids brighter than" -msgstr "Mostrar asteroides más brillantes que" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 338 -#: rc.cpp:1684 -#, no-c-format -msgid "AU" -msgstr "UA" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 357 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Draw asteroids?" -msgstr "¿Dibujar asteroides?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 360 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" -msgstr "Si se selecciona, los asteroides se dibujarán en el mapa" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 368 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Show names of asteroids brighter than" -msgstr "Mostrar nombres de asteroides más brillantes que" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 371 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Attach names to bright asteroids?" -msgstr "¿Adherir nombres a asteroides brillantes?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 374 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids" -msgstr "" -"Si se selecciona, las etiquetas de nombres se adherirán a los asteroides más " -"brillantes." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 388 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Maximum distance for comet names" -msgstr "Distancia máxima para nombres de cometas" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 391 -#: rc.cpp:1711 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " -"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the Sun, " -"approximately 150 million km" -msgstr "" -"Fija la distancia máxima al Sol en Unidades Astronómicas (UA) para que un " -"cometa tenga una etiqueta con el nombre. 1 UA es la distancia entre la Tierra y " -"el Sol, aproximadamente 150 millones de km." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 399 -#: rc.cpp:1714 -#, no-c-format -msgid "Show names of comets within" -msgstr "Mostrar nombres de cometas en un radio de:" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 402 -#: rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Show names of comets near the Sun" -msgstr "Mostrar nombres de cometas cerca del Sol" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 405 -#: rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " -"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " -"this case." -msgstr "" -"Si se selecciona, los cometas cerca del Sol tendrán etiquetas con el nombre " -"adheridas. Los cometas varían en brillo en sus órbitas, de modo que una " -"magnitud débil no es efectiva en este caso." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 416 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "faint limit for asteroids" -msgstr "Limite de brillo para asteroides" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 419 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" -msgstr "Fija la magnitud más débil para dibujar asteroides" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 430 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Faint limit for asteroid name labels" -msgstr "Límite de brillo para las etiquetas con los nombres de los asteroides" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 433 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels" -msgstr "" -"Fijar el límite de brillo para dibujar las etiquetas con los nombres de los " -"asteroides" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 443 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "Orbital Trails" -msgstr "Trazas orbitales" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 454 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Always show trail when tracking a solar system body" -msgstr "Mostrar siempre traza cuando se sigue a un cuerpo del sistema solar" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 457 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "Auto-trail tracked bodies" -msgstr "Auto-traza de cuerpos en seguimiento" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 460 -#: rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " -"while it is centered in the display." -msgstr "" -"Si es marcado cualquier cuerpo del sistema solar tendrá una traza temporal " -"adosada mientras permanezca centrado en la pantalla." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 476 -#: rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "Fade trails to background color" -msgstr "Las trazas orbitales se funden con el color de fondo" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 479 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Fade trail color into the background?" -msgstr "¿Fundir las trazas orbitales con el color del fondo?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 482 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the color of the planet trail will be blended into the background " -"sky color." -msgstr "" -"Si es marcado, el color de las trazas de los planetas se fundirá con el color " -"de fondo del cielo." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 507 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Remove All Trails" -msgstr "Eliminar todas las trazas" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 510 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "Clear all orbit trails" -msgstr "Borrar todas las trazas orbitales" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 513 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar system " -"bodies using the right-click popup menu." -msgstr "" -"Pulse aquí para borrar todas las trazas orbitales que haya activado para los " -"cuerpos del sistema solar empleando el menú emergente con el botón derecho del " -"ratón." - -#. i18n: file statform.ui line 27 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Std. dev:" -msgstr "Disp. estd.:" - -#. i18n: file statform.ui line 43 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Max:" - -#. i18n: file statform.ui line 59 -#: rc.cpp:1774 rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "@" -msgstr "@" - -#. i18n: file statform.ui line 67 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "Bitpix:" -msgstr "Bitpix:" - -#. i18n: file statform.ui line 83 -#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3529 rc.cpp:3607 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file statform.ui line 99 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Mean:" -msgstr "Media:" - -#. i18n: file statform.ui line 123 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Anchura:" - -#. i18n: file statform.ui line 155 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Min:" - -#. i18n: file streamformui.ui line 16 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Video Stream" -msgstr "Flujo video" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 16 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "Telescope Properties" -msgstr "Propiedades del telescopio" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 30 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "Telescopes:" -msgstr "Telescopios:" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 46 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 54 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "S&ave" -msgstr "Guar&dar" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 62 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "Elimi&nar" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 124 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Driver:" -msgstr "Controlador:" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 132 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 140 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 156 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Aperture:" -msgstr "Apertura:" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 36 -#: rc.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "Telescope Wizard" -msgstr "Asistente de telescopio" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 89 -#: rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "&Back" -msgstr "&Atrás" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 97 -#: rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Siguiente" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 142 -#: rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" -"
      " -"
      \n" -"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " -"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" -"
      \n" -"
      You can get extended information on telescope support in KStars by pressing " -"the help button at any point during the Wizard.\n" -"
      " -"
      \n" -"Please click next to continue." -msgstr "" -"Bienvenido al Asistente de configuración del telescopio de KStars \n" -"
      " -"
      \n" -"Este asistente le ayudará a conectar su telescopio y controlarlo desde KStars. " -"Se le solicitará que verifique información muy básica.\n" -"
      \n" -"
      Puede obtener información ampliada sobre el soporte de telescopios en " -"KStars pulsando el botón ayuda en cualquier momento durante la " -"ejecución del asistente.\n" -"
      " -"
      \n" -"Pulse siguiente para continuar." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:1867 -#, no-c-format -msgid "" -"

      1. Telescope Model

      \n" -"\n" -"Please select your telescope model from the list below. Click next after " -"selecting a model." -msgstr "" -"

      1. Modelo de telescopio

      \n" -"\n" -"Por favor, seleccione su modelo de telescopio en la lista inferior. Pulse " -"siguiente después de seleccionar un modelo." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 246 -#: rc.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "" -"Tip\n" -"
      Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. Select " -"LX200 Generic to control such devices." -msgstr "" -"Nota\n" -"
      Algunos telescopios que no son Meade soportan un subconjunto de las órdenes " -"LX200. Seleccione LX200 genérico para controlar esos dispositivos." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 280 -#: rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "" -"

      2. Align Your Telescope

      \n" -"\n" -"You need to align your telescope before you can control it properly from " -"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" -"
      " -"
      \n" -"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to your " -"computer's serial or USB port.\n" -"
      " -"
      " -"
      Click next to continue." -msgstr "" -"

      2. Alinee su telescopio

      \n" -"\n" -"Es necesario alinear su telescopio antes de poder controlarlo adecuadamente " -"desde KStars. Consulte en el manual de su telescopio las instrucciones sobre la " -"alineación.\n" -"
      " -"
      \n" -"Después de una alineación correcta, conecte el interfaz RS232 de su telescopio " -"a los puertos serie o USB del ordenador.\n" -"
      " -"
      " -"
      Pulse siguiente para continuar." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 307 -#: rc.cpp:1884 -#, no-c-format -msgid "" -"

      3. Verify Local Settings

      \n" -"\n" -"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any " -"of the settings are incorrect, you can correct them via the Set time " -"and Set Location buttons.\n" -msgstr "" -"

      3. Verifique la configuración local

      \n" -"\n" -"Verifique si la fecha, la hora y la ubicación son correctas. Si alguno de los " -"datos es incorrecto, puede solucionarlo utilizando los botones " -"Establecer hora y Establecer ubicación.\n" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 367 -#: rc.cpp:1890 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 398 -#: rc.cpp:1893 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 431 -#: rc.cpp:1896 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 464 -#: rc.cpp:1899 -#, no-c-format -msgid "Set Time..." -msgstr "Establecer tiempo..." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 472 -#: rc.cpp:1902 -#, no-c-format -msgid "Set Location..." -msgstr "Establecer ubicación..." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 525 -#: rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "" -"

      4. Determine Connection Port

      \n" -"\n" -"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " -"serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" -"
      " -"
      If you are unsure about the port number, you can leave the field empty and " -"KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware that the " -"autoscan process might take a few minutes to complete. " -msgstr "" -"

      4. Determine el puerto de conexión

      \n" -"\n" -"Introduzca el número de puerto al que está conectado su telescopio. Si " -"únicamente dispone de un puerto serie en su ordenador, este se llamará " -"/dev/ttyS0\n" -"
      " -"
      Si no está seguro del número de puerto, puede dejar el campo vacío y KStars " -"tratará de localizar automáticamente los telescopios conectados. Tenga en " -"cuenta que este proceso automático podría durar unos minutos." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 561 -#: rc.cpp:1911 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 16 -#: rc.cpp:1914 -#, no-c-format -msgid "Thumbnail Editor" -msgstr "Editor de miniaturas" - -#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 49 -#: rc.cpp:1917 -#, no-c-format -msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" -msgstr "Recortar región: [0,0 200 x 200]" - -#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 66 -#: rc.cpp:1920 -#, no-c-format -msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" -msgstr "(la región recortada se escalará a 200x200)" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 16 -#: rc.cpp:1923 -#, no-c-format -msgid "Thumbnail Picker" -msgstr "Selector de miniaturas" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 46 -#: rc.cpp:1926 thumbnailpicker.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Search results:" -msgstr "Resultados de la búsqueda:" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 95 -#: rc.cpp:1929 -#, no-c-format -msgid "Specify image location:" -msgstr "Especificar ubicación de la imagen" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 103 -#: rc.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" -msgstr "imagen/png imagen/jpeg imagen/gif imagen/tiff" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 157 -#: rc.cpp:1935 -#, no-c-format -msgid "Current thumbnail:" -msgstr "Miniatura actual:" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 250 -#: rc.cpp:1938 -#, no-c-format -msgid "Edit Ima&ge..." -msgstr "Editar ima&gen..." - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 258 -#: rc.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "Unset Image" -msgstr "Deseleccionar imagen" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 16 -#: rc.cpp:1944 tools/altvstime.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Altitude vs. Time" -msgstr "Altura frente a tiempo" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 39 -#: rc.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 93 -#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2235 rc.cpp:2250 rc.cpp:3852 -#, no-c-format -msgid "Dec:" -msgstr "Dec:" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 109 -#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2224 rc.cpp:2247 rc.cpp:3849 -#, no-c-format -msgid "RA:" -msgstr "AR:" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 123 -#: rc.cpp:1959 -#, no-c-format -msgid "Name of plotted object" -msgstr "Nombre del objeto dibujado" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 130 -#: rc.cpp:1962 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two ways to use this field: \n" -"\n" -"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " -"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the plot, " -"and its coordinates will be displayed below.\n" -"\n" -"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the RA " -"and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to add " -"its curve to the plot." -msgstr "" -"Hay dos modos de utilizar este campo: \n" -"\n" -"1. Introduzca el nombre de un objeto conocido y pulse el botón «Dibujar» (o " -"pulse Intro). La curva de la altura del objeto se dibujará frente al tiempo en " -"la gráfica y sus coordenadas se mostrarán debajo.\n" -"\n" -"2. Introduzca la etiqueta del nombre de un objeto personalizado. También " -"necesitará especificar las coordenadas AR y Dec del objeto, y después pulse el " -"botón «Dibujar» para añadir la curva a la gráfica." - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 200 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "Find Object..." -msgstr "Buscar objeto..." - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 216 -#: rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Plot" -msgstr "Dibujar" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 254 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "Clear List" -msgstr "Borrar la lista" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 280 -#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3421 -#, no-c-format -msgid "Date && Location" -msgstr "Fecha y ubicación" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 299 -#: rc.cpp:1987 rc.cpp:2446 rc.cpp:2488 rc.cpp:2539 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656 -#: rc.cpp:3115 rc.cpp:3175 rc.cpp:3235 rc.cpp:3424 rc.cpp:3472 rc.cpp:3514 -#: rc.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 345 -#: rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "Choose City..." -msgstr "Elegir ciudad..." - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 361 -#: rc.cpp:1993 rc.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "Long.:" -msgstr "Long.:" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 393 -#: rc.cpp:1996 rc.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "Lat.:" -msgstr "Lat.:" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 461 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 32 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "List of adjustable options" -msgstr "Lista de opciones ajustables" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 35 -#: rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "" -"Select an option from this list to set its value. You may also select the " -"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." -msgstr "" -"Seleccione una opción de la lista para fijar su valor. También puede " -"seleccionar la opción usando un lista de árbol organizada usando el botón " -"«Navegar por el árbol»." - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 60 -#: rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 68 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "Browse Tree" -msgstr "Explorar árbol" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 71 -#: rc.cpp:2014 -#, no-c-format -msgid "Show Tree View of options" -msgstr "Mostrar vista de árbol de opciones" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 74 -#: rc.cpp:2017 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they are " -"grouped by subject. Also shown are a short description of each option, and the " -"data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." -msgstr "" -"Pulse este botón para seleccionar una opción de vista de la lista de árbol, en " -"la que están agrupados por asunto. También se muestra una pequeña descripción " -"de cada opción, y el tipo de datos del valor de las opciones (string, integer, " -"float o boolean)." - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 82 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "value for selected option" -msgstr "valor de la opción seleccionada" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 85 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you enter " -"matches the data type expected by the option. For example, the \"UseAltAz\" " -"option expects a boolean value, so you should enter \"true\", \"false\", \"1\", " -"or \"0\". If you are unsure what data type is expected, examine the Tree View " -"of options using the \"Browse Tree\" button." -msgstr "" -"Fije el valor de la opción seleccionada aquí. Asegurese de que el valor que " -"introduce concuerda con el tipo de datos de la opción. Por ejemplo, la opción " -"«UseAltAz» acepta un valor boolean, y usted debería introducir «true», «false», " -"«1», o «0». Si no sabe que tipo de datos acepta examine la vista de árbol de " -"las opciones usando el botón «Explorar árbol»." - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 110 -#: rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "Option:" -msgstr "Opción:" - -#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 32 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 114 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Image width:" -msgstr "Anchura de la imagen:" - -#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 122 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Image height:" -msgstr "Altura de la imagen:" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 32 -#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2297 -#, no-c-format -msgid "Dir:" -msgstr "Dir:" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 43 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "north" -msgstr "Norte" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 48 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "northeast" -msgstr "noreste" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 53 -#: rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "east" -msgstr "este" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 58 -#: rc.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "southeast" -msgstr "sureste" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 63 -#: rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "south" -msgstr "sur" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 68 -#: rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "southwest" -msgstr "suroeste" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 73 -#: rc.cpp:2059 -#, no-c-format -msgid "west" -msgstr "oeste" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 78 -#: rc.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "northwest" -msgstr "noroeste" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 83 -#: rc.cpp:2065 -#, no-c-format -msgid "zenith" -msgstr "cénit" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 93 -#: rc.cpp:2068 -#, no-c-format -msgid "Target object or direction" -msgstr "Objeto a apuntar o dirección" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 96 -#: rc.cpp:2071 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " -"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well as " -"the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or select an " -"object from the list of known objects by pressing the \"Object\" button." -msgstr "" -"Seleccione una dirección o un objeto al que apuntar. La lista desplegable le " -"proporciona una relación de direcciones conocidas incluyendo los puntos " -"cardinales sobre el horizonte, así como el cénit. También puede introducir " -"aquí el nombre de un objeto conocido, o seleccionar un objeto de la lista de " -"objetos conocidos pulsando el botón «Objeto»." - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 109 -#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2259 -#, no-c-format -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 112 -#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2262 -#, no-c-format -msgid "Select object from a list" -msgstr "Seleccionar un objeto de una lista" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 115 -#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2265 -#, no-c-format -msgid "" -"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " -"list of known objects. When an object has been selected, its name will appear " -"in the \"dir\" box at left." -msgstr "" -"Abre el diálogo de encontrar objeto, que le permite seleccionar un objeto de " -"una lista de objetos conocidos. Cuando un objeto ha sido seleccionado, su " -"nombre aparecerá en el cuadro «dir» a la izquierda." - -#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 24 -#: rc.cpp:2083 -#, no-c-format -msgid "Show print dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de impresión" - -#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 32 -#: rc.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "Use star chart colors" -msgstr "Usar colores de la carta estelar" - -#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 16 -#: rc.cpp:2089 -#, no-c-format -msgid "argSetActionINDI" -msgstr "argSetActionINDI" - -#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 51 -#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Acción:" - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 43 -#: rc.cpp:2098 -#, no-c-format -msgid "Altitude angle" -msgstr "Angulo de altura" - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 -#: rc.cpp:2101 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " -"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " -"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " -"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " -"etc.).\n" -"\n" -"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " -"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " -"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." -msgstr "" -"Fija la coordenada de altura a la que apuntar en el mapa del cielo, en grados. " -"Puede expresar ese ángulo como un número entero («45») o un número real " -"(«45.333»), o una lista de valores separados por espacios o dobles puntos " -"especificando los grados, minutos de arco y segundos de arco («45:20», " -"«45:20:00», «45:20», «45 20.0», etc.).\n" -"\n" -"La altura es una de las coordenadas del sistema de coordenadas horizontal. Se " -"define como el ángulo que forma un objeto con el horizonte, esté por encima o " -"debajo de él. Por ejemplo el cénit tiene una altura de 90 grados. La altura " -"también se conoce a veces como elevación." - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56 -#: rc.cpp:2106 -#, no-c-format -msgid "Az:" -msgstr "Az:" - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 75 -#: rc.cpp:2109 -#, no-c-format -msgid "Azimuth angle" -msgstr "Angulo de acimut" - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 80 -#: rc.cpp:2112 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You can " -"express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") " -"value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, arcminutes " -"and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n" -"\n" -"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. It " -"is defined as the angle measured along the horizon, between the North point and " -"the point on the horizon directly below the object. Azimuth increases " -"clockwise around the horizon" -msgstr "" -"Fija la coordenada de acimut a la que apuntar en el mapa del cielo, en grados. " -"Puede expresar ese ángulo como un número entero («45») o un número real " -"(«45.333»), o una lista de valores separados por espacios o dobles puntos " -"especificando los grados, minutos de arco y segundos de arco («45:20», " -"«45:20:00», «45:20», «45 20.0», etc.).\n" -"\n" -"El acimut es una de las coordenadas del sistema de coordenadas horizontal. Se " -"define como el ángulo medido a lo largo del horizonte entre el Norte y el punto " -"en el horizonte directamente debajo del objeto. El acimut aumenta en el sentido " -"de las agujas del reloj en torno al horizonte." - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 88 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Alt:" -msgstr "Alt:" - -#. i18n: file tools/argsetccdtempindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Temp:" -msgstr "Temp:" - -#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 32 -#: rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Color name:" -msgstr "Nombre del color:" - -#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 40 -#: rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Color value:" -msgstr "Valor del color:" - -#. i18n: file tools/argsetfilternumindi.ui line 16 -#: rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "ArgSetCCDTempINDI" -msgstr "ArgSetCCDTempINDI" - -#. i18n: file tools/argsetfocusspeedindi.ui line 71 -#: rc.cpp:2144 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" - -#. i18n: file tools/argsetfocustimeoutindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2150 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "Tiempo de expiración:" - -#. i18n: file tools/argsetframetypeindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 56 -#: rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Country name" -msgstr "Nombre del país" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 59 -#: rc.cpp:2165 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use the " -"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " -"cities." -msgstr "" -"Introduzca un nombre del pais para la ubicación deseada. Puede ser más sencillo " -"usar la ubicación «Buscar ciudad» para elegir su posición de una lista de " -"ciudades predefinidas." - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 83 -#: rc.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "City name" -msgstr "Nombre de ciudad" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 86 -#: rc.cpp:2177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " -"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " -"cities." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de la ciudad para la ubicación deseada. Puede ser más " -"sencillo usar la ubicación «Buscar ciudad» para elegir su posición de una lista " -"de ciudades predefinidas." - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 94 -#: rc.cpp:2180 -#, no-c-format -msgid "Province name" -msgstr "Nombre de la provincia" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 97 -#: rc.cpp:2183 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " -"the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " -"cities." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de la provincia para la ubicación deseada. Puede ser más " -"sencillo usar la ubicación «Buscar ciudad» para elegir su posición de una lista " -"de ciudades predefinidas." - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 132 -#: rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Find City" -msgstr "Buscar ciudad" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 135 -#: rc.cpp:2189 -#, no-c-format -msgid "Open the Set Location tool" -msgstr "Abrir la herramienta de Establecer ubicación" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 138 -#: rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " -"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " -"location has been selected, the City, Province and Country fields will be " -"filled in." -msgstr "" -"Pulse este botón para abrir el diálogo de Establecer ubicación, que le " -"permitirá elegir una ubicación de una lista de 2500 ciudades en todo el mundo. " -"Una vez que una ubicación ha sido seleccionada, los campos ciudad, provincia y " -"pais serán rellenados." - -#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "Long:" -msgstr "Long.:" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 56 -#: rc.cpp:2201 -#, no-c-format -msgid "Lat:" -msgstr "Lat.:" - -#. i18n: file tools/argsetlocaltime.ui line 57 -#: rc.cpp:2207 -#, no-c-format -msgid "Set the Time" -msgstr "Establecer tiempo" - -#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 48 -#: rc.cpp:2219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. " -"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " -"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " -"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " -"etc.).\n" -"\n" -"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; it " -"measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. The " -"star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination of " -"nearly 90 degrees." -msgstr "" -"Introduzca la coordenada de declinación a la que apuntar en el mapa del cielo, " -"en grados. Puede expresar ese ángulo como un número entero («45») o un número " -"real («45.333»), o una lista de valores separados por espacios o dobles puntos " -"especificando los grados, minutos de arco y segundos de arco («45:20», " -"«45:20:00», «45:20», «45 20.0», etc.).\n" -"\n" -"La declinación es una de las coordenadas del sistema de coordenadas ecuatorial. " -"Se define como el ángulo que forma un objeto con el ecuador celeste al sur o al " -"norte de él. La estrella Polar, que está casi situada muy cerca del polo norte " -"celeste, tiene una declinación de casi 90 grados." - -#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 80 -#: rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in hours. " -"You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-point " -"(\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying hours, " -"minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n" -"\n" -"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system. " -"It measures the angle around the celestial equator from the Vernal equinox, " -"increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always expressed in " -"Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into 24 Hours, so 1 " -"Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo article for more " -"details," -msgstr "" -"Introduzca la coordenada de ascensión recta a la que apuntar en el mapa del " -"cielo, en grados. Puede expresar ese ángulo como un número entero («45») o un " -"número real («45.333»), o una lista de valores separados por espacios o dobles " -"puntos especificando los grados, minutos de arco y segundos de arco («45:20», " -"«45:20:00», «45:20», «45 20.0», etc.).\n" -"\n" -"La ascensión recta es una de las coordenadas del sistema de coordenadas " -"ecuatorial. Se define como el ángulo medido a lo largo del ecuador celeste " -"desde el equinocio vernal, aumentando hacia el Este. La ascensión recta (AR) se " -"expresa casi siempre en horas, en lugar de grados. El ecuador celeste está " -"dividido en 24 horas, de modo que 1 hora de AR es equivalente a 360/24=15 " -"grados. Consulte el artículo AstroInfo para más detalles." - -#. i18n: file tools/argsettargetnameindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2256 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objeto:" - -#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 32 -#: rc.cpp:2268 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Seguir" - -#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 35 -#: rc.cpp:2271 -#, no-c-format -msgid "Toggle Tracking on/off" -msgstr "Activar/Desactivar seguimiento" - -#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 40 -#: rc.cpp:2274 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " -"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is automatically " -"engaged whenever an object is centered at the focus point. So, if you use " -"\"lookToward\" with an object name, you do not need to engage tracking. \n" -"\n" -"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " -"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " -"rotation of the Earth)." -msgstr "" -"Si se selecciona, el cielo continuará apuntando a la posición actual u objeto a " -"medida que discurre el tiempo. Este comportamiento se le llama «Seguimiento». " -"Advierta que el segguimiento se activa siempre que un objeto se selecciona al " -"apuntar. De modo que si usted utiliza «lookToward» con un nombre de objeto no " -"necesita activar el seguimiento. \n" -"\n" -"Si se deselecciona, entonces el seguimiento se desactivará, incluso si el " -"objeto está centrado. A medida que discurra el tiempo el cielo parecerá que se " -"desplaza lateralmente (debido a la rotación terrestre)." - -#. i18n: file tools/argsetutcindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Date/Time:" -msgstr "Fecha y hora:" - -#. i18n: file tools/argstartexposureindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2291 -#, no-c-format -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" - -#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 32 -#: rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "Sec:" -msgstr "Seg:" - -#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 40 -#: rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Pause delay in seconds" -msgstr "Retardo de la pausa en segundos" - -#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 43 -#: rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the number of seconds that the script should pause before executing the " -"remaining commands." -msgstr "" -"Introduzca el número de segundos que el guión debería detenerse antes de " -"ejecutar el resto de las órdenes." - -#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 32 -#: rc.cpp:2333 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Tecla:" - -#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 40 -#: rc.cpp:2336 -#, no-c-format -msgid "Wait for this key to be pressed" -msgstr "Esperar a que se pulse esta tecla" - -#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 45 -#: rc.cpp:2339 -#, no-c-format -msgid "" -"The script execution will pause until the user presses the key specified here. " -"\n" -"\n" -"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " -"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the key " -"itself." -msgstr "" -"El guión esperará a que el usuario pulse la tecla especificada aquí. \n" -"\n" -"Sólo las teclas sencillas se pueden utilizar; no puede usar teclas " -"modificadoras como Ctrl o Mayúsculas. Pulse «espacio» para especificar la " -"barra espaciadora, de lo contrario use la propia tecla." - -#. i18n: file tools/argzoom.ui line 32 -#: rc.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "Zoom level:" -msgstr "Nivel de zoom:" - -#. i18n: file tools/argzoom.ui line 40 -#: rc.cpp:2347 -#, no-c-format -msgid "New Zoom level" -msgstr "Nuevo nivel de zoom" - -#. i18n: file tools/argzoom.ui line 46 -#: rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " -"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" -"\n" -"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " -"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" -msgstr "" -"Fije el nivel de zoom para el mapa. Puede cambiar este valor usando «ZoomIn» y " -"«ZoomOut». \n" -"\n" -"El nivel de zoom especifica el número de píxeles para ocupar una radian de " -"arco. Los valores razonables deberían estar entre 300 y 10,000,000.\n" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2386 tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Angular Distance" -msgstr "Distancia angular" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 31 -#: rc.cpp:2359 rc.cpp:2440 rc.cpp:2530 rc.cpp:2692 rc.cpp:2800 rc.cpp:2875 -#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3130 rc.cpp:3328 rc.cpp:3409 rc.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Interactive Mode" -msgstr "Modo interactivo" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 50 -#: rc.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "Initial Coordinates" -msgstr "Coordenadas iniciales" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 89 -#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2374 rc.cpp:2455 rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 rc.cpp:2569 -#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2716 rc.cpp:2743 rc.cpp:2902 rc.cpp:2929 rc.cpp:3190 -#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3358 rc.cpp:3367 rc.cpp:3538 rc.cpp:3586 -#, no-c-format -msgid "Declination:" -msgstr "Declinación:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 97 -#: rc.cpp:2368 rc.cpp:2377 rc.cpp:2458 rc.cpp:2473 rc.cpp:2497 rc.cpp:2566 -#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2713 rc.cpp:2737 rc.cpp:2896 rc.cpp:2923 rc.cpp:3187 -#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3355 rc.cpp:3376 rc.cpp:3535 rc.cpp:3598 -#, no-c-format -msgid "Right ascension:" -msgstr "Ascensión recta:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 107 -#: rc.cpp:2371 -#, no-c-format -msgid "Final Coordinates" -msgstr "Coordenadas finales" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 191 -#: rc.cpp:2380 rc.cpp:2464 rc.cpp:2659 rc.cpp:2821 rc.cpp:3223 rc.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "Compute" -msgstr "Calcular" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 331 -#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2479 rc.cpp:2584 rc.cpp:2731 rc.cpp:2836 rc.cpp:2914 -#: rc.cpp:3031 rc.cpp:3229 rc.cpp:3361 rc.cpp:3448 rc.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "Batch Mode" -msgstr "Modo diferido" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 353 -#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2482 rc.cpp:2587 rc.cpp:2734 rc.cpp:2839 rc.cpp:2917 -#: rc.cpp:3034 rc.cpp:3232 rc.cpp:3364 rc.cpp:3451 rc.cpp:3583 -#, no-c-format -msgid "Select Fields in Input File" -msgstr "Seleccionar campos en el archivo de entrada" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 408 -#: rc.cpp:2398 -#, no-c-format -msgid "Final right ascension:" -msgstr "Ascensión recta final:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 419 -#: rc.cpp:2401 -#, no-c-format -msgid "Final declination:" -msgstr "Declinación final:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 430 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "Initial declination:" -msgstr "Declinación inicial:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 441 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "Initial right ascension:" -msgstr "Ascensión recta inicial:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 454 -#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2500 rc.cpp:2617 rc.cpp:2770 rc.cpp:2845 rc.cpp:2953 -#: rc.cpp:3055 rc.cpp:3298 rc.cpp:3379 rc.cpp:3478 rc.cpp:3622 -#, no-c-format -msgid "Fields in Output File Plus Result" -msgstr "Campos en el archivo de salida más el resultado" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 465 -#: rc.cpp:2413 rc.cpp:2503 rc.cpp:2620 rc.cpp:2773 rc.cpp:2848 rc.cpp:2956 -#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3301 rc.cpp:3382 rc.cpp:3481 rc.cpp:3625 -#, no-c-format -msgid "All parameters" -msgstr "Todos los parámetros" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 473 -#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2506 rc.cpp:2623 rc.cpp:2776 rc.cpp:2851 rc.cpp:2959 -#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3304 rc.cpp:3385 rc.cpp:3484 rc.cpp:3628 -#, no-c-format -msgid "Only parameters in input file" -msgstr "Sólo parámetros en el archivo de entrada" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 497 -#: rc.cpp:2422 rc.cpp:2512 rc.cpp:2629 rc.cpp:2782 rc.cpp:2857 rc.cpp:2965 -#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3310 rc.cpp:3391 rc.cpp:3490 rc.cpp:3634 -#, no-c-format -msgid "Input File..." -msgstr "Archivo de entrada..." - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 500 -#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2515 rc.cpp:2632 rc.cpp:2785 rc.cpp:2860 rc.cpp:2968 -#: rc.cpp:3070 rc.cpp:3313 rc.cpp:3394 rc.cpp:3493 rc.cpp:3637 -#, no-c-format -msgid "File with the input data" -msgstr "Archivo con datos de entrada" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 518 -#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2518 rc.cpp:2635 rc.cpp:2788 rc.cpp:2863 rc.cpp:2971 -#: rc.cpp:3073 rc.cpp:3316 rc.cpp:3397 rc.cpp:3496 rc.cpp:3640 -#, no-c-format -msgid "Output File..." -msgstr "Archivo de salida..." - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 521 -#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2521 rc.cpp:2638 rc.cpp:2791 rc.cpp:2866 rc.cpp:2974 -#: rc.cpp:3076 rc.cpp:3319 rc.cpp:3400 rc.cpp:3499 rc.cpp:3643 -#, no-c-format -msgid "File for the output data" -msgstr "Archivo para los datos de salida" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 564 -#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2524 rc.cpp:2641 rc.cpp:2794 rc.cpp:2869 rc.cpp:2977 -#: rc.cpp:3079 rc.cpp:3322 rc.cpp:3403 rc.cpp:3502 rc.cpp:3646 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2470 tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Apparent Coordinates" -msgstr "Coordenadas aparentes" - -#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 53 -#: rc.cpp:2443 -#, no-c-format -msgid "Target Time && Date" -msgstr "Fecha y hora deseados" - -#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2485 rc.cpp:2590 rc.cpp:3112 rc.cpp:3244 rc.cpp:3439 -#: rc.cpp:3595 -#, no-c-format -msgid "UT:" -msgstr "TU:" - -#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 118 -#: rc.cpp:2452 -#, no-c-format -msgid "Catalog Coordinates" -msgstr "Coordenadas del catálogo" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 19 -#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2575 tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Horizontal Coordinates" -msgstr "Coordenadas horizontales" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 45 -#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3511 -#, no-c-format -msgid "Time && Location" -msgstr "Fecha y ubicación" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 85 -#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3172 rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "Universal time:" -msgstr "Tiempo universal:" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 176 -#: rc.cpp:2548 rc.cpp:2803 -#, no-c-format -msgid "Select Input" -msgstr "Seleccionar entrada" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 187 -#: rc.cpp:2551 -#, no-c-format -msgid "Apparent coordinates" -msgstr "Coordenadas aparentes" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 198 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Horizontal coordinates" -msgstr "Coordenadas horizontales" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 234 -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2704 rc.cpp:2887 rc.cpp:2998 rc.cpp:3124 rc.cpp:3430 -#: rc.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 272 -#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2710 rc.cpp:2893 rc.cpp:3184 rc.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Equatorial Coordinates" -msgstr "Coordenadas ecuatoriales" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "Day Length" -msgstr "Duración del día" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 33 -#: rc.cpp:2647 -#, no-c-format -msgid "Location && Date" -msgstr "Posición y fecha" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 241 -#: rc.cpp:2665 -#, no-c-format -msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data" -msgstr "Salida del sol, mediodía y puesta de sol." - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 282 -#: rc.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "Sunrise:" -msgstr "Orto:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 312 -#: rc.cpp:2671 -#, no-c-format -msgid "Noon:" -msgstr "Mediodía:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 320 -#: rc.cpp:2674 -#, no-c-format -msgid "Day length:" -msgstr "Duración del día:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 372 -#: rc.cpp:2677 -#, no-c-format -msgid "Sunset:" -msgstr "Ocaso:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 407 -#: rc.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "Sunrise azimuth:" -msgstr "Acimut de la salida del sol:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 415 -#: rc.cpp:2683 -#, no-c-format -msgid "Sunset azimuth:" -msgstr "Acimut de la puesta de sol:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 445 -#: rc.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "Altitude at noon:" -msgstr "Altura del mediodía:" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2689 -#, no-c-format -msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" -msgstr "Coordenadas eclípticas geocéntricas" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 45 -#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2878 rc.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "Choose Input Coordinates" -msgstr "Elegir coordenadas de entrada" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 73 -#: rc.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "Geocentric equatorial" -msgstr "Ecuatoriales geocéntricas" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 104 -#: rc.cpp:2701 -#, no-c-format -msgid "Geocentric ecliptic" -msgstr "Eclípticas geocéntricas" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 333 -#: rc.cpp:2722 rc.cpp:3202 tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Ecliptic Coordinates" -msgstr "Coordenadas eclípticas" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 527 -#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2761 rc.cpp:2767 rc.cpp:2926 -#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:3457 rc.cpp:3463 -#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3475 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read from " -"adjacent box" -msgstr "" -"Si se marca, el valor se leerá del archivo de entrada. Si no, el valor se leerá " -"del cuadro adyacente" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 594 -#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "1950.0" -msgstr "1950,0" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2797 -#, no-c-format -msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons" -msgstr "Equinoccios, solsticios y estaciones" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 74 -#: rc.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid "Spring Equinox" -msgstr "Equinocio de primavera" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:2809 -#, no-c-format -msgid "Summer Solstice" -msgstr "Solsticio de verano" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 84 -#: rc.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Autumn Equinox" -msgstr "Equinocio de otoño" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 89 -#: rc.cpp:2815 -#, no-c-format -msgid "Winter Solstice" -msgstr "Solsticio de invierno" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 118 -#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2842 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Año:" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 227 -#: rc.cpp:2827 -#, no-c-format -msgid "Season Information" -msgstr "Información sobre estaciones" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 246 -#: rc.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid "Duration of the season:" -msgstr "Duración de la estación:" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 254 -#: rc.cpp:2833 -#, no-c-format -msgid "Start date & time:" -msgstr "Fecha y hora de inicio:" - -#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2872 rc.cpp:2905 tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Galactic Coordinates" -msgstr "Coordenadas galácticas" - -#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 73 -#: rc.cpp:2881 -#, no-c-format -msgid "Equatorial" -msgstr "Ecuatorial" - -#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 104 -#: rc.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Galactic" -msgstr "Galáctico" - -#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 571 -#: rc.cpp:2941 -#, no-c-format -msgid "Gal. long.:" -msgstr "Long. gal.:" - -#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 588 -#: rc.cpp:2947 -#, no-c-format -msgid "Gal. lat.:" -msgstr "Lat. gal.:" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2980 tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Geodetic Coordinates" -msgstr "Coordenadas geodésicas" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Cartesian" -msgstr "Cartesiano" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 83 -#: rc.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "Geographic" -msgstr "Geográfico" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 98 -#: rc.cpp:2995 -#, no-c-format -msgid "Ellipsoid Model" -msgstr "Modelo elipsoidal" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 203 -#: rc.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "Cartesian Coordinates" -msgstr "Coordenadas cartesianas" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 214 -#: rc.cpp:3007 rc.cpp:3049 -#, no-c-format -msgid "Y (km):" -msgstr "Y (km):" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 222 -#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid "Z (km):" -msgstr "Z (km):" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 230 -#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "X (km):" -msgstr "X (km):" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 255 -#: rc.cpp:3016 -#, no-c-format -msgid "Geographic Coordinates" -msgstr "Coordenadas geográficas" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 310 -#: rc.cpp:3025 -#, no-c-format -msgid "Elevation (meters):" -msgstr "Altitud (metros):" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 318 -#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "0.0" -msgstr "0,0" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 458 -#: rc.cpp:3043 -#, no-c-format -msgid "Elev. (m):" -msgstr "Altitud (m):" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3082 rc.cpp:3097 tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Julian Day" -msgstr "Día Juliano" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 35 -#: rc.cpp:3085 -#, no-c-format -msgid "Choose Input Field" -msgstr "Elegir campo de entrada" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 62 -#: rc.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "Julian day" -msgstr "Día Juliano" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 78 -#: rc.cpp:3091 -#, no-c-format -msgid "Modified Julian day" -msgstr "Día juliano modificado" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 94 -#: rc.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 125 -#: rc.cpp:3100 -#, no-c-format -msgid "JD:" -msgstr "DJ:" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 146 -#: rc.cpp:3103 -#, no-c-format -msgid "Modified Julian Day" -msgstr "Día juliano modificado" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 157 -#: rc.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "MJD:" -msgstr "DJM:" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 180 -#: rc.cpp:3109 -#, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Fecha y hora" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 323 -#: rc.cpp:3118 timedialog.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Now" -msgstr "Ahora" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3127 -#, no-c-format -msgid "Solar System Bodies Coordinates" -msgstr "Coordenadas de cuerpos del sistema solar" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:3133 rc.cpp:3412 -#, no-c-format -msgid "Input Selection" -msgstr "Selección de entrada" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 78 -#: rc.cpp:3136 rc.cpp:3247 -#, no-c-format -msgid "Solar system body:" -msgstr "Cuerpo del sistema solar:" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 410 -#: rc.cpp:3193 -#, no-c-format -msgid "Topocentric Coordinates" -msgstr "Coordenadas topocéntricas" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 531 -#: rc.cpp:3205 -#, no-c-format -msgid "Dist. to Sun (AU):" -msgstr "Distancia al Sol (UA):" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 550 -#: rc.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric long.:" -msgstr "Long. heliocéntrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 569 -#: rc.cpp:3211 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric lat.:" -msgstr "Lat. heliocéntrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 604 -#: rc.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid "Dist. to Earth (AU):" -msgstr "Dist. a la Tierra (UA):" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 634 -#: rc.cpp:3217 -#, no-c-format -msgid "Geocentric long.:" -msgstr "Long. geocéntrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 664 -#: rc.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Geocentric lat.:" -msgstr "Lat. geocéntrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1012 -#: rc.cpp:3283 -#, no-c-format -msgid "Select Fields in Output File" -msgstr "Seleccionar campos del archivo de salida" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1026 -#: rc.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric ecliptic coordinates" -msgstr "Coordenadas eclípticas heliocéntricas" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1037 -#: rc.cpp:3289 -#, no-c-format -msgid "Equatorial geocentric coordinates" -msgstr "Coordenadas ecuatoriales geocéntricas" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1048 -#: rc.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Topocentric coordinates" -msgstr "Coordenadas topocéntricas" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1059 -#: rc.cpp:3295 -#, no-c-format -msgid "Geocentric ecliptic coordinates" -msgstr "Coordenadas eclípticas geocéntricas" - -#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3325 tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Precession" -msgstr "Precesión" - -#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:3331 -#, no-c-format -msgid "Input Coordinates" -msgstr "Coordenadas de entrada" - -#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 78 -#: rc.cpp:3334 rc.cpp:3370 -#, no-c-format -msgid "Input epoch:" -msgstr "Época de entrada:" - -#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 128 -#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3373 -#, no-c-format -msgid "Target epoch:" -msgstr "Epoca deseada:" - -#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 251 -#: rc.cpp:3352 -#, no-c-format -msgid "Precessed Coordinates" -msgstr "Coordenadas precesadas" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3406 rc.cpp:3442 tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Sidereal Time" -msgstr "Tiempo sidereo" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3415 -#, no-c-format -msgid "Universal time" -msgstr "Tiempo universal" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Sidereal time" -msgstr "Tiempo sidereo" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 232 -#: rc.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Universal Time" -msgstr "Tiempo universal" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 320 -#: rc.cpp:3445 -#, no-c-format -msgid "ST:" -msgstr "TS:" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 434 -#: rc.cpp:3460 -#, no-c-format -msgid "Univ. time:" -msgstr "Tiempo Univ.:" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 524 -#: rc.cpp:3466 -#, no-c-format -msgid "Sid. time:" -msgstr "Tiempo sid.:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3505 tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "LSR Velocity" -msgstr "Velocidad LSR" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 368 -#: rc.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "Radial Velocities" -msgstr "Velocidades radiales" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 384 -#: rc.cpp:3547 -#, no-c-format -msgid "VLSR:" -msgstr "VLSR:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 397 -#: rc.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric velocity:" -msgstr "Velocidad heliocéntrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 410 -#: rc.cpp:3553 -#, no-c-format -msgid "Geocentric velocity:" -msgstr "Velocidad geocéntrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 418 -#: rc.cpp:3556 -#, no-c-format -msgid "Topocentric velocity:" -msgstr "Velocidad topocéntrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 450 -#: rc.cpp:3559 -#, no-c-format -msgid "Input Velocity" -msgstr "Velocidad original:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 461 -#: rc.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "LSR" -msgstr "SRL" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 472 -#: rc.cpp:3565 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric" -msgstr "Heliocéntrica" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 480 -#: rc.cpp:3568 -#, no-c-format -msgid "Geocentric" -msgstr "Geocéntrica" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 488 -#: rc.cpp:3571 -#, no-c-format -msgid "Topocentric" -msgstr "Topocéntrica" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 804 -#: rc.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "LSR velocity:" -msgstr "Velocidad LSR" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 815 -#: rc.cpp:3613 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric v.:" -msgstr "V. heliocéntrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 823 -#: rc.cpp:3616 -#, no-c-format -msgid "Geocentric v.:" -msgstr "V. geocéntrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 831 -#: rc.cpp:3619 -#, no-c-format -msgid "Topocentric v.:" -msgstr "V. topocéntrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1022 -#: rc.cpp:3649 -#, no-c-format -msgid "Overview" -msgstr "Resumen" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1044 -#: rc.cpp:3652 -#, no-c-format -msgid "" -"

      The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value of " -"the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. The " -"local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the Local " -"Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s towards " -"a point called, solar apex, whose coordinates are:

      \n" -"
    • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
    • \n" -"
    • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
    • \n" -"

      Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be " -"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also know " -"as proper motion in right ascension and declination. The radial velocity is " -"usually obtained by analyzing their spectral emission and the frequency shift " -"of the lines due to Doppler effect. Observational astronomers usually refer " -"source's radial velocity to the LSR.

      \n" -"

      This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source " -"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), " -"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the observer " -"site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity

      \n" -"
    • The heliocentric velocity (Vhel) is computed by obtaining the " -"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR (V" -"lsr) with the velocity of the Sun referred to the LSR (Vsun:\n" -"\n" -"
    • \n" -"
    • The geocentric velocity (Vgeo) is obtained from the heliocentric " -"velocity, the velocity of the Earth (VE) and its position for a " -"given date and time:\n" -"\n" -"
    • \n" -"
    • The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the " -"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the " -"radial velocity of the source.
    • " -msgstr "" -"

      El Local Standard of Rest (LSR) es el lugar en el que el valor medio de la " -"velocidad de una selección de estrellas en el sistema solar es cero. El " -"movimiento local solar, es decir, la velocidad del Sol referida al Local " -"Standard of Rest no es nula. El sol se mueve con una velocidad de 20 km/s hacia " -"un punto llamado apex solar, cuyas coordenadas son:

      \n" -"
    • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
    • \n" -"
    • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
    • \n" -"

      Las fuentes astronómicas se mueven respecto del Sol y su velocidad se puede " -"descomponer en velocidad radial, y velocidad en el plano del cielo, también " -"conocida como movimiento propio en ascensión recta y declinación. La velocidad " -"radial se obtiene normalmente analizando su emisión espectral y el " -"desplazamiento de la frecuencia por efecto Doppler. Los astrónomos " -"observacionales usualmente refieren las velocidades radiales al LSR.

      \n" -"

      Este módulo de la calculadora permite obtener las velocidades radiales de la " -"fuentes referidas al Sol (también conocidas como velocidad heliocéntrica), " -"referida al centro de la Tierra (velocidad geocéntrica) y al lugar del " -"observador (velocidad topocéntrica) a partir de la velocidad LSR

      \n" -"
    • La velocidad heliocéntrica (Vhel) se calcula obteniendo el " -"producto escalar de la velocidad radial referida al LSR (Vlsr" -") con lla velocidad del Sol referida al LSR (Vsun:\n" -"\n" -"
    • \n" -"
    • La velocidad geocéntrica (Vgeo) se obtiene de la velocidad " -"heliocéntrica, la velocidad de la Tierra (VE" -") y su posición para una cierta fecha y hora:\n" -"\n" -"
    • \n" -"
    • La velocidad topocéntrica se obtiene de la velocidad geocéntrica, la " -"posición de la Tierra y la fecha y hora para la que deseamos calcular la " -"velocidad radial de la fuente.
    • " - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 16 -#: rc.cpp:3666 tools/observinglist.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Observing List" -msgstr "Lista de observación" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 58 -#: rc.cpp:3669 -#, no-c-format -msgid "Open observing list" -msgstr "Abrir lista de observación" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 61 -#: rc.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "Load an observing list from disk" -msgstr "Cargar una lista de observación de disco" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 92 -#: rc.cpp:3675 -#, no-c-format -msgid "Save observing list" -msgstr "Guardar lista de observación" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 95 -#: rc.cpp:3678 -#, no-c-format -msgid "Save the current observing list to disk" -msgstr "Guardar la lista actual de observación en el disco" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 126 -#: rc.cpp:3681 -#, no-c-format -msgid "Save observing list as..." -msgstr "Guardar lista de observación como ..." - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 129 -#: rc.cpp:3684 -#, no-c-format -msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" -msgstr "" -"Guardar la lista actual de observación en disco, especificando el nombre " -"archivo" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 160 -#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3768 tools/obslistwizard.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Observing List Wizard" -msgstr "Asistente de lista de observación" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 163 -#: rc.cpp:3690 -#, no-c-format -msgid "" -"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " -"object type, position on the sky, and magnitude." -msgstr "" -"El asistente de lista le ayuda a construir listas de observación basadas en el " -"filtrado por tipo de objeto, posición en el cielo y magnitud." - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 211 -#: rc.cpp:3693 -#, no-c-format -msgid "Make window small" -msgstr "Empequeñecer ventana" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 214 -#: rc.cpp:3696 -#, no-c-format -msgid "" -"This button toggles between large and small states. The small state may be " -"useful if you want the Observing list open while working in the main window." -msgstr "" -"Este botón alterna entre estados grandes y pequeños. El estado pequeño puede " -"ser útil si desea la lista de observación abierta mientras trabaja en la " -"ventana principal." - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 240 -#: rc.cpp:3699 -#, no-c-format -msgid "Ce&nter" -msgstr "Ce&ntrar" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 243 -#: rc.cpp:3702 -#, no-c-format -msgid "Center sky map on highlighted object" -msgstr "Centrar el mapa del cielo en el objeto resaltado" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 246 -#: rc.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" -msgstr "Centrar el mapa del cielo sobre el objeto resaltado de la lista" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 262 -#: rc.cpp:3708 tools/observinglist.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Scope" -msgstr "Telescopio" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 268 -#: rc.cpp:3711 -#, no-c-format -msgid "Point telescope at highlighted object" -msgstr "Apuntar el telescopio en el objeto resaltado." - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 271 -#: rc.cpp:3714 -#, no-c-format -msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" -msgstr "Apuntar el telescopio sobre el objeto resaltado de la lista" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 293 -#: rc.cpp:3720 -#, no-c-format -msgid "Show details for highlighted object" -msgstr "Mostar detalles del objeto resaltado" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 296 -#: rc.cpp:3723 -#, no-c-format -msgid "Open the Details window for the highlighted object" -msgstr "Abre la ventana de Detalles para el objeto resaltado" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 312 -#: rc.cpp:3726 -#, no-c-format -msgid "&Alt vs Time" -msgstr "&Altura frente a tiempo" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 315 -#: rc.cpp:3729 -#, no-c-format -msgid "Show altitude plot" -msgstr "Mostrar dibujo de altura" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 318 -#: rc.cpp:3732 -#, no-c-format -msgid "" -"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects shown" -msgstr "" -"Abrir la herramienta Altura frente a Tiempo, con curvas de los objetos " -"resaltados" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 337 -#: rc.cpp:3738 -#, no-c-format -msgid "Remove from list" -msgstr "Eliminar de la lista" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 340 -#: rc.cpp:3741 -#, no-c-format -msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" -msgstr "Eliminar los objetos resaltados de la lista de observación" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 402 -#: rc.cpp:3747 -#, no-c-format -msgid "RA" -msgstr "AR" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 413 -#: rc.cpp:3750 -#, no-c-format -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 424 -#: rc.cpp:3753 -#, no-c-format -msgid "Mag" -msgstr "Mag" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 435 -#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3915 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 460 -#: rc.cpp:3759 -#, no-c-format -msgid "" -"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of the " -"data columns" -msgstr "" -"Tabla mostrando la lista actual de observación. La lista se puede ordenar según " -"cualquiera de las columnas" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 519 -#: rc.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid "observing notes for object:" -msgstr "notas de observación para el objeto:" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 550 -#: rc.cpp:3765 -#, no-c-format -msgid "Your observing notes for the highlighted object" -msgstr "Sus notas de observación para el objeto resaltado" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 43 -#: rc.cpp:3771 -#, no-c-format -msgid "Selection filters:" -msgstr "Filtros de selección:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 60 -#: rc.cpp:3777 -#, no-c-format -msgid "1. Object type(s)" -msgstr "1. Tipo de objeto(s)" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 68 -#: rc.cpp:3780 -#, no-c-format -msgid "2. Region" -msgstr "2. Región" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 75 -#: rc.cpp:3783 -#, no-c-format -msgid "a. In constellation(s)" -msgstr "a. En la constelación(es)" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 83 -#: rc.cpp:3786 -#, no-c-format -msgid "b. Rectangular" -msgstr "b. Rectangular" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 91 -#: rc.cpp:3789 -#, no-c-format -msgid "c. Circular" -msgstr "c. Circular" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 100 -#: rc.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid "3. Magnitude limit" -msgstr "3. Límite de magnitud" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 139 -#: rc.cpp:3795 -#, no-c-format -msgid "Filter arguments:" -msgstr "Argumentos de filtrado:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 162 -#: rc.cpp:3798 -#, no-c-format -msgid "Select object types:" -msgstr "Seleccionar tipos de objetos:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 181 -#: rc.cpp:3804 tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240 -#: tools/obslistwizard.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Sun, Moon, Planets" -msgstr "El Sol, la Luna y los planetas" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 201 -#: rc.cpp:3816 tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250 -#: tools/obslistwizard.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Globular Clusters" -msgstr "Cúmulo globulares" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 206 -#: rc.cpp:3819 tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252 -#: tools/obslistwizard.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Gaseous Nebulae" -msgstr "Nebulosas gaseosas" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 211 -#: rc.cpp:3822 tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254 -#: tools/obslistwizard.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Planetary Nebulae" -msgstr "Nebulosas planetarias" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 239 -#: rc.cpp:3828 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 247 -#: rc.cpp:3831 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ninguna" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 255 -#: rc.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "Deep-Sk&y" -msgstr "Cielo pro&fundo" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 263 -#: rc.cpp:3837 -#, no-c-format -msgid "Sol&ar System" -msgstr "Sistema Sol&ar" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 305 -#: rc.cpp:3840 -#, no-c-format -msgid "Select objects in constell&ation(s):" -msgstr "Seleccionar objetos en la(s) constelacion(es):" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 337 -#: rc.cpp:3843 -#, no-c-format -msgid "Select objects in region:" -msgstr "Seleccionar objetos en la región:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 356 -#: rc.cpp:3846 rc.cpp:3855 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "a" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 524 -#: rc.cpp:3858 -#, no-c-format -msgid "Select objects within circle:" -msgstr "Seleccionar objetos en un círculo:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 543 -#: rc.cpp:3861 -#, no-c-format -msgid "Center RA:" -msgstr "Centrar AR:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 551 -#: rc.cpp:3864 -#, no-c-format -msgid "Center Dec:" -msgstr "Centrar Dec:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 559 -#: rc.cpp:3867 -#, no-c-format -msgid "Radius (degrees):" -msgstr "Radio (grados):" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 657 -#: rc.cpp:3870 -#, no-c-format -msgid "Select objects observ&able on:" -msgstr "Seleccionar objetos observ&ables en:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 719 -#: rc.cpp:3873 -#, no-c-format -msgid "from" -msgstr "desde" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 732 -#: rc.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "Tucson, Arizona, USA" -msgstr "Tucson, Arizona, USA" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 770 -#: rc.cpp:3879 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge Location" -msgstr "Ca&mbiar ubicación" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 827 -#: rc.cpp:3882 -#, no-c-format -msgid "Select objects &brighter than:" -msgstr "Seleccionar objetos más brillantes que:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 882 -#: rc.cpp:3888 -#, no-c-format -msgid "" -"Exclude objects which\n" -"have &no magnitude" -msgstr "" -"Excluir objetos que\n" -"&no tienen magnitud" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 931 -#: rc.cpp:3892 -#, no-c-format -msgid "" -"There are three ways to select objects from\n" -"a specific region on the sky:\n" -"\n" -"a. select objects in a constellation\n" -"b. select objects in a rectangular region\n" -"c. select objects in a circular region\n" -"\n" -"Choose one of these sub-items to\n" -"select from a region on the sky." -msgstr "" -"Hay tres modos para seleccionar objetos desde\n" -"una región específica en el cielo:\n" -"\n" -"a. seleciona objetos en una constelación\n" -"b. seleccionar objetos en una región rectangular\n" -"c. seleccionar objetos en una región circular\n" -"\n" -"Elegir uno de estos elementos para\n" -"seleccionar desde una región del cielo." - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 955 -#: rc.cpp:3903 -#, no-c-format -msgid "Current selection: 100 objects" -msgstr "Selección actual: 100 objetos" - -#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 16 -#: rc.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "View Options" -msgstr "Ver opciones" - -#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 28 -#: rc.cpp:3909 -#, no-c-format -msgid "Option Name" -msgstr "Nombre de la opción" - -#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 39 -#: rc.cpp:3912 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 16 -#: rc.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "Planet Viewer" -msgstr "Visor de planetas" - -#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 92 -#: rc.cpp:3927 -#, no-c-format -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 16 -#: rc.cpp:3930 tools/scriptbuilder.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Script Builder" -msgstr "Constructor de guiones" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 58 -#: rc.cpp:3933 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nuevo guión" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 61 -#: rc.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "" -"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any unsaved " -"changes in the current script." -msgstr "" -"Descarta el guión actual e inicia uno nuevo. Se le solicitará guardar cualquier " -"cambio que no esté guardado en el guión actual." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 92 -#: rc.cpp:3939 -#, no-c-format -msgid "Open Script" -msgstr "Abrir guión" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 95 -#: rc.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "" -"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " -"current script." -msgstr "" -"Abre un guión existente. Solicitará guardar cualquier cambio no guardado en el " -"guión actual." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 126 -#: rc.cpp:3945 -#, no-c-format -msgid "Save Script" -msgstr "Guardar guión" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 129 -#: rc.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the current script. If the script has not been saved before, this is " -"equivalent to \"Save As...\"" -msgstr "" -"Guarda el guión actual. Si el guión no ha sido guardado primero, esto es " -"equivalente a «Guardar como...»" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 160 -#: rc.cpp:3951 -#, no-c-format -msgid "Save Script As..." -msgstr "Guardar guión como..." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 163 -#: rc.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "" -"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " -"name for the script." -msgstr "" -"Guarda el guión de un archivo, permitiendole primero especificar el nombre del " -"archivo y un nombre para el guión." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 186 -#: rc.cpp:3957 -#, no-c-format -msgid "Test Script" -msgstr "Guión de prueba" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 189 -#: rc.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "" -"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition the " -"Script Builder tool so that the Sky map is visible. " -msgstr "" -"Ejecuta el guión en la ventana principal de KStars. Puede que desee " -"reposicionar la herramienta de construcciones de guiones para que el mapa sea " -"visible." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 235 -#: rc.cpp:3963 -#, no-c-format -msgid "Current Script" -msgstr "Guión actual" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 265 -#: rc.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows the list of commands present in the current working script. " -"Highlighting any command will present a widget where you can specify its " -"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " -"the position of the selected command. " -msgstr "" -"Esto muestra una lista de órdenes presentes en el guión actualmente en marcha. " -"Si resalta cualquier orden se le presentará un widget donde puede especificar " -"los argumentos debajo. Use los botones de acciones para copia, eliminar o " -"cambiar la posición de la orden seleccionada." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 296 -#: rc.cpp:3969 -#, no-c-format -msgid "Add Function" -msgstr "Añadir función" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 300 -#: rc.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button will " -"add it to the current working script. The new function is inserted directly " -"after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" -msgstr "" -"Si una función está resaltada en el recuadro «Explorador de funciones», este " -"botón la añadirá al guión actual. La nueva función será insertada directamente " -"después de la función resaltada en el recuadro «Guión actual».\n" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 323 -#: rc.cpp:3976 -#, no-c-format -msgid "Remove Function" -msgstr "Eliminar función" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 326 -#: rc.cpp:3979 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " -"remove it from the script." -msgstr "" -"Si una función está resaltada en el recuadro «Guión actual», este botón la " -"eliminará del guión." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 349 -#: rc.cpp:3982 -#, no-c-format -msgid "Copy Function" -msgstr "Copiar función" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 352 -#: rc.cpp:3985 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " -"add a duplicate of the function." -msgstr "" -"Si una función está resaltada en el recuadro «Guión actual», este botón añadirá " -"un duplicado suyo." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 375 -#: rc.cpp:3988 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 378 -#: rc.cpp:3991 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " -"move it up one position in the script." -msgstr "" -"Si una función está resaltada en el recuadro «Guión actual», este botón la " -"subirá una posición en el guión." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 401 -#: rc.cpp:3994 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 404 -#: rc.cpp:3997 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " -"move it down one position in the script." -msgstr "" -"Si una función está resaltada en el recuadro «Guión actual», este botón la " -"bajará una posición en el guión." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 447 -#: rc.cpp:4000 -#, no-c-format -msgid "Function Arguments" -msgstr "Argumentos de la función" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 497 -#: rc.cpp:4003 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "Explorador de funciones" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 545 -#: rc.cpp:4006 -#, no-c-format -msgid "Function Help" -msgstr "Ayuda de función" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 548 -#: rc.cpp:4009 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show some " -"brief documentation about the function." -msgstr "" -"Si una función es resaltada en el explorador de funciones, este área mostrará " -"información breve acerca de la función." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 576 -#: rc.cpp:4012 -#, no-c-format -msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action" -msgstr "Añadir al final WaitForINDIAction después de cualquier acción INDI" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 587 -#: rc.cpp:4015 -#, no-c-format -msgid "Reuse INDI device name" -msgstr "Reutilizar el nombre del dispositivo INDI" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:4018 -#, no-c-format -msgid "Enter Name for Script" -msgstr "Introduzca un nombre para el guión" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 38 -#: rc.cpp:4021 -#, no-c-format -msgid "Enter name for the script" -msgstr "Introduzca un nombre para el guión" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 41 -#: rc.cpp:4024 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " -"descriptive line of text." -msgstr "" -"Introduzca un nombre para el guión. Este no es el nombre del archivo, sólo una " -"pequeña línea de texto descriptiva." - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 55 -#: rc.cpp:4027 -#, no-c-format -msgid "Script name:" -msgstr "Nombre del guión:" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 63 -#: rc.cpp:4030 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 71 -#: rc.cpp:4033 -#, no-c-format -msgid "Enter author's name" -msgstr "Introduzca el nombre del autor" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 129 -#: rc.cpp:4042 -#, no-c-format -msgid "" -"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File " -"Dialog." -msgstr "" -"Pulse Aceptar para aceptar el nombre del guión y del autor, y abra el diálogo " -"de guardar archivos." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 16 -#: rc.cpp:4045 -#, no-c-format -msgid "What's Up Tonight?" -msgstr "¿Qué hay esta noche?" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 68 -#: rc.cpp:4048 -#, no-c-format -msgid "at LOCATION" -msgstr "en LOCATION" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 121 -#: rc.cpp:4051 -#, no-c-format -msgid "The night of DATE" -msgstr "La noche de DATE" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 156 -#: rc.cpp:4054 -#, no-c-format -msgid "Show objects which are up:" -msgstr "Mostrar objetos que están sobre el horizonte:" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 176 -#: rc.cpp:4057 -#, no-c-format -msgid "Change Date..." -msgstr "Cambiar fecha..." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 179 -#: rc.cpp:4060 -#, no-c-format -msgid "Choose a new date" -msgstr "Elegir una nueva fecha" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 182 -#: rc.cpp:4063 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " -"Note that the date of the main window is not changed." -msgstr "" -"Pulse este botón para seleccionar una nueva fecha para la herramienta «Qué hay " -"esta noche». Advierta que la fecha en la ventana principal no cambia." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 190 -#: rc.cpp:4066 -#, no-c-format -msgid "Change Location..." -msgstr "Cambiar ubicación..." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 193 -#: rc.cpp:4069 -#, no-c-format -msgid "Choose a new geographic location" -msgstr "Elegir una nueva posición geográfica" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 196 -#: rc.cpp:4072 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " -"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." -msgstr "" -"Pulse este botón para seleccionar una nueva posición geográfica para la " -"herramienta «Qué hay esta noche». Advierta que la posición en la ventana " -"principal no cambia." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 202 -#: rc.cpp:4075 -#, no-c-format -msgid "In the Evening" -msgstr "Durante la tarde noche" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 207 -#: rc.cpp:4078 -#, no-c-format -msgid "In the Morning" -msgstr "Durante la madrugada" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 212 -#: rc.cpp:4081 -#, no-c-format -msgid "Any Time Tonight" -msgstr "Cualquier momento de esta noche" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 219 -#: rc.cpp:4084 -#, no-c-format -msgid "Choose time interval" -msgstr "Elegir intervalo de tiempo" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 222 -#: rc.cpp:4087 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are above " -"the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). You can " -"also choose to show objects which are up between midnight and dawn (i.e., \"in " -"the morning\"), or objects which are up at any time between sunset and sunrise " -"(i.e., \"any time tonight\")" -msgstr "" -"Por omisión, la herramienta «Qué hay esta noche» muestra todos los objetos que " -"están por encima del horizonte entre la puesta de sol y la medianoche (es decir " -"«en la tarde noche»). También puede elegir mostrar objetos que están por encima " -"del horizonte entre medianoche y la salida del sol. (es decir, «de madrugada»), " -"u objetos que están por encima del horizonte en cualquier momento entre la " -"puesta y la salida del sol. (i.e., «cualquier momento por la noche»)" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 234 -#: rc.cpp:4090 -#, no-c-format -msgid "Almanac" -msgstr "Almanaque" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 251 -#: rc.cpp:4093 -#, no-c-format -msgid "Sunrise: 07:15" -msgstr "Orto del sol: 07:15" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 254 -#: rc.cpp:4096 -#, no-c-format -msgid "Time of sunrise" -msgstr "Hora de la salida del sol" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 257 -#: rc.cpp:4099 -#, no-c-format -msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." -msgstr "Muestra la hora de la salida del sol en la fecha seleccionada" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 271 -#: rc.cpp:4102 -#, no-c-format -msgid "Moon rise: 13:19" -msgstr "Orto lunar: 13:19" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 274 -#: rc.cpp:4105 -#, no-c-format -msgid "Time of moon rise" -msgstr "Hora de la salida de la luna" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 277 -#: rc.cpp:4108 -#, no-c-format -msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." -msgstr "Muestra la hora a la que sale la Luna en la fecha seleccionada." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 291 -#: rc.cpp:4111 -#, no-c-format -msgid "Moon set: 04:27 " -msgstr "Ocaso lunar: 04:27" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 294 -#: rc.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "Time of moon set" -msgstr "Hora de puesta de la luna" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 297 -#: rc.cpp:4117 -#, no-c-format -msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." -msgstr "Muestra la hora a la que se pone la Luna en la fecha seleccionada." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 311 -#: rc.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Sunset: 19:15" -msgstr "Ocaso solar: 19:15" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 314 -#: rc.cpp:4123 -#, no-c-format -msgid "Time of sunset" -msgstr "Hora de la puesta de sol" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 317 -#: rc.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "Displays the time of sunset for the selected date." -msgstr "Muestra la hora de la puesta de sol para la fecha seleccionada." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 331 -#: rc.cpp:4129 -#, no-c-format -msgid "Night duration: 11:00 hours" -msgstr "Duración de la noche: 11:00 horas" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 334 -#: rc.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Duration of night for selected date" -msgstr "Duración de la noche para la fecha seleccionada" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 337 -#: rc.cpp:4135 -#, no-c-format -msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." -msgstr "" -"Muestra la duración entre la puesta y salida del sol para la fecha " -"seleccionada." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 351 -#: rc.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "Moon illum: 42%" -msgstr "Ilum. de La Luna: 42%" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 354 -#: rc.cpp:4141 -#, no-c-format -msgid "Moon's illumination fraction" -msgstr "Fracción de iluminación de La Luna" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 357 -#: rc.cpp:4144 -#, no-c-format -msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." -msgstr "Muestra la fracción iluminada de La Luna para la fecha seleccionada." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 398 -#: rc.cpp:4147 -#, no-c-format -msgid "Choose a category:" -msgstr "Elegir una categoría:" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 412 -#: rc.cpp:4150 -#, no-c-format -msgid "List of objects above horizon tonight" -msgstr "Lista de objetos por encima del horizonte esta noche" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 415 -#: rc.cpp:4153 -#, no-c-format -msgid "" -"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the " -"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list." -msgstr "" -"Los objetos que se listan aquí están por encima del horizonte en la fecha " -"seleccionada, y tienen el tipo de objeto que está resaltado en la lista «Elegir " -"una categoría»." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 423 -#: rc.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "Object Name" -msgstr "Nombre del objeto" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 434 -#: rc.cpp:4159 -#, no-c-format -msgid "Rises at: 22:12" -msgstr "Sale a las: 22:12" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 440 -#: rc.cpp:4162 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " -"the selected date." -msgstr "" -"Muestra la hora a la que el objeto resaltado sale por el horizonte en la fecha " -"seleccionada." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 448 -#: rc.cpp:4165 -#, no-c-format -msgid "Transits at: 03:45" -msgstr "Tiempo de tránsito: 03:45" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 454 -#: rc.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the time at which the highlighted object transits across the local " -"meridian on the selected date." -msgstr "" -"Muestra la hora a la que el objeto resaltado transita por el meridiano local en " -"la fecha seleccionada." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 462 -#: rc.cpp:4171 -#, no-c-format -msgid "Sets at: 08:22" -msgstr "Se pone a las: 08:22" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 468 -#: rc.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the " -"selected date." -msgstr "" -"Muestra la hora a la que el objeto resaltado se pone por debajo del horizonte " -"en la fecha seleccionada." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 493 -#: rc.cpp:4177 -#, no-c-format -msgid "Center Object" -msgstr "Centrar objeto" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 496 -#: rc.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "Center this object in the sky display" -msgstr "Centrar este objeto en la pantalla del cielo" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 499 -#: rc.cpp:4183 -#, no-c-format -msgid "" -"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " -"the \"Center and Track\" item in the popup menu." -msgstr "" -"Centrar el objeto en la pantalla del cielo y comenzar a seguir. Equivalente a " -"«Centrar y seguir» en el menú emergente." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 510 -#: rc.cpp:4189 -#, no-c-format -msgid "Open the Object Details window" -msgstr "Abre la ventana de detalles del objeto" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 513 -#: rc.cpp:4192 -#, no-c-format -msgid "Open the Details window for the highlighted object." -msgstr "Abre la ventana de Detalles para el objeto resaltado." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 529 -#: rc.cpp:4195 -#, no-c-format -msgid "List of object categories" -msgstr "Lista de categorías de objetos" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 532 -#: rc.cpp:4198 -#, no-c-format -msgid "" -"Select an item in the Categories list to display objects in that category which " -"are above the horizon on the selected date." -msgstr "" -"Selecciona un elemento en la lista de categorías para mostar objetos en esa " -"categoría que están por encima del horizonte en la fecha seleccionada." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 546 -#: rc.cpp:4201 -#, no-c-format -msgid "Matching objects:" -msgstr "Objetos concordantes:" - -#. i18n: file fitsviewer.rc line 36 -#: rc.cpp:4216 -#, no-c-format -msgid "Process ToolBar" -msgstr "Barra de herramientas de proceso" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 20 -#: rc.cpp:4222 -#, no-c-format -msgid "T&ime" -msgstr "T&iempo" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 27 -#: rc.cpp:4225 -#, no-c-format -msgid "&Pointing" -msgstr "&Apuntar" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 51 -#: rc.cpp:4231 -#, no-c-format -msgid "&Devices" -msgstr "&Dispositivos" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 79 -#: rc.cpp:4240 -#, no-c-format -msgid "&Info Boxes" -msgstr "Paneles &informativos" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 86 -#: rc.cpp:4243 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Barras de herramientas" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 90 -#: rc.cpp:4246 -#, no-c-format -msgid "&Statusbar" -msgstr "Barra de e&stado" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 131 -#: rc.cpp:4255 -#, no-c-format -msgid "View Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas" - -#: simclock.cpp:129 -msgid "Stopping the timer" -msgstr "Deteniendo el cronómetro" - -#: simclock.cpp:147 -msgid "Starting the timer" -msgstr "Iniciando el cronómetro" - -#: simclock.cpp:165 -msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" -msgstr "Configurando el reloj: TUC %1 DJ: %2" - -#: simclock.cpp:169 -msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." -msgstr "Imposible configurar el reloj: Fecha/Hora inválida." - -#: simclock.cpp:175 -msgid "New clock scale: %1 sec" -msgstr "Nueva escala del reloj: %1 sec" - -#: skymap.cpp:508 -msgid "Requested Position Below Horizon" -msgstr "Posición solicitada por debajo del horizonte" - -#: skymap.cpp:509 -msgid "" -"The requested position is below the horizon.\n" -"Would you like to go there anyway?" -msgstr "" -"La posición solicitada está por debajo del horizonte.\n" -"¿Desea apuntar ahí de todos modos?" - -#: skymap.cpp:511 -msgid "Go Anyway" -msgstr "Ir de cualquier modo" - -#: skymap.cpp:511 -msgid "Keep Position" -msgstr "Mantener posición" - -#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 -msgid "" -"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." -msgstr "" -"Imagen del Digitized Sky Survey por el Space Telescope Science Institute." - -#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 -msgid "Angular distance: " -msgstr "Distancia angular: " - -#: skymap.cpp:741 -msgid "No object selected." -msgstr "Ningún objeto seleccionado." - -#: skymap.cpp:1337 -msgid "" -"Custom image-links file could not be opened.\n" -"Link cannot be recorded for future sessions." -msgstr "" -"El archivo de enlaces de imágenes personalizado no puede abrirse.\n" -"No se almacenará el enlace para futuras sesiones." - -#: skymap.cpp:1355 -msgid "" -"Custom information-links file could not be opened.\n" -"Link cannot be recorded for future sessions." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo de enlaces de información personalizados.\n" -"No se almacenará en enlace para futuras sesiones." - -#: skymap.cpp:1355 -msgid "Could not Open File" -msgstr "Imposible abrir el archivo" - -#: skymapdraw.cpp:932 -msgid "" -"_: North\n" -"N" -msgstr "N" - -#: skymapdraw.cpp:942 -msgid "" -"_: Northeast\n" -"NE" -msgstr "NE" - -#: skymapdraw.cpp:952 -msgid "" -"_: East\n" -"E" -msgstr "E" - -#: skymapdraw.cpp:962 -msgid "" -"_: Southeast\n" -"SE" -msgstr "SE" - -#: skymapdraw.cpp:972 -msgid "" -"_: South\n" -"S" -msgstr "S" - -#: skymapdraw.cpp:982 -msgid "" -"_: Southwest\n" -"SW" -msgstr "SO" - -#: skymapdraw.cpp:992 -msgid "" -"_: West\n" -"W" -msgstr "O" - -#: skymapdraw.cpp:1002 -msgid "" -"_: Northwest\n" -"NW" -msgstr "NO" - -#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35 -msgid "unnamed" -msgstr "sin nombre" - -#: skyobject.cpp:36 -msgid "unnamed object" -msgstr "Objeto sin nombre" - -#: skyobject.cpp:311 -msgid "Star" -msgstr "Estrella" - -#: skyobject.cpp:312 -msgid "Catalog Star" -msgstr "Estrella de catálogo" - -#: skyobject.cpp:313 -msgid "Planet" -msgstr "Planeta" - -#: skyobject.cpp:314 -msgid "Open Cluster" -msgstr "Cúmulo abierto" - -#: skyobject.cpp:315 -msgid "Globular Cluster" -msgstr "Cúmulo globular" - -#: skyobject.cpp:316 -msgid "Gaseous Nebula" -msgstr "Nebulosa gaseosa" - -#: skyobject.cpp:317 -msgid "Planetary Nebula" -msgstr "Nebulosa planetaria" - -#: skyobject.cpp:318 -msgid "Supernova Remnant" -msgstr "Resto de supernova" - -#: skyobject.cpp:319 -msgid "Galaxy" -msgstr "Galaxia" - -#: skyobject.cpp:320 -msgid "Comet" -msgstr "Cometa" - -#: skyobject.cpp:321 -msgid "Asteroid" -msgstr "Asteroide" - -#: skyobject.cpp:322 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo desconocido" - -#: skyobject.cpp:345 -msgid "Show HST Image" -msgstr "Mostrar imagen HST" - -#: skyobject.cpp:346 -msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" -msgstr "" -"%1: Hubble Space Telescope, operado por STScI para NASA [dominio público]" - -#: skyobject.cpp:349 -msgid "Show Spitzer Image" -msgstr "Mostrar imagen Spitzer" - -#: skyobject.cpp:350 -msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" -msgstr "" -"%1: Telescopio espacial Spitzer, cortesía de NASA/JPL - Caltech [dominio " -"público]" - -#: skyobject.cpp:353 -msgid "Show SEDS Image" -msgstr "Mostrar imagen SEDS" - -#: skyobject.cpp:354 -msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" -msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [libre para usos no comerciales]" - -#: skyobject.cpp:357 -msgid "Show KPNO AOP Image" -msgstr "Mostrar imagen KPNO AOP" - -#: skyobject.cpp:358 -msgid "" -"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " -"non-commercial use; no physical reproductions]" -msgstr "" -"%1: Programa de observación avanzado del Kitt Peak National Observatory libre " -"uso para fines no comerciales, reproducciones físicas no autorizadas]" - -#: skyobject.cpp:361 -msgid "Show NOAO Image" -msgstr "Mostrar imagen NOAO" - -#: skyobject.cpp:362 -msgid "" -"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " -"use]" -msgstr "" -"%1: National Optical Astronomy Observatories y AURA [libre para usos no " -"comerciales]" - -#: skyobject.cpp:366 -msgid "" -"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " -"for non-commercial use; no reproductions]" -msgstr "" -"%1: Very Large Telescope, operado por el European Southern Observatory [libre " -"para usos no comerciales, reproducciones no permitidas]" - -#: skyobject.cpp:369 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: skyobject.cpp:426 -msgid "user log file could not be opened." -msgstr "el archivo de registro del usuario no se pudo abrir." - -#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97 -msgid "Coordinate out of range." -msgstr "Coordenadas fuera de rango." - -#: skypoint.cpp:245 -msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." -msgstr "" -"Los parámetros lat y LST únicamente deben utilizarse en objetos KSPlanetBase." - -#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 -#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 -#: skypoint.cpp:764 -msgid "No constellation found for point: (%1, %2)" -msgstr "Constelación no encontrada para el punto: (%1, %2)" - -#: starobject.cpp:98 -msgid "alpha" -msgstr "alfa" - -#: starobject.cpp:99 -msgid "beta" -msgstr "beta" - -#: starobject.cpp:100 -msgid "gamma" -msgstr "gamma" - -#: starobject.cpp:101 -msgid "delta" -msgstr "delta" - -#: starobject.cpp:102 -msgid "epsilon" -msgstr "epsilon" - -#: starobject.cpp:103 -msgid "zeta" -msgstr "zeta" - -#: starobject.cpp:104 -msgid "eta" -msgstr "eta" - -#: starobject.cpp:105 -msgid "theta" -msgstr "theta" - -#: starobject.cpp:106 -msgid "iota" -msgstr "iota" - -#: starobject.cpp:107 -msgid "kappa" -msgstr "kappa" - -#: starobject.cpp:108 -msgid "lambda" -msgstr "lambda" - -#: starobject.cpp:109 -msgid "mu" -msgstr "mu" - -#: starobject.cpp:110 -msgid "nu" -msgstr "nu" - -#: starobject.cpp:111 -msgid "xi" -msgstr "xi" - -#: starobject.cpp:112 -msgid "omicron" -msgstr "omicron" - -#: starobject.cpp:113 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: starobject.cpp:114 -msgid "rho" -msgstr "rho" - -#: starobject.cpp:117 -msgid "sigma" -msgstr "sigma" - -#: starobject.cpp:118 -msgid "tau" -msgstr "tau" - -#: starobject.cpp:119 -msgid "upsilon" -msgstr "upsilon" - -#: starobject.cpp:120 -msgid "phi" -msgstr "phi" - -#: starobject.cpp:121 -msgid "chi" -msgstr "chi" - -#: starobject.cpp:122 -msgid "psi" -msgstr "psi" - -#: starobject.cpp:123 -msgid "omega" -msgstr "omega" - -#: telescopeprop.cpp:93 -msgid "Telescope label is missing." -msgstr "Falta la etiqueta del telescopio." - -#: telescopeprop.cpp:99 -msgid "Telescope driver is missing." -msgstr "Falta el controlador del telescopio." - -#: telescopeprop.cpp:105 -msgid "Telescope driver version is missing." -msgstr "Falta la versión del controlador del telescopio." - -#: telescopeprop.cpp:161 -msgid "You need to restart KStars for changes to take effect." -msgstr "Necesita reiniciar KStars para que los efectos tengan lugar." - -#: telescopeprop.cpp:231 -msgid "Are you sure you want to remove %1?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1?" - -#: telescopewizardprocess.cpp:143 -msgid "Autoscan" -msgstr "Autoexplorar" - -#: telescopewizardprocess.cpp:143 -msgid "" -"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" -"This process might take few minutes to complete." -msgstr "" -"Espere mientras KStars explora puertos de comunicaciones para telescopios " -"conectados.\n" -"Este proceso puede demorarse unos minutos hasta completarse." - -#: telescopewizardprocess.cpp:152 -msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." -msgstr "" -"Por favor, espere mientras KStars establece comunicación con el telescopio..." - -#: telescopewizardprocess.cpp:154 -msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." -msgstr "Error. Imposible encontrar los controladores de los telescopios" - -#: telescopewizardprocess.cpp:279 -msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" -msgstr "Error: conexión expirada. Imposible comunicar con un servidor INDI" - -#: telescopewizardprocess.cpp:336 -msgid "" -"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " -"settings and try again." -msgstr "" -"KStars no pudo detectar ningún telescopio conectado, por favor compruebe su " -"configuración e inténtelo de nuevo." - -#: thumbnaileditor.cpp:33 -msgid "Edit Thumbnail Image" -msgstr "Editar imagen en miniatura" - -#: thumbnaileditor.cpp:65 -msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" -msgstr "Recortar región: [%1,%2 %3x%4]" - -#: thumbnailpicker.cpp:47 -msgid "Choose Thumbnail Image" -msgstr "Elegir imagen miniaturizada" - -#: thumbnailpicker.cpp:101 -msgid "Loading images..." -msgstr "Cargando imágenes..." - -#: thumbnailpicker.cpp:316 -#, c-format -msgid "Failed to load image at %1" -msgstr "Fallo al cargar imagen en %1" - -#: thumbnailpicker.cpp:317 -msgid "Failed to Load Image" -msgstr "Fallo al cargar imágen" - -#: timedialog.cpp:33 -msgid "" -"_: set clock to a new time\n" -"Set Time" -msgstr "Fijar tiempo" - -#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123 -#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127 -#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130 -msgid "" -"_: seconds\n" -"secs" -msgstr "segs" - -#: timespinbox.cpp:125 -msgid "" -"_: second\n" -"sec" -msgstr "seg" - -#: timespinbox.cpp:131 -msgid "" -"_: minute\n" -"min" -msgstr "min" - -#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134 -#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136 -msgid "" -"_: minutes\n" -"mins" -msgstr "mins" - -#: timespinbox.cpp:137 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140 -#: timespinbox.cpp:141 -msgid "" -"_: hours\n" -"hrs" -msgstr "hrs" - -#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147 -#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207 -msgid "days" -msgstr "días" - -#: timespinbox.cpp:145 -msgid "day" -msgstr "día" - -#: timespinbox.cpp:149 -msgid "week" -msgstr "semana" - -#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151 -msgid "" -"_: weeks\n" -"wks" -msgstr "semanas" - -#: timespinbox.cpp:152 -msgid "month" -msgstr "mes" - -#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155 -#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157 -msgid "" -"_: months\n" -"mths" -msgstr "meses" - -#: timespinbox.cpp:158 -msgid "year" -msgstr "año" - -#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161 -#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164 -#: timespinbox.cpp:165 -msgid "" -"_: years\n" -"yrs" -msgstr "años" - -#: timespinbox.cpp:209 -msgid "Reporting new timestep value: " -msgstr "Informando de un nuevo paso temporal:" - -#: timestepbox.cpp:32 -msgid "Adjust time step" -msgstr "Ajustar paso temporal" - -#: timestepbox.cpp:33 -msgid "Adjust time step units" -msgstr "Ajustar unidades de paso temporal" - -#: timestepbox.cpp:35 -msgid "" -"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means the " -"clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. Higher " -"values make the simulation clock run faster, lower values make it run slower. " -"Negative values make it run backwards.\n" -"\n" -"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through all " -"available timesteps in sequence. Since there are a large number of timesteps, " -"the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit of time. For " -"example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up button will make " -"it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 sec\"" -msgstr "" -"Fija la escala de tiemps para el reloj de simulación. Fijar a «1 seg» significa " -"que el reloj avanza en tiempo real, manteniendose perfectamente con el reloj de " -"su CPU. Valores más altos hacen que el reloj de la simulación marche más " -"rápido, valores más lentos lo hacen marchar más despacio. Valores negativos le " -"hacen marchar al revés.\n" -"\n" -"Hay dos pares de botones subir/bajar. El par de la izquierda circulará por " -"todos los pasos disponibles en secuencia. Como hay un número grande de de " -"pasos, el par de la derecha permite pasar a la unidad de tiempo " -"superior/inferior. Por ejemplo, si la escala de tiempos es actualmente de «1 " -"min», el botón de la derecha de arriba producirá «1 hora», y el botón de la " -"derecha abajo producirá «1 seg»" - -#: timezonerule.cpp:51 -msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." -msgstr "Error interpretando la zona horaria, poniendo regla vacía." - -#: timezonerule.cpp:80 -msgid "Daylight Saving Time active" -msgstr "Cambio de horario verano/invierno activo" - -#: timezonerule.cpp:83 -msgid "Daylight Saving Time inactive" -msgstr "Cambio de horario verano/invierno inactivo" - -#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144 -msgid "Could not parse " -msgstr "Imposible interpretrar " - -#: timezonerule.cpp:104 -msgid " as a valid month code." -msgstr " como un código válido de mes." - -#: timezonerule.cpp:144 -msgid " as a valid day code." -msgstr " como un código válido de día." - -#: timezonerule.cpp:256 -msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " -msgstr "Siguiente cambio horario de verano/invierno (tiempo local): " - -#: timezonerule.cpp:290 -msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " -msgstr "Cambio previo de horario de verano/invierno (tiempo local): " - -#: timezonerule.cpp:299 -msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " -msgstr "Siguiente cambio horario de verano/invierno (TUC):" - -#: timezonerule.cpp:312 -msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " -msgstr "Cambio previo de horario de verano/invierno (TUC): " - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can locate objects in the sky by their name.\n" -"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" -"\t\t\tToolbar button.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede localizar objetos en el cielo por su nombre.\n" -"\t\t\tUtilice Ctrl+F, el elemento de menú «Apuntar->Buscar objeto», o el\n" -"\t\t\tbotón «Buscar» de la barra de herramientas.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"\t\t" -"

      To change your Geographic Location,\n" -"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" -"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Para cambiar su posición geográfica,\n" -"\t\t\tutilice Ctrl+G, el elemento de menú «Preferencias->Configurar posición\n" -"\t\t\tgeográfica...», o el bóton «globo» de la barra de herramientas.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can Track an object, so it will always be centered\n" -"\t\t\tin the display." -"
      \n" -"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n" -"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" -"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" -"\t\t\tobject's popup menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede seguir un objeto, de modo que siempre esté centrado\n" -"en la pantalla." -"
      \n" -"\t\t\tUse Ctrl+T, el elemento de menú «Apuntar->Seguir objeto», o el botón del " -"«candado»\n" -"\t\t\ten la barra de herramientas. También puede centrar fácilmente el objeto\n" -"\t\t\tpulsando dos veces sobre él o seleccionando «Centrar y seguir» desde\n" -"\t\t\tel menú emergente.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"\t\t" -"

      The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" -"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      El manual de KStars incluye el proyecto AstroInfo, una serie de\n" -"\t\t\tartículos informativos sobre astronomía.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"\t\t" -"

      There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to the\n" -"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position on " -"the\n" -"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade\" " -"them\n" -"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " -"hide\n" -"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      Hay tres «Paneles informativos» en la pantalla que muestran datos " -"relacionados\n" -"\t\t\tcon la hora/fecha, la posición geográfica, y la posición central de " -"seguimiento\n" -"\t\t\ten el cielo. Puede arrastrar estos paneles con el ratón, y «ocultarlos» " -"\n" -"\t\t\tpulsando dos veces sobre ellos para mostrar más (o menos) información. " -"Puede ocultarlos\n" -"\t\t\ttodos simultáneamente en el menú Preferencias->" -"Menú de paneles informativos.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"\t\t" -"

      KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" -"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      KStars dispone de un modo de pantalla completa; Puede activarlo\n" -" o desactivarlo empleando el botón de la barra de herramientas\n" -"\t\t\t«pantallacompleta», o pulsar Ctrl+Mayusculas+F.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"\t\t" -"

      The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" -"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" -"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Las teclas N,S,E,O apuntarán el mapa al Norte,\n" -"\t\t\tSur, Este y Oeste sobre el horizonte respectivamente. La tecla Z\n" -"\t\t\tapuntará el mapa hacia el cenit.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"\t\t" -"

      The 0-9 keys will center the display on one of the major solar system\n" -"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " -"eight\n" -"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      Las teclas 0-9 centrarán el mapa sobre uno de los cuerpos mayores del\n" -"\t\t\tsistema solar. El 0 centra en el Sol, el 3 en la Luna; el resto se emplea " -"para los\n" -"\t\t\tocho planetas en orden ascendente de acuerdo con su distancia media al " -"Sol.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:78 -msgid "" -"\t\t" -"

      Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position on\n" -"\t\t\tthe sky.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      Pulse y arrastre el ratón para mover el mapa del cielo a una nueva\n" -"\t\t\tposición.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"\t\t" -"

      Double-click with the mouse to center the display on the location\n" -"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" -"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Pulse dos veces con el ratón para centrar la pantalla en la posición\n" -"\t\t\tdel cursor del ratón. Si pulsa dos veces sobre un objeto, KStars " -"comenzará\n" -"\t\t\ta seguirlo automáticamente.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:95 -msgid "" -"\t\t" -"

      The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" -"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      La barra de estado siempre muestra las coordenadas del cursor,\n" -"\t\t\ttanto en el sistema de coordenadas ecuatorial como en el horizontal.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"\t\t" -"

      The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll wheel,\n" -"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button pressed. " -" You\n" -"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in the " -"toolbar and\n" -"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom to " -"Angular\n" -"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " -"graphically by\n" -"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " -"rectangle for\n" -"\t\t\tthe new window boundaries.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      La pantalla se puede acercar o alejar haciendo girar la rueda de su ratón\n" -"\t\t\to arrastrando el ratón hacia arriba y abajo y manteniendo pulsado el " -"botón\n" -"\t\t\tcentral del ratón. Puede también utilizar las teclas +/-, o los " -"elementos\n" -"\t\t\t«Acercar»/«Alejar» de la barra de herramientas y del menú Ver. El nivel " -"de\n" -"\t\t\tzoom se puede fijar utilizando el elemento «Zoom al tamaño angular» del " -"menú\n" -"\t\t\tVer (Mayúsculas+Ctrl+Z), y puede fijarlo gráficamente manteniendo " -"pulsado\n" -"\t\t\tel botón de Control mientras arrastra el ratón para definir un rectángulo " -"con los\n" -"\t\t\tlímites de la nueva ventana.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:116 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" -"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, and " -"enter\n" -"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede fijar las coordenadas del centro de su pantalla.\n" -"\t\t\tPulse Ctrl+M, o use el elemento de menú «Apuntar->" -"Apuntar manualmente...»,\n" -"\t\t\t e introduzca las coordenadas deseadas en la ventana emergente.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:125 -msgid "" -"\t\t" -"

      To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" -"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Para pasar del sistema de coordenadas Ecuatorial al Horizontal,\n" -"\t\t\tuse el elemento de menú «Vista->Coordenadas», o la barra espaciadora. \n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:133 -msgid "" -"\t\t" -"

      To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->" -"Set Time\" menu item,\n" -"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can be " -"very\n" -"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      Para establecer la fecha y la hora, use Ctrl+S, el elemento de menú \n" -"\t\t\t«Tiempo->Establecer tiempo» o pulse sobre el botón del «reloj de arena» " -"en la\n" -"\t\t\tbarra de herramientas. Advierta que las fechas en KStars pueden ser muy\n" -"\t\t\tremotas Puede utilizar cualquier año entre -50.000 y + 50.000.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:142 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " -"synchronize\n" -"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      Puede usar Ctrl+E o «Tiempo->Establecer tiempo a ahora» para sincronizar\n" -"\t\t\tel reloj de simulación con su reloj de la CPU\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:150 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" -"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " -"time\".\n" -"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      El cuadro incrementador en la barra de herramientas le permite ajustar\n" -"\t\t\tel paso temporal usado por el reloj de KStars. Ajustandolo a «1.0 seg»\n" -"\t\t\tobtendrá «tiempo real». Los valores negativos hacen que el tiempo \n" -"discurra hacia atrás\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" -"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede detener e iniciar el reloj con el botón «Reproducir/Detener»\n" -"\t\t\ten la barra de herramientas o con el elemento de menú\n" -"\t\t\t «Tiempo->Detener/Iniciar reloj».\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:167 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" -"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede hacer avanzar el reloj hacia adelante o hacia atrás de un sólo paso\n" -"\t\t\tpulsando las teclas «>» o «<».\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:175 -msgid "" -"\t\t" -"

      When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" -"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Cuando usted pulsa con el ratón sobre el mapa, el objeto del cielo más\n" -"\t\t\tpróximo al cursor del ratón queda identificado en la barra de estado.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:183 -msgid "" -"\t\t" -"

      When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object\n" -"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" -"\t\t\tout when you move the mouse again.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      Cuando mantiene el cursor del ratón quieto durante un momento, el objeto\n" -"\t\t\tmás cercano se identificará con una etiqueta temporal con su nombre que\n" -"\t\t\tautomáticamente desaparecerá al mover el ratón de nuevo.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:192 -msgid "" -"\t\t" -"

      Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" -"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" -"\t\t\tthe Internet.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Pulse con el botón derecho del ratón para abrir un menú emergente\n" -"\t\t\tcon opciones detalladas de un objeto en particular, incluyendo enlaces\n" -"\t\t\ta imágenes e información en internet.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"\t\t" -"

      The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" -"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Los objetos del espacio produndo con un color especial (el predefinido es el " -"rojo)\n" -"\t\t\tdisponen de enlaces URL extra disponibles en su menú emergente.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:209 -msgid "" -"\t\t" -"

      By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" -"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" -"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Por omisión, las estrellas se muestran en KStars con colores realistas.\n" -"\t\t\tEl color de una estrella depende de su temperatura; las estrellas más " -"frías son rojas,\n" -"\t\t\tmientras que las más calientes son azules.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:218 -msgid "" -"\t\t" -"

      If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" -"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" -"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n" -"\t\t\tephemerides.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Si desea la última información orbital sobre asteroides y cometas\n" -"\t\t\t(incluyendo objetos recientemente descubiertos), seleccione la opción\n" -"\t\t\t«Descargar datos» («Archivo|Descargar datos» o Ctrl+D) para obtener\n" -"\t\t\tefemérides actualizadas frecuentemente.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Details window provides a large amount of information on any \n" -"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" -"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" -"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La ventana Detalles proporciona una gran cantidad de información de\n" -"\t\t\tobjeto del cielo, incluyendo coordenadas, orto, ocaso, enlaces de " -"internet\n" -"\t\t\ty sus propias notas personalizadas. Acceda a la ventana de Detalles " -"usando\n" -"\t\t\tel menú emergente, o pulsando sobre un objeto y luego pulsando «D».\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:238 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" -"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" -"\t\t\tpressing \"L\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede adosar una etiqueta con un nombre a cualquier objeto del cielo.\n" -"\t\t\tMarque la etiqueta en el menú emergente, pulse sobre el objeto y después\n" -"\t\t\tpulse «L».\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"\t\t" -"

      The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" -"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La calculadora de KStars (Ctrl+C) le proporciona acceso director a muchas\n" -"\t\t\tde los cálculos que KStars realiza bajo los bastidores.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:255 -msgid "" -"\t\t" -"

      The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at the\n" -"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" -"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" -"\t\t\ton a daily basis.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      La herramienta de generador de curvas de AAVSO se conecta a un\n" -"\t\t\tservidor en la American Association of Variable Star Observers, y\n" -"\t\t\tconstruye una curva de brillo para las más de 6000 estrellas variables " -"que\n" -"\t\t\tmonitorizan diariamente.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:265 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group\n" -"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" -"\t\t\tobserving sessions.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      La herramienta de Altura frente a Tiempo dibuja curvas de altura para\n" -"\t\t\tcualquier grupo de objetos que usted seleccione. Es una herramienta\n" -"\t\t\testupenda para planificar sesiones de observación.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:274 -msgid "" -"\t\t" -"

      With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance what\n" -"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      Con la herramienta de ¿Qué hay esta noche?, puede decir de un vistazo\n" -"\t\t\tqué objetos serán visibles desde su posición para una noche dada.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:282 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected group \n" -"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" -"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La herramienta Lista de Observación (Ctrl+L) le proporciona acceso\n" -" \t\t\tsencillo a un grupo seleccionado de objetos. Añada objetos a través del " -"menú\n" -"\t\t\temergente o pulsando sobre un objeto, y pulsando después «O».\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:291 -msgid "" -"\t\t" -"

      The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" -"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" -"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La herramienta de constructor de guiones le permite construir\n" -"\t\t\tguiones DCOP complejos utilizando un GUI simple. Los guiones se pueden\n" -"\t\t\treproducir después desde la línea de órdenes, o desde dentro de KStars.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:300 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the solar\n" -"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" -"\t\t\tsimulation date.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La herramienta visor del sistema solar muestra una vista superior del\n" -"\t\t\tsistema solar, mostrando las posiciones de los planetas mayores para\n" -"\t\t\tla fecha especificada.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of Jupiter's\n" -"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" -"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La herramienta de las lunas de Júpiter muestra las posiciones relativas\n" -"\t\t\tde las cuatro lunas más grandes (Io, Europa, Ganímedes y Calisto) en " -"función\n" -"\t\t\tdel tiempo tal y como se ven desde la Tierra.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:318 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" -"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" -"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" -"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" -"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede exportar la imagen del cielo a un archivo utilizando el elemento\n" -"«Guardar imagen»\n" -"\t\t\ten el menú Archivo, o pulsando Ctrl+I. Además puede\n" -"ejecutar KStars desde la línea de órdenes con el argumento «--dump»\n" -"\t\t\tpara guardar una imagen del cielo al disco sin tener que abrir la ventana " -"del\n" -"\t\t\tprograma. Esto se puede utilizar para generar un papel tapiz dinámico de " -"su\n" -"\t\t\tescritorio KDE.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:329 -msgid "" -"\t\t" -"

      To add your own custom Object Catalogs, select\n" -"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " -"window.\n" -"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Para añadir sus propios catálogos de objetos personalizados,\n" -"\t\t\tSeleccione «Añadir catálogo» desde la pestaña de Catálogos en la\n" -"ventana de configuración de KStars.\n" -"\t\t\tConsulte el manual para ver que formato emplear en su archivo de " -"catálogo.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:338 -msgid "" -"\t\t" -"

      To add your own custom image/information URLs to\n" -"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Para añadir sus URLs personalizadas de imágen/información a\n" -"\t\t\tcualquier objeto, seleccione «Añadir enlace...» desde el menú emergente.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:346 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can adjust dozens of display options by clicking the\n" -"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->" -"Configure KStars...\"\n" -"\t\t\tmenu item.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede ajustar docenas de opciones de pantalla pulsando el botón\n" -"\t\t\tde configuración en la barra de herramientas, o seleccionando el elemento " -"de menú «Preferencias->Configurar KStars...».\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:355 -msgid "" -"\t\t" -"

      The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" -"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede ocultar los paneles informativos de la pantalla\n" -"\t\t\tseleccionando sus preferencias en el menú «Preferencias->" -"Paneles informativos».\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:363 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede ocultar la barra de herramientas seleccionando sus preferencias\n" -"\t\t\ten el menú «Preferencias->Barra de herramientas».\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:370 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " -"statusbar,\n" -"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      Puede ocultar el campo de coordendas Ra/Dec o Az/Alt en la barra de estado\n" -"\t\t\to incluso ocultar la barra de estado completamente, usando el menú\n" -"Preferencias|Barra de estado.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:378 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" -"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede cambiar fácilmente entre colores predefinidos seleccionando\n" -"\t\t\tel esquema desde el menú «Preferencias->Esquemas de color».\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:386 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" -"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" -"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n" -"\t\t\tfuture sessions.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede definir sus propias posiciones geográficas. Rellene los campos\n" -"\t\t\tadecuados en el diálogo de «Cambiar posición» y pulse el botón «Añadir\n" -"a\t\t\t la lista». Sus posiciones estarán disponibles en sesiones futuras.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:396 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" -"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the \"Save\n" -"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" -"\t\t\tall future sessions.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puede definir su propio esquema de colores. Ajuste los colores\n" -"\t\t\ten la pestaña de la ventana de configuración «Colores», y pulse el botón\n" -"\t\t\t«Guardar colores actuales». Su esquema de color aparecerá en la lista en\n" -"\t\t\ttodas las sesiones futuras.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:406 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" -"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" -"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t" -"

      Puede construir sus propios símbolos del campo de visión (FOV) utilizando\n" -"\t\t\tel editor de campo de visión en el menú Herramientas. Puede definir el " -"tamaño angular,\n" -"\t\t\tla forma, y el color de los nuevos símbolos.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:415 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to fine-tune\n" -"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " -"atmospheric\n" -"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " -"which\n" -"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      La pestaña Avanzado de la ventana de configuración de KStars le permite\n" -"\t\t\trealizar ajustes finos del comportamiento de KStars. Puede especificar " -"si desea\n" -"\t\t\tcorregir la refracción atmosférica, y si animar el cambio de posición. " -"Puede\n" -"\t\t\tespecificar qué objetos se ocultan cuando la pantalla está en " -"movimiento.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:425 -msgid "" -"\t\t" -"

      KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 constellations,\n" -"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " -"the\n" -"\t\t\tMilky Way.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      Kstars muestra 126.000 estrellas, 13.000 objetos del espacio profundo, 88 " -"constelaciones,\n" -"\t\t\ttodos los planetas, el Sol, la Luna, miles de cometas y asteroides y la " -"Vía Lactea.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:434 -msgid "" -"\t\t" -"

      The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" -"\t\t\tis called the Ecliptic.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La línea en el cielo que parecen seguir el Sol y todos los planetas se " -"denomina\n" -"\t\t\tEcliptica.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:442 -msgid "" -"\t\t" -"

      Object positions in KStars include the effects of precession, nutation,\n" -"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for planets).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t " -"

      Las posiciones de los objetos en KStars incluyen efectos de precesión " -"nutación,\n" -"\t\t\taberración, refracción atmosférica, y retardo por la velocidad finita de " -"la luz (para los planetas).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:450 -msgid "" -"\t\t" -"

      The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" -"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La estrella más cercana al sol es Rigel Centauro (alfa Centauri).\n" -"\t\t\tLa estrella más brillante del cielo es Sirio (alfa Canis Majoris).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:458 -msgid "" -"\t\t" -"

      The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" -"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      El gran grupo de galaxias entre Leo, Virgo y Coma Berenices\n" -"\t\t\tse denomina el Cúmulo de las Galaxias de Virgo.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:466 -msgid "" -"\t\t" -"

      The large group of clusters and nebulae near the south celestial pole\n" -"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" -"\t\t\torbit around the Milky Way.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      El gran grupo de cúmulos y nebulosas en el polo sur celeste\n" -"\t\t\tson objetos en la Gran Nube de Magallanes, que es una galaxia enana en\n" -"\t\t\tórbita entorno a la Vía Láctea\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:475 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar objects\n" -"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M 42), " -"the\n" -"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      El catálogo Messier es una lista de los 110 objetos más brillantes no " -"estelares del cielo.\n" -"\t\t\tIncluye objetos famosos como la nebulosa de Orion (M 42), la \n" -"\t\t\tGalaxia de Andromeda (M 31), y la Pleyades (M 45).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: addlinkdialog.h:41 -msgid "object" -msgstr "objeto" - -#: ksnewstuff.h:69 -msgid "Uploading data is not possible yet!" -msgstr "Todavía no es posible la carga de datos" - -#: tools/altvstime.cpp:60 -msgid "Local Time" -msgstr "Hora local" - -#: tools/altvstime.cpp:61 -msgid "Local Sidereal Time" -msgstr "Tiempo sidereo local" - -#: tools/altvstime.cpp:62 -msgid "" -"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n" -"Altitude" -msgstr "Altura" - -#: tools/astrocalc.cpp:42 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" - -#: tools/astrocalc.cpp:51 -msgid "

      KStars Astrocalculator

      " -msgstr "

      Calculadora astrónomica de KStars

      " - -#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110 -msgid "Time Calculators" -msgstr "Calculos de tiempo" - -#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132 -msgid "Day Duration" -msgstr "Duración del día" - -#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134 -msgid "Equinoxes & Solstices" -msgstr "Equinocios y Solsticios" - -#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114 -msgid "Celestial Coordinates" -msgstr "Coordenadas celestes" - -#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128 -msgid "Earth Coordinates" -msgstr "Coordenadas terrestres" - -#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138 -msgid "Planets Coordinates" -msgstr "Coordenadas de planetas" - -#: tools/astrocalc.cpp:158 -msgid "" -"Section for time-related astronomical calculations
      • Julian Day: " -"Julian Day/Calendar conversion
      • Sidereal Time: " -"Sidereal/Universal time conversion
      • Day duration: " -"Sunrise, Sunset and noon time and positions for those events
      • " -"Equinoxes & Solstices: Equinoxes, Solstices and duration of the seasons
      • " -"
      " -msgstr "" -"Sección que incluye algoritmos para el cálculo de efemérides de tiempo
        " -"
      • Día juliano: Conversión día juliano/calendario juliano
      • " -"Tiempo sidereo: Conversión de tiempo sidereo/universal
      • " -"Duración del día: Orto, ocaso y mediodía y posiciones para dichos " -"eventos.
      • Equinoccios y solsticios: Equinoccios, solsticios y " -"duración de las estaciones
      " - -#: tools/astrocalc.cpp:185 -msgid "" -"Section with algorithms for the conversion of different astronomical " -"systems of coordinates
      • Precessor: Precession of coordinates " -"between epochs
      • Galactic: Galactic/Equatorial coordinates " -"conversion
      • Apparent: Computation of current equatorial " -"coordinates from a given epoch
      • Ecliptic: " -"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion
      • Horizontal: " -"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location on " -"the Earth
      • Angular Distance: Computation of angular distance " -"between two objects whose positions are given in equatorial coordinates
      • " -"LSR Velocity: Computation of the heliocentric, geocentric and " -"topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity
      " -msgstr "" -"Sección con algoritmos de conversión de diferentes sistemas de " -"coordenadas
      • Precesador: Precesión de coordenadas entre " -"épocas.
      • Galácticas: Conversión de coordenadas " -"galácticas/ecuatoriales
      • Aparentes: Cálculo de las coordenadas " -"ecuatoriales actuales a partir de las coordenadas del catálogo para un cierta " -"época.
      • Eclípticas: Conversión de coordenadas " -"eclípticas/ecuatoriales
      • Horizontales: " -"Cálculo del acimut y altura de una cierta fuente para una fecha, hora y " -"ubicación sobre la Tierra.
      • Distancia angular: " -"Cálculo de la distancia angular entre dos objetos cuyas posiciones se dan en " -"coordenadas ecuatoriales
      • Velocidad LSR: " -"Cálculo de la velocidad radial heliocéntrica, geocéntrica y topocéntrica de una " -"fuente a partir de su velocidad LSR
      " - -#: tools/astrocalc.cpp:221 -msgid "" -"Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for " -"the Earth
      • Geodetic Coordinates: Geodetic/XYZ coordinate " -"conversion
      " -msgstr "" -"Sección con algoritmos para la conversión de sistemas de coordenadas " -"terrestres
      • Coordenadas geodésicas: Conversión de coordenadas " -"geodésicas/XYZ
      " - -#: tools/astrocalc.cpp:240 -msgid "" -"Section with algorithms regarding information on solar system bodies " -"coordinates and times
      • Planets Coordinates: " -"Coordinates for the planets, moon and sun at a given time and from a given " -"position on Earth
      " -msgstr "" -"Sección con algoritmos con información sobre coordenadas de cuerpos del " -"sistema solar y eventos relacionados con ellos.
      • " -"Coordenadas de planetas: Coordenadas de planetas, la Luna y el Sol para una " -"cierta fecha, hora y ubicación sobre la Tierra.
      " - -#: tools/jmoontool.cpp:34 -msgid "Jupiter Moons Tool" -msgstr "Herramientas de las lunas de Júpiter" - -#: tools/jmoontool.cpp:80 -msgid "offset from Jupiter (arcmin)" -msgstr "desplazamiento desde Júpiter (minutos de arco)" - -#: tools/jmoontool.cpp:81 -msgid "time since now (days)" -msgstr "tiempo desde ahora (días)" - -#: tools/lcgenerator.cpp:43 -msgid "AAVSO Light Curve Generator" -msgstr "Generador de curvas de luminosidad AAVSO" - -#: tools/lcgenerator.cpp:189 -msgid "Star Info" -msgstr "Información sobre la estrella" - -#: tools/lcgenerator.cpp:190 -msgid "Designation:" -msgstr "Designación:" - -#: tools/lcgenerator.cpp:191 -msgid "Or name:" -msgstr "o nombre:" - -#: tools/lcgenerator.cpp:192 -msgid "Start date:" -msgstr "Fecha de inicio:" - -#: tools/lcgenerator.cpp:193 -msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" -msgstr "Fecha de inicio para la curva de luminosidad en mm/dd/aa o DJ" - -#: tools/lcgenerator.cpp:194 -msgid "End date:" -msgstr "Fecha de fin:" - -#: tools/lcgenerator.cpp:195 -msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" -msgstr "Fecha de finalización para la curva de luminosidad en mm/dd/aa o DJ" - -#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197 -#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232 -#: tools/lcgenerator.cpp:292 -msgid "default" -msgstr "predeterminado" - -#: tools/lcgenerator.cpp:198 -msgid "Data Selection" -msgstr "Selección de datos" - -#: tools/lcgenerator.cpp:199 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#: tools/lcgenerator.cpp:200 -msgid "Fainter thans" -msgstr "Más débil que" - -#: tools/lcgenerator.cpp:201 -msgid "Discrepant data" -msgstr "Datos discrepantes" - -#: tools/lcgenerator.cpp:202 -msgid "CCDB" -msgstr "CCDB" - -#: tools/lcgenerator.cpp:203 -msgid "CCDV" -msgstr "CCDV" - -#: tools/lcgenerator.cpp:204 -msgid "CCDR" -msgstr "CCDR" - -#: tools/lcgenerator.cpp:205 -msgid "CCDI" -msgstr "CCDI" - -#: tools/lcgenerator.cpp:206 -msgid "Plot average:" -msgstr "Dibujar promedio:" - -#: tools/lcgenerator.cpp:208 -msgid "Retrieve Curve" -msgstr "Obtener curva" - -#: tools/lcgenerator.cpp:209 -msgid "Update List" -msgstr "Actualizar lista" - -#: tools/lcgenerator.cpp:246 -msgid "End date must occur after start date." -msgstr "La fecha de fin debe ser posterior a la de inicio." - -#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263 -msgid "Average days must be a positive integer." -msgstr "La media de días debe ser un entero positivo" - -#: tools/lcgenerator.cpp:286 -msgid "" -"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " -"generate light curves for the past 500 days." -msgstr "" -"Formato de fecha no válido. El formato correcto es mm/dd/aaaa o DJ, dejelo a " -"'predefinido' para generar la curva de luminosidad de los últimos 500 días." - -#: tools/lcgenerator.cpp:287 -msgid "" -"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " -"generate light curves until today." -msgstr "" -"Formato de fecha no válido. El formato correcto es mm/dd/aaaa o DJ, dejelo a " -"'predefinido' para generar curvas de luminosidad hasta hoy." - -#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363 -#, c-format -msgid "No data available for JD prior to %d" -msgstr "Datos no disponibles para DJs anteriores a %d" - -#: tools/lcgenerator.cpp:400 -msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" -msgstr "" -"Curva de luminosidad producida por la American Amateur Variable Star Observers" - -#: tools/lcgenerator.cpp:462 -msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." -msgstr "Lista de estrellas AAVSO descargada correctamente" - -#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185 -#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226 -#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228 -#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313 -#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195 -#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762 -#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "Imposible abrir el archivo %1" - -#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197 -#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238 -#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240 -#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323 -#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207 -#: tools/modcalcvlsr.cpp:388 -#, c-format -msgid "Invalid file: %1" -msgstr "Archivo no válido: %1" - -#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198 -#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239 -#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241 -#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324 -#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208 -#: tools/modcalcvlsr.cpp:389 -msgid "Invalid file" -msgstr "Archivo no válido" - -#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104 -#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76 -#: tools/modcalcvlsr.cpp:102 -msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" -msgstr "No se pudo interpretar la cadena con la época; se asume J2000" - -#: tools/modcalcplanets.cpp:400 -msgid "Incorrect number of fields in line %1: " -msgstr "Número incorrecto de campos en línea %1: " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:401 -msgid "Present fields %1. " -msgstr "Campos presentes %1. " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:402 -msgid "Required fields %1. " -msgstr "Campos requeridos %1. " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:420 -msgid "Unknown planet " -msgstr "Planeta desconocido " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:422 -msgid " in line %1: " -msgstr " en la línea %1: " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:444 -msgid "Line %1 contains an invalid time" -msgstr "La línea %1 contiene un tiempo incorrecto" - -#: tools/modcalcplanets.cpp:464 -msgid "Line %1 contains an invalid date: " -msgstr "La línea %1 contiene una fecha inválida: " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:586 -msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" -msgstr "" -"Errores encontrados al interpretar algunas líneas en el archivo de entrada" - -#: tools/modcalcplanets.cpp:587 -msgid "Errors in lines" -msgstr "Errores en líneas" - -#: tools/modcalcvlsr.cpp:128 -msgid "Could not parse height string; assuming 0" -msgstr "No se pudo interpretar la cadena con la altura; asumiendo 0" - -#: tools/observinglist.cpp:167 -msgid "Added %1 to observing list." -msgstr "Añadido %1 a la lista de observación." - -#: tools/observinglist.cpp:203 -msgid "Cannot remove Object %1; not found in table." -msgstr "No se eliminó el objeto %1, no se encontró en la tabla." - -#: tools/observinglist.cpp:271 -msgid "Object %1 not found in obsList." -msgstr "Objeto %1 no encontrado en obsList." - -#: tools/observinglist.cpp:283 -msgid "observing notes for %1:" -msgstr "notas de observación para %1:" - -#: tools/observinglist.cpp:507 -msgid "Observing notes for object:" -msgstr "Notas de observación para el objeto:" - -#: tools/observinglist.cpp:582 -msgid "The specified file is invalid. Try another file?" -msgstr "El archivo especificado es inválido. ¿probar otro archivo?" - -#: tools/observinglist.cpp:583 -msgid "Invalid File" -msgstr "Archivo no válido" - -#: tools/observinglist.cpp:594 -msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?" -msgstr "¿Desea guardar la lista actual antes de abrir una nueva lista?" - -#: tools/observinglist.cpp:596 -msgid "Save Current List?" -msgstr "¿Guardar la lista actual?" - -#: tools/observinglist.cpp:609 -msgid "Enter List Name" -msgstr "Introducir el nombre de la lista" - -#: tools/observinglist.cpp:610 -msgid "List name:" -msgstr "Nombre de la lista:" - -#: tools/observinglist.cpp:630 -msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" -msgstr "Imposible abrir el archivo %1. ¿Probar un nombre diferente?" - -#: tools/observinglist.cpp:632 -msgid "Try Different" -msgstr "Probar diferente" - -#: tools/observinglist.cpp:685 -msgid "" -"_: First letter in 'Center'\n" -"C" -msgstr "C" - -#: tools/observinglist.cpp:686 -msgid "" -"_: First letter in 'Scope'\n" -"S" -msgstr "T" - -#: tools/observinglist.cpp:687 -msgid "" -"_: First letter in 'Details'\n" -"D" -msgstr "D" - -#: tools/observinglist.cpp:688 -msgid "" -"_: First letter in 'Alt vs Time'\n" -"A" -msgstr "A" - -#: tools/observinglist.cpp:689 -msgid "" -"_: First letter in 'Remove'\n" -"R" -msgstr "E" - -#: tools/observinglist.cpp:709 -msgid "Alt vs Time" -msgstr "Altura frente a tiempo" - -#: tools/obslistwizard.cpp:198 -msgid "Object type(s)" -msgstr "Tipo de objeto(s):" - -#: tools/obslistwizard.cpp:199 -msgid "Region" -msgstr "Región" - -#: tools/obslistwizard.cpp:200 -msgid "In constellation(s)" -msgstr "en la(s) constelación(es)" - -#: tools/obslistwizard.cpp:201 -msgid "Circular" -msgstr "Circular" - -#: tools/obslistwizard.cpp:202 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rectangular" - -#: tools/obslistwizard.cpp:204 -msgid "Magnitude limit" -msgstr "Límite de magnitud" - -#: tools/obslistwizard.cpp:414 -msgid "Current selection: %1 objects" -msgstr "Selección actual: %1 objetos" - -#: tools/planetviewer.cpp:39 -msgid "Solar System Viewer" -msgstr "Visor del Sistema Solar" - -#: tools/planetviewer.cpp:45 -msgid "" -"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " -"unit.\n" -"X-position (AU)" -msgstr "Posición X (UA)" - -#: tools/planetviewer.cpp:46 -msgid "" -"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " -"unit.\n" -"Y-position (AU)" -msgstr "Posición Y (UA)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:120 -msgid "" -"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an object, a " -"cardinal point on the compass, or 'zenith'." -msgstr "" -"Apunta hacia el lugar especificado. %1 puede ser el nombre de un objeto, un " -"punto cardinal en la rosa de los vientos, o el cenit." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:122 -msgid "" -"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in " -"Hours; %2 is expressed in Degrees." -msgstr "" -"Apunta hacia las coordenadas RA/Dec especificadas. %1 se expresa en horas; %2 " -"se expresa en grados" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:124 -msgid "" -"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are expressed " -"in Degrees." -msgstr "" -"Apunta hacia las coordenadas Alt/Ac especificadas. %1 y %2 se expresan en " -"grados" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:126 -msgid "Increase the display Zoom Level." -msgstr "Incrementar el nivel de ampliación." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:127 -msgid "Decrease the display Zoom Level." -msgstr "Decrementa el nivel de ampliación." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:128 -msgid "Set the display Zoom Level to its default value." -msgstr "Establece el nivel de ampliación al valor predeterminado." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:129 -msgid "Set the display Zoom Level manually." -msgstr "Establece el nivel de ampliación manualmente." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:130 -msgid "Set the system clock to the specified Local Time." -msgstr "Establece el reloj del sistema a la hora local especificada." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:132 -msgid "Pause script execution for %1 seconds." -msgstr "Detiene la ejecución del guión durante %1 segundos" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:133 -msgid "" -"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes are " -"possible; use 'space' for the spacebar." -msgstr "" -"Detiene la ejecución del guión hasta que se pulsa la tecla %1. Sólo se admiten " -"pulsaciones de una sola tecla. Utilice 'space' para la barra espaciadora." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:135 -msgid "Set whether the display is tracking the current location." -msgstr "Establece si se realiza el seguimiento de la posición seleccionada." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:136 -msgid "Change view option named %1 to value %2." -msgstr "Cambiar la opción de vista llamada %1 al valor %2." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:137 -msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." -msgstr "Fijar la ubicación geográfica especificada por %1, %2 y %3." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:139 -msgid "Set the color named %1 to the value %2." -msgstr "Fijar el color %1 al valor %2." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:140 -#, c-format -msgid "Load the color scheme named %1." -msgstr "Cargar el esquema de color denominado %1." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:141 -msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3." -msgstr "" -"Exportar la imagen del cielo al archivo %1, con la anchura %2 y la altura %3." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:142 -msgid "" -"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " -"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " -"printing." -msgstr "" -"Imprime la imagen del cielo a una impresora o archivo. Si %1 es verdadero, " -"mostrará el diálogo de impresión. Si %2 es verdadero, se usará el esquema de " -"color de la carta estelar para imprimir." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:143 -msgid "Halt the simulation clock." -msgstr "Detiene el reloj de simulación." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:144 -msgid "Start the simulation clock." -msgstr "Inicia el reloj de simulación." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:145 -msgid "" -"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 " -"means twice real-time; etc." -msgstr "" -"Fija la escala de tiempos del reloj de simulación a %1. 1.0 significa tiempo " -"real, 2.0 significa dos veces el tiempo real,, etc." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:150 -msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." -msgstr "Configurar un dispositivo INDI en modo local o en modo servidor." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:153 -msgid "Shutdown an INDI device." -msgstr "Apagar un dispositivo INDI." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:156 -msgid "Connect or Disconnect an INDI device." -msgstr "Conectar o desconectar un dispositivo INDI." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:160 -msgid "Set INDI's device connection port." -msgstr "Fijar el puerto de conexión del dispositivo INDI." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:164 -msgid "" -"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " -"ABORT." -msgstr "" -"Fijar la acción del telescopio. Las acciones disponibles son SLEW, TRACK, SYNC, " -"PARK, y ABORT." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:168 -msgid "" -"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " -"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." -msgstr "" -"Fija las coordenadas de destino del telescopio a las coordenadas AR/Dec " -"especificadas. AR se expresa en horas y DEC se expresa en grados" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:172 -msgid "" -"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the selected " -"object." -msgstr "" -"Fija las coordenadas de destino del telescopio a las coordenadas del objeto " -"seleccionado." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:176 -msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." -msgstr "" -"Fija la longitud y latitud del telescopio. La longitud es positiva al Este del " -"meridiano de Greenwich." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:180 -msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." -msgstr "" -"Fija la hora UTC del dispositivo en formato ISO 8601 YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:184 -msgid "" -"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " -"element supported by the device." -msgstr "" -"Activar una acción INDI. La acción en el nombre cualquier propiedad elemental " -"de INDI que suponga la modificación del estado de un dispositivo." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:187 -msgid "" -"Pause script execution until action returns with OK status. The action can be " -"the name of any INDI property supported by the device." -msgstr "" -"Detener la ejecución del guión hasta que la acción devuelva un estado correcto. " -"La acción puede ser el nombre de cualquier propiedad INDI soportada por el " -"dispositivo." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:190 -msgid "" -"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " -"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." -msgstr "" -"Fijar la velocidad del sistema de enfoque del telescopio. Fijar la velocidad a " -"0 para detener el telescopio. 1-3 corresponde velocidades lentas, media y " -"rápidas respectivamente." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:194 -msgid "" -"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration specified " -"by setINDIFocusTimeout." -msgstr "" -"Comenzar a mover el foco en la dirección Dir, y durante el intervalo " -"especificado en setINDIFocusTimeout." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:198 -msgid "" -"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " -"focusing procedure performed by calling startINDIFocus." -msgstr "" -"Fijar el tiempo de expiración del foco en segundos. Esto es la duración de " -"cualquier procedimiento de enfoque realizado al llamar a startINDIFocus." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:202 -msgid "Set the target CCD chip temperature." -msgstr "Fijar la temperatura del chip CCD elegido." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:206 -msgid "Set the target filter position." -msgstr "Fijar la posición del filtro del objetivo." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:210 -msgid "" -"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, " -"FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." -msgstr "" -"Fijar el tipo de marco de la cámara CCD. las opciones disponibles son " -"FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK, y FRAME_FLAT." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:214 -msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." -msgstr "Iniciar la exposición de la cámara/CCD. La duración es en segundos." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:223 -msgid "Functions" -msgstr "Funciones" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:518 -msgid "InfoBoxes" -msgstr "Paneles informativos" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:519 -msgid "Toggle display of all InfoBoxes" -msgstr "Mostrar/Ocultar todos los paneles informativos" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 -#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 -#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524 -#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536 -#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543 -#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545 -#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547 -#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549 -#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551 -#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553 -#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555 -#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557 -#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559 -#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561 -#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584 -#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586 -#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588 -#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590 -#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592 -#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594 -#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596 -#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615 -#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617 -#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625 -#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627 -#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629 -#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631 -#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633 -#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649 -#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655 -#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657 -#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659 -msgid "bool" -msgstr "bool" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:520 -msgid "Toggle display of Time InfoBox" -msgstr "Mostrar/Ocultar panel informativo de fecha y hora" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:521 -msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" -msgstr "Mostrar/Ocultar la ventana de información geográfica" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:522 -msgid "Toggle display of Focus InfoBox" -msgstr "Mostrar/Ocultar panel informativo de apuntado." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:523 -msgid "(un)Shade Time InfoBox" -msgstr "Recoger/Desplegar panel informativo de hora/fecha" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:524 -msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" -msgstr "Recoger/Desplegar panel de información geográfica" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:525 -msgid "(un)Shade Focus InfoBox" -msgstr "Recoger/Desplegar panel informativo de apuntado" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:535 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barras de herramientas" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:536 -msgid "Toggle display of main toolbar" -msgstr "Mostrar/Ocultar barra de herramientas principal" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:537 -msgid "Toggle display of view toolbar" -msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas de vista" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:542 -msgid "Show Objects" -msgstr "Mostrar objetos" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:543 -msgid "Toggle display of Stars" -msgstr "Mostrar/Ocultar estrellas" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:544 -msgid "Toggle display of all deep-sky objects" -msgstr "Mostrar/Ocultar todos los objetos del cielo profundo" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:545 -msgid "Toggle display of Messier object symbols" -msgstr "Mostrar/Ocultar símbolos de objetos Messier" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:546 -msgid "Toggle display of Messier object images" -msgstr "Mostrar/Ocultar imágenes de objetos Messier" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:547 -msgid "Toggle display of NGC objects" -msgstr "Mostrar/Ocultar objetos NGC" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:548 -msgid "Toggle display of IC objects" -msgstr "Mostrar/Ocultar objetos IC" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:549 -msgid "Toggle display of all solar system bodies" -msgstr "Mostrar/Ocultar todos los cuerpos del sistema solar" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:550 -msgid "Toggle display of Sun" -msgstr "Mostrar/Ocultar el Sol" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:551 -msgid "Toggle display of Moon" -msgstr "Mostrar/Ocultar la Luna" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:552 -msgid "Toggle display of Mercury" -msgstr "Mostrar/Ocultar Mercurio" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:553 -msgid "Toggle display of Venus" -msgstr "Mostrar/Ocultar Venus" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:554 -msgid "Toggle display of Mars" -msgstr "Mostrar/Ocultar Marte" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:555 -msgid "Toggle display of Jupiter" -msgstr "Mostrar/Ocultar Júpiter" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:556 -msgid "Toggle display of Saturn" -msgstr "Mostrar/Ocultar Saturno" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:557 -msgid "Toggle display of Uranus" -msgstr "Mostrar/Ocultar Urano" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:558 -msgid "Toggle display of Neptune" -msgstr "Mostrar/Ocultar Neptuno" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:559 -msgid "Toggle display of Pluto" -msgstr "Mostrar/Ocultar Plutón" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:560 -msgid "Toggle display of Asteroids" -msgstr "Mostrar/Ocultar asteroides" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:561 -msgid "Toggle display of Comets" -msgstr "Mostrar/Ocultar cometas" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:582 -msgid "Show Other" -msgstr "Mostrar otro" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:583 -msgid "Toggle display of constellation lines" -msgstr "Mostrar/Ocultar las líneas de las constelaciones" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:584 -msgid "Toggle display of constellation boundaries" -msgstr "Mostrar/Ocultar los bordes de las constelaciones" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:585 -msgid "Toggle display of constellation names" -msgstr "Mostrar/Ocultar los nombres de constelaciones" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:586 -msgid "Toggle display of Milky Way" -msgstr "Mostrar/Ocultar la Vía Láctea" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:587 -msgid "Toggle display of the coordinate grid" -msgstr "Mostrar/Ocultar la rejilla de coordenadas" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:588 -msgid "Toggle display of the celestial equator" -msgstr "Mostrar/Ocultar ecuador celeste" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:589 -msgid "Toggle display of the ecliptic" -msgstr "Mostrar/Ocultar la eclíptica" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:590 -msgid "Toggle display of the horizon line" -msgstr "Mostrar/Ocultar la línea del horizonte" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:591 -msgid "Toggle display of the opaque ground" -msgstr "Mostrar/Ocultar el suelo opaco" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:592 -msgid "Toggle display of star name labels" -msgstr "Mostrar/Ocultar las etiquetas de los nombres de las estrellas" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:593 -msgid "Toggle display of star magnitude labels" -msgstr "Mostrar/Ocultar las etiquetas de las magnitudes de las estrellas" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:594 -msgid "Toggle display of asteroid name labels" -msgstr "Mostrar/Ocultar las etiquetas de los nombres de los asteroides" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:595 -msgid "Toggle display of comet name labels" -msgstr "Mostrar/Ocultar las etiquetas de los nombres de los cometas" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:596 -msgid "Toggle display of planet name labels" -msgstr "Mostrar/Ocultar las etiquetas de los nombres de los planetas" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:597 -msgid "Toggle display of planet images" -msgstr "Mostrar/Ocultar imágenes de planetas" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:614 -msgid "Constellation Names" -msgstr "Nombres de constelaciones" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:615 -msgid "Show Latin constellation names" -msgstr "Mostrar nombres de las constelaciones en latín" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:616 -msgid "Show constellation names in local language" -msgstr "Mostrar los nombres de las constelaciones en el idioma local" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:617 -msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" -msgstr "Mostrar las abreviaturas IAU estándar de las constelaciones?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:622 -msgid "Hide Items" -msgstr "Ocultar elementos" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:623 -msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" -msgstr "Mostrar/Ocultar objetos al girar el mapa" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:624 -msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" -msgstr "Límite de paso de tiempo (en segundos) para ocultar objetos" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650 -#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674 -#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676 -#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678 -#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680 -#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:625 -msgid "Hide faint stars while slewing?" -msgstr "¿Ocultar estrellas más débiles durante el giro?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:626 -msgid "Hide solar system bodies while slewing?" -msgstr "¿Ocultar los cuerpos del sistema solar durante el giro?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:627 -msgid "Hide Messier objects while slewing?" -msgstr "¿Ocultar los objetos Messier durante el giro?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:628 -msgid "Hide NGC objects while slewing?" -msgstr "¿Ocultar objetos NGC durante el giro?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:629 -msgid "Hide IC objects while slewing?" -msgstr "¿Ocultar objetos IC durante el giro?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:630 -msgid "Hide Milky Way while slewing?" -msgstr "¿Ocultar el contorno de la Vía Láctea durante el giro?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:631 -msgid "Hide constellation names while slewing?" -msgstr "¿Ocultar los nombres de las constelaciones durante el giro?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:632 -msgid "Hide constellation lines while slewing?" -msgstr "¿Ocultar las líneas de las constelaciones durante el giro?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:633 -msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" -msgstr "¿Ocultar los bordes de las constelaciones durante el giro?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:634 -msgid "Hide coordinate grid while slewing?" -msgstr "¿Ocultar la rejilla de coordenadas durante el giro?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:648 -msgid "Skymap Options" -msgstr "Opciones del mapa del cielo" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:649 -msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" -msgstr "¿Usar coordenadas horizontales? (de lo contrario usar ecuatoriales)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:650 -msgid "Set the Zoom Factor" -msgstr "Fijar el factor de zoom" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:651 -msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" -msgstr "" -"Seleccionar el tamaño angular para el símbolo del campo de visión (en minutos " -"de arco)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:652 -msgid "" -"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)" -msgstr "" -"Seleccione una forma para el símbolo del campo de visión. (0=Cuadrado, " -"1=círculo, 2=cruceta, 4=doble circulo concéntrico con cruceta)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:652 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:653 -msgid "Select color for the FOV symbol" -msgstr "Seleccione un color para el símbolo del campo de visión" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:653 -msgid "string" -msgstr "cadena" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:654 -msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" -msgstr "" -"¿Usar movimiento del mapa animado? (de lo contrario pasar de golpe al nuevo " -"lugar de apuntado)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:655 -msgid "Correct for atmospheric refraction?" -msgstr "¿Corregir por refracción atmosférica?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:656 -msgid "Automatically attach name label to centered object?" -msgstr "¿Adjuntar etiqueta de nombre al objeto centrado?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:657 -msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" -msgstr "" -"¿Adjuntar etiqueta temporal de nombre al pasar el cursor por encima de un " -"objeto?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:658 -msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" -msgstr "" -"¿Añadir traza automáticamente al cuerpo del sistema solar que esté centrado?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:659 -msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" -msgstr "" -"¿Fundir las trazas de los planetas con el color del cielo? (de lo contrario el " -"color es constante)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:673 -msgid "Limits" -msgstr "Límites" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:674 -msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" -msgstr "magnitud de la estrella más débil dibujada en el mapa al alejarse" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:675 -msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" -msgstr "magnitud de la estrella más débil dibujada en el mapa al alejarse" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:676 -msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" -msgstr "" -"magnitud del objeto no estelar más débil dibujado en el mapa al acercarse" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:677 -msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" -msgstr "" -"magnitud del objeto no estelar más débil dibujado en el mapa al alejarse" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:678 -msgid "magnitude of faintest star labeled on map" -msgstr "magnitud de la estrella más débil etiquetada en el mapa" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:679 -msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" -msgstr "magnitud de la estrella más brillante durante el movimiento" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:680 -msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" -msgstr "magnitud del asteoride más débil dibujado en el mapa" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:681 -msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" -msgstr "magnitud del asteoride más débil etiquetado en el mapa" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:682 -msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" -msgstr "" -"los cometas más cerca del Sol que esta cantidad (en UA) se etiquetan sobre el " -"mapa" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:757 -msgid "Could not download remote file." -msgstr "No se pudo descargar el archivo remoto." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:859 -msgid "Save Changes to Script?" -msgstr "¿Guardar cambios en el guión?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:860 -msgid "" -"The current script has unsaved changes. Would you like to save before closing " -"it?" -msgstr "" -"El guión actual tiene cambios sin guardar. ¿Desea guardarlos antes de cerrarlo?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:993 -#, c-format -msgid "Could not parse script. Line was: %1" -msgstr "Imposible interpretrar el guión. La línea era: %1" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313 -#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188 -msgid "true" -msgstr "verdadero" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:1796 -msgid "Function index out of bounds." -msgstr "Indice de la función fuera de límites." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872 -#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920 -#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965 -#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973 -#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029 -#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078 -#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125 -#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 -#: tools/scriptbuilder.cpp:3194 -msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" -msgstr "" -"Falta de correspondencia entre la función y el argumento del widget (se " -"esperaba %1.)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2188 -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: tools/wutdialog.cpp:48 -msgid "What's up Tonight" -msgstr "Qué hay esta noche" - -#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "at %1" -msgstr "a las %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406 -#, c-format -msgid "The night of %1" -msgstr "La noche de %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:109 -msgid "Planets" -msgstr "Planetas" - -#: tools/wutdialog.cpp:114 -msgid "Star Clusters" -msgstr "Cúmulos estelares" - -#: tools/wutdialog.cpp:115 -msgid "Nebulae" -msgstr "Nebulosas" - -#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180 -#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331 -msgid "circumpolar" -msgstr "circumpolar" - -#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183 -#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334 -msgid "does not rise" -msgstr "no sale" - -#: tools/wutdialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "Sunset: %1" -msgstr "Ocaso del sol: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:168 -#, c-format -msgid "Sunrise: %1" -msgstr "Orto del sol: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:169 -msgid "Night duration: %1 hours" -msgstr "Duración de la noche: %1 horas" - -#: tools/wutdialog.cpp:192 -#, c-format -msgid "Moon rises at: %1" -msgstr "Orto de la Luna: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:193 -#, c-format -msgid "Moon sets at: %1" -msgstr "Ocaso de la Luna: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:318 -msgid "No Object Selected" -msgstr "Ningún objeto seleccionado" - -#: tools/wutdialog.cpp:355 -#, c-format -msgid "Rises at: %1" -msgstr "Orto: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:356 -#, c-format -msgid "Transits at: %1" -msgstr "Tránsito: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:357 -#, c-format -msgid "Sets at: %1" -msgstr "Ocaso: %1" - -#~ msgid "Galactic Cooordinates" -#~ msgstr "Coordenadas galácticas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/ktouch.po deleted file mode 100644 index 1f5367d2ce1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/ktouch.po +++ /dev/null @@ -1,1847 +0,0 @@ -# translation of ktouch.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Development-KDE, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005, 2006. -# Eloy Cuadra , 2005, 2007. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:44+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,rafael.beccar@kdemail.net" - -#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116 -msgid "Select Training Lecture File" -msgstr "Seleccione el archivo con una lección de entrenamiento" - -#: ktouch.cpp:384 -msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?" -msgstr "" -"¿Le gustaría conservar el nivel actual en la nueva sesión de entrenamiento?" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Start New Training Session" -msgstr "Iniciar nueva sesión de entrenamiento" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Keep Current Level" -msgstr "Conservar el nivel actual" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "No conservar" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Training Options" -msgstr "Opciones de entrenamiento" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Preferencias de teclado" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Color Settings" -msgstr "Preferencias de color" - -#: ktouch.cpp:461 -msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" -msgstr "Nivel: Correctos/Totales (caracteres): %1/%2 Palabras: %3" - -#: ktouch.cpp:463 -msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" -msgstr "Sesión: Correctos/Totales (caracteres): %1/%2 Palabras: %3" - -#: ktouch.cpp:492 -msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." -msgstr "No se puede encontrar/abrir el archivo «%1»." - -#: ktouch.cpp:686 -msgid "&Open lecture..." -msgstr "&Abrir lección ..." - -#: ktouch.cpp:688 -msgid "&Edit lecture..." -msgstr "&Editar lección..." - -#: ktouch.cpp:690 -msgid "&Edit color scheme..." -msgstr "&Editar esquema de color..." - -#: ktouch.cpp:697 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Iniciar nueva sesión" - -#: ktouch.cpp:699 -msgid "&Pause Session" -msgstr "&Pausar sesión" - -#: ktouch.cpp:701 -msgid "&Lecture Statistics" -msgstr "Estadísticas de la &lección" - -#: ktouch.cpp:705 -msgid "Default &Lectures" -msgstr "&Lecciones predeterminadas" - -#: ktouch.cpp:714 -msgid "&Keyboard Layouts" -msgstr "&Distribuciones de teclado" - -#: ktouch.cpp:720 -msgid "&Color Schemes" -msgstr "Esquemas de &color" - -#: ktouch.cpp:791 -msgid "Keypad/Number block" -msgstr "Bloquear teclado Numérico/Números" - -#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216 -msgid "untitled lecture" -msgstr "lección sin nombre" - -#: ktouchchartwidget.cpp:30 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: ktouchchartwidget.cpp:31 -msgid "Words per second" -msgstr "Palabras por segundo" - -#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131 -msgid "New color scheme" -msgstr "Nuevo esquema de color" - -#: ktouchcoloreditor.cpp:141 -msgid "Save modified color schemes?" -msgstr "¿Guardar esquema de color modificado?" - -#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104 -msgid "untitled color scheme" -msgstr "esquema de color sin título" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72 -#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Blanco y negro" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77 -#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Classic" -msgstr "Clásico" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82 -#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Deep Blue" -msgstr "Azul profundo" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87 -#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Stripy" -msgstr "Bandeado" - -#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136 -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176 -msgid "untitled keyboard layout" -msgstr "distribución de teclado sin título" - -#: ktouchkeyboard.cpp:289 -msgid "" -"_: Num-lock\n" -"Num" -msgstr "Num" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 -msgid "" -"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.keyboard.xml|Archivos de teclado de KTouch (*.keyboard.xml)\n" -"*.*|Todos los archivos" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 -msgid "Save Keyboard Layout" -msgstr "Guardar la distribución de teclado" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170 -msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2" -msgstr "Dimensiones del teclado: %1 x %2" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188 -msgid "Open keyboard file ..." -msgstr "Abrir el archivo de teclado..." - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189 -msgid "Which keyboard file would you like to edit?" -msgstr "¿Que archivo de teclado desea editar?" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190 -msgid "Edit current keyboard:" -msgstr "Editar el teclado actual:" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191 -msgid "Open a default keyboard:" -msgstr "Abrir el teclado predeterminado:" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192 -msgid "Open a keyboard file:" -msgstr "Abrir el archivo para un teclado:" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193 -msgid "Create new keyboard!" -msgstr "Crear un nuevo teclado!" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203 -msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!" -msgstr "No se pudo abrir el archivo de teclado, se creará un nuevo archivo." - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404 -msgid " (modified)" -msgstr " (modificado)" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237 -msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" -msgstr "El teclado actual ha cambiado. ¿Desea guardar los cambios?" - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54 -msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. " -msgstr "No se puede leer el archivo de disposición de teclado «%1»." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59 -msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." -msgstr "No se puede descargar/abrir el archivo de disposición de teclado «%1»." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135 -msgid "" -"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " -"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." -msgstr "" -"Error al leer la disposición de teclado. Se creará en su lugar el " -"predeterminado. Puede seleccionar otra distribución de teclado en el diálogo de " -"preferencias." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368 -msgid "Could not open file." -msgstr "No se puede abrir el archivo." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424 -msgid "Missing key type in line '%1'." -msgstr "Falta tipo de tecla en la línea «%1»." - -#: ktouchlecture.cpp:104 -msgid "A default lecture..." -msgstr "Una lección predeterminada..." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:115 -msgid "Save Training Lecture" -msgstr "Guardar lección de entrenamientol" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258 -#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405 -msgid "KTouch Lecture Editor - " -msgstr "Editor de lecciones - " - -#: ktouchlectureeditor.cpp:257 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:310 -#, c-format -msgid "Data of Level %1" -msgstr "Cadenas para el nivel %1" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:351 -msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:354 -msgid "Enter your lines here..." -msgstr "Introduzca aquí sus líneas..." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:365 -msgid "Open Lecture File" -msgstr "Abrir el archivo de una lección" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:366 -msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" -msgstr "¿Qué archivo de lección quiere editar?" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:367 -msgid "Edit current lecture:" -msgstr "Editar la lección actual:" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:368 -msgid "Open a default lecture:" -msgstr "Abrir la lección predeterminada:" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:369 -msgid "Open a lecture file:" -msgstr "Abrir el archivo de una lección:" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:370 -msgid "Create new lecture" -msgstr "Crear nueva lección" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:371 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:381 -msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." -msgstr "" -"No se pudo abrir el archivo para la lección, se creará un nuevo archivo." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:414 -msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" -msgstr "La lección actual ha cambiado. ¿Desea guardarla?" - -#: ktouchleveldata.cpp:27 -msgid "Quite a lot" -msgstr "Bastante" - -#: ktouchleveldata.cpp:29 -msgid "" -"This is a small default text. If you want\n" -"to start practicing touch typing, open\n" -"a lecture/training file from the main menu.\n" -"If you press enter after the next line you have\n" -"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" -msgstr "" -"Este es un pequeño texto predeterminado. Si desea comenzar\n" -"a practicar mecanografía, abra un archivo con la lección de entrenamiento\n" -"desde el menú principal.\n" -"Si pulsa Intro después de la siguiente línea habrá\n" -"completado la lección prefijada." - -#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107 -msgid "" -"_: basically all characters on the keyboard\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" - -#: ktouchopenrequest.cpp:58 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktouchopenrequest.cpp:85 -msgid "Please select or enter a file name." -msgstr "Seleccione o introduzca un nombre de archivo." - -#: ktouchopenrequest.cpp:90 -msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." -msgstr "La URL parece no ser válida." - -#: ktouchstatistics.cpp:75 -msgid "Default level..." -msgstr "Nivel predeterminado..." - -#: ktouchstatistics.cpp:78 -msgid "***current*** " -msgstr "***actual*** " - -#: ktouchstatistics.cpp:85 -msgid "No statistics data available yet!" -msgstr "Aún no existen datos estadísticos." - -#: ktouchstatistics.cpp:125 -msgid "Erase all statistics data for the current user?" -msgstr "¿Desea eliminar todos los datos estadísticos para el usuario actual?" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107 -#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Words per minute" -msgstr "Palabras por minuto" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115 -#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Characters per minute" -msgstr "Caracteres por minuto" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123 -#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "Corrección" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131 -#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Skill" -msgstr "Habilidad" - -#: ktouchstatistics.cpp:432 -msgid "Time since first practice session in days" -msgstr "Tiempo (medido en días) transcurrido desde la primera sesión" - -#: ktouchstatistics.cpp:436 -msgid "Sessions" -msgstr "sesiones" - -#: ktouchtrainer.cpp:271 -msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." -msgstr "" -"Comienzo de la sesión de entrenamiento: esperando a la primera tecla..." - -#: ktouchtrainer.cpp:290 -msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." -msgstr "" -"Sesión de entrenamiento pausada. La sesión de entrenamiento continuará con la " -"siguiente pulsación..." - -#: ktouchtrainer.cpp:303 -msgid "Training session! The time is running..." -msgstr "Sesión de entrenamiento. El tiempo corre..." - -#: ktouchtrainer.cpp:391 -msgid "You rock!" -msgstr "¡Genial!" - -#: ktouchtrainer.cpp:392 -msgid "" -"You have finished this training exercise.\n" -"This training session will start from the beginning." -msgstr "" -"Ha terminado este ejercicio de entrenamiento.\n" -"Esta sesión de entrenamiento comenzará desde el principio." - -#: main.cpp:20 -msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" -msgstr "Un programa que le ayuda a aprender y practicar mecanografía" - -#: main.cpp:25 -msgid "Training file to open" -msgstr "Archivo de entrenamiento a abrir" - -#: main.cpp:32 -msgid "KTouch" -msgstr "KTouch" - -#: main.cpp:40 -msgid "Current maintainer and programmer" -msgstr "Programador y responsable actual" - -#: main.cpp:41 -msgid "Original author, project admin" -msgstr "Autor original, administrador del projecto" - -#: main.cpp:42 -msgid "Creator of the SVG icon" -msgstr "Autor del icono SVG" - -#: main.cpp:43 -msgid "Lots of patches, fixes, updates" -msgstr "" -"Aporto características nuevas, correcciones en el código, y actualizaciones" - -#. i18n: file ktouchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "F&ile" -msgstr "&Archivo" - -#. i18n: file ktouchui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "T&raining" -msgstr "Ent&renamiento" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme Editor" -msgstr "Editor del esquema de color" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "User defined color schemes" -msgstr "Esquemas de color definidos por el usuario" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Edit color scheme:" -msgstr "Editar esquema de color:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Name of color scheme:" -msgstr "Nombre del esquema de color:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Store data" -msgstr "&Almacenar datos" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slide line colors" -msgstr "Colores de la línea de desplazamiento" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Teacher background" -msgstr "Fondo del profesor" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Teacher text" -msgstr "Texto del profesor" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Student text on error" -msgstr "Texto del estudiante cuando es erróneo" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Student background" -msgstr "Fondo del estudiante" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Student text" -msgstr "Texto del estudiante" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Student background on error" -msgstr "Fondo del estudiante cuando es erróneo" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Keyboard colors" -msgstr "Colores del teclado" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Highlighted text color" -msgstr "Color del texto resaltado" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Color del texto" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Key frame" -msgstr "Marco de teclas" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal key colors:" -msgstr "Colores de teclas normales:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Highlighted background" -msgstr "Fondo resaltado" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Modifier/other keys:" -msgstr "Teclas modificadoras/especiales:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Background colors for normal keys:" -msgstr "Colores de fondo para las teclas normales:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout Editor" -msgstr "Editor de distribuciones de teclado" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Change Font..." -msgstr "Cambiar tipo de letra..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Distribución de teclado" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Keyboard dimensions:" -msgstr "Dimensiones del teclado:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Key Definitions" -msgstr "Definiciones de teclas" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Agregar..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Key definition data:" -msgstr "Datos para las definiciones de teclas:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Identification Data" -msgstr "Datos de identificación del teclado" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Keyboard title:" -msgstr "Título del teclado:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Comentarios:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Language id:" -msgstr "Código de idioma:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "KTouch Lecture Editor" -msgstr "Editor de lecciones de KTouch" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Lecture Properties" -msgstr "Propiedades de la lección" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Level Editor" -msgstr "Editor de niveles" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Levels" -msgstr "Niveles" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Level comment (optional):" -msgstr "Descripción del nivel (opcional):" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Words: " -msgstr "Palabras: " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Characters: " -msgstr "Caracteres: " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Time needed (beg/adv/pro): " -msgstr "Tiempo necesario (princ/avnz/prof): " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Level Data of Level 10" -msgstr "Datos del nivel 10" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "New characters in this level:" -msgstr "Nuevos caracteres en este nivel:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Level data:" -msgstr "Datos de nivel:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Gu&ardar como..." - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Open Something in Editor" -msgstr "Abrir algo en el editor" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Select File to Open" -msgstr "Seleccionar archivo a abrir" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Current something" -msgstr "Algo actual" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Preset something:" -msgstr "Algo ya configurado:" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "New something" -msgstr "Algo nuevo" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Current something file" -msgstr "Algún archivo actual" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Open file:" -msgstr "Abrir archivo:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "Esquema de color" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Select color scheme:" -msgstr "Seleccionar esquema de color:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Color scheme for displaying the keyboard" -msgstr "Esquema de colores para la representación del teclado" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. " -"Black & White will display all keyboard letters black on white, " -"Classic will colorize the same color for each finger, Deep Blue " -"will display the keyboard in different deep blue colors and Stripy " -"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger." -msgstr "" -"Aquí puede elegir el esquema de colores para la representación del teclado. " -"Así, Blanco y negro mostra las teclas en escala de grises, Clásico " -"indicará con diferentes colores la utilización de los dedos en el teclado, " -"Azul profundo representará el teclado en escala de azules y Bandeado " -"alternará azules y grises formando bandas que representan la forma más " -"recomendable para utilizar los dedos sobre el teclado." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Use common typing line colors independent of color scheme" -msgstr "" -"Usar colores de línea mecanografiados comunes independientemente del esquema de " -"color" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Typing Line Colors" -msgstr "Colores de la línea de escritura" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "The background for the teacher's line" -msgstr "El fondo para la línea del profesor" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"You can change here the background color for the teacher's line (the line of " -"letters you have to type.)" -msgstr "" -"Aquí puede definir el color de fondo para la línea del profesor (la línea de " -"letras que deberá teclear)" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Typing line" -msgstr "Línea de escritura" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "The color for the teacher's line" -msgstr "Color de la línea del profesor" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Change the text color for the student line" -msgstr "Cambia el color de línea del alumno" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line." -msgstr "" -"Aquí puede determinar el color del texto que se va escribiendo en la línea del " -"alumno." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Teacher's line" -msgstr "Línea del profesor" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use different color on error in typing line" -msgstr "Utilizar un color diferente en los errores" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked this shows your error using the colors below on the typing line" -msgstr "" -"Si está activada, los errores se muestran usando los colores de abajo sobre la " -"línea de tipeo" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Choose the text color for error in typing line" -msgstr "Determine el color de texto para el error en la línea de tipeo" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " -"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type " -"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more " -"visible." -msgstr "" -"Cuando se determina la utilización de un color diferente para los errores en la " -"línea de escritura, es posible elegir un color de texto diferente para los " -"errores. Es decir, cuando escriba una letra equivocada en la línea del alumno " -"los errores serán fácilmente identificables por el cambio de color." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for error in typing line" -msgstr "Determina el color de fondo para los errores en la línea de tipeo" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "" -"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " -"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " -"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " -"more visible." -msgstr "" -"Cuando se determina la utilización de un color diferente para los errores en la " -"línea de escritura, es posible elegir un color de fondo diferente para los " -"errores. Es decir, cuando escriba una letra equivocada en la línea del " -"practicante los errores serán fácilmente identificables por el cambio de color." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Tim&bre en errores" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Emit a beep on each typing error" -msgstr "Emitir un pitido en cada error de tipeo" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." -msgstr "" -"Si está marcada (opción por omisión), se emitirá un pitido cada vez que se " -"comenta un error en el tecleo." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "&Sound on automatic level change" -msgstr "&Sonido en los cambios de nivel automáticos" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Play a sound when the level automatically changes." -msgstr "Reproducir un sonido al cambiar automáticamente de nivel." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically " -"change of level." -msgstr "" -"Si está marcada (opción por predeterminada), se emitirá un sonido al cambiar de " -"nivel." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Text Line Settings" -msgstr "Preferencias de la línea de texto" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "20: Fast" -msgstr "20: Rápido" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Slow: 1" -msgstr "Lento: 1" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Sliding speed:" -msgstr "Velocidad de desplazamiento:" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Maximum height of sliding line widget:" -msgstr "Altura máxima del control de la línea de desplazamiento:" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "in pixels" -msgstr "en puntos" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Font for displayed/typed text:" -msgstr "Tipo de letra para el texto mostrado/escrito:" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Change the font for the student and teacher lines" -msgstr "Cambia el tipo de letra para las líneas del profesor y del estudiante" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will display a font dialog where you can change the font for the " -"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is " -"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button " -"below." -msgstr "" -"Este botón mostrará un diálogo de tipos de letra en el cual puede cambiar el " -"tipo de letra para las líneas del estudiante y del profesor. Cuando deje el " -"diálogo para modificar el tipo de letra, ésta se previsualizará en la línea " -"inferior y solo se aplicará cuando pulse el botón aplicar." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Override lecture font" -msgstr "Sobrescribir el tipo de letra de la lección" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to override the font of the training lecture check this box and set " -"your own font." -msgstr "" -"Para sobrescribir el tipo de letra de la lección, marque esta casilla y " -"especifique el tipo de letra deseado." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "" -"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common " -"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the " -"sliding line. If you check this button you can choose your own font and " -"override the lecture font." -msgstr "" -"Muchas lecciones sugieren utilizar un tipo de letra. Esta característica es " -"necesaria para mostrar los caracteres de algunos idiomas que solo pueden " -"visualizarse correctamente con ese tipo de letra. Si marca esta casilla podrá " -"elegir su propio tipo de letra con la lección." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Highlight &keys on keyboard" -msgstr "Resaltar las te&clas en el teclado" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" -msgstr "Muestra en el teclado las teclas que se han pulsado" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to " -"type when this is checked." -msgstr "" -"Destaca en el teclado la letra que se pulsó. Es sencillo teclear cuando se " -"activa esta opción." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Hide keyboard" -msgstr "Ocultar teclado" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Override keyboard fonts" -msgstr "Sobrescribir los tipos de letra del teclado" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one " -"of the keyboard layout." -msgstr "" -"Al activarse, permite especificar un tipo de letra alternativo al predefinido " -"para su esquema de teclado." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " -"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check " -"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the " -"characters on the keys." -msgstr "" -"Cada esquema de teclado puede tener su propio tipo de letra específico. Si el " -"tipo de letra de un determinado esquema de teclado no funciona o si desea tener " -"uno propio, marque esta casilla. Podrá elegir su propio tipo de letra que se " -"utilizará para dibujar los caracteres de las teclas." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Font for keys on keyboard:" -msgstr "Tipo de letra de las teclas en el teclado:" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Level Up/Down Limits" -msgstr "Límites de nivel" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic level adjustment" -msgstr "Aj&uste automático de nivel" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Correctness:" -msgstr "Corrección:" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Typing speed:" -msgstr "Velocidad de escritura:" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Limits to increase a level" -msgstr "Límites para aumentar un nivel" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "chars/minute" -msgstr "caracteres/minuto" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Limits to decrease a level" -msgstr "Límites para reducir un nivel" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Disable manual level change buttons" -msgstr "Desactivar botones de cambio de nivel manual " - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "&Remember level for next program start" -msgstr "&Recordar el nivel al iniciar de nuevo el programa" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Training Statistics" -msgstr "Estadísticas del entrenamiento" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Current Training Session" -msgstr "Sesión de entrenamiento actual" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Current Training Session Statistics" -msgstr "Estadísticas de la sesión de entrenamiento actual" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Levels in this session:" -msgstr "Niveles en esta sesión:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "levelLabel1" -msgstr "etiquetaNivel1" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Lecture:" -msgstr "Lección:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "lectureLabel1" -msgstr "etiquetaLeccion1" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "General Statistics" -msgstr "Estadísticas generales" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Words typed:" -msgstr "Palabras tecleadas:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Mistyped characters:" -msgstr "Caracteres mal tecleados:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Time (seconds) elapsed:" -msgstr "Tiempo empleado (segundos):" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows the number of seconds you have typed in this training session." -msgstr "" -"Esto muestra la cantidad de segundos durante los cuales se ha estado " -"escribiendo en esta sesión." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." -msgstr "" -"El número de caracteres (correctos e incorrectos) que se han escrito hasta " -"ahora." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Shows how many wrong characters you did type." -msgstr "Muestra cuantos caracteres incorrectos se han escrito." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "The number of words typed so far." -msgstr "El número de palabras que se han escrito hasta ahora." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Characters typed:" -msgstr "Caracteres tecleados:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" -msgstr "" -"Estadísticas de caracteres (caracteres a los que debe prestar atención)" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " -"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " -"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot." -msgstr "" -"Aquí se listan los caracteres que fueron introducidos incorrectamente durante " -"la prueba de escritura. El porcentaje muestra la razón cuan a menudo una tecla " -"fue presionada erradamente, versus cuan a menudo fue presionada en total. " -"Números altos indican que la tecla fue utilizada incorrectamente muchas veces." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "a:" -msgstr "a:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "e:" -msgstr "e:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "b:" -msgstr "b:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "f:" -msgstr "f:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "g:" -msgstr "g:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "c:" -msgstr "c:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "h:" -msgstr "h:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "d:" -msgstr "d:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Typing Rate" -msgstr "Ratio de pulsaciones" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Characters per minute:" -msgstr "Caracteres por minuto:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Words per minute:" -msgstr "Palabras por minuto:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "The number of correct characters you typed per minute." -msgstr "El número de caracteres que se han escrito correctamente hasta ahora." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "The number of words you typed per minute." -msgstr "El número de palabras que se han escrito por minuto." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisión" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "" -"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " -"typed." -msgstr "" -"La razón entre los caracteres escritos correctamente versus los escritos " -"incorrectamente." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Current Level Statistics" -msgstr "Estadísticas para el nivel actual" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "lectureLabel2" -msgstr "lectureLabel2" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "levelLabel2" -msgstr "etiquetaNivel2" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " -"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " -"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a " -"lot." -msgstr "" -"Aquí se listan los caracteres que fueron introducidos incorrectamente durante " -"la prueba de escritura. El porcentaje muestra la razón cuan a menudo una tecla " -"fue presionada erradamente, versus cuan a menudo fue presionada correctamente. " -"Números altos indican que la tecla fue utilizada incorrectamente muchas veces." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Monitor Progress" -msgstr "Monitor de progreso" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Your Typing Progress" -msgstr "Tu progreso en el tipeo" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Show progress in lecture:" -msgstr "Mostrar progreso en la lección:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." -msgstr "" -"Aquí se puede seleccionar la lección para la cual quiere obtener estadísticas." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Progress Chart Options" -msgstr "Opciones del reporte de progreso" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Chart Data" -msgstr "Datos del reporte" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Level stats" -msgstr "Estadísticas del nivel" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Session stats" -msgstr "Estadísticas de la sesión" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Chart Type" -msgstr "Tipo de reporte" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Time Axis Scaling" -msgstr "Escala del eje del tiempo" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Time scaled" -msgstr "En función del tiempo" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Constant spacing" -msgstr "Espaciado constante" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Limpiar historial" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current " -"user." -msgstr "" -"Al presionar este botón, se eliminarán todas las estadísticas de entrenamiento " -"para el usuario actual." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Current level" -msgstr "Nivel actual" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "This shows which level you are at." -msgstr "Esto muestra en qué nivel está." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Characters/Minute" -msgstr "Caracteres/Minuto" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters " -"per minute." -msgstr "" -"Esto muestra lo rápido que está tecleando. Se mide en caracteres por minuto." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "How much are you typing correctly?" -msgstr "¿Cuanto está tecleando correctamente?" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "This shows how correctly you are typing." -msgstr "Esto muestra lo correctamente que está tecleando." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "New Characters in This Level" -msgstr "Nuevos caracteres en este nivel" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "new characters" -msgstr "nuevos caracteres" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 9 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "The number of the current color scheme." -msgstr "El número para el esquema de colores actual." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 13 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." -msgstr "" -"Utilizar los mismos colores para el tipeo, independientemente del esquema de " -"colores." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 17 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "The background color for the teacher's line." -msgstr "El color de fondo para la línea del profesor." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 21 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "The text color for the teacher's line" -msgstr "El color de texto para la línea del profesor" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 25 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "The background color for the student's line." -msgstr "El color de fondo para la línea del alumno." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "The text color for the student's line" -msgstr "El color de texto para la línea del alumno" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." -msgstr "" -"Determinar si se utilizará un fondo diferente para texto correcto e incorrecto." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 37 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "The background color for wrong text (students line)." -msgstr "El color de fondo para texto incorrecto (línea del alumno)." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "The text color for wrong text (students line)." -msgstr "El color para el texto incorrecto (línea del alumno)." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 51 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Play a sound on automatic level change" -msgstr "Reproducir un sonido en los cambios de nivel automáticos" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 55 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "The sliding speed" -msgstr "Velocidad de desplazamiento" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "The maximum height of the sliding widget" -msgstr "La altura máxima altura del control de la línea de desplazamiento" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 63 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Override the default/predefined lecture fonts." -msgstr "Sobrescribir los tipos de letra predeterminados para la lección." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 67 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "The font for the student and teacher lines" -msgstr "El tipo de letra para las líneas del alumno y del profesor" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 71 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "The currently loaded lecture file" -msgstr "El archivo de la lección actual" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Whether we use right-to-left typing." -msgstr "Si escribiremos de derecha a izquierda." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 81 -#: rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Whether to use colors on the keys or not." -msgstr "Determinar si se utilizarán colores para las teclas o no." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 85 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Whether to hide the keyboard display." -msgstr "Determina si se ocultará la representación del teclado." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 89 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." -msgstr "" -"Indica si se sobrescribirán los tipos de letra predeterminados para el teclado." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 93 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "The font for the keys on the keyboard" -msgstr "El tipo de letra de las teclas en el teclado" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 97 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "The currently loaded keyboard file" -msgstr "El archivo de teclado actual" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 103 -#: rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Allow automatic level adjustments" -msgstr "Permitir ajuste automático de nivel" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 107 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" -msgstr "" -"Desactivar el ajuste manual de niveles cuando esté activador el cambio " -"automático de niveles" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 111 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Remember the current level for the next KTouch start" -msgstr "Recordar el nivel al volver a iniciar KTouch de nuevo" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 115 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "The current training level" -msgstr "El nivel actual" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 119 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Number of chars per minute to increase a level" -msgstr "Número de caracteres por minuto para pasar de nivel" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 123 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Percentage of correctness to increase a level" -msgstr "Porcentaje de aciertos para pasar de nivel" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 127 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Number of chars per minute to decrease a level" -msgstr "Número de caracteres por minuto para volver atrás un nivel" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 131 -#: rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "Percentage of correctness to decrease a level" -msgstr "Porcentaje de aciertos para volver atrás un nivel" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kturtle.po deleted file mode 100644 index f05d2debe1f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kturtle.po +++ /dev/null @@ -1,832 +0,0 @@ -# translation of kturtle.po to Español -# Development-KDE, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2004. -# Rafael Beccar , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005, 2006. -# Jaime Robles , 2005. -# Eloy Cuadra , 2007. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:19+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,kdemail@rafabeccar.com.ar" - -#: canvas.cpp:609 -msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." -msgstr "" -"No se encuentra la imagen de la tortuga.\n" -"Compruebe su instalación." - -#: dialogs.cpp:29 -msgid "Help on &Error" -msgstr "Ayuda acerca del &error" - -#: dialogs.cpp:33 -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diálogo de Errores" - -#: dialogs.cpp:34 -msgid "Closes this error dialog" -msgstr "Cerrar este diálogo de errores" - -#: dialogs.cpp:35 -msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." -msgstr "" -"Pulse aquí para ver que dice el manual de KTurtle acerca del diálogo de " -"errores." - -#: dialogs.cpp:36 -msgid "Click here for help using this error dialog" -msgstr "" -"Pulse aquí para obtener información acerca de la correcta utilización del " -"diálogo de errores" - -#: dialogs.cpp:37 -msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." -msgstr "" -"Pulse aquí para obtener información sobre el error que ha seleccionado en la " -"lista. Este botón no funcionará si no se ha seleccionado un error." - -#: dialogs.cpp:38 -msgid "Click here for help regarding the error you selected." -msgstr "Pulse aquí para obtener información referente al error seleccionado." - -#: dialogs.cpp:45 -msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" -"Good luck!" -msgstr "" -"En esta lista aparecen los mensajes de error que se generaron a partir de la " -"ejecución de tu código Logo!" - -#: dialogs.cpp:60 -msgid "number" -msgstr "número" - -#: dialogs.cpp:63 -msgid "line" -msgstr "Línea" - -#: dialogs.cpp:66 -msgid "description" -msgstr "Descripción" - -#: dialogs.cpp:144 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selector de colores" - -#: dialogs.cpp:157 -msgid "Insert Color Code at Cursor" -msgstr "Insertar código del color " - -#: dialogs.cpp:200 -msgid "Color code:" -msgstr "Código del color:" - -#: dialogs.cpp:301 -msgid "&Restart" -msgstr "&Reiniciar" - -#: dialogs.cpp:301 -msgid "&Back" -msgstr "A&trás" - -#: dialogs.cpp:303 -msgid "Finished Execution" -msgstr "Ejecución terminada" - -#: dialogs.cpp:304 -msgid "Click here to restart the current logo program." -msgstr "Pulse aquí para reiniciar el programa logo actual." - -#: dialogs.cpp:305 -msgid "Click here to switch back to the edit mode." -msgstr "Pulse aquí para volver al modo de edición anterior." - -#: dialogs.cpp:311 -msgid "" -"Execution was finished without errors.\n" -"What do you want to do next?" -msgstr "" -"La ejecución termino sin errores.\n" -"¿De que manera desea continuar?" - -#: executer.cpp:223 -#, c-format -msgid "Call to undefined function: %1." -msgstr "Llamada a función no definida: %1." - -#: executer.cpp:234 -msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." -msgstr "Llamada a la función «%1» con número de parámetros incorrecto." - -#: executer.cpp:277 -msgid "Function %1 did not return a value." -msgstr "La función %1 no ha devuelto un valor." - -#: executer.cpp:528 -msgid "Can only multiply numbers." -msgstr "Solo es posible multiplicar valores numéricos." - -#: executer.cpp:539 -msgid "Cannot divide by zero." -msgstr "Imposible dividir por cero." - -#: executer.cpp:542 -msgid "Can only divide numbers." -msgstr "Solo es posible multiplicar valores numéricos." - -#: executer.cpp:554 -msgid "Can only subtract numbers." -msgstr "Solo es posible restar valores numéricos." - -#: executer.cpp:815 -msgid "" -"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." -msgstr "El valor de ancho de pluma no puede ser menor a 1 ni mayor a 10000." - -#: executer.cpp:842 -msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." -msgstr "Los parámetros de la función %1 deben estar en el rango de 0 a 350." - -#: executer.cpp:880 -msgid "" -"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." -msgstr "Los parámetros de la orden %1 deben estar en el rango de 1 a 10000." - -#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 -msgid "" -"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." -msgstr "Los parámetros de la orden %1 deben estar en el rango entre 0 y 255." - -#: executer.cpp:979 -msgid "The print command needs input" -msgstr "La orden imprimir necesita una entrada" - -#: executer.cpp:1059 -msgid "The %1 command accepts no parameters." -msgstr "La orden %1 no acepta parámetros." - -#: executer.cpp:1071 -msgid "" -"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" -"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." -msgstr "" -"Se llamó a la orden %1 con %2 parámetros, pero necesita un parámetro.\n" -"Se llamó a la orden %1 con %2 parámetros, pero necesita %n parámetros." - -#: executer.cpp:1075 -msgid "" -"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" -"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." -msgstr "" -"Se llamó a la orden %1 con %2 parámetros pero solo acepta 1 parámetro.\n" -"Se llamó a la orden %1 con %2 parámetros pero solo acepta %n parametros." - -#: executer.cpp:1096 -msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." -msgstr "La orden %1 solo acepta una cadena como parámetro." - -#: executer.cpp:1098 -msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." -msgstr "La orden %1 solo acepta cadenas como parámetros." - -#: executer.cpp:1103 -msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." -msgstr "La orden %1 solo acepta un número como parámetro." - -#: executer.cpp:1105 -msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." -msgstr "La orden %1 solo acepta números como parámetros." - -#: kturtle.cpp:87 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"No se encontró ningún componente de KDE para la edición de texto.\n" -"Compruebe su instalación de KDE." - -#: kturtle.cpp:127 -msgid "Open Exa&mples..." -msgstr "Abrir eje&mplos..." - -#: kturtle.cpp:132 -msgid "Save &Canvas..." -msgstr "Guardar área de &dibujo..." - -#: kturtle.cpp:133 -msgid "Execution Speed" -msgstr "Velocidad de ejecución" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Full Speed" -msgstr "Rápido" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slow" -msgstr "Moderado" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slower" -msgstr "Despacio" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slowest" -msgstr "Muy despacio" - -#: kturtle.cpp:137 -msgid "&Execute Commands" -msgstr "&Ejecutar órdenes" - -#: kturtle.cpp:138 -msgid "Pause E&xecution" -msgstr "Detener e&jecución" - -#: kturtle.cpp:141 -msgid "Stop E&xecution" -msgstr "Detener e&jecución" - -#: kturtle.cpp:154 -msgid "Toggle Insert" -msgstr "Conmutar insertar" - -#: kturtle.cpp:161 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostrar números de &línea" - -#: kturtle.cpp:166 -msgid "&Color Picker" -msgstr "Selector de &colores" - -#: kturtle.cpp:167 -msgid "&Indent" -msgstr "&Sangría" - -#: kturtle.cpp:168 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Quitar sangría" - -#: kturtle.cpp:169 -msgid "Cl&ean Indentation" -msgstr "&Limpiar sangría" - -#: kturtle.cpp:170 -msgid "Co&mment" -msgstr "Co&mentar" - -#: kturtle.cpp:171 -msgid "Unc&omment" -msgstr "Quitar c&omentario" - -#: kturtle.cpp:175 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurar editor..." - -#: kturtle.cpp:194 -msgid "" -"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." -msgstr "" -"Este es el editor de código, aquí escribirá las órdenes Logo que interpreterá " -"la tortuga. También pude abrir un programa Logo existente con Archivo ->" -"Abrir ejemplos ... o Archivo->Abrir." - -#: kturtle.cpp:223 -msgid "Welcome to KTurtle..." -msgstr "Bienvenido a KTurtle..." - -#: kturtle.cpp:224 -msgid "Line: %1 Column: %2" -msgstr " Línea: %1 Columna: %2 " - -#: kturtle.cpp:225 -msgid "INS" -msgstr "INS " - -#: kturtle.cpp:237 -msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." -msgstr "" -"Esta es el área de dibujo. Es decir, el área en donde la tortuga dibujará los " -"trazos correspondientes." - -#: kturtle.cpp:259 -msgid " Line: %1 Column: %2 " -msgstr " Línea: %1 Columna: %2 " - -#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 -msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " -"lose the changes you have made." -msgstr "" -"Los cambios que ha realizado al archivo no han sido guardados. Si continúa se " -"perderán todos los cambios realizados." - -#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 -msgid "Unsaved File" -msgstr "Archivo no guardado" - -#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Descartar cambios" - -#: kturtle.cpp:285 -msgid "New file... Happy coding!" -msgstr "Nuevo archivo... ¡feliz programación!" - -#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 -msgid "Logo Files" -msgstr "Archivos de Logo" - -#: kturtle.cpp:295 -msgid "Open Logo File" -msgstr "Abrir archivo de Logo" - -#: kturtle.cpp:304 -msgid "Logo Examples Files" -msgstr "Archivos de ejemplo Logo" - -#: kturtle.cpp:304 -msgid "Open Logo Example File" -msgstr "Abrir archivo de ejemplo Logo" - -#: kturtle.cpp:323 -msgid "Opening aborted, nothing opened." -msgstr "Operación anulada, ningún archivo abierto." - -#: kturtle.cpp:333 -#, c-format -msgid "Opened file: %1" -msgstr "Archivo abierto: %1" - -#: kturtle.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"KTurtle was unable to open: \n" -"%1." -msgstr "" -"KTurtle no ha podido abrir:\n" -"%1." - -#: kturtle.cpp:342 -msgid "Open Error" -msgstr "Error al abrir" - -#: kturtle.cpp:343 -msgid "Opening aborted because of error." -msgstr "Apertura abandonada por que se produjo un error." - -#: kturtle.cpp:347 -msgid "Opening aborted." -msgstr "Apertura abandonada." - -#: kturtle.cpp:363 -msgid "Saving aborted." -msgstr "Se canceló la operación guardar." - -#: kturtle.cpp:369 -msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" -msgstr "" -"En este directorio ya existe un programa llamado \"%1\"\n" -"¿Desea sobrescribir el programa?" - -#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 -msgid "Overwrite?" -msgstr "¿Sobrescribir?" - -#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescribir" - -#: kturtle.cpp:387 -#, c-format -msgid "Saved to: %1" -msgstr "Guardado a: %1" - -#: kturtle.cpp:402 -msgid "Pictures" -msgstr "Imágenes" - -#: kturtle.cpp:402 -msgid "Save Canvas as Picture" -msgstr "Guardar área de dibujo como imagen" - -#: kturtle.cpp:407 -msgid "" -"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe una imagen llamada «%1» en esta carpeta.\n" -"¿Desea sobrescribirla?" - -#: kturtle.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"KTurtle was unable to save the image to: \n" -"%1." -msgstr "" -"KTurtle no ha podido guardar la imagen en \n" -"%1." - -#: kturtle.cpp:432 -msgid "Unable to Save Image" -msgstr "No se puede guardar la imagen" - -#: kturtle.cpp:433 -msgid "Could not save image." -msgstr "No se pudo guardar la imágen." - -#: kturtle.cpp:436 -#, c-format -msgid "Saved canvas to: %1" -msgstr "Área de dibujo guardada en: %1" - -#: kturtle.cpp:444 -msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" -msgstr "¿Que desea imprimir? ¿El código Logo, o el área de dibujo?" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "What to Print?" -msgstr "¿Que desea imprimir?" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "Print &Logo Code" -msgstr "Imprimir código &Logo" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "Print &Canvas" -msgstr "Imprimir área de &dibujo" - -#: kturtle.cpp:462 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Impresión cancelada." - -#: kturtle.cpp:471 -msgid "Quitting KTurtle..." -msgstr "Saliendo de KTurtle..." - -#: kturtle.cpp:474 -msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." -msgstr "" -"Los cambios realizados no se han guardado. Si sale de KTurtle se perderán todos " -"los cambios." - -#: kturtle.cpp:476 -msgid "Discard Changes && &Quit" -msgstr "Descartar los cambios y &salir" - -#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 -msgid "Quitting aborted." -msgstr "Salida del programa cancelada." - -#: kturtle.cpp:521 -msgid "Parsing commands..." -msgstr "Analizando órdenes..." - -#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 -msgid "Executing commands..." -msgstr "Ejecutando órdenes..." - -#: kturtle.cpp:583 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." - -#: kturtle.cpp:584 -msgid "Execution aborted." -msgstr "Ejecución cancelada." - -#: kturtle.cpp:597 -msgid "Execution paused." -msgstr "Ejecución en pausa." - -#: kturtle.cpp:641 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: kturtle.cpp:646 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: kturtle.cpp:745 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: kturtle.cpp:745 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kturtle.cpp:878 -msgid "Initial Canvas Size" -msgstr "Tamaño de área de dibujo inicial" - -#: kturtle.cpp:901 -msgid "Canvas &width:" -msgstr "Anc&ho del área de dibujo:" - -#: kturtle.cpp:903 -msgid "Ca&nvas height:" -msgstr "Al&to del área de dibujo:" - -#: kturtle.cpp:909 -msgid "You need to restart before these settings have effect" -msgstr "Es necesario reiniciar el programa para que los cambios tengan efecto" - -#: kturtle.cpp:914 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kturtle.cpp:914 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: kturtle.cpp:937 -msgid "&Select the language for the Logo commands:" -msgstr "&Seleccione el idioma para las órdenes Logo:" - -#: kturtle.cpp:946 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: kturtle.cpp:946 -msgid "Language Settings" -msgstr "Preferencias de idioma" - -#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 -#, c-format -msgid "Command language: %1" -msgstr "Idioma de las órdenes: %1" - -#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1018 -msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." -msgstr "No hay texto bajo el cursor sobre el que obtener ayuda." - -#: kturtle.cpp:1018 -msgid "Nothing Under Cursor" -msgstr "Nada bajo el cursor" - -#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1047 -msgid "\"%1\"" -msgstr "\"%1\"" - -#: kturtle.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Displaying help on %1" -msgstr "Mostrando ayuda en %1" - -# c-format -#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 -#: kturtle.cpp:1136 -#, c-format -msgid "Help on: %1" -msgstr "Ayuda sobre: %1" - -#: kturtle.cpp:1117 -msgid "" -msgstr "" - -#: main.cpp:27 -msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" -msgstr "Entorno de programación educativa que utiliza el lenguaje Logo" - -#: main.cpp:31 -msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" -msgstr "(C) 2003 los autores de KTurtle" - -#: main.cpp:48 -msgid "KTurtle" -msgstr "KTurtle" - -#: main.cpp:50 -msgid "Main developer and initiator" -msgstr "Desarrollador principal e idea original" - -#: main.cpp:53 -msgid "Big contributor, supporter and fan" -msgstr "Gran colaborador, ayudante y fan" - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" -msgstr "" -"Autor de \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net), la base para el intérprete de KTurtle" - -#: main.cpp:59 main.cpp:62 -msgid "German Data Files" -msgstr "Archivos de datos para alemán" - -#: main.cpp:65 -msgid "Swedish Data Files" -msgstr "Archivos de datos para sueco" - -#: main.cpp:68 -msgid "Slovenian Data Files" -msgstr "Archivos de datos para esloveno" - -#: main.cpp:71 -msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" -msgstr "Archivos de datos para serbio (latín y cirícilo)" - -#: main.cpp:74 -msgid "Italian Data Files" -msgstr "Archivos de datos para italiano" - -#: main.cpp:77 -msgid "British English Data Files" -msgstr "Archivos de datos para inglés britanico" - -#: main.cpp:80 -msgid "Spanish Data Files" -msgstr "Archivos de datos para español" - -#: main.cpp:83 -msgid "Brazilian Portuguese Data Files" -msgstr "Archivos de datos para portugués brasileño" - -#: main.cpp:86 -msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" -msgstr "Archivos de datos para Norwegian Nynorsk y Bokmål" - -#: main.cpp:88 -msgid "Parser Cyrillic support" -msgstr "Soporte para el analizador de cyrílico" - -#: parser.cpp:97 -msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" -msgstr "" -"Instrucción no esperada después de la orden «%1». Utilice solo una instrucción " -"por línea" - -#: parser.cpp:101 -msgid "Expected '['" -msgstr "Se esperaba '['" - -#: parser.cpp:105 -msgid "Expected 'to' after the '%1' command" -msgstr "Se esperaba la preposición «a» después de la orden «%1»" - -#: parser.cpp:109 -msgid "Expected '=' after the '%1' command" -msgstr "Se esperaba un «=» después de la orden «%1»" - -#: parser.cpp:113 -msgid "Expected ']' after the '%1' command" -msgstr "Se esperaba un «]» después de la orden «%1»" - -#: parser.cpp:117 -msgid "Expected a name after the '%1' command" -msgstr "Se esperaba un nombre después de la orden «%1»" - -#: parser.cpp:121 -msgid "" -"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" -msgstr "" -"Error no definido cerca de %1: envíe este código de programa Logo a los " -"desarrolladores de KTurtle" - -#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 -msgid "Expected an expression" -msgstr "Se esperaba una expresión" - -#: parser.cpp:211 -msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" -msgstr "" -"La cadena no se delimito de forma correcta: Debe utilizarse el símbolo \" " -"(comillas dobles) " - -#: parser.cpp:244 -msgid "" -"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" -msgstr "" -"Error interno cerca de %1: envíe este código de programa Logo a los " -"desarrolladores de KTurtle" - -#: parser.cpp:249 -msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" -msgstr "" -"No se comprende «%1», se esperaba una expresión después de la orden «%2»" - -#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 -msgid "Expected '*' or '/'" -msgstr "Se esperaba '*' o '/'" - -#: parser.cpp:527 -msgid "Cannot understand ']'" -msgstr "No se comprende el uso de '['" - -#: parser.cpp:532 -msgid "Cannot understand '['" -msgstr "No se comprende el uso de '['" - -#: parser.cpp:541 -msgid "Cannot understand '%1'" -msgstr "No se entiende el uso de «%1»" - -#: parser.cpp:1068 -msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." -msgstr "«%1» no es ni una orden Logo ni una orden conocida." - -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Preferencias &avanzadas" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "The width of the canvas in pixels" -msgstr "El ancho del área de dibujo en puntos" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "The height of the canvas in pixels" -msgstr "El alto del área de dibujo en puntos" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The list of the available languages for the Logo commands" -msgstr "La lista de los idiomas disponibles para las órdenes de Logo" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The language of the Logo commands" -msgstr "El idioma de las órdenes de Logo" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The value of the ComboBox" -msgstr "El valor del desplegable" - -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "«%1» (%2)" - -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "verdadero" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kverbos.po deleted file mode 100644 index fcfff76f71e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kverbos.po +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# translation of kverbos.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: main.cpp:24 main.cpp:38 -msgid "KVerbos" -msgstr "KVerbos" - -#: main.cpp:28 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: main.cpp:42 -msgid "svg icon" -msgstr "icono svg" - -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"El verbo actual no está todavía en la lista.\n" -"¿Quiere añadirlo?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No agregar" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"El verbo actual ya está en la lista.\n" -"¿Desea reemplazarlo?\n" -"Si no desea cambiar la lista pulse «Cancelar»." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No reemplazar" - -#: kverbos.cpp:119 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: kverbos.cpp:123 -msgid "Open &Standard Verb File" -msgstr "Abrir archivo de verbos e&stándar" - -#: kverbos.cpp:132 -msgid "E&nter New Verb..." -msgstr "I&ntroducir nuevo verbo..." - -#: kverbos.cpp:133 -msgid "&Edit Verb List..." -msgstr "&Editar lista de verbos..." - -#: kverbos.cpp:135 -msgid "&Configure KVerbos..." -msgstr "&Configurar KVerbos..." - -#: kverbos.cpp:136 -msgid "&Username..." -msgstr "&Usuario..." - -#: kverbos.cpp:137 -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" - -#: kverbos.cpp:139 -msgid "Opens a new application window" -msgstr "Abre una nueva ventana de aplicación" - -#: kverbos.cpp:140 -msgid "Opens the standard KVerbos verb file" -msgstr "Abre el archivo de verbos estándar de KVerbos" - -#: kverbos.cpp:141 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Crea un nuevo documento" - -#: kverbos.cpp:142 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Abre un documento existente" - -#: kverbos.cpp:143 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Abre un archivo utilizado recientemente" - -#: kverbos.cpp:144 -msgid "Saves the actual document" -msgstr "Guarda el documento actual" - -#: kverbos.cpp:145 -msgid "Saves the actual document as..." -msgstr "Guarda el documento actual como..." - -#: kverbos.cpp:146 -msgid "Closes the actual document" -msgstr "Cierra el documento actual" - -#: kverbos.cpp:147 -msgid "Prints out the actual document" -msgstr "Imprime el documento actual" - -#: kverbos.cpp:148 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sale de la aplicación" - -#: kverbos.cpp:149 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Corta la sección seleccionada y la coloca en el portapapeles" - -#: kverbos.cpp:150 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia la sección seleccionada al portapapeles" - -#: kverbos.cpp:151 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Pega el contenido del portapapeles en la posición actual" - -#: kverbos.cpp:152 -msgid "Add new verbs." -msgstr "Añadir nuevos verbos." - -#: kverbos.cpp:153 -msgid "Edit the list of verbs." -msgstr "Editar la lista de verbos." - -#: kverbos.cpp:154 -msgid "Change some options of the program" -msgstr "Cambia algunas opciones del programa" - -#: kverbos.cpp:155 -msgid "Enter your name as the username" -msgstr "Introduzca su nombre como nombre de usuario" - -#: kverbos.cpp:156 -msgid "These are your latest results." -msgstr "Estos son sus últimos resultados." - -#: kverbos.cpp:174 kverbos.cpp:211 kverbos.cpp:356 kverbos.cpp:374 -#: kverbos.cpp:399 kverbos.cpp:417 kverbos.cpp:441 kverbos.cpp:456 -#: kverbos.cpp:472 kverbos.cpp:481 kverbos.cpp:494 kverbos.cpp:515 -#: kverbos.cpp:522 kverbos.cpp:529 kverbos.cpp:536 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: kverbos.cpp:175 -msgid "Trained: 0" -msgstr "Entrenados: 0" - -#: kverbos.cpp:176 -msgid "Correct: 0" -msgstr "Correctos: 0" - -#: kverbos.cpp:177 -msgid "Number of verbs: 0" -msgstr "Número de verbos: 0" - -#: kverbos.cpp:178 -msgid "User: nobody" -msgstr "Usuario: nadie" - -#: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abriendo archivo..." - -#: kverbos.cpp:351 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..." - -#: kverbos.cpp:361 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creando un nuevo documento..." - -#: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" - -#: kverbos.cpp:389 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: kverbos.cpp:446 -msgid "Saving file..." -msgstr "Guardando archivo..." - -#: kverbos.cpp:461 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." - -#: kverbos.cpp:477 -msgid "Closing file..." -msgstr "Cerrando archivo..." - -#: kverbos.cpp:486 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." - -#: kverbos.cpp:499 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saliendo..." - -#: kverbos.cpp:520 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Cortando la selección..." - -#: kverbos.cpp:527 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copiando la selección al portapapeles..." - -#: kverbos.cpp:534 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." - -#: kverbos.cpp:552 -msgid "Number of verbs: " -msgstr "Número de verbos: " - -#: kverbos.cpp:561 -msgid "Trained: " -msgstr "Entrenados: " - -#: kverbos.cpp:570 -msgid "Correct: " -msgstr "Correctos: " - -#: kverbos.cpp:733 -msgid "Enter User Name" -msgstr "Introduzca el nombre de usuario" - -#: kverbos.cpp:733 -msgid "Please enter your name:" -msgstr "Introduzca su nombre:" - -#: kverbos.cpp:737 -msgid "user: " -msgstr "usuario: " - -#. i18n: file kverbosui.rc line 15 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "&Usuario" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enter New Verb or Edit Existing Verb" -msgstr "Introducir un nuevo verbo o editar uno existente" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 66 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Verb:" -msgstr "Verbo:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 84 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "In the foreign language:" -msgstr "En el idioma extranjero:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 116 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "regular" -msgstr "regular" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "irregular" -msgstr "irregular" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 126 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "e > ie" -msgstr "e > ie" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 131 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "o > ue" -msgstr "o > ue" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 136 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "u > ue" -msgstr "u > ue" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 141 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "e > i" -msgstr "e > i" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 146 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "c > qu" -msgstr "c > qu" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "g > gu" -msgstr "g > gu" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "z > c" -msgstr "z > c" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 161 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "gu > gu" -msgstr "gu > gu" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 166 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "c > z" -msgstr "c > z" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 171 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "g > j" -msgstr "g > j" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 176 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "gu > g" -msgstr "gu > g" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 181 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "qu > c" -msgstr "qu > c" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 186 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "accent like 'enviar'" -msgstr "acento como en «enviar»" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 191 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "accent like 'continuar'" -msgstr "acento como en «continuar»" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "missing i" -msgstr "falta i" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 241 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "gerundio:" -msgstr "gerundio:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 259 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "participio:" -msgstr "participio:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 286 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:318 rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "presente" -msgstr "presente" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 351 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:207 rc.cpp:231 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "yo:" -msgstr "yo:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 365 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 rc.cpp:210 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "tu:" -msgstr "tú:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 379 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:117 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:237 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "el/ella/usted:" -msgstr "él/ella/usted:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 393 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:120 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:240 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "nosotros:" -msgstr "nosotros:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 407 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 rc.cpp:219 rc.cpp:243 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "vosotros:" -msgstr "vosotros:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 421 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "ellos/ellas/ustedes:" -msgstr "ellos/ellas/ustedes:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 529 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:225 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Clear Page" -msgstr "Limpiar página" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 554 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "imperfecto" -msgstr "imperfecto" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 822 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "indefinido" -msgstr "indefinido" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 1090 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "futuro" -msgstr "futuro" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 1358 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "condicional" -msgstr "condicional" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 1626 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "subjuntivo presente" -msgstr "subjuntivo presente" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 1894 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "subjuntivo pasado" -msgstr "subjuntivo pasado" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "imperativo" -msgstr "imperativo" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2305 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "ellos:" -msgstr "ellos:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2472 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "n" -msgstr "n" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2486 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "a" -msgstr "a" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2500 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "e" -msgstr "e" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2514 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "i" -msgstr "i" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2528 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "o" -msgstr "o" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2542 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "u" -msgstr "u" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2611 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2625 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. i18n: file qlernen.ui line 148 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#. i18n: file qlernen.ui line 651 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Result:" -msgstr "Resultado:" - -#. i18n: file qlernen.ui line 756 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Correct" -msgstr "Correcto" - -#. i18n: file qlernen.ui line 764 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Solution" -msgstr "Solución" - -#. i18n: file qresult.ui line 24 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Results of Training Sessions" -msgstr "Resultados de las sesiones de entrenamiento" - -#. i18n: file qresult.ui line 93 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#. i18n: file qresult.ui line 117 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "nobody" -msgstr "nadie" - -#. i18n: file qresult.ui line 130 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Number of training sessions:" -msgstr "Número de sesiones de entrenamiento:" - -#. i18n: file qresult.ui line 154 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file qresult.ui line 209 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Wrong" -msgstr "Erróneo" - -#. i18n: file qverbedit.ui line 21 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Edit Verb List" -msgstr "Editar lista de verbos" - -#. i18n: file qverbedit.ui line 115 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Spanish Verb" -msgstr "Verbo español" - -#. i18n: file qverbedit.ui line 129 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Foreign Language" -msgstr "Idioma extranjero" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Select Times" -msgstr "Seleccionar tiempos" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 103 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "tiempos" -msgstr "tiempos" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 224 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "subjuntivo futuro" -msgstr "subjuntivo futuro" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 288 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 545 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "progresivo" -msgstr "progresivo" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 794 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "perfecto" -msgstr "perfecto" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1019 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Select Correction Mode" -msgstr "Seleccionar modo de corrección" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1050 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Correct strictly" -msgstr "Estrictamente correcto" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1061 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Ignore accents" -msgstr "Ignorar acentos" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1073 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Control of KFeeder" -msgstr "Control de KFeeder" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1121 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "Mostrar pantalla de inicio" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1129 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Using KFeeder" -msgstr "Uso de KFeeder" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1137 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Move food automatically" -msgstr "Mover la alimentación automáticamente" - -#. i18n: file kverbos.kcfg line 9 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "The language selected by the user" -msgstr "El idioma seleccionado por el usuario" - -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "entrenado" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "correcto en %" - -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "fecha" - -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " verbos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kvoctrain.po deleted file mode 100644 index 59b8e1c28da..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kvoctrain.po +++ /dev/null @@ -1,4864 +0,0 @@ -# Translation of kvoctrain to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. -# Eloy Cuadra , 2004, 2005. -# Rafael Beccar , 2004. -# Rafael Beccar , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# santi , 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 12:16+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 -msgid "Do not Care" -msgstr "No importa" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 -msgid "30 Min" -msgstr "30 minutos" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 -msgid "1 Hour" -msgstr "1 hora" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 -msgid "2 Hours" -msgstr "2 horas" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 -msgid "4 Hours" -msgstr "4 horas" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 -msgid "8 Hours" -msgstr "8 horas" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 -msgid "12 Hours" -msgstr "12 horas" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 -msgid "18 Hours" -msgstr "18 horas" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 -msgid "1 Day" -msgstr "1 día" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 -msgid "2 Days" -msgstr "2 días" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 -msgid "3 Days" -msgstr "3 días" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 -msgid "4 Days" -msgstr "4 días" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 -msgid "5 Days" -msgstr "5 días" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 -msgid "6 Days" -msgstr "6 días" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 -msgid "1 Week" -msgstr "1 semana" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 -msgid "2 Weeks" -msgstr "2 semanas" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 -msgid "3 Weeks" -msgstr "3 semanas" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 -msgid "4 Weeks" -msgstr "4 semanas" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 -msgid "1 Month" -msgstr "1 mes" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 -msgid "2 Months" -msgstr "2 meses" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 -msgid "3 Months" -msgstr "3 meses" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 -msgid "4 Months" -msgstr "4 meses" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 -msgid "5 Months" -msgstr "5 meses" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 -msgid "6 Months" -msgstr "6 meses" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 -msgid "10 Months" -msgstr "10 meses" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 -msgid "12 Months" -msgstr "12 meses" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 -msgid "" -"Illogical blocking times.\n" -msgstr "" -"Tiempos de bloqueo ilógicos.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 -msgid "" -"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" -msgstr "" -"El tiempo para el nivel %1 debería ser menor que el tiempo para el nivel %2.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Illogical expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tiempos de caducidad ilógicos.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"Illogical blocking vs. expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tiempos ilógicos de bloqueo vs. caducidad.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 -msgid "" -"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" -msgstr "" -"En en nivel %1 el tiempo de bloqueo debería ser menor al de caducidad.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 -msgid "Illogical Values" -msgstr "Valores ilógicos" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 -msgid "" -"You have made changes that are not yet applied.\n" -"If you save a profile, those changes will not be included.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Se realizaron cambios pero todavía no fueron aplicados.\n" -"Al guardar este perfil, dichos cambios no serán incluidos.\n" -"¿Desea continuar de todos modos?" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 -msgid "Language Settings" -msgstr "Preferencias del idioma" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 -msgid "View Settings" -msgstr "Preferencias de visualización" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 -msgid "Copy & Paste" -msgstr "Copiar y pegar" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 -msgid "Copy & Paste Settings" -msgstr "Preferencias de copiar y pegar" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 -msgid "Query Settings" -msgstr "Preferencias de consulta" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 -msgid "Thresholds" -msgstr "Umbrales" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 -msgid "Threshold Settings" -msgstr "Preferencias del umbral" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 -msgid "Blocking" -msgstr "Bloqueo" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 -msgid "Blocking Settings" -msgstr "Preferencias del Bloqueo" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 -msgid "&Profiles..." -msgstr "&Perfiles..." - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 -msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" -msgstr "" -"Guardar o cargar un conjunto de preferencias especificas para una consulta, " -"dichas propiedades constituyen al perfil de la consulta" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 -msgid "" -"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " -"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " -"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " -"profile." -msgstr "" -"Un perfil es un conjunto de preferencias (preferencias relacionadas con " -"consultas) que pueden guardarse para ser reutilizadas más tarde. Este botón " -"permite visualizar los perfiles existentes, permitiendo así cargar un perfil " -"existente o guardar la configuración de propiedades actual en un perfil nuevo." - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 -msgid "Unapplied Changes" -msgstr "Cambios no aplicados" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestán" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Africano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 -msgid "Amharic" -msgstr "Amhárico" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 -msgid "Assamese" -msgstr "Asamés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaiyaní" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruso" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 -msgid "Bihari" -msgstr "Biharí" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 -msgid "Breton" -msgstr "Bretón" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnio" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalán" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 -msgid "Chechen" -msgstr "Checheno" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 -msgid "Corsican" -msgstr "Corsicano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Eslavo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 -msgid "Welsh" -msgstr "Galés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 -msgid "Estonian" -msgstr "Estón" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 -msgid "Basque" -msgstr "Vasco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijiano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisio" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 -msgid "Gaelic" -msgstr "Gaélico" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "Gaélico escocés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallego" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 -msgid "Guarani" -msgstr "Guaraní" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujaratí" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 -msgid "Hausa" -msgstr "Hausa" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motú" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenio" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesio" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingüe" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "Kalaallisut" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 -msgid "Latin" -msgstr "Latín" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvio" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 -msgid "Maori" -msgstr "Maorí" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonio" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 -msgid "Malay" -msgstr "Malayo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 -msgid "Burmese" -msgstr "Birmano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 -msgid "Nauru" -msgstr "Naurú" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 -msgid "Bokmål" -msgstr "Bokmål" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, Norte" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalí" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 -msgid "Dutch" -msgstr "Danés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Noruego Nynorsk" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Sur" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 -msgid "Chichewa" -msgstr "Chichewa" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 -msgid "Nyanja" -msgstr "Nyanja" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 -msgid "Provencal" -msgstr "Provenzal" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 -msgid "Ossetic" -msgstr "Ossetic" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 -msgid "Pali" -msgstr "Palí" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundí" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanscrito" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinio" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Sami del norte" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 -msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovenio" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 -msgid "Somali" -msgstr "Somalí" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 -msgid "Albanian" -msgstr "Albano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbio" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 -msgid "Swati" -msgstr "Swatí" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, del sur" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanés" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugú" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 -msgid "Tajik" -msgstr "Tayico" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitiano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 -msgid "Volapük" -msgstr "Volapük" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddico" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 -msgid "Chinese" -msgstr "Chino" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulú" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 -msgid "Picture is Invalid" -msgstr "La imagen no es válida" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 -msgid "No Picture Selected" -msgstr "Ninguna imagen seleccionada" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 -msgid "No Picture Selected..." -msgstr "Ninguna imagen seleccionada..." - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 -msgid "No picture selected" -msgstr "Ninguna imagen seleccionada" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 -msgid "Picture is invalid" -msgstr "La imagen no es válida" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 -msgid "" -"File does not contain a valid graphics format\n" -msgstr "" -"El archivo no contiene un formato de gráficos válido\n" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 -msgid "without name" -msgstr "sin nombre" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 -msgid ";" -msgstr ";" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 -msgid "!" -msgstr "!" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 -msgid "|" -msgstr "|" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 -msgid "," -msgstr "," - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 -msgid "TAB" -msgstr "TABULADOR" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 -msgid ">= 2 SPACES" -msgstr ">= 2 ESPACIOS" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 -msgid " : " -msgstr " : " - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 -msgid " :: " -msgstr " :: " - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 -msgid "Profile Description" -msgstr "Descripción del perfil" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 -msgid "Enter profile description:" -msgstr "Ingrese una descripción para el perfil:" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 -msgid "Document Properties" -msgstr "Propiedades del documento" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 -msgid "L&essons" -msgstr "L&ecciones" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 -msgid "" -"_: word types\n" -"T&ypes" -msgstr "T&ipos" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 -msgid "Te&nses" -msgstr "Tie&mpos" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"&Usage" -msgstr "&Uso" - -#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 -msgid "Language Properties" -msgstr "Propiedades del idioma" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 -msgid "Lesson Description" -msgstr "Descripción de la lección" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 -msgid "Enter lesson description:" -msgstr "Introduzca descripción de la lección:" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 -msgid "" -"This lesson could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"No se puede eliminar esta lección\n" -"al estar en utilización." - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 -msgid "Deleting Lesson" -msgstr "Eliminando lección" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 -msgid "Tense Description" -msgstr "Descripción del tiempo" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 -msgid "Enter tense description:" -msgstr "Introduzca descripción del tiempo:" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 -msgid "" -"This user defined tense could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"No se puede eliminar este tiempo\n" -"definido por el usuario al estar en utilización." - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 -msgid "Deleting Tense Description" -msgstr "Eliminando descripción de un tiempo" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 -msgid "Type Description" -msgstr "Descripción del tipo" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 -msgid "Enter type description:" -msgstr "Introduzca descripción del tipo:" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 -msgid "" -"This user defined type could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"No se puede eliminar este tipo\n" -"definido por el usuario al estar en utilización." - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 -msgid "Deleting Type Description" -msgstr "Eliminando descripción de un tipo" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Usage Description" -msgstr "Descripción de uso" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 -msgid "Enter usage description:" -msgstr "Introduzca descripción del uso:" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." -msgstr "" -"No se puede eliminar esta etiquta de uso definida por el usuario al estar en " -"utilización." - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Deleting Usage Label" -msgstr "Eliminando etiqueta de uso" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 -msgid "" -"_: Usage (area) of an Expression\n" -"&Usage Labels" -msgstr "Etiquetas de &uso" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 -msgid "" -msgstr "" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Edit User-Defined Usage Labels" -msgstr "Editar utilización de etiquetas definidas por el usuario" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 -msgid "Edit Lesson Names" -msgstr "Editar nombres de lecciones" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 -msgid "Edit User Defined Types" -msgstr "Editar tipos definidos por el usuario" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 -msgid "Co&mmon" -msgstr "Co&mún" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 -msgid "Original &expression in %1:" -msgstr "&Expresión original en %1:" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 -msgid "A&dditional" -msgstr "A&dicional" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 -msgid "&Multiple Choice" -msgstr "Elección &múltiple" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 -msgid "Con&jugation" -msgstr "Con&jugación" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 -msgid "Compar&ison" -msgstr "Compara&ción" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 -msgid "Translated &expression in %1:" -msgstr "&Expresión traducida en %1:" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 -msgid "&From Original" -msgstr "&Desde el original" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Properties From Original" -msgstr "Propiedades desde el original" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 -msgid "&To Original" -msgstr "&Hasta el original" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 -msgid "Properties to Original" -msgstr "Propiedades hacia el original" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 -msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" -msgstr "Seleccionar caracteres del alfabeto fonético" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 -msgid "Unicode name: " -msgstr "Nombre unicode: " - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 -msgid "" -"_: Describing the sound of the character\n" -"Sound: " -msgstr "Sonido: " - -#: kv_resource.h:47 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: kva_clip.cpp:115 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copiar selección al portapapeles..." - -#: kva_clip.cpp:166 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Insertar contenido del portapapeles..." - -#: kva_header.cpp:42 -msgid "&Sort alphabetically" -msgstr "&Ordenar alfabéticamente" - -#: kva_header.cpp:43 -msgid "Sort by &index" -msgstr "Ordenar por el índ&ice" - -#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 -msgid "Create Random &Query" -msgstr "Crear &consulta aleatoria" - -#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 -msgid "Create &Multiple Choice" -msgstr "Crear elección &múltiple" - -#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 -msgid "&Verbs" -msgstr "&Verbos" - -#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 -msgid "&Articles" -msgstr "&Artículos" - -#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 -msgid "&Comparison Forms" -msgstr "&Comparativos" - -#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 -msgid "S&ynonyms" -msgstr "S&inónimos" - -#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 -msgid "A&ntonyms" -msgstr "A&ntónimos" - -#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 -msgid "E&xamples" -msgstr "E&jemplos" - -#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 -msgid "&Paraphrase" -msgstr "&Paráfrasis" - -#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 -msgid "Set &Language" -msgstr "Estab&lecer idioma" - -#: kva_header.cpp:115 -msgid "Reset &Grades" -msgstr "Reiniciar &grados" - -#: kva_header.cpp:116 -msgid "&Remove Column" -msgstr "Elimina&r columna" - -#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 -#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 -#, c-format -msgid "From %1" -msgstr "Desde %1" - -#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 -msgid "Train &Verbs" -msgstr "Entrenar &verbos" - -#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 -msgid "&Article Training" -msgstr "Entrenamiento de &artículos" - -#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 -msgid "&Comparison Training" -msgstr "Entrenamiento de &comparativos" - -#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 -msgid "&Synonyms" -msgstr "&Sinónimos" - -#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 -msgid "&Antonyms" -msgstr "&Antónimos" - -#: kva_header.cpp:242 -msgid "Resumes random query with existing selection" -msgstr "Recupera la consulta aleatoria con la selección existente" - -#: kva_header.cpp:246 -msgid "Resumes multiple choice with existing selection" -msgstr "Recupera la elección múltiple con la selección existente" - -#: kva_header.cpp:250 -msgid "Sorts column alphabetically up/down" -msgstr "Ordena alfabéticamente las columnas en orden ascendente o descendente" - -#: kva_header.cpp:254 -msgid "Sorts column by lesson index up/down" -msgstr "" -"Ordena las columnas por el ínidice de la lección en orden ascendente o " -"descendente" - -#: kva_header.cpp:264 -msgid "Sets %1 as language for original" -msgstr "Establece el idioma %1 como el original" - -#: kva_header.cpp:268 -msgid "Sets %1 as language for translation %2" -msgstr "Establece el idioma %1 para la traducción %2" - -#: kva_header.cpp:279 -msgid "Appends a new language" -msgstr "Añade un nuevo idioma" - -#: kva_header.cpp:284 -msgid "Appends %1 as new language" -msgstr "Añade %1 como nuevo idioma" - -#: kva_header.cpp:296 -msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" -msgstr "Elimina %1 de forma irrevocable del diccionario" - -#: kva_header.cpp:317 -#, c-format -msgid "Creates and starts query to %1" -msgstr "Crea e inicia una consulta a %1" - -#: kva_header.cpp:319 -#, c-format -msgid "Creates and starts multiple choice to %1" -msgstr "Crea e inicia una elección múltiple a %1" - -#: kva_header.cpp:324 -msgid "Creates and starts query from %1 to %2" -msgstr "Crea e inicia una consulta desde %1 a %2" - -#: kva_header.cpp:326 -msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" -msgstr "Crea e inicia una elección múltiple desde %1 a %2" - -#: kva_header.cpp:335 -msgid "Starts training with verbs" -msgstr "Inicia el entrenamiento con verbos" - -#: kva_header.cpp:340 -msgid "Starts training with articles" -msgstr "Inicia el entrenamiento con artículos" - -#: kva_header.cpp:345 -msgid "Starts training with adjectives" -msgstr "Inicia el entrenamiento con adjetivos" - -#: kva_header.cpp:350 -msgid "Starts training with synonyms" -msgstr "Inicia el entrenamiento con sinónimos" - -#: kva_header.cpp:355 -msgid "Starts training with antonyms" -msgstr "Inicia el entrenamiento con antónimos" - -#: kva_header.cpp:360 -msgid "Starts training with examples" -msgstr "Inicia el entrenamiento con ejemplos" - -#: kva_header.cpp:365 -msgid "Starts training with paraphrases" -msgstr "Inicia el entrenamiento con paráfrasis" - -#: kva_header.cpp:370 -msgid "Creates lesson" -msgstr "Crea una lección" - -#: kva_header.cpp:378 -#, c-format -msgid "Resets all properties for %1" -msgstr "Reinicia todas las propiedades para %1" - -#: kva_header.cpp:444 -msgid "" -"You are about to delete a language completely.\n" -"Do you really want to delete \"%1\"?" -msgstr "" -"Va a eliminar completamente un idioma.\n" -"¿Seguro que desea eliminar «%1»?" - -#: kva_header.cpp:542 -msgid "" -"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" -"\n" -"Do you really want to reset \"%1\"?" -msgstr "" -"Va a reiniciar la información de conocimiento de todo un idioma.\n" -"\n" -"¿Seguro que desea reiniciar «%1»?" - -#: kva_header.cpp:547 -msgid "" -"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" -"\n" -"Do you really want to reset \"%1\"?" -msgstr "" -"Va a reiniciar la información de conocimiento de una lección.\n" -"\n" -"¿Seguro que desea reiniciar «%1»?" - -#: kva_header.cpp:554 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: kva_init.cpp:102 -msgid "Creates a new blank vocabulary document" -msgstr "Crea nuevo documento de vocabulario" - -#: kva_init.cpp:106 -msgid "Opens an existing vocabulary document" -msgstr "Abre documento de vocabulario existente" - -#: kva_init.cpp:109 -msgid "Open &Example..." -msgstr "Abrir un &ejemplo..." - -#: kva_init.cpp:110 -msgid "Open a vocabulary document" -msgstr "Abrir un documento de vocabulario" - -#: kva_init.cpp:113 -msgid "&Get New Vocabularies..." -msgstr "&Obtener nuevo vocabulario..." - -#: kva_init.cpp:114 -msgid "Downloads new vocabularies" -msgstr "Descargar nuevo vocabulario" - -#: kva_init.cpp:119 -msgid "&Merge..." -msgstr "&Mezclar..." - -#: kva_init.cpp:120 -msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" -msgstr "Mezcla un documento de vocabulario existente con el vocabulario actual" - -#: kva_init.cpp:124 -msgid "Save the active vocabulary document" -msgstr "Guardar el documento de vocabulario activo" - -#: kva_init.cpp:128 -msgid "Save the active vocabulary document with a different name" -msgstr "Guardar el documento de vocabulario activo con otro nombre" - -#: kva_init.cpp:132 -msgid "Print the active vocabulary document" -msgstr "Imprime el documento de vocabulario activo" - -#: kva_init.cpp:136 -msgid "Quit KVocTrain" -msgstr "Salir de KVocTrain" - -#: kva_init.cpp:148 -msgid "Select all rows" -msgstr "Seleccionar todas las filas" - -#: kva_init.cpp:152 -msgid "Deselect all rows" -msgstr "Liberar todas las filas" - -#: kva_init.cpp:156 -msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" -msgstr "Busca el contenido del portapapeles en el vocabulario" - -#: kva_init.cpp:159 -msgid "&Append New Entry" -msgstr "&Añadir nueva entrada" - -#: kva_init.cpp:160 -msgid "Append a new row to the vocabulary" -msgstr "Añade una nueva fila al vocabulario" - -#: kva_init.cpp:163 -msgid "&Edit Selected Area..." -msgstr "&Editar el área seleccionada..." - -#: kva_init.cpp:164 -msgid "Edit the entries in the selected rows" -msgstr "Edita las entradas en las filas seleccionada" - -#: kva_init.cpp:167 -msgid "&Remove Selected Area" -msgstr "Elimina&r el área seleccionada" - -#: kva_init.cpp:168 -msgid "Delete the selected rows" -msgstr "Eliminar las filas seleccionadas" - -#: kva_init.cpp:171 -msgid "Save E&ntries in Query As..." -msgstr "Guardar las entradas de la co&nsulta como..." - -#: kva_init.cpp:172 -msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" -msgstr "Guardar las entradas de la consulta como nuevo vocabulario" - -#: kva_init.cpp:175 -msgid "Show &Statistics" -msgstr "Mostrar e&stadísticas" - -#: kva_init.cpp:176 -msgid "Show statistics for the current vocabulary" -msgstr "Mostrar estadísticas para el vocabulario actual" - -#: kva_init.cpp:179 -msgid "Assign L&essons..." -msgstr "Asignar &lecciones..." - -#: kva_init.cpp:180 -msgid "Create random lessons with unassigned entries" -msgstr "Crea lecciones aleatorias con las entradas no asignadas" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&Clean Up" -msgstr "&Limpiar" - -#: kva_init.cpp:184 -msgid "Remove entries with same content from vocabulary" -msgstr "Elimina entradas con el mismo contenido del vocabulario" - -#: kva_init.cpp:187 -msgid "&Append Language" -msgstr "&Añadir idioma" - -#: kva_init.cpp:195 -msgid "&Remove Language" -msgstr "Elimina&r idioma" - -#: kva_init.cpp:200 -msgid "Document &Properties" -msgstr "&Propiedades del documento" - -#: kva_init.cpp:201 -msgid "Edit document properties" -msgstr "Editar las propiedades del documento" - -#: kva_init.cpp:204 -msgid "Lan&guage Properties" -msgstr "Propiedades del i&dioma" - -#: kva_init.cpp:205 -msgid "Edit language properties in current document" -msgstr "Editar las propiedades del idioma en el documento actual" - -#: kva_init.cpp:213 -msgid "Lessons" -msgstr "Lecciones" - -#: kva_init.cpp:214 -msgid "Choose current lesson" -msgstr "Elegir la lección actual" - -#: kva_init.cpp:222 -msgid "Smart Search" -msgstr "Búsqueda inteligente" - -#: kva_init.cpp:224 -msgid "Search vocabulary for specified text " -msgstr "Buscar vocabulario para el texto especificado" - -#: kva_init.cpp:236 -msgid "Show the configuration dialog" -msgstr "Muestra el diálogo de configuración" - -#: kva_init.cpp:253 -msgid "Toggle display of the toolbars" -msgstr "Muestra u oculta la barra de tareas" - -#: kva_io.cpp:45 -msgid "" -"*|All Files (*)\n" -msgstr "" -"*|Todos los archivos (*)\n" - -#: kva_io.cpp:46 -msgid "" -"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" -msgstr "" -"*.kvtml|KVocTrain (*.kvtml)\n" - -#: kva_io.cpp:47 -msgid "" -"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" -msgstr "" -"*.lex|Entrenador de vocabulario 5.0 (*.lex)\n" - -#: kva_io.cpp:48 -msgid "" -"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" -msgstr "" -"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" - -#: kva_io.cpp:49 -msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" -msgstr "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" - -#: kva_io.cpp:50 -msgid "" -"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" -msgstr "" -"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" - -#: kva_io.cpp:51 -msgid "" -"*.csv|Text (*.csv)\n" -msgstr "" -"*.csv|Texto (*.csv)\n" - -#: kva_io.cpp:52 -msgid "" -"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" -msgstr "" -"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" - -#: kva_io.cpp:64 -msgid "Autobackup in progress" -msgstr "Copia de seguridad automática en progreso" - -#: kva_io.cpp:92 -msgid "" -"Vocabulary is modified.\n" -"\n" -"Save file before exit?\n" -msgstr "" -"El vocabulario está modificado.\n" -"\n" -"¿Desea guardar el archivo antes de salir?\n" - -#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abriendo archivo..." - -#: kva_io.cpp:157 -msgid "Creating new file..." -msgstr "Creando un nuevo archivo..." - -#: kva_io.cpp:185 -msgid "Open Vocabulary File" -msgstr "Abrir archivo de vocabulario" - -#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Cargando %1" - -#: kva_io.cpp:220 -msgid "Opening example file..." -msgstr "Abriendo archivo de ejemplo..." - -#: kva_io.cpp:225 -msgid "Open Example Vocabulary File" -msgstr "Abrir archivo de vocabulario de ejemplo" - -#: kva_io.cpp:244 -msgid "Merging file..." -msgstr "Mezclando archivo..." - -#: kva_io.cpp:247 -msgid "Merge Vocabulary File" -msgstr "Mezclar archivo de vocabulario" - -#: kva_io.cpp:276 -#, c-format -msgid "Merging %1" -msgstr "Mezclando %1" - -#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Guardando %1" - -#: kva_io.cpp:590 -msgid "Saving file under new filename..." -msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." - -#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 -msgid "Save Vocabulary As" -msgstr "Guardar el vocabulario como" - -#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 -msgid "" -"The file" -"
      %1" -"
      already exists. Do you want to overwrite it?
      " -msgstr "El archivo
      %1
      ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?
      " - -#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kva_io.cpp:631 -msgid "Saving selected area under new filename..." -msgstr "Guardando el área seleccionaba con un nuevo nombre..." - -#: kva_io.cpp:670 -msgid "Part of: " -msgstr "Parte de: " - -#: kva_query.cpp:43 -msgid "" -"The query dialog was not answered several times in a row.\n" -"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " -"that reason the query is stopped." -msgstr "" -"No se ha respondido al diálogo de consulta varias veces seguidas.\n" -"Se asume que no hay ninguna persona manejando el programa y por esa razón se " -"detiene la consulta." - -#: kva_query.cpp:49 -msgid "" -"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" -"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " -"expressions for the type of query you requested.\n" -"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " -"blocking values in the query options:\n" -"should the configuration dialog be invoked now?" -msgstr "" -"En este momento no hay expresiones que se ajusten a la consulta que ha " -"iniciado.\n" -"Puede haber varios motivos para esto. Quizá no exista ninguna expresión del " -"tipo de consulta que ha solicitado.\n" -"Lo más probable es que sea suficiente con ajustar las preferencias relativas a " -"umbrales y valores de bloqueo en las opciones de las consultas.\n" -"¿Desea abrir el diálogo de opciones de las consultas?" - -#: kva_query.cpp:126 -msgid "Starting property query..." -msgstr "Iniciando consulta de propiedades..." - -#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 -msgid "Starting Query" -msgstr "Iniciando consulta" - -#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 -msgid "Stopping Query" -msgstr "Deteniendo consulta" - -#: kva_query.cpp:298 -msgid "Starting special query..." -msgstr "Iniciando consulta especial..." - -#: kva_query.cpp:564 -msgid "Starting random query..." -msgstr "Iniciando consulta aleatoria..." - -#: kvoctrain.cpp:98 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for R)emark\n" -"R: %1" -msgstr "R: %1" - -#: kvoctrain.cpp:101 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" -"P: %1" -msgstr "P: %1" - -#: kvoctrain.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for T)ype of word\n" -"T: %1" -msgstr "T: %1" - -#: kvoctrain.cpp:181 -msgid "" -"The entry dialog contains unsaved changes.\n" -"Do you want to apply or discard your changes?" -msgstr "" -"El diálogo de entrada contiene cambios no guardados.\n" -"¿Desea aplicar o descartar dichos cambios?" - -#: kvoctrain.cpp:183 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios no guardados" - -#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 -msgid "Edit General Properties" -msgstr "Editar propiedades generales" - -#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 -msgid "Edit Properties for Original" -msgstr "Editar propiedades para el original" - -#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 -msgid "Edit Properties of a Translation" -msgstr "Editar propiedades de la traducción" - -#: kvoctrain.cpp:618 -msgid "Updating lesson indices..." -msgstr "Actualizando los índices de las lecciones..." - -#: kvoctrain.cpp:631 -msgid "Updating type indices..." -msgstr "Actualizando los índices de los tipos..." - -#: kvoctrain.cpp:635 -msgid "Updating tense indices..." -msgstr "Actualizando los índices de los tiempos..." - -#: kvoctrain.cpp:640 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Updating usage label indices..." -msgstr "Actualizando los índices de las etiquetas de uso..." - -#: kvoctrain.cpp:703 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected entry?\n" -msgstr "" -"¿Seguro que desea eliminar la entrada seleccionada?\n" - -#: kvoctrain.cpp:714 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected range?\n" -msgstr "" -"¿Seguro que desea eliminar el rango seleccionado?\n" - -#: kvoctrain.cpp:894 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" -"%n entries with the same content have been found and removed." -msgstr "" -"Se ha encontrado y eliminado una entrada con el mismo contenido.\n" -"Se han encontrado y eliminado %n entradas con el mismo contenido." - -#: kvoctrain.cpp:898 -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - -#: kvoctrain.cpp:906 -msgid "Entries in Lesson" -msgstr "Entradas por lección" - -#: kvoctrain.cpp:907 -msgid "Enter number of entries in lesson:" -msgstr "Introduzca el número de entradas por lección:" - -#: kvoctrain.cpp:913 -msgid "Creating random lessons..." -msgstr "Creando lecciones aleatorias..." - -#: kvoctrain.cpp:1002 -msgid "" -"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " -"its data in the general options dialog.\n" -"Should this dialog be invoked now?" -msgstr "" -"Para añadir un nuevo idioma que no esté listado en el submenú, primero debe " -"añadir su información en el diálogo de opciones generales.\n" -"¿Quiere que se abra ese diálogo ahora?" - -#: kvoctrain.cpp:1008 -msgid "Invoke Dialog" -msgstr "Invocar diálogo" - -#: kvoctrain.cpp:1008 -msgid "Do Not Invoke" -msgstr "No invocar" - -#: kvoctrain.cpp:1050 -msgid "Searching expression..." -msgstr "Buscando subexpresión..." - -#: kvoctrain.cpp:1200 -msgid "Resume &Query" -msgstr "Recuperar &consulta" - -#: kvoctrain.cpp:1201 -msgid "Resume &Multiple Choice" -msgstr "Recuperar elección &múltiple" - -#: kvoctrain.cpp:1232 -msgid "Another Language..." -msgstr "Otro idioma..." - -#: kvoctrain.cpp:1270 -msgid "&Original" -msgstr "&Original" - -#: kvoctrain.cpp:1273 -msgid "&Translation" -msgstr "&Traducción" - -#: kvoctrain.cpp:1275 -msgid "&%1. Translation" -msgstr "&%1. Traducción" - -#: kvoctrain.cpp:1324 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." - -#: kvoctrain.cpp:1332 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: kvoctraintable.cpp:124 -msgid "" -"Sorting is currently turned off for this document.\n" -"\n" -"Use the document properties dialog to turn sorting on." -msgstr "" -"La ordenación está desactivada para este documento.\n" -"\n" -"Utilice el diálogo de propiedades del documento para activarla." - -#: kvoctraintableitem.cpp:75 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"Active, Not in Query" -msgstr "Activa, no consultada" - -#: kvoctraintableitem.cpp:76 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"In Query" -msgstr "En consulta" - -#: kvoctraintableitem.cpp:77 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"Inactive" -msgstr "Inactiva" - -#: kvoctrainview.cpp:60 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Lesson" -msgstr "Lección" - -#: kvoctrainview.cpp:372 -#, c-format -msgid "KVocTrain - %1" -msgstr "KVocTrain - %1" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 -msgid "Adjective" -msgstr "Adjetivo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 -msgid "Adverb" -msgstr "Adverbio" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 -msgid "Article" -msgstr "Artículo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 -msgid "Article Definite" -msgstr "Artículo definido" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 -msgid "Article Indefinite" -msgstr "Artículo indefinido" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 -msgid "Conjunction" -msgstr "Conjunción" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 -msgid "Noun" -msgstr "Sustantivo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 -msgid "Noun Male" -msgstr "Sustantivo masculino" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 -msgid "Noun Female" -msgstr "Sustantivo femenino" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 -msgid "Noun Neutral" -msgstr "Sustantivo neutro" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 -msgid "Numeral" -msgstr "Numeral" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 -msgid "Numeral Ordinal" -msgstr "Numeral ordinal" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 -msgid "Numeral Cardinal" -msgstr "Numeral cardinal" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 -msgid "Phrase" -msgstr "Frase" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 -msgid "Preposition" -msgstr "Preposición" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 -msgid "Pronoun" -msgstr "Pronombre" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 -msgid "Pronoun Possessive" -msgstr "Pronombre posesivo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 -msgid "Pronoun Personal" -msgstr "Pronombre personal" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 -msgid "Question" -msgstr "Interrogativo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 -msgid "Verb" -msgstr "Verbo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 -msgid "Verb Irregular" -msgstr "Verbo irregular" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 -msgid "Verb Regular" -msgstr "Verbo regular" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 -msgid "Worse Than" -msgstr "Peor que" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 -msgid "Equal/Worse Than" -msgstr "Igual/Peor que" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 -msgid "Equal/Better Than" -msgstr "Igual/Mejor que" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 -msgid "Better Than" -msgstr "Mejor que" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 -msgid "Equal To" -msgstr "Igual a" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 -msgid "Not Equal" -msgstr "Desigual" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 -msgid "Contained In" -msgstr "Contenido en" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 -msgid "Not Contained In" -msgstr "No contenido en" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 -msgid "Within Last" -msgstr "Dentro del último" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 -msgid "Not Queried" -msgstr "No consultado" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 -msgid "Current Lesson" -msgstr "Lección actual" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 -msgid "Not Assigned" -msgstr "No asignado" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 -msgid "Am." -msgstr "Am." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 -msgid "Americanism" -msgstr "Americanismo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 -msgid "abbr." -msgstr "abrev." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 -msgid "abbreviation" -msgstr "abreviatura" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 -msgid "anat." -msgstr "anat." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 -msgid "anatomy" -msgstr "anatomía" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 -msgid "astr." -msgstr "astr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 -msgid "astronomy" -msgstr "atronomía" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 -msgid "biol." -msgstr "biol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 -msgid "biology" -msgstr "bilogía" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 -msgid "b.s." -msgstr "s.p." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 -msgid "bad sense" -msgstr "sentido peyorativo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 -msgid "contp." -msgstr "desp." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 -msgid "contemptuously" -msgstr "despreciativo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 -msgid "eccl." -msgstr "ecl." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 -msgid "ecclesiastical" -msgstr "eclesiástico" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 -msgid "fig." -msgstr "fig." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 -msgid "figuratively" -msgstr "figurativo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 -msgid "geol." -msgstr "geol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 -msgid "geology" -msgstr "geología" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 -msgid "hist." -msgstr "hist." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 -msgid "historical" -msgstr "histórico" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 -msgid "icht." -msgstr "ict." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 -msgid "ichthyology" -msgstr "ictiología" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 -msgid "ifml." -msgstr "ifml." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 -msgid "informal" -msgstr "informal" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 -msgid "iro." -msgstr "iro." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 -msgid "ironic" -msgstr "ironía" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 -msgid "irr." -msgstr "irr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 -msgid "irregular" -msgstr "irregular" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 -msgid "lit." -msgstr "lit." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 -msgid "literary" -msgstr "literario" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 -msgid "metall." -msgstr "metal." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 -msgid "metallurgy" -msgstr "metalurgia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 -msgid "meteor." -msgstr "meteor." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 -msgid "meteorology" -msgstr "meteorología" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 -msgid "min." -msgstr "min." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 -msgid "mineralogy" -msgstr "mineralogía" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 -msgid "mot." -msgstr "mot." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 -msgid "motoring" -msgstr "motor" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 -msgid "mount." -msgstr "mont." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 -msgid "mountaineering" -msgstr "montañismo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 -msgid "myth." -msgstr "mit." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 -msgid "mythology" -msgstr "mitología" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 -msgid "" -"_: abbreviation: proper name\n" -"npr." -msgstr "npr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 -msgid "proper name" -msgstr "nombre propio" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 -msgid "opt." -msgstr "opt." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 -msgid "optics" -msgstr "óptica" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 -msgid "orn." -msgstr "orn." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 -msgid "ornithology" -msgstr "ornitología" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 -msgid "o.s." -msgstr "u.m." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 -msgid "oneself" -msgstr "uno mismo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 -msgid "pers." -msgstr "pers." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 -msgid "person" -msgstr "persona" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 -msgid "parl." -msgstr "parl." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 -msgid "parliamentary" -msgstr "parlamentario" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 -msgid "pharm." -msgstr "farm." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 -msgid "pharmacy" -msgstr "farmacia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 -msgid "phls." -msgstr "fil." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 -msgid "philosophy" -msgstr "filosofía" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 -msgid "phot." -msgstr "fot." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 -msgid "photography" -msgstr "fotografía" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 -msgid "phys." -msgstr "fis." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 -msgid "physics" -msgstr "física" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 -msgid "physiol." -msgstr "fisiol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 -msgid "physiology" -msgstr "fisiología" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 -msgid "pl." -msgstr "pl." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 -msgid "plural" -msgstr "plural" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 -msgid "poet." -msgstr "poes." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 -msgid "poetry" -msgstr "poesía" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 -msgid "pol." -msgstr "pol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 -msgid "politics" -msgstr "política" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 -msgid "prov." -msgstr "prov." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 -msgid "provincialism" -msgstr "provincialismo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 -msgid "psych." -msgstr "psic." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 -msgid "psychology" -msgstr "psicología" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 -msgid "rhet." -msgstr "ret." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 -msgid "rhetoric" -msgstr "retórica" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 -msgid "surv." -msgstr "prosp." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 -msgid "surveying" -msgstr "prospectar" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 -msgid "tel." -msgstr "tel." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 -msgid "telegraphy" -msgstr "telegrafía" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 -msgid "teleph." -msgstr "telef." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 -msgid "telephony" -msgstr "telefonía" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 -msgid "thea." -msgstr "teat." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 -msgid "theater" -msgstr "teatro" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 -msgid "typ." -msgstr "tip." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 -msgid "typography" -msgstr "tipografía" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 -msgid "univ." -msgstr "univ." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 -msgid "university" -msgstr "universidad" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 -msgid "vet." -msgstr "vet." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 -msgid "veterinary medicine" -msgstr "veterinaria" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 -msgid "zo." -msgstr "zo." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 -msgid "zoology" -msgstr "zoología" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 -msgid "Simple Present" -msgstr "Presente del indicativo" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 -msgid "Preset Progressive" -msgstr "Presente + Gerundio" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 -msgid "Preset Perfect" -msgstr "Participio" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 -msgid "Simple Past" -msgstr "Pretérito perfecto simple" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 -msgid "Past Progressive" -msgstr "pretérito + gerundio" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 -msgid "Past Participle" -msgstr "Participio pasado" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 -msgid "Future" -msgstr "Futuro" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 -msgid "! Title:" -msgstr "! Título:" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 -msgid "! Author:" -msgstr "! Autor:" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 -msgid "Error in csv file" -msgstr "Error en el archivo csv" - -#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 -msgid "Error in lex file" -msgstr "Error en el archivo lex" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 -msgid "expected ending tag <%1>" -msgstr "marca de finalización esperada <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 -msgid "I/O failure" -msgstr "fallo de E/S" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 -msgid "unexpected ending tag <%1>" -msgstr "marca de finalización no esperada <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 -msgid "repeated occurrence of tag <%1>" -msgstr "aparición de marca repetida <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 -msgid "" -"File:\t%1\n" -"Line:\t%2\n" -msgstr "" -"Archivo:\t%1\n" -"Línea:\t%2\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 -msgid "" -"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" -"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" -"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" -"do you want to proceed anyway?\n" -msgstr "" -"Su documento contiene un atributo desconocido <%1> en la etiqueta <%2>.\n" -"Quizá su versión de KVocTrain sea demasiado antigua o el documento esté " -"dañado.\n" -"Si continúa y guarda, después es muy probable que pierda información.\n" -"¿Desea continuar de todos modos?\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 -msgid "Unknown attribute" -msgstr "Atributo desconocido" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 -msgid "" -"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " -"too old, or the document is damaged.\n" -"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " -"elements.\n" -msgstr "" -"Su documento contiene una marca desconocida <%1>. \n" -"Quizá su versión de KVocTrain sea demasiado antígua o el documento esté " -"dañado.\n" -"Se ha cancelado la carga porque KVocTrain no puede leer documentos con " -"elementos desconocidos.\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 -msgid "Unknown element" -msgstr "Elemento desconocido" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 -msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" -msgstr "aparición de marca no permitida <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 -msgid "ambiguous definition of language code" -msgstr "definición del código del idioma ambígua" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 -msgid "starting tag <%1> is missing" -msgstr "la marca de inicio <%1> no se encuentra" - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 -msgid "invalid xml file header" -msgstr "cabecera de archivo xml no válida" - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 -msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." -msgstr "Se esperaba la marca <%1> pero se encontró <%2>." - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 -msgid "" -"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" -"\n" -"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." -msgstr "" -"Se ha encontrado una codificación de documento «%1» desconocida.\n" -"\n" -"Se ignorará. La codificación es ahora «%2»." - -#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 -msgid "Error in vocabbox file" -msgstr "Error en el archivo vocabbox" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 -msgid "Cannot open file
      %1
      " -msgstr "No se puede abrir el archivo
      %1
      " - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 -msgid "" -"Could not load \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"No se puede cargar «%1»\n" -"¿Quiere volver a intentarlo?" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 -msgid "I/O Failure" -msgstr "Fallo de E/S" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 -msgid "&Retry" -msgstr "&Reintentar" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 -msgid "Cannot write to file
      %1
      " -msgstr "No se puede escribir al archivo
      %1
      " - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 -msgid "" -"Could not save \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"No se puede guardar «%1»\n" -"¿Quiere volver a intentarlo?" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 -msgid "" -msgstr "" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 -msgid "Not Queried Yet" -msgstr "No consultado" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 -msgid "Level 1" -msgstr "Nivel 1" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 -msgid "Level 2" -msgstr "Nivel 2" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 -msgid "Level 3" -msgstr "Nivel 3" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 -msgid "Level 4" -msgstr "Nivel 4" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 -msgid "Level 5" -msgstr "Nivel 5" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 -msgid "Level 6" -msgstr "Nivel 6" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 -msgid "Level 7" -msgstr "Nivel 7" - -#: kvtnewstuff.cpp:77 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: kvtnewstuff.cpp:84 -msgid "" -"The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"'%1'." -msgstr "" -"Se descargará el archivo seleccionado y será guardado como «%1»." - -#: main.cpp:36 -msgid "+[file]" -msgstr "+[archivo]" - -#: main.cpp:36 -msgid "Document file to open" -msgstr "Archivo de documento que se abrirá" - -#: main.cpp:40 -msgid "Vocabulary Trainer" -msgstr "Entrenador de vocabulario" - -#: main.cpp:44 -msgid "KVocTrain" -msgstr "KVocTrain" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe KDE team\n" -"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" -"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" -msgstr "" -"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tEl equipo de KDE\n" -"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" -"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" - -#: main.cpp:52 -msgid "Helps you train your vocabulary" -msgstr "Le ayuda a entrenar su vocabulario" - -#: main.cpp:57 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Autor y responsable" - -#: main.cpp:60 -msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" -msgstr "Anterior encargado e innumerables mejoras" - -#: main.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/KDE3" -msgstr "Ayuda para el portado a Qt3/KDE3" - -#: main.cpp:69 -msgid "Initial Italian localization" -msgstr "Traducción inicial al italiano" - -#: main.cpp:72 -msgid "Initial French localization" -msgstr "Traducción inicial al francés" - -#: main.cpp:75 -msgid "Initial Polish localization" -msgstr "Traducción inicial al polaco" - -#: main.cpp:78 -msgid "Converting documentation to docbook format" -msgstr "Coversión de la documentación al formato docbook" - -#: main.cpp:81 -msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" -msgstr "Herramienta para crear listas con los códigos ISO639" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"Converter script \"langen2kvtml\" \n" -"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" -msgstr "" -"Guión de conversión «langen2kvtml» \n" -"(descargue los archivos en http://www.vokabeln.de/files.htm)" - -#: main.cpp:87 -msgid "Patch to implement Leitner learning method" -msgstr "Parche para implementar el método de aprendizaje Leitner" - -#: main.cpp:90 -msgid "Port to KConfig XT" -msgstr "Lo portó a KConfig XT" - -#: main.cpp:92 -msgid "KDE Team" -msgstr "Equipo de KDE" - -#: main.cpp:93 -msgid "Many small enhancements" -msgstr "Muchas pequeñas mejoras" - -#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 -msgid "Comparison Training" -msgstr "Entrenamiento de comparativos" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 -msgid "Article Training" -msgstr "Entrenamiento de artículos" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 -msgid "&female:\t" -msgstr "&femenino:\t" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 -msgid "&male:\t" -msgstr "&masculino:\t" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 -msgid "&natural:\t" -msgstr "&neutro:\t" - -#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 -msgid "Multiple Choice" -msgstr "Elección múltiple" - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 -msgid "&Stop Query" -msgstr "&Detener consulta" - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 -msgid "&Edit Expression..." -msgstr "&Editar expresión..." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 -msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." -msgstr "Bien hecho, diste la respuesta correcta. %1% hecho." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 -msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." -msgstr "" -"Ha esperado demasiado para introducir la respuesta correcta. %1% hecho." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 -msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgstr "La respuesta no fue correcta. %1% hecho." - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 -msgid "Random Query" -msgstr "Consulta aleatoria" - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 -msgid "Loading Random Query" -msgstr "Cargando consulta aleatoria" - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 -msgid "" -"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" -"Press F6 for a list of translations containing '%2'" -msgstr "" -"Pulse F5 para una lista de traducciones que comienzan por «%1»\n" -"Pulse F6 para una lista de traducciones que contienen «%2»" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 -msgid "Enter the synonym:" -msgstr "Introducir el sinónimo:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 -msgid "Synonym Training" -msgstr "Entrenamiento de sinónimos" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 -msgid "Enter the antonym:" -msgstr "Introducir el antónimo:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 -msgid "Antonym Training" -msgstr "Entrenamiento de antónimos" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 -msgid "Paraphrase" -msgstr "Paráfrasis" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 -msgid "Enter the word:" -msgstr "Introducir la palabra:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 -msgid "Paraphrase Training" -msgstr "Entrenamiento de paráfrasis" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 -msgid "Example sentence" -msgstr "Frase de ejemplo" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 -msgid "Fill in the missing word:" -msgstr "Rellenar la palabra que falta:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 -msgid "Example Training" -msgstr "Entrenamiento de ejemplos" - -#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 -msgid "Verb Training" -msgstr "Entrenamiento de verbos" - -#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 -#, c-format -msgid "Current tense is: %1." -msgstr "El tiempo actual es %1." - -#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 -msgid "UK " -msgstr "RU " - -#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 -msgid "N. Am. " -msgstr "N. Am. " - -#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 -msgid "US " -msgstr "EEUU " - -#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 -msgid "ifml. " -msgstr "ifml. " - -#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 -msgid "vulg. " -msgstr "vulg. " - -#: spotlight2kvtml.cpp:277 -msgid "Spotlight Online, issue " -msgstr "Spotlight Online, número " - -#: spotlight2kvtml.cpp:278 -msgid "" -"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" -msgstr "" -"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (convertido por spotlight2kvtml)" - -#: spotlight2kvtml.cpp:307 -msgid "" -"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" -"\n" -msgstr "" -"uso: spotlight2kvtml archivo_spot més año\n" -"\n" - -#: spotlight2kvtml.cpp:331 -msgid "Could not read " -msgstr "No se puede leer " - -#: spotlight2kvtml.cpp:342 -msgid "Could not write " -msgstr "No se puede escribir " - -#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 -msgid "Document Statistics" -msgstr "Estadísticas del documento" - -#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 -msgid "Number of Entries per Grade" -msgstr "Número de entradas por grado" - -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Vo&cabulary" -msgstr "Vo&cabulario" - -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Learning" -msgstr "&Aprendizaje" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Descripciones de tiempos" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "Elementos del idioma" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "Código del idioma (ISO 639):" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artículos" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Femenino:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Masculino:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "Definido" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Neutro:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "Indefinido" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "Conjugación" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1ª persona:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2ª persona:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "3ª persona:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "C&omún" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "F&emenino:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "M&asculino:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "Neu&tro:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Plural" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "&Común" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Singular" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "Propiedades generales del documento" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "&Autores:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "&Remarcar:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licencia:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "Utilización de etiquetas" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Opciones del documento" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Permiti&r ordenar" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Descripciones de tipos" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "Descripciones de la lección" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "&Tipo de letra para la tabla:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "Tipo de letra para &IPA:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Colores de grado" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Nivel &4:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Nivel &5:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Nivel &7:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Nivel &6:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "&No consultado:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Color para el grado 1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 1." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Nivel &1:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Nivel &2:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Color para el grado 2" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 2." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Nivel &3:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Color para el grado 3" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 3." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Color para el grado 4" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 4." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Color para el grado 5" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 5." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Color para el grado 6" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 6." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Color para el grado 7" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 7." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usar colores" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Si está sin marcar, solo tendrá negro sobre blanco en los grados. Si está " -"marcado, se tomarán los colores de abajo." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "&Usar un método de aprendizaje alternativo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Usar el método de aprendizaje Leitner" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Si marca esto se usará el método de aprendizaje Leitner, que requiere que " -"conteste correctamente a cada pregunta 4 veces seguidas. " - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "Interc&ambiar dirección aleatoriamente" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Opciones de consulta aleatoria" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Activar lista de sug&erencias" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "" -"Si está marcada, al pulsar F5 o F6 se mostrará una lista de sugerencias" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activa, podrá introducir parte de una respuesta y luego " -"pulsar F5 o F6 para obtener una lista de traducciones que comienzan por el " -"texto escrito o que lo contienen." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Partir &traducciones" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Partir traducciones y mostrar múltiples campos de respuesta" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activa, el programa partirá las traducciones en varias " -"partes, mostrando múltiples campos de respuesta, y necesitará responder a cada " -"uno de ellos. Esto es útil, por ejemplo, cuando una palabra tiene varios " -"significados que tienen distintas traducciones en el otro idioma." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Máximo número de cam&pos:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Máximo número de campos en los que partir las traducciones" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"Introduzca el número máximo de campos de respuesta que desea tener. Cuando se " -"parta una traducción, el programa la partirá en todas estas partes, y la última " -"de ellas contendrá el resto de la traducción." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Activar el botó&n «Lo sé»" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Activar el botón «Lo sé» en la pantalla de consulta aleatoria" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Si está marcada, el botón «Lo sé» estará disponible. Le permite decirle a la " -"consulta que sabe el resultado sin tener que escribirlo o marcarlo. Esto está " -"disponible por omisión. Si no marca esta opción, el botón «Lo sé» no estará " -"disponible." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "at" -msgstr "en" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "pun&tos" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Partir traducciones en los puntos" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, las traducciones se partirán en los puntos, " -"si tienen alguno (excepto en los puntos finales, que serán eliminados)." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "puntos &y comas" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Partir traducciones en los puntos y comas" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido partidas " -"en los puntos o en los dos puntos serán partidas en los puntos y comas, si " -"tienen alguno." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "co&mas" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Partir traducciones en las comas" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido partidas " -"en los puntos, en los dos puntos o en los puntos y comas, serán partidas en las " -"comas, si tienen alguna." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "dos pun&tos" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Partir traducciones en los dos puntos" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido partidas " -"en los puntos serán partidas en los dos puntos, si tienen alguno." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Activar el bo&tón Mostrar más" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Activa el botón «Mostrar más» en la pantalla de consulta aleatoria" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"Cuando está marcado podrá utilizar el botón «Mostrar más», que le permite " -"obtener la siguiente letra de su respuesta durante una consulta. Si está sin " -"marcar, el botón «Mostrar más» no estará activado y no podrá usarlo." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tiempo por consulta" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "&Mostrar solución" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "Si&n tiempo límite" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Marque esto si no desea ningún límite de tiempo por consulta." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Cuando está marcado, no hay límite de tiempo por consulta" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&Continuar después del tiempo límite" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "Tiempo má&ximo (s):" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "M&ostrar tiempo restante" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Si está marcado, se activa una barra de progreso que le muestra el tiempo " -"restante." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Marque esta casilla si desea activar una barra de progreso que le muestre el " -"tiempo restante para cada consulta." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Establecer el tiempo máximo permitido por consulta." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"Debe establecer un tiempo límite para que KVocTrain le permita recordar la " -"respuesta correcta. Fije aquí el tiempo máximo que desea permitir por consulta." - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ombre:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "Car&gar" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "G&rado:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "Contador de &errores:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "Última consul&ta:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "T&ipo de palabra:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "C&ontador de consulta:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Todos" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Lecciones seleccionadas:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Lección:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "Ca&ducidad" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bl&oqueo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Available Languages" -msgstr "Idiomas disponibles" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected language" -msgstr "Eliminar el idioma seleccionado" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." -msgstr "Si pulsa este botón podrá eliminar el idioma seleccionado." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Alternative language code" -msgstr "Código de idioma alternativo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "" -"An alternative language code is set here but you can change it if you want" -msgstr "" -"Aquí se establece un código de idioma alternativo, pero puede cambiarlo si lo " -"desea" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Your own description of the language code." -msgstr "Su propia descripción del código de idioma." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "" -"A description of the language is written here and you can modify it if you " -"want." -msgstr "" -"Una descripción del idioma se escribe aquí, y puede modificarla si lo desea." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." -msgstr "" -"Seleccione un idioma o use «Añadir nuevo código de idioma» para añadir uno." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " -"Code dialog below to add one." -msgstr "" -"Puede seleccionar un idioma con la lista desplegable o usar el diálogo «Añadir " -"nuevo código de idioma» para añadir uno." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "The flag representing the language" -msgstr "La bandera que representa el idioma" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "" -"The default flag representing the language is set here but you can choose " -"another picture by clicking on the button." -msgstr "" -"La bandera predeterminada que representa el idioma se selecciona aquí, pero " -"puede elegir otra imagen pulsando el botón." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Language c&ode:" -msgstr "Código del idi&oma:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "You can assign a language to each column" -msgstr "Puede asignar un idioma a cada columna" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "" -"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " -"international language codes." -msgstr "" -"CAda columna puede tener asignado un idioma. Esto se hace internamente con los " -"típicos códigos de idiomas internacionales." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alte&rnative code:" -msgstr "Código alte&rnativo:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Select a second language code if necessary" -msgstr "Seleccione un segundo código de idioma, si es necesario" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " -"languages have the usual short code and one or two longer codes." -msgstr "" -"A veces puede resultar útil tener un segundo código de idioma, ya que algunos " -"idiomas tienen el típico código corto y uno o más códigos largos." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Lang&uage name:" -msgstr "Nombre del &idioma:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Describe the language in your own terms." -msgstr "Describa el idioma en sus propios términos." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " -"which is shown in the header buttons in the main view. " -msgstr "" -"Aquí podrá dar al código de idioma un nombre descriptivo en su propio idioma " -"que será mostrado en los botones de cabecera de la vista principal. " - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "&Imagen:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Set a picture for the language" -msgstr "Seleccione una imagen para el idioma" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Choose a picture to represent the language above." -msgstr "Selecciona una imagen para representar el lenguaje de arriba." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "Disposición de teclado:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Add New Language Code" -msgstr "Añadir nuevo código de idioma" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Add Language Data From &KDE Database" -msgstr "Añadir información del idioma de la base de datos de &KDE" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Obtains the language choices from the KDE database" -msgstr "Obtiene los elementos del idioma de la base de datos de KDE" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " -"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " -"language properties to your personal list." -msgstr "" -"Si pulsa este botón se abre un menú que contiene todos los países conocidos por " -"su instalación de KDE. Ordenados por país, puede añadir sus propiedades " -"deseadas de idioma a su lista personal." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add Language Data From ISO639-&1" -msgstr "Añadir información del idioma de ISO639-&1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "List of languages covered by ISO639-1" -msgstr "Lista de idiomas cubierta por ISO639-1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " -"covered by \"ISO639-1\"" -msgstr "" -"Si pulsa este botón se abre un menú que contiene todos los códigos de idioma " -"cubiertos por «ISO639-1»" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Allow addition of the language you typed." -msgstr "Permite añadir el idioma que ha escrito." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "" -"This button becomes available when you type a language code in the field." -msgstr "" -"Este botón está disponible cuando teclea un código de idioma en el campo." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Type your language code if you know it." -msgstr "Escriba su código de idioma, si lo conoce." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " -"choose a language code." -msgstr "" -"Escriba el código de idioma, si lo conoce, o utilice uno de los dos botones de " -"abajo para seleccionar un código de idioma." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "Sep&arador:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Selecciona qué separador desea usar para separar sus datos." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." -msgstr "" -"Seleccione un separador que dividirá las partes de una expresión cuando se " -"transfieran datos desde o hacia otra aplicación a través del portapapeles." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Orden" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "A&bajo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "O&mitir" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Arriba" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Utiliza&r el documento actual" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Marque esto si desea que los elementos del portapapeles estén en el mismo orden " -"de idioma que el documento actual." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Cuando está marcado, se asume que los elementos del portapapeles están en el " -"mismo orden de idioma que el documento actual." - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Archivo:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "archivo.kvtml" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "title" -msgstr "título" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "Gua&rdar opciones automáticamente al cerrar o salir" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Permitir que su trabajo se guarde automáticamente" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Su trabajo será guardado automáticamente si marca esta opción" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "&Crear una copia de seguridad cada" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "Aña&dido inteligente" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Si está marcado, el diálogo de entrada se mostrará repetidamente" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." -msgstr "" -"Si esta característica está activada, se mostrará repetidamente el diálogo de " -"entrada. Tras introducir el primer original, tendrá que introducir las " -"traducciones correspondientes. Luego continuará con el siguiente original y sus " -"traducciones hasta que termine y pulse la tecla «Esc»." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Aplicar cambios &sin preguntar" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Sus cambios se aplicarán automáticamente." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." -msgstr "" -"Si está marcado, no se le preguntará si desea los cambios, sino que serán " -"aplicados automáticamente." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Redimensionado de columnas" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomático" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain determina el redimensionado de columnas" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" -"KVocTrain hace que cada columna tenga el mismo ancho, excepto la de más a la " -"izquierda, que contiene los nombres de las lecciones, y que tiene la mitad de " -"tamaño que las otras. La segunda columna, que contiene la imagen que describe " -"el estado de la fila, tiene un ancho fijo." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "Porcentaj&e" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "" -"Las columnas se redimensionan usando el mismo factor al que se redimensiona la " -"ventana." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" -msgstr "" -"Si está marcado, las columnas se redimensionan la misma cantidad que la ventana" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fijo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Las columnas no se redimensionan" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Cuando está marcado, no se redimensionan las columnas" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Entradas:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Lecciones:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Grado DESDE" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Grado HASTA" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Entradas" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Propiedades adicionales" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&inónimos:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "&Antónimos:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "E&jemplo:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Paráfrasis:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Comparativos de adjetivos" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Parec&ido gramatical:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Grado:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "&Fecha de la última consulta" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "H&oy" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Contadores de consultas" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Erróneo:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Todos juntos:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Llama al diálogo de entrada de lecciones" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Propiedades comunes" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Expresión:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Pronunciación:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Llama al diálogo de entrada de lecciones" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Llama al diálogo de caracteres del alfabeto fonético" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&ipo" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Subtipo:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Llama al diálogo de entrada de tipos de palabras" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Llama al diálogo de entrada de etiquetas de uso" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Acti&vo" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Conjugación de verbos" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3ª persona:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Tiempo:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Siguiente" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Sugerencias en elección múltiple" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Introduzca la traducción correcta:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Expresión original" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Parecido gramatical:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Verificar" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "Mostrar &más" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "Mostrar &todo" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "&No lo sé" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "Lo &sé" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tiempo:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Cuenta:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Ciclo:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Introduzca las formas de conjugación correctas." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "El tiempo actual es %1." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Forma base:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Rellenar las expresiones comparativas que faltan:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Seleccione el artículo correcto para este sustantivo:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&femenino" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&masculino" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&neutro" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Seleccione la traducción correcta:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "&No lo sé" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Eloy Cuadra,Rafael Beccar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,ecuadra@eloihr.net,kdemail@rafabeccar.com.ar" - -#~ msgid "MCQueryDlgForm" -#~ msgstr "MCQueryDlgForm" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kwordquiz.po deleted file mode 100644 index a1024c446df..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/kwordquiz.po +++ /dev/null @@ -1,2048 +0,0 @@ -# translation of kwordquiz.po to Español -# Development-KDE, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Eloy Cuadra , 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Rafael Beccar , 2004, 2005. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:06+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "Cannot open file
      %1
      " -msgstr "No se puede abrir el archivo
      %1
      " - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "Cannot write to file
      %1
      " -msgstr "No se puede escribir en el archivo
      %1
      " - -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Parece que este no es un archivo de (K)WordQuiz" - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "KWordQuiz sólo puede abrir archivos creados con WordQuiz 5.x" - -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Filas y columnas" - -#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 -msgid "Your answer was correct!" -msgstr "Su respuesta es correcta." - -#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 -msgid "Your answer was incorrect." -msgstr "Su respuesta es incorrecta." - -#: dlglanguage.cpp:26 -msgid "Column Titles" -msgstr "Títulos de las columnas" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 -#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kwordquizprefs.cpp:50 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Preferencias del editor" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 -#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Quiz" -msgstr "Prueba" - -#: kwordquizprefs.cpp:53 -msgid "Quiz Settings" -msgstr "Preferencias de la prueba" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "" -"Flashcard\n" -"Appearance" -msgstr "" -"Tarjeta\n" -"Apariencia" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "Preferencias del aspecto de la tarjeta" - -#: kwordquizprefs.cpp:59 -msgid "" -"Special\n" -"Characters" -msgstr "" -"Caracteres\n" -"especiales" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 -#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiales" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 -#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "Respuesta correcta" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 -#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Previous Question" -msgstr "Pregunta anterior" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 -#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "Su respuesta" - -#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 -msgid "Summary" -msgstr "Sumario" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "" -"Un potente programa de aprendizaje de vocabulario por medio de tarjetas con " -"dibujos" - -#: main.cpp:29 -msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Un número del 1 al 5 que se corresponde \n" -"con las entradas en el modo menú" - -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Tipo de sesión para comenzar: \n" -"\"tarjeta\" para tarjetas, \n" -"\"om\" para opciones múltiples, \n" -"\"qa\" para preguntas y respuestas" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" - -#: main.cpp:49 -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Responsable de KDE educativo" - -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobrescribir" - -#: kwqnewstuff.cpp:89 -msgid "" -"The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"'%1'." -msgstr "" -"Ahora se descargará el archivo seleccionado y será guardado como " -"\"%1\"." - -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Go To" -msgstr "&Ir a" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 23 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "V&ocabulary" -msgstr "V&ocabulario" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 36 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Modo" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 44 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Quiz" -msgstr "&Prueba" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 70 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Go to" -msgstr "Ir a" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Title for the left column" -msgstr "Título para la columna de la izquierda" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Enter a title (identifier) for the left column" -msgstr "Intruduzca un título (identificativo) para la columna de la izquierda" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Column 1:" -msgstr "&Columna 1:" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Title for the right column" -msgstr "Título para la columna de la derecha" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Enter a title (identifier) for the right column" -msgstr "Introduzca un título (identificativo) para la columna de la derecha" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "C&olumn 2:" -msgstr "C&olumna 2:" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of rows" -msgstr "Número de filas" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have" -msgstr "Introduzca el número de filas que debe tener el vocabulario" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Number of rows:" -msgstr "&Número de filas:" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Height of selected row" -msgstr "Altura de la fila seleccionada" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)" -msgstr "Introduzca la altura (en puntos) para la fila seleccionada" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Row height:" -msgstr "A<ura de la fila:" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Column &width:" -msgstr "&Ancho de la columna:" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Width of selected column" -msgstr "Anchura de la columna seleccionada" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)" -msgstr "Introduzca la anchura (en puntos) de la columna seleccionada" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Based On" -msgstr "Basado en" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Sort based on this column" -msgstr "Ordenar basándose en esta colulmna" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Select the column on which you want to base the sort" -msgstr "Seleccionar la columna sobre la que desea basar la ordenación" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&1 Language 1" -msgstr "&1 Idioma 1" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select to sort based on the left column" -msgstr "Basar la ordenación en la columna de la izquierda" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&2 Language 2" -msgstr "&2 Idioma 2" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Select to sort based on the right column" -msgstr "Basar la ordenación en la columna de la derecha" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Sort in this direction" -msgstr "Ordenar en esta dirección" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Select direction for the sort" -msgstr "Seleccionar la dirección de la ordenación" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Ascending" -msgstr "&Ascendiente" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Select to sort in ascending order" -msgstr "Ordenar en modo ascendente" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Descending" -msgstr "&Descendiente" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Select to sort in descending order" -msgstr "Ordenar en modo descendiente" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 96 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "The flashcard" -msgstr "La tarjeta" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 127 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Language 1" -msgstr "Idioma 1" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 136 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Language or other identifier for this card" -msgstr "Idioma u otro identificador para esta tarjeta" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 198 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "This is your question" -msgstr "Esta es su pregunta" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 213 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side." -msgstr "La tarjeta. Seleccione Prueba -> Comprobar para ver el otro lado." - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 293 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "00" -msgstr "00" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 299 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Questions" -msgstr "Preguntas" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "The number of cards in the session" -msgstr "El número de tarjetas en la sesión" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 330 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Correct answers" -msgstr "Respuestas correctas" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 333 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage." -msgstr "" -"El número de tarjetas contadas como correctas (que sé). Puede ser mostrado como " -"un porcentaje." - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 398 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "Incorrect answers" -msgstr "Respuestas incorrectas" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 401 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a " -"percentage." -msgstr "" -"El número de tarjetas contadas como incorrectas (que no sé). Puede ser mostrado " -"como un porcentaje." - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 466 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Answered questions" -msgstr "Preguntas contestadas" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 469 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"El número de tarjetas ya vistas. Puede ser mostrado como un porcentaje." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "The question" -msgstr "La pregunta" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Language or other identifier for the question" -msgstr "Idioma u otro identificador para la pregunta" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Your previous answer" -msgstr "Su respuesta anterior" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Your answer to the previous question" -msgstr "Su respuesta a la pregunta anterior" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "This was your answer" -msgstr "Esta fue su respuesta" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "The number of questions in the session" -msgstr "El número de preguntas de la sesión" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"El número de preguntas respondidas correctamente. Puede ser mostrado como un " -"porcentaje." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"El número de preguntas respondidas incorrectamente. Puede ser mostrado como un " -"porcentaje." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"El número de preguntas ya respondidas. Puede ser mostrado como un porcentaje." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Previous correct answer" -msgstr "Respuesta correcta anterior" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "The correct answer to the previous question" -msgstr "La respuesta correcta a la pregunta anterior" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "This was the correct answer" -msgstr "Esta era la respuesta correcta" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Your choices" -msgstr "Sus posibilidades" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "&2 Option" -msgstr "&2 opción" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Three choices for the answer. One is correct." -msgstr "Tres posibilidades para la respuesta. Una es la correcta." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "&1 Option" -msgstr "&1 opción" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Language 2" -msgstr "Idioma 2" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Language or other identifier for the answer" -msgstr "Idioma u otro identificador para la respuesta" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "&3 Option" -msgstr "&3 opción" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Previous question" -msgstr "Pregunta anterior" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "The previous question" -msgstr "La pregunta anterior" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "This was your question" -msgstr "Esta fue su pregunta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Card Appearance" -msgstr "Apariencia de la tarjeta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "This is the question" -msgstr "Esta es la pregunta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191 -#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Front" -msgstr "Anverso" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "&Flip" -msgstr "&Voltear" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Flip card" -msgstr "Voltear la tarjeta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Use to show the other side of the card" -msgstr "Posibilita ver el reverso de la tarjeta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Color de texto:" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Frame color:" -msgstr "Color del marco:" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Card color:" -msgstr "Color de la tarjeta:" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Font for back of card" -msgstr "Tipo de letra para el reverso de la tarjeta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" -msgstr "" -"Se utiliza para seleccionar el tipo de letra con el que se mostrará el reverso " -"de la tarjeta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select text color" -msgstr "Seleccionar color de texto" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Use to select the color for text shown on the card" -msgstr "Determina el color de texto para el anverso de la tarjeta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Select card frame color" -msgstr "Seleccionar color del marco" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" -msgstr "Determina el color del marco de la tarjeta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Select card color" -msgstr "Seleccione el color de la tarjeta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Select color used to draw the card" -msgstr "Selecciona el color para dibujar la tarjeta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Font for front of card" -msgstr "Tipo de letra para el anverso de la tarjeta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" -msgstr "" -"Se utiliza para seleccionar el tipo de letra que se mostrará en el anverso de " -"la tarjeta" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " -"associated with each action." -msgstr "" -"Nota: Seleccione 'Preferencias -> Configurar accesos rápidos...' para cambiar " -"el acceso rápido asociado con cada acción." - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Acceso rápido" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95 -#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Special Character 1" -msgstr "Carácter especial 1" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+1" -msgstr "Ctrl+1" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115 -#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Special Character 2" -msgstr "Carácter especial 2" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+2" -msgstr "Ctrl+2" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135 -#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Special Character 3" -msgstr "Carácter especial 3" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+3" -msgstr "Ctrl+3" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155 -#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Special Character 4" -msgstr "Carácter especial 4" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+4" -msgstr "Ctrl+4" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175 -#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Special Character 5" -msgstr "Carácter especial 5" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+5" -msgstr "Ctrl+5" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195 -#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Special Character 6" -msgstr "Carácter especial 6" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+6" -msgstr "Ctrl+6" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "F" -msgstr "F" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215 -#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Special Character 7" -msgstr "Carácter especial 7" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+7" -msgstr "Ctrl+7" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235 -#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Special Character 8" -msgstr "Carácter especial 8" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+8" -msgstr "Ctrl+8" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "H" -msgstr "H" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255 -#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Special Character 9" -msgstr "Carácter especial 9" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+9" -msgstr "Ctrl+9" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "I" -msgstr "I" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Select character to modify" -msgstr "Seleccione el carácter a modificar" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Customizable special character actions" -msgstr "Acciones personalizadas de caracteres especiales" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "C&haracter..." -msgstr "Ca&rácter..." - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Click to choose a new character" -msgstr "Pulse para seleccionar un nuevo carácter" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Choose a character for the selected action" -msgstr "Elija un carácter para la acción seleccionada" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Preview of current character" -msgstr "Previsualización del carácter actual" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Preview of the character associated with the selected action" -msgstr "Previsualización del carácter asociado con la acción seleccionada" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Enter Ke&y Moves" -msgstr "Mo&vimiento de la tecla Entrar" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "How enter key moves" -msgstr "Cómo mueve la tecla Intro" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" -msgstr "Seleccione cómo se comportará la tecla Intro en el editor" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "A&bajo" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter." -msgstr "" -"Selecciona si la siguiente celda inferior debe convertirse en activa al pulsar " -"Intro." - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "&Right" -msgstr "&Derecha" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "" -"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" -msgstr "" -"Selecciona si la siguiente celda a la derecha debe convertirse en activa al " -"pulsar Intro" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Does not &move" -msgstr "No se &mueve" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" -msgstr "Selecciona si la celda actual debe permanecer activa al pulsar Intro" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "E&nable fill-in-the-blank" -msgstr "Activar relle&nado de espacios" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Check to enable fill-in-the-blank" -msgstr "Marcar para activar el relleno" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" -msgstr "Selecciona activar las funciones de relleno" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 36 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Multiple Choice" -msgstr "Elección múltiple" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 39 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Specify behavior for a multiple choice session" -msgstr "Especifica el comportamiento de una sesión de elección múltiple" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 50 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Check selection a&utomatically" -msgstr "Comprobar selección a&utomáticamente" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 53 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Check to correct automatically" -msgstr "Marcar para corregir automáticamente" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 56 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Select if a choice should be checked immediately" -msgstr "Selecciona si una elección debe ser comprobada inmediatamente" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 66 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Question && Answer" -msgstr "Pregunta y respuesta" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 69 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Specify behavior for a question and answer session" -msgstr "Especifica el comportamiento para una sesión de preguntas y respuestas" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 80 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "&Treat hint as error" -msgstr "&Tratar las pistas como errores" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 83 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Check to count hint as error" -msgstr "Marcar para contar las pistas como errores" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 86 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "" -"Select if questions where the hint function has been used should be counted as " -"errors" -msgstr "" -"Selecciona si las preguntas en las que se usaron pistas deben ser contadas como " -"errores" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 -#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 99 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" -msgstr "" -"Especifica el comportamiento de la presentación de la puntuación en cualquier " -"sesión" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 110 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "&Show score as a percentage" -msgstr "&Muestra la puntuación como porcentaje" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 113 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Check to show score as a percentage" -msgstr "Marcar para mostrar la puntuación como porcentaje" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 116 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Select if the score should be shown as a percentage" -msgstr "Selecciona si la puntuación debe mostrarse como un porcentaje" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 146 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Flashcard" -msgstr "Tarjeta" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 149 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Specify behavior of a flashcard session" -msgstr "Indicar el comportamiento de una sesión con tarjetas" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 185 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "seconds and" -msgstr "segundos y" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 188 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Specify the amount of time between card flips" -msgstr "Especifica el espacio de tiempo entre vueltas de cartas" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 196 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Delay to flip card" -msgstr "Intervalo para voltear la tarjeta" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 199 -#: rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Delay in seconds to flip card" -msgstr "Intervalo para dar vuelta la terjeta (en segundos)" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 227 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Count &as correct" -msgstr "Contar como co&rrecto" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 230 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Select how to count card" -msgstr "Selecciona cómo contar la tarjeta" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 233 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "" -"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " -"next card" -msgstr "" -"Selecciona si la carta anterior debe ser contada como correcta cuando se mueve " -"a la siguiente carta" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 241 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Count as &error" -msgstr "Contar como &error" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 247 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "" -"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the " -"next card" -msgstr "" -"Selecciona si la carta anterior debe ser contada como incorrecta cuando se " -"mueve a la siguiente carta" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 257 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "&Flip card automatically after" -msgstr "&Volver la carta automáticamente tras" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 263 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Check to flip card automatically" -msgstr "Marque para volver la tarjeta automáticamente" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 266 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "" -"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of " -"time" -msgstr "" -"Selecciona si quiere que la tarjeta se vuelva automáticamente tras el espacio " -"de tiempo especificado" - -#. i18n: file qaviewbase.ui line 619 -#: rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "This is _____ answer" -msgstr "Esta es _____ respuesta" - -#. i18n: file qaviewbase.ui line 631 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type your answer" -msgstr "Escriba su respuesta" - -#. i18n: file qaviewbase.ui line 634 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" -msgstr "La respuesta que se muestra en blanco para una pregunta de relleno" - -#. i18n: file qaviewbase.ui line 656 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Type the answer to the question" -msgstr "Escriba la respuesta a la pregunta" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10 -#: rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" -msgstr "¿Es la primera vez que inicia KWordQuiz?" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16 -#: rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Titles for column 1" -msgstr "Título para la columna 1" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20 -#: rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Titles for column 2" -msgstr "Título para la columna de la izquierda" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24 -#: rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "Font used in the editor" -msgstr "Tipo de letra utilizada en el editor" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28 -#: rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" -msgstr "Determina si el rellenado de espacios debe estar activado" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Direction the Enter key moves in the editor" -msgstr "Seleccione cómo se comportará la tecla Intro en el editor" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36 -#: rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Characters for the special character toolbar" -msgstr "Caracteres para la barra de caracteres especiales" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" -msgstr "" -"Comprobar automaticamente las respuestas seleccionadas en el modo de opciones " -"múltiples" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Automatically flip flashcard" -msgstr "Dar vuelta la tarjeta automaticamente" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50 -#: rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Time delay for flipping flashcard" -msgstr "Intervalo para dar vuelta la tarjeta" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Treat use of hint as error" -msgstr "Considerar el uso de pistas como errores" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Count flashcard as correct or error" -msgstr "Contar tarjeta como correcta o error" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "Quiz mode" -msgstr "Modo cuestionario" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "Show score as percentage" -msgstr "Mostrar la puntuación como porcentaje" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Font used for front of flashcard" -msgstr "Tipo de letra usado para el anverso de la tarjeta" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Color used for text on front of flashcard" -msgstr "Color para el texto en el anverso de la tarjeta" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Color used for front of flashcard" -msgstr "Color para el anverso de la tarjeta" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Color used for frame on front of flashcard" -msgstr "Color usado para el marco en el anverso de la terjeta" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Font used for back of flashcard" -msgstr "Tipo de letra para el reverso de la tarjeta" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Color used for text on back of flashcard" -msgstr "Color para el texto en la parte posterior de la tarjeta" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Color used for back of flashcard" -msgstr "Color utilizado para el reverso de la tarjeta" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "Color used for frame on back of flashcard" -msgstr "Color usado para el marco en el reverso de la tarjeta" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "The Providers path for KWordQuiz" -msgstr "La ruta del proveedor para KWordQuiz" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" -msgstr "La orden utilizada para comenzar la descarga de vocabulario" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "" -"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " -"$HOME)" -msgstr "" -"La carpeta en la cual se guardan de forma predeterminada los archivos de " -"vocabulario descargados (relativo a $HOME)" - -#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 -msgid "Cannot &Undo" -msgstr "No se puede &deshacer" - -#: kwordquiz.cpp:109 -msgid "Creates a new blank vocabulary document" -msgstr "Crea un nuevo documento de vocabulario en blanco" - -#: kwordquiz.cpp:113 -msgid "Opens an existing vocabulary document" -msgstr "Abre un documento de vocabulario existente" - -#: kwordquiz.cpp:118 -msgid "&Get New Vocabularies..." -msgstr "&Obtener nuevo vocabulario..." - -#: kwordquiz.cpp:119 -msgid "Downloads new vocabularies" -msgstr "Descargar nuevo vocabulario" - -#: kwordquiz.cpp:123 -msgid "Saves the active vocabulary document" -msgstr "Guarda el documento de vocabulario activo" - -#: kwordquiz.cpp:127 -msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" -msgstr "Guarda el documento de vocabulario activo con un nombre distinto" - -#: kwordquiz.cpp:131 -msgid "Closes the active vocabulary document" -msgstr "Cierra el documento de vocabulario activo" - -#: kwordquiz.cpp:135 -msgid "Prints the active vocabulary document" -msgstr "Imprime el documento de vocabulario activo" - -#: kwordquiz.cpp:139 -msgid "Quits KWordQuiz" -msgstr "Sale de KWordQuiz" - -#: kwordquiz.cpp:143 -msgid "Undoes the last command" -msgstr "Deshace la última orden" - -#: kwordquiz.cpp:147 -msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" -msgstr "" -"Corta el texto de las celdas seleccionadas y lo pone en el portapapeles" - -#: kwordquiz.cpp:151 -msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" -msgstr "" -"Copia el texto de las celdas seleccionadas y lo pone en el portapapeles" - -#: kwordquiz.cpp:155 -msgid "" -"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" -msgstr "" -"Pega texto previamente cortado o copiado al portapapeles en las celdas " -"seleccionadas" - -#: kwordquiz.cpp:159 -msgid "Clears the content of the selected cells" -msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas" - -#: kwordquiz.cpp:162 -msgid "&Insert Row" -msgstr "&Insertar fila" - -#: kwordquiz.cpp:163 -msgid "Inserts a new row above the current row" -msgstr "Inserta una nueva fila encima de la actual" - -#: kwordquiz.cpp:166 -msgid "&Delete Row" -msgstr "E&liminar fila" - -#: kwordquiz.cpp:167 -msgid "Deletes the selected row(s)" -msgstr "Elimina las celdas seleccionadas" - -#: kwordquiz.cpp:170 -msgid "&Mark as Blank" -msgstr "&Marcar como blanco" - -#: kwordquiz.cpp:171 -msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" -msgstr "" -"Marca la palabra actual o la seleccionada como un espacio en blanco para " -"rellenar" - -#: kwordquiz.cpp:174 -msgid "&Unmark Blanks" -msgstr "&Desmarcar blancos" - -#: kwordquiz.cpp:175 -msgid "Removes blanks from the current or selected word" -msgstr "Elimina blancos de la palabra actual o de la seleccionada" - -#: kwordquiz.cpp:180 -msgid "&Column Titles..." -msgstr "Títulos de las &columnas..." - -#: kwordquiz.cpp:181 -msgid "Defines the column titles for the active vocabulary" -msgstr "Define los títulos de las columnas para el vocabulario activo" - -#: kwordquiz.cpp:184 -msgid "&Font..." -msgstr "&Tipo de letra..." - -#: kwordquiz.cpp:185 -msgid "Defines the font used by the editor" -msgstr "Define el tipo de letra utilizado por el editor" - -#: kwordquiz.cpp:190 -msgid "&Rows/Columns..." -msgstr "&Filas/columnas..." - -#: kwordquiz.cpp:191 -msgid "" -"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active " -"vocabulary" -msgstr "" -"Define el número de filas, alturas de filas y anchuras de columnas del " -"vocabulario activo" - -#: kwordquiz.cpp:194 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Ordenar..." - -#: kwordquiz.cpp:195 -msgid "" -"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or " -"right column" -msgstr "" -"Ordena el vocabulario en orden ascendente o descendiente basándose en la " -"columna izquierda o derecha" - -#: kwordquiz.cpp:198 -msgid "Sh&uffle" -msgstr "&Barajar" - -#: kwordquiz.cpp:199 -msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" -msgstr "Baraja las entradas del vocabulario activo" - -#: kwordquiz.cpp:202 -msgid "Change Mode" -msgstr "Cambiar modo" - -#: kwordquiz.cpp:203 -msgid "Changes the mode used in quiz sessions" -msgstr "Cambia el modo que se usa en las sesiones de pruebas" - -#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222 -#: kwordquiz.cpp:223 -msgid "Selects this mode" -msgstr "Selecciona este modo" - -#: kwordquiz.cpp:230 -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#: kwordquiz.cpp:231 -msgid "Activates the vocabulary editor" -msgstr "Activa el editor de vocabulario" - -#: kwordquiz.cpp:234 -msgid "&Flashcard" -msgstr "&Tarjeta" - -#: kwordquiz.cpp:235 -msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" -msgstr "Inicia una sesión de tarjetas usando el vocabulario activo" - -#: kwordquiz.cpp:238 -msgid "&Multiple Choice" -msgstr "Elección &múltiple" - -#: kwordquiz.cpp:239 -msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" -msgstr "Comienza una sesión de elección múltiple usando el vocabulario activo" - -#: kwordquiz.cpp:242 -msgid "&Question && Answer" -msgstr "&Preguntas y respuestas" - -#: kwordquiz.cpp:243 -msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" -msgstr "" -"Comienza una sesión de preguntas y respuestas usando el vocabulario activo" - -#: kwordquiz.cpp:246 -msgid "&Check" -msgstr "&Comprobar" - -#: kwordquiz.cpp:247 -msgid "Checks your answer to this question" -msgstr "Comprueba su respuesta a esta pregunta" - -#: kwordquiz.cpp:250 -msgid "I &Know" -msgstr "Lo &sé" - -#: kwordquiz.cpp:251 -msgid "Counts this card as correct and shows the next card" -msgstr "Cuenta esta carta como correcta y muestra la siguiente carta" - -#: kwordquiz.cpp:254 -msgid "I &Do Not Know" -msgstr "&No lo sé" - -#: kwordquiz.cpp:255 -msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" -msgstr "Cuenta esta carta como incorrecta y muestra la siguiente carta" - -#: kwordquiz.cpp:258 -msgid "&Hint" -msgstr "&Pista" - -#: kwordquiz.cpp:259 -msgid "Gets the next correct letter of the answer" -msgstr "Obtiene la siguiente letra correcta de la respuesta" - -#: kwordquiz.cpp:262 -msgid "&Restart" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kwordquiz.cpp:263 -msgid "Restarts the quiz session from the beginning" -msgstr "Reinicia la sesión desde el principio" - -#: kwordquiz.cpp:266 -msgid "Repeat &Errors" -msgstr "Repetir &errores" - -#: kwordquiz.cpp:267 -msgid "Repeats all incorrectly answered questions" -msgstr "Repite todas las preguntas respondidas incorrectamente" - -#: kwordquiz.cpp:271 -msgid "Configures sound and other notifications for certain events" -msgstr "Configura el sonido y otras notificaciones para ciertos eventos" - -#: kwordquiz.cpp:275 -msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" -msgstr "" -"Especifica las preferencias para el editor de vocabulario y las sesiones de " -"preguntas" - -#: kwordquiz.cpp:312 -msgid "Toggles display of the toolbars" -msgstr "Muestra/oculta las barras de herramientas" - -#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abriendo archivo..." - -#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551 -#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672 -#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725 -#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753 -#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799 -#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827 -#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861 -#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889 -#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210 -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" - -#: kwordquiz.cpp:480 -msgid "Opening a new document window..." -msgstr "Abriendo una nueva ventana de documento..." - -#: kwordquiz.cpp:496 -msgid "&Join selected files into one list" -msgstr "&Unir los archivos seleccionados en una lista" - -#: kwordquiz.cpp:499 -msgid "" -"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" -"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" -"*.wql|KWordQuiz Document\n" -"*.xml.gz|Pauker Lesson\n" -"*.csv|Comma-Separated Values" -msgstr "" -"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Todos los documentos soportados\n" -"*.kvtml|Documento de vocabulario de KDE\n" -"*.wql|Documento de KWordQuiz\n" -"*.xml.gz|Lección de Pauker\n" -"*.csv|Valores separados por comas" - -#: kwordquiz.cpp:503 -msgid "Open Vocabulary Document" -msgstr "Abrir documento de vocabulario" - -#: kwordquiz.cpp:556 -msgid "Saving file..." -msgstr "Guardando archivo..." - -#: kwordquiz.cpp:577 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Guardando archivo con otro nombre..." - -#: kwordquiz.cpp:587 -msgid "" -"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" -"*.wql|KWordQuiz Document\n" -"*.csv|Comma-Separated Values\n" -"*.html|Hypertext Markup Language" -msgstr "" -"*.kvtml|Documento de vocabulario de KDE\n" -"*.wql|Documento de KWordQuiz\n" -"*.csv|Valores separados por comas\n" -"*.html|Lenguaje de marcas de hipertexto" - -#: kwordquiz.cpp:590 -msgid "Save Vocabulary Document As" -msgstr "Guardar documento de vocabulario como" - -#: kwordquiz.cpp:612 -msgid "" -"The file" -"
      %1" -"
      already exists. Do you want to overwrite it?
      " -msgstr "El archivo
      %1
      ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?
      " - -#: kwordquiz.cpp:635 -msgid "Closing file..." -msgstr "Cerrando archivo..." - -#: kwordquiz.cpp:662 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." - -#: kwordquiz.cpp:677 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saliendo..." - -#: kwordquiz.cpp:702 -msgid "Undoing previous command..." -msgstr "Deshaciendo la orden anterior..." - -#: kwordquiz.cpp:709 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Cortando selección..." - -#: kwordquiz.cpp:716 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copiando selección al portapapeles..." - -#: kwordquiz.cpp:723 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." - -#: kwordquiz.cpp:730 -msgid "Clearing the selected cells..." -msgstr "Borrando las celdas seleccionadas..." - -#: kwordquiz.cpp:737 -msgid "Inserting rows..." -msgstr "Insertando filas..." - -#: kwordquiz.cpp:744 -msgid "Deleting selected rows..." -msgstr "Eliminando las filas seleccionadas..." - -#: kwordquiz.cpp:751 -msgid "Marking selected text as a blank..." -msgstr "Marcando el texto seleccionado como en blanco..." - -#: kwordquiz.cpp:758 -msgid "Removing blank markings..." -msgstr "Eliminando marcas de texto en blanco..." - -#: kwordquiz.cpp:765 -msgid "Searching for indicated text..." -msgstr "Buscando el texto indicado..." - -#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805 -msgid "Not implemented yet" -msgstr "No implementado" - -#: kwordquiz.cpp:772 -msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." -msgstr "Estableciendo los títulos de las columnas del vocabulario..." - -#: kwordquiz.cpp:789 -msgid "Setting the font of the vocabulary..." -msgstr "Estableciendo el tipo de letra del vocabulario..." - -#: kwordquiz.cpp:804 -msgid "Changing the keyboard layout..." -msgstr "Cambiando el diseño del teclado..." - -#: kwordquiz.cpp:811 -msgid "Inserting special character..." -msgstr "Insertando carácter especial..." - -#: kwordquiz.cpp:818 -msgid "Changing row and column properties..." -msgstr "Cambiando las propiedades de filas y columnas..." - -#: kwordquiz.cpp:825 -msgid "Sorting the vocabulary..." -msgstr "Ordenando el vocabulario..." - -#: kwordquiz.cpp:832 -msgid "Randomizing the vocabulary..." -msgstr "Haciendo aleatorio el vocabulario..." - -#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866 -#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880 -msgid "Updating mode..." -msgstr "Actualizando modo..." - -#: kwordquiz.cpp:887 -msgid "Starting editor session..." -msgstr "Iniciando sesión de editor..." - -#: kwordquiz.cpp:894 -msgid "Starting flashcard session..." -msgstr "Comenzando sesión de tarjetas..." - -#: kwordquiz.cpp:901 -msgid "Starting multiple choice session..." -msgstr "Iniciando sesión de elección múltiple..." - -#: kwordquiz.cpp:908 -msgid "Starting question & answer session..." -msgstr "Iniciando sesión de preguntas y respuestas..." - -#: kwordquiz.cpp:1077 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Inserta el carácter %1" - -#: kwordquiz.cpp:1134 -msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" -msgstr "Esto reiniciará la prueba. ¿Quiere continuar?" - -#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167 -msgid "&1 %1 -> %2 In Order" -msgstr "&1 %1 -> %2 en orden" - -#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168 -msgid "&2 %1 -> %2 In Order" -msgstr "&2 %1 -> %2 en orden" - -#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169 -msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" -msgstr "&3 %1 -> %2 aleatorio" - -#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170 -msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" -msgstr "&4 %1 -> %2 aleatorio" - -#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171 -msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" -msgstr "&5 %1 <-> %2 aleatorio" - -#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181 -msgid "%1 -> %2 In Order" -msgstr "%1 -> %2 en orden" - -#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187 -msgid "%1 -> %2 Randomly" -msgstr "%1 -> %2 aleatorio" - -#: kwordquiz.cpp:1190 -msgid "%1 <-> %2 Randomly" -msgstr "%1 <-> %2 aleatorio" - -#: kwordquizview.cpp:68 -msgid "Column 1" -msgstr "Columna 1" - -#: kwordquizview.cpp:69 -msgid "Column 2" -msgstr "Columna 2" - -#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 -#, c-format -msgid "KWordQuiz - %1" -msgstr "KWordQuiz - %1" - -#: kwordquizview.cpp:223 -msgid "Name:_____________________________ Date:__________" -msgstr "Nombre:_____________________________ Fecha:__________" - -#: kwordquizview.cpp:304 -msgid "&Undo Entry" -msgstr "&Deshacer entrada" - -#: kwordquizview.cpp:315 -msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" -msgstr "Hubo un error al rellenar el espacio entre los paréntesis" - -#: kwordquizview.cpp:411 -msgid "&Undo Cut" -msgstr "&Deshacer cortar" - -#: kwordquizview.cpp:451 -msgid "&Undo Paste" -msgstr "&Deshacer pegar" - -#: kwordquizview.cpp:539 -msgid "&Undo Clear" -msgstr "&Deshacer eliminar" - -#: kwordquizview.cpp:550 -msgid "&Undo Insert" -msgstr "&Deshacer insertar" - -#: kwordquizview.cpp:564 -msgid "&Undo Delete" -msgstr "&Deshacer eliminar" - -#: kwordquizview.cpp:633 -msgid "&Undo Mark Blank" -msgstr "&Deshacer marcar como blanco" - -#: kwordquizview.cpp:679 -msgid "&Undo Unmark Blank" -msgstr "&Deshacer desmarcar como blanco" - -#: kwordquizview.cpp:778 -msgid "&Undo Sort" -msgstr "&Deshacer ordenar" - -#: kwordquizview.cpp:793 -msgid "&Undo Shuffle" -msgstr "&Deshacer barajar" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opciones de vocabulario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Seleccione el tipo de impresión" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "&Lista de vocabulario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "E&xamen de vocabulario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Tarjetas" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Especificar el tipo de impresión a hacer" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Selecciona imprimir el vocabulario como se muestra en el editor" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "Selecciona imprimir el vocabulario como un examen de vocabulario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Selecciona imprimir tarjetas" - -#: prefcardappearance.cpp:68 -msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Reverso" - -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Respuesta" - -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Seleccionar carácter" - -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" - -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Seleccionar este carácter" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/libkdeedu.po b/tde-i18n-es/messages/kdeedu/libkdeedu.po deleted file mode 100644 index 4c2f0642920..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeedu/libkdeedu.po +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -# translation of libtdeedu.po to Spanish -# -# Eloy Cuadra , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-11 08:32+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: extdate/extdatetime.cpp:49 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Jan" -msgstr "Ene" - -#: extdate/extdatetime.cpp:49 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Feb" -msgstr "Feb" - -#: extdate/extdatetime.cpp:50 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Mar" -msgstr "Mar" - -#: extdate/extdatetime.cpp:50 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Apr" -msgstr "Abr" - -#: extdate/extdatetime.cpp:51 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"May" -msgstr "May" - -#: extdate/extdatetime.cpp:51 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Jun" -msgstr "Jun" - -#: extdate/extdatetime.cpp:52 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Jul" -msgstr "Jul" - -#: extdate/extdatetime.cpp:52 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Aug" -msgstr "Ago" - -#: extdate/extdatetime.cpp:53 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Sep" -msgstr "Sep" - -#: extdate/extdatetime.cpp:53 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Oct" -msgstr "Oct" - -#: extdate/extdatetime.cpp:54 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Nov" -msgstr "Nov" - -#: extdate/extdatetime.cpp:54 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Dec" -msgstr "Dic" - -#: extdate/extdatetime.cpp:57 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Mon" -msgstr "Lun" - -#: extdate/extdatetime.cpp:57 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Tue" -msgstr "Mar" - -#: extdate/extdatetime.cpp:58 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Wed" -msgstr "Mie" - -#: extdate/extdatetime.cpp:58 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Thu" -msgstr "Jue" - -#: extdate/extdatetime.cpp:59 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Fri" -msgstr "Vie" - -#: extdate/extdatetime.cpp:59 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Sat" -msgstr "Sab" - -#: extdate/extdatetime.cpp:60 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Sun" -msgstr "Dom" - -#: extdate/extdatetime.cpp:63 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"January" -msgstr "Enero" - -#: extdate/extdatetime.cpp:63 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"February" -msgstr "Febrero" - -#: extdate/extdatetime.cpp:64 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"March" -msgstr "Marzo" - -#: extdate/extdatetime.cpp:64 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"April" -msgstr "Abril" - -#: extdate/extdatetime.cpp:65 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"May" -msgstr "Mayo" - -#: extdate/extdatetime.cpp:65 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"June" -msgstr "Junio" - -#: extdate/extdatetime.cpp:66 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"July" -msgstr "Julio" - -#: extdate/extdatetime.cpp:66 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"August" -msgstr "Agosto" - -#: extdate/extdatetime.cpp:67 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"September" -msgstr "Septiembre" - -#: extdate/extdatetime.cpp:67 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"October" -msgstr "Octubre" - -#: extdate/extdatetime.cpp:68 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"November" -msgstr "Noviembre" - -#: extdate/extdatetime.cpp:68 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"December" -msgstr "Diciembre" - -#: extdate/extdatetime.cpp:71 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Monday" -msgstr "Lunes" - -#: extdate/extdatetime.cpp:71 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: extdate/extdatetime.cpp:72 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#: extdate/extdatetime.cpp:72 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Thursday" -msgstr "Jueves" - -#: extdate/extdatetime.cpp:73 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Friday" -msgstr "Viernes" - -#: extdate/extdatetime.cpp:73 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: extdate/extdatetime.cpp:74 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: extdate/main.cpp:6 -msgid "ExtDatePicker test program" -msgstr "Programa de pruebas para ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:7 -msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" -msgstr "Compara KDatePicker y ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:16 -msgid "Test ExtDatePicker" -msgstr "Prueba de ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:18 -msgid "(c) 2004, Jason Harris" -msgstr "(c) 2004, Jason Harris" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:80 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:152 -msgid "Next year" -msgstr "Año siguiente" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:153 -msgid "Previous year" -msgstr "Año anterior" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:154 -msgid "Next month" -msgstr "Mes siguiente" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:155 -msgid "Previous month" -msgstr "Mes anterior" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:156 -msgid "Select a week" -msgstr "Seleccionar una semana" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:157 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleccionar un mes" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:158 -msgid "Select a year" -msgstr "Seleccionar un año" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:159 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleccionar el día de hoy" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Glosario" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Referencias" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdegames/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdegames/Makefile.in deleted file mode 100644 index 8ec89e805fb..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,767 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegames -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libtdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po twin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po -GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libtdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po twin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am - -#>+ 103 -ksirtet.gmo: ksirtet.po - rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po - test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo -kbounce.gmo: kbounce.po - rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po - test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo -kbackgammon.gmo: kbackgammon.po - rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po - test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo -ktron.gmo: ktron.po - rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po - test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo -klines.gmo: klines.po - rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po - test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo -ksmiletris.gmo: ksmiletris.po - rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po - test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo -kfouleggs.gmo: kfouleggs.po - rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po - test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo -ksokoban.gmo: ksokoban.po - rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po - test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo -katomic.gmo: katomic.po - rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po - test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo -kmines.gmo: kmines.po - rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po - test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo -lskat.gmo: lskat.po - rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po - test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo -konquest.gmo: konquest.po - rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po - test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo -kshisen.gmo: kshisen.po - rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po - test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo -kmahjongg.gmo: kmahjongg.po - rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po - test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo -knetwalk.gmo: knetwalk.po - rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po - test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo -kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po - rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po - test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo -libksirtet.gmo: libksirtet.po - rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po - test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo -kpat.gmo: kpat.po - rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po - test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo -ksnake.gmo: ksnake.po - rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po - test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo -klickety.gmo: klickety.po - rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po - test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo -libtdegames.gmo: libtdegames.po - rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po - test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo -kolf.gmo: kolf.po - rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po - test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo -kbattleship.gmo: kbattleship.po - rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po - test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo -kspaceduel.gmo: kspaceduel.po - rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po - test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo -kenolaba.gmo: kenolaba.po - rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po - test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo -kasteroids.gmo: kasteroids.po - rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po - test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo -twin4.gmo: twin4.po - rm -f twin4.gmo; $(GMSGFMT) -o twin4.gmo $(srcdir)/twin4.po - test ! -f twin4.gmo || touch twin4.gmo -kblackbox.gmo: kblackbox.po - rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po - test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo -kpoker.gmo: kpoker.po - rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po - test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo -atlantik.gmo: atlantik.po - rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po - test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo -ksame.gmo: ksame.po - rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po - test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo -kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po - rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po - test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo -ktuberling.gmo: ktuberling.po - rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po - test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo -kreversi.gmo: kreversi.po - rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po - test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libtdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids twin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 36 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin4.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po deleted file mode 100644 index df5cc3d16d7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po +++ /dev/null @@ -1,641 +0,0 @@ -# traducción de atlantik.po a Español -# translation of atlantik.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:24+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Conectando a %1:%2..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Búsqueda de nombre de servidor finalizada..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "Conectando a %1:%2." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "¡Conexión fallida!. Código de error: %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Intercambiar %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Añadir componente" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Finca" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Dinero" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "de" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "a" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Añadir" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Jugador" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Da" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 de %2 jugadores han aceptado la propuesta de intercambio." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "da" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada por %1." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Eliminar del intercambio" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Solicitar intercambio con %1" - -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Jugador %1 al salón" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Subasta: %1" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Subasta" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Puja" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Pujar" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "A la una..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "A las dos..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "¡Adjudicado!" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Precio: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Propietario: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "no adquirida" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Casas: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Hipotecadas: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Precio no hipotecadas: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Valor hipoteca: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Valor casas: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Precio casa: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Dinero: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Quitar hipoteca" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Hipoteca" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Construir hotel" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Construir casa" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Vender hotel" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Vender casa" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández Sancho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rosuna@wol.es,santi@kde-es.org" - -#: client/atlantik.cpp:106 -msgid "Show Event &Log" -msgstr "&Mostrar registro de eventos" - -#: client/atlantik.cpp:135 -msgid "&Buy" -msgstr "&Comprar" - -#: client/atlantik.cpp:137 -msgid "&Auction" -msgstr "&Subasta" - -#: client/atlantik.cpp:141 -msgid "Use Card to Leave Jail" -msgstr "Utilizar tarjeta para salir de la cárcel" - -#: client/atlantik.cpp:143 -msgid "&Pay to Leave Jail" -msgstr "&Pagar para salir de la cárcel" - -#: client/atlantik.cpp:145 -msgid "Roll to Leave &Jail" -msgstr "Tirar &dados para salir de la cárcel" - -#: client/atlantik.cpp:448 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Error al conectar: " - -#: client/atlantik.cpp:454 -msgid "connection refused by host." -msgstr "conexión rechazada por el servidor." - -#: client/atlantik.cpp:456 -msgid "could not connect to host." -msgstr "no se puede conectar al servidor." - -#: client/atlantik.cpp:460 -msgid "host not found." -msgstr "servidor no encontrado." - -#: client/atlantik.cpp:464 -msgid "unknown error." -msgstr "error desconocido." - -#: client/atlantik.cpp:478 -msgid "Connection with server %1:%2 lost." -msgstr "Conexión perdida con el servidor.%1:%2." - -#: client/atlantik.cpp:483 -msgid "Disconnected from %1:%2." -msgstr "Desconectado de %1:%2." - -#: client/atlantik.cpp:714 -msgid "It is your turn now." -msgstr "Ahora le toca a usted." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "" -"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " -"Atlantik? If you do, you forfeit the game." -msgstr "" -"Usted forma parte actualmente de una partida. ¿Está seguro de que quiere cerrar " -"Atlantik?. Si lo hace, perderá la partida." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close & Forfeit?" -msgstr "¿Cerrar y perder?" - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close && Forfeit" -msgstr "Cerrar y perder" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configuración del juego" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Abandonar partida" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar partida" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Descargando lista de configuración..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "La partida ha comenzado. Descargando información completa..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Lista de configuración descargada." - -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Conectar con este servidor" - -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Conectar a este puerto" - -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Unirse a esta partida" - -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" - -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "El tablero de Atlantic" - -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" - -#: client/main.cpp:45 -msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "Cliente de KDE para jugar partidas tipo Monopoly en la red monopd." - -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "autor principal" - -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "Soporte KExtendedSocket" - -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "varios parches" - -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "icono de la aplicación" - -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "iconos de fichas" - -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "iconos" - -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "El tablero de Atlantic" - -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Registro de eventos" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Fecha/Hora" - -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Guardar como..." - -#: client/eventlogwidget.cpp:116 -#, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Archivo de registro de Atlantik, guardado en %1." - -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Configurar Atlantik" - -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Personalización" - -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Tablero" - -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Meta servidor" - -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Nombre del jugador:" - -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Foto del jugador:" - -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Solicitar lista de servidores de Internet al comenzar" - -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Si está activado, Atlantik conecta al inicio con un meta servidor para\n" -"solicitar una lista de servidores de Internet.\n" - -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Ocultar servidores en desarrollo" - -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Algunos de los servidores de Internet puede estar ejecutando versiones\n" -"de desarrollo del programa. Si esta opción está activada, Atlantik no\n" -"mostrará esos servidores.\n" - -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Mostrar marcas de tiempo en los mensajes de la charla" - -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Si está activado, Atlantik añadirá marcas de tiempo al principio\n" -"de los mensajes de la charla.\n" - -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Comentarios del estado de la partida" - -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Mostrar la tarjeta de escritura en las propiedades no adquiridas" - -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero mostrarán una\n" -"tarjeta de estado para indicar que están en venta.\n" - -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Resaltar las propiedades no adquiridas" - -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero serán resaltadas para\n" -"indicar que están en venta.\n" - -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Oscurecer las propiedades hipotecadas" - -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Si se activa, las propiedades hipotecadas\n" -"se oscurecerán en el tablero.\n" - -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Animar movimiento de la ficha" - -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Si se activa, las fichas se moverán por el tablero en\n" -"vez de saltar directamente de una casilla a otra.\n" - -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Efectos Quartz" - -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Si se activa, las cabeceras coloreadas de las fincas del tablero tendrán un " -"efecto Quartz similar al del estilo Quartz de KWin.\n" - -#: client/selectserver_widget.cpp:39 -msgid "Enter Custom monopd Server" -msgstr "Introducir servidor de monopd personalizado" - -#: client/selectserver_widget.cpp:42 -msgid "Hostname:" -msgstr "Servidor:" - -#: client/selectserver_widget.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: client/selectserver_widget.cpp:56 -msgid "Select monopd Server" -msgstr "Seleccionar servidor de monopd" - -#: client/selectserver_widget.cpp:62 -msgid "Host" -msgstr "Servidor" - -#: client/selectserver_widget.cpp:63 -msgid "Latency" -msgstr "Latencia" - -#: client/selectserver_widget.cpp:64 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: client/selectserver_widget.cpp:65 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 -msgid "Reload Server List" -msgstr "Volver a cargar lista de servidores" - -#: client/selectserver_widget.cpp:79 -msgid "Get Server List" -msgstr "Obtener lista de servidores" - -#: client/selectserver_widget.cpp:116 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Descargando lista de servidores..." - -#: client/selectserver_widget.cpp:124 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: client/selectserver_widget.cpp:138 -msgid "Retrieved server list." -msgstr "Lista de servidores descargada." - -#: client/selectserver_widget.cpp:144 -msgid "Error while retrieving the server list." -msgstr "Error al obtener la lista de servidores." - -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Crear o seleccionar una partida de monopd" - -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Partida" - -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Jugadores" - -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Lista de servidores" - -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Crear partida" - -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Crear nueva partida %1" - -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Unirse a la partida %2 de %1" - -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Unirse a la partida" - -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kasteroids.po deleted file mode 100644 index f947cdf9b8d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kasteroids.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of kasteroids.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasteroids\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:42+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel " -"Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org," -"yo@miguelrevilla.com" - -#: main.cpp:22 -msgid "KDE Space Game" -msgstr "Juego espacial para KDE" - -#: main.cpp:26 -msgid "KAsteroids" -msgstr "KAsteroides" - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Whether power upgrades can be shot." -msgstr "Se puede disparar a incrementos de potencia." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The number of ships per game." -msgstr "El número de naves por partida." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Whether to play sounds." -msgstr "Reproducir sonidos." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." -msgstr "Sonido a reproducir cuando una nave es destruida." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." -msgstr "Sonido a reproducir cuando una roca es destruida." - -#: toplevel.cpp:102 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: toplevel.cpp:130 -msgid "Ships" -msgstr "Naves" - -#: toplevel.cpp:232 -msgid "Fuel" -msgstr "Combustible" - -#: toplevel.cpp:293 -msgid "Thrust" -msgstr "Impulsar" - -#: toplevel.cpp:294 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar a la izquierda" - -#: toplevel.cpp:295 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar a la derecha" - -#: toplevel.cpp:296 -msgid "Shoot" -msgstr "Disparar" - -#: toplevel.cpp:298 -msgid "Brake" -msgstr "Frenar" - -#: toplevel.cpp:299 -msgid "Shield" -msgstr "Protegerse" - -#: toplevel.cpp:300 -msgid "Launch" -msgstr "Despegar" - -#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 -msgid "Press %1 to launch." -msgstr "Pulse %1 para despegar." - -#: toplevel.cpp:511 -msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." -msgstr "Nave destruida. Pulse %1 para despegar." - -#: toplevel.cpp:517 -msgid "Game Over!" -msgstr "¡Fin de la partida!" - -#: toplevel.cpp:596 -msgid "Start new game with" -msgstr "Comenzar una nueva partida con" - -#: toplevel.cpp:599 -msgid " ships." -msgstr " naves." - -#: toplevel.cpp:606 -msgid "Show highscores on Game Over" -msgstr "Mostrar mejores puntuaciones al acabar la partida" - -#: toplevel.cpp:607 -msgid "Player can destroy Powerups" -msgstr "Jugador puede destruir incrementos de potencia" - -#: toplevel.cpp:615 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: toplevel.cpp:635 -msgid "" -"Game Over\n" -"\n" -"Shots fired:\t%1\n" -" Hit:\t%2\n" -" Missed:\t%3\n" -"Hit ratio:\t%4 %\t\t" -msgstr "" -"Fin de la partida\n" -"\n" -"Disparos:\t%1\n" -" Acertados:\t%2\n" -" Perdidos:\t%3\n" -"Proporción:\t%4 %\t\t" - -#: toplevel.cpp:659 -msgid "KAsteroids is paused." -msgstr "KAsteroides está detenido." - -#: toplevel.cpp:660 -msgid "Paused" -msgstr "Detenido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/katomic.po deleted file mode 100644 index 498ae6f694e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/katomic.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# translation of katomic.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. -# santi , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katomic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 00:41+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel Revilla " -"Rodríguez,Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com," -"santi@kde-es.org" - -#: configbox.cpp:30 -msgid "Animation speed:" -msgstr "Velocidad de animación:" - -#: gamewidget.cpp:98 -msgid "You solved level %1 with %2 moves!" -msgstr "¡Resolvió el nivel %1 con %2 movimientos!" - -#: gamewidget.cpp:98 -msgid "Congratulations" -msgstr "Enhorabuena" - -#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 -msgid "Level %1 Highscores" -msgstr "Mejores puntuaciones del nivel %1" - -#: gamewidget.cpp:183 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: gamewidget.cpp:188 -msgid "Highscore:" -msgstr "Mejores puntuaciones:" - -#: gamewidget.cpp:200 -msgid "Your score so far:" -msgstr "Su puntuación hasta ahora:" - -#: levelnames.cpp:1 -msgid "Water" -msgstr "Agua" - -#: levelnames.cpp:2 -msgid "Formic Acid" -msgstr "Ácido fórmico" - -#: levelnames.cpp:3 -msgid "Acetic Acid" -msgstr "Ácido acético" - -#: levelnames.cpp:4 -msgid "trans-Butene" -msgstr "Butano" - -#: levelnames.cpp:5 -msgid "cis-Butene" -msgstr "Ciclo-butano" - -#: levelnames.cpp:6 -msgid "Dimethyl ether" -msgstr "Éter dimetílico" - -#: levelnames.cpp:7 -msgid "Butanol" -msgstr "Butanol" - -#: levelnames.cpp:8 -msgid "2-Methyl-2-Propanol" -msgstr "2-metil-2-propanol" - -#: levelnames.cpp:9 -msgid "Glycerin" -msgstr "Glicerina" - -#: levelnames.cpp:10 -msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -msgstr "Poli-tetra-fluor-etano" - -#: levelnames.cpp:11 -msgid "Oxalic Acid" -msgstr "Ácido oxálico" - -#: levelnames.cpp:12 -msgid "Methane" -msgstr "Metano" - -#: levelnames.cpp:13 -msgid "Formaldehyde" -msgstr "Formaldehido" - -#: levelnames.cpp:14 -msgid "Crystal 1" -msgstr "Cristal 1" - -#: levelnames.cpp:15 -msgid "Acetic acid ethyl ester" -msgstr "Ácido acético etil ester" - -#: levelnames.cpp:16 -msgid "Ammonia" -msgstr "Amoniaco" - -#: levelnames.cpp:17 -msgid "3-Methyl-Pentane" -msgstr "3-metil-pentano" - -#: levelnames.cpp:18 -msgid "Propanal" -msgstr "Propanal" - -#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 -msgid "Propyne" -msgstr "Propino" - -#: levelnames.cpp:20 -msgid "Furanal" -msgstr "Furanal" - -#: levelnames.cpp:21 -msgid "Pyran" -msgstr "Pirano" - -#: levelnames.cpp:22 -msgid "Cyclo-Pentane" -msgstr "Ciclo-pentano" - -#: levelnames.cpp:23 -msgid "Methanol" -msgstr "Metanol" - -#: levelnames.cpp:24 -msgid "Nitro-Glycerin" -msgstr "Nitroglicerina" - -#: levelnames.cpp:25 -msgid "Ethane" -msgstr "Etano" - -#: levelnames.cpp:26 -msgid "Crystal 2" -msgstr "Cristal 2" - -#: levelnames.cpp:27 -msgid "Ethylene-Glycol" -msgstr "Etilenglicol" - -#: levelnames.cpp:28 -msgid "L-Alanine" -msgstr "L-Alanina" - -#: levelnames.cpp:29 -msgid "Cyanoguanidine" -msgstr "Cianoguanidina" - -#: levelnames.cpp:30 -msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -msgstr "Ácido prúsico (Ácido ciánico)" - -#: levelnames.cpp:31 -msgid "Anthracene" -msgstr "Antraceno" - -#: levelnames.cpp:32 -msgid "Thiazole" -msgstr "Tiasol" - -#: levelnames.cpp:33 -msgid "Saccharin" -msgstr "Sacarina" - -#: levelnames.cpp:34 -msgid "Ethylene" -msgstr "Etileno" - -#: levelnames.cpp:35 -msgid "Styrene" -msgstr "Estireno" - -#: levelnames.cpp:36 -msgid "Melamine" -msgstr "Melamina" - -#: levelnames.cpp:37 -msgid "Cyclobutane" -msgstr "Ciclo-butano" - -#: levelnames.cpp:38 -msgid "Nicotine" -msgstr "Nicotina" - -#: levelnames.cpp:39 -msgid "Acetyle salicylic acid" -msgstr "Ácido acetil-salicílico" - -#: levelnames.cpp:40 -msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -msgstr "Meta-di-nitro-benceno" - -#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 -msgid "Malonic Acid" -msgstr "Ácido malónico" - -#: levelnames.cpp:43 -msgid "2,2-Dimethylpropane" -msgstr "2,2-Dimetil-propano" - -#: levelnames.cpp:44 -msgid "Ethyl-Benzene" -msgstr "Etil-benceno" - -#: levelnames.cpp:45 -msgid "Propene" -msgstr "Propano" - -#: levelnames.cpp:46 -msgid "L-Asparagine" -msgstr "L-Asparragina" - -#: levelnames.cpp:47 -msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -msgstr "1,3,5,7-Cyclo-octatetraene" - -#: levelnames.cpp:48 -msgid "Vanillin" -msgstr "Vanilina" - -#: levelnames.cpp:49 -msgid "Crystal 3" -msgstr "Cristal 3" - -#: levelnames.cpp:50 -msgid "Uric Acid" -msgstr "Ácido úrico" - -#: levelnames.cpp:51 -msgid "Thymine" -msgstr "Tiamina" - -#: levelnames.cpp:52 -msgid "Aniline" -msgstr "Anilina" - -#: levelnames.cpp:53 -msgid "Chloroform" -msgstr "Cloroformo" - -#: levelnames.cpp:54 -msgid "Carbonic acid" -msgstr "Ácido carbónico" - -#: levelnames.cpp:55 -msgid "Crystal 4" -msgstr "Cristal 4" - -#: levelnames.cpp:56 -msgid "Ethanol" -msgstr "Etanol" - -#: levelnames.cpp:57 -msgid "Acrylo-Nitril" -msgstr "Acrilo-nitrilo" - -#: levelnames.cpp:58 -msgid "Furan" -msgstr "Furano" - -#: levelnames.cpp:59 -msgid "l-Lactic acid" -msgstr "I-Ácido láctico" - -#: levelnames.cpp:60 -msgid "Maleic Acid" -msgstr "Ácido Maléico" - -#: levelnames.cpp:61 -msgid "meso-Tartaric acid" -msgstr "Ácido meso-tartárico" - -#: levelnames.cpp:62 -msgid "Crystal 5" -msgstr "Cristal 5" - -#: levelnames.cpp:63 -msgid "Formic acid ethyl ester" -msgstr "Ácido fórmico etil ester" - -#: levelnames.cpp:64 -msgid "1,4-Cyclohexadiene" -msgstr "1,4-Cyclo-hexadiano" - -#: levelnames.cpp:65 -msgid "Squaric acid" -msgstr "Ácido escuárico" - -#: levelnames.cpp:66 -msgid "Ascorbic acid" -msgstr "Ácido ascórbico" - -#: levelnames.cpp:67 -msgid "Iso-Propanol" -msgstr "Iso-propanol" - -#: levelnames.cpp:68 -msgid "Phosgene" -msgstr "Fosgeno" - -#: levelnames.cpp:69 -msgid "Thiophene" -msgstr "Tiamina" - -#: levelnames.cpp:70 -msgid "Urea" -msgstr "Urea" - -#: levelnames.cpp:71 -msgid "Pyruvic Acid" -msgstr "Ácido pirúvico" - -#: levelnames.cpp:72 -msgid "Ethylene oxide" -msgstr "Óxido de etileno" - -#: levelnames.cpp:73 -msgid "Phosphoric Acid" -msgstr "Ácido fosfórico" - -#: levelnames.cpp:74 -msgid "Diacetyl" -msgstr "Diacetil" - -#: levelnames.cpp:75 -msgid "trans-Dichloroethene" -msgstr "Trans-diclorotileno" - -#: levelnames.cpp:76 -msgid "Allylisothiocyanate" -msgstr "Alilisotiocianita" - -#: levelnames.cpp:77 -msgid "Diketene" -msgstr "Diquetina" - -#: levelnames.cpp:78 -msgid "Ethanal" -msgstr "Etanal" - -#: levelnames.cpp:79 -msgid "Acroleine" -msgstr "Acroleína" - -#: levelnames.cpp:81 -msgid "Uracil" -msgstr "Uracilo" - -#: levelnames.cpp:82 -msgid "Caffeine" -msgstr "Cafeina" - -#: levelnames.cpp:83 -msgid "Acetone" -msgstr "Acetona" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE Atomic Entertainment Game" -msgstr "Juego de entretenimiento atómico para KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "KAtomic" -msgstr "KAtómic" - -#: main.cpp:50 -msgid "6 new levels" -msgstr "6 niveles nuevos" - -#: main.cpp:51 -msgid "Game graphics and application icon" -msgstr "Gráficos del juego e icono de la aplicación" - -#: molek.cpp:88 -msgid "Noname" -msgstr "Sin nombre" - -#: molek.cpp:111 -#, c-format -msgid "Level: %1" -msgstr "Nivel: %1" - -#: toplevel.cpp:44 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Mostrar &mejores puntuaciones" - -#: toplevel.cpp:57 -msgid "Atom Up" -msgstr "Átomo arriba" - -#: toplevel.cpp:58 -msgid "Atom Down" -msgstr "Átomo abajo" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "Atom Left" -msgstr "Átomo a la izquierda" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "Atom Right" -msgstr "Átomo a la derecha" - -#: toplevel.cpp:62 -msgid "Next Atom" -msgstr "Átomo siguiente" - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Previous Atom" -msgstr "Átomo anterior" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kbackgammon.po deleted file mode 100644 index 136dc2d9af0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kbackgammon.po +++ /dev/null @@ -1,1646 +0,0 @@ -# translation of kbackgammon.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. -# santi , 2005, 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# Translation of kbackgammon to Spanish -# traducción de kbackgammon.po a Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:21+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Víctor Romero \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Abrir tablero" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "Backgammon de GNU (experimental)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Siguiente generación (experimental)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "Página principal de FIBS" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Reglas del Backgammon" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Motor" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Doblar cubo" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Backgammon en la web" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Orden: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Este área contiene los mensajes de estado de la partida. La mayoría de estos " -"mensajes se le envían desde el motor actual." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Esta es la línea de órdenes. Usted puede escribir aquí órdenes especiales " -"relacionados con el motor actual. La mayoría de las órdenes relevantes están " -"también disponibles en los menús." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Esta es la barra de botones de la barra de herramientas. Le da un fácil acceso " -"a las órdenes relacionadas con el juego. Puede arrastrar la barra a un lugar " -"diferente dentro de la ventana." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"Esta es la barra de estado. Le muestra el motor actualmente seleccionado en la " -"esquina izquierda." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Aquí puede elegir las preferencias generales de %1" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Temporizador" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Autoguardar" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Acontecimientos" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Después de terminar su movimiento, este tiene que ser enviado al motor. Usted " -"puede hacerlo tanto manualmente (en cuyo caso no debería activar esta " -"funcionalidad), como puede especificar una cantidad de tiempo que debe pasar " -"antes de enviar el movimiento. Si deshace el movimiento durante ese tiempo de " -"espera, el contador se borrará y se reiniciará de nuevo una vez usted finalice " -"su movimiento. Esto es muy útil para revisar el resultado de su movimiento." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Activar tiempo de espera" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Tiempo de espera en segundos:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Marque la casilla para activar todos los mensajes que ha desactivado " -"previamente eligiendo la opción «No volver a mostrar este mensaje»." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Activar todos los mensajes" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Marque la casilla para guardar automáticamente la posición de todas las " -"ventanas al salir del programa. Se restaurarán al comenzar de nuevo." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Guardar preferencias al salir" - -#: kbg.cpp:570 -msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"La notificación de eventos de %1 se configura como parte del proceso de " -"notificación del sistema. Pulse aquí y podrá configurar sonidos del sistema, " -"etc." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Pulse aquí para configurar la notificación de eventos" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kbg.cpp:671 -msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"Puede activar la barra de menús otra vez con el menú del tablero del botón " -"derecho del ratón." - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Board" -msgstr "Tablero" - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Here you can configure the backgammon board" -msgstr "Aquí puede configurar el tablero de backgammon" - -#: kbgboard.cpp:150 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: kbgboard.cpp:151 -msgid "Short Moves" -msgstr "Movimientos cortos" - -#: kbgboard.cpp:164 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: kbgboard.cpp:167 -msgid "Color 1" -msgstr "Color 1" - -#: kbgboard.cpp:170 -msgid "Color 2" -msgstr "Color 2" - -#: kbgboard.cpp:192 -msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." -msgstr "&Desactiva movimientos cortos. Sólo arrastrar y soltar para mover." - -#: kbgboard.cpp:193 -msgid "" -"&Single clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"Una pul&sación con el botón izquierdo del ratón moverá\n" -"una dama a la distancia más corta posible." - -#: kbgboard.cpp:195 -msgid "" -"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"Una d&oble pulsación con el botón izquierdo del ratón moverá\n" -"una dama a la distancia más corta posible." - -#: kbgboard.cpp:210 -msgid "Show pip count in title bar" -msgstr "Mostrar contador en la barra de títulos" - -#: kbgboard.cpp:223 -msgid "&Board" -msgstr "Ta&blero" - -#: kbgboard.cpp:245 -msgid "&Font" -msgstr "Tipo de &letra" - -#: kbgboard.cpp:383 -msgid "Set Cube Values" -msgstr "Asignar valores a los cubos" - -#: kbgboard.cpp:394 -msgid "" -"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" -"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" -"players to double." -msgstr "" -"Asigna el valor del cubo y selecciona quien debería poder doblar.\n" -"Note que el valor 1 permite doblar a ambos ambos jugadores\n" -"automáticamente." - -#: kbgboard.cpp:446 -msgid "Lower Player" -msgstr "Jugador más bajo" - -#: kbgboard.cpp:447 -msgid "Upper Player" -msgstr "Jugador más alto" - -#: kbgboard.cpp:448 -msgid "Open Cube" -msgstr "Abrir cubo" - -#: kbgboard.cpp:533 -msgid "Set Dice Values" -msgstr "Asignar valores a los dados" - -#: kbgboard.cpp:544 -msgid "" -"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" -"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." -msgstr "" -"Asigna valores a los dados seleccionados. Los dados del otro\n" -"jugador se borrarán y será turno del dueño de los dados." - -#: kbgboard.cpp:1616 -msgid "" -"This is the bar of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " -"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " -"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" -"\n" -"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " -"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"Esta es la barra del tablero de backgammon.\n" -"\n" -"Las damas que han sido expulsadas del tablero se ponen en la barra y permanecen " -"allí hasta que se pueden poner otra vez en el tablero. Las damas se pueden " -"mover arrastrándolas a su destino o usando la funcionalidad de «movimiento " -"corto».\n" -"\n" -"Si el cubo no ha sido doblado todavía y si se puede usar, su cara muestra 64 y " -"si se puede doblar, lo hará con una pulsación doble sobre él." - -#: kbgboard.cpp:1633 -msgid "" -"This is a regular field of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " -"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " -"or by using the 'short move' feature." -msgstr "" -"Este es un campo normal del tablero de backgammon.\n" -"\n" -"Las damas se pueden colocar en este campo y si el estado actual de la partida y " -"los dados lo permiten, se pueden mover arrastrándolas a su destino o usando la " -"funcionalidad de «movimiento corto»." - -#: kbgboard.cpp:1647 -msgid "" -"This part of the backgammon board is the home.\n" -"\n" -"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " -"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " -"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " -"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " -"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " -"doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"Esta parte del tablero de backgammon es el hogar.\n" -"\n" -"Dependiendo de la dirección de la partida, uno de los hogares contiene los " -"dados y el otro contiene damas que han sido movidas fuera del tablero. Las " -"damas nunca pueden moverse fuera del hogar. Si este hogar contiene los dados y " -"el estado actual de la partida lo permite, una pulsación doble en los dados los " -"lanzará. Más aún, el cubo puede colocarse en el barra del hogar y se puede " -"doblar con una pulsación doble sobre él." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1 usuario" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Kibitz a observadores y jugadores" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Susurrar solo a observadores" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Ventana de charla" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Esta es la ventana de charla.\n" -"\n" -"El texto en esta ventana está coloreado dependiendo de si está dirigido a usted " -"personalmente, gritado a la población general FIBS, lo ha dicho usted o es de " -"interés general. Si selecciona el nombre de un jugador, el contexto contiene " -"entradas específicamente dirigidas a ese jugador." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Información sobre" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Hablar a" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Usar diálogo" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "Partida a 1 punto" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "Partida a 2 puntos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "Partida a 3 puntos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "Partida a 4 puntos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "Partida a 5 puntos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "Partida a 6 puntos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "Partida a 7 puntos" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitada" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Gracia" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Desgracia" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Limpiar lista de gracias" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Silencio" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Selecciona usuarios para eliminar de la lista de gracias." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"Seleccione todos los usuarios que quiere eliminar de la lista de gracias y " -"después pulse Aceptar. Después de esto volverá a escuchar lo que dijeron." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Lista de &gracias" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Hablar a %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "%1 tells you: %2" -msgstr "%1 le dice: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "%1 shouts: %2" -msgstr "%1 grita: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "%1 whispers: %2" -msgstr "%1 susurra: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "%1 kibitzes: %2" -msgstr "%1 kibitzes: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "You tell %1: %2" -msgstr "Usted dice %1: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "You shout: %1" -msgstr "Usted grita: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "You whisper: %1" -msgstr "Usted susurra: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "You kibitz: %1" -msgstr "Usted kibitz: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "User %1 left a message at %2: %3" -msgstr "Usuario %1 deja un mensaje a %2: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Se ha entregado su mensaje para %1." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Se ha guardado su mensaje para %1." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "You say to yourself: " -msgstr "Habla consigo mismo: " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Información sobre %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Invitar %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Gracia %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Desgracia %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "La lista de gracias está ahora vacía." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "No escuchará lo que %1 diga o grite." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Escuchará otra vez lo que %1 diga y grite." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "No escuchará lo que la gente grite." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Escuchará lo que la gente grite." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "Motor FIBS" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "Aquí puede configurar el motor FIBS de backgammon" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -msgid "Automatic Messages" -msgstr "Mensajes automáticos" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "Mostrar copia de mensajes personales en la ventana principal" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "Pedir automáticamente información del jugador en invitación" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 -msgid "" -"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " -"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " -"messages in the main window." -msgstr "" -"Normalmente todos los mensajes enviados directamente a ti por otros jugadores " -"se muestran solo en la ventana de conversación. Marque esta casilla si desea " -"tener una copia de estos mensajes en la ventana principal." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 -msgid "" -"Check this box if you would like to receive information on players that invite " -"you to games." -msgstr "" -"Marque esta casilla si desea recibir información de los jugadores que le " -"invitan a partidas." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 -msgid "Start match:" -msgstr "Comenzar la partida:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 -msgid "Win match:" -msgstr "Gana la partida:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 -msgid "Lose match:" -msgstr "Pierde la partida:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 -msgid "" -"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " -"new match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Si quiere enviar un saludo a su oponente cuando comience una nueva partida, " -"marque esta casilla y escriba el mensaje dentro del campo de entrada." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Si quiere enviar un mensaje a su oponente cuando usted gane una partida, marque " -"esta casilla y escriba el mensaje dentro del campo de entrada." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Si quiere enviar un mensaje a su oponente cuando usted pierda una partida, " -"marque esta casilla y escriba el mensaje dentro del campo de entrada." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 -msgid "&Local" -msgstr "&Local" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 -msgid "Server name:" -msgstr "Nombre del servidor:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 -msgid "Server port:" -msgstr "Puerto del servidor:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 -msgid "User name:" -msgstr "Nombre del usuario:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 -msgid "" -"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " -"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"Introduzca aquí el nombre del servidor de FIBS. Con casi absoluta certeza este " -"debería ser «fibs.com». Si deja esto en blanco, se le preguntara otra vez en " -"tiempo de conexión." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 -msgid "" -"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " -"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"Introduzca aquí el número del puerto de FIBS. Con casi absoluta certeza este " -"debería ser «4321». Si deja esto en blanco, se le preguntara otra vez en tiempo " -"de conexión." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 -msgid "" -"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " -"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " -"you will be asked again at connection time." -msgstr "" -"Inicie aquí su sesión en FIBS. Si no tiene cuenta todavía, primero debería " -"crear una usando la correspondiente entrada en el menú. Si lo deja en blanco, " -"se le preguntara otra vez en tiempo de conexión." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 -msgid "" -"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " -"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " -"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " -"visible." -msgstr "" -"Introduzca aquí su contraseña en FIBS. Si todavía no había iniciado la sesión, " -"primero debería crear una cuenta usando la correspondiente entrada en el menú. " -"Si deja esto en blanco, se le preguntara otra vez en tiempo de conexión. La " -"contraseña no será visible." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 -msgid "Keep connections alive" -msgstr "Mantener la conexión activa" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 -msgid "" -"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " -"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " -"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " -"flat-rate Internet access." -msgstr "" -"Normalmente FIBS termina la conexión después de una hora de inactividad. Si " -"marca esta casilla, %1 intentará mantener la conexión, incluso si no está " -"jugando o charlando. Utilice ésto con cautela si no tiene tarifa plana de " -"acceso a Internet." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 -msgid "&Connection" -msgstr "&Conexión" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 -msgid "&Buddy List" -msgstr "&Lista de amigos" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 -msgid "" -"_: R means resume\n" -"%1 (R)" -msgstr "%1 (C)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (experiencia %2, tanteo %3) quiere continuar una partida guardada con usted. " -"Si quiere jugar use la correspondiente entrada en el menú para unirse (o " -"escriba «join %4»)." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 -msgid "%1 wants to resume a saved match with you" -msgstr "%1 quiere continuar una partida guardada con usted" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 -msgid "" -"_: U means unlimited\n" -"%1 (U)" -msgstr "%1 (I)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (experiencia %2, tanteo %3) quiere jugar una partida ilimitada con usted. Si " -"quiere jugar, use la entrada del menú correspondiente para unirse (o escriba " -"«join %4»)." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 -msgid "%1 has invited you to an unlimited match" -msgstr "%1 le ha invitado a jugar una partida ilimitada" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 -msgid "" -"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " -"changed here\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." -msgstr "" -"%1 (experiencia %2, tanteo %3) quiere jugar una partida a %4 puntos con usted. " -"Si quiere jugar, use la entrada de menú correspondiente para unirse (o escriba " -"«join %5»)." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 -msgid "%1 has invited you for a %2 point match" -msgstr "%1 le ha invitado a una partida a %2 puntos" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Still connected. Log out first?" -msgstr "Todavía conectado. ¿Desconectarse primero?" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Log Out" -msgstr "Desconectar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Permanecer conectado" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 -msgid "" -"Please type the message that should be displayed to other\n" -"users while you are away." -msgstr "" -"Escriba el mensaje que debería mostrarse a otros\n" -"jugadores cuando usted no esté." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 -#, c-format -msgid "Looking up %1" -msgstr "Buscando a %1" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Conectando a %1" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 -msgid "Error, connection has been refused" -msgstr "Error, se ha rechazado la conexión" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 -msgid "Error, nonexistent host or name server down." -msgstr "Error, el servidor no existe o el servidor de nombres se ha caído." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 -msgid "Error, reading data from socket" -msgstr "Error, leyendo datos desde la conexión" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 -msgid "Disconnected." -msgstr "Desconectado." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 -msgid "" -"Enter the name of the server you want to connect to.\n" -"This should almost always be \"fibs.com\"." -msgstr "" -"Introduzca el nombre del servidor al que quiere conectarse.\n" -"Este debería ser casi siempre «fibs.com»." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 -msgid "" -"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." -msgstr "" -"Introduzca el número de puerto del servidor. Debería ser casi siempre «4321»." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 -msgid "" -"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" -"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " -"later be\n" -"given the opportunity to pick another one.\n" -"\n" -msgstr "" -"Introduzca el nombre que le gustaría usar en el servidor %1. El nombre\n" -"no puede contener espacios o puntos. Si el nombre elegido no está disponible,\n" -"podrá elegir otro después.\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 -msgid "" -"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" -"should create one using the corresponding menu option.\n" -"\n" -msgstr "" -"Introduzca su nombre en el servidor %1. Si no tiene ninguna cuenta,\n" -"debería crear uno usando la correspondiente opción del menú.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 -msgid "The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "¡El nombre no puede contener espacios o puntos!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 -msgid "" -"Enter the password you would like to use with the login %1\n" -"on the server %2. It may not contain colons.\n" -"\n" -msgstr "" -"Introduzca la contraseña que le gustaría usar con la cuenta %1\n" -"en el servidor %2. No puede contener puntos.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 -msgid "" -"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" -"\n" -msgstr "" -"Introduzca la contraseña para el nombre %1 en el servidor %2.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 -msgid "The password may not contain colons or spaces!" -msgstr "¡La contraseña no puede contener puntos o espacios!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 -msgid "" -"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" -"your login and password and try to reconnect." -msgstr "" -"Hubo un problema con su nombre y contraseña. Puede introducir de nuevo\n" -"su nombre y contraseña e intentar reconectarse." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 -msgid "Wrong Login/Password" -msgstr "Nombre/contraseña equivocado" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 -msgid "Reconnect" -msgstr "Reconectar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 -msgid "%1, last logged in from %2 at %3." -msgstr "%1, ultima conexión de %2 a %3." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 -msgid "The moreboards toggle has been set." -msgstr "La opción de más tableros está seleccionada." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 -msgid "The notify toggle has been set." -msgstr "La opción de notificar está seleccionada." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 -msgid "The report toggle has been set." -msgstr "La opción de informe está seleccionada." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 -msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." -msgstr "¡El nombre seleccionado ya está en uso! Seleccione otro." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"¡El nombre no puede contener espacios o puntos!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 -msgid "" -"Your account has been created. Your new login is %1" -". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " -"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." -msgstr "" -"Se ha creado su cuenta. Su nuevo nombre es %1" -". Para activar completamente esta cuenta, ahora se cerrará la conexión. Una vez " -"que se vuelva a conectar, puede empezar a jugar al backgammon en FIBS." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" -msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - fin de la partida" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" -msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - partida ilimitada" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" -msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - partida a %5 puntos" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 -msgid "Please make your move" -msgstr "Haga su movimiento" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 -msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" -msgstr "(o use la correspondiente entrada de menú para unirse a la partida)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 -msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" -msgstr "Es su turno para tirar los dados o doblar el cubo" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 -msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" -msgstr "" -"(o use la correspondiente entrada de menú para aceptar o rechazar la partida)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 -msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" -msgstr "" -"(o use la correspondiente entrada de menú para aceptar o rechazar la oferta)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 -msgid "Sorry, you lost the game." -msgstr "Lo siento, ha perdido la partida." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 -msgid "Congratulations, you won the game!" -msgstr "¡Felicidades, ha ganado la partida!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 -msgid "" -"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " -"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " -"you." -msgstr "" -"¡Nunca debe marcar la variable «estilo de tablero» a mano!. Es vital para el " -"correcto funcionamiento de este programa que la mantenga en 3. Ha sido " -"reiniciado usted." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 -msgid "New Account" -msgstr "Nueva cuenta" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 -msgid "&Invite..." -msgstr "&Invitar..." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 -msgid "&Commands" -msgstr "Ó&rdenes" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 -msgid "Ready to Play" -msgstr "Preparado para jugar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 -msgid "Show Rating Computations" -msgstr "Mostrar tanteos" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 -msgid "Hide Rating Computations" -msgstr "Ocultar tanteos" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 -msgid "Greedy Bearoffs" -msgstr "Greedy Bearoffs" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 -msgid "Ask for Doubles" -msgstr "Pedir dobles" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 -msgid "&Response" -msgstr "&Responder" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 -msgid "Join" -msgstr "Unir" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 -msgid "Leave" -msgstr "Dejar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 -msgid "&Join" -msgstr "&Unir" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 -msgid "&Player List" -msgstr "&Lista de jugadores" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&Charlar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Jugador" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Oponente" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Observadores" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Tanteo" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Exp." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Espera" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Nombre del servidor" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "C" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "A" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "P" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"Esta ventana contiene la lista de jugadores. Muestra todos los jugadores que " -"están actualmente conectados a FIBS. Use el botón derecho del ratón para " -"conseguir un menú de contexto con información de ayuda y órdenes." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Hablar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Mirar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Observar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "No observar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Cegar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Selección de columna" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"Selecciona todas las columnas que desearía\n" -"que fueran mostradas en la lista de jugadores." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "Lista de &jugadores" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "Correo a %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Mirar a %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Observar %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Actualizar %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Descegar %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Ciego %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Lista de jugadores - %1 - %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Invitar jugadores" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&Invitar" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&Ilimitada" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Escriba el nombre del jugador que quiere invitar a la primera entrada del \n" -"tablero y selecciones la longitud de partida que desea en la casilla." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg dobla el cubo a %1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg dobla" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceptar" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Re&doblar" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rechazar" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Tire o doble." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Tire." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Tira %1 y %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Mueva 1 pieza." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Mueva %1 piezas." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "gnubg tira %1 y %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "gnubg no puede mover." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 contra %2" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "" -"Se está jugando ahora mismo una partida. Empezar una nueva la terminará." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Comenzar una partida nueva" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Continuar partida antigua" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Empezando nueva partida." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "Motor GNU" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Aquí puede configurar el motor de backgammon GNU" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "&Recomenzar backgammon GNU" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"
      " -"
      " -msgstr "" -"Esto es código experimental que actualmente requiere una versión con un parche " -"especial de Backgammon GNU." -"
      " -"
      " - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 -msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" -msgstr "" -"No se pudo comenzar el proceso Backgammon GNU.\n" -"Asegúrese de que el programa está en su variable de entorno PATH y que se llama " -"«gnubg».\n" -"Asegúrese de que su copia es al menos la versión 0.10" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "El proceso Backgammon GNU (%1) ha terminado. " - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Partidas locales" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Ofrecer partidas en red" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Unirse a partidas en red" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipos" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Nombres..." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Escriba el número de puerto en el que desea escuchar las conexiones.\n" -"El número debe estar comprendido entre 1024 y 65535." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Ahora esperando conexiones de entrada en el puerto %1." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Error al ofrecer conexiones en el puerto %1." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Escriba el nombre del servidor al que quiere conectarse:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Escriba el número de puerto en %1 al que desea conectarse.\n" -"El número debe estar comprendido entre 1024 y 65535." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Ahora conectado a %1:%2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Error al conectar a %1:%2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "El jugador %1 (%2) se ha unido a la partida." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 -#, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "creando jugador. virtual=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "uno" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "dos" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "El jugador %1 ha cambiado el nombre a %2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Escriba el nombre del primer jugador:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Escriba el nombre del segundo jugador:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Los jugadores son %1 y %2" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Nueva partida..." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Intercambiar colores" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "Modo de &edición" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Motor desconectado" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Utilice esto para configurar el motor desconectado" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Primer jugador:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Segundo jugador:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Introduzca el nombre del primer jugador." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Introduzca el nombre del segundo jugador." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "&Nombres de jugadores" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Sur" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 tira %2, %3 tira %4." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 hace el primer movimiento." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" -msgstr "" -"Introduzca el nombre del jugador que juega en casa\n" -"desde la mitad inferior del tablero:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" -msgstr "" -"Introduzca el nombre del jugador que juega en casa\n" -"desde la mitad superior del tablero:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "¡%1 gana la partida. Felicidades!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, tire o doble." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "¡No es su turno para tirar!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "¡Fin de la partida!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, no puede mover." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr "" -" , mueva una pieza.\n" -", mueva %n piezas." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 ha doblado. %2, ¿acepta el doble?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Doblando" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 ha aceptado el doble. La partida continúa." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Está en mitad de una partida. ¿Realmente desea salir abandonar?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "" -"Las órdenes de texto todavía no funcionan. La orden «%1» ha sido ignorada." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 contra %2 - Modo de edición" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rosuna@wol.es,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com" - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for KDE" -msgstr "Un programa de backgammon para KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Este es un programa gráfico de backgammon. Permite partidas de backgammon\n" -"con otros jugadores, partidas contra programas informáticos como GNU bg e " -"incluso\n" -"partidas en red usando el «Primer Servidor de Internet de Backgammon»." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "KBackgammon" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Autor y responsable" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "Enfrentamiento inicial del tablero" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Orden" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de órdenes" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kbattleship.po deleted file mode 100644 index dddf94944f5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kbattleship.po +++ /dev/null @@ -1,553 +0,0 @@ -# translation of kbattleship.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# traducción de kbattleship.po a Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:37+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Pablo José Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel " -"Revilla Rodríguez,Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org," -"yo@miguelrevilla.com,santi@kde-es.org" - -#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 -msgid " Player 1: %1 " -msgstr " Jugador 1: %1 " - -#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 -msgid " Player 2: %1 " -msgstr " Jugador 2: %1 " - -#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 -#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" - -#: kbattleship.cpp:96 -msgid "&Connect to Server..." -msgstr "&Conectarse al servidor..." - -#: kbattleship.cpp:97 -msgid "&Start Server..." -msgstr "&Iniciar servidor..." - -#: kbattleship.cpp:98 -msgid "S&ingle Player..." -msgstr "Un &sólo jugador..." - -#: kbattleship.cpp:101 -msgid "&Enemy Info" -msgstr "Información del &enemigo" - -#: kbattleship.cpp:103 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&Reproducir sonidos" - -#: kbattleship.cpp:104 -msgid "&Show Grid" -msgstr "&Mostrar rejilla" - -#: kbattleship.cpp:105 -msgid "Hide Grid" -msgstr "Ocultar rejilla" - -#: kbattleship.cpp:187 -msgid "Sending Message..." -msgstr "Enviando mensaje..." - -#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 -msgid "S&ingle Player" -msgstr "Un &sólo jugador" - -#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 -msgid "You won the game :)" -msgstr "Ha ganado la partida :)" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do you want to restart the game?" -msgstr "¿Quiere volver a empezar la partida?" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "No reiniciar" - -#: kbattleship.cpp:401 -msgid "Waiting for enemy to shoot.." -msgstr "Esperando a que el enemigo dispare..." - -#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 -msgid "Enemy disconnected." -msgstr "Enemigo desconectado." - -#: kbattleship.cpp:434 -msgid "&Connect to server" -msgstr "&Conectar al servidor" - -#: kbattleship.cpp:435 -msgid "&Start server" -msgstr "Iniciar &servidor" - -#: kbattleship.cpp:436 -msgid "S&ingle game" -msgstr "Partida de un &sólo jugador" - -#: kbattleship.cpp:557 -msgid "Waiting for computer player to start the match..." -msgstr "Esperando a que el jugador de la máquina comience la partida..." - -#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 -msgid "Waiting for other player to place their ships..." -msgstr "Esperando a que el otro jugador coloque sus barcos..." - -#: kbattleship.cpp:569 -msgid "Waiting for other player to start the match..." -msgstr "Esperando a que el otro jugador comience la partida..." - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 -#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Shots" -msgstr "Disparos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 -#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Hits" -msgstr "Aciertos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 -#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Water" -msgstr "Agua" - -#: kbattleship.cpp:697 -msgid "Loading Connect-Server dialog..." -msgstr "Cargando diálogo de conexión al servidor..." - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" -msgstr "El cliente pide volver a empezar la partida. ¿Acepta?" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Accept Restart" -msgstr "Aceptar reiniciar" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Deny Restart" -msgstr "Rechazar reiniciar" - -#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 -#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 -msgid "" -"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." -msgstr "" -"Coloque sus barcos. Use la tecla «Mayúsculas» para colocar los barcos " -"verticalmente." - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" -msgstr "¿Quiere pedirle al servidor volver a empezar la partida?" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Ask to Restart" -msgstr "Preguntar si reiniciar" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do Not Ask" -msgstr "No preguntar" - -#: kbattleship.cpp:770 -msgid "Waiting for an answer..." -msgstr "Esperando una respuesta..." - -#: kbattleship.cpp:806 -msgid "Loading Start-Server dialog..." -msgstr "Cargando diálogo de inicio del servidor..." - -#: kbattleship.cpp:846 -msgid "&Stop server" -msgstr "Detener &servidor" - -#: kbattleship.cpp:849 -msgid "Waiting for a player..." -msgstr "Esperando a un jugador..." - -#: kbattleship.cpp:1077 -msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" -msgstr "El URL «%1» pasado a KDE por Battleship no es un url válido" - -#: kbattleship.cpp:1083 -msgid "" -"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." -msgstr "" -"El URL «%1» pasado a KDE por Battleship no se reconoce como un juego de " -"Battleship." - -#: kbattleship.cpp:1116 -msgid "Dis&connect from server" -msgstr "Des&conectar del servidor" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Start Game" -msgstr "Comenzar partida" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Nick name:" -msgstr "Apodo:" - -#: kbattleship.cpp:1250 -msgid "&Stop game" -msgstr "&Detener partida" - -#: kbattleship.cpp:1253 -msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." -msgstr "Esperando a que el jugador IA coloque los barcos..." - -#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 -msgid "Enemy has shot. Shoot now." -msgstr "El enemigo ha disparado. Ahora dispare." - -#: kbattleship.cpp:1316 -msgid "You lost the game. :(" -msgstr "Ha perdido la partida :(" - -#: kbattleshipserver.cpp:44 -msgid "" -"Failed to bind to local port \"%1\"\n" -"\n" -"Please check if another KBattleship server instance\n" -"is running or another application uses this port." -msgstr "" -"Ha fallado la conexión con el puerto local «%1»\n" -"\n" -"Por favor, compruebe si otro servidor KBattleship se está\n" -"ejecutando u otra aplicación utiliza este puerto." - -#: kbattleshipserver.cpp:78 -msgid "The connection broke down!" -msgstr "¡La conexión se perdió!" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 -#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectarse al servidor" - -#: kclientdialog.cpp:29 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: kmessage.cpp:28 -msgid "KBattleship" -msgstr "KBattleship" - -#: kmessage.cpp:30 -msgid "The KDE Battleship clone" -msgstr "El juego de los barcos para KDE" - -#: konnectionhandling.cpp:74 -msgid "Connection to client lost. Aborting the game." -msgstr "Conexión al cliente perdida. Abandonando la partida." - -#: konnectionhandling.cpp:97 -msgid "" -"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"Conexión abandonada por el enemigo. La implementación de protocolo del cliente " -"(%1) no es compatible con nuestra (%2) versión." - -#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 -msgid "You lost the game :(" -msgstr "Ha perdido la partida :(" - -#: konnectionhandling.cpp:162 -msgid "" -"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"Conexión a cliente abandonada. La implementación de protocolo del cliente (%1) " -"no es compatible con nuestra (%2) versión." - -#: konnectionhandling.cpp:170 -msgid "We have a player. Let's start..." -msgstr "Hemos conseguido un jugador. Vamos a comenzar..." - -#: konnectionhandling.cpp:180 -msgid "You can shoot now." -msgstr "Puede disparar ahora." - -#: konnectionhandling.cpp:223 -msgid "Connection refused by other host." -msgstr "Conexión rechazada por otro servidor." - -#: konnectionhandling.cpp:227 -msgid "Couldn't lookup host." -msgstr "No se pudo encontrar al servidor." - -#: konnectionhandling.cpp:231 -msgid "Couldn't connect to server." -msgstr "Imposible conectarse al servidor." - -#: konnectionhandling.cpp:235 -#, c-format -msgid "Unknown error; No: %1" -msgstr "Error desconocido; número: %1" - -#: konnectionhandling.cpp:244 -msgid "Connection to server lost. Aborting the game." -msgstr "Conexión al servidor perdida. Abandonando la partida." - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 -#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Start Server" -msgstr "Iniciar servidor" - -#: kshiplist.cpp:122 -msgid "You cannot place the ship here." -msgstr "No puede colocar el barco aquí." - -#: main.cpp:28 -msgid "" -"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" -msgstr "" -"URL asociada al servidor. Debe tener la forma kbattleship://servidor:puerto/ o " -"servidor:puerto" - -#: main.cpp:36 -msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" -msgstr "Fundador del proyecto, manejo de la interfaz gráfica, cliente/servidor" - -#: main.cpp:37 -msgid "Dialog Stuff, Client/Server" -msgstr "Cosas del diálogo, cliente/servidor" - -#: main.cpp:38 -msgid "Computer Player" -msgstr "Jugador de la máquina" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: main.cpp:40 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" - -#: main.cpp:41 -msgid "GFX" -msgstr "GFX" - -#: main.cpp:42 -msgid "Non-Latin1 Support" -msgstr "Soporte no Latín1" - -#: main.cpp:43 -msgid "Various improvements" -msgstr "Varias mejoras" - -#: main.cpp:44 main.cpp:45 -msgid "Various improvements and bugfixes" -msgstr "Varias mejoras y correcciones de fallos" - -#: main.cpp:46 -msgid "Bugfixes and refactoring" -msgstr "Eliminación de errores y mejora de la estructura del código" - -#: main.cpp:47 -msgid "DNS-SD discovery" -msgstr "descubrir DNS-SD" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " -"them!" -msgstr "" -"No tiene los gráficos de KBattleship instalados. ¡La partida no puede empezar " -"sin ellos!" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Chat Widget" -msgstr "Ventana de conversación" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter a message here" -msgstr "Introduzca aquí un mensaje" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Press here to send the message" -msgstr "Pulse aquí para enviar el mensaje" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Chat dialog:" -msgstr "Diálogo de charla:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "&Apodo:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enter a name that identifies you in the game" -msgstr "Introduzca un nombre que le identifique durante la partida" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Servidor:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "LAN games:" -msgstr "Partidas en red local:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "Elija un puerto al que conectarse" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enemy Client Information" -msgstr "Información de cliente del enemigo" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Client identifier:" -msgstr "Identificador del cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Client information:" -msgstr "Información del cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CV" -msgstr "CV" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Client version:" -msgstr "Versión del cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Protocol version:" -msgstr "Versión del protocolo:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "PV" -msgstr "PV" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "CI" -msgstr "CI" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Game name:" -msgstr "Nombre de la &partida:" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Choose a port where the server listens on" -msgstr "Elija un puerto en el que el servidor escuche" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Shows all shots" -msgstr "Muestra todos los disparos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Shows all hit ships" -msgstr "Muestra todos los barcos tocados" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Shows all water shots" -msgstr "Muestra todos los disparos al agua" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kblackbox.po deleted file mode 100644 index 909a0efd6ac..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kblackbox.po +++ /dev/null @@ -1,177 +0,0 @@ -# translation of kblackbox.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kblackbox\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:37+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo J. Barneo González,Lucas García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org" - -#: kbbgame.cpp:85 -msgid "Score: 0000" -msgstr "Puntuación: 0000" - -#: kbbgame.cpp:86 -msgid "Placed: 00 / 00" -msgstr "Colocado: 00 / 00" - -#: kbbgame.cpp:87 -msgid "Run: yesno" -msgstr "Ejecutar: si/no" - -#: kbbgame.cpp:88 -msgid "Size: 00 x 00" -msgstr "Tamaño: 00 x 00" - -#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 -msgid "Do you really want to give up this game?" -msgstr "¿Realmente desea abandonar esta partida?" - -#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 -msgid "Give Up" -msgstr "Abandonar" - -#: kbbgame.cpp:322 -msgid "" -"Your final score is: %1\n" -"You did really well!" -msgstr "" -"Su puntuación final es: %1\n" -"¡Lo hizo muy bien!" - -#: kbbgame.cpp:325 -msgid "" -"Your final score is: %1\n" -"I guess you need more practice." -msgstr "" -"Su puntuación final es: %1\n" -"Creo que necesita más práctica." - -#: kbbgame.cpp:331 -msgid "" -"You should place %1 balls!\n" -"You have placed %2." -msgstr "" -"¡Debería colocar %1 bolas!\n" -"Ha colocado %2." - -#: kbbgame.cpp:408 -msgid "Run: " -msgstr "Ejecutar: " - -#: kbbgame.cpp:414 -msgid "Size: " -msgstr "Tamaño: " - -#: kbbgame.cpp:418 -msgid "Placed: " -msgstr "Colocado: " - -#: kbbgame.cpp:431 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Puntuación: %1" - -#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 -msgid "This will be the end of the current game!" -msgstr "¡Esto será el fin de la partida actual!" - -#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 -msgid "End Game" -msgstr "Fin de la partida" - -#: kbbgame.cpp:702 -msgid "&Give Up" -msgstr "&Abandonar" - -#: kbbgame.cpp:703 -msgid "&Done" -msgstr "&Hecho" - -#: kbbgame.cpp:704 -msgid "&Resize" -msgstr "&Cambiar tamaño" - -#: kbbgame.cpp:709 -msgid "&Size" -msgstr "&Tamaño" - -#: kbbgame.cpp:711 -msgid " 8 x 8 " -msgstr " 8 x 8 " - -#: kbbgame.cpp:712 -msgid " 10 x 10 " -msgstr " 10 x 10 " - -#: kbbgame.cpp:713 -msgid " 12 x 12 " -msgstr " 12 x 12 " - -#: kbbgame.cpp:716 -msgid "&Balls" -msgstr "&Bolas" - -#: kbbgame.cpp:718 -msgid " 4 " -msgstr " 4 " - -#: kbbgame.cpp:719 -msgid " 6 " -msgstr " 6 " - -#: kbbgame.cpp:720 -msgid " 8 " -msgstr " 8 " - -#: kbbgame.cpp:722 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Tutorial" - -#: kbbgame.cpp:727 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#: kbbgame.cpp:728 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: kbbgame.cpp:729 -msgid "Move Left" -msgstr "A la izquierda" - -#: kbbgame.cpp:730 -msgid "Move Right" -msgstr "A la derecha" - -#: kbbgame.cpp:731 -msgid "Trigger Action" -msgstr "Acción iniciadora" - -#: main.cpp:21 -msgid "KDE Blackbox Game" -msgstr "Juego de la caja negra para KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "KBlackBox" -msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kbounce.po deleted file mode 100644 index 7b12c18402c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kbounce.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# translation of kbounce.po to Español -# traducción de kbounce.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lucas Garcia , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbounce\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:53+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Pablo de Vicente,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Miguel " -"Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,vicente@oan.es,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org," -"yo@miguelrevilla.com" - -#: highscores.cpp:9 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: kbounce.cpp:63 -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#: kbounce.cpp:68 -msgid "Score:" -msgstr "Puntuación:" - -#: kbounce.cpp:75 -msgid "Filled area:" -msgstr "Area rellena:" - -#: kbounce.cpp:80 -msgid "Lives:" -msgstr "Vidas:" - -#: kbounce.cpp:85 -msgid "Time:" -msgstr "Tiempo:" - -#: kbounce.cpp:102 -msgid "Press %1 to start a game!" -msgstr "¡Pulse %1 para comenzar una partida!" - -#: kbounce.cpp:135 -msgid "&Select Background Folder..." -msgstr "&Seleccionar carpeta de imagen de fondo..." - -#: kbounce.cpp:138 -msgid "Show &Backgrounds" -msgstr "Mostrar &Fondos" - -#: kbounce.cpp:140 -msgid "Hide &Backgrounds" -msgstr "Ocultar &fondos" - -#: kbounce.cpp:144 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&Reproducir sonidos" - -#: kbounce.cpp:180 -msgid "Do you really want to close the running game?" -msgstr "¿Realmente quiere cerrar la partida actual?" - -#: kbounce.cpp:200 -msgid "Game paused." -msgstr "Partida detenida." - -#: kbounce.cpp:231 -#, c-format -msgid "Game Over! Score: %1" -msgstr "Partida finalizada. Puntuación: %1" - -#: kbounce.cpp:232 -msgid "Game over. Press for a new game" -msgstr "Partida finalizada. Pulse para comenzar una nueva partida." - -#: kbounce.cpp:259 -msgid "Select Background Image Folder" -msgstr "Seleccione carpeta de imagen de fondo" - -#: kbounce.cpp:279 -msgid "You may now turn on background images." -msgstr "Puede activar ahora las imágenes de fondo." - -#: kbounce.cpp:335 -msgid "Game suspended" -msgstr "Partida suspendida" - -#: kbounce.cpp:463 -#, c-format -msgid "" -"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" -msgstr "" -"Ha eliminado con éxito más del 75% del tablero.\n" - -#: kbounce.cpp:464 -msgid "" -"%1 points: 15 points per remaining life\n" -msgstr "" -"%1 puntos: 15 puntos por vida restante\n" - -#: kbounce.cpp:465 -msgid "" -"%1 points: Bonus\n" -msgstr "" -"%1 puntos: bonos\n" - -#: kbounce.cpp:466 -msgid "" -"%1 points: Total score for this level\n" -msgstr "" -"%1 puntos: puntuación total para este nivel\n" - -#: kbounce.cpp:467 -msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" -msgstr "Pasa al nivel %1. Recuerde que esta vez tiene %2 vidas." - -#: main.cpp:38 -msgid "KDE Bounce Ball Game" -msgstr "Juego de bolas que rebotan para KDE" - -#: main.cpp:45 -msgid "KBounce" -msgstr "KBounce" - -#: main.cpp:49 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:51 -msgid "Contributions" -msgstr "Contribuciones" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kenolaba.po deleted file mode 100644 index d5adeee891e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kenolaba.po +++ /dev/null @@ -1,401 +0,0 @@ -# translation of kenolaba.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kenolaba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:51+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: AbTop.cpp:36 -msgid "&Easy" -msgstr "&Fácil" - -#: AbTop.cpp:37 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#: AbTop.cpp:38 -msgid "&Hard" -msgstr "&Difícil" - -#: AbTop.cpp:39 -msgid "&Challenge" -msgstr "&Reto" - -#: AbTop.cpp:43 -msgid "&Red" -msgstr "&Rojas" - -#: AbTop.cpp:44 -msgid "&Yellow" -msgstr "&Amarillas" - -#: AbTop.cpp:45 -msgid "&Both" -msgstr "A&mbos" - -#: AbTop.cpp:46 -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#: AbTop.cpp:138 -msgid "&Stop Search" -msgstr "Detener la bú&squeda" - -#: AbTop.cpp:141 -msgid "Take &Back" -msgstr "&Hacia atrás" - -#: AbTop.cpp:145 -msgid "&Forward" -msgstr "Hacia &delante" - -#: AbTop.cpp:154 -msgid "&Restore Position" -msgstr "&Restaurar posición" - -#: AbTop.cpp:159 -msgid "&Save Position" -msgstr "&Guardar posición" - -#: AbTop.cpp:166 -msgid "&Network Play" -msgstr "Jugar en &red" - -#: AbTop.cpp:179 -msgid "&Move Slow" -msgstr "&Mover despacio" - -#: AbTop.cpp:183 -msgid "&Render Balls" -msgstr "Dibuja&r bolas nítidas" - -#: AbTop.cpp:187 -msgid "&Spy" -msgstr "E&spiar" - -#: AbTop.cpp:199 -msgid "&Computer Play" -msgstr "La &máquina juega" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 -#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Configure Evaluation" -msgstr "Configurar evaluación" - -#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 -msgid "Press %1 for a new game" -msgstr "Presione %1 para una nueva partida" - -#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover %1" - -#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 -msgid "Spy" -msgstr "Espiar" - -#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarillo" - -#: AbTop.cpp:492 -msgid "Red won" -msgstr "Ganó el rojo" - -#: AbTop.cpp:492 -msgid "Yellow won" -msgstr "Ganó el amarillo" - -#: AbTop.cpp:501 -msgid "I am thinking..." -msgstr "Estoy pensando..." - -#: AbTop.cpp:501 -msgid "It is your turn!" -msgstr "¡Es su turno!" - -#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 -#, c-format -msgid "Board value: %1" -msgstr "Valor del tablero: %1" - -#: EvalDlgImpl.cpp:36 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: EvalDlgImpl.cpp:249 -msgid "Name for scheme:" -msgstr "Nombre del esquema:" - -#: EvalDlgImpl.cpp:250 -msgid "Save Scheme" -msgstr "Guardar esquema" - -#: Move.cpp:22 -msgid "RightDown" -msgstr "Derecha abajo" - -#: Move.cpp:23 -msgid "LeftDown" -msgstr "Izquierda abajo" - -#: Move.cpp:25 -msgid "LeftUp" -msgstr "Izquierda arriba" - -#: Move.cpp:26 -msgid "RightUp" -msgstr "Derecha arriba" - -#: Move.cpp:84 -msgid "Out" -msgstr "Fuera" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 -#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Push" -msgstr "Empujar" - -#: Spy.cpp:25 -msgid "Actual examined position:" -msgstr "Posición actual examinada:" - -#: Spy.cpp:50 -msgid "Best move so far:" -msgstr "Mejor movimiento hasta ahora:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pablob@nikhef.nl,pvicentea@wanadoo.es,tanke@escomposlinux.org" - -#: kenolaba.cpp:17 -msgid "Board game inspired by Abalone" -msgstr "Juego de tablero inspirado en Abalone" - -#: kenolaba.cpp:22 -msgid "Use 'host' for network game" -msgstr "Utilizar «servidor» para partida en red" - -#: kenolaba.cpp:24 -msgid "Use 'port' for network game" -msgstr "Utilizar «puerto» para partida en red" - -#: kenolaba.cpp:41 -msgid "Kenolaba" -msgstr "Kenolaba" - -#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Movimientos" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Moves" -msgstr "Movimientos" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Push Out" -msgstr "Expulsar" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." -msgstr "" -"Por cada posible movimiento los puntos otorgados son añadidos a la evaluación." - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Inner ring 3:" -msgstr "Anillo interior 3:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Outermost ring:" -msgstr "Anillo más externo:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Middle position:" -msgstr "Posición central:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Inner ring 2:" -msgstr "Anillo interior 2:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Innermost ring:" -msgstr "Anillo más interno:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " -"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " -"range." -msgstr "" -"Por cada bola, los puntos otorgados son añadidos a la evaluación dependiendo de " -"la posición de las bolas. Los bonos de una posición dada se cambian " -"aleatoriamente en el intervalo +/-." - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "In-A-Row" -msgstr "En fila" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Three in-a-row:" -msgstr "Tres en fila:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Two in-a-row:" -msgstr "Dos en fila:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Four in-a-row:" -msgstr "Cuatro en fila:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Five in-a-row:" -msgstr "Cinco en fila:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" -msgstr "" -"Para un número de bolas en fila, los puntos otorgados se añaden a la evaluación" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "4 Balls more:" -msgstr "4 bolas más:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "3 Balls more:" -msgstr "3 bolas más:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "5 Balls more:" -msgstr "5 bolas más:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "2 Balls more:" -msgstr "2 bolas más:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "1 Ball more:" -msgstr "1 bola más:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " -"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." -msgstr "" -"Para una diferencia en el número de bolas, los puntos otorgados se añaden a la " -"evaluación. Una diferencia de 6 sólo puede ser partida ganada o perdida." - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Evaluation Schemes" -msgstr "Esquemas de evaluación" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " -"here." -msgstr "" -"Aquí se puede guardar su esquema de evaluación, definido en todas las otras " -"pestañas de este cuadro de diálogos." - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Evaluation of actual position:" -msgstr "Evaluación de posición real:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kfouleggs.po deleted file mode 100644 index ddae8d35875..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kfouleggs.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# translation of kfouleggs.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# santi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfouleggs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 23:12+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ai.cpp:10 -msgid "Occupied lines:" -msgstr "Líneas ocupadas:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Número de espacios:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces under mean height" -msgstr "Número de espacios bajo la altura media" - -#: ai.cpp:14 -msgid "Peak-to-peak distance:" -msgstr "Distancia de punta a punta:" - -#: ai.cpp:16 -msgid "Mean height:" -msgstr "Altura media:" - -#: ai.cpp:18 -msgid "Number of removed eggs:" -msgstr "Número de huevos eliminados:" - -#: ai.cpp:20 -msgid "Number of puyos:" -msgstr "Número de puyos:" - -#: ai.cpp:22 -msgid "Number of chained puyos:" -msgstr "Número de puyos encadenados:" - -#: field.cpp:17 -msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." -msgstr "Muestra el número de huevos enviados por su oponente." - -#: field.cpp:42 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: field.cpp:49 -msgid "" -"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " -"chained removal." -msgstr "" -"Muestra el número de grupos eliminados (\"puyos\") clasificados por el número " -"de eliminaciones encadenadas." - -#: field.cpp:60 -msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." -msgstr "Muestra el número de grupos (\"puyos\") eliminados." - -#: main.cpp:24 -msgid "KFoulEggs" -msgstr "KFoulEggs" - -#: main.cpp:25 -msgid "" -"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" -"(at least in Japan) PuyoPuyo game" -msgstr "" -"KFoulEggs es una adaptación del conocido\n" -"(al menos en Japón) juego PuyoPuyo" - -#: main.cpp:28 -msgid "Puyos" -msgstr "Puyos" - -#: piece.cpp:30 -msgid "Garbage color:" -msgstr "Color de deshecho:" - -#: piece.cpp:31 -msgid "Color #%1:" -msgstr "Color #%1:" - -#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Multiplayer" -msgstr "&Multijugador" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Occupied lines" -msgstr "Líneas ocupadas" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number of spaces" -msgstr "Número de espacios" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Peak-to-peak distance" -msgstr "Distancia de punta a punta" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mean height" -msgstr "Altura media" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Number of removed eggs" -msgstr "Número de huevos eliminados" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Number of puyos" -msgstr "Número de puyos" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Number of chained puyos" -msgstr "Número de puyos encadenados" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kgoldrunner.po deleted file mode 100644 index 922af1648e3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kgoldrunner.po +++ /dev/null @@ -1,1988 +0,0 @@ -# translation of kgoldrunner.po to Español -# traducción de kgoldrunner.po a Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Antonio Crevillen , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:18+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Antonio Crevillen,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: data_messages.cpp:11 -msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." -msgstr "OK" - -#: data_messages.cpp:29 -msgid "Hi !!" -msgstr "¡¡Hola!!" - -#: data_messages.cpp:30 -msgid "" -"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " -"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " -"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" -"\n" -"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " -"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " -"..." -msgstr "" -"¡Hola!. ¡Bienvenido a KGoldrunner!. La idea del juego es recoger todas las " -"pepitas de oro, subir a lo más alto del área de juego y pasar al siguiente " -"nivel. Cuando coja la última pepita aparecerá un nuevo escenario. \n" -"\n" -"El héroe (la figura verde) es su representante. Para recoger las pepitas, " -"coloque el puntero con el ratón en el punto al que quiera que vaya. A la " -"mínima la gravedad aparece y le hace caer ..." - -#: data_messages.cpp:36 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: data_messages.cpp:37 -msgid "" -"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " -"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " -"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" -"\n" -"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " -"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " -"hero (press key Q for quit) and start the level again." -msgstr "" -"Esto es un ejercicio de movimiento. Siga el trayecto de las pepitas de oro " -"hasta que la escalera aparezca a la derecha. El héroe sólo podrá seguir al " -"ratón en trayectos simples (como _ | o U), así que tenga cuidado de no alejarse " -"mucho de él.\n" -"\n" -"CUIDADO: Intente no caer de la escalera o la barra al pozo de cemento de la " -"parte inferior derecha. Si se queda atrapado ahí, la única manera de salir es " -"matar al héroe (presionando la tecla Q para salir) y volver a comenzar el " -"nivel." - -#: data_messages.cpp:43 -msgid "Digging" -msgstr "Cavar" - -#: data_messages.cpp:44 -msgid "" -"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " -"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " -"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " -"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " -"close up and you can get trapped and killed.\n" -"\n" -"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " -"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " -"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " -"the way. Good luck!\n" -"\n" -"By the way, you can dig through brick, but not concrete." -msgstr "" -"¡Ahora tiene que excavar para obtener el oro!. Basta con usar los botones " -"izquierdo y derecho del ratón para excavar a la izquierda o la derecha de la " -"posición del héroe. El héroe puede saltar para adentro o a través del agujero " -"que haya excavado. También puede excavar varios agujeros en línea y correr a " -"través de los agujeros excavados. Pero tenga cuidado. Tras un tiempo los " -"agujeros se cierran y podría quedar atrapado y morir.\n" -"\n" -"En la tercera área abajo, usted tendrá que excavar dos agujeros, saltar para " -"adentro y excavar otro agujero más rápidamente, para atravesar dos capas. A la " -"derecha, tendrá que excavar tres agujeros, seguido de dos y finalmente uno para " -"pasar. Hay también dos pequeños puzzles para resolver por el camino. ¡Buena " -"suerte!\n" -"\n" -"A propósito, usted puede excavar a través de ladrillos, pero no de cemento." - -#: data_messages.cpp:52 -msgid "You Have ENEMIES !!!" -msgstr "¡Tiene ENEMIGOS!" - -#: data_messages.cpp:53 -msgid "" -"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " -"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " -"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " -"again.\n" -"\n" -"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " -"of the playing area where they get stranded.\n" -"\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " -"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " -"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " -"kill enemies by digging several holes in a row.\n" -"\n" -"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " -"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " -"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." -msgstr "" -"Bien, ha sido sencillo hasta ahora, pero el juego no sería divertido sin " -"enemigos. Éstos también están detrás del oro: peor aún, ¡también andan detrás " -"de usted!. Usted morirá si le agarran, pero tal vez le queden algunas vidas y " -"pueda empezar de nuevo.\n" -"\n" -"Podrá lidiar con los enemigos huyendo de ellos, excavando un agujero o " -"engañándolos \n" -"\n" -"Si un enemigo cae en un agujero, suelta el oro que lleve, queda preso en el " -"agujero por algún tiempo y luego vuelve a salir.. Si se cierra el agujero " -"mientras él está dentro, muere y reaparece en algún otro lugar de la pantalla. " -"Puede matar deliberadamente a los enemigos excavando varios agujeros en fila.\n" -"\n" -"Más importante, usted puede andar por encima de la cabeza de un enemigo. Puede " -"hacerlo precisamente al principio de este nivel. Excave un agujero, atrape al " -"enemigo en él, corra entonces por encima del enemigo mientras otro le " -"persigue..." - -#: data_messages.cpp:63 -msgid "Bars" -msgstr "Barras" - -#: data_messages.cpp:64 -msgid "" -"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " -"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." -msgstr "" -"Usted se podrá mover horizontalmente por las barras, pero si mueve hacia abajo, " -"se caerá ... También podrá recolectar oro cayendo sobre él." - -#: data_messages.cpp:68 -msgid "False Bricks" -msgstr "Ladrillos falsos" - -#: data_messages.cpp:69 -msgid "" -"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " -"you fall through. The enemies fall through them too." -msgstr "" -"Alguno de los ladrillos en este nivel no son lo que parecen. Si anda sobre " -"ellos caerá abajo. Los enemigos también lo harán." - -#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 -msgid "Bye ......." -msgstr "Adiós ......." - -#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 -msgid "" -"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " -"games in KGoldrunner.\n" -"\n" -"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " -"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " -"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" -"\n" -"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" -msgstr "" -"Éste es un nivel fácil con el que terminar. Diviértase con los otros juegos en " -"KGoldrunner.\n" -"\n" -"Note que existe un editor de juego en el que usted y sus amigos podrán crear " -"niveles y desafiarse mutuamente. Existe también un manual de KGoldrunner en el " -"menú de ayuda, que contiene más detalles que este Tutorial\n" -"\n" -"Ha sido un placer conducirle por este tutorial. ¡¡¡Adiós!!!" - -#: data_messages.cpp:82 -msgid "Bars and Ladders" -msgstr "Barras y escaleras" - -#: data_messages.cpp:83 -msgid "" -"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " -"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" -"\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " -"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" -msgstr "" -"No existe nada donde excavar, por eso deberá esquivar a los enemigos y evitar " -"caer en el cemento. Intente mantener juntos a los enemigos.\n" -"\n" -"Si un enemigo tiene un contorno dorado es que posee una pepita. Podrá caersele " -"cuando corra sobre el cemento o tal vez en lo alto de una escalera ..... " -"¡¡paciencia, paciencia!!" - -#: data_messages.cpp:89 -msgid "To kill ....." -msgstr "Matar ....." - -#: data_messages.cpp:90 -msgid "" -"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " -"you. But how do you get them to keep going back?\n" -"\n" -"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " -"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." -msgstr "" -"No puede alcanzar el oro, así que necesita que los enemigos se lo bajen. Pero, " -"¿cómo podrá hacerlos regresar?.\n" -"\n" -"Si se siente cansado, podrá presionar la tecla P o Esc para descansar. También " -"podrá usar el menú «Preferencias» para reducir la velocidad de la acción." - -#: data_messages.cpp:96 -msgid "... Or not to kill?" -msgstr "... ¿O no matar?" - -#: data_messages.cpp:97 -msgid "" -"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " -"heh, heh !! ... ;-)\n" -"\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " -"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " -"is in." -msgstr "" -"Es mejor no matar al enemigo. Inténtelo y verá porqué... ¡¡He, he, he!! ... " -";-)\n" -"\n" -"Si lo mata sin querer, antes de recoger el oro de la parte superior izquierda, " -"podrá finalizar el nivel excavando al lado del pozo donde está." - -#: data_messages.cpp:103 -msgid "Traps" -msgstr "Trampas" - -#: data_messages.cpp:104 -msgid "" -"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " -"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " -"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " -" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" -"\n" -"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " -"one enemy tied up for a while .... :-)" -msgstr "" -"Algunos de los ladrillos aquí no son lo que parecen. Se conocen como falsos " -"ladrillos, ladrillos sueltos o trampas. Si intenta pasar por ellos, caerá. Si " -"los enemigos pasan por ellos, podrán caer sobre usted sin avisar. En algún " -"momento tendrá que caer sobre algún ladrillo para obtener oro.\n" -"\n" -"En el inicio, salte en el pozo de cemento, excave y caiga. Eso hará que un " -"enemigo quede preso durante un tiempo... :-)" - -#: data_messages.cpp:157 -msgid "Don't Panic" -msgstr "No se asuste" - -#: data_messages.cpp:160 -msgid "Lust for Gold" -msgstr "Lujuria por el oro" - -#: data_messages.cpp:161 -msgid "" -"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " -"right." -msgstr "" -"Cuando mate a los enemigos podrá atraparlos permanentemente en el pozo de la " -"parte superior derecha." - -#: data_messages.cpp:165 -msgid "Ladders? Trust me !" -msgstr "¿Escaleras?. ¡Confíe en mí!" - -#: data_messages.cpp:168 -msgid "Drop In and Say Hello" -msgstr "Caiga dentro y diga Hola" - -#: data_messages.cpp:171 -msgid "The Mask" -msgstr "La máscara" - -#: data_messages.cpp:174 -msgid "Check for Traps" -msgstr "Compruebe las trampas" - -#: data_messages.cpp:177 -msgid "Take It Easy !" -msgstr "¡Tranquilo!" - -#: data_messages.cpp:180 -msgid "Fall on a Fortune" -msgstr "Caída en una fortuna" - -#: data_messages.cpp:183 -msgid "The Lattice" -msgstr "El enrejado" - -#: data_messages.cpp:186 -msgid "Shower of Gold" -msgstr "Ducha de oro" - -#: data_messages.cpp:189 -msgid "The Foundry" -msgstr "La fundición" - -#: data_messages.cpp:192 -msgid "Soft Landings" -msgstr "Aterrizajes suaves" - -#: data_messages.cpp:195 -msgid "Unlucky for Some" -msgstr "Desafortunado para alguno" - -#: data_messages.cpp:198 -msgid "The Balance" -msgstr "El balance" - -#: data_messages.cpp:201 -msgid "Gold Bars" -msgstr "Barras de oro" - -#: data_messages.cpp:204 -msgid "Hard Row to Hoe" -msgstr "Fila difícil de excavar" - -#: data_messages.cpp:207 -msgid "Golden Maze" -msgstr "Laberinto dorado" - -#: data_messages.cpp:210 -msgid "Delayed Trap" -msgstr "Trampa con retraso" - -#: data_messages.cpp:213 -msgid "Nowhere to Hide" -msgstr "Sin lugar para ocultarse" - -#: data_messages.cpp:216 -msgid "Watch the Centre" -msgstr "Vigile el centro" - -#: data_messages.cpp:219 -msgid "Where to Dig?" -msgstr "¿Dónde excavar?" - -#: data_messages.cpp:222 -msgid "Easy Stages" -msgstr "Niveles fáciles" - -#: data_messages.cpp:225 -msgid "Gold Mesh" -msgstr "Malla de oro" - -#: data_messages.cpp:228 -msgid "Acrobat" -msgstr "Acróbata" - -#: data_messages.cpp:231 -msgid "Mongolian Horde" -msgstr "Horda mongol" - -#: data_messages.cpp:234 -msgid "Rocky Terrain" -msgstr "Terreno rocoso" - -#: data_messages.cpp:237 -msgid "Down the Chimney" -msgstr "Bajo la chimenea" - -#: data_messages.cpp:240 -msgid "Space Invader" -msgstr "Invasor del espacio" - -#: data_messages.cpp:243 -msgid "Winding Road" -msgstr "Camino ventoso" - -#: data_messages.cpp:246 -msgid "Light My Fire" -msgstr "Enciende mi fuego" - -#: data_messages.cpp:249 -msgid "Cockroach" -msgstr "Cucaracha" - -#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 -msgid "The Runaround" -msgstr "La vuelta" - -#: data_messages.cpp:255 -msgid "Speedy" -msgstr "Veloz" - -#: data_messages.cpp:258 -msgid "Dig Deep" -msgstr "Excave profundo" - -#: data_messages.cpp:261 -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: data_messages.cpp:264 -msgid "Free Fall" -msgstr "Caída libre" - -#: data_messages.cpp:267 -msgid "Forgotten Gold" -msgstr "Oro olvidado" - -#: data_messages.cpp:270 -msgid "Two of Diamonds" -msgstr "Dos de diamantes" - -#: data_messages.cpp:273 -msgid "Suicide Jump" -msgstr "Salto suicida" - -#: data_messages.cpp:276 -msgid "Easy Access" -msgstr "Fácil acceso" - -#: data_messages.cpp:279 -msgid "Gold Braid" -msgstr "Galón de oro" - -#: data_messages.cpp:282 -msgid "Cat's Eyes" -msgstr "Ojos de gato" - -#: data_messages.cpp:285 -msgid "Keep 'em Coming" -msgstr "Siguen viniendo" - -#: data_messages.cpp:288 -msgid "The Funnel" -msgstr "El embudo" - -#: data_messages.cpp:291 -msgid "Lattice Maze" -msgstr "Laberinto enrejado" - -#: data_messages.cpp:294 -msgid "Hard Work for Poor Pay" -msgstr "Trabajo difícil para tan poca paga" - -#: data_messages.cpp:297 -msgid "Forked Ladders" -msgstr "Escalera bifurcada" - -#: data_messages.cpp:300 -msgid "Snowing Gold" -msgstr "Nieve de oro" - -#: data_messages.cpp:303 -msgid "Left or Right?" -msgstr "¿Izquierda o derecha?" - -#: data_messages.cpp:306 -msgid "Houndstooth" -msgstr "Acosado" - -#: data_messages.cpp:309 -msgid "Five Levels" -msgstr "Cinco niveles" - -#: data_messages.cpp:312 -msgid "Pitfalls" -msgstr "Obstáculos" - -#: data_messages.cpp:315 -msgid "Get IN There !!" -msgstr "¡¡Entre AQUÍ!!" - -#: data_messages.cpp:318 -msgid "A Steady Climb" -msgstr "Una escalada firme" - -#: data_messages.cpp:321 -msgid "Fall-through Lattice" -msgstr "Enrejado fracasado" - -#: data_messages.cpp:324 -msgid "Get me OUT of Here !!" -msgstr "¡¡SÁQUEME de aquí!!" - -#: data_messages.cpp:327 -msgid "Empty Cellar" -msgstr "Sótano vacío" - -#: data_messages.cpp:330 -msgid "The Rose" -msgstr "La rosa" - -#: data_messages.cpp:333 -msgid "Lotus Puzzle" -msgstr "Rompecabezas del loto" - -#: data_messages.cpp:336 -msgid "Long Drop" -msgstr "Larga caída" - -#: data_messages.cpp:339 -msgid "Party On !!!" -msgstr "¡¡¡Fiesta!!!" - -#: data_messages.cpp:342 -msgid "Cross-stitch" -msgstr "Cruz en punta" - -#: data_messages.cpp:345 -msgid "Can't Get Up There" -msgstr "No lo puedo levantar aquí" - -#: data_messages.cpp:348 -msgid "They're Everywhere !!!" -msgstr "¡Están en todas partes!" - -#: data_messages.cpp:351 -msgid "Rooftops" -msgstr "Tejados" - -#: data_messages.cpp:354 -msgid "Tricky Traps" -msgstr "Trampas engañosas" - -#: data_messages.cpp:357 -msgid "Make Them Work for You" -msgstr "Haga que trabajen para usted" - -#: data_messages.cpp:360 -msgid "Get Going !!" -msgstr "¡¡Vamos!!" - -#: data_messages.cpp:363 -msgid "Three Chimneys" -msgstr "Tres chimeneas" - -#: data_messages.cpp:366 -msgid "The Archway" -msgstr "La bóveda" - -#: data_messages.cpp:369 -msgid "Starwave" -msgstr "Onda estelar" - -#: data_messages.cpp:372 -msgid "Amazing Finish" -msgstr "Final asombroso" - -#: data_messages.cpp:375 -msgid "Overcrowding" -msgstr "Multitud" - -#: data_messages.cpp:378 -msgid "Pillars" -msgstr "Pilares" - -#: data_messages.cpp:381 -msgid "Hopeful Descent" -msgstr "Descenso optimista" - -#: data_messages.cpp:384 -msgid "The Rack" -msgstr "El armario" - -#: data_messages.cpp:387 -msgid "Twists and Turns" -msgstr "Vueltas y vueltas" - -#: data_messages.cpp:390 -msgid "The Saucer" -msgstr "El platillo" - -#: data_messages.cpp:393 -msgid "The Dotted Line" -msgstr "La línea punteada" - -#: data_messages.cpp:396 -msgid "Don't Look Down (1)" -msgstr "No mire abajo (1)" - -#: data_messages.cpp:399 -msgid "Getting Started" -msgstr "Comenzando" - -#: data_messages.cpp:402 -msgid "Digging Hassle" -msgstr "Excavada molesta" - -#: data_messages.cpp:405 -msgid "Easy Middle" -msgstr "Centro sencillo" - -#: data_messages.cpp:408 -msgid "Don't Look Down (2)" -msgstr "No mire abajo (2)" - -#: data_messages.cpp:411 -msgid "Which Way?" -msgstr "¿Qué camino?" - -#: data_messages.cpp:414 -msgid "Don't Look Down (3)" -msgstr "No mire abajo (3)" - -#: data_messages.cpp:417 -msgid "Drop ???" -msgstr "¿¿¿Soltar???" - -#: data_messages.cpp:420 -msgid "Help !!!" -msgstr "¡¡¡Ayuda!!!" - -#: data_messages.cpp:423 -msgid "Yorick's Skull" -msgstr "La calavera de Yorick" - -#: data_messages.cpp:426 -msgid "No Mercy" -msgstr "Sin piedad" - -#: data_messages.cpp:429 -msgid "Gold Sandwich" -msgstr "Sándwich de oro" - -#: data_messages.cpp:432 -msgid "Golden Curtain" -msgstr "Cortina dorada" - -#: data_messages.cpp:435 -msgid "Are you spider or fly?" -msgstr "¿Eres araña o mosca?" - -#: data_messages.cpp:438 -msgid "Funny?" -msgstr "¿Divertido?" - -#: data_messages.cpp:441 -msgid "Hard Landings" -msgstr "Aterrizajes difíciles" - -#: data_messages.cpp:444 -msgid "Golden Tower" -msgstr "Torre dorada" - -#: data_messages.cpp:448 -msgid "" -"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " -"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" -"\n" -"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " -"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" -msgstr "" -"Este nivel adopta su nombre de la famosa película alemana de submarinos de " -"guerra y está dedicado a Marco Krüger de Berlín, el autor original de " -"KGoldrunner.\n" -"\n" -"Sólo una pequeña sugerencia ... si se coloca en el lado derecho del barco podrá " -"hacer que el enemigo caiga en dirección a usted ... ¡¡¡el resto es cosa suya!!!" - -#: data_messages.cpp:454 -msgid "Quick ! RUN !!!" -msgstr "¡Rápido! ¡¡¡CORRA!!!" - -#: data_messages.cpp:457 -msgid "Surprise Ending" -msgstr "Final sorpresa" - -#: data_messages.cpp:460 -msgid "Diagonal Disaster" -msgstr "Desastre diagonal" - -#: data_messages.cpp:463 -msgid "Easy Start" -msgstr "Inicio sencillo" - -#: data_messages.cpp:466 -msgid "Mobile Bricks" -msgstr "Ladrillos móviles" - -#: data_messages.cpp:469 -msgid "The Big Haul" -msgstr "El gran transporte" - -#: data_messages.cpp:472 -msgid "Quick Off The Mark" -msgstr "Sal rápido de la Marca" - -#: data_messages.cpp:475 -msgid "Who Needs Enemies?" -msgstr "¿Quien necesita enemigos?" - -#: data_messages.cpp:478 -msgid "Asymmetrical" -msgstr "Asimétrico" - -#: data_messages.cpp:481 -msgid "Goldrunner Prophecy" -msgstr "Profecía de Goldrunner" - -#: data_messages.cpp:484 -msgid "The Rosette" -msgstr "El rosetón" - -#: data_messages.cpp:487 -msgid "He's Got the Gold" -msgstr "Él tiene el oro" - -#: data_messages.cpp:490 -msgid "Towers of Gold" -msgstr "Torres de oro" - -#: data_messages.cpp:493 -msgid "The Box" -msgstr "La caja" - -#: data_messages.cpp:496 -msgid "Delayed Drop" -msgstr "Gota retrasada" - -#: data_messages.cpp:499 -msgid "Maze of Ladders" -msgstr "Laberinto de escaleras" - -#: data_messages.cpp:502 -msgid "Ride 'em Down" -msgstr "Llévalos abajo" - -#: data_messages.cpp:505 -msgid "Hair's Breadth Timing" -msgstr "Tempo lento" - -#: data_messages.cpp:508 -msgid "The Three Musketeers" -msgstr "Los tres mosqueteros" - -#: data_messages.cpp:511 -msgid "Rat Trap" -msgstr "Ratonera" - -#: data_messages.cpp:514 -msgid "Head Case" -msgstr "Caso principal" - -#: data_messages.cpp:517 -msgid "Under the Stairs" -msgstr "Bajo las escaleras" - -#: data_messages.cpp:520 -msgid "Bertie Beetle" -msgstr "El escarabajo Bertie" - -#: data_messages.cpp:523 -msgid "Short Circuit" -msgstr "Cortocircuito" - -#: data_messages.cpp:526 -msgid "Synchronised Running" -msgstr "Ejecución sincronizada" - -#: data_messages.cpp:529 -msgid "Impossible?" -msgstr "¿Imposible?" - -#: data_messages.cpp:535 -msgid "Short Cut?" -msgstr "¿Acceso rápido?" - -#: data_messages.cpp:538 -msgid "Sky Walker" -msgstr "Corredor celeste" - -#: data_messages.cpp:541 -msgid "The Vault" -msgstr "La cámara acorazada" - -#: data_messages.cpp:544 -msgid "Patchwork Quilt" -msgstr "Edredón remendado" - -#: data_messages.cpp:547 -msgid "Do You Need Him?" -msgstr "¿Le necesita?" - -#: data_messages.cpp:550 -msgid "Stuck in Storage" -msgstr "Preso en el almacén" - -#: data_messages.cpp:553 -msgid "So Far for So Little" -msgstr "Tanto para tan poco" - -#: data_messages.cpp:556 -msgid "Pharaoh's Tomb" -msgstr "La tumba del faraón" - -#: data_messages.cpp:559 -msgid "Entangled" -msgstr "Enredado" - -#: data_messages.cpp:562 -msgid "Flying Tower" -msgstr "Torre voladora" - -#: data_messages.cpp:565 -msgid "Pot Hole" -msgstr "Agujero" - -#: data_messages.cpp:568 -msgid "Sticky Ladders" -msgstr "Escaleras pegajosas" - -#: data_messages.cpp:571 -msgid "The Laboratory" -msgstr "El laboratorio" - -#: data_messages.cpp:574 -msgid "Pete likes Ladders" -msgstr "A Pedro le gusta las escaleras" - -#: data_messages.cpp:577 -msgid "Where's the Roof?" -msgstr "¿Dónde está el techo?" - -#: data_messages.cpp:580 -msgid "Ninja Style" -msgstr "Estilo ninja" - -#: data_messages.cpp:583 -msgid "Cooperation?" -msgstr "¿Cooperación?" - -#: data_messages.cpp:586 -msgid "Triple Trap" -msgstr "Triple trampa" - -#: data_messages.cpp:591 -msgid "Initiation" -msgstr "Iniciación" - -#: data_messages.cpp:592 -msgid "" -"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " -"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " -"Wadham and use traditional playing rules.\n" -"\n" -"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " -"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." -msgstr "" -"Estos 100 niveles componen un excelente juego introductorio, así como una buena " -"oportunidad para los más expertos de conseguir altas puntuaciones. Fueron " -"compuestos por Peter Wadham y usan las reglas de juego tradicionales.\n" -"\n" -"Los últimos niveles son muy difíciles, pero si está buscando todavía más " -"desafíos, prueba «La venganza de Peter W» .... ;-) ...." - -#: data_messages.cpp:594 -msgid "Challenge" -msgstr "Desafío" - -#: data_messages.cpp:595 -msgid "" -"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " -"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." -msgstr "" -"Estos pequeños niveles fueron compuestos por Peter, Simon, Genevieve y su padre " -"Ian Wadham. Usan las reglas de juego tradicionales. ¡Diviértase! .... ;-) ...." - -#: data_messages.cpp:597 -msgid "Vengeance of Peter W" -msgstr "La venganza de Peter W" - -#: data_messages.cpp:598 -msgid "" -"Gooood luck !!\n" -"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" -msgstr "" -"¡¡Buena suerte!!\n" -"¡¡Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" - -#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 -msgid "KGoldrunner" -msgstr "KGoldrunner" - -#: data_messages.cpp:601 -msgid "" -"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " -"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " -"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " -"strategy. Enjoy! .... :-) ...." -msgstr "" -"Estos niveles fueron compuestos por Marco Krüger, el autor original del " -"programa KGoldrunner, y por algunos de sus amigos y cooperantes. Usan las " -"reglas de KGoldrunner. Los enemigos corren deprisa y tienen una estrategia de " -"búsqueda agresiva. ¡Diviértase! .... :-) ......" - -#: data_messages.cpp:603 -msgid "Tutorial" -msgstr "Tutorial" - -#: data_messages.cpp:604 -msgid "" -"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " -"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " -"level has a brief explanation, then you play .....\n" -"\n" -"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " -"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." -msgstr "" -"Este tutorial es una colección de niveles sencillos que le enseñan las reglas " -"de KGoldrunner y le ayudan a desarrollar la técnica que precisa para empezar. " -"Cada nivel tiene una breve descripción, después podrá jugar ....\n" -"\n" -"Cuando pase a jugar a niveles más avanzados, descubrirá que KGoldrunner combina " -"acción, estrategia y resolución de rompecabezas, todo en un solo juego." - -#: data_messages.cpp:606 -msgid "Advanced Tutorial" -msgstr "Tutorial avanzado" - -#: data_messages.cpp:607 -msgid "" -"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " -"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." -msgstr "" -"Este tutorial es una preparación para alguna de las cosas que podrá encontrar " -"en los niveles intermedios del juego de «iniciación». Diviértase ...." - -#: kgoldrunner.cpp:161 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Nueva partida..." - -#: kgoldrunner.cpp:165 -msgid "&Load Saved Game..." -msgstr "&Cargar partida guardada..." - -#: kgoldrunner.cpp:167 -msgid "&Play Any Level..." -msgstr "&Jugar en cualquier nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:172 -msgid "Play &Next Level..." -msgstr "Jugar en el &siguiente nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:185 -msgid "&Save Game..." -msgstr "&Guardar partida..." - -#: kgoldrunner.cpp:202 -msgid "&Get Hint" -msgstr "&Pedir consejo" - -#: kgoldrunner.cpp:207 -msgid "&Kill Hero" -msgstr "&Matar al héroe" - -#: kgoldrunner.cpp:229 -msgid "&Create Level" -msgstr "&Crear nivel" - -#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 -msgid "&Edit Any Level..." -msgstr "&Editar cualquier nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:239 -msgid "Edit &Next Level..." -msgstr "Editar &siguiente nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 -msgid "&Save Edits..." -msgstr "&Guardar ediciones..." - -#: kgoldrunner.cpp:257 -msgid "&Move Level..." -msgstr "&Mover nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:262 -msgid "&Delete Level..." -msgstr "&Eliminar nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:273 -msgid "Create Game..." -msgstr "Crear partida..." - -#: kgoldrunner.cpp:278 -msgid "Edit Game Info..." -msgstr "Editar información de la partida..." - -#: kgoldrunner.cpp:301 -msgid "&Ice Cave" -msgstr "Caverna de &hielo" - -#: kgoldrunner.cpp:306 -msgid "&Midnight" -msgstr "&Medianoche" - -#: kgoldrunner.cpp:311 -msgid "&KDE Kool" -msgstr "&KDE Kool" - -#: kgoldrunner.cpp:332 -msgid "&Mouse Controls Hero" -msgstr "El &ratón controla al héroe" - -#: kgoldrunner.cpp:338 -msgid "&Keyboard Controls Hero" -msgstr "El &teclado controla al héroe" - -#: kgoldrunner.cpp:356 -msgid "Normal Speed" -msgstr "Velocidad normal" - -#: kgoldrunner.cpp:361 -msgid "Beginner Speed" -msgstr "Velocidad de principiante" - -#: kgoldrunner.cpp:366 -msgid "Champion Speed" -msgstr "Velocidad de campeón" - -#: kgoldrunner.cpp:371 -msgid "Increase Speed" -msgstr "Aumentar velocidad" - -#: kgoldrunner.cpp:376 -msgid "Decrease Speed" -msgstr "Disminuir velocidad" - -#: kgoldrunner.cpp:391 -msgid "&Traditional Rules" -msgstr "Reglas &tradicionales" - -#: kgoldrunner.cpp:396 -msgid "K&Goldrunner Rules" -msgstr "Reglas de K&Goldrunner" - -#: kgoldrunner.cpp:410 -msgid "Larger Playing Area" -msgstr "Zona de juego mayor" - -#: kgoldrunner.cpp:415 -msgid "Smaller Playing Area" -msgstr "Zona de juego menor" - -#: kgoldrunner.cpp:437 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: kgoldrunner.cpp:439 -msgid "Move Right" -msgstr "Derecha" - -#: kgoldrunner.cpp:441 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#: kgoldrunner.cpp:443 -msgid "Move Left" -msgstr "Izquierda" - -#: kgoldrunner.cpp:447 -msgid "Dig Right" -msgstr "Cavar derecha" - -#: kgoldrunner.cpp:449 -msgid "Dig Left" -msgstr "Cavar izquierda" - -#: kgoldrunner.cpp:465 -msgid "Step" -msgstr "Paso" - -#: kgoldrunner.cpp:467 -msgid "Test Bug Fix" -msgstr "Prueba de fallos" - -#: kgoldrunner.cpp:469 -msgid "Show Positions" -msgstr "Mostrar posiciones" - -#: kgoldrunner.cpp:471 -msgid "Start Logging" -msgstr "Iniciar registro" - -#: kgoldrunner.cpp:473 -msgid "Show Hero" -msgstr "Mostrar héroe" - -#: kgoldrunner.cpp:475 -msgid "Show Object" -msgstr "Mostrar objeto" - -#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 -#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 -#: kgoldrunner.cpp:489 -msgid "Show Enemy" -msgstr "Mostrar enemigo" - -#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: kgoldrunner.cpp:544 -msgid " Lives: " -msgstr " Vidas: " - -#: kgoldrunner.cpp:555 -msgid " Score: " -msgstr " Puntuación: " - -#: kgoldrunner.cpp:566 -msgid " Level: " -msgstr " Nivel: " - -#: kgoldrunner.cpp:575 -msgid "Press \"%1\" to RESUME" -msgstr "Pulsar «%1» para REANUDAR" - -#: kgoldrunner.cpp:578 -msgid "Press \"%1\" to PAUSE" -msgstr "Pulsar «%1» para DETENERSE" - -#: kgoldrunner.cpp:586 -msgid " Has hint " -msgstr " Tiene consejo " - -#: kgoldrunner.cpp:589 -msgid " No hint " -msgstr " Ningún consejo " - -#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 -#: kgoldrunner.cpp:883 -msgid "Get Folders" -msgstr "Obtener carpetas" - -#: kgoldrunner.cpp:850 -msgid "" -"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"No se puede encontrar el subcarpetas de documentación «en/%1/» en la zona «%2» " -"de la carpeta de KDE ($KDEDIRS)." - -#: kgoldrunner.cpp:862 -msgid "" -"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"No se puede encontrar el subcarpeta de los juegos del sistema «%1/system/» en " -"la zona «%2» de la carpeta de KDE ($KDEDIRS)." - -#: kgoldrunner.cpp:875 -msgid "" -"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " -"user area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"No se puede encontrar o crear el subcarpeta de juegos del usuario «%1/user/» en " -"la zona «%2» del área de usuario de KDE ($KDEHOME)." - -#: kgoldrunner.cpp:884 -msgid "" -"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " -"area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"No se puede encontrar o crear la carpeta «levels/» en la subcarpeta «%1/user/» " -"en la zona de usuario de KDE ($KDEHOME)." - -#: kgoldrunner.cpp:913 -msgid "Switch to Keyboard Mode" -msgstr "Cambiar al modo de teclado" - -#: kgoldrunner.cpp:914 -msgid "" -"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " -"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " -"term - like riding a bike rather than walking!" -msgstr "" -"Ha pulsado una tecla que puede utilizarse para mover al héroe. ¿Desea cambiar " -"automáticamente al control de teclado? El control de ratón es, a la larga, más " -"sencillo - ¡como la diferencia entre ir en bici o andando!" - -#: kgoldrunner.cpp:918 -msgid "Switch to &Keyboard Mode" -msgstr "Cambiar al modo de &teclado" - -#: kgoldrunner.cpp:918 -msgid "Stay in &Mouse Mode" -msgstr "Mantener el modo de &ratón" - -#: kgoldrunner.cpp:1003 -msgid "&Create a Level" -msgstr "&Crear un nivel" - -#: kgoldrunner.cpp:1013 -msgid "Edit Name/Hint" -msgstr "Editar nombre/consejo" - -#: kgoldrunner.cpp:1019 -msgid "Empty space" -msgstr "Espacio vacío" - -#: kgoldrunner.cpp:1022 -msgid "Hero" -msgstr "Héroe" - -#: kgoldrunner.cpp:1025 -msgid "Enemy" -msgstr "Enemigo" - -#: kgoldrunner.cpp:1028 -msgid "Brick (can dig)" -msgstr "Ladrillo (se puede cavar)" - -#: kgoldrunner.cpp:1031 -msgid "Concrete (cannot dig)" -msgstr "Hormigón (no se puede cavar)" - -#: kgoldrunner.cpp:1034 -msgid "Trap (can fall through)" -msgstr "Trampa (se puede atravesar)" - -#: kgoldrunner.cpp:1037 -msgid "Ladder" -msgstr "Escalera" - -#: kgoldrunner.cpp:1040 -msgid "Hidden ladder" -msgstr "Escalera oculta" - -#: kgoldrunner.cpp:1043 -msgid "Pole (or bar)" -msgstr "Barra" - -#: kgoldrunner.cpp:1046 -msgid "Gold nugget" -msgstr "Pepita de oro" - -#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 -msgid "Change Size" -msgstr "Cambiar tamaño" - -#: kgrcanvas.cpp:109 -msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." -msgstr "Lo siento, no es posible hacer el área de juego más pequeña." - -#: kgrcanvas.cpp:116 -msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." -msgstr "Lo siento, no es posible hacer el área de juego más grande." - -#: kgrcanvas.cpp:147 -msgid "" -"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " -"Qt Library version 3 or later." -msgstr "" -"Lo siento, no es posible cambiar el tamaño del área de juego. Esa función " -"requiere la versión 3 o posterior de la biblioteca Qt." - -#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 -msgid "Select Game" -msgstr "Seleccionar juego" - -#: kgrdialog.cpp:64 -msgid "List of games:" -msgstr "Lista de juegos:" - -#: kgrdialog.cpp:76 -msgid "More Info" -msgstr "Más información" - -#: kgrdialog.cpp:88 -msgid "Level 1 of the selected game is:" -msgstr "El nivel 1 del juego seleccionado es:" - -#: kgrdialog.cpp:92 -msgid "Select Game/Level" -msgstr "Seleccionar juego/nivel" - -#: kgrdialog.cpp:93 -msgid "Select level:" -msgstr "Seleccionar nivel:" - -#: kgrdialog.cpp:108 -msgid "Level number:" -msgstr "Número de nivel:" - -#: kgrdialog.cpp:111 -msgid "Edit Level Name && Hint" -msgstr "Editar nombre del nivel y consejo" - -#: kgrdialog.cpp:155 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar partida" - -#: kgrdialog.cpp:164 -msgid "Play Level" -msgstr "Jugar nivel" - -#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 -msgid "Edit Level" -msgstr "Editar nivel" - -#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 -msgid "Save New" -msgstr "Guardar como nuevo" - -#: kgrdialog.cpp:173 -msgid "Save Change" -msgstr "Guardar cambios" - -#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 -msgid "Delete Level" -msgstr "Borrar nivel" - -#: kgrdialog.cpp:179 -msgid "Move To..." -msgstr "Mover a..." - -#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 -msgid "Edit Game Info" -msgstr "Editar información del juego" - -#: kgrdialog.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" -"%n levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr "" -"1 nivel, utiliza reglas KGoldrunner.\n" -"%n niveles, utilizan reglas KGoldrunner." - -#: kgrdialog.cpp:344 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" -"%n levels, uses Traditional rules." -msgstr "" -"1 nivel, utiliza reglas Tradicionales.\n" -"%n niveles, utilizan reglas Tradicionales." - -#: kgrdialog.cpp:349 -msgid " levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr " niveles, utilizan reglas KGoldrunner." - -#: kgrdialog.cpp:351 -msgid " levels, uses Traditional rules." -msgstr " niveles, utilizan reglas Tradicionales." - -#: kgrdialog.cpp:360 -msgid "About \"%1\"" -msgstr "Acerca de «%1»" - -#: kgrdialog.cpp:369 -msgid "Sorry, there is no further information about this game." -msgstr "Lo siento, no hay más información sobre este juego." - -#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 -msgid "Select Level" -msgstr "Seleccionar nivel" - -#: kgrdialog.cpp:394 -msgid "This level number is not valid. It can not be used." -msgstr "Este número de nivel no es valido. No puede ser utilizado." - -#: kgrdialog.cpp:414 -msgid "" -"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " -"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." -msgstr "" -"El botón principal de la parte inferior repite la acción del menú que haya " -"seleccionado. Púlselo después de elegir un juego y un nivel, o utilice " -"«Cancelar»." - -#: kgrdialog.cpp:419 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " -"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " -"gives you hints as you go.\n" -"\n" -"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " -"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " -"the mouse or press a key." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Si esta es la primera vez que utiliza KGoldrunner, seleccione la partida de " -"tutorial o pulse «Cancelar» y seleccione ese elemento en los menú de Juego o " -"Ayuda. La partida de tutorial va mostrando el funcionamiento del juego.\n" -"\n" -"En caso contrario, basta con que seleccione el nombre de un juego (en la lista) " -"y, para comenzar en el nivel 001, pinche en el botón principal de la parte " -"inferior. La partida comienza cuando se mueve el ratón o se pulsa una tecla." - -#: kgrdialog.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " -"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " -"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Puede seleccionar los niveles del sistema para editarlos (o copiarlos), pero " -"debe guardar el resultado en un juego creado por usted. Utilice el ratón como " -"brocha y la barra de herramientas del editor como paleta. Utilice el botón " -"«Espacio vacío» para borrar." - -#: kgrdialog.cpp:437 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " -"you have created into one of your own games. By default your new level will go " -"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " -"the middle of your game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aquí puede añadir el nombre y los consejos del nuevo nivel, pero debe guardar " -"dicho nivel dentro de uno de los juegos creados por usted. De forma " -"predeterminada, el nuevo nivel se colocará al final de juego, pero usted puede " -"seleccionar un número de nivel para guardarlo en cualquier otro punto." - -#: kgrdialog.cpp:444 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " -"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " -"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " -"other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aquí puede crear o editar un nombre y un consejo, antes de guardar. Si cambia " -"el juego o el nivel, puede hacer una copia o «Guardar como», pero siempre debe " -"guardarlo dentro de uno de sus propios juegos. Si guarda un nivel entre medias " -"de otros, el resto será renumerado automáticamente." - -#: kgrdialog.cpp:451 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " -"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Únicamente puede eliminar niveles de sus propios juegos. Si elimina un nivel " -"que esté entre medias de otros, el resto será renumerado automáticamente." - -#: kgrdialog.cpp:456 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " -"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " -"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " -"You can only move levels within your own games." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Para mover (renumerar) un nivel, primero debe seleccionarlo utilizando «Editar " -"cualquier nivel...», y después podrá utilizar «Mover nivel...» para asignarle " -"un nuevo número o, incluso, un juego diferente. El resto de niveles se renumera " -"automáticamente. Únicamente puede mover niveles de sus propios juegos." - -#: kgrdialog.cpp:463 -msgid "" -"\n" -"\n" -"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " -"dialog where you edit the details of the game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Al editar la información de un juego, únicamente necesita seleccionar este, y " -"podría ir a un diálogo en el que podrá modificar los detalles." - -#: kgrdialog.cpp:470 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " -"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " -"enemies follow (see the Settings menu).\n" -"\n" -"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " -"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Utilice la lista para seleccionar un juego. Debajo de la lista hay un botón en " -"el que podrá obtener «Más información» sobre el juego seleccionado, el número " -"de niveles que tiene y las reglas que siguen los enemigos (consulte el menú " -"Preferencias).\n" -"\n" -"Para seleccionar un número de nivel debe teclearlo o utilizar la barra de " -"desplazamiento. Al cambiar de juego o de nivel, la miniatura reflejará una " -"vista previa de su elección." - -#: kgrdialog.cpp:480 -msgid "Help: Select Game & Level" -msgstr "Ayuda: seleccionar juego y nivel" - -#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 -msgid "Edit Name & Hint" -msgstr "Editar nombre y consejo" - -#: kgrdialog.cpp:512 -msgid "Name of level:" -msgstr "Nombre del nivel:" - -#: kgrdialog.cpp:517 -msgid "Hint for level:" -msgstr "Consejo para el nivel:" - -#: kgrdialog.cpp:606 -msgid "Name of game:" -msgstr "Nombre del juego:" - -#: kgrdialog.cpp:612 -msgid "File name prefix:" -msgstr "Prefijo del archivo:" - -#: kgrdialog.cpp:617 -msgid "Traditional rules" -msgstr "Reglas tradicionales" - -#: kgrdialog.cpp:618 -msgid "KGoldrunner rules" -msgstr "Reglas KGoldrunner" - -#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 -msgid "0 levels" -msgstr "0 niveles" - -#: kgrdialog.cpp:623 -msgid "About this game:" -msgstr "Acerca de este juego:" - -#: kgrdialog.cpp:652 -msgid "Create Game" -msgstr "Crear juego" - -#: kgrdialog.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level\n" -"%n levels" -msgstr "" -"1 nivel\n" -"%n niveles" - -#: kgrdialog.cpp:671 -msgid "%1 levels" -msgstr "%1 niveles" - -#: kgrdialog.cpp:674 -msgid "Save Changes" -msgstr "Guardar cambios" - -#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 -msgid "Select Saved Game" -msgstr "Seleccionar juego guardado" - -#: kgrdialog.cpp:778 -msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " -msgstr "" -"Juego Nivel/Vida/Puntuación Día Fecha Hora " - -#: kgrgame.cpp:145 -msgid "GAME OVER !!!" -msgstr "¡¡¡FIN DE LA PARTIDA!!!" - -#: kgrgame.cpp:191 -msgid "" -"CONGRATULATIONS !!!!" -"

      You have conquered the last level in the %1 game !!

      " -msgstr "" -"¡¡¡ENHORABUENA!!!" -"

      Ha finalizado el último nivel del juego %1.

      " - -#: kgrgame.cpp:384 -msgid "Start Tutorial" -msgstr "Iniciar tutorial" - -#: kgrgame.cpp:385 -msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." -msgstr "" -"No se encuentra el juego de tutorial (prefijo de archivo %1) en los archivos " -"%2." - -#: kgrgame.cpp:394 -msgid "Hint" -msgstr "Consejo" - -#: kgrgame.cpp:400 -msgid "Sorry, there is no hint for this level." -msgstr "Lo siento, no hay consejos para este nivel." - -#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 -msgid "Load Level" -msgstr "Cargar nivel" - -#: kgrgame.cpp:515 -msgid "" -"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." -msgstr "" -"No se encuentra el archivo «%1». Asegúrese de que «%2» se ha iniciado en la " -"carpeta «%3»." - -#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 -#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 -msgid "Cannot open file '%1' for read-only." -msgstr "No se puede abrir el archivo «%1» para lectura." - -#: kgrgame.cpp:682 -msgid "New Level" -msgstr "Nuevo nivel" - -#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 -#: kgrgame.cpp:830 -msgid "Save Game" -msgstr "Guardar partida" - -#: kgrgame.cpp:771 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " -"item %1." -msgstr "" -"Lo siento, no es posible guardar la partida mientras está editando. Utilice el " -"elemento de menú %1." - -#: kgrgame.cpp:776 -msgid "" -"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " -"be as they were at the start of this level, not as they are now." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que, por razones de simplificación, la posición y la puntuación " -"de la partida guardada será la del comienzo de este nivel, y no la actual." - -#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 -msgid "Cannot open file '%1' for output." -msgstr "No se puede abrir el archivo «%1» para escribir." - -#: kgrgame.cpp:831 -msgid "Your game has been saved." -msgstr "La partida ha sido guardada." - -#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 -msgid "Load Game" -msgstr "Cargar partida" - -#: kgrgame.cpp:844 -msgid "Sorry, there are no saved games." -msgstr "Lo siento, no hay partidas guardadas." - -#: kgrgame.cpp:902 -msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." -msgstr "No se puede encontrar el juego con el prefijo «%1»." - -#: kgrgame.cpp:924 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 -msgid "Check for High Score" -msgstr "Comprobar mejores las puntuaciones" - -#: kgrgame.cpp:1003 -msgid "" -"Congratulations !!! You have achieved a high score in this game. " -"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " -"Fame." -msgstr "" -"¡Enhorabuena! Ha logrado una de las mejores puntuaciones de este juego. " -"Introduzca su nombre para incluirlo en la Galería de la Fama de KGoldrunner." - -#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 -msgid "Save High Score" -msgstr "Guardar puntuación" - -#: kgrgame.cpp:1032 -msgid "You must enter something. Please try again." -msgstr "Debe introducir algo. Inténtelo de nuevo." - -#: kgrgame.cpp:1107 -msgid "Your high score has been saved." -msgstr "Su puntuación ha sido guardada." - -#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 -msgid "Show High Scores" -msgstr "Mostrar mejores puntuaciones" - -#: kgrgame.cpp:1118 -msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." -msgstr "Lo siento, no hay mejores puntuaciones para las partidas de tutorial." - -#: kgrgame.cpp:1134 -msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." -msgstr "Lo siento, todavía no hay mejores puntuaciones para el juego %1." - -#: kgrgame.cpp:1155 -msgid "" -"
      " -"

      KGoldrunner Hall of Fame

      " -"
      " -"
      " -"

      \"%1\" Game

      " -msgstr "" -"
      " -"

      Galería de la fama de KGoldrunner

      " -"
      " -"
      " -"

      «%1» Juego

      " - -#: kgrgame.cpp:1160 -msgid " Name Level Score Date" -msgstr " Nombre Nivel Puntuación Fecha" - -#: kgrgame.cpp:1180 -msgid "High Scores" -msgstr "Mejores puntuaciones" - -#: kgrgame.cpp:1359 -msgid "Create Level" -msgstr "Crear nivel" - -#: kgrgame.cpp:1360 -msgid "" -"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"No puede crear y guardar un nivel hasta que no haya creado un juego para " -"albergarlo. Utilice la opción del menú «Crear juego»." - -#: kgrgame.cpp:1409 -msgid "" -"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " -"menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"No puede crear y guardar un nivel hasta que no haya creado un juego y un nivel. " -"Utilice la opción del menú «Crear juego»." - -#: kgrgame.cpp:1421 -msgid "" -"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " -"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " -"bricks, are you? :-)" -msgstr "" -"No hay problema en editar un nivel del sistema, pero debe guardarlo en uno de " -"sus propios juegos. ¿No lo estará haciendo para descubrir las escaleras " -"ocultas, verdad? :-)" - -#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 -msgid "Save Level" -msgstr "Guardar nivel" - -#: kgrgame.cpp:1532 -msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." -msgstr "Acción no válida: no está editando un nivel." - -#: kgrgame.cpp:1569 -msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" -msgstr "¿Desea insertar un nivel y mover los existentes?" - -#: kgrgame.cpp:1571 -msgid "&Insert Level" -msgstr "&Insertar nivel" - -#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 -msgid "Move Level" -msgstr "Mover nivel" - -#: kgrgame.cpp:1643 -msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." -msgstr "" -"Primero debe cargar el nivel que desea mover. Utilice los menús %1 o %2." - -#: kgrgame.cpp:1645 -msgid "Game" -msgstr "Juego" - -#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kgrgame.cpp:1659 -msgid "" -"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"No puede mover un nivel hasta que haya creado un juego y, al menos, dos " -"niveles. Utilice el elemento de menú «Crear juego»." - -#: kgrgame.cpp:1667 -msgid "Sorry, you cannot move a system level." -msgstr "Lo siento, no es posible mover un nivel del sistema." - -#: kgrgame.cpp:1681 -msgid "You must change the level or the game or both." -msgstr "Debe cambiar de nivel, de juego, o ambos." - -#: kgrgame.cpp:1744 -msgid "" -"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " -"item \"Create Game\"." -msgstr "" -"No es posible eliminar un nivel hasta que haya crear un juego y un nivel. " -"Utilice el elemento de menú «Crear juego»." - -#: kgrgame.cpp:1766 -msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" -msgstr "¿Desea eliminar un nivel y desplazar los siguientes?" - -#: kgrgame.cpp:1768 -msgid "&Delete Level" -msgstr "&Eliminar nivel" - -#: kgrgame.cpp:1783 -msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." -msgstr "No se encuentra el archivo a eliminar «%1»." - -#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 -#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 -msgid "Save Game Info" -msgstr "Guardar información del juego" - -#: kgrgame.cpp:1838 -msgid "You must enter a name for the game." -msgstr "Debe introducir un nombre para el juego." - -#: kgrgame.cpp:1848 -msgid "You must enter a filename prefix for the game." -msgstr "Debe introducir un prefijo de archivo para el juego." - -#: kgrgame.cpp:1853 -msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." -msgstr "El prefijo de archivo no debe tener más de 5 caracteres." - -#: kgrgame.cpp:1867 -msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." -msgstr "El prefijo de archivo debe estar compuesto de caracteres alfabéticos." - -#: kgrgame.cpp:1885 -msgid "The filename prefix '%1' is already in use." -msgstr "El prefijo de archivo «%1» ya está en uso." - -#: kgrgame.cpp:1922 -msgid "&Go on editing" -msgstr "&Ir a la edición" - -#: kgrgame.cpp:1935 -msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" -msgstr "No ha guardado su trabajo. ¿Desea guardarlo ahora?" - -#: kgrgame.cpp:1937 -msgid "&Don't Save" -msgstr "&No guardar" - -#: kgrgame.cpp:2063 -msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." -msgstr "No se puede cambiar el nombre del archivo «%1» a «%2»." - -#: kgrgame.cpp:2156 -msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." -msgstr "Lo siento, sólo puede guardar o mover uno de sus propios juegos." - -#: kgrgame.cpp:2162 -msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." -msgstr "Lo siento, sólo puede eliminar niveles de sus propios juegos." - -#: kgrgame.cpp:2168 -msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." -msgstr "Lo siento, sólo puede editar la información de sus propios juegos." - -#: kgrgame.cpp:2182 -msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." -msgstr "No hay nivel %1 en %2, por lo que no puede jugar en él o editarlo." - -#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 -#: kgrgame.cpp:2435 -msgid "Check Games & Levels" -msgstr "Comprobar juegos y niveles" - -#: kgrgame.cpp:2372 -msgid "" -"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " -"has been run in the '%4' folder." -msgstr "" -"No hay una carpeta «%1» para albergar los niveles del juego «%2». Asegúrese de " -"que se ha ejecutado «%3» en la carpeta «%4»." - -#: kgrgame.cpp:2390 -msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." -msgstr "No hay archivos «%1/%2???.grl» para el juego %3." - -#: kgrgame.cpp:2414 -msgid "" -"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." -msgstr "" -"El archivo «%1» supera el nivel más alto del juego %2 y no puede ser utilizado." - -#: kgrgame.cpp:2427 -msgid "" -"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." -msgstr "" -"El archivo «%1» supera el nivel más bajo del juego %2 y no puede ser utilizado." - -#: kgrgame.cpp:2436 -msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." -msgstr "No se encuentra el archivo «%1» del juego %2." - -#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 -msgid "Load Game Info" -msgstr "Cargar información del juego" - -#: kgrgame.cpp:2459 -msgid "Cannot find game info file '%1'." -msgstr "No se encuentra el archivo de información «%1»." - -#: kgrgame.cpp:2515 -msgid "Format error in game info file '%1'." -msgstr "Error de formato en el archivo de información «%1»." - -#: kgrgame.cpp:2534 -msgid "You can only modify user games." -msgstr "Únicamente puede modificar juegos del usuario." - -#: main.cpp:15 -msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" -msgstr "KGoldrunner es un juego de acción y resolución de rompecabezas" - -#: main.cpp:25 -msgid "Current author" -msgstr "Autor actual" - -#: main.cpp:27 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Landscapes" -msgstr "&Paisajes" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kjumpingcube.po deleted file mode 100644 index edbb179fd8b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kjumpingcube.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# translation of kjumpingcube.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:36+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Rafael Iglesias) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Rafael Iglesias,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas " -"García,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,r.iglesias@lalegion.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es," -"tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com" - -#: kjumpingcube.cpp:63 -msgid "Current player:" -msgstr "Jugador actual:" - -#: kjumpingcube.cpp:86 -msgid "Stop &Thinking" -msgstr "Parar de &pensar" - -#: kjumpingcube.cpp:125 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo %1 existe.\n" -"¿Quiere usted sobrescribirlo?" - -#: kjumpingcube.cpp:127 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kjumpingcube.cpp:149 -#, c-format -msgid "game saved as %1" -msgstr "partida guardada como %1" - -#: kjumpingcube.cpp:155 -#, c-format -msgid "" -"There was an error in saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Hubo un error al guardar el archivo\n" -"%1" - -#: kjumpingcube.cpp:171 -msgid "The file %1 does not exist!" -msgstr "¡El archivo %1 no existe!" - -#: kjumpingcube.cpp:185 -msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" -msgstr "¡El archivo %1 no es un archivo de partida de KJumpingCube!" - -#: kjumpingcube.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Hubo un error cargando el archivo\n" -"%1" - -#: kjumpingcube.cpp:211 -msgid "stopped activity" -msgstr "actividad cesada" - -#: kjumpingcube.cpp:230 -msgid "Winner is Player %1!" -msgstr "¡El ganador es el jugador %1!" - -#: kjumpingcube.cpp:231 -msgid "Winner" -msgstr "Ganador" - -#: kjumpingcube.cpp:255 -msgid "Performing move." -msgstr "Ejecutando movimiento." - -#: kjumpingcube.cpp:261 -msgid "Computing next move." -msgstr "Calculando siguiente movimiento." - -#: kjumpingcube.cpp:272 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: main.cpp:30 -msgid "Tactical one or two player game" -msgstr "Juego táctico para uno o dos jugadores" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Mover" - -#: main.cpp:39 -msgid "KJumpingCube" -msgstr "KJumpingCube" - -#: main.cpp:43 -msgid "Various improvements" -msgstr "Varias mejoras" - -#. i18n: file settings.ui line 53 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Board Size" -msgstr "Tamaño del tablero" - -#. i18n: file settings.ui line 87 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "5x5" -msgstr "5x5" - -#. i18n: file settings.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "10x10" -msgstr "10x10" - -#. i18n: file settings.ui line 125 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Board Color" -msgstr "Color del tablero" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Player 1:" -msgstr "Jugador 1:" - -#. i18n: file settings.ui line 152 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Player 2:" -msgstr "Jugador 2:" - -#. i18n: file settings.ui line 170 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Computer Skill" -msgstr "Nivel de la máquina" - -#. i18n: file settings.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Iniciado" - -#. i18n: file settings.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" - -#. i18n: file settings.ui line 200 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#. i18n: file settings.ui line 233 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Computer Plays As" -msgstr "La máquina juega como" - -#. i18n: file settings.ui line 244 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Player 1" -msgstr "Jugador 1" - -#. i18n: file settings.ui line 252 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Player 2" -msgstr "Jugador 2" - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Color of player 1." -msgstr "Color del jugador 1." - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Color of player 2." -msgstr "Color del jugador 2." - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Size of the playing field." -msgstr "Tamaño del terreno de juego." - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Skill of the computer player." -msgstr "Habilidad de la máquina." - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Whether player 1 is played by the computer." -msgstr "El jugador 1 es el jugador de la máquina." - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether player 2 is played by the computer." -msgstr "El jugador 2 es el jugador de la máquina." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/klickety.po deleted file mode 100644 index 47a564672b9..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/klickety.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -# traducción de klickety.po a Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klickety\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:30+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: piece.cpp:20 -msgid "Color #%1:" -msgstr "Color #%1:" - -#: field.cpp:17 -msgid "Remaining blocks" -msgstr "Bloques restantes" - -#: field.cpp:20 -msgid "" -"Display the number of remaining blocks." -"
      It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
      " -msgstr "" -"Muestra el número de bloques restantes. " -"
      Se vuelve azul si es una puntuación máxima y " -"rojo si es la mejor puntuación local.
      " - -#: field.cpp:29 -msgid "Elapsed time" -msgstr "Tiempo transcurrido" - -#: main.cpp:16 -msgid "Klickety" -msgstr "Klickety" - -#: main.cpp:17 -msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" -msgstr "Klickety es una adaptación del juego «clickomania»" - -#: main.cpp:19 -msgid "Removed blocks" -msgstr "Bloques eliminados" - -#: main.cpp:45 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#~ msgid "Enable animations" -#~ msgstr "Activar animaciones" - -#~ msgid "Block size:" -#~ msgstr "Tamaño del bloque:" - -#~ msgid "Fade strength:" -#~ msgstr "Potencia de fundido:" - -#~ msgid "Fade color:" -#~ msgstr "Color de fundido:" - -#~ msgid "Color #2" -#~ msgstr "Color #2" - -#~ msgid "Color #3" -#~ msgstr "Color #3" - -#~ msgid "Color #4" -#~ msgstr "Color #4" - -#~ msgid "Color #5" -#~ msgstr "Color #5" - -#~ msgid "Elapsed Time" -#~ msgstr "Tiempo transcurrido" - -#~ msgid "&s;Settings" -#~ msgstr "&Preferencias" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/klines.po deleted file mode 100644 index a66e033cdca..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/klines.po +++ /dev/null @@ -1,264 +0,0 @@ -# translation of klines.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org" - -#: ballpainter.cpp:69 -msgid "Unable to find graphics. Check your installation." -msgstr "No se encuentran los gráficos. Compruebe su instalación." - -#: klines.cpp:52 -msgid "Very Easy" -msgstr "Muy fácil" - -#: klines.cpp:52 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#: klines.cpp:52 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: klines.cpp:52 -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#: klines.cpp:53 -msgid "Very Hard" -msgstr "Muy difícil" - -#: klines.cpp:78 -msgid " Score:" -msgstr " Puntuación:" - -#: klines.cpp:80 -msgid " Level: " -msgstr " Nivel: " - -#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 -msgid "Start &Tutorial" -msgstr "Iniciar &tutorial" - -#: klines.cpp:113 -msgid "&Show Next" -msgstr "Mo&strar siguiente" - -#: klines.cpp:115 -msgid "Hide Next" -msgstr "Ocultar siguiente" - -#: klines.cpp:116 -msgid "&Use Numbered Balls" -msgstr "&Usar bolas numeradas" - -#: klines.cpp:131 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover izquierda" - -#: klines.cpp:132 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover derecha" - -#: klines.cpp:133 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover arriba" - -#: klines.cpp:134 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover abajo" - -#: klines.cpp:135 -msgid "Move Ball" -msgstr "Mover bola" - -#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 -#, c-format -msgid " Level: %1" -msgstr " Nivel: %1" - -#: klines.cpp:182 -msgid "Stop &Tutorial" -msgstr "Detener &tutorial" - -#: klines.cpp:185 -msgid "Tutorial" -msgstr "Tutorial" - -#: klines.cpp:205 -msgid "Tutorial - Stopped" -msgstr "Tutorial - Detenido" - -#: klines.cpp:225 -msgid "" -"The goal of the game is to put\n" -"5 balls of the same color in line." -msgstr "" -"El objetivo del juego es colocar\n" -"5 bolas del mismo color en línea." - -#: klines.cpp:234 -msgid "" -"You can make horizontal, vertical\n" -"and diagonal lines." -msgstr "" -"Se pueden hacer líneas horizontales,\n" -"verticales o diagonales." - -#: klines.cpp:243 -msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." -msgstr "En cada turno aparecen tres nuevas bolas en el tablero." - -#: klines.cpp:251 -msgid "Every turn, you can move one ball." -msgstr "En cada turno usted puede mover una bola." - -#: klines.cpp:260 -msgid "" -"To move a ball, click on it with the mouse,\n" -"then click where you want the ball to go." -msgstr "" -"Para mover una bola, pínchela con el ratón, y\n" -"después pulse en el lugar donde quiera colocarla." - -#: klines.cpp:275 -msgid "You just moved the blue ball!" -msgstr "¡Ha movido la bola azul!" - -#: klines.cpp:283 -msgid "" -"Balls can be moved to every position on the board,\n" -"as long as there are no other balls in their way." -msgstr "" -"Las bolas se pueden mover a cualquier posición del tablero,\n" -"siempre que no haya otras bolas en el trayecto." - -#: klines.cpp:299 -msgid "Now we only need one more blue ball." -msgstr "Ahora sólo necesitamos otra bola azul." - -#: klines.cpp:307 -msgid "It seems to be our lucky day!" -msgstr "¡Parece nuestro día de suerte!" - -#: klines.cpp:322 -msgid "" -"Hurray! And away they go!\n" -"Now lets try the green balls." -msgstr "" -"Allá van todas.\n" -"Ahora probemos con las bolas verdes." - -#: klines.cpp:343 -msgid "" -"Now you try!\n" -"Click on the green ball and move it to the others!" -msgstr "" -"¡Ahora inténtelo!\n" -"¡Pinche en la bola verde y muévala hacia las otras!" - -#: klines.cpp:355 -msgid "Almost, try again!" -msgstr "Casi, ¡vuelva a intentarlo!" - -#: klines.cpp:360 -msgid "Very good!" -msgstr "¡Muy bien!" - -#: klines.cpp:364 -msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." -msgstr "Cada vez que complete una línea tendrá un turno adicional." - -#: klines.cpp:368 -msgid "" -"This is the end of this tutorial.\n" -"Feel free to finish the game!" -msgstr "" -"Este es el final del tutorial.\n" -"¡Si lo desea puede acabar la partida!" - -#: klines.cpp:422 -msgid "Tutorial - Paused" -msgstr "Tutorial - Pausa" - -#: klines.cpp:531 -#, c-format -msgid " Score: %1" -msgstr " Puntuación: %1" - -#: linesboard.cpp:229 -msgid "Game Over" -msgstr "Fin de la partida" - -#: main.cpp:30 -msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" -msgstr "" -"Kolor Lines, un pequeño juego acerca de bolas y como deshacerse de ellas" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Mover" - -#: main.cpp:39 -msgid "Kolor Lines" -msgstr "Kolor Lines" - -#: main.cpp:41 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:42 -msgid "Rewrite and Extension" -msgstr "Reescrito y ampliado" - -#: mwidget.cpp:37 -msgid "Next balls:" -msgstr "Próximas bolas:" - -#. i18n: file klines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Difficulty level" -msgstr "Nivel de dificultad" - -#. i18n: file klines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the next set of balls." -msgstr "Mostrar el siguiente conjunto de bolas." - -#. i18n: file klines.kcfg line 19 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Whether to use numbered balls." -msgstr "Usar bolas numeradas." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po deleted file mode 100644 index 12fd2a2e8a2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmahjongg.po +++ /dev/null @@ -1,559 +0,0 @@ -# translation of kmahjongg.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmahjongg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:34+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Carlos García Argos \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: Editor.cpp:85 -msgid "Edit Board Layout" -msgstr "Editar diseño de tablero" - -#: Editor.cpp:114 -msgid "New board" -msgstr "Nuevo tablero" - -#: Editor.cpp:117 -msgid "Open board" -msgstr "Abrir tablero" - -#: Editor.cpp:120 -msgid "Save board" -msgstr "Guardar tablero" - -#: Editor.cpp:127 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: Editor.cpp:137 -msgid "Move tiles" -msgstr "Mover fichas" - -#: Editor.cpp:140 -msgid "Add tiles" -msgstr "Añadir fichas" - -#: Editor.cpp:142 -msgid "Remove tiles" -msgstr "Quitar fichas" - -#: Editor.cpp:158 -msgid "Shift left" -msgstr "Desplazar a la izquierda" - -#: Editor.cpp:160 -msgid "Shift up" -msgstr "Desplazar hacia arriba" - -#: Editor.cpp:162 -msgid "Shift down" -msgstr "Desplazar hacia abajo" - -#: Editor.cpp:164 -msgid "Shift right" -msgstr "Desplazar a la derecha" - -#: Editor.cpp:168 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: Editor.cpp:263 -msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" -msgstr "Fichas: %1 Posición: %2,%3,%4" - -#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 -msgid "" -"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.layout|Diseño de tablero (*.layout)\n" -"*|Todos los archivos" - -#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 -msgid "Open Board Layout" -msgstr "Abrir diseño de tablero" - -#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 -msgid "Save Board Layout" -msgstr "Guardar diseño de tablero" - -#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 -msgid "Only saving to local files currently supported." -msgstr "Sólo se puede guardar en archivos locales." - -#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 -msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre, ¿desea sobrescribirlo?" - -#: Editor.cpp:358 -msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" -msgstr "El tablero ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?" - -#: Editor.cpp:366 -msgid "Save failed. Aborting operation." -msgstr "Fallo al guardar. Cancelando la operación." - -#: HighScore.cpp:64 -msgid "Pos" -msgstr "Posición" - -#: HighScore.cpp:77 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: HighScore.cpp:86 -msgid "Board" -msgstr "Tablero" - -#: HighScore.cpp:94 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: HighScore.cpp:102 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#: HighScore.cpp:165 -msgid "Scores" -msgstr "Puntuaciones" - -#: HighScore.cpp:465 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: HighScore.cpp:498 -msgid "" -"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " -"on disk. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"Reiniciar las mejores puntuaciones eliminará todas las entradas tanto en " -"memoria como en disco. ¿Quiere proceder?" - -#: HighScore.cpp:502 -msgid "Reset High Scores" -msgstr "Reiniciar las mejores puntuaciones" - -#: HighScore.cpp:502 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: Preview.cpp:35 -msgid "Load..." -msgstr "Cargando..." - -#: Preview.cpp:86 -msgid "Change Background Image" -msgstr "Cambiar imagen de fondo" - -#: Preview.cpp:88 -msgid "" -"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" -msgstr "" -"*.bgnd|Imagen de fondo (*.bgnd)\n" - -#: Preview.cpp:94 -msgid "Change Tile Set" -msgstr "Cambiar juego de fichas" - -#: Preview.cpp:95 -msgid "" -"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" -msgstr "" -"*.tileset|Archivo de juego de fichas (*.tileset)\n" - -#: Preview.cpp:101 -msgid "" -"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" -msgstr "" -"*.layout|Archivo de diseño de tablero (*.layout)\n" - -#: Preview.cpp:102 -msgid "Change Board Layout" -msgstr "Cambiar diseño de tablero" - -#: Preview.cpp:108 -msgid "" -"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" -msgstr "" -"*.theme|Archivo de tema de KMahjongg (*.theme)\n" - -#: Preview.cpp:109 -msgid "Choose Theme" -msgstr "Elija un tema" - -#: Preview.cpp:121 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" - -#: Preview.cpp:210 -msgid "That is not a valid theme file." -msgstr "No es un archivo de temas válido." - -#: Preview.cpp:386 -msgid "Save Theme" -msgstr "Guardar tema" - -#: Preview.cpp:405 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 -msgid "Could not write to file. Aborting." -msgstr "No se pudo escribir en el archivo. Cancelando." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rafa@ecotelco.com,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org" - -#: boardwidget.cpp:47 -msgid "" -"An error occurred when loading the tileset file %1\n" -"KMahjongg will now terminate." -msgstr "" -"Se produjo un error al cargar el archivo del juego de fichas %1\n" -"KMahjongg se cerrará." - -#: boardwidget.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when loading the background image\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocurrió un error cargando la imagen de fondo\n" -"%1" - -#: boardwidget.cpp:59 -msgid "KMahjongg will now terminate." -msgstr "KMahjongg se cerrará ahora." - -#: boardwidget.cpp:67 -msgid "" -"An error occurred when loading the board layout %1\n" -"KMahjongg will now terminate." -msgstr "" -"Ocurrió un error cargando el diseño del tablero %1\n" -"KMahjongg se cerrará ahora." - -#: boardwidget.cpp:112 -msgid "" -"KMahjongg could not locate the file: %1\n" -"or the default file of type: %2\n" -"KMahjongg will now terminate" -msgstr "" -"KMahjongg no puede localizar el archivo: %1\n" -"o el archivo predeterminado de tipo: %2\n" -"KMahjongg se cerrará" - -#: boardwidget.cpp:503 -msgid "Undo operation done successfully." -msgstr "Operación de deshacer concluida satisfactoriamente." - -#: boardwidget.cpp:507 -msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" -msgstr "¿Qué quiere deshacer? ¡No ha hecho nada!" - -#: boardwidget.cpp:526 -msgid "Sorry, you have lost the game." -msgstr "Lo siento, ha perdido la partida." - -#: boardwidget.cpp:568 -msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." -msgstr "Modo demostración. Pulse un botón del ratón para detener." - -#: boardwidget.cpp:577 -msgid "Now it's you again." -msgstr "Ahora es suyo de nuevo." - -#: boardwidget.cpp:600 -msgid "Your computer has lost the game." -msgstr "Su máquina ha perdido la partida." - -#: boardwidget.cpp:695 -msgid "Congratulations. You have won!" -msgstr "¡Felicidades. Ha ganado!" - -#: boardwidget.cpp:726 -msgid "Calculating new game..." -msgstr "Calculando nueva partida..." - -#: boardwidget.cpp:731 -msgid "Error converting board information!" -msgstr "¡Error convirtiendo información del tablero!" - -#: boardwidget.cpp:758 -msgid "Ready. Now it is your turn." -msgstr "Listo. Ahora es su turno." - -#: boardwidget.cpp:765 -msgid "Error generating new game!" -msgstr "¡Error generando nueva partida!" - -#: boardwidget.cpp:1686 -msgid "Game over: You have no moves left." -msgstr "Fin de la partida: no le quedan más movimientos posibles." - -#: boardwidget.cpp:1807 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fallo al cargar imagen:\n" -"%1" - -#: kmahjongg.cpp:136 -msgid "New Numbered Game..." -msgstr "Nueva partida numerada..." - -#: kmahjongg.cpp:137 -msgid "Open Th&eme..." -msgstr "Abrir t&ema..." - -#: kmahjongg.cpp:138 -msgid "Open &Tileset..." -msgstr "Cargar &Juego de fichas..." - -#: kmahjongg.cpp:139 -msgid "Open &Background..." -msgstr "&Cargar imagen de fondo..." - -#: kmahjongg.cpp:140 -msgid "Open La&yout..." -msgstr "Abrir &diseño..." - -#: kmahjongg.cpp:141 -msgid "Sa&ve Theme..." -msgstr "G&uardar tema..." - -#: kmahjongg.cpp:144 -msgid "Shu&ffle" -msgstr "Bara&jar" - -#: kmahjongg.cpp:146 -msgid "Show &Matching Tiles" -msgstr "&Mostrar fichas emparejadas" - -#: kmahjongg.cpp:147 -msgid "Hide &Matching Tiles" -msgstr "&Ocultar fichas emparejadas" - -#: kmahjongg.cpp:162 -msgid "&Board Editor" -msgstr "Editor de ta&blero" - -#: kmahjongg.cpp:213 -msgid "Enter game number:" -msgstr "Introduzca el número de la partida:" - -#. i18n: file settings.ui line 47 -#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kmahjongg.cpp:369 -msgid "You have won!" -msgstr "¡Ha ganado!" - -#: kmahjongg.cpp:400 -#, c-format -msgid "Game number: %1" -msgstr "Número de partida: %1" - -#: kmahjongg.cpp:410 -msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" -msgstr "Eliminado: %1/%2 Restantes combinaciones: %3" - -#: kmahjongg.cpp:464 -msgid "Load Game" -msgstr "Cargar partida" - -#: kmahjongg.cpp:475 -msgid "Could not read from file. Aborting." -msgstr "No se pudo leer el archivo. Cancelando." - -#: kmahjongg.cpp:483 -msgid "File format not recognized." -msgstr "Formato de archivo no reconocido." - -#: kmahjongg.cpp:529 -msgid "Save Game" -msgstr "Guardar partida" - -#: main.cpp:9 -msgid "Mahjongg for KDE" -msgstr "Mahjongg para KDE" - -#: main.cpp:13 -msgid "KMahjongg" -msgstr "KMahjongg" - -#: main.cpp:16 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:17 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsable actual" - -#: main.cpp:18 -msgid "Rewrite and Extension" -msgstr "Reescrito y ampliado" - -#: main.cpp:19 -msgid "" -"Solvable game generation\n" -"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" -msgstr "" -"Generación de partidas con solución\n" -"basada en un algoritmo de Michael Meeks en GNOME mahjongg" - -#: main.cpp:20 -msgid "Tile set contributor and web page maintainer" -msgstr "Colaborador en los juegos de fichas y responsable de la página web" - -#: main.cpp:21 -msgid "Code cleanup" -msgstr "Limpieza del código" - -#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file settings.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show removed tiles" -msgstr "Mostrar fichas eliminadas" - -#. i18n: file settings.ui line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Generate solvable games" -msgstr "Generar partidas con solución" - -#. i18n: file settings.ui line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Play winning animation" -msgstr "Animación de partida ganada" - -#. i18n: file settings.ui line 107 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#. i18n: file settings.ui line 118 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#. i18n: file settings.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Ficha" - -#. i18n: file settings.ui line 139 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tiles" -msgstr "Fichas" - -#. i18n: file settings.ui line 150 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Draw shadows" -msgstr "Dibujar sombras" - -#. i18n: file settings.ui line 161 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Use mini-tiles" -msgstr "Usar mini-fichas" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The tile-set to use." -msgstr "Juego de fichas a usar." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The background to use." -msgstr "Fondo a usar." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "The layout of the tiles." -msgstr "Diseño de las fichas." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Whether to show removed tiles." -msgstr "Mostrar fichas eliminadas." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Whether to use miniature tiles." -msgstr "Usar miniaturas de las fichas." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether the tiles have shadows." -msgstr "Fichas con sombra." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Whether all games should be solvable." -msgstr "Todas las partidas deben tener solución." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." -msgstr "El fondo debe ser mosaico en vez de escalado." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether an animation should be played on victory." -msgstr "En cada victoria debe reproducirse una animación." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Whether matching tiles are shown." -msgstr "Indica si se muestra el emparejamiento de las fichas." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmines.po deleted file mode 100644 index 0ac93d29606..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kmines.po +++ /dev/null @@ -1,480 +0,0 @@ -# translation of kmines.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# traducción de kmines.po a Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:58+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Antonio Larrosa \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Tamaño de un cuadro." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Ancho del tablero." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Alto del tablero." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Número de minas en el tablero." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "El marcador de «inseguridad» debe ser usado." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Se puede jugar con el teclado." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Detener partida cuando la ventana no sea la principal." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Establecer marcas y revelar los cuadros en situaciones triviales." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Nivel de dificultad." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Acciones de los botones del ratón" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Color de mina" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Barra de menú visible." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Antonio Larrosa,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas " -"García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,larrosa@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es," -"tanke@escomposlinux.org" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#: defines.cpp:25 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: dialogs.cpp:128 -msgid "Width:" -msgstr "Anchura:" - -#: dialogs.cpp:134 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: dialogs.cpp:140 -msgid "No. of mines:" -msgstr "Nº de minas:" - -#: dialogs.cpp:149 -msgid "Choose level:" -msgstr "Elegir nivel:" - -#: dialogs.cpp:167 -msgid "Mines (%1%):" -msgstr "Minas (%1%):" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Left button:" -msgstr "Botón izquierdo:" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Middle button:" -msgstr "Botón central:" - -#: dialogs.cpp:198 -msgid "Right button:" -msgstr "Botón derecho:" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Reveal" -msgstr "Revelar" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Autoreveal" -msgstr "Autorevelar" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle Flag" -msgstr "Cambiar marca" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle ? Flag" -msgstr "Cambiar marca ?" - -#: dialogs.cpp:216 -msgid "Enable ? mark" -msgstr "Activar marca ?" - -#: dialogs.cpp:219 -msgid "Enable keyboard" -msgstr "Activar teclado" - -#: dialogs.cpp:222 -msgid "Pause if window loses focus" -msgstr "Pausa si la ventana se desactiva" - -#: dialogs.cpp:225 -msgid "\"Magic\" reveal" -msgstr "Revelado «mágico»" - -#: dialogs.cpp:226 -msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." -msgstr "Establecer marcas y revelar los cuadros en situaciones triviales." - -#: dialogs.cpp:233 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Uso del ratón" - -#: dialogs.cpp:252 -msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." -msgstr "" -"Cuando se activa el revelado «mágica», no tendrá la posibilidad de aparecer en " -"la lista de mejores puntuaciones." - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Flag color:" -msgstr "Color de la bandera:" - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Explosion color:" -msgstr "Color de la explosión:" - -#: dialogs.cpp:258 -msgid "Error color:" -msgstr "Color del error:" - -#: dialogs.cpp:286 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n mine color:\n" -"%n mines color:" -msgstr "" -"Color de %n mina:\n" -"Color de %n minas:" - -#: field.cpp:39 -msgid "Case revealed" -msgstr "Cuadro revelado" - -#: field.cpp:40 -msgid "Case autorevealed" -msgstr "Cuadro autorevelado" - -#: field.cpp:41 -msgid "Flag set" -msgstr "Marca asignada" - -#: field.cpp:42 -msgid "Flag unset" -msgstr "Marca eliminada" - -#: field.cpp:43 -msgid "Question mark set" -msgstr "Interrogación establecida" - -#: field.cpp:44 -msgid "Question mark unset" -msgstr "Interrogación desasignada" - -#: highscores.cpp:45 -msgid "Clicks" -msgstr "Pulsaciones" - -#: highscores.cpp:74 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: main.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: main.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#: main.cpp:48 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover derecha" - -#: main.cpp:49 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover izquierda" - -#: main.cpp:50 -msgid "Move at Left Edge" -msgstr "Mover al borde izquierdo" - -#: main.cpp:51 -msgid "Move at Right Edge" -msgstr "Mover al borde derecho" - -#: main.cpp:52 -msgid "Move at Top Edge" -msgstr "Mover al borde superior" - -#: main.cpp:53 -msgid "Move at Bottom Edge" -msgstr "Mover al borde inferior" - -#: main.cpp:54 -msgid "Reveal Mine" -msgstr "Revelar mina" - -#: main.cpp:55 -msgid "Mark Mine" -msgstr "Marcar mina" - -#: main.cpp:56 -msgid "Automatic Reveal" -msgstr "Revelado automático" - -#: main.cpp:106 -msgid "Solving Rate..." -msgstr "Ratio de soluciones..." - -#: main.cpp:110 -msgid "View Log" -msgstr "Ver registro" - -#: main.cpp:113 -msgid "Replay Log" -msgstr "Volver a jugar el registro" - -#: main.cpp:116 -msgid "Save Log..." -msgstr "Guardar registro..." - -#: main.cpp:119 -msgid "Load Log..." -msgstr "Cargar registro..." - -#: main.cpp:162 -msgid "Game" -msgstr "Partida" - -#: main.cpp:165 -msgid "Custom Game" -msgstr "Personalizar partida" - -#: main.cpp:190 -msgid "Keyboard game" -msgstr "Jugar con el teclado" - -#: main.cpp:191 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: main.cpp:235 -msgid "KMines is a classic mine sweeper game" -msgstr "KMines es el juego clásico del buscaminas" - -#: main.cpp:241 -msgid "KMines" -msgstr "KMines" - -#: main.cpp:245 -msgid "Smiley pixmaps" -msgstr "Imágenes de sonrisas" - -#: main.cpp:246 -msgid "Solver/Adviser" -msgstr "Resolvedor/Consejero" - -#: main.cpp:247 -msgid "Magic reveal mode" -msgstr "Modo de revelado mágico" - -#: status.cpp:68 -msgid "" -"Mines left." -"
      It turns red when you have flagged more cases " -"than present mines.
      " -msgstr "" -"Minas restantes." -"
      Se transforma en rojo " -"cuando ha marcado más cuadros que minas existentes.
      " - -#: status.cpp:78 -msgid "Press to start a new game" -msgstr "Presionar para comenzar una partida nueva" - -#: status.cpp:83 -msgid "" -"Time elapsed." -"
      It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
      " -msgstr "" -"Tiempo transcurrido." -"
      Se transforma en azul " -"si es una mejor puntuación y en rojo " -"si es el mejor tiempo.
      " - -#: status.cpp:103 -msgid "Mines field." -msgstr "Campo de minas." - -#: status.cpp:111 -msgid "Press to Resume" -msgstr "Pulse para continuar" - -#: status.cpp:190 -msgid "Explosion!" -msgstr "¡Explosión!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game won!" -msgstr "¡Partida ganada!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game lost!" -msgstr "¡Partida perdida!" - -#: status.cpp:297 -msgid "" -"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " -"highscores." -msgstr "" -"Cuando el resolvedor le da un consejo, su puntuación no aparecerá en la lista " -"de mejores puntuaciones." - -#: status.cpp:327 -msgid "View Game Log" -msgstr "Ver registro de la partida" - -#: status.cpp:344 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: status.cpp:346 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "El archivo ya existe. ¿Sobrescribirlo?" - -#: status.cpp:347 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: status.cpp:370 -#, c-format -msgid "Cannot read XML file on line %1" -msgstr "No se puede leer el archivo XML en la línea %1" - -#: status.cpp:380 -msgid "Cannot load file." -msgstr "No se puede cargar el archivo." - -#: status.cpp:385 -msgid "Log file not recognized." -msgstr "Archivo de registro no reconocido." - -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Calcular razón de soluciones" - -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Anchura: %1" - -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Altura: %1" - -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Minas: %1 (%2%)" - -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Razón de acierto:" - -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Razón de acierto: %1%" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/knetwalk.po deleted file mode 100644 index cbc6fd693ef..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/knetwalk.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# translation of knetwalk.po to Español -# -# santi , 2005, 2007. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetwalk\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:20+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Default user name" -msgstr "Nombre de usuario predeterminado" - -#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Default difficulty level" -msgstr "Nivel de dificultad predeterminado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Santiago Fernández Sancho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "santi@kde-es.org" - -#: highscores.cpp:69 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: main.cpp:27 -msgid "KNetWalk, a game for system administrators." -msgstr "KNetWalk, un juego para administradores de sistemas." - -#: main.cpp:33 -msgid "Start in novice mode" -msgstr "Comenzar en modo aprendiz" - -#: main.cpp:34 -msgid "Start in normal mode" -msgstr "Comenzar en modo normal" - -#: main.cpp:35 -msgid "Start in expert mode" -msgstr "Comenzar en modo experto" - -#: main.cpp:36 -msgid "Start in master mode" -msgstr "Comenzar en modo maestro" - -#: main.cpp:42 -msgid "knetwalk" -msgstr "knetwalk" - -#: main.cpp:43 -msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" -msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, portado a KDE por Thomas Nagy" - -#: mainwindow.cpp:75 -msgid "Novice" -msgstr "Aprendiz" - -#: mainwindow.cpp:76 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: mainwindow.cpp:77 -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#: mainwindow.cpp:78 -msgid "Master" -msgstr "Maestro" - -#: mainwindow.cpp:89 -msgid "" -"

      Rules of the Game

      " -"

      You are the system administrator and your goal is to connect each computer " -"to the central server." -"

      Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " -"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." -"

      Start the LAN with as few turns as possible!" -msgstr "" -"

      Reglas del juego

      " -"

      Usted es el administrador del sistema y su objetivo será conectar cada " -"equipo informático al servidor central." -"

      Pulse el botón derecho del ratón para girar el cable en el sentido de las " -"agujas del reloj, y el izquierdo para girarlo en sentido contrario a las agujas " -"del reloj." -"

      Inicie la LAN con el mínimo número de vueltas posible." - -#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 -#, c-format -msgid "Click: %1" -msgstr "Pulsar: %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kolf.po deleted file mode 100644 index a55791ab69a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kolf.po +++ /dev/null @@ -1,599 +0,0 @@ -# translation of kolf.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:49+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org,santi@kde-es.org" - -#: config.cpp:44 -msgid "No configuration options" -msgstr "Sin opciones de configuración" - -#: editor.cpp:21 -msgid "Add object:" -msgstr "Añadir objeto:" - -#: floater.cpp:262 -msgid "Moving speed" -msgstr "Velocidad de movimiento" - -#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: game.cpp:202 -msgid "Walls on:" -msgstr "Muros en:" - -#: game.cpp:203 -msgid "&Top" -msgstr "&Arriba" - -#: game.cpp:211 -msgid "&Left" -msgstr "&Izquierda" - -#: game.cpp:215 -msgid "&Right" -msgstr "&Derecha" - -#: game.cpp:410 -msgid "Windmill on bottom" -msgstr "Molino de viento abajo" - -#: game.cpp:590 -msgid "New Text" -msgstr "Nuevo texto" - -#: game.cpp:647 -msgid "Sign HTML:" -msgstr "Firmar HTML:" - -#: game.cpp:668 -msgid "Enable show/hide" -msgstr "Activar mostrar/ocultar" - -#: game.cpp:1507 -msgid "Exiting ball angle:" -msgstr "Ángulo de la bola saliente:" - -#: game.cpp:1509 -msgid "degrees" -msgstr "grados" - -#: game.cpp:1518 -msgid "Minimum exit speed:" -msgstr "Velocidad mínima de salida:" - -#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 -msgid "Maximum:" -msgstr "Máximo:" - -#: game.cpp:1965 -msgid "Course name: " -msgstr "Nombre del campo: " - -#: game.cpp:1971 -msgid "Course author: " -msgstr "Autor del campo: " - -#: game.cpp:1979 -msgid "Par:" -msgstr "Par:" - -#: game.cpp:1988 -msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." -msgstr "Número máximo de golpes que se pueden dar en este hoyo." - -#: game.cpp:1989 -msgid "Maximum number of strokes" -msgstr "Número máximo de golpes" - -#: game.cpp:1990 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sin límite" - -#: game.cpp:1995 -msgid "Show border walls" -msgstr "Mostrar borde de los muros" - -#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 -msgid "Course Author" -msgstr "Autor del campo" - -#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 -msgid "Course Name" -msgstr "Nombre del campo" - -#: game.cpp:3136 -msgid "Drop Outside of Hazard" -msgstr "Sacar fuera de peligro" - -#: game.cpp:3137 -msgid "Rehit From Last Location" -msgstr "Volver a golpear desde la última ubicación" - -#: game.cpp:3139 -msgid "What would you like to do for your next shot?" -msgstr "¿Qué desea hacer en su siguiente golpe?" - -#: game.cpp:3139 -msgid "%1 is in a Hazard" -msgstr "%1 está en peligro" - -#: game.cpp:3306 -msgid "%1 will start off." -msgstr "%1 comenzará." - -#: game.cpp:3306 -msgid "New Hole" -msgstr "Nuevo hoyo" - -#: game.cpp:3454 -msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" -msgstr "Hoyo %1: par %2, máximo %3 golpes" - -#: game.cpp:3466 -#, c-format -msgid "Course name: %1" -msgstr "Nombre del campo: %1" - -#: game.cpp:3467 -#, c-format -msgid "Created by %1" -msgstr "Creado por %1" - -#: game.cpp:3468 main.cpp:61 -msgid "%1 holes" -msgstr "%1 hoyos" - -#: game.cpp:3469 -msgid "Course Information" -msgstr "Información del campo" - -#: game.cpp:3619 -msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" -msgstr "" -"Este hoyo utiliza los siguientes complementos, que no están instaladas:" - -#: game.cpp:3785 -msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" -msgstr "Hay cambios sin guardar en el hoyo actual. ¿Desea guardarlos?" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios no guardados" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Save &Later" -msgstr "Guardar &después" - -#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 -msgid "Pick Kolf Course to Save To" -msgstr "Elija campo de Kolf a guardar" - -#: game.cpp:4163 -msgid "%1 - Hole %2; by %3" -msgstr "%1 - Hoyo %2; por %3" - -#: kcomboboxdialog.cpp:51 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&No volver a preguntar" - -#: kolf.cpp:90 -msgid "Save &Course" -msgstr "Guardar &campo" - -#: kolf.cpp:92 -msgid "Save &Course As..." -msgstr "Guardar &campo como..." - -#: kolf.cpp:94 -msgid "&Save Game" -msgstr "&Guardar partida" - -#: kolf.cpp:95 -msgid "&Save Game As..." -msgstr "&Guardar partida como..." - -#: kolf.cpp:98 -msgid "Load Saved Game..." -msgstr "Cargar partida guardada..." - -#: kolf.cpp:103 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: kolf.cpp:105 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kolf.cpp:107 -msgid "&Undo Shot" -msgstr "&Deshacer tiro" - -#: kolf.cpp:110 -msgid "Switch to Hole" -msgstr "Cambiar al hoyo" - -#: kolf.cpp:111 -msgid "&Next Hole" -msgstr "Hoyo &siguiente" - -#: kolf.cpp:112 -msgid "&Previous Hole" -msgstr "Hoyo &anterior" - -#: kolf.cpp:113 -msgid "&First Hole" -msgstr "&Primer hoyo" - -#: kolf.cpp:114 -msgid "&Last Hole" -msgstr "Ú<imo hoyo" - -#: kolf.cpp:115 -msgid "&Random Hole" -msgstr "Hoyo aleato&rio" - -#: kolf.cpp:117 -msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Activar &ratón para mover el palo" - -#: kolf.cpp:118 -msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Desactivar &ratón para mover el palo" - -#: kolf.cpp:124 -msgid "Enable &Advanced Putting" -msgstr "Activar golpes &avanzados" - -#: kolf.cpp:125 -msgid "Disable &Advanced Putting" -msgstr "Desactivar golpes &avanzados" - -#: kolf.cpp:129 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostrar &información" - -#: kolf.cpp:130 -msgid "Hide &Info" -msgstr "Ocultar &información" - -#: kolf.cpp:134 -msgid "Show Putter &Guideline" -msgstr "Mostrar &guía del palo" - -#: kolf.cpp:135 -msgid "Hide Putter &Guideline" -msgstr "Ocultar &guía del palo" - -#: kolf.cpp:139 -msgid "Enable All Dialog Boxes" -msgstr "Activar todos los cuadros de diálogo" - -#: kolf.cpp:140 -msgid "Disable All Dialog Boxes" -msgstr "Desactivar todos los cuadros de diálogo" - -#: kolf.cpp:142 -msgid "Play &Sounds" -msgstr "Reproducir &sonidos" - -#: kolf.cpp:146 -msgid "&Reload Plugins" -msgstr "Volve&r a cargar extensiones" - -#: kolf.cpp:147 -msgid "Show &Plugins" -msgstr "Mostrar &extensiones" - -#: kolf.cpp:149 -msgid "&About Course" -msgstr "&Acerca del campo" - -#: kolf.cpp:150 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Tutorial" - -#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kolf.cpp:433 -msgid " and " -msgstr " y " - -#: kolf.cpp:434 -msgid "%1 tied" -msgstr "%1 ligado" - -#: kolf.cpp:437 -msgid "%1 won!" -msgstr "¡%1 ganado!" - -#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 -#, c-format -msgid "High Scores for %1" -msgstr "Máximas puntuaciones de %1" - -#: kolf.cpp:510 -msgid "Pick Saved Game to Save To" -msgstr "Elegir partida guardada para guardar" - -#: kolf.cpp:540 -msgid "Pick Kolf Saved Game" -msgstr "Elegir partida guardada de Kolf" - -#: kolf.cpp:575 -msgid "%1's turn" -msgstr "Turno de %1" - -#: kolf.cpp:646 -msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." -msgstr "La puntuación de %1 ha llegado al máximo para este hoyo." - -#: kolf.cpp:700 -msgid "Print %1 - Hole %2" -msgstr "Imprimir %1 - Hoyo %2" - -#: kolf.cpp:788 -msgid "Currently Loaded Plugins" -msgstr "Extensiones cargadas" - -#: kolf.cpp:795 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "por %1" - -#: kolf.cpp:799 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensiones" - -#: main.cpp:18 -msgid "KDE Minigolf Game" -msgstr "Juego de minigolf para KDE" - -#: main.cpp:25 -msgid "Print course information and exit" -msgstr "Imprimir información del campo y salir" - -#: main.cpp:32 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: main.cpp:34 -msgid "Main author" -msgstr "Autor principal" - -#: main.cpp:35 -msgid "Advanced putting mode" -msgstr "Modo de golpes avanzado" - -#: main.cpp:36 -msgid "Border around course" -msgstr "Borde alrededor del campo" - -#: main.cpp:37 -msgid "Vector class" -msgstr "Clase de vector" - -#: main.cpp:38 -msgid "Working wall-bouncing algorithm" -msgstr "Algoritmo funcional de rebote en los muros" - -#: main.cpp:39 -msgid "Some good sound effects" -msgstr "Algunos buenos efectos de sonido" - -#: main.cpp:41 -msgid "Wall-bouncing help" -msgstr "Ayuda en el rebote de los muros" - -#: main.cpp:42 -msgid "Suggestions, bug reports" -msgstr "Sugerencias, informes de fallos" - -#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Por %1" - -#: main.cpp:62 -#, c-format -msgid "par %1" -msgstr "par %1" - -#: main.cpp:69 -msgid "Course %1 does not exist." -msgstr "El campo %1 no existe." - -#: newgame.cpp:49 -msgid "Players" -msgstr "Jugadores" - -#: newgame.cpp:52 -msgid "&New Player" -msgstr "&Nuevo jugador" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Course" -msgstr "Campo" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Choose Course to Play" -msgstr "Elegir campo para jugar" - -#: newgame.cpp:125 -msgid "Create New" -msgstr "Crear nuevo" - -#: newgame.cpp:126 -msgid "You" -msgstr "Usted" - -#: newgame.cpp:150 -msgid "Highscores" -msgstr "Puntuaciones máximas" - -#: newgame.cpp:159 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: newgame.cpp:172 -msgid "Game Options" -msgstr "Opciones de la partida" - -#: newgame.cpp:175 -msgid "&Strict mode" -msgstr "Modo e&stricto" - -#: newgame.cpp:179 -msgid "" -"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " -"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." -msgstr "" -"En el modo estricto no se permite deshacer, editar y cambiar hoyos. Este modo " -"es generalmente para competición. Las puntuaciones máximas únicamente se " -"guardan si se juega en el modo estricto." - -#: newgame.cpp:218 -#, c-format -msgid "Par %1" -msgstr "Par %1" - -#: newgame.cpp:219 -msgid "%1 Holes" -msgstr "%1 Hoyos" - -#: newgame.cpp:256 -msgid "Pick Kolf Course" -msgstr "Elegir campo de Kolf" - -#: newgame.cpp:278 -msgid "Chosen course is already on course list." -msgstr "El campo elegido ya está en la lista." - -#: newgame.cpp:290 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jugador %1" - -#: printdialogpage.cpp:14 -msgid "Kolf Options" -msgstr "Opciones de Kolf" - -#: printdialogpage.cpp:18 -msgid "Draw title text" -msgstr "Dibujar texto del título" - -#. i18n: file kolfui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Ho&le" -msgstr "Ho&yo" - -#. i18n: file kolfui.rc line 26 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#: scoreboard.cpp:18 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: slope.cpp:31 -msgid "Diagonal" -msgstr "Diagonal" - -#: slope.cpp:32 -msgid "Opposite Diagonal" -msgstr "Diagonal opuesta" - -#: slope.cpp:33 -msgid "Circular" -msgstr "Circular" - -#: slope.cpp:541 -msgid "Reverse direction" -msgstr "Dirección inversa" - -#: slope.cpp:547 -msgid "Grade:" -msgstr "Grado:" - -#: slope.cpp:554 -msgid "Unmovable" -msgstr "Inmóvil" - -#: slope.cpp:555 -msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." -msgstr "" -"Si este desnivel puede o no ser movido por otros objetos, como flotadores." - -#: game.h:231 -msgid "Puddle" -msgstr "Charco" - -#: game.h:244 -msgid "Sand" -msgstr "Arena" - -#: game.h:281 -msgid "Bumper" -msgstr "Parachoques" - -#: game.h:312 -msgid "Cup" -msgstr "Agujero" - -#: game.h:421 -msgid "Black Hole" -msgstr "Agujero negro" - -#: game.h:500 -msgid "Wall" -msgstr "Muro" - -#: game.h:608 -msgid "Bridge" -msgstr "Puente" - -#: game.h:645 -msgid "Sign" -msgstr "Señal" - -#: game.h:703 -msgid "Windmill" -msgstr "Molino de viento" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/konquest.po deleted file mode 100644 index 49b7cbcb0fe..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/konquest.po +++ /dev/null @@ -1,362 +0,0 @@ -# translation of konquest.po to Español -# traducción de konquest.po a Español -# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Alonso Lara , 1998. -# Lucas Garcia , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:03+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Víctor Romero \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player list:" -msgstr "Lista de jugadores:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nueva columna" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Human player:" -msgstr "Jugador &humano:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Add Human Player" -msgstr "&Añadir jugador humano" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Preview map:" -msgstr "Ojear mapa:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Reject &Map" -msgstr "Rechazar &mapa" - -#: Konquest.cc:10 -msgid "Galactic Strategy KDE Game" -msgstr "Juego de estrategia galáctica para KDE" - -#: Konquest.cc:15 -msgid "Konquest" -msgstr "Konquista" - -#: Konquest.cc:17 -msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" -msgstr "Derechos de autor. (c) 1999-2001. Desarrolladores." - -#: fleetdlg.cc:41 -msgid "Fleet Overview" -msgstr "Vista general de la flota" - -#: fleetdlg.cc:44 -msgid "Fleet No." -msgstr "Nº de la flota." - -#: fleetdlg.cc:45 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: fleetdlg.cc:46 -msgid "Ships" -msgstr "Naves" - -#: fleetdlg.cc:47 -msgid "Kill Percentage" -msgstr "Porcentaje de muerte" - -#: fleetdlg.cc:48 -msgid "Arrival Turn" -msgstr "Turno de llegada" - -#: gameboard.cc:65 -msgid "End Turn" -msgstr "Terminar turno" - -#: gameboard.cc:237 -msgid "Select source planet..." -msgstr "Seleccione planeta de origen..." - -#: gameboard.cc:255 -msgid "Select destination planet..." -msgstr "Seleccione planeta de destino..." - -#: gameboard.cc:277 -msgid ": How many ships?" -msgstr ": ¿Cuantas naves?" - -#: gameboard.cc:301 -msgid "Ruler: Select starting planet." -msgstr "Gobernador: Seleccione planeta inicial." - -#: gameboard.cc:316 -msgid "" -"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" -"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" -msgstr "" -"La distancia desde el planeta %1 al planeta %2 es de %3 años luz.\n" -"Una nave partiendo en este turno llegará en el turno %4" - -#: gameboard.cc:322 -msgid "Distance" -msgstr "Distancia" - -#: gameboard.cc:327 -msgid "Ruler: Select ending planet." -msgstr "Gobernador: Seleccione planeta final." - -#: gameboard.cc:339 -msgid "Computer Player thinking..." -msgstr "La máquina está pensando..." - -#: gameboard.cc:434 -msgid "Turn #: %1 of %2" -msgstr "Turno nº: %1 de %2" - -#: gameboard.cc:475 -msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" -msgstr "¡%1 ha conquistado la Galaxia!" - -#: gameboard.cc:476 -msgid "Game Over" -msgstr "Fin de la partida" - -#: gameboard.cc:631 -msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." -msgstr "El imperio de %1 ha caído en ruinas." - -#: gameboard.cc:641 -msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." -msgstr "El imperio caído de %1 ha vuelto a la vida." - -#: gameboard.cc:662 -msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." -msgstr "Han llegado refuerzos (%1 naves) para el planeta %2." - -#: gameboard.cc:706 -msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." -msgstr "El planeta %2 se ha defendido contra un ataque desde %1." - -#: gameboard.cc:715 -msgid "Planet %2 has fallen to %1." -msgstr "El planeta %2 ha caído ante %1." - -#: gameboard.cc:777 -msgid "Do you wish to retire this game?" -msgstr "¿Desea retirarse de esta partida?" - -#: gameboard.cc:778 -msgid "End Game" -msgstr "Finalizar partida" - -#: gameboard.cc:790 -msgid "Final Standings" -msgstr "Posiciones finales" - -#: gameboard.cc:960 -msgid "Not enough ships to send." -msgstr "No hay bastantes naves para enviar." - -#: gameboard.cc:982 -msgid "Current Standings" -msgstr "Posiciones actuales" - -#: gameenddlg.cc:15 -msgid "Out of Turns" -msgstr "Sin turnos" - -#: gameenddlg.cc:22 -msgid "" -"This is the last turn.\n" -"Do you wish to add extra turns?" -msgstr "" -"Este es el último turno.\n" -"¿Desea añadir más turnos?" - -#: gameenddlg.cc:28 -msgid "&Add Turns" -msgstr "&Añadir turnos" - -#: gameenddlg.cc:29 -msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." -msgstr "" -"Añade el número de turnos especificado a la partida y continúa jugando." - -#: gameenddlg.cc:30 -msgid "&Game Over" -msgstr "&Fin de la partida" - -#: gameenddlg.cc:31 -msgid "Terminate the current game." -msgstr "Termina la partida actual." - -#: gameenddlg.cc:74 -#, c-format -msgid "Extra turns: %1" -msgstr "Turnos extras: %1" - -#: mainwin.cc:26 -msgid "Galactic Conquest" -msgstr "Conquista galáctica" - -#: mainwin.cc:47 -msgid "&Measure Distance" -msgstr "&Medir distancia" - -#: mainwin.cc:49 -msgid "&Show Standings" -msgstr "Mo&strar posiciones" - -#: mainwin.cc:51 -msgid "&Fleet Overview" -msgstr "Vista general de la &flota" - -#: newgamedlg.cc:30 -msgid "Start New Game" -msgstr "Comenzar nueva partida" - -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 -msgid "Human Player" -msgstr "Jugador humano" - -#: newgamedlg.cc:187 -#, c-format -msgid "" -"_: Generated AI player name\n" -"Comp%1" -msgstr "Máqu%1" - -#: newgamedlg.cc:191 -msgid "Computer Player" -msgstr "Jugador de la máquina" - -#: newgamedlg.cc:232 -#, c-format -msgid "Number of &players: %1" -msgstr "Número de &jugadores: %1" - -#: newgamedlg.cc:233 -#, c-format -msgid "Number of neutral p&lanets: %1" -msgstr "Número de p&lanetas neutrales: %1" - -#: newgamedlg.cc:234 -#, c-format -msgid "Number of &turns: %1" -msgstr "Número de &turnos: %1" - -#: newgamedlg.cc:251 -msgid "The game is much more fun when you add a human player!" -msgstr "¡La partida es mucho más divertida cuando se añade un jugador humano!" - -#: planet_info.cc:95 -msgid "Planet name: " -msgstr "Nombre del planeta: " - -#: planet_info.cc:98 -msgid "Owner: " -msgstr "Dueño: " - -#: planet_info.cc:101 -msgid "Ships: " -msgstr "Naves: " - -#: planet_info.cc:104 -msgid "Production: " -msgstr "Producción: " - -#: planet_info.cc:107 -msgid "Kill percent: " -msgstr "Porcentaje de muerte: " - -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 -#, c-format -msgid "Planet name: %1" -msgstr "Nombre del planeta: %1" - -#: planet_info.cc:147 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Dueño: %1" - -#: planet_info.cc:150 -#, c-format -msgid "Ships: %1" -msgstr "Naves: %1" - -#: planet_info.cc:153 -#, c-format -msgid "Production: %1" -msgstr "Producción: %1" - -#: planet_info.cc:156 -#, c-format -msgid "Kill percent: %1" -msgstr "Porcentaje de muerte: %1" - -#: scoredlg.cc:36 -msgid "Player" -msgstr "Jugador" - -#: scoredlg.cc:37 -msgid "Ships Built" -msgstr "Naves construídas" - -#: scoredlg.cc:38 -msgid "Planets Conquered" -msgstr "Planetas conquistados" - -#: scoredlg.cc:39 -msgid "Fleets Launched" -msgstr "Flotas lanzadas" - -#: scoredlg.cc:40 -msgid "Fleets Destroyed" -msgstr "Flotas destruídas" - -#: scoredlg.cc:41 -msgid "Ships Destroyed" -msgstr "Naves destruídas" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Víctor Romero,Pablo J. Barneo González,Lucas García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kpat.po deleted file mode 100644 index 8ea515032d3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kpat.po +++ /dev/null @@ -1,353 +0,0 @@ -# translation of kpat.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpat\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:59+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Víctor Romero \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Victor Romero,Pablo J. Barneo González,Jaime Robles,Pablo de " -"Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,jaime@kde.org,vicente@oan.es," -"yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org,santi@kde-es.org" - -#: cardmaps.cpp:99 -msgid "please wait, loading cards..." -msgstr "Cargando cartas..." - -#: cardmaps.cpp:100 -msgid "KPatience - a Solitaire game" -msgstr "KPatience - un juego de solitarios" - -#: clock.cpp:87 -msgid "G&randfather's Clock" -msgstr "El &reloj del abuelo" - -#: computation.cpp:116 -msgid "&Calculation" -msgstr "&Cálculo" - -#: dealer.cpp:117 -msgid "&Hint" -msgstr "&Pista" - -#: dealer.cpp:125 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demostración" - -#: dealer.cpp:133 -msgid "&Redeal" -msgstr "&Repartir" - -#: fortyeight.cpp:196 -msgid "Forty && &Eight" -msgstr "Cuarenta y &ocho" - -#: freecell.cpp:282 -msgid "%1 tries - depth %2" -msgstr "%1 intentos - alcance %2" - -#: freecell.cpp:288 -msgid "solved after %1 tries" -msgstr "resuelto después de %1 intentos" - -#: freecell.cpp:298 -msgid "unsolved after %1 moves" -msgstr "sin resolver después de %1 movimientos" - -#: freecell.cpp:547 -msgid "%1 moves before finish" -msgstr "%1 movimientos antes de acabar" - -#: freecell.cpp:848 -msgid "&Freecell" -msgstr "Celda li&bre" - -#: golf.cpp:160 -msgid "Go&lf" -msgstr "Go&lf" - -#: grandf.cpp:223 -msgid "&Grandfather" -msgstr "Abuel&o" - -#: gypsy.cpp:113 -msgid "Gy&psy" -msgstr "Gi&tano" - -#: idiot.cpp:229 -msgid "&Aces Up" -msgstr "&Ases arriba" - -#: kings.cpp:127 -msgid "&The Kings" -msgstr "Los Re&yes" - -#: klondike.cpp:483 -msgid "&Klondike" -msgstr "&Klondike" - -#: klondike.cpp:490 -msgid "Klondike (&draw 3)" -msgstr "Klondike (&repartir 3)" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Patience Game" -msgstr "Juego del solitario para KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "File to load" -msgstr "Archivo a cargar" - -#: main.cpp:36 -msgid "KPatience" -msgstr "KSolitario" - -#: main.cpp:43 -msgid "Some Game Types" -msgstr "Algunos tipos de juegos" - -#: main.cpp:45 main.cpp:54 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Arreglar errores" - -#: main.cpp:46 -msgid "Shuffle algorithm for game numbers" -msgstr "Algoritmo de barajar para los números de juego" - -#: main.cpp:48 -msgid "Freecell Solver" -msgstr "Solución de celda libre" - -#: main.cpp:49 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Reescritura y responsable actual" - -#: main.cpp:51 -msgid "Improved Klondike" -msgstr "Klondike mejorado" - -#: main.cpp:52 -msgid "Spider Implementation" -msgstr "Implementación de Spider" - -#: main.cpp:53 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: mod3.cpp:303 -msgid "M&od3" -msgstr "M&od3" - -#: napoleon.cpp:200 -msgid "&Napoleon's Tomb" -msgstr "Tumba de &Napoleón" - -#: pwidget.cpp:76 -msgid "&Choose Game..." -msgstr "Ele&gir juego..." - -#: pwidget.cpp:78 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Reiniciar &partida" - -#: pwidget.cpp:83 -msgid "&Game Type" -msgstr "Tipo de jue&go" - -#: pwidget.cpp:107 -msgid "&Change Background" -msgstr "&Cambiar fondo" - -#: pwidget.cpp:134 -msgid "&Switch Cards..." -msgstr "Cambiar carta&s..." - -#: pwidget.cpp:137 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&stadísticas" - -#: pwidget.cpp:140 -msgid "&Animation on Startup" -msgstr "&Animación al comenzar" - -#: pwidget.cpp:143 -msgid "&Enable Autodrop" -msgstr "&Activar autosoltar" - -#: pwidget.cpp:146 -msgid "Disable Autodrop" -msgstr "Desactivar autosoltar" - -#: pwidget.cpp:221 -msgid "" -"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " -"using. This requires the current game to be restarted." -msgstr "" -"Las cartas que ha elegido tienen un tamaño diferente al de las que está " -"utilizando en este momento. Es necesario reiniciar la partida." - -#: pwidget.cpp:242 -msgid "Couldn't load wallpaper
      %1
      " -msgstr "No se puede cargar la imagen de fondo
      %1
      " - -#: pwidget.cpp:301 -msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Ya se está jugando una partida. Si abandona la partida anterior para iniciar " -"una nueva, la partida que se abandone se registrará como perdida en el archivo " -"de estadísticas.\n" -"¿Qué es lo que desea hacer?" - -#: pwidget.cpp:306 -msgid "Abort Current Game?" -msgstr "¿Abandonar la partida actual?" - -#: pwidget.cpp:307 -msgid "Abort Old Game" -msgstr "Abandona la partida anterior" - -#: pwidget.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 move\n" -"%n moves" -msgstr "" -"1 movimiento\n" -"%n movimientos" - -#: pwidget.cpp:429 -msgid "Could not load background image!" -msgstr "¡No se pudo cargar la imagen de fondo!" - -#: pwidget.cpp:440 -msgid "Game Number" -msgstr "Número de partida" - -#: pwidget.cpp:440 -msgid "" -"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" -msgstr "" -"Introduzca un número de partida (las apuestas de FreeCell son igual que en la " -"FAQ de FreeCell):" - -#: pwidget.cpp:452 -msgid "Congratulations! We have won!" -msgstr "¡Felicidades!. ¡Hemos ganado!" - -#: pwidget.cpp:454 -msgid "Congratulations! You have won!" -msgstr "¡Felicidades!. ¡Ha ganado!" - -#: pwidget.cpp:456 -msgid "Congratulations!" -msgstr "¡Felicidades!" - -#: pwidget.cpp:487 -msgid "" -"You could not win this game, but there is always a second try.\n" -"Start a new game?" -msgstr "" -"No pudo ganar esta partida, pero siempre hay otra oportunidad.\n" -"¿Iniciar una nueva partida?" - -#: pwidget.cpp:489 -msgid "Could Not Win!" -msgstr "¡No pudo ganar!" - -#: pwidget.cpp:518 -msgid "The saved game is of unknown type!" -msgstr "¡Se desconoce el tipo de la partida guardada!" - -#. i18n: file gamestats.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#. i18n: file gamestats.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Game:" -msgstr "Partida:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 85 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: file gamestats.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "(%1%)" -msgstr "(%1%)" - -#. i18n: file gamestats.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Longest winning streak:" -msgstr "Lista de ganadores:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 112 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Games played:" -msgstr "Partidas jugadas:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 131 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Longest losing streak:" -msgstr "Lista de perdedores:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 150 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Games won:" -msgstr "Partidas ganadas:" - -#: simon.cpp:152 -msgid "&Simple Simon" -msgstr "&Simón simple" - -#: spider.cpp:461 -msgid "S&pider (Easy)" -msgstr "S&pider (Fácil)" - -#: spider.cpp:468 -msgid "Spider (&Medium)" -msgstr "Spider (&Medio)" - -#: spider.cpp:475 -msgid "Spider (&Hard)" -msgstr "Spider (&Difícil)" - -#: yukon.cpp:126 -msgid "&Yukon" -msgstr "&Yukon" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kpoker.po deleted file mode 100644 index 86268aab2da..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kpoker.po +++ /dev/null @@ -1,332 +0,0 @@ -# translation of kpoker.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# traducción de kpoker.po a Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpoker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:23+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Víctor Romero \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Víctor Romero,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Santiago " -"Fernández Sancho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org," -"santi@kde-es.org" - -#: betbox.cpp:53 -msgid "Adjust Bet" -msgstr "Ajustar apuesta" - -#: betbox.cpp:54 -msgid "Fold" -msgstr "Rendirse" - -#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 -msgid "You" -msgstr "Usted" - -#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 -msgid "&Deal" -msgstr "&Repartir" - -#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 -#, c-format -msgid "You won %1" -msgstr "Usted ganó %1" - -#: kpoker.cpp:310 -msgid "Continue the round" -msgstr "Continuar la ronda" - -#: kpoker.cpp:311 -msgid "The current pot" -msgstr "La bolsa actual" - -#: kpoker.cpp:531 -msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" -msgstr "Pulsar en el gráfico significa que ajusta su apuesta" - -#: kpoker.cpp:533 -msgid "Clicking on draw means you are out" -msgstr "Pulsar en el gráfico significa que está fuera de la partida" - -#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 -msgid "Nobody" -msgstr "Nadie" - -#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: kpoker.cpp:689 -#, c-format -msgid "Pot: %1" -msgstr "Bolsa: %1" - -#: kpoker.cpp:810 -msgid "%1 won %2" -msgstr "%1 ganó %2" - -#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 -msgid "&Deal New Round" -msgstr "&Repartir cartas nuevas" - -#: kpoker.cpp:891 -msgid "&See!" -msgstr "¡&Ver!" - -#: kpoker.cpp:901 -msgid "&Draw New Cards" -msgstr "&Repartir cartas nuevas" - -#: kpoker.cpp:927 -msgid "One Pair" -msgstr "Una pareja" - -#: kpoker.cpp:931 -msgid "Two Pairs" -msgstr "Dobles parejas" - -#: kpoker.cpp:935 -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Trío" - -#: kpoker.cpp:939 -msgid "Straight" -msgstr "Escalera" - -#: kpoker.cpp:943 -msgid "Flush" -msgstr "Color" - -#: kpoker.cpp:947 -msgid "Full House" -msgstr "Full" - -#: kpoker.cpp:951 -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Póker" - -#: kpoker.cpp:955 -msgid "Straight Flush" -msgstr "Escalera de color" - -#: kpoker.cpp:959 -msgid "Royal Flush" -msgstr "Escalera de color alta" - -#: kpoker.cpp:1000 -msgid "You Lost" -msgstr "Usted perdió" - -#: kpoker.cpp:1000 -msgid "" -"Oops, you went bankrupt.\n" -"Starting a new game.\n" -msgstr "" -"Uy, está en bancarrota.\n" -"Comenzando una nueva partida.\n" - -#: kpoker.cpp:1075 -msgid "You won %1!" -msgstr "¡Usted ganó %1!" - -#: kpoker.cpp:1078 -msgid "Game Over" -msgstr "Fin de la partida" - -#: kpoker.cpp:1186 -msgid "" -"You are the only player with money!\n" -"Switching to one player rules..." -msgstr "" -"¡Usted es el único jugador con dinero!\n" -"Cambiando a reglas para un jugador..." - -#: kpoker.cpp:1188 -msgid "You Won" -msgstr "Usted ganó" - -#: main.cpp:25 -msgid "KDE Poker Game" -msgstr "Juego de cartas de poker para KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "KPoker" -msgstr "KPoker" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"For a full list of credits see helpfile\n" -"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" -msgstr "" -"Para obtener una lista completa de los créditos ver el archivo de ayuda\n" -"Cualquier sugerencia, informe de fallos, etc. es bienvenido" - -#: main.cpp:36 -msgid "Code for poker rules" -msgstr "Reglas del poker" - -#: main.cpp:38 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: newgamedlg.cpp:53 -msgid "Try loading a game" -msgstr "Intentar cargar una partida" - -#: newgamedlg.cpp:58 -msgid "The following values are used if loading from config fails" -msgstr "Se usarán los siguientes valores si falla la carga de la configuración" - -#: newgamedlg.cpp:68 -msgid "How many players do you want?" -msgstr "¿Cuantos jugadores quiere?" - -#: newgamedlg.cpp:72 -msgid "Your name:" -msgstr "Su nombre:" - -#: newgamedlg.cpp:77 -msgid "Players' starting money:" -msgstr "Dinero inicial del jugador:" - -#: newgamedlg.cpp:84 -msgid "The names of your opponents:" -msgstr "Los nombres de sus oponentes:" - -#: newgamedlg.cpp:90 -msgid "Show this dialog every time on startup" -msgstr "Mostrar este diálogo siempre al empezar" - -#: newgamedlg.cpp:130 -#, c-format -msgid "Computer %1" -msgstr "Máquina %1" - -#: newgamedlg.cpp:192 -msgid "Player" -msgstr "Jugador" - -#: optionsdlg.cpp:44 -msgid "All changes will be activated in the next round." -msgstr "Todos los cambios se activarán en la próxima ronda." - -#: optionsdlg.cpp:47 -msgid "Draw delay:" -msgstr "Retardo del reparto:" - -#: optionsdlg.cpp:52 -msgid "Maximal bet:" -msgstr "Apuesta máxima:" - -#: optionsdlg.cpp:56 -msgid "Minimal bet:" -msgstr "Apuesta mínima:" - -#: playerbox.cpp:61 -msgid "Held" -msgstr "Mantener" - -#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 -#, c-format -msgid "Money of %1" -msgstr "Dinero de %1" - -#: playerbox.cpp:124 -#, c-format -msgid "Cash: %1" -msgstr "Dinero: %1" - -#: playerbox.cpp:129 -msgid "Out" -msgstr "Fuera" - -#: playerbox.cpp:132 -#, c-format -msgid "Cash per round: %1" -msgstr "Dinero por ronda: %1" - -#: playerbox.cpp:135 -#, c-format -msgid "Bet: %1" -msgstr "Apuesta: %1" - -#: top.cpp:90 -msgid "Soun&d" -msgstr "&Sonido" - -#: top.cpp:94 -msgid "&Blinking Cards" -msgstr "&Cartas parpadeando" - -#: top.cpp:98 -msgid "&Adjust Bet is Default" -msgstr "&Ajustar apuesta es el valor predeterminado" - -#: top.cpp:111 -msgid "Draw" -msgstr "Repartir" - -#: top.cpp:113 -msgid "Exchange Card 1" -msgstr "Cambiar carta 1" - -#: top.cpp:115 -msgid "Exchange Card 2" -msgstr "Cambiar carta 2" - -#: top.cpp:117 -msgid "Exchange Card 3" -msgstr "Cambiar carta 3" - -#: top.cpp:119 -msgid "Exchange Card 4" -msgstr "Cambiar carta 4" - -#: top.cpp:121 -msgid "Exchange Card 5" -msgstr "Cambiar carta 5" - -#: top.cpp:180 -msgid "Do you want to save this game?" -msgstr "¿Quiere guardar esta partida?" - -#: top.cpp:201 -msgid "Last hand: " -msgstr "Última mano: " - -#: top.cpp:203 -msgid "Last winner: " -msgstr "Último ganador: " - -#: top.cpp:212 -msgid "Click a card to hold it" -msgstr "Pulse sobre una carta para mantenerla" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kreversi.po deleted file mode 100644 index 393b2bd5f9e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kreversi.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# traducción de kreversi.po a Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# santi , 2005, 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# translation of kreversi.po to Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:17+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Jaime Robles \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Jaime Robles,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Miguel Revilla " -"Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,jaime@kde.org,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org," -"yo@miguelrevilla.com" - -#: board.cpp:268 -msgid "Click" -msgstr "Pulsación" - -#: highscores.cpp:31 -msgid "1 (Beginner)" -msgstr "1 (Principiante)" - -#: highscores.cpp:32 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: highscores.cpp:33 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: highscores.cpp:34 -msgid "4 (Average)" -msgstr "4 (Normal)" - -#: highscores.cpp:35 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: highscores.cpp:36 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: highscores.cpp:37 -msgid "7 (Expert)" -msgstr "7 (Experto)" - -#: highscores.cpp:85 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: kreversi.cpp:164 -msgid "&Stop Thinking" -msgstr "&Parar de pensar" - -#: kreversi.cpp:167 -msgid "&Continue Thinking" -msgstr "&Continuar pensando" - -#: kreversi.cpp:170 -msgid "S&witch Sides" -msgstr "&Intercambiar posiciones" - -#: kreversi.cpp:179 -msgid "Show Last Move" -msgstr "Mostrar último movimiento" - -#: kreversi.cpp:183 -msgid "Show Legal Moves" -msgstr "Mostrar movimientos posibles" - -#: kreversi.cpp:224 -msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"No ha terminado todavía la partida. Si abandona la partida anterior para " -"comenzar una nueva, la anterior se registrará como perdida en el archivo de " -"mejores puntuaciones.\n" -"¿Qué es lo que desea hacer?" - -#: kreversi.cpp:229 -msgid "Abort Current Game?" -msgstr "¿Abandonar la partida actual?" - -#: kreversi.cpp:230 -msgid "Abort Old Game" -msgstr "Abandonar la partida anterior" - -#: kreversi.cpp:231 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Continuar la partida anterior" - -#: kreversi.cpp:281 -msgid "Game saved." -msgstr "Partida guardada." - -#: kreversi.cpp:386 -msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." -msgstr "No puede intercambiar las caras mientras le toque mover a la máquina." - -#: kreversi.cpp:387 -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -#: kreversi.cpp:394 -msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." -msgstr "" -"Si cambia de lado, su puntuación no será incluida en la lista de mayores " -"puntuaciones." - -#: kreversi.cpp:466 -msgid "Your turn" -msgstr "Su turno" - -#: kreversi.cpp:468 -msgid "Computer's turn" -msgstr "Turno de la máquina" - -#: kreversi.cpp:473 -msgid " (interrupted)" -msgstr " (interrumpido)" - -#: kreversi.cpp:586 -msgid "Illegal move" -msgstr "Movimiento ilegal" - -#: kreversi.cpp:599 -msgid "End of game" -msgstr "Fin de la partida" - -#: kreversi.cpp:610 -msgid "Draw!" -msgstr "¡Empate!" - -#: kreversi.cpp:611 -msgid "" -"Game is drawn!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"¡Empate!\n" -"\n" -"Usted : %1\n" -"Ordenador: %2" - -#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 -msgid "Game Ended" -msgstr "Partida finalizada" - -#: kreversi.cpp:617 -msgid "Game won!" -msgstr "¡Partida ganada!" - -#: kreversi.cpp:618 -msgid "" -"Congratulations, you have won!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"¡Enhorabuena, ha ganado!\n" -"\n" -"Usted : %1\n" -"Ordenador: %2" - -#: kreversi.cpp:624 -msgid "Game lost!" -msgstr "¡Partida perdida!" - -#: kreversi.cpp:625 -msgid "" -"You have lost the game!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"¡Ha perdido la partida!\n" -"\n" -"Usted : %1\n" -"Ordenador: %2" - -#: kreversi.cpp:757 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: main.cpp:51 -msgid "KDE Board Game" -msgstr "Juego de mesa para KDE" - -#: main.cpp:57 -msgid "KReversi" -msgstr "KReversi" - -#: main.cpp:62 -msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." -msgstr "Motor del juego, portado de su aplicación integrada JAVA." - -#: main.cpp:63 -msgid "Comments and bugfixes." -msgstr "Comentarios y corrección de fallos." - -#: main.cpp:64 -msgid "Raytraced chips." -msgstr "Infografía de las fichas." - -#: main.cpp:65 -msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." -msgstr "Limpieza, corrección de fallos y mejoras." - -#: qreversigameview.cpp:175 -msgid "Moves" -msgstr "Mover" - -#: qreversigameview.cpp:206 -msgid "White" -msgstr "Blanco" - -#: qreversigameview.cpp:207 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - -#: qreversigameview.cpp:210 -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -#: qreversigameview.cpp:211 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 -msgid "You" -msgstr "Usted" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "View Toolbar" -msgstr "Ver barra de herramientas" - -#. i18n: file settings.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#. i18n: file settings.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale chips" -msgstr "Fichas &grises" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Play Game" -msgstr "Jugar partida" - -#. i18n: file settings.ui line 86 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Casually" -msgstr "Informal" - -#. i18n: file settings.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Competitively" -msgstr "Competitivo" - -#. i18n: file settings.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Computer Skill" -msgstr "&Nivel de la máquina" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" - -#. i18n: file settings.ui line 155 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#. i18n: file settings.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file settings.ui line 179 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Animation Speed" -msgstr "Velocidad de animación" - -#. i18n: file settings.ui line 190 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#. i18n: file settings.ui line 201 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Animation" -msgstr "&Animación" - -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Background" -msgstr "&Fondo" - -#. i18n: file settings.ui line 259 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#. i18n: file settings.ui line 272 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "&Imagen:" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." -msgstr "Usar un tablero gris en vez de uno de color." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The human color." -msgstr "Color del jugador." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The computer color." -msgstr "Color de la máquina." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether to use animations." -msgstr "Usar animaciones." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The speed of the animations." -msgstr "Velocidad de las animaciones." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The zoom factor of the board." -msgstr "Factor de zoom del tablero." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "Para jugar en modo competitivo en contraste con el modo casual." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The strength of the computer player." -msgstr "Nivel de la máquina como jugador." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a background image." -msgstr "Usar una imagen como fondo." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The background color to use." -msgstr "Color de fondo a usar." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Image to use as background." -msgstr "Imagen a usar como fondo." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Barra de menú visible." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksame.po deleted file mode 100644 index 4c771a4d16e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksame.po +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ -# translation of ksame.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:24+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Antonio Larrosa \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: KSameWidget.cpp:53 -msgid "&Restart This Board" -msgstr "&Reiniciar este tablero" - -#: KSameWidget.cpp:59 -msgid "&Random Board" -msgstr "&Tablero aleatorio" - -#: KSameWidget.cpp:60 -msgid "&Show Number Remaining" -msgstr "Mo&strar cuántas quedan" - -#: KSameWidget.cpp:66 -msgid "Colors: XX" -msgstr "Colores: XX" - -#: KSameWidget.cpp:67 -msgid "Board: XXXXXX" -msgstr "Tablero: XXXXXX" - -#: KSameWidget.cpp:68 -msgid "Marked: XXXXXX" -msgstr "Marcado: XXXXXX" - -#: KSameWidget.cpp:69 -msgid "Score: XXXXXX" -msgstr "Puntuación: XXXXXX" - -#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 -msgid "%1 Colors%2" -msgstr "%1 Colores%2" - -#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 -msgid "%1 Colors" -msgstr "%1 Colores" - -#: KSameWidget.cpp:145 -msgid "Do you want to resign?" -msgstr "¿Desea abandonar?" - -#: KSameWidget.cpp:146 -msgid "Resign" -msgstr "Rechazar" - -#: KSameWidget.cpp:155 -msgid "Select Board" -msgstr "Seleccione un tablero" - -#: KSameWidget.cpp:163 -msgid "Select a board:" -msgstr "Seleccione un tablero:" - -#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 -msgid "Board" -msgstr "Tablero" - -#: KSameWidget.cpp:195 -#, c-format -msgid "Board: %1" -msgstr "Tablero: %1" - -#: KSameWidget.cpp:199 -#, c-format -msgid "Marked: %1" -msgstr "Marcado: %1" - -#: KSameWidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "" -"_n: One stone removed.\n" -"%n stones removed." -msgstr "" -"Una bola eliminada.\n" -"%n bolas eliminadas." - -#: KSameWidget.cpp:216 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Puntuación: %1" - -#: KSameWidget.cpp:224 -msgid "" -"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " -"total." -msgstr "" -"Eliminó hasta la última bola, buen trabajo. Eso le dio una puntuación total de " -"%1." - -#: KSameWidget.cpp:228 -msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." -msgstr "" -"No hay más bolas que se puedan quitar. Consiguió una puntuación de %1 en total." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Antonio Larrosa,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas " -"García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,larrosa@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es," -"tanke@escomposlinux.org" - -#: main.cpp:33 -msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" -msgstr "" -"Juego Iguales, un sencillo juego sobre bolas y como deshacerse de ellas" - -#: main.cpp:37 -msgid "SameGame" -msgstr "SameGame" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kshisen.po deleted file mode 100644 index 7e77d9d15ff..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kshisen.po +++ /dev/null @@ -1,256 +0,0 @@ -# translation of kshisen.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# traducción de kshisen.po a Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kshisen\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:41+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Víctor Romero \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file settings.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Gravity" -msgstr "Gravedad" - -#. i18n: file settings.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Allow unsolvable games" -msgstr "Permitir partidas sin solución" - -#. i18n: file settings.ui line 40 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Board Difficulty" -msgstr "Dificultad del tablero" - -#. i18n: file settings.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#. i18n: file settings.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#. i18n: file settings.ui line 92 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Piece Removal Speed" -msgstr "Velocidad de eliminación de las piezas" - -#. i18n: file settings.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file settings.ui line 131 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Prefer unscaled tiles" -msgstr "Preferencia de fichas no escaladas" - -#. i18n: file settings.ui line 152 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Tile Size" -msgstr "Tamaño de las fichas" - -#. i18n: file settings.ui line 163 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "14x6" -msgstr "14x6" - -#. i18n: file settings.ui line 171 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "18x8" -msgstr "18x8" - -#. i18n: file settings.ui line 182 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "26x14" -msgstr "26x14" - -#. i18n: file settings.ui line 193 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "30x16" -msgstr "30x16" - -#. i18n: file settings.ui line 227 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "24x12" -msgstr "24x12" - -#: main.cpp:47 -msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" -msgstr "Un juego de KDE similar al Mahjongg" - -#: main.cpp:52 -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Mover" - -#: main.cpp:56 -msgid "Shisen-Sho" -msgstr "Shisen-Sho" - -#: main.cpp:59 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsable actual" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:61 -msgid "" -"Added 'tiles removed' counter\n" -"Tile smooth-scaling and window resizing" -msgstr "" -"Añadido contador de «fichas eliminadas»\n" -"Suavizado de las fichas y redimensión de la ventana" - -#: main.cpp:62 -msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" -msgstr "" -"¡Gracias también a todos los que deberían estar reseñados aquí pero no lo " -"están!" - -#: board.cpp:462 -msgid "Game Paused" -msgstr "Juego parado" - -#: app.cpp:80 app.cpp:340 -msgid " Cheat mode " -msgstr " Modo con trampas " - -#: app.cpp:123 -msgid "&Finish" -msgstr "&Final" - -#: app.cpp:160 -msgid "This game is solvable." -msgstr "Esta partida se puede resolver." - -#: app.cpp:162 -msgid "This game is NOT solvable." -msgstr "Esta partida NO se puede resolver." - -#: app.cpp:274 -msgid "No more moves possible!" -msgstr "¡No hay más movimientos posibles!" - -#: app.cpp:274 app.cpp:306 -msgid "End of Game" -msgstr "Fin de la partida" - -#: app.cpp:301 -msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" -msgstr "¡Felicidades! Lo ha conseguido en %1:%2:%3" - -#: app.cpp:317 -msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" -msgstr " Su tiempo: %1:%2:%3 %4" - -#: app.cpp:321 -msgid "(Paused) " -msgstr " (Parado) " - -#: app.cpp:327 -msgid " Removed: %1/%2 " -msgstr " Eliminado: %1/%2 " - -#: app.cpp:358 -msgid "" -"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" -"your name so mankind will always remember\n" -"your cool rating." -msgstr "" -"Ha entrado en la «Sala de la Fama». Escriba\n" -"su nombre para que todos puedan recordar siempre\n" -"su puntuación." - -#: app.cpp:361 -msgid "Your name:" -msgstr "Su nombre:" - -#: app.cpp:597 app.cpp:601 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Sala de la Fama" - -#: app.cpp:622 -msgid "Rank" -msgstr "Ordenar" - -#: app.cpp:626 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: app.cpp:630 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#: app.cpp:634 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: app.cpp:638 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: app.cpp:689 -msgid "(gravity)" -msgstr "(gravedad)" - -#: app.cpp:754 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: tileset.cpp:42 -msgid "Cannot load tiles pixmap!" -msgstr "¡No se pueden cargar las imágenes!" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Victor Romero,Pablo J. Barneo González,Miguel Revilla " -"Rodríguez,Lucas García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,yo@miguelrevilla.com," -"tanke@escomposlinux.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksirtet.po deleted file mode 100644 index 7a4668564bd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksirtet.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -# translation of ksirtet.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:25+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Víctor Romero \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Modo" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use old rotation style." -msgstr "Usar estilo de giro antiguo." - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Occupied lines" -msgstr "Líneas ocupadas" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Number of holes" -msgstr "Número de huecos" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Number of spaces" -msgstr "Número de espacios" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Peak-to-peak distance" -msgstr "Distancia de punta a punta" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Mean height" -msgstr "Altura media" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Number of full lines" -msgstr "Número de líneas completas" - -#: piece.cpp:46 -msgid "Z piece color:" -msgstr "Color de ficha Z:" - -#: piece.cpp:46 -msgid "S piece color:" -msgstr "Color de ficha S:" - -#: piece.cpp:47 -msgid "I piece color:" -msgstr "Color de ficha I:" - -#: piece.cpp:47 -msgid "T piece color:" -msgstr "Color de ficha T:" - -#: piece.cpp:48 -msgid "Square color:" -msgstr "Color del cuadrado:" - -#: piece.cpp:48 -msgid "Mirrored L piece color:" -msgstr "Color de ficha L volteada:" - -#: piece.cpp:49 -msgid "L piece color:" -msgstr "Color de ficha L:" - -#: piece.cpp:49 -msgid "Garbage block color:" -msgstr "Color de bloque de deshecho:" - -#: ai.cpp:8 -msgid "Occupied lines:" -msgstr "Líneas ocupadas:" - -#: ai.cpp:10 -msgid "Number of holes:" -msgstr "Número de huecos:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Número de espacios:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces under mean height" -msgstr "Número de espacios bajo la altura media" - -#: ai.cpp:14 -msgid "Peak-to-peak distance:" -msgstr "Distancia de punta a punta:" - -#: ai.cpp:16 -msgid "Mean height:" -msgstr "Altura media:" - -#: ai.cpp:18 -msgid "Number of full lines:" -msgstr "Número de líneas completas:" - -#: field.cpp:18 -msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." -msgstr "Indica el número de líneas de deshecho que recibe de su oponente." - -#: field.cpp:46 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: field.cpp:54 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Line:\n" -"%n Lines:" -msgstr "" -"1 línea:\n" -"%n líneas:" - -#: settings.cpp:15 -msgid "Old rotation style" -msgstr "Estilo de giro antiguo" - -#: main.cpp:25 -msgid "KSirtet" -msgstr "KSirtet" - -#: main.cpp:26 -msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" -msgstr "KSirtet es una adaptación del conocido juego Tetris" - -#: main.cpp:28 -msgid "Removed Lines" -msgstr "Líneas quitadas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksmiletris.po deleted file mode 100644 index f1eb6bb01f2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksmiletris.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of ksmiletris.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmiletris\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:39+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Víctor Romero \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Victor Romero,Pablo J. Barneo González,Lucas García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org" - -#: gamewidget.cpp:262 -msgid "Game Over" -msgstr "Fin de la partida" - -#: gamewindow.cpp:75 -msgid "&Pieces" -msgstr "&Piezas" - -#: gamewindow.cpp:77 -msgid "&Smiles" -msgstr "&Sonrisas" - -#: gamewindow.cpp:78 -msgid "S&ymbols" -msgstr "Sí&mbolos" - -#: gamewindow.cpp:79 -msgid "&Icons" -msgstr "&Iconos" - -#: gamewindow.cpp:82 -msgid "&Sounds" -msgstr "&Sonidos" - -#: gamewindow.cpp:93 -msgid "Level: 99" -msgstr "Nivel: 99" - -#: gamewindow.cpp:94 -msgid "Score: 999999" -msgstr "Puntuación: 999999" - -#: gamewindow.cpp:105 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover a la izquierda" - -#: gamewindow.cpp:106 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover a la derecha" - -#: gamewindow.cpp:107 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar a la izquierda" - -#: gamewindow.cpp:108 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar a la derecha" - -#: gamewindow.cpp:109 -msgid "Drop Down" -msgstr "Dejar caer" - -#: gamewindow.cpp:185 -#, c-format -msgid "Level: %1" -msgstr "Nivel: %1" - -#: gamewindow.cpp:186 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Puntuación: %1" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE SmileTris" -msgstr "KDE SmileTris" - -#: main.cpp:39 -msgid "KSmileTris" -msgstr "KSmiletris" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksnake.po deleted file mode 100644 index ab9646510bd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksnake.po +++ /dev/null @@ -1,282 +0,0 @@ -# translation of ksnake.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnake\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:55+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Jaime Robles \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Jaime Robles,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel " -"Revilla Rodríguez,Lucas García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,jaime@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es," -"yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org" - -#: game.cpp:60 -msgid "Score: 0" -msgstr "Puntuación: 0" - -#: game.cpp:61 -msgid "Lives: 0" -msgstr "Vidas: 0" - -#: game.cpp:91 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Puntuación: %1" - -#: game.cpp:95 -#, c-format -msgid "Lives: %1" -msgstr "Vidas: %1" - -#: game.cpp:116 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover arriba" - -#: game.cpp:117 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover abajo" - -#: game.cpp:118 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover derecha" - -#: game.cpp:119 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover izquierda" - -#: game.cpp:151 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: game.cpp:159 -msgid "none" -msgstr "nada" - -#: game.cpp:175 -msgid "First Level" -msgstr "Primer nivel" - -#: main.cpp:32 -msgid "KDE Snake Race Game" -msgstr "Carrera de la serpiente para KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "KSnakeRace" -msgstr "KSnakeRace" - -#: main.cpp:38 -msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" -msgstr "(c) 1997-2000, sus amigos desarrolladores de KSnake" - -#: main.cpp:42 -msgid "AI stuff" -msgstr "Cosas de la IA" - -#: main.cpp:43 -msgid "Improvements" -msgstr "Mejoras" - -#: pixServer.cpp:184 -msgid "" -"error loading %1, aborting\n" -msgstr "" -"error cargando %1, abandonando\n" - -#: rattler.cpp:315 -msgid "" -"Game Paused\n" -" Press %1 to resume\n" -msgstr "" -"Partida en parada\n" -" Pulse %1 para continuar\n" - -#: rattler.cpp:392 -msgid "" -"A game is already started.\n" -"Start a new one?\n" -msgstr "" -"Ya hay iniciada una partida\n" -"¿Empezar una nueva?\n" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Snake Race" -msgstr "Carrera de la serpiente" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Start New" -msgstr "Iniciar nuevo" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Keep Playing" -msgstr "Seguir jugando" - -#. i18n: file appearance.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#. i18n: file appearance.ui line 48 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#. i18n: file appearance.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Image:" -msgstr "Imagen:" - -#. i18n: file general.ui line 24 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file general.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file general.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Snakes" -msgstr "Serpientes" - -#. i18n: file general.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Snake behavior:" -msgstr "Comportamiento de la serpiente:" - -#. i18n: file general.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Errática" - -#. i18n: file general.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Eater" -msgstr "Devoradora" - -#. i18n: file general.ui line 100 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Killer" -msgstr "Asesina" - -#. i18n: file general.ui line 120 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Number of snakes:" -msgstr "Número de serpientes:" - -#. i18n: file general.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Balls" -msgstr "Bolas" - -#. i18n: file general.ui line 141 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Number of balls:" -msgstr "Número de bolas:" - -#. i18n: file general.ui line 155 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Dumb" -msgstr "Tontas" - -#. i18n: file general.ui line 160 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Promedio" - -#. i18n: file general.ui line 177 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Ball behavior:" -msgstr "Comportamiento de la bola:" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "The background color of the game." -msgstr "El color del fondo del juego." - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Background Image" -msgstr "Imagen de fondo" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Snake speed" -msgstr "Carrera de la serpiente" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Number of Snakes in the game" -msgstr "Número de serpientes en la partida" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Snake Behavior" -msgstr "Comportamiento de la serpiente" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Number of Balls in the game" -msgstr "Número de bolas en la partida" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ball Behavior" -msgstr "Comportamiento de la bola" - -#: startroom.cpp:61 -msgid "First level:" -msgstr "Primer nivel:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksokoban.po deleted file mode 100644 index e44dc94ae07..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ksokoban.po +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -# translation of ksokoban.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. -# Lucas Garcia , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksokoban\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-21 15:34+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Víctor Romero \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: InternalCollections.cpp:45 -msgid "Sasquatch" -msgstr "Pie Grande" - -#: InternalCollections.cpp:49 -msgid "Mas Sasquatch" -msgstr "Pie Grande II" - -#: InternalCollections.cpp:53 -msgid "Sasquatch III" -msgstr "Pie Grande III" - -#: InternalCollections.cpp:57 -msgid "Microban (easy)" -msgstr "Microcircuito (fácil)" - -#: InternalCollections.cpp:61 -msgid "Sasquatch IV" -msgstr "Pie Grande IV" - -#: MainWindow.cpp:93 -msgid "&Load Levels..." -msgstr "&Cargar niveles..." - -#: MainWindow.cpp:95 -msgid "&Next Level" -msgstr "Siguie&nte nivel" - -#: MainWindow.cpp:97 -msgid "&Previous Level" -msgstr "Nivel &anterior" - -#: MainWindow.cpp:99 -msgid "Re&start Level" -msgstr "Re&iniciar nivel" - -#: MainWindow.cpp:102 -msgid "&Level Collection" -msgstr "Co&lección de niveles" - -#: MainWindow.cpp:117 -msgid "&Slow" -msgstr "Len&to" - -#: MainWindow.cpp:118 -msgid "&Medium" -msgstr "&Medio" - -#: MainWindow.cpp:119 -msgid "&Fast" -msgstr "&Rápido" - -#: MainWindow.cpp:120 -msgid "&Off" -msgstr "Apagad&o" - -#: MainWindow.cpp:123 -msgid "&Animation" -msgstr "&Animación" - -#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 -#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 -#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 -#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 -#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 -msgid "(unused)" -msgstr "(sin usar)" - -#: MainWindow.cpp:149 -msgid "&Set Bookmark" -msgstr "&Configurar marcador" - -#: MainWindow.cpp:174 -msgid "&Go to Bookmark" -msgstr "&Ir a marcador" - -#: MainWindow.cpp:248 -msgid "(invalid)" -msgstr "(no válido)" - -#: MainWindow.cpp:304 -msgid "Load Levels From File" -msgstr "Cargar niveles desde un archivo" - -#: MainWindow.cpp:331 -msgid "No levels found in file" -msgstr "No se encontraron niveles en el archivo" - -#: PlayField.cpp:53 -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#: PlayField.cpp:53 -msgid "Steps:" -msgstr "Pasos:" - -#: PlayField.cpp:54 -msgid "Pushes:" -msgstr "Impulsos:" - -#: PlayField.cpp:479 -msgid "Level completed" -msgstr "Nivel completado" - -#: PlayField.cpp:844 -msgid "" -"This is the last level in\n" -"the current collection." -msgstr "" -"Este es el último nivel en\n" -"la colección actual." - -#: PlayField.cpp:850 -msgid "" -"You have not completed\n" -"this level yet." -msgstr "" -"No ha completado\n" -"este nivel aún." - -#: PlayField.cpp:864 -msgid "" -"This is the first level in\n" -"the current collection." -msgstr "" -"Este es el primer nivel en\n" -"la colección actual." - -#: PlayField.cpp:1017 -msgid "" -"Sorry, bookmarks for external levels\n" -"is not implemented yet." -msgstr "" -"Lo siento, los marcadores para niveles\n" -"externos no están implentados aún." - -#: PlayField.cpp:1040 -msgid "This level is broken" -msgstr "Este nivel está roto" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Víctor Romero,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org" - -#: main.cpp:30 -msgid "The japanese warehouse keeper game" -msgstr "El juego japones del guarda del almacén" - -#: main.cpp:37 -msgid "Level collection file to load" -msgstr "Archivo de colección de niveles a cargar" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSokoban" -msgstr "KSokoban" - -#: main.cpp:53 -msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" -msgstr "Por contribuir en los niveles de Sokoban incluidos en este juego" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kspaceduel.po deleted file mode 100644 index 366f0a963ca..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kspaceduel.po +++ /dev/null @@ -1,337 +0,0 @@ -# translation of kspaceduel.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kspaceduel\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:49+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Francisco Matas Albaladejo) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Francisco Matas Albaladejo,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel " -"Revilla Rodríguez,Lucas García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jaime@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com," -"tanke@escomposlinux.org" - -#: dialogs.cpp:50 -msgid "Game speed:" -msgstr "Velocidad de la partida:" - -#: dialogs.cpp:50 -msgid "Shot speed:" -msgstr "Velocidad de disparo:" - -#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 -msgid "Energy need:" -msgstr "Energía necesaria:" - -#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 -msgid "Max number:" -msgstr "Número máximo:" - -#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 -msgid "Damage:" -msgstr "Daño:" - -#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 -msgid "Life time:" -msgstr "Tiempo de vida:" - -#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 -msgid "Reload time:" -msgstr "Tiempo de recarga:" - -#: dialogs.cpp:53 -msgid "Mine fuel:" -msgstr "Combustible de la mina:" - -#: dialogs.cpp:54 -msgid "Activate time:" -msgstr "Tiempo de activación:" - -#: dialogs.cpp:56 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Aceleración:" - -#: dialogs.cpp:57 -msgid "Rotation speed:" -msgstr "Velocidad de giro:" - -#: dialogs.cpp:58 -msgid "Crash damage:" -msgstr "Daño del impacto:" - -#: dialogs.cpp:59 -msgid "Sun energy:" -msgstr "Energía solar:" - -#: dialogs.cpp:59 -msgid "Gravity:" -msgstr "Gravedad:" - -#: dialogs.cpp:60 -msgid "Position X:" -msgstr "Posición X:" - -#: dialogs.cpp:60 -msgid "Position Y:" -msgstr "Posición Y:" - -#: dialogs.cpp:61 -msgid "Velocity X:" -msgstr "Velocidad X:" - -#: dialogs.cpp:61 -msgid "Velocity Y:" -msgstr "Velocidad Y:" - -#: dialogs.cpp:62 -msgid "Appearance time:" -msgstr "Tiempo de aparición:" - -#: dialogs.cpp:63 -msgid "Energy amount:" -msgstr "Cantidad de energía:" - -#: dialogs.cpp:63 -msgid "Shield amount:" -msgstr "Cantidad de escudo:" - -#: dialogs.cpp:158 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 -msgid "Bullet" -msgstr "Bala" - -#: dialogs.cpp:176 -msgid "" -"_: Name\n" -"Mine" -msgstr "Mina" - -#: dialogs.cpp:177 -msgid "Ship" -msgstr "Nave" - -#: dialogs.cpp:178 -msgid "Sun" -msgstr "Sol" - -#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 -msgid "Start" -msgstr "Comenzar" - -#: dialogs.cpp:180 -msgid "Powerups" -msgstr "Incrementos de potencia" - -#: dialogs.cpp:395 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: dialogs.cpp:398 -msgid "Game" -msgstr "Partida" - -#: dialogs.cpp:398 -msgid "Game Settings" -msgstr "Preferencias del juego" - -#: main.cpp:8 -msgid "KDE Space Game" -msgstr "Juego espacial para KDE" - -#: main.cpp:12 -msgid "KSpaceDuel" -msgstr "KSpaceDuel" - -#: main.cpp:27 -msgid "Chaos" -msgstr "Caos" - -#: main.cpp:27 -msgid "Lack of energy" -msgstr "Falta de energía" - -#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 -msgid " paused " -msgstr " en pausa " - -#: mainview.cpp:494 -msgid "Press %1 to start" -msgstr "Pulse %1 para comenzar" - -#: mainview.cpp:543 -msgid "draw round" -msgstr "asalto empatado" - -#: mainview.cpp:546 -msgid "blue player won the round" -msgstr "el jugador azul ganó el asalto" - -#: mainview.cpp:554 -msgid "red player won the round" -msgstr "el jugador rojo ganó el asalto" - -#: mainview.cpp:559 -msgid "Press %1 for new round" -msgstr "Pulse %1 para un nuevo asalto" - -#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 -msgid "Hit points" -msgstr "Aciertos" - -#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 -msgid "Energy" -msgstr "Energía" - -#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 -msgid "Wins" -msgstr "Victorias" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Hit Points" -msgstr "Aciertos" - -#. i18n: file general.ui line 63 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Red player:" -msgstr "Jugador rojo:" - -#. i18n: file general.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Blue player:" -msgstr "Jugador azul:" - -#. i18n: file general.ui line 103 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#. i18n: file general.ui line 114 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Refresh time:" -msgstr "Velocidad de refresco:" - -#. i18n: file general.ui line 169 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Red Player" -msgstr "Jugador rojo" - -#. i18n: file general.ui line 180 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Player is AI" -msgstr "Jugador es IA" - -#. i18n: file general.ui line 191 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Difficulty:" -msgstr "Dificultad:" - -#. i18n: file general.ui line 197 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Trainee" -msgstr "Entrenamiento" - -#. i18n: file general.ui line 202 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file general.ui line 207 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hard" -msgstr "Duro" - -#. i18n: file general.ui line 212 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Insane" -msgstr "Loco" - -#. i18n: file general.ui line 232 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Blue Player" -msgstr "Jugador azul" - -#: topwidget.cpp:67 -msgid "&New Round" -msgstr "&Nuevo asalto" - -#: topwidget.cpp:84 -msgid "Player 1 Rotate Left" -msgstr "Jugador 1 girar a la izquierda" - -#: topwidget.cpp:87 -msgid "Player 1 Rotate Right" -msgstr "Jugador 1 girar a la derecha" - -#: topwidget.cpp:90 -msgid "Player 1 Accelerate" -msgstr "Jugador 1 acelerar" - -#: topwidget.cpp:93 -msgid "Player 1 Shot" -msgstr "Jugador 1 disparar" - -#: topwidget.cpp:96 -msgid "Player 1 Mine" -msgstr "Jugador 1 mina" - -#: topwidget.cpp:100 -msgid "Player 2 Rotate Left" -msgstr "Jugador 2 girar a la izquierda" - -#: topwidget.cpp:103 -msgid "Player 2 Rotate Right" -msgstr "Jugador 2 girar a la derecha" - -#: topwidget.cpp:106 -msgid "Player 2 Accelerate" -msgstr "Jugador 2 acelerar" - -#: topwidget.cpp:109 -msgid "Player 2 Shot" -msgstr "Jugador 2 disparar" - -#: topwidget.cpp:112 -msgid "Player 2 Mine" -msgstr "Jugador 2 mina" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/ktron.po deleted file mode 100644 index ae28f7abb1f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ktron.po +++ /dev/null @@ -1,440 +0,0 @@ -# translation of ktron.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Rafael Osuna , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktron\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:41+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel Revilla " -"Rodríguez,Lucas García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rosuna@wol.es,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com," -"tanke@escomposlinux.org" - -#: ktron.cpp:60 -msgid "Player 1 Up" -msgstr "Jugador 1 arriba" - -#: ktron.cpp:62 -msgid "Player 1 Down" -msgstr "Jugador 1 abajo" - -#: ktron.cpp:64 -msgid "Player 1 Right" -msgstr "Jugador 1 derecha" - -#: ktron.cpp:66 -msgid "Player 1 Left" -msgstr "Jugador 1 izquierda" - -#: ktron.cpp:68 -msgid "Player 1 Accelerator" -msgstr "Jugador 1 acelerador" - -#: ktron.cpp:71 -msgid "Player 2 Up" -msgstr "Jugador 2 arriba" - -#: ktron.cpp:73 -msgid "Player 2 Down" -msgstr "Jugador 2 abajo" - -#: ktron.cpp:75 -msgid "Player 2 Right" -msgstr "Jugador 2 derecha" - -#: ktron.cpp:77 -msgid "Player 2 Left" -msgstr "Jugador 2 izquierda" - -#: ktron.cpp:79 -msgid "Player 2 Accelerator" -msgstr "Jugador 2 acelerador" - -#: ktron.cpp:96 -msgid "Player 1" -msgstr "Jugador 1" - -#: ktron.cpp:99 -msgid "Player 2" -msgstr "Jugador 2" - -#: ktron.cpp:111 -msgid "Computer(%1)" -msgstr "Máquina (%1)" - -#: ktron.cpp:113 -msgid "Computer" -msgstr "Máquina" - -#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 -msgid "KTron" -msgstr "KTron" - -#: ktron.cpp:161 -msgid "%1 has won!" -msgstr "¡%1 ha ganado!" - -#: ktron.cpp:164 -msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" -msgstr "¡%1 ha ganado contra %2 con %3 : %4 puntos!" - -#: ktron.cpp:168 -msgid "Winner" -msgstr "Ganador" - -#: ktron.cpp:186 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ktron.cpp:187 -msgid "A.I." -msgstr "I.A." - -#: main.cpp:29 -msgid "A race in hyperspace" -msgstr "Una carrera en el hiperespacio" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" -"\n" -"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" -"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " -msgstr "" -"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" -"\n" -"Partes de los algoritmos para el jugador de la máquina son de\n" -"xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs " - -#: main.cpp:39 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:40 -msgid "Various improvements" -msgstr "Varias mejoras" - -#. i18n: file ai.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Computer Controls" -msgstr "Controles de la máquina" - -#. i18n: file ai.ui line 58 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Player &1" -msgstr "Jugador &1" - -#. i18n: file ai.ui line 66 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player &2" -msgstr "Jugador &2" - -#. i18n: file ai.ui line 93 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Intelligence:" -msgstr "Inteligencia:" - -#. i18n: file ai.ui line 99 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" - -#. i18n: file ai.ui line 104 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file ai.ui line 109 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#. i18n: file appearance.ui line 47 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Line style:" -msgstr "Estilo de línea:" - -#. i18n: file appearance.ui line 53 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "3D Line" -msgstr "Línea 3D" - -#. i18n: file appearance.ui line 58 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "3D Rectangles" -msgstr "Rectas 3D" - -#. i18n: file appearance.ui line 63 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Plano" - -#. i18n: file appearance.ui line 68 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Circles" -msgstr "Círculos" - -#. i18n: file appearance.ui line 80 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Line Size" -msgstr "Tamaño de línea" - -#. i18n: file appearance.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file appearance.ui line 102 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#. i18n: file appearance.ui line 113 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file appearance.ui line 155 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#. i18n: file appearance.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#. i18n: file appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Image:" -msgstr "Imagen:" - -#. i18n: file appearance.ui line 213 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Player 1 color:" -msgstr "Color del jugador 1:" - -#. i18n: file appearance.ui line 236 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Player 2 color:" -msgstr "Color del jugador 2:" - -#. i18n: file general.ui line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" - -#. i18n: file general.ui line 58 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Show winner by changing color" -msgstr "&Muestra el ganador cambiando el color" - -#. i18n: file general.ui line 66 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Disable acceleration" -msgstr "&Desactiva aceleración" - -#. i18n: file general.ui line 74 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Crash when moving in the opposite direction" -msgstr "&Chocar cuando se mueva en la dirección opuesta" - -#. i18n: file general.ui line 84 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Player Names" -msgstr "Nombres de los jugadores" - -#. i18n: file general.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Player 1:" -msgstr "Jugador 1:" - -#. i18n: file general.ui line 113 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Player 2:" -msgstr "Jugador 2:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#. i18n: file general.ui line 168 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file general.ui line 187 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 9 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "The background color of the game." -msgstr "Color del fondo." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 13 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "The color of player 1" -msgstr "Color del jugador 1" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 17 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The color of player 2" -msgstr "Color del jugador 2" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 21 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the winner by changing color." -msgstr "Mostrar el ganador cambiando el color." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 25 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Whether to disable acceleration." -msgstr "Desactivar aceleración." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 29 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." -msgstr "Chocar cuando se mueva en la dirección opuesta." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 33 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The width of the line." -msgstr "Ancho de la línea." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 37 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The speed of the line." -msgstr "Velocidad e la línea." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 42 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The skill of the computer player." -msgstr "Nivel de la máquina como jugador." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 51 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The line style." -msgstr "Estilo de línea." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 62 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom background image." -msgstr "Usar una imagen personalizada como fondo." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 66 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Custom background image to use." -msgstr "Imagen de fondo personalizada." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 70 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Whether player 1 is a computer player." -msgstr "Máquina como jugador 1." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 74 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Whether player 2 is a computer player." -msgstr "Máquina como jugador 2." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 78 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "The name of player 1." -msgstr "Nombre del jugador 1." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 81 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "The name of player 2." -msgstr "Nombre del jugador 1." - -#: tron.cpp:98 -#, c-format -msgid "" -"Wasn't able to load wallpaper\n" -"%1" -msgstr "" -"No se ha podido cargar la imagen de fondo\n" -"%1" - -#: tron.cpp:591 -msgid "Game paused" -msgstr "Partida detenida" - -#: tron.cpp:601 -msgid "Crash!" -msgstr "¡Choque!" - -#: tron.cpp:622 -msgid "Press any of your direction keys to start!" -msgstr "¡Pulse una tecla de dirección para comenzar!" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/ktuberling.po deleted file mode 100644 index 5e8477e8a9f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/ktuberling.po +++ /dev/null @@ -1,287 +0,0 @@ -# translation of ktuberling.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. -# santi , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktuberling\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:43+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Playground" -msgstr "&Zona de juego" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Speech" -msgstr "&Voz" - -#: main.cpp:16 -msgid "Potato to open" -msgstr "Abrir Papá Patata" - -#: main.cpp:22 -msgid "Potato game for kids" -msgstr "Juego de Papá Patata para niños" - -#: main.cpp:23 -msgid "" -"A program by Eric Bischoff \n" -"and John Calhoun.\n" -"\n" -"This program is dedicated to my daughter Sunniva." -msgstr "" -"Un programa de Eric Bischoff \n" -"y John Calhoun.\n" -"\n" -"Este programa está dedicado a mi hija Sunniva." - -#: main.cpp:31 -msgid "KTuberling" -msgstr "KTuberling" - -#: main.cpp:34 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: main.cpp:35 -msgid "Original concept and artwork" -msgstr "Concepto original y diseños" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "New artwork" -msgstr "Nuevo diseño" - -#: main.cpp:38 -msgid "Sounds tuning" -msgstr "Ajuste de sonidos" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Save &as Picture..." -msgstr "Guard&ar como imagen..." - -#: toplevel.cpp:272 -msgid "&No Sound" -msgstr "Si&n sonido" - -#: toplevel.cpp:312 -msgid "Could not load file." -msgstr "No se pudo cargar el archivo." - -#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 -msgid "Only saving to local files is currently supported." -msgstr "Sólo se puede guardar en archivos locales." - -#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 -msgid "Could not save file." -msgstr "No se pudo guardar el archivo." - -#: toplevel.cpp:360 -msgid "" -"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" -"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" -"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" -"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" -"*|All Picture Formats" -msgstr "" -"*.xpm|Mapas de pixels de UNIX (*.xpm)\n" -"*.jpg|Archivos comprimidos JPEG (*.jpg)\n" -"*.png|Imágenes de siguiente generación (*.png)\n" -"*.bmp|Mapas de bits de Windows (*.bmp)\n" -"*|Todos los formatos gráficos" - -#: toplevel.cpp:396 -msgid "Unknown picture format." -msgstr "Formato gráfico desconocido." - -#: toplevel.cpp:411 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: toplevel.cpp:416 -msgid "Could not print picture." -msgstr "No se pudo imprimir la imagen." - -#: toplevel.cpp:419 -msgid "Picture successfully printed." -msgstr "Imagen impresa con éxito." - -#: playground.cpp:504 -msgid "" -"Fatal error:\n" -"Unable to load the pictures, aborting." -msgstr "" -"Error fatal:\n" -"No se han podido cargar las imágenes, abandonando." - -#: soundfactory.cpp:73 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Error al cargar los nombres de los sonidos." - -#: pics/layout.i18n:7 -msgid "Potato &Guy" -msgstr "Papá Pa&tata" - -#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 -msgid "Eyes" -msgstr "Ojos" - -#: pics/layout.i18n:10 -msgid "Eyebrows" -msgstr "Cejas" - -#: pics/layout.i18n:11 -msgid "Noses" -msgstr "Narices" - -#: pics/layout.i18n:12 -msgid "Ears" -msgstr "Orejas" - -#: pics/layout.i18n:13 -msgid "Mouths" -msgstr "Bocas" - -#: pics/layout.i18n:14 -msgid "Goodies" -msgstr "Golosinas" - -#: pics/layout.i18n:16 -msgid "&Penguin" -msgstr "&Pinguino" - -#: pics/layout.i18n:19 -msgid "Tie" -msgstr "Corbata" - -#: pics/layout.i18n:20 -msgid "Hair" -msgstr "Pelo" - -#: pics/layout.i18n:21 -msgid "Necklaces" -msgstr "Colgantes" - -#: pics/layout.i18n:22 -msgid "Hats" -msgstr "Sombreros" - -#: pics/layout.i18n:23 -msgid "Glasses" -msgstr "Gafas" - -#: pics/layout.i18n:24 -msgid "Scarf" -msgstr "Bufanda" - -#: pics/layout.i18n:26 -msgid "&Aquarium" -msgstr "&Acuario" - -#: pics/layout.i18n:28 -msgid "Fishes" -msgstr "Peces" - -#: pics/layout.i18n:29 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: pics/layout.i18n:31 -msgid "&Danish" -msgstr "&Danés" - -#: pics/layout.i18n:32 -msgid "&German" -msgstr "&Alemán" - -#: pics/layout.i18n:33 -msgid "&English" -msgstr "&Inglés" - -#: pics/layout.i18n:34 -msgid "Sp&anish" -msgstr "&Español" - -#: pics/layout.i18n:35 -msgid "Fi&nnish" -msgstr "&Finés" - -#: pics/layout.i18n:36 -msgid "&French" -msgstr "Fra&ncés" - -#: pics/layout.i18n:37 -msgid "&Italian" -msgstr "I&taliano" - -#: pics/layout.i18n:38 -msgid "Low Sa&xon" -msgstr "Bajo Sa&jón" - -#: pics/layout.i18n:39 -msgid "D&utch" -msgstr "&Holandés" - -#: pics/layout.i18n:40 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&Portugués" - -#: pics/layout.i18n:41 -msgid "&Romanian" -msgstr "&Rumano" - -#: pics/layout.i18n:42 -msgid "&Slovak" -msgstr "E&slovaco" - -#: pics/layout.i18n:43 -msgid "S&lovenian" -msgstr "Es&loveno" - -#: pics/layout.i18n:44 -msgid "S&wedish" -msgstr "S&ueco" - -#: pics/layout.i18n:45 -msgid "Ser&bian" -msgstr "Ser&bio" - -#: pics/layout.i18n:48 -msgid "" -"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"sounds spoken in the game.\n" -"See the technical reference section in ktuberling's\n" -"documentation for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "DONE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel Revilla " -"Rodríguez,Mari Cruz López Rodríguez,Lucas García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com," -"maricruzl@ozu.es,tanke@escomposlinux.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/kwin4.po deleted file mode 100644 index b1f541aefaa..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/kwin4.po +++ /dev/null @@ -1,461 +0,0 @@ -# translation of twin4.po to Español -# Lucas Garcia , 2003. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:41+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel Revilla " -"Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com," -"tanke@escomposlinux.org,santi@kde-es.org" - -#: twin4.cpp:67 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Diálogo" - -#: twin4.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" - -#: twin4.cpp:79 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: twin4.cpp:192 -msgid "Start a new game" -msgstr "Iniciar una partida nueva" - -#: twin4.cpp:195 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Abrir una partida guardada..." - -#: twin4.cpp:198 -msgid "Save a game..." -msgstr "Guardar una partida..." - -#: twin4.cpp:201 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Finalizando la partida actual..." - -#: twin4.cpp:202 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "" -"Abandona la partida que se está jugando. No se declarará ningún ganador." - -#: twin4.cpp:204 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "Co&nfiguración de red..." - -#: twin4.cpp:207 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Ventana de conversación..." - -#: twin4.cpp:211 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Depurar KGame" - -#: twin4.cpp:214 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "Mo&strar estadísticas" - -#: twin4.cpp:216 -msgid "Show statistics." -msgstr "Mostrar estadísticas." - -#: twin4.cpp:219 -msgid "Shows a hint on how to move." -msgstr "Muestra un consejo sobre cómo mover." - -#: twin4.cpp:222 -msgid "Quits the program." -msgstr "Abandona el programa." - -#: twin4.cpp:225 -msgid "Undo last move." -msgstr "Deshace el último movimiento." - -#: twin4.cpp:228 -msgid "Redo last move." -msgstr "Rehacer el último movimiento." - -#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: twin4.cpp:251 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Esto deja espacio para el que mueve" - -#: twin4.cpp:254 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: twin4.cpp:255 -msgid "Welcome to KWin4" -msgstr "Bienvenido a KWin4" - -#: twin4.cpp:457 -msgid "No game " -msgstr "Sin partida " - -#: twin4.cpp:459 -msgid " - Yellow " -msgstr " - Amarillo " - -#: twin4.cpp:461 -msgid " - Red " -msgstr " - Rojo " - -#: twin4.cpp:463 -msgid "Nobody " -msgstr "Nadie " - -#: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -"¡La partida en red finalizó!\n" - -#: twin4.cpp:493 -msgid "Game running..." -msgstr "Partida en ejecución..." - -#: twin4.cpp:504 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "La partida terminó en empate. Juegue una ronda nueva." - -#: twin4.cpp:512 -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "%1 ganó la partida. Juegue una ronda nueva." - -#: twin4.cpp:518 -msgid " Game aborted. Please restart next round." -msgstr " Partida abandonada. Juegue una ronda nueva." - -#: twin4.cpp:536 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración de red" - -#: twin4.cpp:548 -msgid "Yellow should be played by remote" -msgstr "Amarillo debería ser jugado en remoto" - -#: twin4.cpp:549 -msgid "Red should be played by remote" -msgstr "Rojo debería ser jugado en remoto" - -#: twin4.cpp:621 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: twin4view.cpp:350 -msgid "" -"_: 1. intro line, welcome to win4\n" -"Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: twin4view.cpp:356 -msgid "" -"_: 2. intro line, welcome to win4\n" -"to" -msgstr "a" - -#: twin4view.cpp:362 -msgid "" -"_: 3. intro line, welcome to win4\n" -"KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: twin4view.cpp:606 -msgid "Hold on... the other player has not been yet..." -msgstr "Espere... el otro jugador todavía no se ha ido..." - -#: twin4view.cpp:607 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Sujete sus caballos..." - -#: twin4view.cpp:608 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Ah ah ah... solo una cada vez..." - -#: twin4view.cpp:609 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Espere...no es su turno." - -#: main.cpp:30 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Introducir nivel de depuración" - -#: main.cpp:39 -msgid "KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: main.cpp:41 -msgid "KWin4: Two player network game" -msgstr "KWin4: Partida en red de dos jugadores" - -#: main.cpp:45 -msgid "Beta testing" -msgstr "Testeo beta" - -#: main.cpp:46 -msgid "Code Improvements" -msgstr "Mejoras del código" - -#. i18n: file settings.ui line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player Names" -msgstr "Nombres de los jugadores" - -#. i18n: file settings.ui line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Player 1:" -msgstr "Jugador 1:" - -#. i18n: file settings.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Player 2:" -msgstr "Jugador 2:" - -#. i18n: file settings.ui line 63 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Computer Difficulty" -msgstr "Dificultad de la máquina" - -#. i18n: file settings.ui line 74 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#. i18n: file settings.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#. i18n: file settings.ui line 111 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Cambia la fuerza del jugador de la máquina." - -#. i18n: file settings.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Starting Player Color" -msgstr "Color del jugador inicial" - -#. i18n: file settings.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -#. i18n: file settings.ui line 143 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "Amarillo" - -#. i18n: file settings.ui line 153 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Red Plays With" -msgstr "Rojo jugado por" - -#. i18n: file settings.ui line 164 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Ratón" - -#. i18n: file settings.ui line 175 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Computer" -msgstr "Máquina" - -#. i18n: file settings.ui line 183 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#. i18n: file settings.ui line 193 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yellow Plays With" -msgstr "Amarillo jugado por" - -#. i18n: file statistics.ui line 16 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#. i18n: file statistics.ui line 63 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Player 1" -msgstr "Jugador 1" - -#. i18n: file statistics.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file statistics.ui line 82 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Won" -msgstr "Ganó" - -#. i18n: file statistics.ui line 98 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lost" -msgstr "Perdió" - -#. i18n: file statistics.ui line 119 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Sumar" - -#. i18n: file statistics.ui line 130 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Aborted" -msgstr "Abandonado" - -#. i18n: file statistics.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Clear All Statistics" -msgstr "Borrar todas las estadísticas" - -#. i18n: file statistics.ui line 189 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Player 2" -msgstr "Jugador 2" - -#. i18n: file statistics.ui line 202 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Drawn" -msgstr "Empató" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 70 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "W" -msgstr "G" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "D" -msgstr "P" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 92 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "L" -msgstr "E" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Bk" -msgstr "Ab" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 9 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Network connection port" -msgstr "Puerto de conexión de red" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 13 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Game name" -msgstr "Nombre de la partida" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 16 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Network connection host" -msgstr "Servidor de conexión de red" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 27 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Player 1 name" -msgstr "Nombre del jugador 1" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Player 2 name" -msgstr "Nombre del jugador 2" - -#: scorewidget.cpp:46 -msgid "Form1" -msgstr "Formulario 1" - -#: scorewidget.cpp:60 -msgid "vs" -msgstr "contra" - -#: scorewidget.cpp:83 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: scorewidget.cpp:97 -msgid "" -"_: number of MOVE in game\n" -"Move" -msgstr "Movimiento" - -#: scorewidget.cpp:111 -msgid "Chance" -msgstr "Oportunidad" - -#: scorewidget.cpp:164 -msgid "Winner" -msgstr "Ganador" - -#: scorewidget.cpp:166 -msgid "Loser" -msgstr "Perdedor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/libkdegames.po deleted file mode 100644 index 0cbd1ed1990..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/libkdegames.po +++ /dev/null @@ -1,1114 +0,0 @@ -# translation of libtdegames.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. -# santi , 2005. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -# traducción de libtdegames.po a Español -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:56+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "IDdelUsuario" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "predeterminado" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "EntradaAsinc" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "miTurno" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "Diálogo de depuración de KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "Depurar &KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "Puntero KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "ID de la partida" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "Cookie de la partida" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "Es maestro" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "Es administrador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "Está ofreciendo conexiones" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "Estado de la partida" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "La partida está ejecutándose" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "Número máximo de jugadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "Número mínimo de jugadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "Jugadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "Depurar &jugadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "Jugadores disponibles" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "Puntero de jugador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID del jugador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "Nombre del jugador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "Grupo del jugador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "ID del usuario del jugador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "Mi turno" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "Entrada asíncrona" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "Dirección KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "El jugador es virtual" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "El jugador está activo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "Prioridad de red" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "Depurar &mensajes" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "Texto - ID" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "No mostrar IDs:" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Puntero NULL" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Verdadero" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "Limpio" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "Sucio" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "¡La conexión al servidor se ha perdido!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "¡La conexión al cliente se ha perdido!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Recibido un error de red\n" -"Número de error: %1\n" -"Mensaje de error: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "No se pudo crear una conexión." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo crear una conexión.\n" -"El mensaje de error fue:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Conversar" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "C&onexiones" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Red" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Servidor de &mensajes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración de red" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Imposible conectar con la red" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Estado de la red: Sin red" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Estado de la red: Usted es MAESTRO" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Estado de la red: Está conectado" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "Su nombre:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Número máximo de clientes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Máximo número de clientes (-1 = infinito):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Cambiar número máximo de clientes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Cambiar administrador" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Eliminar cliente con todos los jugadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "¡Sólo el administrador puede configurar el servidor de mensajes!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Usted no es propietario del servidor de mensajes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Jugadores conectados" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "¿Desea prohibir la participación del jugador «%1»?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Excluir jugador" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "No excluir" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Crear una partida en red" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Unirse a una partida en red" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Nombre de la partida:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Partidas en red:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Puerto al que conectarse:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Servidor al que conectarse:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Iniciar red" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Partidas en red" - -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "MáximodeJugadores" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "MínimodeJugadores" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "EstadoJuego" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "ID sin nombrar: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 sin registrar" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Configurar partida" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Continuar configuración de la partida" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Cargar partida" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Cliente de partida conectado" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Configuración de la partida realizada" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sincronizar aleatoriamente" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Propiedad de jugador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Propiedad de la partida" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Añadir jugador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Eliminar jugador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Activar jugador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Desactivar jugador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Id del turno" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Mensaje de error" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Entrada de jugador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Se añadió una ES" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Solicitud de proceso" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jugador %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Enviar a %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Enviar a mi grupo (\"%1\")" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"¡La cookie no coincide!\n" -"Cookie esperada: %1\n" -"Cookie recibida: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"¡La versión de KGame no coincide!\n" -"Versión esperada: %1\n" -"Versión recibida: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Código de error desconocido %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Adán Alex Andrea Andrés Bartolo Benjamín Bernardo Cristina Daniel Eduardo " -"Emilio Enrique Gregorio Juan Jorge Jesús Marcos Miguel Pablo Pedro Raquel " -"Ricardo Roberto Samuel Susana Sonia Tomás Timoteo" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Cargar..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Cargar &reciente" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Reiniciar &partida" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gu&ardar como..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Finalizar partida" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pa&usa" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Mostrar &mejores puntuaciones" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "De&shacer" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Re&hacer" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Ti&rar los dados" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Fin del turno" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Pista" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demostración" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "Re&solver" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Elegir &tipo de partida" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Configurar &barajas..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Configurar &mejores puntuaciones..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"No se puede acceder al archivo de puntuaciones. Lo más probable es que otro " -"usuario esté escribiendo en él." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Mejores puntuaciones" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Rango" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"¡Excelente!\n" -"¡Ha obtenido una de las mejores puntuaciones!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"¡Bien hecho!\n" -"¡Consiguió entrar en la lista de mejores puntuaciones!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Mejore&s puntuaciones" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Jugadores" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Ver puntuaciones mundiales" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Ver jugadores mundiales" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Mejores puntuaciones" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "El archivo ya existe. ¿Sobrescribir?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Ganador" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Partidas ganadas" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configurar mejores puntuaciones" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Apodo:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Mejores puntuaciones mundiales activadas" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Información de registro" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Clave:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Esto eliminará su clave de registro de forma permanente. No podrá volver a " -"utilizar el apodo registrado en la actualidad." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Elija un apodo que no esté vacío." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "El apodo ya está en uso. Elija otro" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Introduzca su apodo" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "¡Enhorabuena, ha ganado!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Introduzca su apodo:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "No volver a preguntar." - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Puntuación media" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Mejor puntuación" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tiempo transcurrido" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "Contador de partidas" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "Error no definido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "Falta(n) argumento(s)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "Argumento(s) no válido(s)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "No se puede conectar al servidor MySQL." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "No se puede seleccionar la base de datos." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "Error al consultar la base de datos." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "Error al insertar en la base de datos." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "El apodo ya está registrado." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "El apodo no está registrado." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "Clave no válida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "Clave de envío no válida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "Nivel no válido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "Puntuación no válida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "No se puede contactar con el servidor de puntuaciones mundial" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL de servidor: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "No se puede abrir el archivo temporal." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "Mensaje del servidor mundial de puntuaciones" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "Respuesta no válida del servidor mundial de puntuaciones." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "Mensaje en bruto: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"Respuesta no válida del servidor mundial de puntuaciones (elemento ausente: " -"%1)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Puntuaciones de multijugadores" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "Ninguna partida jugada." - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Puntuaciones de la última partida:" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Puntuaciones de las últimas %1 partidas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "todas" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Jugador seleccionado:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Ganadas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Perdidas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "Empate:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Máximo ganadas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Máximo perdidas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Contadores de partidas" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Tendencias" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Contador" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaje" - -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Elegir reverso" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Reverso" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "vacío" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Reverso aleatorio" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Usar reverso global" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Hacer reverso global" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Elegir anverso" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Anverso" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Anverso aleatorio" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Usar anverso global" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Hacer anverso global" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Redimensionar cartas" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Tamaño predeterminado" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Vista preliminar:" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "sin nombre" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Selección de barajas" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configurar conversación" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Nombre del Tipo de letra..." - -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Tipo de letra del texto..." - -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Jugador: " - -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Este es un mensaje del jugador" - -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Mensajes del sistema. Mensajes enviados directamente desde la partida" - -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Partida: " - -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Este un mensaje del sistema" - -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Número máximo de mensajes (-1 = ilimitado):" - -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Enviar a todos los jugadores" - -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/libksirtet.po deleted file mode 100644 index 528767c16d4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/libksirtet.po +++ /dev/null @@ -1,506 +0,0 @@ -# translation of libksirtet.po to Español -# traducción de libksirtet.po a Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:31+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: base/board.cpp:216 -msgid "Blocks removed" -msgstr "Bloques eliminados" - -#: base/factory.cpp:25 -msgid "Core engine" -msgstr "Motor principal" - -#: base/field.cpp:19 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - -#: base/field.cpp:19 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#: base/field.cpp:19 -msgid "Proceed" -msgstr "Proceder" - -#: base/field.cpp:44 -msgid "" -"%1\n" -"(AI player)" -msgstr "" -"%1\n" -"(jugador IA)" - -#: base/field.cpp:45 -msgid "" -"%1\n" -"(Human player)" -msgstr "" -"%1\n" -"(jugador humano)" - -#: base/field.cpp:47 -msgid "" -"\n" -"Waiting for server" -msgstr "" -"\n" -"Esperando al servidor" - -#: base/field.cpp:56 -msgid "Stage #1" -msgstr "Escenario #1" - -#: base/field.cpp:81 -msgid "Arcade game" -msgstr "Juego recreativo" - -#: base/field.cpp:115 -msgid "Game paused" -msgstr "Partida detenida" - -#: base/field.cpp:126 -msgid "Game over" -msgstr "Fin de la partida" - -#: base/field.cpp:129 -msgid "The End" -msgstr "Fin" - -#: base/field.cpp:131 -msgid "Stage #%1 done" -msgstr "Acabado el escenario #%1" - -#: base/field.cpp:140 -msgid "Game Over" -msgstr "Fin de la partida" - -#: base/main.cpp:85 -msgid "Game" -msgstr "Partida" - -#: base/main.cpp:89 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: base/settings.cpp:33 -msgid "Enable animations" -msgstr "Activar animaciones" - -#: base/settings.cpp:39 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: base/settings.cpp:45 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#: base/settings.cpp:50 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidad:" - -#: lib/defines.cpp:9 -msgid "" -"%1:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1:\n" -"%2" - -#: lib/internal.cpp:131 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Imposible leer el socket" - -#: lib/internal.cpp:136 -msgid "Unable to write to socket" -msgstr "Imposible escribir en el socket" - -#: lib/internal.cpp:141 -msgid "Link broken" -msgstr "Enlace no válido" - -#: lib/internal.cpp:239 -msgid "Client has not answered in time" -msgstr "El cliente no ha contestado a tiempo" - -#: lib/keys.cpp:81 -msgid "Shortcuts for player #%1/%2" -msgstr "Accesos rápidos para el jugador #%1/%2" - -#: lib/meeting.cpp:18 -msgid "Network Meeting" -msgstr "Reunión en la red" - -#: lib/meeting.cpp:39 -msgid "Waiting for clients" -msgstr "Esperando clientes" - -#: lib/meeting.cpp:54 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar partida" - -#: lib/meeting.cpp:57 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonar" - -#: lib/meeting.cpp:70 -msgid "A new client has just arrived (#%1)" -msgstr "Ha llegado un nuevo cliente (#%1)" - -#: lib/meeting.cpp:172 -msgid "Error reading data from" -msgstr "Error al leer datos de" - -#: lib/meeting.cpp:174 -msgid "Unknown data from" -msgstr "Datos desconocidos de" - -#: lib/meeting.cpp:176 -msgid "Error writing to" -msgstr "Error al escribir a" - -#: lib/meeting.cpp:178 -msgid "Link broken or empty data from" -msgstr "Enlace no válido o sin datos de" - -#: lib/meeting.cpp:244 -msgid "%1 client #%2: disconnect it" -msgstr "%1 cliente #%2: desconéctelo" - -#: lib/meeting.cpp:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to accept incoming client:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al aceptar al cliente entrante:\n" -"%1" - -#: lib/meeting.cpp:299 -msgid "Client rejected for incompatible ID" -msgstr "Cliente rechazado por ID no compatible" - -#: lib/meeting.cpp:304 -msgid "Client #%1 has left" -msgstr "El cliente #%1 se ha ido" - -#: lib/meeting.cpp:428 -msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." -msgstr "Imposible escribir al cliente #%1 al comenzar la partida." - -#: lib/meeting.cpp:465 -msgid "%1 server: aborting connection." -msgstr "%1 servidor: abandonando la conexión." - -#: lib/meeting.cpp:532 -msgid "Client %1 has left" -msgstr "El cliente %1 se ha ido" - -#: lib/meeting.cpp:559 -msgid "" -"The game has begun without you\n" -"(You have been excluded by the server)." -msgstr "" -"La partida ha comenzado sin usted\n" -"(Ha sido excluído por el servidor)." - -#: lib/meeting.cpp:573 -msgid "The server has aborted the game." -msgstr "El servidor ha cancelado la partida." - -#: lib/miscui.cpp:16 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: lib/miscui.cpp:21 -msgid "Excluded" -msgstr "Excluído" - -#: lib/miscui.cpp:52 -msgid "Human" -msgstr "Humano" - -#: lib/miscui.cpp:53 -msgid "AI" -msgstr "IA" - -#: lib/miscui.cpp:54 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: lib/mp_interface.cpp:109 -#, c-format -msgid "Human %1" -msgstr "Humano %1" - -#: lib/mp_interface.cpp:110 -#, c-format -msgid "AI %1" -msgstr "IA %1" - -#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 -msgid "Server has left game!" -msgstr "¡El servidor ha abandonado la partida!" - -#: lib/pline.cpp:69 -#, c-format -msgid "Hu=%1" -msgstr "Hu=%1" - -#: lib/pline.cpp:70 -#, c-format -msgid "AI=%1" -msgstr "AI=%1" - -#: lib/pline.cpp:109 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: lib/types.cpp:20 -msgid "" -"\n" -"Server: \"%1\"\n" -"Client: \"%2\"" -msgstr "" -"\n" -"Servidor: «%1»\n" -"Cliente: «%2»" - -#: lib/types.cpp:25 -msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" -msgstr "La biblioteca multijugador del servidor no es compatible" - -#: lib/types.cpp:28 -msgid "Trying to connect a server for another game type" -msgstr "Intentando conectar con el servidor para jugar otro tipo de partida" - -#: lib/types.cpp:31 -msgid "The server game version is incompatible" -msgstr "La versión del juego del servidor no es compatible" - -#: lib/wizard.cpp:54 -msgid "Create a local game" -msgstr "Crear una partida local" - -#: lib/wizard.cpp:55 -msgid "Create a network game" -msgstr "Crear una partida de red" - -#: lib/wizard.cpp:56 -msgid "Join a network game" -msgstr "Unirse a una partida de red" - -#: lib/wizard.cpp:62 -msgid "Network Settings" -msgstr "Preferencias de red" - -#: lib/wizard.cpp:67 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: lib/wizard.cpp:72 -msgid "Choose Game Type" -msgstr "Elegir el tipo de juego" - -#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 -#, c-format -msgid "Player #%1" -msgstr "Jugador #%1" - -#: lib/wizard.cpp:117 -msgid "Local Player's Settings" -msgstr "Preferencias para el jugador local" - -#: lib/wizard.cpp:136 -msgid "Hostname:" -msgstr "Servidor:" - -#: lib/wizard.cpp:140 -msgid "the.server.address" -msgstr "dirección.del.servidor" - -#: lib/wizard.cpp:141 -msgid "Server address:" -msgstr "Dirección del servidor:" - -#: lib/wizard.cpp:179 -msgid "Error looking up for \"%1\"" -msgstr "Error al buscar «%1»" - -#: lib/wizard.cpp:187 -msgid "Error opening socket" -msgstr "Error al abrir el socket" - -#: common/ai.cpp:304 -msgid "Thinking depth:" -msgstr "Potencia de cálculo:" - -#: common/board.cpp:172 -msgid "Piece glued" -msgstr "Ficha pegada" - -#: common/field.cpp:47 -msgid "Display the progress to complete the current level or stage." -msgstr "Mostrar el progreso para completar el nivel o escenario actual." - -#: common/field.cpp:54 -msgid "Previous player's height" -msgstr "Altura del jugador anterior" - -#: common/field.cpp:64 -msgid "Shadow of the current piece" -msgstr "Sombra de la pieza actual" - -#: common/field.cpp:70 -msgid "Next player's height" -msgstr "Altura del siguiente jugador" - -#: common/field.cpp:79 -msgid "Next Tile" -msgstr "Próxima ficha" - -#: common/field.cpp:173 -msgid "Elapsed time" -msgstr "Tiempo transcurrido" - -#: common/field.cpp:176 -msgid "Display the elapsed time." -msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido." - -#: common/field.cpp:177 -msgid "Stage" -msgstr "Escenario" - -#: common/field.cpp:180 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: common/field.cpp:183 -msgid "" -"Display the current score." -"
      It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
      " -msgstr "" -"Mostrar la puntuación actual. " -"
      Se vuelve azul si es una puntuación máxima y " -"rojo si es la mejor puntuación local.
      " - -#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: common/highscores.cpp:28 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: common/inter.cpp:15 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover a la izquierda" - -#: common/inter.cpp:16 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover a la derecha" - -#: common/inter.cpp:17 -msgid "Drop Down" -msgstr "Dejar caer" - -#: common/inter.cpp:19 -msgid "One Line Down" -msgstr "Una línea hacia abajo" - -#: common/inter.cpp:20 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar a la izquierda" - -#: common/inter.cpp:21 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar a la derecha" - -#: common/inter.cpp:22 -msgid "Move to Left Column" -msgstr "Mover a la columna izquierda" - -#: common/inter.cpp:24 -msgid "Move to Right Column" -msgstr "Mover a la columna derecha" - -#: common/main.cpp:16 -msgid "A.I." -msgstr "I.A." - -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human (Normal)" -msgstr "Un &sólo humano (Normal)" - -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human" -msgstr "Un &sólo humano" - -#: common/main.cpp:30 -msgid "&Single Human (Arcade)" -msgstr "Un &sólo humano (Juego recreativo)" - -#: common/main.cpp:33 -msgid "Human vs &Human" -msgstr "Humano contra &humano" - -#: common/main.cpp:35 -msgid "Human vs &Computer" -msgstr "Humano contra la &máquina" - -#: common/main.cpp:38 -msgid "&More..." -msgstr "&Más..." - -#: common/settings.cpp:21 -msgid "Show piece's shadow" -msgstr "Mostrar sombra de la pieza" - -#: common/settings.cpp:24 -msgid "Show next piece" -msgstr "Mostrar siguiente pieza" - -#: common/settings.cpp:27 -msgid "Show detailed \"removed lines\" field" -msgstr "Mostrar campo de «líneas eliminadas» detallado" - -#: common/settings.cpp:40 -msgid "Initial level:" -msgstr "Nivel inicial:" - -#: common/settings.cpp:48 -msgid "Direct drop down" -msgstr "Caída directa" - -#: common/settings.cpp:49 -msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." -msgstr "La caída no se detiene cuando se suelta la tecla de caída." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "santi@kde-es.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/lskat.po deleted file mode 100644 index a530f69754e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegames/lskat.po +++ /dev/null @@ -1,492 +0,0 @@ -# translation of lskat.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. -# Lucas Garcia , 2003. -# Rafael Osuna , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2004. -# Jaime Robles , 2005. -# santi , 2007. -# Santiago Fernández Sancho , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lskat\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:47+0200\n" -"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José M. Laveda) jmlaveda@jazzfree.com\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rafael Osuna,Jose M. Laveda,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel " -"Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rafa@ecotelco.com,jmlaveda@jazzfree.com,pablob@nikef.nl,vicente@oan.es," -"yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org,santi@kde-es.org" - -#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 -msgid "Starting a new game..." -msgstr "Empezando una nueva partida..." - -#: lskat.cpp:164 -msgid "&End Game" -msgstr "&Finalizar partida" - -#: lskat.cpp:166 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Finalizando la partida actual..." - -#: lskat.cpp:167 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Abandona la partida actual. Nadie será declarado ganador." - -#: lskat.cpp:168 -msgid "&Clear Statistics" -msgstr "&Borrar estadísticas" - -#: lskat.cpp:170 -msgid "Delete all time statistics..." -msgstr "Borrar todas las estadísticas de tiempo..." - -#: lskat.cpp:171 -msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." -msgstr "Borrar todas las estadísticas de tiempo de todas las sesiones." - -#: lskat.cpp:172 -msgid "Send &Message..." -msgstr "Enviar &mensaje..." - -#: lskat.cpp:174 -msgid "Sending message to remote player..." -msgstr "Enviando mensaje al jugador remoto..." - -#: lskat.cpp:175 -msgid "Allows you to talk with a remote player." -msgstr "Le permite hablar con un jugador remoto." - -#: lskat.cpp:177 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saliendo..." - -#: lskat.cpp:178 -msgid "Quits the program." -msgstr "Abandona el programa." - -#: lskat.cpp:180 -msgid "Starting Player" -msgstr "Jugador inicial" - -#: lskat.cpp:182 -msgid "Changing starting player..." -msgstr "Cambiando jugador inicial..." - -#: lskat.cpp:183 -msgid "Chooses which player begins the next game." -msgstr "Elige que jugador empieza la próxima partida." - -#: lskat.cpp:185 -msgid "Player &1" -msgstr "Jugador &1" - -#: lskat.cpp:186 -msgid "Player &2" -msgstr "Jugador &2" - -#: lskat.cpp:189 -msgid "Player &1 Played By" -msgstr "Jugador &1 es " - -#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 -msgid "Changing who plays player 1..." -msgstr "Cambiando quien es el jugador 1..." - -#: lskat.cpp:194 -msgid "&Player" -msgstr "&Jugador" - -#: lskat.cpp:195 -msgid "&Computer" -msgstr "&Máquina" - -#: lskat.cpp:196 -msgid "&Remote" -msgstr "&Remoto" - -#: lskat.cpp:198 -msgid "Player &2 Played By" -msgstr "Jugador &2 es" - -#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 -msgid "Changing who plays player 2..." -msgstr "Cambiando quien es el jugador 2..." - -#: lskat.cpp:204 -msgid "&Level" -msgstr "Ni&vel" - -#: lskat.cpp:206 -msgid "Change level..." -msgstr "Cambiar nivel..." - -#: lskat.cpp:207 -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Cambiar la fuerza del jugador de la máquina." - -#: lskat.cpp:209 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#: lskat.cpp:210 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzado" - -#: lskat.cpp:211 -msgid "&Hard" -msgstr "&Difícil" - -#: lskat.cpp:214 -msgid "Select &Card Deck..." -msgstr "Seleccionar baraja de &cartas..." - -#: lskat.cpp:216 -msgid "Configure card decks..." -msgstr "Configurar baraja de cartas..." - -#: lskat.cpp:217 -msgid "Choose how the cards should look." -msgstr "Elegir el aspecto de las cartas." - -#: lskat.cpp:219 -msgid "Change &Names..." -msgstr "Cambiar nom&bres..." - -#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 -msgid "Configure player names..." -msgstr "Configurar nombre de los jugadores..." - -#: lskat.cpp:238 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Esto deja espacio al jugador que mueve" - -#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: lskat.cpp:241 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: lskat.cpp:242 -msgid "Welcome to Lieutenant Skat" -msgstr "Bienvenido a Teniente Skat" - -#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 -msgid "Lieutenant Skat" -msgstr "Teniente Skat" - -#: lskat.cpp:358 -msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" -msgstr "¿Realmente desea borrar todos los datos estadísticos de tiempos?" - -#: lskat.cpp:403 -msgid "Game ended...start a new one..." -msgstr "Partida finalizada...inicie una nueva..." - -#: lskat.cpp:587 -msgid "No game running" -msgstr "No se está jugando ninguna partida" - -#: lskat.cpp:590 -msgid "%1 to move..." -msgstr "%1 moviendo..." - -#: lskat.cpp:605 -msgid "" -"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Imposible iniciar jugador 1. Posiblemente la conexión de red ha fallado o no se " -"ha encontrado el archivo de proceso del jugador de la máquina." - -#: lskat.cpp:614 -msgid "" -"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Imposible iniciar jugador 2. Posiblemente la conexión de red ha fallado o no se " -"ha encontrado el archivo de proceso del jugador de la máquina." - -#: lskat.cpp:680 -msgid "Remote connection to %1:%2..." -msgstr "Conexión remota a %1:%2..." - -#: lskat.cpp:684 -msgid "Offering remote connection on port %1..." -msgstr "Ofreciendo conexión remota en el puerto %1..." - -#: lskat.cpp:686 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonar" - -#: lskat.cpp:769 -msgid "Waiting for the computer to move..." -msgstr "Esperando a que mueva la máquina..." - -#: lskat.cpp:785 -msgid "Waiting for remote player..." -msgstr "Esperando al jugador remoto..." - -#: lskat.cpp:792 -msgid "Please make your move..." -msgstr "Efectúe su movimiento..." - -#: lskat.cpp:827 -msgid "Remote connection lost for player 1..." -msgstr "Conexión remota perdida para jugador 1..." - -#: lskat.cpp:834 -msgid "Remote connection lost for player 2..." -msgstr "Conexión remota perdida para jugador 2..." - -#: lskat.cpp:846 -msgid "" -"Message from remote player:\n" -msgstr "" -"Mensaje del jugador remoto:\n" - -#: lskat.cpp:864 -msgid "Remote player ended game..." -msgstr "Jugador remoto finalizó la partida..." - -#: lskat.cpp:889 -msgid "You are network client...loading remote game..." -msgstr "Usted es cliente de red...cargando partida remota..." - -#: lskat.cpp:902 -msgid "You are network server..." -msgstr "Usted es servidor de red..." - -#: lskat.cpp:960 -msgid "" -"Severe internal error. Move to illegal position.\n" -"Restart game and report bug to the developer.\n" -msgstr "" -"Error interno grave. Movimiento a una posición ilegal.\n" -"Reinicie la partida y envíe el informe del error al desarrollador.\n" - -#: lskat.cpp:986 -msgid "" -"This move would not follow the rulebook.\n" -"Better think again!\n" -msgstr "" -"Este movimiento no sigue las reglas.\n" -"Mejor piénselo de nuevo.\n" - -#: lskat.cpp:992 -msgid "" -"It is not your turn.\n" -msgstr "" -"No es su turno.\n" - -#: lskat.cpp:997 -msgid "" -"This move is not possible.\n" -msgstr "" -"Este movimiento no es posible.\n" - -#: lskatdoc.cpp:749 -msgid "Alice" -msgstr "Alicia" - -#: lskatdoc.cpp:751 -msgid "Bob" -msgstr "Roberto" - -#: lskatview.cpp:297 -msgid "for" -msgstr "para" - -#: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" -msgstr "K D E" - -#: lskatview.cpp:407 -msgid "Game over" -msgstr "Fin de la partida" - -#: lskatview.cpp:417 -msgid "Game was aborted - no winner" -msgstr "Partida abandonada - sin ganador" - -#: lskatview.cpp:428 -msgid " Game is drawn" -msgstr " Partida empatada" - -#: lskatview.cpp:432 -msgid "Player 1 - %1 won " -msgstr "Jugador 1 - %1 ganó " - -#: lskatview.cpp:436 -msgid "Player 2 - %1 won " -msgstr "Jugador 2 - %1 ganó " - -#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 -msgid "Score:" -msgstr "Puntuación:" - -#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 -msgid "%1 points" -msgstr "%1 puntos" - -#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 -msgid "%1 won to nil. Congratulations!" -msgstr "%1 no ganó a nadie. ¡Enhorabuena!" - -#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 -msgid "%1 won with 90 points. Super!" -msgstr "%1 ganó con 90 puntos. ¡Soberbio!" - -#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 -msgid "%1 won over 90 points. Super!" -msgstr "%1 ganó por más de 90 puntos. ¡Soberbio!" - -#: lskatview.cpp:664 -msgid "Move:" -msgstr "Movimiento:" - -#: lskatview.cpp:696 -msgid "Points:" -msgstr "Puntos:" - -#: lskatview.cpp:701 -msgid "Won:" -msgstr "Ganó:" - -#: lskatview.cpp:706 -msgid "Games:" -msgstr "Juegos:" - -#: lskatview.cpp:838 -msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." -msgstr "Espere... el otro jugador no se ha ido todavía..." - -#: lskatview.cpp:841 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Sujete sus caballos..." - -#: lskatview.cpp:844 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Ah ah ah... solo uno cada vez..." - -#: lskatview.cpp:847 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Espere... no es su turno." - -#: main.cpp:23 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Introduzca nivel de depuración" - -#: main.cpp:35 -msgid "Card Game" -msgstr "Juego de cartas" - -#: main.cpp:39 -msgid "Beta testing" -msgstr "Testeo beta" - -#: msgdlg.cpp:43 -msgid "Send Message to Remote Player" -msgstr "Enviar mensaje a jugador remoto" - -#: msgdlg.cpp:49 -msgid "Enter Message" -msgstr "Introduzca mensaje" - -#: msgdlg.cpp:58 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: namedlg.cpp:29 -msgid "Configure Names" -msgstr "Configurar nombres" - -#: namedlg.cpp:46 -msgid "Player Names" -msgstr "Nombres de los jugadores" - -#: namedlg.cpp:64 -msgid "Player 1:" -msgstr "Jugador 1:" - -#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 -msgid "Enter a player's name" -msgstr "Introduzca el nombre de un jugador" - -#: namedlg.cpp:79 -msgid "Player 2:" -msgstr "Jugador 2:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Network Options" -msgstr "Opciones de red" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Play As" -msgstr "Jugar como" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Game name:" -msgstr "Nombre de la partida:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Network games:" -msgstr "Partidas en red:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "Elija un puerto al que conectarse" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 09e3d9fe361..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index b6efc0fd6aa..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,644 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Español -# translation of kview.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-28 14:19CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Alonso Lara \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Altura mínima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"La altura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca " -"aquí.\n" -"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente por un " -"factor de 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Altura máxima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"La altura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca " -"aquí.\n" -"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida verticalmente " -"por un factor de 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Anchura mínima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"La anchura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca " -"aquí.\n" -"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente por " -"un factor de 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Anchura máxima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"La anchura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca " -"aquí.\n" -"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida " -"horizontalmente por un factor de 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Elija qué efectos de mezcla deben utilizarse:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Efecto" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre las " -"imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Utilizar escalado suave (más calidad pero más lento)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantener la proporción" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Si esto está activado, KView tratará siempre de mantener la proporción. Eso " -"significa que si el ancho está escalado con un factor x, el alto será " -"modificado según el mismo factor." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Centrar imagen" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Sin mezcla" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Cortinilla desde la izquierda" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Cortinilla desde la derecha" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Cortinilla desde arriba" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Cortinilla desde abajo" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Mezcla alfa" - -#~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "Pablo de Vicente,José Ruiz-Poveda,Miguel Revilla Rodríguez" - -#~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "pvicentea@nexo.es,ruizpoveda@yahoo.com,yo@miguelrevilla.com" - -#~ msgid "%1/s" -#~ msgstr "%1/s" - -#~ msgid "An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -#~ msgstr "Ocurrió algún problema al cargar el componente KViewViewer. Compruebe la instalación." - -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Bloqueado" - -#~ msgid "Cr&op" -#~ msgstr "Rec&ortar" - -#~ msgid "KDE Image Viewer" -#~ msgstr "Visor de imágenes de KDE" - -#~ msgid "Image to open" -#~ msgstr "Imagen a abrir" - -#~ msgid "KView" -#~ msgstr "KView" - -#~ msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -#~ msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KView" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Mantenedor" - -#~ msgid "started it all" -#~ msgstr "lo comenzó todo" - -#~ msgid "General KView Configuration" -#~ msgstr "Configuración general de KView" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplicación" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Redimensionando" - -#~ msgid "Only resize window" -#~ msgstr "Únicamente redimensionar la ventana" - -#~ msgid "Resize image to fit window" -#~ msgstr "Redimensionar la imagen para ajustarse a la ventana" - -#~ msgid "Don't resize anything" -#~ msgstr "No redimensionar nada" - -#~ msgid "General KViewViewer Configuration" -#~ msgstr "Configuración general de KViewViewer" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Visor" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Conectores" - -#~ msgid "Select Which Plugins to Use" -#~ msgstr "Seleccione qué conectores se utilizarán" - -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Parámetros de la imagen" - -#~ msgid "Fit image to page size" -#~ msgstr "Ajustar imagen a la página" - -#~ msgid "Center image on page" -#~ msgstr "Centrar imagen en la página" - -#~ msgid "Print %1" -#~ msgstr "Imprimir %1" - -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es que KView no esté correctamente instalado." - -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un KImageViewer::Canvas pero no lo es)." - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when no image loaded\n" -#~ "no image loaded" -#~ msgstr "ninguna imagen cargada" - -#~ msgid "KDE Image Viewer Part" -#~ msgstr "Componente de visualización de imágenes de KDE" - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when new image selected\n" -#~ "new image" -#~ msgstr "nueva imagen" - -#~ msgid "Unknown image format: %1" -#~ msgstr "Formato de imagen desconocido: %1" - -#~ msgid "No such file: %1" -#~ msgstr "No existe el archivo: %1" - -#~ msgid "Zoom In 10%" -#~ msgstr "Aumentar 10%" - -#~ msgid "Zoom Out 10%" -#~ msgstr "Reducir 10%" - -#~ msgid "&Flip" -#~ msgstr "&Invertir" - -#~ msgid "&Vertical" -#~ msgstr "&Vertical" - -#~ msgid "&Horizontal" -#~ msgstr "&Horizontal" - -#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -#~ msgstr "Ro&tar a la izquierda" - -#~ msgid "Rotate Clockwise" -#~ msgstr "Rotar a la derecha" - -#~ msgid "Fit Image to Window" -#~ msgstr "Ajustar imagen a la ventana" - -#~ msgid "Show Scrollbars" -#~ msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" - -#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." -#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo." - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "Guardar imagen como..." - -#~ msgid "Load changed image? - %1" -#~ msgstr "¿Cargar la imagen modificada? - %1" - -#~ msgid "" -#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" -#~ "changes that have already been saved." -#~ msgstr "" -#~ "La imagen %1 que usted ha modificado ha cambiado en el disco.\n" -#~ "¿Desea volver a cargar el archivo y perder sus cambios?\n" -#~ "Si prefiere guardar la imagen, perderá los cambios que ya hayan\n" -#~ "sido guardados." - -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Tamaño de la imagen" - -#~ msgid "Fit to page size" -#~ msgstr "Ajustar al tamaño de la página" - -#~ msgid "9x13" -#~ msgstr "9x13" - -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Manual" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "Center on page" -#~ msgstr "Centrar en la página" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Show FullScreen" -#~ msgstr "Mostrar en pantalla completa" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nombre" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripción" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versión" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencias" - -#~ msgid "Configure %1..." -#~ msgstr "Configurar %1..." - -#~ msgid "Save Image As ..." -#~ msgstr "Guardar imagen como..." - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" -#~ "Do you want to reload the file?" -#~ msgstr "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reiniciar" - -#~ msgid "Save Image As" -#~ msgstr "Guardar imagen como" - -#~ msgid "no image loaded" -#~ msgstr "ninguna imagen cargada" - -#~ msgid "&Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra de herramientas &principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Viewer Plugins" -#~ msgstr "Conectores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "&Filtro" - -#~ msgid "Load KPart plugins for the app" -#~ msgstr "Cargar los conectores de KParts para la aplicación" - -#~ msgid "&Image" -#~ msgstr "&Imagen" - -#~ msgid "KView: Image List" -#~ msgstr "KView: lista de imágenes" - -#~ msgid "Shu&ffle" -#~ msgstr "Me&zclar" - -#~ msgid "S&ort" -#~ msgstr "Or&denar" - -#~ msgid "Start &Slideshow" -#~ msgstr "Iniciar &presentación" - -#~ msgid "Sa&ve List" -#~ msgstr "&Guardar lista" - -#~ msgid "&Load List" -#~ msgstr "&Cargar lista" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Tamaño:" - -#~ msgid "Last Modified:" -#~ msgstr "Ultima modificación:" - -#~ msgid "Writeable:" -#~ msgstr "Escribible:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Dimensiones:" - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Profundidad de color:" - -#~ msgid "kview" -#~ msgstr "kview" - -#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):" -#~ msgstr "Introduzca factor de aumento (100 = 1x):" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "Resize &Image" -#~ msgstr "Redimensionar la &imagen" - -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Presentación" - -#~ msgid "&Loop" -#~ msgstr "&Bucle" - -#~ msgid "Slide Interval (sec)" -#~ msgstr "Intervalo entre imágenes (seg)" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Color de fondo" - -#~ msgid "&Default" -#~ msgstr "&Predeterminado" - -#~ msgid "Enter brightness factor (%):" -#~ msgstr "Introduzca el factor de brillo (%):" - -#~ msgid "Brightness factor must be positive" -#~ msgstr "El factor de brillo debe ser positivo" - -#~ msgid "Changing brightness..." -#~ msgstr "Cambiando brillo..." - -#~ msgid "&Intensity:&Brightness" -#~ msgstr "&Intensidad:&Brillo" - -#~ msgid "Converting to Greyscale..." -#~ msgstr "Convirtiendo a escala de grises..." - -#~ msgid "&Greyscale" -#~ msgstr "Escala de &grises" - -#~ msgid "Smoothing..." -#~ msgstr "Suavizando..." - -#~ msgid "&Smooth" -#~ msgstr "&Suavizar" - -#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):" -#~ msgstr "Introduzca valor gamma ( >0 ):" - -#~ msgid "Bad Gamma value" -#~ msgstr "Valor gamma incorrecto" - -#~ msgid "Gamma-correcting..." -#~ msgstr "Corrigiendo gamma..." - -#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..." -#~ msgstr "&Intensidad:&Corrección gamma..." - -#~ msgid "External.." -#~ msgstr "Externo..." - -#~ msgid "" -#~ "Could not load\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Imposible cargar\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Stop &Slideshow" -#~ msgstr "Detener &presentación" - -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "Bytes" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "sí" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "no" - -#~ msgid "Bit" -#~ msgstr "Bit" - -#~ msgid "File(s) or URL(s) to open" -#~ msgstr "Archivo(s) o URL(s) a abrir" - -#~ msgid "No Image Loaded" -#~ msgstr "Ninguna imagen cargada" - -#~ msgid " Ready " -#~ msgstr " Listo " - -#~ msgid "Malformed URL." -#~ msgstr "URL incorrecta." - -#~ msgid "the file wasn't saved" -#~ msgstr "el archivo no se guardó" - -#~ msgid "%1: written" -#~ msgstr "%1: escrito" - -#~ msgid "Illegal zoom factor" -#~ msgstr "Factor de aumento no válido" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Cargando..." - -#~ msgid "Could not load %1" -#~ msgstr "Imposible cargar %1" - -#~ msgid "Fullscreen Mode" -#~ msgstr "Modo de pantalla completa" - -#~ msgid "Printing..." -#~ msgstr "Imprimiendo..." - -#~ msgid "Close &Window" -#~ msgstr "Cerrar &ventana" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "&Reiniciar" - -#~ msgid "Z&oom" -#~ msgstr "Ampliació&n" - -#~ msgid "&Half Size" -#~ msgstr "Tamaño a la &mitad" - -#~ msgid "&Normal Size" -#~ msgstr "Tamaño &normal" - -#~ msgid "&Double Size" -#~ msgstr "Tamaño &doble" - -#~ msgid "&Fill Screen" -#~ msgstr "Ocupar p&antalla" - -#~ msgid "Fill &whole Screen" -#~ msgstr "Ocupar &pantalla completa" - -#~ msgid "&Double size" -#~ msgstr "Tamaño &doble" - -#~ msgid "&Half size" -#~ msgstr "Tamaño a la &mitad" - -#~ msgid "Fullscreen &Mode" -#~ msgstr "Modo de pantalla &completa" - -#~ msgid "&Slideshow On/Off" -#~ msgstr "Activar/desactivar &presentación" - -#~ msgid "Previous Image" -#~ msgstr "Imagen anterior" - -#~ msgid "Last Image" -#~ msgstr "Última imagen" - -#~ msgid "&Image List..." -#~ msgstr "&Lista de imágenes..." - -#~ msgid "&Rotate" -#~ msgstr "&Rotar" - -#~ msgid "&90 Degrees" -#~ msgstr "&90 grados" - -#~ msgid "1&80 Degrees" -#~ msgstr "1&80 grados" - -#~ msgid "2&70 Degrees" -#~ msgstr "2&70 grados" - -#~ msgid "To &Desktop" -#~ msgstr "Al &escritorio" - -#~ msgid "Desktop &Tile" -#~ msgstr "Mosai&co" - -#~ msgid "Desktop &Max" -#~ msgstr "Tamaño &máximo" - -#~ msgid "Desktop Max&pect" -#~ msgstr "Tamaño máximo &proporcionado" - -#~ msgid "&Info" -#~ msgstr "&Información" - -#~ msgid "&Scan Image..." -#~ msgstr "E&xplorar imágen..." - -#~ msgid "No Scan-Service available" -#~ msgstr "No está disponible el servicio de escáner" - -#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." -#~ msgstr "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index e658ed77ec7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Spanish -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Español -# translation of kview.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 17:49+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Alonso Lara \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Redimensionado" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Redimensionar solo la ventana" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Redimensionar la imagen para ajustarse a la ventana" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "No redimensionar nada" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Mejor ajuste" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"

      KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.

      " -msgstr "" -"

      KView redimensionará la ventana para ajustar su tamaño a la imagen. La " -"imagen no será ampliada, pero podría ser reducida dependiendo del tamaño de la " -"pantalla.

      " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 29b4ac8d7a6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-09 14:15CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 3fbeed88aa1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-09 14:15CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Visor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index ab6e4017a29..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,202 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Eloy Cuadra , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:17+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "No ha sido posible inicializar las bibliotecas gPhoto2." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Pulse este botón para añadir una nueva cámara." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Prueba" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "Pulse este botón para eliminar la cámara seleccionada en la lista." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"
      " -"
      The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Pulse este botón para cambiar la configuración de la cámara seleccionada." -"
      " -"
      La disponibilidad de esta característica y de los contenidos del diálogo de " -"configuración dependen del modelo de cámara." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"
      " -"
      The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Pulse este botón para ver un resumen del estado actual de la cámara " -"seleccionada." -"
      " -"
      La disponibilidad de esta característica y de los contenidos del diálogo de " -"configuración dependen del modelo de cámara." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "Pulse este botón para cancelar la operación actual de la cámara." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "La cámara ha sido probada con éxito." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"

      Digital Camera

      \n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" -"GPhoto web site for a possible update." -"
      " -"
      \n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"camera:/ in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"

      Cámara digital

      \n" -"Este módulo le permite configurar el soporte de su cámara digital.\n" -"Deberá seleccionar el modelo de cámara y el puerto al que está\n" -"conectada a su ordenador (p.e. USB, serie, Firewire). Si su cámara\n" -"no aparece en la lista de Cámaras soportadas, vaya al sitio web de\n" -"GPhoto para una posible actualización." -"
      " -"
      \n" -"Para ver y descargar imágenes de la cámara digital, vaya a la dirección\n" -"camera:/ en Konqueror y otras aplicaciones de KDE." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "No se puede reservar memoria para la lista de características." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "No se puede cargar la lista de características." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"No está disponible la descripción de las características de la cámara %1. Es " -"posible que las opciones de configuración no sean correctas." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "" -"No es posible acceder al controlador. Compruebe la instalación de gPhoto2." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"No es posible inicializar la cámara. Compruebe las opciones del puerto y la " -"conectividad de la cámara e inténtelo de nuevo." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"No se dispone de información de resumen de la cámara.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "La configuración de la cámara ha fallado." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Serie" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Puerto desconocido" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Seleccione el dispositivo de cámara" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Cámaras soportadas" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Opciones del puerto" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, la cámara deberá estar conectada a uno de los " -"puertos serie (conocidos como COM en Microsoft Windows) de su equipo." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, la cámara deberá estar conectada a uno de los " -"puertos USB de su equipo o a un concentrador USB." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Ningún tipo de puerto seleccionado." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "Aquí debe seleccionar a qué puerto serie está conectada la cámara." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "No se requiere configuración adicional para USB." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Botón (no soportado por KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Fecha (no soportado por KControl)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index b0e8b470c1a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:21+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "hex." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Formato no válido" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "No se puede abrir el archivo" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Error de escritura" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Cargar paleta" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Seleccionar una paleta:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Colores personalizados" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Colores recientes" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Añadir color" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "En el cursor" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Color bajo el cursor" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "No guardar" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "Mostrar nombres de &colores" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "Ocultar nombres de &colores" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "De la &paleta" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "De la p&antalla" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un documento con este nombre.\n" -"¿Desea sobrescribirlo?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "" -"Reescribió el código de la interfaz de usuario para que cumpliese con los " -"estándares de KDE" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Color" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 68cfbbfd174..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,360 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to Spanish -# -# Eloy Cuadra , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:33+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Blanco y negro" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Mostrar solo el primer plano" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Mostrar solo el fondo" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Modo de visualización" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Eliminar páginas..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "Extensión DjVu para KViewshell." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Este programa visualiza archivos DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Extensión de KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "Cargando archivo DjVu" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|Archivo DjVu (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Eliminar páginas" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Seleccione las páginas que desea eliminar." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Guardar archivo como" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo %1\n" -"ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrescribir archivo" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"File error. The specified file '%1' does not exist." -msgstr "" -"Error de archivo. El archivo especificado «%1» no " -"existe." - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Error de archivo" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." -msgstr "" -"Error de archivo. El archivo especificado «%1» no puede " -"ser cargado." - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Cargando archivo. Calculando tamaños de página..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Preparando las páginas para la impresión..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonar" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Eliminando páginas..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Espere mientras se eliminan las páginas..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "eliminando página %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "procesando página %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Conversión de DjVu a PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Tamaño de página y posición" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Seleccionar orientación apaisada o vertical automáticamente" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para ajustarse " -"mejor al tamaño del papel." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

      " -"

      Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

      " -msgstr "" -"" -"

      Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la orientación " -"apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se aprovechemejor el papel " -"y genera impresiones más agradables a la vista.

      " -"

      Nota: Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/vertical " -"seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción está activada, " -"y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, algunas páginas " -"pueden ser rotadas, mientras que otras no.

      " - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Escalar páginas para que se ajusten al tamaño del papel" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Si esta opción está activa, todas las páginas serán escaladas para que se " -"ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.

      " -"

      Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.

      " -msgstr "" -"" -"

      Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para que se " -"ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora..

      " -"

      Nota: Si esta opción está activada, y si las páginas de su documento " -"tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer diferentes " -"factores de escalado.

      " - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Nivel de lenguaje PostScript:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Modo de visualización:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Nivel 1 (prácticamente obsoleto)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Nivel 2 (modo predeterminado)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Nivel 3 (puede imprimir más rápido)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"

      With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.

      \n" -"

      Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.

      \n" -"

      Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.

      \n" -"

      Level 3: Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

      " -msgstr "" -"

      En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado por " -"KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar dramáticamente a " -"la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de la misma.

      \n" -"

      Nivel 1: Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos de " -"nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No obstante, " -"los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión puede " -"resultar bastante lenta.

      \n" -"

      Nivel 2: Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más pequeños " -"y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. Los archivos " -"de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.

      \n" -"

      Nivel 3: Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más pequeños " -"y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No obstante, los " -"archivos de nivel 3 están soportados solo por algunasimpresoras modernas. Si el " -"nivel 3 funciona correctamente en su caso, esta es la mejor opción.

      " - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Imprimir página completa (predeterminado)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Blanco y negro" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Solo el primer plano" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Solo el fondo" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.

      \n" -"

      Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.

      \n" -"

      Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.

      \n" -"

      Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.

      \n" -"

      Background Only: Print only the background of the page.

      " -msgstr "" -"

      Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y de " -"fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de " -"visualización puede decidir qué parte de su página se imprimirá.

      \n" -"

      Imprimir página completa: Se imprimirá la página completa, incluyendo " -"el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de grises.

      \n" -"

      Blanco y negro: Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo en " -"blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se " -"imprimirán mucho más rápidamente, pero la calidad no será tan buena.

      \n" -"

      Solo el primer plano: Esta opción es útil si el fondo de la página " -"está molestando y afecta a la legibilidad del texto.

      \n" -"

      Solo el fondo: Solo se imprime el fondo de la página.

      " - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Desde la página:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Hasta la página:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index d5f643be450..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1417 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-09 11:57+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "No se encuentra el tipo de letra %1, archivo %2." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Error de comprobación de suma en el archivo de tipos de letra %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "Virtual de TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "Métrica de tipos de letra de TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Imposible reconocer el formato para el archivo de tipo de letra %1" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"Se ha podido acceder al archivo de tipos de letra %1, pero su formato no está " -"soportado." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "" -"El archivo de tipos de letra %1 está dañado , o no es accesible o legible." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType informó de un error al establecer el tamaño del carácter en el archivo " -"de tipos de letra %1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType no puede cargar el trazo #%1 del archivo de tipo de letra %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType no puede procesar el trazo #%1 del archivo de tipo de letra %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "El trazo #%1 está vacío." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "El trazo #%1 del archivo de tipos de letra %2 está vacío." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType no puede cargar la métrica del trazo #%1 del archivo de tipos de letra " -"%2." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "No se puede abrir el archivo de tipos de letra %1." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "" -"TexFont_PK::operator[]: El carácter %1 no está definido en el tipo de letra %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "%1 inesperado en archivo PK %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "El carácter %1 es demasiado grande en archivo %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Número erróneo de bits almacenados: car. %1, tipo de letra %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Archivo pk erróneo (%1), demasiados bits" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "El tipo de letra no tiene proporción de aspecto cuadrado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Ruíz Poveda,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ruizpoveda@yahoo.com,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "El archivo DVI no comienza con el preámbulo." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"El archivo DVI contiene una versión errónea de salida DVI para este programa. " -"Ayuda: si está utilizando el sistema de procesamiento de textos Omega, deberá " -"usar un programa especial, como oxdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "" -"El archivo DVI está dañado. KDVI no fue capaz de encontrar la sección de " -"cierre." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "La sección de cierre no comienza con la orden POST." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "La sección de cierre contiene una orden diferente a FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "La página %1 no comienza con la orden BOP." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo DVI." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "No se puede cargar el archivo DVI." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken." -msgstr "" -"Archivo dañado KDVI ha tenido problemas interpretando el " -"archivo DVI. Lo más probable es que el archivo esté dañado." - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "Error en el archivo DVI" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: Información" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately." -msgstr "" -"Este archivo DVI contiene información del archivo fuente. Puede pulsar en " -"el texto con el botón central del ratón y un editor abrirá el archivo fuente de " -"TeX inmediatamente." - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Explicar con más detalle..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Empotrando archivos PostScript" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "" -"No se ha podido empotrar todos los archivos PostScript en su documento." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Todos los archivos PostScript externos han sido empotrados en su documento. Lo " -"más probable es que ahora quiera guardar el archivo DVI." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"File error. The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'." -msgstr "" -"Error de archivo El archivo '%1' no existe. KDVI ya ha " -"intentado abrirlo añadiendo la extensión '.dvi'" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "¡Error de archivo!" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"Could not open file %1 which has type " -"%2. KDVI can only load DVI (.dvi) files." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo %1 " -"que tiene tipo %2. KDVI sólo puede cargar archivos DVI " -"(.dvi)." - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken." -msgstr "" -"Archivo dañado. KDVI ha tenido problemas interpretando el archivo DVI. Lo " -"más probable es que el archivo esté dañado." - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file %2. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual." -msgstr "" -"Le ha pedido a KDVI que localice el lugar del archivo DVI que corresponde a " -"la línea %1 en el archivo de TeX %2" -". Parece, sin embargo, que el archivo DVI no contiene la suficiente " -"información. Consulte el manual de KDVI para tener una explicación detallado de " -"cómo incluir dicha información. Pulse la tecla F1 para abrir el manual." - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "No se encuentra la referencia" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file %2." -msgstr "" -"KDVI no ha sido capaz de localizar el lugar del archivo DVI que corresponde " -"a la línea %1 del archivo de TeX %2." - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file %1 " -"which could not be found." -msgstr "" -"El archivo DVI hace referencia al archivo TeX %1 " -"que no se encuentra." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "No se encuentra el archivo" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the DVI options dialog " -"which you will find in the Settings-menu." -msgstr "" -"Aún no ha especificado un editor para búsqueda inversa. Por favor, elija su " -"editor preferido en el diálogo de opciones de DVI " -"que está en el menú Preferencias." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Es necesario especificar el editor" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "De momento utilice el editor Kate de KDE" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"The external program" -"
      " -"
      %1" -"
      " -"
      which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the document info dialog " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.
      " -msgstr "" -"El programa externo" -"
      " -"
      %1" -"
      " -"
      que se utiliza para llamar al editor para búsqueda inversa, informó de un " -"error. Quizá quiera mirar en el diálogo de información del " -"documento que encontrará en el menú Archivo para obtener un informe de " -"error preciso. El manual de KDVI contiene una explicación detallada de cómo " -"configurar su editor para usarlo con KDVI, y una lista de los problemas más " -"comunes.
      " - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Iniciando el editor..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "" -"El código DVI ha establecido un carácter de un tipo de letra desconocido." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "" -"El código DVI se refiere al tipo de letra #%1, que no ha sido definido " -"previamente." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "La pila no estaba vacía cuando se encontró la orden EOP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "La pila estaba vacía cuando se encontró la orden POP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "" -"El código DVI se refiere a un tipo de letra que no ha sido definido " -"previamente." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Se ha encontrado una orden no válida." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Se ha encontrado el código-op %1, que es desconocido." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI no pudo localizar el programa 'dvipdfm' en su ordenador. Ese programa es " -"absolutamente necesario para la función de exportación. Puede, sin embargo, " -"convertir el archivo DVI a PDF utilizando la función de impresión de KDVI, " -"aunque eso producirá frecuentemente impresiones aparentemente correctas, pero " -"de calidad inferior si se ven con Acrobat Reader. Puede ser aconsejable " -"actualizar a una versión más reciente de su distribución TeX, que incluya el " -"programa 'dvipdfm'.\n" -"Pista al perplejo administrador de sistema: KDVI utiliza la variable PATH del " -"intérprete de órdenes cuando busca programas." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Exportar archivo como" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"El archivo %1\n" -"existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrescribir archivo" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Utilizando dvipdfm para exportar el archivo a PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDI está utilizando actualmente el programa externo 'dvipdfm' para convertir su " -"archivo DVI a PDF. Algunas veces eso puede llevar cierto tiempo porque dvipdfm " -"necesita generar sus propios tipos de letra de mapas de bits. Por favor, sea " -"paciente." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Esperando a que dvipdfm termine..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "Diálogo de progreso de dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Sea paciente, por favor" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the document info dialog " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report." -msgstr "" -"El programa externo 'dvipdf', utilizado para exportar el archivo, informó " -"de un error. Quizá quiera mirar el diálogo de información del " -"documento que encontrará en el menú Archivo para obtener un informe " -"preciso de error." - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Exportar: %1 a PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"

      This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the dvips " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.

      " -"

      As a workaround, you can use the File/Export As" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.

      " -"

      The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.

      " -msgstr "" -"

      Este archivo DVI utiliza referencias a archivos gráficos externos que no " -"están en formato PostScript, y no puede ser manejado por el programa " -"dvips utilizado por KDVI internamente para imprimir o exportar a " -"PostScript. La funcionalidad que necesita no está disponible en esta versión de " -"KDVI.

      " -"

      Como solución provisional, puede utilizar el menú " -"Archivo/Exportar como para guardar este archivo en formato PDF, y a " -"continuación utilizar un visor PDF.

      " -"

      El autor de KDVI se disculpa por este inconveniente. Si hay un número " -"suficiente de usuarios que lo pidan, la funcionalidad que falta podrá ser " -"añadida posteriormente.

      " - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funcionalidad no disponible" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Usando dvips para exportar el archivo a PostScript" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDI está utilizando actualmente el programa externo 'dvips' para convertir su " -"archivo DVI a PostScript. Algunas veces eso puede llevar cierto tiempo porque " -"dvips necesita generar sus propios tipos de letra de mapas de bits. Por favor, " -"sea paciente." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Esperando a que dvips termine..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "Diálogo de progreso de dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the document info dialog " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report." -msgstr "" -"El programa externo 'dvips', utilizado para exportar el archivo, informó de " -"un error. Quizá quiera mirar el diálogo de información del " -"documento que encontrará en el menú Archivo para obtener un informe " -"preciso de error." - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Exportar: %1 a PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Empotrando %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file %2 could not be found." -"
      " -msgstr "" -"Página %1: No se encuentra el archivo PostScript %2." -"
      " - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "No se puede procesar la información del tamaño de papel '%1'." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "línea %1 de %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI está generando actualmente los tipos de letra de mapa de bits..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Aborta la generación de tipos de letra. No haga eso." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI está generando actualmente tipos de letra de mapa de bits que son " -"necesarios para mostrar su documento. Para ello, KDVI utiliza una serie de " -"programas externos, tales como MetaFont. Puede encontrar la salida de estos " -"programas más tarde en el diálogo de información del documento." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI está generando tipos de letra. Espere, por favor." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "¡Imposible reservar memoria para una estructura de tipo de letra!" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "La lista de tipos de letra está actualmente vacía." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "Nombre de TeX" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Archivo de tipos de letra no encontrado" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"" -"

      KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.

      " -msgstr "" -"" -"

      KDVI no pudo localizar todos los archivos de tipos de letra que son " -"necesarios para mostrar el archivo DVI actual. Su documento puede ser " -"ilegible.

      " - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "No se han encontrado todos los archivos de tipos de letra" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Localizando tipos de letra..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"

      KDVI relies on the kpsewhich program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.

      " -msgstr "" -"

      KDVI depende del programa kpsewhich para localizar archivos de tipos " -"de letra en su disco duro y generar los tipos de letra PK, si fuera " -"necesario.

      " - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"

      The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"

      " -msgstr "" -"

      La shell del proceso para el programa kpsewhich no puede ser iniciada. En " -"consecuencia, algunos archivos de tipos de letra pueden no ser encontrados, y " -"su documento puede resultar ilegible. Si este error es reproducible por favor " -"informe a los desarrolladores de KDVI utilizando el menú «Ayuda»." -"

      " - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Problemas localizando tipos de letra - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Generación de tipos de letra interrumpida - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"

      There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.

      " -"

      Possible reason: The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.

      " -"

      What you can do: The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.

      " -msgstr "" -"

      Se han producido problemas ejecutando kpsewhich. Debido a esto, algunos " -"tipos de letra pueden no ser localizados, y su documento puede resultar " -"ilegible.

      " -"

      Posibles razones: El programa kpsewhich puede no estar instalado en " -"su sistema, o puede no encontrarse en la ruta de búsqueda actual.

      " -"

      Qué hacer: El programa kpsewhich normalmente se encuentra en las " -"distribuciones dentro del sistema de composición de texto TeX. Si TeX no está " -"instalado en su sistema, podría instalar la distribución TeTeX (www.tetex.org). " -"Si está seguro de que TeX está instalado, intente utilizar kpsewhich desde la " -"línea de órdenes para comprobar que funciona realmente.

      " - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Actualmente generando %1 a %2 ppp" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "¿Qué está pasando aquí?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v de %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Información del documento" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "Archivo DVI" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Información sobre el archivo DVI actualmente cargado." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Información sobre los tipos de letra actualmente cargados." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Este campo de texto muestra información detallada acerca de los tipos de letra " -"actualmente cargados. Esto es útil para expertos que quieran localizar " -"problemas en la configuración de TeX o KDVI." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Programas externos" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "No se ha recibido ninguna salida de ningún programa externo." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Salida de programas externos." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI utiliza programas externos, tales como MetaFont, dvipdfm o dvips. Este " -"archivo de texto muestra la salida de estos programas, lo que es útil para los " -"expertos que quieran encontrar problemas en la configuración de TeX o KDVI." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "No hay ningún archivo DVI cargado en este momento." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Tamaño del archivo" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "El archivo ya no existe." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "#Páginas" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Generador/Fecha" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Información del documento" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Archivos PostScript externos empotrados..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Activar todas las advertencias y mensajes" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"Una previsualización para los archivos independientes del dispositivo (archivos " -"DVI) producida por el sistema de composición de texto TeX." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Este programa muestra archivos independientes del dispositivo (DVI) producidos " -"por el sistema de composición de texto TeX.\n" -"KDVI 1.3 se basa en el código original de KDVI versión 0.43 y xdivk." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Mantenedor actual." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Autor de kdvi 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Mantenedor de xdivk" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Autor de xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Verificación e informe de fallos." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Reorganización del código fuente." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Guardar archivo como" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|Archivos TeX independientes de dispositivo (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "Tipos de letra de TeX" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "Especiales de DVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"La lista de páginas que seleccionó estaba vacía.\n" -"Quizá usted cometió un error al seleccionar las páginas, p.e. introduciendo un " -"rango no válido como '7-2'." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Se mostrarán todos los mensajes y advertencias." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"Esta función busca texto plano en el archivo DVI. Por desgracia, esta " -"versión de KDVI sólo procesa correctamente los caracteres ASCII. Los símbolos, " -"ligaduras, fórmulas matemáticas, caracteres acentuados y el texto no escrito en " -"alfabeto inglés, como el ruso o el coreano, serán probablemente mal " -"interpretados. ¿Desea continuar de todas formas?" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "La función podría no operar como se espera" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely." -msgstr "" -"Esta función exporta el archivo DVI a texto plano. Por desgracia, esta " -"versión de KDVI sólo procesa correctamente los caracteres ASCII. Los símbolos, " -"ligaduras, fórmulas matemáticas, caracteres acentuados y el texto no escrito en " -"alfabeto inglés, como el ruso o el coreano, serán probablemente mal " -"procesados." - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Continuar de todos modos" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Verifique si ha cargado el archivo en otra ventana de KDVI.\n" -"Si ha sido así, cambie a la otra ventana de KDVI. En caso contrario, cargue el " -"archivo." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Navegar hasta esta página" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Archivos a cargar" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Este programa muestra archivos independientes del dispositivo (DVI) producidos " -"por el sistema de composición de texto TeX.\n" -"Esta versión de KDVI está basada en el código original de KDVI versión 0.43 y " -"xdivk." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "La URL %1 no está correctamente formada." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"La URL %1 no apunta a un archivo local. Únicamente puede especificar archivos " -"locales si está utilizando la opción '--unique'." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Esta versión de KDVI no soporta tipos de letra de tipo 1." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI necesita la biblioteca FreeType para acceder a los tipos de letra de tipo " -"1. Esta biblioteca no se encontraba presente durante la compilación de KDVI. Si " -"desea utilizar tipos de letra de tipo 1, debe instalar la biblioteca FreeType y " -"recompilar KDVI o localizar un paquete precompilado que resulte adecuado a su " -"sistema operativo." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Editor definido por el usuario" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Introduzca la línea de órdenes a continuación." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Pulse en «Ayuda» para aprender a configurar Emacs." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate soporta perfectamente la búsqueda inversa." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile funciona muy bien" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit soporta perfectamente la búsqueda inversa." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "La versiones 6.0 o superiores de VIM funcionan correctamente." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Pulse en «Ayuda» para aprender a configurar XEmacs." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Generando gráficos PostScript..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI." -msgstr "" -"La versión de Ghostview instalada en este ordenador no contiene ninguno de " -"los dispositivos de Ghostview conocidos por KDVI. En consecuencia, se ha " -"desactivado el soporte de PostScript de KDVI." - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"" -"

      The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain " -"any of the device drivers that are known to KDVI.

      " -"

      It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.

      " -"

      If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"gs --help to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.

      " -msgstr "" -"" -"

      El programa Ghostview, que KDVI utiliza internamente para mostrar los " -"gráficos PostScript incluidos en este archivo DVI es capaz, normalmente, de " -"mostrar su salida en varios formatos. Los subprogramas utilizados por Ghostview " -"para realizar estas tareas se denominan «controladores de dispositivo»; hay uno " -"para cada formato que Ghostview es capaz de escribir. Cada versión de Ghostview " -"incluye un número diferente de controladores de dispositivos. Parece que la " -"versión de Ghostview instalada en este ordenador no contiene " -"ninguno de los controladores conocidos por KDVI.

      " -"

      No es probable que una instalación normal de Ghostview no contenga ninguno " -"de los controladores. Por lo tanto, este error apunta a problemas serios de " -"configuración de la instalación de Ghostview en este ordenador.

      " -"

      Si desea solucionar los problemas de Ghostview, puede utilizar la orden " -"gs --help para mostrar la lista de controladores de " -"dispositivos incluidos en Ghostview. Entre otro, KDVI puede utilizar los " -"controladores 'png256', 'jpeg' y 'pnm'. Tenga en cuenta que es necesario volver " -"a iniciar KDVI para reactivar el soporte de PostScript.

      " - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exportar como" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Utilizar predicción de tipos de letra de tipo 1, si está disponible" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Debería probar si el uso de predicción de tipos de letra hace el documento más " -"legible." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Muchos tipos de letra modernos contienen información de \"predicción de tipos " -"de letra\" que se puede utilizar para mejorar el aspecto en pantallas de baja " -"resolución, como el monitor del ordenador o la pantalla de un portátil. Sin " -"embargo, mucha gente encuentra que los tipos de letra \"mejorados\" no resultan " -"muy adecuadas y prefieren desactivar esta opción." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Mostrar especiales de PostScript" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Si tiene dudas, active esta opción." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Algunos archivos DVI contienen gráficos PostScript. Si se activa esta opción, " -"KDVI usará el intérprete PostScript de ghostview para mostrarlos. Probablemente " -"desee activar esta opción, a no ser que tenga un archivo DVI cuyo PostScript " -"esté dañado, o que sea demasiado grande para su máquina." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Editor para búsqueda inversa" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Elija un editor para usarlo con la búsqueda inversa." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.

      \n" -"

      Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.

      " -msgstr "" -"

      Algunos archivos DVI contienen información de «búsqueda inversa». Al cargar " -"uno de esos archivos DVI, puede pulsar con el botón derecho del ratón en KDVI, " -"se abrirá un editor, se cargará el archivo TeX y se colocará en la posición " -"correcta. Aquí puede seleccionar su editor favorito. Si tiene dudas, 'nedit' es " -"una buena opción.

      \n" -"

      Mire en el manual de KDVI la forma de preparar archivos DVI con soporte para " -"búsqueda inversa.

      " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Orden de terminal:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "" -"Aclara las capacidades del editor en conjunción con la búsqueda inversa." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.

      \n" -"

      If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.

      " -msgstr "" -"

      No todos los editores son adecuados para la búsqueda inversa. Por ejemplo, " -"muchos editores no tienen una orden del tipo «si el archivo no está todavía " -"cargado, cárgalo; en otro caso, trae la ventada del archivo al primer plano». " -"Si está utilizando un editor de este tipo, al pulsar en el archivo DVI abrirá " -"siempre un nuevo editor, incluso aunque el archivo TeX ya esté abierto. Además, " -"muchos editores no admiten argumentos en la línea de órdenes que permitan a " -"KDVI especificar la línea exacta que se quiere editar.

      \n" -"

      Si piensa que el soporte de KDVI para determinado editor no está bien hecho, " -"por favor escriba a kebekus@kde.org.

      " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Línea de órdenes utilizada para iniciar el editor." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Si está utilizando búsqueda inversa, KDVI utiliza esta línea de órdenes para " -"iniciar el editor. El campo '%f' se sustituye por el nombre del archivo, y '%l' " -"por el número de línea." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Editor:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "¿Qué es la búsqueda inversa? " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "búsqueda-inv" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Utilizar MetaFont para generar los tipos de letra que faltan. En caso de duda, " -"active esta opción." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Permite a KDVI utilizar MetaFont para producir tipos de letra de mapa de bits. " -"A no ser que tenga una razón determinada, probablemente prefiera activar esta " -"opción." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "Muestra PostScript especiales. Si tiene dudas, active esta opción." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Utiliza predicción de tipos de letra. Debería activar esto si el uso de la " -"información adicional de tipos de letra mejora la legibilidad en su máquina." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Muchos tipos de letra modernos contienen información de "predicción de " -"tipos de letra" que se puede utilizar para mejorar el aspecto en pantallas " -"de baja resolución, como el monitor del ordenador o la pantalla de un portátil. " -"Sin embargo, mucha gente encuentra que los tipos de letra "mejorados" " -"no resultan muy adecuadas y prefieren desactivar esta opción." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "" -"Se ha llegado a 25 errores. Los siguientes mensajes de error no se mostrarán." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Error en el archivo DVI '%1', página %2. Ejecutada orden de salto de color " -"cuando la pila de colores está vacía." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Parámetro con formato erróneo en orden especial epsf.\n" -"Se esperaba que un número en coma flotante siguiera a %1 en %2" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Archivo no encontrado: \n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Error en el archivo DVI '%1', página %2. No se puede interpretar el ángulo en " -"la rotación especial de texto." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "La orden especial '%1' no está implementada." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      ...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"

      ...que KDVI también puede cargar archivos DVI comprimidos? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"

      ...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"

      ...que puede marcar texto con el botón derecho del ratón y pegarlo\n" -"en cualquier aplicación?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

      ...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! The \n" -"manual explains how to set up your editor for this. \n" -msgstr "" -"

      ...que KDVI ahora soporta búsqueda inversa? Puede pulsar en su archivo \n" -"DVI con el botón central del ratón y se abrirá su editor, cargará el archivo " -"TeX, y \n" -"se colocará en la línea correspondiente. El \n" -"manual explica cómo configurar el editor para hacer esto.\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"

      ...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"The manual explains how to set up \n" -"your editor for this. \n" -msgstr "" -"

      ...que KDVI soporta búsqueda directa? Si utiliza Emacs o XEmacs, puede " -"saltar \n" -"directamente del archivo TeX al punto asociado del archivo DVI. \n" -" El manual explica cómo configurar " -"el \n" -"editor para hacer esto.\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"

      ...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"

      ...que KDVI ahora ofrece búsqueda de texto completo? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

      ...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"

      ...que KDVI puede guardar sus archivos DVI como PostScript, PDF, e incluso " -"texto plano? \n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Error fatal " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Error fatal.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Esto probablemente significa que o bien usted encontró un fallo en KDVI,\n" -"o que el archivo DVI, o los archivos auxiliares (tales como los archivos de " -"tipos de letra, \n" -"o los archivos de tipos de letra virtuales) estaban completamente estropeados.\n" -"KDVI abortará después de este mensaje. Si cree que ha encontrado un fallo,\n" -"o que KDVI debería proceder mejor en esta situación, por favor, envíe\n" -"un informe de fallo." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Código de comprobación erróneo" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " en archivo de tipos de letra " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Imposible reservar memoria para una tabla macro." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Carácter virtual " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " en fuente " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " ignorado." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Byte de orden erróneo encontrado en lista de macro VF %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 1f457547c3c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,359 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:36+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opciones de pantalla:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Boca abajo" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Resolución en bruto del fax:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fino" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Los datos en bruto del fax son:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit primero" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formato en bruto del fax:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ancho en bruto del fax:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Añadir..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "&Rotar página" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Reflejar página" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Voltear página" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "an: 00000 al: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Res: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Tipo: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Página: XX de XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "No hay ningún documento activo." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Guardando..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Error en 'copy file()'\n" -"No se puede guardar el archivo." - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Cargando '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Descargando..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Página: %1 de %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "An: %1 Al: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Res: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Tipo: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Tipo: En bruto " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "Visor de faxes G3/G4 de KDE" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Resolución fina" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Resolución normal" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Altura (número de líneas del fax)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Anchura (puntos por línea del fax)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Girar imagen 90 grados (modo apaisado)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Girar imagen boca abajo" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Invertir blanco y negro" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Limitar el uso de memoria a 'bytes'" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Los datos del fax están empaquetados como lsb primero" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Los archivos en bruto son g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Los archivos en bruto son g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Archivo(s) de fax a mostrar" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "" -"Reescritura de la interfaz de usuario, limpieza de código y correcciones" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "" -"Reescritura de la interfaz de impresión, limpieza de código y correcciones" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"No hay memoria suficiente\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"No se puede abrir:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Archivo tiff incorrecto:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"En el archivo %1\n" -"StripsPerImage etiqueta 273=%2,etiqueta279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Por una cuestión de patentes, KFax no puede manejar archivos de fax comprimidos " -"con LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Esta versión solo puede manejar archivos de fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Archivo de fax incorrecto" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Intentando expandir demasiadas franjas\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Solo se mostrará la primera página del archivo multipágina PC Research\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"No se ha encontrado un fax en el archivo:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"" -"

      'Ignore Paper Margins'

      " -"

      If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

      " -"

      If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

      " -msgstr "" -"" -"

      Ignorar márgenes de papel

      " -"

      Si está activada esta casilla, se ignorarán los márgenes del papel y el fax " -"se imprimirá ocupando toda la superficie del papel.

      " -"

      Si esta casilla está desactivada, KFax respetará los márgenes estándar del " -"papel e imprimirá el fax dentro del área de impresión.

      " - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"" -"

      'Horizontal centered'

      " -"

      If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

      " -"

      If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

      " -msgstr "" -"" -"

      Centrado horizontal

      " -"

      Si está activada esta casilla, el fax se centrará horizontalmente en la " -"página.

      " -"

      Si está desactivada esta casilla, el fax se imprimirá en la parte izquierda " -"de la página.

      " - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"" -"

      'Vertical centered'

      " -"

      If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

      " -"

      If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

      " -msgstr "" -"" -"

      Centrado vertical

      " -"

      Si está activada esta casilla, el fax se centrará verticalmente en la " -"página.

      " -"

      Si está desactivada esta casilla, el fax se imprimirá en la parte superior " -"de la página.

      " - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Distribución" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignorar márgenes del papel" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Centrado horizontal" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Centrado vertical" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 1a1627bbd76..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kfaxview.po to Spanish -# -# Eloy Cuadra , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:34+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "Extensión de fax para KViewshell." - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Este programa visualiza archivos de fax (g3)." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Encargado actual." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Archivo de fax (g3) (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"File error. The specified file '%1' does not exist." -msgstr "" -"Error de archivo. El archivo especificado «%1» no " -"existe." - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Error de archivo" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." -msgstr "" -"Error de archivo. El archivo especificado «%1» no se puede " -"cargar." - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Compruebe si el archivo ya está cargado en otra ventana de KFaxView.\n" -"Si lo está, cambie a la otra ventana de KFaxView. En caso contrario, cargue el " -"archivo." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Navegar hasta esta página" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(obsoleto)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Archivos a cargar" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Un visualizador de archivos de fax." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "" -"Extensión de fax G3 para el sistema de visualización de documentos KViewShell." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Extensión de KViewShell" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "Encargado de KViewShell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Cargando archivo de fax" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "La URL %1 no está bien construida." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"La URL %1 no apunta a un archivo local. Sólo puede especificar archivos locales " -"si está utilizando la opción «--unique»." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index 7f422e9ed07..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of kfile_bmp.po to Español -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-10 12:37CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidad de bits" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Mapa de bits de Windows" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "Matriz de mapa de bits de OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "Icono en color de OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "Apuntador en color de OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "Icono de OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "Apuntador de OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8bits/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4bits/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Campos de bits" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolución" - -#~ msgid "bpp" -#~ msgstr "bpp" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index e3706229921..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to Español -# translation of kfile_dds.po to Spanish -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 14:18+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidad" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidad de bits" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Cuenta Mipmap" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Mapa de textura de cubo" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Volumen Textura" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "Textura 2D" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Sin comprimir" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index a6a162555df..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to Español -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-21 11:48CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "Archivo independiente de dispositivo de TeX" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Tamaño" - -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Modificado" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Permisos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 2a9ccc70369..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:48+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Versión del formato" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Imagen en mosaico" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Dimensiones de la miniatura" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Atributos estándar" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Fecha de captura" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "Corrección UTC" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tiempo de exposición" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "Densidad X" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppp" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Luminancia de blancos" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " Nits" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Altitud" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "Velocidad ISO" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Apertura" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "ID de material" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "ID de objeto" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "ID de proceso" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "packedRGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles ténicos" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Orden de líneas" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "Detalles de 3dsMax" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Hora local" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Hora del sistema" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Versión de la extensión" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "Versión de EXR" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Nombre del ordenador" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Sin compresión" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Codificación Run Length" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, líneas individuales" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, bloques multilínea" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "compresión piz" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "Y incremental" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "Y decremental" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index 63f771dcc6a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to Español -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-10 12:37CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidad de bit" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF Versión 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF Versión 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentario" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolución" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index b859fffa225..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kfile_ico.po to Español -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-10 12:38CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Número de iconos" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Dimensiones (1er icono)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Colores (1er icono)" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolución" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 49199a4d778..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:01+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Fabricante de la cámara" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Modelo de la cámara" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Fecha/Hora" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de creación" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Hora de creación" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Flash utilizado" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Distancia focal" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "Equivalente a 35mm" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "Ancho del CCD" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tiempo de exposición" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Apertura" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Distancia de enfoque." - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Alteración de la exposición" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Balance de blancos" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Modo de medición" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposición" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "Equiv. ISO" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "Calidad de JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Comentario del usuario" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "Proceso JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Blanco y negro" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(desconocido)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "No" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Disparado" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Disparado completo" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Apagado" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Auto apagado" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Auto disparo" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "No disponible" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Infinito" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Luz diurna" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Fluorescente" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Volframio" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Luz estándar A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Luz estándar B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Luz estándar C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Media" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Centrar media ponderada" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Encuadre" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "EncuadreMúltiple" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Parcial" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "No definido" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Programa normal" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Prioridad de apertura" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Prioridad de obturación" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Programa creativo\n" -"(alterado hacia una mayor velocidad de obturación)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Programa de acción\n" -"(alterado hacia una mayor velocidad de obturación)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Modo retrato\n" -"(para primeros planos con el fondo desenfocado)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Modo paisaje\n" -"(para fotos de paisajes con el fondo enfocado)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Fino" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 8781aca8b0d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Español -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:49+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidad de bits" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Sí (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " ppp" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index 327b0e9d2b0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Spanish -# translation of kfile_pdf.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. -# santi , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 11:52+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Palabras clave" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Creador" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Productor" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de creación" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Linearizado" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Sí (Se puede imprimir:%1 Se puede copiar:%2 Se puede modificar:%3 Se puede " -"añadir notas:%4)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index b41909fa6c2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:49+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Fecha de creación" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Renuncia" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de grises" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Escala de grises/Alpha" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alpha" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Desinflar" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidad de bits" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Modo entrelazado" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixels" - -#~ msgid "bpp" -#~ msgstr "bpp" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolución" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 2cdb870dbc5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:49+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "plano" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "raw" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidad de bits" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index 87f64b3d677..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kfile_ps.po to Español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:49+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Creador" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de creación" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Para" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 0030d74e5c7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:49+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidad de color" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Filas compartidas" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de grises" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Escala de grises/Alpha" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alpha" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Sin comprimir" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Longitud de codificación" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#~ msgid "Shared rows" -#~ msgstr "Filas compartidas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index d5aa279afa5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Español -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidad de bits" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Mapa de colores" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Blanco y negro" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Sin comprimir" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Longitud de codificación" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta y RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (árbol de 4 pasadas)" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolución" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index fce38c06ff4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -# translation of kfile_tiff.po to Español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidad de bits" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Fecha/Hora" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Páginas de fax" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Escáner" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Marca" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromo" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Color de paleta" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Máscara de transparencia" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Separaciones de color" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "Fax G3" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "Fax G4" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-bit RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT con relleno" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 monocromo" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "arte de línea binario IT8" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bit LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bit ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminancia RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log empaquetado en 24 bits" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " ppp" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixels" - -#~ msgid " bpp" -#~ msgstr " bpp" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index 04af4e69b7a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kfile_xbm.po to Español -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-10 12:38CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolución" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index c26ebae016c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Español -# translation of kfile_xpm.po to Spanish -# Jaime Robles , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 14:21+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "Información de archivo X PixMap" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimensión" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidad de bits" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 80b36dce910..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-28 14:22CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Seleccionar imagen de prueba:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Escala de grises" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "Escala RGB" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "Escala CMY" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Gris oscuro" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Gris medio" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Gris claro" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Rojo:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Guardar ajustes en XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Sincronizar pantallas" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Pantalla %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "Su tarjeta gráfica o el controlador no soportan corrección de gamma." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"

      Monitor Gamma

      This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"
      You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"

      Gamma de Monitor

      Esta utilidad le permite modificar la corrección de " -"gamma de su monitor. Utilize los 4 deslizadores para definir la corrección de " -"gamma, puede moverlos todos juntos como un solo valor o hacer ajustes separados " -"para los componentes rojo, verde y azul. Quizá necesite corregir el brillo y " -"contraste de su monitor para conseguir buenos resultados. La imágenes de prueba " -"le ayudan a determinar los parámetros adecuados." -"
      Puede guardarlos para todo el sistema en XF86Config (para lo que es " -"necesario el acceso como root) o en sus propias opciones de KDE. En los " -"sistemas con varias pantallas es posible corregir los valores para cada una de " -"forma independiente." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 981e6a7b52c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,726 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-26 15:04+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@nexo.es,larrosa@kde.org,yo@miguelrevilla.com" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Información del documento" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre del archivo:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Título del documento:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Fecha de publicación:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorar todo" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "Información DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "Alerta DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "Error DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "En línea %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Las líneas de los documentos DSC deben tener menos de 255 caracteres." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ir a la página" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Página:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Página %1 (%2 de %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Mensajes de Ghostscript" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Información del documento" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Marcar página actual" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Marcar tod&as las páginas" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Marcar páginas par&es" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Marcar páginas &impares" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "&Cambiar marcas de páginas" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "Suprimi&r marcas de páginas" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientación" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Tamaño del &papel" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Sin &parpadeo" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Automática" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Boca abajo" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Horizontal boca abajo" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "A&justar al ancho de página" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "&Ajustar a la pantalla" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página anterior" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Va a la página anterior del documento" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Página siguiente" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Va a la siguiente página del documento" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Va a la primera página del documento" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Va a la última página del documento" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Leer hacia arriba" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Leer hacia abajo" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Mostrar &barras de desplazamiento" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Mostrar &barras de desplazamiento" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Ver archivo" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Mostrar lista de &páginas" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Mostrar lista de &páginas" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Mostrar &etiquetas de página" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Mostrar &etiquetas de página" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Auto " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Visualizador para archivos PostScript (.ps, .eps) y Portable Document Format " -"(.pdf)" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView muestra, imprime y graba archivos PostScript y PDF.\n" -"Basado en trabajos originales de Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor actual" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Mantenedor 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Mantenedor 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Base para el intérprete de órdenes" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Versión en KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Cajas de diálogo" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "por contribuir con el procesador de DSC de GSView." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"An error occurred in rendering." -"
      %1" -"
      The display may contain errors." -"
      Below are any error messages which were received from Ghostscript (
      " -"%2) which may help you." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al procesar." -"
      %1" -"
      La imagen puede contener errores." -"
      A continuación se muestran los mensajes de error recibidos de Ghostscript " -"(%2), que podrían ser de ayuda.
      " - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Su versión de gs (versión %1) es demasiado antigua y tiene problemas de " -"seguridad imposibles de resolver. Por favor, actualice la versión.\n" -"KGhostView intentará utilizar su versión, pero podría ser incapaz de mostrar " -"archivos.\n" -"La versión %2 resultaría más apropiada para su sistema, aunque también puede " -"instalar versiones posteriores." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Configuración de\n" -"Ghostscript" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"Could not open %1: File does not exist." -msgstr "" -"Imposible abrir %1: el archivo no existe." - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"Could not open %1: Permission denied." -msgstr "" -"Imposible abrir %1: permiso denegado." - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Imposible crear archivo temporal: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"Could not open %1 which has type " -"%2. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files." -msgstr "" -"Imposible abrir %1 de tipo %2" -". KGhostview sólo puede cargar archivos PostScript (.ps, .eps) y archivos " -"Portable Document Format (.pdf)." - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "Could not uncompress %1." -msgstr "Imposible descomprimir %1." - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Imposible crear archivo temporal: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "Could not open file %1." -msgstr "Imposible abrir el archivo %1." - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "Error opening file %1: %2" -msgstr "" -"Error abriendo el archivo %1: %2" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "" -"Falló la impresión porque la lista de páginas para imprimir estaba vacía." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Error al imprimir" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"Printing failure:" -"
      Could not convert to PostScript
      " -msgstr "" -"Error al imprimir:" -"
      No es posible convertir a PostScript
      " - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximizar" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Opciones de pantalla completa" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Imposible abrir el canal estándar de entrada: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Todos los archivos de documentos\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Archivos PostScript\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Archivos Portable Document Format (PDF)\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Archivos PostScript Encapsulado\n" -"*|Todos los archivos" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"No se puede iniciar Ghostscript. La causa más probable de esto es que se ha " -"especificado el intérprete de forma incorrecta." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Ha salido con el código de error %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Proceso cerrado o bloqueado." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Configurar Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Página a abrir. Utilice, por ejemplo, --page=3 para mostrar la tercera página. " -"Tenga en cuenta que si la página no existe, podría mostrarse cualquier otra." - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Aumento de la pantalla" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"La orientación de la imagen mostrada. Utilice \"automática\", \"vertical\", " -"\"horizontal\", \"boca abajo\" o \"horizontal boca abajo\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Equivalente a orientación=vertical" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Equivalente a orientación=horizontal" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Equivalente a orientación=boca abajo" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Equivalente a orientación=horizontal boca abajo" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Lugar a abrir" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Con esta casilla puede seleccionar las páginas a imprimir." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Barra de herramientras principal" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "Activar &anti-aliasing para fuentes e imágenes" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"El suavizado produce un resultado de mayor calidad, pero es un proceso más " -"lento" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&Utilizar fuentes de plataforma" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "Mostrar los mensaje&s de Ghostscript en una ventana separada" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"
      \n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript es el procesador básico (el programa que dibuja la imagen)" -"
      \n" -"En caso de que se produzcan problemas puede consultar los mensajes de error" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monocromo" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "Escala de &grises" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "Co&lor" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Con&figuración automática" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Intérprete:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "Ghostscript es el procesador básico (es decir, el programa que dibuja)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(versión de gs detectada: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Argumentos &no antialiasing:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Argumentos suavi&zado:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Para utilizar suavizado." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"El suavizado produce un resultado de mayor calidad, especialmente en la " -"visualización del texto, pero es un proceso más lento" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Para ver una ventana con mensajes Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Para ver una ventana con mensajes Ghostscript. Esto le puede proporcionar " -"información adicional acerca de los archivos que esté viendo. En caso de que se " -"produzca un error, en cualquier caso, aparecerá la ventana emergente de esta " -"opción." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Utilizar fuentes de plataforma" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Para mostrar la página de lista" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Para mostrar nombres de página en lugar de números" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Algunas veces la información está disponible con nombres de página que pueden " -"utilizarse en una lista en lugar de utilizar únicamente números. La mayor parte " -"de las veces, estos nombres son de hecho otra numeración. Algunas veces, las " -"primeras páginas utilizan numeración romana (i, ii, iii, iv ...) seguida de " -"numeración arábiga (1, 2, 3...) siendo aquí donde comienza el contenido real." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "" -"Para mostrar barras de desplazamiento cuando las páginas sean demasiado grandes" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Ver archivo" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Si ésto está activado, se cargará el archivo siempre que cambie en el disco" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "El interprete ghostscript a utilizar" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Kghostview no puede mostrar el documento por sí mismo: depende de un programa " -"de ghostscript, y por eso éste debe estar disponible. Aquí puede definir el " -"intérprete de ghostscript a utilizar." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argumentos para ghostscript si se está ejecutando con suavizado" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Ésta es la versión de ghostscript que está ejecutando" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Ésta es la versión de ghostscript que está ejecutando. Normalmente no " -"necesitará tocar esto, ya que se detecta automáticamente." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Ésta es una configuración interna" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Aumento" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "M&edio" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index da7f4c86552..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:36+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de paleta" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "Editor de iconos de KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Archivos de icono a abrir" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Corrección de fallos y ajustes de la interfaz de usuario" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nueva ventana\n" -"\n" -"Abre una nueva ventana del editor de iconos." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nuevo\n" -"\n" -"Crear un nuevo icono desde una plantilla o especificando el tamaño" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Abrir\n" -"\n" -"Abrir un icono existente" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Guardar\n" -"\n" -"Guardar el icono actual" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimir\n" -"\n" -"Abre un diálogo de impresión para permitirle imprimir el icono actual." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Cortar\n" -"\n" -"Cortar del icono la selección actual.\n" -"\n" -"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Copiar\n" -"\n" -"Copiar del icono la selección actual.\n" -"\n" -"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Pegar\n" -"\n" -"Pegar el contenido del portapapeles en el icono actual.\n" -"\n" -"Si el contenido es mayor que el icono actual, puede pegarlos en una nueva " -"ventana.\n" -"\n" -"(Consejo: Seleccionar \"Pegar pixels transparentes\" en el diálogo de " -"configuración si también quiere pegar las transparencias)." - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Pegar como &nuevo" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Redimensionar..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionar\n" -"\n" -"Cambia el tamaño del icono suavemente tratando de preservar los contenidos" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Escala de grises" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Escala de grises\n" -"\n" -"Escala de grises del icono actual.\n" -"(Aviso: El resultado puede que contenga colores que no estén en la paleta)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Ampliar\n" -"\n" -"Ampliar por uno." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Reducir\n" -"\n" -"Reducir por uno." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar &rejilla" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ocultar &rejilla" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Mostrar rejilla\n" -"\n" -"Activa o desactiva la rejilla en la rejilla de edición de iconos" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selector de color" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selector de color\n" -"\n" -"El color del pixel sobre el que se ha pulsado será el color de dibujo actual" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Mano alzada" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Mano alzada\n" -"\n" -"Dibujar líneas libremente" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rectángulo\n" -"\n" -"Dibujar un rectángulo" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rectángulo relleno" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Rectángulo relleno\n" -"\n" -"Dibujar un rectángulo relleno" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Círculo\n" -"\n" -"Dibujar un círculo" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Círculo relleno" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Círculo relleno\n" -"\n" -"Dibujar un círculo relleno" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipse\n" -"\n" -"Dibujar una elipse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipse rellena" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Elipse rellena\n" -"\n" -"Dibujar una elipse rellena" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Difusor" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Difusor\n" -"\n" -"Dibujar pixels dispersos en el color actual" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Relleno líquido" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Relleno líquido\n" -"\n" -"Rellenar pixels contiguos con el mismo color que el color actual" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Línea\n" -"\n" -"Dibujar una línea recta vertical, horizontal o con una inclinación de 45 grados" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Borrador (transparente)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Borrar\n" -"\n" -"Borrar pixels. Hacer transparentes los pixels\n" -"\n" -"(Consejo: Si desea dibujar transparente con una herramienta diferente entonces " -"primero pulse sobre \"Borrar\" y después en la herramienta que desee utilizar)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selección rectangular" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Seleccionar\n" -"\n" -"Seleccione una sección rectangular del icono por medio del ratón." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selección circular" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Seleccionar\n" -"\n" -"Seleccione una sección circular del icono por medio del ratón." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de paleta" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Barra de estado\n" -"\n" -"La barra de estado ofrece información del estado del icono actual. Los campos " -"son:\n" -"\n" -"\t- Mensajes de la aplicación\n" -"\t- Posición del cursor\n" -"\t- Tamaño\n" -"\t- Factor de aumento\n" -"\t- Número de colores" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Colores: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Rejilla de dibujo de iconos\n" -"\n" -"La rejilla de dibujo de iconos es el área donde usted dibuja los iconos.\n" -"Puede aumentar o disminuir el campo utilizando las lupas de la barra de\n" -"herramientas. (Consejo: mantenga pulsado el botón de la lupa durante unos " -"segundos para usar una escala predefinida)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ancho" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "alto" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Reglas\n" -"\n" -"Esta es una representación visual de la posición actual del cursor" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Mano alzada" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Se produjo un error al cargar una imagen vacía.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Todo seleccionado" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpiado" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Cortada el área seleccionada" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Copiada el área seleccionada" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"La imagen del portapapeles es mayor que la imagen actual.\n" -"¿Pegar como nueva imagen?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "No pegar" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Pegado realizado" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Datos de mapa de pixels en portapapeles no válidos.\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Matriz trazada" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Previsualización\n" -"\n" -"Esta es una previsualización 1:1 del icono actual" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Color actual\n" -"\n" -"Este es el color seleccionado actualmente" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Colores del sistema:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Colores del sistema\n" -"\n" -"Aquí puede seleccionar colores de la paleta de iconos de KDE" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Colores personalizados:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Colores personalizados\n" -"\n" -"Aquí puede construir una paleta de colores personalizados.\n" -"Pulse dos veces en una caja para editar el color" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"La URL: %1 \n" -"parece errónea.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Se produjo un error al cargar:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Guardar icono como" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%1\". ¿Desea sobreescribirlo?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescribir" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Se produjo un error guardando:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Seleccionar tamaño" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Archivo estándar" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Archivo fuente" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Archivo comprimido" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Carpeta estándar" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Paquete estándar" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini carpeta" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini paquete" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Crear desde cero" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Crear desde una plantilla" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crear icono nuevo" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Seleccionar tipo de icono" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Crear desde cero" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Crear desde una plantilla" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Plantilla de icono" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Seleccionar fondo" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Utilizar co&lor" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Utilizar i&magen" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Elegir..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "De momento sólo se soportan archivos locales." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Pegar píxeles &transparentes" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostrar ®las" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Mostrar transparencia como" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Color &sólido:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Tablero de ajedrez" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Mediano" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Tamaño:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Color &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Color &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Plantillas de iconos" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Rejilla de icono" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvcientea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index 92d1b8251e7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,448 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-28 17:56+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Configurar algoritmos de consulta" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Colección: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritmo: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "No se puede iniciar el servidor de indexación. Abortando la consulta." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "No hay información MRML disponible." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "No se puede conectar al servidor GIFT." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Servidor a consultar:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Buscar en colección:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Configurar algoritmo" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Imágenes de máximo resultado:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Búsqueda aleatoria" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"No hay colección de imágenes disponible\n" -"en %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Ninguna colección de imágenes" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"Únicamente se pueden buscar imágenes de ejemplo en un servidor de indexación " -"local." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Sólo en servidores locales" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "No hay carpetas indexables especificadas. ¿Desea configurarlas ahora?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Falta la configuración" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "No configurar" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Conectando al servidor de indexación en %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Descargando archivos de referencia..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"El servidor devolvió un error:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Error en el servidor" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "Bú&squeda" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "Error al formular la consulta. Falta el elemento \"query-step\"." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Error en la consulta" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Búsqueda aleatoria..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "De&tener" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "Cliente MRML para KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Una herramienta para buscar imágenes por su contenido" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Desarrollador, mantenedor" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Desarrollador del GIFT y otras ayudas" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "No hay miniatura disponible" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Puede ajustar las consultas proporcionando información sobre el resultado " -"actual y volviendo a pulsar el botón de búsqueda." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Relevante" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutro" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Irrelevante" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Número de puerto TCP/IP del servidor de indexación" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&tomático" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Trata de determinar el puerto automáticamente. Esto funciona únicamente en " -"servidores locales." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "Nombre del &servidor:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "Puert&o:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "E&jecutar autenticación" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nombre de &usuario:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "Next Folder:
      %1" -msgstr "Siguiente carpeta:
      %1" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "Processing folder %1 of %2:
      %3
      File %4 of %5.
      " -msgstr "" -"Procesando carpeta %1 de %2: " -"
      %3" -"
      Archivo %4 de %5.
      " - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Finalizado." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Escribiendo información..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Módulo de control de la búsqueda avanzada" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"No ha sido posible encontrar los ejecutables «gift» y/o " -"«gift-add-collection.pl» en el PATH.\n" -"Instale la «herramienta GNU de búsqueda de imágenes»." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "" -"¿Seguro que desea devolver la configuración a los valores predeterminados?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Reiniciar configuración" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"

      Image Index

      KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"

      For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.

      " -"

      For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.

      " -"

      Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.

      " -msgstr "" -"

      Índice de imágenes

      KDE puede hacer uso de la herramienta GNU de " -"búsqueda de imágenes (GIFT) para realizar consultas no basadas únicamente en " -"nombres de archivo, sino en el contenido." -"

      Por ejemplo, puede buscar una imágen proporcionando otra imágen de muestra, " -"que sea similar a la que usted busca.

      " -"

      Para que eso funcione, sus directorios de imágenes deben ser indexados, por " -"ejemplo, por el servidor GIFT.

      " -"

      Aquí puede configurar los servidores (también puede consultar servidores " -"remotos) y los directorios que se indexarán.

      " - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor de indexación" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Nombre del servidor de indexación" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Carpetas a indexar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"No ha especificado ninguna carpeta a indexar. De esta forma no podrá realizar " -"búsquedas en su ordenador." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Seleccione la carpeta que desea indexar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Eliminando archivo de índices viejos" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Procesando..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Se han guardado estas opciones. Ahora, los directorios configurados deben ser " -"indexados. Esto puede tardar. ¿Desea hacerlo ahora?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "¿Comenzar la indexación?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "No indexar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indexando carpetas" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "" -"¿Está correctamente instalada la «herramienta GNU de búsqueda de imágenes»?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Error desconocido: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error durante la indexación. El índice puede ser incorrecto." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indexación cancelada" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"The server with the command line" -"
      %1" -"
      is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"El servidor con la línea de órdenes" -"
      %1" -"
      ya no está disponible. ¿Desea reiniciarlo?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Fallo en el servicio" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Reiniciar el servidor" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "No reiniciar" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line
      %1
      Try again?" -msgstr "" -"No se puede iniciar el servidor con la línea de órdenes" -"
      %1" -"
      ¿Intentarlo de nuevo?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Intentar de nuevo" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No intentar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 075f71c106c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1916 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# santi , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-17 10:30+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Archivo de imagen a abrir" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Programa de pintura para KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Investigador jefe" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Soporte de InputMethod" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Deshacer: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Rehacer: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n elemento más\n" -"%n elementos más" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "No se puede abrir «%1»." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "No se puede abrir «%1» - tipo MIME desconocido." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"No se puede abrir «%1» - formato de imagen no soportado.\n" -"El archivo podría estar dañado." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"La imagen «%1» puede tener más colores de los soportados por el modo de " -"pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. Trate " -"de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %2bpp.\n" -"También contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará una " -"aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de " -"transparencia de 1 bit." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"La imagen «%1» puede tener más colores de los soportados por el modo de " -"pantalla actual. Para poder mostrarla, se han cambiado algunos colores. Trate " -"de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"La imagen «%1» contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará " -"una aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de " -"transparencia de 1 bit." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "No se puede abrir «%1» - no hay memoria para gráficos." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "No se puede guardar la imagen - información insuficiente." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Tipo MIME: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "" -msgstr "" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error interno" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"" -"

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.

      " -"

      Are you sure you want to save in this format?

      " -msgstr "" -"" -"

      Es posible que el formato %1 no sea capaz de preservar toda la " -"información del color de la imagen.

      " -"

      ¿Seguro que desea guardar en este formato?

      " - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Formato de archivo con pérdidas" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"" -"

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.

      " -"

      Are you sure you want to save at this color depth?

      " -msgstr "" -"" -"

      Si guarda la imagen con una profundidad de color baja, de %1-bit, es posible " -"que pierda información sobre el color. También se eliminará cualquier " -"transparencia.

      " -"

      ¿Seguro que quiere guardar el archivo con esta profundidad de color?

      " - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Profundidad de color baja" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "No se puede guardar la imagen - no se puede crear el archivo temporal." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "No se puede guardar como «%1»." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un documento llamado «%1».\n" -"¿Desea sobrescribirlo?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "No se puede guardar la imagen - error en la carga." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Guardar previsualización" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytes" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 bytes (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (aprox. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (aprox. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 bytes (aprox. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Convertir &a:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Cali&dad:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualizar" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromo" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monocromo (difuminado)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 colores" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 colores (difuminado)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "Color de 24-bits" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Caja de color" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El documento «%1» ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"La imagen que se va a pegar puede tener más colores de los soportados por el " -"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. " -"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %1bpp.\n" -"También contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará una " -"aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de " -"transparencia de 1 bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"La imagen que se va a pegar puede tener más colores de los soportados por el " -"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. " -"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"La imagen que se va a pegar contiene translucidez, que no está totalmente " -"soportada. Se hará una aproximación de la información de translucidez " -"utilizando una máscara de transparencia de 1 bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Pegar en ventana &nueva" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "&Eliminar selección" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "C&opiar a archivo..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Pegar &desde archivo..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Texto: crear caja" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Selección: crear" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Texto: pegar" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"" -"

      KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.

      " -"

      This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.

      " -msgstr "" -"" -"

      KolourPaint no puede pegar el contenido del portapapeles porque los datos " -"han desaparecido repentinamente.

      " -"

      Esto suele ocurrir cuando se cierra la aplicación que era responsable del " -"contenido del portapapeles.

      " - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "No se puede pegar" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Texto: eliminar caja" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Selección: eliminar" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Texto: terminar" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Selección: deseleccionar" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Copiar en archivo" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Pegar desde archivo" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Escanear..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Recar&gar" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Establecer como &fondo de escritorio (centrado)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Establecer como f&ondo de escritorio (mosaico)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Abrir imagen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "El soporte para escanear no está instalado." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "No hay soporte para escanear" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "No se puede escanear - no hay memoria suficiente para gráficos." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "No se puede escanear" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Guardar imagen como" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"El documento «%1» ha sido modificado.\n" -"Si lo vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados desde la última vez " -"que lo guardó.\n" -"¿Seguro que desea continuar?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"El documento «%1» ha sido modificado.\n" -"Si lo vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados.\n" -"¿Seguro que desea continuar?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Debe guardar la imagen antes de enviarla.\n" -"¿Desea guardarla?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Antes de establecer esta imagen como fondo de escritorio, debe guardarla en un " -"archivo local.\n" -"¿Desea guardarla?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Antes de establecer esta imagen como fondo de escritorio, debe guardarla.\n" -"¿Desea guardarla?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "No se puede cambiar el fondo de escritorio." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Hacer captura&s de pantalla" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"

      To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

      " -"

      You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the KDE Control " -"Center module Keyboard Shortcuts.

      " -"

      Alternatively, you may try the application " -"KSnapshot.

      " -msgstr "" -"

      Para hacer una captura de pantalla, pulse %1" -". La captura de pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en " -"KolourPaint.

      " -"

      Puede configurar el acceso rápido Captura de pantalla del escritorio " -"en el módulo Accesos rápidos de teclado " -"del centro de control de KDE.

      " -"

      De modo alternativo, puede utilizar la aplicación " -"KSnapshot.

      " - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"

      You do not appear to be running KDE.

      " -"

      Once you have loaded KDE:" -"
      " -"

      To acquire a screenshot, press %1" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.

      " -"

      Alternatively, you may try the application " -"KSnapshot.

      " -msgstr "" -"

      No parece estar ejecutando KDE.

      " -"

      Una vez que haya cargado KDE:" -"
      " -"

      Para hacer una captura de pantalla, pulse %1" -". La captura de pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en " -"KolourPaint.

      " -"

      De modo alternativo, puede utilizar la aplicación " -"KSnapshot.

      " - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Hacer capturas de pantalla" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "R&edimensionar / escalar..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Es&tablecer como imagen (recortar)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Voltear..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Rotar..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "De&formar..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Reducir a mo&nocromo (difuminado)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Reducir a escala de &grises" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Invertir colores" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpiar" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Más efectos..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Imagen" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Selecc&ión" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Mostrar &ruta" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Ocultar &ruta" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Debe reiniciar KolourPaint para que los cambios tengan efecto." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Cambio de preferencias de la barra de herramientas" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Familia del tipo de letra" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Tachado" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opción anterior de la herramienta (grupo #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opción siguiente de la herramienta (grupo #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opción anterior de la herramienta (grupo #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opción siguiente de la herramienta (grupo #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Caja de herramientas" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"" -"

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure want to resize the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " -"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " -"posibles problemas a otras aplicaciones.

      " -"

      ¿Está seguro de que desea redimensionar la imagen?

      " - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "¿Redimensionar la imagen?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "R&edimensionar la imagen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar re&jilla" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ocultar re&jilla" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Mostrar &miniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Ocultar &miniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Ajustar ta&maño de la miniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Activar miniatura &rectangular" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Un nivel de aumento que no sea múltiplo de 100% puede ocasionar una edición " -"poco precisa y errores al redibujar.\n" -"¿Seguro que desea establecer el nivel de aumento a %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Establecer nivel de aumento a %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: ()\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Pulse el botón derecho para cancelar." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Pulse el botón izquierdo para cancelar." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Arrastre el asa con el botón izquierdo para redimensionar la imagen." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Redimensionar imagen: Permitir con todos los botones del ratón." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Redimensionar imagen: Botón derecho para cancelar." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de texto" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menú de contexto para selección de herramienta" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Selección: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Equilibrar" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Brillo:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "Re&iniciar" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Co&ntraste:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Rei&niciar" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "C&anales:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Reiniciar &todos los valores" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Suavizar" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Afilar" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Cantidad:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Relieve" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "A&ctivar" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Aplanar" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Invertir colores" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Rojo" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Verde" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Azul" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Todos" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Reducir a monocromo (difuminado)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Reducir a monocromo" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Reducir a 256 colores (difuminado)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Reducir a 256 colores" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monocromo" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Mo&nocromo (difuminado)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 co&lores" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 colo&res (difuminado)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "Color de 24 &bits" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Reducir a" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Más efectos de imagen (selección)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Más efectos de imagen" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efecto:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Reducir colores" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Suavizar y afilar" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Profundidad de color baja" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "La imagen contiene translucidez" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Aerógrafo" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Dibuja graffitis" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Pulse o arrastre para dibujar graffitis." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Permitir con todos los botones del ratón." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint no puede eliminar el borde interno de la selección porque no se ha " -"podido localizar." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Imposible eliminar borde interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint no puede recortar automáticamente la imagen porque su borde no se " -"ha podido encontrar." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Imposible recortar" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Eliminar b&orde interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Eliminar borde interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Autorec&ortar" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Autorecorte" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Brocha" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Dibujar utilizando brochas de distintas formas y tamaños" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selector de color" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Permite seleccionar un color de la imagen" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Haga clic para seleccionar un color." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Borrador de color" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Sustituye los píxeles del color de primer plano por el color de fondo" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Reducir a escala de grises" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Establecer como imagen" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Dibuja curvas" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Dibuja elipses y círculos" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Selección (elíptica)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Realiza una selección elíptica o circular" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Borrador" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Permite borrar los errores" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Voltear" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Voltear en horizontal y en vertical" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Voltear en horizontal" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Voltear en vertical" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Voltear selección" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Voltear imagen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Vertical" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Rellenar" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Rellena zonas de la imagen" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Haga clic para rellenar una región." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Selección (a mano alzada)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Realiza una selección de forma libre" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Dibuja líneas" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Lápiz" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Dibuja puntos y trazos a mano alzada" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Haga clic para dibujar puntos o arrastre para dibujar trazos." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Haga clic o arrastre para borrar." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Haga clic o arrastre para borrar píxeles del color de primer plano." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Personalizar brocha o lápiz" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Dibuja polígonos" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Arrastre para dibujar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Arrastre para dibujar la primera línea." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Arrastre los puntos de inicio y fin." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Botón izquierdo para arrastrar otra línea o botón derecho para terminar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Botón derecho para arrastrar otra línea o botón izquierdo para terminar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Botón izquierdo para establecer el primer punto de control o botón derecho para " -"terminar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Botón derecho para establecer el primer punto de control o botón izquierdo para " -"terminar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Botón izquierdo para establecer el último punto de control o botón derecho para " -"terminar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Botón derecho para establecer el último punto de control o botón izquierdo para " -"terminar." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Líneas conectadas" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Dibuja líneas conectadas" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Dibuja rectángulos y cuadrados" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Rectángulo redondeado" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Selección (rectangular)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Realiza una selección rectangular" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Texto: redimensionar caja" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Selección: escalar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Selección: escalar suavemente" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Escalar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Escalar suavemente" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Redimensionar / escalar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "Ac&tuar sobre:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Imagen completa" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Caja de texto" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"" -"
        " -"
      • Resize: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.
      • " -"
      • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.
      • " -"
      • Smooth Scale: This is the same as Scale " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.
      " -msgstr "" -"" -"
        " -"
      • Redimensionar: El tamaño de la imagen aumentará creando nuevas áreas " -"a la derecha y/o abajo (rellenadas con el color del fondo) o disminuirá " -"cortándola por la derecha o/y abajo." -"
      • Escalar: La imagen se expandirá duplicando píxeles o se reducirá " -"eliminando píxeles." -"
      • Escalar suavemente: Esta opción es igual a la de Escalar " -"excepto que los píxeles adyacentes se mezclan para suavizar la imagen.
      " -"
      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensionar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "E&scalar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Escalado s&uave" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nuevo:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Porcentaje:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Mantener &proporción" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"" -"

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure you want to resize the text box?

      " -msgstr "" -"" -"

      La modificación del tamaño del cuadro de texto a %1x%2 puede consumir una " -"cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " -"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.

      " -"

      ¿Seguro que desea redimensionar el cuadro de texto?

      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "¿Redimensionar cuadro de texto?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "R&edimensionar cuadro de texto" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"" -"

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure you want to resize the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " -"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " -"posibles problemas a otras aplicaciones.

      " -"

      ¿Seguro que desea redimensionar la imagen?

      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"" -"

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

      " -"

      Are you sure you want to scale the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      El escalado de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante de " -"memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles problemas a " -"otras aplicaciones.

      " -"

      ¿Seguro que desea escalar la imagen?

      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "¿Escalar imagen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "E&scalar imagen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"" -"

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure you want to scale the selection?

      " -msgstr "" -"" -"

      El escalado de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad importante " -"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles " -"problemas a otras aplicaciones.

      " -"

      ¿Seguro que desea escalar la selección?

      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "¿Escalar selección?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Escal&ar selección" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"" -"

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure you want to smooth scale the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      El escalado suave de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " -"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " -"posibles problemas a otras aplicaciones.

      " -"

      ¿Seguro que desea escalar suavemente la imagen?

      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "¿Escalar suavemente la imagen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Escalar suavem&ente la imagen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"" -"

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

      " -"

      Are you sure you want to smooth scale the selection?

      " -msgstr "" -"" -"

      El escalado suave de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " -"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " -"posibles problemas a otras aplicaciones.

      " -"

      ¿Seguro que desea escalar suavemente la selección?

      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "¿Escalar suavemente la selección?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Escalar suavement&e la selección" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Rotar selección" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Rotar imagen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Después de rotar:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "A la &izquierda" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "A la &derecha" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Ángulo" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 &grados" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 g&rados" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 gr&ados" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&Personalizado:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "grados" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"" -"

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure want to rotate the selection?

      " -msgstr "" -"" -"

      La rotación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad importante " -"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles " -"problemas a otras aplicaciones.

      " -"

      ¿Seguro que desea rotar la selección?

      " - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "¿Rotar la selección?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Rot&ar la selección" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"" -"

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure want to rotate the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      La rotación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante de " -"memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles problemas a " -"otras aplicaciones.

      " -"

      ¿Seguro que desea rotar la imagen?

      " - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "¿Rotar la imagen?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Rot&ar la imagen" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Dibuja rectángulos y cuadrados con esquinas redondeadas" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para redimensionar la caja de texto." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para escalar la selección." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Haga clic para cambiar la posición del cursor." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para mover la caja de texto." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para mover la selección." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para crear la caja de texto." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para crear la selección." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: emborronar" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Texto: mover caja" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Selección: mover" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Selección: transparencia" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Selección: opaca" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Selección: transparente" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Selección: color de transparencia" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Selección: similitud de color de transparencia" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Deformar" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Deformar selección" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Deformar imagen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Después de la deformación:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Horizontal:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Vertical:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"" -"

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure want to skew the selection?

      " -msgstr "" -"" -"

      La deformación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " -"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " -"posibles problemas a otras aplicaciones.

      " -"

      ¿Seguro que desea deformar la imagen?

      " - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "¿Deformar la selección?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "D&eformar la selección" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"" -"

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

      " -"

      Are you sure want to skew the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      La deformación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante " -"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles " -"problemas a otras aplicaciones.

      " -"

      ¿Seguro que desea deformar la imagen?

      " - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "¿Deformar la imagen?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "D&eformar la imagen" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Escribe texto" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Texto: nueva línea" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Texto: retorno" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Texto: borrar" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Texto: escribir" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Texto: fondo opaco" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Texto: fondo transparente" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Texto: conmutar colores" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Texto: color de primer plano" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Texto: color de fondo" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Texto: tipo de letra" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Texto: tamaño del tipo de letra" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Texto: negrita" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Texto: cursiva" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Texto: subrayado" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Texto: tachado" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"" -"

      Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.

      " -"

      If you set it to something other than Exact" -", you can work more effectively with dithered images and photos.

      " -"

      This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.

      " -"

      To configure it, double click on the cube.

      " -msgstr "" -"" -"

      La similitud de colores el parecido que debe existir entre los " -"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.

      " -"

      Si establece una opción diferente a Exacto" -", podrá trabajar con mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.

      " -"

      Esta característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a " -"las herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.

      " -"

      Para configurarla, haga doble clic en el cubo.

      " - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"" -"

      Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.

      " -"

      If you set it to something other than Exact" -", you can work more effectively with dithered images and photos.

      " -"

      This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.

      " -msgstr "" -"" -"

      La similitud de colores el parecido que debe existir entre los " -"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.

      " -"

      Si establece una opción diferente a Exacto" -", puede trabajar con mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.

      " -"

      Esta característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a " -"las herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.

      " -"
      " - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Similitud de colores" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Distancia en el cubo de color RGB" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Coincidencia exacta" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Similitud de colores: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Similitud de colores: exacto" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Barra" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Barra inversa" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Sin relleno" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Rellenar con el color de fondo" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Rellenar con el color de primer plano" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 4485e6bc23b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1278 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:28+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Asistente de almacenamiento de Kooka" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"Save Assistant

      Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -" Asistente de almacenamiento

      Seleccionar un formato de imagen para " -"guardar la imagen explorada." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Formatos de imágenes disponibles:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Ningún formato seleccionado-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Seleccionar el sub-formato de imagen" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "No preguntar de nuevo por este formato si está definido." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-ninguna ayuda disponible-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"La carpeta\n" -"%1\n" -" no existe y no se ha podido crear;\n" -"por favor, compruebe los permisos." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"El directorio\n" -"%1\n" -" no permite escritura;\n" -"por favor, compruebe los permisos." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Archivo" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Introduzca archivo:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "imagen de paleta de color (16 o 24 bits)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "imagen de paleta de grises (16 bits)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "imagen de arte de línea (blaco y negro, 1 bit)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "imagen de color real, sin paleta" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Tipo de imagen desconocido" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " imagen guardada correctamente " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " error de permisos " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " nombre de archivo erróneo " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " no queda espacio en el dispositivo " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " imposible escribir formato de imagen " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " imposible escribir archivo usando ese protocolo " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " el usuario canceló la grabación " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " error desconocido " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " parámetro erróneo " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"El nombre de archivo que ha proporcionado no tiene extensión.\n" -"¿Desea que añada la correcta de forma automática? " - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "El nuevo nombre de archivo será: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Falta la extensión" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Añadir extensión" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No añadir" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "" -"Los cambios de formato de imágenes no están soportados en este momento." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Se encontró una extensión errónea" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Impresión de imágenes" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Tamaño de impresión de la imagen" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Redimensionar al mismo tamaño que en la pantalla" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "" -"Escala de pantalla. Imprimir de acuerdo con la resolución de la pantalla." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Tamaño original (según la resolución de exploración)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Calcula el tamaño de impresión a partir de la resolución de exploración. " -"Introduzca la resolución de exploración en la casilla inferior." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Redimensionar imagen a tamaña personalizado" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Establezca el tamaño de impresión en el diálogo inferior. La imagen está " -"centrada en el papel." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Escalar imagen para ajustar a la página" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"La impresión utiliza el máximo espacio posible en la página selecciona. Se " -"mantienen las proporciones." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Resoluciones" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "General PostScript de baja resolución (borrador)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Resolución de exploración (ppp) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " ppp" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Ancho de imagen:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Alto de imagen:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Mantener proporción" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Resolución de pantalla: %1 ppp" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Especifique una resolución de exploración mayor que 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Para la impresión personalizada, hay que especificar un tamaño válido.\n" -"Al menos una de las dimensiones es cero." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconocimiento óptico de caracteres" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Iniciar OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Iniciar el proceso de reconocimiento óptico de caracteres" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Detener el proceso OCR" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Información de la imagen" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "Starting Optical Character Recognition with %1

      " -msgstr "Iniciando el reconocimiento óptico de caracteres con %1

      " - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Revisión ortográfica" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "Postprocesado de OCR" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "" -"Activar la comprobación ortográfica para la validación de la salida del OCR" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Opciones de revisión ortográfica" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.

      " -"The author of gocr is Joerg Schulenburg
      For more information about " -"gocr see http://jocr.sourceforge.net" -msgstr "" -"GOCR es un proyecto de código abierto de reconocimiento óptico de caracteres.

      " -"El autor de gocr esJoerg Schulenburg
      Para más información acerca de " -"gocr visite http://jocr.sourceforge.net" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Todavía no se ha configurado la ruta al binario gocr.\n" -"Por favor, vaya a la configuración de Kooka e introduzca la ruta manualmente." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Software OCR no encontrado" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "No encontrado" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Usando binario GOCR: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "Nivel de &gris" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"El valor numérico de pixels grises que \n" -"se consideran negros.\n" -"\n" -"Valor predeterminado 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "Tamaño del &polvo" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Los grupos menores de este valor\n" -"se considerarán polvo y \n" -"se eliminarán de la imagen.\n" -"\n" -"El valor predeterminado es 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "Ancho del e&spacio" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Espaciado entre caracteres.\n" -"\n" -"El valor predeterminado es 0, que significa autodetección" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the KADMOS OCR/ICR engine" -", a commercial engine for optical character recognition.

      " -"Kadmos is a product of re Recognition AG
      For more information about " -"Kadmos OCR see " -"http://www.rerecognition.com" -msgstr "" -"Esta versión de Kooka está enlazada con el Motor de OCR/ICR de KADMOS" -", un motor comercial de reconocimiento óptico de caracteres.

      " -"Kadmos es un producto de re Recognition AG
      " -"Para más información sobre el OCR de Kadmos, visite http://www.rerecognition.com" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Países europeos" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "República Checa, Eslovaquia" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Gran Bretaña, EE.UU." - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"No se encuentran los archivos de clasificación de KADMOS.\n" -"No es posible realizar OCR con KADMOS.\n" -"\n" -"Cambie el motor de OCR en el diálogo de preferencias." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Error de instalación" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "" -"Por favor, clasifique el tipo de tipo de letra y el idioma del texto de la " -"imagen:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Selección de tipo de letra" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Impresión mecanizada" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Escritura manual" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Letra normal" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "Modificador de OCR" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Activar reducción de ruido automática" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Activar escalado automático" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "El archivo de clasificación %1 no existe" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "El archivo de clasificación %1 no se puede leer" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"

      The author of ocrad is Antonio Diaz" -"
      For more information about ocrad see " -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html" -"

      Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"
      Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"

      Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad en un proyecto de software libre para el reconocimiento óptico de " -"caracteres." -"

      El autor de ocrad es Antonio Díaz" -"
      Para más información sobre ocrad visite " -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html" -"

      Las imágenes para ocrad deben ser exploradas en blanco y negro." -"
      Se consiguen mejores resultados si los caracteres tienen, al menos, 20 " -"píxeles de alto." -"

      Como es natural, surgen problemas con caracteres muy oscuros o muy claros, " -"los mismo que con los que aparecen incompletos o mezclados con otros." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Todavía no se ha configurado la ruta al binario ocrad.\n" -"Por favor, vaya a la configuración de Kooka e introduzca la ruta manualmente." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "Modo de análisis de disposición de OCRAD: " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Sin detección de disposición" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Detección de columnas" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Detección de disposición completa" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Usando binario ocrad: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Versión: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "Explorador de imágenes de KDE" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "&OCR en imagen..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "O&CR en selección..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Ajustar a la &anchura" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Ajustar a la al&tura" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "Ta&maño original" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Mantener el parámetro de &liación" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Ampliación..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Crear desde la selecció&n" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Voltear imagen &verticalmente" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Voltear imagen &horizontalmente" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Voltear imagen en am&bas direcciones" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Abrir imagen en aplicación &gráfica..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Rotar imagen a la derecha" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "R&otar imagen a la izquierda" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Rotar imagen 180 gra&dos" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&Crear carpeta..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Guardar imagen..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Importar imagen..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Borrar imagen" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "&Liberar imagen" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Cargar parámetros de exploración" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "&Guardar parámetros de exploración" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Seleccionar dispositivo de exploración" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Activar todas las advertencias y mensajes" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Guardar texto res&ultante del OCR" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "A partir de ahora se mostrarán todas las advertencias y mensajes." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Motor OCR a utilizar" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "Motor GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "Motor KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "Motor OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "OCR GOCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCR OCRAD" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "OCR KADMOS" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "El motor de OCR KADMOS está disponible" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "El motor de OCR KADMOS no está disponible en esta versión de Kooka" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Seleccione el binario %1 a utilizar:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "" -"Introduzca la ruta de %1, la herramienta de línea de órdenes para el " -"reconocimiento de caracteres." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"La ruta no conduce a un binario válido.\n" -"Por favor compruebe su instalación y/o instale el programa." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"El programa existe, pero no es un ejecutable.\n" -"Por favor compruebe su instalación y/o instale el binario adecuadamente." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "Software OCR no ejecutable" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Opciones de inicio de Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Tenga en cuenta que el cambio de estas opciones afectará el siguiente inicio de " -"Kooka." - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Interrogar la red buscando escáneres disponibles" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Active esto si desea enviar una petición de red en busca de escáneres.\n" -"Tenga en cuenta que esto no es una petición para toda la red, sino para las " -"estaciones configuradas con SANE." - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Mostrar la casilla de selección de escáner en el siguiente inicio" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Active esto si activó 'no mostrar la selección del escáner al arrancar',\n" -"pero quiere volver a verlo." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Cargar la última imagen del visor al arrancar" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Active esto si desea que Kooka cargue la última imagen seleccionada en el visor " -"al arrancar.\n" -"Si sus imágenes son grandes, podrían ralentizar el inicio de Kooka." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Almacenamiento de imágenes" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Configurar el asistente de almacenamiento de imágenes" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Mostrar siempre el asistente de almacenamiento de imágenes" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Active esto si desea ver el asistente de almacenamiento de imágenes aunque haya " -"un formato predeterminado para el tipo de imagen." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Preguntar nombre de archivo al guardar" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Active esta opción si desea introducir un nombre de archivo cuando se explora " -"una imagen." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Hoja de contactos" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Hoja de contactos de la galería" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Aquí puede configurar la apariencia de la hoja de contactos de la galería de " -"imágenes exploradas." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Fondo de la hoja de contactos" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Seleccionar imagen de fondo:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Tamaño de los contactos" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Marco de los contactos" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "&Ancho máximo de los contactos:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "A<o máximo de los contactos:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Ancho del &marco de los contactos:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Color del marco &1: " - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Color del marco &2: " - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Han cambiado las preferencias del motor OCR.\n" -"Kooka debe reiniciarse para cambiar el motor OCR." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Cambio de motor OCR" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Visor de imágenes" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Vista de imagen" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Hoja de contactos" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galería" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Carpetas de la galería" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galería:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parámetro de exploración" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Previsualización de la exploración" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "Texto resultante del OCR" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Iniciando OCR en selección" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Iniciando OCR en toda la imagen" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Imposible iniciar el proceso OCR.\n" -"Probablemente ya hay uno en ejecución." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Crear nueva imagen de la selección" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Rotar imagen 90 grados" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Rotar imagen 180 grados" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Rotar imagen -90 grados" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Volteando la imagen verticalmente" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Volteando la imagen horizontalmente" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Volteando la imagen en ambas direcciones" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Cargando %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Almacenando cambios de la imagen" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "No se puede guardar la imagen, está protegida contra escritura." - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Vistas de herramientas" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Mostrar visor de imágenes" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostrar previsualización" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Mostrar carpetas de la galería recientes" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Mostrar galería" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Mostrar ventana de hoja de contactos" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Mostrar parámetros de exploración" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Mostrar resultados del OCR" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Esta versión de Kooka no ha sido compilada con soporte para KADMOS.\n" -"Por favor, seleccione otro motor OCR en el diálogo de preferencias de Kooka." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Revisión de diccionar del OCR de Kooka" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "Se ha detenido el proceso de OCR." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Ha fallado el procesado del archivo de resultados de OCR:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Problema de procesado" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"El archivo de clasificación necesario para el OCR no se ha podido cargar: %1;\n" -"no es posible realizar OCR con el motor KADMOS." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "Problema de instalación de KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"No se puede iniciar el sistema de OCR KADMOS:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Por favor, compruebe la configuración." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "Error en KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "El orf %1 no existe." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Permiso denegado en el archivo %1." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"No se puede iniciar la revisión ortográfica en este sistema.\n" -"Por favor, compruebe la configuración." - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Revisión ortográfica" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "" -"La especificación del dispositivo compatible con SANE (p.e. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Modo galería - no conectar con el escáner" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "desarrollador" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "gráficos, web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Guardar texto resultante del OCR" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Imagen" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas del visor de imágenes" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Nombre de la imagen" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Galería de Kooka" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"un elemento\n" -"%n elementos" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Ha introducido una extensión de archivo que difiere de la existente. La " -"conversión 'al vuelo' todavía no es posible, está planeada para una versión " -"futura.\n" -"Kooka corrige la extensión." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Conversión al vuelo" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Subimagen %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Imposible escribir este formato de imagen.\n" -"¡La imagen no será guardada!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Error al guardar" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"El archivo de imagen está protegido contra escritura.\n" -"¡La imagen no será guardada!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Imposible guardar la imagen, porque el archivo es local.\n" -"Kooka soportará otros protocolos en el futuro." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Entrante/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 imágenes" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Importar archivo de imagen en la galería" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Cancelado por el usuario" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"¿Realmente desea borrar esta imagen?\n" -"¡No se podrá recuperar!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"¿Realmente quiere borrar la carpeta %1\n" -"y todas las imágenes que contiene?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Eliminar elemento de colección" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la nueva carpeta:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "imagen %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index c4d41aa4d94..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1131 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# santi , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-13 19:12+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Título: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Páginas: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Pulse para comenzar" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Existen dos formas de salir del modo de presentación, pulsar la tecla ESC o " -"pulsar el botón salir que aparece cuando se coloca el ratón sobre la esquina " -"superior derecha. Por supuesto puede cambiar entre las ventana (Alt+Tab de " -"forma predeterminada)" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Móstrar únicamente las páginas que están marcadas" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Introduzca al menos 3 letras para filtrar las páginas" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Borrar filtro" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Encontrar frase" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Encontrar todas las palabras" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Encontrar cualquier palabra" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opciones de filtrado" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Temática" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ajustar al &ancho de la página" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Ajustar a la &página" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Ajustar al &texto" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Dos páginas" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Continuo" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Herramienta de na&vegación" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Herramienta de &Aumento" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "Herramienta de &selección" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Desplazamiento hacia arriba" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Desplazamiento hacia abajo" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -" Cargar un documento de una página.\n" -" Cargar un documento de %n páginas." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Texto no encontrado: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Iniciando -- buscando el texto tecleado" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -" Texto (1 caracter)\n" -"Texto (%n caracteres)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Texto hablado" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Imagen (%1 por %2 pixels)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Guardar en archivo..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Imagen [%1x%2] copiada al portapapeles." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Archivo no guardado." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Imagen [%1x%2] guardada en el archivo %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "El inicio de KTTSD ha fallado: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Ajustar al ancho de página" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Ajustar a la página" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Buscando parado." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Seleccionar área de aumento. Botón derecho para disminuir." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Dibujar un rectángulo alrededor del texto/gráfico a copiar." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Archivo desconocido" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Documento no abierto." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1 propiedades" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Páginas:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Liberar la memoria usada tan pronto como sea posible. No reutilizar nada (para " -"sistemas con poca memoria)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Una buena relación entre memoria utilizada y velocidad. Precargar la siguiente " -"página y mejorar las búsquedas (habitualmente para sistemas con 256MB de " -"memoria)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Mantenerlo todo en memoria. Precargar las siguientes páginas. Mejorar las " -"búsquedas (para sistemas de más de 512MB de memoria)." - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accesibilidad" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Ayudas para la lectura" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Rendimiento" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Mejora del rendimiento" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentación" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Opciones para el modo de presentación" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Se ha alcanzado el final del documento.\n" -"¿Continuar desde el principio?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "No hay coincidencias para '%1'." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"El archivo pdf está intentando ejecutar una aplicación externa y por su " -"seguridad kpdf no permite esto." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "No se ha encontrado ninguna aplicación para abrir el tipo mime %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para leer el documento:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Creador" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Productor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. \n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Descifrado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Cifrado desconocido" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Optimización desconocida" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Integrado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"Los márgenes que ha especificado modificarán el aspecto de la página. ¿Desea " -"imprimir con el aspecto modificado, o prefiere que los márgenes se adapten para " -"conservar el aspecto?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Modificar el aspecto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Imprimir con los márgenes especificados" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Imprimir adaptando los márgenes para mantener el aspecto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipo 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tipo 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Tipo 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Tipo 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Tipo 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Tipo 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Tipo 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[ninguno]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Fecha desconocida" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Ir a la página %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Abrir archivo externo" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Ejecutar «%1»..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Primera página" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Anterior página" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Siguiente página" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Última página" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Iniciar presentación" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Finalizar presentación" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Buscar..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Ir a la página..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, un visor de pdf para kde basado en xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Mantenedor actual" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Autor xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "No se encuentra el Part de kpdf." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Pulse para abrir un archivo\n" -"Pulse y mantenga pulsado para abrir un archivo reciente" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" -msgstr "" -"Pulse para abrir un archivo o pulse y mantenga " -"para seleccionar un archivo reciente" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez, Santiago Fernández Sancho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,santi@kde-es.org" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "Opciones PDF" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Forzar conversión a imagen" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Convertir en una imagen antes de imprimir" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Fuerza la conversión de cada página en una imagen antes de imprimirla. Con esto " -"se suelen obtener peores resultados, pero es útil para imprimir documentos cuya " -"impresión es incorrecta." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Mostrar panel de &navegación" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Ocultar panel de &navegación" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Se desplaza a la página anterior del documento" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Se desplaza a la página siguiente del documento" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Se desplaza a la primera página del documento" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Se desplaza a la última página del documento" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Ir hacia atrás" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Ir hacia delante" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Configurar KPDF..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "P&resentación" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Convirtiendo ps en pdf..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"No tiene instalado ps2pdf, de modo que kpdf no puede abrir archivos postscript." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"El documento se va a mostrar en el modo de presentación puesto que el archivo " -"lo solicita de esta forma." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "No se pudo abrir %1" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Volviendo a cargar el documento..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Este enlace apunta a una acción de cierre del documento que no funciona al usar " -"el visor empotrado." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Este enlace apunta a una acción de salida de la aplicación que no funciona al " -"usar el visor empotrado." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ir a la página" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Página:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Está intentando de sobrescribir «%1» con el mismo archivo. Esto no está " -"permitido. Trate de guardarlo en otra ubicación." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe el archivo llamado \"%1\". ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"No se ha podido guardar el archivo en '%1'. Intente guardarlo en otra " -"ubicación." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Eliminar marcador" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Añadir marcador" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "No está permitido imprimir este documento." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"No se ha podido imprimir este documento. Por favor informe de ello a " -"bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Uso de CPU" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Activar efectos de &transparencia" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Activar generación en &segundo plano" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Uso de memoria" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Bajo" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normal (predeterminado)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Intensivo" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Buscar programa" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Mostrar barra de bu&squeda en la lista de miniaturas" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Enlazar la minia&tura con la página" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Mostrar &barras de desplazamiento" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Mostrar &pistas y mensajes de información" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "Seguir las limitaci&ones DRM" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&Ver el archivo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " sec." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Avanzar cada:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Volver al principio tras la última página" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Persianas verticales" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Persianas horizontales" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Cubrir hacia dentro" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Cubrir desde dentro" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Disolver" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Entrar desde abajo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Entrar desde la derecha" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Entrar desde abajo por la derecha" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Transición aleatoria" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Cerrar horizontalmente" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Abrir horizontalmente" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Cerrar verticalmente" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Abrir verticalmente" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Barrido hacia abajo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Barrido hacia la derecha" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Barrido hacia la izquierda" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Barrido hacia arriba" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Transición predeterminada:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Cursor del ratón:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Ocultar después del intervalo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Siempre visible" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Siempre oculto" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Mostrar página de res&umen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Mostrar indicador de &progreso" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Dibujar borde alrededor de las &imágenes" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Dibujar borde alrededor de los en&laces" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Cambiar &colores" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Aviso: estas opciones pueden afectar negativamente a la velocidad de dibujo." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Invertir colores" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Cambiar color del &papel" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Color del papel:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Cambiar luminosidad y oscurecimiento de los colores" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Color de la luminosidad:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Color del oscurecimiento:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Convertir a &blanco y negro" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Umbral:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 743fac1e1e8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4326 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to Spanish -# translation of kpovmodeler.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 12:13+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Desactiva el procesado OpenGL" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Desactiva el procesado directo" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Añadir nuevo %1" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Añadir objetos" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "ajuste bicúbico" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Punto (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normal (tipo 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Preprocesado (tipo 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Pasos:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Llanura:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Apunta a:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "Vectores UV" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "Modificadores del mapa de fusión" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecuencia:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Fase:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Forma de onda:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Rampa" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Triángulo" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Festón" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Poli" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponente:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "burbuja" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "cilindro de burbuja" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Final 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Final 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Radio (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Radio (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Final 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Final 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Radio:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Fuerza:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Umbral:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Tempestad" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Jerarquía" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "esfera de burbuja" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Radio (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Radio (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Radio (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "definido por" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "No hay objetos hijo" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= adjuntado por)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "caja" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Esquina 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Esquina 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Esquina 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Esquina 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "mapa de colisión" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de archivo:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre del archivo:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Una vez" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Interpolar:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineal" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizado" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Tipo de mapa:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Plano" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Esférico" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Cilíndrico" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Anular" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Usar índice" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Tamaño de colisión:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "cámara" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Posición" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Mirar hacia" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Ortográfica" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Ojo de pez" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Ultra gran angular" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panorámica" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cilindro" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: Vertical, punto de vista fijo" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: Horizontal, punto de vista fijo" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: Vertical, punto de vista variable" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: Horizontal, punto de vista variable" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Tipo de cámara:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Tipo de cilindro:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Posición:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Cielo:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Dirección:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Derecha:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Arriba:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Mirar hacia:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Desenfoque" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Apertura:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Ejemplos de desenfoque:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Punto focal:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Confianza:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Varianza:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Exportar a procesador" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "El vector del cielo no puede ser un vector nulo." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "El vector de dirección no puede ser un vector nulo." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "El vector derecho no puede ser un vector nulo." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "El vector superior no puede ser un vector nulo." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "El ángulo para ese tipo de cámara debe ser inferior a 180 grados." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "adjuntado por" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(= definido por)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "rojo:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "verde:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "azul:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "filtro" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "transmitir" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Malla:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Seleccionado:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Puntos de control:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Ejes:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Campo de vista:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "comentario" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "cono" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Radio 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Radio 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Radio 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Radio 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Abierto" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Radio 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Radio 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "unión" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "intersección" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "diferencia" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "mezcla" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Unión" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersección" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Diferencia" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Mezcla" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "cilindro" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "Cambiar %1" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "declaración" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificador:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Objetos enlazados:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Por favor, introduzca un identificador." - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Un identificador puede constar de letras, dígitos y el caracter de subrayado " -"('_').\n" -"El primer caracter debe ser una letra o el caracter de subrayado." - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "" -"No se puede utilizar una palabra reservada de povray como identificador." - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "No se puede utilizar una directiva de povray como identificador." - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Por favor, introduzca un identificador único." - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Eliminar %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Eliminar objetos" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "La declaración \"%1\" no se puede eliminar porque aún quedan enlaces." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "densidad" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Detalle global" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Detalle de nivel:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Muy bajo" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Muy alto" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Previsualización de textura:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "local" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualización" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Salida de Povray" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray se cerró anormalmente con el código de salida %1.\n" -"Revise la salida de povray para más detalles." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Se han producido errores durante el procesado.\n" -"Revise la salida de povray para más detalles." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Este objeto ha sido modificado.\n" -"\n" -"¿Guardar los cambios?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios no guardados" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Propiedades del objeto" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "disco" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Radio del agujero (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Radio del agujero (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Radio del agujero:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizar" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "El vector normal no puede ser un vector nulo." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "El radio no puede ser menor que el radio del agujero." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Se han producido advertencias y errores:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Se han producido advertencias:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Se han producido errores:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Proceder" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking Proceed, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Al pinchar en Proceder, el programa\n" -"intentará continuar con la acción actual." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking Cancel, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Al pinchar en Cancelar, el programa\n" -"cancelará la acción actual." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "¿Todavía desea continuar?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Modelador para escenas de POV-Ray" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Texturas" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "Objetos de POV-Ray 3.5" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Algunos objetos gráficos" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "acabado" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Color de ambiente" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Difusión:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Brillantez:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Rugosidad:" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Conservar energía para la reflexión" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Destello:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Tamaño del destello:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Especular:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Aspereza:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Metalidad:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Iridiscencia" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Cantidad:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Espesor:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulencia:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Reflexión" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Mínimo:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Máximo:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Reflexividad Fresnel" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Caida:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "niebla" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Tipo de niebla:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Suelo" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Distancia:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulencia" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Valor: " - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Octavas:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Omega:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Profundidad:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Contrabalance: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Altitud: " - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Arriba: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "fotones globales" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Números de fotones" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Torno" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Mínimo:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Máximo:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Medio" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Parada máxima:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Factor:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Temblor:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Nivel de trazado máximo:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Usar global" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "Salto Adc:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Autoparada:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Incrementar:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Multiplicador:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "parámetros globales" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Luz de ambiente:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Gamma asumida:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "Gris Hf 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Longitud de onda de iridiscencia:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Intersecciones máximas:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Nivel de trazado máximo:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Número de ondas:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Generador de ruido:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Intervalo corregido" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Radiosidad (Povray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brillo:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Cuenta:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Distancia máxima:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Límite de error:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Umbral de grises:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Factor de error bajo:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Reutilización mínima:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Cuenta más cercana:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Límite de recursión:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "El número máximo de intersecciones debe ser un valor positivo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "El nivel de trazado máximo debe ser un valor positivo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "El número de ondas debe ser un valor positivo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "La cuenta más cercana debe estar en 1 y 10." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "El límite de recursión debe ser 1 o 2." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "No hay soporte para OpenGL" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Frontal" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Vista izquierda" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Vista derecha" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Vista superior" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Vista inferior" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Vista frontal" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Vista trasera" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Ninguna cámara" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(sin nombre)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Ajustar a la rejilla" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Ningún punto de control" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Puntos de control" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Tipo de vista GL desconocido." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "Vista 3D" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "Vista 3D (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "Tipo de vista 3D:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Ninguna sombra" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Ninguna imagen" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Ninguna reflexión" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Iluminación doble" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Nivel de visibilidad: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Rejilla mostrada" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Rejilla de punto de control" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "Movimiento 2D/3D:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotación:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "campo de altura" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Nivel del agua:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "mapa de imágenes" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Filtrar todos" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Transmitir todos" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Filtros indexados" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Transmisiones indexadas" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Añadir nuevo filtro" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Eliminar filtro" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Añadir nueva transmisión" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Eliminar transmisión" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Insertar errores" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "No se pueden insertar %1 de %2 objetos." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Objetos no insertados:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Insertar objeto como" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Primer hijo" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "algún" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Último hijo" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Hermanos" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Insertar objeto como" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Primer hijo" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Último hijo" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Hermano" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "interior" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Refracción:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Caústicos:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Dispersión:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Ejemplos de dispersión:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Distancia de fundido:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Fuerza de fundido:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "textura interior" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "isosurface" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Caja" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Esquina1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Esquina2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Adaptar gradiente máximo" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Todas las intersecciones" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Función:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Contenedor:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Precisión:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Gradiente máximo:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Valores:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Máximo de trazados:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "fractal julia" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Parámetro de Julia:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Tipo de álgebra:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Quaternion" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Hipercomplejo" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Tipo de función:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Iteraciones máximas:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Precisión:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Dividir la normal:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Dividir la distancia:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "El vector normal de división no puede ser un vector nulo." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "El componente 'k' del vector normal de divisón no puede ser cero." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" -"Sólo las funciones 'sqr' y 'cube' están definidas en el álgebra quaternion." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "torno" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Punto %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Añadir punto" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Eliminar punto" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Tipo de cinta:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Cinta lileal" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Cinta cuadrática" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Cinta cúbica" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Cinta Bezier" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Puntos de la cinta:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Las cintas lineales necesitan al menos 2 puntos." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "Las cintas cuadráticas necesitan al menos 3 puntos." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Las cintas cúbicas necesitan al menos 4 puntos." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "Las cintas Bezier necesitan 4 puntos para cada segmento." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Disposición de vistas predeterminada:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Disposiciones de vistas disponibles" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Disposición de vistas" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Posición de anclaje:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Ancho de columna:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Alto de vista:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Nueva columna" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Debajo" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Pestañas" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Flotante" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Posición x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "Las disposiciones de vistas no pueden tener nombres vacíos." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "" -"La posición de anclaje de la primera disposición de vistas debe ser 'Nueva " -"columna'." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Vista de bibliotecas" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Objetos de la biblioteca" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Biblioteca: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Esta biblioteca es de sólo lectura." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "La biblioteca actual no contiene ese elemento." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "No se puede eliminar el elemento." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "No se puede crear un nuevo objeto." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Crear subbiblioteca" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Introduzca el nombre de la subbiblioteca: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Esa biblioteca ya existe." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "No se puede crear una nueva sub-biblioteca." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Nombre: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Palabras clave:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Contenido:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Cambiar imagen de previsualización" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Carga de objeto" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"El objeto ha sido modificado y no guardado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Crear biblioteca" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Descripción: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "¿Permitir cambios en la biblioteca?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Error al mover \"%1\" a \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Buscar:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "luz" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Apuntar a" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Luz apuntadora" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Luz de foco" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Luz cilíndrica" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Luz sin sombra" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Estrechez:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Apuntar a:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelo" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Luz de área" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Tipo de área:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rectangular" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Circular" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Eje 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Eje 2:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Tamaño 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Tamaño 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Adaptable:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Oriente" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Temblor" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Fundido" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Interacción de medios" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Atenuación de medios" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "grupo de luz" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Luces globales" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante entre %1 y %2" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante > %1" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante < %1" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante válido." - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Por favor, introduzca un valor entero entre %1 y %2" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Por favor, introduzca un valor entero >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Por favor, introduzca un valor entero <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Por favor, introduzca un valor entero válido." - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototipo:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "lista de texturas" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "lista de pigmentos" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "lista de colores" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "lista de densidades" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "lista normal" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Damas" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Ladrillos" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Hexágonos" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Tamaño del ladrillo:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Mortero:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Puede tener como mucho dos elementos hijo en ese tipo de lista." - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "se parece a" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "material" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "mapa de material" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "medio" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Método:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (Suave)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (Muestreo adaptativo)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Intervalos:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Muestras" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Razón:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Absorción" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Emisión" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Dispersión" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Isotrópico" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Bruma" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Tenebrosidad" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Excentricidad:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Extinción:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "El número máximo de muestras es menor que el número mínimo." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "malla" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Vector interno:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Mover objetos" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "No se puede insertar la declaración \"%1\" en ese punto." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "No se puede mover la declaración \"%1\" detrás de objetos enlazados." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"La %1 \"%2\" no se puede mover porque contiene un enlace a la declaración " -"\"%3\" y el punto de inserción no está después de la declaración." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Tamaño de colisión" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisión" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "Mapeo UV" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Crear..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Detalles de la biblioteca" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "La carpeta ya existe." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "No se puede crear la carpeta." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Esta biblioteca no es modificable." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Esta biblioteca es modificable." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "enlace de objetos" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "La declaración \"%1\" es de tipo incorrecto." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Elegir objeto" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Subdivisiones" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Esfera:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Cilindro:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Cono:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Anillo:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Disco:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Esfera de burbuja:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Cilindro de burbuja:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Torno:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Superficie de revolución:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Prisma:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Elipsoide supercuadrática:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Barrido esférico:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Campo de altura:" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Tamaños" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Plano:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Vistas de cámara" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Detalle alto para proyecciones mejoradas" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Procesado directo" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "Los cambios tendrán efecto en la siguiente ejecución." - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "El objeto \"%1\" no soporta %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "La clase \"%1\" no soporta %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Se utilizará el valor predeterminado 0,0 para clock" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "Utilizando el valor predeterminado 1,0 para clock_delta" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Nota: Todavía no está implementada la sintaxis completa de povray. Si desea " -"añadir a la escena código de povray no implementado, puede incluirlo entre los " -"dos comentarios especiales \"//*PMRawBegin\" y \"//*PMRawEnd\"." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Línea %1: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Se ha alcanzado el límite de %1 errores." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Se ha alcanzado el límite de %1 advertencias." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "Se esperaba '%1', pero se obtuvo '%2' en su lugar." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Marca no esperada '%1'." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "No se puede insertar %1 en %2." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Objeto no definido \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "El objeto '%1' no está definido en ese punto." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Modos de procesado" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Procesar" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Modos de procesado..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Ventana de procesado" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Nivel de visibilidad:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Nivel de visibilidad" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Detalle global:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Nivel de detalle global" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Parámetros globales" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Esfera celeste" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arco iris" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Niebla" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Interior" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Densidad" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Material" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Cono" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Anillo" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Torno" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Prisma" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Superficie de revolución" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Elipsoide supercuadrática" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Fractal Julia" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Campo de altura" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Burbuja" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Esfera de burbuja" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Cilindro de burbuja" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Plano" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polinómio" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Declaración" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Enlace de objetos" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Definido por" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Adjuntado por" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Luz" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Se parece a" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Proyectado a través" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Parche bicúbico" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigmento" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Color sólido" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Lista de texturas" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Lista de colores" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Lista de pigmentos" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Lista normal" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Lista de densidades" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Acabado" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Modificadores del mapa de fusión" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Mapa de texturas" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Mapa de material" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Mapa de pigmentos" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Mapa de colores" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Mapa normal" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Mapa de colisión" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Mapa de desnivel" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Mapa de densidades" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Desnivel" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Alabeo" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Mapa de imagen" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "Color rápido" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Trasladar" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Redimensionar" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Matriz" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Povray en bruto" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Superficie Iso" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Radiosidad" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Fotones globales" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Fotones" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Grupo de luz" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Textura interior" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Barrido esférico" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Malla" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Buscar objeto" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "Importar %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Cortando selección..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Eliminando selección..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copiando la selección al portapapeles..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Arrastrar" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Soltar" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Deshacer el último cambio..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Rehacer el último cambio..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Declaración" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "patrón" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Ágata" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Promedio" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Encajonado" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Lerdo" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Abolladuras" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Celdas" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Crujido" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "Archivo de densidad" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Melladuras" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Granito" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopardo" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandelbrot" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Mármol" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Cebolla" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Edredrón" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Rizos" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Espiral1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Espiral2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "Moteado" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Olas" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Madera" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Arrugas" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Formulario:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Métrica:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Compensación:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Sólido:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolación:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Trilineal" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Gradiente:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Número complejo:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnet" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipo 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Tipo 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Tipo exterior:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: devuelve 1" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: iteraciones hasta el límite" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: parte real" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: parte imaginaria" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: raiz cuadrada de parte real" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: raiz cuadrada de parte imaginaria" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: valor absoluto" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Tipo interior:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: valor absoluto menor" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: valor absoluto último" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Controles de edredón:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Desnivel bajo:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Desnivel alto:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Altitud" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Altitud baja:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Altitud alta:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Número de espiral:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Usar parámetro global" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "fotones" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Multiplicador de espaciado:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Refracción" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Recopilar" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "A través" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "pigmento" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "plano" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Distancia" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "cargada" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "desactivada" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Extensiones instaladas" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Desactivar" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "cuádrico" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "cúbico" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "cuártico" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "polinómio" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Orden" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Fórmula:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "Archivos de POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "Archivos de POV-Ray 3.1 (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "Archivos de inclusión de POV-Ray 3.1 (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "Archivos de POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "Archivos de POV-Ray 3.5 (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "Archivos de inclusión de POV-Ray 3.5 (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "matriz" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Se esperaba una expresión booleana" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Se encontró una turbulencia sin un patrón." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Miembro de la lista no válido." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "identificador" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Se esperaba un identificador de vector, color o coma flotante." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Identificador \"%1\" no definido." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Operandos erróneos para el operador punto." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Se esperaba una expresión de vector o coma flotante" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Se esperaba una expresión de coma flotante" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "No se puede multiplicar un vector por un color" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "No se puede dividir un vector por un color" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "No se puede dividir un color por un vector" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "No se puede sumar un vector y un color" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "No se puede sumar un vector con un color" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "No se pueden restar un vector y un color" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Se esperaba una expresión de color" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "El valor del umbral debe ser positivo" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "tipo de campo de altura" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "archivo de campo de altura" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "El nivel del agua debe estar entre 0 y 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "nombre del archivo de tipo de letra" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "cadena de texto" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "El máximo de iteraciones es menor que 1, arreglado" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "La precisión es menor que 1,0, arreglado" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "El orden del polinomio debe estar entre 2 y 7, ambos inclusive" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "Se necesitan %1 coeficientes para un polinómio de orden %2" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "El tipo de parche debe ser 0 o 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "Se necesita al menos %1 puntos para ese tipo de cinta" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Las cintas bezier necesitan 4 puntos para cada segmento" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Las cintas lineales necesitan al menos 4 puntos." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Cinta lineal no cerrada" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "Las cintas cuadráticas necesitan al menos 5 puntos." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "Cinta cuadrática no cerrada" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Las cintas cúbicas necesitan al menos 6 puntos." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Cinta cúbica no cerrada" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Cinta bezier no cerrada" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "Se necesitan al menos 4 puntos para una superficie de revolución" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "La coordenada v del punto %1 y %2 debe ser diferente; arreglado" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "Las coordenadas v debe incrementarse estrictamente; arreglado" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "El exponente este-oeste debe ser mayor de 0,001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "El exponente norte-sur debe ser mayor de 0,001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Número de valores de matriz erróneo." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Tipo de declaración erróneo" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Se esperaba un nombre de archivo." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Se espera un tipo de alabeo" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Tipo de mapa de bits desconocido" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Utilizar sintaxis de reflexión antígua" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Se esperaba un objeto gráfico" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"No se puede procesar una escena vacía.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"No se puede escribir la escena en un archivo temporal.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"No se puede ejecutar povray.\n" -"Por favor, compruebe la instalación o establezca otra orden para llamar a " -"povray." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Orden de Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Orden:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Documentación de usuario de Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Rutas de bibliotecas" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray sólo soporta un máximo de 20 rutas de bibliotecas." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "La lista de rutas de bibliotecas ya contiene esta ruta." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "ejecutando" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "suspendido" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Forma de imagen no válido.\n" -"Introduzca una extensión válida." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "No se soporta ese formato de escritura." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"No se puede escribir correctamente la imagen.\n" -"¿Formato de imagen no válido?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"No se puede escribir la imagen.\n" -"Permiso denegado." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "acabado" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray se cerró anormalmente.\n" -"Revise la salida de povray para más detalles." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "ejecutando, %1 pixels/segundo" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Objetos procesados" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Muro" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Activar muro" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Color 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Color 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Suelo" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Activar suelo" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Activar antialiasing" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Hay que seleccionar al menos un objeto." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "prisma" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Altura 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Altura 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Punto %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Tipo de barrido:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Barrido lineal" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Barrido cónico" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Altura 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Altura 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Subprisma %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Añadir subprisma" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Eliminar subprisma" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Nuevo subprisma" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Adjuntar subprisma" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Las cintas lineales necesitan al menos 3 puntos." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "Las cintas cuadráticas necesitan al menos 4 puntos." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Las cintas cúbicas necesitan al menos 5 puntos." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "Las cintas Bezier necesitan 3 puntos para cada segmento." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "Los subprismas no funcionan con cintas bezier en POV-Ray 3.1." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "proyectado a través" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "declaración de objeto" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "declaración de textura" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "declaración de pigmento" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "declaración normal" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "declaración de acabado" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "declaración de mapa de textura" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "declaración de mapa de pigmento" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "declaración de mapa de color" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "declaración de mapa normal" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "declaración de mapa de desnivel" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "declaración de mapa de densidad" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "declaración de interior" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "declaración de medio" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "declaración de esfera celeste" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "declaración de arco iris" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "declaración de niebla" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "declaración de material" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "declaración de densisdad" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "color rápido" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "radiosidad" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Muestrear siempre" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Muestra máxima:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Inicio de pretraza:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Fin de pretraza:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "arco iris" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Ángulo del arco:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Ángulo de caida:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "El ángulo del arco es menor que el ángulo de caida en el arco iris." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "El vector de dirección es cero." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "El vector de subida es cero." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Los vectores de dirección y subida son colineales." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "povray en bruto" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Código de povray:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "no soportado" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "aproximado" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "izquierda" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "derecha" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "inferior" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "superior" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "frontal" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "trasera" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Nuevo modo" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: Colores rápidos, sólo iluminación ambiente completa" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: Mostrar iluminación difusa y de ambiente especificadas" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: Procesar sombras, pero no la iluminación extendida" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: Procesar sombras, incluyendo la iluminación extendida" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: Computar los patrones de texturas" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: Computar los rayos reflejados, refractados y transmitidos" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: Computar los medios" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: Computar la radiosidad pero no los medios" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: Computar la radiosidad y los medios" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Subsección" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Columna inicial:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Columna final:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Fila inicial:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Fila final:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Calidad:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "No recursivo" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Por favor, introduzca una descripción para el modo de procesado." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "rotar" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotación" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "escala" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Caracter '%1' no esperado después de \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Caracter %1 no esperado después de \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Sentencia de función no finalizada" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Directiva desconocida" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Cadena no finalizada" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Comentario no finalizado" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "Povray en bruto no terminado" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "escena" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Opciones de Povray" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Vista gráfica" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "Parámetros de pantalla de OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Parámetros de color" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Parámetros de la rejilla" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Objetos" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Mostrar parámetros de los objetos" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Vista de propiedades" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Previsualización de texturas" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Opciones de visualización para previsualizaciones de texturas" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Opciones de visualización para la disposición de las vistas" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Bibliotecas de objetos" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Mostrar parámetros de las bibliotecas de objetos" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensiones" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Parámetros de las extensiones" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "Mostrar &ruta" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Ocultar &ruta" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Nueva vista superior" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Nueva vista inferior" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Nueva vista izquierda" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Nueva vista derecha" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Nueva vista frontal" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Nueva vista trasera" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Nueva vista de cámara" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Nuevo árbol de objetos" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Nueva vista de propiedades" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Nuevo explorador de bibliotecas" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Disposiciones de vistas" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Guardar disposición de vistas..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "Archivos del modelador de Povray (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "No hay cambios que guardar" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "No se puede guardar el archivo." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un archivo con este nombre.\n" -"¿Desea sobrescribirlo?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "esfera celeste" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "desnivel" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Desnivel:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "color sólido" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Brecha" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "superficie de revolución" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Punto %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "El objeto de superficie de revolución necesita al menos 4 puntos." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "La coordenada v del punto %1 y %2 debe ser diferente." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "Las coordenadas v deben incrementarse estrictamente." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "esfera" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "barrido esférico" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Centro %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Radio %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Radio %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Radio %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Añadir esfera" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Eliminar esfera" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "Cinta B" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Esferas:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerancia" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "Las cintas B necesitan al menos 4 puntos." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "elipsoide supercuádrica" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Exponentes:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Este-oeste:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Norte-sur:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "textura" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "mapa de texturas" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "mapa de pigmentos" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "mapa de colores" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "mapa normal" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "mapa de desnivel" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "mapa de densidades" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Valores del mapa:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(No hay objetos hijo)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Enlace puro)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "Los valores del mapa deben incrementarse." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "anillo" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Radio mayor (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Radio mayor (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Radio menor (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Radio menor (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Radio menor:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Radio mayor:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "trasladar" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Traslación" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Árbol de objetos" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "triángulo suavizado" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "triángulo" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Punto 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normal 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Punto 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normal 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Punto 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normal 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Punto %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normal %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "Vector UV %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Invertir vectores normales" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Por favor, introduzca un triángulo válido." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "Todos los vectores normales deben apuntar al mismo lado del triángulo." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Tipo de vista \"%1\" desconocido" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Posición de anclaje desconocida." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Tipo de vista desconocido." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "No se puede abrir el archivo de disposiciones de vistas." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Disposiciones de vistas no encontradas." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Guardar disposición de vistas" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Introducir nombre de disposición de vistas:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "alabeo" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Tipo de alabeo:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Agujero negro" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Voltear:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repetir:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientación:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Exponente de distancia:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "¡No se puede cargar la información de los documentos!" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Este documento ha sido creado con una versión más moderna de KPovModeler. Es " -"posible que no se cargue correctamente." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Marca de nivel superior errónea" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Objeto desconocido %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de bibliotecas" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Insertar" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Primitivas sólidas finitas" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Primitivas de parche finitas" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Primitivas sólidas infinitas" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Geometría sólida constructiva" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Efectos atmosféricos" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformaciones" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Primitivas infinitas y de parche" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Objetos varios" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Procesado de Povray" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index f93bf12d066..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to Español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:55+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Esta es una herramienta para medir distancias entre pixels y colores en la " -"pantalla. Es útil para trabajar en el diseño de diálogos, páginas web, etc." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Esta es la distancia actual medida en pixels." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Este es el color actual representado en rgb hexadecimal tal y como se puede " -"utilizar en HTML o como nombre de QColor. El fondo de los rectángulos muestra " -"el color del pixel dentro del cuadradito al final del cursor de la línea." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Norte" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Este" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Sur" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&Oeste" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "&Girar a la derecha" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Girar a la &izquierda" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientación" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Bajo" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Mediano" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Alto" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "Ancho de &pantalla completa" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Longitud" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "Elegir &color..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Elegir &tipo de letra..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "Alto de p&antalla completa" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "Regla de pantalla de KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Una regla de pantalla para el K Desktop Environment" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programación" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Versión inicial en KDE 2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index 1c90bfdbe1b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:32+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Esta es una vista previa de la instantánea actual.\n" -"\n" -"Se puede arrastrar la imagen a otra aplicación o documento para copiar la " -"instantánea completa. Pruebe con al administrador de archivos de Konqueror.\n" -"\n" -"También puede copiar la imagen al portapapeles pulsando Ctrl+C." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Ningún retardo" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Retardo de la instantánea en segundos" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " -"button before taking the snapshot.\n" -"

      \n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"

      \n" -"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"Este es el número de segundos que transcurren desde que se pulsa el botón " -"Nueva instantánea hasta que esta se toma.\n" -"

      \n" -"Es muy útil para colocar ventanas, menús u otros elementos de la pantalla como " -"usted desee.\n" -"

      \n" -"Si no se establece ningún retardo, el programa esperará a que se pulse " -"el ratón antes de tomar la instantánea.\n" -"

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "Retar&do de la instantánea:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Modo de cap&tura:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Incluir decoraciones de las &ventanas" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Si está activado, la imagen de una ventana incluirá también sus decoraciones" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Ventana bajo el cursor" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Área" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Sección de ventana" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"

      \n" -"Full Screen - captures the entire desktop." -"
      \n" -"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"
      \n" -"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.

      \n" -"Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.

      " -msgstr "" -"A través de este menú, puede seleccionar cuatro modos de instantánea:\n" -"

      \n" -"Pantalla completa - captura todo el escritorio." -"
      \n" -"Ventana bajo el cursor - captura únicamente la ventana (o menú) que se " -"encuentra bajo el cursor del ratón al tomarse la instantánea." -"
      \n" -"Área - captura únicamente el área del escritorio que se especifique. Al " -"tomar una nueva instantánea en este modo, el usuario podrá seleccionar el área " -"de la pantalla deseada por medio del ratón.

      \n" -"Sección de ventana - captura solo una sección de la ventana. Al tomar " -"una nueva instantánea en este modo, el usuario podrá seleccionar cualquier " -"ventana hija situando el ratón sobre ella.
      " - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nueva instantánea" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Pulse este botón para una nueva instantánea." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&Guardar como..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Pulse este botón para guardar la instantánea actual. Para guardar rápidamente " -"la instantánea, sin mostrar el diálogo de archivos, pulse Control+Mayúsculas+S. " -"El nombre del archivo se incrementa automáticamente cada vez." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copiar al portapapeles" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "Pulse este botón para copiar la instantánea actual al portapapeles." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Pulse este botón para imprimir la instantánea actual." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "instantánea" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Guardar rápido instantánea &como..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario sin mostrar el " -"diálogo de archivo." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Guardar instantánea &como..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "Do you really want to overwrite %1?" -msgstr "¿Seguro que desea sobrescribir %1?" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Imposible guardar imagen" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot no fué capaz de guardar la imagen en\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Imprimir instantánea" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "La pantalla ha sido capturada correctamente." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "Utilidad de captura de pantallas de KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Captura la ventana que se encuentre bajo el ratón en el inicio (en vez del " -"escritorio)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Captura de regiones\n" -"GUI revisado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index 8bc1d107550..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Spanish -# translation of ksvgplugin.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# santi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-22 00:08+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "&Reiniciar aumento" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "&Detener animaciones" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "Ver &fuente" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "Ver &memoria" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Guardar como PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "Acerca de KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Usar &granulado de tipos de letra" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "Usar procesado &progesivo" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "&Motor de procesado" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Descripción: %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 336525eb903..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,567 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 18:42+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Aplicar las modificaciones de imagen predeterminadas" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Escalado" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Ajustar la imagen a la pantalla, si es mayor" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "Escalar la imagen a la pantalla, si es menor, hasta un factor:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometría" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Voltear verticalmente" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Voltear horizontalmente" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Rotar la imagen:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 grados" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 grados" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 grados" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 grados" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustes" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brillo:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Abrir página web de KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Modo de pantalla completa" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Precargar la siguiente imagen" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Recordar la última carpeta" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Mostrar solo los archivos con extensión: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Calidad/velocidad" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Escalado suave" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Procesamiento rápido" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Difuminar en modos HiColor (15/16 bits)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Difuminar en modos LowColor (<=8 bits)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Utilizar paleta de color propia" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Remapeado de paleta rápido" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Tamaño máximo de caché: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Mostrar la siguiente imagen" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Mostrar la anterior imagen" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Eliminar la imagen" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Mover imagen a la Papelera" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Disminuir" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Recuperar el tamaño original" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Rotar 90 grados" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Rotar 180 grados" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Rotar 270 grados" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Voltear horizontalmente" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Voltear verticalmente" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Imprimir imagen..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Más brillo" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Menos brillo" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Más contraste" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Menos contraste" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Más gamma" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Menos gamma" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Desplazar hacia arriba" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Desplazar hacia abajo" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Desplazar hacia la izquierda" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Desplazar hacia la derecha" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Parar presentación" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Recargar la imagen" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "No se puede descargar la imagen desde %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"No se puede cargar la imagen %1.\n" -"Es posible que tenga un formato incorrecto o que «Imlib» no esté bien " -"instalado." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "No se puede imprimir la imagen." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Error al imprimir" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Mantener el tamaño original de la imagen" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"No se puede guardar el archivo.\n" -"Es posible que el disco esté lleno, o que no tenga permiso de escritura sobre " -"el archivo." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Error al guardar el archivo" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Está a punto de visualizar una imagen muy grande (%1 x %2 píxels). Esta " -"operación puede consumir muchos recursos e incluso hacer que su sistema se " -"bloquee.\n" -"¿Desea continuar?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Modificaciones" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "Pre&sentación" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos del &visor" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos del &navegador" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Descargando %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Espere mientras se descarga\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"
      If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"
      If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"¿Realmente desea mostrar esta imagen al mismo tiempo? Esto puede necesitar " -"bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema." -"
      Si selecciona %1, solo se mostrará la primera imagen.\n" -"¿Realmente desea mostrar estas %n imágenes al mismo tiempo? Esto puede " -"necesitar bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema." -"
      Si selecciona %1, solo se mostrará la primera imagen." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "¿Mostrar varias imágenes?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configurar %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Iniciar presentación" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Acerca de KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Abrir solo una ventana de imagen" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Mostrar el navegador de archivos" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Ocultar el navegador de archivos" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Mostrar imagen" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Mostrar imagen en la ventana activa" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Mostrar imagen en modo de pantalla completa" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"¿Realmente desea eliminar\n" -" «%1»?" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Eliminar archivo" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"¿Realmente desea tirar\n" -" «%1»?" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Tirar archivo" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Tirar" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"No se puede inicializar «Imlib».\n" -"Inicie kuickshow desde la línea de órdenes y busque algún mensaje de error.\n" -"Se cerrará la aplicación ahora." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Error fatal en «Imlib»" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Seleccione los archivos o la carpeta a abrir" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Iniciar en la última carpeta visitada, y no en la carpeta actual." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Nombres/URLs de imágenes opcionales para mostrar" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Un visor de imágenes rápido y versátil" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Parámetros de la imagen" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Imprimir e&l nombre del archivo debajo de la imagen" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Imprimir imagen en &blanco y negro" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Ajustar el &tamaño de la imagen, si es necesario" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Imprimir el tamaño e&xacto: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Pulgadas" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Ancho:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "A<o:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Cambiar a &pantalla completa" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Comenzar con la imagen ac&tual" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "&Retardo entre imágenes:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Esperar pulsación de teclado" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "Repet&iciones (0 = infinitas):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "infinitas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index d08a2751abd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,582 +0,0 @@ -# translation of kview.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-08 16:08CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Alonso Lara \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,José Ruiz-Poveda,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicentea@nexo.es,ruizpoveda@yahoo.com,yo@miguelrevilla.com" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Ocurrió algún problema al cargar el componente KViewViewer. Compruebe la " -"instalación." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Bloqueado" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "Rec&ortar" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "Visor de imágenes de KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Imagen a abrir" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KView" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "lo comenzó todo" - -#~ msgid "General KView Configuration" -#~ msgstr "Configuración general de KView" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplicación" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Redimensionando" - -#~ msgid "Only resize window" -#~ msgstr "Únicamente redimensionar la ventana" - -#~ msgid "Resize image to fit window" -#~ msgstr "Redimensionar la imagen para ajustarse a la ventana" - -#~ msgid "Don't resize anything" -#~ msgstr "No redimensionar nada" - -#~ msgid "General KViewViewer Configuration" -#~ msgstr "Configuración general de KViewViewer" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Visor" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Conectores" - -#~ msgid "Select Which Plugins to Use" -#~ msgstr "Seleccione qué conectores se utilizarán" - -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Parámetros de la imagen" - -#~ msgid "Fit image to page size" -#~ msgstr "Ajustar imagen a la página" - -#~ msgid "Center image on page" -#~ msgstr "Centrar imagen en la página" - -#~ msgid "Print %1" -#~ msgstr "Imprimir %1" - -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es que KView no esté correctamente instalado." - -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un KImageViewer::Canvas pero no lo es)." - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when no image loaded\n" -#~ "no image loaded" -#~ msgstr "ninguna imagen cargada" - -#~ msgid "KDE Image Viewer Part" -#~ msgstr "Componente de visualización de imágenes de KDE" - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when new image selected\n" -#~ "new image" -#~ msgstr "nueva imagen" - -#~ msgid "Unknown image format: %1" -#~ msgstr "Formato de imagen desconocido: %1" - -#~ msgid "No such file: %1" -#~ msgstr "No existe el archivo: %1" - -#~ msgid "Zoom In 10%" -#~ msgstr "Aumentar 10%" - -#~ msgid "Zoom Out 10%" -#~ msgstr "Reducir 10%" - -#~ msgid "&Flip" -#~ msgstr "&Invertir" - -#~ msgid "&Vertical" -#~ msgstr "&Vertical" - -#~ msgid "&Horizontal" -#~ msgstr "&Horizontal" - -#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -#~ msgstr "Ro&tar a la izquierda" - -#~ msgid "Rotate Clockwise" -#~ msgstr "Rotar a la derecha" - -#~ msgid "Fit Image to Window" -#~ msgstr "Ajustar imagen a la ventana" - -#~ msgid "Show Scrollbars" -#~ msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" - -#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." -#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo." - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "Guardar imagen como..." - -#~ msgid "Load changed image? - %1" -#~ msgstr "¿Cargar la imagen modificada? - %1" - -#~ msgid "" -#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" -#~ "changes that have already been saved." -#~ msgstr "" -#~ "La imagen %1 que usted ha modificado ha cambiado en el disco.\n" -#~ "¿Desea volver a cargar el archivo y perder sus cambios?\n" -#~ "Si prefiere guardar la imagen, perderá los cambios que ya hayan\n" -#~ "sido guardados." - -#~ msgid "No Blending" -#~ msgstr "Sin fusión" - -#~ msgid "Alpha Blend" -#~ msgstr "Fusión alfa" - -#~ msgid "Wipe From Left" -#~ msgstr "Cortinilla desde la izquierda" - -#~ msgid "Wipe From Right" -#~ msgstr "Cortinilla desde la derecha" - -#~ msgid "Wipe From Top" -#~ msgstr "Cortinilla desde arriba" - -#~ msgid "Wipe From Bottom" -#~ msgstr "Cortinilla desde abajo" - -#~ msgid "Minimum height:" -#~ msgstr "Altura mínima:" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "La altura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca aquí.\n" -#~ "Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente por un factor de 10." - -#~ msgid "Maximum height:" -#~ msgstr "Altura máxima:" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "La altura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca aquí.\n" -#~ "Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida verticalmente por un factor de 0,1." - -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Anchura mínima:" - -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "La anchura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca aquí.\n" -#~ "Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente por un factor de 10." - -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Anchura máxima:" - -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "La anchura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca aquí.\n" -#~ "Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida horizontalmente por un factor de 0,1." - -#~ msgid "Choose which blend effects should be used:" -#~ msgstr "Elija qué efectos de aleación deben utilizarse:" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Efecto" - -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre las imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente." - -#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -#~ msgstr "Utilizar escalado suave (más calidad pero más lento)" - -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Mantener la proporción" - -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Si esto está activado, KView tratará siempre de mantener la proporción. Eso significa que si el ancho está escalado con un factor x, el alto será modificado según el mismo factor." - -#~ msgid "Center image" -#~ msgstr "Centrar imagen" - -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Tamaño de la imagen" - -#~ msgid "Fit to page size" -#~ msgstr "Ajustar al tamaño de la página" - -#~ msgid "9x13" -#~ msgstr "9x13" - -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Manual" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "Center on page" -#~ msgstr "Centrar en la página" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Show FullScreen" -#~ msgstr "Mostrar en pantalla completa" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nombre" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripción" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versión" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencias" - -#~ msgid "Configure %1..." -#~ msgstr "Configurar %1..." - -#~ msgid "Save Image As ..." -#~ msgstr "Guardar imagen como..." - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" -#~ "Do you want to reload the file?" -#~ msgstr "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reiniciar" - -#~ msgid "Save Image As" -#~ msgstr "Guardar imagen como" - -#~ msgid "no image loaded" -#~ msgstr "ninguna imagen cargada" - -#~ msgid "&Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra de herramientas &principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Viewer Plugins" -#~ msgstr "Conectores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "&Filtro" - -#~ msgid "Load KPart plugins for the app" -#~ msgstr "Cargar los conectores de KParts para la aplicación" - -#~ msgid "&Image" -#~ msgstr "&Imagen" - -#~ msgid "KView: Image List" -#~ msgstr "KView: lista de imágenes" - -#~ msgid "Shu&ffle" -#~ msgstr "Me&zclar" - -#~ msgid "S&ort" -#~ msgstr "Or&denar" - -#~ msgid "Start &Slideshow" -#~ msgstr "Iniciar &presentación" - -#~ msgid "Sa&ve List" -#~ msgstr "&Guardar lista" - -#~ msgid "&Load List" -#~ msgstr "&Cargar lista" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Tamaño:" - -#~ msgid "Last Modified:" -#~ msgstr "Ultima modificación:" - -#~ msgid "Writeable:" -#~ msgstr "Escribible:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Dimensiones:" - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "Profundidad de color:" - -#~ msgid "kview" -#~ msgstr "kview" - -#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):" -#~ msgstr "Introduzca factor de aumento (100 = 1x):" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "Resize &Image" -#~ msgstr "Redimensionar la &imagen" - -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Presentación" - -#~ msgid "&Loop" -#~ msgstr "&Bucle" - -#~ msgid "Slide Interval (sec)" -#~ msgstr "Intervalo entre imágenes (seg)" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Color de fondo" - -#~ msgid "&Default" -#~ msgstr "&Predeterminado" - -#~ msgid "Enter brightness factor (%):" -#~ msgstr "Introduzca el factor de brillo (%):" - -#~ msgid "Brightness factor must be positive" -#~ msgstr "El factor de brillo debe ser positivo" - -#~ msgid "Changing brightness..." -#~ msgstr "Cambiando brillo..." - -#~ msgid "&Intensity:&Brightness" -#~ msgstr "&Intensidad:&Brillo" - -#~ msgid "Converting to Greyscale..." -#~ msgstr "Convirtiendo a escala de grises..." - -#~ msgid "&Greyscale" -#~ msgstr "Escala de &grises" - -#~ msgid "Smoothing..." -#~ msgstr "Suavizando..." - -#~ msgid "&Smooth" -#~ msgstr "&Suavizar" - -#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):" -#~ msgstr "Introduzca valor gamma ( >0 ):" - -#~ msgid "Bad Gamma value" -#~ msgstr "Valor gamma incorrecto" - -#~ msgid "Gamma-correcting..." -#~ msgstr "Corrigiendo gamma..." - -#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..." -#~ msgstr "&Intensidad:&Corrección gamma..." - -#~ msgid "External.." -#~ msgstr "Externo..." - -#~ msgid "" -#~ "Could not load\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Imposible cargar\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Stop &Slideshow" -#~ msgstr "Detener &presentación" - -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "Bytes" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "sí" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "no" - -#~ msgid "Bit" -#~ msgstr "Bit" - -#~ msgid "File(s) or URL(s) to open" -#~ msgstr "Archivo(s) o URL(s) a abrir" - -#~ msgid "No Image Loaded" -#~ msgstr "Ninguna imagen cargada" - -#~ msgid " Ready " -#~ msgstr " Listo " - -#~ msgid "Malformed URL." -#~ msgstr "URL incorrecta." - -#~ msgid "the file wasn't saved" -#~ msgstr "el archivo no se guardó" - -#~ msgid "%1: written" -#~ msgstr "%1: escrito" - -#~ msgid "Illegal zoom factor" -#~ msgstr "Factor de aumento no válido" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Cargando..." - -#~ msgid "Could not load %1" -#~ msgstr "Imposible cargar %1" - -#~ msgid "Fullscreen Mode" -#~ msgstr "Modo de pantalla completa" - -#~ msgid "Printing..." -#~ msgstr "Imprimiendo..." - -#~ msgid "Close &Window" -#~ msgstr "Cerrar &ventana" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "&Reiniciar" - -#~ msgid "Z&oom" -#~ msgstr "Ampliació&n" - -#~ msgid "&Half Size" -#~ msgstr "Tamaño a la &mitad" - -#~ msgid "&Normal Size" -#~ msgstr "Tamaño &normal" - -#~ msgid "&Double Size" -#~ msgstr "Tamaño &doble" - -#~ msgid "&Fill Screen" -#~ msgstr "Ocupar p&antalla" - -#~ msgid "Fill &whole Screen" -#~ msgstr "Ocupar &pantalla completa" - -#~ msgid "&Double size" -#~ msgstr "Tamaño &doble" - -#~ msgid "&Half size" -#~ msgstr "Tamaño a la &mitad" - -#~ msgid "Fullscreen &Mode" -#~ msgstr "Modo de pantalla &completa" - -#~ msgid "&Slideshow On/Off" -#~ msgstr "Activar/desactivar &presentación" - -#~ msgid "Previous Image" -#~ msgstr "Imagen anterior" - -#~ msgid "Last Image" -#~ msgstr "Última imagen" - -#~ msgid "&Image List..." -#~ msgstr "&Lista de imágenes..." - -#~ msgid "&Rotate" -#~ msgstr "&Rotar" - -#~ msgid "&90 Degrees" -#~ msgstr "&90 grados" - -#~ msgid "1&80 Degrees" -#~ msgstr "1&80 grados" - -#~ msgid "2&70 Degrees" -#~ msgstr "2&70 grados" - -#~ msgid "To &Desktop" -#~ msgstr "Al &escritorio" - -#~ msgid "Desktop &Tile" -#~ msgstr "Mosai&co" - -#~ msgid "Desktop &Max" -#~ msgstr "Tamaño &máximo" - -#~ msgid "Desktop Max&pect" -#~ msgstr "Tamaño máximo &proporcionado" - -#~ msgid "&Info" -#~ msgstr "&Información" - -#~ msgid "&Scan Image..." -#~ msgstr "E&xplorar imágen..." - -#~ msgid "No Scan-Service available" -#~ msgstr "No está disponible el servicio de escáner" - -#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." -#~ msgstr "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 2b8e5f272ba..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-04 16:54CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "Redimen&sionar imagen..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Redimensionar imagen" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Dimensiones del pixel" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Ancho original:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Nuevo ancho:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Proporción X:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Tamaño de impresión y unidades de visualización" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "pl" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "Resolución X:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Imagen" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas &adicional" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "pixels/pl" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "pixels/mm" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index fb5154fffff..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-19 09:28+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas adicional" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index cc57a1ae0ba..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 16:04+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index 2c9d75bc72d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-26 13:48CEST\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "Corrección de &gamma..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "Color de &mezcla..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Cambiar &intensidad (brillo)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Cambiar intensidad" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intensidad:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Color de mezcla" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "O&pacidad:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "C&olor de mezcla:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Corrección de gamma" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Valor gamma:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "Efe&ctos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index f9419d82d69..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# translation of kviewpresenterplugin.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 16:02+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "Lista de &imágenes..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "Iniciar pre&sentación" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "Imagen &anterior de la lista" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "Imagen &siguiente de la lista" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "Abrir &múltiples archivos..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "&Detener presentación" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"No se puede cargar\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Formato no válido\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Lista de imágenes" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiones" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Siguiente" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "Alea&torio" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Intervalo entre imágenes:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Este es el tiempo que el programa esperará entre cada imagen y la siguiente." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "&Cerrar todo" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Guar&dar lista..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "&Cargar lista..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index 4beb2376b0f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kviewscannerplugin.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-27 18:15+0200\n" -"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "&Explorar imagen..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Parece que no tiene soporte para SANE, o su escáner no está correctamente " -"conectado. Por favor, compruebe estos extremos antes de volver a explorar." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "No hay servicio de escáner" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas adicional" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index b9df788c7c4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1058 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:38+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Edith de la Torre) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Pablo de Vicente,Edith de la Torre,Miguel Revilla Rodríguez,Santiago Fernández" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"pvicentea@nexo.es,edith@valux.org,yo@miguelrevilla.com,santi@kde-es.org" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Enlazar con %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Multipágina vacío" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Guardar archivo como" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"El archivo %1\n" -"existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrescribir archivo" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Búsqueda interrumpida" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Buscar página %1 de %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"The search string %1 could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?" -msgstr "" -"Se ha llegado al final del documento y la cadena buscada %1 " -"no ha podido ser encontrada. ¿Desea iniciar la búsqueda desde el principio del " -"documento?" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Texto no encontrado" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "The search string %1 could not be found." -msgstr "No se ha encontrado la cadena buscada %1." - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"The search string %1 could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?" -msgstr "" -"Se ha llegado al final del documento y la cadena buscada %1 " -"no ha podido ser encontrada. ¿Desea iniciar la búsqueda desde el principio del " -"documento?" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Volviendo a cargar archivo %1" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Cargando archivo %1" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Texto plano (Latín 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Exportar archivo como" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"El archivo %1\n" -"existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Exportando como texto..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonar" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Tamaño de página y posición" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Centrar la página en el papel" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Si esta opción está activada, las páginas se centrarán en el papel." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.

      " -"

      If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.

      " -msgstr "" -"" -"

      Si esta opción está activada, las páginas se imprimirán centradas en el " -"papel; esto genera impresiones más agradables a la vista.

      " -"

      Si la opción no está activada, todas las páginas estarán posicionadas en la " -"esquina superior izquierda del papel.

      " - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Seleccionar automáticamente la orientación apaisada o vertical" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para ajustarse " -"mejor al tamaño del papel." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

      " -"

      Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

      " -msgstr "" -"" -"

      Si esta opción está activada, la orientación apaisada o vertical se " -"seleccionará automáticamente para cada página. Esto hace que se aproveche mejor " -"el papel y genera impresiones más agradables a la vista.

      " -"

      Nota: Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/vertical " -"seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción está activada, " -"y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, algunas páginas " -"pueden ser rotadas, mientras que otras no.

      " - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Encoger páginas grandes para que quepan en el papel" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Si esta opción está activa, las páginas de gran tamaño que no cabrían en el " -"papel de la impresora serán reducidas." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.

      " -"

      Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.

      " -msgstr "" -"" -"

      Si esta opción está activada, las páginas cuyo tamaño sea superior al de una " -"página de la impresora serán encogidas de modo que sus bordes no sean " -"recortados durante la impresión..

      " -"

      Nota: Si esta opción está activada y las páginas de su documento " -"tienen diferentes tamaños, estas páginas pueden ser reducidas según diferentes " -"factores de escalado.

      " - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Expandir páginas pequeñas para que se ajusten al tamaño del papel" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Si esta opción está activa, las páginas pequeñas se expandirán de modo que se " -"ajusten al tamaño del papel de la impresora." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.

      " -"

      Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.

      " -msgstr "" -"" -"

      Si esta opción está activada, las páginas pequeñas serán expandidas para que " -"se ajusten al tamaño del papel de la impresora.

      " -"

      Nota: Si esta opción está activada y si las páginas de su documento " -"tienen diferentes tamaños, estas páginas podrán ser expandida según diferentes " -"factores de escalado..

      " - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "No MultiPage found." -msgstr "No se han encontrado múltiples páginas." - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found." -msgstr "" -"No existe servicio implementado para el tipo mime especificado y se ha " -"encontrado la expresión de contante dada." - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "The specified service provides no shared library." -msgstr "" -"El servicio especificado no proporciona la biblioteca compartida." - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"" -"

      The specified library %1 could not be loaded. The error message " -"returned was:

      " -"

      %2

      " -msgstr "" -" " -"

      La biblioteca especificada%1 no se ha podido cargar. Se ha devuelto " -"el siguiente mensaje de error:

      " -"

      %2

      " - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "The library does not export a factory for creating components." -msgstr "La biblioteca no exporta el motor para crear componentes." - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"The factory does not support creating components of the specified type." -msgstr "" -"El motor no soporta la creación de componentes del tipo especificado." - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"" -"

      Problem: The document %1 cannot be shown.

      " -"

      Reason: The software component %2 which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

      " -"

      What you can do: You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " -"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

      " -msgstr "" -"" -"

      Problema: El documento %1 no se puede mostrar.

      " -"

      Motivo: El componente de software %2 " -"para mostrar sus archivos no se puede inicializar. Esto puede ser debido a un " -"error de configuración de su sistema KDE, o a algún daño de su programa de " -"archivos.

      " -"

      Qué puede hacer:Puede intentar reinstalar los paquetes del software " -"en cuestión. Si esto no le ayuda, puede informar del error a su proveedor de " -"software (ejem: el vendedor de su distribución Linux), o directamente a los " -"autores del software. La opción Informar de fallo... en el menú " -"Ayuda le permitirá ponerse en contacto con los programadores de KDE.

      " -"
      " - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Error inicializando el componente de software" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Texto..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Mostrar barra &lateral" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Ocultar barra &lateral" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Ver archivo" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Ocultar barras de desplazamiento" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Página simple" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Continuo" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Continuo - orientado" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Visión general" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de vista" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "&Orientación preferida" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "&Tamaño de papel preferido" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Tamaño personalizado..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Utilizar el tamaño de papel especificado por el documento" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "A&justar a la página" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ajustar a la a&nchura de la página" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Ajustar a la a<ura de la página" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Leer el documento hacia arriba" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Leer el documento hacia abajo" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "Herramienta &mover" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Herramienta de &selección" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "A&trás" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "A&delante" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "Acerca de KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Desplazar hacia arriba" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Desplazar hacia abajo" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Desplazar a la izquierda" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Desplazar a la derecha" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Desplazar la página hacia arriba " - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Desplazar la página hacia abajo" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Desplazar la página a la izquierda" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Desplazar la página a la derecha" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "vertical" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "apaisada" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "" -"Su documento ha sido modificado. ¿Realmente desea abrir otro documento?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Atención: el documento ha sido modificado" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "El archivo %1 no existe." - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Cargando '%1'..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "File Error! Could not create temporary file." -msgstr "" -"Error de archivo No se puede crear el archivo " -"temporal." - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"File Error! Could not create temporary file " -"%1." -msgstr "" -"Error de archivo No se puede crear el archivo temporal " -"%1." - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"File Error! Could not open the file " -"%1 for uncompression. The file will not be loaded." -msgstr "" -"Error de archivo No se puede abrir el archivo " -"%1 para la descompresión. No se cargará el archivo." - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu." -msgstr "" -"Este error suele ocurrir cuando el usuario no tiene permisos suficientes " -"para leer el archivo. Puede comprobar la propiedad y los permisos pinchando " -"sobre el archivo con el botón derecho del ratón en el administrador de archivos " -"de Konqueror y eligiendo el menú 'Propiedades'." - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Descomprimiendo..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"Uncompressing the file %1. Please wait." -msgstr "" -"Descomprimiendo el archivo %1" -". Espere, por favor." - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"File Error! Could not uncompress the file " -"%1. The file will not be loaded." -msgstr "" -"Error de archivo No se puede descomprimir el archivo " -"%1. El archivo no se cargará." - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools." -msgstr "" -"Este error suele ocurrir si el archivo está dañado. Si desea asegurarse, " -"trate de descomprimirlo utilizando las herramientas de la línea de órdenes." - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"The document %1 cannot be shown because its file type is not " -"supported." -msgstr "" -"El documento %1 no se puede mostrar puesto que este tipo de archivo " -"no está soportado." - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"The file has mime type %1 which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins." -msgstr "" -"El archivo contiene un tipo mime %1 no soportado por ninguna de las " -"extensiones KViewShell instaladas." - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"" -"

      The specified library %1 could not be loaded. The error message " -"returned was:

      " -"

      %2

      " -msgstr "" -"" -"

      La biblioteca especificada %1 no se ha podido cargar. El mensaje de " -"error devuelto fue:

      " -"

      %2

      " - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"" -"

      Problem: The document %1 cannot be shown.

      " -"

      Reason: The software component %2 which is required to display " -"files of type %3 could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

      " -"

      What you can do: You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " -"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

      " -msgstr "" -"" -"

      Problema: El documento %1 no se puede mostrar.

      " -"

      Motivo: El componente de software %2 " -"requerido para mostrar los archivos del tipo %3 " -"no pudo ser inicializado. Esto puede ser debido a un error de configuración de " -"su sistema KDE, o a algún daño de su programa de archivos.

      " -"

      Qué puede hacer:Puede intentar reinstalar los paquetes del software " -"en cuestión. Si esto no le ayuda, puede informar del error a su proveedor de " -"software (ejem: el vendedor de su distribución Linux), o directamente a los " -"autores del software. La opción Informar de fallo... en el menú " -"Ayuda le permitirá ponerse en contacto con los programadores de KDE.

      " -"
      " - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Su documento ha sido modificado. ¿Realmente desea cerrarlo?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "El documento ha sido modificado" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ir a la página" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Página:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Ajustar a la anchura de la página" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Ajustar a la altura de la página" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Ajustar a la página" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Parte del visor de documento" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Estructura" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Antiguo mantenedor de KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Autor de KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Controles de navegación" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Bases para el intérprete de órdenes" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Versión en KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Cajas de diálogo" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "Interfaz DCOP, importantes mejoras" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Mejoras de la interfaz" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaz de usuario" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accesibilidad" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "No se encuentra ningún componente de vista" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Utilice la tecla ESC para salir del modo de pantalla completa." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Entrando en modo de pantalla completa" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Compruebe si el archivo ha sido cargado en otra ventana de kviewshell.\n" -"Si lo está, cambie a la otra ventana de kviewshell. En caso contrario, cargue " -"el archivo." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type ,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Carga una extensión que soporta archivos de tipo ,\n" -"si hay una instalada." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Navegar hasta esta página" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Archivos a cargar" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Estructura genérica para aplicaciones de visualización" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Muestra varios formatos de documentos. Basado en el código original de " -"KGhostView." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Mantenedor de KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "La URL %1 no está bien construida." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"La URL %1 no apunta a un archivo local. Únicamente puede especificar archivos " -"locales si está utilizando la opción '--unique'." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Seleccionar para imprimir" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Seleccionar página a&ctual" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Seleccionar tod&as las páginas" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "Seleccionar páginas par&es" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Seleccionar páginas &impares" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertir selección" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&Deseleccionar todas las páginas" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Tamaño de página" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Tamaño personalizado" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exportar como" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Cambiar &Colores" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Aviso: Estas opciones pueden afectar negativamente a la velocidad de dibujado." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Invertir colores" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Cambiar el color del &papel" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Color del papel:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Cambiar la oscuridad y luminosidad de los colores" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Luminosidad del color:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Oscuridad del color:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Convertir a &blanco y negro" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrate:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Umbral:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Inactivo" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Al pasar por encima" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"
        \n" -"
      • Enabled: Always underline links
      • \n" -"
      • Disabled: Never underline links
      • \n" -"
      • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
      • \n" -"
      " -msgstr "" -"Cómo afectan los controles al subrayado de los hiperenlaces:\n" -"
        \n" -"
      • Activo: Siempre se subrayan los enlaces
      • \n" -"
      • Inactivo: Nunca se subrayan los enlaces
      • \n" -"
      • Al pasar por encima: Únicamente se subrayan los enlaces cuando el " -"ratón pase por encima
      • \n" -"
      " - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Enlaces subrayados:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Previsualizar minia&turas" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Modo de visión general" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Filas:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Columnas:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Formato de la página" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Anchura:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Ancho del tamaño de papel elegido en posición vertical" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Alto del tamaño de papel elegido en posición vertical" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "pl" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientación:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Previsualización de página" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" \n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"
        \n" -" " -"
      • UL_Enabled: Always underline links
      • \n" -" " -"
      • UL_Disabled: Never underline links
      • \n" -" " -"
      • UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over the link
      • " -"\n" -"
      \n" -"
      \n" -" " -msgstr "" -"\n" -" \n" -" Cómo afectan los controles al subrayado de los hiperenlaces:\n" -" " -"
        \n" -" " -"
      • UL_Enabled: Siempre se subrayan los enlaces
      • \n" -" " -"
      • UL_Disabled: Nunca se subrayan los enlaces
      • \n" -" " -"
      • UL_OnlyOnHover: Únicamente se subrayan los enlaces cuando el ratón " -"pase por encima
      • \n" -"
      \n" -"
      \n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Encontrar anterior" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Encontrar siguiente" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Tema" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index e19f682e5be..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:39+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Preferencias de la imagen" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Ajustar imagen a página" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Centrar imagen en página" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"No se encuentra un espacio de imagen válido. Esto significa, probablemente, que " -"KView no está correctamente instalado." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Error al acceder a la interfaz de espacio de imagen de KImageViewer. Hay algo " -"mal configurado (un componente dice ser KImageViewer::Canvas pero no lo es)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "ninguna imagen cargada" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "Parte de visor de imágenes de KDE" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KView" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "lo comezó todo" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"La imagen no se puede guardar en el disco. Una posible causa es que usted " -"carezca de permisos para ello." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "nueva imagen" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Formato de imagen desconocido: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "No existe el archivo: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reducir" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "Vol&tear" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "&Girar a la izquierda" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Girar a la derecha" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Ajustar imagen a la ventana" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Ocultar barras de desplazamiento" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Guardar imagen como..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "¿Cargar la imagen modificada? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"La imagen %1, que usted ha modificado, ha cambiado en el disco.\n" -"¿Desea volver a cargar el archivo y perder las modificaciones realizadas?\n" -"Si no lo hace y posteriormente guarda la imagen, perderá los cambios\n" -"que ya han sido guardados." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "No recargar" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Ninguna imagen cargada" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Tamaño de imagen" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Ajustar al tamaño de página" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Centrar en la página" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index 435344842f8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to Spanish -# Eloy Cuadra , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-10 01:52+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "No se puede abrir el archivo para lectura." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "" -"No se puede leer la cabecera del archivo (el archivo es demasiado pequeño)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Esto no es un archivo de fax en formato TIFF." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Archivo TIFF no válido o incompleto." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"En el archivo %1\n" -"StripsPerImage etiqueta 273=%2,etiqueta 279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Por una cuestión de patentes, los archivos de fax comprimidos con LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch) todavía no se pueden abrir.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Esta versión solo puede manejar archivos de fax\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: archivo de fax incorrecto" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Intentando expandir demasiadas franjas." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "" -"Solo se mostrará la primera página del archivo multipágina PC Research." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "No se ha encontrado un fax en el archivo." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "El formato de fax G3 todavía no está soportado." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index 9da2e5609f1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,514 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Spanish -# translation of libkscan.po to Español -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Santiago Fernandez Sancho , 2005. -# Jaime Robles , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 12:21+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Bienvenido a Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Seleccione un dispositivo de exploración" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&No volver a preguntar en el inicio, usar siempre este dispositivo" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Personalizar tablas de gama" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"Edit the custom gamma table
      This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"Editar la tabla personalizada de gama
      Esta tabla de gama se pasa al " -"hardware del escáner." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 pixels, %3 bits" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Mejor ajuste a la ventana" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Tamaño original" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Ajustar a la anchura" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Ajustar a la altura" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Ampliar a %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "¡Escala desconocida!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Seleccionar ampliación de la imagen" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Factor de escala personalizado:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "la configuración de inicio predeterminada" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Ningún escáner seleccionado" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Devolver el valor al predeterminado %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Exploración ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "Mass Scanning" -msgstr "Exploración masiva" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parámetro de exploración" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning %s with %d dpi" -msgstr "Explorando %s con %d ppp" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder %s" -msgstr "Almacenando nuevas imágenes en carpeta %s" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Progreso de la exploración" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Explorando página %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Cancelar exploración" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Iniciar exploración" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Escalar en a&nchura" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Escalar en &altura" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "Preview" -msgstr " Previsualización" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Tamaño de la exploración" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Apaisado " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Apaisado" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "&Vertical" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Autoselección" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Activado" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Active esto si desea autodetección del\n" -"documento en la previsualización." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Blanco" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Seleccione si la exploración del\n" -"escáner vacío resulta en una\n" -"imagen blanca o negra." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "fondo del escáner" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Umbral:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Umbral de autodetección.\n" -"Todos los pixels más altos (con fondo negro)\n" -"o más bajos (con fondo blanco) que este,\n" -"se consideran parte de la imagen." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Tamaño de impureza:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "ancho - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "alto - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Este campo de tamaño muestra cómo será de grande la imagen sin \n" -"comprimir. Trata de advertirle en caso de que se intente producir imágenes \n" -"cambiando el color de fondo." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "ancho %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "alto %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"La autodetección de imágenes en la previsualización depende del color de fondo " -"de la imagen previsualizada (piense en una previsualización de una exploración " -"vacía).\n" -"Por favor, seleccione si el fondo de la imagen previsualizada es negro o " -"blanco." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Autodetección de imágenes" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Explorado" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Opciones de inicio" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Nota: un cambio de estas opciones tendrá efecto en el conector de exploración " -"en el siguiente inicio." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Preguntar por dispositivo de exploración en el inicio del conector" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Puede deseleccionar esta opción si no desea ser preguntado en el inicio qué " -"escáner utilizar." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "&Preguntar a la red en busca de escáneres" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea preguntar por estaciones de exploración " -"configuradas en la red." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "Scanner Settings" -msgstr "Opciones del escáner" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "Explora&ción final" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Previsualizar exploración" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Exploración en progreso" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Origen..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Tabla de gama personalizada" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "Obtener una previsualización gris incluso en modo color (más rápido)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"Problem: No Scanner was found

      Your system does not provide a SANE " -"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " -"support.

      Please install and configure SANE correctly on your system.

      " -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"Problema: No se encontró ningún escáner

      Su sistema no proporciona una " -"instalación SANE (Scanner Access Now Easy), que es necesaria para el " -"soporte de escáneres en KDE.

      Por favor instale y configure correctamente SANE " -"en su sistema.

      Visite la página de SANE en http://www.sane-project.org para " -"encontrar más información acerca de la instalación y configuración de SANE. " - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Todos los archivos (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|Archivos de imagen PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Seleccionar el archivo de entrada" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "Depuración SANE (sólo pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "exploración virt. (todos los modos Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "convertir la imagen a gris al cargar" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Simular tres lecturas en la adquisisición de datos" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"El nombre del archivo para la exploración virtual no está establecido.\n" -"Por favor establezca el nombre primero." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Explorar la selección de orígenes" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"Source selection

      Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"Selección de origen

      Tenga en cuenta que podría ver más orígenes de los " -"que realmente existen" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Seleccionar el origen del documento del escáner:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Opciones avanzadas ADF" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Explorar hasta que ADF informe de fin de papel" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Explorar sólo una hoja de ADF por pulsación" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/Makefile.in deleted file mode 100644 index d63c7709e5a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdelibs -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po -GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am - -#>+ 85 -libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po - rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po - test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo -kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po - rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po - test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo -kio_help.gmo: kio_help.po - rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po - test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo -ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po - rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po - test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo -tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po - rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po - test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo -kabc_dir.gmo: kabc_dir.po - rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po - test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo -kabc_file.gmo: kabc_file.po - rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po - test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo -kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po - rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po - test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo -knotify.gmo: knotify.po - rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po - test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo -ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po - rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po - test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo -tdeprint.gmo: tdeprint.po - rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po - test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo -kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po - rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po - test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo -tdelibs.gmo: tdelibs.po - rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po - test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo -ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po - rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po - test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo -kioexec.gmo: kioexec.po - rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po - test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo -kcmshell.gmo: kcmshell.po - rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po - test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo -kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po - rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po - test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo -kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po - rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po - test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo -ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po - rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po - test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo -kmcop.gmo: kmcop.po - rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po - test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo -katepart.gmo: katepart.po - rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po - test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo -cupsdconf.gmo: cupsdconf.po - rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po - test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo -ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po - rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po - test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo -kabc_sql.gmo: kabc_sql.po - rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po - test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo -kio.gmo: kio.po - rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po - test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo -ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po - rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po - test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo -timezones.gmo: timezones.po - rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po - test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo -kabc_net.gmo: kabc_net.po - rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po - test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/cupsdconf.po deleted file mode 100644 index 7b2424d3644..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/cupsdconf.po +++ /dev/null @@ -1,2326 +0,0 @@ -# traducción de cupsdconf.po a Español -# translation of cupsdconf.po to Español -# translation of cupsdconf.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 09:27+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: addressdialog.cpp:30 -msgid "ACL Address" -msgstr "Direcciones ACL" - -#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 -msgid "Deny" -msgstr "Denegar" - -#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" - -#: browsedialog.cpp:41 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: browsedialog.cpp:44 -msgid "Relay" -msgstr "Entrega" - -#: browsedialog.cpp:45 -msgid "Poll" -msgstr "Comprobar" - -#: browsedialog.cpp:48 -msgid "From:" -msgstr "Desde:" - -#: browsedialog.cpp:49 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: browsedialog.cpp:62 -msgid "Browse Address" -msgstr "Explorar dirección" - -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

      \n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

      \n" -"

      \n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

      \n" -"

      \n" -"ex: myhost.domain.com

      \n" -msgstr "" -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Nombre del servidor (ServerName)\n" -"

      \n" -"El nombre del servidor, tal y como se anuncia al mundo.\n" -"Por omisión CUPS usará el nombre del sistema.

      \n" -"

      \n" -"Para configurar el servidor predefinido usado por los clientes, vea el archivo " -"client.conf file.

      \n" -"

      \n" -"ej.: mimaquina.dominio.com

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

      \n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

      \n" -"

      \n" -"ex: root@myhost.com

      \n" -msgstr "" -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Administrador del servidor (ServerAdmin)\n" -"

      \n" -"La dirección de correo electrónico a la que enviar las quejas o problemas.\n" -"Por omisión CUPS usará \"root@hostname\".

      \n" -"

      \n" -"ej.: root@mimaquina.com

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

      \n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

      \n" -"

      \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

      \n" -"

      \n" -"ex: /var/log/cups/access_log

      \n" -msgstr "" -"Registro de acceso (AccessLog)\n" -"

      \n" -"El archivo de registro de acceso,si no comienza por /\n" -"se asume relativo a ServerRoot. Por omisión está en \n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

      \n" -"

      \n" -"También puede utilizar el nombre especial syslog " -"para enviar la salida al archivo de registro del sistema (syslog) o del " -"daemon.

      \n" -"

      \n" -"ej.: /var/log/cups/access_log

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

      \n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

      \n" -"

      \n" -"ex: /usr/share/cups

      \n" -msgstr "" -"Directorio de datos (DataDir)\n" -"

      \n" -"El directorio raíz de los archivos de datos de CUPS.\n" -"Por omisión /usr/share/cups.

      \n" -"

      \n" -"ej.: /usr/share/cups

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

      \n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

      \n" -"

      \n" -"ex: utf-8

      \n" -msgstr "" -"Juego de caracteres predefinido (DefaultCharset)\n" -"

      \n" -"El juego de caracteres predefinido a usar. Si no se especifica,\n" -"es, por omisión, utf-8. Advierta que esto se puede modificar en\n" -"los documentos HTML....

      \n" -"

      \n" -"ej.: utf-8

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

      \n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

      \n" -"

      \n" -"ex: en

      \n" -msgstr "" -"Idioma predefinido (DefaultLanguage)\n" -"

      \n" -"El idioma predefinido si no es especificado por el navegador.\n" -"Si no se especifica, se usaraá el locale actual.

      \n" -"

      \n" -"ej.: en

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

      \n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

      \n" -"

      \n" -"ex: /usr/share/cups/doc

      \n" -msgstr "" -"Directorio de documentos (DocumentRoot)\n" -"

      \n" -"El directorio raíz para los documentos HTTP que se sirven.\n" -"Por omisión el directorio compilado internamente.

      \n" -"

      \n" -"ej.: /usr/share/cups/doc

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

      \n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

      \n" -"

      \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

      \n" -"

      \n" -"ex: /var/log/cups/error_log

      \n" -msgstr "" -"Registro de errores (ErrorLog)\n" -"

      \n" -"El archivo de registro de errores, si no comienza por /\n" -"se asume relativo a ServerRoot. Es, por omisión, \n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

      \n" -"

      \n" -"También puede utilizar el nombre especial syslog " -"para enviar la salida a\n" -"los archivos syslog o daemon.

      \n" -"

      \n" -"ej.: /var/log/cups/error_log

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

      \n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

      \n" -"

      \n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

      \n" -msgstr "" -"Ruta de tipos de letra (FontPath)\n" -"

      \n" -"La ruta para localizar los archivos de tipos de letra (actualmente sólo para " -"pstoraster).\n" -"Por omisión /usr/share/cups/fonts.

      \n" -"

      \n" -"ej.: /usr/share/cups/fonts

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

      \n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

      \n" -"
        \n" -"
      • debug2: Log everything.
      • \n" -"
      • debug: Log almost everything.
      • \n" -"
      • info: Log all requests and state changes.
      • \n" -"
      • warn: Log errors and warnings.
      • \n" -"
      • error: Log only errors.
      • \n" -"
      • none: Log nothing.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"ex: info

      \n" -msgstr "" -"Nivel de registro (LogLevel)\n" -"

      \n" -"Controla el número de mensajes registrados en el archivo ErrorLog\n" -"y puede ser uno de estos:

      \n" -"
        \n" -"
      • debug2: registra todo.
      • \n" -"
      • debug: registra casi todo.
      • \n" -"
      • info: registra todas las peticiones y cambios de estado.
      • \n" -"
      • warn: registra avisos y errores.
      • \n" -"
      • error: registra sólo errores.
      • \n" -"
      • none: no registra nada.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"ej.: info

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

      \n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

      \n" -"

      \n" -"ex: 1048576

      \n" -msgstr "" -"Tamaño máximo de registro (MaxLogSize)\n" -"

      \n" -"Controla el tamaño máximo de cada archivo de registro antes\n" -"de ser reusado rotatoriamente. Por omisión 1048576 (1MB). Configurar a \n" -"0 para desactivar el reuso rotatorio.

      \n" -"

      \n" -"ej.: 1048576

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

      \n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

      \n" -"

      \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

      \n" -"

      \n" -"ex: /var/log/cups/page_log

      \n" -msgstr "" -"Registro de páginas(PageLog)\n" -"

      \n" -"El archivo de registro de páginas, si no comienza por /\n" -"se asume relativo a ServerRoot. Por omisión es,\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

      \n" -"

      \n" -"También puede emplear el nombre especial syslog para enviar la salida a\n" -"los archivos syslog o daemon.

      \n" -"

      \n" -"ej.: /var/log/cups/page_log

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

      \n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

      \n" -"

      \n" -"ex: Yes

      \n" -msgstr "" -"Preservar historial de trabajos (PreserveJobHistory)\n" -"

      \n" -"Decide si preservar o no el historial de trabajos, después de que el\n" -"trabajo finaliza, es cancelado o detenido. Por omisión si.

      \n" -"

      \n" -"ej.: Si

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

      \n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

      \n" -"

      \n" -"ex: No

      \n" -msgstr "" -"Preservar historial de trabajos (PreserveJobFiles)\n" -"

      \n" -"Decide si preservar o no el archivo de trabajos, después de que el\n" -"trabajo finaliza, es cancelado o detenido. Por omisión Noi.

      \n" -"

      \n" -"ej.: No

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

      \n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

      \n" -"

      \n" -"ex: /etc/printcap

      \n" -msgstr "" -"Archivo Printcap (Printcap)\n" -"

      \n" -"El nombre del archivo printcap. Por omisión no hay archivo.\n" -"Dejarlo en blanco para desactivar la generación de un archivo printcap.

      \n" -"

      \n" -"ex: /etc/printcap

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

      \n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

      \n" -"

      \n" -"ex: /var/spool/cups

      \n" -msgstr "" -"Directorio de peticiones (RequestRoot)\n" -"

      \n" -"El directorio donde se almacenan los archivos de peticiones.\n" -"Por omisión /var/spool/cups.

      \n" -"

      \n" -"ej.: /var/spool/cups

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

      \n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

      \n" -"

      \n" -"ex: remroot

      \n" -msgstr "" -"Usuario remoto root (RemoteRoot)\n" -"

      \n" -"El nombre del usuario asignado para accesos no autentificados\n" -"desde sistemas remotos. Por omisión \"remroot\".

      \n" -"

      \n" -"ej.: remroot

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

      \n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

      \n" -"

      \n" -"ex: /usr/lib/cups

      \n" -msgstr "" -"Binarios del servidor (ServerBin)\n" -"

      \n" -"El directorio raíz para el planificador de ejecutables.\n" -"Por omisión /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

      \n" -"

      \n" -"ej.: /usr/lib/cups

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

      \n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

      \n" -"

      \n" -"ex: /etc/cups

      \n" -msgstr "" -"Archivos del servidor (ServerRoot)\n" -"

      \n" -"El directorio raíz para el planificador.\n" -"Por omisión /etc/cups.

      \n" -"

      \n" -"ej.: /etc/cups

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

      \n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

      \n" -"

      \n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

      \n" -"

      \n" -"ex: lp

      \n" -msgstr "" -"Usuario (User)\n" -"

      \n" -"El usuario bajo el que se ejcuta el servidor. Normalmente este debe\n" -"ser lp, sin embargo puede configurar otro usuario, si así lo\n" -"desea.

      \n" -"

      \n" -"Nota: el servidor debe iniciarse como root para soportar el \n" -"puerto IPP predefinido 631. Cambia usuarios cuando un programa\n" -"externo es ejecutad...

      \n" -"

      \n" -"ej.: lp

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

      \n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

      \n" -"

      \n" -"ex: sys

      \n" -msgstr "" -"Grupo (Group)\n" -"

      \n" -"El grupo bajo el que se ejecuta el servidor. Normalmente este debe\n" -"ser sys, sin embargo puede configurarlo para otros grupos\n" -"si fuera necesario.

      \n" -"

      \n" -"ej.: sys

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

      \n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

      \n" -"

      \n" -"ex: 8m

      \n" -msgstr "" -"Caché RIP (RIPCache)\n" -"

      \n" -"La cantidad de memoria que cada RIP debería utilizar para \n" -"el caché delos bitmaps. El valor puede ser cualquier\n" -"número real seguido de \"k\" para\n" -"kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, o \"t\" para mosaicos\n" -"(1 mosaico = 256x256 pixels). Por omisión \"8m\" (8 megabytes).

      \n" -"

      \n" -"ej.: 8m

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

      \n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

      \n" -"

      \n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

      \n" -msgstr "" -"Archivos temporales (TempDir)\n" -"

      \n" -"El directorio donde colocar los archivos temporales. Este directorio debe\n" -"tener permiso de escritura por el usuario definido más arriba. Por omisión\n" -"\"/var/spool/cups/tmp\" o\n" -"el valor de la variable de entorno TMPDIR.

      \n" -"

      \n" -"ej.: /var/spool/cups/tmp

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

      \n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

      \n" -"

      \n" -"The default limit is 0 (unlimited).

      \n" -"

      \n" -"ex: 200

      \n" -msgstr "" -"Límite del filtro (FilterLimit)\n" -"

      \n" -"Establece el coste máximo de los filtros de los trabajos que\n" -"se pueden ejecutar al mismo tiempo. Un límite de 0 significa\n" -"sin límite. Un trabajo típico puede necesitar\n" -"un límite del filtro de al menos 200; límites menores del mínimo\n" -"requerido por un trabajo fuerzan que se imprima un sólo\n" -"trabajo cada vez.

      \n" -"

      \n" -"El valor por omisión es 0 (ilimitado).

      \n" -"

      \n" -"ej.: 200

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

      \n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

      \n" -"

      \n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

      \n" -"

      \n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

      \n" -"

      \n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

      \n" -msgstr "" -"Escuchar a (Port/Listen)\n" -"

      \n" -"Los puertos/direcciones a los que se escucha. Por omisión el puerto 63\n" -"está reservado para el Internet Printing Protocol (IPP) y es lo que se usa\n" -"aquí.

      \n" -"

      \n" -"Puede disponer de múltiples líneas de Puerto/Escucha para escuchar a más\n" -"de un puerto o dirección, o para restringir el acceso.

      \n" -"

      \n" -"Nota: Desafortunadamente, la mayor parte de los navegadores no soportan\n" -"actualizaciones de TLS o HTTP para cifrado. Si desea soportar cifrado\n" -"basado en web. probablemente necesitará escuchar en el puerto 443\n" -"443 (el puerto \"HTTPS\" ....).

      \n" -"

      \n" -"ej.: 631, mimaquina:80, 1.2.3.4:631

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

      \n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

      \n" -"

      \n" -"ex: On

      \n" -msgstr "" -"Búsquedas de nombre de máquinas (HostNameLookups)\n" -"

      \n" -"Decide si buscar o no el nombre a partir\n" -"de la dirección IP. Por omisión desactivado para\n" -"obtener las máximas prestaciones....

      \n" -"

      \n" -"ej: On

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

      \n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

      \n" -"

      \n" -"ex: On

      \n" -msgstr "" -"Mantener vivo (KeepAlive)\n" -"

      \n" -"Decide si soportar o no la opción de\n" -"conexión Keep-Alive. Por omisión: activado.

      \n" -"

      \n" -"ej: On

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

      \n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

      \n" -"

      \n" -"ex: 60

      \n" -msgstr "" -"Tiempo de desconexión Keep-alive (KeepAliveTimeout)\n" -"

      \n" -"El tiempo de desconexión (en segundos) antes de que las conexiones\n" -"Keep-Alive se cierren automáticamente. Por omisión 60 segs.

      \n" -"

      \n" -"ej.: 60

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

      \n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

      \n" -"

      \n" -"ex: 100

      \n" -msgstr "" -"Número máximo de clientes (MaxClients)\n" -"

      \n" -"Controla el número máximo de clientes simultáneos\n" -"que se manejarán. Por omisión 100.

      \n" -"

      \n" -"ej.: 100

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

      \n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

      \n" -"

      \n" -"ex: 0

      \n" -msgstr "" -"Tamaño máximo solicitado (MaxRequestSize)\n" -"

      \n" -"Controla el tamaño máximo de las peticiones HTTP\n" -"y de los archivos de impresión. Establcer a 0 para desactivar\n" -"esta propiedad (por omisión a 0).

      \n" -"

      \n" -"ej.: 0

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

      \n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

      " -"\n" -"

      \n" -"ex: 300

      \n" -msgstr "" -"Tiempo de desconexón del cliente (Timeout)\n" -"

      \n" -"El tiempo de desconexión (en segs.) antes de que las peticiones\n" -"caduquen. Por omisión 300 segundos.

      \n" -"

      \n" -"ej.: 300

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

      \n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

      \n" -"

      \n" -"Enabled by default.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"ex: On

      \n" -msgstr "" -"Usar navegación (Browsing)\n" -"

      \n" -"Decide si escuchar información\n" -"de la impresora procedente de otros servidores CUPS.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Activado por omisión.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Nota: para activar el envio de información\n" -"de navegación desde este servidor CUPS a la LAN,\n" -"especifique una BrowseAddress válida.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"ej: On

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

      \n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

      \n" -"

      \n" -"ex: Yes

      \n" -msgstr "" -"Usar nombres cortos (BrowseShortNames)\n" -"

      \n" -"Decide si usar o no nombres \"cortos\" para las impresoras remotas\n" -"cuando sea posible (p.ej. \"impresora\" en lugar de \"impresora@maquina\"). \n" -"Por omisión activado.

      \n" -"

      \n" -"ej: Yes

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

      \n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

      \n" -"

      \n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

      \n" -"

      \n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

      \n" -msgstr "" -"Direcciones de navegación (BrowseAddress)\n" -"

      \n" -"Especifica una dirección de difusión a usar. Por\n" -"omisión la información de navegación se difunde a todos los interfaces " -"activos.

      \n" -"

      \n" -"Nota: HP-UX 10.20 y anteriores no manejan adecuadamente la difusión a no ser " -"que\n" -"usted tenga una máscara de clase A, B, C, o D (i.e. no hay soporte CIDR).

      \n" -"

      \n" -"ej.: x.y.z.255, x.y.255.255

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

      \n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

      \n" -"

      \n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

      \n" -"

      \n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

      \n" -"
      \n"
      -"All\n"
      -"None\n"
      -"*.domain.com\n"
      -".domain.com\n"
      -"host.domain.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"
      " -"

      \n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

      \n" -msgstr "" -"Permitir/Denegar Navgación (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

      \n" -"BrowseAllow: especifica una máscara para permitir paquetes\n" -"entrantes de navegación. Por omisión permite paquetes de todas las\n" -"direcciones.

      \n" -"

      \n" -"BrowseDeny: especifica una máscara para denegar paquetes\n" -"entrantes de navegación. Por omisión no deniega paquetes de ninguna\n" -"dirección.

      \n" -"

      \n" -"Ambos \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" aceptan la siguiente notación para\n" -"direcciones:

      \n" -"
      \n"
      -"All\n"
      -"None\n"
      -"*.domain.com\n"
      -".domain.com\n"
      -"host.domain.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"
      " -"

      \n" -"Las restricciones máquina/dominio sólo funcionan si la búsqueda de nombres\n" -"está activada

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

      \n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

      \n" -"

      \n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

      \n" -"

      \n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

      \n" -"

      \n" -"ex: 30

      \n" -msgstr "" -"Intervalo de navegación (BrowseInterval)\n" -"

      \n" -"El intervalo entre actualizaciones de navegación en segundos. Por omisión\n" -"30 segundos.

      \n" -"

      \n" -"Advierta que la información de navegación se envia siempre que el estado de " -"una\n" -"impresora cambia, de modo que este valor representa el tiempo máximo entre\n" -"actualizaciones.

      \n" -"

      \n" -"Establezcalo a 0 para desactivar difusión hacia fuera de modo que sus " -"impresoras\n" -"no se anuncien, pero a pesar de ello pueda ver las impresoras de otras " -"máquinas.

      \n" -"

      \n" -"ej.: 30

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

      \n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

      \n" -"

      \n" -"ex: allow,deny

      \n" -msgstr "" -"Orden de navegación (BrowseOrder)\n" -"

      \n" -"Especifica el orden de la verificación BrowseAllow/BrowseDeny.

      \n" -"

      \n" -"ej.: allow,deny

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

      \n" -"Poll the named server(s) for printers.

      \n" -"

      \n" -"ex: myhost:631

      \n" -msgstr "" -"Consulta de navegación (BrowsePoll)\n" -"

      \n" -"Consulta de los servidores de nombres para las impresoras.

      \n" -"

      \n" -"ej: mimaquina:631

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

      \n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

      \n" -"

      \n" -"ex: 631

      \n" -msgstr "" -"Puerto de navegación (BrowsePort)\n" -"

      \n" -"El puerto usado para difusión UDP. Por omisión es\n" -"el puerto IP, si cambia esto precisará hacerlo en todos los servidores.\n" -"Sólo es reconocible un BrowsePort.

      \n" -"

      \n" -"ej.: 631

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

      \n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

      \n" -"

      \n" -"ex: src-address dest-address

      \n" -msgstr "" -"Entrega de navegación (BrowseRelay)\n" -"

      \n" -"Entrega de paquets de navegación desde una dirección/red a otra.

      \n" -"

      \n" -"ej.: src-address dest-address

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

      \n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

      \n" -"

      \n" -"ex: 300

      \n" -msgstr "" -"Tiempo de desconexión de navegación (BrowseTimeout)\n" -"

      \n" -"El tiempo de desconexión (en segundos) para inpresoras de red - si no " -"obtenemos\n" -"una actualización dentro del tiempo en el que se eliminará la impresora\n" -"de la lista de impresoras. Este número definitivamente no debería ser\n" -"menor que el valor del BrowseInterval (intervalo de navegación) por razones " -"obvias\n" -"Por omisión 300 segundos.

      \n" -"

      \n" -"ej.: 300

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

      \n" -"Whether or not to use implicit classes.

      \n" -"

      \n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

      \n" -"

      \n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

      \n" -"

      \n" -"Enabled by default.

      \n" -msgstr "" -"Clases implícitas (ImplicitClasses)\n" -"

      \n" -"Decide si usar o no clases implícitas

      \n" -"

      \n" -"Las clase de impresoras se pueden especificar explícitamente en\n" -"el archivo classes.conf, basandose implícitamente en impresoras disponibles\n" -"en la LAN, o en ambas.

      \n" -"

      \n" -"Cuando ImplicitClasses está On, las impresoras en la LAN con el mismo nombre\n" -"(p.ej. Acme-LaserPrint-1000) se pondrán en una clase con el mismo nombre.\n" -"Ello permite configurar varias cola redundantes en una LAN\n" -"sin un montón de dificultades administrativas. Si un usuario envia un trabajo\n" -"a Acme-LaserPrint-1000, el trabajo irá a la primera cola disponible.

      \n" -"

      \n" -"Por omisión, activado.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

      \n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

      \n" -"

      \n" -"ex: sys

      \n" -msgstr "" -"Grupo de sistema (SystemGroup)\n" -"

      \n" -"El nombre del grupo para el acceso del sistema \"System\"\n" -"(administración de impresión). El valor por omisión depende del sistema " -"operativo,\n" -"pero será sys, system, o root (se comprueba en este " -"orden).

      \n" -"

      \n" -"ej.: sys

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

      \n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

      \n" -"

      \n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

      \n" -msgstr "" -"Certificado de cifrado (ServerCertificate)\n" -"

      \n" -"El archivo a leer conteniendo el certificado del servidor.\n" -"Por omisión \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

      \n" -"

      \n" -"ej.: /etc/cups/ssl/server.crt

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

      \n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

      \n" -"

      \n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

      \n" -msgstr "" -"Clave de cifrado (ServerKey)\n" -"

      \n" -"El archivo a leer conteniendo la clave del servidor\n" -"Por omisión \"/etc/cups/ssl/server.key\".

      \n" -"

      \n" -"ej.: /etc/cups/ssl/server.key

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Permisos de acceso\n" -"# Permisos de acceso para cada directorio servido por el planificador.\n" -"Direcciones relativas a DocumentRoot...\n" -"# AuthType: la autorización a usar:\n" -"# None - Sin autentificación\n" -"Basic - Autentificación usando el método HTTP básico.\n" -"Digest - Autentificación usando el método HTTP Digest.\n" -"# (Nota: la autentificación de certificación local se puede\n" -"sustituir por Basic o Digest al conectarse al interfaz de localhost)\n" -"# AuthClass: La clase de autorización; actualmente sólo Anonymous, User,\n" -"System (usuario válido pertenciente al grupo SystemGroup), y Group\n" -"(usuario válido perteneciente al grupo especificado) están soportados.\n" -"# AuthGroupName: el nombre del grupo para autorización de \"Group\".\n" -"# Order: el orden de procesamiento de Allow/Deny.\n" -"# Allow: permite acceso desde una máquina, dominio, dirección IP, or\n" -"red especificada.\n" -"# Deny: deniega acceso desde una máquina dominio, dirección IP, or\n" -"red especificada.\n" -"# Ambos \"Allow\" y \"Deny\" aceptan las siguientes notaciones para " -"direcciones:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.dominio.com\n" -".dominio.com\n" -"maquina.dominio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Las direcciones de máquina y dominio requieren que usted haya activado\n" -"más arriba las búsquedas por nombrecon \"HostNameLookups On\".\n" -"# Encryption: Decide si usar o no el cifrado; depende de si la biblioteca\n" -"OpenSSL está enlazada con la biblioteca CUPS y con el planificador.\n" -"# Valores posibles:\n" -"# Always - Siempre usar cifrado (SSL)\n" -"Never - Nunca usar cifrado\n" -"Required - Usar actualización de cifrado TLS\n" -"IfRequested - Usar cifrado si el servidor lo requiere\n" -"# El valor por omisión es \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

      \n" -"The authorization to use:" -"

      \n" -"

        \n" -"
      • None - Perform no authentication.
      • \n" -"
      • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
      • \n" -"
      • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

      \n" -msgstr "" -"Autentificación (AuthType)\n" -"

      \n" -"La autorización a usar:" -"

      \n" -"

        \n" -"
      • None - No se realiza autentifciación.
      • \n" -"
      • Basic - Autentificación utilizando un método HTTP básico.
      • \n" -"
      • Digest - Autentificación utilizando método Digest HTTP.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"Nota: la autentificación local de certificación se puede sustituir por el " -"cliente\n" -"por Basic o Digest cuando se conecta al interfaz del " -"localhost.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

      \n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

      \n" -msgstr "" -"Clase (AuthClass)\n" -"

      \n" -"La clase de autorización, actualmente sólo Anonymous, User,\n" -"System (usuario válido perteneciente al grupo SystemGroup), y " -"Group\n" -"(usuario válido perteneciente al grupo especificado) están soportados.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

      The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

      \n" -msgstr "" -"

      Los nombres de usuario/grupo a los que se permite el acceso al recurso. El " -"formato\n" -"es una lista separada por comas.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

      \n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"The default is \"all\".\n" -"

      \n" -msgstr "" -"Satisfacer (Satisfy)\n" -"

      \n" -"Esta directiva controla si todas las condiciones especificadas se satisfacen\n" -"para permitir acceso a los recursos. Si configurado a \"all\",\n" -"entonces todas las condiciones de control de acceso y autentificación\n" -"deben satisfacerse para permitir el acceso.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Si configura Satisfy a \"any\" permite al usuario acceder si\n" -"los requisitos de autentificación o de control de acceso se satisfacen.\n" -"Por ejemplo, puede requerir autentificación para acceso remoto,\n" -"pero permitir acceso local sin autentificación.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Por omisión \"all\".\n" -"

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

      \n" -"The group name for Group authorization.

      \n" -msgstr "" -"Nombre del grupo de autentificación (AuthGroupName)\n" -"

      \n" -"El nombre del grupo para la autorización de Group.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

      \n" -"The order of Allow/Deny processing.

      \n" -msgstr "" -"Orden ACL (Orden)\n" -"

      \n" -"El orden de procesamiento Allow/Deny.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

      \n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

      \n" -"
      \n"
      -"All\n"
      -"None\n"
      -"*.domain.com\n"
      -".domain.com\n"
      -"host.domain.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"
      " -"

      \n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

      \n" -msgstr "" -"Allow\n" -"

      \n" -"Permite acceso desde una máquina, dominio, dirección IP, o\n" -"red especificada. Las posibilidades son:

      \n" -"
      \n"
      -"All\n"
      -"None\n"
      -"*.dominio.com\n"
      -".dominio.com\n"
      -"maquina.dominio.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"# Las direcciones de máquina y dominio requieren que usted haya activado\n"
      -"más arriba las búsquedas por nombrecon \"HostNameLookups On\".\n"
      -
      -#: cupsd.conf.template.cpp:568
      -msgid ""
      -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
      -"etc.)\n"
      -"ACL addresses (Allow/Deny)\n"
      -"

      \n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

      \n" -"
      \n"
      -"All\n"
      -"None\n"
      -"*.domain.com\n"
      -".domain.com\n"
      -"host.domain.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"
      " -"

      \n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

      \n" -msgstr "" -"Direcciones ACL (Allow/Deny)\n" -"

      \n" -"Permite/Deniega acceso desde una máquina, dominio, dirección IP, o\n" -"red especificada. Las posibilidades son:

      \n" -"
      \n"
      -"All\n"
      -"None\n"
      -"*.dominio.com\n"
      -".dominio.com\n"
      -"maquina.dominio.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"# Las direcciones de máquina y dominio requieren que usted haya activado\n"
      -"más arriba las búsquedas por nombrecon \"HostNameLookups On\".\n"
      -
      -#: cupsd.conf.template.cpp:589
      -msgid ""
      -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
      -"etc.)\n"
      -"Encryption (Encryption)\n"
      -"

      \n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

      \n" -"

      \n" -"Possible values:

      \n" -"
        \n" -"
      • Always - Always use encryption (SSL)
      • \n" -"
      • Never - Never use encryption
      • \n" -"
      • Required - Use TLS encryption upgrade
      • \n" -"
      • IfRequested - Use encryption if the server requests it
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"The default value is \"IfRequested\".

      \n" -msgstr "" -"ServerAdmin, etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

      \n" -"Decide si usar o no el cifrado; depende de si la biblioteca\n" -"OpenSSL está enlazada con la biblioteca CUPS y con el planificador.

      \n" -"

      \n" -"Valores posibles:" -"

      \n" -"

        \n" -"
      • Always - Usar siempre cifrado (SSL)
      • \n" -"
      • Never - Nunca usar cifrado
      • \n" -"
      • Required - Usar actualización de cifrado TLS
      • \n" -"
      • IfRequested - Usar cifrado si el servidor lo requiere
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"Por omisión \"IfRequested\".

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

      \n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

      \n" -msgstr "" -"Permisos de acceso\n" -"

      \n" -"Permisos de acceso para cada directorio servido por el planificador.\n" -"Direcciones relativas a DocumentRoot...

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

      \n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

      \n" -msgstr "" -"Auto borrar trabajos (AutoPurgeJobs)\n" -"

      \n" -"Borra trabajos automáticamente cuando no son necesarios para cuotas.\n" -"Por omisión No.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

      \n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

      \n" -"
        \n" -"
      • all - Use all supported protocols.
      • \n" -"
      • cups - Use the CUPS browse protocol.
      • \n" -"
      • slp - Use the SLPv2 protocol.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"The default is cups.

      \n" -"

      \n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

      \n" -msgstr "" -"Explorar protocolos (BrowseProtocols)\n" -"

      \n" -"Los protocolos a usar para navegación. Puede ser cualquiera de los siguientes\n" -"seguidos por espacios en blanco o/y comas:

      \n" -"
        \n" -"
      • all - Usar todos los protocolos soportados.
      • \n" -"
      • cups - Usar el protocolo de navegación de CUPS.
      • \n" -"
      • slp - Usar el protocolo SLPv2.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"Por omisión cups.

      \n" -"

      \n" -"Nota: Si seleccionar SLPv2, es muy recomendable que usted\n" -"disponga al menos de un SLP Directory Agent (DA) en su red\n" -"De lo contrario, las actualizaciones de nevagación pueden llevar varios " -"segundos,\n" -"durante los que el planificador no responderá a las peticiones del cliente.

      " -"\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

      \n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

      \n" -"

      \n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Clasificación (Classification)\n" -"

      \n" -"El nivel de clasificación del servidor. Si configurado, esta\n" -"clasificación se muestra en todas la páginas, y la impresión en bruto\n" -"está desactivada. El valor por omisión es una entrada vacía.

      \n" -"

      \n" -"ej: confidential\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

      \n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

      \n" -"

      \n" -"The default is off.

      \n" -msgstr "" -"Permitir sobreescritura (ClassifyOverride)\n" -"

      \n" -"Permite o no que los usuarios se salten la clasificación\n" -"de las impresiones. Si activado, los usuarios pueden limitar las páginas\n" -"de rótulos después del trabajo, y pueden cambiar la clasificación de un " -"trabajo\n" -"pero no pueden eliminar completamente la clasificación o los rótulos.

      \n" -"

      \n" -"Por omisión: off.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

      \n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

      \n" -"

      \n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

      \n" -"

      \n" -"Enabled by default.

      \n" -msgstr "" -"Ocultar miembros implícitos (HideImplicitMembers)\n" -"

      \n" -"Decide si mostrar o no miembros de una clase implícita.

      \n" -"

      \n" -"Cuando HideImplicitMembers está a On, cualquier impresora remota que\n" -"sea parte de una clase implícita estará oculta al usuario, que sólo verá\n" -"entonces una sóla cola incluso aunque muchas colas soporten la clase\n" -"implícita.

      \n" -"

      \n" -"Por omisión activado.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

      \n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

      \n" -"

      \n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

      \n" -"

      \n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

      \n" -"

      \n" -"Disabled by default.

      \n" -msgstr "" -"Usar "cualquier" clase (ImplicitAnyClasses)\n" -"

      \n" -"Decide si crear o no clases implícitas AnyPrinter.

      \n" -"

      \n" -"Cuando ImplicitAnyClasses está a On y una cola local del mismo nombre\n" -"existe, p.ej \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\", " -"entonces,\n" -"se creará en su lugar una clase implícita denominada \"Anyprinter\".

      \n" -"

      \n" -"Cuando ImplicitAnyClasses está a Off, y hay una cola local del mismo nombre\n" -"las clases implícitas no se crean.

      \n" -"

      \n" -"Por omisión desactivado.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

      \n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

      \n" -msgstr "" -"Número máximo de trabajos (MaxJobs)\n" -"

      \n" -"Número máximo de trabajos para mantener en memoria (activos y completos).\n" -"Por omisión 0 (sin límite).

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

      \n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

      \n" -"

      \n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

      \n" -msgstr "" -"Número máximo de trabajos por usuario (MaxJobsPerUser)\n" -"

      \n" -"La directiva MaxJobsPerUser controla el número máximo de trabajos\n" -"activos permitidos por usuario. Una vez que una\n" -"impresora o clase alcanza el límite, los trabajos nuevos serán rechazados\n" -"hasta que los trabajos activos se completen, detengan aborten o se cancelen.

      " -"\n" -"

      \n" -"Configurando el máximo a 0 se desactiva esta funcionalidad.\n" -"Por omisión 0 (sin límite).\n" -"

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

      \n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

      \n" -"

      \n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

      \n" -msgstr "" -"Número máximo de trabajos por impresora (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

      \n" -"La directiva MaxJobsPerPrinter controla el número máximo de trabajos\n" -"activos permitidos para cada impresora o clase. Una vez que una\n" -"impresora o clase alcanza el límite, los trabajos nuevos serán rechazados\n" -"hasta que los trabajos activos se completen, detengan aborten o se cancelen.

      " -"\n" -"

      \n" -"Configurando el máximo a 0 se desactiva esta funcionalidad.\n" -"Por omisión 0 (sin límite).\n" -"

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

      \n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

      \n" -msgstr "" -"Puerto\n" -"

      \n" -"El valor del puerto en el que escucha el demonio CUPS. Por omisión 631.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

      \n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

      \n" -msgstr "" -"Dirección\n" -"

      \n" -"La dirección a la que escucha el demonio CUPS. Dejela vacía o use un\n" -"asterisco (*) para especificar un valor de puerto en la subred completa.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

      Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Seleccione esta casilla si desea utilizar cifrado SSL con esta " -"dirección/puerto.\n" -"

      \n" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 -msgid "Browsing" -msgstr "Exploración" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 -msgid "Browsing Settings" -msgstr "Preferencias de exploración" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 -msgid "Use browsing" -msgstr "Usar exploración" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 -msgid "Implicit classes" -msgstr "Clases implícitas" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 -msgid "Hide implicit members" -msgstr "Ocultar miembros implícitos" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 -msgid "Use short names" -msgstr "Usar nombres cortos" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 -msgid "Use \"any\" classes" -msgstr "Usar \"cualquier\" clase" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 -msgid "Allow, Deny" -msgstr "Permitir, Denegar" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 -msgid "Deny, Allow" -msgstr "Denegar, Permitir" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 -#: cupsdnetworkpage.cpp:61 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 -msgid "Browse port:" -msgstr "Explorar puerto:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 -msgid "Browse interval:" -msgstr "Intervalo de exploración:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 -msgid "Browse timeout:" -msgstr "Tiempo de espera de exploración:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 -msgid "Browse addresses:" -msgstr "Explorar direcciones:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 -msgid "Browse order:" -msgstr "Orden de exploración:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 -msgid "Browse options:" -msgstr "Opciones de exploración:" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 -msgid "" -"_: Base\n" -"Root" -msgstr "Raíz" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 -msgid "All printers" -msgstr "Todas las impresoras" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 -msgid "All classes" -msgstr "Todas las clases" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 -msgid "Print jobs" -msgstr "Imprimir trabajos" - -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: cupsdconf.cpp:854 -msgid "Root" -msgstr "Raíz" - -#: cupsddialog.cpp:113 -msgid "Short Help" -msgstr "Ayuda corta" - -#: cupsddialog.cpp:126 -msgid "CUPS Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:173 -msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "Error al cargar el archivo de configuración" - -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 -msgid "CUPS Configuration Error" -msgstr "Error de configuración de CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:182 -msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." -msgstr "" -"Algunas opciones no fueron reconocidas por esta herramienta de configuración. " -"Se dejarán sin modificar y no podrá cambiarlas." - -#: cupsddialog.cpp:184 -msgid "Unrecognized Options" -msgstr "Opciones irreconocibles" - -#: cupsddialog.cpp:204 -msgid "Unable to find a running CUPS server" -msgstr "Imposible encontrar un servidor CUPS activo" - -#: cupsddialog.cpp:218 -msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "Imposible reiniciar el servidor CUPS (PID = %1)" - -#: cupsddialog.cpp:239 -msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"No se pudo recuperar el archivo de configuración desde el servidor CUPS. " -"Probablemente no tiene permisos de acceso para realizar esta operación." - -#: cupsddialog.cpp:249 -msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "Error interno: archivo '%1' no legible/escribible" - -#: cupsddialog.cpp:252 -msgid "Internal error: empty file '%1'!" -msgstr "Error interno: archivo '%1' vacío" - -#: cupsddialog.cpp:270 -msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." -msgstr "" -"El archivo de configuración no se ha cargado en el servidor CUPS. El demonio no " -"se reiniciará." - -#: cupsddialog.cpp:274 -msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"No se pudo cargar el archivo de configuración en el servidor CUPS. " -"Probablemente no tiene permisos de acceso para realizar esta operación." - -#: cupsddialog.cpp:277 -msgid "CUPS configuration error" -msgstr "Error de configuración de CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "Imposible escribir el archivo de configuración %1" - -#: cupsddirpage.cpp:34 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas:" - -#: cupsddirpage.cpp:35 -msgid "Folders Settings" -msgstr "Preferencias de carpetas" - -#: cupsddirpage.cpp:46 -msgid "Data folder:" -msgstr "Carpeta de datos:" - -#: cupsddirpage.cpp:47 -msgid "Document folder:" -msgstr "Carpeta de documentos:" - -#: cupsddirpage.cpp:48 -msgid "Font path:" -msgstr "Ruta a los tipos de letra:" - -#: cupsddirpage.cpp:49 -msgid "Request folder:" -msgstr "Carpeta de petición:" - -#: cupsddirpage.cpp:50 -msgid "Server binaries:" -msgstr "Binarios del servidor:" - -#: cupsddirpage.cpp:51 -msgid "Server files:" -msgstr "Archivos del servidor:" - -#: cupsddirpage.cpp:52 -msgid "Temporary files:" -msgstr "Archivos temporales:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:36 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:37 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Preferencias del filtro" - -#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 -#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 -#: sizewidget.cpp:39 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#: cupsdfilterpage.cpp:49 -msgid "User:" -msgstr "Usuario" - -#: cupsdfilterpage.cpp:50 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo" - -#: cupsdfilterpage.cpp:51 -msgid "RIP cache:" -msgstr "Caché RIP:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:52 -msgid "Filter limit:" -msgstr "Límite del filtro:" - -#: cupsdjobspage.cpp:34 -msgid "Jobs" -msgstr "Trabajos" - -#: cupsdjobspage.cpp:35 -msgid "Print Jobs Settings" -msgstr "Preferencias de trabajos de impresión" - -#: cupsdjobspage.cpp:38 -msgid "Preserve job history" -msgstr "Preservar historial del trabajo" - -#: cupsdjobspage.cpp:39 -msgid "Preserve job files" -msgstr "Preservar archivos de trabajo" - -#: cupsdjobspage.cpp:40 -msgid "Auto purge jobs" -msgstr "Auto purgar trabajos" - -#: cupsdjobspage.cpp:55 -msgid "Max jobs:" -msgstr "Máx. de trabajos:" - -#: cupsdjobspage.cpp:56 -msgid "Max jobs per printer:" -msgstr "Max. de trabajos por impresora:" - -#: cupsdjobspage.cpp:57 -msgid "Max jobs per user:" -msgstr "Max. de trabajos por usuario:" - -#: cupsdlogpage.cpp:36 -msgid "Log" -msgstr "Registro" - -#: cupsdlogpage.cpp:37 -msgid "Log Settings" -msgstr "Preferencias de registro" - -#: cupsdlogpage.cpp:46 -msgid "Detailed Debugging" -msgstr "Depuración detallada" - -#: cupsdlogpage.cpp:47 -msgid "Debug Information" -msgstr "Información de depuración" - -#: cupsdlogpage.cpp:48 -msgid "General Information" -msgstr "Información general" - -#: cupsdlogpage.cpp:49 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#: cupsdlogpage.cpp:50 -msgid "Errors" -msgstr "Errores" - -#: cupsdlogpage.cpp:51 -msgid "No Logging" -msgstr "No registrar" - -#: cupsdlogpage.cpp:58 -msgid "Access log:" -msgstr "Registro de accesos:" - -#: cupsdlogpage.cpp:59 -msgid "Error log:" -msgstr "Registro de errores:" - -#: cupsdlogpage.cpp:60 -msgid "Page log:" -msgstr "Registro de páginas:" - -#: cupsdlogpage.cpp:61 -msgid "Max log size:" -msgstr "Tamaño máximo del registro:" - -#: cupsdlogpage.cpp:62 -msgid "Log level:" -msgstr "Nivel de registro:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:38 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:39 -msgid "Network Settings" -msgstr "Preferencias de red" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:42 -msgid "Keep alive" -msgstr "Mantener activo" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:65 -msgid "Double" -msgstr "Doble" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:67 -msgid "Hostname lookups:" -msgstr "Búsquedas de nombre de servidores:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:68 -msgid "Keep-alive timeout:" -msgstr "Tiempos de espera para mantener activo:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:69 -msgid "Max clients:" -msgstr "Max. No. de clientes:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:70 -msgid "Max request size:" -msgstr "Tamaño máximo de solicitud:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:71 -msgid "Client timeout:" -msgstr "Tiempo de expiración del cliente:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:72 -msgid "Listen to:" -msgstr "Escuchar a:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:38 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:39 -msgid "Security Settings" -msgstr "Preferencias de seguridad" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:49 -msgid "Remote root user:" -msgstr "Usuario root remoto:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:50 -msgid "System group:" -msgstr "Grupo del sistema:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:51 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Cifrar certificado:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:52 -msgid "Encryption key:" -msgstr "Clave de cifrado:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:53 -msgid "Locations:" -msgstr "Ubicaciones:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "" -"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" -msgstr "Esta ubicación ya está definida. ¿Desea reemplazar la que ya existe?" - -#: cupsdserverpage.cpp:43 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: cupsdserverpage.cpp:44 -msgid "Server Settings" -msgstr "Preferencias del servidor" - -#: cupsdserverpage.cpp:55 -msgid "Allow overrides" -msgstr "Permite sobreescribir" - -#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: cupsdserverpage.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Clasificado" - -#: cupsdserverpage.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: cupsdserverpage.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" - -#: cupsdserverpage.cpp:61 -msgid "Top Secret" -msgstr "Alto secreto" - -#: cupsdserverpage.cpp:62 -msgid "Unclassified" -msgstr "Desclasificado" - -#: cupsdserverpage.cpp:63 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: cupsdserverpage.cpp:83 -msgid "Server name:" -msgstr "Nombre del servidor:" - -#: cupsdserverpage.cpp:84 -msgid "Server administrator:" -msgstr "Administrador del servidor:" - -#: cupsdserverpage.cpp:85 -msgid "Classification:" -msgstr "Clasificación:" - -#: cupsdserverpage.cpp:86 -msgid "Default character set:" -msgstr "Juego de caracteres predeterminado:" - -#: cupsdserverpage.cpp:87 -msgid "Default language:" -msgstr "Idioma predeterminado:" - -#: cupsdserverpage.cpp:88 -msgid "Printcap file:" -msgstr "Archivo printcap:" - -#: cupsdserverpage.cpp:89 -msgid "Printcap format:" -msgstr "Formato printcap:" - -#: cupsdsplash.cpp:31 -msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "Bienvenido a la herramienta de configuración del servidor CUPS" - -#: cupsdsplash.cpp:32 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: cupsdsplash.cpp:49 -msgid "" -"

      This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.

      " -"
      " -"

      You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

      " -msgstr "" -"

      Esta herramienta le ayudará a configurar gráficamente el servidor del " -"sistema de impresión CUPS. Las opciones disponibles se agrupan en conjuntos de " -"temas relacionados y se puede acceder a ellas a través del icono de vista " -"ubicado en la izquierda. Cada opción tiene un valor predefinido que se muestra " -"si no se ha configurado previamente. Este valor predefinido debería ser " -"aceptable en la mayor parte de los casos.

      " -"
      " -"

      Puede acceder a un mensaje corto de texto para cada opción bien a través del " -"botón ? en la barra de título, o del botón al fondo de este diálogo.

      " - -#: editlist.cpp:33 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: editlist.cpp:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: editlist.cpp:36 -msgid "Default List" -msgstr "Lista predeterminada:" - -#: locationdialog.cpp:50 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: locationdialog.cpp:51 -msgid "Digest" -msgstr "Resumen" - -#: locationdialog.cpp:54 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: locationdialog.cpp:55 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: locationdialog.cpp:56 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: locationdialog.cpp:58 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: locationdialog.cpp:59 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: locationdialog.cpp:60 -msgid "Required" -msgstr "Requerido" - -#: locationdialog.cpp:61 -msgid "If Requested" -msgstr "Si es solicitado" - -#: locationdialog.cpp:63 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: locationdialog.cpp:64 -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Resource:" -msgstr "Recurso:" - -#: locationdialog.cpp:73 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autentificación:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Class:" -msgstr "Clase:" - -#: locationdialog.cpp:75 -msgid "Names:" -msgstr "Nombres:" - -#: locationdialog.cpp:76 -msgid "Encryption:" -msgstr "Cifrado:" - -#: locationdialog.cpp:77 -msgid "Satisfy:" -msgstr "Satisfacción:" - -#: locationdialog.cpp:78 -msgid "ACL order:" -msgstr "Orden ACL:" - -#: locationdialog.cpp:79 -msgid "ACL addresses:" -msgstr "Direcciones ACL:" - -#: locationdialog.cpp:100 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: main.cpp:29 -msgid "Configuration file to load" -msgstr "Archivo de configuración a cargar" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "A CUPS configuration tool" -msgstr "Una herramienta de configuración de CUPS" - -#: portdialog.cpp:41 -msgid "Use SSL encryption" -msgstr "Utilizar cifrado SSL" - -#: portdialog.cpp:44 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: portdialog.cpp:55 -msgid "Listen To" -msgstr "Escuchar a" - -#: sizewidget.cpp:34 -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#: sizewidget.cpp:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: sizewidget.cpp:36 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: sizewidget.cpp:37 -msgid "Tiles" -msgstr "Baldosas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index 298db66a0f0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kabc_dir.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# Pablo de Vicente , 2002, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-06 08:36+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "Imposible abrir el archivo '%1' para lectura" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "La carga del recurso '%1' falló" - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Imposible abrir el archivo '%1' para escritura" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "El archivado del recurso '%1' falló" - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" - -#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." -#~ msgstr "El recurso '%1' está bloqueado por la aplicación '%2'." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 4202297cc16..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to español -# translation of kabc_file.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo de Vicente , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-06 08:37+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Imposible abrir el archivo '%1'." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Imposible guardar el archivo '%1'." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problemas interpretando el archivo '%1'." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" - -#~ msgid "Download failed in some way!" -#~ msgstr "La descarga falló por alguna causa." - -#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." -#~ msgstr "El recurso '%1' está bloqueado por la aplicación '%2'." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 1f31cf82358..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,190 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to español -# traducción de kabc_ldapkio.po a Español -# translation of kabc_ldapkio.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 08:02CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Solicitud sub-árbol" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Editar atributos..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Uso desconectado..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Configuración de atributos" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "Clases de objetos" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "Nombre común" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "Nombre formateado" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "Apellido" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "Nombre de pila" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "Código postal" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "Apodo de correo electrónico" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Número del teléfono laboral" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "Número de fax" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Número de teléfono móvil" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "Paginador" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "Plantilla:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido por el usuario" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "Atributo de prefijo RDN:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "nombreComún" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Configuración desconectada" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Política de caché desconectada" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "No utilizar el caché desconectado" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Usar la copia local si no hay conexión" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Usar siempre la copia local" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Refrescar en diferido automáticamente el caché" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "Cargar en caché" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "Descargados correctamente los contenidos del servidor de dircetorios" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "" -"Se produjo un error descargando los contenidos del servidor de directorios en " -"el archivo %1." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index 5b67f67d21d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kabc_net.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002 -# -# Pablo de Vicente , YEAR., 2003. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 08:03+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Imposible descargar el archivo '%1'." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Imposible abrir el archivo '%1'." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problemas interpretando el archivo '%1'." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Imposible guardar el archivo '%1'." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Imposible cargar el archivo '%1'." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "La descarga falló por alguna causa" - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index c7a33744a6e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kabc_sql.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-22 09:27+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "Base de datos:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index e5ce6001f8b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kabcformat_binary.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# Pablo de Vicente , 2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-18 10:10CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "¿No es un archivo?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "El archivo '%1' no tiene formato binario." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "El archivo '%1' tiene la versión errónea." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/katepart.po deleted file mode 100644 index c3a084c458d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/katepart.po +++ /dev/null @@ -1,4471 +0,0 @@ -# Translation of katepart to Spanish -# translation of katepart.po to Spanish -# traducción de katepart.po a Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Eloy Cuadra , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Selección de) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenciones tipográficas para %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Preferencias de te&xto" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Imprimir sólo el texto &seleccionado" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Imprimir números de &líneas" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Imprimir la &guía de sintáxis" - -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"

      This option is only available if some text is selected in the document.

      " -"

      If available and enabled, only the selected text is printed.

      " -msgstr "" -"

      Esta opción sólo está disponible si una parte de texto está seleccionada en " -"el documento.

      " -"

      Si está disponible y activada, sólo se imprimirá el texto seleccionado.

      " - -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"

      If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

      " -msgstr "" -"

      Si activada, los números de líneas se imprimirán en el lado izquierdo de " -"la(s) página(s).

      " - -#: part/kateprinter.cpp:664 -msgid "" -"

      Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"

      Imprimir un cuadro mostrando convenciones tipográficas para el tipo de " -"documento, tal y como esté definido para el resaltado sintáctico en uso." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Cabecera y Pie" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Impr&imir cabecera" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Im&primir pie" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Tipo de letra de cabecera/pie:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Ele&gir tipo de letra..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propiedades de la cabecera" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Colores:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Caracteres:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Fo&ndo:" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Propiedades del pie" - -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mato:" - -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Fondo" - -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " -msgstr "" -"

      Formato de la cabecera de la página. Están soportadas las siguientes " -"etiquetas:

      " - -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"
        " -"
      • %u: current user name
      • " -"
      • %d: complete date/time in short format
      • " -"
      • %D: complete date/time in long format
      • " -"
      • %h: current time
      • " -"
      • %y: current date in short format
      • " -"
      • %Y: current date in long format
      • " -"
      • %f: file name
      • " -"
      • %U: full URL of the document
      • " -"
      • %p: page number
      " -"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"
        " -"
      • %u : nombre de usuario actual
      • " -"
      • %d : fecha/hora completa en formato corto
      • " -"
      • %D : fecha/hora completa en formato largo
      • " -"
      • %h : hora actual
      • " -"
      • %y : fecha actual en formato corto
      • " -"
      • %Y : fecha actual en formato largo
      • " -"
      • %f : nombre de archivo
      • " -"
      • %U : nombre completo de URL
      • " -"
      • %p : número de página
      " -"
      Note: No usar el carácter '|' (barra vertical)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " -msgstr "" -"

      Formato del pie de página. Están soportados las siguientes etiquetas:

      " - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Dise&ño" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Esquema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Dibujar color de &fondo" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Dibujar &cuadros" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Propiedades del cuadro" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Anchura:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margen:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lor:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " -"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

      " -msgstr "" -"

      Si activado, se usará el color de fondo del editor.

      " -"

      Esto puede ser útil si su esquema de color está diseñado para un fondo " -"oscuro.

      " - -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

      " -msgstr "" -"

      Si activado, se dibujará alrededor de los contenidos un cuadro definido con " -"las propiedades debajo. La cabecera y el pie también se separarán de los " -"contenidos junto con la línea.

      " - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "La anchura del diseño del cuadro" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "El margen dentro de los cuadros, en pixels" - -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "El color de la línea para usar los cuadros" - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Fijar &marcador" - -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Si una línea no tiene marcador entonces añadir una, de lo contrario eliminarlo." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Borrar marcador" - -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Borrar &todos los marcadores" - -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Eliminar todos los marcadores del documento actual." - -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Siguiente marcador" - -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir al marcador siguiente." - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Marcador anterior" - -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir al marcador previo." - -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Siguiente: %1 - \"%2\"" - -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Previo: %1 - \"%2\"" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente de editor empotrable" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Los autores de Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desarrollador principal" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "El estupendo sistema tampón" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Las órdenes de edición" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Probando, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Desarrollador principal anterior" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor de KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Porte de KWrite a KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial de deshacer de KWrite, Integración de Kspell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Soporte de resaltado de sintáxis de XML en KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Parches y más" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desarrollador y asistente de resaltado" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y más" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Resaltado para VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Resaltado para SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Resaltado para Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Resaltado para ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Resaltado para LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Resaltado para Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Resaltado para Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Resaltado para Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Ayuda muy agradable" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Toda la gente, que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Buscar la primera coincidencia de un pedazo de texto o expresión regular." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Buscar la coincidencia previa de la frase de búsqueda." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Buscar una parte de texto o expresión regular y reemplazar el resultado con un " -"texto dado." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "¡La cadena '%1' no se encontró!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"1 reemplazo hecho.\n" -"%n reemplazos hechos." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Fin de documento alcanzado." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Principio de documento alcanzado." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Fin de selección alcanzado." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Principio de selección alcanzado." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "¿Continuar desde el principio?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "¿Continuar desde el final?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Detener" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Reemplazar confirmación" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Reemplazar &todo" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Reemplazar y cerrar" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Buscar siguiente" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Encontrara una coincidencia en su búsqueda. ¿Qué desea hacer?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PATRON" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PATTRON" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PATRON [REEMPLAZO]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " -msgstr "

      Uso: find[:bcersw] PATRON

      " - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " -msgstr "" -"

      Uso: ifind:[:bcrs] PATRON" -"
      ifind busca incrementalmente o 'a medida que se teclea'

      " - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " -msgstr "

      Uso: replace[:bceprsw] PATRON REEMPLAZO

      " - -#: part/katesearch.cpp:924 -msgid "" -"

      Options

      " -"

      b - Search backward" -"
      c - Search from cursor" -"
      r - Pattern is a regular expression" -"
      s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

      Opciones

      " -"

      b - Búsqueda hacia atrás" -"
      c - Búsqueda desde el cursor" -"
      r - El patrón en una expresión regular" -"
      s - Búsqueda distinguiendo mayúsculas/minúsculas" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "" -"
      e - Search in selected text only" -"
      w - Search whole words only" -msgstr "" -"
      e - Buscar sólo en el texto seleccionado" -"
      w - Buscar sólo palabras completas" - -#: part/katesearch.cpp:939 -msgid "" -"
      p - Prompt for replace

      " -"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " -"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"
      p - Preguntar al reemplazar

      " -"

      Si REEMPLAZO no está presente, se usará una cadena vacía.

      " -"

      Si desea espaios en blanco en su PATRON, necesita colocar el PATRON y " -"REEMPLAZO con comillas simples o dobles. Para poder escribir comillas en las " -"cadenas ponga delante una barra hacia atrás." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento y función a " -"llamar)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento(número) y " -"función a llamar(función))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: identificador de eventos inválido" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: ya hay un conjunto de funciones dado" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido (número)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " -"inicial, línea final, columna final)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " -"inicial, línea final, columna final) (4 números)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto) (número, " -"número, cadena de caracteres)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "No se pudo inicializar el intérprete LUA" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "El guión de sangrado LUA tuvo errores: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Desconocido)" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Letras y colores" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Cursor y selección" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Edición" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Sangrado" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Abrir/Guardar" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Resaltado" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Tipos de archivos" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Tipos de letra y esquemas de color" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Comportamiento de cursor y selección" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Opciones de edición" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Reglas de sangrado" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Apertura y guardado de archivos" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Reglas de resaltado" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Preferencias específicas de tipo de archivos" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Configuración de accesos rápidos" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de complementos" - -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"El archivo %1 no se pudo cargar completamente, porque que no hay suficiente " -"espacio temporal en el disco." - -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"El archivo %1 no se pudo cargar, porque no fue posible leerlo\n" -"\n" -"Compruebe si tiene acceso de lectura a este archivo." - -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "El archivo %1 es binario, si lo guarda se generará un archivo dañado." - -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Archivo binario abierto" - -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Este archivo no se pudo cargar correctamente debido a una falta de espacio " -"temporal. El guardado puede ocasionar la pérdida de datos.\n" -"\n" -"¿Realmente desea guardarlo?" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Posible pérdida de datos" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Guardar a pesar de todo" - -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Intentando guardar en el archivo binario" - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"¿Está seguro de querer guardar este archivo sin modificar? Podría sobrescribir " -"datos que han cambiado en el archivo que reside en el disco." - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Intentar guardar un archivo sin modificar" - -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"¿Esta seguro de que desea guardar este archivo?. Tanto el archivo abierto como " -"el archivo en el disco han cambiado y se podrían perder datos." - -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"La codificación seleccionada no puede codificar todos los caracteres unicode en " -"este documento. ¿Desea guardarlo? Se podrían perder datos." - -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"El documento no se pudo guardar, porque no fue posible escribir en %1\n" -"\n" -"Compruebe que tiene permiso de acceso a este archivo o si hay suficiente " -"espacio disponible en el disco." - -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"¿Desea realmente continuar cerrando este archivo?. Se podrían perder datos." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Cerrar a pesar de todo" - -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar archivo" - -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Guardado fallido" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "¿Qué desea hacer?" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "El archivo fue modificado en el disco" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Recargar archivo" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorar cambios" - -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "El archivo '%1' fue modificado por otro programa." - -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "El archivo '%1' fue creado por otro programa." - -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "El archivo '%1' fue borrado por otro programa." - -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Ya existe un documento \"%1\". ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobrescribir archivo?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobrescribir" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Tipos de datos:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ombre:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sección:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variables:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&xtensiones de archivos:" - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipos MIME:" - -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&ridad:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Crear un nuevo tipo de archivo." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Borrar el tipo de archivo actual." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"El nombre del tipo de archivo será el texto del elemento del menú " -"correspondiente." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"El nombre de la sección se usa para organizar los tipos de archivo en los " -"menús." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " -"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " -msgstr "" -"

      Esta cadena le permite configurar las preferencias de Kate para los archivos " -"seleccionados por este tipo MIME usando las variables de Kate. Puede configurar " -"casi cualquier opción de configuración, como resaltado, modo de sangrado, " -"codificación, etc.

      " -"

      Para una lista completa de variables conocidas vea el manual.

      " - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Las máscaras comodín le permiten seleccionar archivos a partir de su nombre. " -"Una máscara típica es el asterisco y la extensión del archivo, por ejemplo " -"*.txt; *.text. La cadena es una lista de máscaras separadas por " -"punto y coma." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." -msgstr "" -"La máscara tipo MIME le permite seleccionar archivos por tipo MIME. La cadena " -"es una lista de tipos MIME separadas por puntos y coma, por ejemplo " -"text/plain; text/english." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Abre un asistente que le ayuda a seleccionar con facilidad los tipos MIME." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Establece la prioridad para este tipo de archivo. Si más de un tipo de archivo " -"selecciona el mismo archivo, se usará el que tenga más prioridad." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nuevo tipo de archivo" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propiedades de %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione los tipos MIME que desea para este tipo de archivo.\n" -"Por favor advierta que entonces se editarán también automáticamente las " -"extensiones de archivos asociadas." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar Tipos MIME" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Órdenes disponibles" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " -msgstr "" -"

      Para obtener ayuda de las ordenes individuales, haga " -"'help <command>'

      " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "No hay ayuda para '%1'" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "No existe la orden: %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"

      This is the Katepart command line." -"
      Syntax: command [ arguments ]" -"
      For a list of available commands, enter help list" -"
      For help for individual commands, enter help <command>" -"

      " -msgstr "" -"

      Esta es la línea de órdenes de Katepart." -"
      Sintáxis: orden [ argumentos ]" -"
      Para conocer la lista de órdenes disponibles, introduzca " -"help list" -"
      Para obtener ayuda sobre las órdenes individuales, introduzca " -"help <command>

      " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Exito: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Exito" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Error: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "La orden «%1» falló." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "No existe la orden: «%1»" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo de marca %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Usar tipo de marca predeterminada" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Area de fondo de texto" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Texto normal:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texto seleccionado:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Línea actual:" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Activar punto de interrupción" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Punto de interrupción alcanzado" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Punto de interrupción desactivado" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Ejecución" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementos adicionales" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fondo del borde izquierdo:" - -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Números de líneas:" - -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Resaltado con corchetes:" - -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marcadores de ajuste de línea:" - -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Marcadores de tabulador:" - -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " -msgstr "

      Fija el color de fondo del área de edición.

      " - -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selection.

      " -"

      To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

      " -msgstr "" -"

      Fija el color de fondo de la selección.

      " -"

      Para fijar el color de texto para el texto seleccionado, use el diálogo \"" -"Configurar resaltado\"

      ." - -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " -"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

      " -msgstr "" -"

      Fija el color de fondo del cursor seleccionado.

      " -"

      Nota: El color del cursor se muestra débilmente debido a la " -"transparencia

      ." - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " -msgstr "

      Seleccione el tipo de cursor que desea cambiar.

      " - -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

      " -msgstr "" -"

      Configura el color de fondo de la línea actualmente activa, es decir sobre " -"la línea donde está posicionado el cursor.

      " - -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

      " -msgstr "" -"

      Este color se utilizará para dibujar los números de las líneas (si " -"estuvieran activadas) y las líneas en el panel de pliegue del código.

      " - -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " -msgstr "" -"

      Establece el color correspondiente del corchete. Significa que si coloca el " -"cursor, p.ej. en (, el correspondiente ) " -"quedará resaltado con ese color.

      " - -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " -"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
      " -msgstr "" -"

      Establece el color de los marcadores de los ajustes de línea:

      " -"Ajuste estático de línea
      Una línea vertical que muestra la columna, " -"donde se va a ajustar el texto.
      Ajuste dinámico de línea
      " -"Una flecha mostrada a la izquierda de las líneas ajustadas visualmente
      " - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " -msgstr "

      Fija el color de las marcas de los tabuladores:

      " - -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Esta lista muestra los estilos predefinidos para el esquema actual y ofrece los " -"medios para editarlos. El nombre del estilo refleja las preferencias de estilo " -"actuales." -"

      Para editar los colores, pulse sobre los cuadros de colores, o seleccione el " -"color a editar desde el menú emergente." -"

      Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " -"menú emergente cuando sea apropiado." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Resaltado:" - -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Esta lista muestra los contextos del modo actual de resaltado sintáctico y " -"ofrece los medios para editarlos. El nombre de contexto refleja las prferencias " -"de estilo actuales." -"

      Para editar usando el teclado, pulse <ESPACIO> " -"y elija una propiedad desde el menú emergente." -"

      Para editar los colores, pulse sobre las celdas de colores, o seleccione el " -"color a editar desde el menú emergente. " -"

      Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " -"menú emergente cuando sea apropiado." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Estilos de texto normal" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Estilos de texto resaltado" - -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Esquema pre&definido para %1:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nombre para el nuevo esquema" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nuevo esquema" - -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Fondo seleccionado" - -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Usar estilo predeterminado" - -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrita" - -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Cursiva" - -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Subrayado" - -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Re&saltado" - -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Color &normal..." - -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Color &seleccionado..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Color de fondo..." - -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Color de fondo &seleccionado..." - -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Desconfigurar color de fondo" - -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Desconfigurar el color de fondo seleccionado" - -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Usar estilo pre&determinado" - -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Usar estilo predeterminado\" quedará automáticamente deseleccionado cuando " -"cambie cualquier propiedad de estilos." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Estilo de Kate" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " -msgstr "" -"El error
      %4" -"
      ha sido detectado en el archivo %1 en %2/%3" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Imposible abrir %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Errores" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" - -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Sangrado automático" - -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Modo de &sangrado:" - -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Insertar el prefijo \"*\" de Doxygen al teclear" - -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Ajustar sangrado de código pegado desde el portapapeles" - -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Sangrado con espacios" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Usar e&spacios para sangrar en lugar de tabuladores" - -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Modo de estilo mixto Emacs" - -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Número de espacios:" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Mantener &perfil de sangrado" - -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Mantener espacios extra" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Teclas a usar" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "Tecla &Tabulador sangra" - -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Tecla &Retroceso sangra" - -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Modo de tecla de tabulador si nada está seleccionado" - -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Insertar caract&eres de sangrado" - -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "I&nsertar carácter de tabulador" - -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Sangrar &línea actual" - -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea sangrar con espacios en lugar de con " -"tabuladores" - -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"Sangrados mayores que el número de espacios seleccionados no se acortarán." - -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"Permite utilizar la tecla Tabulador para incrementar el nivel de " -"sangrado." - -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Permite utilizar la tecla Retroceso para disminuir el nivel de sangrado." - -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Inserta automáticamente un prefijo \"*\" al teclear estando el estilo de " -"comentarios tipo Doxygen activado." - -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Use una mezcla de tabuladores y espacios para sangrar" - -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, el código pegado desde el portapapeles será " -"sangrado. Si pulsa Deshacer

      se elimina el sangrado." - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "El número de espacios para sangrar." - -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Si este botón está activado, algunas opciones específicas del sangrador estarán " -"disponibles y se podrán configurar con un diálogo extra." - -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Configurar sangrador" - -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Movimiento de cursor de texto" - -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "&Inicio y final Inteligentes" - -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Ajustar c&ursor" - -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&AvPag/RePag mueve el cursor" - -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Cursor autocentrado (líneas):" - -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Modo de selección" - -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Persistente" - -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Las selecciones se sobrescribirán por el texto introducido y se perderán al " -"mover el cursor." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"Las selecciones permanecerán incluso después de mover el cursor e introducir " -"texto." - -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Establece el número de líneas visibles por encima y por debajo del cursor " -"cuando sea posible." - -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Al ser seleccionado, si se pulsa la tecla Inicio el cursor saltará los espacios " -"en blanco y se moverá al comienzo de una línea de texto. Lo mismo se aplica " -"para la tecla Fin." - -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Cuando está activado, mover el cursor de inserción utilizando las flechas de " -"izquierda y derechahará que se desplace al final/comienzo de la " -"línea previa/siguiente, demodo similar a a la mayoría de los editores. " -"

      Cuando desactivado, el cursor de inserción no se puede mover a la izquierda " -"del comienzo de la línea, pero se puede mover más allá del final de la línea, " -"lo que puede ser útil para los programadores." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Selecciona si las teclas AvPag y RePag deberían alterar la posición vertical " -"del cursor relativo a la parte superior de la vista." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabuladores" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Insertar espacios en lugar de tabuladores" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&Mostrar tabuladores" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Anchura del tabulador:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Ajuste de línea estático" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Activar ajuste de &línea estático" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "&Mostrar marcador estático de ajuste de línea (si aplicable)" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Ajustar línea a:" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Eliminar &espacios al final" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "Auto corc&hetes" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Número máximo de pasos de deshacer:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Búsqueda inteligente de t&exto desde:" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Ningún sitio" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Sólo selección" - -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Selección, después la palabra actual" - -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Sólo la palabra actual:" - -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Palabra actual, después selección" - -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." -msgstr "" -"Iniciar automáticamente una nueva línea de texto cuando la línea actual exced " -"la longitud especificada por la opción Ajustar linea en:." -"

      Esta opción no ajusta las líneas de texto existentes - para esa situación " -"utilice la opción Aplicar ajuste estática de línea en el menú " -"Herramientas " -"

      Si desea que las líneas se ajusten visualmente" -", de acuerdo con la anchura de la vista, active Ajuste dinámico de línea " -"en la página de configuración Opciones predefinidas de vista." - -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Si la opción de ajuste de líneas está activada esta entrada determina la " -"longitud (en caracteres) a la que el editor comenzará automáticamente una línea " -"nueva." - -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Cuando el usuario introduce un corchete izquierdo([, (, o {) KateView " -"automáticamente introduce el corchete derecho (}, ) o ]) a la derecha del " -"cursor." - -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "" -"El editor mostrará un símbolo para indicar la presencia de un tabulador en el " -"texto." - -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Fija el número de pasos de deshacer/rhacer a registrar. Mayor número de pasos, " -"requiere mas memoria." - -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
      " -"

        " -"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " -"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " -"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
      • " -"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
      • " -"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Determina de dónde obtendrá KateView el texto de búsqueda (esto se introducirá " -"automáticamente en el diálogo de Buscar texto): " -"
      " -"
        " -"
      • De ningún sitio: No adivina el texto de búsqueda.
      • " -"
      • Sólo selección: Utilizar la selección actual de texto, si está " -"disponible.
      • " -"
      • Selección, después palabra actual: Utitlizar la selección actual si " -"está disponible, de otro modo emplear la palabra actual.
      • " -"
      • Sólo la palabra actual: Utilizar la palabra sobre la que se " -"encuentra el cursor, si está disponible.
      • " -"
      • Palabra actual, después selección: Utilizar la palabra actual si " -"está disponible, de lo contrario usar la selección actual.
      " -"Advierta que, en todos los modos anteriores, si una cadena de búsqueda no ha " -"sido o no puede determinarse, el diálogo de búsqueda mostrará la última " -"búsqueda realizada." - -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Si está activado, el editor calculará el número de espacios hasta la siguiente " -"posición del tabulador tal y como esté definida la anchura del tabulador, e " -"insertará ese número de espacios en lugar de un caracter de tabulador." - -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Si está activado, el editor eliminará cualquier espacio en blanco al final de " -"las líneas cuando el cursor pase a la siguiente línea." - -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"

      Si selecciona esta opción, se dibujará una línea vertical en la columna del " -"ajuste de línea como se define en las propiedades de Edición." -"

      Advierta que el marcador de ajuste de línea sólo se dibuja si utiliza una " -"letra de tamaño fijo." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Ajuste de línea" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "Ajuste de línea &dinámico" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Indicadores de ajuste de línea dinámico (si aplicable):" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Seguir números de líneas" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Siempre activo" - -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Alinear verticalmente las líneas justificadas dinámicamente al nivel del " -"sangrado:" - -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% de la anchura de la vista" - -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Plegado de código" - -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Mostrar marcadores desple&gables (si están disponibles)" - -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Contraer nodos plegables de nivel superior" - -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Bordes" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Mostrar &borde de iconos" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Mostrar números de &líneas" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Mostrar marcas de barras de de&splazamiento" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Ordenar menú de marcadores" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Por &posición" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Por &creación" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Mostrar líneas de sangrado" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, las líneas de texto se ajustarán al borde de la " -"vista en la pantalla." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Elegir cuando se deben mostrar los indicadores de ajuste dinámico de línea" - -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

      " -"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

      " -msgstr "" -"

      Activa el inicio de líneas dinámicamente ajustadas para que se alineen " -"verticalmente al nivel de sangrado de la primera líneas. Este comportamiento " -"puede ayudar a escribir código y hacer al marcado más legible.

      " -"

      Adicionalmente, esto permite fijar la máxima anchura de la pantalla, como un " -"porcentaje, a partir del cual las líneas ajustadas dinámicamente ya no estarán " -"alineadas verticalmente. Por ejemplo, al 50%, las líneas cuya nivel de sangrado " -"sea más profundo que el 50% de la pantalla no tendrán alineamiento vertical " -"aplicado sobre las líneas ajustadas a continuación.

      " - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Si esta seleccionada esta opción, cada nueva vista mostrará los números de " -"línea en el lado izquierdo." - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
      " -"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Si esta seleccionada esta opción, cada nueva vista mostrará los números de " -"línea en el lado izquierdo." -"
      " -"
      El borde de iconos mostrará signos de marcadores, por ejemplo." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
      " -"
      These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Si esta seleccionada esta opción, cada nueva vista mostrará marcas en la barra " -"de desplazamiento vertical." -"
      " -"
      Estas marcas mostrarán, por ejemplo, los marcadores." - -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, caa nueva vista mostrará marcas para plegado de " -"código, si este estuviera disponible." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Elegir como se deberían ordenar los marcadores en el menú de Marcadores." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Los marcadores se ordenarán por los números de las líneas en los que se " -"encuentran." - -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Cada nuevo marcador se añadirá al fondo, independientemente de donde estén " -"situados en el documento." - -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Si está activado, el editor mostrará una línea vertical que ayude a identificar " -"las líneas sangradas." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Formato de archivo" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificación:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Fin de línea:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Detección automática de fin de línea" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Uso de memoria" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Número máximo de &bloques cargados por archivo:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Limpieza automática al guardar/cargar" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Eliminar espacios al final" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Archivo de configuración de carpeta" - -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "No use el archivo de configuración" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Profundidad de búsqued&a del archivo de configuración:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Copia de seguridad al guardar" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "Archivos &locales" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "Archivos &remotos" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefijo:" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Sufijo:" - -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"El editor KateView automáticamente eliminará espacios extra en los finales de " -"las líneas de texto durante el guardado o la apertura del archivo." - -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" -msgstr "" -"

      Si hace una copia al guardar, Kate copiará el disco del archivo a " -"'<prefijo<nombredearchivo><sufijo>' antes de guardar los cambios." -"

      El sufijo predefinido es ~ y el prefijo predifinido queda " -"vacío." - -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Marque esta opción si quiere que el editor detecte automáticamente el final del " -"tipo de línea. El primer tipo de fin de línea encontrado se usará en todo el " -"archivo." - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "Seleccione esta opción si desea copias de archivos locales al guardar" - -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "Seleccione esta opción si desea copias de archivos remotos al guardar" - -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Introduzca el prefijo a añadir a los nombres de archivos de copia." - -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Introduzca el sufijo a añadir a los nombres de archivos de copia." - -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"El editor buscará el número niveles de carpetas hacia arriba para el archivo " -".kateconfig y cargar la línea de opciones desde él." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"El editor cargará un número determinado de bloques (unas 2048 líneas) de texto " -"en memoria; si el tamaño del archivo de texto es mayor que esta cantidad los " -"otros bloques se pasan a disco (swap) y se cargan de modo transparente cuando " -"sea necesario." -"
      Ello puede producir pequeñas demoras mientras navega por el documento; un " -"bloque mayor aumenta la velocidad de edición a costa de la memoria." -"
      Para el uso normal, simplemente elija el bloque mayor posible: establezca " -"un límite sólo si tiene problemas de memoria." - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"No suministró un sufijo o un prefijo para la copia. Usando el sufijo " -"predefinido '~'" - -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Sin sufijo o prefijo de copia de respaldo" - -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "KDE Default" -msgstr "Predeterminado KDE" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar %1" - -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" - -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "Descar&gar..." - -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Elija un Modo de resaltado sintáctico desde esta lista para ver sus " -"propiedades debajo." - -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"La lista de extensiones de archivos utilizados para determinar qué archivos " -"resaltar utilizando el modo de resaltado sintáctico actual." - -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"La lista de tipos MIME utilizados para determinar que archivos resaltar " -"utilizando el modo de resaltado actual." -"

      Pulse sobre el botón del mago a la izquierda del campo de entrada para " -"mostrar el diálogo de selección de tipos MIME." - -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Muestre un diálogo con una lista de todos los tipos MIME disponibles desde los " -"que elegir." -"

      La entrada Extensiones de archivo " -"será editada automáticamente también." - -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Pulse este botón para descargar o actualizar las descripciones de resaltado de " -"sintáxis desde el servidor web de Kate." - -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione los tipos MIME que desea que estén resaltados utilizando las reglas " -"de resaltado sintáctico '%1'.\n" -"Por favor advierta que también se editarán automáticamente las extensiones de " -"archivos." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Resaltar descarga" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalar" - -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Seleccione los archivos de resaltado de sintáxis que dese actualizar" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "El último" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Nota:Las nuevas versiones se seleccionan automáticamente." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir a la línea" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Ir a la línea:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "El archivo fue borrado en el disco" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Guardar archivo como ..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Le permite seleccionar una ubicación y guardar el archivo de nuevo." - -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Archivo modificado en el disco" - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Recargar el archivo desde el disco. Los cambios sin guardar se perderán." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignorar los cambios. No se le preguntará de nuevo." - -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"No hacer nada. La próxima vez que seleccione el archivo, o intente guardarlo o " -"cerrarlo, se le preguntará de nuevo." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ver diferencia" - -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Calcula la diferencia entre los contenidos de editor y el archivo de disco " -"usando diff(1) y abre el archivo diff con la aplicación predeterminada para " -"ello." - -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Sobrescribir el archivo de disco con el contenido del editor." - -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"La orden diff falló. Por favor asegúrese de que diff(1) está instalado y en su " -"PATH." - -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Error creando Diff" - -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Ignorar significa que no se le avisará de nuevo (a no ser que el archivo del " -"disco cambie de nuevo). Si guarda el documento, sobrescribará el archivo en el " -"disco; si no lo guarda, entonces se quedará con el archivo del disco (en caso " -"de que exista)." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Es responsabilidad suya" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Imposible acceder a la vista" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Excepción, línea %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Orden no encontrada" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Archivo JavaScript no encontrado" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Corrección ortográfica (desde el cursor)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Comprobar la ortografía del documento desde el cursor hacia adelante." - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Selección del corrector ortográfico..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Comprobar la ortografía del texto seleccionado" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Corrector ortográfico" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"No se pudo iniciar el programa de corrección ortográfica. Por favor, asegúrese " -"de que dispone del corrector ortográfico y que está correctamente configurado y " -"en su PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Parece que el corrector ortográfico se ha muerto." - -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Corta el texto seleccionado y lo mueve al portapapeles" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Pega los contenidos del portapapeles previamente copiados o cortados" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Utilice esta orden para copiar el texto actualmente seleccionado al " -"portapapeles del sistema." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Copiar como &HTML" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Utilice esta orden para copiar el texto actualmente seleccionado como HTML al " -"portapapeles del sistema." - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Guarda el documento actual" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Deshace los cambios de edición más recientes" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Deshace las operaciones de deshacer más recientes" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "A&juste de línea del documento" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
      " -"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Use esta orden para ajustar todas las líneas del documento actual que sean más " -"largas que la anchura de la vista actual, para que ajusten en ella." -"
      " -"
      Se trata de un ajuste estático, lo que significa que no se actualiza al " -"redimensionar la vista." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Sangrar" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Use esto para sabgrar un bloque de texto seleccionado." -"
      " -"
      Puede configurar en el diálogo de configuración si los tabuladores deberían " -"ser reconocidos y usados o reemplazados con espacios." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Sangrado inverso" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Use esto para desangrar un bloque de texto seleccionado." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Borrar sangrado" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Use esto para eliminar el sangrado de un bloque seleccionado de texto (sólo " -"tabuladores/sólo espacios)" -"
      " -"
      Puede configurar en el diálogo de configuración si los tabuladores deberían " -"ser reconocidos y usados o reemplazados con espacios." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Alinear" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Use esta opción para alinear la línea actual o el bloque de texto con su nivel " -"de sangrado adecuado." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "C&omentar" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Esta orden comenta la línea actual o un bloque de textos seleccionado.

      " -"Los caracteres para comentarios de línea única/múltiple están definidos dentro " -"del resaltado del lenguaje." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Desco&mentar" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Esta orden elimina comentarios de la línea actual o de un bloque de texto " -"seleccionado.

      The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Mostrar/Ocultar el borde de iconos.

      El borde de iconos muestra simbolos " -"marcadores, por ejemplo." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Ocultar &borde de iconos" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostrar números de &líneas" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Mostrar/ocultar números de línea en el lado izquierdo de la vista." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Ocultar números de &líneas" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Mostrar marcadores de barras de desplazamiento" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Mostrar/Ocultar los marcadores en las barras de desplazamiento verticales.
      " -"
      El borde de iconos muestra simbolos marcadores, por ejemplo." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Ocultar barras de desplazmaiento" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mostrar marcador de ajuste de &línea estático" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Mostrar/Ocultar el marcador de ajuste de línea, una línea vertical en la " -"columna de ajuste de línea como se define en las propiedades de edición." - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Ocultar marcador de ajuste de &línea estático" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Cambiar a línea de órdenes" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Mostrar/ocultar la línea de órdenes en el fondo de la vista." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Fin de línea" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Elegir que finales de línea se deberían utilizar, cuando usted guarde el " -"documento" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Codificación" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Moverse una palabra a la izquierda" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Seleccionar carácter a la izquierda" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Seleccionar palabra a la izquierda" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Moverse una palabra hacia la derecha" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Seleccionar caracter a la derecha" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Seleccionar una palabra a la derecha" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Ir al comienzo de la línea" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Ir al comienzo del documento" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la línea" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Seleccionar desde el comienzo del documento" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Ir al fin de línea" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Ir al final del documento" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Seleccionar hasta el fin de línea" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Seleccionar hasta el final del documento" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Seleccionar la línea previa" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Desplazar una línea arriba" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Moverse hasta la siguiente línea" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Moverse a la línea previa" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Moverse un carácter a la derecha" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Moverse un carácter a la izquierda" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Seleccionar hasta la siguiente línea" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Desplazar una línea abajo" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Desplazar una página arriba" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Seleccionar una página arriba" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Ir al comienzo de la vista" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la vista" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Desplazar una página abajo" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Seleccionar una página hacia abajo" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Ir al fondo de la vista" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Seleccionar hasta el fondo de la vista" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Mover al corchete que concuerda" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Seleccionar hasta el corchete que concuerda" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Trasponer caracteres" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Suprimir línea" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Suprimir una palabra a la izquierda" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Suprimir una palabra a la derecha" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Borrar el siguiente carácter" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Retroceso" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Contraer nivel superior" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Expandir nivel superior" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Contraer un nivel local" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Expandir un nivel local" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Mostrar el árbol de la región plegable de código" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Prueba de código de plantilla básico" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Línea: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Col: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Sobrescribir el archivo" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exportar archivo como HTML" - -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto normal" - -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " -msgstr "" -"%1: Sintáxis obsoleta. El atributo (%2) no está asociado a un nombre " -"simbólico
      " - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " -msgstr "" -"%1: Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no tiene un nombre simbólico
      " - -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"%1:Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no está asociado a un nombre " -"simbólico" - -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Se produjeron avisos y/o errores al interpretar la configuración de resaltado " -"de sintáxis." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Intérprete de resaltado de sintáxis de Kate" - -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Como se ha producido un error interpretando la descripción resaltada, se " -"desactivará el resaltado" - -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " -msgstr "" -"%1: No se puedo resolver la región de comentarios multilínea " -"especificada (%2)
      " - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Palabra clave" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de dato" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Valor/decimal" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Entero en base-n" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Punto flotante" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Cadena" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Región de marcas" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Estilo C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Estilo Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Estilo XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Estilo S&S C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Sangrador basado en variables" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "El modo debe ser al menos 0." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "No existe el resaltado '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Falta argumento. Uso: %1 " - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Falló la conversión del argumento %1 a entero." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "La anchura debe al menos ser 1." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "La columna debe al menos ser 1." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "La línea debe al menos ser 1." - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "No hay tantas líneas en este documento" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "'%1' argumento erróneo. Uso: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Orden desconocida «%1»" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Kate todavía no reemplaza líneas nuevas." - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"1 reemplazo hecho.\n" -"%n reemplazos hechos." - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Plegado de &código" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Otro" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Fuentes" - -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Alertas" - -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Configuración de Apache" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Configuración" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "Ensamblador AVR" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Ensamblador" - -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Markup" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Interpretados" - -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "C" - -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "Hoja CUE" - -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" - -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Debian Changelog" - -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Control de Debian" - -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 -msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "Lenguaje E" - -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "Email" - -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "ferite" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Database" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientific" - -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "Gettext GNU" - -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "Ensamblador GNU" - -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Guión Quake" - -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "Archivos INI" - -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "Ensamblador MIPS" - -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "progress" - -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" - -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RIB RenderMan" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "IDL RSI" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Configuración de WINE" - -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Depuración)" - -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Complemento de completado de palabras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurar el complemento de completado de palabras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reusar la palabra de arriba" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reusar la palabra de debajo" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar la lista de completado" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completado de intérprete" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar completados &cuando una palbra tiene al menos" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caracteres." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado " -"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la " -"lista de completado se muestre." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Insertar archivo..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Elija un archivo a insertar" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Imposible cargar archivo:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Error de inserción de archivo" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      El archivo %1 no existe o no es legible, interrumpiendo." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      Imposible abrir el archivo %1, interrumpiendo." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      El archivo %1 no tiene contenidos." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Herramientas de datos" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(no disponible)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el texto está " -"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. " -"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está " -"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del " -"paquete KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Buscar incrementalmente" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Búsqueda-I:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opciones de búsqueda" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Desde el comienzo" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Fallo en búsqueda incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Error en la búsqueda incr. cuasicontinua:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Error: estado desconocido de búsqueda incr." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automarcadores" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar automarcadores" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar entrada" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrón:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " -msgstr "

      Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " -msgstr "" -"

      Si activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " -"minúsculas, de lo contrario no lo hará.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Coincidencia &mínima" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

      " -msgstr "" -"

      Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; " -"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres " -"en el manual de kate.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Máscara de archivo:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

      " -"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

      " -msgstr "" -"

      Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. " -"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos " -"nombres concuerden

      " -"

      Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo " -"para poder rellenar fácilmente ambas listas." -"

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

      " -"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " -msgstr "" -"

      Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede " -"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " -"coincidentes.

      " -"

      Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los " -"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno " -"se rellenarán las máscaras de los archivos..

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

      " -msgstr "" -"

      Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME " -"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los " -"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" -"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de " -"archivos asociadas." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patrones" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscaras de archivos" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

        " -"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
      2. " -"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
    " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " -msgstr "" -"

    Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un " -"doumento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:" -"

      " -"
    1. La entidad se obvia, si una máscara MIME y/o un nombre de archivo está " -"definido y ninguno coincide con el documento.
    2. " -"
    3. De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón " -"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.
" -msgstr "" -"Este sitio está solicitando abrir " -"

%1

en una ventana de navegador utilizando Javascript.
" -"¿Da su permiso?
" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "No permitir" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "¿Cerrar ventana?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmación requerida" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "¿Desea añadir a su colección un marcador a la dirección «%1»?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"¿Desea añadir a su colección un marcador denominado «%2» a la dirección «%1»?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript intentó insertar un marcador" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Denegar" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Un procedimiento de órdenes en esta página está ocasionando que KHTML se " -"cuelgue. Si continua ejecutándose, otras aplicaciones puede que se enlentezcan " -"considerablemente.\n" -"¿Desea interrumpir ese procedimiento?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrumpir" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Este sitio está enviando una solicitud para abrir una nueva ventana de " -"navegador utilizando Javascript.\n" -"¿Permite el envío de la solicitud?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow the form to be submitted?
" -msgstr "" -"Este sitio está enviando una solicitud que abrirá " -"

%1

en una nueva ventana de navegador utilizando Javascript.
" -"¿Permite el envío de la solicitud?
" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "" -"Éste es un índice de búsqueda. Introduzca las palabras clave de búsqueda: " - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"No se subirán los siguientes archivos porque no se encontraron.\n" -"¿Desea continuar?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Enviar confirmación" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Enviar de cualquier modo" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Está a punto de transferir los siguientes archivos desde su equipo local a " -"Internet.\n" -"¿Desea realmente continuar?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Enviar confirmación" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&Enviar archivos" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Guardando información de acceso" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Almacenar" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "Nu&nca para este lugar" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "No almacenar" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la cartera " -"está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información de acceso la " -"próxima vez que rellene este formulario. ¿Desea almacenar esta información " -"ahora?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la cartera " -"está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información de acceso la " -"próxima vez que visite %1. ¿Desea almacenar esta información ahora?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parámetros de la miniaplicación" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "URL base" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archivos" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Complemento de miniaplicaciones Java de KDE" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1»..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1» ..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Miniaplicación «%1» iniciada" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Miniaplicación «%1» detenido" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Cargando la miniaplicación" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Error: ejecutable Java no encontrado" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Firmado por (validación: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Certificado (validación: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "PropositoInválido" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "LongitudDeRutaExcedida" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "CAInválida" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Expirado" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "AutoFirmado" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErrorLeyendoRoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocado" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Inseguro" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "FirmaFallida" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Rechazado" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "ClavePrivadaFallida" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "ServidorIncorrecto" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "¿Autoriza la miniaplicación de Java con certificado(s):" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "el siguiente permiso" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Rechazar todo" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Autorizar todo" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "No se encontró un manejador para %1" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún complemento para «%1».\n" -"¿Desea descargar uno de %2?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Falta complemento" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "No descargar" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Imposible crear un nuevo proceso.\n" -"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de archivos abiertos o el " -"número máximo de archivos abiertos que usted puede usar." - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Imposible crear un nuevo proceso.\n" -"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de procesos o el número " -"máximo de procesos que usted puede usar." - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable '%1'." - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"No se pudo abrir biblioteca '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"No se pudo encontrar 'kdemain' en '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klauncher: Se supone que este programa no se debe iniciar manualmente.\n" -"klauncher: Es iniciado automáticamente por tdeinit.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit no pudo lanzar «%1»." - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "No se pudo encontrar el servicio '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "El servicio '%1' está mal formateado." - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lanzando %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocolo desconocido '%1'.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Error al cargar '%1'.\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Guardar los resultados de la salida de los guiones" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Comprobar si el archivo de configuración requiere actualización" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Archivo del que leer instrucciones de actualización" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Sólo se soportan archivos locales." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Actualización de KConf" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "" -"Herramienta de KDE para actualizar archivos de configuración del usuario" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Configuración de KSpell2" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Crea complementos de widget de Qt desde un archivo de descripción de estilo." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Archivo de salida" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nombre de la clase de complemento a generar" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Nombre de grupo de widget predeterminado para mostrar en el diseñador" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Empotrar mapas de píxeles desde un directorio fuente" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "crearkdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Complemento de estilo web" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Complemento para estilos heredados de KDE" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"Herramienta KDE para construir una lista de caché de todos los temas de mapas " -"de píxeles instalados" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Una aplicación de línea de órdenes que se puede usar para ejecutar módulos " -"KUnitTest." - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Sólo ejecutar los módulos cuyos nombres concuerdan con regexp." - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" -"Sólo ejecutar los módulos de prueba que se encuentren en la carpeta. Use la " -"opción de solicitud para seleccionar los módulos." - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Desactiva la captura de depuración. Usted usa habitualmente esta opción cuando " -"usa el entorno gráfico." - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Prueba KUnit ModRunner" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "¿Desea buscar %1 en Internet?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Búsqueda en Internet" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"El documento «%1» ha sido modificado\n" -"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Cerrar documento" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "¿Desea realmente ejecutar '%1'? " - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "¿Ejecutar el archivo?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Ejecutar" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"¿Abrir '%2'?\n" -"Extensión: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"¿Abrir '%3?\n" -"Nombre: %2\n" -"Extensión: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Abrir con '%1'" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Abrir con..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Buscar texto" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Reemplazar texto" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Texto a encontrar:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Expresión ®ular" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Reemplazar con" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Texto de ree&mplazo:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "U&sar contenedores" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Insertar contend&or" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir m&ayúsculas/minúsculas" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Sólo palabras comp&letas" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Desde el c&ursor" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "Texto &seleccionado" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Preguntar si reemplazar" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Comenzar el reemplazo" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" -"Si pulsa el botón de Reemplazo, el texto que introdujo más arriba se " -"buscará a lo largo del documento, y si se produjese alguna correspondencia, el " -"texto encontrado será sustituido por el reemplazo." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Iniciar búsqueda" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Si pulsa el botón Buscar, se buscará el texto que usted introdujo " -"más arriba en el documento." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Introducir un patrón de búsqueda, o seleccionar un patrón previo de la lista." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Si está activado, buscar una expresión regular." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Pulsar aquí para editar su expresión regular usando un editor gráfico." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"Introducir una cadena de reemplazo, o seleccionar una previa de la lista." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." -msgstr "" -"Si activado, cualquier ocurrencia de \\N, donde " -"N es un número entero, se reemplazará por la captura " -"correspondiente («subcadena entre paréntesis») del patrón." -"

Para incluir (un \\N literal en su reemplazo, ponga una " -"barra hacia atrás extra delante, como \\\\N." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Pulsar para obtener un menú de capturas disponibles." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Precisa límites en las palabras en ambos extremos para que una concordancia " -"tenga éxito." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Comenzar la búsqueda en la posición actual del cursor en lugar de al comienzo." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Buscar sólo dentro de la selección actual." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Realizar una búsqueda que distingue mayúsculas de minúsculas: Si introduce el " -"patrón 'Juan' no encontrará 'juan' ni 'JUAN', sólo 'Juan'." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Buscar hacia atrás." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Preguntar antes de reemplazar cada concordancia encontrada." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Cualquier carácter" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Inicio de línea" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Juego de caracteres" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Se repite, cero o más veces" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Se repite, una o más veces" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Nueva línea" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Retorno de carro" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Espacio en blanco" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Dígito" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Coincidencia completa" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Texto capturado (%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Debe introducir el texto a buscar." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Expresión regular incorrecta." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
" -"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
" -msgstr "" -"Se produjo un error al cargar el módulo '%1'." -"
" -"
Se encontraron el archivo de escritorio (%2) así como la biblioteca (%3) " -"pero el módulo no se pudo cargar correctamente. Lo más probable es que la " -"declaración de fábrica sea incorrecta o que falte la función create_* " -"function.
" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca especificada %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "No se encontró el módulo %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 could not be found." -msgstr "" -"" -"

El diagnóstico es:" -"
No se encontró el archivo de escritorio %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "No se pudo cargar el módulo %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "El módulo %1 no es un módulo de configuración válido." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 does not specify a library." -msgstr "" -"" -"

El diagnóstico es:" -"
El archivo de escritorio %1 no especifica una biblioteca." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Se produjo un error al cargar el módulo." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
%1" -"

Possible reasons:

" -"
    " -"
  • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
  • You have old third party modules lying around.
" -"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

" -msgstr "" -"" -"

El diagnóstico es:" -"
%1" -"

Posibles razones:

" -"
    " -"
  • Se produjo un error durante la última actualización de su KDE y un módulo " -"de control ha quedado huérfano." -"
  • Usted tiene módulos de terceras partes pendientes.
" -"

Compruebe estos puntos con cuidado e intente eliminar el módulo mencionado " -"en el mensaje de error. Si esto falla, contacte con su distribuidor o con el " -"empaquetador.

" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Todo" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "O&mitir" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "¿Reemplazar '%1' con '%2'?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "No se reemplazó ningún texto." - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 reemplazo realizado.\n" -"%n reemplazos realizados." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Se alcanzó el principio del documento." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Se alcanzó el final del documento." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el final?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el comienzo?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Descripción:%1
Autor:%2
Versión:%3
Licencia:%4
" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Este complemento no es configurable)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Su cadena de reemplazo refiere una captura mayor que '\\%1', " - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"pero su patrón sólo define 1 captura.\n" -"pero su patrón sólo define %n capturas." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "pero su patrón no define ninguna captura." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Por favor corríjalo." - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Encontrar la siguiente coincidencia con '%1'?" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"1 coincidencia encontrada.\n" -"%n coincidencias encontradas." - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "No se encontraron coincidencias para '%1'." - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "No se encontraron coincidencias para '%1'." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "¿Continuar desde el final?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "¿Continuar desde el principio?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"Changes in this section requires root access.
" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"Las modificaciones en esta sección precisan acceso de root.
" -"Pulse sobre el botón «Modo administrador» para realizar modificaciones." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Esta sección precisa permisos especiales, probablemente para cambios de todo el " -"sistema; por tanto es necesario que introduzca la contraseña de root para poder " -"cambiar las propiedades del módulo. Si no proporciona la contraseña el módulo " -"será desactivado." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Esta sección de configuración ya ha sido abierta en %1" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Seleccionar componentes" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Seleccionar componentes..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "recurso" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "No hay recursos disponibles" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Módulo de configuración de recursos de KDE" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuración de recurso" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Sólo lectura" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Preferencias de recursos %1" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Por favor introduzca un nombre de recurso." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Usar como estándar" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "¡No hay recurso estándar! Seleccione otro." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Por favor seleccione el tipo del nuevo recurso:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Imposible crear el recurso desde el tipo '%1'." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione un recurso estándar " -"primero." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "No puede usar un recurso de sólo lectura como estándar" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "No puede usar un recurso inactivo como estándar" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione otro recurso " -"estándar primero." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"No hay un recurso estándar válido. Por favor seleccione uno que no sea de sólo " -"lectura ni esté inactivo." - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Título" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Subdepartamento" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Código postal" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Estado" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Categoría" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Prefijo del nombre" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Nombre" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Primer apellido" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Segundo apellido" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Direcciones para charlar" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URL" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Campo de usuario 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Campo de usuario 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Campo de usuario 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Campo de usuario 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "No se pueden inicializar variables locales." - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "No queda memoria" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Su archivo local de configuración de kab «%1»no pudo ser creado. kab " -"probablemente no funcionará correctamente sin él.\n" -"Asegúrese de no haber eliminado los permisos de escritura de su directorio " -"local de KDE (habitualmente ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Su base de datos estándar de kab «%1» no pudo ser creada. kab probablemente no " -"funcionará correctamente sin ella.\n" -"Asegúrese que no ha eliminado los permisos de escritura de su directorio local " -"de KDE (habitualmente ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"KAB ha creado su libreta de direcciones estándar en\n" -"«%1»" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "No se puede crear la copia de seguridad (permiso denegado)." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Error en archivo" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "" -"No se puede abrir la copia de seguridad para escribir (permiso denegado)." - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Error crítico:\n" -"¡Los permisos cambiaron en el directorio local!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Archivo recargado." - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"El archivo actualmente cargado «%1»no pudo ser recargado. kab puede cerrarlo o " -"guardarlo.\n" -"Guárdelo si accidentalmente eliminó su archivo de datos.\n" -"Ciérrelo si eso es lo que quería hacer.\n" -"Su archivo se cerrará de manera predeterminada." - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Copia de seguridad al producirse un error de archivo)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "No se puede guardar el archivo, se cerrará ahora." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Archivo abierto." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "No se pudo cargar el archivo." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "El archivo no existe." - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "No se encontró el archivo «%1». ¿Crear uno nuevo?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "No existe tal archivo" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Archivo nuevo." - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Error interno en KAB)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(entrada vacía)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "¡No se puede recargar el archivo de configuración!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Archivo de configuración recargado." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Archivo guardado." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permiso denegado." - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Archivo cerrado." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"El archivo que quería cambiar no pudo ser bloqueado.\n" -"Probablemente está en uso por otra aplicación o es de sólo-lectura." - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"No se puede encontrar el archivo de plantilla de KAB.\n" -"No puede crear archivos nuevos." - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"No se puede leer el archivo de plantilla de KAB.\n" -"No puede crear archivos nuevos." - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Error de formato" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"No se puede crear el archivo\n" -"«" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "No se pudo crear el nuevo archivo." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"No se puede guardar el archivo\n" -"»" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"No se puede encontrar el archivo de plantilla de configuración de KAB.\n" -"KAB no se puede configurar." - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"No se puede leer el archivo de plantilla de configuración de KAB.\n" -"KAB no se puede configurar." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "No se pudo crear el nuevo archivo de configuración." - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"No se puede cargar el archivo de configuración local de kab,\n" -"posiblemente hay un error de formato.\n" -"kab no se puede configurar." - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"No se puede encontrar el archivo de configuración local de KAB.\n" -"KAB no se puede configurar." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "fijo" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "móvil" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "fax" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "módem" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "general" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Negocios" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Fechas" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "No se pudo añadir su nueva entrada." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a abrir" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "Prueba de KIO" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Mostrar mensaje de error (predeterminado)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Mostrar mensaje de aviso" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Mostrar mensaje informativo" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Cadena de mensaje a mostrar" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "Mensajes de aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Utilidad para mostrar mensajes de error de aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informativo" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Certificado inválido" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifica" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Certificador" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Importar &todo" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Importador de certificados seguros de KDE" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Cadena:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Certificado por:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Formato de archivo:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido desde:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido hasta:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de serie:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Colección MD5:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Firma:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Clave pública:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Clave pública" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Gestor &criptográfico..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Guardar..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Hecho" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Guardado fallido." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Importación de certificado" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Parece que su versión de KDE no está compilada con soporte SSL." - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "El archivo de certificado está vacío." - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Certificar contraseña" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"El archivo de certificado no se pudo cargar. ¿Intentar una contraseña " -"diferente?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Intentar otro diferente" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Este archivo no se pudo abrir." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Se desconoce como manejar este tipo de archivo." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificado de sitio" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Un certificado con este nombre ya existe. ¿Está seguro de que desea " -"reemplazarlo?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"El certificado ha sido importado correctamente en KDE.\n" -"Puede gestionar las preferencias de su certificado desde el centro de control " -"de KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Los certificados han sido importados correctamente en KDE.\n" -"Puede gestionar las preferencias de sus certificados desde el centro de control " -"de KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Parte KDE del certificado" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Error de filtrado" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Archivo ya abierto." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Error al abrir archivo." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "No es un archivo de cartera." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Revisión de formato de archivo no soportado." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Esquema de cifrado desconocido." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "¿Archivo dañado?" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Error validando la integridad de la cartera. Posiblemente corrupta." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Error de lectura - posiblemente contraseña incorrecta." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Descripción de descifrado." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "Re&vertir" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Vista pre&liminar..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Correo..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "Re&hacer" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccionar &todo" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Dese&leccionar" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Buscar &anterior" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "Tamaño &actual" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "A&justar a la página" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ajustar al a&ncho de la página" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Ajustar al a<o de la página" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&iar" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Red&ucir" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Ampliación..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&Redibujar" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "Arr&iba" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "&Página anterior" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "Página siguie&nte" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Ir a..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "&Ir a página..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "Ir a &línea..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "P&rimera página" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "Ú<ima página" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Editar marcadores" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Guardar preferencias" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Configurar accesos &rápidos..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configurar %1..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Configurar barras de &herramientas..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configurar ¬ificaciones..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "¿Qué es &esto?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Sugerencia del &día" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Un pequeño programa para extraer rutas de instalación" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "expandir ${prefix} y ${exec_prefix} en la salida" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Compilado con el prefijo de las bibliotecas de KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Compilado con el exec_prefix de las bibliotecas de KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Compilado con el sufijo de la ruta de la biblioteca" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Usado prefijo en $HOME para escribir archivos" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Compilado con la cadena de versión para las bibliotecas de KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Disponibles tipos de recursos de KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Ruta de búsqueda para tipo de recurso" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Ruta de usuario: documento desktop|autostart|trash|" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Prefijo a usar para instalar los archivos de recursos" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Menú de aplicaciones (archivos .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGIs a ejecutar desde kdehelp" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "Archivos de configuración" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "El lugar donde las aplicaciones almacenan datos" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Ejecutables en $prefix/bin" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "Documentación HTML" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Archivos descriptivos de configuración" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Includes/Cabeceras" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Archivos de traducción para KLocale" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Módulos cargables" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Complementos Qt" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "Servicios" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "Tipos de servicios" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "Sonidos de aplicaciones" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Tapices" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "Menú de aplicación XDG (archivos .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "Descripciones de menú XDG (archivos .directory)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "Disposición del menú XDG (archivos .menu)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"Archivos temporales (específicos para el usuario actual y el servidor actual)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "Sockets UNIX (específicos para el servidor y el usuario actual)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - tipo desconocido\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - tipo de ruta de usuario desconocido\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Pegar especial..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Borrar" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "¿Qué es esto?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "&Tipo de letra" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "Est&ilo del tipo de letra" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Tamaño" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Efectos" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "&Tachado" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "&Subrayado" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Muestra" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "Scr&ipt" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar un tipo de letra" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "Aceptar" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Si" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&No" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Interrumpir" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Reintentar" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "&Si a todo" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "&No a todo" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"

About Qt

" -"

This program uses Qt version %1.

" -"

Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

" -"

Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
Qt is also available for embedded devices.

" -"

Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

" -msgstr "" -"

Acerca de Qt

" -"

Este programa usa Qt versión %1 " -"

Qt es una herramienta multiplataforma para entornos gráficos y de desarrollo " -"en C++ .

" -"

Qt proporciona portabilidad del código fuente a través de MS Windows, " -"Mac OS X, Linux y todas las versiones comerciales importantes de " -"Unix." -"
Qt también está disponible para dispositivos empotrados.

" -"

Qt es un producto de Trolltech. Consulte " -"http://www.trolltech.com/qt/ para más información.

" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Acerca de Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminado" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Atrás" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "Siguie&nte >" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finalizar" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "A&yuda" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 sin definir" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "«%1» ambiguo, no gestionado" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "Latina" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "Griega" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Cirílica" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "Armenia" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "Georgiana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "Runica" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "ModificadoresDeEspaciado" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "CombiningMarks" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrea" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "Síria" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujaratí" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "Talinadesa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "Laosiana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Tibetana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "Han" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "Yi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Etíope" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Aborigen canadiense" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Mongola" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Símbolos monetarios" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Símbolos tipo letra" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Formas numéricas" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Operadores matemáticos" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Símbolos técnicos" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Símbolos geométricos" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbolos variados" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Rodeado y cuadrado" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "Braille" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "Formularios de tamaño medio Katakana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "Han (Japonés)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "Han (Chino simplificado)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "Han (Chino tradicional)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "Han (Coreano)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Script desconocido" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Espacio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tabulador" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tabulador inverso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Retroceso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Intro" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Entrar" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Ins." - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Supr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pausa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Imprimir" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "Pet Sis" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Inicio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Fin" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Izquierda" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Arriba" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Derecha" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Abajo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "RePág" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "AvPág" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Bloq Mayús" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Bloq Num" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Bloq Despl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menú" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Ayuda" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "Atrás" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "Adelante" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "Detener" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Bajar volumen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Apagar sonido" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Subir volumen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Potenciador de graves" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Subir el potenciador" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Bajar el potenciador" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Subir agudos" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Bajar agudos" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Reproducir medios" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Detener medios" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Anterior medios" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Siguiente medios" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Registrar medios" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "Buscar" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "Pausa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Lanzar correo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Lanzar medios" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Iniciar (0)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Iniciar (1)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Iniciar (2)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Iniciar (3)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Iniciar (4)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "Iniciar (5)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "Iniciar (6)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "Iniciar (7)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "Iniciar (8)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "Iniciar (9)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "Iniciar (A)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "Iniciar (B)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "Iniciar (C)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "Iniciar (D)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "Iniciar (E)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "Iniciar (F)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Imprimir pantalla" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "RePág" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "AvPág" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Bloq Mayús" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Bloq Num" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Bloq Num" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Bloq Despl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Supr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "Petición del Sistema" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Mayúsculas" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Operación detenida por el usuario" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Verdadero" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "No se pudo leer el archivo" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "No se pudo escribir en el archivo" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Deshacer" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Rehacer" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Pegar" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Alinear" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Personalizar..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Menú del sistema" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Recoger" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Extender" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizar" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Más..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "¿Qué es esto?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "Si a todo" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "Si a todo" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "No a todo" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Cancelar todo" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr "a todo" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Interrumpir" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximizar" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Permanecer &arriba" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Recoger" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Restaurar abajo" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Extender" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "No se produjo ningún error" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "error producido por el consumidor" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "fin de archivo inesperado" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "más de una definición de tipo de documento" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "se produjo un error al interpretar el elemento" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "discordancia de etiqueta" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "se produjo un error al interpretar el contenido" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "carácter inesperado" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "nombre inválido para instrucción de procesado" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "se esperaba versión al leer la declaración XML" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "valor erróneo para declaración individual" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "" -"se esperaba declaración de codificación o declaración individual al leer la " -"declaración XML" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "se esperaba declaración individual al leer declaración XML" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "Se produjo un error al interpretar la definición de tipo de documento" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "se espera carta" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "Se produjo un error al interpretar comentario" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "Se produjo un error al interpretar referencia" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "referencia de entidad general interna no permitida en DTD" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"referencia de entidad general externa no permitida en valor de atributo" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" -"referencia de entidad general interpretada externamente no permitida en DTD" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "referencia de entidad sin interpretar en contexto erróneo" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "entidades recursivas" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "error en la declaración de texto de una entidad externa" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po deleted file mode 100644 index fef2639519f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po +++ /dev/null @@ -1,1355 +0,0 @@ -# traducción de tdelibs_colors.po a Español -# translation of tdelibs_colors.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-02 16:59+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: colors.cpp:1 -msgid "" -"_: color\n" -"AliceBlue" -msgstr "Blanco azulado" - -#: colors.cpp:2 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite" -msgstr "Blanco rosaceo" - -#: colors.cpp:3 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite1" -msgstr "Blanco rosaceo1" - -#: colors.cpp:4 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite2" -msgstr "Blanco rosaceo 2" - -#: colors.cpp:5 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite3" -msgstr "Blanco rosaceo 3" - -#: colors.cpp:6 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite4" -msgstr "Blanco rosaceo 4" - -#: colors.cpp:7 -msgid "" -"_: color\n" -"BlanchedAlmond" -msgstr "Blanco almendra" - -#: colors.cpp:8 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue1" -msgstr "Azul cadete 1" - -#: colors.cpp:9 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue2" -msgstr "Azul cadete 2" - -#: colors.cpp:10 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue3" -msgstr "Azul cadete 3" - -#: colors.cpp:11 -msgid "" -"_: color\n" -"CornflowerBlue" -msgstr "Azul flor de maíz" - -#: colors.cpp:12 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGray" -msgstr "Gris oscuro" - -#: colors.cpp:13 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGrey" -msgstr "Gris oscuro" - -#: colors.cpp:14 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkKhaki" -msgstr "Caqui oscuro" - -#: colors.cpp:15 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen1" -msgstr "Verde oliva oscuro 1" - -#: colors.cpp:16 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen2" -msgstr "Verde oliva oscuro 2" - -#: colors.cpp:17 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSalmon" -msgstr "Salmón oscuro" - -#: colors.cpp:18 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "Verdemar oscuro" - -#: colors.cpp:19 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen1" -msgstr "Verdemar oscuro 1" - -#: colors.cpp:20 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen2" -msgstr "Verdemar oscuro 2" - -#: colors.cpp:21 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen3" -msgstr "Verdemar oscuro 3" - -#: colors.cpp:22 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen4" -msgstr "Verdemar oscuro 4" - -#: colors.cpp:23 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray1" -msgstr "Gris pizarra oscuro 1" - -#: colors.cpp:24 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray2" -msgstr "Gris pizarra oscuro 2" - -#: colors.cpp:25 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray3" -msgstr "Gris pizarra oscuro 3" - -#: colors.cpp:26 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGray" -msgstr "Gris apagado" - -#: colors.cpp:27 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGrey" -msgstr "Gris apagado" - -#: colors.cpp:28 -msgid "" -"_: color\n" -"FloralWhite" -msgstr "Blanco floral" - -#: colors.cpp:29 -msgid "" -"_: color\n" -"GhostWhite" -msgstr "Blanco total" - -#: colors.cpp:30 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink" -msgstr "Rosa intenso" - -#: colors.cpp:31 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink1" -msgstr "Rosa intenso 1" - -#: colors.cpp:32 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink2" -msgstr "Rosa intenso 2" - -#: colors.cpp:33 -msgid "" -"_: color\n" -"IndianRed1" -msgstr "Rojo inglés 1" - -#: colors.cpp:34 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush" -msgstr "Blanco lavanda" - -#: colors.cpp:35 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush1" -msgstr "Blanco lavanda 1" - -#: colors.cpp:36 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush2" -msgstr "Lavanda 2" - -#: colors.cpp:37 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush3" -msgstr "Lavanda 3" - -#: colors.cpp:38 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush4" -msgstr "Lavanda 4" - -#: colors.cpp:39 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon" -msgstr "Pulpa de limón" - -#: colors.cpp:40 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon1" -msgstr "Pulpa de limón 1" - -#: colors.cpp:41 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon2" -msgstr "Pulpa de limón 2" - -#: colors.cpp:42 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon3" -msgstr "Pulpa de limón 3" - -#: colors.cpp:43 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon4" -msgstr "Pulpa de limón 4" - -#: colors.cpp:44 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue" -msgstr "Azul claro" - -#: colors.cpp:45 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue1" -msgstr "Azul claro 1" - -#: colors.cpp:46 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue2" -msgstr "Azul claro 2" - -#: colors.cpp:47 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue3" -msgstr "Azul claro 3" - -#: colors.cpp:48 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue4" -msgstr "Azul claro 4" - -#: colors.cpp:49 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCoral" -msgstr "Coral claro" - -#: colors.cpp:50 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan" -msgstr "Cián claro" - -#: colors.cpp:51 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan1" -msgstr "Cián claro 1" - -#: colors.cpp:52 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan2" -msgstr "Cián claro 2" - -#: colors.cpp:53 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan3" -msgstr "Cián claro 3" - -#: colors.cpp:54 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan4" -msgstr "Cián claro 4" - -#: colors.cpp:55 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod" -msgstr "Ambar claro" - -#: colors.cpp:56 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod1" -msgstr "Ambar claro 1" - -#: colors.cpp:57 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod2" -msgstr "Ambar claro 2" - -#: colors.cpp:58 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod3" -msgstr "Ambar claro 3" - -#: colors.cpp:59 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrodYellow" -msgstr "Ambar claro amarillento" - -#: colors.cpp:60 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGray" -msgstr "Gris claro" - -#: colors.cpp:61 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGreen" -msgstr "Verde claro" - -#: colors.cpp:62 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGrey" -msgstr "Gris claro" - -#: colors.cpp:63 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink" -msgstr "Rosa claro" - -#: colors.cpp:64 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink1" -msgstr "Rosa claro 1" - -#: colors.cpp:65 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink2" -msgstr "Rosa claro 2" - -#: colors.cpp:66 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink3" -msgstr "Rosa claro 3" - -#: colors.cpp:67 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon" -msgstr "Salmón claro" - -#: colors.cpp:68 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon1" -msgstr "Salmón claro 1" - -#: colors.cpp:69 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon2" -msgstr "Salmón claro 2" - -#: colors.cpp:70 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "Celeste claro" - -#: colors.cpp:71 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue1" -msgstr "Celeste claro 1" - -#: colors.cpp:72 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue2" -msgstr "Celeste claro 2" - -#: colors.cpp:73 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue3" -msgstr "Celeste claro 3" - -#: colors.cpp:74 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateBlue" -msgstr "Azul pizarra claro" - -#: colors.cpp:75 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGray" -msgstr "Gris pizarra claro" - -#: colors.cpp:76 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGrey" -msgstr "Gris pizarra claro" - -#: colors.cpp:77 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue" -msgstr "Azul acero claro" - -#: colors.cpp:78 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue1" -msgstr "Azul acero claro 1" - -#: colors.cpp:79 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue2" -msgstr "Azul acero claro 2" - -#: colors.cpp:80 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue3" -msgstr "Azul acero claro 3" - -#: colors.cpp:81 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue4" -msgstr "Azul acero claro 4" - -#: colors.cpp:82 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow" -msgstr "Amarillo claro" - -#: colors.cpp:83 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow1" -msgstr "Amarillo claro 1" - -#: colors.cpp:84 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow2" -msgstr "Amarillo claro 2" - -#: colors.cpp:85 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow3" -msgstr "Amarillo claro 3" - -#: colors.cpp:86 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow4" -msgstr "Amarillo claro 4" - -#: colors.cpp:87 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumAquamarine" -msgstr "Aguamarina apagado" - -#: colors.cpp:88 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumOrchid1" -msgstr "orquidea medio1" - -#: colors.cpp:89 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple" -msgstr "Púrpura medio" - -#: colors.cpp:90 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple1" -msgstr "Púrpura medio1" - -#: colors.cpp:91 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple2" -msgstr "Púrpura medio 2" - -#: colors.cpp:92 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple3" -msgstr "Púrpura medio 3" - -#: colors.cpp:93 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumSlateBlue" -msgstr "Azul pizarra apagado" - -#: colors.cpp:94 -msgid "" -"_: color\n" -"MintCream" -msgstr "Crema de menta" - -#: colors.cpp:95 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose" -msgstr "Rosa palido" - -#: colors.cpp:96 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose1" -msgstr "Rosa pálido 1" - -#: colors.cpp:97 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose2" -msgstr "Rosa pálido 2" - -#: colors.cpp:98 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose3" -msgstr "Rosa pálido 3" - -#: colors.cpp:99 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose4" -msgstr "Rosa pálido 4" - -#: colors.cpp:100 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite" -msgstr "cacahuete" - -#: colors.cpp:101 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite1" -msgstr "cacahuete 1" - -#: colors.cpp:102 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite2" -msgstr "cacahuete 2" - -#: colors.cpp:103 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite3" -msgstr "cacahuete 3" - -#: colors.cpp:104 -msgid "" -"_: color\n" -"OldLace" -msgstr "Humo anaranjado" - -#: colors.cpp:105 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGoldenrod" -msgstr "Ambar pálido" - -#: colors.cpp:106 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen" -msgstr "Verde pálido" - -#: colors.cpp:107 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen1" -msgstr "Verde pálido 1" - -#: colors.cpp:108 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen2" -msgstr "Verde pálido 2" - -#: colors.cpp:109 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen3" -msgstr "Verde pálido 3" - -#: colors.cpp:110 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise" -msgstr "Turquesa pálido" - -#: colors.cpp:111 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise1" -msgstr "Turquesa pálido 1" - -#: colors.cpp:112 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise2" -msgstr "Turquesa pálido 2" - -#: colors.cpp:113 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise3" -msgstr "Turquesa pálido 3" - -#: colors.cpp:114 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise4" -msgstr "Turquesa pálido 4" - -#: colors.cpp:115 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed" -msgstr "Rojo avioletado pálido" - -#: colors.cpp:116 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed1" -msgstr "Rojo avioletado pálido 1" - -#: colors.cpp:117 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed2" -msgstr "Rojo avioletado pálido 2" - -#: colors.cpp:118 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed3" -msgstr "Rojo avioletado pálido 3" - -#: colors.cpp:119 -msgid "" -"_: color\n" -"PapayaWhip" -msgstr "Crema de papaya" - -#: colors.cpp:120 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff" -msgstr "Pulpa de melocotón" - -#: colors.cpp:121 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff1" -msgstr "Pulpa de melocotón 1" - -#: colors.cpp:122 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff2" -msgstr "Pulpa de melocotón 2" - -#: colors.cpp:123 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff3" -msgstr "Pulpa de melocotón 3" - -#: colors.cpp:124 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff4" -msgstr "Pulpa de melocotón 4" - -#: colors.cpp:125 -msgid "" -"_: color\n" -"PowderBlue" -msgstr "Turquesa claro" - -#: colors.cpp:126 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown" -msgstr "Marrón rosaceo" - -#: colors.cpp:127 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown1" -msgstr "Marrón rosaceo 1" - -#: colors.cpp:128 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown2" -msgstr "Marrón rosaceo 2" - -#: colors.cpp:129 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown3" -msgstr "Marrón rosaceo 3" - -#: colors.cpp:130 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown4" -msgstr "Marrón rosaceo 4" - -#: colors.cpp:131 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue" -msgstr "Celeste" - -#: colors.cpp:132 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue1" -msgstr "Celeste 1" - -#: colors.cpp:133 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue2" -msgstr "Celeste 2" - -#: colors.cpp:134 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue3" -msgstr "Celeste 3" - -#: colors.cpp:135 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue1" -msgstr "Azul pizarra 1" - -#: colors.cpp:136 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue2" -msgstr "Azul pizarra 2" - -#: colors.cpp:137 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray" -msgstr "Gris pizarra" - -#: colors.cpp:138 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray1" -msgstr "Gris pizarra 1" - -#: colors.cpp:139 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray2" -msgstr "Gris pizarra 2" - -#: colors.cpp:140 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray3" -msgstr "Gris pizarra 3" - -#: colors.cpp:141 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray4" -msgstr "Gris pizarra 4" - -#: colors.cpp:142 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGrey" -msgstr "Gris pizarra" - -#: colors.cpp:143 -msgid "" -"_: color\n" -"WhiteSmoke" -msgstr "Blanco humo" - -#: colors.cpp:144 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine" -msgstr "Aguamarina" - -#: colors.cpp:145 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine1" -msgstr "Aguamarina 1" - -#: colors.cpp:146 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine2" -msgstr "Aguamarina 2" - -#: colors.cpp:147 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine3" -msgstr "Aguamarina 3" - -#: colors.cpp:148 -msgid "" -"_: color\n" -"azure" -msgstr "azur" - -#: colors.cpp:149 -msgid "" -"_: color\n" -"azure1" -msgstr "azur 1" - -#: colors.cpp:150 -msgid "" -"_: color\n" -"azure2" -msgstr "azur 2" - -#: colors.cpp:151 -msgid "" -"_: color\n" -"azure3" -msgstr "aur 3" - -#: colors.cpp:152 -msgid "" -"_: color\n" -"azure4" -msgstr "azur 4" - -#: colors.cpp:153 -msgid "" -"_: color\n" -"beige" -msgstr "beige" - -#: colors.cpp:154 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque" -msgstr "jamón cocido" - -#: colors.cpp:155 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque1" -msgstr "jamón cocido 1" - -#: colors.cpp:156 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque2" -msgstr "jamón cocido 2" - -#: colors.cpp:157 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque3" -msgstr "jamón cocido 3" - -#: colors.cpp:158 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque4" -msgstr "jamón cocido 4" - -#: colors.cpp:159 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood" -msgstr "castaño" - -#: colors.cpp:160 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood1" -msgstr "castaño 1" - -#: colors.cpp:161 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood2" -msgstr "castaño 2" - -#: colors.cpp:162 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood3" -msgstr "castaño 3" - -#: colors.cpp:163 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk" -msgstr "maíz lechoso" - -#: colors.cpp:164 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk1" -msgstr "maíz lechoso 1" - -#: colors.cpp:165 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk2" -msgstr "maíz lechoso 2" - -#: colors.cpp:166 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk3" -msgstr "maíz lechoso 3" - -#: colors.cpp:167 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk4" -msgstr "maíz lechoso 4" - -#: colors.cpp:168 -msgid "" -"_: color\n" -"gainsboro" -msgstr "aluminio" - -#: colors.cpp:169 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew" -msgstr "azul lechoso" - -#: colors.cpp:170 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew1" -msgstr "azul lechoso 1" - -#: colors.cpp:171 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew2" -msgstr "azul lechoso 2" - -#: colors.cpp:172 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew3" -msgstr "azul lechoso 3" - -#: colors.cpp:173 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew4" -msgstr "azul lechoso 4" - -#: colors.cpp:174 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory" -msgstr "márfil" - -#: colors.cpp:175 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory1" -msgstr "márfil 1" - -#: colors.cpp:176 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory2" -msgstr "márfil 2" - -#: colors.cpp:177 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory3" -msgstr "márfil 3" - -#: colors.cpp:178 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory4" -msgstr "márfil 4" - -#: colors.cpp:179 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki" -msgstr "caqui" - -#: colors.cpp:180 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki1" -msgstr "caqui 1" - -#: colors.cpp:181 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki2" -msgstr "caqui 2" - -#: colors.cpp:182 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki3" -msgstr "caqui 3" - -#: colors.cpp:183 -msgid "" -"_: color\n" -"lavender" -msgstr "lavanda" - -#: colors.cpp:184 -msgid "" -"_: color\n" -"linen" -msgstr "lino" - -#: colors.cpp:185 -msgid "" -"_: color\n" -"moccasin" -msgstr "almendra tostada" - -#: colors.cpp:186 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid" -msgstr "orquídea" - -#: colors.cpp:187 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid1" -msgstr "orquídea 1" - -#: colors.cpp:188 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid2" -msgstr "órquidea 2" - -#: colors.cpp:189 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid3" -msgstr "órquidea 3" - -#: colors.cpp:190 -msgid "" -"_: color\n" -"pink" -msgstr "rosa" - -#: colors.cpp:191 -msgid "" -"_: color\n" -"pink1" -msgstr "rosa 1" - -#: colors.cpp:192 -msgid "" -"_: color\n" -"pink2" -msgstr "rosa 2" - -#: colors.cpp:193 -msgid "" -"_: color\n" -"pink3" -msgstr "rosa 3" - -#: colors.cpp:194 -msgid "" -"_: color\n" -"plum" -msgstr "lila" - -#: colors.cpp:195 -msgid "" -"_: color\n" -"plum1" -msgstr "lila1" - -#: colors.cpp:196 -msgid "" -"_: color\n" -"plum2" -msgstr "lila2" - -#: colors.cpp:197 -msgid "" -"_: color\n" -"plum3" -msgstr "lila3" - -#: colors.cpp:198 -msgid "" -"_: color\n" -"plum4" -msgstr "lila4" - -#: colors.cpp:199 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon" -msgstr "salmón" - -#: colors.cpp:200 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon1" -msgstr "salmón 1" - -#: colors.cpp:201 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell" -msgstr "nacar" - -#: colors.cpp:202 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell1" -msgstr "nacar1" - -#: colors.cpp:203 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell2" -msgstr "nacar2" - -#: colors.cpp:204 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell3" -msgstr "nacar3" - -#: colors.cpp:205 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell4" -msgstr "nacar4" - -#: colors.cpp:206 -msgid "" -"_: color\n" -"snow" -msgstr "nieve" - -#: colors.cpp:207 -msgid "" -"_: color\n" -"snow1" -msgstr "nieve 1" - -#: colors.cpp:208 -msgid "" -"_: color\n" -"snow2" -msgstr "nieve 2" - -#: colors.cpp:209 -msgid "" -"_: color\n" -"snow3" -msgstr "nieve 3" - -#: colors.cpp:210 -msgid "" -"_: color\n" -"snow4" -msgstr "nieve 4" - -#: colors.cpp:211 -msgid "" -"_: color\n" -"tan" -msgstr "bronceado" - -#: colors.cpp:212 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle" -msgstr "lila claro" - -#: colors.cpp:213 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle1" -msgstr "lila claro 1" - -#: colors.cpp:214 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle2" -msgstr "lila claro 2" - -#: colors.cpp:215 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle3" -msgstr "lila claro 3" - -#: colors.cpp:216 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle4" -msgstr "lila claro 4" - -#: colors.cpp:217 -msgid "" -"_: color\n" -"violet" -msgstr "violeta" - -#: colors.cpp:218 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat" -msgstr "trigo" - -#: colors.cpp:219 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat1" -msgstr "trigo 1" - -#: colors.cpp:220 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat2" -msgstr "trigo 2" - -#: colors.cpp:221 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat3" -msgstr "trigo 3" - -#: colors.cpp:222 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat4" -msgstr "trigo 4" - -#: colors.cpp:223 -msgid "" -"_: color\n" -"white" -msgstr "blanco" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdeprint.po deleted file mode 100644 index 9ea224ce806..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,7294 +0,0 @@ -# Translation of tdeprint to Spanish -# translation of tdeprint.po to -# translation of tdeprint.po to -# traducción de tdeprint.po a Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:37+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Orden de impresión vacío." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Impresora PS" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Generador de archivos PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Libro mayor" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Legal de EEUU" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "Carta de EEUU" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Preferencias de GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Profundidad de color" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opciones adicionales de GS" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Tamaño de página" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Páginas por hoja" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Margen izquierdo/derecho (1/72 pulgadas)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Margen superior/inferior (1/72 pulgadas)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Opciones del texto" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "" -"Enviar marca de fin de archivo ('EOF') después de que el trabajo expulse la " -"página" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Arreglar texto escalonado" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Impresión de texto rápida (sólo impresoras no PS)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el ejecutable %1 en su camino ('PATH'). Compruebe " -"su instalación." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Impresora local (paralela, serie, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Cola LPD remota" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Impresora compartida SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Impresora de red (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Impresora de archivos (imprimir en archivo)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Cola de impresora local (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Cola LPD remota %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Imposible crear el directorio de colas (spool) %1 para la impresora %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Imposible guardar la información para la impresora %1." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Imposible establecer los permisos correctos en el directorio de colas (spool) " -"%1 para la impresora %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Permiso denegado: debe ser el superusuario." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Imposible ejecutar la orden \"%1\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Imposible escribir al archivo 'printcap'." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el controlador %1 en la base de datos de las " -"herramientas de impresión." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "No se pudo encontrar la impresora %1 en el archivo 'printcap'." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "No se encontró el controlador (impresora en bruto)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Tipo de impresora no reconocido." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"El controlador de dispositivo %1 no está compilado en su distribución de " -"GhostScript. Compruebe su instalación o use otro controlador." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Imposible escribir los archivos asociados al controlador en el directorio de " -"colas (spool)." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Controlador APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Impresora de red (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Tipo de backend sin soportar: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Imposible crear el directorio %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Falta elemento: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Especificación de terminal de impresora inválido: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Imposible crear el archivo: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "El controlador APS está sin definir." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Imposible eliminar el directorio %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Desconocido (entrada no reconocida)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Cola remota (%1) en %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Impresora local en %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Entrada no reconocida." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"El archivo printcap es un archivo remoto (NIS). No se puede escribir sobre él." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Imposible guardar archivo printcap. Compruebe que tiene permiso de escritura." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Error interno: ningún manejador definido." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Imposible determinar el directorio de colas. Vea las opciones del diálogo." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Imposible crear el directorio de colas %1. Compruebe que dispone de los " -"permisos necesarios para realizar esa operación." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"La impresora ha sido creada pero el demonio de impresión no se pudo reiniciar. " -"%1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Imposible eliminar el directorio de colas %1. Compruebe que tiene permiso de " -"escritura sobre ese directorio." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Editar entrada de printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"La edición del archivo printcap manualmente sólo debería hacerse el " -"administraddor del sistema. Un error puede que impida que su impresora continue " -"funcionando. ¿Desea continuar?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Tipo de encolador: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operación sin soportar." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Encolador" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Preferencias del encolador" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1 en su ruta ('PATH')." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permiso denegado." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "La impresora %1 no existe." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Error desconocido: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Ejecución fallida de lprm: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Controlador IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Ningún controlador definido para esa impresora. Puede que sea una impresora en " -"bruto." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Controlador común LPRngTool (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Impresora de red" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Error interno." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Imposible encontrar el ejecutable foomatic-datafile en su PATH. Compruebe que " -"Foomatic está correctamente instalado." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Imposible crear el controlador Foomatic [%1,%2]. O bien el controlador no " -"existe, o usted no dispone de los permisos necesarios para realizar esa " -"operación." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Probablemente no dispone de los permisos necesarios para realizar esta " -"operación." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Imposible encontrar el ejecutable lpdomatic. Compruebe que Foomatic está " -"correctamente instalado y que lpdomatic está instalado en lugar estándar." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Imposible eliminar el archivo controlador %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Apodos:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Cadena" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Entrada printcap: %1" - -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Ubicación de la impresora: La Ubicación " -"puede describir dónde se encuentra situada la impresora. La descripción de " -"ubicación es creada por el administrador del sistema de impresión ( o se puede " -"dejar vacío). " - -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -" Tipo de impresora El Tipo indica el tipo de impresora. " -"" - -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -" Estado de impresora El Estado indica el estado de la cola " -"de impresión en el servidor de impresión (que podría ser su servidor local). El " -"estado puede ser 'Desocupada', 'Procesando', 'Detenida', 'En pausa' o similar. " -"" - -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -" Comentario de impresora El Comentario " -"puede describir la impresora seleccionada. Este comentario es creado por el " -"administrador del sistema de impresión (o se puede dejar vacío). " - -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the " -"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

    " -"
  • ...either create a local printer with the help of the " -"KDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
  • " -"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
" -"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" -msgstr "" -" Menú de selección de impresora: Utilice esta lista desplegable para " -"seleccionar la impresora en laque desea imprimir. Inicialmente (si ejecuta " -"KDEPrint por primera vez) puede que sólo encuentre las " -"impresoras especiales de KDE, que guardan trabajos en el disco (como los " -"archivos PostScript o PDF), o que entregan los trabajos a través de correo " -"electrónico (como un adjunto PDF). Si echa un falta una impresora real " -"necesita..." -"
    " -"
  • ...crear una impresora local con la ayuda del " -"Asistente de creación de impresoras de KDE. El asistente está disponible " -"para sistemas de impresión CUPS y RLPR (pulse sobre el botón a la izquierda del " -"botón 'Propiedades'),
  • " -"
  • ...o bien puede intentar conectarse con un servidor remoto de impresión " -"CUPS. Puede conectarse pulsando sobre el botón Opciones del sistema ... " -"debajo. Se abrirá un nuevo diálogo: pulse sobre el icono servidor CUPS " -"y rellene la información necesaria para utilizar el servidor remoto.
" -"

Nota: Puede ocurrir que se conecte con éxito con el servidor remoto " -"CUPS y que no obtenga una lista de impresoras. Si ocurre esto fuerce KDEPrint " -"para que recargue sus archivos de configuración. Para recargar los archivos de " -"configuración, o bien inicie kprinter de nuevo o seleccione otro sistema de " -"impresión y seleccione de nuevo CUPS. El sistema de impresión se puede hacer a " -"través de una selección en el menú desplegable en el fondo de este diálogo " -"cuando se expande totalmente.

" - -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Este botón le lleva al lugar " -"dónde puede decidir acerca de las opciones de impresión disponibles. " - -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

" -"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

" -"

To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" -"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" -msgstr "" -" Vista selectiva en lista de impresoras: " -"Este botón reduce la lista de impresoras visibles a una predefinida, más corta " -"y más conveniente.

" -"

Resulta especialmente útil en entornos de empresas con muchas impresoras. " -"La opción predeterminada es mostrar todas las impresoras.

" -"

Para crear una lista filtrada de impresoras, pulse sobre el botón " -"'Opciones de sistema' en la parte inferior de este diálogo. Después en el " -"nuevo diálogo seleccione Filtro (columna izquierda en el diálogo " -"Configuración de impresión de KDE) y configure su selección.

" -"

Aviso: Si pulsa este botón sin haber creado con anterioridad una " -"'lista de vista selectiva' puede que ocasione que las impresoras " -"desaparezcan de la vista. (Para reactivar todas las impresoras, simplemente " -"pulse el botón de nuevo.)

" - -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"KDE Add Printer Wizard " -"

This button starts the KDE Add Printer Wizard.

" -"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The KDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" -msgstr "" -"Asistente para añadir impresoras " -"

Este botón inicia el asistente de adición de impresoras de KDE.

" -"

Use el asistente (con \"CUPS\" o \"RLPR\"" -") para añadir impresoras definidas localmente en su sistema.

" -"

Nota: El asistente de adición de impresoras de KDE no " -"funcionará y este botón estará desactivado si usa \"LPD genérico" -"\", \"LPRng\", o \"Imprimir a través de un programa externo" -"\".)

" - -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

Example: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" -msgstr "" -" Orden de impresión externo Puede introducir cualquier orden que " -"imprimiera desde una ventana de konsole. " -"
Por ejemplo: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" - -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" Opciones adicionales de trabajo de impresión " -"Este botón le lleva al lugar dónde puede decidir acerca de las opciones de " -"impresión disponibles. " - -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options: " -"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

    " -"
  • Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
  • Should KDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
  • Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" -"and many more....
" -msgstr "" -" Opciones del sistema: Este botón inicia un nuevo diálogo donde " -"puede ajustar diversas opciones de sus sistema de impresión. Entre ellas:" -"
    " -"
  • ¿Deberían las aplicaciones de KDE empotrar los tipos de letra en el " -"archivo PostScript que generen al imprimir?" -"
  • ¿Debería KDE utilizar un visor externo PostScript como gv" -"para imprimir previsualizaciones de páginas? " -"
  • ¿Debería KDE utilizar un servidor CUPS local o remoto?,
" -"y muchas otras....
" - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete KDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" Ayuda: Este botón le lleva al Manual de KDEPrint " -"completo. " - -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -" Cancelar Este botón cancela su trabajo de impresión y sale del " -"diálogo de kprinter. " - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -" Imprimir: Este botón envía el trabajo al proceso de impresión. Si " -"está enviando archivos no PostScript, puede que se le solicite si desea que KDE " -"convierta los archivos en PostScript, o si desea que su subsistema de impresión " -"(como CUPS) lo haga. " - -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

" -"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" -"
" -msgstr "" -" Mantener diálogo de impresión abierto" -"

Si marca esta casilla, el diálogo de impresión permanece abierto después de " -"que usted pulse el botón Imprimir

. " -"

Esto resulta especialmente útil si necesita probar diferentes opciones de " -"impresión (como ajuste de color para impresoras de chorro de tinta) o si desea " -"enviar su trabajo a múltiples impresoras (uno tras otro) para acabar antes.

" -"
" - -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -" Nombre de archivo de salida y ruta: El \"Archivo de salida:\" " -"muestra dónde se guardará su archivo si decide \"Imprimir a un archivo\" usando " -"uno de las Impresoras especiales de KDE denominadas \"Imprimir a " -"archivo (PostScript)\" o \"Imprimir a archivo (PDF)\". Elija un nombre y una " -"ubicación que se ajuste a sus necesidades utilizando el botón y/o editando la " -"línea de la derecha. " - -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -" Nombre de archivo de salida y ruta: Edite esta línea para crear la " -"ruta y el nombre de archivo que le resulte conveniente. (Sólo disponible si usa " -"\"Imprimir a archivo\") " - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" Botón de navegación de directorios: Este botón llama al diálogo " -"\"Abrir archivo\" para permitirle elegir un directorio y un nombre de archivo " -"donde se pueda guardar su trabajo \"Imprimir a archivo\". " - -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -" Añadir archivo al trabajo Este botón llama al diálogo \"Abrir " -"archivo / Navegar por directorios\" para permitirle seleccionar un archivo para " -"imprimir. Advierta que " -"
    " -"
  • puede seleccionar ASCII o texto internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF y muchos otros formatos gráficos. " -"
  • Puede seleccionar varios archivos de diferentes rutas y enviarlos como un " -"\"trabajo multiarchivo\" al sistema de impresión.
" - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" Previsualización de impresión Marque esta casilla si desea ver una " -"previsualización de su salida Una previsualización le permite comprobar por " -"ejemplo, si el diseño de su \"poster\" o \"panfleto\" es como pretendía sin " -"tener que desperdiciar papel, y tambien le permite cancelar el trabajo si " -"descubre algo erróneo. " -"

Nota: La propiedad de previsualización (y por tanto su casilla) sólo " -"es visible para trabajos de impresión creados dentro de las aplicaciones de " -"KDE. Si desea iniciar kprinter desde la línea de órdenes, o si desea usar " -"kprinter como una orden de impresión para aplicaciones que no son de KDE (como " -"Acrobat Reader, Firefox o OpenOffice), la previsualización de impresión no " -"estará disponible. " - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Establecer como impresora predeterminada " -"Este botón le permite configurar la impresora actual. " -"

Nota: (El botón sólo es visible si la casilla " -"Opciones de sistema --> General --> Miscelanea: " -"\"Predefinidas según la última impresora usada en la aplicación\" " -"está desactivada.) " - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Estado:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropiedades" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Opciones de sis&tema" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Fijar como valor pre&definido" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Alternar la vista selectiva en la lista de impresoras" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Añadir impresora..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Imprimir" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Vista pre&via" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Archivo de s&alida:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Orden de i&mpresión:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Mostrar/ocultar opciones avanzadas" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Mantener este diálogo abierto después de imprimir" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Se produjo un error al recuperar la lista de la impresora:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "El nombre del archivo de salida está vacío." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "No tiene permiso de escritura para este archivo." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "El directorio de salida no existe." - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "No tiene permiso de escritura en ese directorio." - -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opciones <<" - -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opciones >>" - -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Iniciando sistema de impresión..." - -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Imprimir en archivo" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" -msgstr "" -" " -"

Imprimir facturación de trabajos y cuentas

" -"Inserte aquí una cadena que tenga sentido para asociar el trabajo de impresión " -"actual a una cierta cuenta. Esta cadena aparecerá en la \"page_log\" de CUPS " -"como ayuda en la contabilidad de la impresión en su organización. (Déjelo " -"vacío si no lo necesita).

" -"

Es útil para gente que imprime por cuenta de diferentes \"clientes\" como " -"las oficinas de servicios de impresión, tiendas de cartas, compañías de prensa " -"y prepublicaciones, o secretarias que trabajan para diferentes jefes, etc.

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Departamento de "
-"mercadoctenia\" o \"Juan_Nadie\"  

" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" -msgstr "" -" " -"

Impresión planificada

" -"

La impresión planificada le permite controlar el momento de su impresión " -"mientras envía su trabajo ahora." -"

La opción \"Nunca (mantener indefinidamente)\" es especialmente útil. Le " -"permite aparcar su trabajo hasta que llegue el momento en el que usted (o el " -"administrador de impresora) decida enviarlo manualmente." -"

Esta opción es necesaria en entornos empresariales, donde normalmente no se " -"le permite acceder directa e inmediatamente a las inmensas impresoras de " -"producción del departamento central de reprografía" -". Sin embargo si se admite el envío de trabajos a la cola que está bajo el " -"control de operadores( quienes al fin y al cabo se aseguran de que las 10000 " -"hojas de papel entintado que precisa el departamento de mercadotecnia estén " -"disponibles y cargadas en su correspondiente bandeja para un trabajo " -"particular.).

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento KDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " -"de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o job-hold-until=...        # example: \"indefinite\" o \"no-hold\"  "
-"

" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Etiquetas de páginas

" -"

Las etiquetas de páginas son imprimidas por CUPS en la parte superior e " -"inferior de cada página. Aparecen en las páginas en un pequeño recuadro." -"

Contienen cualquier cadena que usted introduzca en el campo de entrada.

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento KDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " -"de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o page-label=...        # example: \"Confidencial de la empresa\"  "
-"

" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Prioridad de trabajos

" -"

CUPS imprime frecuentemente todos los trabajos por cola de acuerdo con el " -"principio \"FIFO\" : First In, First Out (primero que entra, primero " -"que sale). " -"

La opción de prioridad en el trabajo le permite reordenar la cola de " -"acuerdo con sus necesidades." -"

Funciona en ambas direcciones: puede aumentar y reducir prioridades. " -"(Usualmente sólo puede controlar sus propios trabajos). " -"

Como la prioridad predeterminada de los trabajos es \"50\", cualquier " -"trabajo enviado, con una prioridad de por ejemplo, \"49\" sólo será impreso " -"después de que todos los demás hayan finalizado.Del mismo modo un trabajo con " -"prioridad de \"51\" o superior se situará en el principio de la cola (si no hay " -"trabajos con prioridad más alta ya presentes).

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento KDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " -"de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o job-priority=...        # ejemplo: \"10\" o \"66\" o \"99\"  
" -"

" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Inmediatamente" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nunca (mantener indefinidamente)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Por la mañana (6 am - 6 pm)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Por la tarde (6 pm - 6 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Por la noche (6 pm - 6 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Fin de semana" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Segundo tunro (4 pm - 12 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Tercer turno (12 am - 8 am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Tiempo especificado" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Impresión &planificada:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Información de &facturación" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Etiqueta superi&or/inferiror de página " - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Prioridad de &trabajo:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "La hora especificada no es válida." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Sin rótulo" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Clasificado" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Alto secreto" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Desclasificado" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Selección de rótulos" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "Rótulo de &inicio:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Rótulo &final:" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" -msgstr "" -"

Seleccione los rótulos predeterminados asociados con esta impresora. Estos " -"rótulos se insertarán antes y/o después de cada trabajo de impresión enviado a " -"la impresora. Si no desea usar rótulos, seleccione ninguno.

" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Exportar controlador de impresora a clientes de Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Nombre de &usuario:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Servidor &Samba:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

Servidor Samba

Los archivos de controlador de Adobe Windows " -"PostScript más el PPD del controlador de CUPS serán exportados al recurso " -"compartido especial [print$] del servidor Samba (para cambiar el " -"servidor original de CUPS, utilice Configurar administrador -> " -"Servidor CUPS first). El recurso compartido [print$] " -"debe existir en el lado de Samba antes de pulsar el botón Exportar " -"debajo. " - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"

Samba username

User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"

Nombre de usuario de Samba

El usuario precisa permiso de acceso al " -"recurso compartido [print$] del servidor de Samba. [print$] " -"mantiene los controladores de impresora preparados para descargar clientes de " -"Windows. Este diálogo no funciona para servidores de Samba configurados con " -"security = shared (pero funciona con security = user)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"

Contraseña de Samba

La opción de Samba " -"cifrar contraseñas = si (predefinido) precisa el uso previo de la orden " -"smbpasswd -a [username], para crear una contraseña cifrada de Samba " -"que Samba pueda reconocer." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Creando carpeta %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Subiendo '%1'" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Instalando controlador para %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Instalando impresora %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Controlador exportado correctamente" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Operación fallida. Los posibles motivos son: permiso denegado o configuración " -"de Samba incorrecta (ver la página de manual " -"cupsaddsmb para obtener información detallada, necesita CUPS versión 1.1.11 o superior). Puede " -"intentarlo de nuevo con otro usuario/contraseña." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operación abortada (proceso matado)" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

Operation failed.

%1

" -msgstr "

Operación fallida

%1

" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Está a punto de exportar el controlador %1 para ser un recursor " -"compartido para clientes de Windows a través de Samba. Esta operación requiere " -"el " -"Controlador PostScript de Adobe, una versión 2.2.x reciente de Samba y un " -"servicio SMB en ejecución en el servidor de destino. Pulse Exportar " -"para iniciar la operación. lea la página de manual " -"cupsaddsmb en Konqueror o introduzca man cupsaddsmb " -"en una ventana de consola para conocer más sobre esta funcionalidad." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Faltan algunos archivos de controladores. Puede obtenerlos en el servidor web " -"de Adobe. Vea la página de manual de cupsaddsmb para más detalles (necesita CUPS versión 1.1.11 o superior)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Preparando la carga del controlador a la máquina %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "El controlador para la impresora %1 no se encontró." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Preparandose para instalar el controlador en la máquina %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Selección de impresora remota IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Debe seleccionar una impresora." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "No tiene acceso para el recurso solicitado." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "No dispone de autorización para acceder al recuso solicitado." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "La operación solicitada no se pudo completar." - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "El servicio solicitado no está disponible actualmente." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "La impresora de destino no acepta trabajos." - -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"La conexión al servidor CUPS falló. Compruebe que el servidor CUPS está " -"correctamente instalado y ejecutandose." - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "La petición IPP falló por motivos desconocidos." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Verdadero" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Periodo:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Tamaño límite (KB):" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Límite de &página:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Cuotas" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Preferencias de cuotas" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Sin cuota" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Servidor remoto IPP" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

Introduzca la información referente al sevidor remoto IPP propietario de la " -"impresora de destino. Este asistente consultará al servidor antes de " -"continuar.

" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Nombre de servidor vacío." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Número incorrecto de puerto." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Imposible conectar a %1 en el puerto %2." - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Rótulos" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Preferencias de los rótulos" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Informe IPP..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Error interno: imposible generar informe HTML" - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Preferencias de acceso de usuario" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Usuarios permitidos" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Usuarios denegados" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Definir aquí el grupo de usuarios permitidos/denegados para esta impresora." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" -msgstr "" -" " -"

Caracteres por pulgada

" -"

Esta opción controla el tamaño horizontal de los caracteres cuando se " -"imprime un archivo de texto.

" -"

El valor por omisión es 10, indicando que el tipo de letra se escala de tal " -"modo que se imprimen 10 caracteres por pulgada.

" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o cpi=...          # ejemplo: \"8\" o \"12\"  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" -msgstr "" -" " -"

Líneas por pulgada

" -"

Esta opción controla el tamaño vertical de los caracteres cuando se imprime " -"un archivo de texto.

" -"

El valor predefinido es 6, indicando que el tipo de letra se escala de modo " -"que se imprimen 6 líneas por pulgada.

" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o lpi=...         # ejemplo \"5\" o \"7\"  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -" " -"

Columnas

" -"

Esta opción controla cuantas columnas de texto se imprimirán en cada página " -"cuando se imprimen archivos de texto.

" -"

El valor predeterminado es 1, indicando que sólo se imprimirá una columna de " -"texto por página.

" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o columns=...     # ejemplo: \"2\" o \"4\"  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Previsualizar cambios de iconos cuando enciendes o apagas la impresión " -"bonita. " - -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" -msgstr "" -" " -"

Formatos de texto

" -"

Esta opción controla el aspecto del texto en la impresión. Sólo son válidos " -"para archivos de texto o entradas directamente a través de kprinter.

" -"

Nota: Estas opciones no tienen efecto para otros formatos de entrada " -"diferentes del texto o para impresión de aplicaciones tales como KATE (KDE " -"Advanced Text Editor). Las aplicaciones en general envían PostScript al sistema " -"de impresión y 'kate' en particular tiene sus propios controles para configurar " -"la salida de impresión.

. " -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

     -o cpi=...         # ejemplo: \"8\" o \"12\"  "
-"
-o lpi=... # ejemplo: \"5\" o \"7\" " -"
-o columns=... # ejemplo: \"2\" o \"4\"

" - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" -msgstr "" -" " -"

Márgenes

" -"

Esta opción controla los márgenes de las hojas impresas en papel. No es " -"válida para trabajos que se originan en aplicaciones que definen su propio " -"diseño de página internamente y envían el PostScript a KDEPrint (como KOffice o " -"OpenOffice.org).

" -"

Al imprimir desde aplicaciones KDE tales como KMail y Konqueror, o un " -"archivo de texto ASCII a través de kprinter, puede elegir sus opciones de " -"márgenes aquí.

" -"

Los márgenes pueden configurarse individualmente para cada borde del papel. " -"La lista desplegable del fondo le permite modificar las unidades de medida " -"entre Pixels, milímetros, centímetros y pulgadas.

" -"

Puede incluso usar el ratón para arrastrar un margen y llevarlo a la " -"posición deseada. (vea la previsualización de la derecha).

" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

     -o page-top=...      # ejemplo: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # ejemplo: \"24\" " -"
-o page-left=... # ejemplo: \"36\" " -"
-o page-right=... # ejemplo: \"12\"

" - -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" -msgstr "" -" " -"

Activar impresión de texto con resaltado de sintáxis (Impresión " -"embellecida)

" -"

Las impresiones de archivos de texto ASCII se pueden embellecer activando " -"esta opción. Si lo hace así se imprimirá una cabecera en la parte superior de " -"cada página. La cabecera contiene el número de la página, título del trabajo " -"(usualmente el nombre del archivo), y la fecha. Además, las palabras clave de C " -"y C++ se resaltan y las líneas de comentario se muestran en itálica.

" -"

Esta opción de embellecimiento es manejada por CUPS.

" -"

Si prefiere otro conversor de texto sencillo a impresión embellecida busque " -"el filtro previo enscript en la pestaña de Filtros.

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:" -"

     -o prettyprint=true.  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" -msgstr "" -" " -"

Desactivar la impresión de texto con resaltado de sintáxis (impresión " -"embellecida)

" -"

La impresión de texto ASCII con esta opción desactivada origina que la " -"página se imprima sin cabecera y sin resaltado de sintáxis. (usted puede " -"ajustar todavía los márgenes de las páginas).

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o prettyprint=false  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" -msgstr "" -" " -"

Imprimir texto con resaltado de sintáxis (Impresión embellecida)

" -"

Las impresiones de archivos de texto ASCII se pueden embellecer activando " -"esta opción. Si lo hace así se imprimirá una cabecera en la parte superior de " -"cada página. La cabecera contiene el número de la página, título del trabajo " -"(usualmente el nombre del archivo), y la fecha. Además, las palabras clave de C " -"y C++ se resaltan y las líneas de comentario se muestran en itálica.

" -"

Esta opción de embellecimiento es manejada por CUPS.

" -"

Si prefiere otro conversor de texto sencillo a impresión embellecida busque " -"el filtro previo enscript en la pestaña de Filtros.

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" - -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Formato de texto" - -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Resaltado de sintáxis" - -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Márgenes" - -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Caracteres por pulgada:" - -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Líneas por pulgada:" - -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "C&olumnas:" - -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Desactivado" - -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activado" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Preferencias de carpetas CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Carpeta de instalación" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Instalación estándar (/)" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" -msgstr "" -" " -"

Pestañas adicionales

Puede enviar órdenes adicionales al servidor " -"CUPS a través de esta lista editable. Esto tiene tres fines: " -"
    " -"
  • Utilizar cualquier opción de trabajos de CUPS actual o futura no soportada " -"por el interfaz gráfico KDEPrint.
  • " -"
  • Controlar cualquier opción de trabajos personalizada que desee soportar en " -"los filtros personalizados de CUPS y en los terminales enchufados a la cadena " -"de filtrado de CUPS.
  • " -"
  • Enviar mensajes cortos a los operadores de sus impresoras de producción en " -"su Departamento central de reprografía.
" -"

Opciones estándar de trabajos de CUPS: Puede encontrar una lista " -"completa de las opciones estándar de trabajos de CUPS en el Manual del usuario de CUPS" -". Las asociaciones de los widgets del interfaz gráfico de kprinter con las " -"opciones respectivas de CUPS se mencionan en los elementos de ayuda " -"¿Qué es esto?.

" -"

Opciones personalizadas de trabajos de CUPS: " -"Los servidores de impresión de CUPS pueden ser personalizados con filtros de " -"impresión y terminales que entienden las opciones personalizadas de trabajos. " -"Puede especificar tales opciones de trabajos personalizadas aquí. Si tiene " -"dudas pregunte al administrador del sistema.

" -"

" -"

Mensajes de operador: Puede enviar mensajes adicionales a los " -"operadores de las impresoras de producción (p. ejemplo en su " -"Departamento central de reprografía

) Los mensajes pueden ser leídos por los " -"operadores (o por usted) viendo el \"Informe IPP del trabajo\" " -"para el trabajo.

Ejemplos:" -"
" -"
 Una opción estándar de CUP:"
-"
(Nombre) number-up -- (Valor) 9 " -"
" -"
Una opción personalizada para filtros CUPS o terminales:" -"
(Nombre) DANKA_watermark -- " -"(Valor) Company_Confidential " -"
" -"
Un mensaje a los operadores:" -"
(Nombre) Entregar_despues_de_finalizar -- " -"(Valor) al_dpto_de_mercadotecnia." -"
" -"

Nota: los campos no deben incluir espacios, tabuladores o comillas. " -"Puede que necesite pulsar dos veces sobre un campo para editarlo.

" -"

Aviso: No use nombres de opciones estándar de CUPS que también se " -"pueden usar en el interfaz gráfico de KDEPrint. Los resultados pueden ser " -"impredecibles si entran en conflicto o se envían varias veces. Para todas las " -"opciones soportadas por el GUI, use el GUI. Cada elemento del GUI '¿Que es " -"esto?' menciona el nombre de la opcion de CUPS

" - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Etiquetas adicionales" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Sólo lectura" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"El nombre de la etiqueta no puede contener ningún espacio, tabulador o " -"comillas: %1." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Cola de impresión en servidor CUPS remoto

" -"

Utilice esta opción para una cola de impresión instalada en un servidor " -"remoto ejecutando un servidor CUPS. Esto permite utilizar impresoras remotas " -"cuando la navegación CUPS está desactivada.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" -msgstr "" -"" -"

Impresora de Red IPP

" -"

Utilice esta opción para impresoras de red que empleen el protocolo IPP. Las " -"impresoras modernas de buena calidad pueden utilizar este modo. Utilice este " -"modo, en lugar del TCP, si su impresora soporta ambos.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" -msgstr "" -"" -"

Impresora Fax/Modem

" -"

Utilice esta opción para una impresora fax/modem. Esto requiere la " -"instalación del terminal " -"fax4CUPS. Los documentos envíados a esta impresora se enviarán a su vez por " -"fax al número telefónico de destino que se haya configurado.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" -msgstr "" -"" -"

Otra impresora

" -"

Utilice esta opción para cualquier tipo de impresora. Para usar esta opción, " -"debe conocer la URI de la impresora que desea instalar. Consulte la " -"documentación de CUPS para más información sobre la URl de la impresora. Esta " -"opción es útil para impresoras que utilizan terminales de terceras partes que " -"no están contempladas por las otras posibilidades.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" -msgstr "" -"" -"

Clase de impresoras

" -"

Utilice esta opción para crear una clase de impresoras. Cuando envía un " -"documento a una clase, el documento se envía a la primera impresora disponible " -"(ociosa) en la clase. Consulte la documentación de CUPS para obtener más " -"información sobre clases de impresoras.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Servidor remoto &CUPS (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Impresora de red con &IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Impresora s&erie fax/modem" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Otro tipo de impresora" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "C&lase de impresoras" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Se produjo un error al recuperar la lista de terminales disponibles:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Información de facturación" - -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Dispositivo serie de fax" - -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "

Seleccione el dispositivo al que está conectado su fax/modem.

" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Debe seleccionar un dispositivo" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Biblioteca libcupsdconf no encontrada. Compruebe su instalación." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Símbolo %1 no encontrado en biblioteca libcupsdconf." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Exportar controlador..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Informe IPP de &impresora" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Informe IPP para %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Imposible recuperar información de la impresora. Error recibido:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"La conexión al servidor CUPS falló. Compruebe que el servidor CUPS está " -"correctamente instalado y ejecutandose. Error: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "la petición IPP falló por motivos desconocidos." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "Conexión rechazada" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "máquina no encontrada" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "lectura fallida (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"La conexión al servidor CUPS falló. Compruebe que el servidor CUPS está " -"correctamente instalado y ejecutandose. Error: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -" Imprimir sólo en negro (Impresión en negro) " -"

La opción 'impresión en negro' especifica que todos los lápices deberían " -"imprimir sólo en negro: El comportamiento predeterminado es usar los colores " -"definidos en el archivo de dibujo, o los colores de las plumillas definidas en " -"el manual de referencia de HP-GL/2 de Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o blackplot=true  

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -" Escalar la impresión de la imagen del tamaño de la página " -"

La opción 'ajustar página' especifica que la imagen HP-GL debería escalarse " -"para rellenar exactamente la página con el tamaño (definido en otro lugar) del " -"medio elegido.

" -"

El valor predeterminado 'ajuste de página desactivada'. El valor " -"predeterminado usará por tanto las distancias absolutas especificadas en el " -"archivo de dibujo. (Debería ser consciente de que los archivos HP-GL son con " -"frecuencia dibujos CAD para plotters de gran formato. En impresoras estándar de " -"oficina el dibujo se repartirá entre múltiples páginas.)

" -"

Nota:Esta propiedad depende de una orden de tamaño exacto (PS) en el " -"archivo HP-GL/2. Si no se da un tamaño de dibujo en el archivo el filtro " -"conversor de HP-GL a PostScript asume que el dibujo es de tamaño ANSI E.

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

     -o fitplot=true   

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" Establecer anchura de la plumilla para HP-GL (si no está definida en " -"el archivo). " -"

Aquí se puede fijar la anchura de la plumilla en caso de que el archivo " -"HP-GL original no lo haga. El valor se especifica en micras. El valor " -"predefinido de 1000 produce líneas de 1000 micras == 1 milímetro de anchura. Si " -"especifica una anchura de 0 las líneas serán de 1 pixel de ancho.

" -"

Nota: La opción de anchura fijada aquí es ignorada si las anchuras de " -"las plumillas ya están definidas en el propio dibujo.

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o penwidth=...   # ejemplo: \"2000\" o \"500\"  

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -msgstr "" -" Opciones de impresión HP-GL " -"

Todas las opciones de esta página son sólo aplicables si usa KDEPrint para " -"enviar archivos HP-GL y HP-GL/2 a una de sus impresoras.

" -"

HP-GL y HP-GL/2 son lenguajes de descripción de páginas desarrollados por " -"Hewlett-Packard para controlar sus dispositivos de dibujo con plumillas.

" -"

KDEPrint puede (con la ayuda de CUPS) convertir el formato de archivo HP-GL " -"e imprimirlo en la impresora instalada.

" -"

Nota 1: Para imprimir archivos HP-GL, inicie 'kprinter' y simplemente " -"cargue el archivo en el kprinter en ejecución.

" -"

Nota 2: El parámetro 'ajuste de página' proporcionado en este diálogo " -"también funciona con archivos PDF (si su versión de CUPS es más reciente que " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS" -"
-o fitplot=... # ejemplos: \"true\" o \"false\" " -"
-o penwidth=... # ejemplos: \"true\" o \"false\"

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Opciones HP-GL/2" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Usar sólo pluma negra" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "A&justar dibujo a la página" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Grosor de la &pluma" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Información de impresora IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI de &impresora" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" -msgstr "" -"

Introduzca directamente la URI de la impresora o use la característica de " -"monitorización de red.

" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Informe &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Debe introducir una URL de impresora." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "No se encontró ninguna impresora en esta dirección/puerto." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Nombre:%1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "Dirección:%1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Descripción: %1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
" -msgstr "Modelo: %1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Desocupada" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Detenido" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Procesando..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
" -msgstr "Estado: %1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" -msgstr "" -"Imposible recuperar la información de la impresora. La impresora devolvió:" -"
" -"
%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Imposible generar informe. La petición IPP falló con el mensaje %1 (0x%2)." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Selección de URl" - -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" -msgstr "" -"

Introduzca la URI correspondiente a la impresora a instalar. Ejemplos:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]servidor/impresora
  • " -"
  • lpd://servidor/cola
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Servidor CUPS %1:%2" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de las cuentas" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Máquina:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Usuario:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Contrase&ña:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Almacenar contraseña en el archivo de configuración" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Usar acceso &anónimo" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Preferencias de cuotas de impresora" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" -msgstr "" -"

Establezca aquí la cuota de la impresora. Utilizando límites de 0 " -"significa que no se utilizará ninguna cuota. Esto es equivalente a establecer " -"el periodo de cuotas a Sin cuotas " -"(-1). Los límites de cuota se definen por usuario y se aplican a todos los " -"usuarios.

" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Debe especificar al menos una cuota límite." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Servidor CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Preferencias del servidor CUPS" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Usuarios denegados" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Usuarios permitidos" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Todos los usuarios permitidos" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" " -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

" -"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Brillo: Deslizador para controlar el brillo de todos los colores " -"usados.

" -"

El valor del brillo puede oscilar entre 0 y 200. Valores mayores que 100 " -"harán la impresión más clara. Valores menores oscurecerán la impresión.

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o brightness=...      # usar rango desde \"0\" a \"200\"  

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" " -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" -"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" -msgstr "" -" " -"

Tinte: Deslizador para controlar el valor del tinte para la rotación " -"del color.

" -"

El avlor del tinte es un número entre -360 y 360 y representa la rotación " -"del tinte del color. La siguiente tabla resume el cambio que usted verá para " -"los colores básicos: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -" " -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originaltinte=-45tine=45
RojoMoradoAmarillo anaranjado
VerdeAmarillo verdosoAzul verdoso
AmarilloNaranjaVerde amarillento
AzulAzul celesteMorado
MagentaIndigoPúrpura
CiánAzule verdosoazul marino claro
" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico concuerda con el parámetro de la línea de órdenes de " -"trabajos de CUPS: " -"

    -o hue=...     # usar rango desde \"-360\" hasta \"360\"  

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

" -"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Saturación: Deslizador que controla el valor de la saturación para " -"todos los colores usados.

" -"

Los valores de saturación ajustan la saturación de los colores en una " -"imagen, de modo similar al control de su televisión. La saturación del color " -"puede variar entre 0 y 200. En impresoras de chorro de tinta, un valor de " -"saturación alto usa más tinta. En impresoras laser un valor mayor usa más " -"toner. Una saturación de color de 0 produce una impresión en blanco y negro, " -"mientras que un valor de 200 produce colores muy intensos..

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o saturation=...      # usar rango desde \"0\" a \"200\"  

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" -"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

" -"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Gamma: Deslizador para controlar el valor gamma de la correción del " -"color.

" -"

El valor gamma puede variar entre 1 y 3000. Valores gamma mayores que 1000 " -"aclaran la impresión. Un valor gamma inferior a 1000 lo oscurece. El valor " -"predeterminado es 1000.

" -"

Nota:

el ajuste del valor de gamma no es visible en la " -"previsualización minituarizada.

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o gamma=...      # usar rango desde \"1\" a \"3000\"  

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

Image Printing Options

" -"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma
" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Opciones de impresión de imágen

" -"

Todas las opciones controladas en esta página sólo se aplican a las imágenes " -"impresas. Se soportan la mayor parte de los formatos, por ejemplo JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Las opciones " -"que alteran el color en las impresiones son: " -"

    " -"
  • Brillo
  • " -"
  • Tinte
  • " -"
  • Saturación
  • " -"
  • Gamma
" -"

Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " -"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles.

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" " -"

Coloration Preview Thumbnail

" -"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue (Tint)
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Previsualización miniaturizada de color

" -"

La previsualización miniaturizada de color indica el cambio de la coloración " -"de la imagen por diferentes opciones. Las opciones que lo alteran son: " -"

    " -"
  • Brillo
  • " -"
  • Tinte
  • " -"
  • Saturación
  • " -"
  • Gamma

" -"

Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " -"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles.

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" " -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

" -"
    " -"
  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
  • " -"
  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • " -"
  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Tamaño de la imagen: Menú desplegable para controlar el tamaño de la " -"imagen en el papel impreso. El menú desplegable funciona conjuntamente con el " -"deslizador de debajo. Las opciones de desplegado son:.

" -"
    " -"
  • Tamaño natural de imagen: La imagen se imprime en su tamaño natural " -"Si no cabe en una hoja, la impresión se repartirá entre varias hojas. Advierta " -"que el deslizador está desactivado cuando seleccione 'tamaño natural de imagen' " -"en el menú desplegable.
  • " -"
  • Resolución (ppp): El deslizador que contrla el valor de la " -"resolución cubre el rango desde 1 a 1200. Especifica la resolución de la " -"imagen en Pixels por Pulgada (PPP). Una imagen de 3000x2400 pixels se imprimirá " -"en 10x8 pulgadas a 300 pixels por pulgada, por ejemplo, pero en 5x4 pulgadas si " -"la resolución es de 600 pixels por pulagada. Si la resolución especificada hace " -"la imagen más grande que la página, se imprimirán varias páginas. La resolución " -"por omisión es 72 ppp.
  • " -"
  • % del tamaño de la página: El deslizador del porcentaje de página " -"cubre de 1 a 800. Especifica el tamaño en relación con la página (no la " -"imagen). Una escala de 100 por ciento rellenará la hoja completamente mientras " -"el aspecto de la imagen lo permita (haciendo auto rotación de la imagen si es " -"necesario). Una escala de más del 100 por ciento imprimirá la imagen en varias " -"hojas. Una escala del 200 por ciento se imprimirá en 4 páginas.
  • " -"El escalado del % de la página del papel es por omisión el 100 %. " -"
  • % del tamaño natural de la imagen: El deslizador del valor " -"porcentual se mueve desde 1 a 800. especifica el tamaño de la impresión en " -"relación con el tamaño natural de la imagen. Un escalado del 100 por ciento " -"imprimirá la imagen en su tamaño natural, un escalado del 50 por ciento " -"imprimirá la imagen a la mitad de su tamaño natural. Si el escalado " -"especificado hace la imagen más grande que el papel se imprimirán varias " -"páginas. El valor por omisión es del 100 %.
" -"
" -"
" -"

Cosnejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " -"órdenes de trabajos de CUPS:: " -"

     -o natural-scaling=...     # rango en  %  es 1....800  "
-"
-o scaling=... # rango en % es 1....800 " -"
-o ppi=... # rango en ppp es 1...1200

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Position Preview Thumbnail

" -"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

    " -"
  • center
  • " -"
  • top
  • " -"
  • top-left
  • " -"
  • left
  • " -"
  • bottom-left
  • " -"
  • bottom
  • " -"
  • bottom-right
  • " -"
  • right
  • " -"
  • top-right

" -msgstr "" -" " -"

Miniatura de previsualización de la posición

" -"

Esta miniatura con la previsualización de la posición indica la posición de " -"la imagen en la hoja de papel. " -"

Pulse sobre los botones de selección excluyente horizontales y verticales " -"para mover la imagen por el papel. Las opciones son:" -"

    " -"
  • centrar
  • " -"
  • arriba
  • " -"
  • arriba a la izquierda
  • " -"
  • izquierda
  • " -"
  • abajo a la izquierda
  • " -"
  • abajo
  • " -"
  • abajo a la derecha
  • " -"
  • derecha
  • " -"
  • arriba a la derecha

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" " -"

Reset to Default Values

" -"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

    " -"
  • Brightness: 100
  • " -"
  • Hue (Tint). 0
  • " -"
  • Saturation: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" -msgstr "" -" " -"

Reiniciar a valores predeterminados

" -"

Reiniciar todas las opciones de coloración a los valores predefinidos. Los " -"valores predefinidos son: " -"

    " -"
  • Brillo: 100
  • " -"
  • Tinte: 0
  • " -"
  • Saturación: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" " -"

Image Positioning:

" -"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Posición de la imagen:

" -"

Seleccione un par de botones de selección excluyente para mover la imagen a " -"la posición que desee en el papel. El valor predeterminado es 'centrar'.

" -"
" -"
" -"

Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

    -o position=...       # ejemplos: \"top-left\" o \"bottom\"  
" -"

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Preferencias de color" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Tamaño de la imagen" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Posición de la imagen" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Brillo:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Tono (Rotación de color):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Saturación:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (correción de color):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "&Preferencias predeterminadas" - -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Tamaño natural de la imagen" - -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Resolución (ppi)" - -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% de la página" - -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% del tamaño natural de la imagen" - -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Tipo de tamaño de &imagen:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Informe de trabajo" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Imposible recuperar información del trabajo: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Informe IPP de traba&jo" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Aumentar pr&ioridad" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Re&ducir prioridad" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Editar atributos..." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Imposible cambiar la prioridad del trabajo: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Imposible encontrar la impresora %1." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Atributos para el trabajo %1@%2 (%3)" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Imposible configurar atributos de trabajo: " - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "La impresora no está completamente definida. Intente reinstalarla." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Preferencias de la cola LPD remota" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Cola:" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nombre de máquina vacío." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nombre de cola vacío." - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Cola remota %1 en %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "No hay impresoras predefinidas" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Cola" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nombre de impresora vacío." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Impresora no encontrada." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "No implementado todavía." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Preferencias del servidor proxy RLPR" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Preferencias del proxy" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Usar servidor proxy" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "En cola" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Mantenido" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Abortado" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Completado" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Utilidades de impresora EPSON InkJet" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Usar conexión directa (puede necesitar permisos de superusuario)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Impresora:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Lim&piar cabeza de impresora" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "I&mprimir un patrón de prueba de inyección" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Alinear cabeza de impresora" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "N&ivel de tinta" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Identificación de la imp&resora" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Error interno: dispositivo sin configurar" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Tipo de conexión sin soportar: %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Un proceso escputil está todavía en ejecución. Debe esperar hasta que finalize " -"antes de continuar." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"El ejecutable escputil no se encontró en su variable de entorno PATH. Asegurese " -"de que gimp-print está instalado y que escputil está en su ruta." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Error interno: imposible iniciar el proceso escputil." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operación terminada con errores." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"La impresora %1 ya existe. Si continúa, sobreescribirá la impresora existente. " -"¿Desea continuar?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Iniciando administrador..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Iconos,&Lista,&Árbol" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Iniciar/detener impresora" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Iniciar impresora" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Detener im&presora" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Des/Activar el encolado de trabajos" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Activar &encolado de trabajos" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Desactivar el encolado de trabajos" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Añadir im&presora/clase..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Añadir (pseudo) impresora e&special..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Establecer como predeterminada &local" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Establecer como predeterminada del &usuario" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Probar impresora..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Configurar ad&ministrador..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicializar administrador/&Vista" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientación" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Vertical,&Horizontal" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "R&einiciar servidor" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Configurar &servidor..." - -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Ocultar barra de herramien&tas" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramien&tas del menú" - -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "ocultar barra de herramien&tas del menú" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Mostrar detalles de im&presora" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Ocultar detalles de im&presora" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Cambiar &filtrado de impresora" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manual de %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Servidor &web %1" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Herramientas de impresió&n" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Servidor de impresión" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Administrador de impresión" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Se produjo un error al recuperar la lista de la impresora." - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Imposible modificar el estado de la impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "¿Desea realmente eliminar %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Imposible eliminar la impresora especial %1." - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Imposible eliminar la impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar %1" - -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Imposible modificar las preferencias de la impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Imposible cargar un controlador válido para la impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Imposible crear impresora." - -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Imposible definir la impresora %1 como predeterminada." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Está a punto de imprimir una página de prueba en %1. ¿Desea continuar?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Imprimir página de prueba" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Página de prueba enviada correctamente a la impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Imposible probar impresora %1." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

%1

" -msgstr "Mensaje de error recibido del administrador:

%1

" - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Error interno (sin mensaje de error)" - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Imposible reiniciar el servidor de impresión." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Reiniciando servidor..." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Imposible configurar el servidor de impresión." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Configurando servidor..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Imposible iniciar la herramienta de impresora. La posibles razones son: " -"impresora no seleccionada, la impresora seleccionada no tiene un dispositivo " -"local definido (puerto de impresora), o la biblioteca de herramientas no se " -"encontró." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Imposible recuperar la lista de impresora." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Órdenes" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Preferencias de órdenes" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Editar/crear órdenes" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"

Command objects perform a conversion from input to output." -"
They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"

Los objetos de órdenes realizan conversiones desde la entrada a la salida" -"
Se utilizan como base para crear tanto filtros de impresora como " -"impresoras especiales. Son descritos por una cadena de orden, un conjunto de " -"opciones, un conjunto de requisitos y tipos MIME asociados. Aquí puede crear " -"nuevos objetos de orden y editar algunos existentes. Todos los cambios serán " -"sólo efectivos para usted.

" - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Siguie&nte >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Atrás" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Asistente para añadir impresora" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Modificar impresora" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Imposible encontrar la página solicitada." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finalizar" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Seleccionar orden" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Selección de puertos locales" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistema local" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "paralelo" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Serie" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

" -msgstr "" -"

Seleccione un puerto detectado válido, o introduzca directamente la URI " -"correspondiente en el campo de edición del fondo.

" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URl vacía." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "La URl local no se corresponde con un puerto detectado. ¿Continuar?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Seleccionar un puerto válido" - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Imposible detectar puertos locales." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Tipo de impresora:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Preferencias del interfaz" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Impresora IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Impresora local USB" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Impresora local paralela" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Impresora local serie" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Impresora de red (socket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Impresoras SMB (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Impresora de archivos" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Impresora serie fax/modem" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Dirección:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Miembros:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Clase implícita" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Clase remota" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Clase local" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Impresora remota" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Impresora local" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "(Pseudo) impresora especial" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Composición de clase" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Impresoras disponibles:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Impresoras de clase:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Debe seleccionar al menos una impresora." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nombre de impresora:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Monitoriz&ar" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Monitorización de red:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subred: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Está a punto de explorar una subred (%1.*) que no se corresponde con la subred " -"actual de su computadora (%2.*). ¿Desea explorar dicha subred de cualquier " -"modo?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Explorar" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Subred:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tiempo de espera (ms)" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Configuración de exploración" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Especificación de subred errónea." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Especificación de tiempo de espera errónea." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Especificación de puerto errónea." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Algunas de las opciones entran en conflicto. Debe resolver esos conflictosantes " -"de continuar." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Selección de archivos" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

" -msgstr "" -"

La impresión se redirigirá a un archivo. Introduzca aquí el camino del " -"archivo que desea utilizar para la redirección. Utilice un camino absoluto o el " -"botón de examinar para realizar una selección gráfica.

" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Imprimir en archivo:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Nombre de archivo vacío." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "El directorio no existe." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Preferencias de previsualización" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Programa de previsualización" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Utilizar programa externo de previsualización" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Puede utilizar un programa externo de previsualización (visor PS) en lugar del " -"sistema de previsualización de KDE. Advierta que si no se encuentra el visor PS " -"predeterminado de KDE (KGhostView), KDE intenta encontrar otro visor externo de " -"PostScript." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Prueba de impresora" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricante:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Probar" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" -msgstr "" -"

Ahora puede probar la impresora antes de finalizar la instalación. Utilice " -"el botón Preferencias para configurar el controlador de la impresora y " -"el botón Probar para probar su configuración. Utilice el botón " -"Atrás para cambiar el controlador (se descartará su configuración " -"actual).

" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" -msgstr "Imposible cargar el controlador solicitado:

%1

." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Página de prueba enviada correctamente a la impresora. Espere hasta que la " -"impresión finalice, después pulse el botón Aceptar." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Imposible probar impresora: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Imposible eliminar impresora temporal." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Imposible crear impresora temporal." - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

%1

" -msgstr "" -"Imposible cambiar propiedades de la imprsora. Errror recibido del " -"administrador " -"

%1

." - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Configurar KDE Print" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Configurar servidor de impresión" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Iniciar el asistente para añadir una impresora" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Ningín ejecutable definido para la creación de una base de datos del " -"controlador. Esta operación no está implementada." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"El ejecutable %1 no se pudo encontrar en su PATH. Compruebe que este programa " -"existe y que está accesible en su variable PATH." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Imposible iniciar la creación de la base de datos de controladores. La " -"ejecución de %1 falló." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "" -"Por favor, espere mientras KDE reconstruye una base de datos de controladores." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Base de datos de controladores" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Error al crear base de datos de controladores: terminación anormal del proceso " -"hijo" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identificación del usuario" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" -msgstr "" -"

Este terminal puede requerir un usuario/contraseña para funcionar " -"correctamente. Seleccione el tipo de acceso a usar y rellene las entradas " -"correspondientes para los usuarios y contraseñas si fuera necesario.

" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Acceso:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anónimo (sin usuario/contraseña)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Cuenta de &invitado (usuario=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Cuenta nor&mal" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Seleccione una opción" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "El nombre de usuario está vacío." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Información de la impresora de red" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Dirección de im&presora" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "Puert&o:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Debe introducir una dirección de impresora." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Número de puerto erróneo." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Configuración de impresión de KDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Selección del modelo de impresora" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Impresora en bruto" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Error interno: imposible encontrar el servidor." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Ninguna impresora" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Todas las impresoras" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Trabajos de impresión de %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID del trabajo" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Estado" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Tamaño (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Página(s)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Mantener" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Eliminar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Rei&niciar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Mover a impresora" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Cambiar trabajos completados" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Mostrar sólo trabajos del usuario" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Ocultar sólo trabajos del usuario" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Seleccionar impresora" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Mantener ventana permanente" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Imposible realizar la acción \"%1\" sobre los trabajos seleccionados. Error " -"recibido del administrador:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Mantenido" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Mover a %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operación fallida." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Preferencias de trabajos de impresión" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Intervalo de actualización" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Este tiempo controla los tiempos de refresco/actualización de varios " -"componentes de la impresión KDE, como el administrador de impresora y el " -"visor de trabajos." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Página de prueba" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Especificar página personal de prueba" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Vista previa..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Mostrar mensa&je de estado de impresión" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Predetermina a la úl&tima impresora utilizada en la aplicación" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"La página seleccionada no es un archivo PostScript. Puede que no pueda volver a " -"comprobar su impresora." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Terminal" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP de impresora" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Controlador de BD" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Controlador externo" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Preferencias de los tipos de letra" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Incrustar tipos de letra" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Ruta de los tipos de letra" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "Incluir los tipos de l&etra en los datos PostScript al imprimir" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "Arr&iba" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Abajo" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Directorio ad&icional:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Estas opciones le permiten incluir tipos de letra al arhivo PostScript que no " -"existen para la impresora. La inclusión de tipos de letra usualmente produce " -"mejores resultados de impresión (más aproximados a lo que ve en la pantalla), " -"pero también datos de impresión mayores." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Al usar tipos de letra empotrados puede seleccionar directorios adicionales " -"donde KDE debería buscar archivos de tipos de letra empotrables. Por omisión, " -"se usa la ruta de tipos de letra del servidor X, de modo que no es necesaria la " -"adición de directorios. La ruta de búsqueda debería ser suficiente en la mayor " -"parte de los casos." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Preferencias de impresora SMB" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Monitorizar" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grupo de trabajo:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Usuario: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Miembros de clase" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Float" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Valor predeterminado:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Orden:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Opción &persistente" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Va&lores" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "V&alor mínimo:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Valor má&ximo:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Añadir valor" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Eliminar valor" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar cambios" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Añadir grupo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Añadir opción" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Borrar elemento" - -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Bajar" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Entrada desde" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "S&alida a" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Tubería:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Una cadena identificativa. Use sólo caracteres alfanuméricos excepto espacios. " -"La cadena __root__ está reservada para uso interno." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Una cadena descriptiva. Esta cadena se muestra en el interfaz, y debería ser " -"suficientemente explícita sobre el objetivo de la opción correspondiente." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"El tipo de opción. Determina cómo se presenta la opción gráficamente al " -"usuario." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"El formato de la opción. Determina cómo se formatea la opción para su inclusión " -"en la línea de órdenes global. La etiqueta %value " -"se puede usar para representar la selección del usuario. Esta etiqueta se " -"reemplazará en tiempo de ejecución por una cadena representativa del valor de " -"la opción." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"El valor predefinido de la opción. Para opciones no persistentes, no se añade " -"nada a la línea de órdenes si la opción tiene ese valor predefinido. Si este " -"valor no corresponde con el valor predefinido de la utilidad subyacente, haga " -"la opción persistente para evitar efectos no deseados." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Hacer la opción persistente. Una opción persistente siempre se escribirá en la " -"línea de órdenes, cualquiera sea su valor. Esto es útil cuando el valor elegido " -"no concuerda con el valor predefinido de la utilidad subyacente." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
    " -"
  • %filterargs: command options
  • " -"
  • %filterinput: input specification
  • " -"
  • %filteroutput: output specification
  • " -"
  • %psu: the page size in upper case
  • " -"
  • %psl: the page size in lower case
" -msgstr "" -"La orden completa para ejecutar la utilidad asociada subyacente. Esta línea de " -"órdenes está basada en un mecanismo de etiquetas que son reemplazadas en tiempo " -"de ejecución.Las etiquetas soportadas son:" -"
    " -"
  • %filterargs: las opciones de la orden
  • " -"
  • %filterinput: la especificación de entrada
  • " -"
  • %filteroutput: la especificación de salida
  • " -"
  • %psu: el tamaño de página en mayúsculas
  • " -"
  • %psl: el tamaño de la página en minúsculas
" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"La especificación de entrada cuando la utilidad subyacente lea datos de entrada " -"de un archivo. Use la etiqueta %in para representar el nombre del " -"archivo de entrada." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Especificación de salida cuando la utilidad subyacente escribe datos de salida " -"en un archivo. Use la etiqueta %out para representar el nombre del " -"archivo de salida." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Especificación de entrada cuando la utilidad subyacente lee datos de entrada " -"desde la entrada estándar." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Especificación de salida donde la utilidad subyacente escribe los datos de " -"salida a la salida estándar." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Un comentario acerca de la utilidad subyacente, que puede verse por el usurioa " -"desde el interfaz. Esta cadena de comentario soporta etiquetas HTML básicas " -"como <a>, <b> or <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Nombre de identificación inválido. Las cadenas vacías y \"__root__\" no están " -"permitidas." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Grupo nuevo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Opción nueva" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Edición de orden para %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Preferencias de tipo &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Formatos soportados de &entrada" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Requisitos" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Editar orden..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Formato &salida:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Nombre ID:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Información de la cola LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

" -msgstr "" -"

Introduzca la información referente a la cola remota LPD; este asistente los " -"comproborá antes de continuar.

" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Falta información." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Imposible encontrar la cola %1 en el servidor %2 ¿Desea continuar?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Preferencias de filtrado de impresora" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filtro de impresora" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"El filtrado de impresora le permite visualizar sólo un conjunto de impresoras " -"específicas en lugar de todas ellas. Esto puede resultar útil cuando hay muchas " -"impresoras disponibles pero usted sólo utiliza algunas de ellas. Seleccione las " -"impresoras que desea ver de la lista de la izquierda o introduzca un filtro de " -"dirección (Ej: Group_1*). Ambos son acumulativos y se ignoran si están " -"vacíos." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filtro de dirección:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Selección de controlador" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

" -msgstr "" -"

Se han detectado varios controladores para este modelo. Seleccione el " -"controlador que desee utilizar. Tendrá la oportunidad de probarlo y de " -"cambiarlo si fuera necesario.

" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Información del controlador" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Debe seleccionar un controlador." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [recomendado]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Sin información sobre el controlador seleccionado." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"

Welcome,

" -"
" -"

This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

" -"
" -"

We hope you'll enjoy this tool!

" -"

" -"The KDE printing team.

" -msgstr "" -"

Bienvenido,

" -"
" -"

Este asistente le ayudará a instalar una nueva impresora en su ordenador. Le " -"guiará a través de los diferentes pasos del proceso de instalación y de " -"configuración de una impresora para su sistema de impresión. En cada paso, " -"siempre puede retroceder utilizando el botón Atrás.

" -"
" -"

Esperamos que disfrute de esta herramienta

" -"

" -"El equipo de impresión de KDE.

" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Impresora &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Impresora en &bruto (no necesita controlador)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otros..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Fabricante:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&delo:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Imposible encontrar el controlador PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Seleccionar controlador" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Formato erróneo de controlador." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Orden nuevo" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Editar orden" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "E&xaminar..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Usar &orden:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nombre de la orden" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Introducir un nombre identificativo para la nueva orden:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Una orden denominada %1 ya existe. ¿Desea continuar y editar la existente?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Error interno. El controlador XML para la orden %1 no se encontró." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "salida" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "indefinido" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "no permitido" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(No disponible, los requisitos no se satisfacen)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistema de impresión" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Clases" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Impresoras" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Especiales" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricante:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Modelo de impresora:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Información del controlador:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Preferencias del controlador" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Trabajos" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Trabajos mostrados" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Número máximo de trabajos mostrados:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Información general" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

" -msgstr "" -"

Introduzca la información referente a su impresora o clase. El Nombre " -"es obligatorio, la Dirección y la Descripción " -"no lo son (incluso puede que no se utilicen en algunos sistemas).

" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Debe proporcionar al menos un nombre." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Habitualmente no es una buena idea introducir espacios en el nombre de una " -"impresora. Puede que su impresora no funcione correctamente. Este asistente " -"puede eliminar todos los espacios introducidos, denominandola en su lugar " -"%1.¿Qué desea hacer?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Eliminar" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Mantener" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Selección de terminal" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Debe seleccionar un terminal." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Impresora &local (paralela, serie, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"" -"

Locally-connected printer

" -"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

" -msgstr "" -"" -"

Impresora conectada localmente

" -"

Utilice esta opción para una impresora conectada al ordenador a través de un " -"cable paralelo, serie o USB.

" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Impresora compartida &SMB (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"" -"

Shared Windows printer

" -"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

" -msgstr "" -"" -"

Impresora compartida Windows

" -"

Utilice esta opción para una impresora instalada en un servidor Windows y " -"compartida en la red utilizando un protocolo SMB (samba).

" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Cola LPD &remota" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

Print queue on a remote LPD server

" -"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

" -msgstr "" -"" -"

Cola remota en un servidor LDP

" -"

Utilice esta opción para una cola de impresión existente en un servidor " -"remoto ejecutando el servidor de impresión LPD.

" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Impresora de re&d (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"" -"

Network TCP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" -msgstr "" -"" -"

Impresora de red TCP

Utilice esta opción para una impresora de red " -"utilizando TCP (normalmente en el puerto 9100) como protocolo de comunicación. " -"La mayor parte de las impresoras pueden utilizar este modo.

" - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Definir/Editar aquí instancias para la impresora seleccionada actualmente. Una " -"instancia es una combinación de impresora real (física) y un conjunto de " -"opciones predefinidas. Para una sóla impresora InkJet, usted puede definir " -"diferentes formatos de impresión como CalidadBorrador, " -"CalidadFotográfica o DobleLado. Estas instancias aparecen como " -"impresoras normales en el diálogo de impresión y permiten seleccionar " -"rápidamente el formato de impresión que desea." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Copiar..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Predeterminar" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Probar..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Predeterminado)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Nombre de instancia" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Introduzca el nombre para la nueva instancia (déjelo tal cual para usar el " -"valor predeterminado):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "El nombre de la instancia no puede contener ningún espacio ni barras." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "¿Desea realmente eliminar la instancia %1?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"No puede eliminar la instancia predeterminada. Sin embargo, todas las " -"preferencias de %1 se descartarán. ¿Continuar?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Imposible encontrar la instancia %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Imposible recuperar información de la impresora. Error recibido del sistema de " -"impresión: %1" - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "El nombre de la instancia está vacío. Seleccione una instancia." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Error interno: impresora no encontrada." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Imposible enviar página de prueba a %1." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instancias" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Añadir impresora especial" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Dirección:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Preferencias de órdenes" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Archivo de s&alida" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Activar archivo de s&alida" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "E&xtensión de archivo:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

" -msgstr "" -"

La orden utilizará un archivo de salida. Si se marca, asegurese de que la " -"orden contiene una etiqueta de salida.

" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

" -"
    " -"
  • %in: the input file (required).
  • " -"
  • %out: the output file (required if using an output file).
  • " -"
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " -"
  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
" -msgstr "" -"

La orden a ejecutar cuando se imprime con esta impresora especial. " -"Introduzca la orden a ejecutar directamente, o asocie/cree el objeto de orden " -"con/para esta impresora especial. El objeto de orden es el método preferido ya " -"que proporciona soporte para preferencias avanzadas como comprobación de tipos " -"MIME, opciones configurables y lista de requisitos (la orden simple sólo se " -"proporciona para compatibilidad con versiones previas). Cuando utilice una " -"orden sencilla, se reconocerán las siguientes etiquetas:

" -"
    " -"
  • %in: el archivo de entrada (necesario).
  • " -"
  • %out: el archivo de salida (necesario si se usa una archivo de " -"salida).
  • " -"
  • %psl: el tamaño del papel en minúsculas.
  • " -"
  • %psu: el tamaño del papel con la primera letra en mayúsculas.
  • " -"
" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

" -msgstr "" -"

La extensión MIME predeterminada del archivo de salida (p.ej: " -"application/postscript).

" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" -msgstr "" -"

La extensión predeterminada del archivo de salida (p.ej: ps, pdf, ps.gz).

" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Debe proporcionar un nombre no vacío." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Preferencias inválidas. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Configurando %1" - -#: kfilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -" Botón de añadir archivo " -"

Este botón llama al diálogo 'Abrir archivo' " -"para permitirle seleccionar un archivo para imprimir. Advierta que " -"

    " -"
  • puede seleccionar ASCII o texto internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF y muchos otros formatos gráficos. " -"
  • Puede seleccionar varios archivos de diferentes rutas y enviarlos como un " -"\"trabajo multiarchivo\" al sistema de impresión.
" - -#: kfilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" Eliminar botón de archivoEste botón elimina el archivo resaltado " -"de la lista de archivos a imprimir. " - -#: kfilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" -msgstr "" -" Botón de subir archivo" -"

Este botón sube el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " -"cambiando efectivamente el orden de impresión de los archivos.

" - -#: kfilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" -msgstr "" -" Botón de bajar archivo" -"

Este botón baja el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir.

" -"

Esto cambia de modo efectivo el orden de impresión de los archivos.

" - -#: kfilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

" -"

If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

" -msgstr "" -" Botón de abrir archivo" -"

Este botón intenta abrir el archivo resaltado, de modo que pueda verlo o " -"editarlo antes de enviarlo al sistema de impresión.

" -"

Si usted abre archivos, KDEPrint usará la aplicación a la que le corresponda " -"el tipo MIME del archivo

" - -#: kfilelist.cpp:82 -msgid "" -" File List view " -"

This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

" -"

The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

" -"

Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

" -"
" -msgstr "" -" Vista de lista de archivos " -"

Esta lista muestra todos los archivos que usted ha seleccionado para " -"imprimir. Puede ver el nombre del archivo(s), la ruta del archivo(s), y el tipo " -"(MIME) del archivo tal y como los determina KDEPrint. El orden inicial de la " -"lista es el orden inicial de su selección.

" -"

La lista será impresa en el mismo orden que como se muestre finalmente.

" -"

Nota: Puede seleccionar múltiples archivos. Los archivos pueden estar " -"en múltiples direcciones y pueden ser de diferentes tipos MIME. Los botones en " -"el lado derecho le permiten añadir más archivos, eliminar archivos ya " -"seleccionados de la lista, reordenar la lista (subiendo o bajando archivos), y " -"abrir archivos. Si abre archivos, KDEPrint usará la aplicación que corresponda " -"con el tipo MIME del archivo.

" - -#: kfilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: kfilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Añadir archivo" - -#: kfilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Eliminar archivo" - -#: kfilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir archivo" - -#: kfilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Arrastre el/los archivo(s) aquí o utilice el botón para abrir un diálogo de " -"archivos. Deje vacío <STDIN>." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustes" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Selección del subsistema de impresión La lista desplegable muestra " -"(y le permite seleccionar) un subsistema de impresión usado por KDEPrint. (Este " -"subsistema de impresión debe estar instalado en su sistema operativo.) KDEPrint " -"usualmente los autodetecta. La mayor parte de las distribuciones de Linux " -"incorporan \"CUPS\", el Common Unix Printing System " -"(Sistema de impresión común de Unix). " - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "S&istema de impresión actualmente usado:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Conexión actual Esta línea muestra a qué servidor CUPS está " -"conectado su PC actualmente para imprimir y recuperar información de la " -"impresora. Para cambiar a un servidor CUPS diferente, pulse \"Opciones del " -"sistema\", seleccione \"Servidor cups\" y rellene la información que se le " -"solicita." - -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

" -"

Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

" -"

Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

" -"
    " -"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
" -"

Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" Lista de opciones del controlador (desde PPD). " -"

El panel superior de esta página de diálogo contiene todas las opciones de " -"trabajos de impresión como figuran en el archivo de descripción de la impresora " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

" -"

Pulse sobre cualquier elemento de la lista y observe como se muestran los " -"valores disponibles en el panel inferior de está página de diálogo.

" -"

Configure los valores como necesite. Entonces use uno de los botones de " -"debajo para continuar:

" -"
  • 'Guardar' sus opciones si desea reutilizarlas en su siguiente " -"trabajo. 'Guardar' almacenará sus opciones permanentemente hasta que " -"las cambie de nuevo.
  • . " -"
  • Pulse 'Aceptar' si desea usar sus opciones seleccionadas una sola " -"vez, para el siguiente trabajo de impresión. 'Aceptar' " -"olvidará sus opciones actuales cuando cierre kprinter, y se iniciará con sus " -"opciones predefinidas cuando lo inicie de nuevo.
  • " -"
  • 'Cancelar' no cambiará nada. Si continua con la impresión después " -"de pulsar 'Cancelar', el trabajo se imprimirá con las opciones " -"predefinidas de esta cola. " -"

    Nota. El número de opciones de trabajos disponibles depende del " -"controlador que use para su cola de impresión. Las colas 'en bruto' " -"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto KDEPrint no carga esta " -"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.

    " - -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " -"

    Select the value you want and proceed.

    " -"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " -"
      " -"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
    " -"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -" Lista de valores posibles para una opción dada (desde PPD). " -"

    El panel inferior de esta página de diálogo contiene todos los valores " -"posibles de las opciones de impresión resaltadas arriba, tal y como se " -"encuentran en el archivo de descripción de la impresora (PostScript Printer " -"Description == 'PPD')

    " -"

    Seleccione el valor que desee y continúe.

    " -"

    Después use uno de los botones de debajo y abandone el diálogo:

    " -"
      " -"
    • 'Guardar' sus opciones si desea reutilizarlas en su siguiente " -"trabajo. 'Guardar' almacenará sus opciones permanentemente hasta que " -"las cambie de nuevo.
    • . " -"
    • Pulse 'Aceptar' si desea usar sus opciones seleccionadas una sola " -"vez, para el siguiente trabajo de impresión. 'Aceptar' " -"olvidará sus opciones actuales cuando cierre kprinter, y se iniciará con sus " -"opciones predefinidas cuando lo inicie de nuevo.
    • " -"
    • 'Cancelar' no cambiará nada. Si continua con la impresión después " -"de pulsar 'Cancelar', el trabajo se imprimirá con las opciones " -"predefinidas de esta cola.
    " -"

    Nota. El número de opciones de trabajos disponibles depende del " -"controlador que use para su cola de impresión. Las colas 'en bruto' " -"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto KDEPrint no carga esta " -"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.

    " - -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicialización..." - -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Generando datos de impresión: página %1" - -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Vista previa..." - -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " -"
    %1" -msgstr "" -"

    Ocurrió un error de impresión. Mensaje de error recibido del " -"sistema:

    " -"
    %1" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"No se encontró ningún ejecutable de impresión válido en su camino ('PATH'). " -"Compruebe su instalación." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Esta no es una impresora Foomatic" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Falta información de la impresora" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Esta operación no está implementada." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Imposible encontrar página de prueba." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Imposible sobreescribir impresora regular con preferencias de impresora " -"especial." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Puerto paralelo #%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Imposible cargar la biblioteca de gestión de impresión de KDE: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "" -"Imposible encontrar objeto del asistente en la biblioteca de administración." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Imposible encontrar diálogo de opciones en la biblioteca de administración." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Información de plugin no disponible" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Descripción no disponible" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Cola de impresora remota en %1" - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Se encontró un archivo share/tdeprint/specials.desktop en su directorio local " -"de KDE. Este archivo probablemente procede de una versión anterior de KDE y " -"debería ser eliminado para poder gestionar impresoras pseudo globales." - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Imposible copiar múltiples archivos a un sólo archivo." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Imposible guardar archivo de impresión en %1. Compruebe que tiene permiso de " -"escritura." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Imprimiendo documento: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Enviando datos a la impresora: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Imposible iniciar el proceso hijo de impresión. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The KDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"No se pudo contactar con el servidor de impresión de KDE (Kdeprintd" -"). Compruebe que este servidor esté ejecutándose." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Compruebe la sintaxis de la orden:\n" -"%1 " - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"No se encontró ningún archivo válido para imprimir. Operación cancelada." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

    " -msgstr "" -"

    Imposible realizar la selección de página solicitada. El filtro " -"psselect no se puede insertar en la cadena actual de fitlro. Para más " -"información mire la pestaña Filtro en el diálogo de propiedades de la " -"impresora.

    " - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " -msgstr "

    No se pudo cargar la descripción del filtro para %1.

    " - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

    Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

    " -msgstr "" -"

    Error al leer descripción del filtro para %1" -". Se recibió una línea de órdenes vacía.

    " - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?

    " -msgstr "" -"El tipo MIME %1 no está soportado como entrada de la cadena de filtros " -"(esto puede ocurrir con encoladores que no sean CUPS al realizar selección de " -"páginas en un archivo que no es PostScript). ¿Desea que KDE convierta este " -"archivo a un formato soportado?

    " - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Seleccionar tipo MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Seleccionar formato de destino para la conversión:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operación abortada." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "" -"No se encontró un filtro apropiado. Seleccione otro formato de destino." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
    %1" -"
    Select another target format.
    " -msgstr "" -"Operación fallida con el mensaje:" -"
    %1" -"
    Seleccionar otro formato de destino.
    " - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrando datos de impresión" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Error al filtrar. La orden fue: %1." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " -msgstr "El archivo a imprimir está vacío y será descartado:

    %1

    " - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
      " -"
    • KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
    • " -"
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
    • " -"
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?
    " -msgstr "" -"El formato de archivo %1 no está directamente soportado por el " -"sistema actual de impresión. Dispone de 3 opciones: " -"
      " -"
    • KDE puede tratar de convertir automáticamente este archivo a un formato que " -"esté soportado. (Seleccione Convertir)
    • " -"
    • Todavía puede intentar enviar el archivo a la impresora sin conversión. " -"(Seleccione Mantener)
    • " -"
    • Puede cancelar el trabajo de impresión. (Seleccione Cancelar" -")
    ¿Quiere que KDE intente convertir este archivo a %2?
    " - -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
    " -"
      " -"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " -"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " -"
    " -msgstr "" -"No se encontró un filtro apropiado para convertir el formato del archivo %1 " -"a %2." -"
    " -"
      " -"
    • Ir a Opciones del sistema -> Órdenes para mirar a través de la lista " -"de filtros posibles. Cada filtro ejecuta un programa externo.
    • " -"
    • Mire si el programa externo requerido está disponible en su sistema.
    • " -"
    " - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Sobre #10 de EEUU" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Sobre ISO DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Bandeja superior" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Bandeja inferior" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Bandeja multiuso" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Bandeja de gran capacidad" - -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" " -"

    \"General\"

    " -"

    This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

    To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

    \"General\"

    " -"

    Esta página de diálogo contiene opciones de trabajos de impresión " -"generales. Las opciones generales se aplican a la mayor parte de las " -"impresoras, la mayor parte de los trabajos y la mayor parte de los tipos de " -"trabajos." -"

    Para obtener más ayuda específica, active el cursor \"¿Qué es esto?\" y " -"pulse en cualquiera de las etiquetas de texto o elementos gráficos de este " -"diálogo. " - -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" " -"

    Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " -"
    " -msgstr "" -" " -"

    Tamaño de página: Seleccione el tamaño del papel sobre el que " -"imprimir del menú desplegable.

    " -"

    La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que usted haya instalado.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o PageSize=...         # ejemplos: \"A4\" o \"Letter\"  

    " -"
    " - -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" " -"

    Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

    " -msgstr "" -" " -"

    Tipo de papel: Seleccione el tipo de papel sobre el que imprimir del " -"menú desplegable.

    " -"

    La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que usted haya instalado.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o MediaType=...        # ejemplo: \"Transparency\"  

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:157 -msgid "" -" " -"

    Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
    -"

    " -msgstr "" -" " -"

    Fuente del papel: Seleccione la bandeja de la fuente de papel a " -"imprimir del menú desplegable. " -"

    La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que usted haya instalado.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o InputSlot=...        # ejemplos: \"Lower\" o \"LargeCapacity\"  "
    -"

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:170 -msgid "" -" " -"

    Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

    You can select 4 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    • " -"
    • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
    • " -"
    • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
    The icon changes according to your selection.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
    -"\"reverse-portrait\"  

    " -msgstr "" -" " -"

    Orientación de la imagen: La orientación de la imagen impresa en el " -"papel se controla por los botones de selección excluyente. Por omisión, la " -"orientación es Vertical " -"

    Puede seleccionar 4 alternativas: " -"

      " -"
    • Vertical..Vertical es la opción predefinida.
    • " -"
    • Horizontal.
    • " -"
    • Horizontal inversa La horizontal inversa imprime las imagenes boca " -"abajo.
    • " -"
    • Vertical inversa. La vertical inversa imprime la imagen boca " -"abajo.
    El icono cambia de acuerdo con su selección.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o orientation-requested=...       # ejemplos: \"landscape\" o "
    -"\"reverse-portrait\"  

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:191 -msgid "" -" " -"

    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

    You can choose from 3 alternatives:

    " -"
      " -"
    • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
    • " -"
    • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
    • " -"
    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
    -" 

    " -msgstr "" -" " -"

    Impresión duplex: Estos controles pueden quedar en gris si su " -"impresora no soporta la impresión duplex (es decir imprimir por las " -"dos caras de una hoja). estos controles están activos si su impresora soporta " -"impresión duplex." -"

    Puede elegir 3 alternativas:

    " -"
      " -"
    • Ninguna. Imprime cada página del trabajo por una sola cara.
    • " -"
    • Lado largo. Imprime el trabajo por ambos lados de las hojas del " -"papel. Imprime el trabajo de modo que la parte de atrás tenga la misma " -"oprientación que la de delante si gira el papel a lo largo de su borde más " -"largo. (Algunos controladores de impresoras llaman a este modo " -"duplex sin tumbar).
    • " -"
    • Lado corto. Imprime el trabajo en ambas caras del papel. Imprime el " -"trabajo de modo que el lado de detrás tiene una orientación inversa con el del " -"frente si gira el papel sobre el borde largo, pero la misma orientación si lo " -"gira sobre el borde corto. (Algunos controladores de impresora llaman a este " -"modo duplex tumbado).
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " -"órdenes de trabajos de CUPS: " -"

        -o duplex=...       # ejemplos: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\"  "
    -"

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" " -"

    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

    " -"

    Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

    " -"

    Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

    " -"

    Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

    " -"

    CUPS comes with a selection of banner pages.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
    -"

    " -msgstr "" -" " -"

    Página(s) de anuncio: Seleccione las páginas de anuncio para imprimir " -"una o dos hojas especiales de papel antes o después de su trabajo principal. " -"

    " -"

    Las páginas de anuncio pueden contener partes de información sobre el " -"trabajo, como el nombre del usuario, la hora de impresión, el título del " -"trabajo y más.

    " -"

    Las páginas de anuncio pueden ser útiles para separar diferentes trabajos " -"más sencillamente, especialmente para entornos multiusuario.

    " -"

    Consejo: Puede diseñar sus propias páginas de anuncio. Para " -"hacer uso de ellas, ponga el archivo de anuncio en el directorio con los " -"anuncios estándar de CUPS (habitualmente " -"\"/usr/share/cups/banner/\" Sus anuncios personalizados deben tener " -"uno de los formatos de impresión soportados. Los formatos soportados son texto " -"ASCII, PostScript, PDF y casi cualquier formato de imagen como PNG, JPEG o " -"GIF. Sus páginas de anuncio aparecerán en el menú desplegable tras reiniciar " -"CUPS.

    " -"

    CUPS incluye una selección de páginas de anuncio.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " -"órdenes de trabajos de CUPS: " -"

        -o job-sheets=...       # ejemplos: \"standard\" o \"topsecret\"  "
    -"

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:239 -msgid "" -" " -"

    Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

    " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " -msgstr "" -" " -"

    Páginas por hoja: Puede elegir imprimir más de una página en cada " -"hoja de papel. Esto es a veces útil para ahorrar papel.

    " -"

    Nota 1: las imágenes de las páginas se escalan para que quepan 2 o 4 " -"páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si imprime 1 página por " -"hoja (opción por omisión.). " -"

    Nota 2: Si selecciona varias páginas por hoja aquí, el escalado y " -"reconfiguración es gestionado por el sistema de impresión. Observe que algunas " -"impresoras pueden imprimir por sí solas varias páginas por hoja. En ese caso " -"encuentre la opción en el controlador de la impresora. Sea cuidadoso: si activa " -"varias páginas por hoja en ambos lugares la impresión no saldrá como espera. " -"

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint se corresponde con el parámetro de la línea " -"de órdenes: " -"

        -o number-up=...        # ejemplos: \"2\" o \"4\"  

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Ta&maño de página:" - -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Ti&po de papel:" - -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Fuente de papel:" - -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Impresión doble cara" - -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Páginas por hoja" - -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Vertical" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Apaisado" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Apaisado i&nverso" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "V&ertical inverso" - -#: kpgeneralpage.cpp:308 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Ninguna" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Lado &largo" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Lado co&rto" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "Ini&cio:" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "&Fin:" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(línea %1): " - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Valor de la cadena:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Ninguna opción seleccionada" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Configuración de %1" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(rechazando trabajos)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(aceptando trabajos)" - -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Transferencia de archivos fallida." - -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Terminación anormal del proceso(%1)." - -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

    %2

    " -msgstr "Falló la ejecución de %1 con el mensaje:

    %2

    " - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Algunos de los archivos a imprimir no son legibles por el demonio de impresión " -"de KDE. Esto puede ocurrir si está tratando de imprimir como un usuario " -"diferente del que está en la cuenta. Para continuar imprimiendo, necesita " -"suministrar la contraseña de root." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Suministrar contraseña de root" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Estado de impresión - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Sistema de impresión" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Falló la autentificación (nombre de usuario=%1)" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Marcas de página" - -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -" " -"

    Page Selection

    " -"

    Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.

    " -msgstr "" -" " -"

    Selección de página

    " -"

    Aquí puede decidir imprimir una cierta selección del total de las páginas " -"del documento.

    " - -#: kpcopiespage.cpp:51 -msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

    " -msgstr "" -" Todas las páginas " -"

    Seleccione \"Todo\" para imprimir el documento completo. Como este es el " -"comportamiento predeterminado, está preseleccionado.

    " - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

    " -"

    Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.

    " -msgstr "" -" Página actual" -"

    Seleccione \"Actual\" si desea imprimir la página actualmente " -"visible en su aplicación KDE.

    " -"

    Nota: este campo está desactivado si imprime desde aplicaciones no " -"KDE como Mozilla o OpenOffice.org, porque KDEPrint no tiene modo de determinar " -"qué página del documento está viendo actualmente.

    " - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is " -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

    " -"

    Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " -"

    " -msgstr "" -" Rango de páginas" -"

    Elija un \"Rango de páginas\" para seleccionar un subconjunto del total de " -"las páginas del documento. El formato es \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

    " -"

    P. ej.: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"imprimirá las páginas 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 de su " -"documento.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o page-ranges=...     # ejemplo: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " -"

    " - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" Page Set: " -"

    Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".

    " -"

    Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

    " -"
    " -msgstr "" -" Configuración de página" -"

    Elija \"Todas las páginas\", \"Páginas impares\" o " -"\"Páginas pares\" si desea imprimir una selección de páginas que se " -"corresponda con ese criterio. El comportamiento predefinido es " -"\"Todas las páginas\".

    " -"

    Nota: Si combina una selección de un \"Rango de páginas\" " -"con \"Conjunto de páginas\" de \"Pares\" o " -"\"Impares\", sólo obtendrá las páginas pares o impares del rango de " -"páginas originalmente seleccionado. Esto es útil si desea imprimir un rango de " -"páginas en una impresora sin doble cara. En este caso puede alimentar el papel " -"en la impresora dos veces, en la primera pasada seleccione \"Pares\" o " -"\"Impares\" (dependiendo del modelo de la ipresora), y en la segunda pasada " -"seleccione la otra opción. Puede necesitar \"Invertir\" " -"la salida en una de las pasadas (dependiendo del modelo de su impresora).

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o page-set=...        # ejemplo: \"odd\" o \"even\"  

    " - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)

    " -"

    The 'Copies' setting defaults to 1.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
    -"
    -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
    -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

    " -".
    " -msgstr "" -" Opciones de salida: Aquí puede determinar el número de copias, el " -"orden de salida, el modo agrupar las páginas en su trabajo de impresión. " -"(Advierta que el número máximo de copias que se le permite imprimir puede ser " -"restringido por su subsistema de impresión.)

    " -"

    La opción 'Copias' es 1 por omisión.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

         -o copies=...            # ejemplos: \"5\" o \"42\"  "
    -"
    -o outputorder=... # ejemplo: \"reverse\" " -"
    -o Collate=... # ejemplo: \"true\" o \"false\"

    " -".
    " - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " -"
    " -msgstr "" -" Número de copias:Establezca el número de copias solicitadas aquí. " -"Puede aumentar o disminuir el número pulsando en las flechas arriba y abajo. " -"Puede también introducir la figura directamente en el cuadro.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

         -o copies=...            # ejemplos: \"5\" o \"42\"  

    " - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" Collate Copies " -"

    If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

    " -"

    If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

    " -"
    " -msgstr "" -" Agrupar copias" -"

    Si la casilla \"Agrupar\" está activada (predefinido), la salida de " -"un documento de múltiples páginas será \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

    " -"

    Si la casilla \"Agrupar\" está desactivada, el orden de salida de " -"un documento de múltiples páginas será \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o Collate=...           # ejemplo:  \"true\" o \"false\"  

    " -"
    " - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" Reverse Order " -"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).

    " -"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " -msgstr "" -" orden inverso " -"

    Si la casilla \"Invertir\" está activada, el orden de salida para " -"un doumento de múltiples páginas es \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", si " -"además ha activado la casilla \"Agrupar\" (caso típico).

    " -"

    Si la casilla \"Invertir\" está activada, el orden de salida de un " -"documento de múltiples páginas será \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", si " -"además ha desactivado la casilla \"Agrupar\".

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o outputorder=...       # ejemplo:  \"reverse\"  

    " - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "C&opias" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Selección de páginas" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Todo" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&Actual" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "Ran&go" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"

    Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

    " -msgstr "" -"

    Introduzca las páginas o rango de páginas a imprimir separadas por comas " -"(1,2-5,8).

    " - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Configuración de salida" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Ordenar" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "In&vertir" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Cop&ias:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Todas las páginas" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Páginas impares" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Páginas pares" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Conjunto de página&s:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "¿Desea continuar imprimiendo?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vista preliminar" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"El programa de previsualización %1 no se encuentra. Compruebe que el " -"programa está correctamente instalado y en un directorio incluido en su " -"variable de entorno PATH." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Previsualización fallida: ni el visor interno de PostScript de KDE (KGhostView) " -"ni ningún otro visor PostScript externo pudo ser encontrado." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Previsualización fallida: KDE no encontró ninguna aplicación para previsualizar " -"los archivos del tipo %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Previsualización fallida: imposible iniciar el programa %1." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "¿Desea contnuar imprimiendo?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

    %2

    " -msgstr "Hubo un error al cargar %1. El diagnóstico es:

    %2

    " - -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Algunas de las opciones seleccionadas entran en conflicto. Debe resolver " -"esos conflictos antes de continuar. Vea la pestaña " -"Configuración de controladores para información detallada." - -#: posterpreview.cpp:115 -msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " -"available at http://printing.kde.org/downloads/." -msgstr "" -"La previsualización del poster no está disponible. O bien el ejecutable del " -"poster no ha sido instalado de modo adecuado, o usted no dispone de la " -"versión requerida; disponible en http://printing.kde.org/downloads/." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Configuración de impresora" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "No hay opciones configurables para esa impresora." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Vista preliminar no disponible" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Archivos" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

    Top Margin

    . " -"

    This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

    " -"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

    " -"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    -"equal to 1 inch.  

    " -msgstr "" -" " -"

    Margen superior

    . " -"

    Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"superior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente.

    " -"

    La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror..

    " -"

    Nota:

    esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o page-top=...      # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es "
    -"igual a 1 pulgada.  

    " - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

    Bottom Margin

    . " -"

    This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

    " -"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

    " -"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    -"equal to 1 inch.  
    " -msgstr "" -" " -"

    Margen inferior

    . " -"

    Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"inferior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente.

    " -"

    La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror..

    " -"

    Nota:

    esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o page-bottom=...      # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es "
    -"igual a 1 pulgada.  

    " - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" " -"

    Left Margin

    . " -"

    This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

    " -"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

    " -"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    -"equal to 1 inch.  
    " -msgstr "" -" " -"

    Margen izquierdo

    . " -"

    Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"izquierdo de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente.

    " -"

    La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror..

    " -"

    Nota:

    esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o page-left=...      # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es "
    -"igual a 1 pulgada.  

    " - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" " -"

    Right Margin

    . " -"

    This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

    " -"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

    " -"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    -"equal to 1 inch.  
    " -msgstr "" -" " -"

    Margen derecho

    . " -"

    Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " -"derecho de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " -"internamente.

    " -"

    La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " -"imprimir desde KMail y Konqueror..

    " -"

    Nota:

    esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " -"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " -"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " -"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " -"internamente.

    " -"
    " -"
    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " -"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " -"

        -o page-right=...      # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es "
    -"igual a 1 pulgada.  

    " - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" " -"

    Change Measurement Unit

    . " -"

    You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

    " -msgstr "" -" " -"

    Chambiar unidades de medida

    . " -"

    Puede cambiar las unidades de medida para los márgenes de las páginas aquí. " -"Seleccione milímetros, centímetros pulgadas o píxels (1 pixel == 1/72 " -"pulgadas).

    " - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" " -"

    Custom Margins Checkbox

    . " -"

    Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

    You can change margin settings in 4 ways: " -"

      " -"
    • Edit the text fields.
    • " -"
    • Click spinbox arrows.
    • " -"
    • Scroll wheel of wheelmouses.
    • " -"
    • Drag margins in preview frame with mouse.
    Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

    " -msgstr "" -" " -"

    Casilla de selección de márgenes personalizados

    . " -"

    Active esta casilla si desea modificar los márgenes de sus impresiones." -"

    Puede cambiar las opciones de los márgenes de 4 modos:" -"

      " -"
    • Edita campos de texto.
    • " -"
    • Pulsar sobre las flechas de las cajas incrementales.
    • " -"
    • Girar la rueda de los ratones con rueda.
    • " -"
    • Arrastrar márgenes con el ratón.
    Nota: " -"La configuración del margen no funciona si carga tales archivos directamente en " -"kprinter, que tienen los márgenes codificados internamente, como la mayor parte " -"de los archivos PDF o PostScript. Sin embargo funciona con todos los archivos " -"de texto ASCII. Puede que no funcione con aplicaciones que no son de KDE y que " -"fallan al utilizar el entorno de KDEPrint, como OpenOffice.org.

    " - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

    \"Drag-your-Margins\"

    . " -"

    Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

    " -msgstr "" -" " -"

    \"Arrastrar sus márgenes\"

    . " -"

    Use su ratón para arrastrar y configurar cada margen en esta pequeña ventana " -"de previsualización.

    " - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Usar márgenes personalizados" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "Su&perior:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Inferior:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "I&zquierdo:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Derecho:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Píxeles (1/72nd p.)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Pulgadas (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centímetros (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milímetros (mm)" - -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" - -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Está a punto de configurar una pseudo impresora como predeterminada. Esta " -"opción es específica de KDE y no está disponible en aplicaciones que no son de " -"KDE. Advierta que esto sólo ocasionará que su impresora predeterminada esté " -"indefinida en aplicaciones no KDE y que no debería impedir que usted pueda " -"imprimir normalmente. ¿Desea realmente configurar %1 " -"como su impresora predeterminada?" - -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " - -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

    " -"

    This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

    " -"

    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " -"

    Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " -"at http://printing.kde.org/downloads/. The direct link to the patched source tarball is " -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

    " -msgstr "" -" Imprimir poster (activado o desactivado). " -"

    Si activa esta opción puede imprimir posters de diferente tamaño. La " -"impresión se producirá en forma de 'mosaico' " -"en hojas de papel de tamaño menro, que usted puede pegar después. " -"Si activa esta opción aquí, el 'Filtro de impresión de poster' " -"se auto cargará en la pestaña 'Filtros' de este diálogo.

    " -"

    Esta pestaña sólo es visible si la utilidad externa 'poster' " -"es descubierta por KDEPrint en su sistema. ['poster' " -"es una utilidad de línea de órdenes para convertir los archivos PostScript en " -"una impresión en mosaico que le permite generar hojas que luego puede pegar " -"para generar el poster.]

    " -"

    Nota: La versión estándar de 'poster' no funcionará. Su sistema debe " -"usar una versión parcheada. Solicite al vendedor de su sistema operativo que " -"proporcione esa versión parcheada si no lo ha hecho ya

    " -"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " -"Una versión parcheada de 'poster' está disponible en la web de KDEPrint " -"en http://printing.kde.org/downloads/. El enlace directo al código fuente comprimido es " -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

    " - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

    This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

    " -"

    Hints " -"

      " -"
    • Click any tile to select it for printing.
    • " -"
    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
    Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

    " -msgstr "" -" Widget de selección de hoja " -"

    Este elemento gráfico no es sólo para ver " -"sus selecciones: también le permite seleccionar interactivamente las hojas que " -"desea imprimir.

    " -"

    Consejos " -"

      " -"
    • Pulse sobre cualquier hoja para seleccionarla para imprimir.
    • " -"
    • Para seleccionar varias hojas y que se impriman simultáneamente haga, " -"'Mayúsculas-clic' sobre las hojas ('Mayúsculas-clic' significa pulsar el " -"botón izquierdo del ratón mientras mantiene pulsada la tecla mayúsculas.) " -"Observe que el orden de la pulsación importa a la hora de imprimir las " -"diferentes hojas.
    Nota 1: El orden de su selección (y el " -"orden de impresión de sus hojas) se indica por los contenidos del campo de " -"texto de debajo, etiquetado como 'Páginas de mosaico (a imprimir):'" -"

    Nota 2: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que " -"pueda imprimir debe seleccionar al menos una hoja.

    " - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

    Select the poster size you want from the dropdown list.

    " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " -"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

    " -"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

    " -msgstr "" -" Tamaño del poster " -"

    Seleccione el tamaño del poster que desea de la lista desplegable de debajo. " -"

    Los tamaños disponibles son todos los tamaños de papel estándar hasta " -"'A0'. [A0 es el mismo tamaño que 16 hojas de A4, o 84cm x 118.2cm'.]

    " -"

    Observe, como cambia la pequeña ventana de previsualización cuando " -"cambia el tamaño del poster. Le indica cuantas hojas es necesario imprimir para " -"crear el poster, teniendo en cuenta el tamaño del papel.

    " -"

    Consejo: La pequeña previsualización debajo no es un icono pasivo. " -"Puede pulsar sobre sus hojas individuales para seleccionarlas e imprimirlas " -"individualmente. Para seleccionar la impresión simultánea de varias hojas es " -"necesario hacer 'Mayúsculas-clic' sobre las hojas ('Mayúsculas-clic' " -"significa que mientras usted mantiene pulsada la tecla [Mayúsculas] pulsa con " -"el botón izquierdo del ratón). El orden de su pulsación es significativo para " -"el orden de la impresión de cada hoja. El orden de su selección (y de las hojas " -"impresas) se indica por los contenidos de los campos de texto etiquetados como " -"'Páginas de mosaico (a imprimir):'" -"

    Nota: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que pueda " -"imprimir (una parte de) su poster debe seleccionar al menos una hoja.

    " - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

    " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

    " -"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

    " -msgstr "" -" Tamaño del papel " -"

    Este campo indica el tamaño de las hojas del papel que componen un mosaico " -"donde se imprimirá un poster. Para seleccionar un tamaño de papel diferente " -"vaya a la pestaña 'General' de este diálogo y seleccione uno de la lista " -"desplegable.

    Los tamaños disponibles son tamaños de papel estándar " -"soportados por su impresora. Los tamaños de papel soportados por su impresora " -"se leen de la información del controlador de la impresora (tal y como aparece " -"en la descripción del archivo 'PPD'). Puede que el 'Tamaño del " -"papel' seleccionado no esté soportado por el 'poster' (por ejemplo: " -"'Mediacarta') aunque puede que su impresora si lo soporte. " -"Si se tropieza con ese obstáculo, simplemente use otro tamaño del papel como " -"'A4' o 'Carta'. " -"

    Observe como cambia la pequeña ventana de previsualización al cambiar " -"el tamaño del papel. Se indica cuantas hojas es necesario imprimir para generar " -"el poster teniendo en cuenta el tamaño del papel seleccionado y el tamaño del " -"poster.

    " -"

    Consejo: La pequeña previsualización debajo no es un icono pasivo. " -"Puede pulsar sobre sus hojas individuales para seleccionarlas e imprimirlas " -"individualmente. Para seleccionar la impresión simultánea de varias hojas es " -"necesario hacer 'Mayúsculas-clic' sobre las hojas ('Mayúsculas-clic' " -"significa que mientras usted mantiene pulsada la tecla [Mayúsculas] pulsa con " -"el botón izquierdo del ratón). El orden de su pulsación es significativo para " -"el orden de la impresión de cada hoja. El orden de su selección (y de las hojas " -"impresas) se indica por los contenidos de los campos de texto etiquetados como " -"'Páginas de mosaico (a imprimir):'" -"

    Nota: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que pueda " -"imprimir (una parte de) su poster debe seleccionar al menos una hoja.

    " - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" Cut Margin selection " -"

    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

    " -"

    Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

    " -msgstr "" -" Selección de margen de corte " -"

    El deslizador y la caja incremental le permite determinar un " -"'margen de corte' que se imprimirá en cada pieza del mosaico del poster " -"para ayudar a cortar las piezas como se precisa..

    " -"

    Advierta, como la pequeña previsualización de superior cambia con su " -"cambio de los márgenes de corte. Indica cuanto espacio se llevarán los margenes " -"de corte en cada pieza. " -"

    Asegurese, de que los márgenes de corte necesitan ser iguales o " -"mayores que los márgenes que usa su impresora. Las propiedades de la impresora " -"están descritas en la palabra clave del 'ImageableArea' " -"de su archivo de control PPD.

    " - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

    You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
      " -"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
    • " -"
    • Or edit this text field accordingly.
    " -"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

    " -"

    Examples:

    " -"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    -"
    \"1-3,6,8-11\" " -msgstr "" -" Orden y numeración de las páginas mosáico a imprimir " -"

    Este campo muestra y configura los mosaicos individuales a imprimir así como " -"su orden de impresión.

    Puede utilizar dos métodos:" -"
      " -"
    • Bien usar la previsualización interactiva de miniaturas encima y hacer " -"'[Mayúsculas]-clic' en el mosaico.
    • " -"
    • O editar este campo de texto.
    " -"

    Cuando edite el campo, puede usar una sintáxis '3-7' en lugar de una del " -"tipo '3,4,5,6,7'.

    " -"

    Ejemplos:

    " -"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    -"
    \"1-3,6,8-11\" " - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" - -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Im&primir poster" - -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Ta&maño de poster:" - -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Tamaño del medio:" - -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Tamaño de impresió&n:" - -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Co&rtar margen (% del medio):" - -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Páginas en mo&saico (a imprimir):" - -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Enlazar/desenlazar poster y tamaño de impresión" - -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Uno de los requisitos del objeto de la orden no se cumple." - -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "La orden no contiene la etiqueta necesaria %1." - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " -"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " -"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " -msgstr "" -" Añadir botón de filtro " -"

    Este botón llama a un pequeño diálogo que le permite seleccionar un filtro " -"aquí.

    " -"

    Nota 1: Puede encadenar diferentes fitlros siempre y cuando se " -"asegure de que la salida del uno es la entrada del otro. (KDEPrint comprueba " -"su cadena de filtrado y le avisará si a usted le olvida).

    " -"

    Nota 2: Los filtros que usted defina aquí se aplican sobre su trabajo " -"del archivo antes de que sea utilizado más tarde en su " -"subsistema de impresión y de encolado de trabajos (p.ej. CUPS, LPRng, LPD).

    " -"
    " - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button " -"

    This button removes the highlighted filter from the list of filters. " -msgstr "" -" Botón de eliminar filtro " -"

    Este botón elimina el archivo resaltado de la lista de filtros. " - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button " -"

    This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

    " -msgstr "" -" Botón de subir el filtro" -"

    Este botón sube el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " -"hacia el comienzo de la cadena de filtrado.

    " - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

    This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

    " -msgstr "" -" Botón de bajar el filtro " -"

    Este botón baja el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " -"hacia el final de la cadena de filtrado.

    " - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button " -"

    This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

    " -msgstr "" -" Botón de configurar filtro" -"

    Este botón le permite configurar el filtro resaltado actualmente. Abre un " -"diálogo separado.

    " - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" Filter Info Pane " -"

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"

      " -"
    • the filter name (as displayed in the KDEPrint user interface); " -"
    • " -"
    • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
    • " -"
    • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
    • " -"
    • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
    • " -"
    • a more or less verbose text describing the filter's operation.
    " -"

    " -msgstr "" -" Panel informativo del filtro " -"

    Este campo muestra información general sobre el filtro seleccionado. Entre " -"ellos están: " -"

      " -"
    • el nombre del filtro (como se muestra en el interfaz del usuario " -"de KDEPrint);
    • " -"
    • los requisitos del filtro (esto es el programa externo que " -"necesita estar instalado y ser ejecutable en el sistema);
    • " -"
    • el formato de entrada del filtro (en la forma de uno o varios " -"tipos MIME aceptados por el filtro);
    • " -"
    • el formato de salida del filtro (en la forma de un " -"tipo MIME generado por el filtro);
    • " -"
    • un texto explicativo describiendo las operaciones del filtro.
    " -"

    " - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

    This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

    " -"

    The list shown in this field may be empty (default).

    " -"

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

    " -"

    KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

    " -"

    KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

    ." -"

    Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:

    " -"
      " -"
    • the Enscript text filter
    • " -"
    • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
    • a PostScript to PDF converter.
    • " -"
    • a Page Selection/Ordering filter.
    • " -"
    • a Poster Printing filter.
    • " -"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

    " -"

    Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.

    " -msgstr "" -" Cadena de filtrado (si activado, se ejecuta antes " -"de enviar el trabajo al sistema de impresión) " -"

    Este campo muestra qué filtros están actualmente seleccionados para que " -"actuen como 'filtros previos' de KDEPrint. Los filtros previos procesan los " -"archivos de impresión antes de que se envíen al subsistema real de " -"impresión.

    " -"

    La lista que se muestra en este campo puede estar vacía (por omisión).

    " -"

    Los filtros previois actuan sobre el trabajo de impresión en el orden en el " -"que se listan (desde arriba a abajo). Esto se hace actuando como una " -"cadena de filtrado donde la salida de un filtro actúa como entrada del " -"siguiente. Si coloca los filtros en un orden erróneo, puede hacer fallar la " -"cadena de filtrado. Por ejemplo, si su archivo es texto ASCII, y desea que la " -"salida sea procesada por el filtro 'Varias páginas por hoja', el primer filtro " -"debe ser el que procesa ASCII a PostScript.

    " -"

    KDEPrint puede usar cualquier programa externo de filtrado que " -"usted encuentre útil a través de su interfaz.

    " -"

    KDEPrint se distribuye preconfigurado con coporte para una selección de " -"filtros comunes. Estos filtros sin embargo necesitan ser instalados " -"independientemente de KDEPrint. estos filtros previos funcionan " -"con todos los subsistemas de impresión soportados por KDEPrint (como CUPS, " -"LPRng y LPD), porque no dependen de ellos.

    ." -"

    Entre los filtros preconfigurados que se distribuyen con KDEPrint están: " -"

    " -"
      " -"
    • el filtro de texto Enscript
    • " -"
    • un filtro de varias páginas por hoja " -"
    • un conversor de PDF a PostScript.
    • " -"
    • un filtro de selección/orden de páginas.
    • " -"
    • un filtro de impresión de poster.
    • " -"
    • y algunos más..
    Para añadir un filtro a esta lista simplemente " -"pulse sobre el icono del embudo (el superior del grupo de la derecha) " -"y continúe.

    " -"

    Por favor pulse sobre los otros elementos de este diálogo para aprender más " -"acerca de los filtros previos de KDEPrint.

    " - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Añadir filtro" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Eliminar filtro" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Mover filtro hacia arriba" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Mover filtro hacia abajo" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Configurar filtro" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Error interno: imposible cargar el filtro." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

    " -msgstr "" -"

    La cadena de filtro es incorrecta. El formato de salida de al menos uno de " -"los filtros no está soportado por el siguiente. Para más información consulte " -"la pestaña Filtros.

    " - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
      " -"
    • Color and
    • " -"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
    " -msgstr "" -" Selección del modo de color: Puede elegir entre 2 opciones: " -"
      " -"
    • Color y
    • " -"
    • Escala de grises
    Nota: este campo de selección " -"puede quedar inactivo, quedándose en gris. Esto ocurre si KDEPrint no puede " -"obtener suficiente información de su archivo de impresión. En este caso el " -"color empotrado o la información de la escala de grises y el modo " -"predeterminado de la impresora tienen prioridad.
    " - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Selección del tamaño de página: Seleccione el tamaño de la página " -"a imprimir en el menú desplegable. " -"

    La lista exacta de elecciones depende del controlador de la impresora " -"(\"PPD\") que haya instalado. " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

      " -"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " -"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " -"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
    " -msgstr "" -" Selección de páginas por hoja: Puede seleccionar imprimir más de " -"una página por hoja. Esto es útil a veces para ahorrar papel" -"

    Nota 1: las imágenes de las páginas se escalan para poder imprimir 2 " -"o 4 páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si usted imprime 1 " -"página por hoja (predeterminado). " -"

    Nota 2: Si selecciona varias páginas por hoja, el sistema de " -"impresión hace el escalado y remaquetado antes. " -"

    Nota 3, respecto a \"Otro\": No puede seleccionar Otro " -"como número de páginas a imprimir en una página. \"Otro\" sólo se marca a " -"título informativo." -"

    Para seleccionar 8, 9, 16 u otro número de páginas por hoja:" -"

      " -"
    • vaya la pestaña titulada \"Filtro\"
    • " -"
    • active el filtro Páginas múltiples por hoja
    • " -"
    • y configúrelo (botón inferior a la derecha de la pestaña de los " -"\"Filtros\").
    " - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

    You can select 2 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " -"selection.
    " -msgstr "" -" Selección de la orientación de la imagen: " -"La orientación de la impresión de la imagen de la página en su papel es " -"controlada por botones de selección excluyente. Por omisión, la orientación es " -"vertical " -"

    Puede seleccionar 2 alternativas: " -"

      " -"
    • Vertical.. Vertical es la opción predeterminado.
    • " -"
    • Horizontal.
    El icono cambia de acuerdo con nuestra " -"selección.
    " - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Formato de impresión" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Colo&r" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Escala de &grises" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "O&tro" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po deleted file mode 100644 index b04c607862d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# translation of kfileaudiopreview.po to español -# translation of kfileaudiopreview.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 -# Pablo de Vicente , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 07:51CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:67 -msgid "Media Player" -msgstr "Reproductor de medios" - -#: kfileaudiopreview.cpp:93 -msgid "Play &automatically" -msgstr "Reproducir &automáticamente" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 252df948af0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6523 +0,0 @@ -# Translation of kio to Spanish -# translation of kio.po to -# traducción de kio.po a Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2003 -# -# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:27+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "El archivo '%1' no es legible" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERROR: Protocolo desconocido '%1'" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "La carpeta ya existe" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Ya existe como carpeta" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Todas las imágenes" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato de los datos:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerir nuevo &nombre" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "O&mitir" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Auto omitir" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescribir" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "So&breescribir todo" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "R&eanudar todo" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Esta acción sobreescribiría '%1' consigo mismo.\n" -"Por favor introduzca un nuevo nombre:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Un elemento más antiguo llamado '%1' ya existe" - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Un archivo similar llamado %1 ya existe." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Un elemento más nuevo llamado '%1' ya existe" - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "tamaño: %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "creado el %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modificado el %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "El archivo de origen es '%1'" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Formato de URL erróneo\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nombre de archivo para el contenido del portapapeles:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"El portapapeles ha cambiado porque ha usado 'pegar': el formato de los datos no " -"es aplicable. Por favor copiar de nuevo lo que desea pegar." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "El portapapeles está vacío" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Pegar archivo\n" -"&Pegar %n archivos" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Pegar URL\n" -"&Pegar %n URLs" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "El certificado SSL peer parece estar corrompido." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "" -"No se pudo cambiar el propietario del archivo %1" -". No tiene los permisos suficientes para hacer el cambio." - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "O&mitir archivo" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "pl" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "No hay tipos MIME instalados" - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo encontrar el tipo MIME\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "El archivo de entradas del escritorio %1 no tiene entrada Tipo=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"La entrada del escritorio de tipo\n" -"%1\n" -"es desconocida" - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"El archivo de entradas del escritorio\n" -"%1\n" -"es del tipo FSDevice pero no tiene entrada Dev=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"El archivo de entradas del escritorio\n" -"%1\n" -"es del tipo Enlace pero no tiene entrada URL=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Expulsar" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"El archivo de entradas del escritorio\n" -"%1\n" -"tiene una entrada de menú inválida\n" -"%2" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Está a punto de abandonar el modo seguro. Las transmisiones dejarán de estar " -"cifradas.\n" -"Esto significa que una tercera persona podría observar sus datos durante la " -"transferencia." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Información de seguridad" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinuar la carga" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Contraseña de certificado SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Imposible abrir el certificado. ¿Intentar una nueva contraseña?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"El procedimiento para fijar el certificado del cliente para la sesión falló" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con aquella para la que se expidió " -"el certificado." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autentificación del servidor" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuar" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "El certificado del servidor falló la prueba de autentificación (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "¿Desea aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Para siempre" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Sólo sesiones a&ctuales" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Ha indicado que desea aceptar este certificado, pero no está expedido por un " -"servidor que lo presente. ¿Desea continuar la carga?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " -"Control Center." -msgstr "" -"El certificado SSL ha sido rechazado tal y como se solicitó. Puede desactivar " -"esto en el centro de control de KDE." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nectar" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Usted está a punto de entrar en modo seguro. Todas las transmisiones serán " -"cifradas a menos que se indique lo contrario.\n" -"Esto significa que una tercera persona no podrá observar fácilmente sus datos " -"durante la transferencia." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Mostrar &información SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onectar" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ningún servicio implenta %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Adquirir imagen" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Imagen OCR" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Origen:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Mantener esta ventana abierta después de concluir la descarga" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Abrir a&rchivo" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Abrir &destino" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n carpeta\n" -"%n carpetas" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n archivo\n" -"%n archivos" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % de %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % %n archivo\n" -"%1 % %n archivos" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (copiando)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (moviendo)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (eliminando)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (creando)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Hecho)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 de %2 completado" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n carpeta\n" -"%1 / %n carpetas" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n archivo\n" -"%1 / %n archivos" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Atascado" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/seg (%2 restantes)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Progreso de copia de archivo(s)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Progreso de renombrado de archivo(s)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Creando carpeta" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Progreso de eliminación de archivo(s)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Progreso de carga" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Progreso de examen de archivo" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montando %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Desmontando" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Reanudando desde %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "No reanudable" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (hecho)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Actualizando configuración del sistema" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Actualizando configuración del sistema" - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Bytes" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 día %1\n" -"%n días %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Sin elementos" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n elemento\n" -"%n elementos" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Sin archivos" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n archivo\n" -"%n archivos" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Total: %1)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Sin carpetas" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n carpeta\n" -"%n carpetas" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "No se pudo leer %1" - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "No se pudo escribir en %1" - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "No se pudo iniciar el proceso %1" - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Error interno\n" -"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Formato de URL erróneo %1" - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "El protocolo %1 no está soportado" - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "El protocolo %1 sólo es un protocolo filtro." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 es una carpeta, pero se esperaba un archivo." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 es un archivo, pero se esperaba una carpeta." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Un archivo llamado %1 ya existe" - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Una carpeta llamada %1 ya existe." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "No se especificó nombre de servidor." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Máquina desconocida %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Acceso denegado a %1." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Acceso denegado\n" -"No se pudo escribir en %1" - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "No se pudo entrar a la carpeta %1." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "El protocolo %1 no implementa un servicio de carpeta." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Se encontró un enlace cíclico en %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Se encontró un enlace cíclico al copiar %1." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "No se pudo crear un socket para acceder a %1." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "No se pudo conectar al servidor %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "La conexión con el servidor %1 está interrumpida." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo montar el dispositivo.\n" -"El mensaje de error fue:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo desmontar el dispositivo.\n" -"El mensaje de error fue:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "No se pudo leer el archivo %1." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "No se pudo escribir en el archivo %1." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "No se pudo enlazar %1." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "No se pudo escuchar a %1." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "No se pudo aceptar %1." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "No se pudo acceder a %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "No se pudo terminar el listado %1." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "No se pudo crear la carpeta %1." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %1." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "No se pudo reanudar el archivo %1." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo %1." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %1." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "No se pudo eliminar el archivo %1." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "El proceso para el protocolo %1 terminó inesperadamente." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Error. No queda memoria.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Máquina proxy desconocida\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Falló la autorización, autentificación %1 no soportada." - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"El usuario canceló la acción\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Error interno en el servidor\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Tiempo de espera agotado en el servidor\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Error desconocido\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Interrupción desconocida\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"No se pudo eliminar el archivo original %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"No se pudo eliminar el archivo parcial %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"No se pudo cambiar el nombre del archivo original %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"No se pudo cambiar el nombre del archivo parcial %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"No se pudo crear el enlace simbólico %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"No se pudo escribir al archivo %1.\n" -"Disco lleno." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"El origen y el destino son el mismo archivo.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 es requerido por el servidor, pero no está disponible." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Aceso denegado a puerto restringido en POST." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Código de error %1 desconocido\n" -"%2\n" -"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "La apertura de conexiones con el protocolo %1 no está soportada.." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "El cierre de conexiones con el protocolo %1 no está soportado." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "El acceso de archivos con el protocolo %1 no está soportado." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "La escritura en %1 no está soportada." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "No hay acciones especiales disponibles para el protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "El listado de carpetas con el protocolo %1 no está soportado." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "La descarga de datos desde %1 no está soportada." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "" -"La recuperación de información de tipos MIME desde %1 no está soportada." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "El cambio de nombres de archivos dentro de %1 no está soportado." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"La creación de enlaces simbólicos con el protocolo %1 no está soportada." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "El copiado de archivos en %1 no está soportado." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "La eliminación de archivos de %1 no está soportada." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "La creación de carpetas con el protocolo %1 no está soportada." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"La modificación de los atributos de archivos con el protocolo %1 no está " -"soportada." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "El uso de sub URLs con %1 no está soportado." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "La descarga múltiple con el protocolo %1 no está soportada." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "El protocolo %1 no soporta la acción %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Razón técnica: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "

    Details of the request:" -msgstr "

    Detalles de la solicitud:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "

    • URL: %1
    • " -msgstr "

      • URL: %1
      • " - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "
      • Protocol: %1
      • " -msgstr "
      • Protocolo: %1
      • " - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "
      • Date and time: %1
      • " -msgstr "
      • Fecha y hora: %1
      • " - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "
      • Additional information: %1
      " -msgstr "
    • Información adicional: %1
    " - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "

    Possible causes:

    • " -msgstr "

      Causas posibles:

      • " - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "

        Possible solutions:

        • " -msgstr "

          Soluciones posibles:

          • " - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Contacte co el responsable del soporte de su ordenador, bien sea el " -"administrador del sistema, o el grupo de apoyo técnico, para obtener más ayuda." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contacte al administrador del servidor para obtener más ayuda." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Compruebe sus permisos de acceso a este recurso." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Sus permisos de acceso pueden ser inadecuados para realizar la operación " -"solicitada en este recurso" - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"El archivo puede que esté siendo usado (y por tanto esté bloqueado) por otro " -"usuario o aplicación." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Marque para asegurarse de que ninguna otra aplicación o usuario está utilizando " -"el archivo o lo ha bloqueado." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Aunque improbable, se ha podido producir un error de hardware." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Puede que haya encontrado un error del programa." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa. Por " -"favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más abajo." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Actualice su software a la última versión. Su distribución debería " -"proporcionarle herramientas para actualizar su software." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the KDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Por favor considere la posibilidad de ayudar al equipo de KDE enviando un buen " -"informe de fallos. Si el software es suministrado por un tercero, por favor " -"contacte a dicha parte antes. De lo contratrio, primero busque si este mismo " -"fallo ya ha sido comentado por otra persona, buscando en Servidor web de informe de fallos de " -"KDEwebsite. Si no, tome nota de los detalles de más arriba, e incluyalos en " -"su informe de fallos, junto con muchos otros detalles que según usted podrían " -"ayudar." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Puede que se haya producido un error con su conexión de red." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Puede que se haya producido un error con su configuración de red. Si ha estado " -"accediendo a Internet sin problemas recientemente, esto es improbable." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Puede que se haya producido un error en algún punto de la ruta de conexión " -"entre el servidor y su computadora." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Intentelo de nuevo, bien ahora o más tarde." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Se ha podido producir un error de protocolo o una incompatibilidad." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Asegurese de que existe el recurso, e inténtelo de nuevo." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "El recurso especificado puede no existir." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Puede que haya introducido incorrectamente la dirección." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Compruebe dos veces que introdujo la dirección correcta e intentelo de nuevo." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Compruebe el estado de su conexión de red." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "No se puede abrir recurso para lectura" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Esto significa que los contenidos del archivo o carpeta solicitada " -"%1 no se pudieron recuperar, porque no se obtuvo acceso de lectura." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Puede que no tenga permiso para leer el archivo o abrir la carpeta." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "No se puede abrir recurso para escritura." - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Esto significa que el archivo, %1, no se pudo escribir como se " -"solicitó, porque no se obtuvo acceso con permiso de escritura." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Imposible iniciar el protocolo %1" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Imposible iniciar el proceso" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo " -"%1 no se pudo iniciar. Esto se debe normalmente a razones técnicas." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"El programa que proporciona compatibilidad con este protocolo puede que no haya " -"sido actualizado con su última actualización de KDE. Esto puede que cause que " -"el programa sea incompatible con la versión actual y por tanto que no se " -"inicie." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error interno" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado un error interno." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Formato incorrecto de la URL" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
            protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
            " -msgstr "" -"La strong>Uniform Resource L" -"ocation (URL) que introdujo no estaba correctamente formada. El formato de una " -"URL es normalmente como sigue:" -"
            protocolo://usuario:contraseña@www.ejemplo.org:puerto/direct" -"orio/archivo.extensión?query=valor
            " - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocolo no soportado %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"El protocolo %1 no está soportado por los programas KDE " -"instalados actualmente en este ordenador." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "El protocolo solicitado puede no estar soportado." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Las versiones del protocolo %1 soportados por este ordenador y el servidor " -"pueden ser incompatibles." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Puede realizar una búsqueda en Internet de un programa KDE (denominado un " -"kioslave o ioslave) que soporte este protocolo. Los lugares a buscar incluyen " -"http://kde-apps.org/ " -"y http://freshmeat.net/." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "La URL no se refiere a un recurso." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "El protocolo es un protocolo filtro." - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"La Uniform Resource L" -"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún recurso específico." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo; el " -"protocolo especificado es sólo para su uso en esas situaciones, sin embargo " -"esta no es una de esas situaciones. Esto es un hecho extraño, y es probable que " -"proceda de un error de programación." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Acción sin soportar: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"La acción solicitada no está soportada por el programa KDE que implementa el " -"protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Este error es muy dependiente del programa KDE. La información adicional " -"debería darle más datos de los que están disponibles para la arquitectura de " -"entrada/salida de KDE." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Intento de encontrar otro modo de conseguir el mismo resultado." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Se esperaba un archivo" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"La solicitud esperaba un archivo, sin embargo, en su lugar, se encontró la " -"carpeta %1." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Esto puede que sea un error del servidor." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Se esperaba una carpeta" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"La solicitud esperaba una carpeta, sin embargo, en su lugar se encontró el " -"archivo %1." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "El archivo o carpeta no existe" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "El archivo o carpeta especificada %1 no existe." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"El archivo solicitado no se pudo crear porque ya existe un archivo con el mismo " -"nombre." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Intente mover el archivo actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Borre el archivo actual e inténtelo de nuevo." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Elija otro nombre de archivo para el nuevo archivo." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"La carpeta solicitada no se pudo crear porque ya existe una carpeta con el " -"mismo nombre." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Intente mover la carpeta actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Borre la carpeta actual e inténtelo de nuevo." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Elija otro nombre para la nueva carpeta." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Máquina desconocida" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Un error desconocido de máquina indica que no se pudo encontrar en Internet el " -"servidor con el nombre solicitado, %1." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"El nombre que usted introdujo, %1, puede que no exista: puede que haya sido " -"incorrectamente escrito." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Acceso denegado" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Acceso denegado para el recurso %1 especificado." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Puede que haya suministrado detalles de autentificación incorrectos o ningún " -"detalle." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Su cuenta puede que no tenga permiso de escritura para acceder al recurso " -"especificado." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Reintente la solicitud y asegurese que los detalles de su autentificación se " -"introducen correctamente." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Acceso de escritura denegado" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Esto significa que un intento de escribir en el archivo %1 " -"fue rechazado." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Imposible acceder a la carpeta" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Esto significa que un intento de introducir (en otras palabras, de abrir) la " -"carpeta solicitada %1 fue rechazado." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Listado de la carpeta no disponible" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "El protocolo %1 no es un sistema de archivos" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Esto significa que se hizo una solicitud que requiere determinar el contenido " -"de la carpeta, y que el programa KDE que soporta este protocolo es incapaz de " -"hacerlo." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Enlace cíclico detectado" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a " -"un nombre diferente y/o a una dirección. KDE ha detectado un enlace o una serie " -"de enlaces que da lugar a un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de " -"modo rebuscado quizá) enlazado consigo mismo." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Elimine una parte del bucle para que no se produzca un bucle infinito e " -"inténtelo de nuevo." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Solicitud abortada por el usuario" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "La solicitud no se completó porque fue abortada." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Reintentar la solicitud:" - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Enlace cíclico detectado durante la copia" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a " -"un nombre diferente y/o a una dirección. Durante la operación de copia " -"solicitada, KDE ha detectado un enlace o una serie de enlaces que da lugar a " -"un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de modo rebuscado quizá) " -"enlazado consigo mismo." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Imposible crear una conexión de red" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Imposible crear socket" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Este es un error técnico en el que no se pudo crear un dispositivo solicitado " -"para comunicaciones de red (un socket)." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"La conexión de red puede que esté incorrectamente configurada, o que el " -"interfaz de red no esté activado." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Conexión al servidor rechazada" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"El servidor %1 rechazó permitir que este ordenador realizará " -"una conexión." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"El servidor, mientras estaba conectado a Internet, puede que no esté " -"configurado para permitir solicitudes." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"El servidor, aunque está conectado a Internet, puede que no este ejecutando el " -"servicio solicitado (%1)." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Un cortafuegos de red (un dispositivo que restringe las solicitudes de " -"Internet), bien protegiendo su red o la red del servidor, puede haber " -"intervenido impidiendo esta solicitud." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Conexión al servidor cerrada inesperadamente" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Aunque se estableción una conexión a %1" -", la conexión se cerró en un punto inesperado de la comunicación." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Se puede haber producido un error de protocolo, originando que el servidor haya " -"cerrado la conexión como respuesta al error." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Recurso URL inválido" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"La Uniform Resource L" -"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún mecanismo válido para acceder " -"al recurso %1%2 especifico." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo. " -"Esta solicitud especificó un protocolo tal, sin embargo este protocolo no es " -"capaz de realizar dicha acción. Esto es un hecho extraño, y es probable que " -"proceda de un error de programación." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Imposible inicializar dispositivo de entrada/salida" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Imposible montar el dispositivo" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"El dispositivo solicitado no se pudo inicializar (\"montar\"). El error emitido " -"fue: %1" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"El dispositivo puede que no esté listo, por ejemplo que no haya disco en la " -"unidad (p.ej ningún CD-ROM en una unidad de CDs), o en caso de un periférico o " -"dispositivo portátil, el dispositivo puede que no esté conectado correctamente." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Puede que no tenga permisos para inicializar (\"mount\") el dispositivo. En " -"sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del " -"sistema para inicializar un dispositivo." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Compruebe que el dispositivo está listo. Las unidades deben contener el medio " -"correspondiente y los dispositivos portátiles deben estar conectados y " -"encendidos. Inténtelo de nuevo." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Imposible desinicializar el dispositivo de entrada/salida" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Imposible desmontar el dispositivo" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"El dispositivo solicitado no se pudo desinicializar (\"desmontar\"). El error " -"emitido fue: %1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"El dispositivo puede que esté ocupado, es decir en uso por otra aplicación o " -"usuario. Incluso operaciones como tener un navegador abierto en una dirección " -"en este dispositivo puede originar que el dispositivo continue en uso." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Puede que no tenga permisos para desinicializar (\"desmontar\") el dispositivo. " -"En sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del " -"sistema para desinicializar un dispositivo." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Compruebe que ninguna aplicación está accediendo al dispositivo e inténtelo de " -"nuevo." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Imposible leer desde el recurso" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Esto significa que aunque el recurso %1" -", fue abierto, se produjo un error al leer los contenidos de él." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Imposible escribir en el recurso" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Esto significa que aunque el recurso %1" -", fue abierto, se produjo un error al escribir sobre él." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Imposible escuchar conexiones de red" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "No se pudo enlazar" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Este es un error técnico en el que un dispositivo necesario para la " -"comunicación de red (un socket) no se pudo establecer para escuchar las " -"conexiones de red entrantes." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "No se pudo escuchar" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Imposible aceptar conexión de red" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Este es un error técnico en el que se produjo un error al intentar aceptar una " -"conexión entrante de red." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Puede que no tenga permiso para aceptar esta conexión." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "No se pudo acceder a %1." - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Un intendo de acceder para realizar la operación solicitada fue infructuoso." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "No se pudo determinar el estado del recurso" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "No se pudo determinar el recurso" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Un intento de determinar información acerca del estado del recurso " -"%1, tal como el nombre, tipo, tamaño, etc. fue infructuoso." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "El recurso especificado puede que no exista o que no sea accesible." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "No se pudo cancelar el listado" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Documentar esto" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Imposible crear carpeta" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Un intento de crear la carpeta solicitada falló." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "La dirección de creación de la carpeta puede no existir." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "No se pudo eliminar la carpeta" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Falló el intento de eliminar la carpeta especificada, %1." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "La carpeta especificada puede que no exista." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "La carpeta especificada puede que no esté vacía." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Asegúrese de que la carpeta existe y que está vacía, e inténtelo de nuevo." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "No se pudo reanudar la transferencia del archivo" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"La solicitud especificada requirió que la transferencia del archivo " -"%1 se reanudase en un cierto punto. Esto no fue posible." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"El protocolo, o el servidor, puede que no soporten la reanudación de " -"transferencia de archivos" - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Reintente la solicitud sin intentar reanudar la transferencia" - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "No se pudo renombrar el recurso" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Falló un intento de renombrar el recurso %1 especificado." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Imposible cambiar los permisos del recurso" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Un intento de modificar los permisos del recurso %1 " -"especificado falló." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "No se pudo eliminar el recurso" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Un intento de borra el recurso %1 especificado falló." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Terminación inesperada del programa" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha terminado inesperadamente." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "No queda memoria" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo " -"%1 no pudo obtener la memoria necesaria para continuar." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Máquina proxy desconocida" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Mientrás se recuperaba información de la máquina proxy especificada, " -"%1, se encontró un error desconocido de máquina. Un error desconocido " -"de máquina indica que el nombre solicitado no se pudo encontrar en Internet." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Puede que se haya producido un error con su configuración de red, " -"especificamente con el nombre del proxy. Si ha estado accediendo a Internet sin " -"problemas recientemente, esto es improbable." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Compruebe dos veces las preferencias del proxy e inténtelo de nuevo." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Falló la autorización, método %1 no soportado." - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Aunque puede que haya suministrado correctamente los detalles de la " -"autentificación, la autentificación falló porque el método que utiliza el " -"servidor no está soportado por el programa KDE que implementa el protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Por favor envie un error a " -"http://bugs.kde.org/ para informar al equipo de KDE del método de " -"autentificación no soportado." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Solicitud abortada" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Error interno en el servidor" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"El programa en el servidor que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado de un error interno: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa del " -"servidor. Por favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más " -"abajo." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Contacte con el administrador del servidor para advertirles del problema." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Si conoce a los autores del software del servidor, envíeles un informe de " -"fallos directamente." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Error de tiempo de desconexión" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
              " -"
            • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
            • " -"
            • Timeout for receiving a response: %2 seconds
            • " -"
            • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
            " -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Aunque se contactó con el servidor, no se recibió respuesta en el intervalo de " -"tiempo reservado para la solicitud: " -"
              " -"
            • Límite para establecer una conexión: %1 segundos
            • " -"
            • Límite para recibir una respuesta: %2 segundos
            • " -"
            • Límite para acceder a servidores proxy: %3 segundos
            " -"Por favor advierta que puede modificar estos valores en el centro de Control de " -"KDE, seleccionando Red -> Preferencias." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"El servidor estaba demasiado ocupado atendiendo otras peticiones para " -"responder." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconocido" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado de un error interno: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interrupción desconocida" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado de una interrupción de tipo desconocido: %2" - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "No se pudo eliminar el archivo original" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"La operación solicitada requirió la eliminación del archivo original, " -"probablemente al final de una operación de renombrado del archivo. El archivo " -"original %1 no se pudo borrar." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "No se pudo eliminar el archivo temporal" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"La operación solicitada requirió la creación de un archivo temporal donde " -"guardar el nuevo archivo durante la descarga. Este archivo temporal " -"%1 no se pudo borrar." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo original" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"La operación solicitada requirió el cambio de nombre del archivo original " -"%1, sin embargo no se pudo renombrar" - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo temporal" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"La operación solicitada requería la creación de un archivo temporal " -"%1, sin embargo no se pudo crear." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "No se pudo crear el enlace" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "El enlace simbólico solicitado %1 no se pudo crear." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Sin contenido" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disco lleno" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"No se pudo escribir sobre el archivo solicitado %1 " -"por falta de espacio en el disco." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Libere suficiente espacio en el disco 1) eliminando archivos temporales o no " -"deseados; 2) archivando los archivos en medios de almacenamiento como discos " -"CD-regrabables o 3) consiga más capacidad de almacenamiento." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Los archivos de origen y destino son idénticos" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"La operación no se completó porque el origen y el destino son el mismo archivo." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Elija otro nombre de archivo para el archivo de destino." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Error sin documentar" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Atascado " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/seg " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nombre de &usuario:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Recordar contraseña" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Diálogo de autorización" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Imposible entrar en %1.\n" -"No tiene los derechos de acceso para esta dirección." - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"El archivo %1 es un programa ejecutable. Por razones de seguridad no " -"será iniciado." - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "No tiene permiso para ejcutar %1." - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir con:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lanzando %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta %1 " -"no existe." - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Enlace simbólico" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (enlace)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Enlace a %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietario:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisos:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Auto omitir" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Triturando: pasada %1 de 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Imposible crear io-slave: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocolo desconocido '%1'." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "No se pudo encontrar io-slave para el protocolo '%1'." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "No se puede dialogar con klauncher" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Imposible crear slave de E/S:\n" -"Klauncher devolvió: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Patrones" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Pulse este botón para mostrar el editor de tipos MIME de KDE." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Guardar selección para esta máquina." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Enviar certificado" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "No enviar un certificado" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Diálogo de certificado KDE SSL" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

            Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"El servidor %1 solicita un certificado." -"

            Seleccione un certificado a usar de la lista de debajo:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritmo de firma: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Contenidos de la firma:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Algoritmo clave desconocido" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo de clave: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Módulo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exponente: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo de clave: DSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "factor primo de 160 bits: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Clave pública: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "El certificado es válido." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"No se pudieron encontrar archivos raices de autoridad que firmen el " -"certificado, por lo tanto, el certificado no está verificado." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "La autoridad que firma el certificado es desconocida o inválida." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"El certificado está firmado por sí mismo y, por tanto, puede no ser fiable." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "El certificado ha caducado." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "El certificado ha sido revocado." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Soporte SSL no encontrado." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "La firma está sin autentificar." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Prueba de firma fallida." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Rechazado, posiblemente debido a un propósito no válido." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Prueba de clave privada fallida." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "El certificado no se ha emitido para este servidor." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Este certificado no es relevante." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "El certificado no es válido." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Solicitud de certificado de KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Solicitud de certificado de KDE - Contraseña" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Tamaño de clave no soportado." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Información SSL de KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Por favor espere mientras se generan las claves de cifrado..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "¿Desea almacenar la frase contraseña en su archivo de cartera?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Almacenar" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "No almacenar" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Grado alto)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Grado medio)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Grado bajo)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Grado bajo)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "SSL no está soportada" - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Certificar contraseña" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "La conexión actual está asegurada con SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "La conexión actual no está asegurada con SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "El soporte SSL no está disponible en esta compilación de KDE." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Configuración de c&riptografía..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"La mayor parte de este documento está cifrada con SSL, pero algunas partes no " -"lo están." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Parte de este documento está cifrado con SSL, pero el grueso principal no lo " -"está." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Cadena:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificado de sitio" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certificado de la entidad:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Certificador:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Dirección IP:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Estado del certificado:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido desde:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido hasta:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de serie:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Colección MD5:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Cifrado en uso:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detalles:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Versión de SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Intensidad del cifrado:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bits usados de un código de %2 bits" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organización:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unidad organizacional:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Localidad:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Estado:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Nombre común:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"El procedimiento de configuración del proxy es inválido:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"El procedimiento de configuración del proxy produjo un error:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"No se pudo encontrar un procedimiento de configuración utilizable del proxy" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "No Imprimir los tipos MIME del archivo dado" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listar todas las claves soportadas de metadatos de los archivos en cuestión. Si " -"el tipo MIME no está especificado, se usará el tipo MIME de dichos archivos." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listar todas las claves preferidas de metadatos. Si el tipo MIME no está " -"especificado, se usará el tipo MIME de los archivos en cuestión." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Listar todas las claves de metadatos que tienen un valor en los archivos en " -"cuestión." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Imprime todos los tipos MIME para los que está disponible el soporte metadatos." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"No imprimir un aviso cuando se da más de un archivo y no tienen el mismo tipo " -"MIME." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime todos los valores de metadatos, disponibles en los archivos dados." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime todos los valores preferidos de metadatos, disponibles en los archivos " -"dados." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Abre un diálogo de propiedades de KDE para permitir ver y modificar los " -"metadatos de los archivos en cuestión." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Imprime el valor de una 'clave' de una archivo dado. la 'clave' puede ser una " -"lista de claves separadas por comas" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Intenta configurar el valor 'valor' para la clave de metadatos 'clave' para el " -"archivo en cuestión" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "El grupo del que tomar o al que poner los valores" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "El archivo (o número de archivos) sobre los que operar." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "No se encontró soporte para extracción de metadatos." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tipos MIME soportados:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "karchivo" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Una herramienta de la línea de órdenes para leer y modificar metadatos de " -"archivos." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ningún archivo especificado" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "No se pueden determinar los metadatos" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"KDE ha solicitado abrir la cartera '%1'. Por favor introduzca la " -"contraseña de esta cartera más abajo." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera '%2" -"'. Por favor introduzca la contraseña de esta cartera más abajo." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"KDE ha solicitado abrir la cartera. Esto se usa para almacenar información " -"importante de un modo seguro. Por favor introduzca la contraseña de esta " -"cartera abajo si desea abrirlo, o cancele si desea denegar la petición de la " -"aplicación." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera de KDE. Esto se " -"usa para almacenar información importante de un modo seguro. Por favor " -"introduzca la contraseña de esta cartera más abajo si desea abrirla, o cancele " -"si desea denegar la petición de la aplicación." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 -msgid "" -"KDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"KDE ha solicitado crear una nueva cartera denominada '%1" -"'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para denegar la " -"solicitud de la aplicación." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado crear una nueva cartera denominada " -"'%2'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para " -"denegar la solicitud de la aplicación." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Crear" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Servicio de cartera de KDE" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
            (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Error al abrir la cartera '%1'. Inténtelo de nuevo. " -"
            (Código de error %2: %3)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "KDE ha solicitado acceder a la cartera '%1' ya abierta." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado acceso a la cartera '%2" -"' ya abierta." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Imposible abrir cartera. La cartera debe abrirse para poder cambiar la " -"contraseña." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Por favor escoja una nueva contraseña para la cartera '%1'." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Error al cifrar de nuevo la cartera. La contraseña no cambió." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Error al reabrir la cartera. Los datos pueden haberse perdido." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Se han producido diversos intentos fallidos de acceso a la cartera. Puede que " -"haya una aplicación desbocada." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "La contraseña está vacía. (AVISO: Inseguro)" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Las contraseñas concuerdan." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no concuerdan." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "servicio telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Manejador de protocolo telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "No tiene permiso para acceder al protocolo %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Preferencias..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurar la ventana de operación de red" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostrar icono del &sistema" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Mantener la ventana de operación de red siempre abierta" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Mostrar cabeceras de columnas" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar barra de estado" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "La anchura de las columnas es ajustable" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Mostrar información:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tiempo restante" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Reanudar" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nombre de archivo local" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1/%2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/seg" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Moviendo" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Creando" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Eliminando" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Examinando" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montando" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Archivos: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Tamaño restante: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Tiempor restante: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KB/seg " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Cancelar trabajo" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Tamaño restante: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Tiempo restante: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "Servidor UI de información de progreso de KDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Línea de asunto" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Error al conectar con el servidor." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "No conectado." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tiempo de conexión agotado." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Se agotó el tiempo mientras se esperaba interacción del servidor." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "El servidor devolvió: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Envía un pequeño informe de error a submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Servicio de correo" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, solicita la carga" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Trata las URLs como archivos locales y los borra después" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Orden a ejecutar" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) o archivos locales usados para 'orden'" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'orden' esperada.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"La URL %1\n" -"es incorrecta" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"La URL %1 remota\n" -"no está permitida con la opción --tempfiles" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"El archivo supuestamente temporal\n" -"%1\n" -"ha sido modificado.\n" -"¿Desea borrarlo?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Archivo modificado" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "No borrar" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"El archivo\n" -"%1\n" -"ha sido modificado.\n" -"¿Desea subir los cambios?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Cargar" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "No cargar" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Vista previa &automática" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Vista &previa" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vista desconocida" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "P&revisualización" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Carpeta de inicio" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Medio de almacenamiento" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Carpetas de red" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor de menús" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos los archivos soportados" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicaciones conocidas" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir con" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Seleccione el programa que debería usarse para abrir %1" -". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " -"examinar." - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Elija el nombre del programa con el que abrir los archivos seleccionados." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Elija el programa para abrir %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Seleccione el programa a añadir para abrir el tipo de archivo %1" -". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " -"examinar." - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Eligir aplicación" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Seleccione un programa. Si el programa no está listado, introduzca el " -"nombre o pulse el botón de examinar." - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Borrar campo de entrada" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " -"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" -"%f - un nombre único de archivo\n" -"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " -"varios archivos locales simultáneamente\n" -"%u - una URL única\n" -"%U - una lista de URLs\n" -"%d - el directorio del archivo a abrir\n" -"%D - una lista de directorios\n" -"%i - el icono\n" -"%m - el minicono\n" -"%c - el comentario" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Ejecutar en &terminal" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Seleccionar icono" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Fuente del icono" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Iconos del &sistema:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "O&tros iconos:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "E&xaminar..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Borrar búsqueda" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Búscar:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Buscar interactivamente nombres de iconos (p.ej. carpeta)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animaciones" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotextos" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemas de archivos" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Lugares" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz||Archivos de iconos (*.png *.xpm *svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Vista preliminar no disponible" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Grupo propietario" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Usuario denominado" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Grupo denominado" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Añadir entrada..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar entrada..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Eliminar entrada" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (predeterminado)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editar entrada ACL" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de entrada" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Por omisión para nuevos archivos en esta carpeta" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Usuario: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupo: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efectivo" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nueva carpeta..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrar carpetas ocultas" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Crear nueva carpeta en:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Un archivo o carpeta denominada %1 ya existe." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "No tiene permisos para crear esa carpeta." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Registrando" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Ejecuación de programa" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Ventanas de mensajes" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Ventanas pasivas" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Salida error estándar" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de tareas" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Ejecutar un programa" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Imprimir en la salida de error estándar" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Mostrar un cuadro de mensajes" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Registrar en archivo" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproducir sonido" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Hacer parpadear la entrada de la barra de tareas" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Preferencias de notificación" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
            in the commandline:" -"
            %e: for the event name," -"
            %a: for the name of the application that sent the event," -"
            %s: for the notification message," -"
            %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
            %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Puede utilizar los siguientes macros" -"
            en la línea de órdenes:" -"
            %e: para el nombre del evento," -"
            %a: para el nombre de la aplicación que envió el evento," -"
            %s: para el mensaje de notificación," -"
            %w: para el ID de la ventana numérica donde se originó el evento, " -"
            %i: para el ID del evento numérico." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avanzada <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Ocultar opciones avanzadas" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avanzada >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opciones avanzadas" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Esto ocasionará que todas las notificaciones se reinicialicen a sus valores " -"predefinidos." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "¿Está seguro?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Seleccionar archivo de sonido" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Seleccionar archivo de registro" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Seleccionar archivo a ejecutar" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "El archivo especificado no existe." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "No hay descripción disponible" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Por favor especifique el nombre de archivo en el que guardar." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Por favor seleccione el archivo a a abrir." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Sólo puede seleccionar archivos locales." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "No se aceptan archivos remotos" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"no parece ser una URL válida.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

            While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

            Al introducir en el área de texto, puede que se le presenten diferentes " -"posibilidades. Esta propiedad puede ser controlada pulsando con el botón " -"derecho del ratón y seleccionando un modo preferido del menú " -"Completado de texto menu." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Este es el nombre con el que se guarda el archivo." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Esta es la lista de archivos a abrir. Se puede especificar más de un archivo " -"listando varios archivos, separados por espacios." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Este es el nombre del archivo a abrir." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Dirección actual" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Esta es la dirección actualmente listada. La lista desplegable también incluye " -"direcciones habituales. Esto incluye direcciones estándar, como tu carpeta de " -"inicio, así como direcciones visitadas recientemente." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Carpeta raíz: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Carpeta de inicio: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documentos: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Escritorio: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

            For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Pulse este botón para introducir la carpeta madre. " -"

            Por ejemplo, si la dirección actual es file:/home/%1 al pulsar sobre este " -"botón irá a file:/home." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Pulse este botón para retroceder un paso en el historial de navegación." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Pulse este botón para avanzar un paso en el historial de navegación." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Pulse este botón para recargar los contenidos de la dirección actual." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Pulse este botón para crear una nueva carpeta." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Mostrar panel de navegación de acceso rápido" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Ocultar panel de navegación de acceso rápido" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Mostrar marcadores" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Ocultar marcadores" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

              " -"
            • how files are sorted in the list
            • " -"
            • types of view, including icon and list
            • " -"
            • showing of hidden files
            • " -"
            • the Quick Access navigation panel
            • " -"
            • file previews
            • " -"
            • separating folders from files
            " -msgstr "" -"Este el menú de configuración para el diálogo de archivos. Se puede acceder " -"a varias opciones desde este menú incluyendo:" -"
              " -"
            • el modo de ordenación de los archivos en la lista
            • " -"
            • tipos de vista, incluyendo icono y lista
            • " -"
            • mostrado de archivos ocultos
            • " -"
            • el panel de navegación rápida
            • " -"
            • previsualizaciones de archivos
            • " -"
            • separación carpetas de archivos
            " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Dirección:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

            You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

            Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Este es el filtro a aplicar a la lista de archivos. Los nombres de archivos " -"que no coincidan con el filtro no se mostrarán." -"

            Puede seleccionar de uno de los filtros predefinidos en el menú desplegable, " -"o puede introducir el filtro directamente en el área de texto" -"

            Los comodines, como * y ?, están permitidos." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Los nombres de archivo elegidos\n" -"no parecen ser válidos." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nombres de archivos inválidos" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Los nombres de archivo solicitados\n" -"%1\n" -"no parecen válidos.\n" -"Asegúrese de que todos los nombres estén entrecomillados" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Error en nombre de archivo" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Todas las carpetas" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "" -"Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "la extensión %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "una extensión adecuada" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
            " -"

              " -"
            1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
              " -"
            2. " -"
            3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
              " -"
              If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
            " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Esta opción activa alguna propiedades adecuadas para guardar archivos con " -"extensiones:" -"
            " -"
              " -"
            1. Cualquier extensión especificada en el área de texto %1 " -"se actualizará si cambia el tipo de archivo a guardar." -"
              " -"
            2. " -"
            3. Si no se especifican extensiones en el área de texto %2 " -"cuando pulse Guardar, se añadirá %3 al final del nombre del archivo (si " -"el nombre no existe ya). Esta extensión está basada en el tipo de archivo que " -"usted haya elegido para guardar." -"
              " -"
              Si no desea que KDE suministre una extensión de nombre de archivo, puede " -"desactivar esta opción o puede suprimirla añadiendo un punto (.) al final del " -"nombre del archivo (el punto será borrado automáticamente).
            " -"Si no está seguro de cómo usar esta opción, mantengala activada para " -"administrar los archivos más fácilmente." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

            These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE." -msgstr "" -"Este botón le permite marcar direcciones específicas. Pulse sobre él para " -"abrir el menú de marcadores donde puede añadir, editar o seleccionar un " -"marcador." -"

            Estos marcadores son específicos del diálogo de archivos, pero operan como " -"marcadores en cualquier otro lugar de KDE." - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Iconos pequeños" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Iconos grandes" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Vista preliminar de miniaturas" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista de iconos" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Abrir diálogo de archivos" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "No seleccionó un nombre de archivo para borrar" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nada que borrar" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"¿Desea realmente eliminar\n" -"'%1'?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Borrar archivo" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"¿Desea realmente borrar este elemento?\n" -"¿Desea realmente borrar los %n elementos? " - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Borrar archivos" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "No seleccionó un archivo para borrar" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nada que borrar" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"¿Desea realmente eliminar\n" -"'%1'?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Borrar archivo" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Borrar" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"¿Desea realmente borrar el %n elemento?\n" -"¿Desea realmente borrar estos %n elementos? " - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Borrar archivos" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "La carpeta especificada no existe o no pudo ser leída." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista detallada" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Vista breve" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Carpeta madre" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover a la papelera" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Orden" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Por nombre" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Por fecha" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Por tamaño" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverso" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Carpetas primero" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar archivos ocultos" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Separar carpetas" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostrar previsualización" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Ocultar previsualización" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "Info &Meta" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propiedades de %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"No se da el caso\n" -"Propiedades para los %n elementos seleccionados" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Crear nuevo tipo de archivo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editar tipo de archivo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Contenidos:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Apunta a:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Creado:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Accedido:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montado en:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espacio libre en disco:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 de %2 (%3% usado)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Calculando...%1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n archivo\n" -"%n archivos" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n subcarpeta\n" -"%n subcarpetas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calculando..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Detenido" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "El nuevo nombre de archivo está vacío." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"No se pudieron guardar las propiedades. No tiene permisos para escribir en " -"%1." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibido" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Lectura posible" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Lectura y escritura posibles" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Se puede visualizar el contenido" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Se puede visualizar y modificar el contenido" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Se puede visualizar y leer el contenido" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Se puede visualizar/leer y modificar/escribir" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permisos" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permisos de acceso" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Este archivo es un enlace y no tiene permisos.\n" -"Todos los archivos son enlaces y no tienen permisos." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Sólo el propietario puede cambiar los permisos." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "P&ropietario:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Especifica las operaciones permitidas al propietario." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Especifica las operaciones permitidas a los miembros del grupo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "O&tros:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Especifica las operaciones permitidas a todos los usuarios, que no son ni el " -"propietario ni pertenecen al grupo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "" -"Sólo el pr&opietario puede renombrar y borrar el contenido de la carpeta" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "es e&jecutable" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Active esta opción para permitir que sólo el propietario de la carpeta borre o " -"renombre los archivos y carpetas contenidas. Otros usuarios sólo podrán añadir " -"archivos nuevos, lo que requiere el permiso de 'Modificar contenido'." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Active esta opción para marcar el archivo como ejecutable. Esto sólo tiene " -"sentido para programas y procedimientos. Se necesita cuando desee ejecutarlos." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Permisos a&vanzados" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Propietario" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplicar cambios a todas las carpetas y a sus contenidos" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Permisos avanzados" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Mostrar\n" -"entradas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Leer" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Esta bandera permite visualizar el contenido de la carpeta." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "La bandera de lectura permite visualizar el contenido del archivo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Escribir\n" -"entradas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Escribir" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Esta bandera permite añadir, renombrar y borrar archivos. Advierta que el " -"borrado y renombrado se puede limitar empleando la bandera Pegajosa." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "La bandera de escritura permite modificar el contenido del archivo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Entrar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Active esta bandera para permitir entrar en la carpeta." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Ejecutar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Active esta bandera para permitir la ejecución del archivo como un programa." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Especial" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Bandera especial. Válida para la carpeta completa, el significado exacto de la " -"bandera se puede ver en la columna de la derecha." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Bandera especial. El significado exacto de la bandera se puede ver en la " -"columna de la derecha." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Asignar UID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Si se activa esta bandera, el propietario de la carpeta será el propietario de " -"todas las carpetas.." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Si este archivo es un ejecutable y la bandera se activa, se ejecutará con los " -"permisos del propietario." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Asignar GID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Si se activa esta bandera, el grupo de esta carpeta se asignará a todos los " -"archivos nuevos." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Si este archivo es un ejecutable y la bandera está activada, se ejecutará con " -"los permisos del grupo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Si la bandera pegajosa está activada en una carpeta, sólo el propietario y root " -"pueden borrar o renombrar archivos. De otro modo todo el mundo con permisos de " -"escritura podrá hacerlo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"La bandera pegajosa en un archivo se ignora en Linux, pero se puede usar en " -"algunos sistemas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variable (sin cambio)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Este archivo usa permiso avanzado\n" -"Estos archivos usan permisos avanzados." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Esta carpeta usa permisos avanzados\n" -"Estas carpetas usan permisos avanzados." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Estos archivos usan permisos avanzados." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&sociación" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Patrón (ejemplo: *.html;*.htm)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Pulsación izquierda previsualiza" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "Dispositi&vo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Sólo lectura" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Sistemas de archivos:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Punto de montaje (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Punto de montaje:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Icono de desmontado" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplicación" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Añadir tipo de archivo para %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Añadir los tipos de archivos seleccionados a\n" -"la lista de tipos de archivos soportados." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Sólo se soportan ejecutables de sistemas de archivos locales." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Opciones avanzadas para %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&jecutar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Or&den:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " -"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute el programa:\n" -"%f - un nombre único de archivo\n" -"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " -"varios archivos locales simultáneamente\n" -"%u - una URL única\n" -"%U - una lista de URLs\n" -"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" -"%D - una lista de carpetas\n" -"%i - el icono\n" -"%m - el miniicono\n" -"%c - el comentario" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Incrustar en el panel" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Ejecutar al pulsar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "Título de la &ventana:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Ejecutar en te&rminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opciones del &terminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Ejecutar co&mo otro usuario" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Tipos de archivo:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Compartir" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "" -"Sólo los directorios en su directorio principal (Home) se pueden compartir." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "No compartido" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Compartido" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Si comparte este directorio estará disponible a través de Linux/UNIX (NFS) y " -"Windows (Samba)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "" -"También puede reconfigurar la autorización de compartición de archivos." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configurar compartición de archivos..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Error ejecutando 'filesharelist'. Compruebe si está instalado y es $PATH o " -"/usr/sbin." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Necesita tener autorización para compartir directorios." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "La compartición de archivos está desactivada." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "La compartición de la carpeta '%1' falló." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Se produjo un error al tratar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese de que el " -"procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Fallo al intentar dejar de compartir la carpeta '%1'." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Se produjo un error al tratar de dejar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese " -"de que el procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

            Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

            By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"El panel de acceso rápido proporciona acceso sencillo a direcciones " -"de archivos utilizados con frecuencia." -"

            Al pulsar sobre una de las entradas de accesos rápidos irá a dicha " -"dirección." -"

            Pulsando con el botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o " -"eliminar accesos rápidos." - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Iconos grandes" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Iconos pequeños" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar entrada..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Añadir entrada..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Elimina&r entrada" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Introducir una descripción" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Editar una entrada de acceso rápido" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
            " -msgstr "" -"Por favor, seleccione una descripción, una URL y un icono para esta " -"entrada de acceso rápido.
            " - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

            The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Este es el texto que aparecerá en el panel de acceso rápido." -"

            La descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a " -"recordar el contenido de la entrada." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

            %1" -"
            http://www.kde.org" -"
            ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

            By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"Esta es la dirección asociada con la entrada. Se puede utlizar cualquier " -"URL válida. Por ejemplo:" -"

            %1" -"
            http://www.kde.org" -"
            ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

            Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede navegar por una " -"URL apropiada." - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

            Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Este es el icono que aparecerá en el panel de acceso rápido. " -"

            Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente." - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Seleccione un &icono:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Mostrar s&ólo al usar esta aplicación (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

            If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que se muestre esta entrada sólo al usar la " -"aplicación actual (%1) " -"

            Si esta opción no está seleccionada la entrada estará disponible en todas " -"las aplicaciones." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Prueba unitaria para el entorno del plugin del filtro URl" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Usar el espacio como delimitador para accesos web rápidos" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Por favor " -"elija una contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave " -"privada." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir contraseña" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Elegir contraseña" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este " -"asistente está diseñado para guiarle a través del proceso. Puede cancelar la " -"operación en cualquier momento, y se abortará la transacción" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Asistente de la cartera de KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "KWallet - The KDE Wallet System" -msgstr "KWallet - La cartera de KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Bienvenido a KWallet, la cartera de KDE. KWallet le permite almacenar sus " -"contraseñas y otra información personal en el disco en un archivo cifrado, " -"impidiendo que otros vean la información. Este asistente le informará acerca " -"de KWallet y le ayudará a configurarlo por primera vez." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Cónfiguración &básica (recomendado)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Configuración &avanzada" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"La cartera de KDE almacena sus datos en un archivo cartera " -"en su disco duro local. Los datos están cifrados utilizando el algoritmo " -"blowfish con su contraseña como llave. Cuando se abre una cartera, la " -"aplicación de gestión de la cartera será lanzada y mostrará un icono en la " -"bandeja del sistema. Puede utilizar esta aplicación para administrar sus " -"carteras. Incluso le permite arrastrar carteras y su contenido, permitiendole " -"copiar fácilmente una cartera a un sistema remoto." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Selección de contraseña" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Varias aplicaciones pueden intentar utilizar la cartera de KDE para almacenar " -"contraseñas u otra información tal como datos de formularios web y cookies. Si " -"desea que estas aplicaciones emplen la cartera debe activarlo ahora y elegir " -"una contraseña. La contraseña que elija no se podrá recuperar si se " -"pierde, y permitirá a todo aquel que la obtenga acceso a la información " -"contenida en la cartera." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Introduzca una nueva contraseña:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verificar contraseña:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "Sí, deseo usar la cartera KDE para almacenar mi información personal." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nivel de seguridad" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." -msgstr "" -"La cartera de KDE le permite controlar el nivel de seguridad de sus datos. " -"Algunas de estas opciones de configuración pueden tener impacto en la " -"usabilidad. Las preferencias predefinidas son generalmente aceptables para la " -"mayor parte de los usuarios, aunque usted puede que desea modificar algunas de " -"ellas. Puede ajustar estas preferencias desde el módulo de control de KWallet." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Almacenar contraseñas de red y contraseñas locales en archivos cartera " -"separados" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Cerrar automáticamente carteras ociosas" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permitir una ve&z" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Permitir sie&mpre" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Denegar" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Denegar &siempre" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Marque esta opción si la aplicación que desea ejecutar es una aplicación en " -"modo texto o si desea la información que se proporciona a través de la ventana " -"de emulación de terminal." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Marque esta opción si la aplicación de modo texto ofrece información relevante " -"al salir. Si mantiene el emulador de terminal abierto podrá recuperar esta " -"información." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea ejecutar esta aplicación con un identificador de " -"usuario diferente. Todos los procesos tienen un identificador de usuario " -"diferente asociado. Este código de identificación determina el acceso a " -"archivos y otros permisos. La contraseña del usuario es necesaria para utilizar " -"esta opción." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Activar notificación de &lanzamiento" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que se le notifique que su aplicación se ha " -"iniciado. Esta notificación visual puede aparecer como un cursor ocupado o en " -"la barra de tareas." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Colocar en la bandeja del sistema" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Pulse sobre este botón si desea tener un bandeja del sistema que maneje su " -"aplicación." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Registro &DCOP:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Múltiples instancias" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Unica instancia" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Ejecutar hasta finalizar" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Controles rápidos" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Aplicar a todas las ap&licaciones" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Des&activar todos" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Le permite cambiar el comportamiento de todos los eventos simultáneamente" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Acti&var todos" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Imprimir un mensaje en la salida &error estándar" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Mostrar un &mensaje en una ventana emergente" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&jecutar un programa:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Reproducir &sonido:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Probar el sonido" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Registrar en archivo:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Usar una ventana pasiva que no interrumpe otro trabajo" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Menos opciones" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Preferencias del reproductor" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipos MIME" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

            Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

            \n" -"

            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

            " -msgstr "" -"" -"

            Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede manejar. La " -"lista está organizada por tipos MIME.

            \n" -"

            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar para " -"identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en sus " -"tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que sigue al " -"punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " -"image/x-bmp. Para saber qué aplicación, debería abrir qué tipos de " -"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " -"para manejar esas extensiones y tipos MIME.

            " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipos de archivos &soportados:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

            This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

            \n" -"

            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

            \n" -"

            If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

            " -msgstr "" -"" -"

            Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación puede " -"manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME.

            \n" -"

            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " -"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " -"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que " -"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " -"image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué tipos de " -"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " -"para manejar esas extensiones y tipos MIME.

            \n" -"

            Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en la " -"lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más tipos " -"MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos desde la " -"lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo.

            " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación " -"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por " -"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con " -"\"Herramienta de marcado telefónico\"." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Come&ntario:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Orden:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Introduzca aquí la orden para lanzar la aplicación.\n" -"\n" -"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " -"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" -"%f - un nombre único de archivo\n" -"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " -"varios archivos locales simultáneamente\n" -"%u - una URL única\n" -"%U - una lista de URLs\n" -"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" -"%D - una lista de carpetas\n" -"%i - el icono\n" -"%m - el miniicono\n" -"%c - el título" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Pulse aquí para navegar por su sistema de archivos para poder encontrar el " -"ejecutable deseado." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Ruta de traba&jo:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su " -"aplicación puede manejar." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede " -"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este " -"botón." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opciones a&vanzadas" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la " -"notificación de lanzamiento, las opciones DCOP, o la ejecución desde un usuario " -"diferente." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " ¿Desea intentarlo de nuevo?" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Fin inesperado de datos, parte de la información se puede haber perdido." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Recibiendo datos estropeados." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Archivos HTML(*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Archivos marcadores de Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Añadir marcador" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Añadir marcador aquí" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Abrir carpeta en editor de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Eliminar carpeta" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar dirección de enlace" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Borrar marcador" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propiedades de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "No se puede añadir un marcador con una URL vacía." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar la carpeta de marcadores\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el marcador\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eliminación de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Añadir pestañas en carpeta ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Añadir una carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Añadir un marcador al documento actual" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editar su colección de marcadores en una ventana separada" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta de marcadores..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores en este menú" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Acciones rápidas" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Marcadores de Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores en %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nueva carpeta:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Imposible guardar marcadores en %1. El error informado fue: %2. Este mensaje de " -"error sólo se mostrará una vez. La causa del error, posiblemente un fallo del " -"disco duro, necesita ser arreglada cuanto antes." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Abriendo conexión con el servidor %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Conectado al servidor %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Razón: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Enviando información de acceso" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Mensaje enviado:\n" -"Acceso usando nombre de usuario: %1 y contraseña: [oculta]\n" -"\n" -"Respuesta del servidor:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña para acceder a este " -"sitio." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Sitio:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Acceso realizado con éxito" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "No se pudo acceder a %1." - -#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudieron cambiar los permisos de\n" -"%1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "No se puede copiar el archivo de %1 a %2. (Errno: %3)" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "No hay medios en el dispositivo para %1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "No hay ningún medio insertado o reconocido." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" no está ejecutandose" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "No se pudo encontrar el programa \"mount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "No se pudo encontrar el programa \"umount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "No se pudo leer %1" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Herramienta de KDE para el mantenimiento del caché de HTTP" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Vaciar la caché" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Demonio de cookies de HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Cerrar jar de cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Eliminar las cookies para el dominio" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Eliminar todas las cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Recargar el archivo de configuración" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Demonio de cookies de HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Alerta de cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Recibió una cookie de\n" -"Recibió %n cookies de" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [dominio cruzado]" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "¿Desea aceptar o rechazar?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Aplicar elección a" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Sólo esta cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Sólo estas cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar sólo esta cookie. Se le preguntará " -"cuando reciba otra cookie. (vea Navegación en web/Cookies en el Centro de " -"control)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Todas las cookies de este &dominio" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de este sitio. " -"Al elegir esta opción, se añadirá una nueva política para el sitio al cual " -"pertenece esta cookie. Esta política permanecerá vigente hasta que la cambie " -"manualmente desde el centro de control (vea Navegación en web/Cookies en el " -"centro de control)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Todas las &cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de cualquier " -"sitio. Al elegir esta opción, se cambiará la política global de cookies " -"establecida en el Centro de control para todas las cookies " -"(vea Navegación en web/Cookies en el Centro de control)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceptar" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rechazar" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detalles <<" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detalles >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Ver o modificar la información de la cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detalles de la cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Caduca:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Camino:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposición:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Siguiente >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Mostrar detalles de la siguiente cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "No especificado" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Fin de la sesión" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Sólo servidores seguros" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Servidores seguros, procedimientos de la página" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servidores, procedimientos de la página" - -#: ../kioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "No se especificó un servidor" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "De otro modo, la petición habría tenido exito." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "recuperar propiedades" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "configurar propiedades" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "crear la carpeta solicitada" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "copiar el archivo o carpeta especificada" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "mover el archivo o carpeta especificada" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "buscar en la carpeta especificada" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "bloquear el archivo o carpeta especificada" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "desbloquear el archivo o carpeta especificada" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "borrar el archivo o carpeta especificada" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "solicitando la capacidad del servidor" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "recuperar los contenidos del archivo o carpeta especificada" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Se produjo un error inesperado (%1) al intentar %2." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "El servidor no soporta el protocolo WebDAV." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
              " -msgstr "" -"Se produjo un error al intentar %1, %2. Se presenta una lista de motivos abajo." -"
                " - -#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Acceso denegado al intentar %1." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "La carpeta especificada ya existe." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"No se pudo crear un recurso en el destino hasta que una o más colecciones " -"intermedias (carpetas) se hayan creado." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"El servidor fue incapaz de mantener la vida de las propiedades en el elemento " -"XML de comportamiento o usted intentó sobreescribir un archivo mientras " -"solicitaba que los archivos no se sobreescribieran. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "El bloqueo solicitado no se pudo garantizar. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "El servidor no soporta el tipo requerido de cuerpo." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Imposible %1 porque el recurso está bloqueado." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "La acción fue impedida por otro error." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Imposible %1 porque el servidor de destino rehusa aceptar el archivo o carpeta." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"El recurso de destino no tiene suficente espacio para registrar el estado del " -"recurso después de la ejecución de este método." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "subir '%1'" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Conectando con %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Proxy %1, puerto %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "La conexión era a %1 en el puerto %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (puerto %2)" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 contactado. Esperando respuesta..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Servidor procesando petición, por favor espere..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Solicitando datos a enviar" - -#: ../kioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Enviando datos a %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Recibiendo información de %1 desde %2..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Recibiendo información de %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Falló la autentificación." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Falló la autentificación del proxy" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 en %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña para el servidor proxy " -"listado abajo, antes de que se le permita acceder a cualquier sitio." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "" -"Autentificación necesaria para %1 pero la autentificación está desactivada." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Método no soportado: la autentificación fallará. Por favor envie un informe de " -"fallo." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "No hay metainfo sobre %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kio_help.po deleted file mode 100644 index a15e571e5cf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kio_help.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# translation of kio_help.po to Spanish -# translation of kio_help.po to español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo de Vicente , 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:52+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" - -#: kio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "No existe documentación para %1." - -#: kio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Buscando el archivo correcto" - -#: kio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Preparando el documento" - -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
                %1" -msgstr "El archivo de ayuda solicitado no se pudo interpretar:
                %1" - -#: kio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Guardando en caché" - -#: kio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Usando la versión del caché" - -#: kio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Buscando la sección" - -#: kio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "No se encontró el archivo %1 en %2." - -#: meinproc.cpp:74 -msgid "Stylesheet to use" -msgstr "Hoja de estilos a usar" - -#: meinproc.cpp:75 -msgid "Output whole document to stdout" -msgstr "Enviar el documento completo a stdout" - -#: meinproc.cpp:77 -msgid "Output whole document to file" -msgstr "Enviar el documento completo a un archivo" - -#: meinproc.cpp:78 -msgid "Create a ht://dig compatible index" -msgstr "Crear un índice compatible con ht://dig" - -#: meinproc.cpp:79 -msgid "Check the document for validity" -msgstr "Comprobar la validez del documento" - -#: meinproc.cpp:80 -msgid "Create a cache file for the document" -msgstr "Crear un archivo de caché para el documento" - -#: meinproc.cpp:81 -msgid "Set the srcdir, for tdelibs" -msgstr "Establecer el srcdir, para tdelibs" - -#: meinproc.cpp:82 -msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -msgstr "Parámetros a pasar a la hoja de estilos" - -#: meinproc.cpp:83 -msgid "The file to transform" -msgstr "El archivo a transfomar" - -#: meinproc.cpp:94 -msgid "XML-Translator" -msgstr "Traductor-XML" - -#: meinproc.cpp:96 -msgid "KDE Translator for XML" -msgstr "Traductor KDE para XML" - -#: meinproc.cpp:264 -#, c-format -msgid "Could not write to cache file %1." -msgstr "Imposible escribir en el archivo de caché %1." - -#: xslt.cpp:55 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "Interpretando hoja de estilos" - -#: xslt.cpp:69 -msgid "Parsing document" -msgstr "Interpretando documento" - -#: xslt.cpp:78 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Aplicando hoja de estilos" - -#: xslt.cpp:86 -msgid "Writing document" -msgstr "Escribiendo documento" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kioexec.po deleted file mode 100644 index 7952423cc25..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kioexec.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of kioexec.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-07 09:34+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, y solicita cargas" - -#: main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Tratar las URLs como archivos locales y borrarlos después" - -#: main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" - -#: main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Orden a ejecutar" - -#: main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) o archivo(s) local(es) usados por 'command'" - -#: main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'orden' esperada.\n" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"La denominación de la URL %1\n" -"es incorrecta" - -#: main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"URL remota %1\n" -"no permitida con opción --tempfiles" - -#: main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"El archivo supuestamente temporal\n" -"%1\n" -"ha sido modificado.\n" -"¿Desea borrarlo?" - -#: main.cpp:238 main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Archivo cambiado" - -#: main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "No borrar" - -#: main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"El archivo\n" -"%1\n" -"ha sido modificado.\n" -"¿Desea enviar los cambios?" - -#: main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Cargar" - -#: main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "No cargar" - -#: main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kmcop.po deleted file mode 100644 index b03b3e5ee79..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kmcop.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translations to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:11CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kmcop.cpp:51 -msgid "KMCOP" -msgstr "KMCOP" - -#: kmcop.cpp:52 -msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" -msgstr "Puente KDE MCOP-DCOP" - -#: kmcop.cpp:54 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pvicente@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/knotify.po deleted file mode 100644 index 0541d0817a6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/knotify.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# translation of knotify.po to Spanish -# translation of knotify.po to Español -# translation of knotify.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Boris Wesslowski , 2001. -# José María Pongilioni , 2001. -# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. -# Pablo de Vicente , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 18:21+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: knotify.cpp:108 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:109 -msgid "KDE Notification Server" -msgstr "Servidor de notificaciones de KDE" - -#: knotify.cpp:111 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: knotify.cpp:113 -msgid "Sound support" -msgstr "Soporte de sonido" - -#: knotify.cpp:114 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Encargado anterior" - -#: knotify.cpp:151 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " -"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Durante el inicio anterior, KNotify murió al crear Arts::Dispatcher. ¿Desea " -"intentarlo de nuevo o desea desactivar la salida de sonido de aRTs?\n" -"\n" -"Si elige desactivar la salida de aRts ahora, puede reactivarla después o " -"seleccionar un reproductor de sonido diferente en el panel de control " -"Notificaciones del sistema." - -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 -msgid "KNotify Problem" -msgstr "Problema de KNotify" - -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 -msgid "&Try Again" -msgstr "&Reintentar" - -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 -msgid "D&isable aRts Output" -msgstr "De&sactivar salida de aRts" - -#: knotify.cpp:190 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " -"you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Durante el inicio anterior, KNotify murió al instanciar KNotify. ¿Desea " -"intentarlo de nuevo o desea desactivar la salida de sonido de aRTs?\n" -"\n" -"Si elige desactivar la salida de aRts ahora, puede reactivarla después o " -"seleccionar un reproductor de sonido diferente en el panel de control " -"Notificaciones del sistema." - -#: knotify.cpp:573 -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" - -#: knotify.cpp:582 -msgid "Catastrophe!" -msgstr "¡Catástrofe!" - -#: knotify.cpp:788 -msgid "KDE System Notifications" -msgstr "Sistema de notificaciones de KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José María Pongilioni, Boris Wesslowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ponghy@ono.com, bw@kybs.de" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po deleted file mode 100644 index b0322eda93a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Spanish -# -# Eloy Cuadra , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:30+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: highcontrastconfig.cpp:49 -msgid "Use wider lines" -msgstr "Usar líneas más anchas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po deleted file mode 100644 index 9fae0dfaf66..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kstyle_plastik_config.po to Spanish -# Pablo de Vicente , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 18:14+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: plastikconf.cpp:56 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Animar barras de progreso" - -#: plastikconf.cpp:57 -msgid "Draw toolbar separator" -msgstr "Dibujar separador de la barra de herramientas" - -#: plastikconf.cpp:58 -msgid "Draw toolbar item separators" -msgstr "Dibujar separadores de elementos de la barra de herramientas" - -#: plastikconf.cpp:60 -msgid "Triangular tree expander" -msgstr "Expansor en árbol triangular" - -#: plastikconf.cpp:61 -msgid "Highlight focused text input fields" -msgstr "Resaltar el texto activo en los campos de entrada" - -#: plastikconf.cpp:63 -msgid "Custom text input highlight color:" -msgstr "Personalizar el color de resaltado del texto de entrada" - -#: plastikconf.cpp:68 -msgid "Custom mouseover highlight color:" -msgstr "Personalizar el color de resaltado del área del ratón" - -#: plastikconf.cpp:73 -msgid "Custom checkmark color:" -msgstr "Personalizar el color de marcado de las casillas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 9575e17ba9d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automarcadores" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar automarcadores" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar entrada" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrón:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

                A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                " -msgstr "

                Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.

                " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

                If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                " -msgstr "" -"

                Si está activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " -"minúsculas, de lo contrario no lo hará.

                " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Coincidencia &mínima" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

                If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

                " -msgstr "" -"

                Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; " -"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres " -"en el manual de kate.

                " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Máscara de archivo:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

                A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

                " -"

                Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

                " -msgstr "" -"

                Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. " -"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos " -"nombres concuerden

                " -"

                Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo " -"para poder rellenar fácilmente ambas listas." -"

                " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipos MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

                A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

                " -"

                Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                " -msgstr "" -"

                Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede " -"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " -"coincidentes.

                " -"

                Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los " -"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno " -"se rellenarán las máscaras de los archivos..

                " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

                Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

                " -msgstr "" -"

                Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME " -"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los " -"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores.

                " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" -"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de " -"archivos asociadas." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patrones" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscaras de archivos" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

                This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                  " -"
                1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
                2. " -"
                3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
              " -"

              Use the buttons below to manage your collection of entities.

              " -msgstr "" -"

              Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un " -"documento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:" -"

                " -"
              1. La entidad se obvia, si hay una máscara MIME y/o un nombre de archivo " -"definido y ninguno coincide con el documento.
              2. " -"
              3. De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón " -"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.
            " -"

            Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.

            " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 75f00c49de3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Spanish -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to español -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Español -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:54+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin de completado de palabras" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configurar el plugin de completado de palabras" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reusar la palabra de más arriba" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reusar la palabra de debajo" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar la lista de completado" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completado de intérprete de órdenes" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar la frase completada &cuando una palabra tenga al menos " - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caracteres." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado " -"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la " -"lista de completado se muestre." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Completado de palabras" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index f964190cf36..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-18 10:20CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Insertar archivo..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Elija un archivo a insertar" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Error cargando archivo:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Error de inserción de archivo" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

            The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

            El archivo %1 no existe o no es legible, abortando." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

            Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

            Imposible abrir el archivo %1, abortando." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

            File %1 had no contents." -msgstr "

            El archivo %1 no tiene contenidos." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Error de inserción de archivo" - -#~ msgid "

            The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

            El archivo %1 está vacío, abortando." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index b5aaaf947ad..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Pablo de Vicente , 2001-2002, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-09 22:46+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Buscar incrementalmente" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Búsqueda-I:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opciones de búsqueda" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Desde el comienzo" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr.:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Fallo en la búsqueda incr.:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Error en la búsqueda I con reinicio:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Búsqueda I con reinicio hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda con reinicio hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "" -"posición original de inicio\n" -"Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Error en la búsqueda I cuasicontinua" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Error: estado de búsqueda incr. desconocido" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de búsqueda" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 6e032438b1e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002. -# Pablo de Vicente , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-09 13:00CET\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Herramientas de datos" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(no disponible)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el textos está " -"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. " -"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está " -"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del " -"paquete KOffice." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9a95936f113..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Pablo de Vicente , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:45+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configuración de salvapantallas" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Ejecutar en el XWindow especificado" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Ejecutar en la XWindow raíz" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Iniciar salvapantallas en modo demostración" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ppdtranslations.po deleted file mode 100644 index 774650186c8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/ppdtranslations.po +++ /dev/null @@ -1,14349 +0,0 @@ -# traducción de ppdtranslations.po a Español -# translation of ppdtranslations.po to español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. -# Pablo de Vicente , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-03 09:41+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 -#, no-c-format -msgid "Executive" -msgstr "Ejecutivo" - -#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 -#, no-c-format -msgid "Envelope B5" -msgstr "Sobre B5" - -#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Envelope #10" -msgstr "Sobre #10" - -#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "Envelope DL" -msgstr "Sobre DL" - -#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "PageRegion" -msgstr "Región de la página" - -#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 -#, no-c-format -msgid "Media Source" -msgstr "Fuente de medio" - -#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed" -msgstr "Alimentación manual" - -#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Output Resolution" -msgstr "Resolución de salida" - -#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "150 DPI" -msgstr "150 PPP" - -#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "300 DPI" -msgstr "300 PPP" - -#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 -#, no-c-format -msgid "600 DPI" -msgstr "600 PPP" - -#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI" -msgstr "1200 PPP" - -#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI" -msgstr "2400 PPP" - -#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Double-Sided Printing" -msgstr "Impresión por doble cara" - -#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 -#, no-c-format -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lado largo (estándar)" - -#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 -#, no-c-format -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Lado corto (voltear)" - -#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "US Letter" -msgstr "Carta de EEUU" - -#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "US Legal" -msgstr "Legal de EEUU" - -#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 -#, no-c-format -msgid "US Executive" -msgstr "Ejecutivo de EEUU" - -#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "US Tabloid" -msgstr "Tabloide de EEUU" - -#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "Media Type" -msgstr "Tipo de medio" - -#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper" -msgstr "Papel sencillo" - -#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 -#, no-c-format -msgid "Bond Paper" -msgstr "Papel duradero" - -#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 -#, no-c-format -msgid "Special Paper" -msgstr "Papel especial" - -#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "Glossy Paper" -msgstr "Papel satinado" - -#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 -#, no-c-format -msgid "Tray" -msgstr "Bandeja" - -#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feed" -msgstr "Alimentador de sobre" - -#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 -#, no-c-format -msgid "Output Mode" -msgstr "Modo de salida" - -#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 -#, no-c-format -msgid "CMYK Color" -msgstr "Color CMYK" - -#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 -#, no-c-format -msgid "CMY Color" -msgstr "Color CMY" - -#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 -#, no-c-format -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de grises" - -#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "600x300 DPI" -msgstr "600x300 PPP" - -#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 -#, no-c-format -msgid "CRET Color" -msgstr "Color CRET" - -#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 -#, no-c-format -msgid "Duplexer" -msgstr "Duplexor" - -#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 -#, no-c-format -msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" -msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 -#, no-c-format -msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" -msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" -msgstr "Dirección de remite - 3/4 x 2\"" - -#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 -#, no-c-format -msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" -msgstr "Dirección de envio - 2 5/16 x 4\"" - -#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" -msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2\"" - -#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" -msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7\"" - -#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 -#, no-c-format -msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" -msgstr "Carpeta de archivo - 9/16 x 3 7/16\"" - -#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 -#, no-c-format -msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" -msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2\"" - -#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 -#, no-c-format -msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" -msgstr "Disquete 3,5\" - 2 1/8 x 2 3/4\"" - -#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 -#, no-c-format -msgid "136 DPI" -msgstr "136 PPP" - -#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 -#, no-c-format -msgid "203 DPI" -msgstr "203 PPP" - -#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 -#, no-c-format -msgid "Output Darkness" -msgstr "Oscuridad de salida" - -#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 -#, no-c-format -msgid "FanFoldUS" -msgstr "SepararDoblarEEUU" - -#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 -#, no-c-format -msgid "60 DPI" -msgstr "60 DPI" - -#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 -#, no-c-format -msgid "120x60 DPI" -msgstr "120x60 DPI" - -#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "180 DPI" -msgstr "180 PPP" - -#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 -#, no-c-format -msgid "360x180 DPI" -msgstr "360x180 DPI" - -#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 -#, no-c-format -msgid "360 DPI" -msgstr "360 DPI" - -#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 -#, no-c-format -msgid "60x72 DPI" -msgstr "60x72 DPI" - -#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 -#, no-c-format -msgid "120x72 DPI" -msgstr "120x72 DPI" - -#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 -#, no-c-format -msgid "240x72 DPI" -msgstr "240x72 DPI" - -#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 -#, no-c-format -msgid "Tray 4" -msgstr "Bandeja 4" - -#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 -#, no-c-format -msgid "720 DPI" -msgstr "720 DPI" - -#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 -#, no-c-format -msgid "Page Size and Printing Quality" -msgstr "Tamaño de página y calidad de impresión" - -#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 -#, no-c-format -msgid "A4, 600x600 DPI" -msgstr "A4, 600x600 PPP" - -#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 -#, no-c-format -msgid "Letter, 600x600 DPI" -msgstr "Carta, 600x600 PPP" - -#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 -#, no-c-format -msgid "A4, 1200x600 DPI" -msgstr "A4, 1200x600 PPP" - -#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 -#, no-c-format -msgid "B5, 600x600 DPI" -msgstr "B5, 600x600 PPP" - -#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 -#, no-c-format -msgid "B5, 1200x600 DPI" -msgstr "B5, 1200x600 PPP" - -#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 -#, no-c-format -msgid "Legal, 600x600 DPI" -msgstr "Legal, 600x600 PPP" - -#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 -#, no-c-format -msgid "Legal, 1200x600 DPI" -msgstr "Legal, 1200x600 PPP" - -#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 -#, no-c-format -msgid "Letter, 1200x600 DPI" -msgstr "Carta, 1200x600 PPP" - -#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 -#, no-c-format -msgid "High Grade Paper" -msgstr "Papel de grado alto" - -#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 -#, no-c-format -msgid "Back Print Media" -msgstr "Medios de impresión trasera" - -#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 -#, no-c-format -msgid "Iron-On Transfer Sheet" -msgstr "Hoja de estampado en caliente por planchado" - -#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 -#, no-c-format -msgid "Hot OHP Media" -msgstr "Medio caliente OHP" - -#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 -#, no-c-format -msgid "Post Card" -msgstr "Postal" - -#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper" -msgstr "Papel grueso" - -#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 -#, no-c-format -msgid "Printing Mode" -msgstr "Modo de impresión" - -#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 -#, no-c-format -msgid "BlackOnly" -msgstr "Sólo negro" - -#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 -#, no-c-format -msgid "Colour" -msgstr "Color" - -#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 -#, no-c-format -msgid "HalfTone" -msgstr "Trama granular" - -#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 -#, no-c-format -msgid "NoHalfTone" -msgstr "Sin trama granular" - -#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 -#, no-c-format -msgid "Dithering" -msgstr "Mezcla" - -#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 -#, no-c-format -msgid "FloydSteinberg" -msgstr "FloydSteinberg" - -#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 -#, no-c-format -msgid "NoFloydSteinberg" -msgstr "sin FloydSteinberg" - -#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 -#, no-c-format -msgid "Banding" -msgstr "Banda de color" - -#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 -#, no-c-format -msgid "NoBanding" -msgstr "Sin banda de color" - -#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 -#, no-c-format -msgid "Colour Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 -#, no-c-format -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction Mode" -msgstr "Modo de correción de color" - -#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 -#, no-c-format -msgid "FullBlack" -msgstr "Negro total" - -#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 -#, no-c-format -msgid "Colour correction" -msgstr "Corrección de color" - -#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 -#, no-c-format -msgid "NoColourCorrection" -msgstr "SinCorrecciónDeColor" - -#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 -#, no-c-format -msgid "ColourCorrection" -msgstr "Corrección de color" - -#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "How often every dot is printed" -msgstr "Frecuencia de impresión de cada punto" - -#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 -#, no-c-format -msgid "PrintTwice" -msgstr "Imprimir dos veces" - -#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 -#, no-c-format -msgid "PrintOnce" -msgstr "Imprimir una vez" - -#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Black Printing Mode" -msgstr "Modo de impresión negro" - -#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 -#, no-c-format -msgid "SolidBlack" -msgstr "Negro puro" - -#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 -#, no-c-format -msgid "MixedBlack" -msgstr "Negro mezclado" - -#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Square Dithering" -msgstr "Mezcla cuadrada" - -#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 -#, no-c-format -msgid "SquareDithering" -msgstr "Mezcla cuadrada" - -#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 -#, no-c-format -msgid "NoSquareDithering" -msgstr "Sin mezcla cuadrada" - -#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 -#, no-c-format -msgid "Do Curl Correction" -msgstr "Realizar corrección rotacional" - -#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAlways" -msgstr "Corrección de rotacional siempre" - -#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAfterFinal" -msgstr "CorrecciónRotacionalDespuésdeFinal" - -#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction on current pass" -msgstr "Corrección rotacional en el pase actual" - -#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 -#, no-c-format -msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "SinCorrecciónRotacionaActual" - -#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "Corrección rotacionalActual" - -#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 -#, no-c-format -msgid "Colour Intensity" -msgstr "Intensidad de color" - -#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 -#, no-c-format -msgid "Line Feed Adjustment" -msgstr "Ajuste de avance de línea" - -#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 -#, no-c-format -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: printers.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "0.00" -msgstr "0,00" - -#: printers.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "0.05" -msgstr "0,05" - -#: printers.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "0.10" -msgstr "0,10" - -#: printers.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "0.15" -msgstr "0,15" - -#: printers.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "0.20" -msgstr "0,20" - -#: printers.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "0.25" -msgstr "0,25" - -#: printers.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "0.30" -msgstr "0,30" - -#: printers.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "0.35" -msgstr "0,35" - -#: printers.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "0.40" -msgstr "0,40" - -#: printers.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "0.45" -msgstr "0,45" - -#: printers.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "0.50" -msgstr "0,50" - -#: printers.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "0.55" -msgstr "0,55" - -#: printers.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "0.60" -msgstr "0,60" - -#: printers.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "0.65" -msgstr "0,65" - -#: printers.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "0.70" -msgstr "0,70" - -#: printers.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "0.75" -msgstr "0,75" - -#: printers.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "0.80" -msgstr "0,80" - -#: printers.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "0.85" -msgstr "0,85" - -#: printers.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "0.90" -msgstr "0,90" - -#: printers.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "0.95" -msgstr "0,95" - -#: printers.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "1.00" -msgstr "1,00" - -#: printers.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "1.05" -msgstr "1,05" - -#: printers.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "1.10" -msgstr "1,10" - -#: printers.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "1.15" -msgstr "1,15" - -#: printers.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "1.20" -msgstr "1,20" - -#: printers.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "1.25" -msgstr "1,25" - -#: printers.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "1.30" -msgstr "1,30" - -#: printers.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "1.35" -msgstr "1,35" - -#: printers.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "1.40" -msgstr "1,40" - -#: printers.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "1.45" -msgstr "1,45" - -#: printers.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "1.50" -msgstr "1,50" - -#: printers.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "1.55" -msgstr "1,55" - -#: printers.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "1.60" -msgstr "1,60" - -#: printers.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "1.65" -msgstr "1,65" - -#: printers.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "1.70" -msgstr "1,70" - -#: printers.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "1.75" -msgstr "1,75" - -#: printers.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "1.80" -msgstr "1,80" - -#: printers.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "1.85" -msgstr "1,85" - -#: printers.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "1.90" -msgstr "1,90" - -#: printers.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "1.95" -msgstr "1,95" - -#: printers.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "2.00" -msgstr "2,00" - -#: printers.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "2.05" -msgstr "2,05" - -#: printers.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "2.10" -msgstr "2,10" - -#: printers.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "2.15" -msgstr "2,15" - -#: printers.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "2.20" -msgstr "2,20" - -#: printers.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "2.25" -msgstr "2,25" - -#: printers.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "2.30" -msgstr "2,30" - -#: printers.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "2.35" -msgstr "2,35" - -#: printers.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "2.40" -msgstr "2,40" - -#: printers.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "2.45" -msgstr "2,45" - -#: printers.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "2.50" -msgstr "2,50" - -#: printers.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "2.55" -msgstr "2,55" - -#: printers.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "2.60" -msgstr "2,60" - -#: printers.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "2.65" -msgstr "2,65" - -#: printers.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "2.70" -msgstr "2,70" - -#: printers.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "2.75" -msgstr "2,75" - -#: printers.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "2.80" -msgstr "2,80" - -#: printers.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "2.85" -msgstr "2,85" - -#: printers.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "2.90" -msgstr "2,90" - -#: printers.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "2.95" -msgstr "2,95" - -#: printers.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "3.00" -msgstr "3,00" - -#: printers.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "3.05" -msgstr "3,05" - -#: printers.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "3.10" -msgstr "3,10" - -#: printers.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "3.15" -msgstr "3,15" - -#: printers.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "3.20" -msgstr "3,20" - -#: printers.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "3.25" -msgstr "3,25" - -#: printers.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "3.30" -msgstr "3,30" - -#: printers.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "3.35" -msgstr "3,35" - -#: printers.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "3.40" -msgstr "3,40" - -#: printers.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "3.45" -msgstr "3,45" - -#: printers.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "3.50" -msgstr "3,50" - -#: printers.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "3.55" -msgstr "3,55" - -#: printers.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "3.60" -msgstr "3,60" - -#: printers.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "3.65" -msgstr "3,65" - -#: printers.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "3.70" -msgstr "3,70" - -#: printers.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "3.75" -msgstr "3,75" - -#: printers.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "3.80" -msgstr "3,80" - -#: printers.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "3.85" -msgstr "3,85" - -#: printers.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "3.90" -msgstr "3,90" - -#: printers.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "3.95" -msgstr "3,95" - -#: printers.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "4.00" -msgstr "4,00" - -#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 -#, no-c-format -msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" -msgstr "Desplazamiento (X) horizontal en puntos" - -#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 -#, no-c-format -msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" -msgstr "Desplazamiento (Y) vertical (en puntos)" - -#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 -#, no-c-format -msgid "Next Job" -msgstr "Siguiente trabajo" - -#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnSameSheet" -msgstr "Siguiente trabajo en la misma hoja" - -#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnNewSheet" -msgstr "Siguiente trabajo en distinta hoja" - -#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot colour page" -msgstr "Siguiente trabajo es una página de color con puntos" - -#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColourPage" -msgstr "SiguientePáginaDeColorConPuntos" - -#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColourPage" -msgstr "SiguientePáginaDeColorSinPuntos" - -#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot colour page" -msgstr "Este trabajo es una página de color con puntos" - -#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColourPage" -msgstr "Está página de color con puntos" - -#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColourPage" -msgstr "Está página de color sin puntos" - -#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 -#, no-c-format -msgid "Page Size" -msgstr "Tamaño de página" - -#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 -#, no-c-format -msgid "Cardboard" -msgstr "Cartón" - -#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 -#, no-c-format -msgid "Coated Film" -msgstr "Película cuché" - -#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 -#, no-c-format -msgid "Fine Paper" -msgstr "Papel fino" - -#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 -#, no-c-format -msgid "Iron Seal" -msgstr "Sellado de hierro" - -#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 -#, no-c-format -msgid "OHP" -msgstr "OHP" - -#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 -#, no-c-format -msgid "OHP (MD 2000)" -msgstr "OHP (MD 2000)" - -#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 -#, no-c-format -msgid "Rebeca Free" -msgstr "Rebeca Libre" - -#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "1200x600 DPI" -msgstr "1200x600 PPP" - -#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 -#, no-c-format -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de color" - -#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 -#, no-c-format -msgid "Colour Depth" -msgstr "Profundidad de color" - -#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" -msgstr "Alta calida de Floyd Steinb. (32 bpp)" - -#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" -msgstr "Floyd Steinberg sencillo (8 bpp)" - -#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1 bpp)" -msgstr "Monocromo (1 bpp)" - -#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 -#, no-c-format -msgid "Simple Colour (4 bpp)" -msgstr "Color sencillo (4 bpp)" - -#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 -#, no-c-format -msgid "Duplex" -msgstr "Duplex" - -#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 -#, no-c-format -msgid "DoubleSided" -msgstr "Doble cara" - -#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 -#, no-c-format -msgid "SingleSided" -msgstr "Simple cara" - -#: printers.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Black color saving" -msgstr "Black color saving" - -#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 -#, no-c-format -msgid "EcoBlack" -msgstr "Eco negro" - -#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 -#, no-c-format -msgid "NormalBlack" -msgstr "Negro normal" - -#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 -#, no-c-format -msgid "Black Level" -msgstr "Nivel de negro" - -#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level" -msgstr "Nivel de cián" - -#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level" -msgstr "Nivel de magenta" - -#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level" -msgstr "Nivel de amarillo" - -#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 -#, no-c-format -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" - -#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 -#, no-c-format -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" - -#: printers.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Envelope You 4" -msgstr "Sobre You 4" - -#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 -#, no-c-format -msgid "Hagaki" -msgstr "Hagaki" - -#: printers.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Ledger" -msgstr "Contable" - -#: printers.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Oufuku" -msgstr "Oufuku" - -#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI" -msgstr "600x600 PPP" - -#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI" -msgstr "300x300 PPP" - -#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "3x5" -msgstr "3x5" - -#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 -#, no-c-format -msgid "4x6" -msgstr "4x6" - -#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 -#, no-c-format -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "5x8" -msgstr "5x8" - -#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 -#, no-c-format -msgid "6x8" -msgstr "6x8" - -#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 -#, no-c-format -msgid "8x10" -msgstr "8x10" - -#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "8x12" -msgstr "8x12" - -#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "11x14" -msgstr "11x14" - -#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "13x19" -msgstr "13x19" - -#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 -#, no-c-format -msgid "16x20" -msgstr "16x20" - -#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "16x24" -msgstr "16x24" - -#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 -#, no-c-format -msgid "60x60 dpi" -msgstr "60x60 ppp" - -#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 -#, no-c-format -msgid "60x72 dpi" -msgstr "60x72 ppp" - -#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 -#, no-c-format -msgid "60x180 dpi" -msgstr "60x180 ppp" - -#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 -#, no-c-format -msgid "60x216 dpi" -msgstr "60x216 ppp" - -#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 -#, no-c-format -msgid "120x60 dpi" -msgstr "120x60 ppp" - -#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 -#, no-c-format -msgid "120x72 dpi" -msgstr "120x72 ppp" - -#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 -#, no-c-format -msgid "120x180 dpi" -msgstr "120x180 ppp" - -#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 -#, no-c-format -msgid "120x216 dpi" -msgstr "120x216 ppp" - -#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 -#, no-c-format -msgid "180x60 dpi" -msgstr "180x60 ppp" - -#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 -#, no-c-format -msgid "180x72 dpi" -msgstr "180x72 ppp" - -#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 -#, no-c-format -msgid "180x180 dpi" -msgstr "180x180 ppp" - -#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 -#, no-c-format -msgid "180x216 dpi" -msgstr "180x216 ppp" - -#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 -#, no-c-format -msgid "240x60 dpi" -msgstr "240x60 ppp" - -#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 -#, no-c-format -msgid "240x72 dpi" -msgstr "240x72 ppp" - -#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 -#, no-c-format -msgid "240x180 dpi" -msgstr "240x180 ppp" - -#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 -#, no-c-format -msgid "240x216 dpi" -msgstr "240x216 ppp" - -#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 -#, no-c-format -msgid "360x60 dpi" -msgstr "360x60 ppp" - -#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 -#, no-c-format -msgid "360x72 dpi" -msgstr "360x72 ppp" - -#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 -#, no-c-format -msgid "360x180 dpi" -msgstr "360x180 ppp" - -#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 -#, no-c-format -msgid "360x216 dpi" -msgstr "360x216 ppp" - -#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 -#, no-c-format -msgid "11x17" -msgstr "11x17" - -#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper" -msgstr "Papel fotográfico" - -#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Paper" -msgstr "Papel HP premium" - -#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 -#, no-c-format -msgid "Transparency Paper" -msgstr "Papel de transparencia" - -#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "Print Quality" -msgstr "Calidad de impresión" - -#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 -#, no-c-format -msgid "Draft Quality" -msgstr "Calidad de borrador" - -#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality" -msgstr "Calidad normal" - -#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 -#, no-c-format -msgid "Presentation Quality" -msgstr "Calidad de presentación" - -#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 -#, no-c-format -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromo" - -#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 -#, no-c-format -msgid "Dithering Pixels Per Inch" -msgstr "Mezcla de pixels por pulgada" - -#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 -#, no-c-format -msgid "Generic DeskJet" -msgstr "DeskJet genérico" - -#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "Standard Tray" -msgstr "Bandeja estándar" - -#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Banner Printing" -msgstr "Impresión de anuncio" - -#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder" -msgstr "Alimentador de sobres" - -#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeder" -msgstr "Alimentador manual" - -#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Glossy" -msgstr "Satinado de secado rápido" - -#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Transparency" -msgstr "Transparencia de secado rápido" - -#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 -#, no-c-format -msgid "Default Setting" -msgstr "Configuración predeterminada" - -#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "Presentación" - -#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 -#, no-c-format -msgid "Ink Drying Time (sec)" -msgstr "Tiempo de secado de tinta (seg.)" - -#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 -#, no-c-format -msgid "Memory Limit (Bytes)" -msgstr "Límite de memoria (bytes)" - -#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 -#, no-c-format -msgid "Black Levels" -msgstr "Niveles de negro" - -#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "2 Levels" -msgstr "2 niveles" - -#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "3 Levels" -msgstr "3 niveles" - -#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 -#, no-c-format -msgid "4 Levels" -msgstr "4 niveles" - -#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "No Black" -msgstr "Sin negro" - -#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "CMY Levels" -msgstr "Niveles CMY" - -#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 -#, no-c-format -msgid "No CMY" -msgstr "Sin CMY" - -#: printers.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Printout Mode" -msgstr "Modo de impresión" - -#: printers.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "Borrador (cartucho de color)" - -#: printers.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Escala de grises borrador (cartucho de tinta negro y de color)" - -#: printers.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "Normal (cartucho de color)" - -#: printers.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Escala de grises normal (xartucho de tinta negro y color)" - -#: printers.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Escala de grises de alta calidad (cartucho de tinta negro y de color)" - -#: printers.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" -msgstr "Foto (cartucho fotográfico y de color, papel fotográfico)" - -#: printers.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Photo/4x6 inch index card" -msgstr "Foto/Tarjeta de índice 4x6 pulgadas" - -#: printers.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Foto con pestaña perforada" - -#: printers.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "Tarjeta de índice 3x5 pulgadas" - -#: printers.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "Tarjeta de índice 5x8 pulgadas" - -#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: printers.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 con una pestaña perforada" - -#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Envelope C6" -msgstr "Sobre C6" - -#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 -#, no-c-format -msgid "American Foolscap" -msgstr "Pliego americano" - -#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 -#, no-c-format -msgid "Oufuku-Hagaki" -msgstr "Oufuku-Hagaki" - -#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 -#, no-c-format -msgid "16K" -msgstr "16K" - -#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "Executive (JIS)" -msgstr "Ejecutivo (JIS)" - -#: printers.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Resolución, Calidad, Tipo de tinta, Tipo de medio" - -#: printers.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Controlled by 'Printout Mode'" -msgstr "Controlado por 'Modo de impresión'" - -#: printers.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300 ppp, Color, Cartucho de color" - -#: printers.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 ppp, Color, Cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 ppp, Borrador, Color, Cartucho de color" - -#: printers.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 ppp, Borrador, Cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 ppp, Borrador, Escala de grises, Cartucho negro y color" - -#: printers.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y color" - -#: printers.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 ppp, Foto, Cartucho fotográfico y de color, Papel premium" - -#: printers.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600x300 ppp, Mejor, Escala de grises, Cartucho negro + color" - -#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "Normal Color" -msgstr "Color normal" - -#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 -#, no-c-format -msgid "Best Quality Color" -msgstr "La mejor calidad de color" - -#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 -#, no-c-format -msgid "Black and White" -msgstr "Blanco y negro" - -#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color" -msgstr "Color de Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" -msgstr "Color de Floyd-Steinberg (poca memoria)" - -#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Gray" -msgstr "Gris de Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 -#, no-c-format -msgid "Black correction (Cyan reduction)" -msgstr "Correción negra (reducción de cián)" - -#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Ink Reduction" -msgstr "Reducción de tinta" - -#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 -#, no-c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: printers.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Draft (Economy)" -msgstr "Borrador (económico)" - -#: printers.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Economy)" -msgstr "Escala de grises borrador (económica)" - -#: printers.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale" -msgstr "Escala de grises normal" - -#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Alta calidad" - -#: printers.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "Escala de grises de alta calidad" - -#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: printers.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Photo Grayscale" -msgstr "Escala fotográfica de grises" - -#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Commercial 10" -msgstr "Comercial 10" - -#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "DL" -msgstr "DL" - -#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "B5 ISO" -msgstr "ISO B5" - -#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 -#, no-c-format -msgid "B6 ISO" -msgstr "ISO B6" - -#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 -#, no-c-format -msgid "B7 ISO" -msgstr "ISO B7" - -#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "B8 ISO" -msgstr "ISO B8" - -#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 -#, no-c-format -msgid "B9 ISO" -msgstr "ISO B9" - -#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 -#, no-c-format -msgid "B10 ISO" -msgstr "ISO B10" - -#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Sobre Monarch" - -#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 -#, no-c-format -msgid "Postcard" -msgstr "Postal" - -#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 -#, no-c-format -msgid "C7-6" -msgstr "C7-6" - -#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #4" -msgstr "Sobre japonés largo número 4" - -#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Hagaki Card" -msgstr "Tarjeta Hagaki" - -#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 -#, no-c-format -msgid "Small paperback" -msgstr "Libro de bolsillo en rústica" - -#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 -#, no-c-format -msgid "Penguin small paperback" -msgstr "Libro de bolsillo Penguin en rústica" - -#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 -#, no-c-format -msgid "A2 Invitation" -msgstr "Invitación A2" - -#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "Epson 4x6 Photo Paper" -msgstr "Papel de foto Epson 4x6" - -#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #3" -msgstr "Sobre japonés largo número 3" - -#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 -#, no-c-format -msgid "B6-C4" -msgstr "B6-C4" - -#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 -#, no-c-format -msgid "Penguin large paperback" -msgstr "Libro de Penguin en rústica" - -#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 -#, no-c-format -msgid "Crown Quarto" -msgstr "en cuarto crown" - -#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Quarto" -msgstr "En cuarto mayor crown" - -#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 -#, no-c-format -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: printers.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "American foolscap" -msgstr "Pliego americano" - -#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "Permanente" - -#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo" -msgstr "Foto satinado" - -#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 -#, no-c-format -msgid "Transparencies" -msgstr "Transparencias" - -#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 -#, no-c-format -msgid "Ink Type" -msgstr "Tipo de tinta" - -#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 -#, no-c-format -msgid "Color + Photo Cartridges" -msgstr "Color + cartuchos de fotos" - -#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 -#, no-c-format -msgid "Four Color Standard" -msgstr "Estándar de cuatro colores" - -#: printers.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "stpGamma" -msgstr "PasoDeGamma" - -#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 -#, no-c-format -msgid "Density" -msgstr "Densidad" - -#: printers.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "0.12" -msgstr "0,12" - -#: printers.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "0.14" -msgstr "0,14" - -#: printers.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "0.16" -msgstr "0,16" - -#: printers.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "0.18" -msgstr "0,18" - -#: printers.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "0.22" -msgstr "0,22" - -#: printers.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "0.24" -msgstr "0,24" - -#: printers.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "0.26" -msgstr "0,26" - -#: printers.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "0.28" -msgstr "0,28" - -#: printers.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "0.32" -msgstr "0,32" - -#: printers.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "0.34" -msgstr "0,34" - -#: printers.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "0.36" -msgstr "0,36" - -#: printers.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "0.38" -msgstr "0,38" - -#: printers.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "0.42" -msgstr "0,42" - -#: printers.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "0.44" -msgstr "0,44" - -#: printers.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "0.46" -msgstr "0,46" - -#: printers.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "0.48" -msgstr "0,48" - -#: printers.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "0.52" -msgstr "0,52" - -#: printers.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "0.54" -msgstr "0,54" - -#: printers.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "0.56" -msgstr "0,56" - -#: printers.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "0.58" -msgstr "0,58" - -#: printers.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "0.62" -msgstr "0,62" - -#: printers.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "0.64" -msgstr "0,64" - -#: printers.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "0.66" -msgstr "0,66" - -#: printers.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "0.68" -msgstr "0,68" - -#: printers.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "0.72" -msgstr "0,72" - -#: printers.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "0.74" -msgstr "0,74" - -#: printers.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "0.76" -msgstr "0,76" - -#: printers.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "0.78" -msgstr "0,78" - -#: printers.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "0.82" -msgstr "0,82" - -#: printers.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "0.84" -msgstr "0,84" - -#: printers.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "0.86" -msgstr "0,86" - -#: printers.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "0.88" -msgstr "0,88" - -#: printers.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "0.92" -msgstr "0,92" - -#: printers.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "0.94" -msgstr "0,94" - -#: printers.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "0.96" -msgstr "0,96" - -#: printers.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "0.98" -msgstr "0,98" - -#: printers.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "1.02" -msgstr "1,02" - -#: printers.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "1.04" -msgstr "1,04" - -#: printers.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "1.06" -msgstr "1,06" - -#: printers.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "1.08" -msgstr "1,08" - -#: printers.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "1.12" -msgstr "1,12" - -#: printers.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "1.14" -msgstr "1,14" - -#: printers.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "1.16" -msgstr "1,16" - -#: printers.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "1.18" -msgstr "1,18" - -#: printers.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "1.22" -msgstr "1,22" - -#: printers.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "1.24" -msgstr "1,24" - -#: printers.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "1.26" -msgstr "1,26" - -#: printers.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "1.28" -msgstr "1,28" - -#: printers.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "1.32" -msgstr "1,32" - -#: printers.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "1.34" -msgstr "1,34" - -#: printers.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "1.36" -msgstr "1,36" - -#: printers.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "1.38" -msgstr "1,38" - -#: printers.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "1.42" -msgstr "1,42" - -#: printers.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "1.44" -msgstr "1,44" - -#: printers.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "1.46" -msgstr "1,46" - -#: printers.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "1.48" -msgstr "1,48" - -#: printers.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "1.52" -msgstr "1,52" - -#: printers.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "1.54" -msgstr "1,54" - -#: printers.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "1.56" -msgstr "1,56" - -#: printers.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "1.58" -msgstr "1,58" - -#: printers.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "1.62" -msgstr "1,62" - -#: printers.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "1.64" -msgstr "1,64" - -#: printers.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "1.66" -msgstr "1,66" - -#: printers.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "1.68" -msgstr "1,68" - -#: printers.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "1.72" -msgstr "1,72" - -#: printers.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "1.74" -msgstr "1,74" - -#: printers.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "1.76" -msgstr "1,76" - -#: printers.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "1.78" -msgstr "1,78" - -#: printers.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "1.82" -msgstr "1,82" - -#: printers.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "1.84" -msgstr "1,84" - -#: printers.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "1.86" -msgstr "1,86" - -#: printers.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "1.88" -msgstr "1,88" - -#: printers.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "1.92" -msgstr "1,92" - -#: printers.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "1.94" -msgstr "1,94" - -#: printers.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "1.96" -msgstr "1,96" - -#: printers.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "1.98" -msgstr "1,98" - -#: printers.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "stpBrightness" -msgstr "PasoDeBrillo" - -#: printers.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "0.02" -msgstr "0,02" - -#: printers.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "0.04" -msgstr "0,04" - -#: printers.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "0.06" -msgstr "0,06" - -#: printers.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "0.08" -msgstr "0,08" - -#: printers.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "stpSaturation" -msgstr "PasoDeSaturación" - -#: printers.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "0.0" -msgstr "0,0" - -#: printers.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0,1" - -#: printers.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "0.2" -msgstr "0,2" - -#: printers.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "0.3" -msgstr "0,3" - -#: printers.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "0.4" -msgstr "0,4" - -#: printers.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0,5" - -#: printers.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "0.6" -msgstr "0,6" - -#: printers.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "0.7" -msgstr "0,7" - -#: printers.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "0.8" -msgstr "0,8" - -#: printers.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "0.9" -msgstr "0,9" - -#: printers.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "1.0" -msgstr "1,0" - -#: printers.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "1.1" -msgstr "1,1" - -#: printers.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "1.2" -msgstr "1,2" - -#: printers.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "1.3" -msgstr "1,3" - -#: printers.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "1.4" -msgstr "1,4" - -#: printers.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "1.5" -msgstr "1,5" - -#: printers.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "1.6" -msgstr "1,6" - -#: printers.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "1.7" -msgstr "1,7" - -#: printers.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "1.8" -msgstr "1,8" - -#: printers.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "1.9" -msgstr "1,9" - -#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 -#, no-c-format -msgid "2.0" -msgstr "2,0" - -#: printers.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "2.1" -msgstr "2,1" - -#: printers.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "2.2" -msgstr "2,2" - -#: printers.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "2.3" -msgstr "2,3" - -#: printers.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "2.4" -msgstr "2,4" - -#: printers.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "2.5" -msgstr "2,5" - -#: printers.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "2.6" -msgstr "2,6" - -#: printers.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "2.7" -msgstr "2,7" - -#: printers.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "2.8" -msgstr "2,8" - -#: printers.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "2.9" -msgstr "2,9" - -#: printers.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "3.0" -msgstr "3,0" - -#: printers.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "3.1" -msgstr "3,1" - -#: printers.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "3.2" -msgstr "3,2" - -#: printers.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "3.3" -msgstr "3,3" - -#: printers.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "3.4" -msgstr "3,4" - -#: printers.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "3.5" -msgstr "3,5" - -#: printers.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "3.6" -msgstr "3,6" - -#: printers.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "3.7" -msgstr "3,7" - -#: printers.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "3.8" -msgstr "3,8" - -#: printers.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "3.9" -msgstr "3,9" - -#: printers.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "4.0" -msgstr "4,0" - -#: printers.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "4.1" -msgstr "4,1" - -#: printers.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4,2" - -#: printers.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "4.3" -msgstr "4,3" - -#: printers.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "4.4" -msgstr "4,4" - -#: printers.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "4.5" -msgstr "4,5" - -#: printers.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "4.6" -msgstr "4,6" - -#: printers.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "4.7" -msgstr "4,7" - -#: printers.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "4.8" -msgstr "4,8" - -#: printers.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "4.9" -msgstr "4,9" - -#: printers.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "5.0" -msgstr "5,0" - -#: printers.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "5.1" -msgstr "5,1" - -#: printers.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "5.2" -msgstr "5,2" - -#: printers.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "5.3" -msgstr "5,3" - -#: printers.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "5.4" -msgstr "5,4" - -#: printers.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "5.5" -msgstr "5,5" - -#: printers.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "5.6" -msgstr "5,6" - -#: printers.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "5.7" -msgstr "5,7" - -#: printers.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "5.8" -msgstr "5,8" - -#: printers.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "5.9" -msgstr "5,9" - -#: printers.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "6.0" -msgstr "6,0" - -#: printers.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "6.1" -msgstr "6,1" - -#: printers.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "6.2" -msgstr "6,2" - -#: printers.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "6.3" -msgstr "6,3" - -#: printers.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "6.4" -msgstr "6,4" - -#: printers.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "6.5" -msgstr "6,5" - -#: printers.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "6.6" -msgstr "6,6" - -#: printers.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "6.7" -msgstr "6,7" - -#: printers.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "6.8" -msgstr "6,8" - -#: printers.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "6.9" -msgstr "6,9" - -#: printers.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "7.0" -msgstr "7,0" - -#: printers.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "7.1" -msgstr "7,1" - -#: printers.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "7.2" -msgstr "7,2" - -#: printers.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "7.3" -msgstr "7,3" - -#: printers.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "7.4" -msgstr "7,4" - -#: printers.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "7.5" -msgstr "7,5" - -#: printers.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "7.6" -msgstr "7,6" - -#: printers.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "7.7" -msgstr "7,7" - -#: printers.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "7.8" -msgstr "7,8" - -#: printers.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "7.9" -msgstr "7,9" - -#: printers.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "8.0" -msgstr "8,0" - -#: printers.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "8.1" -msgstr "8,1" - -#: printers.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "8.2" -msgstr "8,2" - -#: printers.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "8.3" -msgstr "8,3" - -#: printers.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "8.4" -msgstr "8,4" - -#: printers.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "8.5" -msgstr "8,5" - -#: printers.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "8.6" -msgstr "8,6" - -#: printers.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "8.7" -msgstr "8,7" - -#: printers.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "8.8" -msgstr "8,8" - -#: printers.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "8.9" -msgstr "8,9" - -#: printers.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "9.0" -msgstr "9,0" - -#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 -#, no-c-format -msgid "Contrast Level" -msgstr "Nivel de contraste" - -#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 -#, no-c-format -msgid "150 x 150 DPI" -msgstr "150 x 150 PPP" - -#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 -#, no-c-format -msgid "300 x 300 DPI" -msgstr "300 x 300 PPP" - -#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 -#, no-c-format -msgid "600 x 300 DPI" -msgstr "600 x 300 PPP" - -#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 -#, no-c-format -msgid "600 x 600 DPI" -msgstr "600 x 600 PPP" - -#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Tipo de salida" - -#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 -#, no-c-format -msgid "Gray Scale" -msgstr "Escala de grises" - -#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs" -msgstr "Fotografías de tono continuo" - -#: printers.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Line art" -msgstr "Mano alzada" - -#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" -msgstr "Colores puros primarios o gradientes suaves (color o escala de grises)" - -#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 -#, no-c-format -msgid "Dither Algorithm" -msgstr "Algoritmo de mezcla" - -#: printers.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "EvenTone" -msgstr "EvenTone" - -#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 -#, no-c-format -msgid "Raw CMYK" -msgstr "CMYK bruto" - -#: printers.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Not capable" -msgstr "Incapaz" - -#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Printer Default" -msgstr "Predeterminado de impresora" - -#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 -#, no-c-format -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Prefiltrado GhostScript" - -#: printers.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Empotrar sólo tipos de letra de Ghostscript" - -#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Convertir a nivel PS 1" - -#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Convertir a nivel PS 2" - -#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 -#, no-c-format -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Sin prefiltrado" - -#: printers.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "160x72 dpi" -msgstr "160x72 ppp" - -#: printers.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "160x144 dpi" -msgstr "160x144 ppp" - -#: printers.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "320x216 dpi" -msgstr "320x216 ppp" - -#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "Input Slot" -msgstr "Ranura de entrada" - -#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 -#, no-c-format -msgid "Printer default" -msgstr "Valor predeterminado de la impresora" - -#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "PageSize" -msgstr "Tamaño de página" - -#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 -#, no-c-format -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide" - -#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 -#, no-c-format -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 -#, no-c-format -msgid "ArchA" -msgstr "ArchA" - -#: printers.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "European foolscap" -msgstr "Pliego europeo" - -#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Octavo" -msgstr "En octavo mayor crown" - -#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku envelope #4" -msgstr "Sobre japonés Kaku número 4" - -#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 -#, no-c-format -msgid "ColorModel" -msgstr "Modelo de color" - -#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Blanco y negro" - -#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 -#, no-c-format -msgid "Back Print Film" -msgstr "Película de impresión trasera" - -#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 -#, no-c-format -msgid "Fabric Sheets" -msgstr "Hojas de tela" - -#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 -#, no-c-format -msgid "Envelope" -msgstr "Sobre" - -#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 -#, no-c-format -msgid "High Resolution Paper" -msgstr "Papel de alta resolución" - -#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 -#, no-c-format -msgid "T-Shirt Transfers" -msgstr "Estampados en caliente para camisetas" - -#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 -#, no-c-format -msgid "High Gloss Film" -msgstr "Película de alto brillo" - -#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Paper" -msgstr "Papel de fotos satinado" - -#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Cards" -msgstr "Tarjetas de fotos satinados" - -#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper Pro" -msgstr "Papel de foto pro" - -#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 -#, no-c-format -msgid "Auto Sheet Feeder" -msgstr "Alimentador automático de hojas" - -#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 -#, no-c-format -msgid "Manual with Pause" -msgstr "Manual con pausa" - -#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 -#, no-c-format -msgid "Manual without Pause" -msgstr "Manual sin pausa" - -#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 -#, no-c-format -msgid "90x90 DPI" -msgstr "90x90 PPP" - -#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "180x180 DPI" -msgstr "180x180 PPP" - -#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI" -msgstr "360x360 PPP" - -#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI DMT" -msgstr "360x360 PPP DMT" - -#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 -#, no-c-format -msgid "720x360 DPI" -msgstr "720x360 PPP" - -#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 -#, no-c-format -msgid "Line Art" -msgstr "Imágen de línea" - -#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 -#, no-c-format -msgid "Solid Colors" -msgstr "Colores puros" - -#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 -#, no-c-format -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografía" - -#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 -#, no-c-format -msgid "Black" -msgstr "Negro" - -#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: printers.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "0.000" -msgstr "0,000" - -#: printers.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "0.050" -msgstr "0,050" - -#: printers.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "0.100" -msgstr "0,100" - -#: printers.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "0.150" -msgstr "0,150" - -#: printers.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "0.200" -msgstr "0,200" - -#: printers.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "0.250" -msgstr "0,250" - -#: printers.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "0.300" -msgstr "0,300" - -#: printers.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "0.350" -msgstr "0,350" - -#: printers.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "0.400" -msgstr "0,400" - -#: printers.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "0.450" -msgstr "0,450" - -#: printers.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "0.500" -msgstr "0,500" - -#: printers.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "0.550" -msgstr "0,550" - -#: printers.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "0.600" -msgstr "0,600" - -#: printers.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "0.650" -msgstr "0,650" - -#: printers.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "0.700" -msgstr "0,700" - -#: printers.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "0.750" -msgstr "0,750" - -#: printers.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "0.800" -msgstr "0,800" - -#: printers.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "0.850" -msgstr "0,850" - -#: printers.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "0.900" -msgstr "0,900" - -#: printers.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "0.950" -msgstr "0,950" - -#: printers.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "1.000" -msgstr "1,000" - -#: printers.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "1.050" -msgstr "1,050" - -#: printers.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "1.100" -msgstr "1,100" - -#: printers.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "1.150" -msgstr "1,150" - -#: printers.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "1.200" -msgstr "1,200" - -#: printers.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "1.250" -msgstr "1,250" - -#: printers.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "1.300" -msgstr "1,300" - -#: printers.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "1.350" -msgstr "1,350" - -#: printers.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "1.400" -msgstr "1,400" - -#: printers.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "1.450" -msgstr "1,450" - -#: printers.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "1.500" -msgstr "1,500" - -#: printers.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "1.550" -msgstr "1,550" - -#: printers.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "1.600" -msgstr "1,600" - -#: printers.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "1.650" -msgstr "1,650" - -#: printers.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "1.700" -msgstr "1,700" - -#: printers.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "1.750" -msgstr "1,750" - -#: printers.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "1.800" -msgstr "1,800" - -#: printers.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "1.850" -msgstr "1,850" - -#: printers.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "1.900" -msgstr "1,900" - -#: printers.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "1.950" -msgstr "1,950" - -#: printers.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "2.000" -msgstr "2,000" - -#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: printers.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "2.050" -msgstr "2,050" - -#: printers.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "2.100" -msgstr "2,100" - -#: printers.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "2.150" -msgstr "2,150" - -#: printers.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "2.200" -msgstr "2,200" - -#: printers.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "2.250" -msgstr "2,250" - -#: printers.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "2.300" -msgstr "2,300" - -#: printers.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "2.350" -msgstr "2,350" - -#: printers.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "2.400" -msgstr "2,400" - -#: printers.cpp:1332 -#, no-c-format -msgid "2.450" -msgstr "2,450" - -#: printers.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "2.500" -msgstr "2,500" - -#: printers.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "2.550" -msgstr "2,550" - -#: printers.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "2.600" -msgstr "2,600" - -#: printers.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "2.650" -msgstr "2,650" - -#: printers.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "2.700" -msgstr "2,700" - -#: printers.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "2.750" -msgstr "2,750" - -#: printers.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "2.800" -msgstr "2,800" - -#: printers.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "2.850" -msgstr "2,850" - -#: printers.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "2.900" -msgstr "2,900" - -#: printers.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "2.950" -msgstr "2,950" - -#: printers.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "3.000" -msgstr "3,000" - -#: printers.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "3.050" -msgstr "3,050" - -#: printers.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "3.100" -msgstr "3,100" - -#: printers.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "3.150" -msgstr "3,150" - -#: printers.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "3.200" -msgstr "3,200" - -#: printers.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "3.250" -msgstr "3,250" - -#: printers.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "3.300" -msgstr "3,300" - -#: printers.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "3.350" -msgstr "3,350" - -#: printers.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "3.400" -msgstr "3,400" - -#: printers.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "3.450" -msgstr "3,450" - -#: printers.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "3.500" -msgstr "3,500" - -#: printers.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "3.550" -msgstr "3,550" - -#: printers.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "3.600" -msgstr "3,600" - -#: printers.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "3.650" -msgstr "3,650" - -#: printers.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "3.700" -msgstr "3,700" - -#: printers.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "3.750" -msgstr "3,750" - -#: printers.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "3.800" -msgstr "3,800" - -#: printers.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "3.850" -msgstr "3,850" - -#: printers.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "3.900" -msgstr "3,900" - -#: printers.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "3.950" -msgstr "3,950" - -#: printers.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "4.000" -msgstr "4,000" - -#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 -#, no-c-format -msgid "Cyan" -msgstr "Cián" - -#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 -#, no-c-format -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "Amarillo" - -#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 -#, no-c-format -msgid "Saturation" -msgstr "Saturación" - -#: printers.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "4.050" -msgstr "4,050" - -#: printers.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "4.100" -msgstr "4,100" - -#: printers.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "4.150" -msgstr "4,150" - -#: printers.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "4.200" -msgstr "4,200" - -#: printers.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "4.250" -msgstr "4,250" - -#: printers.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "4.300" -msgstr "4,300" - -#: printers.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "4.350" -msgstr "4,350" - -#: printers.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "4.400" -msgstr "4,400" - -#: printers.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "4.450" -msgstr "4,450" - -#: printers.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "4.500" -msgstr "4,500" - -#: printers.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "4.550" -msgstr "4,550" - -#: printers.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "4.600" -msgstr "4,600" - -#: printers.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "4.650" -msgstr "4,650" - -#: printers.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "4.700" -msgstr "4,700" - -#: printers.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "4.750" -msgstr "4,750" - -#: printers.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "4.800" -msgstr "4,800" - -#: printers.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "4.850" -msgstr "4,850" - -#: printers.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "4.900" -msgstr "4,900" - -#: printers.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "4.950" -msgstr "4,950" - -#: printers.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "5.000" -msgstr "5,000" - -#: printers.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "5.050" -msgstr "5,050" - -#: printers.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "5.100" -msgstr "5,100" - -#: printers.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "5.150" -msgstr "5,150" - -#: printers.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "5.200" -msgstr "5,200" - -#: printers.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "5.250" -msgstr "5,250" - -#: printers.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "5.300" -msgstr "5,300" - -#: printers.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "5.350" -msgstr "5,350" - -#: printers.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "5.400" -msgstr "5,400" - -#: printers.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "5.450" -msgstr "5,450" - -#: printers.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "5.500" -msgstr "5,500" - -#: printers.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "5.550" -msgstr "5,550" - -#: printers.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "5.600" -msgstr "5,600" - -#: printers.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "5.650" -msgstr "5,650" - -#: printers.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "5.700" -msgstr "5,700" - -#: printers.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "5.750" -msgstr "5,750" - -#: printers.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "5.800" -msgstr "5,800" - -#: printers.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "5.850" -msgstr "5,850" - -#: printers.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "5.900" -msgstr "5,900" - -#: printers.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "5.950" -msgstr "5,950" - -#: printers.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "6.000" -msgstr "6,000" - -#: printers.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "6.050" -msgstr "6,050" - -#: printers.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "6.100" -msgstr "6,100" - -#: printers.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "6.150" -msgstr "6,150" - -#: printers.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "6.200" -msgstr "6,200" - -#: printers.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "6.250" -msgstr "6,250" - -#: printers.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "6.300" -msgstr "6,300" - -#: printers.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "6.350" -msgstr "6,350" - -#: printers.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "6.400" -msgstr "6,400" - -#: printers.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "6.450" -msgstr "6,450" - -#: printers.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "6.500" -msgstr "6,500" - -#: printers.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "6.550" -msgstr "6,550" - -#: printers.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "6.600" -msgstr "6,600" - -#: printers.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "6.650" -msgstr "6,650" - -#: printers.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "6.700" -msgstr "6,700" - -#: printers.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "6.750" -msgstr "6,750" - -#: printers.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "6.800" -msgstr "6,800" - -#: printers.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "6.850" -msgstr "6,850" - -#: printers.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "6.900" -msgstr "6,900" - -#: printers.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "6.950" -msgstr "6,950" - -#: printers.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "7.000" -msgstr "7,000" - -#: printers.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "7.050" -msgstr "7,050" - -#: printers.cpp:1526 -#, no-c-format -msgid "7.100" -msgstr "7,100" - -#: printers.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "7.150" -msgstr "7,150" - -#: printers.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "7.200" -msgstr "7,200" - -#: printers.cpp:1532 -#, no-c-format -msgid "7.250" -msgstr "7,250" - -#: printers.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "7.300" -msgstr "7,300" - -#: printers.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "7.350" -msgstr "7,350" - -#: printers.cpp:1538 -#, no-c-format -msgid "7.400" -msgstr "7,400" - -#: printers.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "7.450" -msgstr "7,450" - -#: printers.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "7.500" -msgstr "7,500" - -#: printers.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "7.550" -msgstr "7,550" - -#: printers.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "7.600" -msgstr "7,600" - -#: printers.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "7.650" -msgstr "7,650" - -#: printers.cpp:1550 -#, no-c-format -msgid "7.700" -msgstr "7,700" - -#: printers.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "7.750" -msgstr "7,750" - -#: printers.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "7.800" -msgstr "7,800" - -#: printers.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "7.850" -msgstr "7,850" - -#: printers.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "7.900" -msgstr "7,900" - -#: printers.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "7.950" -msgstr "7,950" - -#: printers.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "8.000" -msgstr "8,000" - -#: printers.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "8.050" -msgstr "8,050" - -#: printers.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "8.100" -msgstr "8,100" - -#: printers.cpp:1568 -#, no-c-format -msgid "8.150" -msgstr "8,150" - -#: printers.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "8.200" -msgstr "8,200" - -#: printers.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "8.250" -msgstr "8,250" - -#: printers.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "8.300" -msgstr "8,300" - -#: printers.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "8.350" -msgstr "8,350" - -#: printers.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "8.400" -msgstr "8,400" - -#: printers.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "8.450" -msgstr "8,450" - -#: printers.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "8.500" -msgstr "8,500" - -#: printers.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "8.550" -msgstr "8,550" - -#: printers.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "8.600" -msgstr "8,600" - -#: printers.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "8.650" -msgstr "8,650" - -#: printers.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "8.700" -msgstr "8,700" - -#: printers.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "8.750" -msgstr "8,750" - -#: printers.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "8.800" -msgstr "8,800" - -#: printers.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "8.850" -msgstr "8,850" - -#: printers.cpp:1598 -#, no-c-format -msgid "8.900" -msgstr "8,900" - -#: printers.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "8.950" -msgstr "8,950" - -#: printers.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "9.000" -msgstr "9,000" - -#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 -#, no-c-format -msgid "720x720 DPI" -msgstr "720x720 PPP" - -#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 -#, no-c-format -msgid "1440x720 DPI" -msgstr "1440x720 PPP" - -#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmY Color" -msgstr "Color fotográfico CcMmY" - -#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmYK Color" -msgstr "Color fotográfico CcMmYK" - -#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 DPI" -msgstr "1200x1200 DPI" - -#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "12x18" -msgstr "12x18" - -#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 -#, no-c-format -msgid "Super B 13x19" -msgstr "Super B 13x19" - -#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 -#, no-c-format -msgid "20x24" -msgstr "20x24" - -#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 -#, no-c-format -msgid "20x30" -msgstr "20x30" - -#: printers.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "22x30" -msgstr "22x30" - -#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 -#, no-c-format -msgid "24x30" -msgstr "24x30" - -#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 -#, no-c-format -msgid "24x36" -msgstr "24x36" - -#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 -#, no-c-format -msgid "30x40" -msgstr "30x40" - -#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 -#, no-c-format -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 -#, no-c-format -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 -#, no-c-format -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 -#, no-c-format -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 -#, no-c-format -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 -#, no-c-format -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 -#, no-c-format -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 -#, no-c-format -msgid "B0 ISO" -msgstr "ISO B0" - -#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 -#, no-c-format -msgid "B1 ISO" -msgstr "ISO B1" - -#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 -#, no-c-format -msgid "B2 ISO" -msgstr "ISO B2" - -#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 -#, no-c-format -msgid "B3 ISO" -msgstr "ISO B3" - -#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 -#, no-c-format -msgid "B0 JIS" -msgstr "JIS B0" - -#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 -#, no-c-format -msgid "B1 JIS" -msgstr "JIS B1" - -#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 -#, no-c-format -msgid "B2 JIS" -msgstr "JIS B2" - -#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 -#, no-c-format -msgid "B3 JIS" -msgstr "JIS B3" - -#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 -#, no-c-format -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: printers.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "ArchA Transverse" -msgstr "Transverso ArchA" - -#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 -#, no-c-format -msgid "ArchB" -msgstr "ArchB" - -#: printers.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "ArchB Transverse" -msgstr "Transverso ArchB" - -#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 -#, no-c-format -msgid "ArchC" -msgstr "ArchC" - -#: printers.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "ArchC Transverse" -msgstr "Transverso ArchC" - -#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 -#, no-c-format -msgid "ArchD" -msgstr "ArchD" - -#: printers.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "ArchD Transverse" -msgstr "Transverso ArchD" - -#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 -#, no-c-format -msgid "ArchE" -msgstr "ArchE" - -#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper Fast Load" -msgstr "Carga rápida de papel sencillo" - -#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 -#, no-c-format -msgid "Glossy Film" -msgstr "Película satinada" - -#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 -#, no-c-format -msgid "Envelopes" -msgstr "Sobres" - -#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 -#, no-c-format -msgid "Back Light Film" -msgstr "Película de luz negra" - -#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 -#, no-c-format -msgid "Matte Paper" -msgstr "Papel mate" - -#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 -#, no-c-format -msgid "Inkjet Paper" -msgstr "Papel para chorro de tinta" - -#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Inkjet Paper" -msgstr "Papel de calidad fotográfica para chorro de tinta" - -#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 -#, no-c-format -msgid "Premium Glossy Photo Paper" -msgstr "Papel fotográfico satinado premium" - -#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 -#, no-c-format -msgid "Premium Luster Photo Paper" -msgstr "Papel fotográfico lustroso premium" - -#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Glossy Paper" -msgstr "Papel satinado de calidad fotográfica" - -#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 -#, no-c-format -msgid "Ilford Heavy Paper" -msgstr "Papel pesado Ilford" - -#: printers.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ColorLife Paper" -msgstr "Paper de colores vivos" - -#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed" -msgstr "Alimentador de rodillo" - -#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" -msgstr "360 x 90 PPP Borrador económico rápido" - -#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" -msgstr "360 x 120 PPP Borrador económico" - -#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Economy Draft" -msgstr "Borrador 300 PPP" - -#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI Draft" -msgstr "360 x 240 PPP Borrador" - -#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI Draft" -msgstr "360 x 180 PPP Borrador" - -#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave" -msgstr "360 PPP Microtrama" - -#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "360 PPP Microtrama unidireccional" - -#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Unidirectional" -msgstr "360 PPP Unidireccional" - -#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap" -msgstr "360 ppp Solapamiento completo" - -#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "360 ppp Solapamiento completo unidireccional" - -#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2" -msgstr "360 ppp FOL2" - -#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "360 ppp FOL2 Unidireccional" - -#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2" -msgstr "360 ppp MW2" - -#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "360 ppp MW2 Unidireccional" - -#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI" -msgstr "720 x 360 PPP" - -#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" -msgstr "720 x 360 ppp Unidireccional" - -#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave" -msgstr "720 x 360 ppp Microtrama" - -#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 x 360 ppp Microtrama unidireccional" - -#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL" -msgstr "720 x 360 ppp FOL" - -#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "720 x 360 ppp FOL Unidireccional" - -#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2" -msgstr "720 x 360 ppp FOL2" - -#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "720 x 360 ppp FOL2 Unidireccional" - -#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2" -msgstr "720 x 360 ppp MW2" - -#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "720 x 360 ppp MW2 Unidireccional" - -#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave" -msgstr "720 PPP Microtrama" - -#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 PPP Microtrama unidireccional" - -#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap" -msgstr "720 ppp Solapamiento completo" - -#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "720 ppp Solapamiento completo unidireccional" - -#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass" -msgstr "720 ppp Cuarta pasada" - -#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "720 ppp Cuarta pasada unidireccional" - -#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave" -msgstr "1440 x 720 ppp microtrama por software" - -#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 ppp microtrama por software unidireccional" - -#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL" -msgstr "1440x720 ppp FOL" - -#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 ppp FOL Unidireccional" - -#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "1440 x 720 ppp cuarta pasada" - -#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 ppp cuarta pasada unidireccional" - -#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 -#, no-c-format -msgid "Six Color Photo" -msgstr "Foto de seis colores" - -#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 -#, no-c-format -msgid "Five Color Photo Composite" -msgstr "Composición fotográfica de cinco colores" - -#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 -#, no-c-format -msgid "Three Color Composite" -msgstr "Compuesto de tres colores" - -#: printers.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Quadtone" -msgstr "Tono de 2 bits" - -#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Unidirectional" -msgstr "720 PPP Unidireccional" - -#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality" -msgstr "720 DPI Alta calidad" - -#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "720 PPP Alta calidad unidireccional" - -#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Highest Quality" -msgstr "720 DPI Calidad superior" - -#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI" -msgstr "1440 x 720 PPP" - -#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 PPP Unidireccional" - -#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" -msgstr "1440 x 720 PPP Calidad superior" - -#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI" -msgstr "2880 x 720 PPP" - -#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 PPP Unidireccional" - -#: printers.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (cut each page)" -msgstr "Alimentación de rollo de papel (cortar cada página)" - -#: printers.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (do not cut)" -msgstr "Alimentación de rollo de papel (no cortar)" - -#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI" -msgstr "1440 x 1440 PPP" - -#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" -msgstr "1440 x 1440 PPP Calidad superior" - -#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI" -msgstr "2880 x 1440 PPP" - -#: printers.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Photo" -msgstr "Foto de siete colores" - -#: printers.cpp:1826 -#, no-c-format -msgid "Two Level Grayscale" -msgstr "Escala de grises de dos niveles" - -#: printers.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 1" -msgstr "Cajón 1 de hoja de corte" - -#: printers.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 2" -msgstr "Cajón 2 de hoja de corte" - -#: printers.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Autoselect" -msgstr "Autoseleccionar hoja de corte" - -#: printers.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Manual Selection" -msgstr "Selección manual" - -#: printers.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave" -msgstr "2880 x 720 ppp microtrama" - -#: printers.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 ppp microtrama unidireccional" - -#: printers.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL" -msgstr "2880 x 720 PPP FOL" - -#: printers.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 PPP Unidireccional FOL" - -#: printers.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "2880 x 720 ppp cuarta pasada" - -#: printers.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 ppp cuarta pasada unidireccional" - -#: printers.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "1440 x 720 ppp microtrama" - -#: printers.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 ppp microtrama unidireccional" - -#: printers.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL" -msgstr "1440 x 1440 PPP FOL" - -#: printers.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 ppp FOL Unidireccional" - -#: printers.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "1440 x 1440 ppp cuarta pasada" - -#: printers.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 ppp cuarta pasada unidireccional" - -#: printers.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "2880 x 1440 ppp Microtrama" - -#: printers.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 ppp Microtrama unidireccional" - -#: printers.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL" -msgstr "2880 x 1440 PPP FOL" - -#: printers.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 ppp FOL Unidireccional" - -#: printers.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "2880 x 1440 ppp cuarta pasada" - -#: printers.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 ppp Cuarta pasada unidireccional" - -#: printers.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Enhanced" -msgstr "Siete colores mejorado" - -#: printers.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Six Color Enhanced Composite" -msgstr "Composición mejorada de seis colores" - -#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Sencillo" - -#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 -#, no-c-format -msgid "300 DPI x 600 DPI" -msgstr "300 ppp x 600 ppp" - -#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 -#, no-c-format -msgid "600 DPI high quality" -msgstr "600 ppp Alta calidad" - -#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Unidirectional" -msgstr "600 PPP Unidireccional" - -#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI high quality" -msgstr "1200 ppp Alta calidad" - -#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI highest quality" -msgstr "1200 ppp Calidad superior" - -#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI Unidirectional" -msgstr "1200 PPP Unidireccional" - -#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI" -msgstr "2400 ppp x 1200 ppp" - -#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" -msgstr "2400 ppp x 1200 ppp Calidad superior" - -#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" -msgstr "2400 ppp x 1200 ppp Calidad superior" - -#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI monochrome" -msgstr "600x600 PPP monocromo" - -#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Photo" -msgstr "Foto de secado rápido" - -#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Transparency" -msgstr "Transparencia de secado rápido" - -#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 -#, no-c-format -msgid "Portable Sheet Feeder" -msgstr "Alimentador de hojas portátil" - -#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 -#, no-c-format -msgid "Desktop Sheet Feeder" -msgstr "Alimentador de hojas de escritorio" - -#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Color + Black Cartridges" -msgstr "Color + cartuchos negros" - -#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 -#, no-c-format -msgid "Upper Tray" -msgstr "Bandeja superior" - -#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray" -msgstr "Bandeja inferior" - -#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 -#, no-c-format -msgid "Dual" -msgstr "Dual" - -#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 -#, no-c-format -msgid "Thicker Paper" -msgstr "Papel más grueso" - -#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 -#, no-c-format -msgid "Thin Paper" -msgstr "Papel fino" - -#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 -#, no-c-format -msgid "Toner Saving" -msgstr "Ahorro de toner" - -#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 -#, no-c-format -msgid "High (50%)" -msgstr "Alto (50%)" - -#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 -#, no-c-format -msgid "Low (25%)" -msgstr "Bajo (25%)" - -#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 -#, no-c-format -msgid "Standard printing" -msgstr "Impresión estándar" - -#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" -msgstr "Impresión de mezcla de Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "Tray 5" -msgstr "Bandeja 5" - -#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 -#, no-c-format -msgid "2400x600 DPI" -msgstr "2400x600 DPI" - -#: printers.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale" -msgstr "Escala de grises borrador" - -#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 -#, no-c-format -msgid "Printer Model" -msgstr "Modelo de impresora" - -#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet II series" -msgstr "Serie HP LaserJet II" - -#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet III series" -msgstr "Serie HP LaserJet III" - -#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 -#, no-c-format -msgid "8K" -msgstr "8K" - -#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Bandeja de gran capacidad" - -#: printers.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Multi Purpose Tray" -msgstr "Bandeja multipropósito" - -#: printers.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 ppp, borrador, escala de grises, Cartucho negro" - -#: printers.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro" - -#: printers.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600 ppp, Escala de grises, Cartucho negro" - -#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 -#, no-c-format -msgid "180x360 dpi" -msgstr "180x360 ppp" - -#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 -#, no-c-format -msgid "360x360 dpi" -msgstr "360x360 ppp" - -#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 -#, no-c-format -msgid "180 x 180 DPI" -msgstr "180 x 180 PPP" - -#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 -#, no-c-format -msgid "360 x 360 DPI" -msgstr "360 x 360 PPP" - -#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "Plain paper" -msgstr "Papel sencillo" - -#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 -#, no-c-format -msgid "Bond paper" -msgstr "Papel duradero" - -#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 -#, no-c-format -msgid "Media Weight" -msgstr "Peso de los medios" - -#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 -#, no-c-format -msgid "Normal paper" -msgstr "Papel normal" - -#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 -#, no-c-format -msgid "Thick paper" -msgstr "Papel grueso" - -#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 -#, no-c-format -msgid "90 DPI" -msgstr "90 PPP" - -#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" -msgstr "Bits de Ghostscript por pixel" - -#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1bpp)" -msgstr "Monocromo (1bpp)" - -#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" -msgstr "CMYK con mezcla Ghostscript (8bpp)" - -#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" -msgstr "CMYK com mezcla FS Ghostscript FS (16bpp)" - -#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" -msgstr "CMYK con mezcla FS (24 bpp)" - -#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" -msgstr "CMYK con mezcla FS (32 bpp)" - -#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 -#, no-c-format -msgid "Color Model" -msgstr "Modelo de color" - -#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 -#, no-c-format -msgid "Four-color CMYK" -msgstr "Tetracomía CMYK" - -#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 -#, no-c-format -msgid "Greyscale" -msgstr "Escala de grises" - -#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 -#, no-c-format -msgid "Three-color RGB" -msgstr "Tricomía RGB" - -#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 -#, no-c-format -msgid "Colours to be used" -msgstr "Colores a usar" - -#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 -#, no-c-format -msgid "Cyan only" -msgstr "Sólo cián" - -#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Black" -msgstr "Cián, negro" - -#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta" -msgstr "Cián, magenta" - -#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Black" -msgstr "Cián, magenta, negro" - -#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow" -msgstr "Cián, magenta, amarillo" - -#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Cián, magenta, amarillo, negro" - -#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow" -msgstr "Cián, amarillo" - -#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow, Black" -msgstr "Cián, amarillo, negro" - -#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 -#, no-c-format -msgid "Black only" -msgstr "Sólo negro" - -#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 -#, no-c-format -msgid "Black for any colour" -msgstr "Negro para cualquier color" - -#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 -#, no-c-format -msgid "Magenta only" -msgstr "Sólo magenta" - -#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Black" -msgstr "Magenta, negro" - -#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow" -msgstr "Magenta, amarillo" - -#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Magenta, amarillo, negro" - -#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 -#, no-c-format -msgid "Yellow only" -msgstr "Sólo amarillo" - -#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 -#, no-c-format -msgid "Yellow, Black" -msgstr "Amarillo, negro" - -#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 -#, no-c-format -msgid "90 x 90 DPI" -msgstr "90 x 90 PPP" - -#: printers.cpp:2028 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Media Type" -msgstr "Resolución, tipo de medios" - -#: printers.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, back print film" -msgstr "360x360ppp, película de impresión trasera" - -#: printers.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, coated paper" -msgstr "360x360ppp, papel cuché" - -#: printers.cpp:2034 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, fabric sheet" -msgstr "360x360ppp, hoja de tela" - -#: printers.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, glossy paper" -msgstr "360x360ppp, papel satinado" - -#: printers.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high gloss film" -msgstr "360x360ppp, película de alto brillo" - -#: printers.cpp:2040 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high resolution paper" -msgstr "360x360ppp, papel de alta resolución" - -#: printers.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper" -msgstr "360x360ppp, papel sencillo" - -#: printers.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360x60ppp, papel sencillo, alta velocidad" - -#: printers.cpp:2046 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, transparency film" -msgstr "360x360ppp, película de transparencia" - -#: printers.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality" -msgstr "Muy alta calidad" - -#: printers.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality Grayscale" -msgstr "Muy alta calidad de escala de grises" - -#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 -#, no-c-format -msgid "720 x 720 DPI" -msgstr "720 x 720 PPP" - -#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "360 dpi" -msgstr "360 ppp" - -#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 -#, no-c-format -msgid "720 dpi" -msgstr "720 ppp" - -#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Baja calidad" - -#: printers.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, back print film" -msgstr "720x720ppp, película de impresión trasera" - -#: printers.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, coated paper" -msgstr "720x720ppp, papel cuché" - -#: printers.cpp:2064 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, glossy paper" -msgstr "720x720ppp, papel satinado" - -#: printers.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720x720ppp, papel de alto brillo" - -#: printers.cpp:2068 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high resolution paper" -msgstr "720x720ppp, papel de alta resolución" - -#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper" -msgstr "720x720ppp, papel sencillo" - -#: printers.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, transparency film" -msgstr "720x720ppp, película de transparencia" - -#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 -#, no-c-format -msgid "1200 x 600 DPI" -msgstr "1200 x 600 PPP" - -#: printers.cpp:2076 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Media Type" -msgstr "Resolución, calidad, tipo de medios" - -#: printers.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600ppp, hojas de transferencia de planchado, calidad normal" - -#: printers.cpp:2080 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600×600ppp, papel sencillo, calidad normal" - -#: printers.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600x600ppp, transparencias, calidad normal" - -#: printers.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200ppp, tarjetas de brillo fotográfico, calidad alta" - -#: printers.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico de mucho brillo, calidad alta" - -#: printers.cpp:2088 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200ppp, papel fotográfico profesional, calidad suprema" - -#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 -#, no-c-format -msgid "1200 x 1200 DPI" -msgstr "1200 x 1200 PPP" - -#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 -#, no-c-format -msgid "Number of Copies" -msgstr "Número de copias" - -#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 -#, no-c-format -msgid "REt Setting" -msgstr "Configuración REt" - -#: printers.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Halftoning" -msgstr "Semitono" - -#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet 4L" -msgstr "HP LaserJet 4L" - -#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 -#, no-c-format -msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" -msgstr "Desplazar la salida horizontalmente (1/300 de pulgada)" - -#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 -#, no-c-format -msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" -msgstr "Desplazar la salida verticalmente (1/300 de pulgada)" - -#: printers.cpp:2104 -#, no-c-format -msgid "Full Paint" -msgstr "Pintura completa" - -#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 -#, no-c-format -msgid "FullPaint" -msgstr "PinturaCompleta" - -#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 -#, no-c-format -msgid "PartialPaint" -msgstr "PinturaParcial" - -#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 -#, no-c-format -msgid "Printer's paper size" -msgstr "Tamaño de papel de impresora" - -#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 -#, no-c-format -msgid "IgnoreSize" -msgstr "IgnorarTamaño" - -#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 -#, no-c-format -msgid "RequireSize" -msgstr "TamañoRequerido" - -#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 -#, no-c-format -msgid "240x240 DPI" -msgstr "240x240 PPP" - -#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "300x300 dpi" -msgstr "300x300 ppp" - -#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 -#, no-c-format -msgid "300x600 dpi" -msgstr "300x600 ppp" - -#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "600x600 dpi" -msgstr "600x600 ppp" - -#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 -#, no-c-format -msgid "600x1200 dpi" -msgstr "600x1200 ppp" - -#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 dpi" -msgstr "1200x1200 ppp" - -#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 -#, no-c-format -msgid "Head Separation" -msgstr "Separación de cabeza" - -#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 -#, no-c-format -msgid "300x600 DPI" -msgstr "300x600 DPI" - -#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 -#, no-c-format -msgid "300x1200 DPI" -msgstr "300x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 -#, no-c-format -msgid "600x1200 DPI" -msgstr "600x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 -#, no-c-format -msgid "1200x300 DPI" -msgstr "1200x300 DPI" - -#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" -msgstr "Color de calidad fotográfica (6 tintas)" - -#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" -msgstr "Color de calidad normal (4 tintas)" - -#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional printing" -msgstr "Impresión bidireccional" - -#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 -#, no-c-format -msgid "off" -msgstr "apagado" - -#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 -#, no-c-format -msgid "on" -msgstr "encendido" - -#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 -#, no-c-format -msgid "Horz. align. betw. cartr." -msgstr "Alineamiento horizontal entre cartuchos" - -#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 -#, no-c-format -msgid "Vert. align. betw. cartr." -msgstr "Alineamiento vertical entre cartuchos" - -#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." -msgstr "" -"Distancia entre los inyectores izquierdo/derecho del cartucho izquierdo" - -#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." -msgstr "Distancia entre los inyectores izquierdo/derecho del cartucho derecho" - -#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 -#, no-c-format -msgid "Number of passes per line" -msgstr "Número de pasadas por línea" - -#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 -#, no-c-format -msgid "Paper Source" -msgstr "Fuente de papel" - -#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 -#, no-c-format -msgid "Tray 8" -msgstr "Bandeja 8" - -#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 -#, no-c-format -msgid "Tray 9" -msgstr "Bandeja 9" - -#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 -#, no-c-format -msgid "Tray 10" -msgstr " Bandeja 10" - -#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 -#, no-c-format -msgid "Tray 11" -msgstr "Bandeja 11" - -#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 -#, no-c-format -msgid "Tray 12" -msgstr "Bandeja 12" - -#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 -#, no-c-format -msgid "Tray 13" -msgstr "Bandeja 13" - -#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 -#, no-c-format -msgid "Tray 14" -msgstr "Bandeja 14" - -#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 -#, no-c-format -msgid "Tray 15" -msgstr "Bandeja 15" - -#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 -#, no-c-format -msgid "Page Output" -msgstr "Salida de la página" - -#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 -#, no-c-format -msgid "FaceUp" -msgstr "Boca arriba" - -#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 -#, no-c-format -msgid "FaceDown" -msgstr "Boca abajo" - -#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper/Card Board" -msgstr "Papel grueso/Cartón" - -#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 -#, no-c-format -msgid "Toner Density" -msgstr "Densidad de toner" - -#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 -#, no-c-format -msgid "TonerSaving" -msgstr "AhorroDeToner" - -#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 -#, no-c-format -msgid "Output Order" -msgstr "Orden de salida" - -#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 -#, no-c-format -msgid "Collate" -msgstr "Ordenar" - -#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 -#, no-c-format -msgid "RIT Control" -msgstr "Control RIT" - -#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 -#, no-c-format -msgid "RITOff" -msgstr "RITdesactivado" - -#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 -#, no-c-format -msgid "RITOn" -msgstr "RITactivado" - -#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, fast" -msgstr "Monocrómo, rápido" - -#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" -msgstr "Monocromo, Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 -#, no-c-format -msgid "Head motion" -msgstr "Movimiento de la cabeza" - -#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 -#, no-c-format -msgid "Unidirectional" -msgstr "Unidireccional" - -#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidireccional" - -#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 -#, no-c-format -msgid "Weaving" -msgstr "Tramado" - -#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 -#, no-c-format -msgid "Microweave (Printer internal)" -msgstr "Microtrama (interno a la impresora)" - -#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 -#, no-c-format -msgid "Softweave (Driver internal)" -msgstr "Trama por software (interno al controlador)" - -#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 -#, no-c-format -msgid "ESC/P2 Encoding" -msgstr "Codificación ESC/P2" - -#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 -#, no-c-format -msgid "Delta Row" -msgstr "Fila delta" - -#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 -#, no-c-format -msgid "Run Length" -msgstr "Longitud de ejecución" - -#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Uncompressed" -msgstr "Sin comprimir" - -#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 -#, no-c-format -msgid "Preconfiguration file" -msgstr "Archivo de preconfiguración" - -#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 -#, no-c-format -msgid "stcolor" -msgstr "colorst" - -#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 -#, no-c-format -msgid "Initialization values for dithering" -msgstr "Valores de inicialización para mezcla" - -#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "Uniforme" - -#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI" -msgstr "360 x 120 PPP" - -#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI" -msgstr "360 x 240 PPP" - -#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI" -msgstr "360 x 180 PPP" - -#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI" -msgstr "360 x 90 PPP" - -#: printers.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360 x 360ppp, 4-bit, Granulado PostScript, tramado" - -#: printers.cpp:2250 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360x360ppp, 32-bit CMYK" - -#: printers.cpp:2252 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720x720ppp, 32-bit CMYK, tramado" - -#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, mejorado" - -#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, CMYK" -msgstr "Color, rápido, CMYK" - -#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, rápido" - -#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, RGB" -msgstr "Color, rápido, RGB" - -#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Color, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, sencillo" - -#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 -#, no-c-format -msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Color, algoritmo de Stefan-Singer, RGB" - -#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 -#, no-c-format -msgid "360 dpi, plain paper" -msgstr "360 ppp, papel sencillo" - -#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 -#, no-c-format -msgid "720 dpi, plain paper" -msgstr "720 ppp, papel sencillo" - -#: printers.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta" - -#: printers.cpp:2274 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" -msgstr "Resolución, modo de color, tipo de medios" - -#: printers.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360x360ppp, papel sencillo, escala de grises" - -#: printers.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, inkjet paper" -msgstr "720x720ppp, papel de chorro de tinta" - -#: printers.cpp:2280 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720x720ppp, papel sencillo, escala de grises" - -#: printers.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta, escala de grises" - -#: printers.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper low quality" -msgstr "600×600ppp, papel sencillo de poca calidad" - -#: printers.cpp:2286 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi" -msgstr "360x360 ppp" - -#: printers.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi" -msgstr "720x720ppp" - -#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: printers.cpp:2292 -#, no-c-format -msgid "Government Legal" -msgstr "Legal gubernamental" - -#: printers.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Government Letter" -msgstr "Carta gubernamental" - -#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Half Letter" -msgstr "Media carta" - -#: printers.cpp:2298 -#, no-c-format -msgid "TonerSave" -msgstr "AhorroDeToner" - -#: printers.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Dpi" -msgstr "ppp" - -#: printers.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi (Class600)" -msgstr "600x300 ppp (Class600)" - -#: printers.cpp:2304 -#, no-c-format -msgid "1200x600 dpi (Class1200)" -msgstr "1200x600 ppp (Class1200)" - -#: printers.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Ritech" -msgstr "Ritech" - -#: printers.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode" -msgstr "Resolución, modo de color" - -#: printers.cpp:2310 -#, no-c-format -msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "180x180dpi, escala de grises, papel sencillo" - -#: printers.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Color, plain paper" -msgstr "360x360ppp, color, papel sencillo" - -#: printers.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "360x360ppp, escala de grises, papel sencillo" - -#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 -#, no-c-format -msgid "360x720 DPI" -msgstr "360 x 720 PPP" - -#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 -#, no-c-format -msgid "400x400 DPI" -msgstr "400x400 PPP" - -#: printers.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 ppp, mejor, color, cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:2322 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 ppp, mejor, color, cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600 ppp, escala de grises, Cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 -#, no-c-format -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeding" -msgstr "Alimentación manual" - -#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "Paper type" -msgstr "Tipo de papel" - -#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Glossy film" -msgstr "Película satinada" - -#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 -#, no-c-format -msgid "Special paper" -msgstr "Papel sencillo" - -#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "Transparency film" -msgstr "Película transparente" - -#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Printing Quality" -msgstr "Calidad de impresión" - -#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 -#, no-c-format -msgid "RET (Resolution Enhancement)" -msgstr "RET (Mejora de resolución)" - -#: printers.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Draft (auto-detect paper type)" -msgstr "Borrador (Autodetección de tipo de papel)" - -#: printers.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Foto (en papel fotográfico)" - -#: printers.cpp:2346 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 ppp, foto, cartucho negro y de color, papel fotográfico" - -#: printers.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 ppp, color, cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 ppp, foto, cartucho negro y de color, papel fotográfico" - -#: printers.cpp:2352 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Escala de grises (autodetección de tipo de papel)" - -#: printers.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Normal (auto-detect paper type)" -msgstr "Normal (autodetección de tipo papel)" - -#: printers.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Escala de grises (autodetección de tipo de papel)" - -#: printers.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "High Quality (auto-detect paper type)" -msgstr "Calidad alta (autodetección de tipo de papel)" - -#: printers.cpp:2360 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Escala de grises de alta calidad (autodetección de tipo de papel)" - -#: printers.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 ppp, Foto, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico" - -#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 -#, no-c-format -msgid "Binding for Double-Sided Pr." -msgstr "Encuadernación para impresión de doble cara" - -#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 -#, no-c-format -msgid "Long Edge" -msgstr "Lado largo" - -#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 -#, no-c-format -msgid "Short Edge" -msgstr "Lado corto" - -#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Contone (4096 colors)" -msgstr "Contone (4096 colores)" - -#: printers.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "2A" -msgstr "2A" - -#: printers.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "4A" -msgstr "4A" - -#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 -#, no-c-format -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 -#, no-c-format -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: printers.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: printers.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: printers.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: printers.cpp:2388 -#, no-c-format -msgid "B0 (ISO)" -msgstr "B0 (ISO)" - -#: printers.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "B1 (ISO)" -msgstr "B1 (ISO)" - -#: printers.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "B2 (ISO)" -msgstr "B2 (ISO)" - -#: printers.cpp:2394 -#, no-c-format -msgid "B3 (ISO)" -msgstr "B3 (ISO)" - -#: printers.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" - -#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" - -#: printers.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "B0 (JIS)" -msgstr "B0 (JIS)" - -#: printers.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "B1 (JIS)" -msgstr "B1 (JIS)" - -#: printers.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "B2 (JIS)" -msgstr "B2 (JIS)" - -#: printers.cpp:2406 -#, no-c-format -msgid "B3 (JIS)" -msgstr "B3 (JIS)" - -#: printers.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: printers.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Tabloid Extra" -msgstr "Extra tabloide" - -#: printers.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "EconoFast Mode" -msgstr "Modo econorápido" - -#: printers.cpp:2414 -#, no-c-format -msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" -msgstr "Color (cartuchos de color, para fotos)" - -#: printers.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Color (both cartridges, for text with images)" -msgstr "Color (ambos cartuchos, para texto con imágenes)" - -#: printers.cpp:2418 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (black cartridge)" -msgstr "Escala de grises (Cartucho de tinta negro)" - -#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "Dithering Algorithm" -msgstr "Algoritmo de mezcla" - -#: printers.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" -msgstr "Mezcla de Floyd-Steinberg (muy alta calidad)" - -#: printers.cpp:2424 -#, no-c-format -msgid "Ordered (faster)" -msgstr "Ordenada (muy rápido)" - -#: printers.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "Off (better quality)" -msgstr "Desactivado (mejor calidad)" - -#: printers.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "On (faster)" -msgstr "Activado (más rápido)" - -#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 -#, no-c-format -msgid "Black ink density adjustment." -msgstr "Ajuste de densidad de tinta negra." - -#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 -#, no-c-format -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Borde del fondo" - -#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 -#, no-c-format -msgid "Left Margin" -msgstr "Margen izquierdo" - -#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 -#, no-c-format -msgid "Right Margin" -msgstr "Margen derecho" - -#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 -#, no-c-format -msgid "Top Margin" -msgstr "Margen superior" - -#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 -#, no-c-format -msgid "X Offset" -msgstr "Desplazamiento X" - -#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 -#, no-c-format -msgid "Y Offset" -msgstr "Desplazamiento Y" - -#: printers.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction File" -msgstr "Archivo de correción gamma" - -#: printers.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" -msgstr "Por omisión (/etc/pnm2ppa.gamma)" - -#: printers.cpp:2448 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" -msgstr "Calidad normal (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" - -#: printers.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" -msgstr "Mejor calidad (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" - -#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: printers.cpp:2454 -#, no-c-format -msgid "GhostScript Rendering Format" -msgstr "Formato de representación GhostScript" - -#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correción gamma" - -#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 -#, no-c-format -msgid "Gamma Black" -msgstr "Gamma negro" - -#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 -#, no-c-format -msgid "Gamma Cyan" -msgstr "Cián gamma" - -#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 -#, no-c-format -msgid "Gamma Magenta" -msgstr "Magenta gamma" - -#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 -#, no-c-format -msgid "Gamma Yellow" -msgstr "Amarillo gamma" - -#: printers.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Escala de grises borrador (Cartucho de tinta negro)" - -#: printers.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Escala de grises normal (Cartucho de tinta negro)" - -#: printers.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Escala de grises de muy alta calidad (Cartucho de tinta negro)" - -#: printers.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600x300 ppp, Mejor, Escala de grises, Cartucho negro" - -#: printers.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "300 ppp, color, corte completo, cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "600 ppp, color, corte completo, cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "" -"1200 ppp, Foto, Corte completo, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico" - -#: printers.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "Foto (cartucho de color, sobre papel fotográfico)" - -#: printers.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 ppp, foto, cartucho de color, papel fotográfico" - -#: printers.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 ppp, Foto, Cartucho de color, Papel fotográfico" - -#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 -#, no-c-format -msgid "Glossy" -msgstr "Satinado" - -#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 -#, no-c-format -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 -#, no-c-format -msgid "Behaviour when Toner Low" -msgstr "Comportamiento cuando el toner está bajo" - -#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Output Bin" -msgstr "Bandeja de salida" - -#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Superior" - -#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Inferior" - -#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 -#, no-c-format -msgid "MP Tray" -msgstr "Bandeja MP" - -#: printers.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "300 ppp, Color, Corte completo, Cartucho de color" - -#: printers.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "600 ppp, Color, Cartucho de color" - -#: printers.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "600 ppp, Color, Corte completo, Cartucho de color" - -#: printers.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 ppp, Foto, Cartucho de color, Papel fotográfico" - -#: printers.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 ppp, Foto, Corte completo, Cartucho de color, Papel fotográfico" - -#: printers.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 ppp, Mejor, Color, Cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 ppp, Color, Cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 ppp, Borrador, Color, Cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 ppp, Borrador, Escala de grises, Cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y de color" - -#: printers.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "2400x1200 DPI" -msgstr "2400 x 1200 PPP" - -#: printers.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "High Quality (Color cartridge)" -msgstr "Alta calidad (cartucho de color)" - -#: printers.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Cover for HP DeskJet 3425" -msgstr "Cubierta para HP DeskJet 3425" - -#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "75x75 dpi" -msgstr "75x75 ppp" - -#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 -#, no-c-format -msgid "150x150 dpi" -msgstr "150x150 ppp" - -#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 -#, no-c-format -msgid "Black cartridge" -msgstr "Cartucho negro" - -#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 -#, no-c-format -msgid "Color cartridge" -msgstr "Color del cartucho" - -#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: printers.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Normal Paper" -msgstr "Papel normal" - -#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 -#, no-c-format -msgid "Card Stock" -msgstr "Papel cartulina" - -#: printers.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "Adhesive Labels" -msgstr "Etiquetas adhesivas" - -#: printers.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Pre-printed paper" -msgstr "Papel preimpreso" - -#: printers.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "Allow use of 'Reprint' button" -msgstr "Permitir uso del botón 'reimprimir'" - -#: printers.cpp:2548 -#, no-c-format -msgid "Altitude Correction" -msgstr "Corrección de altitud" - -#: printers.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" -msgstr "Alta altitud (Presión de aire pequeña)" - -#: printers.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" -msgstr "Baja altitude (Presión de aire alta)" - -#: printers.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Reprint Page after Paper Jam" -msgstr "Reimprimir página después de atasco de papel" - -#: printers.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "Page Timeout" -msgstr "Expiración de página" - -#: printers.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "15 sec" -msgstr "15 seg." - -#: printers.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "30 sec" -msgstr "30 seg." - -#: printers.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "45 sec" -msgstr "45 seg." - -#: printers.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Idle time to start power save mode (min)" -msgstr "Tiempo de espera para comenzar en modo de ahorro (min)" - -#: printers.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "5 min" -msgstr "5 mins." - -#: printers.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "10 min" -msgstr "10 mins." - -#: printers.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "15 min" -msgstr "15 mins." - -#: printers.cpp:2572 -#, no-c-format -msgid "30 min" -msgstr "30 mins." - -#: printers.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "45 min" -msgstr "45 mins." - -#: printers.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "60 min" -msgstr "60 mins." - -#: printers.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Use Power Saving Mode" -msgstr "Usar modo de ahorro de energía" - -#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 -#, no-c-format -msgid "Dithering PPI" -msgstr "Mezcla PPP" - -#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 -#, no-c-format -msgid "300 x 600 DPI" -msgstr "300 x 600 PPP" - -#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 -#, no-c-format -msgid "2400 x 1200 DPI" -msgstr "2400 x 1200 PPP" - -#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 -#, no-c-format -msgid "2-passes x-weaving" -msgstr "2 pases trama en x" - -#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 -#, no-c-format -msgid "3-passes x-weaving" -msgstr "3 pases trama en x" - -#: printers.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "320x320 DPI" -msgstr "300x300 PPP" - -#: printers.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "160x160 DPI" -msgstr "160x160 PPP" - -#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 -#, no-c-format -msgid "Darkness" -msgstr "Oscuridad" - -#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Darkest" -msgstr "Muy oscuro" - -#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 -#, no-c-format -msgid "Lightest" -msgstr "Muy claro" - -#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 -#, no-c-format -msgid "Black toner saving" -msgstr "Ahorro de toner negro" - -#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "DeskJet" -msgstr "DeskJet" - -#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 310" -msgstr "DeskJet 310" - -#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 320" -msgstr "DeskJet 320" - -#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 340" -msgstr "DeskJet 340" - -#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 400" -msgstr "DeskJet 400" - -#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 600" -msgstr "DeskJet 600" - -#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 660C" -msgstr "DeskJet 660C" - -#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 670C" -msgstr "DeskJet 670C" - -#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 680C" -msgstr "DeskJet 680C" - -#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 690C" -msgstr "DeskJet 690C" - -#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 870C" -msgstr "DeskJet 870C" - -#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 890C" -msgstr "DeskJet 890C" - -#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 970C with Duplexer" -msgstr "DeskJet 970C con accesorio duplex" - -#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 1120C" -msgstr "DeskJet 1120C" - -#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Plus" -msgstr "DeskJet Plus" - -#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Portable" -msgstr "DeskJet Portátil" - -#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 -#, no-c-format -msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" -msgstr "Olivetti (negro enviado después de CMY)" - -#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Model" -msgstr "Antiguo modelo" - -#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Old Model" -msgstr "Antiguo modelo sin especificar" - -#: printers.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Configure Every Page" -msgstr "Configurar todas las páginas" - -#: printers.cpp:2642 -#, no-c-format -msgid "Media Size" -msgstr "Tamaño de medio" - -#: printers.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: printers.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: printers.cpp:2648 -#, no-c-format -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: printers.cpp:2654 -#, no-c-format -msgid "204x196 DPI" -msgstr "204x196 PPP" - -#: printers.cpp:2656 -#, no-c-format -msgid "204x98 DPI" -msgstr "204x98 PPP" - -#: printers.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "your fax for replies" -msgstr "su fax para respuestas" - -#: printers.cpp:2660 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: printers.cpp:2662 -#, no-c-format -msgid "your fax header" -msgstr "Su cabecera de fax" - -#: printers.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "72dpi" -msgstr "72ppp" - -#: printers.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "144dpi" -msgstr "144ppp" - -#: printers.cpp:2672 -#, no-c-format -msgid "300dpi" -msgstr "300ppp" - -#: printers.cpp:2674 -#, no-c-format -msgid "360dpi" -msgstr "360ppp" - -#: printers.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "600dpi" -msgstr "600ppp" - -#: printers.cpp:2678 -#, no-c-format -msgid "720dpi" -msgstr "720ppp" - -#: printers.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "1200dpi" -msgstr "1200ppp" - -#: printers.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "1440dpi" -msgstr "1440ppp" - -#: printers.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "2400dpi" -msgstr "2400ppp" - -#: printers.cpp:2696 -#, no-c-format -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: printers.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: printers.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: printers.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Statement" -msgstr "Comunicado" - -#: printers.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Ledger Landscape" -msgstr "Apaisado libro mayor" - -#: printers.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "US C" -msgstr "C de EEUU" - -#: printers.cpp:2720 -#, no-c-format -msgid "US D" -msgstr "D de EEUU" - -#: printers.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "US E" -msgstr "E de EEUU" - -#: printers.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "ARCH A" -msgstr "ARCH A" - -#: printers.cpp:2726 -#, no-c-format -msgid "ARCH B" -msgstr "ARCH B" - -#: printers.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "ARCH C" -msgstr "ARCH C" - -#: printers.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "ARCH D" -msgstr "ARCH D" - -#: printers.cpp:2732 -#, no-c-format -msgid "ARCH E" -msgstr "ARCH E" - -#: printers.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope" -msgstr "Sobre DL" - -#: printers.cpp:2738 -#, no-c-format -msgid "C4 Envelope" -msgstr "Sobre C4" - -#: printers.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope" -msgstr "Sobre C5" - -#: printers.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "C6 Envelope" -msgstr "Sobre C6" - -#: printers.cpp:2744 -#, no-c-format -msgid "C10 Envelope" -msgstr "Sobre C10" - -#: printers.cpp:2746 -#, no-c-format -msgid "C65 Envelope" -msgstr "Sobre C65" - -#: printers.cpp:2750 -#, no-c-format -msgid "InputSlot" -msgstr "Ranura de entrada" - -#: printers.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "Autotray" -msgstr "Autobandeja" - -#: printers.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Tray" -msgstr "Bandeja 2 de bandeja de papel" - -#: printers.cpp:2756 -#, no-c-format -msgid "Installed Memory" -msgstr "Memoria instalada" - -#: printers.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "Standard 16MB" -msgstr "16MB estándar" - -#: printers.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "80 MB" -msgstr "80 MB" - -#: printers.cpp:2762 -#, no-c-format -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" - -#: printers.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "Envelope 10" -msgstr "Sobre 10" - -#: printers.cpp:2768 -#, no-c-format -msgid "Envelope C5" -msgstr "Sobre C5" - -#: printers.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Envelope Monarch" -msgstr "Sobre Monarch" - -#: printers.cpp:2774 -#, no-c-format -msgid "Envelope A2" -msgstr "Sobre A2" - -#: printers.cpp:2780 -#, no-c-format -msgid "A6 Card" -msgstr "Tarjeta A6" - -#: printers.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "Print Color as Gray" -msgstr "Imprimir color como gris" - -#: printers.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Paper" -msgstr "Papel para chorro de tinta HP Premium" - -#: printers.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" -msgstr "Papel grueso para chorro de tinta HP Premium" - -#: printers.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Transparency" -msgstr "Transparencia HP Premium" - -#: printers.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Photo Paper" -msgstr "Papel de foto HP Premium" - -#: printers.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "HP Photo Paper" -msgstr "Papel de foto HP" - -#: printers.cpp:2802 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" -msgstr "Papel de cuadernillo profesional, satinado" - -#: printers.cpp:2804 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" -msgstr "Papel de cuadernillo profesional, mate" - -#: printers.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid " Paper Source" -msgstr " fuente de papel" - -#: printers.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "Tray 1" -msgstr "Bandeja 1" - -#: printers.cpp:2810 -#, no-c-format -msgid "Tray 2" -msgstr "Bandeja 2" - -#: printers.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "HP ColorSmart" -msgstr "HP ColorSmart" - -#: printers.cpp:2820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: printers.cpp:2822 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)" -msgstr "Concidente con pantalla (sRGB)" - -#: printers.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Vivid" -msgstr "Vívido" - -#: printers.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: printers.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: printers.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid " Print Quality" -msgstr " calidad de impresión" - -#: printers.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "Best" -msgstr "Mejor" - -#: printers.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "CMYK Inks" -msgstr "Tintas CMYK" - -#: printers.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "FAST" -msgstr "RAPIDO" - -#: printers.cpp:2842 -#, no-c-format -msgid "SWOP Emulation" -msgstr "Emulación SWOP" - -#: printers.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Eurostandard" -msgstr "Estándar europeo" - -#: printers.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "TOYO" -msgstr "TOYO" - -#: printers.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Páginas por hoja" - -#: printers.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "1 (Portrait)" -msgstr "1 (Vertical)" - -#: printers.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "1 (Landscape)" -msgstr "1 (Apaisado)" - -#: printers.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "2 (Portrait)" -msgstr "2 (Vertical)" - -#: printers.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "2 (Landscape)" -msgstr "2 (Apaisado)" - -#: printers.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "4 (Portrait)" -msgstr "4 (Vertical)" - -#: printers.cpp:2860 -#, no-c-format -msgid "4 (Landscape)" -msgstr "4 (Apaisado)" - -#: printers.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "6 (Portrait)" -msgstr "6 (Vertical)" - -#: printers.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "6 (Landscape)" -msgstr "6 (Apaisado)" - -#: printers.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "9 (Portrait)" -msgstr "9 (Vertical)" - -#: printers.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "9 (Landscape)" -msgstr "9 (Apaisado)" - -#: printers.cpp:2870 -#, no-c-format -msgid "16 (Portrait)" -msgstr "16 (Vertical)" - -#: printers.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "16 (Landscape)" -msgstr "16 (Apaisado)" - -#: printers.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Watermark" -msgstr "Marca de agua" - -#: printers.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "Company Confidential" -msgstr "Confidencial de la compañía" - -#: printers.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Company Proprietary" -msgstr "Propietario de la compañía" - -#: printers.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "Company Private" -msgstr "Privado de la compañía" - -#: printers.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: printers.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: printers.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "File Copy" -msgstr "Copia de archivo" - -#: printers.cpp:2894 -#, no-c-format -msgid "Final" -msgstr "Final" - -#: printers.cpp:2896 -#, no-c-format -msgid "For Internal Use Only" -msgstr "Sólo para uso interno" - -#: printers.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Preliminary" -msgstr "Preliminar" - -#: printers.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Proof" -msgstr "Prueba" - -#: printers.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "Review Copy" -msgstr "Copia de revisión" - -#: printers.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Muestra" - -#: printers.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "Top Secret" -msgstr "Alto secreto" - -#: printers.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: printers.cpp:2910 -#, no-c-format -msgid "Watermark Font" -msgstr "Tipo de letra de marca de agua" - -#: printers.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "Courier Bold" -msgstr "Negrita courier" - -#: printers.cpp:2914 -#, no-c-format -msgid "Times Bold" -msgstr "Negrita times" - -#: printers.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Helvetica Bold" -msgstr "Negrita helvetica" - -#: printers.cpp:2918 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size" -msgstr "Tamaño marca de agua" - -#: printers.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "24 Points" -msgstr "24 puntos" - -#: printers.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "30 Points" -msgstr "30 puntos" - -#: printers.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "36 Points" -msgstr "36 puntos" - -#: printers.cpp:2926 -#, no-c-format -msgid "42 Points" -msgstr "42 puntos" - -#: printers.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "48 Points" -msgstr "48 puntos" - -#: printers.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "54 Points" -msgstr "54 puntos" - -#: printers.cpp:2932 -#, no-c-format -msgid "60 Points" -msgstr "60 puntos" - -#: printers.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "66 Points" -msgstr "66 puntos" - -#: printers.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "72 Points" -msgstr "72 puntos" - -#: printers.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "78 Points" -msgstr "78 puntos" - -#: printers.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "84 Points" -msgstr "84 puntos" - -#: printers.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "90 Points" -msgstr "90 puntos" - -#: printers.cpp:2944 -#, no-c-format -msgid "Watermark Angle" -msgstr "Angulo de marca de agua" - -#: printers.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 grados" - -#: printers.cpp:2948 -#, no-c-format -msgid "75 Degrees" -msgstr "75 grados" - -#: printers.cpp:2950 -#, no-c-format -msgid "60 Degrees" -msgstr "60 grados" - -#: printers.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "45 Degrees" -msgstr "45 grados" - -#: printers.cpp:2954 -#, no-c-format -msgid "30 Degrees" -msgstr "30 grados" - -#: printers.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "15 Degrees" -msgstr "15 grados" - -#: printers.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 grados" - -#: printers.cpp:2960 -#, no-c-format -msgid "-15 Degrees" -msgstr "-15 grados" - -#: printers.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "-30 Degrees" -msgstr "-30 grados" - -#: printers.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "-45 Degrees" -msgstr "-45 grados" - -#: printers.cpp:2966 -#, no-c-format -msgid "-60 Degrees" -msgstr "-60 grados" - -#: printers.cpp:2968 -#, no-c-format -msgid "-75 Degrees" -msgstr "-75 grados" - -#: printers.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "-90 Degrees" -msgstr "-90 grados" - -#: printers.cpp:2972 -#, no-c-format -msgid "Watermark Style" -msgstr "Estilo de marca de agua" - -#: printers.cpp:2974 -#, no-c-format -msgid "Narrow Outline" -msgstr "Borde estrecho" - -#: printers.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Medium Outline" -msgstr "Borde medio" - -#: printers.cpp:2978 -#, no-c-format -msgid "Wide Outline" -msgstr "Borde ancho" - -#: printers.cpp:2980 -#, no-c-format -msgid "Wide Halo Outline" -msgstr "Borde ancho de halo" - -#: printers.cpp:2982 -#, no-c-format -msgid "Print Watermark" -msgstr "Imprimir marca de agua" - -#: printers.cpp:2984 -#, no-c-format -msgid "All Pages" -msgstr "Todas las páginas" - -#: printers.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "First Page Only" -msgstr "Sólo la primera página" - -#: printers.cpp:2988 -#, no-c-format -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" - -#: printers.cpp:2990 -#, no-c-format -msgid "48 MB" -msgstr "48 MB" - -#: printers.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "64 MB" -msgstr "64 MB" - -#: printers.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "72 MB" -msgstr "72 MB" - -#: printers.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "4x6 Index Card" -msgstr "Tarjeta de índice 4x6" - -#: printers.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "5x8 Index Card" -msgstr "Tarjeta de índice 5x8" - -#: printers.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "Super A3" -msgstr "Super A3" - -#: printers.cpp:3008 -#, no-c-format -msgid "Tray 3" -msgstr "Bandeja 3" - -#: printers.cpp:3010 -#, no-c-format -msgid "Rear Manual Feed" -msgstr "Alimentación manual trasera" - -#: printers.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Verdadero" - -#: printers.cpp:3014 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: printers.cpp:3016 -#, no-c-format -msgid "HP Rapid-Dry Transparency" -msgstr "Transparencia de secado rápido de HP" - -#: printers.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "HP Transparency" -msgstr "Transparencia de HP" - -#: printers.cpp:3020 -#, no-c-format -msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" -msgstr "Estampados de camisetas por plancha de HP" - -#: printers.cpp:3022 -#, no-c-format -msgid "Fit to Page" -msgstr "Ajustar a la página" - -#: printers.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "Prompt User" -msgstr "Preguntar al usuario" - -#: printers.cpp:3026 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Scale" -msgstr "Tamaño más cercano y escalar" - -#: printers.cpp:3028 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Crop" -msgstr "Tamaño más cercano y recortar" - -#: printers.cpp:3032 -#, no-c-format -msgid "EconoFast" -msgstr "Rápido económico" - -#: printers.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Color Control" -msgstr "Control de color" - -#: printers.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "Enhanced Native" -msgstr "Nativo mejorado" - -#: printers.cpp:3038 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Business Graphics" -msgstr "Gráfico comercial ColorSmart" - -#: printers.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "No Color Adjustment" -msgstr "Sin ajuste de color" - -#: printers.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" - -#: printers.cpp:3044 -#, no-c-format -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Intensidad de impresión" - -#: printers.cpp:3048 -#, no-c-format -msgid "Colorimetric" -msgstr "Colorimétrico" - -#: printers.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid " -25% Lighter" -msgstr " -25% más claro" - -#: printers.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid " -20%" -msgstr " -20%" - -#: printers.cpp:3056 -#, no-c-format -msgid " -15%" -msgstr " -15%" - -#: printers.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid " -10%" -msgstr " -10%" - -#: printers.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid " -5%" -msgstr " -5%" - -#: printers.cpp:3062 -#, no-c-format -msgid " 0% No Change" -msgstr " 0% sin cambio" - -#: printers.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid " +5%" -msgstr " +5%" - -#: printers.cpp:3066 -#, no-c-format -msgid " +10%" -msgstr " +10%" - -#: printers.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid " +15%" -msgstr " +15%" - -#: printers.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid " +20%" -msgstr " +20%" - -#: printers.cpp:3072 -#, no-c-format -msgid " +25% Darker" -msgstr " +25% más oscuro" - -#: printers.cpp:3074 -#, no-c-format -msgid "Application Halftoning" -msgstr "Aplicación de trama granular" - -#: printers.cpp:3080 -#, no-c-format -msgid "Scale to" -msgstr "Escalar a" - -#: printers.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Sin cambio" - -#: printers.cpp:3084 -#, no-c-format -msgid "PPD Version" -msgstr "Versión PPD" - -#: printers.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "Rear Feed Unit" -msgstr "Unidad de alimentación trasera" - -#: printers.cpp:3090 -#, no-c-format -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: printers.cpp:3092 -#, no-c-format -msgid "Not Installed" -msgstr "Sin instalar" - -#: printers.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "Memory Configuration" -msgstr "Configuración de memoria" - -#: printers.cpp:3096 -#, no-c-format -msgid "36 - 43 MB RAM" -msgstr "36 - 43 MB RAM" - -#: printers.cpp:3098 -#, no-c-format -msgid "44 - 51 MB RAM" -msgstr "44 - 51 MB RAM" - -#: printers.cpp:3100 -#, no-c-format -msgid "52 - 59 MB RAM" -msgstr "52 - 59 MB RAM" - -#: printers.cpp:3102 -#, no-c-format -msgid "60 - 67 MB RAM" -msgstr "60 - 67 MB RAM" - -#: printers.cpp:3104 -#, no-c-format -msgid ">= 68 MB RAM" -msgstr ">= 68 MB RAM" - -#: printers.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Print as Grayscale" -msgstr "Imprimir como escala de grises" - -#: printers.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart" -msgstr "ColorSmart" - -#: printers.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" - -#: printers.cpp:3114 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Text" -msgstr "Texto ColorSmart" - -#: printers.cpp:3116 -#, no-c-format -msgid "Vivid Color" -msgstr "Color vívido" - -#: printers.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Match Color Across Printers" -msgstr "Ajustar color a través de las impresoras" - -#: printers.cpp:3120 -#, no-c-format -msgid "No Adjustment" -msgstr "Sin ajuste" - -#: printers.cpp:3122 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Graphics" -msgstr "Gráficos ColorSmart" - -#: printers.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Photos" -msgstr "Fotos ColorSmart" - -#: printers.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "Text Halftone" -msgstr "Texto de trama granular" - -#: printers.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Detalle" - -#: printers.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Smooth" -msgstr "Suave" - -#: printers.cpp:3132 -#, no-c-format -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: printers.cpp:3134 -#, no-c-format -msgid "Graphics Halftone" -msgstr "Gráficos de trama granular" - -#: printers.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Image Halftone" -msgstr "Imagen de trama granular" - -#: printers.cpp:3138 -#, no-c-format -msgid "Transparency/HP Special Paper" -msgstr "Papel especial HP / transparencia" - -#: printers.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Auto Select" -msgstr "Auto seleccionar" - -#: printers.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "Front Tray" -msgstr "Bandeja frontal" - -#: printers.cpp:3146 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray" -msgstr "Bandeja trasera" - -#: printers.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid " 8 - 15 MB Total RAM" -msgstr " 8 - 15 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3156 -#, no-c-format -msgid " 16 - 23 MB Total RAM" -msgstr " 16 - 23 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3158 -#, no-c-format -msgid " 24 - 31 MB Total RAM" -msgstr " 24 - 31 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid " 32 - 39 MB Total RAM" -msgstr " 32 - 39 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3162 -#, no-c-format -msgid " 40 - 56 MB Total RAM" -msgstr " 40 - 56 MB RAM total " - -#: printers.cpp:3164 -#, no-c-format -msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Carta 8 1/2 x 11 pulgadas" - -#: printers.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 pulgadas" - -#: printers.cpp:3168 -#, no-c-format -msgid "Tabloid 11 x 17 in" -msgstr "Tabloide 11 x 17 pulgadas" - -#: printers.cpp:3170 -#, no-c-format -msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Ejecutivo 7 1/4 x 10 1/2 pulgadas" - -#: printers.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "A4 210 x 297 mm" -msgstr "A4 210 x 297 mm" - -#: printers.cpp:3174 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 420 mm" -msgstr "A3 297 x 420 mm" - -#: printers.cpp:3176 -#, no-c-format -msgid "Halftone" -msgstr "Trama granular" - -#: printers.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "Cluster (Standard)" -msgstr "Cluster (Estándar)" - -#: printers.cpp:3180 -#, no-c-format -msgid "Scatter (Enhanced)" -msgstr "Difuso (mejorado)" - -#: printers.cpp:3182 -#, no-c-format -msgid "Printer's Current Setting" -msgstr "Configuración actual de la impresora" - -#: printers.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Full Color" -msgstr "Color total" - -#: printers.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement (REt)" -msgstr "Mejora de resolución (REt)" - -#: printers.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#: printers.cpp:3194 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: printers.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Oscuro" - -#: printers.cpp:3200 -#, no-c-format -msgid "Tray3" -msgstr "Bandeja3" - -#: printers.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB RAM" -msgstr "32 - 39 MB RAM" - -#: printers.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "40 - 63 MB RAM" -msgstr "40 - 63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3206 -#, no-c-format -msgid "64 - 95 MB RAM" -msgstr "64 - 95 MB RAM" - -#: printers.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "96 - 127 MB RAM" -msgstr "96 - 127 MB RAM" - -#: printers.cpp:3210 -#, no-c-format -msgid "128 - 159 MB RAM" -msgstr "128 - 159 MB RAM" - -#: printers.cpp:3212 -#, no-c-format -msgid "160 - 191 MB RAM" -msgstr "160 - 191 MB RAM" - -#: printers.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid " 192 MB RAM" -msgstr " 192 MB RAM" - -#: printers.cpp:3216 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" -msgstr "Unidad duplex (para impresión por doble cara)" - -#: printers.cpp:3224 -#, no-c-format -msgid "Preprinted" -msgstr "Preimpreso" - -#: printers.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Letterhead" -msgstr "Cabecera de carta" - -#: printers.cpp:3230 -#, no-c-format -msgid "Prepunched" -msgstr "Preperforado" - -#: printers.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#: printers.cpp:3236 -#, no-c-format -msgid "Recycled" -msgstr "Reciclado" - -#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: printers.cpp:3240 -#, no-c-format -msgid "Heavy" -msgstr "Pesado" - -#: printers.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Print Finish" -msgstr "Acabado de imprenta" - -#: printers.cpp:3246 -#, no-c-format -msgid "Matte" -msgstr "satinado" - -#: printers.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Tray2" -msgstr "Bandeja2" - -#: printers.cpp:3252 -#, no-c-format -msgid "Tray1" -msgstr "Bandeja1" - -#: printers.cpp:3254 -#, no-c-format -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "Impresión por doble cara" - -#: printers.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Long-Edge Binding" -msgstr "Encuadernado de borde largo" - -#: printers.cpp:3258 -#, no-c-format -msgid "Short-Edge Binding" -msgstr "Encuadernado de borde corto" - -#: printers.cpp:3260 -#, no-c-format -msgid "SWOP" -msgstr "SWOP" - -#: printers.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart II" -msgstr "ColorSmart II" - -#: printers.cpp:3264 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" -msgstr "Coincidente con pantalla (sRGB)-Detalle" - -#: printers.cpp:3266 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" -msgstr "Coincidente con pantalla (sRGB)-Suave" - -#: printers.cpp:3268 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Detail" -msgstr "Vivido detallado" - -#: printers.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Smooth" -msgstr "Vívido suave" - -#: printers.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Paper Feeder" -msgstr "Alimentador de 500 hojas de papel" - -#: printers.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "Printer Disk" -msgstr "Disco de impresora" - -#: printers.cpp:3276 -#, no-c-format -msgid "RAM Disk" -msgstr "Disco RAM" - -#: printers.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "Disco duro" - -#: printers.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "32 - 63 MB RAM" -msgstr "32 - 63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3282 -#, no-c-format -msgid "192 - 223 MB RAM" -msgstr "192 - 223 MB RAM" - -#: printers.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "224 - 256 MB RAM" -msgstr "224 - 256 MB RAM" - -#: printers.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "Duplex Printing Accessory" -msgstr "Accesorio de impresión duplex" - -#: printers.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "Paper Matching" -msgstr "Ajuste de papel" - -#: printers.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "Prompt User for correct size" -msgstr "Preguntar al usuario el tamaño correcto" - -#: printers.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Scale" -msgstr "Tamaño más cercano y escalar" - -#: printers.cpp:3294 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Crop" -msgstr "Tamaño más cercano y recortar" - -#: printers.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Job Retention" -msgstr "Retención de trabajo" - -#: printers.cpp:3298 -#, no-c-format -msgid "Quick Copy" -msgstr "Copia rápida" - -#: printers.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "Proof and Hold" -msgstr "Prueba (de imprenta) y espera" - -#: printers.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Stored Job" -msgstr "Trabajo almacenado" - -#: printers.cpp:3304 -#, no-c-format -msgid "Private Job" -msgstr "Trabajo privado" - -#: printers.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "PIN (for Private Job)" -msgstr "PIN (para trabajo privado)" - -#: printers.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "User Specified PIN" -msgstr "PIN especificado por el usuario" - -#: printers.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: printers.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "Use file sharing name" -msgstr "Utilizar nombre compartido de archivo" - -#: printers.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" - -#: printers.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Custom user name" -msgstr "Personalizar nombre de usuario" - -#: printers.cpp:3318 -#, no-c-format -msgid "Job Name" -msgstr "Nombre del trabajo" - -#: printers.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Use Document Name" -msgstr "Usar nombre de documento" - -#: printers.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "User Specified Job Name" -msgstr "Usar nombre de trabajo especificado" - -#: printers.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "US Letter (Small)" -msgstr "Carta de EEUU (pequeña)" - -#: printers.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "US Legal (Small)" -msgstr "Legal de EEUU (pequeña)" - -#: printers.cpp:3328 -#, no-c-format -msgid "A4 (Small)" -msgstr "A4 (pequeño)" - -#: printers.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: printers.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Env ISO B5" -msgstr "Sobre ISO B5" - -#: printers.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "Env Comm10" -msgstr "Sobre Comm10" - -#: printers.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "Env C5" -msgstr "Sobre C5" - -#: printers.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Env DL" -msgstr "Sobre DL" - -#: printers.cpp:3340 -#, no-c-format -msgid "Env Monarch" -msgstr "Sobre Monarch" - -#: printers.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 (Optional)" -msgstr "Bandeja 3 (opcional)" - -#: printers.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "Glossy Finish" -msgstr "Acabado satinado" - -#: printers.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" -msgstr "Calibración de color automática PANTONE" - -#: printers.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "EuroScale" -msgstr "Euro escala" - -#: printers.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "DIC" -msgstr "DIC" - -#: printers.cpp:3352 -#, no-c-format -msgid "Manual Text" -msgstr "Texto manual" - -#: printers.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Detail" -msgstr "Calibrado detallado" - -#: printers.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Smooth" -msgstr "Calibrado suave" - -#: printers.cpp:3358 -#, no-c-format -msgid "Manual Graphics" -msgstr "Gráficos manuales" - -#: printers.cpp:3360 -#, no-c-format -msgid "Manual Image" -msgstr "Imagen manual" - -#: printers.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "Watermark/Overlay" -msgstr "Marca de agua/Transparencia" - -#: printers.cpp:3364 -#, no-c-format -msgid "Overlay" -msgstr "Transparencia" - -#: printers.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Watermark Pages" -msgstr "Páginas de marca de agua" - -#: printers.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: printers.cpp:3370 -#, no-c-format -msgid "First Only" -msgstr "Sólo primero" - -#: printers.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Watermark Text" -msgstr "Texto de marca de agua" - -#: printers.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: printers.cpp:3376 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size (points)" -msgstr "Tamaño de marca de agua (puntos)" - -#: printers.cpp:3378 -#, no-c-format -msgid "90" -msgstr "90" - -#: printers.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "75" -msgstr "75" - -#: printers.cpp:3382 -#, no-c-format -msgid "60" -msgstr "60" - -#: printers.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "45" -msgstr "45" - -#: printers.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "30" -msgstr "30" - -#: printers.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" - -#: printers.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#: printers.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "Ð15" -msgstr "Ð15" - -#: printers.cpp:3394 -#, no-c-format -msgid "Ð30" -msgstr "Ð30" - -#: printers.cpp:3396 -#, no-c-format -msgid "Ð45" -msgstr "Ð45" - -#: printers.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Ð60" -msgstr "Ð60" - -#: printers.cpp:3400 -#, no-c-format -msgid "Ð75" -msgstr "Ð75" - -#: printers.cpp:3402 -#, no-c-format -msgid "Ð90" -msgstr "Ð90" - -#: printers.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "Thin Outline" -msgstr "Borde fino" - -#: printers.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline" -msgstr "Borde grueso" - -#: printers.cpp:3408 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline with Halo" -msgstr "Borde grueso con halo" - -#: printers.cpp:3410 -#, no-c-format -msgid "Filled" -msgstr "Relleno" - -#: printers.cpp:3412 -#, no-c-format -msgid "Watermark Color" -msgstr "Color de marca de agua" - -#: printers.cpp:3414 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Gris" - -#: printers.cpp:3416 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -#: printers.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Orange" -msgstr "Naranja" - -#: printers.cpp:3422 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: printers.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: printers.cpp:3426 -#, no-c-format -msgid "Violet" -msgstr "Violeta" - -#: printers.cpp:3428 -#, no-c-format -msgid "Watermark Intensity" -msgstr "Intensidad de la marca de agua" - -#: printers.cpp:3432 -#, no-c-format -msgid "Darker" -msgstr "Más oscuro" - -#: printers.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "Medium Dark" -msgstr "Medianamente oscuro" - -#: printers.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Medium Light" -msgstr "Ligeramente oscuro" - -#: printers.cpp:3438 -#, no-c-format -msgid "Lighter" -msgstr "Más claro" - -#: printers.cpp:3444 -#, no-c-format -msgid "On (turn off in application)" -msgstr "Activado (apagar en aplicación)" - -#: printers.cpp:3446 -#, no-c-format -msgid "2000 sheet input Tray 4" -msgstr "Bandeja 4 de entrada de 2000 hojas" - -#: printers.cpp:3448 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox" -msgstr "Buzón de correo multibandeja" - -#: printers.cpp:3450 -#, no-c-format -msgid "Printer hard disk" -msgstr "Disco duro de impresora" - -#: printers.cpp:3452 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory" -msgstr "Memoria de impresora" - -#: printers.cpp:3454 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" -msgstr "Modo de buzón de correo multibandeja" - -#: printers.cpp:3456 -#, no-c-format -msgid "Mailbox" -msgstr "Buzón de correo" - -#: printers.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "Stacking" -msgstr "Apilación" - -#: printers.cpp:3460 -#, no-c-format -msgid "Job Separation" -msgstr "Separación de trabajos" - -#: printers.cpp:3464 -#, no-c-format -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: printers.cpp:3470 -#, no-c-format -msgid "Duplex Tumble" -msgstr "Duplex con vuelta" - -#: printers.cpp:3472 -#, no-c-format -msgid "Duplex (Two-Sided)" -msgstr "Duplex (dos caras)" - -#: printers.cpp:3474 -#, no-c-format -msgid "One Sided" -msgstr "Una sola cara" - -#: printers.cpp:3476 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Text" -msgstr "Texto ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "Screen Match" -msgstr "Coincidente con pantalla" - -#: printers.cpp:3480 -#, no-c-format -msgid "OHT" -msgstr "OHT" - -#: printers.cpp:3482 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Graphics" -msgstr "Gráficos ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3484 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Images" -msgstr "Imágenes de ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3486 -#, no-c-format -msgid "HalftoneText" -msgstr "Texto de trama granular" - -#: printers.cpp:3488 -#, no-c-format -msgid "Halftone Graphics" -msgstr "Gráficos de trama granular" - -#: printers.cpp:3490 -#, no-c-format -msgid "Halftone Images" -msgstr "Imágenes de trama granular" - -#: printers.cpp:3492 -#, no-c-format -msgid "Cardstock" -msgstr "Cartulina" - -#: printers.cpp:3494 -#, no-c-format -msgid "Heavy Media >= 28lbs" -msgstr "Medio pesado > = 28 bits" - -#: printers.cpp:3498 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type1" -msgstr "Tipo 1 28 Lb" - -#: printers.cpp:3500 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type2" -msgstr "Tipo 2 28 Lb" - -#: printers.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "Media Type First" -msgstr "Primero tipo de medio" - -#: printers.cpp:3504 -#, no-c-format -msgid "Media Type Rest" -msgstr "Resto de tipo de medio" - -#: printers.cpp:3506 -#, no-c-format -msgid "Staple" -msgstr "Grapa" - -#: printers.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Tray 1)" -msgstr "Alimentación manual (bandeja 1)" - -#: printers.cpp:3512 -#, no-c-format -msgid "Paper Source First" -msgstr "Primero fuente de papel" - -#: printers.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Paper Source Rest" -msgstr "Resto de fuente de papel" - -#: printers.cpp:3516 -#, no-c-format -msgid "Output Destination" -msgstr "Destino de salida" - -#: printers.cpp:3518 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face-Down)" -msgstr "Bandeja superior de salida (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face-Up)" -msgstr "Bandeja izquierda de salida (boca arriba)" - -#: printers.cpp:3522 -#, no-c-format -msgid "Stacker" -msgstr "Apilador" - -#: printers.cpp:3524 -#, no-c-format -msgid "Job Separator" -msgstr "Separador de trabajos" - -#: printers.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1" -msgstr "Buzón de correo 1" - -#: printers.cpp:3528 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2" -msgstr "Buzón de correo 2" - -#: printers.cpp:3530 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3" -msgstr "Buzón de correo 3" - -#: printers.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4" -msgstr "Buzón de correo 4" - -#: printers.cpp:3534 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5" -msgstr "Buzón de correo 5" - -#: printers.cpp:3536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6" -msgstr "Buzón de correo 6" - -#: printers.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7" -msgstr "Buzón de correo 7" - -#: printers.cpp:3540 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8" -msgstr "Buzón de correo 8" - -#: printers.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Ejecutar" - -#: printers.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "Com-10" -msgstr "Com-10" - -#: printers.cpp:3552 -#, no-c-format -msgid "Monarch" -msgstr "Monarch" - -#: printers.cpp:3556 -#, no-c-format -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" - -#: printers.cpp:3558 -#, no-c-format -msgid "JPostD" -msgstr "JPostD" - -#: printers.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "9x12" -msgstr "9x12" - -#: printers.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" -msgstr "CONFIGURACION DE MARCA DE AGUA Y N-ARRIBA" - -#: printers.cpp:3570 -#, no-c-format -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguno)" - -#: printers.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 2" -msgstr "Bandeja opcional 2" - -#: printers.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 4" -msgstr "Bandeja opcional 4" - -#: printers.cpp:3576 -#, no-c-format -msgid "1000 sheet input Tray 4" -msgstr "Bandeja 4 de entrada de 1000 hojas" - -#: printers.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "Accessory Output Bins" -msgstr "Bandejas accesorias de salida" - -#: printers.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" -msgstr "Buzón de correo de bandeja 8 (Modo buzón de correo)" - -#: printers.cpp:3582 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" -msgstr "Buzón de correo de bandeja 8 (apilador-separador-clasificador)" - -#: printers.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" -msgstr "Apilador-grapadora de hojas HP 3000" - -#: printers.cpp:3586 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stacker" -msgstr "Apilador de hojas HP 3000" - -#: printers.cpp:3588 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: printers.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: printers.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "Color Treatment" -msgstr "Tratamiento de color" - -#: printers.cpp:3594 -#, no-c-format -msgid "High Print Quality" -msgstr "Calidad alta de impresión" - -#: printers.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "SWOP-Coated" -msgstr "SWOP-cuché" - -#: printers.cpp:3598 -#, no-c-format -msgid "Euroscale" -msgstr "Euro escala" - -#: printers.cpp:3600 -#, no-c-format -msgid "Manually Print on 2nd Side" -msgstr "Imprimir manualmente en segunda cara" - -#: printers.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "Manual Images" -msgstr "Imágenes manuales" - -#: printers.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "Private Stored Job" -msgstr "Trabajo allmacenado privadamente" - -#: printers.cpp:3606 -#, no-c-format -msgid "PrinterÕs Current Setting" -msgstr "Configuración actual de la impresora" - -#: printers.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Stacker-Separator-Collator" -msgstr "Apilador -separador-clasificador" - -#: printers.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "Stapler" -msgstr "Grapadora" - -#: printers.cpp:3612 -#, no-c-format -msgid "Bin 1" -msgstr "Bandeja 1" - -#: printers.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "Bin 2" -msgstr "Bandeja 2" - -#: printers.cpp:3616 -#, no-c-format -msgid "Bin 3" -msgstr "Bandeja 3" - -#: printers.cpp:3618 -#, no-c-format -msgid "Bin 4" -msgstr "Bandeja 4" - -#: printers.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "Bin 5" -msgstr "Bandeja 5" - -#: printers.cpp:3622 -#, no-c-format -msgid "Bin 6" -msgstr "Bandeja 6" - -#: printers.cpp:3624 -#, no-c-format -msgid "Bin 7" -msgstr "Bandeja 7" - -#: printers.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Bin 8" -msgstr "Bandeja 8" - -#: printers.cpp:3628 -#, no-c-format -msgid "Stapler Option" -msgstr "Opción de grapadora" - -#: printers.cpp:3630 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, diagonal" -msgstr "1 grapa, diagonal" - -#: printers.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, parallel" -msgstr "1 grapa, paralela" - -#: printers.cpp:3634 -#, no-c-format -msgid "2 Staples, parallel" -msgstr "2 grapas, paralela" - -#: printers.cpp:3636 -#, no-c-format -msgid "3 Staples, parallel" -msgstr "3 grapas, paralela" - -#: printers.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "6 Staples, parallel" -msgstr "6 grapas, paralela" - -#: printers.cpp:3640 -#, no-c-format -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" - -#: printers.cpp:3642 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" -msgstr "A3 (tamaño enorme 12x18,11)" - -#: printers.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard (JIS)" -msgstr "Postal doble (JIS)" - -#: printers.cpp:3652 -#, no-c-format -msgid "EconoMode" -msgstr "Modo económico" - -#: printers.cpp:3654 -#, no-c-format -msgid "Total Memory" -msgstr "Memoria total" - -#: printers.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "6 - 7 MB" -msgstr "6 - 7 MB" - -#: printers.cpp:3658 -#, no-c-format -msgid "8 - 11 MB" -msgstr "8 - 11 MB" - -#: printers.cpp:3660 -#, no-c-format -msgid "12 - 19 MB" -msgstr "12 - 19 MB" - -#: printers.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "20 - 27 MB" -msgstr "20 - 27 MB" - -#: printers.cpp:3664 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB" -msgstr "28 - 35 MB" - -#: printers.cpp:3666 -#, no-c-format -msgid "36 MB or more" -msgstr "36 MB o más" - -#: printers.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "8.5 x 13" -msgstr "8,5 x 13" - -#: printers.cpp:3670 -#, no-c-format -msgid "Postcard (JIS)" -msgstr "Postal (JIS)" - -#: printers.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (Manual)" -msgstr "Bandeja 1 (manual)" - -#: printers.cpp:3676 -#, no-c-format -msgid "Manual Duplex" -msgstr "Duplex manual" - -#: printers.cpp:3678 -#, no-c-format -msgid "Odd Pages" -msgstr "Páginas impares" - -#: printers.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Even Pages" -msgstr "Páginas pares" - -#: printers.cpp:3682 -#, no-c-format -msgid "Levels of Gray" -msgstr "Niveles de gris" - -#: printers.cpp:3684 -#, no-c-format -msgid "Enhanced" -msgstr "Mejorado" - -#: printers.cpp:3688 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement" -msgstr "Mejora de resolución" - -#: printers.cpp:3690 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Tray" -msgstr "Bandeja inferior opcional" - -#: printers.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Optional Envelope Feeder" -msgstr "Alimentador opcional de sobres" - -#: printers.cpp:3694 -#, no-c-format -msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" -msgstr "JCLOpenUI *JCLResolución" - -#: printers.cpp:3696 -#, no-c-format -msgid "Legal Frame Size" -msgstr "Tamaño de marco legal" - -#: printers.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env" -msgstr "Sobre Com-10" - -#: printers.cpp:3700 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env" -msgstr "Sobre Monarch" - -#: printers.cpp:3702 -#, no-c-format -msgid "DL Env" -msgstr "Sobre DL" - -#: printers.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "C5 Env" -msgstr "Sobre C5" - -#: printers.cpp:3706 -#, no-c-format -msgid "B5 Env" -msgstr "Sobre B5" - -#: printers.cpp:3708 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Tray" -msgstr "Bandeja multipropósito" - -#: printers.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "Paper Cassette" -msgstr "Casette de papel" - -#: printers.cpp:3712 -#, no-c-format -msgid "Lower Cassette" -msgstr "Casette inferior" - -#: printers.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "Rough" -msgstr "Aspero" - -#: printers.cpp:3718 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit" -msgstr "Unidad duplex" - -#: printers.cpp:3720 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk" -msgstr "Disco duro de impresora" - -#: printers.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "Total Printer Memory" -msgstr "Memoria total de impresora" - -#: printers.cpp:3724 -#, no-c-format -msgid "4 - 7 MB" -msgstr "4 - 7 MB" - -#: printers.cpp:3726 -#, no-c-format -msgid " Tray 1" -msgstr " Bandeja 1 " - -#: printers.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid " Tray 1 (Manual)" -msgstr " Bandeja 1 (manual)" - -#: printers.cpp:3730 -#, no-c-format -msgid " Tray 2" -msgstr " Bandeja 2" - -#: printers.cpp:3732 -#, no-c-format -msgid " Tray 3" -msgstr " Bandeja 3" - -#: printers.cpp:3734 -#, no-c-format -msgid " Tray 4" -msgstr " Bandeja 4" - -#: printers.cpp:3736 -#, no-c-format -msgid " Envelope Feeder" -msgstr " Alimentador de sobres" - -#: printers.cpp:3738 -#, no-c-format -msgid "Scale Patterns" -msgstr "Plantillas de escala" - -#: printers.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Off (1-Sided)" -msgstr "Desactivado (1 lado)" - -#: printers.cpp:3742 -#, no-c-format -msgid "Flip on Long Edge (Standard)" -msgstr "Girar en el borde largo (estándar)" - -#: printers.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "Flip on Short Edge" -msgstr "Girar en el borde corto" - -#: printers.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: printers.cpp:3748 -#, no-c-format -msgid "FastRes 1200" -msgstr "Resolución rápida 1200" - -#: printers.cpp:3750 -#, no-c-format -msgid "Number of Input Trays" -msgstr "Número de bandejas de entrada" - -#: printers.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid " 2" -msgstr " 2" - -#: printers.cpp:3754 -#, no-c-format -msgid " 3" -msgstr " 3" - -#: printers.cpp:3756 -#, no-c-format -msgid " 4" -msgstr " 4" - -#: printers.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid " 5" -msgstr " 5" - -#: printers.cpp:3760 -#, no-c-format -msgid " 6" -msgstr " 6" - -#: printers.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid " 7" -msgstr " 7" - -#: printers.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid " 8" -msgstr " 8" - -#: printers.cpp:3766 -#, no-c-format -msgid " 9" -msgstr " 9" - -#: printers.cpp:3768 -#, no-c-format -msgid "12 - 15 MB" -msgstr "12 - 15 MB" - -#: printers.cpp:3770 -#, no-c-format -msgid "16 - 19 MB" -msgstr "16 - 19 MB" - -#: printers.cpp:3772 -#, no-c-format -msgid " Tray 5" -msgstr " Bandeja 5" - -#: printers.cpp:3774 -#, no-c-format -msgid " Tray 6" -msgstr " Bandeja 6" - -#: printers.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid " Tray 7" -msgstr " Bandeja 7" - -#: printers.cpp:3778 -#, no-c-format -msgid " Tray 8" -msgstr " Bandeja 8" - -#: printers.cpp:3780 -#, no-c-format -msgid " Tray 9" -msgstr " Bandeja 9" - -#: printers.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid " Tray 10" -msgstr " Bandeja 10" - -#: printers.cpp:3784 -#, no-c-format -msgid "ManualFeed" -msgstr "Alimentación manual" - -#: printers.cpp:3786 -#, no-c-format -msgid "Page Protection" -msgstr "Protección de página" - -#: printers.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid " 2 - 3 MB Total RAM" -msgstr " 2 - 3 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3790 -#, no-c-format -msgid " 4 - 5 MB Total RAM" -msgstr " 4 - 5 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid " 6 - 9 MB Total RAM" -msgstr " 6 - 9 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "10 - 14 MB Total RAM" -msgstr "10 - 14 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3796 -#, no-c-format -msgid "15 - 26 MB Total RAM" -msgstr "15 - 26 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3802 -#, no-c-format -msgid "Long Edge Binding" -msgstr "Encuadernado en el lado largo" - -#: printers.cpp:3804 -#, no-c-format -msgid "Short Edge Binding" -msgstr "Encuadernado en el lado corto" - -#: printers.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Upper - Face Down" -msgstr "Superior - Boca abajo" - -#: printers.cpp:3808 -#, no-c-format -msgid "Lower - Face Up" -msgstr "Inferior - cara arriba" - -#: printers.cpp:3810 -#, no-c-format -msgid "12 - 27 MB Total RAM" -msgstr "12 - 27 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB Total RAM" -msgstr "28 - 35 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "36 - 52 MB Total RAM" -msgstr "36 - 52 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3816 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize)" -msgstr "11x17 (Descomunal)" - -#: printers.cpp:3818 -#, no-c-format -msgid "ISO B5 Env" -msgstr "Sobre ISO B5" - -#: printers.cpp:3822 -#, no-c-format -msgid "Printer<27>s Current Setting" -msgstr "Configuración actual de impresora<27>" - -#: printers.cpp:3824 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Cassette" -msgstr "Casette inferior opcional" - -#: printers.cpp:3826 -#, no-c-format -msgid "Optional Duplex Unit" -msgstr "Unidad duplex opcional" - -#: printers.cpp:3828 -#, no-c-format -msgid "Long-edge Binding" -msgstr "Encuadernado en lado largo" - -#: printers.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "Short-edge Binding" -msgstr "Encuadernado en borde corto" - -#: printers.cpp:3832 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Tray 3" -msgstr "Bandeja 3 de 500 hojas" - -#: printers.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "12 MB or more" -msgstr "12 MB o más" - -#: printers.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Vellum" -msgstr "Vellum" - -#: printers.cpp:3838 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" -msgstr "11x17 (Descomunal 12x18,5)" - -#: printers.cpp:3840 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 312x440)" -msgstr "A3 (Descomunal 312x440)" - -#: printers.cpp:3846 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" -msgstr "Bandeja 1 (bandeja multipropósito)" - -#: printers.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" -msgstr "Bandeja 2 (casette de papel)" - -#: printers.cpp:3850 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Carta (8 1/2 x 11 pulgadas)" - -#: printers.cpp:3852 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2 x 14 pulgadas)" - -#: printers.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: printers.cpp:3856 -#, no-c-format -msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" -msgstr "Ejecutivo (7 1/4 x 10 1/2 pulgadas)" - -#: printers.cpp:3858 -#, no-c-format -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148 x 210 mm)" - -#: printers.cpp:3860 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" -msgstr "Sobre Com-10 (4 1/8 x 9 1/2 pulgadas)" - -#: printers.cpp:3862 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" -msgstr "Sobre monarch (3 7/8 x 7 1/2 pulgadas)" - -#: printers.cpp:3864 -#, no-c-format -msgid "DL Env (110 x 220 mm)" -msgstr "Sobre DL (110 x 220 mm)" - -#: printers.cpp:3866 -#, no-c-format -msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" -msgstr "Sobre C5 (162 x 229 mm)" - -#: printers.cpp:3868 -#, no-c-format -msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" -msgstr "Sobre B5 (176 x 250 mm)" - -#: printers.cpp:3870 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" -msgstr "Bandeja de entrada de 2000 hojas (Bandeja 4)" - -#: printers.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "28 - 43 MB Total RAM" -msgstr "28 - 43 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "44 - 59 MB Total RAM" -msgstr "44 - 59 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "60 - 75 MB Total RAM" -msgstr "60 - 75 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "76 -100 MB Total RAM" -msgstr "76 -100 MB RAM total" - -#: printers.cpp:3880 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard" -msgstr "Postal doble" - -#: printers.cpp:3882 -#, no-c-format -msgid "Page Region" -msgstr "Región de la página" - -#: printers.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face Down)" -msgstr "Bandeja de salida superior (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3886 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face Up)" -msgstr "Bandeja de salida izquierda (boca arriba)" - -#: printers.cpp:3888 -#, no-c-format -msgid "Stacker (Face Down)" -msgstr "Apilador (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "Job Seperator (Face Down)" -msgstr "Separador de trabajo (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3892 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face Down)" -msgstr "Buzón de correo 1 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face Down)" -msgstr "Buzón de correo 2 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face Down)" -msgstr "Buzón de correo 3 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3898 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face Down)" -msgstr "Buzón de correo 4 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3900 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face Down)" -msgstr "Buzón de correo 5 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face Down)" -msgstr "Buzón de correo 6 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3904 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face Down)" -msgstr "Buzón de correo 7 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face Down)" -msgstr "Buzón de correo 8 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "Printer Resolution" -msgstr "Resolución de impresora" - -#: printers.cpp:3910 -#, no-c-format -msgid "600 dpi" -msgstr "600 ppp" - -#: printers.cpp:3912 -#, no-c-format -msgid "300 dpi" -msgstr "300 ppp" - -#: printers.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler" -msgstr "Buzón de correo con grapadora" - -#: printers.cpp:3916 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler Mode" -msgstr "Buzón de correo con modo de grapadora" - -#: printers.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Job Separator (Face Down)" -msgstr "Separador de trabajo (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Stapler (Face Down)" -msgstr "Grapadora (boca abajo)" - -#: printers.cpp:3922 -#, no-c-format -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: printers.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "4 - 5 MB" -msgstr "4 - 5 MB" - -#: printers.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "6 MB or more" -msgstr "6 MB o más" - -#: printers.cpp:3928 -#, no-c-format -msgid "Top Bin" -msgstr "Bandeja superior" - -#: printers.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Left Bin (Face Up)" -msgstr "Bandeja izquierda (boca arriba)" - -#: printers.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 50 Sheets)" -msgstr "Grapadora (max. 50 hojas)" - -#: printers.cpp:3934 -#, no-c-format -msgid "Stapler Opposing (max 50)" -msgstr "Grapado opuesto (máx. 50)" - -#: printers.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" -msgstr "Grapadora (max. 20 cartas o A4)" - -#: printers.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Collator" -msgstr "Clasificador" - -#: printers.cpp:3940 -#, no-c-format -msgid "Stapling Options" -msgstr "Opciones de grapado" - -#: printers.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "One Staple Angled" -msgstr "Una grapa en ángulo" - -#: printers.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "One Staple" -msgstr "Una grapa" - -#: printers.cpp:3946 -#, no-c-format -msgid "Two Staples" -msgstr "Dos grapas" - -#: printers.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "Three Staples" -msgstr "Tres grapas" - -#: printers.cpp:3950 -#, no-c-format -msgid "Six Staples" -msgstr "Seis grapas" - -#: printers.cpp:3952 -#, no-c-format -msgid "Administrator Defined" -msgstr "Administrador definido" - -#: printers.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" -msgstr "Buzón de correo de bandeja 5 con grapadora" - -#: printers.cpp:3958 -#, no-c-format -msgid "7 Bin Mailbox" -msgstr "Buzón de correo de bandeja 7" - -#: printers.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox" -msgstr "Buzón de correo bandeja 8" - -#: printers.cpp:3962 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" -msgstr "Grapadora de hojas/ordenador HP 3000" - -#: printers.cpp:3964 -#, no-c-format -msgid "Standard Mailbox" -msgstr "Buzón de correo estándar" - -#: printers.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "20 - 23 MB" -msgstr "20 - 23 MB" - -#: printers.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "24 - 27 MB" -msgstr "24 - 27 MB" - -#: printers.cpp:3970 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" -msgstr "11x17 (Descomunal 11,,x17,7)" - -#: printers.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "System Name (if available)" -msgstr "Nombre de sistema (si disponible)" - -#: printers.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid " 1" -msgstr " 1" - -#: printers.cpp:3976 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" -msgstr "Dígito 1 de PIN (para trabajo privado)" - -#: printers.cpp:3978 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" -msgstr "Dígito 2 de PIN (para trabajo privado)" - -#: printers.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" -msgstr "Dígito 3 de PIN (para trabajo privado)" - -#: printers.cpp:3982 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" -msgstr "Dígito 4 de PIN (para trabajo privado)" - -#: printers.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Edge-to-Edge Printing" -msgstr "Impresión de lado a lado" - -#: printers.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB" -msgstr "32 - 39 MB" - -#: printers.cpp:3988 -#, no-c-format -msgid "40 - 47 MB" -msgstr "40 - 47 MB" - -#: printers.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "48 - 55 MB" -msgstr "48 - 55 MB" - -#: printers.cpp:3992 -#, no-c-format -msgid "56 - 63 MB" -msgstr "56 - 63 MB" - -#: printers.cpp:3994 -#, no-c-format -msgid "64 - 71 MB" -msgstr "64 - 71 MB" - -#: printers.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "72 MB or more" -msgstr "72 MB o más" - -#: printers.cpp:4004 -#, no-c-format -msgid "Sheet Feeder" -msgstr "Alimentador de hojas" - -#: printers.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Transparency Film" -msgstr "Película transparente" - -#: printers.cpp:4018 -#, no-c-format -msgid "75 DPI" -msgstr "75 PPP" - -#: printers.cpp:4036 -#, no-c-format -msgid "CMY+K" -msgstr "CMY+K" - -#: printers.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: printers.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500" -msgstr "DeskJet 500" - -#: printers.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500C" -msgstr "DeskJet 500C" - -#: printers.cpp:4054 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 510" -msgstr "DeskJet 510" - -#: printers.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 520" -msgstr "DeskJet 520" - -#: printers.cpp:4058 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 540" -msgstr "DeskJet 540" - -#: printers.cpp:4060 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 550C" -msgstr "DeskJet 550C" - -#: printers.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 560C" -msgstr "DeskJet 560C" - -#: printers.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 850C" -msgstr "DeskJet 850C" - -#: printers.cpp:4076 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 855C" -msgstr "DeskJet 855C" - -#: printers.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "Compression Method" -msgstr "Método de compresión" - -#: printers.cpp:4112 -#, no-c-format -msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" -msgstr "Codificación comprimida de reemplazo de lineas delta" - -#: printers.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "Delta Row Compression" -msgstr "Compresión de columna delta" - -#: printers.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "Runlength Encoding" -msgstr "Codificación \"runlength\"" - -#: printers.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "Tagged Image File Format" -msgstr "Formato de archivo de imagen marcado" - -#: printers.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Unencoded" -msgstr "Sin codificar" - -#: printers.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Intensity Rendering" -msgstr "Intensidad de la impresión" - -#: printers.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Dithering" -msgstr "Mezcla de Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "Half Tones" -msgstr "Tramas granulares" - -#: printers.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "Printer-internal" -msgstr "Interno a la impresora" - -#: printers.cpp:4130 -#, no-c-format -msgid "Leading Edge" -msgstr "Lado en cabeza" - -#: printers.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Long edge; left side of canonical page" -msgstr "Lado largo, parte izquierda de una página canónica" - -#: printers.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Long edge; right side of canonical page" -msgstr "Lado largo, parte derecha de una página canónica" - -#: printers.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "Short edge; bottom of canonical page" -msgstr "Lado corto, parte inferior de una página canónica" - -#: printers.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "Short edge; top of canonical page" -msgstr "Lado corto, parte superior de una página canónica" - -#: printers.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" -msgstr "Generar sólo PCL con 'configurar datos de barrido (CRD)'" - -#: printers.cpp:4142 -#, no-c-format -msgid "OnlyCRD" -msgstr "Sólo CRD" - -#: printers.cpp:4144 -#, no-c-format -msgid "GeneralPCL" -msgstr "PCL general" - -#: printers.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "Print Head Passes per Line" -msgstr "Imprimir pasadas de cabeza por línea" - -#: printers.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "1 Pass (Fastest)" -msgstr "1 pasada (lo más rápido)" - -#: printers.cpp:4150 -#, no-c-format -msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" -msgstr "2 pasadas (50% de los puntos/pasada)" - -#: printers.cpp:4152 -#, no-c-format -msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" -msgstr "4 pasadas (25% de los puntos/pasada)" - -#: printers.cpp:4154 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI Language Mode" -msgstr "Modo de lenguaje PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI" -msgstr "PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "NoPCL3GUI" -msgstr "NoPCL3GUI" - -#: printers.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "US A2 Invitation" -msgstr "Invitación A2 de EEUU" - -#: printers.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: printers.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: printers.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: printers.cpp:4178 -#, no-c-format -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: printers.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "B5 JIS" -msgstr "JIS B5" - -#: printers.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "B6 aka C4" -msgstr "B6 conocido como C4" - -#: printers.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "B6 JIS" -msgstr "JIS B6" - -#: printers.cpp:4192 -#, no-c-format -msgid "B7 JIS" -msgstr "JIS B7" - -#: printers.cpp:4196 -#, no-c-format -msgid "B8 JIS" -msgstr "JIS B8" - -#: printers.cpp:4200 -#, no-c-format -msgid "B9 JIS" -msgstr "JIS B9" - -#: printers.cpp:4204 -#, no-c-format -msgid "B10 JIS" -msgstr "JIS B10" - -#: printers.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: printers.cpp:4208 -#, no-c-format -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: printers.cpp:4210 -#, no-c-format -msgid "C7 by C6" -msgstr "C7 por C6" - -#: printers.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: printers.cpp:4214 -#, no-c-format -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: printers.cpp:4216 -#, no-c-format -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: printers.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "US Commercial 10 Envelope" -msgstr "Sobre comercial 10 de EEUU" - -#: printers.cpp:4220 -#, no-c-format -msgid "Crown Octavo" -msgstr "En octavo crown" - -#: printers.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Demy Octavo" -msgstr "En deiciseisavo" - -#: printers.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 3" -msgstr "Sobre japonés largo número 3" - -#: printers.cpp:4240 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 4" -msgstr "Sobre japonés largo número 4" - -#: printers.cpp:4242 -#, no-c-format -msgid "Oufuku Card" -msgstr "Tarjeta Oufuku" - -#: printers.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Penguin Small Paperback" -msgstr "Libro de bolsillo Penguin en rústica" - -#: printers.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Royal Octavo" -msgstr "En octavo real" - -#: printers.cpp:4252 -#, no-c-format -msgid "Small Paperback" -msgstr "Libro de bolsillo en rústica" - -#: printers.cpp:4256 -#, no-c-format -msgid "Glossy/Photo" -msgstr "Foto/Satinado" - -#: printers.cpp:4258 -#, no-c-format -msgid "Premium" -msgstr "Premium" - -#: printers.cpp:4264 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Resolution" -msgstr "Resolución de Ghostscript" - -#: printers.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "150x150 DPI" -msgstr "150x150 PPP" - -#: printers.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "Grayscale only" -msgstr "Sólo escala de grises" - -#: printers.cpp:4276 -#, no-c-format -msgid "Image Type" -msgstr "Tipo de imagen" - -#: printers.cpp:4278 -#, no-c-format -msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" -msgstr "Blanco negro puro o prepantalla (actualmente sólo negro)" - -#: printers.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Line art (color or gray scale)" -msgstr "Impresión de línea (color o escala de grises)" - -#: printers.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" -msgstr "Fotografías de tono continuo (color o escala de grises)" - -#: printers.cpp:4284 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" -msgstr "Colores puros primarios o gradientes suaves (color o escala de grises)" - -#: printers.cpp:4288 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Hybrid" -msgstr "Híbrido adaptativo" - -#: printers.cpp:4290 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Random" -msgstr "Errático adaptativo" - -#: printers.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" -msgstr "Híbrido de Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4294 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Ordenado" - -#: printers.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Random Floyd-Steinberg" -msgstr "Errático de Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4298 -#, no-c-format -msgid "Very Fast" -msgstr "Muy rápido" - -#: printers.cpp:4308 -#, no-c-format -msgid "B4 ISO" -msgstr "ISO B4" - -#: printers.cpp:4310 -#, no-c-format -msgid "B4 JIS" -msgstr "JIS B4" - -#: printers.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Demy Quarto" -msgstr "En octavo" - -#: printers.cpp:4316 -#, no-c-format -msgid "European Foolscap" -msgstr "Pliego europeo" - -#: printers.cpp:4318 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" -msgstr "Sobre japonés Kaku número 4" - -#: printers.cpp:4322 -#, no-c-format -msgid "Royal Quarto" -msgstr "en cuarto real" - -#: printers.cpp:4324 -#, no-c-format -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: printers.cpp:4328 -#, no-c-format -msgid "Autoselect" -msgstr "Autoseleccionar" - -#: printers.cpp:4330 -#, no-c-format -msgid "Optional Source" -msgstr "Fuente opcional" - -#: printers.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "Tray 6" -msgstr " Bandeja 6" - -#: printers.cpp:4370 -#, no-c-format -msgid "Tray 7" -msgstr " Bandeja 7" - -#: printers.cpp:4374 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed of Paper" -msgstr "Alimentación manual de papel" - -#: printers.cpp:4386 -#, no-c-format -msgid "Economy mode" -msgstr "Modo economico" - -#: printers.cpp:4388 -#, no-c-format -msgid "Economy Mode" -msgstr "Modo economico" - -#: printers.cpp:4390 -#, no-c-format -msgid "Standard Mode" -msgstr "Modo estándar" - -#: printers.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "Fast Res." -msgstr "Resolución rápida" - -#: printers.cpp:4394 -#, no-c-format -msgid "Memory Booster Technology" -msgstr "Tecnología de empuje de memoria" - -#: printers.cpp:4402 -#, no-c-format -msgid "Color mode" -msgstr "Modo de color" - -#: printers.cpp:4406 -#, no-c-format -msgid "Normal (8 colors)" -msgstr "Normal (8 colores)" - -#: printers.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Raster Graphics Quality" -msgstr "Calidad de gráficos de barrido" - -#: printers.cpp:4424 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: printers.cpp:4426 -#, no-c-format -msgid "Black, draft quality, ink economy mode" -msgstr "Negro, calidad de borrador, modo económico de tinta" - -#: printers.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Black, normal quality" -msgstr "Negro, calidad normal" - -#: printers.cpp:4430 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, optional color correction" -msgstr "Color, calidad alta, corrección de color opcional" - -#: printers.cpp:4432 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "" -"Color, calidad alta, tinta negra desactivada, corrección de color opcional" - -#: printers.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" -msgstr "" -"Color, calidad borrador, tinta económica, mezcla rápida, sin correción de color" - -#: printers.cpp:4436 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional color correction" -msgstr "Color, calidad normal, corrección de color opcional" - -#: printers.cpp:4438 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "" -"Color, calidad normal, tinta negra desactivada, corrección de color opcional" - -#: printers.cpp:4440 -#, no-c-format -msgid "Do not use Color Correction" -msgstr "No usar correción de color" - -#: printers.cpp:4442 -#, no-c-format -msgid "DisableColorCorrection" -msgstr "Desactivar correción de color" - -#: printers.cpp:4444 -#, no-c-format -msgid "EnableColorCorrection" -msgstr "Activar correción de color" - -#: printers.cpp:4446 -#, no-c-format -msgid "Choice of Ghostscript Driver" -msgstr "Elección de controlador de Ghostscript" - -#: printers.cpp:4448 -#, no-c-format -msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." -msgstr "" -"Intenta elegir el mejor formato PNM para documentos, no siempre fiable." - -#: printers.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " -"reliable." -msgstr "" -"Intenta elegir el mejor formato monocromo PNM para documentos, no siempre " -"fiable." - -#: printers.cpp:4452 -#, no-c-format -msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." -msgstr "" -"Un formato monocromo rápido, el mejor para texto blanco y negro e imágenes de " -"líneas" - -#: printers.cpp:4454 -#, no-c-format -msgid "256-shade greyscale format" -msgstr "formato de escala de 256 grises" - -#: printers.cpp:4456 -#, no-c-format -msgid "Format for color images (includes monochrome)." -msgstr "Formato para imágenes en color (incluye monocromo)." - -#: printers.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" -msgstr "" -"Forzar el barrido de impresión de izquierda a derecha (reduce las bandas)" - -#: printers.cpp:4468 -#, no-c-format -msgid "25 % with Gamma Correction" -msgstr "25 % con correción gamma" - -#: printers.cpp:4472 -#, no-c-format -msgid "50 % with Gamma Correction" -msgstr "50 % con correción gamma" - -#: printers.cpp:4476 -#, no-c-format -msgid "A6 (Post card)" -msgstr "A6 (Tarjeta postal)" - -#: printers.cpp:4478 -#, no-c-format -msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" -msgstr "Foto (4 x 6 pulgadas, 10 x 15 cm)" - -#: printers.cpp:4480 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Grayscale" -msgstr "Escala de grises 300 PPP" - -#: printers.cpp:4482 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal" -msgstr "Nomral 300 PPP" - -#: printers.cpp:4484 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Photo" -msgstr "Foto 300 PPP" - -#: printers.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Photo" -msgstr "Foto 600 PPP" - -#: printers.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "Use Postcards" -msgstr "Usar postales" - -#: printers.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "Postcards" -msgstr "Postales" - -#: printers.cpp:4492 -#, no-c-format -msgid "Sheets" -msgstr "Hojas" - -#: printers.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Rendering type" -msgstr "Tipo de representación" - -#: printers.cpp:4496 -#, no-c-format -msgid "Snap black to white, others to black" -msgstr "Cambiar negro a blanco, otros a negro" - -#: printers.cpp:4498 -#, no-c-format -msgid "Cluster ordered dither" -msgstr "Difuminación ordenada por racimos" - -#: printers.cpp:4500 -#, no-c-format -msgid "Monochrome cluster ordered dither" -msgstr "Difuminación ordenada por racimos monocromos" - -#: printers.cpp:4502 -#, no-c-format -msgid "Driver does dithering" -msgstr "El controlador difumina" - -#: printers.cpp:4504 -#, no-c-format -msgid "Error diffusion" -msgstr "Difusión de error" - -#: printers.cpp:4506 -#, no-c-format -msgid "Monochrome error diffusion" -msgstr "Difusión de error monocromo" - -#: printers.cpp:4508 -#, no-c-format -msgid "Ordered dithering" -msgstr "Difusión ordenada" - -#: printers.cpp:4510 -#, no-c-format -msgid "Monochrome ordered dithering" -msgstr "Difusión ordenada monocroma" - -#: printers.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "Snap to primaries" -msgstr "Cambiar a primarios" - -#: printers.cpp:4516 -#, no-c-format -msgid "Desktop CSF" -msgstr "Escritorio CSF" - -#: printers.cpp:4528 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Color" -msgstr "Color 300 PPP" - -#: printers.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Draft" -msgstr "Borrador 300 PPP" - -#: printers.cpp:4532 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Long Edge)" -msgstr "Activado (voltear en el lado largo)" - -#: printers.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Short Edge)" -msgstr "Activado (voltear en el lado corto)" - -#: printers.cpp:4536 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Normal" -msgstr "Normal 600 PPP" - -#: printers.cpp:4538 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Especial" - -#: printers.cpp:4540 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: printers.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Quality Type" -msgstr "Tipo de calidad" - -#: printers.cpp:4544 -#, no-c-format -msgid "Double-sided printing" -msgstr "Impresión por doble cara" - -#: printers.cpp:4546 -#, no-c-format -msgid "Behavior when Toner Low" -msgstr "Comportamiento cuando el toner está bajo" - -#: printers.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "Continue Printing" -msgstr "Impresión contínua" - -#: printers.cpp:4550 -#, no-c-format -msgid "Stop Printing" -msgstr "Detener impresión" - -#: printers.cpp:4552 -#, no-c-format -msgid "Job Offset" -msgstr "Desplazamiento de trabajo" - -#: printers.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Cassette" -msgstr "Cassette" - -#: printers.cpp:4556 -#, no-c-format -msgid "First" -msgstr "Primero" - -#: printers.cpp:4562 -#, no-c-format -msgid "16MB RAM" -msgstr "16MB RAM" - -#: printers.cpp:4564 -#, no-c-format -msgid "32MB RAM" -msgstr "32MB RAM" - -#: printers.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "48MB RAM" -msgstr "48MB RAM" - -#: printers.cpp:4568 -#, no-c-format -msgid "64MB RAM" -msgstr "64MB RAM" - -#: printers.cpp:4570 -#, no-c-format -msgid "80MB RAM" -msgstr "80MB RAM" - -#: printers.cpp:4572 -#, no-c-format -msgid "96MB RAM" -msgstr "96MB RAM" - -#: printers.cpp:4574 -#, no-c-format -msgid "128MB RAM" -msgstr "128MB RAM" - -#: printers.cpp:4576 -#, no-c-format -msgid "144MB RAM" -msgstr "144MB RAM" - -#: printers.cpp:4578 -#, no-c-format -msgid "160MB RAM" -msgstr "160MB RAM" - -#: printers.cpp:4580 -#, no-c-format -msgid "192MB - 224MB RAM" -msgstr "192MB - 224MB RAM" - -#: printers.cpp:4582 -#, no-c-format -msgid "256MB - 512MB RAM" -msgstr "256MB - 512MB RAM" - -#: printers.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "Drawer Base" -msgstr "Base de cajonera" - -#: printers.cpp:4586 -#, no-c-format -msgid "DB-208 (3 Trays)" -msgstr "DB-208 (3 bandejas)" - -#: printers.cpp:4588 -#, no-c-format -msgid "DB-608 (2 Trays)" -msgstr "DB-608 (2 bandejas)" - -#: printers.cpp:4590 -#, no-c-format -msgid "DB-208A (1 Tray)" -msgstr "DB-208A (1 bandeja)" - -#: printers.cpp:4592 -#, no-c-format -msgid "Finisher Installed" -msgstr "Finalizador instalado" - -#: printers.cpp:4594 -#, no-c-format -msgid "FS-105" -msgstr "FS-105" - -#: printers.cpp:4596 -#, no-c-format -msgid "400dpi" -msgstr "400ppp" - -#: printers.cpp:4598 -#, no-c-format -msgid "Edge Smoothing" -msgstr "Suavizado de borde" - -#: printers.cpp:4600 -#, no-c-format -msgid "Text Only" -msgstr "Sólo texto" - -#: printers.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "All Objects" -msgstr "Todos los objetos" - -#: printers.cpp:4604 -#, no-c-format -msgid "Print Density" -msgstr "Densidad de impresión" - -#: printers.cpp:4606 -#, no-c-format -msgid "Toner Save" -msgstr "Ahorro de toner" - -#: printers.cpp:4608 -#, no-c-format -msgid "OHP Transparency" -msgstr "Transparencia OHP" - -#: printers.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Duplex Mode" -msgstr "Modo duplex" - -#: printers.cpp:4616 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: printers.cpp:4618 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: printers.cpp:4620 -#, no-c-format -msgid "Special Modes" -msgstr "Modos especiales" - -#: printers.cpp:4622 -#, no-c-format -msgid "2-in-1" -msgstr "2-en-1" - -#: printers.cpp:4624 -#, no-c-format -msgid "Booklet" -msgstr "Folleto" - -#: printers.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "Stapling" -msgstr "Grapado" - -#: printers.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Single (Portrait)" -msgstr "Unico (vertical)" - -#: printers.cpp:4630 -#, no-c-format -msgid "Single (Landscape)" -msgstr "Unico (apasaido)" - -#: printers.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Portrait)" -msgstr "Doble cara (vertical)" - -#: printers.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Landscape)" -msgstr "Doble cara (apaisado)" - -#: printers.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Portrait)" -msgstr "Doble superior (vertical)" - -#: printers.cpp:4638 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Landscape)" -msgstr "Doble superior (apaisado)" - -#: printers.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "Wait Mode" -msgstr "Esperar modo" - -#: printers.cpp:4642 -#, no-c-format -msgid "Front Cover" -msgstr "Cubierta frontal" - -#: printers.cpp:4644 -#, no-c-format -msgid "Printed" -msgstr "Impreso" - -#: printers.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Blank" -msgstr "En blanco" - -#: printers.cpp:4648 -#, no-c-format -msgid "Front Cover Tray" -msgstr "Bandeja de cubierta frontal" - -#: printers.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "Back Cover" -msgstr "Cubierta trasera" - -#: printers.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "Cover Tray" -msgstr "Bandeja de cubierta" - -#: printers.cpp:4654 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Thick)" -msgstr "Alimentador manual (grueso)" - -#: printers.cpp:4656 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Medio" - -#: printers.cpp:4660 -#, no-c-format -msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" -msgstr "Media carta (5 1/2 x 8 1/2 pulgadas)" - -#: printers.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Carta (8 1/2 x 11 pulgadas)" - -#: printers.cpp:4664 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal (8 1/2 x 14 pulgadas)" - -#: printers.cpp:4666 -#, no-c-format -msgid "Tabloid (11 x 17 in)" -msgstr "Tabloide (11 x 17 pulgadas)" - -#: printers.cpp:4670 -#, no-c-format -msgid "Half-letter" -msgstr "Media carta" - -#: printers.cpp:4672 -#, no-c-format -msgid "No Finisher" -msgstr "Sin finalizador" - -#: printers.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "FS-106" -msgstr "FS-106" - -#: printers.cpp:4676 -#, no-c-format -msgid "FS-108B (BookletMaker)" -msgstr "FS-108B (Creador de folletos)" - -#: printers.cpp:4678 -#, no-c-format -msgid "PI-108" -msgstr "PI-108" - -#: printers.cpp:4682 -#, no-c-format -msgid "Tandem Configuration" -msgstr "Configuración tandem" - -#: printers.cpp:4684 -#, no-c-format -msgid "Fold & Stitch" -msgstr "Doblar y encuadernar en rústica" - -#: printers.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Fold only" -msgstr "Sólo doblar" - -#: printers.cpp:4688 -#, no-c-format -msgid "Fold & Saddle Stitch" -msgstr "Doblar y encuadernar en " - -#: printers.cpp:4690 -#, no-c-format -msgid "Wait" -msgstr "Espera" - -#: printers.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Wait with Proof" -msgstr "Espera con prueba" - -#: printers.cpp:4694 -#, no-c-format -msgid "Back Cover Tray" -msgstr "Bandeja de cubierta trasera" - -#: printers.cpp:4696 -#, no-c-format -msgid "Tandem Printing" -msgstr "Impresión tandem" - -#: printers.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Normal Mode (Auto Select)" -msgstr "Modo normal (auto selección)" - -#: printers.cpp:4700 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Auto Split)" -msgstr "Modo de división (auto dividir)" - -#: printers.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Equal Split)" -msgstr "Modo de división (división equitativa)" - -#: printers.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 1)" -msgstr "Seleccionar motor de impresión (impresora 1)" - -#: printers.cpp:4706 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 2)" -msgstr "Seleccionar motor de impresión (impresora 2)" - -#: printers.cpp:4708 -#, no-c-format -msgid "EcoPrint" -msgstr "Impresión ecológica" - -#: printers.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "PF-8 Paper Feeder" -msgstr "Alimentador de papel PF-8" - -#: printers.cpp:4712 -#, no-c-format -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: printers.cpp:4714 -#, no-c-format -msgid "1MB Upgrade" -msgstr "Atualización de 1 MB" - -#: printers.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "2MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 2 MB" - -#: printers.cpp:4718 -#, no-c-format -msgid "4MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 4 MB" - -#: printers.cpp:4720 -#, no-c-format -msgid "300 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "300 puntos por pulgada (ppp)" - -#: printers.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "KIR" -msgstr "KIR" - -#: printers.cpp:4724 -#, no-c-format -msgid "Envelope #6" -msgstr "Sobre #6" - -#: printers.cpp:4726 -#, no-c-format -msgid "Envelope #9" -msgstr "Sobre #9" - -#: printers.cpp:4728 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1 (Internal)" -msgstr "Casette 1 (interno)" - -#: printers.cpp:4730 -#, no-c-format -msgid "Cassette 2" -msgstr "Cassette 2" - -#: printers.cpp:4732 -#, no-c-format -msgid "Auto Tray Switch" -msgstr "Intercambio automático de bandeja" - -#: printers.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "1.6.0 [08-13-99]" -msgstr "1,6,0 [08-13-99]" - -#: printers.cpp:4736 -#, no-c-format -msgid "PF-16 Paper Feeder" -msgstr "Alimentador de papel PF-16" - -#: printers.cpp:4738 -#, no-c-format -msgid "8MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 8 MB" - -#: printers.cpp:4740 -#, no-c-format -msgid "16MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 16 MB" - -#: printers.cpp:4742 -#, no-c-format -msgid "32MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 32 MB" - -#: printers.cpp:4744 -#, no-c-format -msgid "600 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "600 puntos por pulgada (ppp)" - -#: printers.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "1.6.1 [02-28-2000]" -msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" - -#: printers.cpp:4748 -#, no-c-format -msgid "PF-4 Paper Feeder" -msgstr "Alimentador de papel PF-4" - -#: printers.cpp:4750 -#, no-c-format -msgid "3MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 3 MB" - -#: printers.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "PF-17 Paper Feeder" -msgstr "Alimentador de papel PF-17" - -#: printers.cpp:4754 -#, no-c-format -msgid "Optional Disk" -msgstr "Disco opcional" - -#: printers.cpp:4756 -#, no-c-format -msgid "PostCard" -msgstr "Postal" - -#: printers.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "DoublePostCard" -msgstr "Postal doble" - -#: printers.cpp:4760 -#, no-c-format -msgid "Multi-Purpose Feeder" -msgstr "Alimentador multipropósito" - -#: printers.cpp:4762 -#, no-c-format -msgid "Job Spooling" -msgstr "Spooling del trabajo" - -#: printers.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Optional Feeder" -msgstr "Alimentador opcional" - -#: printers.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "PF-21 Paper Feeders" -msgstr "Alimentadores de papel PF-21" - -#: printers.cpp:4768 -#, no-c-format -msgid "One" -msgstr "Uno" - -#: printers.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Two" -msgstr "Dos" - -#: printers.cpp:4772 -#, no-c-format -msgid "Output Device" -msgstr "Dispositivo de salida" - -#: printers.cpp:4774 -#, no-c-format -msgid "SO-6 Bulk Sorter" -msgstr "Gran clasificador SO-6" - -#: printers.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "ST-20 Bulk Stacker" -msgstr "Gran apilador ST-20" - -#: printers.cpp:4778 -#, no-c-format -msgid "12MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 12 MB" - -#: printers.cpp:4780 -#, no-c-format -msgid "20MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 20 MB" - -#: printers.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "24MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 24 MB" - -#: printers.cpp:4784 -#, no-c-format -msgid "36MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 36 MB" - -#: printers.cpp:4786 -#, no-c-format -msgid "40MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 40 MB" - -#: printers.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "48MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 48 MB" - -#: printers.cpp:4790 -#, no-c-format -msgid "64MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 64 MB" - -#: printers.cpp:4792 -#, no-c-format -msgid "Cassette 3" -msgstr "Cassette 3" - -#: printers.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Custom 1" -msgstr "Personalizar 1" - -#: printers.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "Custom 2" -msgstr "Personalizar 2" - -#: printers.cpp:4798 -#, no-c-format -msgid "Custom 3" -msgstr "Personalizar 3" - -#: printers.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "Custom 4" -msgstr "Personalizar 4" - -#: printers.cpp:4802 -#, no-c-format -msgid "Custom 5" -msgstr "Personalizar 5" - -#: printers.cpp:4804 -#, no-c-format -msgid "Custom 6" -msgstr "Personalizar 6" - -#: printers.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Custom 7" -msgstr "Personalizar 7" - -#: printers.cpp:4808 -#, no-c-format -msgid "Custom 8" -msgstr "Personalizar 8" - -#: printers.cpp:4810 -#, no-c-format -msgid "Top Tray (Face-Down)" -msgstr "Bandeja superior (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray (Face-Up)" -msgstr "Bandeja trasera (boca arriba)" - -#: printers.cpp:4814 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Down)" -msgstr "Modo de apilación (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4816 -#, no-c-format -msgid "Sorter Mode (Face-Down)" -msgstr "Modo de ordenación (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4818 -#, no-c-format -msgid "Collator Mode (Face-Down)" -msgstr "Modo de clasificación (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 1 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4822 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 2 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 3 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4826 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 4 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4828 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 5 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 6 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4832 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 7 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4834 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 8 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 9 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 10 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4840 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 11 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4842 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 12 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4844 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 13 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4846 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 14 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4848 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" -msgstr "Buzón de correo 15 (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4850 -#, no-c-format -msgid "Duplexing" -msgstr "Duplexando" - -#: printers.cpp:4852 -#, no-c-format -msgid "Temporary" -msgstr "Temporal" - -#: printers.cpp:4854 -#, no-c-format -msgid "EF-1 Envelope Feeder" -msgstr "Alimentador de sobres EF-1" - -#: printers.cpp:4856 -#, no-c-format -msgid "UF-1 Universal Feeder" -msgstr "Alimentador universal UF-1" - -#: printers.cpp:4858 -#, no-c-format -msgid "PF-7 Bulk Feeder" -msgstr "Gran alimentador PF-7" - -#: printers.cpp:4860 -#, no-c-format -msgid "PF-5 Paper Feeders" -msgstr "Alimentadores de papel PF-5" - -#: printers.cpp:4862 -#, no-c-format -msgid "HS-3 Bulk Stacker" -msgstr "Gran apilador HS-3" - -#: printers.cpp:4864 -#, no-c-format -msgid "Bulk Feeder" -msgstr "Gran alimentador" - -#: printers.cpp:4866 -#, no-c-format -msgid "Universal Feeder" -msgstr "Almentador universal" - -#: printers.cpp:4868 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Up)" -msgstr "Modo de apilación (boca arriba)" - -#: printers.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "5MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 5 MB" - -#: printers.cpp:4872 -#, no-c-format -msgid "6MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 6 MB" - -#: printers.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "9MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 9 MB" - -#: printers.cpp:4876 -#, no-c-format -msgid "10MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 10 MB" - -#: printers.cpp:4878 -#, no-c-format -msgid "17MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 17 MB" - -#: printers.cpp:4880 -#, no-c-format -msgid "18MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 18 MB" - -#: printers.cpp:4882 -#, no-c-format -msgid "33MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 33 MB" - -#: printers.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "34MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 34 MB" - -#: printers.cpp:4886 -#, no-c-format -msgid "PF-7E Bulk Feeder" -msgstr "Gran alimentador PF-7E" - -#: printers.cpp:4888 -#, no-c-format -msgid "PF-20 Paper Feeders" -msgstr "Alimentadores de papel PF-20" - -#: printers.cpp:4890 -#, no-c-format -msgid "HS-3E Bulk Stacker" -msgstr "Gran apilador HS-3E" - -#: printers.cpp:4892 -#, no-c-format -msgid "60MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 60 MB" - -#: printers.cpp:4894 -#, no-c-format -msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "1200 puntos por pulgada (ppp)" - -#: printers.cpp:4896 -#, no-c-format -msgid "PF-1 Paper Feeder" -msgstr "Alimentador de papel PF-1" - -#: printers.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1" -msgstr "Cassette 1" - -#: printers.cpp:4900 -#, no-c-format -msgid "7MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 7 MB" - -#: printers.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "13MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 13 MB" - -#: printers.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "PF-2 Paper Feeder" -msgstr "Alimentador de papel PF-2" - -#: printers.cpp:4906 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Ledger)" -msgstr "11x17 (Libro mayor)" - -#: printers.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Up)" -msgstr "Bandeja lateral (boca arriba)" - -#: printers.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "PF-80 Paper Feeder" -msgstr "Alimentador de papel PF-80" - -#: printers.cpp:4912 -#, no-c-format -msgid "Process Color (CMYK)" -msgstr "Procesar color (CMYK)" - -#: printers.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Quick Color (CMY)" -msgstr "Color rápido (CMY)" - -#: printers.cpp:4916 -#, no-c-format -msgid "Color Matching" -msgstr "Ajuste de color" - -#: printers.cpp:4918 -#, no-c-format -msgid "Simulate Display" -msgstr "Simular muestra" - -#: printers.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Down)" -msgstr "Bandeja lateral (boca abajo)" - -#: printers.cpp:4922 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanente" - -#: printers.cpp:4924 -#, no-c-format -msgid "Barcode" -msgstr "Código de barras" - -#: printers.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "First Page" -msgstr "Primera página" - -#: printers.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Barcode ID" -msgstr "ID de código de barras" - -#: printers.cpp:4930 -#, no-c-format -msgid "Barcode Position" -msgstr "Posición de código de barras" - -#: printers.cpp:4932 -#, no-c-format -msgid "Upper Left" -msgstr "Superior izquierda " - -#: printers.cpp:4934 -#, no-c-format -msgid "Upper Right" -msgstr "Superior derecha" - -#: printers.cpp:4936 -#, no-c-format -msgid "Lower Left" -msgstr "Inferior izquierda" - -#: printers.cpp:4938 -#, no-c-format -msgid "Lower Right" -msgstr "Inferior derecha" - -#: printers.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Upper Left Vertical" -msgstr "Superior izquierda vertical" - -#: printers.cpp:4942 -#, no-c-format -msgid "Upper Right Vertical" -msgstr "Superior derecha vertical" - -#: printers.cpp:4944 -#, no-c-format -msgid "Lower Left Vertical" -msgstr "Inferior izquierda vertical" - -#: printers.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Lower Right Vertical" -msgstr "Inferior derecha vertical" - -#: printers.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "PF-81 Paper Feeder" -msgstr "Alimentador de papel PF-81" - -#: printers.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "Color Correction" -msgstr "Corrección de color" - -#: printers.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Application Corrected" -msgstr "Aplicación corregida" - -#: printers.cpp:4954 -#, no-c-format -msgid "Printer Corrected" -msgstr "Impresora corregida" - -#: printers.cpp:4956 -#, no-c-format -msgid "Ink Simulation (CMYK)" -msgstr "Simulación de tinta (CMYK)" - -#: printers.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "Euroscale Press" -msgstr "Prensa en escala europea" - -#: printers.cpp:4960 -#, no-c-format -msgid "SWOP Press" -msgstr "Prensa SWOP" - -#: printers.cpp:4962 -#, no-c-format -msgid "Monitor Simulation (RGB)" -msgstr "Simulación de monitor (RGB)" - -#: printers.cpp:4964 -#, no-c-format -msgid "SMPTE240M" -msgstr "SMPTE240M" - -#: printers.cpp:4966 -#, no-c-format -msgid "sRGB (HDTV)" -msgstr "sRGB (HDTV)" - -#: printers.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Trinitron" -msgstr "Trinitron" - -#: printers.cpp:4970 -#, no-c-format -msgid "Apple RGB" -msgstr "Apple RGB" - -#: printers.cpp:4972 -#, no-c-format -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: printers.cpp:4974 -#, no-c-format -msgid "Duplex Paper" -msgstr "Papel duplex" - -#: printers.cpp:4976 -#, no-c-format -msgid "Coated Paper" -msgstr "Papel cuché" - -#: printers.cpp:4978 -#, no-c-format -msgid "Temporary (RAM Disk)" -msgstr "Temporal (Disco RAM)" - -#: printers.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Temporary (Hard Disk)" -msgstr "Temporal (Disco duro)" - -#: printers.cpp:4982 -#, no-c-format -msgid "Permanent (Hard Disk)" -msgstr "Permanente (Disco duro)" - -#: printers.cpp:4984 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" -msgstr "Buzón virtual (Administrador)" - -#: printers.cpp:4986 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 1)" -msgstr "Buzón virtual (Usuario 1)" - -#: printers.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 2)" -msgstr "Buzón virtual (Usuario 2)" - -#: printers.cpp:4990 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 3)" -msgstr "Buzón virtual (Usuario 3)" - -#: printers.cpp:4992 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 4)" -msgstr "Buzón virtual (Usuario 4)" - -#: printers.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 5)" -msgstr "Buzón virtual (Usuario 5)" - -#: printers.cpp:4996 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 6)" -msgstr "Buzón virtual (Usuario 6)" - -#: printers.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 7)" -msgstr "Buzón virtual (Usuario 7)" - -#: printers.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 8)" -msgstr "Buzón virtual (Usuario 8)" - -#: printers.cpp:5002 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 9)" -msgstr "Buzón virtual (Usuario 9)" - -#: printers.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 10)" -msgstr "Buzón virtual (Usuario 10)" - -#: printers.cpp:5006 -#, no-c-format -msgid "PF-26 Paper Feeders" -msgstr "Alimentadores de papel PF-26" - -#: printers.cpp:5008 -#, no-c-format -msgid "PF-9 Paper Feeders" -msgstr "Alimentadores de papel PF-9" - -#: printers.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "11MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 11MB" - -#: printers.cpp:5012 -#, no-c-format -msgid "15MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 15MB" - -#: printers.cpp:5014 -#, no-c-format -msgid "19MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 19MB" - -#: printers.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "23MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 23MB" - -#: printers.cpp:5018 -#, no-c-format -msgid "31MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 31MB" - -#: printers.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "35MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 35MB" - -#: printers.cpp:5022 -#, no-c-format -msgid "39MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 39MB" - -#: printers.cpp:5024 -#, no-c-format -msgid "47MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 47MB" - -#: printers.cpp:5026 -#, no-c-format -msgid "63MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 63MB" - -#: printers.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "PF-25 Paper Feeders" -msgstr "Alimentadores de papel PF-25" - -#: printers.cpp:5030 -#, no-c-format -msgid "38MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 38MB" - -#: printers.cpp:5032 -#, no-c-format -msgid "PF-30 Paper Feeders" -msgstr "Alimentadores de papel PF-30" - -#: printers.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "One (2 Cassettes)" -msgstr "Uno (2 casetes)" - -#: printers.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Two (4 Cassettes)" -msgstr "Dos (4 casetes)" - -#: printers.cpp:5038 -#, no-c-format -msgid "Three (6 Cassettes)" -msgstr "Tres (6 casetes)" - -#: printers.cpp:5040 -#, no-c-format -msgid "SO-30 Bulk Sorter" -msgstr "Gran ordenador SO-30" - -#: printers.cpp:5042 -#, no-c-format -msgid "ST-30 Bulk Stacker" -msgstr "Gran apilador ST-30" - -#: printers.cpp:5044 -#, no-c-format -msgid "DF-30 Document Finisher" -msgstr "Finalizador de documentos DF-30" - -#: printers.cpp:5046 -#, no-c-format -msgid "Cassette 4" -msgstr "Casete 4" - -#: printers.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "Cassette 5" -msgstr "Casete 5" - -#: printers.cpp:5050 -#, no-c-format -msgid "Cassette 6" -msgstr "Casete 6" - -#: printers.cpp:5052 -#, no-c-format -msgid "Staple Method" -msgstr "Metodo de grapado" - -#: printers.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "Staple Job up to 20 Sheets" -msgstr "Grapar trabajo hasta 20 hojas" - -#: printers.cpp:5056 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 20 Sheets" -msgstr "Grapar cada 20 hojas" - -#: printers.cpp:5058 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 19 Sheets" -msgstr "Grapar cada 19 hojas" - -#: printers.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 18 Sheets" -msgstr "Grapar cada 18 hojas" - -#: printers.cpp:5062 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 17 Sheets" -msgstr "Grapar cada 17 hojas" - -#: printers.cpp:5064 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 16 Sheets" -msgstr "Grapar cada 16 hojas" - -#: printers.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 15 Sheets" -msgstr "Grapar cada 15 hojas" - -#: printers.cpp:5068 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 14 Sheets" -msgstr "Grapar cada 14 hojas" - -#: printers.cpp:5070 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 13 Sheets" -msgstr "Grapar cada 13 hojas" - -#: printers.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 12 Sheets" -msgstr "Grapar cada 12 hojas" - -#: printers.cpp:5074 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 11 Sheets" -msgstr "Grapar cada 11 hojas" - -#: printers.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 10 Sheets" -msgstr "Grapar cada 10 hojas" - -#: printers.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 9 Sheets" -msgstr "Grapar cada 9 hojas" - -#: printers.cpp:5080 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 8 Sheets" -msgstr "Grapar cada 8 hojas" - -#: printers.cpp:5082 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 7 Sheets" -msgstr "Grapar cada 7 hojas" - -#: printers.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 6 Sheets" -msgstr "Grapar cada 6 hojas" - -#: printers.cpp:5086 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 5 Sheets" -msgstr "Grapar cada 5 hojas" - -#: printers.cpp:5088 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 4 Sheets" -msgstr "Grapar cada 4 hojas" - -#: printers.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 3 Sheets" -msgstr "Grapar cada 3 hojas" - -#: printers.cpp:5092 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 2 Sheets" -msgstr "Grapar cada 2 hojas" - -#: printers.cpp:5094 -#, no-c-format -msgid "DF-31 Document Finisher" -msgstr "Finalizador de documentos DF-31" - -#: printers.cpp:5096 -#, no-c-format -msgid "44MB Upgrade" -msgstr "Actualización de 44 MB" - -#: printers.cpp:5098 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray - Option" -msgstr "Bandeja inferior - opción" - -#: printers.cpp:5100 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder - Option" -msgstr "Alimentador de sobres - opción " - -#: printers.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory - Option" -msgstr "Memoria de impresora - opción" - -#: printers.cpp:5104 -#, no-c-format -msgid "1.5 Mb Printer Memory" -msgstr "1,5 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5106 -#, no-c-format -msgid "2.5 Mb Printer Memory" -msgstr "2,5 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "4 Mb Printer Memory" -msgstr "4 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5110 -#, no-c-format -msgid "C9 Envelope" -msgstr "Sobre C9" - -#: printers.cpp:5112 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope" -msgstr "Sobre B5" - -#: printers.cpp:5114 -#, no-c-format -msgid "Manual Envelope" -msgstr "Sobre manual" - -#: printers.cpp:5116 -#, no-c-format -msgid "Manual Paper" -msgstr "Papel manual" - -#: printers.cpp:5118 -#, no-c-format -msgid "Tray Linking" -msgstr "Asociación de bandejas" - -#: printers.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "2 Mb Printer Memory" -msgstr "2 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5122 -#, no-c-format -msgid "3 Mb Printer Memory" -msgstr "3 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5124 -#, no-c-format -msgid "5+ Mb Printer Memory" -msgstr "5+ Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Smoothing" -msgstr "Suavizado" - -#: printers.cpp:5128 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope" -msgstr "Otro sobre" - -#: printers.cpp:5130 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Option" -msgstr "Duplex - opción" - -#: printers.cpp:5132 -#, no-c-format -msgid "Simplex" -msgstr "Simple" - -#: printers.cpp:5134 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Long Edge" -msgstr "Duplex - Borde largo" - -#: printers.cpp:5136 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Short Edge" -msgstr "Duplex - Borde corto" - -#: printers.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "Flash Memory Card - Option" -msgstr "Tarjeta de memoria flash - opción" - -#: printers.cpp:5140 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk - Option" -msgstr "Disco duro de impresora - opción" - -#: printers.cpp:5142 -#, no-c-format -msgid "2 MB Printer Memory" -msgstr "2 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5144 -#, no-c-format -msgid "4 MB Printer Memory" -msgstr "4 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5146 -#, no-c-format -msgid "6 MB Printer Memory" -msgstr "6 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5148 -#, no-c-format -msgid "8 MB Printer Memory" -msgstr "8 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "10 MB Printer Memory" -msgstr "10 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5152 -#, no-c-format -msgid "12 MB Printer Memory" -msgstr "12 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5154 -#, no-c-format -msgid "16 MB Printer Memory" -msgstr "16 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "8 Mb Printer Memory" -msgstr "8 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5158 -#, no-c-format -msgid "12 Mb Printer Memory" -msgstr "12 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5160 -#, no-c-format -msgid "16 Mb Printer Memory" -msgstr "16 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "Printer Software Version" -msgstr "Versión de software de impresora" - -#: printers.cpp:5164 -#, no-c-format -msgid "250.0x" -msgstr "250,0x" - -#: printers.cpp:5166 -#, no-c-format -msgid "250.2x" -msgstr "250,2x" - -#: printers.cpp:5172 -#, no-c-format -msgid "Bold Black" -msgstr "Negrita en negro" - -#: printers.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Screening" -msgstr "Estampado por presión" - -#: printers.cpp:5176 -#, no-c-format -msgid "Color Balance" -msgstr "Ajuste de color" - -#: printers.cpp:5178 -#, no-c-format -msgid "Blue Adjust" -msgstr "Ajuste de azul" - -#: printers.cpp:5180 -#, no-c-format -msgid "Line Art && Text" -msgstr "Imágenes de línea y texto" - -#: printers.cpp:5182 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" - -#: printers.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: printers.cpp:5188 -#, no-c-format -msgid "Image Brightness" -msgstr "Brillo de la imagen" - -#: printers.cpp:5190 -#, no-c-format -msgid "+5" -msgstr "+5" - -#: printers.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "+10" -msgstr "+10" - -#: printers.cpp:5194 -#, no-c-format -msgid "+15" -msgstr "+15" - -#: printers.cpp:5196 -#, no-c-format -msgid "+20" -msgstr "+20" - -#: printers.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "+25" -msgstr "+25" - -#: printers.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "+30" -msgstr "+30" - -#: printers.cpp:5202 -#, no-c-format -msgid "+35" -msgstr "+35" - -#: printers.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "+40" -msgstr "+40" - -#: printers.cpp:5206 -#, no-c-format -msgid "+45" -msgstr "+45" - -#: printers.cpp:5208 -#, no-c-format -msgid "+50" -msgstr "+50" - -#: printers.cpp:5210 -#, no-c-format -msgid "Image Contrast" -msgstr "Contraste de imagen" - -#: printers.cpp:5212 -#, no-c-format -msgid "20 MB Printer Memory" -msgstr "20 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5214 -#, no-c-format -msgid "32 or more MB Printer Memory" -msgstr "32 o más MB de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "Pause Mode" -msgstr "Modo de pausa" - -#: printers.cpp:5218 -#, no-c-format -msgid "ColorGrade" -msgstr "Grado de color" - -#: printers.cpp:5220 -#, no-c-format -msgid "Image Diffusion" -msgstr "Difusión de la imagen" - -#: printers.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "Oversize 11.7 x 22 in" -msgstr "Sobredimensión 11,7 x 22 pulgadas" - -#: printers.cpp:5224 -#, no-c-format -msgid "Duplexer - Option" -msgstr "Duplexor - opción" - -#: printers.cpp:5226 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 - Option" -msgstr "Bandeja 3 - opción" - -#: printers.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2 - Option" -msgstr "Alimentador 2 - opción" - -#: printers.cpp:5230 -#, no-c-format -msgid "1 MB Flash Memory" -msgstr "1 MB de memoria flash" - -#: printers.cpp:5232 -#, no-c-format -msgid "2 MB Flash Memory" -msgstr "2 MB de memoria flash" - -#: printers.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "4 MB Flash Memory" -msgstr "4 MB de memoria flash" - -#: printers.cpp:5236 -#, no-c-format -msgid "18 MB Printer Memory" -msgstr "18 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5238 -#, no-c-format -msgid "24 MB Printer Memory" -msgstr "24 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Print Darkness" -msgstr "Oscuridad de tinta de impresora" - -#: printers.cpp:5242 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi" -msgstr "1200 ppp" - -#: printers.cpp:5244 -#, no-c-format -msgid "Feeder" -msgstr "Alimentador" - -#: printers.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2" -msgstr "Alimentador 2" - -#: printers.cpp:5248 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 - Option" -msgstr "Bandeja 2 - opción" - -#: printers.cpp:5250 -#, no-c-format -msgid "32 MB Printer Memory" -msgstr "32 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "64 MB Printer Memory" -msgstr "64 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5254 -#, no-c-format -msgid "96 MB Printer Memory" -msgstr "96 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5256 -#, no-c-format -msgid "128 MB Printer Memory" -msgstr "128 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5258 -#, no-c-format -msgid "Toner Saver" -msgstr "Ahorrador de toner" - -#: printers.cpp:5260 -#, no-c-format -msgid "Image Smoothing" -msgstr "Suavizado de imagen" - -#: printers.cpp:5262 -#, no-c-format -msgid "Colored Paper" -msgstr "Paper coloreado" - -#: printers.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 1" -msgstr "Tipo 1 personalizado" - -#: printers.cpp:5266 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 2" -msgstr "Tipo 2 personalizado" - -#: printers.cpp:5268 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 3" -msgstr "Tipo 3 personalizado" - -#: printers.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 4" -msgstr "Tipo 4 personalizado" - -#: printers.cpp:5272 -#, no-c-format -msgid "Port Rotation" -msgstr "Rotación de puerto" - -#: printers.cpp:5274 -#, no-c-format -msgid "Collate Copies" -msgstr "Clasificar copias" - -#: printers.cpp:5278 -#, no-c-format -msgid "Rear" -msgstr "Atrás" - -#: printers.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: printers.cpp:5284 -#, no-c-format -msgid "1200 Image Quality" -msgstr "Calidad de imagen 1200" - -#: printers.cpp:5286 -#, no-c-format -msgid "B5 182 x 257 mm" -msgstr "B5 182 x 257 mm" - -#: printers.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "A5 148 x 210 mm" -msgstr "A5 148 x 210 mm" - -#: printers.cpp:5290 -#, no-c-format -msgid "B4 257 x 364 mm" -msgstr "B4 257 x 364 mm" - -#: printers.cpp:5292 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 419 mm" -msgstr "A3 297 x 419 mm" - -#: printers.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.7 x 17 in" -msgstr "Universal 11,7 x 17 pulgadas" - -#: printers.cpp:5296 -#, no-c-format -msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Sobre 7 3/4 3 7/8 x 7 1/2 pulgadas" - -#: printers.cpp:5298 -#, no-c-format -msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "Sobre 9 3 7/8 x 8 7/8 pulgadas" - -#: printers.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "Sobre 10 4 1/8 x 9 1/2 pulgadas" - -#: printers.cpp:5302 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" -msgstr "Sobre DL 110 x 220 mm" - -#: printers.cpp:5304 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" -msgstr "Sobre C5 162 x 229 mm" - -#: printers.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" -msgstr "Sobre B5 176 x 250 mm" - -#: printers.cpp:5308 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Otro sobre 8 1/2 x 14 pulgadas" - -#: printers.cpp:5310 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#: printers.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Comm10" -msgstr "Comm10" - -#: printers.cpp:5314 -#, no-c-format -msgid "ISOB5" -msgstr "ISOB5" - -#: printers.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder" -msgstr "Alimentador MP" - -#: printers.cpp:5320 -#, no-c-format -msgid "36 MB Printer Memory" -msgstr "36 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5322 -#, no-c-format -msgid "68 or more MB Printer Memory" -msgstr "68 o más MB de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Left Cartridge" -msgstr "Cartucho izquierdo" - -#: printers.cpp:5326 -#, no-c-format -msgid "Unknown Cartridge" -msgstr "Cartucho desconocido" - -#: printers.cpp:5328 -#, no-c-format -msgid "Standard Black Cartridge" -msgstr "Cartucho estándar negro" - -#: printers.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Black Cartridge" -msgstr "Cartucho negro de alta capacidad" - -#: printers.cpp:5332 -#, no-c-format -msgid "Photo Cartridge" -msgstr "Cartucho de foto" - -#: printers.cpp:5334 -#, no-c-format -msgid "Right Cartridge" -msgstr "Cartucho derecho" - -#: printers.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "Standard Color Cartridge" -msgstr "Cartucho de color estándar" - -#: printers.cpp:5338 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Color Cartridge" -msgstr "Cartucho de color de alta capacidad" - -#: printers.cpp:5340 -#, no-c-format -msgid "Greeting Card" -msgstr "Tarjeta de felicitación" - -#: printers.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "Iron On" -msgstr "Planchar" - -#: printers.cpp:5346 -#, no-c-format -msgid "QuickPrint" -msgstr "Impresión rápida" - -#: printers.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Universal 8 1/2 x 14 pulgadas" - -#: printers.cpp:5350 -#, no-c-format -msgid "40 MB Printer Memory" -msgstr "40 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5352 -#, no-c-format -msgid "72 or more MB Printer Memory" -msgstr "72 o más MB de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "SA3 320 x 450 mm" -msgstr "SA3 320 x 450 mm" - -#: printers.cpp:5356 -#, no-c-format -msgid "Universal 12.6 x 22 in" -msgstr "Universal 12,6 x 22 pulgadas" - -#: printers.cpp:5358 -#, no-c-format -msgid "SA3" -msgstr "SA3" - -#: printers.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Duplex Option - Option" -msgstr "Opción duplex - opción" - -#: printers.cpp:5362 -#, no-c-format -msgid "Fax Card" -msgstr "Tarjeta de fax" - -#: printers.cpp:5364 -#, no-c-format -msgid "Printer Setting" -msgstr "Configuración de impresora" - -#: printers.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Black && White" -msgstr "Blanco y negro" - -#: printers.cpp:5368 -#, no-c-format -msgid "2 Color Draft" -msgstr "Borrador color 2" - -#: printers.cpp:5370 -#, no-c-format -msgid "Image Enhancement" -msgstr "Mejora de imagen" - -#: printers.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "PictureGrade" -msgstr "GradodeImagen" - -#: printers.cpp:5374 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 5" -msgstr "Tipo 5 personalizado" - -#: printers.cpp:5376 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 6" -msgstr "Tipo 6 personalizado" - -#: printers.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "14 MB Printer Memory" -msgstr "14 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "28 MB Printer Memory" -msgstr "28 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5382 -#, no-c-format -msgid "Toner Darkness" -msgstr "Oscuridad del toner" - -#: printers.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "Printer's default" -msgstr "Valor predeterminado de la impresora" - -#: printers.cpp:5386 -#, no-c-format -msgid "Tray 4 - Option" -msgstr "Bandeja 4 - opción" - -#: printers.cpp:5388 -#, no-c-format -msgid "Tray 5 - Option" -msgstr "Bandeja 5 - opción" - -#: printers.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder - Option" -msgstr "Alimentador MP - opción" - -#: printers.cpp:5392 -#, no-c-format -msgid "Number of Output Bins - Option" -msgstr "Número de cajones de salida - opción" - -#: printers.cpp:5394 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin Only" -msgstr "Sólo cajón estándar" - -#: printers.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "1 Extra Bin" -msgstr "1 cajón extra" - -#: printers.cpp:5398 -#, no-c-format -msgid "2 Extra Bins" -msgstr "2 cajones extra" - -#: printers.cpp:5400 -#, no-c-format -msgid "3 Extra Bins" -msgstr "3 cajones extra" - -#: printers.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "4 Extra Bins" -msgstr "4 cajones extra" - -#: printers.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "5 Extra Bins" -msgstr "5 cajones extra" - -#: printers.cpp:5406 -#, no-c-format -msgid "6 Extra Bins" -msgstr "6 cajones extra" - -#: printers.cpp:5408 -#, no-c-format -msgid "7 Extra Bins" -msgstr "7 cajones extra" - -#: printers.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "8 Extra Bins" -msgstr "8 cajones extra" - -#: printers.cpp:5412 -#, no-c-format -msgid "9 Extra Bins" -msgstr "9 cajones extra" - -#: printers.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "10 Extra Bins" -msgstr "10 cajones extra" - -#: printers.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "11 Extra Bins" -msgstr "11 cajones extra" - -#: printers.cpp:5418 -#, no-c-format -msgid "12 Extra Bins" -msgstr "12 cajones extra" - -#: printers.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "13 Extra Bins" -msgstr "13 cajones extra" - -#: printers.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "14 Extra Bins" -msgstr "14 cajones extra" - -#: printers.cpp:5424 -#, no-c-format -msgid "15 Extra Bins" -msgstr "15 cajones extra" - -#: printers.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "22 MB Printer Memory" -msgstr "22 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin" -msgstr "Cajón estándar" - -#: printers.cpp:5430 -#, no-c-format -msgid "Bin 9" -msgstr "Cajón 9" - -#: printers.cpp:5432 -#, no-c-format -msgid "Bin 10" -msgstr "Cajón 10" - -#: printers.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "Bin 11" -msgstr "Cajón 11" - -#: printers.cpp:5436 -#, no-c-format -msgid "Bin 12" -msgstr "Cajón 12" - -#: printers.cpp:5438 -#, no-c-format -msgid "Bin 13" -msgstr "Cajón 13" - -#: printers.cpp:5440 -#, no-c-format -msgid "Bin 14" -msgstr "Cajón 15" - -#: printers.cpp:5442 -#, no-c-format -msgid "Bin 15" -msgstr "Cajón 15" - -#: printers.cpp:5444 -#, no-c-format -msgid "250-Sheet Drawer" -msgstr "Cajonera de 250 hojas" - -#: printers.cpp:5446 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Drawer" -msgstr "Cajonera de 500 hojas" - -#: printers.cpp:5448 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Drawer" -msgstr "Cajonera de 2000 hojas" - -#: printers.cpp:5450 -#, no-c-format -msgid "1 - Output Expander" -msgstr "1 - Expansor de salida" - -#: printers.cpp:5452 -#, no-c-format -msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" -msgstr "1 - Expansor de salida de alta capacidad" - -#: printers.cpp:5454 -#, no-c-format -msgid "2 - 2 Output Expanders" -msgstr "2 - 2 expansores de salida" - -#: printers.cpp:5456 -#, no-c-format -msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" -msgstr "2 - 1 Alta capacidad + 1 expansor de salida" - -#: printers.cpp:5458 -#, no-c-format -msgid "3 - 3 Output Expanders" -msgstr "3 - 3 expansores de salida" - -#: printers.cpp:5460 -#, no-c-format -msgid "5 - 5-Bin Mailbox" -msgstr "5 - Buzón de correo 5-cajones" - -#: printers.cpp:5462 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" -msgstr "6 - 1 expansor de salida + 1 buzón de correo 5-cajones" - -#: printers.cpp:5464 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" -msgstr "6 - 1 5-cajón de buzón de correo + 1 expansor de salida" - -#: printers.cpp:5466 -#, no-c-format -msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" -msgstr "10 - 2 5-cajones de buzón de correo" - -#: printers.cpp:5468 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" -msgstr "Otros sobre 9,02 x 14 pulgadas" - -#: printers.cpp:5470 -#, no-c-format -msgid "Color Registration" -msgstr "Registro de color" - -#: printers.cpp:5472 -#, no-c-format -msgid "High Speed" -msgstr "Alta velocidad" - -#: printers.cpp:5474 -#, no-c-format -msgid "Finish Quality" -msgstr "Calidad de acabado" - -#: printers.cpp:5476 -#, no-c-format -msgid "Medium Gloss" -msgstr "Brillo medio" - -#: printers.cpp:5478 -#, no-c-format -msgid "High Gloss" -msgstr "Brillo alto" - -#: printers.cpp:5480 -#, no-c-format -msgid "Low Gloss" -msgstr "Brillo bajo" - -#: printers.cpp:5482 -#, no-c-format -msgid "Contone" -msgstr "Contone" - -#: printers.cpp:5484 -#, no-c-format -msgid "Stochastic" -msgstr "Estocástico" - -#: printers.cpp:5486 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Feeder" -msgstr "Alimentador multipropósito" - -#: printers.cpp:5488 -#, no-c-format -msgid "3 MB Printer Memory" -msgstr "3 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5490 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed Paper Type" -msgstr "Tipo de papel de alimentador manual" - -#: printers.cpp:5492 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 Paper Type" -msgstr "Tipo de papel de bandeja 1" - -#: printers.cpp:5494 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Type" -msgstr "Tipo de papel de bandeja 2" - -#: printers.cpp:5496 -#, no-c-format -msgid "1200 Quality" -msgstr "Calidad 1200" - -#: printers.cpp:5498 -#, no-c-format -msgid "Paper Input Drawer - Option" -msgstr "Cajonera de papel de entrada - opción" - -#: printers.cpp:5500 -#, no-c-format -msgid "Finisher - Option" -msgstr "Finalizador - opción" - -#: printers.cpp:5502 -#, no-c-format -msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" -msgstr "Personalizado 11,7 x 17,7 pulgadas" - -#: printers.cpp:5504 -#, no-c-format -msgid "Upper (Tray 1)" -msgstr "Superior (bandeja 1)" - -#: printers.cpp:5506 -#, no-c-format -msgid "Lower (Tray 2)" -msgstr "Inferior (bandeja 2)" - -#: printers.cpp:5508 -#, no-c-format -msgid "Input Drawer (Tray 3)" -msgstr "Cajonera de entrada (bandeja 3)" - -#: printers.cpp:5510 -#, no-c-format -msgid "No Tray Linking" -msgstr "Sin bandeja asociada" - -#: printers.cpp:5512 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2" -msgstr "Asociar bandeja 1+2" - -#: printers.cpp:5514 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2+3" -msgstr "Asociar bandeja 1+2+3" - -#: printers.cpp:5516 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 2+3" -msgstr "Asociar bandeja 2+3" - -#: printers.cpp:5518 -#, no-c-format -msgid "Bin 0 (Top)" -msgstr "Cajonera 0 (superior)" - -#: printers.cpp:5520 -#, no-c-format -msgid "Bin 1 (Side)" -msgstr "Cajonera 0 (lateral)" - -#: printers.cpp:5522 -#, no-c-format -msgid "Staple 1" -msgstr "Grapar 1" - -#: printers.cpp:5524 -#, no-c-format -msgid "Staple 2" -msgstr "Grapar 2" - -#: printers.cpp:5526 -#, no-c-format -msgid "Do Not Care" -msgstr "No importa" - -#: printers.cpp:5528 -#, no-c-format -msgid "26 MB Printer Memory" -msgstr "26 Mb de memoria de impresora" - -#: printers.cpp:5530 -#, no-c-format -msgid "Images Only" -msgstr "Sólo imágenes" - -#: printers.cpp:5532 -#, no-c-format -msgid "Entire Page" -msgstr "Página entera" - -#: printers.cpp:5534 -#, no-c-format -msgid "2500-Sheet Drawer" -msgstr "Cajonera de 2500 hojas" - -#: printers.cpp:5536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox - Option" -msgstr "Buzón de correo - opción" - -#: printers.cpp:5538 -#, no-c-format -msgid "Hole Punch" -msgstr "Agujereador" - -#: printers.cpp:5540 -#, no-c-format -msgid "Offset Pages" -msgstr "Páginas desplazadas" - -#: printers.cpp:5542 -#, no-c-format -msgid "Between Copies" -msgstr "Entre copias" - -#: printers.cpp:5544 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.69 x 17 in" -msgstr "Universal 11,69 x 17 pulgadas" - -#: printers.cpp:5556 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Color (4-ink)" -msgstr "Color de calidad normal (4 tintas)" - -#: printers.cpp:5558 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Color (6-ink)" -msgstr "Color de calidad fotográfica (6 tintas)" - -#: printers.cpp:5566 -#, no-c-format -msgid "300 dpi x 600 dpi" -msgstr "300 ppp x 600 ppp" - -#: printers.cpp:5568 -#, no-c-format -msgid "600 dpi x 600 dpi" -msgstr "600 ppp x 600 ppp" - -#: printers.cpp:5570 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi x 600 dpi" -msgstr "1200 ppp x 600 ppp" - -#: printers.cpp:5574 -#, no-c-format -msgid "Page Drying Time" -msgstr "Tiempo de secado de página" - -#: printers.cpp:5576 -#, no-c-format -msgid "0 sec" -msgstr "0 seg." - -#: printers.cpp:5578 -#, no-c-format -msgid "10 sec." -msgstr "10 seg." - -#: printers.cpp:5580 -#, no-c-format -msgid "20 sec." -msgstr "20 seg." - -#: printers.cpp:5582 -#, no-c-format -msgid "30 sec." -msgstr "30 seg." - -#: printers.cpp:5584 -#, no-c-format -msgid "40 sec." -msgstr "40 seg." - -#: printers.cpp:5586 -#, no-c-format -msgid "50 sec" -msgstr "50 seg." - -#: printers.cpp:5588 -#, no-c-format -msgid "60 sec" -msgstr "60 seg." - -#: printers.cpp:5600 -#, no-c-format -msgid "Optional Multi-Feeder" -msgstr "Multi alimentador opcional" - -#: printers.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "6 MB" -msgstr "6 MB" - -#: printers.cpp:5604 -#, no-c-format -msgid "7 MB" -msgstr "7 MB" - -#: printers.cpp:5606 -#, no-c-format -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" - -#: printers.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: printers.cpp:5610 -#, no-c-format -msgid "11 MB" -msgstr "11 MB" - -#: printers.cpp:5612 -#, no-c-format -msgid "12 MB" -msgstr "12 MB" - -#: printers.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "14 MB" -msgstr "14 MB" - -#: printers.cpp:5616 -#, no-c-format -msgid "18 MB" -msgstr "18 MB" - -#: printers.cpp:5618 -#, no-c-format -msgid "19 MB" -msgstr "19 MB" - -#: printers.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "20 MB" -msgstr "20 MB" - -#: printers.cpp:5622 -#, no-c-format -msgid "22 MB" -msgstr "22 MB" - -#: printers.cpp:5624 -#, no-c-format -msgid "26 MB" -msgstr "26 MB" - -#: printers.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "34 MB" -msgstr "34 MB" - -#: printers.cpp:5628 -#, no-c-format -msgid "Legal14" -msgstr "Legal14" - -#: printers.cpp:5630 -#, no-c-format -msgid "Legal13" -msgstr "Legal13" - -#: printers.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Com10" -msgstr "Com10" - -#: printers.cpp:5634 -#, no-c-format -msgid "Com9" -msgstr "Com9" - -#: printers.cpp:5636 -#, no-c-format -msgid "Multi Feeder" -msgstr "Multi alimentador" - -#: printers.cpp:5638 -#, no-c-format -msgid "TraySwitch" -msgstr "Intercambiador de bandejas" - -#: printers.cpp:5640 -#, no-c-format -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" - -#: printers.cpp:5642 -#, no-c-format -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: printers.cpp:5644 -#, no-c-format -msgid "600x1200dpi" -msgstr "600x1200ppp" - -#: printers.cpp:5646 -#, no-c-format -msgid "Multi-Feeder" -msgstr "Multi alimentador" - -#: printers.cpp:5648 -#, no-c-format -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" - -#: printers.cpp:5650 -#, no-c-format -msgid "4MB" -msgstr "4MB" - -#: printers.cpp:5652 -#, no-c-format -msgid "5MB" -msgstr "5MB" - -#: printers.cpp:5654 -#, no-c-format -msgid "6MB" -msgstr "6MB" - -#: printers.cpp:5656 -#, no-c-format -msgid "7MB" -msgstr "7MB" - -#: printers.cpp:5658 -#, no-c-format -msgid "8MB" -msgstr "8MB" - -#: printers.cpp:5660 -#, no-c-format -msgid "10MB" -msgstr "10MB" - -#: printers.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "11MB" -msgstr "11MB" - -#: printers.cpp:5664 -#, no-c-format -msgid "12MB" -msgstr "12MB" - -#: printers.cpp:5666 -#, no-c-format -msgid "14MB" -msgstr "14MB" - -#: printers.cpp:5668 -#, no-c-format -msgid "18MB" -msgstr "18MB" - -#: printers.cpp:5670 -#, no-c-format -msgid "19MB" -msgstr "19MB" - -#: printers.cpp:5672 -#, no-c-format -msgid "20MB" -msgstr "20MB" - -#: printers.cpp:5674 -#, no-c-format -msgid "22MB" -msgstr "22MB" - -#: printers.cpp:5676 -#, no-c-format -msgid "26MB" -msgstr "26MB" - -#: printers.cpp:5678 -#, no-c-format -msgid "34MB" -msgstr "34MB" - -#: printers.cpp:5680 -#, no-c-format -msgid "35MB" -msgstr "35MB" - -#: printers.cpp:5682 -#, no-c-format -msgid "36MB" -msgstr "36MB" - -#: printers.cpp:5684 -#, no-c-format -msgid "38MB" -msgstr "38MB" - -#: printers.cpp:5686 -#, no-c-format -msgid "42MB" -msgstr "42MB" - -#: printers.cpp:5688 -#, no-c-format -msgid "50MB" -msgstr "50MB" - -#: printers.cpp:5690 -#, no-c-format -msgid "66MB" -msgstr "66MB" - -#: printers.cpp:5692 -#, no-c-format -msgid "Env10" -msgstr "Sobre 10" - -#: printers.cpp:5694 -#, no-c-format -msgid "Env9" -msgstr "Sobre 9" - -#: printers.cpp:5696 -#, no-c-format -msgid "EnvDL" -msgstr "Sobre DL" - -#: printers.cpp:5698 -#, no-c-format -msgid "EnvC4" -msgstr "Sobre C4" - -#: printers.cpp:5700 -#, no-c-format -msgid "EnvC5" -msgstr "Sobre C5" - -#: printers.cpp:5702 -#, no-c-format -msgid "EnvMonarch" -msgstr "Sobre Monarch" - -#: printers.cpp:5704 -#, no-c-format -msgid "OKHalftoneMode" -msgstr "Aceptar modo de trama granular" - -#: printers.cpp:5706 -#, no-c-format -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -#: printers.cpp:5710 -#, no-c-format -msgid "2.5 MB" -msgstr "2,5 MB" - -#: printers.cpp:5712 -#, no-c-format -msgid "3.5 MB" -msgstr "3,5 MB" - -#: printers.cpp:5714 -#, no-c-format -msgid "4.5 MB" -msgstr "4,5 MB" - -#: printers.cpp:5716 -#, no-c-format -msgid "6.5 MB" -msgstr "6,5 MB" - -#: printers.cpp:5718 -#, no-c-format -msgid "10.5 MB" -msgstr "10,5 MB" - -#: printers.cpp:5720 -#, no-c-format -msgid "18.5 MB" -msgstr "18,5 MB" - -#: printers.cpp:5738 -#, no-c-format -msgid "Color Depth" -msgstr "Profundidad de color" - -#: printers.cpp:5746 -#, no-c-format -msgid "Simple Color (4 bpp)" -msgstr "Color sencillo (4 bpp)" - -#: printers.cpp:5760 -#, no-c-format -msgid "60x144 dpi" -msgstr "60x144 ppp" - -#: printers.cpp:5764 -#, no-c-format -msgid "120x144 dpi" -msgstr "120x144 ppp" - -#: printers.cpp:5768 -#, no-c-format -msgid "240x144 dpi" -msgstr "240x144 ppp" - -#: printers.cpp:5806 -#, no-c-format -msgid "72x72 dpi" -msgstr "72x72 ppp" - -#: printers.cpp:5808 -#, no-c-format -msgid "144x144 dpi" -msgstr "144x144 ppp" - -#: printers.cpp:5810 -#, no-c-format -msgid "Paper Size" -msgstr "Tamaño de papel" - -#: printers.cpp:5812 -#, no-c-format -msgid "Paper Tray" -msgstr "Bandeja de papel" - -#: printers.cpp:5814 -#, no-c-format -msgid "Paper Weight" -msgstr "Peso del papel" - -#: printers.cpp:5816 -#, no-c-format -msgid "Heavier paper (28lb)" -msgstr "Papel más pesado (28lb)" - -#: printers.cpp:5818 -#, no-c-format -msgid "Heaviest paper (32lb)" -msgstr "Papel muy pesado (32lb)" - -#: printers.cpp:5820 -#, no-c-format -msgid "Heavy paper (24lb)" -msgstr "Papel pesado (24lb)" - -#: printers.cpp:5822 -#, no-c-format -msgid "Light Paper (20lb)" -msgstr "Papel ligero (20lb)" - -#: printers.cpp:5824 -#, no-c-format -msgid "Lightest Paper (16lb)" -msgstr "Papel bastante ligero (16lb)" - -#: printers.cpp:5828 -#, no-c-format -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Modo de impresión" - -#: printers.cpp:5830 -#, no-c-format -msgid "Graphics Mode" -msgstr "Modo gráfico" - -#: printers.cpp:5832 -#, no-c-format -msgid "Text Mode" -msgstr "Modo de texto" - -#: printers.cpp:5940 -#, no-c-format -msgid "Color Correction Mode" -msgstr "Modo de correción de color" - -#: printers.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot color page" -msgstr "Siguiente trabajo es una página de color con puntos" - -#: printers.cpp:5952 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColorPage" -msgstr "SiguientePáginaDeColorConMancha" - -#: printers.cpp:5954 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColorPage" -msgstr "SiguientePáginaDeColorSinMancha" - -#: printers.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "Color correction" -msgstr "Corrección de color" - -#: printers.cpp:5958 -#, no-c-format -msgid "NoColorCorrection" -msgstr "Sin corrección de color" - -#: printers.cpp:5960 -#, no-c-format -msgid "ColorCorrection" -msgstr "CorrecciónDeColor" - -#: printers.cpp:5986 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot color page" -msgstr "Este trabajo es una página de color con mancha" - -#: printers.cpp:5988 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColorPage" -msgstr "EstáPáginaDeColorConMancha" - -#: printers.cpp:5990 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColorPage" -msgstr "EstáPáginaDeColorSinMancha" - -#: printers.cpp:5992 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." -msgstr "Normal 300 PPP, color y cartucho negro" - -#: printers.cpp:5994 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" -msgstr "Normal 300 PPP, sólo cartucho de color" - -#: printers.cpp:5996 -#, no-c-format -msgid "A4, Color" -msgstr "A4, color" - -#: printers.cpp:5998 -#, no-c-format -msgid "A4, Grayscale" -msgstr "A4, escala de grises" - -#: printers.cpp:6000 -#, no-c-format -msgid "Letter, Color" -msgstr "Carta, color" - -#: printers.cpp:6002 -#, no-c-format -msgid "Letter, Grayscale" -msgstr "Carta, escala de grises" - -#: printers.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: printers.cpp:6006 -#, no-c-format -msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" -msgstr "" -"Enlazar escritor de estilos en el directorio dev (asociar al dispositivo " -"apropiado)" - -#: printers.cpp:6008 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (Linux)" -msgstr "Puerto serie #1 (Linux)" - -#: printers.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (Linux)" -msgstr "Puerto serie #2 (Linux)" - -#: printers.cpp:6012 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" -msgstr "Puerto serie #1 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6014 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" -msgstr "Puerto serie #2 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6016 -#, no-c-format -msgid "Pass output to device set by the spooler" -msgstr "Pasar salida al dispositivo fijado por el spooler" - -#: printers.cpp:6018 -#, no-c-format -msgid "Label Size" -msgstr "Tamaño de etiqueta" - -#: printers.cpp:6020 -#, no-c-format -msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" -msgstr "2,25x7,5pulgadas, 59x190mm (Archivador - grande)" - -#: printers.cpp:6022 -#, no-c-format -msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" -msgstr "1,4x7,5in, 38x190mm (Archivador - pequeño)" - -#: printers.cpp:6024 -#, no-c-format -msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" -msgstr "2,125x4,0in, 54x101mm (distintivo de empaquetado)" - -#: printers.cpp:6026 -#, no-c-format -msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" -msgstr "2,125x2,75in, 54x70mm (Diskete)" - -#: printers.cpp:6028 -#, no-c-format -msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" -msgstr "1,4x3,5pulgadas, 36x89mm (dirección grande)" - -#: printers.cpp:6030 -#, no-c-format -msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" -msgstr "1,125x3,5pulgadas, 28x89mm (dirección estándar)" - -#: printers.cpp:6032 -#, no-c-format -msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" -msgstr "0,5x2pulgadas, 12x50mm (archivo de suspensión)" - -#: printers.cpp:6034 -#, no-c-format -msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" -msgstr "0,75x5,875pulgadas, 19x147mm (pegatina de cinta de video)" - -#: printers.cpp:6036 -#, no-c-format -msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" -msgstr "1,8x3,1pulgadas, 46x78mm (pegatina de lomo de cinta de video)" - -#: printers.cpp:6076 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: printers.cpp:6084 -#, no-c-format -msgid "Colors to be used" -msgstr "Colores a usar" - -#: printers.cpp:6104 -#, no-c-format -msgid "Black for any color" -msgstr "Negro para cualquier color" - -#: printers.cpp:6142 -#, no-c-format -msgid "1440 DPI" -msgstr "1440 PPP" - -#: printers.cpp:6152 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, back print film" -msgstr "360x360ppp, película de impresión trasera" - -#: printers.cpp:6154 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, coated paper" -msgstr "360x360ppp, papel cuché" - -#: printers.cpp:6156 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, fabric sheet" -msgstr "360x360ppp, hoja de tela" - -#: printers.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, glossy paper" -msgstr "360x360ppp, papel satinado" - -#: printers.cpp:6160 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high gloss film" -msgstr "360x360ppp, película de alto brillo" - -#: printers.cpp:6162 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high resolution paper" -msgstr "360x360ppp, papel de alta resolución" - -#: printers.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper" -msgstr "360x360ppp, papel sencillo" - -#: printers.cpp:6166 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360x60ppp, papel sencillo, alta velocidad" - -#: printers.cpp:6168 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, transparency film" -msgstr "360x360ppp, película de transparencia" - -#: printers.cpp:6172 -#, no-c-format -msgid "Black and Color" -msgstr "Negro y color" - -#: printers.cpp:6174 -#, no-c-format -msgid "Photo and Color" -msgstr "Foto y color" - -#: printers.cpp:6182 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, back print film" -msgstr "720x720ppp, película de impresión trasera" - -#: printers.cpp:6184 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, coated paper" -msgstr "720x720ppp, papel cuché" - -#: printers.cpp:6186 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, glossy paper" -msgstr "720x720ppp, papel satinado" - -#: printers.cpp:6188 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720x720ppp, papel de alto brillo" - -#: printers.cpp:6190 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high resolution paper" -msgstr "720x720ppp, papel de alta rfesolución" - -#: printers.cpp:6192 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper" -msgstr "720x720ppp, papel sencillo" - -#: printers.cpp:6194 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, transparency film" -msgstr "720x720ppp, película de transparencia" - -#: printers.cpp:6196 -#, no-c-format -msgid "Black and Photo catridges" -msgstr "Cartuchos negro y de foto" - -#: printers.cpp:6198 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600ppp, hojas de transferencia de planchado, calidad normal" - -#: printers.cpp:6200 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600×600ppp, papel sencillo, calidad normal" - -#: printers.cpp:6202 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600x600ppp, transparencias, calidad normal" - -#: printers.cpp:6204 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200ppp, tarjeta de brillo fotográfico , calidad alta" - -#: printers.cpp:6206 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico de mucho brillo, calidad alta" - -#: printers.cpp:6208 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200ppp, papel fotográfico profesional, calidad suprema" - -#: printers.cpp:6210 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI DMT" -msgstr "300x300 PPP DMT" - -#: printers.cpp:6212 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI DMT" -msgstr "600x600 PPP DMT" - -#: printers.cpp:6246 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360x760ppp, 32-bit CMYK" - -#: printers.cpp:6248 -#, no-c-format -msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "3360x360ppp, 4-bit, Granulado PostScript, tramado" - -#: printers.cpp:6250 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720x720ppp, 32-bit CMYK, tramado" - -#: printers.cpp:6252 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, mejorado" - -#: printers.cpp:6254 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, CMYK" -msgstr "Color, rápido, CMYK" - -#: printers.cpp:6256 -#, no-c-format -msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, rápido" - -#: printers.cpp:6258 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, RGB" -msgstr "Color, rápido, RGB" - -#: printers.cpp:6260 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Color, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:6262 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, sencillo" - -#: printers.cpp:6264 -#, no-c-format -msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Color, algoritmo de Stefan-Singer, RGB" - -#: printers.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality" -msgstr "360 PPP Alta calidad" - -#: printers.cpp:6286 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Softweave" -msgstr "720 PPP Trama por software" - -#: printers.cpp:6292 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave" -msgstr "720 PPP Microtrama" - -#: printers.cpp:6294 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" -msgstr "1440 x 1440 DPI Emulado" - -#: printers.cpp:6296 -#, no-c-format -msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" -msgstr "1440 x 2880 PPP Emulado" - -#: printers.cpp:6300 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave" -msgstr "1440 x 720 PPP trama por software" - -#: printers.cpp:6312 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta" - -#: printers.cpp:6314 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360x60ppp, papel sencillo, escala de grises" - -#: printers.cpp:6316 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, inkjet paper" -msgstr "720x720ppp, papel de chorro de tinta" - -#: printers.cpp:6318 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720x720ppp, papel sencillo, escala de grises" - -#: printers.cpp:6320 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta, escala de grises" - -#: printers.cpp:6324 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi" -msgstr "360x360ppp" - -#: printers.cpp:6326 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi" -msgstr "720x720ppp" - -#: printers.cpp:6328 -#, no-c-format -msgid "Four color CMYK printing" -msgstr "Impresión de cuatro colores CMYK" - -#: printers.cpp:6330 -#, no-c-format -msgid "Six color CMYKcm printing" -msgstr "Impresión de seis colores CMYKcm" - -#: printers.cpp:6342 -#, no-c-format -msgid "Reset printer before printing" -msgstr "Reiniciar impresora antes de imprimir" - -#: printers.cpp:6344 -#, no-c-format -msgid "NoReset" -msgstr "No reiniciar" - -#: printers.cpp:6346 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: printers.cpp:6348 -#, no-c-format -msgid "Power saving mode after printing" -msgstr "Modo de ahorro de energía después de la impresión" - -#: printers.cpp:6350 -#, no-c-format -msgid "PowerSaving" -msgstr "Ahorro de energía" - -#: printers.cpp:6352 -#, no-c-format -msgid "NoPowerSaving" -msgstr "Sin ahorro de energía" - -#: printers.cpp:6354 -#, no-c-format -msgid "Bits per R/G/B component" -msgstr "Bits por comopnente R/G/B" - -#: printers.cpp:6356 -#, no-c-format -msgid "HalfLetter" -msgstr "Media carta" - -#: printers.cpp:6364 -#, no-c-format -msgid "flsa" -msgstr "flsa" - -#: printers.cpp:6366 -#, no-c-format -msgid "flse" -msgstr "flse" - -#: printers.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Long 3" -msgstr "Largo 3" - -#: printers.cpp:6376 -#, no-c-format -msgid "Long 4" -msgstr "Largo 4" - -#: printers.cpp:6378 -#, no-c-format -msgid "Kaku" -msgstr "Kaku" - -#: printers.cpp:6388 -#, no-c-format -msgid "Solid Tone" -msgstr "Tono puro" - -#: printers.cpp:6392 -#, no-c-format -msgid "MediaType" -msgstr "Tipo de medios" - -#: printers.cpp:6396 -#, no-c-format -msgid "Dither" -msgstr "Mezcla" - -#: printers.cpp:6422 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI" -msgstr "180 x 120 PPP" - -#: printers.cpp:6424 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "180 x 120 PPP Unidireccional" - -#: printers.cpp:6428 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "360 x 120 PPP Unidireccional" - -#: printers.cpp:6436 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "360 PPP Alta calidad unidireccional" - -#: printers.cpp:6438 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave" -msgstr "720 x 360 ppp trama por software" - -#: printers.cpp:6440 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 ppp x 360 ppp trama por software unidireccional" - -#: printers.cpp:6444 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 PPP trama por software unidireccional" - -#: printers.cpp:6448 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 PPP trama por software unidireccional" - -#: printers.cpp:6452 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave" -msgstr "2880 x 720 PPP trama por software" - -#: printers.cpp:6454 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 PPP trama por software unidireccional" - -#: printers.cpp:6456 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Unidirectional" -msgstr "180 PPP Unidireccional" - -#: printers.cpp:6470 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default" -msgstr "720x360 ppp Predeterminado" - -#: printers.cpp:6472 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" -msgstr "720 x 360 ppp Predeterminado unidireccional" - -#: printers.cpp:6558 -#, no-c-format -msgid "13 Inch Roll Paper" -msgstr "Rollo de papel de 13 pulgadas" - -#: printers.cpp:6574 -#, no-c-format -msgid "210 mm Roll Paper" -msgstr "Rollo de papel de 210 mm" - -#: printers.cpp:6576 -#, no-c-format -msgid "22 Inch Roll Paper" -msgstr "Rollo de papel de 22 pulgadas" - -#: printers.cpp:6582 -#, no-c-format -msgid "24 Inch Roll Paper" -msgstr "Rollo de papel de 24 pulgadas" - -#: printers.cpp:6590 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 ppp, Color, Cartucho negro y de color, Papel normal" - -#: printers.cpp:6592 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 ppp, Color, Cartucho de color, Papel normal" - -#: printers.cpp:6594 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro, Papel normal" - -#: printers.cpp:6596 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y color, Papel normal" - -#: printers.cpp:6598 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 ppp, Foto, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico" - -#: printers.cpp:6600 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 ppp, Foto, Cartucho fotográfico y de color, Papel premium" - -#: printers.cpp:6606 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360 x 360ppp, 4-bit, Granulado PostScript, tramado" - -#: printers.cpp:6626 -#, no-c-format -msgid "36 Inch Roll Paper" -msgstr "Rollo de papel de 36 pulgadas" - -#: printers.cpp:6628 -#, no-c-format -msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" -msgstr "Color de 3 tintas (Cartucho de tinta de color)" - -#: printers.cpp:6632 -#, no-c-format -msgid "44 Inch Roll Paper" -msgstr "Rollo de papel de 44 pulgadas" - -#: printers.cpp:6634 -#, no-c-format -msgid "4 Inch Roll Paper" -msgstr "Rollo de papel de 4 pulgadas" - -#: printers.cpp:6636 -#, no-c-format -msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" -msgstr "Color de 4 tintas (Ambos cartuchos de tinta)" - -#: printers.cpp:6638 -#, no-c-format -msgid "5 Inch Roll Paper" -msgstr "Rollo de papel de 5 pulgadas" - -#: printers.cpp:6640 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 ppp, Color, Cartucho negro y de color, Papel normal" - -#: printers.cpp:6642 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 ppp, Color, Cartucho de color, Papel normal" - -#: printers.cpp:6644 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y de color, Papel normal" - -#: printers.cpp:6646 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 ppp, Foto, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico" - -#: printers.cpp:6660 -#, no-c-format -msgid "89 mm Roll Paper" -msgstr "Rollo de papel de 89 mm" - -#: printers.cpp:6666 -#, no-c-format -msgid "A4, Colour" -msgstr "A4, color" - -#: printers.cpp:6668 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: printers.cpp:6670 -#, no-c-format -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" - -#: printers.cpp:6674 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional Printing" -msgstr "Impresión bidireccional" - -#: printers.cpp:6676 -#, no-c-format -msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" -msgstr "Negro y azul (cián, magenta, negro)" - -#: printers.cpp:6678 -#, no-c-format -msgid "Black and Cyan" -msgstr "Negro y cián" - -#: printers.cpp:6680 -#, no-c-format -msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" -msgstr "Negro y verde (cián, amarillo, negro)" - -#: printers.cpp:6682 -#, no-c-format -msgid "Black and Magenta" -msgstr "Negro y magenta" - -#: printers.cpp:6684 -#, no-c-format -msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" -msgstr "Negro y rojo (magenta, amarillo, negro)" - -#: printers.cpp:6686 -#, no-c-format -msgid "Black and Yellow" -msgstr "Negro y amarillo" - -#: printers.cpp:6690 -#, no-c-format -msgid "Black Cartridge" -msgstr "Cartucho negro" - -#: printers.cpp:6700 -#, no-c-format -msgid "Black Level (Black cartr. only)" -msgstr "Nivel de negro (sólo cartucho negro)" - -#: printers.cpp:6702 -#, no-c-format -msgid "Blue (Cyan and Magenta)" -msgstr "Azul (Cián y magenta)" - -#: printers.cpp:6710 -#, no-c-format -msgid "Color (Draft Quality)" -msgstr "Color (calidad de borrador)" - -#: printers.cpp:6712 -#, no-c-format -msgid "Color (High Quality)" -msgstr "Color (Alta calidad)" - -#: printers.cpp:6714 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional colour correction" -msgstr "Color, calidad normal, corrección de color opcional" - -#: printers.cpp:6718 -#, no-c-format -msgid "Colour Cartridge" -msgstr "Cartucho de color" - -#: printers.cpp:6722 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction" -msgstr "Corrección de color" - -#: printers.cpp:6742 -#, no-c-format -msgid "Colour mode" -msgstr "Modo de color" - -#: printers.cpp:6748 -#, no-c-format -msgid "Colours one page at a time" -msgstr "Colores una página de una vez" - -#: printers.cpp:6752 -#, no-c-format -msgid "Colours to be printed" -msgstr "Colores a imprimir" - -#: printers.cpp:6756 -#, no-c-format -msgid "Composed Black" -msgstr "Compuesto en negro" - -#: printers.cpp:6758 -#, no-c-format -msgid "Compressed Data Transfer" -msgstr "Transferencia de datos comprimidos" - -#: printers.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "CorrectBlack" -msgstr "CorreciónNegro" - -#: printers.cpp:6766 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction" -msgstr "Corrección rotacional" - -#: printers.cpp:6772 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Nivel de cián (sólo cartucho de color)" - -#: printers.cpp:6774 -#, no-c-format -msgid "Default behaviour" -msgstr "Configuración predeterminada" - -#: printers.cpp:6786 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" -msgstr "No preocuparse de los cartuchos, colorea una página cada vez" - -#: printers.cpp:6788 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" -msgstr "No preocuparse de los cartuchos, cada línea en todos los colores" - -#: printers.cpp:6790 -#, no-c-format -msgid "DoNotOverlay" -msgstr "NoTransparencia" - -#: printers.cpp:6792 -#, no-c-format -msgid "Driver Default" -msgstr "Controlador predeterminado" - -#: printers.cpp:6794 -#, no-c-format -msgid "Each line in all colours" -msgstr "Cada línea en todos los colores" - -#: printers.cpp:6796 -#, no-c-format -msgid "Executive, 1200x600 DPI" -msgstr "Ejecutivo, 1200x600 PPP" - -#: printers.cpp:6798 -#, no-c-format -msgid "Executive, 600x600 DPI" -msgstr "Ejecutivo, 600x600 PPP" - -#: printers.cpp:6804 -#, no-c-format -msgid "First pass of an overlayed printout" -msgstr "Primera pasada de una transparencia" - -#: printers.cpp:6808 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" -msgstr "Color de Floyd-Steinberg (no recomendable para MicroDry)" - -#: printers.cpp:6810 -#, no-c-format -msgid "Foolscap A" -msgstr "Foolscap A" - -#: printers.cpp:6812 -#, no-c-format -msgid "Foolscap E" -msgstr "Foolscap E" - -#: printers.cpp:6822 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Blue Component)" -msgstr "Gamma (componente azul)" - -#: printers.cpp:6826 -#, no-c-format -msgid "Gamma correction on saturation HSV component" -msgstr "Correción gamma al saturarse el componente HSV" - -#: printers.cpp:6830 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Green Component)" -msgstr "Gamma (componente verde)" - -#: printers.cpp:6834 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Red Component)" -msgstr "Gamma (componente rojo)" - -#: printers.cpp:6840 -#, no-c-format -msgid "Glossy finishing" -msgstr "Acabado satinado" - -#: printers.cpp:6846 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" -msgstr "Escala de grises (Cartucho de tinta negro)" - -#: printers.cpp:6848 -#, no-c-format -msgid "Green (Cyan and Yellow)" -msgstr "Verde (cián y amarillo)" - -#: printers.cpp:6852 -#, no-c-format -msgid "Halftone (recommended for general use)" -msgstr "Semitono (recomendado para uso general)" - -#: printers.cpp:6856 -#, no-c-format -msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Alineamiento horizontal entre cartuchos" - -#: printers.cpp:6874 -#, no-c-format -msgid "Inverse Printing" -msgstr "Impresión inversa" - -#: printers.cpp:6882 -#, no-c-format -msgid "Job Type" -msgstr "Tipo de trabajo" - -#: printers.cpp:6884 -#, no-c-format -msgid "KeepBlack" -msgstr "MantenerNegro" - -#: printers.cpp:6886 -#, no-c-format -msgid "Keep pure black" -msgstr "Mantener negro puro" - -#: printers.cpp:6890 -#, no-c-format -msgid "Last pass of an overlayed printout" -msgstr "Ultima pasada de una impresión en transparencia" - -#: printers.cpp:6894 -#, no-c-format -msgid "Left Skip (in pixels)" -msgstr "Salto izquierdo (en pixels)" - -#: printers.cpp:6896 -#, no-c-format -msgid "Letter, Colour" -msgstr "Carta, color" - -#: printers.cpp:6898 -#, no-c-format -msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" -msgstr "Error límite de correción de color de papel" - -#: printers.cpp:6906 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Nivel de Magenta (sólo cartucho de color)" - -#: printers.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Middle pass of an overlayed printout" -msgstr "Paso medio de una impresión de transparencia" - -#: printers.cpp:6912 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" -msgstr "Impresión monocroma, cartucho negro reusable económico" - -#: printers.cpp:6914 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" -msgstr "Impresión monocroma, cartucho estándar negro" - -#: printers.cpp:6916 -#, no-c-format -msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" -msgstr "Más de 4 colores, colores una página cada vez" - -#: printers.cpp:6918 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: printers.cpp:6928 -#, no-c-format -msgid "No dithering" -msgstr "Sin mezcla" - -#: printers.cpp:6930 -#, no-c-format -msgid "noGlossy" -msgstr "nosatinado" - -#: printers.cpp:6932 -#, no-c-format -msgid "Non-Bleed" -msgstr "Con márgenes" - -#: printers.cpp:6934 -#, no-c-format -msgid "None (RGB --> CMY)" -msgstr "Ninguno (RGB --> CMY)" - -#: printers.cpp:6950 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Blue Component)" -msgstr "Color de la página (componente azul)" - -#: printers.cpp:6952 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Green Component)" -msgstr "Color del papel (componente verde)" - -#: printers.cpp:6954 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Red Component)" -msgstr "Color del papel (componente rojo)" - -#: printers.cpp:6962 -#, no-c-format -msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" -msgstr "Foto (CMYK, correción gamma, ...)" - -#: printers.cpp:6964 -#, no-c-format -msgid "Photo Full Bleed" -msgstr "Foto sin márgenes" - -#: printers.cpp:6968 -#, no-c-format -msgid "Plain (RGB --> CMYK)" -msgstr "Sencillo (RGB --> CMYK)" - -#: printers.cpp:6980 -#, no-c-format -msgid "Print next job over the current one" -msgstr "Imprimir siguiente trabajo sobre el actual" - -#: printers.cpp:6982 -#, no-c-format -msgid "Printout Quality" -msgstr "Calidad de impresión" - -#: printers.cpp:6984 -#, no-c-format -msgid "Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Calidad, tipo de tinta, tipo de medio" - -#: printers.cpp:6986 -#, no-c-format -msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" -msgstr "Randomización de Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:6990 -#, no-c-format -msgid "Red (Magenta and Yellow)" -msgstr "Rojo (Magenta y amarillo)" - -#: printers.cpp:6994 -#, no-c-format -msgid "Reset after job" -msgstr "Reiniciar después del trabajo" - -#: printers.cpp:7004 -#, no-c-format -msgid "Roll Paper" -msgstr "Rollo de papel" - -#: printers.cpp:7012 -#, no-c-format -msgid "Single Pass Job" -msgstr "Trabajo de pasada única" - -#: printers.cpp:7016 -#, no-c-format -msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" -msgstr "Impresión suave (cartucho BC-02)" - -#: printers.cpp:7020 -#, no-c-format -msgid "Square (experimental, not recommended)" -msgstr "Cuadrado (experimental, no recomendado)" - -#: printers.cpp:7022 -#, no-c-format -msgid "StpBrightness" -msgstr "PasoDeBrillo" - -#: printers.cpp:7024 -#, no-c-format -msgid "StpGamma" -msgstr "PasoDeGamma" - -#: printers.cpp:7026 -#, no-c-format -msgid "StpSaturation" -msgstr "PasoDeSaturación" - -#: printers.cpp:7046 -#, no-c-format -msgid "Top Skip (in pixels)" -msgstr "Salto superior (en pixels)" - -#: printers.cpp:7066 -#, no-c-format -msgid "Use multi-colour ribbon" -msgstr "Usar lazo multicolor" - -#: printers.cpp:7068 -#, no-c-format -msgid "UseMultiColourRibbon" -msgstr "UsarLazoMulticolor" - -#: printers.cpp:7070 -#, no-c-format -msgid "UseStandardRibbons" -msgstr "UsarLazosEstándar" - -#: printers.cpp:7074 -#, no-c-format -msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Alineamiento vertical entre cartuchos" - -#: printers.cpp:7082 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Nivel de amarillo (sólo cartucho de color)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-es/messages/kdelibs/timezones.po deleted file mode 100644 index 12d245346b1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdelibs/timezones.po +++ /dev/null @@ -1,1601 +0,0 @@ -# Translation of timezones to Spanish -# translation of timezones.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2002 -# -# Pablo de Vicente , YEAR., 2003, 2004. -# Pablo de Vicente , 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-19 13:07+0100\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "África/Abiyán" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "África/Accra" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "África/Adís_Abeba" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "África/Argel" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "África/Asmara" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "África/Bamako" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "África/Bangui" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "África/Banjul" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "África/Bissau" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "África/Blantyre" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "África/Brazzaville" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "África/Bujumbura" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "África/El_Cairo" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "África/Casablanca" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "África/Ceuta" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "África/Conakri" - -#: TIMEZONES:17 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "África/Dakar" - -#: TIMEZONES:18 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "África/Dar_es_Salaam" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "África/Djibouti" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "África/Douala" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "África/El_Aaiun" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "África/Freetown" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "África/Gaborone" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "África/Harare" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "África/Johannesburg" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "África/Kampala" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "África/Jartum" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "África/Kigali" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "África/Kinshasa" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "África/Lagos" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "África/Libreville" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "África/Lome" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "África/Luanda" - -#: TIMEZONES:34 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "África/Lubumbashi" - -#: TIMEZONES:35 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "África/Lusaka" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "África/Malabo" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "África/Maputo" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "África/Maseru" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "África/Mbabane" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "África/Mogadisio" - -#: TIMEZONES:41 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "África/Monrovia" - -#: TIMEZONES:42 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "África/Nairobi" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "África/Ndjamena" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "África/Niamey" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "África/Nouakchott" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "África/Ouagadougou" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "África/Porto-Novo" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "África/Sao_Tome" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "África/Timbuktu" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "África/Trípoli" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "África/Túnez" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "África/Windhoek" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "America/Adak" -msgstr "América/Adak" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "América/Anchorage" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "América/Anguilla" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "America/Antigua" -msgstr "América/Antigua" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "América/Araguaina" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "América/Argentina/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "América/Argentina/Catamarca" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "América/Argentina/ComodRivadavia" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "América/Argentina/Córdoba" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "América/Argentina/Jujuy" - -#: TIMEZONES:63 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "América/Argentina/La_Rioja" - -#: TIMEZONES:64 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "América/Argentina/Mendoza" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "América/Argentina/Rio_Gallegos" - -#: TIMEZONES:66 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "América/Argentina/San_Juan" - -#: TIMEZONES:67 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "América/Argentina/Tucumán" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "América/Argentina/Ushuaia" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Aruba" -msgstr "América/Aruba" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "América/Asunción" - -#: TIMEZONES:71 -msgid "America/Bahia" -msgstr "América/Bahía" - -#: TIMEZONES:72 -msgid "America/Barbados" -msgstr "América/Barbados" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Belem" -msgstr "América/Belem" - -#: TIMEZONES:74 -msgid "America/Belize" -msgstr "América/Belize" - -#: TIMEZONES:75 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "América/Boa_Vista" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Bogota" -msgstr "América/Bogotá" - -#: TIMEZONES:77 -msgid "America/Boise" -msgstr "América/Boise" - -#: TIMEZONES:78 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "América/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "América/Cambridge_Bay" - -#: TIMEZONES:80 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "América/Campo_Grande" - -#: TIMEZONES:81 -msgid "America/Cancun" -msgstr "América/Cancún" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Caracas" -msgstr "América/Caracas" - -#: TIMEZONES:83 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "América/Catamarca" - -#: TIMEZONES:84 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "América/Cayenne" - -#: TIMEZONES:85 -msgid "America/Cayman" -msgstr "América/Caimán" - -#: TIMEZONES:86 -msgid "America/Chicago" -msgstr "América/Chicago" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "América/Chihuahua" - -#: TIMEZONES:88 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "América/Córdoba" - -#: TIMEZONES:89 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "América/Costa_Rica" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "América/Cuiaba" - -#: TIMEZONES:91 -msgid "America/Curacao" -msgstr "América/Curacao" - -#: TIMEZONES:92 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "América/Danmarkshavn" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Dawson" -msgstr "América/Dawson" - -#: TIMEZONES:94 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "América/Dawson_Creek" - -#: TIMEZONES:95 -msgid "America/Denver" -msgstr "América/Denver" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Detroit" -msgstr "América/Detroit" - -#: TIMEZONES:97 -msgid "America/Dominica" -msgstr "América/Dominica" - -#: TIMEZONES:98 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "América/Edmonton" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "América/Eirunepe" - -#: TIMEZONES:100 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "América/El_Salvador" - -#: TIMEZONES:101 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "América/Fortaleza" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "América/Glace_Bay" - -#: TIMEZONES:103 -msgid "America/Godthab" -msgstr "América/Godthab" - -#: TIMEZONES:104 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "América/Goose_Bay" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "América/Grand_Turk" - -#: TIMEZONES:106 -msgid "America/Grenada" -msgstr "América/Granada" - -#: TIMEZONES:107 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "América/Guadalupe" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "América/Guatemala" - -#: TIMEZONES:109 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "América/Guayaquil" - -#: TIMEZONES:110 -msgid "America/Guyana" -msgstr "América/Guayana" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Halifax" -msgstr "América/Halifax" - -#: TIMEZONES:112 -msgid "America/Havana" -msgstr "América/La_Habana" - -#: TIMEZONES:113 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "América/Hermosillo" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "América/Indiana/Knox" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "América/Indiana/Marengo" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "América/Indiana/Vevay" - -#: TIMEZONES:117 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "América/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:118 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "América/Inuvik" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "América/Iqaluit" - -#: TIMEZONES:120 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "América/Jamaica" - -#: TIMEZONES:121 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "América/Jujuy" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Juneau" -msgstr "América/Juneau" - -#: TIMEZONES:123 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "América/Kentucky/Monticello" - -#: TIMEZONES:124 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "América/La_Paz" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Lima" -msgstr "América/Lima" - -#: TIMEZONES:126 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "América/Los_Angeles" - -#: TIMEZONES:127 -msgid "America/Louisville" -msgstr "América/Louisville" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Maceio" -msgstr "América/Maceio" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Managua" -msgstr "América/Managua" - -#: TIMEZONES:130 -msgid "America/Manaus" -msgstr "América/Manaus" - -#: TIMEZONES:131 -msgid "America/Martinique" -msgstr "América/Martinica" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "América/Mazatlán" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "América/Mendoza" - -#: TIMEZONES:134 -msgid "America/Menominee" -msgstr "América/Menominee" - -#: TIMEZONES:135 -msgid "America/Merida" -msgstr "América/Mérida" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "América/Ciudad_de_México" - -#: TIMEZONES:137 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "América/Miquelon" - -#: TIMEZONES:138 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "América/Monterrey" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "América/Montevideo" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Montreal" -msgstr "América/Montreal" - -#: TIMEZONES:141 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "América/Montserrat" - -#: TIMEZONES:142 -msgid "America/Nassau" -msgstr "América/Nassau" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/New_York" -msgstr "América/Nueva_York" - -#: TIMEZONES:144 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "América/Nipigon" - -#: TIMEZONES:145 -msgid "America/Nome" -msgstr "América/Nome" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Noronha" -msgstr "América/Noronha" - -#: TIMEZONES:147 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "América/North_Dakota/Center" - -#: TIMEZONES:148 -msgid "America/Panama" -msgstr "América/Panamá" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "América/Pangnirtung" - -#: TIMEZONES:150 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "América/Paramaribo" - -#: TIMEZONES:151 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "América/Phoenix" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "América/Port-au-Prince" - -#: TIMEZONES:153 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "América/Puerto_España" - -#: TIMEZONES:154 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "América/Porto_Velho" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "América/Puerto_Rico" - -#: TIMEZONES:156 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "América/Rainy_River" - -#: TIMEZONES:157 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "América/Rankin_Inlet" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Recife" -msgstr "América/Recife" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Regina" -msgstr "América/Regina" - -#: TIMEZONES:160 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "América/Rio_Branco" - -#: TIMEZONES:161 -msgid "America/Rosario" -msgstr "América/Rosario" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Santiago" -msgstr "América/Santiago" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "América/Santo_Domingo" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "América/Sao_Paulo" - -#: TIMEZONES:165 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "América/Scoresbysund" - -#: TIMEZONES:166 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "América/Shiprock" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "América/St_Johns" - -#: TIMEZONES:168 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "América/St_Kitts" - -#: TIMEZONES:169 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "América/St_Lucia" - -#: TIMEZONES:170 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "América/St_Thomas" - -#: TIMEZONES:171 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "América/St_Vincent" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "América/Swift_Current" - -#: TIMEZONES:173 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "América/Tegucigalpa" - -#: TIMEZONES:174 -msgid "America/Thule" -msgstr "América/Thule" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "América/Thunder_Bay" - -#: TIMEZONES:176 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "América/Tijuana" - -#: TIMEZONES:177 -msgid "America/Toronto" -msgstr "América/Toronto" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Tortola" -msgstr "América/Tórtola" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "América/Vancouver" - -#: TIMEZONES:180 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "América/Whitehorse" - -#: TIMEZONES:181 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "América/Winnipeg" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "América/Yakutat" - -#: TIMEZONES:183 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "América/Yellowknife" - -#: TIMEZONES:184 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antártida/Casey" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antártida/Davis" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antártida/DumontDUrville" - -#: TIMEZONES:187 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antártida/Mawson" - -#: TIMEZONES:188 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antártida/McMurdo" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antártida/Palmer" - -#: TIMEZONES:190 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Antártida/Rothera" - -#: TIMEZONES:191 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antártida/Polo Sur" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antártida/Syowa" - -#: TIMEZONES:193 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antártida/Vostok" - -#: TIMEZONES:194 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Ártico/Longyearbyen" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asia/Aden" - -#: TIMEZONES:196 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asia/Almaty" - -#: TIMEZONES:197 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asia/Amán" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asia/Anadyr" - -#: TIMEZONES:199 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asia/Aqtau" - -#: TIMEZONES:200 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asia/Aqtobe" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asia/Ashgabat" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Bagdad" - -#: TIMEZONES:203 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asia/Barein" - -#: TIMEZONES:204 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asia/Baku" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asia/Bangkok" - -#: TIMEZONES:206 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asia/Beirut" - -#: TIMEZONES:207 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asia/Bishkek" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asia/Brunei" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asia/Calcuta" - -#: TIMEZONES:210 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asia/Choibalsan" - -#: TIMEZONES:211 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asia/Chongqing" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asia/Colombo" - -#: TIMEZONES:213 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asia/Damasco" - -#: TIMEZONES:214 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asia/Dhaka" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asia/Dili" - -#: TIMEZONES:216 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asia/Dubai" - -#: TIMEZONES:217 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asia/Dushanbe" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asia/Gaza" - -#: TIMEZONES:219 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asia/Harbin" - -#: TIMEZONES:220 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asia/Hong_Kong" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asia/Hovd" - -#: TIMEZONES:222 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asia/Irkutsk" - -#: TIMEZONES:223 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asia/Jakarta" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asia/Jayapura" - -#: TIMEZONES:225 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asia/Jerusalén" - -#: TIMEZONES:226 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asia/Kabul" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamchatka" - -#: TIMEZONES:228 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asia/Karachi" - -#: TIMEZONES:229 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asia/Kashgar" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asia/Katmandu" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asia/Krasnoyarsk" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asia/Kuching" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asia/Kuwait" - -#: TIMEZONES:235 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asia/Macao" - -#: TIMEZONES:236 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asia/Magadan" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Makassar" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" - -#: TIMEZONES:239 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asia/Muscat" - -#: TIMEZONES:240 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asia/Nicosia" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asia/Novosibirsk" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asia/Omsk" - -#: TIMEZONES:243 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Oral" - -#: TIMEZONES:244 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom_Penh" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asia/Pontianak" - -#: TIMEZONES:246 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asia/Pyongyang" - -#: TIMEZONES:247 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asia/Qatar" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" - -#: TIMEZONES:249 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asia/Rangoon" - -#: TIMEZONES:250 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asia/Riad" - -#: TIMEZONES:251 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asia/Saigón" - -#: TIMEZONES:252 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asia/Sakhalin" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asia/Samarkanda" - -#: TIMEZONES:254 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asia/Seul" - -#: TIMEZONES:255 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asia/Shanghai" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asia/Singapur" - -#: TIMEZONES:257 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asia/Taipei" - -#: TIMEZONES:258 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asia/Tashkent" - -#: TIMEZONES:259 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asia/Tbilisi" - -#: TIMEZONES:260 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asia/Teherán" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asia/Thimphu" - -#: TIMEZONES:262 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asia/Tokyo" - -#: TIMEZONES:263 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asia/Ujung_Pandang" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asia/Ulaanbaatar" - -#: TIMEZONES:265 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asia/Urumqi" - -#: TIMEZONES:266 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asia/Vientiane" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asia/Vladivostok" - -#: TIMEZONES:268 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asia/Yakutsk" - -#: TIMEZONES:269 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asia/Yekaterinburg" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asia/Yerevan" - -#: TIMEZONES:271 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlántico/Azores" - -#: TIMEZONES:272 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlántico/Bermuda" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlántico/Islas_Canarias" - -#: TIMEZONES:274 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlántico/Cabo_Verde" - -#: TIMEZONES:275 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlántico/Feroe" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlántico/Jan_Mayen" - -#: TIMEZONES:277 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlántico/Madeira" - -#: TIMEZONES:278 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlántico/Reykjavik" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlántico/Georgia_Sur" - -#: TIMEZONES:280 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlántico/St_Helena" - -#: TIMEZONES:281 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlántico/Stanley" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Adelaida" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" - -#: TIMEZONES:284 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken_Hill" - -#: TIMEZONES:285 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" - -#: TIMEZONES:287 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" - -#: TIMEZONES:288 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord_Howe" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" - -#: TIMEZONES:290 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" - -#: TIMEZONES:291 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: TIMEZONES:293 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: TIMEZONES:294 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atenas" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: TIMEZONES:296 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrado" - -#: TIMEZONES:297 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bruselas" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bucarest" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" - -#: TIMEZONES:302 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: TIMEZONES:303 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhague" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublín" - -#: TIMEZONES:305 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: TIMEZONES:306 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Estambul" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrado" - -#: TIMEZONES:309 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" - -#: TIMEZONES:310 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisboa" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londres" - -#: TIMEZONES:313 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburgo" - -#: TIMEZONES:314 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Europa/Mariehamn" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: TIMEZONES:318 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Mónaco" - -#: TIMEZONES:319 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moscú" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: TIMEZONES:321 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/París" - -#: TIMEZONES:322 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: TIMEZONES:324 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" - -#: TIMEZONES:325 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: TIMEZONES:327 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: TIMEZONES:328 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopie" - -#: TIMEZONES:330 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofía" - -#: TIMEZONES:331 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Estocolomo" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallín" - -#: TIMEZONES:333 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: TIMEZONES:334 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: TIMEZONES:336 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vaticano" - -#: TIMEZONES:337 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Viena" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsovia" - -#: TIMEZONES:340 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: TIMEZONES:341 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurich" - -#: TIMEZONES:343 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Índico/Antananarivo" - -#: TIMEZONES:344 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Índico/Chagos" - -#: TIMEZONES:345 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Índico/Christmas" - -#: TIMEZONES:346 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Índico/Cocos" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Índico/Comoro" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Índico/Kerguelen" - -#: TIMEZONES:349 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Índico/Mahe" - -#: TIMEZONES:350 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Índico/Maldivas" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Índico/Mauricio" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Índico/Mayotte" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Índico/Reunión" - -#: TIMEZONES:354 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacífico/Apia" - -#: TIMEZONES:355 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacífico/Auckland" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacífico/Chatham" - -#: TIMEZONES:357 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacífico/Isla_de_Pascua" - -#: TIMEZONES:358 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacífico/Efate" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacífico/Enderbury" - -#: TIMEZONES:360 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacífico/Fakaofo" - -#: TIMEZONES:361 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacífico/Fiji" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacífico/Funafuti" - -#: TIMEZONES:363 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacífico/Galápagos" - -#: TIMEZONES:364 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacífico/Gambier" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacífico/Guadalcanal" - -#: TIMEZONES:366 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacífico/Guam" - -#: TIMEZONES:367 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacífico/Honolulu" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacífico/Johnston" - -#: TIMEZONES:369 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacífico/Kiritimati" - -#: TIMEZONES:370 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacífico/Kosrae" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacífico/Kwajalein" - -#: TIMEZONES:372 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacífico/Majuro" - -#: TIMEZONES:373 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacífico/Marquesas" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacífico/Midway" - -#: TIMEZONES:375 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacífico/Nauru" - -#: TIMEZONES:376 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacífico/Niue" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacífico/Norfolk" - -#: TIMEZONES:378 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacífico/Noumea" - -#: TIMEZONES:379 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacífico/Pago_Pago" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacífico/Palau" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacífico/Pitcairn" - -#: TIMEZONES:382 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacífico/Ponape" - -#: TIMEZONES:383 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacífico/Port_Moresby" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacífico/Rarotonga" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacífico/Saipán" - -#: TIMEZONES:386 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacífico/Tahití" - -#: TIMEZONES:387 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacífico/Tarawa" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacífico/Tongatapu" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacífico/Truk" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacífico/Wake" - -#: TIMEZONES:391 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacífico/Wallis" - -#: TIMEZONES:392 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacífico/Yap" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente,Enrique Matías Sánchez (Quique)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@oan.es,cronopios@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/Makefile.in deleted file mode 100644 index 0cca720a4dd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdemultimedia -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po -GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am - -#>+ 85 -kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po - rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po - test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo -kscd.gmo: kscd.po - rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po - test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo -kfile_avi.gmo: kfile_avi.po - rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po - test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo -kfile_au.gmo: kfile_au.po - rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po - test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo -noatun.gmo: noatun.po - rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po - test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo -kfile_sid.gmo: kfile_sid.po - rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po - test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo -kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po - rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po - test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo -kfile_theora.gmo: kfile_theora.po - rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po - test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo -audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po - rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po - test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo -artsmodules.gmo: artsmodules.po - rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po - test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo -kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po - rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po - test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo -kaboodle.gmo: kaboodle.po - rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po - test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo -artsbuilder.gmo: artsbuilder.po - rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po - test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo -kfile_flac.gmo: kfile_flac.po - rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po - test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo -artscontrol.gmo: artscontrol.po - rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po - test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo -kmid.gmo: kmid.po - rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po - test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo -kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po - rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po - test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo -juk.gmo: juk.po - rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po - test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo -kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po - rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po - test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo -audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po - rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po - test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo -krec.gmo: krec.po - rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po - test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo -kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po - rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po - test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo -kfile_wav.gmo: kfile_wav.po - rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po - test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo -kcmcddb.gmo: kcmcddb.po - rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po - test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo -kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po - rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po - test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo -kmix.gmo: kmix.po - rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po - test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo -libkcddb.gmo: libkcddb.po - rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po - test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo -kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po - rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po - test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po deleted file mode 100644 index 35e969f0277..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po +++ /dev/null @@ -1,454 +0,0 @@ -# translation of artsbuilder.po to Spanish -# Salvador Gimeno Zanón , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -# santi , 2005. -# Eloy Cuadra , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: artsbuilder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:19+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "salgiza@ono.com, kde-es@kde.org" - -#: createtool.cpp:322 -msgid "" -"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" -"not two ports with the same direction." -msgstr "" -"Sólo puede conectar un puerto de entrada con un puerto\n" -"de salida, nunca dos puertos con la misma dirección." - -#: dirmanager.cpp:41 -msgid "instrument map files" -msgstr "archivos de mapas de instrumentos" - -#: dirmanager.cpp:50 -msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" -msgstr "sesiones (guarda las posiciones de todos los controles/botones)" - -#: dirmanager.cpp:59 -msgid "structures (signal flow graphs)" -msgstr "estructuras (gráficas de flujo de señal)" - -#: dirmanager.cpp:67 -msgid "all aRts files/folders" -msgstr "todos los archivos/carpetas de aRts" - -#: dirmanager.cpp:84 -msgid "" -"You need the folder %1.\n" -"It will be used to store %2.\n" -"Should I create it now?" -msgstr "" -"Necesita la carpeta %1.\n" -"Será usada para guardar %2.\n" -"¿Desea crearla ahora?" - -#: dirmanager.cpp:88 -msgid "aRts Folder Missing" -msgstr "No se encontró una carpeta de aRts" - -#: dirmanager.cpp:88 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: dirmanager.cpp:88 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crear" - -#: execdlg.cpp:54 -msgid "aRts Module Execution" -msgstr "Ejecución del módulo aRts" - -#: execdlg.cpp:65 -msgid "Synthesis running..." -msgstr "Síntesis en ejecución..." - -#: execdlg.cpp:71 -msgid "CPU usage: unknown" -msgstr "Uso de la CPU: desconocido" - -#: execdlg.cpp:159 -msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." -msgstr "" -"Su síntesis ha sido interrumpida debido a que la carga de la CPU es excesiva." - -#: execdlg.cpp:169 -msgid "CPU usage: " -msgstr "Uso de la CPU: " - -#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 -msgid "aRts: Structureport View" -msgstr "aRts: vista de puerto de estructura" - -#: main.cpp:160 -msgid "Port Properties" -msgstr "Propiedades del puerto" - -#: main.cpp:192 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Synthesis" -msgstr "&Síntesis" - -#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 -#: main.cpp:200 -msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" -msgstr "&Síntesis/&Aritmética + Mezclas" - -#: main.cpp:201 -msgid "&Synthesis/&Busses" -msgstr "&Síntesis/&Buses" - -#: main.cpp:202 main.cpp:203 -msgid "&Synthesis/&Delays" -msgstr "&Síntesis/&Retrasos" - -#: main.cpp:204 main.cpp:205 -msgid "&Synthesis/&Envelopes" -msgstr "&Síntesis/&Envoltorios" - -#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 -msgid "&Synthesis/Effe&cts" -msgstr "&Síntesis/Efe&ctos" - -#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 -#: main.cpp:215 -msgid "&Synthesis/&Filters" -msgstr "&Síntesis/&Filtros" - -#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 -msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" -msgstr "&Síntesis/&MIDI + Secuenciado" - -#: main.cpp:221 -msgid "&Synthesis/Sam&ples " -msgstr "&Síntesis/M&uestras" - -#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 -#: main.cpp:227 -msgid "&Synthesis/&Sound IO" -msgstr "&Síntesis/&Sonido E/S" - -#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 -msgid "&Synthesis/&Tests" -msgstr "&Síntesis/&Pruebas" - -#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 -msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" -msgstr "&Síntesis/&Oscilación y modulación" - -#: main.cpp:235 main.cpp:236 -msgid "&Synthesis/&WaveForms" -msgstr "&Síntesis/Formas de o&nda" - -#: main.cpp:237 -msgid "&Synthesis/&Internal" -msgstr "&Síntesis/&Interno" - -#: main.cpp:239 -msgid "&Examples" -msgstr "&Ejemplos" - -#: main.cpp:240 -msgid "&Instruments" -msgstr "&Instrumentos" - -#: main.cpp:241 -msgid "&Mixer-Elements" -msgstr "Ele&mentos de mezcla" - -#: main.cpp:242 -msgid "&Templates" -msgstr "&Plantillas" - -#: main.cpp:243 -msgid "&Other" -msgstr "&Otros" - -#: main.cpp:297 -msgid "Open Session..." -msgstr "Abrir sesión..." - -#: main.cpp:300 -msgid "Open E&xample..." -msgstr "Abrir e&jemplo..." - -#: main.cpp:304 -msgid "&Retrieve From Server..." -msgstr "&Recuperar del servidor..." - -#: main.cpp:306 -msgid "&Execute Structure" -msgstr "&Ejecutar estructura" - -#: main.cpp:308 -msgid "&Rename Structure..." -msgstr "&Renombrar estructura..." - -#: main.cpp:310 -msgid "&Publish Structure" -msgstr "&Publicar estructura" - -#: main.cpp:320 -msgid "&Property Panel" -msgstr "&Panel de propiedades" - -#: main.cpp:323 -#, c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: main.cpp:325 -#, c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: main.cpp:327 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: main.cpp:329 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: main.cpp:333 -msgid "Create IN Audio Signal" -msgstr "Crear señal de audio de entrada" - -#: main.cpp:335 -msgid "Create OUT Audio Signal" -msgstr "Crear señal de audio de salida" - -#: main.cpp:337 -msgid "Create IN String Property" -msgstr "Crear cadena de propiedad de entrada" - -#: main.cpp:339 -msgid "Create IN Audio Property" -msgstr "Crear propiedad de entrada de audio" - -#: main.cpp:341 -msgid "Implement Interface..." -msgstr "Implementar interfaz..." - -#: main.cpp:343 -msgid "Change Positions/Names..." -msgstr "Cambiar posiciones/nombres..." - -#: main.cpp:444 -msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." -msgstr "La estructura ha sido publicada como: '%1' en el servidor." - -#: main.cpp:501 -msgid "" -"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" -"the modules used in the file are not available in this\n" -"version of aRts." -msgstr "" -"La estructura no pudo cargarse correctamente. Quizá\n" -"alguno de los módulos usados en el archivo no estén\n" -"disponibles en esta versión de aRts." - -#: main.cpp:504 -msgid "Arts Warning" -msgstr "Advertencia de Arts" - -#: main.cpp:552 -msgid "" -"Unable to find the examples folder.\n" -"Using the current folder instead." -msgstr "" -"No se pudo encontrar la carpeta de ejemplos.\n" -"Se utilizará la carpeta actual en su lugar." - -#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 -msgid "aRts Warning" -msgstr "Advertencia de aRts" - -#: main.cpp:589 -msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" -msgstr "El archivo '%1' no pudo abrirse para su escritura: %2" - -#: main.cpp:599 -msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" -msgstr "El archivo '%1' no se terminó de guardar correctamente: %2" - -#: main.cpp:632 -msgid "Rename Structure" -msgstr "Renombrar estructura" - -#: main.cpp:633 -msgid "Enter structure name:" -msgstr "Nombre de la estructura:" - -#: main.cpp:687 -msgid "" -"Could not execute your structure. Make sure that the\n" -"sound server (artsd) is running.\n" -msgstr "" -"No se pudo ejecutar su estructura. Asegúrese de que el\n" -"servidor de sonido (artsd) esté en ejecución.\n" - -#: main.cpp:841 -msgid "" -"The current structure has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"La estructura actual ha sido modificada.\n" -"¿Desea guardarla?" - -#: main.cpp:875 -msgid "The specified file '%1' does not exist." -msgstr "El archivo especificado '%1' no existe." - -#: main.cpp:908 -msgid "Optional .arts file to be loaded" -msgstr "Archivo opcional .arts a cargar" - -#: main.cpp:919 -msgid "artsbuilder" -msgstr "artsbuilder" - -#: main.cpp:921 -msgid "aRts synthesizer designer" -msgstr "Diseñador de sintetizadores aRts" - -#: main.cpp:924 -msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." -msgstr "La herramienta de diseño de sintetizadores analógicos en tiempo real." - -#: main.cpp:928 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: mwidget.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" -"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" -msgstr "" -"¿Borrar el módulo, puerto o conexión seleccionado? (¡No se podrá deshacer!)\n" -"¿Borrar los %n módulos, puertos y conexiones seleccionados? (¡No se podrá " -"deshacer!)" - -#: portposdlg.cpp:118 -msgid "&Raise" -msgstr "Ascende&r" - -#: portposdlg.cpp:122 -msgid "&Lower" -msgstr "&Descender" - -#: portposdlg.cpp:126 -msgid "R&ename..." -msgstr "R&enombrar..." - -#: portposdlg.cpp:191 -msgid "Rename Port" -msgstr "Renombrar puerto" - -#: portposdlg.cpp:192 -msgid "Enter port name:" -msgstr "Nombre del puerto:" - -#: propertypanel.cpp:132 -msgid "OUTPUT" -msgstr "SALIDA" - -#: propertypanel.cpp:132 -msgid "INPUT" -msgstr "ENTRADA" - -#: propertypanel.cpp:152 -msgid "" -"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " -"values." -msgstr "" -"Truco: teclear cualquier número o carácter provoca la introducción de valores " -"constantes." - -#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Modules" -msgstr "&Módulos" - -#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Ports" -msgstr "&Puertos" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Properties of selected module/port:" -msgstr "Propiedades del módulo/puerto seleccionado:" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "P&uerto:" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Port Value" -msgstr "Valor del puerto" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Not set" -msgstr "Si&n asignar" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Constant &value:" -msgstr "&Valor constante:" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "From connection" -msgstr "Desde la conexión" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: retrievedlg.cpp:45 -msgid "Retrieve Structure From Server" -msgstr "Recuperar estructura desde el servidor" - -#: retrievedlg.cpp:56 -msgid "Published structures" -msgstr "Estructuras publicadas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artscontrol.po deleted file mode 100644 index 69e4d612a89..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artscontrol.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -# translation of artscontrol.po to Español -# translation of artscontrol.po to Spanish -# Salvador Gimeno Zanón , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -# santi , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: artscontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-03 18:08+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: artscontrolapplet_private.h:85 -msgid "Toggle &Inline FFT Scope" -msgstr "Activar/Desactivar analizador de FFT &interno" - -#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 -msgid "VU-Style" -msgstr "Estilo VU" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "salgiza@ono.com,kde-es@kde.org" - -#: artsactions.cpp:65 -msgid "&FFT Scope" -msgstr "Ámbito de &FFT" - -#: artsactions.cpp:69 -msgid "&Audio Manager" -msgstr "Administrador de &audio" - -#: artsactions.cpp:73 -msgid "aRts &Status" -msgstr "E&stado de aRts" - -#: artsactions.cpp:77 -msgid "&MIDI Manager" -msgstr "Administrador &MIDI" - -#: artsactions.cpp:81 -msgid "&Environment" -msgstr "&Entorno" - -#: artsactions.cpp:85 -msgid "Available Media &Types" -msgstr "&Tipos de medios disponibles" - -#: artsactions.cpp:90 -msgid "Style: NormalBars" -msgstr "Estilo: barras normales" - -#: artsactions.cpp:94 -msgid "Style: FireBars" -msgstr "Estilo: barras de fuego" - -#: artsactions.cpp:98 -msgid "Style: LineBars" -msgstr "Estilo: líneas" - -#: artsactions.cpp:102 -msgid "Style: LEDs" -msgstr "Estilo: LEDs" - -#: artsactions.cpp:106 -msgid "Style: Analog" -msgstr "Estilo: análogo" - -#: artsactions.cpp:110 -msgid "Style: Small" -msgstr "Estilo: pequeño" - -#: artsactions.cpp:128 -msgid "More Bars in VU-Meters" -msgstr "Más barras en los contadores VU" - -#: artsactions.cpp:132 -msgid "Less Bars in VU-Meters" -msgstr "Menos barras en los contadores VU" - -#: artscontrolapplet.cpp:48 -msgid "" -"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " -"then reload this applet." -msgstr "" -"Se ha producido algún problema en ArtsServer. Probablemente necesitará " -"reiniciar aRts y recargar este Applet." - -#: artscontrolapplet.cpp:77 -msgid "aRts Control Applet" -msgstr "Applet de control de aRts" - -#: artscontrolapplet.cpp:78 -msgid "A kickerapplet to control aRts." -msgstr "Un applet de kicker para controlar aRts." - -#: artscontrolapplet.cpp:79 -msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" -msgstr "(c) 2003 por Arnold Krille" - -#: artscontrolapplet.cpp:80 -msgid "Author of the Applet" -msgstr "Autor del applet" - -#: artscontrolapplet.cpp:81 -msgid "Thanks for creating aRts!" -msgstr "¡Gracias por crear aRts!" - -#: audiomanager.cpp:42 -msgid "Audio Manager" -msgstr "Administrador de audio" - -#: audiomanager.cpp:100 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: audiomanager.cpp:101 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: audiomanager.cpp:102 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: audiomanager.cpp:134 -msgid "play" -msgstr "reproducir" - -#: audiomanager.cpp:136 -msgid "record" -msgstr "grabar" - -#: choosebusdlg.cpp:49 -msgid "Choose Bus" -msgstr "Seleccionar bus" - -#: choosebusdlg.cpp:60 -msgid "Available busses:" -msgstr "Buses disponibles:" - -#: choosebusdlg.cpp:105 -msgid "New bus:" -msgstr "Nuevo bus:" - -#: environmentview.cpp:66 -msgid "Environment" -msgstr "Entorno" - -#: environmentview.cpp:77 -msgid "Add Mixer" -msgstr "Añadir mezclador" - -#: environmentview.cpp:80 -msgid "Add Effect Rack" -msgstr "Añadir estantería de efectos" - -#: environmentview.cpp:83 -msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: environmentview.cpp:87 -#, c-format -msgid "Load %1" -msgstr "Cargar %1" - -#: environmentview.cpp:91 -#, c-format -msgid "Save %1" -msgstr "Guardar %1" - -#: fftscopeview.cpp:46 -msgid "FFT Scope View" -msgstr "Visor de ámbito FFT" - -#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 -msgid "Substyle" -msgstr "Subestilo" - -#: fftscopeview.cpp:156 -msgid "Please enter substyle:" -msgstr "Por favor, indique un subestilo:" - -#: main.cpp:74 -msgid "No GUI found for this effect." -msgstr "No se encontró una interfaz gráfica para ello." - -#: main.cpp:150 -msgid "aRts Master Volume" -msgstr "Volumen maestro de aRts" - -#: main.cpp:175 -msgid "Toggle Free&Verb" -msgstr "Free&Verb" - -#: main.cpp:177 -msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" -msgstr "Antiguo diseño del contador-VU de arts" - -#: main.cpp:192 -msgid "aRts control" -msgstr "Control aRts" - -#: main.cpp:193 -msgid "Control tool for the aRts server" -msgstr "Herramienta de control para el servidor aRts" - -#: main.cpp:194 -msgid "" -"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" -"(c) 2003 Arnold Krille" -msgstr "" -"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" -"(c) 2003 Arnold Krille" - -#: main.cpp:195 -msgid "Author and aRts maintainer" -msgstr "Autor y encargado de aRts" - -#: main.cpp:196 -msgid "Some improvements" -msgstr "Algunas mejoras" - -#: mediatypesview.cpp:38 -msgid "Available Media Types" -msgstr "Tipos de medios disponibles" - -#: mediatypesview.cpp:44 -msgid "Media Type" -msgstr "Tipo de medio" - -#: midiinstdlg.cpp:78 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrumento" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 -#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "MIDI Manager" -msgstr "Administrador MIDI" - -#: midimanagerview.cpp:125 -msgid "&System MIDI Port (OSS)" -msgstr "Puerto MIDI del &sistema (OSS)" - -#: midimanagerview.cpp:127 -msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" -msgstr "S&alida de sintesis MIDI de aRts" - -#: midiportdlg.cpp:46 -msgid "OSS MIDI Port" -msgstr "Puerto MIDI de OSS" - -#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "MIDI inputs:" -msgstr "Entradas MIDI:" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "MIDI outputs:" -msgstr "Salidas MIDI:" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" - -#: statusview.cpp:40 -msgid "aRts Status" -msgstr "Estado de aRts" - -#: statusview.cpp:46 -msgid "Artsd is running with realtime scheduling." -msgstr "Artsd se está ejecutando con planificación en tiempo real." - -#: statusview.cpp:48 -msgid "Your system does not support realtime scheduling." -msgstr "Su sistema no soporta planificación en tiempo real." - -#: statusview.cpp:50 -msgid "" -"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" -" or was manually started without artswrapper." -msgstr "" -"Artsd no está configurado para utilizar planificación en tiempo\n" -"real o fue lanzado manualmente sin artswrapper." - -#: statusview.cpp:52 -msgid "" -"Artsd should run with realtime scheduling,\n" -" but it does not (Is artswrapper suid root?)." -msgstr "" -"Artsd debería ejecutarse con planificación en tiempo real,\n" -"pero no es el caso (¿está artswrapper suid root?)." - -#: statusview.cpp:57 -msgid "Determining suspend status..." -msgstr "Determinando estado de suspensión..." - -#: statusview.cpp:64 -msgid "&Suspend Now" -msgstr "&Suspender ahora" - -#: statusview.cpp:84 -msgid "" -"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" -"now since there are active modules." -msgstr "" -"El demonio de sonido aRts no se autosuspenderá ahora mismo,\n" -"ya que quedan módulos activos." - -#: statusview.cpp:87 -msgid "" -"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" -" applications can use the sound card now." -msgstr "" -"El demonio de sonido aRts está suspendido, las aplicaciones\n" -" antiguas pueden acceder ahora a la tarjeta de sonido." - -#: statusview.cpp:90 -msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." -msgstr "El suspendido automático se producirá en %1 segundos." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artsmodules.po deleted file mode 100644 index 236e290590a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/artsmodules.po +++ /dev/null @@ -1,232 +0,0 @@ -# translation of artsmodules.po to Español -# translation of artsmodules.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: artsmodules\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-15 14:12+0100\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 -msgid "Mixer (\"%1\")" -msgstr "Mezclador (\"%1\")" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 -#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 -msgid "channels" -msgstr "canales" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 -msgid "name" -msgstr "nombre" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 -msgid "Low Gain" -msgstr "Ganancia baja" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 -msgid "Low Freq" -msgstr "Frecuencia baja" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 -msgid "Low Q" -msgstr "Q baja" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 -msgid "Mid1 Gain" -msgstr "Ganancia media-1" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 -msgid "Mid1 Freq" -msgstr "Frecuencia media-1" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 -msgid "Mid1 Q" -msgstr "Q media-1" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 -msgid "Mid2 Gain" -msgstr "Ganancia media-2" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 -msgid "Mid2 Freq" -msgstr "Frecuencia media-2" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 -msgid "Mid2 Q" -msgstr "Q media-2" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 -msgid "Mid3 Gain" -msgstr "Ganancia media-3" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 -msgid "Mid3 Freq" -msgstr "Frecuencia media-3" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 -msgid "Mid3 Q" -msgstr "Q media-3" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 -msgid "High Gain" -msgstr "Ganancia alta" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 -msgid "High Freq" -msgstr "Frecuencia alta" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 -msgid "High Q" -msgstr "Q alta" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 -msgid "roomsize" -msgstr "tamaño de la sala" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 -msgid "damp" -msgstr "húmedo" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 -msgid "wet" -msgstr "mojado" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 -msgid "dry" -msgstr "seco" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 -msgid "width" -msgstr "ancho" - -#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 -msgid "attack" -msgstr "ataque" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 -msgid "release" -msgstr "lanzamiento" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 -msgid "thresh." -msgstr "umbral." - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 -msgid "ratio" -msgstr "frecuencia" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 -msgid "output" -msgstr "salida" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 -msgid "Bypass" -msgstr "Puente" - -#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 -msgid "a graph" -msgstr "un gráfico" - -#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 -msgid "pan" -msgstr "panorámica" - -#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 -msgid "volume" -msgstr "volumen" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 -msgid "gain" -msgstr "ganancia" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 -msgid "EQ" -msgstr "EQ" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 -msgid "" -"_: volume\n" -"high" -msgstr "alto" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 -msgid "" -"_: volume\n" -"mid" -msgstr "medio" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 -msgid "" -"_: volume\n" -"low" -msgstr "bajo" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 -msgid "frequency" -msgstr "frecuencia" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: gui/kde/dbtest.cpp:29 -msgid "dBTest" -msgstr "dBTest" - -#: gui/kde/dbtest.cpp:32 -msgid "Creator" -msgstr "Autor" - -#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 -msgid "Set Exact Value..." -msgstr "Asignar valor exacto..." - -#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 -msgid "Set Exact Volume Value" -msgstr "Asigna un valor de volumen exacto" - -#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 -msgid "Exact volume (dB):" -msgstr "Volumen exacto (dB):" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "salgiza@ono.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po deleted file mode 100644 index d341efcfa7e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po +++ /dev/null @@ -1,497 +0,0 @@ -# translation of audiocd_encoder_lame.po to Spanish -# -# Pablo de Vicente , 2004. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Eloy Cuadra , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-14 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Cop&yrighted" -msgstr "Con copy&right" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as copyrighted" -msgstr "Marcar archivo MP3 como con copyright" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as copyrighted." -msgstr "Marcar archivo MP3 como con copyright." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Origi&nal" -msgstr "Origi&nal" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as an original" -msgstr "Marcar archivo MP3 como un original" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as an original." -msgstr "Marcar archivo MP3 como un original." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&ISO encoding" -msgstr "Codificación &ISO" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Try to use strict ISO encoding" -msgstr "Tratar de usar codificación ISO estricta" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." -msgstr "" -"Esto selecciona la máxima velocidad de bits usada para la codificación." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Error protection" -msgstr "Protección de &errores" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Write ID3 tag" -msgstr "&Escribir etiqueta ID3" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" -msgstr "" -"Si se marca y el soporte CDDB está disponible, se añadirá una etiqueta id3" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Encoding Method" -msgstr "Método de codificación" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Calidad:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Estéreo" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Estéreo monocanal" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Dual Channel" -msgstr "Canal dual" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " -"Note that choosing \"Mono\" reduces file size, but also kills the stereo " -"signal." -msgstr "" -"Esta opción controla si los archivos MP3 se registran con uno o dos canales. " -"Advierta que si elige \"Mono\" se reduce el tamaño de los archivos, pero " -"destruirá la señal estéreo." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Constant bitrate" -msgstr "Tasa de bits constante" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Tasa de bits variable" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate Settings" -msgstr "Preferencias de la tasa de bits variable" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Specify avera&ge bitrate:" -msgstr "Promedio de la tasa de bits variable:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "32 kbs" -msgstr "32 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "40 kbs" -msgstr "40 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "48 kbs" -msgstr "48 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "56 kbs" -msgstr "56 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "64 kbs" -msgstr "64 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "80 kbs" -msgstr "80 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "96 kbs" -msgstr "96 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "112 kbs" -msgstr "112 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "128 kbs" -msgstr "128 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "160 kbs" -msgstr "160 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "192 kbs" -msgstr "192 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "224 kbs" -msgstr "224 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "256 kbs" -msgstr "256 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "320 kbs" -msgstr "320 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Maximal bi&trate:" -msgstr "Tasa de &bits máxima:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Write &Xing VBR tag" -msgstr "Escribir etiqueta VBR &Xing" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." -msgstr "" -"Esto escribe información adicional relacionada con VBR como la introducida por " -"Xing." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Minimal &value is a hard limit" -msgstr "El &valor mínimo es un límite del equipo" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimal &bitrate:" -msgstr "Tasa de &bits mínima:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." -msgstr "Esto selecciona la tasa de bits mínima usada para la codificación." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate Settings" -msgstr "Preferencias para la tasa de bits constante" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bitrate:" -msgstr "Tasa de bits:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." -msgstr "" -"Cuanto mayor sea la tasa de bits, mejor será la calidad y mayor el archivo." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Filter Settings" -msgstr "Configuración del filtro" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Lowpass filter cutoff above" -msgstr "Corte superior del fi<ro paso bajo" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Highpass filter cutoff below" -msgstr "Corte inferior del filtro paso &alto" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Low&pass filter width" -msgstr "Anchura del filtro &paso bajo" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Highpa&ss filter width" -msgstr "Anchura del filtro pa&so alto" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Tasa de bits constante" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Tasa de bits variable" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Stereo Mode" -msgstr "Modo estéreo" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Copyrighted" -msgstr "Con copyright" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "ISO Encoding" -msgstr "Codificación ISO" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "Protección de errores" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Write ID3 Tag" -msgstr "Escribir etiqueta ID3" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate" -msgstr "Tasa de bits mínima" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Minimal Value is a hard limit" -msgstr "El valor mínimo está fijado por el equipo" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Tasa de bits máxima" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate" -msgstr "Tasa de bits media" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Write Xing VBR tag" -msgstr "Escribir etiqueta VBR de Xing" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate value" -msgstr "Valor de la tasa de bits mínima" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Maximal bitrate value" -msgstr "Valor de la tasa de bits máxima" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate value" -msgstr "Valor promedio de la tasa de bits" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter cutoff above" -msgstr "Corte superior del filtro paso bajo" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter cutoff above Value" -msgstr "Corte del filtro paso bajo por encima del valor" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highpass filter cutoff above" -msgstr "Corte superior del filtro paso alto" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Highpass filter cutoff above Value" -msgstr "Corte del filtro paso alto por encima del valor" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter width" -msgstr "Anchura del filtro paso bajo" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter width value" -msgstr "Valor de la anchura del filtro paso bajo" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Highpass filter width" -msgstr "Anchura del filtro paso alto" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po deleted file mode 100644 index 5cea79b90f2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ /dev/null @@ -1,232 +0,0 @@ -# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Spanish -# -# Pablo de Vicente , 2004. -# Eloy Cuadra , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:49+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Encoding Method" -msgstr "M&étodo de codificación" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Quality based" -msgstr "Basado en la calidad" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Bitrate based" -msgstr "Basado en la tasa de bits" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Vorbis Bitrate Settings" -msgstr "Preferencias de tasa de bits Vorbis" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "32 kbs" -msgstr "32 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "40 kbs" -msgstr "40 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "48 kbs" -msgstr "48 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "56 kbs" -msgstr "56 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "64 kbs" -msgstr "64 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "80 kbs" -msgstr "80 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "96 kbs" -msgstr "96 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "112 kbs" -msgstr "112 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "128 kbs" -msgstr "128 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "160 kbs" -msgstr "160 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "192 kbs" -msgstr "192 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "224 kbs" -msgstr "224 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "256 kbs" -msgstr "256 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "350 kbs" -msgstr "350 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "M&inimal bitrate:" -msgstr "Tasa de bits mí&nima:" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximal bitrate:" -msgstr "Tasa de bits má&xima:" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "A&verage bitrate:" -msgstr "Tasa de bits pro&medio:" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Vorbis &Quality Setting" -msgstr "Preferencias de &calidad Vorbis" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " -"higher quality but encodes slower." -msgstr "" -"Aquí puede fijar la calidad del flujo codificado. Un valor más alto implica una " -"calidad mayor, pero codifica más lentamente." - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Higher is better but slower" -msgstr "Mayor es mejor pero más lento" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Add &track information" -msgstr "Añadir información de la &pista" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the " -"\"CDDB Retrieval\" control module for details." -msgstr "" -"Añadir una descripción de la canción a la cabecera del archivo. Esto facilita " -"al usuario obtener información avanzada de las canciones mostradas por su " -"reproductor de medios. Puede obtener esta información automáticamente a través " -"de Internet. Mire al módulo de control \"Descarga CDDB\" " -"para más detalles." - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" -msgstr "Calidad de codificación Vorbis o tasa de bits" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate specified" -msgstr "Mínima tasa de bits especificada" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Maximal bitrate specified" -msgstr "Máxima tasa de bits especificada" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate specified" -msgstr "Tasa de bits promedio especificada" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Add Comments" -msgstr "Añadir comentarios" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate" -msgstr "Tasa de bits mínima" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "maximal bitrate" -msgstr "Tasa de bits máxima" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/juk.po deleted file mode 100644 index a7245c6f3c3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/juk.po +++ /dev/null @@ -1,1667 +0,0 @@ -# translation of juk.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004, 2005. -# santi , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:38+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "salgiza@ono.com" - -#: advancedsearchdialog.cpp:41 -msgid "Create Search Playlist" -msgstr "Crear lista de reproducción desde búsqueda" - -#: advancedsearchdialog.cpp:48 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Nombre:" - -#: advancedsearchdialog.cpp:51 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criterios de búsqueda" - -#: advancedsearchdialog.cpp:55 -msgid "Match any of the following" -msgstr "Cumplir cualquiera de las condiciones" - -#: advancedsearchdialog.cpp:56 -msgid "Match all of the following" -msgstr "Cumplir todas las condiciones" - -#: advancedsearchdialog.cpp:90 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: advancedsearchdialog.cpp:94 -msgid "Fewer" -msgstr "Menos" - -#: artsplayer.cpp:76 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "No se pudo encontrar el servidor de sonido aRts." - -#: artsplayer.cpp:232 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"No se pudo conectar/arrancar con el servidor de sonido aRts. Asegúrese de que " -"artsd está correctamente configurado." - -#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 -#: systemtray.cpp:535 -msgid "JuK" -msgstr "JuK" - -#: cache.cpp:301 -msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." -msgstr "" -"La caché de datos musicales se ha corrompido. JuK necesita regenerarla. Puede " -"que esto lleve algún tiempo." - -#: collectionlist.cpp:60 -msgid "Collection List" -msgstr "Lista de colecciones" - -#: collectionlist.cpp:188 -msgid "" -"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " -"playlists. Are you sure you want to continue?\n" -"\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." -msgstr "" -"Al eliminar un elemento de la colección lo eliminará también de todas sus " -"listas de reproducción. ¿Desea continuar? \n" -"\n" -"Nota: si el directorio en el que se encuentran los archivos está en la lista de " -"directorios a buscar en el inicio, se volverán a añadir cuando reinicie el " -"programa." - -#: collectionlist.cpp:231 -msgid "Show Playing" -msgstr "Mostrar la reproducción" - -#: coverdialog.cpp:38 -msgid "" -msgstr "" - -#: coverdialog.cpp:145 -msgid "Remove Cover" -msgstr "Eliminar carátula" - -#: deletedialog.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." -msgstr "" -"%n archivo seleccionado.\n" -"%n archivos seleccionados." - -#: deletedialog.cpp:56 -msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "" -"Estos elementos serán elminados permanentemente " -"de su disco duro." - -#: deletedialog.cpp:62 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." -msgstr "Estos elementos serán desplazados a la papelera." - -#: deletedialog.cpp:74 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "A punto de eliminar los archivos seleccionados" - -#: deletedialog.cpp:76 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&Enviar a la papelera" - -#: directorylist.cpp:32 -msgid "Folder List" -msgstr "Lista de carpetas" - -#: filerenamer.cpp:72 -msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Está apunto de renombrar los siguientes archivos. ¿Está seguro de que desea " -"continuar?" - -#: filerenamer.cpp:78 -msgid "Original Name" -msgstr "Nombre original" - -#: filerenamer.cpp:79 -msgid "New Name" -msgstr "Nuevo nombre" - -#: filerenamer.cpp:87 -msgid "No Change" -msgstr "Sin cambios" - -#: filerenamer.cpp:460 -msgid "Insert folder separator" -msgstr "Insertar separador de carpetas" - -#: filerenamer.cpp:549 -msgid "No file selected, or selected file has no tags." -msgstr "" -"No hay ningún archivo seleccionado, o el archivo seleccionado no tiene " -"etiquetas." - -#: filerenamer.cpp:791 -msgid "Hide Renamer Test Dialog" -msgstr "Ocultar el diálogo de prueba de renombrado" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Show Renamer Test Dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de prueba de renombrado" - -#: filerenamer.cpp:878 -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 a %2" - -#: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Fallaron las siguientes acciones de renombrado:\n" - -#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 -msgid "File Renamer Options" -msgstr "Opciones del renombrador de archivos" - -#: filerenameroptions.cpp:121 -msgid "File Renamer" -msgstr "Renombrador de archivos" - -#: historyplaylist.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#: juk.cpp:123 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Eliminar de la lista de reporducción" - -#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 -msgid "&Random Play" -msgstr "&Reproducción aleatoria" - -#: juk.cpp:128 -msgid "&Disable Random Play" -msgstr "&Deshabilitar la reproducción aleatoria" - -#: juk.cpp:132 -msgid "Use &Random Play" -msgstr "Utilizar &reproducción aleatoria" - -#: juk.cpp:136 -msgid "Use &Album Random Play" -msgstr "Utilizar &reproducción aleatoria del álbum" - -#: juk.cpp:141 -msgid "&Play" -msgstr "Repro&ducir" - -#: juk.cpp:142 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausa" - -#: juk.cpp:143 -msgid "&Stop" -msgstr "Pa&rar" - -#: juk.cpp:145 -msgid "" -"_: previous track\n" -"Previous" -msgstr "Anterior" - -#: juk.cpp:146 -msgid "" -"_: next track\n" -"&Next" -msgstr "Siguie&nte" - -#: juk.cpp:147 -msgid "&Loop Playlist" -msgstr "Realizar buc&le" - -#: juk.cpp:149 -msgid "&Resize Playlist Columns Manually" -msgstr "&Redimensionar manualmente las columnas" - -#: juk.cpp:151 -msgid "&Resize Column Headers Automatically" -msgstr "&Redimensionar autom. las cabeceras de columna" - -#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 -msgid "Mute" -msgstr "Silencio" - -#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 -msgid "Volume Up" -msgstr "Subir volumen" - -#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 -msgid "Volume Down" -msgstr "Bajar volumen" - -#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Reproducir / Pausar" - -#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Buscar hacia delante" - -#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 -msgid "Seek Back" -msgstr "Buscar hacia atrás" - -#: juk.cpp:167 -msgid "Show Splash Screen on Startup" -msgstr "Mostrar logo de inicio al arrancar" - -#: juk.cpp:169 -msgid "Hide Splash Screen on Startup" -msgstr "Ocultar logo de inicio al arrancar" - -#: juk.cpp:171 -msgid "&Dock in System Tray" -msgstr "Anclar en la ban&deja del sistema" - -#: juk.cpp:174 -msgid "&Stay in System Tray on Close" -msgstr "&Mantener en la bandeja del sistema al cerrar" - -#: juk.cpp:177 -msgid "Popup &Track Announcement" -msgstr "&Anunciar las pistas" - -#: juk.cpp:179 -msgid "Save &Play Queue on Exit" -msgstr "Guardar cola de re&producción al salir" - -#: juk.cpp:191 -msgid "&Tag Guesser..." -msgstr "Deductor de e&tiquetas..." - -#: juk.cpp:194 -msgid "&File Renamer..." -msgstr "&Renombrador de archivos..." - -#: juk.cpp:203 -msgid "Track Position" -msgstr "Posición en la pista" - -#: juk.cpp:229 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: juk.cpp:231 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Parar la reproducción" - -#: juk.cpp:233 -msgid "Forward" -msgstr "Avanzar" - -#: juk.cpp:239 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" - -#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 -msgid "Play Next Album" -msgstr "Reproducir el siguiente álbum" - -#: juk.cpp:399 -msgid "" -"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application." -msgstr "" -"Al cerrar la ventana principal JuK se mantendrá en la bandeja del sistema. " -"Utilice Salir desde el menú Archivo para cerrar la aplicación." - -#: juk.cpp:401 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Anclaje en la bandeja del sistema" - -#: k3bexporter.cpp:109 -msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" -msgstr "Añadir los elementos seleccionados al CD de audio o de datos" - -#: k3bexporter.cpp:177 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "No fue posible iniciar K3b." - -#: k3bexporter.cpp:211 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "Ocurrió un error de comunicación DCOP con K3b." - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" -msgstr "" -"¿Desea crear un CD en modo audio, adecuado para reproductores de CD, o un CD en " -"modo datos, adecuado para ordenadores y otros reproductores digitales?" - -#: k3bexporter.cpp:247 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Crear proyecto K3b" - -#: k3bexporter.cpp:248 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Modo audio" - -#: k3bexporter.cpp:249 -msgid "Data Mode" -msgstr "Modo datos" - -#: k3bexporter.cpp:275 -msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" -msgstr "Añadir lista de reproducción al CD de audio o de datos" - -#: keydialog.cpp:79 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar accesos rápidos" - -#: keydialog.cpp:98 -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos globales" - -#: keydialog.cpp:99 -msgid "&No keys" -msgstr "&Ninguno" - -#: keydialog.cpp:100 -msgid "&Standard keys" -msgstr "&Teclas estándar" - -#: keydialog.cpp:101 -msgid "&Multimedia keys" -msgstr "Teclas &multimedia" - -#: keydialog.cpp:104 -msgid "" -"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar las teclas que se utilizarán como accesos rápidos " -"globales para controlar el reproductor" - -#: main.cpp:27 -msgid "Jukebox and music manager for KDE" -msgstr "Reproductor y gestor de música para KDE" - -#: main.cpp:28 -msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" -msgstr "Autor, encargado y guardián del funk" - -#: main.cpp:29 -msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" -msgstr "Ayudante superhéroe, arreglador de muchas cosas" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" -"bug fixes, evangelism, moral support" -msgstr "" -"Anclaje en la bandeja del sistema, editor \"en línea\" de etiquetas,\n" -"corrección de errores, evangelista, soporte moral" - -#: main.cpp:31 -msgid "GStreamer port" -msgstr "Porte de GStreamer" - -#: main.cpp:32 -msgid "Global keybindings support" -msgstr "Soporte para accesos rápidos globales" - -#: main.cpp:33 -msgid "Track announcement popups" -msgstr "Anunciador de pistas" - -#: main.cpp:34 -msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" -msgstr "Deducción automágica de datos, corrección de errores" - -#: main.cpp:35 -msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" -msgstr "Más cosas automágicas, ahora utilizando MusicBrainz" - -#: main.cpp:36 -msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" -msgstr "Co-conspirador en la magia de MusicBrainz" - -#: main.cpp:37 -msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" -msgstr "Amigable, gurú de aRts del vecindario" - -#: main.cpp:38 -msgid "" -"Making JuK friendlier to people with\n" -"terabytes of music" -msgstr "" -"Conseguir que JuK sea más amigable para aquellos\n" -"usuarios con terabytes de música" - -#: main.cpp:39 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interfaz DCOP" - -#: main.cpp:40 -msgid "FLAC and MPC support" -msgstr "Soporte de FLAC y MPC" - -#: main.cpp:41 -msgid "Album cover manager" -msgstr "Gestor de carátulas" - -#: main.cpp:42 -msgid "Gimper of splash screen" -msgstr "Saltar pantalla de bienvenida" - -#: main.cpp:46 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Archivo(s) a abrir" - -#: mediafiles.cpp:68 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas de reproducción" - -#: musicbrainzquery.cpp:37 -msgid "Querying MusicBrainz server..." -msgstr "Consultando al servidor MusicBrainz..." - -#: musicbrainzquery.cpp:50 -msgid "No matches found." -msgstr "No se encontraron aciertos." - -#: musicbrainzquery.cpp:64 -msgid "Error connecting to MusicBrainz server." -msgstr "No se pudo conectar con el servidor MusicBrainz." - -#: nowplaying.cpp:273 -msgid "back to playlist" -msgstr "de vuelta a la lista" - -#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: playermanager.cpp:245 -msgid "&Output To" -msgstr "&Enviar a" - -#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 -msgid "aRts" -msgstr "aRts" - -#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 -msgid "GStreamer" -msgstr "GStreamer" - -#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 -msgid "aKode" -msgstr "aKode" - -#: playlist.cpp:546 -#, c-format -msgid "Could not save to file %1." -msgstr "No se pudo guardar al archivo %1." - -#: playlist.cpp:802 -msgid "Are you sure you want to delete these covers?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar estas carátulas?" - -#: playlist.cpp:804 -msgid "&Delete Covers" -msgstr "¿E&liminar carátulas?" - -#: playlist.cpp:841 -msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." -msgstr "" -"No se puede asignar carátula a ninguno de los elementos seleccionados. Una " -"pista debe contener las etiquetas tanto del artista como del álbum para que " -"puede asignársele una carátula." - -#: playlist.cpp:852 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Seleccione la imagen de la carátula" - -#: playlist.cpp:1006 -msgid "Could not delete these files" -msgstr "No se pudo eliminar estos archivos" - -#: playlist.cpp:1007 -msgid "Could not move these files to the Trash" -msgstr "No se pudo mover estos archivos a la papelera" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Track Name" -msgstr "Nombre de la pista" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: playlist.cpp:1520 -msgid "Cover" -msgstr "Carátula" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: playlist.cpp:1524 -msgid "Length" -msgstr "Duración" - -#: playlist.cpp:1525 -msgid "Bitrate" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: playlist.cpp:1526 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#: playlist.cpp:1528 -msgid "File Name (full path)" -msgstr "Nombre del archivo (ruta completa)" - -#: playlist.cpp:1548 -msgid "&Show Columns" -msgstr "&Mostrar columnas" - -#: playlist.cpp:1551 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: playlist.cpp:2079 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Añadir a la cola de reproducción" - -#: playlist.cpp:2108 -msgid "Create Playlist From Selected Items..." -msgstr "Crear lista desde los elementos seleccionados..." - -#: playlist.cpp:2130 -msgid "Edit '%1'" -msgstr "Editar '%1'" - -#: playlist.cpp:2241 -msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" -msgstr "Se editarán múltiples archivos. ¿Está seguro?" - -#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 -msgid "Create New Playlist" -msgstr "Crear nueva lista de reproducción" - -#: playlist.cpp:2304 -msgid "" -"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " -"column sizes in the view menu." -msgstr "" -"Se ha activado la anchura manual de las columnas. Puede volver a activar el " -"ancho de columna automático desde el menú Ver." - -#: playlist.cpp:2307 -msgid "Manual Column Widths Enabled" -msgstr "Anchura manual de las columnas habilada" - -#: playlistbox.cpp:94 -msgid "View Modes" -msgstr "Modos de visionado" - -#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" -msgstr "¿Desea también eliminar estos archivos del disco?" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Keep" -msgstr "Saltar" - -#: playlistbox.cpp:302 -msgid "Could not delete these files." -msgstr "No se pudo eliminar estos archivos." - -#: playlistbox.cpp:309 -msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" -msgstr "" -"¿Está seguro de querer eliminar estas listas de reproducción de su colección?" - -#: playlistbox.cpp:312 -msgid "Remove Items?" -msgstr "¿Eliminar elementos?" - -#: playlistbox.cpp:633 -msgid "Hid&e" -msgstr "&Ocultar" - -#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 -msgid "R&emove" -msgstr "&Eliminar" - -#: playlistcollection.cpp:180 -msgid "Dynamic List" -msgstr "Lista dinámica" - -#: playlistcollection.cpp:220 -msgid "Now Playing" -msgstr "Ahora suena" - -#: playlistcollection.cpp:322 -msgid "" -"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" -msgstr "" -"¿Desea añadir estos elementos a la lista actual o a la lista de colecciones?" - -#: playlistcollection.cpp:324 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: playlistcollection.cpp:325 -msgid "Collection" -msgstr "Colecciones" - -#: playlistcollection.cpp:384 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: playlistcollection.cpp:496 -msgid "Search Playlist" -msgstr "Lista desde búsqueda" - -#: playlistcollection.cpp:513 -msgid "Create Folder Playlist" -msgstr "Crear lista de reproducción de carpeta" - -#: playlistcollection.cpp:730 -msgid "Please enter a name for this playlist:" -msgstr "Introduzca un nombre para esta lista de reproducción:" - -#: playlistcollection.cpp:843 -msgid "&New" -msgstr "&Nueva" - -#: playlistcollection.cpp:845 -msgid "&Empty Playlist..." -msgstr "Lista de reproducción &vacía..." - -#: playlistcollection.cpp:847 -msgid "&Search Playlist..." -msgstr "Lista desde bú&squeda..." - -#: playlistcollection.cpp:849 -msgid "Playlist From &Folder..." -msgstr "Lista desde una &carpeta..." - -#: playlistcollection.cpp:855 -msgid "&Guess Tag Information" -msgstr "&Deducir datos de la etiqueta" - -#: playlistcollection.cpp:858 -msgid "From &File Name" -msgstr "Desde un &nombre de archivo" - -#: playlistcollection.cpp:860 -msgid "From &Internet" -msgstr "Desde &Internet" - -#: playlistcollection.cpp:863 -msgid "Guess Tag Information From &File Name" -msgstr "Adi&vinar información de la etiqueta desde el nombre de archivo" - -#: playlistcollection.cpp:868 -msgid "Play First Track" -msgstr "Reproducir la primera pista" - -#: playlistcollection.cpp:872 -msgid "Add &Folder..." -msgstr "Añadir car&peta..." - -#: playlistcollection.cpp:873 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renombrar..." - -#: playlistcollection.cpp:874 -msgid "D&uplicate..." -msgstr "D&uplicar..." - -#: playlistcollection.cpp:879 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Editar búsqueda..." - -#: playlistcollection.cpp:882 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: playlistcollection.cpp:883 -msgid "&Rename File" -msgstr "&Renombrar archivo" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 -#, no-c-format -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestor de carátulas" - -#: playlistcollection.cpp:887 -msgid "&View Cover" -msgstr "&Ver carátula" - -#: playlistcollection.cpp:889 -msgid "Get Cover From &File..." -msgstr "O&btener carátula desde archivo..." - -#: playlistcollection.cpp:893 -msgid "Get Cover From &Internet..." -msgstr "Obtener carátula desde &Internet..." - -#: playlistcollection.cpp:895 -msgid "&Delete Cover" -msgstr "Eli&minar carátula" - -#: playlistcollection.cpp:897 -msgid "Show Cover &Manager" -msgstr "Mostrar ad&ministrados de carátulas" - -#: playlistcollection.cpp:901 -msgid "Show &History" -msgstr "Mostrar &historial" - -#: playlistcollection.cpp:902 -msgid "Hide &History" -msgstr "Ocultar &historial" - -#: playlistcollection.cpp:905 -msgid "Show &Play Queue" -msgstr "Mostrar la cola de re&producción" - -#: playlistcollection.cpp:906 -msgid "Hide &Play Queue" -msgstr "Ocultar la cola de re&producción" - -#: playlistsplitter.cpp:121 -msgid "Show &Search Bar" -msgstr "Mostrar barra de búsqueda&s" - -#: playlistsplitter.cpp:122 -msgid "Hide &Search Bar" -msgstr "&Ocultar barra de búsqueda&s" - -#: playlistsplitter.cpp:124 -msgid "Edit Track Search" -msgstr "Editar pista búsqueda" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Reproductor" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "E&tiquetador" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de reproducción" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Borrar búsqueda" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "Borrar la búsqueda de carátulas actual" - -# Deduzco que este mensaje no sale en ningún momento, -# pero lo he traducido por si acaso. -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Repositorio de iconos, no está en la GUI" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar estos elementos?" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Repositorio de métodos de borrado, nunca se muestra al usuario." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Lista de archivos a punto de ser eliminados." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Esta es la lista de elementos a punto de ser eliminados." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Repositorio para el número de archivos, no está en la GUI" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Eliminar archivos en lugar de moverlos a la papelera" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Si está seleccionado, los archivos serán eliminados permanentemente, en lugar " -"de ser desplazados a la papelera." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

            If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

            \n" -"\n" -"

            Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

            " -msgstr "" -" " -"

            Si está seleccionado, los archivos serán eliminados permanentemente" -", en lugar de ser desplazados a la papelera.

            \n" -"\n" -"

            Utilice esta opción con precaución. La mayoría de sistemas de " -"archivos son incapaces de recuperar los archivos eliminados.

            " - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "Añadir carpeta..." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "Eliminar carpeta" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "Al iniciar el programa se buscarán nuevos archivos en estas carpetas." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "Importar listas de reproducción" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Selección de etiquetas de ejemplo" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Obtener etiquetas de ejemplo desde este archivo:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Introducir etiquetas de ejemplo manualmente:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "Etiquetas de ejemplo" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Género:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "Número de pista:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Año:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Configuración del renombrador de archivos" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "Carpeta de música:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "Etiqueta álbum" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Artist Tag" -msgstr "Etiqueta artista" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Genre Tag" -msgstr "Etiqueta género" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Title Tag" -msgstr "Etiqueta título" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Track Tag" -msgstr "Etiqueta pista" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Year Tag" -msgstr "Etiqueta año" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Insert Category" -msgstr "Añadir categoría" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "/home/kde-cvs/music" -msgstr "/home/kde-cvs/music" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Add category:" -msgstr "Añadir categoría:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "%1 Options" -msgstr "Opciones de %1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "%1 Format" -msgstr "Formato de %1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." -msgstr "" -"Cuando utilice el renombrador de archivos, sus archivos serán renombrados " -"utilizando los valores de la etiqueta %1 de la pista, además de con cualquier " -"texto adicional que especifique abajo." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Substitution Example" -msgstr "Ejemplo de substitución" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "When the Track's %1 is Empty" -msgstr "Cuando el %1 de la pista esté en blanco" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Include in the &filename anyways" -msgstr "Incluirlo aun así en el nom&bre de archivo" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Ignore this tag when renaming the file" -msgstr "&Ignorar esta etiqueta al renombrar el archivo" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Use &this value:" -msgstr "Utilizar es&te valor:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Empty" -msgstr "Vacio" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Track Width Options" -msgstr "Opciones del ancho de la pista" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." -msgstr "" -"JuK puede forzar que el número de la pista, en el nombre del archivo, esté " -"compuesto por un número mínimo de dígitos. Puede que desee activar esta opción " -"para facilitar su ordenación por nombre." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Minimum track &width:" -msgstr "Ancho &mínimo de pista:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "014" -msgstr "014" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "003" -msgstr "003" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "3 ->" -msgstr "3 ->" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "14 ->" -msgstr "14 ->" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Formato de los nombres de archivo" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Currently used file name schemes" -msgstr "Formatos de nombre de archivo usados actualmente" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"
              \n" -"
            • %t: Title
            • \n" -"
            • %a: Artist
            • \n" -"
            • %A: Album
            • \n" -"
            • %T: Track
            • \n" -"
            • %c: Comment
            • \n" -"
            \n" -"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

            \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"Aquí puede ver los formatos de nombre de archivo configurados actualmente.Serán " -"utilizados por el botón \"Sugerir\" del editor de etiquetas para extraer " -"información del nombre del archivo. Cada cadena puede incluir una de las " -"siguientes claves:" -"

              \n" -"
            • %t: título
            • \n" -"
            • %a: artista
            • \n" -"
            • %A: álbum
            • \n" -"
            • %T: pista
            • \n" -"
            • %c: comentario
            • \n" -"
            \n" -"Por ejemplo, el formato \"[%T] %a - %t\" coincidiría con \"[01] Deep Purple - " -"Smoke on the water\" pero no con \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Para el " -"segundo nombre, debería utilizar el formato \"(%a) %t\".

            \n" -"Nota: el orden en el que los formatos aparecen en la lista es importante, ya " -"que el deductor de etiquetas recorrerá la lista de arriba a abajo, utilizando " -"el primer formato que concuerde." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Añadir un nuevo formato" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" -"Pulse este botón para añadir un nuevo formato de nombre de archivo al final de " -"la lista." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Mover formato arriba" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" -"Pulse este botón para mover el formato seleccionado una posición hacia arriba." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Mover formato abajo" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" -"Pulse este botón para mover el formato seleccionado una posición hacia abajo." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Modificar formato" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Pulse este botón para modificar el formato seleccionado." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Eliminar formato" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "Pulse este botón para eliminar el formato seleccionado de la lista." - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Seleccionar el que mejor concuerde" - -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Búsqueda normal" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Búsqueda de patrones" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Todo visible" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Posición de la pista" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Ir al elemento en reproducción" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 día\n" -"%n días" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n elemento\n" -"%n elementos" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Volver a mostrar la ventana emergente" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"

            " -"
            %1%2
            " -"%3
            " -msgstr "" -"
            " -"
            %1%2
            " -"%3
            " - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Mostrar editor de e&tiquetas" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Ocultar el editor de e&tiquetas" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Nombre del &artista:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "Nombre de la pis&ta:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "&Nombre del álbum:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Género:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "&Nombre de archivo:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "Pi&sta:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "A&ño:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Duración:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Frecuencia de bits:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentario:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"¿Desea guardar sus cambios a:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Guardar cambios" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Configuración de la deducción de etiquetas" - -#: tagrenameroptions.cpp:102 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El archivo ya existe.\n" -"¿Desea reemplazarlo?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo existe" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "No se pudo modificar los siguientes archivos." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Deductor de etiquetas de Internet" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "artista" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "género" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "álbum" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Está apunto de cambiar el %1 de estos archivos." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Cambiando las etiquetas de las pistas" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Cola de reproducción" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Álbumes" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Géneros" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Buscando imágenes. Por favor, espere..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Descargador de carátulas" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "" -"No se han encontrado imágenes coincidentes, por favor, introduzca los términos " -"de la nueva búsqueda:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Nuevos términos de búsqueda:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Nueva búsqueda" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "" -"La carátula seleccionada no está disponible. Por favor, seleccione otra." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Carátula no disponible" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reproducción" - -#: viewmode.h:103 -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: viewmode.h:128 -msgid "Tree" -msgstr "Árbol" - -#~ msgid "Image size:" -#~ msgstr "Tamaño de la imagen:" - -#~ msgid "All Sizes" -#~ msgstr "Todos los tamaños" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Muy pequeña" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Pequeña" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Mediana" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Grande" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Muy grande" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kaboodle.po deleted file mode 100644 index 6cf0c96cc83..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kaboodle.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of kaboodle.po to Español -# translation of kaboodle.po to Spanish -# Kaboodle -# 2002 (C) KDE-es -# Salvador Gimeno Zanón , 2002, 2004, 2005. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaboodle\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-18 17:07+0100\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "salgiza@jazzfree.com, kde-es@kde.org" - -#: conf.cpp:39 -msgid "Start playing automatically" -msgstr "Comenzar a reproducir automáticamente" - -#: conf.cpp:40 -msgid "Quit when finished playing" -msgstr "Salir una vez acabada la reproducción" - -#: kaboodle_factory.cpp:69 -msgid "Kaboodle" -msgstr "Kaboodle" - -#: kaboodle_factory.cpp:70 -msgid "The Lean KDE Media Player" -msgstr "El simple reproductor de medios de KDE" - -#: kaboodle_factory.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: kaboodle_factory.cpp:75 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Antiguo encargado" - -#: kaboodle_factory.cpp:76 -msgid "Application icon" -msgstr "Icono de la aplicación" - -#: kaboodle_factory.cpp:77 -msgid "Original Noatun Developer" -msgstr "Desarrollador original de Noatun" - -#: kaboodle_factory.cpp:78 -msgid "Konqueror Embedding" -msgstr "Empotrado en KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a abrir" - -#: main.cpp:40 -msgid "Turn on Qt Debug output" -msgstr "Habilitar salida de depuración de Qt" - -#: player.cpp:63 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: player.cpp:64 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: player.cpp:65 -msgid "&Stop" -msgstr "P&arar" - -#: player.cpp:66 -msgid "&Looping" -msgstr "&Bucle" - -#: player.cpp:103 -msgid "aRts could not load this file." -msgstr "aRts no pudo abrir este archivo." - -#: player.cpp:246 -msgid "Playing %1 - %2" -msgstr "Reproduciendo %1 - %2" - -#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Kaboodle Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de Kaboodle" - -#: userinterface.cpp:99 -msgid "Player" -msgstr "Reproductor" - -#: userinterface.cpp:101 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: userinterface.cpp:112 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Seleccione un archivo a reproducir" - -#: view.cpp:88 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: view.cpp:89 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po deleted file mode 100644 index 645f5bbfb43..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po +++ /dev/null @@ -1,1089 +0,0 @@ -# translation of kaudiocreator.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Salvador Gimeno Zanón , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004, 2005. -# santi , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-19 20:26+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,salgiza@ono.es" - -#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 -msgid "" -"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." -msgstr "" -"%1 trabajo(s) han sido lanzados. Puede observar su progreso en la sección de " -"trabajos." - -#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 -msgid "Jobs have started" -msgstr "Los trabajos han sido lanzados" - -#: encoder.cpp:59 -msgid "" -"No encoder has been selected.\n" -"Please select an encoder in the configuration." -msgstr "" -"No se ha seleccionado ningún codificador.\n" -"Seleccione un codificador en la configuración." - -#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 -msgid "No Encoder Selected" -msgstr "No se seleccionó ningún codificador" - -#: encoder.cpp:135 -msgid "Encoding (%1): %2 - %3" -msgstr "Codificando (%1): %2 - %3" - -#: encoder.cpp:177 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: encoder.cpp:177 -msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" -msgstr "El archivo ya existe. Elija un nuevo nombre:" - -#: encoder.cpp:191 -msgid "Cannot place file, unable to make directories." -msgstr "No se puede ubicar el archivo, no es posible crear carpetas." - -#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 -msgid "Encoding Failed" -msgstr "La codificación ha fallado" - -#: encoder.cpp:287 -#, c-format -msgid "" -"The selected encoder was not found.\n" -"The wav file has been removed. Command was: %1" -msgstr "" -"No se encontró el codificador seleccionado.\n" -"El archivo wav ha sido eliminado. La orden fue: %1" - -#: encoder.cpp:293 -msgid "" -"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" -"Do you want to see the full encoder output?" -msgstr "" -"El codificador finalizó con un error. Compruebe que el archivo haya sido " -"creado.\n" -"¿Desea ver la salida completa del codificador?" - -#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 -msgid "Show Output" -msgstr "Mostrar salida" - -#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 -msgid "Skip Output" -msgstr "Omitir salida" - -#: encoder.cpp:308 -msgid "" -"The encoded file was not created.\n" -"Please check the encoder options.\n" -"The wav file has been removed.\n" -"Do you want to see the full encoder output?" -msgstr "" -"El archivo codificado no ha sido creado.\n" -"Compruebe las opciones del codificador.\n" -"El archivo wav ha sido eliminado.\n" -"¿Desea ver la salida completa del codificador?" - -#: encoderconfigimp.cpp:47 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: encoderconfigimp.cpp:54 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -#: encoderconfigimp.cpp:61 -msgid "Wav" -msgstr "Wav" - -#: encoderconfigimp.cpp:68 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 -msgid "Configure Encoder" -msgstr "Configurar codificador" - -#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 -msgid "Encoder Configuration" -msgstr "Configuración del codificador" - -#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 -msgid "Please select an encoder." -msgstr "Seleccione un codificador." - -#: encoderconfigimp.cpp:161 -msgid "At least one encoder must exist." -msgstr "Debe de existir al menos un codificador." - -#: encoderconfigimp.cpp:161 -msgid "Can Not Remove" -msgstr "No se puede eliminar" - -#: encoderconfigimp.cpp:164 -msgid "Delete encoder?" -msgstr "¿Eliminar el codificador?" - -#: encoderconfigimp.cpp:164 -msgid "Delete Encoder" -msgstr "Eliminar codificador" - -#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 -#, c-format -msgid "Number of jobs in the queue: %1" -msgstr "Número de trabajos en la cola: %1" - -#: jobqueimp.cpp:161 -msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" -msgstr "KAudioCreator todavía no ha finalizado %1. ¿Eliminar de todos modos?" - -#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 -msgid "Unfinished Job in Queue" -msgstr "Trabajo pendiente en la cola." - -#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 -msgid "Keep" -msgstr "Mantener" - -#. i18n: file jobque.ui line 107 -#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "No jobs are in the queue" -msgstr "No hay trabajos en la cola" - -#: jobqueimp.cpp:216 -msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" -msgstr "" -"KAudioCreator todavía no ha finalizado todos los trabajos. ¿Desea eliminarlos " -"de todos modos?" - -#: kaudiocreator.cpp:58 -msgid "&CD Tracks" -msgstr "Pistas del &CD" - -#: kaudiocreator.cpp:64 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Trabajos" - -#: kaudiocreator.cpp:69 -msgid "&Eject CD" -msgstr "&Expulsar CD" - -#: kaudiocreator.cpp:72 -msgid "&Configure KAudioCreator..." -msgstr "&Configurar KAudioCreator..." - -#. i18n: file tracks.ui line 135 -#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Select &All Tracks" -msgstr "Seleccion&ar todas las pistas" - -#: kaudiocreator.cpp:77 -msgid "Deselect &All Tracks" -msgstr "&Deseleccionar todas las pistas" - -#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 -msgid "Rip &Selection" -msgstr "Extraer pistas &seleccionadas" - -#: kaudiocreator.cpp:116 -msgid "Remove &Completed Jobs" -msgstr "Eliminar trabajos &completados" - -#: kaudiocreator.cpp:119 -msgid "&Edit Album..." -msgstr "&Editar álbum..." - -#: kaudiocreator.cpp:124 -msgid "Encode &File..." -msgstr "Codi&ficar archivo..." - -#: kaudiocreator.cpp:127 -msgid "&CDDB Lookup" -msgstr "Buscar en &CDDB" - -#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 -msgid "No Audio CD detected" -msgstr "No se ha detectado ningún CD de audio" - -#: kaudiocreator.cpp:168 -msgid "CD Inserted" -msgstr "CD introducido" - -#: kaudiocreator.cpp:174 -msgid "Idle." -msgstr "Parado." - -#: kaudiocreator.cpp:183 -msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" -msgstr "Extrayendo (%1 activos, %2 en cola)" - -#: kaudiocreator.cpp:187 -msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" -msgstr "Codificando (%1 activos, %2 en cola)" - -#: kaudiocreator.cpp:206 -msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" -msgstr "Quedan trabajos pendientes en la cola. ¿Desea salir de todas formas?" - -#: kaudiocreator.cpp:206 -msgid "Unfinished Jobs in Queue" -msgstr "Trabajos pendientes en la cola" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kaudiocreator.cpp:243 -msgid "General Configuration" -msgstr "Configuración general" - -#: kaudiocreator.cpp:244 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: kaudiocreator.cpp:245 -msgid "CD Configuration" -msgstr "Configuración del CD" - -#: kaudiocreator.cpp:255 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kaudiocreator.cpp:255 -msgid "CDDB Configuration" -msgstr "Configuración de CDDB" - -#: kaudiocreator.cpp:261 -msgid "Ripper" -msgstr "Extractor" - -#: kaudiocreator.cpp:261 -msgid "Ripper Configuration" -msgstr "Configuración del extractor" - -#: kaudiocreator.cpp:264 -msgid "Encoder" -msgstr "Codificador" - -#: main.cpp:28 -msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" -msgstr "El dispositivo de CD puede ser una ruta o dirección media:/" - -#: main.cpp:34 -msgid "KAudioCreator" -msgstr "KAudioCreator" - -#: main.cpp:35 -msgid "CD ripper and audio encoder frontend" -msgstr "Interfaz para extraer pistas de CD y codificar audio" - -#: main.cpp:37 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Program" -msgstr "&Programa" - -#. i18n: file cdconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Perform CDDB lookup automatically" -msgstr "&Buscar automáticamente en la CDDB" - -#. i18n: file cdconfig.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" -msgstr "Extraer &automáticamente todas las pistas tras encontrarlas en la CDDB" - -#. i18n: file encodefile.ui line 16 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Encode File" -msgstr "Codificar archivo" - -#. i18n: file encodefile.ui line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&File to encode:" -msgstr "Archivo a codi&ficar:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 56 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#. i18n: file encodefile.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Track:" -msgstr "Pista:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 86 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 102 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 115 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 138 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#. i18n: file encodefile.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 193 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Año:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 206 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Género:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Encode File" -msgstr "&Codificar archivo" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Encoded File Location" -msgstr "Ruta del archivo codificado" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Wizard" -msgstr "&Asistente" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Number of wav files to encode at a time:" -msgstr "&Número de archivos wav a codificar simultáneamente:" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Current encoder:" -msgstr "Codificador actual:" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Encoder Priority" -msgstr "Prioridad del codificador" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Highest" -msgstr "Más alta" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Lowest" -msgstr "Más baja" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 24 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "app.exe %f %o" -msgstr "app.exe %f %o" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 38 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Unknown Encoder" -msgstr "Codificador desconocido" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 46 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "wav" -msgstr "wav" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 54 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Extensión:" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "línea de órdenes:" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 70 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Encoder Output" -msgstr "Salida del codificador" - -#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The output...." -msgstr "La salida..." - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically remove jobs when finished" -msgstr "Eliminar &automáticamente los trabajos finalizados" - -#. i18n: file general.ui line 38 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Prompt if information is not complete" -msgstr "Preguntar si la información del álbum no es completa" - -#. i18n: file general.ui line 46 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "File Regular Expression Replacement" -msgstr "Reemplazo de expresiones regulares" - -#. i18n: file general.ui line 57 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" - -#. i18n: file general.ui line 66 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " -"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" -msgstr "" -"Expresiones regulares utilizadas en todos los nombres de archivo. Por ejemplo, " -"usando \" \" como selección y \"_\" como reemplazo, se sustituirían todos los " -"espacios con signos de subrayado.\n" - -#. i18n: file general.ui line 77 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file general.ui line 85 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Salida:" - -#. i18n: file general.ui line 93 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" - -#. i18n: file general.ui line 101 -#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Cool artist - example audio file.wav" -msgstr "Artista famoso - ejemplo de archivo de audio.wav" - -#. i18n: file general.ui line 127 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar con:" - -#. i18n: file general.ui line 151 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" -msgstr "Separar automáticamente las entradas CDDB con varios artistas" - -#. i18n: file general.ui line 168 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file general.ui line 179 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Title - Artist" -msgstr "Título - Artista" - -#. i18n: file general.ui line 187 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Artist - Title" -msgstr "Artista - Título" - -#. i18n: file general.ui line 208 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimitador:" - -#. i18n: file general.ui line 216 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Generic artist:" -msgstr "Artista genérico:" - -#. i18n: file infodialog.ui line 16 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Album Editor" -msgstr "Editor de álbum" - -#. i18n: file infodialog.ui line 36 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Current Track" -msgstr "Pista actual" - -#. i18n: file infodialog.ui line 228 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "&Previous Track" -msgstr "&Pista anterior" - -#. i18n: file infodialog.ui line 236 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Next Track" -msgstr "Pista siguie&nte" - -#. i18n: file jobque.ui line 27 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Remove All Jobs" -msgstr "Eliminar todos los trabajos" - -#. i18n: file jobque.ui line 35 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Remove Selected Jobs" -msgstr "Eliminar trabajos seleccionados" - -#. i18n: file jobque.ui line 58 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Job" -msgstr "Trabajo" - -#. i18n: file jobque.ui line 69 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#. i18n: file jobque.ui line 80 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file jobque.ui line 120 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Remove Completed Jobs" -msgstr "Eliminar trabajos finalizados" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&Beep after each rip is done" -msgstr "E&mitir un sonido tras extraer cada pista" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 49 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Number of tracks to rip at a time:" -msgstr "&Número de pistas a extraer simultáneamente:" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" -msgstr "&Expulsar el CD tras extraer la última pista" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Auto-&eject delay:" -msgstr "Retardo para auto&expulsión:" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 112 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " segundos" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 125 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory" -msgstr "Carpeta temporal predeterminada" - -#. i18n: file tracks.ui line 16 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" - -#. i18n: file tracks.ui line 36 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Unknown Artist - Unknown Album" -msgstr "Artista desconocido - Álbum desconocido" - -#. i18n: file tracks.ui line 47 -#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Rip" -msgstr "Extraer" - -#. i18n: file tracks.ui line 69 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#. i18n: file tracks.ui line 80 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file tracks.ui line 143 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Deselect All Tracks" -msgstr "&Deseleccionar todas las pistas" - -#. i18n: file tracks.ui line 169 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. i18n: file tracks.ui line 175 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "/dev/cdrom" -msgstr "/dev/cdrom" - -#. i18n: file wizard.ui line 24 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "File Location Wizard" -msgstr "Asistente para la ruta de los archivos" - -#. i18n: file wizard.ui line 49 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"When files have finished being processed, they are saved based upon the " -"File Location. Information about the track should be used within that " -"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " -"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " -"insert its replacement word into the File Location " -"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " -"File Location is unique." -msgstr "" -"Cuando se termina de procesar los archivos, se guardan de acuerdo a la " -"Ruta de los archivos. La información sobre la pista debería utilizarse " -"dentro de ese texto. Hay ocho palabras especiales, que comienzan por %, que " -"serán sustituidas por la correspondiente información de la pista. Cada uno de " -"los botones inferiores insertará su palabra clave correspondiente a la " -"Ruta de los archivos en la posición del cursor. Utilice al menos una " -"palabra clave en la cadena para asegurarse de que la Ruta de los archivos " -"es única." - -#. i18n: file wizard.ui line 94 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "&File location:" -msgstr "&Ruta de los archivos:" - -#. i18n: file wizard.ui line 105 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" -msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" - -#. i18n: file wizard.ui line 115 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" -msgstr "Ejemplo: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" - -#. i18n: file wizard.ui line 131 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "&Artist" -msgstr "&Artista" - -#. i18n: file wizard.ui line 139 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Carpeta personal" - -#. i18n: file wizard.ui line 147 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Track Number" -msgstr "Número de pis&ta" - -#. i18n: file wizard.ui line 155 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Extension" -msgstr "&Extensión" - -#. i18n: file wizard.ui line 163 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Track T&itle" -msgstr "Tít&ulo de la pista" - -#. i18n: file wizard.ui line 171 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "T&rack Comment" -msgstr "Comenta&rio de la pista" - -#. i18n: file wizard.ui line 179 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "&Genre" -msgstr "&Género" - -#. i18n: file wizard.ui line 187 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "&Year" -msgstr "&Año" - -#. i18n: file wizard.ui line 195 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Al&bum" -msgstr "Ál&bum" - -#. i18n: file wizard.ui line 203 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "Trac&k Artist" -msgstr "Ar&tista de la pista" - -#. i18n: file wizard.ui line 211 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Co&mment" -msgstr "Co&mentario" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Perform automatic CDDB lookups." -msgstr "Buscar automáticamente en la CDDB." - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" -msgstr "Extraer automáticamente todas las pistas tras encontrarlas en la CDDB" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "CD device" -msgstr "Dispositivo de CD" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove jobs when finished" -msgstr "Eliminar automáticamente los trabajos finalizados" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Regexp to match file names with" -msgstr "Expresión regular para nombres de archivo" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" -msgstr "" -"Cadena utilizada para reemplazar las partes que se ajusten a la expresión " -"regular de selección" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Currently selected encoder" -msgstr "Codificador seleccionado" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Last encoder in the list" -msgstr "Último codificador de la lista" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Number of files to encode at a time" -msgstr "Número de archivos a codificar simultáneamente" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Location pattern for encoded files" -msgstr "Patrón de ubicación para los archivos codificados" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Encoder priority" -msgstr "Prioridad del codificador" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Enable full decoder debugging" -msgstr "Habilitar depuración total del decodificador" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Number of tracks to rip at a time" -msgstr "Número de pistas a extraer simultáneamente" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Beep after rip" -msgstr "Emitir un sonido tras extraer cada pista" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Eject CD after last track is ripped" -msgstr "Expulsar el CD tras extraer la última pista" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Auto-eject delay" -msgstr "Retardo para autoexpulsión" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Specify temporary directory" -msgstr "Especificar carpeta temporal" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Location of temporary directory to use" -msgstr "Ubicación de la carpeta temporal a utilizar" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Name of the encoder" -msgstr "Nombre del codificador" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Command line to invoke encoder" -msgstr "línea de órdenes para invocar al codificador" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "File extension" -msgstr "Extensión de archivo" - -#: ripper.cpp:135 -msgid "Ripping: %1 - %2" -msgstr "Extrayendo: %1 - %2" - -#: tracksimp.cpp:130 -msgid "No disc" -msgstr "No hay disco" - -#: tracksimp.cpp:199 -#, c-format -msgid "" -"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error de lectura del CD-ROM (o no hay un CD de audio en la unidad).\n" -"Asegúrese de que tiene permisos para acceder a:\n" -"%1" - -#: tracksimp.cpp:211 -msgid "Please insert a disk." -msgstr "Introduzca un disco." - -#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 -msgid "CDDB Failed" -msgstr "Falló el acceso a la CDDB" - -#: tracksimp.cpp:236 -msgid "Unable to retrieve CDDB information." -msgstr "No se pudo obtener información de la CDDB." - -#: tracksimp.cpp:256 -msgid "Select CDDB entry" -msgstr "Seleccione una entrada de la CDDB" - -#: tracksimp.cpp:257 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Seleccione una entrada de la CDDB:" - -#: tracksimp.cpp:306 -msgid "CD Editor" -msgstr "Editor de CD" - -#: tracksimp.cpp:359 -msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" -msgstr "No se ha seleccionado ninguna pista. ¿Desea extraer todo el CD?" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "No se ha seleccionado ninguna pista" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "Rip CD" -msgstr "Extraer CD" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "" -"Part of the album is not set: %1.\n" -" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" -" Would you like to rip the selected tracks anyway?" -msgstr "" -"Parte del álbum no está configurado: %1.\n" -" (Para cambiar la información del álbum pulse el botón «Editar información»\n" -" ¿Desea extraer las pistas seleccionadas de todas formas?" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "Album Information Incomplete" -msgstr "Información del álbum incompleta" - -#: tracksimp.cpp:485 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: job.h:34 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: wizard.ui.h:108 -#, c-format -msgid "Example: %1" -msgstr "Ejemplo: %1" - -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+E" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po deleted file mode 100644 index cec3e53d503..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# translation of kcmaudiocd.po to Spanish -# kdcmaudiocd -# Copyright (C) 2002 KDE. -# -# Salvador Gimeno Zanón , 2002, 2004, 2005. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# santi , 2005. -# Eloy Cuadra , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-11 18:37+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "salgiza@ono.com" - -#: kcmaudiocd.cpp:40 -msgid "Report errors found on the cd." -msgstr "Informar de errores encontrados en el CD." - -#: kcmaudiocd.cpp:54 -msgid "%1 Encoder" -msgstr "Codificador %1" - -#: kcmaudiocd.cpp:86 -msgid "kcmaudiocd" -msgstr "kcmaudiocd" - -#: kcmaudiocd.cpp:86 -msgid "KDE Audio CD IO Slave" -msgstr "Esclavo de E/S de CD de audio de KDE" - -#: kcmaudiocd.cpp:88 -msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" -msgstr "(c) 2000 - 2005 Los desarrolladores de Audio CD" - -#: kcmaudiocd.cpp:90 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 -#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Cool artist - example audio file.wav" -msgstr "Artista - ejemplo de archivo de audio.wav" - -#: kcmaudiocd.cpp:251 -msgid "" -"

            Audio CDs

            The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " -"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " -"typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " -"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " -"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " -"or Ogg Vorbis libraries." -msgstr "" -"

            Audio CD

            El esclavo de E/S Audio CD le permite crear fácilmente " -"archivos MP3 o Ogg Vorbis a partir de sus CDs de audio o DVDs. Para invocar al " -"esclavo, escriba \"audiocd:/\" en la barra de direcciones de Konqueror. " -"En este módulo puede configurar la codificación, las búsquedas en la CDDB y la " -"configuración de los dispositivos. Nota: recuerde que la codificación a MP3 y " -"Ogg Vorbis sólo estará disponible si KDE fue compilado con una versión reciente " -"de las bibliotecas LAME o Ogg Vorbis." - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Encoder Priority" -msgstr "Prioridad del codificador" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Highest" -msgstr "Más alta" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Lowest" -msgstr "Más baja" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "/dev/cdrom" -msgstr "/dev/cdrom" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " -"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." -msgstr "" -"Indique la ubicación de la unidad que desea utilizar. Normalmente, será un " -"archivo dentro del directorio /dev representando su unidad de CD o DVD." - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Specify CD device:" -msgstr "E&specificar dispositivo de CD:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " -"automatically" -msgstr "" -"Marque esta opción para especificar un dispositivo de CD distinto al que ha " -"sido detectado automáticamente" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use &error correction when reading the CD" -msgstr "Utilizar la corrección de &errores al leer el CD" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " -"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " -"problematic in some cases, so you can switch it off here." -msgstr "" -"Si marca esta opción, el esclavo no intentará utilizar la corrección de " -"errores, que puede ser útil para leer CDs dañados. No obstante, esta opción " -"puede dar problemas en algunos casos, por lo que puede deshabilitarla aquí." - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Skip on errors" -msgstr "&Saltar errores" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Names" -msgstr "&Nombres" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "File Name (without extension)" -msgstr "Nombre del archivo (sin extensión)" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "The following macros will be expanded:" -msgstr "Las siguientes macros se sustituirán:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Track Number" -msgstr "Número de pista" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "%{title}" -msgstr "%{title}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Track Title" -msgstr "Título de la pista" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Album Artist" -msgstr "Artista del álbum" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "%{year}" -msgstr "%{year}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "%{albumtitle}" -msgstr "%{albumtitle}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Album Title" -msgstr "Título del álbum" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "%{genre}" -msgstr "%{genre}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "%{albumartist}" -msgstr "%{albumartist}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "%{number}" -msgstr "%{number}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Name Regular Expression Replacement" -msgstr "Sustitución de expresiones regulares" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " -"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" -msgstr "" -"Expresiones regulares usadas en todos los nombres de archivo. Por ejemplo, " -"usando \" \" como Selección, y \"_\" como Reemplazar con, sustituiría todos los " -"espacios en blanco con subrayados.\n" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Salida:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar con:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Album Name" -msgstr "Nombres del álbum" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po deleted file mode 100644 index c7893a61df4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of kcmcddb.po to Spanish -# translation of kcmcddb.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-18 17:16+0100\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: cddbconfigwidget.cpp:49 -msgid "Cache Locations" -msgstr "Ubicación del caché" - -#: cddbconfigwidget.cpp:71 -msgid "Could not fetch mirror list." -msgstr "No se pudo obtener la lista de espejos." - -#: cddbconfigwidget.cpp:71 -msgid "Could Not Fetch" -msgstr "No se pudo obtener" - -#: cddbconfigwidget.cpp:75 -msgid "Select mirror" -msgstr "Seleccione el servidor" - -#: cddbconfigwidget.cpp:76 -msgid "Select one of these mirrors" -msgstr "Seleccione uno de estos servidores" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 -#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 -#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kcmcddb.cpp:66 -msgid "" -"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" -msgstr "" -"La CDDB se utiliza para obtener información del CD, tal como el artista, el " -"título, y los nombres de las canciones" - -#: kcmcddb.cpp:93 -msgid "" -"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " -"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." -msgstr "" -"Se ha configurado freedb para utilizar envíos a través de HTTP,\n" -"debido a que los detalles de correo electrónico que ha introducido\n" -"están incompletos. Por favor, revise su configuración de correo e\n" -"inténtelo de nuevo." - -#: kcmcddb.cpp:96 -msgid "Incorrect Email Settings" -msgstr "Configuración de correo incorrecta" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "CDDB Settings" -msgstr "Configuración de CDDB" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Lookup" -msgstr "B&uscar" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Cache only" -msgstr "Sólo &caché" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Only check in the local cache for CD information." -msgstr "Sólo busca información de CDs en la caché local." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Cache &and remote" -msgstr "C&aché y remoto" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " -"server." -msgstr "" -"Busca primero información cacheada del CD en local, antes de buscar en el " -"servidor CDDB remoto." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Remote only" -msgstr "Sólo &remoto" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Only try to look up at remote CDDB server." -msgstr "Sólo intenta buscar información en el servidor CDDB remoto." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server" -msgstr "Servidor CDDB" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "CDD&B server:" -msgstr "Servidor CDD&B:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Transport:" -msgstr "&Transporte:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." -msgstr "Tipo de búsqueda a realizar en el servidor CDDB." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &Mirror List" -msgstr "&Mostrar lista de servidores" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Port to connect to on CDDB server." -msgstr "Puerto de conexión del servidor CDDB." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "freedb.freedb.org" -msgstr "freedb.freedb.org" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." -msgstr "" -"Nombre del servidor CDDB que se utilizará para obtener información del CD." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Submit" -msgstr "E&nviar" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de email:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Submit Method" -msgstr "Método de envío" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "SMTP (Email)" -msgstr "SMTP (Email)" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder a:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "SMTP server:" -msgstr "Servidor SMTP:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Server needs authentication" -msgstr "El servidor necesita autentificación" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_au.po deleted file mode 100644 index 218a651f41a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_au.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-24 21:29GMT+0200\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_au.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_au.cpp:59 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: kfile_au.cpp:62 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Vel. de muestreo" - -#: kfile_au.cpp:65 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: kfile_au.cpp:67 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: kfile_au.cpp:125 -msgid "8-bit ISDN u-law" -msgstr "8-bit ISDN u-law" - -#: kfile_au.cpp:129 -msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" -msgstr "8-bit linear PCM [REF-PCM]" - -#: kfile_au.cpp:133 -msgid "16-bit linear PCM" -msgstr "16-bit linear PCM" - -#: kfile_au.cpp:137 -msgid "24-bit linear PCM" -msgstr "24-bit linear PCM" - -#: kfile_au.cpp:141 -msgid "32-bit linear PCM" -msgstr "32-bit linear PCM" - -#: kfile_au.cpp:145 -msgid "32-bit IEEE floating point" -msgstr "32-bit IEEE coma flotante" - -#: kfile_au.cpp:149 -msgid "64-bit IEEE floating point" -msgstr "64-bit IEEE coma flotante" - -#: kfile_au.cpp:153 -msgid "8-bit ISDN u-law compressed" -msgstr "8-bit ISDN u-law comprimido" - -#: kfile_au.cpp:157 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po deleted file mode 100644 index b088ae153f0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kfile_avi.po to Español -# translation of kfile_avi.po to Spanish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_avi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_avi.cpp:57 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_avi.cpp:61 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: kfile_avi.cpp:64 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: kfile_avi.cpp:66 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Frecuencia de fotogramas" - -#: kfile_avi.cpp:67 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kfile_avi.cpp:69 -msgid "Video Codec" -msgstr "Codec de vídeo" - -#: kfile_avi.cpp:70 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Codec de audio" - -#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kfile_avi.cpp:532 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po deleted file mode 100644 index c306bd19b04..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kfile_flac.po to Español -# translation of kfile_flac.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_flac\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 17:19+0200\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_flac.cpp:79 -msgid "Comment" -msgstr "Comentarios" - -#: kfile_flac.cpp:85 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_flac.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_flac.cpp:93 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_flac.cpp:96 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: kfile_flac.cpp:99 -msgid "Track Number" -msgstr "Número de pista" - -#: kfile_flac.cpp:102 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: kfile_flac.cpp:105 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kfile_flac.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: kfile_flac.cpp:111 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: kfile_flac.cpp:114 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_flac.cpp:123 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_flac.cpp:126 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: kfile_flac.cpp:128 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Frecuencia de muestreo" - -#: kfile_flac.cpp:129 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_flac.cpp:131 -msgid "Sample Width" -msgstr "Anchura del muestreo" - -#: kfile_flac.cpp:132 -msgid " bits" -msgstr " bits" - -#: kfile_flac.cpp:134 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Frecuencia de bits media" - -#: kfile_flac.cpp:138 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_flac.cpp:140 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po deleted file mode 100644 index c292800373d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_m3u\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-05 14:56GMT+0200\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_m3u.cpp:51 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistas" - -#: kfile_m3u.cpp:78 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Pista %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po deleted file mode 100644 index c778447e41c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# translation of kfile_mp3.po to Spanish -# Salvador Gimeno Zanón , 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-07 21:36CET\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_mp3.cpp:56 -msgid "ID3 Tag" -msgstr "Etiqueta ID3" - -#: kfile_mp3.cpp:63 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_mp3.cpp:67 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_mp3.cpp:71 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_mp3.cpp:74 -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: kfile_mp3.cpp:77 -msgid "Comment" -msgstr "Comentarios" - -#: kfile_mp3.cpp:81 -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: kfile_mp3.cpp:84 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: kfile_mp3.cpp:89 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_mp3.cpp:91 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_mp3.cpp:92 -msgid "MPEG " -msgstr "MPEG " - -#: kfile_mp3.cpp:94 -msgid "Layer" -msgstr "Capa" - -#: kfile_mp3.cpp:95 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" - -#: kfile_mp3.cpp:96 -msgid "Bitrate" -msgstr "Ratio" - -#: kfile_mp3.cpp:99 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mp3.cpp:101 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Vel. de muestreo" - -#: kfile_mp3.cpp:102 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kfile_mp3.cpp:104 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: kfile_mp3.cpp:105 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_mp3.cpp:106 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: kfile_mp3.cpp:107 -msgid "Length" -msgstr "Duración" - -#: kfile_mp3.cpp:110 -msgid "Emphasis" -msgstr "Énfasis" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Relleno" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po deleted file mode 100644 index 5f9e14838f2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kfile_mpc.po to Español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_mpc.cpp:62 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_mpc.cpp:68 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_mpc.cpp:72 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_mpc.cpp:76 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_mpc.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: kfile_mpc.cpp:82 -msgid "Track Number" -msgstr "Número de pista" - -#: kfile_mpc.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: kfile_mpc.cpp:88 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kfile_mpc.cpp:91 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: kfile_mpc.cpp:94 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: kfile_mpc.cpp:97 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_mpc.cpp:106 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_mpc.cpp:109 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: kfile_mpc.cpp:111 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_mpc.cpp:113 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Frecuencia de muestreo" - -#: kfile_mpc.cpp:114 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_mpc.cpp:116 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Frecuencia media de bits" - -#: kfile_mpc.cpp:120 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mpc.cpp:122 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po deleted file mode 100644 index 342d9b8485a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kfile_mpeg.po to Spanish -# Eloy Cuadra , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 21:24+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_mpeg.cpp:58 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_mpeg.cpp:62 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: kfile_mpeg.cpp:65 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: kfile_mpeg.cpp:67 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Frecuencia de fotogramas" - -#: kfile_mpeg.cpp:68 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kfile_mpeg.cpp:70 -msgid "Video Codec" -msgstr "Codec de vídeo" - -#: kfile_mpeg.cpp:71 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Codec de audio" - -#: kfile_mpeg.cpp:73 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Relación de aspecto" - -#: kfile_mpeg.cpp:556 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kfile_mpeg.cpp:563 -msgid "default" -msgstr "predeterminado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po deleted file mode 100644 index 2c8a1a68d6b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# translation of kfile_ogg.po to Español -# translation of kfile_ogg.po to Spanish -# Salvador Gimeno Zanón , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-02 21:21+0200\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_ogg.cpp:51 -msgid "Tracknumber" -msgstr "Número de pista" - -#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 -msgid "Location" -msgstr "Situación" - -#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_ogg.cpp:75 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_ogg.cpp:95 -msgid "Track Number" -msgstr "Número de pista" - -#: kfile_ogg.cpp:120 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_ogg.cpp:124 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: kfile_ogg.cpp:126 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Frecuencia de muestreo" - -#: kfile_ogg.cpp:127 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_ogg.cpp:129 -msgid "Upper Bitrate" -msgstr "Frecuencia máxima de bits" - -#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_ogg.cpp:133 -msgid "Lower Bitrate" -msgstr "Frecuencia mí­nima de bits" - -#: kfile_ogg.cpp:137 -msgid "Nominal Bitrate" -msgstr "Frecuencia de bits nominal" - -#: kfile_ogg.cpp:141 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Frecuencia de bits media" - -#: kfile_ogg.cpp:147 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po deleted file mode 100644 index 35926ff4e4d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kfile_sid.po to Español -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_sid\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-02 21:22+0200\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_sid.cpp:51 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_sid.cpp:55 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_sid.cpp:59 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_sid.cpp:63 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_sid.cpp:68 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_sid.cpp:70 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: kfile_sid.cpp:71 -msgid "PSID v" -msgstr "PSID v" - -#: kfile_sid.cpp:73 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Número de canciones" - -#: kfile_sid.cpp:74 -msgid "Start Song" -msgstr "Iniciar canción" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po deleted file mode 100644 index ecf0442d860..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kfile_theora.po to Español -# translation of kfile_theora.po to Spanish -# Jaime Robles , 2005. -# Salvador Gimeno Zanón , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_theora\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-18 17:18+0100\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_theora.cpp:72 -msgid "Video Details" -msgstr "Detalles de vídeo" - -#: kfile_theora.cpp:74 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: kfile_theora.cpp:77 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: kfile_theora.cpp:80 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Fotogramas" - -#: kfile_theora.cpp:82 -msgid "Target Bitrate" -msgstr "Tasa de bits deseada" - -#: kfile_theora.cpp:84 -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -#: kfile_theora.cpp:88 -msgid "Audio Details" -msgstr "Detalles de audio" - -#: kfile_theora.cpp:90 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: kfile_theora.cpp:92 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Frecuencia de muestreo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po deleted file mode 100644 index de8d5712937..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of kfile_wav.po to Español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_wav\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-02 21:22+0200\n" -"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_wav.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_wav.cpp:60 -msgid "Sample Size" -msgstr "Tamaño de muestra" - -#: kfile_wav.cpp:61 -msgid " bits" -msgstr " bits" - -#: kfile_wav.cpp:63 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Frecuencia de muestreo" - -#: kfile_wav.cpp:64 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_wav.cpp:66 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: kfile_wav.cpp:68 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po deleted file mode 100644 index 02df4d5e512..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of kio_audiocd.po to Español -# translation of kio_audiocd.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004, 2005. -# santi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-24 19:33+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "salgiza@ono.com" - -#: audiocd.cpp:70 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nombre del protocolo" - -#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 -msgid "Socket name" -msgstr "Nombre del socket" - -#: audiocd.cpp:110 -msgid "Full CD" -msgstr "CD completo" - -#: audiocd.cpp:201 -msgid "" -"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " -"instead." -msgstr "" -"No puede especificar una máquina con este protocolo. Por favor, utilice el " -"formato audiocd:/ en su lugar." - -#: audiocd.cpp:755 -msgid "" -"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " -"permissions on the device." -msgstr "" -"El dispositivo no tiene permisos de lectura para esta cuenta. Compruebe los " -"permisos de lectura del dispositivo." - -#: audiocd.cpp:757 -msgid "" -"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " -"permissions on the device." -msgstr "" -"El dispositivo no tiene permisos de escritura para esta cuenta. Compruebe los " -"permisos de escritura del dispositivo." - -#: audiocd.cpp:761 -msgid "" -"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " -"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " -"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " -"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " -"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " -"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " -"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." -msgstr "" -"Error desconocido. Si tiene un CD en la unidad, intente ejecutar cdparanoia " -"-vsQ con su usuario (no como root). ¿Ve la lista de pistas? Si no es así, " -"asegúrese de que tiene permisos para acceder al dispositivo de CD. Si la " -"emulación SCSI está activada (es posible que lo esté, si utiliza una grabadora " -"de CDs IDE), asegúrese de que tiene permisos de escritura y lectura en los " -"dispositivos de SCSI genéricos, que probablemente serán /dev/sg0, /dev/sg1, " -"etc. Si pese a todo no funcionara, pruebe a escribir audiocd:/?device=/dev/sg0 " -"(o similar) para indicarle a kio_audiocd el dispositivo de CD-ROM." - -#: audiocd.cpp:835 -msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." -msgstr "" -"AudioCD: se ha detectado un error de disco en esta pista, puede que haya " -"corrupción de datos." - -#: audiocd.cpp:841 -msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" -msgstr "Error al leer la pista de audio para %1 desde el CD" - -#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 -msgid "Couldn't read %1: encoding failed" -msgstr "No se pudo leer %1: falló la codificación" - -#: audiocd.cpp:1061 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Pista %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 340a3365417..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Spanish -# Jaime Robles , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004. -# santi , 2005. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Antonio Larrosa \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antonio Larrosa" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "larrosa@kde.org" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configurar Vista de Canales" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Elegir modo" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Modo 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Modo 3D - Relleno" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Vista de Canales" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Administrador de colecciones" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Colecciones disponibles :" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Canciones en la colección seleccionada:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nueva..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copiar..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nueva colección" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Escriba el nombre de la colección nueva:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "El nombre '%1' ya está en uso" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copiar colección" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Escriba el nombre de la copia de la colección:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Cambiar Nombre de la colección" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Escriba el nombre de la colección seleccionada:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Reproductor de archivos MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Desarrollador/Encargado Original" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Atrás" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "El archivo %1 no existe o no puede ser abierto." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "El archivo %1 no es un archivo MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"El tick por cuarto de nota es negativo, por favor manda este archivo a " -"larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "No hay suficiente memoria." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "El archivo está dañado o no está bien construido" - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 no es un archivo normal" - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Mensaje de error desconocido" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Debes abrir una canción antes de tocarla" - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Ya se está tocando una canción" - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"No se ha podido abrir /dev/sequencer.\n" -"Probablemente haya otro programa utilizándolo." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Guardar letra..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausa" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Canción &anterior" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "Canción &siguiente" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "R&epetir" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Rebobinar" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizar ..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "En orden" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Modo a&leatorio" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Orden de reproducción" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Auto añadir a colección" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "Archivo MIDI &general" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "Archivo &MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Eventos de &texto" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Eventos de &lírica" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Mostrar eventos" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Elegir texto automáticamente" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Mostrar barra de &volumen" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Ocultar barra de &volumen" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Mostrar vista de &canales" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Ocultar vista de &canales" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opciones de vista de canales..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Cambiar &tipo de letra..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "&Configuración MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Sólo se soportan archivo locales todavía." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"No se pudo abrir /dev/sequencer para obtener información\n" -"Probablemente haya otro programa utilizándolo." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo %1 ya existe\n" -"¿ Desea sobreescribirlo ?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configurar dispositivos MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Seleccione el dispositivo MIDI a usar :" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Usar el mapa MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Canción" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "Co&lecciones" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Colección Temporal" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Gran Piano Acústico" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano Acústico Brillante" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Piano Eléctrico" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honkie-Tonkie" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano de Rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano con Coro" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Clavicordio" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clave" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Caja de Música" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibráfono" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilófono" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Campanas Tubulares" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Organo Hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Organo de Percusión" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Organo de Rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Organo de Iglesia" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Organo Reed" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Acordeón" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Armónica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Acordeón de Tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Guitarra Acústica (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Guitarra Acústica (Acero)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Guitarra Eléctrica (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Guitarra Eléctrica (Limpia)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Guitarra Eléctrica (Apagada)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Guitarra Sobresaturada" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Guitarra Distorsionada" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Armónicos de Guitarra" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Bajo Acústico" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Bajo Eléctrico (A dedo)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Bajo Eléctrico (Punteado)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Bajo sin Trastes" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Bajo Palmeado 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Bajo Palmeado 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Bajo Sintetizado 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Bajo Sintetizado 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violín" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncelo" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabajo" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Cuerdas Trémolas" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Cuerdas Punteadas" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Arpa Orquestal" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timbal" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Conjunto de Cuerdas 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Conjunto de Cuerdas 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Cuerdas Sintetizadas 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Cuerdas Sintetizadas 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Coro Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Coro Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Voz Sintetizada" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Golpe de Orquesta" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trompeta" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombón" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Trompeta Apagada" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Trompa (Francesa)" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Sección de Vientos" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Cobres Sintetizados 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Cobres Sintetizados 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Saxo Soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Saxo Alto" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Saxo Tenor" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Saxo Barítono" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Cuerno Inglés" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagot" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinete" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Flautín" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauta" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Flauta de Pico" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Flauta de Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Soplo de Botella" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Silbido" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Melodía 1 - Onda Cuadrada" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Melodía 2 - Onda Dentada" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Melodía 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Melodía 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Melodía 5 - Charanga" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Melodía 6 - Voz" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Melodía 7 - Quintos" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Melodía 8 - Bajo+Melodía" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Cálido" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polisintetizado" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Coros" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Soplido" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metálico" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Barrido" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Lluvia" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Banda Sonora" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Cristal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmósfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brillo" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Ecos" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Gaita" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Campanilla" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Tambor metálico" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Bloque de Madera" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Tambor Taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Tambor Melódico" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Tambor Sintetizado" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Platillo Invertido" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Ruido de Trasteo" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Sonido de Respiración" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Orilla" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Piar de Pájaros" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Teléfono" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicóptero" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Aplausos" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Disparo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kmix.po deleted file mode 100644 index 884390bd33e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kmix.po +++ /dev/null @@ -1,677 +0,0 @@ -# translation of kmix.po to Spanish -# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004, 2005. -# santi , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Eloy Cuadra , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-01 23:30+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "salgiza@jazzfree.com, kde-es@kde.org" - -#: dialogselectmaster.cpp:41 -msgid "Select Master Channel" -msgstr "Seleccionar el canal maestro" - -#: dialogselectmaster.cpp:73 -msgid "Current Mixer" -msgstr "Mezclador actual" - -#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 -msgid "Current mixer" -msgstr "Mezclador actual" - -#: dialogselectmaster.cpp:96 -msgid "Select the channel representing the master volume:" -msgstr "Seleccionar el canal representativo del volumen maestro:" - -#: kmix.cpp:115 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..." - -#: kmix.cpp:119 -msgid "Hardware &Information" -msgstr "Información de &hardware" - -#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 -msgid "Hide Mixer Window" -msgstr "Ocultar ventana de mezclas" - -#: kmix.cpp:123 -msgid "Increase Volume of Master Channel" -msgstr "Incrementar el volumen del canal maestro" - -#: kmix.cpp:125 -msgid "Decrease Volume of Master Channel" -msgstr "Decrementar el volumen del canal maestro" - -#: kmix.cpp:127 -msgid "Toggle Mute of Master Channel" -msgstr "Conmutar el silencio del canal maestro" - -#: kmix.cpp:162 -msgid "Current mixer:" -msgstr "Mezclador actual:" - -#: kmix.cpp:216 -msgid "Select Channel" -msgstr "Seleccione el canal" - -#: kmix.cpp:513 -msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." -msgstr "El cambio de orientación se adoptará la próxima vez que inicie KMix." - -#: kmix.cpp:594 -msgid "Mixer Hardware Information" -msgstr "Información del mezclador de hardware" - -#: kmixapplet.cpp:92 -msgid "Configure - Mixer Applet" -msgstr "Configurar - Applet de mezclas" - -#: kmixapplet.cpp:157 -msgid "KMix Panel Applet" -msgstr "Applet de KMix" - -#: kmixapplet.cpp:159 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" -msgstr "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" - -#: kmixapplet.cpp:207 -msgid "Select Mixer" -msgstr "Seleccione mezclador" - -#: kmixapplet.cpp:216 -msgid "" -"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" -msgstr "" -"Para ver los créditos en detalle, diríjase al «Acerca de» del programa KMix" - -#: kmixapplet.cpp:323 -msgid "Mixers" -msgstr "Mezcladores" - -#: kmixapplet.cpp:324 -msgid "Available mixers:" -msgstr "Mezcladores disponibles:" - -#: kmixapplet.cpp:330 -msgid "Invalid mixer entered." -msgstr "Ha introducido un mezclador no válido." - -#: kmixctrl.cpp:37 -msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "KMixctrl - utilidad para guardar/restaurar volúmenes de KMix" - -#: kmixctrl.cpp:42 -msgid "Save current volumes as default" -msgstr "Guardar volúmenes como predeterminados" - -#: kmixctrl.cpp:44 -msgid "Restore default volumes" -msgstr "Restaurar volúmenes predeterminados" - -#: kmixctrl.cpp:52 -msgid "KMixCtrl" -msgstr "KMixCtrl" - -#: kmixdockwidget.cpp:82 -msgid "M&ute" -msgstr "&Silenciar" - -#: kmixdockwidget.cpp:90 -msgid "Select Master Channel..." -msgstr "Seleccionar el canal maestro..." - -#: kmixdockwidget.cpp:177 -msgid "Mixer cannot be found" -msgstr "No se pudo encontrar el mezclador" - -#: kmixdockwidget.cpp:188 -msgid "Volume at %1%" -msgstr "Volumen al %1%" - -#: kmixdockwidget.cpp:190 -msgid " (Muted)" -msgstr " (Silenciado)" - -#: kmixdockwidget.cpp:373 -msgid "Show Mixer Window" -msgstr "Mostrar ventana de mezclas" - -#: kmixerwidget.cpp:80 -msgid "Invalid mixer" -msgstr "Mezclador no válido" - -#: kmixerwidget.cpp:124 -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#: kmixerwidget.cpp:125 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: kmixerwidget.cpp:126 -msgid "Switches" -msgstr "Parámetros" - -#: kmixerwidget.cpp:128 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" - -#: kmixerwidget.cpp:130 -msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" - -#: kmixerwidget.cpp:152 -msgid "Left/Right balancing" -msgstr "Balance der./izq." - -#: kmixprefdlg.cpp:49 -msgid "&Dock into panel" -msgstr "&Empotrar en el panel" - -#: kmixprefdlg.cpp:51 -msgid "Docks the mixer into the KDE panel" -msgstr "Empotra el mezclador en el panel de KDE" - -#: kmixprefdlg.cpp:53 -msgid "Enable system tray &volume control" -msgstr "Habilitar control de &volumen en la bandeja del sistema" - -#: kmixprefdlg.cpp:57 -msgid "Show &tickmarks" -msgstr "&Mostrar marcas" - -#: kmixprefdlg.cpp:60 -msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" -msgstr "Habilita/deshabilita las marcas de escala en los deslizadores" - -#: kmixprefdlg.cpp:62 -msgid "Show &labels" -msgstr "M&ostrar etiquetas" - -#: kmixprefdlg.cpp:65 -msgid "Enables/disables description labels above the sliders" -msgstr "Habilita/deshabilita las etiquetas descriptivas sobre los deslizadores" - -#: kmixprefdlg.cpp:68 -msgid "Restore volumes on login" -msgstr "Restaurar valores de volumen al inicio" - -#: kmixprefdlg.cpp:72 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#: kmixprefdlg.cpp:74 -msgid "Volume Values: " -msgstr "Valores del volumen: " - -#: kmixprefdlg.cpp:75 -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#: kmixprefdlg.cpp:76 -msgid "A&bsolute" -msgstr "A&bsoluto" - -#: kmixprefdlg.cpp:77 -msgid "&Relative" -msgstr "&Relativo" - -#: kmixprefdlg.cpp:93 -msgid "Slider Orientation: " -msgstr "Orientación del deslizador: " - -#: kmixprefdlg.cpp:94 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: kmixprefdlg.cpp:95 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#: main.cpp:32 -msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" -msgstr "KMix - El potente mezclador en miniatura de KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMix" -msgstr "KMix" - -#: main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" -msgstr "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" -msgstr "Rediseño actual y comantenedor, migración a Alsa 0.9x" - -#: main.cpp:50 -msgid "Solaris port" -msgstr "Migración a Solaris" - -#: main.cpp:51 -msgid "SGI Port" -msgstr "Migración a SGI" - -#: main.cpp:52 main.cpp:53 -msgid "*BSD fixes" -msgstr "*Arreglos de BSD" - -#: main.cpp:54 -msgid "ALSA port" -msgstr "Migración a ALSA" - -#: main.cpp:55 -msgid "HP/UX port" -msgstr "Migración a HP/UX" - -#: main.cpp:56 -msgid "NAS port" -msgstr "Migración a NAS" - -#: main.cpp:57 -msgid "Mute and volume preview, other fixes" -msgstr "Previsualización de silenciado y de volumen, otros arreglos" - -#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 -msgid "&Hide" -msgstr "&Esconder" - -#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 -msgid "C&onfigure Shortcuts..." -msgstr "C&onfigurar accesos rápidos..." - -#: mdwenum.cpp:63 -msgid "Next Value" -msgstr "Siguiente valor" - -#: mdwslider.cpp:67 -msgid "&Split Channels" -msgstr "&Separar canales" - -#: mdwslider.cpp:71 -msgid "&Muted" -msgstr "&Silenciado" - -#: mdwslider.cpp:75 -msgid "Set &Record Source" -msgstr "O&rigen de grabación" - -#: mdwslider.cpp:79 -msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." -msgstr "C&onfigurar accesos rápidos globales..." - -#: mdwslider.cpp:84 -msgid "Increase Volume of '%1'" -msgstr "Aumentar volumen de '%1'" - -#: mdwslider.cpp:86 -msgid "Decrease Volume of '%1'" -msgstr "Disminuir volumen de '%1'" - -#: mdwslider.cpp:88 -msgid "Toggle Mute of '%1'" -msgstr "Conmutar el silenciado de '%1'" - -#: mdwslider.cpp:235 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciado" - -#: mdwslider.cpp:349 -msgid "Record" -msgstr "Grabar" - -#: mdwswitch.cpp:63 -msgid "Toggle Switch" -msgstr "Activar/Desactivar interruptor" - -#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: mixer_alsa9.cpp:807 -msgid "" -"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" -"Please verify if all alsa devices are properly created." -msgstr "" -"No tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador de ALSA.\n" -"Por favor, verifique que todos los dispositivos de alsa se crearan " -"correctamente." - -#: mixer_alsa9.cpp:811 -msgid "" -"Alsa mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"No se pudo encontrar el mezclador de ALSA.\n" -"Por favor, compruebe que la tarjeta de sonido está instalada y que\n" -"el controlador de sonido está cargado.\n" - -#: mixer_backend.cpp:111 -msgid "" -"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Please check your operating systems manual to allow the access." -msgstr "" -"Kmix: no tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador.\n" -"Por favor, mire los manuales de su sistema operativo para permitir el acceso." - -#: mixer_backend.cpp:115 -msgid "kmix: Could not write to mixer." -msgstr "KMix: no se pudo escribir al mezclador." - -#: mixer_backend.cpp:118 -msgid "kmix: Could not read from mixer." -msgstr "KMix: no se pudo leer desde el mezclador." - -#: mixer_backend.cpp:121 -msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." -msgstr "KMix: su mezclador no controla ningún dispositivo." - -#: mixer_backend.cpp:124 -msgid "" -"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " -"(PORTING)." -msgstr "" -"KMix: el mezclador no soporta su plataforma. Lea mixer.cpp para ayuda sobre " -"como portar (PORTING)." - -#: mixer_backend.cpp:127 -msgid "kmix: Not enough memory." -msgstr "KMix: no hay memoria suficiente." - -#: mixer_backend.cpp:133 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and that\n" -"the soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"KMix: no se pudo encontrar el mezclador.\n" -"Por favor compruebe que la tarjeta de sonido está instalada y que\n" -"el controlador de sonido está cargado.\n" - -#: mixer_backend.cpp:138 -msgid "" -"kmix: Initial set is incompatible.\n" -"Using a default set.\n" -msgstr "" -"KMix: El conjunto inicial es incompatible.\n" -"Usando un conjunto predeterminado.\n" - -#: mixer_backend.cpp:142 -msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." -msgstr "KMix: Error desconocido. Por favor informe de como produjo este error." - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Bass" -msgstr "Bajos" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Treble" -msgstr "Agudos" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Synth" -msgstr "Sintet" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Pcm" -msgstr "Pcm" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Speaker" -msgstr "Altavoz" - -#: mixer_oss.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 -msgid "Microphone" -msgstr "Micrófono" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Mix" -msgstr "Mezcla" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Pcm2" -msgstr "Pcm2" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "RecMon" -msgstr "Grab" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "IGain" -msgstr "GanE" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "OGain" -msgstr "GanS" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "Line1" -msgstr "Línea1" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line2" -msgstr "Línea2" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line3" -msgstr "Línea3" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Digital1" -msgstr "Digital1" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital2" -msgstr "Digital2" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital3" -msgstr "Digital3" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "PhoneIn" -msgstr "TeléfEnt" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "PhoneOut" -msgstr "TeléfSal" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-depth" -msgstr "Profund-3D" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-center" -msgstr "Centro-3D" - -#: mixer_oss.cpp:64 -msgid "unused" -msgstr "SinUso" - -#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." -msgstr "" -"KMix: no tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador.\n" -"Entre como superusuario y haga un 'chmod a+rw /dev/mixer*' para permitir el " -"acceso." - -#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" -"Use 'soundon' when using commercial OSS." -msgstr "" -"KMix: no se pudo encontrar el mezclador.\n" -"Por favor compruebe que la tarjeta de sonido está instalada y el \n" -"controlador de sonido está cargado.\n" -"En Linux, puede necesitar usar 'insmod' para cargar el controlador.\n" -"Use 'soundon' si está usando la versión comercial de OSS." - -#: mixer_sun.cpp:66 -msgid "Master Volume" -msgstr "Volumen principal" - -#: mixer_sun.cpp:67 -msgid "Internal Speaker" -msgstr "Altavoz interno" - -#: mixer_sun.cpp:68 -msgid "Headphone" -msgstr "Auriculares" - -#: mixer_sun.cpp:69 -msgid "Line Out" -msgstr "Salida de línea" - -#: mixer_sun.cpp:70 -msgid "Record Monitor" -msgstr "Monitor de grabación" - -#: mixer_sun.cpp:72 -msgid "Line In" -msgstr "Entrada de línea" - -#: mixer_sun.cpp:228 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." -msgstr "" -"KMix: no tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador.\n" -"Pida a su administrador de sistemas que arregle /dev/audioctl para permitir el " -"acceso." - -#: mixertoolbox.cpp:196 -msgid "Sound drivers supported:" -msgstr "Controladores de sonido soportados:" - -#: mixertoolbox.cpp:197 -msgid "Sound drivers used:" -msgstr "Controladores de sonido utilizados:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usar colores personalizados" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Silent:" -msgstr "&Silencio:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Loud:" -msgstr "&Ruidoso:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Fondo:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Lou&d:" -msgstr "Rui&doso:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Backgrou&nd:" -msgstr "Fo&ndo:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Silen&t:" -msgstr "Silen&cio:" - -#: viewbase.cpp:62 -msgid "&Channels" -msgstr "&Canales" - -#: viewbase.cpp:134 -msgid "Device Settings" -msgstr "Configuración del dispositivo" - -#: viewdockareapopup.cpp:139 -msgid "Mixer" -msgstr "Mezclador" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index a790fa4035f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,626 +0,0 @@ -# translation of krec.po to Spanish -# -# Salvador Gimeno Zanón , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. -# santi , 2005. -# Eloy Cuadra , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:30+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Error desconocido de codificación." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "El búfer era demasiado pequeño." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Problema de asignación de memoria." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "No se realizó la inicialización del parametro." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Problemas acústicos de Psycho." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Error de codificación en la limpieza OGG." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Error de codificación de marco OGG" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "" -"En estos momentos, la exportación de MP3 sólo soporta archivos en estereo y " -"16bit." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Nota: este plugin toma la configuración de calidad desde la sección " -"correspondiente del módulo del centro de control \"CDs audio\". Utilice el " -"centro de control para modificar los parámetros." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Configuración de calidad" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "Error codificando el MP3." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"En estos momentos, la exportación de OGG sólo soporta archivos con una " -"frecuencia de muestreo de 44kHz, con 16bit y 2 canales." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Nota: este plugin toma la configuración de calidad desde la sección " -"correspondiente de la configuración de audiocd:/. Utilice el centro de control " -"para modificar los parámetros." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "salgiza@ono.com, kde-es@kde.org" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Frecuencia de muestreo" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Otro:" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "Estéreo (2 canales)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "Mono (1 canal)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Bits" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "Utilizar los valores predet. para nuevos archivos" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "Timedisplay Related Settings" -msgstr "Configuración del visor de tiempo" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Estilo del visor" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Muestreos" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[horas:]minutos:segundos:muestreos" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[horas:]minutos:segundos:fotogramas" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "MByte.KByte" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Fotogramas" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 fotogramas por segundo (TV americana)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 fotogramas por segundo (TV europea)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 fotogramas por segundo (CD)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "" -"Mostrar más información ( XXmins:XXsegs:XXfotogramas en lugar de XX:XX:XX )" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Miscelánea" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Mostrar sugerencias al inicio" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "Habilitar todos los mensajes ocultos" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button." -msgstr "" -"Todos los mensajes, en los que se ha marcado la opción de \"No mostrar " -"otra vez\", volverán a aparecer tras pulsar este botón." - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "Usando propiedades por omisión para el nuevo archivo" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "'%1' cargado." - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "No hace falta guardar." - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "Guardando..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "Se guardó \"%1\" con éxito." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "Parte eliminada." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "¿Desea eliminar la parte '%1' seleccionada?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "¿Borrar parte?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "" -msgstr "" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "Archivo sin nombre" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "mins" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "segs" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "fotogramas" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "muestreos" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "kByte: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[h:]m:s.f %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[h:]m:s.m %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 muestreos" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Posición: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamaño: %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "Alternar estado habilitado/deshabilitado" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Eliminar esta parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Cambiar el título de esta parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Cambiar el comentario de esta parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "Montones de datos" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Nuevo título" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Nuevo título de parte:" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Nuevo comentario" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Nuevo comentario de parte:" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Propiedades para el nuevo archivo" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Nivel de grabación" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "Guardar archivo como" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El documento \"%1\" ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "Lo sentimos, no se pudo determinar el método de codificación." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"This can have several reasons:" -"
              " -"
            • You did not specify an ending.
            • " -"
            • You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.
            • " -"
            • The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:
              %1
            " -msgstr "" -"Esto se puede deber a varios motivos:" -"
              " -"
            • No especifico un destino.
            • " -"
            • Especifico un destino pero no hay ningún plugin disponible para él. En " -"ambos casos, asegúrese de seleccionar un destino en la lista presentada en el " -"diálogo anterior.
            • " -"
            • El mecanismo de carga de extensiones (plugins) no está funcionando. Si está " -"seguro de que el problema es del programa, por favor, presente un informe de " -"error indicando que era lo que iba a realizar e incluya la siguiente línea: " -"
              %1
            " - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "No se pudo determinar un método de codificación" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "No hay nada que exportar." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "&Grabar" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Reproducción simultánea" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Ir al &principio" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Ir al &final" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "Lanzar la herramienta de control de aRts" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "Lanzar KMix" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"Su sistema no tiene el módulo de aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" -"Podrá utilizar KRec, pero sin las útiles funciones del compresor." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"Los posibles motivos son:\n" -"- Instaló KRec por separado, sin el resto de KDEMultimedia.\n" -"- Instaló todo correctamente, pero no ha reiniciado el demonio aRts\n" -" y por lo tanto los nuevos efectos aun no están disponibles.\n" -"- Se ha producido un error." - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "No se pudo encontrar el compresor" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"Esta es una herramienta de grabación para KDE.\n" -"Utiliza aRts. Si observa el gestor de audio verá\n" -"que se encuentra en él, aceptando sonido para su\n" -"grabación." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Autor \n" -"Visite la web www.arnoldarts.de \n" -"para encontrar más cosas interesantes." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "Ayudó cuando se le preguntó" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Hizo algunas mejoras menores" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Indirectamente, ellos escribieron las exportaciones. Como mínimo, aprendí de " -"sus archivos y parches." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Compresor" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

            ...that KRec does non-destructive Recording?

            \n" -"

            \n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            ...que las grabaciones de KRec no son destructivas?

            \n" -"

            \n" -"Esto quiere decir que si tiene una grabación y desea volver a grabar una parte " -"por segunda vez (o tercera, etc.), la versión anterior aun se encuentra en el " -"disco y puede ser recuperada. Sólo durante la reproducción/exportación se " -"sobreescribe el nuevo archivo sobre el antiguo.\n" -"

            \n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

            ...which event caused the first version of KRec?

            \n" -"

            \n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            ...que hecho provocó que apareciera la primera versión de KRec?

            \n" -"

            \n" -"Unos amigos mios me preguntaron si podría realizarles unas grabaciones para un " -"programa de radio. Eso provocó que buscara algún programa de grabación, fácil " -"de usar, para mi sistema operativo favorito. Tras algún tiempo buscando (sin " -"encontrar nada adecuado) decidí crear la primera versión de KRec.\n" -"

            \n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"

            ...that developers are very happy to hear from the users?

            \n" -"

            \n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            ...que a los desarrolladores les gusta recibir comentarios de los " -"usuarios?

            \n" -"

            \n" -"A la mayoría de desarrolladores les gusta saber que sus aplicaciones son " -"utilizadas por otra gente. Por eso, si quiere decirnos \"¡Gracias!\", o si " -"tiene algún problema, no dude en enviarnos un mensaje de correo. Puede " -"encontrar las direcciones de los autores en la opción \"Acerca de KRec\" del " -"menú \"Ayuda\".\n" -"

            \n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"

            ...that you are invited to report bugs?

            \n" -"

            \n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            ...que está invitado a informarnos de cualquier fallo en el programa?

            \n" -"

            \n" -"Aunque intentamos realizar el mayor número de pruebas, nuestra capacidad para " -"probar todas las configuraciones posibles es limitada. Por lo tanto, si " -"encuentra algún fallo, utilice la opción \"Informar de fallo\" del menú " -"\"Ayuda\", o acceda directamente a http://bugs.kde.org.\n" -"

            \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

            ...that KRec is far from complete?

            \n" -"

            \n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            ...que KRec aun está lejos de estar acabado?

            \n" -"

            \n" -"Si tiene alguna funcionalidad que cree que KRec debería de incorporar, por " -"favor, díganoslo. Para evitar duplicados, y mejorar la productividad, por " -"favor, hágalo a través de bugs.kde.org, o utilizando las herramientas de " -"informe de errores, indicando \"deseo\" en el campo de importancia.\n" -"

            \n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kscd.po deleted file mode 100644 index 26cb9ce588d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/kscd.po +++ /dev/null @@ -1,811 +0,0 @@ -# translation of kscd.po to Español -# translation of kscd.po to Spanish -# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004, 2005. -# santi , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-24 19:39+0200\n" -"Last-Translator: santi \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Marcos Nieto \n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "salgiza@jazzfree.com" - -#: cddbdlg.cpp:37 -msgid "CD Editor" -msgstr "Editor de CD" - -#: cddbdlg.cpp:46 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -#: cddbdlg.cpp:47 -msgid "Fetch Info" -msgstr "Obtener info." - -#: cddbdlg.cpp:87 -msgid "Record submitted successfully." -msgstr "El disco se envió correctamente." - -#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 -msgid "Record Submission" -msgstr "Registrar disco" - -#: cddbdlg.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"Error sending record.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al enviar el disco.\n" -"\n" -"%1" - -#: cddbdlg.cpp:127 -msgid "" -"The artist name of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"El nombre del artista del disco ha de ser introducido.\n" -"Por favor, corrija la entrada y reinténtelo." - -#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 -msgid "Invalid Database Entry" -msgstr "Entrada de la base de datos no válida" - -#: cddbdlg.cpp:136 -msgid "" -"The title of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Se ha de introducir el título del disco.\n" -"Por favor, corrija la entrada y reinténtelo." - -#: cddbdlg.cpp:155 -msgid "" -"At least one track title must be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Debe de introducir al menos un título de pista.\n" -"Por favor, corríjalo e inténtelo de nuevo." - -#: cddbdlg.cpp:191 -msgid "" -"Invalid Playlist\n" -"Please use valid track numbers, separated by commas." -msgstr "" -"La lista de reproducción no es válida\n" -"Por favor, utilice sólo números de pistas válidos, separados por comas." - -#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproducir/Pausa" - -#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 -msgid "Eject" -msgstr "Expulsar" - -#: kcompactdisc.cpp:153 -msgid "Back/Track Done" -msgstr "Atrás" - -#: kcompactdisc.cpp:156 -msgid "Playing" -msgstr "Sonando" - -#: kcompactdisc.cpp:159 -msgid "Forward" -msgstr "Siguiente" - -#: kcompactdisc.cpp:162 -msgid "Paused" -msgstr "Pausa" - -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 -msgid "Stopped" -msgstr "Detenido" - -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 -msgid "Ejected" -msgstr "Sin CD" - -#: kcompactdisc.cpp:171 -msgid "No Disc" -msgstr "No hay disco" - -#: kcompactdisc.cpp:174 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kcompactdisc.cpp:177 -msgid "CDDA Error" -msgstr "Error de CDDA" - -#: kcompactdisc.cpp:180 -msgid "CDDA Ack" -msgstr "Ack CDDA" - -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Artista desconocido" - -#: kcompactdisc.cpp:413 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Título desconocido" - -#: kcompactdisc.cpp:431 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Pista %1" - -#: kscd.cpp:83 -msgid "KDE CD player" -msgstr "Reproductor de CDs de KDE" - -#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 -msgid "Vol: %02d%%" -msgstr "Vol: %02d%%" - -#: kscd.cpp:166 -msgid "Track list" -msgstr "Lista de pistas" - -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Repetir" - -#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Subir volumen" - -#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Bajar volumen" - -#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 -msgid "Shuffle" -msgstr "Barajar" - -#: kscd.cpp:190 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kscd.cpp:194 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..." - -#: kscd.cpp:370 -msgid "Artist Information" -msgstr "Información del artista" - -#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: kscd.cpp:553 -#, c-format -msgid "Current track: %1" -msgstr "Pista actual:%1" - -#: kscd.cpp:693 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: kscd.cpp:719 -msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" -msgstr "Unidad de CD (debe de parar la reproducción para cambiarla)" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "CD Player" -msgstr "Reproductor de CD" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "Settings & Behavior" -msgstr "Configuración y comportamiento" - -#: kscd.cpp:757 -msgid "Configure Fetching Items" -msgstr "Configurar elementos a obtener" - -#: kscd.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error de lectura o de acceso al CD-ROM (o no hay un disco de audio en la " -"unidad).\n" -"Cerciórese por favor de tener permisos de acceso a:\n" -"%1" - -#: kscd.cpp:961 -msgid "No disc" -msgstr "No hay disco" - -#: kscd.cpp:1181 -msgid "Start freedb lookup." -msgstr "Iniciar búsqueda en freedb." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "No matching freedb entry found." -msgstr "No se encontró el disco en freedb." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "Error getting freedb entry." -msgstr "Error obteniendo entrada freedb." - -#: kscd.cpp:1220 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Seleccione la entrada de la CDDB" - -#: kscd.cpp:1221 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Seleccione una entrada de CDDB:" - -#: kscd.cpp:1378 -msgid "Tra Rem" -msgstr "Pis. res." - -#: kscd.cpp:1382 -msgid "Tot Sec" -msgstr "Seg. tot." - -#: kscd.cpp:1386 -msgid "Tot Rem" -msgstr "Tot. res." - -#: kscd.cpp:1391 -msgid "Tra Sec" -msgstr "Seg. pis." - -#: kscd.cpp:1597 -msgid "Start playing" -msgstr "Comenzar la reproducción" - -#: kscd.cpp:1598 -msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" -msgstr "Dispositivo de CD, puede ser una ruta o una URL de tipo media:/" - -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "KsCD" -msgstr "KsCD" - -#: kscd.cpp:1612 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: kscd.cpp:1613 -msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" -msgstr "Actualización de la biblioteca Workman, CDTEXT, CDDA" - -#: kscd.cpp:1615 -msgid "Workman library, previous maintainer" -msgstr "Biblioteca Workman, encargado anterior" - -#: kscd.cpp:1616 -msgid "Patches galore" -msgstr "Multitud de parches" - -#: kscd.cpp:1617 -msgid "Workman library" -msgstr "Biblioteca Workman" - -#: kscd.cpp:1618 -msgid "UI Work" -msgstr "Trabajo en la interfaz de usuario" - -#: kscd.cpp:1619 -msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -"Agradecimientos especiales a freedb.org por ofrecer una base de datos de CDs al " -"estilo de CDDB" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Color de &fondo:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "The background color that will be used for the LCD display." -msgstr "El color de fondo que se utilizará en el visor LCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Show icon in &system tray" -msgstr "Mostrar icono en la &bandeja del sistema" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will not quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." -msgstr "" -"Cuando esta opción está seleccionada, un icono aparece en la bandeja del " -"sistema. Nota: KsCD no finalizará cuando se cierre la ventana si se está " -"mostrando este icono. Puede finalizar la ejecución de KsCD seleccionando " -"\"Salir\", o pulsando con el botón derecho en el icono de la bandeja del " -"sistema y seleccionando la opción correspondiente." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &track announcement" -msgstr "Anunciar las pis&tas" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&LCD color:" -msgstr "Color del &LCD:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." -msgstr "El color que se utilizará para los textos del visor LCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "LCD &font:" -msgstr "&Tipo de letra del LCD:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Play Options" -msgstr "Opciones de reproducción" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " segundos" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "1 second" -msgstr "1 segundo" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " -"forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "" -"Esta opción controla el número de segundos que KsCD saltará cuando se pulsen " -"los botones de avanzar hacia delante o atrás." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Skip &interval:" -msgstr "Saltar &intervalo:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Auto&play when CD inserted" -msgstr "Re&producción automática al insertar CD" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." -msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, el CD comenzará a sonar automáticamente, una vez " -"introducido en el CD-ROM." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Eject CD when finished playing" -msgstr "&Expulsar CD al finalizar la reproducción" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " -"finished." -msgstr "" -"Con esta opción seleccionada, el CD será expulsado automáticamente cuando " -"finalice su reproducción." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Stop playing CD on e&xit" -msgstr "Dejar de reproducir CD al &salir" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " -"quitting KsCD." -msgstr "" -"Con esta opción seleccionada, el CD dejará de sonar cuando se cierre KsCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "CD-ROM &Device" -msgstr "Dispositi&vo de CD-ROM" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." -msgstr "" -"El dispositivo de CD-ROM a utilizar durante la reproducción de CDs. Normalmente " -"será \"/dev/cdrom\". Para dejar que KsCD detecte automáticamente su unidad de " -"CD, deje en blanco este campo." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select audio de&vice:" -msgstr "Seleccione el dispositi&vo de audio:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use direct digital playback" -msgstr "&Usar reproducción digital directa" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." -msgstr "" -"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD utilizando " -"la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-ROM no está " -"conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. Nota: la " -"reproducción digital directa consume más recursos del sistema que el método " -"normal de reproducción." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select &audio backend:" -msgstr "Motor de &audio:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid " Music Information Services " -msgstr " Servicios de información musical " - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Allow en&coding selection:" -msgstr "Permitir elegir la &codificación:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " -"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " -"other 8-bit encodings." -msgstr "" -"Cuando esta opción está marcada, tiene la opción de seleccionar la codificación " -"de los resultados de la búsqueda en la CDDB. El estándar indica que los " -"resultados de CDDB deben de estar únicamente en Latin1. Esto no es cierto, ya " -"que muchos usuarios no angloparlantes utilizan a menudo otras codificaciones de " -"8-bit." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "AUTO" -msgstr "AUTO" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "CP1250" -msgstr "CP1250" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "CP1251" -msgstr "CP1251" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "CP1252" -msgstr "CP1252" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "CP1253" -msgstr "CP1253" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "CP1254" -msgstr "CP1254" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "CP1255" -msgstr "CP1255" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "CP1256" -msgstr "CP1256" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "CP1257" -msgstr "CP1257" - -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progreso de la pista" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Control de volumen" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&xpulsar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Aleatorio" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Reproducir" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Siguie&nte" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "A&nterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Output Volume" -msgstr "Volumen de salida" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Play random tracks." -msgstr "Reproducir pistas aleatoriamente." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." -msgstr "" -"Cuando se seleccióna esta opción, el orden de\n" -"repdorucción de las pistas se elige al azar." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." -msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." -msgstr "Reproducción automática al insertar un CD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." -msgstr "Dejar de reproducir CD al salir." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." -msgstr "Expulsar CD al finalizar la reproducción." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Loop tracks." -msgstr "Realizar bucle." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Skip interval." -msgstr "Saltar intervalo." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." -msgstr "Nombre del dispositivo de CD-ROM." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." -msgstr "El motor de audio que utiliza KsCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." -msgstr "El dispositivo de audio que utiliza KsCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." -msgstr "Usar reproducción digital directa." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." -msgstr "" -"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD utilizando " -"la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-ROM no está " -"conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. Nota: esta opción " -"es más lenta que el método normal de reproducción." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." -msgstr "El tipo de letra que se utilizará en el visor LCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." -msgstr "Permitir seleccionar la codificación." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/libkcddb.po deleted file mode 100644 index 00fdad8341c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/libkcddb.po +++ /dev/null @@ -1,816 +0,0 @@ -# translation of libkcddb.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Jaime Robles , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003. -# Salvador Gimeno Zanón , 2004, 2005. -# santi , 2005. -# Eloy Cuadra , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 18:01+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 -msgid "Classical" -msgstr "Classical" - -#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 -msgid "" -"_: music genre\n" -"Country" -msgstr "Country" - -#: categories.cpp:22 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 -msgid "Folk" -msgstr "Folk" - -#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" - -#: cddb.cpp:166 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: cddb.cpp:170 -msgid "Server error" -msgstr "Error en el servidor" - -#: cddb.cpp:174 -msgid "Host not found" -msgstr "No se encontró la máquina" - -#: cddb.cpp:178 -msgid "No response" -msgstr "Sin respuesta" - -#: cddb.cpp:182 -msgid "No record found" -msgstr "No se encontró ningún registro" - -#: cddb.cpp:186 -msgid "Multiple records found" -msgstr "Se encontraron múltiples registros" - -#: cddb.cpp:190 -msgid "Cannot save" -msgstr "No se puede guardar" - -#: cddb.cpp:194 -msgid "Invalid category" -msgstr "Categoría no válida" - -#: cddb.cpp:198 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 -msgid "" -"_: artist - cdtitle\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"artista - título cd\n" -"%1 - %2" - -#: genres.cpp:57 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: genres.cpp:57 -msgid "A Cappella" -msgstr "A Cappella" - -#: genres.cpp:57 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "Acid Jazz" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Acid Punk" -msgstr "Acid Punk" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Acoustic" -msgstr "Acoustic" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" - -#: genres.cpp:59 -msgid "Alt. Rock" -msgstr "Alt. Rock" - -#: genres.cpp:59 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: genres.cpp:59 -msgid "Anime" -msgstr "Anime" - -#: genres.cpp:59 -msgid "Avantgarde" -msgstr "Avantgarde" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Ballad" -msgstr "Ballad" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Beat" -msgstr "Beat" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Bebop" -msgstr "Bebop" - -#: genres.cpp:61 -msgid "Big Band" -msgstr "Big Band" - -#: genres.cpp:61 -msgid "Black Metal" -msgstr "Black Metal" - -#: genres.cpp:61 -msgid "Bluegrass" -msgstr "Bluegrass" - -#: genres.cpp:62 -msgid "Booty Bass" -msgstr "Booty Bass" - -#: genres.cpp:62 -msgid "BritPop" -msgstr "BritPop" - -#: genres.cpp:62 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: genres.cpp:62 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtic" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Chamber Music" -msgstr "Chamber Music" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Chanson" -msgstr "Chanson" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Chorus" -msgstr "Chorus" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "Christian Gangsta Rap" - -#: genres.cpp:64 -msgid "Christian Rap" -msgstr "Christian Rap" - -#: genres.cpp:64 -msgid "Christian Rock" -msgstr "Christian Rock" - -#: genres.cpp:64 -msgid "Classic Rock" -msgstr "Classic Rock" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Club-house" -msgstr "Club-house" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Club" -msgstr "Club" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedy" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Contemporary Christian" -msgstr "Contemporary Christian" - -#: genres.cpp:66 -msgid "Crossover" -msgstr "Crossover" - -#: genres.cpp:66 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: genres.cpp:66 -msgid "Dance Hall" -msgstr "Dance Hall" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Death Metal" -msgstr "Death Metal" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Drum & Bass" -msgstr "Drum & Bass" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Drum Solo" -msgstr "Drum Solo" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Duet" -msgstr "Duet" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Easy Listening" -msgstr "Easy Listening" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Ethnic" -msgstr "Ethnic" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Euro-House" -msgstr "Euro-House" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Fast-Fusion" -msgstr "Fast-Fusion" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Folklore" -msgstr "Folklore" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Folk/Rock" -msgstr "Folk/Rock" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Freestyle" -msgstr "Freestyle" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Game" -msgstr "Game" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Gangsta Rap" -msgstr "Gangsta Rap" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Goa" -msgstr "Goa" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Gothic Rock" -msgstr "Gothic Rock" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Hardcore" -msgstr "Hardcore" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Hard Rock" -msgstr "Hard Rock" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Heavy Metal" -msgstr "Heavy Metal" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" - -#: genres.cpp:75 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Humor" -msgstr "Humor" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Indie" -msgstr "Indie" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "Instrumental Pop" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "Instrumental Rock" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: genres.cpp:77 -msgid "JPop" -msgstr "JPop" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditative" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Merengue" -msgstr "Merengue" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: genres.cpp:79 -msgid "National Folk" -msgstr "National Folk" - -#: genres.cpp:79 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" - -#: genres.cpp:79 -msgid "Negerpunk" -msgstr "Negerpunk" - -#: genres.cpp:80 -msgid "New Wave" -msgstr "New Wave" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Other" -msgstr "Other" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Polsk Punk" -msgstr "Polsk Punk" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Pop-Funk" -msgstr "Pop-Funk" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "Pop/Funk" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Porn Groove" -msgstr "Porn Groove" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Power Ballad" -msgstr "Power Ballad" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Primus" -msgstr "Primus" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Progressive Rock" -msgstr "Progressive Rock" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Psychedelic Rock" -msgstr "Psychedelic Rock" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Punk Rock" -msgstr "Punk Rock" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: genres.cpp:84 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Revival" -msgstr "Revival" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Rhythmic Soul" -msgstr "Rhythmic Soul" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "Rock & Roll" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Salsa" -msgstr "Salsa" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Satire" -msgstr "Satire" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Slow Jam" -msgstr "Slow Jam" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Slow Rock" -msgstr "Slow Rock" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Sound Clip" -msgstr "Sound Clip" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Southern Rock" -msgstr "Southern Rock" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Speech" -msgstr "Speech" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Swing" -msgstr "Swing" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Symphonic Rock" -msgstr "Symphonic Rock" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Symphony" -msgstr "Symphony" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Synthpop" -msgstr "Synthpop" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Terror" -msgstr "Terror" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Thrash Metal" -msgstr "Thrash Metal" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: genres.cpp:94 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Revision:" -msgstr "Revisión:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use the name of the artist if there is no title." -msgstr "Utilizar el nombre del artista si no hay título." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Category:" -msgstr "&Categoría:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " -"Use \"Various\" for compilations." -msgstr "" -"Escriba los nombres como \"nombre apellido\", no como \"apellido, nombre\". " -"Omita cualquier \"The,Los,...\". Utilice \"Varios\" para los recopilatorios." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&Artista:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "A&ño:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&Género:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Disc Id values must be unique within a category." -msgstr "El ID de disco debe de ser único dentro de una categoría." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Multiple artists" -msgstr "&Multiples artistas" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." -msgstr "" -"Evite valores personalizados, puesto que serán introducidos en la CDDB tal " -"cual." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disc Id:" -msgstr "ID del disco:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Longitud:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." -msgstr "Para un CD-Extra, asignar el título \"Data\"." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Change Encoding..." -msgstr "Cambiar codificación..." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Playing order:" -msgstr "Orden de reproducción:" - -#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificación:" - -#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po deleted file mode 100644 index af35b45ed96..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po +++ /dev/null @@ -1,1600 +0,0 @@ -# translation of noatun.po to Spanish -# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. -# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004, 2005. -# Eloy Cuadra , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:53+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Antonio Larrosa \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Ecualizador" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pre&:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Bandas" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Predefinidos" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&ñadir" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activado" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Número de bandas:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "&Reiniciar EQ" - -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Mostrar una e&tiqueta de ayuda con la pista actual." - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Mostrar las &carátulas en las etiquetas y en la ventana emergente" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Ventana emergente" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Mostrar la &ventana durante:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Mostrar &botones en la ventana emergente" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Anunciar las pistas con una ventana emer&gente" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Icono de estado" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animada" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Parpadeante" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "E&stática" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vanzado" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Acción del botón central del ratón" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Ocultar / Mostrar la &lista de reproducción" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "Re&producir / Pausar" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "R&ueda del ratón" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "Modificador de &teclado:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Acción:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Ninguna" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Cambiar v&olumen" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Sal&tar pista" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Vídeo:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&PlayObject" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Habilidades" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Acerca de la piel:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Aquí puede ver todos los comentarios que la gente escribe sobre sus pieles.\n" -"Puede ocupar varias líneas y normalmente no contiene nada de interés, pero aun " -"así se mostrará." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Instalar piel" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Eliminar piel" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Visualización" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oscilo&scopio" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Analizador" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "Ac&tualizar cada:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Tono" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "&Límite inferior:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "Límite s&uperior:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Mostrar a&yudas" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Mostra&r logo al inicio" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Veloc&idad de los títulos:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lentos" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápidos" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Tipo de letra del sistema" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Usar tipo de letra del sistema" - -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "La fusión de frecuencias" - -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Archivos/URLs a abrir" - -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, los desarrolladores de Noatun" - -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Desarrollador de Noatun" - -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Maestro de las aRtes" - -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "CODEC MPEG y soporte de OGG Vorbis" - -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "" -"Soporte de control por infrarrojos y exportación en HTML de colecciones" - -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Exportación en HTML de colecciones y sistema de accesorios" - -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Soporte para pieles de Kaiman" - -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "Soporte extendido para pieles de K-Jöfol, carga de listas EXTM3U" - -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Ayuda especial con el ecualizador" - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Vídeo - Noatun" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "No se pudo escribir en %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "V&olver al principio de la lista al acabar" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Cuando la lista de reproducción acabe, volver al principio, pero sin comenzar a " -"reproducir." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Permitir sólo una sesión de Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Ejecutar Noatun una segunda vez causará que los elementos del comienzo sean " -"añadidos a la sesión actual." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "&Vaciar la lista cuando se abra un archivo" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Al abrirse un archivo desde la opción global de menú Abrir se vaciará la lista " -"de reproducción." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Usar control rápido de volumen por hardware" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Utilizar el mezclador por hardware en lugar del de aRts. Afecta a todos los " -"flujos, no solo a los de Noatun, pero es un poco más rápido." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "&Mostrar tiempo restante" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Los contadores cuentan hacia atrás hasta cero, mostrando el tiempo restante, en " -"lugar del tiempo transcurrido." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Formato del título:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Selecciona el título a utilizar para cada archivo (en la lista de reproducción " -"y en la interfaz de usuario). Cada elemento del tipo $(title) se reemplazará " -"por la propiedad introducida entre parentesis. Las propiedades son, entre " -"otras, título (title), autor (author), fecha (date), comentarios (comments) y " -"álbum (album)." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "Carpeta de &descarga:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"Cuando se abra un archivo remoto, descargarlo a la carpeta seleccionada." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Comportamiento en el arranque" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Restaurar &punto de reproducción" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Reproducir el primer archivo automáticamente" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&No reproducir nada" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Accesorios" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Seleccione sus accesorios" - -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Seleccione una o más interfaces a utilizar:" - -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfaces" - -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Seleccione una lista de reproducción a usar:" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "Lista de re&producción" - -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Seleccione los visualizadores a utilizar:" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualizadores" - -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Seleccione cualquier otro accesorio a utilizar:" - -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "O&tros accesorios" - -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." -msgstr "" -"El cambiar el accesorio de lista de reproducción parará la reproducción. " -"Las diferentes listas de reproducción puede que utilicen métodos distintos para " -"guardar la información. Por ello, si cambia de accesorio de lista, puede que " -"tenga que rehacer su lista de reproducción." - -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nuevo predefinido" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Etiquetado" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Configuración de carga de etiquetas" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Recargar todas las etiquetas" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Cargar etiquetas &automáticamente" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Intervalo:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Preferencias - Noatun" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Hubo un error comunicándose con el demonio aRts." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Error de aRts" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"La conexión/arranque del servidor de sonido aRts no se pudo realizar. Compruebe " -"que artsd está correctamente configurado." - -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"No se encontró ningún accesorio de reproducción. Por favor, aseguresé de que " -"Noatun se instaló correctamente." - -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Seleccione un archivo a reproducir" - -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Flujo desde %1" - -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Flujo desde %1 (puerto: %2)" - -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Flujo desde %1, (IP: %2, puerto: %3)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Mostrar lista de reproducción" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Ocultar la lista de reproducción" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "A&cciones" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "Buc&le" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Canción" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Aleatorio" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Efectos..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "E&cualizador..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Atrás" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "A&delante" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Cero" - -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Guitarra ecléctica" - -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Efectos" - -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Efectos - Noatun" - -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Efectos disponibles" - -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Efectos activos" - -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Muestra los efectos disponibles.\n" -"\n" -"Arrastre los archivos de aquí al panel Activos de la derecha para activar un " -"accesorio." - -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "" -"Pulsando este botón colocará el efecto seleccionado en el último puesto de la " -"cadena." - -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Esto muestra su cadena de efectos. Noatun soporta un número ilimitado de " -"efectos, en cualquier orden. Puede incluso usar el mismo efecto dos veces.\n" -"\n" -"Arrastre los elementos hasta/desde aquí para añadirlos/eliminarlos, " -"respectivamente. Además, puede reordenarlos pulsando sobre ellos y " -"arrastrándolos. Estas acciones pueden realizarse también utilizando los botones " -"situados a la derecha." - -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia arriba de la cadena." - -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia abajo de la cadena." - -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Configura el efecto seleccionado.\n" -"\n" -"Desde aquí puede cambiar cosas tales como la intensidad." - -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Pulsando aquí eliminará el efecto seleccionado de la cadena." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Salvador Gimeno Zanón" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "salgiza@ono.com" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproducir/Pausar" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Parar la reproducción" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:45 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Mostrar/Ocultar la lista de reproducción" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:48 -msgid "Open File to Play" -msgstr "Abrir archivo a reproducir" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:51 -msgid "Effects Configuration" -msgstr "Configuración de efectos" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:54 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Subir volumen" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Bajar volumen" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Silencio" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Buscar hacia delante" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Buscar hacia atrás" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Siguiente sección" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Sección anterior" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:78 -msgid "Copy Song Title to Clipboard" -msgstr "Copiar el título de la canción al portapapeles" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:82 -msgid "Show/Hide Main Window" -msgstr "Mostrar/Ocultar la ventana principal" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Keyz" -msgstr "Keyz" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Configuración de atajos" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Monoscopio" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Alternar monoscopio" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Mostrar control de &volumen" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Ocultar el control de &volumen" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Sin repetición" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Repetir canción" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Repetir lista" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Reproducción aleatoria" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Pulse %1 para mostrar la barra de menús." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Editor de etiquetas" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Título" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artista" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "Á&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Fecha" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Pista" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Género" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Co&mentario" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Edi&tor de etiquetas..." - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Encontrar" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Expresión ®ular" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Buscar &hacia atrás" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Duración" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Añadir &archivos..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Añadir car&petas..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Barajar" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "" -"Se alcanzó el final de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el principio?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "" -"Se alcanzó el principio de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el final?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Guardar lista de reproducción" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Abrir lista de reproducción" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione una carpeta" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reproducción" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icono de la bandeja del sistema" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Configurar icono de la bandeja del sistema" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Mayúsculas" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Pausado" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Reproduciendo" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Parado" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "No se pudo cargar el estilo. El estilo no está instalado." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "" -"No se pudo cargar el estilo. El estilo no está soportado o tiene una " -"descripción incorrecta." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "No se puede cargar la piel %1. Cambiando a la piel predeterminada." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "No se puede cargar la piel predeterminada %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Estilo de repetición" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Pieles de Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Selección de piel para el accesorio de Kaiman" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propiedades para %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Reproducir/Pausar" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "K-Jöfol Skins" -msgstr "Pieles de K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" -msgstr "Selección de pieles para el accesorio de K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 -msgid "&Skin Selector" -msgstr "Selector de &pieles" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 -msgid "O&ther Settings" -msgstr "O&tros parámetros" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 -msgid "Non-Local files are not supported yet" -msgstr "No se soportan aun archivos que no sean locales" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 -msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" -msgstr "El archivo seleccionado no parece ser un archivo zip válido" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 -msgid "Extracting skin-archive failed" -msgstr "Falló la extracción del archivo de piel" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 -msgid "" -"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"La instalación de la nueva piel falló. La ruta de destino no es correcta.\n" -"Por favor, informe del error al encargado de K-Jöfol." - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 -msgid "" -"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"La instalación de la nueva piel falló. La ruta de origen o destino no es " -"correcta.\n" -"Por favor, informe del error al encargado de K-Jöfol." - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 -msgid "" -"No new skin has been installed.\n" -"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" -msgstr "" -"No se ha instalado ninguna nueva piel.\n" -"Asegúrese de que el archivo contiene una piel de K-Jöfol válida." - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 -msgid "The new skin has been successfully installed" -msgstr "La nueva piel ha sido correctamente instalada." - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 -msgid "" -"Are you sure you want to remove %1?\n" -"This will delete the files installed by this skin " -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar %1?\n" -"Se borrarán los archivos instalados por esta piel." - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Bienvenido a Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Tiempo restante" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Tiempo de reproducción" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Frecuencia de muestreo en kHz" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Frecuencia de bits en kbps" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Repetir" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Mostrar ventana del ecualizador" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Activar ecualizador" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Desactivar ecualizador" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Reiniciar el ecualizador" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Retroceder" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Preferencias de K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Pasar a modo anclado" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Volver del modo anclado" - -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Hubo un problema cargando la piel %1. Por favor seleccione otro archivo de " -"piel." - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Huella de voz" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Opciones para la visualización de la huella de voz" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Color de primer plano:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Color de &fondo:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "Color de &barrido:" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"No se pudo crear un socket para recibir señales de infrarrojos. El error es:\n" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"No se pudo establecer una conexión para recibir señales de infrarrojos. El " -"error es:\n" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Control por infrarrojos" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Configurar las órdenes por infrarrojos" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "Órdenes del &control remoto:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Acción:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Repetir" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalo:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "No tiene ningún control remoto configurado." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Por favor asegúrese que Lirc está configurado correctamente." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "No se pudo establecer la conexión." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "" -"Por favor asegúrese que Lirc está configurado correctamente y que lircd está " -"ejecutándose." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Intervalo" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Exportar lista de reproducción..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Exportar lista de reproducción" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Lista de reproducción de Noatun" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Exportación de lista de reproducción" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Colores y configuración de la exportación en HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Opciones de color de HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Cabecera:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Enlace resaltado:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Imagen de fondo" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "En&lazar entradas de la lista a su URL" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Numerar entradas de la lista" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Ir a: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balance: centrado" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balance: izquierda %1%" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balance: derecha %1%" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volumen: %1%" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Modo de visualización" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Modo de analizador" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizador" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Fuego" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Líneas verticales" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Selección de piel para el accesorio Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Instalar nueva piel..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "Elimina&r piel" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Veloc&idad de los títulos:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "No puede eliminar esta piel." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la piel %1?" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Cambiar el estilo de repetición" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "No hay archivos cargados" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/Makefile.in deleted file mode 100644 index eb89352d8c8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,727 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdenetwork -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po -GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am - -#>+ 73 -kopete.gmo: kopete.po - rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po - test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo -kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po - rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po - test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo -kio_lan.gmo: kio_lan.po - rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po - test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo -kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po - rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po - test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo -krfb.gmo: krfb.po - rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po - test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo -kpf.gmo: kpf.po - rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po - test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo -kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po - rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po - test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo -knewsticker.gmo: knewsticker.po - rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po - test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo -kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po - rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po - test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo -kppp.gmo: kppp.po - rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po - test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo -kinetd.gmo: kinetd.po - rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po - test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo -ksirc.gmo: ksirc.po - rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po - test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo -kdict.gmo: kdict.po - rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po - test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo -kwifimanager.gmo: kwifimanager.po - rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po - test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo -kwireless.gmo: kwireless.po - rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po - test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo -kget.gmo: kget.po - rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po - test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo -kcmwifi.gmo: kcmwifi.po - rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po - test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo -kdictapplet.gmo: kdictapplet.po - rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po - test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo -kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po - rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po - test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo -kfileshare.gmo: kfileshare.po - rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po - test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo -kppplogview.gmo: kppplogview.po - rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po - test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo -kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po - rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po - test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo -krdc.gmo: krdc.po - rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po - test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo -dcoprss.gmo: dcoprss.po - rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po - test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 26 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/dcoprss.po deleted file mode 100644 index 3b4d5c6dda2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/dcoprss.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of dcoprss.po to Spanish -# translation of dcopservice.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Jaime Robles , 2003. -# Matias Costa , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dcoprss\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-10 23:48+0100\n" -"Last-Translator: Matias Costa \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#: feedbrowser.cpp:91 -msgid "DCOPRSS Feed Browser" -msgstr "DCOPRSS Navegador Feed" - -#: feedbrowser.cpp:103 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: feedbrowser.cpp:135 -msgid "Feed Browser" -msgstr "Navegador Feed Browser" - -#: main.cpp:16 -msgid "KDE RSS Service" -msgstr "Servicio RSS de KDE" - -#: main.cpp:17 -msgid "A RSS data service." -msgstr "Un servicio de datos RSS." - -#: main.cpp:19 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: xmlrpciface.cpp:96 -msgid "Received invalid XML markup" -msgstr "Recibí un marcador XML incorrecto" - -#: xmlrpciface.cpp:110 -msgid "Unknown type of XML markup received" -msgstr "Recibido un tipo de marcador XML desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po deleted file mode 100644 index 0111fd8443a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po +++ /dev/null @@ -1,265 +0,0 @@ -# translation of kcm_krfb.po to Spanish -# translation of kcm_krfb.po to -# translation of kcm_krfb.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Jaime Robles , 2003. -# Matias Costa , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-10 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Matias Costa \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#: kcm_krfb.cpp:67 -msgid "Desktop Sharing Control Module" -msgstr "Módulo de control para compartir el escritorio" - -#: kcm_krfb.cpp:69 -msgid "Configure desktop sharing" -msgstr "Configurar el compartir escritorio" - -#: kcm_krfb.cpp:98 -msgid "You have no open invitation." -msgstr "No tiene invitación abierta." - -#: kcm_krfb.cpp:100 -#, c-format -msgid "Open invitations: %1" -msgstr "Invitaciones abiertas: %1" - -#: kcm_krfb.cpp:176 -msgid "" -"

            Desktop Sharing

            This module allows you to configure the KDE desktop " -"sharing." -msgstr "" -"

            Compartición de escritorio

            Este módulo le permite configurar la " -"compartición de escritorio." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Acc&ess" -msgstr "Acc&eso" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Invitations" -msgstr "Invitaciones" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "You have no open invitations." -msgstr "No tiene invitación abierta." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Create && &Manage Invitations..." -msgstr "Crear y gestionar i&nvitaciones..." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Click to view or delete the open invitations." -msgstr "Pulse para ver o eliminar las invitaciones abiertas." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Uninvited Connections" -msgstr "Conexiones no invitadas" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Allow &uninvited connections" -msgstr "Permitir cone&xiones no invitadas" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para permitir conexiones sin invitación. Puede ser útil " -"si quiere acceder a su escritorio de forma remota." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Announce service &on the network" -msgstr "Anunciar servici&o en la red" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." -msgstr "" -"Si tiene conexiones no invitadas y habilita esta opción, la compartición de " -"escritorio anunciará el servicio y su identidad en la red local de forma que la " -"gente pueda encontrarle a usted y a su ordenador." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" -msgstr "Confirmar conexiones no in&vitadas antes de aceptarlas" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." -msgstr "" -"Si está habilitado, le aparecerá un cuadro cuando alguien intente conectar, " -"preguntándole si quiere aceptar la conexión." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" -msgstr "Permitir que conexiones &no invitadas controlen el escritorio" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." -msgstr "" -"Habilite esta opción para permitirle al usuario no invitado a controlar su " -"escritorio (usando ratón y teclado)." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "C&ontraseña:" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." -msgstr "" -"Si permite conexiones no invitadas, es altamente recomendable que ponga una " -"contraseña para proteger su ordenador de accesos no autorizados." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Session" -msgstr "&Sesión" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Session Preferences" -msgstr "Preferencias de sesión" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Always disable &background image" -msgstr "Desha&bilitar imagen de fondo" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." -msgstr "" -"Marque esta opción para deshabilitar la imagen de fondo durante la sesión " -"remota. De otra dorma el cliente elige si el fondo estará activado o " -"desactivado." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Network" -msgstr "&Red" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Network Port" -msgstr "Puerto de red" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Assi&gn port automatically" -msgstr "Asi&gnar puerto automáticamente" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." -msgstr "" -"Marque esta opción para asignar el puerto de red automáticamente. Esto se " -"recomienda a no ser que su configuración de red requiera que use un puerto " -"fijo, por ejemplo debido a un cortafuegos." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "Puert&o:" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the TCP port number here" -msgstr "Introduzca el número de puerto TCP" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " -"automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." -msgstr "" -"Use este campo para fijar un puerto estático para el servicio de compartición " -"de escritorio. Dese cuenta de que si este puerto ya está en uso el el servicio " -"de compartición de escritorio no estará accesible hasta que lo libere. Es " -"recomendable que asigne el puerto automáticamente a no ser que sepa lo que está " -"haciendo.\n" -"La mayoría de los clientes VNC usan un número de pantalla en vez del puerto " -"actual. Este número de pantalla es un incremento del puerto 5900 así que el " -"puerto 5901 tiene la pantalla número 1." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po deleted file mode 100644 index 0a64ef0cd21..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# translation of kcmktalkd.po to Spanish -# translation of kcmktalkd.po to -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel García Molina , 2000, 2003. -# Jaime Robles , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:58+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 -msgid "&Activate answering machine" -msgstr "&Activar el contestador automático" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 -msgid "&Mail address:" -msgstr "Dirección de &correo:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 -msgid "Mail s&ubject:" -msgstr "As&unto del mensaje:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 -#, c-format -msgid "Use %s for the caller name" -msgstr "Utilizar %s para el nombre del llamante" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 -msgid "Mail &first line:" -msgstr "Primera &línea del mensaje:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 -#, c-format -msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" -msgstr "" -"Utilizar primer %s para el nombre, y segundo %s para la máquina del llamante" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 -msgid "&Receive a mail even if no message left" -msgstr "&Recibir un correo incluso si no quedan mensajes" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 -msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" -msgstr "&Banner cuando se arranque el contestador automático :" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 -msgid "" -"The person you are asking to talk with is not answering.\n" -"Please leave a message to be delivered via email.\n" -"Just start typing and when you have finished, exit normally." -msgstr "" -"La persona a la que está intentando llamar no responde.\n" -"Por favor, deje un mensaje que le será enviado via correo-e.\n" -"Simplemente, comience a escribir y cuando acabe, salga normalmente." - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "Mensaje de %s" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 -#, c-format -msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" -msgstr "Mensaje dejado en el contestador automático, por %s@%s" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 -msgid "Activate &forward" -msgstr "Activar &re-envío" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 -msgid "&Destination (user or user@host):" -msgstr "&Destino (usuario o usuario@máquina):" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 -msgid "Forward &method:" -msgstr "&Método de re-envío:" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 -msgid "" -"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" -"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" -"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" -"\n" -"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" -"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" -"\n" -"See Help for further explanation.\n" -msgstr "" -"FWA : Reenviar sólo los anuncios. Conexión directa. No recomendado.\n" -"FWR : Reenviar todas las peticiones, modificando información si fuera " -"necesario. Conexión directa.\n" -"FWT :Enviar todas las peticiones y tomar la palabra. Sin conexión directa.\n" -"\n" -"Recomendaciones : FWT si quiere usarlo tras un firewall (y si ktalkd\n" -"puede acceder a ambas redes), y FWR en otro caso.\n" -"\n" -"Vea la ayuda para explicaciones más detalladas.\n" - -#: kcmktalkd/main.cpp:49 -msgid "&Announcement" -msgstr "&Anuncio" - -#: kcmktalkd/main.cpp:50 -msgid "Ans&wering Machine" -msgstr "Conte&stador automático" - -#: kcmktalkd/main.cpp:51 -msgid "" -"_: forward call\n" -"&Forward" -msgstr "&Reenvío" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 -msgid "&Announcement program:" -msgstr "Programa para &anunciar:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 -msgid "&Talk client:" -msgstr "Clien&te de charla:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 -msgid "&Play sound" -msgstr "Re&producir sonido" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 -msgid "&Sound file:" -msgstr "Archivo de &sonido:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 -msgid "&Test" -msgstr "&Probar" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 -msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." -msgstr "Puede arrastrar archivos WAV adicionales a esta lista de sonidos." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 -msgid "" -"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." -msgstr "" -"Este tipo de URL no está soportado actualmente por el módulo de sonido de KDE." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 -msgid "Unsupported URL" -msgstr "URL no soportada" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a WAV file." -msgstr "" -"%1\n" -"no parece ser un archivo WAV." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 -msgid "Improper File Extension" -msgstr "Extensión de archivo incorrecta" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 -msgid "The file %1 is already in the list" -msgstr "El archivo %1 ya está en la lista" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 -msgid "File Already in List" -msgstr "El archivo ya está en la lista" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 -msgid "Caller identification" -msgstr "Identificación del llamante" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 -msgid "" -"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" -msgstr "" -"Nombre del llamante, si no existe en este sistema (estamos cogiendo su llamada)" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 -msgid "Dialog box for incoming talk requests" -msgstr "Cuadro de diálogo para peticiones entrantes" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 -msgid "'user@host' expected." -msgstr "se espera 'usuario@máquina'." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 -msgid "Message from talk demon at " -msgstr "Mensaje del demonio talk en " - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 -msgid "Talk connection requested by " -msgstr "Conexión de talk pedida de " - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -#, c-format -msgid "for user %1" -msgstr "para el usuario %1" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 -msgid "Talk requested..." -msgstr "Talk pedido..." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 -msgid "Respond" -msgstr "Responder" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" -#~ msgstr "Mensaje dejado en el contestador automático, por %s@%s" - -#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" -#~ msgstr "Lo siento, este tipo de URL no está soportada por el módulo del sistema de sonido de KDE" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po deleted file mode 100644 index dc999145f99..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ /dev/null @@ -1,619 +0,0 @@ -# translation of kcmlanbrowser.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. -# Matias Costa , 2005. -# Pablo de Vicente , 2007. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Configuración del entorno de red LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración avanzada" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

            This wizard will ask you a few questions about your network.

            " -"

            Usually you can simply keep the suggested settings.

            " -"

            After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

            " -"

            Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

            Este asistente le hará unas preguntas acerca de su red.

            " -"

            Habitualmente puede simplemente usar el valor sugerido.

            " -"

            Tras terminar el asistente, será capaz de navegar y usar los recursos " -"compartidos de su red, no únicamente Samba/Windows sino también FTP, HTTP y NFS " -"exactamente del mismo modo.

            " -"

            Necesita configurar el Servidor de Información de LAN " -"(LISa) de su máquina. Piense en el servidor de LISa como un servidor del estilo " -"FTP o HTTP, tiene que ser ejecutado por root, deberí­a ser arrancado en el " -"proceso de inicio y sólo puede ejecutarse un servidor LISa por máquina.

            " - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

            More than one network interface card was found on your system.

            " -"

            Please choose the one to which your LAN is connected.

            " -msgstr "" -"" -"

            Se ha encontrado más de un interfaz de red en su sistema.

            " -"

            Por favor, seleccione a cual está conectada la RAL.

            " - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

            No network interface card was found on your system.

            " -"

            Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

            Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
            " -msgstr "" -"" -"

            No se encontraron interfaces de red en su sistema.

            " -"

            Razón posible: No hay tarjeta instalada. Probablemente quiera cancelar ahora " -"o introducir su dirección IP y red de forma manual.

            Ejemplo: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
            " - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "Hay dos maneras para LISa de buscar máquinas en su red." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Enviar pings" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
            whether or not they are samba servers." -"
            Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
            " -msgstr "" -"Todas las máquinas con TCP/IP responderán, " -"
            no importa que sean o no servidores samba. " -"
            No lo use si su red es muy grande, ej. más de 1000 máquinas." -"
            " - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Enviar broadcast NetBIOS" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
            Only samba/windows servers will respond." -"
            This method is not very reliable." -"
            You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Necesita tener el paquete samba (nmblookup) instalado. " -"
            Solamente responderán los servidores samba/windows. " -"
            Este método no es muy fiable. " -"
            Deberí­a habilitarlo si forma parte de una red grande." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "Si no está seguro déjelo como está" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
            If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
            use your IP address/network mask." -"
            " -msgstr "" -"A todas las direcciones incluí­das en el rango especificado se les hará ping. " -"Si forma parte de una red pequeña, ej con máscara255.255.255.0" -"
            use su dirección/mascara IP." -"
            " - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
            There are four ways to specify address ranges:" -"
            1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
            2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
            3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
            4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
            You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
            192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
            " -msgstr "" -"
            Hay cuatro formas de especificar rangos de direcciones:\n" -"
            1. Dirección/máscara IP como192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
            2. dirección única IP como 10.0.0.23;" -"
            3. rango continuo como 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
            4. rango para cada parte de la dirección como " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
            También puede usar combinaciones de 1 a 4 separadas por \";\"," -"
            como 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
            " - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
            It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
            Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
            Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Ésta es una configuración de seguridad " -"
            Proporciona un método de introducir direcciones IP de «confianza». " -"
            Sólo las máquinas que tengan estas direcciones serán aceptadas por LISa " -"como clientes. La lista de máquinas será publicada por LISa y contendrá sólo " -"las máquinas que coincidan con este esquema. " -"
            Habitualmente introducirá la dirección IP y máscara aquí­." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
            Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
            Introduzca su dirección IP y la máscara aquí­, como" -"192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
            To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
            cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
            address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
            one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
            Para reducir la carga de la red, los servidores LISa en una red" -"
            colaboran unos con otros. Tiene que introducir la dirección de broadcast " -"
            aquí­. Si está conectado a más de una red, elija una de las " -"
            direcciones de broadcast." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
            Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"
            Introduzca el intervalo tras el cual LISa actualizará su lista de máquinas " -"si está ocupado." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
            Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
            Dese cuenta de que el intervalo de actualización crecerá automáticamente " -"hasta 16 veces desde el valor que usted introduce aquí­ si nadie accede al " -"servidor LISa. Así­ que si introduce 300 seg = 5 m, no significa que LISa hará " -"ping cada 5 minutos a toda su red, el intervalo crecerá hasta 16 x 5 min = 80 " -"min." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
            need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Esta página contiene varias configuraciones que habitualmente sólo
            " -"necesitará si LISa no encuentra todas las máquinas de su red." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Informa&r de máquinas sin nombre" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
            " -msgstr "" -"¿Deben ser incluí­dos en la lista las máquinas cuyos nombres LISa no puede " -"resolver?" -"
            " - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Esperar las respuestas tras la primera exploración" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
            If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
            " -msgstr "" -"¿Cuánto debe esperar LISa las respuestas a los pings? " -"
            Si LISa no encuentra todas las máquinas, trate de aumentar este valor." -"
            " - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Máximo número de paquetes de ping de una vez" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
            If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
            " -msgstr "" -"¿Cuántos paquetes ping debe LISa enviar de una vez? " -"
            Si LISa no encuentra todas las máquinas deberí­a reducir este valor." -"
            " - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Explorar sie&mpre dos veces" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Esperar las repuestas después de la segunda exploración" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Si LISa no encuentra todas las máquinas, habilite esta opción." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"
            Your LAN browsing has been successfully set up." -"
            " -"
            Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
            Start the LISa server as root and without any command line options." -"
            The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
            To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
            " -"
            If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"
            La navegación de su LAN ha sido configurada correctamente." -"
            " -"
            Asegúrese de que el servidor lisa arranca durante el proceso de inicio. " -"Como se hace ésto depende de la distribución y SO. habitualmente deberá " -"introducirlo en un archivo de arranque en /etc." -"
            Arranque el servidor lisa como root y sin ninguna opción en la línea de " -"órdenes." -"
            El archivo de configuración será almacenado en /etc/lisarc." -"
            Pruebe lan:/ Ej. en Konqueror." -"
            " -"
            Si tiene problemas o sugerencias visite http://lisa-home.sourceforge.net ." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "¡Felicidades!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
            " -msgstr "Puede usar la misma sintaxis que en la página anterior.
            " - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
            1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
            2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
            3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
            You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
            like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
            " -msgstr "" -"Hay tres formas de especificar direcciones IP:" -"
            1. Dirección/máscara IP como 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
            2. rangos continuos como 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
            3. direcciones IP simples como 10.0.0.23;" -"
            También puede introducir combinaciones de 1 a 3 separadas por \";\", " -"
            como 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
            " - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Encontrados múltiples interfaces de red" - -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "No encontré interfaz de red" - -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Especifique el método de búsqueda" - -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Especifique el rango de direcciones a los que LISa hará ping" - -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "Máquinas \"de confianza\"" - -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Su dirección de broadcast" - -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Intervalo de actualización de LISa" - -#: kcmlisa.cpp:63 -msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "Decirle al demonio LISa como buscar las máquinas" - -#: kcmlisa.cpp:66 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" -msgstr "Enviar mensajes de difusión NetBIOS usando nm&blookup para buscar" - -#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 -msgid "Only hosts running SMB servers will answer" -msgstr "Sólo contestarán los servidores que ejecuten smb" - -#: kcmlisa.cpp:69 -msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" -msgstr "Enviar &pings (Paquetes ICMP echo)" - -#: kcmlisa.cpp:70 -msgid "All hosts running TCP/IP will answer" -msgstr "Contestarán todas las máquinas que ejecuten TCP/IP" - -#: kcmlisa.cpp:77 -msgid "To these &IP addresses:" -msgstr "A esas direcciones &IP:" - -#: kcmlisa.cpp:78 -msgid "" -"Enter all ranges to scan, using the format " -"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" -msgstr "" -"Introduzca todos los rangos a escanear, usando el formato " -"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" - -#: kcmlisa.cpp:88 -msgid "&Broadcast network address:" -msgstr "Dirección de &broadcast:" - -#: kcmlisa.cpp:89 -msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "Dirección de su red/máscara de subred (ej 192.168.0.0/255,255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:96 -msgid "&Trusted IP addresses:" -msgstr "Direcciones permi&tidas:" - -#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 -msgid "" -"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "" -"Habitualmente la máscara de su dirección de red/subred (ej " -"192.168.0.0/255,255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:110 -msgid "Setup Wizard..." -msgstr "Asistente de configuración..." - -#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 -msgid "&Suggest Settings" -msgstr "Configuraciones propuesta&s" - -#: kcmlisa.cpp:117 -msgid "Ad&vanced Settings..." -msgstr "Configuración a&vanzada..." - -#: kcmlisa.cpp:119 -msgid "Advanced Settings for LISa" -msgstr "Configuración avanzada de LISa" - -#: kcmlisa.cpp:124 -msgid "&Additionally Check These Hosts" -msgstr "Comprobar a&dicionalmente las siguientes máquinas" - -#: kcmlisa.cpp:126 -msgid "The hosts listed here will be pinged" -msgstr "Se hará ping a las máquinas aquí­ listadas" - -#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 -msgid "Show &hosts without DNS names" -msgstr "Muestra má&quinas sin nombres DNS" - -#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 -msgid "Host list update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización de la lista de máquinas:" - -#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 -msgid "Search hosts after this number of seconds" -msgstr "Buscar máquinas tras este número de segundos" - -#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 -msgid "Always check twice for hosts when searching" -msgstr "Siempre revisar dos veces las máquinas al buscar" - -#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 -msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" -msgstr "Esperar las respuestas tras la primera exploración:" - -#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 -#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 -msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" -msgstr "" -"Cuanto esperará las respuestas a las peticiones de eco ICMP de las máquinas" - -#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 -msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" -msgstr "Esperar las repuestas después de la segunda exploración:" - -#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 -msgid "Max. number of ping packets to send at once:" -msgstr "Máximo número de paquetes de ping de una vez:" - -#: kcmlisa.cpp:301 -msgid "Saving the results to %1 failed." -msgstr "El guardar los resultados de %1 falló." - -#: kcmlisa.cpp:310 -msgid "No network interface cards found." -msgstr "No encontré interfaz de red." - -#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 -msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
            Please make sure the suggested settings are correct." -"
            " -"
            The following interfaces were found:" -"
            " -"
            " -msgstr "" -"Tiene más de una interfaz de red instalada. " -"
            Asegúrese de que la configuración propuesta es correcta. " -"
            " -"
            Se encontraron los siguientes interfaces:" -"
            " -"
            " - -#: kcmlisa.cpp:381 -msgid "" -"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" -"Make sure that the LISa daemon is started,\n" -" e.g. using an init script when booting.\n" -"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." -msgstr "" -"Se ha guardado la configuración en /etc/lisarc.\n" -"Asegúrese de que se arranca el demonio LISa,\n" -"ej. usando un archivo de inicio al arrancar.\n" -"Puede encontrar ejemplos y documentación en http://lisa-home.sourceforge.net ." - -#: kcmreslisa.cpp:59 -msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "Decirle al demonio LISa como buscar las máquinas" - -#: kcmreslisa.cpp:62 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" -msgstr "Enviar mensajes de difusión NetBIOS usando nm&blookup para buscar" - -#: kcmreslisa.cpp:65 -msgid "A&dditionally Check These Hosts" -msgstr "Comprobar a&dicionalmente esas máquinas" - -#: kcmreslisa.cpp:66 -msgid "The hosts listed here will be pinged." -msgstr "Se hará ping a las máquinas aquí­ listadas." - -#: kcmreslisa.cpp:70 -msgid "&Trusted addresses:" -msgstr "Direcciones permi&tidas:" - -#: kcmreslisa.cpp:77 -msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" -msgstr "Usar &rlan:/ en vez de lan:/ en la barra de navegación de Konqueror" - -#: kcmreslisa.cpp:84 -msgid "Ad&vanced Settings" -msgstr "Configuración a&vanzada" - -#: kcmreslisa.cpp:87 -msgid "Advanced Settings for ResLISa" -msgstr "Configuración avanzada de ResLISa" - -#: kcmreslisa.cpp:214 -msgid "" -"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." -msgstr "Parece que no tiene ninguna interfaz de red instalada en su sistema." - -#: kcmreslisa.cpp:242 -msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
            Make sure that the reslisa binary is installed suid root." -msgstr "" -"El demonio ResLISa está configurado correctamente, espero." -"
            Asegúrese de que tiene instalado el binario de reslisa como suid root" -"." - -#: kcmkiolan.cpp:41 -msgid "Show Links for Following Services" -msgstr "Mostrar enlaces para los siguientes servicios" - -#: kcmkiolan.cpp:43 -msgid "FTP (TCP, port 21): " -msgstr "FTP (TCP, puerto 21): " - -#: kcmkiolan.cpp:44 -msgid "HTTP (TCP, port 80): " -msgstr "HTTP (TCP, puerto 80): " - -#: kcmkiolan.cpp:45 -msgid "NFS (TCP, port 2049): " -msgstr "NFS (TCP, puerto 2049): " - -#: kcmkiolan.cpp:46 -msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" -msgstr "Recursos compartidos de Windows (TCP, puerto 445 y 139):" - -#: kcmkiolan.cpp:47 -msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " -msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, puerto 22): " - -#: kcmkiolan.cpp:48 -msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" -msgstr "Mo&strar nombres corto de máquina (sin dominio)" - -#: kcmkiolan.cpp:51 -msgid "Default LISa server host: " -msgstr "Servidor predeterminado de LISa: " - -#: portsettingsbar.cpp:33 -msgid "Check Availability" -msgstr "Comprobar disponibilidad" - -#: portsettingsbar.cpp:34 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: portsettingsbar.cpp:35 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Punto a punto" - -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmwifi.po deleted file mode 100644 index 74e1168d9f3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kcmwifi.po +++ /dev/null @@ -1,665 +0,0 @@ -# translation of kcmwifi.po to Spanish -# translation of kcmwifi.po to -# translation of kcmwifi.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Jaime Robles , 2003. -# Matías Costa , 2004. -# Matias Costa , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmwifi\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:15+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ifconfigpage.cpp:136 -msgid "Configure Power Mode" -msgstr "Configurar gestión de energía" - -#: ifconfigpage.cpp:156 -msgid "Configure Encryption" -msgstr "Configurar cifrado" - -#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 -#, c-format -msgid "Config &%1" -msgstr "Configuración &%1" - -#: kcmwifi.cpp:82 -msgid "" -"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " -"wireless tools are properly installed." -msgstr "" -"Error al ejecutar iwconfig. La configuración WLAN sólo puede alterarse si las " -"herramientas inalámbricas están correctamente instaladas." - -#: kcmwifi.cpp:84 -msgid "No Wireless Tools" -msgstr "No hay herramientas inalámbricas" - -#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 -#, c-format -msgid "Vendor %1" -msgstr "Vendedor %1" - -#: kcmwifi.cpp:239 -msgid "" -"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " -"been applied." -msgstr "" -"No se pudo apagar la interfaz. Es probable que su configuración no halla sido " -"aplicada." - -#: kcmwifi.cpp:252 -msgid "SSID could not be set." -msgstr "No se pudo establecer el SSID." - -#: kcmwifi.cpp:265 -msgid "Operation mode could not be set." -msgstr "No se pudo establecer el modo de operación." - -#: kcmwifi.cpp:278 -msgid "Speed settings could not be modified." -msgstr "No se pudo modificar la configuración de velocidad." - -#: kcmwifi.cpp:321 -msgid "Encryption settings could not be set." -msgstr "No se pudo establecer la configuración de cifrado." - -#: kcmwifi.cpp:348 -msgid "Power management settings could not be set." -msgstr "No se pudo establecer la configuración de administración de energía." - -#: kcmwifi.cpp:359 -msgid "Interface could not be re-enabled." -msgstr "La interfaz no pudo ser habilitada." - -#: kcmwifi.cpp:369 -msgid "The following settings could not be applied:" -msgstr "Las siguientes configuraciones no pudieron se aplicadas:" - -#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 -#, c-format -msgid "Config %1" -msgstr "Configuración &%1" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 41 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Transmit power:" -msgstr "Potencia de transmisión:" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 86 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Force registration to an access point" -msgstr "Forzar registro al punto de acceso" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 127 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MAC address:" -msgstr "Dirección MAC:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Crypto Keys" -msgstr "Claves criptográficas" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Key 1:" -msgstr "Clave 1:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 49 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"La primera clave de cifrado, 5 o 13 caracteres es una clave ASCII, 10 o 26 " -"caracteres es clave hexadecimal." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 57 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Key 3:" -msgstr "Clave 3:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 60 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"La tercera clave de cifrado, 5 o 13 caracteres es una clave ASCII, 10 o 26 " -"caracteres es clave hexadecimal." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 68 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Key 2:" -msgstr "Clave 2:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 71 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"La segunda clave de cifrado, 5 o 13 caracteres es una clave ASCII, 10 o 26 " -"caracteres es clave hexadecimal." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 79 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Key 4:" -msgstr "Clave 4:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 82 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"La cuarta clave de cifrado, 5 o 13 caracteres es una clave ASCII, 10 o 26 " -"caracteres es clave hexadecimal." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "unrecognized" -msgstr "no reconocido" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 117 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "unrecognised" -msgstr "no reconocido" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 220 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Crypto Mode" -msgstr "Modo cifrado" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 223 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Sets which types of packets the card will accept." -msgstr "Establece que tipos de paquetes aceptara la tarjeta." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 234 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Ope&n" -msgstr "Abri&r" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 237 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." -msgstr "Provoca que la tarjeta acepte paquetes cifrados y sin cifrar." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 245 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Restricted" -msgstr "Restringido" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 248 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Makes the card only accept encrypted packets." -msgstr "Provoca que la tarjeta solo acepte paquetes cifrados." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 275 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Key to use:" -msgstr "Clave a usar:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 278 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." -msgstr "" -"Establece cual de las cuatro claves sera usada para transmitir paquetes." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 284 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Key 1" -msgstr "Clave 1" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 289 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Key 2" -msgstr "Clave 2" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 294 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Key 3" -msgstr "Clave 3" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 299 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Key 4" -msgstr "Clave 4" - -#. i18n: file configpower.ui line 27 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Sleep timeout:" -msgstr "Tiempo de espera para dormir:" - -#. i18n: file configpower.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." -msgstr "" -"Establece cuanto tiempo la tarjeta estará desconectada antes de buscar nuevos " -"paquetes de nuevo." - -#. i18n: file configpower.ui line 55 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#. i18n: file configpower.ui line 63 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Wakeup period:" -msgstr "Periodo de actividad:" - -#. i18n: file configpower.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " -"falls asleep." -msgstr "" -"Establece cuanto tiempo estará la tarjeta conectada y buscando paquetes antes " -"de que se desconecte." - -#. i18n: file configpower.ui line 74 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Receive Packets" -msgstr "Paquetes recibidos" - -#. i18n: file configpower.ui line 77 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Sets which sort of packets to listen to." -msgstr "Establece que tipo de paquetes escuchar." - -#. i18n: file configpower.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#. i18n: file configpower.ui line 91 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Listen to all packet types." -msgstr "Escuchar todos los paquetes." - -#. i18n: file configpower.ui line 99 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Unicast only" -msgstr "Sólo unicast" - -#. i18n: file configpower.ui line 102 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Listen to Unicast packets only." -msgstr "Escuchar solo paquetes dirigidos a una sola dirección (unicast)" - -#. i18n: file configpower.ui line 110 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Multicast/Broadcast only" -msgstr "Solo multicast/broadcast" - -#. i18n: file configpower.ui line 113 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." -msgstr "" -"Escuchar solo paquetes dirigidos a muchas/todas direcciones " -"(multicast/broadcast)." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "Nombre de la red:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " -"network\"." -msgstr "" -"SSID (identificador) de la red a conectar. «any» significa «cualquier red " -"disponible»." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Interfaz:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodetectar" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Script:" -msgstr "Guión:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "" -"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " -"DHCP lease." -msgstr "" -"Orden a realizar despues de que la conexión se establezca, ej.: para obtener " -"dirección vía DHCP" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable power management" -msgstr "Habilitar gestión de energía" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Enables advanced power management settings." -msgstr "Habilitar la configuración avanzadada de gestión de energía." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." -msgstr "Pulsar este botón abre el menú de gestión de energia" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." -msgstr "" -"Establece la velocidad de conexión. No todas las tarjetas permiten esto." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "1 Mb/s" -msgstr "1 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "2 Mb/s" -msgstr "2 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "5.5 Mb/s" -msgstr "5.5 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "6 Mb/s" -msgstr "6 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "9 Mb/s" -msgstr "9 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "11 Mb/s" -msgstr "11 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "12 Mb/s" -msgstr "12 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "18 Mb/s" -msgstr "18 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "24 Mb/s" -msgstr "24 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "36 Mb/s" -msgstr "36 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "48 Mb/s" -msgstr "48 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "54 Mb/s" -msgstr "54 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Operation mode:" -msgstr "Modo de operación:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " -"is appropriate." -msgstr "" -"Modo de operación de la tarjeta. Para redes infraestructura estándar, " -"«Gestionado» es apropiado." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Managed" -msgstr "Gestionado" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Repeater" -msgstr "Repetidor" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Master" -msgstr "Maestro" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Secondary" -msgstr "Secundario" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Execute script on connect" -msgstr "Ejecutar guión al conectar" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " -"network." -msgstr "" -"Activa un guión para realizar operaciones arbitrarias despues de la asociación " -"con la red" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Use encryption" -msgstr "Usar cifrado" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Enables WEP encryption." -msgstr "Habilita cifrado WEP" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." -msgstr "Pulsar este botón abre el menú de cifrado." - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Activate" -msgstr "&Activar" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Applies the configuration to the interface." -msgstr "Aplica la configuración a la interfaz." - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Number of configurations:" -msgstr "Numero de configuraciones:" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." -msgstr "" -"Modifica el numero de configuraciones que esta herramienta proporciona." - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Selects which of the configurations is to be applied." -msgstr "Selecciona que configuración debe ser aplicada." - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Configuration to load:" -msgstr "Configuración a cargar:" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Load preset &configuration on startup" -msgstr "Cargar &configuración predefinida al arrancar" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " -"Center module." -msgstr "" -"Cuando esta casilla esta activada, su configuración es aplicada cuando lance el " -"modulo del centro de control." - -#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 -msgid "Unable to autodetect wireless interface." -msgstr "No se pudo autodetectar la interfaz inalámbrica." - -#~ msgid "IfConfigPageBase" -#~ msgstr "IfConfigPageBase" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdict.po deleted file mode 100644 index 9694c3c7fa4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdict.po +++ /dev/null @@ -1,737 +0,0 @@ -# translation of kdict.po to Spanish -# translation of kdict.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# Matias Costa , 2005. -# Eloy Cuadra , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdict\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jaime@kde.org\n" -"kde-es@kde.org" - -#: dict.cpp:207 -msgid "No definitions found for '%1'." -msgstr "No se encontraron definiciones para '%1'." - -#: dict.cpp:212 -msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" -msgstr "No se encontraron definiciones para '%1'. Quizá se refiriera a:" - -#: dict.cpp:535 -msgid "Available Databases:" -msgstr "Bases de datos disponibles:" - -#: dict.cpp:594 -msgid "Database Information [%1]:" -msgstr "Información de base de datos [%1]:" - -#: dict.cpp:635 -msgid "Available Strategies:" -msgstr "Estrategias disponibles:" - -#: dict.cpp:690 -msgid "Server Information:" -msgstr "Información de servidor:" - -#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 -msgid "The connection is broken." -msgstr "La conexión está rota." - -#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Error Interno:\n" -"Falló al abrir el redireccionamiento para la comunicación interna." - -#: dict.cpp:1215 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Unable to create thread." -msgstr "" -"Error interno:\n" -"Imposible crear proceso." - -#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 -msgid "All Databases" -msgstr "Todas las bases de datos" - -#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 -msgid "Spell Check" -msgstr "Revisar ortografía" - -#: dict.cpp:1395 -msgid " Received database/strategy list " -msgstr " lista de estrategia/base de datos recibida " - -#: dict.cpp:1404 -msgid "No definitions found" -msgstr "No se encontraron definiciones" - -#: dict.cpp:1407 -msgid "One definition found" -msgstr "Una definición encontrada" - -#: dict.cpp:1410 -msgid "%1 definitions found" -msgstr "%1 definiciones encontradas" - -#: dict.cpp:1415 -msgid " No definitions fetched " -msgstr " No se consiguieron definiciones " - -#: dict.cpp:1418 -msgid " One definition fetched " -msgstr " Una definición conseguida " - -#: dict.cpp:1421 -msgid " %1 definitions fetched " -msgstr " %1 definiciones conseguidas " - -#: dict.cpp:1430 -msgid " No matching definitions found " -msgstr " No se encontraron definiciones coincidentes " - -#: dict.cpp:1433 -msgid " One matching definition found " -msgstr " Una definición coincidente encontrada " - -#: dict.cpp:1436 -msgid " %1 matching definitions found " -msgstr " %1 definiciones coincidentes encontradas " - -#: dict.cpp:1442 -msgid " Received information " -msgstr " Información recibida " - -#: dict.cpp:1450 -msgid "" -"Communication error:\n" -"\n" -msgstr "" -"Error de comunicación:\n" -"\n" - -#: dict.cpp:1454 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit of %1 seconds.\n" -"You can modify this limit in the Preferences Dialog." -msgstr "" -"Se ha producido un retraso que excede el\n" -"límite de %1 segundos\n" -"Puede modificar este límite en el menú de opciones." - -#: dict.cpp:1457 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"Cannot resolve hostname." -msgstr "" -"Imposible conectar con:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"No se puede resolver el nombre de la máquina." - -#: dict.cpp:1460 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -msgstr "" -"No pude conectar con:\n" -"%1:%2\n" -"\n" - -#: dict.cpp:1464 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"The server refused the connection." -msgstr "" -"No pude conectar con:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"El servidor rechazó la conexión." - -#: dict.cpp:1467 -msgid "The server is temporarily unavailable." -msgstr "El servidor está temporalmente no disponible." - -#: dict.cpp:1470 -msgid "" -"The server reported a syntax error.\n" -"This shouldn't happen -- please consider\n" -"writing a bug report." -msgstr "" -"El servidor avisó de un error de sintaxis.\n" -"Ésto no debería haber pasado, por favor considere\n" -"el enviar un aviso de error." - -#: dict.cpp:1473 -msgid "" -"A command that Kdict needs isn't\n" -"implemented on the server." -msgstr "" -"Una orden que Kdict necesita\n" -"no está implementado en el servidor." - -#: dict.cpp:1476 -msgid "" -"Access denied.\n" -"This host is not allowed to connect." -msgstr "" -"Acceso denegado.\n" -"Esta máquina no está autorizada a conectarse." - -#: dict.cpp:1479 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Please enter a valid username and password." -msgstr "" -"Falló la autenticación.\n" -"Por favor introduzca un usuario y contraseña válidos." - -#: dict.cpp:1482 -msgid "" -"Invalid database/strategy.\n" -"You probably need to use Server->Get Capabilities." -msgstr "" -"Estrategia/base de datos no válida\n" -"Probablemente necesite usar Servidor->Obtener funcionalidades." - -#: dict.cpp:1485 -msgid "" -"No databases available.\n" -"It is possible that you need to authenticate\n" -"with a valid username/password combination to\n" -"gain access to any databases." -msgstr "" -"No hay bases de datos disponibles.\n" -"Es posible que necesite autenticarse\n" -"con un usuario/contraseña válidos para\n" -"ganar acceso a cualquier base de datos." - -#: dict.cpp:1488 -msgid "No strategies available." -msgstr "No hay estrategias disponibles." - -#: dict.cpp:1491 -msgid "" -"The server sent an unexpected reply:\n" -"\"%1\"\n" -"This shouldn't happen, please consider\n" -"writing a bug report" -msgstr "" -"El servidor envió una respuesta inesperada:\n" -"\"%1\"\n" -"Esto no debería haber pasado, por favor considere\n" -"el enviar un aviso de fallo" - -#: dict.cpp:1494 -msgid "" -"The server sent a response with a text line\n" -"that was too long.\n" -"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" -msgstr "" -"El servidor envió una respuesta con la linea de texto\n" -"demasiado larga.\n" -"(RFC 2229: max. 1024 caracteres/6144 octetos)" - -#: dict.cpp:1497 -msgid "No Errors" -msgstr "No hay errores" - -#: dict.cpp:1499 -msgid " Error " -msgstr " Error " - -#: dict.cpp:1504 -msgid " Stopped " -msgstr " Detenido " - -#: dict.cpp:1543 -msgid "Please select at least one database." -msgstr "Por favor seleccione al menos una base de datos." - -#: dict.cpp:1587 -msgid " Querying server... " -msgstr " Consultando al servidor... " - -#: dict.cpp:1593 -msgid " Fetching information... " -msgstr " Obteniendo información... " - -#: dict.cpp:1596 -msgid " Updating server information... " -msgstr " Actualizado información del servidor... " - -#: main.cpp:26 -msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" -msgstr "Definir el contenido del portapapeles X11 (texto seleccionado)" - -#: main.cpp:27 -msgid "Lookup the given word/phrase" -msgstr "Buscar la palabra/frase dada" - -#: main.cpp:35 -msgid "Dictionary" -msgstr "Diccionario" - -#: main.cpp:37 -msgid "The KDE Dictionary Client" -msgstr "El cliente de diccionario KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: main.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: matchview.cpp:116 -msgid "Match List" -msgstr "Lista de coincidencias" - -#: matchview.cpp:146 -msgid "&Get Selected" -msgstr "&Obtener lo seleccionado" - -#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 -msgid "Get &All" -msgstr "Obtener &todo" - -#: matchview.cpp:312 -msgid "" -"You have selected %1 definitions,\n" -"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" -"You can modify this limit in the Preferences Dialog." -msgstr "" -"Ha seleccionado %1 definiciones,\n" -"pero Kdict bajará solo las %2 primeras definiciones.\n" -"Puede modificar éste límite en el menu de Preferencias." - -#: matchview.cpp:340 -msgid " No Hits" -msgstr " Ninguna concordancia" - -#: matchview.cpp:383 -msgid "&Get" -msgstr "&Obtener" - -#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 -msgid "&Match" -msgstr "&Coincidencia" - -#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 -msgid "&Define" -msgstr "&Definición" - -#: matchview.cpp:399 -msgid "Match &Clipboard Content" -msgstr "&Coincidir con el contenido del portapapeles" - -#: matchview.cpp:400 -msgid "D&efine Clipboard Content" -msgstr "D&efinir el contenido del portapapeles" - -#: matchview.cpp:404 -msgid "Get &Selected" -msgstr "Obtener lo &seleccionado" - -#: matchview.cpp:411 -msgid "E&xpand List" -msgstr "E&xpandir lista" - -#: matchview.cpp:412 -msgid "C&ollapse List" -msgstr "C&ontraer lista" - -#: options.cpp:72 options.cpp:100 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: options.cpp:76 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: options.cpp:80 -msgid "Heading Text" -msgstr "Texto de cabecera" - -#: options.cpp:84 -msgid "Heading Background" -msgstr "Fondo de cabecera" - -#: options.cpp:88 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: options.cpp:92 -msgid "Followed Link" -msgstr "Enlace visitado" - -#: options.cpp:105 options.cpp:648 -msgid "Headings" -msgstr "Cabeceras" - -#: options.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "Exacto" - -#: options.cpp:147 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" - -#: options.cpp:496 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: options.cpp:496 -msgid "DICT Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor DICT" - -#: options.cpp:501 -msgid "Host&name:" -msgstr "&Nombre de la máquina:" - -#: options.cpp:509 -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" - -#: options.cpp:515 options.cpp:523 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: options.cpp:517 -msgid "Hold conn&ection for:" -msgstr "Mantener con&exión para:" - -#: options.cpp:525 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Lím&ite:" - -#: options.cpp:531 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" - -#: options.cpp:533 -msgid "Command &buffer:" -msgstr "Orden del &búfer:" - -#: options.cpp:550 -msgid "Encod&ing:" -msgstr "Codificac&ión:" - -#: options.cpp:555 -msgid "Server requires a&uthentication" -msgstr "El servidor necesita a&utenticación" - -#: options.cpp:563 -msgid "U&ser:" -msgstr "U&suario:" - -#: options.cpp:571 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Contrase&ña:" - -#: options.cpp:582 -msgid "Customize Visual Appearance" -msgstr "Personalizar la apariencia visual" - -#: options.cpp:592 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usar colores personalizados" - -#: options.cpp:597 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Ca&mbiar..." - -#: options.cpp:601 -msgid "Default&s" -msgstr "Pre&determinado" - -#: options.cpp:612 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Usar &tipos de letra personalizados" - -#: options.cpp:617 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Ca&mbiar..." - -#: options.cpp:621 -msgid "Defaul&ts" -msgstr "Prede&terminados" - -#: options.cpp:644 -msgid "Layout" -msgstr "Presentación" - -#: options.cpp:644 -msgid "Customize Output Format" -msgstr "Personalizar el formato de salida" - -#: options.cpp:652 -msgid "O&ne heading for each database" -msgstr "U&na cabecera por cada base de datos" - -#: options.cpp:655 -msgid "A&s above, with separators between the definitions" -msgstr "Como arriba, con &separadores entre definiciones" - -#: options.cpp:658 -msgid "A separate heading for &each definition" -msgstr "Una cabecera separada por cada d&efinición" - -#: options.cpp:669 -msgid "Various Settings" -msgstr "Configuración variada" - -#: options.cpp:673 -msgid "Limits" -msgstr "Límites" - -#: options.cpp:680 -msgid "De&finitions:" -msgstr "De&finiciones:" - -#: options.cpp:687 -msgid "Cached &results:" -msgstr "&Resultados guardados:" - -#: options.cpp:694 -msgid "Hi&story entries:" -msgstr "Entradas del hi&storial:" - -#: options.cpp:703 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: options.cpp:709 -msgid "Sa&ve history on exit" -msgstr "Gu&ardar historial al salir" - -#: options.cpp:714 -msgid "D&efine selected text on start" -msgstr "D&efinir el texto seleccionado al arrancar" - -#: queryview.cpp:57 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Incapaz de guardar el archivo remoto." - -#: queryview.cpp:77 -msgid "" -"A file named %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El archivo de nombre %1 ya existe.\n" -"¿Quiere reemplazarlo?" - -#: queryview.cpp:78 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: queryview.cpp:84 -msgid "Unable to save file." -msgstr "No fue posible guardar el archivo." - -#: queryview.cpp:92 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Incapaz de crear un archivo temporal." - -#: queryview.cpp:409 -msgid "Define &Synonym" -msgstr "Definir &sinónimo" - -#: queryview.cpp:411 -msgid "M&atch Synonym" -msgstr "Coincid&ir sinónimos" - -#: queryview.cpp:416 -msgid "D&atabase Information" -msgstr "Información de b&ase de datos" - -#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 -msgid "&Open Link" -msgstr "Abrir enla&ce" - -#: queryview.cpp:438 -msgid "&Define Selection" -msgstr "&Definir selección" - -#: queryview.cpp:440 -msgid "&Match Selection" -msgstr "Coindidir selecció&n" - -#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 -msgid "&Define Clipboard Content" -msgstr "&Definir contenido del portapapeles" - -#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 -msgid "&Match Clipboard Content" -msgstr "Coincidir co&ntenido del portapapeles" - -#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 -msgid "&Back: Information" -msgstr "&Atrás: información" - -#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 -msgid "&Back: '%1'" -msgstr "&Atrás: '%1'" - -#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 -msgid "&Back" -msgstr "&Atrás" - -#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 -msgid "&Forward: Information" -msgstr "Ade&lante: Información" - -#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 -msgid "&Forward: '%1'" -msgstr "Ade&lante: '%1'" - -#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 -msgid "&Forward" -msgstr "A&delante" - -#. i18n: file kdictui.rc line 23 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Hist&ory" -msgstr "Hist&orial" - -#. i18n: file kdictui.rc line 31 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver" -msgstr "Ser&vidor" - -#. i18n: file kdictui.rc line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Database &Information" -msgstr "&Información de base de datos" - -#: sets.cpp:33 -msgid "Database Sets" -msgstr "Conjuntos de base de datos" - -#: sets.cpp:51 -msgid "&Set:" -msgstr "Fi&jar:" - -#: sets.cpp:58 -msgid "S&ave" -msgstr "Gu&ardar" - -#: sets.cpp:62 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: sets.cpp:85 -msgid "S&elected databases:" -msgstr "S&eleccionar bases de datos:" - -#: sets.cpp:113 -msgid "A&vailable databases:" -msgstr "Bases de datos disponi&bles:" - -#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 -msgid "New Set" -msgstr "Nuevo conjunto" - -#: toplevel.cpp:312 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Guardar como..." - -#: toplevel.cpp:316 -msgid "St&art Query" -msgstr "Inici&ar consulta" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "St&op Query" -msgstr "Parar c&onsulta" - -#: toplevel.cpp:344 -msgid "&Clear History" -msgstr "Borrar his&torial" - -#: toplevel.cpp:348 -msgid "&Get Capabilities" -msgstr "&Obtener funcionalidades" - -#: toplevel.cpp:350 -msgid "Edit &Database Sets..." -msgstr "Editar conjuntos de base de &datos..." - -#: toplevel.cpp:352 -msgid "&Summary" -msgstr "&Sumario" - -#: toplevel.cpp:354 -msgid "S&trategy Information" -msgstr "Información de es&trategia" - -#: toplevel.cpp:356 -msgid "&Server Information" -msgstr "Información de &servidor" - -#: toplevel.cpp:363 -msgid "Show &Match List" -msgstr "&Mostrar información de coincidencias" - -#: toplevel.cpp:365 -msgid "Hide &Match List" -msgstr "Ocultar lista de coi&ncidencias" - -#: toplevel.cpp:373 -msgid "Clear Input Field" -msgstr "Limpiar campo de entrada" - -#: toplevel.cpp:376 -msgid "&Look for:" -msgstr "&Buscar:" - -#: toplevel.cpp:377 -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#: toplevel.cpp:380 -msgid "&in" -msgstr "&en" - -#: toplevel.cpp:381 -msgid "Databases" -msgstr "Bases de datos" - -#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 -msgid " Ready " -msgstr " Listo " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdictapplet.po deleted file mode 100644 index dd66001033b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kdictapplet.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kdictapplet.po to Spanish -# translation of kdictapplet.po to -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003. -# Matias Costa , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdictapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-18 11:23+0100\n" -"Last-Translator: Matias Costa \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kdictapplet.cpp:92 -msgid "Dictionary:" -msgstr "Diccionario:" - -#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146 -#: kdictapplet.cpp:155 -msgid "Look up a word or phrase with Kdict" -msgstr "Buscar una palabra o frase con Kdict" - -#: kdictapplet.cpp:110 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: kdictapplet.cpp:116 -msgid "Define selected text" -msgstr "Definir texto seleccionado" - -#: kdictapplet.cpp:118 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kdictapplet.cpp:125 -msgid "Define word/phrase" -msgstr "Definir palabra/frase" - -#: kdictapplet.cpp:127 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kdictapplet.cpp:134 -msgid "Find matching definitions" -msgstr "Encontrar coincidencia de definiciones" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po deleted file mode 100644 index 5f9cb87ec75..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kfile_torrent.po to -# translation of kfile_torrent.po to Spanish -# -# Jaime Robles , 2004. -# Matías Costa , 2004. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_torrent\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:54+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_torrent.cpp:52 -msgid "Torrent Information" -msgstr "Información de Torrent" - -#: kfile_torrent.cpp:62 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kfile_torrent.cpp:71 -msgid "Torrent Length" -msgstr "Longitud de Torrent" - -#: kfile_torrent.cpp:80 -msgid "Tracker URL" -msgstr "URL del rastreador" - -#: kfile_torrent.cpp:87 -msgid "Date Created" -msgstr "Fecha de creación" - -#: kfile_torrent.cpp:94 -msgid "Number of Files" -msgstr "Número de archivos" - -#: kfile_torrent.cpp:101 -msgid "File Piece Length" -msgstr "Longitud del trozo de archivo" - -#: kfile_torrent.cpp:109 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kfileshare.po deleted file mode 100644 index ef93e891355..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kfileshare.po +++ /dev/null @@ -1,5160 +0,0 @@ -# translation of kfileshare.po to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. -# Jaime Robles , 2004. -# Eloy Cuadra , 2004, 2008. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Matias Costa , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileshare\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:54+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow all users to share folders" -msgstr "Permitir que todos los usuarios compartan carpetas" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 -#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" -msgstr "&Solo pueden compartir carpetas los usuarios del grupo '%1'" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "Users of '%1' Group" -msgstr "&Usuarios del grupo '%1'" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remove User" -msgstr "Eliminar usuario" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Add User" -msgstr "Añadir usuario" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Group members can share folders without root password" -msgstr "" -"Los miembros del grupo pueden compartir carpetas sin contraseña de root" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 -#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Change Group..." -msgstr "Cambiar grupo..." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " -"the servers must be installed." -msgstr "" -"No hay servidores de SMB ni NFS en la máquina. Los servidores deben estar " -"instalados para habilitar este módulo." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" -msgstr "Habilitar compartir archivos en la &red local" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Si&mple sharing" -msgstr "Compartir en modo &sencillo" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " -"without knowing the root password." -msgstr "" -"Habilite compartir en modo sencillo para permitir a los usuarios que compartan " -"carpetas de su carpeta HOME sin necesitar la contraseña de root." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Advanced sharin&g" -msgstr "Compartir en modo &avanzado" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " -"have write access to the needed configuration files, or they know the root " -"password." -msgstr "" -"Habilite compartir en modo avanzado para permitir a los usuarios que compartan " -"carpetas siempre que tengan acceso de escritura sobre los archivos de " -"configuración necesarios o conozcan la contraseña de root." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" -msgstr "Usar &NFS (Linux/UNIX)" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" -msgstr "Usar Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Allo&wed Users" -msgstr "&Usuarios permitidos" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Shared Folders" -msgstr "Carpetas compartidas" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "Aña&dir..." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Chang&e..." -msgstr "Cam&biar..." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Rem&ove" -msgstr "&Eliminar" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Allowed &Hosts" -msgstr "&Máquinas permitidas" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "A list of allowed hosts" -msgstr "Lista de máquinas permitidas" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " -"NFS.\n" -"The first column shows the name or address of the host, the second column shows " -"the access parameters. The name '*' donates public access." -msgstr "" -"Aquí puede ver la lista de máquinas autorizadas a acceder a este directorio vía " -"NFS.\n" -"La primera columna muestra el nombre o dirección de la máquina, la segunda " -"columna muestra los parámetros de acceso. El nombre '*' denota acceso público." - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Add Host..." -msgstr "&Añadir máquina..." - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify Host..." -msgstr "Mo&dificar máquina..." - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Remove Host" -msgstr "&Eliminar máquina" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Name/Address" -msgstr "Nombre/Dirección" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Host Properties" -msgstr "Propiedades de la máquina" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "&Name/address:" -msgstr "&Nombre/dirección:" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "" -"Name / Address field\n" -"

            \n" -"Here you can enter the host name or address." -"
            \n" -"The host may be specified in a number of ways:\n" -"

            \n" -"single host\n" -"

            \n" -" This is the most common format. You may specify a host either by an " -"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " -"or an IP address.\n" -"

            \n" -"\n" -"netgroups\n" -"

            \n" -" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " -"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " -"containing a single dash (-) are ignored.\n" -"

            \n" -"\n" -"wildcards\n" -"

            \n" -" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " -"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " -"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " -"a.b.cs.foo.edu.\n" -"

            \n" -"\n" -"IP networks\n" -"

            \n" -" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " -"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " -"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " -"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " -"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " -"bits of host).\n" -"

            " -msgstr "" -" Campo Nombre / dirección\n" -"

            \n" -"Aquí puede introducir el nombre o dirección de la máquina." -"
            \n" -"La máquina se puede especificar de varios modos:\n" -"

            \n" -"máquina simple\n" -"

            \n" -" Este es el formato más común. Puede especificar una máquina por un nombre " -"abreviado reconocido por el servidor de nombres, por su nombre de dominio " -"completo, o por una dirección IP.\n" -"

            \n" -"\n" -"grupos de red\n" -"

            \n" -" Los grupos de red NIS se pueden especificar como @grupo. Solo la parte " -"servidor de cada miembro del grupo de red se tiene en cuenta para comprobar su " -"pertenencia. Las partes vacías o las que contienen un guión sencillo (-) son " -"ignoradas.\n" -"

            \n" -"\n" -"comodines\n" -"

            \n" -" Los nombres de máquina pueden contener los caracteres comodín * y ?, que se " -"pueden usar para hacer más compacto el archivo de exportación; por ejemplo, " -"*cs.foo.edu representa todas las máquinas del dominio cs.foo.edu. No obstante, " -"estos caracteres comodín no representan los puntos de un nombre de dominio, de " -"modo que la plantilla anterior no incluye máquinas como a.b.cs.foo.edu.\n" -"

            \n" -"\n" -"redes IP\n" -"

            \n" -" También puede exportar directorios a todas las máquinas de una (sub)red IP " -"simultáneamente. Esto se consigue especificando un par dirección IP y máscara " -"de red del modo dirección/máscara, donde la máscara puede ser especificada en " -"formato de punto decimal o como una longitud de máscara contigua (por ejemplo, " -"tanto '/255.255.252.0' como '/22' añadido a la dirección base de la red " -"representan la misma subred con 10 bits para las máquinas).\n" -"

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Public access" -msgstr "&Acceso público" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Public access\n" -"

            \n" -"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " -"public access.\n" -"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" -"

            " -msgstr "" -"Acceso público\n" -"

            \n" -"Si marca esto, la dirección de la máquina será un comodín sencillo, lo que " -"significa acceso público.\n" -"Esto es lo mismo que si introduce un comodín en el campo de dirección.\n" -"

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784 -#, no-c-format -msgid "&Writable" -msgstr "&Escribible" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Writable\n" -"

            \n" -"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" -"

            " -msgstr "" -"Escribible\n" -"

            \n" -"Permite peticiones de lectura y escritura en este volumen NFS.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"El modo predeterminado es no permitir ninguna petición que modifique el sistema " -"de archivos.\n" -"

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Insecure" -msgstr "&Inseguro" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"Insecure\n" -"

            \n" -"If this option is checked, it is not required that requests originate on an " -"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" -"

            \n" -"

            \n" -"If unsure leave it unchecked.\n" -"

            " -msgstr "" -"Inseguro\n" -"

            \n" -"Si esta opción está marcada no se requiere que las peticiones provengan de un " -"puerto de Internet menor que IPPORT_RESERVED (1024).\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Si no está seguro, no la marque.\n" -"

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "&Sync" -msgstr "&Sincronizar" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "" -"Sync\n" -"

            \n" -"This option requests that all file writes be committed to disk before the write " -"request completes. This is required for complete safety of data in the face of " -"a server crash, but incurs a performance hit.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" -"

            " -msgstr "" -"Sincronizar\n" -"

            \n" -"Esta opción solicita que todas las escrituras de archivo se realicen en el " -"disco antes de que se completen las peticiones de escritura. Esto es necesario " -"para la total seguridad de los datos en caso de bloqueo del servidor, pero " -"decrementa el rendimiento.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"El modo predeterminado es permitir que el servidor escriba los datos cuando " -"esté preparado.\n" -"

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "No w&delay" -msgstr "Sin re&tardo de escritura" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "" -"No wdelay\n" -"

            \n" -"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " -"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " -"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " -"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " -"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " -"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " -"available to turn it off.

            " -msgstr "" -"Sin retardo de escritura\n" -"

            \n" -"Esta opción solo tiene efecto si Sincronizar está marcada. Normalmente, el " -"servidor NFS retardará un poco la realización de una petición de escritura en " -"disco si sospecha que otra petición de escritura relacionada puede estar en " -"camino o va a llegar pronto. Esto permite que varias peticiones de escritura en " -"disco se lleven a cabo mediante una única operación, lo que puede incrementar " -"el rendimiento. Si un servidor NFS recibe principalmente peticiones breves no " -"relacionadas entre sí, esta característica puede reducir el rendimiento " -"realmente, por lo que esta opción permite desactivar dicho retardo de " -"escritura.

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "No &hide" -msgstr "No &ocultar" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"No hide\n" -"

            \n" -"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " -"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " -"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " -"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " -"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " -"\"hidden\".\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " -"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " -"filesystem without noticing the change.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " -"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " -"have the same inode number.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " -"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"This option can be very useful in some situations, but it should be used with " -"due care, and only after confirming that the client system copes with the " -"situation effectively.\n" -"

            " -msgstr "" -"No ocultar\n" -"

            \n" -"Esta opción se basa en la opción del mismo nombre existente en IRIX NFS. " -"Normalmente, si un servidor exporta dos sistemas de archivos, estando uno de " -"ellos montado sobre el otro, el cliente tendrá que montar también ambos " -"sistemas de archivos explícitamente para tener acceso a ellos. Si solo monta el " -"padre, verá un directorio vacío en el lugar donde el otro sistema de archivos " -"está montado. Este sistema de archivos está \"oculto\".\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Si activa esta opción en un sistema de archivos, no estará oculto, y un cliente " -"apropiadamente autorizado será capaz de cambiar del sistema de archivos padre a " -"éste sin notar el cambio.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"No obstante, algunos clientes NFS no se enfrentan bien a esta situación, ya " -"que, por ejemplo, sería posible que dos archivos en un sistema de archivos " -"aparente tuvieran el mismo número inodo.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Actualmente, esta opción solo es efectiva en exportaciones de máquinas " -"individuales. No funciona de forma fiable en exportaciones de grupos de red, " -"subredes o comodines.\n" -"

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "No su&btree check" -msgstr "No comprobar su&bárbol" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "" -"No subtree check\n" -"

            \n" -"This option disables subtree checking, which has mild security implications, " -"but can improve reliability is some circumstances.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " -"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " -"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " -"is in the exported tree (which is harder). This check is called the " -"subtree_check.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"In order to perform this check, the server must include some information about " -"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " -"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " -"has them open (though in many simple cases it will still work).\n" -"

            \n" -"

            \n" -"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " -"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " -"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " -"access.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " -"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " -"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " -"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " -"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" -"

            " -msgstr "" -"No comprobar subárbol\n" -"

            \n" -"Esta opción desactiva la comprobación del subárbol, lo que tiene leves " -"implicaciones de seguridad, aunque puede aumentar la fiabilidad en algunas " -"circunstancias.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Si se exporta un subdirectorio de un sistema de archivos y no todo el sistema " -"de archivos, cuando llega una petición NFS el servidor debe comprobar no solo " -"que el archivo accedido esté en el sistema de archivos apropiado (que es " -"fácil), sino que también esté en el árbol exportado (que es más difícil). A " -"esto se le llama \"comprobación de subárbol\".\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Para realizar esta comprobación, el servidor debe incluir alguna información " -"sobre la ubicación del archivo en el \"manejador de archivo\" que es pasado al " -"cliente. Esto puede causar problemas al acceder a archivos que se han " -"renombrado mientras un cliente los tenía abiertos (aunque en muchos casos " -"simples seguirá funcionando).\n" -"

            \n" -"

            \n" -"La comprobación de subárbol también se usa para asegurar que los archivos que " -"contiene un directorio al que solo el usuario root tiene acceso puedan ser " -"accedidos si el sistema de archivos se ha exportado con la opción " -"\"no_root_squash\" (ver más abajo), incluso si el archivo permite por sí mismo " -"un acceso más general.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Como norma general, un sistema de archivos personal, que normalmente se exporta " -"desde su raíz y puede contemplar números cambios de nombre de archivos, debería " -"ser exportado con la comprobación de subárbol desactivada. Un sistema de " -"archivos que sea principalmente de solo lectura, o que al menos no contemple " -"muchos cambios de nombre de archivos (como /usr o /var), y del que se puedan " -"exportar subdirectorios, probablemente debería ser exportado con la " -"comprobación de subárbol activada.\n" -"

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Insecure loc&ks" -msgstr "B&loqueos inseguros" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"Insecure locks\n" -"

            \n" -"This option tells the NFS server not to require authentication of locking " -"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " -"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " -"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " -"and many current NFS clients still exist which are based on the old " -"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " -"are world readable.\n" -"

            " -msgstr "" -"Bloqueos inseguros\n" -"

            \n" -"Esta opción le dice al servidor NFS que no solicite autenticación de peticiones " -"de bloqueo (es decir, peticiones que usen el protocolo NLM). Normalmente, el " -"servidor NFS solicitará una petición de bloqueo para mantener una credencial " -"para un usuario que tiene acceso de lectura a un archivo. Con esta opción no se " -"realizarán comprobaciones de acceso.\n" -"

            \n" -"

            \n" -"Las implementaciones más primitivas de clientes NFS no enviaban credenciales " -"con peticiones de bloqueo, y todavía existen en la actualidad muchos clientes " -"NFS que están basados en implementaciones antiguas. Utilice esta opción si nota " -"que solo puede bloquear archivos que puedan ser leídos por todos.\n" -"

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "User Mapping" -msgstr "Mapeo de usuarios" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "All s&quash" -msgstr "&Mapear todos" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"All squash\n" -"

            \n" -"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " -"directories, news spool directories, etc.

            " -msgstr "" -"Mapear todos\n" -"

            \n" -"Mapea todos los uids y gids al usuario anónimo. Útil para exportar directorios " -"FTP públicos, directorios para encolar noticias, etc.

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "No &root squash" -msgstr "No mapear &root" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"No root squash\n" -"

            \n" -"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" -"

            \n" -"root squashing\n" -"

            \n" -"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " -"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" -"

            " -msgstr "" -"No mapear root\n" -"

            \n" -"Desactiva el mapeo del usuario root. Esta opción es principalmente útil para " -"clientes sin discos.\n" -"

            \n" -"mapear root\n" -"

            \n" -"Mapear peticiones de uid/gid 0 al uid/gid anónimo. Note que esto no se aplica a " -"ningún otro uid que pueda ser igualmente sensible, como el usuario \"bin\".\n" -"

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Anonym. &UID:" -msgstr "&UID anónimo:" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Anonym. UID/GID " -"

            These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " -"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " -"requests appear to be from one user.

            " -msgstr "" -"UID/GID anónimo " -"

            Estas opciones establecen explícitamente el uid y el gid de la cuenta " -"anónima. Esta opción es útil para clientes PC/NFS, donde puede querer que todas " -"las peticiones parezcan provenir de un usuario.

            " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "FF" -msgstr "FF" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Anonym. &GID:" -msgstr "&GID anónimo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Join Domain" -msgstr "Unir dominio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificar:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nombre de &usuario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Domain co&ntroller:" -msgstr "Co&ntrolador de dominio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "&Domain:" -msgstr "&Dominio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Select Users" -msgstr "Seleccionar usuarios" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Select &Users" -msgstr "Seleccionar &usuarios" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 -#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Acc&ess" -msgstr "&Acceso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Default" -msgstr "&Predeterminado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Read access" -msgstr "Acceso de &lectura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Write access" -msgstr "Acceso de &escritura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&Admin access" -msgstr "Acceso de a&dministrador" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&No access at all" -msgstr "&Ningún acceso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Printer Settings" -msgstr "Preferencias de impresora" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "&Base Settings" -msgstr "&Preferencias básicas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 -#, no-c-format -msgid "Pixmap" -msgstr "Imagen" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Pr&inter" -msgstr "&Impresora" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "Ru&ta:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "&Queue:" -msgstr "&Cola:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Sha&re all printers" -msgstr "Comparti&r todas las impresoras" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "I&dentifier" -msgstr "I&dentificador" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Co&mentario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Main Properties" -msgstr "Propiedades principales" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 -#, no-c-format -msgid "A&vailable" -msgstr "Disp&onible" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 -#, no-c-format -msgid "Bro&wseable" -msgstr "N&avegable" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 -#, no-c-format -msgid "Pub&lic" -msgstr "&Público" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "&Printing" -msgstr "Im&primiendo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Printer dri&ver:" -msgstr "Controla&dor de la impresora: " - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Print&er driver location:" -msgstr "Archivo del con&trolador de la impresora: " - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "PostScr&ipt" -msgstr "PostScr&ipt" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Printin&g:" -msgstr "Imprimien&do:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "sysv" -msgstr "sysv" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "aix" -msgstr "aix" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "hpux" -msgstr "hpux" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "bsd" -msgstr "bsd" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "qnx" -msgstr "qnx" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "plp" -msgstr "plp" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "lprng" -msgstr "lprng" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "softq" -msgstr "softq" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "cups" -msgstr "cups" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "nt" -msgstr "nt" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "os2" -msgstr "os2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Max reported print &jobs:" -msgstr "Máximo de traba&jos a informar:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Ma&x print jobs:" -msgstr "Má&ximo de trabajos:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Use c&lient driver" -msgstr "Usar controlador del c&liente" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "De&fault devmode" -msgstr "Devmode predeterminado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 -#, no-c-format -msgid "&Security" -msgstr "&Seguridad" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 -#, no-c-format -msgid "Hosts &deny:" -msgstr "Máquinas de&negadas:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 -#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 -#, no-c-format -msgid "" -"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " -"services unless the specific services have their own lists to override this " -"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." -msgstr "" -"Lo opuesto a máquinas permitidas. Las máquinas listadas aquí NO tienen el " -"acceso permitido a los servicios, a menos que un servicio específico tenga su " -"propia lista que ignore ésta. Cuando exista un conflicto entre ambas listas, la " -"lista de máquinas permitidas tiene preferencia." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 -#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 -#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "" -"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " -"permitted to access a service." -msgstr "" -"Este parámetro es un conjunto de máquinas, separadas por comas, espacios o " -"tabulaciones, que tienen permitido el acceso a un servicio." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Hosts a&llow:" -msgstr "Máquinas &permitidas:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "P&rinter admin:" -msgstr "Administrador de imp&resión:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 -#, no-c-format -msgid "&Guest account:" -msgstr "C&uenta de invitado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a username which will be used for access to services which are " -"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " -"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " -"the password file, but will not have a valid login. The user account " -"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " -"specified in a given service, the specified username overrides this one." -msgstr "" -"Nombre de usuario que será usado para acceder a los servicios que permitan " -"invitados. Los permisos que tenga este usuario estarán disponibles a cualquier " -"cliente que se conecte al servicio. Típicamente, este usuario existirá en el " -"archivo de contraseñas, pero no podrá iniciar una sesión. La cuenta de usuario " -"\"ftp\" es a menudo una buena elección para este parámetro. Si se especifica " -"nombre de usuario en un determinado servicio, tendrá preferencia sobre éste." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Co&mmands" -msgstr "Co&mandos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Pr&int command:" -msgstr "Orden de &impresión:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "lpq comma&nd:" -msgstr "Coma&ndo lpq:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "lprm comman&d:" -msgstr "Coman&do lprm:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "lp&resume:" -msgstr "lp&resume:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "&queuepause:" -msgstr "&queuepause:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&lppause:" -msgstr "&lppause:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "qu&eueresume:" -msgstr "qu&eueresume:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "A&vanzado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Miscella&neous" -msgstr "Miscela&nea" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "p&reexec:" -msgstr "p&reexec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "root pr&eexec:" -msgstr "Root pr&eexec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "root postexec:" -msgstr "Root &postexec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "poste&xec:" -msgstr "poste&xec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Tunin&g" -msgstr "A&juste" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "M&in print space:" -msgstr "Espacio de impresión mínimo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "&Logging" -msgstr "&Registro" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "S&tatus" -msgstr "Es&tado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Socket Options" -msgstr "Opciones de las conexiones" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "SO_SNDLOWAT:" -msgstr "SO_SNDLOWAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "IPTOS_THROUGHPUT" -msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "SO_SNDBUF:" -msgstr "SO_SNDBUF:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "SO_KEEPALIVE" -msgstr "SO_KEEPALIVE" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "SO_RCVBUF:" -msgstr "SO_RCVBUF:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "SO_BROADCAST" -msgstr "SO_BROADCAST" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 -#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "IPTOS_LOWDELAY" -msgstr "IPTOS_LOWDELAY" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "TCP_NODELAY" -msgstr "TCP_NODELAY" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "SO_RCVLOWAT:" -msgstr "SO_RCVLOWAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "SO_REUSEADDR" -msgstr "SO_REUSEADDR" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Access Modifiers" -msgstr "Modificadores de acceso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permisos de acceso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Read" -msgstr "Leer" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Ejecutar" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Write" -msgstr "Escribir" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Sticky" -msgstr "Fijada" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Set GID" -msgstr "Asignar GID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Set UID" -msgstr "Asignar UID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Especial" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Select Groups" -msgstr "Seleccionar grupos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Selec&t Groups" -msgstr "&Seleccionar grupos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "&Kind of Group" -msgstr "Tip&o de grupo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "&UNIX group" -msgstr "Grupo &UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "NI&S group" -msgstr "Grupo N&IS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "UNIX and NIS gr&oup" -msgstr "Grup&o Unix y NIS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Not share&d" -msgstr "No comparti&do" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "&Shared" -msgstr "&Compartido" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Bas&e Options" -msgstr "Opciones bas&e" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " -"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " -"shares are available." -msgstr "" -"Este texto se muestra junto a un recurso compartido cuando un cliente interroga " -"al servidor, ya sea vía el entorno de red o vía vista de red, para listar los " -"recursos compartidos disponibles." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Name of the share" -msgstr "Nombre del recurso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "This is the name of the share" -msgstr "Este es el nombre del recurso compartido" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Commen&t:" -msgstr "Comen&tario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Security Options" -msgstr "Opciones de seguridad" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Hosts den&y:" -msgstr "&Máquinas denegadas:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "&Hosts allow:" -msgstr "Máq&uinas permitidas:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Guest &account:" -msgstr "Cuenta de in&vitado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "&Read only" -msgstr "&Solo lectura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " -"the service's directory." -msgstr "" -"Si está marcado, los usuarios de un servicio no podrán crear ni modificar " -"archivos en el directorio del servicio." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "G&uests allowed" -msgstr "Se permiten &invitados" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " -"Privileges will be those of the guest account." -msgstr "" -"Si está marcado, no se solicitará ninguna contraseña para conectar al servicio. " -"Los privilegios del usuario serán los de la cuenta de invitado." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a username which will be used for access this directory if guests are " -"allowed" -msgstr "" -"Nombre del usuario que se usará para acceder a este directorio si se permiten " -"invitados" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Otras opciones" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " -"net view and in the browse list." -msgstr "" -"Controla cuándo este recurso será visible en la lista de recursos compartidos " -"disponibles en una vista de red y en la lista de navegación." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "" -"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " -"to connect to the service will fail. Such failures are logged." -msgstr "" -"Le permite \"desactivar\" un servicio. Si no está marcado, todos los intentos " -"de conectar al servicio fallarán. Estos fallos serán registrados." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "More Opt&ions" -msgstr "Más o&pciones" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "User Settings" -msgstr "Preferencias del usuario" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "&Valid users:" -msgstr "&Usuarios válidos:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "&Admin users:" -msgstr "&Administradores:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "&Invalid users:" -msgstr "Usuarios &no válidos:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Write list:" -msgstr "Lista de &escritura:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 -#: rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "&Read list:" -msgstr "&Lista de lectura:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 -#: rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" -"

            \n" -"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" -"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " -"configured as Samba users.\n" -"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" -"

            \n" -"To add new Samba users simply press the < add button.\n" -"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" -"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" -"

            \n" -"To remove Samba users click the > remove button.\n" -"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" -"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Aquí puede editar los usuarios Samba, almacenados en el archivo smbpasswd.\n" -"

            \n" -"Cada usuario Samba debe tener su correspondiente usuario Unix.\n" -"A la derecha puede ver todos los usuarios Unix, almacenados en el archivo " -"passwd, y que no están configurados como usuarios Samba.\n" -"Puede ver los usuarios Samba en el lado izquierdo.\n" -"

            \n" -"Para añadir nuevos usuarios Samba sólo tiene que pulsar el botón " -"< añadir.\n" -"Los usuarios Unix seleccionados se convertirán en usuarios Samba y se\n" -"eliminarán de la lista de usuarios Unix (aunque seguirán siendo usuarios " -"Unix).\n" -"

            \n" -"Para eliminar usuarios Samba, pulse el botón > eliminar.\n" -"Los usuarios Samba seleccionados serán eliminados del archivo smbpasswd,\n" -"y reaparecerán a la derecha, como usuarios Unix que no son usuarios Samba.\n" -"" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Samba config file:" -msgstr "Archivo de configuración Samba:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Cargar" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Server Identification" -msgstr "Identificación del servidor" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Wor&kgroup:" -msgstr "&Grupo de trabajo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." -msgstr "Introduzca aquí el nombre de su grupo de trabajo o dominio." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Server strin&g:" -msgstr "Cad&ena del servidor:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "NetBIOS name:" -msgstr "Nombre NetBIOS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Securit&y Level" -msgstr "N&ivel de seguridad" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "Share" -msgstr "Compartir" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787 -#, no-c-format -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Domai&n" -msgstr "&Dominio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "ADS" -msgstr "ADS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the share security level if you have a home network or a small " -"office network." -"
            It allows everyone to read all share names before a login is required." -msgstr "" -"Use el nivel de seguridadcompartir si tiene una red local doméstica o " -"una pequeña red local. " -"
            Permite que todos puedan leer todos los nombres de recursos compartidos " -"antes de que se solicite un inicio de sesión." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Further Options" -msgstr "Más opciones" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Password server address/name:" -msgstr "Dirección/nombre del servidor de contraseñas:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Real&m:" -msgstr "Rei&no:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Allo&w guest logins" -msgstr "&Permitir sesiones de invitados" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Guest acc&ount:" -msgstr "Cuenta de invitad&o:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "For detailed help about every option please look at:" -msgstr "Para una ayuda más detallada sobre cada opción, consulte:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "man:smb.conf" -msgstr "man:smb.conf" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "&Recursos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Edit Defau<s..." -msgstr "E&ditar predeterminados..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Add &New Share..." -msgstr "Añadir &nuevo recurso..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "Edit Share..." -msgstr "Editar recurso..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Re&move Share" -msgstr "E&liminar recurso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Prin&ters" -msgstr "&Impresoras" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Edit Defau<s" -msgstr "E&ditar predeterminadas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Add Ne&w Printer" -msgstr "Añadir &nueva impresora" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "Edit Pri&nter" -msgstr "&Editar impresora" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Re&move Printer" -msgstr "E&liminar impresora" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 -#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 -#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "&Users" -msgstr "&Usuarios" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Sa&mba Users" -msgstr "U&suarios Samba" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "No Password" -msgstr "Sin contraseña" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "UNI&X Users" -msgstr "Usuarios UNI&X" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "&Cambiar contraseña..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "&Join Domain" -msgstr "Unir &dominio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Advan&ced" -msgstr "&Avanzado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" -"Only change something if you know what you are doing." -msgstr "" -"Aquí puede modificar opciones avanzadas del servidor Samba.\n" -"Solo debería cambiar algo si sabe qué está haciendo." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355 -#, no-c-format -msgid "Advanced Dump" -msgstr "Más opciones" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "PAM" -msgstr "PAM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Obey PAM restrictions" -msgstr "Obedecer restricciones PAM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "PAM password change" -msgstr "Cambiar contraseña PAM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 -#: rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "Other Switches" -msgstr "Otros parámetros" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 -#: rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "A&llow trusted domains" -msgstr "&Permitir dominios de confianza" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "Paranoid server security" -msgstr "Seguridad del servidor paranoica" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 -#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Auth methods:" -msgstr "Métodos de autenticación:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 -#: rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Root director&y:" -msgstr "Directorio &raíz:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "I&nterfaces:" -msgstr "I&nterfaces:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 -#: rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Map to guest:" -msgstr "Mapear a invitado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 -#: rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Bind interfaces only" -msgstr "Enlazar interfaces sólo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Bad User" -msgstr "Usuario incorrecto" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Bad Password" -msgstr "Contraseña incorrecta" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Hosts e&quiv:" -msgstr "Máquinas e&quivalentes:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic rid base:" -msgstr "Base algorítmica de RID:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Private dir:" -msgstr "Directorio privado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Pass&word" -msgstr "&Contraseña" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Migration" -msgstr "Migración" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Update encr&ypted" -msgstr "Actualizar c&ifrada" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Samba Passwords" -msgstr "Contraseñas Samba" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "E&ncrypt passwords" -msgstr "Cifrar co&ntraseñas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Smb passwd file:" -msgstr "Archivo smbpasswd:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 -#: rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Passdb bac&kend:" -msgstr "Passdb bac&kend:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 -#: rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Passwd chat:" -msgstr "Negociación de contraseña:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 -#: rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Passwd chat debug" -msgstr "Depuración de negociación de contraseña" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 -#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 -#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "Sec" -msgstr "Seg" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Passwd chat timeout:" -msgstr "Tiempo de espera para negociación:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 -#: rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 -#: rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Password level:" -msgstr "Nivel de contraseña:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 -#: rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Min password length:" -msgstr "Longitud mínima de contraseña:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 -#: rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Machine password timeout:" -msgstr "Tiempo de espera para contraseña de máquina:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 -#: rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "Nu&ll passwords" -msgstr "Contraseñas &vacías" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 -#: rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "UNIX Passwords" -msgstr "Contraseñas UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 -#: rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Passwd program:" -msgstr "Programa passwd:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 -#: rc.cpp:1143 -#, no-c-format -msgid "UNI&X password sync" -msgstr "Sincronizar contraseña UNI&X" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 -#: rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Userna&me" -msgstr "&Usuario" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 -#: rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "User&name map:" -msgstr "&Mapa de usuario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 -#: rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "Username &level:" -msgstr "Nive&l de usuario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 -#: rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "Hide local users" -msgstr "Ocultar usuarios locales" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 -#: rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Restrict anon&ymous" -msgstr "Limitar acceso anón&imo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 -#: rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Use rhosts" -msgstr "Usar rhosts" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 -#: rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Authenticati&on" -msgstr "Au&tenticación" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 -#: rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 -#: rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "C&lient signing:" -msgstr "Firma de c&liente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 -#: rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Client plainte&xt authentication" -msgstr "Autenticación de cliente en te&xto plano" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 -#: rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "Client lanman authentication" -msgstr "Autenticación de cliente lanman" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automática" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 -#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "Mandatory" -msgstr "Obligatoria" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 -#: rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Client channel:" -msgstr "Canal del cliente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 -#: rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Client use spnego" -msgstr "El cliente usa spnego" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 -#: rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Client NTLMv&2 authentication" -msgstr "Autenticación de cliente NTLMv&2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 -#: rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Server signing:" -msgstr "Firma de servidor:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 -#: rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Lanman authentication" -msgstr "Autenticación lanman" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "Server channel:" -msgstr "Canal del servidor:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Use sp&nego" -msgstr "Usar sp&nego" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 -#: rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "NTLM authentication" -msgstr "Autenticación NTLM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Logging" -msgstr "Registro" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 -#: rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "L&og file:" -msgstr "Archiv&o de registro:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 -#: rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "Ma&x log size:" -msgstr "Tamaño má&ximo del registro:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 -#: rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "S&yslog:" -msgstr "Registro del s&istema:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "Log &level:" -msgstr "Nive&l de registro:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 -#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775 -#, no-c-format -msgid "S&witches" -msgstr "Pa&rámetros" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 -#: rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Syslog o&nly" -msgstr "&Sólo registro del sistema" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 -#: rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Ti&mestamp" -msgstr "&Marca temporal" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 -#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "microseconds" -msgstr "microsegundos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Debug pid" -msgstr "Depurar pid" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Debu&g uid" -msgstr "De&purar uid" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517 -#, no-c-format -msgid "Tuning" -msgstr "Ajuste" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Pre&load modules:" -msgstr "Precargar módu&los:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 -#: rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "Max smbd processes:" -msgstr "Máx. de procesos smbd:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 -#: rc.cpp:1299 -#, no-c-format -msgid "Max open files:" -msgstr "Máx. de archivos abiertos:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 -#: rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "Sizes" -msgstr "Tamaños" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 -#: rc.cpp:1305 -#, no-c-format -msgid "Max disk size:" -msgstr "Tamaño máx. de disco:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "Read si&ze:" -msgstr "Tama&ño de lectura:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 -#: rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "Stat cache size:" -msgstr "Tamaño caché de estadística:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Ma&x xmit:" -msgstr "Máx. &xmit:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "Times" -msgstr "Tiempos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 -#: rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "Change notify timeout:" -msgstr "Cambiar tiempo de espera para notificaciones:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 -#: rc.cpp:1329 -#, no-c-format -msgid "&Keepalive:" -msgstr "&Mantener vivo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 -#: rc.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "Deadtime:" -msgstr "Tiempo muerto:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 -#: rc.cpp:1341 -#, no-c-format -msgid "Lp&q cache time:" -msgstr "Tiempo de caché lp&q:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 -#: rc.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "&Name cache timeout:" -msgstr "Tiempo de espera para caché de &nombres:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 -#: rc.cpp:1353 -#, no-c-format -msgid "Switches" -msgstr "Parámetros" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 -#: rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "&Getwd cache" -msgstr "Caché &getwd" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 -#: rc.cpp:1359 -#, no-c-format -msgid "Use &mmap" -msgstr "Usar &mmap" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 -#: rc.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "Kernel change notif&y" -msgstr "Not&ificar cambio del núcleo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 -#: rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "H&ostname lookups" -msgstr "Busqueda de n&ombres de máquina" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 -#: rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "Read ra&w" -msgstr "Leer sin &formato" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 -#: rc.cpp:1371 -#, no-c-format -msgid "Write raw" -msgstr "Escribir sin formato" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Imprimir" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 -#: rc.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "Total print &jobs:" -msgstr "Traba&jos de impresión totales:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 -#: rc.cpp:1383 -#, no-c-format -msgid "Drivers" -msgstr "Controladores" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 -#: rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "OS&2 driver map:" -msgstr "Mapa de controlador OS&2:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 -#: rc.cpp:1389 -#, no-c-format -msgid "Printcap na&me:" -msgstr "No&mbre printcap:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 -#: rc.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "Pri&nter driver file: " -msgstr "Archivo del controlador de la impresora: " - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Órdenes" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 -#: rc.cpp:1398 -#, no-c-format -msgid "Enumports command:" -msgstr "Orden para enumerar puertos:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 -#: rc.cpp:1401 -#, no-c-format -msgid "Addprinter command:" -msgstr "Orden para añadir impresora:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 -#: rc.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "Deleteprinter command:" -msgstr "Orden para eliminar impresora:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 -#: rc.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "L&oad printers" -msgstr "Cargar impres&oras" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 -#: rc.cpp:1413 -#, no-c-format -msgid "Disab&le spools" -msgstr "Desac&tivar colas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 -#: rc.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "Show add printer wi&zard" -msgstr "Mostrar a&sistente para añadir impresora" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 -#: rc.cpp:1419 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 -#: rc.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "L&ocal master" -msgstr "Master l&ocal" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 -#: rc.cpp:1425 -#, no-c-format -msgid "Domai&n master" -msgstr "Domi&nio master" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 -#: rc.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "Domain lo&gons" -msgstr "Ini&cios de sesión en dominio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 -#: rc.cpp:1431 -#, no-c-format -msgid "Preferred &master" -msgstr "&Master preferido" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 -#: rc.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "OS &level:" -msgstr "Nive&l OS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 -#: rc.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid "Domain admin group:" -msgstr "Grupo de admin de dominio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 -#: rc.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "Domain guest group:" -msgstr "Grupo invitados de dominio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 -#: rc.cpp:1443 -#, no-c-format -msgid "WINS" -msgstr "WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 -#: rc.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "Deactivate &WINS" -msgstr "Desactivar &WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 -#: rc.cpp:1449 -#, no-c-format -msgid "Act as a WI&NS server" -msgstr "Actuar como servidor WI&NS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 -#: rc.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "Use an&other WINS server" -msgstr "Usar &otro servidor WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 -#: rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "WINS Server Settin&gs" -msgstr "Pre&ferencias del servidor WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 -#: rc.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "Max WINS tt&l:" -msgstr "Máx WINS tt&l:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 -#: rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "&Min WINS ttl:" -msgstr "&Mín. WINS ttl:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 -#: rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "WINS hoo&k:" -msgstr "WINS hoo&k:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 -#: rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "DNS prox&y" -msgstr "Prox&y DNS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 -#: rc.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "WINS Server IP or DNS Name" -msgstr "IP o nombre DNS del servidor WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 -#: rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 -#: rc.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "WINS partners:" -msgstr "Parejas WINS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 -#: rc.cpp:1485 -#, no-c-format -msgid "WINS pro&xy" -msgstr "Pro&xy WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "Filenames" -msgstr "Nombres de archivo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 -#: rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&neral" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 -#: rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "Strip d&ot" -msgstr "Eliminar punt&o" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 -#: rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "&Mangling" -msgstr "Planchado de no&mbres" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 -#: rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Mangled stac&k:" -msgstr "&Pila de planchado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 -#: rc.cpp:1503 -#, no-c-format -msgid "Mangle prefi&x:" -msgstr "Prefi&jo de planchado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 -#: rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "Specia&l" -msgstr "Especia&l" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 -#: rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Stat cache" -msgstr "Caché de estadística" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634 -#, no-c-format -msgid "Locking" -msgstr "Bloqueo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Use ker&nel oplocks" -msgstr "Usar bloqueo oportunista del &núcleo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "Direct&ories" -msgstr "Direct&orios" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Loc&k directory:" -msgstr "Blo&quear directorio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Pid director&y:" -msgstr "Pid d&irectorio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Lock Spin" -msgstr "Bloquear giros" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "&Lock spin count:" -msgstr "B&loquear contador de giros:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Lock spin ti&me:" -msgstr "Bloquear tie&mpo de giro:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 -#: rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "Very Advanced" -msgstr "Muy avanzado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Oplock break &wait time:" -msgstr "Tiempo de &rotura de bloqueo oportunista:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 -#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "milliseconds" -msgstr "milisegundos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551 -#, no-c-format -msgid "Charset" -msgstr "Juego de caracteres" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Samba &3.x" -msgstr "Samba &3.x" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 -#: rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "D&OS charset:" -msgstr "Juego de caracteres D&OS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "UNI&X charset:" -msgstr "Juego de caracteres UNI&X:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 -#: rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "Displa&y charset:" -msgstr "Juego de caracteres de v&isualización:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "U&nicode" -msgstr "U&nicode" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 -#: rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "Samba &2.x" -msgstr "Samba &2.x" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Character set:" -msgstr "Juego de caracteres:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "Va&lid chars:" -msgstr "Caracteres vá&lidos:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Code page directory:" -msgstr "Directorio de página de códigos:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "Codin&g system:" -msgstr "Sistema de codi&ficación:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 -#: rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "Client code page:" -msgstr "Página de códigos del cliente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "Logon" -msgstr "Sesión" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 -#: rc.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "Add Scripts" -msgstr "Guiones para añadir" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 -#: rc.cpp:1593 -#, no-c-format -msgid "Add user script:" -msgstr "Guión para añadir usuario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 -#: rc.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "Add user to group script:" -msgstr "Guión para añadir usuario a grupo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Add gr&oup script:" -msgstr "Guión para añadir grup&o:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Add machine script:" -msgstr "Guión para añadir máquina:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Delete Scripts" -msgstr "Guiones de eliminación" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Delete group script:" -msgstr "Guión para eliminar grupo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "Delete user script:" -msgstr "Guión para eliminar usuario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Delete user from group script:" -msgstr "Guión para eliminar usuario de grupo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "Primary Group Script" -msgstr "Guión de grupo principal" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Set primar&y group script:" -msgstr "Guión para establecer el grupo pr&incipal:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Shutdown" -msgstr "Apagado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Shutdo&wn script:" -msgstr "Guión de apaga&do:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Abort shutdown script:" -msgstr "Guión para abortar apagado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Logo&n path:" -msgstr "Ruta de i&nicio de sesión:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Logon ho&me:" -msgstr "Carpeta ho&me de sesión:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "&Logon drive:" -msgstr "Dispositivo de &inicio de sesión:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Lo&gon script:" -msgstr "Guión de i&nicio de sesión:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Socket address:" -msgstr "Dirección del socket:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "SO_&KEEPALIVE" -msgstr "SO_&KEEPALIVE" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "SO_S&NDBUF:" -msgstr "SO_S&NDBUF:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "TCP_NODELA&Y" -msgstr "TCP_NODELA&Y" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "SO_RCV&LOWAT:" -msgstr "SO_RCV&LOWAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "S&O_REUSEADDR" -msgstr "S&O_REUSEADDR" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "SO_SNDLO&WAT:" -msgstr "SO_SNDLO&WAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" -msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "E&nable SSL" -msgstr "&Activar SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 -#: rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "Enables or disables the entire SSL mode" -msgstr "Activa o desactiva completamente el modo SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 -#: rc.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " -"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " -"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " -"connection will be required.\n" -"\n" -"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " -"and the configure option --with-ssl was given at configure time." -msgstr "" -"Activa o desactiva todo el modo SSL. Si no está activado, Samba con SSL " -"activado se comporta exactamente como Samba sin SSL. Si está activado, depende " -"de los servidores SSL variables y los servidores SSL renuncian cuando se " -"requiera una conexión SSL.\n" -"\n" -"Esto solo está disponible si las bibliotecas SSL han sido compiladas en su " -"sistema y se usó la opción --with-ssl durante la configuración." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "SSL h&osts:" -msgstr "Servid&ores SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "SSL entrop&y bytes:" -msgstr "B&ytes de entropía SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "SSL ciphers:" -msgstr "SSL ciphers:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "SSL hosts resi&gn:" -msgstr "&Renuncia de servidores SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 -#: rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ssl2" -msgstr "ssl2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "ssl3" -msgstr "ssl3" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "ssl2or3" -msgstr "ssl2or3" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 -#: rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "tls1" -msgstr "tls1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "SSL co&mpatibility" -msgstr "Co&mpatibilidad SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 -#: rc.cpp:1727 -#, no-c-format -msgid "SSL CA certDir:" -msgstr "SSL CA certDir:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 -#: rc.cpp:1730 -#, no-c-format -msgid "SSL entropy file:" -msgstr "Archivo de entropía SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 -#: rc.cpp:1733 -#, no-c-format -msgid "SSL egd socket:" -msgstr "SSL egd socket:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 -#: rc.cpp:1736 -#, no-c-format -msgid "SSL version:" -msgstr "Versión de SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 -#: rc.cpp:1739 -#, no-c-format -msgid "SSL CA certFile:" -msgstr "SSL CA certFile:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 -#: rc.cpp:1742 -#, no-c-format -msgid "SSL require clientcert" -msgstr "SSL necesita clientcert" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 -#: rc.cpp:1745 -#, no-c-format -msgid "SSL client key:" -msgstr "Clave de cliente SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 -#: rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "SSL re&quire servercert" -msgstr "SSL &necesita servercert" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 -#: rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "SS&L server cert:" -msgstr "SS&L server cert:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 -#: rc.cpp:1754 -#, no-c-format -msgid "SSL client cert:" -msgstr "SSL client cert:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 -#: rc.cpp:1757 -#, no-c-format -msgid "SSL server &key:" -msgstr "&Clave del servidor SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 -#: rc.cpp:1763 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Límites" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 -#: rc.cpp:1766 -#, no-c-format -msgid "Ma&x mux:" -msgstr "Ma&x mux:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 -#: rc.cpp:1769 -#, no-c-format -msgid "Max tt&l:" -msgstr "Max tt&l:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 -#: rc.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "Ti&me server" -msgstr "Servidor de &hora" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 -#: rc.cpp:1781 -#, no-c-format -msgid "Lar&ge readwrite" -msgstr "Readwrite &grande" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 -#: rc.cpp:1784 -#, no-c-format -msgid "UNIX extensions" -msgstr "Extensiones UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 -#: rc.cpp:1790 -#, no-c-format -msgid "Read bmpx" -msgstr "Leer bmpx" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 -#: rc.cpp:1793 -#, no-c-format -msgid "Protocol Versions" -msgstr "Versiones de protocolo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 -#: rc.cpp:1796 -#, no-c-format -msgid "Max protocol:" -msgstr "Protocolo máx:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 -#: rc.cpp:1799 -#, no-c-format -msgid "Announce version:" -msgstr "Anunciar versión:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 -#: rc.cpp:1802 -#, no-c-format -msgid "A&nnounce as:" -msgstr "A&nunciar como:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 -#: rc.cpp:1805 -#, no-c-format -msgid "Min protocol:" -msgstr "Protocolo mín:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 -#: rc.cpp:1808 -#, no-c-format -msgid "Pr&otocol:" -msgstr "Pr&otocolo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "NT1" -msgstr "NT1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "LANMAN2" -msgstr "LANMAN2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847 -#, no-c-format -msgid "LANMAN1" -msgstr "LANMAN1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 -#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "CORE" -msgstr "CORE" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 -#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853 -#, no-c-format -msgid "COREPLUS" -msgstr "COREPLUS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 -#: rc.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "NT" -msgstr "NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 -#: rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "NT Workstation" -msgstr "Estación de trabajo NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 -#: rc.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "win95" -msgstr "win95" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 -#: rc.cpp:1865 -#, no-c-format -msgid "WfW" -msgstr "WfW" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 -#: rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4.2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 -#: rc.cpp:1871 -#, no-c-format -msgid "Listening SMB Ports" -msgstr "Escucha de puertos SMB" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 -#: rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "SMB ports:" -msgstr "Puertos SMB:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877 -#, no-c-format -msgid "Browsing" -msgstr "Exploración" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 -#: rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "LM i&nterval:" -msgstr "I&ntervalo LM:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 -#: rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "L&M announce:" -msgstr "Anuncio L&M:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 -#: rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "Remote browse s&ync:" -msgstr "&Sincronizar exploración remota:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 -#: rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse list" -msgstr "&Lista de exploración" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 -#: rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "Enhanced browsin&g" -msgstr "&Exploración avanzada" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 -#: rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "Pre&load:" -msgstr "Pre&cargar:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 -#: rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Winbind" -msgstr "Winbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 -#: rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Winbind/Idmap UID:" -msgstr "&Winbind/Idmap UID:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 -#: rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "Winbind/Idmap &GID:" -msgstr "Winbind/Idmap &GID:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 -#: rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "Template h&omedir:" -msgstr "Plantilla de directorio h&ome:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 -#: rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid "Temp&late shell:" -msgstr "P&lantilla para shell de usuario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 -#: rc.cpp:1925 -#, no-c-format -msgid "Winbind separator:" -msgstr "Separador winbind:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 -#: rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "Template primary group:" -msgstr "Plantilla de grupo principal:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 -#: rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Winbind cache ti&me:" -msgstr "Tie&mpo de caché winbind:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 -#: rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Windows NT 4" -msgstr "Windows NT 4" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 -#: rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 -#: rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "Acl compatibilit&y:" -msgstr "&Compatibilidad ACL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 -#: rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "Wi&nbind enum users" -msgstr "Wi&nbind enumera usuarios" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 -#: rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "Winbind enum groups" -msgstr "Winbind enumera grupos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 -#: rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Winbind use default domain" -msgstr "Winbin usa dominio predeterminado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 -#: rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Winbind enable local accounts" -msgstr "Winbind permite cuentas locales" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 -#: rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Winbind trusted domains only" -msgstr "Winbind usa sólo dominios de confianza" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 -#: rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "Winbind nested groups" -msgstr "Winbind usa grupos anidados" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 -#: rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "NetBIOS" -msgstr "NetBIOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 -#: rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "NetBIOS sc&ope:" -msgstr "Alcance NetBI&OS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 -#: rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "&NetBIOS aliases:" -msgstr "Alias &NetBIOS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 -#: rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Disab&le netbios" -msgstr "Desac&tivar NetBIOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 -#: rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Na&me resolve order:" -msgstr "Orden de resolución de no&mbres:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 -#: rc.cpp:1982 -#, no-c-format -msgid "lmhosts host wins bcast" -msgstr "lmhosts host wins bcast" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 -#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679 -#, no-c-format -msgid "VFS" -msgstr "VFS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 -#: rc.cpp:1988 -#, no-c-format -msgid "H&ost msdfs" -msgstr "H&ost msdfs" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 -#: rc.cpp:1991 -#, no-c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 -#: rc.cpp:1994 -#, no-c-format -msgid "LDAP suffi&x:" -msgstr "Sufi&jo LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 -#: rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "Sufijo de máquina LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 -#: rc.cpp:2000 -#, no-c-format -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "Sufijo de usuario LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 -#: rc.cpp:2003 -#, no-c-format -msgid "LDAP &group suffix:" -msgstr "Sufijo de &grupo LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "LDAP idmap suffix:" -msgstr "Sufijo idmap LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "LDAP filter:" -msgstr "Filtro LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "LDAP ad&min dn:" -msgstr "LDAP ad&min dn:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "LDAP delete d&n" -msgstr "LDAP delete d&n" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 -#: rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "LDAP s&ync:" -msgstr "Sincroni&zar LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "&LDAP ssl:" -msgstr "SSL &LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 -#: rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "Idmap bac&kend:" -msgstr "Bac&kend para idmap:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 -#: rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "LDAP replication sleep:" -msgstr "Intervalo de replicación LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 -#: rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Start_tls" -msgstr "Start_tls" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 -#: rc.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Only" -msgstr "Solo una vez" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 -#: rc.cpp:2054 -#, no-c-format -msgid "Add share c&ommand:" -msgstr "C&omando para añadir recurso:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 -#: rc.cpp:2057 -#, no-c-format -msgid "Change share command:" -msgstr "Orden para cambiar recurso:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 -#: rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "De&lete share command:" -msgstr "Orden para e&liminar recurso:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 -#: rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge command:" -msgstr "Orden messa&ge:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 -#: rc.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "Dfree co&mmand:" -msgstr "Co&mando dfree:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 -#: rc.cpp:2069 -#, no-c-format -msgid "Set "a command:" -msgstr "Orden set "a:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 -#: rc.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "Get quota command:" -msgstr "Orden get quota:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 -#: rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "Pa&nic action:" -msgstr "Pa&nic action:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 -#: rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Time &offset:" -msgstr "Desplazamiento de tiemp&o:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 -#: rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Default service:" -msgstr "Servicio predeterminado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 -#: rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "Remote a&nnounce:" -msgstr "A&nuncio remoto:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 -#: rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Source environment:" -msgstr "Entorno fuente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 -#: rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Hide &local users" -msgstr "Ocu<ar usuarios locales" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 -#: rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "NIS" -msgstr "NIS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 -#: rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "NIS homedir" -msgstr "Directorio base para NIS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 -#: rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Homedir map:" -msgstr "Mapear directorio base:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 -#: rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "UTMP" -msgstr "UTMP" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 -#: rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "Utmp director&y:" -msgstr "Director&io para Utmp:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "&Wtmp directory:" -msgstr "Directorio para &Wtmp:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 -#: rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Ut&mp" -msgstr "Ut&mp" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 -#: rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 -#: rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "&NT status support" -msgstr "Soporte de estado &NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 -#: rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "NT S&MB support" -msgstr "Soporte de S&MB NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 -#: rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "NT pipe supp&ort" -msgstr "S&oporte de tuberías NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 -#: rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 -#: rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "All U&nspecified Users" -msgstr "Todos los usuarios &no especificados" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 -#: rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 -#: rc.cpp:2147 -#, no-c-format -msgid "Spec&ified Users" -msgstr "Usuar&ios especificados" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 -#: rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Access Rights" -msgstr "Permisos de acceso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 -#: rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "A&dd User..." -msgstr "Aña&dir usuario..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 -#: rc.cpp:2165 -#, no-c-format -msgid "E&xpert" -msgstr "E&xperto" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 -#: rc.cpp:2168 -#, no-c-format -msgid "Add &Group..." -msgstr "Añadir &grupo..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 -#: rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve Selected" -msgstr "E&liminar seleccionado" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 -#: rc.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" -msgstr "Todos los usuarios se deben forzar al &siguiente usuario/grupo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 -#: rc.cpp:2177 -#, no-c-format -msgid "Forc&e user:" -msgstr "F&orzar usuario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 -#: rc.cpp:2180 -#, no-c-format -msgid "Fo&rce group:" -msgstr "Fo&rzar grupo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 -#: rc.cpp:2183 -#, no-c-format -msgid "Add/Edit Share" -msgstr "Añadir/editar recurso compartido" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 -#: rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "D&irectory" -msgstr "D&irectorio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 -#: rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Ruta:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 -#: rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "Share all home &directories" -msgstr "Compartir todos los directorios &home" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 -#: rc.cpp:2201 -#, no-c-format -msgid "Iden&tifier" -msgstr "&Identificador" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 -#: rc.cpp:2204 -#, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 -#: rc.cpp:2207 -#, no-c-format -msgid "Comme&nt:" -msgstr "Co&mentario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 -#: rc.cpp:2210 -#, no-c-format -msgid "Main P&roperties" -msgstr "Pr&opiedades principales" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 -#: rc.cpp:2213 -#, no-c-format -msgid "Read onl&y" -msgstr "So&lo lectura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 -#: rc.cpp:2228 -#, no-c-format -msgid "Gu&ests" -msgstr "Invi&tados" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 -#: rc.cpp:2237 -#, no-c-format -msgid "Only allow guest connect&ions" -msgstr "Permitir solo cone&xiones de invitados" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 -#: rc.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Hos&ts" -msgstr "Máqu&inas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 -#: rc.cpp:2249 -#, no-c-format -msgid "Hosts allo&w:" -msgstr "Máquinas permiti&das:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 -#: rc.cpp:2264 -#, no-c-format -msgid "Sy&mbolic Links" -msgstr "Enlaces sim&bólicos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 -#: rc.cpp:2267 -#, no-c-format -msgid "Allow following of symbolic lin&ks" -msgstr "Permitir el se&guimiento de enlaces simbólicos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 -#: rc.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " -"tree" -msgstr "" -"P&ermitir el seguimiento de enlaces simbólicos que apuntan a áreas externas al " -"árbol de directorio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 -#: rc.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "" -"Validate password against the following usernames if the client cannot " -"supply a username:" -msgstr "" -"Validar contraseña contra los siguientes usuarios si el cliente no " -"proporciona un usuario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 -#: rc.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" -msgstr "Permitir conexiones solo de los usua&rios especificados en esta lista" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 -#: rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Hidden &Files" -msgstr "&Archivos ocultos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 -#: rc.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 -#: rc.cpp:2291 -#, no-c-format -msgid "Veto" -msgstr "Veto" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 -#: rc.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Veto Oplock" -msgstr "Veto Oplock" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 -#: rc.cpp:2297 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 -#: rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 -#: rc.cpp:2303 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 -#: rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Se&lected Files" -msgstr "Arc&hivos seleccionados" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 -#: rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "Hi&de" -msgstr "&Ocultar" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "&Veto" -msgstr "V&eto" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 -#: rc.cpp:2321 -#, no-c-format -msgid "Veto oploc&k" -msgstr "Veto oploc&k" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 -#: rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "&Manual Configuration" -msgstr "Con&figuración manual" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 -#: rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Ve&to files:" -msgstr "Archivos de ve&to:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 -#: rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "Veto oplock f&iles:" -msgstr "Arch&ivos de veto oplock:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 -#: rc.cpp:2333 -#, no-c-format -msgid "Hidde&n files:" -msgstr "A&rchivos ocultos:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 -#: rc.cpp:2336 -#, no-c-format -msgid "Hide un&writable files" -msgstr "Ocultar archivos que &no se pueden escribir" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 -#: rc.cpp:2339 -#, no-c-format -msgid "Hide s&pecial files" -msgstr "Oc&ultar archivos especiales" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 -#: rc.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Hide files startin&g with a dot " -msgstr "Ocultar archivos que comien&zan por punto" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 -#: rc.cpp:2345 -#, no-c-format -msgid "Hide un&readable files" -msgstr "Ocu<ar archivos que no se pueden leer" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 -#: rc.cpp:2361 -#, no-c-format -msgid "Force Modes" -msgstr "Forzar modos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 -#: rc.cpp:2364 -#, no-c-format -msgid "Forc&e directory security mode:" -msgstr "Forzar modo de seguridad de dir&ectorio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 -#: rc.cpp:2370 -#, no-c-format -msgid "Fo&rce security mode:" -msgstr "Fo&rzar modo de seguridad:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 -#: rc.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "Force director&y mode:" -msgstr "Forzar modo de d&irectorio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 -#: rc.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Force create mo&de:" -msgstr "Forzar mo&do de creación:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 -#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 -#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 -#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445 -#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "01234567" -msgstr "01234567" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 -#: rc.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "Masks" -msgstr "Máscaras" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 -#: rc.cpp:2415 -#, no-c-format -msgid "Directory security mask:" -msgstr "Máscara de seguridad de directorio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 -#: rc.cpp:2421 -#, no-c-format -msgid "Security &mask:" -msgstr "Máscara de se&guridad:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 -#: rc.cpp:2427 -#, no-c-format -msgid "Direc&tory mask:" -msgstr "Máscara de direct&orio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 -#: rc.cpp:2451 -#, no-c-format -msgid "Create mas&k:" -msgstr "Más&cara de creación:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 -#: rc.cpp:2463 -#, no-c-format -msgid "ACL" -msgstr "ACL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 -#: rc.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "&Profile acls" -msgstr "&Perfil acls" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 -#: rc.cpp:2469 -#, no-c-format -msgid "Inherit ac&ls" -msgstr "Heredar ac&ls" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 -#: rc.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "&NT ACL support" -msgstr "Soporte ACL de &NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 -#: rc.cpp:2475 -#, no-c-format -msgid "Force unkno&wn acl user:" -msgstr "For&zar usuario acl desconocido:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 -#: rc.cpp:2481 -#, no-c-format -msgid "Map acl &inherit" -msgstr "Map acl &inherit" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 -#: rc.cpp:2490 -#, no-c-format -msgid "Inherit permissions from parent directory" -msgstr "Heredar permisos del directorio padre" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 -#: rc.cpp:2493 -#, no-c-format -msgid "Allow deletion of readonly files" -msgstr "Permitir borrar archivos de solo lectura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 -#: rc.cpp:2496 -#, no-c-format -msgid "DOS Attribute Mapping" -msgstr "Mapeo de atributos de DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 -#: rc.cpp:2499 -#, no-c-format -msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" -msgstr "Mapear 'archi&var' de DOS a 'usuario-ejecutar' de UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 -#: rc.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" -msgstr "Mapear 'oculto' de DOS a 'otros-ejecutar' de UNI&X" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 -#: rc.cpp:2505 -#, no-c-format -msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" -msgstr "Mapear 'sistema' de DOS a '&grupo-ejecutar' de UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 -#: rc.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" -msgstr "Almacena atributos de DOS en atributos extendidos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 -#: rc.cpp:2511 -#, no-c-format -msgid "OS/2" -msgstr "OS/2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 -#: rc.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "OS/2 style extended attributes support" -msgstr "Soporte de atributos extendidos de estilo OS/2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 -#: rc.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "Sync al&ways" -msgstr "Sincroni&zar siempre" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 -#: rc.cpp:2523 -#, no-c-format -msgid "Strict s&ync" -msgstr "Sincr&onización estricta" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 -#: rc.cpp:2526 -#, no-c-format -msgid "St&rict allocate" -msgstr "As&ignación estricta" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 -#: rc.cpp:2529 -#, no-c-format -msgid "Use sen&dfile" -msgstr "Usar sen&dfile" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 -#: rc.cpp:2532 -#, no-c-format -msgid "Bloc&k size:" -msgstr "Tamaño del &bloque:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 -#: rc.cpp:2535 -#, no-c-format -msgid "Client-side cachin&g policy:" -msgstr "Política d&e caché del cliente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 -#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 -#: rc.cpp:2541 -#, no-c-format -msgid "Write cache si&ze:" -msgstr "Tamaño del cache de esc&ritura:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 -#: rc.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "manual" -msgstr "manual" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 -#: rc.cpp:2547 -#, no-c-format -msgid "documents" -msgstr "documentos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 -#: rc.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "programs" -msgstr "programas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 -#: rc.cpp:2553 -#, no-c-format -msgid "disable" -msgstr "desactivar" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 -#: rc.cpp:2559 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" -msgstr "Má&ximo número de conexiones simultáneas:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 -#: rc.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "Hide traili&ng dot" -msgstr "Oc&ultar puntos finales" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 -#: rc.cpp:2571 -#, no-c-format -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 -#: rc.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "&DOS file mode" -msgstr "Modo de archivos &DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 -#: rc.cpp:2577 -#, no-c-format -msgid "DOS f&ile times" -msgstr "Fechas y &horas de archivos DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 -#: rc.cpp:2580 -#, no-c-format -msgid "DOS file time resolution" -msgstr "Resolución de tiempos de archivos DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 -#: rc.cpp:2583 -#, no-c-format -msgid "Name Mangling" -msgstr "Planchado de nombres" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 -#: rc.cpp:2586 -#, no-c-format -msgid "Mangling cha&r:" -msgstr "Ca&rácter de planchado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 -#: rc.cpp:2589 -#, no-c-format -msgid "Mangled ma&p:" -msgstr "Ma&pa de planchado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 -#: rc.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "Enable na&me mangling" -msgstr "Activar planchado de no&mbres" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 -#: rc.cpp:2595 -#, no-c-format -msgid "Man&gle case" -msgstr "Planchar ma&yúsculas/minúsculas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 -#: rc.cpp:2598 -#, no-c-format -msgid "Mangling method:" -msgstr "Método de planchado:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 -#: rc.cpp:2601 -#, no-c-format -msgid "hash" -msgstr "hash" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 -#: rc.cpp:2604 -#, no-c-format -msgid "hash2" -msgstr "hash2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 -#: rc.cpp:2607 -#, no-c-format -msgid "Preser&ve case" -msgstr "Preser&var mayúsculas/minúsculas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 -#: rc.cpp:2610 -#, no-c-format -msgid "Short pr&eserve case" -msgstr "Preser&var mayúsculas/minúsculas en nombres cortos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 -#: rc.cpp:2613 -#, no-c-format -msgid "Defau< case:" -msgstr "Caracteres pre&determinados:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 -#: rc.cpp:2616 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "En minúsculas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 -#: rc.cpp:2619 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "En mayúsculas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 -#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 -#: rc.cpp:2631 -#, no-c-format -msgid "Case sensi&tive:" -msgstr "&Tener en cuenta mayúsculas/minúsculas:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 -#: rc.cpp:2637 -#, no-c-format -msgid "Locki&ng" -msgstr "B&loqueo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 -#: rc.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " -msgstr "&Realizar bloqueos oportuinstas (oplocks)" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 -#: rc.cpp:2643 -#, no-c-format -msgid "O&plocks" -msgstr "Bl&oqueos oportunistas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 -#: rc.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Oplock contention li&mit:" -msgstr "Lí&mite de contención para oplock:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 -#: rc.cpp:2649 -#, no-c-format -msgid "Le&vel2 oplocks" -msgstr "Le&vel2 oplocks" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 -#: rc.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Fak&e oplocks" -msgstr "Bloqu&eos oportunistas falsos" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 -#: rc.cpp:2655 -#, no-c-format -msgid "Share mo&des" -msgstr "Bloqueo por mo&do-denegación" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 -#: rc.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "Posi&x locking" -msgstr "Bloqueo Posi&x" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 -#: rc.cpp:2661 -#, no-c-format -msgid "S&trict locking:" -msgstr "Bloqueo es&tricto:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 -#: rc.cpp:2673 -#, no-c-format -msgid "Blockin&g locks" -msgstr "Blo&queos de bloque" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 -#: rc.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "Enable lock&ing" -msgstr "Act&ivar bloqueo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 -#: rc.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "Vfs ob&jects:" -msgstr "Ob&jetos vfs:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 -#: rc.cpp:2685 -#, no-c-format -msgid "Vfs o&ptions:" -msgstr "O&pciones vfs:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 -#: rc.cpp:2691 -#, no-c-format -msgid "preexec c&lose" -msgstr "preexec c&lose" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 -#: rc.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "root pree&xec close" -msgstr "root pree&xec close" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 -#: rc.cpp:2697 -#, no-c-format -msgid "Pos&texec:" -msgstr "Pos&texec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 -#: rc.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "Root pr&eexec:" -msgstr "Root pr&eexec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 -#: rc.cpp:2703 -#, no-c-format -msgid "P&reexec:" -msgstr "P&reexec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 -#: rc.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "Root &postexec:" -msgstr "Root &postexec:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 -#: rc.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Fst&ype:" -msgstr "Fst&ype:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 -#: rc.cpp:2715 -#, no-c-format -msgid "Ma&gic script:" -msgstr "Ma&gic script:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 -#: rc.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volumen:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 -#: rc.cpp:2721 -#, no-c-format -msgid "Mag&ic output:" -msgstr "Mag&ic output:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 -#: rc.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "Fa&ke directory create times" -msgstr "Marcas temporales de creación de directorio &falsas" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 -#: rc.cpp:2727 -#, no-c-format -msgid "Ms&dfs root" -msgstr "Raíz ms&dfs" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 -#: rc.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "Setdir command allo&wed" -msgstr "Permitir co&mando setdir" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 -#: rc.cpp:2733 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ descend:" -msgstr "&No descender:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 -#: rc.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "Msdfs pro&xy:" -msgstr "Pro&xy msdfs:" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:2751 -#, no-c-format -msgid "Folder:" -msgstr "Carpeta:" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 -#: rc.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "S&hare this folder in the local network" -msgstr "Co&mpartir esta carpeta en la red local" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 -#: rc.cpp:2757 -#, no-c-format -msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" -msgstr "Compartir con &NFS (Linux/UNIX)" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 -#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "NFS Options" -msgstr "Opciones NFS" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 -#: rc.cpp:2763 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic" -msgstr "Pú&blico" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "W&ritable" -msgstr "Esc&ribible" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 -#: rc.cpp:2769 -#, no-c-format -msgid "More NFS Op&tions" -msgstr "Más op&ciones NFS" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 -#: rc.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" -msgstr "Compartir con S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 -#: rc.cpp:2775 -#, no-c-format -msgid "Samba Options" -msgstr "Opciones Samba" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 -#: rc.cpp:2781 -#, no-c-format -msgid "P&ublic" -msgstr "P&úblico" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 -#: rc.cpp:2787 -#, no-c-format -msgid "Mor&e Samba Options" -msgstr "Más opcion&es Samba" - -#: simple/fileshare.cpp:98 -msgid "No NFS server installed on this system" -msgstr "No hay un servidor de NFS instalado en este sistema" - -#: simple/fileshare.cpp:104 -msgid "No Samba server installed on this system" -msgstr "No hay un servidor Samba instalado en este sistema" - -#: simple/fileshare.cpp:300 -msgid "Could not save settings." -msgstr "No se pueden guardar las preferencias." - -#: simple/fileshare.cpp:301 -msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" -msgstr "No se puede abrir el archivo '%1' para escribir: %2" - -#: simple/fileshare.cpp:303 -msgid "Saving Failed" -msgstr "Ha fallado la escritura" - -#: simple/fileshare.cpp:344 -msgid "" -"

            File Sharing

            " -"

            This module can be used to enable file sharing over the network using the " -"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " -"share your files with Windows(R) computers on your network.

            " -msgstr "" -"

            Compartir archivos

            " -"

            Puede usar este módulo para compartir archivos en la red usando \"Network " -"File System\" (NFS) o SMB en Konqueror. El último le permite compartir archivos " -"con las máquinas con Windows(R) de su red.

            " - -#: simple/fileshare.cpp:358 -msgid "Share Folder" -msgstr "Compartir carpeta" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Usuarios permitidos" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:130 -msgid "All users are in the %1 group already." -msgstr "Todos los usuarios ya están en el grupo %1." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:147 -msgid "Select User" -msgstr "Seleccionar usuario" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:148 -msgid "Select a user:" -msgstr "Seleccione un usuario:" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:175 -msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" -msgstr "No se puede añadir el usuario '%1' al grupo '%2'" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:187 -msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" -msgstr "No se puede quitar el usuario '%1' del grupo '%2'" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:202 -msgid "You have to choose a valid group." -msgstr "Debe elegir un grupo válido." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:274 -msgid "New file share group:" -msgstr "Nuevo grupo para compartir:" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:281 -msgid "Add users from the old file share group to the new one" -msgstr "Añadir usuarios del grupo para compartir antiguo al nuevo" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:285 -msgid "Remove users from old file share group" -msgstr "Eliminar usuarios del grupo para compartir antiguo" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:289 -msgid "Delete the old file share group" -msgstr "Elimina el grupo para compartir antiguo" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:342 -msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" -msgstr "" -"Solo los usuarios de cierto grupo están autorizados a compartir carpetas" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:343 -msgid "Choose Group..." -msgstr "Elija un grupo..." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:363 -msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" -msgstr "¿Desea eliminar realmente todos los usuarios del grupo '%1'?" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:380 -msgid "Do you really want to delete group '%1'?" -msgstr "¿Desea eliminar realmente el grupo '%1'?" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:388 -msgid "Deleting group '%1' failed." -msgstr "Ha fallado la eliminación de grupo '%1'." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:396 -msgid "Please choose a valid group." -msgstr "Por favor, elija un grupo válido." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" -msgstr "El grupo '%1' no existe. ¿Debe ser creado?" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crear" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:409 -msgid "Creation of group '%1' failed." -msgstr "Ha fallado la creación del grupo '%1'." - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 -msgid "There already exists a public entry." -msgstr "Ya existía una entrada pública." - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 -msgid "Host Already Exists" -msgstr "La máquina ya existía" - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 -msgid "Please enter a hostname or an IP address." -msgstr "Por favor, introduzca un nombre de máquina o una dirección IP." - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 -msgid "No Hostname/IP-Address" -msgstr "Ningún nombre de máquina/dirección IP" - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 -msgid "The host '%1' already exists." -msgstr "La máquina '%1' ya existía." - -#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 -msgid "" -"You have specified public read access for this directory, but the " -"guest account %1 does not have the necessary read permissions;" -"
            do you want to continue anyway?
            " -msgstr "" -"Ha especificado acceso público de lectura " -"para este directorio, pero la cuenta de invitado %1 " -"no tiene los permisos de lectura necesarios." -"
            ¿Desea continuar?
            " - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 -msgid "" -"You have specified public write access for this directory, but the " -"guest account %1 does not have the necessary write permissions;" -"
            do you want to continue anyway?
            " -msgstr "" -"Ha especificado acceso público de escritura " -"para este directorio, pero la cuenta de invitado %1 " -"no tiene los permisos de escritura necesarios." -"
            ¿Desea continuar?
            " - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 -msgid "" -"You have specified write access to the user %1 " -"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" -"
            do you want to continue anyway?
            " -msgstr "" -"Ha especificado acceso de escritura para el usuario %1 " -"en este directorio, pero el usuario no tiene los permisos de escritura " -"necesarios." -"
            ¿Desea continuar?
            " - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 -msgid "" -"You have specified read access to the user %1 " -"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" -"
            do you want to continue anyway?
            " -msgstr "" -"Ha especificado acceso de lectura para el usuario %1 " -"en este directorio, pero el usuario no tiene los permisos de lectura " -"necesarios." -"
            ¿Desea continuar?
            " - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 -msgid "Error while opening file" -msgstr "Error al abrir el archivo" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 -msgid "Joining the domain %1 failed." -msgstr "Ha fallado la unión del dominio %1." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 -msgid "Please enter a password for the user %1" -msgstr "Introduzca la contraseña del usuario%1" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 -msgid "Adding the user %1 to the Samba user database failed." -msgstr "" -"Fallo al añadir el usuario%1 a la base de datos de usuarios de " -"Samba." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 -msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." -msgstr "Ha fallado la eliminación del usuario %1 de la base de datos de Samba." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 -#, c-format -msgid "Please enter a password for the user %1" -msgstr "Introduzca la contraseña del usuario %1" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 -msgid "Changing the password of the user %1 failed." -msgstr "Ha fallado el cambio de la contraseña del usuario %1." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 -msgid "

            Samba Configuration

            here you can configure your SAMBA server." -msgstr "

            Configuración Samba

            Aquí puede configurar su servidor SAMBA." - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 -msgid "&Veto Oplock" -msgstr "&Veto Oplock" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 -msgid "" -"Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " -"you want to uncheck all files starting with a dot?" -msgstr "" -"Algunos de los archivos que ha seleccionado están ocultos porque comienzan " -"por un punto. ¿Quiere deseleccionar todos los archivos que comienzan por " -"punto?" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 -msgid "Files Starting With Dot" -msgstr "Archivos que comienzan por punto" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 -msgid "Uncheck Hidden" -msgstr "Desmarcar oculto" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 -msgid "Keep Hidden" -msgstr "Mantener oculto" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 -msgid "" -"Some files you have selected are matched by the wildcarded string " -"'%1'; do you want to uncheck all files matching '%1'?" -msgstr "" -"Algunos archivos de los que ha seleccionado satisfacen la plantilla " -"'%1'. ¿Desea desmarcar todos los archivos que satisfacen '%1'?" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 -msgid "Wildcarded String" -msgstr "Cadena con comodines" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 -msgid "Uncheck Matches" -msgstr "Desmarcar coincidencias" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 -msgid "Keep Selected" -msgstr "Mantener seleccionado" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 -msgid "" -"

            The SAMBA configuration file 'smb.conf' " -"could not be found;

            make sure you have SAMBA installed.\n" -"\n" -msgstr "" -"

            No se encuentra el archivo de configuración de SAMBA " -"'smb.conf'.

            Asegúrese de que tiene instalado SAMBA.\n" -"\n" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 -msgid "Specify Location" -msgstr "Especifique ubicación" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 -msgid "Get smb.conf Location" -msgstr "Obtener ubicación de smb.conf" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 -msgid "The file %1 could not be read." -msgstr "No se puede leer el archivo %1." - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "No se puede leer archivo" - -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 -msgid "Read only" -msgstr "Solo lectura" - -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 -msgid "Writeable" -msgstr "Permiso de escritura" - -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" - -#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 -msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" -msgstr "La opción %1 no está soportada por su versión de Samba" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 -msgid "" -"Use the share security level if you have a home network or a small " -"office network." -"
            It allows everyone to read the list of all your shared directories and " -"printers before a login is required." -msgstr "" -"Use el nivel de seguridad compartir si tiene una red doméstica o una " -"pequeña red local." -"
            Permite que todos puedan leer la lista de sus directorios e impresoras " -"compartidos antes de requerir un inicio de sesión." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 -msgid "" -"Use the user security level if you have a bigger network and you do not " -"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " -"without a login." -"

            If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller " -"(PDC) you also have to set this option." -msgstr "" -"Use el nivel de seguridad usuario si tiene una red más grande y no desea " -"permitir que todos puedan leer su lista de directorios e impresoras compartidos " -"sin iniciar una sesión." -"

            También debe utilizar esta opción si desea ejecutar su servidor Samba como " -"controlador de dominio primario (PDC)." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 -msgid "" -"Use the server security level if you have a big network and the samba " -"server should validate the username/password by passing it to another SMB " -"server, such as an NT box." -msgstr "" -"Use el nivel de seguridad servidor si tiene una gran red y el servidor " -"Samba debe validar usuarios/contraseñas pasándolos a otro servidor SMB, como " -"una máquina NT." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 -msgid "" -"Use the domain security level if you have a big network and the samba " -"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " -"Primary or Backup Domain Controller." -msgstr "" -"Use el nivel de seguridad dominio si tiene una gran red y el servidor " -"Samba debe validar usuarios/contraseñas pasándolos a un controlador de dominio " -"primario o de copia de seguridad de Windows NT." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 -msgid "" -"Use the ADS security level if you have a big network and the samba " -"server should act as a domain member in an ADS realm." -msgstr "" -"Use el nivel de seguridad ADS si tiene una gran red y el servidor Samba " -"debe actuar como miembro de dominio en un reino ADS." - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 -msgid "&Share" -msgstr "&Compartir" - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 -msgid "You need to be authorized to share directories." -msgstr "Necesita tener autorización para compartir directorios." - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Compartir archivos está desactivado." - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configurar compartir archivos..." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 -msgid "Reading Samba configuration file ..." -msgstr "Leyendo el archivo de configuración de Samba..." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 -msgid "Reading NFS configuration file ..." -msgstr "Leyendo el archivo de configuración NFS..." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 -msgid "Please enter a valid path." -msgstr "Por favor, introduzca una ruta válida." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 -msgid "Only local folders can be shared." -msgstr "Solo se pueden compartir las carpetas locales." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 -msgid "The folder does not exists." -msgstr "La carpeta no existe." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 -msgid "Only folders can be shared." -msgstr "Solo se pueden compartir carpetas." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 -msgid "The folder is already shared." -msgstr "La carpeta ya estaba compartida." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 -msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." -msgstr "El administrador no permite compartir con NFS." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 -msgid "Error: could not read NFS configuration file." -msgstr "Error: no se puede leer el archivo de configuración NFS." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 -msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." -msgstr "El administrador no permite compartir con Samba." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 -msgid "Error: could not read Samba configuration file." -msgstr "Error: no se puede leer el archivo de configuración de Samba." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 -msgid "You have to enter a name for the Samba share." -msgstr "Debe introducir un nombre para el recurso compartido Samba." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 -msgid "" -"There is already a share with the name %1." -"
            Please choose another name.
            " -msgstr "" -"Ya hay un recurso compartido con el nombre %1. " -"
            Por favor, elija otro nombre.
            " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index 24038b09c7f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1463 +0,0 @@ -# translation of kget.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# Matias Costa , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:55+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Matías Costa" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,mcc3@alu.um.es" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Cada columna consiste en exactamente un\n" -"tipo de extensión y un directorio." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"El directorio no existe :\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&Fijar" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Origen:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Etiqueta origen" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 B/s" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "" -"Mantener ab&ierta esta ventana después de que la operación se haya completado." - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Abrir a&rchivo" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Abrir &destino" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "Temporizador" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Registro" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% de %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Continuada" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "No continuada" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Automatización" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Límites" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Directorios" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "Fijada" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"El archivo especificado no existe:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Esto es un directorio y no un archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No tiene permiso de lectura sobre el archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No pude leer el archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No pude abrir el archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al leer el archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Sólo se pudieron leer %1 bytes de %2." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El archivo %1 existe.\n" -"¿Desea reemplazarlo?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Error al hacer una copia de seguridad de %1.\n" -"¿Continuar de todas formas?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se puede escribir al archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo para escritura:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al escribir archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Sólo pude escribir %1 bytes de %2." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Bienvenido a KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "No se puede crear un conector válido" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Comenzar desconectado" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Exportar lista de transferencia..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Importar lista de transferencia..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Importar &archivo de texto..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Copiar URL al portapapeles" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Abrir ventana individual" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Ir al &principio" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Mov&er al final" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "E&n cola" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Temporizador" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "Re&tardo" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Usar &Animación" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Modo &Experto" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Modo &Usar-último-directorio" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Modo auto-&desconexión" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Modo Auto-a&pagado" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "M&odo desconectado" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Modo Auto-pe&gado" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Mostrar ventana de reg&istro" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Ocu<ar ventana de registro" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Mostrar el des&tino donde soltar" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Habilitar KGet como gestor de descargas de Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Deshabilitar KGet como gestor de descargas de Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr "Transferencias: %1" - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr "Archivos: %1" - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr "Tamaño: %1 KB" - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Tiempo : %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s " - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"Resume button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to queued." -msgstr "" -"El botón Continuar comienza la transferencia\n" -"y pone el modo como en la cola." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"Pause button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to delayed." -msgstr "" -"El botón Pausa detiene la transferencia\n" -"y pone el modo como retrasado." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"Delete button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"El botón Supr elimina la transferencia\n" -"de la lista." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"Restart button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"El botón Reiniciar es un botón\n" -"que sólo detiene y reinicia." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"Queued button sets the mode of selected\n" -"transfers to queued.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"El botón en la cola pone el modo de selección \n" -"de transferencia a en la cola.\n" -"\n" -"Es un botón de una sola selección (radio button)\n" -"de las tres que hay." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"Scheduled button sets the mode of selected\n" -"transfers to scheduled.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"El botón Planificado pone el modo de transferencia\n" -"seleccionada como planificado.\n" -"\n" -"Es un botón de una sola selección\n" -"de las tres que hay." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"El botón Retrasado pone el modo de transferencia\n" -"seleccionado como retrasado. Esto también pone la transferencia como " -"parada.\n" -"\n" -"Es un botón de una sola selección\n" -"de las tres que hay." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"Preferences button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"El botón " -"

            Preferencias

            abre el menú de preferencias\n" -"donde puede configurar varias opciones.\n" -"\n" -"Algunas de estas opciones pueden ponerse de forma más fácil con la barra de " -"herramientas." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"Log window button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"El botón Ventana de registro abre la ventana de registro.\n" -"La ventana de registro guarda todos los eventos del programa\n" -"mientras KGet se ejecuta." - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"Paste transfer button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"El botón Pegar Transf. añade una URL desde\n" -"el portapapeles como nueva transferencia.\n" -"\n" -"Así puede fácilmente copiar y &pegar URL's entre\n" -"aplicaciones." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"Expert mode button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"Important!\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"El botón Modo experto habilita o deshabilita el\n" -"modo experto.\n" -"\n" -"El modo experto se recomienda para usuarios experimentados.\n" -"Cuando se habilita no será \"molestado\" por los mensajes de\n" -"confirmación.\n" -"¡Importante!\n" -"Habilítelo si está usando la auto-desconexión o\n" -"la función de auto-apagar y quiere que KGet desconecte\n" -"sin preguntarle." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"Use last folder button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"EL botón Usar último directorio habilita o deshabilita\n" -"la función de último directorio.\n" -"\n" -"Cuando se habilita, KGet ignorará la configuración de directorio\n" -"y pondrá todos los archivos transferidos al directorio donde\n" -"puso la última transferencia." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"El botón Auto desconectar habilita o deshabilita\n" -"el modo de autodesconexión.\n" -"\n" -"Cuando se habilita KGet desconectará automáticamente\n" -"tras finalizar todas las transferencias de la cola.\n" -"\n" -"¡Importante!\n" -"Habilite también el modo experto si quiere que KGet\n" -"desconecte sin preguntarle." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"El botón de Auto apagado habilita o deshabilita\n" -"el modo de autoapagado.\n" -"\n" -"Cuando se habilita KGet saldrá automáticamente\n" -"después de que se finalicen todas las transferencias de la cola.\n" -"¡Importante!\n" -"Habilite también el modo experto si quiere que KGet\n" -"salga sin preguntarle." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"Offline mode button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"El botón de Modo desconectado habilita o deshabilita\n" -"el modo desconectado.\n" -"\n" -"Cuando se habilita KGet actuará como si no estuviera\n" -" conectado a Internet\n" -"\n" -"Puede navegar desconectado y puede añadir nuevas transferencias\n" -"a la cola." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"El botón de Auto pegarhabilita o deshabilita\n" -"el modo de auto-pegar.\n" -"\n" -"Cuando se habilita, KGet periódicamente busca el el porta papeles\n" -"las URLs y las pega automáticamente." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"Drop target button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"El botón Destino donde soltar intercambia el estilo de ventana\n" -"entre una normal y una que sólo muestra un destino donde soltar.\n" -"\n" -"Cuando lo ponga, la ventana principal se ocultará y\n" -"en su lugar aparecera otra pequeña\n" -"\n" -"Ud. puede ocultar/mostrar una ventana normal con un simple clic\n" -"sobre esta ventana pequeña." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Todos los archivos" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Saliendo ..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Tiene algunas descargas ejecutándose aún.\n" -"¿Está seguro de querer cerrar KGet?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "¿Está Ud. seguro de que quiere borrar estas transferencias?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "¿Está Ud. seguro de que quiere borrar esta transferencia?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"La transferencia que quería eliminar se completó antes de que pudiera ser " -"eliminada.\n" -"Las %n transferencias que quería eliminar se completaron antes de que pudieran " -"ser eliminadas." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Parando todos los trabajos" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Abrir transferencia " - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Abrir transferencia :" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL mal escrita :\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo destino \n" -"%1\n" -"ya existe.\n" -"¿Desea reemplazarlo?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobreescribir" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "%1 has been added." -msgstr "%1 se añadió" - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"Se añadió una descarga.\n" -"Se añadieron %n descargas." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Comenzando otro trabajo de la cola." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Todas las descargas acabaron." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "%1 successfully downloaded." -msgstr "%1 descargado correctamente." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Modo sin conexión activado." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Modo sin conexión desactivado." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Modo experto activado." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Modo experto desactivado." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Activado uso del último directorio." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Desactivado uso del último directorio." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Modo autodesconexión activado." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Modo autodesconexión desactivado." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Modo autoapagado activado." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Modo autoapagado desactivado." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Autopegado activado." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Autopegado desactivado." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Ocultar el des&tino donde soltar" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr "Tamaño : %1" - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/seg " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "Transfers: %1 " -msgstr "Transferencias: %1" - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "
            Files: %1 " -msgstr "
            Archivos: %1" - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "
            Size: %1 " -msgstr "
            Tamaño: %1" - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "
            Time: %1 " -msgstr "
            Tiempo: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "
            Speed: %1/s" -msgstr "
            Velocidad: %1/s" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere desconectar?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectado" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Permanecer conectado" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Desconectando..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Estamos conectados." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Estamos desconectados." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Ya esta grabándose la URL \n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"URL ya guardada \n" -"%1\n" -"¿Descargar de nuevo?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Descargar de nuevo" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Ventana de registro" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Mezclado" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Separado" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Un administrador avanzado de descarga para KDE" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Comenzar KGet con destino donde soltar" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL(s) a descargar" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Añadir nuevas transferencias como :" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Iconificado" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Ventanas individuales avanzadas" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Avisar de descargas parciales" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Borrar archivos una vez completados" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Obtener tamaño de archivos" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Modo experto (no pregunta para cancelar o borrar)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Usar KGet como gestor de descargas de Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Mostrar ventana principal en el inicio" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Mostrar ventanas individuales" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "En cola" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Retrasado" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Opciones Automatizadas" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Autodesconectar al terminar las descargas" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Autograbar lista de archivos cada :" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Desconexión programada" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Orden de desconexión :" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Auto pegar del portapapeles" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Cerrar automáticamente al terminar las descargas" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Opciones de reconexión" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Error de tiempo en el login" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Reconectar después de:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Número de reintentos:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Al romperse la conexión" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Opciones de tiempo agotado" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Si no llega ningún dato en:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Si el servidor no puede continuar:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "o" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de conexión" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanente" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "RDSI" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Modo desconectado" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Número de enlace:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Extensión" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Directorio predeterminado" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Extension (* para todos los archivos):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Directorio predeterminado:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Opciones límite" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Número máximo de conexiones abiertas:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Ancho de banda mínimo:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Ancho de banda máximo:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " bytes/seg" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Usar animación" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Estilo ventana:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Fijado" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Destino donde soltar" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Transferencia" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"No elimino\n" -"%1\n" -"porque es un directorio." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "No borrados" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"No elimino\n" -"%1\n" -"porque no es un archivo local." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Esta es la primera vez que ejecuta KGet.\n" -"¿Quiere usar KGet como gestor de descargas de Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Integración con Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "No habilitar" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Copiar archivo desde: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "A: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Intento número %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "Parando" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "En pausa" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "Encolando" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificando" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "Retrasando" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Descarga completa" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Atascado" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Aceptar" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "El tamaño total es %1 bytes" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "El tamaño del archivo no coincide." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Tamaño de archivo comprobado" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"URL mal escrita :\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Descarga continuada" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "Comprobando si el archivo esta en cache...no" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Nombre de archivo local" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Tiempo res." - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Dirección (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Descargar archivos seleccionados" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Localización (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "No ha seleccionado ningún archivo para descargar." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "No hay archivos seleccionados" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Enlaces en: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Gestor de descargas" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Mostrar el destino" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Mostrar todos los enlaces" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "No hay enlaces en el marco activo del la página HTML actual." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "No hay enlaces" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kinetd.po deleted file mode 100644 index 976c214475b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kinetd.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kinetd.po to Español -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kinetd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-16 22:34+0200\n" -"Last-Translator: Jaime Robles \n" -"Language-Team: Español \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kinetd.cpp:213 -#, c-format -msgid "Connection from %1" -msgstr "Conexión desde %1" - -#: kinetd.cpp:229 -msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" -msgstr "Llamada \"%1 %2 %3\" falló" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po deleted file mode 100644 index 9430cfdc8d3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of kio_jabberdisco.po to Spanish -# Pablo de Vicente , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 22:59+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "El certificado del servidor es inválido. ¿Desea continuar?" - -#: jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Aviso de certificado" - -#: jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "Los detalles del acceso son incorrectos. ¿Desea intentarlo de nuevo?" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_lan.po deleted file mode 100644 index 884c81f9d29..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_lan.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kio_lan.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Jaime Robles , 2004. -# Matias Costa , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_lan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-10 23:25+0100\n" -"Last-Translator: Matias Costa \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_lan.cpp:150 -msgid "" -"The Lisa daemon does not appear to be running." -"

            In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " -"activated by the system administrator." -msgstr "" -"El demonio lisa no parece estar ejecutándose." -"

            Para usar el navegador de red el demonio lisa debe estar instalado y ser " -"activado por el administrador del sistema." - -#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 -#, c-format -msgid "Received unexpected data from %1" -msgstr "Datos inesperados recibidos de %1" - -#: kio_lan.cpp:641 -msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" -msgstr "No hay máquinas autorizadas en rlan:/ URL" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po deleted file mode 100644 index d679bd30efc..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kio_zeroconf.po to Spanish -# translation of kio_zeroconf.po to -# Jaime Robles , 2005. -# Matias Costa , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 23:00+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: dnssd.cpp:57 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nombre del protocolo" - -#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59 -msgid "Socket name" -msgstr "Nombre del conector" - -#: dnssd.cpp:83 -msgid "Requested service has been launched in separate window." -msgstr "El servicio requerido ha sido lanzado en una ventana separada." - -#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311 -msgid "invalid URL" -msgstr "URL invalida" - -#: dnssd.cpp:134 -msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." -msgstr "El demonio Zeroconf (mdnsd) no se esta ejecutando." - -#: dnssd.cpp:138 -msgid "KDE has been built without Zeroconf support." -msgstr "KDE ha sido construido sin soporte para Zeroconf." - -#: dnssd.cpp:187 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" - -#: dnssd.cpp:200 -msgid "Unable to resolve service" -msgstr "No fue posible resolver el servicio" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/knewsticker.po deleted file mode 100644 index 0dab09aff85..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/knewsticker.po +++ /dev/null @@ -1,1847 +0,0 @@ -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to español -# translation of knewsticker.po to Spanish -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Matías Costa , 2004. -# Matías Costa , 2004. -# Matias Costa , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knewsticker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 22:58+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jaime@kde.org,\n" -"kde-es@kde.org" - -#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 -msgid "KNewsTicker" -msgstr "KNewsTicker" - -#: knewsticker.cpp:47 -msgid "A news ticker applet." -msgstr "Un applet de newsticker." - -#: knewsticker.cpp:48 -msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" -msgstr "(c) 2000, 2001 Los desarrolladores de KNewsTicker" - -#: knewsticker.cpp:58 -msgid "Show menu" -msgstr "Mostrar menú" - -#: knewsticker.cpp:76 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: knewsticker.cpp:78 -msgid "Hypertext headlines and much more" -msgstr "Cabeceras con hipertextos y mucho más" - -#: knewsticker.cpp:80 -msgid "Mouse wheel support" -msgstr "Soporte para la rueda del ratón" - -#: knewsticker.cpp:82 -msgid "Rotated scrolling text modes" -msgstr "Modos del texto rotado" - -#: knewsticker.cpp:289 -msgid "" -"Could not update news site '%1'." -"
            The supplied resource file is probably invalid or broken.
            " -msgstr "" -"No pude actualizar el sitio de noticias '%1'." -"
            El archivo proporcionado posiblemente está estropeado o no es válido.
            " - -#: knewsticker.cpp:293 -msgid "" -"The following news sites had problems. Their resource files are probably " -"invalid or broken." -"

              " -msgstr "" -"Los siguientes sitios de noticias tienen problemas. Sus archivos están " -"posiblemente estropeados o no son válidos." -"
                " - -#: knewsticker.cpp:301 -msgid "" -"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." -msgstr "" -"Fallo al actualizar varios sitios de noticias. La conexión a Internet puede " -"haberse cortado." - -#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 -msgid "Check News" -msgstr "Comprobar noticias" - -#: knewsticker.cpp:438 -msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" -msgstr "Actualizando en estos momentos, no hay artículos disponibles" - -#: knewsticker.cpp:454 -msgid "No Articles Available" -msgstr "No hay artículos disponibles" - -#: knewsticker.cpp:464 -msgid "Offline Mode" -msgstr "Modo desconectado" - -#: knewsticker.cpp:477 -msgid "About KNewsTicker" -msgstr "Acerca de KNewsTicker" - -#: knewsticker.cpp:479 -msgid "Configure KNewsTicker..." -msgstr "Configurar KNewsTicker..." - -#: knewstickerconfig.cpp:102 -msgid "News query interval:" -msgstr "Intervalo de consulta de noticias:" - -#: knewstickerconfig.cpp:146 -msgid "All News Sources" -msgstr "Todas las fuentes de noticias" - -#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 -#: newsscroller.cpp:196 -#, c-format -msgid "Unknown %1" -msgstr "Desconocido %1" - -#: knewstickerconfig.cpp:321 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

                Do you really want to remove %n news source?

                \n" -"

                Do you really want to remove these %n news sources?

                " -msgstr "" -"

                ¿Desea realmente eliminar la fuente de noticias?

                \n" -"

                ¿Desea realmente eliminar las %n fuentes de noticias?

                " - -#: knewstickerconfig.cpp:345 -msgid "

                Do you really want to remove the selected filter?

                " -msgstr "

                ¿Desea realmente eliminar el filtro seleccionado?

                " - -#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 -msgid "Edit News Source" -msgstr "Editar fuente de noticias" - -#: knewstickerconfig.cpp:365 -msgid "&Add News Source" -msgstr "&Añadir fuente de noticias" - -#: knewstickerconfig.cpp:367 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Modificar '%1'" - -#: knewstickerconfig.cpp:369 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "Elimina&r '%1'" - -#: knewstickerconfig.cpp:371 -msgid "&Remove News Sources" -msgstr "Elimina&r fuentes de noticias" - -#: knewstickerconfig.cpp:374 -msgid "&Modify News Source" -msgstr "&Modificar fuente de noticias" - -#: knewstickerconfig.cpp:375 -msgid "&Remove News Source" -msgstr "Elimina&r fuente de noticias" - -#: newsscroller.cpp:185 -msgid "

                Do you really want to add '%1' to the list of news sources?

                " -msgstr "

                ¿Desea realmente añadir %1 a la lista de fuentes de noticias?

                " - -#: newsscroller.cpp:443 -msgid " +++ No News Available +++" -msgstr " +++ No hay artículos disponibles +++" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:29 -msgid "Downloading Data" -msgstr "Descargando datos" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:35 -msgid "" -"Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " -"reasonable values." -"
                " -"
                This will not take longer than one minute.
                " -msgstr "" -"Por favor espere mientras KNewsTicker descarga algunos datos necesarios " -"para sugerir valores razonables." -"
                " -"
                No le llevará más de un minuto.
                " - -#: newssourcedlgimpl.cpp:72 -msgid "Could not retrieve the specified source file." -msgstr "No pude descargar el archivo especificado." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:124 -msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." -msgstr "" -"Tiene que especificar un nombre para esta fuente de noticias para poderla usar." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:125 -msgid "No Name Specified" -msgstr "No se especificó un nombre" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:219 -msgid "" -"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." -msgstr "" -"Tiene que especificar el archivo para esta fuente de noticias si quiere usarla." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:220 -msgid "No Source File Specified" -msgstr "No se especificó archivo de fuente" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:226 -msgid "" -"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " -"specified source file is invalid." -msgstr "" -"KNewsticker necesita un archivo RDF o RSS válido para sugerir valores sensatos. " -"El archivo fuente especificado no es válido." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:228 -msgid "Invalid Source File" -msgstr "Archivo no válido" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Interval of news queries" -msgstr "Intervalo de las consultas de noticias" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " -"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " -"hear about news and how much load you want to put on the network:" -"
                  \n" -"
                • A lower value (lower than 15 minutes) enables you to get notified " -"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " -"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " -"not be used if you query popular news sites (such as Slashdot or " -"Freshmeat) as they have generally already enough work processing the " -"incoming queries.
                • \n" -"
                • A higher value (higher than 45 minutes) will make you hear about " -"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " -"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " -"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " -"administrators of the news sites you query.
                \n" -"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " -"cases." -msgstr "" -"Aquí puede definir el intervalo que KNewsticker usará para consultar las " -"noticias que tiene configuradas. Dependerá de como de rápido quiera usted " -"conocer las noticias y cuanta carga quiere añadir a su red: " -"
                  \n" -"
                • Un valor bajo (menor de 15 minutos) hace que usted sea notificado " -"muy pronto si quiere o lo necesita. Dese cuenta de que esto incrementa " -"notablemente el tráfico de su red. De todas formas esos valores tan bajos no " -"deben usarse con sitios de noticias muy populares (como Slashdot o " -"Freshmeat) ya que ellos tienen suficiente trabajo con procesar las " -"consultas normales.
                • \n" -"
                • Un valor alto (mayor de 45 minutos) hará que no esté informado tan " -"rápido. Para aplicaciones que no sean críticas debería ser un valor correcto. " -"El punto positivo de valores más altos es la poca carga que suponen a la red y " -"que ahorran recursos y nervios para usted y los administradores de sistemas de " -"los sitios de noticias a los que consulta.
                \n" -"El valor predeterminado (30 minutos) debería ser apropiado y razonable en la " -"mayoría de los casos." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Nonsensitive" -msgstr "No sensible" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Mousewheel sensitivity" -msgstr "Sensibilidad de la rueda del ratón" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " -"when using the mousewheel." -msgstr "" -"Este deslizador le permite definir cómo de rápido/lento se moverá el texto " -"cuando use la rueda del ratón." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " -"using the mousewheel." -msgstr "" -"Este deslizador le permite cómo de rápido/lento se moverá el texto cuando use " -"la rueda del ratón." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensible" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Mousewheel sensitivity:" -msgstr "Se&nsibilidad de la rueda del ratón:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "&Use custom names for news sites" -msgstr "&Usar nombres personalizados para los sitios de noticias" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Use the names defined in the list of news sources" -msgstr "Usar los nombres definidos en la lista de las fuentes de noticias" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " -"of news sources (available on the tab labeled News sources" -") instead of the ones the news sites themselves report." -"
                This can be handy for news sites which report a very long or useless name." -msgstr "" -"Marque esta casilla para hacer que newsticker use nlos nombres que usted " -"especifique en la lista de fuentes de noticias (disponible en la pestaña " -"Fuentes de noticias) en vez de los nombres que los sitios dicen tener. " -"
                Esto puede ser útil para los sitios de noticias con nombres muy largos o " -"poco útiles." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "News Sources" -msgstr "Fuentes de noticias" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Name of Site" -msgstr "Nombre del sitio" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Archivo fuente" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Max. Articles" -msgstr "Artículos max." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "News sources to be queried" -msgstr "Fuentes de noticias a consultar" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "" -"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " -"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " -"topic." -"
                The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " -"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " -"context menu)." -"
                  \n" -"
                • To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " -"list from Konqueror or any other application, or use the Add... " -"button in the bottom right corner.
                • \n" -"
                • To modify a site, just double-click on the particular news source you would " -"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " -"property.
                • \n" -"
                • To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " -"Remove button in the lower right corner.
                \n" -"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " -"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " -"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " -"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " -"by KNewsTicker." -msgstr "" -"Esta lista le permite gestionar la lista de sitios de noticias que consultará " -"el teletipo de noticias por titulares. Las fuentes de noticias se ordenan en " -"una jerarquía arbórea y se ordenan por tema." -"
                La columna llamada \"Max. artículos\" muestra cuántos artículos se " -"mantendrán en caché para los sitios de noticias (esto es, cuántos artículos " -"serán accesibles desde el menú contextual).
              \n" -"
            • Para añadir un sitio puede o bien arrastrar la URL del RDF o RSS a esta " -"lista desde Konqueror o desde cualquier otra aplicación, o bien usar el botón " -"Añadir de la esquina inferior derecha.
            • \n" -"
            • Para modificar un sitio, haga doble clic sobre la fuente de noticias " -"particular que quiera editar y aparecerá un cuadro de diálogo emergente con un " -"campo de entrada que le permitirá editar la propiedad respectiva.
            • \n" -"
            • Para eliminar un sitio, simplemente seleccione una fuente de noticias de la " -"lista y haga clic sobre el botón Eliminar de la esquina inferior " -"derecha.
            \n" -"Tenga en cuenta que haciendo clic derecho sobre la lista se abre un menú que le " -"permite añadir y eliminar fuentes de noticias. También puede activar o " -"desactivar temporalmente ciertas fuentes de noticias marcando o desmarcando la " -"casilla que está junto a ella. Las fuentes de noticias con la casilla marcada " -"se considerarán activadas y las procesará KNewsTicker." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 -#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Eliminar" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 -#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Remove selected site" -msgstr "Eliminar servidor seleccionado" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to remove the currently selected news site from the list." -msgstr "" -"Pulse este botón para eliminar el sitio de noticias seleccionado de la lista." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Add a new site" -msgstr "Añadir nuevo servidor" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " -"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." -msgstr "" -"Pulse este botón para añadir un nuevo sitio a la lista. Dese cuenta que también " -"puede arrastrar un archivo RDF o RSS a esta lista (ej. desde Konqueror) para " -"añadirla a la lista." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Modify selected news source" -msgstr "Modificar la fuente de noticias seleccionada" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " -"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." -msgstr "" -"Pulse este botón para abrir un cuadro que le permitirá editar las propiedades " -"(como el nombre, el archivo, o el icono) de la fuente de noticias seleccionada." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Affects" -msgstr "Afecta" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Currently configured filters" -msgstr "Filtros configurados" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " -"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" -"
              \n" -"
            • To add a new filter, specify its properties in the box below labeled " -"Filter properties and press the Add button in the lower right " -"corner.
            • \n" -"
            • Modifying an existing filter is done in a similar manner: simply " -"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " -"in the box below.
            • \n" -"
            • Finally, to remove a filter, select it in the list and press the " -"button labeled Remove in the lower right corner.
            \n" -"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " -"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " -"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." -"
            \n" -"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " -"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " -"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " -"effect." -msgstr "" -"Aquí puede ver la lista de filtros configurados actualmente y gestionarlos, así " -"como añadir filtros nuevos. Gestionarlos es bastante sencillo:" -"
              \n" -"
            • Para añadir un filtro nuevo, especifique sus propiedades en la " -"casilla de abajo llamada Propiedades del filtro y presione el botón " -"Añadir de la esquina inferior derecha.
            • \n" -"
            • Modificar un filtro existente se hace de forma similar: simplemente " -"seleccione el filtro que quiera editar de la lista y cambie sus propiedades en " -"la casilla de abajo.
            • \n" -"
            • Finalmente, para eliminar un filtro, selecciónelo de la lista y " -"presione el botón llamado Eliminar de la esquina inferior derecha.
            • " -"
            \n" -"También puede activar o desactivar temporalmente ciertos filtros, marcando o " -"desmarcando la casilla que está junto a ellos. Los filtros cuya casilla esté " -"marcada se consideran activos y los tratará KNewsTicker." -"
            \n" -"Tenga en cuenta que los filtros se procesan de arriba a abajo, por lo que de " -"los filtros que puedan anularse mutuamente (por ejemplo «Mostrar... no contiene " -"KDE» y «Mostrar...contiene KDE») sólo será efectivo el que esté más abajo en la " -"lista." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Remove selected filter" -msgstr "Eliminar el filtro seleccionado" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." -msgstr "Pulse este botón para eliminar el filtro seleccionado de la lista." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Aña&dir" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Add configured filter" -msgstr "Añadir el filtro configurado" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add the configured filter to the list." -msgstr "Pulse el botón para añadir el filtro configurado a la lista." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Filter Properties" -msgstr "Propiedades del filtro" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 -#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Action for this filter" -msgstr "Acción para este filtro" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " -"matching articles should be shown or hidden)." -msgstr "" -"Aquí puede definir que debería pasar el el filtro coincide (ej. si los " -"artículos que coinciden deberán ser mostrados u ocultados)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "articles from" -msgstr "artículos desde" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 -#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "all news sources" -msgstr "todas las fuentes de noticias" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Affected news sources" -msgstr "Fuentes de noticias afectadas" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " -"that only the news sources which have been activated on the News sources " -"tab are shown in this combo box." -msgstr "" -"Aquí puede especificar que fuentes de noticias (o todas ellas) están afectadas. " -"Dese cuenta de que solo las fuentes de noticias activadas en " -"Fuentes de noticias se muestran en este cuadro." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "whose" -msgstr "cuyas" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Keyword/Expression" -msgstr "Clave/Expresión" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " -"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" -"
              \n" -"
            • contain, does not contain - you should probably enter a " -"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " -"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " -"\"kDe\".
            • \n" -"
            • equals, does not equal - enter a phrase or expression here to " -"have the filter match only those articles whose headlines match exactly " -"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " -"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " -"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".
            • \n" -"
            • matches - a regular expression is expected. Recommended only if you " -"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " -"only.
            " -msgstr "" -"Aquí puede teclear una palabra o expresión para que la use el filtro que " -"depende de la condición que haya seleccionado en la lista desplegable de la " -"derecha:" -"
              \n" -"
            • contiene, no contiene: probablemente tenga que indicar aquí " -"una palabra clave, como «KDE», «fútbol» o «negocios». La palabra clave no es " -"sensible a mayúsculas, así que no importa que teclee «kde», «KDE» o «kDe».
            • " -"\n" -"
            • igual, distinto: introduzca una frase o expresión aquí para " -"hacer que el filtro coincida sólo con aquellos artículos cuyos titulares " -"coincidan exactamente con el texto que tecleó. La frase que teclee se " -"considerará sensible a mayúsculas, por lo que es diferente mostrar los " -"artículos que contengan «Boeing» que los que contengan «BOEING».
            • \n" -"
            • coincide: se espera una expresión regular. Recomendado sólo si está " -"familiarizado con expresiones regulares, por tanto sólo la deben usar los " -"usuarios avanzados.
            • " -"
                " - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "headlines" -msgstr "cabeceras" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 -#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "contain" -msgstr "contiene" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 -#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "do not contain" -msgstr "no contiene" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 -#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "equal" -msgstr "igual" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 -#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "do not equal" -msgstr "distinto" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "match" -msgstr "coincide" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Condition for this filter" -msgstr "Condición para este filtro" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box lets you specify the condition under which the " -"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " -"can select one of the following values:" -"
                  \n" -"
                • contain - the filter matches if the headline contains the keyword.
                • \n" -"
                • does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " -"keyword.
                • \n" -"
                • equals - the filter matches if the headline equals the expression.
                • \n" -"
                • does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " -"expression.
                • \n" -"
                • matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " -"expression you typed at the right will be considered a regular expression in " -"this mode.
                • " -msgstr "" -"Esta caja le permite especificar bajo qué condiciones las expresiones que " -"introdujo en el campo de entrada de la derecha coincidirán. Puede seleccionar " -"uno de los siguientes valores:" -"
                    \n" -"
                  • contiene - el filtro coincide si la cabecera contiene la palabra.
                  • \n" -"
                  • no contiene - el filtro coincide si la cabecera no contiene la palabra.
                  • " -"\n" -"
                  • igual - el filtro coincide si la cabecera es igual que la expresión.
                  • \n" -"
                  • distinto - el filtro coincide si la cabecera no es igual que la " -"expresión.
                  • \n" -"
                  • coincide - el filtro coincide si la expresión coincide con la cabecera. La " -"expresión que tecleó a la derecha será considerada como una expresión regular " -"en este modo.
                  • " - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Scroller" -msgstr "Desplazamiento" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "&Scrolling speed:" -msgstr "Velocidad de te&xto:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 -#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Scrolling speed" -msgstr "Velocidad del texto" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 -#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " -"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " -"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " -"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " -"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " -"headline." -msgstr "" -"Aquí puede definir la velocidad de desplazamiento del texto. Sólo tiene un " -"espacio pequeño en la barra de tareas (y por tanto, aún más pequeño para el " -"teletipo de noticias). Probablemente deba definirlo como una velocidad lenta " -"para que pueda leer los titulares. Para más teletipos de noticias (y muy buenos " -"ojos), puede aumentar la velocidad de desplazamiento para que no tenga que " -"esperar demasiado para leer el siguiente titular." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "Di&rection of scrolling:" -msgstr "Di&rección del texto:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 -#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Direction of scrolling" -msgstr "Dirección del texto" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"These options allow you to define in what direction the text should be " -"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." -msgstr "" -"Estas opciones le permiten definir en que dirección pasará el texto,ej, de " -"izquierda a derecha, arriba o abajo." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "To the Left" -msgstr "Hacia la izquierda" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 -#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "To the Right" -msgstr "Hacia la derecha" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 -#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Upwards" -msgstr "Hacia arriba" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 -#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Downwards" -msgstr "Hacia abajo" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 -#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Upwards, Rotated" -msgstr "Arriba, rotando" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Downwards, Rotated" -msgstr "Abajo, rotando" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 -#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "" -"These options allow you to define in what direction the text should be " -"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " -"the text is rotated 90 degrees." -msgstr "" -"Estas opciones le permiten definir en que dirección pasará el texto,ej, de " -"izquierda a derecha, arriba o abajo. Roptado significa que el texto será rotado " -"90 grados." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "H&ighlighted color:" -msgstr "Color de &iluminado:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Highlighted color" -msgstr "Color de texto iluminado" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " -"move the mouse over them)." -msgstr "" -"Pulse el botón a la derecha para abrir el diálogo para elegir el color que será " -"usado como color de las cabeceras cuando están iluminadas (cuando mueve el " -"ratón sobre ellas)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " -"mouse over them)." -msgstr "" -"Pulse este botón para abrir el cuadro de selección que le permitirá elegir el " -"color que se usará para las cabeceras cuando están iluminadas(cuando mueve el " -"ratón encima de ellas)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Color de &fondo:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 -#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the background color of the scrolling text." -msgstr "" -"Pulse el botón a la derecha para abrir el diálogo que le permitirá elegir el " -"color que se usará de fondo para el texto en movimiento." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the background color of the scrolling text." -msgstr "" -"Pulse sobre este botón para abrir un cuadro de selección que le permitirá " -"elegir el color que estará de fondo en el texto en movimiento." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Color de &primer plano:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Foreground color" -msgstr "Color principal" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the color of the scrolling text." -msgstr "" -"Pulse el botón a la derecha para abrir el diálogo que le permitirá elegir el " -"color que se usará para el texto en movimiento." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the color of the scrolling text." -msgstr "" -"Pulse sobre este botón para abrir un cuadro de selección que le permitirá " -"elegir el color del texto en movimiento." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "F&ont:" -msgstr "F&uente:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Scrolling text font" -msgstr "Tipo de letra del texto mostrado" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on the button at the right labeled Choose Font... " -"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " -"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " -"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " -"while it is moving." -msgstr "" -"Pulse en el botón de la derecha etiquetadoElegir tipo de letra... " -"para elegir el tipo de letra que será utilizado en el texto en movimiento. Dese " -"cuenta que algunos tipos de letra son más difíciles de leer que otros, " -"especialmente si se usan como texto en movimiento, así que probablemente " -"debería elegir un tipo de letra que se pueda leer fácilmente aunque sea en " -"movimiento." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Elegir fuente..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " -"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " -"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " -"easily read while it is moving." -msgstr "" -"Pulse aquí para elegir el tipo de letra que se usará en el texto en movimiento. " -"Dese cuenta de que algunos tipos de letra son más difíciles de leer que otros, " -"especialmente cuando se usan como texto en movimiento, asi que debería elegir " -"un tipo de letra que pueda leerse fácilmente incluso si se está moviendo." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" -msgstr "Muestra solo las cabeceras más rec&ientes" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" -msgstr "Sólo muestra la cabecera más reciente de cada sitio en la pantalla" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " -msgstr "" -"Marque este botón para mostrar solo las cabeceras más recientes de cada sitio. " - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Show icons" -msgstr "Mostrar iconos" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "Show icons in the scrolling text" -msgstr "Mostrar iconos en el texto" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " -"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " -"easy but takes up some space in the text." -msgstr "" -"Pulse este botón para hacer que KNewsTicker muestre los iconos del sitio de " -"noticias de donde proceden los titulares. Ésto asocia el titular a un sitio de " -"noticias de una forma sencilla pero requiere algo de espacio." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Temporarily slowed scrolling" -msgstr "Aminorar la velocidad del texto &temporalmente" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 -#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" -msgstr "Baja la velocidad del texto cuando el ratón esta sobre él" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " -"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " -"the icons (if enabled) away a lot easier." -msgstr "" -"Marque esta caja para hacer que las noticias pasen más despacio cuando mueva el " -"ratón por encima del texto. Ésto hace que el pulsar sobre elementos y arrastrar " -"iconos (si está habilitado) sea mucho más fácil." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 -#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "&Underline highlighted headline" -msgstr "S&ubrayar la cabecera iluminada" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Underline the currently highlighted headline" -msgstr "Subrayar la cabecera iluminada actual" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " -"which is currently under the mouse cursor) underlined." -msgstr "" -"Marque este cuadro para tener la cabecera actual iluminada (ej.la cabecera que " -"está actualmente bajo el ratón) subrayada." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Add News Source" -msgstr "Añadir fuente de noticias" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "News Source Properties" -msgstr "Propiedades de la Fuente de noticias" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "Name of the news source" -msgstr "Nombre de la fuente de noticias" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter the name of the news source." -"
                    Note that you can also use the button at the bottom right labeled " -"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file below." -msgstr "" -"Aquí puede introducir el nombre de la fuente de noticias." -"
                    Tenga en cuenta que también puede usar el botón inferior derecho etiquetado " -"como Sugerir para permitir que KNewsTicker rellene este campo " -"automáticamente, después de que haya introducido abajo un archivo de fuente." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "Source &file:" -msgstr "Archivo &fuente:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "The source file for this news source" -msgstr "El archivo fuente para esta fuente de noticias" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 -#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " -"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " -"labeled Suggest to let KNewsTicker fill in the remaining values " -"automatically." -msgstr "" -"Introduzca aquí la ruta al archivo fuente para que la fuente de noticias que " -"quiera añadir. Si ha indicado aquí un archivo fuente, puede usar el botón " -"inferior derecho llamado Sugerir para permitir que KNewsTicker rellene " -"automáticamente los demás valores." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icono:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 -#, no-c-format -msgid "Path to the icon for this news source" -msgstr "Camino al icono para esta fuente de noticias" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " -"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " -"scroll by." -"
                    Note that you can also use the button at the bottom right labeled " -"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Aquí puede indicar la ruta del icono que se vaya a usar para esta fuente de " -"noticias. Los iconos facilitan la distinción entre múltiples fuentes de " -"noticias cuando se desplazen los titulares." -"
                    Tenga en cuenta que también puede usar el botón Sugerir " -"de abajo a la izquierda para permitir que KNewsTicker rellene automáticamente " -"este campo, tras haber introducido un archivo fuente." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "Icon to be used for this news source" -msgstr "Icono a usar para esta fuente de noticias" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "" -"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " -"change this icon, use the input field at the left." -msgstr "" -"Este es el aspecto del icono configurado para esta fuente de noticias. Para " -"cambiar este icono, use el campo de entrada a la izquierda." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 -#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ca&tegoría:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "Into which category does this news source belong?" -msgstr "¿A que categoría pertenece esta fuente de noticias?" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " -"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " -"of news sources." -"
                    Note that you can also use the button at the bottom right labeled " -"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Aquí puede especificar a qué categoría pertenece la fuente de noticias. " -"Organizar las fuentes de noticias en categorías facilita la gestión de largas " -"listas de fuentes de noticias." -"
                    Tenga en cuenta que también puede utilizar el botón Sugerir " -"de la zona inferior derecha para pertimir que KNewsTicker rellene " -"automáticamente este campo, después de que haya introducido un archivo fuente." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "&Max. articles:" -msgstr "Artículos &max. :" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of articles" -msgstr "Número máximo de artículos" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "" -"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " -"news source. This value will never be exceeded." -"
                    Note that you can also use the button at the bottom right labeled " -"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Esta opción le permite definir cuántos artículos debería mantener en caché " -"KNewsTicker en esta fuente de noticias. Nunca se excederá este valor." -"
                    Tenga en cuenta que también puede utilizar el botón Sugerir " -"de la zona inferior derecha para pertimir que KNewsTicker rellene " -"automáticamente este campo, después de que haya introducido un archivo fuente." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "The file is a &program" -msgstr "El archivo es un &programa" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Is the specified source file a program?" -msgstr "¿Es la fuente proporcionada un programa?" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " -"input field labeled Source file is a program and not a RDF or RSS file. " -"KNewsTicker will then process the output (as received on stdout" -") of that program." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para indicarle a KNewsTicker que el archivo que " -"especificó en el campo de más arriba etiquetado como Archivo fuente " -"es un programa y no un archivo RDF o RSS. KNewsTicker procesará la salida (tal " -"y como se recibe del stdout) del programa." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Cancel this configuration" -msgstr "Cancelar esta configuración" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." -msgstr "" -"Pulse este botón para cerrar este diálogo, descartando toda la información " -"introducida." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 -#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "&Suggest" -msgstr "&Sugerir" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Suggest suitable values" -msgstr "Sugerir valores válidos" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " -"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " -"articles)." -"
                    Note that you have to supply a source file in order to use this function." -msgstr "" -"Pulse este botón para que KNewsTicker averigue los valores más o menos " -"razonables para algunas de las nuevas propiedades (tales como el nombre, icono " -"o número máximo de artículos)." -"
                    Advierta que tiene que suministrar un archivo fuente para poder usar esta " -"función." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 -#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Acknowledge these values" -msgstr "Aceptar estos valores" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Pulse este botón para aplicar los valores de este cuadro y volver al cuadro de " -"configuración anterior." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "Icon of this news site" -msgstr "Icono de este sitio" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "Here you can see the icon of this news site." -msgstr "Puede ver el icono de este sitio de noticias." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "heise online news" -msgstr "noticias de heise" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "http://www.heise.de/newsticker/" -msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Brief description of the news site" -msgstr "Descripción corta del sitio" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see a brief description about the news site and its contents." -msgstr "Aquí puede ver una descripción corta del sitio y su contenido." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Name of the news site" -msgstr "Nombre del sitio de noticias" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "This is the name of the news site." -msgstr "Este es el nombre del sitio de noticias." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Available articles:" -msgstr "Artículos disponibles:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Articles contained within this source file" -msgstr "Artículos contenidos en esta fuente de noticias" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " -"which have been stored in the source file whose properties you are watching." -msgstr "" -"Esta lista muestra las cabeceras y enlaces a los artículos completos que han " -"sido almacenados en el archivo de fuentes cuyas propiedades está viendo." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " -"which have been stored in the source file whose properties you are watching." -"

                    You can open the corresponding full article for each headline by, depending " -"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" -msgstr "" -"Esta lista muestra las cabeceras y enlaces a los artículos completos que han " -"sido almacenados en el archivo de fuentes cuyas propiedades está viendo. " -"

                    Puede abrir el artículo completo correspondiente de cada cabecera, " -"dependiendo de la configuración global de KDE, pulsando una o dos veces sobre " -"la cabecera. " - -#: common/newsengine.cpp:74 -msgid "Arts" -msgstr "Arte" - -#: common/newsengine.cpp:75 -msgid "Business" -msgstr "Negocios" - -#: common/newsengine.cpp:76 -msgid "Computers" -msgstr "Informática" - -#: common/newsengine.cpp:77 -msgid "Games" -msgstr "Juegos" - -#: common/newsengine.cpp:78 -msgid "Health" -msgstr "Salud" - -#: common/newsengine.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "Hogar" - -#: common/newsengine.cpp:80 -msgid "Recreation" -msgstr "Ocio" - -#: common/newsengine.cpp:81 -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#: common/newsengine.cpp:82 -msgid "Science" -msgstr "Ciencia" - -#: common/newsengine.cpp:83 -msgid "Shopping" -msgstr "Compras" - -#: common/newsengine.cpp:84 -msgid "Society" -msgstr "Sociedad" - -#: common/newsengine.cpp:85 -msgid "Sports" -msgstr "Deportes" - -#: common/newsengine.cpp:87 -msgid "Magazines" -msgstr "Revistas" - -#: common/newsengine.cpp:219 -msgid "" -"

                    The program '%1' was terminated abnormally." -"
                    This can happen if it receives the SIGKILL signal.

                    " -msgstr "" -"

                    El programa '%1' a terminado de forma anormal." -"
                    Puede haber ocurrido si recibió la señal SIGKILL.

                    " - -#: common/newsengine.cpp:234 -msgid "

                    Program output:
                    %1
                    " -msgstr "

                    Salida del programa:
                    %1
                    " - -#: common/newsengine.cpp:236 -msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." -msgstr "Ocurrió un error al actualizar noticias de '%1'" - -#: common/newsengine.cpp:238 -msgid "KNewsTicker Error" -msgstr "Error de KNewsTicker" - -#: common/newsengine.cpp:250 -msgid "The program '%1' could not be started at all." -msgstr "El programa '%1' no se pudo arrancar de ninguna forma." - -#: common/newsengine.cpp:251 -msgid "" -"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " -"found." -msgstr "" -"El programa '%1' intentó leer o escribir un archivo o directorio y no pudo " -"encontrarlo." - -#: common/newsengine.cpp:253 -msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." -msgstr "" -"Ocurrió un error mientras el programa '%1' intentaba leer o escribir datos." - -#: common/newsengine.cpp:255 -msgid "" -"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " -"in the configuration dialog." -msgstr "" -"Se pasaron demasiados argumentos al programa '%1', por favor ajuste la línea de " -"órdenes en el menú de configuración." - -#: common/newsengine.cpp:257 -msgid "" -"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " -"executed." -msgstr "Un programa del sistema que usaba '%1' no pudo ser ejecutado." - -#: common/newsengine.cpp:259 -msgid "" -"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " -"permission to do so." -msgstr "" -"El programa '%1' intentó leer o escribir en un archivo o directorio pero no " -"tenía los permisos necesarios." - -#: common/newsengine.cpp:261 -msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." -msgstr "" -"El programa '%1' intentó acceder a un dispositivo que no estaba disponible." - -#: common/newsengine.cpp:263 -msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." -msgstr "No queda espacio en el dispositivo usado por el programa '%1'." - -#: common/newsengine.cpp:265 -msgid "" -"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." -msgstr "" -"El programa '%1' intentó crear un archivo temporal en un sistema de solo " -"lectura." - -#: common/newsengine.cpp:267 -msgid "" -"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " -"to access an external resource which does not exist." -msgstr "" -"El programa '%1' intentó llamar a una función que no está implementada o " -"intentó acceder a un recurso externo que no existe." - -#: common/newsengine.cpp:270 -msgid "" -"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " -"return any XML data." -msgstr "" -"El programa '%1' no pudo conseguir los datos de entrada por lo que fue incapaz " -"de devolver datos XML." - -#: common/newsengine.cpp:272 -msgid "" -"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." -msgstr "" -"El programa '%1' intentó acceder a una máquina que no está conectada a la red." - -#: common/newsengine.cpp:274 -msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." -msgstr "" -"El programa '%1' intentó acceder a un protocolo que no está implementado." - -#: common/newsengine.cpp:276 -msgid "" -"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " -"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " -"how to do that." -msgstr "" -"El programa '%1' requiere que le sea configurada la dirección destino de donde " -"obtener los datos. Por favor, lea la documentación del programa para conseguir " -"información de cómo hacer ésto." - -#: common/newsengine.cpp:279 -msgid "" -"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " -"system." -msgstr "" -"El programa '%1' intentó usar un tipo de conexión que no está soportada en este " -"sistema." - -#: common/newsengine.cpp:281 -msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." -msgstr "El programa '%1' intentó acceder a una red inalcanzable." - -#: common/newsengine.cpp:283 -msgid "" -"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " -"reset." -msgstr "" -"La red a la que el programa '%1' estaba intentando acceder tiró la conexión con " -"un reset." - -#: common/newsengine.cpp:285 -msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." -msgstr "La conexión del programa '%1' fue rechazada por el otro extremo." - -#: common/newsengine.cpp:287 -msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." -msgstr "La conexión que el programa '%1' estaba intentando establecer expiró." - -#: common/newsengine.cpp:289 -msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." -msgstr "" -"La conexión que el programa '%1' estaba intentando establecer fue rechazada." - -#: common/newsengine.cpp:291 -msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." -msgstr "" -"El servidor al que el programa '%1' estaba intentando alcanzar está apagado." - -#: common/newsengine.cpp:293 -msgid "" -"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." -msgstr "" -"El servidor al que el programa '%1' estaba intentando alcanzar es inalcanzable, " -"no hay ruta hasta el servidor." - -#: common/newsengine.cpp:295 -msgid "" -"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " -"not set. You can mark that program as executable by executing the following " -"steps:" -"

                      " -"
                    • Open a Konqueror window and browse to the program
                    • " -"
                    • Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'
                    • " -"
                    • Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " -"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " -"execute that file.
                    " -msgstr "" -"KNewsTicker no pudo ejecutar el programa '%1' porque el bit de ejecución no " -"está fijado. Puede marcar ese programa como ejecutable ejecutando los " -"siguientes pasos:" -"
                      " -"
                    • Abra una ventana de Konqueror y explore el programa
                    • " -"
                    • Pulse sobre el archivo con el botón derecho del ratón y seleccione, " -"'Propiedades'
                    • " -"
                    • Abra la pestaña 'Permisos' y asegurese de que el cuadro en la columna " -"'Exec' y la columna 'Usuario' están seleccionados para garantizar que al " -"usuario actual le está permitido ejecutar ese archivo.
                    " - -#: common/newsengine.cpp:303 -msgid "" -"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." -msgstr "" -"El programa '%1' envió una petición errónea que no fue entendida por el " -"servidor." - -#: common/newsengine.cpp:305 -msgid "" -"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " -"form of authorization before it can be accessed." -msgstr "" -"El programa '%1' no consiguió autorización para un área para la que se necesita " -"algún tipo de autorización antes de acceder." - -#: common/newsengine.cpp:308 -msgid "" -"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " -"for it." -msgstr "" -"El programa '%1' terminó porque no pudo acceder a los datos sin pagar por ello." - -#: common/newsengine.cpp:310 -msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." -msgstr "El programa '%1' intentó acceder a una fuente prohibida." - -#: common/newsengine.cpp:312 -msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." -msgstr "El programa '%1' intentó acceder a unos datos que no pudo encontrar." - -#: common/newsengine.cpp:314 -msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." -msgstr "La petición HTTP del programa '%1' llegó al límite de tiempo." - -#: common/newsengine.cpp:315 -msgid "" -"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " -"about it." -msgstr "" -"Se encontró un error en el servidor. Posiblemente no pueda hacer nada al " -"respecto." - -#: common/newsengine.cpp:317 -msgid "" -"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " -"HTTP server or source." -msgstr "" -"La versión del protocolo HTTP usado por el programa '%1' no fue entendida por " -"el servidor HTTP o fuente." - -#: common/newsengine.cpp:319 -msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." -msgstr "KNewsTicker no pudo detectar las razones exactas de este error." - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 -msgid "KNewsTickerStub" -msgstr "KNewsTickerStub" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 -msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" -msgstr "Un interfaz para la configuración de KNewsTicker" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 -msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" -msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 -msgid "Add the RDF/RSS file referenced by " -msgstr "Añadir el archivo RDF/RSS referenciado con " - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 -msgid "News Resource" -msgstr "Fuente de noticias" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kopete.po deleted file mode 100644 index eed17991cea..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kopete.po +++ /dev/null @@ -1,17421 +0,0 @@ -# translation of kopete.po to Spanish -# Translation of kopete to Spanish -# translation of kopete.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. -# Antonio Crevillen , 2003. -# Jaime Robles , 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Antonio Pijuan , 2004. -# Matias Costa , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. -# Matías Costa , 2006. -# Matías Costa , 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:55+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "A User Would Like to Send You a File" -msgstr "Un usuario quiere enviarle un archivo" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Refuse" -msgstr "&Rechazar" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceptar" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferencia de archivos" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" -msgstr "" -"El archivo «%1» ya existe.\n" -"¿Quiere sobrescribirlo?" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrescribir el archivo" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 -msgid "You must provide a valid local filename" -msgstr "Debe introducir un nombre de archivo local válido" - -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 -msgid "Someone Has Added You" -msgstr "Alguien le ha añadido" - -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 -msgid "" -" The contact %2 " -"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" -msgstr "" -" El contacto %2 " -"le ha añadido a su lista de contactos. (Cuenta %3)" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Nueva entrada en la libreta de direcciones" - -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Nombre de la nueva entrada:" - -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 -#, c-format -msgid "User Info for %1" -msgstr "Información de usuario de %1" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 -#: rc.cpp:3989 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 -msgid "Contact ID:" -msgstr "IDs del contacto:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Nivel de advertencia:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Online since:" -msgstr "Disponible desde:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 -#, no-c-format -msgid "Phone:" -msgstr "Teléfono:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 -#, no-c-format -msgid "Away message:" -msgstr "Mensaje de ausente:" - -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 -msgid "User info:" -msgstr "Información de usuario:" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 -msgid "&Configure Kopete..." -msgstr "&Configurar Kopete..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 -msgid "Start &Chat..." -msgstr "Iniciar &charla..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 -msgid "&Send Single Message..." -msgstr "Enviar men&saje único..." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 -#, no-c-format -msgid "User &Info" -msgstr "&Información de usuario" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 -msgid "Send &File..." -msgstr "En&viar archivo..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 -msgid "View &History..." -msgstr "Ver &historial..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 -msgid "&Create Group..." -msgstr "&Crear grupo..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 -msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "Cambiar metaco&ntacto..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Eliminar contacto" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 -msgid "Change A&lias..." -msgstr "Cambiar a&lias..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 -msgid "&Block Contact" -msgstr "&Bloquear contacto" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 -msgid "Un&block Contact" -msgstr "Des&bloquear contacto" - -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 -msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" -msgstr "Elija la entrada correspondiente para '%1'" - -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 -msgid "Choose the corresponding entry in the address book" -msgstr "Elija la entrada correspondiente en la libreta de direcciones" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 -msgid "Addressbook Association" -msgstr "Asociación de la libreta de direcciones" - -#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" - -#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 -msgid "Fatal" -msgstr "Fatal" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 -msgid "Online" -msgstr "Disponible" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 -#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 -msgid "Connecting" -msgstr "Conectando" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 -msgid "" -msgstr "" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Transferencia de archivos de Kopete" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 -msgid "" -"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " -"protocol.\n" -"Please copy this file to your computer and try again." -msgstr "" -"Disculpe, el envío de archivos no almacenados localmente no está soportado por " -"este protocolo.\n" -"Copie el archivo a su equipo y vuelva a intentarlo." - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 -msgid "Config group to store password in" -msgstr "Configurar grupo para almacenar la contraseña" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 -msgid "Set password to new" -msgstr "Establecer contraseña como nueva" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 -msgid "Claim password was erroneous" -msgstr "Indicar que la contraseña es errónea" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 -msgid "Password prompt" -msgstr "Entrada de contraseña" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 -msgid "Image to display in password dialog" -msgstr "Imagen a mostrar en el diálogo de la contraseña" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 -msgid "" -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." -msgstr "" -"Probablemente esta ventana haya aparecido porque su contraseña sea una cadena " -"vacía." - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 -msgid "Outgoing Message Sent" -msgstr "Mensaje saliente enviado" - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 -msgid "A contact sent you a buzz/nudge." -msgstr "Un contacto le ha enviado un zumbido." - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 -msgid "" -"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " -"not been created." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al crear una nueva ventana de charla. La ventana de " -"charla no ha sido creada" - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 -msgid "Error While Creating Chat Window" -msgstr "Error al crear la ventana de charla" - -#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 -msgid "Account Offline" -msgstr "Cuenta desconectada" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 -msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" -"Se desconectó una conexión a la red. La aplicación esta ahora en modo " -"desconectado. ¿Desea que la aplicación continúe las operaciones de red cuando " -"la conexión esté disponible de nuevo?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "Esta aplicación está actualmente desconectada. ¿Desea conectar?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" -"Esta aplicación está actualmente desconectada. ¿Desea conectar para realizar " -"esta operación?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "¿Abandonar el modo desconectado?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Stay Offline" -msgstr "Permanecer desconectado" - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 -msgid "You have been disconnected." -msgstr "Ha sido desconectado." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 -msgid "Connection Lost." -msgstr "Conexión perdida." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 -msgid "" -"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" -"This can be because either your internet access went down, the service is " -"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " -"connect with the same account from another location. Try connecting again " -"later." -msgstr "" -"Kopete perdió el canal usado para hablar al sistema de mensajería.\n" -"Esto puede ser debido a que su acceso a Internet se perdió, el servicio esta " -"sufriendo problemas, o el servicio le desconectó porque intentó conectarse con " -"la misma cuenta desde otro lugar. Intente conectar de nuevo más tarde." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 -msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "No se pudo conectar con el servidor de mensajería o compañeros." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 -msgid "Can't connect." -msgstr "No se puede conectar." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 -msgid "" -"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" -"This can be because either your internet access is down or the server is " -"experiencing problems. Try connecting again later." -msgstr "" -"Esto significa que Kopete no puede conectar con el servidor de mensajería " -"instantánea o con sus compañeros de charla.\n" -"Puede ser debido a que su conexión a Internet no está disponible o el servidor " -"tiene problemas. Intente conectar más tarde." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 -msgid "More Information..." -msgstr "Más información..." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have been disconnected" -msgstr "Ha sido desconectado" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" -msgstr "Se ha conectado desde otro equipo o cliente a la cuenta '%1'" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "" -"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " -"more than one location. Check that nobody is using your account without your " -"permission. If you need a service that supports connection from various " -"locations at the same time, use the Jabber protocol." -msgstr "" -"La mayoría de servicios de mensajería instantánea no le permiten conectar desde " -"más de un lugar. Compruebe que nadie está usando su cuenta sin su permiso. Si " -"necesita un servicio que permita conexión desde varios lugares al mismo tiempo " -"use el protocolo Jabber." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "" -"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " -"to account \"%2\" will not take place." -msgstr "" -"No se le permite añadirse a usted mismo a la lista de contactos. La acción de " -"añadir «%1» a la cuenta «%2» no se llevara a cabo." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "Error Creating Contact" -msgstr "Error creando contacto" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar cuenta" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 -msgid "No Message" -msgstr "Sin mensaje" - -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 -msgid "New Message..." -msgstr "Nuevo mensaje..." - -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "New Away Message" -msgstr "Nuevo mensaje de ausente" - -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "Please enter your away reason:" -msgstr "Introduzca el motivo de su ausencia:" - -#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 -msgid "Sorry, I am busy right now" -msgstr "Lo siento, pero ahora estoy ocupado" - -#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 -msgid "I am gone right now, but I will be back later" -msgstr "Ahora no estoy, pero volveré más tarde" - -#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 -msgid "Global Away Message" -msgstr "Mensaje de ausente global" - -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 -#, c-format -msgid "Unable to find the file %1." -msgstr "No se encuentra el archivo %1." - -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 -msgid "" -"Unable to download the requested file;" -"
                    please check that address %1 is correct.
                    " -msgstr "" -"No se puede descargar el archivo solicitado;" -"
                    por favor, compruebe que la dirección %1 es correcta.
                    " - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 -msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." -msgstr "«%1» no está soportado por Kopete." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "No se puede sincronizar con la libreta de direcciones de KDE" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 -msgid "" -"An address was added to this contact by another application." -"
                    Would you like to use it in Kopete?" -"
                    Protocol: %1" -"
                    Address: %2
                    " -msgstr "" -"Otra aplicación ha añadido una dirección a este contacto." -"
                    ¿Desea utilizarla en Kopete?" -"
                    Protocolo %1" -"
                    Dirección %2
                    " - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 -msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Importar dirección de la libreta de direcciones" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 -msgid "Use" -msgstr "Uso" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Do Not Use" -msgstr "No utilizar" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 -msgid "" -"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " -"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." -msgstr "" -"Una o más de las cuentas que utilizan %1 están desconectadas. La mayoría de " -"los sistemas deben estar conectados para poder añadir contactos. Por favor, " -"conecte estas cuentas y vuelva a intentarlo." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 -msgid "Not Connected" -msgstr "No conectado" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 -msgid "Choose Account" -msgstr "Seleccionar cuenta" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 -msgid "" -"You do not have an account configured for %1 " -"yet. Please create an account, connect it, and try again." -msgstr "" -"Todavía no tiene ninguna cuenta configurada para %1" -". Por favor, cree una cuenta, conéctese y vuelva a intentarlo." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 -msgid "No Account Found" -msgstr "Cuenta no encontrada" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 -msgid "It was not possible to add the contact." -msgstr "No ha sido posible añadir el contacto." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 -msgid "Could Not Add Contact" -msgstr "No se puede añadir contacto" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " -"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " -"comes online." -msgstr "" -"Este usuario no está accesible actualmente. Por favor, asegúrese de utilizar un " -"protocolo que soporte el envío diferido de archivos, o espere a que el usuario " -"esté disponible." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 -msgid "User is Not Reachable" -msgstr "El usuario no está accesible" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 -msgid "Status not available" -msgstr "Estado no disponible" - -#: libkopete/kopetetask.cpp:32 -msgid "The operation has not finished yet" -msgstr "La operación todavía no ha terminado" - -#: libkopete/kopetetask.cpp:67 -msgid "Aborted" -msgstr "Abortado" - -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 -msgid "" -"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " -"%2" -msgstr "" -"La contraseña es incorrecta. Vuelva a introducir su contraseña para la " -"cuenta %1 %2" - -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 -msgid "Please enter your password for %1 account %2" -msgstr "Introduzca su contraseña para la cuenta %1 %2" - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 -msgid "" -"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " -"specified command." -msgstr "" -"USO: /help [] - Enumera las órdenes disponibles, o muestra la ayuda para " -"una orden específica." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 -msgid "USAGE: /close - Closes the current view." -msgstr "USO: /close - Cierra la ventana activa." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 -msgid "USAGE: /part - Closes the current view." -msgstr "USO: /part - Cierra la vista activa." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 -msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." -msgstr "USO: /clear - Borra el registro de charla de la vista activa." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 -msgid "" -"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." -msgstr "" -"USO: /away [] - Establece ausente/disponible únicamente en la cuenta " -"actual." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 -msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." -msgstr "" -"USO: /awayall [] - Establece ausente/disponible en todas las cuentas." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 -msgid "" -"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " -"message, but is very useful for scripts." -msgstr "" -"USO: /say - Envía el texto a la charla. Es exactamente igual que enviar " -"un mensaje, pero resulta muy útil en los guiones." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 -msgid "" -"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " -"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " -"members of the chat." -msgstr "" -"USO: /exec [-o] - Ejecuta la orden indicada y muestra la salida en la " -"charla. Si se especifica -o, la salida se envía a todos los miembros de la " -"charla." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 -msgid "" -"Available Commands:\n" -msgstr "" -"Órdenes disponibles:\n" - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 -msgid "" -"\n" -"Type /help for more information." -msgstr "" -"\n" -"Escriba /help para más información." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 -msgid "There is no help available for '%1'." -msgstr "No hay ayuda disponible para '%1'." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 -msgid "" -"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " -"not function." -msgstr "" -"ERROR: El acceso a un intérprete de órdenes ha sido restringido por su sistema. " -"La orden /exec no funcionará." - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 -msgid "Password Required" -msgstr "Necesita contraseña" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 -msgid "" -"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" -"
                    do you want to save the password in the unsafe " -"configuration file instead?
                    " -msgstr "" -"Kopete no puede guardar su contraseña de forma segura en su cartera;" -"
                    ¿quiere guardar su contraseña de forma insegura " -"en el archivo de configuración?
                    " - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 -msgid "Unable to Store Secure Password" -msgstr "No se puede guardar la contraseña de forma segura" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 -msgid "Store &Unsafe" -msgstr "Guardar de forma &insegura" - -#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 -#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 -msgid "Top Level" -msgstr "Nivel superior" - -#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 -msgid "Not in your contact list" -msgstr "No está en su lista de contactos" - -#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(Grupo sin nombre)" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 -msgid "&Add to Your Contact List" -msgstr "&Añadir a la lista de contactos" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "Move Contact" -msgstr "Mover contacto" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 -msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" -msgstr "Seleccione el metacontacto al que desea mover este contacto:" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 -msgid "Create a new metacontact for this contact" -msgstr "Crear un nuevo metacontacto para este contacto" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 -msgid "" -"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " -"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, se creará un nuevo metacontacto en el nivel superior " -"con el nombre de este contacto y el contacto será movido ahí." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 -msgid "" -"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" -"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" -msgstr "" -"Ha movido el contacto `%1' al metacontacto `%2'.\n" -"En consecuencia `%3' quedará vacío. ¿Desea eliminar este metacontacto?" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "&Keep" -msgstr "&Mantener" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " -"offline sending, or wait until this user comes online." -msgstr "" -"Este usuario no está accesible actualmente. Por favor, pruebe con un protocolo " -"que soporte en envío diferido de archivos, o espere a que el usuario esté " -"disponible." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el contacto '%1' de su lista?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 -#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Eliminar contacto" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 -msgid "" -"_: DISPLAY NAME" -"
                     CONTACT STATUS\n" -"%3" -"
                     %1" -msgstr "%3
                     %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 -msgid "" -"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" -"
                     CONTACT STATUS\n" -"%4 (%3)" -"
                     %1" -msgstr "%4 (%3)
                     %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 -msgid "" -"_: " -"
                    Full Name: FORMATTED NAME\n" -"
                    Full Name: %1" -msgstr "
                    Nombre completo: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 -msgid "" -"_: " -"
                    Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" -"
                    Idle: %1" -msgstr "
                    Inactivo: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 -msgid "" -"_: " -"
                    Home Page: FORMATTED URL\n" -"
                    Home Page: %2" -msgstr "
                    Página de inicio: %2" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 -#, c-format -msgid "" -"_: " -"
                    Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" -"
                    Away Message: %1" -msgstr "
                    Mensaje de ausente: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 -msgid "" -"_: " -"
                    PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" -"
                    %2: %1" -msgstr "
                    %2: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 -msgid "" -"_: firstName lastName\n" -"%2 %1" -msgstr "%2 %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 -msgid "" -"_: d h m s\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4d %3h %2m %1s" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 -msgid "" -"_: h m s\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3h %2m %1s" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"_: m s\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2m %1s" - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter Arguments" -msgstr "Introduzca argumentos" - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter the arguments to %1:" -msgstr "Introduzca argumentos para %1:" - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 -msgid "Alias \"%1\" expands to itself." -msgstr "Alias «%1» se expande a si mismo." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 -msgid "" -"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" -"\"%1\" requires at least %n arguments." -msgstr "" -"«%1» requiere al menos %n argumento.\n" -"«%1» requiere al menos %n argumentos." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 -msgid "" -"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" -"\"%1\" has a maximum of %n arguments." -msgstr "" -"«%1» tiene un máximo de %n argumento.\n" -"«%1» tiene un máximo de %n argumentos." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 -msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." -msgstr "No está autorizado a ejecutar la orden «%1»." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 -msgid "Command Error" -msgstr "Error de la orden" - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 -msgid "Incoming message from %1
                    \"%2\"
                    " -msgstr "Mensaje entrante de %1
                    «%2»
                    " - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 -msgid "A highlighted message arrived from %1
                    \"%2\"
                    " -msgstr "Ha llegado un mensaje resaltado de %1
                    «%2»
                    " - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 -msgid "Idle Time" -msgstr "Tiempo para inactivo" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 -msgid "Online Since" -msgstr "Conectado desde" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 -msgid "Last Seen" -msgstr "Visto por última vez" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 -msgid "Away Message" -msgstr "Mensaje de ausente" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "First Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 -#, no-c-format -msgid "Last Name" -msgstr "Apellidos" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 -msgid "Private Phone" -msgstr "Teléfono privado" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 -msgid "Private Mobile Phone" -msgstr "Móvil privado" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 -msgid "Work Phone" -msgstr "Teléfono del trabajo" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 -msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Móvil del trabajo" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 -msgid "Email Address" -msgstr "Correo electrónico" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 -#, no-c-format -msgid "Nick Name" -msgstr "Apodo" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Fotografía" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 -msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." -msgstr "" -"No se encuentra una ubicación adecuada para instalar los temas de emoticonos." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 -msgid "Installing Emoticon Themes..." -msgstr "Instalando temas de emoticonos..." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 -msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." -msgstr "No se puede descomprimir «%1»." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 -msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." -msgstr "El archivo «%1» no es un tema de emoticonos válido." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 -msgid "Installing %1 emoticon theme" -msgstr "Instalando el tema de emoticonos %1" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process. However, some of the " -"emoticon themes in the archive may have been installed." -msgstr "" -"Ha ocurrido un problema durante el proceso de instalación. Sin embargo, " -"algunos de los temas de emoticonos podrían haberse instalado." - -#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miguel Revilla Rodríguez, Matías Costa" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "yo@miguelrevilla.com,mcc3@alu.um.es" - -#: kopete/systemtray.cpp:304 -msgid "" -"New Message from %1:" -"
                    \"%2\"
                    " -msgstr "" -" Nuevo mensaje de %1:" -"
                    «%2»
                    " - -#: kopete/kopetewindow.cpp:145 -msgid "Global status message" -msgstr "Mensaje de estado global" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 -#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 -#, no-c-format -msgid "&Add Contact" -msgstr "&Añadir contacto" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 -#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "O&ffline" -msgstr "Des&conectado" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:226 -msgid "&Export Contacts..." -msgstr "&Exportar contactos..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "&Away" -msgstr "&Ausente" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 -#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "&Busy" -msgstr "&Ocupado" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 -#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 -#, no-c-format -msgid "&Invisible" -msgstr "&Invisible" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 -#: rc.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid "&Online" -msgstr "&Disponible" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:265 -msgid "&Set Status" -msgstr "Establecer e&stado" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:283 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Configurar los complementos..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:285 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Confi&gurar accesos rápidos globales..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:291 -msgid "Show Offline &Users" -msgstr "Mostrar los &usuarios desconectados" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:293 -msgid "Show Empty &Groups" -msgstr "Mostrar &grupos vacíos" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:296 -msgid "Hide Offline &Users" -msgstr "Ocultar los &usuarios desconectados" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:297 -msgid "Hide Empty &Groups" -msgstr "Ocultar &grupos vacíos" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:300 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Busc&ar:" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 -#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Quick Search Bar" -msgstr "Barra de busqueda rápida" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 -#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:307 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Reiniciar barra de busqueda rápida" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:310 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." -msgstr "" -"Reiniciar barra de busqueda rápida\n" -"Reinicia la barra de busqueda rápida para que todos los contactos y grupos se " -"muestren de nuevo ." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:316 -msgid "Edit Global Identity Widget" -msgstr "Editar control de identidad global" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:320 -msgid "Set Status Message" -msgstr "Establecer mensaje de estado" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 -#, no-c-format -msgid "Read Message" -msgstr "Leer mensaje" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 -msgid "Read the next pending message" -msgstr "Leer el siguiente mensaje pendiente" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show/Hide Contact List" -msgstr "Mostrar/ocultar la lista de contactos" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show or hide the contact list" -msgstr "Muestra u oculta la lista de contactos" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Set Away/Back" -msgstr "Establecer ausente/de vuelta" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Sets away from keyboard or sets back" -msgstr "Establece la ausencia en el teclado o la vuelta" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:628 -msgid "" -"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." -msgstr "" -"Si cierra la ventana principal Kopete seguirá funcionando en la bandeja del " -"sistema. Utilice 'Salir' en el menú 'Archivo' para cerrar la aplicación." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:630 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Anclado en la bandeja del sistema" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:870 -msgid "" -"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" -")" -"
                    \n" -"
                    %1: %2 (%5)" -"
                    " -msgstr "" -"
                    \n" -"
                    %1: %2 (%5)" -"
                    " - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1059 -msgid "Add Contact" -msgstr "Añadir contacto" - -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Otra aplicación de KDE ha intentado utilizar Kopete para mensajería " -"instantánea, pero Kopete no ha podido encontrar el contacto especificado en la " -"libreta de direcciones de KDE." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "Not Found in Address Book" -msgstr "No encontrado en la libreta de direcciones" - -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 -msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " -"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " -"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" -"" -"

                    The KDE Address Book has no instant messaging information for

                    " -"

                    %1.

                    " -"

                    If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " -"correct addressbook entry in their properties.

                    " -"

                    Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

                    " -msgstr "" -"" -"

                    La libreta de direcciones de KDE no tiene información de mensajería " -"instantánea para

                    " -"

                    %1.

                    " -"

                    Si el contacto ya está presente en la lista de contactos de Kopete, indique " -"la entrada de la agenda correspondiente en sus propiedades.

                    " -"

                    En caso contrario, añada un nuevo contacto utilizando el asistente para " -"nuevos contactos.

                    " - -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 -msgid "No Instant Messaging Address" -msgstr "No ha dirección de mensajería instantánea" - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 -msgid "Global Photo" -msgstr "Fotografía global" - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -msgid "Remote photos are not allowed." -msgstr "Fotografías remotas no están permitidas." - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 -msgid "An error occurred when trying to save the global photo." -msgstr "Ocurrió un error cuando se intentó guardar la fotografía global." - -#: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, el mensajero instantáneo de KDE" - -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "No cargar los complementos. Esta opción actúa sobre cualquier otra." - -#: kopete/main.cpp:35 -msgid "Disable auto-connection" -msgstr "Deshabilitar conexión automática" - -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "" -"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" -"to auto-connect multiple accounts." -msgstr "" -"Conectar automáticamente las cuentas especificadas. Utilice una lista\n" -"separada por comas para conectar automáticamente varias cuentas." - -#: kopete/main.cpp:38 -msgid "" -"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" -"to disable multiple plugins." -msgstr "" -"No cargar el complemento indicado. Utilice una lista separada por\n" -"comas para desactivar varios complementos." - -#: kopete/main.cpp:40 -msgid "" -"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" -"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" -"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" -"command line options." -msgstr "" -"Cargar únicamente los complementos indicados. Utilice una lista\n" -"separada por comas para cargar varios complementos. Esta opción\n" -"no tiene efecto cuando se establece --noplugins y actúa sobre\n" -"cualquier otra opción relativa a los complementos." - -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" -msgstr "URLs de los temas de kopete / emoticonos a instalar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" - -#: kopete/main.cpp:54 -msgid "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" -msgstr "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Equipo de desarrollo de Kopete" - -#: kopete/main.cpp:56 -msgid "Developer and Project founder" -msgstr "Desarrollador y fundador del proyecto" - -#: kopete/main.cpp:57 -msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" -msgstr "Desarrollador, mantenedor del complemento de Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: kopete/main.cpp:59 -msgid "Developer, Yahoo" -msgstr "Desarrollador, Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Developer, Connection status plugin author" -msgstr "Desarrollador, autor del complemento del estado de conexión" - -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Developer, Video device support" -msgstr "Desarrollador, soporte de dispositivos de vídeo" - -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Developer, MSN" -msgstr "Desarrollador, MSN" - -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" -msgstr "Desarrollador, mantenedor del complemento Gadu" - -#: kopete/main.cpp:65 -msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" -msgstr "Desarrollador jefe, mantenedor del complemento AIM y ICQ" - -#: kopete/main.cpp:66 -msgid "IRC plugin maintainer" -msgstr "Mantenedor del complemento de IRC" - -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Desarrollador jefe" - -#: kopete/main.cpp:68 -msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" -msgstr "Desarrollador jefe, mantenedor del complemento MSN" - -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" -msgstr "Artista / desarrollador, mantenedor del material gráfico" - -#: kopete/main.cpp:70 -msgid "Developer, UI maintainer" -msgstr "Desarrollador, mantenedor de la interfaz gráfica" - -#: kopete/main.cpp:71 -msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" -msgstr "Desarrollador, mantenedor del complemento Jabber" - -#: kopete/main.cpp:72 -msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" -msgstr "Desarrollador jefe, mantenedor de GroupWise" - -#: kopete/main.cpp:74 -msgid "Konki style author" -msgstr "Autor del estilo konqui" - -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Hacker style author" -msgstr "Autor del estilo hacker" - -#: kopete/main.cpp:76 -msgid "Kopete's icon author" -msgstr "Autor del icono de Kopete" - -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" - -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." -msgstr "Kopete Docugoddess, pruebas de parches y fallos." - -#: kopete/main.cpp:79 -msgid "Iris Jabber Backend Library" -msgstr "Biblioteca de Jabber Iris" - -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "OscarSocket author" -msgstr "Autor de OscarSocket" - -#: kopete/main.cpp:81 -msgid "Kmerlin MSN code" -msgstr "Código del MSN de Kmerlin" - -#: kopete/main.cpp:82 -msgid "Former developer, project co-founder" -msgstr "Desarrollador anterior, cofundador del proyecto" - -#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 -#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 -msgid "Former developer" -msgstr "Desarrollador anterior" - -#: kopete/main.cpp:87 -msgid "Misc bugfixes and enhancements" -msgstr "Varias correcciones y mejoras" - -#: kopete/main.cpp:88 -msgid "Former developer, original Gadu plugin author" -msgstr "Desarrollador anterior, autor original del complemento Gadu" - -#: kopete/main.cpp:90 -msgid "Former developer, Jabber plugin author" -msgstr "Desarrollador anterior, autor del complemento de Jabber" - -#: kopete/main.cpp:91 -msgid "Former developer, Oscar plugin" -msgstr "Desarrollador anterior, complemento Oscar" - -#: kopete/main.cpp:93 -msgid "Former developer and WinPopup maintainer" -msgstr "Desarrollador anterior y mantenedor de WinPopup" - -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 -msgid "&Video" -msgstr "&Vídeo" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 -#: rc.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 -msgid "A&way Settings" -msgstr "Preferencias de au&sente" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 -msgid "Cha&t" -msgstr "Cha&rla" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 -msgid "No Contacts with Photo Support" -msgstr "No hay contactos que admitan fotografía" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -msgid "New Identity" -msgstr "Nueva identidad" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Identity name:" -msgstr "Nombre de la identidad:" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -msgid "Copy Identity" -msgstr "Copiar identidad" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -msgid "An identity with the same name was found." -msgstr "Se encontró una identidad con el mismo nombre." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 -msgid "Identity Configuration" -msgstr "Configuración de la identidad" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Renombrar identidad" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -msgid "Choose the person who is yourself." -msgstr "Elija que persona es usted." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 -msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." -msgstr "" -"Ocurrió un error cuando se intentó guardar la foto personalizada para la " -"identidad %1." - -#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 -msgid "Default Identity" -msgstr "Identidad predefinida" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 -msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cuenta «%1»?" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 -msgid "Remove Account" -msgstr "Eliminar cuenta" - -#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 -msgid "Tooltip Editor" -msgstr "Editor de consejos" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 -msgid "The Chat Window style was successfully installed." -msgstr "El estilo de charla fue instalado satisfactoriamente." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 -msgid "Install successful" -msgstr "Instalación satisfactoria" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 -msgid "" -"The specified archive cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." -msgstr "" -"El archivo especificado no puede ser abierto.\n" -"Asegúrese de que el archivo es ZIP o TAR valido." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 -msgid "Cannot open archive" -msgstr "No se puede abrir el archivo" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 -msgid "" -"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " -"directory." -msgstr "" -"No se encuentra una ubicación adecuada para instalar el estilo de charla en la " -"carpeta del usuario." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 -msgid "Cannot find styles directory" -msgstr "No se puede encontrar la carpeta de estilos" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 -msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." -msgstr "El archivo especificado no contiene un estilo de charla valido." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 -msgid "Invalid Style" -msgstr "Estilo no válido" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 -msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." -msgstr "Ocurrió un error desconocido al intentar instalar el estilo de charla." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 -msgid "Unknow error" -msgstr "Error desconocido" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 -msgid "&Emoticons" -msgstr "&Emoticonos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Chat Window" -msgstr "Ventana de charla" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Contact List" -msgstr "Lista de contactos" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 -msgid "Colors && Fonts" -msgstr "Colores y tipos de letra" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 -msgid "(No Variant)" -msgstr "(Sin variante)" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 -msgid "Choose Chat Window style to install." -msgstr "Elija el estilo de charla a instalar." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 -msgid "Can't open archive" -msgstr "No se puede abrir el archivo" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 -msgid "Can't find styles directory" -msgstr "No se puede encontrar la carpeta de estilos" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"The style %1 was successfully deleted." -msgstr "El estilo %1 fue eliminado satisfactoriamente." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"An error occured while trying to delete %1 style." -msgstr "Un error ocurrió mientras se intentaba eliminar el estilo %1." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact id\n" -"myself@preview" -msgstr "yomismo@previsualización" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact nickname\n" -"Myself" -msgstr "Yomismo" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 -msgid "" -"_: This is the other preview contact id\n" -"jack@preview" -msgstr "juan@previsualización" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 -msgid "" -"_: This is the other preview contact nickname\n" -"Jack" -msgstr "Juan" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 -msgid "Myself" -msgstr "Yo" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 -msgid "Jack" -msgstr "Paco" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 -msgid "Hello, this is an incoming message :-)" -msgstr "Hola, este es un mensaje entrante. :-) " - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 -msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." -msgstr "Hola, este es un mensaje entrante consecutivo." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 -msgid "Ok, this is an outgoing message" -msgstr "Este es un mensaje saliente" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 -msgid "Ok, a outgoing consecutive message." -msgstr "Ok, un mensaje saliente consecutivo." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 -msgid "Here is an incoming colored message" -msgstr "Este es un mensaje entrante coloreado" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 -msgid "This is an internal message" -msgstr "Este es un mensaje interno" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 -msgid "performed an action" -msgstr "ejecutó una acción" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 -msgid "This is a highlighted message" -msgstr "Este es un mensaje resaltado" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 -msgid "" -"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " -"language display.\n" -"הודעות טקסט" -msgstr "הודעות טקסט" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 -msgid "" -"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." -msgstr "" -"Ese mensaje estaba en un lenguaje de derecha a izquierda, el cual Kopete " -"también entiende." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 -msgid "Bye" -msgstr "Adiós" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 -msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" -msgstr "Arrastre o introduzca la URL del tema de emoticonos" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 -msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." -msgstr "Los temas de emoticonos deben ser instalados desde archivos locales." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 -msgid "Could Not Install Emoticon Theme" -msgstr "No se puede instalar el tema de emoticonos" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" -"
                    " -"
                    This will delete the files installed by this theme.
                    " -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el tema de emoticonos %1" -"?" -"
                    " -"
                    Se borrarán los archivos instalados por este tema.
                    " - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 -msgid "Get New Emoticons" -msgstr "Conseguir nuevos emoticonos" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Configurar los complementos" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 -msgid "General Plugins" -msgstr "Complementos generales" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:160 -msgid "" -"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " -"contact list. Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Una aplicación externa está tratando de añadir el '%1' contacto '%2' a su lista " -"de contactos. ¿Desea permitirlo?" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow Contact?" -msgstr "¿Permitir el contacto?" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:175 -msgid "" -"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " -"which either does not exist or is not loaded." -msgstr "" -"Una aplicación externa ha intentado agregar un contacto usando el protocolo %1, " -"que no existe o no está cargado." - -#: kopete/kopeteiface.cpp:177 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Protocolo inexistente" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"

                    Welcome to Kopete

                    " -"

                    Which messaging service do you want to connect to?

                    " -msgstr "" -"

                    Bienvenido a Kopete

                    " -"

                    ¿A qué servicio de mensajería se desea conectar?

                    " - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 -msgid "" -"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"

                    Congratulations

                    " -"

                    You have finished configuring the account. You can add more accounts with " -"Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

                    " -msgstr "" -"

                    Enhorabuena

                    " -"

                    Acaba de configurar la cuenta. Puede añadir más cuentas en Preferencias->" -"Configurar. Por favor pulse el botón «Finalizar».

                    " - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 -msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." -msgstr "No se pudo cargar el complemento del protocolo %1." - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 -msgid "Error While Adding Account" -msgstr "Error al añadir una cuenta" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 -msgid "This protocol does not currently support adding accounts." -msgstr "Este protocolo no soporta añadir cuentas." - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 -msgid "Step Two: Account Information" -msgstr "Paso dos: Información de cuenta" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 -#, c-format -msgid "Properties of Group %1" -msgstr "Propiedades del grupo %1" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 -msgid "Custom &Notifications" -msgstr "&Notificaciones personales" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 -#, c-format -msgid "Properties of Meta Contact %1" -msgstr "Propiedades del metacontacto %1" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 -msgid "Sync KABC..." -msgstr "Sincronizar KABC..." - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 -msgid "No contacts were imported from the address book." -msgstr "No se han añadido contactos desde la libreta de direcciones." - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 -msgid "No Change" -msgstr "Ningún cambio" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 -msgid "Online contacts (%1)" -msgstr "Contactos disponibles (%1)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 -msgid "Offline contacts (%1)" -msgstr "Contactos desconectados (%1)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 -msgid "Create New Group..." -msgstr "Crear nuevo grupo..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover a" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar a" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 -msgid "Send Email..." -msgstr "Enviar correo electrónico..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 -msgid "Select Account" -msgstr "Seleccionar cuenta" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 -msgid "Add to Your Contact List" -msgstr "Añadir a la lista de contactos" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 -msgid "New Group" -msgstr "Nuevo grupo" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 -msgid "Please enter the name for the new group:" -msgstr "Por favor, introduzca el nombre del nuevo grupo:" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " -"%2?" -msgstr "" -"¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos como miembro del grupo " -"%2?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No añadir" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " -"%2?" -msgstr "" -"¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos como hijo de %2" -"?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 -msgid "" -"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " -"%1" -msgstr "" -"Este contacto ya está en su lista de contactos. Es un contacto hijo de " -"%1" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Renombrar contacto" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "Enviar mensaje único..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 -msgid "&Add Subcontact" -msgstr "&Añadir subcontacto" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 -msgid "Rename Group" -msgstr "Renombrar grupo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 -msgid "Remove Group" -msgstr "Eliminar grupo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 -msgid "Send Message to Group" -msgstr "Enviar mensaje a grupo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 -msgid "&Add Contact to Group" -msgstr "&Añadir contacto al grupo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Este contacto no tiene dirección de correo electrónico en la libreta de " -"direcciones de KDE." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "No Email Address in Address Book" -msgstr "No hay dirección de correo electrónico en la libreta de direcciones" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " -"selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Este contacto no se encuentra en la libreta de direcciones de KDE. Compruebe " -"que se haya seleccionado un contacto en el diálogo de propiedades." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " -"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Este contacto no está asociado con una entrada de la libreta de direcciones de " -"KDE, donde se encuentra almacenada la dirección de correo electrónico. " -"Compruebe que haya seleccionado un contacto en el diálogo de propiedades." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 -msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" -msgstr "¿Desea añadir este contacto a su lista de contactos?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact %1 " -"from your contact list?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el contacto %1 " -"de su lista de contactos?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the group %1 " -"and all contacts that are contained within it?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el grupo %1 " -"y todos los contactos contenidos en él?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 -msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos contactos de su lista?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " -"list?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar estos grupos y contactos de su lista?" - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 -msgid "No writeable addressbook resource found." -msgstr "" -"No se encontró ninguna libreta de direcciones en la que se pueda escribir." - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "Añada o habilite una usando el centro de control de KDE." - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 -msgid " (already in address book)" -msgstr "(ya en la libreta de direcciones)" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 -msgid "" -msgstr "" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 -msgid "Export to Address Book" -msgstr "Exportar a la libreta de direcciones" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 -msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" -msgstr "" -"Establecer los campos de la libreta de direcciones utilizando la información " -"seleccionada en Kopete" - -#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 -msgid "" -"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" -"(%1/%2)" -msgstr "(%1/%2)" - -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 -msgid "" -"_: " -"" -"STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)" -"STATUS DESCRIPTION\n" -"" -" 
                    %2 (%3)" -"%4" -msgstr "" -"" -" %2 (%3)" -"%4" - -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 -msgid "%1 is now %2." -msgstr "%1 está ahora %2." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Chat" -msgstr "Charla" - -#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Ver" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 -#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 -#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 -msgid "&Send Message" -msgstr "Enviar men&saje" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 -msgid "Close All Chats" -msgstr "Cerrar todas las charlas" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 -msgid "&Activate Next Tab" -msgstr "&Activar pestaña siguiente" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 -msgid "&Activate Previous Tab" -msgstr "&Activar pestaña anterior" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 -msgid "Nic&k Completion" -msgstr "Completado del a&podo" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 -msgid "&Detach Chat" -msgstr "&Despegar charla" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 -msgid "&Move Tab to Window" -msgstr "&Mover la pestaña a la ventana" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 -msgid "&Tab Placement" -msgstr "Colocar pes&taña" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 -msgid "Set Default &Font..." -msgstr "Establecer &tipo de letra predeterminado..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 -msgid "Set Default Text &Color..." -msgstr "Establecer &color del texto..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Esta&blecer color de fondo..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 -msgid "Previous History" -msgstr "Historial anterior" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 -msgid "Next History" -msgstr "Historial siguiente" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 -msgid "Place to Left of Chat Area" -msgstr "Colocar a la izquierda del área de charla" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 -msgid "Place to Right of Chat Area" -msgstr "Colocar a la derecha del área de charla" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Comprobación de ortografía automática" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 -msgid "Co&ntacts" -msgstr "Co&ntactos" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 -msgid "Toolbar Animation" -msgstr "Animación de barra de herramientas" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Cerrar esta pestaña" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 -msgid "More..." -msgstr "Más..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 -msgid "Plugin Actions" -msgstr "Acciones de los complementos" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 -#: plugins/history/historydialog.cpp:178 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar dirección del enlace" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Guardar conversación" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "No se puede abrir %1 para escribir." - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 -msgid "Error While Saving" -msgstr "Error al guardar" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 -msgid "User Has Left" -msgstr "El usuario se ha ido" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 -msgid "<< Prev" -msgstr "<< Ant" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 -msgid "(0) Next >>" -msgstr "(0) Sig >>" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 -msgid "&Set Font..." -msgstr "E&stablecer tipo de letra..." - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 -msgid "Set Text &Color..." -msgstr "Establecer &color del texto..." - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 -msgid "(%1) Next >>" -msgstr "(%1) Sig >>" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 -msgid "" -"You are about to leave the group chat session %1." -"
                    You will not receive future messages from this conversation.
                    " -msgstr "" -"Está a punto de abandonar la sesión de charla en grupo %1." -"
                    No recibirá más mensajes de esta conversación.
                    " - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 -msgid "Closing Group Chat" -msgstr "Cerrando charla en grupo" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 -msgid "Cl&ose Chat" -msgstr "Cerrar c&harla" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 -msgid "" -"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " -"you want to close this chat?" -msgstr "" -"Ha recibido un mensaje de %1 en el último momento. ¿Seguro que desea " -"cerrar esta charla?" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 -msgid "Unread Message" -msgstr "Mensaje no leído" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 -msgid "" -"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " -"closed. Are you sure you want to close this chat?" -msgstr "" -"En este momento está enviando un mensaje, que será abortado si se cierra la " -"ventana. ¿Está seguro de que desea cerrar esta charla?" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 -msgid "Message in Transit" -msgstr "Mensaje en tránsito" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Añadir emoticono" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 -msgid "KopeteRichTextEditPart" -msgstr "KopeteRichTextEditPart" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 -msgid "A simple rich text editor part for Kopete" -msgstr "Un sencillo editor de texto enriquecido para Kopete" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 -msgid "Enable &Rich Text" -msgstr "Activar texto en&riquecido" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 -msgid "Disable &Rich Text" -msgstr "Desactivar texto en&riquecido" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 -msgid "Check &Spelling" -msgstr "Com&probar ortografía" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 -msgid "Text &Color..." -msgstr "&Color del texto..." - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 -msgid "Background Co&lor..." -msgstr "Co&lor de fondo..." - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 -msgid "&Font" -msgstr "&Tipo de letra" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 -msgid "Font &Size" -msgstr "&Tamaño de la letra" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrita" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 -msgid "&Italic" -msgstr "&Cursiva" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ubrayado" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 -msgid "Align &Left" -msgstr "Alinear a la &izquierda" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 -msgid "Align &Center" -msgstr "Alinear al ¢ro" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 -msgid "Align &Right" -msgstr "Alinear a la &derecha" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 -msgid "&Justify" -msgstr "&Justificar" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 -#, c-format -msgid "" -"_n: One other person in the chat\n" -"%n other people in the chat" -msgstr "" -"Otra persona más en la charla\n" -"%n personas más en la charla" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 -msgid "%1 is typing a message" -msgstr "%1 esta escribiendo un mensaje" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 -msgid "" -"_: %1 is a list of names\n" -"%1 are typing a message" -msgstr "%1 están escribiendo un mensaje" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 -msgid "%1 is now known as %2" -msgstr "%1 ahora se llama %2" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 -msgid "%1 has joined the chat." -msgstr "%1 se ha unido a la charla." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 -msgid "%1 has left the chat." -msgstr "%1 ha abandonado la charla." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 -msgid "%1 has left the chat (%2)." -msgstr "%1 ha abandonado la charla (%2)." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 -#, c-format -msgid "You are now marked as %1." -msgstr "Ahora está marcado como %1." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 -msgid "%2 is now %1." -msgstr "%2 está ahora %1." - -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 -msgid "" -"_: The account name is prepended here\n" -"%1 contact information" -msgstr "Información del contacto %1" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 -msgid "" -"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" -"Choose New Contact For %1 Account %2" -msgstr "Elija el nuevo contacto para la cuenta %1 %2" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Remember password" -msgstr "&Recordar contraseña" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Remember password" -msgstr "Recordar contraseña" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to be " -"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " -"is needed." -msgstr "" -"Actívelo e introduzca debajo la contraseña si quiere que se almacene la " -"contraseña en la cartera, para que Kopete no se la tenga que pedir cada vez que " -"la necesite." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enter your password here." -msgstr "Introduzca aquí la contraseña." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " -"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " -"password whenever it is needed." -msgstr "" -"Introduzca aquí la contraseña. Si no quiere que se guarde la contraseña, " -"desmarque la casilla «Recordar contraseña» de arriba. En ese caso, se le pedirá " -"la contraseña cada vez que se necesite." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " -"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " -"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " -"transfer." -msgstr "" -"Un usuario está intentando enviarle un archivo. El archivo sólo se descargará " -"si usted acepta este diálogo. Si no desea recibirlo, por favor, pinche en " -"«Denegar». Kopete no ejecutará el archivo en ningún momento durante la " -"transferencia." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Archivo:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Explorar..." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Save to:" -msgstr "Guardar en:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "" -"La entrada en la libreta de direcciones de KDE asociada con este contacto de " -"Kopete" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "Ca&mbiar..." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Select an address book entry" -msgstr "Seleccione una entrada de la libreta de direcciones" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "The contact XXX added you in his contactlist" -msgstr "El contacto XXX le añadió a su lista de contactos" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Read More Info About This Contact" -msgstr "Lea más información sobre este contacto" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Authorize this contact to see my status" -msgstr "Autorizar este contacto a ver mi estado" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Add this contact in my contactlist" -msgstr "Añadir este contacto a mi lista de contactos" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "Display name:" -msgstr "Nombre en pantalla:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "" -"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" -msgstr "" -"El nombre de pantalla del contacto. Déjelo vacío para usar el alias del " -"contacto" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " -"contactlist.\n" -"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." -msgstr "" -"Introduzca el nombre en pantalla del contacto. Así aparecerá el contacto en la " -"lista de contactos.\n" -"Déjelo vacío si desea ver el alias del contacto como nombre en pantalla." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "In the group:" -msgstr "En el grupo:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " -"the top level group." -msgstr "" -"Introduzca el grupo al que añadir el contacto. Déjelo vacío para no añadirlo a " -"ningún grupo." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Addressbook link:" -msgstr "Enlace de la libreta de direcciones :" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Select Contact" -msgstr "Seleccione contacto" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Create New Entr&y..." -msgstr "Crear nueva &entrada..." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Crea una nueva entrada en su libreta de direcciones" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 -#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "" -"Seleccione el contacto con el que desea comunicarse a través de mensajería " -"instantánea" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "&Buscar:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." -msgstr "" -"Por favor, proporcione un mensaje de ausente, o seleccione uno predefinido." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Meta Contact" -msgstr "Meta contacto" - -#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Órdenes" - -#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Entrada de la libreta de direcciones:" - -#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Grupo" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Video Device Configuration" -msgstr "Configuración del dispositivo de &video" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 -#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Standard:" -msgstr "Estándar:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Con&trols" -msgstr "Con&troles" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Image Adjustment" -msgstr "Ajuste de &imagen" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Brillo:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturación:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Whiteness:" -msgstr "Blancura:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Hue:" -msgstr "Tinte:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Opcio&nes" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Image options" -msgstr "Opciones de imagen" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" -msgstr "Ajuste au&tomático de brillo/contraste" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "Corrección automática de color" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "See preview mirrored" -msgstr "Ver la previsualización especular" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 -#: rc.cpp:2608 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "System Tray" -msgstr "Bandeja del sistema" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Mostrar &icono en la bandeja del sistema" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Mostrar el icono en la bandeja del sistema" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " -"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " -"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " -"the same effect." -msgstr "" -"De manera predeterminada, el icono en la bandeja del sistema notifica nuevos " -"mensajes parpadeando y mostrando una burbuja. Una pulsación con el botón " -"izquierdo o central abrirá el mensaje en una nueva ventana de charla. Pulsando " -"el botón «Ver» en la burbuja tiene el mismo efecto." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden &main window" -msgstr "Arrancar con la ventana &principal escondida" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "Arranca con la lista de contactos minimizada en la bandeja del sistema" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." -msgstr "" -"Arranca con la ventana principal oculta, el único elemento visible será el " -"icono de la bandeja del sistema." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Message Handling" -msgstr "Manejo de mensajes" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "Abrir mensajes &instantáneamente" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Abrir mensajes entrantes instantáneamente" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " -"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " -"the message it will be displayed there instantly." -msgstr "" -"Si no existe ninguna ventana de charla, una nueva se abrirá cuando llegue un " -"nuevo mensaje. Si existiera una ventana de charla abierta para esa charla el " -"mensaje se mostrara instantáneamente en esta ventana." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Use message &queue" -msgstr "Usar &cola de mensajes" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "Utiliza una cola de mensajes para guardar los mensajes entrantes" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." -msgstr "" -"Guarda mensajes entrantes nuevos en una cola. Nuevos mensajes son aquellos que " -"no se pueden mostrar en una ventana de charla ya abierta. Solo los mensajes " -"encolados o apilados activan la notificación con burbuja, parpadeo, o ambos." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Use message stac&k" -msgstr "Usar &pila de mensajes" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "Utiliza una pila de mensajes para guardar los mensajes entrantes" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble and flashing tray." -msgstr "" -"Guarda mensajes entrantes nuevos en una cola. Nuevos mensajes son aquellos que " -"no se pueden mostrar en una ventana de charla ya abierta. Solo los mensajes " -"encolados o apilados activan la notificación con burbuja, parpadeo, o ambos." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Queue/stack &unread messages" -msgstr "Encolar/apilar mensajes si&n leer" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Añade también mensajes no leídos a la cola/pila" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " -"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " -"already open chat window." -msgstr "" -"Mensajes no leídos son aquellos mostrados en una ventana abierta pero inactiva. " -"Solo los mensajes entrantes encolados activan la notificación con burbuja, " -"parpadeo o ambos. Con esta opción desactivada solo los nuevos mensajes " -"entrantes son añadidos a la cola, es decir, mensajes que no pueden ser " -"mostrados en una ventana de charla ya abierta." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically at &startup" -msgstr "Conectar automáticamente al &arrancar" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "Conectar todas sus cuentas automáticamente al arrancar Kopete" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "" -"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " -"You can exclude accounts individually in their properties." -msgstr "" -"Cuando arranque Kopete todas sus cuentas serán conectadas automáticamente. " -"Nota: puede excluir cuentas individualmente en sus propiedades." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Parpadeo && burbuja" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "&Parpadeo en la bandeja del sistema" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "Parpadeo en la bandeja del sistema con los nuevos mensajes" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "" -"Parpadeo del icono en la bandeja del sistema cuando llega un nuevo mensaje." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "Botón &izquierdo del ratón abre el mensaje" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " -"restoring/minimizing contact list" -msgstr "" -"Pulsar con el botón izquierdo en el icono parpadeante de la bandeja del sistema " -"abre el mensaje en vez de restaurar/minimizar la lista de contactos" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " -"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " -"messages). A middle click always opens this message." -msgstr "" -"Pulsar con el botón izquierdo en el icono parpadeante de la bandeja del sistema " -"abre el mensaje en vez de restaurar/minimizar la lista de contactos (p.ej. para " -"ver quién envió el mensaje). Pulsar con el botón central siempre abre el " -"mensaje." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Sho&w bubble" -msgstr "Mostrar &burbuja" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Show a bubble on an incoming message" -msgstr "Muestra una burbuja en los nuevos mensajes" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "Mostrar burbuja cuando llega un nuevo mensaje." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "Botón «&Ignorar» cierra la charla" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" -msgstr "" -"El botón «Ignorar» de la burbuja cierra la ventana de charla para el remitente" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." -msgstr "" -"Si ya existe una ventana de charla abierta para el remitente del mensaje " -"mostrado en la burbuja, el botón «Ignorar» cerrará dicha ventana." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Cerrar &burbuja automáticamente despues" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "Cerrar burbuja automáticamente despues de un tiempo predeterminado" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " -"will be replaced by a new one if another message is waiting." -msgstr "" -"Burbujas serán cerradas automáticamente despues de un determinado tiempo. Una " -"cerrada es reemplazada por otra nueva si otro mensaje está esperando." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid " Sec" -msgstr " Seg" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" -msgstr "Excluir mensajes no resaltados en charlas de gru&po" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "Notificar solo mensajes resaltados en las charlas de grupos" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " -"non-highlighted messages from notification." -msgstr "" -"En charlas de grupo muy activas los mensajes importantes se pueden distinguir " -"excluyendo de la notificación los mensajes no resaltados." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "Excluir mensajes de charlas en el escri&torio actual" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "No notificar mensajes en ventanas de charla en el escritorio actual" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " -"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " -"windows on different desktops than the current one will notify you that an " -"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " -"has occured." -msgstr "" -"Esta opción le permite desactivar la notificación de eventos para las ventanas " -"que están en el escritorio actual. Si esta opción está activada entonces solo " -"ventanas que están en distintos escritorios que el actual le notificaran que ha " -"ocurrido un evento. De otra manera, todas las ventanas de charla le notificaran " -"que ha ocurrido un evento." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "E&nable events while away" -msgstr "Habilitar eve&ntos mientras esté ausente" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Habilitar eventos si el estado de su cuenta es «ausente»" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." -msgstr "" -"Habilita eventos de notificación aunque su cuenta este en estado «Ausente» o " -"menos disponible, es decir «No disponible» o «No molestar». Nota: Esto no " -"afecta al parpadeo en la bandeja del sistema." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Habilitar eventos para la ventana de charla acti&va" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" -msgstr "" -"Habilitar eventos para los mensajes entrantes si la ventana de charla está " -"activa" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " -"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " -"shown." -msgstr "" -"Habilitar eventos para los mensajes entrantes si la ventana de charla receptora " -"es la activa. Nota: ni el parpadeo de la bandeja del sistema ni la burbuja se " -"mostrarán." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "&Cambiar al escritorio que contiene la charla al abrir el mensaje" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" -msgstr "" -"Cambia al escritorio que contiene la ventana de charla al abrir cuando se abre " -"su mensaje" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " -"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " -"window." -msgstr "" -"Si ya hay una ventana de charla abierta con el remitente del mensaje, la " -"apertura de su mensaje ocasionará el cambio al escritorio que aloja la ventana " -"de charla." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "&Levantar ventana en los mensajes entrantes" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "Levantar ventana en los mensajes entrantes" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " -"this window will be put on the current desktop and in front of all other " -"windows." -msgstr "" -"Si ya existe una ventana de charla abierta para el remitente de un mensaje " -"entrante, dicha ventana será colocada en el escritorio actual y encima del " -"resto de ventanas." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "&Interface Preference" -msgstr "Preferencias de la &interfaz" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "&Política de agrupación de ventanas de charla" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Abrir todos los mensajes en una nueva ventana de charla" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Agrupar los mensajes de la misma cuenta en la misma ventana de charla" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Agrupar todos los mensajes en la misma ventana de charla" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "Agrupar los mensajes del mismo grupo en la misma ventana de charla" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "" -"Agrupar los mensajes del mismo metacontacto en la misma ventana de charla" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "" -"
                    \n" -"
                    Open all messages in a new chat " -"window\n" -"
                    Every chat will have its own window.\n" -"
                    Group messages from the same account in " -"the same chat window\n" -"
                    All chats for one account get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
                    Group all messages in the same chat " -"window\n" -"
                    All chats get grouped in to one window by " -"using tabs.\n" -"
                    Group messages from contacts in the " -"same group in the same chat window\n" -"
                    All chats from one group get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
                    Group messages from the same " -"metacontact in the same chat window\n" -"
                    All chats from one metacontact get grouped " -"in to one window by using tabs.\n" -"
                    \n" -" " -msgstr "" -"
                    \n" -"
                    Abrir todos los mensaje en una nueva " -"ventana de charla\n" -"
                    Cada charla tendrá su propia ventana \n" -"
                    Agrupar los mensajes de la misma cuenta en la misma " -"ventana de charla\n" -"
                    Todas las charlas de una cuenta se agrupan " -"en la misma ventana usando pestañas.\n" -"
                    Agrupar todos los mensajes en la misma " -"ventana de charla\n" -"
                    Todas las charlas se agrupan en la misma " -"ventana usando pestañas.\n" -"
                    Agrupar los mensajes del mismo grupo en " -"la misma ventana de charla\n" -"
                    Todas las charlas del mismo grupo se " -"agrupan en la misma ventana usando pestañas.\n" -"
                    Agrupar los mensajes del mismo " -"metacontacto en la misma ventana de charla\n" -"
                    Todas las charlas del mismo metacontacto se " -"agrupan en la misma ventana usando pestañas.\n" -"
                    \n" -" " - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "Resa<ar mensajes que contengan su apodo" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "E&nable automatic spell checking" -msgstr "Comprobació&n ortográfica automática" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Show events in chat window" -msgstr "Mo&strar eventos en la ventana de charla" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "T&runcate contact name with more characters than:" -msgstr "Co&rtar el nombre del contacto con más caracteres que:" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of chat window lines:" -msgstr "&Máximo de líneas en la ventana de charla:" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " -"complex layouts." -msgstr "" -"Limitar el máximo número de líneas visibles en una ventana de charla para " -"mejorar la velocidad de las disposiciones complejas." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Away Configuration" -msgstr "Configuración de ausencia" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Número de mensajes de ausencia que recordar:" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " -"limit is exceeded, the least-used message will be removed." -msgstr "" -"Kopete recordará este número de mensajes de ausencia para que pueda usarlos " -"posteriormente. Si se excede el límite, se eliminará el mensaje menos usado." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Auto Away" -msgstr "Ausente automático" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " -"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

                    \n" -"

                    Kopete will set you available again when you come back if you checked " -"Become available when detecting activity again

                    " -msgstr "" -"

                    Si activa Usar ausente automático Kopete automáticamente le mostrara " -"ocupado globalmente cuando se inicie el protector de pantalla de KDE, o despues " -"de los minutos seleccionados de inactividad (ej: no movimientos de ratón, o " -"teclas pulsadas)

                    \n" -"

                    Kopete le mostrara disponible de nuevo cuando vuelva si activa " -"Estar disponible cuando se vuelva a detectar actividad

                    " - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "&Use auto away" -msgstr "&Usar ausente automático" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Become away after" -msgstr "Ausente después de" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "minutes of user inactivity" -msgstr "minutos de inactividad" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Estar disponible cuando se vuelva a detectar actividad" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Auto Away Message" -msgstr "Mensaje de ausencia automática" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Display the last away message used" -msgstr "Mostrar el último mensaje usado" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Display the following away message:" -msgstr "Mostrar el siguiente mensaje de ausencia:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Enable &global identity" -msgstr "Activar identidad &global" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identidad:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "&Nueva identidad..." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "Cop&iar identidad..." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "Renombrar i&dentidad..." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve Identity" -msgstr "E&liminar identidad" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "&Nickname" -msgstr "&Apodo" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Cu&stom:" -msgstr "Per&sonalizado:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "" -"Usar nombre de la &libreta de direcciones (necesita enlace con la libreta)" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" -msgstr "Usar apodo de con&tacto para el apodo global:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "Contacto con el que sincronizar el nombre de pantalla." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "P&hoto" -msgstr "&Fotografía" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "" -"S&incronizar fotografía de la libreta de direcciones con la foto global" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom:" -msgstr "Personali&zado:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "Usar fotografía de con&tacto para fotografía global:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "" -"Usar la fotografía de la libreta de &direccioens (necesita enlace con la " -"libreta de direcciones)" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "
                    Photo
                    " -msgstr "
                    Foto
                    " - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Address &Book Link" -msgstr "Enlace con la li&breta de direcciones" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" -"current user contact." -msgstr "" -"Nota: El enlace de la libreta de direcciones usa el contacto actual de " -"KAddressBook." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Administrar cuentas" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Add new account" -msgstr "Añadir una cuenta nueva" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Modify selected account" -msgstr "Modificar la cuenta seleccionada" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Le permite editar las propiedades de las cuentas." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 -#: rc.cpp:574 rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Remove selected account" -msgstr "Eliminar la cuenta seleccionada" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 -#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 -#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "Use &custom color" -msgstr "Usar &color personalizado" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Use custom color for account" -msgstr "Usa un color personalizado para la cuenta" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Allows you to set a custom color for this account" -msgstr "Le permite definir un color personalizado para la cuenta" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 -#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Account custom color selector" -msgstr "Selector de color personalizado de la cuenta" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows you to set a custom color for this account.\n" -"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " -"Useful if you have several accounts of the same protocol" -msgstr "" -"Le permite seleccionar un color personalizado para esta cuenta.\n" -"El icono de cada contacto de esta cuenta sera coloreado con este color. Útil si " -"tiene varias cuentas del mismo protocolo" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Increase the priority" -msgstr "Incrementar la prioridad" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status.)" -msgstr "" -"Use estos botones para aumentar o disminuir la prioridad.\n" -"La prioridad es usada para determinar que contacto usar cuando pulse en un " -"metacontacto: Kopete usara el contacto de la cuenta con mayor prioridad (si " -"todos los contactos tienen el mismo estado de conexión)" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Decrease the priority" -msgstr "Decrementar la prioridad" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "Apariencia de la ventana de charla" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "&Get New..." -msgstr "&Conseguir nuevo..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Obtener nuevos estilos de charla de internet" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "&Install..." -msgstr "&Instalar..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Style Variant:" -msgstr "Variante del estilo:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Visualización" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "Agrupar mensajes consecuti&vos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Apariencia de la lista de contactos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "Organizar los metacontactos por &grupo" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "Mostrar líneas de las ramas del ár&bol" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "In&dent contacts" -msgstr "San&grar contactos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Contact Display Mode" -msgstr "Modo de mostrar los contactos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "List Style" -msgstr "Estilo de lista" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "&Clásico, iconos de estado alineados a la izquierda" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "&Right-aligned status icons" -msgstr "Iconos de estado alineados a la de&recha" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Detailed &view" -msgstr "&Vista detallada" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Use contact photos when available" -msgstr "Usar fotografías de contactos cuando estén disponibles" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "Auto esconder la lista de contactos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " -"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " -"in the 'Time until autohide' box below." -msgstr "" -"Cuando está activo, la lista de contactos se ocultará automáticamente despues " -"de un tiempo determinado despues de que el cursor del ratón abandone la " -"ventana. Puede configurar este tiempo en el campo 'Tiempo hasta auto-ocultar' " -"abajo." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "A&uto-ocultar lista de contactos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "" -"Tiempo de espera para ocultar la lista de contactos y la barra de " -"desplazamiento." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "after the cursor left the window" -msgstr "después de que el cursor abandone la ventana" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Contact List Animations" -msgstr "Animaciones de la lista de contactos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "&Animar cambios de los elementos de la lista de contactos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "Fund&ir contactos cuando aparezcan / desaparezcan" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "Expan&dir / contraer los contacto cuando aparezcan / desaparezcan" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Cambiar el con&tenido de los consejos..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." -msgstr "" -"Usando los botones con flechas ponga en la derecha los elementos que desea ver " -"en los cosejos de los contactos. Puede ordenarlos." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Here you can customize the contact tooltips" -msgstr "Aquí puede personalizar los consejos de los contactos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently not present " -"in the contact tooltip." -msgstr "" -"Esta lista contiene los elementos que actualmente no están presentes " -"en el consejo de los contactos." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "v" -msgstr "v" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "Use esta flecha para reordenar los elementos en la lista." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "" -"Use esta flecha para para añadir o eliminar elementos a los consejos de los " -"contactos." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently present " -"in the contact tooltips." -msgstr "" -"Esta lista contiene los elementos que actualmente están presentes " -"en el consejo de los contactos." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Use emoticons" -msgstr "&Utilizar emoticonos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" -msgstr "" -"Si esto está activado, el texto de representación de emoticonos serán " -"reemplazados por una imagen" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" -msgstr "&Requerir separación (espacios) alrededor de emoticonos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " -"will be shown as images." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, solo se mostrarán como imágenes los emoticonos " -"que estén separados del texto con espacios." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Seleccionar tema de emoticonos:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Previsualización:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "&Conseguir nuevos temas..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Descargar tema de emoticonos de Internet" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Install Theme File..." -msgstr "&Instalar archivo de tema..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Eliminar tema" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Base font:" -msgstr "Tipo de letra base:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "Highlight foreground:" -msgstr "Primer plano resaltado:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Base font color:" -msgstr "Color de letra base:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Highlight background:" -msgstr "Fondo resaltado:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "Link color:" -msgstr "Color del enlace:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 -#: rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "Prevalencia de formato" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &background color" -msgstr "No mostrar el color de &fondo especificado por el usuario" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &foreground color" -msgstr "No mostrar el color de &primer plano especificado por el usuario" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "No mostrar el texto &rico especificado por el usuario" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Use custom fonts for contact list items" -msgstr "" -"Usar tipografías personalizadas para los elementos de la lista de contactos" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Small font:" -msgstr "Letra pequeña:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "Letra normal:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Recolor contacts marked as idle:" -msgstr "Recolorear contactos ausentes:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Group name color:" -msgstr "Color del nombre del grupo:" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "Paso uno: seleccionar servicio de mensajería" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    Welcome to the Add Account Wizard

                    \n" -"

                    Select the messaging service from the list below.

                    " -msgstr "" -"

                    Bienvenido al asistente para añadir una cuenta

                    \n" -"

                    Seleccione el servicio de mensajería de la lista abajo.

                    " - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 -#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "Finalizado" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    Congratulations

                    \n" -"

                    You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

                    " -msgstr "" -"

                    ¡Enhorabuena!

                    \n" -"

                    Ha finalizado la configuración de la cuenta. Por favor, pulse el botón " -"«Finalizar».

                    " - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" -msgstr "" -"Usar &color personalizado\n" -"para la cuenta:" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "Usar un color personalizado para esta cuenta" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " -"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " -"differentiate accounts from the same protocols." -msgstr "" -"A veces las cuentas se diferencian por el icono de protocolo. Pero si tiene " -"varias cuentas del mismo protocolo, debería aplicar un filtro de color al icono " -"para diferenciar cuentas del mismo protocolo." - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect now" -msgstr "Co&nectar ahora" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "Conectar justo despues de pulsar Finalizar" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " -"Finished." -msgstr "" -"Si está activado, la cuenta sera conectada justo despues de que halla pulsado " -"Finalizar." - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    Congratulations

                    \n" -"

                    You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

                    \n" -"\n" -msgstr "" -"

                    Enhorabuena

                    \n" -"

                    Ha finalizado la configuración de la cuenta. Por favor, pulse el botón " -"«Finalizar».

                    \n" -"\n" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "Global Identity Bar" -msgstr "Barra de identidad global" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "&Other Actions" -msgstr "&Otras acciones" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 -#: rc.cpp:917 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 -#: rc.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "Export Contacts" -msgstr "Exportar contactos" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "Exportar contactos a la libreta de direcciones" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " -"book." -msgstr "" -"Este asistente le ayudara a exportar sus contactos de mensajería instantánea a " -"la libreta de direcciones de KDE." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "&Select Address Book" -msgstr "&Seleccione libreta de direcciones" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "Seleccione contactos a exportar" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." -msgstr "" -"Los contactos seleccionados serán añadidos a la libreta de direcciones." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccionar &todos" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deseleccionar todos" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Combinar con la libreta de direcciones" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "First name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Home phone:" -msgstr "Teléfono personal:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Work phone:" -msgstr "Teléfono del trabajo:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "Mobile phone:" -msgstr "Teléfono móvil:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 -#, no-c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Apellidos:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "On &event:" -msgstr "En el &evento:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "Elija el evento que debiera tener una notificación personalizada" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Seleccione qué sonido reproducir" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "&Play a sound:" -msgstr "Re&producir un sonido:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "Reproduce un sonido cuando suceda el evento para este contacto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Start a cha&t" -msgstr "Iniciar una char&la" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Abre una ventana de charla para el contacto cuando suceda el evento para este " -"contacto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "&Display a message:" -msgstr "Mo&strar un mensaje:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Muestra un mensaje en la pantalla cuando suceda el evento para este contacto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Enter the message to display" -msgstr "Introduzca el mensaje que se debe mostrar" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "D&isplay once" -msgstr "Mostrar &una vez" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Only display a message the next time the event occurs" -msgstr "Sólo muestra un mensaje la próxima vez que suceda el evento" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "P&lay once" -msgstr "Repro&ducir una vez" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "Only play a sound the next time the event occurs" -msgstr "Sólo reproduce el sonido la próxima vez que suceda el evento" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "T&rigger once" -msgstr "P&roducir una vez" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 -#: rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Only start a chat the next time the event occurs" -msgstr "Sólo comienza la charla la próxima vez que suceda el evento" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 -#: rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "S&uppress standard notifications" -msgstr "S&uprime las notificaciones estándar" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " -"contact" -msgstr "" -"Actívelo para evitar que las notificaciones comunes a todos los contactos " -"sucedan para el contacto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "O&pen:" -msgstr "&Abierto:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "C&losed:" -msgstr "&Cerrado:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Usar &iconos personalizados" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Address Book Link" -msgstr "Enlace a la libreta de direcciones" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "E&xport Details..." -msgstr "E&xportar detalles..." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" -msgstr "Exportar detalles del contacto a la libreta de direcciones" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "&Import Contacts" -msgstr "&Importar contactos" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "Importar contactos desde la libreta de direcciones" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Display Name Source" -msgstr "Fuente del nombre en pantalla" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "" -"Usar &nombre de la libreta de direcciones (necesita enlace con la libreta)" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "From contact:" -msgstr "Desde contacto:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Photo Source" -msgstr "Fuente de fotografía" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "" -"U&sar fotografía de la libreta de direcciones (necesita enlace con la libreta)" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "S&incronizar fotografía con agenda" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 -#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vanzado" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Awa&y:" -msgstr "A&usente:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "&Online:" -msgstr "&Disponible:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "Usar &iconos de estado personalizados" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "Actívelo para definir iconos personalizados para el contacto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "O&ffline:" -msgstr "Des&conectado:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "Des&conocido:" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormato" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "&Alignment" -msgstr "&Alineación" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 -#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de formato" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 -#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 -#, no-c-format -msgid "&Chat" -msgstr "&Charla" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 -#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 -#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "&Tabs" -msgstr "Pes&tañas" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "&Chat Members List" -msgstr "Lista de miembros de la &charla" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "Fast Contact Addition Wizard" -msgstr "Asistente rápido para añadir contactos" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Seleccione cuentas de mensajería instantánea" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "

                    Select IM Accounts

                    " -msgstr "

                    Seleccionar cuentas de MI

                    " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 -#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " -"than one IM system, select them all here" -msgstr "" -"Seleccione los sistemas de mensajería instantánea para comunicarse con el " -"contacto. Si este utiliza más de un sistema de mensajería instantánea, " -"selecciónelos todos aquí" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    " -"

                    Contact added.

                    \n" -"

                    That was fast.

                    " -msgstr "" -"

                    " -"

                    Contacto añadido.

                    \n" -"

                    Esto es velocidad.

                    " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Contact Addition Wizard" -msgstr "Asistente para añadir contactos" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 -#: rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    Welcome to the Add Contact Wizard

                    \n" -"\n" -"

                    This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " -"Kopete.

                    " -msgstr "" -"

                    Bienvenido al asistente para añadir contactos.

                    \n" -"\n" -"

                    El asistente le guiará en el proceso de añadir un nuevo contacto en " -"Kopete.

                    " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " -"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " -"information management applications.

                    \n" -"

                    If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " -"Addressbook, uncheck the box below.

                    " -msgstr "" -"

                    Kopete comparte información con la libreta de direcciones de KDE. Esto " -"proporciona integración transparente entre la mensajería instantánea, correo " -"electrónico y otras aplicaciones de administración de información personal.

                    " -"\n" -"

                    Si prefiere que la información de mensajería instantánea no se almacenen en " -"la libreta de direcciones de KDE, desactive la siguiente casilla.

                    " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 -#: rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "

                    Press the \"Next\" button to begin.

                    " -msgstr "

                    Pulse el botón «Siguiente» para comenzar.

                    " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "&Utilizar la libreta de direcciones de KDE para este contacto" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 -#: rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " -"Kopete" -msgstr "Actívelo si no desea integrar otras aplicaciones de KDE con Kopete" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 -#: rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Seleccione una entrada de la libreta de direcciones" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Select Display Name & Group" -msgstr "Seleccione el nombre en pantalla y grupo" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "

                    Select Display Name and Group

                    " -msgstr "

                    Seleccione el nombre en pantalla y el grupo

                    " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 -#: rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " -"Kopete:" -msgstr "" -"Introduzca el nombre en pantalla &del contacto. Así aparecerá el contacto en " -"Kopete:" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" -msgstr "" -"Deje esto en blanco para usar el nombre de pantalla determinado por el contacto" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" -msgstr "" -"Seleccione los &grupos de listas de contactos a los que debe pertenecer este " -"contacto:" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 -#: rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "A contact may be present in more than one group" -msgstr "Un contacto puede estar presente en más de un grupo" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 -#: rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Crear nuevo g&rupo..." - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 -#: rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Pinche aquí para crear un nuevo grupo" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "

                    Select Instant Messaging Accounts

                    " -msgstr "

                    Seleccionar cuentas de mensajería instantánea

                    " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 -#: rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " -"below." -msgstr "" -"Seleccione las cuent&as que quiera usar para este contacto de la lista de " -"abajo." - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    Note: If a messaging service is missing from the list, please make " -"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " -"contacts.

                    " -msgstr "" -"

                    Aviso: Si no se encuentra un servicio de mensajería instantánea de la " -"lista, asegúrese de que ha creado una cuenta para él en Kopete, y entonces " -"estará dispuesto para añadir contactos nuevos.

                    " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "" -"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " -"Messaging system, select them all here" -msgstr "" -"¿Cómo desea comunicarse con el contacto? Si este utiliza más de un sistema de " -"mensajería instantánea, selecciónelos todos aquí" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 -#: rc.cpp:1275 -#, no-c-format -msgid "You can always add more ways to message this contact later." -msgstr "Puede añadir más sistemas de mensajería en cualquier momento." - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    " -"

                    Congratulations

                    \n" -"\n" -"

                    You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " -"contact will be added to your contact list.

                    \n" -"\n" -"

                    Note: If adding this contact requires authorization from one or more " -"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " -"this screen.

                    " -msgstr "" -"

                    " -"

                    Enhorabuena

                    \n" -"\n" -"

                    Ha finalizado la configuración del contacto. Por favor, pinche en el botón " -"Finalizar y el contacto se añadirá a la lista.

                    \n" -"\n" -"

                    Nota: si es necesario algún tipo de autorización para añadir el " -"contacto a alguno de los servicios de mensajería, Kopete le consultará " -"oportunamente tras esta pantalla.

                    " - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "Now Listening" -msgstr "Ahora escuchando" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Share Your Musical Taste" -msgstr "Comparta su gusto musical" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge" -msgstr "Mensa&je" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "Utilizar este mensaje en los anuncios:" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 -#: rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." -msgstr "" -"%track, %artist, %album y %player serán sustituidos si son conocidos.\n" -"Las expresiones entre llaves dependen de una sustitución hecha." - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Start with:" -msgstr "Comenzar con:" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Now Listening To: " -msgstr "Ahora escuchando a: " - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "For each track:" -msgstr "Para cada pista:" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "%track (por %artist)(de %album)" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Conjunción (si >1 pista):" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid ", and " -msgstr ", y " - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "Mo&do de advertencia" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." -msgstr "" -"Explicito &mediante «Herramientas-> Enviar info. de medios» o teclee «/media» " -"en el área de edición de la ventana de charla." - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "&Mostrar en la ventana de charla (automático)" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." -msgstr "" -"Mos&trar la música que está escuchando en lugar de su mensaje de estado." - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "A&ñadir a su mensaje de estado" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "&Reproductor de medios" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Use &specified media player" -msgstr "Usar reproductor e&specificado" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Translation service:" -msgstr "Servicio de traducción:" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Default native language:" -msgstr "Idioma nativo predeterminado:" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 -#: rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "Incoming Messages" -msgstr "Mensajes entrantes" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Do not translate" -msgstr "No traducir" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 -#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Show the original message" -msgstr "Mostrar el mensaje original" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Translate directly" -msgstr "Traducir directamente" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "Mensajes salientes" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "Mostrar un dialogo antes de enviar" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Colores" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 -#: rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "&Bajar" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Random order" -msgstr "Ordenar aleatorio" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Cambiar color del texto de primer plano" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "Change color every letter" -msgstr "Cambiar el color cada letra" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Change color every word" -msgstr "Cambiar el color cada palabra" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 -#: rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Efectos" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 -#: rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "3n pl4n c4pull0" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "CasE wAVes" -msgstr "MaYÚscULas lOCas" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "" -"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " -"Messenger contacts.\n" -"\n" -"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." -msgstr "" -"El complemento NetMeeting le permite comenzar una charla de video o audio con " -"sus contactos de MSN Messenger.\n" -"\n" -"Esto no es lo mismo que la charla con webcam que puede encontrar en versiones " -"nuevas de Windows Messenger®, esto usa la antigua charla con NetMeeting que " -"puede encontrar en versiones anteriores." - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Application to launch:" -msgstr "Aplicación a ejecutar:" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "ekiga -c callto://%1" -msgstr "ekiga -c llamada a://%1" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "konference callto://%1" -msgstr "konference callto://%1" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "%1 will be replaced by the ip to call" -msgstr "%1 sera reemplazado con la ip a llamar" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "" -"You can download Konference here: " -"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" -msgstr "" -"Puede descargar Konference aquí: " -"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 -#, no-c-format -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolos" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" -msgstr "" -"Esta es la lista de alias personalizados y de las órdenes que ya ha añadido" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "&Añadir nuevo alias..." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Eliminar seleccionado" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "Edit Alias..." -msgstr "Editar alias..." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Add New Alias" -msgstr "Añadir nuevo alias" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Orden:" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " -msgstr "Es la orden que se va a lanzar cuando ejecute el alias. " - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" -"\n" -"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " -"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " -"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" -"\n" -"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " -"anyway)." -msgstr "" -"Esta es la orden que desea utilizar cuando ejecute este alias.\n" -"\n" -"Puede utilizar en su orden las variables %1, %2 ... %9 " -"que serán reemplazadas por los argumentos del alias. La variable %s " -"se reemplazará con todos los argumentos. %n se expande a su apodo.\n" -"\n" -"No incluya '/' en la orden (si lo hace será eliminado de todas formas)." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/')." -msgstr "" -"Es el alias que está añadiendo (lo que escribirá después del identificador de " -"órdenes, '/')." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " -"anyway)." -msgstr "" -"Es el alias que está añadiendo (lo que escribirá después del identificador de " -"órdenes, '/'). No incluya '/' (si lo hace será eliminado de todas formas)." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 -#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " -"protocols here." -msgstr "" -"Si desea que este alias esté activo únicamente para algunos protocolos, " -"selecciónelos aquí." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "For protocols:" -msgstr "Para los protocolos:" - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 -#: rc.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    The KopeTeX plugin allows " -"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " -"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

                    \n" -"

                    This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " -"work.

                    " -msgstr "" -"

                    El complemento KopeTeX permite a " -"Kopete dibujar formulas Latex en la ventana de charla. El remitente debe " -"encerrar la fórmula entre dos signos $ ej.: $$formula$$

                    \n" -"

                    Este complemento requiere el programa convert de ImageMagick instalado para " -"funcionar.

                    " - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Rendering resolution (DPI):" -msgstr "Resolución de dibujado (DPI):" - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Uploading" -msgstr "Cargando" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "Envi&ar a:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formateando" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (apariencia &simple)" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional usando ISO-8859-1 (Latin-1) como tabla codificación de " -"caracteres." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." -msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional usando ISO-8859-1 (Latin-1) como tabla codificación de " -"caracteres.\n" -"\n" -"Esta versión debería ser abierta fácilmente por la mayoría de los navegadores." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 -#: rc.cpp:1553 -#, no-c-format -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (Apariencia simple)" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 -#: rc.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Strict" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." -msgstr "" -"La página resultante sera formateada usando la recomendación de W3C XHTML 1.0. " -"La codificación de caracteres es UTF-8.\n" -"\n" -"Note que algunos navegadores no admiten XHTML. También debería asegurarse que " -"su servidor web lo sirve con el tipo mime correcto, como application/xhtml+xml." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "Guardar salida en formato XML usando codificación UTF-8." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Guardar salida en formato XML con codificación UTF-8." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "Transformar XML &usando esta plantilla XSLT:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "Reempla&zar texto del protocolo con imágenes en (X)HTML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." -msgstr "Reemplaza el nombre del protocolo, como MSN y IRC con imágenes." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "" -"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" -msgstr "" -"Reemplaza el nombre del protocolo, como MSN y IRC con imágenes.\n" -"\n" -"Note que tiene que copiar manualmente los archivos PNG en su lugar.\n" -"\n" -"Los siguientes archivos son usados de manera predeterminada:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre de pantalla" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Usar uno &de sus nombres MI" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Use another &name:" -msgstr "Usar otro &nombre:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "Incluir direcciones de M&I" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "HighlighPrefsUI" -msgstr "HighlighPrefsUI" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Available Filters" -msgstr "Filtros disponibles" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Rename..." -msgstr "Renombrar..." - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Criterio" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "If the message contains:" -msgstr "Si el mensaje contiene:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible a mayúsculas" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "Establecer importancia del mensaje a:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Resaltar" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Change the background color to:" -msgstr "Cambiar el color de fondo a:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "Cambiar el color de primer plano a:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Play a sound:" -msgstr "Reproducir un sonido:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "Raise window" -msgstr "Elevar ventana" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "PGP key:" -msgstr "Clave PGP:" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "TextLabel2" -msgstr "TextLabel2" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Your private PGP key:" -msgstr "Su clave PGP privada:" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Encrypt outgoing messages with this key" -msgstr "Cifrar los mensajes salientes con esta clave" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1698 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " -"that you will be able to decrypt them yourself later." -"
                    \n" -"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " -"refuse to send your messages because they are too large." -msgstr "" -"Active esta casilla si desea cifrar los mensajes salientes con esta clave. " -"Así podrá descifrarla usted mismo más adelante." -"
                    \n" -"Advertencia: esto puede aumentar el tamaño de los mensajes, y algunos " -"protocolos no podrán enviarlos por ser demasiado grandes." - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Recordar frase de paso" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Until Kopete closes" -msgstr "Hasta el cierre de Kopete" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:1711 -#, no-c-format -msgid "For" -msgstr "Durante" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 -#: rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Do not ask for the passphrase" -msgstr "No preguntar la frase de paso" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "HistoryPrefsWidget" -msgstr "HistoryPrefsWidget" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Chat History" -msgstr "Historial de la charla" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "Número de mensajes por página:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" -msgstr "" -"El número de mensajes que se muestran cuando se navega por el historial en la " -"ventana de charla" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" -msgstr "" -"El número de mensajes que se muestran cuando se navega por el historial en la " -"ventana de charla" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Color of messages:" -msgstr "Color de los mensajes:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 -#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Color de los mensajes históricos en la ventana de charla" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 -#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." -msgstr "" -"Este es el número de mensajes que se añaden automáticamente en la ventana de " -"charla al abrir una nueva conversación." - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Número de mensajes a mostrar:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Mostrar el historial de la charla en las nuevas charlas" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " -"and that contact." -msgstr "" -"Cuando se abra una nueva charla, añadir automáticamente los últimos mensajes " -"que tuvo con ese contacto." - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 -#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 -#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Se&arch" -msgstr "Busc&ar" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Message Filter:" -msgstr "Filtro de mensaje:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "All messages" -msgstr "Todos los mensajes" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Only incoming" -msgstr "Solo entrantes" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Only outgoing" -msgstr "Solo salientes" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Ask &Database" -msgstr "Preguntar a la base de &datos" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Fecha && hora" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Time :" -msgstr "Hora :" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "Estado del contacto en la fecha y hora" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "Most Used Status at Date" -msgstr "Estado más usado en la fecha" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Ask" -msgstr "Pregunt&ar" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Respuesta" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "Usar subcarpeta para cada contacto" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Onl&y the selected contacts" -msgstr "&Solo los contactos seleccionados" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "No los contactos seleccionados" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "Añadir marcadores de contactos que no estén en su lista de contactos" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDLocation" -msgstr "SMPPPDLocation" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 -#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver:" -msgstr "Ser&vidor:" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 -#: rc.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 -#: rc.cpp:1849 -#, no-c-format -msgid "The server on which the SMPPPD is running" -msgstr "El servidor que está ejecutando SMPPPD" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 -#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "Puert&o:" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 -#: rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "The port on which the SMPPPD is running on" -msgstr "Puerto en que está escuchando SMPPPD" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 -#: rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Default: 3185" -msgstr "Predeterminado: 3185" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 -#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Con&traseña:" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 -#: rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "Contraseña para identificarse con smpppd" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 -#: rc.cpp:1867 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDCS Preferences" -msgstr "Preferencias SMPPPDCS" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 -#: rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Connection" -msgstr "&Conexión" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "Method of Connection Status Detection" -msgstr "Método para detectar el estado de la conexión" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "&netstat - Método estándar de detección de conexión" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" -msgstr "" -"Usa la orden netstat para encontrar una puerta de enlace; Apto para sistemas " -"con conexión telefónica (dial-up)" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:1882 -#, no-c-format -msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "smpppd - Método a&vanzado de detección de estado de conexión" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" -msgstr "" -"Usa smpppd en una puerta de enlace; apto para sistemas en una red privada" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "&Try to Detect Automatically" -msgstr "Intentar detectar &automáticamente" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "Intenta encontrar un método de conexión apropiado" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "Ubicación de SMPPPD" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "Cuent&as" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "Choose the accounts to ignore:" -msgstr "Elija las cuentas a ignorar:" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "Sentence Options" -msgstr "Opciones de frase" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 -#: rc.cpp:1909 -#, no-c-format -msgid "Add a dot at the end of each sent line" -msgstr "Añadir un punto al final de cada línea enviada" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Start each sent line with a capital letter" -msgstr "Comenzar cada línea enviada con una mayúscula" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 -#: rc.cpp:1915 -#, no-c-format -msgid "Replacement Options" -msgstr "Opciones de sustitución" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "Autoreemplazar los mensajes entrantes" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 -#: rc.cpp:1921 -#, no-c-format -msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "Autoreemplazar los mensajes salientes" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "Replacements List" -msgstr "Lista de sustituciones" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Te&xto:" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "Re&placement:" -msgstr "Reem&plazo:" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " -"detect motion from your webcam or any video4linux device.

                    " -"

                    It will put you online again when it detects you moving in front of the " -"camera.

                    " -msgstr "" -"

                    Auto-ausente por movimiento puede ponerle en estado ausente cuando no " -"detecte movimiento de su webcam o cualquier dispositivo video4linux.

                    " -"

                    Se le pondrá de nuevo disponible cuando detecte movimiento delante de la " -"cámara.

                    " - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 -#: rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "Preferencias de video" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "Dispositivo &Video4Linux:" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 -#: rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "Away Settings" -msgstr "Preferencias de ausente" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:1957 -#, no-c-format -msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "Estar disponible cuando se vuelva a &detectar actividad" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "&Ausente después de estos minutos de inactividad:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:1969 -#, no-c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración de red" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 -#: rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Host Con&figuration" -msgstr "Con&figuración de la máquina" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "Los servidores de IRC asociados a esta red" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." -msgstr "" -"Los servidores IRC asociados con esta red. Use los botones arriba y abajo para " -"cambiar el orden en el que se van a intentar las conexiones." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 -#: rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "Most IRC servers do not require a password" -msgstr "La mayor parte de los servidores IRC no necesitan contraseña" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 -#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Por&t:" -msgstr "Puer&to:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Servidor:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 -#: rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Utilizar SS&L" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "Actívelo para permitir SSL en esta conexión" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 -#: rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "Move this server down" -msgstr "Bajar el servidor" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 -#: rc.cpp:2014 -#, no-c-format -msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "Baja el servidor en la prioridad de intentos de conexión" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:2017 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "Move this server up" -msgstr "Sube el servidor en la prioridad de intentos de conexión" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "Sube el ser" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "Nue&vo" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Rena&me..." -msgstr "Reno&mbrar..." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "Elimina&r" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "B&asic Setup" -msgstr "Configuración básic&a" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " -"is required to connect

                    " -msgstr "" -"

                    Nota: la mayoría de los servidores IRC no requieren contraseña, y " -"basta con un apodo para realizar la conexión.

                    " - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 -#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 -#, no-c-format -msgid "Account Information" -msgstr "Información de la cuenta" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 -#, no-c-format -msgid "N&ickname:" -msgstr "&Apodo:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "Este sera el nombre que todos verán siempre que diga algo" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 -#: rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "Alternate ni&ckname:" -msgstr "Apodo &alternativo:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 -#, no-c-format -msgid "" -"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " -"instead" -msgstr "" -"Cuando el apodo ya este en uso cuando conecte, este nombre sera usado en su " -"lugar" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 -#: rc.cpp:2065 -#, no-c-format -msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " -"the /nick command." -msgstr "" -"El alias que desea utilizar en IRC. Puede cambiarlo una vez que esté conectado " -"con la orden /nick." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 -#: rc.cpp:2074 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "Nombre &real:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 -#: rc.cpp:2077 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Usuario:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 -#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." -msgstr "" -"El nombre de usuario que prefiere utilizar en el IRC, si su sistema no soporta " -"identd. Déjelo en blanco para utilizar el nombre de cuenta del sistema." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 -#: rc.cpp:2089 -#, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." -msgstr "" -"El nombre de usuario que prefiere utilizar en el IRC, si su sistema no soporta " -"identd." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 -#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 -#: rc.cpp:2098 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 -#: rc.cpp:2101 -#, no-c-format -msgid "&Network:" -msgstr "&Red:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 -#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 -#: rc.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences" -msgstr "Preferencias de conexión" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 -#: rc.cpp:2107 -#, no-c-format -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "&Prefiere conexiones SSL" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 -#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 -#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "E&xcluir al conectar todos" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 -#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check that case, the account will not be connected when you press the " -"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " -"connect at startup" -msgstr "" -"Si activa esa opción, la cuenta no se conectara automáticamente cuando pulse el " -"botón «Conectar todos», o al inicio aunque halla seleccionado conectarse " -"automáticamente al arrancar" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 -#: rc.cpp:2116 -#, no-c-format -msgid "Default &charset:" -msgstr "Juego de &caracteres predefinido:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 -#: rc.cpp:2119 -#, no-c-format -msgid "Default Messages" -msgstr "Mensajes predefinidos" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 -#: rc.cpp:2122 -#, no-c-format -msgid "&Part message:" -msgstr "Mensaje de &salida del canal:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 -#: rc.cpp:2125 -#, no-c-format -msgid "&Quit message:" -msgstr "Mensaje de &cierre de la conexión:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 -#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"El mensaje que verá la gente cuando salga de un canal sin dar un motivo. Deje " -"este campo en blanco para utilizar el mensaje predeterminado de Kopete." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 -#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " -"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"El mensaje que verá la gente cuando se desconecte del IRC sin dar un motivo. " -"Deje este campo en blanco para utilizar el mensaje predeterminado de Kopete." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 -#: rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "Configuración a&vanzada" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 -#: rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "Message Destinations" -msgstr "Destinos del mensaje" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 -#: rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "Mostrar automáticamente las ventanas anónimas" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 -#: rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "Mostrar automáticamente la ventana del servidor" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 -#: rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server messages:" -msgstr "Mensajes del servidor:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 -#: rc.cpp:2155 -#, no-c-format -msgid "Server notices:" -msgstr "Avisos del servidor:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 -#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 -#, no-c-format -msgid "Active Window" -msgstr "Activar ventana" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 -#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 -#, no-c-format -msgid "Server Window" -msgstr "Ventana del servidor" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 -#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "Anonymous Window" -msgstr "Ventana anónima" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 -#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 -#, no-c-format -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "Error messages:" -msgstr "Mensajes de error:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 -#: rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "Information replies:" -msgstr "Respuestas informativas:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 -#: rc.cpp:2224 -#, no-c-format -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "Respuestas CTCP personalizadas" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 -#: rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 -#: rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " -"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " -"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." -msgstr "" -"Puede utilizar este diálogo para añadir respuestas personalizadas a las " -"solicitudes CTCP que le envíen. También puede utilizar este diálogo para " -"modificar las respuestas integradas para VERSION, USERINFO y CLIENTINFO." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 -#: rc.cpp:2236 -#, no-c-format -msgid "&CTCP:" -msgstr "&CTCP:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 -#: rc.cpp:2239 -#, no-c-format -msgid "&Reply:" -msgstr "&Responder:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 -#: rc.cpp:2242 -#, no-c-format -msgid "Add Repl&y" -msgstr "Añadir &respuesta" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 -#: rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "Run Following Commands on Connect" -msgstr "Ejecutar las siguientes órdenes al conectar" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 -#: rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "Añadir una &orden" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 -#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 -#, no-c-format -msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." -msgstr "" -"Cualquier orden añadida aquí será ejecutada en el momento de establecer la " -"conexión con el servidor IRC." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 -#: rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "&Apodo/canal a añadir:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 -#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "El nombre del contacto IRC o del canal que desea añadir." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 -#: rc.cpp:2269 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')." -msgstr "" -"El nombre del contacto IRC o del canal que desea añadir. Puede introducir el " -"apodo de una persona o el nombre de un canal, en este caso precedido del signo " -"almohadilla ('#')." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 -#: rc.cpp:2275 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')" -msgstr "" -"El nombre del contacto IRC o del canal que desea añadir. Puede introducir el " -"apodo de una persona o el nombre de un canal, en este caso precedido del signo " -"almohadilla ('#')" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 -#: rc.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" -msgstr "(por ejemplo: juan_jose o #uncanal)" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 -#: rc.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "&Search Channels" -msgstr "Bu&scar canales" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 -#: rc.cpp:2287 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Parámetros:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2290 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Orden:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 -#: rc.cpp:2293 -#, no-c-format -msgid "Add &ID" -msgstr "Añadir &ID" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 -#: rc.cpp:2296 -#, no-c-format -msgid "Add &new line" -msgstr "Añadir &nueva línea" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 -#: rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mensaje:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 -#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 -#, no-c-format -msgid "&MSN Passport ID:" -msgstr "ID de &MSN Passport:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 -#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -msgstr "El ID de usuario del contacto MSN que desee añadir." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 -#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " -"form of a valid E-mail address." -msgstr "" -"El ID de usuario del contacto MSN que desee añadir. Debería tener la forma de " -"una dirección de correo electrónico válida." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2317 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe@hotmail.com)" -msgstr "(por ejemplo pepe@hotmail.com)" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 -#: rc.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - MSN" -msgstr "Preferencias de la cuenta: MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 -#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 -#, no-c-format -msgid "&Basic Setup" -msgstr "Configuración &básica" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 -#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 -#, no-c-format -msgid "Registration" -msgstr "Registro" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 -#: rc.cpp:2329 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -"
                    " -"
                    If you do not currently have a Passport, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Para conectar a la red de Microsoft, necesitará un Microsoft Passport." -"
                    " -"
                    Si no dispone de un Passport, puede hacer clic en el botón para crear uno." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 -#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 -#, no-c-format -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "Re&gistrar nueva cuenta" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 -#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -msgstr "El ID de usuario del contacto MSN que desee utilizar." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 -#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " -"form of a valid E-mail address." -msgstr "" -"El ID de usuario del contacto MSN que desee utilizar. Debería tener la forma de " -"una dirección de correo electrónico válida." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 -#: rc.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " -"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " -"is enabled." -msgstr "" -"Si activa esa opción, la cuenta no se conectara automáticamente cuando pulse el " -"botón «Conectar todos», o al inicio aunque halla seleccionado conectarse " -"automáticamente al arrancar." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 -#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "Excluir de la identidad &global" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 -#: rc.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "MSN &Settings" -msgstr "Preferencia&s de MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 -#: rc.cpp:2365 -#, no-c-format -msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" -msgstr "Nota: Estas preferencias se aplican a todas las cuentas MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 -#: rc.cpp:2368 -#, no-c-format -msgid "Global MSN Options" -msgstr "Opciones globales de MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:2371 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -msgstr "" -"Abrir au&tomáticamente una ventana de charla cuando alguien inicia una " -"conversación" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 -#: rc.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will notify you when a contact starts typing their message, before " -"the message is sent or finished." -msgstr "" -"Esta opción le notificará cuando un contacto empieza a escribir su mensaje, " -"antes de que lo envíe o acabe." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:2377 -#, no-c-format -msgid "Download the msn picture:" -msgstr "Descargar el dibujo MSN:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:2380 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                    Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

                    \n" -"
                    Only manually
                    The picture is not downloaded automatically. It " -"is only downloaded when the user requests it
                    \n" -"
                    When a chat is open
                    The picture is downloaded when a conversation " -"socket is opened, i.e. when you open a chat window
                    \n" -"
                    Automatically
                    Always try to download the picture if the contact has " -"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " -"downloading their picture.
                    " -msgstr "" -" " -"

                    Indica cuando descagará Kopete la imagen de los contactos

                    \n" -"
                    Sólo manualmente
                    La imagen no se descargara automáticamente. " -"Solo se descargará cuando el usuario lo solicite
                    \n" -"
                    Cuando se abra la charla
                    La imagen se descargará cuando se abra la " -"conversación, es decir, cuando se abra la ventana de charla
                    \n" -"
                    Automáticamente
                    Siempre se intentará descargar la imagen si el " -"contacto tiene una. Nota: Esto abrirá una conexión, y permite saber al " -"usuario que está descargando su imagen.
                    " - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 -#: rc.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Only Manually" -msgstr "Solo manualmente" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 -#: rc.cpp:2389 -#, no-c-format -msgid "When a Chat is Open" -msgstr "Cuando se abra la charla" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 -#: rc.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "Automatically" -msgstr "Automáticamente" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 -#: rc.cpp:2395 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                    Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

                    \n" -"
                    Only manually
                    The picture is not downloaded automatically. It " -"is only downloaded when the user requests it
                    \n" -"
                    When a chat is open
                    The picture is downloaded when a conversation " -"socket is opened, i.e. when you open a chat window
                    \n" -"
                    Automatically
                    Always try to download the picture if the contact has " -"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " -"downloading their picture.
                    " -msgstr "" -" " -"

                    Indica cuando descargará Kopete la imagen de los contactos

                    \n" -"
                    Sólo manualmente
                    La imagen no se descargara automáticamente. " -"Solo se descargará cuando el usuario lo solicite
                    \n" -"
                    Cuando se abra la charla
                    La imagen se descargará cuando se abra la " -"conversación, es decir, cuando se abra la ventana de charla
                    \n" -"
                    Automáticamente
                    Siempre se intentará descargar la imagen si el " -"contacto tiene una. Nota: Esto abrirá una conexión, y permite saber al " -"usuario que está descargando su imagen.
                    " - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 -#: rc.cpp:2401 -#, no-c-format -msgid "&Download and show custom emoticons" -msgstr "&Descargar y mostrar emoticonos personalizados" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "" -"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " -"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -msgstr "" -"MSN Messenger le permite descargar y usar emoticonos personalizados.Si esta " -"opción está seleccionada, Kopete descargara estos emoticonos y los mostrara." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -msgstr "E&xportar el tema actual de emoticones a los usuarios" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 -#: rc.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -msgstr "Solo funciona con emoticonos en formato PNG" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:2413 -#, no-c-format -msgid "" -"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -"Only works for emoticons in the PNG format." -msgstr "" -"Exportar todos los temas de emoticonos como temas personalizados.\n" -"Solo funciona para emoticonos en formato PNG." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 -#: rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 -#: rc.cpp:2420 -#, no-c-format -msgid "Send client information" -msgstr "Enviar información de seguridad" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 -#: rc.cpp:2423 -#, no-c-format -msgid "" -"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -"
                    We recommend leaving this checked.
                    " -msgstr "" -"Posibilita a sus contactos detectar que está usando Kopete. " -"
                    Recomendamos dejar esta opción activada.
                    " - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 -#: rc.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "" -"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " -"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " -"this checkbox checked." -msgstr "" -"Clientes de terceras partes, como Kopete, ofrecen la posibilidad de permitir a " -"otros clientes de terceras partes averiguar que cliente están usando. " -"Recomendamos dejar esta casilla marcada." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 -#: rc.cpp:2429 -#, no-c-format -msgid "Send &typing notifications" -msgstr "Enviar no&tificaciones de escritura" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 -#: rc.cpp:2432 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send Typing notifications " -"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " -"to know that you are typing so that he knows you are answering." -msgstr "" -"Marque esta casilla para enviar notificaciones de escritura " -"a sus contactos. Cuando está escribiendo un mensaje, puede querer que su " -"contacto sepa que está escribiendo y que así sepa que está contestando." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 -#: rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -msgstr "Revelar mi cuenta Jabber a usuarios Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 -#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " -"that you are also using Jabber." -msgstr "" -"Si tiene una cuenta Jabber, puede permitir a otros usuarios Jabber en un enlace " -"MSN que usted también está usando Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 -#: rc.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -msgstr "También hay opciones de privacidad en la pestaña «Contactos»" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 -#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Apodo:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 -#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 -#, no-c-format -msgid "" -"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " -"wish." -msgstr "" -"El alias que desea utilizar en MSN. Puede cambiarlo en cualquier momento." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 -#: rc.cpp:2459 -#, no-c-format -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de teléfono" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 -#: rc.cpp:2462 -#, no-c-format -msgid "Hom&e:" -msgstr "&Domicilio:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 -#: rc.cpp:2465 -#, no-c-format -msgid "&Work:" -msgstr "&Trabajo:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 -#: rc.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "&Mobile:" -msgstr "&Móvil:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 -#: rc.cpp:2471 -#, no-c-format -msgid "Display Picture" -msgstr "Imagen en pantalla" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 -#: rc.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "E&xport a display picture" -msgstr "E&xportar una imagen en pantalla" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 -#: rc.cpp:2477 -#, no-c-format -msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -msgstr "Por favor, seleccione una imagen cuadrada. Se escalará a 96x96." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 -#: rc.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "&Select Image..." -msgstr "&Seleccionar imagen..." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 -#: rc.cpp:2483 -#, no-c-format -msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -msgstr "AVISO: es necesario estar conectado para modificar esta página." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 -#: rc.cpp:2486 -#, no-c-format -msgid "Con&tacts" -msgstr "Con&tactos" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 -#: rc.cpp:2489 -#, no-c-format -msgid "" -"Italics contacts are not on your contact list." -"
                    \n" -"
                    \n" -"Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact " -"list." -msgstr "" -"Los contactos en cursiva son aquellos que no están en su lista de " -"contactos." -"
                    \n" -"Los contactos en negrita son los de aquellos que no le tienen a usted en " -"su lista de contactos." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 -#: rc.cpp:2494 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ked contacts:" -msgstr "Contactos blo&queados:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 -#: rc.cpp:2497 -#, no-c-format -msgid "&>" -msgstr "&>" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 -#: rc.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "&<" -msgstr "&<" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 -#: rc.cpp:2503 -#, no-c-format -msgid "Allo&wed contacts:" -msgstr "Contactos &permitidos:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 -#: rc.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -msgstr "Bloquear todos los usuarios que no estén en la &lista de permitidos" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 -#: rc.cpp:2509 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " -"here, including any contacts not on your contact list." -msgstr "" -"Si activa esta casilla se bloquearán todos los contactos que no estén mostrados " -"específicamente en su lista de permitidos, incluyendo cualquier contacto que no " -"esté en su lista." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 -#: rc.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "View &Reverse List" -msgstr "Ver lista inve&rsa" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 -#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "" -"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " -"list." -msgstr "" -"La lista inversa es la de aquellos contactos que le han añadido a usted en su " -"lista." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 -#: rc.cpp:2521 -#, no-c-format -msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -msgstr "AVISO: es necesario estar conectado para modificar esta página" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 -#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Co&nexión" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 -#: rc.cpp:2527 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -msgstr "Preferencias de conexión (para usuarios avanzados)" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 -#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 -#, no-c-format -msgid "&Override default server information" -msgstr "Prevalece s&obre la información predefinida del servidor" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 -#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&vidor /" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 -#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "po&rt:" -msgstr "Pue&rto:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 -#: rc.cpp:2539 -#, no-c-format -msgid "messenger.hotmail.com" -msgstr "messenger.hotmail.com" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 -#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 -#, no-c-format -msgid "" -"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " -"SIMP" -msgstr "" -"Modifique estos valores sólo si quiere un servidor de proxy especial para MI, " -"como SIMP" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Use &HTTP method" -msgstr "Usar método &HTTP" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 -#: rc.cpp:2557 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -"Only check this option if the normal connection doesn't work." -msgstr "" -"Conectar a la mensajería MSN usando un protocolo estilo HTTP en el puerto 80.\n" -"Esto puede ser usado para conectar en una red con un cortafuegos restrictivo.\n" -"Solo use esta opción si la conexión normal no funciona." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 -#: rc.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -msgstr "Es&pecificar un puerto base para las conexiones de webcam entrantes:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 -#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " -"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " -"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " -"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." -msgstr "" -"Si está detrás de un cortafuegos, puede especificar un puerto para la conexión " -"entrante, y configurar su cortafuegos para que acepte conexiones en un rango de " -"10 puertos. Las conexiones entrantes se usan para la webcam. Si no especifica " -"usted mismo un puerto, el sistema operativo elegirá un puerto libre por usted. " -"Se recomienda dejar esta opción desmarcada." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 -#: rc.cpp:2571 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo electrónico:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 -#: rc.cpp:2577 -#, no-c-format -msgid "Personal message:" -msgstr "Mensaje personal:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 -#: rc.cpp:2580 -#, no-c-format -msgid "Phones" -msgstr "Teléfonos" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 -#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 -#, no-c-format -msgid "Home:" -msgstr "Domicilio:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 -#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Work:" -msgstr "Trabajo:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 -#: rc.cpp:2589 -#, no-c-format -msgid "Mobile:" -msgstr "Móvil:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 -#: rc.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "I am on &the contact list of this contact" -msgstr "Estoy en la lis&ta de este contactos de este contacto" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 -#: rc.cpp:2595 -#, no-c-format -msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -msgstr "Mostrar si está en la lista de contactos del usuario" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 -#: rc.cpp:2598 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -msgstr "" -"Si esta casilla está activada, está en la lista de contactos de este usuario.\n" -"Si no es así, el usuario no lo ha añadido a la lista, o lo ha eliminado." - -#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 -#: rc.cpp:2605 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "&Depurar" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:2611 -#, no-c-format -msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -msgstr "" -"&Abrir automáticamente una ventana de charla cuando alguien inicia una " -"conversación" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:2614 -#, no-c-format -msgid "&Automatically download the display picture if possible" -msgstr "Descargar &automáticamente la imagen en pantalla si es posible" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2617 -#, no-c-format -msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -msgstr "Descargar y mostrar emoticonos personalizados (experimental)" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 -#: rc.cpp:2620 -#, no-c-format -msgid "Away Messages" -msgstr "Mensajes de ausente" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 -#: rc.cpp:2623 -#, no-c-format -msgid "Send &away messages" -msgstr "Enviar mensajes de &ausente" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2626 -#, no-c-format -msgid "Do not send more than one away message every" -msgstr "No enviar más de un mensaje de ausente cada" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 -#: rc.cpp:2629 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 -#: rc.cpp:2632 -#, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Alguien" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 -#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 -#, no-c-format -msgid "&Telephone number:" -msgstr "Número de &teléfono:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "El número de teléfono del contacto." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 -#, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " -"available." -msgstr "" -"El número de teléfono del contacto. Debería ser un número que incorpore el " -"servicio de SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Preferencias de la cuenta: SMS" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 -#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "&Account name:" -msgstr "Nombre de cuent&a:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 -#: rc.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Un nombre único para esta cuenta SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 -#: rc.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "Servicio en envío &SMS:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "El servicio de entrega que desea utilizar." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 -#, no-c-format -msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "" -"El servicio de entrega que desea utilizar. Tenga en cuenta que deberá instalar " -"este software antes de utilizar la cuenta." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descripción" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:2689 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Descripción del servicio de entrega de SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "" -"Descripción del servicio de entrega de SMS, incluyendo direcciones de descarga." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "Para utilizar SMS, necesita una cuenta en un servicio de entrega." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "Preferencias de la &cuenta" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Preferencias de mensajería" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 -#: rc.cpp:2707 -#, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Si el mensaje es demasiado &largo:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 -#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 -#, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "" -"Qué se debe hacer si introduce un mensaje demasiado largo para poderlo enviar " -"en un único SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." -msgstr "" -"Qué se debe hacer si introduce un mensaje demasiado largo para poderlo enviar " -"en un único SMS. Puede elegir entre dividirlo automáticamente en mensajes más " -"pequeños, cancelar completamente el mensaje o hacer que Kopete le pregunte en " -"cada caso." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 -#: rc.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Preguntar (recomendado)" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 -#: rc.cpp:2719 -#, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Dividir en varios" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 -#: rc.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Cancelar envío" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:2731 -#, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "&Activar internacionalización del número de teléfono" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 -#: rc.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "Activación de la internacionalización del número de teléfono." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:2737 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " -"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." -msgstr "" -"Activación de la internacionalización del número de teléfono. Sin esta opción " -"sólo podrá enviar mensajes dentro de su propio país." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 -#: rc.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "&Sustituir el cero inicial con el código:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 -#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "Con qué desea sustituir el cero inicial." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 -#: rc.cpp:2749 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 -#: rc.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 -#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "El número de teléfono del contacto que desea añadir." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 -#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." -msgstr "" -"El número de teléfono del contacto que desea añadir. Debería ser un número que " -"incluya el servicio SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "No&mbre del contacto:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2791 -#, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Ajustes de SMSClient" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "&Programa de SMSClient:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 -#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "Pro&veedor:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 -#: rc.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Ruta de &configuración de SMSClient:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2803 -#, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Configuración de GSMLib" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2809 -#, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "Opciones de SMSSend" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 -#: rc.cpp:2815 -#, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "&Prefijo de SMSSend:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "Opciones del proveedor" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:2821 -#, no-c-format -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Registrar cuenta: Gadu-Gadu" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 -#: rc.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "Repetir contra&seña:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "Confirmación de la contraseña que desea utilizar." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 -#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "Confirmación de la contraseña que desea utilizar para esta cuenta." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use." -msgstr "La contraseña que desea utilizar." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 -#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "La contraseña que desea utilizar para esta cuenta." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 -#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Your E-mail address." -msgstr "Su dirección de correo electrónico." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 -#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 -#, no-c-format -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que desea utilizar para registrar esta " -"cuenta." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 -#: rc.cpp:2845 -#, no-c-format -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "Dirección de correo-&e:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 -#: rc.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "Secuencia de &verificación:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 -#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 -#, no-c-format -msgid "The text from the image below." -msgstr "El texto de la imagen inferior." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 -#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." -msgstr "" -"El texto de la imagen inferior. Esto se utiliza para evitar el uso de sistemas " -"de registro automático." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Testigo de registro de Gadu-Gadu." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:2887 -#, no-c-format -msgid "" -"This field contains an image with number that you need to type into the " -"Verification Sequence field above." -msgstr "" -"Este campo contiene una imagen con un número que deberá introducir en el campo " -"Secuencia de verificación de arriba." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 -#: rc.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the letters and numbers shown in the image above into the " -"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " -"registration abuse." -msgstr "" -"Teclee las letras y los número que se muestran en la imagen de arriba en el " -"campo Secuencia de verificación. Se utiliza para evitar abusos con " -"registros automáticos." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 -#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "&UIN de Gadu-Gadu:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 -#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "El ID de usuario de la cuenta de Gadu-Gadu que desea utilizar." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 -#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " -"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." -msgstr "" -"El ID de usuario de la cuenta de Gadu-Gadu que desea utilizar. Debe ser un " -"número (sin decimales ni espacios). Este campo es obligatorio." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 -#: rc.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "(for example: 1234567)" -msgstr "(por ejemplo: 1234567)" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 -#: rc.cpp:2911 -#, no-c-format -msgid "&Forename:" -msgstr "&Nombre de pila:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 -#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "El nombre de pila del contacto que desea añadir." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 -#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 -#, no-c-format -msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " -"include a middle name." -msgstr "" -"El nombre de pila del contacto que desea añadir. Puede incluir, opcionalmente, " -"el segundo nombre." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 -#: rc.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "&Surname:" -msgstr "&Apellidos:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 -#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "Los apellidos del contacto que desea añadir." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 -#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 -#, no-c-format -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "Los apellidos del contacto que desea añadir." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 -#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 -#, no-c-format -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "El apodo del contacto que desea añadir." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 -#: rc.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "Correo &electrónico:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 -#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 -#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 -#, no-c-format -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "Dirección de correo electrónico de este contacto." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 -#: rc.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" -msgstr "Contacto desconectado si se establece «&Sólo para amigos»" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 -#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " -"mode." -msgstr "" -"Active esta opción si desea excluir este contacto del estado «Sólo para " -"amigos»." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 -#: rc.cpp:2995 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "Away Dialog" -msgstr "Diálogo de ausente" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 -#: rc.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose status, by default present status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." -msgstr "" -"Elegir estado, el predeterminado es el actual.\n" -"Lo único que tiene que hacer es introducir la descripción.\n" -"Al elegir el estado desconectado, se desconectará mostrando la descripción." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#: rc.cpp:3009 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "Dispo&nible" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 -#: rc.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "Set your status to Online." -msgstr "Establecer el estado a disponible." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 -#: rc.cpp:3015 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." -msgstr "" -"Establecer el estado a disponible, indicando que usted está disponible para " -"charlar con cualquiera que lo desee." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 -#: rc.cpp:3021 -#, no-c-format -msgid "Set your status to busy." -msgstr "Establecer el estado a ocupado." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 -#: rc.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." -msgstr "" -"Establecer el estado a ocupado, indicando que no desea ser molestado con una " -"charla trivial, y que podría no responder inmediatamente." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 -#: rc.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." -msgstr "" -"Establecer estado a invisible, lo que ocultará su presencia ante otros " -"usuarios." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 -#: rc.cpp:3033 -#, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." -msgstr "" -"Establecer estado a invisible, lo que ocultará su presencia ante otros usuarios " -"(que le verán como desconectado). Sin embargo aún puede charlar, y ver la " -"presencia de otros." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 -#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." -msgstr "" -"Cambiar el estado a desconectado con la descripción introducida más abajo." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 -#: rc.cpp:3045 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Mensaje:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 -#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid "Description of your status." -msgstr "Descripción de su estado." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 -#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 -#, no-c-format -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "Descripción de su estado (hasta 70 caracteres)." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Preferencias de la cuenta: Gadu-Gadu" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 -#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "El ID de usuario de su cuenta de Gadu-Gadu." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 -#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " -"(no decimals, no spaces)." -msgstr "" -"El ID de usuario de su cuenta de Gadu-Gadu. Debería tener la forma de un número " -"(sin decimales ni espacios)." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 -#: rc.cpp:3087 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." -msgstr "" -"Activar para no conectar automáticamente. Si está activado, deberá conectarse a " -"esta cuenta manualmente utilizando el icono de la parte inferior de la ventana " -"principal de Kopete." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 -#: rc.cpp:3093 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." -"
                    " -"
                    \n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Para conectar a la red de Gadu-Gadu, necesita una cuenta Gadu-Gadu." -"
                    " -"
                    \n" -"Si no dispone de una cuenta Gadu-Gadu, puede pulsar el botón para crear una." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 -#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 -#, no-c-format -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Registrar nueva cuenta en esta red." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "&Usar conexiones directas (DCC)" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3115 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "&Utilizar cifrado del protocolo (SSL):" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "" -"Si desea utilizar o no una comunicación cifrada en SSL con el servidor." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 -#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " -"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." -msgstr "" -"Si desea utilizar o no una comunicación cifrada SSL con el servidor. Tenga en " -"cuenta que no se trata de un cifrado punto a punto, sino una comunicación " -"cifrada con el servidor." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 -#: rc.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "If Available" -msgstr "Si está disponible" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 -#: rc.cpp:3127 -#, no-c-format -msgid "Required" -msgstr "Requerida" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 -#: rc.cpp:3139 -#, no-c-format -msgid "C&ache server information" -msgstr "M&antener información del servidor" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." -msgstr "" -"Mantener la información de cada servidor conectado en caso de que el servidor " -"principal de balanceo de carga falle." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 -#: rc.cpp:3145 -#, no-c-format -msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " -" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " -"using cached information about them. This prevents connection errors when the " -"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " -"rarely." -msgstr "" -"Esta opción se utiliza siempre que el servidor de balanceo de carga primario de " -"Gadu-Gadu falle. Si está activada, Kopete intentará conectarse directamente a " -"los servidores reales, utilizando la información almacenada sobre ellos. Esto " -"evita errores de conexión cuando el servidor principal de balance de carga no " -"responde. En la práctica esto no es necesario casi nunca." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Ignore people off your contact list" -msgstr "Ignorar gente que no esté en su lista de contactos" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 -#: rc.cpp:3151 -#, no-c-format -msgid "U&ser Information" -msgstr "Información de u&suario" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 -#: rc.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    You must be connected to change your Personal " -"Information.

                    " -msgstr "" -"

                    Debe estar conectado para cambiar su información " -"personal.

                    " - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 -#: rc.cpp:3157 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Información de usuario" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 -#, no-c-format -msgid "Surname:" -msgstr "Apellidos:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Your nick name:" -msgstr "Su apodo:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 -#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Gender:" -msgstr "Género:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 -#: rc.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "Year of birth:" -msgstr "Año de nacimiento:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 -#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 -#: rc.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 -#, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Femenino" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 -#, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Masculino" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 -#: rc.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." -msgstr "" -"Valores de abajo se usan en la busqueda, pero no aparecen en los resultados." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 -#: rc.cpp:3187 -#, no-c-format -msgid "Maiden name:" -msgstr "Nombre de soltera:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 -#: rc.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "City of origin:" -msgstr "Ciudad de origen:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 -#: rc.cpp:3193 -#, no-c-format -msgid "&File Transfer" -msgstr "Trans&ferencia de archivos" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 -#: rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Global DCC Options" -msgstr "Opciones globales de DCC" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 -#: rc.cpp:3199 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    These options affect all " -"Gadu-Gadu accounts.

                    " -msgstr "" -"

                    Estas opciones afectan a " -"todas las cuentas de Gadu-Gadu.

                    " - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 -#: rc.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "&Override default configuration" -msgstr "Prevalece s&obre la configuración predefinida" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 -#: rc.cpp:3205 -#, no-c-format -msgid "Local &IP address /" -msgstr "Dirección &IP local /" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 -#: rc.cpp:3211 -#, no-c-format -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 -#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 -#, no-c-format -msgid "Nick:" -msgstr "Apodo:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 -#: rc.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Age from:" -msgstr "Edad de:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 -#: rc.cpp:3229 -#, no-c-format -msgid "to:" -msgstr "a:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 -#: rc.cpp:3241 -#, no-c-format -msgid "User number:" -msgstr "Número de usuario:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 -#: rc.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Request information about user:" -msgstr "Solicitar información sobre el usuario:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 -#: rc.cpp:3247 -#, no-c-format -msgid "Search by specified data:" -msgstr "Buscar por información específica:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 -#: rc.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Ver únicamente a aquellos que están actualmente disponibles" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 -#: rc.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "Age" -msgstr "Edad" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 -#: rc.cpp:3265 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 -#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 -#: rc.cpp:3271 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 -#: rc.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSLATE" -msgstr "DONT_TRANSLATE" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 -#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSL" -msgstr "DONT_TRANSL" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 -#: rc.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "999" -msgstr "999" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 -#: rc.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "245324956234" -msgstr "245324956234" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3289 -#, no-c-format -msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -msgstr "" -"Por favor, introduzca el nombre de la sala de charla al que se desea unir." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Room &name:" -msgstr "&Nombre de la sala:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 -#: rc.cpp:3295 -#, no-c-format -msgid "E&xchange:" -msgstr "Cam&biar:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 -#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Información de contacto" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 -#: rc.cpp:3301 -#, no-c-format -msgid "AIM screen name:" -msgstr "Nombre de pantalla AIM:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 -#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Apodo:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 -#: rc.cpp:3307 -#, no-c-format -msgid "Screen name:" -msgstr "Nombre de pantalla:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 -#: rc.cpp:3313 -#, no-c-format -msgid "Idle minutes:" -msgstr "Minutos para inactivo:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 -#: rc.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3325 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Preferencias de la cuenta -AIM" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "AIM &screen name:" -msgstr "Nombre de &pantalla AIM:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 -#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 -#, no-c-format -msgid "The screen name of your AIM account." -msgstr "El nombre de pantalla de su cuenta AIM." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 -#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -msgstr "" -"El nombre de pantalla de su cuenta AIM. Debería tener la forma de una cadena " -"alfanumérica (se permiten espacios y no distingue mayúsculas)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 -#: rc.cpp:3361 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " -"name from AIM, AOL, or .Mac." -"
                    " -"
                    If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Para conectar con la red de mensajería instantánea de AOL, necesitará utilizar " -"un nombre de pantalla de AIM, AOL o .Mac." -"
                    " -"
                    Si no dispone de un nombre de pantalla de AIM, por favor pulse en el botón " -"para crear una." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 -#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Preferencias de la cue&nta" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 -#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "" -"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor AIM con el que desea " -"conectar." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 -#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.oscar.aol.com)." -msgstr "" -"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor AIM con el que desea " -"conectar. Normalmente será el predeterminado (login.oscar.aol.com)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3385 -#, no-c-format -msgid "login.oscar.aol.com" -msgstr "login.oscar.aol.com" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 -#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Pue&rto:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 -#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 -#, no-c-format -msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "El puerto del servidor AIM con el que desea conectar." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 -#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "" -"El puerto del servidor AIM con el que desea conectar. Normalmente es 5190." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 -#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Pr&edeterminado para las siguientes codificaciones de mensajes:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 -#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 -#, no-c-format -msgid "Pri&vacy" -msgstr "Pri&vacidad" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 -#: rc.cpp:3415 -#, no-c-format -msgid "Visibility settings" -msgstr "Preferencias de visibilidad" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 -#: rc.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Allow only from visible list" -msgstr "Permitir solo desde la lista de visibles" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 -#: rc.cpp:3421 -#, no-c-format -msgid "Block all users" -msgstr "Bloquear todos los usuarios" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 -#: rc.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Block AIM users" -msgstr "Bloquear usuarios AIM" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 -#: rc.cpp:3427 -#, no-c-format -msgid "Block only from invisible list" -msgstr "Bloquear solo desde la lista de invisibles" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 -#: rc.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "Permitir a todos los usuarios" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3433 -#, no-c-format -msgid "Allow only contact list's users" -msgstr "Permitir solo a contactos de la lista de usuarios" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Intereses" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Información personal laboral" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 -#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 -#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 -#, no-c-format -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 -#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 -#, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Cargo:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 -#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Información de la ubicación de la empresa" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 -#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Homepage:" -msgstr "Página web:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 -#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 -#, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Código postal:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 -#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 -#, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 -#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpiar" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3481 -#, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Limpiar los resultados" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 -#: rc.cpp:3487 -#, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Cerrar este diálogo" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3493 -#, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Para la busqueda" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3499 -#, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Añadir los usuarios seleccionados a su lista de contactos" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 -#: rc.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Información de usuario" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3505 -#, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Mostrar información sobre el contacto seleccionado" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 -#: rc.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "Búsqueda UIN" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 -#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 -#, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&UIN #:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 -#: rc.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Búsqueda en las páginas blancas ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "Ape&llidos:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 -#: rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "N&ombre:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 -#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Correo &electrónico:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 -#: rc.cpp:3529 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "&Idioma:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 -#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "&Ciudad:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 -#: rc.cpp:3535 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Género:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 -#: rc.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Buscar únicamente contactos conectados" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 -#: rc.cpp:3541 -#, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "&País:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 -#: rc.cpp:3547 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 -#: rc.cpp:3559 -#, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "¿Solicitar autorización?" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 -#: rc.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " -"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " -"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." -msgstr "" -"Aquí es donde los resultados de su búsqueda se muestran. Si pulsa dos veces en " -"un resultado, la ventana de busqueda se cerrara y pasara el UIN del contacto " -"que desee añadir de vuelta al asistente para añadir contactos. Solo puede " -"añadir un contacto a la vez." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 -#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 -#: rc.cpp:3568 -#, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Buscar las páginas blancas de ICQ con su criterio de busqueda" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 -#: rc.cpp:3571 -#, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Nueva búsqueda" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 -#: rc.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Limpia los campos de busqueda y los resultados" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 -#: rc.cpp:3577 -#, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "Direcciones de correo electrónico:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Notas del contacto:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:3583 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Preferencias de la cuenta - ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 -#: rc.cpp:3589 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Preferencias de la cuenta" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 -#: rc.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "UIN de IC&Q:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 -#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "El ID de usuario de su cuenta ICQ." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 -#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"El ID de usuario de su cuenta ICQ. Debería tener la forma de un número (sin " -"decimales ni espacios)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 -#: rc.cpp:3619 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." -"
                    " -"
                    \n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Para conectar con la red ICQ, necesita una cuenta ICQ." -"
                    " -"
                    \n" -"Si no dispone de cuenta ICQ, por favor pulse en el botón para crear una." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 -#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "El puerto del servidor ICQ con el que desea conectar." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "" -"El puerto del servidor ICQ con el que desea conectar. Normalmente es 5190." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 -#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "" -"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor ICQ con el que desea " -"conectar." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 -#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.icq.com)." -msgstr "" -"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor ICQ con el que desea " -"conectar. Normalmente será el predeterminado (login.icq.com)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 -#: rc.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Opciones del privacidad" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 -#: rc.cpp:3671 -#, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "" -"&Requerir autorización antes de que alguien pueda añadirle a su lista de " -"contactos" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 -#: rc.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." -msgstr "" -"Activar la solicitud de autorización, lo que no permitirá a los usuarios " -"añadirle a su lista de contactos sin que usted lo autorice." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 -#: rc.cpp:3677 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." -msgstr "" -"Activar la solicitud de autorización, lo que no permitirá a los usuarios " -"añadirle a su lista de contactos sin que usted lo autorice. Active esta casilla " -"y deberá confirmar a cualquier usuario que le añada a su lista de contactos, " -"antes de que pueda ver su estado." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Ocultar la dirección &IP" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "" -"Active esta opción para ocultar su dirección IP a otros usuarios cuando vean su " -"información de usuario" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 -#: rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." -msgstr "" -"Activando esta opción no permitirá a otra gente ver su dirección IP si quieren " -"ver sus detalles de usuario ICQ como nombre, dirección o edad." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 -#: rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Haga mi estado disponible vía el centro unificado de mensajería &ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 -#: rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "" -"Marque esta casilla para activar la funcionalidad 'preparado para web'." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 -#: rc.cpp:3695 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " -"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " -"necessarily having ICQ themselves." -msgstr "" -"Marque esta casilla para activar la funcionalidad 'preparado para web', que " -"permite a otra gente ver su estado de disponibilidad a través de una página web " -"y enviarle un mensaje si necesidad de tener ellos ICQ." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Ubicación e información de contacto" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 -#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 -#, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "&Dirección:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 -#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "&Teléfono:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 -#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 -#, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "&Estado:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 -#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "P&aís:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 -#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "Página &web:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 -#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "Fa&x:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 -#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 -#, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "&Móvil:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 -#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 -#, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "Código &postal:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 -#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 -#: rc.cpp:3737 -#, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "Nombre &completo:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 -#: rc.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "Fecha de &nacimiento:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 -#: rc.cpp:3749 -#, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "&Género:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 -#: rc.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 -#: rc.cpp:3755 -#, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "Zona &horaria:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Estado marital:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 -#: rc.cpp:3761 -#, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "E&dad:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 -#: rc.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Origen" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 -#: rc.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "Respuesta de autorización ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 -#: rc.cpp:3779 -#, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Motivo:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 -#: rc.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "&Permitir autorización" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 -#: rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "&Rechazar autorización" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 -#: rc.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 solicitó autorización para añadirle a su lista de contactos." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 -#: rc.cpp:3791 -#, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Razón de la solicitud:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 -#: rc.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Alguna razón..." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 -#: rc.cpp:3797 -#, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "UIN #:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 -#: rc.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Alternativamente, puede buscar en las páginas blancas ICQ:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Usar &esta codificación cuando charle con este contacto:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 -#: rc.cpp:3809 -#, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Siempre visible:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 -#: rc.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Contactos:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 -#: rc.cpp:3827 -#, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Siempre invisible:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" -msgstr "" -"Los siguientes contactos no están es su lista de contactos. ¿Desea añadirlos?" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 -#: rc.cpp:3833 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "No preguntar de &nuevo" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 -#: rc.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Añadir contacto Yahoo" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 -#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "Usuario de &Yahoo:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 -#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "El nombre de la cuenta de Yahoo que desea añadir." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 -#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 -#, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " -"the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"El nombre de la cuenta de Yahoo que desea añadir. Debería tener la forma de una " -"cadena alfanumérica (sin espacios)." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 -#: rc.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(por ejemplo: pepe8752)" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 -#: rc.cpp:3863 -#, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Segundo nombre:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 -#: rc.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Id Yahoo:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 -#: rc.cpp:3875 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titulo:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 -#: rc.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "Aniversario:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 -#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 -#, no-c-format -msgid "Birthday:" -msgstr "Fecha de nacimiento:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 -#: rc.cpp:3887 -#, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "Busca:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 -#: rc.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "Correo electrónico &3:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 -#: rc.cpp:3899 -#, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "Correo electrónico &2:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 -#: rc.cpp:3905 -#, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Adicional:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 -#: rc.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Información de la ubicación" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Invitar amigos a la conferencia" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 -#: rc.cpp:3935 -#, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "Miembros de la conferencia" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 -#: rc.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "Lista de amigos" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 -#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Elemento nuevo" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 -#: rc.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Lista de invitación a la charla" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 -#: rc.cpp:3953 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Añadir >>" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 -#: rc.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Eliminar" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 -#: rc.cpp:3959 -#, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Mensaje de invitación" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 -#: rc.cpp:3965 -#, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 -#: rc.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Muestreme como" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 -#: rc.cpp:3971 -#, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Perma&nentemente desconectado" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 -#: rc.cpp:3977 -#, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "Des&conectado" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Comentarios del contacto:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 -#: rc.cpp:4013 -#, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Nota 1:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 -#: rc.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "Nota 2:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4019 -#, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "Nota 3:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "Nota 4:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 -#: rc.cpp:4025 -#, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." -"
                    " -msgstr "" -"Su cuenta debe ser verificada a cause de múltiples intentos fallidos de " -"identificación. " -"
                    " - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 -#: rc.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Por favor, introduzca los caracteres mostrados en la imagen:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4031 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Preferencias de la cuenta - Yahoo" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 -#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 -#, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "El nombre de su cuenta de Yahoo." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 -#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"El nombre de su cuenta de Yahoo. Debería tener la forma de una cadena " -"alfanumérica (sin espacios)." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" -msgstr "" -"Activar para deshabilitar conexión automática. Si está activado, " -"deberáconectarse a esta cuenta manualmente utilizando el icono de la parte " -"inferior de la ventana de Kopete" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 -#: rc.cpp:4061 -#, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Excluir de la identidad &global" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 -#: rc.cpp:4067 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." -"
                    " -"
                    If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Para conectar con la red Yahoo, necesita una cuenta Yahoo." -"
                    " -"
                    Si no dispone de cuenta Yahoo, puede registrar una en la página web " -"enlazada a continuación." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 -#: rc.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Registrar &nueva cuenta" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 -#: rc.cpp:4079 -#, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Preferencias de la cuen&ta" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:4085 -#, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "Pre&valece sobre la información predefinida del servidor" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 -#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "" -"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor Yahoo con el que desea " -"conectar." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 -#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." -msgstr "" -"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor Yahoo con el que desea " -"conectar. Normalmente será el predeterminado (scs.msg.yahoo.com)." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 -#: rc.cpp:4097 -#, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 -#: rc.cpp:4109 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "El puerto del servidor Yahoo al que desea conectar." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 -#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." -msgstr "" -"El puerto del servidor Yahoo con el que desea conectar. Normalmente es 5050, " -"Yahoo también permite el puerto 80 en el caso de que esté detrás de un " -"cortafuegos." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 -#: rc.cpp:4115 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "El puerto del servidor Yahoo al que desea conectar." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 -#: rc.cpp:4121 -#, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icono colega" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 -#: rc.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Seleccionar imagen..." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 -#: rc.cpp:4127 -#, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "E&nviar icono colega a otros usuarios" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4133 -#, no-c-format -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Añadir contacto Sametime" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "&Userid:" -msgstr "ID de &usuario:" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 -#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "The user id of the contact you would like to add." -msgstr "El ID de usuario del contacto que desee añadir." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 -#: rc.cpp:4151 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Buscar" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 -#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 -#, no-c-format -msgid "Find Userid" -msgstr "Buscar ID de usuario" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 -#: rc.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "(for example: johndoe)" -msgstr "(por ejemplo: pepe8752)" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4163 -#, no-c-format -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Editar cuenta Meanwhile" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 -#: rc.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "Nombre de &usuario Meanwhile:" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 -#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "Your Sametime userid" -msgstr "Su ID de usuario Sametime" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 -#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." -msgstr "" -"La dirección IP o el nombre del servidor Sametime con el que desea conectar." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 -#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 -#, no-c-format -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "El puerto del servidor Sametime al que desea conectarse." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." -msgstr "" -"El puerto del servidor Sametime con el que desea conectar. Normalmente es 1533." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 -#: rc.cpp:4229 -#, no-c-format -msgid "Client Identifier" -msgstr "Identificador de cliente" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 -#: rc.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Usar identificador de cliente personalizado" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 -#: rc.cpp:4235 -#, no-c-format -msgid "Client identifier" -msgstr "Identificador de cliente" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 -#: rc.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 -#: rc.cpp:4241 -#, no-c-format -msgid "Client version (major.minor)" -msgstr "Versión del cliente (mayor.menor)" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 -#: rc.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Restore &Defaults" -msgstr "Restaurar pre&determinados" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 -#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Restaurar los valores del servidor y puertos a los predeterminados." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 -#: rc.cpp:4253 -#, no-c-format -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Elija el servidor - Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 -#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 -#: rc.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "" -"Details about free public Jabber " -"servers" -msgstr "" -"" -"Detalles de los servidores públicos de Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 -#: rc.cpp:4265 -#, no-c-format -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Registro en el servicio Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 -#: rc.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "Registration Form" -msgstr "Formulario de registro" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 -#: rc.cpp:4271 -#, no-c-format -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Espere mientras se consulta al servidor..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 -#, no-c-format -msgid "&Register" -msgstr "&Registrar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 -#: rc.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Current password:" -msgstr "Contraseña actual:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 -#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "New password:" -msgstr "Nueva contraseña:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 -#: rc.cpp:4289 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"Por favor, introduzca primero su contraseña actual\n" -"y entonces su nueva contraseña dos veces." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 -#, no-c-format -msgid "List Chatrooms" -msgstr "Listar salas de charla" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 -#: rc.cpp:4299 -#, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "&Consultar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 -#: rc.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "Chatroom Name" -msgstr "Nombre de la sala de charla" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 -#: rc.cpp:4305 -#, no-c-format -msgid "Chatroom Description" -msgstr "Descripción de la sala de charla" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "&Join" -msgstr "&Unirse" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 -#: rc.cpp:4311 -#, no-c-format -msgid "Clos&e" -msgstr "C&errar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 -#: rc.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Jabber Service Management" -msgstr "Administración de servicios de Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 -#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 -#: rc.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Consultar al servidor" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 -#: rc.cpp:4323 -#, no-c-format -msgid "Jid" -msgstr "Jid" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 -#: rc.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "&Browse" -msgstr "&Explorar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 -#: rc.cpp:4347 -#, no-c-format -msgid "Timezone:" -msgstr "Zona horaria:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 -#: rc.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID de Jabber:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 -#: rc.cpp:4353 -#, no-c-format -msgid "Full name:" -msgstr "Nombre completo:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 -#: rc.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "&Select Photo..." -msgstr "&Seleccionar imagen..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 -#: rc.cpp:4365 -#, no-c-format -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "Limpiar Fo&tografía" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 -#: rc.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "&Home Address" -msgstr "Dirección del &domicilio" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 -#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Código postal:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 -#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 -#, no-c-format -msgid "PO box:" -msgstr "Apdo. de correos:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 -#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 -#, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Calle:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 -#: rc.cpp:4389 -#, no-c-format -msgid "&Work Address" -msgstr "Dirección &laboral" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 -#: rc.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "Wor&k Information" -msgstr "Información l&aboral" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 -#: rc.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Cargo:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 -#: rc.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Empresa:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 -#: rc.cpp:4425 -#, no-c-format -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "&Números de teléfono" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 -#: rc.cpp:4431 -#, no-c-format -msgid "Cell:" -msgstr "Móvil:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 -#: rc.cpp:4443 -#, no-c-format -msgid "Add Contacts" -msgstr "Añadir contactos" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 -#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 -#, no-c-format -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "ID de &Jabber:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 -#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 -#, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "El ID de Jabber de la cuenta que desea añadir." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 -#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"El ID de Jabber de la cuenta que desea añadir. Debe incluir un nombre de " -"usuario y un dominio (como una dirección de correo electrónico), ya que hay " -"diferentes servidores Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 -#: rc.cpp:4461 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe@jabber.org)" -msgstr "(por ejemplo: pepe@jabber.org)" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 -#: rc.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Registrar la cuenta - Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 -#: rc.cpp:4467 -#, no-c-format -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "&ID de Jabber deseada:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 -#: rc.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "E&legir..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 -#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "Utilizar c&ifrado de protocolo (SSL)" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 -#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "" -"Active esta casilla si desea comunicarse con el servidor por medio de cifrado " -"SSL." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 -#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " -"the server." -msgstr "" -"Active esta casilla si desea comunicarse con el servidor por medio de cifrado " -"SSL. Tenga en cuenta que no se trata de un cifrado punto a punto, sino de la " -"comunicación con el servidor." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 -#: rc.cpp:4485 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 -#: rc.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir contraseña:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 -#: rc.cpp:4491 -#, no-c-format -msgid "Jabber &server:" -msgstr "&Servidor de Jabber:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Preferencias de la cuenta -Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "El ID de Jabber de la cuenta que desea utilizar." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4509 -#, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"El ID de Jabber de la cuenta que desea utilizar. Debe incluir un nombre de " -"usuario y un dominio (como una dirección de correo electrónico), ya que hay " -"diferentes servidores Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:4515 -#, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"El ID de Jabber de la cuenta que desea utilizar. Debe incluir un nombre de " -"usuario y un dominio (por ejemplo, pepe@jabber.org), ya que hay diferentes " -"servidores Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " -"If you do not yet have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Para conectar a la red de Jabber, necesita una cuenta en un servidor Jabber. Si " -"no dispone aún de una cuenta, por favor, pulse en el botón para crear una." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:4545 -#, no-c-format -msgid "Change &Your Password" -msgstr "Cambiar &su contraseña" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " -"you can use this button to enter a new password." -msgstr "" -"Si ya tiene una cuenta Jabber existente y desea cambiar su contraseña, puede " -"usar este botón para introducir una nueva contraseña." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Permitir autenticación por contraseña en texto &plano" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "El dirección IP o el nombre del servidor al que desea conectarse." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." -msgstr "" -"El dirección IP o el nombre del servidor al que desea conectarse (por ejemplo, " -"jabber.org)." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 -#, no-c-format -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "El puerto del servidor al que desea conectarse." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "" -"El puerto del servidor al que desea conectarse (el predeterminado es 5222)." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "Location Settings" -msgstr "Preferencias de la ubicación" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:4605 -#, no-c-format -msgid "R&esource:" -msgstr "R&ecurso:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 -#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "El nombre de recurso que desea utilizar en la red Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 -#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 -#, no-c-format -msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " -"you to sign on with the same account from multiple locations with different " -"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." -msgstr "" -"El nombre de recurso que desea utilizar en la red Jabber. Jabber permite " -"acceder con la misma cuenta desde diferentes ubicaciones con diferentes nombres " -"de recurso, por lo que aquí puede introducir, por ejemplo, 'Casa' o 'Trabajo'." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:4623 -#, no-c-format -msgid "P&riority:" -msgstr "P&rioridad:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 -#: rc.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "" -"Each resource can have different priority " -"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " -"priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " -"connected the latest." -msgstr "" -"Cada recurso puede tener diferente nivel de prioridad" -".Los mensajes serán enviados al recurso con el nivel de prioridad más alto.\n" -"\n" -"Si dos recursos tienen la misma prioridad, los mensajes se enviaran al último " -"que se conecto." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:4637 -#, no-c-format -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "Transferencia de arc&hivos" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 -#: rc.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Preferencias de transferencia de archivos" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 -#: rc.cpp:4643 -#, no-c-format -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "Pro&xy JID:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 -#: rc.cpp:4649 -#, no-c-format -msgid "Public &IP address:" -msgstr "Dirección &IP publica:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 -#: rc.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"
                      " -"
                    • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " -"all Jabber accounts.
                    • \n" -"
                    • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
                    • \n" -"
                    • A hostname is also valid.
                    • \n" -"
                    • Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.
                    • \n" -"
                    • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
                    " -msgstr "" -"" -"
                      " -"
                    • La información de los campos IP local y puerto se aplican en todas las " -"cuentas Jabber.
                    • \n" -"
                    • Puede dejar vacía la «dirección IP publica» si no usa NAT.
                    • \n" -"
                    • Un nombre de maquina también es válido.
                    • \n" -"
                    • Los cambios en estos campos serán efectivos la próxima vez que inicie " -"Kopete.
                    • " -"
                    • El «Proxy JID» puede configurarse en cada cuenta.
                    " - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 -#: rc.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "General Privacy" -msgstr "Privacidad general" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:4665 -#, no-c-format -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "&Ocultar información del sistema y del cliente" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. You can check this box in order to hide those infos." -msgstr "" -"De manera predeterminada, Kopete proporciona a otros usuarios alguna " -"información sobre su sistema y su cliente. Puede marcar esta casilla para " -"esconder esta información." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:4671 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "Siempre enviar not&ificaciones" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 -#: rc.cpp:4677 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." -msgstr "" -"Active esta casilla si desea enviar siempre notificaciones a sus contactos." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "S&iempre enviar notificaciones de entrega" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:4683 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Delivered notification " -"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has received the message." -msgstr "" -"Active esta casilla si desea enviar notificación de entrega " -"a sus contactos: cuando un mensaje es entregado a Kopete, Kopete puede " -"notificar su contacto que ha recibido el mensaje." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 -#: rc.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "Sie&mpre enviar notificaciones de exhibición" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 -#: rc.cpp:4689 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Displayed notification " -"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has displayed the message." -msgstr "" -"Active esta casilla si desea enviar notificación de exhibición " -"a sus contactos: cuando un mensaje es mostrado en Kopete, Kopete puede " -"notificar su contacto que se ha mostrado en pantalla el mensaje." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "Siempre enviar notificaciones de &escritura" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 -#: rc.cpp:4695 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Typing notification " -"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " -"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." -msgstr "" -"Active esta casilla si desea enviar notificación de escritura " -"a sus contactos: cuando está escribiendo un mensaje, Kopete puede notificar su " -"contacto que está escribiendo para que sepa que está respondiendo" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "Siempre enviar notificaciones de &partida (cerrando la ventana)" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 -#: rc.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Room:" -msgstr "Sala:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 -#: rc.cpp:4713 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse" -msgstr "E&xplorar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "Jabber Search" -msgstr "Búsqueda de Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 -#: rc.cpp:4719 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Buscar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 -#: rc.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Por favor, espere mientras se recibe el formulario de búsqueda..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 -#: rc.cpp:4725 -#, no-c-format -msgid "JID" -msgstr "JID" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 -#: rc.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Apodo" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 -#: rc.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Enviar paquete XML en bruto" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 -#: rc.cpp:4749 -#, no-c-format -msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "Introduzca el paquete que se debe enviar al servidor:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 -#: rc.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "User Defined" -msgstr "Usuario definido" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 -#: rc.cpp:4755 -#, no-c-format -msgid "Account Deletion" -msgstr "Borrado de cuenta" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 -#: rc.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "Availability Status" -msgstr "Estado de disponibilidad" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 -#: rc.cpp:4761 -#, no-c-format -msgid "Last Active Time" -msgstr "Última actividad" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 -#: rc.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Message with Body" -msgstr "Mensaje con cuerpo" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 -#: rc.cpp:4767 -#, no-c-format -msgid "Message with Subject" -msgstr "Mensaje con asunto" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 -#: rc.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Add Roster Item" -msgstr "Añadir elemento a la lista" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 -#: rc.cpp:4773 -#, no-c-format -msgid "Delete Roster Item" -msgstr "Eliminar elemento de la lista" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "Subscription" -msgstr "Suscripción" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 -#: rc.cpp:4779 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Limpia&r" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 -#: rc.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" -msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:4791 -#, no-c-format -msgid "Voice session with:" -msgstr "Sesión de voz con:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Contact displayname" -msgstr "Nombre en pantalla del contacto" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 -#: rc.cpp:4797 -#, no-c-format -msgid "Accep&t" -msgstr "Acep&tar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "&Decline" -msgstr "&Rechazar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 -#: rc.cpp:4803 -#, no-c-format -msgid "Termi&nate" -msgstr "Termi&nar" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 -#: rc.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Current status:" -msgstr "Estado actual:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 -#: rc.cpp:4809 -#, no-c-format -msgid "Session status" -msgstr "Estado de la sesión" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 -#: rc.cpp:4815 -#, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "Nombre del &sistema:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 -#, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "El nombre de máquina del equipo de este contacto." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 -#: rc.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 -#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 -#, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "&Grupo de trabajo/dominio:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 -#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 -#, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "" -"El grupo de trabajo o el dominio en el que está el equipo del contacto." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 -#: rc.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "&Sistema operativo:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 -#, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "El sistema operativo que está ejecutándose en el equipo del contacto." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 -#: rc.cpp:4845 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "Software del ser&vidor:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 -#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 -#, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "El software que está ejecutándose en el equipo del contacto." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 -#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 -#, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "El comentario del equipo de este contacto." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Preferencias de la cuenta - Winpopup" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 -#: rc.cpp:4887 -#, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "Configuración bá&sica" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 -#: rc.cpp:4893 -#, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "Nombre del sis&tema:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 -#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "" -"El nombre de máquina que desea mostrar como origen de los mensajes WinPopup." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 -#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 -#, no-c-format -msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " -"but it does to receive them." -msgstr "" -"El nombre de máquina que desea mostrar como origen de los mensajes WinPopup. " -"Tenga en cuenta que no es necesario indicar el nombre real de la máquina de " -"origen para el envío, aunque sí para la recepción." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "I&nstalar en Samba" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 -#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Instale el soporte en Samba para activar este servicio." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 -#: rc.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " -"be set to this machine's hostname." -msgstr "" -"Para recibir mensajes de WinPopup enviados desde otras máquinas, el nombre de " -"máquina debe ser el real de esta máquina." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 -#: rc.cpp:4923 -#, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "El servidor samba debe estar configurado y ejecutándose." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 -#: rc.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server." -"
                    \n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " -"by the real path) to your smb.conf [global]-section." -msgstr "" -"\"Instalar en samba\" es un método simple para crear el directorio para los " -"mensajes temporales y configurar su servidor samba. " -"
                    \n" -"Sin embargo, el método recomendado es preguntar a su administrador crear este " -"directorio ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') y añadir\n" -"'message command = _RUTA_A_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (sustituya _RUTA_A_ " -"por la ruta real) a su smb.conf en la sección [global]." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4931 -#, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 -#: rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "Esta opción se aplica a todas las cuentas WinPopup." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Preferencias del protocolo" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 -#: rc.cpp:4943 -#, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Frecuencia de comprobación de máquinas:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 -#: rc.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Ruta al ejecutable 'smbclient':" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 -#: rc.cpp:4949 -#, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 -#: rc.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "Nombre del equi&po:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 -#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 -#, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "El nombre del equipo al que desea enviar mensajes WinPopup." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 -#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 -#, no-c-format -msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " -"WinPopup messages to." -msgstr "" -"El grupo de trabajo o el dominio en el que se encuentra el equipo al que desea " -"enviar mensajes WinPopup." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 -#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 -#, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "&Recargar" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 -#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "" -"Renovar la lista de grupos de trabajo y dominios disponibles en la red de " -"Windows." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 -#: rc.cpp:4991 -#, no-c-format -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "Buscar mensajero GroupWise " - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 -#: rc.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "&First name" -msgstr "&Nombre" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 -#: rc.cpp:4997 -#, no-c-format -msgid "&User ID" -msgstr "ID de &usuario" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 -#: rc.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Titulo" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 -#: rc.cpp:5003 -#, no-c-format -msgid "&Department" -msgstr "&Departamento" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 -#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 -#, no-c-format -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 -#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "begins with" -msgstr "comienza con" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 -#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 -#, no-c-format -msgid "equals" -msgstr "igual" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 -#: rc.cpp:5033 -#, no-c-format -msgid "Last &name" -msgstr "&Apellidos" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 -#: rc.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Limpiar" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 -#: rc.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "&Results:" -msgstr "&Resultados:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 -#: rc.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID de usuario" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 -#: rc.cpp:5075 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "Deta&lles" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 -#: rc.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "0 matching users found" -msgstr "No se han encontrado usuarios" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 -#: rc.cpp:5081 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Preferencias de la cuenta - Groupwise" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 -#: rc.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ID de &usuario:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 -#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "The account name of your account." -msgstr "La identificación de su cuenta." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 -#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." -msgstr "" -"El dirección IP o el nombre del servidor al que desea conectarse (por ejemplo, " -"im.yourcorp.com)." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 -#: rc.cpp:5141 -#, no-c-format -msgid "Advanced &Options" -msgstr "&Opciones avanzadas" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 -#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "&Siempre aceptar invitaciones" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:5147 -#, no-c-format -msgid "Chatroom " -msgstr "Sala de charla" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Dueño" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 -#, no-c-format -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 -#: rc.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "&Status:" -msgstr "E&stado:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 -#: rc.cpp:5165 -#, no-c-format -msgid "Awa&y message:" -msgstr "Mensaje de a&usente:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Auto Reply" -msgstr "Respuesta automática" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 -#: rc.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "

                    From:

                    " -msgstr "

                    De:

                    " - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 -#: rc.cpp:5189 -#, no-c-format -msgid "

                    Sent:

                    " -msgstr "

                    Enviado:

                    " - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 -#: rc.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "INVITE_DATE_TIME" -msgstr "INVITE_DATE_TIME" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 -#: rc.cpp:5195 -#, no-c-format -msgid "CONTACT_NAME" -msgstr "CONTACT_NAME" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 -#: rc.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "INVITE_MESSAGE" -msgstr "INVITE_MESSAGE" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 -#: rc.cpp:5201 -#, no-c-format -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Le gustaría unirse a la conversación?" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 -#: rc.cpp:5207 -#, no-c-format -msgid "USER_ID" -msgstr "USER_ID" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "Cambiar el nombre en pantalla para este contacto" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:5219 -#, no-c-format -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 -#: rc.cpp:5225 -#, no-c-format -msgid "&Display name:" -msgstr "Nombre en &pantalla:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "Additional properties:" -msgstr "Propiedades adicionales:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 -#: rc.cpp:5237 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 -#: rc.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 -#: rc.cpp:5243 -#, no-c-format -msgid "Who can see my online status and send me messages:" -msgstr "Quien puede ver mi estado de conexión y enviarme mensajes:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 -#: rc.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "A&llowed" -msgstr "&Permitido" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 -#: rc.cpp:5249 -#, no-c-format -msgid "&Block >>" -msgstr "&Bloquear >>" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 -#: rc.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< &Permitir" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 -#: rc.cpp:5255 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 -#: rc.cpp:5261 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ked" -msgstr "Blo&queado" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" -msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 -#: rc.cpp:5267 -#, no-c-format -msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "Nombre en pantalla" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 -#: rc.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "El usuario que creó la sala de charla" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:5273 -#, no-c-format -msgid "Query:" -msgstr "Consulta:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:5276 -#, no-c-format -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 -#: rc.cpp:5279 -#, no-c-format -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" -msgstr "Un aviso para los usuarios que entren en la sala de charla" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 -#: rc.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Owner:" -msgstr "Dueño:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 -#: rc.cpp:5285 -#, no-c-format -msgid "The current topic of the discussion" -msgstr "El tema actual de discusión" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 -#: rc.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "UNKNOWN" -msgstr "Desconocido" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 -#: rc.cpp:5291 -#, no-c-format -msgid "Maximum Users:" -msgstr "Máximo de usuarios:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 -#: rc.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Created on:" -msgstr "Creado en:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 -#: rc.cpp:5297 -#, no-c-format -msgid "Disclaimer:" -msgstr "Aviso:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "Descripción general de la sala de charla" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 -#: rc.cpp:5303 -#, no-c-format -msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "Máximo número de usuarios simultáneos permitidos en la sala de charla" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 -#: rc.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "Creator:" -msgstr "Creador:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "Fecha y hora en la que la sala de charla fue creada" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 -#: rc.cpp:5315 -#, no-c-format -msgid "Archived" -msgstr "Archivado" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "Indica si la sala de charla está siendo archivada en el servidor" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 -#: rc.cpp:5321 -#, no-c-format -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "El usuario a quien pertenece esta sala de charla" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 -#: rc.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Default Access" -msgstr "Acceso predefinido" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 -#: rc.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Permiso general para leer mensajes en la sala de charla" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 -#: rc.cpp:5333 -#, no-c-format -msgid "Write Message" -msgstr "Escribir mensaje" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 -#: rc.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Permiso general para escribir en la sala de charla" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 -#: rc.cpp:5339 -#, no-c-format -msgid "Modify Access" -msgstr "Modificar acceso " - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 -#: rc.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "Permiso general para modificar la lista de acceso de la sala de charla" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 -#: rc.cpp:5345 -#, no-c-format -msgid "Access Control List" -msgstr "Lista de control de acceso" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 -#: rc.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Access permissions for specific users" -msgstr "Permisos de acceso para usuarios específicos" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 -#: rc.cpp:5351 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Aña&dir" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 -#: rc.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "Añadir una nueva entrada ACL" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:5357 -#, no-c-format -msgid "Ed&it" -msgstr "Ed&itar" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 -#: rc.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "Editar una entrada ACL existente" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 -#: rc.cpp:5363 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "&Borrar" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 -#: rc.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "Borrar una entrada ACL" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 -#: rc.cpp:5369 -#, no-c-format -msgid "TestbedAddUI" -msgstr "TestbedAddUI" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 -#: rc.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "&Basic" -msgstr "&Básico" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 -#: rc.cpp:5375 -#, no-c-format -msgid "Add Using" -msgstr "Añadir usando" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 -#: rc.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Un nombre total o parcial. Asteriscos son ignorados" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:5381 -#, no-c-format -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" -msgstr "" -"Escriba algo o todo del nombre del contacto. Las coincidencias serán mostradas " -"abajo" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 -#: rc.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "User &ID:" -msgstr "&ID del usuario:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 -#: rc.cpp:5387 -#, no-c-format -msgid "Userna&me:" -msgstr "No&mbre del usuario:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 -#: rc.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "A correct User ID" -msgstr "Un ID de usuario correcto" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 -#: rc.cpp:5393 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "" -"Use este campo para añadir un contacto si ya sabe cual es ID de usuario exacto" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 -#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "El nombre de la cuenta que desea añadir." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:5417 -#, no-c-format -msgid "Contact Type" -msgstr "Tipo de contacto" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 -#: rc.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "&Echo" -msgstr "&Eco" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 -#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" -msgstr "¡Mira! sólo una opción. ¿Puedes desplegar esto y añadir Nulo?" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 -msgid "Send Media Info" -msgstr "Enviar información del medio" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 -msgid "" -"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " -"playing anything." -msgstr "" -"Ninguno de los reproductores de medios disponibles (KsCD, JuK, amaroK, Noatun " -"or Kaffeine) están funcionando." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 -msgid "Nothing to Send" -msgstr "Nada que mandar" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 -msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "USO: /media - muestra información de la canción actual" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 -msgid "" -"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " -"information even though there are no songs playing or no media players running\n" -"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " -"listening to something on a supported media player." -msgstr "" -"«Ahora escuchando» para Kopete - te diría que estoy escuchando si estuviera " -"escuchando algo en un reproductor soportado." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 -msgid "Unknown track" -msgstr "Pista desconocida" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Artista desconocido" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 -msgid "Unknown album" -msgstr "Álbum desconocido" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 -msgid "Unknown player" -msgstr "Reproductor desconocido" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 -msgid "Chinese" -msgstr "Chino" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 -msgid "Translator Plugin" -msgstr "Complemento de traductor" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 -msgid "Translator" -msgstr "Traductor" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 -msgid "Set &Language" -msgstr "Estab&lecer idioma" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 -msgid "" -"%2\n" -"Auto Translated: %1" -msgstr "" -"%2\n" -"Autotraducido: %1" - -#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 -msgid "Translate" -msgstr "Traducir" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 -#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 -msgid "NetMeeting" -msgstr "NetMeeting" - -#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 -msgid "Invite to Use NetMeeting" -msgstr "Invitar al uso de NetMeeting" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 -msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -msgstr "%1 desea comenzar una charla con GnomeMeeting. ¿Desea aceptarlo?" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 -#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 -msgid "MSN Plugin" -msgstr "Complemento MSN" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 -msgid "Refuse" -msgstr "Rechazar" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 -msgid "" -"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " -"\"_\" or \"=\"." -msgstr "" -"No se puede añadir el alias %1. El alias no puede contener los " -"caracteres «_» o «=»." - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 -msgid "Invalid Alias Name" -msgstr "Nombre de alias no válido" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 -msgid "" -"Could not add alias %1. This command is already being handled by " -"either another alias or Kopete itself." -msgstr "" -"No se puede añadir el alias %1. Esta orden ya está siendo utilizada " -"como otro alias o por el mismo Kopete." - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 -msgid "Could Not Add Alias" -msgstr "No se puede añadir el alias" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los alias seleccionados?" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Delete Aliases" -msgstr "Eliminar alias" - -#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 -msgid "" -"I cannot find the Magick convert program.\n" -"convert is required to render the Latex formulas.\n" -"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " -"package." -msgstr "" -"No se puede encontrar el programa 'convert' de Magick.\n" -"Se necesita convert para poder dibujar las formulas Latex.\n" -"Por favor valla a www.imagemagick.org o al sitio de su distribución y consiga " -"el paquete adecuado." - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 -msgid "Preview Latex Images" -msgstr "Previsualizar imágenes LaTeX" - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "" -"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " -"included between $$ and $$ " -msgstr "" -"No hay LaTeX en el mensaje que está escribiendo. La fórmula LaTeX debe estar " -"incluida entre $$ y $$" - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "No Latex Formula" -msgstr "No hay fórmula LaTeX" - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 -#, c-format -msgid "Preview of the latex message :
                    %1" -msgstr "Previsualización del mensaje LaTeX:
                    %1" - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 -msgid "" -"An error occurred when uploading your presence page.\n" -"Check the path and write permissions of the destination." -msgstr "" -"Ocurrió un error cuando se cargaba su pagina presente.\n" -"Compruebe los permisos de escritura y la ruta de destino." - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 -msgid "Not yet known" -msgstr "Desconocido de momento" - -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Renombrar filtro" - -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Please enter the new name for the filter:" -msgstr "Por favor, introduzca el nuevo nombre del filtro:" - -#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 -msgid "-New filter-" -msgstr "-Nuevo filtro-" - -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 -msgid "Select Contact's Public Key" -msgstr "Seleccionar clave pública del contacto" - -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 -#, c-format -msgid "Select public key for %1" -msgstr "Seleccionar clave pública de %1" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de claves privadas" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Elija la clave secreta:" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Firma local (no se puede exportar)" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sin límite" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 -msgid "Invalid" -msgstr "No válida" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocada" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 -msgid "Expired" -msgstr "Caducada" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 -msgid "Undefined" -msgstr "No definida" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 -msgid "Full" -msgstr "Completa" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 -msgid "Ultimate" -msgstr "Final" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 -msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" -msgstr "ID: %1, confianza: %2, caducidad: %3" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Seleccionar clave pública" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Seleccionar clave pública de %1" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpiar busqueda" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 -msgid "Search: " -msgstr "Buscar: " - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Ir a la clave predeterminada" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Cifrado encapsulado en ASCII" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir cifrado con claves no de confianza" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 -msgid "Hide user id" -msgstr "Ocultar ID de usuario" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 -msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"Lista de claves públicas: seleccione la clave que se utilizará para " -"cifrar." - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"Cifrado ASCII: posibilita abrir el archivo/mensaje cifrado en un editor " -"de textos" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"Ocultar ID de usuario: No incluir el keyid en los paquetes cifrados. " -"Esta opción oculta al receptor del mensaje y es una contramedida para prevenir " -"el análisis del tráfico de red. Puede ralentizar el proceso de descifrado " -"puesto que se probará con todas las claves secretas disponibles." - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"Permitir cifrado con claves no de confianza: al importar una clave " -"pública, normalmente queda marcada como no de confianza y no podrá ser " -"utilizada hasta que usted la firme para hacerla 'de confianza'. Si activa esta " -"casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no haya sido firmada." - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 -msgid "Shred source file" -msgstr "Desmenuzar archivo de origen" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 -msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"Desmenuzar archivo de origen: eliminar permanentemente el archivo de " -"origen. No podrá ser recuperado" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"Shred source file:
                    " -"

                    Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

                    " -"

                    But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                    " -msgstr "" -"Destruir el archivo original:
                    " -"

                    Si marca esta opción se destruirán los archivos originales que haya cifrado " -"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi " -"imposible que se pueda recuperar el archivo original.

                    " -"

                    Pero debe entender que esto no es seguro en todos los sistemas de " -"archivos, y que algunas partes del archivo pueden haber sido guardadas en un " -"archivo temporal o en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto " -"previamente en un editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con " -"archivos (no con carpetas).

                    " - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "Lea esto antes de usar la trituración" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifrado simétrico" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Cifrado simétrico: cifrado que no utiliza claves. Basta con que " -"proporcione una contraseña para cifrar/descifrar el archivo" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografía" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 -msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "&Seleccionar clave pública de cifrado..." - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 -msgid "Outgoing Encrypted Message: " -msgstr "Mensaje saliente cifrado: " - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 -msgid "Incoming Encrypted Message: " -msgstr "Mensaje entrante cifrado: " - -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Introduzca la frase de paso de %1:" - -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 -msgid "Bad passphrase
                    You have %1 tries left.
                    " -msgstr "Frase de paso incorrecta
                    Le queda(n) %1 intento(s).
                    " - -#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 -msgid "Encrypt Messages" -msgstr "Cifrar mensajes" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 -#, c-format -msgid "History for %1" -msgstr "Historial de %1" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:119 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:213 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: plugins/history/historydialog.cpp:470 -msgid "Searching..." -msgstr "Buscando..." - -#: plugins/history/historydialog.cpp:549 -msgid "History for All Contacts" -msgstr "Historial para todos los contactos" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 -msgid "View &History" -msgstr "Ver &historial" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 -msgid "" -"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" -"Do you want to import and convert it to the new history format?" -msgstr "" -"Se han detectado historiales antiguos de Kopete 0.6.x o anterior.\n" -"¿Desea importarlos y convertirlos al nuevo formato de historial?" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "History Plugin" -msgstr "Complemento de historial" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Import && Convert" -msgstr "Importar && convertir" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Do Not Import" -msgstr "No importar" - -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "¿Desea eliminar los archivos de historia antiguos?" - -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "History Converter" -msgstr "Conversor de historiales" - -#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 -msgid "Keep" -msgstr "Mantener" - -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "History converter" -msgstr "Conversor de historiales" - -#: plugins/history/converter.cpp:115 -#, c-format -msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "Procesando el historial antiguo en %1" - -#: plugins/history/converter.cpp:125 -msgid "" -"Parsing old history in %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Procesando el historial antiguo en %1:\n" -"%2" - -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 -msgid "History Last" -msgstr "Último historial" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 -#, c-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "Estadísticas de %1" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 -msgid "

                    Statistics for %1

                    " -msgstr "

                    Estadísticas de %1

                    " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 -msgid "" -"" -"
                    " -msgstr "" -"" -"
                    " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 -msgid "" -"
                    " -"

                    Today

                    " -"" -"" -"" -"" -msgstr "" -"
                    " -"

                    Hoy

                    StatusFromTo
                    " -"" -"" -"" -"" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 -msgid "
                    " -msgstr "
                    " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 -msgid "" -"" -"Total seen time : %2 hour(s)" -"
                    " -msgstr "" -"" -"Tiempo total visto: %2 hora(s)" -"
                    " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 -msgid "" -"Total online time : " -"%2 hour(s)" -"
                    " -msgstr "" -"" -"Tiempo total disponible: %2 hora(s)" -"
                    " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 -msgid "" -"Total busy time : " -"%2 hour(s)" -"
                    " -msgstr "" -"Tiempo total ausente: " -"%2 hora(s)" -"
                    " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 -msgid "" -"Total offline time : " -"%2 hour(s)" -msgstr "" -"" -"Tiempo total desconectado: %2 hora(s)" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 -msgid "General information" -msgstr "Información general" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 -msgid "Average message length : %1 characters
                    " -msgstr "Longitud de mensaje media: %1 caracteres
                    " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 -msgid "Time between two messages : %1 second(s)" -msgstr "Tiempo entre dos mensajes: %1 segundo(s)" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 -msgid "Last talk : %2
                    " -msgstr "Última charla: %2
                    " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 -msgid "" -"" -"Last time contact was present : %2" -msgstr "" -"" -"Última vez que el contacto estuvo presente: %2" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 -msgid "Current status" -msgstr "Estado actual" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 -msgid "Is %1 since %2" -msgstr "Es %1 desde %2" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 -msgid "When have I seen this contact ?" -msgstr "¿Cuando he visto a este contacto?" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." -msgstr "" -"Entre la(s) %1:00 y la(s) %2:00, pude ver el estado de %3 un %4% de la hora." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Online time" -msgstr "Tiempo disponible" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Away time" -msgstr "Tiempo ausente" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Offline time" -msgstr "Tiempo desconectado" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 -msgid "online" -msgstr "disponible" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 -msgid "away" -msgstr "ausente" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 -msgid "offline" -msgstr "desconectado" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." -msgstr "Entre la(s) %1:00 y la(s) %2:00, he visto a %3 un %4% %5." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 -msgid "" -"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" -"%1, %2 was %3" -msgstr "%1, %2 estaba %3" - -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 -msgid "View &Statistics" -msgstr "Ver E&stadísticas" - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 -msgid "Searching" -msgstr "Buscando" - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "Buscando un SMPPPD en la red local..." - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 -msgid "connection status is managed by Kopete" -msgstr "estado de la conexión gestionada por kopete" - -#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 -msgid "SMPPPDClientTests" -msgstr "SMPPPDClientTests" - -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 -msgid "Replacement" -msgstr "Sustitución" - -#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 -msgid "" -"_: list_of_words_to_replace\n" -"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -msgstr "x,por,xa,para,q,que,tb,también,a1q,aunque,mñn,mañana" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 -msgid "Contact Notes" -msgstr "Notas del contacto" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 -msgid "Notes about %1:" -msgstr "Notas sobre %1:" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 -msgid "&Notes" -msgstr "&Notas" - -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 -msgid "Remove Command" -msgstr "Eliminar la orden" - -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 -msgid "Remove CTCP Reply" -msgstr "Eliminar respuesta CTCP" - -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -msgid "You must enter a nickname." -msgstr "Debe introducir un apodo." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 -msgid " members" -msgstr " miembros" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 -msgid "Topic" -msgstr "Tema" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 -msgid "Search for:" -msgstr "Buscar:" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." -msgstr "Puede el texto introducido aquí en los canales del servidor IRC." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 -msgid "Channels returned must have at least this many members." -msgstr "Los canales devueltos deben tener por lo menos estos miembros." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " -"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " -"with linux." -msgstr "" -"Puede buscar canales en el servidor IRC que contengan el texto introducido " -"aquí. Por ejemplo, puede buscar 'linux' para encontrar canales relacionados con " -"Linux." - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 -msgid "S&earch" -msgstr "Bu&scar" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 -msgid "Perform a channel search." -msgstr "Realizar una búsqueda de canales." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 -msgid "" -"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " -"the number of channels on the server." -msgstr "" -"Realizar una búsqueda de canales. Por favor, tenga paciencia, ya que la " -"búsqueda puede ser lenta en función del número de canales del servidor." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 -msgid "Double click on a channel to select it." -msgstr "Doble pulsación sobre un canal para seleccionarlo." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 -msgid "You have been disconnected from the IRC server." -msgstr "Ha sido desconectado de un servidor IRC." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 -msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." -msgstr "" -"Debe estar conectado al servidor IRC para realizar un listado de canales." - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 -msgid "%1 is away (%2)" -msgstr "%1 está ausente (%2)" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 -msgid "%1 @ %2" -msgstr "%1 @ %2" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 -msgid "True" -msgstr "Cierto" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 -msgid "%1 is (%2@%3): %4
                    " -msgstr "%1 es (%2@%3): %4
                    " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 -msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
                    " -msgstr "%1 está autenticado con NICKSERV
                    " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 -msgid "%1 is an IRC operator
                    " -msgstr "%1 es un operador de IRC
                    " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 -msgid "on channels %1
                    " -msgstr "en los canales %1
                    " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 -msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
                    " -msgstr "en IRC vía servidor %1 ( %2 )
                    " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 -msgid "idle: %2
                    " -msgstr "inactivo: %2
                    " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 -msgid "" -"%1 was (%2@%3): %4\n" -msgstr "" -"%1 era (%2@%3): %4\n" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 -msgid "" -"Last Online: %1\n" -msgstr "" -"Último conectado: %1\n" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 -msgid "C&TCP" -msgstr "C&TCP" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 -msgid "&Version" -msgstr "&Versión" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 -msgid "&Modes" -msgstr "&Modos" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 -msgid "&Deop" -msgstr "&Deop" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 -msgid "&Voice" -msgstr "&Voz" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 -msgid "Devoice" -msgstr "Sin voz" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 -msgid "&Kick" -msgstr "&Expulsar" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 -msgid "&Ban" -msgstr "&Bloquear" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 -msgid "Host (*!*@host.domain.net)" -msgstr "Host (*!*@host.domain.net)" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 -msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" -msgstr "Domain (*!*@*.domain.net)" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 -msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" -msgstr "User@Host (*!*user@host.domain.net)" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 -msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" -msgstr "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Codificación" - -#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 -msgid "Quit: \"%1\" " -msgstr "Salir: «%1» " - -#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 -msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" -msgstr "El tamaño reconocido del archivo es mayor que el tamaño esperado" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con el certificado emitido." - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticación del servidor" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuar" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "El certificado del servidor no pasó el test de autenticidad (%1)." - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "¿Desea aceptar este certificado siempre sin preguntar?" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 -msgid "&Forever" -msgstr "&Siempre" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Sólo sesiones a&ctuales" - -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." -msgstr "" -"Es necesario que especifique un canal al que unirse, o una conversación " -"privada." - -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You Must Specify a Channel" -msgstr "Debe especificar un canal" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 -msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" -msgstr "Complemento IRC de Kopete %1 [http://kopete.kde.org]" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 -msgid "Set Away" -msgstr "Establecer ausente" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 -#, c-format -msgid "Temporary Network - %1" -msgstr "Red temporal - %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 -msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" -msgstr "Red importada desde una versión anterior de Kopete, o un IRC URI" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 -msgid "Join Channel..." -msgstr "Unirse a un canal..." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 -msgid "Search Channels..." -msgstr "Buscando canales..." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 -msgid "Plugin Unloaded" -msgstr "Complemento no cargado" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 -msgid "IRC Plugin" -msgstr "Complemento IRC" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 -msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" -msgstr "" -"El apodo %1 ya está en uso. Por favor, introduzca un apodo alternativo:" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -msgid "The nickname %1 is already in use" -msgstr "El apodo %1 ya está en uso" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 -msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " -"account will not be enabled until you do so." -msgstr "" -"La red asociada con esta cuenta, %1, ya no existe. Por favor " -"asegúrese que la cuenta tiene una red válida. La cuenta no se activará hasta " -"que lo haga." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 -#, c-format -msgid "Problem Loading %1" -msgstr "Problema al cargar %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 -msgid "Show Server Window" -msgstr "Mostrar ventana del servidor" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 -msgid "Show Security Information" -msgstr "Mostrar información de seguridad" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 -msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." -msgstr "" -"La red asociada con esta cuenta, %1, no tiene servidores válidos. " -"Por favor asegúrese de que la cuenta tiene una red válida" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 -msgid "Network is Empty" -msgstr "La red está vacía" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 -msgid "" -"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " -"with this account (%1). Please try again later." -msgstr "" -" Kopete no pudo conectar a ninguno de los servidores en la red asociada a " -"esta cuenta (%1). Inténtelo más tarde." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 -msgid "Network is Unavailable" -msgstr "Red no disponible" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Conectando a %1..." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 -msgid "Using SSL" -msgstr "Usando SSL" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 -msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." -msgstr "El servidor IRC está muy ocupado para responder a su solicitud." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 -msgid "Server is Busy" -msgstr "El servidor está ocupado" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Lista de canales para %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 -msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." -msgstr "«No se le permite añadirse a usted mismo a su lista de contactos." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 -msgid "Please enter name of the channel you want to join:" -msgstr "Introduzca el nombre del canal al que se desea unir:" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." -msgstr "" -"«%1» no es un canal válido. Los canales deben empezar por '#'.'!', '+', or '&'." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 -msgid "CTCP %1 REPLY: %2" -msgstr "CTCP %1 REPLY: %2" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 -msgid "The channel \"%1\" does not exist" -msgstr "El canal «%1» no existe" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 -msgid "The nickname \"%1\" does not exist" -msgstr "El apodo «%1» no existe" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 -msgid "KIRC Error - Parse error: " -msgstr "Error de KIRC - Error de procesamiento: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 -msgid "KIRC Error - Unknown command: " -msgstr "Error de KIRC - Orden desconocida: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 -msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " -msgstr "Error de KIRC - Respuesta numérica desconocida: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 -msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " -msgstr "Error de KIRC - Número de argumentos no válido: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 -msgid "KIRC Error - Method failed: " -msgstr "Error de KIRC - Error en el método: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 -msgid "KIRC Error - Unknown error: " -msgstr "Error de KIRC - Error desconocido: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 -msgid "" -"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " -"for supported commands." -msgstr "" -"No se puede comunicar con el servidor, únicamente ejecutar órdenes locales. " -"Teclee /help para ver una lista de órdenes válidas." - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 -msgid "NOTICE from %1: %2" -msgstr "AVISO de %1: %2" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 -msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" -msgstr "AVISO de %1 (%2): %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 -msgid "Only Operators Can Change &Topic" -msgstr "Únicamente los operadores pueden cambiar el &tema" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 -msgid "&No Outside Messages" -msgstr "&No hay mensajes externos" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 -msgid "&Secret" -msgstr "&Secreto" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 -msgid "&Moderated" -msgstr "&Moderado" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 -msgid "&Invite Only" -msgstr "Sólo &invitados" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 -msgid "Topic for %1 is set empty." -msgstr "Tema de %1 vacío." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 -msgid "Topic for %1 is %2" -msgstr "El tema de %1 es %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 -#, c-format -msgid "You have joined channel %1" -msgstr "Se ha unido al canal %1" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 -msgid "User %1 joined channel %2" -msgstr "El usuario %1 se ha unido al canal %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 -msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" -msgstr "%1 fue expulsado por %2. Motivo: %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 -msgid "%1 was kicked by %2." -msgstr "%1 fue expulsado por %2." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 -msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" -msgstr "Ha sido expulsado de %1 por %2. Motivo: %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 -msgid "You were kicked from %1 by %2." -msgstr "Ha sido expulsado de %1 por %2." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "New Topic" -msgstr "Nuevo tema" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "Enter the new topic:" -msgstr "Introduzca el nuevo tema:" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 -msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." -msgstr "Debe ser operador del canal %1 para hacer eso." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 -msgid "%1 has changed the topic to: %2" -msgstr "%1 ha cambiado el tema a: %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 -msgid "Topic set by %1 at %2" -msgstr "Tema establecido por %1 en %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 -msgid "%1 sets mode %2 on %3" -msgstr "%1 establece el modo %2 en %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 -msgid "You can not join %1 because you have been banned." -msgstr "No puede unirse a %1 porque tiene prohibido el acceso." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -msgid "" -"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " -"invited you." -msgstr "" -"No puede unirse a %1 porque es únicamente para invitados, y nadie le ha " -"invitado." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 -msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." -msgstr "" -"No puede unirse a %1 porque se ha alcanzado el límite de usuarios." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 -msgid "Please enter key for channel %1: " -msgstr "Introduzca clave para el canal %1: " - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 -msgid "&Part" -msgstr "&Abandonar" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 -msgid "Change &Topic..." -msgstr "Cambiar &tema..." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Modos del canal" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 -msgid "Visit &Homepage" -msgstr "Visitar &página web" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 -msgid "Op" -msgstr "Op" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 -msgid "Home Page" -msgstr "Página web" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 -msgid "IRC User" -msgstr "Usuario IRC" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 -msgid "IRC Server" -msgstr "Servidor IRC" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 -msgid "IRC Channels" -msgstr "Canales IRC" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 -msgid "IRC Hops" -msgstr "IRC Hops" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 -msgid "User Is Authenticated" -msgstr "El usuario está autenticado" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 -msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." -msgstr "USO: /raw - Envía el texto en bruto al servidor." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 -msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." -msgstr "USO: /quote - Envía el texto en formato de cita al servidor." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 -msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." -msgstr "USO: /ctcp - Envíe el mensaje CTCP al apodo ." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 -msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." -msgstr "USO: /ping - Alias de /CTCP PING." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 -msgid "" -"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " -"given server." -msgstr "" -"USO: /motd [] - Muestra el mensaje del día en el servidor actual o en " -"el indicado." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 -msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." -msgstr "USO: /list - Lista de canales públicos del servidor." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 -msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." -msgstr "USO: /join <#canal 1> [] - Unirse al canal especificado." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 -msgid "" -"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " -"channel." -msgstr "USO: /topic [] - Establece y/o muestra el tema del canal activo." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 -msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." -msgstr "USO: /whois - Muestra información sobre el usuario." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 -msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." -msgstr "" -"USO: /whowas - Muestra información sobre un usuario desconectado." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 -msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." -msgstr "" -"USO: /whois - Muestra información sobre el usuario/canal." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 -msgid "" -"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." -msgstr "" -"USO: /query [] - Abre una charla privada con el usuario." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 -msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." -msgstr "USO: /mode - Establece los modos del canal." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 -msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." -msgstr "USO: /nick - Cambia su apodo al especificado." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 -msgid "USAGE: /me - Do something." -msgstr "USO: /me - Informar de que usted va a hacer algo." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 -msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." -msgstr "" -"USO: /ame - Informar de que usted va a hacer algo en todas las " -"ventanas de charla." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 -msgid "" -"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " -"operator status)." -msgstr "" -"USO: /kick [] - Expulsar a alguien del canal (debe ser " -"operador)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 -msgid "" -"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " -"status)." -msgstr "" -"USO: /ban - Añadir a alguien a la lista de usuarios bloqueados del " -"canal. Utiliza la máscara apodo!*@* (debe ser operador)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 -msgid "" -"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " -"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." -msgstr "" -"USO: /ban - Añadir a alguien a la lista de usuarios bloqueados del " -"canal. Utiliza la máscara apodo!*@* (debe ser operador)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 -msgid "" -"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"USO: /op [ <...>] - Establece como operador del canal al " -"usuario indicado (debe ser operador)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 -msgid "" -"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"USO: /deop [ <...>] - Elimina el estado de operador del " -"usuario indicado (debe ser operador)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 -msgid "" -"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"USO: /voice [ <...>] - Establece el estado de derecho a voz " -"al usuario indicado (debe ser operador)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 -msgid "" -"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"USO: /devoice [ <...>] - Elimina el derecho a voz al usuario " -"indicado (debe ser operador)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 -msgid "" -"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." -msgstr "" -"USO: /quit [] - Desconecta del IRC, dejando, opcionalmente, un mensaje." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 -msgid "" -"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." -msgstr "" -"USO: /part [] - Sale de un canal, dejando, opcionalmente, un mensaje." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 -msgid "" -"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." -msgstr "" -"USO: /invite []- Invita a un usuario a unirse a un canal." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 -msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." -msgstr "USO: /j <#canal 1> []canal 2...> - Alias de JOIN." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 -msgid "" -"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." -msgstr "USO: /msg [] - Alias de QUERY ." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 -msgid "You must enter some text to send to the server." -msgstr "Debe introducir algún texto para enviar al servidor." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 -msgid "You must be in a channel to use this command." -msgstr "Debe estar en un canal para usar esta orden." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 -msgid "You must be a channel operator to perform this operation." -msgstr "Debe ser operador del canal para hacer eso." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " -"'&'." -msgstr "" -"«%1» no es un apodo válido. Los apodos no pueden empezar por '#','!','+', o " -"'&'." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the network %1?" -"
                    Any accounts which use this network will have to be modified.
                    " -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar la red %1? " -"
                    Las cuentas que usen esta red tendrán que ser modificadas
                    " - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 -msgid "Deleting Network" -msgstr "Eliminando red" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 -msgid "&Delete Network" -msgstr "&Eliminar red" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 -msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el grupo %1?" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 -msgid "Deleting Host" -msgstr "Eliminando servidor" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 -msgid "&Delete Host" -msgstr "&Elimina servidor" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 -msgid "New Host" -msgstr "Nuevo servidor" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 -msgid "Enter the hostname of the new server:" -msgstr "Introduzca el nombre del nuevo servidor:" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 -msgid "A host already exists with that name" -msgstr "Ya existe un servidor con ese nombre" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 -msgid "Rename Network" -msgstr "Renombrar red" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 -msgid "Enter the new name for this network:" -msgstr "Introduzca el nuevo nombre de la red:" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 -msgid "A network already exists with that name" -msgstr "Ya existe una red con ese nombre" - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 -msgid "" -"An error occurred when trying to change the display picture." -"
                    Make sure that you have selected a correct image file
                    " -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar cambiar la imagen en pantalla." -"
                    Asegúrese de seleccionar un archivo de imagen correcto.
                    " - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 -msgid "You must enter a valid email address." -msgstr "Debe introducir una dirección de correo electrónico válida." - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 -msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -msgstr "" -"Aquí puede ver una lista de los contactos que le tienen añadido en su lista" - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 -msgid "Reverse List - MSN Plugin" -msgstr "Lista inversa - Complemento MSN" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 -msgid "MSN Display Picture" -msgstr "Imagen en pantalla de MSN" - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 -msgid "Downloading of display image failed" -msgstr "Error al descargar la imagen en pantalla" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:88 -msgid "" -"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " -"it?" -msgstr "" -"El contacto %1 desea ver su webcam. ¿Desea mostrársela?" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:89 -msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -msgstr "El contacto %1 desea mostrarle su webcam. ¿Desea verla?" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:91 -msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -msgstr "Invitación webcam - Complemento MSN de Kopete" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:91 -msgid "Decline" -msgstr "Rechazar" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 -msgid "File Transfer - MSN Plugin" -msgstr "Transferencia de archivos - Complemento MSN" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Ocurrió un error desconocido" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Conexión caducada" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 -msgid "The remote user aborted" -msgstr "Abortado por el usuario remoto" - -#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 -msgid "Cannot open file for writing" -msgstr "No se puede abrir el archivo para escribir" - -#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 -#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 -#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 -msgid "File transfer canceled." -msgstr "Transferencia de archivos cancelada." - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "Messenger de MSN" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Ahora vuelvo" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 -msgid "Be &Right Back" -msgstr "Vuelvo &enseguida" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Ausente del equipo" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 -msgid "On the Phone" -msgstr "Al teléfono" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 -msgid "On The &Phone" -msgstr "Al &teléfono" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 -msgid "Out to Lunch" -msgstr "He salido a comer" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 -msgid "Out To &Lunch" -msgstr "He salido a &comer" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 -msgid "&Offline" -msgstr "Des&conectado" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 -msgid "&Idle" -msgstr "&Inactivo" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 -msgid "Remote Client" -msgstr "Cliente remoto" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 -msgid "Contact GUID" -msgstr "ID del contacto" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 -msgid "" -"Invalid user:\n" -"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -msgstr "" -"Usuario no válido.\n" -"Este usuario de MSN no existe. Compruebe el ID de MSN." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 -msgid "user never joined" -msgstr "usuario nunca conectado" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 -msgid "The user %1 is already in this chat." -msgstr "El usuario %1 ya está en esta charla." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 -msgid "" -"The user %1 is online but has blocked you:\n" -"you can not talk to this user." -msgstr "" -"El usuario %1 está disponible pero le ha bloqueado.\n" -"No puede hablar con él." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 -msgid "user blocked you" -msgstr "el usuario le ha bloqueado" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 -msgid "" -"The user %1 is currently not signed in.\n" -"Messages will not be delivered." -msgstr "" -"El usuario %1 no está conectado actualmente.\n" -"No se le enviarán los mensajes." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 -msgid "user disconnected" -msgstr "usuario desconectado" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 -msgid "" -"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -msgstr "Esta invitando a demasiados contactos a la vez en esta charla" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 -msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -msgstr "" -"El complemento de MSN de Kopete tuvo problemas de autenticación con el " -"servidor." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 -msgid "timeout" -msgstr "tiempo de espera excedido" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 -msgid "" -"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -"messages." -msgstr "" -"El mensaje que trata de enviar es demasiado largo, se dividirá en %1 mensajes." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 -msgid "Message too big - MSN Plugin" -msgstr "Mensaje demasiado grande - Complemento MSN" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 -msgid "connection closed" -msgstr "conexión cerrada" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 -msgid "\"Typewrited" -msgstr "\"Mensaje" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 -msgid "The MSN user '%1' does not exist.
                    Please check the MSN ID.
                    " -msgstr "El usuario de MSN '%1' no existe.
                    Compruebe el ID de MSN.
                    " - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 -msgid "" -"An internal error occurred in the MSN plugin." -"
                    MSN Error: %1" -"
                    please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " -"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " -"output.)" -msgstr "" -"Ocurrió un error en el complemento MSN. " -"
                    Error MSN: %1 " -"
                    Por favor mande un informe de fallo a: kopete-delevel@kde.org que contenga " -"la salida en bruto de la consola (en formato comprimido, pues seguro que es muy " -"grande)" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 -msgid "" -"Unable to change your display name.\n" -"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -"words." -msgstr "" -"No se puede cambiar el nombre de pantalla.\n" -"Compruebe que su nombre de pantalla no contiene palabras 'prohibidas' o es " -"demasiado largo." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 -msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -msgstr "" -"Su lista de contactos está llena; no se pueden añadir nuevos contactos." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 -msgid "" -"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" -"
                    if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " -"format, as it is probably a lot of output.)
                    " -msgstr "" -"El usuario '%1' ya existe en este grupo del servidor MSN." -"
                    Si Kopete no muestra el usuario, por favor envíenos un informe de fallo " -"detallado a: kopete-devel@kde.org que incluya la salida del programa en la " -"consola (en formato gzip si es posible, ya que probablemente será mucha " -"información).
                    " - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 -msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -msgstr "" -"El usuario '%1' parece que ya está bloqueado o permitido en el servidor." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 -msgid "" -"You have reached the maximum number of groups:\n" -"MSN does not support more than 30 groups." -msgstr "" -"Se ha alcanzado el número máximo de grupos.\n" -"MSN no soporta más de 30 grupos." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 -msgid "" -"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " -"exists on the server.\n" -"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " -"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " -"bug report." -msgstr "" -"Kopete está intentando realizar una operación sobre un contacto o un grupo que " -"ya no existe en el servidor. \n" -"Esto podría suceder si la lista de contactos de Kopete y la del servidor MSN no " -"están correctamente sincronizadas; si es el caso, debería mandar un reporte de " -"fallo." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 -msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -msgstr "" -"El nombre del grupo es demasiado largo; no se ha cambiado en el servidor MSN." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 -msgid "" -"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " -"valid Hotmail or MSN mailbox." -msgstr "" -"No puede abrir un buzón de Hotmail porque no tiene una cuenta MSN con un buzón " -"de Hotmail o de MSN válido." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 -msgid "" -"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -msgstr "No puede enviar mensajes cuando está desconectado o es invisible." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 -msgid "" -"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " -"mode'." -msgstr "Esta intentando realizar una acción no permitida en «modo infantil»." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -"You have %n unread messages in your MSN inbox." -msgstr "" -"Tiene un mensaje sin leer en su buzón de MSN.\n" -"Tiene %n mensajes sin leer en su buzón de MSN." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 -msgid "Open Inbox..." -msgstr "Abrir buzón..." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 -msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -msgstr "Tiene un nuevo correo electrónico de %1 en su buzón MSN." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 -msgid "More Information" -msgstr "Más información" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 -msgid "Manage Subscription" -msgstr "Gestionar suscripciones" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 -msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -msgstr "Ahora escuchando: ♫ %1 ♫" - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 -msgid "" -"There was an error while connecting to the MSN server.\n" -"Error message:\n" -msgstr "" -"Ocurrió un error al conectarse al servidor MSN.\n" -"Mensaje de error:\n" - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 -#, c-format -msgid "Unable to lookup %1" -msgstr "Imposible localizar %1" - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 -msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -msgstr "Se ha producido un error interno del servidor. Inténtelo más tarde." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 -msgid "" -"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " -"allow it anymore." -msgstr "" -"Ya no es posible realizar esta operación. El servidor MSN ya no lo permitirá " -"más." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 -msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -msgstr "El servidor MSN está ocupado. Inténtelo más tarde." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 -msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -msgstr "El servidor no está disponible en este momento. Inténtelo más tarde." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 -msgid "" -"Unhandled MSN error code %1 \n" -"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " -"console debug output." -msgstr "" -"Código de error de MSN desconocido %1 \n" -"Por favor, envíe un informe de fallo con una descripción detallada y, si es " -"posible, la salida de depuración de la consola." - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 -msgid "Unblock User" -msgstr "Desbloquear usuario" - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 -msgid "Block User" -msgstr "Bloquear usuario" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 -msgid "Show Profile" -msgstr "Mostrar perfil" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 -msgid "View Contact's Webcam" -msgstr "Ver webcam del contacto" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 -msgid "Send Webcam" -msgstr "Enviar webcam" - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 -msgid "Please go online to block or unblock a contact." -msgstr "Conéctese para bloquear/desbloquear un contacto." - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 -msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." -msgstr "Conéctese para eliminar un contacto de la lista." - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 -msgid "Web Messenger" -msgstr "Mensajero web" - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 -msgid "Windows Mobile" -msgstr "Windows Mobile" - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 -msgid "MSN Mobile" -msgstr "MSN Mobile" - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 -msgid "%1|Blocked" -msgstr "%1|Bloqueado" - -#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Webcam de %1" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 -msgid "&Invite" -msgstr "&Invitar" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 -msgid "Send Raw C&ommand..." -msgstr "Enviar &orden en bruto..." - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 -msgid "Send Nudge" -msgstr "Enviar toque de atención" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar archivo" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 -msgid "Request Display Picture" -msgstr "Solicitar imagen en pantalla" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 -msgid "Connection closed" -msgstr "Conexión cerrada" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 -msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -msgstr "" -"Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona a la que desea " -"invitar:" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 -#, c-format -msgid "" -"The following message has not been sent correctly:\n" -"%1" -msgstr "" -"El siguiente mensaje no se ha enviado correctamente:\n" -"%1" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 -msgid "" -"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -"The invitation was: %2" -msgstr "" -"%1 ha enviado una invitación no implementada, que ha sido rechazada.\n" -"La invitación era: %2" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 -msgid "%1 has started a chat with you" -msgstr "%1 ha iniciado una charla con usted" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 -msgid "has sent a nudge" -msgstr "le ha enviado un zumbido" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 -msgid "has sent you a nudge" -msgstr "le ha enviado un zumbido" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 -msgid "" -"The following message has not been sent correctly (%1): \n" -"%2" -msgstr "" -"El siguiente mensaje no se ha enviado correctamente (%1): \n" -"%2" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 -msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
                      " -msgstr "" -"Los siguientes mensajes no se han enviado correctamente (%1):
                      " -"
                        " - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 -msgid "Impossible to establish the connection" -msgstr "Imposible establecer la conexión" - -#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 -msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -msgstr "DEPURACIÓN: Enviar orden en bruto - Complemento MSN" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Abrir &buzón..." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 -msgid "&Change Display Name..." -msgstr "&Cambiar nombre de pantalla..." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 -msgid "&Start Chat..." -msgstr "Iniciar &charla..." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 -msgid "Start Chat - MSN Plugin" -msgstr "Iniciar charla - Complemento MSN" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 -msgid "" -"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -msgstr "" -"Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona con la que desea " -"charlar:" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 -msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -msgstr "Cambiar nombre de pantalla - Complemento MSN" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 -msgid "" -"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " -"MSN:" -msgstr "" -"Introduzca el nuevo nombre de pantalla que será visible por sus amigos en MSN:" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 -msgid "" -"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -"Your display name has not been changed." -msgstr "" -"El nombre de pantalla introducido es demasiado largo. Introduzca uno más " -"corto.\n" -"Su nombre de pantalla no ha cambiado." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 -msgid "" -"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " -"again later." -msgstr "" -"Se ha perdido inesperadamente la conexión con el servidor MSN.\n" -"Si no puede reconectarse ahora, el servidor podría estar caído. Si ese es el " -"caso, vuelva a intentarlo más tarde." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 -msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -msgstr "Pérdida de conexión - Complemento MSN" - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, c-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "No se puede cargar el servicio %1." - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "Error al cargar el servicio" - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 -msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "Ocurrió algún problema al enviar el mensaje." - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "No se ha podido enviar el mensaje" - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "Preferencias del &contacto" - -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 -msgid "User Preferences" -msgstr "Preferencias del usuario" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 -msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " -"messages?" -msgstr "" -"Este mensaje es más largo que la longitud máxima (%1). ¿Debe ser dividido en %2 " -"mensajes?" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Message Too Long" -msgstr "Mensaje demasiado largo" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Divide" -msgstr "Dividir" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "No dividir" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 -msgid "Message too long." -msgstr "Mensaje demasiado largo." - -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 -msgid "" -"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " -"program can be found on %1" -msgstr "" -"GSMLib es una biblioteca (y utilidades) para enviar de SMS a través de un " -"dispositivo GSM. El programa se puede encontrar en %1" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -msgid "No provider configured." -msgstr "Ningún proveedor configurado." - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "" -"No se ha establecido un prefijo para el envío de mensajes SMS, cámbielo en el " -"diálogo de configuración." - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "No Prefix" -msgstr "Ningún prefijo" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 -msgid "%1 Settings" -msgstr "Preferencias de %1" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 -msgid "" -"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " -"found on %2" -msgstr "" -"SMSSend es un programa para el envío de SMS a través de pasarelas web. Lo " -"puede encontrar en %2" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -msgid "No provider configured" -msgstr "Ningún proveedor configurado" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 -msgid "" -"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " -"found on %1" -msgstr "" -"SMSClient es un programa para el envío de SMS a través de un módem. Lo " -"puede encontrar en %1" - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 -msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "No se puede determinar qué argumento debería contener el mensaje." - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 -msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "No se puede determinar qué argumento debería contener el número." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 -msgid "You are not connected to the server." -msgstr "No está conectado al servidor." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 -msgid "You have to be connected to the server to change your status." -msgstr "Es necesario estar conectado para poder cambiar el estado." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 -msgid "idle" -msgstr "inactivo" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 -msgid "resolving host" -msgstr "localizando servidor" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 -msgid "connecting" -msgstr "conectando" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 -msgid "reading data" -msgstr "leyendo información" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 -msgid "error" -msgstr "error" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 -msgid "connecting to hub" -msgstr "conectando al concentrador" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 -msgid "connecting to server" -msgstr "conectando al servidor" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 -msgid "retrieving key" -msgstr "obteniendo clave" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 -msgid "waiting for reply" -msgstr "esperando respuesta" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 -msgid "connected" -msgstr "conectado" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 -msgid "sending query" -msgstr "enviando consulta" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 -msgid "reading header" -msgstr "leyendo cabecera" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 -msgid "parse data" -msgstr "procesando información" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 -msgid "done" -msgstr "hecho" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 -msgid "Tls connection negotiation" -msgstr "negociación de conexión Tls" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 -msgid "Resolving error." -msgstr "Error de localización." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 -msgid "Connecting error." -msgstr "Error de conexión." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 -msgid "Reading error." -msgstr "Error de lectura." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 -msgid "Writing error." -msgstr "Error de escritura." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unknown error number %1." -msgstr "Número de error desconocido %1." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 -msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." -msgstr "Imposible localizar la dirección del servidor. Fallo de DNS." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Imposible conectar al servidor." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 -msgid "Server send incorrect data. Protocol error." -msgstr "El servidor envió información incorrecta. Error de protocolo." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 -msgid "Problem reading data from server." -msgstr "Problema leyendo información del servidor." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 -msgid "Problem sending data to server." -msgstr "Problema enviando información al servidor." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Contraseña incorrecta." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 -msgid "" -"Unable to connect over encrypted channel.\n" -"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." -msgstr "" -"Imposible conectar en el canal cifrado.\n" -"Desactive el soporte de cifrado en la configuración de la cuenta Gadu y vuelva " -"a intentarlo." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 -msgid "Register New Account" -msgstr "Registrar nueva cuenta" - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 -msgid "Retrieving token" -msgstr "Obteniendo testigo" - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 -msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "Debe introducir una dirección de correo electrónico válida." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 -msgid "Please enter the same password twice." -msgstr "Introduzca dos veces la misma contraseña." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 -msgid "Password entries do not match." -msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 -msgid "Please enter the verification sequence." -msgstr "Introduzca la secuencia de verificación." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 -#, c-format -msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "Cuenta creada; su nueva UIN es %1." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 -#, c-format -msgid "Registration failed: %1" -msgstr "Error de registro: %1" - -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 -msgid "Edit Contact's Properties" -msgstr "Editar las propiedades de contactos" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 -msgid "Gadu contact" -msgstr "Contacto Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 -msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "Complemento Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -msgid "Unable to retrieve token." -msgstr "No se puede obtener el testigo." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -msgid "Registration FAILED" -msgstr "ERROR de registro" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 -msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "Error de conexión desconocido durante la obtención del testigo." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 -#, c-format -msgid "Token retrieving status: %1" -msgstr "Error de obtención de testigo: %1" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 -msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" -msgstr "Error de obtención del testigo de Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 -msgid "Unknown connection error while registering." -msgstr "Error de conexión desconocido durante el registro." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 -#, c-format -msgid "Registration status: %1" -msgstr "Estado del registro: %1" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 -msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Error de registro de Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration Finished" -msgstr "Registro finalizado" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration has completed successfully." -msgstr "El registro se ha completado con éxito." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Registration Error" -msgstr "Error de registro" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Incorrect data sent to server." -msgstr "Datos incorrectos enviados al servidor." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Connection Error" -msgstr "Error de conexión" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 -msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." -msgstr "" -"El recordatorio de la contraseña finalizó prematuramente debido a un error en " -"la conexión." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Successfully" -msgstr "Con éxito" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "Sin éxito. Inténtelo de nuevo." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind Password" -msgstr "Recordar contraseña" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind password finished: " -msgstr "Recordatorio de contraseña finalizado: " - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." -msgstr "" -"El cambio de contraseña finalizó prematuramente debido a un error en la " -"conexión." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 -msgid "State Error" -msgstr "Error de estado" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 -msgid "" -"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " -"again later)." -msgstr "" -"El cambio de la contraseña finalizó prematuramente debido a un problema " -"relacionado con la sesión (inténtelo más tarde)." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Changed Password" -msgstr "Contraseña cambiada" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Se ha cambiado la contraseña." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 -msgid "" -"_: personal information being fetched from server\n" -"

                        Fetching from server

                        " -msgstr "

                        Recibiendo del servidor

                        " - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -msgid "Registration FAILED." -msgstr "ERROR de registro." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -msgid "Enter UIN please." -msgstr "Introduzca el UIN." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -msgid "UIN should be a positive number." -msgstr "El UIN debe ser un número positivo." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -msgid "Enter password please." -msgstr "Introduzca la contraseña." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." -msgstr "" -"al iniciar la escucha DCC falló el socket; dcc no está funcionando ahora." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 -msgid "&Search for Friends" -msgstr "Bu&scar amigos" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 -msgid "Export Contacts to Server" -msgstr "Exportar contactos al servidor" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 -msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "Exportar contactos al archivo..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 -msgid "Import Contacts From File..." -msgstr "Importar contactos desde el archivo..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 -msgid "Only for Friends" -msgstr "sólo para amigos" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 -msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2> " - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 -msgid "Go O&nline" -msgstr "Co&nectar" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 -msgid "Set &Busy" -msgstr "Establecer &ocupado" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 -msgid "Set &Invisible" -msgstr "Establecer &invisible" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 -msgid "Go &Offline" -msgstr "Desc&onectar" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 -msgid "Set &Description..." -msgstr "Establecer &descripción..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 -msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "ha sido imposible conectar con SSL, reintentando sin SSL." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 -msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "imposible conectar al servidor de Gadu-Gadu (\"%1\")." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 -msgid "Contacts exported to the server." -msgstr "Contactos exportados al servidor." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 -msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Guardar lista de contactos de la cuenta %1 como" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "No se puede crear el archivo temporal." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 -msgid "Save Contacts List Failed" -msgstr "No se puede guardar la lista de contactos" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 -msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Cargar la lista de contactos de la cuenta %1 como" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 -msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "No se puede cargar la lista de contactos" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 -msgid "&Resume" -msgstr "&Reiniciar" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 -msgid "Over&write" -msgstr "Sobr&escribir" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 -msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "El archivo %1 ya existe, ¿quiere volver atrás o sobrescribirlo?" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 -#, c-format -msgid "File Exists: %1" -msgstr "El archivo existe: %1" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 -msgid "" -"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " -"connections." -msgstr "" -"La conexión fue rechazada: posiblemente el equipo remoto no está escuchando " -"conexiones entrantes." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 -msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." -msgstr "La transferencia del archivo no fue aceptada." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 -msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "Falló la negociación de la transferencia del archivo." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 -msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "La transferencia del archivo tuvo problemas." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 -msgid "There was network error during file transfer." -msgstr "Ocurrió un error en red mientras se transfería el archivo." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 -msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "Error en la transferencia del archivo desconocido." - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 -msgid "Search &More..." -msgstr "Buscar &más..." - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nueva búsqueda" - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 -msgid "&Add User..." -msgstr "&Añadir usuario..." - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -msgid "A&way" -msgstr "A&usente" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -msgid "B&usy" -msgstr "Oc&upado" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 -msgid "I&nvisible" -msgstr "&Invisible" - -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 -msgid "You need to be connected to be able to add contacts." -msgstr "Es necesario estar conectado para poder añadir contactos." - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 -msgid "Connect to the AIM network and try again." -msgstr "Conéctese a la red AIM y vuelva a intentarlo." - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -msgid "You must enter a valid screen name." -msgstr "Debe introducir un nombre de pantalla válido." - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 -msgid "No Screen Name" -msgstr "Sin nombre de pantalla" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 -msgid "&Warn User" -msgstr "&Advertir al usuario" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Siempre &visible para" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Siempre &invisible para" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 -msgid "" -"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" -"
                        (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " -"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " -"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -"legitimate practices.)
                        " -msgstr "" -"¿Desea advertir a %1 de forma anónima?" -"
                        (Si advierte a un usuario en AIM obtendrá como consecuencia un incremento " -"en el «nivel de advertencia» del usuario advertido. Una vez que ese nivel haya " -"llegado a un punto determinado, el usuario no podrá acceder al sistema. Por " -"favor, no abuse de esta función, su intención es ser útil para situaciones " -"legítimas).
                        " - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 -msgid "Warn User %1?" -msgstr "¿Advertir al usuario %1?" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn Anonymously" -msgstr "Advertir anónimamente" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn" -msgstr "Advertir" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 -#, c-format -msgid "User Information on %1" -msgstr "Información de usuario en %1" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 -msgid "&Save Profile" -msgstr "&Guardar perfil" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 -msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "Solicitando perfil del usuario, espere..." - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 -msgid "No user information provided" -msgstr "Ninguna información del usuario" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 -msgid "" -"Visit the Kopete website at " -"http://kopete.kde.org" -msgstr "" -"Visite el sitio web de Kopete en " -"http://kopete.kde.org" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 -msgid "Join Chat..." -msgstr "Unirse a charla..." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -msgid "Set Visibility..." -msgstr "Establecer visibilidad..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 -msgid "Edit User Info..." -msgstr "Editar información de usuario..." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 -msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." -msgstr "" -"No es posible editar su información de usuario porque no está conectado." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 -msgid "Unable to edit user info" -msgstr "No se puede editar información de usuario" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 -msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -msgstr "No se puede unir a una sala de charla AIM porque no está conectado." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 -msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "No se puede unir a sala de charla AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 -msgid "You must be online to set users visibility." -msgstr "Debe estar conectado para establecer la visibilidad de los usuarios." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "Complemento ICQ" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos?" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 -msgid "" -"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -"connected." -msgstr "" -"No se pudo conectar a la sala de charla %1 porque la cuenta para %2 no está " -"conectada." - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 -msgid "Mobile" -msgstr "Móvil" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 -msgid "Mobile Away" -msgstr "Móvil ausente" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Preferencias del cliente" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 -msgid "User Profile" -msgstr "Perfil de usuario" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "Hash MD5 del icono colega" - -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 -msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "Unirse a sala de charla AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 -msgid "Join" -msgstr "Unirse" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -msgid "You must be online to add a contact." -msgstr "Necesita estar conectado para poder añadir contactos." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "Debe introducir una UIN válido." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "Respuesta de autorización" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 solicitó autorización para añadirle a su lista de contactos." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 -msgid "Authorization reply to %1." -msgstr "Respuesta de autorización a %1." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "Información de usuario ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "General Info" -msgstr "Información general" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "Información general de usuario ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 -msgid "Work Info" -msgstr "Información laboral" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 -msgid "Work Information" -msgstr "Información laboral" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 -msgid "Other Info" -msgstr "Otra información" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Otra Información ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 -msgid "Interest Info" -msgstr "Información de interés" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 -msgid "Interest" -msgstr "Interes" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "Busqueda de usuarios ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "Debe estar conectado para buscar en la páginas blancas ICQ." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "Debe introducir un criterio de busqueda." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "Debe estar conectado para mostrar información de usuario." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 -msgid "'%1'" -msgstr "'%1'" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" -msgstr "¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos?" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 -msgid "IP Address" -msgstr "Dirección IP" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 -msgid "Contact Encoding" -msgstr "Codificación del contacto" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 -msgid "Ascension Island" -msgstr "Isla de Ascensión" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 -msgid "Australian Antarctic Territory" -msgstr "Territorio Antártico Australiano" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 -msgid "Barbuda" -msgstr "Barbuda" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Islas Vírgenes Británicas" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 -msgid "Diego Garcia" -msgstr "Diego García" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 -msgid "French Antilles" -msgstr "Antillas Francesas" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 -msgid "Guantanamo Bay" -msgstr "Bahía de Guantánamo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 -msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" -msgstr "INMARSAT (Atlántico este)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 -msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" -msgstr "INMARSAT (Atlántico oeste)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 -msgid "INMARSAT (Indian)" -msgstr "INMARSAT (India)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 -msgid "INMARSAT (Pacific)" -msgstr "INMARSAT (Pacífico)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 -msgid "INMARSAT" -msgstr "INMARSAT" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 -msgid "International Freephone Service" -msgstr "Servicio telefónico gratuito internacional" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Costa de Marfil" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 -msgid "Nevis" -msgstr "Nevis" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 -msgid "Reunion Island" -msgstr "Isla Reunión" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 -msgid "Rota Island" -msgstr "Isla Rota" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 -msgid "Tinian Island" -msgstr "Isla Tinian" - -#. i18n("Arabic") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 -msgid "Bhojpuri" -msgstr "Bhojpuri" - -#. i18n("Bulgarian") -#. i18n("Burmese") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 -msgid "Cantonese" -msgstr "Cantonés" - -#. i18n("Catalan") -#. i18n("Chinese") -#. i18n("Croatian") -#. i18n("Czech") -#. i18n("Danish") -#. i18n("Dutch") -#. i18n("English") -#. i18n("Esperanto") -#. i18n("Estonian") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 -msgid "Farsi" -msgstr "Farsi" - -#. i18n("Finnish") -#. i18n("French") -#. i18n("Gaelic") -#. i18n("German") -#. i18n("Greek") -#. i18n("Hebrew") -#. i18n("Hindi") -#. i18n("Hungarian") -#. i18n("Icelandic") -#. i18n("Indonesian") -#. i18n("Italian") -#. i18n("Japanese") -#. i18n("Khmer") -#. i18n("Korean") -#. i18n("Lao") -#. i18n("Latvian") -#. i18n("Lithuanian") -#. i18n("Malay") -#. i18n("Norwegian") -#. i18n("Polish") -#. i18n("Portuguese") -#. i18n("Romanian") -#. i18n("Russian") -#. i18n("Serbian") -#. i18n("Slovak") -#. i18n("Slovenian") -#. i18n("Somali") -#. i18n("Spanish") -#. i18n("Swahili") -#. i18n("Swedish") -#. i18n("Tagalog") -#. i18n("Tatar") -#. i18n("Thai") -#. i18n("Turkish") -#. i18n("Ukrainian") -#. i18n("Urdu") -#. i18n("Vietnamese") -#. i18n("Yiddish") -#. i18n("Yoruba") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanés" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 -msgid "Big5-HKSCS" -msgstr "Big5-HKSCS" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 -msgid "euc-JP Japanese" -msgstr "euc-JP Japonés" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 -msgid "euc-KR Korean" -msgstr "euc-KR Coreano" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 -msgid "GB-2312 Chinese" -msgstr "GB-2312 Chino" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 -msgid "GBK Chinese" -msgstr "GBK Chino" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 -msgid "GB18030 Chinese" -msgstr "GB18030 Chino" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 -msgid "JIS Japanese" -msgstr "JIS Japonés" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 -msgid "Shift-JIS Japanese" -msgstr "Shift-JIS Japonés" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 -msgid "KOI8-R Russian" -msgstr "KOI8-R Ruso" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 -msgid "KOI8-U Ukrainian" -msgstr "KOI8-U Ucraniano" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 -msgid "ISO-8859-1 Western" -msgstr "ISO-8859-1 Occidental" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 -msgid "ISO-8859-2 Central European" -msgstr "ISO-8859-2 Europa central" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 -msgid "ISO-8859-3 Central European" -msgstr "ISO-8859-3 Europa central" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 -msgid "ISO-8859-4 Baltic" -msgstr "ISO-8859-4 Báltico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 -msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" -msgstr "ISO-8859-5 Cirílico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 -msgid "ISO-8859-6 Arabic" -msgstr "ISO-8859-6 Árabe" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 -msgid "ISO-8859-7 Greek" -msgstr "ISO-8859-7 Griego" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 -msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" -msgstr "ISO-8859-8 Hebreo, orden visual" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 -msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" -msgstr "ISO-8859-8-I Hebreo, orden lógico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 -msgid "ISO-8859-9 Turkish" -msgstr "ISO-8859-9 Turco" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 -msgid "ISO-8859-10" -msgstr "ISO-8859-10" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 -msgid "ISO-8859-15 Western" -msgstr "ISO-8859-15 Occidental" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 -msgid "Windows-1250 Central European" -msgstr "Windows-1250 Europa central" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 -msgid "Windows-1251 Cyrillic" -msgstr "Windows-1251 Cirílico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 -msgid "Windows-1252 Western" -msgstr "Windows-1252 Occidental" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 -msgid "Windows-1253 Greek" -msgstr "Windows-1253 Griego" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 -msgid "Windows-1254 Turkish" -msgstr "Windows-1254 Turco" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 -msgid "Windows-1255 Hebrew" -msgstr "Windows-1255 Hebreo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 -msgid "Windows-1256 Arabic" -msgstr "Windows-1256 Árabe" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 -msgid "Windows-1257 Baltic" -msgstr "Windows-1257 Báltico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 -msgid "Windows-1258 Viet Nam" -msgstr "Windows-1258 Vietnamita" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 -msgid "IBM 850" -msgstr "IBM 850" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 -msgid "IBM 866" -msgstr "IBM 866" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 -msgid "TIS-620 Thai" -msgstr "TIS-620 Thai" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 -msgid "UTF-8 Unicode" -msgstr "UTF-8 Unicode" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 -msgid "UTF-16 Unicode" -msgstr "UTF-16 Unicode" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 -msgid "Single" -msgstr "Soltero" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 -msgid "Long term relationship" -msgstr "Relación de larga duración" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 -msgid "Engaged" -msgstr "prometido" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 -msgid "Married" -msgstr "Casado" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 -msgid "Divorced" -msgstr "Divorciado" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 -msgid "Separated" -msgstr "Separado" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 -msgid "Widowed" -msgstr "Viudo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 -msgid "Art" -msgstr "Arte" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 -msgid "Cars" -msgstr "Coches" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 -msgid "Celebrities" -msgstr "Famosos" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 -msgid "Collections" -msgstr "Colecciones" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 -msgid "Computers" -msgstr "Computadoras" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 -msgid "Culture" -msgstr "Cultura" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 -msgid "Fitness" -msgstr "Fitness" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 -msgid "Games" -msgstr "Juegos" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 -msgid "Hobbies" -msgstr "Aficiones" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 -msgid "ICQ - Help" -msgstr "ICQ - Ayuda" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 -msgid "Lifestyle" -msgstr "Estilo de vida" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 -msgid "Movies" -msgstr "Películas" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 -msgid "Outdoors" -msgstr "Exteriores" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 -msgid "Parenting" -msgstr "Adopción" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 -msgid "Pets and animals" -msgstr "Mascotas y animales" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 -msgid "Religion" -msgstr "Religión" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 -msgid "Science" -msgstr "Ciencia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 -msgid "Skills" -msgstr "Habilidades" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 -msgid "Sports" -msgstr "Deportes" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 -msgid "Web design" -msgstr "Diseño web" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 -msgid "Ecology" -msgstr "Ecología" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 -msgid "News and media" -msgstr "Noticias y media" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 -msgid "Government" -msgstr "Gobierno" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 -msgid "Business" -msgstr "Negocios" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 -msgid "Mystics" -msgstr "Misticismo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 -msgid "Travel" -msgstr "Viajes" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomía" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 -msgid "Clothing" -msgstr "Ropa" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 -msgid "Parties" -msgstr "Fiestas" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 -msgid "Women" -msgstr "Mujer" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 -msgid "Social science" -msgstr "Ciencias sociales" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 -msgid "60's" -msgstr "60's" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 -msgid "70's" -msgstr "70's" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 -msgid "40's" -msgstr "40's" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 -msgid "50's" -msgstr "50's" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 -msgid "Finance and corporate" -msgstr "Finanzas y corporaciones" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 -msgid "Entertainment" -msgstr "Entretenimiento" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 -msgid "Consumer electronics" -msgstr "Electrónica de consumo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 -msgid "Retail stores" -msgstr "Tiendas al publico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 -msgid "Health and beauty" -msgstr "Salud y belleza" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 -msgid "Household products" -msgstr "Productos domésticos" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 -msgid "Mail order catalog" -msgstr "Catálogo de pedidos por correo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 -msgid "Business services" -msgstr "Servicios de negocios" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 -msgid "Audio and visual" -msgstr "Audiovisuales" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 -msgid "Sporting and athletic" -msgstr "Deportes y atletismo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicación" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 -msgid "Home automation" -msgstr "Automatización del hogar" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Solicitar autorización" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "Motivo para solicitar autorización:" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"El usuario %1 ha aceptado su solicitud de autorización.\n" -"Razón: %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 -msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"El usuario %1 ha rechazado la solicitud de autorización.\n" -"Razón: %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 -msgid "" -"_: Translators: client-name client-version\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "Mensajes-RTF" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 -msgid "DirectIM/IMImage" -msgstr "DirectIM/IMImage" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 -msgid "Groupchat" -msgstr "Grupo de charla" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 -msgid "" -"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." -msgstr "" -"Debe iniciar sesión en ICQ antes de poder enviar un mensaje a un " -"usuario." - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 -msgid "Not Signed On" -msgstr "No identificado" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "Solicita&r autorización" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "&Aceptar autorización" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Seleccionar codificación..." - -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "In&visible" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "N&o molestar" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "No molestar" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "No molestar (invisible)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "O&ccupied" -msgstr "O&cupado" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied" -msgstr "Ocupado" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "Ocupado (invisible)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "No dis&ponible" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available" -msgstr "No disponible" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "No disponible (invisible)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "Away (Invisible)" -msgstr "Ausente (invisible)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "&Libre para charlar" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Libre para charlar" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "Libre para charlar (invisible)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -msgid "Online (Invisible)" -msgstr "Disponible (invisible)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "Esperando autorización" - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "Ob&tener de nuevo" - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "Mensaje '%2' para %1" - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "Recuperando mensaje '%2' para %1..." - -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "Añadir contactos a la lista del servidor" - -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&No añadir" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 -msgid "Mobile AIM Client" -msgstr "Cliente AIM móvil" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_: Translators: client name and version\n" -"%1" -msgstr "%1" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 -msgid "Buddy icons" -msgstr "Iconos colega" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 -msgid "Rich text messages" -msgstr "Mensajes de texto con formato" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 -msgid "Group chat" -msgstr "Charla en grupo" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 -msgid "Voice chat" -msgstr "Charla de voz" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 -msgid "Send buddy list" -msgstr "Enviar lista de colegas" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 -msgid "File transfers" -msgstr "Transferencia de archivos" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 -msgid "Trillian user" -msgstr "Usuario de trillian" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Seleccionar codificación" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 -msgid "Buddies" -msgstr "Amigos" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "ICQ Web Express" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "ICQ Email Express" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 -msgid "" -"_: account has been disconnected\n" -"%1 disconnected" -msgstr "%1 desconectó" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " -"be disconnected." -msgstr "" -"Ocurrió un error en el manejo del protocolo; no fue fatal, así que no será " -"desconectado." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." -msgstr "" -"Ocurrió un error en el manejo del protocolo; se reconectará de manera " -"automática." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 -msgid "OSCAR Protocol error" -msgstr "Error del protocolo OSCAR" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: ICQ user id\n" -"UIN" -msgstr "UIN" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: AIM user id\n" -"screen name" -msgstr "Nombre en pantalla" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 -msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." -msgstr "" -"Usted ha entrado más de una vez con el mismo %1, la cuenta %2 se cerrará ahora." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 -msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." -msgstr "" -"La conexión falló bien porque su %1 o contraseña es invalido. Compruebe su " -"configuración para la cuenta %2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "El servicio %1 temporalmente no está disponible. Inténtelo más tarde." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 -msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "Imposible acceder a %1 con la cuenta %2, la contraseña es incorrecta." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Imposible acceder a %1, la cuenta %2 no existe." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "El acceso a %1 ha fallado por que la cuenta %2 ha expirado." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "El acceso a %1 ha fallado por que la cuenta %2 está suspendida." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 -msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." -msgstr "Imposible acceder a %1, hay demasiados clientes desde el mismo equipo." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"El servidor %2 ha bloqueado la cuenta %1 por enviar mensajes demasiado " -"rápidamente. Espere diez minutos e inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, " -"deberá esperar mucho más tiempo." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"El servidor %2 ha bloqueado la cuenta %1 por reconectar demasiado rápidamente. " -"Espere diez minutos e inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, deberá esperar " -"mucho más tiempo." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Imposible acceder a %1, la cuenta %2 no existe." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 -msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " -"a bug at http://bugs.kde.org" -msgstr "" -"El servidor %1 piensa que su cliente en uso es demasiado antiguo. Por favor, " -"envíe un aviso de fallo a http://bugs.kde.org" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 -msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." -msgstr "" -"La cuenta %1 se ha desactivado en el servidor %2 debido a su edad (menos de " -"13)." - -#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 -msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" -msgstr "Añadir contactos a la lista de visibles o invisibles" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 -msgid "MICQ" -msgstr "MICQ" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 -msgid "SIM" -msgstr "SIM" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 -msgid "MacICQ" -msgstr "MacICQ" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 -msgid "Licq SSL" -msgstr "Licq SSL" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 -msgid "Licq" -msgstr "Licq" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Información de usuario Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Save and Close" -msgstr "Guardar y cerrar" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Merge with existing entry" -msgstr "Combinar con entrada existente" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Información general de usuario Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Otra Información Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 -msgid "Replace existing entry" -msgstr "Reemplazar entrada existente" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 -msgid "No webcam image received" -msgstr "No imagen de la webcam recibida" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "%1 ha parado de emitir" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "%1 ha cancelado el permiso de observación" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "%1 ha declinado el permiso de ver la webcam" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "%1 no tiene la webcam conectada" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 -msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "No se pudo ver la webcam de %1 por una razón desconocida" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 -msgid "%1 viewer(s)" -msgstr "%1 observador(es)" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 -msgid "%1|Stealthed" -msgstr "%1|Oculto" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 -msgid "View &Webcam" -msgstr "Ver &webcam" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 -msgid "Invite to view your Webcam" -msgstr "Invitar a ver su webcam" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "&Llamar la atención del contacto" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "Preferencia&s de ocultación" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "&Invitar a conferencia" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "&Ver perfil Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "Preferencias de ocultación" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 -msgid "Buzzz!!!" -msgstr "¡¡¡Zumbido!!!" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 -msgid "" -"I cannot find the jasper image convert program.\n" -"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" -"Please see %1 for further information." -msgstr "" -"No se puede encontrar el conversor de imágenes jasper.\n" -"Se necesita jasper para poder mostrar las imágenes webcam de Yahoo.\n" -"Para más información, visite %1." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "An error occured sending the message" -msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "The message is empty." -msgstr "Este mensaje está vacío." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 -msgid "An error occured saving the Addressbook entry." -msgstr "Ocurrió un error guardando la entrada en la libreta de direcciones." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 -msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"La entrada en la libreta de direcciones Yahoo no pudo ser guardada:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 -msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"La entrada en la libreta de direcciones Yahoo no pudo ser creada:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 -msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"La entrada en la libreta de direcciones Yahoo no pudo ser borrada:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 -msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." -msgstr "" -"La conexión webcam al usuario %1 no pudo ser establecida.\n" -"\n" -"Ingrese de nuevo e intente de nuevo." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 -msgid "An error occured closing the webcam session. " -msgstr "Ocurrió un error cerrando la sesión webcam. " - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 -msgid "You tried to close a connection that didn't exist." -msgstr "Intento cerrar una conexión que no existía." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "No se pudo abrir el archivo para escribir." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 -msgid "An error occured while downloading the file." -msgstr "Ocurrió un error mientras se descargaba el archivo." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "La imagen no se transfirió satisfactoriamente" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 -msgid "An error occured sending the file." -msgstr "Ocurrió un error enviando el archivo." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 -msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" -msgstr "Ocurrió un error mientras se descargaba el buddy icon (%1)" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 -msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -msgstr "Ocurrió un error fatal mientras se descargaba el buddy icon." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 -msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -msgstr "IconLoadJob tiene un puntero KTempFile vacío." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 -msgid "An unknown error has occured." -msgstr "Un error desconocido ha sucedido." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 -msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." -msgstr "" -"No se puede recuperar la libreta de direcciones desde el servidor para la " -"información del usuario." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 -#, c-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "Error abriendo archivo: %1" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -msgid "Open &Addressbook..." -msgstr "Abr&ir libreta de direcciones..." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 -msgid "&Edit my contact details..." -msgstr "&Editar los detalles de mis contactos..." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 -msgid "" -"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" -"Visit %1 to reactivate it." -msgstr "" -"No puede acceder al servicio de Yahoo. Su cuenta ha sido bloqueada.\n" -"Visite %1 para volver a activarla." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." -msgstr "" -"No puede acceder al servicio de Yahoo: el nombre de usuario es inválido." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 -msgid "" -"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " -"login." -msgstr "" -"Ha sido desconectado del servicio de yahoo, posiblemente debido a una conexión " -"duplicada." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 -msgid "" -"%1 has been disconnected.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"%1 ha sido desconectado.\n" -"Mensaje de error:\n" -"%2 - %3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 -msgid "" -"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"Ocurrió un error conectando %1 al servidor Yahoo.\n" -"Mensaje de error:\n" -"%2 - %3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Reason: %2 - %3" -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Motivo: %2 - %3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "Complemento Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 -msgid "User %1 has granted your authorization request." -msgstr "El usuario %1 ha aceptado su solicitud de autorización." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"%2" -msgstr "" -"El usuario %1 ha aceptado su solicitud de autorización.\n" -"%2" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 -msgid "" -"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" -"Buzz!!" -msgstr "¡¡Zumbido!!" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 -msgid "" -"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" -"\n" -"His message: %3\n" -"\n" -" Accept?" -msgstr "" -"%1 le ha invitado a unirse a una conferencia con %2.\n" -"\n" -"Su mensaje: %3\n" -" ¿Aceptar?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 -msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" -msgstr "%1 declinó unirse a la conferencia: \"%2\"" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 -#, c-format -msgid "" -"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" -"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." -msgstr "" -"Tiene un mensaje sin leer en su buzón de Yahoo.\n" -"Tiene %n mensajes sin leer en su buzón de Yahoo." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 -msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." -msgstr "Tiene un nuevo correo electrónico de %1 en su buzón Yahoo." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 -msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" -msgstr "%1 le ha invitado a ver su webcam. ¿Aceptar?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 -msgid "Webcam for %1 is not available." -msgstr "Webcam para %1 no está disponible." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened. " -"
                        Please set a new buddy icon.
                        " -msgstr "" -"El icono colega seleccionado no se pudo abrir. " -"
                        Seleccione un nuevo icono colega.
                        " - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "Ocurrió un error cuando se intentó cambiar la imagen." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 -msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" -msgstr "%1 desea ver su webcam. ¿Aceptar?" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 -msgid "Be right back" -msgstr "Ahora vuelvo" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 -msgid "Not at home" -msgstr "Estoy fuera" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 -msgid "Not at my desk" -msgstr "Lejos de mi mesa" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 -msgid "Not in the office" -msgstr "Fuera de la oficina" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 -msgid "On the phone" -msgstr "Al teléfono" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 -msgid "On vacation" -msgstr "De vacaciones" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 -msgid "Out to lunch" -msgstr "He salido a comer" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 -msgid "Stepped out" -msgstr "Salí un rato" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 -msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "Checksum del icono colega" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 -msgid "Buddy Icon Expire" -msgstr "Caducidad del icono colega" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 -msgid "Buddy Icon Remote Url" -msgstr "URL remota del icono colega" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 -msgid "Title" -msgstr "Titulo" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 -msgid "YAB Id" -msgstr "YAB Id" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 -msgid "Pager number" -msgstr "Número de busca" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 -msgid "Fax number" -msgstr "Número de Fax" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 -msgid "Additional number" -msgstr "Número adicional" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 -msgid "Alternative email 1" -msgstr "Correo electrónico alternativo 1" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 -msgid "GoogleTalk" -msgstr "GoogleTalk" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 -msgid "QQ" -msgstr "QQ" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 -msgid "Private Address" -msgstr "Dirección privada" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 -msgid "Private City" -msgstr "Ciudad privada" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 -msgid "Private State" -msgstr "Estado privado" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 -msgid "Private ZIP" -msgstr "ZIP privado" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 -msgid "Private Country" -msgstr "País privado" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 -msgid "Private URL" -msgstr "Lista de claves privadas" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 -msgid "Corporation" -msgstr "Corporación" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 -msgid "Work Address" -msgstr "Dirección laboral" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 -msgid "Work City" -msgstr "Ciudad laboral" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 -msgid "Work State" -msgstr "Estado laboral" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 -msgid "Work ZIP" -msgstr "ZIP laboral" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 -msgid "Work Country" -msgstr "País laboral" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 -msgid "Work URL" -msgstr "URL laboral" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 -msgid "Birthday" -msgstr "Fecha de nacimiento" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversario" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 -msgid "Additional 1" -msgstr "Adicional 1" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 -msgid "Additional 2" -msgstr "Adicional 2" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 -msgid "Additional 3" -msgstr "Adicional 3" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 -msgid "Additional 4" -msgstr "Adicional 4" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "You must enter a valid password." -msgstr "Debe introducir una contraseña válida." - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 -msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Icono colega de Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Verificación de la cuenta - Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "Zumbar contacto" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 -msgid "Show User Info" -msgstr "Mostrar la información del contacto" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 -msgid "Request Webcam" -msgstr "Solicitar webcam" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Imagen en pantalla Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 -msgid "&Invite others" -msgstr "&Invitar a otros" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 -msgid "&Change Status Message" -msgstr "&Cambiar mensaje de estado" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 -msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "Complemento Meanwhile: Mensaje del servidor" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 -msgid "Status Message" -msgstr "Mensaje de estado" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "Complemento Meanwhile" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 -msgid "" -"You must deselect password remembering or enter a valid password." -msgstr "" -"Debe desmarcar la memorización de contraseña o introducir una contraseña " -"valida." - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 -msgid "You must enter the server's hostname/ip address." -msgstr "Debe introducir la dirección o nombre del servidor." - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 -msgid "0 is not a valid port number." -msgstr "0 no es un número de puerto valido." - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "No se pudo conectar al servidor" - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 -msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "Complemento Meanwhile: invitación a conferencia" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Registrar nueva cuenta en Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 -msgid "Please enter a server name, or click Choose." -msgstr "Introduzca el nombre de un servidor, o pulse Elegir." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 -msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "Introduzca un ID Jabber válido." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 -msgid "" -"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " -"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." -msgstr "" -"Salvo que sepa lo que está haciendo, su JID debe tener el formato " -"«nombreusuario@servidor.com». En su caso por ejemplo «nombreusuario@%1»." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando al servidor..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 -msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." -msgstr "" -"No se puede iniciar el soporte SSL en la cuenta %1. Posiblemente porque el " -"complemento QCA TLS no está instalado en su sistema." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 -msgid "Jabber SSL Error" -msgstr "Error SSL de Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 -msgid "Protocol error." -msgstr "Error de protocolo." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 -msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "Conexión correcta, registrando la nueva cuenta..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 -msgid "Registration successful." -msgstr "Registro correcto." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 -msgid "Registration failed." -msgstr "Registro fallido." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 -msgid "" -"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " -"use." -msgstr "" -"La cuenta no se puede crear en el servidor. Probablemente la ID de Jabber ya " -"este en uso." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registro de la cuenta Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." -msgstr "No se puede obtener la lista de salas de charla." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Error de Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." -msgstr "" -"Los cambios realizados serán efectivos después de salir y volver a entrar en " -"Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 -msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Cambios de Jabber durante una conexión a Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 -msgid "" -"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " -"user@server.com, like an email address." -msgstr "" -"La identificación de Jabber que usted ha elegido no es válida. Asegúrese de que " -"es del tipo usuario@servidor.com, como una dirección de correo electrónico." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber no válido" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "Jabber vCard" -msgstr "vCard de Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Save User Info" -msgstr "&Guardar la información del usuario" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Fetch vCard" -msgstr "Ob&tener vCard" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 -msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "Guardando vCard en servidor..." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 -msgid "vCard save sucessful." -msgstr "vCard guardado satisfactoriamente." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 -msgid "Error: Unable to save vCard." -msgstr "Error: no se puede guardar la vCard." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 -msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "Obteniendo vCard del contacto..." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 -msgid "vCard fetching Done." -msgstr "Obtención de vCard acabada." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 -msgid "" -"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " -"server." -msgstr "" -"Error: vCard no pudo ser obtenida correctamente. Compruebe la conectividad con " -"el servidor Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 -msgid "Jabber Photo" -msgstr "Imagen Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 -msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" -msgstr "¡Descarga de la imagen Jabber falló!" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 -msgid "" -"An error occurred when trying to change the photo." -"
                        Make sure that you have selected a correct image file
                        " -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar cambiar la imagen." -"
                        Asegúrese de seleccionar un archivo de imagen correcto.
                        " - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 -msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Unirse a grupo de charla de Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve the list of services.\n" -"Reason: %1" -msgstr "" -"No se pudo obtener la lista de servicios.\n" -"Motivo: %1" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Cambiar contraseña Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 -msgid "You entered your current password incorrectly." -msgstr "Introdujo la contraseña actual incorrectamente." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 -msgid "Password Incorrect" -msgstr "Contraseña incorrecta" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 -msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." -msgstr "Su nueva contraseña no coincide. Escríbala de nuevo." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 -msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "Por razones de seguridad, no se le permite tener una contraseña vacía." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 -msgid "" -"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " -"want to try to connect now?" -msgstr "" -"Su cuenta debe estar conectada antes de que la contraseña pueda ser cambiada. " -"¿Desea intentar conectarla ahora?" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 -msgid "Jabber Password Change" -msgstr "Cambiar contraseña Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 -msgid "" -"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " -"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " -"please contact the administrator." -msgstr "" -"Su contraseña ha sido cambiada satisfactoriamente. Note que el cambio puede no " -"ser instantáneo. Si tiene problemas conectando con su nueva contraseña, " -"contacte el administrador." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 -msgid "" -"Your password could not be changed. Either your server does not support this " -"feature or the administrator does not allow you to change your password." -msgstr "" -"Su contraseña no pudo ser cambiada. Su servidor no admite esta característica o " -"bien el administrador no le permite cambiar su contraseña." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 -msgid "Choose Jabber Server" -msgstr "Elegir un servidor de Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Recuperando lista de servidores..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 -msgid "Could not retrieve server list." -msgstr "No se puede recuperar la lista de servidores." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 -msgid "Could not parse the server list." -msgstr "No se puede analizar la lista de servidores." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -msgid "" -"Unable to retrieve registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"No se puede obtener el formulario de registro.\n" -"Motivo: «%1»" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -msgid "Registration sent successfully." -msgstr "Registro enviado con éxito." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "Jabber Registration" -msgstr "Registro de Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "" -"The server denied the registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"El servidor rechazó el formulario de registro.\n" -"Motivo: «%1»" - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 -msgid "Loading instruction from gateway..." -msgstr "Cargando instrucción de la puerta enlace..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 -msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "Conéctese a la red Jabber y vuelva a intentarlo." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 -msgid "An error occured while loading instructions from gateway." -msgstr "Un error ocurrió cargando instrucciones de la puerta enlace." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "No se puede obtener el formulario de búsqueda." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 -msgid "The Jabber server declined the search." -msgstr "El servidor Jabber denegó la búsqueda." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 -msgid "Authorization" -msgstr "Autorización" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "(Re)enviar autorización a" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "(Re)solicitar autorización de" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "Eliminar autorización de" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 -msgid "Set Availability" -msgstr "Establecer disponibilidad" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 -msgid "Free to Chat" -msgstr "Libre para charlar" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 -msgid "Extended Away" -msgstr "Ausente extendido" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 -msgid "Select Resource" -msgstr "Seleccionar recurso" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "Automático (mejor/recurso predefinido)" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 -msgid "Voice call" -msgstr "Llamada de voz" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 -msgid "The original message is : \" %1 \"
                        " -msgstr "El mensaje original es: \" %1 \"
                        " - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 -msgid "" -"%1 invited you to join the conference %2" -"
                        %3" -"
                        If you want to accept and join, just enter your nickname " -"and press ok" -"
                        If you want to decline, press cancel
                        " -msgstr "" -"%1 le invitó a unirse a la conferencia %2" -"
                        %3" -"
                        Si desea aceptar y unirse, simplemente introduzca su apodo " -"y pulse Aceptar" -"
                        Si desea declinar, pulse Cancelar
                        " - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "Invitado a conferencia - Complemento Jabber" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "El mensaje ha sido mostrado" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "El mensaje ha sido entregado" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "Mensaje almacenado en el servidor, contacto desconectado" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 -msgid "%1 has ended their participation in the chat session." -msgstr "%1 ha terminado su participación en la sesión de charla." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "Su mensaje no pudo ser enviado: «%1», Motivo: «%2»" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 -msgid "" -"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" -msgstr "¿Desea quitar al usuario %1 la autorización de ver su estado?" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 -msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." -msgstr "" -"Ha preseleccionado un recurso para contactar con %1, pero aún tiene abiertas " -"ventanas de charla con este contacto. La fuente preseleccionada sólo se " -"aplicará a las nuevas ventanas de charla abiertas." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Selector de recursos de Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 -msgid "Groupchat bookmark" -msgstr "Marcador de grupo de charla" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Libre para charlar" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 -msgid "Do not Disturb" -msgstr "No molestar" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 -msgid "Authorization Status" -msgstr "Estado de autorización" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 -msgid "Available Resources" -msgstr "Recursos disponibles" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 -msgid "vCard Cache Timestamp" -msgstr "Sello temporal de la tarjeta vCard en caché" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 -msgid "Homepage" -msgstr "Página web" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 -msgid "Company name" -msgstr "Empresa" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 -msgid "Company Departement" -msgstr "Departamento" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 -msgid "Company Position" -msgstr "Cargo" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 -msgid "Company Role" -msgstr "Rol laboral" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 -msgid "Work Street" -msgstr "Calle laboral" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 -msgid "Work Extra Address" -msgstr "Dirección laboral adicional" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 -msgid "Work PO Box" -msgstr "Teléfono laboral" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 -msgid "Work Postal Code" -msgstr "Código postal laboral" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 -msgid "Work Email Address" -msgstr "Correo electrónico laboral" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 -msgid "Home Street" -msgstr "Calle del domicilio" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 -msgid "Home Extra Address" -msgstr "Dirección del domicilio" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 -msgid "Home PO Box" -msgstr "Apartado postal" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 -msgid "Home City" -msgstr "Ciudad del domicilio" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 -msgid "Home Postal Code" -msgstr "Código postal del domicilio" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 -msgid "Home Country" -msgstr "País del domicilio" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Este mensaje está cifrado." - -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 -#, c-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Ha sido invitado a %1" - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109 -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "El certificado del servidor no es válido. ¿Desea continuar? " - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Advertencia del certificado" - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "Los datos de entrada son incorrectos. ¿Desea intentarlo de nuevo?" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 -msgid "" -"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " -"file transfer port is already in use or choose another port in the account " -"settings." -msgstr "" -"No se puede enlazar el gestor de transferencias de Jabber con el puerto local. " -"Compruebe si el puerto de transferencia ya está en uso o elija otro puerto en " -"la configuración de la cuenta." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 -msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" -msgstr "No se pudo iniciar el gestor de transferencias de archivos de Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 -msgid "Join Groupchat..." -msgstr "Unirse a grupo de charla..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 -msgid "Services..." -msgstr "Servicios..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 -msgid "Send Raw Packet to Server..." -msgstr "Enviar paquete en bruto al servidor..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -msgid "Please connect first." -msgstr "Primero conéctese." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "No se presentó ningún certificado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "El nombre de servidor no coincide con el del certificado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "La autoridad certificadora rechazó el certificado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 -msgid "The certificate is untrusted." -msgstr "El certificado no es de confianza." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "La firma es inválida." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "La autoridad de certificación es inválida." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "Propósito no válido del certificado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "El certificado está autofirmado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "El certificado ha sido revocado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "El tamaño máximo de la cadena del certificado se ha excedido." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "El certificado ha expirado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 -msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." -msgstr "Ocurrió un error desconocido al intentar validar el certificado." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 -msgid "" -"" -"

                        The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

                        " -"

                        Do you want to continue?

                        " -msgstr "" -"" -"

                        El certificado del servidor %1 no se puede validar en la cuenta %2: %3

                        " -"

                        ¿Desea continuar?

                        " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Problema con el certificado de conexión de Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 -msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." -msgstr "No se pudo establecer una conexión cifrada con el servidor Jabber." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Error de conexión Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "Recibido paquete defectuoso." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "Ha habido un error irrecuperable en el protocolo." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 -msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" -msgstr "Error genérico de secuencia (Diculpe, no se dispone de más datos)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "Ha habido un conflicto en la información recibida." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 -msgid "The stream timed out." -msgstr "Tiempo de espera agotado en la secuencia." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 -msgid "Internal server error." -msgstr "Error interno del servidor." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "Recibida secuencia de paquetes de una dirección inválida." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "Recibida una secuencia de paquetes defectuosos." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "Violación de la política del protocolo de secuencia." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 -msgid "Resource constraint." -msgstr "Recurso restringido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 -msgid "System shutdown." -msgstr "Apagado del equipo." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Motivo desconocido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 -#, c-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "Ocurrió un error en el protocolo de secuencia: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 -msgid "Host not found." -msgstr "Máquina no encontrada." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 -msgid "Address is already in use." -msgstr "La dirección ya está en uso." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 -msgid "Cannot recreate the socket." -msgstr "No se puede volver a crear el socket." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 -msgid "Cannot bind the socket again." -msgstr "No se puede enlazar el socket de nuevo." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 -msgid "Socket is already connected." -msgstr "el socket ya está conectado." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 -msgid "Socket is not connected." -msgstr "El socket no está conectado." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 -msgid "Socket is not bound." -msgstr "El socket no está enlazado." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 -msgid "Socket has not been created." -msgstr "El socket no ha sido creado." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 -msgid "" -"Socket operation would block. You should not see this error, please use " -"\"Report Bug\" from the Help menu." -msgstr "" -"La operación del socket se bloqueará. No debería ver este tipo de error, por " -"favor use «Informe de errores» del menú Ayuda." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 -msgid "Connection refused." -msgstr "Conexión rechazada." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Conexión caducada." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 -msgid "Connection attempt already in progress." -msgstr "Intento de conexión ya en progreso." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 -msgid "Network failure." -msgstr "Fallo de la red." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 -msgid "Operation is not supported." -msgstr "La operación no está reconocida." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 -msgid "Socket timed out." -msgstr "Conexión caducada." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 -#, c-format -msgid "There was a connection error: %1" -msgstr "Ocurrió un error de conexión: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 -msgid "Unknown host." -msgstr "Máquina desconocida." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 -msgid "Could not connect to a required remote resource." -msgstr "No puedo conectar con la fuente remota requerida." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 -msgid "" -"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " -"handle this." -msgstr "" -"Parece que hemos sido redireccionados a otro servidor, no se como manejar esta " -"situación." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 -msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "Versión incorrecta del protocolo." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 -#, c-format -msgid "There was a negotiation error: %1" -msgstr "Ocurrió un error de negociación: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 -msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." -msgstr "El servidor rechazó nuestra solicitud de iniciar el protocolo TLS." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 -msgid "Failed to establish a secure connection." -msgstr "No se pudo establecer una conexión segura." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 -#, c-format -msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" -msgstr "Ocurrió un error con el Transport Layer Security (TSL) : %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 -msgid "Login failed with unknown reason." -msgstr "Falló el acceso por un motivo desconocido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 -msgid "No appropriate authentication mechanism available." -msgstr "No está disponible un mecanismo adecuado de autenticación." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 -msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "Protocolo de autenticación SASL erroneo." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 -msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "El servidor no pudo realizar la autenticación mutua." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 -msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "Se necesita codificación pero no está presente." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 -msgid "Invalid user ID." -msgstr "Identificación de usuario no válida." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 -msgid "Invalid mechanism." -msgstr "Mecanismo inválido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 -msgid "Invalid realm." -msgstr "Dominio inválido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 -msgid "Mechanism too weak." -msgstr "Mecanismo demasiado débil." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 -msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" -msgstr "" -"Se dieron credenciales erróneas. (Compruebe su identificación de usuario y " -"contraseña)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 -msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "Fallo temporal, inténtelo más tarde." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 -#, c-format -msgid "There was an error authenticating with the server: %1" -msgstr "Ocurrió un error de autenticación con el servidor: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 -msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "Problema con el Transport Layer Security (TLS)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 -msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "Problema con el Simple Authentication and Security Layer (SASL)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 -#, c-format -msgid "There was an error in the security layer: %1" -msgstr "Ocurrió un error en la capa de seguridad: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 -msgid "No permission to bind the resource." -msgstr "Sin permiso de enlace con el recurso." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 -msgid "The resource is already in use." -msgstr "El recurso ya está en uso." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 -#, c-format -msgid "Could not bind a resource: %1" -msgstr "No se puede enlazar con el recurso: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 -#, c-format -msgid "Connection problem with Jabber server %1" -msgstr "Problema al conectarse al servidor Jabber: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 -msgid "" -"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " -"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " -"contact?" -msgstr "" -"El usuario de Jabber %1 ha eliminado la suscripción de %2 con ellos. Esta " -"cuenta no podrá ver su estado de su conexión.\n" -"¿Desea eliminar el contacto?" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Esperando autorización" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 -#, c-format -msgid "A password is required to join the room %1." -msgstr "Se requiere contraseña para unirse a la habitación %1." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 -msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" -msgstr "Error intentando unirse a %1: el apodo %2 ya está en uso" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 -msgid "Give your nickname" -msgstr "Introduzca su apodo" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 -msgid "You can't join the room %1 because you were banned" -msgstr "No puede unirse a %1 porque tiene prohibido el acceso" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 -msgid "Jabber Group Chat" -msgstr "Charla en grupo de Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 -msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" -msgstr "No puede unirse a %1 porque ha alcanzado el número máximo de usuarios" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 -msgid "No reason given by the server" -msgstr "El servidor no ha proporcionado ninguna razón" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 -msgid "" -"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " -"%3)" -msgstr "" -"Ocurrió un error procesando su solicitud de charla en grupo %1. (Razón: %2, " -"código: %3)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 -msgid "" -"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" -"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " -"will never be able to connect to this account with any client" -msgstr "" -"¿Desea también desregistrar \"%1\" del servidor Jabber?\n" -"Si se desregistra, toda su lista de contactos serán eliminadas en el servidor y " -"no sera capaz de conectarse a esta cuenta con ningún cliente" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 -msgid "Unregister" -msgstr "Desregistrar" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 -msgid "Remove and Unregister" -msgstr "Eliminar y desregistrar" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 -msgid "Remove from kopete only" -msgstr "Eliminar solo de kopete " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 -#, c-format -msgid "" -"An error occured when trying to remove the account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocurrió un error cuando se intentó eliminar la cuenta:\n" -" %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 -msgid "Jabber Account Unregistration" -msgstr "Desregistro de la cuenta Jabber" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "Voice session with %1" -msgstr "Sesión de voz con %1" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 -msgid "Incoming Session..." -msgstr "Sesión entrante..." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 -msgid "Waiting for other peer..." -msgstr "Esperando por el compañero..." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 -msgid "Session accepted." -msgstr "Sesión aceptada." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 -msgid "Session declined." -msgstr "Sesión declinada." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 -msgid "Session terminated." -msgstr "Sesión terminada." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 -msgid "Session in progress." -msgstr "Sesión en progreso." - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 -msgid "" -"_: a contact's online status in parenthesis.\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "No puedes ver el estado de los demás." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 -msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." -msgstr "Puedes ver el estado de los contactos pero ellos no puede ver el tuyo." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 -msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." -msgstr "El contacto puede ver tu estado pero usted no puede ver el suyo." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "Puedes ver el estado de los demás." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de fecha y hora" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 -msgid "Change nick name" -msgstr "Cambiar apodo" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 -msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" -msgstr "Cambiar el apodo - Complemento de Jabber" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 -msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" -msgstr "Introduzca el nuevo apodo que desea tener en la habitación %1" - -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 -msgid "Looking" -msgstr "Mirando" - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" - -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "You must enter a valid smbclient path." -msgstr "Debe introducir una ruta de cliente smb válida." - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 -msgid "" -"Working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May need root password)" -msgstr "" -"La carpeta de trabajo %1 no existe.\n" -"Si no ha configurado nada todavía (samba) vea\n" -"Instalar en samba (Configurar... -> Cuenta -> Editar) para\n" -"conseguir información sobre como hacer esto.\n" -"¿Debe ser creada la carpeta? (puede ser necesaria la contraseña de root)" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Create Directory" -msgstr "Crear carpeta" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crear" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 -msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" -"You will not receive messages if you say no.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"¡Permisos en el directorio de trabajo %1 son incorrectos!\n" -"No recibirá mensajes si responde no.\n" -"También puede corregir esto manualmente (chmod 0777 %1) y reiniciar kopete.\n" -"¿Arreglar? (puede ser necesaria la contraseña de root)" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Fix" -msgstr "Corregir" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "No corregir" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 -msgid "" -"Connection to localhost failed!\n" -"Is your samba server running?" -msgstr "" -"¡Conexión a localhost falló!\n" -"¿Esta su servidor samba ejecutandose?" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 -msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"Un archivo de mensajes no pudo ser eliminado; puede que los permisos " -"seanincorrectos.\n" -"¿Corregir? (puede ser necesaria la contraseña de root)" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 -msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "Todavía no se pudo eliminar; corríjalo manualmente." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "The Samba configuration file is modified." -msgstr "El archivo de configuración de Samba está modificado." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "Configuración realizada con éxito" - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "La actualización del archivo de configuración de Samba ha fallado." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "Configuración fallida" - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -msgid "You must enter a valid hostname." -msgstr "Debe introducir un nombre de sistema válido." - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." -msgstr "LOCALHOST no está permitido como contacto." - -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" - -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." -msgstr "" -"Los cambios realizados serán efectivos después de salir y volver a entrar en " -"GroupWise." - -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 -msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" -msgstr "La configuración de GroupWise cambio mientras estaba conectado" - -#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Invitación a charla" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "" -"_: Account specific privacy settings\n" -"Manage Privacy for %1" -msgstr "Preferencias de Privacidad para %1" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 -msgid "Privacy settings have been administratively locked" -msgstr "Configuración de privacidad bloqueada por administrador" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 -msgid "" -msgstr "" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 -msgid "Search for Contact to Block" -msgstr "Buscar contacto a bloquear" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "" -"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " -"Messenger server." -msgstr "" -"Solo puede cambiar la configuración de privacidad mientras este conectado al " -"servidor GroupWise Messenger." - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "'%1' Not Logged In" -msgstr "'%1' no está conectado" - -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 -msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." -msgstr "Conecte al servidor GroupWise y vuelva a intentarlo." - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 -msgid "Search Chatrooms" -msgstr "Buscar salas de charla" - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 -msgid "Updating chatroom list..." -msgstr "Actualizando salas de charla..." - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 -msgid "Chatroom properties" -msgstr "Propiedades de la sala de charla" - -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 matching user found\n" -"%n matching users found" -msgstr "" -"Un usuario encontrado\n" -"%n usuarios encontrados" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 -msgid "Contact Properties" -msgstr "Propiedades del contacto" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 -msgid "Mailstop" -msgstr "Parada de correo" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 -msgid "Personal Title" -msgstr "Titulo personal" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 -msgid "Access denied" -msgstr "Acceso denegado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 -msgid "Not supported" -msgstr "No admitido" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 -msgid "Password expired" -msgstr "Contraseña caducada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 -msgid "Invalid password" -msgstr "Contraseña no válida" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 -msgid "User not found" -msgstr "Usuario no encontrado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 -msgid "Attribute not found" -msgstr "Atributo no encontrado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 -msgid "User is disabled" -msgstr "El usuario está inhabilitado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 -msgid "Directory failure" -msgstr "Fallo del directorio" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 -msgid "Host not found" -msgstr "Máquina no encontrada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 -msgid "Locked by admin" -msgstr "Bloqueado por un administrador" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 -msgid "Duplicate participant" -msgstr "Participante duplicado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 -msgid "Server busy" -msgstr "El servidor está ocupado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 -msgid "Object not found" -msgstr "Objeto no encontrado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 -msgid "Directory update" -msgstr "Actualización del directorio" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 -msgid "Duplicate folder" -msgstr "Carpeta duplicada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 -msgid "Contact list entry already exists" -msgstr "El elemento de la lista de contactos ya existe" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 -msgid "User not allowed" -msgstr "Usuario no permitido" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 -msgid "Too many contacts" -msgstr "Demasiados contactos" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 -msgid "Conference not found" -msgstr "Conferencia no encontrada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 -msgid "Too many folders" -msgstr "Demasiadas carpetas" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 -msgid "Server protocol error" -msgstr "Error de protocolo del servidor" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 -msgid "Conversation invitation error" -msgstr "Error en la invitación a la conversación" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 -msgid "User is blocked" -msgstr "El usuario está bloqueado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 -msgid "Master archive is missing" -msgstr "Archivo maestro ausente" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 -msgid "Expired password in use" -msgstr "Contraseña caducada en uso" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 -msgid "Credentials missing" -msgstr "Credenciales ausentes" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticación fallida" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 -msgid "Eval connection limit" -msgstr "Límite de conexiones evaluadas" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 -msgid "Unsupported client version" -msgstr "Versión del cliente no admitida" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 -msgid "A duplicate chat was found" -msgstr "Se encontró una charla duplicada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 -msgid "Chat not found" -msgstr "Charla no encontrada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 -msgid "Invalid chat name" -msgstr "Nombre de charla no válido" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 -msgid "The chat is active" -msgstr "La charla está activa" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 -msgid "Chat is busy; try again" -msgstr "La charla está ocupada, inténtelo de nuevo" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 -msgid "Tried request too soon after another; try again" -msgstr "" -"Se intento la petición demasiado pronto despues de otra, inténtelo de nuevo" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 -msgid "Server's chat subsystem is not active" -msgstr "El subsistema de charla del servidor no está activo" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 -msgid "The chat update request is invalid" -msgstr "La petición de actualización de la charla no es válida" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 -msgid "Write failed due to directory mismatch" -msgstr "Escritura falló debido a un desajuste del directorio" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 -msgid "Recipient's client version is too old" -msgstr "Versión del cliente del destinatario es demasiado vieja" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 -msgid "Chat has been removed from server" -msgstr "Se ha eliminado la charla del servidor" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 -#, c-format -msgid "Unrecognized error code: %s" -msgstr "Código de error desconocido: %s" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Aparentar desconectado" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "A&ppear Offline" -msgstr "A&parentar desconectado" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 -msgid "Invalid Status" -msgstr "Estado no válido" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 -msgid "Auto Reply Message" -msgstr "Mensaje de respuesta automática" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "Nombre común" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 -msgid "&Set Auto-Reply..." -msgstr "E&stablecer respuesta automática..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Unirse a canal..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 -msgid "&Manage Privacy..." -msgstr "&Configurar privacidad..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 -msgid "GroupWise SSL Error" -msgstr "Error SSL de GroupWise" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "" -"_: Message Sending Failed\n" -"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" -"If possible, please send the console output from Kopete to " -" for analysis." -msgstr "" -"Kopete no fue capaz de enviar el último mensaje enviado de la cuenta '%1'.\n" -"Si es posible, por favor envíe la salida en consola de Kopete a " -" para su análisis." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" -msgstr "Imposible enviar mensaje de la cuenta '%1'" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "Conflicting Changes Made Offline" -msgstr "Cambios conflictivos producidos desconectado" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "" -"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " -"was impossible to reconcile." -msgstr "" -"Ocurrió un cambio a su lista de contactos GroupWise mientras estaba " -"desconectado que fue imposible de negociar." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "" -"_: Error shown when connecting failed\n" -"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " -"'%1'.\n" -"Please check your server and port settings and try again." -msgstr "" -"Kopete no pudo conectar al servidor GroupWise Messenger para la cuenta '%1'.\n" -"Compruebe su configuración de servidor y puerto y inténtelo de nuevo." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "Unable to Connect '%1'" -msgstr "Imposible conectar '%1'" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 -msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" -msgstr "El certificado del servidor %1 no se puede validar en la cuenta %2: %3" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 -msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" -msgstr "Problema con el certificado de conexión de GroupWise" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 -msgid "" -"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " -"is Away, contains contact's name\n" -"Auto reply from %1: " -msgstr "Respuesta automática de %1: " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 -msgid "" -"_: Prefix used for broadcast messages\n" -"Broadcast message from %1: " -msgstr "Mensaje de difusión global de %1: " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 -msgid "" -"_: Prefix used for system broadcast messages\n" -"System Broadcast message from %1: " -msgstr "Mensaje de difusión global del sistema de %1: " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 -msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" -msgstr "" -"El contacto %1 no pudo ser añadido a la lista de contactos, con mensaje de " -"error: %2" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 -msgid "Error Adding Contact" -msgstr "Error añadiendo contacto" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 -msgid "Signed in as %1 Elsewhere" -msgstr "Conectado como %1 en otro lugar" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 -msgid "" -"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" -"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " -"elsewhere" -msgstr "" -"Ha sido desconectado de GroupWise Messenger porque se conecto como%1 en otro " -"lugar" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 -msgid "%1 has been invited to join this conversation." -msgstr "%1 ha sido invitado a unirse a esta conversación." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 -msgid "Enter Auto-Reply Message" -msgstr "Introducir mensaje de respuesta automática" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 -msgid "" -"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " -"while Away or Busy" -msgstr "" -"Introduzca un mensaje de respuesta automática que sea mostrado a los usuarios " -"mientras este ausente o ocupado" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "Security Status" -msgstr "Estado de autorización" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 -msgid "Conversation is secure" -msgstr "La conversación es segura" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "Archiving Status" -msgstr "Estado de registro de conversación" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 -#, c-format -msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" -msgstr "Ocurrió un error cuando se intentó comenzar una charla: %1" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 -msgid "" -"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " -"Appear Offline. " -msgstr "" -"Su mensaje no pudo ser enviado. No puede enviar mensaje mientras aparente estar " -"desconectado" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otro..." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 -msgid "Enter Invitation Message" -msgstr "Escriba el mensaje de invitación" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 -msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" -msgstr "Escriba la razón de la invitación, o déjelo en blanco si no hay razón:" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 -msgid "Search for Contact to Invite" -msgstr "Buscar contacto a invitar" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 -msgid "" -"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" -"(pending)" -msgstr "(pendiente)" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 -msgid "" -"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " -"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." -msgstr "" -"El resto de participantes se han ido, y otras invitaciones están aun " -"pendientes. Sus mensajes no serán despachados hasta que alguien más se una a la " -"charla." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 -msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." -msgstr "%1 ha rechazado una invitación para unirse a esta conversación." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 -msgid "Conversation is being administratively logged" -msgstr "Tenga en cuenta que se está guardando un registro de su conversación" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 -msgid "Conversation is not being administratively logged" -msgstr "Su conversación no está siendo registrada" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "This conversation is secured with SSL security." -msgstr "Esta conversación está asegurada con cifrado SSL." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "This conversation is being logged administratively." -msgstr "Tenga en cuenta que se está guardando un registro de su conversación." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kpf.po deleted file mode 100644 index d87f9374cc2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kpf.po +++ /dev/null @@ -1,557 +0,0 @@ -# translation of kpf.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# Matías Costa , 2004. -# Matias Costa , 2005. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:56+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ActiveMonitor.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ActiveMonitor.cpp:53 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: ActiveMonitor.cpp:54 -msgid "File Size" -msgstr "Tamaño del archivo" - -#: ActiveMonitor.cpp:55 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bytes enviados" - -#: ActiveMonitor.cpp:56 -msgid "Response" -msgstr "Respuesta" - -#: ActiveMonitor.cpp:57 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: ActiveMonitor.cpp:58 -msgid "Host" -msgstr "Servidor" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 -msgid "Monitoring %1 - kpf" -msgstr "Monitorizando %1 - kpf" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 -msgid "&Cancel Selected Transfers" -msgstr "&Cancelar las transferencias seleccionadas" - -#: Applet.cpp:64 -msgid "You cannot run KPF as root." -msgstr "No puede ejecutar KPF como root." - -#: Applet.cpp:65 -msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." -msgstr "" -"Ejecutar KPF como root expone por completo su sistema a atacantes externos." - -#: Applet.cpp:67 -msgid "Running as root." -msgstr "Ejecutando como root." - -#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 -msgid "New Server..." -msgstr "Nuevo servidor..." - -#: Applet.cpp:183 -msgid "kpf" -msgstr "kpf" - -#: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "Servidor público de archivos de KDE" - -#: Applet.cpp:189 -msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." -msgstr "" -"Applet para compartir archivos usando el protocolo estándar HTTP (Hyper Text " -"Transfer Protocol) para servir archivos." - -#: Applet.cpp:199 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" -msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" - -#: AppletItem.cpp:65 -#, c-format -msgid "kpf - %1" -msgstr "kpf - %1" - -#: AppletItem.cpp:78 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: AppletItem.cpp:81 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias..." - -#: AppletItem.cpp:87 -msgid "Restart" -msgstr "Continuar" - -#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: AppletItem.cpp:176 -msgid "Unpause" -msgstr "SinPausa" - -#: BandwidthGraph.cpp:90 -msgid "%1 on port %2" -msgstr "%1 en el puerto %2" - -#: BandwidthGraph.cpp:248 -msgid "%1 b/s" -msgstr "%1 b/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:249 -msgid "%1 kb/s" -msgstr "%1 kb/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:250 -msgid "%1 Mb/s" -msgstr "%1 Mb/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:260 -msgid "Idle" -msgstr "Espera" - -#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 -msgid "&Listen port:" -msgstr "Puer&to de escucha:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 -msgid "&Bandwidth limit:" -msgstr "Limitar ancho de &banda:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 -msgid "&Server name:" -msgstr "Nombre del &servidor:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 -msgid "&Follow symbolic links" -msgstr "Se&guir enlaces simbólicos" - -#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 -msgid " kB/s" -msgstr " kB/s" - -#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 -msgid "" -"

                        Specify the network `port' on which the server should listen for " -"connections.

                        " -msgstr "" -"

                        Especificar el puerto de red en el que el servidor esperará las " -"conexiones.

                        " - -#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 -msgid "" -"

                        Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.

                        " -"

                        This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.

                        " -msgstr "" -"

                        Especifique el número máximo de datos (en kilobytes) que serán enviados por " -"segundo.

                        " -"

                        Ésto le permite mantener el ancho de banda para usted en vez que las " -"conexiones de kpf cuelguen su conexión.

                        " - -#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 -msgid "" -"

                        Specify the maximum number of connections allowed at any one time.

                        " -msgstr "

                        Especifique el número máximo de conexiones permitidas a la vez.

                        " - -#: ConfigDialogPage.cpp:164 -msgid "" -"

                        Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

                        " -"

                        Warning ! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

                        " -msgstr "" -"

                        Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto desde " -"/ hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.

                        " -"

                        ¡Precaución!Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo si " -"entiende todo lo que conlleva..

                        " - -#: ConfigDialogPage.cpp:178 -msgid "" -"

                        Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " -"page that does not exist on this server.

                        " -msgstr "" -"

                        Especifique el texto que será enviado con un error, como una petición de una " -"página que no existe en el servidor.

                        " - -#: DirectoryLister.cpp:188 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: DirectoryLister.cpp:193 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: DirectoryLister.cpp:199 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" - -#: DirectoryLister.cpp:251 -msgid "Directory does not exist: %1 %2" -msgstr "El directorio no existe: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:263 -msgid "Directory unreadable: %1 %2" -msgstr "No se puede leer el directorio: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:315 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Directorio padre" - -#: DirectoryLister.cpp:338 -#, c-format -msgid "Directory listing for %1" -msgstr "Listado del directorio para %1" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 -msgid "Configure error messages" -msgstr "Configurar mensajes de error" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 -msgid "" -"

                        Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.

                        " -"

                        The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.

                        " -"

                        The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.

                        " -msgstr "" -"

                        Aquí puede seleccionar archivos a usar en vez de los mensajes de error " -"predeterminados pasados a los clientes

                        " -"

                        Los archivos pueden contener cualquier cosa que desee, pero por convención " -"debería enviar el código de error y la versión en inglés del mensaje de error. " -"(ej. \"Bad request\".) Su archivo debe ser HTML válido.

                        " -"

                        Las cadenas ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE y RESOURCE, si existen en el archivo, " -"serán sobreescritos con el mensaje de error en inglés, el código de error " -"numérico y el trayecto al recurso pedido respectivamente.

                        " - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: Help.cpp:38 -msgid "" -"

                        Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.

                        " -msgstr "" -"

                        Especifique el nombre que sera usado cuando se anuncie este servidor en la " -"red.

                        " - -#: Help.cpp:41 -msgid "" -"

                        The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." -"
                        Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

                        " -msgstr "" -"

                        El demonio ZeroConf no se esta ejecutando. Consulte el manual para más " -"información." -"
                        El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con " -"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.

                        " - -#: Help.cpp:46 -msgid "" -"

                        Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " -"for more information." -"
                        Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

                        " -msgstr "" -"

                        Zeroconf no esta disponible en esta versión de KDE. Consulte el manual para " -"más información." -"
                        El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con " -"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.

                        " - -#: Help.cpp:51 -msgid "" -"

                        Unknown error with Zeroconf." -"
                        Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

                        " -msgstr "" -"

                        Error desconocido de Zeroconf" -"
                        El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con " -"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.

                        " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 -msgid "&Sharing" -msgstr "Comparti&r" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -msgid "" -"

                        To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " -"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " -"capabilities.

                        " -msgstr "" -"

                        Para compartir archivos vía http, necesita estar ejecutando el 'applet' en " -"su panel KDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona capacidad " -"para compartir archivos.

                        " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 -msgid "Start Applet" -msgstr "Arrancar applet" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 -msgid "Applet status: not running" -msgstr "Estado: no ejecutándose" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 -msgid "Share this directory on the &Web" -msgstr "Compartir este directorio en el &Web" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 -msgid "" -"

                        Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.

                        " -"

                        To view your files, a web browser or similar program may be used.

                        " -"

                        Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.

                        " -"

                        Note that you cannot share your home directory (%1)

                        " -msgstr "" -"

                        Marcar esta opción hace que todos los archivos y subdirectorios en este " -"directorio sean visibles para cualquiera que quiera verlos.

                        " -"

                        Para ver sus archivos, se puede usar un navegador web o programa similar.

                        " -"

                        ¡Precaución!Antes de compartir el directorio, debería " -"asegurarse de que no contiene información sensible como contraseñas, secretos " -"corporativos, su libreta de direcciones, etc.

                        " -"

                        Dese cuenta de que no puede compartir su directorio raíz (%1)

                        " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 -msgid "" -"

                        Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

                        " -"

                        Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

                        " -msgstr "" -"

                        Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto desde " -"/ hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.

                        " -"

                        ¡Precaución!Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo si " -"entiende todo lo que conlleva..

                        " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 -msgid "Applet status: starting..." -msgstr "Estado: arrancando..." - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 -msgid "Applet status: failed to start" -msgstr "Estado: no pudo arrancar" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 -msgid "Applet status: running" -msgstr "Estado: ejecutándose" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 -msgid "" -"

                        Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.

                        " -"

                        Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.

                        " -"

                        If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.

                        " -msgstr "" -"

                        Antes de compartir un directorio esté absolutamente seguro " -"de que no contiene información sensible.

                        " -"

                        Compartir un directorio hace que toda la información en ese directorio " -"y subdirectorios estén disponibles para " -"cualquiera que desee leerlos

                        " -"

                        Si tiene un administrador de sistemas, por favor pídale permiso antes de " -"compartir un directorio de esta forma.

                        " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 -msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" -msgstr "Atención - ¿Compartir información sensible?" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 -msgid "&Share Directory" -msgstr "Comparti&r directorio" - -#: ServerWizard.cpp:52 -#, c-format -msgid "New Server - %1" -msgstr "Nuevo servidor - %1" - -#: ServerWizard.cpp:65 -msgid "" -"

                        Specify the directory which contains the files you wish to share.

                        " -"

                        Warning: Do not share any directories that contain sensitive " -"information!

                        " -msgstr "" -"

                        Especifique el directorio que contiene los archivos que quiere compartir.

                        " -"

                        Atención: ¡No comparta ningún directorio que contenga información " -"confidencial!

                        " - -#: ServerWizard.cpp:129 -msgid "&Root directory:" -msgstr "Directorio &raíz:" - -#: ServerWizard.cpp:228 -msgid "Root Directory" -msgstr "Directorio raíz" - -#: ServerWizard.cpp:229 -msgid "Listen Port" -msgstr "Escuchar puerto" - -#: ServerWizard.cpp:230 -msgid "Bandwidth Limit" -msgstr "Límite de ancho de banda" - -#: ServerWizard.cpp:232 -msgid "Server Name" -msgstr "Nombre de servidor" - -#: ServerWizard.cpp:399 -#, c-format -msgid "Choose Directory to Share - %1" -msgstr "Elija directorio a compartir - %1" - -#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 -msgid "Configuring Server %1 - kpf" -msgstr "Configurando servidor %1 - kpf" - -#: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "Arrancando el servidor público de archivos de KDE" - -#: StartingKPFDialog.cpp:70 -msgid "Starting kpf..." -msgstr "Arrancando kpf..." - -#: Utils.cpp:325 -msgid "Partial content" -msgstr "Contenido parcial" - -#: Utils.cpp:328 -msgid "Not modified" -msgstr "No modificado" - -#: Utils.cpp:331 -msgid "Bad request" -msgstr "Petición errónea" - -#: Utils.cpp:334 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibido" - -#: Utils.cpp:337 -msgid "Not found" -msgstr "No se ha encontrado" - -#: Utils.cpp:340 -msgid "Precondition failed" -msgstr "Precondición fallida" - -#: Utils.cpp:343 -msgid "Bad range" -msgstr "Rango erróneo" - -#: Utils.cpp:346 -msgid "Internal error" -msgstr "Error interno" - -#: Utils.cpp:349 -msgid "Not implemented" -msgstr "Sin implementar" - -#: Utils.cpp:352 -msgid "HTTP version not supported" -msgstr "Versión HTTP no soportada" - -#: Utils.cpp:355 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." -msgstr "Publicado este nuevo servicio a la red con éxito (ZeroConf)." - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully Published the Service" -msgstr "Servicio publicado con éxito" - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." -msgstr "" -"Falló la publicación de este nuevo servicio a la red (ZeroConf). Sin embargo el " -"servidor funcionara bien si el." - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "Failed to Publish the Service" -msgstr "Fallo al publicar el servicio" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kppp.po deleted file mode 100644 index 0e7d300ace5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kppp.po +++ /dev/null @@ -1,2616 +0,0 @@ -# translation of kppp.po to Spanish -# translation of kppp.po to -# translation of kppp.po to Español -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Matias Costa , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 11:52+0100\n" -"Last-Translator: Matias Costa \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Matías Costa" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,mcc3@alu.um.es" - -#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 -msgid "Allows you to modify the selected account" -msgstr "Le permite modificar la conexión seleccionada" - -#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 -msgid "&New..." -msgstr "&Nueva..." - -#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 -msgid "" -"Create a new dialup connection\n" -"to the Internet" -msgstr "" -"Crea una nueva conexión\n" -"a internet" - -#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 -msgid "Co&py" -msgstr "Co&piar" - -#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 -msgid "" -"Makes a copy of the selected account. All\n" -"settings of the selected account are copied\n" -"to a new account that you can modify to fit your\n" -"needs" -msgstr "" -"Hace una copia de la conexión seleccionada.\n" -"Todas las opciones de la conexión seleccionada\n" -"se copian a la nueva, para que pueda modificarla\n" -"según sus necesidades" - -#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 -msgid "De&lete" -msgstr "&Eliminar" - -#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 -msgid "" -"

                        Deletes the selected account\n" -"\n" -"Use with care!" -msgstr "" -"

                        Borra la conexión seleccionada\n" -"\n" -"¡Usar con cuidado!" - -#: accounts.cpp:113 -msgid "Phone costs:" -msgstr "Costes de teléfono:" - -#: accounts.cpp:123 -msgid "" -"

                        This shows the accumulated phone costs\n" -"for the selected account.\n" -"\n" -"Important: If you have more than one \n" -"account - beware, this is NOT the sum \n" -"of the phone costs of all your accounts!" -msgstr "" -"

                        Muestra los costes acumulados\n" -"para la conexión seleccionada.\n" -"\n" -"Importante: Si quiere controlar más\n" -"de una conexión - cuidado, ¡ésto NO es la suma \n" -"de los costes de todas sus conexiones!" - -#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 -msgid "Volume:" -msgstr "Volumen:" - -#: accounts.cpp:141 -msgid "" -"

                        This shows the number of bytes transferred\n" -"for the selected account (not for all of your\n" -"accounts. You can select what to display in\n" -"the accounting dialog.\n" -"\n" -"More on volume accounting" -msgstr "" -"

                        Muestra el número de bytes transferidos\n" -"de la conexión seleccionada (no de todas sus conexiones)\n" -"Puede seleccionar lo que quiere mostrar en\n" -"el cuadro de conexiones.\n" -"\n" -"Más de controlar el volumen" - -#: accounts.cpp:156 -msgid "&Reset..." -msgstr "&Reiniciar..." - -#: accounts.cpp:162 -msgid "&View Logs" -msgstr "&Ver registros" - -#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 -msgid "Maximum number of accounts reached." -msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de conexiones definibles." - -#: accounts.cpp:268 -msgid "" -"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " -"dialog-based setup?\n" -"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " -"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." -msgstr "" -"¿Quiere usar el asistente para crear una nueva cuenta, o o la configuración " -"estandar basada en diálogos?\n" -"El asistente es más sencillo, y suficiente en la mayoría de los casos. Si debe " -"poner algúna opción especial, tal vez querrá usar la configuración estandar " -"basada en diálogos." - -#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 -msgid "Create New Account" -msgstr "Crear una cuenta nueva" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Wizard" -msgstr "&Asistente" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Manual Setup" -msgstr "Configuración &manual" - -#: accounts.cpp:312 -msgid "No account selected." -msgstr "No se ha seleccionado ninguna conexión." - -#: accounts.cpp:326 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the account \"%1\"?" -msgstr "" -"¿Está seguro de querer eliminar\n" -"la conexión \"%1\"?" - -#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: accounts.cpp:351 -msgid "New Account" -msgstr "Nueva conexión" - -#: accounts.cpp:354 -msgid "Edit Account: " -msgstr "Editar conexión: " - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial" -msgstr "Marcar" - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial Setup" -msgstr "Configuración de marcado" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP Setup" -msgstr "Configuración IP" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway" -msgstr "Puerta de enlace" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway Setup" -msgstr "Configuración puerta de enlace" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS Servers" -msgstr "Servidores de nombres" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Login Script" -msgstr "Script de autenticación" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Edit Login Script" -msgstr "Editar script de autenticación" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute" -msgstr "Ejecutar" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute Programs" -msgstr "Ejecutar programas" - -#: accounts.cpp:366 -msgid "Accounting" -msgstr "Contador" - -#: accounts.cpp:386 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"account name" -msgstr "" -"Debe especificar un nombre\n" -"de conexión único" - -#: accounts.cpp:391 -msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" -msgstr "El script de conexión tiene un bucle de inicio/fin desequilibrado" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: accounts.cpp:431 -msgid "Reset Accounting" -msgstr "Reiniciar seguimiento del coste" - -#: accounts.cpp:434 -msgid "What to Reset" -msgstr "Que reiniciar" - -#: accounts.cpp:437 -msgid "Reset the accumulated p&hone costs" -msgstr "Reiniciar los costes tele&fónicos acumulados" - -#: accounts.cpp:440 -msgid "" -"Check this to set the phone costs\n" -"to zero. Typically you will want to\n" -"do this once a month." -msgstr "" -"Con ésto establecerá los costes telefónicos\n" -"a cero. Lo más normal es que quiera hacerlo\n" -"una vez al mes." - -#: accounts.cpp:444 -msgid "Reset &volume accounting" -msgstr "Reiniciar el seguimiento del &volumen de datos" - -#: accounts.cpp:447 -msgid "" -"Check this to set the volume accounting\n" -"to zero. Typically you will want to do this\n" -"once a month." -msgstr "" -"Con ésto establecerá el volumen de datos\n" -"a cero. Lo más normal es que quiera hacerlo\n" -"una vez al mes." - -#: acctselect.cpp:61 -msgid "&Enable accounting" -msgstr "Activar s&eguimiento de costes" - -#: acctselect.cpp:74 -msgid "Check for rule updates" -msgstr "Comprobar actualizaciones de reglas" - -#: acctselect.cpp:84 -msgid "Selected:" -msgstr "Seleccionada:" - -#: acctselect.cpp:97 -msgid "Volume accounting:" -msgstr "Volumen seguimiento de costes:" - -#: acctselect.cpp:99 -msgid "No Accounting" -msgstr "Sin seguimiento de costes" - -#: acctselect.cpp:100 -msgid "Bytes In" -msgstr "Bytes de entrada" - -#: acctselect.cpp:101 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Bytes de salida" - -#: acctselect.cpp:102 -msgid "Bytes In & Out" -msgstr "Bytes de entrada y salida" - -#: acctselect.cpp:254 -msgid "Available Rules" -msgstr "Tarifas disponibles" - -#: acctselect.cpp:282 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - -#: connect.cpp:104 -msgid "Connecting to: " -msgstr "Conectando con: " - -#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 -#: modeminfo.cpp:135 -msgid "Unable to create modem lock file." -msgstr "No pude crear archivo de bloqueo del módem." - -#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 -msgid "Looking for modem..." -msgstr "Buscando el módem ..." - -#: connect.cpp:126 -msgid "&Log" -msgstr "Re&gistro" - -#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 -#, c-format -msgid "Connecting to: %1" -msgstr "Conectando con: %1" - -#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 -msgid "Running pre-startup command..." -msgstr "Ejecutando órdenes de arranque..." - -#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 -msgid "Modem device is locked." -msgstr "Lo siento, el módem está bloqueado." - -#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 -msgid "Initializing modem..." -msgstr "Inicializando el módem..." - -#: connect.cpp:332 -msgid "Setting " -msgstr "Configuración " - -#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 -msgid "Setting speaker volume..." -msgstr "Ajustando el volumen del altavoz..." - -#: connect.cpp:371 -msgid "Turning off dial tone waiting..." -msgstr "Deshabilitando la espera al tono de marcado..." - -#: connect.cpp:390 -msgid "Waiting for callback..." -msgstr "Esperando la llamada..." - -#: connect.cpp:401 -#, c-format -msgid "Dialing %1" -msgstr "Marcando %1" - -#: connect.cpp:432 -msgid "Line busy. Hanging up..." -msgstr "Línea ocupada. colgando ..." - -#: connect.cpp:437 -msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Línea ocupada. Esperando: %1 segundos" - -#: connect.cpp:457 -msgid "No Dial Tone" -msgstr "No hay tono de marcado" - -#: connect.cpp:470 -msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Sin línea. Esperando: %1 segundos" - -#: connect.cpp:487 -msgid "No Carrier" -msgstr "No hay respuesta" - -#: connect.cpp:498 -msgid "Digital Line Protection Detected." -msgstr "Detectada protección de línea digital." - -#: connect.cpp:502 -msgid "" -"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" -"Please disconnect the phone line.\n" -"\n" -"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " -"permanently damaged" -msgstr "" -"Se ha detectado una respuesta del protector de línea digital (DPL).\n" -"Por favor desconecte la línea telefónica.\n" -"\n" -"NO conecte este módem a una línea telefónica digital o el módem puede " -"estropearse definitivamente" - -#: connect.cpp:556 -#, c-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "Escaneando %1" - -#: connect.cpp:566 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Guardando %1" - -#: connect.cpp:584 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "Enviando %1" - -#: connect.cpp:609 -#, c-format -msgid "Expecting %1" -msgstr "Esperando %1" - -#: connect.cpp:623 -msgid "Pause %1 seconds" -msgstr "Esperar %1 segundos" - -#: connect.cpp:640 -msgid "Timeout %1 seconds" -msgstr "Espera %1 segundos" - -#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 -msgid "Hangup" -msgstr "Colgando" - -#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 -msgid "Answer" -msgstr "Respondiendo" - -#: connect.cpp:675 -#, c-format -msgid "ID %1" -msgstr "ID %1" - -#: connect.cpp:711 -#, c-format -msgid "Password %1" -msgstr "Contraseña %1" - -#: connect.cpp:748 -#, c-format -msgid "Prompting %1" -msgstr "Prompting %1" - -#: connect.cpp:785 -#, c-format -msgid "PW Prompt %1" -msgstr "Prompt de PW %1" - -#: connect.cpp:810 -#, c-format -msgid "Loop Start %1" -msgstr "Bucle de inicio %1" - -#: connect.cpp:818 -msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." -msgstr "ERROR: Anidación demasiado profunda, ignorada." - -#: connect.cpp:821 -msgid "Loops nested too deeply." -msgstr "Bucles anidados demasiado profundos." - -#: connect.cpp:835 -#, c-format -msgid "Loop End %1" -msgstr "Final del bucle %1" - -#: connect.cpp:837 -#, c-format -msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" -msgstr "¡Final de bucle sin inicio! Línea: %1" - -#: connect.cpp:922 -msgid "Starting pppd..." -msgstr "Iniciando pppd..." - -#: connect.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Scan Var: %1" -msgstr "Escaneando var: %1" - -#: connect.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Found: %1" -msgstr "Encontrado: %1" - -#: connect.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Looping: %1" -msgstr "Volviendo: %1" - -#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 -msgid "One moment please..." -msgstr "Un momento, por favor ..." - -#: connect.cpp:1105 -msgid "Script timed out." -msgstr "Script fuera de tiempo." - -#: connect.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Escaneando: %1" - -#: connect.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Expecting: %1" -msgstr "Esperando: %1" - -#: connect.cpp:1164 -msgid "Logging on to network..." -msgstr "Conectando a la red ..." - -#: connect.cpp:1198 -msgid "Running startup command..." -msgstr "Ejecutando órdenes de arranque..." - -#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 -msgid "Hardware [CRTSCTS]" -msgstr "Hardware [CRTSCTS]" - -#: connect.cpp:1339 -msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." -msgstr "" -"La orden PPPD junto a los argumentos exceden 2024 caracteres de longitud. " - -#: conwindow.cpp:46 -msgid "Connected at:" -msgstr "Conectado a:" - -#: conwindow.cpp:49 -msgid "Time connected:" -msgstr "Tiempo conectado:" - -#: conwindow.cpp:56 -msgid "Session bill:" -msgstr "Coste de la sesión:" - -#: conwindow.cpp:58 -msgid "Total bill:" -msgstr "Coste total:" - -#: conwindow.cpp:64 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" - -#: conwindow.cpp:68 -msgid "De&tails" -msgstr "De&talles" - -#: conwindow.cpp:264 -msgid "" -"Connection: %1\n" -"Connected at: %2\n" -"Time connected: %3" -msgstr "" -"Conexión: %1\n" -"Conectado a: %2\n" -"Tiempo conectado: %3" - -#: conwindow.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Session Bill: %1\n" -"Total Bill: %2" -msgstr "" -"\n" -"Factura de sesión: %1\n" -"Factura total: %2" - -#: debug.cpp:51 -msgid "Login Script Debug Window" -msgstr "Ventana de depuración del script de conexión" - -#: docking.cpp:54 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: docking.cpp:56 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: docking.cpp:125 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: edit.cpp:54 -msgid "Connection &name:" -msgstr "&Nombre de la conexión:" - -#: edit.cpp:62 -msgid "Type in a unique name for this connection" -msgstr "Teclea un nombre único para esta conexión" - -#: edit.cpp:68 -msgid "P&hone number:" -msgstr "Número de téle&fono:" - -#: edit.cpp:80 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: edit.cpp:104 -msgid "" -"

                        Specifies the phone numbers to dial. You\n" -"can supply multiple numbers here, simply\n" -"click on \"Add\". You can arrange the\n" -"order the numbers are tried by using the\n" -"arrow buttons.\n" -"\n" -"When a number is busy or fails, kppp will \n" -"try the next number and so on" -msgstr "" -"Especificar el número a marcar. Puedes\n" -"poner varios números; simplemente haga click\n" -"en \"Añadir\". Puede cambiar el orden de los números\n" -"usando las flechas.\n" -"Si el número está ocupado o falla, kppp intentará\n" -"el siquiente, y así sucesivamente" - -#: edit.cpp:115 -msgid "A&uthentication:" -msgstr "A&utenticación:" - -#: edit.cpp:120 -msgid "Script-based" -msgstr "Basada en script" - -#: edit.cpp:121 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: edit.cpp:122 -msgid "Terminal-based" -msgstr "Basada en terminal" - -#: edit.cpp:123 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: edit.cpp:124 -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: edit.cpp:126 -msgid "" -"

                        Specifies the method used to identify yourself to\n" -"the PPP server. Most universities still use\n" -"Terminal- or Script-based authentication,\n" -"while most ISP use PAP and/or CHAP. If\n" -"unsure, contact your ISP.\n" -"\n" -"If you can choose between PAP and CHAP,\n" -"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" -"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." -msgstr "" -"

                        Especifique el método para identificarle al \n" -"servidor PPP. La mayoría de las universidades todavía\n" -"usan autenticación basada en Terminal- o Script,\n" -"mientras que la mayoría de los ISP usan PAP y/o CHAP. Si\n" -"no estás seguro, póngase en contacto con su ISP.\n" -"\n" -"Si puede elegir entre PAP y CHAP,\n" -"elija CHAP, porque es mucho más seguro. Si no sabe\n" -"si usar PAP o CHAP, elija PAP/CHAP." - -#: edit.cpp:139 -msgid "Store &password" -msgstr "&Guardar contraseña" - -#: edit.cpp:143 -msgid "" -"

                        When this is turned on, your ISP password\n" -"will be saved in kppp's config file, so\n" -"you do not need to type it in every time.\n" -"\n" -"Warning: your password will be stored as\n" -"plain text in the config file, which is\n" -"readable only to you. Make sure nobody\n" -"gains access to this file!" -msgstr "" -"

                        Cuando se habilita, su contraseña del ISP\n" -"se guardará en el archivo de configuración de kppp,\n" -"para que no tenga que teclearla siempre.\n" -"\n" -"Cuidado: su contraseña se guardará\n" -"como texto plano en el archivo de configuración, que tiene \n" -"permisos de lectura solo para usted. Asegúrese de que \n" -"nadie consiga acceso al archivo!" - -#: edit.cpp:152 -msgid "&Callback type:" -msgstr "Tipo de &llamada:" - -#: edit.cpp:158 -msgid "Administrator-defined" -msgstr "Definido por el administrador" - -#: edit.cpp:159 -msgid "User-defined" -msgstr "Definido por el usuario" - -#: edit.cpp:163 -msgid "Callback type" -msgstr "Tipo de llamada" - -#: edit.cpp:168 -msgid "Call&back number:" -msgstr "Número de llama&da:" - -#: edit.cpp:175 -msgid "Callback phone number" -msgstr "Número de télefono" - -#: edit.cpp:180 -msgid "Customize &pppd Arguments..." -msgstr "Personalizar opciones del &pppd..." - -#: edit.cpp:321 -msgid "" -"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" -"connection. The commands are run with your real user id, so\n" -"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" -"(unless, of course, you are root).\n" -"\n" -"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" -"kppp might be unable to find it." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar órdenes para ejecutarse en determinados\n" -"momentos de la conexión. Las órdenes se ejecutan con su identificación\n" -"de usuario, por lo que no podrá ejecutar órdenes que requieran permisos\n" -"de root (salvo si es usted el superusuario, claro).\n" -"\n" -"¡Asegúrese de introducir entera la ruta al ejecutable o de lo \n" -"contrario kppp posiblemente no lo encontrará!." - -#: edit.cpp:336 -msgid "&Before connect:" -msgstr "&Antes de conectarse:" - -#: edit.cpp:343 -msgid "" -"Allows you to run a program before a connection\n" -"is established. It is called immediately before\n" -"dialing has begun.\n" -"\n" -"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" -"modem." -msgstr "" -"Le permite ejecutar un programa antes de establecer\n" -"la conexión. Se ejecuta inmedioatamente despues de que la\n" -"llamada se establezca.\n" -"\n" -"Puede ser útil, por ejemplo, para que HylaFAX deje libre\n" -"el módem." - -#: edit.cpp:352 -msgid "&Upon connect:" -msgstr "&Tras conectarse:" - -#: edit.cpp:359 -msgid "" -"Allows you to run a program after a connection\n" -"is established. When your program is called, all\n" -"preparations for an Internet connection are finished.\n" -"\n" -"Very useful for fetching mail and news" -msgstr "" -"Le permite ejecutar un programa después de establecer\n" -"la conexión. Cuando se llama al programa, todos los\n" -"preparatorios para la conexión a internet han\n" -"terminado.\n" -"\n" -"Muy útil para descargar correo y noticias" - -#: edit.cpp:368 -msgid "Before &disconnect:" -msgstr "Antes de &desconectarse:" - -#: edit.cpp:376 -msgid "" -"Allows you to run a program before a connection\n" -"is closed. The connection will stay open until\n" -"the program exits." -msgstr "" -"Le permite ejecutar un programa antes de cerrar\n" -"la conexión. La conexión estará activa hasta\n" -"que el programa termine." - -#: edit.cpp:383 -msgid "U&pon disconnect:" -msgstr "T&ras desconectarse:" - -#: edit.cpp:392 -msgid "" -"Allows you to run a program after a connection\n" -"has been closed." -msgstr "" -"Le permite ejecutar un programa después de que\n" -"la conexión ha terminado." - -#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 -msgid "C&onfiguration" -msgstr "C&onfiguración" - -#: edit.cpp:445 -msgid "Dynamic IP address" -msgstr "Dirección IP dinámica" - -#: edit.cpp:447 -msgid "" -"Select this option when your computer gets an\n" -"internet address (IP) every time a\n" -"connection is made.\n" -"\n" -"Almost every Internet Service Provider uses\n" -"this method, so this should be turned on." -msgstr "" -"Seleccione esta opción cuando le sea asignada\n" -"una dirección (IP) siempre que\n" -"se conecta.\n" -"\n" -"Casi todos los proveedores de internet usan\n" -"este método, asi que debería habilitarse." - -#: edit.cpp:455 -msgid "Static IP address" -msgstr "Dirección IP estática" - -#: edit.cpp:459 -msgid "" -"Select this option when your computer has a\n" -"fixed internet address (IP). Most computers\n" -"don't have this, so you should probably select\n" -"dynamic IP addressing unless you know what you\n" -"are doing." -msgstr "" -"Seleccione esta opción cuando su ordenador tenga\n" -"una dirección fija de internet (IP). La mayoría de los\n" -"ordenadores no la tienen, así que posiblemente deba\n" -"seleccionar IP dinámica, a no ser que sepa\n" -"lo que hace." - -#: edit.cpp:469 -msgid "&IP address:" -msgstr "Dirección &IP:" - -#: edit.cpp:470 -msgid "" -"If your computer has a permanent internet\n" -"address, you must supply your IP address here." -msgstr "" -"Si su ordenador tiene una dirección permanente\n" -"debe poner su IP aquí." - -#: edit.cpp:481 -msgid "&Subnet mask:" -msgstr "Máscara de &subred:" - -#: edit.cpp:482 -msgid "" -"

                        If your computer has a static Internet address,\n" -"you must supply a network mask here. In almost\n" -"all cases this netmask will be 255.255.255.0,\n" -"but your mileage may vary.\n" -"\n" -"If unsure, contact your Internet Service Provider" -msgstr "" -"Si su ordenador tiene una dirección estática,\n" -"debe poner una máscara aquí. En la mayoría de\n" -"los casos, esta máscara será 255.255.255.0,\n" -"pero su caso puede variar.\n" -"\n" -"Si no está seguro, consulte a su ISP" - -#: edit.cpp:497 -msgid "&Auto-configure hostname from this IP" -msgstr "&Autoconfigurar el nombre de máquina desde está dirección IP" - -#: edit.cpp:503 -msgid "" -"

                        Whenever you connect, this reconfigures\n" -"your hostname to match the IP address you\n" -"got from the PPP server. This may be useful\n" -"if you need to use a protocol which depends\n" -"on this information, but it can also cause several\n" -"problems.\n" -"\n" -"Do not enable this unless you really need it." -msgstr "" -"

                        Siempre que conecta, reconfigura el\n" -"servidor para ajustarse a la IP que\n" -"recibe del servidor PPP. Puede ser útil si\n" -"necesita usar un protolo que dependa\n" -"de esta información, pero puede también causar varios problemas.\n" -"\n" -"No lo active a no ser que realmente lo necesite." - -#: edit.cpp:544 -msgid "" -"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" -"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " -"\"Frequently asked questions\"." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción puede provocar problemas con el servidor X y " -"aplicaciones mientras kppp está conectado. ¡No lo seleccione si no sabe lo qué " -"está haciendo!\n" -"Para más información eche un vistazo al manual (o ayuda) en la sección " -"\"Preguntas de Uso Frecuente\"." - -#: edit.cpp:592 -msgid "Domain &name:" -msgstr "&Nombre de dominio:" - -#: edit.cpp:599 -msgid "" -"If you enter a domain name here, this domain\n" -"name is used for your computer while you are\n" -"connected. When the connection is closed, the\n" -"original domain name of your computer is\n" -"restored.\n" -"\n" -"If you leave this field blank, no changes are\n" -"made to the domain name." -msgstr "" -"Si introduce un dominio aqui, este\n" -"dominio se usará mientras esté\n" -"conectado. Cuando la conexión se\n" -"cierre el dominio original se\n" -"restaurará.\n" -"\n" -"Si deja en blanco este campo, no se harán\n" -"cambios en el dominio." - -#: edit.cpp:611 -msgid "C&onfiguration:" -msgstr "C&onfiguración:" - -#: edit.cpp:619 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: edit.cpp:626 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: edit.cpp:630 -msgid "DNS &IP address:" -msgstr "Dirección &IP de DNS:" - -#: edit.cpp:643 -msgid "" -"

                        Allows you to specify a new DNS server to be\n" -"used while you are connected. When the\n" -"connection is closed, this DNS entry will be\n" -"removed again.\n" -"\n" -"To add a DNS server, type in the IP address of\n" -"the DNS server here and click on Add" -msgstr "" -"Le permite especificar un nuevo servidor\n" -"DNS para usar cuando este conectado.\n" -"Cuando la conexión se cierra, \n" -"se eliminará de nuevo.\n" -"\n" -"Para añadir un servidor DNS, teclee la dirección IP\n" -"del servidor DNS aquí y pulse en Añadir" - -#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: edit.cpp:664 -msgid "" -"Click this button to add the DNS server\n" -"specified in the field above. The entry\n" -"will then be added to the list below" -msgstr "" -"Pulse este botón para añadir el servidor DNS\n" -"especificado en el campo de arriba. La entrada\n" -"se añadirá a la lista de abajo" - -#: edit.cpp:675 -msgid "" -"Click this button to remove the selected DNS\n" -"server entry from the list below" -msgstr "" -"Pulse este botón para borrar el servidor\n" -"DNS seleccionado de la lista de abajo" - -#: edit.cpp:678 -msgid "DNS address &list:" -msgstr "&Lista de direcciones de servidores de nombres:" - -#: edit.cpp:688 -msgid "" -"

                        This shows all defined DNS servers to use\n" -"while you are connected. Use the Add and\n" -"Remove buttons to modify the list" -msgstr "" -"Ésto muestra todos los servidores DNS definidos\n" -"para usar mientras está conectado. Use los botones\n" -"Añadir y borrar para modificar la lista" - -#: edit.cpp:696 -msgid "&Disable existing DNS servers during connection" -msgstr "&Deshabilitar servidores de DNS existentes durante la conexión" - -#: edit.cpp:701 -msgid "" -"

                        When this option is selected, all DNS\n" -"servers specified in /etc/resolv.conf are\n" -"temporary disabled while the dialup connection\n" -"is established. After the connection is\n" -"closed, the servers will be re-enabled\n" -"\n" -"Typically, there is no reason to use this\n" -"option, but it may become useful under \n" -"some circumstances." -msgstr "" -"

                        Cuando se selecciona esta opción, todos los\n" -"servidores DNS especificados en /etc/resolv.conf\n" -"se deshabilitan temporalmente mientras se establece la conexión \n" -"Después de cerrar la conexión, los servidores se re-habilitan\n" -"\n" -"Típicamente, no hay razón para usar esta\n" -"opción pero puede resultar útil\n" -"en determinadas circunstancias." - -#: edit.cpp:799 -msgid "Default gateway" -msgstr "Puerta de enlace predeterminada" - -#: edit.cpp:802 -msgid "" -"This makes the PPP peer computer (the computer\n" -"you are connected to with your modem) to act as\n" -"a gateway. Your computer will send all packets not\n" -"going to a computer inside your local net to this\n" -"computer, which will route these packets.\n" -"\n" -"This is the default for most ISPs, so you should\n" -"probably leave this option on." -msgstr "" -"Ésto hace que el servidor PPP (el ordenador al que está conectado con su módem) " -"actue como\n" -"pasarela. Su ordenador enviará todos los paquetes\n" -"que no estén dirigidos a un ordenador de su red local\n" -"a este ordenador, que enrutará estos paquetes.\n" -"\n" -"Esto es lo habitual en la mayoría de los ISP, debería\n" -"dejar esta opción habilitada." - -#: edit.cpp:813 -msgid "Static gateway" -msgstr "Puerta de enlace estática" - -#: edit.cpp:816 -msgid "" -"

                        Allows you to specify which computer you want\n" -"to use as gateway (see Default Gateway above)" -msgstr "" -"

                        Permite especificar que ordenador quiere\n" -"usar de pasarela (mire Puerta de enlace predeterminada arriba)" - -#: edit.cpp:820 -msgid "Gateway &IP address:" -msgstr "Dirección &IP de la puerta de enlace:" - -#: edit.cpp:824 -msgid "&Assign the default route to this gateway" -msgstr "&Asignar la ruta predeterminada hacia esta puerta de enlace" - -#: edit.cpp:827 -msgid "" -"If this option is enabled, all packets not\n" -"going to the local net are routed through\n" -"the PPP connection.\n" -"\n" -"Normally, you should turn this on" -msgstr "" -"Si esta opción está habilitada, todos los\n" -"paquetes que no vayan a su red local son enrutados\n" -"a través de la conexión PPP.\n" -"\n" -"Normalmente debe habilitar ésto" - -#: edit.cpp:1204 -msgid "Add Phone Number" -msgstr "Añadir un número de teléfono" - -#: edit.cpp:1212 -msgid "Enter a phone number:" -msgstr "Número de télefono:" - -#: general.cpp:56 -msgid "pppd version:" -msgstr "Versión del pppd:" - -#: general.cpp:66 -msgid "pppd &timeout:" -msgstr "E&xpiración del pppd:" - -#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: general.cpp:72 -msgid "" -"kppp will wait this number of seconds\n" -"to see if a PPP connection is established.\n" -"If no connection is made in this time frame,\n" -"kppp will give up and kill pppd." -msgstr "" -"Kppp esperará este número de segundos\n" -"para comprobar si hay establecida una conexión PPP.\n" -"Si no se hace una conexión en esta franja de tiempo,\n" -"Kppp abandonará y matará el PPPD." - -#: general.cpp:82 -msgid "Doc&k into panel on connect" -msgstr "Em&potrar en el panel al conectar" - -#: general.cpp:84 -msgid "" -"

                        After a connection is established, the\n" -"window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" -"\n" -"Clicking on this icon will restore the\n" -"window to its original location and\n" -"size." -msgstr "" -"

                        Después de que se establezca la conexión, la\n" -"la ventana se minimiza y un pequeño icono\n" -"representa esta ventana en el panel de KDE.\n" -"\n" -"Pulsando en este icono se restablecerá\n" -"la ventana a su posición y tamaño\n" -"original." - -#: general.cpp:97 -msgid "A&utomatic redial on disconnect" -msgstr "V&uelve a llamar automáticamente si se desconecta" - -#: general.cpp:103 -msgid "" -"

                        When a connection is established and\n" -"it somehow gets disconnected, kppp\n" -"will try to reconnect to the same account.\n" -"\n" -"See here for more on this topic." -msgstr "" -"

                        Cuando una conexión se establece y\n" -"de alguna forma se desconecta, Kppp\n" -"tratará de reconectar la misma conexión.\n" -"Busque más ayuda sobre ésto aquí." - -#: general.cpp:109 -msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" -msgstr "Vuelve a llamar automáti&camente si no hay línea" - -#: general.cpp:115 -msgid "" -"

                        When dialing if modem returns NO CARRIER\n" -"the program will make a new attempt to redial\n" -"instead of waiting for user to click \n" -"button." -msgstr "" -"

                        Cuando al llamar, si el módem devuelve NO CARRIER\n" -"el programa hará un nuevo intento de llamada\n" -"en vez de esperar a que el usuario pulse el bótón\n" -" ." - -#: general.cpp:120 -msgid "&Show clock on caption" -msgstr "Mo&strar reloj en la barra de título" - -#: general.cpp:126 -msgid "" -"When this option is checked, the window\n" -"title shows the time since a connection\n" -"was established. Very useful, so you \n" -"should turn this on" -msgstr "" -"Cuando esta opción se marca, el título\n" -"de la ventana muestra el tiempo desde\n" -"que la conexión comenzó. Muy útil, así\n" -"que debería habilitarlo" - -#: general.cpp:131 -msgid "Disco&nnect on X server shutdown" -msgstr "Desco&nectar al apagar el servidor X" - -#: general.cpp:137 -msgid "" -"

                        Checking this option will close any\n" -"open connection when the X-server is\n" -"shut down. You should enable this option\n" -"unless you know what you are doing.\n" -"\n" -"See here for more on this." -msgstr "" -"

                        Marcando esta opción se cerrará cualquier\n" -"conexión abierta cuando el servidor X\n" -"se cierre. Debería habilitar esta opción\n" -"a no ser que sepa que hace.\n" -"\n" -"Busque más ayuda sobre ésto aquí." - -#: general.cpp:144 -msgid "&Quit on disconnect" -msgstr "Sa&lir al desconectar" - -#: general.cpp:150 -msgid "" -"When this option is turned on, kppp\n" -"will be closed when you disconnect" -msgstr "" -"Cuando esta opción se habilita, Kppp\n" -"se cerrará cuando desconecte" - -#: general.cpp:153 -msgid "Minimi&ze window on connect" -msgstr "Minimi&zar ventana al conectar" - -#: general.cpp:159 -msgid "" -"Iconifies kppp's window when a\n" -"connection is established" -msgstr "" -"Iconifica la ventana de Kppp cuando\n" -"se establece una conexión" - -#: general.cpp:211 -msgid "Modem &name:" -msgstr "&Nombre del módem:" - -#: general.cpp:219 -msgid "Type in a unique name for this modem" -msgstr "Teclee un nombre único para este módem" - -#: general.cpp:224 -msgid "Modem de&vice:" -msgstr "Dispositi&vo del módem:" - -#: general.cpp:243 -msgid "" -"This specifies the serial port your modem is attached \n" -"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" -"\n" -"If you have an internal ISDN card with AT command\n" -"emulation (most cards under Linux support this), you\n" -"should select one of the /dev/ttyIx devices." -msgstr "" -"Especifique el puerto serie al cual el módem está conectado\n" -"En LiNUX/x86, típicamente es /dev/ttyS0\n" -"(COM1 en DOS) o /dev/ttyS1 (COM2 en DOS).\n" -"\n" -"Si tiene una tarjeta RDSI interna con emulación\n" -"de órdenes AT (la mayoría de tarjetas bajo LiNUX lo soportan)\n" -"debe seleccionar uno de los dispositivos /dev/ttIx." - -#: general.cpp:255 -msgid "&Flow control:" -msgstr "Control de &flujo:" - -#: general.cpp:261 -msgid "Software [XON/XOFF]" -msgstr "Software [XON/XOFF]" - -#: general.cpp:272 -msgid "" -"

                        Specifies how the serial port and modem\n" -"communicate. You should not change this unless\n" -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Default: CRTSCTS" -msgstr "" -"

                        Especifique cómo se comunican el módem y\n" -"el puerto. No debe cambiarlo a no ser que\n" -"sepa qué está haciendo.\n" -"\n" -"Predeterminado: CRTSCTS" - -#: general.cpp:281 -msgid "&Line termination:" -msgstr "Terminación de &línea:" - -#: general.cpp:291 -msgid "" -"

                        Specifies how AT commands are sent to your\n" -"modem. Most modems will work fine with the\n" -"default CR/LF. If your modem does not react\n" -"to the init string, you should try different\n" -"settings here\n" -"\n" -"Default: CR/LF" -msgstr "" -"

                        Especifique como las órdenes AT se envían\n" -"al módem. La mayoría de los módems funcionan\n" -"con CR/LF. por omisión. Si su módem no\n" -"reacciona a la cadena de inicialización, debe probar\n" -"distintas configuraciones\n" -"\n" -"Predeterminado: CR/LF" - -#: general.cpp:302 -msgid "Co&nnection speed:" -msgstr "Velocidad de co&nexión:" - -#: general.cpp:343 -msgid "" -"Specifies the speed your modem and the serial\n" -"port talk to each other. You should begin with\n" -"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" -"that your serial port supports higher speeds).\n" -"If you have connection problems, try to reduce\n" -"this value." -msgstr "" -"Especifique la velocidad de su módem y del puerto\n" -"serie para hablar uno con el otro. Debe empezar con\n" -"al menos 11520 bits/seg. (o más si sabe que su puerto soporta velocidades " -"mayores).\n" -"Si tiene problemas en la conexión trate de reducir este valor." - -#: general.cpp:361 -msgid "&Use lock file" -msgstr "&Usar bloqueo de archivo" - -#: general.cpp:369 -msgid "" -"

                        To prevent other programs from accessing the\n" -"modem while a connection is established, a\n" -"file can be created to indicate that the modem\n" -"is in use. On Linux an example file would be\n" -"/var/lock/LCK..ttyS1\n" -"Here you can select whether this locking will\n" -"be done.\n" -"\n" -"Default: On" -msgstr "" -"

                        Para prevenir que otros programas accedan al\n" -"módem mientras la conexión está establecida,\n" -"se puede crear un archivo para indicar que el módem\n" -"está siendo usado. En Linux, un ejemplo sería\n" -"/var/lock/LCK..ttyS1\n" -"Aquí puede seleccionar cómo se hará este\n" -"bloqueo.\n" -"\n" -"Predeterminado: Habilitado" - -#: general.cpp:382 -msgid "Modem &timeout:" -msgstr "&Tiempo de espera del módem:" - -#: general.cpp:390 -msgid "" -"This specifies how long kppp waits for a\n" -"CONNECT response from your modem. The\n" -"recommended value is 30 seconds." -msgstr "" -"Ésto especifica cuanto esperará Kppp a\n" -"una respuesta CONNECT del módem. El\n" -"valor recomendado es 30 segundos." - -#: general.cpp:454 -msgid "&Wait for dial tone before dialing" -msgstr "Esperar al tono antes de mar&car" - -#: general.cpp:459 -msgid "" -"

                        Normally the modem waits for a dial tone\n" -"from your phone line, indicating that it can\n" -"start to dial a number. If your modem does not\n" -"recognize this sound, or your local phone system\n" -"does not emit such a tone, uncheck this option\n" -"\n" -"Default:: On" -msgstr "" -"

                        Normalmente el módem espera al tono de marcar\n" -"de la linea telefónica que indica que se puede empezar\n" -"a marcar el número. Si su módem no reconoce ese\n" -"sonido o su sistema telefónico no emite\n" -"ese sonido, anule esta opción.\n" -"\n" -"Predeterminado:: habilitado" - -#: general.cpp:468 -msgid "B&usy wait:" -msgstr "Espera por línea oc&upada:" - -#: general.cpp:475 -msgid "" -"Specifies the number of seconds to wait before\n" -"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" -"necessary because some modems get stuck if the\n" -"same number is busy too often.\n" -"\n" -"The default is 0 seconds, you should not change\n" -"this unless you need to." -msgstr "" -"Especifique el número de segundos a esperar antes\n" -"de volver a llamar si todos los números están ocupados.\n" -"Esto es necesario porque algunos modems se bloquean\n" -"si el mismo número está ocupado muy a menudo.\n" -"\n" -"El valor por omisión es 0 segundos, no debe cambiarlo\n" -"a no ser que lo necesite." - -#: general.cpp:488 -msgid "Modem &volume:" -msgstr "&Volumen del módem:" - -#: general.cpp:499 -msgid "" -"Most modems have a speaker which makes\n" -"a lot of noise when dialing. Here you can\n" -"either turn this completely off or select a\n" -"lower volume.\n" -"\n" -"If this does not work for your modem,\n" -"you must modify the modem volume command." -msgstr "" -"La mayoría de los modems tienen un altavoz que\n" -"hace mucho ruido cuando llama. Aquí puede\n" -"apagarlo o seleccionar un volumen menor.\n" -"\n" -"Si esto hace que su módem no funcione,\n" -"deberá modificar la orden de volumen del módem." - -#: general.cpp:513 -msgid "Modem asserts CD line" -msgstr "El módem mantiene la Línea CD" - -#: general.cpp:521 -msgid "" -"This controls how kppp detects that the modem\n" -"is not responding. Unless you are having\n" -"problems with this, do not modify this setting.\n" -"\n" -"Default: Off" -msgstr "" -"Esto controla como Kppp detecta que el módem\n" -"no responde. A no ser que tenga\n" -"problemas con esto, no lo modifique.\n" -"\n" -"Predeterminado: Deshabilitado" - -#: general.cpp:528 -msgid "Mod&em Commands..." -msgstr "Órdenes del mód&em..." - -#: general.cpp:530 -msgid "" -"Allows you to change the AT command for\n" -"your modem." -msgstr "" -"Permite cambiar las órdenes AT\n" -"de su módem." - -#: general.cpp:533 -msgid "&Query Modem..." -msgstr "C&onsultar al módem..." - -#: general.cpp:535 -msgid "" -"Most modems support the ATI command set to\n" -"find out vendor and revision of your modem.\n" -"\n" -"Press this button to query your modem for\n" -"this information. It can be useful to help\n" -"you set up the modem" -msgstr "" -"La mayoría de los modems soportan la orden\n" -"ATI para ver la casa y la versión del módem.\n" -"\n" -"Pulse sobre este botón para consultar esta\n" -"información. Puede ser útil como ayuda al\n" -"configurar el módem" - -#: general.cpp:542 -msgid "&Terminal..." -msgstr "&Terminal..." - -#: general.cpp:544 -msgid "" -"Opens the built-in terminal program. You\n" -"can use this if you want to play around\n" -"with your modem's AT command set" -msgstr "" -"Abre el terminal interno del programa.\n" -"Puede usarlo si quiere jugar con el\n" -"conjunto de órdenes AT del módem" - -#: general.cpp:619 -msgid "&Enable throughput graph" -msgstr "Habilitar gráfico de transf&erencia" - -#: general.cpp:623 -msgid "Graph Colors" -msgstr "Colores de gráficos" - -#: general.cpp:628 -msgid "Bac&kground:" -msgstr "Fon&do:" - -#: general.cpp:633 -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#: general.cpp:638 -msgid "I&nput bytes:" -msgstr "Bytes de e&ntrada:" - -#: general.cpp:643 -msgid "O&utput bytes:" -msgstr "Bytes de &salida:" - -#: kpppwidget.cpp:102 -msgid "C&onnect to: " -msgstr "C&onectar con: " - -#: kpppwidget.cpp:112 -msgid "Use &modem: " -msgstr "Usar &modem:" - -#: kpppwidget.cpp:122 -msgid "&Login ID:" -msgstr "&Usuario:" - -#: kpppwidget.cpp:131 -msgid "" -"

                        Type in the username that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"Important: case is important here:\n" -"myusername is not the same as MyUserName." -msgstr "" -"

                        Teclee el nombre de usuario que recibió\n" -"del ISP. Es especialmente importante para PAP\n" -"y CHAP. Puede omitirlo si usa una autenticación\n" -"basada en script o basada en terminal.\n" -"\n" -"Importante: Las mayúsculas son importantes:\n" -"usuario no es lo mismo que UsUaRiO." - -#: kpppwidget.cpp:142 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#: kpppwidget.cpp:152 -msgid "" -"

                        Type in the password that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"Important: case is important here:\n" -"mypassword is not the same as MyPassword." -msgstr "" -"

                        Teclee en la contraseña lo que le dio su ISP.\n" -"Esto es especialmente importante para PAP y CHAP.\n" -"Puede omitir esto cuando use autenticación\n" -"basada en terminal o en script.\n" -"\n" -"Importante: Las mayúsculas son importantes:\n" -"¡micontraseña no es lo mismo que MiContraseña!." - -#: kpppwidget.cpp:168 -msgid "Show lo&g window" -msgstr "Mostrar ventana del re&gistro" - -#: kpppwidget.cpp:175 -msgid "" -"

                        This controls whether a log window is shown.\n" -"A log window shows the communication between\n" -"kppp and your modem. This will help you\n" -"in tracking down problems.\n" -"\n" -"Turn it off if kppp routinely connects without\n" -"problems" -msgstr "" -"

                        Ésto controla el que se muestre una ventana de registro.\n" -"La ventana de registro muestra la comunicación entre\n" -"Kppp y su módem. Le ayudará a\n" -"resolver problemas\n" -"\n" -"Deshabilítelo si habitualmente conecta\n" -"sin problemas" - -#: kpppwidget.cpp:195 -msgid "Co&nfigure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: kpppwidget.cpp:212 -msgid "&Connect" -msgstr "C&onectar" - -#: kpppwidget.cpp:308 -msgid "" -"No such Modem:\n" -"%1\n" -"Falling back to default" -msgstr "" -"No existe tal modem:\n" -"%1\n" -"Usando el preterminado" - -#: kpppwidget.cpp:318 -#, c-format -msgid "" -"No such Account:\n" -"%1" -msgstr "" -"No existe la conexión:\n" -"%1" - -#: kpppwidget.cpp:384 -msgid "KPPP Configuration" -msgstr "Configuración KPPP" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "&Accounts" -msgstr "Cuent&as" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "Account Setup" -msgstr "Configuración conexiones" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "&Modems" -msgstr "&Módems" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "Modems Setup" -msgstr "Configuración de los módems " - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "&Graph" -msgstr "&Gráfico" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "Throughput Graph" -msgstr "Gráfico de transferencia" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "M&isc" -msgstr "M&isc" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Configuraciones varias" - -#: kpppwidget.cpp:616 -msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." -msgstr "Tiempo límite transcurrido mientras el interfaz PPP se levantaba." - -#: kpppwidget.cpp:619 -msgid "

                        The pppd daemon died unexpectedly!

                        " -msgstr "

                        ¡El demonio PPPD murió de forma inesperada!

                        " - -#: kpppwidget.cpp:622 -#, c-format -msgid "

                        Exit status: %1" -msgstr "

                        Estado de salida: %1" - -#: kpppwidget.cpp:623 -msgid "" -"

                        " -"

                        See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on %2

                        " -msgstr "" -"

                        " -"

                        Vea 'man pppd' para más explicaciones sobre errores de códigos\n" -"o mire en kppp FAQ en %2

                        " - -#: kpppwidget.cpp:631 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#: kpppwidget.cpp:664 -msgid "" -"kppp's helper process just died.\n" -"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." -msgstr "" -"El proceso de ayuda de Kppp acaba de morir.\n" -"Como una próxima ejecución no tendría sentido, Kppp se cerrará ahora." - -#: kpppwidget.cpp:706 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." -msgstr "" -"¡No se puede encontrar el demonio PPPD!\n" -"Asegúrese de que PPPD está instalado y que la ruta de acceso sea la correcta." - -#: kpppwidget.cpp:715 -msgid "" -"kppp cannot execute:\n" -" %1\n" -"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " -"executable." -msgstr "" -"Kppp no puede ejecutar:\n" -" %1\n" -"Por favor, asegúrese de que le ha dado el permiso setuid a Kppp y que pppd es " -"ejecutable." - -#: kpppwidget.cpp:736 -msgid "" -"kppp can not find:\n" -" %1\n" -"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " -"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." -msgstr "" -"Kppp no puede encontrar:\n" -" %1\n" -"Por favor, asegúrese de que ha configurado su módem de la forma correcta y/o " -"ajuste la localización del dispositivo módem en la etiqueta módem del cuadro de " -"diálogo de configuración." - -#: kpppwidget.cpp:753 -msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." -msgstr "" -"Ha seleccionado el método de autenticación PAP o CHAP. Ésto requiere que " -"proporcione un nombre de usuario y contraseña." - -#: kpppwidget.cpp:762 -msgid "" -"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" -"file \"%1\"" -msgstr "" -"No se puede crear archivo de autenticación\n" -"PAP/CHAP \"%1\"" - -#: kpppwidget.cpp:771 -msgid "You must specify a telephone number." -msgstr "Tiene que especificar un número de teléfono." - -#: kpppwidget.cpp:804 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Desconectando..." - -#: kpppwidget.cpp:807 -msgid "Executing command before disconnection." -msgstr "Ejecutando programa antes de desconectar." - -#: kpppwidget.cpp:821 -msgid "Announcing disconnection." -msgstr "Anunciando la desconexión." - -#: kpppwidget.cpp:873 -msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." -msgstr "Salir de kPPP terminará la conexión actual." - -#: kpppwidget.cpp:874 -msgid "Quit kPPP?" -msgstr "¿Salir de kPPP?" - -#: kpppwidget.cpp:924 -msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." -msgstr "No se puede cargar la configuración de coste y tarifas \"%1\"." - -#: kpppwidget.cpp:1014 -msgid "Recent Changes in KPPP" -msgstr "Cambios recientes en KPPP" - -#: kpppwidget.cpp:1027 -msgid "" -"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" -"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" -"but you can activate it whenever you want.\n" -"\n" -"To activate it, simply click on a control like\n" -"a button or a label with the right mouse button.\n" -"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" -"will appear leading to Quickhelp.\n" -"\n" -"To test it, right-click somewhere in this text." -msgstr "" -"Desde la versión 1.4.8 Kppp tiene una nueva función\n" -"llamada \"Ayuda Rápida\". Es similar a una pista,\n" -"pero puede activarlo cuando quiera.\n" -"\n" -"Para activalo, simplemente pulse en el control\n" -"botón, o etiqueta con el botón derecho del ratón.\n" -"Si soporta ayuda rápida, aparecerá\n" -"un menú desplegable mostrando la ayuda rápida.\n" -"\n" -"Para probarlo, pulse en cualquier parte de este texto." - -#: kpppwidget.cpp:1039 -msgid "Don't show this hint again" -msgstr "No mostrar esta ayuda de nuevo" - -#: kpppwidget.cpp:1055 -msgid "" -"This is an example of QuickHelp.\n" -"This window will stay open until you\n" -"click a mouse button or a press a key.\n" -msgstr "" -"Esto es un ejemplo de ayuda rápida.\n" -"Esta ventana permanecerá abierta hasta que\n" -"pulse el ratón o una tecla.\n" - -#: loginterm.cpp:99 -msgid "Login Terminal Window" -msgstr "Ventana terminal de entrada" - -#: main.cpp:66 -msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "Marcador tefónico e interfaz de pppd" - -#: main.cpp:70 -msgid "Connect using 'account_name'" -msgstr "Conectar usando 'account_name'" - -#: main.cpp:71 -msgid "Connect using 'modem_name'" -msgstr "Conectar usando 'modem_name'" - -#: main.cpp:72 -msgid "Terminate an existing connection" -msgstr "Finaliza una conexión existente" - -#: main.cpp:73 -msgid "Quit after end of connection" -msgstr "Salir al desconectar" - -#: main.cpp:74 -msgid "Check syntax of rule_file" -msgstr "Comprueba la sintaxis del archivo de reglas" - -#: main.cpp:75 -msgid "Enable test-mode" -msgstr "Habilitar el modo de prueba" - -#: main.cpp:76 -msgid "Use the specified device" -msgstr "Usar el dispositivo especificado" - -#: main.cpp:203 -msgid "KPPP" -msgstr "KPPP" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, Los desarrolladores de KPPP" - -#: main.cpp:206 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Desarrollador actual" - -#: main.cpp:207 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"kppp can't create or read from\n" -"%1." -msgstr "" -"Kppp no puede crear o leer de\n" -"%1." - -#: main.cpp:275 -msgid "" -"kppp has detected a %1 file.\n" -"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" -"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " -"please click Continue to begin." -msgstr "" -"Kppp ha detectado un archivo %1.\n" -"Otra sesión de Kppp parece estar ejecutándose en el proceso %2.\n" -"Por favor salga, asegúrese de que no está ejecutando otro Kppp,\n" -"borre el archivo del proceso y rearranque Kppp.\n" -"Otra opción, si ha determinado que no hay otro kppp corriendo, pulse Continuar " -"para empezar." - -#: main.cpp:286 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: miniterm.cpp:53 -msgid "Kppp Mini-Terminal" -msgstr "Mini-terminal Kppp" - -#: miniterm.cpp:59 -msgid "&Reset Modem" -msgstr "&Reiniciar módem" - -#: miniterm.cpp:62 -msgid "" -"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" -"(c) 1998 Harri Porten \n" -"(c) 1998 Mario Weilguni \n" -"\n" -"This program is published under the GNU GPL\n" -"(GNU General Public License)" -msgstr "" -"MiniTerm - Un emulador de terminal para KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" -"(c) 1998 Harri Porten \n" -"(c) 1998 Mario Weilguni \n" -"\n" -"Este programa se publica bajo GPL GNU\n" -"(Licencia Pública General GNU)" - -#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 -msgid "&Modem" -msgstr "&Módem" - -#: miniterm.cpp:107 -msgid "Close MiniTerm" -msgstr "Salir del mini-terminal" - -#: miniterm.cpp:111 -msgid "Reset Modem" -msgstr "Reiniciar módem" - -#: miniterm.cpp:125 -msgid "Initializing Modem" -msgstr "Iniciando el módem" - -#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 -msgid "Modem Ready" -msgstr "Módem preparado" - -#: miniterm.cpp:192 -msgid "Hanging up..." -msgstr "Colgando ..." - -#: miniterm.cpp:206 -msgid "Resetting Modem" -msgstr "Reiniciando el módem" - -#: modem.cpp:131 -msgid "Unable to open modem." -msgstr "No pude abrir el módem." - -#: modem.cpp:138 -msgid "Unable to detect state of CD line." -msgstr "Lo siento, no puedo detectar el estado de la línea CD." - -#: modem.cpp:144 -msgid "The modem is not ready." -msgstr "El módem no está listo." - -#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 -msgid "The modem is busy." -msgstr "El módem está ocupado." - -#: modem.cpp:214 -msgid "Modem Ready." -msgstr "Módem preparado." - -#: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"No se puede restaurar la configuración del tty: tcsetattr()\n" - -#: modem.cpp:381 -msgid "The modem does not respond." -msgstr "El módem no responde." - -#: modem.cpp:520 -msgid "Unknown speed" -msgstr "Velocidad desconocida" - -#: modemcmds.cpp:49 -msgid "Edit Modem Commands" -msgstr "Editar órdenes del módem" - -#: modemcmds.cpp:81 -msgid "Pre-init delay (sec/100):" -msgstr "Retardo (previo) de inicio (seg/100):" - -#: modemcmds.cpp:86 -msgid "Initialization string %1:" -msgstr "Cadena de inicialización %1:" - -#: modemcmds.cpp:105 -msgid "Post-init delay (sec/100):" -msgstr "Retardo (posterior) de inicio (seg/100):" - -#: modemcmds.cpp:121 -msgid "Dialing speed (sec/100):" -msgstr "Velocidad de marcación (seg/100):" - -#: modemcmds.cpp:126 -msgid "Init &response:" -msgstr "&Respuesta de inicio:" - -#: modemcmds.cpp:133 -msgid "No di&al tone detection:" -msgstr "No se detectó tono de m&arcado:" - -#: modemcmds.cpp:140 -msgid "Dial &string:" -msgstr "&Cadena de marcado:" - -#: modemcmds.cpp:147 -msgid "Co&nnect response:" -msgstr "Respuesta de co&nexión:" - -#: modemcmds.cpp:154 -msgid "Busy response:" -msgstr "Respuesta de ocupado:" - -#: modemcmds.cpp:160 -msgid "No carr&ier response:" -msgstr "Respuesta de s&in línea:" - -#: modemcmds.cpp:167 -msgid "No dial tone response:" -msgstr "No hay respuesta de tono de marcado:" - -#: modemcmds.cpp:173 -msgid "&Hangup string:" -msgstr "Ca&dena para colgar:" - -#: modemcmds.cpp:180 -msgid "Hangup response:" -msgstr "Respuesta al colgar:" - -#: modemcmds.cpp:186 -msgid "Answ&er string:" -msgstr "Cadena para r&esponder:" - -#: modemcmds.cpp:193 -msgid "Ring response:" -msgstr "Respuesta al timbre:" - -#: modemcmds.cpp:199 -msgid "Ans&wer response:" -msgstr "Resp&uesta de contestar:" - -#: modemcmds.cpp:206 -msgid "DLP response:" -msgstr "Respuesta DLP:" - -#: modemcmds.cpp:212 -msgid "Escape strin&g:" -msgstr "Cadena de e&scape:" - -#: modemcmds.cpp:219 -msgid "Escape response:" -msgstr "Respuesta de escape:" - -#: modemcmds.cpp:237 -msgid "Guard time (sec/50):" -msgstr "Tiempo de guarda (sec/50):" - -#: modemcmds.cpp:240 -msgid "Volume off/low/high:" -msgstr "Volumen apagado/bajo/alto:" - -#: modemdb.cpp:47 -msgid "Select Modem Type" -msgstr "Seleccionar tipo de módem" - -#: modemdb.cpp:49 -msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." -msgstr "" -"Para configurar su módem, primero elija la marca en la lista de la izquierda y " -"luego el modelo de la de la derecha. Si no sabe cual es su módem, pruebe uno de " -"los \"Genéricos\"." - -#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 -msgid "" -msgstr "" - -#: modemdb.cpp:219 -msgid "Hayes(tm) compatible modem" -msgstr "Módem compatible Hayes(tm)" - -#: modeminfo.cpp:41 -msgid "ATI Query" -msgstr "Consulta ATI" - -#: modeminfo.cpp:117 -msgid "Modem query timed out." -msgstr "Consulta del módem fuera de tiempo." - -#: modeminfo.cpp:248 -msgid "Modem Query Results" -msgstr "Resultados de la consulta del módem" - -#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 -msgid "Maximum number of modems reached." -msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de módems." - -#: modems.cpp:178 -msgid "No modem selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún módem." - -#: modems.cpp:192 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the modem \"%1\"?" -msgstr "" -"¿Está seguro de querer eliminar\n" -"el módem \"%1\"?" - -#: modems.cpp:217 -msgid "New Modem" -msgstr "Nuevo módem" - -#: modems.cpp:220 -msgid "Edit Modem: " -msgstr "Editar módem:" - -#: modems.cpp:225 -msgid "&Device" -msgstr "&Dispositivo" - -#: modems.cpp:225 -msgid "Serial Device" -msgstr "Dispositivo serie" - -#: modems.cpp:226 -msgid "Modem Settings" -msgstr "Configuración del módem " - -#: modems.cpp:241 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"modem name" -msgstr "" -"Debe especificar un nombre\n" -"de módem único" - -#: pppdargs.cpp:46 -msgid "Customize pppd Arguments" -msgstr "Personalizar opciones del PPPD" - -#: pppdargs.cpp:59 -msgid "Arg&ument:" -msgstr "Arg&umento:" - -#: pppdata.cpp:63 -msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" -"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " -"command in your home directory:\n" -"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" -msgstr "" -"El archivo de configuración específico no se pudo abrir ni en modo de " -"lectura-escritura ni en modo de solo-lectura.\n" -"El superusuario debería cambiar su propietario tecleando la siguiente orden en " -"su directorio:\n" -"chown {su_nombre_de_usuario} .kde/share/config/kppprc" - -#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 -msgid "%1_copy" -msgstr "%1_copia" - -#: ppplog.cpp:61 -msgid "Cannot open any of the following logfiles:" -msgstr "No puedo abrir ninguno de los siguientes archivos de registro:" - -#: ppplog.cpp:135 -msgid "" -"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " -"connection.\n" -"Please use the terminal-based login to verify" -msgstr "" -"Has lanzado PPPD antes de que el servidor remoto estuviera listo para " -"establecer la conexión\n" -"Por favor, use la conexión basada en terminal para verificar" - -#: ppplog.cpp:140 -msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." -msgstr "No ha arrancado el programa PPP en el sistema." - -#: ppplog.cpp:143 -msgid "Check that you supplied the correct username and password." -msgstr "Compruebe que ha introducido correctamente nombre y contraseña." - -#: ppplog.cpp:146 -msgid "" -"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " -"~/.ppprc" -msgstr "" -"No deberia pasar 'lock' como argumento a PPPD. Compruebe /etc/ppp/options y " -"~/.ppprc" - -#: ppplog.cpp:150 -msgid "" -"The remote system does not seem to answer to\n" -"configuration request. Contact your provider." -msgstr "" -"El sistema remoto no parece contestar a\n" -"la petición de configuración. Contacte con su proveedor." - -#: ppplog.cpp:154 -msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." -msgstr "" -"Ha pasado una opción incorrecta a pppd. Mire 'man pppd' para ver una lista " -"completa de argumentos válidos." - -#: ppplog.cpp:172 -msgid "" -"Notice that the remote system has sent the following message:\n" -"\"%1\"\n" -"This may give you a hint why the the connection has failed." -msgstr "" -"Dese cuenta de que el sistama remoto ha enviado el siguiente mensaje:\n" -"\"%1\"\n" -"Ésto le puede dar una pista acerca de por qué falló la conexión." - -#: ppplog.cpp:191 -msgid "Unable to provide help." -msgstr "Deshabilitar la ayuda." - -#: ppplog.cpp:215 -msgid "" -"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " -"without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" -"Shall I turn it on now?" -msgstr "" -"KPPP no puede preparar PPP para conectar. Es muy posible que se arrancara pppd " -"con la opción \"debug\".\n" -"Sin esta opción es difícil averiguar los problemas de PPP, debería habilitar la " -"opción debug.\n" -"¿La habilito ahora?" - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Restart pppd" -msgstr "Reiniciar pppd" - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "No reiniciar" - -#: ppplog.cpp:224 -msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " -"connection problem." -msgstr "" -"La opción \"debug\" ha sido añadida. Ahora debería tratar de reconectar. Si " -"falla otra vez mire en el registro de PPP que puede ayudarle a encontrar el " -"problema de la conexión." - -#: ppplog.cpp:238 -msgid "PPP Log" -msgstr "Registro PPP" - -#: ppplog.cpp:242 -msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" -msgstr "Diagnóstico de Kppp (solo adivinando):" - -#: ppplog.cpp:247 -msgid "Write to File" -msgstr "Escribir en archivo" - -#: ppplog.cpp:281 -msgid "" -"The PPP log has been saved\n" -"as \"%1\"!\n" -"\n" -"If you want to send a bug report, or have\n" -"problems connecting to the Internet, please\n" -"attach this file. It will help the maintainers\n" -"to find the bug and to improve KPPP" -msgstr "" -"El archivo registro de PPP ha sido guardado\n" -"como \"%1\"!\n" -"\n" -"Si quiere mandar información sobre un fallo\n" -"o tiene problemas conectando a Internet, por favor,\n" -"mande este archivo. Ayudará a los que dan sevicio de \n" -"mantenimiento para encontrar el fallo y mejorar KPPP" - -#: pppstatdlg.cpp:55 -msgid "kppp Statistics" -msgstr "Estadísticas Kppp" - -#: pppstatdlg.cpp:61 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: pppstatdlg.cpp:89 -msgid "Local Addr:" -msgstr "Dirección local:" - -#: pppstatdlg.cpp:95 -msgid "Remote Addr:" -msgstr "Dirección remota:" - -#: pppstatdlg.cpp:122 -msgid "bytes in" -msgstr "bytes de entrada" - -#: pppstatdlg.cpp:123 -msgid "bytes out" -msgstr "bytes de salida" - -#: pppstatdlg.cpp:125 -msgid "packets in" -msgstr "paquetes de entrada" - -#: pppstatdlg.cpp:126 -msgid "packets out" -msgstr "paquetes de salida" - -#: pppstatdlg.cpp:128 -msgid "vjcomp in" -msgstr "vjcomp de entrada" - -#: pppstatdlg.cpp:129 -msgid "vjcomp out" -msgstr "vjcomp de salida" - -#: pppstatdlg.cpp:131 -msgid "vjunc in" -msgstr "vjunc de entrada" - -#: pppstatdlg.cpp:132 -msgid "vjunc out" -msgstr "vjunc de salida" - -#: pppstatdlg.cpp:134 -msgid "vjerr" -msgstr "vjerr" - -#: pppstatdlg.cpp:135 -msgid "non-vj" -msgstr "no-vj" - -#: pppstatdlg.cpp:292 -msgid "%1 (max. %2) kb/sec" -msgstr "%1 (max. %2) kb/seg" - -#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 -msgid "unavailable" -msgstr "no disponible" - -#: providerdb.cpp:168 -msgid "" -"You will be asked a few questions on information\n" -"which is needed to establish an Internet connection\n" -"with your Internet Service Provider (ISP).\n" -"\n" -"Make sure you have the registration form from your\n" -"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" -"help first. If any information is missing, contact\n" -"your ISP." -msgstr "" -"Ahora se le harán varias preguntas cuyas respuestas \n" -"son necesarias para establecer una conexión con Internet\n" -"con su proveedor de servicios de internet (ISP).\n" -"\n" -"Asegúrese de que tiene los datos de su ISP a mano. Si tiene\n" -"problemas, intente primero la ayuda on-line. Si le falta algún\n" -"dato, contacte con su ISP." - -#: providerdb.cpp:186 -msgid "" -"Select the location where you plan to use this\n" -"account from the list below. If your country or\n" -"location is not listed, you have to create the\n" -"account with the normal, dialog based setup.\n" -"\n" -"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" -"will start." -msgstr "" -"Seleccione de la lista la localización desde donde\n" -"va a utilizar esta cuenta. Si su pais o ubicación no\n" -"aparece en la lista, tendrá que crear la cuenta con\n" -"la configuración normal basada en diálogos.\n" -"\n" -"Si pulsa sobre \"Cancelar\", arrancará el diálogo\n" -"de configuración." - -#: providerdb.cpp:264 -msgid "" -"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" -"the list below. If the ISP is not in this list,\n" -"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" -"account using the normal, dialog-based setup.\n" -"\n" -"Click on \"Next\" when you have finished your\n" -"selection." -msgstr "" -"Seleccione su proveedor de servicios de internet (ISP) de\n" -"la lista. Si el ISP no está en la lista, haga click en \"Cancelar\"\n" -"y cree la cuenta con la configuración normal basada en diálogos.\n" -"\n" -"Haga click en \"Siguiente\" si ha terminado su elección." - -#: providerdb.cpp:339 -msgid "" -"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" -"and the password you got from your ISP. Type\n" -"in this information in the fields below.\n" -"\n" -"Word case is important here." -msgstr "" -"Para conectar con su ISP, kppp necesita el nombre\n" -"de usuario (username) y la clave (password) que le ha\n" -"proporcionado su ISP. Ponga esos datos en los campos\n" -"correspondientes\n" -"\n" -"Es importante la diferenciación entre mayúsculas y minúsculas." - -#: providerdb.cpp:348 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: providerdb.cpp:350 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: providerdb.cpp:393 -msgid "" -"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" -"are using a telephone switch) you can specify\n" -"it here. This prefix is dialed just before the\n" -"phone number.\n" -"\n" -"If you have a telephone switch, you probably need\n" -"to write \"0\" or \"0,\" here." -msgstr "" -"Si necesita un prefijo telefónico especial (p.e. si \n" -"utiliza centralita) tiene que especificarlo aquí. El\n" -"prefijo será marcado antes del número de teléfono.\n" -"\n" -"Si utiliza centralita, posiblemente necesitará poner\n" -"\"0\" o \"0,\" aquí." - -#: providerdb.cpp:404 -msgid "Dial prefix:" -msgstr "Prefijo de marcación:" - -#: providerdb.cpp:429 -msgid "" -"Finished!\n" -"\n" -"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" -"go back to the setup dialog. If you want to\n" -"check the settings of the newly created account,\n" -"you can use \"Edit\" in the setup dialog." -msgstr "" -"¡Ha terminado!\n" -"\n" -"Ha creado una nueva cuenta. Haga click en \"Terminar\" \n" -"para regresar al diálogo de configuración. Si quiere repasar\n" -"la configuración de la nueva cuenta, puede usar \"Editar\" en el\n" -"diálogo de configuración." - -#: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: no se ha especificado ninguna tarifa\n" - -#: ruleset.cpp:544 -#, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: archivo de tarifas \"%s\" no encontrado\n" - -#: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: los archivos de tarifas han de tener extensión \".rst\"\n" - -#: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: error al analizar el archivo de tarifas\n" - -#: ruleset.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: error de sintaxis en la línea %d\n" - -#: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: el archivo de coste no contiene una tarifa por omisión\n" - -#: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: el archivo de coste no contiene una línea \"name=...\" \n" - -#: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: el archivo de coste es correcto\n" - -#: runtests.cpp:219 -msgid "" -"You're not allowed to dial out with kppp.\n" -"Contact your system administrator." -msgstr "" -"No tiene permiso para llamar con kppp.\n" -"Contacte con su administrador de sistemas." - -#: runtests.cpp:230 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed." -msgstr "" -"¡¡No se puede encontrar el demonio PPP!\n" -"Asegúrese de que pppd está instalado." - -#: runtests.cpp:240 -msgid "" -"You do not have the permission to start pppd!\n" -"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." -msgstr "" -"¡No tiene permiso para iniciar el pppd!\n" -"Contacte con su administrador de sistemas y pídale que le de acceso a pppd." - -#: runtests.cpp:253 -msgid "" -"You don't have sufficient permission to run\n" -"%1\n" -"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." -msgstr "" -"No tiene permiso suficiente para ejecutar\n" -"%1\n" -"Por favor, aségúrese que kppp tiene permisos de root y que el bit SUID está " -"puesto." - -#: runtests.cpp:265 -msgid "" -"%1 is missing or can't be read!\n" -"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " -"appropriate read and write permissions." -msgstr "" -"¡%1 no está o no lo puedo leer!\n" -"Pídale a su administrador de sistemas que cree un archivo (Puede estar vacío) " -"con permisos de lectura y escritura adecuados." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kppplogview.po deleted file mode 100644 index 86b57f604d8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kppplogview.po +++ /dev/null @@ -1,265 +0,0 @@ -# translation of kppplogview.po to Spanish -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# Matias Costa , 2005. -# Eloy Cuadra , 2008. -# translation of kppplogview.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppplogview\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:56+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#: export.cpp:39 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: export.cpp:40 -msgid "" -"Export to a text file, using semicolons as separators." -"

                        Can be used for spreadsheet programs like KSpread." -msgstr "" -"Exportar a archivo de texto usando punto y coma como separadores." -"

                        Puede usarse en programas de hoja de cálculo como KSpread." - -#: export.cpp:42 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: export.cpp:43 -msgid "" -"Export to a HTML Page." -"

                        Can be used for easy exchange over the Internet." -msgstr "" -"Exportar a HTML. " -"

                        Puede usarse como intercambio por Internet." - -#: export.cpp:56 -msgid "Export Wizard for kPPP Logs" -msgstr "Asistente de exportación de registro de KPPP" - -#: export.cpp:65 -msgid "List with possible output formats" -msgstr "Mostrar formatos posibles de salida" - -#: export.cpp:77 -msgid "Please choose the output format on the left side." -msgstr "Por favor elija el formato de salida de la izquierda." - -#: export.cpp:81 -msgid "Selection of Filetype" -msgstr "Selección de tipo de archivo" - -#: export.cpp:89 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre del archivo:" - -#: export.cpp:93 -msgid "[No file selected]" -msgstr "[Archivo no seleccionado]" - -#: export.cpp:99 -msgid "&Select File..." -msgstr "&Seleccione archivo..." - -#: export.cpp:101 -msgid "Select the filename of the exported output file" -msgstr "Seleccione el archivo del archivo a exportar" - -#: export.cpp:106 -msgid "Selection of Filename" -msgstr "Selección del nombre de archivo" - -#: export.cpp:124 -msgid "File Format" -msgstr "Formato de archivo" - -#: export.cpp:138 -msgid "Please Choose File" -msgstr "Por favor elija un archivo" - -#: export.cpp:222 -#, c-format -msgid "Connection log for %1" -msgstr "Registro de conexiones de %1" - -#: log.cpp:55 -msgid "Loading log files" -msgstr "Cargando archivos de registro" - -#: main.cpp:38 -msgid "KPPP log viewer" -msgstr "Visor de archivos registro de KPPP" - -#: main.cpp:44 -msgid "Run in KPPP mode" -msgstr "Ejecutar en modo KPPP" - -#: main.cpp:56 main.cpp:106 -msgid "KPPP Log Viewer" -msgstr "Visor de archivos registro de KPPP" - -#: main.cpp:64 -msgid "Monthly Log" -msgstr "Registro mensual" - -#: main.cpp:108 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, Los desarrolladores de KPPP" - -#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 -#, c-format -msgid "%1s" -msgstr "%1s" - -#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 -#, c-format -msgid "%1m %2s" -msgstr "%1m %2s" - -#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 -msgid "%1h %2m %3s" -msgstr "%1h %2m %3s" - -#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 -msgid "Until" -msgstr "Hasta" - -#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 -msgid "Costs" -msgstr "Costes" - -#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 -msgid "Bytes In" -msgstr "Bytes de entrada" - -#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Bytes de salida" - -#: monthly.cpp:227 -msgid "All Connections" -msgstr "Todas las conexiones" - -#: monthly.cpp:232 -msgid "&Prev Month" -msgstr "Mes &anterior" - -#: monthly.cpp:233 -msgid "&Next Month" -msgstr "Mes &siguiente" - -#: monthly.cpp:235 -msgid "C&urrent Month" -msgstr "Mes act&ual" - -#: monthly.cpp:237 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: monthly.cpp:263 -msgid "Statistics:" -msgstr "Estadísticas:" - -#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 -#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 -#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 -#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 -#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 -#, c-format -msgid "" -"_n: Selection (%n connection)\n" -"Selection (%n connections)" -msgstr "" -"Selección %n conexión\n" -"Selección %n conexiones" - -#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n connection\n" -"%n connections" -msgstr "" -"%n conexión\n" -" %n conexiones" - -#: monthly.cpp:420 -msgid "Monthly estimates" -msgstr "Estimación mensual" - -#: monthly.cpp:428 -msgid "Connection log for %1 %2" -msgstr "Registro de conexiones de %1 %2" - -#: monthly.cpp:433 -msgid "No connection log for %1 %2 available" -msgstr "No hay conexiones de %1 %2 disponibles" - -#: monthly.cpp:477 -msgid "A document with this name already exists." -msgstr "Ya existe un documento con este nombre." - -#: monthly.cpp:477 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "¿Sobreescribir archivo?" - -#: monthly.cpp:477 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescribir" - -#: monthly.cpp:489 -msgid "An error occurred while trying to open this file" -msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba abrir este archivo" - -#: monthly.cpp:601 -msgid "Monthly estimates (%1)" -msgstr "Estimación mensual (%1)" - -#: monthly.cpp:637 -msgid "An error occurred while trying to write to this file." -msgstr "Se produjo un error mientras se intentaba escribir en este archivo." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/krdc.po deleted file mode 100644 index e2de4676f72..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/krdc.po +++ /dev/null @@ -1,1037 +0,0 @@ -# translation of krdc.po to Spanish -# translation of krdc.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Matias Costa , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 07:05+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<<<<<<< krdc.poPO-Revision-Date: 2003-08-02 11:21+0200\n" -"=======PO-Revision-Date: 2003-08-02 11:21+0200\n" -">>>>>>> 1.69Last-Translator: Jaime Robles \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Matías Costa" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,kde-es@kyb.uni-stuttgart.de" - -#: keycapturedialog.cpp:50 -msgid "Enter Key Combination" -msgstr "Introduzca la combinación de teclas" - -#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 -msgid "The entered host does not have the required form." -msgstr "La máquina introducida no tiene la forma requerida." - -#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 -msgid "Malformed URL or Host" -msgstr "URL o máquina incorrecta" - -#: krdc.cpp:163 -msgid "%1 - Remote Desktop Connection" -msgstr "%1 - Conexión remota de escritorio" - -#: krdc.cpp:192 -msgid "" -"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " -"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " -"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. " -"To end the connection, just close the window." -msgstr "" -"Aquí puede ver el escritorio remoto. Si el otro extremo le permite controlarlo " -"puede también mover el ratón, pulsar, o teclear. Si el contenido no cabe en su " -"pantalla, pulse en el botón de pantalla completa de la barra o el botón de " -"escalado. Para terminar la conexión simplemente cierre la ventana." - -#: krdc.cpp:225 -msgid "Establishing connection..." -msgstr "Estableciendo conexión..." - -#: krdc.cpp:231 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autenticando..." - -#: krdc.cpp:236 -msgid "Preparing desktop..." -msgstr "Preparando escritorio..." - -#: krdc.cpp:383 -msgid "View Only" -msgstr "Sólo ver" - -#: krdc.cpp:387 -msgid "Always Show Local Cursor" -msgstr "Mostrar siempre cursor local" - -#: krdc.cpp:472 -msgid "Autohide on/off" -msgstr "Auto esconder si/no" - -#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 -msgid "Scale view" -msgstr "Escalar vista" - -#: krdc.cpp:508 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: krdc.cpp:576 -msgid "" -"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " -"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " -"resolution." -msgstr "" -"Cambiar a pantalla completa. Si el escritorio remoto tiene una resolución de " -"pantalla diferente, la conexión de escritorio remoto actualizará " -"automáticamente a la resolución más parecida." - -#: krdc.cpp:582 -msgid "Scale" -msgstr "Redimensionar" - -#: krdc.cpp:585 -msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." -msgstr "Esta opción escala la pantalla remota al tamaño de su ventana." - -#: krdc.cpp:591 -msgid "Special Keys" -msgstr "Teclas especiales" - -#: krdc.cpp:593 -msgid "Enter special keys." -msgstr "Teclas especiales." - -#: krdc.cpp:594 -msgid "" -"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " -"the remote host." -msgstr "" -"Esta función le permite enviar una combinación de teclas como Ctrl-Alt-Del a la " -"máquina remota." - -#: krdc.cpp:603 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: main.cpp:46 -msgid "Remote desktop connection" -msgstr "Conexión remota de escritorio" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa" - -#: main.cpp:53 -msgid "Start in regular window" -msgstr "Iniciar en modo de ventana normal" - -#: main.cpp:55 -msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)" -msgstr "Modo de calidad baja (Codificación alta, 8 bits de color)" - -#: main.cpp:57 -msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)" -msgstr "Modo de calida media (Codificación alta, pérdidas)" - -#: main.cpp:59 -msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)" -msgstr "Modo de calidad alta (Codificación Hextile)" - -#: main.cpp:61 -msgid "Start VNC in scaled mode" -msgstr "Iniciar VNC en modo escalado" - -#: main.cpp:63 -msgid "Show local cursor (VNC only)" -msgstr "Mostrar el cursor local (sólo VNC)" - -#: main.cpp:65 -msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')" -msgstr "Sobreescribir lista de codificación de VNC (ej. 'hextile raw)" - -#: main.cpp:67 -msgid "Provide the password in a file" -msgstr "Proporcionar la contraseña en un archivo" - -#: main.cpp:68 -msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'" -msgstr "Nombre de la máquina ej. 'localhost:1'" - -#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29 -msgid "Remote Desktop Connection" -msgstr "Conexión remota de escritorio" - -#: main.cpp:86 -msgid "RDP backend" -msgstr "Interfaz RDP" - -#: main.cpp:88 -msgid "Original VNC viewer and protocol design" -msgstr "Visor VNC original y diseño de protocolo" - -#: main.cpp:90 -msgid "TightVNC encoding" -msgstr "Codificación TightVNC" - -#: main.cpp:92 -msgid "ZLib encoding" -msgstr "Codificación ZLib" - -#: main.cpp:136 -msgid "The password file '%1' does not exist." -msgstr "El archivo de contraseña '%1' no existe." - -#: main.cpp:150 -msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" -msgstr "Formato de grometría erroneo, debe ser anchoXAlto" - -#: maindialog.cpp:30 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferencias" - -#: maindialog.cpp:36 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: maindialogwidget.cpp:44 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: maindialogwidget.cpp:51 -msgid "Shared Desktop" -msgstr "Escritorio compartido" - -#: maindialogwidget.cpp:54 -msgid "Standalone Desktop" -msgstr "Escritorio único" - -#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349 -msgid "default" -msgstr "predeterminado" - -#: maindialogwidget.cpp:255 -msgid "" -"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support " -"correctly." -msgstr "" -"No se puede explorar la red. Probablemente no haya instalado el soporte SLP " -"correctamente." - -#: maindialogwidget.cpp:257 -msgid "Browsing Not Possible" -msgstr "Exploración no posible" - -#: maindialogwidget.cpp:274 -msgid "An error occurred while scanning the network." -msgstr "Ocurrió un error al escanear la red." - -#: maindialogwidget.cpp:275 -msgid "Error While Scanning" -msgstr "Error al escanear" - -#: preferencesdialog.cpp:36 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: preferencesdialog.cpp:42 -msgid "&Host Profiles" -msgstr "Perfiles de má&quinas" - -#: preferencesdialog.cpp:47 -msgid "&VNC Defaults" -msgstr "Opciones predeterminadas de &VNC" - -#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60 -msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections" -msgstr "No mo&strar el menú de preferencias en las conexiones nuevas" - -#: preferencesdialog.cpp:55 -msgid "RD&P Defaults" -msgstr "Opciones predeterminadas de RD&P" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 36 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 47 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 72 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings " -"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using " -"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them." -msgstr "" -"Esta lista muestra todas las máquinas que ha visitado y un resumen de su " -"configuración. Si quiere inicializar la configuración de una máquina, puede " -"eliminarla usando los botones de abajo. Cuando conecte otra vez podrá " -"reconfigurarla." - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 97 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "&Remove Selected Host" -msgstr "Elimina&r la máquina seleccionada" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 100 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above." -msgstr "Elimina la máquina que ha seleccionado de la lista de arriba." - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 108 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Remove &All Hosts" -msgstr "Eliminar todas l&as máquinas" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 111 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Removes all hosts from the list." -msgstr "Elimina todas las máquinas de la lista." - -#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:" -msgstr "" -"Introduzca una tecla especial o combinación de teclas a enviar al extremo " -"remoto:" - -#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the " -"remote side. Press Esc to cancel." -msgstr "" -"Esta función le permite enviar una combinación de teclas como Ctrl-Alt-Del al " -"extremo remoto. Pulse Esc para cancelar." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 41 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Remote &desktop:" -msgstr "Escritorio &remoto:" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Enter the hostname and display number" -msgstr "Introduzca el nombre de la máquina y número de monitor" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 68 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, " -"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid " -"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a " -"display number, try 0 or 1.\n" -"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC." -msgstr "" -"Introduzca el nombre y pantalla de la máquina a la que quiere conectarse, " -"separado por dos puntos, ej, 'miordenador:1'. La dirección puede ser cualquier " -"dirección válida de Internet. El número de la pantalla suele comenzar por 0. Si " -"no sabe la pantalla pruebe 0 ó 1.\n" -"La conexión a escritorios remotos sólo permite sistemas que usen VNC." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "&Browse <<" -msgstr "Na&vegar <<" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Turn on/off the network browsing panel." -msgstr "Encender/Apagar el panel de exploración de red." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 103 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and " -"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. Examplesfor a computer called 'megan':" -"

                        " -"

                    EstadoDesdeHasta
                    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                    megan:1connect to the VNC server on 'megan' with display number 1
                    vnc:/megan:1longer form for the same thing
                    rdp:/meganconnect to the RDP server on 'megan'
                    \">Examples" -msgstr "" -"Introduzca la dirección a la que conectarse, o navegue en su red y seleccione " -"un servidor. Se soportan servidores compatibles con VNC y RDP. Ejemplos para un ordenador llamado 'megan':" -"

                    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                    megan:1conectar al servidor VNC en 'megan' con el número de pantalla 1
                    vnc:/megan:1forma más larga para lo mismo
                    rdp:/meganconectar al servidor RDP 'megan'
                    \">Ejemplos
                    " - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 136 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "&Buscar" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 139 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "" -"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few " -"seconds until all systems have responded." -msgstr "" -"Reescanea la red. Dependiendo de la configuración de la red puede tomar algunos " -"segundos hasta que todos los sistemas respondan." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Bu&scar:" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Enter a search term" -msgstr "Introduzca un término a buscar" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then " -"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search " -"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the " -"field empty all systems will be displayed." -msgstr "" -"Introduzca el término a buscar aquí si quiere buscar un sistema específico. " -"Pulse \"enter\" o pulse sobre Buscar. Todos los sistemas cuya descripción " -"coincida se mostrarán. La búsqueda no es sensible a mayúsculas. Si deja el " -"campo vacío se mostrarán todos los sistemas." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 211 -#: rc.cpp:67 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Scop&e:" -msgstr "Ámbi&to:" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 236 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is " -"the case, you can select the scope to scan here." -msgstr "" -"Un administrador puede configurar la red para tener diferentes ámbitos. Si este " -"es el caso puede seleccionar el ámbito a escanear." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 242 -#: rc.cpp:73 rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 264 -#: rc.cpp:79 rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 275 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 297 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note " -"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. " -"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately." -msgstr "" -"Aquí puede ver los sistemas de la red que le permiten conectarse. dese cuenta " -"de que el administrador puede ocultar sistemas, así que la lista no siempre " -"está completa. Pulse en un elemento para seleccionarlo y si pulsa doblemente se " -"conectará a él." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Small (640x480)" -msgstr "Pequeño (640x480)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Medium (800x600)" -msgstr "Medio (800x600)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Big (1024x768)" -msgstr "Grande (1024x768)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Custom (...)" -msgstr "Personalizado (...)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " -"determines the size of the desktop that will be presented to you." -msgstr "" -"Aquí puede especificar la resolución del escritorio remoto. Esta resolución " -"determina el tamaño del escritorio que se le presentará." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " -"manually if you select Custom as desktop resolution above." -msgstr "" -"Este es el ancho del escritorio remoto. Sólo puede cambiar este valor " -"manualmente si selecciona Personalizado en la resolución del escritorio de " -"arriba." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "H&eight:" -msgstr "A<ura:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " -"manually if you select Custom as desktop resolution above." -msgstr "" -"Este es el alto del escritorio remoto. Sólo puede cambiar este valor " -"manualmente si selecciona Personalizado en la resolución del escritorio de " -"arriba." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Árabe (ar)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Checo (cs)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danés (da)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "German (de)" -msgstr "Alemán (de)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Swiss German (de-ch)" -msgstr "Alemán suizo (de-ch)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "British English (en-gb)" -msgstr "Inglés británico (en-gb)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "US English (en-us)" -msgstr "Inglés americano (en-us)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Español (es)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estonio (et)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Finlandés (fi)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "French (fr)" -msgstr "Francés (fr)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Belgium (fr-be)" -msgstr "Belga (fr-be)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "French Canadian (fr-ca)" -msgstr "Francés canadiense (fr-ca)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Swiss French (fr-ch)" -msgstr "Francés suizo (fr-ch)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Croata (hr)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Hungaro (hu)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Icelandic (is)" -msgstr "Islandés (is)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italiano (it)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japonés (ja)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Lituano (lt)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Latvio (lv)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macedonio (mk)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Holandés (nl)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Belgian Dutch (nl-be)" -msgstr "Holandés belga (nl-be)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Norwegian (no)" -msgstr "Noruego (no)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polaco (pl)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portugués (pt)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Brazilian (pt-br)" -msgstr "Brasileño (pt-br)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Ruso (ru)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Esloveno (sl)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Sueco (sv)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Thai (th)" -msgstr "Tailandés (th)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Turco (tr)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " -"the correct keyboard codes to the server." -msgstr "" -"Use ésto para especificar su disposición de teclado. Esta disposición de " -"teclado se usará para enviar los códigos de teclado correctos al servidor." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard layout:" -msgstr "&Distribución del teclado:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Use K&Wallet for passwords" -msgstr "Usar K&Wallet para contraseñas" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet." -msgstr "Active esta opción para guardar sus contraseñas en KWallet" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Desktop &resolution:" -msgstr "&Resolución del escritorio:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Color &depth:" -msgstr "Profun&didad de color:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "&Width:" -msgstr "An&cho:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Low Color (8 Bit)" -msgstr "Baja (8 bit)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "Alta (16 bit)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "Color verdadero (24 bit)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "&Show this dialog again for this host" -msgstr "&Mostrar de nuevo este diálogo para este servidor" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to be asked for the settings when " -"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be " -"taken. New hosts will be configured with the defaults." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si no quiere que se le pregunte por la configuración " -"cuando conecta con un servidor. Para las máquinas con perfil, se usarán esos " -"perfiles. Las máquinas nuevas serán configuradas con las opciones " -"predeterminadas." - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" -msgstr "Habilitar cifrado (s&eguro, pero lento y no siempre posible)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " -"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the " -"connection considerably." -msgstr "" -"Habilite esta opción para cifrar la conexión. Sólo los servidores nuevos pueden " -"soportar esta opción. El cifrado previene de la escucha no autorizada pero " -"puede ralentizar considerablemente su conexión." - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Connection &type:" -msgstr "&Tipo de conexión:" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "High Quality (LAN, direct connection)" -msgstr "Alta calidad (LAN, conexión directa)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" -msgstr "Calidad media (DSL, cable, Internet rápido)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" -msgstr "Baja calidad (Módem, RDSI, Internet lento)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " -"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " -"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " -"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " -"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed " -"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' " -"mode." -msgstr "" -"Use ésto para especificar el rendimiento de su conexión. Dese cuenta de que " -"debe seleccionar la velocidad del enlace más lento - incluso si usted tiene una " -"conexión muy rápida no le ayudará el que el ordenador remoto use un módem " -"lento. Elegir una calidad excesivamente alta puede hacer que los tiempos de " -"respuesta sean más lentos. Elegir una calidad menor incrementara las latencias " -"en conexiones rápidas y será causa de imágenes de menor calidad, especialmente " -"en el modo de 'Baja calidad'." - -#: rdp/krdpview.cpp:170 -#, c-format -msgid "RDP Host Preferences for %1" -msgstr "Preferencias de servidor RDP para %1" - -#: rdp/krdpview.cpp:262 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Por favor, introduzca la contraseña" - -#: rdp/krdpview.cpp:284 -msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." -msgstr "" -"No pude arrancar rdesktop; por favor asegúrese de que tiene rdesktop instalado " -"correctamente." - -#: rdp/krdpview.cpp:285 -msgid "rdesktop Failure" -msgstr "Fallo en rdesktop" - -#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 -msgid "Connection attempt to host failed." -msgstr "El intento de conectar a la máquina falló." - -#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 -#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 -#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 -msgid "Connection Failure" -msgstr "Conexión fallida" - -#: rdp/rdphostpref.cpp:112 -msgid "" -"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: " -"%6" -msgstr "" -"Mostrar preferencias: %1, Resolución: %2x%3, Profundida de color: %4 Mapa del " -"teclado: %5, KWallet: %6" - -#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 -msgid "yes" -msgstr "si" - -#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: vnc/kvncview.cpp:222 -msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." -msgstr "No es posible conectar con el servicio de compartir escritorio." - -#: vnc/kvncview.cpp:237 -#, c-format -msgid "VNC Host Preferences for %1" -msgstr "Preferencias del servidor VNC para %1" - -#: vnc/kvncview.cpp:407 -msgid "Access to the system requires a password." -msgstr "El acceso al sistema requiere una contraseña." - -#: vnc/kvncview.cpp:463 -msgid "Remote host is using an incompatible protocol." -msgstr "La máquina remota usa un protocolo no compatible." - -#: vnc/kvncview.cpp:468 -msgid "The connection to the host has been interrupted." -msgstr "Se ha interrumpido la conexión a la máquina." - -#: vnc/kvncview.cpp:473 -msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." -msgstr "Conexión fallida. El servidor no acepta conexiones nuevas." - -#: vnc/kvncview.cpp:478 -msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." -msgstr "Conexión fallida. No puede encontrarse un servidor con el nombre dado." - -#: vnc/kvncview.cpp:483 -msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." -msgstr "" -"Conexión fallida. No se encuentra un servidor ejecutándose en la dirección y " -"puertos dados." - -#: vnc/kvncview.cpp:492 -msgid "Authentication failed. Connection aborted." -msgstr "Autenticación fallida. Conexión suspendida." - -#: vnc/kvncview.cpp:493 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Fallo de autenticación" - -#: vnc/kvncview.cpp:497 -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido." - -#: vnc/kvncview.cpp:498 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconocido" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:87 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:90 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:93 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:98 -msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3" -msgstr "Mostrar preferencias: %1, Calidad: %2, KWallet: %3" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/krfb.po deleted file mode 100644 index fcd909f879c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/krfb.po +++ /dev/null @@ -1,544 +0,0 @@ -# translation of krfb.po to Spanish -# translation of krfb.po to -# translation of krfb.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# Matías Costa , 2004. -# Matias Costa , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:43+0100\n" -"Last-Translator: Matias Costa \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Atención" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow " -"the remote user to watch your desktop. " -msgstr "" -"Alguien está pidiendo una conexión a su ordenador. Permitirlo hará que la otra " -"persona pueda ver lo que hay en su escritorio. " - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "123.234.123.234" -msgstr "123.234.123.234" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" -msgstr "Permitir al usuario remoto &controlar el teclado y el ratón" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your " -"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. " -"When the option is disabled the remote user can only watch your screen." -msgstr "" -"Si habilita esta opción, el usuario remoto podrá usar el teclado y el ratón. " -"Eso le da control total sobre su ordenador así que tenga cuidado. Cuando la " -"opción está deshabilitada el usuario remoto únicamente podrá ver su pantalla." - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remote system:" -msgstr "Sistema remoto:" - -#. i18n: file invitewidget.ui line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Bienvenido al programa para compartir el escritorio de KDE" - -#. i18n: file invitewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " -"and possibly control your desktop.\n" -"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " -"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " -"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " -"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " -"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " -"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " -"move your mouse pointer or press keys.

                    " -"

                    If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " -"'Uninvited Connections' in the configuration.

                    \">" -"More about invitations...
                    " -msgstr "" -"La compartición de escritorio de KDE le permite invitar a alguien en una " -"localización remota a ver y posiblemente controlar su escritorio.\n" -"Una invitación crea una contraseña de un único uso que le permitirá al " -"receptor conectar a su escritorio. Es válida sólo para una conexión y caducará " -"en una hora si no se ha usado. Cuando alguien conecte con su ordenador le " -"aparecerá un cuadro que le pedirá permiso.La conexión no se establecerá antes " -"de que usted la apruebe. En dicho dialogo también puede restringir a la otra " -"persona para que sólo vea su escritorio sin poder mover su ratón o pulsar " -"teclas.

                    " -"

                    Si quiere crear una contraseña permanente para compartir su escritorio, " -"permita 'Conexiones no invitadas' en la configuración.\">" -"Más sobre invitaciones..." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Create &Personal Invitation..." -msgstr "Crear una invitación &personal..." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 115 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you " -"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data " -"over the phone." -msgstr "" -"Cree una nueva invitación y mostrar los datos de la conexión. Use esta opción " -"si quiere invitar a alguien personalmente, por ejemplo, para darle los datos de " -"la conexión por teléfono." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 157 -#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "&Manage Invitations (%1)..." -msgstr "Ad&ministrar invitaciones (%1)..." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 165 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Invite via &Email..." -msgstr "Invitar vía correo-&e..." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 168 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will start your email application with a pre-configured text that " -"explains to the recipient how to connect to your computer. " -msgstr "" -"El botón arrancará su aplicación de correo-e con un texto predefinido en el que " -"se le explica al usuario como conectarse a su ordenador." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 16 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" -msgstr "Administrar invitaciones - Compartir escritorio" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 68 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 79 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Expiration" -msgstr "Caducidad" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 104 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or " -"create a new invitation." -msgstr "" -"Mostrar invitaciones abiertas. Use los botones de la derecha para eliminarlas o " -"crear una nueva." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 112 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "New &Personal Invitation..." -msgstr "Nueva invitación &personal..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 115 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Create a new personal invitation..." -msgstr "Crear una invitación personal nueva..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 118 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Click this button to create a new personal invitation." -msgstr "Pulse este botón para crear una invitación personal nueva." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 126 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&New Email Invitation..." -msgstr "Invitación por correo-e &nueva..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 129 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Send a new invitation via email..." -msgstr "Enviar una invitación nueva por correo-e..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 132 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Click this button to send a new invitation via email." -msgstr "Pulse este botón para enviar por correo-e una invitación nueva." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 146 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Delete all invitations" -msgstr "Eliminar todas las invitaciones" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 149 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Deletes all open invitations." -msgstr "Eliminar todas las invitaciones abiertas." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 163 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected invitation" -msgstr "Eliminar la invitación seleccionada" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 166 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect " -"using this invitation anymore." -msgstr "" -"Eliminar la invitación seleccionada. La persona invitada no podrá conectar con " -"esta invitación." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 177 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Closes this window." -msgstr "Cierra esta ventana." - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    Personal Invitation

                    \n" -"Give the information below to the person that you want to invite (" -"how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so " -"be careful." -msgstr "" -"

                    Invitación personal

                    " -"
                    \n" -"Dele la información de abajo a la persona a la que quiere invitar (cómo conectar). Dese cuenta de que todo el que sepa la " -"contraseña puede conectar, así que tenga cuidado." - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "cookie.tjansen.de:0" -msgstr "cookie.tjansen.de:0" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Expiration time:" -msgstr "Tiempo de caducidad:" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "12345" -msgstr "12345" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "17:12" -msgstr "17:12" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"(Help)" -msgstr "" -"(Ayuda)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" - -#: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Servidor compatible con VNC para compartir escritorios KDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "Used for calling from kinetd" -msgstr "Usado para llamar desde kinetd" - -#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Compartir escritorio" - -#: main.cpp:85 -msgid "libvncserver" -msgstr "libvncserver" - -#: main.cpp:87 -msgid "TightVNC encoder" -msgstr "Codificador TightVNC" - -#: main.cpp:89 -msgid "ZLib encoder" -msgstr "Codificador ZLib" - -#: main.cpp:91 -msgid "original VNC encoders and protocol design" -msgstr "codificadores originales VNC y diseño de protocolo" - -#: main.cpp:94 -msgid "X11 update scanner, original code base" -msgstr "actualice escáner X11, código base original" - -#: main.cpp:97 -msgid "Connection side image" -msgstr "Tamaño de la imagen de la conexión" - -#: main.cpp:100 -msgid "KDesktop background deactivation" -msgstr "Desactivación del fondo de KDesktop" - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " -"started at all, or the installation failed." -msgstr "" -"No puedo encontrar KInetD. El demonio de KDE (kded) ha debido fallar o no se ha " -"arrancado o la instalación ha sido fallida." - -#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 -msgid "Desktop Sharing Error" -msgstr "Error de compartir escritorio" - -#: main.cpp:121 -msgid "" -"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " -"incomplete or failed." -msgstr "" -"No puedo encontrar el servicio KInetD para compartir el escritorio (Krfb). La " -"instalación está incompleta o falló." - -#: trayicon.cpp:61 -msgid "Desktop Sharing - connecting" -msgstr "Compartir escritorio - conectando" - -#: trayicon.cpp:63 -msgid "Manage &Invitations" -msgstr "Administrar &invitaciones" - -#: trayicon.cpp:70 -msgid "Enable Remote Control" -msgstr "Habilitar control remoto" - -#: trayicon.cpp:71 -msgid "Disable Remote Control" -msgstr "Habilitar control remoto" - -#: trayicon.cpp:101 -msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." -msgstr "El usuario remoto ha sido autenticado y está conectado." - -#: trayicon.cpp:104 -#, c-format -msgid "Desktop Sharing - connected with %1" -msgstr "Compartir escritorio - conectado a %1" - -#: trayicon.cpp:111 -msgid "Desktop Sharing - disconnected" -msgstr "Compartir escritorio - desconectado" - -#: trayicon.cpp:114 -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión." - -#: configuration.cc:425 -msgid "" -"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email " -"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first " -"successful connection took place, whichever comes first. \n" -"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " -"network, but not over the Internet." -msgstr "" -"Cuando envíe una invitación por correo-e, note que todo el que lea ese mensaje " -"podrá conectarse a su ordenador por una hora o hasta que tenga lugar la primera " -"conexión, lo que ocurra primero.\n" -"Debería bien cifrar el mensaje o al menos intentarlo enviar por una red segura, " -"pero no por Internet." - -#: configuration.cc:430 -msgid "Send Invitation via Email" -msgstr "Enviar una invitación nueva por correo-e" - -#: configuration.cc:443 -msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" -msgstr "Invitación (VNC) a compartir el escritorio" - -#: configuration.cc:444 -msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " -"Connection installed, just click on the link below.\n" -"\n" -"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" -"\n" -"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" -"\n" -"Host: %4:%5\n" -"Password: %6\n" -"\n" -"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" -"within your web browser.\n" -"\n" -"\thttp://%7:%8/\n" -"\n" -"For security reasons this invitation will expire at %9." -msgstr "" -"Ha sido invitado a una sesión VNC. Si tiene la Conexión al escritorio remoto " -"KDE simplemente pulse en el enlace de abajo.\n" -"\n" -"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" -"\n" -"Si no, podrá usar cualquier otro cliente VNC con los parámetros:\n" -"\n" -"Máquina: %4:%5\n" -"Contraseña: %6\n" -"\n" -"De forma alternativa puede pulsar en el enlace de abajo para comenzar una " -"sesión VNC\n" -"a través de su navegador.\n" -"\n" -"\thttp://%7:%8/\n" -"\n" -"Por razones de seguridad esta invitación caducará en %9." - -#: connectiondialog.cc:30 -msgid "New Connection" -msgstr "Nueva conexión" - -#: connectiondialog.cc:38 -msgid "Accept Connection" -msgstr "Aceptar conexión" - -#: connectiondialog.cc:42 -msgid "Refuse Connection" -msgstr "Rechazar conexión" - -#: invitedialog.cc:31 -msgid "Invitation" -msgstr "Invitación" - -#: personalinvitedialog.cc:30 -msgid "Personal Invitation" -msgstr "Invitación personal" - -#: rfbcontroller.cc:376 -msgid "%1@%2 (shared desktop)" -msgstr "%1@%2 (escritorio compartido)" - -#: rfbcontroller.cc:510 -#, c-format -msgid "User accepts connection from %1" -msgstr "El usuario acepta la conexión desde %1" - -#: rfbcontroller.cc:523 -#, c-format -msgid "User refuses connection from %1" -msgstr "El usuario rechaza la conexión desde %1" - -#: rfbcontroller.cc:571 -#, c-format -msgid "Closed connection: %1." -msgstr "Conexión cerrada: %1." - -#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 -msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" -msgstr "Intento fallido de entrada desde %1: contraseña incorrecta" - -#: rfbcontroller.cc:741 -msgid "Connection refused from %1, already connected." -msgstr "Conexión rechazada desde %1, ya está conectado." - -#: rfbcontroller.cc:751 -#, c-format -msgid "Accepted uninvited connection from %1" -msgstr "Aceptada conexión no invitada desde %1" - -#: rfbcontroller.cc:759 -msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" -msgstr "Recibida conexión desde %1, a la espera (de una confirmación)" - -#: rfbcontroller.cc:884 -msgid "" -"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " -"Sharing your desktop is not possible." -msgstr "" -"Su servidor X11 no soporta la extensión necesaria XTest versión 2.2. No es " -"posible compartir su escritorio." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/ksirc.po deleted file mode 100644 index 9292324f012..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/ksirc.po +++ /dev/null @@ -1,2230 +0,0 @@ -# translation of ksirc.po to Spanish -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# Matias Costa , 2005. -# Eloy Cuadra , 2008. -# translation of ksirc.po to -# translation of ksirc.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:57+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: FilterRuleEditor.cpp:29 -msgid "Edit Filter Rules" -msgstr "Editar reglas de filtrado" - -#: FilterRuleEditor.cpp:101 -msgid "" -"Cannot create the rule since not\n" -"all the fields are filled in." -msgstr "" -"No puedo crear un filtro porque\n" -"no todos los campos están rellenos." - -#: NewWindowDialog.cpp:12 -msgid "New Window For" -msgstr "Nueva ventana para" - -#: NewWindowDialog.cpp:17 -msgid "C&hannel/Nick:" -msgstr "Canal/apo&do:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Key:" -msgstr "&Clave:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jaime@kde.org\n" -"kde-es@kde.org" - -#: chanButtons.cpp:30 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Modo de canales" - -#: chanButtons.cpp:31 -msgid "i (invite-only)" -msgstr "i (invitación únicamente)" - -#: chanButtons.cpp:32 -msgid "l (limited users)" -msgstr "l (usuarios limitados)" - -#: chanButtons.cpp:33 -msgid "k (key to join)" -msgstr "k (tecla para unir)" - -#: chanButtons.cpp:34 -msgid "s (secret)" -msgstr "s (secreto)" - -#: chanButtons.cpp:36 -msgid "User Modes" -msgstr "Modos de usuario" - -#: chanButtons.cpp:37 -msgid "i (be invisible)" -msgstr "i (ser invisible)" - -#: chanButtons.cpp:38 -msgid "w (receive wallops)" -msgstr "w (recibir wallops)" - -#: chanButtons.cpp:39 -msgid "s (get server notices)" -msgstr "s (recibir noticias del servidor)" - -#: chanButtons.cpp:45 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: chanButtons.cpp:48 -msgid "Only op'ed users can change the topic" -msgstr "Sólo los operadores pueden cambiar el tema" - -#: chanButtons.cpp:52 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: chanButtons.cpp:55 -msgid "No outside messages" -msgstr "No hay mensajes externos" - -#: chanButtons.cpp:59 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: chanButtons.cpp:62 -msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" -msgstr "Sólo los operadores y los usuarios con voz (+v) pueden hablar" - -#: chanButtons.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: chanButtons.cpp:70 -msgid "More mode commands" -msgstr "Más órdenes de modo" - -#: chanButtons.cpp:212 -msgid "Limit Number of Users" -msgstr "Limitar el número de usuarios" - -#: chanparser.cpp:130 -msgid "Unable to parse status string" -msgstr "No puedo analizar la cadena de estado" - -#: chanparser.cpp:135 -msgid "Unable to parse status (no known format) string" -msgstr "No puedo analizar la cadena de estado (formato desconocido)" - -#: chanparser.cpp:155 -msgid "Away-" -msgstr "Ausente-" - -#: chanparser.cpp:221 -msgid "" -msgstr "" - -#: chanparser.cpp:261 -msgid "" -"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " -"long." -msgstr "La longitud del apodo es mayor de 100 caracteres. Es demasiado grande." - -#: chanparser.cpp:265 -msgid "String not long enough" -msgstr "La cadena no es lo suficientemente larga" - -#: chanparser.cpp:386 -msgid "Could not find channel name" -msgstr "No puedo encontrar el nombre del canal" - -#: chanparser.cpp:553 -msgid "Kick window open" -msgstr "Abrir ventana de expulsiones" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "You Have Been Kicked" -msgstr "Ha sido expulsado" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Rejoin" -msgstr "Reentrar" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Leave" -msgstr "Salir" - -#: chanparser.cpp:622 -msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" -msgstr "Fallo al analizar el mensaje de part/kick/leave/quit" - -#: chanparser.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unable to parse: %1" -msgstr "No puedo analizar: %1" - -#: chanparser.cpp:645 -msgid "Unable to parse change nick code" -msgstr "No puedo analizar el código de cambio de apodo" - -#: chanparser.cpp:825 -#, c-format -msgid "Unable to parse mode change: %1" -msgstr "No puedo analizar el cambio de modo: %1" - -#: charSelector.cpp:27 -msgid "&Insert Char" -msgstr "&Insertar carácter" - -#: colorpicker.cpp:34 -msgid "Pick Color" -msgstr "Coger color" - -#: colorpicker.cpp:44 -msgid "Preview:" -msgstr "Previsualización:" - -#: colorpicker.cpp:47 -msgid "Sample Text" -msgstr "Muestra de texto" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Frente:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "Fon&do:" - -#: dccManager.cpp:73 -msgid "Receiving" -msgstr "Recibiendo" - -#: dccManager.cpp:76 -msgid "Got Offer" -msgstr "Obtener oferta" - -#: dccManager.cpp:79 -msgid "Sent Offer" -msgstr "Enviar oferta" - -#: dccManager.cpp:82 -msgid "Resume Requested" -msgstr "Continuar petición" - -#: dccManager.cpp:85 -msgid "Did Resume" -msgstr "Continuar" - -#: dccManager.cpp:88 -msgid "Sending" -msgstr "Enviando" - -#: dccManager.cpp:91 -msgid "" -"_: dcc status\n" -"Open" -msgstr "Abrir" - -#: dccManager.cpp:94 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: dccManager.cpp:97 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: dccManager.cpp:103 -msgid "Unknown State" -msgstr "Estado desconocido" - -#: dccManager.cpp:206 -msgid "Get" -msgstr "Obtener" - -#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" - -#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 -msgid "dcc activity" -msgstr "actividad dcc" - -#: dccNew.cpp:42 -msgid "aListBox::" -msgstr "aListBox::" - -#: displayMgrMDI.cpp:48 -msgid "Detach Window" -msgstr "Desenganchar ventana" - -#: displayMgrMDI.cpp:50 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover pestaña a la izquierda" - -#: displayMgrMDI.cpp:51 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover pestaña a la derecha" - -#: displayMgrMDI.cpp:58 -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#: displayMgrMDI.cpp:67 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Barra de sola&pas" - -#: displayMgrMDI.cpp:69 -msgid "&Top" -msgstr "Arr&iba" - -#: displayMgrMDI.cpp:242 -msgid "Cycle left" -msgstr "Circular a la izquierda" - -#: displayMgrMDI.cpp:243 -msgid "Cycle right" -msgstr "Circular a la derecha" - -#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 -msgid "Dump Object Tree" -msgstr "Volcar el árbol de objetos" - -#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 -msgid "Server Debug Window" -msgstr "Ventana de depuración del servidor" - -#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 -msgid "&Filter Rule Editor..." -msgstr "Editor de normas de &filtros..." - -#: dockservercontroller.cpp:80 -msgid "New &Server..." -msgstr "&Nuevo servidor..." - -#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 -msgid "&Do Autoconnect..." -msgstr "&Autoconectar..." - -#: dockservercontroller.cpp:106 -msgid "Raise Last Window" -msgstr "Levantar última ventana" - -#: dockservercontroller.cpp:107 -msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." -msgstr "Si alguien dice su apodo en una ventana, esta se activará." - -#: dockservercontroller.cpp:113 -msgid "Clear Blinking Dock Icon" -msgstr "Limpiar el icono parpadeante del panel" - -#: dockservercontroller.cpp:114 -msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." -msgstr "" -"Si el icono del panel está parpadeando, pero no quiere ir a ver esa ventana, " -"esto hará que deje de parpadear." - -#: dockservercontroller.cpp:176 -msgid "Came Online: " -msgstr "Conectó: " - -#: dockservercontroller.cpp:178 -msgid "Last Offline: " -msgstr "Última desconexión: " - -#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 -msgid "Whois" -msgstr "Quién" - -#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 -msgid "DCC Chat" -msgstr "Conversación DCC" - -#: dockservercontroller.cpp:185 -msgid "online" -msgstr "conectado" - -#: dockservercontroller.cpp:194 -msgid "Went Offline: " -msgstr "Se desconectó: " - -#: dockservercontroller.cpp:196 -msgid "Last Online: " -msgstr "Última conexión: " - -#: dockservercontroller.cpp:199 -msgid " offline" -msgstr " desconectado" - -#: dockservercontroller.cpp:209 -msgid "Help on Notify Popup..." -msgstr "Ayuda en menú emergente..." - -#: dockservercontroller.cpp:210 -msgid "Configure Notify..." -msgstr "Configurar notificaciones..." - -#: dockservercontroller.cpp:405 -msgid "" -"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." -msgstr "" -"Este menú emergente puede mostrarle un listado de la gente que tiene en su " -"lista de notificaciones y su estado. Puede configurar esta lista en Configurar " -"KSirc -> Arrancar -> Lista de notificación y añadiendo gente a la lista. Esto " -"tendrá efecto la siguiente vez que conecte al servidor. Este mensaje aparece " -"cuando no hay nada en su lista o cuando nadie de la lista está conectado." - -#: dockservercontroller.cpp:417 -msgid "Help for Notification Popup" -msgstr "Ayuda para la notificación emergente" - -#: ioDCC.cpp:32 -msgid " DCC Controller" -msgstr "Controlador DCC" - -#: ioDCC.cpp:214 -msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Enviar DCC con %1 para %2 fallidos debido a %3" - -#: ioDCC.cpp:236 -msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Recibido DCC con %1 para %2 fallidos debido a %3" - -#: ioDCC.cpp:332 -msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Recibir DCC con %1 para %2 fallidos debido a %3" - -#: ioDCC.cpp:343 -msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" -msgstr "Conversación DCC con %1 falló por %2" - -#: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "Cliente IRC KDE" - -#: ksirc.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Apodo a usar" - -#: ksirc.cpp:41 -msgid "Server to connect to on startup" -msgstr "Servidor al que conectar al arrancar" - -#: ksirc.cpp:42 -msgid "Channel to connect to on startup" -msgstr "Canal al que conectar al inicio" - -#: ksirc.cpp:44 -msgid "Do not autoconnect on startup" -msgstr "No conectar automáticamente en el inicio" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - -#: ksirc.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KSirc" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: ksirc.cpp:80 -msgid "Icons Author" -msgstr "Autor de iconos" - -#: ksircprocess.cpp:353 -msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" -"Shall I turn off AutoCreate windows?" -msgstr "" -"5 ventanas de canales fueron abiertos en menos de 5 segundos. Alguien puede " -"estartratando de tirar su servidor X con ventanas.\n" -"¿Deshabilito el autocrear ventanas?" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Flood Warning" -msgstr "Aviso de caída" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Turn Off" -msgstr "Apagar" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Mantener habilitado" - -#: ksview.cpp:203 -msgid "Beep Received" -msgstr "Pitido recibido" - -#: ksview.cpp:286 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ksview.cpp:287 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: ksview.cpp:288 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar la dirección del enlace" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "D&escripción:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&Para:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "Coincidenci&a:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&De:" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "Gestor DCC" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Quien" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "Con&tinuar" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "DCC nuevo" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Tipo DCC" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "En&viar archivo" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "C&harlar" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Apodo" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "&Servidor/Conexión rápida a:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "Elija un servidor de la red IRC" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." -msgstr "" -"Habitualmente los servidores de IRC están conectados a una red (IRCNet, " -"Freenode, etc.) Aquí puede seleccionar el servidor más cercano de su red " -"favorita." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "Introduzca/elija un servidor al que conectarse" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." -msgstr "" -"Si elige una red de IRC en \"Grupo\", esa ventana le mostrará todos sus " -"servidores. Si no elige un grupo, puede introducir el suyo propio o seleccionar " -"uno de los recientemente usados (\"Conexión rápida\")." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "Elija un puerto de servidor" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"Usar \"6667\" o \"6666\" aquí es seguro en la mayoría de los " -"casos use solo otros valores si se han dicho así." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "Descripción del servidor" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "Esta es la descripción del servidor actualmente seleccionado" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "Acceso al servidor" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Contrase&ña:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Usar SS&L" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." -msgstr "" -"Usará una conexión segura al servidor. Debe ser soportado por el servidor." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "Guardar con&traseña" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "Ésto hará que la contraseña sea guardada en su disco." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "Cancelar conexión" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onectar" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Conectar al servidor seleccionado" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " -"on the port given in \"Port:\"." -msgstr "" -"Conectar al servidor dado en \"Servidor/Conexión rápida:\" " -"al puerto dado en \"Puerto:\"." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "&Editar servidores" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Autoconectar" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect List" -msgstr "Lista de autoconexión" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Port/Key" -msgstr "Puerto/Clave" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Server Password" -msgstr "Contraseña del servidor" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect Setup" -msgstr "Configuración de autoconexión" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Server password:" -msgstr "Contraseña del servidor:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "&Channel:" -msgstr "&Canal:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Aña&dir" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Scheme" -msgstr "E&squema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Chat Colors" -msgstr "Colores de charla" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "C&hannel messages:" -msgstr "Mensajes de C&han:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&Generic text:" -msgstr "Texto &genérico:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Errors:" -msgstr "&Errores:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Info:" -msgstr "&Información:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Links:" -msgstr "En&laces:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Selection backgr&ound:" -msgstr "Selección de fond&o:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Sele&ction foreground:" -msgstr "Sele&cción de frente:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Use background color for links" -msgstr "&usar color de fondo para enlaces" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sample Color Themes" -msgstr "Muestra de color de temas" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Resaltado" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Your Nick" -msgstr "Su apodo" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Color: " -msgstr "Color: " - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Reverse" -msgstr "Inverso" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Other Nicks" -msgstr "Otros apodos" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "N&o nick colors" -msgstr "Sin colores de ap&odo" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Au&to nick colorization" -msgstr "Color au&tomático en apodos" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Fi&xed" -msgstr "&Fijo" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Backg&round:" -msgstr "Fon&do:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Highlight Messages" -msgstr "Resaltar mensajes" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Containing &your nick:" -msgstr "Que contengan su a&podo:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Containing:" -msgstr "Que contengan:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Regex" -msgstr "Regex" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Color Codes" -msgstr "Códigos de color" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Strip &kSirc color codes" -msgstr "Quitar códigos de color de &kSirc" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Strip &mIRC color codes" -msgstr "Quitar códigos de color de &mIRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Global Options" -msgstr "Opciones globales" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Histor&y length:" -msgstr "Longitud del &historial:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " líneas" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "unlimited" -msgstr "ilimitado" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" -msgstr "" -"Guarda hasta este numero de lineas de charla para cada ventana como historial" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." -msgstr "" -"Guarda hasta este numero de lineas de charla para cada ventana, permitiéndole " -"desplazarse hacia arriba y ver que se ha dicho." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "&Announce away messages" -msgstr "&Anunciar mensajes de ausente" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "See the messages when a user selects the away option" -msgstr "Ver los mensajes cuando un usuario selecciona la opción de ausente" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " -"option. By default this option is not checked." -msgstr "" -"Si esta opción esta activada, vera los mensajes cuando un usuario selecciona " -"estar ausente. Esta opción no esta activada de manera predeterminada." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "A&uto create window" -msgstr "A&uto crear ventana" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" -msgstr "" -"Esto creara automáticamente una ventana para cada usuario que le mande un /msg" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." -msgstr "" -"Si está elegido, KSirc creará automáticamente una nueva ventana para cada nuevo " -"usuario que le envié una orden /msg. Si no lo elige, cualquier texto que le " -"envíen con /msg será mostrado en la ventana actual, y puede usar /query nombre " -"para crear una ventana con la cual charlar con el." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Auto create &on notice" -msgstr "A&uto crear en aviso" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Auto-re&join" -msgstr "&Unirse automáticamente" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." -msgstr "Unirse a los canales automáticamente si es desconectado." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " -"disconnected." -msgstr "" -"Si está seleccionado, le permite unirse a los canales automáticamente si se " -"desconecta." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Dock &passive popups" -msgstr "Anclar mensajes emergentes &pasivos" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "D&isplay topic in caption" -msgstr "Mostrar te&ma en la barra" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" -msgstr "Muestra el tema del canal actual en barra de la ventana" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " -"selected, the topic is only displayed inside the window." -msgstr "" -"Muestra el tema (topic) del canal en la barra de la ventana. Si no está " -"seleccionado, el titulo solo es mostrado dentro de la ventana." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color pi&cker popup" -msgstr "Capturador de &color" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" -msgstr "Permitir conseguir el selector de color con Ctrl K" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " -"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " -"manually." -msgstr "" -"Si está seleccionado, una ventana emergente se presentará con la que podrá " -"elegir el color de su texto cuando pulse Crtl K. Si no, deberá escribir los " -"códigos de color manualmente." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "One line te&xt entry box" -msgstr "Entrada de te&xto de una linea" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Us&e color nick list" -msgstr "Usar lista de apodos color&eada" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" -msgstr "" -"Usar los colores elegidos en la pestaña de colores del dialogo de configuración " -"para colorear los apodos" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " -"KSirc dialog for coloring the nicknames." -msgstr "" -"Si está seleccionado, se usaran los colores elegidos en la pestaña de colores " -"del dialogo de configuración para colorear los apodos" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "&Nick completion" -msgstr "Relle&no del apodo" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Switch nickname completion on" -msgstr "Cambiar completado de apodos a activado" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " -"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " -"text you typed will be completed to match the username, including changes in " -"capitalization if necessary." -msgstr "" -"Si está seleccionado, cambia el completado de apodos a activado. El completado " -"de apodos funciona como sigue: escriba las primeras letras del apodo de un " -"usuario, pulse la tecla tabulador, el texto que ha escrito se completara para " -"coincidir con el apodo, incluyendo cambios en la capitalización si es " -"necesario." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "Anclar en la bandeja &del sistema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Put the KSirc icon in the system tray" -msgstr "Poner el icono de KSirc en la bandeja del sistema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "" -"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " -"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." -msgstr "" -"Esto permite a KSirc ser colocado en la bandeja del sistema. De manera " -"predeterminada esto no está habilitado. Cuando KSirc está en la bandeja del " -"sistema, puede acceder a varias opciones pulsando en el icono de KSirc. Cuando " -"cierre la ventan de KSirc, el icono permanecerá en la bandeja hasta que salga " -"de la aplicación." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Auto save history" -msgstr "Guardar historia automáticamente" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Per Channel Options" -msgstr "Opciones por canal" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&Time stamp" -msgstr "Marcar &tiempo" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Add the time and date on the left of each message" -msgstr "Añadir la fecha y la hora a la izquierda de cada mensaje" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." -msgstr "" -"Precede cada mensaje dicho en el canal con la hora en la que fue dicha, con el " -"formato [HH:MM:SS]." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "O&verride existing channel options" -msgstr "Sobreescribir opciones de canal e&xistentes" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " -"ignored" -msgstr "" -"La configuración de esta pestaña serán aplicadas y las configuraciones de cada " -"canal serán ignoradas" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " -"options so these settings will be applied in each channel, independently of " -"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " -"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " -"then; this is because you probably do not want to override the existing " -"channels options all the time." -msgstr "" -"Si esto está activado, la configuración de esta pestaña sobrescribirá " -"lasopciones de cada canal, independientemente de su configuración de canal en " -"el menú \"Canal\". Esta opción solo funcionara hasta la siguiente vez que abra " -"el dialogo y sea entonces establecido a desmarcado. Esto es así ya que " -"probablemente no quiera sobrescribir las opciones de canal siempre." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Sho&w topic" -msgstr "&Mostrar tema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top" -msgstr "Mostrar te&ma del canal arriba" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." -msgstr "Muestra el tema del canal encima de cada ventana de canal." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "&Beep on change" -msgstr "&Pitar al cambio" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Hide part/join messages" -msgstr "Ocultar mensajes part/join" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Enable lo&gging" -msgstr "Activar re&gistro" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Default en&coding:" -msgstr "&Codificación predeterminada:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "Colores IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.

                    " -msgstr "" -"

                    Esta selección le permite controlar que colores se muestran en el aspecto " -"del canal. Estos colores se usan en el estilo mIRC en canales y apodos con " -"colores. La caja de ejemplo debajo de los botones le muestra un ejemplo de cómo " -"será el aspecto del canal. La casilla para marcar controla si se usa un color " -"para los apodos. Márquelo si le interesa.

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Dark Colors" -msgstr "Color oscuros" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Black:" -msgstr "Negro:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "

                    Black

                    " -msgstr "

                    Negro

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "White:" -msgstr "Blanco:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "

                    White

                    " -msgstr "

                    Blanco

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Dark blue:" -msgstr "Azul oscuro:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "

                    Dark Blue

                    " -msgstr "

                    Azul oscuro

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Red:" -msgstr "Rojo:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "

                    Red

                    " -msgstr "

                    Rojo

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Dark green:" -msgstr "Verde oscuro:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "

                    Dark Green

                    " -msgstr "

                    Verde oscuro

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Brown:" -msgstr "Marrón:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "

                    Brown

                    " -msgstr "

                    Marrón

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "

                    Magenta

                    " -msgstr "

                    Magenta

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Orange:" -msgstr "Naranja:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "

                    Orange

                    " -msgstr "

                    Naranja

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Light Colors" -msgstr "Colores claros" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "IRC Channel Colors" -msgstr "Colores del canal IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Dark cyan:" -msgstr "Cián oscuro:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Cyan:" -msgstr "Cián:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Purple:" -msgstr "Púrpura:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Gray:" -msgstr "Gris:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Light gray:" -msgstr "Gris suave:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "

                    Yellow

                    " -msgstr "

                    Amarillo

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "

                    Green

                    " -msgstr "

                    Verde

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "

                    Cyan

                    " -msgstr "

                    Cián

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "

                    Dark Cyan

                    " -msgstr "

                    Cían oscuro

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "

                    Blue

                    " -msgstr "

                    Azul

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "

                    Purple

                    " -msgstr "

                    Púrpura

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "

                    Gray

                    " -msgstr "

                    Gris

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "

                    Light Gray

                    " -msgstr "

                    Gris claro

                    " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Yellow:" -msgstr "Amarillo:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "LooknFeel" -msgstr "Aspecto" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Window Mode" -msgstr "Modo de ventana" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Paged MDI mode (XChat)" -msgstr "Modo &paginado MDI (XChat)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Choose your favorite window mode:" -msgstr "Elija su modo de ventana favorito:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&SDI mode (old behavior)" -msgstr "Modo &SDI (comportamiento antiguo)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Wallpaper" -msgstr "Papel tapiz" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Nick Option Menu" -msgstr "Menú de opciones del apodo" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " -"commands to learn how it works." -msgstr "" -"Esta página permite la configuración del menú contextual para la lista de " -"apodos de la derecha. Puede definir nombres para ciertas acciones. Mire las " -"órdenes predefinidas y aprenda a usarlas." - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "&Entry name:" -msgstr "Nombre de la &entrada:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Associated co&mmand:" -msgstr "Co&mando asociado:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Onl&y enable on Op status" -msgstr "Sólo &habilitado en estado Op" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Mover abajo" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Insertar &separador" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Insert Command" -msgstr "&Insertar una orden" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "M&odify" -msgstr "M&odificar" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "De&lete Selected Command" -msgstr "E&liminar la orden seleccionada" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Server/Channels" -msgstr "Servidor/canales" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "De&lete Server From List" -msgstr "E&liminar servidor de la lista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Add &Server to List" -msgstr "Añadir &servidor a la lista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "D&elete Channel From List" -msgstr "&Eliminar canal de la lista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Add Cha&nnel to List" -msgstr "Añadir ca&nal a la lista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atajos" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Atajos globales" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "StartUp" -msgstr "Arrancar" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Name Settings" -msgstr "Configuración del nombre" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "Apo&do:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "A<ernative nick:" -msgstr "Apodo a<ernativo:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ID de &usuario:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "Nombre &real:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Notify List" -msgstr "Lista de notificación" - -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Nuevo servidor..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Entrar al canal..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&Conexiones" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Nuevo servidor" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Esta acción le permite abrir un nuevo servidor más fácilmente cuando está en el " -"panel ya que no necesita pulsar en el icono del panel." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Control de servidor" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 acaba de desconectar en %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 acaba de conectar en %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Conexiones activas del servidor:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Preguntar" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Nuevo ser&vidor..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "Gestor &DCC..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Guardar en archivo de registro..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "M&arcar tiempo" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Filtrar mensajes join/part" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Tabla de caracteres" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "N&otificar al cambiar" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "Co&dificación" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "M&ostrar tema" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "&Modo de tick" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Canal" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Lag: Espera" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "Lim&piar ventana" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Usuarios" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "C&omando" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Operador" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Va a enviar %1 lineas de texto.\n" -"¿Realmente quiere enviar tanto?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"El texto que ha pegado contiene lineas que empiezan con /.\n" -"¿Deberían ser interpretadas como órdenes IRC?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpretar" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "No interpretar" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Guardar charla/buscar archivo de registro" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Su apodo aparece en el canal %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Canal %1 cambiado" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "Actualiza&r apodos" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "Se&guir" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "N&o Seguir" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Quien es" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "V&ersión" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Abuse" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "Ec&har" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "Prohi&bir" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "Per&mitir" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "&Deop" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "&Voz" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Qu&itar voz" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectar al servidor " - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Reciente" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Servidor reciente" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "No disponible" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Por favor introduzca un nombre de servidor." - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Configurar KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Aspecto" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Controla la apariencia de kSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Configuración general de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Arrancar" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Configuración del arranque de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Configuración de color de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Configuración de color de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Menú de usuario" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Configuración del menú de usuario" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Servidor/canal" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Configuración del servidor/canales" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Configuración de autoconexión" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuración de los tipos de letra" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Configuración de atajos" - -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "Act&ualizar/Añadir" - -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Estado de transferencia" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Tipo de letra..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Velocidad de desplazamiento..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Desplazar constantemente" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Vuelta al modo normal" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KSirc" - -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Configuración de velocidad" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Intervalo de tick:" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Tamaño de escalón:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kwifimanager.po deleted file mode 100644 index 6126595e022..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kwifimanager.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# translation of kwifimanager.po to Spanish -# translation of kwifimanager.po to -# translation of kwifimanager.po to -# translation of kwifimanager.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# Matías Costa , 2004. -# Matias Costa , 2005. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwifimanager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-02 07:08+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Matías Costa" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org,mcc3@alu.um.es" - -#: interface_wireless.cpp:207 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCONOCIDO" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 -msgid "Network Name" -msgstr "Nombre de red" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 -msgid "" -"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " -"your $PATH." -msgstr "" -"Imposible realizar un rastreo de redes inalámbricas. Asegúrese de que el " -"ejecutable «iwlist» está en su $PATH." - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 -msgid "Scanning not possible" -msgstr "Rastreo imposible" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 -msgid "" -"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " -"results." -msgstr "" -"Su tarjeta no soporte rastreo de redes. La ventana de resultados no contiene " -"ningún resultado." - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 -msgid "Managed" -msgstr "Gestionado" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -#: kwifimanager.cpp:125 -msgid "No Interface" -msgstr "Sin interfaz" - -#: kwifimanager.cpp:129 -#, c-format -msgid "Interface %1" -msgstr "Interfaz %1" - -#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: kwifimanager.cpp:307 -msgid "&Disable Radio" -msgstr "&Deshabilitar radio" - -#: kwifimanager.cpp:312 -msgid "&Use Alternate Strength Calculation" -msgstr "&Usar un cálculo de fuerza alternativo" - -#: kwifimanager.cpp:319 -msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" -msgstr "Mostrar gráfica de &ruido en la ventana de estadisticas" - -#: kwifimanager.cpp:325 -msgid "&Show Strength Number in System Tray" -msgstr "Mostrar nivel de potencia en la bandeja del &sistema" - -#: kwifimanager.cpp:332 -msgid "Configuration &Editor..." -msgstr "&Editor de configuración..." - -#: kwifimanager.cpp:334 -msgid "Connection &Statistics" -msgstr "E&stadísticas de conexión" - -#: kwifimanager.cpp:336 -msgid "&Acoustic Scanning" -msgstr "Escaneo &audible" - -#: kwifimanager.cpp:343 -msgid "Stay in System &Tray on Close" -msgstr "Permanecer en la barra de &tareas al cerrar" - -#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 -msgid "Scan for &Networks..." -msgstr "Buscar &redes..." - -#: kwifimanager.cpp:372 -msgid "The current signal strength" -msgstr "La potencia de la señal" - -#: kwifimanager.cpp:373 -msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" -msgstr "La velocidad a la que la tarjeta de red esta funcionando" - -#: kwifimanager.cpp:374 -msgid "Detailed connection status" -msgstr "Estado detallado de la conexión" - -#: kwifimanager.cpp:375 -msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" -msgstr "" -"Realiza una búsqueda para descubrir las redes a las que puede conectarse" - -#: kwifimanager.cpp:416 -msgid "Scan in progress..." -msgstr "Búsqueda en proceso..." - -#: locator.cpp:36 -msgid "AccessPoint: " -msgstr "Punto de acceso: " - -#: main.cpp:29 -msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" -msgstr "KWiFiManager - Gestor de red inalámbrica para KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "KWiFiManager" -msgstr "KWiFiManager" - -#: main.cpp:42 -msgid "Original Author and Maintainer" -msgstr "Autor original y mantenedor" - -#: main.cpp:43 -msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" -msgstr "Montones de arreglos y optimizaciones, añadida gestión de sesiones" - -#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 -msgid "off" -msgstr "deshabilitado" - -#: networkscanning.cpp:58 -msgid "Scan Results" -msgstr "Resultados de la busqueda" - -#: networkscanning.cpp:61 -msgid "Switch to Network..." -msgstr "Cambiar a red..." - -#: networkscanning.cpp:82 -msgid "The scan is complete, but no networks have been found." -msgstr "La búsqueda ha terminado pero no se han encontrado redes." - -#: networkscanning.cpp:82 -msgid "No Network Available" -msgstr "No hay redes disponibles" - -#: networkscanning.cpp:88 -msgid "(hidden cell)" -msgstr "(celda oculta)" - -#: networkscanning.cpp:112 -msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." -msgstr "Cancelado el cambio de red por especificación invalida de clave WEP" - -#: networkscanning.cpp:112 -msgid "Invalid WEP Key" -msgstr "Clave WEP invalida" - -#: speed.cpp:42 -msgid "Connection speed [MBit/s]:" -msgstr "Velocidad de conexión [MBit/s]:" - -#: statistics.cpp:27 -msgid "Statistics - KWiFiManager" -msgstr "Estadísticas - KWiFiManager" - -#: statistics.cpp:37 -msgid "Noise/Signal Level Statistics" -msgstr "Estadísticas de nivel señal a ruido" - -#: statistics.cpp:39 -msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" -msgstr "AZUL = nivel de señal, ROJO = nivel de ruido" - -#: statistics.cpp:42 -msgid "-240 s" -msgstr "-240 s" - -#: statistics.cpp:43 -msgid "now" -msgstr "ahora" - -#: status.cpp:41 -msgid "Status of Active Connection" -msgstr "Estado de la conexión activa" - -#: status.cpp:46 -msgid "Searching for network: " -msgstr "Buscando redes: " - -#: status.cpp:49 -msgid "Connected to network: " -msgstr "Conectado a la red: " - -#: status.cpp:51 -msgid "Access point: " -msgstr "Punto de acceso: " - -#: status.cpp:59 -msgid "- no access point -" -msgstr "- no hay puntos de acceso -" - -#: status.cpp:61 -msgid "Local IP: " -msgstr "IP local: " - -#: status.cpp:63 -msgid "Frequency [channel]: " -msgstr "Frecuencia [Canal]: " - -#: status.cpp:348 -msgid "Encryption: " -msgstr "Cifrado: " - -#: status.cpp:362 -msgid "active" -msgstr "activo" - -#: strength.cpp:100 -msgid "DISABLED" -msgstr "DESHABILITADO" - -#: strength.cpp:105 -msgid "NOT CONNECTED" -msgstr "NO CONECTADO" - -#: strength.cpp:110 -msgid "AD-HOC MODE" -msgstr "Modo ad-hoc" - -#: strength.cpp:115 -msgid "ULTIMATE" -msgstr "ULTIMA" - -#: strength.cpp:121 -msgid "TOP" -msgstr "SUPERIOR" - -#: strength.cpp:127 -msgid "EXCELLENT" -msgstr "EXCELENTE" - -#: strength.cpp:133 -msgid "GOOD" -msgstr "BUENA" - -#: strength.cpp:139 -msgid "WEAK" -msgstr "DEBIL" - -#: strength.cpp:145 -msgid "MINIMUM" -msgstr "MINIMO" - -#: strength.cpp:151 -msgid "OUT OF RANGE" -msgstr "FUERA DE RANGO" - -#: strength.cpp:160 -msgid "Signal strength: " -msgstr "Nivel de la señal: " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kwireless.po deleted file mode 100644 index 2897be88a40..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdenetwork/kwireless.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of kwireless.po to -# translation of kwireless.po to Spanish -# translation of kwireless.po to -# translation of kwireless.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Jaime Robles , 2003, 2004. -# Matías Costa , 2004. -# Matias Costa , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwireless\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-11 00:09+0100\n" -"Last-Translator: Matias Costa \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kwireless.cpp:40 -msgid "" -"KWireLess" -"
                    Displays information about wireless network devices.
                    " -"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.
                    " -"(C) 2003 Mirko Boehm
                    " -msgstr "" -"KWireLess" -"
                    Muestra información acerca de los dispositivos de la red inalámbrica.
                    " -"KWireLess está bajo los términos de la licencia GPL.
                    " -"(C) 2003 Mirko Boehm
                    " - -#: kwireless.cpp:44 -msgid "About KWireLess" -msgstr "Acerca de KWireLess" - -#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kwirelesswidget.cpp:130 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:172 -msgid "" -msgstr "" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:175 -msgid "enabled" -msgstr "habilitado" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:178 -msgid "disabled" -msgstr "desabilitado" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:178 -msgid "no information" -msgstr "sin información" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:201 -msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3" -msgstr "%1: calidad del enlace %2, velocidad: %3" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 16 -#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Network Device Properties" -msgstr "Propiedades del dispositivo de red inalámbrica" - -#: propertytable.cpp:107 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: propertytable.cpp:108 -msgid "ESSID (network name):" -msgstr "ESSID (Nombre de la red):" - -#: propertytable.cpp:109 -msgid "Link quality:" -msgstr "Calidad del enlace:" - -#: propertytable.cpp:110 -msgid "Signal strength:" -msgstr "Potencia de señal:" - -#: propertytable.cpp:111 -msgid "Noise level:" -msgstr "Potencia de ruido:" - -#: propertytable.cpp:112 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Velocidad:" - -#: propertytable.cpp:113 -msgid "Encryption:" -msgstr "Cifrado:" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Network device:" -msgstr "Dispositivo de red:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdepim/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdepim/Makefile.in deleted file mode 100644 index ed34c4b7431..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdepim -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po scalixadmin.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kitchensync.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po kio_scalix.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po -GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po scalixadmin.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kitchensync.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kio_scalix.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am - -#>+ 175 -libtdepim.gmo: libtdepim.po - rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po - test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo -kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po - rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po - test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo -kres_blogging.gmo: kres_blogging.po - rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po - test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo -karm.gmo: karm.po - rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po - test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo -kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po - rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po - test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo -kandy.gmo: kandy.po - rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po - test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo -scalixadmin.gmo: scalixadmin.po - rm -f scalixadmin.gmo; $(GMSGFMT) -o scalixadmin.gmo $(srcdir)/scalixadmin.po - test ! -f scalixadmin.gmo || touch scalixadmin.gmo -ktnef.gmo: ktnef.po - rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po - test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo -kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po - rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po - test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo -tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po - rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po - test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo -kres_remote.gmo: kres_remote.po - rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po - test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo -kdgantt.gmo: kdgantt.po - rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po - test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo -kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po - rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po - test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo -kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po - rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po - test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo -kontact.gmo: kontact.po - rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po - test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo -kabc_slox.gmo: kabc_slox.po - rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po - test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo -kleopatra.gmo: kleopatra.po - rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po - test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo -kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po - rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po - test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo -kfile_ics.gmo: kfile_ics.po - rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po - test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo -konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po - rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po - test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo -kres_exchange.gmo: kres_exchange.po - rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po - test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo -kitchensync.gmo: kitchensync.po - rm -f kitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o kitchensync.gmo $(srcdir)/kitchensync.po - test ! -f kitchensync.gmo || touch kitchensync.gmo -kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po - rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po - test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo -knode.gmo: knode.po - rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po - test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo -kmail.gmo: kmail.po - rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po - test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo -libksieve.gmo: libksieve.po - rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po - test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo -kio_imap4.gmo: kio_imap4.po - rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po - test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo -kfile_palm.gmo: kfile_palm.po - rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po - test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo -kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po - rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po - test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo -korganizer.gmo: korganizer.po - rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po - test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo -kres_groupware.gmo: kres_groupware.po - rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po - test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo -libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po - rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po - test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo -kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po - rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po - test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo -kres_scalix.gmo: kres_scalix.po - rm -f kres_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_scalix.gmo $(srcdir)/kres_scalix.po - test ! -f kres_scalix.gmo || touch kres_scalix.gmo -kio_mobile.gmo: kio_mobile.po - rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po - test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo -kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po - rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po - test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo -kres_birthday.gmo: kres_birthday.po - rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po - test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo -libkleopatra.gmo: libkleopatra.po - rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po - test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo -kpilot.gmo: kpilot.po - rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po - test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo -kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po - rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po - test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo -tdepimresources.gmo: tdepimresources.po - rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po - test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo -knotes.gmo: knotes.po - rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po - test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo -libkmime.gmo: libkmime.po - rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po - test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo -akregator.gmo: akregator.po - rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po - test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo -kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po - rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po - test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo -libkcal.gmo: libkcal.po - rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po - test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo -kmobile.gmo: kmobile.po - rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po - test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo -kalarm.gmo: kalarm.po - rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po - test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo -kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po - rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po - test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo -korn.gmo: korn.po - rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po - test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo -kaddressbook.gmo: kaddressbook.po - rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po - test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo -kio_scalix.gmo: kio_scalix.po - rm -f kio_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_scalix.gmo $(srcdir)/kio_scalix.po - test ! -f kio_scalix.gmo || touch kio_scalix.gmo -libkholidays.gmo: libkholidays.po - rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po - test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo -kio_sieve.gmo: kio_sieve.po - rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po - test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo -kres_kolab.gmo: kres_kolab.po - rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po - test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo -libkpgp.gmo: libkpgp.po - rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po - test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo -kmailcvt.gmo: kmailcvt.po - rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po - test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo -kgantt.gmo: kgantt.po - rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po - test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy scalixadmin ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kitchensync kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kres_scalix kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook kio_scalix libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 60 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/scalixadmin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kitchensync.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_scalix.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_scalix.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/akregator.po deleted file mode 100644 index 09b9be3cdee..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/akregator.po +++ /dev/null @@ -1,1898 +0,0 @@ -# translation of akregator.po to Spanish -# translation of akregator.po to -# -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005, 2006. -# Juan Manuel García Molina , 2006. -# Pablo de Vicente , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-23 00:06+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "A KDE Feed Aggregator" -msgstr "Un agregador de orígenes de noticias para KDE" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" -msgstr "(C) 2004, 2005 los desarrolladores de Akregator" - -#: aboutdata.cpp:36 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 -msgid "Contributor" -msgstr "Colaborador" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Handbook" -msgstr "Manual" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Author of librss" -msgstr "Autor de librss" - -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Gestión de seguimiento de fallos, mejoras en la usabilidad" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Muchas correcciones de fallos" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "Característica «Marcar como leído tras un tiempo»" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Insomnia" -msgstr "Insomnia" - -#: aboutdata.cpp:51 -msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "Ebuild para Gentoo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 -msgid "&Fetch Feed" -msgstr "Obtener ori&gen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 -msgid "&Delete Feed" -msgstr "E&liminar el origen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 -msgid "&Edit Feed..." -msgstr "&Editar el origen..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 -msgid "&Mark Feed as Read" -msgstr "&Marcar el origen como leído" - -#: actionmanagerimpl.cpp:97 -msgid "&Fetch Feeds" -msgstr "Obtener orí&genes" - -#: actionmanagerimpl.cpp:98 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "E&liminar la carpeta" - -#: actionmanagerimpl.cpp:99 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Renombrar la carpeta" - -#: actionmanagerimpl.cpp:100 -msgid "&Mark Feeds as Read" -msgstr "&Marcar el origen como leído" - -#: actionmanagerimpl.cpp:113 -msgid "&Mark Articles as Read" -msgstr "&Marcar los artículos como leídos" - -#: actionmanagerimpl.cpp:114 -msgid "&Delete Tag" -msgstr "E&liminar la etiqueta" - -#: actionmanagerimpl.cpp:115 -msgid "&Edit Tag..." -msgstr "&Editar la etiqueta..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:265 -msgid "&Import Feeds..." -msgstr "&Importar orígenes..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:266 -msgid "&Export Feeds..." -msgstr "&Exportar orígenes..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:269 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Enviar &la dirección del enlace..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:270 -msgid "Send &File..." -msgstr "Enviar arc&hivo..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:273 -msgid "Configure &Akregator..." -msgstr "Configurar &Akregator..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:284 -msgid "&New Tag..." -msgstr "&Nueva etiqueta..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:287 -msgid "&Open Homepage" -msgstr "A&brir página principal" - -#: actionmanagerimpl.cpp:288 -msgid "&Add Feed..." -msgstr "&Añadir origen..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:289 -msgid "Ne&w Folder..." -msgstr "Nue&va carpeta..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:292 -msgid "&View Mode" -msgstr "Modo de &vista" - -#: actionmanagerimpl.cpp:294 -msgid "&Normal View" -msgstr "Vista &normal" - -#: actionmanagerimpl.cpp:298 -msgid "&Widescreen View" -msgstr "Vista &panorámica" - -#: actionmanagerimpl.cpp:302 -msgid "C&ombined View" -msgstr "Vista c&ombinada" - -#: actionmanagerimpl.cpp:308 -msgid "Fe&tch All Feeds" -msgstr "Ob&tener todos los orígenes" - -#: actionmanagerimpl.cpp:310 -msgid "&Abort Fetches" -msgstr "&Abortar la captura" - -#: actionmanagerimpl.cpp:314 -msgid "Ma&rk All Feeds as Read" -msgstr "Ma&rcar todos los orígenes como leídos" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter" -msgstr "Mostrar filtro rápido" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Open in Tab" -msgstr "Abrir en solapa" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Open in Background Tab" -msgstr "Abrir en solapa de fondo" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Open in External Browser" -msgstr "Abrir en navegador externo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar la dirección del enlace" - -#: actionmanagerimpl.cpp:325 -msgid "Pre&vious Unread Article" -msgstr "Artículo siguie&nte por leer" - -#: actionmanagerimpl.cpp:326 -msgid "Ne&xt Unread Article" -msgstr "Artículo an&terior por leer" - -#: actionmanagerimpl.cpp:332 -msgid "&Set Tags" -msgstr "Definir etiqueta&s" - -#: actionmanagerimpl.cpp:335 -msgid "&Mark As" -msgstr "&Marcar como" - -#: actionmanagerimpl.cpp:338 -msgid "&Speak Selected Articles" -msgstr "Leer los artículo&s seleccionados" - -#: actionmanagerimpl.cpp:340 -msgid "&Stop Speaking" -msgstr "De&tener la lectura" - -#: actionmanagerimpl.cpp:346 -msgid "" -"_: as in: mark as read\n" -"&Read" -msgstr "&Leído" - -#: actionmanagerimpl.cpp:347 -msgid "Mark selected article as read" -msgstr "Marca el artículo seleccionado como leído" - -#: actionmanagerimpl.cpp:351 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:352 -msgid "Mark selected article as new" -msgstr "Marca el artículo seleccionado como nuevo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:357 -msgid "&Unread" -msgstr "N&o leído" - -#: actionmanagerimpl.cpp:358 -msgid "Mark selected article as unread" -msgstr "Marca el artículo seleccionado como no leído" - -#: actionmanagerimpl.cpp:362 -msgid "&Mark as Important" -msgstr "&Marcar como importante" - -#: actionmanagerimpl.cpp:363 -msgid "Remove &Important Mark" -msgstr "Eliminar marca de &importante" - -#: actionmanagerimpl.cpp:367 -msgid "Move Node Up" -msgstr "Subir un nodo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:368 -msgid "Move Node Down" -msgstr "Bajar un nodo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:369 -msgid "Move Node Left" -msgstr "Mover el nodo a la izquierda" - -#: actionmanagerimpl.cpp:370 -msgid "Move Node Right" -msgstr "Mover el nodo a la derecha" - -#: actionmanagerimpl.cpp:388 -msgid "&Previous Article" -msgstr "Artículo an&terior" - -#: actionmanagerimpl.cpp:389 -msgid "&Next Article" -msgstr "Artículo siguie&nte" - -#: actionmanagerimpl.cpp:399 -msgid "&Previous Feed" -msgstr "Origen an&terior" - -#: actionmanagerimpl.cpp:400 -msgid "&Next Feed" -msgstr "Origen siguie&nte" - -#: actionmanagerimpl.cpp:401 -msgid "N&ext Unread Feed" -msgstr "Siguie&nte origen por leer" - -#: actionmanagerimpl.cpp:402 -msgid "Prev&ious Unread Feed" -msgstr "Anter&ior origen por leer" - -#: actionmanagerimpl.cpp:404 -msgid "Go to Top of Tree" -msgstr "Ir a la cima del árbol" - -#: actionmanagerimpl.cpp:405 -msgid "Go to Bottom of Tree" -msgstr "Ir a la base del árbol" - -#: actionmanagerimpl.cpp:406 -msgid "Go Left in Tree" -msgstr "Ir a la izquierda en el árbol" - -#: actionmanagerimpl.cpp:407 -msgid "Go Right in Tree" -msgstr "Ir a la derecha en el árbol" - -#: actionmanagerimpl.cpp:408 -msgid "Go Up in Tree" -msgstr "Subir en el árbol" - -#: actionmanagerimpl.cpp:409 -msgid "Go Down in Tree" -msgstr "Bajar en el árbol" - -#: actionmanagerimpl.cpp:419 -msgid "Select Next Tab" -msgstr "Seleccionar la solapa siguiente" - -#: actionmanagerimpl.cpp:420 -msgid "Select Previous Tab" -msgstr "Seleccionar la solapa anterior" - -#: actionmanagerimpl.cpp:421 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Desprender solapa" - -#: actionmanagerimpl.cpp:423 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Cerrar solapa" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Add Feed" -msgstr "Añadir origen" - -#: addfeeddialog.cpp:86 -#, c-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "Descargando %1" - -#: addfeeddialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Feed not found from %1." -msgstr "Origen no encontrado para %1." - -#: addfeeddialog.cpp:111 -msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "Origen encontrado, descargando..." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"No se puede cargar la extensión «%1» para almacenamiento. No se ha archivado " -"ningún origen." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Plugin error" -msgstr "Error de la extensión" - -#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 -msgid "Feeds" -msgstr "Orígenes" - -#: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Noticias de akregator" - -#: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Bitácora de akregator" - -#: akregator_part.cpp:376 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE Dot News" - -#: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE Look" - -#: akregator_part.cpp:400 -msgid "Opening Feed List..." -msgstr "Abriendo lista de orígenes..." - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" -"

                    %2

                    " -msgstr "" -"La lista de orígenes estándar está corrupta (XML no válido). Se ha creado " -"una copia de seguridad:" -"

                    %2

                    " - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "XML Parsing Error" -msgstr "Error al analizar el XML" - -#: akregator_part.cpp:450 -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

                    %2

                    " -msgstr "" -"La lista de orígenes estándar está corrupta (OPML no válido). Se ha creado " -"una copia de seguridad:" -"

                    %2

                    " - -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 -msgid "OPML Parsing Error" -msgstr "Error al analizar el OPML" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" -msgstr "Acceso denegado: no se puede guardar la lista de orígenes (%1)" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Write error" -msgstr "Error de escritura" - -#: akregator_part.cpp:593 -msgid "Interesting" -msgstr "Interesante" - -#: akregator_part.cpp:642 -msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "No se pudo importar el archivo %1 (OPML no válido)" - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." -msgstr "" -"No se pudo leer el archivo %1. Verifique si existe y si es legible por el " -"usuario." - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "Read Error" -msgstr "Error de lectura" - -#: akregator_part.cpp:659 -msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" - -#: akregator_part.cpp:661 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: akregator_part.cpp:667 -#, c-format -msgid "Access denied: cannot write to file %1" -msgstr "Acceso denegado: no se puede escribir el archivo %1" - -#: akregator_part.cpp:667 -msgid "Write Error" -msgstr "Error de escritura" - -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 -msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "Resúmenes OPML (*.opml, *.xml)" - -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: akregator_part.cpp:975 -msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." -msgstr "" -"%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. " -"La dorsal %3 no admite tener %2 funcionando más de una vez y puede provocar la " -"pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar. " -"Podría desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no " -"está funcionando ya." - -#: akregator_part.cpp:987 -msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." -msgstr "" -"%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. " -"La dorsal %3 no admite tener funcionando simultáneamente %1 y %2, y puede " -"provocar la pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar. " -"Podría desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no " -"está funcionando ya." - -#: akregator_part.cpp:998 -msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." -msgstr "" -"%1 ya parece estar funcionando en %2. La dorsal %3 no admite tener %1 " -"funcionando más de una vez y puede provocar la pérdida de los artículos " -"archivados y la caída al iniciar. Podría desactivar el archivo por ahora, a " -"no ser que esté seguro de que %2 no está funcionando ya." - -#: akregator_part.cpp:1006 -msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." -msgstr "" -"%1 ya parece estar funcionando en %3. La dorsal %4 no admite tener " -"funcionando %1 y %2 más de una vez, y puede provocar la pérdida de los " -"artículos archivados y la caída al iniciar. Podría desactivar el archivo " -"por ahora, a no ser que esté seguro de que %1 no está funcionando ya en %3." - -#: akregator_part.cpp:1018 -msgid "Force Access" -msgstr "Forzar acceso" - -#: akregator_part.cpp:1019 -msgid "Disable Archive" -msgstr "Desactivar el archivo" - -#: akregator_view.cpp:148 -msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la etiqueta %1" -"? La etiqueta se eliminará de todos los artículos." - -#: akregator_view.cpp:149 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Eliminar etiqueta" - -#: akregator_view.cpp:167 -msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar esta carpeta y sus orígenes y " -"subcarpetas?" - -#: akregator_view.cpp:169 -msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la carpeta %1 " -"y sus orígenes y subcarpetas?" - -#: akregator_view.cpp:171 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Eliminar la carpeta" - -#: akregator_view.cpp:183 -msgid "Are you sure you want to delete this feed?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar este origen?" - -#: akregator_view.cpp:185 -msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el origen %1?" - -#: akregator_view.cpp:187 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Eliminar el origen" - -#: akregator_view.cpp:259 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: akregator_view.cpp:274 -msgid "You can view multiple articles in several open tabs." -msgstr "Puede ver varios artículos en varias solapas abiertas." - -#: akregator_view.cpp:279 -msgid "Articles list." -msgstr "Lista de artículos." - -#: akregator_view.cpp:317 -msgid "Browsing area." -msgstr "Área de navegación." - -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 -msgid "Articles" -msgstr "Artículos" - -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 -msgid "Imported Folder" -msgstr "Carpeta importada" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Add Imported Folder" -msgstr "Añadir carpeta importada" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Imported folder name:" -msgstr "Nombre de la carpeta importada:" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Add Folder" -msgstr "Añadir carpeta" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nombre de la carpeta:" - -#: akregator_view.cpp:1065 -msgid "Fetching Feeds..." -msgstr "Obteniendo orígenes..." - -#: akregator_view.cpp:1307 -msgid "Are you sure you want to delete article %1?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el artículo %1?" - -#: akregator_view.cpp:1311 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete the selected article?\n" -"Are you sure you want to delete the %n selected articles?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar el artículo seleccionado?\n" -"¿Está seguro de que quiere eliminar los %n artículos seleccionados?" - -#: akregator_view.cpp:1315 -msgid "Delete Article" -msgstr "Eliminar el artículo" - -#: articlelistview.cpp:226 -msgid "Article" -msgstr "Artículo" - -#: articlelistview.cpp:227 -msgid "Feed" -msgstr "Origen" - -#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: articlelistview.cpp:269 -msgid "" -"

                    Article list

                    Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." -msgstr "" -"

                    Lista de artículos

                    Aquí puede navegar por los artículos del origen " -"actual. También puede gestionar los artículos, marcándolos como persistentes " -"(«Mantener el artículo») o eliminándolos, usando el botón derecho del ratón. " -"Para ver la página web del artículo, puede abrir internamente el artículo en " -"una solapa o en una ventana externa del navegador." - -#: articlelistview.cpp:588 -msgid "" -"
                    " -"

                    No matches

                    Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
                    " -msgstr "" -"
                    " -"

                    Sin coincidencias

                    El filtro no encajó con ningún artículo. Puede " -"cambiar los criterios y volver a intertarlo.
                    " - -#: articlelistview.cpp:600 -msgid "" -"
                    " -"

                    No feed selected

                    This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
                    " -msgstr "" -"
                    " -"

                    Ningún origen seleccionado

                    Esta área es una lista de artículos. " -"Seleccione un origen de la lista y verá aquí sus artículos.
                    " - -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 -msgid " (no unread articles)" -msgstr " (no hay artículos por leer)" - -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 unread article)\n" -" (%n unread articles)" -msgstr "" -" (1 artículo no leído)\n" -" (%n artículos no leídos)" - -#: articleviewer.cpp:101 -msgid "Description: %1

                    " -msgstr "Descripción: %1

                    " - -#: articleviewer.cpp:108 -msgid "Homepage: %2" -msgstr "Página web: %2" - -#: articleviewer.cpp:172 -msgid "&Scroll Up" -msgstr "De&splazar hacia arriba" - -#: articleviewer.cpp:173 -msgid "&Scroll Down" -msgstr "De&splazar hacia abajo" - -#: articleviewer.cpp:381 -msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

                    Welcome to Akregator %1

                    " -"

                    Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

                    " -"

                    For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

                    " -"

                    We hope that you will enjoy Akregator.

                    \n" -"

                    Thank you,

                    \n" -"

                        The Akregator Team

                    \n" -msgstr "" -"

                    Bienvenido a Akregator %1

                    " -"

                    Akregator es un agregador de orígenes RSS para el entorno de escritorio K. " -"Los agregadores de orígenes proporcionan una forma sencilla de navegar entre " -"diversos tipos de contenido, entre los que se incluyen noticias, bitácoras " -"personales y otro tipo de contenido procedente de sitios web. En lugar de " -"comprobar manualmente si hay actualizaciones en sus sitios web preferidos, " -"Akregator recopila el contenido.

                    " -"

                    Si quiere más información sobre cómo usar Akregator, puede dirigirse al sitio web de Akregator. Si no quiere volver a ver esta página, " -"haga clic aquí.

                    " -"

                    Esperamos que disfrute con Akregator.

                    \n" -"

                    Gracias,

                    \n" -"

                        el equipo de Akregator.

                    \n" - -#: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." -msgstr "Un lector de orígenes RSS para el entorno de escritorio K." - -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 -msgid "Complete Story" -msgstr "Historia completa" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere desactivar esta página de introducción?" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "Desactivar la página de introducción" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Mantener activado" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Archive" -msgstr "Archivo" - -#: configdialog.cpp:50 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: feedlist.cpp:89 -msgid "All Feeds" -msgstr "Todos los orígenes" - -#: feedlistview.cpp:388 -msgid "" -"

                    Feeds tree

                    Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." -msgstr "" -"

                    Árbol de orígenes

                    Aquí puede navegar por el árbol de orígenes. También " -"puede añadir orígenes individuales o grupos de orígenes (carpetas) usando el " -"menú al que se accede con el botón derecho, o reorganizarlos usando la opción " -"de arrastrar y soltar." - -#: frame.cpp:178 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: frame.cpp:187 -msgid "Loading canceled" -msgstr "Carga cancelada." - -#: frame.cpp:198 -msgid "Loading completed" -msgstr "Carga completada." - -#: mainwindow.cpp:128 -msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "" -"No se pudo encontrar la parte de Akregator. Haga el favor de verificar su " -"instalación." - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "" -"" -"

                    Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

                    " -"

                    " -"

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Aunque cierre la ventana principal, Akregator seguirá funcionando en la " -"bandeja del sistema. Use «Salir» en el menú «Archivo» para salir de la " -"aplicación.

                    " -"

                    " -"

                    " - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Incrustar en la bandeja del sistema" - -#: notificationmanager.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"Feed added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Origen añadido:\n" -" %1" - -#: notificationmanager.cpp:87 -#, c-format -msgid "" -"Feeds added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Orígenes añadidos:\n" -" %1" - -#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Abrir el enlace en una sola&pa nueva" - -#: pageviewer.cpp:433 -msgid "Open Link in New Tab

                    Opens current link in a new tab." -msgstr "" -"Abrir el enlace en una solapa nueva" -"

                    Abre el enlace actual en una solapa nueva." - -#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Abrir el enlace en un na&vegador externo" - -#: pageviewer.cpp:475 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Abrir la página en un navegador externo" - -#: pageviewer.cpp:483 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Añadir a los marcadores de Konqueror" - -#: pluginmanager.cpp:93 -msgid "" -"

                    KLibLoader could not load the plugin:" -"
                    %1

                    " -"

                    Error message:" -"
                    %2

                    " -msgstr "" -"

                    KLibLoader no pudo cargar la extensión:" -"
                    %1

                    " -"

                    Mensaje de error:" -"
                    %2

                    " - -#: pluginmanager.cpp:170 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: pluginmanager.cpp:171 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -#: pluginmanager.cpp:172 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: pluginmanager.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Correo-e" - -#: pluginmanager.cpp:174 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: pluginmanager.cpp:175 -msgid "Framework Version" -msgstr "Versión del entorno" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Información de la extensión" - -#: progressmanager.cpp:181 -msgid "Fetch completed" -msgstr "Descarga completada" - -#: progressmanager.cpp:191 -msgid "Fetch error" -msgstr "Error en la descarga" - -#: progressmanager.cpp:201 -msgid "Fetch aborted" -msgstr "Obtención abortada." - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Feed Properties" -msgstr "Propiedades del origen" - -#: propertiesdialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propiedades de %1" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Orig&en" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artículo" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "Ori&gen" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de lectura de texto" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add New Source" -msgstr "Añadir origen nuevo" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Feed &URL:" -msgstr "&URL de origen:" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Nombre que se muestra de la columna RSS" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&sar un intervalo de actualización personalizado" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Actual&izar cada:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Notificar cuando lleguen artículos nue&vos" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "A&rchivo" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Man&tener todos los artículos" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limitar el archi&vo a:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Elimi&nar los artículos anteriores a:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " días" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 día" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artículos" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artículo" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "De&sactivar el archivo" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Usar las opciones predefinidas" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Ava&nzado" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Cargar el sitio we&b completo al leer los artículos" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mar&car los artículos como leídos cuando lleguen" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Dorsal del archivo:" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Lista de artículos" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Reiniciar la barra de búsqueda cuando cambien los orígenes" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&car el artículo seleccionado como leído tras" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Tamaño mínimo de tipografía:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Tamaño medio de tipografía:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Tipografía predefinida:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tipografía fija:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Tipografía «Serif»:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Tipografía «Sans serif»:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "S&ubrayar los enlaces" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Opciones predefinidas del archivo" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Mantener todos los artículos" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limitar el tamaño del límite del origen a:" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Eliminar artículos anteriores a: " - -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Desactivar el archivo" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "No caducan los artículos importantes" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Para navegación externa" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "Usar el navegador web predefinido de KDE" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Usar esta orden:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Mostrar botón para cerrar la solapa al pasar por encima" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Clic central del ratón:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Clic izquierdo del ratón:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Usar intervalo de obtención" - -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Usar ¬ificaciones para todos los orígenes" - -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "" -"Seleccione esto si quiere recibir una notificación cuando haya artículos " -"nuevos." - -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Mostrar icono en la bande&ja" - -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Obtener los orígenes cada:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" - -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar todos los orígenes como leídos &al arrancar" - -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Obtener to&dos los orígenes al arrancar" - -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Usar la caché del na&vegador (menos tráfico en la red)" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Icono:" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Mostrar la barra de búsqueda rápida" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Estado del filtro" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Almacena las opciones del último estado del filtro" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtro de texto" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Almacena la última línea de texto de búsqueda" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de vista" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Modo de visualización de artículos." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Tamaños para el primer divisor" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Tamaño del primer widget del divisor (normalmente, vertical)." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Tamaño del segundo divisor" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Tamaño del widget del segundo divisor (normalmente, el horizontal)." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Modo de archivo" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Mantener todos los artículos" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Guarda un número ilimitado de artículos." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limitar el número de artículos" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limita el número de artículos de un origen" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Eliminar los artículos caducados" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Elimina los artículos caducados" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Desactivar el archivo" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "No guarda ningún artículo" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Fecha de caducidad" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Fecha de caducidad (en días) predefinida para artículos." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Límite de artículos" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Número de artículos que se deben mantener, por origen." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "No caducan los artículos importantes" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, los artículos que marque como importantes no " -"se eliminarán cuando se alcance el límite del archivo por tamaño ni por edad ni " -"por número de artículos." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Obtención concurrente" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Número de hilos para obtenciones concurrentes" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Usar la caché HTML" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Usa las opciones de la caché HTML global de KDE para descargar los orígenes, " -"para evitar el tráfico innecesario. Se debe desactivar solo cuando sea " -"necesario." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Obtener al arrancar" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Obtiene la lista de orígenes al arrancar." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar todos los orígenes como leídos al arrancar" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marca todos los orígenes como leídos al arrancar." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Usar intervalo de obtención" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Obtiene todos los orígenes cada %1 minutos." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervalo para obtención automática" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervalo para obtención automática, en minutos." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Usar notificaciones" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Indica si se deben utilizar o no los globos de ayuda." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar icono en la bandeja" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Indica si se debe mostrar o no el icono de la bandeja." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Mostrar botón de cierre en las solapas" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Muestra los botones de cierre en las solapas en lugar de iconos" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Usa el navegador de KDE cuando se pide abrir en el navegador externo." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Usa la orden indicada cuando se pide abrir en el navegador externo." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "" -"Orden que debe lanzar el navegador externo. La URL se sustituye por %u." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón izquierdo del ratón." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón central del ratón." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Dorsal del archivo" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Si esperar antes de marcar un artículo como leído tras seleccionarlo." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Retraso configurable entre la selección del artículo y su marca como leído." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Reinicia el filtro rápido cuando cambian los orígenes." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Mostrar elementos de etiquetado del GUI (no finalizado)" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intervalo de entrega" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Intervalo en segundos para escribir los cambios entregados" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Ruta al archivo" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Opciones del metakit" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Usar la ubicación predefinida" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Ubicación del archivo:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "B&uscar:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Todos los artículos" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "No leído" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpiar el filtro" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" -"Introduzca los términos separados por espacios para filtrar los artículos de la " -"lista" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Elija qué tipos de artículos se deben mostrar en la lista de artículos" - -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Seleccione el origen o la carpeta" - -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Artículo siguiente: " - -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "No archivar" - -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Cierra la solapa actual" - -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mis etiquetas" - -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Propiedades de la etiqueta" - -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - lector de orígenes RSS" - -#: trayicon.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator: 1 artículo no leído.\n" -"Akregator: %n artículos no leídos." - -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Aumentar el tamaño de las t&ipografías" - -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Disminuir el tamaño de las tipografías" - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copiar la dirección del en&lace" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Guardar en&lace como..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kabc2mutt.po deleted file mode 100644 index e990aeb62e3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kabc2mutt.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# translation of kabc2mutt.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-13 12:16+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "preferido" - -#: main.cpp:30 -msgid "kabc2mutt" -msgstr "kabc2mutt" - -#: main.cpp:31 -msgid "kabc - mutt converter" -msgstr "kabc - conversor de mutt" - -#: main.cpp:35 -msgid "Only show contacts where name or address matches " -msgstr "" -"Mostrar sólo los contactos que coincidan con el nombre o la dirección de " -"" - -#: main.cpp:36 -msgid "" -"Default format is 'alias'. 'query' returns emailname" -", as needed by mutt's query_command" -msgstr "" -"El formato predeterminado es «alias», «query» devuelve correonombre" -", tal y como necesita la orden query_command de mutt." - -#: main.cpp:37 -msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" -msgstr "" -"El formato de clave predefinido es «MariaEjemplo», esta opción la convierte en " -"«mejemplo»." - -#: main.cpp:38 -msgid "Make queries case insensitive" -msgstr "Consultas insensibles a mayús/minús" - -#: main.cpp:39 -msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" -msgstr "Devuele todas las direcciones de correo, no sólo la preferida" - -#: main.cpp:70 -msgid "Searching KDE addressbook" -msgstr "Buscar en la libreta de direcciones de KDE" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kabc_slox.po deleted file mode 100644 index dc7fd584f2a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kabc_slox.po +++ /dev/null @@ -1,185 +0,0 @@ -# translation of kabc_slox.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-22 12:20+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: kabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "Descargando contactos" - -#: kabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "Publicando contactos" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "Cargar sólo los datos desde la última sincronización" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Seleccione carpeta..." - -#: kcalresourceslox.cpp:178 -msgid "Non-http protocol: '%1'" -msgstr "Protocolo no http: «%1»" - -#: kcalresourceslox.cpp:233 -msgid "Downloading events" -msgstr "Descargando eventos" - -#: kcalresourceslox.cpp:278 -msgid "Downloading to-dos" -msgstr "Descargando tareas pendientes" - -#: kcalresourceslox.cpp:387 -msgid "Uploading incidence" -msgstr "Publicando incidencia" - -#: kcalresourceslox.cpp:1226 -msgid "Added" -msgstr "Añadido" - -#: kcalresourceslox.cpp:1227 -msgid "Changed" -msgstr "Cambiado" - -#: kcalresourceslox.cpp:1228 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminado" - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 -msgid "Download from:" -msgstr "Descargar de:" - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 -msgid "Calendar Folder..." -msgstr "Carpeta de calendario..." - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 -msgid "Task Folder..." -msgstr "Carpeta de tareas..." - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Base Url" -msgstr "Url base" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "Id. de la carpeta" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "Última sincronización" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Last Event Sync" -msgstr "Último evento sincronizado" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Last To-do Sync" -msgstr "Última tarea pendiente sincronizada" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Calendar Folder" -msgstr "Carpeta de calendario" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Task Folder" -msgstr "Carpeta de tareas" - -#: sloxfolder.cpp:45 -msgid "Global Addressbook" -msgstr "Libreta de direcciones global" - -#: sloxfolder.cpp:47 -msgid "Internal Addressbook" -msgstr "Libreta de direcciones interna" - -#: sloxfolderdialog.cpp:29 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione carpeta" - -#: sloxfolderdialog.cpp:36 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: sloxfoldermanager.cpp:161 -msgid "Private Folder" -msgstr "Carpeta privada" - -#: sloxfoldermanager.cpp:163 -msgid "Public Folder" -msgstr "Carpeta pública" - -#: sloxfoldermanager.cpp:165 -msgid "Shared Folder" -msgstr "Carpeta compartida" - -#: sloxfoldermanager.cpp:167 -msgid "System Folder" -msgstr "Carpeta del sistema" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index 88e1fa71ef8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,3981 +0,0 @@ -# Translation of kaddressbook to Spanish -# translation of kaddressbook.po to Spanish -# translation of kaddressbook.po to -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pablo de Vicente , 2001-2002. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Pablo de Vicente , 2006, 2007. -# Juan Manuel García Molina , 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:19+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos personalizados" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Muestra editor de contacto con dirección de correo electrónico" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Muestra editor de contactos con una uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Inicia en modo sólo editor" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lanza el editor para el contacto nuevo" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Trabajar sobre el archivo dado" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importa la vCard indicada" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,vicente@oan.es" - -#: addresseditwidget.cpp:100 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "&Editar direcciones postales..." - -#: addresseditwidget.cpp:262 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Editar dirección postal" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Editar etiqueta..." - -#: addresseditwidget.cpp:327 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Esta es la dirección postal preferida" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Cambiar el tipo..." - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistán" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Argelia" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antártica" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua y Barbuda" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Islas Ashmore y Cartier" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaidján" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrein" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarús" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Bélice" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhután" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia y Hercegovina" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Camboya" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerún" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Islas Caimán" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centro Africana" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoras" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "Rep. Dem. del Congo" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Croacia" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipto" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Ecuatorial" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "Inglaterra" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopía" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Unión Europea" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Islas Feroe" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia Francesa" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabón" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Guayana" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungria" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Islandia" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "India" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Irán" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Costa de Marfil" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Japón" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordania" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazajstán" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Corea del Norte" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Corea del Sur" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kiguizia" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Letonia" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Libia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Macao" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malasia" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivas" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Islas Marshall" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauricio" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "México" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Estados Federales de Micronesia" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldavia" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Mónaco" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Monserrat" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Marruecos" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antillas Holandesas" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nueva Caledonia" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nueva Zelanda" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Corea del Norte" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Irlanda del Norte" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Islas Marianas del Norte" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Omán" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistán" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Palestina" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papúa Nueva Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Perú" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Rumania" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Rusia" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "St. Kitts y Nevis" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "Santa Lucía" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "San Vicente y las Granadinas" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Santo Tomé y Principe" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudí" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbia y Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leona" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovenia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Islas Salomón" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Sudáfrica" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Corea del Sur" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "España" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swazilandia" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suiza" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Siria" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwán" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadjikistán" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad y Tobago" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunez" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquía" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenia" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Islas Turks y Caicos" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrania" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Arabes" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "Ciudad del Vaticano" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "Samoa del Oeste" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavia" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Editar tipo de dirección postal" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Tipos de direcciones postales" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Editar contacto" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Editar el contacto «%1»" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contactos" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Editar nombre..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Editar el nombre del contacto" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Nombre formateado:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Origen de blog:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Seleccionar categorías..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Oficina:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Profesión:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Nombre del responsable:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Nombre del asistente:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Apodo:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Nombre de la pareja:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "Cumpleaños:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Aniversario:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Debe especificar una fecha válida" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Tiene que indicar una fecha de nacimiento válida." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Tiene que indicar un aniversario válido." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Añadir vista" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Nombre de la vista:" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo de vista" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Añadir campo" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Está disponible para todos los contactos" - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Valor numérico" - -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y hora" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "Ya existe un campo con el mismo nombre. Por favor, elija otro." - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Eliminar campo" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Seleccione el campo que quiera eliminar:" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Añadir campo..." - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Eliminar campo..." - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Editar lista de distribución" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Miembros de la lista de distribución:" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Ya existe una lista de distribución con el nombre %1. Elija otro nombre." - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "Nombre en uso" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -msgid "Distribution list:" -msgstr "Lista de distribución:" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "Email address to use in this list:" -msgstr "Direcciones de correo a usar en esta lista:" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

                    %1

                    " -"

                    %2" -"
                    %3

                    " -msgstr "

                    %1

                    %2
                    %3

                    " - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, c-format -msgid "Address book: %1" -msgstr "Libreta de direcciones: %1" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Añadir nueva lista de distribución" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter Name" -msgstr "Introducir nombre" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista de distribución:" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "" -"Ya existe una lista de distribución con el nombre %1. Elija otro nombre." - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "Nombre existente" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "Editar direcciones de correo electrónico..." - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Editar direcciones de correo electrónico" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Fijar estándar" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "Añadir correo-e" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Nuevo correo-e:" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "Editar correo-e" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"Are you sure that you want to remove the email address %1?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar la dirección de correo %1?" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmar el borrado" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Editar el filtro de la libreta de direcciones" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostrar sólo los contactos que coincidan con las categorías seleccionadas" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostrar todos los contactos, salvo aquellos que coincidan con las categorías " -"seleccionadas" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Editar los filtros de la libreta de direcciones" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Ubicación de información sobre libre/ocupado:" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Usar datos geo" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitud:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitud:" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Editar datos geográficos..." - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Datos geográficas de entrada" - -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sur" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Este" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "No definido" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "No se pudo encontrar la imagen de este contacto." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Imagen" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "Dirección de MI:" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "Editar direcciones de MI..." - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"

                    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"La búsqueda incremental" -"

                    Introduzca algo de texto aquí y comenzará la búsqueda del contacto, que se " -"intentará hacer coincidir de la mejor forma posible con el patrón de búsqueda. " -"La parte del contacto, que se usuará para la búsqueda, depende de la selección " -"de campos." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&en:" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Seleccione campo para la búsqueda incremental" - -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar el campo que se debe usar para la búsqueda incremental." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Campos visibles" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Todos los campos" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "No se puede cargar «%1»." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Profesión" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Nombre del asistente" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Nombre del responsable" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Nombre de la pareja" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "Dirección de IM" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversario" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KAddressBook" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "La libreta de direcciones de KDE" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, el equipo de KDE PIM" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Co-encargado, migración de libkabc, importación/exportación de csv" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "interfaz y rediseño del entorno de trabajo" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interfaz DCOP" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Compromiso de contacto" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "Buscar en LDAP" - -#: kabcore.cpp:467 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar esta lista de distribución?\n" -"¿Seguro que quiere eliminar estas %n listas de distribución?" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?\n" -"¿Está seguro de que quiere eliminar estos %n contactos?" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Seleccione sólo un contacto." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"Do you really want to use %1 as your new personal contact?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere usar %1 como su nuevo contacto " -"personal?" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "No usar" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nueva lista de distribución" - -#: kabcore.cpp:670 -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Nueva lista de distribución (%1)" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "Unable to save address book %1." -msgstr "No se puede guardar la libreta de direcciones %1." - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "Unable to get access for saving the address book %1." -msgstr "" -"No se puede tener acceso para guardar la libreta de direcciones %1" -"." - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"Su instalación de KDE no admite LDAP. Puede solicitar información al respecto a " -"su distribuidor o administrador." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Ningún esclavo de E/S LDAP disponible" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Imprimir direcciones" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "En&viar un correo-e al contacto..." - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Envía un correo a todos los contactos seleccionados." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Imprime un número especial de contactos." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "" -"Guarda todos los cambios de la libreta de direcciones en el mecanismo de " -"almacenamiento." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Nuevo contacto..." - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"

                    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Crear un contacto nuevo" -"

                    Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede añadir todos los datos " -"de la persona, incluyendo las direcciones y los números de teléfono." - -#: kabcore.cpp:1272 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Nueva lista de distribución..." - -#: kabcore.cpp:1274 -msgid "" -"Create a new distribution list" -"

                    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Crear una nueva lista de distribución" -"

                    Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede crear una nueva lista de " -"distribución." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "Enviar &contacto..." - -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Envía un correo con los contactos seleccionados como adjuntos." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Charlar &con..." - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "Comienza una charla con el contacto seleccionado." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "&Editar contacto..." - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"

                    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Editar un contacto" -"

                    Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede añadir todos los datos " -"de la persona, incluyendo las direcciones y los números de teléfono." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "Co&mbinar contactos" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Copia los contactos seleccionados actualmente al portapapeles del sistema en " -"formato vCard." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Corta los contactos seleccionados actualmente y los pone en el portapapeles del " -"sistema en formato vCard." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "" -"Pega los contactos cortados o copiados anteriormente desde el portapapeles." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Selecciona todos los contactos visibles de la vista actual." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Borrar contacto" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Borra todos los contactos seleccionados." - -#: kabcore.cpp:1313 -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "&Copiar contacto en..." - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

                    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Almacena un contacto en una libreta de direcciones diferente. " -"

                    Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede seleccionar una nueva " -"ubicación para almacenar este contacto." - -#: kabcore.cpp:1319 -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "M&over contacto a..." - -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Mostrar barra de salto" - -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Muestra u oculta la barra de botones de salto." - -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Ocultar barra de salto" - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalles" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Muestra u oculta la página de detalles." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "Ocultar detalles" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "&Configurar libreta de direcciones..." - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "" -"Se le presentará un cuadro de diálogo en el que se le ofrecerán todas las " -"posibilidades para configurar KAddressBook." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "&Buscar direcciones en directorio LDAP..." - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

                    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Buscar contactos en un servidor LDAP" -"

                    Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede buscar contactos y " -"seleccionar los que quiera añadir a su libreta de direcciones local." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "Definir como datos personales de contacto" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"

                    The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Fijar el contacto personal" -"

                    Los datos de este contacto se usarán en muchas otras aplicaciones de KDE, " -"para que no tenga que introducir varias veces sus datos personales." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Fija las categorías para todos los contactos seleccionados." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Limpiar la barra de búsqueda" - -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar

                    Clears the content of the quick search bar." -msgstr "" -"Limpiar la barra de búsqueda" -"

                    Limpia el contenido de la barra de búsqueda rápida." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "¿Combinar con las categorías existentes?" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "No combinar" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"%n contacto coincide\n" -"%n contactos coinciden" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Lista de distribución: %1" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Navegador de la libreta de direcciones" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede configurar las teclas " -"rápidas de la aplicación." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Teclas:" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Tipo de clave" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Seleccione el tipo de clave:" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "Unable to open file %1." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1." - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "Do you really want to remove the key %1?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la clave %1?" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Teléfono de casa" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Teléfono del trabajo" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Número de móvil" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Número de fax" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Paginador" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "Código postal" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Dirección postal" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "ID de usuario" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Buscar direcciones en directorio" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Buscar:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "en" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "Bu&scar" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Búsqueda recursiva" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "Comienza por" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Añadir seleccionado" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Añadir a lista de distribución..." - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Debe seleccionar un servidor LDAP antes de buscar.\n" -"Puede hacer esto desde el menú Configuración/Configurar KAddressBook." - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "" -"Seleccione una lista de distribución a la que añadir los contactos " -"seleccionados." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Seleccionar lista de distribución" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "Importada del directorio LDAP %1 el %2" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"El siguiente contacto ha sido importado a su libreta de direcciones:\n" -"Los siguientes %n contactos han sido importados a su libreta de direcciones:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "Seleccione los contactos que desea añadir a la lista de distribución." - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "No se han seleccionado contactos" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Editar nombre de contacto" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Tratamiento:" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Los prefijos honoríficos predefinidos se pueden extender en el cuadro de " -"diálogo de preferencias." - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Nombre:" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "Segundo nombre:" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Apellidos:" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Sufijos honoríficos:" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Los sufijos honoríficos predefinidos se pueden extender en el cuadro de diálogo " -"de preferencias." - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Analizar el nombre automáticamente" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Señora" - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "Señor" - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "Señores" - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "Señoras" - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Nombre simple" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Nombre al revés con coma" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Nombre al revés" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Editar número de teléfono" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Este es el número de teléfono preferido" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de contactos" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Editar dirección" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "D&irección:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Red:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Direcciones MI" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Fijar estándar" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"La dirección de MI (mensajería instantánea) que se defina como estándar es la " -"dirección que se mostrará en la ventana del editor principal." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
                    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
                    " -msgstr "" -"Sólo se puede definir como estándar una sóla dirección de mensajería " -"instantánea (MI)." -"
                    La dirección estándar de mensajería instantánea se muestra en la ventana " -"del editor principal, y otros programas pueden usar esta opción para decidir " -"qué dirección de mensajería instantánea se debe mostrar.
                    " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Elimina&r" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Dirección" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Nota: Por favor lea la página de ayuda antes de añadir o editar aquí " -"las direcciones de mensajería instantánea." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Apariencia de la página" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Estilo de impresión detallada - Apariencia" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Preferencias de tipografía" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Usar tipografías estándar de KDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Detalles de la tipografía:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Tipografía del cuerpo:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tipografía fija:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Tipografía de encabezado de contacto:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Titulares:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Cabeceras de contacto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Usar cabeceras de contacto coloreadas" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Color de fondo del titular:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Color de texto del titular:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Análisis automático del nombre para las nuevas direcciones" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"El guión que se usa para enviar un mensaje de texto SMS por GSM al teléfono " -"móvil" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Usar un único clic al estilo KDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Si es cierto, la lista de contactos será situada sobre las extensiones de la " -"izquierda (editor de listas de distribución, etc.) en lugar de en el centro de " -"la ventana principal." - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Guardar como URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Este campo almacena un archivo de sonido, que contiene el nombre del contacto y " -"que indica su pronunciación." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Guardar sólo la URL del archivo de sonido, no el objeto al completo." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Eliminar contacto\n" -"Eliminar %n contactos" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Pegar contacto\n" -"Pegar %n contactos" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nuevo contacto\n" -"Nuevos %n contactos" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Cortar contacto\n" -"Cortar %n contactos" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Seleccionar campos a mostrar" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Campos &seleccionados:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"El filtro predeterminado se activará si se muestra esta vista. Esta " -"característica le permite configurar vistas que sólo interactúan con ciertos " -"tipos de información basada en el filtro. Una vez que se active la vista, el " -"filtro se puede cambiar en cualquier momento." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "No hay filtro predeterminado" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Usar el último filtro activo" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Usar filtro:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Filtro predeterminado" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Vista de modificar: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la vista %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar borrado" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"¿Importar un contacto en su libreta de direcciones?\n" -"¿Importar %n contactos en su libreta de direcciones?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "¿Importar contactos?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "No importar" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Sin rellenar" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Seleccionar vista" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modificar vista..." - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Al pulsar este botón, se abre un cuadro de diálogo que permite modificar la " -"vista de la libreta de direcciones. Aquí puede añadir o borrar campos para que " -"se muestren o no en la libreta de direcciones como el nombre del ejemplo." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Añadir vista..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Puede añadir una vista nueva seleccionando una del cuadro de diálogo que " -"aparece tras pulsar el botón. Tiene que darle un nombre a la vista para que la " -"pueda distinguir de las demás." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Borrar vista" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Pulsando este botón puede borrar la vista actual que había añadido antes." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Refrescar vista..." - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "La vista se refrescará al pulsar este botón." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Editar &filtros..." - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

                    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Editar los filtros del contacto" -"

                    Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede añadir, borrar o editar " -"filtros." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "No se dispone de ningún complemento para importar %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "No se dispone de ningún complemento para exportar %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "No se pudieron exportar los contactos." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Elija qué contactos exportar" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "¿Qué contactos quiere exportar?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Todos los contactos" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportar la libreta de direcciones al completo" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contacto &seleccionado\n" -"Contactos &seleccionados (%n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Exporta sólo los contactos seleccionados en KAddressBook.\n" -"Esta opción está desactivada si no hay contactos seleccionados." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contactos que coinciden cn el &filtro" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportar sólo los contactos que coincidan con el filtro seleccionado.\n" -"Esta opción está desactivada si no ha definido ningún filtro" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Miembros de categorías" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exporta sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté marcado " -"en la lista de la izquierda.\n" -"Esta opción está desactivada si no tiene categorías." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Seleccione un filtro para decidir qué contactos exportar." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Marque las categorías cuyos miembros quiera exportar." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenación" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterio:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Orden:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Trabajo" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Escuela" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"No hay ningún proveedor disponible para la búsqueda geográfica.\n" -"Haga el favor de configurarlo en el cuadro de diálogo de configuración." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Preferencias de cifrado" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolos permitidos" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Clave de cifrado OpenPGP preferida:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de cifrado S/MIME preferido:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferencia del mensaje" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Firma:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Cifrar:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 en %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Editar la dirección de mensajería instantánea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Añadir dirección" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la dirección seleccionada?\n" -"¿Está seguro de que quiere eliminar las %n direcciones seleccionadas?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor NG de lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listas de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Añadir lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Editar lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Eliminar lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nueva lista de distribución..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Todos los contactos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nueva lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renombrar lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Borrar lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar la preferida" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Añadir contacto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambiar correo electrónico..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Borrar contacto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Introduzca un nombre:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Ya existe el nombre" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Renombrar la lista de distribución" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Ya existe el nombre." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "¿Borrar la lista de distribución %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Contador: %n contacto\n" -"Contador: %n contactos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor de lista de distribución" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleccionar dirección de correo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Direcciones de correo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Dirección preferida" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Libretas de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Añadir libreta de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Elija el tipo de la nueva libreta de direcciones:" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" -"No se puede crear una libreta de direcciones del tipo %1." - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "Libreta de direcciones %1" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la libreta de direcciones %1" -"?" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Añadir libreta de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Editar preferencias de la libreta de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Eliminar libreta de direcciones" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Configurar tipografías y colores" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Configurar márgenes y espaciado" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "hecho" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Estilo detallado" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Direcciones de correo:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Teléfono:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Teléfonos:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Página web:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Direcciones:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Dirección de casa" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Dirección internacional" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Dirección de paquetes" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Dirección de casa" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Dirección del trabajo" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Dirección preferida" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Entregar a:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Preparando" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Impreso el %1 por KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Estilo de impresión de Mike" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Elija los contactos para imprimir" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Elija el estilo de impresión" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Progreso de impresión" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Impresión: progreso" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Elija qué contactos imprimir" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "¿Qué contactos quiere imprimir?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Imprimir la libreta de direcciones al completo" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Contactos &seleccionados" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Imprime sólo los contactos seleccionados en KAddressBook.\n" -"Esta opción está desactivada si no hay contactos seleccionados." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Imprimir sólo los contactos que coincidan con el filtro seleccionado.\n" -"Esta opción está desactivada si no hay definido ningún filtro." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Imprime sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté marcado " -"en la lista de la izquierda.\n" -"Esta opción está desactivada si no tiene categorías." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Seleccione un filtro para decidir qué contactos imprimir." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Marque las categorías cuyos miembros quiera imprimir." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(No hay vista preliminar disponible.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"¿Qué aspecto debe tener la impresión?\n" -"KAddressBook tiene varios estilos de impresión, diseñados para diferentes " -"propósitos.\n" -"Elija abajo la que más se ajuste a sus necesidades." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de impresión" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspecto" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fondo" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Color de texto" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Encabezado, borde y color del separador" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Color de texto del encabezado" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Color de resaltado" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Color de texto resaltado" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Dibujar &separadores" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Ancho del separador:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "Se¶ción:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Tarjetas" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margen:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Dibujar &bordes" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"El margen del elemento es la distancia (en píxeles) entre el límite del " -"elemento y los datos del elemento. Lo más notorio es que al incrementar el " -"margen del elemento se añadirá espacio entre el rectángulo señalado y los datos " -"del elemento." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"El elemento espaciador decide la distancia (en píxeles) entre los elementos y " -"cualquier otra cosa: los bordes de la vista, otros elementos o separadores de " -"columna." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Fija el ancho de los separadores de columna" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Distribución" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Activar colores personalizados" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Colores" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"Si se activan los colores personalizados, puede elegir los colores para la " -"vista debajo. Si no, se usarán los colores del esquema de color de KDE actual." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Doble clic o pulse INTRO sobre un elemento para seleccionar un color para las " -"cadenas relacionadas en la vista." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Activar tipografías personalizadas" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "Tipografía del &texto:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Elija..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Tipografía del &encabezado:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Si están activadas las tipografías personalizadas, puede elegir qué tipografías " -"usar para esta vista abajo. En otro caso, se usará la tipografía predeterminada " -"de KDE, en estilo negrita para el encabezado y en estilo normal para los datos." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Mostrar los camp&os vacíos" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Mostrar las &etiquetas de campo" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "Com&portamiento" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Separador de filas" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Fondos alternos" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Línea sencilla" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Activar imagen de fondo:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Activar consejos de contacto" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Mostrar la presencia en mensajería instantánea" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Tarjeta" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Las tarjetas de estilo Rodolex representan contactos." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Los iconos representan contactos. Vista muy simple." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"Un listado de contactos de una tabla. Cada celda de la tabla mantiene un campo " -"de los contactos." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Presencia" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Exportar menú de marcadores..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Marcadores de la libreta de direcciones" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importar lista de CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Exportar lista de CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1.%2." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "El contacto se ha exportado con éxito." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Diálogo de importación de CSV" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importar contactos" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Archivo que importar:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitador" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Coma" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto y coma" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulador" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"

                      " -"
                    • y: year with 2 digits
                    • " -"
                    • Y: year with 4 digits
                    • " -"
                    • m: month with 1 or 2 digits
                    • " -"
                    • M: month with 2 digits
                    • " -"
                    • d: day with 1 or 2 digits
                    • " -"
                    • D: day with 2 digits
                    " -msgstr "" -"
                      " -"
                    • y: año con 2 dígitos
                    • " -"
                    • Y: año con 4 dígitos
                    • " -"
                    • m: mes con 1 ó 2 dígitos
                    • " -"
                    • M: mes con 2 dígiso
                    • " -"
                    • d: día con 1 ó 2 dígitos
                    • " -"
                    • D: día con 2 dígitos
                    " - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Comenzar en la línea:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Citado de texto:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato de fecha:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorar los delimitadores duplicados" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Aplicar plantilla..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Guardar plantilla..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Usar codec «%1»" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Local (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[averiguar]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Unicode de Microsoft" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Tiene que asignar al menos una columna." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Selección de plantilla" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Elija una plantilla para hacerla coincidir con el archivo CSV:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de la plantilla" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de Eudora..." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Libreta de direcciones de Eudora Light (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importar desde teléfono móvil..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exportar al teléfono móvil..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Fallo al inicializar la biblioteca gnokii." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"" -"
                    Mobile Phone interface initialization failed." -"
                    " -"
                    The returned error message was:" -"
                    %1" -"
                    " -"
                    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
                    " -msgstr "" -"" -"
                    Falló la inicialización del interfaz del teléfono móvil." -"
                    " -"
                    El mensaje de error que devolvió fue:" -"
                    %1" -"
                    " -"
                    Debería intentar lanzar «gnokii --identify» en la línea de órdenes para " -"comprobar cualquier incidencia del cable/transporte y para verificar si es " -"correcta la configuración de gnokii.
                    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Información del teléfono móvil:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Modelo del teléfono" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Estado de la agenda telefónica" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "Usados %1 de un total de %2 contactos" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
                    " -"
                    %3
                    " -msgstr "" -"Importando %1 contactos de %2 del teléfono móvil." -"
                    " -"
                    %3
                    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
                    " -"
                    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
                    " -msgstr "" -"Conecte su teléfono móvil al computador y presione Continuar " -"para comenzar a importar los contactos personales." -"
                    " -"
                    Tenga en cuenta que si su teléfono móvil no está conectado adecuadamente, " -"la fase de detección puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no " -"responderá.
                    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importar teléfono móvil" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"" -"
                    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
                    " -"
                    Please wait...
                    " -msgstr "" -"" -"
                    Estableciendo la conexión con el teléfono móvil." -"
                    " -"
                    Espere, por favor...
                    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "De&tener la importación" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
                    " -"
                    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
                    " -msgstr "" -"Conecte su teléfono móvil al computador y presione Continuar " -"para comenzar a exportar los contactos personales." -"
                    " -"
                    Tenga en cuenta que si su teléfono móvil no está correctamente conectado, " -"la fase de detección puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no " -"responderá.
                    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Exportar al teléfono móvil" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
                    " -"
                    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
                    " -msgstr "" -"¿Quiere que los contactos seleccionados se añadan " -"a la agenda telefónica del móvil o deberían reemplazar " -"todas las entradas de la agenda telefónica existente?" -"
                    " -"
                    Tenga en cuenta que si elige reemplazar las entradas de la agenda " -"telefónica, se eliminarán todos los contactos de su teléfono y sólo estarán " -"disponibles los contactos nuevos exportados a su teléfono.
                    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Exportar al teléfono móvil" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Añadir a la agenda telefónica actual" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Reemplazar la agenda telefónica actual con los contactos nuevos" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "De&tener la exportación" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
                    " -"
                    %3
                    " -msgstr "" -"Exportando %1 contactos al %2 del teléfono móvil." -"
                    " -"
                    %3
                    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"" -"
                    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
                    " -"
                    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
                    " -msgstr "" -"" -"
                    Todos los contactos seleccionados se han copiado correctamente al " -"teléfono móvil." -"
                    " -"
                    Espere hasta que se eliminen todos los contactos que han quedado huérfanos " -"en el teléfono móvil.
                    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "De&tener la eliminación" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Finalizada la exportación al teléfono." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
                    " -"
                      " -"
                    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
                    • " -"
                    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
                    • " -"
                    • other storage size related problems.
                    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
                    " -msgstr "" -"No se pudieron exportar los siguientes contactos al teléfono móvil. Las " -"posibles razones para este problema podrían ser:" -"
                    " -"
                      " -"
                    • Los contactos tienen más información por entrada de la que puede almacenar " -"el teléfono.
                    • " -"
                    • Su teléfono no permite guardar múltiples direcciones, correos electrónicos, " -"páginas web, ...
                    • " -"
                    • Otros problemas de almacenamiento relacionados con el tamaño.
                    " -"Para evitar estos tipos de problemas, en el futuro reduciremos la cantidad de " -"memoria de los diferentes campos de los contactos de arriba.
                    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii no está configurado todavía." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii informó de un «Error en archivo de bloqueo».\n" -" Salga de de todos los demás ejemplares de gnokii, compruebe que tiene permisos " -"de escritura en el directorio /var/lock y vuelva a intentarlo." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "memoria interna" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Tarjeta de memoria SIM" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "memoria desconocida" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"No está disponible el interfaz Gnokii.\n" -"Pida a su distribuidor que añada gnokii al compilar." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de KDE2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "" -"No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones %1 de KDE 2." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "¿Obviar entradas importadas previamente?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importar libreta de direcciones de KDE 2" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exportar libreta de direcciones de LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de Opera..." - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importar libreta de direcciones personal de MS Exchange (.PAB)" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "No se puede abrir %1 para lectura" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 no tiene id de PAB reconocible. No se puede convertir" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Archivos de la libreta de direcciones personal de MS Exchange (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones personal de MS Exchange " -"%1." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importar vCard..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportar vCard 2.1..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportar vCard 3.0..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Ha seleccionado una lista de contactos. ¿Se deben exportar en varios archivos?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportar en varios archivos" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportar en un archivo" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Seleccione vCard a importar" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Falló la importación de vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Al intentar leer la vCard, hubo un error al abrir el archivo «%1»: %2" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "No se puede acceder a la vCard: %1" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "No se importaron los contactos debido a errores con las vCards." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "La vCard no tiene ningún contacto." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importar vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "¿Quiere importar este contacto en su libreta de direcciones?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Importar todo..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Seleccionar campos de vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Seleccione los campos que se deban exportar a la vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Campos privados" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Campos de negocios" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Otros campos" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Claves de cifrado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kalarm.po deleted file mode 100644 index 8bb61f2f0a1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kalarm.po +++ /dev/null @@ -1,3640 +0,0 @@ -# translation of kalarm.po to Spanish -# Translation of kalarm to Spanish -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla , 2001. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Pablo de Vicente , 2006, 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Eloy Cuadra , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-04 12:13+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Miguel Revilla \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: fontcolour.h:42 -msgid "Requested font" -msgstr "Tipografía solicitada" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Miguel Revilla" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,yo@miguelrevilla.com" - -#: alarmcalendar.cpp:115 -msgid "%1: file name not permitted: %2" -msgstr "%1: nombre de archivo no permitido: %2" - -#: alarmcalendar.cpp:136 -msgid "%1, %2: file names must be different" -msgstr "%1, %2: los nombres de los archivos deben ser distintos" - -#: alarmcalendar.cpp:143 -#, c-format -msgid "Invalid calendar file name: %1" -msgstr "Nombre de archivo de calendario no válido: %1" - -#: alarmcalendar.cpp:324 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open calendar:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se puede abrir el calendario:\n" -"%1" - -#: alarmcalendar.cpp:341 -msgid "" -"Error loading calendar:\n" -"%1\n" -"\n" -"Please fix or delete the file." -msgstr "" -"Error al cargar el calendario:\n" -"%1\n" -"\n" -"Por favor, arregle o borre el archivo." - -#: alarmcalendar.cpp:386 -msgid "" -"Failed to save calendar to\n" -"'%1'" -msgstr "" -"Fallo al guardar el calendario en\n" -"'%1'" - -#: alarmcalendar.cpp:395 -msgid "" -"Cannot upload calendar to\n" -"'%1'" -msgstr "" -"No se puede subir el calendario a:\n" -"'%1'" - -#: alarmcalendar.cpp:449 -msgid "Calendar Files" -msgstr "Archivos de calendario" - -#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Imposible cargar el calendario: '%1'." - -#: alarmcalendar.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"Cannot download calendar:\n" -"%1" -msgstr "" -"Imposible descargar el calendario:\n" -"%1" - -#: alarmevent.cpp:2077 -msgid "" -"_: Brief form of 'At Login'\n" -"Login" -msgstr "Ingreso" - -#: alarmevent.cpp:2077 -msgid "At login" -msgstr "Al entrar" - -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Minute\n" -"%n Minutes" -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" - -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Hour\n" -"%n Hours" -msgstr "" -"1 hora\n" -"%n horas" - -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 -msgid "" -"_: Hours and Minutes\n" -"%1H %2M" -msgstr "%1H %2M" - -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 día\n" -"%n días" - -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Week\n" -"%n Weeks" -msgstr "" -"1 semana\n" -"%n semanas" - -#: alarmevent.cpp:2098 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Month\n" -"%n Months" -msgstr "" -"1 mes\n" -"%n meses" - -#: alarmevent.cpp:2100 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Year\n" -"%n Years" -msgstr "" -"1 año\n" -"%n años" - -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: alarmlistview.cpp:70 -msgid "Time To" -msgstr "Tiempo para" - -#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: alarmlistview.cpp:74 -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Mensaje, archivo u orden" - -#: alarmlistview.cpp:329 -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Siguiente fecha programada y hora de la alarma" - -#: alarmlistview.cpp:331 -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Tiempo restante para la próxima ocurrencia de la alarma" - -#: alarmlistview.cpp:333 -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "La frecuencia con que se repite la alarma" - -#: alarmlistview.cpp:335 -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Color de fondo del mensaje de alarma." - -#: alarmlistview.cpp:337 -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Tipo de alarma (mensaje, archivo, orden o correo-e)" - -#: alarmlistview.cpp:339 -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " -"subject line" -msgstr "" -"Texto de mensaje de alarma, URL del archivo de texto a mostrar, orden a " -"ejecutar o línea de asunto del correo." - -#: alarmlistview.cpp:340 -msgid "List of scheduled alarms" -msgstr "Lista de alarmas planificadas" - -#: alarmlistview.cpp:534 -#, c-format -msgid "" -"_: n days\n" -" %1d " -msgstr " %1d " - -#: alarmlistview.cpp:543 -msgid "" -"_: hours:minutes\n" -" %1:%2 " -msgstr " %1:%2 " - -#: alarmlistview.cpp:546 -msgid "" -"_: days hours:minutes\n" -" %1d %2:%3 " -msgstr " %1d %2:%3 " - -#: alarmtext.cpp:246 -msgid "" -"_: Copy-to in email headers\n" -"Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: alarmtext.cpp:247 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: alarmtimewidget.cpp:47 -msgid "Time from no&w:" -msgstr "Tiempo desde a&hora:" - -#: alarmtimewidget.cpp:50 -msgid "" -"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " -"schedule the alarm." -msgstr "" -"Introduzca el tiempo (en horas y minutos) a partir de ahora para programar la " -"alarma." - -#: alarmtimewidget.cpp:82 -msgid "" -"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" -"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " -"first recurrence on or after the entered date/time." -msgstr "" -"Para una sola repetición, introduzca la fecha/hora de la primera ocasión.\n" -"Si ha configurado una repetición, la fecha/hora de comienzo se ajustará a la " -"primera repetición antes o despues de la fecha/hora introducida." - -#: alarmtimewidget.cpp:95 -msgid "&Defer to date/time:" -msgstr "&Retrasar hasta fecha/hora:" - -#: alarmtimewidget.cpp:95 -msgid "At &date/time:" -msgstr "A &fecha/hora:" - -#: alarmtimewidget.cpp:98 -msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." -msgstr "Reprogramar la alarma para la fecha y hora especificadas." - -#: alarmtimewidget.cpp:99 -msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." -msgstr "Programar el mensaje para la fecha y hora espeficadas." - -#: alarmtimewidget.cpp:105 -msgid "Enter the date to schedule the alarm." -msgstr "Introduzca la fecha para programar la alarma." - -#: alarmtimewidget.cpp:116 -msgid "Enter the time to schedule the alarm." -msgstr "Introduzca la hora para programar la alarma." - -#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 -msgid "An&y time" -msgstr "Cual&quier hora" - -#: alarmtimewidget.cpp:133 -msgid "Schedule the alarm for any time during the day" -msgstr "Programar el mensaje para cualquier hora del día" - -#: alarmtimewidget.cpp:137 -msgid "Defer for time &interval:" -msgstr "Retrasar un &intervalo de tiempo:" - -#: alarmtimewidget.cpp:141 -msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." -msgstr "" -"Reprogramar el mensaje para el intervalo de tiempo especificado desde ahora." - -#: alarmtimewidget.cpp:142 -msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." -msgstr "" -"Programar el mensaje para el intervalo de tiempo especificado desde ahora." - -#: alarmtimewidget.cpp:239 -msgid "Invalid date" -msgstr "Fecha no válida" - -#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 -msgid "Invalid time" -msgstr "Hora no válida" - -#: alarmtimewidget.cpp:260 -msgid "Alarm date has already expired" -msgstr "La fecha de la alarma ya ha pasado" - -#: alarmtimewidget.cpp:272 -msgid "Alarm time has already expired" -msgstr "La hora de la alarma ya ha pasado." - -#: birthdaydlg.cpp:74 -msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Importar cumpleaños desde KAddressBook" - -#: birthdaydlg.cpp:85 -msgid "Birthday: " -msgstr "Cumpleaños:" - -#: birthdaydlg.cpp:88 -msgid "Alarm Text" -msgstr "Texto de la alarma" - -#: birthdaydlg.cpp:90 -msgid "Pre&fix:" -msgstr "Pre&fijo:" - -#: birthdaydlg.cpp:96 -msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " -"any necessary trailing spaces." -msgstr "" -"Introduzca el texto que aparecerá antes del nombre de la persona en el mensaje " -"de alarma, incluyendo los espacios necesarios al final." - -#: birthdaydlg.cpp:99 -msgid "S&uffix:" -msgstr "S&ufijo:" - -#: birthdaydlg.cpp:105 -msgid "" -"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " -"any necessary leading spaces." -msgstr "" -"Introduzca el texto que aparecerá antes del nombre de la persona en el mensaje " -"de alarma, incluyendo los espacios necesarios al comienzo." - -#: birthdaydlg.cpp:108 -msgid "Select Birthdays" -msgstr "Seleccionar cumpleaños" - -#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: birthdaydlg.cpp:116 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" - -#: birthdaydlg.cpp:119 -msgid "" -"Select birthdays to set alarms for.\n" -"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " -"already exist.\n" -"\n" -"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " -"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." -msgstr "" -"Seleccione los cumpleaños para los que quiera fijar alarmas.\n" -"Esta lista le muestra todos los cumpleaños de KAddressBook, salvo aquellos para " -"los que ya haya alarmas.\n" -"\n" -"Puede elegir cumpleaños múltiples de una sola vez arrastrando el ratón a través " -"de la lista o haciendo clic con el ratón mientras mantiene pulsada la tecla " -"Ctrl o Shift." - -#: birthdaydlg.cpp:124 -msgid "Alarm Configuration" -msgstr "Configuración de la alarma" - -#: birthdaydlg.cpp:140 -msgid "&Reminder" -msgstr "&Recordatorio" - -#: birthdaydlg.cpp:141 -msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." -msgstr "Marque para mostrar un recordatorio antes del cumpleaños." - -#: birthdaydlg.cpp:142 -msgid "" -"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " -"addition to the alarm which is displayed on the birthday." -msgstr "" -"Introduzca el número de días antes de cada cumpleaños para mostrar un " -"recordatorio. Esto es un añadido a la alarma que se mostrará para el " -"cumpleaños." - -#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 -msgid "Special Actions..." -msgstr "Acciones especiales..." - -#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Sub-Repetition" -msgstr "Repetición individual" - -#: birthdaydlg.cpp:173 -msgid "Set up an additional alarm repetition" -msgstr "Configura una repetición adicional de la alarma" - -#: birthdaydlg.cpp:211 -msgid "Error reading address book" -msgstr "Error al leer de la libreta de direcciones" - -#: daemon.cpp:140 -msgid "Alarm daemon not found." -msgstr "No se encontró el daemon de alarma." - -#: daemon.cpp:223 -msgid "" -"Cannot enable alarms.\n" -"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." -msgstr "" -"No es posible activar las alarmas.\n" -"Error de instalación o configuración: la versión del demonio de alarmas (%1) es " -"incompatible." - -#: daemon.cpp:237 -msgid "" -"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" -"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" -msgstr "" -"Las alarmas se desactivarán si detiene KAlarm.\n" -"(Error de instalación o configuración: %1 no puede localizar el ejecutable %2.)" - -#: daemon.cpp:250 -msgid "" -"Cannot enable alarms:\n" -"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" -msgstr "" -"No se pueden activar las alarmas:\n" -"Fallo al registrarse con el demonio de alarma (%1)" - -#: daemon.cpp:307 -msgid "" -"Cannot enable alarms:\n" -"Failed to start Alarm Daemon (%1)" -msgstr "" -"No se pueden activar las alarmas:\n" -"Fallo al iniciar el demonio de alarma (%1)" - -#: daemon.cpp:727 -msgid "Enable &Alarms" -msgstr "&Activar las alarmas" - -#: daemon.cpp:730 -msgid "Disable &Alarms" -msgstr "&Desactivar las alarmas" - -#: deferdlg.cpp:44 -msgid "Cancel &Deferral" -msgstr "Cancelar &retraso" - -#: deferdlg.cpp:60 -msgid "Defer the alarm until the specified time." -msgstr "Retrasar la alarma hasta la hora especificada." - -#: deferdlg.cpp:61 -msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." -msgstr "Cancelar la alarma diferida. Esto no afecta a ocurrencias futuras." - -#: deferdlg.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" -msgstr "" -"No se puede retrasar al pasado la próxima ocurrencia de la alarma (actualmente " -"%1)" - -#: deferdlg.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -msgstr "" -"No se puede retrasar al pasado la próxima ocurrencia de la alarma (actualmente " -"%1)" - -#: deferdlg.cpp:102 -msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" -msgstr "" -"No se puede retrasar al pasado la próxima ocurrencia de la alarma (actualmente " -"%1)" - -#: deferdlg.cpp:105 -msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" -msgstr "No se puede retrasar al pasado la hora de la alarma principal (%1)" - -#: editdlg.cpp:104 -msgid "Choose Text or Image File to Display" -msgstr "Seleccione el archivo de texto o de imagen para mostrar" - -#: editdlg.cpp:121 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Elegir archivo de registro" - -#: editdlg.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "&Recurrence - [%1]" -msgstr "&Recurrencia" - -#: editdlg.cpp:140 -msgid "Confirm acknowledgment" -msgstr "Confirmar recepción" - -#: editdlg.cpp:141 -msgid "Confirm ac&knowledgment" -msgstr "Confirmar &recepción" - -#: editdlg.cpp:143 -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Mostrar en KOrganizer" - -#: editdlg.cpp:144 -msgid "Show in KOr&ganizer" -msgstr "Mostrar en KOr&ganizer" - -#: editdlg.cpp:145 -msgid "Enter a script" -msgstr "Introducir un guión" - -#: editdlg.cpp:146 -msgid "Enter a scri&pt" -msgstr "Introducir un &guión" - -#: editdlg.cpp:147 -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Ejecutar en una ventana de terminal" - -#: editdlg.cpp:148 -msgid "Execute in terminal &window" -msgstr "Ejecutar en una &ventana de terminal" - -#: editdlg.cpp:149 -msgid "Exec&ute in terminal window" -msgstr "Ejec&utar en una ventana de terminal" - -#: editdlg.cpp:150 -msgid "Lo&g to file" -msgstr "Re&gistrar en archivo" - -#: editdlg.cpp:151 -msgid "Copy email to self" -msgstr "Copia del correo a sí mismo" - -#: editdlg.cpp:152 -msgid "Copy &email to self" -msgstr "Copia del correo-&e a sí mismo" - -#: editdlg.cpp:153 -msgid "Copy email to &self" -msgstr "Copia del correo a &sí mismo" - -#: editdlg.cpp:154 -msgid "" -"_: 'From' email address\n" -"From:" -msgstr "De:" - -#: editdlg.cpp:155 -msgid "" -"_: 'From' email address\n" -"&From:" -msgstr "&De:" - -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 -msgid "" -"_: Email addressee\n" -"To:" -msgstr "Para:" - -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 -msgid "" -"_: Email subject\n" -"Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: editdlg.cpp:158 -msgid "" -"_: Email subject\n" -"Sub&ject:" -msgstr "A&sunto:" - -#: editdlg.cpp:190 -msgid "Load Template..." -msgstr "Cargar plantilla..." - -#: editdlg.cpp:198 -msgid "Template name:" -msgstr "Nombre de plantilla:" - -#: editdlg.cpp:203 -msgid "Enter the name of the alarm template" -msgstr "Indique el nombre de la plantilla de alarma" - -#: editdlg.cpp:211 -msgid "&Alarm" -msgstr "&Alarma" - -#: editdlg.cpp:230 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: editdlg.cpp:238 -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&xto" - -#: editdlg.cpp:241 -msgid "If checked, the alarm will display a text message." -msgstr "Si está marcado, la alarma mostrará un mensaje de texto." - -#: editdlg.cpp:249 -msgid "" -"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." -msgstr "" -"Si está marcado, la alarma mostrará el contenido de un archivo de texto o de " -"imagen." - -#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 -msgid "Co&mmand" -msgstr "Co&mando" - -#: editdlg.cpp:257 -msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." -msgstr "Si está marcado, la alarma ejecutará una orden de la shell." - -#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 -msgid "&Email" -msgstr "Correo &electrónico" - -#: editdlg.cpp:265 -msgid "If checked, the alarm will send an email." -msgstr "Si está marcado, la alarma le enviará un correo." - -#: editdlg.cpp:276 -msgid "Deferred Alarm" -msgstr "Alarma diferida" - -#: editdlg.cpp:278 -msgid "Deferred to:" -msgstr "Diferida en:" - -#: editdlg.cpp:282 -msgid "C&hange..." -msgstr "Ca&mbiar..." - -#: editdlg.cpp:285 -msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -msgstr "Cambia el tiempo diferido de la alarma o cancela el retraso" - -#: editdlg.cpp:301 -msgid "&Default time" -msgstr "Hora pre&definida" - -#: editdlg.cpp:305 -msgid "" -"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " -"default start time will be used." -msgstr "" -"No especifique una hora de comienzo para las alarmas basadas en esta plantilla. " -"Se usará la hora de comienzo predefinida normal." - -#: editdlg.cpp:311 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: editdlg.cpp:315 -msgid "Specify a start time for alarms based on this template." -msgstr "" -"Especica una hora de comienzo para las alarmas basadas en esta plantilla." - -#: editdlg.cpp:321 -msgid "Enter the start time for alarms based on this template." -msgstr "" -"Indique la hora de comienzo para las alarmas basadas en esta plantilla." - -#: editdlg.cpp:331 -msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." -msgstr "Fija la opción «%1» para las alarmas basadas en esta plantilla." - -#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 -msgid "Any time" -msgstr "Cualquier hora" - -#: editdlg.cpp:340 -msgid "" -"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " -"from when the alarm is created." -msgstr "" -"Define las alarmas en base a esta plantilla, para que comience después de " -"transcurrido el intervalo de tiempo desde el que se creó la alarma." - -#: editdlg.cpp:363 -msgid "" -"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." -msgstr "" -"Introduzca cada cuánto tiempo antes de la alarma principal se debe mostrar un " -"recordatorio." - -#: editdlg.cpp:364 -msgid "Rem&inder:" -msgstr "Recordator&io:" - -#: editdlg.cpp:365 -msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." -msgstr "" -"Marque para mostrar adicionalmente un recordatorio antes de la hora de la " -"alarma principal." - -#: editdlg.cpp:388 -msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" -msgstr "Márquelo para copiar la alarma en el calendario de KOrganizer" - -#: editdlg.cpp:392 -msgid "Schedule the alarm at the specified time." -msgstr "Programar la alarma para la hora especificada." - -#: editdlg.cpp:426 -msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." -msgstr "Introduzca el texto del mensaje de alarma. Puede tener varias líneas." - -#: editdlg.cpp:434 -msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." -msgstr "" -"Introduzca el nombre o el URL del archivo de texto o de imagen para mostrar." - -#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 -msgid "Choose a file" -msgstr "Elija un archivo" - -#: editdlg.cpp:441 -msgid "Select a text or image file to display." -msgstr "Seleccione un archivo de texto o de imagen para mostrar." - -#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 -msgid "&Background color:" -msgstr "Color de &fondo:" - -#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 -msgid "Select the alarm message background color" -msgstr "Seleccione el color de fondo del mensaje de aviso" - -#: editdlg.cpp:493 -msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" -msgstr "" -"Marcar para introducir el contenido de un guión en lugar de una línea de " -"órdenes para la shell" - -#: editdlg.cpp:497 -msgid "Enter a shell command to execute." -msgstr "Introduzca la orden de la shell a ejecutar." - -#: editdlg.cpp:501 -msgid "Enter the contents of a script to execute" -msgstr "Introduzca el contenido de un guión para ejecutar" - -#: editdlg.cpp:506 -msgid "Command Output" -msgstr "Salida de la orden" - -#: editdlg.cpp:514 -msgid "Check to execute the command in a terminal window" -msgstr "Marcar para ejecutar la orden en una ventana de terminal" - -#: editdlg.cpp:524 -msgid "Enter the name or path of the log file." -msgstr "Introduzca el nombre o la ruta del archivo de registro." - -#: editdlg.cpp:532 -msgid "Select a log file." -msgstr "Seleccione un archivo de registro." - -#: editdlg.cpp:538 -msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " -"any existing contents of the file." -msgstr "" -"Márquelo para registrar la salida de una orden en un archivo local. La salida " -"se añade al contenido existente del archivo." - -#: editdlg.cpp:546 -msgid "Check to discard command output." -msgstr "Márquelo para descartar la salida de la orden." - -#: editdlg.cpp:579 -msgid "" -"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Su identidad de correo electrónico, que le identificará como el remitente " -"cuando envíe alarmas por correo electrónico." - -#: editdlg.cpp:591 -msgid "" -"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " -"commas or semicolons." -msgstr "" -"Introduzca las direcciones de los receptores del correo. Separe múltiples " -"direcciones con comas o puntos y comas." - -#: editdlg.cpp:599 -msgid "Open address book" -msgstr "Abrir la libreta de direcciones" - -#: editdlg.cpp:600 -msgid "Select email addresses from your address book." -msgstr "Selecciona libretas de direcciones de su libreta de direcciones." - -#: editdlg.cpp:611 -msgid "Enter the email subject." -msgstr "Introduzca el asunto del correo." - -#: editdlg.cpp:616 -msgid "Enter the email message." -msgstr "Introduzca el mensaje de correo electrónico." - -#: editdlg.cpp:621 -msgid "Attachment&s:" -msgstr "Adjunto&s:" - -#: editdlg.cpp:633 -msgid "Files to send as attachments to the email." -msgstr "Archivos para enviar como adjuntos al correo." - -#: editdlg.cpp:637 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir" - -#: editdlg.cpp:639 -msgid "Add an attachment to the email." -msgstr "Añade un adjunto al correo." - -#: editdlg.cpp:642 -msgid "Remo&ve" -msgstr "B&orrar" - -#: editdlg.cpp:644 -msgid "Remove the highlighted attachment from the email." -msgstr "Borra el adjunto resaltado del correo." - -#: editdlg.cpp:651 -msgid "If checked, the email will be blind copied to you." -msgstr "Si está marcado, se le enviará una copia del correo a usted." - -#: editdlg.cpp:979 -msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -msgstr "Marque para que se le pida confirmación cuando reconozca la alarma." - -#: editdlg.cpp:1350 -msgid "You must enter a name for the alarm template" -msgstr "Debe indicar un nombre para la plantilla de alarma" - -#: editdlg.cpp:1355 -msgid "Template name is already in use" -msgstr "Ya se está usando el nombre de la plantilla" - -#: editdlg.cpp:1398 -msgid "Recurrence has already expired" -msgstr "La repetición ya ha cumplido" - -#: editdlg.cpp:1426 -msgid "" -"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " -"checked." -msgstr "" -"El período del recordatorio debe ser menor que el intervalo de repetición, a no " -"ser que marque «%1»." - -#: editdlg.cpp:1441 -#, fuzzy -msgid "" -"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " -"recurrence interval minus any reminder period" -msgstr "" -"La duración de las repeticiones individuales debe ser menor que el intervalo de " -"repetición menos cualquier período del recordatorio" - -#: editdlg.cpp:1448 -#, fuzzy -msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " -"weeks for a date-only alarm" -msgstr "" -"El período de la alarma individual puede estar en unidades de días o semanas " -"para alarmas sólo de fecha." - -#: editdlg.cpp:1470 -msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere enviar el correo ahora a los receptores " -"especificados?" - -#: editdlg.cpp:1471 -msgid "Confirm Email" -msgstr "Confirmar correo electrónico" - -#: editdlg.cpp:1471 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: editdlg.cpp:1482 -#, c-format -msgid "" -"Command executed:\n" -"%1" -msgstr "" -"Orden ejecutada:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1489 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Bcc: %1" -msgstr "" -"\n" -"Bcc: %1" - -#: editdlg.cpp:1490 -msgid "" -"Email sent to:\n" -"%1%2" -msgstr "" -"Correo electrónico enviado a:\n" -"%1%2" - -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 -msgid "Defer Alarm" -msgstr "Diferir alarma" - -#: editdlg.cpp:1704 -msgid "" -"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." -msgstr "" -"El archivo de registro debe ser el nombre o la ruta a un archivo local con " -"permiso de escritura." - -#: editdlg.cpp:1730 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dirección de correo electrónico no válida:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1737 -msgid "No email address specified" -msgstr "No se especificó dirección de correo electrónico" - -#: editdlg.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email attachment:\n" -"%1" -msgstr "" -"Adjunto de correo electrónico no válido:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1783 -msgid "Display the alarm message now" -msgstr "Muestra el mensaje de alarma ahora" - -#: editdlg.cpp:1800 -msgid "Display the file now" -msgstr "Muestra el archivo ahora" - -#: editdlg.cpp:1812 -msgid "Execute the specified command now" -msgstr "Ejecuta la orden especificada ahora" - -#: editdlg.cpp:1823 -msgid "Send the email to the specified addressees now" -msgstr "Enviar el correo a las direcciones especificadas ahora" - -#: editdlg.cpp:1897 -msgid "Choose File to Attach" -msgstr "Seleccione el archivo que adjuntar" - -#: editdlg.cpp:2004 -msgid "Please select a file to display" -msgstr "Haga el favor de seleccionar un archivo para mostrarlo" - -#: editdlg.cpp:2006 -msgid "" -"%1\n" -"not found" -msgstr "" -"%1\n" -"no encontrado" - -#: editdlg.cpp:2007 -msgid "" -"%1\n" -"is a folder" -msgstr "" -"%1\n" -"es una carpeta" - -#: editdlg.cpp:2008 -msgid "" -"%1\n" -"is not readable" -msgstr "" -"%1\n" -"no se puede leer" - -#: editdlg.cpp:2009 -msgid "" -"%1\n" -"appears not to be a text or image file" -msgstr "" -"%1\n" -"no parece ser un archivo de texto ni de imagen" - -#: find.cpp:97 -msgid "Alarm Type" -msgstr "Tipo de alarma" - -#: find.cpp:104 -msgid "Acti&ve" -msgstr "Acti&var" - -#: find.cpp:106 -msgid "Check to include active alarms in the search." -msgstr "Márquelo para incluir las alarmas activas en la búsqueda." - -#: find.cpp:109 -msgid "Ex&pired" -msgstr "Cad&ucadas" - -#: find.cpp:112 -msgid "" -"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " -"expired alarms are currently being displayed." -msgstr "" -"Márquelo para incluir las alarmas calculadas en la búsqueda. Esta opción sólo " -"está disponible para las alarmas ya cumplidas que se estén mostrando." - -#: find.cpp:120 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: find.cpp:122 -msgid "Check to include text message alarms in the search." -msgstr "" -"Márquelo para incluir los mensajes de las alarmas de texto en la búsqueda." - -#: find.cpp:125 -msgid "Fi&le" -msgstr "Arc&hivo" - -#: find.cpp:127 -msgid "Check to include file alarms in the search." -msgstr "Márquelo para incluir las alarmas de archivo en la búsqueda." - -#: find.cpp:132 -msgid "Check to include command alarms in the search." -msgstr "Márquelo para incluir las alarmas de órdenes en la búsqueda." - -#: find.cpp:137 -msgid "Check to include email alarms in the search." -msgstr "Márquelo para incluir las alarmas de correo-e en la búsqueda." - -#: find.cpp:225 -msgid "No alarm types are selected to search" -msgstr "No se ha seleccionado para la búsqueda ningún tipo de alarma" - -#: find.cpp:366 -msgid "" -"End of alarm list reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Se alcanzó el final de la lista de alarmas.\n" -"¿Continuar desde el principio?" - -#: find.cpp:367 -msgid "" -"Beginning of alarm list reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Se alcanzó el principio de la lista de alarmas.\n" -"¿Continuar desde el final?" - -#: fontcolour.cpp:68 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Color de &primer plano:" - -#: fontcolour.cpp:73 -msgid "Select the alarm message foreground color" -msgstr "Seleccione el color de primer plano para el mensaje de aviso" - -#: fontcolour.cpp:91 -msgid "Add Co&lor..." -msgstr "Añadir co&lor..." - -#: fontcolour.cpp:94 -msgid "Choose a new color to add to the color selection list." -msgstr "Seleccion qué nuevo color añadir en la lista de selección de colores." - -#: fontcolour.cpp:97 -msgid "&Remove Color" -msgstr "B&orrar color" - -#: fontcolour.cpp:101 -msgid "" -"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " -"color selection list." -msgstr "" -"Elimina de la lista de selección de colores el color que se muestra actualmente " -"como color de fondo en el selector de colores." - -#: fontcolour.cpp:108 -msgid "Use &default font" -msgstr "Usar tipografía pre&definida" - -#: fontcolour.cpp:112 -msgid "" -"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." -msgstr "" -"Marque para seleccionar la tipografía predeterminada actual cuando se vaya a " -"mostrar el aviso." - -#: fontcolourbutton.cpp:48 -msgid "Font && Co&lor..." -msgstr "Tipografía &y co&lor..." - -#: fontcolourbutton.cpp:52 -msgid "" -"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." -msgstr "" -"Elija la tipografía y los colores de primer plano y de fondo para el mensaje de " -"alarma." - -#: fontcolourbutton.cpp:59 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" - -#: fontcolourbutton.cpp:63 -msgid "" -"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " -"it to test special characters." -msgstr "" - -#: fontcolourbutton.cpp:100 -msgid "Choose Alarm Font & Color" -msgstr "Seleccionar tipografía y color del aviso" - -#: functions.cpp:505 -msgid "Error saving alarms" -msgstr "Error al guardar las alarmas" - -#: functions.cpp:506 -msgid "Error saving alarm" -msgstr "Error al guardar la alarma" - -#: functions.cpp:509 -msgid "Error deleting alarms" -msgstr "Error borrando alarmas" - -#: functions.cpp:510 -msgid "Error deleting alarm" -msgstr "Error borrando la alarma" - -#: functions.cpp:513 -msgid "Error saving reactivated alarms" -msgstr "Error al guardar las alarmas reactivadas" - -#: functions.cpp:514 -msgid "Error saving reactivated alarm" -msgstr "Error al guardar la alarma reactivada" - -#: functions.cpp:517 -msgid "Error saving alarm template" -msgstr "Error al guardar la plantilla de la alarma" - -#: functions.cpp:532 -msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" -msgstr "No se pueden mostrar alarmas en KOrganizer" - -#: functions.cpp:533 -msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" -msgstr "No se puede mostrar la alarma en KOrganizer" - -#: functions.cpp:536 -msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" -msgstr "No se puede actualizar la alarma en KOrganizer" - -#: functions.cpp:539 -msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" -msgstr "No se pueden eliminar alarmas en KOrganizer" - -#: functions.cpp:540 -msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" -msgstr "No se puede eliminar la alarma de KOrganizer" - -#: functions.cpp:634 -msgid "" -"_: Please set the 'From' email address...\n" -"%1\n" -"Please set it in the Preferences dialog." -msgstr "" -"%1\n" -"Puede configurarla en el cuadro de diálogo «Preferencias»." - -#: functions.cpp:638 -msgid "" -"Alarms are currently disabled.\n" -"Do you want to enable alarms now?" -msgstr "" -"Las alarmas están desactivadas actualmente.\n" -"¿Quiere activarlas ahora?" - -#: functions.cpp:639 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: functions.cpp:639 -msgid "Keep Disabled" -msgstr "Mantener activado" - -#: functions.cpp:706 -msgid "" -"Unable to start KMail\n" -"(%1)" -msgstr "" -"No se puede iniciar KMail\n" -"(%1)" - -#: kalarmapp.cpp:332 -msgid "%1 requires %2, %3 or %4" -msgstr "%1 requiere %2, %3 ó %4" - -#: kalarmapp.cpp:334 -msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" -msgstr "%1, %2, %3 exclusivos mutuamente" - -#: kalarmapp.cpp:344 -msgid "%1: wrong calendar file" -msgstr "%1: archivo de calendario incorrecto" - -#: kalarmapp.cpp:372 -msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" -msgstr "%1: Evento %2 no encontrado, o no editable" - -#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 -#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 -#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 -#: kalarmapp.cpp:624 -msgid "%1 incompatible with %2" -msgstr "%1 incompatible con %2" - -#: kalarmapp.cpp:408 -#, c-format -msgid "message incompatible with %1" -msgstr "mensaje incompatible con %1" - -#: kalarmapp.cpp:438 -msgid "%1: invalid email address" -msgstr "%1: dirección de correo electrónico no válida" - -#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 -#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 -msgid "%1 requires %2" -msgstr "%1 requiere %2" - -#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 -#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 -#: kalarmapp.cpp:639 -msgid "Invalid %1 parameter" -msgstr "Parámetro %1 no válido" - -#: kalarmapp.cpp:536 -msgid "%1 earlier than %2" -msgstr "%1 anterior que %2" - -#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 -msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" -msgstr "Parámetro %1 no válido para alarma de sólo fecha" - -#: kalarmapp.cpp:555 -msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" -msgstr "" -"Parámetros %1 y %2 no válidos: la repetición es superior al intervalo %3" - -#: kalarmapp.cpp:604 -msgid "%1 requires %2 or %3" -msgstr "%1 requiere %2 o %3" - -#: kalarmapp.cpp:611 -msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" -msgstr "%1 necesita que se haya configurado la síntesis de voz usando KTTSD" - -#: kalarmapp.cpp:731 -msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" -msgstr ": opción(es) sólo valida(s) con un mensaje/%1/%2" - -#: kalarmapp.cpp:751 -msgid "" -"\n" -"Use --help to get a list of available command line options.\n" -msgstr "" -"\n" -"Use --help para obtener una lista de las opciones disponibles.\n" - -#: kalarmapp.cpp:824 -msgid "" -"Quitting will disable alarms\n" -"(once any alarm message windows are closed)." -msgstr "" -"Al salir se desactivarán las alarmas\n" -"(una vez que se cierren las ventanas de mensajes)." - -#: kalarmapp.cpp:1817 -msgid "Error creating temporary script file" -msgstr "Error al crear el archivo temporal para el guión" - -#: kalarmapp.cpp:1908 -msgid "Pre-alarm action:" -msgstr "Acción previa a la alarma:" - -#: kalarmapp.cpp:1910 -msgid "Post-alarm action:" -msgstr "Acción posterior a la alarma:" - -#: kamail.cpp:86 -msgid "" -"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." -msgstr "" -"Se puede configurar la dirección de correo-e «De» para ejecutar alarmas de " -"correo." - -#: kamail.cpp:89 -msgid "" -"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" -"sent-mail" -msgstr "enviado" - -#: kamail.cpp:118 -msgid "" -"Invalid 'From' email address.\n" -"KMail identity '%1' not found." -msgstr "" -"Campo «De» no válido en la dirección de correo electrónico.\n" -"Identidad «%1» de KMail no encontrada." - -#: kamail.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid 'From' email address.\n" -"Email identity '%1' has no email address" -msgstr "" -"Campo «De» no válido en la dirección de correo electrónico.\n" -"Identidad «%1» de KMail no encontrada." - -#: kamail.cpp:134 -msgid "" -"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" -"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"No se ha configurado el campo «De» en la dirección de correo electrónico (no se " -"encontró la identidad predefinida de KMail).\n" -"Defínala en KMail o en el cuadro de diálogo «Preferencias» de KAlarm." - -#: kamail.cpp:137 -msgid "" -"No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"No se ha configurado la dirección de correo-e «De».\n" -"Puede configurarla en el centro de control de KDE o en el cuadro de diálogo " -"«Preferencias» de KAlarm." - -#: kamail.cpp:141 -msgid "" -"No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"No se ha configurado la dirección de correo-e «De».\n" -"Puede configurarla en el cuadro de diálogo «Preferencias» para KAlarm." - -#: kamail.cpp:170 -msgid "%1 not found" -msgstr "%1 no encontrado" - -#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 -msgid "Error calling KMail" -msgstr "Error al llamar a KMail" - -#: kamail.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"Error attaching file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al adjuntar el archivo:\n" -"%1" - -#: kamail.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Attachment not found:\n" -"%1" -msgstr "" -"Adjunto no encontrado:\n" -"%1" - -#: kamail.cpp:540 -msgid "An email has been queued to be sent by KMail" -msgstr "Se ha puesto un mensaje en la cola de correo saliente de KMail" - -#: kamail.cpp:541 -msgid "An email has been queued to be sent" -msgstr "Se ha puesto un correo-e en la cola de correo saliente" - -#: kamail.cpp:924 -msgid "Failed to send email" -msgstr "Fallo al enviar el correo electrónico" - -#: kamail.cpp:925 -msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" -msgstr "Error al copiar el correo enviado a la carpeta %1 de KMail." - -#: latecancel.cpp:35 -msgid "Cancel if late" -msgstr "Cancelar si ya es tarde" - -#: latecancel.cpp:36 -msgid "Ca&ncel if late" -msgstr "Ca&ncelar si ya es tarde" - -#: latecancel.cpp:37 -msgid "Auto-close window after this time" -msgstr "Cerrar automáticamente la ventana tras esta hora" - -#: latecancel.cpp:38 -msgid "Auto-close window after late-cancelation time" -msgstr "Cerrar automáticamente la ventana tras la hora de cancelación tardía" - -#: latecancel.cpp:39 -msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" -msgstr "Cerrar automát&icamente la ventana tras la hora de cancelación tardía" - -#: latecancel.cpp:48 -msgid "" -"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " -"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " -"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" -"\n" -"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " -"scheduled time, regardless of how late it is." -msgstr "" -"Si está marcado, el mensaje se cancelará si no se puede mostrar en el período " -"posterior a su hora planificada. Las posibles razones de que no se produzca " -"pueden ser: que no esté en una sesión, que X no esté funcionando o que el " -"demonio de alarma no esté funcionando.\n" -"\n" -"Si no está marcado, la alarma se producirá en la primera ocasión que haya tras " -"la hora planificada, sin importar el tiempo que haya transcurrido." - -#: latecancel.cpp:72 -msgid "" -"_: Cancel if late by 10 minutes\n" -"Ca&ncel if late by" -msgstr "Ca&ncelar si han pasado" - -#: latecancel.cpp:73 -msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" -msgstr "Indique qué retraso debe provocar la cancelación de la alarma" - -#: latecancel.cpp:83 -msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " -"period" -msgstr "" -"Cerrar automáticamente la ventana de alarma tras la caducidad del último " -"período de cancelación." - -#: main.cpp:37 -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Pedir confirmación para reconocer la alarma" - -#: main.cpp:39 -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Adjuntar el archivo al correo (repetir si fuera necesario)" - -#: main.cpp:40 -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "" -"Cerrar automáticamente la ventana de alarma tras el período --late-cancel" - -#: main.cpp:41 -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "Copia del correo a sí mismo" - -#: main.cpp:43 -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "Pitido al mostrar el mensaje" - -#: main.cpp:46 -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Color de fondo del mensaje (nombre o hexadecimal 0xRRVVAA)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Color de primer plano del mensaje (nombre o hexadecimal 0xRRVVAA)" - -#: main.cpp:50 -msgid "URL of calendar file" -msgstr "URL del archivo de calendario" - -#: main.cpp:51 -msgid "Cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "Cancelar la alarma con el ID de evento especificado" - -#: main.cpp:53 -msgid "Disable the alarm" -msgstr "Desactivar la alarma" - -#: main.cpp:55 -msgid "Execute a shell command line" -msgstr "Ejecuta una línea de órdenes de la shell" - -#: main.cpp:56 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" -msgstr "" -"Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar la alarma especificada" - -#: main.cpp:58 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" -msgstr "" -"Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar una nueva alarma" - -#: main.cpp:59 -msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" -msgstr "" -"Mostrar el dialógo de edición de la alarma, preiniciar con una plantilla" - -#: main.cpp:61 -msgid "File to display" -msgstr "Archivo a mostrar" - -#: main.cpp:63 -msgid "KMail identity to use as sender of email" -msgstr "Identidad de KMail para usar como remitente del correo electrónico" - -#: main.cpp:64 -msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "" -"Dispara o cancela el mensaje de alarma con el ID de evento especificado" - -#: main.cpp:66 -msgid "Interval between alarm repetitions" -msgstr "Intervalo entre repeticiones de la alarma" - -#: main.cpp:68 -msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" -msgstr "Mostrar la alarma como un evento de KOrganizer" - -#: main.cpp:70 -msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" -msgstr "Cancelar la alarma si es más de un «período» tarde de la activación" - -#: main.cpp:72 -msgid "Repeat alarm at every login" -msgstr "Repetir la alarma cada vez que entre" - -#: main.cpp:74 -msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" -msgstr "Enviar el correo a las direcciones dadas (repetir si fuera necesario)" - -#: main.cpp:76 -msgid "Audio file to play once" -msgstr "Archivo de audio para reproducir una vez" - -#: main.cpp:79 -msgid "Audio file to play repeatedly" -msgstr "Archivo de audio para reproducir repetidamente" - -#: main.cpp:81 -msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" -msgstr "" -"Especificar la recurrencia de la alarma usando la sintaxis de iCalendar" - -#: main.cpp:83 -msgid "Display reminder in advance of alarm" -msgstr "Mostrar el recordatorio antes de la alarma" - -#: main.cpp:84 -msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" -msgstr "" -"Mostrar el recordatorio una vez, antes de la primera repetición de la alarma." - -#: main.cpp:86 -msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" -msgstr "Número de veces que se repite la alarma (tras la ocasión inicial)" - -#: main.cpp:87 -msgid "Reset the alarm scheduling daemon" -msgstr "Reiniciar el demonio de programación de alarma" - -#: main.cpp:89 -msgid "Speak the message when it is displayed" -msgstr "Habla el mensaje cuando se muestre" - -#: main.cpp:90 -msgid "Stop the alarm scheduling daemon" -msgstr "Detener el demonio de programación de alarma" - -#: main.cpp:92 -msgid "Email subject line" -msgstr "Línea de asunto del correo electrónico" - -#: main.cpp:94 -msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" -msgstr "" -"Disparar la alarma a la hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm, o en la fecha aaaa-mm-dd" - -#: main.cpp:95 -msgid "Display system tray icon" -msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema" - -#: main.cpp:96 -msgid "Trigger alarm with the specified event ID" -msgstr "Dispara la alarma con el ID de evento especificado" - -#: main.cpp:98 -msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" -msgstr "Repetir hasta la hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm ó la fecha aaaa-mm-dd" - -#: main.cpp:101 -msgid "Volume to play audio file" -msgstr "Volumen para reproducir el archivo de audio" - -#: main.cpp:103 -msgid "Message text to display" -msgstr "Texto del mensaje a mostrar" - -#: main.cpp:110 -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Mensaje de alarma personal, orden y correo del planificador de KDE" - -#: mainwindow.cpp:99 -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Mostrar horas de &alarmas" - -#: mainwindow.cpp:100 -msgid "Show alarm ti&me" -msgstr "Mostrar la ho&ra de la alarma" - -#: mainwindow.cpp:101 -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Mostrar tiemp&o restante para alarmas" - -#: mainwindow.cpp:102 -msgid "Show time unti&l alarm" -msgstr "Mostrar el tiempo res&tante de la alarma" - -#: mainwindow.cpp:103 -msgid "Show Expired Alarms" -msgstr "Mostrar alarmas cumplidas" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Show &Expired Alarms" -msgstr "&Mostrar alarmas cumplidas" - -#: mainwindow.cpp:105 -msgid "Hide Expired Alarms" -msgstr "Ocultar alarmas cumplidas" - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Hide &Expired Alarms" -msgstr "Ocultar alarmas cum&plidas" - -#: mainwindow.cpp:297 -msgid "" -"Failure to create menus\n" -"(perhaps %1 missing or corrupted)" -msgstr "" -"Fallo al crear los menús\n" -"(quizá no se encuentre %1 o esté dañado)." - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "&Templates..." -msgstr "Plan&tillas..." - -#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "New &From Template" -msgstr "Nueva &desde plantilla" - -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Create Tem&plate..." -msgstr "Crea &plantilla..." - -#: mainwindow.cpp:333 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copiar..." - -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: mainwindow.cpp:336 -msgid "Reac&tivate" -msgstr "Reac&tivar" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "Hide &Alarm Times" -msgstr "Ocultar horas de &alarmas" - -#: mainwindow.cpp:342 -msgid "Hide Time t&o Alarms" -msgstr "Ocultar tiemp&o restante para alarmas" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Show in System &Tray" -msgstr "Mostrar en la bande&ja del sistema" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Hide From System &Tray" -msgstr "Ocultar en la bandeja del sis&tema" - -#: mainwindow.cpp:347 -msgid "Import &Alarms..." -msgstr "Importar &alarmas..." - -#: mainwindow.cpp:348 -msgid "Import &Birthdays..." -msgstr "Importar cum&pleaños..." - -#: mainwindow.cpp:349 -msgid "&Refresh Alarms" -msgstr "&Refrescar alarmas" - -#: mainwindow.cpp:541 -msgid "New Alarm" -msgstr "Nueva alarma" - -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Editar alarma" - -#: mainwindow.cpp:646 -msgid "Expired Alarm" -msgstr "Alarmas cumplidas" - -#: mainwindow.cpp:646 -msgid "read-only" -msgstr "sólo lectura" - -#: mainwindow.cpp:647 -msgid "View Alarm" -msgstr "Ver la alarma" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" -"Do you really want to delete the %n selected alarms?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea borrar la alarma seleccionada?\n" -"¿Está seguro de que desea borrar las %n alarmas seleccionadas?" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "" -"_n: Delete Alarm\n" -"Delete Alarms" -msgstr "" -"Borrar alarma\n" -"Borrar alarmas" - -#: mainwindow.cpp:1026 -msgid "" -"_: Undo/Redo [action]\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: mainwindow.cpp:1027 -msgid "" -"_: Undo [action]: message\n" -"%1 %2: %3" -msgstr "%1 %2: %3" - -#: mainwindow.cpp:1391 -msgid "Ena&ble" -msgstr "Acti&var" - -#: mainwindow.cpp:1391 -msgid "Disa&ble" -msgstr "Desacti&var" - -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatorio" - -#: messagewin.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: messagewin.cpp:318 -msgid "" -"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " -"display)." -msgstr "" -"La fecha y la hora programadas para el mensaje (a diferencia del momento real " -"de alarma)" - -#: messagewin.cpp:341 -msgid "The file whose contents are displayed below" -msgstr "El archivo cuyos contenidos se muestran abajo" - -#: messagewin.cpp:367 -msgid "The contents of the file to be displayed" -msgstr "El contenido del archivo que se va a mostrar" - -#: messagewin.cpp:375 -msgid "File is a folder" -msgstr "El archivo es una carpeta" - -#: messagewin.cpp:375 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Fallo al abrir archivo" - -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 -msgid "File not found" -msgstr "Archivo no encontrado" - -#: messagewin.cpp:394 -msgid "The alarm message" -msgstr "El mensaje de alarma" - -#: messagewin.cpp:452 -msgid "The email to send" -msgstr "El correo electrónico para enviar" - -#: messagewin.cpp:515 -msgid "Acknowledge the alarm" -msgstr "Reonocida la alarma" - -#: messagewin.cpp:525 -msgid "Edit the alarm." -msgstr "Editar la alarma." - -#: messagewin.cpp:531 -msgid "&Defer..." -msgstr "&Retrasar..." - -#: messagewin.cpp:537 -msgid "" -"Defer the alarm until later.\n" -"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." -msgstr "" -"Retrasar la alarma.\n" -"Se le pedirá que especifique cuándo se debe mostrar de nuevo la alarma." - -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 -msgid "Stop sound" -msgstr "Detener el sonido" - -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 -msgid "Stop playing the sound" -msgstr "Detiene la reproducción de sonido" - -#: messagewin.cpp:570 -msgid "" -"_: Locate this email in KMail\n" -"Locate in KMail" -msgstr "Localizar en KMail" - -#: messagewin.cpp:571 -msgid "Locate and highlight this email in KMail" -msgstr "Localiza y resalta este correo en KMail" - -#: messagewin.cpp:583 -msgid "Activate KAlarm" -msgstr "Activar KAlarm" - -#: messagewin.cpp:625 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: messagewin.cpp:627 -#, c-format -msgid "" -"_n: Tomorrow\n" -"in %n days' time" -msgstr "" -"Mañana\n" -"en %n días" - -#: messagewin.cpp:629 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 week's time\n" -"in %n weeks' time" -msgstr "" -"en una semana\n" -"en %n semanas" - -#: messagewin.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 minute's time\n" -"in %n minutes' time" -msgstr "" -"en 1 minuto\n" -"en %n minutos" - -#: messagewin.cpp:645 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 hour's time\n" -"in %n hours' time" -msgstr "" -"en 1 hora\n" -"en %n horas" - -#: messagewin.cpp:647 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" -"in %n hours 1 minute's time" -msgstr "" -"en 1 hora y 1 minuto\n" -"en %n horas y 1 minuto" - -#: messagewin.cpp:649 -msgid "" -"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" -"in %n hours %1 minutes' time" -msgstr "" -"en 1 hora y %1 minutos\n" -"en %n horas y %1 minutos" - -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 -msgid "Unable to speak message" -msgstr "No se puede hablar el mensaje" - -#: messagewin.cpp:836 -msgid "DCOP Call sayMessage failed" -msgstr "Falló la llamada DCOP a sayMessage" - -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open audio file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo de audio:\n" -"%1" - -#: messagewin.cpp:882 -msgid "" -"Unable to set master volume\n" -"(Error accessing KMix:\n" -"%1)" -msgstr "" -"No se puede definir el volumen maestro\n" -"(Error al acceder a KMix:\n" -"%1)" - -#: messagewin.cpp:1403 -msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere reconocer esta alarma?" - -#: messagewin.cpp:1404 -msgid "Acknowledge Alarm" -msgstr "Reconocer alarma" - -#: messagewin.cpp:1404 -msgid "&Acknowledge" -msgstr "&Reconocer" - -#: messagewin.cpp:1449 -msgid "Unable to locate this email in KMail" -msgstr "No se puede localizar este mensaje en KMail" - -#: prefdlg.cpp:120 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: prefdlg.cpp:125 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: prefdlg.cpp:128 -msgid "Email" -msgstr "Correo-e" - -#: prefdlg.cpp:128 -msgid "Email Alarm Settings" -msgstr "Preferencias de alarmas de correo-e" - -#: prefdlg.cpp:131 -msgid "View Settings" -msgstr "Ver preferencias" - -#: prefdlg.cpp:134 -msgid "Font & Color" -msgstr "Tipografía y color" - -#: prefdlg.cpp:134 -msgid "Default Font and Color" -msgstr "Tipografía y color predefinidos" - -#: prefdlg.cpp:137 -msgid "Default Alarm Edit Settings" -msgstr "Editar las preferencias predeterminadas de la alarma" - -#: prefdlg.cpp:256 -msgid "Run Mode" -msgstr "Modo de ejecución" - -#: prefdlg.cpp:264 -msgid "&Run only on demand" -msgstr "&Ejecutar sólo bajo demanda" - -#: prefdlg.cpp:268 -msgid "" -"Check to run KAlarm only when required.\n" -"\n" -"Notes:\n" -"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " -"is done by the alarm daemon.\n" -"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " -"independently of KAlarm." -msgstr "" -"Marque para ejecutar KAlarm sólo cuando se necesite.\n" -"\n" -"Avisos:\n" -"1. Las alarmas se muestran aún cuando KAlarm no esté en ejecución, ya que la " -"monitorización de la alarma la hace el demonio de alarma.\n" -"2. Con esta opción seleccionada, el icono de la bandeja del sistema se puede " -"mostrar u ocultar independientemente de KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:275 -msgid "Run continuously in system &tray" -msgstr "Ejecución continua en la bandeja del sis&tema" - -#: prefdlg.cpp:279 -msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" -"\n" -"Notes:\n" -"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" -"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " -"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " -"simply provides easy access and a status indication." -msgstr "" -"Marque para ejecutar continuamente KAlarm en la bandeja del sistema de KDE.\n" -"\n" -"Avisos:\n" -"1. Con esta opción seleccionada, la cerrar el icono de la bandeja del sistema " -"se saldrá de KAlarm.\n" -"2. No necesita selección esta opción para que se muestren las alarmas, ya que " -"la monitorización de la alarma la hace el demonio de alarma. La ejecución en la " -"bandeja del sistema simplemente le da un acceso más simple y una indicación del " -"estado." - -#: prefdlg.cpp:287 -msgid "Disa&ble alarms while not running" -msgstr "Desacti&va las alarmas mientras no se estén ejecutando" - -#: prefdlg.cpp:291 -msgid "" -"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " -"while the system tray icon is visible." -msgstr "" -"Marque para desactivar las alarmas si KAlarm no está en ejecución. Las alarmas " -"sólo aparecerán cuando el icono de la bandeja del sistema sea visible." - -#: prefdlg.cpp:294 -msgid "Warn before &quitting" -msgstr "Avisar antes de &salir" - -#: prefdlg.cpp:297 -msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." -msgstr "Marque para mostrar un aviso antes de salir KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 -msgid "Autostart at &login" -msgstr "Iniciar automáticamente al en&trar" - -#: prefdlg.cpp:307 -msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" -msgstr "Iniciar la monitorización de alarmas al in&gresar" - -#: prefdlg.cpp:311 -msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " -"alarm daemon (%1).\n" -"\n" -"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm." -msgstr "" -"Iniciar automáticamente la monitorización de alarmas cuando se inicia KDE, " -"haciendo que funcione el daemon de alarma (%1).\n" -"\n" -"Esta opción siempre debería estar marcada, a no ser que no pretenda seguir " -"usando KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:322 -msgid "&Start of day for date-only alarms:" -msgstr "&Inicio del día para la fecha única de las alarmas:" - -#: prefdlg.cpp:326 -msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " -"time\" specified) will be triggered." -msgstr "" -"La primera hora del día a la que se producirá la alarma de una única fecha " -"(p.e. una alarma con «cualquier hora» especificada)." - -#: prefdlg.cpp:334 -msgid "Con&firm alarm deletions" -msgstr "Con&firmar borrados de alarmas" - -#: prefdlg.cpp:337 -msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." -msgstr "Marque para que se le pida confirmación cada vez que borre una alarma." - -#: prefdlg.cpp:342 -msgid "Expired Alarms" -msgstr "Alarmas cumplidas" - -#: prefdlg.cpp:347 -msgid "Keep alarms after e&xpiry" -msgstr "Mantener las alarmas tras cumpli&r" - -#: prefdlg.cpp:351 -msgid "" -"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " -"were never triggered)." -msgstr "" -"Marque para guardar las alarmas tras cumplirse o ser borradas (salvo las " -"alarmas borradas que nunca se han disparado)." - -#: prefdlg.cpp:356 -msgid "Discard ex&pired alarms after:" -msgstr "Descartas las alarmas cum&plidas tras:" - -#: prefdlg.cpp:363 -msgid "da&ys" -msgstr "dí&as" - -#: prefdlg.cpp:367 -msgid "" -"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " -"alarms should be stored." -msgstr "" -"Desmarque para guardar definitivamente las alarmas cumplidas. Marque para " -"introducir cada cuánto se deben guardar las alarmas cumplidas." - -#: prefdlg.cpp:370 -msgid "Clear Expired Alar&ms" -msgstr "Borrar las alar&mas cumplidas" - -#: prefdlg.cpp:374 -msgid "Delete all existing expired alarms." -msgstr "Borra todas las alarmas existentes cumplidas." - -#: prefdlg.cpp:379 -msgid "Terminal for Command Alarms" -msgstr "Terminal para alarmas de órdenes" - -#: prefdlg.cpp:381 -msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " -"window" -msgstr "" -"Elija qué aplicación se debe usar cuando se vaya a ejecutar una alarma de orden " -"en una ventana de terminal" - -#: prefdlg.cpp:388 -msgid "" -"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" -"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" -msgstr "" -"Marcar para ejecutar las alarmas de órdenes en una ventana de terminal con «%1»" - -#: prefdlg.cpp:414 -msgid "Other:" -msgstr "Otro:" - -#: prefdlg.cpp:422 -msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " -"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " -"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " -"command line." -msgstr "" -"Introduzca la línea completa de la orden que se tenga que ejecutar en la " -"ventana de terminal que haya elegido. De forma predefinida, la cadena con la " -"orden de la alarma se añade a lo que indique aquí. Vea el manual KAlarm para " -"tener acceso a información sobre códigos especiales que se pueden emplear en la " -"línea de órdenes." - -#: prefdlg.cpp:473 -#, c-format -msgid "" -"Command to invoke terminal window not found:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se encontró la orden para invocar la ventana del terminal:\n" -"%1" - -#: prefdlg.cpp:528 -msgid "" -"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm" -msgstr "" -"No debería desmarcar esta opción a no ser que no pretenda seguir usando KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:537 -msgid "Autostart system tray &icon at login" -msgstr "Iniciar automáticamente el &icono de la bandeja del sistema al entrar" - -#: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Marque para ejecutar KAlarm cada vez que inicie KDE." - -#: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "" -"Marque para mostrar el icono de la bandeja del sistema cada vez que inicie KDE." - -#: prefdlg.cpp:603 -msgid "Email client:" -msgstr "Cliente de correo electrónico:" - -#: prefdlg.cpp:606 -msgid "&KMail" -msgstr "&KMail" - -#: prefdlg.cpp:609 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: prefdlg.cpp:615 -msgid "" -"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" -"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " -"necessary.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." -msgstr "" -"Seleccione cómo enviar el correo electrónico cuando se dispare una alarma de " -"correo electrónico.\n" -"KMail: El correo electrónico se envía automáticamente por medio de KMail. Si es " -"necesario, antes se inicia KMail.\n" -"Sendmail: El correo se envía automáticamente. Esta opción sólo funcionará si su " -"sistema está configurado para usar «sendmail» o un agente de transporte de " -"correo compatible con sendmail." - -#: prefdlg.cpp:621 -msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" -msgstr "Co&piar los correos enviado a la carpeta %1 de KMail" - -#: prefdlg.cpp:624 -msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" -msgstr "Tras enviar un correo, almacenar una copia en la carpeta %1 de KMail" - -#: prefdlg.cpp:629 -msgid "Your Email Address" -msgstr "Su dirección de correo-e" - -#: prefdlg.cpp:650 -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Su dirección de correo-e, usada para mandarse copias ocultas del correo." - -#: prefdlg.cpp:657 -msgid "&Use address from Control Center" -msgstr "&Usar las direcciones del centro de control" - -#: prefdlg.cpp:661 -msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." -msgstr "" -"Marque para usar la dirección de correo-e configurada en el centro de control " -"de KDE, para identificarle como el remitente al enviar las alarmas de correo-e." - -#: prefdlg.cpp:665 -msgid "Use KMail &identities" -msgstr "Usar las &identidades de KMail" - -#: prefdlg.cpp:669 -msgid "" -"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " -"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " -"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " -"identities to use." -msgstr "" -"Márquelo para usar las identidades de correo electrónico de KMail para " -"identificarse como remitente cuando envíe alarmas por correo electrónico. Para " -"las alarmas de correo electrónico existentes, se usará la identidad predefinida " -"de KMail. Para las alarmas de correo electrónico nuevas, podrá seleccionar cuál " -"de las identidades de KMail se debe usar." - -#: prefdlg.cpp:676 -msgid "" -"_: 'Bcc' email address\n" -"&Bcc:" -msgstr "&Bcc:" - -#: prefdlg.cpp:690 -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " -"on, you can simply enter your user login name." -msgstr "" -"Su dirección de correo-e, usada para enviarse copias ocultas de las alarmas de " -"correo-e a sí mismo. Si quiere que se envíen copias ocultas a su cuenta del " -"computador en el que corre KAlarm, simplemente puede introducir su nombre de " -"usuario." - -#: prefdlg.cpp:698 -msgid "Us&e address from Control Center" -msgstr "Usar las dir&ecciones del centro de control" - -#: prefdlg.cpp:702 -msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." -msgstr "" -"Marque para usar la dirección de correo configurada en el Centro de control de " -"KDE, para enviarse copias ocultas de las alarmas de correo." - -#: prefdlg.cpp:708 -msgid "&Notify when remote emails are queued" -msgstr "&Notificar cuando se hayan puesto en la cola los mensajes" - -#: prefdlg.cpp:711 -msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " -"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " -"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " -"transmitted." -msgstr "" -"Muestra un mensaje de notificación cuando una alarma de correo se pone en la " -"cola de envío de correo a un sistema remoto. Esto puede ser útil si, por " -"ejemplo, tiene una conexión por módem, de tal forma que pueda estar seguro de " -"que el mensaje se ha transmitido realmente." - -#: prefdlg.cpp:789 -msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." -msgstr "" -"No se indicó ninguna dirección de correo electrónico válida para «Bcc»." - -#: prefdlg.cpp:796 -msgid "" -"%1\n" -"Are you sure you want to save your changes?" -msgstr "" -"%1\n" -"¿Está seguro de que quiere guardar los cambios?" - -#: prefdlg.cpp:802 -#, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "" -"No hay ninguna dirección de correo-e configurar en el centro de control de KDE. " -"%1" - -#: prefdlg.cpp:807 -#, c-format -msgid "No KMail identities currently exist. %1" -msgstr "Actualmente, no hay ninguna identida en KMail. %1" - -#: prefdlg.cpp:825 -msgid "Message Font && Color" -msgstr "Tipografía y color del mensaje" - -#: prefdlg.cpp:836 -msgid "Di&sabled alarm color:" -msgstr "Color de alarma de&sactivada:" - -#: prefdlg.cpp:841 -msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." -msgstr "" -"Elija el color del texto de la lista de alarmas para las alarmas desactivadas." - -#: prefdlg.cpp:846 -msgid "E&xpired alarm color:" -msgstr "Color de la alarma cum&plida" - -#: prefdlg.cpp:851 -msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." -msgstr "" -"Elija el color de texto de la lista de alarmas para las alarmas cumplidas." - -#: prefdlg.cpp:895 -msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." -msgstr "La preferencia predeterminada «%1» en el diálogo de edición de alarma." - -#: prefdlg.cpp:896 -msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Marque para seleccionar %1 como la preferencia predefinida para «%2» en el " -"diálogo de edición de alarma." - -#: prefdlg.cpp:899 -msgid "Display Alarms" -msgstr "Mostrar alarmas" - -#: prefdlg.cpp:916 -msgid "Reminder &units:" -msgstr "&Unidades del recordatorio:" - -#: prefdlg.cpp:926 -msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Las unidades predeterminadas del recordatorio del diálogo de edición de la " -"alarma." - -#: prefdlg.cpp:950 -msgid "Repea&t sound file" -msgstr "Repe&tir el archivo de sonido" - -#: prefdlg.cpp:952 -msgid "" -"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" -"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"La preferencia predefinida como archivo de sonido «%1» en el cuadro de diálogo " -"de edición." - -#: prefdlg.cpp:958 -msgid "Sound &file:" -msgstr "Reproducir &archivo:" - -#: prefdlg.cpp:966 -msgid "Choose a sound file" -msgstr "Elija un archivo de sonido" - -#: prefdlg.cpp:968 -msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Indique el archivo de sonido predefinido para usarlo en el cuadro de diálogo de " -"edición." - -#: prefdlg.cpp:974 -msgid "Command Alarms" -msgstr "Alarmas de órdenes" - -#: prefdlg.cpp:991 -msgid "Email Alarms" -msgstr "Alarmas de correo-e" - -#: prefdlg.cpp:1018 -msgid "&Recurrence:" -msgstr "&Recurrencia:" - -#: prefdlg.cpp:1031 -msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"La opción predeterminada para la regla de recurrencia en el diálogo de edición " -"de alarma." - -#: prefdlg.cpp:1037 -msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" -msgstr "En los años no bisiestos, las alarmas del 29 de febrero se repiten el:" - -#: prefdlg.cpp:1045 -msgid "February 2&8th" -msgstr "2&8 de febrero" - -#: prefdlg.cpp:1048 -msgid "March &1st" -msgstr "&1 de marzo" - -#: prefdlg.cpp:1051 -msgid "Do ¬ repeat" -msgstr "&No repetir" - -#: prefdlg.cpp:1056 -msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " -"should occur in non-leap years.\n" -"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " -"when you change this setting." -msgstr "" -"Para las repeticiones anuales, elija en qué fecha, si la hubiera, se deberían " -"repetir las alarmas que sucedan el 29 de febrero los años no bisiestos.\n" -"Tenga en cuenta que la siguiente repetición planificada de las alarmas " -"existentes no se volverán a evaluar hasta que cambie esta preferencia." - -#: prefdlg.cpp:1182 -msgid "" -"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" -msgstr "" -"Debe introducir un archivo de sonido cuando %1 esté seleccionado como el tipo " -"de sonido predefinido" - -#: prefdlg.cpp:1195 -msgid "System Tray Tooltip" -msgstr "Consejo de la bandeja del sistema" - -#: prefdlg.cpp:1202 -msgid "Show next &24 hours' alarms" -msgstr "Mostrar las alarmas de las próximas &24 horas" - -#: prefdlg.cpp:1206 -msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" -msgstr "" -"Especifica si se debe incluir en el consejo de la bandeja del sistema un " -"resumen con las alarmas que cumplen en las próximas 24 horas" - -#: prefdlg.cpp:1211 -msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" -msgstr "Má&ximo número de alarmas para mostrar:" - -#: prefdlg.cpp:1218 -msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." -msgstr "" -"Desmarque para mostrar todas las alarmas de las próximas 24 horas en el consejo " -"de la bandeja del sistema. Marque para introducir un límite superior para el " -"número de alarmas que mostrar." - -#: prefdlg.cpp:1226 -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " -"alarm is due" -msgstr "" -"Especifica si se debe mostrar la hora a la que cumple cada alarma en el consejo " -"de la bandeja del sistema." - -#: prefdlg.cpp:1233 -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " -"is due" -msgstr "" -"Especifica si se debe mostrar cuánto tiempo falta para que cumpla cada alarma " -"en el consejo de la bandeja del sistema." - -#: prefdlg.cpp:1238 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefijo:" - -#: prefdlg.cpp:1243 -msgid "" -"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " -"system tray tooltip" -msgstr "" -"Introduzca el texto que se va a mostrar en el consejo de la bandeja del " -"sistema, delante del tiempo que falta para que cumpla la alarma" - -#: prefdlg.cpp:1248 -msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "" -"Las &ventanas de mensaje tienen barra de título y se quedan con el foco del " -"teclado" - -#: prefdlg.cpp:1251 -msgid "" -"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" -"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -"keyboard input when it is displayed.\n" -"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " -"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." -msgstr "" -"Especifica las características de la ventana del mensaje de alarma:\n" -"- Si está marcado, la ventana es normal, con una barra de título y captura la " -"entrada del teclado cuando se muestra.\n" -"- Si está desmarcado, la ventana no interfiere con su tecleo cuando se muestra, " -"pero no tiene barra de título y no se puede mover ni redimensionar." - -#: prefdlg.cpp:1259 -msgid "System tray icon &update interval:" -msgstr "Intervalo de act&ualización del icono de la bandeja del sistema:" - -#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: prefdlg.cpp:1266 -msgid "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." -msgstr "" -"La frecuencia con la que se actualiza el icono de la bandeja del sistema para " -"indicar si el demonio de alarma está monitorizando alarmas." - -#. i18n: file kalarmui.rc line 32 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Acciones" - -#: recurrenceedit.cpp:69 -msgid "No recurrence" -msgstr "Sin recurrencia" - -#: recurrenceedit.cpp:70 -msgid "No Recurrence" -msgstr "Sin repetición" - -#: recurrenceedit.cpp:71 -msgid "At Login" -msgstr "Al ingresar" - -#: recurrenceedit.cpp:72 -msgid "At &login" -msgstr "Al &entrar" - -#: recurrenceedit.cpp:73 -msgid "Hourly/Minutely" -msgstr "A la hora/Al minuto" - -#: recurrenceedit.cpp:74 -msgid "Ho&urly/Minutely" -msgstr "A la h&ora/Al minuto" - -#: recurrenceedit.cpp:75 -msgid "Daily" -msgstr "Diario" - -#: recurrenceedit.cpp:76 -msgid "&Daily" -msgstr "&Diario" - -#: recurrenceedit.cpp:77 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#: recurrenceedit.cpp:78 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Semanal" - -#: recurrenceedit.cpp:79 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensualmente" - -#: recurrenceedit.cpp:80 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensual" - -#: recurrenceedit.cpp:81 -msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" - -#: recurrenceedit.cpp:82 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Anual" - -#: recurrenceedit.cpp:106 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla recurrente" - -#: recurrenceedit.cpp:124 -msgid "Do not repeat the alarm" -msgstr "No repetir la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:130 -msgid "" -"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" -"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." -msgstr "" -"Repetir la alarma en la fecha/hora especificada y cada vez que entre hasta " -"entonces.\n" -"Tenga en cuenta que se repetirá también cada vez que el demonio de alarma se " -"inicie." - -#: recurrenceedit.cpp:137 -msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" -msgstr "Repite la alarma en intervalos de hora/minuto" - -#: recurrenceedit.cpp:143 -msgid "Repeat the alarm at daily intervals" -msgstr "Repite la alarma en intervalos diarios" - -#: recurrenceedit.cpp:149 -msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" -msgstr "Repite la alarma en intervalos semanales" - -#: recurrenceedit.cpp:155 -msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" -msgstr "Repite la alarma en intervalos mensuales" - -#: recurrenceedit.cpp:161 -msgid "Repeat the alarm at annual intervals" -msgstr "Repite la alarma en intervalos anuales" - -#: recurrenceedit.cpp:177 -msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " -"each time the recurrence is due." -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:219 -msgid "Recurrence End" -msgstr "Fin de la recurrencia" - -#: recurrenceedit.cpp:225 -msgid "No &end" -msgstr "Sin &fin" - -#: recurrenceedit.cpp:228 -msgid "Repeat the alarm indefinitely" -msgstr "Repetir la alarma indefinidamente" - -#: recurrenceedit.cpp:233 -msgid "End a&fter:" -msgstr "Acabar &tras:" - -#: recurrenceedit.cpp:236 -msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" -msgstr "Repetir la alarma el número de veces especificado" - -#: recurrenceedit.cpp:244 -msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" -msgstr "Introduzca el número total de veces para repetir la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:246 -msgid "occurrence(s)" -msgstr "ocurrencia(s)" - -#: recurrenceedit.cpp:256 -msgid "End &by:" -msgstr "Acabar &por:" - -#: recurrenceedit.cpp:259 -msgid "" -"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" -"\n" -"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " -"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:265 -msgid "Enter the last date to repeat the alarm" -msgstr "Introduzca la última fecha para repetir la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:270 -msgid "Enter the last time to repeat the alarm." -msgstr "Introduzca la última hora para repetir la alarma." - -#: recurrenceedit.cpp:277 -msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" -msgstr "" -"Deja de repetir la alarma tras entrar por primera vez o tras la fecha de fin " -"especificada" - -#: recurrenceedit.cpp:293 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xcepciones" - -#: recurrenceedit.cpp:305 -msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" -msgstr "" -"La lista de excepciones, p. ej. fechas/horas excluídas de la repetición" - -#: recurrenceedit.cpp:321 -msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " -"or Change button below." -msgstr "" -"Introduzca una fecha para agregarla a la lista de excepciones. Usar junto al " -"botón Añadir o Cambiar de abajo." - -#: recurrenceedit.cpp:330 -msgid "Add the date entered above to the exceptions list" -msgstr "Añade la fecha indicada arriba a la lista de excepciones" - -#: recurrenceedit.cpp:337 -msgid "" -"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " -"entered above" -msgstr "" -"Reemplaza el elemento seleccionado en ese momento en la lista de excepciones " -"con la fecha indicada arriba" - -#: recurrenceedit.cpp:344 -msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" -msgstr "" -"Elimina el elemento seleccionado en ese momento en la lista de excepciones" - -#: recurrenceedit.cpp:372 -msgid "End date is earlier than start date" -msgstr "Fecha de fin es antes que fecha de inicio" - -#: recurrenceedit.cpp:373 -msgid "End date/time is earlier than start date/time" -msgstr "Fecha/Hora de fin es anterior que fecha/hora de inicio" - -#: recurrenceedit.cpp:641 -msgid "" -"_: Date cannot be earlier than start date\n" -"start date" -msgstr "fecha de comienzo" - -#: recurrenceedit.cpp:1031 -msgid "Recur e&very" -msgstr "Repetir &cada" - -#: recurrenceedit.cpp:1099 -msgid "hours:minutes" -msgstr "horas:minutos" - -#: recurrenceedit.cpp:1100 -msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" -msgstr "" -"Introduzca el número de horas y minutos entre las repeticiones de la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1118 -msgid "" -"_: On: Tuesday\n" -"O&n:" -msgstr "&El:" - -#: recurrenceedit.cpp:1196 -msgid "No day selected" -msgstr "Ningún día seleccionado" - -#: recurrenceedit.cpp:1225 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" - -#: recurrenceedit.cpp:1226 -msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduzca el número de días entre repeticiones de la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1228 -msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" -msgstr "" -"Seleccione los días de la semana en los que se permita que suceda la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Selecione los días de la semana en que repetir la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: recurrenceedit.cpp:1243 -msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduzca el número de semanas entre repeticiones de la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1267 -msgid "" -"_: On day number in the month\n" -"O&n day" -msgstr "E&l día" - -#: recurrenceedit.cpp:1271 -msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" -msgstr "Repetir la alarma el dia del mes seleccionado" - -#: recurrenceedit.cpp:1277 -msgid "" -"_: Last day of month\n" -"Last" -msgstr "Último" - -#: recurrenceedit.cpp:1280 -msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccione el día del mes en el que repetir la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1292 -msgid "" -"_: On the 1st Tuesday\n" -"On t&he" -msgstr "E&n el" - -#: recurrenceedit.cpp:1297 -msgid "" -"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" -msgstr "" -"Repite la alarma en el día de la semana, en la semana seleccionada del mes" - -#: recurrenceedit.cpp:1300 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: recurrenceedit.cpp:1301 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: recurrenceedit.cpp:1302 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: recurrenceedit.cpp:1303 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: recurrenceedit.cpp:1304 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: recurrenceedit.cpp:1305 -msgid "" -"_: Last Monday in March\n" -"Last" -msgstr "Último" - -#: recurrenceedit.cpp:1306 -msgid "2nd Last" -msgstr "Penúltimo" - -#: recurrenceedit.cpp:1307 -msgid "3rd Last" -msgstr "Antepenúltimo" - -#: recurrenceedit.cpp:1308 -msgid "4th Last" -msgstr "3 antes del último" - -#: recurrenceedit.cpp:1309 -msgid "5th Last" -msgstr "4 antes del último" - -#: recurrenceedit.cpp:1312 -msgid "" -"_: Every (Monday...) in month\n" -"Every" -msgstr "Cada" - -#: recurrenceedit.cpp:1315 -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccone la semana del mes en el que se repetirá la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1328 -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Selecione el día de la semana en que repetir la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1446 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" - -#: recurrenceedit.cpp:1447 -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduzca el número de meses entre repeticiones de la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1458 -msgid "year(s)" -msgstr "año(s)" - -#: recurrenceedit.cpp:1459 -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduzca el número de años entre repeticiones de la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1464 -msgid "" -"_: List of months to select\n" -"Months:" -msgstr "" - -#: recurrenceedit.cpp:1483 -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccione los meses del año en el que repetir la alarma" - -#: recurrenceedit.cpp:1490 -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarma del 2&9 de febrero en años no bisiestos:" - -#: recurrenceedit.cpp:1493 -msgid "" -"_: No date\n" -"None" -msgstr "Ninguna" - -#: recurrenceedit.cpp:1494 -msgid "" -"_: 1st March (short form)\n" -"1 Mar" -msgstr "1 mar" - -#: recurrenceedit.cpp:1495 -msgid "" -"_: 28th February (short form)\n" -"28 Feb" -msgstr "28 feb" - -#: recurrenceedit.cpp:1501 -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " -"years" -msgstr "" -"Seleccione en qué fecha se deben producir las alarmas del 29 de febrero en los " -"años no bisiestos." - -#: recurrenceedit.cpp:1585 -msgid "No month selected" -msgstr "Ningún mes seleccionado" - -#: reminder.cpp:39 -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Recordatorio sólo para la primera repetición" - -#: reminder.cpp:40 -msgid "Reminder for first rec&urrence only" -msgstr "Recordatorio sólo para la primera repet&ición" - -#: reminder.cpp:52 -msgid "in advance" -msgstr "antes" - -#: reminder.cpp:64 -msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" -msgstr "" -"Mostrar el recordatorio sólo antes de la primera planificación de la alarma" - -#: repetition.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Repetición de la alarma" - -#: repetition.cpp:163 -msgid "" -"_: Repeat every 10 minutes\n" -"&Repeat every" -msgstr "&Repetir cada" - -#: repetition.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." -msgstr "" -"Márquelo para definir cada cuánto tiempo se repite la alarma. En lugar de que " -"la alarma se produzca una vez en cada repetición, esta opción hace que la " -"alarma se produzca varias veces en cada repetición." - -#: repetition.cpp:166 -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Introduzca el tiempo entre repeticiones de la alarma" - -#: repetition.cpp:179 -msgid "&Number of repetitions:" -msgstr "&Número de repeticiones:" - -#: repetition.cpp:182 -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Márquelo para indicar el número de veces que se debe repetir la alarma tras " -"cada repetición" - -#: repetition.cpp:190 -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"Indique el número de veces que se deba producir la alarma, tras la ocurrencia " -"inicial" - -#: repetition.cpp:196 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Duración:" - -#: repetition.cpp:199 -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Márquelo para indicar la duración de la alarma que se va a repetir" - -#: repetition.cpp:205 -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Introduzca el intervalo de tiempo para repetir la alarma" - -#: sounddlg.cpp:63 -msgid "Set volume" -msgstr "Fijar volumen" - -#: sounddlg.cpp:64 -msgid "Set &volume" -msgstr "Fijar &volumen" - -#: sounddlg.cpp:66 -msgid "Re&peat" -msgstr "Re&petir" - -#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 -msgid "Test the sound" -msgstr "Probar sonido" - -#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 -msgid "Play the selected sound file." -msgstr "Reproducir el archivo de sonido." - -#: sounddlg.cpp:96 -msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." -msgstr "Introduzca el nombre o el URL de un archivo de sonido para reproducir." - -#: sounddlg.cpp:104 -msgid "Select a sound file to play." -msgstr "Seleccione un archivo de sonido para reproducir." - -#: sounddlg.cpp:110 -msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " -"is displayed." -msgstr "" -"Si está marcado, el archivo de sonido se reproducirá repetidamente mientras se " -"vea el mensaje." - -#: sounddlg.cpp:114 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: sounddlg.cpp:133 -msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Seleccione para elegir el volumen al reproducir el archivo de sonido." - -#: sounddlg.cpp:140 -msgid "Choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Elija el volumen para reproducir el archivo de sonido." - -#: sounddlg.cpp:144 -msgid "Fade" -msgstr "Atenuar" - -#: sounddlg.cpp:148 -msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." -msgstr "" -"Seleccione si atenuar el volumen cuando el archivo de sonido empiece a " -"reproducirse por primera vez." - -#: sounddlg.cpp:155 -msgid "" -"_: Time period over which to fade the sound\n" -"Fade time:" -msgstr "Tiempo de atenuación:" - -#: sounddlg.cpp:163 -msgid "" -"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." -msgstr "" -"Indique cuántos segundos se debe atenuar el sonido antes de alcanzar el volumen " -"definido." - -#: sounddlg.cpp:169 -msgid "Initial volume:" -msgstr "Volumen inicial:" - -#: sounddlg.cpp:176 -msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." -msgstr "Elija el volumen inicial para reproducir el archivo de sonido." - -#: soundpicker.cpp:51 -msgid "" -"_: An audio sound\n" -"Sound" -msgstr "Sonido" - -#: soundpicker.cpp:53 -msgid "Beep" -msgstr "Pitido" - -#: soundpicker.cpp:54 -msgid "Speak" -msgstr "Hablar" - -#: soundpicker.cpp:55 -msgid "Sound file" -msgstr "Archivo de sonido" - -#: soundpicker.cpp:66 -msgid "" -"_: An audio sound\n" -"&Sound:" -msgstr "&Sonido:" - -#: soundpicker.cpp:86 -msgid "Configure sound file" -msgstr "Configurar el archivo de sonido" - -#: soundpicker.cpp:87 -msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." -msgstr "" -"Configure un archivo de sonido para que se reproduzca cuando se muestre la " -"alarma." - -#: soundpicker.cpp:116 -msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." -msgstr "Elija un sonido para que se reproduzca cuando se muestre el mensaje." - -#: soundpicker.cpp:117 -msgid "%1: the message is displayed silently." -msgstr "%1: el mensaje se muestra en silencio." - -#: soundpicker.cpp:118 -msgid "%1: a simple beep is sounded." -msgstr "%1: suena un solo bip." - -#: soundpicker.cpp:119 -msgid "" -"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " -"play options." -msgstr "" -"%1: se reproduce un archivo de sonido. Se le pedirá que elija el archivo y que " -"establezca las opciones de reproducción." - -#: soundpicker.cpp:127 -msgid "%1: the message text is spoken." -msgstr "%1: el mensaje de texto se lee." - -#: soundpicker.cpp:239 -msgid "Sound File" -msgstr "Archivo de sonido" - -#: soundpicker.cpp:286 -msgid "Sound Files" -msgstr "Archivos de sonido" - -#: soundpicker.cpp:286 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: soundpicker.cpp:291 -msgid "Choose Sound File" -msgstr "Elija un archivo de sonido" - -#: specialactions.cpp:51 -msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." -msgstr "" -"Especifique las acciones que hay que ejecutar antes y después de que se muestre " -"la alarma." - -#: specialactions.cpp:72 -msgid "Special Alarm Actions" -msgstr "Acciones especiales de alarmas" - -#: specialactions.cpp:144 -msgid "Pre-a&larm action:" -msgstr "Acción previa a la a&larma:" - -#: specialactions.cpp:151 -msgid "" -"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" -"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " -"reminder or deferred alarm is displayed.\n" -"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." -msgstr "" -"Introduzca una orden del intérprete para que se ejecute antes de mostrar la " -"alarma.\n" -" Advierta que se ejecutará sólo cuando se muestre la alarma, no cuando se " -"muestre un recordatorio o una alarma diferida\n" -"N.B. KAlarm esperará que se complete la orden antes de mostrar la alarma." - -#: specialactions.cpp:158 -msgid "Post-alar&m action:" -msgstr "Acción posterior a la alar&ma:" - -#: specialactions.cpp:165 -msgid "" -"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" -"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " -"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." -msgstr "" -"Introduzca una orden del intérprete para que se después de que cierre la " -"ventana de la alarma.\n" -" Advierta que no se ejecutará después de cerrar una ventana recordatorio. Si " -"difiere la alarma, no se ejecutará hasta que la alarma se acepte o se cierre." - -#: templatedlg.cpp:47 -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Plantillas de alarma" - -#: templatedlg.cpp:54 -msgid "The list of alarm templates" -msgstr "La lista de plantillas de alarmas" - -#: templatedlg.cpp:63 -msgid "Create a new alarm template" -msgstr "Crea una nueva plantilla de alarma" - -#: templatedlg.cpp:68 -msgid "Edit the currently highlighted alarm template" -msgstr "Edita la plantilla de alarma seleccionada en ese momento" - -#: templatedlg.cpp:71 -msgid "Co&py" -msgstr "Co&piar" - -#: templatedlg.cpp:74 -msgid "" -"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " -"template" -msgstr "" -"Crea una nueva plantilla de alarma basada en una copia de la plantilla " -"seleccionada en ese momento" - -#: templatedlg.cpp:79 -msgid "Delete the currently highlighted alarm template" -msgstr "Elimina la plantilla de alarma seleccionada en ese moemento" - -#: templatedlg.cpp:143 -msgid "New Alarm Template" -msgstr "Nueva plantilla de alarma" - -#: templatedlg.cpp:165 -msgid "Edit Alarm Template" -msgstr "Editar plantilla de alarma" - -#: templatedlg.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" -"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la plantilla de alarma seleccionada?\n" -"¿Está seguro de que quiere eliminar las %n alarmas seleccionadas?" - -#: templatedlg.cpp:190 -msgid "" -"_n: Delete Alarm Template\n" -"Delete Alarm Templates" -msgstr "" -"Eliminar plantilla de alarma\n" -"Eliminar plantillas de alarma" - -#: templatelistview.cpp:83 -msgid "Alarm type" -msgstr "Tipo de alarma" - -#: templatelistview.cpp:85 -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nombre de la plantilla de alarma" - -#: templatepickdlg.cpp:38 -msgid "Choose Alarm Template" -msgstr "Elija una plantilla de alarma" - -#: templatepickdlg.cpp:46 -msgid "Select a template to base the new alarm on." -msgstr "Seleccione una plantilla para tomarla de base para la nueva alarma. " - -#: traywindow.cpp:83 -msgid "Cannot load system tray icon." -msgstr "No se pudo cargar el icono de la bandeja del sistema." - -#: traywindow.cpp:91 -msgid "&New Alarm..." -msgstr "&Nueva alarma..." - -#: traywindow.cpp:92 -msgid "New Alarm From &Template" -msgstr "Nueva alarma desde plan&tilla" - -#: traywindow.cpp:269 -msgid "" -"_: prefix + hours:minutes\n" -"(%1%2:%3)" -msgstr "(%1%2:%3)" - -#: traywindow.cpp:271 -msgid "" -"_: prefix + hours:minutes\n" -"%1%2:%3" -msgstr "%1%2:%3" - -#: traywindow.cpp:356 -msgid "%1 - disabled" -msgstr "%1 - desactivado" - -#: undo.cpp:353 -msgid "Alarm not found" -msgstr "Alarma no encontrada" - -#: undo.cpp:354 -msgid "Error recreating alarm" -msgstr "Error al recrear la alarma" - -#: undo.cpp:355 -msgid "Error recreating alarm template" -msgstr "Error al recrear la plantilla de la alarma" - -#: undo.cpp:356 -msgid "Cannot reactivate expired alarm" -msgstr "No se pudo reactivar la alarma cumplida" - -#: undo.cpp:357 -msgid "Program error" -msgstr "Error del programa" - -#: undo.cpp:358 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: undo.cpp:360 -msgid "" -"_: Undo-action: message\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: undo.cpp:595 -msgid "" -"_: Action to create a new alarm\n" -"New alarm" -msgstr "Nueva alarma" - -#: undo.cpp:597 -msgid "" -"_: Action to delete an alarm\n" -"Delete alarm" -msgstr "Eliminar alarma" - -#: undo.cpp:600 -msgid "" -"_: Action to create a new alarm template\n" -"New template" -msgstr "Nueva plantilla" - -#: undo.cpp:602 -msgid "" -"_: Action to delete an alarm template\n" -"Delete template" -msgstr "Eliminar plantilla" - -#: undo.cpp:604 -msgid "Delete expired alarm" -msgstr "Eliminar la alarma cumplida" - -#: undo.cpp:864 -msgid "" -"_: Action to edit an alarm\n" -"Edit alarm" -msgstr "Editar alarma" - -#: undo.cpp:866 -msgid "" -"_: Action to edit an alarm template\n" -"Edit template" -msgstr "Editar plantilla" - -#: undo.cpp:1007 -msgid "Delete multiple alarms" -msgstr "Eliminar varias alarmas" - -#: undo.cpp:1009 -msgid "Delete multiple templates" -msgstr "Eliminar varias plantillas" - -#: undo.cpp:1016 -msgid "Delete multiple expired alarms" -msgstr "Eliminar varias alarmas cumplidas" - -#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 -msgid "Reactivate alarm" -msgstr "Reactivar la alarma" - -#: undo.cpp:1126 -msgid "Reactivate multiple alarms" -msgstr "Reactivar varias alarmas" - -#: lib/colourcombo.cpp:185 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado..." - -#: lib/dateedit.cpp:63 -#, c-format -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "La fecha no puede ser anterior a %1" - -#: lib/dateedit.cpp:68 -#, c-format -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "La fecha no puede ser posterior a %1" - -#: lib/dateedit.cpp:79 -msgid "today" -msgstr "hoy" - -#: lib/shellprocess.cpp:146 -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgstr "Fallo al ejecutar la orden (acceso al shell no autorizado):" - -#: lib/shellprocess.cpp:149 -msgid "Failed to execute command:" -msgstr "Fallo al ejecutar la orden:" - -#: lib/shellprocess.cpp:151 -msgid "Command execution error:" -msgstr "Error de ejecución de la orden:" - -#: lib/timeperiod.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "minutes" -msgstr "horas/minutos" - -#: lib/timeperiod.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "Horas/Minutos" - -#: lib/timeperiod.cpp:39 -msgid "hours/minutes" -msgstr "horas/minutos" - -#: lib/timeperiod.cpp:40 -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Horas/Minutos" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgid "days" -msgstr "días" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#: lib/timespinbox.cpp:96 -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"Pulse la tecla Shift al hacer clic sobre los botones con escalas para ajustar " -"la hora con un paso mayor (6 horas / 5 minutos)." - -#: kalarmd/admain.cpp:42 -msgid "KAlarm Daemon" -msgstr "Daemon KAlarm" - -#: kalarmd/admain.cpp:43 -msgid "KAlarm Alarm Daemon" -msgstr "Daemon de alarma KAlarm" - -#: kalarmd/admain.cpp:46 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kalarmd/admain.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kalarmd/admain.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#~ msgid "" -#~ "_: first week of January\n" -#~ "of:" -#~ msgstr "de:" - -#~ msgid "" -#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" -#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" -#~ msgstr "No se puede retrasar al pasado la próxima repetición de la alarma (actualmente %1)" - -#~ msgid "" -#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" -#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -#~ msgstr "No se puede diferir la siguiente ocurrencia de la alarma (actualmente %1)" - -#~ msgid "Recurrence:" -#~ msgstr "Recurrencia:" - -#~ msgid "" -#~ "How often the alarm recurs.\n" -#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." -#~ msgstr "" -#~ "La frecuencia con la que se repite la alarma.\n" -#~ "La horas que se muestran aquí se configuran en la solapa Repetición y en el cuadro de diálogo Repetición sencilla." - -#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition" -#~ msgstr "Configura una repetición indivudual de la alarma, o una adicional" - -#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified" -#~ msgstr "Repetir la alarma hasta la fecha/hora especificada" - -#~ msgid "" -#~ "Use this dialog either:\n" -#~ "- instead of the Recurrence tab, or\n" -#~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a repetition." -#~ msgstr "" -#~ "Use este cuadro de diálogo:\n" -#~ "- en lugar de la solapa Repetición, o\n" -#~ "- tras usar la solapa Repetición, para configurar una repetición esporádica." - -#~ msgid "Message color" -#~ msgstr "Color del mensaje" - -#~ msgid "Choose the background color for the alarm message." -#~ msgstr "Elija el color de fondo del mensaje de alarma." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kandy.po deleted file mode 100644 index 64ec154319c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kandy.po +++ /dev/null @@ -1,718 +0,0 @@ -# translation of kandy.po to Spanish -# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2001,2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 17:13+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Second-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: atcommand.cpp:53 -msgid "New Command" -msgstr "Nueva orden" - -#: atcommand.cpp:309 -#, c-format -msgid "Arg %1" -msgstr "Arg. %1" - -#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 -msgid "Enter parameter name:" -msgstr "Introduzca el nombre del parámetro:" - -#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 -msgid " Disconnected " -msgstr " desconectado " - -#: kandy.cpp:105 -#, c-format -msgid "Could not load file %1" -msgstr "No se pudo cargar el archivo %1" - -#: kandy.cpp:116 -#, c-format -msgid "Could not save file %1." -msgstr "No se pudo guardar el archivo %1." - -#: kandy.cpp:139 -msgid "Mobile GUI" -msgstr "GUI móvil" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 -#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: kandy.cpp:293 -msgid "New Profile" -msgstr "Nuevo perfil" - -#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 -msgid "Save changes to profile %1?" -msgstr "¿Guardar cambios en el perfil %1?" - -#: kandy.cpp:321 -#, c-format -msgid "Cannot open modem device %1." -msgstr "No se puede abrir el dispositivo del módem %1" - -#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 -msgid "Modem Error" -msgstr "Error del módem" - -#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 -msgid " Connected " -msgstr " conectado " - -#: kandyprefsdialog.cpp:77 -msgid "Serial Interface" -msgstr "Interfaz serie" - -#: kandyprefsdialog.cpp:116 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: kandyprefsdialog.cpp:353 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 -#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kandyview.cpp:79 -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#: kandyview.cpp:80 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: kandyview.cpp:86 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: kandyview.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: kandyview.cpp:98 -msgid "Execute" -msgstr "Ejecutar" - -#: kandyview.cpp:108 -msgid "Input:" -msgstr "Entrada" - -#: kandyview.cpp:119 -msgid "Output:" -msgstr "Salida:" - -#: kandyview.cpp:129 -msgid "Result:" -msgstr "Resultado:" - -#: kandyview.cpp:253 -msgid "Enter value for %1:" -msgstr "Introduzca valor para %1:" - -#: main.cpp:43 -msgid "Communicating with your mobile phone." -msgstr "Comunicándose con el teléfono móvil." - -#: main.cpp:49 -msgid "Show terminal window" -msgstr "Mostrar ventana de terminal" - -#: main.cpp:50 -msgid "Show mobile GUI" -msgstr "Mostrar GUI de móvil" - -#: main.cpp:51 -msgid "Do not show GUI" -msgstr "No mostrar el GUI" - -#: main.cpp:52 -msgid "Filename of command profile file" -msgstr "Nombre del archivo de órdenes «profile»" - -#: main.cpp:69 -msgid "Modem is off." -msgstr "El módem está apagado." - -#: main.cpp:74 -msgid "Modem is busy." -msgstr "El módem está ocupado." - -#: main.cpp:90 -msgid "Kandy" -msgstr "Kandy" - -#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 -msgid "Reading mobile phonebook..." -msgstr "Leyendo libreta de teléfonos del móvil..." - -#: mobilegui.cpp:424 -msgid "Writing mobile phonebook..." -msgstr "Escribiendo libreta de teléfonos del móvil..." - -#: mobilegui.cpp:433 -msgid "Wrote mobile phonebook." -msgstr "Escrito en libreta de telefónos del móvil" - -#: mobilegui.cpp:493 -msgid "Reading KDE address book..." -msgstr "Leyendo la libreta de direcciones de KDE..." - -#: mobilegui.cpp:643 -msgid "Read KDE address book." -msgstr "Leída la libreta de direcciones de KDE." - -#: mobilegui.cpp:951 -msgid "Wrote KDE address book." -msgstr "Escrito en la libreta de direcciones de KDE." - -#: mobilegui.cpp:1162 -msgid "Read mobile phonebook." -msgstr "Leída libreta de teléfonos móvil." - -#: mobilegui.cpp:1313 -msgid "Kab Entry:" -msgstr "Entrada de Kab:" - -#: mobilegui.cpp:1316 -msgid "Mobile Entry:" -msgstr "Entrada del móvil:" - -#: mobilegui.cpp:1321 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Entradas en conflicto" - -#: mobilegui.cpp:1323 -msgid "Use Kab Entry" -msgstr "Usar la entrada de Kab" - -#: mobilegui.cpp:1324 -msgid "Use Mobile Entry" -msgstr "Usar la entrada del móvil" - -#: mobilegui.cpp:1401 -msgid "Synced phonebooks." -msgstr "Libretas de teléfonos sincronizadas" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 -#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "KDE Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones de KDE" - -#: mobilegui.cpp:1536 -msgid "KDE Address Book (modified)" -msgstr "Libreta de direcciones de KDE (modificada)" - -#: mobilegui.cpp:1564 -msgid "The KDE address book contains unsaved changes." -msgstr "La libreta de direcciones de KDE tiene cambios no guardados." - -#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios no guardados" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 -#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 -#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mobile Phone Book" -msgstr "Libreta de teléfonos del móvil" - -#: mobilegui.cpp:1607 -msgid "Mobile Phone Book (modified)" -msgstr "Libreta de teléfonos del móvil (modificado)" - -#: mobilegui.cpp:1649 -msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." -msgstr "La libreta de teléfonos del móvil tiene cambios no guardados." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 -#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: modem.cpp:197 -msgid "" -"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." -msgstr "" -"No se puede abrir el dispositivo «%1». Por favor, compruebe que tiene permisos " -"suficientes." - -#: modem.cpp:206 -msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" -msgstr "Falló la configuración de la comunicación (código de tcgetattr: %1)" - -#: modem.cpp:223 -msgid "tcsetattr() failed." -msgstr "tcsetattr() falló." - -#: modem.cpp:282 -msgid "Unable to lock device '%1'." -msgstr "No se puede bloquear el dispositivo «%1»." - -#: modem.cpp:301 -msgid "Unable to open lock file '%1'." -msgstr "No se puede abrir el archivo de bloqueo «%1»." - -#: modem.cpp:309 -msgid "Unable to read lock file '%1'." -msgstr "No se puede leer el archivo de bloqueo «%1»." - -#: modem.cpp:319 -msgid "Unable to get PID from file '%1'." -msgstr "No se puede obtener el PID del archivo «%1»." - -#: modem.cpp:325 -msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." -msgstr "El proceso con PID %1 que bloquea el dispositivo aún está corriendo." - -#: modem.cpp:331 -msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." -msgstr "No se puede emitir la señal al PID del archivo de bloqueo existente." - -#: modem.cpp:337 -msgid "" -"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " -"permissions." -msgstr "" -"No se puede crear el archivo de bloqueo «%1». Compruebe que tiene suficientes " -"permisos." - -#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show" -msgstr "&Mostrar" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Command Properties" -msgstr "Propiedades de la orden" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "String:" -msgstr "Cadena:" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Hex result" -msgstr "Resultado hexadecimal" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mobile Device" -msgstr "Dispositivo móvil" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Model Information" -msgstr "Información del modelo" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de serie:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabricante:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "GSM version:" -msgstr "Versión GSM:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Address Books" -msgstr "Libretas de direcciones" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Read" -msgstr "Leer" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Write" -msgstr "Escribir" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Save to File..." -msgstr "Guardar en archivo..." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Battery charge:" -msgstr "Carga de batería:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Signal quality:" -msgstr "Calidad de la señal:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "xx %" -msgstr "xx %" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Set Clock" -msgstr "Poner en hora" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 10 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Serial device" -msgstr "Dispositivo serie" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 14 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Baud rate" -msgstr "Tasa de baudios" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Lock directory" -msgstr "Bloquear el directorio" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 22 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Open modem on startup" -msgstr "Abrir el módem al iniciar" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 26 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Auto-set clock of mobile on connection" -msgstr "Durante la conexión, poner en hora el móvil" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 33 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Exclude home numbers" -msgstr "Excluir números de casa" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Exclude work numbers" -msgstr "Excluir números del trabajo" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 41 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Exclude messaging numbers" -msgstr "Excluir números de mensajería" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 45 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Exclude fax numbers" -msgstr "Excluir números de fax" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 49 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Exclude cell numbers" -msgstr "Excluir números de celda" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 53 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Exclude video phone numbers" -msgstr "Excluir números de videoteléfono" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 57 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Exclude mailbox numbers" -msgstr "Excluir números de buzones de correo" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 61 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Exclude modem numbers" -msgstr "Excluir números de módem" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 65 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Exclude car phone numbers" -msgstr "Excluir números de teléfono del coche" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 69 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Exclude ISDN numbers" -msgstr "Excluir números de RDSI" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 73 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Exclude pager numbers" -msgstr "Excluir números del paginador" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 78 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use home suffix" -msgstr "Usar el sufijo «casa»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 82 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Use work suffix" -msgstr "Usar el sufijo «trabajo»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 86 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Use messaging suffix" -msgstr "Usar el sufijo «mensajería»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 90 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use fax suffix" -msgstr "Usar el sufijo «fax»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 94 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Use mobile suffix" -msgstr "Usar el sufijo «móvil»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 98 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use video suffix" -msgstr "Usar el sufijo «vídeo»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 102 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Use mailbox suffix" -msgstr "Usar el sufijo «buzón»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 106 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use modem suffix" -msgstr "Usar el sufijo «módem»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 110 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Use car suffix" -msgstr "Usar el sufijo «coche»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 114 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Use ISDN suffix" -msgstr "Usar el sufijo «RDSI»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 118 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Use pager suffix" -msgstr "Usar el sufijo «paginador»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 123 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Home suffix" -msgstr "Sufijo «casa»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 127 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Work suffix" -msgstr "Sufijo «trabajo»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 131 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Messaging suffix" -msgstr "Sufijo «mensajería»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 135 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Fax suffix" -msgstr "Fufijo «fax»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 139 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Cell suffix" -msgstr "Sufijo «celda»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 143 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Video suffix" -msgstr "Sufijo «vídeo»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 147 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Mailbox suffix" -msgstr "Sufijo «buzón»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 151 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Modem suffix" -msgstr "Sufijo «módem»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 155 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Car suffix" -msgstr "Sufijo «coche»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 159 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "ISDN suffix" -msgstr "Sufijo «RDSI»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 163 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Pager suffix" -msgstr "Sufijo «paginador»" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 171 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Open terminal window on startup" -msgstr "Abrir ventana de terminal al iniciar" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 175 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Open mobile window on startup" -msgstr "Abrir ventana de móvil al iniciar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/karm.po deleted file mode 100644 index 75d465894bb..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/karm.po +++ /dev/null @@ -1,932 +0,0 @@ -# translation of karm.po to Spanish -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Pablo de Vicente , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:05+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,yo@miguelrevilla.com" - -#: csvexportdialog.cpp:87 -msgid "radioDecimal" -msgstr "radioDecimal" - -#: edittaskdialog.cpp:58 -msgid "Task &name:" -msgstr "&Nombre de la tarea:" - -#: edittaskdialog.cpp:72 -msgid "Edit &absolute" -msgstr "Editar &absoluto" - -#: edittaskdialog.cpp:85 -msgid "&Session time: " -msgstr "&Tiempo de sesión: " - -#: edittaskdialog.cpp:88 -msgid "&Time:" -msgstr "&Tiempo:" - -#: edittaskdialog.cpp:124 -msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" -msgstr "Edición &relativa (se aplica tanto al tiempo como el tiempo de sesión)" - -#: edittaskdialog.cpp:168 -msgid "A&uto tracking" -msgstr "Seguimiento a&utomático" - -#: edittaskdialog.cpp:177 -msgid "In Desktop" -msgstr "En el escritorio" - -#: edittaskdialog.cpp:228 -msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." -msgstr "" -"Introduzca aquí el nombre de la tarea. Este nombre es meramente informativo." - -#: edittaskdialog.cpp:231 -msgid "" -"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" -"\n" -"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " -"current session, you would set the Session time to 4 hr." -msgstr "" -"Use esta opción para definir el tiempo que va a ocupar esta tarea en valor " -"absoluto.\n" -"\n" -"Por ejemplo, si ha trabajado exactamente cuatro horas en esta tarea durante la " -"sesión actual, debería definir el tiempo de la sesión como 4 hr." - -#: edittaskdialog.cpp:236 -msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" -"\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." -msgstr "" -"Use esta opción para cambiar el tiempo empleado en esta varea, en relación a su " -"valor actual.\n" -"\n" -"Por ejemplo, si ha trabajado en esta tarea durante una hora sin que estuviera " -"funcionando el planificador, debería añadir 1 hr." - -#: edittaskdialog.cpp:241 -msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." -msgstr "" -"Éste es el tiempo que la tarea ha estado funcionando desde que se reiniciaron " -"todos los tiempos." - -#: edittaskdialog.cpp:244 -msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "" -"Este es el tiempo que esta tarea se ha estado ejecutando durante esta sesión." - -#: edittaskdialog.cpp:246 -msgid "" -"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "" -"Especifique cuanto tiempo desea añadir o sustraer a los tiempos total y de " -"sesión" - -#: edittaskdialog.cpp:250 -msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." -msgstr "" -"Use esta opción para iniciar automáticamente el temporizador de esta tarea " -"cuando pase a los escritorios inidicados." - -#: edittaskdialog.cpp:253 -msgid "" -"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." -msgstr "" -"Seleccione los escritorio que harán que comience automáticamente el " -"temporizador para esta tarea." - -#: idletimedetector.cpp:73 -msgid "Idle Detection" -msgstr "Detección de inactividad" - -#: idletimedetector.cpp:74 -msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" -msgstr "El escritorio ha estado inactivo desde las %1. ¿Qué debemos hacer?" - -#: idletimedetector.cpp:76 -msgid "Revert && Stop" -msgstr "Volver y parar" - -#: idletimedetector.cpp:77 -msgid "Revert && Continue" -msgstr "Volver y continuar" - -#: idletimedetector.cpp:78 -msgid "Continue Timing" -msgstr "Continuar cronometrando" - -#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Iniciar sesión &nueva" - -#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "&Reiniciar todos los tiempos" - -#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 -msgid "S&top" -msgstr "De&tener" - -#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "Detener t&odos los temporizadores" - -#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "Nueva &subtarea..." - -#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "&Marcar como completa" - -#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "&Marcar como incompleta" - -#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 -msgid "&Copy Totals to Clipboard" -msgstr "&Copiar los totales en el portapapeles" - -#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 -msgid "Copy &History to Clipboard" -msgstr "Copiar el &historial en el portapapeles" - -#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 -msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "Importar archivo here&dado plano..." - -#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 -msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "&Exportar como archivo CSV..." - -#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 -msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "Exportar &historial como archivo CSV..." - -#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "Importar tareas desde &Planner..." - -#: karm_part.cpp:221 -msgid "Configure KArm..." -msgstr "Configurar KArm..." - -#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "Configurar combinaciones de teclas" - -#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 -msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" -msgstr "" -"Esto le permite configurar combinaciones de teclas específicamente para karm" - -#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 -msgid "Start a new session" -msgstr "Inicia una sesión nueva" - -#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "" -"Esto pondrá a 0 el tiempo de sesión en todas las tareas, para iniciar una " -"sesión nueva sin que afecte a los totales." - -#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 -msgid "Reset all times" -msgstr "Reiniciar todos los tiempos" - -#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." -msgstr "" -"Esto pondrá a 0 el tiempo de sesión y el total en todas las tareas, para " -"comenzar desde cero." - -#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 -msgid "Start timing for selected task" -msgstr "Comenzar a cronometrar la tarea seleccionada" - -#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" -"\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"Esto hará que comience a cronometrarse la tarea seleccionada.\n" -"Es posuble cronometrar varias tareas de forma simultánea.\n" -"\n" -"También puede empezar a cronometrar una tarea haciendo doble click con el botón " -"izquierdo del ratón sobre ella. Esto, sin embargo, detiene los otros " -"cronómetros." - -#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 -msgid "Stop timing of the selected task" -msgstr "Detener el cronómetro de la tarea seleccionada" - -#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 -msgid "Stop all of the active timers" -msgstr "Detener todos los temporizadores activos" - -#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 -msgid "Create new top level task" -msgstr "Crear una nueva tarea de primer nivel" - -#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "Esto creará una nueva tarea de primer nivel" - -#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 -msgid "Delete selected task" -msgstr "Eliminar la tarea seleccionada" - -#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 -msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." -msgstr "Esto eliminará la tarea seleccionada y todos sus subtareas" - -#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 -msgid "Edit name or times for selected task" -msgstr "Editar el nombre o los tiempos de la tarea seleccionada" - -#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "" -"Esto abrirá un cuadro de diálogo donde podrá editar los parámetros de la tarea " -"seleccionada." - -#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 -msgid "Copy task totals to clipboard" -msgstr "Copiar los totales de tareas al portapapeles" - -#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 -msgid "Copy time card history to clipboard." -msgstr "Copiar el historial de la tarjeta de horas al portapapeles." - -#: karm_part.cpp:408 -msgid "karmPart" -msgstr "karmPart" - -#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 -msgid "task_popup" -msgstr "task_popup" - -#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 -#, c-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "Número de error no válido: %1" - -#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "" -"Error al cargar el archivo «%1»: no se pudo encontrar el padre (uid=%2)" - -#: karmstorage.cpp:394 -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "Archivo «%1» no encontrado." - -#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "No se pudo abrir «%1»." - -#: karmstorage.cpp:590 -msgid "Export Progress" -msgstr "Progreso de la exportación" - -#: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Historial de tareas\n" - -#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 -msgid "From %1 to %2" -msgstr "De %1 para %2" - -#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 -#, c-format -msgid "Printed on: %1" -msgstr "Impreso el: %1" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Sum" -msgstr "Suma" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Total Sum" -msgstr "Suma total" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Task Hierarchy" -msgstr "Jerarquía de tareas" - -#: karmstorage.cpp:970 -msgid " No hours logged." -msgstr " No hay horas registradas." - -#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 -#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 -msgid "KArm" -msgstr "KArm" - -#: ktimewidget.cpp:80 -msgid "" -"_: abbreviation for hours\n" -" hr. " -msgstr " hor. " - -#: ktimewidget.cpp:94 -msgid "" -"_: abbreviation for minutes\n" -" min. " -msgstr " min. " - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "Herramienta de seguimiento de tiempos en KDE." - -#: main.cpp:17 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "Simplemente captura una interrupción de software." - -#: main.cpp:24 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "El archivo de iCalendar que se va a abrir" - -#: main.cpp:34 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "" -"Fallo al guardar, posiblemente debido a que el archivo no se pudo bloquear." - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "No se pudo modificar el recurso del calendario." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "Sin memoria. No se pudo crear el objeto." - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "UID not found." -msgstr "UID no encontrado." - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "Fecha no válida. El formato es AAAA-MM-DD." - -#: mainwindow.cpp:114 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "Hora no válida. El formato es AAAA-MM-DD-DDTHH:MM:SS." - -#: mainwindow.cpp:116 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "Duración de la tarea no válida. Debe ser mayor que cero." - -#: mainwindow.cpp:146 -msgid "Successfully saved tasks and history" -msgstr "Guardadas con éxito las tareas y el historial" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Successfully exported History to CSV-file" -msgstr "Historial exportado correctamente como archivo CSV." - -#: mainwindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Session: %1" -msgstr "Sesión: %1" - -#: mainwindow.cpp:208 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Total: %1" - -#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere reiniciar el tiempo a cero para todas las tareas?" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Se necesita confirmación" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Reset All Times" -msgstr "Reiniciar todos los tiempos" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "&Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "&Copiar el tiempo de la sesión en el portapapeles" - -#: preferences.cpp:23 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior Settings" -msgstr "Preferencias del comportamiento" - -#: preferences.cpp:58 -msgid "Detect desktop as idle after" -msgstr "Detectar escritorio como inactivo tras" - -#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: preferences.cpp:63 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "Preguntar antes de borrar tareas" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display Settings" -msgstr "Preferencias de pantalla" - -#: preferences.cpp:85 -msgid "Columns displayed:" -msgstr "Columnas mostradas:" - -#: preferences.cpp:87 -msgid "Session time" -msgstr "Tiempo de sesión" - -#: preferences.cpp:89 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "Tiempo acumulado de la tarea" - -#: preferences.cpp:91 -msgid "Total session time" -msgstr "Tiempo total de sesión" - -#: preferences.cpp:93 -msgid "Total task time" -msgstr "Tiempo total de tarea" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage" -msgstr "Almacenamiento" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage Settings" -msgstr "Preferencias de almacenamiento" - -#: preferences.cpp:117 -msgid "Save tasks every" -msgstr "Guardar las tareas cada" - -#: preferences.cpp:122 -msgid "iCalendar file:" -msgstr "Archivo de iCalendar:" - -#: preferences.cpp:129 -msgid "Log history" -msgstr "Historia del registro" - -#: print.cpp:25 -msgid "Print Times" -msgstr "Imprimir horas" - -#: print.cpp:57 -msgid "Task Name " -msgstr "Nombre de la tarea " - -#: print.cpp:82 -#, c-format -msgid "KArm - %1" -msgstr "KArm - %1" - -#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 -msgid "Task Name" -msgstr "Nombre de la tarea" - -#: printdialog.cpp:44 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de impresión" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Rango de fechas" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: printdialog.cpp:79 -msgid "Selected Task" -msgstr "Tarea seleccionada" - -#: printdialog.cpp:80 -msgid "All Tasks" -msgstr "Todas las tareas" - -#: printdialog.cpp:83 -msgid "Summarize per week" -msgstr "Resumir por semana" - -#: printdialog.cpp:85 -msgid "Totals only" -msgstr "Sólo totales" - -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Importar/exportar" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Reloj" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Tarea" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Exportar como CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Exportar como:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "El archivo en el que Karm escribirá los datos." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Comillas:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Todos los campos se citan en la salida." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.

                    " -msgstr "" -"

                    Un rango inclusivo de fechas para informes del histórico del control " -"horario. No activado al informar de los totales.

                    " - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Formato de hora" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

                    You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.

                    \n" -"

                    For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output 5.75, and the Hours:Minutes option would output " -"5:45

                    " -msgstr "" -"

                    Puede elegir que los valores horarios salgan en fracciones de una hora o en " -"minutos.

                    \n" -"

                    Por ejemplo, si el valor es 5 horas y 45 minutos, la opción Decimal sería " -"5.75, y la opción Horas:minutos sería 5:45

                    " - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Horas:minutos" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitador" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "El carácter que se usa para separar un campo de otro en la salida." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulador" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Otro:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Coma" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto y coma" - -#: taskview.cpp:55 -msgid "Session Time" -msgstr "Tiempo de sesión" - -#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#: taskview.cpp:57 -msgid "Total Session Time" -msgstr "Tiempo total de sesión" - -#: taskview.cpp:58 -msgid "Total Time" -msgstr "Tiempo total" - -#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 -msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "" - -#: taskview.cpp:405 -msgid "" -"Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock." -msgstr "" -"Es imposible el guardado, de modo que el calendari oes inútil.\n" -"La imposibilidad de guardar puede ser debida a un disco duro lleno, un nombre " -"de directorio en lugar de un nombre de archivo, o bloqueos residuales. " -"Compruebe que su disco duro tiene suficiente espacio, que su archivo con el " -"calendario existe y que es un archivo y elimine los archivos de bloqueo, que " -"habitualmente están en ~/.kde/share/apps/kabc/lock." - -#: taskview.cpp:495 -msgid "New Task" -msgstr "Nueva tarea" - -#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "Tarea sin nombre" - -#: taskview.cpp:521 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"Error al almacenar la tarea nueva. No se guardaron los cambios. Asegúrese de " -"que puede editar el archivo de iCalendar. Salga también de todas las " -"aplicaciones que usen este archivo y elimine cualquier archivo de bloqueo " -"relacionado con su nombre de ~/.kde/share/apps/kabc/lock/." - -#: taskview.cpp:560 -msgid "New Sub Task" -msgstr "Nueva subtarea" - -#: taskview.cpp:572 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar tarea" - -#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 -msgid "No task selected." -msgstr "No hay ninguna tarea seleccionada." - -#: taskview.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la tarea llamada\n" -"«%1» y su historial al completo?" - -#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 -msgid "Deleting Task" -msgstr "Eliminando tarea" - -#: taskview.cpp:659 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?\n" -"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la tarea llamada\n" -"«%1» y su historial al completo?\n" -"AVISO: también se eliminarán las subtareas y sus historiales" - -#: taskview.cpp:818 -msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" -msgstr "" -"¿Copiar los totales sólo para esta tarea y sus subtareas o copiar los totales " -"para todas las tareas?" - -#: taskview.cpp:819 -msgid "Copy Totals to Clipboard" -msgstr "Copiar los totales al portapapeles" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy This Task" -msgstr "Copiar esta tarea" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy All Tasks" -msgstr "Copiar todas las tareas" - -#: taskview.cpp:842 -msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" -msgstr "" -"¿Copiar el tiempo de la sesión sólo para esta tarea y sus subtareas, o copiar " -"el tiempo de la sesión para todas las tareas?" - -#: taskview.cpp:843 -msgid "Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "Copiar el tiempo de la sesión en el portapapeles" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:34 -msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." -msgstr "" -"El nombre de la tarea muestra el nombre de la tarea o de la subtarea en la que " -"está trabajando." - -#: taskviewwhatsthis.cpp:38 -msgid "" -"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" -"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " -"\"Start New Session\".\n" -"Time: Overall time for this task.\n" -"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." -msgstr "" -"Tiempo de sesión: Tiempo para este tarea desde que eligió «Iniciar nueva " -"sesión».\n" -"Tiempo total de la sesión: Tiempo para esta tarea y para todas sus subtareas " -"desde que eligió «Iniciar nueva sesión».\n" -"Tiempo: Tiempo total para esta tarea.\n" -"Tiempo total: Tiempo total para esta tarea y todas sus subtareas." - -#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 -msgid "Task Totals" -msgstr "Tarea «Totales»" - -#: timekard.cpp:66 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#: timekard.cpp:101 -msgid "No tasks." -msgstr "No hay tareas." - -#: timekard.cpp:259 -msgid "No hours logged." -msgstr "No hay horas registradas." - -#: timekard.cpp:313 -msgid "Task History" -msgstr "Historial de tareas" - -#: timekard.cpp:356 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Semana de %1" - -#: tray.cpp:134 -msgid "No active tasks" -msgstr "No hay tareas activas" - -#: tray.cpp:139 -msgid ", ..." -msgstr ", ..." - -#: tray.cpp:154 -msgid ", " -msgstr ", " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kcmkabconfig.po deleted file mode 100644 index c96648e4318..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kcmkabconfig.po +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ -# translation of kcmkabconfig.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:08+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: addhostdialog.cpp:37 -msgid "Add Host" -msgstr "Añadir máquinas" - -#: addresseewidget.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: addresseewidget.cpp:60 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: addresseewidget.cpp:93 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: addresseewidget.cpp:140 -msgid "Prefixes" -msgstr "Prefijos" - -#: addresseewidget.cpp:140 -msgid "Enter prefix:" -msgstr "Introduzca el prefijo:" - -#: addresseewidget.cpp:143 -msgid "Inclusions" -msgstr "Inclusiones" - -#: addresseewidget.cpp:143 -msgid "Enter inclusion:" -msgstr "Introduzca la inclusión:" - -#: addresseewidget.cpp:146 -msgid "Suffixes" -msgstr "Sufijos" - -#: addresseewidget.cpp:146 -msgid "Enter suffix:" -msgstr "Introduzca el sufijo:" - -#: addresseewidget.cpp:149 -msgid "Default formatted name:" -msgstr "Nombre con formato predeterminado:" - -#: addresseewidget.cpp:153 -msgid "Empty" -msgstr "Vacío" - -#: addresseewidget.cpp:154 -msgid "Simple Name" -msgstr "Nombre simple" - -#: addresseewidget.cpp:155 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -#: addresseewidget.cpp:156 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Nombre al revés con coma" - -#: addresseewidget.cpp:157 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Nombre al revés" - -#: extensionconfigdialog.cpp:34 -msgid "Extension Settings" -msgstr "Preferencias de extensión" - -#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kabconfigwidget.cpp:66 -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Usar un único clic al estilo KDE" - -#: kabconfigwidget.cpp:69 -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Análisis automático de nombre para las direcciones nuevas" - -#: kabconfigwidget.cpp:72 -msgid "Trade single name component as family name" -msgstr "Tratar el componente de nombre de soltero como apellido" - -#: kabconfigwidget.cpp:80 -msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" -msgstr "Limitar la muestra no filtrada de contactos a 100" - -#: kabconfigwidget.cpp:85 -msgid "Addressee editor type:" -msgstr "Tipo de editor del destinatario:" - -#: kabconfigwidget.cpp:89 -msgid "Full Editor" -msgstr "Editor completo" - -#: kabconfigwidget.cpp:90 -msgid "Simple Editor" -msgstr "Editor sencillo" - -#: kabconfigwidget.cpp:99 -msgid "Script-Hooks" -msgstr "Enlaces de scripts" - -#: kabconfigwidget.cpp:102 -msgid "Phone:" -msgstr "Teléfono:" - -#: kabconfigwidget.cpp:106 -msgid "
                    • %N: Phone Number
                    " -msgstr "
                    • %N: Número de teléfono
                    " - -#: kabconfigwidget.cpp:109 -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" - -#: kabconfigwidget.cpp:113 -msgid "
                    • %N: Fax Number
                    " -msgstr "
                    • %N: Número de fax
                    " - -#: kabconfigwidget.cpp:117 -msgid "SMS Text:" -msgstr "Texto SMS:" - -#: kabconfigwidget.cpp:121 -msgid "" -"
                      " -"
                    • %N: Phone Number
                    • " -"
                    • %F: File containing the text message(s)
                    " -msgstr "" -"
                      " -"
                    • %N: Número de teléfono
                    • " -"
                    • %F: Archivo que contiene los mensajes de texto
                    " - -#: kabconfigwidget.cpp:129 -msgid "Location Map" -msgstr "Mapa de ubicación" - -#: kabconfigwidget.cpp:135 -msgid "" -"
                      " -"
                    • %s: Street
                    • " -"
                    • %r: Region
                    • " -"
                    • %l: Location
                    • " -"
                    • %z: Zip Code
                    • " -"
                    • %c: Country ISO Code
                    " -msgstr "" -"
                      " -"
                    • %s: Calle
                    • " -"
                    • %r: Región
                    • " -"
                    • %l: Ubicación
                    • " -"
                    • %z: Código postal
                    • " -"
                    • %c: Código ISO del país
                    " - -#: kabconfigwidget.cpp:158 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: kcmkabconfig.cpp:54 -msgid "kcmkabconfig" -msgstr "kcmkabconfig" - -#: kcmkabconfig.cpp:55 -msgid "KAddressBook Configure Dialog" -msgstr "Diálogo de configuración de KAddressBook" - -#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 -msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmkabldapconfig.cpp:55 -msgid "kcmkabldapconfig" -msgstr "kcmkabldapconfig" - -#: kcmkabldapconfig.cpp:56 -msgid "KAB LDAP Configure Dialog" -msgstr "Diálogo de configuración LDAP de KAB" - -#: ldapoptionswidget.cpp:138 -msgid "Edit Host" -msgstr "Editar máquina" - -#: ldapoptionswidget.cpp:263 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servidores LDAP" - -#: ldapoptionswidget.cpp:268 -msgid "Check all servers that should be used:" -msgstr "Marque todos los servidores que se deban usar:" - -#: ldapoptionswidget.cpp:291 -msgid "&Add Host..." -msgstr "&Añadir máquina..." - -#: ldapoptionswidget.cpp:292 -msgid "&Edit Host..." -msgstr "&Editar máquina..." - -#: ldapoptionswidget.cpp:294 -msgid "&Remove Host" -msgstr "&Borrar máquina" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kcmkontactnt.po deleted file mode 100644 index f9a342c113d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kcmkontactnt.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of kcmkontactnt.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 12:18+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "Nuevo origen de noticias" - -#: kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "Artes" - -#: kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "Negocios" - -#: kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "Computadores" - -#: kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#: kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "Recreación" - -#: kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "Sociedad" - -#: kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "Personal" - -#: kcmkontactknt.cpp:338 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionados" - -#: kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Opciones del teletipo de noticias" - -#: kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Tiempo de refresco:" - -#: kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "Número de elementos que se muestran:" - -#: kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "Nuevo origen..." - -#: kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Eliminar origen" - -#: kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "kcmkontactknt" - -#: kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de configuración del teletipo de noticias" - -#: kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "Orígenes de noticias" - -#: summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"No hay disponible ningún servicio dcop para rss.\n" -"Necesita rssservice para usar esta extensión." - -#: summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Copiar la URL al portapapeles" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kdepimresources.po deleted file mode 100644 index 6f347d0e6a5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kdepimresources.po +++ /dev/null @@ -1,206 +0,0 @@ -# translation of tdepimresources.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 22:19+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: folderconfig.cpp:50 -msgid "Folder Selection" -msgstr "Selección de carpetas" - -#: folderconfig.cpp:54 -msgid "Update Folder List" -msgstr "Actualizar la lista de carpetas" - -#: folderlistview.cpp:58 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: folderlistview.cpp:63 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new events\n" -"Events" -msgstr "Eventos" - -#: folderlistview.cpp:68 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new to-dos\n" -"Todos" -msgstr "T. pend." - -#: folderlistview.cpp:73 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new journals\n" -"Journals" -msgstr "Diarios" - -#: folderlistview.cpp:78 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new contacts\n" -"Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: folderlistview.cpp:83 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for all items\n" -"All" -msgstr "Todos" - -#: folderlistview.cpp:88 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for unknown new items\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: folderlistview.cpp:102 -msgid "&Enabled" -msgstr "Act&ivado" - -#: folderlistview.cpp:107 -msgid "Default for New &Events" -msgstr "Predefinido para &eventos nuevos" - -#: folderlistview.cpp:111 -msgid "Default for New &Todos" -msgstr "Predefinido para &tareas pendientes nuevas" - -#: folderlistview.cpp:115 -msgid "Default for New &Journals" -msgstr "Predefinido para dia&rios nuevos" - -#: folderlistview.cpp:119 -msgid "Default for New &Contacts" -msgstr "Predefinido para &contactos nuevos" - -#: folderlistview.cpp:123 -msgid "Default for All New &Items" -msgstr "Predef&inido para todos los elementos nuevos" - -#: folderlistview.cpp:127 -msgid "Default for &Unknown New Items" -msgstr "Predefinido para los elementos n&uevos desconocidos" - -#: groupwaredownloadjob.cpp:49 -msgid "Unable to initialize the download job." -msgstr "No se puede iniciar el trabajo de descarga." - -#: groupwareuploadjob.cpp:460 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item could not be uploaded.\n" -"%n items could not be uploaded." -msgstr "" -"No se pudo publicar 1 elemento.\n" -"No se pudieron publicar %n elementos." - -#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Descargando la libreta de direcciones" - -#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 -msgid "Uploading addressbook" -msgstr "Actualizando la libreta de direcciones" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 -msgid "Resource Cache Settings" -msgstr "Opciones de la caché de recursos" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 -msgid "Added" -msgstr "Añadido" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 -msgid "Changed" -msgstr "Modificado" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminado" - -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 -msgid "Configure Cache Settings..." -msgstr "Configurar las opciones de la caché..." - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL del servidor" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nombre del usuario" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "All folder IDs on the server" -msgstr "Todos los ids. de carpetas del servidor" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "All folder names on the server" -msgstr "Todos los nombres de carpetas del servidor" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "All active folders from the server" -msgstr "Todas las carpetas activas del servidor" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Number of folders on the server and in the config file" -msgstr "Número de carpetas del servidor y en el archivo de configuración" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Default destinations for the various types" -msgstr "Destinos predefinidos de tipos varios" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"These are the default destinations for the different data\n" -"types in the following order:\n" -"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" -msgstr "" -"Estos son los destinos definitivos para diferentes tipos de datos,\n" -"en el siguiente orden:\n" -"Evento, tarea pendiente, diario, contacto, todo, desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kdepimwizards.po deleted file mode 100644 index 0ba1317cafb..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kdepimwizards.po +++ /dev/null @@ -1,606 +0,0 @@ -# translation of tdepimwizards.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 07:26+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 -msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" -msgstr "Crear recurso de libreta de direcciones eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 -#: overviewpage.cpp:64 -msgid "eGroupware" -msgstr "eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 -msgid "Create eGroupware Calendar Resource" -msgstr "Crear recurso de calendario eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 -msgid "Create eGroupware Notes Resource" -msgstr "Crear recurso de notas eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:304 -msgid "eGroupware Server" -msgstr "Servidor eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:309 -msgid "&Server name:" -msgstr "Nombre del &servidor:" - -#: egroupwarewizard.cpp:315 -msgid "&Domain name:" -msgstr "Nombre del &dominio:" - -#: egroupwarewizard.cpp:321 -msgid "&Username:" -msgstr "Nombre de &usuario:" - -#: egroupwarewizard.cpp:327 -msgid "&Password:" -msgstr "Con&traseña:" - -#: egroupwarewizard.cpp:334 -msgid "&Location xmlrpc.php on server:" -msgstr "Ubicación de xmlrpc.php en e&l servidor:" - -#: egroupwarewizard.cpp:340 -msgid "" -"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " -"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " -"file. For most servers, the default value is OK." -msgstr "" -"Algunos servidores pueden no tener el archivo xmlrpc.php en la carpeta " -"«egroupware». Con esta opción, es posible cambiar la ruta de ese archivo. En la " -"mayoría de los servidores, la opción predefinida es válida." - -#: egroupwarewizard.cpp:342 -msgid "Use SS&L connection" -msgstr "Usar conexión SS&L" - -#: egroupwarewizard.cpp:360 -msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." -msgstr "Se ha indicado una ruta a xmlrpc.php no válida." - -#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 -#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 -msgid "Please fill in all fields." -msgstr "Por favor, rellene todos los campos." - -#: exchangemain.cpp:40 -msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" -msgstr "Asistente de configuración del servidor Microsoft Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:40 -msgid "Please select folders for addressbook:" -msgstr "Seleccione las carpetas para la libreta de direcciones:" - -#: exchangewizard.cpp:41 -msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" -msgstr "" -"Seleccione las carpetas para los eventos, las tareas pendientes y las entradas " -"de los diarios:" - -#: exchangewizard.cpp:50 -msgid "Create Exchange Calendar Resource" -msgstr "Crear recurso de calendario de Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 -msgid "Exchange Server" -msgstr "Servidor de Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:81 -msgid "Update Exchange Calendar Resource" -msgstr "Actualizar recurso del calendario de Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:114 -msgid "Create Exchange Addressbook Resource" -msgstr "Crear recurso de la libreta de direcciones de Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:142 -msgid "Update Exchange Addressbook Resource" -msgstr "Actualizar recurso de la libreta de direcciones de Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:228 -msgid "Microsoft Exchange Server" -msgstr "Servidor de Microsoft Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 -#: sloxwizard.cpp:229 -msgid "Server name:" -msgstr "Nombre del servidor:" - -#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 -msgid "User name:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 -#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 -#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 -msgid "Save password" -msgstr "Guardar la contraseña" - -#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 -msgid "Encrypt communication with server" -msgstr "Cifrar la comunicación con el servidor" - -#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 -msgid "KDE Groupware Wizard" -msgstr "Asistente de groupware para KDE" - -#: groupwisemain.cpp:41 -msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" -msgstr "Asistente de configuración de Novell GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:57 -msgid "Create GroupWise Calendar Resource" -msgstr "Crear recurso de calendario GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:87 -msgid "Update GroupWise Calendar Resource" -msgstr "Actualizar recurso de calendario GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:116 -msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" -msgstr "Crear recurso de libreta de direcciones GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:145 -msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" -msgstr "Actualizar recurso de libreta de direcciones GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:281 -msgid "Path to SOAP interface:" -msgstr "Ruta a la interfaz SOAP:" - -#: groupwisewizard.cpp:312 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: groupwisewizard.cpp:318 -msgid "Create Mail Account" -msgstr "Crear una cuenta de correo" - -#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo electrónico:" - -#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 -msgid "Full name:" -msgstr "Nombre completo:" - -#: groupwisewizard.cpp:368 -msgid "Invalid email address entered." -msgstr "Se ha introducido una dirección de correo-e no válida." - -#: kmailchanges.cpp:37 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: kmailchanges.cpp:38 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: kmailchanges.cpp:39 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: kmailchanges.cpp:40 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" - -#: kmailchanges.cpp:41 -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#: kmailchanges.cpp:150 -msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" -msgstr "Crear cuenta IMAP desconectada para KMail" - -#: kmailchanges.cpp:309 -msgid "Create Online IMAP Account for KMail" -msgstr "Crear cuenta IMAP conectada para KMail" - -#: kolabkmailchanges.cpp:133 -msgid "Kolab Server Mail" -msgstr "Servidor de correo Kolab" - -#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 -#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 -msgid "Kolab Server" -msgstr "Servidor Kolab" - -#: kolabmain.cpp:41 -msgid "Kolab Configuration Wizard" -msgstr "Asistente de configuración para Kolab" - -#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 -msgid "Setup LDAP Search Account" -msgstr "Configurar la cuenta para búsquedas LDAP" - -#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 -msgid "Create Calendar IMAP Resource" -msgstr "Crear un recurso de calendario IMAP" - -#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 -msgid "Create Contact IMAP Resource" -msgstr "Crear un recurso IMAP de contacto" - -#: kolabwizard.cpp:141 -msgid "Create Notes IMAP Resource" -msgstr "Crear un recurso IMAP de notas" - -#: kolabwizard.cpp:271 -msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: name@example.net" -msgstr "" -"Su dirección de correo-e en el servidor Kolab. Formato: " -"nombre@ejemplo.net" - -#: kolabwizard.cpp:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Nombre real:" - -#: kolabwizard.cpp:290 -msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" -msgstr "Usar una cuenta IMAP conectada para carpetas que no son groupware" - -#: kolabwizard.cpp:294 -msgid "Server Version" -msgstr "Versión del servidor" - -#: kolabwizard.cpp:295 -msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." -msgstr "Elija la versión del servidor Kolab que esté usando." - -#: kolabwizard.cpp:296 -msgid "Kolab 1" -msgstr "Kolab 1" - -#: kolabwizard.cpp:297 -msgid "Kolab 2" -msgstr "Kolab 2" - -#: main.cpp:20 -msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" -msgstr "Asistente de configuración de groupware" - -#: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" -msgstr "Seleccione el tipo de servidor al que quiera que se conecte KDE:" - -#: overviewpage.cpp:70 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: overviewpage.cpp:74 -msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" -msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" - -#: overviewpage.cpp:82 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Server name" -msgstr "Nombre del servidor" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Nombre del dominio" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "User name" -msgstr "Nombre del usuario" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User password" -msgstr "Contraseña del usuario" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "XMLRPC location on server" -msgstr "Ubicación de XMLRPC en el servidor" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use SSL connection" -msgstr "Usar conexión SSL" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Log File" -msgstr "Archivo de registro" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Path to SOAP interface" -msgstr "Ruta a la interfaz SOAP" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Full Name of User" -msgstr "Nombre completo del usuario" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Create email account" -msgstr "Crear una cuenta de correo electrónico" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Save Password" -msgstr "Guardar contraseña" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Use HTTPS" -msgstr "Usar HTTPS" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Id of KCal resource" -msgstr "Id. del recurso de KCal" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Id of KABC resource" -msgstr "Id. del recurso de KABC" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail account for receiving mail" -msgstr "Id. de la cuenta de KMail para recibir correo" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail transport for sending mail" -msgstr "Id. del transporte de KMail para enviar correo" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 10 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Kolab server name" -msgstr "Nombre del servidor Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 14 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Kolab user name" -msgstr "Nombre del usuario de Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 18 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Real user name" -msgstr "Nombre real del usuario" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 22 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Kolab user password" -msgstr "Contraseña del usuario de Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 31 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" -msgstr "Usar cuenta IMAP conectada para carpetas que no son groupware" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 36 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" -msgstr "Activar las opciones heredadas de Kolab 1" - -#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 -#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Scalix Server" -msgstr "Servidor de Exchange" - -#: scalixmain.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scalix Configuration Wizard" -msgstr "Asistente de configuración para Kolab" - -#: scalixwizard.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Setup ScalixAdmin Account" -msgstr "Configurar la cuenta para búsquedas LDAP" - -#: scalixwizard.cpp:197 -msgid "Synchronize Scalix Account" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:216 -msgid "" -"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:375 -msgid "Your full name. Example: Joe User" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "" -"Your email address on the Scalix Server. Example: name@crossplatform.com" -msgstr "" -"Su dirección de correo-e en el servidor Kolab. Formato: " -"nombre@ejemplo.net" - -#: scalixwizard.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "Nombre del servidor:" - -#: scalixwizard.cpp:391 -msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: scalix.domain.com" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: scalixwizard.cpp:399 -msgid "The user respectively login name. Example: joe" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:408 -msgid "The password to your login." -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:412 -msgid "Shall the password be saved in KWallet?." -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Use Secure Connection:" -msgstr "Usar conexión SSL" - -#: scalixwizard.cpp:417 -msgid "No encryption" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:418 -msgid "TLS encryption" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "SSL encryption" -msgstr "Usar conexión SSL" - -#: scalixwizard.cpp:422 -msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:424 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Contraseña:" - -#: scalixwizard.cpp:428 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:429 -msgid "GSSAPI" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:430 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:431 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "" - -#: scalixwizard.cpp:434 -msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." -msgstr "" - -#: sloxmain.cpp:40 -msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" -msgstr "" -"Asistente de configuración del Servidor Openexchange de SUSE LINUX (SLOX)" - -#: sloxwizard.cpp:55 -msgid "Create SLOX Calendar Resource" -msgstr "Crear recurso de calendario SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 -msgid "Openexchange Server" -msgstr "Servidor Openexchange" - -#: sloxwizard.cpp:84 -msgid "Update SLOX Calendar Resource" -msgstr "Actualizar el recurso del calendario SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:115 -msgid "Create SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Crear recurso de la libreta de direcciones de SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:141 -msgid "Update SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Actualizar el recurso de la libreta de direcciones de SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:224 -msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" -msgstr "Servidor OpenExchange de SUSE LINUX" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kdgantt.po deleted file mode 100644 index 44186558aff..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kdgantt.po +++ /dev/null @@ -1,341 +0,0 @@ -# translation of kdgantt.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:29+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 -#, c-format -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Zoom al 100%" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Zoom hasta ajustar" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 -msgid "Zoom In (x 2)" -msgstr "Ampliar (x2)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 -msgid "Zoom In (x 6)" -msgstr "Ampliar (x6)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 -msgid "Zoom In (x 12)" -msgstr "Ampliar (x12)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 -msgid "Zoom Out (x 1/2)" -msgstr "Reducir (x 1/2)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 -msgid "Zoom Out (x 1/6)" -msgstr "Reducir (x 1/6)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 -msgid "Zoom Out (x 1/12)" -msgstr "Reducir (x 1/12)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 -msgid "Minute" -msgstr "Minuto" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 -msgid "Time Format" -msgstr "Formato de hora" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 -msgid "24 Hour" -msgstr "24 horas" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 -msgid "12 PM Hour" -msgstr "Hora 12 PM" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 -msgid "24:00 Hour" -msgstr "Hora 24:00" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 -msgid "Year Format" -msgstr "Formato de año" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 -msgid "Four Digit" -msgstr "Cuatro dígitos" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 -msgid "Two Digit" -msgstr "Dos dígitos" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 -msgid "Two Digit Apostrophe" -msgstr "Dos dígitos con apóstrofo" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 -msgid "No Date on Minute/Hour Scale" -msgstr "Sin escala de minutos/horas en las fechas" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 -msgid "Grid" -msgstr "Cuadrícula" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 -msgid "Show Minor Grid" -msgstr "Mostrar la cuadrícula menor" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 -msgid "Show Major Grid" -msgstr "Mostrar la cuadrícula mayor" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 -msgid "Show No Grid" -msgstr "No mostrar la cuadrícula" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 -msgid "Zoom (Fit)" -msgstr "Zoom (ajuste)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 -msgid "Zoom (%1)" -msgstr "Zoom (%1)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 -msgid " Legend is hidden" -msgstr " La leyenda está oculta" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 -msgid "Legend: " -msgstr "Leyenda: " - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 -msgid "Legend" -msgstr "Leyenda" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 -msgid "Task Name" -msgstr "Nombre de la tareaa" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 -msgid "No item Found" -msgstr "Ningún elemento encontrado" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 -msgid "New Root" -msgstr "Nueva raíz" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 -msgid "New Child" -msgstr "Nuevo hijo" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 -msgid "New After" -msgstr "Nuevo tras" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 -msgid "As Root" -msgstr "Como raíz" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 -msgid "As Child" -msgstr "Como hijo" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 -msgid "After" -msgstr "Tras" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 -msgid "Cut Item" -msgstr "Cortar elemento" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 -msgid "New Event" -msgstr "Nuevo evento" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 -msgid "New Summary" -msgstr "Nuevo resumen" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 -msgid "New Task" -msgstr "Nueva tarea" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Edit Item Attributes" -msgstr "Editar los atributos del elemento" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Item name:" -msgstr "Nombre del elemento:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "ShapeType:" -msgstr "Tipo de figura:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Highlight color:" -msgstr "Color de resaltado:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "Cabeza" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ShapeColor:" -msgstr "Color de la figura:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "TriangleDown" -msgstr "TriánguloAbajo" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "TriangleUp" -msgstr "TriánguloArriba" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Diamond" -msgstr "Diamante" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Comienzo" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Final" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Actual End" -msgstr "Final real" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Displayed text:" -msgstr "Texto mostrado:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Color del texto:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridad:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Display subitems as group" -msgstr "Mostrar subelementos como un grupo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_ics.po deleted file mode 100644 index 96af35de2fd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_ics.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of kfile_ics.po to Spanish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-10 18:07+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_ics.cpp:42 -msgid "Calendar Statistics" -msgstr "Estadísticas del calendario" - -#: kfile_ics.cpp:44 -msgid "Product ID" -msgstr "Id. del producto" - -#: kfile_ics.cpp:45 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: kfile_ics.cpp:46 -msgid "To-dos" -msgstr "Tareas pendientes" - -#: kfile_ics.cpp:47 -msgid "Completed To-dos" -msgstr "Tareas pendientes completadas" - -#: kfile_ics.cpp:48 -msgid "Overdue To-dos" -msgstr "Tareas pendientes retrasadas" - -#: kfile_ics.cpp:49 -msgid "Journals" -msgstr "Diarios" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_palm.po deleted file mode 100644 index 34fcf19d3bb..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_palm.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# translation of kfile_palm.po to Spanish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-02 09:54+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_palm.cpp:46 -msgid "General Information" -msgstr "Información general" - -#: kfile_palm.cpp:47 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kfile_palm.cpp:48 -msgid "DB Type" -msgstr "Tipo de BD" - -#: kfile_palm.cpp:49 -msgid "Type ID" -msgstr "Id. del tipo" - -#: kfile_palm.cpp:50 -msgid "Creator ID" -msgstr "Id. del creador" - -#: kfile_palm.cpp:51 -msgid "# of Records" -msgstr "Nº de registros" - -#: kfile_palm.cpp:53 -msgid "Time Stamps" -msgstr "Marcas temporales" - -#: kfile_palm.cpp:54 -msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de creación" - -#: kfile_palm.cpp:55 -msgid "Modification Date" -msgstr "Fecha de modificación" - -#: kfile_palm.cpp:56 -msgid "Backup Date" -msgstr "Fecha de copia de seguridad" - -#: kfile_palm.cpp:58 -msgid "Flags" -msgstr "Banderas" - -#: kfile_palm.cpp:59 -msgid "Read-Only" -msgstr "Sólo lectura" - -#: kfile_palm.cpp:60 -msgid "Make Backup" -msgstr "Hacer copia de seguridad" - -#: kfile_palm.cpp:61 -msgid "Copy Protected" -msgstr "Protección de copias" - -#: kfile_palm.cpp:62 -msgid "Reset Handheld After Installing" -msgstr "Reiniciar la agenda electrónica tras instalar" - -#: kfile_palm.cpp:63 -msgid "Exclude From Sync" -msgstr "Excluir de la sincronización" - -#: kfile_palm.cpp:82 -msgid "PalmOS Application" -msgstr "Aplicación de PalmOS" - -#: kfile_palm.cpp:82 -msgid "PalmOS Record Database" -msgstr "Base de datos de registros de PalmOS" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_rfc822.po deleted file mode 100644 index f416b805051..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_rfc822.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kfile_rfc822.po to Spanish -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-14 22:38+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_rfc822.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_rfc822.cpp:58 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: kfile_rfc822.cpp:59 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: kfile_rfc822.cpp:60 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: kfile_rfc822.cpp:61 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: kfile_rfc822.cpp:62 -msgid "Content-Type" -msgstr "Content-Type" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_vcf.po deleted file mode 100644 index 0f903b95069..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kfile_vcf.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Translation of kfile_vcf to Spanish -# translation of kfile_vcf.po to Spanish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Manuel Garcia Molina , 2002,2003, 2004. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_vcf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-11 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_vcf.cpp:45 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalles técnicos" - -#: kfile_vcf.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kfile_vcf.cpp:50 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: kfile_vcf.cpp:51 -msgid "Telephone" -msgstr "Teléfono" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kgantt.po deleted file mode 100644 index f35e0a3596d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kgantt.po +++ /dev/null @@ -1,196 +0,0 @@ -# translation of kgantt.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-21 19:48+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. i18n: file itemedit.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Item text:" -msgstr "Texto del elemento:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 61 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Minimum Start" -msgstr "Comienzo mínimo" - -#. i18n: file itemedit.ui line 130 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 144 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file itemedit.ui line 160 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 170 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum Start" -msgstr "Comienzo máximo" - -#. i18n: file itemedit.ui line 279 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Comienzo" - -#. i18n: file itemedit.ui line 388 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#. i18n: file itemedit.ui line 497 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#. i18n: file itemedit.ui line 506 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "mode1" -msgstr "modo1" - -#. i18n: file itemedit.ui line 511 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "mode2" -msgstr "modo2" - -#. i18n: file itemedit.ui line 516 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "mode3" -msgstr "modo3" - -#. i18n: file itemedit.ui line 534 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "style1" -msgstr "estilo1" - -#. i18n: file itemedit.ui line 539 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "style2" -msgstr "estilo2" - -#. i18n: file itemedit.ui line 544 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "style3" -msgstr "estilo3" - -#. i18n: file itemedit.ui line 564 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 580 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 596 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 148 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Date/Time" -msgstr "Fecha/Hora" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 167 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Min Start" -msgstr "Comienzo mín" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 172 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Max Start" -msgstr "Comienzo máx" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 288 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Edit:" -msgstr "Editar:" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221 -msgid "Zoom All" -msgstr "Ampliar todo" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226 -msgid "Zoom In +" -msgstr "Ampliar +" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230 -msgid "Zoom Out -" -msgstr "Reducir -" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:194 -msgid "Select Mode" -msgstr "Seleccionar modo" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:217 -msgid "Zoom Mode" -msgstr "Ampliar modo" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:236 -msgid "Move Mode" -msgstr "Mover modo" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:242 -msgid "Configure Gantt..." -msgstr "Configurar Gantt..." - -#: xQGanttListView.cpp:54 -msgid "Items" -msgstr "Elementos" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Formulario1" - -#~ msgid "Zoom in +" -#~ msgstr "Ampliar +" - -#~ msgid "Zoom out -" -#~ msgstr "Reducir -" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_groupwise.po deleted file mode 100644 index babfd3d41aa..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_groupwise.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of kio_groupwise.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-06 18:33+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: groupwise.cpp:119 -msgid "" -"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." -msgstr "" -"Ruta desconocida. Las rutas conocidas son «freebusy», «calendar» y " -"«addressbook»." - -#: groupwise.cpp:164 -msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." -msgstr "Nombre de archivo ilegal. El archivo tiene que tener el sufijo «.ifb»." - -#: groupwise.cpp:188 -msgid "Need username and password to read Free/Busy information." -msgstr "" -"Se necesita nombre de usuario y contraseña para leer la información de ocios y " -"ocupaciones." - -#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 -msgid "Unable to login: " -msgstr "No se puede ingresar: " - -#: groupwise.cpp:206 -msgid "Unable to read free/busy data: " -msgstr "No se pueden leer los datos de ocios y ocupaciones: " - -#: groupwise.cpp:252 -msgid "Unable to read calendar data: " -msgstr "No se pueden leer los datos del calendario: " - -#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 -msgid "No addressbook IDs given." -msgstr "No se ha dado ningún id. de la libreta de direcciones." - -#: groupwise.cpp:313 -msgid "Unable to read addressbook data: " -msgstr "No se pueden leer los datos de la libreta de direcciones: " - -#: groupwise.cpp:422 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocurrió un error al comunicarse con el servidor de GroupWise:\n" -"%1" - -#~ msgid "Unable to update addressbook data: " -#~ msgstr "No se pueden actualizar los datos de la libreta de direcciones: " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_imap4.po deleted file mode 100644 index ff432b1805f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_imap4.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of kio_imap4.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2006, 2007. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:20+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: imap4.cc:613 -msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" -msgstr "Mensaje de %1 al procesar «%2»: %3" - -#: imap4.cc:615 -msgid "Message from %1: %2" -msgstr "Mensaje de %1: %2" - -#: imap4.cc:936 -msgid "" -"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " -"store in this folder?" -msgstr "" -"Se creará en el servidor la siguiente carpeta: %1 ¿Qué quiere almacenar en esta " -"carpeta?" - -#: imap4.cc:938 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: imap4.cc:939 -msgid "&Messages" -msgstr "&Mensajes" - -#: imap4.cc:939 -msgid "&Subfolders" -msgstr "&Subcarpetas" - -#: imap4.cc:1273 -msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "" -"Fallo al cancelar la suscripción a la carpeta %1. El servidor devolvió: %2" - -#: imap4.cc:1294 -msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "Fallo al suscribirse a la carpeta %1. El servidor devolvió: %2" - -#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 -msgid "Changing the flags of message %1 failed." -msgstr "Fallo al cambiar las banderas del mensaje %1." - -#: imap4.cc:1452 -msgid "" -"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Fallo al definir la lista de control de acceso de la carpeta %1 para el usuario " -"%2. El servidor devolvió: %3" - -#: imap4.cc:1471 -msgid "" -"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Fallo al eliminar la lista de control de acceso en la carpeta %1 para el " -"usuario %2. El servidor devolvió: %3" - -#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 -msgid "" -"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "" -"Fallo al recuperar la lista de control de acceso de la carpeta %1. El servidor " -"devolvió: %2" - -#: imap4.cc:1549 -msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "Fallo al buscar en la carpeta %1. El servidor devolvió: %2" - -#: imap4.cc:1583 -msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" -msgstr "El comando personalizado %1:%2 ha fallado. El servidor devolvió: %3" - -#: imap4.cc:1666 -msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"Fallo al definir la anotación %1 sobre la carpeta %2. El servidor devolvió: %3" - -#: imap4.cc:1690 -msgid "" -"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"Fallo al recuperar la anotación %1 sobre el servidor %2. El servidor devolvió: " -"%3" - -#: imap4.cc:1727 -msgid "" -"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " -"%2" -msgstr "" -"Fallo al recuperar la información sobre la cuota de root en la carpeta %1. El " -"servidor devolvió: %2" - -#: imap4.cc:1783 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "No se puede cerrar el buzón." - -#: imap4.cc:2051 -msgid "" -"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" -"It identified itself with: %2" -msgstr "" -"El servidor %1 no admite ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n" -"Se identificó como: %2" - -#: imap4.cc:2062 -msgid "" -"The server does not support TLS.\n" -"Disable this security feature to connect unencrypted." -msgstr "" -"El servidor no admite TLS.\n" -"Desactive esta característica de seguridad para conectarse sin cifrado." - -#: imap4.cc:2087 -msgid "Starting TLS failed." -msgstr "Fallo al comenzar TLS." - -#: imap4.cc:2096 -msgid "LOGIN is disabled by the server." -msgstr "LOGIN está desactivado en el servidor." - -#: imap4.cc:2103 -msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." -msgstr "El servidor no admite el método de autenticación %1." - -#: imap4.cc:2119 -msgid "Username and password for your IMAP account:" -msgstr "Nombre de usuario y contraseña para la cuenta IMAP:" - -#: imap4.cc:2133 -msgid "" -"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" -"The server %1 replied:\n" -"%2" -msgstr "" -"No se puede ingresar. Probablemente la contraseña sea incorrecta.\n" -"El servidor %1 respondió:\n" -"%2" - -#: imap4.cc:2140 -msgid "" -"Unable to authenticate via %1.\n" -"The server %2 replied:\n" -"%3" -msgstr "" -"No se puede autenticar por medio de %1.\n" -"El servidor %2 respondió:\n" -"%3" - -#: imap4.cc:2147 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." -msgstr "La autenticación SASL no está compilada en kio_imap4." - -#: imap4.cc:2691 -msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" -msgstr "No se puede abrir la carpeta %1. El servidor respondió: %2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_mobile.po deleted file mode 100644 index 226e6aeaf26..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_mobile.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kio_mobile.po to Spanish -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-14 22:40+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kio_mobile.cpp:436 -msgid "calendar" -msgstr "calendario" - -#: kio_mobile.cpp:477 -msgid "note" -msgstr "nota" - -#: kio_mobile.cpp:605 -msgid "KDE Mobile Device Manager" -msgstr "Gestor de dispositivos móviles para KDE" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_scalix.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_scalix.po deleted file mode 100644 index b11c951803d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_scalix.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kio_scalix.po to Spanish -# -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:22+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: scalix.cpp:43 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nombre del protocolo" - -#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45 -msgid "Socket name" -msgstr "Nombre de la conexión" - -#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90 -msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'" -msgstr "Ruta desconocida. La ruta conocida es «/freebusy/»" - -#: scalix.cpp:147 -msgid "No user or calendar given!" -msgstr "No se ha proporcionado un usuario o un calendario" - -#: scalix.cpp:160 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "Error en suministro de datos KIO" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_sieve.po deleted file mode 100644 index b885e9cf779..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kio_sieve.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# translation of kio_sieve.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. -# Jaime Robles , 2003. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-14 22:42+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: sieve.cpp:332 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Conectando con %1..." - -#: sieve.cpp:335 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Se ha perdido la conexióin con el servidor." - -#: sieve.cpp:347 -msgid "Server identification failed." -msgstr "Falló la identificación del servidor." - -#: sieve.cpp:374 -msgid "Authenticating user..." -msgstr "Autenticando usuario..." - -#: sieve.cpp:377 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticación fallida." - -#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." - -#: sieve.cpp:453 -msgid "Activating script..." -msgstr "Activando script..." - -#: sieve.cpp:469 -msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Hubo un error al activar el script." - -#: sieve.cpp:487 -msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Hubo un error al desactivar el script." - -#: sieve.cpp:515 -msgid "Sending data..." -msgstr "Enviando datos..." - -#: sieve.cpp:532 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "Error al proporcionar datos a KIO." - -#: sieve.cpp:559 -msgid "Quota exceeded" -msgstr "Cuota sobrepasada" - -#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 -msgid "Network error." -msgstr "Error de red." - -#: sieve.cpp:603 -msgid "Verifying upload completion..." -msgstr "Verificando la finalización del envio..." - -#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 -#, c-format -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"This is probably due to errors in the script.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"El script no se envió correctamente.\n" -"Eso probablemente sea debido a errores en el script.\n" -"El servidor contestó:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"The script may contain errors." -msgstr "" -"El script no subió correctamente.\n" -"El script puede tener errores." - -#: sieve.cpp:681 -msgid "Retrieving data..." -msgstr "Recibiendo datos..." - -#: sieve.cpp:730 -msgid "Finishing up..." -msgstr "Terminando..." - -#: sieve.cpp:738 -msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar negociar el script de descarga." - -#: sieve.cpp:750 -msgid "Folders are not supported." -msgstr "No se admiten las carpetas." - -#: sieve.cpp:758 -msgid "Deleting file..." -msgstr "Eliminando archivo..." - -#: sieve.cpp:773 -msgid "The server would not delete the file." -msgstr "El servidor no pudo eliminar el archivo." - -#: sieve.cpp:792 -msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." -msgstr "" -"No puedo cambiar los permisos salvo a 0700 (activo) o 0600 (scripts inactivos)" - -#: sieve.cpp:941 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación." - -#: sieve.cpp:999 -msgid "Sieve Authentication Details" -msgstr "Detalles de autenticación Sieve" - -#: sieve.cpp:1000 -msgid "" -"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " -"same as your email password):" -msgstr "" -"Por favor introduzca sus detalles de autenticación para su cuenta (generalmente " -"igual que su contraseña de la cuenta de correo):" - -#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 -#, c-format -msgid "" -"A protocol error occurred during authentication.\n" -"Choose a different authentication method to %1." -msgstr "" -"Ha tenido lugar un error de protocolo durante la autenticación.\n" -"Elija un método de autenticación diferente de %1." - -#: sieve.cpp:1127 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Autenticación fallida.\n" -"Casi seguro que la contraseña no es correcta.\n" -"El servidor dijo:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:1205 -msgid "A protocol error occurred." -msgstr "Ocurrión un error en el protocolo." - -#~ msgid "No compatible authentication methods found." -#~ msgstr "No se encontraron métodos de autenticación compatibles." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kitchensync.po deleted file mode 100644 index 1841ef534e3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kitchensync.po +++ /dev/null @@ -1,926 +0,0 @@ -# Translation of kitchensync to Spanish -# translation of kitchensync.po to Spanish -# -# Pablo de Vicente , 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pablo.devicente@gmail.com" - -#: aboutpage.cpp:69 -msgid "KDE KitchenSync" -msgstr "KDE KitchenSync" - -#: aboutpage.cpp:70 -msgid "Get Synchronized!" -msgstr "Sincronícese" - -#: aboutpage.cpp:71 -msgid "The KDE Synchronization Tool" -msgstr "La herramienta de sincronización de KDE" - -#: aboutpage.cpp:104 -msgid "" -"

                    Welcome to KitchenSync %1

                    " -"

                    %1

                    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                    %1" -"
                    %1
                    %1" -"
                    %1
                    %1" -"
                    %1
                    " -msgstr "" -"

                    Bienvenido a KitchenSync %1

                    " -"

                    %1

                    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                    %1" -"
                    %1
                    %1" -"
                    %1
                    %1" -"
                    %1
                    " - -#: aboutpage.cpp:115 -msgid "" -"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and " -"more." -msgstr "" -"KitchenSync sincroniza su correo electrónico, libreta de direcciones, lista de " -"tareas pendientes y más." - -#: aboutpage.cpp:121 -msgid "Read Manual" -msgstr "Lea el manual" - -#: aboutpage.cpp:122 -msgid "Learn more about KitchenSync and its components" -msgstr "Aprenda más acerca de KitchenSync y sus componentes" - -#: aboutpage.cpp:128 -msgid "Visit KitchenSync Website" -msgstr "Visite la web de KitchenSync" - -#: aboutpage.cpp:129 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Acceda a recursos en línea y tutoriales." - -#: aboutpage.cpp:135 -msgid "Add Synchronization Group" -msgstr "Añadir grupo de sincronización" - -#: aboutpage.cpp:136 -msgid "Create group of devices for synchronization" -msgstr "Crear grupo de dispositivos para sincronización" - -#: calendardiffalgo.cpp:113 -msgid "Attendees" -msgstr "Asistentes" - -#: calendardiffalgo.cpp:116 -msgid "Start time" -msgstr "Tiempo de inicio" - -#: calendardiffalgo.cpp:119 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: calendardiffalgo.cpp:122 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:125 -msgid "Is floating" -msgstr "Está flotante" - -#: calendardiffalgo.cpp:128 -msgid "Has duration" -msgstr "Dura" - -#: calendardiffalgo.cpp:131 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: calendardiffalgo.cpp:137 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: calendardiffalgo.cpp:140 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: calendardiffalgo.cpp:143 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: calendardiffalgo.cpp:146 -msgid "Secrecy" -msgstr "Grado de seguridad" - -#: calendardiffalgo.cpp:149 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Relations" -msgstr "Relaciones" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#: calendardiffalgo.cpp:160 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Fechas excepcionales" - -#: calendardiffalgo.cpp:161 -msgid "Exception Times" -msgstr "Horas excepcionales" - -#: calendardiffalgo.cpp:166 -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#: calendardiffalgo.cpp:169 -msgid "Related Uid" -msgstr "UID relacionada" - -#: calendardiffalgo.cpp:175 -msgid "Has End Date" -msgstr "Tiene fecha de finalización" - -#: calendardiffalgo.cpp:178 -msgid "End Date" -msgstr "Fecha de finalización" - -#: calendardiffalgo.cpp:186 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Tiene fecha de inicio" - -#: calendardiffalgo.cpp:189 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Tiene fecha de vencimiento" - -#: calendardiffalgo.cpp:192 -msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de vencimiento" - -#: calendardiffalgo.cpp:195 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Tiene fecha completa" - -#: calendardiffalgo.cpp:198 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: calendardiffalgo.cpp:201 -msgid "Completed" -msgstr "Completada" - -#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: configguiblank.cpp:32 -msgid "This member/plugin needs no configuration." -msgstr "Este miembro/complemento no necesita configuración." - -#: configguievo2.cpp:77 -msgid "Address Book location:" -msgstr "Ubicación de la libreta de direcciones:" - -#: configguievo2.cpp:82 -msgid "Calendar location:" -msgstr "Ubicación del calendario:" - -#: configguievo2.cpp:87 -msgid "Task list location:" -msgstr "Ubicación de la lista de tareas:" - -#: configguifile.cpp:38 -msgid "Directory name:" -msgstr "Nombre del directorio:" - -#: configguifile.cpp:47 -msgid "Sync all subdirectories" -msgstr "Sincronizar todos los subdirectorios" - -#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53 -#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" - -#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60 -#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98 -#: configguisyncmlobex.cpp:109 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: configguigcalendar.cpp:53 -msgid "" -"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin " -"configuration file" -msgstr "" -"Advierta que actualmente la contraseña se almacena como texto simple en el " -"archivo de configuración del complemento." - -#: configguigcalendar.cpp:56 -msgid "Calendar URL:" -msgstr "URL del calendario:" - -#: configguignokii.cpp:43 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#: configguignokii.cpp:69 -msgid "Connection:" -msgstr "Conexión:" - -#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: configguignokii.cpp:80 -msgid "IrDA" -msgstr "IrDA" - -#: configguignokii.cpp:81 -msgid "Serial" -msgstr "Serie" - -#: configguignokii.cpp:82 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrarroja" - -#: configguignokii.cpp:83 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: configguignokii.cpp:84 -msgid "USB (nokia_dku2)" -msgstr "USB (nokia_dku2)" - -#: configguignokii.cpp:85 -msgid "USB (libusb)" -msgstr "USB (libusb)" - -#: configguignokii.cpp:86 -msgid "Serial (DAU9P cable)" -msgstr "Serie (cable DAU9P)" - -#: configguignokii.cpp:87 -msgid "Serial (DLR3P cable)" -msgstr "Serie (cable DLR3P)" - -#: configguignokii.cpp:88 -msgid "Tekram Ir-Dongle" -msgstr "Llave Ir de Tekram" - -#: configguignokii.cpp:89 -msgid "Serial (M2BUS protocol)" -msgstr "Serie (protocolo M2BUS)" - -#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75 -#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: configguigpe.cpp:40 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: configguigpe.cpp:41 -msgid "Ssh" -msgstr "Ssh" - -#: configguigpe.cpp:87 -msgid "Connection Mode:" -msgstr "Modo de conexión:" - -#: configguigpe.cpp:91 -msgid "IP Address:" -msgstr "Dirección IP:" - -#: configguigpe.cpp:100 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: configguiirmc.cpp:51 -msgid "InfraRed (IR)" -msgstr "Infrarrojo (IR)" - -#: configguiirmc.cpp:52 -msgid "Cable" -msgstr "Cable" - -#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180 -#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: configguiirmc.cpp:161 -msgid "Select your connection type." -msgstr "Seleccione su tipo de conexión." - -#: configguiirmc.cpp:185 -msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)" -msgstr "No enviar UUIDD OBEX (IRMC-SYNC)" - -#: configguiirmc.cpp:187 -msgid "" -"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile " -"phones." -msgstr "" -"No enviar UUID OBEX mientras se conecta. Es necesario para teléfonos móviles " -"con IrMC antiguo." - -#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: configguildap.cpp:40 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: configguildap.cpp:41 -msgid "One" -msgstr "Uno" - -#: configguildap.cpp:42 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: configguildap.cpp:138 -msgid "Use encryption" -msgstr "Usar cifrado" - -#: configguildap.cpp:139 -msgid "Load data from LDAP" -msgstr "Cargar datos de LDAP" - -#: configguildap.cpp:140 -msgid "Save data to LDAP" -msgstr "Guardar datos a LDAP" - -#: configguildap.cpp:143 -msgid "Key Attribute:" -msgstr "Atributo de la clave:" - -#: configguildap.cpp:145 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Ámbito de la búsqueda:" - -#: configguimoto.cpp:68 -msgid "Device String:" -msgstr "Cadena del dispositivo:" - -#: configguiopie.cpp:38 -msgid "Device IP:" -msgstr "IP del dispositivo:" - -#: configguiopie.cpp:46 -msgid "Device Type:" -msgstr "Tipo de dispositivo:" - -#: configguiopie.cpp:68 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#: configguiopie.cpp:83 -msgid "Opie/OpenZaurus" -msgstr "Opie/OpenZaurus" - -#: configguiopie.cpp:84 -msgid "Qtopia2" -msgstr "Qtopia2" - -#: configguiopie.cpp:86 -msgid "SCP" -msgstr "SCP" - -#: configguiopie.cpp:87 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: configguipalm.cpp:138 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" - -#: configguipalm.cpp:139 -msgid "Timeout:" -msgstr "Tiempo límite:" - -#: configguipalm.cpp:144 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: configguipalm.cpp:151 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: configguipalm.cpp:163 -msgid "What to do if Username does not match" -msgstr "Qué hacer si el nombre del usuario no concuerda" - -#: configguipalm.cpp:173 -msgid "Sync Anyway" -msgstr "Sincronizar de cualquier modo" - -#: configguipalm.cpp:174 -msgid "Ask What To Do" -msgstr "Preguntar que hacer" - -#: configguipalm.cpp:175 -msgid "Abort Sync" -msgstr "Interrumpir la sincronización" - -#: configguipalm.cpp:186 -msgid "Hotsync Notification" -msgstr "Notificación de sincronización en caliente" - -#: configguipalm.cpp:193 -msgid "Popup when interaction is required" -msgstr "Confirmación cuando se precise interacción" - -#: configguisunbird.cpp:55 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Calendarios locales" - -#: configguisunbird.cpp:56 -msgid "WebDAV Calendars" -msgstr "Calendarios WebDAV" - -#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66 -msgid "Add new calendar" -msgstr "Añadir un nuevo calendario" - -#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307 -msgid "Sync only events newer than" -msgstr "Sincronizar solamente los eventos más recientes que" - -#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" - -#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333 -msgid "Set as Default" -msgstr "Establecer como predeterminado" - -#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#: configguisynce.cpp:90 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79 -msgid "Databases" -msgstr "Bases de datos" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82 -msgid "Contact Database:" -msgstr "Contactar la base de datos:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83 -msgid "Calendar Database:" -msgstr "Base de datos del calendario:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84 -msgid "Note Database:" -msgstr "Base de datos de notas:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103 -msgid "User name:" -msgstr "Nombre del usuario:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116 -msgid "Use String Table" -msgstr "Utilizar tabla de cadenas" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119 -msgid "Only Replace Entries" -msgstr "Sólo reemplaza entradas" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152 -msgid "Receive Limit:" -msgstr "Recibir límite:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161 -msgid "Maximum Object Size" -msgstr "Tamaño máximo del objeto" - -#: configguisyncmlobex.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: configguisyncmlobex.cpp:123 -msgid "SyncML Version:" -msgstr "Versión SyncML:" - -#: configguisyncmlobex.cpp:129 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: configguisyncmlobex.cpp:130 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: configguisyncmlobex.cpp:131 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: configguisyncmlobex.cpp:138 -msgid "WAP Binary XML" -msgstr "Binario XML WAP" - -#: configguisyncmlobex.cpp:142 -msgid "Software Identifier:" -msgstr "Identificador del software:" - -#: connectionwidgets.cpp:52 -msgid "Bluetooth address:" -msgstr "Dirección Bluetooth:" - -#: connectionwidgets.cpp:59 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" - -#: connectionwidgets.cpp:114 -msgid "Device Name:" -msgstr "Nombre del dispositivo:" - -#: connectionwidgets.cpp:118 -msgid "Serial Number:" -msgstr "Número de serie:" - -#: connectionwidgets.cpp:160 -msgid "Device Manufacturer:" -msgstr "Fabricante del dispositivo:" - -#: connectionwidgets.cpp:164 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: connectionwidgets.cpp:170 -msgid "SonyEricsson/Ericsson" -msgstr "SonyEricsson/Ericsson" - -#: connectionwidgets.cpp:171 -msgid "Siemens" -msgstr "Siemens" - -#: connectionwidgets.cpp:210 -msgid "USB Interface:" -msgstr "Interfaz USB" - -#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64 -#, c-format -msgid "Line %1" -msgstr "Línea %1" - -#: groupconfig.cpp:68 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: groupconfig.cpp:89 -msgid "Add Member..." -msgstr "Añadir miembro..." - -#: groupconfig.cpp:96 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: groupconfig.cpp:97 -msgid "General Group Settings" -msgstr "Preferencias generales de grupo" - -#: groupconfig.cpp:167 -msgid "" -"Error adding member %1\n" -"%2\n" -"Type: %3" -msgstr "" -"Error añadiendo miembro %1\n" -"%2\n" -"Tipo: %3" - -#: groupconfigcommon.cpp:50 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: groupconfigcommon.cpp:51 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: groupconfigcommon.cpp:52 -msgid "To-dos" -msgstr "Tareas pendientes" - -#: groupconfigcommon.cpp:53 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: groupconfigcommon.cpp:138 -msgid "Object Types to be Synchronized:" -msgstr "Tipos de objeto a sincronizar:" - -#: groupconfigdialog.cpp:30 -msgid "Configure Synchronization Group" -msgstr "Configurar grupo de sincronización" - -#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 -msgid "Synchronize Now" -msgstr "Sincronizar ahora" - -#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" - -#: groupitem.cpp:142 -#, c-format -msgid "Group: %1" -msgstr "Grupo: %1" - -#: groupitem.cpp:146 -#, c-format -msgid "Last synchronized on: %1" -msgstr "Ultima sincronización en: %1" - -#: groupitem.cpp:148 -msgid "Not synchronized yet" -msgstr "Todavía sin sincronizar" - -#: groupitem.cpp:192 -msgid "%1 entries read" -msgstr "%1 entradas leídas" - -#: groupitem.cpp:195 -msgid "Receive information" -msgstr "Recibir información" - -#: groupitem.cpp:199 -msgid "%1 entries written" -msgstr "%1 entradas escritas" - -#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: groupitem.cpp:242 -msgid "Data read" -msgstr "Datos leídos" - -#: groupitem.cpp:245 -msgid "Data written" -msgstr "Datos escritos" - -#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" - -#: groupitem.cpp:253 -msgid "Synchronization failed" -msgstr "Falló la sincronización" - -#: groupitem.cpp:261 -msgid "Successfully synchronized" -msgstr "Sincronización correcta" - -#: groupitem.cpp:270 -msgid "Previous synchronization failed" -msgstr "Sincronización previa fallida" - -#: groupitem.cpp:273 -msgid "Conflicts solved" -msgstr "Conflictos resueltos" - -#: groupitem.cpp:292 -msgid "Changes read" -msgstr "Cambios leídos" - -#: groupitem.cpp:295 -msgid "Changes written" -msgstr "Cambios escritos" - -#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310 -#: groupitem.cpp:313 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" - -#: mainwidget.cpp:77 -msgid "KitchenSync" -msgstr "KitchenSync" - -#: mainwidget.cpp:78 -msgid "The KDE Syncing Application" -msgstr "La aplicación de sincronización de KDE" - -#: mainwidget.cpp:80 -msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2005, El equipo de KDE PIM" - -#: mainwidget.cpp:81 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: mainwidget.cpp:105 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: mainwidget.cpp:107 -msgid "Add Group..." -msgstr "Añadir grupo..." - -#: mainwidget.cpp:109 -msgid "Delete Group..." -msgstr "Borrar grupo..." - -#: mainwidget.cpp:111 -msgid "Edit Group..." -msgstr "Editar grupo..." - -#: mainwidget.cpp:127 -msgid "Create Synchronization Group" -msgstr "Crear grupo de sincronización" - -#: mainwidget.cpp:128 -msgid "Name for new synchronization group." -msgstr "Nombre del nuevo grupo de sincronización." - -#: mainwidget.cpp:144 -msgid "Delete synchronization group '%1'?" -msgstr "¿Borrar sincronización del grupo '%1'?" - -#: mainwindow.cpp:35 -msgid "PIM Synchronization" -msgstr "Sincronización PIM" - -#: memberconfig.cpp:53 -msgid "" -"Unable to read config from plugin '%1':\n" -"%2" -msgstr "" -"Imposible leer config desde el complemento «%1»:\n" -"%2" - -#: memberconfig.cpp:68 -msgid "Configuration of %1 is empty." -msgstr "Configuración de %1 vacía." - -#: memberinfo.cpp:53 -msgid "Palm" -msgstr "Palm" - -#: memberinfo.cpp:54 -msgid "KDE PIM" -msgstr "KDE PIM" - -#: memberinfo.cpp:55 -msgid "Remote File" -msgstr "Archivo remoto" - -#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62 -#: memberinfo.cpp:63 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móvil" - -#: memberinfo.cpp:57 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65 -msgid "Handheld" -msgstr "PC de bolsillo" - -#: memberinfo.cpp:59 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: memberinfo.cpp:64 -msgid "Google Calendar" -msgstr "Calendario de Google" - -#: memberinfo.cpp:66 -msgid "Sunbird Calendar" -msgstr "Calendario de Sunbird" - -#: memberinfo.cpp:67 -msgid "Java Enterprise System Calendar" -msgstr "Calendario de Java Enterprise System" - -#: memberinfo.cpp:68 -msgid "WinCE Devices" -msgstr "Dispositivos WinCE" - -#: multiconflictdialog.cpp:48 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: multiconflictdialog.cpp:51 -msgid "Added" -msgstr "Añadido" - -#: multiconflictdialog.cpp:54 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminado" - -#: multiconflictdialog.cpp:57 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: multiconflictdialog.cpp:61 -msgid "Unmodified" -msgstr "Sin modificar" - -#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101 -msgid "A conflict has appeared, please solve it manually." -msgstr "Ha aparecido un conflicto, resuélvalo manualmente." - -#: multiconflictdialog.cpp:128 -msgid "Use Selected Item" -msgstr "Usar elemento seleccionado" - -#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110 -msgid "Duplicate Items" -msgstr "Elementos duplicados" - -#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114 -msgid "Ignore Conflict" -msgstr "Ignorar conflicto" - -#: pluginpicker.cpp:98 -msgid "Select Member Type" -msgstr "Seleccionar el tipo de miembro" - -#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118 -msgid "Use Item" -msgstr "Usar elemento" - -#: syncprocessmanager.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing OpenSync.\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al inicializar OpenSync.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index 553848a6996..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1141 +0,0 @@ -# Translation of kleopatra to Spanish -# translation of kleopatra.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005, 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:23+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "&Tiempo límite de LDAP (minutos:segundos)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Número &máximo de elementos devueltos por la consulta" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Añadir automáticamente &nuevos servidores descubiertos en los puntos de " -"distribución de CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Error del motor: gpgconf no parece conocer la entrada para %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Error del motor: gpgconf tiene un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "Gestor de claves de KDE" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsable actual" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Responsable anterior" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Entorno de configuración del motor, integración con KIO" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "" -"Colores y tipos de letra dependientes del estado de la clave en la lista de " -"claves" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Integración del asistente de certificados de KIOSK, infraestructura" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Soporte para EMAIL RDN obsoleto en el asistente de certificados" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Soporte de ordenación al mostrar DN, infraestructura" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Válido" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Se puede usar para firmar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Se puede usar para cifrar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Se puede usar para la certificación" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Se puede usar para la autenticación" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Huella dactilar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Emisor" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de serie" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unidad organizativa" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Nombre común" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "a.k.a." - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"" -"

                    An error occurred while fetching the certificate %1 " -"from the backend:

                    " -"

                    %2

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Ocurrió un error al obtener el certificado %1 del motor:

                    " -"

                    %2

                    " - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "Fallo al listar el certificado" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "Obteniendo la cadena del certificado" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fallo al ejecutar gpgsm:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "programa no encontrado" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "el programa no se puede ejecutar" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Certificado del emisor no encontrado ( %1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Información adicional para la clave" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bits" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "No fue posible iniciar la generación del certificado: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Error del gestor de certificados" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "Generando la clave" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "No se pudo generar el certificado: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"Error de comunicación DCOP. No se puede enviar el certificado usando KMail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "" -"Error de comunicación DCOP. No se puede enviar el certificado usando KMail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Está seguro de que quiere sobrescribirlo?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescribir" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Serie" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Detener la operación" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Nuevo par de claves..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Lista jerárquica de claves" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir todo" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Contraer todo" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "Actualizar las CRL" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Revocar" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Extender" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Importar certificados..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "Importar CRL..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Exportar certificados..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar la clave secreta..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Detalles del certificado..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Volcar el caché CRL..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Limpiar el caché CRL..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Visor de registros de GnuPG..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "En los certificados locales" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "En los certificados externos" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "Configurar el motor de &GpgME" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Fallo." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n clave.\n" -"%n claves." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Actualizando las claves..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocurrió un error al intentar actualizar las claves:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Fallo al actualizar las claves" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"" -"

                    An error occurred while fetching the certificates from the backend:

                    " -"

                    %1

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Ocurrió un error al obtener los certificados del motor:

                    " -"

                    %1

                    " - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Obteniendo las claves..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"Se ha truncado el resultado de la consulta.\n" -"Se ha excedido el número máximo de resultados devueltos, bien del límite local " -"o bien del remoto.\n" -"Puede intentar incrementar el límite local en la ventana de configuración, pero " -"si el factor limitante es uno de los servidores configurados, tendrá que " -"refinar su búsqueda." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Seleccione el archivo del certificado" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"" -"

                    An error occurred while trying to download the certificate %1:

                    " -"

                    %2

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Ocurrió un error al intentar descargar el certificado %1:

                    " -"

                    %2

                    " - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Fallo al descargar el certificado" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Obteniendo el certificado del servidor..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"" -"

                    An error occurred while trying to import the certificate %1:

                    " -"

                    %2

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Ocurrió un error al intentar importar el certificado %1:

                    " -"

                    %2

                    " - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "Fallo al importar el certificado" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "Importando certificados..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Número total procesado:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Importado:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Firmas nuevas:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Nuevos ID de usuario:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Claves sin ID de usuario:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Subclaves nuevas:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Revocaciones nuevas:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Sin importar:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Sin cambios:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Claves secretas procesadas:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Claves secretas importadas:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys not imported:" -msgstr "Claves secretas no importadas:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Claves secretas sin cambios:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "

                    Detailed results of importing %1:

                    %2
                    " -msgstr "" -"" -"

                    Detalles del resultado de la importación de %1:

                    " -"%2
                    " - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Resultado de la importación del certificado" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"El proceso GpgSM que intentaba importar el archivo CRL terminó de forma " -"prematura debido a un error inesperado." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocurrió un error al intentar importar el archivo CRL. La salida de GpgSM fue:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "Archivo CRL importado con éxito." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Información del gestor de certificados" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "Lista de revocación de certificados (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "Seleccione el archivo CRL" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "No se puede iniciar el proceso %1. Verifique su instalación." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"El proceso DirMngr que intentaba limpiar el caché CRL terminó de forma " -"prematura, debido a un error inesperado." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocurrió un error al intentar limpiar el caché CRL. La salida de DirMngr fue:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "Caché CRL limpiado con éxito." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"" -"

                    An error occurred while trying to delete the certificates:

                    " -"

                    %1

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:

                    " -"

                    %1

                    " - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Fallo al borrar el certificado" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "Comprobando las dependencias de las claves..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Algunos o todos de los certificados seleccionados son emisores (certificados de " -"CA -Autoridad Certificadora-) de otros certificados no seleccionados.\n" -"Borrar un certificado CA borrará también todos los certificados que haya " -"emitido." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "Borrando los certificados de las CA" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar este certificado y los %1 certificados que " -"certificó?\n" -"¿Está seguro de que quiere borrar estos %n certificado y los %1 certificados " -"que certificó?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar este certificado?\n" -"¿Está seguro de que quiere borrar estos %n certificados?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Borrar certificados" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"" -"

                    An error occurred while trying to delete the certificate:

                    " -"

                    %1" -"

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Ocurrió un error al intentar borrar el certificado:

                    " -"

                    %1

                    " - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"" -"

                    An error occurred while trying to delete the certificates:

                    " -"

                    %1" -"

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:

                    " -"

                    %1

                    " - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "El motor no admite la operación." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "Borrando las claves..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"" -"

                    An error occurred while trying to export the certificate:

                    " -"

                    %1

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Ocurrió un error al intentar exportar el certificado:

                    " -"

                    %1

                    " - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Falló la exportación del certificado" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "Exportando el certificado..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "Conjuntos de certificados en formato ASCII (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Guardar el certificado" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Exportación de la clave secreta" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged):" -msgstr "" -"Seleccione qué clave secreta a exportar (Aviso: El formato PKCS#12 es " -"inseguro. Se desaconseja exportar claves secretas):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"" -"

                    An error occurred while trying to export the secret key:

                    " -"

                    %1

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Ocurrió un error al intentar exportar la clave secreta:

                    " -"

                    %1

                    " - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Fallo al exportar la clave secreta" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "Exportando la clave secreta..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" -"Seleccione un juego de caracteres para codificar la contraseña larga pkcs#12 " -"(se recomienda utf8)" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "Conjunto de claves PKCS#12 (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"No fue posible iniciar el visualizador de registros de GnuPG (kwatchgnupg). " -"Verifique su instalación." - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Error de Kleopatra" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Volcado del caché de CRL:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "No es posible iniciar el proceso gpgsm. Compruebe su instalación." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "El proceso GpgSM terminó prematuramente debido a un error inesperado." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Buscar inicialmente certificados externos" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Cadena de búsqueda inicial" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Nombre del archivo de certificado a importar" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The crypto plugin could not be initialized." -"
                    Certificate Manager will terminate now.
                    " -msgstr "" -"No fue posible inicializar el complemento de cifrado." -"
                    El gestor de certificados terminará ahora.
                    " - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificados" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de búsqueda" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Cadena" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "&Volcado" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Importar a local" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Información del certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Asistente de generación de claves" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to the Key Generation Wizard.\n" -"
                    \n" -"
                    \n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"

                    \n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"Bienvenido al asistente de generación de claves.\n" -"
                    \n" -"
                    \n" -"En unos pocos pasos, el asistente le ayudará a crear un nuevo par de claves y " -"solicitar un certificado para él. Después puede usar el certificado para firmar " -"y cifrar los mensajes que envíe, y descifrar los que reciba cifrados.\n" -"

                    \n" -"El par de claves se generará de una forma descentralizada. Contacte con su " -"servicio de soporte local si no está seguro de cómo obtener un certificado para " -"la nueva clave en su organización." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Parámetros de la clave" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"En esta página puede configurar la longitud de la clave de cifrado y el tipo de " -"certificado que va a crear." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Longitud de la clave de cifrado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "Seleccione la lon&gitud de la clave:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Uso del certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "&Sólo para firmar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Sólo para c&ifrar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "P&ara firmar y cifrar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "Sus datos personales" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"En esta página introducirá algunos datos personales que se guardarán en su " -"certificado y que ayudarán a otras personas a determinar que es realmente usted " -"quien envía el mensaje." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "&Insertar mi dirección" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Insertará su dirección si ha configurado la información sobre «Quién soy» en la " -"libreta de direcciones" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Generación descentralizada de claves" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                    On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"

                    " -"

                    You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.

                    " -"

                    \n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.

                    \n" -"

                    Note: if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.

                    " -msgstr "" -"" -"

                    En esta página creará un par de claves de una forma descentralizada.\n" -"

                    " -"

                    Puede guardar la solicitud de certificado en un archivo para una posterior\n" -"transmisión o bien enviarla directamente a la Autoridad Certificadora (CA).\n" -"Consulte con su servicio de soporte local si no está seguro de qué tiene\n" -"que seleccionar aquí.

                    " -"

                    \n" -"Una vez que haya indicado sus preferencias, pulse \n" -"Generar el par de claves y la solicitud de certificado " -"para generar su par de claves y la correspondiente solicitud de certificado.

                    " -"\n" -"

                    Nota: si elige enviar directamente por correo electrónico, \n" -"se abrirá un editor de kmail. Ahí puede añadir información\n" -"detallada para la CA.

                    " - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Opciones de la solicitud de certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "&Guardar en un archivo:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Enviar a la CA como un mensaje de correo &electrónico:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "Añadir correo electrónico al DN en la petición, para CA defectuosas" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Generar par de claves y solicitud de certificado" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "Su solicitud de certificado está preparada para enviarse" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"

                    \n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"El par de claves se ha creado y almacenado localmente. La correspondiente " -"solicitud de certificado está preparada para enviarse a la CA (autoridad " -"certificadora), que generará un certificado y se lo enviará por medio de correo " -"electrónico (a no ser que haya seleccionado almacenarlo en un archivo). Revise " -"los detalles del certificado que se muestra abajo.\n" -"

                    \n" -"Si quiere cambiar cualquier cosa, pulse Atrás y haga sus cambios. En otro caso, " -"pulse Finalizar para enviar la solicitud de certificado a la CA.\n" -"" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Configuración de color y tipo de letra" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Categorías de clave" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Establecer el color del &texto..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Esta&blecer el color del fondo..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Establecer el tip&o de letra..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Tachado" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Apariencia predeterminada" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail.po deleted file mode 100644 index eac4db643d6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail.po +++ /dev/null @@ -1,14311 +0,0 @@ -# translation of kmail.po to Spanish -# Translation of kmail to Spanish -# translation of kmail.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Jaime Robles , 2003. -# Pablo de Vicente , 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. -# Juan Manuel García Molina , 2006, 2007. -# Pablo de Vicente , 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Eloy Cuadra , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:44+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Jaime Robles \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"juanma@superiodico.net,jaime@kde.org,\n" -"kde-es@kde.org" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Maintainer" -msgstr "Desarrollador" - -#: aboutdata.cpp:55 -msgid "Adopter and co-maintainer" -msgstr "Encargado tras la adopción y co-encargado" - -#: aboutdata.cpp:57 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Encargado anterior" - -#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 -msgid "Core developer" -msgstr "Desarrollador principal" - -#: aboutdata.cpp:68 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: aboutdata.cpp:77 -msgid "system tray notification" -msgstr "notificación en la bandeja del sistema" - -#: aboutdata.cpp:93 -msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" -msgstr "Soporte de PGP 6 y más mejoras sobre el soporte de cifrado" - -#: aboutdata.cpp:103 -msgid "" -"Original encryption support\n" -"PGP 2 and PGP 5 support" -msgstr "" -"Soporte de cifrado original\n" -"Soporte de PGP 2 y PGP 5" - -#: aboutdata.cpp:106 -msgid "GnuPG support" -msgstr "Soporte GnuPG" - -#: aboutdata.cpp:167 -msgid "Anti-virus support" -msgstr "Soporte para antivirus" - -#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 -msgid "POP filters" -msgstr "Filtros POP" - -#: aboutdata.cpp:188 -msgid "Usability tests and improvements" -msgstr "Pruebas de usabilidad y mejoras" - -#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 -msgid "Ägypten and Kroupware project management" -msgstr "Gestión de los proyectos Ägypten y Kroupware" - -#: aboutdata.cpp:195 -msgid "beta testing of PGP 6 support" -msgstr "pruebas de la beta y soporte PGP 6" - -#: aboutdata.cpp:200 -msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" -msgstr "marca temporal para mensajes de estado de «Transmisión completa»" - -#: aboutdata.cpp:204 -msgid "multiple encryption keys per address" -msgstr "múltiples claves de cifrado por dirección" - -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: aboutdata.cpp:213 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "Cliente de correo de KDE" - -#: aboutdata.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" -msgstr "(c) 1997-2005, los desarrolladores de KMail" - -#: accountdialog.cpp:308 -msgid "Account type is not supported." -msgstr "El tipo de cuenta no está soportado." - -#: accountdialog.cpp:309 -msgid "Configure Account" -msgstr "Configurar cuenta" - -#: accountdialog.cpp:333 -msgid "Account Type: Local Account" -msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta local" - -#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 -#: accountdialog.cpp:858 -msgid "Account &name:" -msgstr "&Nombre de la cuenta:" - -#: accountdialog.cpp:347 -msgid "File &location:" -msgstr "Ubicación de&l archivo:" - -#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 -msgid "Choo&se..." -msgstr "El&ija..." - -#: accountdialog.cpp:359 -msgid "Locking Method" -msgstr "Método de bloqueo" - -#: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" -msgstr "Cerrojo de pro&cmail" - -#: accountdialog.cpp:380 -msgid "&Mutt dotlock" -msgstr "Cerrojo &Mutt" - -#: accountdialog.cpp:384 -msgid "M&utt dotlock privileged" -msgstr "Cerrojo privilegiado m&utt" - -#: accountdialog.cpp:388 -msgid "&FCNTL" -msgstr "&FCNTL" - -#: accountdialog.cpp:392 -msgid "Non&e (use with care)" -msgstr "&Ninguna (usar con cuidado)" - -#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 -#: accountdialog.cpp:1020 -msgid "Account for semiautomatic resource handling" -msgstr "Cuenta de manejo de recursos semi-automático" - -#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 -#: accountdialog.cpp:1027 -msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." -msgstr "" -"Borrar todas las reservas para el recurso representado por esta cuenta." - -#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 -#: accountdialog.cpp:1031 -msgid "Clear Past" -msgstr "Limpiar pasado" - -#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 -#: accountdialog.cpp:1036 -msgid "" -"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." -msgstr "" -"Borrar todas las reservas desfasadas para el recurso representado por esta " -"cuenta." - -#: accountdialog.cpp:424 -msgid "Include in m&anual mail check" -msgstr "Incluir en la comprobación m&anual del correo" - -#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 -#: accountdialog.cpp:1049 -msgid "Enable &interval mail checking" -msgstr "Activar &intervalo de comprobación de correo" - -#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Inter&valo de comprobación:" - -#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 -msgid "&Destination folder:" -msgstr "Carpeta de &destino:" - -#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 -msgid "&Pre-command:" -msgstr "&Pre-orden:" - -#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 -#: accountdialog.cpp:1073 -msgid "Identity:" -msgstr "Identidad:" - -#: accountdialog.cpp:473 -msgid "Account Type: Maildir Account" -msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta Maildir" - -#: accountdialog.cpp:490 -msgid "Folder &location:" -msgstr "Ubicación de &la carpeta:" - -#: accountdialog.cpp:525 -msgid "Include in &manual mail check" -msgstr "Incluir en la comprobación &manual del correo" - -#: accountdialog.cpp:570 -msgid "Account Type: POP Account" -msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta POP" - -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 -msgid "&Login:" -msgstr "&Usuario:" - -#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 -msgid "" -"Your Internet Service Provider gave you a user name " -"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " -"part of your email address (the part before @)." -msgstr "" -"Su proveedor de servicios de internet le dió un nombre de usuario " -"que se usa para autenticarle contra sus servidores. Habitualmente es la primera " -"parte de su dirección de correo electrónico (la parte antes de @)." - -#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 -msgid "P&assword:" -msgstr "Contr&aseña:" - -#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 -msgid "Ho&st:" -msgstr "&Servidor:" - -#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" - -#: accountdialog.cpp:626 -msgid "Sto&re POP password" -msgstr "Almacena&r la contraseña POP" - -#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 -msgid "" -"Check this option to have KMail store the password.\n" -"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " -"safe.\n" -"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " -"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " -"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " -"file is obtained." -msgstr "" -"Marcar esta opción hará que KMail almacene la contraseña.\n" -"Si KWallet está disponible, se encargará de conservar la contraseña en un lugar " -"seguro.\n" -"Sin embargo, si no está disponible KWallet, la contraseña se almacenará en el " -"archivo de configuración de KMail. La contraseña se guarda en un formato " -"ofuscado, pero no se debe considerar un seguro frente a los intentos para " -"descifrar su contenido, si se consigue el archivo que contiene la contraseña." - -#: accountdialog.cpp:640 -msgid "Lea&ve fetched messages on the server" -msgstr "De&jar los mensajes obtenidos en el servidor" - -#: accountdialog.cpp:647 -msgid "Leave messages on the server for" -msgstr "Dejar los mensajes en el servidor durante" - -#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 -msgid "Keep only the last" -msgstr "Mantener sólo el último" - -#: accountdialog.cpp:677 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: accountdialog.cpp:707 -msgid "Include in man&ual mail check" -msgstr "Incluir en la comprobación man&ual del correo" - -#: accountdialog.cpp:713 -msgid "&Filter messages if they are greater than" -msgstr "&Filtrar mensajes si son más grandes que" - -#: accountdialog.cpp:726 -msgid "" -"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " -"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, los filtros POP se usarán para decidir qué hacer con " -"los mensajes. Podrá entonces elegir si descargarlos, eliminarlos o dejarlos en " -"el servidor." - -#: accountdialog.cpp:737 -msgid "Chec&k interval:" -msgstr "Inter&valo de comprobación:" - -#: accountdialog.cpp:746 -msgid "Des&tination folder:" -msgstr "Carpeta de des&tino:" - -#: accountdialog.cpp:752 -msgid "Pre-com&mand:" -msgstr "Orde&n previa:" - -#: accountdialog.cpp:765 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extras" - -#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 -msgid "Check &What the Server Supports" -msgstr "Comprobar &qué soporta el servidor" - -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 -#: kmtransport.cpp:502 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" - -#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 -msgid "Use &SSL for secure mail download" -msgstr "Usar &SSL para recibir el correo de forma segura" - -#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 -msgid "Use &TLS for secure mail download" -msgstr "Usar &TSL para recibir el correo de forma segura" - -#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 -msgid "Authentication Method" -msgstr "Método de autenticación" - -#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 -msgid "Clear te&xt" -msgstr "Te&xto en claro" - -#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 -msgid "" -"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" -"&LOGIN" -msgstr "&LOGIN" - -#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 -msgid "" -"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" -"&PLAIN" -msgstr "&PLAIN" - -#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 -msgid "CRAM-MD&5" -msgstr "CRAM-MD&5" - -#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 -msgid "&DIGEST-MD5" -msgstr "&DIGEST-MD5" - -#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 -msgid "&NTLM" -msgstr "&NTLM" - -#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 -msgid "&GSSAPI" -msgstr "&GSSAPI" - -#: accountdialog.cpp:814 -msgid "&APOP" -msgstr "&APOP" - -#: accountdialog.cpp:819 -msgid "&Use pipelining for faster mail download" -msgstr "&Usar paralelismo para una descarga de correo más rápida" - -#: accountdialog.cpp:837 -msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" -msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta IMAP desconectada" - -#: accountdialog.cpp:839 -msgid "Account Type: IMAP Account" -msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta IMAP" - -#: accountdialog.cpp:901 -msgid "Namespaces:" -msgstr "Espacios de nombres:" - -#: accountdialog.cpp:902 -msgid "" -"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " -"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " -"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " -"account." -msgstr "" -"Aquí puede ver los diversos espaciones de nombres que admite su servidor IMAP. " -"Cada espacio de nombres representa un prefijo que separa los grupos de " -"carpetas. Los espacios de nombres permiten que KMail, por ejemplo, muestre sus " -"carpetas personales y sus carpetas compartidas en una cuenta." - -#: accountdialog.cpp:914 -msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." -msgstr "" -"Recarga los espacios de nombres del servidor. Se sobreescriben todos los " -"cambios." - -#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: accountdialog.cpp:920 -msgid "Personal namespaces include your personal folders." -msgstr "Los espacios de nombres personales incluyen sus carpetas personales." - -#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 -msgid "Other Users" -msgstr "Otros usuarios" - -#: accountdialog.cpp:932 -msgid "These namespaces include the folders of other users." -msgstr "Estos espacios de nombres incluyen las carpetas de otros usuarios." - -#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 -msgid "Shared" -msgstr "Compartido" - -#: accountdialog.cpp:944 -msgid "These namespaces include the shared folders." -msgstr "Estos espacios de nombres incluyen las carpetas compartidas." - -#: accountdialog.cpp:960 -msgid "Sto&re IMAP password" -msgstr "Almacena&r la contraseña IMAP" - -#: accountdialog.cpp:976 -msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" -msgstr "Compactar carpetas &automáticamente (elimina mensajes borrados)" - -#: accountdialog.cpp:981 -msgid "Sho&w hidden folders" -msgstr "Mo&strar carpetas ocultas" - -#: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" -msgstr "Mostrar sólo carpetas s&ubscritas" - -#: accountdialog.cpp:992 -msgid "Show only &locally subscribed folders" -msgstr "Mostrar sólo carpetas subscritas &localmente" - -#: accountdialog.cpp:999 -msgid "Load attach&ments on demand" -msgstr "Cargar adjuntos bajo de&manda" - -#: accountdialog.cpp:1001 -msgid "" -"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " -"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " -"instantly." -msgstr "" -"Active esto para no cargar automáticamente los adjuntos cuando seleccione el " -"correo-e, sino cuando haga clic sobre el adjunto. De esta forma, los correos " -"electrónicos de gran tamaño se mostrarán instantáneamente." - -#: accountdialog.cpp:1009 -msgid "List only open folders" -msgstr "Listar sólo las carpetas abiertas" - -#: accountdialog.cpp:1011 -msgid "" -"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " -"subfolders. Use this if there are many folders on the server." -msgstr "" -"Sólo se comprueban las subcarpetas de las carpetas del árbol que estén abiertas " -"(expandidas). Úselo si hay muchas carpetas en el servidor." - -#: accountdialog.cpp:1044 -msgid "Include in manual mail chec&k" -msgstr "Incluir en la com&probación manual del correo" - -#: accountdialog.cpp:1064 -msgid "&Trash folder:" -msgstr "Carpe&ta de papelera:" - -#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 -msgid "S&ecurity" -msgstr "S&eguridad" - -#: accountdialog.cpp:1123 -msgid "&Anonymous" -msgstr "&Anónimo" - -#: accountdialog.cpp:1131 -msgid "&Filtering" -msgstr "&Filtrado" - -#: accountdialog.cpp:1401 -msgid "" -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 -msgid "inbox" -msgstr "entrante" - -#: accountdialog.cpp:1455 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"El servidor no parece admitir números de mensaje únicos, pero es un requisito " -"para dejar los mensajes en el servidor.\n" -"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún puede " -"tener la posibilidad de permitir dejar los mensajes en el servidor." - -#: accountdialog.cpp:1470 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"El servidor no parece admitir obtener las cabeceras de los mensajes, pero es un " -"requisito para filtrar los mensajes en el servidor.\n" -"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún puede " -"tener la posibilidad de permitir activar el filtrado de mensajes en el " -"servidor." - -#: accountdialog.cpp:1485 -msgid "" -"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " -"pipelining to send corrupted mail;\n" -"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " -"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " -"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " -"bottom of the dialog;\n" -"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " -"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que esta función puede causar que servidores POP3 que no " -"soporten paralelismo envíen mensajes dañados.\n" -"Esto es configurable, porque algunos servidores admiten paralelismo pero no " -"anuncian sus funcionalidades. Para comprobar si su servidor POP3 admite " -"paralelismo, use el botón de abajo del cuadro de diálogo.\n" -"Si su servidor no lo admite pero quiere más velocidad, debería hacer algunas " -"pruebas antes enviándose varios mensajes y descargándoselos." - -#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 -msgid "Please specify a server and port on the General tab first." -msgstr "" -"Por favor, especifique primero un servidor y un puerto en lasolapa «General»." - -#: accountdialog.cpp:1640 -msgid "" -"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " -"disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " -"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " -"So before using this feature with important mail you should first test it by " -"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " -"go from the POP server." -msgstr "" -"El servidor parece no admitir paralelismo. Por tanto, se ha desactivado esta " -"opción.\n" -"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, puede " -"tener la posicilidad de activar el paralelismo. Pero tenga en cuenta que esta " -"característica puede provocar que algunos servidores POP que no admitan " -"paralelistmo envíen mensajes dañados. Así que antes de usar esta característica " -"con correo importante primero debería probar a mandarse a sí mismo una gran " -"cantidad de mensajes de prueba para que los pueda descargar todos de una vez " -"desde el servidor POP." - -#: accountdialog.cpp:1659 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " -"disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"El servidor no parece admitir números de mensaje únicos, pero es un requisito " -"para dejar los mensajes en el servidor. Por tanto, se ha desactivado esta " -"opción.\n" -"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún puede " -"tener la posibilidad de permitir dejar los mensajes en el servidor." - -#: accountdialog.cpp:1672 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " -"been disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"El servidor no parece admitir obtener las cabeceras de los mensajes, pero es un " -"requisito para filtrar los mensajes en el servidor. Por tanto, se ha " -"desactivado esta opción.\n" -"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún puede " -"tener la posibilidad de permitir activar el filtrado de mensajes en el " -"servidor." - -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" día\n" -" días" - -#: accountdialog.cpp:1740 -msgid "" -"_n: message\n" -" messages" -msgstr "" -" mensaje\n" -" mensajes" - -#: accountdialog.cpp:1746 -msgid "" -"_n: byte\n" -" bytes" -msgstr "" -" byte\n" -" bytes" - -#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 -msgid "Choose Location" -msgstr "Elegir ubicación" - -#: accountdialog.cpp:2013 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Sólo se soportan archivos locales." - -#: accountdialog.cpp:2119 -msgid "Fetching Namespaces..." -msgstr "Obteniendo espacios de nombres..." - -#: accountdialog.cpp:2180 -msgid "Empty" -msgstr "Vaciar" - -#: accountdialog.cpp:2296 -msgid "Edit Namespace '%1'" -msgstr "Editar espacio de nombre «%1»" - -#: accountmanager.cpp:101 -#, c-format -msgid "Account %1" -msgstr "Cuenta %1" - -#: accountmanager.cpp:181 -msgid "" -"Account %1 has no mailbox defined:\n" -"mail checking aborted;\n" -"check your account settings." -msgstr "" -"La cuenta %1 no tiene ningún buzón definido.\n" -"Detenida la comprobación del correo.\n" -"Revise la configuración de sus cuentas." - -#: accountmanager.cpp:196 -msgid "Checking account %1 for new mail" -msgstr "Comprobando si hay correo nuevo en la cuenta %1" - -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 -#: accountwizard.cpp:477 -msgid "Local Account" -msgstr "Cuenta local" - -#: accountmanager.cpp:220 -msgid "POP Account" -msgstr "Cuentas POP" - -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 -msgid "IMAP Account" -msgstr "Cuenta IMAP" - -#: accountmanager.cpp:308 -msgid "" -"You need to add an account in the network section of the settings in order to " -"receive mail." -msgstr "" -"Necesita añadir una cuenta en las opciones de red para poder recibir correo." - -#: accountwizard.cpp:87 -msgid "Local mailbox" -msgstr "Buzón local" - -#: accountwizard.cpp:88 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" - -#: accountwizard.cpp:89 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: accountwizard.cpp:90 -msgid "Disconnected IMAP" -msgstr "IMAP desconectado" - -#: accountwizard.cpp:91 -msgid "Maildir mailbox" -msgstr "Directorio del buzón" - -#: accountwizard.cpp:167 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" - -#: accountwizard.cpp:176 -msgid "Incoming server:" -msgstr "Servidor entrante:" - -#: accountwizard.cpp:190 -msgid "Welcome to KMail" -msgstr "Bienvenido a KMail" - -#: accountwizard.cpp:195 -msgid "" -"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " -"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " -"from your email provider into the following pages." -msgstr "" -"Parece que es la primera vez que inicia KMail. Puede usar este asistente " -"para configurar sus cuentas de correo. Simplemente indique los datos de la " -"conexión que ha recibido de su proveedor de correo electrónico y que se le " -"solicitarán en las siguientes páginas." - -#: accountwizard.cpp:200 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: accountwizard.cpp:208 -msgid "Select what kind of account you would like to create" -msgstr "Seleccione qué tipo de cuenta le gustaría crear" - -#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de cuenta" - -#: accountwizard.cpp:221 -msgid "Real name:" -msgstr "Nombre real:" - -#: accountwizard.cpp:228 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Dirección de correo-e:" - -#: accountwizard.cpp:235 -msgid "Organization:" -msgstr "Organización:" - -#: accountwizard.cpp:242 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de la cuenta" - -#: accountwizard.cpp:251 -msgid "Login name:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: accountwizard.cpp:258 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: accountwizard.cpp:266 -msgid "Login Information" -msgstr "Información de ingreso" - -#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Usar conexión segura (SSL)" - -#: accountwizard.cpp:283 -msgid "Choose..." -msgstr "Elija..." - -#: accountwizard.cpp:292 -msgid "Outgoing server:" -msgstr "Servidor saliente:" - -#: accountwizard.cpp:302 -msgid "Use local delivery" -msgstr "Usar entrega local" - -#: accountwizard.cpp:309 -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 -msgid "Check for supported security capabilities of %1..." -msgstr "Márquelo para usar las capacidades de seguridad de %1..." - -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 -msgid "Evaluating filter rules: " -msgstr "Evaluando reglas de filtrado: " - -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 -msgid "Filter rules have matched." -msgstr "Han coincidido las reglas de filtrado." - -#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 -#, c-format -msgid "Applying filter action: %1" -msgstr "Aplicando acción de filtrado: %1" - -#: antispamwizard.cpp:101 -msgid "Anti-Spam Wizard" -msgstr "Asistente anti correo basura" - -#: antispamwizard.cpp:102 -msgid "Anti-Virus Wizard" -msgstr "Asistente anti virus" - -#: antispamwizard.cpp:106 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" -msgstr "Bienvenido al asistente anti correo basura de KMail" - -#: antispamwizard.cpp:107 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" -msgstr "Bienvenido al asistente anti virus de KMail" - -#: antispamwizard.cpp:113 -msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" -msgstr "" -"Opciones para el ajuste fino de la gestión de mensajes de correo basura" - -#: antispamwizard.cpp:119 -msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" -msgstr "Opciones para el ajuste fino de la gestión de mensajes con virus" - -#: antispamwizard.cpp:131 -msgid "Summary of changes to be made by this wizard" -msgstr "Resumen de los cambios que va a hacer este asistente" - -#: antispamwizard.cpp:200 -msgid "Virus handling" -msgstr "Gestión de virus" - -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 -msgid "Spam handling" -msgstr "Gestión del correo basura" - -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 -msgid "Semi spam (unsure) handling" -msgstr "Gestión del correo semi basura (inseguro)" - -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 -msgid "Classify as spam" -msgstr "Clasificar como correo basura" - -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 -msgid "Classify as NOT spam" -msgstr "NO clasificar como correo basura" - -#: antispamwizard.cpp:493 -msgid "Scanning for %1..." -msgstr "Buscando %1..." - -#: antispamwizard.cpp:524 -msgid "Scanning for anti-spam tools finished." -msgstr "Terminó la búsqueda de herramientas anti correo basura." - -#: antispamwizard.cpp:525 -msgid "Scanning for anti-virus tools finished." -msgstr "Terminó la búsqueda de herramientas anti virus." - -#: antispamwizard.cpp:528 -msgid "" -"

                    No spam detection tools have been found. Install your spam detection " -"software and re-run this wizard.

                    " -msgstr "" -"

                    No se han encontrado herramientas de detección de correo basura. Instale los " -"programas de detección de correo basura y vuelva a hacer funcionar este " -"asistente.

                    " - -#: antispamwizard.cpp:531 -msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." -msgstr "Búsqueda terminada. No se encontraron herramientas anti correo basura." - -#: antispamwizard.cpp:555 -msgid "

                    Messages classified as spam are marked as read." -msgstr "" -"

                    Los mensajes clasificados como de correo basura se marcan como leídos." - -#: antispamwizard.cpp:557 -msgid "

                    Messages classified as spam are not marked as read." -msgstr "" -"

                    Los mensajes clasificados como de correo basura no se marca como leídos." - -#: antispamwizard.cpp:560 -msgid "
                    Spam messages are moved into the folder named " -msgstr "
                    Los mensajes de correo basura se mueven a la carpeta llamada " - -#: antispamwizard.cpp:563 -msgid "
                    Spam messages are not moved into a certain folder.

                    " -msgstr "
                    Los mensajes de correo basura no se mueven a ninguna carpeta.

                    " - -#: antispamwizard.cpp:587 -msgid "

                    The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " -msgstr "" -"

                    La carpeta para los mensajes clasificados como inciertos (probablemente " -"correo basura) es " - -#: antispamwizard.cpp:600 -msgid "

                    The wizard will create the following filters:

                      " -msgstr "

                      El asistente creará los siguientes filtros:

                        " - -#: antispamwizard.cpp:603 -msgid "

                        The wizard will replace the following filters:

                          " -msgstr "

                          El asistente reemplazará los siguientes filtros:

                            " - -#: antispamwizard.cpp:860 -msgid "" -"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" -"and setup KMail to work with them." -msgstr "" -"El asistente buscará herramientas para detectar correo basura\n" -"y configurará KMail para que las use." - -#: antispamwizard.cpp:864 -msgid "" -"

                            Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " -"some commonly-known anti-virus tools.

                            " -"

                            The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " -"rules to classify messages using these tools and to separate messages " -"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " -"consideration: it will always append the new rules.

                            " -"

                            Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the " -"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " -"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " -"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " -"former behavior." -msgstr "" -"

                            Aquí puede obtener asistencia para configurar las reglas de filtrado de " -"KMail para que use alguna de las herramientas que se conocen como anti " -"virus.

                            " -"

                            El asistente puede detectar las herramientas que tenga en su computador, así " -"como crear reglas de filtrado para clasificar mensajes usando estas " -"herramientas, para separar los mensajes que contengan virus. El asistente no " -"tendrá en cuenta ninguna de las reglas de filtrado existentes, sino que añadirá " -"reglas nuevas.

                            " -"

                            Aviso: Como KMail parece congelarse durante la búsqueda de virus, " -"puede tener problemas con la capacidad de respuesta de KMail, ya que las " -"operaciones anti virus suelen consumir bastante tiempo. Recuerde que eliminando " -"las reglas de filtrado que crea el asistente, volverá a tener el comportamiento " -"anterior." - -#: antispamwizard.cpp:915 -msgid "" -"

                            Please select the tools to be used for the detection and go to the next " -"page.

                            " -msgstr "" -"

                            Seleccione las herramientas que quiera usar para la detección y vaya a la " -"siguiente página.

                            " - -#: antispamwizard.cpp:941 -msgid "&Mark detected spam messages as read" -msgstr "&Marcar como leído el mensaje detectado como correo basura" - -#: antispamwizard.cpp:943 -msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." -msgstr "" -"Marca como leídos los mensajes que se han clasificado como de correo basura." - -#: antispamwizard.cpp:946 -msgid "Move &known spam to:" -msgstr "Mover el correo bas&ura conocido a:" - -#: antispamwizard.cpp:948 -msgid "" -"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " -"that in the folder view below." -msgstr "" -"La carpeta predefinida para los mensajes de correo basura es la papelera, pero " -"puede cambiarla abajo, en la vista de carpetas." - -#: antispamwizard.cpp:962 -msgid "Move &probable spam to:" -msgstr "Mover el correo basura &probable a:" - -#: antispamwizard.cpp:964 -msgid "" -"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " -"view below." -"

                            Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " -"capable tool, you can't select a folder as well." -msgstr "" -"La carpeta predefinida es la de correo entrante, pero puede cambiarla debajo, " -"en la vista de carpetas." -"

                            No todas las herramientas admiten la clasificación como incierta. Si no ha " -"seleccionado una herramienta capaz de hacer esto, no podrá seleccionar una " -"carpeta." - -#: antispamwizard.cpp:1064 -msgid "Check messages using the anti-virus tools" -msgstr "Comprobar los mensajes usando las herramientas anti virus" - -#: antispamwizard.cpp:1066 -msgid "" -"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " -"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " -"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " -"special folder." -msgstr "" -"Permitir que las herramientas anti virus comprueben los mensajes. El asistente " -"creará los filtros adecuados. Las herramientas suelen marcar los mensajes para " -"que los siguientes filtros puedan reaccionar ante esto y, por ejemplo, muevan " -"los mensajes con virus a una carpeta especial." - -#: antispamwizard.cpp:1072 -msgid "Move detected viral messages to the selected folder" -msgstr "Mover los mensajes detectados como víricos a la carpeta seleccionada" - -#: antispamwizard.cpp:1074 -msgid "" -"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " -"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " -"folder, but you may change that in the folder view." -msgstr "" -"Un filtro para detectar mensajes clasificados como infectados por virus y mover " -"estos mensajes a una carpeta predefinda que se cree. La carpeta predefinida es " -"la carpeta papelera, pero puede cambiarla en la vista de carpetas." - -#: antispamwizard.cpp:1080 -msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" -msgstr "Marcar además como leídos los mensajes detectados como víricos" - -#: antispamwizard.cpp:1083 -msgid "" -"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " -"moving them to the selected folder." -msgstr "" -"Marca como leídos los mensajes que se han clasificado como infectados por " -"virus, además de moverlos a la carpeta seleccionada." - -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 -msgid "Error while deleting messages on the server: " -msgstr "Error al eliminar los mensajes del servidor: " - -#: cachedimapjob.cpp:290 -msgid "Error while retrieving message on the server: " -msgstr "Error al recuperar los mensajes del servidor: " - -#: cachedimapjob.cpp:538 -msgid "Error while uploading folder" -msgstr "Error al enviar carpeta" - -#: cachedimapjob.cpp:539 -msgid "Could not make the folder %1 on the server." -msgstr "No se pudo crear la carpeta %1 en el servidor." - -#: cachedimapjob.cpp:540 -msgid "" -"This could be because you do not have permission to do this, or because the " -"folder is already present on the server; the error message from the server " -"communication is here:" -msgstr "" -"Esto podría deberse a que no tenga permiso para hacerlo o porque la carpeta ya " -"exista en el servidor. El mensaje de error de la comunicación del servidor es:" - -#: cachedimapjob.cpp:626 -msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " -msgstr "Error al crear la carpeta %1 en el servidor: " - -#: cachedimapjob.cpp:679 -msgid "Error while reading folder %1 on the server: " -msgstr "Error al leer la carpeta %1 del servidor: " - -#: cachedimapjob.cpp:794 -#, c-format -msgid "Error while trying to rename folder %1" -msgstr "Error al intentar cambiar el nombre de la carpeta %1" - -#: callback.cpp:170 -msgid "" -"None of your identities match the receiver of this message," -"
                            please choose which of the following addresses is yours, if any:" -msgstr "" -"Ninguna de sus identidades coincide con el destinatario de este mensaje. " -"
                            Haga el favor de seleccionar cuál de las siguientes direcciones es la suya, " -"si es que es alguna:" - -#: callback.cpp:176 -msgid "" -"Several of your identities match the receiver of this message," -"
                            please choose which of the following addresses is yours:" -msgstr "" -"Algunas de sus identidades coincide con el destinatario de este mensaje. " -"
                            Haga el favor de seleccionar cuál de las siguientes direcciones es la suya:" - -#: callback.cpp:183 -msgid "Select Address" -msgstr "Seleccionar direcciones" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:19 -msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" -msgstr "" -"Haga el favor de seleccionar el archivo de claves Chiasmus que se va a " -"utilizar:" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:29 -msgid "Additional arguments for chiasmus:" -msgstr "Argumentos adicionales para chiasmus:" - -#: compactionjob.cpp:99 -#, c-format -msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" -msgstr "Por motivos de seguridad, se ha desactivado la compactación para %1." - -#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 -msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" -msgstr "Carpeta «%1» compactada con éxito." - -#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 -msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." -msgstr "Ocurrió un error al compactar «%1». Compactación abortada." - -#: configuredialog.cpp:155 -msgid "" -"" -"

                            This setting has been fixed by your administrator.

                            " -"

                            If you think this is an error, please contact him.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Su administrador ha fijado esta preferencia.

                            " -"

                            Si piensa que es un error, póngase en contacto con él.

                            " - -#: configuredialog.cpp:217 -msgid "&Load Profile..." -msgstr "Cargar perfi&l..." - -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" - -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Eli&minar" - -#: configuredialog.cpp:309 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Poner como pre&determinado" - -#: configuredialog.cpp:450 -msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar la identidad llamada %1?" - -#: configuredialog.cpp:452 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Eliminar la identidad" - -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#: configuredialog.cpp:499 -msgid "Set as Default" -msgstr "Poner como predeterminado" - -#: configuredialog.cpp:562 -msgid "&Receiving" -msgstr "&Recibiendo" - -#: configuredialog.cpp:570 -msgid "&Sending" -msgstr "En&viando" - -#: configuredialog.cpp:595 -msgid "Outgoing accounts (add at least one):" -msgstr "Cuentas de salida(añada al menos una):" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Añadir..." - -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 -msgid "R&emove" -msgstr "Eli&minar" - -#: configuredialog.cpp:640 -msgid "Set Default" -msgstr "Predefinido" - -#: configuredialog.cpp:650 -msgid "Common Options" -msgstr "Opciones comunes" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Confirm &before send" -msgstr "&Confirmar antes de enviar" - -#: configuredialog.cpp:666 -msgid "Never Automatically" -msgstr "Nunca automáticamente" - -#: configuredialog.cpp:667 -msgid "On Manual Mail Checks" -msgstr "En las comprobaciones manuales de correo" - -#: configuredialog.cpp:668 -msgid "On All Mail Checks" -msgstr "En todas las comprobaciones de correo" - -#: configuredialog.cpp:676 -msgid "Send Now" -msgstr "Enviar ahora" - -#: configuredialog.cpp:677 -msgid "Send Later" -msgstr "Enviar después" - -#: configuredialog.cpp:687 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Permitir 8-bit" - -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" -msgstr "Compatible MIME (Citado imprimible)" - -#: configuredialog.cpp:701 -msgid "Send &messages in outbox folder:" -msgstr "Enviar &mensajes de la carpeta de salida:" - -#: configuredialog.cpp:709 -msgid "Defa&ult send method:" -msgstr "Méto&do de envío predeterminado:" - -#: configuredialog.cpp:711 -msgid "Message &property:" -msgstr "&Propiedades del mensaje:" - -#: configuredialog.cpp:713 -msgid "Defaul&t domain:" -msgstr "Dominio prede&terminado:" - -#: configuredialog.cpp:717 -msgid "" -"" -"

                            The default domain is used to complete email addresses that only consist of " -"the user's name.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            El nombre de dominio predeterminado se usa para completar la dirección de " -"correo-e que sólo consista en un nombre de usuario.

                            " - -#: configuredialog.cpp:741 -msgid "" -"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 -msgid "smtp (Default)" -msgstr "smtp (Predefinido)" - -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 -msgid "sendmail (Default)" -msgstr "sendmail (Predefinido)" - -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 -msgid "Add Transport" -msgstr "Añadir servidor" - -#: configuredialog.cpp:830 -msgid "" -"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" -"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " -"default transport\n" -"%1 (Default)" -msgstr "%1 (Predefinido)" - -#: configuredialog.cpp:854 -msgid "Modify Transport" -msgstr "Modificar servidor" - -#: configuredialog.cpp:890 -#, c-format -msgid "" -"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" -"These %n identities have been changed to use the modified transport:" -msgstr "" -"Esta identidad se ha cambiado para usar el transporte modificado:\n" -"Estas %n identidades se han cambiado para usar el transporte modificado:" - -#: configuredialog.cpp:921 -#, c-format -msgid "" -"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" -"These %n identities have been changed to use the default transport:" -msgstr "" -"Esta identidad se ha cambiado para usar el transporte predefinido:\n" -"Estas %n identidades se han cambiado para usar el transporte predefinido:" - -#: configuredialog.cpp:1066 -msgid "Incoming accounts (add at least one):" -msgstr "Cuentas entrantes(añada al menos una):" - -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: configuredialog.cpp:1112 -msgid "Chec&k mail on startup" -msgstr "Compro&bar correo al iniciar" - -#: configuredialog.cpp:1118 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Notificación de correo nuevo" - -#: configuredialog.cpp:1123 -msgid "&Beep" -msgstr "&Pitido" - -#: configuredialog.cpp:1131 -msgid "Deta&iled new mail notification" -msgstr "Not&ificación detallada de correo nuevo." - -#: configuredialog.cpp:1135 -msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" -msgstr "" -"Mostrar el número de mensajes nuevos que han llegado para cada carpeta." - -#: configuredialog.cpp:1143 -msgid "Other Actio&ns" -msgstr "Otras accio&nes" - -#: configuredialog.cpp:1221 -msgid "Unknown account type selected" -msgstr "Tipo de cuenta seleccionada desconocida" - -#: configuredialog.cpp:1230 -msgid "Unable to create account" -msgstr "No se puede crear la cuenta" - -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 -msgid "Add Account" -msgstr "Añadir cuenta" - -#: configuredialog.cpp:1288 -msgid "Unable to locate account" -msgstr "No se puede localizar la cuenta" - -#: configuredialog.cpp:1315 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modificar cuenta" - -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 -msgid "Unable to locate account %1." -msgstr "No se puede localizar la cuenta %1." - -#: configuredialog.cpp:1491 -msgid "Color&s" -msgstr "Colore&s" - -#: configuredialog.cpp:1497 -msgid "La&yout" -msgstr "Dis&posición" - -#: configuredialog.cpp:1503 -msgid "M&essage List" -msgstr "Lista de m&ensajes" - -#: configuredialog.cpp:1509 -msgid "Message W&indow" -msgstr "V&entana de mensajes" - -#: configuredialog.cpp:1515 -msgid "System &Tray" -msgstr "Bandeja del sis&tema" - -#: configuredialog.cpp:1531 -msgid "Message Body" -msgstr "Cuerpo del mensaje" - -#: configuredialog.cpp:1532 -msgid "Message List" -msgstr "Lista de mensajes" - -#: configuredialog.cpp:1533 -msgid "Message List - New Messages" -msgstr "Lista de mensajes - Mensajes nuevos" - -#: configuredialog.cpp:1534 -msgid "Message List - Unread Messages" -msgstr "Lista de mensajes - Mensaje no leído" - -#: configuredialog.cpp:1535 -msgid "Message List - Important Messages" -msgstr "Lista de mensajes - Mensajes importantes" - -#: configuredialog.cpp:1536 -msgid "Message List - Todo Messages" -msgstr "Lista de mensajes - Mensajes pendientes" - -#: configuredialog.cpp:1537 -msgid "Message List - Date Field" -msgstr "Lista de mensajes - Campo de fecha" - -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 -msgid "Folder List" -msgstr "Lista de carpetas" - -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Texto citado - Primer nivel" - -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Texto citado - Segundo nivel" - -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Texto citado - Tercer nivel" - -#: configuredialog.cpp:1542 -msgid "Fixed Width Font" -msgstr "Tipografía de ancho fijo" - -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 -msgid "Composer" -msgstr "Editor" - -#: configuredialog.cpp:1544 -msgid "Printing Output" -msgstr "Salida impresa" - -#: configuredialog.cpp:1559 -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "&Usar tipos de letra personalizados" - -#: configuredialog.cpp:1575 -msgid "Apply &to:" -msgstr "A&plicar a:" - -#: configuredialog.cpp:1699 -msgid "Composer Background" -msgstr "Fondo del editor" - -#: configuredialog.cpp:1700 -msgid "Alternative Background Color" -msgstr "Color alternativo de fondo" - -#: configuredialog.cpp:1701 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto normal" - -#: configuredialog.cpp:1705 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: configuredialog.cpp:1706 -msgid "Followed Link" -msgstr "Enlace visitado" - -#: configuredialog.cpp:1707 -msgid "Misspelled Words" -msgstr "Palabras incorrectas" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "New Message" -msgstr "Nuevo mensaje" - -#: configuredialog.cpp:1709 -msgid "Unread Message" -msgstr "Mensaje no leído" - -#: configuredialog.cpp:1710 -msgid "Important Message" -msgstr "Mensaje importante" - -#: configuredialog.cpp:1711 -msgid "Todo Message" -msgstr "Mensaje pendiente" - -#: configuredialog.cpp:1712 -msgid "OpenPGP Message - Encrypted" -msgstr "Mensaje OpenPGP - cifrado" - -#: configuredialog.cpp:1713 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Mensaje OpenPGP - firma válida con clave de confianza" - -#: configuredialog.cpp:1714 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Mensaje OpenPGP - firma válida sin clave de confianza" - -#: configuredialog.cpp:1715 -msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" -msgstr "Mensaje OpenPGP - firma sin comprobar" - -#: configuredialog.cpp:1716 -msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" -msgstr "Mensaje OpenPGP - firma errónea" - -#: configuredialog.cpp:1717 -msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" -msgstr "Borde alrededor del mensaje de advertencia de HTML" - -#: configuredialog.cpp:1718 -msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1719 -msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" -msgstr "Fondo de la barra de estado HTML - mensaje no HTML" - -#: configuredialog.cpp:1720 -msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" -msgstr "Primer plano de la barra de estado HTML - mensaje no HTML" - -#: configuredialog.cpp:1721 -msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" -msgstr "Fondo de la barra de estado HTML - mensaje HTML" - -#: configuredialog.cpp:1722 -msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" -msgstr "Primer plano de la barra de estado HTML - mensaje HTML" - -#: configuredialog.cpp:1734 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usar colores personalizados" - -#: configuredialog.cpp:1749 -msgid "Recycle colors on deep "ing" -msgstr "Reciclar colores en te&xtos con muchas citas anidadas" - -#: configuredialog.cpp:1757 -msgid "Close to quota threshold" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1763 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: configuredialog.cpp:1855 -msgid "Lon&g folder list" -msgstr "Lista &larga de carpetas" - -#: configuredialog.cpp:1856 -msgid "Shor&t folder list" -msgstr "Lista &corta de carpetas" - -#: configuredialog.cpp:1865 -msgid "Abo&ve the message pane" -msgstr "&Sobre la zona de mensajes" - -#: configuredialog.cpp:1866 -msgid "&Below the message pane" -msgstr "&Bajo la zona de mensajes" - -#: configuredialog.cpp:1869 -msgid "Message Structure Viewer Placement" -msgstr "Ubicación del visor de la estructura de mensajes" - -#: configuredialog.cpp:1874 -msgid "Show &never" -msgstr "No mostrar &nunca" - -#: configuredialog.cpp:1875 -msgid "Show only for non-plaintext &messages" -msgstr "Mostrar sólo para &mensajes no de texto plano" - -#: configuredialog.cpp:1876 -msgid "Show alway&s" -msgstr "Mostrar &siempre" - -#: configuredialog.cpp:1879 -msgid "Message Structure Viewer" -msgstr "Visor de la estructura del mensaje" - -#: configuredialog.cpp:1885 -msgid "&Do not show a message preview pane" -msgstr "No mostrar la zona de visiona&do de mensajes" - -#: configuredialog.cpp:1886 -msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" -msgstr "Mostrar una zona de visionado de mensajes &bajo la lista" - -#: configuredialog.cpp:1887 -msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" -msgstr "Mostrar una zona de visionado de mensajes &junto a la lista" - -#: configuredialog.cpp:1890 -msgid "Message Preview Pane" -msgstr "Zona de visionado de mensajes" - -#: configuredialog.cpp:1908 -msgid "Show favorite folder view" -msgstr "Mostrar vista de carpetas favoritas" - -#: configuredialog.cpp:1912 -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Mostrar campo de búsqueda rápida en carpetas" - -#: configuredialog.cpp:1983 -msgid "Sta&ndard format (%1)" -msgstr "Formato está&ndar (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1984 -msgid "Locali&zed format (%1)" -msgstr "Formato de locali&zación (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1985 -msgid "Fancy for&mat (%1)" -msgstr "Formato a&dornado (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1986 -msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" -msgstr "Formato perso&nal (ayuda con Shift + F1):" - -#: configuredialog.cpp:2003 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones globales" - -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Mostrar la búsqueda rápida" - -#: configuredialog.cpp:2008 -msgid "Display messa&ge sizes" -msgstr "Mostrar tamaño de los mensa&jes" - -#: configuredialog.cpp:2010 -msgid "Show crypto &icons" -msgstr "Mostrar &iconos de cifrado" - -#: configuredialog.cpp:2012 -msgid "Show attachment icon" -msgstr "Moscar icono de adjunto" - -#: configuredialog.cpp:2015 -msgid "&Threaded message list" -msgstr "Lis&ta de mensajes por hilos" - -#: configuredialog.cpp:2033 -msgid "Threaded Message List Options" -msgstr "Opciones para la lista de mensajes por hilos" - -#: configuredialog.cpp:2037 -msgid "Always &keep threads open" -msgstr "M&antener siempre los hilos de discusión abiertos" - -#: configuredialog.cpp:2040 -msgid "Threads default to o&pen" -msgstr "Hilos de discusión abiertos por defect&o" - -#: configuredialog.cpp:2043 -msgid "Threads default to closed" -msgstr "Hilos de discusión cerrados por omisión" - -#: configuredialog.cpp:2046 -msgid "" -"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " -"threads." -msgstr "" -"Abrir hilos de discusión que contengan mensajes nue&vos, sin leer o importantes " -"y abrir los hilos observados." - -#: configuredialog.cpp:2056 -msgid "Date Display" -msgstr "Visor de fecha" - -#: configuredialog.cpp:2073 -msgid "" -"" -"

                            These expressions may be used for the date:

                            " -"
                              " -"
                            • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
                            • " -"
                            • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
                            • " -"
                            • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
                            • " -"
                            • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
                            • " -"
                            • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
                            • " -"
                            • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
                            • " -"
                            • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
                            • " -"
                            • MMMM - the long month name (January - December)
                            • " -"
                            • yy - the year as a two digit number (00-99)
                            • " -"
                            • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
                            " -"

                            These expressions may be used for the time:

                            " -"
                              " -"
                            • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
                            • " -"
                            • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
                            • " -"
                            • m - the minutes without a leading zero (0-59)
                            • " -"
                            • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
                            • " -"
                            • s - the seconds without a leading zero (0-59)
                            • " -"
                            • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
                            • " -"
                            • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
                            • " -"
                            • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
                            • " -"
                            • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " -"\"PM\".
                            • " -"
                            • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " -"\"pm\".
                            • " -"
                            • Z - time zone in numeric form (-0500)
                            " -"

                            All other input characters will be ignored.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Puede usar estas expresiones para la fecha:

                            " -"
                              " -"
                            • d - el día como número sin cero (1-31)
                            • " -"
                            • dd - el día como número con cero (01-31)
                            • " -"
                            • ddd - nombre abreviado del día (Lun - Dom)
                            • " -"
                            • dddd - nombre completo del día (Lunes - Domingo)
                            • " -"
                            • M - el mes como número sin cero (1-12)
                            • " -"
                            • MM - el mes como número con cero (01-12)
                            • " -"
                            • MMM - nombre abreviado del mes (Ene - Dic)
                            • " -"
                            • MMMM - nombre completo del mes (Enero - Diciembre)
                            • " -"
                            • yy - el año en formato de dos dígitos (00-99)
                            • " -"
                            • yyyy - el año con cuatr0 dígitos (0000-9999)
                            " -"

                            Puede usar estas expresiones para la hora:

                            " -"
                              " -"
                            • h - la hora sin cero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
                            • " -"
                            • hh - la hora con cero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
                            • " -"
                            • m - minutos sin cero (0-59)
                            • " -"
                            • mm - minutos con cero (00-59)
                            • " -"
                            • s - segundos sin cero (0-59)
                            • " -"
                            • ss - segundos con cero (00-59)
                            • " -"
                            • z - milisegundos sin ceros (0-999)
                            • " -"
                            • zzz - milisegundos con ceros (000-999)
                            • " -"
                            • AP - cambiar al formato AM/PM. AP será remplazado por «AM» o «PM».
                            • " -"
                            • ap - cambiar a formato AM/PM. ap sera remplazado por «am» o «pm».
                            • " -"
                            • Z - zona horaria en formato numérico (-0500)
                            " -"

                            Cualquier otro caracter se ignorará.

                            " - -#: configuredialog.cpp:2187 -msgid "" -"Changing the global threading setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Cambiar la configuración global de los hilos de discusión afectará toda la " -"configuración específica." - -#: configuredialog.cpp:2224 -msgid "Show HTML stat&us bar" -msgstr "Mostrar &barra de estado HTML" - -#: configuredialog.cpp:2228 -msgid "Show s&pam status in fancy headers" -msgstr "Mostrar el estado de correo &basura en las cabeceras adornadas" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Reemplazar smileys por emoticonos" - -#: configuredialog.cpp:2236 -msgid "Use smaller font for quoted text" -msgstr "Usar tipografía más pequeña para el texto citado" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgstr "Mostrar marcas para expandir o contraer el citado" - -#: configuredialog.cpp:2315 -msgid "Fallback ch&aracter encoding:" -msgstr "Codificación predefinida de c&aracteres:" - -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: configuredialog.cpp:2336 -msgid "&Override character encoding:" -msgstr "Prevalece s&obre la codificación de caracteres:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Activar el icono de la bandeja del sistema" - -#: configuredialog.cpp:2468 -msgid "System Tray Mode" -msgstr "Modo de la bandeja del sistema" - -#: configuredialog.cpp:2476 -msgid "Always show KMail in system tray" -msgstr "Mostrar siempre KMail en la bandeja del sistema" - -#: configuredialog.cpp:2479 -msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" -msgstr "Mostrar KMail en la bandeja del sistema sólo si hay mensajes no leídos" - -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 -msgid "&Templates" -msgstr "Plan&tillas" - -#: configuredialog.cpp:2545 -msgid "&Custom Templates" -msgstr "Plantillas personali&zadas..." - -#: configuredialog.cpp:2551 -msgid "&Subject" -msgstr "As&unto" - -#: configuredialog.cpp:2558 -msgid "Cha&rset" -msgstr "Páginas de &códigos" - -#: configuredialog.cpp:2564 -msgid "H&eaders" -msgstr "Cab&eceras" - -#: configuredialog.cpp:2570 -msgid "" -"_: Config->Composer->Attachments\n" -"A&ttachments" -msgstr "Ad&juntos" - -#: configuredialog.cpp:2654 -msgid "No autosave" -msgstr "No guardar automáticamente" - -#: configuredialog.cpp:2661 -msgid "Configure Completion Order" -msgstr "Configurar orden de finalización" - -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Editar direcciones recientes..." - -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor externo" - -#: configuredialog.cpp:2707 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "Se reemplazará %f con el nombre del archivo que va a editar." - -#: configuredialog.cpp:2817 -msgid "" -"The following placeholders are supported in the reply phrases:" -"
                            %D: date, %S: subject," -"
                            %e: sender's address, %F: sender's name, %f" -": sender's initials," -"
                            %T: recipient's name, %t: recipient's name and address," -"
                            %C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses," -"
                            %%: percent sign, %_: space, %L: linebreak
                            " -msgstr "" -"En las plantillas de respuesta, se pueden usar las siguientes variables:" -"
                            %D: fecha, %S: asunto," -"
                            %e: dirección del remitente, %F: nombre del remitente," -"%f: iniciales del remitente," -"
                            %T: nombre del destinatario, %t: nombre y dirección del " -"destinatario," -"
                            %C: nombres con copia oculta, %c: nombres y direcciones con " -"copia oculta," -"
                            %%: símbolo de porcentaje, %_: espacio, %L" -": salto de línea
                            " - -#: configuredialog.cpp:2830 -msgid "Lang&uage:" -msgstr "I&dioma:" - -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 -msgid "Re&move" -msgstr "Eli&minar..." - -#: configuredialog.cpp:2853 -msgid "Reply to se&nder:" -msgstr "Respo&nder al autor:" - -#: configuredialog.cpp:2861 -msgid "Repl&y to all:" -msgstr "Responder &a todos:" - -#: configuredialog.cpp:2869 -msgid "&Forward:" -msgstr "Reen&viar:" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "&Quote indicator:" -msgstr "Indicador de &cita:" - -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 -msgid "On %D, you wrote:" -msgstr "El %D, escribió:" - -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 -msgid "On %D, %F wrote:" -msgstr "El %D, %F escribió:" - -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Mensaje reenviado" - -#: configuredialog.cpp:2925 -msgid ">%_" -msgstr ">%_" - -#: configuredialog.cpp:3074 -msgid "Repl&y Subject Prefixes" -msgstr "Prefi&jos para títulos de respuesta" - -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 -msgid "" -"Recognize any sequence of the following prefixes\n" -"(entries are case-insensitive regular expressions):" -msgstr "" -"Reconocer cualquier secuencia de los siguientes prefijos\n" -"(búsqueda no sensible a mayúsculas):" - -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 -msgid "Mod&ify..." -msgstr "Modif&icar..." - -#: configuredialog.cpp:3089 -msgid "Enter new reply prefix:" -msgstr "Introducir nuevo prefijo:" - -#: configuredialog.cpp:3103 -msgid "For&ward Subject Prefixes" -msgstr "Prefijo de título al reen&viar" - -#: configuredialog.cpp:3117 -msgid "Enter new forward prefix:" -msgstr "Introducir nuevo prefijo de reenvío:" - -#: configuredialog.cpp:3156 -msgid "" -"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " -"a charset that contains all required characters." -msgstr "" -"Esta lista se verifica comenzando por arriba hasta encontrar el juego de " -"caracteres requerido por cada mensaje saliente." - -#: configuredialog.cpp:3165 -msgid "Enter charset:" -msgstr "Introduzca tabla de caracteres a añadir:" - -#: configuredialog.cpp:3171 -msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" -msgstr "" -"&Mantener la tabla de caracteres original al responder o reenviar (si es " -"posible)." - -#: configuredialog.cpp:3205 -msgid "This charset is not supported." -msgstr "Esta tabla de caracteres no está soportada" - -#: configuredialog.cpp:3256 -msgid "&Use custom message-id suffix" -msgstr "&Usar este sufijo de Id-mensaje" - -#: configuredialog.cpp:3269 -msgid "Custom message-&id suffix:" -msgstr "Personalizar sufijo de &Id-mensaje:" - -#: configuredialog.cpp:3283 -msgid "Define custom mime header fields:" -msgstr "Definir etiquetas personalizadas para la cabecera mime:" - -#: configuredialog.cpp:3291 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: configuredialog.cpp:3299 -msgid "Ne&w" -msgstr "Nue&vo" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: configuredialog.cpp:3321 -msgid "&Value:" -msgstr "&Valor:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgstr "Nombrado de adjuntos compatible con Outlook" - -#: configuredialog.cpp:3471 -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " -"non-English characters" -msgstr "" -"Active esta opción para hacer que Outlook(tm) entienda los nombres de adjuntos " -"que tengan caracteres no ingleses." - -#: configuredialog.cpp:3482 -msgid "E&nable detection of missing attachments" -msgstr "Activar la detecció&n de adjuntos perdidos" - -#: configuredialog.cpp:3489 -msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" -msgstr "" -"Reconocer cualquiera de las siguientes palabras como la intención de adjuntar " -"un archivo:" - -#: configuredialog.cpp:3500 -msgid "Enter new key word:" -msgstr "Introduzca nueva palabra clave:" - -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 -msgid "attachment" -msgstr "adjunto" - -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 -msgid "attached" -msgstr "adjuntado" - -#: configuredialog.cpp:3542 -msgid "" -"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " -"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " -"support standard-compliant encoded attachment names.\n" -"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " -"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " -"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " -"option." -msgstr "" -"Ha elegido codificar los nombres de los adjuntos que tengan caracteres no " -"ingleses de forma que Outlook(tm) y otros clientes de correo que no admiten " -"nombres de adjuntos según los estándares puedan entenderlos.\n" -"Tenga en cuenta que KMail puede crear mensajes mensajes que no cumplan los " -"estándares y, por consiguiente, es posible que sus mensajes no los entiendan " -"los clientes de correo que cumplen los estándares. Por tanto, a no ser que no " -"tenga otra opción, no debería activar esta opción." - -#: configuredialog.cpp:3569 -msgid "&Reading" -msgstr "&Leyendo" - -#: configuredialog.cpp:3575 -msgid "Composing" -msgstr "Editando" - -#: configuredialog.cpp:3581 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#: configuredialog.cpp:3587 -msgid "S/MIME &Validation" -msgstr "&Validación S/MIME" - -#: configuredialog.cpp:3593 -msgid "Crypto Backe&nds" -msgstr "Mo&tores de cifrado" - -#: configuredialog.cpp:3624 -msgid "" -"" -"

                            Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " -"want the HTML part or the plain text part to be displayed.

                            " -"

                            Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " -"increases the risk of security holes being exploited.

                            " -"

                            Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " -"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML " -"renderer (Konqueror).

                            " -"

                            The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " -"cannot guard against security issues that were not known at the time this " -"version of KMail was written.

                            " -"

                            It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.

                            " -"

                            Note: You can set this option on a per-folder basis from the " -"Folder menu of KMail's main window.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Los mensajes de correo-e a veces llegan en ambos formatos. Esta opción " -"controla si quiere ver la parte HTML o la parte de texto plano.

                            " -"

                            Mostrar la parte HTML muestra el mensaje con mejor apariencia, pero a la " -"vez, incrementa el riesgo de que se exploten agujeros de seguridad.

                            " -"

                            Mostrar la parte de texto plano hace que se pierda gran parte del formato " -"del mensaje pero hace casi imposible que se exploten agujeros de " -"seguridad en el motor de HTML (Konqueror).

                            " -"

                            La opción de abajo le protege contra malusos de mensajes HTML. Pero no puede " -"protegerle contra otros fallos de seguridad que no fueran conocidos en el " -"momento en el que se escribía esta versión de KMail.

                            " -"

                            Es aconsejable no preferir HTML a texto plano.

                            " -"

                            Nota: Puede configurar esta opción para cada carpeta desde el menú " -"Carpeta de la ventana principal de KMail.

                            " - -#: configuredialog.cpp:3641 -msgid "" -"" -"

                            Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " -"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " -"("web bugs").

                            " -"

                            There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " -"the sender can always attach the required images directly to the message.

                            " -"

                            To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " -"option is disabled by default.

                            " -"

                            However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " -"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " -"possible problem.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Algunos mensajes de anuncios están en HTML y contienen referencias a " -"imágenes que esos anuncios usan para saber si ha leído su correo («errores " -"web»).

                            " -"

                            No hay una razón válida para imágenes de la red así, porque el remitente " -"siempre puede adjuntarlas directamente.

                            " -"

                            Para protegerle de este mal uso del HTML, esta opción se deshabilita " -"por omisión.

                            " -"

                            Sin embargo, si no le importa ver imágenes en mensajes HTML que no están " -"adjuntas, puede habilitar esta opción, pero debe de estar alerta con este " -"posible problema.

                            " - -#: configuredialog.cpp:3654 -msgid "" -"" -"

                            Message Disposition Notification Policy

                            " -"

                            MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt" -". The message author requests a disposition notification to be sent and the " -"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " -"happened to his message. Common disposition types include displayed " -"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

                            " -"

                            The following options are available to control KMail's sending of MDNs:

                            " -"
                              " -"
                            • Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " -"will ever be sent automatically (recommended).
                            • " -"
                            • Ask: Answers requests only after asking the user for permission. " -"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " -"them for others.
                            • " -"
                            • Deny: Always sends a denied notification. This is only " -"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that " -"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " -"read etc.
                            • " -"
                            • Always send: Always sends the requested disposition notification. " -"That means that the author of the message gets to know when the message was " -"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " -"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " -"customer relationship management, it has been made available.
                            " -msgstr "" -"" -"

                            Política sobre los acuses de recibo (MDN)

                            " -"

                            La MDN es una generalización de lo que comúnmente llamamos «acuse de " -"recibo». El autor del mensaje solicita una petición de acuse de recibo y el " -"programa receptor de correo genera una respuesta en la que el autor puede " -"averiguar qué ocurrió con su mensaje. Los tipos de notificación común incluyen " -"«mostrado» (por ejemplo, leído), «borrado» y «despachado» (por ejemplo, " -"reenviado).

                            " -"

                            Están disponibles las siguientes opciones para controlar el envío de MDNs " -"desde KMail:

                            " -"
                              " -"
                            • Ignorar: Ignora todas las peticiones de acuse de recibo. Ningún " -"MDN se enviará automáticamente (recomendado).
                            • " -"
                            • Preguntar: Responde a las peticiones después de pedir permiso al " -"usuario. De esta forma, puede enviar MDNs para los mensajes seleccionados y " -"denegar o ignorar otros.
                            • " -"
                            • Denegar: Siempre envía una notificación denegada" -". Esto es algo mejor que enviar siempre MDNs. El autor sabrá que los " -"mensajes se han recibido, pero no podrá decir si se han borrado o leído, " -"etc.
                            • " -"
                            • Enviar siempre: Siempre envía el acuse de recibo solicitado. Esto " -"significa que el autor del mensaje sabrá que el mensaje se ha recibido y qué " -"ocurrió (se mostró, se borró, etc.). Esta opción no es muy recomendable, pero " -"tiene sentido, por ejemplo en la gestión de relaciones con los clientes, por lo " -"que está disponible.
                            " - -#: configuredialog.cpp:3687 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Mensajes HTML" - -#: configuredialog.cpp:3690 -msgid "Prefer H&TML to plain text" -msgstr "Prefiere H&TML a texto plano" - -#: configuredialog.cpp:3694 -msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" -msgstr "Permitir cargar referencias e&xternas desde Internet" - -#: configuredialog.cpp:3699 -msgid "" -"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system " -"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... " -"More about external references..." -msgstr "" -"ATENCIÓN: Permitir HTML en el correo puede incrementar el riesgo de que " -"su sistema se vea comprometido por otros fallos de seguridad presentes y " -"futuros. Más sobre mensajes HTML... " -"Más sobre referencias externas..." - -#: configuredialog.cpp:3711 -msgid "Encrypted Messages" -msgstr "Mensajes cifrados" - -#: configuredialog.cpp:3713 -#, fuzzy -msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" -msgstr "Cifrar mensajes automáticamente los &mensajes siempre que sea posible" - -#: configuredialog.cpp:3718 -msgid "Message Disposition Notifications" -msgstr "Acuses de recibo" - -#: configuredialog.cpp:3730 -msgid "Send policy:" -msgstr "Política de envío:" - -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: configuredialog.cpp:3735 -msgid "As&k" -msgstr "&Preguntar" - -#: configuredialog.cpp:3738 -msgid "&Deny" -msgstr "&Denegar" - -#: configuredialog.cpp:3741 -msgid "Al&ways send" -msgstr "Enviar &siempre" - -#: configuredialog.cpp:3759 -msgid "Quote original message:" -msgstr "Citar el mensaje original:" - -#: configuredialog.cpp:3761 -msgid "Nothin&g" -msgstr "Na&da" - -#: configuredialog.cpp:3764 -msgid "&Full message" -msgstr "&Mensaje completo" - -#: configuredialog.cpp:3767 -msgid "Onl&y headers" -msgstr "Sólo ca&beceras" - -#: configuredialog.cpp:3773 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "No enviar MDNs en respuesta a mensajes cifrados" - -#: configuredialog.cpp:3777 -msgid "" -"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " -"privacy. More..." -msgstr "" -"AVISO: Hacer acuses de recibo de forma incondicional viola su " -"privacidad. Más...." - -#: configuredialog.cpp:3786 -msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" -msgstr "Certificado y adjuntos recopilatorios de claves" - -#: configuredialog.cpp:3789 -msgid "Automatically import keys and certificates" -msgstr "Importar automáticamente las claves y los certificados" - -#: configuredialog.cpp:3850 -msgid "" -"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Cambiar la configuración global de HTML sobreescribe la configuración de las " -"carpetas." - -#: configuredialog.cpp:4138 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Esta opción precisa de dirmngr >= 0.9.0" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "no proxy" -msgstr "sin proxy" - -#: configuredialog.cpp:4248 -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(Opción actual del sistema: %1)" - -#: configuredialog.cpp:4425 -msgid "&Folders" -msgstr "Car&petas" - -#: configuredialog.cpp:4428 -msgid "&Groupware" -msgstr "&Groupware" - -#: configuredialog.cpp:4449 -msgid "" -"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" -"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" -msgstr "Pedir confirmación antes de mover todos los mensajes a la papelera" - -#: configuredialog.cpp:4456 -msgid "E&xclude important messages from expiry" -msgstr "E&xcluir mensajes importantes de la caducidad" - -#: configuredialog.cpp:4467 -msgid "" -"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " -"in all folders\".\n" -"When trying to find unread messages:" -msgstr "Al intentar encontrar mensajes no leídos:" - -#: configuredialog.cpp:4470 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Do not Loop" -msgstr "No recorrer al completo" - -#: configuredialog.cpp:4472 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Loop in Current Folder" -msgstr "Recorrer al completo la carpeta actual" - -#: configuredialog.cpp:4474 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Loop in All Folders" -msgstr "Recorrer todas las carpetas" - -#: configuredialog.cpp:4487 -msgid "" -"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " -"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" -"When entering a folder:" -msgstr "Cuando se entre en una carpeta:" - -#: configuredialog.cpp:4490 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to First New Message" -msgstr "Ir al primer mensaje nuevo" - -#: configuredialog.cpp:4492 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to First Unread or New Message" -msgstr "Ir al primer mensaje nuevo o no leído" - -#: configuredialog.cpp:4494 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to Last Selected Message" -msgstr "Ir al último mensaje seleccionado" - -#: configuredialog.cpp:4501 -msgid "Mar&k selected message as read after" -msgstr "Mar&car el mensaje seleccionado como leído tras" - -#: configuredialog.cpp:4505 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: configuredialog.cpp:4518 -msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" -msgstr "" -"Preguntar acerca &de la acción a tomar tras arrastrar mensajes a otra carpeta" - -#: configuredialog.cpp:4529 -msgid "" -"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" -"By default, &message folders on disk are:" -msgstr "Po&r omisión, las carpetas de correo en el disco son" - -#: configuredialog.cpp:4532 -msgid "" -"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" -"Flat Files (\"mbox\" format)" -msgstr "archivos planos (formato «mbox»)" - -#: configuredialog.cpp:4534 -msgid "" -"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" -"Directories (\"maildir\" format)" -msgstr "Directorios (formato «maildir»)" - -#: configuredialog.cpp:4537 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"" -"

                            This selects which mailbox format will be the default for local folders:

                            " -"

                            mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. " -"Individual messages are separated from each other by a line starting with " -"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " -"messages between folders.

                            " -"

                            maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on " -"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " -"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.

                            " -"
                            " -msgstr "" -"" -"

                            Esto selecciona que formato de buzón será el usado en las carpetas " -"locales:

                            " -"

                            mbox: Las carpetas de KMail se representan por un archivo cada una. " -"Los mensajes se separan uno de otro por una linea que comienza por «From ». " -"Esto ahorra espacio en disco pero es menos robusto, por ejemplo al mover correo " -"entre carpetas.

                            " -"

                            maildir: Las carpetas de KMail se representan por carpetas reales en " -"el disco. Los mensajes son archivos separados. Puede ser una pérdida de un poco " -"de espacio en disco pero es más robusto al mover mensajes entre carpetas.

                            " -"
                            " - -#: configuredialog.cpp:4562 -msgid "Open this folder on startup:" -msgstr "Abrir esta carpeta al comenzar:" - -#: configuredialog.cpp:4570 -msgid "Empty local &trash folder on program exit" -msgstr "Vaciar la carpeta local de pap&elera al salir del programa" - -#: configuredialog.cpp:4578 -msgid "Enable full text &indexing" -msgstr "Activar la &indexación de todo el texto" - -#: configuredialog.cpp:4588 -msgid "Quota units: " -msgstr "Unidades de cuota: " - -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: configuredialog.cpp:4601 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"" -"

                            When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " -"messages are below the current message.

                            " -"

                            Do not loop: The search will stop at the last message in the current " -"folder.

                            " -"

                            Loop in current folder: The search will continue at the top of the " -"message list, but not go to another folder.

                            " -"

                            Loop in all folders: The search will continue at the top of the " -"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " -"folder.

                            " -"

                            Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " -"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " -"depending on which option is selected.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Cuando salta al siguiente mensaje sin leer, puede ocurrir que no haya más " -"mensajes sin leer por debajo del mensaje actual.

                            " -"

                            No recorrer al completo: La búsqueda se detendrá en el último mensaje " -"de la carpeta actual.

                            " -"

                            Recorrer la carpeta actual: La búsqueda seguirá por el principio de " -"la lista de mensajes, pero no se tendrán en cuenta las demás carpetas.

                            " -"

                            Recorrer todas las carpetas: La búsqueda seguirá por el principio de " -"la lista de mensajes. Si no hay mensajes por leer, se continuará por la " -"siguiente carpeta.

                            " -"

                            De forma similar, al buscar el mensaje anterior no leído, la búsqueda " -"comenzará por el final de la lista de mensajes y seguirá por la carpeta " -"anterior según la opción que haya seleccionado.

                            " - -#: configuredialog.cpp:4618 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"" -"

                            Full text indexing allows very fast searches on the content of your " -"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " -"tool bar will select messages based on content.

                            " -"

                            It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " -"the messages).

                            " -"

                            After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " -"KMail while this operation is running.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            La indexación de todo el texto permite que las búsquedas en el contenido de " -"sus mensajes sean muy rápidas. Cuando se activa, el cuadro de diálogo de " -"búsqueda funciona muy rápido. La barra de herramientas de búsqueda también " -"selecciona los mensajes en función de su contenido.

                            " -"

                            Consume bastante espacio de disco (sobre la mitad del espacio del disco para " -"los mensajes).

                            " -"

                            Después de activarlo, se tiene que construir el índice, pero puede seguir " -"usando KMail mientras se está llevando a cabo esta operación.

                            " - -#: configuredialog.cpp:4694 -msgid "&IMAP Resource Folder Options" -msgstr "Opciones de la carpeta del recurso &IMAP" - -#: configuredialog.cpp:4698 -msgid "&Enable IMAP resource functionality" -msgstr "&Activar la funcionalidad del recurso IMAP" - -#: configuredialog.cpp:4699 -msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" -msgstr "Activa el almacenamiento IMAP para las aplicaciones de Kontact" - -#: configuredialog.cpp:4712 -msgid "&Format used for the groupware folders:" -msgstr "&Formato usado en las carpetas de groupware:" - -#: configuredialog.cpp:4714 -msgid "" -"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." -msgstr "" -"Seleccione el formato que va a usar para almacenar el contenido de las carpetas " -"de groupware." - -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Estándar (Ical / Vcard)" - -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" -msgstr "Kolab (XML)" - -#: configuredialog.cpp:4731 -msgid "&Language of the groupware folders:" -msgstr "Idioma para &las carpetas de groupware:" - -#: configuredialog.cpp:4734 -msgid "Set the language of the folder names" -msgstr "Configura el idioma de los nombres de las carpetas" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "Dutch" -msgstr "Alemán" - -#: configuredialog.cpp:4752 -msgid "Set the parent of the resource folders" -msgstr "Configurar el padre de las carpetas del recurso" - -#: configuredialog.cpp:4781 -msgid "&Hide groupware folders" -msgstr "&Ocultar las carpetas de groupware" - -#: configuredialog.cpp:4785 -msgid "" -"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " -"tree." -msgstr "" -"Cuando está marcado, no verá las carpetas del recurso IMAP en el árbol de " -"carpetas." - -#: configuredialog.cpp:4792 -msgid "&Only show groupware folders for this account" -msgstr "M&ostrar sólo las carpetas de groupware para esta cuenta" - -#: configuredialog.cpp:4796 -msgid "" -"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " -"for the account configured for groupware." -msgstr "" -"Cuando esté marcado, no verá las carpetas normales de correo en el árbol de " -"carpetas para la cuenta configurada para groupware." - -#: configuredialog.cpp:4804 -msgid "Synchronize groupware changes immediately" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4806 -msgid "" -"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " -"being online." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:4818 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "Compatibilidad con groupware y opciones heredadas" - -#: configuredialog.cpp:4823 -msgid "&Enable groupware functionality" -msgstr "&Activar la funcionalidad de groupware" - -#: configuredialog.cpp:4831 -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgstr "" -"Modo heredado: Gestionar encabezados De:/A: para respuestas a invitaciones" - -#: configuredialog.cpp:4832 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" -msgstr "" -"Active esta opción para hacer que Outlook(tm) entienda sus respuestas a las " -"invitaciones" - -#: configuredialog.cpp:4837 -msgid "Send invitations in the mail body" -msgstr "Enviar invitaciones en el cuerpo del correo" - -#: configuredialog.cpp:4838 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitations" -msgstr "" -"Active esta opción para hacer que Outlook(tm) entienda sus respuestas a las " -"invitaciones" - -#: configuredialog.cpp:4846 -msgid "Exchange compatible invitation naming" -msgstr "Denominación de invitación compatible con Exchange" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." -msgstr "" -"Microsoft Outlook, cuando se utiliza en combinación con un servidor Microsoft " -"Exchange, tiene un problema para entender los correos de groupware que siguen " -"los estándares. Active esta opción para enviar invitaciones de groupware que " -"pueda entender Microsoft Exchange." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Envío automático de invitaciones" - -#: configuredialog.cpp:4854 -msgid "" -"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " -"mails are sent automatically" -msgstr "" -"Cuando está activo, el usuario no verá la ventana de edición de correo. Los " -"correos de las invitaciones se envian automáticamente." - -#: configuredialog.cpp:4867 -msgid "" -"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " -"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " -"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." -"
                            But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " -"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " -"the invitations, the resulting messages look very odd." -"
                            People that have email programs that do understand invitations will still " -"be able to work with this.
                            " -msgstr "" -"Las invitaciones se suelen enviar como adjuntos al correo. Esta opción le " -"pemite enviar los correos de invitación en el texto del correo, necesario para " -"enviar invitaciones y respuestas para Microsoft Outlook." -"
                            Pero, si lo hace, el texto que producirá no lo podran leer los programas de " -"correo así que la gente que tenga programas de correo electrónico que no " -"entiendan las invitaciones, la apariencia del mensaje será bastante poco " -"adecuada." -"
                            Aún así, la gente que tenga programas de correo electrónico que no " -"entiendan las invitaciones podrán trabajar.
                            " - -#: configuredialog.cpp:4922 -msgid "" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:5026 -msgid "&Resource folders are subfolders of:" -msgstr "Las carpetas de &recursos son subcarpetas de:" - -#: configuredialog.cpp:5029 -msgid "&Resource folders are in account:" -msgstr "Las carpetas de &recursos están en la cuenta:" - -#: configuredialog_p.cpp:43 -msgid "New Identity" -msgstr "Nueva identidad" - -#: configuredialog_p.cpp:54 -msgid "&New identity:" -msgstr "&Nueva identidad:" - -#: configuredialog_p.cpp:63 -msgid "&With empty fields" -msgstr "&Con campos vacíos" - -#: configuredialog_p.cpp:69 -msgid "&Use Control Center settings" -msgstr "&Usar opciones del centro de control" - -#: configuredialog_p.cpp:74 -msgid "&Duplicate existing identity" -msgstr "&Duplicar identidad existente" - -#: configuredialog_p.cpp:83 -msgid "&Existing identities:" -msgstr "Identidades &existentes:" - -#: configuredialog_p.cpp:196 -msgid "New Language" -msgstr "Nuevo idioma" - -#: configuredialog_p.cpp:202 -msgid "Choose &language:" -msgstr "Elija i&dioma:" - -#: configuredialog_p.cpp:234 -msgid "No More Languages Available" -msgstr "No hay más idiomas disponibles" - -#: configuredialog_p.cpp:288 -msgid "Load Profile" -msgstr "Cargar perfil" - -#: configuredialog_p.cpp:295 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Perfiles disponibles" - -#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: configuredialog_p.cpp:302 -msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" -msgstr "&Seleccione un perfil y pulse «Aceptar» para cargar sus preferencias:" - -#: configuredialog_p.cpp:342 -msgid "" -"_: Missing profile name placeholder\n" -"Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: configuredialog_p.cpp:348 -msgid "" -"_: Missing profile description placeholder\n" -"Not available" -msgstr "No aplicable" - -#: customtemplates.cpp:87 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Universal" -msgstr "Universal" - -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Reply" -msgstr "Responder" - -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Forward" -msgstr "Reenviar" - -#: customtemplates.cpp:93 -msgid "" -"" -"

                            Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " -"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " -"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " -"keyboard combination to the template for faster operations.

                            " -"

                            Message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu Insert command.

                            " -"

                            There are four types of custom templates: used to Reply, " -"Reply to All, Forward, and Universal " -"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " -"to Universal templates.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Aquí puede añadir, editar y eliminar las plantillas personalizadas para " -"mensajes al escribir una respuesta o al reenviar un mensaje. Cree la plantilla " -"personalizada seleccionándola con el menú del botón derecho del ratón o con el " -"menú de la barra de herramientas. También puede definir una combinación de " -"teclas para acceder más rápido a las operaciones con la plantilla.

                            " -"

                            Las plantillas de mensaje admiten órdenes de sustitución. Puede teclearlas " -"o seleccionarlas del menú Insertar orden.

                            " -"

                            Hay cuatro tipos de plantillas personalizadas: se usan para Responder" -", Responder a todos, Reenviar y Universal" -", que se puede usar para toda clase de operaciones. No puede asignar un acceso " -"rápido de teclado a las plantillas del tipo Universal.

                            " - -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 -msgid "How does this work?" -msgstr "¿Cómo funciona?" - -#: customtemplates.cpp:137 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflicto de teclas" - -#: customtemplates.cpp:348 -msgid "" -"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " -"still like to continue with the assignment?" -msgstr "" -"El acceso rápido seleccionado ya lo utiliza otra plantilla personalizada. " -"¿Quiere continuar con la asignación?" - -#: customtemplates.cpp:365 -msgid "" -"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " -"the assignment?" -msgstr "" -"El acceso rápido que ha seleccionado ya está en uso. ¿Quiere seguir adelante " -"con la asignación?" - -#: distributionlistdialog.cpp:96 -msgid "Save Distribution List" -msgstr "Guardar la lista de distribución" - -#: distributionlistdialog.cpp:97 -msgid "Save List" -msgstr "Guardar la lista" - -#: distributionlistdialog.cpp:106 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 -msgid "Email" -msgstr "Correo-e" - -#: distributionlistdialog.cpp:170 -msgid "" -"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " -"again." -msgstr "" -"No hay destinatarios en su lista. Seleccione algunos destinatarios y vuelva a " -"intentarlo." - -#: distributionlistdialog.cpp:185 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nueva lista de distribución" - -#: distributionlistdialog.cpp:186 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Introduzca el nombre:" - -#: distributionlistdialog.cpp:197 -msgid "" -"Distribution list with the given name %1 already exists. Please " -"select a different name." -msgstr "" -"Ya existe una lista de distribución con el nombre %1" -". Haga el favor de elegir un nombre distinto." - -#: editorwatcher.cpp:86 -msgid "Edit with:" -msgstr "Editar con:" - -#: editorwatcher.cpp:169 -msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." -msgstr "" - -#: editorwatcher.cpp:170 -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "No se puede editar el adjunto" - -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Western European" -msgstr "Europa occidental" - -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Central European" -msgstr "Europa central" - -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Greek" -msgstr "Griego" - -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Turkish" -msgstr "Turco" - -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Baltic" -msgstr "Báltico" - -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: encodingdetector.cpp:1340 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Chinese Traditional" -msgstr "Chino tradicional" - -#: encodingdetector.cpp:1343 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Chinese Simplified" -msgstr "Chino simplificado" - -#: encodingdetector.cpp:1346 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Korean" -msgstr "Coreano" - -#: encodingdetector.cpp:1349 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Thai" -msgstr "" - -#: expirejob.cpp:164 -msgid "" -"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" -"Removing %n old messages from folder %1..." -msgstr "" -"Eliminando 1 mensaje antiguo de la carpeta %1...\n" -"Eliminando %n mensajes antiguos de la carpeta %1..." - -#: expirejob.cpp:171 -msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" -msgstr "" -"No puede hacer caducar los mensajes de la carpeta %1: no se encuentra la " -"carpeta destino %2." - -#: expirejob.cpp:186 -msgid "" -"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" -"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." -msgstr "" -"Moviendo 1 mensaje antiguo de la carpeta %1 a la carpeta %2...\n" -"Moviendo %n mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta %2..." - -#: expirejob.cpp:214 -msgid "" -"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" -"Removed %n old messages from folder %1." -msgstr "" -"Eliminado 1 mensaje antiguo de la carpeta %1.\n" -"Eliminados %n mensajes antiguos de la carpeta %1." - -#: expirejob.cpp:220 -msgid "" -"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" -"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." -msgstr "" -"Movido 1 mensaje antiguo de la carpeta %1 a la carpeta %2.\n" -"Movidos %n mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta %2." - -#: expirejob.cpp:227 -msgid "Removing old messages from folder %1 failed." -msgstr "Fallo al eliminar los mensajes antiguos de la carpeta %1." - -#: expirejob.cpp:231 -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." -msgstr "Fallo al mover los mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta %2." - -#: expirejob.cpp:237 -msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." -msgstr "Se canceló la eliminación de mensajes antiguos de la carpeta %1." - -#: expirejob.cpp:241 -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." -msgstr "" -"Se canceló el movimiento de mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta %2." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:31 -msgid "Mail Expiry Properties" -msgstr "Propiedades de la caducidad del correo" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:46 -msgid "Expire read mails after" -msgstr "Caducar el correo leído después de" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 -msgid "days" -msgstr "días" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:64 -msgid "Expire unread mails after" -msgstr "Caducar el correo no leído después de" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Expiry action:" -msgstr "Acción para caducidad:" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:97 -msgid "Move to:" -msgstr "Mover a:" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:107 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Eliminar permanentemente" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:113 -msgid "" -"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." -msgstr "" -"Aviso: La acción de caducidad se aplicará inmediatamente después de confirmar " -"las opciones." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 -msgid "Please select a folder to expire messages into." -msgstr "Haga el favor de seleccionar una carpeta para los mensajes caducados." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 -msgid "No Folder Selected" -msgstr "Ninguna carpeta seleccionada" - -#: favoritefolderview.cpp:90 -msgid "Favorite Folders" -msgstr "Carpetas favoritas" - -#: favoritefolderview.cpp:326 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Eliminar de favoritas" - -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 -msgid "Rename Favorite" -msgstr "Cambiar nombre de favorita" - -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "&Asignar acceso rápido..." - -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 -msgid "Expire..." -msgstr "Caducar..." - -#: favoritefolderview.cpp:341 -msgid "Add Favorite Folder..." -msgstr "Añadir carpeta favorita..." - -#: favoritefolderview.cpp:395 -msgid "Local Inbox" -msgstr "Buzón local" - -#: favoritefolderview.cpp:397 -#, c-format -msgid "Inbox of %1" -msgstr "" - -#: favoritefolderview.cpp:401 -msgid "%1 on %2" -msgstr "" - -#: favoritefolderview.cpp:403 -msgid "%1 (local)" -msgstr "%1 (local)" - -#: favoritefolderview.cpp:443 -msgid "Add Favorite Folder" -msgstr "Añadir carpeta favorita" - -#: filterimporterexporter.cpp:51 -msgid "Select Filters" -msgstr "Seleccionar filtros" - -#: filterimporterexporter.cpp:58 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: filterimporterexporter.cpp:182 -msgid "Import Filters" -msgstr "Importar filtros" - -#: filterimporterexporter.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " -"insufficient." -msgstr "" - -#: filterimporterexporter.cpp:204 -msgid "Export Filters" -msgstr "Exportar filtros" - -#: filterlogdlg.cpp:56 -msgid "Filter Log Viewer" -msgstr "Visor de registros de filtrado" - -#: filterlogdlg.cpp:74 -msgid "&Log filter activities" -msgstr "Registrar actividades de fi<rado" - -#: filterlogdlg.cpp:79 -msgid "" -"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " -"is collected and shown only when logging is turned on. " -msgstr "" -"Puede activar y desactivar el registro de las actividades de filtrado aquí. Por " -"supuesto, el registro de los datos se recopila y se muestra sólo si está " -"activo." - -#: filterlogdlg.cpp:83 -msgid "Logging Details" -msgstr "Detalles del registro" - -#: filterlogdlg.cpp:88 -msgid "Log pattern description" -msgstr "Registrar descripción de plantilla" - -#: filterlogdlg.cpp:98 -msgid "Log filter &rule evaluation" -msgstr "Registrar evaluación de ®las de filtrado" - -#: filterlogdlg.cpp:105 -msgid "" -"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " -"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " -"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " -"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." -msgstr "" -"Puede controlar la realimentación del registro relativa a la evaluación de las " -"reglas de filtrado de los filtros que se aplican: si tiene esta opción marcada, " -"se le dará realimentación detallada de cada regla de filtrado individual. Si " -"no, sólo se le dará información sobre el resultado de la evaluación de todas " -"las reglas de un solo filtro." - -#: filterlogdlg.cpp:112 -msgid "Log filter pattern evaluation" -msgstr "Registrar evaluación de plantillas de filtrado" - -#: filterlogdlg.cpp:122 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Registrar actividades de filtrado" - -#: filterlogdlg.cpp:133 -msgid "Log size limit:" -msgstr "Límite de tamaño del registro:" - -#: filterlogdlg.cpp:140 -msgid "unlimited" -msgstr "ilimitado" - -#: filterlogdlg.cpp:144 -msgid "" -"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " -"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " -"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " -"is no longer exceeded. " -msgstr "" -"La recopilación de los datos del registro usa memoria para almacenar " -"temporalmente los datos. Aquí puede limitar la cantidad máxima de memoria que " -"se vaya a usar. Si el tamaño de los datos recopilados excede este límite, los " -"datos más antiguos se descartarán hasta que no se supere el límite." - -#: filterlogdlg.cpp:258 -msgid "" -"Could not write the file %1:\n" -"\"%2\" is the detailed error description." -msgstr "" -"No se pudo escribir en el archivo %1:\n" -"«%2» es la descripción detallada del error." - -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 -msgid "KMail Error" -msgstr "Error de KMail" - -#: folderdiaacltab.cpp:78 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"None" -msgstr "Ninguno" - -#: folderdiaacltab.cpp:79 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Read" -msgstr "Lectura" - -#: folderdiaacltab.cpp:80 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Append" -msgstr "Adición" - -#: folderdiaacltab.cpp:81 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Write" -msgstr "Escritura" - -#: folderdiaacltab.cpp:82 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"All" -msgstr "Todos" - -#: folderdiaacltab.cpp:95 -msgid "&User identifier:" -msgstr "Identificador de &usuario:" - -#: folderdiaacltab.cpp:101 -msgid "" -"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " -"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " -"account on the server will tell you which one it is." -msgstr "" -"El identificador de usuario es el login del usuario en el servidor IMAP. Puede " -"ser un simple nombre de usuario o la dirección de correo-e completa del " -"servidor. El login de su propia cuenta del servidor le dirá cuál es." - -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: folderdiaacltab.cpp:247 -msgid "Custom Permissions" -msgstr "Personalizar permisos" - -#: folderdiaacltab.cpp:249 -msgid "Custom Permissions (%1)" -msgstr "Personalizar permisos (%1)" - -#: folderdiaacltab.cpp:340 -msgid "User Id" -msgstr "Id. de usuario" - -#: folderdiaacltab.cpp:352 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Añadir entrada..." - -#: folderdiaacltab.cpp:353 -msgid "Modify Entry..." -msgstr "Modificar entrada..." - -#: folderdiaacltab.cpp:354 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Eliminar entrada" - -#: folderdiaacltab.cpp:426 -msgid "Error retrieving user permissions." -msgstr "Error al recuperar los permisos de usuario." - -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." -msgstr "" -"Información aún no recuperada del servidor. Use «Comprobar correo», por favor." - -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 -msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" -msgstr "Error: cuenta IMAP no definida para esta carpeta" - -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 -msgid "Connecting to server %1, please wait..." -msgstr "Conectando al servidor %1. Espere, por favor ..." - -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 -#, c-format -msgid "Error connecting to server %1" -msgstr "Error al conectar al servidor %1" - -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 -msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" -msgstr "Este servidor IMAP no admite listas de control de acceso (ACL)" - -#: folderdiaacltab.cpp:519 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al recuperar la lista de control de acceso (ACL) desde el servidor\n" -"%1" - -#: folderdiaacltab.cpp:564 -msgid "Modify Permissions" -msgstr "Modificar permisos" - -#: folderdiaacltab.cpp:598 -msgid "Add Permissions" -msgstr "Añadir permisos" - -#: folderdiaacltab.cpp:631 -msgid "" -"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " -"be able to access it afterwards." -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar sus propios permisos para esta carpeta? " -"Tras esto, no se le permitirá acceder a ella." - -#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 -msgid "This account does not have support for quota information." -msgstr "Esta cuenta no soporta información de cuotas." - -#: folderdiaquotatab.cpp:165 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving quota information from server\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al recuperar del servidor la cuota\n" -"%1" - -#: folderdiaquotatab.cpp:184 -msgid "No quota is set for this folder." -msgstr "No se fijó una cuota para esta carpeta." - -#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 -msgid "Root:" -msgstr "Root:" - -#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 -msgid "Usage:" -msgstr "Uso:" - -#: folderrequester.cpp:66 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 -msgid "Local Folders" -msgstr "Carpetas locales" - -#: folderrequester.cpp:107 -msgid "Unknown folder '%1'" -msgstr "Carpeta «%1» desconocida" - -#: folderrequester.cpp:109 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Por favor seleccione una carpeta" - -#: foldershortcutdialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Shortcut for Folder %1" -msgstr "Acceso rápido para la carpeta %1" - -#: foldershortcutdialog.cpp:64 -msgid "Select Shortcut for Folder" -msgstr "Seleccionar un acceso rápido para la carpeta" - -#: foldershortcutdialog.cpp:65 -msgid "" -"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " -"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " -"this folder." -msgstr "" -"Para seleccionar una tecla o una combinación de teclas para seleccionar la " -"carpeta actual, haga clic sobre el botón de abajo y luego pulse la tecla o las " -"teclas que quiera asociar con esta carpeta." - -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 -msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." -msgstr "" -"El acceso rápido seleccionado ya se está usando. Seleccione uno distinto, por " -"favor." - -#: foldertreebase.cpp:85 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mover aquí" - -#: foldertreebase.cpp:86 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar aquí" - -#: foldertreebase.cpp:88 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 -msgid "No Subject" -msgstr "Sin asunto" - -#: headerlistquicksearch.cpp:56 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Reiniciar la búsqueda rápida" - -#: headerlistquicksearch.cpp:65 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"Reiniciar la búsqueda rápida\n" -"Reinicia la búsqueda rápida para que se vuelvan a mostrar todos los mensajes." - -#: headerlistquicksearch.cpp:69 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Estad&o:" - -#: headerlistquicksearch.cpp:72 -msgid "Any Status" -msgstr "Cualquier estado" - -#: headerlistquicksearch.cpp:91 -msgid "Open Full Search" -msgstr "Abrir búsqueda completa" - -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" - -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 -msgid "CC: " -msgstr "CC: " - -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 -msgid "BCC: " -msgstr "BCC: " - -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Fecha: " - -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 -msgid "From: " -msgstr "De: " - -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 -msgid "To: " -msgstr "Para: " - -#: headerstyle.cpp:322 -msgid "Reply to: " -msgstr "Responder a: " - -#: headerstyle.cpp:408 -msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1% de probabilidades de ser correo basura.\n" -"\n" -"Informe completo:\n" -"%2" - -#: headerstyle.cpp:609 -msgid "Launch IM" -msgstr "Lanzar MI" - -#: headerstyle.cpp:642 -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(reenvío de %1)" - -#: headerstyle.cpp:694 -msgid "User-Agent: " -msgstr "Agente de usuario:" - -#: headerstyle.cpp:703 -msgid "X-Mailer: " -msgstr "Sistema de correo-X:" - -#: headerstyle.cpp:723 -msgid "Spam Status:" -msgstr "Estado de correo basura:" - -#: htmlstatusbar.cpp:91 -msgid "" -"" -"
                            H" -"
                            T" -"
                            M" -"
                            L" -"
                            " -"
                            M" -"
                            e" -"
                            s" -"
                            s" -"
                            a" -"
                            g" -"
                            e
                            " -msgstr "" -"" -"
                            M" -"
                            e" -"
                            n" -"
                            s" -"
                            a" -"
                            j" -"
                            e" -"
                            " -"
                            H" -"
                            T" -"
                            M" -"
                            L
                            " - -#: htmlstatusbar.cpp:94 -msgid "" -"" -"
                            N" -"
                            o" -"
                            " -"
                            H" -"
                            T" -"
                            M" -"
                            L" -"
                            " -"
                            M" -"
                            e" -"
                            s" -"
                            s" -"
                            a" -"
                            g" -"
                            e
                            " -msgstr "" -"" -"
                            M" -"
                            e" -"
                            n" -"
                            s" -"
                            a" -"
                            j" -"
                            e" -"
                            " -"
                            N" -"
                            o" -"
                            " -"
                            H" -"
                            T" -"
                            M" -"
                            L
                            " - -#: identitydialog.cpp:90 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Editar identidad" - -#: identitydialog.cpp:118 -msgid "&Your name:" -msgstr "S&u nombre:" - -#: identitydialog.cpp:120 -msgid "" -"" -"

                            Your name

                            " -"

                            This field should contain your name as you would like it to appear in the " -"email header that is sent out;

                            " -"

                            if you leave this blank your real name will not appear, only the email " -"address.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Su nombre

                            " -"

                            Este campo debería contener su nombre, tal y como le gustaría que apareciera " -"en la cabecera del correo-e que envíe.

                            " -"

                            Si lo deja en blanco, su nombre real no aparecerá. Sólo se mostrará su " -"dirección de correo-e.

                            " - -#: identitydialog.cpp:132 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organi&zación:" - -#: identitydialog.cpp:134 -msgid "" -"" -"

                            Organization

                            " -"

                            This field should have the name of your organization if you'd like it to be " -"shown in the email header that is sent out.

                            " -"

                            It is safe (and normal) to leave this blank.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Organización

                            " -"

                            Este campo debería contener el nombre de su organización si es que quiere " -"que se muestre en la cabecera de cada correo-e que envíe.

                            " -"

                            Es seguro (y habitual) dejar este campo vacío.

                            " - -#: identitydialog.cpp:147 -msgid "&Email address:" -msgstr "Dir&ección correo-e:" - -#: identitydialog.cpp:149 -msgid "" -"" -"

                            Email address

                            " -"

                            This field should have your full email address.

                            " -"

                            If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " -"to you.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Dirección de correo-e

                            " -"

                            Este campo debería contener su dirección de correo-e completa.

                            " -"

                            Si deja este campo en blanco, o lo rellena con información incorrecta, la " -"gente tendrá problemas para responderle.

                            " - -#: identitydialog.cpp:161 -msgid "Cryptograph&y" -msgstr "C&ifrado" - -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Cam&biar..." - -#: identitydialog.cpp:169 -msgid "Your OpenPGP Signature Key" -msgstr "Su clave de firma OpenPGP" - -#: identitydialog.cpp:170 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." -msgstr "" -"Seleccione la clave OpenPGP que se debe usar para firmar digitalmente sus " -"mensajes." - -#: identitydialog.cpp:174 -msgid "" -"" -"

                            The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " -"can also use GnuPG keys.

                            " -"

                            You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " -"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.

                            " -"

                            You can find out more about keys at http://www.gnupg.org

                            " -msgstr "" -"" -"

                            La clave OpenPGP que elija aquí se usará para firmar digitalmente los " -"mensajes. También puede usar claves GnuPG.

                            " -"

                            Puede dejar este campo vacío, pero entonces KMail no podrá firmar " -"digitalmente los correos-e. Las funciones de correo más frecuentes no se verán " -"afectadas.

                            " -"

                            Puede obtener más información sobre las claves en http://www.gnupg.org" -"

                            " - -#: identitydialog.cpp:181 -msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "Clave para firma OpenPGP:" - -#: identitydialog.cpp:193 -msgid "Your OpenPGP Encryption Key" -msgstr "Su clave de cifrado OpenPGP" - -#: identitydialog.cpp:194 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " -"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." -msgstr "" -"Seleccione la clave OpenPGP que se debe usar para cifrarse los mensajes y para " -"la característica del editor «Adjuntar mi clave pública»." - -#: identitydialog.cpp:199 -msgid "" -"" -"

                            The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " -"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " -"GnuPG keys.

                            " -"

                            You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " -"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " -"affected.

                            " -"

                            You can find out more about keys at http://www.gnupg.org" -msgstr "" -"" -"

                            La clave OpenPGP que elija aquí se usará para cifrar los mensajes para sí " -"mismo y para la característica del editor «Adjuntar mi clave pública». También " -"puede usar claves GnuPG.

                            " -"

                            Puede dejar este campo vacío, pero entonces KMail no podrá cifrar las copias " -"de los mensajes salientes que usen OpenPGP. Las funciones de correo más " -"frecuentes no se verán afectadas.

                            " -"

                            Puede obtener más información sobre las claves en http://www.gnupg.org" -"

                            " - -#: identitydialog.cpp:206 -msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "Clave de cifrado OpenPGP:" - -#: identitydialog.cpp:218 -msgid "Your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Su certificado de firma S/MIME" - -#: identitydialog.cpp:219 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " -"messages." -msgstr "" -"Seleccione el certificado S/MIME que se debe usar para firmar digitalmente sus " -"mensajes." - -#: identitydialog.cpp:223 -msgid "" -"" -"

                            The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " -"sign messages.

                            " -"

                            You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " -"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            El certificado S/MIME (X.509) que elija aquí se usará para firmar " -"digitalmente sus mensajes.

                            Puede dejarlo vacío, pero KMail no podrá firmar " -"digitalmente los correos electrónicos usando S/MIME.Las funciones de correo más " -"frecuentes no se verán afectadas.

                            " - -#: identitydialog.cpp:228 -msgid "S/MIME signing certificate:" -msgstr "Certificado para firma S/MIME:" - -#: identitydialog.cpp:244 -msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Su certificado de cifrado S/MIME" - -#: identitydialog.cpp:245 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " -"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." -msgstr "" -"Seleccione el certificado S/MIME que se debe usar para cifrarse los mensajes y " -"para la característica del editor «Adjuntar mi certificado»." - -#: identitydialog.cpp:250 -msgid "" -"" -"

                            The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " -"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.

                            " -"

                            You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " -"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " -"affected.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            El certificado S/MIME que elija aquí se usará para cifrar los mensajes para " -"sí mismo y para la característica del editor «Adjuntar mi certificado».

                            " -"

                            Puede dejar este campo vacío, pero entonces KMail no podrá cifrar las copias " -"de sus mensajes salientes usando S/MIME. Las funciones de correo más frecuentes " -"no se verán afectadas.

                            " -"

                            Puede obtener más información sobre las claves en http://www.gnupg.org" -"

                            " - -#: identitydialog.cpp:256 -msgid "S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de cifrado S/MIME:" - -#: identitydialog.cpp:277 -msgid "Preferred crypto message format:" -msgstr "Formato de cifrado de mensaje preferido:" - -#: identitydialog.cpp:290 -msgid "&Advanced" -msgstr "A&vanzadas" - -#: identitydialog.cpp:300 -msgid "&Reply-To address:" -msgstr "Dirección res&ponder-a:" - -#: identitydialog.cpp:302 -msgid "" -"" -"

                            Reply-To addresses

                            " -"

                            This sets the Reply-to: header to contain a different email address " -"to the normal From: address.

                            " -"

                            This can be useful when you have a group of people working together in " -"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " -"in the From: field, but any responses to go to a group address.

                            " -"

                            If in doubt, leave this field blank.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Dirección de respuesta

                            " -"

                            Esto fija la cabecera Reply-to: (n.t. Responder a) para que tenga " -"una dirección de correo-e distinta a la dirección habitual del From: " -"(n.t. De).

                            " -"

                            Puede ser útil cuando tenga un grupo de gente trabajando junta con funciones " -"similares. Por ejemplo, podría querer que cualquier correo-e se enviara con su " -"dirección en el campo From: (n.t. De), y que cualquier respuesta fuera " -"a la dirección de un grupo.

                            En caso de duda, deje este campo vacío.

                            " -"
                            " - -#: identitydialog.cpp:319 -msgid "&BCC addresses:" -msgstr "Direcciones &BCC:" - -#: identitydialog.cpp:321 -msgid "" -"" -"

                            BCC (Blind Carbon Copy) addresses

                            " -"

                            The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " -"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.

                            " -"

                            This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " -"of yours.

                            " -"

                            To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " -"recipients.

                            " -"

                            If in doubt, leave this field blank.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Direcciones BCC (Con Copia Oculta)

                            " -"

                            Las direcciones que introduzca aquí se añadiran a cada mensaje saliente " -"cuando envíe correo con esta identidad. No serán visibles para otros " -"destinatarios.

                            " -"

                            Se suele usar para enviar una copia de cada mensajes a otra de sus " -"cuentas.

                            " -"

                            Para indicar más de una dirección, use una coma para separar la lista de " -"destinatarios de BCC.

                            " -"

                            En caso de duda, deje vacío este campo.

                            " - -#: identitydialog.cpp:337 -msgid "D&ictionary:" -msgstr "D&iccionario:" - -#: identitydialog.cpp:346 -msgid "Sent-mail &folder:" -msgstr "Carpeta de correo en&viado:" - -#: identitydialog.cpp:355 -msgid "&Drafts folder:" -msgstr "Carpeta borra&dor:" - -#: identitydialog.cpp:364 -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Carpeta de plan&tillas:" - -#: identitydialog.cpp:369 -msgid "Special &transport:" -msgstr "&Transporte especial:" - -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 -msgid "&Use custom message templates" -msgstr "&Usar plantillas personalizadas de mensajes" - -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 -msgid "&Copy global templates" -msgstr "&Copiar plantillas globales" - -#: identitydialog.cpp:407 -msgid "&Signature" -msgstr "&Firma" - -#: identitydialog.cpp:411 -msgid "&Picture" -msgstr "Ima&gen" - -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Dirección de correo-e no válida" - -#: identitydialog.cpp:518 -msgid "" -"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Una de las claves de firmado OpenPGP configurado no tiene ningún ID de usuario " -"con la dirección de correo electrónico configurada para esta identidad (%1).\n" -"Esto podría dar como resultado mensajes de advertencia en el lado receptor " -"cuando se intenten verificar las firmas hechas con esta configuración." - -#: identitydialog.cpp:527 -msgid "" -"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Una de las claves de firmado OpenPGP configurado no tiene ningún ID de usuario " -"con la dirección de correo electrónico configurada para esta identidad (%1)." - -#: identitydialog.cpp:534 -msgid "" -"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Uno de los certificados de firmado S/MIME configurado no tiene ningún ID de " -"usuario con la dirección de correo electrónico configurada para esta identidad " -"(%1).\n" -"Esto podría dar como resultado mensajes de advertencia en el lado receptor " -"cuando se intenten verificar las firmas hechas con esta configuración." - -#: identitydialog.cpp:543 -msgid "" -"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Uno de los certificados de cifrado S/MIME configurado no tiene ningún ID de " -"usuario con la dirección de correo electrónico configurada para esta identidad " -"(%1)." - -#: identitydialog.cpp:551 -msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" -msgstr "Dirección de correo-e no encontrada en clave/certificados" - -#: identitydialog.cpp:562 -msgid "The signature file is not valid" -msgstr "El archivo de firma no es válido" - -#: identitydialog.cpp:582 -msgid "Edit Identity \"%1\"" -msgstr "Editar identidad «%1»" - -#: identitydialog.cpp:606 -msgid "" -"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default sent-mail folder will be used." -msgstr "" -"No existe la carpeta de correo enviado para la identidad «%1». Se usará la " -"carpeta de correo enviado predeterminada." - -#: identitydialog.cpp:617 -msgid "" -"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default drafts folder will be used." -msgstr "" -"No existe la carpeta de borrador de la identidad «%1». Se usará la carpeta " -"borrador predeterminada." - -#: identitydialog.cpp:628 -msgid "" -"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default templates folder will be used." -msgstr "" -"Ya no existe la carpeta de plantillas predefinidas para la identidad «%1». Por " -"tanto, se utilizará la carpeta predefinida para plantillas." - -#: identitylistview.cpp:85 -msgid "" -"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " -"the default identity\n" -"%1 (Default)" -msgstr "%1 (Predeterminada)" - -#: identitylistview.cpp:105 -msgid "Identity Name" -msgstr "Identidad" - -#: identitylistview.cpp:106 -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección correo-e:" - -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 -msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." -msgstr "Necesita introducir usuario y contraseña para acceder a este buzón." - -#: imapaccountbase.cpp:296 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Diálogo de autorización" - -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 -msgid "Account:" -msgstr "Cuenta:" - -#: imapaccountbase.cpp:318 -#, c-format -msgid "Could not start process for %1." -msgstr "No pude arrancar el proceso de %1." - -#: imapaccountbase.cpp:399 -msgid "Error while trying to subscribe to %1:" -msgstr "Error al intentar suscribirse a %1:" - -#: imapaccountbase.cpp:637 -msgid "Retrieving Namespaces" -msgstr "Recuperar espacios de nombres" - -#: imapaccountbase.cpp:728 -msgid "" -"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " -"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." -msgstr "" -"KMail ha detectado una entrada de prefijo en la configuración de la cuenta " -"«%1», que ha quedado obsoleta con el soporte para espacios de nombres IMAP." - -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 -msgid "" -"The configuration was automatically migrated but you should check your account " -"configuration." -msgstr "" -"La configuración se migró automáticamente, pero debería verificar la " -"configuración de su cuenta." - -#: imapaccountbase.cpp:760 -msgid "" -"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " -"your account configuration." -msgstr "" -"No fue posible migrar automáticamente su configuración. Haga el favor de " -"verificar su configuración." - -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 -msgid "" -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:876 -msgid "Error while uploading message" -msgstr "Error al enviar mensaje" - -#: imapaccountbase.cpp:878 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 " -"to the server." -msgstr "" -"No se pudo subir al servidor el mensaje de %2, con fecha %1 y asunto %3." - -#: imapaccountbase.cpp:880 -msgid "The destination folder was: %1." -msgstr "La carpeta de destino era: %1." - -#: imapaccountbase.cpp:882 -msgid "The server reported:" -msgstr "El servidor informó:" - -#: imapaccountbase.cpp:892 -#, fuzzy -msgid "No detailed quota information available." -msgstr "No hay información de estado disponible." - -#: imapaccountbase.cpp:903 -msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:905 -msgid "" -"\n" -"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " -"the folder to free up some space in it." -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:951 -msgid "" -"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " -"be re-established automatically if possible." -msgstr "" -"La conexión al servidor %1 se cerró de forma inesperada o debido a un exceso de " -"tiempo de inactividad. Se restablecerá automáticamente si es posible." - -#: imapaccountbase.cpp:957 -msgid "The connection to account %1 was broken." -msgstr "Se ha perdido la conexión con la cuenta %1." - -#: imapaccountbase.cpp:960 -msgid "The connection to account %1 timed out." -msgstr "Tiempo cumplido para la conexión con la cuenta %1." - -#: imapaccountbase.cpp:1245 -msgid "Error while uploading status of messages to server: " -msgstr "Error al actualizar el estado de los mensajes en el servidor: " - -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 -msgid "retrieving folders" -msgstr "recuperando carpetas" - -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 -msgid "Uploading message data" -msgstr "Subiendo los datos del mensaje" - -#: imapjob.cpp:192 -msgid "Server operation" -msgstr "Operación del servidor" - -#: imapjob.cpp:193 -msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" -msgstr "Carpeta de origen: %1. Carpeta de destino: %2" - -#: imapjob.cpp:315 -msgid "Downloading message data" -msgstr "Descargando datos del mensaje" - -#: imapjob.cpp:316 -msgid "Message with subject: " -msgstr "Mensaje con asunto: " - -#: imapjob.cpp:370 -msgid "Error while retrieving messages from the server." -msgstr "Error al recuperar los mensajes del servidor." - -#: imapjob.cpp:483 -msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." -msgstr "" -"Error al intentar recuperar la información de la estructura de un mensaje." - -#: imapjob.cpp:541 -msgid "Uploading message data failed." -msgstr "Fallo al subir los datos del mensaje." - -#: imapjob.cpp:546 -msgid "Uploading message data completed." -msgstr "Completada la subida de datos del mensaje." - -#: imapjob.cpp:650 -msgid "Error while copying messages." -msgstr "Error al copiar mensajes." - -#: keyresolver.cpp:234 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " -"is not fully trusted for encryption." -msgstr "" - -#: keyresolver.cpp:240 -msgid "" -"\n" -"The following keys are only marginally trusted: \n" -msgstr "" - -#: keyresolver.cpp:244 -msgid "" -"\n" -"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" -msgstr "" - -#: keyresolver.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" -msgstr "Clave de cifrado no utilizable" - -#: keyresolver.cpp:553 -msgid "" -"_n: " -"

                            Your OpenPGP signing key

                            %1 (KeyID 0x%2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            Your OpenPGP signing key

                            %1 (KeyID 0x%2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            Su clave de firmado OpenPGP

                            %1 " -"(id de clave 0x%2)

                            " -"

                            caduca antes de un día.

                            \n" -"

                            Su clave de firmado OpenPGP

                            %1 " -"(id de clave 0x%2)

                            " -"

                            caduca antes de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:558 -msgid "" -"_n: " -"

                            Your OpenPGP encryption key

                            %1 (KeyID 0x%2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            Your OpenPGP encryption key

                            %1 (KeyID 0x%2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            Su clave de cifrado OpenPGP

                            %1 " -"(id de clave 0x%2)

                            " -"

                            caduca antes de un día.

                            \n" -"

                            Su clave de cifrado OpenPGP

                            %1 " -"(id de clave 0x%2)

                            " -"

                            caduca antes de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:563 -msgid "" -"_n: " -"

                            The OpenPGP key for

                            %1 (KeyID 0x%2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            The OpenPGP key for

                            %1 (KeyID 0x%2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            La clave OpenPGP

                            %1 (id de clave 0x%2)

                            " -"

                            caduca antes de un día.

                            \n" -"

                            La clave OpenPGP

                            %1 (id de clave 0x%2)

                            " -"

                            caduca antes de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:573 -msgid "" -"_n: " -"

                            The root certificate

                            %3

                            " -"

                            for your S/MIME signing certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            The root certificate

                            %3

                            " -"

                            for your S/MIME signing certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            El certificado raíz

                            %3

                            " -"

                            de su certificado de firma S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de un día.

                            \n" -"

                            El certificado raíz

                            %3

                            " -"

                            de su certificado de firma S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:580 -msgid "" -"_n: " -"

                            The root certificate

                            %3

                            " -"

                            for your S/MIME encryption certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            The root certificate

                            %3

                            " -"

                            for your S/MIME encryption certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            El certificado raíz

                            %3

                            " -"

                            de su certificado de cifrado S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de un día.

                            \n" -"

                            El certificado raíz

                            %3

                            " -"

                            de su certificado de cifrado S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:587 -msgid "" -"_n: " -"

                            The root certificate

                            %3

                            " -"

                            for S/MIME certificate

                            %1 (serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            The root certificate

                            %3

                            " -"

                            for S/MIME certificate

                            %1 (serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            El certificado raíz

                            %3

                            " -"

                            del certificado S/MIME

                            %1 (número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de un día.

                            \n" -"

                            El certificado raíz

                            %3

                            " -"

                            del certificado S/MIME

                            %1 (número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:595 -msgid "" -"_n: " -"

                            The intermediate CA certificate

                            %3

                            " -"

                            for your S/MIME signing certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            The intermediate CA certificate

                            %3

                            " -"

                            for your S/MIME signing certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            El certificado CA intermedio

                            %3

                            " -"

                            de su certificado de firma S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de un día.

                            \n" -"

                            El certificado CA intermedio

                            %3

                            " -"

                            de su certificado de firma S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:602 -msgid "" -"_n: " -"

                            The intermediate CA certificate

                            %3

                            " -"

                            for your S/MIME encryption certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            The intermediate CA certificate

                            %3

                            " -"

                            for your S/MIME encryption certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            El certificado CA intermedio

                            %3

                            " -"

                            de su certificado de cifrado S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de un día.

                            \n" -"

                            El certificado CA intermedio

                            %3

                            " -"

                            de su certificado de cifrado S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:609 -msgid "" -"_n: " -"

                            The intermediate CA certificate

                            %3

                            " -"

                            for S/MIME certificate

                            %1 (serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            The intermediate CA certificate

                            %3

                            " -"

                            for S/MIME certificate

                            %1 (serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            El certificado CA intermedio

                            %3

                            " -"

                            de su certificado S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de un día.

                            \n" -"

                            El certificado CA intermedio

                            %3

                            " -"

                            de su certificado S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca antes de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:618 -msgid "" -"_n: " -"

                            Your S/MIME signing certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            Your S/MIME signing certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            Su certificado de firma S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca en menos de un día.

                            \n" -"

                            Su certificado de firma S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca en menos de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:623 -msgid "" -"_n: " -"

                            Your S/MIME encryption certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            Your S/MIME encryption certificate

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            Su certificado de cifrado S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca en menos de un día.

                            \n" -"

                            Su certificado de cifrado S/MIME

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca en menos de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:628 -msgid "" -"_n: " -"

                            The S/MIME certificate for

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than a day.

                            \n" -"

                            The S/MIME certificate for

                            %1 " -"(serial number %2)

                            " -"

                            expires in less than %n days.

                            " -msgstr "" -"

                            El certificado S/MIME para

                            %1 " -"(número de serie %2)

                            " -"

                            caduca en menos de un día.

                            \n" -"

                            El certificado S/MIME

                            %1 (número de serie %2)

                            " -"

                            caduca en menos de %n días.

                            " - -#: keyresolver.cpp:634 -msgid "OpenPGP Key Expires Soon" -msgstr "La clave OpenPGP caduca pronto" - -#: keyresolver.cpp:635 -msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" -msgstr "El certificado S/MIME caduca pronto" - -#: keyresolver.cpp:668 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " -"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " -"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"Uno o más de sus claves de cifrado OpenPGP o los certificados S/MIME no se " -"pueden usar para cifrado. Vuelva a configurar sus claves de cifrado y los " -"certificados para esta identidad en el cuadro de diálogo de las identidades.\n" -"Si elige continuar, y las claves se van a necesitar más adelante, se le pedirá " -"que indique las claves que va a usar." - -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 -msgid "Unusable Encryption Keys" -msgstr "Clave de cifrado no utilizable" - -#: keyresolver.cpp:712 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " -"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " -"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"Una o más de sus claves configuradas para cifrado OpenPGP o los certificados " -"S/MIME no se pueden usar para firmado. Vuelva a configurar sus claves de " -"cifrado y los certificados para esta identidad en el cuadro de diálogo de " -"configuración de las identidades.\n" -"Si elige continuar, y las claves se van a necesitar más adelante, se le pedirá " -"que indique las claves que va a usar." - -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 -msgid "Unusable Signing Keys" -msgstr "Claves de cifrado no utilizables" - -#: keyresolver.cpp:980 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " -"identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " -"be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" -"El examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que el " -"mensaje se debería cifrar usando OpenPGP, al menos para algunos destinatarios.\n" -"Sin embargo, no ha configurado claves de cifrado OpenPGP fiables válidas para " -"esta identidad.\n" -"Puede continuar sin cifrar para usted mismo, pero tenga en cuenta que no podrá " -"leer sus propios mensajes si así lo hace." - -#: keyresolver.cpp:1007 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " -"identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " -"be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" -"El examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que el " -"mensaje se debería cifrar usando S/MIME, al menos para algunos destinatarios.\n" -"Sin embargo, no ha configurado claves de cifrado S/MIME fiables válidas para " -"esta identidad.\n" -"Puede continuar sin cifrar para usted mismo, pero tenga en cuenta que no podrá " -"leer sus propios mensajes si así lo hace." - -#: keyresolver.cpp:1037 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " -"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" -"El examen de las preferencias de firmado de los destinatarios indicó que el " -"mensaje se debería cifrar usando OpenPGP, al menos para algunos destinatarios.\n" -"Sin embargo, no ha configurado claves de firmado OpenPGP fiables válidas para " -"esta identidad." - -#: keyresolver.cpp:1044 -msgid "Do Not OpenPGP-Sign" -msgstr "No firmar con OpenPGP" - -#: keyresolver.cpp:1053 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " -"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" -"El examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que el " -"mensaje se debería cifrar usando S/MIME, al menos para algunos destinatarios.\n" -"Sin embargo, no ha configurado claves de firmado S/MIME fiables válidas para " -"esta identidad." - -#: keyresolver.cpp:1060 -msgid "Do Not S/MIME-Sign" -msgstr "No firmar con S/MIME" - -#: keyresolver.cpp:1116 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " -"signature matching your available signing keys.\n" -"Send message without signing?" -msgstr "" -"El examen de las preferencias de firmado del destinatario no mostró ningún tipo " -"de firma entre las claves de firmado que tiene a su disposición.\n" -"¿Enviar el mensaje sin firmar?" - -#: keyresolver.cpp:1120 -msgid "No signing possible" -msgstr "No es posible firmar" - -#: keyresolver.cpp:1275 -msgid "" -"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " -"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." -msgstr "" -"No seleccionó una clave de cifrado para usted mismo (cifrar para uno mismo). No " -"podrá descifrar sus propios mensajes si los cifra." - -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 -msgid "Missing Key Warning" -msgstr "Aviso de clave no encontrada" - -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 -msgid "&Encrypt" -msgstr "&Cifrar" - -#: keyresolver.cpp:1296 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"No seleccionó una clave de cifrado para el destinatario de este mensaje. Por lo " -"tanto, el mensaje no se cifrará." - -#: keyresolver.cpp:1299 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"No seleccionó una clave de cifrado para alguno de los destinatarios de este " -"mensaje. Por lo tanto, el mensaje no se cifrará." - -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Enviar s&in cifrar" - -#: keyresolver.cpp:1309 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"No seleccionó una clave de cifrado para alguno de los destinatarios. Esta " -"persona no podrá descifrar el mensaje si lo cifra." - -#: keyresolver.cpp:1312 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"No seleccionó una clave de cifrado para algunos de los destinatarios. Estas " -"personas no podrán descifrar el mensaje si lo cifra." - -#: keyresolver.cpp:1367 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Selección de clave de cifrado" - -#: keyresolver.cpp:1408 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Hay un problema con las claves de cifrado para «%1».\n" -"\n" -"Vuelva a seleccionar las claves que se deben usar para este destinatario." - -#: keyresolver.cpp:1452 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"No hay ninguna clave de cifrado válida y de confianza para «%1».\n" -"\n" -"Seleccione las claves que se deben usar para este destinatario." - -#: keyresolver.cpp:1459 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Hay más de una clave que coincide con «%1».\n" -"\n" -"Seleccione las claves que se deben usar para este destinatario." - -#: keyresolver.cpp:1567 -msgid "Name Selection" -msgstr "Selección de nombre" - -#: keyresolver.cpp:1567 -msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" -msgstr "" -"¿Qué nombre debería tener el contacto «%1» de la libreta de direcciones?" - -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 -#, c-format -msgid "Executing precommand %1" -msgstr "Ejecutando preorden: %1" - -#: kmaccount.cpp:68 -msgid "Could not execute precommand '%1'." -msgstr "No se pudo ejecutar la preorden: «%1»" - -#: kmaccount.cpp:79 -msgid "" -"The precommand exited with code %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"La preorden terminó con el código %1:\n" -"%2" - -#: kmaccount.cpp:254 -msgid "Critical error: Unable to collect mail: " -msgstr "Error crítico: No se puede recoger el correo: " - -#: kmaccount.cpp:277 -msgid "" -"Failed to add message:\n" -msgstr "" -"Fallo al añadir mensaje:\n" - -#: kmacctimap.cpp:300 -#, c-format -msgid "Checking account: %1" -msgstr "Comprobando la cuenta: %1" - -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 -msgid " completed" -msgstr " completado" - -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 -msgid "Unable to process messages: " -msgstr "No se pueden procesar mensajes: " - -#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 -#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 -msgid "Transmission failed." -msgstr "Transmisión fallida." - -#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 -#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 -msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." -msgstr "Preparando transmisión desde «%1»..." - -#: kmacctlocal.cpp:145 -msgid "Running precommand failed." -msgstr "Fallo al ejecutar la orden previa." - -#: kmacctlocal.cpp:152 -msgid "Cannot open file:" -msgstr "No se puede abrir el archivo:" - -#: kmacctlocal.cpp:166 -#, c-format -msgid "Transmission failed: Could not lock %1." -msgstr "Transmisión fallida: No pude bloquear %1." - -#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 -msgid "Moving message %3 of %2 from %1." -msgstr "Moviendo mensaje %3 de %2 desde %1." - -#: kmacctlocal.cpp:244 -msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
                            %2
                            " -msgstr "No se puede borrar el correo del buzón %1:%2" - -#: kmacctlocal.cpp:254 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" -"Fetched %n messages from mailbox %1." -msgstr "" -"Obtenido 1 mensaje del buzón %1.\n" -"Obtenidos %n mensajes del buzón %1." - -#: kmacctmaildir.cpp:133 -msgid "Cannot open folder %1." -msgstr "No se pudo abrir la carpeta %1." - -#: kmacctmaildir.cpp:159 -msgid "Transmission aborted." -msgstr "Transmisión abortada." - -#: kmacctmaildir.cpp:194 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" -"Fetched %n messages from maildir folder %1." -msgstr "" -"Obtenido 1 mensaje de la carpeta maildir %1.\n" -"Obtenidos %n mensajes de la carpeta maildir %1." - -#: kmacctseldlg.cpp:48 -msgid "&Local mailbox" -msgstr "Buzón &local" - -#: kmacctseldlg.cpp:50 -msgid "&POP3" -msgstr "&POP3" - -#: kmacctseldlg.cpp:52 -msgid "&IMAP" -msgstr "&IMAP" - -#: kmacctseldlg.cpp:54 -msgid "&Disconnected IMAP" -msgstr "IMAP &desconectado" - -#: kmacctseldlg.cpp:56 -msgid "&Maildir mailbox" -msgstr "Dire&ctorio del buzón" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 -msgid "%1's %2" -msgstr "" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "Mi %1 (%2)" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "Mi %1" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 -msgid "" -"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " -"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" -msgstr "" -"KMail va a crear ahora las carpetas necesarias para groupware como subcarpetas " -"de %1. Si no lo quiere, cancele y se desactivará el recurso IMAP." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 -msgid "%1: no folder found. It will be created." -msgstr "%1: no se encontró ninguna carpeta. Se va a crear." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 -msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." -msgstr "" -"%1: se encontró la carpeta %2. Se va a definir como la carpeta principal de " -"groupware" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 -msgid "" -"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " -"following operations: %2" -"
                            If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" -msgstr "" -"KMail encontró las siguientes carpetas de groupware en %1, y necesita " -"realizar las siguientes operaciones: %2" -"
                            Si no lo quiere, cancele y se desactivará el recurso IMAP" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 -msgid "Standard Groupware Folders" -msgstr "Carpetas estándar de groupware" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 -msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." -msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta %1." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 -msgid "You do not have read/write permission to your folder." -msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta." - -#: kmcommands.cpp:300 -msgid "Please wait" -msgstr "Espere, por favor" - -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 -#, c-format -msgid "" -"_n: Please wait while the message is transferred\n" -"Please wait while the %n messages are transferred" -msgstr "" -"Por favor espere mientras el mensaje se transfiere\n" -"Por favor espere mientras los %n mensajes se transfieren" - -#: kmcommands.cpp:594 -msgid "Address copied to clipboard." -msgstr "Dirección copiada al portapapeles." - -#: kmcommands.cpp:601 -msgid "URL copied to clipboard." -msgstr "URL copiada al portapapeles." - -#: kmcommands.cpp:638 -msgid "File %1 exists.
                            Do you want to replace it?
                            " -msgstr "El archivo %1 existe. ¿Desea reemplazarlo?" - -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 -msgid "Save to File" -msgstr "Guardar en archivo" - -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar..." - -#: kmcommands.cpp:739 -msgid "Message as Plain Text" -msgstr "Mensaje como texto plano" - -#: kmcommands.cpp:882 -msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." -msgstr "" -"El mensaje se ha eliminado mientras se estaba guardando. No se ha guardado." - -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El archivo %1 existe.\n" -"¿Desea reemplazarlo?" - -#: kmcommands.cpp:982 -msgid "Open Message" -msgstr "Abrir mensaje" - -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 -msgid "The file does not contain a message." -msgstr "El archivo no tiene un mensaje" - -#: kmcommands.cpp:1066 -msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." -msgstr "El archivo tiene varios mensajes. Sólo se mostrará el primero." - -#: kmcommands.cpp:1363 -msgid "" -"\n" -"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " -"attachment(s).\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Este es un paquete MIME reenviado .El contenido del mensaje se encuentra en los " -"adjuntos.\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 -msgid "Filtering messages" -msgstr "Filtrando los mensajes" - -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 -msgid "Filtering message %1 of %2" -msgstr "Filtrando el mensaje %1 de %2" - -#: kmcommands.cpp:1715 -msgid "Not enough free disk space?" -msgstr "¿No hay suficiente espacio en el disco?" - -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 -msgid "Move to This Folder" -msgstr "Mover a esta carpeta" - -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 -msgid "Copy to This Folder" -msgstr "Copiar a esta carpeta" - -#: kmcommands.cpp:1959 -msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." -msgstr "" -"Se ha detectado una cache IMAP dañada en la carpeta «%1». Se ha interrumpido la " -"copia de los mensajes." - -#: kmcommands.cpp:2133 -msgid "Moving messages" -msgstr "Moviendo mensajes" - -#: kmcommands.cpp:2133 -msgid "Deleting messages" -msgstr "Eliminando mensajes" - -#: kmcommands.cpp:2406 -msgid "Opening URL..." -msgstr "Abriendo URL..." - -#: kmcommands.cpp:2413 -msgid "Do you really want to execute %1?" -msgstr "¿Realmente quiere ejecutar %1?" - -#: kmcommands.cpp:2414 -msgid "Execute" -msgstr "Ejecutar" - -#: kmcommands.cpp:2495 -msgid "Found no attachments to save." -msgstr "No se encuentran adjuntos para guardar." - -#: kmcommands.cpp:2508 -msgid "Save Attachments To" -msgstr "Guardar adjuntos como" - -#: kmcommands.cpp:2528 -msgid "" -"_: filename for an unnamed attachment\n" -"attachment.1" -msgstr "adjunto.1" - -#: kmcommands.cpp:2556 -msgid "" -"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" -"attachment.%1" -msgstr "adjunto.%1" - -#: kmcommands.cpp:2595 -msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Desea reemplazarlo?" - -#: kmcommands.cpp:2597 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescribir" - -#: kmcommands.cpp:2619 -msgid "" -"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " -"when saving?" -msgstr "" -"La parte %1 del mensaje está cifrada. ¿Quiere mantener el cifrado al guardarlo?" - -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 -msgid "KMail Question" -msgstr "Pregunta KMail" - -#: kmcommands.cpp:2621 -msgid "Keep Encryption" -msgstr "Mantener el cifrado" - -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "No mantener" - -#: kmcommands.cpp:2628 -msgid "" -"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " -"saving?" -msgstr "" -"La parte %1 del mensaje está firmada. ¿Quiere mantener la firma al guardar?" - -#: kmcommands.cpp:2630 -msgid "Keep Signature" -msgstr "Mantener la firma" - -#: kmcommands.cpp:2703 -msgid "" -"_: %2 is detailed error description\n" -"Could not write the file %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"No se pudo escribir el archivo %1:\n" -"%2" - -#: kmcommands.cpp:2728 -#, c-format -msgid "Could not write the file %1." -msgstr "No se pudo escribir el archivo %1." - -#: kmcommands.cpp:2952 -msgid "" -"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " -"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " -"client." -msgstr "" -"No hay ninguna entrada en la libreta de direcciones para esta dirección de " -"correo electrónico. Añádala a la libreta de direcciones y luego podrá añadir " -"direcciones de mensajería instantánea usando su cliente de mensajería favorito." - -#: kmcommands.cpp:2955 -msgid "" -"More than one Address Book entry uses this email address:\n" -" %1\n" -" it is not possible to determine who to chat with." -msgstr "" -"Más de una entrada de la libreta de direcciones usa esta dirección de " -"correo-e:\n" -" %1\n" -" No es posible determinar con quién va a charlar." - -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " -"this bug." -msgstr "" -"La dorsal de Chiasmus no ofrece la función «x-obtain-keys». Haga el favor de " -"informar sobre este error." - -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 -msgid "Chiasmus Backend Error" -msgstr "Error en la dorsal de Chiasmus" - -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " -"did not return a string list. Please report this bug." -msgstr "" -"Valor de retorno inesperado de la dorsal de Chiasmus: la función " -"«x-obtain-keys» no devolvió una lista de cadenas. Haga el favor de informar " -"sobre este error." - -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 -msgid "" -"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " -"Chiasmus configuration." -msgstr "" -"No se ha encontrado ninguna clave. Haga el favor de verificar que se ha " -"definido una ruta válida a las claves en la configuración de Chiasmus." - -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 -msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" -msgstr "Selección de clave de cifrado de Chiasmus" - -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " -"bug." -msgstr "" -"La dorsal de Chiasmus no ofrece la función «x-decrypt». Haga el favor de " -"informar de este error." - -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 -msgid "" -"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"La función «x-decrypt» no acepta los parámetros esperados. Haga el favor de " -"informar de este error." - -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 -msgid "Chiasmus Decryption Error" -msgstr "Error de descifrado de Chiasmus" - -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " -"not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" -"Valor de retorno inesperado en la dorsal de Chiasmus: la función «x-decrypt» no " -"devolvió un vector de bytes. Haga el favor de informar de este error." - -#: kmcommands.cpp:3425 -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "Este adjunto ha sido borrado." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "El adjunto «%1» ha sido borrado." - -#: kmcommands.cpp:3541 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"De: %1\n" -"Para: %2\n" -"Asunto: %3" - -#: kmcommands.cpp:3551 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Correo: %1" - -#: kmcomposewin.cpp:233 -msgid "Select email address(es)" -msgstr "Seleccionar direccion(es) de correo-e" - -#: kmcomposewin.cpp:286 -msgid "Sticky" -msgstr "Fijada" - -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificando" - -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Compress" -msgstr "Comprimir" - -#: kmcomposewin.cpp:377 -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrar" - -#: kmcomposewin.cpp:379 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" - -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 -msgid "Name of the attachment:" -msgstr "Nombre del adjunto:" - -#: kmcomposewin.cpp:828 -msgid "" -"Autosaving the message as %1 failed.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Fallo al guardar automáticamente el mensaje como %1.\n" -"Motivo: %2" - -#: kmcomposewin.cpp:832 -msgid "Autosaving Failed" -msgstr "Fallo al guardar automáticamente" - -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identidad:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Diccionario:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Carpeta de correo e&nviado:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "&Transporte de correo:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&De:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&Responder a:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&Para:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 -msgid "Primary Recipients" -msgstr "Destinatarios principales" - -#: kmcomposewin.cpp:1003 -msgid "" -"The email addresses you put in this field receive a copy of the email." -msgstr "" -"Las direcciones de correo electrónico que ponga en este campo recibirán una " -"copia del correo electrónico." - -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "&Con copia (CC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 -msgid "Additional Recipients" -msgstr "Destinatarios adicionales" - -#: kmcomposewin.cpp:1013 -msgid "" -"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " -"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: " -"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " -"(CC) is a listener, not the main recipient." -msgstr "" -"Las direcciones de correo-e que ponga en este campo recibirán una copia del " -"correo-e. Técnicamente, es lo mismo que poner todas las direcciones en el campo " -"Para:, pero se diferencia en que normalmente el destinatario de la copia " -"de carbón (CC) es un oyente, no el destinatario principal." - -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "Con copia ocul&ta (BCC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 -msgid "Hidden Recipients" -msgstr "Destinatarios ocultos" - -#: kmcomposewin.cpp:1028 -msgid "" -"Essentially the same thing as the Copy To: " -"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " -"copy." -msgstr "" -"En esencia, lo mismo que el campo Con copia:" -", pero se diferencia en que todos los demás destinatarios no ven quiénes son " -"los receptores de una copia oculta." - -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "As&unto:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 -msgid "&Send Mail" -msgstr "En&viar correo" - -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 -msgid "&Send Mail Via" -msgstr "En&viar correo por" - -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 -msgid "Send &Later" -msgstr "Enviar d&espués" - -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 -msgid "Send &Later Via" -msgstr "Enviar des&pués por" - -#: kmcomposewin.cpp:1255 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Guar&dar como borrador" - -#: kmcomposewin.cpp:1258 -msgid "Save as &Template" -msgstr "Guardar como plan&tilla" - -#: kmcomposewin.cpp:1261 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Insertar archivo..." - -#: kmcomposewin.cpp:1264 -msgid "&Insert File Recent" -msgstr "&Insertar archivo reciente" - -#: kmcomposewin.cpp:1271 -msgid "&Address Book" -msgstr "Libret&a de direcciones" - -#: kmcomposewin.cpp:1274 -msgid "&New Composer" -msgstr "&Nuevo editor" - -#: kmcomposewin.cpp:1278 -msgid "New Main &Window" -msgstr "&Nueva ventana principal" - -#: kmcomposewin.cpp:1283 -msgid "Select &Recipients..." -msgstr "Seleccionar destinata&rios..." - -#: kmcomposewin.cpp:1285 -msgid "Save &Distribution List..." -msgstr "Guardar la lista de &distribución..." - -#: kmcomposewin.cpp:1307 -msgid "Pa&ste as Quotation" -msgstr "Pegar como ci&ta" - -#: kmcomposewin.cpp:1310 -msgid "Paste as Attac&hment" -msgstr "Pegar como ad&junto" - -#: kmcomposewin.cpp:1313 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Añadir caracteres de ci&tado" - -#: kmcomposewin.cpp:1316 -msgid "Re&move Quote Characters" -msgstr "Elimina&r caracteres de citado" - -#: kmcomposewin.cpp:1320 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Quitar &espacios" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Tipogra&fía de ancho fijo" - -#: kmcomposewin.cpp:1328 -msgid "&Urgent" -msgstr "&Urgente" - -#: kmcomposewin.cpp:1331 -msgid "&Request Disposition Notification" -msgstr "Con acuse de &recibo" - -#: kmcomposewin.cpp:1336 -msgid "Se&t Encoding" -msgstr "Configurar c&odificación" - -#: kmcomposewin.cpp:1339 -msgid "&Wordwrap" -msgstr "&Cortar palabras" - -#: kmcomposewin.cpp:1344 -msgid "&Snippets" -msgstr "&Fragmentos" - -#: kmcomposewin.cpp:1350 -msgid "&Automatic Spellchecking" -msgstr "Comprobación ortográfica &automática" - -#: kmcomposewin.cpp:1360 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Detectar automáticamente" - -#: kmcomposewin.cpp:1365 -msgid "Formatting (HTML)" -msgstr "Formato (HTML)" - -#: kmcomposewin.cpp:1369 -msgid "&All Fields" -msgstr "Todos los c&os" - -#: kmcomposewin.cpp:1372 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identidad" - -#: kmcomposewin.cpp:1375 -msgid "&Dictionary" -msgstr "&Diccionario" - -#: kmcomposewin.cpp:1378 -msgid "&Sent-Mail Folder" -msgstr "Carpeta de c&orreo enviado" - -#: kmcomposewin.cpp:1381 -msgid "&Mail Transport" -msgstr "&Transporte de correo" - -#: kmcomposewin.cpp:1384 -msgid "&From" -msgstr "&De" - -#: kmcomposewin.cpp:1387 -msgid "&Reply To" -msgstr "&Responder a" - -#: kmcomposewin.cpp:1391 -msgid "&To" -msgstr "&Para" - -#: kmcomposewin.cpp:1394 -msgid "&CC" -msgstr "&CC" - -#: kmcomposewin.cpp:1397 -msgid "&BCC" -msgstr "&BCC" - -#: kmcomposewin.cpp:1401 -msgid "S&ubject" -msgstr "As&unto" - -#: kmcomposewin.cpp:1406 -msgid "Append S&ignature" -msgstr "Añadir f&irma" - -#: kmcomposewin.cpp:1409 -#, fuzzy -msgid "Prepend S&ignature" -msgstr "Añadir f&irma" - -#: kmcomposewin.cpp:1413 -msgid "Insert Signature At C&ursor Position" -msgstr "Insertar firma en la posición del c&ursor" - -#: kmcomposewin.cpp:1417 -msgid "Attach &Public Key..." -msgstr "Adjuntar clave &pública..." - -#: kmcomposewin.cpp:1420 -msgid "Attach &My Public Key" -msgstr "Adjuntar &mi clave pública" - -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 -msgid "&Attach File..." -msgstr "&Adjuntar archivo..." - -#: kmcomposewin.cpp:1426 -msgid "&Remove Attachment" -msgstr "Elimina&r adjunto" - -#: kmcomposewin.cpp:1429 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Guardar adjunto como..." - -#: kmcomposewin.cpp:1432 -msgid "Attachment Pr&operties" -msgstr "Pr&opiedades del adjunto" - -#: kmcomposewin.cpp:1442 -msgid "&Spellchecker..." -msgstr "Corrector orto&gráfico..." - -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 -msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." -msgstr "Cifrar el mensaje con Chiasmus..." - -#: kmcomposewin.cpp:1457 -msgid "&Encrypt Message" -msgstr "&Cifrar mensaje" - -#: kmcomposewin.cpp:1460 -msgid "&Sign Message" -msgstr "Firmar men&saje" - -#: kmcomposewin.cpp:1507 -msgid "&Cryptographic Message Format" -msgstr "Formato de mensaje &cifrado" - -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 -msgid "Bulleted List (Disc)" -msgstr "Lista de viñetas (disco)" - -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 -msgid "Bulleted List (Circle)" -msgstr "Lista de viñetas (círculo)" - -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 -msgid "Bulleted List (Square)" -msgstr "Lista de viñetas (cuadrado)" - -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 -msgid "Ordered List (Decimal)" -msgstr "Lista ordenada (decimal)" - -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 -msgid "Ordered List (Alpha lower)" -msgstr "Lista ordenada (letras minúsculas)" - -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 -msgid "Ordered List (Alpha upper)" -msgstr "Lista ordenada (letras mayúsculas)" - -#: kmcomposewin.cpp:1523 -msgid "Select Style" -msgstr "Seleccionar estilo" - -#: kmcomposewin.cpp:1537 -msgid "Align Left" -msgstr "Alineación izquierda" - -#: kmcomposewin.cpp:1541 -msgid "Align Right" -msgstr "Alineación derecha" - -#: kmcomposewin.cpp:1544 -msgid "Align Center" -msgstr "Alineación centrada" - -#: kmcomposewin.cpp:1547 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrita" - -#: kmcomposewin.cpp:1550 -msgid "&Italic" -msgstr "&Cursiva" - -#: kmcomposewin.cpp:1553 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ubrayado" - -#: kmcomposewin.cpp:1556 -msgid "Reset Font Settings" -msgstr "Reiniciar preferencias de tipografía" - -#: kmcomposewin.cpp:1559 -msgid "Text Color..." -msgstr "Color del texto..." - -#: kmcomposewin.cpp:1573 -msgid "Configure KMail..." -msgstr "Configurar KMail..." - -#: kmcomposewin.cpp:1582 -msgid " Spellcheck: %1 " -msgstr " Corrector ortográfico: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Columna: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Línea: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:2188 -msgid "Re&save as Template" -msgstr "Volver a g&uardar como plantilla" - -#: kmcomposewin.cpp:2189 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "&Guardar como borrador" - -#: kmcomposewin.cpp:2191 -msgid "" -"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " -"time." -msgstr "" -"Volver a guardar este mensaje en la carpeta Plantillas. En este caso, se puede " -"utilizar más tarde." - -#: kmcomposewin.cpp:2193 -msgid "" -"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " -"later time." -msgstr "" -"Guarda este mensaje en la carpeta «Borradores». Posteriormente, se podrá editar " -"y enviar." - -#: kmcomposewin.cpp:2197 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "¿Quiere guardar el mensaje para más tarde o descartarlo?" - -#: kmcomposewin.cpp:2198 -msgid "Close Composer" -msgstr "Cerrar el editor" - -#: kmcomposewin.cpp:2268 -msgid "" -"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " -"not attached anything.\n" -"Do you want to attach a file to your message?" -msgstr "" -"El mensaje que ha compuesto parece hacer referencia a un archivo adjunto, pero " -"no ha adjuntado nada.\n" -"¿Quiere adjuntar un archivo a su mensaje?" - -#: kmcomposewin.cpp:2271 -msgid "File Attachment Reminder" -msgstr "Recordatorio de archivo adjunto" - -#: kmcomposewin.cpp:2273 -msgid "&Send as Is" -msgstr "Enviar &tal cual" - -#: kmcomposewin.cpp:2350 -msgid "" -"" -"

                            KMail could not recognize the location of the attachment (%1);

                            " -"

                            you have to specify the full path if you wish to attach a file.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            KMail no pudo reconocer la ubicación del adjunto (%1).

                            " -"

                            Tiene que especificar la ruta completa si desea adjuntar un archivo.

                            " - -#: kmcomposewin.cpp:2359 -msgid "" -"" -"

                            Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Su administrador no permite adjuntar archivos mayores de %1 MB.

                            " - -#: kmcomposewin.cpp:2697 -msgid "Attach File" -msgstr "Adjuntar archivo" - -#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Adjuntar" - -#: kmcomposewin.cpp:2878 -msgid "Insert File" -msgstr "Insertar archivo" - -#: kmcomposewin.cpp:3048 -msgid "" -"" -"

                            An error occurred while trying to export the key from the backend:

                            " -"

                            %1

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Ocurrió un error al intentar exportar la clave del motor:

                            " -"

                            %1

                            " - -#: kmcomposewin.cpp:3052 -msgid "Key Export Failed" -msgstr "Fallo al exportar la clave" - -#: kmcomposewin.cpp:3079 -msgid "Exporting key..." -msgstr "Exportando la clave..." - -#: kmcomposewin.cpp:3090 -#, c-format -msgid "OpenPGP key 0x%1" -msgstr "Clave OpenPGP 0x%1" - -#: kmcomposewin.cpp:3105 -msgid "Attach Public OpenPGP Key" -msgstr "Adjuntar clave OpenPGP" - -#: kmcomposewin.cpp:3106 -msgid "Select the public key which should be attached." -msgstr "Seleccione la clave pública que debería adjuntarse." - -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 -msgid "" -"_: to open\n" -"Open" -msgstr "Abrir" - -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir con..." - -#: kmcomposewin.cpp:3132 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Ver" - -#: kmcomposewin.cpp:3135 -msgid "Edit With..." -msgstr "Editar con..." - -#: kmcomposewin.cpp:3143 -msgid "Add Attachment..." -msgstr "Adjuntar..." - -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 -msgid "KMail could not compress the file." -msgstr "KMail no pudo comprimir el archivo." - -#: kmcomposewin.cpp:3246 -msgid "" -"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " -"original one?" -msgstr "" -"El archivo comprimido es mayor que el original. ¿Quiere mantener el original?" - -#: kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Keep" -msgstr "Mantener" - -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 -msgid "KMail could not uncompress the file." -msgstr "KMail no pudo descomprimir el archivo." - -#: kmcomposewin.cpp:3519 -msgid "Save Attachment As" -msgstr "Guardar adjunto como" - -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 -msgid "Add as Text" -msgstr "Añadir como texto" - -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 -msgid "Add as Attachment" -msgstr "Añadir como adjunto" - -#: kmcomposewin.cpp:3771 -msgid "" -"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " -"or append the referenced file as an attachment." -msgstr "" - -#: kmcomposewin.cpp:3773 -msgid "Paste as text or attachment?" -msgstr "¿Pegar como texto o adjunto?" - -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 -msgid "unnamed" -msgstr "sin nombre" - -#: kmcomposewin.cpp:3873 -msgid "" -"" -"

                            You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " -"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " -"for this.

                            " -"

                            Please select the key(s) to use in the identity configuration.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Ha solicitado que se cifren los mensajes para sí mismo, pero la identidad " -"seleccionada actualmente no tiene definida una clave de cifrado (OpenPGP o " -"S/MIME) para que pueda usarla.

                            " -"

                            Haga el favor de elegir las claves en la configuración de la identidad.

                            " -"
                            " - -#: kmcomposewin.cpp:3880 -msgid "Undefined Encryption Key" -msgstr "Clave de cifrado no definida" - -#: kmcomposewin.cpp:3924 -msgid "" -"" -"

                            In order to be able to sign this message you first have to define the " -"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

                            " -"

                            Please select the key to use in the identity configuration.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Para poder firmar este mensaje, primero tiene que definir la clave de firma " -"(OpenPGP o S/MIME) que se debe usar.

                            " -"

                            Puede seleccionar la clave en la configuración de la identidad.

                            " - -#: kmcomposewin.cpp:3931 -msgid "Undefined Signing Key" -msgstr "Clave de firma no definida" - -#: kmcomposewin.cpp:4016 -msgid "" -"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " -"until you go online." -msgstr "" -"KMail está en modo desconectado. Sus mensajes se mantendrán en la bandeja de " -"salida hasta que se conecte." - -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 -msgid "Online/Offline" -msgstr "Conectado/desconectado" - -#: kmcomposewin.cpp:4033 -msgid "" -"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " -"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " -"message." -msgstr "" -"Debe introducir su dirección de correo electrónico en el campo De:. También " -"debería configurar su dirección de correo electrónico para todas sus " -"identidades, para que no tenga que indicarla para cada mensaje." - -#: kmcomposewin.cpp:4044 -msgid "" -"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " -"BCC." -msgstr "" -"Debe especificar al menos un destinatario, bien en el campo Para: o bien como " -"CC o BCC." - -#: kmcomposewin.cpp:4052 -msgid "To field is missing.Send message anyway?" -msgstr "Destinatario vacío. ¿Enviar el mensaje a pesar de ello?" - -#: kmcomposewin.cpp:4054 -msgid "No To: specified" -msgstr "No se indicó destinatario" - -#: kmcomposewin.cpp:4079 -msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" -msgstr "No escribió ningún asunto. ¿Enviamos el mensaje aun así?" - -#: kmcomposewin.cpp:4081 -msgid "No Subject Specified" -msgstr "No se escribió asunto" - -#: kmcomposewin.cpp:4082 -msgid "S&end as Is" -msgstr "&Enviar tal cual" - -#: kmcomposewin.cpp:4083 -msgid "&Specify the Subject" -msgstr "E&specificar el asunto" - -#: kmcomposewin.cpp:4121 -msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" -msgstr "Man&tener el marcado, no firmar/cifrar" - -#: kmcomposewin.cpp:4122 -msgid "&Keep markup, do not encrypt" -msgstr "Man&tener el marcado, no cifrar" - -#: kmcomposewin.cpp:4123 -msgid "&Keep markup, do not sign" -msgstr "Man&tener el marcado, no firmar" - -#: kmcomposewin.cpp:4125 -msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" -msgstr "Firmar/Cifrar (eliminar el marcado)" - -#: kmcomposewin.cpp:4126 -msgid "Encrypt (delete markup)" -msgstr "Cifrar (eliminar el marcado)" - -#: kmcomposewin.cpp:4127 -msgid "Sign (delete markup)" -msgstr "Firmar (eliminar el marcado)" - -#: kmcomposewin.cpp:4129 -msgid "" -"" -"

                            Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

                            " -"

                            do you want to delete your markup?

                            " -msgstr "" -"" -"

                            No es posible el firmado/cifrado interno de mensajes HTML.

                            " -"

                            ¿quiere eliminar el marcado?

                            " - -#: kmcomposewin.cpp:4131 -msgid "Sign/Encrypt Message?" -msgstr "¿Firmar/cifrar el mensaje?" - -#: kmcomposewin.cpp:4180 -msgid "" -"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " -"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." -msgstr "" -"No existe la carpeta de borradores o de plantillas para la identidad «%1». Se " -"usará la carpeta de borradores o de plantillas predeterminada." - -#: kmcomposewin.cpp:4326 -msgid "About to send email..." -msgstr "Acerca de mandar correo..." - -#: kmcomposewin.cpp:4327 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Enviar confirmación" - -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 -msgid "&Send Now" -msgstr "En&viar ahora" - -#: kmcomposewin.cpp:4549 -msgid "Spellcheck: on" -msgstr "Corrector ortográfico: activo" - -#: kmcomposewin.cpp:4551 -msgid "Spellcheck: off" -msgstr "Corrector ortográfico: inactivo" - -#: kmcomposewin.cpp:4608 -msgid " Spell check canceled." -msgstr " Comprobación ortográfica cancelada." - -#: kmcomposewin.cpp:4611 -msgid " Spell check stopped." -msgstr " Comprobación ortográfica parada." - -#: kmcomposewin.cpp:4614 -msgid " Spell check complete." -msgstr " Comprobación ortográfica completada." - -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Corrector ortográfico" - -#: kmcomposewin.cpp:5115 -msgid "" -"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" -"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " -"page." -msgstr "" -"Haga el favor de configurar antes una dorsal para usar el cifrado Chiasmus.\n" -"Puede hacerlo en la solapa de dorsales de cifrado de la página «Seguridad» en " -"el cuadro de diálogo de configuración." - -#: kmcomposewin.cpp:5119 -msgid "" -"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " -"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." -msgstr "" -"Parece que se ha compilado libkleopatra sin soporte para Chiasmus. En este " -"caso, podría querer recompilar libkleopatra con «--enable-chiasmus»." - -#: kmcomposewin.cpp:5122 -msgid "No Chiasmus Backend Configured" -msgstr "No hay configurada ninguna dorsal para Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:5153 -msgid "No Chiasmus Keys Found" -msgstr "No se encontró ninguna clave de Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:5157 -msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" -msgstr "Selección de clave de cifrado para Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:5189 -msgid "Message will be signed" -msgstr "El mensaje será firmado" - -#: kmcomposewin.cpp:5189 -msgid "Message will not be signed" -msgstr "El mensaje no será firmado" - -#: kmcomposewin.cpp:5190 -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "El mensaje será cifrado" - -#: kmcomposewin.cpp:5190 -msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "El mensaje no será cifrado" - -#: kmedit.cpp:391 -msgid "Unable to start external editor." -msgstr "No pude abrir el editor externo." - -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" -msgstr "Sugerencias" - -#: kmedit.cpp:494 -msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." -msgstr "No es posible la verificación ortográfica de texto con marcado." - -#: kmedit.cpp:538 -msgid "" -"The external editor is still running.\n" -"Abort the external editor or leave it open?" -msgstr "" -"El editor externo aún está corriendo.¿Quiere terminar el editor externo o " -"dejarlo abierto?" - -#: kmedit.cpp:541 -msgid "Abort Editor" -msgstr "Terminar el editor" - -#: kmedit.cpp:541 -msgid "Leave Editor Open" -msgstr "Dejar el editor abierto" - -#: kmedit.cpp:565 -msgid "Spellcheck - KMail" -msgstr "Corrector ortográfico - KMail" - -#: kmedit.cpp:734 -msgid "" -"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " -"properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell/Aspell no pudo arrancarse. Por favor asegúrese de que tiene ISpell o " -"Aspell correctamente configurado y en su PATH." - -#: kmedit.cpp:743 -msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." -msgstr "Parece que ISpell/Aspell ha caído." - -#: kmedit.cpp:752 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "No se encontraron errores ortográficos." - -#: kmfawidgets.cpp:102 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Seleccionar archivo de sonido" - -#: kmfilter.cpp:126 -msgid "A critical error occurred. Processing stops here." -msgstr "Ocurrió un error crítico. El procesamiento acaba aquí." - -#: kmfilter.cpp:134 -msgid "A problem was found while applying this action." -msgstr "Se encontró un problema al aplicar esta acción." - -#: kmfilter.cpp:265 -msgid "Too many filter actions in filter rule %1." -msgstr "Demasiados filtros en la regla de filtrado %1." - -#: kmfilter.cpp:289 -msgid "" -"Unknown filter action %1" -"
                            in filter rule %2." -"
                            Ignoring it.
                            " -msgstr "" -"Acción de filtro desconocida %1 en regla de filtrado %2." -"
                            Se ignora.
                            " - -#: kmfilteraction.cpp:598 -msgid "Confirm Delivery" -msgstr "Confirmar entrega" - -#: kmfilteraction.cpp:634 -msgid "Set Transport To" -msgstr "Configurar transporte como" - -#: kmfilteraction.cpp:665 -msgid "Set Reply-To To" -msgstr "Definir Responder como" - -#: kmfilteraction.cpp:701 -msgid "Set Identity To" -msgstr "Definir identidad como" - -#: kmfilteraction.cpp:784 -msgid "Mark As" -msgstr "Marcar como" - -#: kmfilteraction.cpp:789 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Important" -msgstr "Importante" - -#: kmfilteraction.cpp:790 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Read" -msgstr "Leído" - -#: kmfilteraction.cpp:791 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Unread" -msgstr "Sin leer" - -#: kmfilteraction.cpp:792 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Replied" -msgstr "Contestado" - -#: kmfilteraction.cpp:793 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Forwarded" -msgstr "Reenviado" - -#: kmfilteraction.cpp:794 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Old" -msgstr "Viejo" - -#: kmfilteraction.cpp:795 -msgid "" -"_: msg status\n" -"New" -msgstr "Nuevo" - -#: kmfilteraction.cpp:796 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Watched" -msgstr "Leído" - -#: kmfilteraction.cpp:797 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: kmfilteraction.cpp:798 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Spam" -msgstr "Spam" - -#: kmfilteraction.cpp:799 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Ham" -msgstr "Ham" - -#: kmfilteraction.cpp:883 -msgid "Send Fake MDN" -msgstr "Enviar MDN falso" - -#: kmfilteraction.cpp:888 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: kmfilteraction.cpp:889 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Displayed" -msgstr "Mostrado" - -#: kmfilteraction.cpp:890 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Deleted" -msgstr "Borrado" - -#: kmfilteraction.cpp:891 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Dispatched" -msgstr "Despachado" - -#: kmfilteraction.cpp:892 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Processed" -msgstr "Procesado" - -#: kmfilteraction.cpp:893 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Denied" -msgstr "Denegado" - -#: kmfilteraction.cpp:894 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Failed" -msgstr "Fallado" - -#: kmfilteraction.cpp:963 -msgid "Remove Header" -msgstr "Eliminar cabecera" - -#: kmfilteraction.cpp:1036 -msgid "Add Header" -msgstr "Añadir cabecera" - -#: kmfilteraction.cpp:1063 -msgid "With value:" -msgstr "Con valor" - -#: kmfilteraction.cpp:1177 -msgid "Rewrite Header" -msgstr "Reescribir cabecera" - -#: kmfilteraction.cpp:1213 -msgid "Replace:" -msgstr "Reemplazar:" - -#: kmfilteraction.cpp:1220 -msgid "With:" -msgstr "Con:" - -#: kmfilteraction.cpp:1340 -msgid "Move Into Folder" -msgstr "Mover a la carpeta" - -#: kmfilteraction.cpp:1390 -msgid "Copy Into Folder" -msgstr "Copiar a la carpeta" - -#: kmfilteraction.cpp:1452 -msgid "Forward To" -msgstr "Reenviar a" - -#: kmfilteraction.cpp:1565 -msgid "Redirect To" -msgstr "Redirigir a" - -#: kmfilteraction.cpp:1605 -msgid "Execute Command" -msgstr "Ejecutar orden" - -#: kmfilteraction.cpp:1702 -msgid "Pipe Through" -msgstr "A través de tubería" - -#: kmfilteraction.cpp:1809 -msgid "Play Sound" -msgstr "Reproducir sonido" - -#: kmfilterdlg.cpp:51 -msgid "" -"" -"

                            This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.

                            " -"

                            Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " -"the dialog.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Esta es la lista de filtros definidos. Se procesan de arriba a abajo.

                            " -"

                            Pulse en cualquier filtro para editarlo usando los controles de la mitad " -"derecha del cuadro.

                            " - -#: kmfilterdlg.cpp:57 -msgid "" -"" -"

                            Click this button to create a new filter.

                            " -"

                            The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " -"can always change that later on.

                            " -"

                            If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the Delete button.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Haga clic en este botón para crear un filtro.

                            " -"

                            Se insertará inmediatamente antes del que esté seleccionado en ese momento, " -"pero puede cambiarlo más tarde.

                            " -"

                            Si ha hecho clic accidentalmente sobre este botón, puede deshacer esta " -"acción haciendo clic sobre el botón Eliminar.

                            " - -#: kmfilterdlg.cpp:64 -msgid "" -"" -"

                            Click this button to copy a filter.

                            " -"

                            If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the Delete button.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Haga clic en este botón para copiar un filtro.

                            " -"

                            Si ha hecho clic accidentalmente sobre este botón, puede deshacer esta " -"acción haciendo clic sobre el botón Eliminar.

                            " - -#: kmfilterdlg.cpp:68 -msgid "" -"" -"

                            Click this button to delete the currently-selected filter from the " -"list above.

                            " -"

                            There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " -"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes " -"made.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Pulse este botón para eliminar el filtro seleccionado de la " -"lista.

                            " -"

                            No hay forma de recuperar el filtro una vez eliminado, pero siemprepuede " -"usted pulsar el botón Cancelar para deshacer los cambios.

                            " - -#: kmfilterdlg.cpp:75 -msgid "" -"" -"

                            Click this button to move the currently-selected filter to the top " -"of the list above.

                            " -"

                            This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Haga clic en este botón para mover el filtro seleccionado hacia la zona " -"superior de la lista de abajo.

                            " -"

                            Es útil para determinar el orden en el que se aplican los filtros a los " -"mensajes: El filtro de más arriba es el primero que se aplica.

                            " - -#: kmfilterdlg.cpp:81 -msgid "" -"" -"

                            Click this button to move the currently-selected filter up " -"one in the list above.

                            " -"

                            This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.

                            " -"

                            If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the Down button.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Haga clic sobre este botón para mover el filtro seleccionado en la lista " -"superior hacia arriba.

                            " -"

                            Esto es útil para determinar el orden en el que se filtran los mensajes: El " -"filtro de más arriba se usa el primero.

                            " -"

                            Si ha pulsado este botón accidentalmente, puede deshacer la acción pulsando " -"en el botón Abajo.

                            " - -#: kmfilterdlg.cpp:89 -msgid "" -"" -"

                            Click this button to move the currently-selected filter down " -"one in the list above.

                            " -"

                            This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.

                            " -"

                            If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the Up button.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Haga clic sobre este botón para mover el filtro seleccionado en la lista " -"superior hacia abajo.

                            " -"

                            Esto es útil para determinar el orden en el que se filtran los mensajes: El " -"filtro de más arriba se usa el primero.

                            " -"

                            Si ha pulsado este botón accidentalmente, puede deshacer la acción pulsando " -"en el botón Arriba.

                            " - -#: kmfilterdlg.cpp:97 -msgid "" -"" -"

                            Click this button to move the currently-selected filter to the " -"bottom of the list above.

                            " -"

                            This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Haga clic en este botón para mover el filtro seleccionado hacia la zona " -"inferior de la lista de abajo.

                            " -"

                            Es útil para determinar el orden en el que se aplican los filtros a los " -"mensajes: El filtro de más arriba es el primero que se aplica.

                            " - -#: kmfilterdlg.cpp:103 -msgid "" -"" -"

                            Click this button to rename the currently-selected filter.

                            " -"

                            Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".

                            " -"

                            If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " -"click this button and select Clear followed by OK " -"in the appearing dialog.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Pulse este botón para renombrar el filtro seleccionado.

                            " -"

                            Los filtros son nombrados automáticamente, al empezar con «<».

                            " -"

                            Si renombra un filtro accidentalmente y quiere volver a usar su nombre, " -"pulsa este botón, seleccioneLimpiar y luego OK " -"en el cuadro que aparece.

                            " - -#: kmfilterdlg.cpp:110 -msgid "" -"" -"

                            Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.

                            " -"

                            This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " -"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " -"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " -"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " -"differently.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Marque este botón para forzar que se muestre el cuadro de confirmación.

                            " -"

                            Esto es útil si ha definido unas reglas para marcar los mensajes para que " -"sean descargados después. Sin la posibilidad de forzar el cuadro de " -"confirmación, esos mensajes nunca serían descargados si no hay otros mensajes " -"esperando en el servidor, o si quisiera cambiar la regla para marcar los " -"mensajes de otra forma.

                            " - -#: kmfilterdlg.cpp:129 -msgid "POP3 Filter Rules" -msgstr "Reglas de filtrado POP3" - -#: kmfilterdlg.cpp:129 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Reglas de filtrado..." - -#: kmfilterdlg.cpp:151 -msgid "Available Filters" -msgstr "Filtros disponibles" - -#: kmfilterdlg.cpp:164 -msgid "A&dvanced" -msgstr "Avanza&do" - -#: kmfilterdlg.cpp:171 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Criterio de filtrado" - -#: kmfilterdlg.cpp:175 -msgid "Filter Action" -msgstr "Acción de filtrado" - -#: kmfilterdlg.cpp:178 -msgid "Global Options" -msgstr "Opciones globales" - -#: kmfilterdlg.cpp:179 -msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" -msgstr "" -"Mostrar &siempre marcados los mensajes 'Descargar después' en el menú de " -"confirmación" - -#: kmfilterdlg.cpp:184 -msgid "Filter Actions" -msgstr "Acciones de filtrado" - -#: kmfilterdlg.cpp:189 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: kmfilterdlg.cpp:197 -msgid "Apply this filter to incoming messages:" -msgstr "Aplicar este filtro a mensajes entrantes:" - -#: kmfilterdlg.cpp:201 -msgid "from all accounts" -msgstr "de todas las cuentas" - -#: kmfilterdlg.cpp:204 -msgid "from all but online IMAP accounts" -msgstr "de todas, salvo de las cuentas IMAP en línea" - -#: kmfilterdlg.cpp:207 -msgid "from checked accounts only" -msgstr "sólo de las cuentas marcadas" - -#: kmfilterdlg.cpp:213 -msgid "Account Name" -msgstr "Nombre de la cuenta" - -#: kmfilterdlg.cpp:220 -msgid "Apply this filter to &sent messages" -msgstr "Aplicar este filtro a los men&sajes enviados" - -#: kmfilterdlg.cpp:223 -msgid "Apply this filter on manual &filtering" -msgstr "Aplicar este filtro en el &filtrado manual" - -#: kmfilterdlg.cpp:226 -msgid "If this filter &matches, stop processing here" -msgstr "Si este filtro coincide, parar el procesa&miento aquí" - -#: kmfilterdlg.cpp:230 -msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" -msgstr "Añade este filtro al menú «Aplicar filtro»" - -#: kmfilterdlg.cpp:232 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Acceso rápido:" - -#: kmfilterdlg.cpp:238 -msgid "Additionally add this filter to the toolbar" -msgstr "Además, añade este filtro a la barra de herramientas" - -#: kmfilterdlg.cpp:243 -msgid "Icon for this filter:" -msgstr "Icono para este filtro:" - -#: kmfilterdlg.cpp:608 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: kmfilterdlg.cpp:609 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: kmfilterdlg.cpp:628 -msgid "Rename..." -msgstr "Renombrar..." - -#. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: kmfilterdlg.cpp:744 -msgid "" -"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " -"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " -"IMAP mail." -msgstr "" -"Al menos uno de los filtros tiene como destino una carpeta en una cuenta IMAP " -"conectada. Esos filtros sólo se aplican cuando está filtrando manualmente y " -"cuando se filtre el correo IMAP conectado." - -#: kmfilterdlg.cpp:774 -msgid "" -"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " -"containing no actions or no search rules)." -msgstr "" -"Los siguientes filtros no han sido guardados porque no eran válidos (ej. no " -"contenían acciones o reglas de búsqueda)." - -#: kmfilterdlg.cpp:935 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Renombrar filtro" - -#: kmfilterdlg.cpp:936 -msgid "" -"Rename filter \"%1\" to:\n" -"(leave the field empty for automatic naming)" -msgstr "" -"Renombrar el filtro «%1» como:\n" -"(deje el campo vacío para el nombrado automático)." - -#: kmfilterdlg.cpp:1113 -msgid "Please select an action." -msgstr "Por favor seleccione una acción." - -#: kmfilterdlg.cpp:1280 -msgid "&Download mail" -msgstr "&Descargar correo" - -#: kmfilterdlg.cpp:1281 -msgid "Download mail la&ter" -msgstr "Descargar correo más &tarde" - -#: kmfilterdlg.cpp:1282 -msgid "D&elete mail from server" -msgstr "Borrar corr&eo del servidor" - -#: kmfolder.cpp:83 -msgid "Error while creating file %1:
                            %2
                            " -msgstr "Error al crear la carpeta %1:
                            %2
                            " - -#: kmfolder.cpp:272 -msgid "Failed to create folder" -msgstr "Fallo al crear la carpeta" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:107 -msgid "Troubleshooting IMAP Cache" -msgstr "Solución de problemas del caché IMAP" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:122 -msgid "" -"_: " -"

                            Troubleshooting the IMAP cache.

                            " -"

                            If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " -"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " -"cause any problems.

                            " -"

                            If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " -"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " -"subfolders.

                            \n" -"

                            Troubleshooting the IMAP cache.

                            " -"

                            If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " -"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " -"cause any problems.

                            " -"

                            If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " -"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " -"subfolders.

                            " -msgstr "" -"

                            Resolución de problemas del caché IMAP.

                            " -"

                            Si tiene problemas al sincronizar una carpeta IMAP, debería intentar primero " -"reconstruir el archivo de índice. La reconstrucción del índice tardará algún " -"tiempo, pero no debería provocar ningún problema.

                            " -"

                            Si esto no es suficiente, puede intentar actualizar el caché IMAP. Si lo " -"hace, perderá todos los cambios locales para esta carpeta y todas sus " -"subcarpetas.

                            " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:135 -msgid "Rebuild &Index" -msgstr "Reconstruir el índ&ice" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:140 -msgid "Scope:" -msgstr "Ámbito:" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:143 -msgid "Only current folder" -msgstr "Sólo la carpeta actual" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:144 -msgid "Current folder and all subfolders" -msgstr "La carpeta actual y todas las subcarpetas" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:145 -msgid "All folders of this account" -msgstr "Todas las carpetas de esta cuenta" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:150 -msgid "Refresh &Cache" -msgstr "Refrescar la &caché" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 -msgid "" -"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " -"with file system permission, or it is corrupted." -msgstr "" -"No se puede leer el archivo de caché UID para la carpeta %1. Puede haber habido " -"un problema con los permisos del sistema de archivos, o quizás esté dañado." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 -msgid "" -"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " -"with file system permission." -msgstr "" -"No se puede escribir el archivo de caché UID para la carpeta %1. Puede haber " -"habido un problema con los permisos del sistema de archivos, o quizás esté " -"dañado." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 -msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." -msgstr "Debe sincronizar con el servidor antes de renombrar las carpetas IMAP." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 -msgid "" -"No account setup for this folder.\n" -"Please try running a sync before this." -msgstr "" -"No hay ninguna configuración para esta carpeta.\n" -"Intente hacer una sincronización antes que esta operación." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 -msgid "" -"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " -"subfolders?\n" -"This will remove all changes you have done locally to your folders." -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere refrescar la caché de IMAP de la carpeta %1 y todas " -"sus subcarpetas?\n" -"Esto eliminará todos los cambios que haya hecho localmente a sus carpetas," - -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 -msgid "Refresh IMAP Cache" -msgstr "Refrescar la caché de IMAP" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 -msgid "The index of this folder has been recreated." -msgstr "Se ha vuelto a crear el índice de esta carpeta." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 -msgid "" -"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " -"to initial sync state and sync anyway?" -msgstr "" -"La carpeta %1 no está en un estado inicial de sincronización (el estado era " -"%2). ¿Quiere volver al estado inicial y sincronizarlo de todos modos?" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 -msgid "Reset && Sync" -msgstr "Reiniciar y sincronizar" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 -msgid "Synchronization skipped" -msgstr "Sincronización evitada" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 -msgid "Synchronizing" -msgstr "Sincronizando" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Conectando a %1" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 -msgid "Checking permissions" -msgstr "Comprobando permisos" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 -msgid "Renaming folder" -msgstr "Renombrando carpeta" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 -msgid "Retrieving folderlist" -msgstr "Descargando carpetas" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 -msgid "Error while retrieving the folderlist" -msgstr "Error al recuperar la lista de carpetas" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 -msgid "Retrieving subfolders" -msgstr "Rescargando subcarpetas" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 -msgid "Deleting folders from server" -msgstr "Eliminando carpetas del servidor" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 -msgid "Retrieving message list" -msgstr "Descargando la lista de mensajes" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 -msgid "No messages to delete..." -msgstr "No hay mensajes a eliminar..." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Eliminando mensajes borrados" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Descargando mensajes nuevos" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 -msgid "No new messages from server" -msgstr "No hay mensajes nuevos en el servidor" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 -msgid "Checking annotation support" -msgstr "Comprobando el soporte de anotaciones" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 -msgid "Retrieving annotations" -msgstr "Descargando anotaciones" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 -msgid "Setting annotations" -msgstr "Definiendo anotaciones" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Configurar permisos" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 -msgid "Retrieving permissions" -msgstr "Descargando permisos" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 -msgid "Getting quota information" -msgstr "Obteniendo cuota" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "Actualizando archivo de caché" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 -msgid "Synchronization done" -msgstr "Sincronización realizada" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 -msgid "Uploading messages to server" -msgstr "Enviando mensajes al servidor" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 -msgid "" -"

                            Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " -"longer be possible to add messages to this folder.

                            " -msgstr "" -"

                            Se han restringido los derechos de acceso a la carpeta %1" -". Ya no es posible añadir mensajes a esta carpeta.

                            " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 -msgid "Acces rights revoked" -msgstr "Derechos de acceso revocados" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 -msgid "No messages to upload to server" -msgstr "No hay mensajes para enviar al servidor" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 -msgid "Uploading status of messages to server" -msgstr "Actualizando el estado de los mensajes en el servidor" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 -msgid "Creating subfolders on server" -msgstr "Crear subcarpeta en el servidor" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 -msgid "" -"" -"

                            Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete " -"them locally?" -"
                            UIDs: %2

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Se eliminaron los mensajes de la carpeta %1 " -"del servidor. ¿Quiere eliminarlos localmente?" -"
                            UIDs: %2

                            " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 -msgid "Deleting removed messages from server" -msgstr "Eliminando mensajes borrados del servidor" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 -msgid "Checking folder validity" -msgstr "Comprobando validez de las carpetas" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 -msgid "Folder listing failed in interesting ways." -msgstr "Fallo al mostrar la lista de carpetas de forma interesante." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 -#, c-format -msgid "Retrieving folders for namespace %1" -msgstr "Recuperar carpetas para el espacio de nombres de %1" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 -msgid "" -"" -"

                            It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it " -"from the server?

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Parece que se eliminó la carpeta %1. ¿Quiere eliminarla del " -"servidor?

                            " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 -msgid "Aborted" -msgstr "Abortado" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 -msgid "" -"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " -"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." -msgstr "" -"El servidor IMAP %1 no admite anotaciones IMAP. No puede utilizar el " -"almacenimiento XML en este servidor. Haga el favor de configurar de forma " -"diferente KMail." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 -msgid "" -"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " -"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" -msgstr "" -"El servidor IMAP %1 no admite anotaciones imap. No se puede utilizar el " -"almacenamiento XML en este servidor. Debe configurar KMail de otra forma" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 -msgid "Error while setting annotation: " -msgstr "Error al definir la anotación: " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 -msgid "lost+found" -msgstr "perdidos+encontrados" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 -#, fuzzy -msgid "" -"

                            There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to " -"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " -"have sufficient access rights on the folder to upload them.

                            " -"

                            All affected messages will therefore be moved to %2 " -"to avoid data loss.

                            " -msgstr "" -"

                            Hay mensajes nuevos en esta carpeta %1, que no se han cargado aún en " -"el servidor, pero no parece tener los permisos adecuados sobre la carpeta para " -"efectuar la carga. Posiblemente deba ponerse en contacto con el administrador " -"para que le permita cargar los mensajes nuevos, o para sacarlos de esta " -"carpeta.

                            " -"

                            ¿Quiere mover todos los mensajes afectados a %2 " -"para evitar la pérdida de datos?

                            " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 -msgid "Insufficient access rights" -msgstr "Derechos de acceso insuficientes" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 -#, fuzzy -msgid "" -"

                            There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " -"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " -"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " -"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " -"this folder.

                            " -"

                            Do you want to move these messages to another folder now?

                            " -msgstr "" -"

                            Hay mensajes nuevos en esta carpeta (%1), que no se han cargado aún en el " -"servidor, pero no parece tener los permisos adecuados sobre la carpeta para " -"efectuar la carga. Posiblemente deba ponerse en contacto con el administrador " -"para que le permita cargar los mensajes nuevos, o para sacarlos de esta " -"carpeta.

                            " -"

                            ¿Quiere mover ahora estos mensajes a otra carpeta?

                            " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 -msgid "Do Not Move" -msgstr "No mover" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 -msgid "Move Messages to Folder" -msgstr "Mover los mensajes a la carpeta" - -#: kmfolderdia.cpp:83 -msgid "Permissions (ACL)" -msgstr "Permisos (ACL)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kmfolderdia.cpp:124 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: kmfolderdia.cpp:133 -msgid "Access Control" -msgstr "Control de acceso" - -#: kmfolderdia.cpp:140 -msgid "Quota" -msgstr "Cuota" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Usar &iconos personalizados" - -#: kmfolderdia.cpp:304 -msgid "&Normal:" -msgstr "&Normal:" - -#: kmfolderdia.cpp:319 -msgid "&Unread:" -msgstr "N&o leído:" - -#: kmfolderdia.cpp:356 -msgid "Act on new/unread mail in this folder" -msgstr "Actuar cuando haya correo nuevo o no leído en esta carpeta" - -#: kmfolderdia.cpp:358 -msgid "" -"" -"

                            If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " -"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " -"will stop at this folder.

                            " -"

                            Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " -"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " -"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " -"new/unread mail in your trash and spam folder.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Si esta opción está activada, se le notificará cuando haya correo nuevo o no " -"leído en esta carpeta. Además, al ir a la carpeta anterior o siguiente con " -"carpetas no leídas, se detendrá en esta carpeta.

                            " -"

                            Desmarque esta opción si no quiere que se le notifique cuando haya correo " -"nuevo o no leído en esta carpeta y si quiere evitar esta carpeta cuando vaya a " -"la carpeta siguiente o anterior con mensajes no leídos. Es útil para ignorar " -"correo nuevo o no leído en la papelera y en la carpeta de correo basura.

                            " -"
                            " - -#: kmfolderdia.cpp:374 -msgid "Include this folder in mail checks" -msgstr "Incluir esta carpeta al comprobar si hay correo" - -#: kmfolderdia.cpp:385 -msgid "Keep replies in this folder" -msgstr "Mantener las respuestas en esta carpeta" - -#: kmfolderdia.cpp:387 -msgid "" -"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " -"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " -"folder." -msgstr "" -"Marque esta opción si quiere que las respuestas que escribe a los correos de " -"esta carpeta se pongan en la misma carpeta una vez que se envían, en lugar de " -"en la carpeta configurada para el correo enviado." - -#: kmfolderdia.cpp:402 -msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" -msgstr "Mostrar columna de remitente y destinatario en la lista de mensajes" - -#: kmfolderdia.cpp:404 -msgid "Sho&w column:" -msgstr "Mostrar co&lumna:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" - -#: kmfolderdia.cpp:423 -msgid "&Sender identity:" -msgstr "Identidad del &remitente:" - -#: kmfolderdia.cpp:429 -msgid "" -"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " -"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " -"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " -"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " -"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" -msgstr "" -"Seleccione la identidad del remitente que vaya a usar cuando escriba correo " -"nuevo o responda al correo de esta carpeta. Eso significa que si se trata de " -"una de sus carpetas de trabajo, puede hacer que KMail elija automáticamente la " -"dirección de correo electrónico, la firma y las claves de cifrado que le " -"correspondan. Se pueden configurar las identidades en el cuadro de diálogo de " -"configuración principal (Preferencias -> Configurar KMail)." - -#: kmfolderdia.cpp:442 -msgid "&Folder contents:" -msgstr "Contenido de la car&peta:" - -#: kmfolderdia.cpp:475 -msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" -msgstr "Generar libre/ocu&pado y activar las alarmas para:" - -#: kmfolderdia.cpp:482 -msgid "" -"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " -"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " -"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " -"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" -"\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " -"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" -"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " -"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" -"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " -"is not known who will go to those events." -msgstr "" -"Esta opción define qué usuarios de los que comparten esta carpeta debieran " -"tener periodos en la lista de ocios y ocupaciones y debieran ver las alarmas " -"para las tareas de esta carpeta. Esta opción se aplica sólo a las carpetas " -"«Calendario» y «Tareas» (para las tareas, esta opción sólo se emplea para las " -"alarmas).\n" -"\n" -"Ejemplos de utilización: si el jefe comparte una carpeta con su secretaria, " -"sólo el jefe debería poder marcar como ocupado el tiempo para sus reuniones, " -"por lo que debería seleccionar «Admins», mientras que la secretaria no debería " -"tener permisos de administración sobre la carpeta.\n" -"Por otra parte, si un grupo de trabajo comparte un calendario de reuniones, " -"todos los lectores de las carpetas se deberían marcar como ocupados en las " -"reuniones.\n" -"Una carpeta de la compañía con eventos opcionales debería usar «Cualquiera», ya " -"que no se sabe quién irá a esos eventos." - -#: kmfolderdia.cpp:497 -msgid "Nobody" -msgstr "Cualquiera" - -#: kmfolderdia.cpp:498 -msgid "Admins of This Folder" -msgstr "Administradores de esta carpeta" - -#: kmfolderdia.cpp:499 -msgid "All Readers of This Folder" -msgstr "Todos los lectores de esta carpeta" - -#: kmfolderdia.cpp:502 -msgid "" -"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " -msgstr "" - -#: kmfolderdia.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Block free/&busy and alarms locally" -msgstr "Generar libre/ocu&pado y activar las alarmas para:" - -#: kmfolderdia.cpp:585 -msgid "" -"You have configured this folder to contain groupware information and the " -"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " -"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " -"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " -"groupware folders to be able to see it." -msgstr "" -"Ha configurado esta carpeta para que contenga información de groupware y en la " -"configuración general está definida la opción para ocultar las carpetas de " -"groupware. Esto significa que esta carpeta desaparecerá una vez que se cierre " -"el cuadro de diálogo de configuración. Si quiere volver a eliminar la carpeta, " -"tendrá que desactivar temporalmente la ocultación de las carpetas de groupware " -"para poder verla." - -#: kmfolderdir.cpp:184 -msgid "Cannot enter folder %1." -msgstr "No se puede abrir la carpeta %1." - -#: kmfolderdir.cpp:192 -msgid "Folder %1 is unreadable." -msgstr "No se puede leer la carpeta %1." - -#: kmfolderimap.cpp:251 -msgid "Removing folder" -msgstr "Eliminando carpeta" - -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: kmfolderimap.cpp:267 -msgid "Error while removing a folder." -msgstr "Error al eliminar una carpeta." - -#: kmfolderimap.cpp:497 -#, c-format -msgid "Destination folder: %1" -msgstr "Carpeta de destino: %1" - -#: kmfolderimap.cpp:1068 -msgid "checking" -msgstr "comprobando" - -#: kmfolderimap.cpp:1118 -msgid "Error while querying the server status." -msgstr "Error al consultar el estado del servidor." - -#: kmfolderimap.cpp:1233 -msgid "Retrieving message status" -msgstr "Descargando el estado del mensaje" - -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Descargando mensajes" - -#: kmfolderimap.cpp:1273 -#, c-format -msgid "Error while listing the contents of the folder %1." -msgstr "Error al listar el contenido de una carpeta %1." - -#: kmfolderimap.cpp:1694 -msgid "Error while retrieving messages." -msgstr "Error al recuperar mensajes." - -#: kmfolderimap.cpp:1763 -msgid "Error while creating a folder." -msgstr "Error al crear una carpeta." - -#: kmfolderimap.cpp:2130 -msgid "updating message counts" -msgstr "actualizando los contadores de mensajes" - -#: kmfolderimap.cpp:2154 -msgid "Error while getting folder information." -msgstr "Error al obtener la información de la carpeta." - -#: kmfolderindex.cpp:334 -msgid "" -"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" -"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " -"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" -msgstr "" -"El índice de correo de '%1' es de una versión desconocida de KMail (%2).\n" -"Este índice puede ser regenerado desde la carpeta de correo, pero alguna\n" -"información, incluyendo los estados, pueden perderse. ¿Quiere que desactualice " -"su archivo de índice?" - -#: kmfolderindex.cpp:337 -msgid "Downgrade" -msgstr "Desactualizar" - -#: kmfolderindex.cpp:337 -msgid "Do Not Downgrade" -msgstr "No desactualizar" - -#: kmfolderindex.cpp:491 -msgid "" -"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." -msgstr "" -"El índice de correo para «%1» está dañado y se tiene que regenerar, pero se " -"perderá algo de información, como las banderas de estado." - -#: kmfoldermaildir.cpp:89 -msgid "Error opening %1; this folder is missing." -msgstr "Error al abrir %1. No se encuentra la carpeta." - -#: kmfoldermaildir.cpp:92 -msgid "" -"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " -"sufficient access permissions." -msgstr "" -"Error al abrir %1. O no es una carpeta maildir válida o no tiene suficientes " -"permisos de acceso." - -#: kmfoldermaildir.cpp:124 -msgid "Folder `%1' changed; recreating index." -msgstr "La carpeta «%1» ha cambiado. Regenerando el índice." - -#: kmfoldermaildir.cpp:252 -msgid "Could not sync maildir folder." -msgstr "No pude sincronizar con la carpeta maildir." - -#: kmfoldermaildir.cpp:417 -msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." -msgstr "" -"El mensaje no se pudo añadir a la carpeta. Posiblemente haya poco espacio en " -"disco." - -#: kmfoldermaildir.cpp:510 -msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." -msgstr "" -"KMFolderMaildir::addMsg: terminó de forma anormal para prevenir la pérdida de " -"datos." - -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 -msgid "Writing index file" -msgstr "Escribiendo archivo de índice" - -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 -msgid "" -"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" -"please remove them from there if you do not want KMail to send them." -msgstr "" -"Su buzón de salida contiene mensajes que no parecen creados por KMail.\n" -"Haga el favor de eliminarlos si no quiere que KMail los envíe." - -#: kmfoldermbox.cpp:111 -msgid "" -"Cannot open file \"%1\":\n" -"%2" -msgstr "" -"No se pudo abrir el archivo «%1»:\n" -"%2" - -#: kmfoldermbox.cpp:128 -msgid "" -"" -"

                            The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " -"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " -"reappear and status flags might be lost.

                            " -"

                            Please read the corresponding entry in the " -"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent " -"this problem from happening again.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            El índice de la carpeta '%2' parece desactualizado. Para evitar que se " -"corrompan los mensajes se regenerará el índice. Como resultado de eso puede que " -"reaparezcan mensajes previamente eliminados y se pueden perder los estados de " -"los mensajes.

                            " -"

                            Por favor lea la sección correspondiente del PUF del manual de " -"KMail para encontrar información acerca de como prevenir que este problema " -"se repita.

                            " - -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 -msgid "Index Out of Date" -msgstr "Índice desactualizado" - -#: kmfoldermbox.cpp:165 -msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." -msgstr "La carpeta `%1' ha cambiado. Regenerando índice." - -#: kmfoldermbox.cpp:298 -msgid "Could not sync index file %1: %2" -msgstr "No se puede sincronizar el archivo de índice %1: %2" - -#: kmfoldermbox.cpp:298 -msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." -msgstr "" -"Error interno. Si es tan amable, anote los detalles e informe del error." - -#: kmfoldermbox.cpp:597 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating index file: one message done\n" -"Creating index file: %n messages done" -msgstr "" -"Creando archivo índice: un mensaje procesado\n" -"Creando archivo índice: %n mensajes procesados" - -#: kmfoldermbox.cpp:1038 -msgid "Could not add message to folder: " -msgstr "No se pudo añadir el mensaje en la carpeta: " - -#: kmfoldermbox.cpp:1119 -msgid "Could not add message to folder:" -msgstr "No se pudo añadir el mensaje en la carpeta:" - -#: kmfoldermbox.cpp:1121 -msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" -msgstr "" -"No se pudo añadir el mensaje en la carpeta (¿No hay suficiente espacio en el " -"dispositivo?)" - -#: kmfoldermgr.cpp:68 -msgid "Are you sure you want to expire old messages?" -msgstr "¿Realmente quiere caducar los mensajes antiguos?" - -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 -msgid "Expire Old Messages?" -msgstr "¿Caducar mensajes antiguos?" - -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 -msgid "Expire" -msgstr "Caducar" - -#: kmfoldermgr.cpp:147 -msgid "" -"'%1' does not appear to be a folder.\n" -"Please move the file out of the way." -msgstr "" -"«%1» no parece ser una carpeta.\n" -"Ponga el archivo en en lugar adecuado." - -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 -msgid "" -"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" -"please make sure that you can view and modify the content of this folder." -msgstr "" -"Los permisos de la carpeta «%1» son incorrectos.\n" -"Asegúrese de que puede ver y modificar el contenido de esta carpeta." - -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 -msgid "" -"KMail could not create folder '%1';\n" -"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." -msgstr "" -"KMail no pudo crear la carpeta «%1».\n" -"Verifique que puede ver y modificar el contenido de la carpeta «%2»." - -#: kmfoldermgr.cpp:200 -msgid "" -"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " -"to check mails first before creating another folder with the same name." -msgstr "" - -#: kmfoldermgr.cpp:202 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "No se puede crear la carpeta" - -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 -msgid "" -"Cannot create file `%1' in %2.\n" -"KMail cannot start without it." -msgstr "" -"No se pudo crear el archivo «%1» en %2.\n" -"KMail no puede comenzar sin él." - -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 -msgid "&New Subfolder..." -msgstr "&Nueva subcarpeta..." - -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 -msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" -msgstr "" -"Crea una nueva subcarpeta debajo de la carpeta seleccionada en ese momento" - -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 -msgid "View Columns" -msgstr "Ver columnas" - -#: kmfoldertree.cpp:388 -msgid "Unread Column" -msgstr "Columna «no leídos»" - -#: kmfoldertree.cpp:389 -msgid "Total Column" -msgstr "Columna «total»" - -#: kmfoldertree.cpp:390 -msgid "Size Column" -msgstr "Columna «tamaño»" - -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 -msgid "Searches" -msgstr "Búsquedas" - -#: kmfoldertree.cpp:884 -msgid "Go to the next unread message in folder %1?" -msgstr "¿Ir al siguiente mensaje sin leer de la carpeta %1?" - -#: kmfoldertree.cpp:886 -msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Ir al siguiente mensaje por leer" - -#: kmfoldertree.cpp:887 -msgid "Go To" -msgstr "Ir a" - -#: kmfoldertree.cpp:887 -msgid "Do Not Go To" -msgstr "No ir a" - -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta..." - -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 -msgid "Check &Mail" -msgstr "Co&mprobar correo..." - -#: kmfoldertree.cpp:1084 -msgid "&Copy Folder To" -msgstr "&Copiar la carpeta en" - -#: kmfoldertree.cpp:1090 -msgid "&Move Folder To" -msgstr "&Mover la carpeta a" - -#: kmfoldertree.cpp:1104 -msgid "Add to Favorite Folders" -msgstr "Añadir a las carpetas favoritas" - -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." -msgstr "Suscripción..." - -#: kmfoldertree.cpp:1126 -msgid "Local Subscription..." -msgstr "Suscripción local..." - -#: kmfoldertree.cpp:1133 -msgid "Refresh Folder List" -msgstr "Refrescar la lista de carpetas" - -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 -msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." -msgstr "Solución de &problemas del caché IMAP..." - -#: kmfoldertree.cpp:1242 -msgid "" -"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " -"administrator to grant you rights to do so. " -msgstr "" -"No se puede crear la carpeta %1 porque no hay suficientes permisos " -"sobre el servidor. Si piensa que debería poder crear subcarpetas aquí, pida a " -"su administrador que le conceda los permisos oportunos. " - -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 -msgid "Unread" -msgstr "No leído" - -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: kmfoldertree.cpp:1951 -msgid "" -"Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"No se puede mover ni copiar la carpeta %1 " -"aquí, porque ya existe una carpeta con el mismo nombre." - -#: kmfoldertree.cpp:1961 -msgid "" -"Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied " -"itself." -msgstr "" -"No se puede mover ni copiar la carpeta %1 " -"porque no se puede copiar completamente a sí mismo." - -#: kmfoldertree.cpp:1970 -msgid "" -"Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself." -msgstr "" -"No se puede mover ni copiar la carpeta %1 " -"dentro de una subcarpeta de sí misma.

                            " - -#: kmfoldertree.cpp:2012 -msgid "Moving the selected folders is not possible" -msgstr "No es posible mover las carpetas seleccionadas" - -#: kmheaders.cpp:130 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: kmheaders.cpp:132 -msgid "Action Item" -msgstr "" - -#: kmheaders.cpp:133 -msgid "Attachment" -msgstr "Adjunto" - -#: kmheaders.cpp:134 -msgid "Spam/Ham" -msgstr "Correo basura/correo útil" - -#: kmheaders.cpp:135 -msgid "Watched/Ignored" -msgstr "Visto/ignorado" - -#: kmheaders.cpp:136 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 -msgid "Order of Arrival" -msgstr "Orden de llegada" - -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 -msgid " (Status)" -msgstr "(Estado)" - -#: kmheaders.cpp:1360 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 unsent\n" -"%n unsent" -msgstr "" -"1 no enviado\n" -"%n no enviados" - -#: kmheaders.cpp:1360 -msgid "0 unsent" -msgstr "0 no enviados" - -#: kmheaders.cpp:1362 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 unread\n" -"%n unread" -msgstr "" -"1 no leído\n" -"%n no leídos" - -#: kmheaders.cpp:1362 -msgid "0 unread" -msgstr "0 no leídos" - -#: kmheaders.cpp:1364 -msgid "" -"_n: 1 message, %1.\n" -"%n messages, %1." -msgstr "" -"1 mensaje, %1.\n" -"%n mensajes, %1." - -#: kmheaders.cpp:1365 -msgid "0 messages" -msgstr "0 mensajes" - -#: kmheaders.cpp:1367 -msgid "" -"_: %1 = n messages, m unread.\n" -"%1 Folder is read-only." -msgstr "%1 La carpeta es de sólo lectura." - -#: kmheaders.cpp:1560 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected message?" -"
                            Once deleted, it cannot be restored.
                            \n" -"Do you really want to delete the %n selected messages?" -"
                            Once deleted, they cannot be restored.
                            " -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar el mensaje seleccionado?" -"
                            Una vez que lo elimine, no podrá recuperarlo.
                            \n" -"¿Está seguro de que quiere eliminar los %n mensajes seleccionados?" -"
                            Una vez que los elimine, no podrá recuperarlos.
                            " - -#: kmheaders.cpp:1562 -msgid "Delete Messages" -msgstr "Eliminar mensajes" - -#: kmheaders.cpp:1562 -msgid "Delete Message" -msgstr "Eliminar mensajes" - -#: kmheaders.cpp:1586 -msgid "Messages deleted successfully." -msgstr "Mensajes eliminados correctamente." - -#: kmheaders.cpp:1586 -msgid "Messages moved successfully" -msgstr "Mensajes movidos correctamente" - -#: kmheaders.cpp:1609 -msgid "Deleting messages failed." -msgstr "Fallo al eliminar los mensajes." - -#: kmheaders.cpp:1609 -msgid "Moving messages failed." -msgstr "Fallo al mover los mensajes." - -#: kmheaders.cpp:1612 -msgid "Deleting messages canceled." -msgstr "Eliminando los mensajes cancelados." - -#: kmheaders.cpp:1612 -msgid "Moving messages canceled." -msgstr "Moviendo los mensajes cancelados." - -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar a" - -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover a" - -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 -msgid "" -"Failure modifying %1\n" -"(No space left on device?)" -msgstr "" -"Error al modificar %1\n" -"(¿No hay espacio libre en el dispositivo?)" - -#: kmkernel.cpp:684 -msgid "Certificate Signature Request" -msgstr "Se necesita firma de certificado" - -#: kmkernel.cpp:687 -msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." -msgstr "" -"Por favor, cree un certificado desde el adjunto y devuélvalo al remitente." - -#: kmkernel.cpp:1210 -msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" -msgstr "" -"KMail está en modo desconectado. Todas las tareas relacionadas con la red se " -"han suspendido." - -#: kmkernel.cpp:1220 -msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgstr "" -"KMail está en modo conectado. Todas las tareas relacionadas con la red se han " -"reanudado." - -#: kmkernel.cpp:1241 -msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" -msgstr "KMail está ahora en modo desconectado. ¿Quiere seguir adelante?" - -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 -msgid "Work Online" -msgstr "Trabajar conectado" - -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 -msgid "Work Offline" -msgstr "Trabajar desconectado" - -#: kmkernel.cpp:1379 -msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." -msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta de entrada." - -#: kmkernel.cpp:1387 -msgid "outbox" -msgstr "saliente" - -#: kmkernel.cpp:1389 -msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." -msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta de salida." - -#: kmkernel.cpp:1406 -msgid "sent-mail" -msgstr "enviado" - -#: kmkernel.cpp:1408 -msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." -msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta de enviados." - -#: kmkernel.cpp:1415 -msgid "trash" -msgstr "papelera" - -#: kmkernel.cpp:1417 -msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." -msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta papelera." - -#: kmkernel.cpp:1424 -msgid "drafts" -msgstr "borrador" - -#: kmkernel.cpp:1426 -msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." -msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta de borrador." - -#: kmkernel.cpp:1435 -msgid "templates" -msgstr "plantillas" - -#: kmkernel.cpp:1437 -msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." -msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta de plantillas." - -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 -msgid "Last Search" -msgstr "Última búsqueda" - -#: kmkernel.cpp:1777 -msgid "" -"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" -"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " -"folder for its messages." -"

                            %2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this " -"may replace any existing files with the same name in %7." -"

                            Would you like %3 to move the mail files now?" -msgstr "" -"Ya existe la carpeta %4. %1 usa ahora la carpeta %5 " -"para sus mensajes." -"

                            %2 puede mover el contenido de %6 a esta carpeta, lo que puede " -"conllevar el reemplazo de cualquier archivo existente con el mismo nombre de " -"%7." -"

                            ¿Le gustaría que %3 moviera ahora los archivos de correo?" -"" - -#: kmkernel.cpp:1789 -msgid "" -"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" -"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " -"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 " -"into this folder for you." -"

                            Would you like %3 to move the mail files now?" -msgstr "" -"Ya existe la carpeta %4. %1 usa ahora la carpeta %5 " -"para sus mensajes. %2 puede mover el contenido de %6 a esta carpeta. " -"

                            ¿Le gustaría que %3 moviese ahora los archivos de correo?" -"" - -#: kmkernel.cpp:1798 -msgid "Migrate Mail Files?" -msgstr "¿Migrar los archivos de correo?" - -#: kmkernel.cpp:2023 -msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" -msgstr "KMail encontró un error fatal y terminará ahora" - -#: kmkernel.cpp:2025 -#, c-format -msgid "" -"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" -"The error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"KMail encontró un error fatal y terminará ahora.\n" -"El error fue:\n" -"%1" - -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vaciar papelera" - -#: kmkernel.cpp:2159 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere vaciar las carpetas de la papelera de todas las " -"cuentas?" - -#: kmlineeditspell.cpp:105 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Fallo al importar la vCard" - -#: kmlineeditspell.cpp:116 -msgid "Unable to access %1." -msgstr "No se puede acceder a %1." - -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Direcciones recientes" - -#: kmmainwidget.cpp:611 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Buscar:" - -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 -msgid "Move Message to Folder" -msgstr "Mover mensaje a la carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 -msgid "Copy Message to Folder" -msgstr "Copiar mensaje a la carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 -msgid "Jump to Folder" -msgstr "Saltar a la carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:743 -msgid "Remove Duplicate Messages" -msgstr "Borrar mensajes duplicados" - -#: kmmainwidget.cpp:748 -msgid "Abort Current Operation" -msgstr "Abortar la operación en curso" - -#: kmmainwidget.cpp:753 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Apunta a la siguiente carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:758 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Apunta a la carpeta anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:763 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Seleccionar carpeta con el foco" - -#: kmmainwidget.cpp:768 -msgid "Focus on Next Message" -msgstr "Foco sobre el siguiente mensaje" - -#: kmmainwidget.cpp:773 -msgid "Focus on Previous Message" -msgstr "Foco sobre el mensaje anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:778 -msgid "Select Message with Focus" -msgstr "Seleccionar el mensaje con el foco" - -#: kmmainwidget.cpp:977 -msgid "" -"_n: 1 new message in %1\n" -"%n new messages in %1" -msgstr "" -"1 mensaje nuevo en %1.\n" -"%n mensajes nuevos en %1." - -#: kmmainwidget.cpp:993 -msgid "" -"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" -"New mail arrived" -"
                            %1" -msgstr "Ha llegado correo nuevo
                            %1" - -#: kmmainwidget.cpp:997 -msgid "New mail arrived" -msgstr "Correo nuevo" - -#: kmmainwidget.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Properties of Folder %1" -msgstr "Propiedades de la carpeta %1" - -#: kmmainwidget.cpp:1149 -msgid "This folder does not have any expiry options set" -msgstr "Esta carpeta no tiene configurada ninguna opción de caducidad" - -#: kmmainwidget.cpp:1157 -msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" -msgstr "¿Realmente quiere hacer que expire la carpeta %1?" - -#: kmmainwidget.cpp:1158 -msgid "Expire Folder" -msgstr "Caducar carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:1159 -msgid "&Expire" -msgstr "Ca&ducar" - -#: kmmainwidget.cpp:1176 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover a la papelera" - -#: kmmainwidget.cpp:1178 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" -msgstr "¿Realmente quiere vaciar la papelera?" - -#: kmmainwidget.cpp:1179 -msgid "" -"Are you sure you want to move all messages from folder %1 " -"to the trash?" -msgstr "" -"¿Realmente quiere mover todos los mensajes de la carpeta %1 " -"a la papelera?" - -#: kmmainwidget.cpp:1198 -msgid "Moved all messages to the trash" -msgstr "Mover todos los mensajes a la papelera" - -#: kmmainwidget.cpp:1220 -msgid "Delete Search" -msgstr "Eliminar búsqueda" - -#: kmmainwidget.cpp:1221 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the search %1?" -"
                            Any messages it shows will still be available in their original folder.
                            " -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la búsqueda %1?" -"
                            Los mensajes que muestre seguirán permaneciendo en la carpeta original.
                            " - -#: kmmainwidget.cpp:1225 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Eliminar carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:1228 -msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la carpeta vacía %1?" - -#: kmmainwidget.cpp:1233 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " -"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " -"will be discarded as well. " -"

                            Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted." -msgstr "" -"¿Está seguro de querer borrar la carpeta %1 " -"y todas sus subcarpetas? Estas subcarpetas no se pueden vaciar y su contenido " -"se descartará. " -"

                            Tenga cuidado, porque los mensajes descartados no se guardan en la " -"carpeta Papelera y se eliminan permanentemente." - -#: kmmainwidget.cpp:1242 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1" -", discarding its contents? " -"

                            Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted." -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la carpeta %1" -", eliminando así todo su contenido? " -"

                            Tenga cuidado, porque los mensajes descartados no se guardan en la " -"carpeta Papelera y se eliminan permanentemente." - -#: kmmainwidget.cpp:1249 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1 " -"and all its subfolders, discarding their contents? " -"

                            Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted." -msgstr "" -"¿Está seguro de querer borrar la carpeta %1 " -"y todas sus subcarpetas, eliminando su contenido? " -"

                            Tenga cuidado, porque los mensajes descartados no se guardan en la " -"carpeta Papelera y se eliminan permanentemente." - -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"The folder you deleted was associated with the account %1 " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder." -msgstr "" -"La carpeta que ha eliminado estaba asociada con la cuenta %1" -", que le entregaba el correo. La carpeta a la que la cuenta entrega el correo " -"nuevo se ha vuelto a definir como la carpeta principal de correo entrante." - -#: kmmainwidget.cpp:1349 -msgid "" -"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" -"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere refrescar la caché de IMAP?\n" -"Esto eliminará todos los cambios que haya hecho localmente a sus carpetas IMAP." - -#: kmmainwidget.cpp:1365 -msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" -msgstr "¿Realmente quiere caducar todos los mensajes antiguos ?" - -#: kmmainwidget.cpp:1389 -msgid "" -"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " -"the likelihood that your system will be compromised by other present and " -"anticipated security exploits." -msgstr "" -"ATENCIÓN: Usar HTML en el correo le hará más vulnerable al «spam» " -"(correo basura) y puede incrementar la posibilidad de que su sistema se vea " -"comprometido por otros fallos de seguridad presentes y futuros." - -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 -msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de seguridad" - -#: kmmainwidget.cpp:1393 -msgid "Use HTML" -msgstr "Usar HTML" - -#: kmmainwidget.cpp:1413 -msgid "" -"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " -"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " -"by other present and anticipated security exploits." -msgstr "" -"Cargar referencias externas en el correo html le hará más vulnerable al «spam» " -"(correo basura) y puede incrementar la posibilidad de que su sistema se vea " -"comprometido por otros fallos de seguridad presentes y futuros." - -#: kmmainwidget.cpp:1417 -msgid "Load External References" -msgstr "Cargar referencias externas" - -#: kmmainwidget.cpp:1658 -msgid "Filter on Mailing-List..." -msgstr "Filtrar en Lista de correo..." - -#: kmmainwidget.cpp:1663 -msgid "Filter on Mailing-List %1..." -msgstr "Filtrar en Lista de correo %1..." - -#: kmmainwidget.cpp:1761 -msgid "" -"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " -"have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." -msgstr "" -"La funcionalidad de respuesta «Ausente de la oficina» se basa en el filtrado " -"del lado del servidor. Aún no ha configurado un servidor IMAP para esto.\n" -"Puede hacerlo en la pestaña «Filtrado» de la configuración de la cuenta de " -"IMAP." - -#: kmmainwidget.cpp:1766 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "No se ha configurado el filtrado del lado del servidor" - -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" -"No pude arrancar el asistente de certificados. Compruebe su instalación, por " -"favor." - -#: kmmainwidget.cpp:1810 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." -msgstr "" -"No se pudo arrancar el visor del registro de GnuPG (kwatchgnupg). Revise su " -"instalación, por favor." - -#: kmmainwidget.cpp:2485 -msgid "Forward With Custom Template" -msgstr "Reenviar con plantilla personalizada" - -#: kmmainwidget.cpp:2494 -msgid "Reply With Custom Template" -msgstr "Responder con plantilla personalizada" - -#: kmmainwidget.cpp:2502 -msgid "Reply to All With Custom Template" -msgstr "Responder a todos con plantilla personalizada" - -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 -msgid "(no custom templates)" -msgstr "(ninguna plantilla personalizada)" - -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gu&ardar como..." - -#: kmmainwidget.cpp:2629 -msgid "&Compact All Folders" -msgstr "&Compactar todas las carpetas" - -#: kmmainwidget.cpp:2633 -msgid "&Expire All Folders" -msgstr "Caducar todas las &carpetas" - -#: kmmainwidget.cpp:2637 -msgid "&Refresh Local IMAP Cache" -msgstr "&Refrescar la caché IMAP local" - -#: kmmainwidget.cpp:2641 -msgid "Empty All &Trash Folders" -msgstr "Vaciar &todas las papeleras" - -#: kmmainwidget.cpp:2649 -msgid "Check Mail in Favorite Folders" -msgstr "Comprobar correo en las carpetas favoritas" - -#: kmmainwidget.cpp:2656 -msgid "Check Mail &In" -msgstr "&Comprobar correo en" - -#: kmmainwidget.cpp:2666 -msgid "&Send Queued Messages" -msgstr "Enviar mensaje&s en cola" - -#: kmmainwidget.cpp:2669 -msgid "Online Status (unknown)" -msgstr "Estado de conexión (desconocido)" - -#: kmmainwidget.cpp:2673 -msgid "Send Queued Messages Via" -msgstr "Enviar mensajes en cola mediante" - -#: kmmainwidget.cpp:2684 -msgid "&Address Book..." -msgstr "Libret&a de direcciones..." - -#: kmmainwidget.cpp:2689 -msgid "Certificate Manager..." -msgstr "Gestor de certificados..." - -#: kmmainwidget.cpp:2694 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Visor de registros de GnuPG..." - -#: kmmainwidget.cpp:2699 -msgid "&Import Messages..." -msgstr "&Importar mensajes..." - -#: kmmainwidget.cpp:2704 -msgid "&Debug Sieve..." -msgstr "&Depurar Sieve..." - -#: kmmainwidget.cpp:2710 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." -msgstr "Editar las respuestas «Ausente de la oficina»..." - -#: kmmainwidget.cpp:2716 -msgid "Filter &Log Viewer..." -msgstr "Visor de registros de fi<rado..." - -#: kmmainwidget.cpp:2719 -msgid "&Anti-Spam Wizard..." -msgstr "Asistente &anti correo basura..." - -#: kmmainwidget.cpp:2721 -msgid "&Anti-Virus Wizard..." -msgstr "Asistente &anti virus..." - -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mover a la papelera" - -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 -msgid "Move message to trashcan" -msgstr "Mover todos los mensajes a la papelera" - -#: kmmainwidget.cpp:2738 -msgid "M&ove Thread to Trash" -msgstr "M&over el hilo a la papelera" - -#: kmmainwidget.cpp:2739 -msgid "Move thread to trashcan" -msgstr "Mover el hilo a la papelera" - -#: kmmainwidget.cpp:2743 -msgid "Delete T&hread" -msgstr "Eliminar el &hilo" - -#: kmmainwidget.cpp:2747 -msgid "&Find Messages..." -msgstr "&Buscar mensajes..." - -#: kmmainwidget.cpp:2750 -msgid "&Find in Message..." -msgstr "&Encontrar en mensaje..." - -#: kmmainwidget.cpp:2753 -msgid "Select &All Messages" -msgstr "Seleccion&ar todos los mensajes" - -#: kmmainwidget.cpp:2760 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: kmmainwidget.cpp:2763 -msgid "&Mailing List Management..." -msgstr "Gestió&n de listas de distribución..." - -#: kmmainwidget.cpp:2772 -msgid "Mark All Messages as &Read" -msgstr "Ma&rcar todos los mensajes como leídos" - -#: kmmainwidget.cpp:2775 -msgid "&Expiration Settings" -msgstr "Opcion&es de caducidad" - -#: kmmainwidget.cpp:2778 -msgid "&Compact Folder" -msgstr "&Compactar la carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:2781 -msgid "Check Mail &in This Folder" -msgstr "Comprobar correo &en esta carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:2793 -msgid "Prefer &HTML to Plain Text" -msgstr "Prefiere &HTML a texto plano" - -#: kmmainwidget.cpp:2796 -msgid "Load E&xternal References" -msgstr "Cargar referencias e&xternas" - -#: kmmainwidget.cpp:2799 -msgid "&Thread Messages" -msgstr "Hilos de discu&sión" - -#: kmmainwidget.cpp:2802 -msgid "Thread Messages also by &Subject" -msgstr "Mensajes en hilos también por a&sunto" - -#: kmmainwidget.cpp:2805 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Copiar carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:2807 -msgid "Cut Folder" -msgstr "Cortar carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:2809 -msgid "Paste Folder" -msgstr "Pegar carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:2812 -msgid "Copy Messages" -msgstr "Copiar mensajes" - -#: kmmainwidget.cpp:2814 -msgid "Cut Messages" -msgstr "Cortar mensajes" - -#: kmmainwidget.cpp:2816 -msgid "Paste Messages" -msgstr "Pegar mensajes" - -#: kmmainwidget.cpp:2820 -msgid "&New Message..." -msgstr "&Nuevo mensaje..." - -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 -msgid "New Message From &Template" -msgstr "Mensaje nuevo desde plan&tilla" - -#: kmmainwidget.cpp:2831 -msgid "New Message t&o Mailing-List..." -msgstr "Nuevo mensaje a lista de corre&o..." - -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 -msgid "" -"_: Message->\n" -"&Forward" -msgstr "R&eenviar" - -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 -msgid "&Inline..." -msgstr "&Insertar archivo..." - -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"As &Attachment..." -msgstr "Como &adjunto..." - -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"As Di&gest..." -msgstr "Como res&umen..." - -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"&Redirect..." -msgstr "Re&dirigir..." - -#: kmmainwidget.cpp:2885 -msgid "Send A&gain..." -msgstr "En&viar de nuevo..." - -#: kmmainwidget.cpp:2890 -msgid "&Create Filter" -msgstr "&Crear filtro" - -#: kmmainwidget.cpp:2893 -msgid "Filter on &Subject..." -msgstr "Filtrar el a&sunto..." - -#: kmmainwidget.cpp:2898 -msgid "Filter on &From..." -msgstr "Filt&rar De..." - -#: kmmainwidget.cpp:2903 -msgid "Filter on &To..." -msgstr "Fil&trar Para..." - -#: kmmainwidget.cpp:2908 -msgid "Filter on Mailing-&List..." -msgstr "Filtrar en &lista de correo..." - -#: kmmainwidget.cpp:2921 -msgid "Mark &Thread" -msgstr "Marcar el hi&lo de discusión" - -#: kmmainwidget.cpp:2924 -msgid "Mark Thread as &Read" -msgstr "Marca&r el hilo de discusión como leído" - -#: kmmainwidget.cpp:2925 -msgid "Mark all messages in the selected thread as read" -msgstr "Marca todos los mensajes del hilo seleccionado como leídos" - -#: kmmainwidget.cpp:2930 -msgid "Mark Thread as &New" -msgstr "Marcar el hilo de discusión como &nuevo" - -#: kmmainwidget.cpp:2931 -msgid "Mark all messages in the selected thread as new" -msgstr "Marca todos los mensajes del hilo seleccionado como nuevos" - -#: kmmainwidget.cpp:2936 -msgid "Mark Thread as &Unread" -msgstr "Marcar el hilo de disc&usión como no leído" - -#: kmmainwidget.cpp:2937 -msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" -msgstr "Marca todos los mensajes del hilo seleccionado como no leídos" - -#: kmmainwidget.cpp:2945 -msgid "Mark Thread as &Important" -msgstr "Marcar el hilo de discusión como &importante" - -#: kmmainwidget.cpp:2948 -msgid "Remove &Important Thread Mark" -msgstr "Quitar la marca de &importante del hilo de discusión" - -#: kmmainwidget.cpp:2951 -#, fuzzy -msgid "Mark Thread as &Action Item" -msgstr "Marcar el hilo de discusión como &nuevo" - -#: kmmainwidget.cpp:2954 -#, fuzzy -msgid "Remove &Action Item Thread Mark" -msgstr "Quitar la marca de &importante del hilo de discusión" - -#: kmmainwidget.cpp:2958 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Hilo de discusión leído" - -#: kmmainwidget.cpp:2962 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "Hilo de discusión &ignorado" - -#: kmmainwidget.cpp:2970 -msgid "Save A&ttachments..." -msgstr "Guardar ad&juntos..." - -#: kmmainwidget.cpp:2980 -msgid "Appl&y All Filters" -msgstr "Apl&icar todos los filtros" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "A&pply Filter" -msgstr "A&plicar filtro" - -#: kmmainwidget.cpp:2992 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Unread Count" -msgstr "Col&umna no leída" - -#: kmmainwidget.cpp:2994 -msgid "Choose how to display the count of unread messages" -msgstr "Seleccione cómo mostrar el número de mensajes no leídos" - -#: kmmainwidget.cpp:2996 -msgid "" -"_: View->Unread Count\n" -"View in &Separate Column" -msgstr "Ver en una columna a&parte" - -#: kmmainwidget.cpp:3002 -msgid "" -"_: View->Unread Count\n" -"View After &Folder Name" -msgstr "Ver tras el nombre de la &carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:3009 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Total Column" -msgstr "Columna &total" - -#: kmmainwidget.cpp:3012 -msgid "" -"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." -msgstr "" -"Cambiar el mostrar la columna que muestra el número total de mensajes en las " -"carpetas." - -#: kmmainwidget.cpp:3014 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Size Column" -msgstr "Columna de &tamaño" - -#: kmmainwidget.cpp:3017 -#, fuzzy -msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." -msgstr "" -"Cambiar el mostrar la columna que muestra el número total de mensajes en las " -"carpetas." - -#: kmmainwidget.cpp:3020 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Expand Thread" -msgstr "&Expandir hilo de discusión" - -#: kmmainwidget.cpp:3021 -msgid "Expand the current thread" -msgstr "Expandir hilo de discusión actual" - -#: kmmainwidget.cpp:3026 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Collapse Thread" -msgstr "&Contraer hilo de discusión" - -#: kmmainwidget.cpp:3027 -msgid "Collapse the current thread" -msgstr "Contraer hilo de discusión actual" - -#: kmmainwidget.cpp:3032 -msgid "" -"_: View->\n" -"Ex&pand All Threads" -msgstr "Ex&pandir todos los hilos de discusión" - -#: kmmainwidget.cpp:3033 -msgid "Expand all threads in the current folder" -msgstr "Expandir todos los hilos de discusión en la carpeta actual" - -#: kmmainwidget.cpp:3038 -msgid "" -"_: View->\n" -"C&ollapse All Threads" -msgstr "Cerrar t&odos los hilos de discusión" - -#: kmmainwidget.cpp:3039 -msgid "Collapse all threads in the current folder" -msgstr "Contraer todos los hilos de discusión en la carpeta actual" - -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 -msgid "&View Source" -msgstr "&Ver código fuente" - -#: kmmainwidget.cpp:3048 -msgid "&Display Message" -msgstr "Mostrar el mensa&je" - -#: kmmainwidget.cpp:3054 -msgid "&Next Message" -msgstr "Mensaje siguie&nte" - -#: kmmainwidget.cpp:3055 -msgid "Go to the next message" -msgstr "Ir al siguiente mensaje" - -#: kmmainwidget.cpp:3059 -msgid "Next &Unread Message" -msgstr "Mensaje sig&uiente por leer" - -#: kmmainwidget.cpp:3061 -msgid "Go to the next unread message" -msgstr "Ir al siguiente mensaje por leer" - -#. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 -msgid "&Previous Message" -msgstr "Mensa&je anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:3073 -msgid "Go to the previous message" -msgstr "Ir al mensaje anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:3077 -msgid "Previous Unread &Message" -msgstr "&Mensaje anterior no leído" - -#: kmmainwidget.cpp:3079 -msgid "Go to the previous unread message" -msgstr "Ir al mensaje anterior por leer" - -#: kmmainwidget.cpp:3091 -msgid "Next Unread &Folder" -msgstr "Car&peta siguiente por leer" - -#: kmmainwidget.cpp:3092 -msgid "Go to the next folder with unread messages" -msgstr "Va a la siguiente carpeta que tenga mensajes no leídos." - -#: kmmainwidget.cpp:3100 -msgid "Previous Unread F&older" -msgstr "Carpeta anterior p&or leer" - -#: kmmainwidget.cpp:3101 -msgid "Go to the previous folder with unread messages" -msgstr "Carpeta anterior con mensajes no leídos" - -#: kmmainwidget.cpp:3108 -msgid "" -"_: Go->\n" -"Next Unread &Text" -msgstr "Siguiente &texto por leer" - -#: kmmainwidget.cpp:3109 -msgid "Go to the next unread text" -msgstr "Ir al texto sin leer siguiente" - -#: kmmainwidget.cpp:3110 -msgid "" -"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " -"message." -msgstr "" -"Bajar en el mensaje actual. Si se llega al final del mensaje, ir al siguiente " -"mensaje." - -#: kmmainwidget.cpp:3117 -msgid "Configure &Filters..." -msgstr "Configurar &filtros..." - -#: kmmainwidget.cpp:3119 -msgid "Configure &POP Filters..." -msgstr "Configurar filtros &POP..." - -#: kmmainwidget.cpp:3121 -msgid "Manage &Sieve Scripts..." -msgstr "Gestionar guiones de &Sieve..." - -#: kmmainwidget.cpp:3124 -msgid "KMail &Introduction" -msgstr "&Introducción a KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:3125 -msgid "Display KMail's Welcome Page" -msgstr "Mostrar la página de bienvenida de KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:3131 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configurar ¬ificaciones..." - -#: kmmainwidget.cpp:3136 -msgid "&Configure KMail..." -msgstr "Confi&gurar KMail..." - -#: kmmainwidget.cpp:3431 -msgid "E&mpty Trash" -msgstr "Vaciar pap&elera" - -#: kmmainwidget.cpp:3431 -msgid "&Move All Messages to Trash" -msgstr "&Mover todos los mensajes a la papelera" - -#: kmmainwidget.cpp:3434 -msgid "&Delete Search" -msgstr "&Eliminar búsqueda" - -#: kmmainwidget.cpp:3434 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Eliminar carpeta" - -#: kmmainwidget.cpp:3615 -#, c-format -msgid "" -"_n: Removed %n duplicate message.\n" -"Removed %n duplicate messages." -msgstr "" -"%n mensaje duplicado eliminado.\n" -"%n mensajes duplicados eliminados." - -#: kmmainwidget.cpp:3617 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "No se encontraron mensajes duplicados." - -#: kmmainwidget.cpp:3687 -#, c-format -msgid "Filter %1" -msgstr "Filtro %1" - -#: kmmainwidget.cpp:3821 -msgid "Subscription" -msgstr "Suscripción" - -#: kmmainwidget.cpp:3838 -msgid "Local Subscription" -msgstr "Suscripción local" - -#: kmmainwidget.cpp:3971 -#, fuzzy -msgid "Out of office reply active" -msgstr "Editar las respuestas «Ausente de la oficina»..." - -#: kmmainwin.cpp:38 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nueva ventana" - -#: kmmainwin.cpp:178 -msgid " Initializing..." -msgstr " Iniciando..." - -#: kmmessage.cpp:1316 -msgid "" -"This message contains a request to return a notification about your reception " -"of the message.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Este mensaje contiene una petición para devolver un acuse de recibo del " -"mensaje.\n" -"Puede ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta «denegado» o " -"normal." - -#: kmmessage.cpp:1321 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message.\n" -"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " -"is unknown to KMail.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." -msgstr "" -"Este mensaje contiene una petición para devolver un acuse de recibo del " -"mensaje.\n" -"Contiene una instrucción para procesamiento que está marcada como «requerido», " -"pero que KMail no conoce.\n" -"Puede ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta «fallido»." - -#: kmmessage.cpp:1328 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Este mensaje contiene una petición para devolver un acuse de recibo del " -"mensaje,\n" -"pero se le solicita que envíe la notificación a más de una dirección.\n" -"Puede ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta «denegado» o " -"normal." - -#: kmmessage.cpp:1335 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but there is no return-path set.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Este mensaje contiene una petición para devolver un acuse de recibo del " -"mensaje,\n" -"pero no se ha definido una ruta de retorno.\n" -"Puede ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta «denegado» o " -"normal." - -#: kmmessage.cpp:1341 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but the return-path address differs from the address the notification was " -"requested to be sent to.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Este mensaje contiene una petición para devolver un acuse de recibo del " -"mensaje,\n" -"pero la dirección de la ruta de retorno difiere de la dirección a la que la " -"notificación solicitó que se enviase.\n" -"Puede ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta «denegado» o " -"normal." - -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 -msgid "Message Disposition Notification Request" -msgstr "Acuse de recibo del mensaje" - -#: kmmessage.cpp:1361 -msgid "Send \"&denied\"" -msgstr "Enviar «&denegado»" - -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: kmmessage.cpp:1436 -msgid "" -"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " -"parameter" -msgstr "" -"El encabezado «Disposition-Notification-Options» contenía un parámetro " -"requerido, pero desconocido" - -#: kmmessage.cpp:1628 -msgid "Receipt: " -msgstr "Acuse de recibo: " - -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 -#, c-format -msgid "Attachment: %1" -msgstr "Adjunto: %1" - -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 -msgid "" -"_: to view something\n" -"View" -msgstr "Ver" - -#: kmmimeparttree.cpp:147 -msgid "Save All Attachments..." -msgstr "Guardar todos los adjuntos..." - -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 -msgid "Delete Attachment" -msgstr "Eliminar adjunto" - -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Editar adjunto" - -#: kmmimeparttree.cpp:370 -msgid "Unspecified Binary Data" -msgstr "Datos binarios no especificados" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:38 -msgid "None (7-bit text)" -msgstr "Ninguna (texto de 7 bits)" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:39 -msgid "None (8-bit text)" -msgstr "Ninguna (texto de 8 bits)" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:40 -msgid "Quoted Printable" -msgstr "Citado imprimible" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:41 -msgid "Base 64" -msgstr "Base 64" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:49 -msgid "Message Part Properties" -msgstr "Propiedades integrantes de mensaje" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:88 -msgid "" -"" -"

                            The MIME type of the file:

                            " -"

                            normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " -"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " -"-- here is where you can fix that.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            El tipo MIME del archivo.

                            " -"

                            Normalmente no necesitará tocar esta opción ya que el tipo de archivo se " -"comprueba automáticamente. Pero a veces, %1 puede no detectar el tipo de " -"archivo correctamente. Aquí puede solucionarlo.

                            " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:100 -msgid "" -"" -"

                            The size of the part:

                            " -"

                            sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " -"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " -"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            El tamaño de la parte.

                            " -"

                            Algunas veces, %1 le dará únicamente un tamaño estimado porque calcular el " -"tamaño exacto le llevaría demasiado tiempo. Cuando es el caso, será visible " -"porque se añadirá «(est.)» al tamaño mostrado.

                            " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:114 -msgid "" -"" -"

                            The file name of the part:

                            " -"

                            although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " -"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " -"recipient's mail agent when saving the part to disk.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            El nombre de archivo de la parte.

                            " -"

                            Aunque es por omisión el nombre del archivo adjunto, no especifica el " -"archivo que se adjuntará. Sugiere un nombre para que el programa de correo del " -"destinatario lo use al guardar esta parte en disco.

                            " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:124 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:128 -msgid "" -"" -"

                            A description of the part:

                            " -"

                            this is just an informational description of the part, much like the Subject " -"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " -"message previews alongside the attachment's icon.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Una descripción de la parte.

                            " -"

                            Es únicamente una descripción informativa de la parte, como el Asunto lo es " -"de todo el mensaje. La mayoría de los programas de correo mostrarán esta " -"información en la previsualización del mensaje, al lado del icono del " -"adjunto.

                            " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:139 -msgid "&Encoding:" -msgstr "C&odificando" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:143 -msgid "" -"" -"

                            The transport encoding of this part:

                            " -"

                            normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " -"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " -"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " -"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " -"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " -"resulting message size.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            La codificación del transporte de esta parte

                            " -"

                            Normalmente no necesitará cambiarlo, ya que %1 usará una codificación " -"decente dependiendo del tipo MIME. Aun así, a veces podrá reducir de forma " -"significativa el tamaño del mensaje, por ejemplo si un archivo PostScript no " -"contiene datos binarios, sino sólo texto. En este caso, eligiendo «citado " -"imprimible» en vez de «base64» ahorrará hasta el 25% del tamaño del mensaje.

                            " -"
                            " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:156 -msgid "Suggest &automatic display" -msgstr "Sugerir mostrar &automáticamente" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:159 -msgid "" -"" -"

                            Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " -"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " -"icon view;

                            " -"

                            technically, this is carried out by setting this part's " -"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default " -"\"attachment\".

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Marque esta opción si quiere sugerir al destinatario que vea automáticamente " -"esta parte del mensaje (dentro del mensaje) en vez de la vista predeterminada " -"en icono.

                            " -"

                            Técnicamente se lleva a cabo poniendo la cabecera " -"Content-Disposition de esta parte como «inline» en vez de lo " -"predeterminado como «attachment».

                            " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:168 -msgid "&Sign this part" -msgstr "Firmar e&sta parte" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:171 -msgid "" -"" -"

                            Check this option if you want this message part to be signed;

                            " -"

                            the signature will be made with the key that you associated with the " -"currently-selected identity.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Marque esta opción si quiere que esta parte del mensaje sea firmada.

                            " -"

                            La firma se hará con la clave que tenga asociada a la identidad actualmente " -"seleccionada.

                            " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:178 -msgid "Encr&ypt this part" -msgstr "Ci&frar esta parte" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:181 -msgid "" -"" -"

                            Check this option if you want this message part to be encrypted;

                            " -"

                            the part will be encrypted for the recipients of this message

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Marque esta opción si quiere que esta parte del mensaje sea cifrada.

                            " -"

                            La parte será cifrada para los destinatarios del mensaje

                            " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:224 -msgid "" -"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" -"%1 (est.)" -msgstr "%1 (est.)" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 -msgid "POP Filter" -msgstr "Filtros POP" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 -msgid "" -"Messages to filter found on POP Account: %1" -"

                            The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " -"account." -"
                            You can select what you want to do with them by checking the appropriate " -"button." -msgstr "" -"Los mensajes a filtrar encontrados en la cuenta POP:%1 " -"

                            Los mensajes mostrados exceden el tamaño máximo que definió para esta " -"cuenta. " -"
                            Puede seleccionar qué quiere hacer con ellos marcando el botón apropiado." - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 -msgid "Messages Exceeding Size" -msgstr "Mensajes de mayor tamaño que" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 -msgid "Ruleset Filtered Messages: none" -msgstr "Reglas de filtrado de mensajes: ninguna" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 -msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" -msgstr "" -"Mostrar mensajes que coincidan con una regla y marcados como 'Descargar' o " -"'Borrar'" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 -msgid "Show messages matched by a filter ruleset" -msgstr "Mostrar mensajes que coincidan con una regla de filtrado" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 -#, c-format -msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" -msgstr "Reglas de filtrado de mensajes: %1" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 -msgid "no subject" -msgstr "sin asunto" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Guardar adjunto..." - -#: kmreaderwin.cpp:562 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Headers" -msgstr "&Cabeceras" - -#: kmreaderwin.cpp:563 -msgid "Choose display style of message headers" -msgstr "Elija como se mostrarán las cabeceras" - -#: kmreaderwin.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Enterprise Headers" -msgstr "&Cortas" - -#: kmreaderwin.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Mostrar la lista de cabeceras en formato adornado" - -#: kmreaderwin.cpp:575 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Fancy Headers" -msgstr "A&dornadas" - -#: kmreaderwin.cpp:578 -msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgstr "Mostrar la lista de cabeceras en formato adornado" - -#: kmreaderwin.cpp:582 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Brief Headers" -msgstr "&Cortas" - -#: kmreaderwin.cpp:585 -msgid "Show brief list of message headers" -msgstr "Mostrar una lista breve de las cabeceras del mensaje" - -#: kmreaderwin.cpp:589 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Standard Headers" -msgstr "E&standar" - -#: kmreaderwin.cpp:592 -msgid "Show standard list of message headers" -msgstr "Mostrar una lista estandar de las cabeceras del mensaje" - -#: kmreaderwin.cpp:596 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Long Headers" -msgstr "&Largas" - -#: kmreaderwin.cpp:599 -msgid "Show long list of message headers" -msgstr "Mostrar una lista larga de las cabeceras del mensaje" - -#: kmreaderwin.cpp:603 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&All Headers" -msgstr "Tod&as" - -#: kmreaderwin.cpp:606 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Mostrar todas las cabeceras" - -#: kmreaderwin.cpp:612 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Attachments" -msgstr "&Adjuntos" - -#: kmreaderwin.cpp:613 -msgid "Choose display style of attachments" -msgstr "Elegir el estilo para ver los adjuntos" - -#: kmreaderwin.cpp:617 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&As Icons" -msgstr "Como &iconos" - -#: kmreaderwin.cpp:620 -msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgstr "Muestra todos los adjuntos como iconos. Púlselos para verlos." - -#: kmreaderwin.cpp:624 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Smart" -msgstr "Inteligente&s" - -#: kmreaderwin.cpp:627 -msgid "Show attachments as suggested by sender." -msgstr "Mostrar iconos como lo sugiera el remitente." - -#: kmreaderwin.cpp:631 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Inline" -msgstr "&Incluídos" - -#: kmreaderwin.cpp:634 -msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "Mostrar todos los adjuntos incluídos (si es posible)" - -#: kmreaderwin.cpp:638 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: kmreaderwin.cpp:641 -msgid "Do not show attachments in the message viewer" -msgstr "No mostrar adjuntos en el visor del mensaje" - -#: kmreaderwin.cpp:646 -msgid "&Set Encoding" -msgstr "Configurar c&odificación" - -#: kmreaderwin.cpp:654 -msgid "New Message To..." -msgstr "Mensaje nuevo para..." - -#: kmreaderwin.cpp:657 -msgid "Reply To..." -msgstr "Responder a..." - -#: kmreaderwin.cpp:660 -msgid "Forward To..." -msgstr "Reenviar a..." - -#: kmreaderwin.cpp:663 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Añadir a la libreta de direcciones" - -#: kmreaderwin.cpp:666 -msgid "Open in Address Book" -msgstr "Abrir en la libreta de direcciones" - -#: kmreaderwin.cpp:670 -msgid "Select All Text" -msgstr "Seleccionar todo el texto" - -#: kmreaderwin.cpp:672 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar la dirección del enlace" - -#: kmreaderwin.cpp:674 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: kmreaderwin.cpp:676 -msgid "Bookmark This Link" -msgstr "Marcador para este enlace" - -#: kmreaderwin.cpp:680 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Guardar como..." - -#: kmreaderwin.cpp:687 -msgid "Chat &With..." -msgstr "C&harlar con..." - -#: kmreaderwin.cpp:1294 -msgid "Full namespace support for IMAP" -msgstr "Soporte para espacio de nombres completo para IMAP" - -#: kmreaderwin.cpp:1295 -msgid "Offline mode" -msgstr "Modo desconectado" - -#: kmreaderwin.cpp:1296 -msgid "Sieve script management and editing" -msgstr "Gestión y edición de guiones Sieve" - -#: kmreaderwin.cpp:1297 -msgid "Account specific filtering" -msgstr "Filtrado específico de la cuenta" - -#: kmreaderwin.cpp:1298 -msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" -msgstr "Filtrado del correo entrante para las cuentas IMAP conectadas" - -#: kmreaderwin.cpp:1299 -msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" -msgstr "" -"Las carpetas IMAP conectadas se pueden usar cuando se está filtrando en " -"carpetas" - -#: kmreaderwin.cpp:1300 -msgid "Automatically delete older mails on POP servers" -msgstr "Eliminar automáticamente los correos antiguos en los servidores POP" - -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." -msgstr "El cliente de correo electrónico para el entorno de escritorio K." - -#: kmreaderwin.cpp:1346 -msgid "" -"

                            Retrieving Folder Contents

                            " -"

                            Please wait . . .

                             " -msgstr "" -"

                            Recuperando el contenido de la carpeta

                            " -"

                            Espere, por favor . . .

                             " - -#: kmreaderwin.cpp:1354 -msgid "" -"

                            Offline

                            " -"

                            KMail is currently in offline mode. Click here " -"to go online . . .

                             " -msgstr "" -"

                            Desconectado

                            " -"

                            KMail se encuentra en modo desconectado. Haga clic aquí para pasar al modo conectado . . .

                             " - -#: kmreaderwin.cpp:1371 -msgid "" -"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"

                            Welcome to KMail %1

                            " -"

                            KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " -"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " -"and IMAP.

                            \n" -"
                              " -"
                            • KMail has many powerful features which are described in the " -"documentation
                            • \n" -"
                            • The KMail homepage offers information about new versions " -"of KMail
                            \n" -"%8\n" -"

                            Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " -"%4, which is part of KDE %5):

                            \n" -"
                              \n" -"%6
                            \n" -"%7\n" -"

                            We hope that you will enjoy KMail.

                            \n" -"

                            Thank you,

                            \n" -"

                                The KMail Team

                            " -msgstr "" -"

                            Bienvenido a KMail %1

                            " -"

                            Kmail es el cliente de correo electrónico del entorno de escritorio KDE. " -"Está diseñado para ser completamente compatible con los estándares de correo de " -"Internet, incluidos MIME, SMTP, POP3 e IMAP.

                            \n" -"\n" -"%8\n" -"

                            Entre las nuevas características de esta versión de KMail están (en " -"comparación con KMail %4, que es parte de KDE %5):

                            \n" -"
                              \n" -"%6
                            \n" -"%7\n" -"

                            Esperamos que disfrute de KMail.

                            \n" -"

                            Gracias,

                            \n" -"

                                El equipo de KMail

                            " - -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 -msgid "" -"
                          • %1
                          • \n" -msgstr "" -"
                          • %1
                          • \n" - -#: kmreaderwin.cpp:1399 -msgid "" -"

                            Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " -"Settings->Configure KMail.\n" -"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " -"outgoing mail account.

                            \n" -msgstr "" -"

                            Por favor tómese un momento para rellenar el panel de configuración en " -"Opciones -> Configuración.\n" -"Necesita al menos crear una identidad primaria y una cuenta de correo.

                            \n" - -#: kmreaderwin.cpp:1411 -msgid "" -"

                            Important changes " -"(compared to KMail %1):

                            \n" -msgstr "" -"

                            Cambios importantes " -"(comparados con KMail %1):

                            \n" - -#: kmreaderwin.cpp:1555 -msgid "( body part )" -msgstr "( parte del cuerpo )" - -#: kmreaderwin.cpp:1854 -msgid "Could not send MDN." -msgstr "No se pudo enviar MDN." - -#: kmreaderwin.cpp:1978 -msgid "Decrypt With Chiasmus..." -msgstr "Descrifrar con Chiasmus..." - -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 -#, c-format -msgid "View Attachment: %1" -msgstr "Ver adjuntos: %1" - -#: kmreaderwin.cpp:2181 -#, c-format -msgid "" -"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" -"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" -msgstr "" -"[KMail: El adjunto contiene datos binarios. Se intenta mostrar el primer " -"carácter]\n" -"[KMail: El adjunto contiene datos binarios. Se intentan mostrar los %n primeros " -"caracteres" - -#: kmreaderwin.cpp:2277 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Abrir c&on «%1»" - -#: kmreaderwin.cpp:2279 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Abrir con..." - -#: kmreaderwin.cpp:2281 -msgid "" -"Open attachment '%1'?\n" -"Note that opening an attachment may compromise your system's security." -msgstr "" -"¿Abrir el adjunto «%1»?\n" -"Tenga en cuenta que abrir un adjunto puede comprometer la seguridad de su " -"sistema." - -#: kmreaderwin.cpp:2286 -msgid "Open Attachment?" -msgstr "¿Abrir adjuntos?" - -#: kmreaderwin.cpp:2625 -msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:2637 -msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." -msgstr "" - -#: kmreaderwin.cpp:2685 -msgid "Attachments:" -msgstr "Adjuntos:" - -#: kmsearchpattern.cpp:898 -msgid "" -"_: name used for a virgin filter\n" -"unknown" -msgstr "desconocido" - -#: kmsearchpattern.cpp:904 -msgid "(match any of the following)" -msgstr "(coincide con cualquiera de los siguientes)" - -#: kmsearchpattern.cpp:906 -msgid "(match all of the following)" -msgstr "(coincide con todos los siguientes)" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:34 -msgid "Complete Message" -msgstr "Todo el mensaje" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:35 -msgid "Body of Message" -msgstr "Cuerpo del mensaje" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:36 -msgid "Anywhere in Headers" -msgstr "En las cabeceras" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:37 -msgid "All Recipients" -msgstr "Todos los destinatarios" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:38 -msgid "Size in Bytes" -msgstr "Tamaño en bytes" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:39 -msgid "Age in Days" -msgstr "Antigüedad en días" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:40 -msgid "Message Status" -msgstr "Estado del mensaje" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criterio de búsqueda" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Coincidir con todos los si&guientes" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Coincidir con cualqu&iera de los siguientes" - -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "Por favor, cree una cuenta para el envío y vuelva a intentarlo." - -#: kmsender.cpp:171 -msgid "Cannot add message to outbox folder" -msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta de salida" - -#: kmsender.cpp:373 -msgid "" -"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " -"message to \"sent-mail\" folder." -msgstr "" -"Error crítico: No pude procesar el correo enviado (¿sin espacio?). Error al " -"mover el mensaje a la carpeta «enviado»." - -#: kmsender.cpp:385 -msgid "" -"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " -"failed.\n" -"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " -"the problem and move the message manually." -msgstr "" -"El mover el mensaje enviado «%1» desde la carpeta «saliente» a «enviado» " -"falló.\n" -"Las posibles causas son la falta de espacio en disco o permiso de escritura. " -"Por favor intente solucionar el problema y mover el mensaje manualmente." - -#: kmsender.cpp:431 -msgid "" -"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" -"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " -"configuration dialog and then try again." -msgstr "" -"No es posible enviar mensajes sin especificar la dirección del remitente.\n" -"Haga el favor de configurar la dirección de correo electrónico de la identidad " -"«%1» en la sección Identidades del cuadro de diálogo de configuración y vuelva " -"a intentarlo." - -#: kmsender.cpp:453 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n queued message successfully sent.\n" -"%n queued messages successfully sent." -msgstr "" -"%n encolado enviado correctamente.\n" -"%n encolados enviados correctamente." - -#: kmsender.cpp:456 -msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." -msgstr "%1 de %2 mensajes encolados enviados con éxito." - -#: kmsender.cpp:471 -msgid "Sending messages" -msgstr "Enviando mensajes" - -#: kmsender.cpp:472 -msgid "Initiating sender process..." -msgstr "Iniciando el proceso de envio..." - -#: kmsender.cpp:502 -msgid "" -"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " -"want to continue? " -msgstr "" -"Ha elegido enviar todos los mensajes que haya en la cola con un transporte sin " -"cifrar. ¿Quiere continuar?" - -#: kmsender.cpp:504 -msgid "Send Unencrypted" -msgstr "Enviar sin cifrar" - -#: kmsender.cpp:556 -msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." -msgstr "Protocolo de envio desconocido, no pude enviar el mensaje." - -#: kmsender.cpp:597 -msgid "" -"_: %3: subject of message\n" -"Sending message %1 of %2: %3" -msgstr "Enviando mensaje %1 de %2: %3" - -#: kmsender.cpp:616 -msgid "Failed to send (some) queued messages." -msgstr "Fallo al enviar (algún) mensaje de la cola." - -#: kmsender.cpp:693 -msgid "" -"Sending aborted:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " -"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Envío fallido:\n" -"%1\n" -"El mensaje permanecerá en la carpeta «saliente» hasta que arregle el problema " -"(ej. dirección incorrecta) o elimine el mensaje de la carpeta «saliente».\n" -"Se usó el siguiente protocolo de transporte:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 -msgid "Sending aborted." -msgstr "Envío detenido." - -#: kmsender.cpp:719 -msgid "" -"

                            Sending failed:

                            " -"

                            %1

                            " -"

                            The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " -"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " -"folder.

                            " -"

                            The following transport protocol was used: %2

                            " -"

                            Do you want me to continue sending the remaining messages?

                            " -msgstr "" -"

                            Envío fallido:

                            " -"

                            %1

                            " -"

                            El mensaje permanecerá en la carpeta «saliente» hasta que arregle el " -"problema (ej. dirección incorrecta) o elimine el mensaje de la carpeta " -"«saliente».

                            " -"

                            Se usó el siguiente protocolo de transporte: %2

                            " -"

                            ¿Quiere que se continúen enviando los mensajes restantes?

                            " - -#: kmsender.cpp:729 -msgid "Continue Sending" -msgstr "Seguir enviando" - -#: kmsender.cpp:729 -msgid "&Continue Sending" -msgstr "Se&guir enviando" - -#: kmsender.cpp:730 -msgid "&Abort Sending" -msgstr "&Abortar el envío" - -#: kmsender.cpp:732 -msgid "" -"Sending failed:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " -"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Envío fallido:\n" -"%1\n" -"El mensaje permanecerá en la carpeta «saliente» hasta que arregle el problema " -"(ej. dirección incorrecta) o elimine el mensaje de la carpeta «saliente».\n" -"Se usó el siguiente protocolo de transporte:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:930 -msgid "Please specify a mailer program in the settings." -msgstr "Por favor, especifique un programa de correo en la configuración." - -#: kmsender.cpp:931 -msgid "" -"Sending failed:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" -"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Envio fallido:\n" -"%1\n" -"El mensaje permanecerá en la carpeta 'saliente' y será reenviado.\n" -"Por favor elimínelo de ahí si no quiere que el mensaje se reenvíe.\n" -"Se usó el siguiente protocolo de transporte:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:979 -#, c-format -msgid "Failed to execute mailer program %1" -msgstr "Fallo al ejecutar el programa de correo %1" - -#: kmsender.cpp:1029 -msgid "Sendmail exited abnormally." -msgstr "Sendmail terminó de forma anómala." - -#: kmsender.cpp:1099 -msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." -msgstr "" -"Tiene que proporcionar el nombre de usuario y la contraseña para acceder a este " -"servidor SMTP." - -#: kmstartup.cpp:197 -msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " -"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " -"are sure that it is not already running." -msgstr "" -"%1 ya parece estar corriendo en otra pantalla de esta máquina. Lanzar %2 más de " -"una vez puede causar la pérdida de correo. No debería iniciar %1 a no ser que " -"esté seguro de que no está corriendo ya." - -#: kmstartup.cpp:207 -msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " -"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " -"are sure that %1 is not running." -msgstr "" -"%1 ya parece estar corriendo en otra pantalla de esta máquina. Lanzar %1 y %2 " -"al mismo tiempo puede causar la pérdida de correo. No debería iniciar %2 a no " -"ser que esté seguro de que %1 no está corriendo ya." - -#: kmstartup.cpp:215 -msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " -"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " -"it is not already running on %2." -msgstr "" -"%1 ya parece estar corriendo en %2. Lanzar %1 más de una vez puede causar la " -"pérdida de correos. No debería iniciar %1 en este computador a no ser que esté " -"seguro de que no está corriendo ya en %2." - -#: kmstartup.cpp:221 -msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " -"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " -"%1 is not running on %3." -msgstr "" -"%1 ya parece estar corriendo en %3. Lanzar %1 y %2 al mismo tiempo puede causar " -"la pérdida de correos. No debería iniciar %2 en este computador a no ser que " -"esté seguro de que %1 no está corriendo ya en %3." - -#: kmstartup.cpp:231 -#, c-format -msgid "Start %1" -msgstr "Comenzar %1" - -#: kmstartup.cpp:232 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: kmsystemtray.cpp:337 -msgid "New Messages In" -msgstr "Mensajes nuevos en" - -#: kmsystemtray.cpp:547 -msgid "There are no unread messages" -msgstr "No hay mensajes por leer" - -#: kmsystemtray.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 unread message.\n" -"There are %n unread messages." -msgstr "" -"Hay 1 mensaje no leído.\n" -"Hay %n mensajes no leídos." - -#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"KWallet no está disponible. Se recomienda encarecidamente que utilice KWallet " -"para gestionar sus contraseñas.\n" -"Sin embargo, KMail puede almacenar la contraseña en el archivo de " -"configuración. En este caso, la contraseña se almacenará en el archivo de " -"configuración de KMail. La contraseña se guarda en un formato ofuscado, pero no " -"se debe considerar un seguro frente a los intentos para descifrar su contenido, " -"si se consigue el archivo que contiene la contraseña.\n" -"¿Quiere almacenar la contraseña para la cuenta «%1» en el archivo de " -"configuración?" - -#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KWallet no está disponible" - -#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 -msgid "Store Password" -msgstr "Almacenar la contraseña" - -#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "No almacenar la contraseña" - -#: kmtransport.cpp:253 -msgid "Transport" -msgstr "Servidor" - -#: kmtransport.cpp:260 -msgid "SM&TP" -msgstr "SM&TP" - -#: kmtransport.cpp:262 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: kmtransport.cpp:316 -msgid "Transport: Sendmail" -msgstr "Transporte: Sendmail" - -#: kmtransport.cpp:335 -msgid "&Location:" -msgstr "&Dirección:" - -#: kmtransport.cpp:341 -msgid "Choos&e..." -msgstr "&Elija..." - -#: kmtransport.cpp:364 -msgid "Transport: SMTP" -msgstr "Transporte: SMTP" - -#: kmtransport.cpp:387 -msgid "The name that KMail will use when referring to this server." -msgstr "El nombre con el que KMail se referirá a este servidor." - -#: kmtransport.cpp:392 -msgid "&Host:" -msgstr "Servi&dor:" - -#: kmtransport.cpp:396 -msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." -msgstr "El nombre de dominio o dirección numérica del servidor SMTP." - -#: kmtransport.cpp:406 -msgid "" -"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." -msgstr "" -"El número de puerto en el que el servidor SMTP escucha. El puerto " -"predeterminado es el 25." - -#: kmtransport.cpp:411 -msgid "Preco&mmand:" -msgstr "Preco&mando:" - -#: kmtransport.cpp:415 -msgid "" -"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " -"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." -msgstr "" -"Una orden que se ejecutará antes de enviar correo. Puede usarse, por ejemplo, " -"para configurar túneles. Déjelo vacío si no debe ejecutarse ninguna orden." - -#: kmtransport.cpp:427 -msgid "Server &requires authentication" -msgstr "El servido&r necesita autenticación" - -#: kmtransport.cpp:429 -msgid "" -"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " -"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." -msgstr "" -"Marque esta opción si su servidor de SMTP requiere autenticación antes de " -"aceptar correo. Esto es conocido como 'SMTP autenticado' o simplemente como " -"ASMTP." - -#: kmtransport.cpp:442 -msgid "The user name to send to the server for authorization" -msgstr "El nombre de usuario a enviar al servidor para autorizar" - -#: kmtransport.cpp:452 -msgid "The password to send to the server for authorization" -msgstr "La contraseña a enviar al servidor para autorizar" - -#: kmtransport.cpp:457 -msgid "&Store SMTP password" -msgstr "Almacenar la contra&seña SMTP" - -#: kmtransport.cpp:475 -msgid "Sen&d custom hostname to server" -msgstr "Enviar nombre de la máquina personalizado al servi&dor" - -#: kmtransport.cpp:478 -msgid "" -"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " -"to the mail server." -"

                            This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " -"mask your system's true hostname." -msgstr "" -"Marque esta opción si quiere que KMail use un nombre de máquina personalizado " -"cuando se identifique con el servidor de correo. " -"

                            Es útil si el nombre de su sistema no está bien configurado o para " -"enmascarar el nombre real de la máquina." - -#: kmtransport.cpp:485 -msgid "Hos&tname:" -msgstr "N&ombre del servidor:" - -#: kmtransport.cpp:489 -msgid "" -"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de la máquina que KMail deba usar cuando se identifique " -"con el servidor." - -#: kmtransport.cpp:506 -msgid "&SSL" -msgstr "&SSL" - -#: kmtransport.cpp:508 -msgid "&TLS" -msgstr "&TLS" - -#: kmtransport.cpp:619 -msgid "Choose sendmail Location" -msgstr "Elija dirección de sendmail" - -#: kmtransport.cpp:631 -msgid "Only local files allowed." -msgstr "Sólo se permiten archivos locales." - -#: kmtransport.cpp:786 -msgid "" -"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " -"SMTP server." -msgstr "" -"El campo «máquina» no puede estar vacío. Haga el favor de introducir el nombre " -"o la dirección IP del servidor SMTP." - -#: kmtransport.cpp:788 -msgid "Invalid Hostname or Address" -msgstr "Nombre de máquina o dirección no válida" - -#: listjob.cpp:177 -msgid "Error while listing folder %1: " -msgstr "Error al intentar listar la carpeta %1: " - -#: localsubscriptiondialog.cpp:120 -msgid "" -"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " -"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " -"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " -"to the server by checking mail first." -msgstr "" -"Anular localmente la suscripción de las carpetas elimina la información " -"presente localmente acerca de esas carpetas. Las carpetas no se modifican en el " -"servidor. Presione cancelar ahora si quiere asegurarse de que todos los cambios " -"locales se hayan escrito en el servidor comprobando primero el correo." - -#: localsubscriptiondialog.cpp:124 -msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" -msgstr "Los cambios locales se pierden al anular la suscripción" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 -msgid "Mailinglist Folder Properties" -msgstr "Propiedades de la carpeta de la lista de correo" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 -msgid "Associated Mailing List" -msgstr "Lista de correo asociada" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 -msgid "&Folder holds a mailing list" -msgstr "La &carpeta mantiene una lista de correo" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 -msgid "Detect Automatically" -msgstr "Detectar automáticamente" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Mailing list description:" -msgstr "Descripción de la lista de correo:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 -msgid "Preferred handler:" -msgstr "Manejador preferido:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 -msgid "&Address type:" -msgstr "Tipo de &dirección:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 -msgid "Invoke Handler" -msgstr "Invocar el manejador" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 -msgid "Post to List" -msgstr "Enviar a la lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 -msgid "Subscribe to List" -msgstr "Suscribirse a la lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 -msgid "Unsubscribe from List" -msgstr "Desuscribirse de la lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 -msgid "List Archives" -msgstr "Archivos de la lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 -msgid "List Help" -msgstr "Ayuda de la lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 -msgid "Not available" -msgstr "No disponible" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 -msgid "" -"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " -"addresses by hand." -msgstr "" -"KMail no pudo detectar una lista de correo en esta carpeta. Rellene las " -"direcciones a mano, por favor." - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 -msgid "Not available." -msgstr "No disponible." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:33 -msgid "Manage Sieve Scripts" -msgstr "Gestionar guiones de Sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:45 -msgid "Available Scripts" -msgstr "Guiones disponibles" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 -msgid "No Sieve URL configured" -msgstr "No hay configurado ningún URL para Sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 -msgid "Failed to fetch the list of scripts" -msgstr "Fallo al recuperar la lista de guiones" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 -msgid "Delete Script" -msgstr "Eliminar guión" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 -msgid "Edit Script..." -msgstr "Editar guión..." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 -msgid "New Script..." -msgstr "Nuevo guión..." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 -msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el guión «%1» del servidor?" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 -msgid "Delete Sieve Script Confirmation" -msgstr "Conformación de borrado de guión de Sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 -msgid "New Sieve Script" -msgstr "Nuevo guión de Sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 -msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" -msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo guión de Sieve:" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 -msgid "Edit Sieve Script" -msgstr "Editar guión de Sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 -msgid "The Sieve script was successfully uploaded." -msgstr "El guión de Sieve se publicó correctamente." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 -msgid "Sieve Script Upload" -msgstr "Actualizar guión de Sieve" - -#: messageactions.cpp:42 -msgid "" -"_: Message->\n" -"&Reply" -msgstr "&Responder" - -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 -msgid "&Reply..." -msgstr "&Responder..." - -#: messageactions.cpp:52 -msgid "Reply to A&uthor..." -msgstr "Responder al a&utor..." - -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 -msgid "Reply to &All..." -msgstr "Responder a &todos..." - -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 -msgid "Reply to Mailing-&List..." -msgstr "Responder a &lista de correo..." - -#: messageactions.cpp:69 -msgid "Reply Without &Quote..." -msgstr "Responder sin cit&ar..." - -#: messageactions.cpp:73 -msgid "Create Task/Reminder..." -msgstr "Crear tarea/recordatorio..." - -#: messageactions.cpp:78 -msgid "Mar&k Message" -msgstr "Mar&car el mensaje" - -#: messageactions.cpp:81 -msgid "Mark Message as &Read" -msgstr "Marca&r el mensaje como leído" - -#: messageactions.cpp:82 -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Marca los mensajes seleccionados como leídos" - -#: messageactions.cpp:86 -msgid "Mark Message as &New" -msgstr "Marcar el mensaje como &nuevo" - -#: messageactions.cpp:87 -msgid "Mark selected messages as new" -msgstr "Marca los mensajes seleccionados como nuevos" - -#: messageactions.cpp:91 -msgid "Mark Message as &Unread" -msgstr "Marcar el mensaje como no leí&do" - -#: messageactions.cpp:92 -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Marca los mensajes seleccionados como no leídos" - -#: messageactions.cpp:98 -msgid "Mark Message as &Important" -msgstr "Marcar el mensaje como &importante" - -#: messageactions.cpp:101 -msgid "Remove &Important Message Mark" -msgstr "Quitar la marca de &importante del mensaje" - -#: messageactions.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Mark Message as &Action Item" -msgstr "Marcar el mensaje como &nuevo" - -#: messageactions.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Remove &Action Item Message Mark" -msgstr "Quitar la marca de &importante del mensaje" - -#: messageactions.cpp:110 -msgid "&Edit Message" -msgstr "&Editar mensaje" - -#: messagecomposer.cpp:222 -msgid "" -"" -"

                            Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " -"processed correctly; the plug-in might be damaged.

                            " -"

                            Please contact your system administrator.

                            " -msgstr "" -" " -"

                            La información devuelta por la extensión de cifrado no puede procesarse " -"correctamente, la extensión puede estar dañada.

                            " -"

                            Por favor contacte con el administrador de sistemas.

                            " - -#: messagecomposer.cpp:226 -msgid "" -"

                            No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " -"successfully.

                            " -"

                            You can do two things to change this:

                            " -"
                              " -"
                            • either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" -"Plug-In dialog.
                            • " -"
                            • or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " -"Identity->Advanced tab.
                            " -msgstr "" -"

                            No se encontró ningún accesorio de cifrado y el código OpenPGP no funciona " -"correctamente.

                            " -"

                            Puede hacer dos cosas para cambiar esto:

                            " -"
                              " -"
                            • BIEN activar el accesorio usando Preferencias/Configurar " -"KMail/Accesorios.
                            • " -"
                            • O BIEN especificar la configuración tradicional de OpenPGP en la " -"etiqueta Identidad/Avanzadas.
                            " - -#: messagecomposer.cpp:444 -msgid "" -"No suitable encoding could be found for your message.\n" -"Please set an encoding using the 'Options' menu." -msgstr "" -"No se encontró una codificación correcta para su mensaje.\n" -"Por favor, fije una configuración usando el menú 'Opciones'." - -#: messagecomposer.cpp:556 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " -"bug." -msgstr "" -"La dorsal de Chiasmus no ofrece la función «x-encrypt». Haga el favor de " -"informar de este error." - -#: messagecomposer.cpp:564 -msgid "" -"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"La función «x-encrypt» no admite los parámetros esperados. Haga el favor de " -"informar de este error." - -#: messagecomposer.cpp:572 -msgid "Chiasmus Encryption Error" -msgstr "Error en el cifrado de Chiasmus" - -#: messagecomposer.cpp:577 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " -"not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" -"Valor devuelto inesperado de la dorsal de Chiasmus: la función «x-encrypt» no " -"devolvió un vector de bytes. Haga el favor de informar de este error." - -#: messagecomposer.cpp:638 -msgid "" -"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " -"of attachments.\n" -"Really use deprecated inline OpenPGP?" -msgstr "" -"El formato del mensaje de cifrado OpenPGP en línea no admite el cifrado ni el " -"firmado de los adjuntos.\n" -"¿Está seguro de que quiere usar el obsoleto formato OpenPGP en línea?" - -#: messagecomposer.cpp:642 -msgid "Insecure Message Format" -msgstr "Formato de mensaje inseguro" - -#: messagecomposer.cpp:643 -msgid "Use Inline OpenPGP" -msgstr "Usar OpenPGP en la línea" - -#: messagecomposer.cpp:644 -msgid "Use OpenPGP/MIME" -msgstr "Usar OpenPGP/MIME" - -#: messagecomposer.cpp:760 -msgid "" -"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " -"whether or not to sign this message.\n" -"Sign this message?" -msgstr "" -"El examen de las preferencias de cifrado del destinatario indicó que se le " -"preguntara si se debe firmar o no el mensaje.\n" -"¿Firmar este mensaje?" - -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 -msgid "Sign Message?" -msgstr "¿Firmar el mensaje?" - -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 -msgid "" -"_: to sign\n" -"&Sign" -msgstr "&Firmar" - -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 -msgid "Do &Not Sign" -msgstr "&No firmar" - -#: messagecomposer.cpp:784 -msgid "" -"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" -"Sign this message?" -msgstr "" -"Hay preferencias de firmado en los destinatarios que entran en conflicto.\n" -"¿Firmar este mensaje?" - -#: messagecomposer.cpp:806 -msgid "" -"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " -"configured for this identity." -msgstr "" -"Ha solicitado firmar este mensaje, pero no hay claves de firmado válidas para " -"esta identidad." - -#: messagecomposer.cpp:810 -msgid "Send Unsigned?" -msgstr "¿Enviar sin firmar?" - -#: messagecomposer.cpp:811 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Enviar s&in firmar" - -#: messagecomposer.cpp:826 -msgid "" -"Some parts of this message will not be signed.\n" -"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" -"Sign all parts instead?" -msgstr "" -"Algunas partes de este mensaje no se firmarán.\n" -"Enviar mensajes parcialmente firmados puede violar la política del sitio.\n" -"¿Firmar todas las partes entonces?" - -#: messagecomposer.cpp:829 -msgid "" -"This message will not be signed.\n" -"Sending unsigned message might violate site policy.\n" -"Sign message instead?" -msgstr "" -"El mensaje no se firmará.\n" -"Enviar un mensaje sin firmar puede violar la política del sitio.\n" -"¿Firmar el mensaje entonces?" - -#: messagecomposer.cpp:833 -msgid "&Sign All Parts" -msgstr "Firmar toda&s las partes" - -#: messagecomposer.cpp:833 -msgid "&Sign" -msgstr "&Firmar" - -#: messagecomposer.cpp:835 -msgid "Unsigned-Message Warning" -msgstr "Aviso de mensaje sin firmar" - -#: messagecomposer.cpp:837 -msgid "Send &As Is" -msgstr "Enviar t&al cual" - -#: messagecomposer.cpp:875 -msgid "" -"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"Se encontraron claves de cifrado válidas para todos los destinarios.\n" -"¿Cifrar el mensaje?" - -#: messagecomposer.cpp:877 -msgid "" -"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " -"whether or not to encrypt this message.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"El examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que se le " -"debería preguntar sin se debe cifrar o no el mensaje.\n" -"¿Cifrar el mensaje?" - -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 -msgid "Encrypt Message?" -msgstr "¿Cifrar el mensaje?" - -#: messagecomposer.cpp:884 -msgid "Sign && &Encrypt" -msgstr "Firmar y ci&frar" - -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 -msgid "&Sign Only" -msgstr "&Sólo firmar" - -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "Enviar t&al cual" - -#: messagecomposer.cpp:905 -msgid "" -"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"Hay opciones de cifrado para estos destinatarios que entran en conflicto.\n" -"¿Se debe cifrar este mensaje?" - -#: messagecomposer.cpp:911 -msgid "Do &Not Encrypt" -msgstr "&No cifrar" - -#: messagecomposer.cpp:927 -msgid "" -"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " -"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." -msgstr "" -"Ha solicitado cifrar este mensaje, y cifrar una copia para sí mismo, pero no ha " -"configurado claves de cifrado de confianza válidas para esta identidad." - -#: messagecomposer.cpp:932 -msgid "Send Unencrypted?" -msgstr "¿Enviar sin cifrar?" - -#: messagecomposer.cpp:948 -msgid "" -"Some parts of this message will not be encrypted.\n" -"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " -"sensitive information.\n" -"Encrypt all parts instead?" -msgstr "" -"Algunas partes de este mensaje no se cifrarán.\n" -"Enviar mensajes cifrados sólo parcialmente podría violar la política del sitio " -"y/o hacer vulnerable información sensible.\n" -"¿Cifrar todas las partes entonces?" - -#: messagecomposer.cpp:952 -msgid "" -"This message will not be encrypted.\n" -"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " -"information.\n" -"Encrypt messages instead?" -msgstr "" -"Este mensaje no se cifrará.\n" -"Enviar mensajes sin cifrar podría violar la política del sitio y/o hacer " -"vulnerable información sensible.\n" -"¿Cifrar los mensajes entonces?" - -#: messagecomposer.cpp:957 -msgid "&Encrypt All Parts" -msgstr "Cifrar todas las part&es" - -#: messagecomposer.cpp:959 -msgid "Unencrypted Message Warning" -msgstr "Aviso de mensaje sin cifrar" - -#: messagecomposer.cpp:2040 -msgid "" -"" -"

                            Error: The backend did not return any encoded data.

                            " -"

                            Please report this bug:" -"
                            %2

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Error: El motor no devolvió ningún dato codificado.

                            " -"

                            Por favor, avise de este error:" -"
                            %2

                            " - -#: messagecomposer.cpp:2113 -msgid "" -"Not all characters fit into the chosen encoding." -"
                            " -"
                            Send the message anyway?
                            " -msgstr "" -"No todos los caracteres están en el juego de caracteres elegido." -"
                            " -"
                            ¿Envio el mensaje de todas formas?
                            " - -#: messagecomposer.cpp:2115 -msgid "Some Characters Will Be Lost" -msgstr "Se perderán algunos caracteres" - -#: messagecomposer.cpp:2116 -msgid "Lose Characters" -msgstr "Caracteres perdidos" - -#: messagecomposer.cpp:2116 -msgid "Change Encoding" -msgstr "Cambiar c&odificación" - -#: messagecomposer.cpp:2164 -msgid "" -"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " -"support signing; this should actually never happen, please report this bug." -msgstr "" -"Este mensaje no se pudo firmar, porque el motor elegido no parece admitir " -"firmado. Este caso nunca se debería haber presentado. Haga el favor de informar " -"de este fallo." - -#: messagecomposer.cpp:2185 -msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:2190 -msgid "" -"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " -"running." -msgstr "" -"Falló la operación de firma. Compruebe que el programa gpg-agent esté " -"funcionando." - -#: messagecomposer.cpp:2213 -msgid "" -"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " -"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." -msgstr "" -"Este mensaje no se pudo cifrar, porque el motor elegido no parece admitir " -"cifrado. Este caso nunca se debería haber presentado. Haga el favor de informar " -"de este fallo." - -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 -msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" -msgstr "" - -#: messagecomposer.cpp:2255 -msgid "" -"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " -"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " -"happen, please report this bug." -msgstr "" -"Este mensaje no se pudo firmar y cifrar, porque el motor elegido no parece " -"admitir la combinación de firmado y cifrado.Este caso nunca se debería haber " -"presentado. Haga el favor de informar de este fallo." - -#: newfolderdialog.cpp:58 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: newfolderdialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "New Subfolder of %1" -msgstr "Subcarpeta nueva de %1" - -#: newfolderdialog.cpp:81 -msgid "Enter a name for the new folder." -msgstr "Introduzca un nombre para la carpeta nueva." - -#: newfolderdialog.cpp:92 -msgid "Mailbox &format:" -msgstr "&Formato del buzón:" - -#: newfolderdialog.cpp:97 -msgid "" -"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " -"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " -"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " -"this option as-is." -msgstr "" -"Seleccione si quiere almacenar los mensajes en esta carpeta como un archivo por " -"mensaje (maildir) o como un archivo grande (mbox). Kmail usa de forma " -"predefinida maildir y solo debe cambiarlo en contadas circunstancias. Si no " -"está seguro, deje esta opción así." - -#: newfolderdialog.cpp:119 -msgid "Folder &contains:" -msgstr "&Contenido de la carpeta:" - -#: newfolderdialog.cpp:124 -msgid "" -"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " -"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " -"are unsure, leave this option as-is." -msgstr "" -"Seleccione si quiere que la carpeta nueva se use para almacenar correo o para " -"almacenar elementos de groupware como tareas o notas. De forma predefinida, es " -"para correo. Si no está seguro, deje esta opción así." - -#: newfolderdialog.cpp:160 -msgid "Namespace for &folder:" -msgstr "Espacio de nombres para la car&peta:" - -#: newfolderdialog.cpp:165 -msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." -msgstr "" -"Seleccione el espacio de nombres personal en el que se deba crear la carpeta." - -#: newfolderdialog.cpp:188 -msgid "Please specify a name for the new folder." -msgstr "Haga el favor de indicar el nombre de la carpeta nueva." - -#: newfolderdialog.cpp:189 -msgid "No Name Specified" -msgstr "No se indicó ningún nombre" - -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Los nombres de las carpetas no pueden contener el carácter «/» (barra " -"invertida). Haga el favor de elegir otro nombre para la carpeta." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Los nombres de las carpetas no pueden comenzar con un carácter «.» (punto). " -"Haga el favor de elegir otro nombre para la carpeta." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Su servidor IMAP no permite el carácter «%1». Haga el favor de elegir otro " -"nombre para la carpeta." - -#: newfolderdialog.cpp:240 -msgid "Failed to create folder %1, folder already exists." -msgstr "No se puede crear la carpeta %1; ya existe." - -#: newfolderdialog.cpp:246 -msgid "Failed to create folder %1. " -msgstr "Fallo al crear la carpeta %1." - -#: objecttreeparser.cpp:450 -msgid "Wrong Crypto Plug-In." -msgstr "Accesorio de cifrado incorrecto." - -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 -msgid "Different results for signatures" -msgstr "Resultados diferentes para las firmas" - -#: objecttreeparser.cpp:573 -msgid "The crypto engine returned no cleartext data." -msgstr "El motor de cifrado no devolvió datos de texto en claro." - -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 -msgid "Status: " -msgstr "Estado:" - -#: objecttreeparser.cpp:583 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" - -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." -msgstr "El accesorio de cifrado «%1» no está iniciado." - -#: objecttreeparser.cpp:598 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." -msgstr "El accesorio de cifrado «%1» no puede verificar firmas." - -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 -msgid "No appropriate crypto plug-in was found." -msgstr "No se encontró un accesorio de cifrado adecuado." - -#: objecttreeparser.cpp:606 -msgid "" -"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" -"No %1 plug-in was found." -msgstr "No se encontró el accesorio %1." - -#: objecttreeparser.cpp:610 -#, c-format -msgid "" -"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
                            Reason: %1" -msgstr "" -"El mensaje está firmado, pero no se pudo verificar la validez de la firma.
                            " -"Motivo: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:667 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Este mensaje está cifrado." - -#: objecttreeparser.cpp:672 -msgid "Decrypt Message" -msgstr "Descifrar mensaje" - -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 -msgid "Encrypted data not shown." -msgstr "No se muestran los datos cifrados." - -#: objecttreeparser.cpp:734 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." -msgstr "El accesorio de cifrado «%1» no pudo descifrar los datos." - -#: objecttreeparser.cpp:737 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:752 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." -msgstr "El accesorio de cifrado «%1» no puede descifrar mensajes." - -#: objecttreeparser.cpp:844 -msgid "" -"Note: This HTML message may contain external references to images etc. " -"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " -"the sender of this message then you can load the external references for this " -"message by clicking here." -msgstr "" -"Nota: Este mensaje HTML puede contener referencias externas a imágenes, " -"etc. Por motivos de seguridad y privacidad, no se cargan las referencias " -"externas. Si confía en el remitente del mensaje, puede cargar las referencias " -"externas de este mensaje haciendo clic aquí." - -#: objecttreeparser.cpp:854 -msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message " -"by clicking here." -msgstr "" -"Nota: Éste es un mensaje HTML. Por razones de seguridad sólo se muestra " -"el código HTML. Si se fía del remitente puede activar la visualización de HTML " -"para este mensaje pulsando aquí." - -#: objecttreeparser.cpp:1451 -#, c-format -msgid "Sorry, certificate could not be imported.
                            Reason: %1" -msgstr "Lamentablemente, el certificado no se pudo importar.
                            Motivo: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1461 -msgid "Sorry, no certificates were found in this message." -msgstr "Lamentablemente, no se encontraron certificados en este mensaje." - -#: objecttreeparser.cpp:1464 -msgid "Certificate import status:" -msgstr "Estado de la importación del certificado:" - -#: objecttreeparser.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 new certificate was imported.\n" -"%n new certificates were imported." -msgstr "" -"Se importó 1 certificado nuevo.\n" -"Se importaron %n certificados nuevos." - -#: objecttreeparser.cpp:1470 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 certificate was unchanged.\n" -"%n certificates were unchanged." -msgstr "" -"1 certificado permaneció sin cambios.\n" -"%n certificados permanecieron sin cambios." - -#: objecttreeparser.cpp:1473 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 new secret key was imported.\n" -"%n new secret keys were imported." -msgstr "" -"Se importó 1 clave secreta nueva.\n" -"Se importaron %n claves secretas nuevas." - -#: objecttreeparser.cpp:1476 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 secret key was unchanged.\n" -"%n secret keys were unchanged." -msgstr "" -"1 clave secreta permaneció sin cambios.\n" -"%n claves secretas permanecieron sin cambios." - -#: objecttreeparser.cpp:1485 -msgid "Sorry, no details on certificate import available." -msgstr "" -"Lamentablemente, no hay detalles disponibles sobre la importación del " -"certificado." - -#: objecttreeparser.cpp:1488 -msgid "Certificate import details:" -msgstr "Detalles de la importación del certificado:" - -#: objecttreeparser.cpp:1491 -msgid "Failed: %1 (%2)" -msgstr "Falló: %1 (%2)" - -#: objecttreeparser.cpp:1496 -msgid "New or changed: %1 (secret key available)" -msgstr "Nuevo o cambiado: %1 (clave secreta disponible)" - -#: objecttreeparser.cpp:1498 -#, c-format -msgid "New or changed: %1" -msgstr "Nuevo o cambiado: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1891 -msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Error: Firma no verificada" - -#: objecttreeparser.cpp:1894 -msgid "Good signature" -msgstr "Firma correcta." - -#: objecttreeparser.cpp:1897 -msgid "Bad signature" -msgstr "Firma incorrecta" - -#: objecttreeparser.cpp:1900 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "No hay clave pública para verificar la firma" - -#: objecttreeparser.cpp:1903 -msgid "No signature found" -msgstr "No se encontró firma" - -#: objecttreeparser.cpp:1906 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Error al verificar la firma" - -#: objecttreeparser.cpp:1929 -msgid "No status information available." -msgstr "No hay información de estado disponible." - -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 -msgid "Good signature." -msgstr "Firma correcta." - -#: objecttreeparser.cpp:1957 -msgid "One key has expired." -msgstr "Una clave ha caducado." - -#: objecttreeparser.cpp:1961 -msgid "The signature has expired." -msgstr "La firma ha caducado." - -#: objecttreeparser.cpp:1966 -msgid "Unable to verify: key missing." -msgstr "No se pudo verificar: falta la clave." - -#: objecttreeparser.cpp:1973 -msgid "CRL not available." -msgstr "No hay CRL disponible." - -#: objecttreeparser.cpp:1977 -msgid "Available CRL is too old." -msgstr "La CRL disponible es demasiado vieja." - -#: objecttreeparser.cpp:1981 -msgid "A policy was not met." -msgstr "No se encontró una política." - -#: objecttreeparser.cpp:1985 -msgid "A system error occurred." -msgstr "Ha ocurrido un error de sistema." - -#: objecttreeparser.cpp:1996 -msgid "One key has been revoked." -msgstr "Se ha revocado una clave." - -#: objecttreeparser.cpp:2022 -msgid "Bad signature." -msgstr "Firma incorrecta." - -#: objecttreeparser.cpp:2049 -msgid "Invalid signature." -msgstr "Firma no válida." - -#: objecttreeparser.cpp:2051 -#, fuzzy -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgstr "No hay información suficiente para comprobar la firma. %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2060 -msgid "Signature is valid." -msgstr "La firma es válida." - -#: objecttreeparser.cpp:2062 -msgid "Signed by %2." -msgstr "Firmado por %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2066 -msgid "Unknown signature state" -msgstr "Estado de firma desconocido" - -#: objecttreeparser.cpp:2070 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalles" - -#: objecttreeparser.cpp:2082 -#, fuzzy -msgid "No Audit Log available" -msgstr "No disponible" - -#: objecttreeparser.cpp:2089 -msgid "" -"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" -"Show Audit Log" -msgstr "" - -#: objecttreeparser.cpp:2097 -msgid "Hide Details" -msgstr "Ocultar detalles" - -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 -msgid "Encapsulated message" -msgstr "Mensaje encapsulado" - -#: objecttreeparser.cpp:2135 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Mensaje cifrado" - -#: objecttreeparser.cpp:2137 -msgid "Encrypted message (decryption not possible)" -msgstr "Mensaje cifrado (no es posible descifrarlo)" - -#: objecttreeparser.cpp:2139 -#, c-format -msgid "Reason: %1" -msgstr "Razón: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2194 -msgid "[Details]" -msgstr "[Detalles]" - -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 -#, fuzzy -msgid "certificate" -msgstr "Certificados" - -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 -msgid "Warning:" -msgstr "Advertencia:" - -#: objecttreeparser.cpp:2244 -msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." -msgstr "" -"La dirección de correo-e del remitente no está guardada en el %1 usado para " -"firmar." - -#: objecttreeparser.cpp:2247 -msgid "sender: " -msgstr "remitente:" - -#: objecttreeparser.cpp:2250 -msgid "stored: " -msgstr "guardado: " - -#: objecttreeparser.cpp:2269 -msgid "" -"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " -"to the sender's address %2." -msgstr "" -"No hay una dirección de correo-e almacenada en el %1 usada para firmar, por lo " -"que no podemos compararla con la dirección del remitente %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2292 -#, c-format -msgid "Not enough information to check signature. %1" -msgstr "No hay información suficiente para comprobar la firma. %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 -msgid "Message was signed with unknown key." -msgstr "Mensaje firmado con una clave desconocida." - -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Mensaje firmado por %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 -#, c-format -msgid "Message was signed with key %1." -msgstr "Mensaje firmado con la clave 0x%1." - -#: objecttreeparser.cpp:2321 -msgid "Message was signed on %1 with key %2." -msgstr "El mensaje fue firmado el %1 con la clave %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2330 -msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" -msgstr "El mensaje fue firmado el %1 por %3 con la clave %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2341 -msgid "Message was signed by %2 with key %1." -msgstr "El mensaje fue firmado por %2 con la clave %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2379 -msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." -msgstr "El mensaje fue firmado el %1 con una clave desconocida %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2383 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key %1." -msgstr "El mensaje fue firmado con una clave desconocida %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2389 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "No se puede comprobar la validez de la firma." - -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 -msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." -msgstr "Mensaje firmado por %2 (ID Clave: %1)." - -#: objecttreeparser.cpp:2431 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "La firma es válida, pero no se conoce la validez de la clave." - -#: objecttreeparser.cpp:2435 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "La firma es válida, pero la clave es de confianza parcial." - -#: objecttreeparser.cpp:2439 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "La firma es válida y la clave es de plena confianza." - -#: objecttreeparser.cpp:2443 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza absoluta." - -#: objecttreeparser.cpp:2447 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "La firma es válida, pero la firma no es de confianza." - -#: objecttreeparser.cpp:2471 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Advertencia: Firma errónea." - -#: objecttreeparser.cpp:2495 -msgid "End of signed message" -msgstr "Fin de mensaje firmado" - -#: objecttreeparser.cpp:2501 -msgid "End of encrypted message" -msgstr "Fin del mensaje cifrado" - -#: objecttreeparser.cpp:2508 -msgid "End of encapsulated message" -msgstr "Fin del mensaje encapsulado" - -#: partNode.cpp:481 -msgid "internal part" -msgstr "parte interna" - -#: partNode.cpp:483 -msgid "body part" -msgstr "parte del cuerpo" - -#: popaccount.cpp:373 -#, c-format -msgid "Could not execute precommand: %1" -msgstr "No se pudo ejecutar la preorden: %1" - -#: popaccount.cpp:374 -msgid "KMail Error Message" -msgstr "Mensaje de error de KMail" - -#: popaccount.cpp:383 -msgid "Source URL is malformed" -msgstr "La URL está mal formada" - -#: popaccount.cpp:384 -msgid "Kioslave Error Message" -msgstr "Mensaje de error de Kioslave" - -#: popaccount.cpp:495 -msgid "" -"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " -"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " -"KMail has already seen before;\n" -"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." -msgstr "" -"Su servidor POP3 (Cuenta: %1) no admite la orden UIDL: esta orden es necesaria " -"para determinar, de forma fiable, cuáles de los mensajes del servidor ha visto " -"ya KMail.\n" -"La opción de dejar los mensajes en el servidor tampoco funcionará bien." - -#: popaccount.cpp:752 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" -"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." -msgstr "" -"Obtenido 1 mensaje de %1. Eliminando los mensajes del servidor...\n" -"Obtenidos %n mensajes de %1. Eliminando los mensajes del servidor..." - -#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" -"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." -msgstr "" -"Obtenido 1 mensaje de %1. Terminando la transmisión...\n" -"Obtenidos %n mensajes de %1. Terminando la transmisión..." - -#: popaccount.cpp:905 -msgid "" -"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." -msgstr "" -"Obteniendo el mensaje %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5@%6 (%7 KB permanecen en el " -"servidor)." - -#: popaccount.cpp:912 -msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." -msgstr "Obteniendo el mensaje %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5@%6." - -#: popaccount.cpp:949 -msgid "Unable to complete LIST operation." -msgstr "No se puede completar la operación LIST." - -#: popaccount.cpp:950 -msgid "Invalid Response From Server" -msgstr "Respuesta no válida del servidor" - -#: popaccount.cpp:1026 -msgid "" -"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " -"fetch the headers of large emails first, before downloading them." -msgstr "" -"Lo siento su servidor no soporta la orden TOP. No es posible descargarse las " -"cabeceras de los mensajes largos antes de descargarlos enteros." - -#. i18n: file kmail_part.rc line 80 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "F&older" -msgstr "Car&peta" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Message" -msgstr "&Mensaje" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Reply Special" -msgstr "Responder especial" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Forward" -msgstr "Reen&viar" - -#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "HTML Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas HTML" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Signing" -msgstr "Firmando" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Automatically sign messages" -msgstr "Firmar los mensajes &automáticamente" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " -"of course, it is still possible to disable signing for each message " -"individually." -msgstr "" -"Cuando se habilite esta opción, se firmarán todos los mensajes que se escriban. " -"Por supuesto, se puede deshabilitar esta opción para cada mensaje." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Encrypting" -msgstr "Cifrando" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " -"identity" -msgstr "" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " -"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." -msgstr "" -"Cuando se habilite esta opción, el mensaje/archivo no sólo se cifrará con la " -"clave pública del destinatario, sino también con su propia clave. Esto hará " -"posible que pueda descifrar el mensaje/archivo posteriormente. Suele ser una " -"buena idea." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" -msgstr "Mostrar el texto f&irmado/cifrado tras la edición" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." -msgstr "" -"Cuando habilite esta opción, el texto firmado/cifrado se mostrará en una " -"ventana aparte, permitiéndole saber qué aspecto tendrá antes de enviarlo. Suele " -"ser una buena idea cuando está verificando el correcto funcionamiento de su " -"sistema de cifrado." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Store sent messages encry&pted" -msgstr "Almacenar mensajes ci&frados enviados" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Check to store messages encrypted " -msgstr "Comprobar al guardar mensajes cifrados " - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                            Store Messages Encrypted

                            \n" -"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " -"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " -"longer if a necessary certificate expires.\n" -"

                            \n" -"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " -"in doubt, check with your local administrator.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                            Almacenar mensajes cifrados

                            \n" -"Cuando se habilita esta opción, los mensajes enviados se almacenarán cifrados " -"como fueron enviados. No se recomienda porque no será capaz de leer los " -"mensajes una vez que los certificados hayan caducado.\n" -"

                            \n" -"Como siempre pueden existir reglas locales que requieran que habilite esta " -"opción. En caso de duda consulte con su administrador.\n" -"" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Mostrar siempre las claves de cifrado para su a&probación" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, la aplicación le mostrará siempre una lista " -"de las claves públicas que tiene, de las que tiene que elegir la que se debe " -"usar para el cifrado. Si no está activada, la aplicación sólo mostrará el " -"cuadro de diálogo si no puede encontrar la clave adecuada o si hay varias que " -"se podrían usar." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" -msgstr "Cifrar mensajes automáticamente los &mensajes siempre que sea posible" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " -"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " -"the automatic encryption for each message individually." -msgstr "" -"Cuando esté activada esta opción, se cifrarán todos los mensajes que envíen " -"siempre que se pueda cifrar y así lo desee. Por supuesto, es posible desactivar " -"individualmente para cada mensaje el cifrado automático." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" -msgstr "No firmar/cifrar nunca al guar&dar como borrador" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Acceso rá&pido:" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "&Template type:" -msgstr "Tipo de plan&tilla:" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "¿Cómo funciona?" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Folder Properties" -msgstr "Propiedades de la carpeta" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Folder holds a &mailing list" -msgstr "La carpeta &mantiene una lista de correo" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "List &address:" -msgstr "Dirección de la list&a:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "N&ormal:" -msgstr "N&ormal:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Unr&ead:" -msgstr "No l&eído:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Message Expiring" -msgstr "Caducidad de mensajes" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "E&xpire after:" -msgstr "Caducar t&ras:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Expire &read messages" -msgstr "Caducar mensajes &leídos" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Expire a&fter:" -msgstr "Caducar tra&s:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expire &unread messages" -msgstr "Caducar mensajes &no leídos" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Day(s)" -msgstr "Dia(s)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Week(s)" -msgstr "Semana(s)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Month(s)" -msgstr "Mes(es)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Sender identit&y:" -msgstr "Identidad del &remitente:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Storage format:" -msgstr "Formato del almacenamien&to:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "&List displays:" -msgstr "Visor de &lista:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Validate certificates using CRLs" -msgstr "Validar los certificados usando CRLs" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " -"Revocation Lists (CRLs)." -msgstr "" -"Si está seleccionada esta opción, los certificados S/MIME se validarán usando " -"Listas de Revocación de Certificados (CRLs)." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Validate certificates online (OCSP)" -msgstr "Validar certificados en línea (OCSP)" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " -"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " -"responder below." -msgstr "" -"Si esta opción está seleccionada, los certificados S/MIME se validarán en línea " -"usando el Protocolo de Estado de Certificados En Línea (OCSP). Rellene abajo la " -"URL del repetidor OCSP." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Online Certificate Validation" -msgstr "Validación de certificados en línea" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "OCSP responder URL:" -msgstr "URL del repetidor OCSP:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the address of the server for online validation of certificates " -"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." -msgstr "" -"Introduzca aquí la dirección del servidor para la validación en línea de " -"certificados (repetidor OCSP). La URL suele comenzar con http://." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "OCSP responder signature:" -msgstr "Firma del repetidor OCSP." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Ignore service URL of certificates" -msgstr "Ignorar el URL del servicio de certificados" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Do not check certificate policies" -msgstr "No comprobar las políticas del certificados" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " -"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." -msgstr "" -"De forma predefinida, GnuPG usa el archivo ~/.gnupg/policies.txt para comprobar " -"si se permite la política de un certificado. Si está seleccionada esta opción, " -"no se comprueban las políticas." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Never consult a CRL" -msgstr "No consultar nunca una CRL" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " -"validate S/MIME certificates." -msgstr "" -"Si está marcada esta opción, nunca se usarán las Listas de Revocación de " -"Certificados para validar certificados S/MIME." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Fetch missing issuer certificates" -msgstr "Descargar certificados de emisores no encontrados" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " -"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" -msgstr "" -"Si esta opción está marcada, los certificados de emisores no encontrados se " -"descargarán cuando sea necesario (esto se aplica a ambos métodos de validación, " -"CRLs y OCSP)." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "HTTP Requests" -msgstr "Peticiones HTTP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Do not perform any HTTP requests" -msgstr "No realizar ninguna petición HTTP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." -msgstr "Desactiva por completo el uso de HTTP para S/MIME." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Use this proxy for HTTP requests: " -msgstr "Usar este proxy para las peticiones HTTP: " - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Use system HTTP proxy:" -msgstr "Usar el proxy HTTP del sistema:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " -"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " -"HTTP request." -msgstr "" -"Si esta opción está seleccionada, el valor del proxy HTTP que se muestra a la " -"derecha (lo que venga de la variable de entorno http_proxy) se usará para las " -"peticiones HTTP." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " -"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " -"myproxy.nowhere.com:3128." -msgstr "" -"Indique aquí la ubicación de su proxy HTTP, que se usará para todas las " -"peticiones HTTP relativas a S/MIME. La sintaxis es «máquina:puerto». Por " -"ejemplo, «miproxy.ningundominio.com:3128»." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorar el punto de distribución de certificados CRL por HTTP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " -"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " -"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " -"a suitable DP." -msgstr "" -"Al buscar la ubicación de un CRL, el certificado que se va a probar suele " -"contener entradas del tipo «punto de distribución CRL» (DP), que son URLs que " -"describen la forma de acceder a las URLs. La primera entrada DP que se " -"encuentre en la que se usará. Con eta opción, todas las entradas que usen el " -"esquema HTTP se ignorarán cuando se busque un DP adecuado." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "LDAP Requests" -msgstr "Peticiones LDAP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Do not perform any LDAP requests" -msgstr "No realizar ninguna petición LDAP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." -msgstr "Desactiva por completo el uso de LDAP para S/MIME." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorar el punto de distribución de certificados CRL por LDAP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " -"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " -"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " -"a suitable DP." -msgstr "" -"Al buscar la ubicación de un CRL, el certificado que se va a probar suele " -"contener entradas del tipo «punto de distribución CRL» (DP), que son URLs que " -"describen la forma de acceder a las URLs. La primera entrada DP que se " -"encuentre en la que se usará. Con eta opción, todas las entradas que usen el " -"esquema LDAP se ignorarán cuando se busque un DP adecuado." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Primary host for LDAP requests:" -msgstr "Máquina principal para peticiones LDAP:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "" -"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " -"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " -"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " -"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " -"failed.\n" -"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " -"LDAP port) is used." -msgstr "" -"Al introducir aquí un servidor LDAP, hace que todas las peticiones LDAP se " -"dirijan en primer lugar a ese servidor. De forma más precisa, esta opción es " -"prioritaria con respecto a cualquier otra máquina y puerto que indique en una " -"URL de LDAP y también se usará si es que omite la máquina y el puerto en la " -"URL. Se usarán otros servidores LDAP sólo si fallase la conexión al proxy.\n" -"La sintaxis es «máquina» o «máquina:puerto». Si se omite el puerto, se usa el " -"389 (el puerto estándar para LDAP)." - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Add Snippet" -msgstr "Añadir fragmento" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Snippet:" -msgstr "&Fragmento:" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Snippet Settings" -msgstr "Preferencias del fragmento" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Tooltips" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Show snippet's text in &tooltip" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Input Method for Variables" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Single dialog for each variable within a snippet" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "One dialog for all variables within a snippet" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " -"variables within a snippet" -msgstr "" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "ilimitado" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "TemplatesConfiguration" -msgstr "TemplatesConfiguration" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Responder al remitente" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Reply to All / Reply to List" -msgstr "Responder a todos / Responder a la lista" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Forward Message" -msgstr "Reenviar mensaje" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" -msgstr "A&visar si intenta enviar mensajes sin firmar" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." -msgstr "Marque para que le avise cuando envíe mensajes sin firmar." - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                            Warn When Trying To Send Unsigned Messages

                            \n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " -"whole message unsigned.\n" -"

                            \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                            Avisar al intentar enviar un mensaje sin firmar

                            \n" -"Si habilita esta opción se le avisará cuando intente enviar partes o un mensaje " -"completo sin firmar.\n" -"

                            \n" -"Se recomienda mantener esta opción habilitada para la máxima seguridad de " -"integridad.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" -msgstr "A&visar si intenta enviar mensajes sin cifrar" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." -msgstr "Marcar para ser avisado cuando envíe mensajes sin cifrar." - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                            Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

                            \n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " -"whole message unencrypted.\n" -"

                            \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                            Avisar cuando se intente enviar un mensaje sin cifrar

                            \n" -"Si se marca esta opción, se le avisará si se intenta enviar un mensaje o parte " -"de un mensaje sin cifrar.\n" -"

                            \n" -"Se recomienda el dejar esta opción habilitada para conseguir máxima " -"integridad.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" -msgstr "" -"Avisar si la dirección de correo-e del destinata&rio no está en el certificado" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" -msgstr "Marcar para ser avisado si la dirección no está en el certificado" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                            Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate

                            \n" -"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " -"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" -"

                            \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                            Avisar si la dirección del destinatario no esta en el certificado

                            \n" -"Si se habilita esta opción, se le avisará si la dirección del destinatario no " -"se encuentra en el certificado usado para cifrar.\n" -"

                            \n" -"Se recomienda dejar esta opción habilitada para conseguir una máxima " -"seguridad.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" -msgstr "" -"Avisar si el certificado o las claves caducan pronto (el umbral se configura " -"más abajo)" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "For signing" -msgstr "Para firmar" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "For encryption" -msgstr "Para cifrar" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dias" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "Select the number of days here" -msgstr "Seleccione aquí el número de días" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                            Warn If Signature Certificate Expires

                            \n" -"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

                            \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                            Avisar si el certificado de firma caduca

                            \n" -"Seleccione el mínimo número de dias que el certificado de firma debe ser válido " -"para que no se le avise.\n" -"

                            \n" -"El valor recomendado de SPHINX es de 14 dias.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                            Warn If Encryption Certificate Expires

                            \n" -"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

                            \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                            Avisar si el certificado de cifrado caduca

                            \n" -"Seleccione el mínimo número de dias que el certificado de cifrado debe ser " -"válido para que no se avise.\n" -"

                            \n" -"El valor recomendado por SPHINX es de 14 dias.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                            Warn If A Certificate In The Chain Expires

                            \n" -"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

                            \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                            Avisar si caduca un certificado de la cadena

                            \n" -"Seleccione el mínimo número de dias en el que todos los certificados de la " -"cadena deberán ser válidos para que no se avise.\n" -"

                            \n" -"El valor recomendado por SPHINX es de 14 dias.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                            Warn If CA Certificate Expires

                            \n" -"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"

                            \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                            Avisar si el certificado de la CA caduca

                            \n" -"Seleccione el mínimo número de dias que el certificado de la CA debe ser válido " -"para que no se le avise.\n" -"

                            \n" -"El valor recomendado por SPHINX es de 14 dias.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                            Warn If Root Certificate Expires

                            \n" -"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"

                            \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                            Avisar si el certificado raiz caduca

                            \n" -"Seleccione el mínimo número de dias que el certificado raiz debe ser válido sin " -"que se avise.\n" -"

                            \n" -"La configuración SPHINX recomendada es de 14 dias.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "For root certificates:" -msgstr "Para certificados raíces:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "For intermediate CA certificates:" -msgstr "Para certificados intermedios de CA:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "For end-user certificates/keys:" -msgstr "Para certificados y claves de usuario final:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" -msgstr "Reactivar todas las advertencias de «No volver a preguntar»." - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Template content" -msgstr "Contenido de la plantilla" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Template shortcut" -msgstr "Acceso rápido a la plantilla" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Template type" -msgstr "Tipo de plantilla" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Send queued mail on mail check" -msgstr "Enviar el correo en cola al comprobar el correo" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                            Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " -"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " -"automatically at all.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Seleccione si quiere que KMail envíe todos los mensajes de la bandeja de " -"salida manualmente o todas las comprobaciones de correo, o si no quiere que se " -"envíen automáticamente los mensajes.

                            " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " -"rights" -msgstr "" -"Mueve automáticamente los correos no sincronizados de las carpetas que no " -"tienen suficientes derechos de acceso" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "" -"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " -"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " -"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " -"folder." -msgstr "" -"Si hay mensajes nuevos en una carpeta, que no se ha publicado todavía en el " -"servidor, pero no tiene suficientes derechos de acceso en el servidor al que va " -"a publicarlos, se mueven automáticamente a una carpeta de perdidos y " -"encontrados." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Allow local flags in read-only folders" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " -"checks.\"\n" -" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " -"set here." -msgstr "" -"Estas opciones permiten que los administradores definan un retardo mínimo entre " -"dos comprobaciones de correo.\"\n" -" \"El usuario no puede elegir un valor más pequeño que el valor aquí " -"definido." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." -msgstr "" -"La carpeta seleccionada más recientemente en el cuadro de diálogo de selección " -"de carpetas." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "" -"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " -"instead" -msgstr "" -"Ignorar la configuración umask del usuario y usar en su lugar " -"«escritura-lectura sólo para el usuario»." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Policy for showing the system tray icon" -msgstr "Política para mostrar el icono de la bandeja del sistema" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " -"tray icon active." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Verbose new mail notification" -msgstr "Notificación informativa de correo nuevo" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " -"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " -"simple 'New mail arrived' message." -msgstr "" -"Si está activada esta opción, se mostrará el número de mensajes nuevos que han " -"llegado a la carpeta en la notificación de correo nuevo. En otro caso, sólo se " -"mostrará un mensaje «Ha llegado correo nuevo»." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Specify e&ditor:" -msgstr "E&specificar editor:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Use e&xternal editor instead of composer" -msgstr "&Usar editor externo en lugar del editor por omisión" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " -"limit." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Enable groupware functionality" -msgstr "Activar la funcionalidad de groupware" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "Gestionar encabezados De:/A: para respuestas a invitaciones" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " -"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook tiene varias limitaciones en su implementación del estándar " -"iCalendar. Esta opción trabaja sobre una de ellas. Si tiene problemas con los " -"usuarios de Outlook, que no pueden obtener sus respestas, intente configurar " -"esta opción." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Send groupware invitations in the mail body" -msgstr "Enviar invitaciones de groupware en el cuerpo del correo" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " -"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " -"option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook tiene varias limitaciones en su implementación del estándar " -"iCalendar. Esta opción soluciona una de ellas. Si tiene problemas con los " -"usuarios de Outlook, que no pueden obtener sus respestas, intente configurar " -"esta opción." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Exchange compatible invitations naming" -msgstr "Denominación de invitaciones compatible con Exchange" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " -"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " -"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " -"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " -"hand." -msgstr "" -"Cuando está marcado, no verá la ventana de edición de correo, sino que todos " -"los correos de las invitaciones se enviarán automáticamente. Si quiere ver el " -"correo antes de enviarlo, puede quitar la marca de esta opción. Tenga en cuenta " -"que el texto de la ventana de edición mantiene la sintaxis de iCalendar, por lo " -"que no debería modificarlo manualmente." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " -"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"

                            Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " -"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)

                            " -"

                            If you want to set this option you must also set the applications to use the " -"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.

                            " -msgstr "" -"

                            Activándolo, es posible almacenar las entradas de las aplicaciones de " -"Kontact (KOrganizer, KAddressBook y KNotes).

                            " -"

                            Además de esto, debe configurar las aplicaciones para que usen el recurso " -"IMAP. Esto se hace desde el centro de control de KDE.

                            " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"

                            Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " -"resources. But if you need to see them, you can set that here.

                            " -msgstr "" -"

                            Normalmente no tendrá ningún motivo para ver las carpetas que mantienen los " -"recursos IMAP. Pero si lo necesita, puede configurarlo aquí.

                            " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"

                            If the account used for storing groupware information \"\n" -" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " -"only \"\n" -" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " -"regular \"\n" -" \"mail via an additional online IMAP account.

                            " -msgstr "" -"

                            Si la cuenta que se usa para almacenar información de groupware \"\n" -" \"no se utiliza para gestionar el correo normal, puede definir esta " -"opción para hacer que KMail sólo \"\n" -" \"muestre las carpetas de groupware que hay en ella. Es útil si " -"quiere gestionar el correo normal \"\n" -" \"mediante una cuenta IMAP online.

                            " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"

                            Choose the storage format of the groupware folders. " -"

                              " -"
                            • The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " -"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " -"available.
                            • " -"
                            • The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " -"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " -"Kolab server or a compatible solution.

                            " -msgstr "" -"

                            Elija el formato de almacenamiento para las carpetas de groupware. " -"

                              " -"
                            • El formato predeterminado es usar los estándares ical (para carpetas de " -"calendario) y vcard (para carpetas de libreta de direcciones). Estos formatos " -"hacen que estén disponibles todas las opciones de Kontact.
                            • " -"
                            • El formato Kolab XML usa un modelo personal que se parece más al que se usa " -"en Outlook. Este formato permite una mejor compatibilidad con Outlook, cuando " -"se está usando un servidor Kolab o una solución compatible.

                            " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "" -"

                            This chooses the parent of the IMAP resource folders.

                            " -"

                            By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.

                            " -msgstr "" -"

                            Elige el padre de las carpetas del recurso IMAP.

                            " -"

                            De forma predefinida, el servidor Kolab configura el buzón de entrada IMAP " -"como el padre.

                            " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "

                            This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.

                            " -msgstr "" -"

                            Es el id. de la cuenta que alberga las carpetas del recurso IMAP.

                            " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "" -"

                            If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " -"language, you can choose between these available languages.

                            " -"

                            Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " -"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " -"changing languages impossible.

                            " -"

                            So do not set this unless you have to.

                            " -msgstr "" -"

                            Si quiere configurar los nombres de las carpetas del almacenamiento IMAP en " -"su idioma local, puede elegir entre estos idiomas disponibles.

                            " -"

                            Tenga en cuenta que la única razón para hacerlo es por compatibilidad con " -"Microsoft Outlook. Se considera una mala idea configurarlo, porque hace " -"imposible el cambio de idioma.

                            " -"

                            Así que no lo configure a no ser que tenga que hacerlo.

                            " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Also filter new mails received in groupware folders." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "" -"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " -"displayed." -msgstr "" -"Este valor se usa para decir si se debe mostrar la introducción a KMail." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Maximal number of connections per host" -msgstr "Número máximo de conexiones por máquina" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "" -"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " -"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." -msgstr "" -"Se puede usar para restringir el número de conexiones por máquina cuando se " -"está comprobando si hay correo nuevo. De forma predeterminada, el número de " -"conexiones es ilimitado (0)." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Show quick search line edit" -msgstr "Mostrar edición de línea en la búsqueda rápida" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "" -"This option enables or disables the search line edit above the message list " -"which can be used to quickly search the information shown in the message list." -msgstr "" -"Esta opción activa o desactiva la edición de la línea de búsqueda sobre la " -"lista de mensajes, que se puede usar para buscar rápidamente la información que " -"se muestra en la lista de mensajes." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Mostrar edición de línea en la búsqueda rápida" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Hide local inbox if unused" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Forward Inline As Default." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " -"composer." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" -msgstr "" -"&Mantener la tabla de caracteres original al responder o reenviar, si es " -"posible" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&utomatically insert signature" -msgstr "&Añadir la firma automáticamente" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " -"well.\n" -" " -msgstr "" -"Recuerda esta identidad, para que se pueda usar también en futuras ventanas del " -"editor.\n" -" " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" -"Recuerda esta carpeta para enviar elementos, para que se pueda usar también en " -"futuras ventanas del editor." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" -"Recuerda este transporte de correo, para que se pueda usar también en futuras " -"ventanas del editor." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "A&juste de palabras en la columna:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " -"containing non-English characters" -msgstr "" -"Active esta opción para hacer que Outlook ™ entienda los nombres de " -"adjuntos que tengan caracteres no ingleses." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Automatically request &message disposition notifications" -msgstr "Solicitar auto&máticamente acuse de recibo" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                            Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " -"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

                            " -"

                            This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " -"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->" -"Request Disposition Notification.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Active esta opción si quiere que KMail solicite acuse de recibo para cada " -"uno de los mensajes salientes.

                            " -"

                            Esta opción sólo afecta al comportamiento predeterminado. Puede activar o " -"desactivar las peticiones de acuse de recibo en el editor de cada mensaje " -"saliente, con el elemento del menú Opciones->" -"Petición de acuse de recibo.

                            " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Use recent addresses for autocompletion" -msgstr "Usar direcciones recientes para la terminación automática" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "" -"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " -"autocompletion list in the composer's address fields." -msgstr "" -"Desactive esta opción si no quiere que las direcciones recientes de correo " -"electrónico aparezcan en la lista de terminación automática en los campos de " -"direcciones del editor." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Autosave interval:" -msgstr "Guardar automáticamente cada:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "" -"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " -"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " -"setting it to the value 0." -msgstr "" -"Se puede hacer regularmente una copia del texto que hay en la ventana del " -"editor. El intervalo para crear las copias de seguridad se configura aquí. " -"Puede desactivar la característica de guardado automático si pone el valor a 0." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Insert signatures above quoted text" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" -msgstr "Sustituir el &prefijo reconocido por «Re:»" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" -msgstr "Sustituir prefijo reconocido con «&Fwd:»" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Use smart "ing" -msgstr "&Usar citado inteligente" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Type of addressee selector" -msgstr "Tipo de selector de direcciones" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" -" CC and BCC." -msgstr "" -"Define el tipo del cuadro de diálogo para seleccionar destinatarios\n" -" en los campos «Para», «CC» y «BCC»." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Type of recipients editor" -msgstr "Tipo de editor de los destinatarios" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" -" CC and BCC." -msgstr "" -"Define el tipo de editor de los destinatarios\n" -" en los campos «Para», «CC» y «BCC»." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of recipient editor lines." -msgstr "Número máximo de líneas del editor para destinatarios." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "" -"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " -"successfully." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "" -"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " -"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " -"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " -"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " -"As a default the encoding configured for the whole system is used." -msgstr "" -"Algunos mensajes, en especial los que se generan automáticamente, no " -"especifican qué codificación de caracteres se debe usar para mostrarlos " -"adecuadamente. En estos casos, se usará la codificación de caracteres " -"predefinida, que es la que puede configurar aquí. Defina la codificación de " -"caracteres que use con más frecuencia en su zona geográfica. por omisión, la " -"codificación que está configurada es para el sistema que se utiliza en todo el " -"mundo." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " -"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." -msgstr "" -"Si cambia esto de la opción predefinida a «Auto», obligará a que se use la " -"codificación que indique para todos los mensajes, sin tener en cuenta lo que " -"indiquen dichos mensajes." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " -"replaced by emoticons (small pictures)." -msgstr "" -"Active esto si quiere que los smileys de texto tipo :-) que aparecen en los " -"mensajes se reemplacen por emoticonos (pequeñas imágenes)." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " -"levels of quoted text." -msgstr "" -"Active esta opción para mostrar diferentes niveles de cita del texto. " -"Desactívelo para ocultar los niveles de citado del texto." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Automatic collapse level:" -msgstr "Nivel automático de contracción:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Reducir el tamaño de la tipografía para el texto citado" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." -msgstr "" -"Active esta opción para mostrar el texto citado con una tipografía más pequeña." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Show user agent in fancy headers" -msgstr "Mostrar agente de usuario en las cabeceras adornadas" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " -"when using fancy headers." -msgstr "" -"Activar esta opción para mostrar el agente de usuario y las líneas de cabecera " -"con el cliente de correo gráfico al usar cabeceras adornadas." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Allow to delete attachments of existing mails." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "Allow to edit attachments of existing mails." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." -msgstr "Enviar acuse de recibo con un remitente vacío." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " -"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " -"problems sending MDNs, uncheck this option." -msgstr "" -"Enviar acuses de recibo con una cadena de remitente vacía. Algunos servidores " -"pueden estar configurados para rechazar estos mensajes, de modo que si tiene " -"problemas para enviar los acuses de recibo, desmarque esta opción." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Phrases has been converted to templates" -msgstr "Las frases se han convertido en plantillas" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Old phrases have been converted to templates" -msgstr "Las frases antiguas se han convertido en plantillas" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "Message template for new message" -msgstr "Plantilla para mensajes nuevos" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Message template for reply" -msgstr "Plantilla para responder" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "Message template for reply to all" -msgstr "Plantilla para responder a todos" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Message template for forward" -msgstr "Plantilla para reenviar" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "Quote characters" -msgstr "Caracteres de citado" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " -"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " -"KMail." -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: recipientseditor.cpp:104 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: recipientseditor.cpp:109 -msgid "" -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:159 -msgid "Select type of recipient" -msgstr "Seleccione el tipo de destinatario" - -#: recipientseditor.cpp:181 -msgid "Remove recipient line" -msgstr "Eliminar la línea de destinatarios" - -#: recipientseditor.cpp:737 -msgid "To:
                            " -msgstr "Para:
                            " - -#: recipientseditor.cpp:738 -msgid "CC:
                            " -msgstr "CC:
                            " - -#: recipientseditor.cpp:739 -msgid "BCC:
                            " -msgstr "BCC:
                            " - -#: recipientseditor.cpp:766 -msgid "Save List..." -msgstr "Guardar la lista..." - -#: recipientseditor.cpp:772 -msgid "Save recipients as distribution list" -msgstr "Guardar los destinatarios como una lista de distribución" - -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Se&leccionar..." - -#: recipientseditor.cpp:777 -msgid "Select recipients from address book" -msgstr "Seleccionar los destinatarios desde la libreta de direcciones" - -#: recipientseditor.cpp:810 -msgid "No recipients" -msgstr "No hay destinatarios" - -#: recipientseditor.cpp:811 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 recipient\n" -"%n recipients" -msgstr "" -"1 destinatario\n" -"%n destinatarios" - -#: recipientseditor.cpp:914 -msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." -msgstr "Truncar la lista de destinatarios a %1 de %2 entradas." - -#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 email address\n" -"%n email addresses" -msgstr "" -"1 dirección de correo-e\n" -"%n direcciones de correo-e" - -#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 -#, c-format -msgid "Distribution List %1" -msgstr "Lista de distribución %1" - -#: recipientspicker.cpp:352 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Seleccionar destinatarios" - -#: recipientspicker.cpp:360 -msgid "Address book:" -msgstr "Libreta de direcciones:" - -#: recipientspicker.cpp:380 -msgid "&Search:" -msgstr "Bu&scar:" - -#: recipientspicker.cpp:388 -msgid "->" -msgstr "->" - -#: recipientspicker.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Search &Directory Service" -msgstr "Criterio de búsqueda" - -#: recipientspicker.cpp:411 -msgid "Add as To" -msgstr "Añadir como «Para»" - -#: recipientspicker.cpp:415 -msgid "Add as CC" -msgstr "Añadir como «CC»" - -#: recipientspicker.cpp:419 -msgid "Add as BCC" -msgstr "Añadir como «BCC»" - -#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 -#: snippetwidget.cpp:291 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: recipientspicker.cpp:469 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listas de distribución" - -#: recipientspicker.cpp:470 -msgid "Selected Recipients" -msgstr "Destinatarios seleccionados" - -#: recipientspicker.cpp:784 -msgid "" -"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " -"Please adapt the selection.\n" -"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " -"Please adapt the selection." -msgstr "" -"Seleccionó 1 destinatario. El número máximo de destinatarios que se admite es " -"%1. Haga el favor de adaptar la selección.\n" -"Seleccionó %n destinatarios. El número máximo de destinatarios que se admite es " -"%1. Haga el favor de adaptar la selección." - -#: redirectdialog.cpp:57 -msgid "Redirect Message" -msgstr "Redirigir mensaje" - -#: redirectdialog.cpp:61 -msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" -msgstr "Seleccione las direcciones destin&atarias de la redirección:" - -#: redirectdialog.cpp:72 -msgid "Use the Address-Selection Dialog" -msgstr "Usar el cuadro de diálogo de selección de direcciones" - -#: redirectdialog.cpp:73 -msgid "" -"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " -"available addresses." -msgstr "" -"Este botón abre un cuadro de diálogo aparte en el que puede seleccionar los " -"destinatarios de entre todas las direcciones disponibles." - -#: redirectdialog.cpp:107 -msgid "You cannot redirect the message without an address." -msgstr "No puede redireccionar el mensaje sin alguna dirección." - -#: redirectdialog.cpp:108 -msgid "Empty Redirection Address" -msgstr "Vaciar las direcciones de la redirección" - -#: regexplineedit.cpp:83 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: renamejob.cpp:169 -msgid "Error while renaming a folder." -msgstr "Error al cambiar el nombre de una carpeta." - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 -msgid "equals" -msgstr "igual" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 -msgid "does not equal" -msgstr "no es igual" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 -msgid "matches regular expr." -msgstr "encontrar expresión regular" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 -msgid "does not match reg. expr." -msgstr "no coincide con una expr. reg." - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 -msgid "is in address book" -msgstr "está en la libreta de direcciones" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 -msgid "is not in address book" -msgstr "no está en la libreta de direcciones" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 -msgid "is in category" -msgstr "de esta categoría" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 -msgid "is not in category" -msgstr "no de esta categoría" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 -msgid "has an attachment" -msgstr "tiene un adjunto" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 -msgid "has no attachment" -msgstr "no tiene adjuntos" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "está" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 -msgid "is not" -msgstr "no está" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 -msgid "is equal to" -msgstr "es igual a" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 -msgid "is not equal to" -msgstr "no es igual a" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 -msgid "is greater than" -msgstr "es mayor que" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "es menor o igual que" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 -msgid "is less than" -msgstr "es menor que" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "es mayor o igual que" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" - -#: searchjob.cpp:253 -msgid "" -"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " -"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" -msgstr "" -"Para ejecutar la búsqueda, se tienen que descargar todos los mensajes de la " -"carpeta %1 del servidor. Esto puede llevar bastante tiempo. ¿Quiere seguir con " -"la búsqueda?" - -#: searchjob.cpp:257 -msgid "Continue Search" -msgstr "Continuar la búsqueda" - -#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: searchjob.cpp:269 -msgid "Downloading emails from IMAP server" -msgstr "Descargando correos del servidor IMAP" - -#: searchjob.cpp:351 -msgid "Error while searching." -msgstr "Error al buscar." - -#: searchwindow.cpp:111 -msgid "Find Messages" -msgstr "Buscar mensajes" - -#: searchwindow.cpp:141 -msgid "Search in &all local folders" -msgstr "Buscar en tod&as las carpetas locales" - -#: searchwindow.cpp:146 -msgid "Search &only in:" -msgstr "Buscar sól&o en:" - -#: searchwindow.cpp:157 -msgid "I&nclude sub-folders" -msgstr "I&ncluir subcarpetas" - -#: searchwindow.cpp:226 -msgid "Sender/Receiver" -msgstr "Remitente/Receptor" - -#: searchwindow.cpp:249 -msgid "Search folder &name:" -msgstr "&Nombre de carpeta de búsqueda:" - -#: searchwindow.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Op&en Search Folder" -msgstr "Abrir búsqueda completa" - -#: searchwindow.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open &Message" -msgstr "Abrir mensaje" - -#: searchwindow.cpp:274 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "UnTextodeLongitudMedia..." - -#: searchwindow.cpp:275 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: searchwindow.cpp:356 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Limpiar selección" - -#: searchwindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n message searched\n" -"%n messages searched" -msgstr "" -"%n mensaje encontrado\n" -"%n mensajes encontrados" - -#: searchwindow.cpp:418 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." - -#: searchwindow.cpp:419 -msgid "" -"_n: %n match in %1\n" -"%n matches in %1" -msgstr "" -"%n coincidencia en %1\n" -"%n coincidencias en %1" - -#: searchwindow.cpp:422 -msgid "Search canceled." -msgstr "Búsqueda cancelada." - -#: searchwindow.cpp:423 -msgid "" -"_n: %n match so far in %1\n" -"%n matches so far in %1" -msgstr "" -"%n coincidencia hasta ahora en %1\n" -"%n coincidencias hasta ahora en %1" - -#: searchwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n message\n" -"%n messages" -msgstr "" -"%n mensaje\n" -"%n mensajes" - -#: searchwindow.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n match\n" -"%n matches" -msgstr "" -"%n coincidencia\n" -"%n coincidencias" - -#: searchwindow.cpp:429 -msgid "Searching in %1. %2 searched so far" -msgstr "Buscando en %1. Procesados %2 hasta ahora." - -#: sieveconfig.cpp:70 -msgid "&Server supports Sieve" -msgstr "El &servidor soporta Sieve" - -#: sieveconfig.cpp:77 -msgid "&Reuse host and login configuration" -msgstr "Reutilizar configuración de máquina y usuario" - -#: sieveconfig.cpp:88 -msgid "Managesieve &port:" -msgstr "&Puerto para gestionar Sieve:" - -#: sieveconfig.cpp:96 -msgid "&Alternate URL:" -msgstr "URL &alternativa:" - -#: sievedebugdialog.cpp:190 -msgid "Sieve Diagnostics" -msgstr "Diagnósticos de Sieve" - -#: sievedebugdialog.cpp:204 -msgid "" -"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" -"\n" -msgstr "" -"Recopilando información de diagnóstico sobre soporte para Sieve...\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:230 -msgid "" -"Collecting data for account '%1'...\n" -msgstr "" -"Recopilando datos para la cuenta «%1»...\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:231 -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"------------------------------------------------------------\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:239 -msgid "" -"(Account does not support Sieve)\n" -"\n" -msgstr "" -"(La cuenta no admite Sieve)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:266 -msgid "" -"(Account is not an IMAP account)\n" -"\n" -msgstr "" -"(La cuenta no es IMAP)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:286 -msgid "" -"Contents of script '%1':\n" -msgstr "" -"Contenido del guión «%1»:\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:321 -msgid "" -"(This script is empty.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Este guión está vacío.)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:326 -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -"%1\n" -"------------------------------------------------------------\n" -"\n" -msgstr "" -"------------------------------------------------------------\n" -"%1\n" -"------------------------------------------------------------\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:342 -msgid "" -"Sieve capabilities:\n" -msgstr "" -"Capacidades de Sieve:\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:346 -msgid "(No special capabilities available)" -msgstr "(No hay disponible ninguna capacidad especial)" - -#: sievedebugdialog.cpp:355 -msgid "" -"Available Sieve scripts:\n" -msgstr "" -"Guiones de Sieve disponibles:\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:359 -msgid "" -"(No Sieve scripts available on this server)\n" -"\n" -msgstr "" -"(No hay disponible en este servidor ningún guión de Sieve)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:367 -msgid "" -"Active script: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Guión activo: %1\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply is now active." -msgstr "" -"Script Sieve instalado correctamente en el servidor.\n" -"Ahora están activas las respuestas de «Ausente de la oficina»." - -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply has been deactivated." -msgstr "" -"Script Sieve instalado correctamente en el servidor.\n" -"Ahora están inactivas las respuestas de «Ausente de la oficina»." - -#: signatureconfigurator.cpp:58 -msgid "&Enable signature" -msgstr "Habilitar f&irma" - -#: signatureconfigurator.cpp:60 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " -"this identity." -msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere que KMail añada una firma a los correos que " -"escriba con esta identidad." - -#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 -msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." -msgstr "" -"Haga clic en los elementos de abajo para obtener ayuda sobre los métodos de " -"entrada." - -#: signatureconfigurator.cpp:72 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"Input Field Below" -msgstr "campo de entrada de abajo" - -#: signatureconfigurator.cpp:74 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"File" -msgstr "Archivo" - -#: signatureconfigurator.cpp:76 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"Output of Command" -msgstr "salida de una orden" - -#: signatureconfigurator.cpp:79 -msgid "Obtain signature &text from:" -msgstr "Obtener &texto de la firma de:" - -#: signatureconfigurator.cpp:106 -msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." -msgstr "Use este campo para introducir una firma estática arbitraria." - -#: signatureconfigurator.cpp:122 -msgid "" -"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " -"be read every time you create a new mail or append a new signature." -msgstr "" -"Use esta casilla para especificar un archivo de texto que contenga su firma. Se " -"leerá cada vez que cree un correo nuevo o añada una firma nueva." - -#: signatureconfigurator.cpp:126 -msgid "S&pecify file:" -msgstr "Es&pecificar archivo:" - -#: signatureconfigurator.cpp:131 -msgid "Edit &File" -msgstr "Ed&itar archivo" - -#: signatureconfigurator.cpp:132 -msgid "Opens the specified file in a text editor." -msgstr "Abre el archivo indicado en un editor de texto." - -#: signatureconfigurator.cpp:149 -msgid "" -"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " -"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " -"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " -"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " -"-random\"." -msgstr "" -"Puede añadir aquí una orden arbitraria, con o sin ruta, según esté la orden en " -"su ruta estándar o no. Para cada correo nuevo, KMail ejecutará la orden y " -"mostrará su salida estándar como firma. Las órdenes habituales para este " -"mecanismo son «fortune» o «ksig -random»." - -#: signatureconfigurator.cpp:155 -msgid "S&pecify command:" -msgstr "Es&pecificar orden:" - -#: simplestringlisteditor.cpp:70 -msgid "New entry:" -msgstr "Nueva entrada:" - -#: simplestringlisteditor.cpp:205 -msgid "New Value" -msgstr "Valor nuevo" - -#: simplestringlisteditor.cpp:225 -msgid "Change Value" -msgstr "Cambiar valor" - -#: snippetdlg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Sh&ortcut:" -msgstr "Acceso rápido:" - -#: snippetwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Snippet %1" -msgstr "Fragmento %1" - -#: snippetwidget.cpp:172 -msgid "Add Group" -msgstr "Añadir grupo" - -#: snippetwidget.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar la identidad llamada %1?" - -#: snippetwidget.cpp:242 -msgid "Edit Snippet" -msgstr "Editar fragmento" - -#: snippetwidget.cpp:290 -msgid "Edit Group" -msgstr "Editar grupo" - -#: snippetwidget.cpp:545 -msgid "Edit &group..." -msgstr "Editar &grupo..." - -#: snippetwidget.cpp:548 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: snippetwidget.cpp:553 -msgid "Text Snippets" -msgstr "Fragmentos de texto" - -#: snippetwidget.cpp:555 -msgid "&Add Snippet..." -msgstr "&Añadir fragmento..." - -#: snippetwidget.cpp:556 -msgid "Add G&roup..." -msgstr "Añadir g&rupo..." - -#: snippetwidget.cpp:589 -msgid "Please enter the value for %1:" -msgstr "Introduzca un valor para %1:" - -#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 -msgid "Enter Values for Variables" -msgstr "Introducir valores para las variables" - -#: snippetwidget.cpp:675 -msgid "Enter the replacement values for these variables:" -msgstr "Introduzca los valores de sustitución para estas variables:" - -#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 -msgid "" -"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " -"this variable" -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 -msgid "" -"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " -"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " -"right will be the default value for that variable." -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:802 -msgid "Enter the replacement values for %1:" -msgstr "" - -#: snippetwidget.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Make value &default" -msgstr "Poner como pre&determinado" - -#: subscriptiondialog.cpp:376 -msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" -msgstr "" -"Actualmente, las suscripciones no se usan para el servidor %1.\n" -"¿Quiere activar las suscripciones?" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Enable Subscriptions?" -msgstr "¿Activar las suscripciones?" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "No activar" - -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 -msgid "Cannot insert content from file %1: %2" -msgstr "No se puede insertar el contenido del archivo %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 -msgid "Pipe command exit with status %1: %2" -msgstr "La tubería de órdenes terminó con estado %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 -msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" -msgstr "Tubería de órdenes eliminada por la señal %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1040 -msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" -msgstr "La tubería de órdenes no terminó en %1 segundos: %2" - -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot write to process stdin: %1" -msgstr "No se puede escribir en la stdin del proceso: %1" - -#: templateparser.cpp:1063 -#, c-format -msgid "Cannot start pipe command from template: %1" -msgstr "No se puede iniciar la tubería de órdenes de la plantilla: %1" - -#: templatesconfiguration.cpp:70 -msgid "" -"" -"

                            Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.

                            " -"

                            The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu Insert command.

                            " -"

                            Templates specified here are folder-specific. They override both global " -"templates and per-identity templates if they are specified.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Aquí puede crear plantillas de mensajes para usarlas cuando escriba mensajes " -"nuevos o respuestas, o cuando reenvíe mensajes.

                            " -"

                            Las plantillas de mensajes admites órdenes de sustitución, bien tecleándolas " -"o bien seleccionándolas en el menú Insertar orden.

                            " -"

                            Las plantillas que se indican aquí son específicas de la carpeta. Suplantan " -"a las plantillas globales y a las plantillas por identidad si se " -"especifican.

                            " - -#: templatesconfiguration.cpp:82 -msgid "" -"" -"

                            Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.

                            " -"

                            The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu Insert command.

                            " -"

                            Templates specified here are mail identity-wide. They override global " -"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " -"specified.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Aquí puede crear plantillas de mensajes para usarlas cuando escriba mensajes " -"nuevos o respuestas, o cuando reenvíe mensajes.

                            " -"

                            Las plantillas de mensajes admites órdenes de sustitución, bien tecleándolas " -"o bien seleccionándolas en el menú Insertar orden.

                            " -"

                            Las plantillas que se indican aquí son propias de la identidad. Suplantan a " -"las plantillas globales y las suplantan las plantillas de carpeta, si se " -"indican.

                            " - -#: templatesconfiguration.cpp:94 -msgid "" -"" -"

                            Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.

                            " -"

                            The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu Insert command.

                            " -"

                            This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " -"templates and by per-folder templates if they are specified.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Aquí puede crear plantillas de mensajes para usarlas cuando escriba mensajes " -"nuevos o respuestas, o cuando reenvíe mensajes.

                            " -"

                            Las plantillas de mensajes admites órdenes de sustitución, bien tecleándolas " -"o bien seleccionándolas en el menú Insertar orden.

                            " -"

                            Esta es una plantilla global (predefinida). Las pueden suplantar las " -"plantillas por identidad y las plantillas por carpeta si se especifican.

                            " -"
                            " - -#: templatesconfiguration.cpp:343 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"---------- %1 ----------\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Plantilla predefinida para reenvío\"%-\n" -"---------- %1 ----------\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:392 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"\n" -"---------- %1 ----------\n" -"\n" -"Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" -"From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Plantilla predefinida para reenvío\"%-\n" -"\n" -"---------- %1 ----------\n" -"\n" -"Asunto: %OFULLSUBJECT\n" -"Fecha: %ODATE\n" -"De: %OFROMADDR\n" -"Para: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:511 -msgid "" -"%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" -msgstr "" -"%REM=\"Plantilla predefinida para mensajes nuevos\"%-\n" -"%BLANK" - -#: templatesconfiguration.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "" -"%REM=\"Default reply template\"%-\n" -"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" -msgstr "" -"%REM=\"Plantilla predefinida para responder\"%-\n" -"El %ODATEEN %OTIMELONGEN escribió:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "" -"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" -"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" -msgstr "" -"%REM=\"Plantilla predefinida para responder\"%-\n" -"El %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME escribió:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:536 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"\n" -"---------- Forwarded Message ----------\n" -"\n" -"Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" -"From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Plantilla predefinida para reenviar\"%-\n" -"\n" -"---------- Mensaje reenviado ----------\n" -"\n" -"Asunto: %OFULLSUBJECT\n" -"Fecha: %ODATE\n" -"De: %OFROMADDR\n" -"Para: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesinsertcommand.cpp:37 -msgid "&Insert Command..." -msgstr "&Insertar orden..." - -#: templatesinsertcommand.cpp:48 -msgid "Insert Command..." -msgstr "Insertar orden..." - -#: templatesinsertcommand.cpp:51 -msgid "Original Message" -msgstr "Mensaje original" - -#: templatesinsertcommand.cpp:54 -msgid "Quoted Message" -msgstr "Mensaje citado" - -#: templatesinsertcommand.cpp:58 -msgid "Message Text as Is" -msgstr "Texto del mensaje tal cual" - -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 -msgid "Message Id" -msgstr "Id. del mensaje" - -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 -msgid "Date in Short Format" -msgstr "Fecha en formato corto" - -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 -msgid "Date in C Locale" -msgstr "Fecha en locale C" - -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 -msgid "Day of Week" -msgstr "Día de la semana" - -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 -msgid "Time in Long Format" -msgstr "Hora en formato largo" - -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 -msgid "Time in C Locale" -msgstr "Hora en locale C" - -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 -msgid "To Field Address" -msgstr "Dirección del campo «Para»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 -msgid "To Field Name" -msgstr "Nombre del campo «Para»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 -msgid "To Field First Name" -msgstr "Nombre de pila del campo «Para»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 -msgid "To Field Last Name" -msgstr "Apellido del campo «Para»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 -msgid "CC Field Address" -msgstr "Dirección del campo «CC»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 -msgid "CC Field Name" -msgstr "Nombre del campo «CC»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 -msgid "CC Field First Name" -msgstr "Nombre de pila del campo «CC»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 -msgid "CC Field Last Name" -msgstr "Apellido del campo «CC»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 -msgid "From Field Address" -msgstr "Dirección del campo «De»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 -msgid "From Field Name" -msgstr "Nombre del campo «De»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 -msgid "From Field First Name" -msgstr "Nombre de pila del campo «De»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 -msgid "From Field Last Name" -msgstr "Apellido del campo «De»" - -#: templatesinsertcommand.cpp:146 -msgid "Quoted Headers" -msgstr "Cabeceras citadas" - -#: templatesinsertcommand.cpp:150 -msgid "Headers as Is" -msgstr "Cabeceras tal cual" - -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 -msgid "Header Content" -msgstr "Contenido de la cabecera" - -#: templatesinsertcommand.cpp:160 -msgid "Current Message" -msgstr "Mensaje actual" - -#: templatesinsertcommand.cpp:253 -msgid "Process With External Programs" -msgstr "Procesar con programas externos" - -#: templatesinsertcommand.cpp:256 -msgid "Insert Result of Command" -msgstr "Insertar el resultado de la orden" - -#: templatesinsertcommand.cpp:260 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" -msgstr "" -"Filtrar el cuerpo del mensaje original e insertar el resultado como texto " -"citado" - -#: templatesinsertcommand.cpp:264 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "" -"Filtrar el cuerpo del mensaje original e insertar el resultado tal cual" - -#: templatesinsertcommand.cpp:268 -msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" -msgstr "" -"Filtrar el mensaje original con cabeceras e insertar el resultado tal cual" - -#: templatesinsertcommand.cpp:272 -msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "Filtrar el cuerpo de mensaje actual e insertar el resultado tal cual" - -#: templatesinsertcommand.cpp:276 -msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" -msgstr "Filtrar el cuerpo del mensaje actual y reemplazarlo con el resultado" - -#: templatesinsertcommand.cpp:285 -msgid "Set Cursor Position" -msgstr "Definir la posición del cursor" - -#: templatesinsertcommand.cpp:289 -msgid "Insert File Content" -msgstr "Insertar el contenido del archivo" - -#: templatesinsertcommand.cpp:293 -msgid "DNL" -msgstr "DNL" - -#: templatesinsertcommand.cpp:297 -msgid "Template Comment" -msgstr "Comentario de la plantilla" - -#: templatesinsertcommand.cpp:301 -msgid "No Operation" -msgstr "Sin operación" - -#: templatesinsertcommand.cpp:305 -msgid "Clear Generated Message" -msgstr "Limpiar el mensaje generado" - -#: templatesinsertcommand.cpp:309 -msgid "Turn Debug On" -msgstr "Activar la depuración" - -#: templatesinsertcommand.cpp:313 -msgid "Turn Debug Off" -msgstr "Desactivar la depuración" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                            ...that you can go to the next and previous message by using the\n" -"right and left arrow keys respectively?

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede ir a los mensajes anterior y siguiente usando\n" -"respectivamente las flechas derecha e izquierda del teclado?

                            \n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                            ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" -"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede crear filtros rápidamente para el remitente, destinatario,\n" -"asunto y listas de correo con Herramientas->Crear filtro?

                            \n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                            ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" -"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n" -"header filter action? Just use\n" -"

                            rewrite header "Subject"\n"
                            -"   replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
                            -"   with ""
                            \n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede deshacerse del "[nombre de la lista]"\n" -"añadido al asunto de algunos mensajes usando reescribir\n" -"cabecera en la acción de filtrado? Simplemente use\n" -"

                            reescribir cabecera "Asunto"\n"
                            -"   reemplazar "\\s*\\[nombre de la lista\\]\\s*"\n"
                            -"   con ""
                            \n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

                            ...that you can associate mailing lists with folders in the\n" -"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n" -"Message->New Message to Mailing List...\n" -"to open the composer with the mailing list address preset.\n" -"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede asociar listas de correo con carpetas en el cuadro\n" -"de diálogo Carpeta->Gestión de listas de correo? Puede usar\n" -"Mensaje->Enviar a lista de correo...\n" -"para abrir el editor con la dirección de lista de correo predefinida.\n" -"También puede hacer clic con el botón central del ratón sobre la carpeta.

                            \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

                            ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" -"See Folder->Properties

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede asignar iconos peronalizados a cada carpeta individualmente?\n" -"Eche un vistazo a Carpeta->Propiedades

                            \n" - -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"

                            ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" -"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?

                            \n" -"

                            This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" -"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que KMail puede utilizar una barra de color para indicar el tipo de " -"mensaje (texto plano/HTML/OpenPGP) que se muestra?

                            \n" -"

                            Puede intentarse el simular una firma correcta enviando un mensaje HTML que " -"simule el aspecto de un mensaje firmado en KMail.

                            \n" - -#: tips.cpp:49 -msgid "" -"

                            ...that you can filter on any header by simply entering its name\n" -"in the first edit field of a search rule?

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede filtrar por cualquier cabecera simplemente con su nombre en el " -"primer campo de la regla de búsqueda?

                            \n" - -#: tips.cpp:55 -msgid "" -"

                            ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" -"

                            "Content-type" contains "text/html"?
                            \n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede filtrar los mensajes HTML con la regla que contiene\n" -"

                            "Content-type"  "text/html"?
                            \n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:62 -msgid "" -"

                            ...that when replying, only the selected part of the message is quoted?

                            \n" -"

                            If nothing is selected, the full message is quoted.

                            \n" -"

                            This even works with text of attachments when\n" -"View->Attachments->Inline is selected.

                            \n" -"

                            This feature is available with all reply commands except\n" -"Message->Reply Without Quote.

                            \n" -"

                            contributed by David F. Newman

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que al responder, sólo se citan las partes seleccionadas del mensaje?

                            " -"\n" -"

                            Si no hay nada seleccionado, se cita el mensaje entero.

                            \n" -"

                            Esto funciona incluso con el texto de los adjuntos cuando ha seleccionado\n" -"Ver->Adjuntos->Incluídos.

                            \n" -"

                            Esta característica está disponible para todos las órdenes de responder\n" -"salvo para Mensaje->Responder sin citar.

                            \n" -"

                            contribución de David F. Newman

                            \n" - -#: undostack.cpp:110 -msgid "There is nothing to undo." -msgstr "No hay nada que deshacer." - -#: urlhandlermanager.cpp:422 -msgid "Turn on HTML rendering for this message." -msgstr "Ver como HTML este mensaje." - -#: urlhandlermanager.cpp:424 -msgid "Load external references from the Internet for this message." -msgstr "Carga las referencias externas para este mensaje desde Internet." - -#: urlhandlermanager.cpp:426 -msgid "Work online." -msgstr "Trabajar conectado." - -#: urlhandlermanager.cpp:428 -msgid "Decrypt message." -msgstr "Descifrar mensaje." - -#: urlhandlermanager.cpp:430 -msgid "Show signature details." -msgstr "Mostrar detalles de la firma." - -#: urlhandlermanager.cpp:432 -msgid "Hide signature details." -msgstr "Ocultar detalles de la firma." - -#: urlhandlermanager.cpp:464 -msgid "Expand all quoted text." -msgstr "Expandir todo el texto citado." - -#: urlhandlermanager.cpp:466 -msgid "Collapse quoted text." -msgstr "Contraer el texto citado." - -#: urlhandlermanager.cpp:487 -msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." -msgstr "" -"No pude arrancar el asistente de certificados. Verifique su instalación." - -#: urlhandlermanager.cpp:497 -#, c-format -msgid "Show certificate 0x%1" -msgstr "Mostrar certificado 0x%1" - -#: urlhandlermanager.cpp:552 -msgid "Attachment #%1 (unnamed)" -msgstr "Adjunto nº %1 (sin nombre)" - -#: urlhandlermanager.cpp:581 -msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" -msgstr "" - -#: vacation.cpp:562 -msgid "" -"I am out of office till %1.\n" -"\n" -"In urgent cases, please contact Mrs. \n" -"\n" -"email: \n" -"phone: +49 711 1111 11\n" -"fax.: +49 711 1111 12\n" -"\n" -"Yours sincerely,\n" -"-- \n" -msgstr "" -"Estaré ausente de la oficina hasta %1.\n" -"\n" -"En caso de urgencia, póngase en contacto con \n" -"\n" -"correo electrónico: \n" -"teléfono: +49 711 1111 11\n" -"fax.: +49 711 1111 12\n" -"\n" -"Suyo,\n" -"-- \n" - -#: vacation.cpp:606 -msgid "" -"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " -"extensions;\n" -"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" -"Please contact you system administrator." -msgstr "" -"Su servidor no proporciona «vacaciones» en su lista de extensiones admitidas de " -"Sieve.\n" -"Sin esto, KMail no puede instalar respuestas tipo «lejos de la oficina».\n" -"Póngase en contacto con su administrador de sistemas, por favor." - -#: vacation.cpp:616 -msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" -msgstr "Configurar las respuestas de «Ausente de la oficina»" - -#: vacation.cpp:626 -msgid "" -"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" -"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" -"Default values will be used." -msgstr "" -"Alguien (probablemente usted) cambió el script de vacaciones del servidor.\n" -"KMail no puede determinar los parámetros para las respuestas automáticas.\n" -"Se usarán los valores predeterminados." - -#: vacation.cpp:651 -msgid "" -"There is still an active out-of-office reply configured.\n" -"Do you want to edit it?" -msgstr "" - -#: vacation.cpp:652 -msgid "Out-of-office reply still active" -msgstr "" - -#: vacation.cpp:653 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: vacationdialog.cpp:56 -msgid "Configure vacation notifications to be sent:" -msgstr "Configurar las notificaciones de vacaciones a enviar:" - -#: vacationdialog.cpp:62 -msgid "&Activate vacation notifications" -msgstr "Activar notificaciones de vacaciones." - -#: vacationdialog.cpp:76 -msgid "&Resend notification only after:" -msgstr "&Reenviar notificación sólo tras:" - -#: vacationdialog.cpp:82 -msgid "&Send responses for these addresses:" -msgstr "Enviar re&spuestas para estas direcciones:" - -#: vacationdialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Do not send vacation replies to spam messages" -msgstr "No enviar MDNs en respuesta a mensajes cifrados" - -#: vacationdialog.cpp:93 -msgid "Only react to mail coming from domain" -msgstr "" - -#: vcardviewer.cpp:41 -msgid "VCard Viewer" -msgstr "Visor de tarjetas (vCard)" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Next Card" -msgstr "Tarjeta siguie&nte" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Previous Card" -msgstr "Tarjeta an&terior" - -#: vcardviewer.cpp:62 -msgid "Failed to parse vCard." -msgstr "Fallo al analizar la tarjeta (vCard)." - -#: xfaceconfigurator.cpp:91 -msgid "&Send picture with every message" -msgstr "En&viar la imagen en cada mensaje" - -#: xfaceconfigurator.cpp:93 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " -"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " -"image that some mail clients are able to display." -msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere que KMail añada el encabezado X-Face a los " -"mensajes que escriba con esta identidad. Un X-Face es una imagen pequeña (48x48 " -"píxeles) en blanco y negro que algunos clientes de correo pueden mostrar." - -#: xfaceconfigurator.cpp:100 -msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." -msgstr "" -"Abajo hay una vista preliminar de la imagen seleccionada o introducida." - -#: xfaceconfigurator.cpp:116 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" -"External Source" -msgstr "Fuente externa" - -#: xfaceconfigurator.cpp:118 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" -"Input Field Below" -msgstr "Campo de entrada de abajo" - -#: xfaceconfigurator.cpp:120 -msgid "Obtain pic&ture from:" -msgstr "Obtener la ima&gen de:" - -#: xfaceconfigurator.cpp:147 -msgid "Select File..." -msgstr "Seleccionar archivo..." - -#: xfaceconfigurator.cpp:149 -msgid "" -"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " -"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " -"improve the result." -msgstr "" -"Úselo para seleccionar un archivo de imagen desde el que crear la fotografía. " -"La imagen debe ser de alto contraste y con una forma casi cuadrática. Un fondo " -"claro ayuda a mejorar el resultado." - -#: xfaceconfigurator.cpp:156 -msgid "Set From Address Book" -msgstr "Definir desde la libreta de direcciones" - -#: xfaceconfigurator.cpp:158 -msgid "" -"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " -"book entry." -msgstr "" -"Puede usar una versión reducida de la imagen que tiene configurada en la " -"entrada de su libreta de direcciones." - -#: xfaceconfigurator.cpp:164 -msgid "" -"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " -"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " -"shown in the recipient's mail client (if supported)." -msgstr "" -"KMail puede enviar una imagen pequeña (48x48 píxeles), de baja calidad y " -"monocroma con cada mensaje. Por ejemplo, puede ser una fotografía o un símbolo. " -"Si su cliente de correo electrónico lo admite, se muestra esa imagen." - -#: xfaceconfigurator.cpp:180 -msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." -msgstr "Use este campo para introducir una cadena arbitraria para X-Face." - -#: xfaceconfigurator.cpp:184 -msgid "" -"Examples are available at " -"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." -msgstr "" -"Hay ejemplos disponibles en " -"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." - -#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 -msgid "No picture set for your address book entry." -msgstr "" -"No hay ninguna imagen definida en su entrada de la libreta de direcciones." - -#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 -#: xfaceconfigurator.cpp:261 -msgid "No Picture" -msgstr "Sin imagen" - -#: xfaceconfigurator.cpp:261 -msgid "You do not have your own contact defined in the address book." -msgstr "No tiene su propio contacto definido en la libreta de direcciones." - -#: folderviewtooltip.h:34 -msgid "%1
                            Total: %2
                            Unread: %3
                            Size: %4" -msgstr "%1
                            Total: %2
                            Sin leer: %3
                            Tamaño: %4" - -#: folderviewtooltip.h:43 -#, c-format -msgid "
                            Quota: %1" -msgstr "
                            Cuota: %1" - -#: kmail_options.h:11 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Poner el asunto del mensaje" - -#: kmail_options.h:13 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Enviar CC: a «dirección»" - -#: kmail_options.h:15 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Enviar BCC: a «dirección»" - -#: kmail_options.h:17 -msgid "Add 'header' to message" -msgstr "Añadir «cabecera» al mensaje" - -#: kmail_options.h:18 -msgid "Read message body from 'file'" -msgstr "Leer el cuerpo-del-mensaje desde «archivo»" - -#: kmail_options.h:19 -msgid "Set body of message" -msgstr "Poner cuerpo del mensaje" - -#: kmail_options.h:20 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Añadir un adjunto al mensaje. Puede repetirse." - -#: kmail_options.h:21 -msgid "Only check for new mail" -msgstr "Comprobar sólo correo nuevo" - -#: kmail_options.h:22 -msgid "Only open composer window" -msgstr "Abrir sólo la ventana del editor" - -#: kmail_options.h:23 -msgid "View the given message file" -msgstr "Ver el archivo de mensaje dado" - -#: kmail_options.h:24 -msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" -msgstr "" -"Enviar mensaje a «dir.» respuesta adjunto con el arch. al que apunta la «URL»" - -#: kmsearchpattern.h:221 -msgid "Read" -msgstr "Leer" - -#: kmsearchpattern.h:222 -msgid "Old" -msgstr "Antiguo" - -#: kmsearchpattern.h:223 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminado" - -#: kmsearchpattern.h:224 -msgid "Replied" -msgstr "Respondido" - -#: kmsearchpattern.h:225 -msgid "Forwarded" -msgstr "Reenviado" - -#: kmsearchpattern.h:226 -msgid "Queued" -msgstr "En cola" - -#: kmsearchpattern.h:227 -msgid "Sent" -msgstr "Enviado" - -#: kmsearchpattern.h:228 -msgid "Watched" -msgstr "Visto" - -#: kmsearchpattern.h:229 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: kmsearchpattern.h:230 -msgid "Spam" -msgstr "Correo basura" - -#: kmsearchpattern.h:231 -msgid "Ham" -msgstr "Correo válido" - -#: kmsearchpattern.h:232 -msgid "To Do" -msgstr "Tarea pendiente" - -#: kmsearchpattern.h:233 -msgid "Has Attachment" -msgstr "Tiene adjuntos" - -#: quotajobs.h:76 -msgid "%1 of %2 %3 used" -msgstr "%1 de %2 %3 usado" - -#: util.h:208 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Está seguro de que quiere sobreescribirlo?" - -#: util.h:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" - -#~ msgid "Op&en" -#~ msgstr "A&brir" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po deleted file mode 100644 index 26b2fa3bd64..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Spanish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-19 23:36+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: text_calendar.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Incidence with no summary" -msgstr "Respuesta: Incidencia sin resumen" - -#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 -#, c-format -msgid "Answer: %1" -msgstr "Respuesta: %1" - -#: text_calendar.cpp:333 -#, c-format -msgid "Delegated: %1" -msgstr "" - -#: text_calendar.cpp:336 -#, c-format -msgid "Forwarded: %1" -msgstr "" - -#: text_calendar.cpp:386 -msgid "Could not save file to KOrganizer" -msgstr "No se pudo guardar el archivo en Korganizer" - -#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 -msgid "Reaction to Invitation" -msgstr "" - -#. i18n("Decline Counter Proposal") -#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: text_calendar.cpp:441 -msgid "Delegation to organizer is not possible." -msgstr "" - -#: text_calendar.cpp:648 -msgid "Accept incidence" -msgstr "Aceptar la incidencia" - -#: text_calendar.cpp:650 -msgid "Accept incidence conditionally" -msgstr "Aceptar condicionalmente la incidencia" - -#: text_calendar.cpp:655 -msgid "Create a counter proposal..." -msgstr "" - -#: text_calendar.cpp:657 -msgid "Throw mail away" -msgstr "Descartar el correo" - -#: text_calendar.cpp:659 -msgid "Decline incidence" -msgstr "Declinar la incidencia" - -#: text_calendar.cpp:664 -msgid "Check my calendar..." -msgstr "Comprobar mi calendario..." - -#: text_calendar.cpp:666 -msgid "Enter incidence into my calendar" -msgstr "Introducir la incidencia en mi calendario" - -#: text_calendar.cpp:668 -#, fuzzy -msgid "Delegate incidence" -msgstr "Declinar la incidencia" - -#: text_calendar.cpp:670 -#, fuzzy -msgid "Forward incidence" -msgstr "Aceptar la incidencia" - -#: text_calendar.cpp:672 -msgid "Remove incidence from my calendar" -msgstr "Eliminar la incidencia de mi calendario" - -#: delegateselector.cpp:32 -msgid "Select delegate" -msgstr "" - -#: delegateselector.cpp:37 -msgid "Delegate:" -msgstr "" - -#: delegateselector.cpp:40 -msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." -msgstr "" - -#: attendeeselector.cpp:31 -msgid "Select Attendees" -msgstr "" - -#: attendeeselector.cpp:44 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po deleted file mode 100644 index 1eca35706bd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Spanish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-09 10:26+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: text_vcard.cpp:82 -msgid "Attached business cards" -msgstr "Tarjetas de visita adjuntas" - -#: text_vcard.cpp:95 -msgid "[Add this contact to the addressbook]" -msgstr "[Añadir este contacto a la libreta de direcciones]" - -#: text_vcard.cpp:134 -msgid "Add this contact to the address book." -msgstr "Añadir este contacto a la libreta de direcciones." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmailcvt.po deleted file mode 100644 index 35861141c16..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmailcvt.po +++ /dev/null @@ -1,652 +0,0 @@ -# Translation of kmailcvt to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005, 2007. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:05+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Jaime Robles \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Importar de OS X Mail" - -#: filter_mailapp.cxx:34 -msgid "" -"

                            OS X Mail Import Filter

                            " -"

                            This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importación de OS X Mail

                            " -"

                            Este filtro importa los correos electrónicos del cliente de correo de Apple " -"Mac OS X.

                            " - -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 -#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 -#: filter_thunderbird.cxx:65 -msgid "No directory selected." -msgstr "No hay ningún directorio seleccionado." - -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 -#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 -msgid "No files found for import." -msgstr "No se encontró ningún archivo para importar." - -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "No se puede abrir %1, se ignora" - -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Importando mensajes de %1..." - -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Terminó la importación de mensajes de %1" - -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" -msgstr "" -"1 mensaje duplicado no importado a la carpeta %1 de KMail\n" -"%n mensajes duplicados no importados a la carpeta %1 de KMail" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Importación finalizada, cancelada por el usuario." - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importar los correos y la estructura de carpetas de Thunderbird/Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"

                            Thunderbird/Mozilla import filter

                            " -"

                            Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                            " -"

                            Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

                            " -"

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importación de Thunderbird/Mozilla

                            " -"

                            Seleccione su carpeta de correo base de Thunderbird/Mozilla (normalmente, " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                            " -"

                            Aviso: No seleccione nunca una carpeta que no " -"contenga archivos mbox (por ejemplo, una maildir). Si lo hace, obtendrá muchas " -"carpetas nuevas.

                            " -"

                            Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " -"almacenarán en «Thunderbird-Import».

                            " - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Iniciar la importación del archivo %1..." - -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"1 mensaje duplicado no importado\n" -"%n mensajes duplicados no importados" - -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 -msgid "" -"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " -"kmail is installed." -msgstr "" -"Fatal: No se puede comenzar KMail para una comunicación DCOP. Asegúrese " -"de que kmail está instalado." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "No es posible crear la carpeta %1 en KMail" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "No es posible añadir el mensaje a la carpeta %1 en KMail" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Error al añadir el mensaje a la carpeta %1 en KMail" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,jaime@kde.org" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar los correos y la estructura de carpetas de Sylpheed" - -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"

                            Sylpheed import filter

                            " -"

                            Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).

                            " -"

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

                            " -"

                            This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"

                            Filtro de importación de Sylpheed

                            " -"

                            Seleccione el directorio base de la carpeta de correo de Sylpheed que quiera " -"importar (normalmente, ~/Mail).

                            " -"

                            Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " -"almacenarán en «Sylpheed-Import», en su carpeta local.

                            " -"

                            Este filtro también recrea el estado del mensaje, por ejemplo nuevo o " -"reenviado." - -#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 -msgid "Import folder %1..." -msgstr "Importar la carpeta %1..." - -#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 -#: filter_sylpheed.cxx:158 -#, c-format -msgid "Could not import %1" -msgstr "No se pudo importar %1" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtros de importación de KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, los desarrolladores de KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Encargado y filtros nuevos" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nueva interfaz gráfica y limpiezas" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importar los correos y la estructura local de carpetas de Evolution 1.x" - -#: filter_evolution.cxx:33 -msgid "" -"

                            Evolution 1.x import filter

                            " -"

                            Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).

                            " -"

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importación de Evolution 1.x

                            " -"

                            Seleccione el directorio base de los correos de Evolution (normalmente, " -"~/evolution/local).

                            " -"

                            Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " -"almacenarán en «Evolution-Import».

                            " - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importar correos de Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"

                            Opera email import filter

                            " -"

                            This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

                            " -"

                            Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).

                            " -"

                            Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importación de correo de Opera

                            " -"

                            Este filtro importará correos desde carpetas de correo de Opera. Use este " -"filtro si quiere importar todos los correos de una cuenta del directorio de " -"correo de Opera.

                            " -"

                            Seleccione el directorio de la cuenta (normalmente " -"~/.opera/mail/store/account*).

                            " -"

                            Aviso: los correos se importarán a una carpeta con el mismo nombre de " -"cuenta del que procedan, con el prefijo «OPERA-».

                            " - -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Contando archivos..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Importando nuevos archivos de correo..." - -#: kmailcvt.cpp:26 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Herramienta de importación de KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:29 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Paso 1: Seleccione el filtro" - -#: kmailcvt.cpp:32 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Step 2: Importando..." - -#: kmailcvt.cpp:53 -msgid "Import in progress" -msgstr "Importación en curso" - -#: kmailcvt.cpp:56 -msgid "Import finished" -msgstr "Importación terminada" - -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Importar las carpetas de Pegasus-Mail" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"

                            Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin

                            " -"

                            Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

                            " -msgstr "" -"

                            Seleccione el directorio de Pegasus-Mail en su sistema (el que contenga los " -"archivos *.CNM, *.PMN y *.MBX). En muchos sistemas están almacenados en " -"C:\\pmail\\mail o C:\\pmail\\mail\\admin

                            " -"

                            Nota: Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas " -"carpetas se almacenarán en «PegasusMail-Import».

                            " - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "" -"No se puede analizar la estructura de carpetas. Se continúa la importación sin " -"soporte para subcarpetas." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Importando nuevos archivos de correo ('.cnm')..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Importando carpetas de correo ('.pmm') ..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Importando carpetas de correo 'UNIX' ('.mbx') ..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Importando %1" - -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Mensaje %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Analizando la estructura de carpetas..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importación en curso..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Haga clic en «Atrás» para importar más correos o contactos" - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" -"
                            " -"
                            \n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"
                            " -"
                            " -"
                            " -"
                            \n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." -msgstr "" -"Bienvenido a KMailCVT - la herramienta de importación de KMail\n" -"
                            " -"
                            \n" -"Este programa le ayudará a importar los correos electrónicos de su anterior " -"programa de correo a KMail." -"
                            " -"
                            " -"
                            " -"
                            \n" -" Seleccione el programa desde el que quiera importar y luego pulse «Siguiente»." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Eliminar los mensajes &duplicados durante la importación" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importar archivos mbox (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"

                            mbox import filter

                            " -"

                            This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.

                            " -"

                            Note: Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importación de mbox

                            " -"

                            Este filtro importará sus archivos mbox a KMail. Use este filtro si quiere " -"importar mensajes de Ximian Evolution u otros programas de correo que usen este " -"formato tradicional de Unix.

                            " -"

                            Nota: Los correos electrónicos se importarán en carpetas con un " -"nombre que muestre su origen, con el prefijo MBOX-

                            " - -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Archivos mbox (*)" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar carpetas de correo y estructura de carpetas de KMail" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"

                            KMail import filter

                            " -"

                            Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

                            " -"

                            Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop.

                            " -"

                            This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

                            " -"

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importación de KMail

                            " -"

                            Seleccione el directorio base de la carpeta de correo de KMail que quiera " -"importar.

                            " -"

                            Nota: No seleccione su carpeta de correo local de KMail (normalmente " -"~/Mail o ~/.kde/share/apps/kmail/mail ). En este caso, KMailCVT puede entrar en " -"un bucle infinito.

                            " -"

                            Este filtro no importa las carpetas de correo de KMail con archivos mbox.

                            " -"

                            Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " -"almacenan en «KMail-Import», en su carpeta local.

                            " - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importar los correos y la estructura local de carpetas de Evolution 2.x" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"

                            Evolution 2.x import filter

                            " -"

                            Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).

                            " -"

                            Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

                            " -"

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importación de Evolution 2.x

                            " -"

                            Seleccione el directorio base de su carpeta de correo local de Evolution " -"(generalmente, ~/.evolution/mail/local/).

                            " -"

                            Aviso: no seleccione nunca una carpeta que no " -"contenga archivos mbox (por ejemplo, un directorio de correo), puesto que si lo " -"hace tendrá muchas carpetas nuevas.

                            " -"

                            Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " -"almacenarán en «Evolution-Import».

                            " - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importar correos de Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"

                            Outlook Express 4/5/6 import filter

                            " -"

                            You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"

                              " -"
                            • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" -"
                            • Documents and Settings in Windows 2000 or later

                            " -"

                            Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importación para Outlook Express 4/5/6

                            " -"

                            Tiene que localizar la carpeta en la que se guarda el buzón. Busque archivos " -".dbx o .mbx en " -"

                              " -"
                            • C:\\Windows\\Application Data en Windows 9x
                            • " -"
                            • Documents and Settings en Windows 2000 y posteriores

                            " -"

                            Aviso: Dado que es posible recrear la estructura de carpetas de " -"Outlook Express 5 y 6, dichas carpetas se almacenarán en «OE-Import», en su " -"carpeta local.

                            " - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "" -"No se encontraron buzones de correo de Outlook Express en el directorio %1." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importar la estructura de carpetas..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Terminó la importación de los mensajes de Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "No es posible abrir el buzón de correo %1" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Importando el buzón de OE4 %1" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Importando el buzón de OE5+ %1" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Importando el archivo %1 de la carpeta de OE5+" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importar correos de Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"

                            Lotus Notes Structured Text mail import filter

                            " -"

                            This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

                            " -"

                            Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importación de correos de texto estructurado de Lotus Notes" -"

                            " -"

                            Este filtro importará los archivos de texto estructurado del cliente de " -"correo electronico de Lotus Notes a KMail. Use este filtro si quiere importar " -"mensajes desde Lotus o desde otros clientes que usen el formato de texto " -"estructurado de Lotus Notes.

                            " -"

                            Nota: Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, los " -"mensajes importados se almacenarán en subcarpetas de la carpeta local " -"«LNotes-Import», con los nombres de los archivos de los que provienen.

                            " - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos los archivos (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importando mensajes de %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar los correos y la estructura de carpetas de The Bat!" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"

                            The Bat! import filter

                            " -"

                            Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.

                            " -"

                            Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

                            " -"

                            Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

                            " -msgstr "" -"

                            El filtro de importación de The Bat!

                            " -"

                            Seleccione el directorio base de las carpetas de correo local de «The Bat!» " -"que quiera importar.

                            " -"

                            Aviso: Este filtro importa los archivos *.ttb de la carpeta local de " -"«The Bat!», por ejemplo, de cuentas POP y no de cuentas IMAP/DIMAP.

                            " -"

                            Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " -"almacenarán en «TheBat-Import», en su cuenta local.

                            " - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "

                            Written by %1.

                            " -msgstr "

                            Escrito por %1.

                            " - -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importar correos de Outlook" - -#: filter_outlook.cxx:30 -msgid "" -"

                            Outlook email import filter

                            " -"

                            This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

                            " -"

                            Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-

                            " -msgstr "" -"

                            Filtro de importación de correo de Outlook

                            " -"

                            Este filtro importará los correos desde un archivo pst de Outlook. Tendrá " -"que localizar la carpeta en la que esté almacenado el archivo pst, buscando " -"archivos «.pst» en: C:\\Documents and Settings " -"en Windows 2000 o posteriores.

                            " -"

                            Aviso: los correos se importarán a una carpeta con el mismo nombre " -"que la cuenta de la que provienen, con el prefijo «OUTLOOK-».

                            " - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Contando los mensajes..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Contando los directorios..." - -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Contando las carpetas..." - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importar mensajes de texto plano" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"

                            Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-

                            " -"

                            This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

                            " -msgstr "" -"

                            Seleccione el directorio que contenga los correos electrónicos en su " -"sistema. Los correos se ubican en una carpeta con el mismo nombre que el " -"directorio en el que están, poniendo como prefijo PLAIN-

                            " -"

                            Este filtro importará todos los correos electrónicos .msg, .eml y .txt.

                            " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmobile.po deleted file mode 100644 index 0127b288eb8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmobile.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# translation of kmobile.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:13+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: kmobile.cpp:107 -msgid "&Add Device..." -msgstr "&Añadir dispositivo..." - -#: kmobile.cpp:109 -msgid "&Remove Device" -msgstr "Bo&rrar dispositivo" - -#: kmobile.cpp:109 -msgid "Remove this device" -msgstr "Borrar este dispositivo" - -#: kmobile.cpp:111 -msgid "Re&name Device..." -msgstr "Re&nombrar dispositivo..." - -#: kmobile.cpp:113 -msgid "&Configure Device..." -msgstr "&Configurar dispositivo..." - -#: kmobile.cpp:259 -msgid "Add New Mobile or Portable Device" -msgstr "Añade un nuevo móvil o dispositivo portátil" - -#: kmobile.cpp:261 -msgid "Please select the category to which your new device belongs:" -msgstr "Seleccione la categoría a la que pertenece el dispositivo nuevo:" - -#: kmobile.cpp:262 -msgid "&Scan for New Devices..." -msgstr "Bu&scar dispositivos nuevos..." - -#: kmobile.cpp:266 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: kmobile.cpp:330 -msgid "" -"You have no mobile devices configured yet." -"

                            Do you want to add a device now ?" -msgstr "" -"Aún no ha configurado dispositivos móviles." -"

                            ¿Quiere añadir ahora un dispositivo nuevo?" - -#: kmobile.cpp:332 -msgid "KDE Mobile Device Access" -msgstr "Acceso a dispositivos móviles para KDE" - -#: kmobile.cpp:332 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No añadir" - -#: kmobiledevice.cpp:56 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Dispositivo desconocido" - -#: kmobiledevice.cpp:57 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: kmobiledevice.cpp:58 -msgid "Unknown Connection" -msgstr "Conexión desconocida" - -#: kmobiledevice.cpp:110 -msgid "This device does not need any configuration." -msgstr "Este dispositivo no necesita ninguna configuración." - -#: kmobiledevice.cpp:149 -msgid "Cellular Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móvil" - -#: kmobiledevice.cpp:150 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: kmobiledevice.cpp:151 -msgid "Digital Camera" -msgstr "Cámara digital" - -#: kmobiledevice.cpp:152 -msgid "Music/MP3 Player" -msgstr "Reproductor de música/MP3" - -#: kmobiledevice.cpp:154 -msgid "Unclassified Device" -msgstr "Dispositivo no clasificado" - -#: kmobiledevice.cpp:172 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: kmobiledevice.cpp:173 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: kmobiledevice.cpp:174 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: kmobiledevice.cpp:176 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kmobiledevice.cpp:388 -msgid "Invalid device (%1)" -msgstr "Dispositivo no válido (%1)" - -#: kmobiledevice.cpp:395 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " -"hand." -msgstr "" -"No se puede leer el archivo de bloqueo %s. Busque la razón y borre a mano el " -"archivo de bloqueo." - -#: kmobiledevice.cpp:414 -msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." -msgstr "" -"El archivo %1 ya está deteriorado. Compruebe los permisos.is stale. Please " -"check permissions." - -#: kmobiledevice.cpp:418 -msgid "Device %1 already locked." -msgstr "El dispositivo %1 ya está bloqueado." - -#: kmobiledevice.cpp:427 -msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." -msgstr "El dispositivo %1 parece estar bloqueado por un proceso desconocido." - -#: kmobiledevice.cpp:429 -msgid "Please check permission on lock directory." -msgstr "Compruebe los permisos del directorio bloqueado." - -#: kmobiledevice.cpp:431 -msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." -msgstr "" -"No se puede crear el archivo de bloqueo %1. Compruebe que existe la ruta." - -#: kmobiledevice.cpp:433 -msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." -msgstr "No se puede crear el archivo de bloqueo %1. El código de error es %2." - -#: kmobileview.cpp:76 -msgid "Configuration saved" -msgstr "Configuración guardada" - -#: kmobileview.cpp:89 -msgid "Configuration restored" -msgstr "Configuración restaurada" - -#: kmobileview.cpp:134 -msgid "%1 removed" -msgstr "%1 borrado" - -#: kmobileview.cpp:158 -msgid "Connection to %1 established" -msgstr "Conexión establecida con %1" - -#: kmobileview.cpp:159 -msgid "Connection to %1 failed" -msgstr "Fallo en la conexión con %1" - -#: kmobileview.cpp:173 -msgid "%1 disconnected" -msgstr "%1 desconectado" - -#: kmobileview.cpp:174 -msgid "Disconnection of %1 failed" -msgstr "Falló la desconexión de %1" - -#: kmobileview.cpp:306 -msgid "Read addressbook entry %1 from %2" -msgstr "Leer entrada %1 de la libreta de direcciones desde %2" - -#: kmobileview.cpp:328 -msgid "Storing contact %1 on %2 failed" -msgstr "Fallo al guardar el contacto %1 en %2" - -#: kmobileview.cpp:329 -msgid "Contact %1 stored on %2" -msgstr "Contacto %1 guardado en %2" - -#: kmobileview.cpp:370 -msgid "Read note %1 from %2" -msgstr "Leer nota %1 de %2" - -#: kmobileview.cpp:387 -msgid "Stored note %1 to %2" -msgstr "Nota %1 guardada en %2" - -#: main.cpp:28 -msgid "KDE mobile devices manager" -msgstr "Gestor de dispositivos móviles de KDE" - -#: main.cpp:34 -msgid "Minimize on startup to system tray" -msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema al ingresar" - -#: main.cpp:40 -msgid "KMobile" -msgstr "KMobile" - -#: pref.cpp:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: pref.cpp:20 -msgid "First Page" -msgstr "Primera página" - -#: pref.cpp:20 -msgid "Page One Options" -msgstr "Opciones de la página una" - -#: pref.cpp:23 -msgid "Second Page" -msgstr "Segunda página" - -#: pref.cpp:23 -msgid "Page Two Options" -msgstr "Opciones de la página dos" - -#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 -msgid "Add something here" -msgstr "Añadir algo aquí" - -#. i18n: file kmobileui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Dispositivo" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select Mobile Device" -msgstr "Seleccionar dispositivo móvil" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Select mobile device:" -msgstr "Seleccionar dispositivo móvil:" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Add &New Device..." -msgstr "Añadir &nuevo dispositivo..." - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "S&elect" -msgstr "S&eleccionar" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/knode.po deleted file mode 100644 index 8cc2167df63..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/knode.po +++ /dev/null @@ -1,3485 +0,0 @@ -# Translation of knode to Spanish -# Jaime Robles , 2003. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Juan Manuel García Molina , 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# translation of knode.po to Spanish -# translation of knode.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Jaime Robles \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,jaime@kde.org" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsable" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Responsable anterior" - -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Un lector de noticias para KDE" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" -msgstr "Copyright (c) 1999-2005, los autores de KNode" - -#: articlewidget.cpp:143 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "B&uscando en artículo..." - -#: articlewidget.cpp:144 -msgid "&View Source" -msgstr "&Ver fuente" - -#: articlewidget.cpp:146 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "Contestar al &grupo..." - -#: articlewidget.cpp:148 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Contestar por co&rreo-e..." - -#: articlewidget.cpp:150 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "Reenvi&ar por correo-e..." - -#: articlewidget.cpp:152 -msgid "" -"_: article\n" -"&Cancel Article" -msgstr "&Cancelar artículo" - -#: articlewidget.cpp:154 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "S&ustituir artículo" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "Tipografía de ancho fi&jo" - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "Fancy Formating" -msgstr "Formato decorado" - -#: articlewidget.cpp:160 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "Desci&frar (Rot 13)" - -#: articlewidget.cpp:165 -msgid "&Headers" -msgstr "Encabe&zados" - -#: articlewidget.cpp:166 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "Encabezados &decorados" - -#: articlewidget.cpp:170 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "Encabezados e&stándar" - -#: articlewidget.cpp:174 -msgid "&All Headers" -msgstr "Todos los enc&abezados" - -#: articlewidget.cpp:179 -msgid "&Attachments" -msgstr "&Adjuntos" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "&As Icon" -msgstr "Como &icono" - -#: articlewidget.cpp:184 -msgid "&Inline" -msgstr "&En la línea" - -#: articlewidget.cpp:188 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: articlewidget.cpp:193 -msgid "Chars&et" -msgstr "Juego de caract&eres" - -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: articlewidget.cpp:200 -msgid "Charset" -msgstr "Juego de caracteres" - -#: articlewidget.cpp:203 -msgid "&Open URL" -msgstr "A&brir URL" - -#: articlewidget.cpp:205 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Copiar la dirección del enlace" - -#: articlewidget.cpp:207 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Marca&dor para este enlace" - -#: articlewidget.cpp:209 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "&Añadir a la libreta de direcciones" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "Abrir en la libreta de direcci&ones" - -#: articlewidget.cpp:213 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "Abrir adjunt&o" - -#: articlewidget.cpp:215 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "Guardar ad&junto como..." - -#: articlewidget.cpp:341 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "No se puede cargar el artículo." - -#: articlewidget.cpp:373 -msgid "The article contains no data." -msgstr "El artículo no tiene datos." - -#: articlewidget.cpp:400 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "" -"Juego de caracteres desconocido. Se usará el juego de caracteres " -"predeterminado." - -#: articlewidget.cpp:460 -msgid "" -"
                            This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"
                            Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.
                            " -msgstr "" -"
                            Este artículo tiene el tipo MIME "message/partial", que KNode " -"todavía no puede manipular." -"
                            Mientras tanto puede guardar el artículo como un archivo de texto y " -"reensamblarlo a mano.
                            " - -#: articlewidget.cpp:477 -msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message " -"by clicking here." -msgstr "" -"Nota:Éste es un mensaje en HTML. Por motivos de seguridad, sólo se " -"muestra el código HTML. Si confía en el remitente del mensaje, puede activar la " -"visualización del formato HTML para este mensaje " -"haciendo clic aquí." - -#: articlewidget.cpp:523 -msgid "An error occurred." -msgstr "Ha ocurrido un error." - -#: articlewidget.cpp:656 -msgid "References:" -msgstr "Referencias:" - -#: articlewidget.cpp:742 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "El mensaje fue firmado con una clave desconocida 0x%1." - -#: articlewidget.cpp:745 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "No se puede comprobar la validez de la firma." - -#: articlewidget.cpp:763 -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "El mensaje fue firmado por %1 (Clave ID: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:767 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "El mensaje fue firmado por %1." - -#: articlewidget.cpp:777 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "La firma es válida, pero no se conoce la validez de la clave." - -#: articlewidget.cpp:781 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "La firma es válida, pero la clave es de confianza parcial." - -#: articlewidget.cpp:785 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza total." - -#: articlewidget.cpp:789 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza absoluta." - -#: articlewidget.cpp:793 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "La firma es válida pero la clave no es de confianza." - -#: articlewidget.cpp:797 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Aviso: Firma incorrecta." - -#: articlewidget.cpp:814 -msgid "End of signed message" -msgstr "Fin del mensaje firmado" - -#: articlewidget.cpp:830 -msgid "unnamed" -msgstr "sin nombre" - -#: articlewidget.cpp:1024 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Ocurrió un error al descargar el origen del artículo:\n" - -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 -msgid "Select Charset" -msgstr "Seleccione juego de caracteres" - -#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 -msgid "View Columns" -msgstr "Ver columnas" - -#: headerview.cpp:76 -msgid "Line Count" -msgstr "Contador de líneas" - -#: headerview.cpp:222 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Fecha (hilo cambiado)" - -#: headerview.cpp:449 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Grupos de noticias / para" - -#: knaccountmanager.cpp:142 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "No se puede crear una carpeta para esta cuenta." - -#: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "Esta cuenta no puede ser borrada, dado que hay mensajes sin enviar." - -#: knaccountmanager.cpp:158 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "¿Quiere realmente borrar esta cuenta?" - -#: knaccountmanager.cpp:162 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Al menos un grupo de esta cuenta esta actualmente en uso.\n" -"La cuenta no puede ser borrada en este momento." - -#: knarticlecollection.cpp:55 -msgid "" -"Memory allocation failed.\n" -"You should close this application now\n" -"to avoid data loss." -msgstr "" -"Falló la ubicación de memoria.\n" -"Debería cerrar esta aplicación ahora\n" -"para evitar la pérdida de datos." - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"El autor ha pedido una respuesta por correo-e en vez\n" -"de una contestación al grupo de noticias. (Contestar a: autor)\n" -"¿Quiere que la respuesta que haga sea pública?" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply Public" -msgstr "Respuesta pública" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Responder por correo-e" - -#: knarticlefactory.cpp:194 -msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"El autor pidió una copia por correo de su respuesta (cabecera Copias del " -"mensaje a)" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "Este artículo tiene adjuntos. ¿Quiere reenviarlos también?" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "No reenviar" - -#: knarticlefactory.cpp:309 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Mensaje reenviado (comienzo)" - -#: knarticlefactory.cpp:314 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Grupo de noticias" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Mensaje reenviado (fin)" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "¿Quiere realmente cancelar este artículo?" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Cancelar el artículo" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"¿Quiere enviar el mensaje de cancelación\n" -"ahora o después?" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Now" -msgstr "A&hora" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Later" -msgstr "Des&pués" - -#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "No ha configurado ninguna cuenta de noticias válida." - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "¿Realmente quiere sustituir este artículo?" - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Supersede" -msgstr "Sustituir" - -#: knarticlefactory.cpp:575 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Lo siento, este artículo no puede ser editado." - -#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 -msgid "" -"The signature generator program produced the following output:" -"
                            " -"
                            %1
                            " -msgstr "" -"El programa generador de firmas produjo la siguiente salida:" -"
                            " -"
                            %1
                            " - -#: knarticlefactory.cpp:628 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "Este artículo ya ha sido enviado." - -#: knarticlefactory.cpp:645 -msgid "Unable to load article." -msgstr "No se puede cargar el artículo." - -#: knarticlefactory.cpp:670 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "No se puede cargar la carpeta saliente." - -#: knarticlefactory.cpp:733 -msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Ha cancelado el envío de artículos. Los artículos no enviados se guardan en la " -"carpeta «Saliente»" - -#: knarticlefactory.cpp:782 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Haga el favor de definir el nombre del servidor para generar\n" -"el id. del mensaje o desactívelo." - -#: knarticlefactory.cpp:825 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Introduzca una dirección de correo electrónico válida en la solapa de " -"identidades del cuadro de diálogo de configuración." - -#: knarticlefactory.cpp:828 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Introduzca una dirección de correo electrónico válida en la sección de " -"identidades del cuadro de diálogo de configuración." - -#: knarticlefactory.cpp:916 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "Los correos-e no se pueden cancelar ni sustituir." - -#: knarticlefactory.cpp:922 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "Los mensajes cancelados no se pueden cancelar ni modificar." - -#: knarticlefactory.cpp:927 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Sólo los artículos enviados se pueden cancelar o modificar." - -#: knarticlefactory.cpp:932 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Este artículo ya se ha cancelado o modificado." - -#: knarticlefactory.cpp:939 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Este artículo no se puede cancelar ni modificar\n" -"porque el id. de mensaje no lo ha creado KNode.\n" -"Puede buscar su artículo en el grupo de noticias\n" -"y cancelarlo (o sustituirlo) allí." - -#: knarticlefactory.cpp:973 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Este artículo no parece venir de usted\n" -"Sólo puede cancelar o sustituir sus propios artículos." - -#: knarticlefactory.cpp:978 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"Tiene que descargar el cuerpo del mensaje\n" -"antes de poder cancelar o sustituir el artículo." - -#: knarticlefactory.cpp:1067 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Errores en el envío" - -#: knarticlefactory.cpp:1073 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "Hubo errores al enviar estos artículos:" - -#: knarticlefactory.cpp:1074 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "Los artículos no enviados se guardan en la carpeta «Saliente»." - -#: knarticlefactory.cpp:1103 -msgid "Error message:
                            " -msgstr "Mensaje de error:
                            " - -#: knarticlefilter.cpp:33 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"all" -msgstr "todos" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"unread" -msgstr "no leídos" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"new" -msgstr "nuevo" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"watched" -msgstr "visto" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with unread" -msgstr "hilos de discusión con no leídos" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with new" -msgstr "hilos de discusión con nuevos" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"own articles" -msgstr "artículos propios" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with own articles" -msgstr "hilos de discusión con artículos propios" - -#: knarticlemanager.cpp:81 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Guardar adjunto" - -#: knarticlemanager.cpp:105 -msgid "Save Article" -msgstr "Guardar artículo" - -#: knarticlemanager.cpp:189 -msgid " Creating list..." -msgstr " Creando lista ..." - -#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 -msgid "no subject" -msgstr "sin asunto" - -#: knarticlemanager.cpp:582 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "¿Quiere realmente borrar estos artículos?" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Eliminar artículos" - -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 -#: knmainwidget.cpp:358 -msgid " (moderated)" -msgstr " (moderado)" - -#: knarticlemanager.cpp:994 -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1 : %2 nuevos , %3 mostrados" - -#: knarticlemanager.cpp:998 -#, c-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Filtro: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1007 -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1: %2 mostrados" - -#: kncleanup.cpp:59 -msgid "Deleting expired articles in %1" -msgstr "Eliminar noticias caducadas en %1" - -#: kncleanup.cpp:65 -msgid "Compacting folder %1" -msgstr "Comprimiendo carpeta %1" - -#: kncleanup.cpp:190 -msgid "%1
                            expired: %2
                            left: %3" -msgstr "%1caducó:\t%2 dejado: %3" - -#: kncleanup.cpp:258 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Limpiando" - -#: kncleanup.cpp:266 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "Limpiando. Por favor espere..." - -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: kncollectionview.cpp:52 -msgid "Unread Column" -msgstr "Columna de no leídos" - -#: kncollectionview.cpp:53 -msgid "Total Column" -msgstr "Columna de totales" - -#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 -msgid "Unread" -msgstr "No leídas" - -#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: kncomposer.cpp:80 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Editar direcciones recientes..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "Enviar &ahora" - -#: kncomposer.cpp:211 -msgid "Send &Later" -msgstr "Enviar más &tarde" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Guardar como &borrador" - -#: kncomposer.cpp:217 -msgid "D&elete" -msgstr "El&iminar" - -#: kncomposer.cpp:233 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "Pe&gar como citado" - -#: kncomposer.cpp:244 -msgid "Append &Signature" -msgstr "Añadir &firma" - -#: kncomposer.cpp:247 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Insertar archivo..." - -#: kncomposer.cpp:250 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Insertar archivo (en una ca&ja)..." - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Attach &File..." -msgstr "Ad&juntar archivo..." - -#: kncomposer.cpp:256 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "Firmar artículo con &PGP" - -#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: kncomposer.cpp:268 -msgid "Send &News Article" -msgstr "Enviar artículo de ¬icias" - -#: kncomposer.cpp:271 -msgid "Send E&mail" -msgstr "E&nviar correo-e" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "Set &Charset" -msgstr "Configurar juego de &caracteres" - -#: kncomposer.cpp:280 -msgid "Set Charset" -msgstr "Configurar juego de caracteres" - -#: kncomposer.cpp:284 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "A&juste de línea" - -#: kncomposer.cpp:289 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Añadir caracteres de c&omentario" - -#: kncomposer.cpp:292 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "Quita&r caracteres de comentario" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Add &Box" -msgstr "Añadir ca&ja" - -#: kncomposer.cpp:298 -msgid "Re&move Box" -msgstr "Eli&minar caja" - -#: kncomposer.cpp:301 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "Obtener texto &original (sin recortar)" - -#: kncomposer.cpp:305 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "&Cifrar (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:310 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "Lanzar editor &externo" - -#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 -msgid "" -msgstr "" - -#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 -msgid "" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:559 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Introduzca un asunto, por favor." - -#: kncomposer.cpp:567 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Introduzca un grupo de noticias, por favor." - -#: kncomposer.cpp:576 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"Está enviando un correo cruzado a más de 12 grupos de noticias.\n" -"Elimine todos los grupos de noticias en los que el artículo esté fuera de " -"lugar, por favor." - -#: kncomposer.cpp:581 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Está copiando a más de cinco grupos.\n" -"Por favor reconsidere que sea realmente útil\n" -"y elimínelo de los grupos en los que su artículo esté fuera de lugar.\n" -"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 -msgid "&Send" -msgstr "En&viar" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Está copiando a más de dos grupos.\n" -"Use la cabecera «Responder a» para dirigir las respuestas de su artículo a un " -"grupo.\n" -"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" - -#: kncomposer.cpp:597 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"Está dirigiendo respuestas a más de 12 grupos de noticias.\n" -"Elimine algunos grupos de noticias de la cabecera «Responder-a», por favor." - -#: kncomposer.cpp:602 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Está dirigiendo las respuesta a más de 5 grupos.\n" -"Por favor reconsidere que sea realmente útil.\n" -"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" - -#: kncomposer.cpp:609 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Introduzca la dirección de correo-e, por favor." - -#: kncomposer.cpp:661 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"Su mensaje tiene caracteres que no están incluídos \n" -"en el juego de caracteres «us-asci». Elija un juego de\n" -"caracteres apropiado en el menú «Opciones»." - -#: kncomposer.cpp:666 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "No puede enviar un mensaje vacío." - -#: kncomposer.cpp:672 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Su artículo contiene únicamente texto comentado.\n" -"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" - -#: kncomposer.cpp:677 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"No puede publicar un artículo únicamente\n" -"con texto comentado." - -#: kncomposer.cpp:685 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Su artículo tiene líneas de más de 80 caracteres.\n" -"¿Quiere velver a editar el artículo o enviarlo?" - -#: kncomposer.cpp:692 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Su firma tiene más de 8 líneas de largo.\n" -"Debería acortarla para ajustarse al estandar de facto de 4 un máximo de 4 " -"líneas.\n" -"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" - -#: kncomposer.cpp:697 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"Su firma excede el estándar de límite de 4 líneas.\n" -"Considere acortar la firma, por favor, ya que\n" -"si no lo hace puede molestar a los lectores." - -#: kncomposer.cpp:717 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"Aún no ha configurado su clave de firma preferida.\n" -"Especifíquela en la configuración de identidad global,\n" -"en las propiedades de la cuenta o en las del grupo.\n" -"El artículo se enviará sin firmar." - -#: kncomposer.cpp:724 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Enviar sin firmar" - -#: kncomposer.cpp:878 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "¿Quiere guardar este artículo en la carpeta borrador?" - -#: kncomposer.cpp:1009 -msgid "Insert File" -msgstr "Insertar archivo" - -#: kncomposer.cpp:1091 -msgid "Attach File" -msgstr "Adjuntar archivo" - -#: kncomposer.cpp:1167 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"El remitente no quiere una copia de su respuesta (Copias del mensaje a: " -"nadie).\n" -"Por favor, respete su petición." - -#: kncomposer.cpp:1168 -msgid "&Send Copy" -msgstr "En&viar copia" - -#: kncomposer.cpp:1234 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Esto reemplazará todo el texto que haya escrito." - -#: kncomposer.cpp:1248 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"No se ha configurado el editor.\n" -"Por favor, hágalo en el diálogo de configuraciones." - -#: kncomposer.cpp:1307 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Incapaz de lanzar el editor externo.\n" -"Por favor compruebe su configuración en el diálogo de configuraciones." - -#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Comprobar ortografía" - -#: kncomposer.cpp:1365 -msgid "News Article" -msgstr "Artículo de noticias" - -#: kncomposer.cpp:1367 -msgid "Email" -msgstr "Correo-e" - -#: kncomposer.cpp:1369 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Artículo de noticias y correo-e" - -#: kncomposer.cpp:1373 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: kncomposer.cpp:1375 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kncomposer.cpp:1377 -msgid " Type: %1 " -msgstr " Tipo: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1378 -msgid " Charset: %1 " -msgstr "Juego de caracteres %1 " - -#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 -msgid " Column: %1 " -msgstr "Columna: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Linea: %1" - -#: kncomposer.cpp:1435 -msgid "No Subject" -msgstr "Sin asunto" - -#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"No se puede lanzar el ISpell.\n" -"Por favor, asegurese de que ISpell está correctamente configurado y en el PATH." - -#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Parece que ISpell se ha muerto." - -#: kncomposer.cpp:1667 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "No se encontraron errores ortográficos." - -#: kncomposer.cpp:1742 -msgid "T&o:" -msgstr "Pa&ra:" - -#: kncomposer.cpp:1743 -msgid "&Browse..." -msgstr "E&xplorar..." - -#: kncomposer.cpp:1753 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Grupos:" - -#: kncomposer.cpp:1754 -msgid "B&rowse..." -msgstr "Explora&r..." - -#: kncomposer.cpp:1764 -msgid "Follo&wup-To:" -msgstr "Res&pondiendo-a:" - -#: kncomposer.cpp:1772 -msgid "S&ubject:" -msgstr "As&unto:" - -#: kncomposer.cpp:1802 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"Está editando el cuerpo del artículo en un\n" -"editor externo. Para continuar, tiene que\n" -"cerrar el editor externo." - -#: kncomposer.cpp:1803 -msgid "&Kill External Editor" -msgstr "Fi&nalizar el editor externo" - -#: kncomposer.cpp:1924 -msgid "A&dd..." -msgstr "Aña&dir..." - -#: kncomposer.cpp:2058 -msgid "Suggestions" -msgstr "Sugerencias" - -#: kncomposer.cpp:2498 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kncomposer.cpp:2499 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kncomposer.cpp:2501 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: kncomposer.cpp:2549 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propiedades de los adjuntos" - -#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: kncomposer.cpp:2564 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: kncomposer.cpp:2571 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: kncomposer.cpp:2578 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "Tipo-&MIME:" - -#: kncomposer.cpp:2583 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#: kncomposer.cpp:2597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificación:" - -#: kncomposer.cpp:2630 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"Ha establecido un tipo de MIME inválido.\n" -"Por favor, modifíquelo." - -#: kncomposer.cpp:2635 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Ha cambiado el tipo de MIME de este adjunto de no-texto\n" -"a texto. Esto podría ocasionar un error durante la carga o codificado del " -"archivo.\n" -"¿Continuar?" - -#: knconfig.cpp:132 -msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "No se puede abrir el archivo de la firma." - -#: knconfig.cpp:145 -msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "No se puede ejecutar el generador de firmas." - -#: knconfig.cpp:184 -msgid "Background" -msgstr "Segundo plano" - -#: knconfig.cpp:188 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Alternar fondo" - -#: knconfig.cpp:192 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto normal" - -#: knconfig.cpp:196 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Texto entrecomillado - Primer nivel" - -#: knconfig.cpp:200 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Texto entrecomillado - Segundo nivel" - -#: knconfig.cpp:204 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Texto entrecomillado - Tercer nivel" - -#: knconfig.cpp:208 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: knconfig.cpp:212 -msgid "Read Thread" -msgstr "Hilo de discusión leído" - -#: knconfig.cpp:216 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Hilo de discusión no leído" - -#: knconfig.cpp:220 -msgid "Read Article" -msgstr "Artículo leído" - -#: knconfig.cpp:224 -msgid "Unread Article" -msgstr "Artículo sin leer" - -#: knconfig.cpp:237 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Firma válida con clave fiable" - -#: knconfig.cpp:238 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Firma válida con clave no fiable" - -#: knconfig.cpp:239 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Firma no verificada" - -#: knconfig.cpp:240 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Firma incorrecta" - -#: knconfig.cpp:241 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "Aviso de mensaje HTML" - -#: knconfig.cpp:247 -msgid "Article Body" -msgstr "Cuerpo del artículo" - -#: knconfig.cpp:251 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Cuerpo del artículo (fijo)" - -#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 -msgid "Composer" -msgstr "Editor" - -#: knconfig.cpp:258 -msgid "Group List" -msgstr "Lista de grupos" - -#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 -msgid "Article List" -msgstr "Lista de artículos" - -#: knconfigpages.cpp:102 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Servidores de grupos de noticias" - -#: knconfigpages.cpp:103 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Servidor de correo (SMTP)" - -#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: knconfigpages.cpp:139 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: knconfigpages.cpp:140 -msgid "Scoring" -msgstr "Puntuaci&ón" - -#: knconfigpages.cpp:141 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: knconfigpages.cpp:142 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" - -#: knconfigpages.cpp:143 -msgid "Viewer" -msgstr "Visor" - -#: knconfigpages.cpp:164 -msgid "Technical" -msgstr "Técnico" - -#: knconfigpages.cpp:166 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografía" - -#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: knconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"" -"

                            Your name as it will appear to others reading your articles.

                            " -"

                            Ex: John Stuart Masterson III.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Su nombre tal y como aparecerá cuando los demás lean sus noticias.

                            " -"

                            Ej.: María Ejemplo Ejemplo.

                            " - -#: knconfigwidgets.cpp:72 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organi&zación:" - -#: knconfigwidgets.cpp:75 -msgid "" -"" -"

                            The name of the organization you work for.

                            " -"

                            Ex: KNode, Inc.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            El nombre de la organización para la que trabaja.

                            " -"

                            Ej.: KNode, S.A..

                            " - -#: knconfigwidgets.cpp:82 -msgid "Email a&ddress:" -msgstr "&Dirección de correo-e:" - -#: knconfigwidgets.cpp:85 -msgid "" -"" -"

                            Your email address as it will appear to others reading your articles

                            " -"

                            Ex: nospam@please.com." -msgstr "" -"" -"

                            Su dirección de correo-e tal y como aparecerá cuando los demás lean sus " -"noticias.

                            " -"

                            Ej.: nospam@porfavor.com." - -#: knconfigwidgets.cpp:92 -msgid "&Reply-to address:" -msgstr "Dirección de &respuesta:" - -#: knconfigwidgets.cpp:95 -msgid "" -"" -"

                            When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.

                            " -"

                            Ex: john@example.com.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Cuando alguien responda a su noticia por correo-e, ésta es la dirección a la " -"que se enviará el mensaje. Si rellena este campo, haga el favor de indicar una " -"dirección de correo-e real.

                            " -"

                            Ej.: maria@ejemplo.com.

                            " - -#: knconfigwidgets.cpp:103 -msgid "&Mail-copies-to:" -msgstr "Copias del &mensaje a:" - -#: knconfigwidgets.cpp:109 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Ca&mbiar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:110 -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "Tu clave OpenPGP" - -#: knconfigwidgets.cpp:111 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "" -"Seleccionar la clave OpenPGP que debería ser usado para firmar artículos." - -#: knconfigwidgets.cpp:113 -msgid "Signing ke&y:" -msgstr "Cla&ve de firma:" - -#: knconfigwidgets.cpp:116 -msgid "" -"" -"

                            The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            La clave OpenPGP que elija será usada para firmar sus artículos.

                            " - -#: knconfigwidgets.cpp:128 -msgid "&Use a signature from file" -msgstr "&Usar una firma desde el archivo" - -#: knconfigwidgets.cpp:132 -msgid "

                            Mark this to let KNode read the signature from a file.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Marque esto para permitir que KNode lea la firma de un archivo.

                            " - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -msgid "Signature &file:" -msgstr "Archivo de la &firma:" - -#: knconfigwidgets.cpp:140 -msgid "" -"" -"

                            The file from which the signature will be read.

                            " -"

                            Ex: /home/robt/.sig.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            El archivo del que se debiera leer la firma.

                            " -"

                            Ej.: /home/mejemplo/.firma.

                            " - -#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 -msgid "Choo&se..." -msgstr "Ele&gir..." - -#: knconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Edit File" -msgstr "&Editar archivo" - -#: knconfigwidgets.cpp:154 -msgid "&The file is a program" -msgstr "El archivo es un prog&rama" - -#: knconfigwidgets.cpp:156 -msgid "" -"" -"

                            Mark this option if the signature will be generated by a program

                            " -"

                            Ex: /home/robt/gensig.sh.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Marque esta opción si la firma debiera ser generada por un programa.

                            " -"

                            Ej.: /home/mejemplo/genfirma.sh.

                            " - -#: knconfigwidgets.cpp:161 -msgid "Specify signature &below" -msgstr "Especificar firma de&bajo" - -#: knconfigwidgets.cpp:245 -msgid "Choose Signature" -msgstr "Elegir una firma" - -#: knconfigwidgets.cpp:256 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Debe indicar un nombre de archivo." - -#: knconfigwidgets.cpp:262 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Ha especificado una carpeta." - -#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 -#: knconfigwidgets.cpp:1987 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 -#: knconfigwidgets.cpp:1995 -msgid "" -"_: modify something\n" -"&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:316 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "&Subscribir..." - -#: knconfigwidgets.cpp:398 -#, c-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Servidor: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:399 -#, c-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Puerto: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:402 -msgid "Server: " -msgstr "Servidor: " - -#: knconfigwidgets.cpp:403 -msgid "Port: " -msgstr "Puerto: " - -#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propiedades de %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 -msgid "New Account" -msgstr "Nueva cuenta" - -#: knconfigwidgets.cpp:468 -msgid "Ser&ver" -msgstr "Ser&vidor" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Servidor:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" - -#: knconfigwidgets.cpp:491 -msgid "Hol&d connection for:" -msgstr "Mantener la cone&xión:" - -#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: knconfigwidgets.cpp:498 -msgid "&Timeout:" -msgstr "Expi&ración en:" - -#: knconfigwidgets.cpp:504 -msgid "&Fetch group descriptions" -msgstr "&Obtener descripción de los grupos" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "El Servidor requiere &autentificación" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Usuario:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Contrase&ña:" - -#: knconfigwidgets.cpp:533 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "Activar el &intervalo de comprobación de noticias" - -#: knconfigwidgets.cpp:538 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Inter&valo de comprobación:" - -#: knconfigwidgets.cpp:539 -msgid " min" -msgstr " mín" - -#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identidad" - -#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 -msgid "&Cleanup" -msgstr "Limpie&za" - -#: knconfigwidgets.cpp:580 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Haga el favor de introducir un nombre cualquiera para la cuenta y el\n" -"nombre del servidor de noticias." - -#: knconfigwidgets.cpp:827 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usar colores personalizados" - -#: knconfigwidgets.cpp:831 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Ca&mbiar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:841 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Usar &tipografías personalizadas" - -#: knconfigwidgets.cpp:845 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Ca&mbiar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:998 -msgid "Article Handling" -msgstr "Gestionar artículo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1000 -msgid "Memory Consumption" -msgstr "Consumo de memoria" - -#: knconfigwidgets.cpp:1003 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "Comprobar a&utomáticamente si hay artículos nuevos" - -#: knconfigwidgets.cpp:1005 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "&Máximo número de artículos a obtener:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1006 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "Mar&car el artículo como leído después de:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1010 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Ma&rcar los artículos enviados a varias listas como leídos" - -#: knconfigwidgets.cpp:1012 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "Scroll intelige&nte" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Mostrar todo el hilo de discusión &expandido" - -#: knconfigwidgets.cpp:1014 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "Hilos de discusión e&xpandidos por omisión" - -#: knconfigwidgets.cpp:1015 -msgid "Show article &score" -msgstr "Mos&trar puntuación de artículo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1016 -msgid "Show &line count" -msgstr "Mostrar número de &líneas" - -#: knconfigwidgets.cpp:1017 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "Mos&trar hilos de discusión no leídos" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgid "Cach&e size for headers:" -msgstr "Tamaño d&e la caché para cabeceras:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1024 -msgid "Cache si&ze for articles:" -msgstr "Tamaño de la caché para artí&culos:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1133 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "«Marcar todos como leidos» provoca las siguientes acciones" - -#: knconfigwidgets.cpp:1138 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "Cambiar al &siguiente grupo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1145 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "«Marcar como leído» provoca las siguientes acciones" - -#: knconfigwidgets.cpp:1150 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "Cerr&ar el hilo de discusión actual" - -#: knconfigwidgets.cpp:1152 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "Ir al &siguiente hilo de discusión no leído" - -#: knconfigwidgets.cpp:1160 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "«Ignorar hilo de discusión» provoca las siguientes acciones" - -#: knconfigwidgets.cpp:1165 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "Cerrar hilo de discusión act&ual" - -#: knconfigwidgets.cpp:1167 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "Ir al sig&uiente hilo de discusión no leído" - -#: knconfigwidgets.cpp:1214 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#: knconfigwidgets.cpp:1215 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: knconfigwidgets.cpp:1217 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "Recortar te&xto cuando sea necesario" - -#: knconfigwidgets.cpp:1218 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "Eli&minar lineas vacias" - -#: knconfigwidgets.cpp:1219 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "Mostr&ar la firma" - -#: knconfigwidgets.cpp:1220 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Mostrar barra de referencias" - -#: knconfigwidgets.cpp:1222 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "Caracteres de c&omentario reconocidos" - -#: knconfigwidgets.cpp:1224 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "abrir adjun&tos con un clic" - -#: knconfigwidgets.cpp:1225 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Mostrar contenidos alternati&vos como adjuntos" - -#: knconfigwidgets.cpp:1227 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Prefiere HTML a texto plano" - -#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 -msgid "&Up" -msgstr "&Arriba" - -#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 -msgid "Do&wn" -msgstr "A&bajo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1427 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "¿Borrar realmente esta cabecera?" - -#: knconfigwidgets.cpp:1491 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propiedades de la cabecera" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "H&eader:" -msgstr "Cab&ecera:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1509 -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "No&mbre mostrado:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 -msgid "&Large" -msgstr "&Grande" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrita" - -#: knconfigwidgets.cpp:1523 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálica" - -#: knconfigwidgets.cpp:1524 -msgid "&Underlined" -msgstr "Sub&rayado" - -#: knconfigwidgets.cpp:1527 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: knconfigwidgets.cpp:1533 -msgid "L&arge" -msgstr "&Grande" - -#: knconfigwidgets.cpp:1534 -msgid "Bol&d" -msgstr "N&egrita" - -#: knconfigwidgets.cpp:1535 -msgid "I&talic" -msgstr "&Itálica" - -#: knconfigwidgets.cpp:1536 -msgid "U&nderlined" -msgstr "Su&brayado" - -#: knconfigwidgets.cpp:1610 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "Puntuación predefinida para los hilos de discusión &ignorados:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1616 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "Puntuación predefinida para los hilos de discusión &vigilados:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1659 -msgid "&Filters:" -msgstr "&Filtros:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1673 -msgid "Co&py..." -msgstr "C&opiar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1684 -msgid "&Menu:" -msgstr "&Menu:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1697 -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"Añadir\n" -"&separador" - -#: knconfigwidgets.cpp:1701 -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"Quita&r\n" -"separador" - -#: knconfigwidgets.cpp:1947 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "Juego de ca&racteres" - -#: knconfigwidgets.cpp:1952 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Permitir 8 bits" - -#: knconfigwidgets.cpp:1953 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "7 bits (imprimible)" - -#: knconfigwidgets.cpp:1954 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "Co&dificación:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1958 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "Usar códi&go de caracteres propio al responder" - -#: knconfigwidgets.cpp:1962 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "&Generar Id del mensaje" - -#: knconfigwidgets.cpp:1967 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "Nombre del &servidor:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 -msgid "X-Headers" -msgstr "Cabeceras-X" - -#: knconfigwidgets.cpp:1991 -msgid "Dele&te" -msgstr "El&iminar" - -#: knconfigwidgets.cpp:1999 -msgid "" -"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" -"=sender's address" -msgstr "" -"Sustitutivos para respuestas: %NAME=nombre del remitente, " -"%EMAIL=dirección del remitente." - -#: knconfigwidgets.cpp:2002 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "No añadir la cabecera de identificación del «Agente-de-&usuario»" - -#: knconfigwidgets.cpp:2182 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "A&justar línea en la columna:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2190 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "Añadir firma automáticame&nte" - -#: knconfigwidgets.cpp:2198 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: knconfigwidgets.cpp:2205 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "Frase de &introducción:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2207 -msgid "" -"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address," -"
                            %DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, " -"%L=line break
                            " -msgstr "" -"Sustitutivos: %NAME=nombre del remitente, %EMAIL" -"=dirección del remitente," -"
                            %DATE=fecha, %MSID=id. del mensaje, %GROUP" -"=nombre del grupo, %L=salto de línea
                            " - -#: knconfigwidgets.cpp:2210 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "Reajustar te&xto de las citas automáticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:2214 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Incluir firma de los a&utores" - -#: knconfigwidgets.cpp:2218 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Ponga el cursor de&bajo de la frase de introducción" - -#: knconfigwidgets.cpp:2226 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor externo" - -#: knconfigwidgets.cpp:2233 -msgid "Specify edi&tor:" -msgstr "Especificar edi&tor:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2240 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f será reemplazado con el nombre del archivo que va a editar." - -#: knconfigwidgets.cpp:2242 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "Lanzar editor exte&rno automáticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:2296 -msgid "Choose Editor" -msgstr "Elegir editor" - -#: knconfigwidgets.cpp:2369 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "&Usar la configuración global para la limpieza" - -#: knconfigwidgets.cpp:2374 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Opciones de limpieza de grupos de noticias" - -#: knconfigwidgets.cpp:2383 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "&Caducar artículos viejos automáticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:2388 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "Vaciar los gru&pos cada:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2397 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "&Mantener los artículos leídos:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2404 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "Mante&ner los artículos no leídos:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2410 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "Elimina&r artículos que no estén disponibles en el servidor" - -#: knconfigwidgets.cpp:2414 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "Mantene&r los hilos de discusión" - -#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 -#: knconfigwidgets.cpp:2546 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" día\n" -" días" - -#: knconfigwidgets.cpp:2483 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: knconfigwidgets.cpp:2493 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "C&omprimir las carpetas automáticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:2498 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "Vaciar las carpetas ca&da:" - -#: knconvert.cpp:50 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversión" - -#: knconvert.cpp:57 -msgid "Start Conversion..." -msgstr "Comenzar conversión..." - -#: knconvert.cpp:72 -msgid "" -"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." -"
                            Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." -msgstr "" -"Felicidades. Ha actualizado a la versión %1 de KNode" -"
                            Desafortunadamente esta versión usa un formato diferente para algunos " -"archivos de datos, así que para mantener sus datos actuales es necesario " -"convertirlos primero. Esto lo hace KNode automáticamente. Si quiere, se hará " -"una copia de seguridad de sus datos antes de empezar." - -#: knconvert.cpp:79 -msgid "Create backup of old data" -msgstr "Crear copia de seguridad de datos antiguos" - -#: knconvert.cpp:83 -msgid "Save backup in:" -msgstr "Guardar copia de seguridad en:" - -#: knconvert.cpp:98 -msgid "Converting, please wait..." -msgstr "Convirtiendo, por favor espere ..." - -#: knconvert.cpp:108 -msgid "Processed tasks:" -msgstr "Tareas procesadas:" - -#: knconvert.cpp:135 -msgid "" -"Some errors occurred during the conversion." -"
                            You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "" -"¡Ocurrieron algunos errores durante la conversión!" -"
                            Debería mirar el registro para ver que fue mal." - -#: knconvert.cpp:139 -msgid "" -"The conversion was successful." -"
                            Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "" -"¡La conversión se realizó con éxito!" -"
                            Disfrute con esta nueva versión de KNode ;-)" - -#: knconvert.cpp:142 -msgid "Start KNode" -msgstr "Arrancar KNode" - -#: knconvert.cpp:171 -msgid "Please select a valid backup path." -msgstr "Por favor introduzca un trayecto válido a la copia de seguridad." - -#: knconvert.cpp:215 -msgid "The backup failed; do you want to continue anyway?" -msgstr "Falló la copia de seguridad. ¿Quiere continuar de todas formas?" - -#: knconvert.cpp:227 -#, c-format -msgid "created backup of the old data-files in %1" -msgstr "creada copia de seguridad de datos antiguos en: %1" - -#: knconvert.cpp:229 -msgid "backup failed." -msgstr "falló la copia de seguridad." - -#: knconvert.cpp:252 -msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "falló la conversión de la carpeta «Borradores» a la versión 0.4." - -#: knconvert.cpp:255 -msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" -msgstr "convertida la carpeta «Borrador» a la versión 0.4" - -#: knconvert.cpp:259 -msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" -msgstr "nada que hacer en la carpeta «Borrador»" - -#: knconvert.cpp:266 -msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "fallo en la conversión de la carpeta «Saliente» a la versión 0.4." - -#: knconvert.cpp:269 -msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" -msgstr "convertida la carpeta «Saliente» a la versión 0.4" - -#: knconvert.cpp:273 -msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" -msgstr "nada que hacer con la carpeta «Saliente»" - -#: knconvert.cpp:280 -msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "falló la conversión de la carpeta «Enviado» a la versión 0.4." - -#: knconvert.cpp:283 -msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" -msgstr "convertida la carpeta \"Enviado\" a la versión 0.4" - -#: knconvert.cpp:287 -msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" -msgstr "nada que hacer con la carpeta \"Enviado\"" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Approved" -msgstr "Aprobada" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Codificando-contenido-tranferencia" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Type" -msgstr "Contenido-tipo" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Control" -msgstr "Control" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Date" -msgstr "Fecha" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Distribution" -msgstr "Distribución" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Expires" -msgstr "Caduca" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Followup-To" -msgstr "Contestar-a" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"From" -msgstr "De" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Lines" -msgstr "Lineas" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mail-Copies-To" -msgstr "Copias del mensaje a" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Message-ID" -msgstr "ID-mensaje" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mime-Version" -msgstr "Versión-MIME" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"NNTP-Posting-Host" -msgstr "Servidor-envío-NNTP" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Newsgroups" -msgstr "Grupos" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Organization" -msgstr "Organización" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Path" -msgstr "Ruta" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"References" -msgstr "Referencias" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Reply-To" -msgstr "Responder-a" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Sender" -msgstr "Remitente" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Subject" -msgstr "Asunto" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Supersedes" -msgstr "Sustituir" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"To" -msgstr "Para" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"User-Agent" -msgstr "Agente-usuario" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" - -#: kndisplayedheader.cpp:56 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Newsreader" -msgstr "X-lector de noticias" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-No-Archive" -msgstr "X-no guardar" - -#: kndisplayedheader.cpp:58 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"XRef" -msgstr "XRef" - -#: kndisplayedheader.cpp:60 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Groups" -msgstr "Grupos" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"Los siguientes sustitutivos están soportados:\n" -"%MYNAME=mi nombre, %MYEMAIL=dirección de correo-e personal" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:41 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Asunto y &remitente" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:45 -msgid "Message-ID" -msgstr "Id del mensaje" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:47 -msgid "References" -msgstr "Referencias" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:50 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "ID de &mensajes" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:53 -msgid "&Status" -msgstr "E&stado" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid "Age" -msgstr "Edad" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid " days" -msgstr " días" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:64 -msgid "&Additional" -msgstr "&Adicional" - -#: knfilterdialog.cpp:34 -msgid "New Filter" -msgstr "Nuevo filtro" - -#: knfilterdialog.cpp:42 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&mbre:" - -#: knfilterdialog.cpp:44 -msgid "Single Articles" -msgstr "Artículos individuales" - -#: knfilterdialog.cpp:45 -msgid "Whole Threads" -msgstr "Hilos de discusión completos" - -#: knfilterdialog.cpp:46 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "A&plicar a:" - -#: knfilterdialog.cpp:47 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "Mo&strar en menú" - -#: knfilterdialog.cpp:100 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Por favor proporcione un nombre para este filtro." - -#: knfilterdialog.cpp:103 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Un filtro con este nombre ya existe.\n" -"Por favor elija un nombre distinto." - -#: knfiltermanager.cpp:265 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar este archivo?" - -#: knfiltermanager.cpp:350 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "ERROR : no existe tal filtro." - -#: knfiltermanager.cpp:376 -msgid "Select Filter" -msgstr "Seleccionar filtro" - -#: knfolder.cpp:196 -msgid " Loading folder..." -msgstr " Cargando carpeta..." - -#: knfoldermanager.cpp:44 -msgid "Local Folders" -msgstr "Carpetas locales" - -#: knfoldermanager.cpp:48 -msgid "Drafts" -msgstr "Borradores" - -#: knfoldermanager.cpp:52 -msgid "Outbox" -msgstr "Saliente" - -#: knfoldermanager.cpp:56 -msgid "Sent" -msgstr "Enviado" - -#: knfoldermanager.cpp:87 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "No se puede cargar el archivo de índice." - -#: knfoldermanager.cpp:142 -msgid "New folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: knfoldermanager.cpp:288 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "Importar carpera MBox" - -#: knfoldermanager.cpp:297 -msgid " Importing articles..." -msgstr " Importando artículos..." - -#: knfoldermanager.cpp:363 -msgid " Storing articles..." -msgstr " Guardando artículos... " - -#: knfoldermanager.cpp:390 -msgid "Export Folder" -msgstr "Exportar carpeta" - -#: knfoldermanager.cpp:394 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " Exportando artículos... " - -#: kngroup.cpp:907 -msgid " Scoring..." -msgstr " puntuando..." - -#: kngroup.cpp:954 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr " Reorganizando cabeceras..." - -#: kngroup.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "No puedo cargar las cabeceras guardadas: %1" - -#: kngroupbrowser.cpp:54 -msgid "S&earch:" -msgstr "Bu&scar:" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Deshabilitar vis&ta en árbol" - -#: kngroupbrowser.cpp:57 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Sólo &suscrito" - -#: kngroupbrowser.cpp:59 -msgid "&New only" -msgstr "Sólo &nuevo" - -#: kngroupbrowser.cpp:67 -msgid "Loading groups..." -msgstr "Cargando grupos..." - -#: kngroupbrowser.cpp:361 -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Grupos en %1 : (%2 mostrados)" - -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 -msgid "moderated" -msgstr "moderado" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Subscribirse a grupos de noticias" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Nueva &lista" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Nuevos &grupos..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Cambios actuales:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Subscribirse a" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Darse de baja de" - -#: kngroupdialog.cpp:140 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"Se ha subscrito a un grupo moderado.\n" -"Sus artículos no aparecerán inmediatamente,\n" -"tendrán que pasar por el proceso de moderación." - -#: kngroupdialog.cpp:274 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "Descargando grupos..." - -#: kngroupdialog.cpp:285 -msgid "New Groups" -msgstr "Grupos nuevos" - -#: kngroupdialog.cpp:287 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Comprobar los grupos nuevos" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Created since last check:" -msgstr "Creados desde la última comprobación:" - -#: kngroupdialog.cpp:299 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Creados desde esta fecha:" - -#: kngroupdialog.cpp:318 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "Comprobando nuevos grupos..." - -#: kngroupmanager.cpp:411 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "" -"¿Quiere darse de baja realmente\n" -"de esos grupos de noticias?" - -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Darse de baja" - -#: kngroupmanager.cpp:452 -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"El grupo \"%1\" está siendo actualizado ahora.\n" -"No es posible darse de baja en este momento." - -#: kngroupmanager.cpp:522 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Este grupo no puede caducar porque está siendo actualizado en estos momentos.\n" -"Por favor inténtelo más tarde." - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"No tiene grupos en esta cuenta.\n" -"¿Quiere obtener una lista actualizada?" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Fetch List" -msgstr "Obtener lista" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "No obtener" - -#: kngrouppropdlg.cpp:40 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: kngrouppropdlg.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Apodo:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:57 -msgid "&Use different default charset:" -msgstr "&Use tabla de caracteres predeterminada diferente" - -#: kngrouppropdlg.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:92 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: kngrouppropdlg.cpp:94 -msgid "posting forbidden" -msgstr "publicación prohibida" - -#: kngrouppropdlg.cpp:96 -msgid "posting allowed" -msgstr "publicación permitida" - -#: kngrouppropdlg.cpp:108 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: kngrouppropdlg.cpp:114 -msgid "Articles:" -msgstr "Artículos:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:119 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Artículos sin leer:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:124 -msgid "New articles:" -msgstr "Artículos nuevas:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:129 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Hilos de discusión con artículos sin leer:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:134 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Hilos de discusión con artículos nuevos:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:31 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Seleccionar destinos" - -#: kngroupselectdialog.cpp:37 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Grupos para este artículo:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:107 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"Está enviando a un grupo moderado.\n" -"Sepa que su artículo no aparecerá en ningún grupo\n" -"hasta que haya sido aprobado por los moderadores del grupo." - -#: knjobdata.cpp:122 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando el mensaje" - -#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 -msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando..." - -#: knmainwidget.cpp:96 -msgid "Article Viewer" -msgstr "Visor de artículos" - -#: knmainwidget.cpp:115 -msgid "Group View" -msgstr "Vista de grupo" - -#: knmainwidget.cpp:145 -msgid "Header View" -msgstr "Vista de cabeceras" - -#: knmainwidget.cpp:159 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Reiniciar la búsqueda rápida" - -#: knmainwidget.cpp:166 -msgid "" -"Reset Quick Search" -"
                            Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"Reiniciar la búsqueda rápida" -"
                            Reinicia la búsqueda rápida para que se vuelvan a mostrar todos los " -"mensajes." - -#: knmainwidget.cpp:170 -msgid "&Search:" -msgstr "Bu&scar:" - -#: knmainwidget.cpp:327 -msgid " Ready" -msgstr " Listo" - -#: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "Lector de noticias KDE" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "&Next Article" -msgstr "Artículo siguie&nte" - -#: knmainwidget.cpp:553 -msgid "Go to next article" -msgstr "Va al artículo siguiente" - -#: knmainwidget.cpp:555 -msgid "&Previous Article" -msgstr "Artículo &anterior" - -#: knmainwidget.cpp:556 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Va al artículo anterior" - -#: knmainwidget.cpp:558 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "Siguiente &artículo no leído" - -#: knmainwidget.cpp:560 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "&Siguiente hilo de discusión no leído" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "Grupo si&guiente" - -#: knmainwidget.cpp:564 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "Grupo anterio&r" - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "Revisar los ar&tículos" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Foco sobre la carpeta siguiente" - -#: knmainwidget.cpp:575 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Foco sobre la carpeta anterior" - -#: knmainwidget.cpp:579 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Seleccionar la carpeta con el foco" - -#: knmainwidget.cpp:584 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Foco sobre el artículo siguiente" - -#: knmainwidget.cpp:588 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Foco sobre el artículo anterior" - -#: knmainwidget.cpp:592 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Seleccionar el artículo con el foco" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Account &Properties" -msgstr "&Propiedades de la cuenta" - -#: knmainwidget.cpp:600 -msgid "&Rename Account" -msgstr "&Renombrar cuenta" - -#: knmainwidget.cpp:602 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "&Subscribirse a los grupos de Noticias..." - -#: knmainwidget.cpp:604 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "Ca&ducar todos los grupos" - -#: knmainwidget.cpp:606 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "Obtener artículos nuevos en todos los &grupos" - -#: knmainwidget.cpp:608 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "Obtener artículos nuevos de todas las cuen&tas" - -#: knmainwidget.cpp:610 -msgid "&Delete Account" -msgstr "&Eliminar cuenta" - -#: knmainwidget.cpp:612 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "&Publicar en grupo de noticias..." - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "Group &Properties" -msgstr "&Propiedades del grupo" - -#: knmainwidget.cpp:618 -msgid "Rename &Group" -msgstr "Renombrar &grupo" - -#: knmainwidget.cpp:620 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "&Obtener artículos nuevos" - -#: knmainwidget.cpp:622 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "&Caducar grupo" - -#: knmainwidget.cpp:624 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "Re&organizar grupo" - -#: knmainwidget.cpp:626 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "Darse de baja del gr&upo" - -#: knmainwidget.cpp:628 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Ma&rcar todos como leídos" - -#: knmainwidget.cpp:630 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "Marcar todos como &no leídos" - -#: knmainwidget.cpp:632 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Marcar el último como &no leído..." - -#: knmainwidget.cpp:637 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "&Configurar KNode..." - -#: knmainwidget.cpp:643 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Nueva carpeta" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "Nueva &subcarpeta" - -#: knmainwidget.cpp:647 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Eliminar carpeta" - -#: knmainwidget.cpp:649 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Renombrar carpeta" - -#: knmainwidget.cpp:651 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "&Comprimir carpeta" - -#: knmainwidget.cpp:653 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "Co&mprimir todas las carpetas" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "&Vaciar carpeta" - -#: knmainwidget.cpp:657 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "&Importar carpeta MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "E&xportar como carpeta MBox ..." - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordenar" - -#: knmainwidget.cpp:665 -msgid "By &Subject" -msgstr "Por a&sunto" - -#: knmainwidget.cpp:666 -msgid "By S&ender" -msgstr "Por r&emitente" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "By S&core" -msgstr "Por puntua&ción" - -#: knmainwidget.cpp:668 -msgid "By &Lines" -msgstr "Por &líneas" - -#: knmainwidget.cpp:669 -msgid "By &Date" -msgstr "Por &fecha" - -#: knmainwidget.cpp:673 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: knmainwidget.cpp:676 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtro" - -#: knmainwidget.cpp:679 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: knmainwidget.cpp:681 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "Bu&scar artículos..." - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Actuali&zar lista" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "&Contraer todos los hilos de discusión" - -#: knmainwidget.cpp:687 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "E&xpandir todos los hilos de discusión" - -#: knmainwidget.cpp:689 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "Con&mutar subenlaces" - -#: knmainwidget.cpp:691 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "&Mostrar hilos de discusión" - -#: knmainwidget.cpp:693 -msgid "Hide T&hreads" -msgstr "Ocultar &hilos de discusión" - -#: knmainwidget.cpp:698 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "Ma&rcar como leído" - -#: knmainwidget.cpp:700 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Mar&car como no leído" - -#: knmainwidget.cpp:702 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Marcar hilo de discusión como leído" - -#: knmainwidget.cpp:704 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Marcar hilo de discusión como &no leído" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "Abrir en &ventana propia" - -#: knmainwidget.cpp:710 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "&Editar reglas de puntuación..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "Recalcular puntua&ción" - -#: knmainwidget.cpp:714 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "Bajar puntua&ción de autor..." - -#: knmainwidget.cpp:716 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "Sub&ir puntuación de autor..." - -#: knmainwidget.cpp:718 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignorar hilo de discusión" - -#: knmainwidget.cpp:720 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Vigilar hilo de discusión" - -#: knmainwidget.cpp:724 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "Enviar mensajes pen&dientes" - -#: knmainwidget.cpp:726 -msgid "&Delete Article" -msgstr "&Eliminar artículo" - -#: knmainwidget.cpp:728 -msgid "Send &Now" -msgstr "E&nviar ahora" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit Article..." -msgstr "&Editar artículo..." - -#: knmainwidget.cpp:734 -msgid "Stop &Network" -msgstr "Dete&ner la red" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "Bajar artículo con &ID..." - -#: knmainwidget.cpp:742 -msgid "Show &Group View" -msgstr "Mostrar vista de &grupo" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Hide &Group View" -msgstr "Ocultar vista de &grupo" - -#: knmainwidget.cpp:745 -msgid "Show &Header View" -msgstr "Mostrar vis&ta de cabeceras" - -#: knmainwidget.cpp:747 -msgid "Hide &Header View" -msgstr "Ocultar vista de ca&beceras" - -#: knmainwidget.cpp:748 -msgid "Show &Article Viewer" -msgstr "Mos&trar visor de artículos" - -#: knmainwidget.cpp:750 -msgid "Hide &Article Viewer" -msgstr "Ocultar visor de &artículos" - -#: knmainwidget.cpp:751 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Mostrar la búsqueda rápida" - -#: knmainwidget.cpp:753 -msgid "Hide Quick Search" -msgstr "Ocultar la búsqueda rápida" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Switch to Group View" -msgstr "Cambiar a vista de grupo" - -#: knmainwidget.cpp:757 -msgid "Switch to Header View" -msgstr "Cambiar a vista de cabecera" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Switch to Article Viewer" -msgstr "Cambiar a visor de artículos" - -#: knmainwidget.cpp:843 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"KNode está enviando artículos en ete momento. Si sale ahora puede perder esos " -"artículos.\n" -"¿Quiere salir de todas formas?" - -#: knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "¿Quiere darse de baja realmente de %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1544 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Marcar como no leído" - -#: knmainwidget.cpp:1545 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "Indique cuántos artículos deben marcarse como leídos:" - -#: knmainwidget.cpp:1588 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "No puede borrar una carpeta estándar." - -#: knmainwidget.cpp:1591 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar esta carpeta y todas las anidadas?" - -#: knmainwidget.cpp:1595 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"La carpeta no puede borrarse porque alguno de sus\n" -"artículos se está usando en este momento." - -#: knmainwidget.cpp:1608 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "No puede cambiar de nombre una carpeta estándar." - -#: knmainwidget.cpp:1638 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"La carpeta no puede ser vaciada ahora\n" -"porque algunos artículos están en uso en este momento." - -#: knmainwidget.cpp:1642 -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar todos los artículos de %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1677 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Seleccionar clasificación por columnas" - -#: knmainwidget.cpp:2047 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Bajar artículo con ID" - -#: knmainwidget.cpp:2051 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "Id del &mensaje:" - -#: knmainwidget.cpp:2056 -msgid "&Fetch" -msgstr "O&btener" - -#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Error interno:\n" -"Fallo al abrir el redireccionamiento para la comunicación interna." - -#: knnetaccess.cpp:92 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "Error interno: No hay cuenta configurada para este trabajo." - -#: knnetaccess.cpp:105 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "Esperando a KWallet..." - -#: knnetaccess.cpp:314 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"Necesita proporcionar un nombre de\n" -"usuario y contraseña para acceder al servidor" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Falló la autenticación" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: knnetaccess.cpp:400 -msgid " Connecting to server..." -msgstr " Conectando al servidor..." - -#: knnetaccess.cpp:405 -msgid " Loading group list from disk..." -msgstr " Cargado la lista de grupos desde el disco..." - -#: knnetaccess.cpp:410 -msgid " Writing group list to disk..." -msgstr " Escribiendo la lista de grupos al disco..." - -#: knnetaccess.cpp:415 -msgid " Downloading group list..." -msgstr " Descargando la lista de grupos..." - -#: knnetaccess.cpp:420 -msgid " Looking for new groups..." -msgstr " Buscando grupos nuevos..." - -#: knnetaccess.cpp:425 -msgid " Downloading group descriptions..." -msgstr " Descargando descripción de los grupos..." - -#: knnetaccess.cpp:430 -msgid " Downloading new headers..." -msgstr " Descargando cabeceras de mensajes..." - -#: knnetaccess.cpp:435 -msgid " Sorting..." -msgstr " Ordenando..." - -#: knnetaccess.cpp:440 -msgid " Downloading article..." -msgstr " Descargando artículos..." - -#: knnetaccess.cpp:445 -msgid " Sending article..." -msgstr " Enviando artículo..." - -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Incapaz de leer el archivo de la lista de grupos" - -#: knnntpclient.cpp:86 -msgid "" -"The group list could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"No puede recuperarse la lista de grupos.\n" -"Ha ocurrido el siguiente error:\n" - -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 -msgid "" -"The group descriptions could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"No puede recuperarse la descripción del grupo.\n" -"Ha ocurrido el siguiente error:\n" - -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Incapaz de escribir el archivo de la lista de grupos" - -#: knnntpclient.cpp:219 -msgid "" -"New groups could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"No pueden recuperarse los nuevos grupos.\n" -"Ha ocurrido el siguiente error:\n" - -#: knnntpclient.cpp:338 -msgid "" -"No new articles could be retrieved for\n" -"%1/%2.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"No pueden recuperarse artículos nuevos para\n" -"%1/%2.\n" -"Ha ocurrido el siguiente error:\n" - -#: knnntpclient.cpp:365 -msgid "" -"No new articles could be retrieved.\n" -"The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"No pueden recuperarse artículos nuevos.\n" -"El servidor envió una respuesta mal formada:\n" - -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 -msgid "" -"Article could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"No se pudo recuperar el artículo.\n" -"Ha ocurrido el siguiente error:\n" - -#: knnntpclient.cpp:483 -msgid "" -"
                            " -"
                            The article you requested is not available on your news server." -"
                            You could try to get it from groups.google.com." -msgstr "" -"
                            " -"
                            El artículo pedido no está disponible en su servidor de noticias." -"
                            Puede intentar conseguirlo en groups.google.com." - -#: knnntpclient.cpp:575 -msgid "" -"Unable to connect.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Incapaz de establecer la conexión.\n" -"Ha ocurrido el siguiente error:\n" - -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password." -msgstr "" -"Falló la identificación.\n" -"Compruebe el nombre de usuario y la contraseña." - -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Falló la identificación.\n" -"Compruebe el nombre de usuario y la contraseña.\n" -"\n" -"%1" - -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "No se puede resolver el nombre del servidor" - -#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect:\n" -"%1" -msgstr "" -"Incapaz de conectar:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit." -msgstr "" -"Ha habido un retraso que excede el\n" -"límite actual de expiración de plazo." - -#: knprotocolclient.cpp:294 -msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." -msgstr "El tamaño del mensaje sobrepasa el tamaño del búfer interno." - -#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 -msgid "The connection is broken." -msgstr "La conexión está rota." - -#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Error de comunicación:\n" - -#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 -msgid "Communication error" -msgstr "Error de comunicación" - -#: knsearchdialog.cpp:35 -msgid "Search for Articles" -msgstr "Buscar artículos" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "Sea&rch" -msgstr "Bu&scar" - -#: knsearchdialog.cpp:41 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpiar" - -#: knsearchdialog.cpp:44 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "Mostra&r hilos de discusión completos" - -#: knserverinfo.cpp:107 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"KWallet no está disponible. Se le recomienda encarecidamente que use KWallet " -"para gestionar sus contraseñas.\n" -"También puede almacenar la contraseña en el archivo de configuración de KNode. " -"La contraseña se almacena en un formato ofuscado, pero no se debe considerar " -"seguro, ya que si se consigue acceso al archivo de configuración, es posible " -"descifrar su contenido.\n" -"¿Quiere almacenar la contraseña para el servidor «%1» en el archivo de " -"configuración?" - -#: knserverinfo.cpp:115 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KWallet no está disponible" - -#: knserverinfo.cpp:116 -msgid "Store Password" -msgstr "Almacenar la contraseña" - -#: knserverinfo.cpp:117 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "No almacenar la contraseña" - -#: knsourceviewwindow.cpp:35 -msgid "Article Source" -msgstr "Cuerpo del artículo" - -#: knstatusfilter.cpp:101 -msgid "Is read:" -msgstr "Está leído:" - -#: knstatusfilter.cpp:102 -msgid "Is new:" -msgstr "Es nuevo:" - -#: knstatusfilter.cpp:103 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Tiene relacionados sin leer:" - -#: knstatusfilter.cpp:104 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Tiene nuevos relacionados:" - -#: knstatusfilter.cpp:202 -msgid "True" -msgstr "Verdadero" - -#: knstatusfilter.cpp:203 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: knstringfilter.cpp:101 -msgid "Does Contain" -msgstr "Tiene" - -#: knstringfilter.cpp:102 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "NO tiene" - -#: knstringfilter.cpp:106 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Adjuntar" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Opcio&nes" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Spell Result" -msgstr "Resultado de la verificación ortográfica" - -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&ccount" -msgstr "C&uenta" - -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "G&roup" -msgstr "&Grupo" - -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Fol&der" -msgstr "&Carpeta" - -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Ar&tículo" - -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sc&oring" -msgstr "Puntuaci&ón" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use external mailer" -msgstr "&Usar correo externo" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"A file named %1 already exists." -"
                            Do you want to replace it?
                            " -msgstr "" -"Ya existe un archivo llamado %1." -"
                            ¿Quiere reemplazarlo?
                            " - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"No se puede cargar/guardar la configuración.\n" -"¿Permisos incorrectos en el directorio personal?\n" -"Puede cerrar KNode ahora, para evitar la pérdida de datos." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "No se puede cargar/guardar el archivo." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "No se puede guardar el archivo remoto." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "No se puede crear un archivo temporal." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Una URL «news://servidor/grupo»" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/knotes.po deleted file mode 100644 index 44c65c035f7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/knotes.po +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ -# translation of knotes.po to Spanish -# translation of knotes.po to -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pablo de Vicente , 2001. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Juan Manuel García Molina , 2006. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:44+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es" - -#: knote.cpp:107 -msgid "New" -msgstr "Nueva" - -#: knote.cpp:109 -msgid "Rename..." -msgstr "Renombrar..." - -#: knote.cpp:111 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: knote.cpp:113 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: knote.cpp:114 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: knote.cpp:119 -msgid "Insert Date" -msgstr "Insertar fecha" - -#: knote.cpp:121 -msgid "Set Alarm..." -msgstr "Definir la alarma..." - -#: knote.cpp:124 -msgid "Send..." -msgstr "Enviar..." - -#: knote.cpp:126 -msgid "Mail..." -msgstr "Correo..." - -#: knote.cpp:131 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias..." - -#: knote.cpp:134 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Mantener sobre los otros" - -#: knote.cpp:138 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Mantener bajo los otros" - -#: knote.cpp:142 -msgid "To Desktop" -msgstr "Al escritorio" - -#: knote.cpp:147 -msgid "Walk Through Notes" -msgstr "Un paseo por las notas" - -#: knote.cpp:379 -msgid "Do you really want to delete note %1?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar la nota %1?" - -#: knote.cpp:380 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar el borrado" - -#: knote.cpp:690 -msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Introduzca el nuevo nombre:" - -#: knote.cpp:762 -msgid "Send \"%1\"" -msgstr "Enviar «%1»" - -#: knote.cpp:771 -msgid "The host cannot be empty." -msgstr "No se pudo vaciar la máquina." - -#: knote.cpp:800 -msgid "Unable to start the mail process." -msgstr "No se puede iniciar el proceso de correo." - -#: knote.cpp:829 -msgid "Save note as plain text" -msgstr "Guarda las notas como texto plano" - -#: knote.cpp:844 -msgid "" -"A file named %1 already exists." -"
                            Are you sure you want to overwrite it?
                            " -msgstr "" -"Ya existe un archivo con el nombre %1." -"
                            ¿Está seguro de que quiere sobreescribirlo?
                            " - -#: knote.cpp:933 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Todos los escritorios" - -#: knotealarmdlg.cpp:52 -msgid "Scheduled Alarm" -msgstr "Alarma planificada" - -#: knotealarmdlg.cpp:56 -msgid "&No alarm" -msgstr "&No hay alarma" - -#: knotealarmdlg.cpp:60 -msgid "Alarm &at:" -msgstr "Alarma &a las:" - -#: knotealarmdlg.cpp:67 -msgid "Alarm &in:" -msgstr "Alarma &en:" - -#: knotealarmdlg.cpp:70 -msgid "hours/minutes" -msgstr "horas/minutos" - -#: knoteconfigdlg.cpp:57 -msgid "Display" -msgstr "Visualización" - -#: knoteconfigdlg.cpp:58 -msgid "Display Settings" -msgstr "Opciones de visualización" - -#: knoteconfigdlg.cpp:59 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:60 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Opciones del editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:65 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefinidas" - -#: knoteconfigdlg.cpp:66 -msgid "Default Settings for New Notes" -msgstr "Opciones predefinidas para las notas nuevas" - -#: knoteconfigdlg.cpp:67 -msgid "Actions" -msgstr "Operaciones" - -#: knoteconfigdlg.cpp:68 -msgid "Action Settings" -msgstr "Opciones de operaciones" - -#: knoteconfigdlg.cpp:69 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: knoteconfigdlg.cpp:70 -msgid "Network Settings" -msgstr "Opciones de red" - -#: knoteconfigdlg.cpp:71 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: knoteconfigdlg.cpp:72 -msgid "Style Settings" -msgstr "Opciones de estilo" - -#: knoteconfigdlg.cpp:95 -msgid "&Text color:" -msgstr "Color del &texto:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:102 -msgid "&Background color:" -msgstr "Color del &fondo:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:109 -msgid "&Show note in taskbar" -msgstr "Mo&strar notas en la barra de tareas" - -#: knoteconfigdlg.cpp:114 -msgid "Default &width:" -msgstr "A&nchura predeterminada:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:122 -msgid "Default &height:" -msgstr "A<ura predeterminada:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:144 -msgid "&Tab size:" -msgstr "&Tamaño del tabulador:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:152 -msgid "Auto &indent" -msgstr "&Sangrado automático" - -#: knoteconfigdlg.cpp:155 -msgid "&Rich text" -msgstr "Texto en&riquecido" - -#: knoteconfigdlg.cpp:158 -msgid "Text font:" -msgstr "Tipografía del texto:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:165 -msgid "Title font:" -msgstr "Tipografía del título:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:178 -msgid "Displa&y" -msgstr "Visuali&zación" - -#: knoteconfigdlg.cpp:179 -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:189 -msgid "&Mail action:" -msgstr "Acción de &correo:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:204 -msgid "Incoming Notes" -msgstr "Notas entrantes" - -#: knoteconfigdlg.cpp:207 -msgid "Accept incoming notes" -msgstr "Aceptar las notas entrantes" - -#: knoteconfigdlg.cpp:209 -msgid "Outgoing Notes" -msgstr "Notas salientes" - -#: knoteconfigdlg.cpp:212 -msgid "&Sender ID:" -msgstr "Id. del &remitente:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:216 -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:232 -msgid "&Style:" -msgstr "E&stilo:" - -#: knoteedit.cpp:69 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: knoteedit.cpp:73 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: knoteedit.cpp:75 -msgid "Strike Out" -msgstr "Tachado" - -#: knoteedit.cpp:83 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinear a la izquierda" - -#: knoteedit.cpp:87 -msgid "Align Center" -msgstr "Alinear al centro" - -#: knoteedit.cpp:90 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinear a la derecha" - -#: knoteedit.cpp:93 -msgid "Align Block" -msgstr "Alinear como bloque" - -#: knoteedit.cpp:102 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: knoteedit.cpp:108 -msgid "Superscript" -msgstr "Superíndice" - -#: knoteedit.cpp:111 -msgid "Subscript" -msgstr "Subíndice" - -#: knoteedit.cpp:130 -msgid "Text Color..." -msgstr "Color del texto..." - -#: knoteedit.cpp:133 -msgid "Text Font" -msgstr "Tipografía del texto" - -#: knoteedit.cpp:138 -msgid "Text Size" -msgstr "Tamaño del texto" - -#: knotehostdlg.cpp:53 -msgid "Hostname or IP address:" -msgstr "Nombre del servidor o dirección IP:" - -#: knoteprinter.cpp:117 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: knoteprinter.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print Note\n" -"Print %n notes" -msgstr "" -"Imprimir nota\n" -"Imprimir %n notas" - -#: knotesalarm.cpp:74 -msgid "The following notes triggered alarms:" -msgstr "Las siguientes notas producen alarmas:" - -#: knotesalarm.cpp:74 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarma" - -#: knotesapp.cpp:64 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar accesos rápidos" - -#: knotesapp.cpp:73 -msgid "Note Actions" -msgstr "Acciones para la nota" - -#: knotesapp.cpp:106 -msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" -msgstr "KNotes: Notas adhesivas para KDE" - -#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 -msgid "New Note" -msgstr "Nueva nota" - -#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 -msgid "New Note From Clipboard" -msgstr "Nota nueva desde el portapeles" - -#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 -msgid "Show All Notes" -msgstr "Mostrar todas las notas" - -#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 -msgid "Hide All Notes" -msgstr "Ocultar todas las notas" - -#: knotesapp.cpp:544 -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" - -#: knotesapp.cpp:686 -msgid "No Notes" -msgstr "Sin notas" - -#: knotesnetsend.cpp:93 -#, c-format -msgid "Communication error: %1" -msgstr "Error de comunicación: %1" - -#. i18n: file knotesappui.rc line 5 -#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: main.cpp:97 -msgid "KDE Notes" -msgstr "Notas de KDE" - -#: main.cpp:99 -msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, los desarrolladores de KNotes" - -#: main.cpp:102 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: main.cpp:103 -msgid "Original KNotes Author" -msgstr "Autor original de KNotes" - -#: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to KDE 2" -msgstr "Porte de KNotes a KDE 2" - -#: main.cpp:105 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interfaz de red" - -#: main.cpp:106 -msgid "Started KDE Resource Framework Integration" -msgstr "Integración del entorno de recursos de KDE comenzado" - -#: main.cpp:108 -msgid "Idea and initial code for the new look&feel" -msgstr "Idea y código inicial para la nueva apariencia" - -#. i18n: file knotesappui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." -msgstr "El puerto en el que escuchará KNotes y al que enviará las notas." - -#: resourcelocal.cpp:89 -msgid "" -"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient disk " -"space." -"
                            There should be a backup in the same directory though.
                            " -msgstr "" -"No se pueden guardar las notas en %1. Verifique que hay suficiente " -"espacio en disco." -"
                            Debiera haber una copia de seguridad en el mismo directorio.
                            " - -#: resourcelocalconfig.cpp:37 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/konsolekalendar.po deleted file mode 100644 index c2373f92266..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/konsolekalendar.po +++ /dev/null @@ -1,509 +0,0 @@ -# Translation of konsolekalendar to Spanish -# translation of konsolekalendar.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Manuel Garcia Molina , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Juan Manuel García Molina , 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-08 11:34+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: konsolekalendar.cpp:85 -#, c-format -msgid "Create Calendar : %1" -msgstr "Crear un calendario de : %1" - -#: konsolekalendar.cpp:95 -#, c-format -msgid "Create Calendar : %1" -msgstr "Crear un calendario : %1" - -#: konsolekalendar.cpp:116 -msgid "View Events :" -msgstr "Ver eventos de :" - -#: konsolekalendar.cpp:144 -msgid "View Event :" -msgstr "Ver evento :" - -#: konsolekalendar.cpp:246 -msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" -msgstr "Disculpe, pero aún no se permite exportar a HTML por UID" - -#: konsolekalendar.cpp:269 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" - -#: konsolekalendar.cpp:273 -#, c-format -msgid "Events: %1" -msgstr "Eventos: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:276 -msgid "Events: %1 - %2" -msgstr "Eventos: %1 - %2" - -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 -#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 -#: konsolekalendardelete.cpp:99 -#, c-format -msgid " What: %1" -msgstr " Qué: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 -#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 -#: konsolekalendardelete.cpp:103 -#, c-format -msgid " Begin: %1" -msgstr " Inicio: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 -#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 -#: konsolekalendardelete.cpp:107 -#, c-format -msgid " End: %1" -msgstr " Fin: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 -msgid " No Time Associated with Event" -msgstr " No hay ninguna hora asociada al evento" - -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 -#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 -#: konsolekalendardelete.cpp:111 -#, c-format -msgid " Desc: %1" -msgstr " Desc: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 -#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 -#: konsolekalendardelete.cpp:115 -#, c-format -msgid " Location: %1" -msgstr " Ubicación: %1" - -#: konsolekalendaradd.cpp:73 -msgid "Insert Event :" -msgstr "Insertar un evento de :" - -#: konsolekalendaradd.cpp:78 -msgid "Insert Event :" -msgstr "Insertar un evento :" - -#: konsolekalendaradd.cpp:93 -msgid "Success: \"%1\" inserted" -msgstr "Correcto: «%1» insertado" - -#: konsolekalendaradd.cpp:100 -msgid "Failure: \"%1\" not inserted" -msgstr "Fallo: «%1» no insertado" - -#: konsolekalendarchange.cpp:65 -msgid "Change Event :" -msgstr "Cambiar el evento de :" - -#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 -msgid "To Event :" -msgstr "Al evento de :" - -#: konsolekalendarchange.cpp:78 -msgid "Change Event :" -msgstr "Cambiar el evento :" - -#: konsolekalendarchange.cpp:110 -msgid "Success: \"%1\" changed" -msgstr "Correcto: «%1» cambiado" - -#: konsolekalendarchange.cpp:117 -msgid "Failure: \"%1\" not changed" -msgstr "Fallo: «%1» no cambiado" - -#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 -#: konsolekalendardelete.cpp:95 -#, c-format -msgid " UID: %1" -msgstr " UID: %1" - -#: konsolekalendardelete.cpp:65 -msgid "Delete Event :" -msgstr "Borrar un evento de :" - -#: konsolekalendardelete.cpp:74 -msgid "Delete Event :" -msgstr "Borrar un evento :" - -#: konsolekalendardelete.cpp:80 -msgid "Success: \"%1\" deleted" -msgstr "Correcto: «%1» eliminado" - -#: konsolekalendarexports.cpp:80 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:95 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:103 -msgid "(no summary available)" -msgstr "(no hay resumen disponible)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:108 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:116 -msgid "(no location available)" -msgstr "(no hay ubicación disponible)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:121 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:129 -msgid "(no description available)" -msgstr "(no hay descripción disponible)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:134 -msgid "UID:" -msgstr "UID:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:172 -msgid "[all day]\t" -msgstr "[todo el día]\t" - -#: konsolekalendarexports.cpp:221 -msgid "," -msgstr "," - -#: konsolekalendarexports.cpp:222 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: main.cpp:86 -msgid "Print helpful runtime messages" -msgstr "Muestra mensajes útiles durante la ejecución" - -#: main.cpp:88 -msgid "Print what would have been done, but do not execute" -msgstr "Muestra qué se habría hecho, pero no lo ejecuta" - -#: main.cpp:90 -msgid "Specify which calendar you want to use" -msgstr "Especifique qué calendario quiere usar" - -#: main.cpp:93 -msgid "Incidence types (these options can be combined):" -msgstr "Tipos de incidencias (estas opciones se pueden combinar):" - -#: main.cpp:95 -msgid " Operate for Events only (Default)" -msgstr " Operar sólo para eventos (predeterminado)" - -#: main.cpp:97 -msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Operar sólo para tareas pendientes [AÚN NO FUNCIONA]" - -#: main.cpp:99 -msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Operar sólo para entradas del diario [AÚN NO FUNCIONA]" - -#: main.cpp:102 -msgid "Major operation modes:" -msgstr "Principales modos de operación:" - -#: main.cpp:104 -msgid " Print incidences in specified export format" -msgstr " Muestra las incidencias en el formato de exportación indicado" - -#: main.cpp:106 -msgid " Insert an incidence into the calendar" -msgstr " Inserta una incidencia en el calendario" - -#: main.cpp:108 -msgid " Modify an existing incidence" -msgstr " Modifica una incidencia existente" - -#: main.cpp:110 -msgid " Remove an existing incidence" -msgstr " Elimina una incidencia existente" - -#: main.cpp:112 -msgid " Create new calendar file if one does not exist" -msgstr " Crea un nuevo archivo de calendario si no existe ninguno" - -#: main.cpp:114 -msgid " Import this calendar to main calendar" -msgstr " Importa este calendario al calendario principal" - -#: main.cpp:116 -msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Modificadores de operación:" - -#: main.cpp:118 -msgid " View all calendar entries" -msgstr " Ver todas las entradas del calendario" - -#: main.cpp:120 -msgid " View next activity in calendar" -msgstr " Ver la próxima actividad en el calendario" - -#: main.cpp:122 -msgid " From start date show next # days' activities" -msgstr "" -" Mostrar las actividades de los # días siguientes a la fecha de inicio" - -#: main.cpp:124 -msgid " Incidence Unique-string identifier" -msgstr " Cadena de identificación única de la incidencia" - -#: main.cpp:126 -msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Comienzo desde este día [AAAA-MM-DD]" - -#: main.cpp:128 -msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Comienzo desde esta hora [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:130 -msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Fin en este día [AAAA-MM-DD]" - -#: main.cpp:132 -msgid " End at this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Fin a esta hora [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:134 -msgid " Start from this time [secs since epoch]" -msgstr " Inicio desde esta hora [segundos de la era Unix]" - -#: main.cpp:136 -msgid " End at this time [secs since epoch]" -msgstr " Fin a esta hora [segundos de la era Unix]" - -#: main.cpp:138 -msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -" Añadir un resumen a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" - -#: main.cpp:140 -msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -"Añadir una descripción a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" - -#: main.cpp:142 -msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -" Añadir una ubicación a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" - -#: main.cpp:144 -msgid "Export options:" -msgstr "Opciones de exportación:" - -#: main.cpp:146 -msgid "Export file type (Default: text)" -msgstr "Tipo del archivo de exportación (Predeterminado: texto)" - -#: main.cpp:148 -msgid "Export to file (Default: stdout)" -msgstr "Exportar a archivo (Predeterminado: salida estándar)" - -#: main.cpp:150 -msgid " Print list of export types supported and exit" -msgstr " Muestra la lista de tipos de exportación admitidos, y sale" - -#: main.cpp:153 -msgid "" -"Examples:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " -"Examined\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" -msgstr "" -"Examples:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Cita médica\" --description \"Revisión de la " -"cabeza\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" - -#: main.cpp:162 -msgid "" -"For more information visit the program home page at:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" -msgstr "" -"Para más información, visite la página del programa:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" - -#: main.cpp:184 -msgid "Primary Author" -msgstr "Autor principal" - -#: main.cpp:190 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:243 -msgid "%1 supports these export formats:" -msgstr "%1 admite estos formatos de exportación:" - -#: main.cpp:246 -msgid " %1 [Default]" -msgstr " %1 [Predeterminado]" - -#: main.cpp:249 -msgid " %1 (like %2, but more compact)" -msgstr " %1 (como %2, pero más compacto)" - -#: main.cpp:252 -#, c-format -msgid " %1" -msgstr " %1" - -#: main.cpp:255 -msgid " %1 (like %2, but in a month view)" -msgstr " %1 (como %2, pero en una vista mensual)" - -#: main.cpp:258 -msgid " %1 (Comma-Separated Values)" -msgstr " %1 (valores separados por comas)" - -#: main.cpp:275 -msgid "Sorry, To-dos are not working yet." -msgstr "Disculpe, pero las tareas pendientes todavía no funcionan." - -#: main.cpp:282 -msgid "Sorry, Journals are not working yet." -msgstr "Disculpe, pero las entradas del diario todavía no funcionan." - -#: main.cpp:317 -#, c-format -msgid "Invalid Export Type Specified: %1" -msgstr "Tipo de exportación especificado no válido: %1" - -#: main.cpp:477 -#, c-format -msgid "Invalid Start Date Specified: %1" -msgstr "Fecha de comienzo indicada no válida: %1" - -#: main.cpp:502 -#, c-format -msgid "Invalid Start Time Specified: %1" -msgstr "Hora de comienzo indicada no válida: %1" - -#: main.cpp:532 -#, c-format -msgid "Invalid End Date Specified: %1" -msgstr "Fecha de fin indicada no válida: %1" - -#: main.cpp:556 -#, c-format -msgid "Invalid Date Count Specified: %1" -msgstr "Cuenta de fechas inidicada no válida: %1" - -#: main.cpp:584 -#, c-format -msgid "Invalid End Time Specified: %1" -msgstr "Hora de fin indicada no válida: %1" - -#: main.cpp:684 -#, c-format -msgid "Attempting to create a remote file %1" -msgstr "Intentando crear un archivo remoto %1." - -#: main.cpp:689 -msgid "Calendar %1 already exists" -msgstr "Ya existe el calendario %1" - -#: main.cpp:697 -msgid "Calendar %1 successfully created" -msgstr "Calendario %1 creado con éxito" - -#: main.cpp:702 -#, c-format -msgid "Unable to create calendar: %1" -msgstr "No se puede crear el calendario: %1" - -#: main.cpp:710 -#, c-format -msgid "Calendar file not found %1" -msgstr "Archivo de calendario %1 no encontrado" - -#: main.cpp:713 -msgid "Try --create to create new calendar file" -msgstr "Pruebe --create para crear un nuevo archivo de calendario" - -#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario activo" - -#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario predeterminado" - -#: main.cpp:870 -msgid "" -"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " -"time" -msgstr "" -"Sólo se permite un modo de operación (ver, añadir, cambiar, borrar, crear) cada " -"vez" - -#: main.cpp:880 -msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" -msgstr "La fecha/hora de fin ocurre antes que la fecha/hora de comienzo" - -#: main.cpp:901 -msgid "Calendar %1 successfully imported" -msgstr "Calendario %1 importado con éxito" - -#: main.cpp:906 -#, c-format -msgid "Unable to import calendar: %1" -msgstr "No se puede importar el calendario: %1" - -#: main.cpp:922 -msgid "Attempting to insert an event that already exists" -msgstr "Intentando insertar un evento que ya existe" - -#: main.cpp:933 main.cpp:953 -msgid "Missing event UID: use --uid command line option" -msgstr "" -"UID de evento no encontrado: use la opción --uid en la línea de órdenes" - -#: main.cpp:939 -msgid "No such event UID: change event failed" -msgstr "No hay tal UID de evento: fallo al cambiar el evento" - -#: main.cpp:959 -msgid "No such event UID: delete event failed" -msgstr "No hay tal UID de evento: fallo al borrar el evento" - -#: main.cpp:973 -#, c-format -msgid "Cannot open specified export file: %1" -msgstr "No se puede abrir el archivo de exportación indicado: %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kontact.po deleted file mode 100644 index c7f92140d9f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kontact.po +++ /dev/null @@ -1,1151 +0,0 @@ -# translation of kontact.po to Spanish -# Translation of kontact to Spanish -# translation of kontact.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005. -# Pablo de Vicente , 2005. -# Juan Manuel García Molina , 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -# Eloy Cuadra , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kontact\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:52+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Iniciar siempre con el componente indicado:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Normalmente, Kontact arranca con el componente que se estaba usando cuando se " -"cerró. Marque esta casilla si quiere que se cargue un componente específico " -"cuando arranque." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Acerca de Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Aplicación marco Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "No hay información disponible sobre esto." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1

                            " -msgstr "Versión %1

                            " - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "

                            Authors:

                            " -msgstr "

                            Autores:

                            " - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "

                            Thanks to:

                            " -msgstr "

                            Gracias a:

                            " - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "

                            Translators:

                            " -msgstr "

                            Traductores:

                            " - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "Licencia de %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:456 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamaño de los iconos" - -#: src/iconsidepane.cpp:457 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/iconsidepane.cpp:459 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: src/iconsidepane.cpp:467 -msgid "Show Icons" -msgstr "Mostrar los iconos" - -#: src/iconsidepane.cpp:470 -msgid "Show Text" -msgstr "Mostrar el texto" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 -msgid "KDE Kontact" -msgstr "KDE Kontact" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "Un gestor de información personal para KDE" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2004 los desarrolladores de Kontact" - -#: src/main.cpp:135 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: src/mainwindow.cpp:100 -msgid "Select Components ..." -msgstr "Seleccionar componentes..." - -#: src/mainwindow.cpp:260 -msgid "" -"

                            %1

                            " -msgstr "" -"

                            %1

                            " - -#: src/mainwindow.cpp:261 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Cargando Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:271 -msgid " Initializing..." -msgstr " Inicializando..." - -#: src/mainwindow.cpp:293 -msgid "Get Organized!" -msgstr "¡Organícese!" - -#: src/mainwindow.cpp:294 -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "La suite de gestión de información personal de KDE" - -#: src/mainwindow.cpp:328 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: src/mainwindow.cpp:341 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Configurar Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:344 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "Configurar &perfiles..." - -#: src/mainwindow.cpp:347 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Introducción a &Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:349 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Consejo del día" - -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "Solicita&r característica..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "" -"La aplicación está ejecutándose en solitario. Pasando a primer plano..." - -#: src/mainwindow.cpp:695 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "No se puede cargar la parte para %1." - -#: src/mainwindow.cpp:749 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1062 -msgid "" -"

                            Welcome to Kontact %1

                            " -"

                            %1

                            " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            %1" -"
                            %1
                            %1" -"
                            %1
                            %1" -"
                            %1

                            Skip this introduction

                            " -msgstr "" -"

                            Bienvenido a Kontact %1

                            " -"

                            %1

                            " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                            %1" -"
                            %1
                            %1" -"
                            %1
                            %1" -"
                            %1

                            Saltar esta introducción

                            " - -#: src/mainwindow.cpp:1074 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact gestiona el correo electrónico, la libreta de direcciones, el " -"calendario, la lista de tareas pendientes y más." - -#: src/mainwindow.cpp:1080 -msgid "Read Manual" -msgstr "Leer el manual" - -#: src/mainwindow.cpp:1081 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Aprender más sobre Kontact y sus componentes" - -#: src/mainwindow.cpp:1087 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Visitar el sitio web de Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1088 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Acceder a recursos en red y tutoriales" - -#: src/mainwindow.cpp:1094 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Configurar Kontact como cliente de Groupware" - -#: src/mainwindow.cpp:1095 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Preparar Kontact para usarlo en redes corporativas" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "Configurar perfiles" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "Cargar perfil" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "Nuevo perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Eliminar perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "Guardar perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "Importar perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "Exportar perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"El perfil «%1» ha sido cargado con éxito. Algunas preferencias del perfil " -"necesitan que reinicie el programa para estar activas." - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Perfil cargado" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" -"El perfil «%1» será sobrescrito con las preferencias actuales. ¿Está seguro?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "Guardar en perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:161 -msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "" -"¿Seguro que desea eliminar el perfil «%1»? Todas las preferencias del perfil se " -"perderán." - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "Seleccione carpeta de perfiles" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "El perfil «%1» ha sido exportado con éxito." - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "Perfil exportado" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "Nuevo perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "Introduzca descripción" - -#: interfaces/core.cpp:80 -msgid "No service found" -msgstr "No se encontró ningún servicio" - -#: interfaces/core.cpp:83 -msgid "" -"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." -msgstr "" -"Error del programa: el archivo «.desktop» del servicio no tiene la clave " -"«Library»." - -#: interfaces/core.cpp:89 -msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." -msgstr "Error del programa: la biblioteca %1 no proporciona una fábrica." - -#: interfaces/core.cpp:92 -msgid "" -"Program error: the library %1 does not support creating components of the " -"specified type" -msgstr "" -"Error del programa: la biblioteca %1 no admite la creación de componentes del " -"tipo especificado." - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 -msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "Comenzar con un módulo específico de Kontact" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 -msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "Iniciar en modo icono (minimizado)" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 -msgid "List all possible modules and exit" -msgstr "Listar todos los módulos posibles y salir" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "Nueva fuente..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 -msgid "New Contact..." -msgstr "Nuevo contacto..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Nueva lista de distribución..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Contacts" -msgstr "Sincronizar contactos" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 -msgid "Drops of multiple mails are not supported." -msgstr "Soltar varios mensajes no está admitido." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 -msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." -msgstr "No es posible manejar eventos de suelta de tipo «%1»." - -#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 -msgid "New Task" -msgstr "Nueva tarea" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 -msgid "kcmkmailsummary" -msgstr "kcmkmailsummary" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 -msgid "Mail Summary Configuration Dialog" -msgstr "Ventana de configuración del resumen de correo" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 -msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Mostrar la ruta completa de las carpetas" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 -msgid "" -"_: prefix for local folders\n" -"Local" -msgstr "Local" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 -msgid "New Message..." -msgstr "Nuevo mensaje..." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 -msgid "Synchronize Mail" -msgstr "Sincronizar correo" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 -msgid "E-Mail" -msgstr "Correo electrónico" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 -msgid "" -"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 -msgid "No unread messages in your monitored folders" -msgstr "No hay mensajes sin leer en las carpetas monitorizadas" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 -msgid "Open Folder: \"%1\"" -msgstr "Abrir la carpeta: «%1»" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 -msgid "New Article..." -msgstr "Nuevo artículo..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 -msgid "Rename..." -msgstr "Cambiar el nombre..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 -msgid "Print Selected Notes..." -msgstr "Imprimir las notas seleccionadas..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." -msgstr "" -"Para imprimir notas, seleccione en primer lugar las notas a imprimir en la " -"lista." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "Print Notes" -msgstr "Imprimir notas" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgstr "¿Seguro que desea borrar esta nota?" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar el borrado" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this note?\n" -"Do you really want to delete these %n notes?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar esta nota?\n" -"¿Está seguro de que quiere borrar estas %n notas?" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 -msgid "New Note..." -msgstr "Nueva nota..." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 -msgid "Synchronize Notes" -msgstr "Sincronizar notas" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 -msgid "Notes Management" -msgstr "Gestión de notas" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 -msgid "No Notes Available" -msgstr "No hay notas disponibles" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 -msgid "Read Note: \"%1\"" -msgstr "Leer la nota: «%1»" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 -msgid "New Journal..." -msgstr "Nuevo diario..." - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 -msgid "Synchronize Journal" -msgstr "Sincronizar diario" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 -msgid "kcmkorgsummary" -msgstr "kcmkorgsummary" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 -msgid "Schedule Configuration Dialog" -msgstr "Ventana de configuración de planificación" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" día\n" -" días" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 -msgid "Appointments" -msgstr "Citas" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 -msgid "How many days should the calendar show at once?" -msgstr "¿Cuántos días se deben mostrar para el calendario?" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 -msgid "One day" -msgstr "Un día" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 -msgid "Five days" -msgstr "Cinco días" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 -msgid "One week" -msgstr "Una semana" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 -msgid "One month" -msgstr "Un mes" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 -msgid "To-dos" -msgstr "Tareas pendientes" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 -msgid "Show all to-dos" -msgstr "Mostrar todas las tareas pendientes" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 -msgid "Show today's to-dos only" -msgstr "Mostrar sólo las tareas pendientes de hoy" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 -msgid "New Event..." -msgstr "Nuevo evento..." - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Calendar" -msgstr "Sincronizar calendario" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"De: %1\n" -"Para: %2\n" -"Asunto: %3" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Correo: %1" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañana" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 -msgid "" -"_: Time from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_n: No appointments pending within the next day\n" -"No appointments pending within the next %n days" -msgstr "" -"No hay citas pendientes para mañana\n" -"No hay citas pendientes para los próximos %n días" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 -msgid "&Edit Appointment..." -msgstr "&Editar la cita..." - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 -msgid "&Delete Appointment" -msgstr "&Borrar la cita" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 -msgid "Edit Appointment: \"%1\"" -msgstr "Editar cita: «%1»" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 -msgid "New To-do..." -msgstr "Nueva tarea pendiente..." - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 -msgid "Synchronize To-do List" -msgstr "Sincronizar lista de tareas pendientes" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Nota: %1" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 -msgid "To-do" -msgstr "Tareas pendientes" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 -msgid "overdue" -msgstr "atrasado" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 -msgid "in progress" -msgstr "en curso" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 -msgid "starts today" -msgstr "comienza hoy" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 -msgid "ends today" -msgstr "termina hoy" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 -msgid "No to-dos pending" -msgstr "No hay tareas pendientes" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar la tarea pendiente..." - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Borrar la tarea pen&diente" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 -msgid "&Mark To-do Completed" -msgstr "&Marcar la tarea como terminada" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 -msgid "Edit To-do: \"%1\"" -msgstr "Editar la tarea pendiente: «%1»" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 -msgid "KPilot Information" -msgstr "Información de KPilot" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 -msgid "" -"KPilot - HotSync software for KDE\n" -"\n" -msgstr "" -"KPilot - software HotSync para KDE\n" -"\n" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 -msgid "Plugin Developer" -msgstr "Desarrollador de extensiones" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 -msgid "Project Leader" -msgstr "Líder del proyecto" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 -msgid "KPilot Configuration" -msgstr "Configuración de KPilot" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 -msgid "Last sync:" -msgstr "Última sincronización:" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 -msgid "No information available" -msgstr "No hay información disponible" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 -msgid "[View Sync Log]" -msgstr "[Ver registro de sincronización]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 -#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 -msgid "No communication with the daemon possible" -msgstr "No es posible la comunicación con el demonio" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 -msgid "Conduits:" -msgstr "Conductos:" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 -msgid "KPilot is currently not running." -msgstr "KPilot no está funcionando en este momento." - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 -msgid "[Start KPilot]" -msgstr "[Iniciar KPilot]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 -msgid "No information available (Daemon not running?)" -msgstr "" -"No hay información disponible (¿quizá el demonio no esté ejecutándose?)" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 -msgid "KPilot HotSync Log" -msgstr "Registro de HotSync en KPilot" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unable to open Hotsync log %1." -msgstr "No se puede abrir el registro de la sincronización en caliente de %1." - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "Nueva fuente de noticias" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "Artes" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "Negocios" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "Computadores" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "Diversión" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "Sociedad" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Preferencias de la fuente de noticias" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Tiempo de actualización:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "Número de elementos que se muestran:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Borrar la fuente" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "kcmkontactknt" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "Ventana de configuración del teletipo de noticias" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "Fuentes de noticias" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"No hay disponible ningún servicio DCOP para RSS.\n" -"Necesita rssservice para usar este complemento." - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Copiar el URL al portapapeles" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 -msgid "Special Dates Summary" -msgstr "Resumen de fechas especiales" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 -msgid "How many days should the special dates summary show at once?" -msgstr "" -"¿Cuántos días se deben tener en cuenta en el resumen para las fechas " -"especiales?" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 -msgid "Special Dates From Calendar" -msgstr "Fechas especiales del calendario" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 -msgid "Show birthdays" -msgstr "Mostrar cumpleaños" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 -msgid "Show anniversaries" -msgstr "Mostrar aniversarios" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 -msgid "Show holidays" -msgstr "Mostrar vacaciones" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 -msgid "Show special occasions" -msgstr "Mostrar ocasiones especiales" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 -msgid "Special Dates From Contact List" -msgstr "Fechas especiales de la lista de contactos" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 -msgid "kcmsdsummary" -msgstr "kcmsdsummary" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 -msgid "Special Dates Configuration Dialog" -msgstr "Ventana de configuración de fechas especiales" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 -msgid "Special Dates" -msgstr "Fechas especiales" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 -msgid "Default KOrganizer resource" -msgstr "Recurso predeterminado de KOrganizer" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario activo" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 -msgid "BIRTHDAY" -msgstr "CUMPLEAÑOS" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 -msgid "ANNIVERSARY" -msgstr "ANIVERSARIO" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 -msgid "HOLIDAY" -msgstr "VACACIÓN" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 -msgid "SPECIAL OCCASION" -msgstr "OCASIÓN ESPECIAL" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 -msgid "now" -msgstr "ahora" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 day\n" -"in %n days" -msgstr "" -"en 1 día\n" -"en %n días" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversario" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 -msgid "Holiday" -msgstr "Vacación" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasión especial" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 -#, c-format -msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "" -"un año\n" -"%n años" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 -#, c-format -msgid "" -"_n: No special dates within the next 1 day\n" -"No special dates pending within the next %n days" -msgstr "" -"No hay fechas especiales para mañana.\n" -"No hay fechas especiales en los próximos %n días." - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 -msgid "Send &Mail" -msgstr "Enviar c&orreo" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 -msgid "View &Contact" -msgstr "Ver &contacto" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 -msgid "Mail to:\"%1\"" -msgstr "Correo para: «%1»" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 -msgid "Kontact Special Dates Summary" -msgstr "Resumen de fechas especiales de Kontact" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004-2005, el equipo de KDE PIM" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 -msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar qué complementos de resumen se mostrarán en la vista de " -"resumen." - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 -msgid "kontactsummary" -msgstr "kontactsummary" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "KDE Kontact Summary" -msgstr "Resumen de KDE Kontact" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 -msgid "&Configure Summary View..." -msgstr "&Configurar la vista de resumen..." - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 -#, c-format -msgid "Summary for %1" -msgstr "Resumen para %1" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 -msgid "What's next?" -msgstr "¿Qué es lo siguiente?" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 -msgid "Synchronize All" -msgstr "Sincronizar todo" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 -msgid "Kontact Summary" -msgstr "Resumen de Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 -msgid "Kontact Summary View" -msgstr "Vista de resumen de Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 -msgid "(c) 2003 The Kontact developers" -msgstr "(c) 2003 los desarrolladores de Kontact" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 -msgid "Weather Service" -msgstr "Servicio meteorológico" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 -msgid "" -"No weather dcop service available;\n" -"you need KWeather to use this plugin." -msgstr "" -"No está disponible ningún servicio meteorológico de DCOP;\n" -"necesita KWeather para usar este complemento." - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 -msgid "Last updated on" -msgstr "Última actualización el" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 -msgid "Wind Speed" -msgstr "Velocidad del viento" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 -msgid "Rel. Humidity" -msgstr "Humedad relativa" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 -msgid "View Weather Report for Station" -msgstr "Ver el informe meteorológico de la estación" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 -msgid "Weather Information" -msgstr "Información meteorológica" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "Mejoras y más limpieza de código" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 -msgid "Edit Note" -msgstr "Editar nota" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/korganizer.po deleted file mode 100644 index dfe83433e7f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/korganizer.po +++ /dev/null @@ -1,7437 +0,0 @@ -# Translation of korganizer to Spanish -# translation of korganizer.po to Spanish -# translation of korganizer.po to -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Boris Wesslowski , 2001. -# Pablo de Vicente , 2001. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Juan Manuel García Molina , 2006. -# Pablo de Vicente , 2006, 2007. -# Eloy Cuadra , 2007, 2008. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:01+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"Second-Translator: Pablo de Vicente \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "Mo&strar" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Cam&biar recordatorio" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Disociar esta ocurrencia" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Disociar ocurrencias futuras" - -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Enviar como &iCalendar..." - -#: koeditordetails.cpp:194 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Muestra información sobre los asistentes actuales. Para editar un asistente, " -"selecciónelo de la lista y modifique los valores en el área de abajo. Haga clic " -"en el título de una columna para ordenar la lista según esa columna. La columna " -"RSVP indica si se necesita o no una respuesta del asistente." - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: koeditordetails.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Eliminar tarea pendiente" - -#: koeditordetails.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Eliminar tarea pendiente" - -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" - -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Dirección de correo no válida" - -#: koviewmanager.cpp:334 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Calendario mezclado" - -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Editar filtros de calendario" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Presione este botón para definir un filtro nuevo." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "" -"Presione este botón para eliminar el filtro que actualmente está activo." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nuevo filtro %1" - -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Este elemento será borrado permanentemente." - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmación del borrado" - -#: koeditorfreebusy.cpp:177 -#, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Ubicación: %1" - -#: koeditorfreebusy.cpp:229 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Define el nivel de ampliación en la gráfica de Gantt. «Hora» muestra un " -"intervalo de varias horas, «Día» muestra un intervalo de unos pocos de días, " -"«Semana» muestra un intervalo de varios meses y «Mes» muestra un intervalo de " -"varios años, mientras que «Automático» selecciona el intervalo más adecuado " -"para el evento o la tarea pendiente actual." - -#: koeditorfreebusy.cpp:236 -msgid "Scale: " -msgstr "Escala: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:242 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#: koeditorfreebusy.cpp:243 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: koeditorfreebusy.cpp:244 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: koeditorfreebusy.cpp:245 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: koeditorfreebusy.cpp:246 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: koeditorfreebusy.cpp:252 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrar al comenzar" - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"Centra la gráfica de Gantt en la hora de comienzo y en el día de este evento." - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Pick Date" -msgstr "Elegir fecha" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Mueve el evento para añadir una fecha y una hora cuando todos los asistentes " -"estén libres." - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Recarga los datos de ocio y ocupación de todos los asistentes desde los " -"correspondientes servidores." - -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Muestra el estado de ocio y ocupación de todos los asistentes. Haga doble clic " -"sobre un asistente de la lista para que pueda introducir la ubicación de la " -"información de ocio y ocupación." - -#: koeditorfreebusy.cpp:286 -msgid "Attendee" -msgstr "Asistentes" - -#: koeditorfreebusy.cpp:529 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "La reunión ya tiene horas de comienzo y de fin adecuadas." - -#: koeditorfreebusy.cpp:535 -msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." -msgstr "" -"Se ha desplazado la reunión a\n" -"Comienzo: %1\n" -"Final: %2." - -#: koeditorfreebusy.cpp:540 -msgid "No suitable date found." -msgstr "No se encontró una fecha adecuada." - -#: koeditorfreebusy.cpp:675 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"De los %1 participantes, %2 han aceptado, %3 han aceptado siempre que les sea " -"posible y %4 han declinado." - -#: koeditorfreebusy.cpp:898 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"El número de la semana, desde el principio del mes en el que se debe repetir " -"este evento o tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "último" - -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "penúltimo" - -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "antepenúltimo" - -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "cuarto por la cola" - -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "quinto por la cola" - -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"El día de la semana en el que se debe repetir este evento o tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "El mes durante el que se debe repetir este evento o tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Define la frecuencia de repetición de este evento." - -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Repetir cada" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "semana(s) en:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Día de la semana en el que se debe repetir este ejemplo." - -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Repetir el" - -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Define un día específico del mes en el que se deba repetir este evento o tarea " -"pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "El día del mes en el que se debe repetir este evento." - -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31º" - -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "día" - -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Define un día y una semana del mes en la que se deba repetir el evento o tarea " -"pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "año(s)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Repetir el día " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Día " - -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Define un día específico de un mes en el que se deba repetir este evento o " -"tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &del " - -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&La" - -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&El" - -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Define un día de una semana de un mes en el que se deba repetir este evento o " -"tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " d&e " - -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Día nº" - -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Repetir el &día nº" - -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Define un día del año en el que se debe repetir este evento o tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " del &año" - -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " del año" - -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "E&xcepciones" - -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Una fecha que se debe considerar una excepción para las reglas de repetición de " -"este evento o tarea pendiente." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Añade esta fecha como excepción para las reglas de repetición de este evento o " -"tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "&Cambiar" - -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Reemplaza la fecha seleccionada en ese momento con esta fecha." - -#: koeditorrecurrence.cpp:607 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Elimina la fecha seleccionada en ese momento de la lista de fechas que se deben " -"considerar excepciones a las reglas de repetición de este evento o tarea " -"pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:614 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Muestra las fechas actuales que se deben considerar excepciones de las reglas " -"de repetición para este evento o tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Editar excepciones" - -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Intervalo de recurrencia" - -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Define un intervalo para los que se deban aplicar estas reglas de repetición " -"para el evento o la tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Comenzar en:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"La fecha en la que debieran comenzar las repeticiones para este evento o tarea " -"pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "Si&n fecha de finalización" - -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Define un evento o tarea pendiente que se repite por siempre." - -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "Terminar &después" - -#: koeditorrecurrence.cpp:733 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Define que se detenga la repetición del evento o tarea pendiente tras un cierto " -"número de repeticiones." - -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Número de veces que se debe repetir el evento antes de parar." - -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&repetición(es)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Terminar &el:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Define la fecha de finalización de las repeticiones." - -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" -"Fechas después de la que se debe dejar de repetir el evento o la tarea " -"pendiente" - -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Comienza en: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Editar intervalo de recurrencia" - -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Define el tipo de repetición de este evento o tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "Diaria" - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" - -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&Diaria" - -#: koeditorrecurrence.cpp:899 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Define la repetición diaria del evento o la tarea pendiente según las reglas " -"especificadas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Semanal" - -#: koeditorrecurrence.cpp:903 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Define la repetición semanal del evento o la tarea pendiente según las reglas " -"especificadas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensual" - -#: koeditorrecurrence.cpp:907 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Define la repetición mensual del evento o la tarea pendiente según las reglas " -"especificadas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Anual" - -#: koeditorrecurrence.cpp:911 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Define la repetición anual del evento o la tarea pendiente según las reglas " -"especificadas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Activar repetición" - -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Activa la repetición de este evento o tarea pendiente según las reglas " -"indicadas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Hora de la cita" - -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Muestra información de la hora de la cita." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla de recurrencia" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Opciones relativas al tipo de repetición de este evento o tarea pendiente." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Intervalo de recurrencia..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Opciones relativas al intervalo temporal durante el que se debe repetir este " -"evento." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Excepciones..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"La fecha de fin «%1» de la repetición tiene que ser posterior a la fecha de " -"inicio «%2» del evento." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Un evento que se repite o una tarea que tenga asociada al menos un día de la " -"semana." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetición" - -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "Plan&tillas..." - -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Desti&natarios" - -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"La solapa «Asistentes» le permite añadir o eliminar asistentes de este evento o " -"tarea pendiente." - -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "No se puede encontrar la plantilla «%1»." - -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Error al cargar la plantilla «%1»." - -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "" - -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo del recordatorio" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 antes de comenzar" - -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 después de comenzar" - -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 antes de terminar" - -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 después de terminar" - -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 día\n" -"%n días" - -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 hora\n" -"%n horas" - -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos" - -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Editar recordatorios" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Asistente «%1» añadido al elemento «%2» del calendario" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "Asistente añadido" - -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: incidencechanger.cpp:61 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Se eliminaron de la incidencia algunos asistentes. ¿Se le deben enviar a esos " -"asistentes mensajes de cancelación?" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Asistentes eliminados" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Enviar los mensajes" - -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "No enviar" - -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "No se puede guardar %1 «%2»." - -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Importar calendario" - -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importar el calendario de «%1» en KOrganizer." - -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Añadir como calendario nuevo" - -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Combinar en el calendario existente" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Abrir en una ventana aparte" - -#: koprefsdialog.cpp:99 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Guardando el calendario" - -#: koprefsdialog.cpp:161 -msgid "Timezone:" -msgstr "Zona horaria:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Seleccione su zona horaria de la lista de ubicaciones en esta lista " -"desplegable. Si no se muestra su ciudad, seleccione una con la que comparta la " -"zona horaria. KOrganizer se ajustará automáticamente para trabajar con luz " -"solar y ahorrar energía." - -#: koprefsdialog.cpp:206 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Sin selección]" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar región para vacaciones:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Seleccione aquí qué región quiere usar para las vacaciones. Las vacaciones " -"definidas se muestran como días no laborables en el navegador de fechas, en la " -"vista de agenda, etc." - -#: koprefsdialog.cpp:292 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguno)" - -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutos" - -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Hora predefinida del recordatorio:" - -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Introduzca aquí la hora predefinida del recordatorio." - -#: koprefsdialog.cpp:336 -msgid "Working Hours" -msgstr "Horas de trabajo" - -#: koprefsdialog.cpp:352 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer marque las horas de trabajo para " -"este día de la semana. Si se trata de un día laborable, marque esta casilla o " -"las horas de trabajo no se marcarán con el color." - -#: koprefsdialog.cpp:473 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navegador de fechas" - -#: koprefsdialog.cpp:482 -msgid "Agenda View" -msgstr "Vista de agenda" - -#: koprefsdialog.cpp:488 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " píxeles" - -#: koprefsdialog.cpp:495 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " días" - -#: koprefsdialog.cpp:520 -msgid "Month View" -msgstr "Vista de mes" - -#: koprefsdialog.cpp:532 -msgid "To-do View" -msgstr "Vista de tareas pendientes" - -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 -msgid "Event text" -msgstr "Texto del evento" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: koprefsdialog.cpp:673 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Seleccione aquí la categoría del evento que quiera modificar. Puede cambiar el " -"color de la categoría seleccionada usando el botón de abajo." - -#: koprefsdialog.cpp:680 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Elija aquí el color de la categoría del evento seleccionado usando la lista " -"desplegable de arriba." - -#: koprefsdialog.cpp:686 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: koprefsdialog.cpp:692 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Seleccione aquí el recurso que quiera modificar. Puede cambiar el recurso " -"seleccionado usando el botón de abajo." - -#: koprefsdialog.cpp:699 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Elija aquí el color del recurso seleccionado usando la lista desplegable de " -"arriba." - -#: koprefsdialog.cpp:844 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Cliente de correo del planificador" - -#: koprefsdialog.cpp:847 -msgid "Mail client" -msgstr "Cliente de correo" - -#: koprefsdialog.cpp:852 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Direcciones de correo adicionales:" - -#: koprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Añada, edite o elimine aquí direcciones de correo electrónico adicionales. " -"Estas direcciones de correo electrónico son las que tiene además de la que haya " -"definido en las preferencias personales. Si va a asistir a un evento y quiere " -"utilizar para él otra dirección de correo electrónico, tiene que listar aquí " -"esta dirección para que KOrganizer pueda reconocerla como suya." - -#: koprefsdialog.cpp:868 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Dirección de correo adicional:" - -#: koprefsdialog.cpp:869 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Edite aquí las direcciones de correo electrónico adicionales. Para editar una " -"dirección, selecciónela de la lista de arriba o presione el botón «Nuevo» de " -"abajo. Estas direcciones de correo electrónico son las que tiene además de la " -"que se haya definido en las preferencias personales." - -#: koprefsdialog.cpp:881 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Presione este botón para añadir una entrada nueva en la lista de direcciones " -"adicionales de correo electrónico. Use la casilla de edición de arriba para " -"editar la entrada nueva." - -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(CorreoVacío)" - -#: koprefsdialog.cpp:1080 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configurar com&plemento..." - -#: koprefsdialog.cpp:1081 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Este botón le permite configurar el complemento que tiene seleccionado en la " -"lista de arriba" - -#: koprefsdialog.cpp:1142 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "No se puede configurar este complemento" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Borrar %1" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Añadir %1" - -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editar %1" - -#: freebusymanager.cpp:228 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
                            Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
                            " -msgstr "" -"No hay ninguna URL configurada para publicar su lista de disponibilidad y " -"ocupación. Defínala en el cuadro de diálogo de configuración de KOrganizer, en " -"la página «Disponible/Ocupado». " -"
                            Póngase en contacto con el administrador del sistema para obtener la URL " -"exacta y los detalles de la cuenta.
                            " - -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "No hay URL para publicar disponible/ocupado" - -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "El URL de destino proporcionado «%1» no es válido." - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL no válido" - -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
                            Please check the URL or contact your system administrator.
                            " -msgstr "" -"El software no pudo publicar su lista de ocupaciones a la URL «%1». Pudo " -"haber un problema con los derechos de acceso, o puede ser que haya especificado " -"una URL incorrecta. El sistema dijo: %2." -"
                            Verifique la URL o contacte con su administrador de sistemas.
                            " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Boris Wesslowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es,larrosa@kde.org,Boris@Wesslowski.com" - -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietario:" - -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Define el título de este evento o tarea pendiente." - -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "Tít&ulo:" - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Define dónde sucederá el evento o la tarea pendiente." - -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "Ubi&cación: " - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" -"Le permite seleccionar las categorías a las que pertenece este evento o tarea " -"pendiente." - -#: koeditorgeneral.cpp:145 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorías:" - -#: koeditorgeneral.cpp:154 -msgid "&Select..." -msgstr "&Seleccionar..." - -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acc&eso:" - -#: koeditorgeneral.cpp:165 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Define si está restringido el acceso a este evento o tarea pendiente. Tenga en " -"cuenta que KOrganizer no utiliza actualmente esta opción, por lo que la " -"implementación de las restricciones dependerán del servidor de groupware. Esto " -"significa que los eventos o tareas pendientes marcados como privados o " -"confidenciales pueden ser visibles para otros." - -#: koeditorgeneral.cpp:186 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Define la descripción para este evento o tarea pendiente. Si hay alguno " -"definido se mostrará en un recordatorio, así como en un consejo emergente " -"cuando pase el ratón sobre el evento." - -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "No hay recordatorios configurados" - -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "&Recordatorio:" - -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "Activa un recordatorio para este evento o tarea pendiente." - -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -msgstr "Define cuánto tiempo antes del evento se mostrará el recordatorio." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Propietario:" - -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" -msgstr "" -"1 recordatorio avanzado configurado\n" -"%n recordatorios avanzados configurados" - -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "1 recordatorio avanzado configurado" - -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendario: %1" - -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 asistente\n" -"%n asistentes" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Fecha y hora" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" -"Define las opciones para las fechas y horas de vencimiento para esta tarea " -"pendiente." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Define la fecha de inicio para esta tarea pendiente" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Inicio:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Define la hora de inicio de esta tarea pendiente" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Define la fecha de vencimiento para esta tarea pendiente" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 -msgid "&Due:" -msgstr "&Vencimiento:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Define la hora de vencimiento para esta tarea pendiente" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Ho&ra asociada" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Define si las fechas de inicio y vencimiento tienen o no horas asociadas." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "" -"Define el estado de terminación actual de esta tarea pendiente como un " -"porcentaje." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "co&mpletado" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Define la prioridad de esta tarea pendiente en una escala de uno a nuevo, " -"siendo uno la prioridad más alta, cinco una prioridad media y nueve la más " -"baja. En los programas que tienen una escala diferente, el número se ajustará " -"para que coincida con la escala adecuada." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioridad:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 -msgid "unspecified" -msgstr "no especificado" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (la más alta)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (medio)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (el más bajo)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Por favor, especifique una fecha de vencimiento válida." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Por favor, especifique una hora de vencimiento válida." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Por favor, especifique una fecha de comienzo válida." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Por favor, especifique una hora de comienzo válida." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "La fecha de comienzo no puede ser posterior a la de vencimiento." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Comienzo: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Vencimiento: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "co&mpletado el" - -#: kogroupware.cpp:168 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Mensaje de error: %1" - -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Error al procesar una invitación o una actualización." - -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "tarea" - -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "entrada del diario" - -#: kogroupware.cpp:275 -msgid "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" -msgstr "" -"Este %1 incluye a otra gente. ¿Se debe enviar un correo electrónico a los " -"asistentes?" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Correo-e para planificación de grupos" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar correo-e" - -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"¿Quiere enviar una actualización de estado al organizador de esta tarea?" - -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Enviar la actualización" - -#: kogroupware.cpp:295 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" -msgstr "" -"Su estado como asistente a este evento ha cambiado. ¿Quiere enviar una " -"actualización del estado al organizador de este evento?" - -#: kogroupware.cpp:302 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -msgstr "" -"No es el organizador de este evento. Al borrarlo, perderá la sincronización con " -"el calendario de los organizadores. ¿Está seguro de que quiere borrarlo?" - -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"No es el organizador de este evento. Al editarlo, perderá la sincronización con " -"el calendario de los organizadores. ¿Está seguro de que quiere borrarlo?" - -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seleccionar direcciones" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(NombreVacío)" - -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatorio" - -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Repeticiones" - -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de comienzo" - -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Hora de comienzo" - -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Fecha de finalización" - -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Hora de finalización" - -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "No hay elementos anteriores a %1" - -#: eventarchiver.cpp:131 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"¿Eliminar todos los elementos anteriores a %1 sin guardarlas?\n" -"Se eliminarán los siguientes elementos:" - -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Eliminar los elementos antiguos" - -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "No se puede escribir el archivo %1." - -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "No se puede escribir el archivo en destino final." - -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"No se puede mover una tarea pendiente a sí misma o a una hija de sí misma." - -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Soltar tarea pendiente" - -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"No se puede cambiar el padre de la tarea pendiente, porque no se puede bloquear " -"dicha tarea." - -#: kotodoview.cpp:279 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"No se pueden añadir asistentes a la tarea pendiente porque no se puede bloquear " -"dicha tarea." - -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Tareas pendientes:" - -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Clic y añada una nueva tarea pendiente" - -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Completado" - -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Fecha/Hora de vencimiento" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Id de orden" - -#: kotodoview.cpp:416 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "no especificada" - -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nueva &tarea pendiente..." - -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nueva su&btarea pendiente..." - -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Hacer esta subtarea independiente" - -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Hacer todas las subtareas &independientes" - -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar a" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover a" - -#: kotodoview.cpp:475 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Pur&gar las tareas completadas" - -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nueva tarea pendiente..." - -#: kotodoview.cpp:486 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Purgar las tareas completadas" - -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Todo el día" - -#: koagendaview.cpp:588 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"No se puede modificar esta tarea pendiente porque no se puede bloquear." - -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "¿Qué es lo siguiente?" - -#: kowhatsnextview.cpp:107 -msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" - -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Tareas pendientes:" - -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Eventos y tareas pendientes que necesitan una respuesta:" - -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:287 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Cumplido: %1)" - -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visor del contador de eventos" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Declinar" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Negocios" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Llamada de teléfono" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Educación" - -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Fiesta" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Vacaciones" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasión especial" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Viaje" - -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" - -#: calendarview.cpp:262 -msgid "" -"

                            No Item Selected

                            " -"

                            Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

                            " -msgstr "" -"

                            No hay ningún elemento seleccionado

                            " -"

                            Seleccione un evento, una tarea pendiente o una entrada del diario para ver " -"aquí sus detalles.

                            " - -#: calendarview.cpp:268 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Ver los detalles de los eventos, de las entradas del diario o o de las tareas " -"pendientes aquí, en la vista principal de KOrganizer." - -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "No se pudo cargar el calendario «%1»." - -#: calendarview.cpp:644 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"La opción de la zona horaria ha cambiado. ¿Quiere mantener la hora absoluta de " -"los elementos de su calendario, lo que las hará estar en una hora diferente a " -"la anterior, o moverlas para que también conserven la hora anterior con la " -"nueva zona horaria?" - -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "¿Mantener las horas absolutas?" - -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Mantener las horas" - -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Mover las horas" - -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Tarea pendiente completada: %1 (%2)" - -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Diario de %1" - -#: calendarview.cpp:782 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"El elemento «%1» está filtrado por las reglas de filtrado actuales, por lo que " -"permanecerá oculta y no aparecerá en la vista." - -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtro aplicado" - -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "El elemento «%1» se eliminará permanentemente." - -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmación de KOrganizer" - -#: calendarview.cpp:1164 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"No se puede convertir la subtarea pendiente a una tarea pendiente de nivel " -"superior, porque no se puede bloquear." - -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Hacer las subtareas independientes" - -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Disociar la ocurrencia" - -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Fallo al disociar la ocurrencia." - -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Fallo al disociar" - -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Disociar las ocurrencias futuras" - -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Fallo al disociar las ocurrencias futuras." - -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Ningún elemento seleccionado." - -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "La información del elemento se envió con éxito." - -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicando" - -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "No se puede publicar el elemento «%1»" - -#: calendarview.cpp:1394 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Ir hacia a&delante" - -#: calendarview.cpp:1396 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "No se puede publicar el elemento «%1»" - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Se envió correctamente la información de ocios y ocupaciones." - -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Enviando ocios y ocupaciones" - -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "No se pueden publicar los datos de ocios y ocupaciones." - -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "El elemento no tiene asistentes." - -#: calendarview.cpp:1459 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"El mensaje de groupware para el elemento «%1» se envió correctamente.\n" -"Método: %2" - -#: calendarview.cpp:1468 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"No se puede enviar el elemento «%1».\n" -"Método: %2" - -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" - -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Las entradas diarias no se pueden exportar a un archivo vCalendar." - -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Aviso de pérdida de datos" - -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Proceder" - -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCaldendars" - -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Día &anterior" - -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "Día &siguiente" - -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Semana anterior" - -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Próxima semana" - -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Sin filtro" - -#: calendarview.cpp:1974 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"El elemento «%1» tiene subtareas. ¿Quiere eliminar sólo ese elemento y hacer " -"independientes todas sus subtareas o eliminar la tarea pendiente y todas sus " -"subtareas?" - -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Eliminar solo esta" - -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Eliminando las subtareas pendientes" - -#: calendarview.cpp:2007 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"El elemento «%1» está marcado como de sólo lectura y no se puede eliminar. " -"Probablemente pertenezca a un recurso de calendario de sólo lectura." - -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "No es posible eliminar" - -#: calendarview.cpp:2038 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"El elemento «%1» del calendario se repite en varias fechas. ¿Está seguro de que " -"quiere eliminarlo y todas sus repeticiones?" - -#: calendarview.cpp:2044 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"El elemento «%1» del calendario se repite en varias fechas. ¿Quiere eliminar " -"sólo la repetición de %2, sólo las repeticiones futuras o todas las " -"repeticiones?" - -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Eliminar la act&ual" - -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Eliminar las &futuras" - -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Elimin&ar todo" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "¿Eliminar todas las tareas pendientes completadas?" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Purgar las tareas pendientes" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Limpiar" - -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Purgando las tareas pendientes completadas" - -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "No se pueden eliminar las tareas pendientes con hijas no completadas." - -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Eliminar tarea pendiente" - -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "No se puede editar el elemento. Está bloqueada por otro proceso." - -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "No se puede copiar el elemento en %1." - -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Fallo al copiar" - -#: calendarview.cpp:2243 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "No se puede mover el elemento a %1." - -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Fallo al mover" - -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "No se encontró una sesión de KMail en ejecución." - -#: kdatenavigator.cpp:187 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Año anterior" - -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Mes anterior" - -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Mes siguiente" - -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Año siguiente" - -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleccione un mes" - -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"" -"

                            Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

                            " -"

                            Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

                            " -"

                            Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Seleccione las fechas que quiera mostrar aquí, en la vista principal de " -"KOrganizer. Mantenga presionado el botón del ratón para seleccionar más de un " -"día.

                            " -"

                            Use los botones de la zona superior para navegar por los meses o por los " -"años anteriores o siguientes.

                            " -"

                            Cada línea muestra una semana. el número de la columna izquierda es el " -"número de la semana del año. Pulse sobre ella para seleccionar la semana " -"completa.

                            " - -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Añadir entrada del diario]" - -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Define el título de esta entrada del diario." - -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Título: " - -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Hora: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Determina si la entrada del diario tiene asociada una hora." - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Define la hora asociada con esta entrada del diario" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Eliminar esta entrada del diario" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Editar esta entrada del diario" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada del diario" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Imprimir esta entrada del diario" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Abre un diálogo de impresión para esta entrada del diario" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Daemon de recordatorio para KOrganizer" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Suspender todo" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Descartar todo" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Recordatorios activados" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Iniciar el daemon del recordatorio al ingresar" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"Hay 1 recordatorio activo.\n" -"Hay %n recordatorios activos." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"¿Quiere iniciar el daemon del recordatorio de KOrganizer al ingresar? (tenga en " -"cuenta que no se producirán recordatorios si no está activo el daemon)?" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Cerrar el daemon del recordatorio de KOrganizer" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No comienza" - -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Dismiss all" -msgstr "Descartar todo" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 -msgid "Dismiss" -msgstr "Descartar" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "Los siguientes eventos producen recordatorios:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Vencimiento" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Duración de la suspensión:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "No se pudo iniciar KOrganizer." - -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuevo calendario" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "solo lectura" - -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Editar la ubicación sobre libre y ocupado" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Ubicación de la información de libre/ocupado para %1 <%2>:" - -#: koattendeeeditor.cpp:63 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"Define la identidad correspondiente al organizador de esta tarea pendiente o " -"evento. Las identidades se pueden definir en la sección «Personal» de la " -"configuración de KOrganizer, o en la sección «Seguridad y privacidad»->" -"«Contraseña y cuenta de usuario» del centro de control de KDE. Además, las " -"identidades se obtienen de las preferencias de KMail y de la libreta de " -"direcciones. Si prefiere definirlos globalmente en el centro de control de KDE, " -"asegúrese de marcar «Usar las preferencias de correo electrónico del centro de " -"control» en la sección «Personal» de la configuración de KOrganizer." - -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identidad como organizador:" - -#: koattendeeeditor.cpp:89 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "" -"Edita el nombre del asistente seleccionado en la lista de arriba, o añade un " -"asistente nuevo si no hay ninguno en la lista." - -#: koattendeeeditor.cpp:94 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&mbre:" - -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Clic para añadir un asistente nuevo" - -#: koattendeeeditor.cpp:106 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Edita el rol del asistente seleccionado en la lista de arriba." - -#: koattendeeeditor.cpp:110 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Pape&l:" - -#: koattendeeeditor.cpp:124 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "" -"Edita el estado de asistencia actual del asistente que está seleccionado en la " -"lista de arriba." - -#: koattendeeeditor.cpp:128 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Estad&o:" - -#: koattendeeeditor.cpp:151 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Edita si se tiene que enviar un correo electrónico al asistente de la lista de " -"arriba para solicitar una respuesta relativa a la asistencia." - -#: koattendeeeditor.cpp:154 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Solicitud de res&puesta" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#: koattendeeeditor.cpp:163 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -msgstr "" -"Añade un nuevo asistente a la lista. Una vez que se haya añadido el asistente, " -"podrá editar el nombre del asistente, su rol, el estado de la asistencia y si " -"se requiere o no que el asistente responda a la invitación. Para seleccionar un " -"asistente de la libreta de direcciones, haga clic sobre el botón «Seleccionar " -"asistente»." - -#: koattendeeeditor.cpp:175 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Elimina el asistente seleccionado de la lista de arriba." - -#: koattendeeeditor.cpp:179 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Seleccionar destinatario.." - -#: koattendeeeditor.cpp:182 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "" -"Abre su libreta de direcciones y le permite seleccionar de ella asistentes " -"nuevos." - -#: koattendeeeditor.cpp:263 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Nombre apellido" - -#: koattendeeeditor.cpp:264 -msgid "name" -msgstr "nombre" - -#: koattendeeeditor.cpp:303 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizador: %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Borrar %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Borrar %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Sin fecha de vencimiento" - -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Editar entrada del diario" - -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Esta entrada se eliminará de forma permanente." - -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "La plantilla no contiene ninguna entrada válida." - -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Importar &calendario..." - -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&Importar desde la herramienta Ical de UNIX" - -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Obtener no&vedades..." - -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportar como página &web..." - -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Publicar no&vedades..." - -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Archivar entradas anti&guas..." - -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Pur&gar las tareas pendientes completadas" - -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "Qué es lo &siguiente" - -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "&Día" - -#: actionmanager.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"Día siguie&nte\n" -"%n días siguie&ntes" - -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Semana lab&oral" - -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Semana" - -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "&Mes" - -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lista de &tareas pendientes" - -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "&Periódico" - -#: actionmanager.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Centrar vista" - -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltro" - -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Ampliar horizontalmente" - -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Reducir horizontalmente" - -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Ampliar verticamente" - -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Reducir verticalmente" - -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Ir a &hoy" - -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Ir hacia a&trás" - -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Ir hacia a&delante" - -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nuevo &evento..." - -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nueva &entrada del diario..." - -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Hacer la subtarea independiente" - -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicar la información del elemento..." - -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Enviar &invitaciones a los asistentes" - -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Solicitar act&ualización" - -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Enviar &cancelaciones a los asistentes" - -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Enviar act&ualizaciones del estado" - -#: actionmanager.cpp:529 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Solicitar cam&bio" - -#: actionmanager.cpp:536 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "En&viar como iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Correo con infor&mación sobre ocios y ocupaciones..." - -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "P&ublicar información sobre libre y ocupado" - -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "Libret&a de direcciones" - -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Mostrar el navegador de fechas" - -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mostrar la vista de tareas pendientes" - -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Mostrar el visor de elementos" - -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Mostrar la vista del recurso" - -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Mostrar botones de &recursos" - -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configurar &fecha y hora..." - -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gestionar &filtros de vistas..." - -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gestionar c&ategorías..." - -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Configurar calendario..." - -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " - -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Archivos de calendario" - -#: actionmanager.cpp:748 -msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"No tiene un archivo ical en su directorio personal.\n" -"No se puede importar.\n" - -#: actionmanager.cpp:771 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer importó y combinó satisfactoriamente su archivo .calendar de ical en " -"el calendario abierto actualmente." - -#: actionmanager.cpp:777 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer encontró algunos campos desconocidos mientras procesaba su archivo " -".calendar de ical, y ha tenido que ignorarlos. Compruebe que todos sus datos " -"relevantes fueron importados correctamente, por favor." - -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importación de ICal satisfactoria, con avisos" - -#: actionmanager.cpp:784 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer encontró algunos errores procesando su archivo .calendar de ical. Ha " -"fallado la importación." - -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer no cree que su archivo .calendar sea un calendario válido de ical. " -"Ha fallado la importación." - -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nuevo calendario «%1»." - -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "No se puede descargar calendario desde %1" - -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Añadido recurso de calendario para el URL «%1»." - -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "No se puede crear el recurso «%1» del calendario." - -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Mezclado calendario '%1'" - -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Calendario '%1' abierto." - -#: actionmanager.cpp:990 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Su calendario se guardará utilizando el formato iCalendar. Utilice 'Exportar " -"vCalendar' para guardar en formato vCalendar." - -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversión de formato" - -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "No se puede publicar el calendario en «%1»" - -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Calendario '%1' guardado" - -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "No se pudo publicar el archivo." - -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "No se puede guardar el calendario en el archivo %1." - -#: actionmanager.cpp:1155 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El calendario ha sido modificado.\n" -"¿Quiere guardar los cambios?" - -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"Día siguie&nte\n" -"%n días siguie&ntes" - -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "No se pudo iniciar módulo de control para el formato de fecha y hora." - -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "Mo&strar evento" - -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Editar evento" - -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Borrar evento" - -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Mo&strar tareas pendientes" - -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar tareas pendientes..." - -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Eliminar la tarea pendiente" - -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Adjuntar como en&lace" - -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "Adj&untos" - -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1595 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Eliminar adjuntos" - -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Deshacer (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Rehacer (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1788 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"El calendario tiene cambios no guardados. ¿Quiere guardarlo antes de salir?" - -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "No se puede guardar el calendario. Aún así, ¿quiere cerrar la ventana?" - -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "No se puede salir. Hay un guardado activo." - -#: actionmanager.cpp:1853 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Fallo al guardar «%1». Compruebe si el recurso está configurado adecuadamente.\n" -"¿Ignorar el problema y continuar sin guardar ni cancelar el guardado?" - -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Error al guardar" - -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "La URL «%1» no es válida." - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Acciones" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "P&lan" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barra la&teral" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Planificar" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de filtros" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detalles del filtro" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Ocultar los eventos y las tareas pendientes que se &repiten" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si no quiere mostrar en sus vistas los eventos y las " -"tareas pendientes que se repiten. Las incidencias que se repiten diaria o " -"semanalmente pueden ocupar demasiado espacio, así que puede venirle bien " -"mantenerlas ocultas." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Ocultar tareas pendientes co&mpletadas" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, el filtro ocultará en la lista todas las tareas " -"pendientes que se hayan completado. Opcionalmente, se ocultarán sólo aquellos " -"elementos que se hayan completado en un número de días indicado." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Días tras la terminación:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Esta opción le permitirá seleccionar qué tareas completas pendientes se deben " -"ocultar. Cuando elija Inmediatamente, se ocultará la tarea pendiente en " -"cuanto la marque. Puede aumentar o disminuir el número de días en la casilla de " -"selección numérica." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Inmeditamente" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Aquí puede proporcionar el número de días tras los que se ocultará en la lista " -"de tareas pendientes la tarea que se haya completado. Si selecciona " -"«Inmediatamente», se ocultarán todas las tareas pendientes completadas. Si, por " -"ejemplo, elige el valor 1, se ocultarán todas las tareas pendientes que se " -"hayan marcado como finalizadas hace más de 24 horas." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Ocultar tareas pendientes &inactivas" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Esta opción oculta en la lista todas las tareas pendientes en las que la fecha " -"de inicio no se haya alcanzado. (Tenga en cuenta que la fecha de inicio no es " -"la fecha de vencimiento de la tarea pendiente)." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Mostrar todos salvo los seleccionados" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, este filtro mostrará todas las incidencias " -"que no contengan las categorías seleccionadas." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Mostrar sólo los seleccionados" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, este filtro mostrará todas las incidencias " -"que contengan al menos las seleccionadas." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Ocultar las tareas pendientes no asignadas a mí" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
                            \n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Esta opción oculta todas las tareas pendientes de su lista que estén asignadas " -"a otras personas." -"
                            \n" -"Sólo estarán marcadas las tareas pendientes que tenan al menos un asistente por " -"comprobar. Si no está en la lista de asistentes, la tarea pendiente se " -"ocultará." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Desplazamiento temporal" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "antes de comenzar" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "después de comenzar" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "antes de terminar" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "después de terminar" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Frecuencia:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " vez/veces" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalo:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Repetir" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "cada " - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minuto(s)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo del &recordatorio" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Tex&todel cuadro de diálogo del recordatorio" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&Archivo de sonido:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Archivo de &programa:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Todos los archivos" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos del programa:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Texto del &mensaje del correo-e:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Dirección(es) de correo-&e:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "Elimina&r..." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicar" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." -msgstr "" -"Al publicar la información de libre/ocupado, permitirá que otros tengan en " -"cuenta su calendario cuando vayan a invitarle a una reunión. Sólo se publicarán " -"los espacios de tiempo que tenga ocupados, no en qué está ocupado." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publicar automáticamente la información de li&bre/ocupado" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Marque esta casilla para publicar automáticamente su información de ocios y " -"ocupaciones.\n" -"Es posible evitar esta opción y enviar por correo o publicar su información de " -"ocios y ocupaciones usando el menú Planificar de KOrganizer.\n" -"Nota: Si KOrganizer actía como cliente de KDE Kolab, no es necesario, porque el " -"servidor Kolab2 se ocupa de publicar su información de ocios y ocupaciones y " -"gestiona el acceso a la misma de otros usuarios." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Mínimo tiempo entre publicaciones (en minutos):" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Configure aquí el intervalo mínimo de tiempo en minutos entre cada publicación. " -"Esta configuración sólo es efectiva en caso de que elija publicar " -"automáticamente su información." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Configure aquí el número de días del calendario que quiera que se publiquen y " -"que estén disponibles para otros usuarios." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "días de información libre/ocupado" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -msgstr "" -"Introduzca aquí el URL del servidor en el que quiera que se publique su " -"información de ocios y ocupaciones.\n" -"Pida al administrador del servidor esta información.\n" -"Aquí tiene un ejemplo de URL para servidor Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Recordar la contr&aseña" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer recuerde su contraseña y evite " -"preguntársela cada vez que se publica su información de ocios y ocupaciones, " -"almacenándola en el archivo de configuración.\n" -"Por motivos de seguridad, no se recomienda que almacene su contraseña en el " -"archivo de configuración." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "" -"Introduzca aquí la contraseña para el ingreso en el servidor de groupware." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Introduzca aquí la información relativa al ingreso en su cuenta en el " -"servidor.\n" -"\n" -"Algo específico del servidor Kolab2: Registrado su UID (identificador único). " -"De forma predefinida, su UID debería ser su dirección de correo electrónico en " -"el servidor Kolab2, pero también puede ser diferente. En este caso, introduzca " -"su UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del servidor:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Recuperar" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Al recuperar la información de libre/ocupado que otros hayan publicado, podrá " -"tener en cuenta esos calendarios cuando vaya a invitarlos a una reunión." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Recuperar la información de ocios y ocu&paciones de otras personas" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Marque esta casilla para obtener automáticamente la información de ocios y " -"ocupaciones de otras personas. Tenga en cuenta que tiene que rellenar " -"correctamente la información del servidor para que esto sea posible." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Us&ar la dirección de correo-e completa para la descarga" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Defínalo para descargar usuario@dominio.ifb en lugar de usuario.ifb del " -"servidor" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Marque esta casilla para descargar un archivo de ociones y ocupaciones con el " -"formato «usuario@dominio.ifb» (por ejemplo, maria@empresa.com.ifb). También se " -"puede descargar un archivo de ocios y ocupaciones con el formato «usuario.ifb» " -"(por ejemplo, «maria.ifb». Pregunte al administrador del servidor si no está " -"seguro de cómo configurar esta opción." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -msgstr "" -"Introduzca aquí el URL del servidor en el que quiera que se publique la " -"información de ocios y ocupaciones.\n" -"Pregunte esta información al administrador del servidor.\n" -"Aquí tiene un URL de ejemplo para un servidor Kolab2: " -"«webdavs://kolab2.com/freebusy/»." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Nombre de usuario:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Con&traseña:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Recordar co&ntraseña" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Seleccionar &dirección..." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Gestión de plantillas" - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Seleccione una plantilla y haga clic en Aplicar plantilla " -"para aplicarla al evento o a la tarea actual. Haga clic en Nuevo " -"para crear una plantilla nueva basada en el evento o en la tarea actual." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Aplicar plantilla" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "" -"Activar el guardado automático de los archivos del calendario abiertos " -"manualmente" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Marque esta casilla para guardar automáticamente el archivo del calendario " -"cuando salga de KOrganizer, sin preguntar, y periódicamente, mientras esté " -"trabajando. Esta opción no afecta al guardado automático del calendario " -"estándar, que se guarda de forma automática cada vez que hace un cambio." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervalo para guardar en minutos" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Defina aquí el intervalo automático entre los guardados automáticos de los " -"eventos del calendario, en minutos. Esta opción sólo se aplica a los archivos " -"que se hayan abierto manualmente. El calendario estándar de KDE se guarda " -"automáticamente después de cada cambio." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirmar borrados" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar un cuadro de diálogo de confirmación cuando " -"vaya a eliminar elementos." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Archivar eventos" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Archivar tareas pendientes" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Archivar eventos con regularidad" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Qué hacer al archivar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Borrar eventos antiguos" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archivar los eventos antiguos en un archivo aparte" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Si está activado el archivo automático, se archivarán los eventos anteriores a " -"esa cantidad. La unidad de este valor se indica en otro campo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "La unidad en la que se expresa el tiempo para la caducidad." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "En días" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "En semanas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "En meses" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL del archivo en el que se deben archivar los eventos antiguos" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportar a HTML cada vez que se guarda" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Marque esta casilla para exportar el calendario a un archivo HTML cada vez que " -"lo guarde. De forma predefinida, este archivo se llama calendar.html y se ubica " -"en la carpeta de inicio del usuario." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Los eventos, tareas pendientes y entradas del diario nuevas deberían" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Añadirse al recurso estándar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para registrar siempre los eventos, las tareas " -"pendientes y las entradas del diario nuevas usando el recurso estándar." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Se le preguntará qué recurso usar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " -msgstr "" -"Seleccione esta opción para elegir el recurso que se vaya a usar para registrar " -"un elemento cada vez que cree un evento, una tarea pendiente o una entrada del " -"diario nueva. Esta opción es la que se recomienda si pretende usar la " -"funcionalidad de carpetas compartidas del servidor Kolab o si tiene que " -"gestionar varias cuentas usando Kontact como cliente de KDE Kolab." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Enviar copia al propietario en eventos de correo" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Marque esta casilla para obtener una copia de todos los mensajes de correo " -"electrónico que envíe KOrganizer cuando haga alguna petición a los asistentes " -"al evento." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Usar la configuración de correo electrónico del centro de control" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Marque esta casilla para usar las preferencias de correo electrónico globales " -"de KDE, que se definen usando el módulo "Cuenta de usuario y " -"contraseña" del centro de control de KDE. Desmarque esta casilla para " -"poder especificar su nombre completo y su dirección de correo electrónico." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nombre completo" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Introduzca aquí su nombre completo. Este nombre se mostrará como «Organizador» " -"en las tareas pendientes y en los eventos que cree." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Dirección de correo-&e:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Introduzca aquí su dirección de correo electrónico. Esta dirección de correo " -"electrónico se usará para identificar el propietario del calendario, y se " -"mostrará en los eventos y en las tareas pendientes que cree." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de correo" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar KMail como transporte de correo. El transporte " -"de correo se usa para la funcionalidad de groupware." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar sendmail como transporte para el correo. El " -"transporte para el correo se usa para la funcionalidad de groupware. Verifique " -"que tiene instalado sendmail antes de seleccionar esta opción." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Hora predefinida de la cita" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Introduzca aquí la hora predefinida para los eventos. La hora predefinida se " -"usa si no suministra una hora de comienzo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Duración predefinida de la cita nueva (HH:MM)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Introduzca aquí la duración predefinida para los eventos. La duración " -"predefinida se usa si no quiere suministrar una hora de finalización." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Hora predefinida del recordatorio" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Introduzca aquí la hora del recordatorio." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Tamaño de la hora" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" -"Seleccione en esta casilla de selección numérica la altura de las filas delas " -"horas en la vista de la planificación." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Mostrar eventos repetidos diariamente en el navegador de fechas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar los días que contengan los eventos que se " -"repiten a diario con letra negrita en el navegador de fechas, o desmárquelo " -"para dar más importancia al resto de eventos (los que no se repiten a diario)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Mostrar eventos repetidos semanalmente en el navegador de fechas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar los días que contienen eventos que se repiten " -"semanalmente con tipo de letra negrita en el navegador de fechas, o desmárquela " -"para darle más importancia al resto de eventos (los que no se repiten " -"semanalmente)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Activar consejos al mostrar el resumen de eventos" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar un consejo con un resumen del evento cuando " -"pase el cursor del ratón por encima de un evento." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Mostrar las tareas pendientes en las vistas de día, semana y mes" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar las tareas pendientes en las vistas de día, " -"semana y mes. Es útil cuando tiene muchas tareas pendientes (que se repiten)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Activar barras de desplazamiento en celdas de vista mensual" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar barras de desplazamiento cuando haga clic " -"sobre una celda de la vista de mes. Sólo aparecerán cuando sean necesarias." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"La selección de un intervalo en la vista de agenda inicia el editor de eventos" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Marque esta casilla para iniciar manualmente el editor de eventos cuando " -"seleccione un intervalo de horas en las vistas diaria y mensual. Para " -"seleccionar un intervalo de horas, arrastre el ratón desde la hora de comienzo " -"hasta la de finalización del evento que esté planificando." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostrar la hora actual (línea de Marcus Bains)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar una línea roja en la vista del día o de la " -"semana que indique la hora actual (línea de Marcus Bains)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Mostrar los segundos en la línea de tiempo actual" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere mostrar los segundos en la línea de tiempo " -"actual." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Colores usados en la vista de la agenda" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Solo categoría" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Solo calendario" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Abrir los calendarios dados en una ventana nueva" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "El día comienza a las" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Introduzca aquí la hora de comienzo para los eventos. Esta hora debería ser la " -"más temprana que utiliza sus eventos, ya que se mostrará en la zona superior." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Hora diaria de comienzo" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Introduzca aquí la hora de comienzo de la jornada laboral. La jornada laboral " -"la marcará KOrganizer con el color correspondiente." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Hora diaria de finalización" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Introduzca aquí la hora de finalización de la jornada laboral. La jornada " -"laboral la marcará KOrganizer con el color correspondiente." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir vacaciones" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Marque esta casilla para evitar que KOrganizer marque el horario laboral en las " -"vacaciones." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "La vista de mes usa los colores de la categoría" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the category colors of an item." -msgstr "" -"Marque esta casilla para hacer que la vista de mes use los colores para " -"categorías de un elemento." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "La vista de mes usa los colores del recurso" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -msgstr "" -"Marque esta casilla para hacer que la vista de mes use los colores del recurso " -"de un elemento." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "La vista mensual usa la ventana completa" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " -"muestre la vista de mes. Si la casilla está marcada, tendrá más espacio para la " -"vista de mes, pero en otros widgets, como en el navegador de fechas, no se " -"mostrarán ni los detalles del elemento ni la lista de recursos." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "La vista de la lista de tareas pendientes usa la pantalla completa" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " -"muestre la vista de la lista de tareas pendientes. Si la casilla está marcada, " -"tendrá algo más de espacio en la vista de tareas pendientes, pero en otros " -"widgets, como en el navegador de fechas, no se mostrarán ni los detalles de las " -"tareas pendientes ni la lista de recursos." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "" -"Registrar las tareas pendientes co&mpletadas en las entradas de los diarios" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Marque esta casilla para registrar automáticamente la finalización de una tarea " -"en una entrada nueva de su diario." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Siguientes x días" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Seleccione en esta casilla de selección numérica los "x" días que se " -"van a mostrar en la vista de los próximos días. Para acceder a la vista de los " -""x" próximos días, seleccione la opción "X próximos días" " -"del menú "Ver"." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usar comunicación por Groupware" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." -msgstr "" -"Marque esta casilla para activar la generación automática de correos cuando se " -"vaya a crear, actualizar o eliminar eventos (o tareas pendientes) en los que " -"estén implicados otros asistentes. Debería marcar esta casilla si quiere usar " -"la funcionalidad de groupware (por ejemplo, configurar Kontact como cliente de " -"KDE Kolab)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Color para vacaciones" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aquí el color de las vacaciones. El color de las vacaciones se usa " -"para el nombre de la fiesta en la vista de mes y para el número en el navegador " -"de fechas." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Color para resaltado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aquí el color de resaltado. El color de resaltado se usa para marcar " -"el área seleccionada actualmente en su agenda y en el navegador de fechas." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Color de fondo para la vista de agenda" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Seleccione aquí el color de fondo de la vista de agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Color para horas de trabajo" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Color para tareas pendientes cumplidas hoy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Seleccione aquí el color para la tarea pendiente que vence hoy." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Color para tareas pendientes retrasadas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Seleccione aquí el color de la tarea pendiente cumplida." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Color predeterminado para evento" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." -msgstr "" -"Seleccione aquí el color predeterminado del evento. El color predeterminado del " -"evento se usará para las categorías de eventos de su agenda. Tenga en cuenta " -"que puede especificar más abajo un color diferente para cada categoría de " -"eventos." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barra temporal" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la barra de hora. La " -"barra de hora es el widget que muestra las horas en la vista de agenda. Este " -"botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" para " -"permitirle que elija el tipo de letra para la hora en la barra." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista de agenda" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Presione este botón para configura el tipo de letra de la vista de agenda. Este " -"botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" para " -"permitirle que elija el tipo de letra para los eventos en la vista de agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Línea de tiempo actual" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la línea de tiempo " -"actual.Este botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de " -"letra" para permitirle que elija el tipo de letra para la línea de tiempo " -"actual en la vista de agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vista de mes" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la vista de mes. Este " -"botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" para " -"permitirle que elija el tipo de letra para los elementos de la vista de mes." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL de publicación de libre/ocupado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL para publicar la información de libre/ocupado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Nombre de usuario para publicar la lista de ocios y ocupaciones" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nombre de usuario para publicar la información de ocios y ocupaciones" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Contraseña para la publicación de libre/ocupado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Contraseña para la publicación de información de libre/ocupado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Activar la recuperación automática de libre/ocupado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usar la dirección de correo-e completa para la descarga" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Con esta opción, puede cambiar el nombre del archivo que se descargará del " -"servidor. Si lo marca, se descargará un archivo de ocio/ocupación llamado " -"usuario@dominio.ifb. Por ejemplo, nn@kde.org.ifb. Si no lo ha definido, se " -"descargará usuario.ifb, por ejemplo, nn.ifb." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL para la recuperación de libre/ocupado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Nombre de usuario para recuperar los ocios y las ocupaciones" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Contraseña para la recuperación de libre/ocupado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Contraseña para la recuperación de la información de libre/ocupado" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Hora predefinida de la cita" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Preguntar siempre" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Hora predefinida de la cita" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "" -"Incluir las tareas pen&dientes que hayan cumplido en los días que se muestran" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Debería marcar esta opción si quiere que se impriman las tareas pendientes que " -"están cumplidas en las fechas que estén en el intervalo de fechas que se haya " -"suministrado." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Intervalo de fecha y hora" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Fecha de comien&zo:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta " -"opción y Fecha de finalización. Esta opción se usa para definir la fecha " -"de comienzo." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Hora de fi&nalización:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " -"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir la finalización. " -"La hora de finalización se debe definir con la opción Hora de comienzo" -". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " -"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " -"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir la finalización. " -"La hora de finalización se debe definir con la opción Hora de comienzo" -". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " -"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "E&xtender el intervalo horario para incluir todos los eventos" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Marque esta opción para determinar automáticamente el intervalo horario " -"necesario para que se muestren todos los eventos." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " -"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir el comienzo. La " -"hora de finalización se debe definir con la opción Hora de fin" -". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " -"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Ho&ra de comienzo:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " -"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir el comienzo. La " -"hora de finalización se debe definir con la opción Hora de fin" -". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " -"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta " -"opción y la Fecha de inicio. Esta opción se usa para definir la fecha de " -"fin." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "F&echa de finalización:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usar colores" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Si quiere usar colores para distinguir algunas de las categorías que se " -"muestran, marque esta opción." - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista de tareas pendientes" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Qué tareas pendientes mostrar" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Mostrar tod&as las tareas pendientes" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Mostrar sólo las tareas pendientes n&o finalizadas" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Mostrar sólo las tareas pendientes vencidas en el inte&rvalo:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Incluir información" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioridad" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Desc&ripción" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Fecha de vencimiento" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Por¢aje completado" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opciones de ordenación" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Campo para ordenar:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Dirección para ordenar:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Otras opciones" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Co&nectar las subtareas pendientes con sus padres" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Tachar las tareas pendientes c&ompletadas en los resúmenes" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Deta&lles (visibilidad, privacidad, etc.)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Notas, subítems" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Asistentes" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Adj&untos" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Aquí puede elegir qué eventos se deben mostrar, según su fecha. Esta casilla " -"permite que introduzca la fecha de comienzo del intervalo. Use " -"Fecha de finalización para introducir la fecha de finalización del " -"intervalo." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "No se mostrarán los eventos que comiencen después de la hora indicada." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "No se mostrarán los eventos que comiencen antes de la hora indicada." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Aquí puede elegir qué eventos se deben mostrar, según su fecha. Esta casilla " -"permite que introduzca la fecha de finalización del intervalo. Use " -"Fecha de comienzo para introducir la fecha de comienzo del intervalo." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"La vista del horario admite colores. Si quiere usar colores, debería marcar " -"esta opción. Se usarán los colores de las categorías." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Disposición para impresión" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Mostrar la página como &Filofax" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"La vista de Filofax muestra una semana por página, por lo que los días tienen " -"una gran superficie." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Mostrar como vis&ta de horario" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Esta vista es similar a la vista semanal de KOrganizer. La semana se muestra en " -"horizontal. Incluso puede usar los mismos colores para los elementos si marca " -"Usar colores." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Mostrar como vista de semana partida" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Esta vista es similar a la vista semanal de KOrganizer. La única diferencia con " -"la vista del horario es la disposición de la página. Los horarios se muestran " -"en horizontal, y la vista de la semana partida se muestra en vertical." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Marque esta opción si quiere mostrar también las tareas pendientes, ubicadas en " -"su fecha de vencimiento." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mes de comien&zo:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. Esta " -"opción define el primer mes que se va a mostrar. Use la opción " -"Mes de finalización para definir el último mes del intervalo." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. Esta " -"opción define el primer mes que se va a mostrar. Use la opción " -"Mes de finalización para definir el último mes del intervalo." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Final d&e mes:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. Esta " -"opción define el último mes que se va a mostrar. Use la opción " -"Mes de comienzo para definir el primer mes del intervalo." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Mostrar los &números de las semanas" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Activa la muestra de los números de las semanas a la izquierda de cada fila." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "" -"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se re&piten diariamente" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Con esta opción es posible dejar fuera de lo que se muestra las tareas " -"pendientes y los eventos que se repiten diariamente. Suelen ocupar mucho " -"espacio y hacen que la vista del mes se complique innecesariamente." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "" -"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten semanalmen&te" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Similar a «Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten " -"diariamente». Las tareas pendientes y los eventos semanales se omitirán cuando " -"se muestre el mes seleccionado." - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Mostrar las incidencias del tipo" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Tareas pendientes" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "Entradas del &diario" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opciones de impresión anual" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Imprimir a&ño:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Número de &páginas:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de visualización" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Mostrar eventos inferiores al día como:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Mostrar vacaciones como:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Cajas de tiempo" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Tod&as las entradas de los diarios" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Inte&rvalo de fechas:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" - -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "No se pudo cargar el calendario." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Los eventos descargados se combinarán con su calendario actual." - -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Datos binarios]" - -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "Adjuntos:" - -#: koeditorattachments.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Muestra una lista con los elementos actuales (arhcivos, correo, etc.) que se " -"han asociado con este evento o tarea pendiente. La columna URI muestra la " -"ubicación del archivo." - -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "&Adjuntar archivo..." - -#: koeditorattachments.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." -msgstr "" -"Muestra un cuadro de diálogo que se usa para seleccionar un adjunto para " -"añadirlo a este evento o tarea pendiente." - -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." -msgstr "Adjuntar en&lace..." - -#: koeditorattachments.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." -msgstr "" -"Muestra un cuadro de diálogo que se usa para seleccionar un adjunto para " -"añadirlo a este evento o tarea pendiente." - -#: koeditorattachments.cpp:243 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Elimina el adjunto que está seleccionado en la lista de encima de este evento o " -"tarea pendiente." - -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -msgstr "¿Desea enlazar los adjuntos, o incluirlos en el evento?" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" -msgstr "¿Adjuntar como enlace?" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" -msgstr "Como enlace" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" -msgstr "Como archivo" - -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 -msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" -msgstr "" -"URL (por ejemplo, una página web) o un archivo para que se adjunte (sólo se " -"adjunta el enlace, no el archivo):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Añadir adjunto" - -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Editar adjunto" - -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" -msgstr "Archivo a adjuntar:" - -#: koeditorattachments.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "Este elemento será borrado permanentemente." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Buscar eventos" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Buscar" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "Bu&scar:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Buscar" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Tareas pen&dientes" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "En&tradas del diario" - -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Intervalo de fechas" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Desde:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&A:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Los e&ventos deben estar completamente incluidos" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Incluir las tareas pendientes sin fecha de &vencimiento" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Buscar en" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Resú&menes" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Desc&ripciones" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gorías" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Expresión de búsqueda no válida, no se puede realizar la búsqueda. Por favor, " -"introduzca una expresión de búsqueda usando los caracteres comodines '*' y '?' " -"donde sea necesario." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "No se encontraron eventos que concuerden con su búsqueda." - -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportar calendario como página web" - -#: exportwebdialog.cpp:130 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Va a definir todas las preferencias como valores predeterminados. Se perderán " -"todas las modificaciones personales." - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Configurando las preferencias predefinidas" - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Reiniciar a las predefinidas" - -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo de vista" - -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Tareas pendientes" - -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "Un organizador personal para KDE" - -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-encargado" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: resourceview.cpp:234 -msgid "Add calendar" -msgstr "Añadir calendario" - -#: resourceview.cpp:236 -msgid "" -"" -"

                            Press this button to add a resource to KOrganizer.

                            " -"

                            Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

                            " -"

                            If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Presione este botón para añadir un recurso a KOrganizer.

                            " -"

                            Los eventos, las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y " -"se almacenan en los recursos. Entre los recursos disponibles están los " -"servidores de groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras en " -"un servidor, etc...

                            " -"

                            Si tiene más de un recurso activo, al crear los incidentes se usará " -"automáticamente el recurso predeterminado o se le pedirá que seleccione qué " -"recurso se debe utilizar.

                            " - -#: resourceview.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Editar filtros de calendario" - -#: resourceview.cpp:251 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Presione este botón para editar el recurso que está seleccionado en este " -"momento en la lista de recursos de KOrganizer que hay arriba." - -#: resourceview.cpp:256 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Eliminar calendario" - -#: resourceview.cpp:258 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Presione este botón para eliminar el recurso que está seleccionado en este " -"momento en la lista de recursos de KOrganizer que hay arriba." - -#: resourceview.cpp:266 -msgid "" -"" -"

                            Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

                            " -"

                            Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

                            " -"

                            If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

                            " -msgstr "" -"" -"

                            Seleccione en esta lista los recursos activos de KOrganizer. Marque las " -"casillas de los recursos para activarlos. Presione el botón «Añadir...» que hay " -"debajo para añadir a la lista recursos nuevos.

                            " -"

                            Los eventos, las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y " -"se almacenan en los recursos. Entre los recursos disponibles están los " -"servidores de groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras de " -"un servidor, etc...

                            " -"

                            Si tiene más de un recurso activo, al crear los incidentes se usará " -"automáticamente el recurso predeterminado o se le pedirá que seleccione qué " -"recurso se debe utilizar.

                            " - -#: resourceview.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "Recurso %1" - -#: resourceview.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla nueva:" - -#: resourceview.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "No se puede crear el recurso del tipo %1." - -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuración del recurso" - -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Por favor, seleccione el tipo del nuevo recurso:" - -#: resourceview.cpp:352 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "No se puede crear el recurso del tipo %1." - -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "Recurso %1" - -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "No se puede crear el recurso «%1» del calendario." - -#: resourceview.cpp:484 -msgid "" -"Do you really want to remove the subresource %1" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. " -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the resource %1?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el recurso %1?" - -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "No puede eliminar un recurso estándar." - -#: resourceview.cpp:504 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" - -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "Re&cargar" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostrar &información" - -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Asignar color" - -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Desactivar el color" - -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Colores de recursos" - -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Usar como calendario pre&definido" - -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "No se puede imprimir. No se devolvió un estilo de impresión válido." - -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Error de impresión" - -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir calendario" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de impresión" - -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientación de página:" - -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usar la orientación predefinida del estilo seleccionado" - -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usar el predeterminado en la impresora" - -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualizar" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "Fecha de comienzo: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "Sin fecha de comienzo" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "Fecha de finalización: " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Duración: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 hora \n" -"%n horas " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minuto \n" -"%n minutos " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "Sin fecha de finalización" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "Fecha de vencimiento: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "Sin fecha de vencimiento" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "Repeticiones: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "Sin recordatorios" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"Recordatorio: \n" -"%n recordatorios: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizador: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "Ubicación: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "Subítems:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" -msgstr "Sin asistentes" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "" -"1 asistente:\n" -"%n asistentes:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "Asistentes:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Estado: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Privacidad: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mostrar como: Ocupado" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mostrar como: Libre" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Esta tarea está cumplida." - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "Preferencias: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorías: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"hasta\n" -"%1 -\n" -"%2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"hasta (número de semana)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Semana %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de vencimiento" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Porcentaje completado" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista de pendientes" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Este estilo de impresión no tiene ninguna opción de configuración." - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Tarea pendiente: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Persona: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 - %3 %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Imprimir &incidencia" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Imprime una incidencia en una página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "Mostrar el &día" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Muestra todos los eventos de un día en concreto en una página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "Mostrar la &semana" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Muestra todos los eventos de una semana en concreto en una página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Mostrar el &mes" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Muestra todos los eventos de un mes en concreto en una página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Mostrar las &tareas pendientes" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Muestra todas las tareas pendientes en una lista en forma de árbol" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"La solapa «General» le permite definir para el evento las opciones más " -"frecuentes." - -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "Repet&ición" - -#: koeventeditor.cpp:182 -msgid "" -"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -msgstr "" -"La solapa «Repetición» le permite definir las opciones sobre la frecuencia de " -"repetición de este evento." - -#: koeventeditor.cpp:199 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"La solapa «Libre/Ocupado» le permite ver si los demás asistentes están libres u " -"ocupados durante el evento." - -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar evento" - -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Nuevo evento" - -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" - -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "La plantilla no contiene ningún evento válido." - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Prueba de la zona horaria de KOrganizer" - -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Editar la tarea pendiente" - -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Nueva tarea pendiente" - -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "La plantilla no contiene ninguna tarea pendiente válida." - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario activo" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario predeterminado" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Cumpleaños" - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Ponga su estado" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Ponga su estado" - -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Importar el calendario dado como recursos nuevos en el calendario " -"predeterminado" - -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Combinar los calendarios dados en el calendario estándar (esto es, copiar los " -"eventos)" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Abrir los calendarios dados en una ventana nueva" - -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Los archivos de calendario o urls. A no ser que se indique explícitamente -i, " -"-o o -m, al usuario se le preguntará dónde se debe importar, combinar o abrir " -"en una ventana aparte." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Define las opciones relacionadas con la fecha y la hora del evento o de la " -"tarea pendiente." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "&Inicio:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "&Fin:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -msgid "All-&day" -msgstr "Todo el &día" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -msgid "Reminder:" -msgstr "Recordatorio:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Mos&trar tiempo como:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Define cómo aparecerá ese tiempo en la información de libre y ocupado." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 día\n" -"%n días" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Muestra la duración del evento o de la tarea pendiente con las fechas y horas " -"de comienzo y de fin." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Desde: %1 Hasta: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Especifique una hora de comienzo válida, por ejemplo «%1»." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Especifique una hora de finalización válida, por ejemplo «%1»." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Especifique una fecha de comienzo válida, por ejemplo «%1»." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Especifique una fecha de finalización válida, por ejemplo «%1»." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"El evento termina antes de comenzar.\n" -"Por favor, corrija la fecha y hora." - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visor de eventos" - -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archivar/Eliminar eventos y tareas pendientes pasadas" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archivar" - -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Archivar guarda las incidencias antiguas en el archivo dado y luego los elimina " -"del calendario actual. Si ya existe el archivo en el que se van a guardar, se " -"añadirán. (Cómo restaurar)" - -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Archivar ahora las incidencias anteriores a:" - -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"La fecha anterior a las incidencias que se van a archivar. Todos los eventos y " -"las tareas pendientes anteriores se guardarán y se eliminarán. Se mantendrán " -"los eventos más recientes (y los que sean exactamente de esa fecha)." - -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Archivar automát&icamente las incidencias anteriores a:" - -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Si esta característica está activada, KOrganizer comprobará con regularidad si " -"los eventos y las tareas pendientes se tienen que archivar. Esto significa que " -"no tiene que volver a usar este cuadro de diálogo, salvo para cambiar las " -"preferencias." - -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"La edad de los eventos y de las tareas pendientes que se van a archivar. Todas " -"las incidencias anteriores se guardarán y se eliminarán. Los más recientes se " -"mantendrán." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Día(s)" - -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Semana(s)" - -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mes(es)" - -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Archivo para citas archivadas:" - -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Archivos de iCalendar" - -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"La ruta del archivo. Los eventos y las tareas pendientes se añadirán al " -"archivo, de tal forma que cualquier evento que ya esté en el archivo no se " -"modificará ni se eliminará. Después puede cargar o combinar el archivo como " -"cualquier otro archivo de calendario. No se guarda con un formato especial, " -"sino que se usa el formato vCalendar." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo de elementos que archivar" - -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar qué elementos se deben almacenar. Los eventos se " -"archivan si terminan antes de la fecha marcada. Las tareas pendientes se " -"archivas si terminan antes de la fecha." - -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Sólo e&liminar, no guardar" - -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para borrar los eventos y las tareas pendientes antiguas " -"sin guardarlas. No es posible recuperar después los eventos." - -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"El nombre de archivo no es válido.\n" - -#: komonthview.cpp:349 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Define el título de esta entrada del diario." - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "&Fecha:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "&Hora: " - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Indique una fecha válida, por ejemplo «%1»." - -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" - -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestionar plantillas" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de la plantilla" - -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla nueva:" - -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nueva plantilla" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quiere sobrescribirla?" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplicar el nombre de la plantilla" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                            ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede sincronizar los datos de su calendario con los datos de una " -"Palm Pilot utilizando " -"KPilot

                            ?\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                            ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que es posible mostrar la hora actual en el calendario? Active la línea " -"de tiempo actual en el cuadro de diálogo que aparece después de seleccionar " -"Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra de menús.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                            ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que KOrganizaer admite Microsoft Exchange? Añada el " -"recurso de Microsoft® Exchange 2000 usando la Vista de recursos " -"en la barra lateral de KOrganizer.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

                            ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede seleccionar si la semana comienza el lunes o el domingo en el " -"Centro de control de KDE? KOrganizer usa esta opción. La tiene en «Regional y " -"accesibilidad» -> «País, región e idiomas» en el Centro de control de KDE, o " -"seleccione Preferencias,\n" -"Configurar fecha y hora... en la barra de menú. Seleccione la solapa de " -"fecha y hora.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

                            ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede editar rápidamente las tareas pendientes haciendo clic derecho " -"sobre la propiedad que quiera cambiar, como la prioridad, la categoría o la " -"fecha?\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

                            ...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede ver y editar un calendario desde la shell con konsolekalendar? " -"Ejecute konsolekalendar --help para ver todas las opciones disponibles.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

                            ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede importar cumpleaños de su libreta de direcciones? Hay un " -"recurso disponible que conecta los cumpleaños a su calendario. Incluso es " -"posible configurar un recordatorio para cada evento.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

                            ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede almacenar su calendario en un servidor FTP? Use el cuadro de " -"diálogo estándar de archivos para guardar el calendario en un URL como " -"ftp://usuario@servidorftp/archivo. Puede activar su calendario y cargarlo y " -"guardarlo como si fuese local, o añadirlo permanentemente a su lista de " -"recursos, usando el recurso de archivo remoto. Sólo tiene que asegurarse de que " -"no haya dos aplicaciones de KOrganizer que trabajen con el mismo archivo " -"simultáneamente.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

                            ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede crear tareas pendientes jerárquicas pulsando con el botón " -"derecho del ratón sobre una tarea pendiente existente y seleccionando " -"Nueva subtarea pendiente del menú de contexto?\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

                            ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede asignar un color a cada categoría? Los eventos con una " -"categoría común se pueden mostrar con ese color. Asígnelos en la sección " -"Colores del cuadro de diálogo que aparece tras seleccionar " -"Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra de menú.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

                            ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede ver y editar un calendario con Konqueror? Simplemente haga clic " -"sobre el archivo de calendario para que Konqueror lo abra.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

                            ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que es posible añadir un adjunto a un evento o a una tarea pendiente? " -"Para ello, añada un enlace en la solapa Adjuntos " -"del cuadro de diálogo Editar evento o Editar tarea pendiente.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

                            ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede exportar su calendario como HTML? Seleccione Archivo, " -"Exportar, Exportar como página web... en la barra de menús para " -"abrir el cuadro de diálogo Exportar calendario como página web.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

                            ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

                            ...que puede purgar las tareas pendientes terminadas en un solo paso? Vaya " -"al menú Archivo y elija Purgar las tareas completadas.\n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

                            ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede crear una nueva subtarea pendiente pegando una tarea cuando la " -"otra está seleccionada?\n" -"

                            \n" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Este complemento le da el número de días y semanas." - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configurar números de días" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Mostrar números de fecha" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Mostrar número de día" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Mostrar días para el final de año" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Mostrar ambos" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Vista de proyecto" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Disminuir" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Seleccionar modo" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "tarea principal" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Proyecto" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Este complemento le da un diagrama de Gantt como vista del proyecto" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Complemento de vista de proyecto" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configurar vacaciones" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Usar vacaciones israelís" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Mostrar parsha semanal" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Mostrar día de Omer" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Mostrar Chol HaMoed" - -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Este complemento proporciona la fecha del calendario judío." - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Timespan" - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" -"Este complemento proporciona una vista de Timespan parecida a la de Gantt." - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Complemento de vista de Timespan" - -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centrar vista" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Mostrar la lista" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes" - -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"para\n" -"%1 -\n" -"%2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Imp&rimir año" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Imprime un calendario del año completo" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Imprimir &diario" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Muestra todas las entradas del diario para un intervalo de fechas dado" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Entradas del diario" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Mostrar qué es lo siguiente" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "" -"Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes inminentes" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Complemento de Exchange" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Servidor Exchange:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determinar automáticamente el buzón de correo" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL del buzón:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Fecha de comienzo:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Fecha de finalización:" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Descargar..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "P&ublicar evento..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "E&liminar evento" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Este complemento importa y exporta eventos de calendario de/a un servidor " -"Microsoft Exchange 2000 Server." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Seleccione una cita, por favor." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"La subida a Exchange es EXPERIMENTAL, puede perder los datos de esta cita." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "P&ublicar" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"El borrado en Exchange es EXPERIMENTAL, si este es un evento recurrente se " -"borrarán todas las instancias." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Sin error" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "El servidor Exchange no se pudo alcanzar o devolvió un error." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "La respuesta del servidor no se pudo interpretar." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Los datos de la cita no se pudieron interpretar." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Esto no debe ocurrir: intentando subir un tipo de evento erróneo." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ocurrió un error al intentar escribir una cita en el servidor." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Intentando borrar un evento que no está presente en el servidor." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconocido" - -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "" -"No se puede bloquear el elemento para modificarlo. No puede realizar ningún " -"cambio." - -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Fallo al bloquear" - -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " -"aplicar los cambios sólo a esta repetición en concreto, sólo a los elementos " -"futuros o a todos los elementos de la repetición?" - -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Cambiar un elemento que se repite" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Solo es&te elemento" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Solo a los elementos &futuros" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Tod&as las repeticiones" - -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Disociar el evento de la repetición" - -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"No se puede añadir el elemento de la excepción al calendario. No se hará ningún " -"cambio." - -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ocurrió un error" - -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Separar las futuras repeticiones" - -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"No se pueden añadir elementos futuros al calendario. No se hará ningún cambio." - -#~ msgid "Zoom to Fit" -#~ msgstr "Zoom hasta ajustar" - -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Hace zoom sobre la gráfica de Gantt para que pueda ver la duración completa del evento." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/korn.po deleted file mode 100644 index e3f600384ce..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/korn.po +++ /dev/null @@ -1,607 +0,0 @@ -# translation of korn.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-29 18:23+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_proto.h:97 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: kio_proto.h:98 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: kio_proto.h:99 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" - -#: kio_proto.h:100 -msgid "Mailbox:" -msgstr "Buzón de correo:" - -#: kio_proto.h:101 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 -msgid "Save password" -msgstr "Guardar contraseña" - -#: kio_proto.h:103 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticación:" - -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "Tamaño:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "Programa: " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"juanma@superiodico.net,jaime@kde.org,\n" -"kde-es@kde.org" - -#: boxcontaineritem.cpp:204 -msgid "&Recheck" -msgstr "Vove&r a verificar" - -#: boxcontaineritem.cpp:205 -msgid "R&eset Counter" -msgstr "R&einiciar el contador" - -#: boxcontaineritem.cpp:206 -msgid "&View Emails" -msgstr "&Ver correos-e" - -#: boxcontaineritem.cpp:207 -msgid "R&un Command" -msgstr "Ejec&utar orden" - -#: boxcontaineritem.cpp:219 -msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" -msgstr "KOrn: %1/%2 (total: %3)" - -#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: dcop_proto.cpp:53 -msgid "DCOP name" -msgstr "Nombre DCOP" - -#: dockeditem.cpp:84 -msgid "Korn - %1/%2" -msgstr "Korn: %1/%2" - -#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 -msgid "TLS if possible" -msgstr "TLS, si es posible" - -#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 -msgid "Always TLS" -msgstr "TLS siempre" - -#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 -msgid "Never TLS" -msgstr "Nunca TLS" - -#: imap_proto.cpp:46 -msgid "LOGIN" -msgstr "LOGIN" - -#: imap_proto.cpp:47 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: imap_proto.cpp:48 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" - -#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 -msgid "Username" -msgstr "Nombre del usuario" - -#: imap_proto.cpp:57 -msgid "Mailbox" -msgstr "Buzón" - -#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: kio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "la URL no es válida" - -#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a kio slave for %1." -msgstr "No se puede abrir un esclavo de kio para %1." - -#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "Se obtuvo un trabajo desconocido. Algo puede estar mal..." - -#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "Ocurrió el siguiente error de KIO al contar: %1" - -#: kio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "No se pudo obtener un esclavo. No se puede borrar de esta manera..." - -#: kio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "Ocurrió un error al eliminar el correo-e: %1." - -#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "Se devolvió un trabajo desconocido. Se intentará por si acaso... " - -#: kio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "Ocurrió un error al capturar el correo-e solicitado: %1." - -#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "Se obtuvo un trabajo no válido. ¿Ocurrió algo extraño?" - -#: kio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "Error al capturar %1: %2" - -#: kio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "Ya hay un esclavo pendiente." - -#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a kio-slave for %1." -msgstr "No se puede abrir un esclavo de kio para %1." - -#: kmail_proto.cpp:199 -msgid "KMail name" -msgstr "Nombre de KMail" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:52 -msgid "" -"_: Left mousebutton\n" -"Left" -msgstr "Izquierdo" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:55 -msgid "" -"_: Right mousebutton\n" -"Right" -msgstr "Derecho" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:62 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:244 -msgid "Box Configuration" -msgstr "Configuración de la caja" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 -msgid "Normal animation" -msgstr "Animación normal" - -#: korncfgimpl.cpp:48 -msgid "Boxes" -msgstr "Buzones" - -#. i18n: file korncfg.ui line 16 -#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Korn Configuration" -msgstr "Configuración de Korn" - -#: maildlg.cpp:11 -msgid "Mail Details" -msgstr "Detalles del correo" - -#: maildlg.cpp:11 -msgid "&Full Message" -msgstr "Mensaje com&pleto" - -#: maildlg.cpp:41 -msgid "Loading full mail. Please wait..." -msgstr "Cargando el correo completo. Espere, por favor..." - -#: mailsubject.cpp:55 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: mailsubject.cpp:56 -msgid "Sender:" -msgstr "Remitente:" - -#: mailsubject.cpp:56 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: mailsubject.cpp:57 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE mail checker" -msgstr "Vigilante de correo de KDE" - -#: main.cpp:19 -msgid "Korn" -msgstr "Korn" - -#: main.cpp:21 -msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, los desarrolladores de Korn" - -#: pop3_proto.cpp:47 -msgid "Plain" -msgstr "Plano" - -#: pop3_proto.cpp:48 -msgid "APOP" -msgstr "APOP" - -#: process_proto.cpp:37 -msgid "Program:" -msgstr "Programa:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Server" -msgstr "&Servidor" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Account" -msgstr "Cuent&a" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&heck every (sec):" -msgstr "Com&probar cada (seg):" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Use settings of box" -msgstr "&Usar las opciones del buzón" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "On New Mail" -msgstr "Cuando haya correo nuevo" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Run &command:" -msgstr "Eje&cutar orden:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Play sou&nd:" -msgstr "Reproducir so&nido:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Show &passive popup" -msgstr "Mostrar ventana emergente &pasiva" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add &date to passive popup" -msgstr "Aña&dir la fecha a la ventana emergente pasiva" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Icono:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "New Mail" -msgstr "Correo nuevo" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Animation:" -msgstr "Animación:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipografía:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Reset counter:" -msgstr "Reiniciar el contador:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mousebutton" -msgstr "Botón del ratón" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Popup:" -msgstr "Ventana emergente:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "View emails:" -msgstr "Ver correos-e:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Recheck:" -msgstr "Volver a verificar:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Run command:" -msgstr "Ejecutar orden:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Orde&n:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "On &New Mail" -msgstr "Cuando haya correo &nuevo" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Run command:" -msgstr "Ejecuta&r orden:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Play &sound:" -msgstr "Reproducir &sonido:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Add da&te to passive popup" -msgstr "Añadir la fecha a la ven&tana emergente pasiva" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "C&uentas" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "E&dit" -msgstr "E&ditar" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&DCOP" -msgstr "&DCOP" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "DCO&Objects" -msgstr "&Objetos DCO" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " -"'virtual' emails to the box." -msgstr "" -"Los nombres de los objetos DCOP para este buzón. Los objetos DCOP permites que " -"otros programas usen correos-e «virtuales» con el buzón." - -#. i18n: file korncfg.ui line 31 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Boxes" -msgstr "&Buzones" - -#. i18n: file korncfg.ui line 55 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Use &KWallet if possible" -msgstr "Usar &KWallet si es posible" - -#. i18n: file korncfg.ui line 93 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#. i18n: file korncfg.ui line 101 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#. i18n: file korncfg.ui line 109 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Docked" -msgstr "&Fijo" - -#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: subjectsdlg.cpp:67 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertir selección" - -#: subjectsdlg.cpp:68 -msgid "&Remove Selection" -msgstr "Elimina&r selección" - -#: subjectsdlg.cpp:70 -msgid "&Show" -msgstr "Mo&strar" - -#: subjectsdlg.cpp:89 -msgid "Size (Bytes)" -msgstr "Tamaño (bytes)" - -#: subjectsdlg.cpp:207 -#, c-format -msgid "Mails in Box: %1" -msgstr "Correos en el buzón: %1" - -#: subjectsdlg.cpp:251 -msgid "Rechecking box..." -msgstr "Volviendo a verificar el buzón..." - -#: subjectsdlg.cpp:267 -msgid "Fetching messages..." -msgstr "Obteniendo mensajes..." - -#: subjectsdlg.cpp:325 -msgid "Downloading subjects..." -msgstr "Descargando asuntos..." - -#: subjectsdlg.cpp:419 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete %n message?\n" -"Do you really want to delete %n messages?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar %n mensaje?\n" -"¿Está seguro de que quiere eliminar %n mensajes?" - -#: subjectsdlg.cpp:421 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: subjectsdlg.cpp:427 -msgid "Deleting mail; please wait...." -msgstr "Eliminando correo. Espere, por favor..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kpilot.po deleted file mode 100644 index 6ea80ff9007..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kpilot.po +++ /dev/null @@ -1,6606 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to Spanish -# translation of kpilot.po to -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Boris Wesslowski , 2001. -# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Juan Manuel García Molina , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 18:28+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski \n" -"Second-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Terminado" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "No terminado" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Fecha de vencimiento: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Prioridad: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "Note:
                            " -msgstr "Nota:
                            " - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Nota:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"Title: %1" -"
                            \n" -"MemoText:" -"
                            %2" -msgstr "" -"Título: %1" -"
                            \n" -"Nota:" -"
                            %2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Título: %1\n" -"Nota:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconocido]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Se perdió la conexión con la agenda electrónica. No puede continuar la " -"sincronización." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1 iniciando HotSync ...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Usando la codificación %1 en la agenda electrónica." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot está ocupado y no puede procesar ahora la HotSync." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Probando.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Sincronizando base de datos %1 ..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync finalizada." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "El conducto %1 no se pudo ejecutar." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Sincronización completa" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Copiar del PC a la agenda" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Copiar de la agenda al PC" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Copia de seguridad" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Restaurar desde copia de seguridad" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Sincronización de prueba" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Sincronización local" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "No &volver a preguntar" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No volver a preguntar" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "No se pudo abrir la base de datos %1 de la agenda electrónica." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "No se puede abrir %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "No se pudo abrir el dispositivo: %1 (se volverá a intentar)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Intentando abrir el dispositivo %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Ya se está escuchando desde ese dispositivo" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "No se puede crear el socket para comunicarse con el Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "No se puede abrir el puerto «%1» del del Pilot." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "No se puede escuchar desde el socket del Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "No se puede aceptar el Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "ya está conectado" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "No se puede leer la información del sistema desde el Pilot" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Comprobando el último PC..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"No se pudo leer la información de usuario del Pilot. ¿Puede ser que haya fijado " -"una contraseña en el dispositivo?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "El dispositivo Pilot no está configurado todavía." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "El dispositivo Pilot %1 no es de lectura/escritura." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"No existe el dispositivo del Pilot %1. Probablemente se trate de un dispositivo " -"USB y aparezca durante una HotSync." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "Cannot install the file "%1"." -msgstr "No se puede instalar el archivo "%1"." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Fin de la HotSync\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Fecha de inicio: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Evento de todo el día" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Fecha de fin: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Alarma: %1 %2 antes de que comience el evento" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "días" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Repetición: cada %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "año(s)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Repetición indefinida" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Hasta %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Repetir el día i de la semana j" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Repetir el día n del mes" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Excepciones:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?" -msgstr "" -"Las opciones del conducto %1 se han cambiado. ¿Quiere guardar los " -"cambios antes de seguir?" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Conducto %1" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" -msgstr "Enviar las preguntas y los comentarios a tdepim-users@kde.org" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to %2." -msgstr "Envé las preguntas y los comentarios a %2." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to %2." -msgstr "Envíe los informes de error a %2." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the " -"KPilot User's Guide." -msgstr "" -"Para información sobre la marca registrada, vea la guía del usuario de KPilot." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "Authors: " -msgstr "Autores: " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "Credits: " -msgstr "Créditos: " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Agenda electrónica" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Grandes cambios detectados" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"El conducto %1 ha hecho una gran cantidad de cambios en %2. ¿Quiere permitir " -"estos cambios?\n" -"Detalles:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "No se pudo encontrar el conducto %1." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "No se pudo cargar el conducto %1." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "El conducto %1 tiene una versión incorrecta (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "No se pudo inicializar el conducto %1." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "No se pudo crear el conducto %1." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Conducto %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Inicio: %1. Fin: %2. " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 nuevo. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 modificado. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 eliminado. " - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "No se hicieron cambios. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Nulo" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Conducto nulo para KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Configura los conductos nulos para KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Primer Autor" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "El conducto NULO está programado para fallar." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Archivo de nota" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "No se pudo abrir la base de datos de notas de la agenda electrónica." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "No se puede inicializar desde el pilot." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "No se pueden inicializar los archivos de memorándum desde disco." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Sincronizando con %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Copiando del pilot al PC..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Copiando del PC al pilot..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Haciendo una sincronización normal..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Conducto para archivos de notas de KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Configura el conducto para archivos de notas de KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "HardwareInfo" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "UserInfo" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "MemoryInfo" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "StorageInfo" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "DatabaseList" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "RecordNumbers" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "SyncInfo" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "KDEVersion" -msgstr "KDEVersion" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "PalmOSVersion" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "DebugInformation" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Conducto de información del sistema de KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Recupera información del usuario, del hardware y del sistema de la agenda " -"electrónica y la guarda en un archivo." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Información del sistema" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Contraseña puesta" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Sin contraseña" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "No hay tarjetas disponibles vía pilot-link" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "No hay datos de depuración" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "No se puede abrir el archivo de salida, usando %1 en su lugar." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "No se puede abrir %1." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Información del sistema de la agenda escrita en el archivo %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Omitiendo la sincronización MAL, porque la última sincronización no ha sido lo " -"suficientemente larga." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "Sincronización MAL falló (sin info de la sincronización)" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "No hay configurado ningún servidor proxy." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Usando un servidor proxy: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "No hay configurado ningún proxy SOCKS." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Usando un proxy SOCKS: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Conducto de sincronización MAL para KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"Sincroniza el contenido de los servidores MAL como AvantGo en la agenda " -"electrónica" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Autor de libmal y del conducto JPilot AvantGo" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Autor de syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Autores de la biblioteca malsync (C) 1997-1999" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Conducto de KNotes para KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Configura el conducto de KNotes para KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "IU" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "No se puede abrir MemoDB en la agenda electrónica." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "No se puede cargar el recurso en: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Añadir un memo nuevo.\n" -"Añadir %n memos nuevos." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Modificado un memo.\n" -"Modificados %n memos." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Eliminado un memo.\n" -"Eliminados %n memos." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Añadida una nota a KNotes.\n" -"Añadidas %n notas a KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Modificada una nota en KNotes.\n" -"Modificadas %n notas en KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Eliminada una nota de KNotes.\n" -"Eliminadas %n notas de KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Ningún cambio en KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Fijando el reloj de la agenda electrónica" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 y 3.3 no soportan configurar la hora del sistema. Ignorando el " -"conducto de hora..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Conducto de sincronización horaria para KPilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Sincroniza la hora de la agenda electrónica y la del PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Conducto Abbrowser para KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Configura el conducto Abbrowser para KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Seleccionó sincronizar con el archivo «%1», que no se puede abrir. Asegúrese de " -"suministrar un nombre de archivo válido en el cuadro de diálogo de " -"configuración del conducto. Abortando el conducto." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "" -"No se pudo iniciar ni cargar la libreta de direcciones para la sincronización." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "" -"No se puede bloquear para escritura la libreta de direcciones. No se puede " -"sincronizar." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Ocurrió un error al actualizar «%1». Puede intentar subir manualmente el " -"archivo local temporal «%2»" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "No se pudo abrir la base de datos de la agenda electrónica." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Elemento del PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Última sincronización" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Apellido" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 -msgid "First name" -msgstr "Nombre" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Personal 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Personal 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Personal 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Personal 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Teléfono del trabajo" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono de casa" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móvil" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Paginador" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 -msgid "Region" -msgstr "Región" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Código postal" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Se cambió la dirección de la siguiente entrada, pero ya no existe en la agenda " -"electrónica. Por favor, resuelva este conflicto:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Se cambió la dirección de la siguiente entrada, pero ya no existe en el PC. Por " -"favor, resuelva este conflicto:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Se cambió la dirección de la siguiente entrada tanto en la agenda electrónica " -"como en el PC. Los cambios no se pudieron combinar automáticamente, así que " -"haga el favor de resolver el conflicto:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Conflicto de dirección" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Eliminar la entrada" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "No se puede abrir el archivo de texto %1 para lectura." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "No se puede abrir la base de datos para escritura" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "No se puede abrir la base de datos de la Palm %1" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "No se ha definido el nombre del archivo para la conversión" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "No se puede abrir la base de datos para lectura" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "No se puede leer el encabezado para la base de datos %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "No se puede leer el registro de texto nº %1 de la base de datos %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "No se pudo leer el registro nº %1 del marcador de la base de datos %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para los marcadores de %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Buscando textos y bases de datos para sincronizar" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 -msgid "Database created." -msgstr "Base de datos creada." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "No se puede instalar el PalmDOC %1 creado en la agenda electrónica." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Falló la conversión del PalmDOC «%1»." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "No se puede abrir ni crear la base de datos %1." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Resolución de conflictos" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Sincronización detenida por el usuario." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Sincronizando el texto «%1»" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 -msgid "" -"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)." -"
                            Use folder %2 instead?
                            " -msgstr "" -"Seleccionó sincronización de carpeta, pero indicó el nombre del archivo " -"%1. " -"
                            ¿Usar en su lugar la carpeta %2?
                            " - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 -msgid "Use Folder" -msgstr "Usar la carpeta" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 -msgid "" -"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " -"folder." -msgstr "" -"La carpeta %1 para los archivos de base de datos de la agenda " -"electrónica no es una carpeta válida." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 -msgid "" -"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " -"directory." -msgstr "" -"La carpeta %1 para los archivos de base de datos de la agenda " -"electrónica no es una carpeta válida." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 -msgid "" -"The folder %1 for the text files could not be created." -msgstr "" -"No se pudo crear la carpeta %1 para los archivos de texto." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Se convirtieron con éxito los siguientes textos:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Conversión con éxito" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Ningún archivo de texto se convirtió correctamente" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "El archivo %1 no existe." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Conversión del archivo %1 realizada con éxito." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 -msgid "" -"The folder %1 for the text files is not a valid folder." -msgstr "" -"La carpeta %1 no es una carpeta válida para archivos de texto." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 -msgid "" -"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created." -msgstr "" -"No se pudo crear la carpeta %1 para archivos de PalmDOC." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 -msgid "&Text folder:" -msgstr "Carpeta de &texto:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "Carpeta de &PalmDOC:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "Archivo de &texto:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 -msgid "&DOC file:" -msgstr "Archivo &DOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 -msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe el archivo de base de datos %1 . ¿Sobreescribirlo?" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 -msgid "Error while converting the text %1." -msgstr "Error al convertir el texto %1." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 -msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?" -msgstr "El archivo de texto %1 ya existe. ¿Sobreescribirlo?" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Conducto Palm DOC para KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Configura el conducto DOC para KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Desarrollador principal" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Mantenedor de KPilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "Conversor de PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." -msgstr "" -"Aquí hay una lista con todos los archivos de texto y bases de datos de DOC que " -"encontró el conducto. El conducto intentó determinar la dirección correcta de " -"la sincronización, pero hubo conflictos en las bases de datos con letras rojas " -"y en negrita (por ejemplo, el texto se cambió tanto en el computador de " -"escritorio como en la agenda electrónica). Para estas bases de datos, " -"especifique qué version es la actual." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"También puede cambiar la dirección de la sincronización para las bases de datos " -"sin conflictos." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "Bases de datos de DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Sin sincronización" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Sincronizar la agenda electrónica con el PC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Sincronizar el PC con la agenda electrónica" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Borrar ambas bases de datos" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Más información..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "sin cambios" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "nuevo" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "cambiado" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "cambiados solo los marcadores" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "borrado" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "no existe" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Estado de la base de datos %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Agenda electrónica: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"PC de escritorio: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Información de la base de datos" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Bloc de notas" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"No se pudo guardar 1 nota\n" -"No se pudieron guardar %n notas" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"1 nota guardada\n" -"%n notas guardadas" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Guarda las notas en archivos png" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Configura el conducto de bloc de notas para KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"El conducto del bloc de notas se basa en read-notepad de Angus, que es parte de " -"pilot-link" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Conducto de registro" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Conducto Registro para KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Configura el conducto Registro para KPilot" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Conducto de correo para KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Configura los conductos de correo para KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "Código POP3" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "Soporte SMTP y rediseño" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Enviado un mensaje\n" -"Enviados %n mensajes" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "No se envió el correo." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "No se pudo enviar el correo-e." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "No se pudo conectarse al servidor DCOP para la conexión de KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Error enviando correo" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "" -"Imposible abrir el archivo temporal para almacenar correo desde el Pilot." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "Conexión DCOP con KMail fallida." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "" -"No se puede realizar la copia de seguridad de la base de datos de correo" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "No se puede iniciar la base de datos de la agenda electrónica" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"El evento «%1» tiene una recurrencia anual distinta de la mensual. Se cambiará " -"esto para que sea recurrencia mensual en la agenda electrónica." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Conducto VCal para KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Configura el conducto VCal para KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "Porte al iCalendar" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Reparador de errores" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Destino del calendario" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Ordenando ..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Ocurrió un error al subir «%1». Puede intentar subir manualmente el archivo " -"local temporal «%2»." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Tarea pendiente" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Copiando registros al Pilot..." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Inicializando el conducto ..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Conducto de tareas pendientes para KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Configura el conducto de tareas pendientes para KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Destino de la tarea pendiente" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "No se pudieron abrir las bases de datos del calendario." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Ha seleccionado sincronizar con un archivo de iCalendar, pero no proporcionó el " -"nombre del archivo. Seleccione un nombre válido para el archivo en el diálogo " -"de configuración del conducto." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Usando la zona temporal local: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Usando una zona temporal no local: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Seleccionó sincronizar con el archivo «%1», que no se puede abrir ni crear. " -"Asegúrese de suministrar un nombre de archivo válido en el cuadro de diálogo de " -"configuración del conducto. Abortando el conducto." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Sincronizando con archivo «%1»" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Sincronizando con el recurso estándar del calendario." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"No se puede iniciar el objeto de calendario. Compruebe la configuración del " -"conducto" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"El siguiente elemento se modificación tanto en la agenda electrónica como en el " -"PC:\n" -"Entrada del PC:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Entrada de la agenda electrónica\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"¿Qué entrada quiere mantener? Se sobreescribirá la otra entrada." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Entradas conflictivas" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 -msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured." -msgstr "Este conducto parece estar roto y no se puede configurar." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 -msgid "This is an old-style conduit." -msgstr "Éste es un conducto al viejo estilo." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 -msgid "" -"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " -msgstr "" -"Los conductos son programas externos (posiblemente de terceras " -"partes) que realizan acciones de sincronización. Pueden contener " -"configuraciones individuales. Seleccione un conducto para configurarlo y " -"actívelo haciendo clic sobre su casilla de verificación." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 -msgid "" -"" -"

                            The general portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.

                            If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.

                            " -"

                            You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.

                            " -"
                            " -msgstr "" -"" -"

                            La porción general de la configuración de KPilot contiene las " -"opciones para su hardware y para la forma en la que KPilot debería mostrar sus " -"datos. La configuración básica debería ser suficiente para la mayoría de los " -"usuarios. Simplemente use el asistente de configuración de abajo.

                            " -"Si necesita alguna configuración especial, este cuadro de diálogo proporciona " -"todas las opciones para el ajuste fino de KPilot. Pero tenga cuidado, porque en " -"las preferencias de HotSync hay varias cosas esotéricas.

                            " -"

                            Puede activar una acción o un conducto haciendo clic sobre su casilla de " -"verificación. Los conductos marcados se ejecutarán durante una HotSync. " -"Seleccione un conducto para configurarlo.

                            " - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Asistente de configuración" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "Acerca de KPilot. Créditos." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Conductos" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Configuración general" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Configuración general de KPilot (nombre de usuario, puerto, opciones generales " -"de sincronización)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Acciones para la HotSync con configuración individual." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Inicio y salida" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Comportamiento al iniciar y salir." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Visores" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Opciones del visor." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Opciones especiales para la copia de seguridad." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Comportamiento especial durante la HotSync." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Opciones de hardware y comienzo y salida." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 -msgid "" -"This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: %1 " -msgstr "" -"Ésta es una acción interna que no tiene opciones de configuración. La " -"descripción de la acción es: %1 " - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Configuración de KPilot" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 -msgid "" -"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly." -msgstr "" -"No se pudo encontrar la biblioteca para el conducto %1. Esto significa que " -"el conducto no se instaló correctamente." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Error de conducto" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 -msgid "" -"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly." -msgstr "" -"Hubo un problema al cargar la biblioteca para el conducto %1. Esto " -"significa que el conducto no se instaló correctamente." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Esta es una base de datos que existe en el dispositivo. No se añadió " -"manualmente, así que no se puede borrar de la lista." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Base de datos en el dispositivo" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Tiene que seleccionar de la lista una base de datos para ser borrada." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Ninguna base de datos seleccionada" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Info. del pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Aplicación con la que sincronizar" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general KDE-PIM" -msgstr "&KDE-PIM general" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot aún no puede sincronizar la libreta de direcciones con Evolution, así " -"que se ha desactivado el conducto de la libreta de direcciones.\n" -"Cuando vaya a sincronizar el calendario o la lista de tareas pendientes usando " -"KPilot, salga de Evolution antes de sincronizar, ya que de otro modo perderá " -"datos." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Restricciones con Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "nada (sólo hará la copia de seguridad)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: KDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot está configurado ahora para sincronizarse con %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Las restantes opciones del cuadro de diálogo de configuración son opciones " -"avanzadas y se pueden usar para el ajuste fino de KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Terminada la configuración automática" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." -msgstr "" -"Haga el favor de poner la agenda electrónica en la cuna, pulsar el botón " -"hotsync y hacer clic sobre el botón «Continuar».\n" -"\n" -"Algunas versiones del núcleo (Linux 2.6.x) tienen problemas con el módulo visor " -"del núcleo (para dispositivos Sony Clie). Hacer una detección automática en " -"este caso puede provocar que se bloquee el computador al hacer hotsyncs hasta " -"que se reinicie. En ese caso, se le aconseja que no continúe." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Detección de la agenda electrónica" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "El archivo de configuración está desfasado." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"El archivo de configuración tiene la versión %1, pero KPilot necesita la " -"versión %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "Lance KPilot y verifique la configuración para actualizar el archivo." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Cambios importantes a los que debería estar atento:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Los conductos renombrados, Kroupware y el instalador de archivos también se han " -"convertido en conductos." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Ahora la resolución de conflictos es una preferencia global." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Cambiado el formato de las bases de datos sin copia de seguridad." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"El archivo de configuración para KPilot está desfasado. Lance KPilot para " -"actualizarlo." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Archivo de configuración desfasado" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Las opciones para el instalador de archivos se han pasado a la configuración de " -"los conductos. Verifique la lista de conductos instalados." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Opciones actualizadas" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated .la and .so.0 files." -msgstr "" -"Se encontró en su sistema la configuración para los siguientes conductos " -"antiguos. Es buena idea borrarlos, así como los archivos .la y " -".so.0 asociados." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Encontrados conductos antiguos" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"Las bases de datos de las que no hace copia de seguridad que hay en la " -"lista de su archivo de configuración se han ajustado al formato nuevo. Los ids. " -"del creador de la base de datos se han modificado para que usen corchetes []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Ninguna base de datos sin copia de seguridad actualizada" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot no está configurado. Puede usar el asistente de configuración o el " -"cuadro de diálogo normal de configuración para configurar KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "No configurado" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Usar el a&sistente" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Usar el cuadro de &diálogo" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"El archivo de configuración de KPilot está desfasado. KPilot puede actualizar " -"algunas partes de la configuración automáticamente. ¿Quiere continuar?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Editar registro" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Cambiar los datos de los regisotros y las banderas pueden corromper el registro " -"por completo, o incluso hacer que la base de datos sea inutilizable. No cambie " -"los valores a no ser que esté absolutamente seguro de que sabe lo que está " -"haciendo.\n" -"\n" -"¿Asignar realmente estas banderas nuevas?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Cambiar el registro" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Asignar" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Índice de registros:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "ID de registro:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Banderas" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "S&ucio" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 -msgid "De&leted" -msgstr "E&liminado" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Ocupado" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Secreto" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Archivado" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Para ver y editar los datos guardados, instale un editor hexadecimal (p.ej. " -"kbytesedit, de tdeutils)." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Borrar..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Rec" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Editar banderas de base de datos" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Cambiar las banderas pueden corromper el registro por completo, o incluso hacer " -"que la base de datos sea inutilizable. No cambie los valores a no ser que esté " -"absolutamente seguro de que sabe lo que está haciendo.\n" -"\n" -"¿Asignar realmente estas banderas nuevas?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Cambiar las banderas de la base de datos" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Editor de tareas pendientes" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"This lists all the messages received during the current HotSync" -msgstr "" -"Esta es la lista de todos los mensajes recibidos durante la HotSync." - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "HotSync Log" -msgstr "Registro de la HotSync" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Limpiar registro" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "Clears the list of messages from the current HotSync." -msgstr "Limpia la lista de los mensajes de la HotSync." - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Guardar registro..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here." -msgstr "" -"Puede guardar la lista de mensajes recibidos durante esta HotSync a un " -"archivo (por ejemplo, para usarlo en un informe de fallos) pulsando aquí." - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Progreso de sincronización:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync." -msgstr "El porcentaje (estimado) completado en la HotSync." - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "HotSync Finished." -msgstr "HotSync terminada." - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Guardar registro" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "El archivo existe. ¿Desea sobreescribirlo?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo existe" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobreescribir" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo "%1" para escritura. ¿Volver a " -"intentarlo?" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "No se puede guardar" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Volver a intentar" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No intentar" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Iniciar &KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Configurar KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (una vez)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Predefinido (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Siguiente &sincronización" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "La siguiente HotSync será: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Por favor pulse el botón HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Instalador de archivos" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "HotSync está desactivado cuando la pantalla está bloqueada." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Se ha desactivado HotSync porque KPilot no pudo determinar el estado del " -"protector de pantalla. Puede desactivar esta característica de seguridad " -"desmarcando la casilla «No sincronizar cuando esté activo el salvapantallas» en " -"la página de HotSync del cuadro de diálogo de configuración." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.
                            " -msgstr "HotSync completada.
                            " - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "La siguiente sincronización es %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Fijar el nivel de depuración" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Primer dispositivo que se prueba" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Salir en lugar de quejarse si hay archivos de configuración malos" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Demonio de KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Director del proyecto" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Sincronizando tareas pendientes con KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Sincronizando calendario con KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Sincronizando notas con correo" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Reescribiendo tareas pendientes en KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Reescribiendo el calendario en KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Sincronizando KMail con las direcciones " - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Sincronizando KMail con notas" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Editar bloque de info. de la aplicación (AppInfo)" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Para ver los datos del bloque de información de la aplicación, instale un " -"editor hexadecimal (p.ej., khexedit de tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "KPilot aún no admite cambiar el bloque AppInfo." - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Seleccione aquí la categoría de direcciones\n" -"a mostrar." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Notas:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Categoría:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Esta lista muestra todas las notas\n" -"de la categoría seleccionada. Haga clic\n" -"sobre una para mostrarla a la derecha." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Texto de la nota:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "El texto de la nota seleccionada aparece aquí." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Importar nota..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "" -"Leer un archivo de texto y añadirlo a la base de datos de notas del Pilot." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"En las preferencias de «editores internos» se ha desactivado la " -"importación." - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Exportar nota..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Escribir la nota seleccionada en un archivo." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Eliminar nota" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Elimina la nota seleccionada." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Añadir nota" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Añade una nota nueva a la base de datos." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "¿Eliminar la nota seleccionada actualmente?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "¿Eliminar la nota?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "No se puede abrir MemoDB para eliminar el registro." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "No se puede eliminar la nota" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor de direcciones" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Apellido:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Nombre:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Empresa:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Direcciones:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Cód. postal:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Personal 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Personal 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Personal 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Personal 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?" -msgstr "" -"Han cambiado las opciones de la página de configuración %1" -". ¿Quiere guardar los cambios antes de seguir?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 -msgid "" -"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?" -msgstr "" -"El nombre de dispositivo que indicó (%1) es mayor de 13 caracteres. " -"Esto probablemente no se admita y le cause problemas. ¿Está seguro de que desea " -"usar este nombre de dispositivo?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Nombre del dispositivo demasiado largo" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "No usar" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Todas las bases de datos" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Sólo aplicaciones (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Sólo bases de datos (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "&Información general de la base de datos" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "Bloque de info. de la &aplicación (Categorías, etc.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Reg. nº" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 -msgid "Record ID" -msgstr "Id de registro" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot read database file %1." -msgstr "Aviso: No se puede leer el archivo %1 de la base de datos." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 -msgid "Database: %1, %2 records
                            " -msgstr "Base de datos:%1, %2 registros
                            " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 -msgid "Type: %1, Creator: %2

                            " -msgstr "Tipo: %1, Creador: %2

                            " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot read application file %1." -msgstr "Aviso: No se puede leer el archivo %1 de la aplicación." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 -msgid "Application: %1

                            " -msgstr "Aplicación: %1

                            " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 -msgid "Created: %1
                            " -msgstr "Creado: %1
                            " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 -msgid "Modified: %1
                            " -msgstr "Modificado: %1
                            " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 -msgid "Backed up: %1
                            " -msgstr "Copia de seguridad: %1
                            " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Tiene que seleccionar un registro para edición." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "No hay ningún registro seleccionado" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"
                            " -"
                            Delete record?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar el registro seleccionado? Esta operación " -"no se puede deshacer." -"
                            " -"
                            ¿Borrar el registro?" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Eliminar el registro" - -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Aún hay %1 ventanas abiertas de edición de tareas pendientes." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Aún hay una ventana abierta de edición de tareas pendientes.\n" -"Aún hay %n ventanas abiertas de edición de tareas pendientes." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "Select the category of to-dos to display here." -msgstr "" -"Seleccione aquí la categoría de tareas pendientes que se va a mostrar." - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Elemento de tarea pendiente" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right." -msgstr "" -"Esta lista muestra todas las tareas pendientes de la categoría " -"seleccionada. Haga clic sobre una para mostrarla a la derecha." - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Info de la tarea pendiente:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Editar entrada..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "You can edit a to-do when it is selected." -msgstr "Puede editar una tarea pendiente cuando esté seleccionada." - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"En las preferencias de «editores internos» se ha desactivado la " -"edición." - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Nueva entrada..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "Add a new to-do to the to-do list." -msgstr "Añadir una nueva tarea pendiente a la lista." - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Está desactivada la adición de nuevas tareas pendientes en la opción " -"«editores internos»." - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Eliminar registro" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "Delete the selected to-do from the to-do list." -msgstr "Elimina la tarea seleccionada de la lista de tareas." - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"No se pueden editar nuevos registros hasta que haga una HotSync con el Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "HotSync requerida" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"No puede añadir tareas pendientes a la lista hasta que haya hecho una HotSync " -"al menos una vez para recuperar el diseño de la base de datos desde su Pilot." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "No se puede añadir una nueva tarea pendiente" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Los nuevos registros no se pueden borrar hasta que no se realice una HotSync " -"con el pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "¿Borrar la entrada actualmente seleccionada?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "¿Suprimir entrada?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Editores internos]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Bases de datos con registros cambiados: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "No se puede abrir la base de datos local o serie de %1. Se omite." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "registro" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "dirección" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "entrada de tarea pendiente" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "nota" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "entrada del calendario" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"El %1 con ID %2 de la base de datos «%3» se cambió tanto en la agenda " -"electrónica como en el editor interno. ¿Deben copiarse los cambios de KPilot en " -"la agenda electrónica y, por tanto, prevalecer esos cambios?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Conflicto en la base de datos %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Usar KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Usar la agenda electrónica" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Usar &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Usar la &agenda electrónica" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Entrada de KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Entrada de la agenda electrónica" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Para ver y editar los datos guardados, instale un editor hexadecimal (p.ej., " -"khexedit de tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Bases de datos con banderas cambiadas: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Aún no está soportado fijar las banderas de la base de datos en la agenda " -"electrónica." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Bases de datos con bloque de aplicación (AppBlock) cambiado: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Detectar automáticamente su agenda electrónica" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Reiniciar la detección" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot está intentando detectar automáticamente el dispositivo de su agenda " -"electrónica. Presione el botón hotsync si es que no lo ha hecho ya." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "La detección automática aún no ha comenzado..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Valores detectados" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Usuario de la agenda electrónica:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Desconocido]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Comenzando la detección..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Esperando que la agenda electrónica se conecte..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "" -"Alcanzado el límite temporal. No se pudo detectar ninguna agenda electrónica." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"A handheld could not be detected. Possible check the following things:

                            " -"
                              " -"
                            • Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"
                            • Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"
                            • Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"
                            • Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"
                            " -msgstr "" -"No se pudo detectar la agenda electrónica. Haga el favor de comprobar lo " -"siguiente:

                            " -"
                              " -"
                            • ¿Ha pulsado el botón hotsync de la agenda electrónica?\n" -"
                            • Asegúrese de que el dispositivo está asentado correctamente en la cuna.\n" -"
                            • A segúrese de que la cuna está conectada correctamente al computador.\n" -"
                            • ¿Ha comprobado si kpilot soporta realmente el dispositivo? (véalo en " -"http://www.kpilot.org)\n" -"
                            " - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Falló la detección automática" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Se encontró un dispositivo conectado en %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Desconectado de todos los dispositivos" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Archivos para instalar:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Añadir archivo..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 -msgid "Choose a file to add to the list of files to install." -msgstr "Elija un archivo a añadir a la lista de archivos a instalar." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Limpiar lista" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 -msgid "" -"Clear the list of files to install. No files will be installed." -msgstr "" -"Borrar la lista de archivos a instalar. No se instalará ningún archivo." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 -msgid "" -"This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button." -msgstr "" -"Esto lista los archivos que se instalarán en el Pilot durante la siguiente " -"HotSync. Arrastrar archivos aquí o utilizar el botón Añadir." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|Bases de datos de PalmOS (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Elilminar los archivos seleccionados" - -#: kpilot/hotSync.cc:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Directorio para copias de seguridad: %1." - -#: kpilot/hotSync.cc:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Iniciada copia de seguridad completa." - -#: kpilot/hotSync.cc:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Iniciada la copia de seguridad rápida" - -#: kpilot/hotSync.cc:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Saliendo al cancelar." - -#: kpilot/hotSync.cc:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Copia de seguridad completa terminada." - -#: kpilot/hotSync.cc:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Copia de seguridad rápida terminada." - -#: kpilot/hotSync.cc:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Haciendo copia de seguridad: %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Evitando %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"La copia de seguridad de %1 falló.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... Aceptar.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Falló la copia de seguridad." - -#: kpilot/hotSync.cc:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "{Instalador de archivos}" - -#: kpilot/hotSync.cc:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "No hay archivos para instalar" - -#: kpilot/hotSync.cc:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Instalando un archivo\n" -"Instalando %n archivos" - -#: kpilot/hotSync.cc:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Acabó la instalación de archivos" - -#: kpilot/hotSync.cc:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Instalando %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "No se puede instalar el archivo "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "No se puede abrir el archivo "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "No se puede leer el archivo "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." -msgstr "" -"La base de datos de "%1" tiene un nombre de recurso mayor de 31 " -"caracteres. Esto hace suponer que hay un error en la herramienta que se usó " -"para crear la base de datos. KPilot no puede instalar esta base de datos." - -#: kpilot/hotSync.cc:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Pepe García" - -#: kpilot/hotSync.cc:808 -msgid "" -"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should " -"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?" -msgstr "" -"No se ha establecido un nombre de usuario ni para KPilot ni para la agenda " -"electrónica. Debería establecerse. ¿Debe definirlos KPilot con un valor " -"predefinido (%1)?" - -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Usuario Desconocido" - -#: kpilot/hotSync.cc:826 -msgid "" -"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?" -msgstr "" -"La agenda electrónica tiene establecido un nombre de usuario (%1" -"), pero KPilot no. ¿Debe utilizar KPilot este nombre en el futuro?" - -#: kpilot/hotSync.cc:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"KPilot tiene establecido un nombre de usuario (%1" -"), pero la agenda electrónica no. ¿Debe utilizar la agenda electrónica también " -"el mismo nombre?" - -#: kpilot/hotSync.cc:848 -msgid "" -"
                            (Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" -msgstr "" -"
                            (Aviso: Si se ha reiniciado la agenda electrónica a las opciones de " -"fábrica, debería usar Restaurar en lugar de una HotSync regular. Haga " -"clic en Cancelara para detener la sincronización.)" - -#: kpilot/hotSync.cc:877 -msgid "" -"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed." -msgstr "" -"La agenda electrónica piensa que el nombre del usuario es %1. Sin embargo, " -"KPilot dice que es %2. ¿Cuál es el nombre correcto?\n" -"Si hace clic sobre Cancelar, se continuará con la sincronización, pero los " -"nombres de usuario no se cambiarán." - -#: kpilot/hotSync.cc:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "El usuario no coincide" - -#: kpilot/hotSync.cc:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Usar el nombre de KPilot" - -#: kpilot/hotSync.cc:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Usar el nombre de la agenda electrónica" - -#: kpilot/hotSync.cc:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "No existe la restauración del directorio." - -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Restauración no realizada." - -#: kpilot/hotSync.cc:1003 -msgid "" -"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (%1)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot." -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea restablecer completamente su Pilot desde " -"eldirectorio de copia de seguridad (%1)?. Esto borrará cualquier " -"información que tenga actualmente en su Pilot." - -#: kpilot/hotSync.cc:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Restaurar el Pilot" - -#: kpilot/hotSync.cc:1010 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Restauración no realizada." - -#: kpilot/hotSync.cc:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Cancelado por el usuario." - -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Restaurando %1 ..." - -#: kpilot/hotSync.cc:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "No se puede leer el archivo «%1»." - -#: kpilot/hotSync.cc:1071 -msgid "OK." -msgstr "Correcto." - -#: kpilot/hotSync.cc:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Restauración incompleta." - -#: kpilot/hotSync.cc:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "No se puede restaurar el archivo «%1»." - -#: kpilot/kpilot.cc:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Iniciando el demonio KPilot ..." - -#: kpilot/kpilot.cc:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" -msgstr "" -"No se pudo iniciar el demonio de KPilot. El mensaje de error del sistema fue: " -""%1"" - -#: kpilot/kpilot.cc:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "El estado del demonio es «%1»" - -#: kpilot/kpilot.cc:197 -msgid "not running" -msgstr "no corriendo" - -#: kpilot/kpilot.cc:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Usando el juego de carácteres %1 en la agenda electrónica." - -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Visor de tareas pendientes" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Visor de direcciones" - -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Visor de notas" - -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Visor genérico de bases de datos" - -#: kpilot/kpilot.cc:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "La siguiente sincronización será una copia de seguridad. " - -#: kpilot/kpilot.cc:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "" -"La siguiente sincronización restaurará el Pilot desde la copia de seguridad. " - -#: kpilot/kpilot.cc:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "La siguiente sincronización será una HotSync normal. " - -#: kpilot/kpilot.cc:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "La siguiente sincronización será una sincronización completa. " - -#: kpilot/kpilot.cc:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "" -"La siguiente sincronización copiará los datos de la agenda electrónica al PC. " - -#: kpilot/kpilot.cc:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "" -"La siguiente sincronización copiará los datos del PC a la agenda electrónica. " - -#: kpilot/kpilot.cc:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "El daemon se ha terminado." - -#: kpilot/kpilot.cc:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "No son posibles más HotSyncs." - -#: kpilot/kpilot.cc:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Volver a reiniciar el daemon para HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "No se puede comenzar ahora una sincronización. %1" - -#: kpilot/kpilot.cc:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "No se puede comenzar una sincronización" - -#: kpilot/kpilot.cc:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Seleccione el tipo de HotSync que se deba realizar a continuación." - -#: kpilot/kpilot.cc:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Seleccion el tipo de HotSync que se deba realizar a continuación. Sólo se " -"aplica a la próxima HotSync. Para cambiar la opción predefinida, use el cuadro " -"de diálogo de configuración." - -#: kpilot/kpilot.cc:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&HotSync" - -#: kpilot/kpilot.cc:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "La siguiente será una HotSync normal." - -#: kpilot/kpilot.cc:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Decirle al demonio que el próximo HotSync debería ser un HotSync normal." - -#: kpilot/kpilot.cc:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "Full&Sync" - -#: kpilot/kpilot.cc:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "La siguiente HotSync será una FullSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." -msgstr "" -"Decirle al demonio que la siguiente HotSync debe hacer una FullSync (comprobar " -"los datos de ambos lados)." - -#: kpilot/kpilot.cc:541 -msgid "&Backup" -msgstr "Copia de &seguridad" - -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "La siguiente HotSync será una copia de seguridad." - -#: kpilot/kpilot.cc:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Decirle al demonio que la próxima HotSync debe hacer una copia de seguridad de " -"la agenda electrónica al PC." - -#: kpilot/kpilot.cc:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" - -#: kpilot/kpilot.cc:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "La siguiente HotSync será una restauración." - -#: kpilot/kpilot.cc:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." -msgstr "" -"Decirle al demonio que la próxima HotSync debería restaurar la agenda " -"electrónica con los datos del PC." - -#: kpilot/kpilot.cc:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Le dice al daemon que en la próxima HotSync debe copiar todos los datos de la " -"agenda electrónica en el PC, sobreescribiendo las entradas del PC." - -#: kpilot/kpilot.cc:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "La próxima HotSync copiará del PC a la agenda electrónica." - -#: kpilot/kpilot.cc:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Le dice al daemon que en la próxima HotSync se deben copiar todos los datos del " -"PC a la agenda electrónica, sobreescribiendo las entradas de la agenda " -"electrónica." - -#: kpilot/kpilot.cc:577 -msgid "&List Only" -msgstr "Sólo &listar" - -#: kpilot/kpilot.cc:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "La siguiente HotSync mostrará una lista de todas las bases de datos." - -#: kpilot/kpilot.cc:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Decirle al demono que la próxima HotSync sólo debería listar los archivos de la " -"agenda electrónica y nada más." - -#: kpilot/kpilot.cc:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Res&taurar el enlace" - -#: kpilot/kpilot.cc:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Reiniciar la conexión del dispositivo." - -#: kpilot/kpilot.cc:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Intentar reniciar el demonio y su conexión con la agenda electrónica." - -#: kpilot/kpilot.cc:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "Salir de KPilot (y detener el demonio si así está configurado)." - -#: kpilot/kpilot.cc:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "Asistente de con&figuración..." - -#: kpilot/kpilot.cc:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Configurar KPilot usando el asistente de configuración." - -#: kpilot/kpilot.cc:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." -msgstr "" -"No se pudo cargar la biblioteca para el asistente de configuración de KPilot, y " -"el asistente no está disponible. Intente usar el cuadro de diálogo de " -"configuración." - -#: kpilot/kpilot.cc:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Asistente no disponible" - -#: kpilot/kpilot.cc:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Nombre de usuario cambiado a «%1»." - -#: kpilot/kpilot.cc:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"No se puede hacer funcionar el asistente de configuración de KPilot en este " -"momento (el interfaz de usuario de KPilot está ocupado)." - -#: kpilot/kpilot.cc:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "" -"No se puede configurar KPilot en este momento (el interfaz de usuario de KPilot " -"está ocupado)." - -#: kpilot/kpilot.cc:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Configurar el dispositivo del Pilot, los conductos y otros parámetros" - -#: kpilot/kpilot.cc:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Desarrollador del núcleo y de conductos" - -#: kpilot/kpilot.cc:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "Conducto VCal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Conducto Abbrowser" - -#: kpilot/kpilot.cc:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Conducto Gastos" - -#: kpilot/kpilot.cc:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Conducto de notas, corrector de errores." - -#: kpilot/kpilot.cc:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "GUI XML" - -#: kpilot/kpilot.cc:1044 -msgid ".ui files" -msgstr "archivos .ui" - -#: kpilot/kpilot.cc:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Reparador de errores, tranquilidad" - -#: kpilot/kpilot.cc:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "Máquina de estado de VCalconduit, CMake" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "No se puede instalar %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." -msgstr "" -"El instalador de archivos sólo puede instalar bases de datos de PalmOS (como " -"*.pdb y *.prc)." - -#: kpilot/main-test.cc:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Ruta al dispositivo Pilot" - -#: kpilot/main-test.cc:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Lista de BDs" - -#: kpilot/main-test.cc:71 -msgid "Backup Pilot to " -msgstr "Piloto de copia de seguridad para
                            " - -#: kpilot/main-test.cc:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Restaurar el Pilot desde la copia de seguridad" - -#: kpilot/main-test.cc:76 -msgid "Run conduit from desktop file " -msgstr "Ejecutar conducto desde un archivo de escritorio " - -#: kpilot/main-test.cc:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Realizar una comprobación específica (con el dispositivo)" - -#: kpilot/main-test.cc:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Mostrar información de configuración de KPilot" - -#: kpilot/main-test.cc:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Definir el nivel de depuración" - -#: kpilot/main-test.cc:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "*Ejecutando* el conducto, no está en modo de prueba." - -#: kpilot/main-test.cc:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Ejecutando el conducto en modo de prueba de archivo." - -#: kpilot/main-test.cc:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Copiar el Pilot al escritorio." - -#: kpilot/main-test.cc:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Copiar el escritorio al Pilot." - -#: kpilot/main-test.cc:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Acción realizada repetida - sólo útil para --list" - -#: kpilot/main-test.cc:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "Prueba de KPilot" - -#: kpilot/main-test.cc:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Mantenedor de KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kpilot/main-test.cc:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Acciones del conducto" - -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Aún hay %1 ventanas de edición de direcciones abiertas." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Aún hay una ventana de edición de direcciones abierta.\n" -"Aún hay %n ventanas de edición de direcciones abiertas." - -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "Select the category of addresses to display here." -msgstr "Seleccione aquí la categoría de direcciones a mostrar." - -#: kpilot/addressWidget.cc:237 -msgid "" -"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right." -msgstr "" -"Esta lista muestra todas las direcciones en la categoría seleccionada. " -"Pulse sobre una para mostrarla a la derecha." - -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Info de la dirección:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "You can edit an address when it is selected." -msgstr "Puede editar una dirección cuando esté seleccionada." - -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "Add a new address to the address book." -msgstr "Añadir una nueva dirección a la libreta de direcciones." - -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"En las preferencias de «editores internos» se ha desactivado la " -"adición." - -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "Delete the selected address from the address book." -msgstr "" -"Borrar la dirección seleccionada de la libreta de direcciones." - -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format." -msgstr "" -"Exporta todas las direcciones de la categoría seleccionada en formato " -"CSV." - -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"No puede añadir direcciones a la libreta hasta que haya hecho al menos una vez " -"una HotSync para recuperar el diseño de la base de datos desde su Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "No se pueden añadir direcciones nuevas" - -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Exportar todas las direcciones" - -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Exportar la categoría de direcciones %1" - -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file %1 exists. Overwrite?" -msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Sobreescribirlo?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file %1 could not be opened for writing." -msgstr "No se pudo abrir para escritura el archivo %1." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Opciones del conducto nulo" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot estuvo aquí." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here." -msgstr "" -"Introduzca aquí el mensaje para añadir la entrada de sincronización a su " -"pilot." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensaje de ®istro:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Opciones del conducto de archivos de notas" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Sincronizar los registros privados:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Directorio de notas:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Seleccione el directorio en el que quiera almacenar las notas del PDA" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information." -msgstr "" -"Introduzca aquí, o seleccione mediante clic en el botón de selección de " -"archivos, la ubicación y el nombre del archivo de salida que se usará para " -"guardar la información del sistema de la agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Archivo de &salida:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Tipo de salida" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as a HTML " -"document." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para que la salida de la información del sistema se " -"realice como un documento HTML." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Archivo de &texto" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as a text " -"document." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para que la salida de la información del sistema se " -"realice como un documento de texto." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option." -msgstr "" -"Introduzca aquí, o seleccione mediante clic en el botón de selección de " -"archivos, la ubicación de la plantilla que se usará si selecciona la opción de " -"la plantilla personalizada." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "Plantilla &personalizada:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la salida de los datos de la " -"información del sistema definida por una plantilla personalizada. Introduzca la " -"ubicación de la plantilla en el cuadro de edición, o elíjala haciendo clic " -"sobre el botón de selección de archivos." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Partes incluidas" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Tipo de salida" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file." -msgstr "" -"Marque en esta lista los tipos de información acerca de su sistema y de su " -"agenda electrónica que quiera mostrar en el mensaje de salida." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Sincronización" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Seleccion la frecuencia con la que se deba sincronizar AvantGo" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Cada sincronización" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar con el servidor MAL en cada " -"HotSync. Para realizar una sincronización con éxito, tiene que tener acceso al " -"servidor MAL durante la HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Una vez a la &hora" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar con el servidor MAL en cada HotSync " -"que se realice al menos una hora después de la última sincronización MAL. Para " -"realizar una sincronización con éxito, tiene que tener acceso al servidor MAL " -"durante la HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Una vez al &día" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar con el servidor MAL en cada HotSync " -"que se realice al menos un día después de la última sincronización MAL. Para " -"realizar una sincronización con éxito, tiene que tener acceso al servidor MAL " -"durante la HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Una vez a la &semana" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar con el servidor MAL en cada HotSync " -"que se realice al menos una semana después de la última sincronización MAL. " -"Para realizar una sincronización con éxito, tiene que tener acceso al servidor " -"MAL durante la HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Una vez al &mes" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar con el servidor MAL en cada HotSync " -"que se realice al menos un mes después de la última sincronización MAL. Para " -"realizar una sincronización con éxito, tiene que tener acceso al servidor MAL " -"durante la HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Tipo de proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "Si&n proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si no quiere que KPilot use un servidor proxy. Use " -"esta opción si se conecta directamente a internet." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "Proxy &HTTP" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si quiere que KPilot use un proxy HTTP." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "proxy &SOCKS" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si quiere que KPilot use un proxy SOCKS." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "&Puerto personalizado:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Marque esta casilla para usar un puerto de proxy no estándar." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Nombre del ser&vidor:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com " -"or http://foo.bar.com:8080)." -msgstr "" -"Si ha seleccionado un proxy HTTP o SOCKS, teclee aquí la dirección del " -"servidor proxy que va a usar, por ejemplo: fu.lanito.com (no " -"http://fu.lanito.com ni http://fu.lanito.com:8080." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here." -msgstr "" -"Indique aquí el puerto que quiera que use KPilot para conectarse con su " -"servidor proxy." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"If your proxy requires authentication, enter your password here." -msgstr "" -"Si su proxy necesita autentificación, indique aquí su contraseña." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"If your proxy requires authentication, enter your username here." -msgstr "" -"Si su proxy necesita autenticación, indique aquí su nombre de usuario." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "Nombre de &usuario:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"
                            localhost,127.0.0.1,.lan" -msgstr "" -"Indique aquí, separada por comas, una lista de servidores MAL que no deban " -"usar un proxy, por ejemplo: " -"
                            localhost,127.0.0.1,.lan
                            " - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "Si&n proxy para:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "Servidor MAL" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Información del servidor MAL" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Nombre del servidor &MAL:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"There is currently no way to set server parameters on the desktop" -"; you need to use the MobileLink or AGConnect " -"application on the handheld device. " -msgstr "" -"Actualmente, no hay forma de fijar los parámetros del servidor en el " -"escritorio. Tiene que usar la aplicación MobileLink o " -"AGConnect en el dispositivo de la agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Eliminar KNote cuando se elimine la nota del Pilot" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same." -msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere eliminar automáticamente las notas de KNotes, " -"cuando se elimine la nota de Pilot correspondiente. Use esta opción con " -"cuidado, como las notas que quiera mantener en la agenda electrónica y en el " -"escritorio que no deban ser necesariamente las mismas." - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Suprime la confirmación de eliminación en KNotes" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC." -msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere eliminar las notas de KNotes sin confirmación " -"cuando se elimine la correspondiente nota del Pilot. Use esta opción si quiere " -"mantener las mismas notas en la agenda electrónica y en el PC." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Fija la hora de la &agenda electrónica desde la hora del PC" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar la hora de la agenda electrónica " -"con la hora del PC, usando en ambos la hora del PC." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Fija la hora del &PC desde la hora de la agenda electrónica" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar la hora de la agenda electrónica " -"con la hora del PC, usando en ambos la hora de la agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems." -msgstr "" -"PalmOS versión 3.25 y 3.3 no soportan fijar la hora del sistema, así que " -"este conducto se ignorará para agendas electrónicas que corran uno de estos " -"sistemas operativos." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Campos personales de KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"En su agenda electrónica, cada dirección dispone también de cuatro campos para " -"uso personal. KPilot puede sincronizarlos bien para cumpleaños, URL, dirección " -"de mensajería instantánea, o simplemente almacenarlos como campos personales " -"sin significado especial en su PC. En el último caso, puede cambiar los valores " -"aquí. Tenga en cuenta, sin embargo, que para todas las demás opciones, los " -"valores indicados aquí no tendrán efecto." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Personal &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Edite o introduzca aquí el valor del tercer campo personalizado. Usando " -"KPilot, puede sincronizar estos valores con los campos personalizados de la " -"aplicación de direcciones de la agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Personal &4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Edite o introduzca aquí el valor del cuarto campo personalizado. Usando " -"KPilot, puede sincronizar estos valores con los campos personalizados de la " -"aplicación de direcciones de la agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Edite o introduzca aquí el valor del segundo campo personalizado. Usando " -"KPilot, puede sincronizar estos valores con los campos personalizados de la " -"aplicación de direcciones de la agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Personal &2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Personal &1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Edite o introduzca aquí el valor del primer campo personalizado. Usando " -"KPilot, puede sincronizar estos valores con los campos personalizados de la " -"aplicación de direcciones de la agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Si permite que KPilot sincronice los campos personales de la agenda electrónica " -"como campos personales del PC, puede cambiar aquí los valores. Tenga en cuenta, " -"sin embargo, que para todas las demás opciones, los valores indicados no " -"tendrán efecto." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Opciones privadas de KPilot (metasincronización)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "&Id. del registro:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "&Bandera de sincronización:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." -msgstr "" -"Estos valores indican el estado del registro para KPilot, y conectan una " -"entrada de la agenda electrónica con una entrada del PC.\n" -"NO cambie estos valores, o puede estar casi seguro de que perderá datos la " -"próxima vez que haga una sincronización." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Destino de sincronización" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "Libreta de direcciones e&stándar" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)" -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar la libreta de direcciones estándar " -"de KDE (por ejemplo, la libreta de direcciones que edita con KAddressBook, y " -"que usa en KMail)." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "&Archivo vCard:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar un archivo de libreta de direcciones " -"específico, en lugar de la libreta de direcciones de KDE. Este archivo debe " -"estar en formato vCard (.vcf). Teclee la ubicación de este archivo en el cuadro " -"de texto o selecciónelo haciendo clic en el botón de selección de archivos." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. " -msgstr "" -"Introduzca aquí el nombre de archivo de la vCard o selecciónelo haciendo " -"clic sobre el botón de selección de archivos. vCard es un formato estándar para " -"intercambiar información de contacto." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" -msgstr "Guardar registros &archivados en la libreta de direcciones de KDE" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "" -"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld." -msgstr "" -"Si borra una dirección en su agenda electrónica, puede determinar si se " -"debería archivar en el PC. Si comprueba esto y marca el cuadro de verificación, " -"la dirección se añadirá a su libreta de direcciones, pero no se volverá a " -"sincronizar con la agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Conflictos" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "&Resolución de conflictos:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld." -msgstr "" -"Seleccione en esta lista cómo se resuelven las entradas conflictivas " -"(entradas que han sido editadas tanto enla agenda electrónica como en el PC). " -"Los valores posibles son «Usar las preferencias globales de KPilot» para usar " -"las opciones definidas en la configuración de HotSync de KPilot, «Preguntar al " -"usuario» para permitirle decidir en cada caso, «No hacer nada» para permitir " -"que las entradas sean diferentes, «El PC prevalece», «La agenda electrónica " -"prevalece», «Usar los valores de la última sincronización» y «Usar ambas " -"entradas» para crear una entrada nueva tanto en el PC como en la agenda " -"electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Usar las preferencias globales de KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Preguntar al usuario" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "No hacer nada" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "La agenda electrónica prevalece" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "El PC prevalece" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Valores de la última sincronización (si es posible)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Usar ambas entradas" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"

                            Select the default action if an event was modified on both sides here.

                            " -msgstr "" -"

                            Aquí puede seleccionar la acción predeterminada si hay un evento modificado " -"en ambos lados.

                            " - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Otro teléfono de la agenda:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here." -msgstr "" -"Seleccione aquí qué campo de KAddressbook debería usarse para almacenar el " -"teléfono "Otro" del Pilot." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Otro teléfono" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Asistente" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax del trabajo" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Teléfono del coche" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "Correo electrónico 2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax de casa" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "Teléfono TTY/TTD" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Dirección de la calle de la agenda:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here." -msgstr "" -"Seleccione aquí qué campo de KAddressbook debería usarse para guardar la " -"dirección de la calle del Pilot." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Preferida, luego la dirección de casa" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Preferida, luego la dirección del trabajo" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Fax de la agenda:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here." -msgstr "" -"Seleccione aquí qué campo de KAddresbook debería usarse para guardar el " -"número de fax del Pilot." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos personales" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Campo personal 1 de la agenda electrónica:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld." -msgstr "" -"Seleccione aquí el campo de esta lista que representa mejor el uso que le " -"asigna al primer campo personalizado en su agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Campo personal 2 de la agenda electrónica:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld." -msgstr "" -"Seleccione aquí el campo de esta lista que representa mejor el uso que le " -"asigna al segundo campo personalizado en su agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Campo personal 3 de la agenda electrónica:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld." -msgstr "" -"Seleccione aquí el campo de esta lista que representa mejor el uso que le " -"asigna al tercer campo personalizado en su agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Campo personal 4 de la agenda electrónica:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld." -msgstr "" -"Seleccione aquí el campo de esta lista que representa mejor el uso que le " -"asigna al cuarto campo personalizado en su agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Guardar como campo personal" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Fecha del cumpleaños" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "Dirección de MI (ICQ, MS, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "Dirección de MI (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "Formato de &fecha:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"
                            %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52.
                            " -msgstr "" -"Seleccione aquí el formato de fecha que se debe usar si seleccionó " -"«cumpleaños» para alguno de los campos personales arriba. Los elementos " -"posibles son:" -"
                            %d para el día, %m para el mes, %y para el año de dos dígitos, %Y para el " -"año de cuatro dígitos. Por ejemplo, %d.%m.%Y generaría una fecha como " -"27.3.1952, mientras que %m/%d/%y escribiría la misma fecha como 03/27/52.
                            " - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Opciones locales" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "elemento2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"El siguiente registro se editó tanto en la agenda electrónica como en el PC. " -"Elija qué valores de deben sincronizar:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value." -msgstr "" -"Use esta lista para resolver, campo a campo, los conflictos que se crean " -"cuando se edita un registro tanto en la agenda electrónica como en el PC. Para " -"cada registro, se muestran para cada campo los valores diferentes de la última " -"sincronización de la agenda electrónica y del PC, permitiéndole elegir el valor " -"deseado." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Saltos de línea si alguna de las entradas está señalada con « | » (sin las " -"comillas)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Mantener ambos" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record." -msgstr "" -"Haga clic aquí para usar ambos valores, lo que provocará la duplicación del " -"registro." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "Valores del &PC" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record." -msgstr "" -"Haga clic aquí para usar los valores del PC para sincronizar todos los " -"campos conflictivos de este registro." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "Valores de la ú<ima sincronización" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record." -msgstr "" -"Haga clic aquí para usar los valores de la última sincronización (valores " -"antiguos) para sincronizar todos los campos conflictivos de este registro." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "Valores de la a&genda electrónica" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record." -msgstr "" -"Haga clic aquí para usar los valores de la agenda electrónica para " -"sincronizar todos los campos conflictivos de este registro." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "Archivos de &texto:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld." -msgstr "" -"Introduzca aquí, o seleccione haciendo clic sobre el botón de selección de " -"archivos, el nombre y la ublicación de la carpeta que se vaya a usar para " -"buscar y sincronizar archivos de texto. Todos los archivos con la extensión " -".txt ubicados en esta carpeta se sincronizarán con las bases de datos de Palm " -"DOC de su agenda electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Co&pia local:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC." -msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere guardar una copia de las bases de datos de " -"Palm DOC (archivos .pdb) de su PC." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Modo de sincronización" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Sincronizar sólo del P&C al PDA" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar los textos modificados en su PC con " -"las bases de datos Palm DOC de su agenda electrónica. Las bases de datos Palm " -"DOC modificadas en la agenda electrónica no se convertirán a archivos de texto, " -"pero los textos modificados en el PC se convertirán en bases de datos de Palm " -"DOC." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Sincronizar sólo del P&DA al PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar las modificaciones hechas a las " -"bases de datos Palm DOC de su agenda electróncia con los archivos de texto de " -"su PC. Las bases de datos Palm DOC modificadas en la agenda electrónica se " -"convertirán a archivos de texto, pero los textos modificados en el PC no se " -"convertirán en bases de datos de Palm DOC." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Sincronizar &todo" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar los archivos de texto de su PC con " -"las bases de datos Palm DOC de su agenda electrónica. Las bases de datos de " -"Palm DOC modificadas en la agenda electrónica se convertirán en archivos de " -"texto, y los textos modificados en el PC se convertirán en bases de datos Palm " -"DOC, manteniendo sincronizadas ambas versiones." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well." -msgstr "" -"Introduzca aquí, o seleccione haciendo clic sobre el botón de selección de " -"archivos, el nombre y la ubicación de la carpeta en la que se deben guardar las " -"copias de las bases de datos de la agenda electrónica (archivos .pdb). Las " -"copias locales sólo se realizan si también está marcada la casilla." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "PC -> Agenda electrónica" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Comprimir" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Marque este cuadro si el texto se debe comprimir en la agenda electrónica para " -"ahorrar memoria. La mayoría de lectores de doc de las agendas electrónicas " -"admiten textos comprimidos." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"El formato de Palm DOC admite la compresión de texto para ahorrar memoria. " -"Si marca esta casilla, la base de datos Palm DOC consumirá alrededor del 50% de " -"memoria que en el estado descomprimido. Casi todos los lectores de DOC de Palm " -"admiten textos comprimidos." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Convertir mar&cadores" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below." -msgstr "" -"Marque esta casilla para activar la creación de marcadores al convertir los " -"archivos de texto en bases de datos de Palm DOC. La mayoría de los lectores de " -"doc admiten marcadores. Para crear un marcador, es necesario que proporcione la " -"ubicación del texto en la que se debe definir el marcador y el título del " -"marcador, en alguno de los formatos que se muestran más abajo." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "Etiquetas del texto &en la línea" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." -msgstr "" -"Marque esta casilla para crear marcadores de las etiquetas en línea del texto. " -"Las etiquetas en línea son etiquetas de la forma <* textodelmarcador *>" -". La ubicación del marcado se define usando la ubicación de la etiqueta en " -"línea del texto, y el nombre es el texto entre <* y *>" -". La etiqueta en línea (<*...*>) se eliminará del texto." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "C&odificación:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "Pes&tañas al final del texto" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Marque esta casilla para convertir en marcadores las etiquetas de la forma " -" del final del texto. Se buscará el texto interior de la " -"etiqueta («nombredelmarcador»), y allá donde se encuentre, se pondrá un " -"marcador. Las etiquetas <...> se eliminarán luego del final del texto." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Expr&esiones regulares en el archivo .bmk" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Marque esta casilla para usar expresiones regulares en un archivo para " -"buscar el texto de los marcadores. El archivo debería tener el mismo nombre que " -"el archivo de texto, pero debería terminar en .bmk en lugar de en .txt (por " -"ejemplo, el archivo de expresiones regulares para nombretexto.txt debería ser " -"nombretexto.bmk). Acceda a la documentación para obtener una descripción del " -"formato del archivo bmk." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Agenda electrónica -> PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "No convertir si sólo cambió el texto (sólo marcadores)" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)." -msgstr "" -"Marque esta casilla para evitar sincronizar el texto de la agenda " -"electrónica con el del PC si sólo ha cambiado los marcadores de la agenda " -"electrónica (pero no el texto)." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Convertir marcadores" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "&No convertir los marcadores" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file." -msgstr "" -"Marque esta casilla para evitar convertir los marcadores de Palm DOC en " -"etiquetas en línea o en un archivo de marcadores." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Convertir en un &archivo .bm" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file." -msgstr "" -"Marque esta casilla para convertir los marcadores de la base de datos de " -"Palm DOC en un archivo aparte, con el formato bmk (en la documentación tiene " -"más información sobre este formato). El archivo de marcadores resultante " -"comparte el nombre del archivo .txt, pero termina en .bmk. Esta aproximación " -"crea un archivo de texto limpio y un archivo de marcadores." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Convertir como etiquetas &en la línea" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit." -msgstr "" -"Marque esta casilla para convertir los marcadores de la base de datos de " -"Palm DOC en etiquetas en línea, con el formato <* NombreMarcador *>. " -"Estas etiquetas se insertan en el texto en la posición que dicta el marcador, y " -"el texto de la etiqueta se corresponde con el nombre del marcador. Las " -"etiquetas en línea se crean, eliminan, mueven y editan fácilmente." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Si se cambió el mismo texto en el PC y en la agenda electrónica, ¿cuál de las " -"dos versiones se debe usar como la versión nueva?" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them." -msgstr "" -"El conducto Palm DOC no realiza la combinación de las modificaciones cuando " -"un texto ha cambiado tanto en la agenda electrónica como en el computador. Por " -"tanto, las opciones son dejar los archivos sin sincronizar o descartar los " -"cambios de uno de ellos." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "Si&n resolución" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications." -msgstr "" -"El conducto Palm DOC no realiza la combinación de las modificaciones cuando " -"un texto ha cambiado tanto en la agenda electrónica como en el computador. Por " -"tanto, las opciones son dejar los archivos sin sincronizar o descartar los " -"cambios de uno de ellos. Seleccione esta opción para evitar que KPilot " -"sobreescriba sus modificaciones." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "El P&DA prevalece" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict." -msgstr "" -"El conducto Palm DOC no realiza la combinación de las modificaciones cuando " -"un texto ha cambiado tanto en la agenda electrónica como en el computador. Por " -"tanto, las opciones son dejar los archivos sin sincronizar o descartar los " -"cambios de uno de ellos. Seleccione esta opción para hacer que la versión de la " -"PDA prevalezca sobre la versión del PC en caso de conflicto." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "El P&C prevalece" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict." -msgstr "" -"El conducto Palm DOC no realiza la combinación de las modificaciones cuando " -"un texto ha cambiado tanto en la agenda electrónica como en el computador. Por " -"tanto, las opciones son dejar los archivos sin sincronizar o descartar los " -"cambios de uno de ellos. Seleccione esta opción para hacer que la versión del " -"PC prevalezca sobre la versión del PDA en caso de conflicto." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "Pregunt&ar al usuario" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis." -msgstr "" -"El conducto Palm DOC no realiza la combinación de las modificaciones cuando " -"un texto ha cambiado tanto en la agenda electrónica como en el computador. Por " -"tanto, las opciones son dejar los archivos sin sincronizar o descartar los " -"cambios de uno de ellos. Seleccione esta opción para mostrar el cuadro de " -"diálogo de resolución de conflictos para que el usuario decida caso por " -"caso." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "Mostr&ar siempre el cuadro de diálogo de resolución" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts." -msgstr "" -"Marque esta casilla para forzar la aparición del cuadro de diálogo de " -"resolución aunque no haya conflictos." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "Archivo de &PalmDOC:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Convertir &carpetas al completo" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." -msgstr "" -"Carpeta donde se guardan las copias de la base de datos de la agenda " -"electrónica. Puede instalarlas en cualquier agenda electrónica PalmOS y " -"distribuir esas copias a otra gente (pero tenga cuidado de las infracciones " -"sobre el copyright)." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Preguntar antes de sobreescribir archivos" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "Mensaje de ®istro" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Convertir texto a PalmDOC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Convertir PalmDOC a texto" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de la carpeta en el que residen los archivos de texto del " -"PC. Todos los archivos con la extensión .txt se sincronizarán con la agenda " -"electrónica." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Cuando aparece un <* texto de marcador *> en algún sitio del texto, se pondrá " -"un marcador en esta posición, y el texto entre <* y *> " -"se usará como nombre para el marcador. Los <*...*> se borrarán del texto." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Las etiquetas de la forma al final del texto se usarán para " -"buscar patrones en el texto entre < y >. Cuando «nombredemarcador» aparezca en " -"el texto, se fijará allí un marcador. Las etiquetas <...> " -"se borrarán del final del texto." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"El formato de Palm doc admite la compresión de texto para ahorrar memoria. Si " -"marca esta casilla, el texto consumirá alrededor del 50% de memoria que en el " -"estado descomprimido. Casi todos los lectores de DOC de Palm admiten textos " -"comprimidos." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"¿Quiere convertir los marcadores? La mayoría de los lectores de documentos " -"admiten marcadores. Tiene que dar alguna información más sobre dónde se deben " -"fijar los marcadores y sus títulos. Marque al menos uno de los tipos de " -"marcadores abajo." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Use expresiones regulares en un archivo nombredetexto.bmk (nombredetexto.txt es " -"el nombre del archivo de texto) para bucar marcadores en el texto. Vea la " -"documentación para acceder a una descripción del formato del archivo bmk." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Convertir como &etiquetas finales" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Convertir en un &archivo .bmk" - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Ruta al directorio al que se deberían exportar las imágenes." - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Salida:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Bases de datos:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here." -msgstr "" -"El conducto nulo se puede conectar a varias bases de datos, evitándoles " -"efectivamente la sincronización. Introduzca los nombres de las bases de datos " -"aquí." - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Simular fallo" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Fuerza que el conducto simule un fallo para realizar la HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Enviar correo" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Método de envio:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working " -"method is through KMail." -msgstr "" -"Seleccione aquí el método que debe usar KPilot para enviar el correo de su " -"agenda electrónica a sus destinatarios. Según el método que elija, los otros " -"campos del cuadro de diálogo pueden aparecer activos o inactivos. El único " -"método que funciona actualmente es a través de KMail." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo electrónico:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "Enter the email address you want to send messages as here." -msgstr "" -"Introduzca aquí la dirección de correo electrónico del remitente para " -"enviar los mensajes." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Archivo de firma:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages." -msgstr "" -"Si quiere añadir un archivo de firma, introduzca aquí la ubicación de su " -"archivo de firma (normalmente, .signature, ubicado en su carpeta " -"personal) o selecciónela usando el botón del selector de archivos. El archivo " -"de firma contiene el texto que se añade al final de los mensajes de correo que " -"envíe." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "No enviar correo" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Usar KMail" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Opciones del conducto de calendario" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "Calendario e&stándar" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " -"calendar settings." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para sincronizar con el calendario especificado por " -"las opciones de calendario de KDE." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Archi&vo de calendario:" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar un archivo de calendario específico, en " -"lugar del calendario estándar de KDE. Este archivo debe estar en formato " -"vCalendar o iCalendar. Introduzca la ubicación de este archivo en el cuadro de " -"texto o selecciónelo haciendo clic sobre el botón de selección de archivos." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format." -msgstr "" -"Introduzca aquí la ubicación y el nombre del archivo del calendario o " -"selecciónelo haciendo clic sobre el botón de selección de archivos. El archivo " -"debe estar en formato iCalendar o vCalendar." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE calendar" -msgstr "Guardar registros &archivados en el calendario de KDE" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Cuando este cuadro está marcado, los registros archivos permanecerán\n" -"guardados en el calendario del PC." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does not " -"handle double-scheduling conflicts." -msgstr "" -"Seleccione en esta lista cómo se resuelven las entradas conflictivas " -"(entradas que han sido editadas tanto enla agenda electrónica como en el PC). " -"Los valores posibles son «Usar las preferencias globales de KPilot» para usar " -"las opciones definidas en la configuración de HotSync de KPilot, «Preguntar al " -"usuario» para permitirle decidir en cada caso, «No hacer nada» para permitir " -"que las entradas sean diferentes, «El PC prevalece», «La agenda electrónica " -"prevalece», «Usar los valores de la última sincronización» y «Usar ambas " -"entradas» para crear una entrada nueva tanto en el PC como en la agenda " -"electrónica. Tenga en cuenta que no gestiona conflictos doblemente " -"planificados." - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Nota:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ca&tegoría:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioridad:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Terminado" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Tiene fecha de &fin:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Opciones de KPilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "Hacer sincronizaciones completas al cam&biar de PC" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data." -msgstr "" -"Marque esta casilla para realizar una sincronización completa cuando se " -"haya realizado otra con otro PC o sistema, para garantizar la consistencia de " -"sus datos." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (sincroniza todos los cambios)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "FullSync (sincroniza también los registros sin cambios)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"
                            \"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"
                            \"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"
                            \"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"
                            \"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.
                            " -msgstr "" -"Seleccione en esta lista el tipo de sincronización que usará KPilot de " -"forma predefinida. Los valores posibles son:" -"
                            «HotSync», para ejecutar todos los conductos seleccionados, y sicronizar " -"las bases de datos con una bandera modificada, actualizando sólo los registros " -"modificados." -"
                            «FullSync» para lanzar todos los conductos seleccionados y sincronizar " -"todas las bases de datos, leer todos los registros y realizar una copia de " -"seguridad completa." -"
                            «Copiar del PC a la agenda electrónica» para lanzar todos los conductos y " -"sincronizar todas las bases de datos, pero en lugar de combinar la información " -"de ambas fuentes, copiar los datos del PC a la agenda electrónica." -"
                            «Copiar de la agenda electrónica al PC» para lanzar todos los conductos y " -"sincronizar todas las bases de datos, pero copiando la información de la agenda " -"electrónica al PC en lugar de combinando ambas fuentes.
                            " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "Sincronización pre&definda:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration." -msgstr "" -"Seleccione en esta lista cómo se resuelven las entradas conflictivas " -"(entradas que han sido editadas tanto enla agenda electrónica como en el PC). " -"Los valores posibles son «Preguntar al usuario» para permitirle decidir en cada " -"caso, «No hacer nada» para permitir que las entradas sean diferentes, «El PC " -"prevalece», «La agenda electrónica prevalece», «Usar los valores de la última " -"sincronización» y «Usar ambas entradas» para crear una entrada nueva tanto en " -"el PC como en la agenda electrónica. Tenga en cuenta que la opción de " -"resolución de conflictos aquí seleccionada la pueden suplir los conductos que " -"tengan su propia configuración de resolución de conflictos." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "No sincronizar cuando esté activo el salvapantallas" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than KDE's." -msgstr "" -"Marque esta casilla para evitar que KPilot sincronice su agenda electrónica " -"cuando esté activo el salvapantalla. Esta medida de seguridad evita que otras " -"personas sincronicen sus agendas electrónicas con sus datos. Debe " -"desactivar esta opción si usa un escritorio diferente, ya que KPilot no conoce " -"más salvapantallas que los de KDE." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Opciones de salida" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "De&tener la aplicación KPilot de la bandeja del sistema al salir" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself)." -msgstr "" -"Marque esta casilla para detener el demonio de KPilot cuando salga de " -"KPilot (sólo si KPilot inicia el propio demonio)." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Salir tr&as la HotSync" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon." -msgstr "" -"Marque esta casilla para detener tanto KPilot como el demonio tras " -"concluir la HotSync. Puede ser útil para sistemas en los que KPilot se inicie " -"desde el demonio USB." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opciones de inicio" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&Iniciar KPilot al ingresar" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"KDE." -msgstr "" -"Marque esta casilla para iniciar el demonio de KPilot cada vez que ingrese " -"en KDE." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "M&ostrar KPilot en la bandeja del sistema" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot." -msgstr "" -"Marque esta casilla para ubicar un icono de KPilot en la bandeja del " -"sistema que muestre el estado del demonio y le permita seleccionar el tipo de " -"la próxima sincronización y configurar KPilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Por último, puede configurar KPilot específicamente para algunas aplicaciones " -"de PIM, como Kontact (la aplicación de PIM integrada de KDE) o en Evolution (la " -"aplicación de PIM integrada de Gnome).\n" -"\n" -"Pulse «Finalizar» para configurar KPilot según las opciones de este asistente " -"de configuración." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Fijar los valores predefinidos para la sincronización:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Suite &KDE-PIM (Kontact)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "No sincronizar, sólo copia de seguridad" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Frecuencia de la copia de seguridad" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Hacer copia de se&guridad:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "En cada HotSync" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Sólo bajo demanda" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Bases de datos" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "Si&n copia de seguridad:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                            Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).

                            " -"

                            Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

                            " -"
                            " -msgstr "" -"" -"

                            Introduzca aquí los tipos de base de datos que quiera excluir de la " -"operación de copia de seguridad. Utilice esta opción si al hacer la copia de " -"seguridad de algunas bases de datos se producen interrupciones de servicio en " -"la agenda electrónica, o si no quiere realizar una copia de seguridad de " -"algunas bases de datos (como las páginas de AvantGo).

                            " -"

                            Las entradas que tienen corchetes [] son códigos de creadores" -", como [lnch], y pueden excluir a un rango completo de bases de datos. " -"Las entradas sin corchetes listan nombres de bases de datos, y pueden incluir " -"caracteres tipo comodín de la shell, como *_a68k.

                            " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Sin &restaurar:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                            Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.

                            " -"

                            Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

                            " -"
                            " -msgstr "" -"" -"

                            Introduzca aquí los tipos de base de datos que quiera excluir de la " -"operación de restauración, incluso si existen en el conjunto de bases de datos " -"de copia de seguridad de la agenda electrónica (como las páginas de AvantGo). " -"Si quiere instalar una base de datos ignorada por la agenda electrónica, puede " -"instalarla en la agenda electrónica manualmente.

                            " -"

                            Las entradas que tienen corchetes [] son códigos de creadores" -", como [lnch], y pueden excluir a un rango completo de bases de datos. " -"Las entradas sin corchetes listan nombres de bases de datos, y pueden incluir " -"caracteres tipo comodín de la shell, como *_a68k.

                            " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list." -msgstr "" -"Haga clic aquí para abrir el cuadro de diálogo de selección de bases de " -"datos. Este cuadro de diálogo le permite marcar en una lista las bases de datos " -"que quiera excluir de la copia de seguridad." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list." -msgstr "" -"Haga clic aquí para abrir el cuadro de diálogo de selección de bases de " -"datos. Este cuadro de diálogo le permite marcar en una lista las bases de datos " -"que quiera excluir de la restauración." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Lanzar conductos durante una sincronización de copia de se&guridad" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC." -msgstr "" -"Marque esta casilla para ejecutar los conductos seleccionados antes de cada " -"copia de seguridad. Esto asegura que la copia de seguridad esté actualizada con " -"los cambios de su PC." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Este asistente le ayudará a configurar KPilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Como primer paso, necesitamos determinar el nombre del usuario y cómo está " -"conectada la agenda electrónica al computador." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Agenda electrónica y nombre de usuario" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"

                            You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.

                            \n" -"

                            Please enter the username exactly as set on the handheld.

                            \n" -"

                            If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"

                            \n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

                            \n" -"

                            \n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.

                            \n" -"

                            \n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

                            \n" -"

                            \n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).

                            \n" -"

                            \n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"

                            " -msgstr "" -"

                            Puede o bien dejar que KPilot detecte estos valores automáticamente (para " -"esto, necesita que se agenda electrónica esté lista y conectada al PC) o " -"introducirlos manualmente.

                            \n" -"

                            Indique el nombre de usuario exactamente tal y como está en la agenda " -"electrónica.

                            \n" -"

                            Si va a configurar manualmente el tipo de dispositivo (por ejemplo, si la " -"detección automática no funciona en su caso), eche un vistazo a los consejos " -"que se dan más abajo sobre cómo seleccionar el nombre adecuado del dispositivo. " -" {0...n} significa un número desde 0 hasta un número muy grande, aunque " -"normalmente no lo es más de 255.\n" -"

                            \n" -"Puerto serie: un método antiguo de conexión, usado principalmente por la línea " -"original de Palm Pilots y algunos teléfonos móviles basados en Palm. El nombre " -"del dispositivo será algo parecido a /dev/ttyS{0...n} (Linux) o " -"/dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

                            \n" -"

                            \n" -"Puerto USB: Un estilo de conexión más reciente, usado por la mayor parte de las " -"nuevas Palms, Hadsprings y Sony Clies. El nombre del dispositivo será algo " -"parecido a /dev/ttyUSB{0...n} o /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) o /dev/ucom{0...n} " -"(FreeBSD). En Linux, compruebe tanto el 0 como el 1: los dispositivos más " -"recientes tienden a ser el 1; los más antiguos tienden a usar el 0.

                            \n" -"

                            \n" -"Infrarrojo: es una tipo de conexión relativamente lenta que sólo se usa como " -"último recurso. El nombre del dispositivo será /dev/ircomm0 o /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), o /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

                            \n" -"

                            \n" -"Bluetooth: Un nuevo método de conexión, que se usa casi exclusivamente en " -"dispositivos nuevos de gama alta, como la Tungsten T3 o la Zire 72. El nombre " -"del dispositivo será /dev/usb/ttub/{0...n} o /dev/ttyUB{0...n} (Linux), o " -"/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).

                            \n" -"

                            \n" -"Red: Ninguno de los desarrolladores de KPilot ha podido probarla (se aceptan " -"las donaciones de hardware), pero nos han informado de que configurar el " -"dispositivo como «net:any» funcionará para los dispositivos con la red " -"activada. Sin embargo, también se sabe que KPilot se bloquea cuando se está " -"haciendo algo que no sea sincronizar. Úselo con cuidado.\n" -"

                            " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Dispositivo:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld." -msgstr "" -"Introduzca aquí el dispositivo al que está conectado el Pilot, para un " -"puerto USB o serie. También puede usar /dev/pilot" -", y hacer un enlace simbólico al dispositivo adecuado. Use el botón de abajo " -"para detectar automáticamente el dispositivo. Necesita tener permisos de " -"escritura para sincronizarse con la agenda electrónica." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "Detectar &automáticamente la agenda electrónica y el nombre de usuario" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device." -msgstr "" -"Haga clic en este botón para abrir el cuadro de diálogo de detección. El " -"asistente intentará encontrar y mostrar automáticamente el dispositivo adecuado " -"y el nombre del usuario de su agenda electrónica. Si el asistente no puede " -"recuperar esta información, verifique que tiene permisos de escritura para el " -"dispositivo." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it." -msgstr "" -"Introduzca aquí su nombre de usuario, tal y como aparece en la opción " -""Propietario", o use el botón de abajo para detectarlo " -"automáticamente." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "No&mbre de usuario:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. " -msgstr "" -"Marque este casilla para hacer que el demonio de kpilot se cargue la " -"primera vez que ingrese y permanezca cargado hasta que salga de la sesión. Esto " -"significa (en teoría) que no debería tener que hacer otra cosa que conectar su " -"agenda electrónica y presionar «sincronizar», y kpilot aparecerá y mágicamente " -"hará su trabajo. " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Hacer &editables los visores internos" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "" -"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode." -msgstr "" -"Los visores internos pueden ser de sólo lectura o modificables. La forma " -"modificable le permite añadir registros nuevos, eliminar o editar los registros " -"existentes y sincronizar sus modificaciones con la agenda electrónica. Marque " -"esta casilla para definir los visores internos en modo editable. Desmárquela " -"para hacer que estén en modo de sólo lectura." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "Mo&strar los registros privados" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot." -msgstr "" -"Marque esta casilla para mostrar en los visores internos los registros que " -"están marcados como "Privado" en el Pilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Mostrar nombre como «&Apellidos, nombre»" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar las direcciones del visor de " -"direcciones interno ordenados por apellido y nombre." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Mostrar nombre como «&Compañía, apellidos»" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar las direcciones del visor de " -"direcciones interno ordenados por empresa y apellido." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Usar campo clave" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer." -msgstr "" -"Marque esta casilla para combinar todas las entradas con el mismo apellido " -"en el visor de direcciones interno." - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Nombre de la &base de datos:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Creador:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Banderas de la base de datos" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Recursos de la base de datos" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Sól&o lectura" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Se ha hecho la copia de seguridad de la &base de datos" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "Protección de &copia" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Banderas varias" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "&Reiniciar tras la instalación" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "E&xcluir de la sincronización" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Sellos temporales" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Hora de c&reación:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Hora de &modificación:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Hora de la copia de se&guridad:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "&Dispositivo del pilot:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld." -msgstr "" -"Introduzca el dispositivo al que está conectado el Pilot, para un puerto " -"USB o serie. También puede usar /dev/pilot, y hacer un enlace simbólico " -"al dispositivo adecuado. Necesitará tener permisos de escritura para " -"sincronizar con la agenda electrónica." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Velocidad:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work." -msgstr "" -"Seleccione aquí la velocidad de la conexión serie con su agenda " -"electrónica. Esto no tiene sentido para los dispositivos USB. Para un modelo " -"antiguo, elija 9600. Los modelos más recientes pueden gestionar velocidades " -"hasta las máximas que se muestran, 115200. Puede experimentar con la velocidad " -"de la conexión: el manual aconseja comenzar con una velocidad de 19200 y probar " -"con velocidades más rápidas para comprobar si funcionan." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting." -msgstr "" -"Introduzca aquí su nombre, tal y como aparece en la configuración " -""Propietario" del pilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Codificación:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly." -msgstr "" -"Los dispositivos PalmOS están disponibles en muchos idiomas distintos. Si " -"su dispositivo usa una codificación distinta a ISO-latin1 (ISO8859-1), " -"seleccione aquí la codificación adecuada para que los caracteres especiales se " -"muestren de la forma adecuada." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&Usuario del pilot:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "Soluciones &temporales:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "" -"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 " -"do have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them." -msgstr "" -"Las soluciones temporales permiten la gestión especial de dispositivos " -"específicos. La mayor parte de los dispositivos no precisan de esta gestión " -"especial. Sin embargo, los modelos Zire&tm; 31, Zire 72 y Tungsten T5 " -"que necesitan estas adaptaciones. Por tanto, si se está conectando a ese " -"dispositivo, haga el favor de seleccionar la solución temporal para ellos." - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Borrado" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " El puerto no existe." - -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " No existe tal dispositivo." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " No tiene permiso para abrir el dispositivo del Pilot." - -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr " Comprobar la ruta del Pilot y los permisos." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_birthday.po deleted file mode 100644 index b614b498bb6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_birthday.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kres_birthday.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:01+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: resourcekabc.cpp:168 -msgid "%1's birthday" -msgstr "Cumpleaños de %1" - -#: resourcekabc.cpp:209 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" - -#: resourcekabc.cpp:267 -msgid "" -"_: insert names of both spouses\n" -"%1's & %2's anniversary" -msgstr "Aniversario de %1 y %2" - -#: resourcekabc.cpp:269 -msgid "" -"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" -"%1's anniversary" -msgstr "Aniversario de %1" - -#: resourcekabc.cpp:314 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversario" - -#: resourcekabcconfig.cpp:41 -msgid "Set reminder" -msgstr "Definir recordatorio" - -#: resourcekabcconfig.cpp:45 -msgid "Reminder before (in days):" -msgstr "Recordar antes (en días):" - -#: resourcekabcconfig.cpp:55 -msgid "Filter by categories" -msgstr "Filtrar por categorías" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_blogging.po deleted file mode 100644 index 21e8cba005f..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_blogging.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# translation of kres_blogging.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 18:08+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 -msgid "" -"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " -"journals to this resource or upload any changes to the server." -msgstr "" -"Actualmente, el recurso «blogging» es de solo lectura. No podrá añadir entradas " -"del diario a este recurso ni publicar los cambios que haga en el servidor." - -#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 -msgid "Read-Only" -msgstr "Solo lectura" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Service:" -msgstr "Servicio:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Blogger.com" -msgstr "Blogger.com" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Opciones del servidor" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" -msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Server API:" -msgstr "API del servidor:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Blogger API" -msgstr "API de Blogger" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Drupal API" -msgstr "API de Drupal" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "metaWeblog API" -msgstr "API de metaWeblog" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Moveable Type API" -msgstr "API de Moveable Type" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Title tags:" -msgstr "Etiquetas para títulos:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "<TITLE>" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "<CATEGORY>" -msgstr "<CATEGORY>" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Category tags:" -msgstr "Etiquetas para categorías:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "</CATEGORY>" -msgstr "</CATEGORY>" - -#: xmlrpcjob.cpp:173 -#, c-format -msgid "" -"Unknown type of XML markup received. Markup: \n" -" %1" -msgstr "" -"Se desconoce el tipo de marcado XML recibido. Marcado: \n" -" %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_exchange.po deleted file mode 100644 index 87734d6e518..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_exchange.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# translation of kres_exchange.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-31 09:04+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:42 -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:52 -msgid "Account:" -msgstr "Cuenta:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox &automatically" -msgstr "Determinar &automáticamente el buzón" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL del buzón:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:71 -msgid "&Find" -msgstr "&Buscar" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:75 -msgid "Cache timeout:" -msgstr "Tiempo de existencia de la caché:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:142 -msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." -msgstr "" -"No se pudo determinar la URL del buzón. Haga el favor de comprobar las opciones " -"de la cuenta." - -#: resourceexchangeconfig.cpp:150 -msgid "" -"_n: second\n" -" seconds" -msgstr "" -" segundo\n" -" segundos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_featureplan.po deleted file mode 100644 index 67e740d0641..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_featureplan.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of kres_featureplan.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-21 18:33+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91 -msgid "Feature Plan" -msgstr "Plan de características" - -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51 -msgid "Filter email:" -msgstr "Filtrar por correo-e:" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16 -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Use CVS" -msgstr "Usar CVS" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Filter for Email" -msgstr "Filtro para correo-e" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_groupware.po deleted file mode 100644 index 51090f24aec..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_groupware.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kres_groupware.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:03+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kabc_resourcegroupware.cpp:253 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Descargando la libreta de direcciones" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Recupera la libreta de direcciones del servidor" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Contactos frecuentes" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Libreta de direcciones para contactos nuevos:" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 -msgid "Downloading calendar" -msgstr "Descargando el calendario" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 -msgid "Error parsing calendar data." -msgstr "Error al analizar los datos del calendario." - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 -msgid "Added" -msgstr "Añadido" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 -msgid "Changed" -msgstr "Modificado" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminado" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL del servidor" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nombre del usuario" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "Puerto TCP" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_groupwise.po deleted file mode 100644 index ba6abb9e465..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_groupwise.po +++ /dev/null @@ -1,319 +0,0 @@ -# translation of kres_groupwise.po to Spanish -# -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-23 00:14+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 -#, c-format -msgid "Loading GroupWise resource %1" -msgstr "Cargando el recurso de GroupWise: %1" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 -msgid "Fetching System Address Book" -msgstr "Buscando la libreta de direcciones del sistema" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 -msgid "Fetching User Address Books" -msgstr "Buscando la libreta de direcciones del usuario" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 -msgid "Updating System Address Book" -msgstr "Actualizando la libreta de direcciones del sistema" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Recuperar la libreta de direcciones del servidor" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Contactos frecuentes" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Libreta de direcciones para los contactos nuevos:" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 -msgid "Downloading calendar" -msgstr "Descargando el calendario" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 -msgid "Error parsing calendar data." -msgstr "Error al analizar los datos del calendario." - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 -msgid "Unable to login to server: " -msgstr "No se puede ingresar en el servidor: " - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 -msgid "Added" -msgstr "Añadido" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 -msgid "Changed" -msgstr "Modificado" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminado" - -#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 -msgid "View User Settings" -msgstr "Ver las opciones del usuario" - -#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 -msgid "GroupWise Settings" -msgstr "Opciones de GroupWise" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 -#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Setting" -msgstr "Opción" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Locked" -msgstr "Bloqueado" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL del servidor" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" -msgstr "URL de la interfaz SOAP del servidor de Groupwise" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Ids of Address Books" -msgstr "Ids. de las libretas de direcciones" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Names of Address Books" -msgstr "Nombres de las libretas de direcciones" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Personal State of Address Books" -msgstr "Estado civil de las libretas de direcciones" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Frequent Contacts state of Address Books" -msgstr "Contactos frecuentes de las libretas de direcciones" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Readable Address Books" -msgstr "Libretas de direcciones legibles" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Address Book for new Contacts" -msgstr "Libreta de direcciones para contactos nuevos" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "ID of System Address Book" -msgstr "Id. de la libreta de direcciones del sistema" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Last time the Post Office was rebuilt" -msgstr "Última vez que se reconstruyó el Post Office" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "" -"El primer número de la secuencia de la libreta de direcciones del sistema GW se " -"gestiona localmente" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "" -"El último número de la secuencia de la libreta de direcciones del sistema GW se " -"gestiona localmente" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Applications which should load the System Address Book" -msgstr "Aplicaciones que deberían cargar la libreta de direcciones del sistema" - -#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "Puerto TCP" - -#: soap/contactconverter.cpp:251 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 -#, c-format -msgid "Connect failed: %1." -msgstr "Conexión fallida: %1." - -#: soap/groupwiseserver.cpp:344 -msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" -msgstr "" -"Falló el ingreso, pero el servidor de GroupWise no informó de ningún error" - -#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 -msgid "SSL Error" -msgstr "Error de SSL" - -#: soap/gwjobs.cpp:124 -#, c-format -msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" -msgstr "No se puede leer la libreta de direcciones de GroupWise: %1" - -#: soap/gwjobs.cpp:616 -msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." -msgstr "" -"No se puede leer la libreta de direcciones de GroupWise: la lectura de %1 no " -"produjo ningún elemento." - -#: soap/incidenceconverter.cpp:231 -msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." -msgstr "Novell GroupWise no admite ubicaciones para tareas pendientes." - -#: soap/ksslsocket.cpp:324 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con la dirección que emitió el " -"certificado." - -#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticación del servidor" - -#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" - -#: soap/ksslsocket.cpp:335 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "El certificado del servidor no pasó la prueba de autenticidad (%1)." - -#: soap/ksslsocket.cpp:352 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"¿Quiere aceptar este certificado para siempre, sin volver a consultarle?" - -#: soap/ksslsocket.cpp:356 -msgid "&Forever" -msgstr "&Para siempre" - -#: soap/ksslsocket.cpp:357 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Sólo para las sesiones a&ctuales" - -#: soap/soapdebug.cpp:36 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: soap/soapdebug.cpp:38 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: soap/soapdebug.cpp:42 -msgid "Free/Busy user name" -msgstr "Nombre de usuario para ocios y ocupaciones" - -#: soap/soapdebug.cpp:43 -msgid "Addressbook identifier" -msgstr "Identificador de la libreta de direcciones" - -#: soap/soapdebug.cpp:49 -msgid "Groupwise Soap Debug" -msgstr "Depuración de Groupwise Soap" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_kolab.po deleted file mode 100644 index c85dff64ad2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_kolab.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of kres_kolab.po to Spanish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-10 23:50+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kabc/resourcekolab.cpp:205 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Cargando contactos..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:171 -msgid "Loading tasks..." -msgstr "Cargando tareas..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:172 -msgid "Loading journals..." -msgstr "Cargando entradas del diario..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:173 -msgid "Loading events..." -msgstr "Cargando eventos..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:376 -#, c-format -msgid "Copy of: %1" -msgstr "Copia de: %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:525 -msgid "Choose the folder where you want to store this event" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:527 -msgid "Choose the folder where you want to store this task" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:529 -msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:532 -#, c-format -msgid "<b>Summary:</b> %1" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:534 -#, c-format -msgid "<b>Location:</b> %1" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:537 -msgid "<b>Start:</b> %1, %2" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:540 -#, c-format -msgid "<b>Start:</b> %1" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:546 -msgid "<b>End:</b> %1, %2" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:549 -#, c-format -msgid "<b>End:</b> %1" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Journals" -msgstr "" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 -msgid "Which kind of subresource should this be?" -msgstr "" - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"This is a Kolab Groupware object.\n" -"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " -"Groupware format.\n" -"For a list of such email clients please visit\n" -"%1" -msgstr "" -"Éste es un objeto de Kolab Groupware.\n" -"Para ver este objeto, necesitará un cliente de correo electrónico que admita el " -"formato de Kolab Groupware.\n" -"Para tener acceso a una lista de clientes de correo electrónico de ese tipo, " -"puede visitar\n" -"%1" - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:154 -msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." -msgstr "Datos internos de kolab: no elimine este correo." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 -msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." -msgstr "" -"No se encontró ningún recurso en el que se pueda escribir, con lo que no es " -"posible guardar. Antes de nada, vuelva a configurar KMail." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 -msgid "" -"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " -"to write to." -msgstr "" -"Tiene más de una carpeta de recurso en la que puede escribir. Seleccione " -"aquella en la que quiera escribir." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 -msgid "Select Resource Folder" -msgstr "Seleccione la carpeta de recurso" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_remote.po deleted file mode 100644 index 8f44f3b61bb..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_remote.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kres_remote.po to Spanish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-31 21:46+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: resourceremote.cpp:203 -msgid "Downloading Calendar" -msgstr "Descargando el calendario" - -#: resourceremote.cpp:317 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: resourceremoteconfig.cpp:48 -msgid "Download from:" -msgstr "Descargar de:" - -#: resourceremoteconfig.cpp:55 -msgid "Upload to:" -msgstr "Publicar en:" - -#: resourceremoteconfig.cpp:92 -msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." -msgstr "" -"No ha indicado ninguna URL para publicar, el calendario será de sólo lectura." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_scalix.po deleted file mode 100644 index f6cc19ee7a8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_scalix.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kres_scalix.po to Spanish -# -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:05+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:123 -msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." -msgstr "Datos kolab internos: no borre este mensaje." - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:157 -msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." -msgstr "" -"No se han encontrado recursos escribibles. No se podrá guardar. Reconfigure " -"KMail en primer lugar." - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:165 -msgid "Select Resource Folder" -msgstr "Seleccione carpeta de recursos" - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:166 -msgid "" -"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " -"to write to." -msgstr "" -"Tiene más de una carpeta de recursos escribibles. Seleccione la que usará para " -"escribir." - -#: kabc/resourcescalix.cpp:202 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Cargando contactos..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:159 -msgid "Loading tasks..." -msgstr "Cargando tareas..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:160 -msgid "Loading journals..." -msgstr "Cargando diarios..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:161 -msgid "Loading events..." -msgstr "Cargando eventos..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:328 -#, c-format -msgid "Copy of: %1" -msgstr "Copia de: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_tvanytime.po deleted file mode 100644 index cc784f2344d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_tvanytime.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kres_tvanytime.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-30 17:13+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186 -msgid "Downloading program schedule" -msgstr "Descargando la programación" - -#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49 -msgid "Schedule tarball URL:" -msgstr "URL con el archivo tar de la programación:" - -#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53 -msgid "Retrieve how many days?" -msgstr "¿Cuántos días se deben recuperar?" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Schedule URL" -msgstr "URL de la programación" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "URL of TV AnyWhere schedule" -msgstr "URL de la programación de TV AnyWhere" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "How many days?" -msgstr "¿Cuántos días?" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show the next n days" -msgstr "Mostrar los próximos n días" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po deleted file mode 100644 index 17d42d95c94..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# translation of kres_xmlrpc.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 17:08+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: debugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Dialog" -msgstr "Diálogo de depuración" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297 -msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "" -"Fallo al ingresar. Haga el favor de comprobar el nombre de usuario y la " -"contraseña." - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316 -msgid "Logout failed, please check your username and password." -msgstr "" -"Fallo al terminar la sesión. Haga el favor de comprobar el nombre de usuario y " -"la contraseña." - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393 -msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>El servidor envió el error %1: <b>%2</b></qt>" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407 -msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "No se puede añadir el contacto %1 al servidor. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416 -msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" -msgstr "No se puede actualizar el contacto %1 en el servidor. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436 -msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" -msgstr "No se puede eliminar el contacto %1 del servidor. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: xmlrpciface.cpp:115 -msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" -msgstr "Se recibió un marcado XML no válido: %1 en %2:%3" - -#: xmlrpciface.cpp:131 -msgid "Unknown type of XML markup received" -msgstr "Se recibió un tipo de marcado XML desconocido." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/ktnef.po deleted file mode 100644 index 84571184db2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/ktnef.po +++ /dev/null @@ -1,741 +0,0 @@ -# translation of ktnef.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-17 19:28+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Acción" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Mime type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "File size:" -msgstr "Tamaño de archivo:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Index:" -msgstr "Índice:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 -#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 -#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 -msgid "TNEF Attributes" -msgstr "Atributos TNEF" - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 -msgid "Select an item." -msgstr "Seleccione un elemeno." - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 -msgid "The selected item cannot be saved." -msgstr "El elemento seleccionado no se puede guardar." - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 -msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." -msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura. Compruebe los permisos." - -#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 -msgid "View With..." -msgstr "Ver con..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 -msgid "Extract" -msgstr "Extraer" - -#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 -msgid "Extract To..." -msgstr "Extraer en..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:96 -msgid "Extract All To..." -msgstr "Extraer todo en..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 -msgid "Message Properties" -msgstr "Propiedades del mensaje" - -#: gui/ktnefmain.cpp:99 -msgid "Show Message Text" -msgstr "Mostrar texto del mensaje" - -#: gui/ktnefmain.cpp:100 -msgid "Save Message Text As..." -msgstr "Guardar el texto del mensaje como..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:109 -msgid "Default Folder..." -msgstr "Carpeta predefinida..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:127 -msgid "100 attachments found" -msgstr "Se encontraron 100 adjuntos" - -#: gui/ktnefmain.cpp:128 -msgid "No file loaded" -msgstr "Ningún archivo cargado" - -#: gui/ktnefmain.cpp:150 -msgid "Unable to open file." -msgstr "No se puede abrir el archivo." - -#: gui/ktnefmain.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n attachment found\n" -"%n attachments found" -msgstr "" -"Encontrado %n adjunto\n" -"Encontrados %n adjuntos" - -#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 -msgid "Unable to extract file \"%1\"" -msgstr "No se puede extraer el archivo «%1»" - -#: gui/ktnefview.cpp:70 -msgid "File Name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#: gui/ktnefview.cpp:71 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" - -#: gui/ktnefview.cpp:72 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: gui/main.cpp:26 -msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" -msgstr "Visor para adjuntos de correo que usen el formato TNEF" - -#: gui/main.cpp:31 -msgid "An optional argument 'file'" -msgstr "Un argumento «file» opcional" - -#: gui/main.cpp:39 -msgid "KTnef" -msgstr "KTnef" - -#: lib/mapi.cpp:28 -msgid "Alternate Recipient Allowed" -msgstr "Se permite otro destinatario" - -#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 -msgid "Message Class" -msgstr "Tipo de mensaje" - -#: lib/mapi.cpp:30 -msgid "Originator Delivery Report Requested" -msgstr "Petición de informe de entrega del autor" - -#: lib/mapi.cpp:31 -msgid "Originator Return Address" -msgstr "Dirección de retorno del autor" - -#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: lib/mapi.cpp:33 -msgid "Read Receipt Requested" -msgstr "Acuse de recibo solicitado" - -#: lib/mapi.cpp:34 -msgid "Recipient Reassignment Prohibited" -msgstr "Prohibida la reasignación del destinatario" - -#: lib/mapi.cpp:35 -msgid "Original Sensitivity" -msgstr "Sensibilidad original" - -#: lib/mapi.cpp:36 -msgid "Report Tag" -msgstr "Etiqueta del informe" - -#: lib/mapi.cpp:37 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilidad" - -#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: lib/mapi.cpp:39 -msgid "Client Submit Time" -msgstr "Hora de envío del cliente" - -#: lib/mapi.cpp:40 -msgid "Sent Representing Search Key" -msgstr "Enviada clave de búsqueda representativa" - -#: lib/mapi.cpp:41 -msgid "Subject Prefix" -msgstr "Prefijo del asunto" - -#: lib/mapi.cpp:42 -msgid "Sent Representing Entry ID" -msgstr "Enviar id. de la entrada representativa" - -#: lib/mapi.cpp:43 -msgid "Sent Representing Name" -msgstr "Enviado nombre representativo" - -#: lib/mapi.cpp:44 -msgid "Message Submission ID" -msgstr "Id. de envío del mensaje" - -#: lib/mapi.cpp:45 -msgid "Original Author Name" -msgstr "Nombre del autor original" - -#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 -msgid "Owner Appointment ID" -msgstr "Id. de citado del propietario" - -#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 -msgid "Response Requested" -msgstr "Respuesta solicitada" - -#: lib/mapi.cpp:48 -msgid "Sent Representing Address Type" -msgstr "Envioado tipo de dirección representativo" - -#: lib/mapi.cpp:49 -msgid "Sent Representing E-mail Address" -msgstr "Enviada dirección de correo-e representativa" - -#: lib/mapi.cpp:50 -msgid "Conversation Topic" -msgstr "Tema de conversación" - -#: lib/mapi.cpp:51 -msgid "Conversation Index" -msgstr "Índice de conversación" - -#: lib/mapi.cpp:52 -msgid "TNEF Correlation Key" -msgstr "Clave de correlación TNEF" - -#: lib/mapi.cpp:53 -msgid "Reply Requested" -msgstr "Respuesta solicitada" - -#: lib/mapi.cpp:54 -msgid "Sender Name" -msgstr "Nombre del remitente" - -#: lib/mapi.cpp:55 -msgid "Sender Search Key" -msgstr "Clave de búsqueda del remitente" - -#: lib/mapi.cpp:56 -msgid "Sender Address Type" -msgstr "Tipo de dirección del remitente" - -#: lib/mapi.cpp:57 -msgid "Sender E-mail Address" -msgstr "Dirección de correo-e del remitente" - -#: lib/mapi.cpp:58 -msgid "Delete After Submit" -msgstr "Eliminar tras enviar" - -#: lib/mapi.cpp:59 -msgid "Display Bcc" -msgstr "Mostrar Bcc" - -#: lib/mapi.cpp:60 -msgid "Display Cc" -msgstr "Mostrar Cc" - -#: lib/mapi.cpp:61 -msgid "Display To" -msgstr "Mostrar Para" - -#: lib/mapi.cpp:62 -msgid "Message Delivery Time" -msgstr "Hora de entrega del mensaje" - -#: lib/mapi.cpp:63 -msgid "Message Flags" -msgstr "Banderas del mensaje" - -#: lib/mapi.cpp:64 -msgid "Message Size" -msgstr "Tamaño del mensaje" - -#: lib/mapi.cpp:65 -msgid "Parent Entry ID" -msgstr "Id. de la entrada padre" - -#: lib/mapi.cpp:66 -msgid "Sent-Mail Entry ID" -msgstr "Entrada Id. del correo enviado" - -#: lib/mapi.cpp:67 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinatarios del mensaje" - -#: lib/mapi.cpp:68 -msgid "Submit Flags" -msgstr "Enviar banderas" - -#: lib/mapi.cpp:69 -msgid "Has Attachment" -msgstr "Tiene adjuntos" - -#: lib/mapi.cpp:70 -msgid "Normalized Subject" -msgstr "Asunto normalizado" - -#: lib/mapi.cpp:71 -msgid "RTF In Sync" -msgstr "RTF en sincronización" - -#: lib/mapi.cpp:72 -msgid "Attachment Size" -msgstr "Tamaño de los adjuntos" - -#: lib/mapi.cpp:73 -msgid "Attachment Number" -msgstr "Número de adjuntos" - -#: lib/mapi.cpp:74 -msgid "Access" -msgstr "Acceso" - -#: lib/mapi.cpp:75 -msgid "Access Level" -msgstr "Nivel de acceso" - -#: lib/mapi.cpp:76 -msgid "Mapping Signature" -msgstr "Mapeo de la firma" - -#: lib/mapi.cpp:77 -msgid "Record Key" -msgstr "Clave del registro" - -#: lib/mapi.cpp:78 -msgid "Store Record Key" -msgstr "Guardar clave del registro" - -#: lib/mapi.cpp:79 -msgid "Store Entry ID" -msgstr "Guardar id. de la entrada" - -#: lib/mapi.cpp:80 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo de objeto" - -#: lib/mapi.cpp:81 -msgid "Entry ID" -msgstr "Id. de la entrada" - -#: lib/mapi.cpp:82 -msgid "Message Body" -msgstr "Cuerpo del mensaje" - -#: lib/mapi.cpp:83 -msgid "RTF Sync Body CRC" -msgstr "CRC cuerpo sinc RTF" - -#: lib/mapi.cpp:84 -msgid "RTF Sync Body Count" -msgstr "Contador cuerpo sinc RTF" - -#: lib/mapi.cpp:85 -msgid "RTF Sync Body Tag" -msgstr "Etiqueta cuerpo sinc RTF" - -#: lib/mapi.cpp:86 -msgid "RTF Compressed" -msgstr "Comprimido RTF" - -#: lib/mapi.cpp:87 -msgid "RTF Sync Prefix Count" -msgstr "Contador prefijo sinc RTF" - -#: lib/mapi.cpp:88 -msgid "RTF Sync Trailing Count" -msgstr "Contador restante sinc RTF" - -#: lib/mapi.cpp:89 -msgid "HTML Message Body" -msgstr "Cuerpo de mensaje HTML" - -#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 -msgid "Message ID" -msgstr "Id. del mensaje" - -#: lib/mapi.cpp:91 -msgid "Parent's Message ID" -msgstr "Id. del mensaje del padre" - -#: lib/mapi.cpp:92 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: lib/mapi.cpp:93 -msgid "Action Flag" -msgstr "Bandera de acción" - -#: lib/mapi.cpp:94 -msgid "Action Date" -msgstr "Fecha de acción" - -#: lib/mapi.cpp:95 -msgid "Display Name" -msgstr "Nombre de la pantalla" - -#: lib/mapi.cpp:96 -msgid "Creation Time" -msgstr "Hora de creación" - -#: lib/mapi.cpp:97 -msgid "Last Modification Time" -msgstr "Hora de la última modificación" - -#: lib/mapi.cpp:98 -msgid "Search Key" -msgstr "Clave de búsqueda" - -#: lib/mapi.cpp:99 -msgid "Store Support Mask" -msgstr "Máscara de apoyo de almacenamiento" - -#: lib/mapi.cpp:100 -msgid "MDB Provider" -msgstr "Proveedor MDB" - -#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 -msgid "Attachment Data" -msgstr "Datos adjuntos" - -#: lib/mapi.cpp:102 -msgid "Attachment Encoding" -msgstr "Codificación del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:103 -msgid "Attachment Extension" -msgstr "Extensión del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:104 -msgid "Attachment Method" -msgstr "Método del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:105 -msgid "Attachment Long File Name" -msgstr "Nombre de archivo largo del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:106 -msgid "Attachment Rendering Position" -msgstr "Posición de la interpretación del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:107 -msgid "Attachment Mime Tag" -msgstr "Etiqueta MIME del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:108 -msgid "Attachment Flags" -msgstr "Banderas del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:109 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - -#: lib/mapi.cpp:110 -msgid "Generation" -msgstr "Generación" - -#: lib/mapi.cpp:111 -msgid "Given Name" -msgstr "Nombre" - -#: lib/mapi.cpp:112 -msgid "Initials" -msgstr "Iniciales" - -#: lib/mapi.cpp:113 -msgid "Keyword" -msgstr "Palabra clave" - -#: lib/mapi.cpp:114 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: lib/mapi.cpp:115 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: lib/mapi.cpp:116 -msgid "Surname" -msgstr "Apellido" - -#: lib/mapi.cpp:117 -msgid "Company Name" -msgstr "Nombre de la empresa" - -#: lib/mapi.cpp:118 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: lib/mapi.cpp:119 -msgid "Department Name" -msgstr "Nombre del departamento" - -#: lib/mapi.cpp:120 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: lib/mapi.cpp:121 -msgid "Locality" -msgstr "Localidad" - -#: lib/mapi.cpp:122 -msgid "State/Province" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: lib/mapi.cpp:123 -msgid "Middle Name" -msgstr "Entre nombre y apellido" - -#: lib/mapi.cpp:124 -msgid "Display Name Prefix" -msgstr "Mostrar prefijo de nombre" - -#: lib/mapi.cpp:129 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: lib/mapi.cpp:131 -msgid "Date Sent" -msgstr "Fecha del envío" - -#: lib/mapi.cpp:132 -msgid "Date Received" -msgstr "Fecha de la recepción" - -#: lib/mapi.cpp:133 -msgid "Message Status" -msgstr "Estado del mensaje" - -#: lib/mapi.cpp:136 -msgid "Parent ID" -msgstr "Id. del padre" - -#: lib/mapi.cpp:137 -msgid "Conversation ID" -msgstr "Id. de la conversación" - -#: lib/mapi.cpp:138 -msgid "Body" -msgstr "Cuerpo" - -#: lib/mapi.cpp:141 -msgid "Attachment Title" -msgstr "Título del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:142 -msgid "Attachment Meta File" -msgstr "Metaarchivo del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:143 -msgid "Attachment Create Date" -msgstr "Fecha de creación del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:144 -msgid "Attachment Modify Date" -msgstr "Fecha de modificación del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:145 -msgid "Date Modified" -msgstr "Fecha de modificación" - -#: lib/mapi.cpp:146 -msgid "Attachment Transport File Name" -msgstr "Nombre del archivo del transporte del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:147 -msgid "Attachment Rendering Data" -msgstr "Interpretación de los datos del adjunto" - -#: lib/mapi.cpp:148 -msgid "MAPI Properties" -msgstr "Propiedades MAPI" - -#: lib/mapi.cpp:149 -msgid "Recipients Table" -msgstr "Tabla de destinatarios" - -#: lib/mapi.cpp:150 -msgid "Attachment MAPI Properties" -msgstr "Propiedades del adjunto MAPI" - -#: lib/mapi.cpp:151 -msgid "TNEF Version" -msgstr "Versión de TNEF" - -#: lib/mapi.cpp:152 -msgid "OEM Code Page" -msgstr "Página de código OEM" - -#: lib/mapi.cpp:158 -msgid "Contact File Under" -msgstr "Archivo de contacto bajo" - -#: lib/mapi.cpp:159 -msgid "Contact Last Name And First Name" -msgstr "Apellido y nombre del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:160 -msgid "Contact Company And Full Name" -msgstr "Empresa y nombre completo del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:162 -msgid "Contact EMail-1 Full" -msgstr "Correo-e 1 completo del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:163 -msgid "Contact EMail-1 Address Type" -msgstr "Tipo de dirección de correo-e 1 del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:164 -msgid "Contact EMail-1 Address" -msgstr "Dirección de correo-e 1 del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:165 -msgid "Contact EMail-1 Display Name" -msgstr "Nombre mostrado en el correo-e 1 del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:166 -msgid "Contact EMail-1 Entry ID" -msgstr "Id. de la entrada del correo-e 1 del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:168 -msgid "Contact EMail-2 Full" -msgstr "Correo-e 2 completo del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:169 -msgid "Contact EMail-2 Address Type" -msgstr "Tipo de dirección de correo-e 2 del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:170 -msgid "Contact EMail-2 Address" -msgstr "Dirección de correo-e 2 del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:171 -msgid "Contact EMail-2 Display Name" -msgstr "Nombre mostrado en el correo-e 2 del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:172 -msgid "Contact EMail-2 Entry ID" -msgstr "Id. de la entrada del correo-e 2 del contacto" - -#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 -msgid "Appointment Location" -msgstr "Ubicación de la cita" - -#: lib/mapi.cpp:176 -msgid "Appointment Start Date" -msgstr "Fecha de comienzo de la cita" - -#: lib/mapi.cpp:177 -msgid "Appointment End Date" -msgstr "Fecha de finalización de la cita" - -#: lib/mapi.cpp:178 -msgid "Appointment Duration" -msgstr "Duración de la cita" - -#: lib/mapi.cpp:179 -msgid "Appointment Response Status" -msgstr "Estado de la respuesta de la cita" - -#: lib/mapi.cpp:180 -msgid "Appointment Is Recurring" -msgstr "La cita se repite" - -#: lib/mapi.cpp:181 -msgid "Appointment Recurrence Type" -msgstr "Tipo de repetición de la cita" - -#: lib/mapi.cpp:182 -msgid "Appointment Recurrence Pattern" -msgstr "Patrón de repetición de la cita" - -#: lib/mapi.cpp:183 -msgid "Reminder Time" -msgstr "Hora del recordatorio" - -#: lib/mapi.cpp:184 -msgid "Reminder Set" -msgstr "Fijar recordatorio" - -#: lib/mapi.cpp:185 -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de comienzo" - -#: lib/mapi.cpp:186 -msgid "End Date" -msgstr "Fecha de finalización" - -#: lib/mapi.cpp:187 -msgid "Reminder Next Time" -msgstr "Recordar la próxima vez" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kwatchgnupg.po deleted file mode 100644 index acfe80d3756..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kwatchgnupg.po +++ /dev/null @@ -1,178 +0,0 @@ -# translation of kwatchgnupg.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:28+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: aboutdata.cpp:38 -msgid "GnuPG log viewer" -msgstr "Visor de registros de GnuPG" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "KWatchGnuPG" -msgstr "KWatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:70 -msgid "Configure KWatchGnuPG" -msgstr "Configurar KWatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:82 -msgid "WatchGnuPG" -msgstr "WatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:94 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Ejecutable:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:100 -msgid "&Socket:" -msgstr "&Socket:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:106 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:107 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:108 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:109 -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:110 -msgid "Guru" -msgstr "Gurú" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 -msgid "Default &log level:" -msgstr "Nivel de regis&tro predefinido:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:118 -msgid "Log Window" -msgstr "Ventana de registro" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:130 -msgid "" -"_: history size spinbox suffix\n" -" lines" -msgstr " líneas" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:131 -msgid "unlimited" -msgstr "sin límite" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:132 -msgid "&History size:" -msgstr "Tamaño de la &historia:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:134 -msgid "Set &Unlimited" -msgstr "&No poner límite" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:141 -msgid "Enable &word wrapping" -msgstr "A&ctivar ajuste de palabras" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Limpiar historia" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 -msgid "Configure KWatchGnuPG..." -msgstr "Configurar KWatchGnuPG..." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 -msgid "" -"The watchgnupg logging process could not be started.\n" -"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" -"This log window is now completely useless." -msgstr "" -"No se pudo iniciar el proceso de registro de watchgnupg.\n" -"Instale watchgnupg en algún sitio de su $PATH, por favor.\n" -"Esta ventana de registro ahora es completamente inútil." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 -msgid "There are no components available that support logging." -msgstr "No hay componentes disponibles que admitan el registro." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "" -"The watchgnupg logging process died.\n" -"Do you want to try to restart it?" -msgstr "" -"El proceso de registro de watchgnupg murió.\n" -"¿Quiere intentar reiniciarlo?" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "Try Restart" -msgstr "Intentar reiniciar" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No intentar" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 -msgid "====== Restarting logging process =====" -msgstr "=== Reiniciando el proceso de registro ===" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "" -"The watchgnupg logging process is not running.\n" -"This log window is now completely useless." -msgstr "" -"El proceso de registro de watchgnupg no está corriendo.\n" -"Esta ventana de registro ahora es completamente inútil." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 -msgid "Save Log to File" -msgstr "Guardar registro en archivo" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 -msgid "" -"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo llamado «%1» ya existe. ¿Está seguro de que quiere sobreescribirlo?" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobreescribir el archivo" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: tray.cpp:53 -msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" -msgstr "Visor de registros de KWatchGnuPG" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkcal.po deleted file mode 100644 index 7a2ebadeb47..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkcal.po +++ /dev/null @@ -1,1599 +0,0 @@ -# translation of libkcal.po to Spanish -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 07:08+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: attendee.cpp:76 -msgid "Needs Action" -msgstr "Se necesita acción" - -#: attendee.cpp:79 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceptada" - -#: attendee.cpp:82 -msgid "Declined" -msgstr "Declinada" - -#: attendee.cpp:85 -msgid "" -"_: attendee status\n" -"Tentative" -msgstr "Provisional" - -#: attendee.cpp:88 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegada" - -#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:435 -msgid "Completed" -msgstr "Completada" - -#: attendee.cpp:94 -msgid "In Process" -msgstr "En proceso" - -#: attendee.cpp:143 -msgid "Chair" -msgstr "Silla" - -#: attendee.cpp:147 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: attendee.cpp:150 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participante opcional" - -#: attendee.cpp:153 -msgid "Observer" -msgstr "Observador" - -#: calendar.cpp:64 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Nombre desconocido" - -#: calendar.cpp:64 -msgid "unknown@nowhere" -msgstr "desconocido@dondesea" - -#: calendarlocal.cpp:581 -msgid "" -"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " -"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " -"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" -msgstr "" -"Ha cambiado la configuración de la zona horaria. Para mostrar el calendario " -"conforme a la nueva zona horaria, se tiene que guardar. ¿Quiere guardar los " -"cambios pendientes o, por el contrario, esperar y aplicar la nueva zona horaria " -"la próxima vez que lo cargue?" - -#: calendarlocal.cpp:587 -msgid "Save before applying timezones?" -msgstr "¿Guardar antes de aplicar las zonas horarias?" - -#: calendarlocal.cpp:589 -msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" -msgstr "Aplicar el cambio de zona horaria al cargar la próxima vez" - -#: confirmsavedialog.cpp:34 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Confirmar el guardado" - -#: confirmsavedialog.cpp:42 -msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" -msgstr "Ha solicitado guardar en «%1» los siguientes objetos:" - -#: confirmsavedialog.cpp:47 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - -#: confirmsavedialog.cpp:48 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: confirmsavedialog.cpp:49 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: confirmsavedialog.cpp:50 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: convertqtopia.cpp:42 -msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" -msgstr "Convertir archivo de calendario de Qtopia a iCalendar" - -#: convertqtopia.cpp:44 -msgid "Convert iCalendar to iCalendar" -msgstr "Convertir iCalendar a iCalendar" - -#: convertqtopia.cpp:46 -msgid "Output file" -msgstr "Archivo de salida" - -#: convertqtopia.cpp:47 -msgid "Input file" -msgstr "Archivo de entrada" - -#: convertqtopia.cpp:53 -msgid "Qtopia calendar file converter" -msgstr "Conversor de archivos de calendario de Qtopia" - -#: convertqtopia.cpp:76 -msgid "Please specify only one of the conversion options." -msgstr "Por favor, especifique sólo una de las opciones de conversión." - -#: convertqtopia.cpp:80 -msgid "You have to specify one conversion option." -msgstr "Tiene que especificar una opción de conversión." - -#: convertqtopia.cpp:84 -msgid "Error: No input file." -msgstr "Error: No hay archivo de entrada." - -#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 -msgid "Error saving to '%1'." -msgstr "Error al guardar «%1»." - -#: exceptions.cpp:40 -msgid "%1 Error" -msgstr "%1 Error" - -#: exceptions.cpp:57 -msgid "Load Error" -msgstr "Error al cargar" - -#: exceptions.cpp:60 -msgid "Save Error" -msgstr "Error al guardar" - -#: exceptions.cpp:63 -msgid "Parse Error in libical" -msgstr "Error al analizar en libical" - -#: exceptions.cpp:66 -msgid "Parse Error in libkcal" -msgstr "Error al analizar en libkcal" - -#: exceptions.cpp:69 -msgid "No calendar component found." -msgstr "No se encontró componente de calendario." - -#: exceptions.cpp:72 -msgid "vCalendar Version 1.0 detected." -msgstr "Versión 1.0 de vCalendar detectada." - -#: exceptions.cpp:75 -msgid "iCalendar Version 2.0 detected." -msgstr "Versión 2.0 de iCalendar detectada." - -#: exceptions.cpp:78 -msgid "Restriction violation" -msgstr "Violación de restricción" - -#: htmlexport.cpp:149 -msgid "" -"_: month_year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: htmlexport.cpp:224 -msgid "Start Time" -msgstr "Hora de inicio" - -#: htmlexport.cpp:225 -msgid "End Time" -msgstr "Hora de fin" - -#: htmlexport.cpp:226 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 -#: incidenceformatter.cpp:413 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 -msgid "Attendees" -msgstr "Asistentes" - -#: htmlexport.cpp:356 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: htmlexport.cpp:360 -msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de vencimiento" - -#: htmlexport.cpp:391 -msgid "Sub-Tasks of: " -msgstr "Subtareas de: " - -#: htmlexport.cpp:441 -msgid "Sub-Tasks" -msgstr "Subtareas" - -#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: htmlexport.cpp:605 -msgid "This page was created " -msgstr "Esta página la creó " - -#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 -msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " -msgstr "<a href=\"mailto:%1\">%2</a> " - -#: htmlexport.cpp:618 -msgid "by %1 " -msgstr " %1 " - -#: htmlexport.cpp:622 -msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>" -msgstr "con <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " - -#: htmlexport.cpp:626 -#, c-format -msgid "with %1" -msgstr "con %1" - -#: htmlexport.cpp:701 -msgid "" -"_: list of holidays\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: icalformat.cpp:131 -msgid "Could not save '%1'" -msgstr "No se pudo guardar «%1»" - -#: icalformat.cpp:269 -msgid "libical error" -msgstr "error de libical" - -#: icalformatimpl.cpp:1990 -msgid "Expected iCalendar format" -msgstr "Formato de iCalendar esperado" - -#: incidence.cpp:716 -msgid "" -"_: incidence status\n" -"Tentative" -msgstr "Provisional" - -#: incidence.cpp:717 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#: incidence.cpp:719 -msgid "Needs-Action" -msgstr "Se necesita acción" - -#: incidence.cpp:720 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: incidence.cpp:721 -msgid "In-Process" -msgstr "En proceso" - -#: incidence.cpp:722 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#: incidence.cpp:723 -msgid "Final" -msgstr "Final" - -#: incidence.cpp:751 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: incidence.cpp:753 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: incidence.cpp:755 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: incidence.cpp:757 -msgid "Undefined" -msgstr "No definido" - -#: incidenceformatter.cpp:151 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: incidenceformatter.cpp:165 -msgid " (delegated by %1)" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:168 -msgid " (delegated to %1)" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:186 -msgid "Show mail" -msgstr "Mostrar el correo" - -#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 -#: incidenceformatter.cpp:300 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 -#: incidenceformatter.cpp:302 -msgid "" -"_: <beginTime> - <endTime>\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"_: date as string\n" -"%1" -msgstr "%1" - -#: incidenceformatter.cpp:318 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" - -#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Category\n" -"%n Categories" -msgstr "" -"1 categoría\n" -"%n categorías" - -#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 -msgid "Next on" -msgstr "Siguiente en" - -#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 attachment\n" -"%n attachments" -msgstr "" -"1 adjunto\n" -"%n adjuntos" - -#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 -#, c-format -msgid "Creation date: %1." -msgstr "Fecha de creación: %1." - -#: incidenceformatter.cpp:391 -msgid "Due on" -msgstr "Vence el" - -#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 -msgid "Unspecified" -msgstr "Sin especificar" - -#: incidenceformatter.cpp:484 -#, c-format -msgid "Journal for %1" -msgstr "Diario para %1" - -#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 -#, c-format -msgid "Free/Busy information for %1" -msgstr "Información de libre y ocupado para %1" - -#: incidenceformatter.cpp:498 -msgid "Busy times in date range %1 - %2:" -msgstr "Horas ocupadas en el rango de fechas %1 - %2:" - -#: incidenceformatter.cpp:504 -msgid "Busy:" -msgstr "Ocupado:" - -#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 -#: incidenceformatter.cpp:778 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 hora \n" -"%n horas " - -#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minuto \n" -"%n minutos " - -#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"1 segundo\n" -"%n segundos" - -#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 -msgid "" -"_: startDate for duration\n" -"%1 for %2" -msgstr "%1 durante %2" - -#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 -msgid "" -"_: date, fromTime - toTime \n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 -msgid "" -"_: fromDateTime - toDateTime\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:602 -msgid "" -"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:605 -msgid "" -"_: %1: Start Date\n" -"%1 (time unspecified)" -msgstr "%1 (hora no indicada)" - -#: incidenceformatter.cpp:616 -msgid "" -"_: %1: End Date, %2: End Time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:619 -msgid "" -"_: %1: End Date\n" -"%1 (time unspecified)" -msgstr "%1 (hora no indicada)" - -#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 -#: incidenceformatter.cpp:749 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: incidenceformatter.cpp:644 -msgid "Comments:" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 -#: incidenceformatter.cpp:738 -msgid "Summary unspecified" -msgstr "Resumen no indicado" - -#: incidenceformatter.cpp:667 -msgid "Location unspecified" -msgstr "Ubicación no indicada" - -#: incidenceformatter.cpp:678 -msgid "What:" -msgstr "Qué:" - -#: incidenceformatter.cpp:679 -msgid "Where:" -msgstr "Dónde:" - -#: incidenceformatter.cpp:682 -msgid "Start Time:" -msgstr "Hora de comienzo:" - -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "End Time:" -msgstr "Hora de fin:" - -#: incidenceformatter.cpp:700 -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" - -#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 -msgid "Description unspecified" -msgstr "Descripción no indicada" - -#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#: incidenceformatter.cpp:748 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: incidenceformatter.cpp:762 -msgid "Person:" -msgstr "Persona:" - -#: incidenceformatter.cpp:763 -msgid "Start date:" -msgstr "Fecha de comienzo:" - -#: incidenceformatter.cpp:764 -msgid "End date:" -msgstr "Fecha de finalización:" - -#: incidenceformatter.cpp:782 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos " - -#: incidenceformatter.cpp:818 -msgid "This event has been published" -msgstr "Se ha publicado este evento" - -#: incidenceformatter.cpp:821 -#, fuzzy -msgid "This meeting has been updated" -msgstr "Se ha cancelado esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:822 -msgid "You have been invited to this meeting" -msgstr "Ha sido invitado a esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:824 -msgid "This invitation was refreshed" -msgstr "Se ha refrescado esta invitación" - -#: incidenceformatter.cpp:826 -msgid "This meeting has been canceled" -msgstr "Se ha cancelado esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:828 -msgid "Addition to the meeting invitation" -msgstr "Adición a la invitación a la reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Sender" -msgstr "Recordatorio" - -#: incidenceformatter.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" -msgstr "El remitente indica que la invitación aún precisa de alguna acción" - -#: incidenceformatter.cpp:855 -#, fuzzy -msgid "%1 accepts this meeting invitation" -msgstr "El remitente acepta la invitación a esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "El remitente acepta la invitación a esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:860 -#, fuzzy -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" -msgstr "El remitente va a tratar de aceptar la invitación a esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "El remitente va a tratar de aceptar la invitación a esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:865 -#, fuzzy -msgid "%1 declines this meeting invitation" -msgstr "El remitente declina la invitación a esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:866 -#, fuzzy -msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "El remitente declina la invitación a esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:874 -#, fuzzy -msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" -msgstr "El remitente ha delegado la invitación a esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "%1 has delegated this meeting invitation" -msgstr "El remitente ha delegado la invitación a esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:879 -msgid "This meeting invitation is now completed" -msgstr "Se ha completado la invitación a esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "%1 is still processing the invitation" -msgstr "El remitente aún está procesando la invitación" - -#: incidenceformatter.cpp:883 -msgid "Unknown response to this meeting invitation" -msgstr "Respuesta desconocida a la invitación a esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 -#: incidenceformatter.cpp:1009 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "El remitente hace esta contrapropuesta" - -#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 -#: incidenceformatter.cpp:1011 -msgid "Sender declines the counter proposal" -msgstr "El remitente declina la contrapropuesta" - -#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 -#: incidenceformatter.cpp:1013 -msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" -msgstr "Error: mensaje iMIP con método desconocido: «%1»" - -#: incidenceformatter.cpp:903 -msgid "This task has been published" -msgstr "Se ha publicado esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "This task has been updated" -msgstr "Se ha publicado esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:907 -msgid "You have been assigned this task" -msgstr "Se le ha asignado esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:909 -msgid "This task was refreshed" -msgstr "Se ha refrescado esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:911 -msgid "This task was canceled" -msgstr "Se ha cancelado esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:913 -msgid "Addition to the task" -msgstr "Adición a la tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:927 -msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" -msgstr "" -"El remitente indica que la asignación de esta tarea aún precisa de alguna " -"acción" - -#: incidenceformatter.cpp:929 -msgid "Sender accepts this task" -msgstr "El remitente acepta esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:931 -msgid "Sender tentatively accepts this task" -msgstr "El remitente va a intentar aceptar esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:933 -msgid "Sender declines this task" -msgstr "El remitente declina esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:940 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" -msgstr "El remitente ha delegado la solicitud para esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:941 -msgid "Sender has delegated this request for the task " -msgstr "El remitente ha delegado la solicitud para esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:944 -msgid "The request for this task is now completed" -msgstr "Se ha completado la solicitud para esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 -msgid "Sender is still processing the invitation" -msgstr "El remitente aún está procesando la invitación" - -#: incidenceformatter.cpp:948 -msgid "Unknown response to this task" -msgstr "Respuesta desconocida para esta tarea" - -#: incidenceformatter.cpp:969 -msgid "This journal has been published" -msgstr "Se ha publicado esta entrada del diario" - -#: incidenceformatter.cpp:971 -msgid "You have been assigned this journal" -msgstr "Se le ha asignado esta entrada del diario" - -#: incidenceformatter.cpp:973 -msgid "This journal was refreshed" -msgstr "Se ha refrescado esta entrada del diario" - -#: incidenceformatter.cpp:975 -msgid "This journal was canceled" -msgstr "Se ha cancelado esta entrada del diario" - -#: incidenceformatter.cpp:977 -msgid "Addition to the journal" -msgstr "Adición a la entrada del diario" - -#: incidenceformatter.cpp:991 -msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" -msgstr "" -"El remitente indica que la asignación de esta entrada del diario aún precisa de " -"alguna acción" - -#: incidenceformatter.cpp:993 -msgid "Sender accepts this journal" -msgstr "El remitente acepta esta entrada del diario" - -#: incidenceformatter.cpp:995 -msgid "Sender tentatively accepts this journal" -msgstr "El remitente va a intentar aceptar esta entrada del diario" - -#: incidenceformatter.cpp:997 -msgid "Sender declines this journal" -msgstr "El remitente declina esta entrada del diario" - -#: incidenceformatter.cpp:999 -msgid "Sender has delegated this request for the journal" -msgstr "El remitente ha delegado la solicitud para esta entrada del diario" - -#: incidenceformatter.cpp:1001 -msgid "The request for this journal is now completed" -msgstr "Se ha completado la solicitud para esta entrada del diario" - -#: incidenceformatter.cpp:1005 -msgid "Unknown response to this journal" -msgstr "Respuesta desconocida para esta entrada del diario" - -#: incidenceformatter.cpp:1025 -msgid "This free/busy list has been published" -msgstr "Se ha publicado esta lista de libre y ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:1027 -msgid "The free/busy list has been requested" -msgstr "Se ha solicitado la lista de libre y ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:1029 -msgid "This free/busy list was refreshed" -msgstr "Se ha refrescado esta lista de libre y ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:1031 -msgid "This free/busy list was canceled" -msgstr "Se ha cancelado esta lista de libre y ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:1033 -msgid "Addition to the free/busy list" -msgstr "Adición para la lista de libre y ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:1036 -msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" -msgstr "Error: mensaje iMIP de libre y ocupado con método desconocido: «%1»" - -#: incidenceformatter.cpp:1155 -#, fuzzy -msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" -msgstr "Se ha cancelado esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:1158 -#, fuzzy -msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" -msgstr "Se ha cancelado esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:1167 -msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:1169 -#, fuzzy -msgid "The location has been changed to: \"%1\"" -msgstr "Se ha cancelado esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:1171 -#, fuzzy -msgid "The description has been changed to: \"%1\"" -msgstr "Se ha cancelado esta reunión" - -#: incidenceformatter.cpp:1177 -msgid "Attendee %1 has been added" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:1180 -msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:1187 -msgid "Attendee %1 has been removed" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:1279 -msgid "" -"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 -#: incidenceformatter.cpp:1352 -msgid "[Enter this into my calendar]" -msgstr "[Introducir esto en mi calendario]" - -#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 -msgid "[Enter this into my task list]" -msgstr "[Introducir en lista de tareas]" - -#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 -msgid "[Accept]" -msgstr "[Aceptar]" - -#: incidenceformatter.cpp:1318 -msgid "" -"_: Accept conditionally\n" -"[Accept cond.]" -msgstr "[Aceptar cond.]" - -#: incidenceformatter.cpp:1321 -#, fuzzy -msgid "[Counter proposal]" -msgstr "Contador" - -#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 -msgid "[Decline]" -msgstr "[Declinar]" - -#: incidenceformatter.cpp:1328 -#, fuzzy -msgid "[Delegate]" -msgstr "Delegada" - -#: incidenceformatter.cpp:1332 -msgid "[Forward]" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 -#, fuzzy -msgid "[Check my calendar]" -msgstr "[Verif. calendario...]" - -#: incidenceformatter.cpp:1344 -msgid "[Remove this from my calendar]" -msgstr "[Eliminar de mi calendario]" - -#: incidenceformatter.cpp:1707 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatorio" - -#: incidenceformatter.cpp:1876 -#, c-format -msgid "" -"_: Event start\n" -"<i>From:</i> %1" -msgstr "<i>Desde:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1882 -#, c-format -msgid "" -"_: Event end\n" -"<i>To:</i> %1" -msgstr "<i>Hasta:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 -#, c-format -msgid "<i>Date:</i> %1" -msgstr "<i>Fecha:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1897 -#, c-format -msgid "" -"_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" -"<i>Time:</i> %1" -msgstr "<i>Hora:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1901 -msgid "" -"_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" -"<i>Time:</i> %1 - %2" -msgstr "<i>Hora:</i> %1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1919 -#, c-format -msgid "<i>Start:</i> %1" -msgstr "<i>Comienzo:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1924 -#, c-format -msgid "<i>Due:</i> %1" -msgstr "<i>Vencimiento:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1929 -#, c-format -msgid "<i>Completed:</i> %1" -msgstr "<i>Completado:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "%1 % completed" -msgstr "%1 % completado" - -#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 -#, c-format -msgid "<i>Period start:</i> %1" -msgstr "<i>Comienzo del período:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1994 -#, c-format -msgid "<i>Location:</i> %1" -msgstr "<i>Ubicación:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "<i>Description:</i><br>" -msgstr "<i>Descripción:</i><br>" - -#: incidenceformatter.cpp:2040 -msgid "This is a Free Busy Object" -msgstr "Es un objeto de libre y ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:2050 -msgid "" -"Summary: %1\n" -msgstr "" -"Resumen: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2053 -msgid "" -"Organizer: %1\n" -msgstr "" -"Organizador: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2056 -msgid "" -"Location: %1\n" -msgstr "" -"Ubicación: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2063 -msgid "" -"_: no recurrence\n" -"None" -msgstr "Ninguna" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Minutely" -msgstr "Cada minuto" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Hourly" -msgstr "Cada hora" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Monthly Same Day" -msgstr "El mismo día del mes" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Monthly Same Position" -msgstr "La misma posición del mes" - -#: incidenceformatter.cpp:2066 -msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" - -#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "" -"Fecha de comienzo: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "" -"Hora de comienzo: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2074 -msgid "" -"End Date: %1\n" -msgstr "" -"Fecha de finalización: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2077 -msgid "" -"End Time: %1\n" -msgstr "" -"Hora de finalización: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2082 -msgid "" -"Recurs: %1\n" -msgstr "" -"Se repite: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2084 -msgid "" -"Frequency: %1\n" -msgstr "" -"Frecuencia: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2088 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeats once\n" -"Repeats %n times" -msgstr "" -"Se repite una vez.\n" -"Se repite %n veces." - -#: incidenceformatter.cpp:2099 -msgid "" -"Repeat until: %1\n" -msgstr "" -"Repetir hasta: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2101 -msgid "" -"Repeats forever\n" -msgstr "" -"Se repite por siempre\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 -msgid "" -"Details:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Detalles:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2123 -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "" -"Fecha de vencimiento: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2125 -msgid "" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" -"Hora de vencimiento: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2138 -msgid "" -"Date: %1\n" -msgstr "" -"Fecha: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2140 -msgid "" -"Time: %1\n" -msgstr "" -"Hora: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2143 -msgid "" -"Text of the journal:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Texto de la entrada del diario:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 -#, fuzzy -msgid "No recurrence" -msgstr "Ninguna" - -#: incidenceformatter.cpp:2183 -msgid "" -"_n: Recurs every minute until %1\n" -"Recurs every %n minutes until %1" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Recurs every minute\n" -"Recurs every %n minutes" -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minutos " - -#: incidenceformatter.cpp:2188 -msgid "" -"_n: Recurs hourly until %1\n" -"Recurs every %n hours until %1" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2190 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Recurs hourly\n" -"Recurs every %n hours" -msgstr "" -"1 hora \n" -"%n horas " - -#: incidenceformatter.cpp:2193 -msgid "" -"_n: Recurs daily until %1\n" -"Recurs every %n days until %1" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2195 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs daily\n" -"Recurs every %n days" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2198 -msgid "" -"_n: Recurs weekly until %1\n" -"Recurs every %n weeks until %1" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2200 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs weekly\n" -"Recurs every %n weeks" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2204 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recurs monthly until %1" -msgstr "" -"Repetir hasta: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2205 -msgid "Recurs monthly" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recurs yearly until %1" -msgstr "" -"Repetir hasta: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2211 -msgid "Recurs yearly" -msgstr "" - -#: incidenceformatter.cpp:2213 -msgid "Incidence recurs" -msgstr "" - -#: qtopiaformat.cpp:297 -msgid "Could not open file '%1'" -msgstr "No se pudo abrir el archivo '%1'" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Nombre completo del propietario del calendario" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for FullName setting" -msgstr "Texto «¿Qué es esto?» para la opción de nombre completo" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "Correo-e del propietario del calendario" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for Email setting" -msgstr "Texto «¿Qué es esto?» para la opción del correo-e" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Creator application" -msgstr "Aplicación creadora" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Aplicación que ha creado el calendario" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Creator URL" -msgstr "URL del creador" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "URL de la aplicación que ha creado el calendario." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Page Title" -msgstr "Título de página" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Date start" -msgstr "Fecha de comienzo" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Primer día del rango que se debe exportar como HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Date end" -msgstr "Fecha de finalización" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Último día del rango que se debe exportar como HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Output filename" -msgstr "Nombre del archivo de salida" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "El nombre del archivo de salida para la exportarción como HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Style sheet" -msgstr "Hoja de estilo" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" -"Hoja de estilo CSS que va a usar la página HTML final. La cadena contiene el " -"contenido real del CSS, no una ruta a la hoja de estilo." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Excluir las incidencias privadas de la exportación" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Excluir las incidencias confidenciales de la exportación" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Export events as list" -msgstr "Exportar los eventos como una lista" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Export in month view" -msgstr "Exportar en la vista mensual" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Export in week view" -msgstr "Exportar en la vista semanal" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Título del calendario" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Export location of the events" -msgstr "Exportar la ubicación de los eventos" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Exportar las categorías de los eventos" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Exportar los asistentes a los eventos" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Export to-do list" -msgstr "Exportar la lista de tareas pendientes" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Título de la lista de tareas pendientes" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Exportar las citas vencidas de las tareas pendientes" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Exportar la ubicación de las tareas pendientes" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Exportar las categorías de las tareas pendientes" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Exportar los asistentes de las tareas pendientes" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Export journals" -msgstr "Exportar las entradas del diario" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Título de la lista de entradas al diario" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Título de la lista de ocios y ocupaciones" - -#: resourcecached.cpp:630 -#, c-format -msgid "Last loaded: %1" -msgstr "Cargado por última vez: %1" - -#: resourcecached.cpp:635 -#, c-format -msgid "Last saved: %1" -msgstr "Guardado por última vez: %1" - -#: resourcecachedconfig.cpp:44 -msgid "Automatic Reload" -msgstr "Recargar automáticamente" - -#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: resourcecachedconfig.cpp:47 -msgid "On startup" -msgstr "Al comienzo" - -#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 -msgid "Regular interval" -msgstr "Intervalo regular" - -#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 -msgid "Interval in minutes" -msgstr "Intervalo en minutos" - -#: resourcecachedconfig.cpp:84 -msgid "Automatic Save" -msgstr "Guardar automáticamente" - -#: resourcecachedconfig.cpp:87 -msgid "On exit" -msgstr "Al salir" - -#: resourcecachedconfig.cpp:98 -msgid "Delayed after changes" -msgstr "Retrasado tras los cambios" - -#: resourcecachedconfig.cpp:99 -msgid "On every change" -msgstr "A cada cambio" - -#: resourcecalendar.cpp:57 -#, c-format -msgid "Type: %1" -msgstr "Tipo: %1" - -#: resourcecalendar.cpp:149 -msgid "" -"Error while loading %1.\n" -msgstr "" -"Error al cargar %1.\n" - -#: resourcecalendar.cpp:186 -msgid "" -"Error while saving %1.\n" -msgstr "" -"Error al guardar %1.\n" - -#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#: resourcelocalconfig.cpp:54 -msgid "Calendar Format" -msgstr "Formato de calendario" - -#: resourcelocalconfig.cpp:56 -msgid "iCalendar" -msgstr "iCalendar" - -#: resourcelocalconfig.cpp:57 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: resourcelocalconfig.cpp:91 -msgid "" -"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " -"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " -"resource properties." -msgstr "" -"No ha indicado un URL para este recurso. Por tanto, dicho recurso se guardará " -"en %1. Es posible cambiar esta ubicación editando las propiedades del recurso." - -#: scheduler.cpp:50 -msgid "Updated Publish" -msgstr "Publicación actualizada" - -#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#: scheduler.cpp:54 -msgid "Obsolete" -msgstr "Obsoleto" - -#: scheduler.cpp:56 -msgid "New Request" -msgstr "Solicitud nueva" - -#: scheduler.cpp:58 -msgid "Updated Request" -msgstr "Solicitud actualizada" - -#: scheduler.cpp:60 -#, c-format -msgid "Unknown Status: %1" -msgstr "Estado no conocido: %1" - -#: scheduler.cpp:156 -msgid "Request" -msgstr "Solicitud" - -#: scheduler.cpp:158 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#: scheduler.cpp:164 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: scheduler.cpp:166 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Counter" -msgstr "Contador" - -#: scheduler.cpp:168 -msgid "" -"_: decline counter proposal\n" -"Decline Counter" -msgstr "Contador descendente" - -#: scheduler.cpp:170 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: scheduler.cpp:341 -msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." -msgstr "" - -#: scheduler.cpp:344 -msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." -msgstr "" - -#: scheduler.cpp:347 -msgid "Uninvited attendee" -msgstr "" - -#: scheduler.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Accept Attendance" -msgstr "Aceptada" - -#: scheduler.cpp:348 -msgid "Reject Attendance" -msgstr "" - -#: scheduler.cpp:353 -msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkdepim.po deleted file mode 100644 index 1f200802b2b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkdepim.po +++ /dev/null @@ -1,1860 +0,0 @@ -# translation of libtdepim.po to Spanish -# translation of libtdepim.po to -# Spanish .po file for libtdepim. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:02+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Fallo al ejecutar el guión de la firma<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Predefinido)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"La dirección de correo que indicó no es válida, porque contiene más de una «@». " -"No va a poder crear mensajes válidos hasta que cambie su dirección." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"La dirección de correo que indicó no es válida, porque no contiene una «@». No " -"va a poder crear mensajes válidos hasta que cambie su dirección." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "" -"Tiene que indicar algo en el campo de la dirección de correo electrónico." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque no contiene " -"la parte local." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida, porque no contiene " -"la parte del dominio." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque tiene " -"comentarios o paréntesis sin cerrar." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "La dirección de correo electrónico que indicó es válida." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene una " -"estructura de paréntesis con signos de menor y mayor sin cerrar." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene una " -"estructura de paréntesis con signos de menor y mayor sin abrir." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene una " -"coma que no se esperaba." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida, porque acabó " -"inesperadamente. Probablemente haya usado un carácter evasivo tipo \\ como el " -"último carácter de su dirección de correo electrónico" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque tiene texto " -"citado que no finaliza." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque no parece " -"contener una dirección de correo-e real, por ejemplo, algo como joe@kde.org." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene un " -"carácter ilegal." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene un " -"nombre para mostrar que no es válido." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Problema desconocido con la dirección de correo electrónico" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: addresseeemailselection.cpp:50 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: addresseeemailselection.cpp:53 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Direcciones recientes" - -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listas de distribución" - -#: addresseelineedit.cpp:873 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Configurar orden de terminación..." - -#: addresseeselector.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: addresseeselector.cpp:273 -msgid "Address book:" -msgstr "Libreta de direcciones:" - -#: addresseeselector.cpp:279 -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#: addresseeview.cpp:76 -msgid "Show Birthday" -msgstr "Mostrar cumpleaños" - -#: addresseeview.cpp:77 -msgid "Hide Birthday" -msgstr "Ocultar cumpleaños" - -#: addresseeview.cpp:78 -msgid "Show Postal Addresses" -msgstr "Mostrar direcciones postales" - -#: addresseeview.cpp:79 -msgid "Hide Postal Addresses" -msgstr "Ocultar direcciones postales" - -#: addresseeview.cpp:80 -msgid "Show Email Addresses" -msgstr "Mostrar direcciones de correo-e" - -#: addresseeview.cpp:81 -msgid "Hide Email Addresses" -msgstr "Ocultar direcciones de correo-e" - -#: addresseeview.cpp:82 -msgid "Show Telephone Numbers" -msgstr "Mostrar números de teléfono" - -#: addresseeview.cpp:83 -msgid "Hide Telephone Numbers" -msgstr "Ocultar números de teléfono" - -#: addresseeview.cpp:84 -msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "Mostrar páginas web (URLs)" - -#: addresseeview.cpp:85 -msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "Ocultar páginas web (URLs)" - -#: addresseeview.cpp:86 -msgid "Show Instant Messaging Addresses" -msgstr "Mostrar las direcciones de mensajería instantánea" - -#: addresseeview.cpp:87 -msgid "Hide Instant Messaging Addresses" -msgstr "Ocultar las direcciones de mensajería instantánea" - -#: addresseeview.cpp:88 -msgid "Show Custom Fields" -msgstr "Mostrar los campos personalizados" - -#: addresseeview.cpp:89 -msgid "Hide Custom Fields" -msgstr "Ocultar los campos personalizados" - -#: addresseeview.cpp:238 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 -msgid "Email" -msgstr "Correo-e" - -#: addresseeview.cpp:279 -msgid "Homepage" -msgstr "Página de inicio" - -#: addresseeview.cpp:287 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Origen de blog" - -#: addresseeview.cpp:336 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: addresseeview.cpp:344 -msgid "Profession" -msgstr "Profesión" - -#: addresseeview.cpp:345 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Nombre del asistente" - -#: addresseeview.cpp:346 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Nombre del representante" - -#: addresseeview.cpp:347 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Nombre de la pareja" - -#: addresseeview.cpp:348 -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#: addresseeview.cpp:349 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversario" - -#: addresseeview.cpp:388 -msgid "IM Address" -msgstr "Dirección de MI" - -#: addresseeview.cpp:410 -msgid "Presence" -msgstr "Presencia" - -#: addresseeview.cpp:479 -msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" -msgstr "<p><b>Libreta de direcciones:</b> %1</p>" - -#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." -msgstr "" -"No hay configurada ninguna aplicación para que se ejecute. Vaya al cuadro de " -"diálogo de configuración e indique una." - -#: addresseeview.cpp:693 -msgid "Send mail to '%1'" -msgstr "Enviar correo a «%1»" - -#: addresseeview.cpp:698 -#, c-format -msgid "Call number %1" -msgstr "Llamar al número %1" - -#: addresseeview.cpp:703 -#, c-format -msgid "Send fax to %1" -msgstr "Enviar fax al %1" - -#: addresseeview.cpp:705 -msgid "Show address on map" -msgstr "Mostrar direcciones en el mapa" - -#: addresseeview.cpp:708 -#, c-format -msgid "Send SMS to %1" -msgstr "Enviar SMS a %1" - -#: addresseeview.cpp:711 -#, c-format -msgid "Open URL %1" -msgstr "Abrir URL %1" - -#: addresseeview.cpp:713 -#, c-format -msgid "Chat with %1" -msgstr "Carla con %1" - -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 -msgid "<group>" -msgstr "<grupo>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Selección de dirección" - -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: addressesdialog.cpp:458 -msgid "Other Addresses" -msgstr "Otras direcciones" - -#: addressesdialog.cpp:883 -msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "" -"No hay direcciones en su lista. Añada algunas direcciones desde su libreta de " -"direcciones y vuelva a intentarlo." - -#: addressesdialog.cpp:890 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nueva lista de distribución" - -#: addressesdialog.cpp:891 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Introduzca el nombre:" - -#: addressesdialog.cpp:908 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ya existe una lista de distribución con el nombre dado <b>%1</b>" -". Elija un nombre diferente.</qt>" - -#: broadcaststatus.cpp:59 -msgid "" -"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" -"[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:78 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server).\n" -"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server)." -msgstr "" -"Transmisión completa. %n mensaje nuevo en %1 KB (quedan %2 KB en el servidor).\n" -"Transmisión completa. %n mensajes nuevos en %1 KB (quedan %2 KB en el " -"servidor)." - -#: broadcaststatus.cpp:85 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Transmisión completa. %n mensaje en %1 KB.\n" -"Transmisión completa. %n mensajes en %1 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message.\n" -"Transmission complete. %n new messages." -msgstr "" -"Transmisión completa. %n mensaje nuevo.\n" -"Transmisión completa. %n mensajes nuevos." - -#: broadcaststatus.cpp:95 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "Transmisión completa. No hay mensajes nuevos." - -#: broadcaststatus.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " -"remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." -msgstr "" -"Transmisión completa para la cuenta %3. %n mensaje nuevo en %1 KB (quedan %2 KB " -"en el servidor).\n" -"Transmisión completa para la cuenta %3. %n mensajes nuevos en %1 KB (quedan %2 " -"KB en el servidor)." - -#: broadcaststatus.cpp:127 -msgid "" -"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Transmisión completa para la cuenta %2. %n mensaje en %1 KB.\n" -"Transmisión completa para la cuenta %2. %n mensajes en %1 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:136 -msgid "" -"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" -"Transmission for account %1 complete. %n new messages." -msgstr "" -"Transmisión completa para la cuenta %1. %n mensaje nuevo.\n" -"Transmisión completa para la cuenta %1. %n mensajes nuevos." - -#: broadcaststatus.cpp:142 -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "Transmisión completa para la cuenta %1. No hay mensajes nuevos." - -#: calendardiffalgo.cpp:111 -msgid "Attendees" -msgstr "Asistentes" - -#: calendardiffalgo.cpp:114 -msgid "Start time" -msgstr "Hora de comienzo" - -#: calendardiffalgo.cpp:117 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: calendardiffalgo.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:123 -msgid "Is floating" -msgstr "Es flotante" - -#: calendardiffalgo.cpp:126 -msgid "Has duration" -msgstr "Tiene duración" - -#: calendardiffalgo.cpp:129 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: calendardiffalgo.cpp:138 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: calendardiffalgo.cpp:141 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: calendardiffalgo.cpp:144 -msgid "Secrecy" -msgstr "Secreto" - -#: calendardiffalgo.cpp:147 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: calendardiffalgo.cpp:150 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" - -#: calendardiffalgo.cpp:153 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Relations" -msgstr "Relaciones" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Fechas de excepción" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Exception Times" -msgstr "Horas de excepción" - -#: calendardiffalgo.cpp:162 -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#: calendardiffalgo.cpp:165 -msgid "Related Uid" -msgstr "Uid relacionado" - -#: calendardiffalgo.cpp:171 -msgid "Has End Date" -msgstr "Tiene fecha de finalización" - -#: calendardiffalgo.cpp:174 -msgid "End Date" -msgstr "Fecha de finalización" - -#: calendardiffalgo.cpp:182 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Tiene fecha de comienzo" - -#: calendardiffalgo.cpp:185 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Tiene fecha de vencimiento" - -#: calendardiffalgo.cpp:188 -msgid "Due Date" -msgstr "Fecha de vencimiento" - -#: calendardiffalgo.cpp:191 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Tiene fecha completa" - -#: calendardiffalgo.cpp:194 -msgid "Complete" -msgstr "Completa" - -#: calendardiffalgo.cpp:197 -msgid "Completed" -msgstr "Completada" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Edit Categories" -msgstr "Editar categorías" - -#: categoryeditdialog.cpp:127 -msgid "New category" -msgstr "Nueva categoría" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select Categories" -msgstr "Seleccionar categorías" - -#: completionordereditor.cpp:90 -#, c-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "Servidor LDAP %1" - -#: completionordereditor.cpp:176 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "Editar orden de terminación" - -#: embeddedurlpage.cpp:46 -#, c-format -msgid "Showing URL %1" -msgstr "Mostrando la URL %1" - -#: kaddrbook.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La dirección de correo <b>%1</b> no se encuentra en la libreta de " -"direcciones.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:79 -msgid "is not in address book" -msgstr "no está en la libreta de direcciones" - -#: kaddrbook.cpp:151 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se añadió la dirección <b>%1</b> a su libreta de direcciones. Puede añadir " -"más información a esta entrada si la abre desde la libreta de direcciones.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:157 -msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La dirección de correo electrónico <b>%1</b> ya está en su libreta de " -"direcciones.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:188 -msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "" -"Se añadió la VCard a su libreta de direcciones. Puede añadir más información a " -"esta entrada si la abre desde la libreta de direcciones." - -#: kaddrbook.cpp:195 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico primaria de la VCard ya está en su libreta " -"de direcciones. Sin embargo, puede guardar la VCard en un archivo e importarla " -"manualmente en la libreta de direcciones." - -#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: kcmdesignerfields.cpp:79 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Valor numérico" - -#: kcmdesignerfields.cpp:80 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: kcmdesignerfields.cpp:81 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y hora" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: kcmdesignerfields.cpp:134 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "KCMDesignerfields" - -#: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de campos de Qt Designer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:137 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:178 -msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar «<b>%1</b>»?</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:187 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Archivos de Designer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:188 -msgid "Import Page" -msgstr "Importar la página" - -#: kcmdesignerfields.cpp:271 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aviso:</b> No se pudo encontrar Qt Designer. Probablemente no esté " -"instalado. Sólo podrá importar los archivos de designer existentes.</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:280 -msgid "Available Pages" -msgstr "Páginas disponibles" - -#: kcmdesignerfields.cpp:286 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Vista preliminar de la página seleccionada" - -#: kcmdesignerfields.cpp:299 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Esta sección le permite añadir sus propios elementos del GUI («<i>widgets</i>" -"») para almacenar sus propios valores en %1. Proceda de la forma que se " -"describe a continuación:</p>" -"<ol>" -"<li>Haga clic sobre «<i>Editar con Qt Designer</i>»." -"<li>En el cuadro de diálogo, seleccione «<i>Widget</i>" -"» y luego haga clic sobre <i>Aceptar</i>." -"<li>Añada los widgets al formulario." -"<li>Guarde el archivo en el directorio que le proponga Qt Designer." -"<li>Cierre Qt Designer</ol>" -"<p>En caso de que ya tenga un archivo de Designer (*.ui) ubicado en algún sitio " -"del disco duro, simplemente seleccione «<i>Importar página</i>».</p>" -"<p><b>Importante:</b>El nombre de cada widget de entrada que ponga en el " -"formulario tiene que comenzar con «<i>X_</i>». Por tanto, si quiere que el " -"widget se corresponda con la entrada personalizada «<i>X-Foo</i>" -"», defina la propiedad <i>name</i> (n.t. nombre) como «</i>X_Foo</i>».</p> " -"<p><b>Importante:</b> El widget editará los campos personalizados con el nombre " -"de aplicación de %2. Para cambiar el nombre de la aplicación que va a editar, " -"defina el nombre del widget en Qt Designer.</p></qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:321 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">¿Cómo funciona?</a>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:329 -msgid "Delete Page" -msgstr "Eliminar página" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Import Page..." -msgstr "Importar página..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Editar con Qt Designer..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:362 -msgid "Key:" -msgstr "Clave:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:364 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:366 -msgid "Classname:" -msgstr "Nombre de la clase:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:368 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: kconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Cambiar valor de configuración" - -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Asistente de configuración" - -#: kconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Reglas" - -#: kconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -#: kconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#: kconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#: kconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Cambios" - -#: kconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: kconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Opción" - -#: kconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Asegúrese de que el programa que ha configurado con el asistente no corre en " -"paralelo con el asistente. Si no es así, podrían perderse los cambios que haga " -"el asistente." - -#: kconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Lanzar el asistente ahora" - -#: kdateedit.cpp:332 -msgid "tomorrow" -msgstr "mañana" - -#: kdateedit.cpp:333 -msgid "today" -msgstr "hoy" - -#: kdateedit.cpp:334 -msgid "yesterday" -msgstr "ayer" - -#: kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "&Hoy" - -#: kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "To&morrow" -msgstr "&Mañana" - -#: kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Next &Week" -msgstr "&Semana que viene" - -#: kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Next M&onth" -msgstr "M&es que viene" - -#: kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Sin fecha" - -#: kfileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Error de E/S de archivo" - -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"El archivo especificado no existe:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Es una carpeta, no un archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No tiene permiso de lectura sobre el archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se puede leer el archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al leer el archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Sólo se pudieron leer %1 bytes de %2." - -#: kfileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El archivo %1 existe.\n" -"¿Quiere reemplazarlo?" - -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Guardar en un archivo" - -#: kfileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: kfileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Fallo al hacer una copia de seguridad de %1.\n" -"¿Continuar de todas formas?" - -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo escribir el archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo abrir el archivo para escritura:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al escribir el archivo:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Sólo se pudieron escbirir %1 bytes de %2." - -#: kfileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 no existe" - -#: kfileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "No se puede acceder a %1, y no se puede cambiar este comportamiento." - -#: kfileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 no se puede leer, y no se puede cambiar este comportamiento." - -#: kfileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 no se puede escribir, y no se puede cambiar este comportamiento." - -#: kfileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "La carpeta %1 es inaccesible." - -#: kfileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Algunos archivos o carpetas no tienen los permisos adecuados. Haga el favor de " -"corregirlos manualmente." - -#: kfileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Verificar los permisos" - -#: kimportdialog.cpp:78 -msgid "Plain" -msgstr "Plano" - -#: kimportdialog.cpp:80 -msgid "Unquoted" -msgstr "Sin citas" - -#: kimportdialog.cpp:82 -msgid "Bracketed" -msgstr "Entre paréntesis" - -#: kimportdialog.cpp:84 -msgid "Undefined" -msgstr "No definido" - -#: kimportdialog.cpp:152 -msgid "Import Text File" -msgstr "Importar archivo de texto" - -#: kimportdialog.cpp:164 -msgid "File to import:" -msgstr "Archivo para importar:" - -#: kimportdialog.cpp:180 -msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" - -#: kimportdialog.cpp:184 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: kimportdialog.cpp:185 -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#: kimportdialog.cpp:195 -msgid "Import starts at row:" -msgstr "La importación comienza en la fila:" - -#: kimportdialog.cpp:210 -msgid "Header" -msgstr "Encabezado" - -#: kimportdialog.cpp:219 -msgid "Assign to Selected Column" -msgstr "Asignar a la columna seleccionada" - -#: kimportdialog.cpp:223 -msgid "Remove Assignment From Selected Column" -msgstr "Borrar asignación de la columna seleccionada" - -#: kimportdialog.cpp:227 -msgid "Assign with Template..." -msgstr "Asignar con plantilla..." - -#: kimportdialog.cpp:231 -msgid "Save Current Template" -msgstr "Guardar la plantilla actual" - -#: kimportdialog.cpp:319 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Progreso de la carga" - -#: kimportdialog.cpp:320 -msgid "Please wait while the file is loaded." -msgstr "Espere hasta que se cargue el archivo, por favor." - -#: kimportdialog.cpp:593 -msgid "Template Selection" -msgstr "Selección de plantilla" - -#: kimportdialog.cpp:594 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Seleccione una plantilla para hacerla coincidir con el archivo CSV:" - -#: kimportdialog.cpp:652 -msgid "Importing Progress" -msgstr "Progreso de importación" - -#: kimportdialog.cpp:653 -msgid "Please wait while the data is imported." -msgstr "Espere hasta que se importen los datos, por favor." - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de la plantilla" - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla:" - -#: kincidencechooser.cpp:53 -msgid "Conflict Detected" -msgstr "Conflicto detectado" - -#: kincidencechooser.cpp:56 -msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se detectó un conflicto. Probablemente signifique que alguien ha editado la " -"misma entrada del servidor mientras la estaba cambiando localmente. " -"<br/>AVISO: Tiene que volver a verificar el correo para aplicar sus cambios en " -"el servidor.</qt>" - -#: kincidencechooser.cpp:63 -msgid "Take Local" -msgstr "Considerar el local" - -#: kincidencechooser.cpp:65 -msgid "Take New" -msgstr "Considerar el nuevo" - -#: kincidencechooser.cpp:67 -msgid "Take Both" -msgstr "Considerar ambos" - -#: kincidencechooser.cpp:72 -msgid "Local incidence" -msgstr "Incidencia local" - -#: kincidencechooser.cpp:74 -msgid "Local incidence summary" -msgstr "Resumen de la incidencia local" - -#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 -msgid "Last modified:" -msgstr "ültima modificación:" - -#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 -#: kincidencechooser.cpp:285 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar los detalles" - -#: kincidencechooser.cpp:100 -msgid "Show Differences" -msgstr "Mostrar las diferencias" - -#: kincidencechooser.cpp:107 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Preferencias de sincronización" - -#: kincidencechooser.cpp:110 -msgid "Take local entry on conflict" -msgstr "Considerar la entrada local en el conflicto" - -#: kincidencechooser.cpp:111 -msgid "Take new (remote) entry on conflict" -msgstr "Considerar la entrada nueva (remota) en el conflicto" - -#: kincidencechooser.cpp:112 -msgid "Take newest entry on conflict" -msgstr "Considerar la entrada más reciente en el conflicto" - -#: kincidencechooser.cpp:113 -msgid "Ask for every entry on conflict" -msgstr "Preguntar para cada entrada en el conflicto" - -#: kincidencechooser.cpp:114 -msgid "Take both on conflict" -msgstr "Considerar ambos en el conflicto" - -#: kincidencechooser.cpp:120 -msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" -msgstr "Aplicarlo a todos los conflictos de esta sincronización" - -#: kincidencechooser.cpp:186 -msgid "Local Event" -msgstr "Evento local" - -#: kincidencechooser.cpp:192 -msgid "Local Todo" -msgstr "Tarea pendiente local" - -#: kincidencechooser.cpp:199 -msgid "Local Journal" -msgstr "Diario local" - -#: kincidencechooser.cpp:209 -msgid "New Event" -msgstr "Evento nuevo" - -#: kincidencechooser.cpp:213 -msgid "New Todo" -msgstr "Tarea pendiente nueva" - -#: kincidencechooser.cpp:218 -msgid "New Journal" -msgstr "Diario local" - -#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 -#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 -msgid "Hide Details" -msgstr "Ocultar detalles" - -#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 -msgid "Show details..." -msgstr "Mostrar detalles..." - -#: kincidencechooser.cpp:268 -msgid "Differences of %1 and %2" -msgstr "Diferencias entre %1 y %2" - -#: kincidencechooser.cpp:270 -#, c-format -msgid "Differences of %1" -msgstr "Diferencias de %1" - -#: kincidencechooser.cpp:273 -msgid "Local entry" -msgstr "Entrada local" - -#: kincidencechooser.cpp:274 -msgid "New (remote) entry" -msgstr "Entrada nueva (remota)" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Seleccione una región de la imagen" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Haga clic y arrastre sobre la imagen para seleccionar la región que le " -"interese:" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operaciones de imagen" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rotar en el sentido de las agujas del reloj" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "&Rotar en el sentido contrario al de las agujas del reloj" - -#: kprefsdialog.cpp:234 -msgid "Choose..." -msgstr "Elegir..." - -#: kprefsdialog.cpp:738 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: kprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Va a fijar todas las preferencias a los valores predeterminados. Todas las " -"modificaciones personalizadas se perderán." - -#: kprefsdialog.cpp:854 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Fijando las preferencias predeterminadas" - -#: kprefsdialog.cpp:855 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Volver a los predefinidos" - -#: kscoring.cpp:106 -msgid "" -"Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" -msgstr "" -"El artículo\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>provocó que apareciera la siguiente nota:" -"<br>%3" - -#: kscoring.cpp:172 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustar la puntuación" - -#: kscoring.cpp:173 -msgid "Display Message" -msgstr "Mostrar el mensaje" - -#: kscoring.cpp:174 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Encabezado coloreado" - -#: kscoring.cpp:175 -msgid "Mark As Read" -msgstr "Marcar como leído" - -#: kscoring.cpp:364 -msgid "<h1>List of collected notes</h1>" -msgstr "<h1>Lista de notas recopiladas</h1>" - -#: kscoring.cpp:387 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Notas recopiladas" - -#: kscoring.cpp:452 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Contiene la subcadena" - -#: kscoring.cpp:453 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Coincide con una expresión regular" - -#: kscoring.cpp:454 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "Coincide con una expresión regular (sensible a mayúsculas)" - -#: kscoring.cpp:455 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "Es exactamente igual que" - -#: kscoring.cpp:456 -msgid "Less Than" -msgstr "Menor que" - -#: kscoring.cpp:457 -msgid "Greater Than" -msgstr "Mayor que" - -#: kscoring.cpp:989 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Seleccione otro nombre para la regla" - -#: kscoring.cpp:990 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "" -"El nombre de la regla ya está asignado. Haga el favor de seleccionar otro " -"nombre:" - -#: kscoring.cpp:1140 -#, c-format -msgid "rule %1" -msgstr "regla %1" - -#: kscoringeditor.cpp:69 -msgid "Not" -msgstr "No" - -#: kscoringeditor.cpp:70 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Negar esta condición" - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "Seleccionar este encabezado para hacerlo coincidir con esta condición" - -#: kscoringeditor.cpp:79 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Seleccione el tipo de coincidencia" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "The condition for the match" -msgstr "La condición para la coincidencia" - -#: kscoringeditor.cpp:89 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: kscoringeditor.cpp:224 -msgid "Select an action." -msgstr "Seleccionar una acción." - -#: kscoringeditor.cpp:408 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: kscoringeditor.cpp:414 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Grupos:" - -#: kscoringeditor.cpp:417 -msgid "A&dd Group" -msgstr "Aña&dir grupo" - -#: kscoringeditor.cpp:428 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "Caducidad automática de la r&egla" - -#: kscoringeditor.cpp:435 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "La ®la es válida para:" - -#: kscoringeditor.cpp:444 -msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" - -#: kscoringeditor.cpp:452 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "Hacer coincidir con todas &las condiciones" - -#: kscoringeditor.cpp:455 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "&Hacer coincidir con cualquier condición" - -#: kscoringeditor.cpp:465 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: kscoringeditor.cpp:589 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" día\n" -" días" - -#: kscoringeditor.cpp:617 -msgid "Move rule up" -msgstr "Subir la regla" - -#: kscoringeditor.cpp:622 -msgid "Move rule down" -msgstr "Bajar la regla" - -#: kscoringeditor.cpp:630 -msgid "New rule" -msgstr "Nueva regla" - -#: kscoringeditor.cpp:637 -msgid "Edit rule" -msgstr "Editar regla" - -#: kscoringeditor.cpp:643 -msgid "Remove rule" -msgstr "Eliminar regla" - -#: kscoringeditor.cpp:648 -msgid "Copy rule" -msgstr "Copiar regla" - -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 -msgid "<all groups>" -msgstr "<todos los grupos>" - -#: kscoringeditor.cpp:662 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "Mos&trar sólo las reglas para el grupo:" - -#: kscoringeditor.cpp:862 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Editor de reglas" - -#: kscoringeditor.cpp:961 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar regla" - -#: ksubscription.cpp:212 -msgid "Reload &List" -msgstr "Recargar la &lista" - -#: ksubscription.cpp:223 -msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" -msgstr "Gestionar qué carpetas de correo quiere ver en la vista de carpetas" - -#: ksubscription.cpp:229 -msgid "S&earch:" -msgstr "Busca&r:" - -#: ksubscription.cpp:233 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Desac&tivar la vista del árbol" - -#: ksubscription.cpp:235 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Sólo a las &suscritas" - -#: ksubscription.cpp:237 -msgid "&New only" -msgstr "Sólo &nuevas" - -#: ksubscription.cpp:246 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." - -#: ksubscription.cpp:247 -msgid "Current changes:" -msgstr "Cambios actuales:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ksubscription.cpp:305 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Suscribirse a" - -#: ksubscription.cpp:308 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Cancelar la suscripción a" - -#: ksubscription.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loading... (1 matching)\n" -"Loading... (%n matching)" -msgstr "" -"Cargando... (1 coincidencia)\n" -"Cargando... (%n coincidencias)" - -#: ksubscription.cpp:777 -msgid "" -"_n: %1: (1 matching)\n" -"%1: (%n matching)" -msgstr "" -"%1: (1 coincidencia)\n" -"%1: (%n coincidencia)" - -#: kwidgetlister.cpp:60 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Más" - -#: kwidgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Menos" - -#: kwidgetlister.cpp:70 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre" - -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Home Number" -msgstr "Ocultar números de teléfono" - -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Work Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 -msgid "Mobile Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 -msgid "Fax Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 -msgid "Pager" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 -msgid "Street" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 -msgid "City" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Organizador" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 -msgid "Company" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 -msgid "Zip Code" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Postal Address" -msgstr "Mostrar direcciones postales" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "User ID" -msgstr "UID" - -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "Buscar:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:139 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Buscar:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Recursive search" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Contains" -msgstr "Condiciones" - -#: ldapsearchdialog.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Starts With" -msgstr "Hora de comienzo" - -#: ldapsearchdialog.cpp:179 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Add Selected" -msgstr "Selección de dirección" - -#: ldapsearchdialog.cpp:222 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" - -#: maillistdrag.cpp:236 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "Recuperando y guardando los mensajes..." - -#: pluginloaderbase.cpp:96 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Accesorio sin nombre" - -#: pluginloaderbase.cpp:103 -msgid "No description available" -msgstr "No hay una descripción disponible" - -#: progressdialog.cpp:171 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "Cancelar esta operación." - -#: progressmanager.cpp:96 -msgid "Aborting..." -msgstr "Abortando..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo-e" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Para >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< Elimina&r" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Direcciones &seleccionadas" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "Libret&a de direcciones" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtrar según:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Guardar como lista de &distribución..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Aña&dir" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Limpiar selección" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&Editar categorías..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Tema de emoticonos" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Le permite cambiar el tema de emoticonos que se debe usar." - -#: recentaddresses.cpp:161 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "Editar las direcciones recientes" - -#: sendsmsdialog.cpp:31 -msgid "Send SMS" -msgstr "Enviar SMS" - -#: sendsmsdialog.cpp:37 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: sendsmsdialog.cpp:46 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinatario:" - -#: sendsmsdialog.cpp:49 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ssllabel.cpp:69 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "La conexión está cifrada" - -#: ssllabel.cpp:75 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "La conexión no está cifrada" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:81 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "Abrir cuadro de diálogo detallado de proceso" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "Ocultar la ventana detallada de progreso" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "Mostrar ventana detallada de progreso" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkholidays.po deleted file mode 100644 index 86097623051..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkholidays.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of libkholidays.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 13:19+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: lunarphase.cpp:71 -msgid "Northern" -msgstr "Septentrional" - -#: lunarphase.cpp:74 -msgid "Southern" -msgstr "Meridional" - -#: lunarphase.cpp:88 -msgid "New Moon" -msgstr "Luna nueva" - -#: lunarphase.cpp:91 -msgid "Full Moon" -msgstr "Luna llena" - -#: lunarphase.cpp:94 -msgid "First Quarter Moon" -msgstr "Luna en cuarto creciente" - -#: lunarphase.cpp:97 -msgid "Last Quarter Moon" -msgstr "Luna en cuarto menguante" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkleopatra.po deleted file mode 100644 index c346f0d87ba..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,976 +0,0 @@ -# Translation of libkleopatra to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:38+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Protocolo desconocido)" - -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Error al inicializar el complemento «%1»" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Añadir o cambiar un servicio de directorio" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "Nombre del &servidor:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "Nombre de &usuario (opcional):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Contra&seña (opcional):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "DN &base:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Configuración de servicios de directorio" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "Servicios de directorio X.&500:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Nombre del servidor" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "DN base" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Seleccione aquí qué servicios de directorio usar" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Servicios de directorio X.500</h1>\n" -"Puede usar servicios de directorio X.500 para recuperar certificados y listas " -"de revocación de certificados que no se guarden localmente. Pregunte a su " -"administrador local si quiere usar esta característica y no está seguro de qué " -"servicio de directorio puede usar.\n" -"<p>\n" -"Si no usa un servicio de directorio, aún puede usar los certificados locales.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Añadir un servicio..." - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Pulse para añadir un servicio" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Añadir un servicio de directorio</h1>\n" -"Pulsando este botón puede seleccionar el nuevo servicio de directorio a usar " -"para recuperar certificados y listas de revocación de certificados. Se le " -"pedirá el nombre del servidor y una descripción opcional.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "Elimina&r el servicio" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Pulse para eliminar el servicio seleccionado en este momento" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Eliminar servicio de directorio</h1>\n" -"PUlsando este botón, puede eliminar el servicio de directorio que esté " -"seleccionado en este momento en la lista de arriba. Tendrá una oportunidad de " -"reconsiderar su decisión antes de que la entrada sea borrada de la lista.\n" -"</qt>" - -#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 -msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" -msgstr "Al buscar soporte para %1 en el motor %2:" - -#: kleo/dn.cpp:452 -msgid "Common name" -msgstr "Nombre de pila" - -#: kleo/dn.cpp:453 -msgid "Surname" -msgstr "Apellidos" - -#: kleo/dn.cpp:454 -msgid "Given name" -msgstr "Nombre" - -#: kleo/dn.cpp:455 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: kleo/dn.cpp:456 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kleo/dn.cpp:457 -msgid "Organizational unit" -msgstr "Unidad organizativa" - -#: kleo/dn.cpp:458 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: kleo/dn.cpp:459 -msgid "Postal code" -msgstr "Código postal" - -#: kleo/dn.cpp:460 -msgid "Country code" -msgstr "Código de país" - -#: kleo/dn.cpp:461 -msgid "State or province" -msgstr "Estado o provincia" - -#: kleo/dn.cpp:462 -msgid "Domain component" -msgstr "Componente del dominio" - -#: kleo/dn.cpp:463 -msgid "Business category" -msgstr "Categoría de negocios" - -#: kleo/dn.cpp:464 -msgid "Email address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" - -#: kleo/dn.cpp:465 -msgid "Mail address" -msgstr "Dirección de correo" - -#: kleo/dn.cpp:466 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Número de teléfono móvil" - -#: kleo/dn.cpp:467 -msgid "Telephone number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: kleo/dn.cpp:468 -msgid "Fax number" -msgstr "Número de fax" - -#: kleo/dn.cpp:469 -msgid "Street address" -msgstr "Dirección postal" - -#: kleo/dn.cpp:470 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID único" - -#: kleo/enum.cpp:46 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "OpenPGP interno (obsoleto)" - -#: kleo/enum.cpp:49 -msgid "OpenPGP/MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:55 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME opaco" - -#: kleo/enum.cpp:80 -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" - -#: kleo/enum.cpp:142 -msgid "Never Encrypt" -msgstr "No cifrar nunca" - -#: kleo/enum.cpp:144 -msgid "Always Encrypt" -msgstr "Cifrar siempre" - -#: kleo/enum.cpp:146 -msgid "Always Encrypt If Possible" -msgstr "Cifrar siempre que sea posible" - -#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 -msgid "Ask" -msgstr "Preguntar" - -#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 -msgid "Ask Whenever Possible" -msgstr "Preguntar cada vez que sea posible" - -#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 -msgid "" -"_: no specific preference\n" -"<none>" -msgstr "<ninguna>" - -#: kleo/enum.cpp:194 -msgid "Never Sign" -msgstr "No firmar nunca" - -#: kleo/enum.cpp:196 -msgid "Always Sign" -msgstr "Firmar siempre" - -#: kleo/enum.cpp:198 -msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "Firmar siempre que sea posible" - -#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 -msgid "" -"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<sin_nombre>" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 -msgid "failed" -msgstr "fallo" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 -msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 -msgid "Available Backends" -msgstr "Motores disponibles" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gurar..." - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 -msgid "Rescan" -msgstr "Volver a buscar" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 -msgid "The following problems where encountered during scanning:" -msgstr "Se encontraron los siguientes problemas al buscar:" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 -msgid "Scan Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 -msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "Configurar los servidores LDAP" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 -msgid "No server configured yet" -msgstr "Aún no hay ningún servidor configurado" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 server configured\n" -"%n servers configured" -msgstr "" -"1 servidor configurado\n" -"%n servidores configurados" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 -msgid "Available attributes:" -msgstr "Atributos disponibles:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 -msgid "Current attribute order:" -msgstr "Orden actual de atributos:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 -msgid "All others" -msgstr "Todos los demás" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 -msgid "Move to top" -msgstr "Mueve a la cima" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 -msgid "Move one up" -msgstr "Mueve uno hacia arriba" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 -msgid "Remove from current attribute order" -msgstr "Eliminar del orden actual de atributos" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 -msgid "Add to current attribute order" -msgstr "Añadir al orden actual de atributos" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 -msgid "Move one down" -msgstr "Mueve uno hacia abajo" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 -msgid "Move to bottom" -msgstr "Mover a la base" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 -msgid "<none>" -msgstr "<ninguno>" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "No cifrar nunca con esta clave" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Cifrar siempre con esta clave" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Cifrar siempre que sea posible" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 -msgid "Always Ask" -msgstr "Preguntar siempre" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Preguntar cada vez que sea posible cifrar" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Aprobación de la clave de cifrado" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Se usarán las siguientes claves para el cifrado:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 -msgid "Your keys:" -msgstr "Sus claves:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinatario:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Claves de cifrado:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Preferencia de cifrado:" - -#: ui/keyrequester.cpp:126 -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." - -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 -msgid "<unknown>" -msgstr "<desconocido>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ocurrió un error al obtener las claves del motor:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 -msgid "Key Listing Failed" -msgstr "Fallo al listar las claves" - -#: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"El motor OpenPGP no admite el listado de claves. Verifique su instalación." - -#: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"El motor S/MIME no admite el listado de claves. Verifique su instalación." - -#: ui/keyrequester.cpp:392 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Selección de clave OpenPGP" - -#: ui/keyrequester.cpp:393 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Seleccione qué clave OpenPGP usar." - -#: ui/keyrequester.cpp:395 -msgid "S/MIME Key Selection" -msgstr "Selección de clave S/MIME" - -#: ui/keyrequester.cpp:396 -msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "Seleccione qué clave S/MIME usar." - -#: ui/keyrequester.cpp:398 -msgid "Key Selection" -msgstr "Selección de clave" - -#: ui/keyrequester.cpp:399 -msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "Seleccione qué clave (OpenPGP o S/MIME) usar." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 -msgid "Key ID" -msgstr "ID de la clave" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 -msgid "User ID" -msgstr "ID del usuario" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 -msgid "" -"OpenPGP key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4" -msgstr "" -"Clave OpenPGP para %1\n" -"Creación: %2\n" -"Caducidad: %3\n" -"Huella dactilar: %4" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 -msgid "" -"S/MIME key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4\n" -"Issuer: %5" -msgstr "" -"Clave S/MIME para %1\n" -"Creación: %2\n" -"Caducidad: %3\n" -"Huella dactilar: %4\n" -"Emisor: %5" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Search for:" -msgstr "Bu&scar:" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 -msgid "&Remember choice" -msgstr "&Recordar la elección" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si marca esta casilla, se guardará su elección y no se le volverá a " -"preguntar.</p></qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "Volve&r a leer las claves" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 -msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 -msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"No se encontró ningún motor para listar las claves. Verifique su instalación." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Checking selected keys..." -msgstr "Verificando las claves seleccionadas..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Obteniendo las claves..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" -msgstr "" -"<qt>Un motor devolvió una salida truncada." -"<br>No se muestran todas las claves disponibles.</qt>\n" -"<qt>%n motores devolvieron una salida truncada." -"<br>No se muestran todas las claves disponibles.</qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 -msgid "Key List Result" -msgstr "Resultado de la lista de claves" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Volver a comprobar la clave" - -#: ui/messagebox.cpp:60 -msgid "&Save to Disk..." -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:68 -msgid "&Show Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:75 -msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:94 -msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:106 -msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:108 -msgid "File Save Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:129 -msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:130 -msgid "System Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:136 -msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:137 -msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 -msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:163 -#, c-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "Fallo al firmar: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:164 -msgid "Signing successful" -msgstr "" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Fallo al cifrar: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Encryption successful" -msgstr "Claves de cifrado:" - -#: ui/messagebox.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Signing Result" -msgstr "Resultados de la búsqueda" - -#: ui/messagebox.cpp:201 -msgid "Signing Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Encryption Result" -msgstr "Claves de cifrado:" - -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Encryption Error" -msgstr "Claves de cifrado:" - -#: ui/passphrasedialog.cpp:85 -msgid "Please enter your passphrase:" -msgstr "Introduzca su frase de paso:" - -#: ui/progressdialog.cpp:86 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Herramienta en línea de órdenes para Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Protocolo «%1» no admitido" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "El archivo «%1» no existe o no es ejecutable." - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Salida de chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Fallo al descifrar: %1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" -"Se recibió lo siguiente en stderr:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Fallo al cargar %1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "La biblioteca no contiene el símbolo «Chiasmus»." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Buscando en el directorio %1..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Este motor no admite S/MIME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME se compiló sin soporte para %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "El motor %1 no se instaló adecuadamente." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"El motor %1 versión %2 está instalado, pero se necesita al menos la versión %3." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Problema desconocido con el motor para el protocolo %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Fallo al ejecutar gpgconf:<br>%1</qt>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "programa no encontrado" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "el programa no se pudo ejecutar" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 -msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" -msgstr "" -"No fue posible iniciar gpgconf.\n" -"Compruebe que gpgconf está en el PATH y que se puede iniciar" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Error de gpgconf al guardar la configuración: %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Necesita una frase de paso para desbloquear la clave secreta del usuario:" -"<br/> %1 (reintentar)" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "" -"Necesita una frase de paso para desbloquear la clave secreta del usuario:" -"<br/> %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 -msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"El cuadro de diálogo volverá a aparecer cada vez que sea necesaria la frase de " -"paso. Para una solución más segura que también permita mantener en caché la " -"frase de paso, puede usar gpg-agent." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "Se encontró gpg-agent en %1, pero no parece estar funcionando." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "gpg-agent es parte de gnupg-%1, que puede descargar de %2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "" -"Si quiere información sobre cómo configurar gpg-agent, puede dirigirse a %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Introduzca la frase de paso:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo de la frase de paso" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "Generando clave DSA..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "Generando clave ElGamal..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Buscando un número primo grande..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Esperando a que el generador de números aleatorios proporcione una nueva " -"entropía (debería poner a trabajar los discos duros o mover el ratón)..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Espere, por favor..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." -msgstr "" -"Iniciando gpg-agente (debería considerar iniciar en su lugar una instancia " -"global)..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkmime.po deleted file mode 100644 index f82fdada869..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkmime.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# translation of libkmime.po to -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004. -# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-07 14:20+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kmime_mdn.cpp:54 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." -msgstr "" -"Se ha mostrado el mensaje para ${to} enviado el ${date} con el asunto " -"«${subject}». No se garantiza que se haya leído ni entendido el contenido del " -"mensaje." - -#: kmime_mdn.cpp:58 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " -"and nonetheless read later on." -msgstr "" -"Se ha eliminado sin verlo el mensaje para ${to} enviado el ${date} con el " -"asunto «${subject}». No se garantiza que el mensaje se recupere y se vuelve a " -"leer más tarde." - -#: kmime_mdn.cpp:63 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." -msgstr "" -"Se ha despachado el mensaje para ${to} enviado el ${date} con el asunto " -"${subject}. No se garantiza que el mensaje no se lea más tarde." - -#: kmime_mdn.cpp:67 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"processed by some automatic means." -msgstr "" -"Se ha procesado con algún medio automático el mensaje para ${to} que envió el " -"${date} con el asunto ${subject}." - -#: kmime_mdn.cpp:70 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " -"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." -msgstr "" -"Se ha recibido el mensaje que envió para ${to} el ${date} con el asunto " -"${subject}. El remitente no quiere proporcionar más detalles." - -#: kmime_mdn.cpp:74 -msgid "" -"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " -"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " -"Failure: header field below." -msgstr "" -"Falló la generación del acuse de recibo del mensaje que envió para ${to} el " -"${date} con asunto «${subject}». El motivo es el que se proporciona en el campo " -"de encabezado «Failure:» de abajo." - -#: kmime_util.cpp:665 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: kmime_util.cpp:682 -#, c-format -msgid "Today %1" -msgstr "Hoy %1" - -#: kmime_util.cpp:689 -#, c-format -msgid "Yesterday %1" -msgstr "Ayer %1" - -#: kmime_util.cpp:697 -msgid "" -"_: 1. weekday, 2. time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkpgp.po deleted file mode 100644 index 58382599dc2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkpgp.po +++ /dev/null @@ -1,703 +0,0 @@ -# translation of libkpgp.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-21 18:40+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kpgp.cpp:187 -msgid "" -"Could not find PGP executable.\n" -"Please check your PATH is set correctly." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el ejecutable PGP.\n" -"Haga el favor de comprobar que la ruta (PATH) sea la correcta." - -#: kpgp.cpp:206 -msgid "OpenPGP Security Check" -msgstr "Comprobación de seguridad de OpenPGP" - -#: kpgp.cpp:213 -msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "" -"La frase de paso es demasiado larga. Debe contener menos de 1024 caracteres." - -#: kpgp.cpp:215 -msgid "Out of memory." -msgstr "Sin memoria." - -#: kpgp.cpp:286 -msgid "" -"You just entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" -msgstr "" -"Acaba de introducir una frase de paso no válida.\n" -"¿Quiere volver a intentarlo o cancelarlo y ver el mensaje descifrado?" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 -msgid "PGP Warning" -msgstr "Aviso de PGP" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 -msgid "&Retry" -msgstr "Volve&r a intentar" - -#: kpgp.cpp:343 -msgid "" -"You entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " -"sending the message?" -msgstr "" -"Ha introducido una frase de paso.\n" -"¿Quiere volver a intentarlo, continuar y dejar el mensaje sin firmar o cancelar " -"el envío del mensaje?" - -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Enviar s&in firmar" - -#: kpgp.cpp:372 -msgid "" -"_: %1 = 'signing failed' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"¿Quiere enviar el mensaje sin firmar o cancelar el envío del mensaje?" - -#: kpgp.cpp:390 -msgid "" -"_: %1 = 'bad keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" -msgstr "" -"%1\n" -"¿Quiere cifrar el mensaje de todos modos, dejar el mensaje tal cual o cancelar " -"el envío del mensaje?" - -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 -msgid "Send &Encrypted" -msgstr "&Enviar sin cifrar" - -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Enviar s&in cifrar" - -#: kpgp.cpp:417 -msgid "" -"_: %1 = 'missing keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"¿Quiere dejar el mensaje tal cual o cancelar el envío del mensaje?" - -#: kpgp.cpp:423 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "Enviar &tal cual" - -#: kpgp.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocurrió el siguiente error:\n" -"%1" - -#: kpgp.cpp:436 -msgid "" -"This is the error message of %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Éste es el mensaje de error de %1:\n" -"%2" - -#: kpgp.cpp:581 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"No ha seleccionado ninguna clave de cifrado para el destinatario del mensaje. " -"Por tanto, el mensaje no se cifrará." - -#: kpgp.cpp:584 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"No ha seleccionado ninguna clave de cifrado para ninguno de los destinatarios " -"del mensaje. Por tanto, el mensaje no se cifrará." - -#: kpgp.cpp:600 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"No ha seleccionado una clave de cifrado para uno de los destinatarios. Esa " -"persona no podrá descifrar el mensaje si lo cifra." - -#: kpgp.cpp:603 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"No ha seleccionado clave de cifrado para algunos de los destinatarios del " -"mensaje. Esas personas no podrán descifrar el mensaje si lo cifra." - -#: kpgp.cpp:877 -msgid "" -"This feature is\n" -"still missing" -msgstr "" -"Esta característica aún\n" -"no está disponible" - -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." -msgstr "No tiene GnuPG/PGP instalado, o ha elegido no usar GnuPG/PGP." - -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Selección de clave de cifrado" - -#: kpgp.cpp:1215 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Hay un problema con las claves de cifrado para «%1».\n" -"\n" -"Vuelva a seleccionar las claves que se deban usar para este destinatario." - -#: kpgp.cpp:1279 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"No hay ninguna clave OpenPGP válida y de confianza para «%1».\n" -"Seleccione las claves que se deban usar para este destinatario." - -#: kpgp.cpp:1305 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Hay más de una clave que coincide con «%1».\n" -"\n" -"Seleccione las claves que se deban usar para este destinatario." - -#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"the message is not encrypted." -msgstr "" -"No se pudieron encontrar claves públicas con coincidan con los ids. de usuario\n" -"%1.\n" -"El mensaje no se cifrará." - -#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"No se pudieron encontrar claves públicas que coincidan con los ids. de usuario\n" -"%1.\n" -"Esas personas no podrán leer el mensaje." - -#: kpgpbase2.cpp:170 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1.\n" -"The message is not encrypted." -msgstr "" -"Claves públicas no certificadas con firma de confianza para los ids. de " -"usuario\n" -"%1.\n" -"El mensaje no se cifrará." - -#: kpgpbase2.cpp:176 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Claves públicas no certificadas con firma de confianza para los ids. de " -"usuario\n" -"%1.\n" -"Esas personas no podrán leer el mensaje." - -#: kpgpbase2.cpp:197 -msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "Frase de paso incorrecta. no se pudo firmar." - -#: kpgpbase2.cpp:205 -msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." -msgstr "" -"Fallo al firmar: verifique la identidad de usuario y la configuración de PGP, y " -"los anillos de claves." - -#: kpgpbase2.cpp:213 -msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "" -"Fallo al cifrar: verifique la configuración de PGP y los anillos de claves." - -#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 -msgid "error running PGP" -msgstr "error al hacer funcionar PGP" - -#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 -msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "Frase de paso incorrecta. No se pudo descifrar." - -#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 -msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." -msgstr "No tiene la clave secreta que se necesita para descifrar este mensaje." - -#: kpgpbase2.cpp:450 -msgid "" -"The keyring file %1 does not exist.\n" -"Please check your PGP setup." -msgstr "" -"No existe el archivo de anillo de claves %1.\n" -"Verifique la configuración de PGP." - -#: kpgpbase2.cpp:456 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: kpgpbase5.cpp:87 -msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "No se especificaron ni los destinatarios ni la frase de paso." - -#: kpgpbase5.cpp:128 -msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "La frase de paso que introdujo no es válida." - -#: kpgpbase5.cpp:154 -msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." -msgstr "" -"Las claves con las que quiere cifrar el mensaje no son de confianza. No se " -"cifrará." - -#: kpgpbase5.cpp:157 -msgid "" -"The following key(s) are not trusted:\n" -"%1\n" -"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." -msgstr "" -"Las siguientes claves no son de confianza:\n" -"%1\n" -"Sus propietarios no podrán descifrar el mensaje." - -#: kpgpbase5.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Missing encryption key(s) for:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se encuentran las claves de cifrado para:\n" -"%1" - -#: kpgpbase5.cpp:206 -msgid "Error running PGP" -msgstr "Error al hacer funcionar PGP" - -#: kpgpbase6.cpp:95 -msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "No tiene la clave secreta para este mensaje." - -#: kpgpbase6.cpp:172 -msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" -msgstr "??? (archivo ~/.pgp/pubring.pkr no encontrado)" - -#: kpgpbaseG.cpp:120 -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido." - -#: kpgpbaseG.cpp:183 -msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "Fallo al firmar debido a que la frase de paso es incorrecta." - -#: kpgpbaseG.cpp:190 -msgid "Signing failed because your secret key is unusable." -msgstr "Fallo al firmar porque su clave secreta no se puede utilizar." - -#: kpgpbaseG.cpp:221 -msgid "Error running gpg" -msgstr "Error al hacer funcionar gpg" - -#: kpgpbaseG.cpp:355 -msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" -msgstr "??? (archivo ~/.gnupg/pubring.gpg no encontrado)" - -#: kpgpui.cpp:77 -msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Introduzca su frase de paso OpenPGP:" - -#: kpgpui.cpp:79 -msgid "" -"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" -"\"%1\":" -msgstr "" -"Introduzca la frase de paso OpenPGP para\n" -"«%1»:" - -#: kpgpui.cpp:121 -msgid "" -"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " -"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." -msgstr "" -"Verifique que el cifrado realmente funciona antes de empezar a usarlo de veras. " -"Tenga en cuenta también que los adjuntos no los cifra el módulo PGP/GPG." - -#: kpgpui.cpp:134 -msgid "Encryption Tool" -msgstr "Herramienta de cifrado" - -#: kpgpui.cpp:138 -msgid "Select encryption tool to &use:" -msgstr "Seleccione qué herramienta de cifrado &usar" - -#: kpgpui.cpp:141 -msgid "Autodetect" -msgstr "Detectar automáticamente" - -#: kpgpui.cpp:142 -msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" -msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" - -#: kpgpui.cpp:143 -msgid "PGP Version 2.x" -msgstr "PGP versión 2.x" - -#: kpgpui.cpp:144 -msgid "PGP Version 5.x" -msgstr "PGP versión 5.x" - -#: kpgpui.cpp:145 -msgid "PGP Version 6.x" -msgstr "PGP versión 6.x" - -#: kpgpui.cpp:146 -msgid "Do not use any encryption tool" -msgstr "No usar ninguna herramienta de cifrado" - -#: kpgpui.cpp:157 -msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "&Mantener la frase de paso en memoria" - -#: kpgpui.cpp:161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cuando esta opción está activada, la frase de paso de su clave privada la " -"recordará la aplicación mientras esté funcionando. Por tanto, sólo tendrá que " -"introducir una vez la frase de paso.</p>" -"<p>Tenga en cuenta que esto podría ser un riesgo de seguridad. Si se aleja de " -"su ordenador, otras personas pueden usarlo para enviar mensajes cifrados y/o " -"leer sus mensajes cifrados. Si ocurre un volcado del núcleo, el contenido de su " -"RAM se almacenará en disco, incluyendo su frase de paso.</p>" -"<p>Tenga en cuando que, cuando use KMail, esta opción sólo tiene efecto si no " -"está usando gpg-agent. También se ignorará si está usando extensiones de " -"cifrado.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:174 -msgid "Always encr&ypt to self" -msgstr "C&ifrar siempre a sí mismo" - -#: kpgpui.cpp:179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cuando esta opción está activada, el mensaje/archivo sólo no sólo se cifrará " -"con la clave pública del destinatario, sino también con su propia clave. Esto " -"le permitirá que descifre el mensaje/archivo posteriormente. Suele ser una " -"buena idea.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:188 -msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "Mo&strar texto firmado/cifrado tras editar" - -#: kpgpui.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cuando esta opción está activada, el texto firmado/cifrado se mostrará en " -"una ventana aparte, permitiéndole saber qué aspecto tendrán antes de que lo " -"envíe. Es una buena idea cuando quiera comprobar que funciona el sistema de " -"cifrado.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:200 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Mostrar siempre las claves de ci&frado para su aprobación" - -#: kpgpui.cpp:205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cuando esta opción está activada, la aplicación siempre le mostrará una " -"lista de claves públicas, de entre las que puede elegir la que quiere usar para " -"cifrado. Si está desactivada, la aplicación sólo mostrará el cuadro de diálogo " -"si no puede encontrar la clave correcta o si hay varias claves que se puedan " -"usar.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:327 -msgid "&Search for:" -msgstr "Bu&scar:" - -#: kpgpui.cpp:336 -msgid "Key ID" -msgstr "Id. de clave" - -#: kpgpui.cpp:337 -msgid "User ID" -msgstr "Id. de usuario" - -#: kpgpui.cpp:351 -msgid "Remember choice" -msgstr "Recordar la elección" - -#: kpgpui.cpp:354 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si marca esta casilla, su elección se almacenará y no se le volverá a " -"preguntar.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:391 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "Volve&r a leer las claves" - -#: kpgpui.cpp:463 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %1" -msgstr "Huella dactilar: %1" - -#: kpgpui.cpp:497 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocada" - -#: kpgpui.cpp:500 -msgid "Expired" -msgstr "Caducada" - -#: kpgpui.cpp:503 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: kpgpui.cpp:506 -msgid "Invalid" -msgstr "No válida" - -#: kpgpui.cpp:512 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Confianza no definida" - -#: kpgpui.cpp:515 -msgid "Untrusted" -msgstr "No es de confianza" - -#: kpgpui.cpp:518 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Confianza marginal" - -#: kpgpui.cpp:521 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Confianza total" - -#: kpgpui.cpp:524 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Confianza definitiva" - -#: kpgpui.cpp:528 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kpgpui.cpp:531 -msgid "Secret key available" -msgstr "Clave secreta disponible" - -#: kpgpui.cpp:534 -msgid "Sign only key" -msgstr "Clave de sólo firmado" - -#: kpgpui.cpp:537 -msgid "Encryption only key" -msgstr "Clave de sólo cifrado" - -#: kpgpui.cpp:545 -msgid "" -"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2" -msgstr "Fecha de creación: %1. Estado: %2" - -#: kpgpui.cpp:551 -msgid "" -"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" -msgstr "Fecha de creación: %1. Estado: %2 (%3)" - -#: kpgpui.cpp:1004 -msgid "Checking Keys" -msgstr "Comprobando las claves" - -#: kpgpui.cpp:1005 -msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." -msgstr "Comprobando la clave 0xMMMMMMMM..." - -#: kpgpui.cpp:1016 -msgid "Checking key 0x%1..." -msgstr "Comprobando la clave 0x%1..." - -#: kpgpui.cpp:1040 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Volver a comprobar la clave" - -#: kpgpui.cpp:1164 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Selección de clave OpenPGP" - -#: kpgpui.cpp:1165 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Seleccione qué clave OpenPGP usar." - -#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." - -#: kpgpui.cpp:1315 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Aprobación de clave de cifrado" - -#: kpgpui.cpp:1334 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Se usarán para cifrado las siguientes claves:" - -#: kpgpui.cpp:1358 -msgid "Your keys:" -msgstr "Sus claves:" - -#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 -msgid "" -"_: <none> means 'no key'\n" -"<none>" -msgstr "<ninguna>" - -#: kpgpui.cpp:1409 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinatario:" - -#: kpgpui.cpp:1415 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Claves de cifrado:" - -#: kpgpui.cpp:1444 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Preferencia de cifrado:" - -#: kpgpui.cpp:1446 -msgid "<none>" -msgstr "<ninguna>" - -#: kpgpui.cpp:1447 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "No cifrar nunca con esta clave" - -#: kpgpui.cpp:1448 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Cifrar siempre con esta clave" - -#: kpgpui.cpp:1449 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Cifrar si el cifrado es posible" - -#: kpgpui.cpp:1450 -msgid "Always Ask" -msgstr "Preguntar siempre" - -#: kpgpui.cpp:1451 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Preguntar si es posible el cifrado" - -#: kpgpui.cpp:1531 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." -msgstr "" -"Seleccione las claves que se deban usar para cifrarse el mensaje para sí mismo." - -#: kpgpui.cpp:1543 -#, c-format -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" -"%1" -msgstr "" -"Seleccione las claves que se deban usar para cifrar el mensaje para\n" -"%1" - -#: kpgpui.cpp:1619 -msgid "OpenPGP Information" -msgstr "Información de OpenPGP" - -#: kpgpui.cpp:1626 -msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Resultado de la última operación de cifrado/firmado:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkpimexchange.po deleted file mode 100644 index 61e7991701c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libkpimexchange.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of libkpimexchange.po to Spanish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-11 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: core/exchangeaccount.cpp:251 -msgid "" -"ExchangeAccount\n" -"Error accessing '%1': %2" -msgstr "" -"ExchangeAccount\n" -"Error al acceder a «%1»: %2" - -#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145 -#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177 -msgid "Authentication error" -msgstr "Error de identificación" - -#: core/exchangedownload.cpp:184 -msgid "" -"ExchangeDownload\n" -"Error accessing '%1': %2" -msgstr "" -"ExchangeDownload\n" -"Error al acceder a «%1»: %2" - -#: core/exchangeprogress.cpp:37 -msgid "Exchange Download Progress" -msgstr "Progreso de la descarga de Exchange" - -#: core/exchangeprogress.cpp:37 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Plugin de Exchange" - -#: core/exchangeprogress.cpp:42 -msgid "Listing appointments" -msgstr "Listado de citas" - -#: core/exchangeprogress.cpp:68 -msgid "Downloading, %1 of %2" -msgstr "Descargando, %1 de %2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/libksieve.po deleted file mode 100644 index c61a3f2c592..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/libksieve.po +++ /dev/null @@ -1,204 +0,0 @@ -# translation of libksieve.po to Spanish -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-14 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: shared/error.cpp:112 -msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" -msgstr "Error al analizar: retorno de carro (CR) sin salto de línea (LF)" - -#: shared/error.cpp:115 -msgid "" -"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" -msgstr "Error al analizar: Barra («/») sin asterisco («*»). ¿Comentario roto?" - -#: shared/error.cpp:119 -msgid "Parse error: Illegal Character" -msgstr "Error al analizar: Carácter ilegal" - -#: shared/error.cpp:122 -msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" -msgstr "" -"Error al analizar: Carácter no esperado, quizás porque no se encuentra ningún " -"espacio" - -#: shared/error.cpp:125 -msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" -msgstr "Error al analizar: El nombre de la etiqueta comienza por un dígito" - -#: shared/error.cpp:128 -msgid "" -"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " -"line" -msgstr "" -"Error al analizar: A continuación de «text:» y en la misma línea sólo pueden " -"aparecer espacios en blanco y #comentarios" - -#: shared/error.cpp:132 -msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" -msgstr "Error al analizar: Número fuera de rango (debe ser más pequeño que %1)" - -#: shared/error.cpp:135 -msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" -msgstr "Error al analizar: Secuencia UTF-8 no válida" - -#: shared/error.cpp:138 -msgid "" -"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" -msgstr "" -"Parse error: Fin prematuro de cadena de múltiples líneas, ¿olvidó el «.»?" - -#: shared/error.cpp:141 -msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" -msgstr "" -"Error al analizar: Fin prematuro de cadena citada (no se encuentra el «\"» de " -"cierre)" - -#: shared/error.cpp:144 -msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" -msgstr "" -"Error al analizar: Fin prematuro de la lista de cadenas (no se encuentra el «]» " -"de cierre)" - -#: shared/error.cpp:147 -msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" -msgstr "" -"Error al analizar: Fin prematuro de lista de pruebas (no se encuentra el «)» de " -"cierre)" - -#: shared/error.cpp:150 -msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" -msgstr "" -"Error al analizar: Fin prematuro de bloque (no se encuentra el «}» de cierre)" - -#: shared/error.cpp:153 -msgid "Parse error: Missing Whitespace" -msgstr "Error al analizar: No se encuentra espacio en blanco" - -#: shared/error.cpp:156 -msgid "Parse error: Missing ';' or Block" -msgstr "Error al analizar: Barra No se encuentra «;» ni bloque" - -#: shared/error.cpp:159 -msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" -msgstr "Error al analizar: Se esperaba «;» o «{» y se encontró otra cosa" - -#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 -msgid "Parse error: Expected Command, got something else" -msgstr "Error al analizar: Se esperaba una orden y se encontró otra cosa" - -#: shared/error.cpp:165 -msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" -msgstr "" -"Error al analizar: Comas al final, al principio o duplicadas en la lista de " -"cadenas" - -#: shared/error.cpp:168 -msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" -msgstr "" -"Error al analizar: Comas al final, al principio o duplicadas en la lista de " -"pruebas" - -#: shared/error.cpp:171 -msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" -msgstr "" -"Error al analizar: No se encuentra «,» entre las cadenas de la lista de cadenas" - -#: shared/error.cpp:174 -msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" -msgstr "" -"Error al analizar: No se encuentra «,» entre las pruebas de la lista de pruebas" - -#: shared/error.cpp:180 -msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" -msgstr "Error al analizar: Sólo se admiten cadenas en las listas de cadenas" - -#: shared/error.cpp:183 -msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" -msgstr "Error al analizar: Sólo se admiten pruebas en las listas de pruebas" - -#: shared/error.cpp:188 -msgid "\"require\" must be first command" -msgstr "«require» debe ser la primera orden" - -#: shared/error.cpp:191 -msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" -msgstr "no se encuentra «require» para la orden «%1»" - -#: shared/error.cpp:194 -msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" -msgstr "no se encuentra «require» para la prueba «%1»" - -#: shared/error.cpp:197 -msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" -msgstr "no se encuentra «require» para el comparador «%1»" - -#: shared/error.cpp:200 -msgid "Command \"%1\" not supported" -msgstr "Orden «%1» no admitida" - -#: shared/error.cpp:203 -msgid "Test \"%1\" not supported" -msgstr "Prueba «%1» no soportada" - -#: shared/error.cpp:206 -msgid "Comparator \"%1\" not supported" -msgstr "Comparador «%1» no soportado" - -#: shared/error.cpp:209 -msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" -msgstr "" -"Violación del límite estipulado del sitio: Demasiado nivel de anidamiento (máx. " -"%1)" - -#: shared/error.cpp:212 -msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" -msgstr "" -"Violación del límite estipulado del sitio: Demasiado anidamiento de bloque " -"(máx. %1)" - -#: shared/error.cpp:215 -msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Argumento no válido «%1» para «%2»" - -#: shared/error.cpp:218 -msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" -msgstr "Argumentos en conflicto: «%1» y «%2»" - -#: shared/error.cpp:221 -msgid "Argument \"%1\" Repeated" -msgstr "Argumento «%1» repetido" - -#: shared/error.cpp:224 -msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" -msgstr "La orden «%1» viola las restricciones de ordenación de órdenes" - -#: shared/error.cpp:229 -msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" -msgstr "Solicitadas las acciones «%1» y «%2», que son incompatibles" - -#: shared/error.cpp:232 -msgid "Mail Loop detected" -msgstr "Detectado bucle de correo" - -#: shared/error.cpp:235 -msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" -msgstr "" -"Violación del límite estipulado del sitio: Demasiadas acciones solicitadas " -"(máx. %1)" - -#: shared/error.cpp:238 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/scalixadmin.po deleted file mode 100644 index dde26197c38..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdepim/scalixadmin.po +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -# translation of scalixadmin.po to Spanish -# -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: scalixadmin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:10+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: delegatedialog.cpp:40 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: delegatedialog.cpp:48 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: delegatepage.cpp:45 -msgid "Add Delegate..." -msgstr "Añadir delegado..." - -#: delegatepage.cpp:48 -msgid "Edit Delegate..." -msgstr "Editar delegado..." - -#: delegatepage.cpp:52 -msgid "Remove Delegate" -msgstr "Eliminar delegado" - -#: delegatepage.cpp:78 -msgid "Add Delegate" -msgstr "Añadir delegado" - -#: delegatepage.cpp:101 -msgid "Edit Delegate" -msgstr "Editar delegado" - -#: delegateview.cpp:46 -msgid "Delegate" -msgstr "Delegado" - -#: delegateview.cpp:47 -msgid "Rights" -msgstr "Permisos" - -#: jobs.cpp:58 -msgid "Send on behalf of" -msgstr "Enviar de parte de" - -#: jobs.cpp:60 -msgid "See private" -msgstr "" - -#: jobs.cpp:62 -msgid "Get meetings" -msgstr "" - -#: jobs.cpp:64 -msgid "Instead of me" -msgstr "" - -#: ldapdialog.cpp:30 -msgid "User Account Selection" -msgstr "" - -#: ldapview.cpp:44 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: main.cpp:28 -msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector" -msgstr "" - -#: main.cpp:37 -msgid "ScalixAdmin" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:41 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Otras cuentas" - -#: mainwindow.cpp:41 -msgid "Register other accounts" -msgstr "Registrar otras cuentas" - -#: mainwindow.cpp:45 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegados" - -#: mainwindow.cpp:45 -msgid "Setup delegates for my account" -msgstr "Establecer delegados para mi cuenta" - -#: mainwindow.cpp:49 -msgid "Out of Office..." -msgstr "Ausente de la oficina..." - -#: mainwindow.cpp:49 -msgid "Setup Out of Office Message" -msgstr "Establecer mensaje para «Ausente de la oficina»" - -#: mainwindow.cpp:53 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: mainwindow.cpp:53 -msgid "Change the password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: otheruserpage.cpp:48 -msgid "Add Account..." -msgstr "Añadir cuenta..." - -#: otheruserpage.cpp:51 -msgid "Remove Account" -msgstr "Eliminar cuenta" - -#: otheruserpage.cpp:143 -msgid "Updating account..." -msgstr "Actualizando cuenta..." - -#: otheruserpage.cpp:155 -msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server" -msgstr "" - -#: otheruserpage.cpp:168 -msgid "Scalix Server" -msgstr "Servidor Scalix" - -#: otheruserview.cpp:45 -msgid "Registered Accounts" -msgstr "Cuentas registradas" - -#: outofofficepage.cpp:43 -msgid "I am in the office" -msgstr "Estoy en la oficina" - -#: outofofficepage.cpp:45 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Estoy ausente de la oficina" - -#: outofofficepage.cpp:47 -msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:" -msgstr "" - -#: passwordpage.cpp:43 -msgid "New password:" -msgstr "Nueva contraseña:" - -#: passwordpage.cpp:51 -msgid "Retype new password:" -msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña:" - -#: passwordpage.cpp:74 -msgid "The two passwords differ!" -msgstr "Las dos contraseñas son distintas." - -#: passwordpage.cpp:117 -msgid "Unable to change the password" -msgstr "No se puede cambiar la contraseña" - -#: passwordpage.cpp:187 -msgid "Password was changed successfully" -msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/Makefile.in deleted file mode 100644 index 3eaf32617fd..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,695 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdesdk -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po -GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am - -#>+ 49 -kbugbuster.gmo: kbugbuster.po - rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po - test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo -kfile_po.gmo: kfile_po.po - rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po - test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo -kuiviewer.gmo: kuiviewer.po - rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po - test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo -kfile_ts.gmo: kfile_ts.po - rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po - test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo -kio_svn.gmo: kio_svn.po - rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po - test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo -kcachegrind.gmo: kcachegrind.po - rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po - test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo -kfile_diff.gmo: kfile_diff.po - rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po - test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo -kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po - rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po - test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo -kompare.gmo: kompare.po - rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po - test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo -cvsservice.gmo: cvsservice.po - rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po - test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo -spy.gmo: spy.po - rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po - test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo -kstartperf.gmo: kstartperf.po - rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po - test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo -cervisia.gmo: cervisia.po - rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po - test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo -kbabel.gmo: kbabel.po - rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po - test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo -umbrello.gmo: umbrello.po - rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po - test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo -kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po - rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po - test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 18 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/cervisia.po deleted file mode 100644 index 3855f0873aa..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/cervisia.po +++ /dev/null @@ -1,1685 +0,0 @@ -# translation of cervisia.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos Fouces Lago <mfouces@yahoo.es>, 2004. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2006, 2007. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 19:04+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es" - -#: addremovedlg.cpp:37 -msgid "CVS Add" -msgstr "Añadir al CVS" - -#: addremovedlg.cpp:38 -msgid "CVS Add Binary" -msgstr "Añadir binario al CVS" - -#: addremovedlg.cpp:39 -msgid "CVS Remove" -msgstr "Eliminar del CVS" - -#: addremovedlg.cpp:46 -msgid "Add the following files to the repository:" -msgstr "Añadir los archivos siguientes al repositorio:" - -#: addremovedlg.cpp:47 -msgid "Add the following binary files to the repository:" -msgstr "Añadir los siguientes archivos binarios al repositorio:" - -#: addremovedlg.cpp:48 -msgid "Remove the following files from the repository:" -msgstr "Eliminar los siguientes archivos del repositorio:" - -#: addremovedlg.cpp:68 -msgid "This will also remove the files from your local working copy." -msgstr "También se eliminarán los archivos de su copia local." - -#: addrepositorydlg.cpp:37 -msgid "Add Repository" -msgstr "Añadir repositorio" - -#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 -msgid "&Repository:" -msgstr "&Repositorio:" - -#: addrepositorydlg.cpp:58 -msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" -msgstr "U&sar intérprete de órdenes remoto (solo para repositorios :ext:):" - -#: addrepositorydlg.cpp:65 -msgid "Invoke this program on the server side:" -msgstr "Ejecute este programa desde el lado del servidor:" - -#: addrepositorydlg.cpp:74 -msgid "Use different &compression level:" -msgstr "Usar un nivel de &compresión diferente:" - -#: addrepositorydlg.cpp:80 -msgid "Download cvsignore file from server" -msgstr "Descargar archivo cvsignore del servidor" - -#: addrepositorydlg.cpp:172 -msgid "Repository Settings" -msgstr "Preferencias del repositorio" - -#: annotatectl.cpp:82 -#, c-format -msgid "CVS Annotate: %1" -msgstr "Anotar CVS: %1" - -#: annotatectl.cpp:93 -msgid "CVS Annotate" -msgstr "Anotar CVS" - -#: cervisiapart.cpp:116 -msgid "Starting cvsservice failed with message: " -msgstr "El inicio del cvsservice falló con el mensaje:" - -#: cervisiapart.cpp:152 -msgid "" -"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " -"started." -msgstr "" -"Esta KPart no está operativa, porque el servicio DCOP de cvs no se pudo " -"iniciar." - -#: cervisiapart.cpp:193 -msgid "Remote CVS working folders are not supported." -msgstr "No se soporta carpetas de trabajo CVS remotas" - -#: cervisiapart.cpp:202 -msgid "" -"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." -msgstr "" -"No se puede cambiar de carpeta mientras se esté ejecutando un proceso de cvs." - -#: cervisiapart.cpp:219 -msgid "" -"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" -"N - All up-to-date files are hidden\n" -"R - All removed files are hidden" -msgstr "" -"F - Se ocultan todos los archivos, sólo se muestra el árbol de carpetas\n" -"N - Se ocultan todos los archivos que vayan a ser actualizados\n" -"R - Se ocultan todos los archivos borrados" - -#: cervisiapart.cpp:235 -msgid "O&pen Sandbox..." -msgstr "A&brir carpeta de trabajo..." - -#: cervisiapart.cpp:238 -msgid "Opens a CVS working folder in the main window" -msgstr "Abre una carpeta de trabajo de CVS en la ventana principal" - -#: cervisiapart.cpp:242 -msgid "Recent Sandboxes" -msgstr "Carpetas de trabajo recientes" - -#: cervisiapart.cpp:246 -msgid "&Insert ChangeLog Entry..." -msgstr "&Insertar entrada de registro de cambios..." - -#: cervisiapart.cpp:249 -msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" -msgstr "" -"Inserta una nueva entrada en el archivo de registro de cambios en la carpeta de " -"más alto nivel" - -#: cervisiapart.cpp:256 -msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" -msgstr "Actualiza (cvs update) los archivos y carpetas seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:260 -msgid "&Status" -msgstr "E&stado" - -#: cervisiapart.cpp:263 -msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" -msgstr "" -"Actualiza el estado (cvs -n update) de los archivos y carpetas seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:270 -msgid "Opens the marked file for editing" -msgstr "Abre el archivo marcado para editarlo" - -#: cervisiapart.cpp:274 -msgid "Reso&lve..." -msgstr "Reso&lver" - -#: cervisiapart.cpp:277 -msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" -msgstr "Abre el cuadro de diálogo para resolver con el archivo seleccionado" - -#: cervisiapart.cpp:281 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Entregar..." - -#: cervisiapart.cpp:284 -msgid "Commits the selected files" -msgstr "Entrega los archivos seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:288 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Añadir al repositorio..." - -#: cervisiapart.cpp:291 -msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" -msgstr "Añade (cvs add) los archivos seleccionados al repositorio" - -#: cervisiapart.cpp:295 -msgid "Add &Binary..." -msgstr "Añadir &binario..." - -#: cervisiapart.cpp:298 -msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" -msgstr "" -"Añade (cvs -kb add) los archivos seleccionados como binarios al repositorio" - -#: cervisiapart.cpp:302 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "Elimina&r del repositorio..." - -#: cervisiapart.cpp:305 -msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" -msgstr "Elimina (cvs remove) los archivos seleccionados del repositorio" - -#: cervisiapart.cpp:309 -msgid "Rever&t" -msgstr "Revert&ir" - -#: cervisiapart.cpp:312 -msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" -msgstr "Revierte (cvs update -C) los archivos seleccionados (sólo cvs 1.11)" - -#: cervisiapart.cpp:317 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: cervisiapart.cpp:328 -msgid "Stops any running sub-processes" -msgstr "Detiene cualquier subproceso que esté funcinando" - -#: cervisiapart.cpp:333 -msgid "Browse &Log..." -msgstr "Navegar por e&l registro..." - -#: cervisiapart.cpp:336 -msgid "Shows the revision tree of the selected file" -msgstr "Muestra el árbol de revisiones del archivo seleccionado" - -#: cervisiapart.cpp:341 -msgid "Browse Multi-File Log..." -msgstr "Examinar archivo mútliple de registro..." - -#: cervisiapart.cpp:345 -msgid "&Annotate..." -msgstr "&Anotar..." - -#: cervisiapart.cpp:348 -msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" -msgstr "" -"Muestra una versión con anotaciones y responsables del archivo seleccionado" - -#: cervisiapart.cpp:352 -msgid "&Difference to Repository (BASE)..." -msgstr "&Diferencia con el repositorio (BASE)..." - -#: cervisiapart.cpp:355 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " -"BASE)" -msgstr "" -"Muestra las diferencias del archivo seleccionado con la versión obtenida " -"(etiqueta BASE)" - -#: cervisiapart.cpp:359 -msgid "Difference to Repository (HEAD)..." -msgstr "Diferencia con el repositorio (HEAD)..." - -#: cervisiapart.cpp:362 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " -"repository (tag HEAD)" -msgstr "" -"Muestra las diferencias del archivo seleccionado con la versión más reciente " -"del repositorio (etiqueta HEAD)" - -#: cervisiapart.cpp:366 -msgid "Last &Change..." -msgstr "Ultimo &cambio..." - -#: cervisiapart.cpp:369 -msgid "" -"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" -msgstr "" -"Muestra las diferencias entre las dos últimas versiones del archivo " -"seleccionado" - -#: cervisiapart.cpp:373 -msgid "&History..." -msgstr "&Historial..." - -#: cervisiapart.cpp:376 -msgid "Shows the CVS history as reported by the server" -msgstr "Muestra el historial del CVS tal y como figura en el servidor" - -#: cervisiapart.cpp:380 -msgid "&Unfold File Tree" -msgstr "&Desplegar árbol de archivos" - -#: cervisiapart.cpp:384 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Despliega todas las ramas del árbol de archivos" - -#: cervisiapart.cpp:388 -msgid "&Fold File Tree" -msgstr "&Plegar el árbol de archivos" - -#: cervisiapart.cpp:391 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Cierra todas las ramificaciones del árbol de archivos" - -#: cervisiapart.cpp:398 -msgid "&Tag/Branch..." -msgstr "&Etiqueta/Rama..." - -#: cervisiapart.cpp:401 -msgid "Creates a tag or branch for the selected files" -msgstr "Crea una etiqueta o rama para los archivos seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:405 -msgid "&Delete Tag..." -msgstr "&Suprimir etiqueta..." - -#: cervisiapart.cpp:408 -msgid "Deletes a tag from the selected files" -msgstr "Elimina una etiqueta de los archivos seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:412 -msgid "&Update to Tag/Date..." -msgstr "Act&ualizar a etiqueta/fecha..." - -#: cervisiapart.cpp:415 -msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" -msgstr "" -"Actualiza los archivos seleccionados a una cierta etiqueta, rama o fecha" - -#: cervisiapart.cpp:419 -msgid "Update to &HEAD" -msgstr "Actualizar a &HEAD" - -#: cervisiapart.cpp:422 -msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" -msgstr "Actualiza los archivos seleccionados a la revisión HEAD" - -#: cervisiapart.cpp:426 -msgid "&Merge..." -msgstr "Co&mbinar..." - -#: cervisiapart.cpp:429 -msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" -msgstr "" -"Combina una rama o conjunto de modificaciones con los archivos seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:433 -msgid "&Add Watch..." -msgstr "&Añadir testigo..." - -#: cervisiapart.cpp:436 -msgid "Adds a watch for the selected files" -msgstr "Añade un testigo a los archivos seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:440 -msgid "&Remove Watch..." -msgstr "Elimina&r testigo..." - -#: cervisiapart.cpp:443 -msgid "Removes a watch from the selected files" -msgstr "Elimina un testigo de los archivos seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:447 -msgid "Show &Watchers" -msgstr "Mostrar &testigos" - -#: cervisiapart.cpp:450 -msgid "Shows the watchers of the selected files" -msgstr "" -"Muestra una lista de los testigos presentes en los archivos seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:454 -msgid "Ed&it Files" -msgstr "Ed&itar los archivos" - -#: cervisiapart.cpp:457 -msgid "Edits (cvs edit) the selected files" -msgstr "Edita (cvs edit) los archivos seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:461 -msgid "U&nedit Files" -msgstr "Deshacer la edició&n de los archivos" - -#: cervisiapart.cpp:464 -msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" -msgstr "Deshace la edición (cvs unedit) de los archivos seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:468 -msgid "Show &Editors" -msgstr "Mostrar &editores" - -#: cervisiapart.cpp:471 -msgid "Shows the editors of the selected files" -msgstr "Muestra los editores de los archivos seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:475 -msgid "&Lock Files" -msgstr "B&loquear archivos" - -#: cervisiapart.cpp:478 -msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" -msgstr "" -"Bloquea los archivos seleccionados, de modo que otros no los puedan modificar" - -#: cervisiapart.cpp:482 -msgid "Unl&ock Files" -msgstr "Desbl&oquear los archivos" - -#: cervisiapart.cpp:485 -msgid "Unlocks the selected files" -msgstr "Desbloquea los archivos seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:489 -msgid "Create &Patch Against Repository..." -msgstr "Crear un &parche contra el repositorio.." - -#: cervisiapart.cpp:492 -msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" -msgstr "" -"Crea un parche en base a las modificaciones hechas por usted en su copia local." - -#: cervisiapart.cpp:499 -msgid "&Create..." -msgstr "&Crear..." - -#: cervisiapart.cpp:503 -msgid "&Checkout..." -msgstr "Des&cargar..." - -#: cervisiapart.cpp:506 -msgid "Allows you to checkout a module from a repository" -msgstr "Permite descargar un módulo de un repositorio" - -#: cervisiapart.cpp:510 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: cervisiapart.cpp:513 -msgid "Allows you to import a module into a repository" -msgstr "Permite importar un módulo a un repositorio" - -#: cervisiapart.cpp:517 -msgid "&Repositories..." -msgstr "&Repositorios..." - -#: cervisiapart.cpp:520 -msgid "Configures a list of repositories you regularly use" -msgstr "Configura una lista de los repositorios que usted usa regularmente" - -#: cervisiapart.cpp:527 -msgid "Hide All &Files" -msgstr "Ocultar todos los &archivos" - -#: cervisiapart.cpp:530 -msgid "Show All &Files" -msgstr "Mostrar todos los &archivos" - -#: cervisiapart.cpp:531 -msgid "Determines whether only folders are shown" -msgstr "Determina si se deben mostrar solo las carpetas" - -#: cervisiapart.cpp:535 -msgid "Hide Unmodified Files" -msgstr "Ocultar archivos sin modificar" - -#: cervisiapart.cpp:538 -msgid "Show Unmodified Files" -msgstr "Mostrar archivos sin modificar" - -#: cervisiapart.cpp:539 -msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" -msgstr "" -"Determina si se ocultan los archivos con estado actualizado o desconocido" - -#: cervisiapart.cpp:544 -msgid "Hide Removed Files" -msgstr "Ocultar los archivos eliminados" - -#: cervisiapart.cpp:547 -msgid "Show Removed Files" -msgstr "Mostrar los archivos eliminados" - -#: cervisiapart.cpp:548 -msgid "Determines whether removed files are hidden" -msgstr "Determina si se deben ocultar los archivos eliminados" - -#: cervisiapart.cpp:552 -msgid "Hide Non-CVS Files" -msgstr "Ocultar archivos que no son del CVS" - -#: cervisiapart.cpp:555 -msgid "Show Non-CVS Files" -msgstr "Mostrar archivos que no son del CVS" - -#: cervisiapart.cpp:556 -msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" -msgstr "Determina si se deben ocultar los archivos que no estén en el CVS" - -#: cervisiapart.cpp:560 -msgid "Hide Empty Folders" -msgstr "Ocultar carpetas vacías" - -#: cervisiapart.cpp:563 -msgid "Show Empty Folders" -msgstr "Mostrar carpetas vacías" - -#: cervisiapart.cpp:564 -msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" -msgstr "Determina si se deben ocultar las carpetas sin entradas visibles" - -#: cervisiapart.cpp:568 -msgid "Create &Folders on Update" -msgstr "Crear carpetas al actuali&zar" - -#: cervisiapart.cpp:571 -msgid "Determines whether updates create folders" -msgstr "Determina si las actualizaciones crean carpetas" - -#: cervisiapart.cpp:575 -msgid "&Prune Empty Folders on Update" -msgstr "Eli&minar carpetas vacías al actualizar" - -#: cervisiapart.cpp:578 -msgid "Determines whether updates remove empty folders" -msgstr "Determina si las actualizaciones eliminarán las carpetas vacías" - -#: cervisiapart.cpp:582 -msgid "&Update Recursively" -msgstr "Act&ualizar recursivamente" - -#: cervisiapart.cpp:585 -msgid "Determines whether updates are recursive" -msgstr "Determina si las actualizaciones son recursivas" - -#: cervisiapart.cpp:589 -msgid "C&ommit && Remove Recursively" -msgstr "E&ntregar y eliminar recursivamente" - -#: cervisiapart.cpp:592 -msgid "Determines whether commits and removes are recursive" -msgstr "Determina si las entregas y las eliminaciones son recursivas" - -#: cervisiapart.cpp:596 -msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" -msgstr "Hacer cvs &edit automáticamente cuando sea necesario" - -#: cervisiapart.cpp:599 -msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" -msgstr "Determina si está activa la edición automática de cvs" - -#: cervisiapart.cpp:603 -msgid "Configure Cervisia..." -msgstr "Configurar Cervisia..." - -#: cervisiapart.cpp:606 -msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" -msgstr "Le permite configurar la KPart de Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:616 -msgid "CVS &Manual" -msgstr "&Manual de CVS" - -#: cervisiapart.cpp:619 -msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" -msgstr "Abre el navegador de ayuda con la documentación del CVS" - -#: cervisiapart.cpp:626 -msgid "Unfold Folder" -msgstr "Desplegar carpeta" - -#: cervisiapart.cpp:629 -msgid "Fold Folder" -msgstr "Plegar carpeta" - -#: cervisiapart.cpp:673 -msgid "Edit With" -msgstr "Editar con" - -#: cervisiapart.cpp:713 -msgid "" -"Cervisia %1\n" -"(Using KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright (c) 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"See the ChangeLog file for a list of contributors." -msgstr "" -"Cervisia %1\n" -"(Usando KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright © 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <bernd@physik.hu-berlin.de>\n" -"\n" -"Este programa es software libre y se puede redistribuir y/o modificar bajo los\n" -" términos de la Licencia Pública General GNU tal y como se publica por la\n" -"Free Software Foundation, en su versión 2 de la licencia o cualquier otra " -"versión\n" -"posterior según su conveniencia\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n" -"pero SIN NINGUNA GARANTIA; ni siquiera con la garantía implícita de\n" -"MERCADOTECNIA o ADECUACION PARA UN FIN PARTICULAR.\n" -"\n" -"Ver el archivo ChangeLog para ver la lista de colaboradores" - -#: cervisiapart.cpp:728 -msgid "About Cervisia" -msgstr "Acerca de Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:736 -msgid "Cervisia Part" -msgstr "Parte de Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 -msgid "A CVS frontend" -msgstr "Una interfaz para CVS" - -#: cervisiapart.cpp:739 -msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" -msgstr "Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann" - -#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 -msgid "Original author and former maintainer" -msgstr "Autor original y encargado" - -#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 -msgid "Conversion to KPart" -msgstr "Conversión a KPart" - -#: cervisiapart.cpp:759 -msgid "Open Sandbox" -msgstr "Abrir carpeta de trabajo" - -#: cervisiapart.cpp:816 -msgid "CVS Edit" -msgstr "Editar CVS" - -#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 -msgid "CVS Diff" -msgstr "Diff con CVS" - -#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura." - -#: cervisiapart.cpp:1511 -msgid "The revision looks invalid." -msgstr "La revisión parece inválida" - -#: cervisiapart.cpp:1518 -msgid "This is the first revision of the branch." -msgstr "Esta es la primera revisión de la rama." - -#: cervisiapart.cpp:1644 -msgid "Invoking help on Cervisia" -msgstr "Invocando ayuda sobre Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:1651 -msgid "Invoking help on CVS" -msgstr "Invocando ayuda sobre CVS" - -#: cervisiapart.cpp:1687 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: cervisiapart.cpp:1696 -msgid "A CVS commit to repository %1 is done" -msgstr "Se ha hecho una entrega de CVS en el repositorio %1" - -#: cervisiapart.cpp:1717 -msgid "" -"This is not a CVS folder.\n" -"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " -"Konqueror." -msgstr "" -"Esto no es una carpeta CVS.\n" -"Si no tiene intención de usar Cervisia, puede cambiar el modo de vista con " -"Koqueror." - -#: cervisiashell.cpp:53 -msgid "The Cervisia library could not be loaded." -msgstr "No se pudo cargar la biblioteca de Cervisia." - -#: cervisiashell.cpp:97 -msgid "Allows you to configure the toolbar" -msgstr "Le permite configurar la barra de herramientas" - -#: cervisiashell.cpp:103 -msgid "Allows you to customize the keybindings" -msgstr "Le permite configurar las asociaciones de teclas" - -#: cervisiashell.cpp:108 -msgid "Exits Cervisia" -msgstr "Sale de Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:116 -msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" -msgstr "Abre el sistema de ayuda de KDE con la documentación de Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:121 -msgid "Opens the bug report dialog" -msgstr "Abre el cuadro de diálogo para informar de fallos" - -#: cervisiashell.cpp:126 -msgid "Displays the version number and copyright information" -msgstr "Muestra el número de versión y la información del copyright" - -#: cervisiashell.cpp:131 -msgid "Displays the information about KDE and its version number" -msgstr "Muestra información sobre KDE y su número de versión" - -#: changelogdlg.cpp:44 -msgid "Edit ChangeLog" -msgstr "Editar registro de cambios" - -#: changelogdlg.cpp:81 -msgid "The ChangeLog file could not be written." -msgstr "El archivo de registro de cambios no se pudo escribir." - -#: changelogdlg.cpp:101 -msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" -msgstr "No existe un archivo de registro de cambios ¿Crearlo?" - -#: changelogdlg.cpp:103 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: changelogdlg.cpp:112 -msgid "The ChangeLog file could not be read." -msgstr "El archivo de registro de cambios no se pudo leer." - -#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "Descarga de CVS" - -#: checkoutdlg.cpp:54 -msgid "CVS Import" -msgstr "Importar al CVS" - -#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 -msgid "&Module:" -msgstr "&Módulo:" - -#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 -#: updatedlg.cpp:56 -msgid "Fetch &List" -msgstr "Buscar &lista" - -#: checkoutdlg.cpp:109 -msgid "&Branch tag:" -msgstr "Etiqueta de la &rama:" - -#: checkoutdlg.cpp:116 -msgid "Re&cursive checkout" -msgstr "Descarga re&cursiva" - -#: checkoutdlg.cpp:140 -msgid "Working &folder:" -msgstr "Car&peta de trabajo:" - -#: checkoutdlg.cpp:149 -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "Etiqueta del &vendedor:" - -#: checkoutdlg.cpp:156 -msgid "&Release tag:" -msgstr "Etiqueta de p&ublicación:" - -#: checkoutdlg.cpp:163 -msgid "&Ignore files:" -msgstr "Archivos &ignorados:" - -#: checkoutdlg.cpp:170 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentarios:" - -#: checkoutdlg.cpp:174 -msgid "Import as &binaries" -msgstr "Importar como &binarios" - -#: checkoutdlg.cpp:178 -msgid "Use file's modification time as time of import" -msgstr "Utilizar la hora de modificación del archivo como la de importación" - -#: checkoutdlg.cpp:186 -msgid "Chec&k out as:" -msgstr "Des&cargar como:" - -#: checkoutdlg.cpp:189 -msgid "Ex&port only" -msgstr "Ex&portar sólo" - -#: checkoutdlg.cpp:290 -msgid "Please choose an existing working folder." -msgstr "Seleccione una carpeta de trabajo existente." - -#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 -msgid "Please specify a module name." -msgstr "Especificar un nombre de módulo." - -#: checkoutdlg.cpp:304 -msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." -msgstr "Especifcar una etiqueta de vendedor y de versión de lanzamiento" - -#: checkoutdlg.cpp:310 -msgid "" -"Tags must start with a letter and may contain\n" -"letters, digits and the characters '-' and '_'." -msgstr "" -"Las etiquetas deben comenzar con una letra y puede contener \n" -"letras, dígitos y los caracteres «-» y «_»." - -#: checkoutdlg.cpp:320 -msgid "A branch must be specified for export." -msgstr "Se debe especificar una rama para exportar" - -#: checkoutdlg.cpp:374 -msgid "Please specify a repository." -msgstr "Haga el favor de indicar un repositorio" - -#: checkoutdlg.cpp:390 -msgid "CVS Remote Log" -msgstr "Registro remoto de CVS" - -#: commitdlg.cpp:57 -msgid "CVS Commit" -msgstr "Entregar al CVS" - -#: commitdlg.cpp:66 -msgid "Commit the following &files:" -msgstr "Entregar los arc&hivos siguientes:" - -#: commitdlg.cpp:80 -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Mensajes más antiguos:" - -#: commitdlg.cpp:90 -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensaje de ®istro:" - -#: commitdlg.cpp:100 -msgid "Use log message &template" -msgstr "Usar la plan&tilla de mensajes de registro" - -#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 -msgid "&Diff" -msgstr "&Dif" - -#: commitdlg.cpp:179 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: cvsinitdlg.cpp:36 -msgid "Create New Repository (cvs init)" -msgstr "Crear nuevo repositorio (cvs init)" - -#: cvsinitdlg.cpp:42 -msgid "Repository folder:" -msgstr "Carpeta del repositorio:" - -#: diffdlg.cpp:82 -msgid "Synchronize scroll bars" -msgstr "Sincronizar barras de desplazamiento" - -#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 -msgid "%1 differences" -msgstr "%1 diferencias" - -#: diffdlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Diff: %1" -msgstr "Diff con CVS: %1" - -#: diffdlg.cpp:227 -msgid "Repository:" -msgstr "Repositorio" - -#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 -msgid "Revision " -msgstr "Revisión " - -#: diffdlg.cpp:230 -msgid "Working dir:" -msgstr "Carpeta de trabajo:" - -#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: entry_status.cpp:37 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Modificados localmente" - -#: entry_status.cpp:40 -msgid "Locally Added" -msgstr "Añadido localmente" - -#: entry_status.cpp:43 -msgid "Locally Removed" -msgstr "Eliminado localmente" - -#: entry_status.cpp:46 -msgid "Needs Update" -msgstr "Necesita actualizar" - -#: entry_status.cpp:49 -msgid "Needs Patch" -msgstr "Necesita parche" - -#: entry_status.cpp:52 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Necesita combinarse" - -#: entry_status.cpp:55 -msgid "Up to Date" -msgstr "Actualizado" - -#: entry_status.cpp:58 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflicto" - -#: entry_status.cpp:61 -msgid "Updated" -msgstr "Actualizado" - -#: entry_status.cpp:64 -msgid "Patched" -msgstr "Parchado" - -#: entry_status.cpp:67 -msgid "Removed" -msgstr "Eliminado" - -#: entry_status.cpp:70 -msgid "Not in CVS" -msgstr "No presente en el CVS" - -#: entry_status.cpp:73 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 -msgid "Commit, Modified " -msgstr "Entregar, modificado " - -#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 -msgid "Commit, Added " -msgstr "Entregar, añadido " - -#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 -msgid "Commit, Removed " -msgstr "Entregar, eliminado " - -#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 -msgid "Checkout " -msgstr "Descargar " - -#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: historydlg.cpp:156 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" - -#: historydlg.cpp:160 -msgid "Repo Path" -msgstr "Ruta del repo." - -#: historydlg.cpp:164 -msgid "Show c&ommit events" -msgstr "M&ostrar las entregas" - -#: historydlg.cpp:167 -msgid "Show ch&eckout events" -msgstr "Mostrar las d&escargas" - -#: historydlg.cpp:170 -msgid "Show &tag events" -msgstr "Mostrar los e&tiquetados" - -#: historydlg.cpp:173 -msgid "Show &other events" -msgstr "M&ostrar otros eventos" - -#: historydlg.cpp:176 -msgid "Only &user:" -msgstr "Sólo &usuario:" - -#: historydlg.cpp:178 -msgid "Only &filenames matching:" -msgstr "Sólo nombres de &archivos concordantes:" - -#: historydlg.cpp:180 -msgid "Only &folders matching:" -msgstr "Solo nombres de carpe&tas conincidentes:" - -#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 -msgid "CVS History" -msgstr "Historial del CVS" - -#: historydlg.cpp:356 -msgid "Tag " -msgstr "Etiqueta " - -#: historydlg.cpp:357 -msgid "Release " -msgstr "Publicación " - -#: historydlg.cpp:358 -msgid "Update, Deleted " -msgstr "Actualizar eliminado " - -#: historydlg.cpp:359 -msgid "Update, Copied " -msgstr "Actualizar, copiado " - -#: historydlg.cpp:360 -msgid "Update, Merged " -msgstr "Actualizar, combinado " - -#: historydlg.cpp:361 -msgid "Update, Conflict " -msgstr "Actualizar, conflicto " - -#: historydlg.cpp:362 -msgid "Update, Patched " -msgstr "Actualizar, parcheado " - -#: historydlg.cpp:366 -msgid "Unknown " -msgstr "Desconocido " - -#: logdlg.cpp:63 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Anotar" - -#: logdlg.cpp:86 -msgid "S&earch:" -msgstr "Búsqu&eda:" - -#: logdlg.cpp:98 -msgid "&Tree" -msgstr "&Arbol" - -#: logdlg.cpp:99 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#: logdlg.cpp:100 -msgid "CVS &Output" -msgstr "&Salida CVS" - -#: logdlg.cpp:105 -msgid "" -"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" -"revision B by clicking with the middle mouse button." -msgstr "" -"Elija la revisión A pulsando con el botón izquierdo del ratón,\n" -"y la revisión B con el botón central del ratón." - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision A:" -msgstr "Revisión A:" - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision B:" -msgstr "Revisión B:" - -#: logdlg.cpp:142 -msgid "Select by tag:" -msgstr "Seleccionar por etiqueta:" - -#: logdlg.cpp:150 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: logdlg.cpp:157 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: logdlg.cpp:164 -msgid "Comment/Tags:" -msgstr "Comentarios/etiquetas:" - -#: logdlg.cpp:180 -msgid "" -"This revision is used when you click Annotate.\n" -"It is also used as the first item of a Diff operation." -msgstr "" -"Esta revisión se utiliza cuando usted pulsa Anotar.\n" -"También se utiliza como el primer elemento de una operación de diferencia." - -#: logdlg.cpp:183 -msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." -msgstr "" -"Esta revisión se utiliza como segundo elemento de una operación de diferencia." - -#: logdlg.cpp:198 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Vista" - -#: logdlg.cpp:199 -msgid "Create Patch..." -msgstr "Crear parche..." - -#: logdlg.cpp:236 -#, c-format -msgid "CVS Log: %1" -msgstr "Registro del CVS: %1" - -#: logdlg.cpp:242 -msgid "CVS Log" -msgstr "Registro del CVS" - -#: logdlg.cpp:390 -msgid " (Branchpoint)" -msgstr " (punto de ramificación)" - -#: logdlg.cpp:410 -msgid "Please select revision A or B first." -msgstr "Seleccione revisión A o B primero." - -#: logdlg.cpp:431 -msgid "View File" -msgstr "Ver archivo" - -#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 -msgid "Please select revision A or revisions A and B first." -msgstr "Seleccione primero revisión A o revisiones A y B." - -#: loginfo.cpp:58 -msgid "Branchpoint" -msgstr "Punto de ramificación" - -#: loginfo.cpp:61 -msgid "On Branch" -msgstr "En la rama" - -#: loglist.cpp:121 -msgid "Branch" -msgstr "Rama" - -#: loglist.cpp:122 -msgid "Comment" -msgstr "Comentarios" - -#: loglist.cpp:123 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: logplainview.cpp:56 -#, c-format -msgid "revision %1" -msgstr "revisión %1" - -#: logplainview.cpp:59 -msgid "Select for revision A" -msgstr "Seleccione revesión A" - -#: logplainview.cpp:62 -msgid "Select for revision B" -msgstr "Seleccione revisión B" - -#: logplainview.cpp:65 -msgid "date: %1; author: %2" -msgstr "fecha %1, autor %2" - -#: main.cpp:143 -msgid "The sandbox to be loaded" -msgstr "La carpeta de trabajo a cargar" - -#: main.cpp:144 -msgid "Show resolve dialog for the given file" -msgstr "" -"Abre el diálogo de resolución de conflictos para el archivo seleccionado" - -#: main.cpp:145 -msgid "Show log dialog for the given file" -msgstr "Mostrar el diálogo de registros (log) para el archivo seleccionado" - -#: main.cpp:146 -msgid "Show annotation dialog for the given file" -msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de anotaciones para el archivo dado." - -#: main.cpp:149 -msgid "Cervisia" -msgstr "Cervisia" - -#: main.cpp:151 -msgid "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2002, Bernd Gehrmann\n" -"Copyright © 2002-2007, los autores de Cervisia" - -#: main.cpp:161 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: mergedlg.cpp:38 -msgid "CVS Merge" -msgstr "Combinación de CVS" - -#: mergedlg.cpp:49 -msgid "Merge from &branch:" -msgstr "Mezclar desde la &rama:" - -#: mergedlg.cpp:65 -msgid "Merge &modifications:" -msgstr "Mezclar &modificaciones:" - -#: mergedlg.cpp:68 -msgid "between tag: " -msgstr "etiqueta entre: " - -#: mergedlg.cpp:72 -msgid "and tag: " -msgstr "y etiqueta: " - -#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 -msgid "Fetch L&ist" -msgstr "Buscar l&ista" - -#: misc.cpp:85 -msgid "CVS Status" -msgstr "Estado del CVS" - -#: misc.cpp:218 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Seguro que desea sobrescribirlo?" - -#: misc.cpp:219 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" - -#: misc.cpp:220 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobrescribir" - -#: misc.cpp:220 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Sobrescribir el archivo" - -#: patchoptiondlg.cpp:38 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de salida" - -#: patchoptiondlg.cpp:44 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: patchoptiondlg.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: patchoptiondlg.cpp:46 -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#: patchoptiondlg.cpp:49 -msgid "&Number of context lines:" -msgstr "&Número de líneas de contexto:" - -#: patchoptiondlg.cpp:59 -msgid "Ignore Options" -msgstr "Ignorar opciones" - -#: patchoptiondlg.cpp:62 -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorar las líneas vacías añadidas o eliminadas" - -#: patchoptiondlg.cpp:64 -msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ignorar cambios en el total de espacios en blanco" - -#: patchoptiondlg.cpp:66 -msgid "Ignore all whitespace" -msgstr "Ignorar todos los espacios en blanco" - -#: patchoptiondlg.cpp:67 -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar cambios en mayúsculas/minúsculas" - -#: protocolview.cpp:127 -msgid "" -"[Exited with status %1]\n" -msgstr "" -"[Terminado con estado %1]\n" - -#: protocolview.cpp:129 -msgid "" -"[Finished]\n" -msgstr "" -"[Terminado]\n" - -#: protocolview.cpp:132 -msgid "" -"[Aborted]\n" -msgstr "" -"[Abortado]\n" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzado" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Repository" -msgstr "&Repositorio" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" -msgstr "" -"&Tiempo de espera hasta que aparece un cuadro de diálogo de progreso (en ms):" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Default compression &level:" -msgstr "Nive&l de compresión predeterminado:" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" -msgstr "Inicie ssh-agent o utilice uno que ya se esté ejecutando" - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." -msgstr "" -"El color de primer plano se usa para resaltar los archivos con un conflicto en " -"la vista de archivos." - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." -msgstr "Retraso (ms) hasta que aparece el cuadro de diálogo de progreso." - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Logged in" -msgstr "Con acceso a cuenta" - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Not logged in" -msgstr "Sin acceso a cuenta" - -#: repositorydlg.cpp:149 -msgid "No login required" -msgstr "Acceso a cuenta no requerido" - -#: repositorydlg.cpp:157 -msgid "Configure Access to Repositories" -msgstr "Configurar el acceso a los repositorios" - -#: repositorydlg.cpp:170 -msgid "Repository" -msgstr "Repositorio" - -#: repositorydlg.cpp:171 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: repositorydlg.cpp:172 -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" - -#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: repositorydlg.cpp:182 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: repositorydlg.cpp:183 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: repositorydlg.cpp:186 -msgid "Login..." -msgstr "Acceder..." - -#: repositorydlg.cpp:187 -msgid "Logout" -msgstr "Salir" - -#: repositorydlg.cpp:337 -msgid "This repository is already known." -msgstr "Este repositorio ya es conocido." - -#: repositorydlg.cpp:426 -msgid "Login failed." -msgstr "Fallo en autentificación" - -#: repositorydlg.cpp:451 -msgid "CVS Logout" -msgstr "Salir del CVS" - -#: resolvedlg.cpp:118 -msgid "Your version (A):" -msgstr "Su versión (A):" - -#: resolvedlg.cpp:126 -msgid "Other version (B):" -msgstr "Otra versión (B):" - -#: resolvedlg.cpp:137 -msgid "Merged version:" -msgstr "Versión mezclada:" - -#: resolvedlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Resolve: %1" -msgstr "Resolver CVS: %1" - -#: resolvedlg.cpp:388 -msgid "%1 conflicts" -msgstr "%1 conflictos" - -#: settingsdlg.cpp:81 -msgid "Configure Cervisia" -msgstr "Configurar Cervisia" - -#: settingsdlg.cpp:237 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: settingsdlg.cpp:241 -msgid "&User name for the change log editor:" -msgstr "Nombre de &usuario para el editor de cambios del registro:" - -#: settingsdlg.cpp:249 -msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" -msgstr "&Ruta al ejecutable CVS o «cvs»:" - -#: settingsdlg.cpp:265 -msgid "Diff Viewer" -msgstr "Diff" - -#: settingsdlg.cpp:268 -msgid "&Number of context lines in diff dialog:" -msgstr "&Número de líneas de contexto en el diálogo de diff:" - -#: settingsdlg.cpp:273 -msgid "Additional &options for cvs diff:" -msgstr "Opciones &adicionales para cvs diff:" - -#: settingsdlg.cpp:277 -msgid "Tab &width in diff dialog:" -msgstr "Es&pacios de cada tabulador en el diálogo de diferencias:" - -#: settingsdlg.cpp:282 -msgid "External diff &frontend:" -msgstr "Inter&faz externa para diff:" - -#: settingsdlg.cpp:299 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Cada vez que se abre un archivo de un repositorio &remoto,\n" -"iniciar automáticamente una orden Archivo->Estado" - -#: settingsdlg.cpp:301 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &local repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Cada vez que se abre un archivo de un repositorio &local,\n" -"iniciar automáticamente una orden Archivo->Estado" - -#: settingsdlg.cpp:314 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: settingsdlg.cpp:335 -msgid "Font for &Protocol Window..." -msgstr "Tipo de letra para la ventana de &protocolo..." - -#: settingsdlg.cpp:337 -msgid "Font for A&nnotate View..." -msgstr "Tipo de letra para la vista a¬ada..." - -#: settingsdlg.cpp:339 -msgid "Font for D&iff View..." -msgstr "Tipo de letra para la vista de d&iferencias..." - -#: settingsdlg.cpp:341 -msgid "Font for ChangeLog View..." -msgstr "Tipo de letra para la vista del registro de cambios..." - -#: settingsdlg.cpp:345 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: settingsdlg.cpp:349 -msgid "Conflict:" -msgstr "Conflicto:" - -#: settingsdlg.cpp:353 -msgid "Diff change:" -msgstr "Cambios diff:" - -#: settingsdlg.cpp:357 -msgid "Local change:" -msgstr "Cambio local:" - -#: settingsdlg.cpp:361 -msgid "Diff insertion:" -msgstr "Inserción de diferencias:" - -#: settingsdlg.cpp:365 -msgid "Remote change:" -msgstr "Cambio remoto:" - -#: settingsdlg.cpp:369 -msgid "Diff deletion:" -msgstr "Borrado diff:" - -#: settingsdlg.cpp:373 -msgid "Not in cvs:" -msgstr "No presente en el cvs:" - -#: settingsdlg.cpp:377 -msgid "Split main window &horizontally" -msgstr "Dividir &horizontalmente la ventana principal" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Delete Tag" -msgstr "Etiqueta de supresión del CVS" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Tag" -msgstr "Etiqueta del CVS" - -#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 -msgid "&Name of tag:" -msgstr "&Nombre de la etiqueta:" - -#: tagdlg.cpp:81 -msgid "Create &branch with this tag" -msgstr "Crear ra&ma con esta etiqueta" - -#: tagdlg.cpp:84 -msgid "&Force tag creation even if tag already exists" -msgstr "&Forzar la creación de etiquetas incluso si la etiqueta ya existe" - -#: tagdlg.cpp:117 -msgid "You must define a tag name." -msgstr "Debe definir un nombre de etiqueta" - -#: tagdlg.cpp:125 -msgid "" -"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " -"'-' and '_'." -msgstr "" -"La etiqueta debe comenzar con una letra y puede contener letras, dígitos y los " -"caracteres «-» y «_»." - -#: updatedlg.cpp:38 -msgid "CVS Update" -msgstr "Actualización de CVS" - -#: updatedlg.cpp:49 -msgid "Update to &branch: " -msgstr "Actualizar a la &rama: " - -#: updatedlg.cpp:65 -msgid "Update to &tag: " -msgstr "Actualizar a la e&tiqueta: " - -#: updatedlg.cpp:80 -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Actualizar a la &fecha («aaaa-mm-dd»):" - -#: updateview.cpp:50 -msgid "File Name" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: updateview.cpp:51 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" - -#: updateview.cpp:54 -msgid "Tag/Date" -msgstr "Etiqueta/Fecha" - -#: updateview.cpp:55 -msgid "Timestamp" -msgstr "Fecha y hora" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Add" -msgstr "Añadir inspeccionar CVS" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Remove" -msgstr "Eliminar inspeccionar CVS" - -#: watchdlg.cpp:42 -msgid "Add watches for the following events:" -msgstr "Añade puntos de inspección para los siguientes eventos:" - -#: watchdlg.cpp:43 -msgid "Remove watches for the following events:" -msgstr "Elimina puntos de inspección para los siguientes eventos:" - -#: watchdlg.cpp:46 -msgid "&All" -msgstr "&Todo" - -#: watchdlg.cpp:51 -msgid "&Only:" -msgstr "&Sólo:" - -#: watchdlg.cpp:59 -msgid "&Commits" -msgstr "Entre&gas" - -#: watchdlg.cpp:63 -msgid "&Edits" -msgstr "&Ediciones" - -#: watchdlg.cpp:67 -msgid "&Unedits" -msgstr "&Cambios deshechos" - -#: watchersdlg.cpp:55 -msgid "Watcher" -msgstr "Testigo" - -#: watchersdlg.cpp:57 -msgid "Unedit" -msgstr "Deshacer cambios" - -#: watchersdlg.cpp:58 -msgid "Commit" -msgstr "Entrega" - -#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 -msgid "CVS Watchers" -msgstr "Testigos del CVS" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/cvsservice.po deleted file mode 100644 index e62ac3c2e37..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/cvsservice.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of cvsservice.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003. -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:34+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Jurado Maqueda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "melenas@kdehispano.org" - -#: cvsaskpass.cpp:33 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" - -#: cvsaskpass.cpp:40 -msgid "cvsaskpass" -msgstr "cvsaskpass" - -#: cvsaskpass.cpp:41 -msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service" -msgstr "ssh-askpass para el servicio DCOP de CVS" - -#: cvsaskpass.cpp:43 -msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" -msgstr "Copyright © 2003 Christian Loose" - -#: cvsaskpass.cpp:64 -msgid "Please type in your password below." -msgstr "Introduzca debajo su contraseña." - -#: cvsaskpass.cpp:67 -msgid "Repository:" -msgstr "Repositorio:" - -#: cvsloginjob.cpp:116 -msgid "Please type in your password for the repository below." -msgstr "Introduzca debajo su contraseña para el repositorio." - -#: cvsservice.cpp:991 -msgid "" -"You have to set a local working copy directory before you can use this " -"function!" -msgstr "Debe indicar una copia local de la carpeta antes de usar esta función." - -#: cvsservice.cpp:1005 -msgid "There is already a job running" -msgstr "Ya hay un trabajo ejecutándose" - -#: main.cpp:30 -msgid "CVS DCOP service" -msgstr "Servicio CVS DCOP" - -#: main.cpp:31 -msgid "DCOP service for CVS" -msgstr "Servicio DCOP para CVS" - -#: main.cpp:33 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kbabel.po deleted file mode 100644 index f1e9d2897a1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kbabel.po +++ /dev/null @@ -1,6347 +0,0 @@ -# Translation of kbabel to Spanish -# translation of kbabel.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Marcos Fouces Lago <mfouces@yahoo.es>, 2004. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2005. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:02+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Dudoso" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Sin traducir" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Estado de CVS/SVN" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Última revisión" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Último traductor" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Ventana de registro" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpiar" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ventana de registro</b></p>\n" -"<p>La salida de las órdenes ejecutadas se muestra en esta ventana.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Gestor de catálogos</b></p>\n" -"<p>El Gestor de catálogos mezcla dos carpetas en un árbol y muestra todos\n" -"los archivos PO y POT en dichas carpetas. De esta forma se puede ver\n" -"fácilmente si una nueva plantilla ha sido añadida o eliminada. También se\n" -"muestra alguna información sobre estos archivos.</p>" -"<p>Para más información, vea la sección <b>El Gestor de catálogos</b> " -"en la ayuda en línea.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Error intentando abrir el archivo:\n" -" %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Error al tratar de leer el archivo:\n" -" %1\n" -"Quizá no es un archivo válido con lista de marcas." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescribir" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ocurrió un error al intentar escribir el archivo:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ocurrió un error al intentar enviar el archivo:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"El Gestor de catálogos todavía está actualizando la información de los " -"archivos\n" -"Si continúa se intentará actualizar todos los archivos necesarios, pero esto " -"puede necesitar bastante tiempo y producir resultados erróneos. Espere hasta " -"que todos los archivos hayan sido actualizados." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Estadísticas para todos:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Estadísticas para %1:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Número de paquetes: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Traducciones completas: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Solo plantilla disponible: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Solo disponible archivo PO: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Número de mensajes: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Traducidos: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Dudosos: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Por traducir: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"El archivo es sintácticamente correcto.\n" -"Salida de «msgfmt --statistics»:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"El archivo contiene errores de sintaxis\n" -"Salida de «msgfmt --statistics»:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"El archivo contiene errores de sintaxis de cabecera\n" -"Salida de «msgfmt --statistics»:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de «msgfmt --statistics»" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "No se pudo ejecutar msgfmt. Asegúrese de que tiene msgfmt en su PATH." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Solo puede usar las herramientas de gettext para comprobar archivos PO." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Todos los archivos en la carpeta %1 son sintácticamente correctos\n" -"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Todos los archivos en la carpeta base son sintácticamente correctos\n" -"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Al menos un archivo en carpeta %1 tiene errores de sintaxis\n" -"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Al menos un archivo en la carpeta base tiene errores de sintaxis\n" -"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Al menos un archivo en la carpeta %1 tiene errores de sintaxis de cabecera\n" -"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Al menos un archivo en la carpeta base tiene errores de sintaxis de cabecera\n" -"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error durante la ejecución de «msgfmt --statistics *.po» en la " -"carpeta %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error durante la ejecución de «msgfmt --statistics *.po» en la " -"carpeta base" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar el archivo %1?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "No fue posible eliminar el archivo %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"No ha especificado una ruta válida para la carpeta base de los archivos PO:\n" -"%1\n" -"Compruebe sus opciones en el diálogo de preferencias del proyecto." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"No ha especificado una ruta correcta a la carpeta base de los archivos de " -"plantillas PO:\n" -"%1\n" -"Compruebe las opciones en el diálogo de preferencias." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Leyendo información de los archivos..." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"No se pudo iniciar una herramienta de validación.\n" -"Compruebe su instalación." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Error de herramienta de validación" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Opciones de validación" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Marca&r archivos que coincidan con el siguiente patrón:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Marcar archivos" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Desma&car archivos que coincidan con el siguiente patrón:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Des&marcar archivos" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Validación" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "A&brir" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Validación terminada.\n" -"\n" -"Archivos comprobados: %1\n" -"Número de errores: %2\n" -"Número de errores ignorados: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Validación terminada" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Archivos desde los que cargar la configuración" - -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Gestor de catálogos" - -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Un gestor de catálogos avanzado para KBabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "" -"(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 por los desarrolladores de KBabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Encargado actual, portándolo a KDE3/Qt3." - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Escribió la documentación y envió muchos informes de error y sugerencias para " -"mejoras." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Dio muchos consejos para la interfaz y el comportamiento de KBabel y colaboró " -"en la bonita ventana de inicio." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Escribió el algoritmo «diff», arregló KSpell y proporcionó muchas ayudas " -"útiles." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "Ayudó a mantener KBabel actualizado al API KDE y mucha más ayuda." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Varias extensiones de validación." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Patrocinó el desarrollo de KBabel durante un tiempo." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Soporte para hacer diffs y algunas mejoras menores." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel contiene código de Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel contiene código de gettext de GNU" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Archivos:" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Error tratando de leer el archivo:\n" -" %1\n" -"Quizá no es un archivo PO válido." - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Resultados de la traducción:\n" -"Entradas editadas: %1\n" -"Traducciones exactas: %2 (%3%)\n" -"Traducciones aproximadas: %4 (%5%)\n" -"Nada encontrado: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Estadísticas de traducción rápida" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Sin repositorio CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "No en el CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Añadido localmente" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Eliminado localmente" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modificado localmente" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Actualizado" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflicto" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "" -"Esto no es un repositorio CVS válido. No será posible ejecutar órdenes CVS." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Iniciando orden ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Diálogo CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Actualizar los siguientes archivos:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Entregar los siguientes archivos:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Obtener el estado de los siguientes archivos:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Obtener la diferencia de los siguientes archivos:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "Mensajes &antiguos:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensajes de &log:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "Codificació&n:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Recomendada ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Local ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Añadir archivos auto&máticamente si fuera necesario" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Entregar" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Obtener estado " - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Obtener diff" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Salida de la orden:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "El mensaje de registro del envío está vacío. ¿Desea continuar?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "No se encuentra la codificación: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"El mensaje de registro del envío no se puede codificar con la codificación " -"seleccionada: %1.\n" -"¿Desea continuar?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "No se puede abrir el archivo temporal para escritura. Abandonando." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "No se puede escribir en el archivo temporal. Abandonando." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "No se ha podido iniciar el proceso." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Finalizado con estado %1 ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Finalizado ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "Mo&strar diff" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Última selección ( %1 )" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Diálogo SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Obtener el estado remoto de los siguientes archivos:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Obtener el estado local de los siguientes archivos:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Obtener información de los siguientes archivos:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Obtener información" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Sin repositorio SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "No en el SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Error en la copia de trabajo" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "" -"Esto no es un repositorio SVN válido. No será posible ejecutar órdenes SVN." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Opciones de archivo" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "En todos los arch&ivos" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "Archivos &marcados" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "En plan&tillas" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Pregunt&ar antes del siguiente archivo" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Guardar &sin preguntar" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Opciones de archivo</b></p>" -"<p>Aquí puede ajustar dónde buscar:" -"<ul>" -"<li><b>En todos los archivos</b>: busca en todos los archivos , o busca el " -"archivo o archivos seleccionados en la carpeta seleccionada </li>" -"<li><b>Preguntar antes del siguiente archivo</b>: muestra un diálogo " -"preguntando si se debe continuar con el siguiente archivo</li></ul></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Resolver" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Resolver los marcados" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Revertir" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Revertir los marcados" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpiar" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Limpiar los marcados" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Sin repositorio" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Catálogos de mensajes" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Sin control de versión" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo abrir el archivo de proyecto\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Error en archivo de proyecto" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "A&brir plantilla" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Abrir en una ventana &nueva" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Buscar e&n archivos..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Reem&plazar en archivos..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "Detener la bú&squeda" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "Conmu&tar marcado" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Quitar marcas" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Conmutar todas las marcas" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Quitar todas las marcas" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Marcar archivos modificados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Cargar marcas..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Guardar marcas..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Marcar archivos..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Desmarcar archivos..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Siguien&te no traducida" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Anter&ior no traducida" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Sig&uiente dudosa" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "A&nterior dudosa" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Siguie&nte dudosa o no traducida" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Ante&rior dudosa o no traducida" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Siguiente e&rror" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Anteri&or error" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Solo la pla&ntilla siguiente" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Solo la p&lantilla anterior" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Exi&ste la siguiente traducción" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Existe la anterior tr&aducción" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Anterior marca&do" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Siguiente &marcado" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "C&errar" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&stadísticas" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "Es&tadísticas de los marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Co&mprobación de sintaxis" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "Revi&sar ortografía" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Revisar ortografía de &marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "Traducción &rápida" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Tr&aducción rápida en los marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Correo" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Correo de los &marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "Em&paquetar" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Empaquetar &marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Validación" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "&Validar marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Actualizar marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Entregar" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Entregar marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Estado de los marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Mostrar diff" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Estado (local)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Estado (local) de los marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Estado (remoto)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Estado (remoto) de los marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Mostrar información" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Mostrar información de los marcados" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Actualizar plantillas" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Actualizar plantillas marcadas" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Entregar plantillas" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Entregar plantillas marcadas" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Órdenes" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Barra de estado</b></p>\n" -"<p>La barra de estado muestra información sobre la progresión del proceso de " -"búsqueda o sobrescritura. El primer número en <b>Encontrado:</b> " -"muestra el número de archivos en los que aparece el texto buscado y que no son " -"mostrados en la ventana de KBabel. El segundo muestra el número total de " -"archivos que contienen el texto encontrado.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." -msgstr "" -"No se puede enviar un mensaje a KBabel.\n" -"Compruebe su instalación de KDE." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"No se puede usar KLauncher para arrancar KBabel.\n" -"Debería comprobar la instalación de KDE.\n" -"Arranque KBabel manualmente." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Encontrado: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Encontrado: %1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Buscando" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Falló la comunicación entre DCOP y KBabel." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Error de comunicación DCOP" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel no se pudo arrancar." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "No se puede iniciar KBabel" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Cadena buscada no encontrada" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "No se pudo abrir el archivo de proyecto %1" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "Etiquetas XML" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "Información de contexto" - -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumentos" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "acelerador" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "traducción solo de espacios en blanco" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "traducción con tamaño inconsistente" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "formas plurales" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "ecuaciones" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Error cargando datos (%1)" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Archivo no encontrado" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "El archivo no tiene formato XML" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Se esperaba la etiqueta «item»" - -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "El primer hijo de «item» no es un nodo" - -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Se esperaba la etiqueta «name»" - -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Se esperaba la etiqueta «exp»" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Texto en inglés en la traducción" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "puntuación" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "guardando archivo" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "cargando archivo" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Información de catálogo" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Mensajes totales" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Mensajes dudosos" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Mensajes sin traducir" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Idioma del equipo" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Error tratando de descargar el archivo %1." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "" -"Introduzca el nombre del archivo comprimido sin la extensión del tipo de " -"archivo" - -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Error tratando de crear el archivo comprimido." - -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Error tratando de leer el archivo %1." - -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Error tratando de copiar el archivo %1 en el archivo comprimido." - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "sin nombre" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"El copyright de la Free Software Foundation no contiene ningún año. No se " -"actualizará." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "validando archivo" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "aplicando herramienta" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "buscando mensaje coincidente" - -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "preparando mensajes para diff" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Traducción rápida" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "De&tener" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Qué traducir" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "E&ntradas sin traducir" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "Entradas &dudosas" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Entradas t&raducidas" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Qué entradas hay que traducir</b></p>" -"<p>Elija aquí para qué entradas del archivodebe KBabel buscar traducción. Las " -"entradas cambiadas se marcarán siempre como dudosas, no importa la opción que " -"elija.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Cómo traducir" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Usar preferencias del diccionario" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Traducción &dudosa (lenta)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Traducción de una &sola palabra" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Cómo se traducen los mensajes</b></p>" -"<p>Aquí puede definir si un mensaje solo se traduce entero, si mensajes " -"similares son aceptables o si KBabel puede intentar traducir palabras sueltas " -"de un mensaje si no hay un mensaje traducido completo ni se encuentran mensajes " -"similares.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Marcar entradas cambiadas como dudosas" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Marcar las entradas cambiadas como dudosas</b></p>" -"<p>Cuando se encuentra la traducción de un mensaje, la entrada será marcada " -"como<b>dudosa</b> de manera predeterminada. Esto se debe a que la traducción es " -"adivinada por KBabel y debería ser siempre revisada con cuidado. Desactive esta " -"opción solo si sabe que está haciendo.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "Inicializar entradas específicas de &KDE" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Inicializar entradas específicas de KDE</b></p>" -"<p>Inicializar las entradas «Comment=» (comentario) y «Name=» (nombre) si una " -"traducción no se encuentra. También, «NAME OF TRANSLATORS» (nombre de los " -"traductores) y «EMAIL OF TRANSLATORS» (email de los traductores) se rellenan " -"con las preferencias de identidad.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Diccionarios" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Diccionarios</b></p>" -"<p>Seleccione aquí qué diccionarios usar para buscar una traducción. Si " -"selecciona más de un diccionario, serán usados en el mismo orden en el que se " -"muestran en la lista.</p>" -"<p>El botón <b>Configurar</b> le permitirá configurar temporalmente el " -"diccionario seleccionado. Las preferencias originales serán restauradas al " -"salir del diálogo.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Mensajes:" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cuando se encuentra una traducción de un mensaje, la entrada se marcará " -"como<b>dudosa</b> por omisión. Esto es porque la traducción ha sido adivinada " -"por KBabel y debe comprobar los resultados cuidadosamente. Desactive esta " -"opción solo si sabe lo que está haciendo.</p></qt>" - -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identidad" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Información sobre usted y el equipo de traductores" - -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Guardar" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Opciones para guardar archivos" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Ortografía" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Opciones para la revisión de ortografía" - -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Fuente" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Opciones para mostrar contexto del código fuente" - -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Varias" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Preferencias varias" - -#: commonui/projectpref.cpp:101 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Rutas a los catálogos de mensajes y plantillas de catálogos" - -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Órdenes para carpetas" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Órdenes definidas por el usuario para elementos de la carpeta" - -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Órdenes para archivos" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Órdenes definidas por el usuario para elementos de archivo" - -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Gestor de catálogos" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Preferencias de la vista del «Gestor de catálogos»" - -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Búsqueda de diferencias" - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Etiqueta de orde&n:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Orde&n:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: commonui/kactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponible:" - -#: commonui/kactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Información básica del proyecto" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Archivos de traducción" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El archivo %1 ya existe.\n" -"¿Desea sobrescribirlo?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo existe" - -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "B&uscar:" - -#: commonui/finddialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Find text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Buscar texto</b></p>" -"<p>Aquí puede introducir el texto a buscar Si quiere buscar con una expresión " -"regular, habilite <b>Uso de expresiones regulares</b> abajo.</p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "Sustitui&r" - -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Reemplazar con:" - -#: commonui/finddialog.cpp:92 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Replace text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sustituir texto</b></p>" -"<p>Aquí puede introducir el texto que quiere que sea usado para sustituir al " -"buscado. El texto es usado tal cual. No es posible hacer una referencia atrás " -"si estaba buscando con una expresiónregular.</p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "B&uscar" - -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Dónde buscar" - -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" - -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" - -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&Comentario" - -#: commonui/finddialog.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Where to search</b></p>" -"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dónde buscar</b></p>" -"<p>Seleccione aquí en qué partes de las entradas de un catálogo quiere " -"buscar.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinción de m&ayúsculas" - -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "S&olo palabras completas" - -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Ignorar marcador de los aceleradores de &teclado" - -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ignorar información de conte&xto" - -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Desde la posi&ción del cursor" - -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Buscar hac&ia atrás" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Usar &expresión regular" - -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Pregunt&ar antes de sustituir" - -#: commonui/finddialog.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune replacing:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.</li>" -"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Opciones</b></p>" -"<p>Aquí puede afinar las opciones de reemplazo:" -"<ul>" -"<li><b>Distinguir mayúsculas</b>: ¿deben respetarse las mayúsculas del texto " -"introducido?</li>" -"<li><b>Sólo palabras completas</b>: el texto a buscar no debe formar parte de " -"una palabra más larga</li>" -"<li><b>Desde la posición del cursor</b>: empieza a reemplazar desde la parte " -"del documento donde se encuentra el cursor. En otro caso el reemplazo comienza " -"al principio o al final del documento.</li>" -"<li><b>Buscar hacia atrás</b>: Auto explicativo.</li>" -"<li><b>Usar expresión regular</b>: use el texto introducido en el campo <b>" -"Buscar:</b> como una expresión regular. Esta opción no tiene efecto con el " -"texto de reemplazo, especialmente si no se encuentran referencias " -"anteriores.</li>" -"<li><b>Preguntar antes de reemplazar</b>: actívelo, si quiere tener control " -"sobre lo que se va a reemplazar. De otra forma el texto será reemplazado sin " -"que se le pregunte.</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune the search:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " -"expression.</li></ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Opciones</b></p>" -"<p>Aquí puede hacer un ajuste fino de la búsqueda:" -"<ul>" -"<li><b>Distinguir mayúsculas</b>:¿Deben respetarse las mayúsculas del texto " -"introducido?</li>" -"<li><b>Solo palabras completas</b>: El texto a buscar no debe ser parte de una " -"palabra más larga</li>" -"<li><b>Desde la posición del cursor</b>: Comenzar la búsqueda desde la posición " -"del cursor. Si no, la busqueda comienza al inicio o final del documento.</li>" -"<li><b>Búsqueda hacia atrás</b>: Autoexplicativo</li>" -"<li><b>Uso de expresiones regulares</b>: Tomar el texto introducido como una " -"expresión regular.</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "Ir al si&guiente" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Sust&ituir todo" - -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "¿Sustituir esta cadena?" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "Act&ualizar cabecera al guardar" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Actualizar comentario de &descripción al guardar" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Comprobar la sintaxis del archivo al guardar" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Guardar entradas &obsoletas" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "De&scripción" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Predeterminada:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(predeterminada)" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Mantene&r la codificación del archivo" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Guardar automáticamente" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 -msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "No guardar automáticamente" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Campos a actualizar" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Fecha de &revisión" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Último &traductor" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Idioma" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "Juego de &caracteres" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "Codi&ficación" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&yecto" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Formato de fecha de revisión" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "Formato de fecha predetermina&do" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "Formato de fecha l&ocal" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "For&mato de fecha personalizado:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Cadena de proyecto" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Id. del proyecto:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "Ca&becera" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Actualizar copyright del &traductor" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Copyright Free Software Foundation" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "&Borrar copyright si está vacío" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "&Actualizar copyright" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&No cambiar" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "Cop&yright" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Update Header</b></p>\n" -"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.</p>\n" -"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.</p>\n" -"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Actualizar cabecera</b></p>\n" -"<p>Compruebe este botón para actualizar la información de cabecera del archivo " -"cada vez que se guarde</p>\n" -"<p>La cabecera normalmente mantiene información sobre la fecha y hora de la " -"última actualización, el último traductor etc...</p>\n" -"<p>Puede elegir que información quiere actualizar desde las cajas de " -"comprobación debajo.\n" -"Los campos que no existan se añadirán a la cabecera.\n" -"Si quiere añadir campos adicionales a la cabecera, puede editar la cabecera " -"manualmente con tan sólo elegir\n" -"<b>Editar->Editar cabecera</b> en la ventana del editor</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Fields to update</b></p>\n" -"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" -"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" -"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Campos a actualizar</b></p>\n" -"<p>Elija que campos en la cabecera desea que sean actualizados al guardar.\n" -"Si un campo no existe será añadido a la cabecera.</p>\n" -"<p>Si desea añadir otra información a la cabecera, debe editarla manualmente\n" -"seleccionando <b>Editar->Editar cabecera</b> en la ventana del editor.</p>\n" -"<p>Desactivar <b>Actualizar cabecera</b> si no desea que la cabecera se " -"actualice\n" -"automáticamente cuando guarde.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Encoding</b></p>" -"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.</li>" -"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Codificación</b></p>" -"<p>Elija cómo codificar los caracteres cuando guarde el archivo. Si no está " -"seguro de qué codificación usar, pregunte a su coordinador de traducciones.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: esta es la codificación que se ajusta a la tabla de caracteres " -"del idioma de su sistema.</li>" -"<li><b>%2</b>: usa codificación unicode (UTF-8).</li></ul></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" -"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Mantener la codificación del archivo</b></p>" -"<p>Si se activa esta opción, los archivos se guardarán con la misma " -"codificación con la que fueron leídos. Los archivos sin información en la " -"cabecera (p. ej., archivos POT) se guardarán con la codificación seleccionada " -"más arriba.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" -"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Comprobar la sintaxis del archivo al guardarlo</b></p>\n" -"<p>Seleccione esta opción para comprobar la sintaxis del archivo " -"automáticamente con «msgfmt --statistics» al guardarlo\n" -"Solo obtendrá un mensaje si se produce algún error.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" -"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Guardar entradas obsoletas</b></p>\n" -"<p>Si la opción es activada, cuando se abre el archivo se guardan las entradas\n" -"obsoletas encontradas. Las entradas obsoletas se señalan con #~ y son\n" -"creadas cuando el programa «msgmerge» no necesita más traducciones.\n" -"Si el texto aparece de nuevo, las entradas obsoletas vuelven a ser activadas.\n" -"El inconveniente principal es el tamaño del archivo guardado.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" -"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " -"<ul>\n" -"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" -"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" -"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " -"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.</p>" -"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Formato de la fecha de revisión</b></p>" -"<p>Elija el formato en que se guardará la fecha y hora del\n" -"campo de cabecera <i>PO-Revision-Date</i>:" -"<ul>\n" -"<li><b>Predeterminado</b> es el formato normalmente usado en los archivos " -"PO</li>\n" -"<li><b>Local</b> es el formato específico de su país.\n" -"Se puede configurar en el Centro de control de KDE</li>\n" -"<li><b>Personalizado</b> le deja definir su propio formato</li></ul></p> " -"<p>Se recomienda que utilice el formato predeterminado para evitar la creación " -"de archivos PO no estándares.</p>" -"<p>Para más información, vea la sección <b>Diálogo de preferencias</b>" -"en la ayuda en línea</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" -msgstr "<font size=\"+1\">Proyecto: %1</font>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "No&mbre localizado:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "Co&rreo-e:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "&Nombre completo del idioma:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "Código del &idioma:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "&Lista de correo del idioma:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Zona horaria:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Identity</b></p>\n" -"<p>Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.</p>\n" -"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Identidad</b></p>\n" -"<p>Introduzca información sobre usted y su equipo de traducción.\n" -"Esta información es usada al actualizar la cabecera de un archivo.</p>\n" -"<p>Encontrará las opciones y que campos en la cabecera deben ser actualizados\n" -"en la página <b>Guardar</b> de este diálogo.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "&Número de formas singular/plural:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Automático" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "P&rueba" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " -"application, you can safely ignore this option.</p>" -"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" -"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" -"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Número de formas singular/plural</b></p>" -"<p><b>Nota</b>: Esta opción es específica de KDE. Si no está traduciendo una " -"aplicación de KDE, puede ignorar esta opción con total seguridad.</p>" -"<p>Elija cuantas formas de singular y plural se usan en su idioma. Este número " -"deberá corresponder con las preferencias del idioma de su equipo.</p>" -"<p>De forma alternativa, puede poner esta opción en <i>Automático</i> " -"para que KBabel trate de obtener esta información automáticamente de KDE. Use " -"el botón <i>Prueba</i> para comprobar que puede encontrarlo.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "Cabecera de forma plural &GNU:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Buscar" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Se re&quieren argumentos de forma plural en la traducción" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" -"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Requiere argumentos de formas plurales en la traducción</b></p>\n" -"<p><b> Nota</b>Esta opción sólo es para KDE por el momento. Si no está " -"traduciendo una aplicación KDE, puede ignorarlo sin problemas.</p>\n" -"<p>Si se activa este opción, la comprobación de validez requerirá que el " -"argumento %n esté presente en el mensaje </p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" -"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" -"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Cabecera de forma plural de GNU</b></p>\n" -"<p>Aquí podrá rellenar una entrada de cabecera para el manejo de las formas " -"plurales de GNU. Si deja la entrada vacía, la entrada en el archivo PO no se " -"cambiará ni será añadida</p>\n" -"<p>KBabel puede tratar de determinar automáticamente los valores sugeridos por " -"la herramienta gettex de GNU para el idioma definido actualmente. Sólo pulse el " -"botón <b>Buscar</b>.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Introduzca antes el código del lenguaje." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"No es posible encontrar el número de formas singular/plural automáticamente " -"para el código de idioma «%1».\n" -"¿Tiene instalado el tdelibs.po para este idioma?\n" -"Configure el número correcto a mano." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "" -"El número encontrado para las formas singular/plural para el código de idioma " -"«%1» es %2." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"No fue posible determinar las formas plurales de la cabecera GNU. Quizá sus " -"herramientas GNU gettext son demasiado antiguas o no contienen un valor " -"apropiado para su idioma." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "Color para los aceleradores de &teclado:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" -"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Marcador para acelerador de teclado</b></p>" -"<p>Defina aquí qué carácter marca que el siguiente carácter es un acelerador de " -"teclado. Por ejemplo, en Qt es «&» y en Gtk es «_».</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "Expresión ®ular para información de contexto:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" -"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Expresión regular de información de contexto</b></p>" -"<p> Introduzca una expresión regular que defina que es información de contexto " -"en un mensaje y no debe de ser traducida.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Método de compresión para los adjuntos del correo" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Usar compresión cuando solo se envíe un archivo" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "&Corrección ortográfica instantánea" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" -"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Correción ortográfica instantánea</b></p> " -"<p>Active esto para dejar que KBabel corrija ortográficamente el texto que " -"escriba. Las palabras incorrectas serán coloreadas con el color de error.</p>" -"</qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Recordar palabras ignoradas" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "Arch&ivo para guardar palabras ignoradas:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Remember ignored words</b></p>" -"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" -"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Recordar palabras ignoradas</b></p>" -"<p> Active esta opción, para dejar a KBabel ignorar las palabras donde eligió " -"<i>Ignorar todas</i> en el menú de comprobación de ortografía.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "Carpeta &base de archivos PO:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "Carpeta &base de archivos POT:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Base folders</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Carpetas base</b></p>\n" -"<p>Introduzca las carpetas que contienen sus archivos PO y POT.\n" -"Los archivos y carpetas de estas carpetas serán fundidos en un\n" -"sólo árbol.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Ab&rir archivos en una ventana nueva" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" -"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Abrir archivos en una ventana nueva</b></p>\n" -"<p>Si esta activada, todos los archivos abiertos desde el Gestor de catálogos " -"lo son en \n" -"una nueva ventana.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Matar procesos al salir" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.</p>\n" -"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Matar procesos al finalizar</b></p>\n" -"<p>Si activa esto, KBabel intentará matar los procesos que no hayan terminado " -"cuando KBabel termina,\n" -"enviándoles la señal «KILL».</p>\n" -"<p>NOTA: No se garantiza que los procesos terminen.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Crear índi&ce para contenido de archivo" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.</p>\n" -"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Crear índice para el contenido del archivo</b></p>\n" -"<p>Si activa esto, KBabel creará un índice por cada archivo PO para acelerar " -"las funciones de búsqueda/reemplazo</p>n " -"<p>NOTA: Esto ralentizará considerablemente la actualización de la información " -"de archivo.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Ejecutar &msgfmt antes de procesar un archivo" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" -"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.</p>" -"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.</p>" -"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ejecutar msgfmt antes de procesar un archivo</b></p>" -"<p>Si marca esta opción, KBabel ejecutará la herramienta msgfmt de Gettext " -"antes de procesar un archivo.</p>" -"<p>Se recomienda marcar esta opción, incluso aunque haga que el procesamiento " -"sea más lento. Esta opción estará marcada de forma predeterminada.</p>" -"<p>Es útil no seleccionar esta opción en equipos lentos y cuando desea traducir " -"archivos PO que no están soportados por la versión de las herramientas de " -"Gettext instaladas en su sistema. Como contrapartida, si no marca esta opción, " -"el código de procesamiento no realizará apenas ninguna comprobación sintáctica, " -"por lo que algunos archivos PO no válidos pueden ser considerados como buenos, " -"incluso aunque las herramientas de Gettext rechacen dichos archivos.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Órdenes para carpetas" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Reemplazables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for folders</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" -"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Órdenes para carpetas</b></p>" -"<p>Introduzca aquí las órdenes que quiera ejecutar en las carpetas del Gestor " -"de catálogos. Las órdenes se muestran en el submenú <b>Órdenes</b> " -"en el menú contextual del Gestor de Catálogo.</p>" -"<p>Se reemplazarán las siguientes cadenas en una orden:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: El nombre de la carpeta sin la ruta</li>" -"<li>@PODIR@: El nombre de la carpeta PO con la ruta</li>" -"<li>@POTDIR@: El nombre de la carpeta de plantillas con la ruta</li>" -"<li>@POFILES@: Los nombres de los archivos PO con la ruta</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: Los nombres de los archivos PO marcados con la ruta</li>" -"</ul></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Órdenes para archivos" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Reemplazables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for files</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" -"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" -"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension</li>" -"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Órdenes para archivos</b></p>" -"<p>Introduzca aquí las órdenes que quiera ejecutar sobre los archivos desde el " -"Gestor de catálogos. Las órdenes se mostrarán en el submenú <b>Órdenes</b> " -"en el menú contextual del Gestor de catátogos</p>" -"<p>Se reemplazarán las siguientes cadenas en una orden:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: El nombre del archivo sin la ruta y la extensión</li>" -"<li>@POFILE@: El nombre del archivo PO con la ruta y la extensión</li>" -"<li>@POTFILE@: El nombre del correspondiente archivo de plantilla con la ruta y " -"la extensión</li>" -"<li>@POEMAIL@: El nombre y la dirección de correo del último traductor</li>" -"<li>@PODIR@: El nombre de la carpeta donde está el archivo PO, con la ruta</li>" -"<li>@POTDIR@: El nombre de la carpeta donde está el archivo de plantilla, con " -"la ruta</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Mostrar columnas" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "&Bandera" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Dudoso" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "&Sin traducir" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Total" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "Estado de SVN/&CVS" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Última &revisión" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Último &traductor" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Shown columns</b></p>\n" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Mostrar columnas</b></p>\n" -"<p></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "Carpeta &base para código fuente:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Patrones de rutas" - -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "No se encontró el archivo de código fuente correspondiente" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"KBabel no puede arrancar el editor de texto.\n" -"Compruebe su instalación de KDE." - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentario:" - -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Editor de comentarios</b></p>\n" -"Esta ventana de edición muestra el comentario del mensaje en curso." -"<p>\n" -"<p>Normalmente contiene información de donde se usa el mensaje en el código " -"fuente\n" -"e información de estado del mensaje (dudoso, c-format).\n" -"A veces también incluye consejos para otros traductores.</p>\n" -"<p>Puede ocultar el editor de comentarios desactivando la opción\n" -"<b>Opciones->Mostrar comentarios</b>.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Contexto PO</b></p>" -"<p>Esta ventana muestra el contexto del mensaje actual en el archivo PO. " -"Normalmente muestra cuatro mensajes delante del mensaje actual y cuatro " -"detrás.</p>" -"<p>Puede ocultar la ventana de herramientas desactivando <b>Opciones->" -"Mostrar herramientas</b>.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "entrada actual" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "sin traducir" - -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Plural %1: %2\n" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Lista de errores</b></p>" -"<p>Esta ventana muestra la lista de errores encontrados por las herramientas de " -"validación para que pueda saber por qué ha sido marcado con un error el mensaje " -"actual.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Editar" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Opciones de edición" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Buscar" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Opciones de búsqueda de traducciones similares" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Opciones para mostrar diferencias" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Tipo de letra" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Preferencias del tipo de letra" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Colores" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Preferencias de color" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Cadena original" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Cadena traducida" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Ir a la entrada con msgid <msgid>" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Deshabilitar la pantalla del comienzo" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Archivos a abrir" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Un editor avanzado de archivos PO" - -#: kbabel/main.cpp:555 -msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "" -"Escribió la extensión de diccionario para buscar en bases de datos y algún otro " -"código." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Corrección de fallos, KFilePlugin para los archivos PO, soporte para CVS, " -"archivos de correo" - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Vista de lista de traducción" - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "Implementó la validación/resaltado XML y otras pequeñas correcciones." - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Implementó el algoritmo de distancia de cadenas" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "" -"Lista de errores para la entrada actual, herramienta de expresiones regulares " -"de datos" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Implementó el algoritmo para diferenciar cadenas palabra por palabra" - -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Aplicar preferencias" - -#: kbabel/headereditor.cpp:61 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Este botón actualiza la cabecera usando las preferencias actuales. La " -"cabecera resultante es la que se escribe en el archivo PO al guardarlo.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Este botón deshace todos los cambios realizados.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Editor de cabecera para %1" - -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Esto no es una cabecera válida.</p>\n" -"<p>Edite la cabecera antes de actualizarla.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Esto no es una cabecera válida.</p>\n" -"<p>Edite la cabecera antes de actualizarla.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Search results</b></p>" -"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"<p>" -"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.</p>" -"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" -"Find...</b>.</p>" -"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" -"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " -"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Resultados de la búsqueda</b></p>" -"<p>Esta parte de la ventana muestra los resultados de la búsqueda en los " -"diccionarios." -"<p>" -"<p>En la parte superior se muestra el número de coincidencias y dónde se ha " -"encontrado cada una. Use los botones en la parte inferior para navegar en los " -"resultados.</p>" -"<p>La búsqueda se inicia automáticamente en la ventana del editor o " -"seleccionando el diccionario elegido en <b>Diccionarios->Buscar...</b>.</p>" -"<p>Las opciones comunes pueden configurase en las preferencias de la sección <b>" -"Buscar</b> y las opciones de los diferentes diccionarios pueden cambiarse con " -"<b>Configuración->Configurar diccionario</b>.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Abrir" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Abrir plantilla" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" -" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" -" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" -" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -"<kbabel@kde.org>.\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." -msgstr "" -"KBabel versión %1\n" -"Copyright 1999-%2 por los desarrolladores de KBabel.\n" -" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" -" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" -" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" -" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"\n" -"Cualquier comentario, sugerencia, etc., deberá ser enviada a la lista de correo " -"<kbabel@kde.org>.\n" -"\n" -"Este programa está licenciado bajo los términos de la GNU GPL.\n" -"\n" -"Gracias especialmente a Thomas Diehl por sus numerosos consejos para la " -"interfaz\n" -"y el comportamiento de KBabel y a Stephan Kulow, quien siempre me echa una " -"mano.\n" -"\n" -"Muchas buenas ideas, sobre todo para el Gestor de catálogos han sido tomadas\n" -"de KTranslator de Andrea Rizzi." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Cadena o&riginal (msgid):" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Original String</b></p>\n" -"<p>This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Cadena original</b></p>\n" -"<p>Esta parte de la ventana muestra el mensaje original\n" -"de la entrada que está siendo mostrada.</p></qt>" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Texto original" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Cadena &traducida (msgstr):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "dudoso" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "defectuoso" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>LED de estado</b></p>\n" -"<p>Estos LED muestran el estado del mensaje actual.\n" -"Puede cambiar sus colores en la sección <b>Editor</b> del\n" -"diálogo de preferencias, en la página <b>Apariencia</b>.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" -"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Editor de traducciones</b></p>\n" -"<p>Este editor muestra y permite modificar la traducción de mensaje que se está " -"mostrando actualmente.</p></qt>" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Búsqueda" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "Búsqued&a" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "Contexto de PO" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "C&ontexto de PO" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabla de caracteres" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&Caracteres" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Lista de etiquetas" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Contexto de fuente" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Lista de traducción" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Lista de errores" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Errores" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [solo lectura]" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"Ocurrió un error al leer la cabecera del archivo. Compruebe la cabecera." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al leer el archivo:\n" -" %1\n" -"No se ha encontrado ninguna entrada." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"El archivo contiene errores de sintaxis y se ha intentado recuperar.\n" -"Compruebe las entradas dudosas usando «Ir->Siguiente error»." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"No tiene permiso para leer el archivo:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"No ha especificado un archivo válido:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel no pudo encontrar la extensión correspondiente al tipo MIME del " -"archivo:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"La extensión de importación no puede manejar este tipo de archivo:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Todos los cambios se perderán si se devuelve al archivo al estado anterior " -"antes almacenado." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Revertir" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al leer la cabecera del archivo:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Se han encontrado errores de sintaxis poco importantes al leer el archivo:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"No tiene permisos para escribir el archivo:\n" -"%1\n" -"¿Desea guardar en otro archivo, o cancelar?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel no ha podido encontrar la extensión correspondiente al tipo MIME del " -"archivo:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"La extensión de exportación no puede manejar este tipo de archivo:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel aún no ha finalizado la última operación.\n" -"Espere un momento." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al tratar de escribir el archivo:\n" -"%1\n" -"¿Desea guardar en otro archivo o cancelar?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"No ha especificado una carpeta:\n" -"%1\n" -"¿Desea guardar en otro archivo o cancelar?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"La extensión de exportación no puede manejar este tipo de archivo:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo %1 ya existe.\n" -"¿Desea sobrescribirlo?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Preferencias para guardar de forma especial" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"El archivo es sintácticamente correcto.\n" -"\n" -"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt ha detectado un error de sintaxis.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt ha detectado un error de sintaxis en la cabecera.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"¿Desea continuar, o cancelar y editar el archivo de nuevo?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Edite el archivo de nuevo." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Se ha encontrado un error al intentar comprobar la sintaxis con msgfmt.\n" -"Asegúrese de que ha instalado correctamente el paquete GNU gettext." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "No se encontraron errores." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Realizar todas las comprobaciones" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Se han encontrado algunos errores.\n" -"Compruebe las entradas dudosas usando «Ir->Siguiente error»." - -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"El documento contiene cambios que no han sido guardados.\n" -"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n sustitución realizada." -"<br>Fin del documento alcanzado." -"<br>¿Continuar desde el principio?</qt>\n" -"<qt>%n sustituciones realizadas." -"<br>Fin del documento alcanzado." -"<br>¿Continuar desde el principio?</qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Alcanzado el final del documento.\n" -"¿Continuar desde el principio?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n sustitución realizada\n" -"%n sustituciones realizadas" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "No se ha encontrado la cadena buscada." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Alcanzado el final del documento.\n" -"¿Continuar con el siguiente archivo?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "Fallo en la comunicación de DCOP con el Gestor de Catálogos." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n sustitución realizada." -"<br>Principio del documento alcanzado." -"<br>¿Continuar desde el final?</qt>\n" -"<qt>%n sustituciones realizadas." -"<br>Principio del documento alcanzado." -"<br>¿Continuar desde el final?</qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Alcanzado el comienzo del documento.\n" -"¿Continuar desde el final?" - -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 error: %1\n" -"%n errores: %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Preparando revisión de ortografía" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Revisar ortografía" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." -msgstr "" -"KBabel no puede arrancar el revisor ortográfico. Verifique su instalación de " -"KDE." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "" -"No se ha encontrado texto relevante durante la comprobación de ortografía." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al abrir el archivo que contiene palabras a ignorar en la comprobación de " -"ortografía:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Solo se pueden guardar archivos locales de palabras ignoradas al comprobar " -"ortografía:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Parece que hay errores de sincronización entre el proceso de revisión de " -"ortografía y KBabel.\n" -"Compruebe que ha establecido las preferencias correctas de revisión ortográfica " -"para su idioma.\n" -"Si la tiene y este error vuelve a producirse, envíe un informe detallado del " -"error (sus opciones de revisión de ortografía, qué archivo ha revisado y qué " -"hacer para reproducir\n" -"el problema) usando «Ayuda->Informar de fallo...»." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Comprobación de ortografía: %n palabra sustituida\n" -"Comprobación de ortografía: %n palabras sustituidas" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Revisión de ortografía finalizada con éxito.\n" -"No se encontraron palabras erróneas." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Revisión de ortografía cancelada" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"No se ha podido iniciar el programa de revisión ortográfica.\n" -"Asegúrese de que su programa de revisión ortográfica está bien configurado y se " -"encuentra en su ruta." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Parece que el programa de revisión ortográfica se ha bloqueado." - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Ortografía" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Verificación ortográfica" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Contexto insertado por KBabel, no traducir:" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Plural %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"No ha ejecutado KBabel antes. Para que KBabel funcione correctamente primero " -"debe introducir algunos datos en el diálogo de preferencias.\n" -"Lo mínimo requerido es rellenar la página de Identidad.\n" -"Compruebe también la codificación en la página Guardar. Ahora esta puesto a %1. " -"Puede querer cambiar este valor de acuerdo con los parámetros de su equipo de " -"idioma." - -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Guardar de forma &especial..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Establecer &paquete..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Ven&tana nueva" - -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Cop&iar msgid a msgstr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Copiar el resultado de la bús&queda a msgstr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Copiar msgtr a otros &plurales" - -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Copiar carácter seleccionado a msgstr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Conmutar el estado &dudoso" - -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Editar cabecera..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "&Insertar nueva etiqueta" - -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Insertar nueva etiqueta desde la p&osición de msgid" - -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Inser&tar etiqueta" - -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Mostrar menú de etiquetas" - -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Mover a la siguiente etiqueta" - -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Mover a la anterior etiqueta" - -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Insertar siguiente argumento" - -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Inser&tar argumento" - -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Mostrar menú de argumentos" - -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "Siguie&nte" - -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "P&rimera entrada" - -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "Ú<ima entrada" - -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Retroceder en el histórico" - -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "&Avanzar en el histórico" - -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "B&uscar texto" - -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Bu&scar texto seleccionado" - -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Editar diccionario" - -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Con&figurar diccionario" - -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Acerca del diccionario" - -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "Revi&sar ortografía..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Comprobar to&do..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Com&probar desde la posición del cursor..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "R&evisar actual..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Com&probar desde la posición actual hasta fin de archivo..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Bu&scar texto seleccionado..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "Modo &diff" - -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Mo&strar texto original" - -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Abrir archiv&o para diff" - -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "Traducción &rápida..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "Gestor de &catálogos..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Conmutar modo de edición" - -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Contador de palabras" - -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Información de &gettext" - -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Limpiar marcadores" - -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Vistas" - -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Actual: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Total: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Dudoso: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Sin traducir: 0" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Estado: " - -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "LE" - -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Línea: %1 Col: %2" - -#: kbabel/kbabel.cpp:749 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Barra de estado</b></p>\n" -"<p>La barra de estado muestra información sobre al archivo abierto,\n" -"como número total de entradas, número de mensajes por traducir o dudosos\n" -"También se muestra el índice y el estado de la entrada que se está mostrando " -"actualmente.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Ejecut&ar todas las verificaciones" - -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Co&mprobación de sintaxis" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "No hay cambios que guardar." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "SOB" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"No pude usar KLauncher para arrancar el gestor de catálogos. Debería comprobar " -"la instalación de KDE.\n" -"Arranque el gestor de catálogos a mano." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Actual: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Total: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Dudoso: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Por traducir: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "SL" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar abrir la página info de gettext:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "La verificación ortográfica de múltiples archivos ha terminado." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Verificación ortográfica terminada" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar obtener la lista de mensajes de este archivo " -"en la base de datos:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "No se encontró ninguna diferencia" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Diferencia encontrada" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "No se encontró el mensaje correspondiente." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "No se encontró el mensaje correspondiente" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Seleccione el archivo con el que quiere hacer diff" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "cargando archivo para diff" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"La cadena de búsqueda no ha sido encontrada aún.\n" -"Sin embargo, es posible que la cadena esté en los archivos en los que estaba " -"buscando en este momento.\n" -"Inténtelo más tarde." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "No mostrar en esta sesión de buscar/reemplazar otra vez" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Introduzca nuevo paquete para el archivo actual:" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Total de palabras: %1\n" -"\n" -"Palabras en mensajes sin traducir: %2\n" -"\n" -"Palabras en mensajes dudosos: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Contador de palabras" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabla:" - -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Selector de caracteres</b></p> " -"<p>Esta herramienta le permite insertar caracteres especiales con una doble " -"pulsación</p></qt>" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Ir a entrada" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Marcado" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Proyecto" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Barra de navegación" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Total:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Archivo actual:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Validación:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Elemento nuevo" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Para ser ajustado dinámicamente:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Incluir plantillas" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Usar &comodines" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "&Marcar entradas no válidas como dudosas" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Marcar no válidas como dudosas</b>" -"<p>\n" -"<p>Si selecciona esta opción, todos los elementos,\n" -"los cuales la herramienta identifique como no válido,\n" -"serán marcados como dudosos y guardándose el\n" -"archivo resultante.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&No validar dudosos" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>No validar dudosos</b>" -"<p>\n" -"<p>Si selecciona esta opción, todos los elementos\n" -"marcados como dudosos, no se validarán totalmente.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Fuente diff" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b> Fuente para búsqueda de diferencias</b></p>\n" -"<p>Aquí puede seleccionar una fuente, la cual puede ser usada para \n" -"encontrar una diferencia</p>\n" -"<p>Puede seleccionar un archivo, una base de datos de traducciones o el \n" -"correspondiente msgstr</p>\n" -"<p>Si elige una base de datos de traducciones, los mensajes para hacer diff \n" -"con ellos se tomarán de la base de datos de traducciones. Puede ser de \n" -"utilidad activar <i> Auto añadir entradas a base de datos</i> en el \n" -"diálogo de preferencias</p>\n" -"<p>La última opción es útil para aquellos que usen archivos PO para \n" -"correcciones</p>\n" -"<p>Temporalmente puede hacer diff con mensajes desde un archivo desde \n" -"<i>Herramientas->Diff->Abrir archivo para diff</i> en la ventana principal \n" -" de KBabel</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Usar &archivo" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "&Usar mensajes de la base de datos de traducciones" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Usar &msgtr del mismo archivo" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Carpeta base de archivos diff:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><q><b>Carpeta base para archivos diff</b></q>\n" -"<p>Aquí puede definir una carpeta en la cual los archivos con los que hacer \n" -"diff son almacenados. Si los archivos son almacenados en el mismo lugar bajo \n" -"esta carpeta como los archivos originales bajo su carpeta base, KBabel puede \n" -"automáticamente abrir el archivo correcto para hacer diff con él. \n" -"</p>\n" -"<p>Dése cuenta que esta opción no tiene efecto si los mensajes de la base de " -"datos son usados para diff</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Bienvenido al asistente de proyecto</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"El asistente le ayudará a configurar un nuevo proyecto de\n" -"traducción para KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Antes de nada, necesitará elegir un nombre para el proyecto\n" -"y el archivo donde se guardará la configuración.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Además debe elegir un idioma al que traducir\n" -"y también un tipo de proyecto de traducción.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Nombre del archivo de configuración</b>" -"<br/>\n" -"El nombre del archivo en donde se guardará la configuración del\n" -"proyecto.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Idioma:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Idioma</b>" -"<br/>\n" -"El idioma objetivo del proyecto, esto es, el idioma\n" -"al que se traduce. Debe seguir la norma ISO 631 para indicar el nombre del \n" -"idioma.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nombre del proyecto:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Nombre del proyecto</b>" -"<br/>\n" -"El nombre del proyecto es una identificación de un proyecto para\n" -"usted. Se mostrará en el diálogo de identificación del proyecto\n" -"al igual que en el título de la ventana abierta para el proyecto.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Nota:</b> El nombre del proyecto no se podrá cambiar a posteriori.<\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Tipo de proyecto:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Tipo de proyecto</b>\n" -"El tipo de proyecto le permite afinar las preferencias para un \n" -"tipo particular de proyecto de traducción bien conocido.\n" -"Por ejemplo, ajustar las herramientas de validación,\n" -"los marcadores de aceleración y el formateo de las cabeceras.\n" -"</p>\n" -"<p>Tipos actualmente reconocidos:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: Proyecto de internacionalización de KDE</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: Proyecto de traducción de GNOME</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Robot de proyecto de traducción</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Otro tipo de proyectos. No se hará ningún\n" -"ajuste</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Nombre del archivo de con&figuración:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Robot de proyecto de traducción" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Archivos de traducción</b></p>\n" -"<p>Introduzca las carpetas que contienen sus archivos PO y POT.\n" -"Los archivos y carpetas de estas carpetas serán fundidos en un\n" -"sólo árbol.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Los archivos de traducción</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Si el proyecto contiene más de un archivo para traducir\n" -"sería mejor organizar esos archivos. \n" -"\n" -"KBabel distingue dos tipos de traducción de archivos:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Plantillas</b>: los archivos para ser traducidos</li>\n" -"<li><b>Archivos traducidos</b>: los archivos que ya han sido traducidos\n" -"(al menos parcialmente)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Elija las carpetas donde guardará los archivos. Si \n" -"deja las entradas vacías, el Gestor de catálogos\n" -"no funcionará." - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Tipo de letra para mensajes" - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Mo&strar solo tipos de letra de tamaño fijo" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Ortografía" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iff" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Diccionarios" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Co&lor de fondo:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Color para caracteres en&tre comillas:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Color para errores de &sintaxis:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Color para errores de &sintaxis:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aquí puede seleccionar un color para identificar las palabras y frases <b>" -"mal escritas</b>.</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Color para los aceleradores de &teclado:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Color para caracteres c-fo&rmat:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Color para las e&tiquetas:" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Comenzar la búsqueda au&tomáticamente" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Comenzar búsqueda automáticamente</b></p>\n" -"<p>Si ésto se activa la búsqueda se activa automáticamente \n" -"cuando cambia a otra entrada en el editor. Puede elegir dónde \n" -"buscar con el menú.desplegable<b>Diccionario predeterminado</b>.\n" -"</p>" -"<p>También puede comenzar a buscar de forma manual eligiendo\n" -"una entrada en el menú emergente que aparece al pulsar en \n" -" <b>Diccionarios->Buscar...</b> o manteniendo pulsado el botón de \n" -"diccionario en la barra de herramientas un rato.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Diccionario pr&edeterminado:" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Diccionario predeterminado</b></p>\n" -"<p>Elija aquí donde quiere buscar por omisión. \n" -"Esta preferencia se usa cuando se busca automáticamente\n" -"o al pulsar el botón de diccionario en la barra de herramientas.</p>\n" -"<p>Puede configurar diferentes diccionarios seleccionándolo en \n" -"<b>Preferencias->Configurar diccionario</b>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Cabecera:" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Quitar a&utomáticamente el estado de dudoso" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Quitar automáticamente el estado de dudoso</b></p>\n" -"<p>Si está activado y está editando una entrada dudosa, el estado de dudoso se " -"quita automáticamente\n" -"(ésto significa que la entrada <i>, fuzzy</i>\n" -"se quita automáticamente del comentario).</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Usar edición inteli&gente" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Usar edición inteligente</b></p>\n" -"<p>Habilite esto para escribir de una forma más comoda y dejar que KBabel \n" -"tenga en cuenta algunos caracteres especiales que tengan que ser \n" -"entrecomillados. Por ejemplo, al escribir «\\\"» obtendrá «\\\\\\\"», pulsando " -"la \n" -"tecla «Intro» añadirá automáticamente un espacio en blanco al final de la \n" -"línea, pulsando May+Intro añadirá «\\\\n» al final de la línea.</p>\\n\n" -"<p>Tenga en cuenta que esto es solamente un consejo y que es posible\n" -"que genere un texto sintácticamente incorrecto.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Comprobaciones automáticas" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Reconocimiento de errores</b></p>\n" -"<p>Aquí puede configurar como mostrar el error cuando ocurra. \n" -"<b>Pitar en error</b> pita y <b>Cambia el color del texto con error\n" -"</b> cambia el color del texto traducido. Si no se activa\n" -" ninguno, verá un mensaje en la barra de estado.\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Pitido en errores" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Cambiar el color del te&xto con error" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "A&pariencia" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "S&intaxis coloreada" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Fon&do resaltado" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Marcar espacios en blanco con puntos" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Mo&strar comillas circundantes" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "LED de estado" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>LED de estado</b></p>\n" -"<p>Seleccione donde se van a mostrar los LED de estado y los colores que van a " -"tener.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Mostrar en barra &de estado" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Mos&trar en el editor" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Color:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Caracteres añadidos" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Cómo mostra&r:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lor:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Caracteres eliminados" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Cómo mos&trar:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Coloreado" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Subrayado" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Descartado" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Seleccione qué ortografía desea verificar" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Comprobar ortografía solo en el mensaje actual." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "Todos &los mensajes" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Revisar ortografía de todos los mensajes traducidos de este archivo." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Solo el mensaje act&ual" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Desde el co&mienzo del mensaje actual hasta fin de archivo" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "Desde el comienzo del archivo hasta la posi&ción del cursor" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Comprobar ortografía de todo el texto desde el comienzo del archivo hasta la " -"posición actual del cursor." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Desde la posi&ción del cursor hasta el final del archivo" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Comprobar ortografía de todo el texto desde la posición actual del cursor hasta " -"el final del archivo." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Solo t&exto seleccionado" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Comprobar ortografía solo del texto seleccionado." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "U&sar esta selección como predeterminada" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Marque ésto para guardar la selección actual como predeterminada." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Ruta al archivo de compendio" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "S&olo palabras completas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Distinguir m&ayúsculas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Un texto coincide si:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Es &igual al texto buscado" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "&Contiene una palabra del texto buscado" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Está co&ntenido en el texto buscado" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Es &similar al texto buscado" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Contiene el te&xto buscado" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ignorar cadenas &dudosas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Carpeta de base de datos:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Actualización automática en kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nuevas entradas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Desde kabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Puntuación mínima:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmo a usar" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Puntuación:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Archivo de entradas dudosas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Glosario" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Exacto " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Sentencia a sentencia" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumérico" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Palabra a palabra" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Diccionario dinámico" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Número preferido de resultados:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Procesamiento de salida" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Primera coincidencia de letra mayúscula" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Todas las coincidencias de letras mayúsculas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Símbolo de acceso rápido(&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Tratar de usar la misma letra" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Reglas personalizadas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Expresión regular de la cadena original:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Reemplazar cadena:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Expresión regular traducida (buscar):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Comprobar idioma" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Usar filtros actuales" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Establecer fecha a día de hoy" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Explorar ahora" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Explorar todo" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Editar fuente" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Informaciones adicionales" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Nombre del proyecto:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Palabras clave del proyecto:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Información general" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Archivo único" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Carpeta única" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Carpeta recursiva" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Nombre de fuente:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Configurar filtro..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localización:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Usar filtro" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Modo de búsqueda" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Buscar en la base de datos completa (lenta)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" -msgstr "" -"<qml>Pasar toda la base de datos y devuelve todo lo que coincida \n" -"de acuerdo con las reglas definidas en las etiquetas <strong>Genérico</strong>\n" -"y <strong>Coincidir</strong>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Buscar en la lista de «claves buenas» (mejor)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"<qml>Buscar en la lista de <em>claves buenas</em> (mire la pestaña <strong>" -"Claves buenas</strong> con las reglas definidas en la pestaña <strong>" -"Buscar</strong>.\n" -"Es la mejor forma de buscar, porque es probable que la lista de <em>" -"claves buenas</em> contenga todas las claves que coincidan con su consulta, " -"pero es más pequeñaque la base de datos completa." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Devolver la lista de «claves buenas» (rápido)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." -msgstr "" -"<qml>Devuelve la lista completa de <em>claves buenas</em>" -". Las reglas definidas en la pestaña <strong>Buscar</strong> se ignoran." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "No ignorar mayúsculas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." -msgstr "" -"<qml>Si se marca ésto, la búsqueda distinguirá entre mayúsculas y minúsculas. " -"Se ignora si usa el modo de búsqueda <em>Devolver la lista de «claves " -"buenas»</em>." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normalizar espacios en blanco" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Elimina los espacios en blanco del comienzo y el final de la frase.\n" -"También sustituye los grupos de más de un espacio por un solo carácter de " -"espacio." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Borrar el comentario de contexto" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Borrar, si existe, el _:comment" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Carácter a ignorar:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Métodos de coincidencia" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "La consulta está contenida" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "" -"Coincidir si la consulta está contenida en la cadena de la base de datos" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "La consulta contiene" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "" -"Coincidir su la consulta está contenida en la cadena de la base de datos" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Texto normal" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Considerar la cadena de búsqueda como texto normal." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Igual" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Coincidir si la consulta y la cadena de la base de datos son iguales" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Considerar la cadena de búsqueda como una expresión regular" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Sustitución de palabras" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." -msgstr "" -"<qml>Si usa una o dos <em>sustituciones de palabras</em> " -"cada vez que busca una frase con menos palabras de las especificadas, el motor " -"también buscará palabras que difieran de la original en una o dos palabras." -"<p>\n" -"<strong>Ejemplo:</strong>" -"<br>\n" -"Si busca <em>Mi nombre es Andrea</em> y ha activado <em>" -"sustitución de una palabra</em> también encontrará frases como <em>" -"Mi nombre es Joe</em> o <em>Su nombre es Andrea</em>." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Usar sustitución de una palabra" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Máximo número de palabras en la consulta:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Usar sustitución de dos palabras" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Caracteres locales para expresiones regulares:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Carpeta de base de datos:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Auto incluir entrada a la base de datos" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Añadir automáticamente una entrada a la base de datos si alguien notifica una " -"nueva traducción (puede ser kbabel)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Autor de la entrada añadido automáticamente:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" -msgstr "" -"<qml>Ponga aquí el nombre y dirección de correo-e que quiere usar como <em>" -"último traductor</em> cuando se incluya automáticamente la entrada en la base " -"de datos (por ejemplo, cuando modifica una traducción con KBabel)." -"<p>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Explorar en un solo archivo PO" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Explorar carpeta" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Explorar carpeta y subcarpetas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Explorando archivo:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Entradas añadidas:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Progreso total:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Procesando archivo:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Cargando archivo:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Cadenas repetidas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Claves buenas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"<qml>Aquí puede definir cómo rellenar la <em>lista de claves buenas</em>." -"<p>\n" -"Puede fijar el mínimo número de palabras de la consulta que quiere que sean " -"incluidas en la <em>lista de claves buenas</em>." -"<p>\n" -"También puede fijar el mínimo número de palabras de la clave que la consulta " -"deberá insertar en la lista." -"<p>\n" -"Estos dos números son el porcentaje del número total de palabras. Si el " -"resultado de este porcentaje es menor de uno el motor lo pondrá a uno." -"<p>\n" -"Finalmente, puede fijar el número máximo de entradas de la lista." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Número mínimo de palabras de la clave también en la búsqueda (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Número mínimo de palabras buscadas en la clave (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Long máx de lista:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Palabras frecuentes" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Descartar palabras más frecuentes que:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Palabras frecuentes se consideran como en todas las claves" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Explorar en un solo archivo PO..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Explorar carpeta..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Explorar carpeta y subcarpetas..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "Ruta al archivo au&xiliar:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "Ignorar entradas &dudosas" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"Las siguientes variables serán reemplazadas en la ruta si está disponible:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: el nombre de la aplicación o paquete en traducción</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: el código del idioma</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: donde n es un entero positivo. Esto expande la " -"n-ésima carpeta contada desde el nombre de archivo</li>\n" -"</ul></p></qt>" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Encontrado en:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Traductor:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Más" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Traducción" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Localización" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< A&nterior" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "Siguie&nte >" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Editar archivo" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Editar archivo %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Enviar errores a %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Autores:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Gracias a:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "No hay información disponible." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Configurar diccionario %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocurrió un error al arrancar KBabel:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Ocurrió un error al usar DCOP." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 -msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." -msgstr "" -"El módulo «Base de datos de traducciones»\n" -"no parece estar instalado en su sistema." - -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Diccionario" - -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Un diccionario para traductores" - -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003, los desarrolladores de KBabeldict" - -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "Compendio TMX" - -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Un módulo para buscar en un archivo TMX" - -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parámetros</b></p>" -"<p>Aquí podrá hacer un ajuste fino en la búsqueda en el archivo PO. Por " -"ejemplo, si quiere hacer una búsqueda sensible a mayúsculas</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comparison Options</b></p>" -"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Opciones de comparación</b></p>\n" -"<p>Elija aquí qué mensajes desea que sean tratados como un mensaje patrón</p>" -"</qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" -"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Coincidencia de 3 letras</b></p>" -"<p>Un mensaje coincide con otro si la mayoría de los grupos de 3 letras están " -"contenidos en el otro mensaje. Por ejemplo, «abc123» coincide con " -"«bcx123c12».</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Location</b></p>" -"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Posiciones</b></p>" -"<p>Configure aquí qué archivos deberían ser usados para buscar</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Cargando el compendio PO" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "Cargando el compendio TMX" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "No se puede abrir el archivo." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "No se puede analizar sintácticamente los datos XML." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Formato no soportado." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Error al intentar leer el archivo para el módulo compendio de TMX:\n" -"%1\n" -"Motivo: %2" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Construyendo índices" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Base de datos vacía." - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "Compendio de PO" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Un módulo para buscar en un archivo PO" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parámetros</b></p>" -"<p>Aquí podrá hacer un ajuste fino en la búsqueda en el archivo PO. Por " -"ejemplo, si quiere hacer una búsqueda sensible a mayúsculas o si quiere que los " -"mensajes dudosos sean ignorados.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error al intentar leer el archivo para el módulo compendio de PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Base de datos de traducción" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Un motor de búsqueda potente y rápido basado en bases de datos" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 por Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "TROZO A TROZO" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Trozo a trozo</h3>¡¡¡CAMBIE ESTE TEXTO!!!! Esta traducción se ha obtenido " -"traduciendo las sentencias con una base de datos de sentencias dudosa." -"<br> <b>No confíe en ellas</b>. Las traducciones puede ser dudosas." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "DICCIONARIO DINÁMICO:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Diccionario dinámico</h3>Este es un diccionario dinámico, creado para " -"buscar la correlación del original y las palabras traducidas " -"<br> <b>No confíe en él</b>. Las traducciones pueden ser dudosas." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Crear base de datos" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crear" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"El nombre seleccionado ya está en uso.\n" -"Cambie el nombre de origen." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "El nombre no es único" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Explorando archivo: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Entradas añadidas: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001 por Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Sin error" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"La carpeta de la base de datos no existe:\n" -"%1\n" -"¿Desea crearla ahora?" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "No fue posible crear la carpeta %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"<br/>" -"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -msgstr "" -"<p>Hay copias de respaldo de bases de datos de su antigua versión de KBabel. " -"Sin embargo, otra versión de KBabel (probablemente de KDE 3.1.1 o 3.1.2) creó " -"una nueva base de datos. Como resultado de ello, KBabel contiene dos versiones " -"de archivos de bases de datos. Desafortunadamente, la antigua y la nueva " -"versión no pueden ser fusionadas. Tendrá que elegir una de ellas. " -"<br/> " -"<br/>Si elige la antigua versión, la nueva será eliminada. Si elige la nueva, " -"la antigua se dejará intacta y tendrá que eliminarla a mano. En caso contrario " -"este mensaje se mostrará de nuevo (los archivos antiguos están en " -"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*.old).</p>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Se ha encontrado una base de datos antigua" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Usar base de datos &antigua" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Usar base de datos &nueva" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Archivos de la base de datos no encontrados\n" -"¿Desea crearlos ahora?" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "No se puede abrir la base de datos" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Se ha iniciado otra búsqueda" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "" -"No se puede buscar ahora: una exploración de un archivo PO está en curso" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "No se puede abrir la base de datos" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Base de datos vacía" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "No hay entrada para este paquete en la base de datos." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Buscando %1 en la base de datos" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Buscando repeticiones" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Repetición mínima" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Insertar el número mínimo de repeticiones para una cadena:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Buscando cadena repetida" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Seleccione una carpeta que desea explorar recursivamente" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Explorando carpeta %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Seleccione la carpeta que desea explorar" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Seleccione el archivo PO que desea explorar" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Explorando archivo %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Buscando palabras" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Salida del proceso" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO auxiliar" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Cargando PO auxiliar" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error intentando abrir el archivo para el módulo PO auxiliar:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Construyendo índice" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Un sencillo módulo para búsquedas exactas en un archivo PO" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Buscar en módulo:" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "Comenzar la bú&squeda" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Busca&r en traducciones" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Preferencias:" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Avisar de error..." - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Acerca del módulo" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Ocultar pre&ferencias" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Mostrar pre&ferencias" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "No usar:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Usar:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Bajar" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Con&figurar..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kbugbuster.po deleted file mode 100644 index ac633a7ab74..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kbugbuster.po +++ /dev/null @@ -1,953 +0,0 @@ -# translation of kbugbuster.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:30+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es" - -#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 -msgid "KBugBuster" -msgstr "KBugBuster" - -#: main.cpp:38 -msgid "Start in disconnected mode" -msgstr "Iniciar en modo desconectado." - -#: main.cpp:40 -msgid "Start with the buglist for <package>" -msgstr "Iniciar con la lista de fallos de <package>." - -#: main.cpp:41 -msgid "Start with bug report <br>" -msgstr "Iniciar con el informe de fallo<br>" - -#: main.cpp:49 -msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" -msgstr "© 2001,2002,2003 los autores de KBugBuster" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Buscar" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Commands" -msgstr "Ó&rdenes" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de búsqueda" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Barra de órdenes" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Settings Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de preferencias" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Bug &number:" -msgstr "&Número de fallo" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Bug Title" -msgstr "Título del fallo" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Bug Commands" -msgstr "Órdenes del fallo" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Clear Co&mmands" -msgstr "Borrar ór&denes" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C&lose..." -msgstr "C&errar..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Close Silentl&y" -msgstr "Cerrar &silenciosamente" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Re&open" -msgstr "Reabri&r" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Re&assign..." -msgstr "Re&asignar..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Change &Title..." -msgstr "Cambiar &título..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge Severity..." -msgstr "Cambiar &importancia..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Reply..." -msgstr "&Responder" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Reply &Privately..." -msgstr "Responder en &privado..." - -#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Package:" -msgstr "&Paquete:" - -#: backend/bug.cpp:44 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: backend/bug.cpp:45 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" - -#: backend/bug.cpp:46 -msgid "Major" -msgstr "Mayor" - -#: backend/bug.cpp:47 -msgid "Crash" -msgstr "Cuelgue" - -#: backend/bug.cpp:48 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: backend/bug.cpp:49 -msgid "Minor" -msgstr "Menor" - -#: backend/bug.cpp:50 -msgid "Wishlist" -msgstr "Lista de peticiones" - -#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: backend/bug.cpp:102 -msgid "Unconfirmed" -msgstr "No confirmado" - -#: backend/bug.cpp:103 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: backend/bug.cpp:104 -msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" - -#: backend/bug.cpp:105 -msgid "Reopened" -msgstr "Reabierto" - -#: backend/bug.cpp:106 -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" - -#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: backend/bugcommand.cpp:107 -msgid "Close Silently" -msgstr "Cerrar silenciosamente" - -#: backend/bugcommand.cpp:124 -msgid "Reopen" -msgstr "Reabrir" - -#: backend/bugcommand.cpp:141 -msgid "Retitle" -msgstr "Poner otro título" - -#: backend/bugcommand.cpp:163 -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: backend/bugcommand.cpp:185 -msgid "Unmerge" -msgstr "Descombinar" - -#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: backend/bugcommand.cpp:224 -msgid "Reply (Maintonly)" -msgstr "Responder (encargado)" - -#: backend/bugcommand.cpp:226 -msgid "Reply (Quiet)" -msgstr "Responder (sin mensajes)" - -#: backend/bugcommand.cpp:259 -msgid "Private Reply" -msgstr "Responder en privado" - -#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 -#: gui/severityselectdialog.cpp:16 -msgid "Severity" -msgstr "Severidad" - -#: backend/bugcommand.cpp:306 -msgid "Reassign" -msgstr "Reasignar" - -#: backend/bugdetails.cpp:244 -msgid "" -"Attachment %1 could not be decoded.\n" -"Encoding: %2" -msgstr "" -"Adjunto %1 no pudo ser decoficado.\n" -"Codificando: %2" - -#: backend/bugdetailsjob.cpp:39 -msgid "Bug %1: %2" -msgstr "Fallo %1 %2" - -#: backend/bugjob.cpp:56 -msgid "Parsing..." -msgstr "Analizando..." - -#: backend/bugjob.cpp:67 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: backend/buglistjob.cpp:63 -msgid "Package %1: %2" -msgstr "Paquete %1: %2" - -#: backend/bugmybugsjob.cpp:70 -#, c-format -msgid "My Bugs: %2" -msgstr "Mis fallos: %2" - -#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 -msgid "My Bugs" -msgstr "Mis fallos" - -#: backend/bugserver.cpp:289 -msgid "Mail generated by KBugBuster" -msgstr "Mensaje generado por KBugBuster" - -#: backend/bugserver.cpp:321 -#, c-format -msgid "Control command: %1" -msgstr "Orden de control: %1" - -#: backend/bugserver.cpp:323 -#, c-format -msgid "Mail to %1" -msgstr "Enviar correo a %1" - -#: backend/bugsystem.cpp:151 -msgid "Retrieving My Bugs list..." -msgstr "Recibiendo lista de mis fallos..." - -#: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" -msgstr "Fallos arreglados en CVS" - -#: backend/kbbprefs.cpp:140 -msgid "Duplicate Report" -msgstr "Duplicar reporte" - -#: backend/kbbprefs.cpp:143 -msgid "Packaging Bug" -msgstr "Empaquetando fallos" - -#: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" -msgstr "Característica implementada en CVS" - -#: backend/kbbprefs.cpp:152 -msgid "More Information Required" -msgstr "Se necesita más información" - -#: backend/kbbprefs.cpp:157 -msgid "No Longer Applicable" -msgstr "No es ya aplicable" - -#: backend/kbbprefs.cpp:162 -msgid "Won't Fix Bug" -msgstr "No arreglará el fallo" - -#: backend/kbbprefs.cpp:165 -msgid "Cannot Reproduce Bug" -msgstr "No se puede reproducir el fallo" - -#: backend/mailsender.cpp:97 -msgid "Sending through sendmail..." -msgstr "Enviando a través de sendmail..." - -#: backend/mailsender.cpp:105 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "No se encontró una sesión de KMail en ejecución." - -#: backend/mailsender.cpp:110 -msgid "Passing mail to KDE email program..." -msgstr "Pasando el mensaje al programa de correo de KDE..." - -#: backend/mailsender.cpp:174 -msgid "" -"Error during SMTP transfer.\n" -"command: %1\n" -"response: %2" -msgstr "" -"Error durante la transferencia SMTP\n" -"orden: %1\n" -"respuesta: %2" - -#: backend/smtp.cpp:40 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Conectando a %1" - -#: backend/smtp.cpp:82 -#, c-format -msgid "Connected to %1" -msgstr "Conectado a %1" - -#: backend/smtp.cpp:90 -msgid "Connection refused." -msgstr "Conexión rechazada." - -#: backend/smtp.cpp:93 -msgid "Host Not Found." -msgstr "Máquina no encontrada." - -#: backend/smtp.cpp:96 -msgid "Error reading socket." -msgstr "Error al leer la conexión." - -#: backend/smtp.cpp:99 -msgid "Internal error, unrecognized error." -msgstr "Error interno, error no reconocido." - -#: backend/smtp.cpp:156 -msgid "Message sent" -msgstr "Mensaje enviado" - -#: gui/buglvi.cpp:32 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 día \n" -"%n días " - -#: gui/buglvi.cpp:48 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: gui/centralwidget.cpp:358 -msgid "Found the following attachments. Save?" -msgstr "Encontrados los siguientes enlaces. ¿Guardar?" - -#: gui/centralwidget.cpp:362 -msgid "Select Folder Where to Save Attachments" -msgstr "Seleccionar carpeta donde guardar los adjuntos" - -#: gui/centralwidget.cpp:439 -msgid "Change Bug Title" -msgstr "Cambiar el título del fallo" - -#: gui/centralwidget.cpp:440 -msgid "Please enter a new title:" -msgstr "Introduzca un nuevo título:" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:85 -msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> " -msgstr "Informe sobre fallo </a> de <b>%1</b>" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:88 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 reply)\n" -"(%n replies)" -msgstr "" -"(1 respuesta)\n" -"(%n respuestas)" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day old\n" -"%n days old" -msgstr "" -"1 día de antigüedad\n" -"%n días de antigüedad" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:103 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:104 -msgid "Compiler" -msgstr "Compilador" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:105 -msgid "OS" -msgstr "SO" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:123 -msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>" -msgstr "Informe sobre fallo</a> de <b>%1</b>" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:127 -msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>" -msgstr "Respuesta ·#%1</a> de <b>%2</b>" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:151 -msgid "Attachment List" -msgstr "Lista de enlaces" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:154 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 -msgid "" -"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" -"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" -msgstr "Fallo #%1 [Combinado con %2] (%3): %4" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 -msgid "" -"_: bug #number (severity): title\n" -"Bug #%1 (%2): %3" -msgstr "Fallo #%1 (%2): %3" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 -msgid "Pending commands:" -msgstr "Órdenes pendientes:" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 -msgid "Click here to select a bug by number" -msgstr "Pulse aquí para seleccionar un fallo por su número" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 -msgid "" -"Retrieving Details for Bug %1\n" -"\n" -"(%2)" -msgstr "" -"Devolviendo detalles del fallo %1\n" -"\n" -"(%2)" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 -msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." -msgstr "Fallo #%1 (%2) no disponible estando desconectado." - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 -msgid "" -"Retrieving details for bug #%1\n" -"(%2)" -msgstr "" -"Devolviendo detalles del fallo #%1\n" -"(%2)" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 -msgid "Age" -msgstr "Edad" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 -msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" -msgstr "%1 (%2 fallos, %3 peticiones)" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 -msgid "Product '%1', all components" -msgstr "Producto «%1», todos los componentes " - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 -msgid "Product '%1'" -msgstr "Producto «%1»" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 -msgid "Product '%1', component '%2'" -msgstr "Producto «%1», componente «%2»" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 -msgid "Outstanding Bugs" -msgstr "Fallos importantes" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 -msgid "Click here to select a product" -msgstr "Pulse aquí con el ratón para seleccionar un paquete" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 -msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." -msgstr "Devolviendo lista de fallos importantes para el paquete «%1»..." - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 -msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." -msgstr "" -"Devolviendo lista de fallos importantes para el paquete «%1» (Componente %2)..." - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 -msgid "Package '%1'" -msgstr "Paquete «%1»" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 -msgid "%1 is not available offline." -msgstr "%1 no está disponible estando desconectado." - -#: gui/cwloadingwidget.cpp:149 -msgid "" -"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With " -"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient " -"front end." -msgstr "" -"Bienvenido a KBugBuster, una herramienta para manejar el sistema de informe de " -"fallos. Con KBugBuster puede manejar informes de fallos para KDE desde una " -"cómoda interfaz." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:100 -msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>." -msgstr "Bienvenido a <b>KBugBuster</b>" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:149 -msgid "Quit KBugBuster" -msgstr "Salir de KBugBuster" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:151 -msgid "See &Pending Changes" -msgstr "Ver cambios &pendientes" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:153 -msgid "&Submit Changes" -msgstr "&Enviar cambios" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:156 -msgid "Reload &Product List" -msgstr "Recargar lista de &paquetes" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:158 -msgid "Reload Bug &List (for current product)" -msgstr "Recargar &lista de fallos (para el paquete actual)" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:160 -msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" -msgstr "Recargar &detalles de fallos (para el fallo actual)" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:162 -msgid "Load &My Bugs List" -msgstr "Cargar lista de &mis fallos" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:164 -msgid "Load All Bug Details (for current product)" -msgstr "Cargar todos los detalles sobre el fallo (para el paquete actual)" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:165 -msgid "Extract &Attachments" -msgstr "Extraer enl&aces" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:168 -msgid "Clear Cache" -msgstr "Borrar caché" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:171 -msgid "&Search by Product..." -msgstr "&Buscar por paquete..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:173 -msgid "Search by Bug &Number..." -msgstr "Buscar por &número de fallo..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:177 -msgid "Search by &Description..." -msgstr "Buscar por &descripción..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:207 -msgid "&Disconnected Mode" -msgstr "Modo &desconectado" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:220 -msgid "Show Closed Bugs" -msgstr "Mostrar fallos cerrados" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 -msgid "Hide Closed Bugs" -msgstr "Ocultar fallos cerrados" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:227 -msgid "Show Wishes" -msgstr "Mostrar peticiones" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 -msgid "Hide Wishes" -msgstr "Ocultar peticiones" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 -msgid "Select Server" -msgstr "Seleccionar servidor" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:243 -msgid "Show Last Server Response..." -msgstr "Mostrar última respuesta del servidor..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 -msgid "Show Bug HTML Source..." -msgstr "Mostrar código HTML del fallo..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:344 -msgid "List of pending commands:" -msgstr "Lista de órdenes pendientes:" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:349 -msgid "Do you really want to delete all commands?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar todas las órdenes?" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:350 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmación requerida" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:357 -msgid "There are no pending commands." -msgstr "No hay órdenes pendientes." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:392 -msgid "Search for Bug Number" -msgstr "Buscar por número de fallo" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:393 -msgid "Please enter a bug number:" -msgstr "Introduzca un número de fallo:" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:422 -msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" -msgstr "Hay órdenes de fallos sin enviar. ¿Desea enviarlas ahora?" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 -msgid "Do Not Send" -msgstr "No enviar" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:475 -msgid "Last Server Response" -msgstr "Última respuesta del servidor" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:487 -msgid "Bug HTML Source" -msgstr "Código HTML del fallo" - -#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Loading All Bugs for Product %1" -msgstr "Cargando todos los fallos para el paquete %1" - -#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 -msgid "Bug %1 loaded" -msgstr "Fallo %1 cargado" - -#: gui/messageeditor.cpp:18 -msgid "Edit Message Buttons" -msgstr "Editar botones de mensaje" - -#: gui/messageeditor.cpp:27 -msgid "Button:" -msgstr "Botón:" - -#: gui/messageeditor.cpp:34 -msgid "Add Button..." -msgstr "Añadir botón..." - -#: gui/messageeditor.cpp:38 -msgid "Remove Button" -msgstr "Eliminar botón" - -#: gui/messageeditor.cpp:65 -msgid "Add Message Button" -msgstr "Añadir botón de mensaje" - -#: gui/messageeditor.cpp:66 -msgid "Enter button name:" -msgstr "Introducir nombre de botón:" - -#: gui/messageeditor.cpp:82 -msgid "Remove the button %1?" -msgstr "¿Quitar el botón %1?" - -#: gui/msginputdialog.cpp:25 -msgid "&Edit Presets..." -msgstr "&Editar mensajes" - -#: gui/msginputdialog.cpp:32 -#, c-format -msgid "Close Bug %1" -msgstr "Cerrar fallo %1" - -#: gui/msginputdialog.cpp:35 -msgid "Reply to Bug" -msgstr "Responder fallo" - -#: gui/msginputdialog.cpp:38 -msgid "Reply Privately to Bug" -msgstr "Responder fallo de forma privada" - -#: gui/msginputdialog.cpp:56 -msgid "&Recipient:" -msgstr "&Destinatario:" - -#: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" -msgstr "Normal (bugs.kde.org, encargado y kde-bugs-dist)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" -msgstr "Mantenimiento (bugs.kde.org y encargado)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" -msgstr "Sin mensajes (solo bugs.kde.org)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:77 -msgid "&Message" -msgstr "&Mensaje" - -#: gui/msginputdialog.cpp:90 -msgid "&Preset Messages" -msgstr "&Predefinir mensajes" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:43 -msgid "Select Product" -msgstr "Seleccionar producto" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:55 -msgid "Recent" -msgstr "Reciente" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:57 -msgid "Base URL" -msgstr "URL base" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:58 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:64 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Servers" -msgstr "Sevidores" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:92 -msgid "Add Server..." -msgstr "Añadir servidor..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:95 -msgid "Edit Server..." -msgstr "Editar servidor..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:98 -msgid "Delete Server" -msgstr "Eliminar servidor" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:101 -msgid "Select Server From List..." -msgstr "Seleccionar servidor de la lista..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:110 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:117 -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de correo" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:120 -msgid "&KMail" -msgstr "&KMail" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:121 -msgid "D&irect" -msgstr "D&irecto" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:122 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:124 -msgid "Show closed bugs" -msgstr "Mostrar fallos cerrados" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:127 -msgid "Show wishes" -msgstr "Mostrar peticiones" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:130 -msgid "Show bugs with number of votes greater than:" -msgstr "Mostrar fallos con un número de votos superior a:" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:139 -msgid "Send BCC to myself" -msgstr "Enviar CO a mi mismo" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:16 -msgid "Edit Bugzilla Server" -msgstr "Editar servidor Bugzilla" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:26 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:32 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:37 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:42 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:47 -msgid "Bugzilla version:" -msgstr "Versión de Bugzilla:" - -#: gui/severityselectdialog.cpp:14 -msgid "Select Severity" -msgstr "Seleccionar importancia" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 -msgid "Product:" -msgstr "Producto:" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kcachegrind.po deleted file mode 100644 index a27e19de615..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kcachegrind.po +++ /dev/null @@ -1,2950 +0,0 @@ -# translation of kcachegrind.po to -# translation of kcachegrind.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos Fouces Lago <mfouces@yahoo.es>, 2004. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. -# Rafael Rodríguez Martín <apt-drink@gulic.org>, 2005. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005. -# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:12+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Llamada activa a '%1'" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n llamada a '%1'\n" -"%n llamadas a '%1'" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Salto %1 de %2 veces a 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Salto de %1 veces 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(ciclo)" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Elemento abstracto" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Elemento de coste" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Línea de fuente de Part" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Línea de fuente" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Llamada a línea de Part" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Llamada a línea" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Salto a Part" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Salto" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Introducción de Part" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Instrucción" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Salto a instrucción de Part" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Salto a instrucción" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Llamada a instrucción de Part" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Llamada a instrucción" - -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Llamada a Part" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Llamada" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Función de Part" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Archivo fuente de función" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Ciclo de función" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Clase de Part" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Archivo fuente de Part" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Archivo fuente" - -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Objeto ELF de Part" - -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "Objeto ELF" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Perfil de Part" - -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Trazado del programa" - -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 desde %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" - -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(sin llamante)" - -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 vía %2" - -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(sin llamado)" - -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(no encontrado)" - -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Recalculando ciclos de función..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Coste" - -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Vista general del trazado de Part: Actual es '%1'" - -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleccionar" - -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Seleccionar todas las secciones" - -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Secciones visibles" - -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Ocultar las secciones seleccionadas" - -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Mostrar las secciones ocultas" - -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 -msgid "Go Back" -msgstr "Retrodecer" - -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualización" - -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Modo de particionado" - -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Modo de diagrama" - -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Función de ampliación" - -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Mostrar llamadas directas" - -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Incrementar los niveles de llamada mostrador" - -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Dibujar nombres" - -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Dibujar costes" - -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignorar proporciones" - -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Dibujar marcos" - -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permitir rotación" - -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Ocultar información" - -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Mostrar información" - -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(ninguna traza cargada)" - -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de evento" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Incl." - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Propio" - -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Corto" - -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: costtypeview.cpp:81 -msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista de coste de tipos</b> " -"<p> Esta lista muestra todos los tipos de coste disponibles y cuales son los " -"costes propios/inclusivos de la función seleccionada para ese tipo de coste.</p> " -"<p>Al elegir un tipo de coste en la lista, cambia el tipo de coste mostrado en " -"todo KCachegrind al seleccionado.</p>" - -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Definir tipo de evento secundario" - -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Eliminar tipo de evento secundario" - -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Editar nombre largo" - -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Editar nombre corto" - -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Editar fórmula" - -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Nuevo tipo de coste..." - -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Nuevo%1" - -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Nuevo tipo de coste %1" - -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Salto %1 de %2 veces a %3" - -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Salto %1 veces a %2" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n elemento ignorado)\n" -"(%n elementos ignorados)" - -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Ninguna descripción disponible" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Vista de secciones de traza" - -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"<b>The Parts Overview</b>" -"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.</p>" -"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"<ul>" -"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" -"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<p>La vista de secciones de traza</p> " -"<p>Una traza consiste en múltiples secciones de trazas cuando hay varios " -"archivos de datos de perfiles de un ejecución de perfilado. La vista de " -"secciones de traza anclable las muestra, ordenadas horizontalmente respecto a " -"su tiempo de ejecución; los tamaños de los rectángulos son proporcionales al " -"coste total gastado en la sección. Puede seleccionar una o varias secciones " -"para mostrar todos los costes solo de estas secciones.</p> " -"<p>Las secciones están a su vez subdivididas: Hay modos de división por " -"particionado y por llamado: " -"<ul> " -"<li>Particionado: ve la partición en grupos, para una sección de traza, de " -"acuerdo con el tipo de grupo seleccionado. Ej: Si grupos de objetos ELF están " -"seleccionados, verá rectángulos coloreados para cada objeto ELF usado " -"(biblioteca compartida o ejecutable), dimensionado respecto al coste gastado en " -"el.</li> " -"<li>Llamado: Un rectángulo muestra el coste inclusivo de la función " -"seleccionada en la sección de traza. Esto se divide en rectángulos más pequeños " -"para mostrar los costes de sus llamantes.</li></ul></p>" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Pila de llamadas de coste superior" - -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"<b>The Top Cost Call Stack</b>" -"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.</p>" -"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.</p>" -msgstr "" -"<b>La pila de llamadas de coste superior</b> " -"<p>Se trata de una pila totalmente ficticia de llamadas 'más probables'. Se " -"construye comenzando con la función seleccionada actualmente y añade a los " -"llamantes/llamados con mayor coste en la parte superior y hacia abajo.</p>" -"<p>Las columnas de <b>coste</b> y <b>llamadas</b> muestra el coste utilizado " -"para todas las llamadas de la función de la línea superior.</p>" - -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Perfil plano" - -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"<b>The Flat Profile</b>" -"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"<p>" -"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.</p>" -msgstr "" -"<b>El perfil plano</b>" -"<p>El perfil plano contiene una lista de selección de funciones y grupos. La " -"lista de grupos contiene todos los grupos en los que se gastan los costes, " -"dependiendo del tipo de grupo elegido. La lista de grupos permanece oculta " -"cuando se selecciona el tipo 'Función'." -"<p>" -"<p>La lista de funciones contiene las funciones del grupo seleccionado (o todas " -"cuando el tipo de grupo es 'Función'), ordenadas según los costes. Las " -"funciones con costes inferiores al 1% están ocultas de forma predeterminada.</p>" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Volcados de perfil" - -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"<b>Profile Dumps</b>" -"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"<ul>" -"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.</p>" -"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"<ul>" -"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " -"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.</ul></p>" -msgstr "" -"<b>Volcados de perfil</b> " -"<p>Este diálogo anclable muestra en la parte superior la lista de volcados de " -"perfiles cargables en todos los subdirectorios de: " -"<ul>" -"<li>el directorio de trabajo de KCachegrind, es decir, desde donde ha sido " -"iniciado, y " -"<li>el directorio de volcados de perfiles predeterminado según la " -"configuración.</ul> La lista está ordenada de acuerdo con la orden de destino " -"perfilada en el volcado correspondiente.</p>" -"<p>Al seleccionar un volcado de perfil, se muestra su información en la parte " -"inferior del diálogo anclable: " -"<ul> " -"<li>Las <b>Opciones</b> le permiten ver la orden perfilada y las opciones del " -"perfil de este volcado. Si cambia cualquier elemento se creará una nueva " -"plantilla de perfil (hasta entonces inexistente). Pulse <b>Ejecutar perfil</b> " -"para iniciar una ejecución de un perfil en segundo plano con esas opciones. " -"<li><b>Información</b> proporciona información detallada sobre el volcado " -"actual, como el sumario de costes de eventos y las propiedades del caché " -"simulado. " -"<li><b>Estado</b> está disponible únicamente cuando se ejecutan los perfiles. " -"Pulse <b>Actualizar</b> para ver los diferentes contadores de la ejecución, y " -"una traza de la pila de la posición actual en el programa perfilado. Compruebe " -"que la opción <b>Cada</b> permite a KCachegrind actualizar regularmente esta " -"información. Active la opción <b>Sincronizar</b> para que el diálogo anclable " -"active la función superior del volcado cargado actualmente.</ul></p>" - -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplicar" - -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"<b>Duplicate Current Layout</b>" -"<p>Make a copy of the current layout.</p>" -msgstr "" -"<b>Duplicar la actual disposición</b>" -"<p>Crea una copia de la actual disposición</p>" - -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"<b>Remove Current Layout</b>" -"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" -msgstr "" -"<b>Eliminar actual disposición</b> " -"<p>Elimina la actual disposición y activa la anterior</p>" - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Ir a siguiente" - -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Ir a la disposición siguiente" - -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Ir a anterior" - -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Ir a la disposición anterior" - -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Restaurar a predeterminado" - -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Volver a la disposición predeterminada" - -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Guardar por omisión" - -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Guardar la disposición como predeterminada" - -#: toplevel.cpp:504 -msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" -msgstr "<b>Nuevo</b><p>Abrir una nueva ventada de KCachegrind vacía.</p>" - -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"<b>Add Profile Data</b>" -"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" -msgstr "" -"<b>Añadir traza</b> " -"<p>Esto abre un archivo adicional con trazas en la ventana actual.</p>" - -#: toplevel.cpp:522 -msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" -msgstr "" -"<b>Recargar traza</b>" -"<p>También carga cualquier part de nueva creación.</p>" - -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Exportar gráfico" - -#: toplevel.cpp:530 -msgid "" -"<b>Export Call Graph</b>" -"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.</p>" -msgstr "" -"<b>Exportar gráfico de llamadas</b>" -"<p>Genera un archivo de extensión .dot para las herramientas del paquete " -"GraphViz.</p>" - -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Forzar volcado" - -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"<b>Force Dump</b>" -"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" -"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.</p>" -"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.</p>" -msgstr "" -"<b>Forzar volcado</b> " -"<p>Esto fuerza un volcado para una ejecución de perfilado en el directorio " -"actual. Esta acción está activada mientras KCachegrind busca el volcado. Si el " -"volcado acaba, automáticamente se refresca la traza actual. Si este es la del " -"Callgrind en ejecución, la nueva traza creada se carga también.</p> " -"<p>Forzar un volcado crea un archivo llamado 'callgrind.cmd', y se comprueba " -"cada segundo su existencia. Un Callgrind en ejecución detecta su existencia, " -"vuelca una sección de traza, y elimina 'callgrind.cmd'. KCachegrind detecta la " -"eliminación, y provoca una recarga. Si <em>no</em> hay un Callgrind en " -"ejecución, pulse 'Forzar volcado' de nuevo para cancelar la petición de " -"volcado. Esto elimina 'callgrind.cmd' y para de buscar un nuevo volcado.</p> " -"<p>Nota: una ejecución de Callgrind <em>solo</em> detecta la existencia de " -"'callgrind.cmd' cuando se ejecuta activamente al menos unos pocos milisegundos, " -"ej: <em>no</em> durmiendo. Truco: para el perfilado de un programa con GUI, " -"puede despertar Callgrind redimensinando la ventana.</p>" - -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"<b>Open Profile Data</b>" -"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" -msgstr "" -"<b>Abrir traza</b> " -"<p>Abre una traza, con posibilidad de varias secciones</p>" - -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar la vista general de parts anclable" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" -msgstr "Pila de llamadas" - -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar la pila superior de llamadas anclable" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Perfil de función" - -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar el perfil de la función anclable" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar los volcados de perfil anclable" - -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Mostrar costes relativos" - -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Mostrar costes absolutos" - -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Mostrar costes relativos en vez de absolutos" - -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Porcentaje relativo al padre" - -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Mostrar costes de porcentaje relativos al padre" - -#: toplevel.cpp:643 -msgid "" -"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" -"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Cost Type</td>" -"<td><b>Parent Cost</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Cumulative</td>" -"<td>Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Self</td>" -"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Call</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Source Line</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" -"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." -msgstr "" -"<b>Mostrar los costes en porcentaje relativos al padre</b>" -"<p>Si esta opción se desactiva, los costes en porcentaje se muestran siempre en " -"relación al coste total de las partes del perfil que se están viendo " -"actualmente. Al activar esta opción, los costes en porcentaje de los elementos " -"de coste mostrados serán relativos al elemento de coste padre." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Tipo de coste</td>" -"<td><b>Coste padre</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Acumulador de funciones</td>" -"<td>Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Misma función</td>" -"<td>Grupo de funciones (*) / Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Llamada</td>" -"<td>Acumulador de funciones</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Línea fuente</td>" -"<td>Acumulador de funciones</td></tr></table>" -"<p>(*) Únicamente si se activa la agrupación de funciones (p.e. grupos de " -"objetos ELF)." - -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Realizar detección de ciclo" - -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Saltar detección de ciclo" - -#: toplevel.cpp:667 -msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b>" -"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"<b>Detectar ciclos recursivos</b>" -"<p> Si esta opción se desactiva, el dibujo del mapa de árbol mostrará zonas " -"negras cuando se realice una llamada recursiva en vez de dibujar la recusión " -"hasta el infinito. Tenga en cuenta que el tamaño de las zonas negras " -"probablemente no será correcto, pues al estar dentro de los ciclos recursivos " -"no se podrá determinar el coste de las llamadas. Sin embargo, el error es " -"pequeño en los ciclos falsos (ver la documentación)." -"<p>El manejo correcto de los ciclos consiste en detectarlos y contraer todas " -"las funciones de un ciclo dentro de una función virtual. Esto se hace cuando " -"esta opción está activado. Lamentablemente, en el caso de las aplicaciones " -"gráficas, esto llevará en ocasiones a ciclos falsos desmesurados, haciendo que " -"el análisis sea imposible. Por eso existe la posibilidad de desactivar la " -"opción." - -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Retroceder en el historial de selección de funciones" - -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Avanzar en el historial de selección de funciones" - -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 -msgid "" -"<b>Go Up</b>" -"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.</p>" -msgstr "" -"<b>Subir</b>" -"<p>Ir al último llamante seleccionado de la función actual. Si no se ha visita " -"a ningún llamante, utilizar el de coste más alto.</p>" - -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Tipo de evento primario" - -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Seleccionar tipo de evento primario de costes" - -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Tipo de evento secundario" - -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Seleccionar tipo de evento secundario por coste, ej. mostrar en anotaciones" - -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupación" - -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Seleccionar cómo se agrupan las funciones en los elementos de coste de nivel " -"superior" - -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Sin agrupación)" - -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Mostrar dos paneles de información" - -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividir horizontalmente" - -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "" -"Cambiar orientación de división cuando la ventana principal esta dividida." - -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "El consejo del &día..." - -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Mostrar \"El consejo del día\"" - -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Datos de perfilado de Callgrind\n" -"*|All Files" - -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Seleccione datos de perfilado de Callgrind (Callgrind Profile Data)" - -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Añadir datos de perfilado de Callgrind" - -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Oculto)" - -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Mostrar coste absoluto" - -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Mostrar coste relativo" - -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Avanzar" - -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" - -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Cuenta de distribuciones: %1" - -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Ningun archivo de traza cargado." - -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Total %1 Coste: %2" - -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "Ningún tipo de evento seleccionado" - -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Ninguna pila)" - -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(No hay siguiente función)" - -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(No hay anterior función)" - -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(No hay función superior)" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Coste 2" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Ensamblador" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Posición del fuente" - -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Ensamblador anotado</b>" -"<p>La lista de ensamblador anotado muestra las instrucciones del código máquina " -"de la función activa en ese momento, junto con el coste asociado a la ejecución " -"de una instrucción. Si ésta es una llamada, se insertan en el código líneas con " -"detalles sobre la llamada activa: el coste dentro de la llamada, el número de " -"llamadas activas, y el destino de la llamada.</p> " -"<p>La salida del desensamblador mostrada se genera con la utilidad 'objdump' " -"del paquete 'binutils'.</p> " -"<p>Seleccione una linea con información de una llamada para hacer activa la " -"función destino de esta llamada.</p>" - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Ir a '%1'" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Ir a la dirección %1" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Código hexadecimal" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "No hay información de instrucciones en el archivo de traza." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "" -"Para utilizar el entorno de árbol de llamadas de Valgrind, vuelva a ejecutar " -"con la opción" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Para ver saltos (condicionales), especifique adicionalmente" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Hay un error al intentar ejecutar la orden" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Compruebe que tenga instalado 'objdump'" - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Esta utilidad se puede encontrar en el paquete 'binutils'." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Sin ensamblador)" - -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"Hay %n línea de coste sin código de ensamblador.\n" -"Hay %n líneas de coste sin código de ensamblador." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Esto sucede porque el código de" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "no parece corresponderse con el archivo de datos de perfilado." - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "¿Está utilizando un archivo de trazas antiguo o es el mencionado " - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "objeto ELF de una instalación actualizada o de otra máquina?" - -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Para que hay un error al intentar ejecutar la orden" - -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Compruebe que exista el objeto ELF utilizado en la orden" - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Llamada(s) de %1" - -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Llamada(s) a %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(llamada desconocida)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>Gráfico de llamadas entorno a la función activa</b>" -"<p>Dependiendo de la configuración, esta vista muestra en gráfico de llamadas " -"del entorno de la función activa. Tenga en cuenta que el coste mostrado " -"corresponde <b>únicamente</b> al producido mientras la función activa estaba en " -"ejecución, es decir, el coste mostrado de main(), si es visible, debería ser el " -"mismo que el coste de la función activa, ya que esa es la parte del coste " -"inclusivo de main() mientras la función activa estaba en ejecución.</p>" -"<p>En el caso de los ciclos, las flechas de llamada azules indican que se trata " -"de una llamada artificial añadida para un dibujado correcto pero que nunca se " -"ha producido.</p>" -"<p>Si el gráfico es mayor que el área en pantalla, aparecerá un selector de " -"vista general en uno de los extremos. Hay opciones de visualización similares " -"en el mapa de árbol de llamadas; la función seleccionada aparece resaltada." -"<p>" - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Aviso: se está generando un gráfico que puede tardar mucho tiempo.\n" -"Reduzca el número de nodos o aristas para agilizar el proceso.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Generación detenida.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"El gráfico de llamadas tiene %1 nodos y %2 aristas.\n" - -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "" -"No se ha activado ningún elemento para el cual dibujar el gráfico de llamadas." - -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "" -"No se puede dibujar ningún gráfico de llamadas para el elemento activo." - -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"No hay disponible ningún gráfico de llamadas\n" -"porque la siguiente orden no puede ser ejecutada:\n" -"'%1'\n" - -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Compruebe que 'dot' está instalado (paquete GraphViz)" - -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Error al ejecutar la herramienta de disposición de gráficos.\n" - -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"No hay gráfico de llamada disponible para la función\n" -"\t'%1'\n" -"porque no tiene el costo del tipo de evento seleccionado" - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Detener generación" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Como postscript" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Como imagen..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Exportar gráfico" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "máx. 2" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "máx. 5" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "máx. 10" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "máx. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Sin mínimo" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" - -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" - -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" - -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1,5 %" - -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" - -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Igual que el nodo" - -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % del nodo" - -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % del nodo" - -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % del nodo" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Profundidad del llamante" - -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Profundidad del llamante" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Coste mín. del nodo" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Coste mín. de llamada" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Flechas para llamadas ignoradas" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Llamadas de ciclo interno" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Clusterizar grupos" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Alto" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "De arriba a abajo" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "De izquierda a derecha" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Circular" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "Superior izquierda" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "Superior derecha" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "Inferior izquierda" - -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "Inferior derecha" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" - -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Vista de pájaro" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n función ignorada)\n" -"(%n funciones ignoradas)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "Ejecutar <exec> en cachegrind." - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Mostrar información de esta traza" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "Entorno de KDE para Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/mantenedor" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Mover arriba" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Mover a la derecha" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Mover abajo" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Mover a la izquierda" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior izquierda" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Mover área a" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Ocultar esta pestaña" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Ocultar área" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Activar mostrar oculto" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Ningún archivo de traza cargado)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Llamantes" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Todos los llamantes" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Mapa del llamante" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Parts" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Gráfico de llamadas" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Llamantes" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Todos los llamantes" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Mapa de llamante" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" -msgstr "" -"<b>Pestañas de información</b>" -"<p>Este elemento muestra información para la función seleccionada en pestañas " -"diferentes: " -"<ul>" -"<li>La pestaña «Costes» muestra una lista de los tipos de eventos disponibles y " -"los costes inclusivos y propios referentes a estos tipos.</li>" -"<li>La pestaña «Secciones» muestra una lista de secciones si la traza consta de " -"más de una sección (en caso contrario esta pestaña está oculta). Muestra el " -"coste de la función seleccionada gastada en las diferentes secciones junto a " -"las llamadas.</li>" -"<li>La pestaña «Lista de llamadas» muestra llamantes y llamados directos de la " -"función con más detalle.</li>" -"<li>La pestaña «Cobertura» muestra lo mismo que la pestaña «Lista de llamadas», " -"pero no solo llamantes y llamados directos, sino también los indirectos.</li>" -"<li>La pestaña «Gráfica de llamadas» muestra una visualización gráfica de las " -"llamadas hechas por esta función.</li>" -"<li>La pestaña «Fuente» muestra código fuente anotado, si está disponible y " -"existe información de depurado.</li>" -"<li>La pestaña «Ensamblador» muestra código ensamblador anotado si la " -"información de trazado a nivel de instrucción esta disponible." -"<li></ul>Para más información, vea la ayuda <em>¿Que es esto?</em> " -"de la pestaña correspondiente.</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Ninguna información cargada)" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Ninguna función seleccionada)" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Fuente (desconocido)" - -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"<b>Annotated Source</b>" -"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.</p>" -msgstr "" -"<b>Fuente anotada</b>" -"<p>Las fuentes anotadas muestran las instrucciones del código de la función " -"seleccionada en este momento junto con el (propio) coste asociado a la " -"ejecución de esta línea de código. Si hay una llamada, se insertan algunas " -"líneas en el código con detalles acerca de la misma: el coste gastado dentro de " -"la llamada, el número de llamadas que ocurren y el destino de la llamada.</p> " -"<p>Seleccione una información de llamada insertada para hacer actual la función " -"destino.</p>" - -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Ir a la línea %1" - -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Sin fuente)" - -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "No hay ningún coste del tipo seleccionado asociado" - -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "con ninguna línea del código fuente de está función en el archivo" - -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Por lo que no se puede mostrar ninguna fuente anotada." - -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Fuente ('%1')" - -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Incorporada desde '%1' ---" - -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Incorporada desde fuente desconocida ---" - -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "No hay código fuente disponible para la siguiente función:" - -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Esto es porque no se encuentra información de depuración." - -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Recompilar fuentes y rehacer la ejecución del perfil." - -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "La función está ubicada en el objeto ELF:" - -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Esto es porque su archivo fuente no se pudo encontrar:" - -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Añada la carpeta de este archivo a lista de carpetas fuentes" - -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "La lista se puede encontrar en el diálogo de configuración." - -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Hilo %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(activo)" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Ir a %1" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Mostrar todos los elementos" - -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Sin agrupación" - -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Distancia" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Llamado" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Llamante" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Llamando" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Llamante" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista de todos los llamantes</b> " -"<p>Esta lista muestra todas las funciones que llaman a la seleccionada " -"actualmente, bien directamente o con varias funciones de por medio en la pila. " -"El numero de funciones de por medio más uno se llama <em>distancia</em> " -"(ej: Para las funciones A,B,C existen llamadas de A a C cuando A llama a B y B " -"llama a C, ej: A => B => C. La distancia aquí es 2).</p> " -"<p>El coste absoluto mostrado es el coste gastado en la función seleccionada " -"mientras una función listada esta activa; coste relativo es el porcentaje de " -"todo coste gastado en la función seleccionada mientras la listada está activa. " -"La gráfica del coste muestra porcentaje logarítmico con un color distinto para " -"cada distancia.</p>" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista de todos los llamados</b> " -"<p>Esta lista muestra todas las funciones llamadas por la seleccionada " -"actualmente, bien directamente o con varias funciones de por medio en la pila. " -"El numero de funciones de por medio más uno se llama <em>distancia</em> " -"(ej: Para las funciones A,B,C existen llamadas de A a C cuando A llama a B y B " -"llama a C, ej: A => B => C. La distancia aquí es 2).</p> " -"<p>El coste absoluto mostrado es el coste gastado en la función seleccionada " -"mientras la función seleccionada esta activa; coste relativo es el porcentaje " -"de todo coste gastado en la función listada mientras la seleccionada está " -"activa. La gráfica del coste muestra porcentaje logarítmico con un color " -"distinto para cada distancia.</p>" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Búsqueda de instrucción" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Acceso de lectura de datos" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Acceso de escritura de datos" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Fallo en la búsqueda de instr. L1" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "Falla en la lectura de datos L1" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "Falla en la escritura de datos L1" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falla en la búsqueda de instr. L2" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "Falla en la lectura de datos L2" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "Falla en la escritura de datos L2" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Ejemplos" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Hora del sistema" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Hora del usuario" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "Falla suma L1" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "Falla suma L2" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Estimación del ciclo" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Distribución" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Barras laterales" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de estado" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Truncado si es más largo que:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Precisión de los valores porcentuales:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Símbolos en las sugerencias y menús contextuales" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Número máximo de elementos en las listas:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Colores de los elementos de coste" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objeto:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Clase:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Anotaciones" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Líneas de contexto en anotaciones:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Carpetas fuente" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Base de fuente del objeto o relacionada" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Orden objetivo:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Opciones de perfilado:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Opción" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Traza" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Saltos" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instrucciones" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Caché completa" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Recoger" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "En el inicio" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Mientras esté en" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Volcar perfilado" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Cada BBs" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Al entrar en" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Al salir de" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Cero eventos" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Separado" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Hilos" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Recursiones" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Cadena de llamadas" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Opciones personalizadas del perfilador:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Ejecutar nuevo perfil" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Razón del volcado:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Sumario de eventos:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Suma" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Varios:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Cada [s]:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Contador" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Volcados hechos" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Está recogiendo" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Ejecutado" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Bloques básicos" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Llamadas" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Distinguir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "Objetos ELF" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funciones" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Contextos" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Traza de la pila:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Sincronizar" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Localización" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Cero" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Volcado" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Detener ejecución" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Buscar:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(sin partes para trazar)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Selección de pila" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Coste2" - -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Texto %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bisección recursiva" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Siempre mejor" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Mejor" - -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternar (V)" - -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternar (H)" - -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Anidar" - -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Sólo bordes correctos" - -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Anchura %1" - -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" - -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Tomar espacio de los hijos" - -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Superior izquierda" - -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Superior centro" - -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior derecha" - -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Inferior centro" - -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferior derecha" - -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Sin límite de %1" - -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Sin límite de área" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Área de '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 Píxel\n" -"%n Píxeles" - -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Límite de doble área (a %1)" - -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Limitar área a la mitad (a %1)" - -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sin límite de profundidad" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profundidad de '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profundidad %1" - -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Decrementar (a %1)" - -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Incrementar (a %1)" - -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Mapa de llamantes</b>" -"<p>Este gráfico muestra la jerarquía anidada de todos los llamantes a la " -"función activa. Cada rectángulo coloreado representa una función y su tamaño " -"trata de ser proporcional al coste producido mientras la función activa está en " -"ejecución (sin embargo hay limitaciones en los dibujos).</p>" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Mapa de llamadas</b>" -"<p>Este gráfico muestra la jerarquía anidada de todas las llamadas producidas " -"por la función activa. Cada rectángulo coloreado representa una función y su " -"tamaño trata de ser proporcional al coste producido mientras la función activa " -"está en ejecución (sin embargo hay limitaciones en los dibujos).</p>" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" -msgstr "" -"<p>Las opciones sobre la apariencia se encuentran en el menú contextual. Para " -"obtener proporciones de tamaño exactas, seleccione 'Ocultar bordes " -"incorrectos'. Como este modo puede ser <em>muy</em> lento, quizá sea mejor que " -"limite el número máximo de dibujos anidados previamente. 'Mejor' determina la " -"dirección de división de los hijos a partir de las proporciones del padre. " -"'Siempre mejor' decide sobre el espacio restante en cada hermano. 'Ignorar " -"proporciones' toma espacio para el nombre de la función dibujándolo <em>" -"antes</em> que a los hijos. Tenga en cuenta que las proporciones de tamaño " -"pueden llegar a estar <em>muy</em> equivocadas.</p>" -"<p>Este es un componente gráfico de tipo <em>TreeMap</em>" -". Está disponible la navegación con teclado con los cursores izquierdo y " -"derecho para cambiar de hermano, y superior e inferior para ascender o " -"descender en los niveles de la jerarquía. <em>Intro</em> " -"activa el elemento actual.</p>" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Ir a" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Detenerse en la profundidad" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Profundidad 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Profundidad 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Profundidad 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Decrementar profundidad (a %1)" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Incrementar profundidad (a %1)" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Detenerse en la función" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Sin límite de función" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Detenerse en el área" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 Píxeles" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 Píxeles" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 Píxeles" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 Píxeles" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Límite de media área (a %1)" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualización" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Dividir dirección" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Ignorar bordes incorrectos" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Ancho del borde" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Borde 0" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Borde 1" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Borde 2" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Borde 3" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Dibujar nombres de símbolos" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Dibujar coste" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Dibujar ubicación" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Dibujar llamadas" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Mapa de llamadas: el actual es '%1'" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(ninguna función)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(ninguna llamada)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Filtro de importación para archivos de trazas generados por " -"Cachegrind/Callgrind" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Cargando %1" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista de llamantes directos</b> " -"<p>Esta lista muestra todas las funciones que llaman la seleccionada " -"actualmente directamente, junto con una contador de llamadas y el coste gastado " -"en la función seleccionada actualmente mientras es llamada por la función de la " -"lista.</p> " -"<p> Un icono en vez del coste inclusivo especifica que esta es una llamada " -"dentro de un ciclo recursivo. Un coste inclusivo no tiene sentido aquí.</p> " -"<p>Seleccionar una función provoca que sea la seleccionada actualmente de este " -"panel de información. Si hay dos paneles (modo dividido), se cambia la función " -"del otro panel.</p>" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista de llamados directos</b> " -"<p>Esta lista muestra todas las funciones llamadas por la seleccionada " -"actualmente directamente, junto con una contador de llamadas y el coste gastado " -"en esta función mientras es llamada por la función seleccionada.</p> " -"<p>Seleccionar una función provoca que sea la seleccionada actualmente de este " -"panel de información. Si hay dos paneles (modo dividido), se cambia la función " -"del otro panel.</p>" - -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo desconocido" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que la ayuda <em>¿Qué es esto?</em> contiene información\n" -"detallada de todos los elementos gráficos de KCachegrind?\n" -"Es muy recomendable leer estos textos de ayuda la primera vez que\n" -"se utiliza el programa. Para activar la ayuda <em>¿Qué es esto?</em>\n" -"pulse Mayúsculas+F1 y pulse sobre el elemento gráfico.</p>\n" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que puede obtener información del perfil a nivel de instrucciones\n" -"si utiliza la opción <em>--dump-instr=yes</em> al ejecutar Calltree?\n" -"Utilice la Vista de ensamblador para ver las anotaciones de las instrucciones.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que puede utilizar las teclas Alt-Izquierda/Derecha de su teclado\n" -"para desplazarse por el historial de objetos activos?</p>\n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que puede navegar en el mapa de llamantes/llamadas utilizando\n" -"los cursores del teclado? Utilice izquierda/derecha para cambiar a los\n" -"hermanos del elemento actual; utilice superior/inferior para moverse en\n" -"los niveles de la jerarquía. Para seleccionar el elemento actual pulse\n" -"Espacio y para activarlo, pulse Intro.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que puede navegar en la vista del gráfico de llamadas utilizando\n" -"los cursores? Utilice superior/inferior para subir y bajar en los niveles,\n" -"alternando entre llamadas y funciones. Utilice izquierda/derecha para\n" -"cambiar a los hermanos de la llamada selecciona actualmente. Para\n" -"activar el elemento actual, pulse Intro.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que puede localizar rápidamente una función introduciendo parte de\n" -"su nombre (no distingue mayúsculas) en la línea de edición de la barra\n" -"de herramientas y pulsando Intro?</p>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que puede asignar colores personalizados a los objetos\n" -"ELF/clases de C++/archivos fuente para colorear los gráficos\n" -"en <em>Preferencias->Configurar KCachegrind...</em>?</p>\n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>...que puede ver está disponible la información de depuración de una\n" -"función seleccionada mirando en la etiqueta de ubicación de la pestaña de\n" -"información o en la cabecera del lista del código fuente en la pestaña de " -"fuente?</p>\n" -"<p>Debe estar el nombre del archivo fuente (con extensión).\n" -"Si KCachegrind no muestra el código fuente, asegúrese de que ha\n" -"añadido el directorio del código fuente en la lista\n" -"<em>Directorios fuente</em> en la configuración.\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que puede configurar si KCachegrind debe mostrar\n" -"los contadores de eventos absolutos o relativos (porcentajes)?</p>\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que puede configurar el número máximo de elementos\n" -"de todas las listas de funciones en KCachegrind? Limitar el número\n" -"de elementos sirve para obtener una respuesta más rápida del entorno\n" -"gráfico. El último elemento de la lista muestra el número de funciones\n" -"obviadas, juntos la condición de coste de dichas funciones.</p>\n" -"<p>Para activar una función con costes pequeños, búsquela y\n" -"selecciónela en el perfil plano. La selección de funciones de coste\n" -"pequeño las añadirá temporalmente a la lista de perfil plano.</p>\n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que la pestaña Cobertura, en contraste con la pestaña de listas de\n" -"llamadas, muestra <em>todas</em> las funciones que llaman a la función\n" -"seleccionada (en la parte superior) y todas a las que llama dicha función\n" -"(en la parte inferior), independientemente de cuantas funciones interpuestas\n" -"haya en la pila?</p>\n" -"<p>Ejemplos:</p>\n" -"<p>Una entrada en la lista superior para la función foo1() con un valor de 50%\n" -"con la función bar() seleccionada, significa que el 50% del coste total de la\n" -"función bar() se produjo mientras era llamada desde la función foo1().</p>\n" -"<p>Una entrada en la lista inferior para la función foo2() con un valor de 50%\n" -"con la función bar() seleccionada significa que el 50% del coste total de la\n" -"función bar() se produjo mientras esta llamada a foo2().</p>\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que esperar al marco de ayuda dentro de un mapa de árbol\n" -"muestra la lista de los nombres de los rectángulos anidados sobre los\n" -"que está el puntero del ratón?</p>\n" -"<p>Entonces es posible seleccionar los elementos de la lista pulsando\n" -"el botón derecho del ratón.</p>\n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que puede contraer los contadores de coste para mostrar sólo algunas\n" -"partes de todo el trazado seleccionando esas partes en el elemento\n" -"\"Selección de traza\"?</p>\n" -"<p>Para generar múltiples partes en la ejecución de perfilado con\n" -"cachegrind, utilice, por ejemplo, la opción --cachedumps=xxx para obtener\n" -"partes con una longitud de xxx bloques básicos (un bloque básico es\n" -"la ejecución de sentencias de ensamblador sin ramas dentro del código\n" -"del programa.</p>\n" - -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Archivos fuente" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "Clases C++" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funciones (sin agrupar)" - -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(siempre)" - -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Configuración de KCachegrind" - -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"El número máximo de elementos de la lista debe ser inferior a 500. Se utilizará " -"el valor anterior (%1)." - -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Elegir carpeta fuente" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Perfil de Part %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(ninguna traza)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(ningún part)" - -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" -msgstr "" -"<p>Lista secciones de traza</p> " -"<p>Esta lista muestra todas las secciones de traza para la traza cargada. Para " -"cada parte, se muestra el coste propio/inclusivo de la función seleccionada " -"actual; los costes en porcentaje son siempre relativos al coste total <em>" -"de la sección</em> (no a la traza entera como en la vista de secciones de " -"traza). También se muestran la llamadas que ocurren a/desde la función " -"seleccionada actualmente dentro de la sección de traza.</p> " -"<p>Al elegir una o más secciones de traza de la lista, el coste mostrado en " -"todo KCachegrind será solo de los gastados en las secciones seleccionadas. Si " -"no se lista ninguna selección, en realidad están seleccionadas " -"implícitamente.</p> " -"<p>Esta es una lista de múltiple selección. Puede seleccionar rangos " -"arrastrando el ratón o usando los modificadores SHIFT/CRTL. La selección o " -"deselección puede hacerse también desde la \"Vista secciones de trazas " -"anclable\". Esta también permite selección múltiple.</p> " -"<p>Note que la lista está oculta si solo una traza está cargada.</p>" - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Seleccionar '%1'" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Ocultar '%1'" - -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Ocultar seleccionado" - -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar todo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_cpp.po deleted file mode 100644 index 23c2dad29b0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_cpp.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of kfile_cpp.po to Español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-02 11:02+0200\n" -"Last-Translator: Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_cpp.cpp:48 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_cpp.cpp:51 -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: kfile_cpp.cpp:53 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: kfile_cpp.cpp:55 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: kfile_cpp.cpp:57 -msgid "Blank" -msgstr "En Blanco" - -#: kfile_cpp.cpp:59 -msgid "Strings" -msgstr "Cadenas" - -#: kfile_cpp.cpp:61 -msgid "i18n Strings" -msgstr "Cadenas i18n" - -#: kfile_cpp.cpp:63 -msgid "Included Files" -msgstr "Archivos incluidos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_diff.po deleted file mode 100644 index da88e2d5b68..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_diff.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of kfile_diff.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003. -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:34+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_diff.cpp:56 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_diff.cpp:58 -msgid "First File" -msgstr "Primer archivo" - -#: kfile_diff.cpp:59 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: kfile_diff.cpp:60 -msgid "Diff Program" -msgstr "Programa Diff" - -#: kfile_diff.cpp:61 -msgid "Hunks" -msgstr "Trozos" - -#: kfile_diff.cpp:62 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: kfile_diff.cpp:63 -msgid "Insertions" -msgstr "Inserciones" - -#: kfile_diff.cpp:64 -msgid "Changes" -msgstr "Cambios" - -#: kfile_diff.cpp:65 -msgid "Deletions" -msgstr "Eliminaciones" - -#: kfile_diff.cpp:280 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: kfile_diff.cpp:283 -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#: kfile_diff.cpp:286 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kfile_diff.cpp:289 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#: kfile_diff.cpp:292 -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#: kfile_diff.cpp:295 -msgid "Not Available (file empty)" -msgstr "No está disponible (archivo vacío)" - -#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kfile_diff.cpp:301 -msgid "Side by Side" -msgstr "Lado a lado" - -#: kfile_diff.cpp:313 -msgid "CVSDiff" -msgstr "CVSDiff" - -#: kfile_diff.cpp:316 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: kfile_diff.cpp:319 -msgid "Diff3" -msgstr "Diff3" - -#: kfile_diff.cpp:322 -msgid "Perforce" -msgstr "Perforce" - -#: kfile_diff.cpp:325 -msgid "SubVersion" -msgstr "SubVersion" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_po.po deleted file mode 100644 index 1b15524e9ec..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_po.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-16 19:39+0200\n" -"Last-Translator: Pedro Jurado <pjmelenas@biwemail.com>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Información de catálogo" - -#: kfile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Mensajes totales" - -#: kfile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Mensajes dudosos" - -#: kfile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Mensajes por traducir" - -#: kfile_po.cpp:56 -msgid "Last Translator" -msgstr "Último traductor" - -#: kfile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Equipo de traducción" - -#: kfile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_ts.po deleted file mode 100644 index 58cd2e77f05..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kfile_ts.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kfile_ts.po to Español -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-23 23:21+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_ts.cpp:43 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile_ts.cpp:46 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: kfile_ts.cpp:48 -msgid "Translated" -msgstr "Traducido" - -#: kfile_ts.cpp:50 -msgid "Untranslated" -msgstr "Por traducir" - -#: kfile_ts.cpp:52 -msgid "Obsolete" -msgstr "Obsoleto" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kio_svn.po deleted file mode 100644 index 8ce22651485..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kio_svn.po +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -# translation of kio_svn.po to Spanish -# translation of kio_svn.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Ignacio Bezanilla Diaz <coder@telefonica.net>, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:03+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: svn.cpp:235 -msgid "Looking for %1..." -msgstr "Buscando %1..." - -#: svn.cpp:1088 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "No hay nada para enviar." - -#: svn.cpp:1090 -#, c-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Enviada la revisión %1." - -#: svn.cpp:1352 -#, c-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" - -#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 -#, c-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" - -#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 -#, c-format -msgid "D %1" -msgstr "D %1" - -#: svn.cpp:1363 -#, c-format -msgid "Restored %1." -msgstr "Restaurado %1." - -#: svn.cpp:1366 -#, c-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "Revertido %1." - -#: svn.cpp:1369 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Fallo al revertir %1.\n" -"Pruebe a actualizar." - -#: svn.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Se ha resuelto el estado de conflicto de %1." - -#: svn.cpp:1376 -#, c-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Se ha ignorado el objetivo no existente %1." - -#: svn.cpp:1378 -#, c-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "Ignorado %1." - -#: svn.cpp:1431 -#, c-format -msgid "Exported external at revision %1." -msgstr "Recurso externo exportado a la revisión %1." - -#: svn.cpp:1433 -#, c-format -msgid "Exported revision %1." -msgstr "Exportada la revisión %1." - -#: svn.cpp:1436 -#, c-format -msgid "Checked out external at revision %1." -msgstr "Recurso externo obtenido en la revisión %1." - -#: svn.cpp:1438 -#, c-format -msgid "Checked out revision %1." -msgstr "Obtenida la revisión %1." - -#: svn.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Updated external to revision %1." -msgstr "Recurso externo actualizado a la revisión %1." - -#: svn.cpp:1444 -#, c-format -msgid "Updated to revision %1." -msgstr "Actualizado a la revisión %1." - -#: svn.cpp:1447 -#, c-format -msgid "External at revision %1." -msgstr "Recurso externo en la revisión %1." - -#: svn.cpp:1449 -#, c-format -msgid "At revision %1." -msgstr "En la revisión %1." - -#: svn.cpp:1455 -msgid "External export complete." -msgstr "Se ha completado la exportación de recurso externo." - -#: svn.cpp:1457 -msgid "Export complete." -msgstr "Exportación completa." - -#: svn.cpp:1460 -msgid "External checkout complete." -msgstr "Se ha completado la obtención del recurso externo." - -#: svn.cpp:1462 -msgid "Checkout complete." -msgstr "Obtención completa." - -#: svn.cpp:1465 -msgid "External update complete." -msgstr "Se ha completado la actualización del recurso externo." - -#: svn.cpp:1467 -msgid "Update complete." -msgstr "Actualización completa." - -#: svn.cpp:1477 -#, c-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "Obteniendo elemento externo en %1." - -#: svn.cpp:1481 -#, c-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Estado respecto a la revisión: %1." - -#: svn.cpp:1484 -#, c-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "Comprobando estado del elemento externo en %1." - -#: svn.cpp:1487 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "Enviando %1" - -#: svn.cpp:1491 -#, c-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "Añadiendo (binario) %1." - -#: svn.cpp:1493 -#, c-format -msgid "Adding %1." -msgstr "Añadiendo %1." - -#: svn.cpp:1497 -#, c-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "Eliminando %1." - -#: svn.cpp:1500 -#, c-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "Reemplazando %1." - -#: svn.cpp:1505 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Transmitiendo datos del archivo " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kompare.po deleted file mode 100644 index 774d5b15a01..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kompare.po +++ /dev/null @@ -1,1012 +0,0 @@ -# translation of kompare.po to Spanish -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 16:26+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Preferencias de la vista" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Preferencias de «diff»" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Guardar &Todo" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Guardar .&diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Intercambiar origen y destino" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostrar estadísticas" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no se pudo descargar.</qt>" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no existe en su sistema.</qt>" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Opciones de diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Archivos de parche" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Guardar diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo existe o se encuentra protegido contra escritura; desea " -"sobrescribirlo?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobrescribir" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Corriendo diff..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Analizando salida diff...." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Comparando archivo %1 con archivo %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Comparando archivos en %1 con archivos en %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Viendo salida de diff de %1" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Fusionando salida diff de %1 en el archivo %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Fusionando salida diff de %1 en la carpeta %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"Has hecho cambios a el/los archivo(s) de destino.\n" -"¿Quiere guardarlo(s)?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "¿Guardar cambios?" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 -msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." -msgstr "" -"Lo siento, no hay archivo diff o no se han comparado 2 archivos, así que no hay " -"estadísticas disponibles" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Estadísticas de diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Estadísticas:\n" -"\n" -"Archivo antiguo : %1\n" -"Nuevo archivo : %2\n" -"\n" -"Formato : %3\n" -"Número de bloques : %4\n" -"Número de diferencias : %5" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" -msgstr "" -"Estadísticas:\n" -"\n" -"Número de archivos en el archivo diff: %1\n" -"Formato : %2\n" -"\n" -"Archivo antiguo actual: %3\n" -"Archivo nuevo actual : %4\n" -"\n" -"Número de bloques : %5\n" -"Número de diferencias : %6" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Color eliminado:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Color cambiado:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Color añadido:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Color aplicado:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Rueda del ratón" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de líneas" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Tabuladores a espacios" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Número de espacios en los que convertir los tabuladores:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Aparencia" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Tipo de letra para el texto" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 -msgid "Diff Program" -msgstr "Programa diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 -msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." -msgstr "" -"Puede aquí seleccionar un programa diff diferente. En Solares el programa " -"estandar para diff no soporta todas las opciones que la versión GNU posee. De " -"esta forma puede seleccionar esa versión." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de salida" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 -msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." -msgstr "" -"Seleccione el formato de la salida generada por «diff». Unificada es la " -"utilizada más frecuentemente debido a que es la de más fácil lectura. Es la de " -"mayor agrado para los desarrolladores de KDE, por lo que es recomendable " -"utilizarla para enviar parches." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Líneas de contexto" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Número de líneas de contexto" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 -msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." -msgstr "" -"El número de líneas de contexto es normalmente de 2 o 3. Esto hace al diff " -"legible y aplicable en la mayoría de los casos. Más de 3 líneas complicará el " -"diff innecesariamente" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "Busca cambios &menores" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Esta opción corresponde con la opción -d de diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "O&ptimizar para archivos grandes" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Esta opción corresponde con la opción -H de diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "&Ignorar los cambios may/min" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Esta opción corresponde con la opción -i de diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Ignorar expresiones regulares:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Esta opción corresponde con la opción -l de diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 -msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." -msgstr "" -"Añada aquí la expresión regular que desee usar\n" -"para ignorar las líneas que coincidan con ella." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 -msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." -msgstr "" -"Si hace clic aquí se le mostrará un diálogo en el que\n" -"podrá crear expresiones regulares en modo gráfico." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "Whitespace" -msgstr "Espacio en blanco" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "E&xpandir tabuladores a espacios en la salida" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Esta opción corresponde a la opción -t de diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorar líneas vacías añadidas o eliminadas" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Esta opción corresponde a la opción -B de diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ig&norar cambios en la cantidad de espacios en blanco" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Esta opción corresponde a la opción -b de diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Ign&orar todos los espacios en blanco" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Esta opción corresponde a la opción -w de diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Igno&rar cambios generados por la expansión de tabuladores" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Esta opción corresponde a la opción -E de diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pciones" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Patron de archivo a excluir" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Si está marcada, podrá introducir un patrón de línea de órdenes en el campo de " -"texto de la derecha, o seleccionar entradas de la lista." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Aquí usted puede ingresar o eliminar un patrón para la línea de órdenes o " -"seleccionar uno o más de las entradas que aparecen en la lista" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Archivo con nombres de archivo a excluir" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Si ésta se encuentra conmutada usted puede ingresar un nombre de archivo en el " -"casillero de la derecha" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Aquí usted puede introducir el URL de un archivo con patrones de la línea de " -"órdenes que serán ignorados durante la comparación de carpetas." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Cualquier archivo que seleccione en el diálogo que aparece al pulsar este " -"botón, será colocado a la izquierda del mismo." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Excluir" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Archivos" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Un programa para ver las diferencias entre archivos y opcionalmente generar un " -"diff" - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Esto realizará una comparación entre la URL1 y la URL2" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Esto abrirá la URL1 y esperará ser la salida de diff. URL1 también puede ser un " -"«-» y entonces leerá de la entrada estandar. Puede ser usado para órdenes cvs " -"diff | kompare -o-. Kompare comprobará si puede encontrar el archivo(s) " -"original(es) y entonces fusionar el/los archivo(s) original(es) en la salida de " -"diff y mostrarlos en el visor. -n desactiva la comprobación." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Esto fusionará URL2 con URL1, URL2 deberá ser una salida diff y URL1 el archivo " -"o carpeta en la cual será fusionada la salida diff" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Desactiva la comprobación para buscar automáticamente el/los archivo(s) " -"original(es) cuando se use «-» como URL con la opción -o" - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Use esto para especificar la codificación cuando lo llame desde la línea de " -"órdenes. Por omisión utilizará la codificación local." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2003, John Firebaugh y Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Arte de íconos Kompare" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Un montón de buenos consejos" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Visor diff de Cervisia" - -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Comparar archivos o carpetas" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Comparar estos archivos o carpetas" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Si ha introducido 2 nombres de archivos o 2 carpetas en los campos de este " -"diálogo, se habilitará este botón. Si lo pulsa, comenzará a realizarse una " -"comparación entre los archivos o carpetas introducidos." - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Aquí usted puede ingresar los archivos que desea comparar" - -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Aquí usted puede cambiar las opciones para la comparación de archivos" - -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Aquí usted puede cambiar las opciones de visualización" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Carpeta de origen" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Carpeta de destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Archivo de origen" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Archivo de destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Línea de origen" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Línea de destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Diferencia" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Aplicado: se han deshecho los cambios realizados en %n línea\n" -"Aplicado: se han deshecho los cambios realizados en %n líneas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"Cambiada %n linea\n" -"Cambiadas %n líneas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Aplicado: se ha deshecho la inserción de %n línea\n" -"Aplicado: se ha deshecho la inserción de %n líneas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Insertada %n línea \n" -"Insertadas %n líneas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Aplicado: se ha deshecho la eliminación de %n línea\n" -"Aplicado: se ha deshecho la eliminación de %n líneas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Eliminada %n línea\n" -"Eliminadas %n líneas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Diferencia" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Ejecutar «diff» en" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de órdenes" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origen destino" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Buscar cambios menores" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimizar para archivos grandes" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar cambios de mayúsculas" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Expandir tabuladores a espacios" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorar lineas vacías añadidas o eliminadas" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorar cambios en espacios en blanco" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Mostrar nombres de las funciones" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Comparar carpetas recursivamente" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Tratar archivos nuevos como vacíos" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Cara-por-cara" - -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "No se pudo encontrar KompareViewPart" - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "No se pudo cargar KompareViewPart" - -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "No se pudo encontrar KompareNavigationPart" - -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "No se pudo cargar KompareNavigationPart" - -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "&Abrir diff..." - -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Comparar archivos..." - -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Fusionar URL con Diff..." - -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Mostrar vista de &texto" - -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Esconder vista de T&exto" - -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 de 0 diferencias " - -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 de 0 archivos " - -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -"%1 de %n archivo \n" -" %1 de %n archivos " - -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n archivo \n" -" %n archivos" - -#: kompare_shell.cpp:277 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 de %n diferencia, %2 aplicada \n" -" %1 de %n diferencias, %2 aplicadas" - -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -" %n diferencia \n" -" %n diferencias " - -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Fusionar archivo/carpeta con salida de «diff»" - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Archivo/carpeta" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Salida diff" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Fusionar" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Fusionar este archivo o carpeta con la salida diff" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Si ha introducido un nombre de archivo o carpeta y un archivo que contenga una " -"salida diff en los campos de este diálogo, entonces se activará este botón y " -"presionándolo se abrirá la vista principal de kompare en donde la salida del " -"archivo o archivos introducidos desde la carpeta serán mezclados con la salida " -"diff, así podrá aplica la(s) diferencia(s) a un archivo o a los archivos." - -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Comparar estos archivos o carpetas" - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de texto" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Aplicar la diferencia" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "Desh&acer diferencia" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "Ap&licar todo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "&Ignorar todo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "A&rchivo anterior" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "Sigui&ente archivo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Anterior di&ferencia" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "Siguie&nte diferencia" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No hay modelos o diferencias, este archivo: <b>%1</b>" -", no es un archivo diff válido.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se produjeron problemas aplicando el diff <b>%1</b> al archivo <b>%2</b>" -".</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se produjeron problemas aplicando el diff <b>%1</b> a la carpeta<b>%2</b>" -".</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "No se pudo abrir un archivo temporal." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Imposible escribir en el archivo temporal <b>%1</b>, borrandolo.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Imposible crear carpeta de destino<b>%1</b>.\n" -"El archivo no ha sido guardado.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Imposible cargar el archivo temporal a la ubicación de destino. <b>%1</b>" -". El archivo temporal está todavía disponible en: <b>%2</b>" -". Puede copiarlo manualmente al lugar correcto.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "No pude analizar la salida de diff" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Los archivos son idénticos" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "No se pudo escribir al archivo temporal." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po deleted file mode 100644 index 56fba461865..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kres_bugzilla-es.po to Español -# translation of kres_bugzilla.po to Español -# José Manuel Pérez <jmprodu@yahoo.es>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_bugzilla-es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 10:25+0100\n" -"Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@yahoo.es>\n" -"Language-Team: Español <Spanish>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcalresourceconfig.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: kcalresourceconfig.cpp:52 -msgid "Product:" -msgstr "Producto:" - -#: kcalresourceconfig.cpp:59 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Component" -msgstr "Componente" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kstartperf.po deleted file mode 100644 index ddf2871271e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kstartperf.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kstartperf.po to Español -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <eduardo@valux.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kstartperf.cpp:31 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Especifica la orden a ejecutar." - -#: kstartperf.cpp:74 -msgid "KStartPerf" -msgstr "KStartPerf" - -#: kstartperf.cpp:75 -msgid "Measures start up time of a KDE application" -msgstr "Mide el tiempo de arranque de una aplicación KDE" - -#: kstartperf.cpp:78 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsable mantenimiento" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Payno" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "payno@gul.uc3m.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kuiviewer.po deleted file mode 100644 index 1c8465680bc..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/kuiviewer.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of kuiviewer.po to español -# translation of kuiviewer.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003. -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004, 2005. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 21:17+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Jurado Maqueda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "melenas@kdehispano.org" - -#: kuiviewer.cpp:80 -msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart." -msgstr "No fue posible localizar el kpart de Kuiviewer" - -#: kuiviewer.cpp:125 -msgid "*.ui *.UI|User Interface Files" -msgstr "*.ui *.UI|Archivos de interfaz de usuario" - -#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14 -#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: kuiviewer_part.cpp:97 -msgid "Set the current style to view." -msgstr "Establecer el estilo actual para ver." - -#: kuiviewer_part.cpp:119 -msgid "KUIViewerPart" -msgstr "KUIViewerPart" - -#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44 -msgid "Displays Designer's UI files" -msgstr "Muestra archivos UI de Designer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento para abrir" - -#: main.cpp:33 -msgid "Save screenshot to file and exit" -msgstr "Guardar captura en un archivo y salir" - -#: main.cpp:35 -msgid "Screenshot width" -msgstr "Anchura de la captura" - -#: main.cpp:37 -msgid "Screenshot height" -msgstr "Altura de la captura" - -#: main.cpp:43 -msgid "KUIViewer" -msgstr "KUIViewer" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/spy.po deleted file mode 100644 index a4b6eaf4461..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/spy.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# translation of spy.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003. -# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:35+0100\n" -"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: receiversview.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: receiversview.cpp:38 -msgid "Member Name" -msgstr "Nombre del miembro" - -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Daniel Payno\n" -"David Martínez Moreno" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"payno@gul.uc3m.es\n" -"ender@debian.org" - -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Spy" - -#: spy.cpp:67 -msgid "Signals && Slots" -msgstr "Señales y slots" - -#: spy.cpp:70 -msgid "Receivers" -msgstr "Receptores" - -#: spy.cpp:73 -msgid "Class Info" -msgstr "Información de clase" - -#: propsview.cpp:56 -msgid "Access" -msgstr "Acceso" - -#: propsview.cpp:57 -msgid "Designable" -msgstr "Diseñable" - -#: propsview.cpp:58 -msgid "Type Flags" -msgstr "Indicadores de tipo" - -#: sigslotview.cpp:30 -msgid "Signals/Slots" -msgstr "Señales/slots" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-es/messages/kdesdk/umbrello.po deleted file mode 100644 index 22345d11766..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdesdk/umbrello.po +++ /dev/null @@ -1,3991 +0,0 @@ -# translation of umbrello.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Marcos Fouces Lago <mfouces@yahoo.es>, 2004. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2005. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Mensaje síncrono" - -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Mensaje asíncrono" - -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Asociación" - -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Contención" - -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Anclaje" - -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Caja" - -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Actor" - -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Dependencia" - -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agregación" - -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Relación" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Asociación direccional" - -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementa (generalización/realización)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Composición" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Caso de uso" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Estado inicial" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Estado final" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Ramificar/fusionar" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Bifurcar/unir" - -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" - -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefacto" - -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Tipo de dato" - -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Enumerado" - -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entidad" - -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Historia profunda" - -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Historia superficial" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Unir" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Bifurcar" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Unión" - -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Elección" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Transición de estado" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Transición de actividad" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Actividad final" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Actividad inicial" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "No definido" - -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Selección" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Pulse «Mayúsculas» o «Control» para mover en el eje X. Pulse ambas para mover " -"en el eje Y. Clic con el botón derecho para cancelar." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Pulse «Mayúsculas» o «Control» para mover en el eje X. Pulse ambas para mover " -"en el eje Y. Clic con el botón derecho para cancelar." - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Actividad inicial" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Actividad final" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Propiedades generales" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Tipo de actividad:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Nombre de actividad:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Preferencias del tipo de letra" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Colores del widget" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Ya existe el archivo de destino" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"El archivo %1 ya existe en %2.\n" -"\n" -"Umbrello puede sobrescribir el archivo, generar un\n" -"nombre de archivo similar, o no no generar este archivo." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Aplicar a todos los archivos restantes" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescribir" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Generar nombre de archivo similar" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&No generar archivo" - -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" - -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nueva actividad..." - -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Cambiar nombre" - -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nueva actividad" - -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Introduzca el nombre de la nueva actividad:" - -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nueva actividad" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Cambiar nombre de actividad" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Introduzca el nuevo nombre de la actividad:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Opciones de generación de código" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generar" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Código generado" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "No generado" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "No generado aún" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "La carpeta %1 no existe. ¿Desea crearla ahora?" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "La carpeta de salida no existe" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crear" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"No se ha podido crear la carpeta.\n" -"Asegúrese de que tiene permiso de escritura en la carpeta de nivel superior o " -"seleccione otra carpeta válida." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Error al crear la carpeta" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Seleccione una carpeta válida." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"La carpeta de salida ya existe, pero no se puede escribir en ella.\n" -"Ajuste los permisos adecuados o seleccione otra carpeta." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Error al escribir en la carpeta de salida" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "Parece que %1 no es una carpeta. Seleccione una carpeta válida." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Seleccione una carpeta válida" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Estado inicial" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Estado final" - -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tipo de estado:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Nombre de estado:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Color de widget" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Visualización" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Opciones de visualización de clases" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Colores del diagrama" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "El nombre que ha introducido no es válido." - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nombre no válido" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "El nombre que ha introducido no es único." - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nombre no único" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Visor de código" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "Nu&evo atributo..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operaciones" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nu&eva operación..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Nu&eva plantilla..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Literales enumerados" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Nu&evo literal enumerado..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Atributos de la entidad" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Nu&evo atributo de entidad..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Propiedades del rol" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de visualización" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Preferencias del atributo" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Preferencias de la operación" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Preferencias de plantillas" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Preferencias de literales de enumeración" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Preferencias de atributos de entidad" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Preferencias de contenidos" - -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Asociaciones" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Asociaciones de clase" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Propiedades de operación" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Nombre de esterotipo:" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Operación &abstracta" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Ámbito del &clasificador («estático»)" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Petición («const»)" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidad" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "Púb&lico" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivado" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&egido" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementación" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "Nue&vo parámetro..." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Ha introducido un nombre de parámetro no válido." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Nombre de parámetro no válido." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"El nombre de parámetro que ha elegido\n" -"ya está siendo usado en esta operación." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Nombre de parámetro no único." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"El nombre de parámetro que ha elegido ya está siendo usado en esta operación." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Ha introducido un nombre de operación no válido." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Nombre de operación no válido." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Ya existe una operación con esa firma en %1.\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Elija un nombre o lista de parámetro diferente." - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nueva_clase" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nueva clase" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Atributos de clase" - -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Operaciones de clase" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Propiedades del parámetro" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Valor &inicial:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Dirección de paso" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"«in» es un parámetro de solo lectura, «out» es un parámetro de solo escritura, " -"e «inout» es un parámetro para leer y escribir." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Propiedades de atributo" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Público" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Ha introducido un nombre de atributo no válido." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Nombre de atributo no válido" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"El nombre de atributo que ha elegido ya está siendo usado en esta operación." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nombre de atributo no único" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nombre de clase:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Nombre de actor:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Nombre de paquete:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Nombre de caso de uso:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Nombre de interfaz:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nombre de componente:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Nombre de artefacto:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "&Nombre de enumerado:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Nombre de tipo de dato:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Nombre de entidad:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Nombre de e&sterotipo:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Nombre de &paquete:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Clase a&bstracta" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Caso de uso a&bstracto" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Ejecutable" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Dibujar como" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "Pre&determinado" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "Bib&lioteca" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabla" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tegido" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentación" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Nombre de clase:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Nombre de instancia:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Dibujar como actor" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Instancia múltiple" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Mostrar destrucción" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Nombre de componente:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Nombre de nodo:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"El nombre que ha elegido\n" -"ya está siendo usado.\n" -"El nombre será reiniciado." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "El nombre no es único" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Propiedades del atributo de entidad" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valor pre&determinado:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Longitud/valores:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Autoincremento" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Permitir &nulo" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributos:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexado" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primario" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "Índ&ice" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "Úni&co" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Ha introducido un nombre de atributo de entidad no válido." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Nombre de atributo de entidad no válido" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"El nombre de atributo de entidad que ha elegido ya está siendo usado en esta " -"operación." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nombre de atributo de entidad no único" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagramas" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "Diagrama a&ctual" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "Todos los di&agramas" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Seleccionar diagramas" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Tipo de diagrama" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Colaboración" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Despliegue" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagrama" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "No hay diagramas seleccionados." - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Propiedades del rol A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Propiedades del rol B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Visibilidad del rol A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Visibilidad del rol B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Variabilidad del rol A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Variabilidad del rol B" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Nombre de rol:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Multiplicidad:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementación" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Variable" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Inmutable" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Solo añadir" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Línea:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "Re&lleno:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Pred&eterminado" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Usar color de relleno" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Propiedades de plantilla" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Ha introducido un nombre de plantilla no válido." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Nombre de plantilla no válido" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"El nombre de parámetro de plantilla que ha elegido ya está siendo usado en esta " -"operación." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Nombre de plantilla no único" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "El formato al que se exportarán las imágenes" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Seleccionar operación" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Número de secuencia:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Operaciones de clase:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Operación pesonalizada:" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Documentación de nota" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Elementos contenidos" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Propiedades de las asociaciones" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Roles" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Preferencias de rol" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Tipo de letra para asociación" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Configuración de Umbrello" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaz de usuario" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Preferencias de la interfaz de usuario" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Color de línea:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Color pred&eterminado" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Color de relleno:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Color prede&terminado" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Ancho de línea:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "Ancho pr&edeterminado" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Usar color de relleno:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Activar deshacer" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Usar diagramas tabulados" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Usar nuevos generadores de C++/Java/Ruby" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Usar líneas de asociación angulares" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Guardar automáticamente" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "&Activar guardar automáticamente" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Intervalo de tiempo para guardar automáticamente (mins):" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Definir sufijo para guardar automáticamente:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.</p>" -"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.</p>" -"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>El archivo se guardará automáticamente en ~/autosave.xmi si se guarda de " -"forma automática antes de que usted lo haya guardado manualmente.</p>" -"<p>Si ya lo había guardado con anterioridad, se guardará automáticamente en la " -"misma carpeta en la que reside el archivo y con su mismo nombre seguido por el " -"sufijo especificado.</p>" -"<p>Si el sufijo es igual al del archivo guardado, al guardarse automáticamente " -"se sobrescribirá el archivo existente.</p></qt>" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "&Logo de inicio" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Consejo del día" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Cargar último proyecto" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Comenzar nuevo proyecto con:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Sin diagrama" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Diagrama de clases" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Diagrama de casos de uso" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Diagrama de secuencias" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Diagrama de colaboración" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Diagrama de estados" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Diagrama de actividades" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Diagrama de componentes" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Diagrama de despliegue" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Preferencias de clase" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Mostrar &visibilidad" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Mostrar atributos" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Mostrar operaciones" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Mostrar es&tereotipo" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Mostrar firma del atributo" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Mostrar paquete" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Mostrar firma de la operación" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Ámbito de inicio" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Ámbito predeterminado del atributo:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Ámbito predeterminado de la operación:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Generación de código" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Preferencias de generación de código" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Preferencias del visor de código" - -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">No hay opciones disponibles.</p>" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operacio&nes" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Visibilidad" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Firma de la o&peración" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&quete" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "At&ributos" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "&Estereotipo" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Firma del atr&ibuto" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Dibujar como círculo" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Externalizar carpeta" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Ha habido un problema guardando el archivo: %1 " - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Error al guardar" - -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Introduzca nombre del modelo" - -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Introduzca el nuevo nombre del modelo:" - -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"El nombre que intrudujo no es válido\n" -"El proceso de creación ha sido cancelado." - -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nombre no válido" - -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"El nombre que introdujo no era único.\n" -"¿Era esto lo que quería?" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Usar nombre" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Introducir nuevo nombre" - -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"El nombre que ha introducido no era único.\n" -"El proceso de creación ha sido cancelado." - -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Creación cancelada" - -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Cargando vista de lista..." - -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "La carpeta debe de vaciarse antes de ser eliminada." - -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Carpeta no vacía" - -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Introduzca nombre de operación:" - -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Introducir nombre de rol:" - -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Introducir multiplicidad:" - -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Introduzca nombre de asociación:" - -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Introduzca el nuevo texto:" - -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "Error" - -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Cambiar texto" - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"No se pudo abrir el archivo %1 para escritura. Asegúrese de que existe la " -"carpeta y que tiene permiso para escribir en ella." - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "No se pudo abrir el archivo" - -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"No se puedo crear la carpeta:\n" - -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Compruebe los permisos de acceso" - -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "No se pudo crear la carpeta" - -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Exportando vista..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al exportar la imagen:\n" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe el archivo seleccionado %1.\n" -"¿Quiere sobrescribirlo?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinear a la izquierda" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinear a la derecha" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Alinear arriba" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinear abajo" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Alinear en medio verticalmente" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Alinear en medio horizontalmente" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Alinear en medio verticalmente" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Alinear en medio horizontalmente" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Para la alineación debe elegir al menos 2 objetos como clases o actores. No " -"puede alinear asociaciones." - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Introduzca nombre:" - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Este nombre no es válido" - -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Esta palabra clave está reservada en el lenguaje del generador de código " -"configurado." - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Palabra clave reservada" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Ese nombre ya está siendo usado." - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "No un nombre único" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "No se ha podido crear la carpeta: %1" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "No se puede guardar un diagrama vacío" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Ha ocurrido un problema al guardar el diagrama en %1" - -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nuevo_actor" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nuevo_casodeuso" - -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nuevo_paquete" - -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nueva_componente" - -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nuevo_nodo" - -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nuevo_artefacto" - -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nueva_interfaz" - -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nuevo_tipodato" - -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nuevo_enumerado" - -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nueva_entidad" - -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nueva_carpeta" - -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nueva_asociación" - -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nuevo_objeto" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Vacío" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Argumento malformado" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Tipo de argumento desconocido" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nombre de método ilegal" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Tipo de retorno desconocido" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Error no especificado" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importando archivo: %1 Progreso: %2/%3" - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "¿Es la vista %1 un espacio de nombres o una clase?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "La importación de C++ requiere su ayuda" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Espacio de nombres" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "<eof>" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "expresión esperada" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Error en sintaxis de declaración" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "falta }" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "falta espacio de nombres" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "falta {" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Falta nombre del espacio de nombres" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Necesita especificar un tipo a declarar" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "falta una declaración" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Falta una expresión constante" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "falta «)»" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "falta }" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Faltan inicializadores de miembro" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Falta especificador de clases base" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Falta cláusula inicializadora" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Falta identificador" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Falta id de tipo" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Falta nombre de clase" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "Falta condición" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "Falta declaración" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "Falta inicialización del «for»" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "Falta «catch»" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error interno" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Error de sintaxis antes de «%1»" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Error de análisis sintáctico antes de «%1»" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es" - -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Modelador de UML Umbrello" - -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "exportar los diagramas a la extensión y salir" - -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "La carpeta local donde se guardarán los diagramas exportados" - -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "La carpeta de los archivos" - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"Mantener la estructura de árbol usada para almacenar las vistas del documento " -"en la carpeta de destino" - -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "" -"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 por los Autores del modelador de UML " -"Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Autores del modelador de UML Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Generador de código autónomo del modelador de UML Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Archivo a transformar" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "El archivo XSLT a usar" - -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), (c) 2002-2006 los Autores del " -"modelador de UML Umbrello" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Exportar todas las vistas..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Se han generado algunos errores al exportar las imágenes:" - -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalización" - -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Auto asociación" - -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Mensaje de colaboración" - -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Mensaje de secuencia" - -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Auto mensaje de colaboración" - -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Auto mensaje de secuencia" - -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realización" - -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Uni asociación" - -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "Modelo UML" - -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Vista lógica" - -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Vista de casos de uso" - -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Vista de componentes" - -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Vista de despliegue" - -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Modelo entidad relación" - -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Tipo de datos" - -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "El archivo %1 no existe" - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Error de carga" - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Parece que el archivo %1 está dañado." - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "No se ha encontrado un archivo XMI en el archivo comprimido %1." - -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Ha habido un problema cargando el archivo extraido: %1" - -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Ha habido un problema cargando el archivo: %1" - -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Ha habido un problema subiendo el archivo: %1" - -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "diagrama de casos de uso" - -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "diagrama de clase" - -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "diagrama de secuencia" - -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "diagrama de colaboración" - -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "diagrama de estado" - -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "diagrama de actividades" - -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "diagrama de componentes" - -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "diagrama de despliegue" - -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "diagrama de relación de entidades" - -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Ese no es un nombre válido para un diagrama." - -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Ya hay un diagrama usando ese nombre." - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "¿Está seguro de querer borrar el diagrama %1?" - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Eliminar diagrama" - -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Configurando el documento..." - -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Resolviendo referencias a objetos..." - -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Cargando elementos UML..." - -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Cargando diagramas..." - -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autoguardado%1" - -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Cambio de nombre cancelado" - -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Aún no se ha implementado cambiar de nombre un elemento de una vista de lista " -"de tipo %1." - -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Función no implementada" - -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"El nombre que introdujo no es válido.\n" -"El proceso de cambio de nombre ha sido cancelado." - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "El paquete es un espacio de nombres" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Destructores virtuales" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Generar constructores vacíos" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Generar métodos accesores" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Las operaciones son inline" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Los accesores son inline" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Los accesores son públicos" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nuevo_atributo" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nueva_plantilla" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nueva_operación" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nuevo_literal" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nuevo_campo" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Exportar modelo en DocBook" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Exportar modelo en XHTML" - -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "Asistente de &nueva clase..." - -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Añadir tipo de datos predeterminado para el lenguaje activo" - -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Asistente de generación de &código..." - -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Generar todo el código" - -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importar clases..." - -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Crea un nuevo documento" - -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Abre un documento existente" - -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Abre un archivo usado recientemente" - -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Guarda el documento" - -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Guarda el documento como..." - -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Cierra el documento" - -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Imprime el documento" - -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sale de la aplicación" - -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Exporta el modelo en formato docbook" - -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Exporta el modelo en formato XHTML" - -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Corta la sección seleccionada y la pone en el portapapeles" - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia la sección seleccionada en el portapapeles" - -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Copia los contenidos del portapapeles" - -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Establece las opciones predeterminadas del programa" - -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Borrar &selección" - -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Diagrama de &clase..." - -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Autodisposición..." - -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Diagrama de &secuencia..." - -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Diagrama de c&olaboración..." - -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Diagrama de casos de &uso..." - -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "Diagrama de &estado..." - -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Diagrama de &actividad..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Diagrama de co&mponentes..." - -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Diagrama de &despliegue..." - -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagrama de r&elación de entidades..." - -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Borrar diagrama" - -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "&Ajustar a la rejilla" - -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "&Mostrar rejilla" - -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "&Ocultar rejilla" - -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Exportar como imagen..." - -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Export&ar todos los diagramas como imágenes..." - -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Barra de &zoom" - -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Z&oom al 100%" - -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Mover pestaña a la izquierda" - -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "&Mover pestaña a la derecha" - -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Seleccionar diagrama de la izquierda" - -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Seleccionar diagrama de la derecha" - -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Ventanas" - -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33 %" - -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50 %" - -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75 %" - -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100 %" - -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50 %" - -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200 %" - -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00 %" - -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de diagrama" - -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de alineamiento" - -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Diagrama de clase..." - -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Diagrama de secuencias..." - -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Diagrama de colaboración..." - -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Diagrama de casos de uso..." - -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Diagrama de estado..." - -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Diagrama de actividades..." - -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Diagrama de componentes..." - -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Diagrama de despliegue..." - -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagrama de relación de entidades..." - -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "Vis&ta de árbol" - -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Documentación" - -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abriendo archivo..." - -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creando nuevo documento..." - -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Todos los archivos soportados (*.xmi, " -"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Archivos XMI sin comprimir (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Archivos XMI comprimidos con Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Archivos XMI comprimidos con Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Archivos modelo de Rose" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Guardando archivo..." - -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." - -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|Archivo XMI\n" -"*.xmi.tgz|Archivo XMI comprimido con Gzip\n" -"*.xmi.tar.bz2|Archivo XMI comprimido con Bzip2\n" -"*|Todos los archivos" - -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe el archivo %1.\n" -"¿Desea sobrescribirlo?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Cerrando archivo..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." - -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saliendo..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Cortando selección..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copiando selección en el portapapeles..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Introduciendo contenidos del portapapeles..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello no pudo pegar el contenido del portapapeles. Los objetos en el " -"portapapeles que intenta pegar aquí, deben de ser de un tipo incorrecto." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Error al pegar" - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Cambiando barra de herramientas..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Activar/desactivar la barra de estado..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "No puede ver el código hasta que no lo genere." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "No se pudo ver el código" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "No se puede ver el código desde un simple escritor de código." - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL Archivos (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Archivos de Python (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Archivos de Java (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Archivos de Pascal (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Archivos de Ada (*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "" -"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Archivos de cabecera (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" - -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Seleccionar código a importar" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagrama" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "M&ostrar" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Código" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "Activar &lenguaje" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Barra-barra (//)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Barra-estrella (/** */)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\"> Generación de código C++</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Generación del cuerpo del método" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Usar lo siguiente para las clases en el código generado:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vector" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<b>Variable</b>" -msgstr "<b>Variable</b>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "cadena (string)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">String</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Cadena</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">List</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Lista</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "<i>global?</i>" -msgstr "<i>¿global?</i>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Nombre de clase" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" -msgstr "<p align=\"center\">Archivo include</p>" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Generación de proyecto" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Crear documento de construcción ANT" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Auto-generar métodos" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Métodos constructores vacíos" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Métodos accesores de asociación" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Métodos accesores de atributo" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Desde objeto padre" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Ámbito predeterminado del accesor de atributo:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Ámbito predeterminado del campo de asociación:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Desde rol padre" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Generación de código Java</p>" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Hash (#)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Inicio-Fin (=begin =end)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Generación de código Ruby</p>" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Lenguaje" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Escribir todos los archivos generados en la carpeta:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Examinar..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "E&xaminar..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Incluir archivos de cabecera de la carpeta:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"Los archivos generados con el generador de código se guardarán en esta carpeta" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Los archivos de esta carpeta se usarán como archivos de cabecera en el código " -"generado" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Política de sobrescritura" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Si ya existe un archivo con el mismo nombre que\n" -"usa el generador de código como archivo de salida:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "&Sobrescribir" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "" -"Sobrescribir los archivos existentes si ya existen en la carpeta de destino" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "&Preguntar" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Si ya existe un archivo con el mismo nombre, preguntar qué hacer" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Usar un nombre diferente" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Si un archivo ya existe en la carpeta de destino, seleccionar un nombre " -"diferente añadiendo un sufijo al nombre del archivo." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Estilo de fin de línea:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Tipo de sangría:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Cantidad de sangrado:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX («\\n»)" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows («\\r\\n»)" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac («\\r»)" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Sin sangría" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulador" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Detalle de los comentarios" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Escribir comentarios ¶ las secciones incluso si la\n" -"sección está vacía." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Escribe comentarios para indicar las diferentes secciones (público, privado " -"etc.) de una clase, incluso de las secciones están vacías" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Escribir comentarios de documentación incluso si está vacía" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Escribir comentarios para documentación de clases y método, incluso si está " -"&vacía" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Opciones de lenguaje" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Asistente de generación de código" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Seleccionar clases" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Ponga todas las clases para las que quiere generar código\n" -"en la lista de la parte derecha" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Añadir clase para generación de código" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Clases seleccionadas" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Eliminar clase de la generación de código" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Clases disponibles" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Estado de la generación de código" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Pulse el botón Generación para comenzar la generación del código" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Estado de la generación" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Mostrar bloques ocultos" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" -msgstr "<p align=\"center\">nombre de componente aquí</p>" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Mostrar tipo de bloque" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papel:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Seleccionado:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Bloque de objeto UML:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Bloque oculto:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Texto no editable:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Texto editable:</p>" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Propiedades del diagrama" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Ampliación:" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar re&jilla" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "&Ajustar a la rejilla" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Ajustar tamaño del componente" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Ajustar el tamaño de los componenetes para ser múltiplo del espacio de la " -"rejilla.\n" -"Si se activa «Ajustar a la rejilla», los componentes siempre estarán alineados " -"con la rejilla por los cuatro lados." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Espacio de rejilla: " - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Ancho de línea: " - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Exportar todas las vistas" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Carpeta donde guardar los diagramas:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "La carpeta base usada para guardar las imágenes" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "T&ipo de imagen:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "&Usar carpetas" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Crear en la carpeta de destino la misma estructura de árbol\n" -"usada en el documento para almacenar las vistas" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." -msgstr "" -"Las vistas se almacenan en carpetas en el documento. La misma estructura de " -"árbol usada en el documento para almacenar las vistas puede ser creada en la " -"carpeta base seleccionada con esta opción.\n" -"Solo las carpetas creadas por el usuario se crean en la carpeta base (la vista " -"lógica, la vista de casos de uso y demás no se crean)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Variabilidad del rol" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Visibilidad del rol" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "El archivo de carpeta %1 no existe." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "El archivo de carpeta %1 no puede ser abierto." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Ya existe una operación con ese mismo nombre y firma. No puede añadirla de " -"nuevo." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Introduzca nombre de la actividad." - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Introduzca nombre del estado" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Introduzca el nombre del nuevo estado:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nuevo estado" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Estereotipo" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multiplicidad" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Nombre de asociación" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Nombre de rol" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagrama: %2 Página %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Introduzca el nombre del diagrama" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Introduzca el nuevo nombre del diagrama:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Está a punto de eliminar todo el diagrama.\n" -"¿Está seguro?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "¿Eliminar diagrama?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Cambiar nombre de objeto" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Introduzca nombre del objeto:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Al menos uno de los elementos del portapapeles no pudo ser pegado porque ya " -"existe otro elemento con el mismo nombre. Los demás elementos sí han sido " -"pegados." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Añadir clase base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Añadir clase derivada" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Añadir operación" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Añadir atributo" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Añadir interfaz base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Añadir interfaz derivada" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Clasificadores base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Clasificadores derivados" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Bienvenido a Umbrello.</p>\n" -"<p>Los diagramas UML le permiten diseñar y documentar programas orientados a " -"objetos. <a href=\"help:/umbrello\">El manual de Umbrello</a> " -"es una buena introducción al uso de UML.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Bienvenido a Umbrello 1.5. Esta versión tiene como novedad las clases de " -"asociación, la generación de código Ruby, las carpetas externalizables, la " -"capacidad de convertir interfaces en clases, y mucho más.</p>\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Los diagramas tabulados y las carpetas externalizadas son mutuamente " -"exclusivos. Si necesita carpetas externas no debe seleccionar «Usar diagramas " -"tabulados» en las preferencias generales.</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p>La mayoría de elementos de un diagrama no pueden ser redimensionados; ellos " -"mismos se redimensionan para ajustarse a su contenido.\n" -"Cajas, notas y mensajes de diagramas de secuencia pueden ser redimensionados, " -"tan sólo pulse y arrastre sobre la esquina roja.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si quiere añadir una clase existente a un diagrama, solo tiene que arrastrar " -"su entrada desde la vista de árbol</p>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p>El agente de refactorización de Umbrello le permite mover operaciones entre " -"una clase y sus clases derivadas y base.\n" -"Pulse con el botón derecho sobre una clase para abrir el agente de " -"refactorización.</p>\n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Los objetos del diagrama de secuencia pueden tener una caja de destructor y " -"ser dibujados como actores. Pulse dos veces en uno\n" -"para ver el diálogo de Propiedades.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Los mensajes de diagramas de secuencia pueden actuar como un constructor. " -"Pulse en la caja del objeto (más bien sobre la línea vertical) para convertirlo " -"en constructor.</p>\n" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Los diagramas de secuencia soportan mensajes a sí mismos. Pulse de nuevo en " -"la misma línea vertical para crear un automensaje.</p>\n" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si cargando un archivo externo no se muestra nada en la vista de lista, " -"pruebe a guardar el modelo bajo un nombre diferente,\n" -"ciérrelo, y recargue el archivo guardado. Normalmente la vista de lista se " -"rellenará de forma correcta.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Cortar y pegar puede exportar la imagen al portapapeles en formato PNG \n" -"para posteriormente ser pegada en KWord u otras aplicaciones.</p>\n" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Las asociaciones no tienen por qué ir en líneas rectas, pulse dos veces en " -"una para crear un punto movible.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puede activar guardar automáticamente en el diálogo de configuración de " -"Umbrello</p>\n" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>¿Echa de menos alguna característica en Umbrello? Háganoslo saber.\n" -"Añada fallos a la base de datos desde Informar de fallo en el menú Ayuda\n" -"o envíelo a la lista de correo de desarrolladores de uml.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puede borrar todos los objetos seleccionados pulsando las teclas Supr o " -"Retroceso.</p>\n" - -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si encuentra un fallo en Umbrello, háganoslo saber.\n" -"Puede enviarnos fallos con la herramienta «Informar de fallo» del menú " -"Ayuda.</p>\n" - -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puede cambiar a la herramienta de selección pulsando la tecla Escape.\n" -"Para volver a la herramienta anterior, pulse la tecla Retroceso.</p>\n" - -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puede seleccionar todos los objetos pulsando Ctrl-A</p>\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puede crear y configurar una nueva clase usando el Asistente de nueva clase " -"en el menú Código</p>\n" - -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Introduzca actividad" - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Uso incorrecto de asociaciones." - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Error de asociación" - -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "nuevo_parámetro" - -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Cambiar tipo de letra..." - -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Borrar los elementos seleccionados" - -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Dibujar como círculo" - -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Convertir en clase" - -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Convertir en interfaz" - -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Literal enumerado..." - -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Atributo de entidad...." - -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover arriba" - -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover abajo" - -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Cambiar nombre de clase..." - -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Cambiar nombre de objeto..." - -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Nueva operación..." - -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Seleccionar operación..." - -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Cambiar texto..." - -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Actividad..." - -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Cambiar nombre de estado..." - -#: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Invertir horizontalmente" - -#: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Invertir verticalmente" - -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Cambiar nombre de actividad..." - -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Cambiar multiplicidad..." - -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Cambiar nombre" - -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Cambiar nombre de rol A..." - -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Cambiar nombre de rol B..." - -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Cambiar nombre..." - -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Color de línea..." - -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir todo" - -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "Contraer todo" - -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Externalizar carpeta..." - -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Internalizar carpeta" - -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Importar clases..." - -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Subsistema" - -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Línea de texto..." - -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Reiniciar posiciones de etiquetas" - -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Nuevo parámetro..." - -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Nuevo atributo..." - -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Nueva plantilla..." - -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Nuevo literal..." - -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Nuevo atributo de entidad..." - -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Exportar como imagen..." - -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Solo público" - -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Firma de la operación" - -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Firma del atributo" - -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Atributo..." - -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Operación..." - -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Recodificador" - -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Ver código" - -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Color de relleno..." - -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Usar color de relleno" - -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Actor..." - -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Caso de uso..." - -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Clase..." - -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Interfaz..." - -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Tipo de dato..." - -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Enumerado..." - -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Paquete..." - -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "Estado..." - -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Subsistema..." - -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Componente..." - -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Artefacto..." - -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Nodo..." - -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Entidad..." - -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Objeto..." - -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Eliminar anclaje" - -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Cambiar nombre de asociación..." - -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Limpiar diagrama" - -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Ajustar a la rejilla" - -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar rejilla" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/Makefile.in deleted file mode 100644 index 0821aaefb66..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,663 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdetoys -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kmoon.po kteatime.po kweather.po ktux.po kfifteenapplet.po amor.po kodo.po kworldclock.po -GMOFILES = kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdetoys/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfifteenapplet.po kodo.po Makefile.in amor.po kmoon.po ktux.po kteatime.po kworldclock.po kweather.po Makefile.am - -#>+ 25 -kmoon.gmo: kmoon.po - rm -f kmoon.gmo; $(GMSGFMT) -o kmoon.gmo $(srcdir)/kmoon.po - test ! -f kmoon.gmo || touch kmoon.gmo -kteatime.gmo: kteatime.po - rm -f kteatime.gmo; $(GMSGFMT) -o kteatime.gmo $(srcdir)/kteatime.po - test ! -f kteatime.gmo || touch kteatime.gmo -kweather.gmo: kweather.po - rm -f kweather.gmo; $(GMSGFMT) -o kweather.gmo $(srcdir)/kweather.po - test ! -f kweather.gmo || touch kweather.gmo -ktux.gmo: ktux.po - rm -f ktux.gmo; $(GMSGFMT) -o ktux.gmo $(srcdir)/ktux.po - test ! -f ktux.gmo || touch ktux.gmo -kfifteenapplet.gmo: kfifteenapplet.po - rm -f kfifteenapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kfifteenapplet.gmo $(srcdir)/kfifteenapplet.po - test ! -f kfifteenapplet.gmo || touch kfifteenapplet.gmo -amor.gmo: amor.po - rm -f amor.gmo; $(GMSGFMT) -o amor.gmo $(srcdir)/amor.po - test ! -f amor.gmo || touch amor.gmo -kodo.gmo: kodo.po - rm -f kodo.gmo; $(GMSGFMT) -o kodo.gmo $(srcdir)/kodo.po - test ! -f kodo.gmo || touch kodo.gmo -kworldclock.gmo: kworldclock.po - rm -f kworldclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kworldclock.gmo $(srcdir)/kworldclock.po - test ! -f kworldclock.gmo || touch kworldclock.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kmoon kteatime kweather ktux kfifteenapplet amor kodo kworldclock ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 10 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmoon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kteatime.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kweather.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktux.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfifteenapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/amor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kodo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kworldclock.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdetoys/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/amor.po b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/amor.po deleted file mode 100644 index 60eb661ce9e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/amor.po +++ /dev/null @@ -1,227 +0,0 @@ -# traducción de amor.po a Español -# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. -# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. -# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. -# translation of amor.po to -# translation of amor.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:25+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: tips.cpp:2 -msgid "Don't run with scissors." -msgstr "No corras con tijeras." - -#: tips.cpp:5 -msgid "Never trust car salesmen or politicians." -msgstr "Nunca confíes en los vendedores ni en los políticos." - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " -"hard to understand." -msgstr "" -"Los verdaderos programadores no comentan su código. Fue difícil programarlo; " -"debe ser difícil entenderlo." - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." -msgstr "" -"Es mucho más fácil sugerir soluciones cuando no sabes nada acerca del problema." - -#: tips.cpp:14 -msgid "You can never have too much memory or disk space." -msgstr "No existen la memoria o espacio en disco excesivos." - -#: tips.cpp:17 -msgid "The answer is 42." -msgstr "La respuesta es 42." - -#: tips.cpp:20 -msgid "It's not a bug. It's a misfeature." -msgstr "No es un error. Es una característica molesta." - -#: tips.cpp:23 -msgid "Help stamp out and abolish redundancy." -msgstr "Ayude a acabar y a terminar con la redundancia." - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " -"mouse button." -msgstr "" -"Para maximizar verticalmente una ventana, pulse en el botón de maximizar con el " -"botón central del ratón." - -#: tips.cpp:29 -msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." -msgstr "Puede usar Alt+Tab para alternar entre aplicaciones." - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." -msgstr "" -"Presione Ctrl+Esc para mostrar las aplicaciones que están ejecutándose en su " -"sesión." - -#: tips.cpp:35 -msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." -msgstr "Alt+F2 muestra una pequeña ventana en la que puede escribir una orden." - -#: tips.cpp:38 -msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." -msgstr "" -"Para alternar entre escritorios virtuales puede usar las teclas Ctrl+F1 a " -"Ctrl+F8 " - -#: tips.cpp:41 -msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." -msgstr "Puede mover los botones del panel usando el botón central del ratón." - -#: tips.cpp:44 -msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." -msgstr "Alt+F1 muestra el menú de sistema." - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." -msgstr "" -"Ctrl+Alt+Esc puede usarse para eliminar una aplicación que no responde." - -#: tips.cpp:50 -msgid "" -"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " -"automatically when you log back in." -msgstr "" -"Si deja aplicaciones de KDE abiertas cuando cierra la sesión, serán " -"restablecidas automáticamente cuando vuelva a abrir la sesión." - -#: tips.cpp:53 -msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." -msgstr "" -"El administrador de archivos de KDE es también navegador web y cliente FTP." - -#: tips.cpp:56 -msgid "" -"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " -"showMessage() and\n" -"showTip() DCOP calls" -msgstr "" -"Las aplicaciones pueden mostrar mensajes y sugerencias en una burbuja de Amor " -"utilizando las llamadas DCOP\n" -"showMessage() y showTip()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez Gauto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a930334@santandersupernet.com,kde@sombragris.org" - -#: amor.cpp:325 -msgid "Error reading theme: " -msgstr "Error al leer el tema: " - -#: amor.cpp:339 amor.cpp:348 -msgid "Error reading group: " -msgstr "Error al leer el grupo: " - -#: amor.cpp:613 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: amor.cpp:751 -msgid "" -"Amor Version %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Amor Versión %1\n" -"\n" - -#: amor.cpp:752 -msgid "" -"Amusing Misuse Of Resources\n" -"\n" -msgstr "" -"Entretenido Derroche de Recursos\n" -"\n" - -#: amor.cpp:753 -msgid "" -"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" -"\n" -msgstr "" -"Derechos de autor. (c) 1999. Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" -"\n" - -#: amor.cpp:754 -msgid "" -"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" -msgstr "" -"Autor original: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" - -#: amor.cpp:755 -msgid "" -"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" -msgstr "" -"Encargado actual: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" - -#: amor.cpp:757 -msgid "About Amor" -msgstr "Acerca de Amor" - -#: amordialog.cpp:57 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: amordialog.cpp:74 -msgid "Offset:" -msgstr "Altura:" - -#: amordialog.cpp:81 -msgid "Always on top" -msgstr "Siempre visible" - -#: amordialog.cpp:85 -msgid "Show random tips" -msgstr "Mostrar consejos al azar" - -#: amordialog.cpp:89 -msgid "Use a random character" -msgstr "Utilizar un personaje al azar" - -#: amordialog.cpp:93 -msgid "Allow application tips" -msgstr "Permitir sugerencias de aplicación" - -#: amortips.cpp:82 -msgid "No tip" -msgstr "Sin consejos" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE creature for your desktop" -msgstr "Una criatura KDE para su escritorio." - -#: main.cpp:47 -msgid "amor" -msgstr "amor" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po deleted file mode 100644 index aef50cfd47a..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# traducción de kfifteenapplet.po a Español -# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. -# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. -# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. -# translation of kfifteenapplet.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfifteenapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:47+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Carlos Santos Ruíz,Eduardo Sánchez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a930334@zipi.fi.upm.es,kde@sombragris.org" - -#: fifteenapplet.cpp:77 -msgid "KFifteenApplet" -msgstr "KFifteenApplet" - -#: fifteenapplet.cpp:78 -msgid "" -"Fifteen pieces applet.\n" -"\n" -"The goal is to put the sliding pieces into numerical order.\n" -"Select \"Randomize Pieces\" from the right mouse button menu\n" -"to start a game." -msgstr "" -"Applet Quince piezas.\n" -"\n" -"La idea es poner las piezas deslizantes en orden numérico.\n" -"Seleccione «Poner piezas al azar» en el menú del botón derecho del ratón\n" -"para comenzar el juego." - -#: fifteenapplet.cpp:94 -msgid "R&andomize Pieces" -msgstr "Poner piezas al &azar" - -#: fifteenapplet.cpp:95 -msgid "&Reset Pieces" -msgstr "&Reiniciar piezas" - -#: fifteenapplet.cpp:221 -msgid "" -"Congratulations!\n" -"You win the game!" -msgstr "" -"¡Felicidades!\n" -"¡Ha ganado el juego!" - -#: fifteenapplet.cpp:221 -msgid "Fifteen Pieces" -msgstr "Quince piezas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kmoon.po deleted file mode 100644 index bc3d4612e9d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kmoon.po +++ /dev/null @@ -1,157 +0,0 @@ -# traducción de kmoon.po a Español -# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. -# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. -# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. -# translation of kmoon.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmoon\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:05+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Alonso Lara <jlaram@nexo.es>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kmoonapplet.cpp:52 -msgid "Moon Phase Indicator for KDE" -msgstr "Indicador de fases de la luna de KDE" - -#: kmoonapplet.cpp:84 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: kmoonapplet.cpp:100 -msgid "About Moon Phase Indicator" -msgstr "Acerca del Indicador de fases de la luna" - -#: kmoonapplet.cpp:108 -msgid "" -"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" -"\n" -"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" -"\n" -"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" -"\n" -"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" -msgstr "" -"Escrito por Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" -"\n" -"Transformado en applet por M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" -"\n" -"Código lunar por Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" -"\n" -"Gráficos de la Luna por Tim Beauchamp <timb@googol.com>" - -#: kmoondlg.cpp:33 -msgid "Change View" -msgstr "Cambiar vista" - -#: kmoondlg.cpp:44 -msgid "View angle:" -msgstr "Ángulo de visión:" - -#: kmoondlg.cpp:45 -msgid "" -"You can use this to rotate the moon to the correct\n" -"angle for your location.\n" -"\n" -"This angle is (almost) impossible to\n" -"calculate from any system-given data,\n" -"therefore you can configure how you\n" -"want KMoon to display your moon here.\n" -"The default value is 0, but it is very\n" -"unlikely that you would see the moon\n" -"at this angle." -msgstr "" -"Aquí puede rotar la luna al ángulo correcto \n" -"para su ubicación.\n" -"\n" -"Este ángulo es (casi) imposible de \n" -"calcular por los datos suministrados por un sistema;\n" -"por tanto, aquí puede configurar cómo desea\n" -"que Kmoon le muestre la luna.\n" -"El valor predeteminado es 0, pero es muy poco \n" -"probable que usted pueda ver la luna \n" -"en tal ángulo." - -#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 -msgid "Switch to Southern Hemisphere" -msgstr "Cambiar al hemisferio sur" - -#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 -msgid "Switch to Northern Hemisphere" -msgstr "Cambiar al hemisferio norte" - -#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 -msgid "Switch Masking Off" -msgstr "Desactivar enmascaramiento" - -#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 -msgid "Switch Masking On" -msgstr "Activar enmascaramiento" - -#: kmoondlg.cpp:84 -msgid "" -"The moon as KMoon would display it\n" -"following your current setting and time." -msgstr "" -"La luna tal como Kmoon la mostraría\n" -"según su configuración y hora actuales." - -#: kmoonwidget.cpp:127 -msgid "Full Moon" -msgstr "Luna llena" - -#: kmoonwidget.cpp:170 -msgid "New Moon" -msgstr "Luna nueva" - -#: kmoonwidget.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" -"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" -msgstr "" -"%n: Cuarto Creciente (la luna nueva fue ayer) \n" -"Cuarto Creciente (%n días desde la luna nueva) " - -#: kmoonwidget.cpp:181 -msgid "First Quarter" -msgstr "Cuarto creciente" - -#: kmoonwidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" -"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" -msgstr "" -"%n: Cuarto creciente (mañana es luna llena) \n" -"Cuarto creciente (%n días para la luna llena) " - -#: kmoonwidget.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" -"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" -msgstr "" -"%n: Cuarto menguante (ayer hubo luna llena)\n" -"Cuarto menguante (%n días desde la luna llena)" - -#: kmoonwidget.cpp:203 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Cuarto menguante" - -#: kmoonwidget.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" -"Waning Crescent (%n days to New Moon)" -msgstr "" -"%n: Cuarto menguante (mañana es luna nueva)\n" -"Cuarto menguante (%n días para la luna nueva)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kodo.po b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kodo.po deleted file mode 100644 index b901c8ea692..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kodo.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# traducción de kodo.po a Español -# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. -# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. -# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. -# translation of kodo.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kodo\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:48+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:67 -msgid "KOdometer" -msgstr "KOdometer" - -#: main.cpp:68 -msgid "KOdometer measures your desktop mileage" -msgstr "KOdometer contabiliza su recorrido por el escritorio" - -#: main.cpp:71 -msgid "A mouse odometer" -msgstr "Cuentakilómetros para el ratón" - -#: main.cpp:77 -msgid "KDE 2 porting and some code cleanups" -msgstr "Portado a KDE 2 y alguna limpieza del código" - -#: kodometer.cpp:33 -msgid "inch" -msgstr "pulgada" - -#: kodometer.cpp:33 -msgid "inches" -msgstr "pulgadas" - -#: kodometer.cpp:34 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kodometer.cpp:35 -msgid "foot" -msgstr "pie" - -#: kodometer.cpp:35 -msgid "feet" -msgstr "pies" - -#: kodometer.cpp:36 -msgid "meter" -msgstr "metro" - -#: kodometer.cpp:36 -msgid "meters" -msgstr "metros" - -#: kodometer.cpp:37 -msgid "mile" -msgstr "milla" - -#: kodometer.cpp:37 -msgid "miles" -msgstr "millas" - -#: kodometer.cpp:38 -msgid "km" -msgstr "km" - -#: kodometer.cpp:91 -msgid "&Enable" -msgstr "&Activar" - -#: kodometer.cpp:92 -msgid "&Metric Display" -msgstr "Pantalla &métrica" - -#: kodometer.cpp:94 -msgid "Auto &Reset Trip" -msgstr "Auto &reinicio de acumulado" - -#: kodometer.cpp:96 -msgid "Reset &Trip" -msgstr "R&einicio de acumulado" - -#: kodometer.cpp:97 -msgid "Reset &Odometer" -msgstr "Reiniciar &Odómetro" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eduardo Sánchez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@sombragris.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kteatime.po deleted file mode 100644 index 43cf809b5f8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kteatime.po +++ /dev/null @@ -1,191 +0,0 @@ -# translation of kteatime.po to Spanish -# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004. -# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. -# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. -# traducción de kteatime.po a Español -# translation of kteatime.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kteatime\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:21+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:36 -msgid "KDE utility for making a fine cup of tea" -msgstr "Utilidad de KDE para hacer una estupenda taza de té" - -#: main.cpp:42 -msgid "KTeaTime" -msgstr "KTeaTime" - -#: main.cpp:47 -msgid "Many patches" -msgstr "Muchos parches" - -#: toplevel.cpp:93 -msgid "Black Tea" -msgstr "Té negro" - -#: toplevel.cpp:96 -msgid "Earl Grey" -msgstr "Earl Grey" - -#: toplevel.cpp:99 -msgid "Fruit Tea" -msgstr "Té de frutas" - -#: toplevel.cpp:108 -msgid "Other Tea" -msgstr "Otro té" - -#: toplevel.cpp:122 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: toplevel.cpp:124 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: toplevel.cpp:126 -msgid "&Anonymous..." -msgstr "&Anónimo..." - -#: toplevel.cpp:297 -msgid "The %1 is now ready!" -msgstr "¡El %1 está listo!" - -#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461 -msgid "The Tea Cooker" -msgstr "La tetera" - -#: toplevel.cpp:325 -msgid "%1 left for %2" -msgstr "Faltan %1 para %2" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "There is no tea to begin steeping." -msgstr "No hay té para comenzar la infusión." - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "No Tea" -msgstr "No hay té" - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "Anonymous Tea" -msgstr "Té anónimo" - -#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729 -msgid "Tea time:" -msgstr "Hora del té:" - -#: toplevel.cpp:500 -msgid "tea" -msgstr "té" - -#: toplevel.cpp:575 -msgid "New Tea" -msgstr "Nuevo té" - -#: toplevel.cpp:653 -msgid "Configure Tea Cooker" -msgstr "Configurar la Tetera" - -#: toplevel.cpp:665 -msgid "Tea List" -msgstr "Lista de tés" - -#: toplevel.cpp:669 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: toplevel.cpp:671 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#: toplevel.cpp:681 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: toplevel.cpp:695 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: toplevel.cpp:702 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: toplevel.cpp:712 -msgid "Tea Properties" -msgstr "Propiedades del té" - -#: toplevel.cpp:723 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: toplevel.cpp:734 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: toplevel.cpp:739 -msgid "Configure Events..." -msgstr "Configurar Eventos..." - -#: toplevel.cpp:744 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: toplevel.cpp:745 -msgid "Popup" -msgstr "Emergente" - -#: toplevel.cpp:755 -msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" -msgstr "" -"Introduzca una orden aquí; '%t' será reemplazado con el nombre del té en " -"infusión" - -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Visualize progress in icon tray" -msgstr "Ver progreso en la bandeja de iconos" - -#: tealist.cpp:18 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 min" - -#: tealist.cpp:21 -msgid "%1 s" -msgstr "%1 s" - -#: tealist.cpp:23 -msgid " %1 s" -msgstr " %1 s" - -#: timeedit.cpp:59 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: timeedit.cpp:65 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a930334@santandersupernet.com,kde@sombragris.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/ktux.po b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/ktux.po deleted file mode 100644 index c2bf4b7f6fc..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/ktux.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of ktux.po to Spanish -# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktux\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:20-0300\n" -"Last-Translator: Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: sprite.cpp:30 -msgid "Tux Screen Saver" -msgstr "Protector de Pantallas Tux" - -#: sprite.cpp:54 -msgid "Setup KTux" -msgstr "Configurar KTux" - -#: sprite.cpp:62 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" - -#: sprite.cpp:131 -msgid "About KTux" -msgstr "Acerca de KTux" - -#: sprite.cpp:132 -msgid "" -"KTux Version 1.0\n" -"\n" -"Written by Martin R. Jones 1999\n" -"mjones@kde.org" -msgstr "" -"KTux Versión 1.0\n" -"\n" -"Escrito por Martin R. Jones 1999\n" -"mjones@kde.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kweather.po b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kweather.po deleted file mode 100644 index f48c5a61f9e..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kweather.po +++ /dev/null @@ -1,726 +0,0 @@ -# translation of kweather.po to Spanish -# traducción de kweather.po a Español -# translation of kweather.po to -# translation of kweather.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. -# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. -# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2004, 2005. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004. -# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:15+0100\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Weather Station Options" -msgstr "Opciones de estación meteorológica" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Ubicación:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Panel Display Options" -msgstr "Opciones de visualización del panel" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Show icon only" -msgstr "Mostrar &sólo el icono" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" -msgstr "<qt>Pulse aquí para mostrar sólo el icono meteorológico.</qt>" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " -"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " -"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " -"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " -"will be put on the buttons tool tip." -msgstr "" -"Esta propiedad permite que KWeather sólo ocupe una ranura en Kicker. " -"Habitualmente esta aplicación llega a consumir dos ranuras. La vista pequeña " -"sólo mostrará el icono meteorológico, mientras que la vista normal mostrará " -"tanto el icono como las estadísticas meteorológicas actuales. Para la vista " -"pequeña las estadísticas se situarán en los recuadros de sugerencias." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show &icon and temperature" -msgstr "Mostrar &icono y temperatura" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "Mostrar icono e informaciones de temperatura, &viento y presión" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Logging Options" -msgstr "Opciones de registro" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "E&nable logging" -msgstr "Activar re&gistro" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" -msgstr "&Archivo de registro:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enter the logfile name." -msgstr "Introduzca el nombre del archivo de registro." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." -msgstr "" -"Introduzca la ruta completa y el nombre de archivo para activar el registro en " -"KWeather." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Aña&dir" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Se&lected stations:" -msgstr "Estaciones se&leccionadas:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&vailable stations:" -msgstr "Estaciones disponi&bles:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Stop Weather Service" -msgstr "Terminar el &servicio meteorológico" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Update All" -msgstr "Actuali&zar todo" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "Administrador de estaciones" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Weather Report" -msgstr "Informe meteorológico " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eduardo Sánchez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@sombragris.org" - -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177 -msgid "The network is currently offline..." -msgstr "La red no funciona en este momento..." - -#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 -msgid "Dew Point:" -msgstr "Punto de condensación:" - -#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 -msgid "Air Pressure:" -msgstr "Presión atmosférica:" - -#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 -msgid "Rel. Humidity:" -msgstr "Humedad relativa:" - -#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 -msgid "Wind Speed:" -msgstr "Velocidad del viento:" - -#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 -msgid "Heat Index:" -msgstr "Índice de calor:" - -#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 -msgid "Wind Chill:" -msgstr "Enfriamiento del viento:" - -#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Salida del sol:" - -#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 -msgid "Sunset:" -msgstr "Puesta del sol:" - -#: dockwidget.cpp:133 -msgid "" -"Station reports that it needs maintenance\n" -"Please try again later" -msgstr "" -"La estación indica que necesita mantenimiento.\n" -"Inténtelo más tarde." - -#: dockwidget.cpp:139 -msgid "Temperature: " -msgstr "Temperatura: " - -#: dockwidget.cpp:140 -msgid "" -"\n" -"Wind: " -msgstr "" -"\n" -"Viento: " - -#: dockwidget.cpp:141 -msgid "" -"\n" -"Air pressure: " -msgstr "" -"\n" -"Presión atmosférica: " - -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" -msgstr "kcmweather" - -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 -msgid "KWeather Configure Dialog" -msgstr "Diálogo de configuración de KWeather" - -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 -msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" - -#: kweather.cpp:89 -#, c-format -msgid "KWeather - %1" -msgstr "KWeather - %1" - -#: kweather.cpp:90 -msgid "Show &Report" -msgstr "Mostrar Info&rme..." - -#: kweather.cpp:92 -msgid "&Update Now" -msgstr "Actuali&zar ahora " - -#: kweather.cpp:95 -msgid "&About KWeather" -msgstr "&Acerca de KWeather..." - -#: kweather.cpp:97 -msgid "&Configure KWeather..." -msgstr "&Configurar KWeather..." - -#: kweather.cpp:130 -msgid "Weather applet for the Kicker" -msgstr "Applet meteorológico para Kicker" - -#: kweather.cpp:134 -msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." -msgstr "Un montón de arreglos, mejoras y limpieza." - -#: kweather.cpp:136 -msgid "Fixed for BSD port" -msgstr "Arreglado para port de BSD" - -#: kweather.cpp:138 -msgid "Debian fixes" -msgstr "Arreglos para Debian" - -#: kweather.cpp:139 -msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" -msgstr "" -"Arreglo de los problemas i18n y comprobación de que la sangría era consistente " -":P" - -#: kweather.cpp:142 -msgid "Great new weather icons" -msgstr "Nuevos y buenísimos iconos de clima" - -#: kweather.cpp:144 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "Un montón de arreglos, mejoras y limpiezas." - -#: kweather.cpp:272 -msgid "" -"For some reason the log file could not be written to.\n" -"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " -"location you are trying to write to." -msgstr "" -"Por algún motivo no se pudo escribir al archivo de registro.\n" -"Compruebe si su disco está lleno o si dispone de acceso de escritura a la " -"ubicación donde está tratando de escribir." - -#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 -msgid "KWeather Error" -msgstr "Error de KWeather" - -#: kweather.cpp:354 -msgid "" -"For some reason a new log file could not be opened.\n" -"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " -"location you are trying to write to." -msgstr "" -"Por algún motivo no se pudo crear un nuevo archivo de registro\n" -"Compruebe si su disco está lleno o si dispone de acceso de escritura al lugar " -"al cual está tratando de escribir." - -#: main.cpp:12 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: main.cpp:13 -msgid "KWeather DCOP Service" -msgstr "Servicio KWeather para DCOP" - -#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: metar_parser.cpp:163 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 meter\n" -"%n meters" -msgstr "" -"1 metro\n" -"%n metros" - -#: metar_parser.cpp:168 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 foot\n" -"%n feet" -msgstr "" -"1 pie\n" -"%n pies" - -#: metar_parser.cpp:173 -#, c-format -msgid "Few clouds at %1" -msgstr "Algunas nubes a %1." - -#: metar_parser.cpp:178 -#, c-format -msgid "Scattered clouds at %1" -msgstr "Nubes dispersas a %1." - -#: metar_parser.cpp:183 -#, c-format -msgid "Broken clouds at %1" -msgstr "Parcialmente nublado a %1." - -#: metar_parser.cpp:188 -#, c-format -msgid "Overcast clouds at %1" -msgstr "Nublado a %1" - -#: metar_parser.cpp:193 -msgid "Clear skies" -msgstr "Cielo despejado" - -#: metar_parser.cpp:219 -msgid "Heavy" -msgstr "Oscuro" - -#: metar_parser.cpp:224 -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#: metar_parser.cpp:230 -msgid "Shallow" -msgstr "Superficial" - -#: metar_parser.cpp:232 -msgid "Partial" -msgstr "Parcial" - -#: metar_parser.cpp:234 -msgid "Patches" -msgstr "Jirones" - -#: metar_parser.cpp:236 -msgid "Low Drifting" -msgstr "Desplazamiento lento" - -#: metar_parser.cpp:238 -msgid "Blowing" -msgstr "Soplando" - -#: metar_parser.cpp:241 -msgid "Showers" -msgstr "Chaparrones" - -#: metar_parser.cpp:246 -msgid "Thunder Storm" -msgstr "Tormenta eléctrica" - -#: metar_parser.cpp:251 -msgid "Freezing" -msgstr "Helando" - -#: metar_parser.cpp:257 -msgid "Drizzle" -msgstr "Llovizna" - -#: metar_parser.cpp:262 -msgid "Rain" -msgstr "Lluvia" - -#: metar_parser.cpp:267 -msgid "Snow" -msgstr "Nieve" - -#: metar_parser.cpp:272 -msgid "Snow Grains" -msgstr "Copos de nieve" - -#: metar_parser.cpp:277 -msgid "Ice Crystals" -msgstr "Cristales de hielo" - -#: metar_parser.cpp:282 -msgid "Ice Pellets" -msgstr "Bolas de hielo" - -#: metar_parser.cpp:287 -msgid "Hail" -msgstr "Granizo" - -#: metar_parser.cpp:292 -msgid "Small Hail Pellets" -msgstr "Pequeñas bolas de granizo" - -#: metar_parser.cpp:297 -msgid "Unknown Precipitation" -msgstr "Precipitación desconocida" - -#: metar_parser.cpp:302 -msgid "Mist" -msgstr "Neblina" - -#: metar_parser.cpp:311 -msgid "Fog" -msgstr "Niebla" - -#: metar_parser.cpp:319 -msgid "Smoke" -msgstr "Humo" - -#: metar_parser.cpp:321 -msgid "Volcanic Ash" -msgstr "Ceniza volcánica" - -#: metar_parser.cpp:323 -msgid "Widespread Dust" -msgstr "Polvo disperso" - -#: metar_parser.cpp:325 -msgid "Sand" -msgstr "Arena" - -#: metar_parser.cpp:327 -msgid "Haze" -msgstr "Bruma" - -#: metar_parser.cpp:329 -msgid "Spray" -msgstr "Rocío" - -#: metar_parser.cpp:331 -msgid "Dust/Sand Swirls" -msgstr "Remolinos de polvo/arena" - -#: metar_parser.cpp:333 -msgid "Sudden Winds" -msgstr "Vientos repentinos" - -#: metar_parser.cpp:337 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#: metar_parser.cpp:339 -msgid "Funnel Cloud" -msgstr "Nube en remolino" - -#: metar_parser.cpp:342 -msgid "Sand Storm" -msgstr "Tormenta de arena" - -#: metar_parser.cpp:344 -msgid "Dust Storm" -msgstr "Tormenta de polvo" - -#: metar_parser.cpp:346 -msgid "" -"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807 -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813 -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: metar_parser.cpp:544 -msgid "km" -msgstr "km" - -#: metar_parser.cpp:549 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: metar_parser.cpp:575 -msgid " hPa" -msgstr " hPa" - -#: metar_parser.cpp:584 -msgid "\" Hg" -msgstr "\" Hg" - -#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: metar_parser.cpp:600 -msgid "NNE" -msgstr "NNE" - -#: metar_parser.cpp:601 -msgid "NE" -msgstr "NE" - -#: metar_parser.cpp:602 -msgid "ENE" -msgstr "ENE" - -#: metar_parser.cpp:603 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: metar_parser.cpp:604 -msgid "ESE" -msgstr "ESE" - -#: metar_parser.cpp:605 -msgid "SE" -msgstr "SE" - -#: metar_parser.cpp:606 -msgid "SSE" -msgstr "SSE" - -#: metar_parser.cpp:607 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: metar_parser.cpp:608 -msgid "SSW" -msgstr "SSO" - -#: metar_parser.cpp:609 -msgid "SW" -msgstr "SO" - -#: metar_parser.cpp:610 -msgid "WSW" -msgstr "OSO" - -#: metar_parser.cpp:611 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: metar_parser.cpp:612 -msgid "WNW" -msgstr "ONO" - -#: metar_parser.cpp:613 -msgid "NW" -msgstr "NO" - -#: metar_parser.cpp:614 -msgid "NNW" -msgstr "NNO" - -#: metar_parser.cpp:662 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 km/h\n" -"%n km/h" -msgstr "" -"1 km/h\n" -"%n km/h" - -#: metar_parser.cpp:682 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 MPH\n" -"%n MPH" -msgstr "" -"1 MPH\n" -"%n MPH" - -#: metar_parser.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" -"Wind gusts up to %n km/h" -msgstr "" -"Ráfagas de viento de hasta 1 km/h\n" -"Ráfagas de viento de hasta %n km/h" - -#: metar_parser.cpp:695 -#, c-format -msgid "" -"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" -"Wind gusts up to %n MPH" -msgstr "" -"Ráfagas de viento de hasta 1 MPH\n" -"Ráfagas de viento de hasta %n MPH" - -#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84 -#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 -msgid "Unknown Station" -msgstr "Estación desconocida" - -#: reportmain.cpp:14 -msgid "METAR location code for the report" -msgstr "Código de ubicación METAR para el informe" - -#: reportmain.cpp:21 -msgid "Weather Report for KWeatherService" -msgstr "Informe meteorológico para KWeatherService" - -#: reportview.cpp:96 -#, c-format -msgid "Weather Report - %1" -msgstr "Informe meteorológico - %1" - -#: reportview.cpp:102 -msgid "Station reports that it needs maintenance" -msgstr "La estación informa que necesita mantenimiento" - -#: reportview.cpp:124 -msgid "Weather Report - %1 - %2" -msgstr "Informe meteorológico - %1 - %2" - -#: reportview.cpp:128 -#, c-format -msgid "Latest data from %1" -msgstr "Última actualización de %1" - -#: weatherbar.cpp:163 -msgid "Sidebar Weather Report" -msgstr "Barra lateral de informe meteorológico" - -#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168 -msgid "KWeather Error!" -msgstr "Error de KWeather." - -#: weatherlib.cpp:147 -msgid "The temp file %1 was empty." -msgstr "El archivo temporal %1 está vacío." - -#: weatherlib.cpp:156 -#, c-format -msgid "Could not read the temp file %1." -msgstr "No se pudo leer el archivo temporal %1." - -#: weatherlib.cpp:169 -msgid "The requested station does not exist." -msgstr "La estación solicitada no existe." - -#: weatherlib.cpp:178 -msgid "Please update later." -msgstr "Favor de actualizar más tarde." - -#: weatherlib.cpp:225 -msgid "Retrieving weather data..." -msgstr "Obteniendo datos meteorológicos..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kworldclock.po deleted file mode 100644 index d94795813a5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdetoys/kworldclock.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# traducción de kworldclock.po a Español -# translation of kworldclock.po to -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. -# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. -# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kworldclock\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:25+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file about.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "About KDE World Clock" -msgstr "Acerca del Reloj mundial de KDE" - -#. i18n: file about.ui line 77 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The KDE World Clock" -msgstr "El Reloj mundial de KDE" - -#. i18n: file about.ui line 120 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" -"\n" -"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "" -"Es un juguetito que muestra la hora en cada lugar de la Tierra. \n" -"\n" -"Derechos de autor. (c) 2000. Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#. i18n: file clock.ui line 16 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Edit Clock Settings" -msgstr "Editar los parámetros del reloj" - -#. i18n: file clock.ui line 122 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Please enter the settings for the clock." -msgstr "Introduzca los parámetros del reloj." - -#. i18n: file clock.ui line 130 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "&Caption:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file clock.ui line 146 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Zona horaria:" - -#: main.cpp:59 main.cpp:178 -msgid "KDE World Clock" -msgstr "Reloj mundial KDE" - -#: main.cpp:167 -msgid "Write out a file containing the actual map" -msgstr "Escribir un archivo con el mapa real" - -#: main.cpp:168 -msgid "The name of the theme to use" -msgstr "El nombre del tema a utilizar" - -#: main.cpp:169 -msgid "List available themes" -msgstr "Enumerar temas disponibles" - -#: main.cpp:170 -msgid "The name of the file to write to" -msgstr "Nombre del archivo a escribir" - -#: main.cpp:171 -msgid "The size of the map to dump" -msgstr "Tamaño del mapa a volcar" - -#: mapwidget.cpp:88 -msgid "Add &Red" -msgstr "Añadir &rojo" - -#: mapwidget.cpp:91 -msgid "Add &Green" -msgstr "Añadir &verde" - -#: mapwidget.cpp:94 -msgid "Add &Blue" -msgstr "Añadir a&zul" - -#: mapwidget.cpp:96 -msgid "Add &Custom..." -msgstr "Añadir &color a medida..." - -#: mapwidget.cpp:99 -msgid "&Remove Flag" -msgstr "&Borrar bandera" - -#: mapwidget.cpp:100 -msgid "&Remove All Flags" -msgstr "Borrar &todas las banderas" - -#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: mapwidget.cpp:117 -msgid "&Flags" -msgstr "Bande&ra" - -#: mapwidget.cpp:120 -msgid "&Clocks" -msgstr "Re&loj" - -#: mapwidget.cpp:123 -msgid "&Map Theme" -msgstr "Tema del &Mapa" - -#: mapwidget.cpp:124 -msgid "Show &Daylight" -msgstr "Mostrar luz del &día" - -#: mapwidget.cpp:125 -msgid "Show &Cities" -msgstr "Mostrar &Ciudades" - -#: mapwidget.cpp:126 -msgid "Show F&lags" -msgstr "Mostrar ba&nderas" - -#: mapwidget.cpp:131 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Guardar configuración" - -#: mapwidget.cpp:265 -msgid "Do you really want to remove all flags?" -msgstr "¿Realmente desea eliminar todas las banderas?" - -#: zoneclock.cpp:69 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a930334@zipi.fi.upm.es,kde@sombragris.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index c7681683a2b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index afc3dad1698..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1098 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:37+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "No se pudo iniciar un subproceso." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "La operación de eliminación ha fallado." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "La contraseña es incorrecta. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Debe introducir una contraseña para extraer el archivo:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "La operación de extracción ha fallado." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Error al añadir." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Elegir formato de archivo comprimido" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Este archivo parece ser de tipo %1,\n" -"que no es un formato de archivo comprimido implementado.\n" -"Seleccione un formato para el archivo antes de continuar." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Está a punto de abrir un archivo que no tiene una extensión estándar.\n" -"Ark ha detectado el formato: %1\n" -"Si no es correcto, seleccione el formato apropiado." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Archivo comprimido" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Todos los archivos comprimidos válidos\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Componente Ark de KParts" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, Los diversos desarrolladores de Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Añadir a&rchivo..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Aña&dir carpeta..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "E&xtraer..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&Eliminar" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Ver" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Abrir con..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Editar &con..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Quitar selección" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertir selección" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Configurar &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Mostrar barra de búsqueda" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Ocultar barra de búsqueda" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo comprimido «%1» ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "¿Guardar archivo comprimido?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Descargando %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Total: 0 archivos" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 archivos seleccionados" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Se ha especificado un número incorrecto de argumentos" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "" -"Necesita especificar al menos un archivo para añadir al archivo comprimido." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "No queda espacio libre en el disco." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"El archivo que está intentando ver puede ser de tipo ejecutable. Los " -"ejecutables que no sean de confianza pueden comprometer la seguridad de su " -"sistema.\n" -"¿Seguro que desea ejecutar este archivo?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Ejecutar a pesar de ello" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Buscar:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n archivo %1\n" -"%n archivos %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Guardar archivo comprimido como" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Guarde el archivo comprimido con el mismo formato que el original.\n" -"Consejo: Utilice una de las extensiones sugeridas." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Guardando..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "No se puede crear la carpeta %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo comprimido %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Los siguientes archivos no serán extraídos\n" -"porque ya existen:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "" -"No hay espacio suficiente en el disco para extraer el archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Ha ocurrido un error al extraer del archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Ha ocurrido un error al añadir los archivos al archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "El archivo comprimido «%1» no existe." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "No tiene permiso para acceder a ese archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El archivo comprimido ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "El archivo comprimido ya existe" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobrescribir" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "No tiene permiso para escribir en la carpeta %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Crear un nuevo archivo comprimido" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Está trabajando con un archivo individual comprimido.\n" -"¿Desea que contenga múltiples archivos?\n" -"Si es así, seleccione un nuevo nombre para su archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Convertir en archivo comprimido" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "No convertir" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Creando el archivo comprimido..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Seleccione archivos a añadir" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Añadiendo archivos..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Seleccione la carpeta a añadir" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Añadiendo carpeta..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "¿Desea realmente eliminar los elementos seleccionados?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Eliminando..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir con:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "El archivo comprimido del que se quiere extraer ya no existe." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Extrayendo..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Editar con:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Error editando el archivo..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Leyendo el archivo editado..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Extrayendo el archivo para visualizarlo" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"El visor interno no es capaz de mostrar este archivo. ¿Desea verlo usando un " -"programa externo?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Ver externamente" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "No verlo" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 archivos seleccionados %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 archivo seleccionado %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"¿Desea añadirlo al archivo comprimido actual o abrirlo como un archivo " -"comprimido nuevo?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "A&brir" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para " -"estos archivos?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para " -"este archivo?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Crear un archivo comprimido" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crearlo" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Formato de archivo comprimido desconocido o archivo dañado" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"La utilidad %1 no está en su PATH.\n" -"Por favor, instálela o contacte con el administrador de su sistema." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar crear el archivo comprimido." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Abriendo el archivo comprimido..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Este archivo comprimido es sólo de lectura. Si desea guardarlo con un nuevo " -"nombre, vaya al menú «Archivo» y seleccione «Guardar como»." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo comprimido %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Añadir" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Preferencias para añadir archivos" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Extraer" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Preferencias para extraer" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Nombre de archivo " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Permisos " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Propietario/Grupo " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Tamaño " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Fecha y hora " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Enlace " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Tamaño actual " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Compresión " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Método " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versión " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Propietario " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Grupo " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "carpeta de inicio" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "carpeta de apertura" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "carpeta para extraer" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "carpeta para añadir" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Añadir" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Extraer" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Carpetas" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Preferencias para añadir" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Preferencias para extraer" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "&Mantener entradas genéricas (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "&Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "&Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "&Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Preservar permisos (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignorar nombres de carpetas (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Está creando un archivo comprimido sencillo que contiene un único archivo.\n" -"Cuando sea descomprimido, el nombre de este archivo se basará en el nombre\n" -"del archivo comprimido. Si añade más archivos se le propondrá que lo convierta\n" -"en un archivo comprimido real." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Archivo comprimido individual" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Error escribiendo en el archivo comprimido..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Extraer" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Extraer archivos de %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Extraer:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Solo archivos seleccionados" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Extraer todos los archivos" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Carpeta de destino: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Abrir la carpeta de destino tras la extracción" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "¿Crear carpeta %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Falta la carpeta" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "La carpeta no puede ser creada. Compruebe los permisos." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"No tiene permiso para escribir en esta carpeta. Seleccione otra carpeta." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Este área es para mostrar información sobre los archivos contenidos en el " -"archivo comprimido." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Abrir diálogo de extracción, salir al finalizar" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Extraer el archivo comprimido en una carpeta y salir al terminar.\n" -"La carpeta será creada si no existe." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Preguntar el nombre del archivo comprimido al que se añadirá y salir al " -"finalizar." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Añadir archivos al archivo comprimido y salir al terminar.\n" -"El archivo comprimido será creado si no existe." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Usado con «--extract-to». Cuando sea especificado, el archivo\n" -"comprimido será extraído en una carpeta o subcarpeta cuyo\n" -"nombre será el nombre del archivo comprimido sin su extensión." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Carpeta donde extraer" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Archivos que se añadirán" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Abrir «archivo comprimido»" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Archivador de KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, los desarrolladores de Ark" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Encargado anterior" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideas, ayuda con los iconos" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "&Recargar" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"El archivo comprimido «%1» ya está abierto y ha sido actualizado.\n" -"Nota: si el nombre del archivo no coincide, significa que uno de los dos es un " -"enlace simbólico." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Abrir &como:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Autodetectar (por omisión)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Seleccione el archivo comprimido al que añadir archivos" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Comprimiendo..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Espere un momento" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "A&cciones" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Usar el visor integrado" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Activar integración con Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>La integración con Konqueror solo está disponible si " -"instala la extensión de integración con Konqueror del paquete «tdeaddons».</i>" -"</font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Últimas carpetas usadas para extraer" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Si esta opción está activada y añade archivos que ya existen en un archivo " -"comprimido, solo se reemplazarán los antiguos si los que añade son más " -"recientes que ellos." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Sobrescribir cualquier archivo cuyo nombre coincida con los que contiene el " -"archivo comprimido" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Preservar permisos" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Guardar el usuario, el grupo y las preferencias de permisos de los archivos. " -"Usar con cuidado, ya que puede ocasionar que los archivos extraídos no " -"pertenezcan a un usuario válido de su sistema." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Forzar nombres de archivos en formato DOS 8.3 en los archivos Zip" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Traducir LF por CRLF de MS-DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignorar nombres de carpetas (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Extraer todos los archivos en la carpeta de extracción, ignorando cualquier " -"estructura de carpetas del archivo comprimido." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Convertir nombres de archivos a mayúsculas (Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Mostrar barra de búsqueda" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Activar integración con Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Activa la integración con los menús de contexto de Konqueror, lo que le permite " -"comprimir o extraer archivos fácilmente. Esta opción solo funciona si tiene " -"instalado el paquete «tdeaddons»." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Usar el visor integrado" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Orden «tar»" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Activar soporte experimental para carga de archivos ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Reiniciar búsqueda" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Reiniciar búsqueda\n" -"Reinicia la barra de búsqueda, de modo que se vuelven a mostrar todas las " -"entradas del archivo comprimido." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "No se puede iniciar un descompresor" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 5a7bc4cbcf3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Spanish -# translation of irkick.po to spanish -# translation of irkick.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Antonio Crevillen <antonio.crevillen@hispalinux.es>, 2003. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:42+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,antonio.crevillen@hispalinux.es" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "Servidor Lirc de KDE: Preparado." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "" -"Servidor Lirc de KDE: No se han encontrado mandos a distancia por infrarrojos." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"El sistema de infrarrojos ha cortado su conexión. Los mandos a distancia ya no " -"están disponibles." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Se ha establecido una conexión con el sistema de infrarrojos. Ya puede disponer " -"de mandos a distancia." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"¿Debe iniciarse de forma automática el servidor de control remoto por " -"infrarrojos cuando inicie KDE?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Inicio automático" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Iniciar automáticamente" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciar" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Reajuste de todos los modos." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "Iniciando <b>%1</b>..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "El servidor de control remoto por infrarrojos de KDE" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Código de interfaz LIRC original" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Ideas, código del concepto" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Varios parches" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 3df8c35cf76..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,839 +0,0 @@ -# translation of kcalc.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 1999-2002 -# -# Alonso Lara <jlaram@nexo.es>, 1999. -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:47+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First Translator: Alonso Lara <jlaram@nexo.es>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "Calculadora de KDE" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "&Hex" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Cambiar a base hexadecimal." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Cambiar a base decimal." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Oct" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Cambiar a base octal." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Cambiar a base binaria." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "Á&ngulo" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Elija la unidad para medir ángulos" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Grados" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radianes" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianes" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Modo inverso" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Módulo" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "División entera" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Recíproco" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Tercera potencia" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Raíz cuadrada" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Raíz cúbica" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x elevado a y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x elevado a 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "Botones &estadísticos" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Botones de ciencia/&ingeniería" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "Botones &lógicos" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "Botones de co&nstantes" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "&Mostrar todo" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Ocultar todo" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponente" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicación" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Botón de multiplicación pulsado" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "División" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Suma" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Resta" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Punto decimal" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Punto decimal pulsado" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Botón «=» pulsado" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Recordar memoria" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Añadir el contenido de la pantalla a la memoria" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Restar de la memoria" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Almacenar en la memoria" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Borrar memoria" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Botón ESC pulsado" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Borrar todo" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaje" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Cambiar signo" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Y binario" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "O binario" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "O exclusivo binario" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Complemento a uno" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Desplazamiento de bits a la izquierda" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Desplazamiento de bits a la derecha" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Modo hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arco seno" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico inverso" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arco coseno" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Coseno hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Coseno hiperbólico inverso" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arco tangente" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica inversa" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Logaritmo natural" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Función exponencial" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritmo en base 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 elevado a x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Número de datos introducidos" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Suma de todos los datos" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Media" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Suma de todos los datos al cuadrado" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Desviación estándar de ejemplo" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desviación estándar" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Introducir datos" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Borrar el último dato" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Borrar almacenamiento de datos" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Constantes" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Se eliminó el último elemento estadístico" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Memoria de estadísticas borrada" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Tipo de letra para la pantalla" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Colores de los botones y la pantalla" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, el equipo de KDE" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Escribir los datos de la pantalla en la memoria" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Establecer nombre" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Seleccionar de la lista" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nuevo nombre para la constante" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nuevo nombre:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Número e (de Euler)" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Sección áurea" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Velocidad de la luz" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Constante de Planck" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Constante de gravitación" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Aceleración de la Tierra" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Carga elemental" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedancia del vacío" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Constante de estructura fina" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Permeabilidad del vacío" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permitividad del vacío" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Constante de Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Unidad de masa atómica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Constante molar de los gases" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Número de Avogadro" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matemáticas" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Electromagnetismo" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Física atómica y nuclear" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodinámica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitación" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Error de procesado de pila - pila vacía" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Colores de la pantalla" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Primer plano:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Fondo:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Colores de los botones" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funciones:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "He&xadecimales:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "O&peraciones:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Números:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "Funciones e&stadísticas:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Memoria:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Configurar constantes" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Predefinida" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisión" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Fijar precisión &decimal" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "&Dígitos decimales:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "&Número máximo de dígitos:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Otros" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Reproducir un sonido cuando ocurra un error" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "&Mostrar el resultado en el título de la ventana" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Agrupar dígitos" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Color para los dígitos de la pantalla." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Color de fondo de la pantalla." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Color de los botones numéricos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Color de los botones de funciones." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Color de los botones de estadística." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "Color de los botones hexadecimales." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Color de los botones de memoria." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Color de los botones de operaciones." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Tipo de letra usada en la pantalla." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Número máximo de dígitos mostrados." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKCalc puede realizar cálculos con muchos más dígitos de los que\n" -"\tcaben en la pantalla. Esta preferencia proporciona el máximo número\n" -"\tde dígitos a mostrar antes de que KCalc comience a usar la notación,\n" -"\tcientífica (por ejemplo, 2.34e12).\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Número de dígitos decimales fijos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Uso de dígitos decimales fijos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Reproducción de sonido cuando ocurre un error." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Mostrar el resultado en el título de la ventana." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Agrupar los dígitos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Mostrar los botones de estadística." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Mostrar los botones con funciones usadas en ciencia/ingeniería,\n" -"\t como exp, log, sin, etc." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Mostrar los botones lógicos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Mostrar los botones de constantes." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Nombre de las constantes programables por el usuario." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Lista de las constantes programables por el usuario" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 83689e42c55..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:43+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Copiar al portapapeles" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Copiar al portapapeles &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Copiar al portapapeles &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "Inser&tar desde el portapapeles" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Insertar desde el portapapeles UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Insertar desde el portapapeles HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Invertir" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Justificación" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Utilidad de selección de caracteres de KDE" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Mejoras y correcciones de la interfaz" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Conversión XMLUI" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index 6a9741f1f99..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kcharselectapplet.po to Español -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:01+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Un applet de selección de caracteres.\n" -"Utilizado para copiar caracteres individuales al portapapeles X11.\n" -"Puede pegarlos en una aplicación con el botón central del ratón." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Anchura de la celda:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Altura de la celda:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Caracteres:" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuración" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index 5f815738a7b..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-12 11:44+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "Módulo de control de KDE para el hardware del portátil Sony Vaio" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Opciones generales" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"No se puede encontrar el <i>controlador de interrupciones programable de " -"Sony</i>. Si tiene un portátil Sony Vaio, asegúrese de que el módulo de control " -"<b>sonypi</b> ha sido cargado sin errores." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Energía del sistema" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Capacidad restante de la batería:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Bat 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Bat 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Otras opciones" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "" -"Informar periódicamente sobre el estado de la batería y el adaptador AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "" -"Mostrar el estado de la batería y del adaptador AC al pulsar el botón \"Atrás\"" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "" -"Informar de los sucesos no manejados usando OSD (mostrar sobre pantalla)" - -#~ msgid "<h1>Later</h1>" -#~ msgstr "<h1>En preparación</h1>" - -#~ msgid "Jog Dial Actions" -#~ msgstr "Acciones Jog Dial" - -#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" -#~ msgstr "CTRL+Jog Dial modifica el brillo de la pantalla" - -#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" -#~ msgstr "La pulsación de Jog Dial simula el botón central del ratón" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" -#~ msgstr "ALT+Jog Dial modifica el volumen del sonido" - -#~ msgid "Brightness:" -#~ msgstr "Brillo:" - -#~ msgid "- - -" -#~ msgstr "- - -" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 057f2bfc075..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Spanish -# translation of kcmkwallet.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:47+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "Módulo de control de carteras de KDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nueva cartera" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Introduzca un nombre para la nueva cartera:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Permitir siempre" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Denegar siempre" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "Este módulo le permite configurar el sistema de carteras de KDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferencias de la cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "&Activar el subsistema de carteras de KDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>El subsistema de carteras proporciona un modo conveniente y seguro para " -"manejar todas sus contraseñas. Mediante esta opción puede decidir si desea " -"utilizar este sistema.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Cerrar cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Es una buena decisión cerrar sus carteras cuando no esté usándolas, de modo que " -"nadie pueda curiosear en ellas ni utilizarlas." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Cerrar cuando no se use en:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Cerrar cartera tras un periodo de inactividad</b> " -"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " -"acceder a ella de nuevo.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Cerrar cuando se activa el protector de pantalla" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Cerrar cartera cuando se activa el protector de pantalla.</b> " -"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " -"acceder a ella de nuevo.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Cerrar cuando la última aplicación deja de usarla" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Cerrar cartera cuando terminan las aplicaciones que la usan.</b>" -"<br>Observe que sus carteras solo se cerrarán cuando terminen todas las " -"aplicaciones que las utilizan." -"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " -"acceder a ella de nuevo.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Selección automática de cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Cartera que se usará por omisión:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Cartera alternativa para las contraseñas locales:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nueva..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Administrador de carteras" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Mostrar el administrador en la bandeja del sistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema al cerrar la última cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Control de acceso" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Preguntar cuando una aplicación accede a una cartera abierta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Cartera" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lanzar el administrador de carteras" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 79e5533e7df..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1094 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 1999-2002 -# -# Carlos Calzada Grau) <carlos@valux.org>, 1999. -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:56+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Carlos Calzada Grau) <carlos@valux.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Mostrar monitor de la batería" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Esta opción activa el icono del estado de la batería en el panel" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Mostrar porcentaje del nivel de batería" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Esta opción activa un mensaje de texto con el porcentaje de nivel de batería " -"junto al icono de estado de la batería" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Notificarme cuando mi batería esté completamente cargada" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Esta opción activa un cuadro de diálogo que aparece cuando su batería está " -"completamente cargada" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "" -"&Usar una pantalla negra como salvapantallas si se trabaja con baterías" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Comprobar estado cada:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Elegir la sensibilidad del software del portátil cuando comprueba el estado de " -"la batería" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "seg" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Seleccionar los iconos de la batería" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Sin &batería" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&No está cargando" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Car&gando" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Estado actual de la batería" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Este panel controla cuándo se muestra el monitor de estado\n" -"de la batería en la barra de tareas y qué aspecto tiene." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Iniciar monitor de batería" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batería del portátil</h1>Este módulo le permite monitorizar sus baterías. " -"Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de administración " -"de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de baterías)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El monitor de baterías ha sido iniciado, pero el icono de la bandeja del " -"sistema está actualmente desactivado. Puede hacerlo aparecer seleccionando la " -"entrada <b>Mostrar monitor de baterías</b> en esta página y aplicando sus " -"cambios.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Presente" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "No presente" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batería" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Control de energía" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Aviso de batería baja" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Batería en estado &crítico" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Perfiles de energía por omisión" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Acciones de botón" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Configuración &ACPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Configuración &APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Configuración de portátil &Sony" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Configuración de batería del portátil" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Módulo del panel de control de la batería" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batería del portátil</h1>Este módulo le permite monitorizar sus baterías. " -"Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de administración " -"de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de baterías)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Panel de KDE del módulo de control de información del sistema" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versión: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>Configuración PCMCIA</h1>Este módulo muestra información acerca de las " -"tarjetas PCMCIA existentes en su sistema." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Sin alimentación" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Estas opciones se aplican cuando el portátil está desenchufado y ha estado " -"inactivo durante un rato" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "En e&spera" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil cambie a un estado en espera provisional de bajo " -"consumo" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil cambie al estado de suspensión «guardar en memoria»" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ibernar" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil cambie al estado de hibernación «guardar en disco»" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Activa el cambio del brillo del panel trasero del portátil" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Cantidad de brillo que cambiará el panel trasero" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Rendimiento del sistema" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Activa el cambio del perfil de rendimiento del portátil" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Perfil al que se cambiará" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Regular velocidad de la CPU" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Activa la regulación de la velocidad de la CPU del portátil" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Nivel de regulación de velocidad de la CPU del portátil" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "No actuar si LAV es >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Si está activado y la media de carga del sistema es mayor que este valor, " -"ninguna de las opciones de arriba será aplicada" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "Esper&ar:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Tiempo que el equipo debe estar inactivo antes de que estos valores tengan " -"efecto" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Alimentado" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Las opciones de esta sección se aplican cuando el portátil está conectado al " -"enchufe y ha estado inactivo durante un rato" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "E&n espera" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&uspender" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernar" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Espera&r:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Este panel configura el comportamiento de la característica de apagado " -"automático (funciona como un salvapantallas extremo). Se pueden configurar " -"diferentes tiempos de desconexión y tipos de comportamiento dependiendo de si " -"su portátil está o no conectado a la corriente." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Diferentes portátiles pueden responder a «en espera» de diferentes formas (en " -"la mayoría se trata solo de un estado temporal y puede que no le sea de " -"utilidad)." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versión: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Control de energía de portátiles</h1>Este módulo le permite controlar las " -"preferencias de ahorro de energía de su portátil y establecer tiempos de espera " -"que dispararán cambios de estado que puede usar para ahorrar energía." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Disparador de estado crí&tico:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Cuando quede esta cantidad de vida de batería se realizarán las acciones de la " -"parte inferior" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Disparador de estado &bajo:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Eje&cutar orden:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Esta orden será ejecutada cuando la batería esté baja" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Reproducir sonido:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Este sonido se emitirá cuando la batería esté baja" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Piti&do del sistema" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "El sistema pitará si esto está activado" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notificar" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "B&rillo del panel" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Si está activado, el brillo del panel trasero cambiará" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Cuánto brillará o se oscurecerá el panel trasero" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Si está activado, el perfil de rendimiento de energía del portátil cambiará" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "El perfil de rendimiento al que se cambiará" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Regulación de la velocidad de la CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Si está activada, el rendimiento de la CPU será regulado" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Nivel de regulación del rendimiento de la CPU" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Cambio de estado del sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Debe seleccionar que ocurra alguna de las siguientes opciones cuando la batería " -"esté baja" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Poner el sistema en estado de espera (un estado provisional de bajo consumo)" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Poner el sistema en estado de suspensión (también conocido como «guardar en " -"memoria»)" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Poner el sistema en estado de hibernación (también conocido como «guardar en " -"disco»)" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Terminar la sesión" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Apagado del sistema" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Apagar el portátil" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nada" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la " -"batería se agotará MUY pronto." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la " -"batería está a punto de agotarse" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "En la actualidad solo están soportados los archivos locales." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Aviso de batería baja</h1>Este módulo le permite activar una alarma en caso " -"de que la carga de su batería esté a punto de agotarse." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Este panel proporciona información sobre la implementación ACPI en su sistema y " -"le permite tener acceso a algunas características extra de ACPI." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: La implementación ACPI en Linux es todavía un «trabajo en progreso». " -"Algunas características, en particular suspender e hibernar, todavía no están " -"disponibles en el kernel 2.4 (y en el 2.5 algunas implementaciones particulares " -"de ACPI son todavía inestables). Estas opciones le dejan activar solo las cosas " -"que funcionan con fiabilidad. Debería probar estas características con mucho " -"cuidado (guarde todo su trabajo, actívelas y pruebe a suspender/poner en " -"espera/hibernar desde el menú desplegable del icono de la batería que hay en el " -"panel, y si falla al reanudar, vuelva a a desactivar la opción de nuevo." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Algunos cambios realizados en esta página pueden necesitar que salga del panel " -"del portátil y que lo vuelva a reiniciar para tener efecto" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Activar modo en espera" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Si está marcada esta opción, se permitirán transiciones al estado «en espera» " -"(un estado temporal de bajo consumo)" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Activar &suspender" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado «suspendido» " -"(un estado de bajo consumo de energía también conocido como «suspender en " -"memoria»)." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Activar &hibernar" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de " -"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como " -"«suspender en disco»)." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Usar suspender por software para hibernar" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de " -"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como " -"«suspender en disco»). Se usará el mecanismo del kernel «suspender por " -"software» en lugar de utilizar ACPI directamente." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Activar &perfiles de rendimiento" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, se permite el acceso a los perfiles de " -"rendimiento de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Activar regulación de velocidad de la &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, se permite el acceso a los cambios de velocidad " -"de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le " -"ayude a modificar los cambios de estado ACPI. Hay dos formas de activar esta " -"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/acpi/sleep " -"cada vez que arranque su sistema, o usando el botón inferior para hacer que " -"esta aplicación tenga el atributo set-uid de superusuario." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Configuración de la aplicación ayudante" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Se puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de ACPI" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"La aplicación %1 parece no tener el mismo tamaño o suma de verificación que " -"cuando fue compilada. NO es recomendable que le de el atributo set-uid de " -"superusuario sin una investigación más profunda." - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Ejecutar a pesar de ello" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se " -"cambien los privilegios de klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"El ayudante de ACPI no se puede activar porque no se ha encontrado «tdesu». " -"Asegúrese de que está instalado correctamente." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Preferencias ACPI</h1>Este módulo le permite configurar ACPI en su sistema." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Este panel le permite controlar algunas características del dispositivo\n" -"«sonypi» de su portátil (no debería activar las opciones de abajo si\n" -"también usa el programa «sonypid» en su sistema)." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Activar &barra de desplazamiento" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"Cuando esta casilla está marcada, se activa la barra de desplazamiento de modo " -"que funcione con KDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" -"&Emular el botón central del ratón al pulsar la barra de desplazamiento" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Cuando esta opción está marcada, pulsar la barra de desplazamiento tendrá el " -"mismo efecto que cuando se pulsa el botón central en un ratón de tres botones" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi no es accesible. Si desea utilizar las características anteriores,\n" -"necesita cambiar sus protecciones. Pulse en el botón inferior para cambiarlas.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Configurar /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Puede usar este botón para activar las características específicas de Sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para poder cambiar las " -"protecciones de /dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Las protecciones de /dev/sonypi no pueden ser modificadas porque «tdesu» no ha " -"sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Preferencias del hardware del portátil Sony</h1>" -"Este módulo le permite configurar parte del hardware del portátil Sony en su " -"sistema." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil no está " -"conectado al enchufe de la pared." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Brillo del panel posterior" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Permite cambiar el brillo del panel posterior" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Nivel de brillo cuando sea modificado" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Activa la modificación del perfil de rendimiento del sistema" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "El nuevo perfil de rendimiento al que cambiar" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Activa la regulación de rendimiento de la CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Nivel de regulación de velocidad de la CPU" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil está conectado " -"al enchufe de la pared." - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Este panel le permite establecer los valores por omisión para los atributos del " -"sistema, de modo que cambien cuando el portátil esté conectado al enchufe de la " -"pared o funcionando con baterías." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"También puede establecer que estos valores se activen cuando la batería esté " -"baja, o por inactividad del sistema en los otros paneles." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Preferencias del perfil de energía del portátil</h1>" -"Este módulo le permite configurar los valores por omisión de los atributos " -"estáticos del sistema para portátiles que cambiarán cuando el portátil está " -"conectado o desconectado del enchufe de la pared." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Interruptor de la tapa cerrado" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando la tapa del portátil sea cerrada" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil entre en el estado temporal de ahorro de energía «en " -"espera»." - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil entre en el estado de suspensión «guardar en memoria»." - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Provoca que el portátil entre en el estado de hibernación «guardar en disco»." - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Provoca que el portátil se apague" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Terminar la sesión" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Provoca que termine su sesión" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Apagad&o" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Provoca que se ajuste el brillo del panel posterior" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Cantidad de brillo a la que se ajustará el panel posterior" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Provoca que el perfil de rendimiento sea cambiado" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Perfil de rendimiento al que cambiar" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Provoca la recuperación de la velocidad de la CPU" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Nivel de recuperación de la velocidad de la CPU" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Interruptor de encendido pulsado" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando el botón de encendido del portátil sea " -"pulsado" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Apa&gar" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Este panel activa las acciones que se llevarán a cabo cuando sea pulsado el " -"interruptor de cierre de la tapa o el interruptor de encendido de su portátil. " -"Algunos portátiles pueden hacer cosas como estas automáticamente. Si no puede " -"desactivarlas en su BIOS, probablemente no debería activar nada en este panel." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Control de energía de portátiles</h1>Este módulo le permite configurar el " -"interruptor de encendido o el cierre de la tapa de su portátil de modo que " -"puedan disparar acciones del sistema" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"En este panel puede configurar su sistema APM y le permite tener acceso a " -"algunas de las características extra que proporciona." - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: algunas implementaciones de APM tienen soporte defectuoso para " -"suspender/en espera. Debería probar estas características con precaución " -"(guarde su trabajo, actívelas e intente suspender/poner en espera desde el menú " -"del icono de la batería en el panel; si falla al reanudar, desactívelas de " -"nuevo)." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le " -"ayude a modificar los cambios de estado APM. Hay dos formas de activar esta " -"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/apm cada vez " -"que arranque su sistema, o usando el botón inferior para hacer que la " -"aplicación %1 tenga el atributo set-uid de superusuario." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Parece que su sistema tiene instalado «suspender por software». Esto se usa " -"para hibernar o «suspender en disco» su sistema. Marque la casilla inferior si " -"desea usar esta forma de hibernación." - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Activar suspender por software para hibernar" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Si está marcada esta opción se activan transiciones al estado «hibernar» usando " -"el mecanismo «suspender por software»" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Las casillas anteriores estarán desactivadas si necesita iniciar la sesión como " -"superusuario o si necesita una aplicación ayudante para invocar a la utilidad " -"de «suspender por software». KDE proporciona una utilidad para hacer esto. Si " -"desea utilizarla, debe hacer que posea el atributo set-uid de superusuario. El " -"botón inferior hará esto por usted." - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Configurar la aplicación ayudante para suspender por software" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante para suspender por " -"software" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se " -"cambien los privilegios de la aplicación %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 no se puede activar porque «tdesu» no ha sido encontrado. Asegúrese de que " -"está instalado correctamente." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"El ayudante para suspender por software no puede ser activado porque «tdesu» no " -"ha sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Preferencias APM</h1>Este módulo le permite configurar APM en su sistema." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Carlos Calzada Grau" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,carlos@valux.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 1ba23c6bc3c..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,749 +0,0 @@ -# translation of kcmlirc.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Antonio Crevillen <antonio.crevillen@hispalinux.es>, 2003. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:14+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"No ha seleccionado un modo de ese mando a distancia. Utilice %1, o vuelva atrás " -"para seleccionar un modo diferente." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Detectado un mando a distancia incorrecto" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anónimo>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Salir del modo actual]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "El sistema de control remoto por infrarrojos de KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Utilice esto para configurar el sistema de control remoto por infrarrojos de " -"KDE para controlar cualquier aplicación de KDE con su mando a distancia." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Mandos a distancia</h1>" -"<p>Este módulo le permite configurar enlaces entre sus mandos a distancia y las " -"aplicaciones de KDE. Solo tiene que seleccionar su mando a distancia y pulsar " -"Añadir bajo la lista de Acciones/Botones. Si quiere que KDE intente asignar " -"botones automáticamente a las acciones de la aplicación soportadas, pruebe a " -"pulsar el botón Autoasignar.</p>" -"<p>Para ver las aplicacions reconocidas y los mandos a distancia, seleccione la " -"pestaña <em>Extensiones cargadas</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"El software del control remoto por infrarrojos no está funcionando actualmente. " -"Este módulo de configuración no funcionará correctamente sin él. ¿Desea " -"iniciarlo ahora ?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Software no iniciado" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciar" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"¿Desea iniciar el software del control remoto por infrarrojos automáticamente " -"cuando se inicie KDE?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Inicio automático" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Iniciar automáticamente" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %1 y todas sus acciones?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "¿Eliminar acciones?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Solo puede arrastrar los elementos seleccionados sobre un modo del mismo mando " -"a distancia." - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "No puede arrastrar aquí" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Acciones <i>siempre</i> disponibles" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Acciones disponibles solo en modo <b>%1</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Mandos a distancia" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Información sobre <b>%1</b>:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Número de aplicaciones" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Número de mandos a distancia" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Nombre de la extensión" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Autor de la extensión" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Identificador de la aplicación" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de acciones" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Identificador de mando a distancia" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Número de botones" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Añadir acción" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Acción que se realizará cuando pulse un botón" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Deseo seleccionar una &aplicación de abajo para usar:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "Deseo seleccionar manualmente una &función de un programa iniciado" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Deseo cambiar el &modo del mando a distancia" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Seleccione el botón a configurar" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Está intentando configurar una acción para un botón en [remote] (en modo " -"[mode]). Pulse un botón de este mando a distancia o seleccione de la lista." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Seleccione función del programa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "kicker" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototipo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "&Ejecutar una función en la aplicación:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "&Iniciar la aplicación. No hacer nada más." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Asignar parámetros" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Descripción de la opción" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Lugar" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parámetro:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Terminando" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opciones varias" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Esta acción se puede &repetir si se mantiene el botón pulsado" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "E&sta acción inicia la aplicación si no esta funcionando ya" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Múltiples instancias" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Esta aplicación puede tener múltiples instancias. En caso de que existan " -"múltiples instancias cuando esta acción sea ejecutada, elija una línea de " -"acción:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "&Ignorar la acción" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "En&viar la acción a la instancia superior de la pila de ventanas" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "Enviar la acción a la instancia &inferior de la pila de ventanas" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Enviar la acción a &todas las instancias" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Seleccione el cambio de modo solicitado" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "Ca&mbiar a modo " - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "&Salir del modo actual" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opciones</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"&Ejecutar el resto de acciones antes de cambiar de modo (en modo original)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "" -"Ejec&utar todas las acciones después del cambio de modo (en nuevo modo)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Editar acción" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bjeto:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "&Realizar función:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Iniciar la aplicación." - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nción:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Aplicación:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "&Usar la aplicación:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "Ap&licación:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Usar &DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "&Opciones de aplicación/DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Cambiar a &modo:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Opciones de acción DCOP/aplicación</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "Repetir &acción si se mantiene pulsado el botón" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "Iniciar programa/servicio &si no estaba iniciado" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Opciones de cambio de modo</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "En&viar la acción a la instancia superior de la pila de ventanas" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "E&nviar la acción a todas las instancias" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Editar modo" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Descripción</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "&Icono para la bandeja del sistema:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "Nombre del &modo:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportamiento</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "El mo&do es el predeterminado para su mando a distancia" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Control remoto por infrarrojos de Linux" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Funciones del controlador" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Actualmente no hay mandos a distancia disponibles. Debería configurar LIRC de " -"forma correcta en primer lugar. Vea www.lirc.org para más información." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Mandos a distancia y modos:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nueva columna" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Autoasignar..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "Aña&dir..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Ed&itar..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Eli&minar" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Extensiones cargadas" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Nuevo modo" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Seleccionar un perfil para añadir" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Nombre del perfil" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Mando a distancia" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index afdb4bb2b58..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,149 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to Spanish -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:36+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "Módulo de control de KDE para el hardware del portátil IBM Thinkpad" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Necesita cargar el controlador acpi_ibm(4) para poder utilizar la extensión " -"KMilo para los botones del Thinkpad." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"No se puede escribir en dev.acpi_ibm.0.volume. Se ha desactivado el volumen por " -"software (requerido por los modelos R30/R31) y el incremento de volumen " -"personalizado." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"No se puede escribir en %1. Para usar el volumen por software (requerido por " -"los modelos R30/R31 y para usar un incremento de volumen personalizado), haga " -"que todos puedan escribir en el dispositivo nvram: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "" -"La extensión KMilo para los botones de Thinkpad está lista para ser configurada" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: opciones generales" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"No se puede leer /dev/nvram. Si tiene un IBM Thinkpad, cargue el módulo nvram " -"de Linux (<em>insmod nvram</em>) y cree el nodo (<em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em>); luego haga que se pueda leer el dispositivo " -"(<em>chmod 664 /dev/nvram</em>) o que se pueda escribir en él (<em>" -"chmod 666 /dev/nvram</em>)." -"<p> Se debe poder escribir en nvram para el control de volumen por software " -"(requerido por los modelos R30/R31 y para usar un incremento de volumen " -"personalizado)." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Opciones para los botones del Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Ejecutar la extensión de KMilo para los botones de Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Cambiar volumen por software (requerido por R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Orden para el botón «Correo»:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Orden para el botón «FN-Zoom»:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Orden para el botón «Buscar»:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Incremento de volumen (de 100):" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Orden para el botón «Carpeta personal»:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Orden para el botón «Thinkpad»:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index f2d7532b340..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to Spanish -# translation of kdelirc.po to Español -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:43+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Modo Salir" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Cambiar a %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Solo iniciar" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Hacer las acciones antes. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Hacer las acciones después. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Autoinicio. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Se puede repetir. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "No hacer nada si existen muchas instancias. " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Enviar a la instancia superior. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Enviar a la instancia inferior. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Enviar a todas las instancias. " diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index 3d15ce707d5..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of kdessh.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 1999-2002 -# -# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999. -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:12+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Especifica la máquina remota" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "La orden a ejecutar" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Especifica la uid de destino" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Especifique la localización del stub remoto" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "No guardar la contraseña" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Detener el demonio (olvida todas las contraseñas)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Activar salida del terminal (sin guardar contraseñas)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Ejecuta un programa en una máquina remota" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "No se ha especificado una orden o una máquina." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh terminó con error\n" -"El mensaje de error es:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "La acción requerida necesita identificación. Introduzca " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Comunicación con ssh fallida.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"No se encuentra el programa «ssh» o «tdesu_stub».\n" -"Asegúrese de que su variable PATH es correcta." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "Error interno: retorno no válido para SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Boris Wesslowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,bw@kybs.de" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index 82b480452d6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Carlos Calzada Grau) <carlos@valux.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "no se pudo ejecutar [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Llamada: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "no se pudo ejecutar %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Información sobre hardware</h3>" -"<br>Todos los módulos de información devuelven información sobre algún aspecto " -"concreto del hardware de su equipo o de su sistema operativo. No todos los " -"módulos están disponibles en todas las arquitecturas hardware y/o sistemas " -"operativos." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Una aplicación de prueba" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "Utilidad KDE de espacio libre en disco" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto de montaje" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "% Lleno" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "" -"Frecuencia de actualización [segundos]. El valor 0 desactiva la actualización" - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Administrador de archivos (p.ej. konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Abrir el administrador de archivos automáticamente al montar" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "" -"Mostrar una ventana cuando el disco llegue a un nivel crítico de llenado" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "oculto" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "El dispositivo [%1] en [%2] está en un nivel crítico de llenado" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Montar dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Desmontar dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir en Administrador de archivos" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "MONTANDO" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "Utilidad de espacio libre en disco de KDE" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 en %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Debe tener privilegios de root para montar este disco" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Iniciar KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Configurar KwikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Cambios para KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Cambios para KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Orden para montar" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Orden para desmontar" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Obtener orden para montar" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Obtener orden para desmontar" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Este nombre de archivo no es válido: %1\n" -"Debe finalizar en «_mount» o «_unmount»." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Solo se soportan archivos locales." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "En la actualidad solo se soportan archivos locales." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Órdenes de montaje" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index cdc89622eb0..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:19+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <eduardo@valux.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Utilizar &colores personalizados" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Color de los carac&teres:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Color del &fondo:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "Ajustar &línea:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "&Hacer copia de respaldo al guardar el archivo" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Desactivar el ajuste de línea" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Ajuste suave" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "A la columna especificada" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "&Columna de ajuste:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Usar colores personalizados." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Color del texto" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Color del fondo" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Modo de ajuste" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Ajustar a la columna" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Hacer copia de respaldo al guardar un archivo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Insertar archivo..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "In&sertar fecha" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Limpiar &espacios" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "SOBR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Línea: 000000 Col: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Línea: 1 Col: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Corrección ortográfica: Iniciada." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografía" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Corrección ortográfica: %1% completa" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Corrección ortográfica: Abortada." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Corrección ortográfica: Completada." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"No ha sido posible iniciar ISpell.\n" -"Por favor, asegúrese de que ISpell está configurado correctamente y se " -"encuentra en su PATH." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Corrección ortográfica: Fallida." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Parece que ISpell ha fallado." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"El archivo solicitado tiene una longitud superior a la que soporta KEdit. " -"Asegúrese de que hay suficientes recursos del sistema disponibles para cargar " -"este archivo con seguridad, o considere el uso de un programa diseñado para " -"manejar archivos grandes, como KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Intentando abrir un archivo de gran tamaño" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Insertar archivo" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Este documento ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"No se puede guardar el archivo.\n" -"¿Salir de todas formas?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Escrito: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Guardar archivo como" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un archivo con el nombre «%1». ¿Está seguro de que quiere " -"sobrescribirlo?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobrescribir archivo?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Guardado como: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Documento nuevo]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Línea: %1 Col: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Fecha: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Archivo: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Impresión abortada." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Impresión completa." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Ha especificado una carpeta" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "El archivo especificado no existe" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "No tiene permiso de lectura sobre este archivo." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "No se puede hacer una copia de respaldo del archivo original." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "No se puede escribir en el archivo." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "No se puede guardar el archivo." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválida\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "No se puede descargar el archivo." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nueva ventana" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nueva ventana creada" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Orden de carga finalizada" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Editor de textos de KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Codificación a usar para los siguientes documentos" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Archivo o URL a abrir" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipo de letra del editor" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Color del texto en el área del editor" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografía" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Corrector ortográfico" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Seleccionar codificación..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Seleccionar codificación" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Seleccionar codificación para el archivo de texto: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Codificación predeterminada" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Codificación predeterminada" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 9205d7d43e8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,508 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Utilidad de disquetes de KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Dispositivo por omisión" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy le ayuda a formatear disquetes con el sistema de archivos que elija." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor y antiguo encargado" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Rediseño de la interfaz de usuario" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Añadir soporte BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Hacer que KFloppy funcione de nuevo para KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Número de unidad %1 inesperado." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Número de densidad %1 inesperado." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "No se puede encontrar un dispositivo para la unidad %1 y densidad %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"No se pudo acceder a %1\n" -"Asegúrese de que el dispositivo existe y de que tiene permiso de escritura " -"sobre él." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "El programa %1 ha terminado con un error." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "El programa %1 ha terminado anormalmente." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Error interno: el dispositivo no está definido de forma correcta." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "No se encuentra fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "No se puede iniciar fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Error formateando pista %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"No se puede acceder al disquete o a la disquetera.\n" -"Inserte un disquete y asegúrese de haber seleccionado una disquetera válida." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Error formateando a bajo nivel la pista %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Error formateando a bajo nivel: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Dispositivo ocupado.\n" -"Tal vez sea necesario desmontar antes el disquete." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Error al formatear a bajo nivel: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "No se encuentra dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "No se puede iniciar dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"El disquete está montado.\n" -"Necesita desmontar antes el disquete." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos UFS." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo Minix." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Disquetera:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primaria" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundaria" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Seleccionar la disquetera.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaño:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Autodetectar" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto le permite seleccionar el tamaño y la densidad del disquete.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "S&istema de archivos:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy soporta tres sistemas de archivos bajo Linux: MS-DOS, Ext2 y Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy soporta tres sistemas de archivos bajo BSD: MS-DOS, UFS y Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Programa mkdosfs encontrado." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programa mkdosfs <b>no encontrado</b>. Formato MSDOS <b>no disponible</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Programa mke2fs encontrado." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programa mke2fs <b>no encontrado</b>. Formato ext2 <b>no disponible</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Programa mkfs.minix encontrado." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programa mkfs.minix <b>no encontrado</b>. Formato Minix <b>no disponible</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy soporta dos sistemas de archivos bajo BSD: MS-DOS y UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Programa newfs_msdos encontrado." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programa newfs_msdos <b>no encontrado</b>. Formato MSDOS <b>no disponible</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Programa newfs encontrado." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "Programa newfs <b>no encontrado</b>. Formato UFS <b>no disponible</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formatear" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Formato &rápido" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El formato rápido es solo un formato de alto nivel: únicamente crea un " -"sistema de archivos.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Iniciali&zación a ceros y formato rápido" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esta opción inicializa primero el disquete escribiendo ceros en él y luego " -"crea el sistema de archivos.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Formato &completo" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"El formato completo es un formato de bajo y alto nivel. Borra completamente el " -"disquete." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Programa fdformat encontrado." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programa fdformat <b>no encontrado</b>. Formato completo <b>desactivado</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Programa dd encontrado." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programa dd <b>no encontrado</b>. Inicialización a ceros <b>desactivada</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Verificar integridad" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marque esto si desea que su disquete sea verificado tras el formato. Tenga " -"en cuenta que el disquete será comprobado dos veces si ha seleccionado el " -"formato completo.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "&Etiqueta de volumen:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marque esto si desea poner una etiqueta de volumen a su disquete. Tenga en " -"cuenta que Minix no soporta este tipo de etiquetas.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "Floppy KDE" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Escriba aquí la etiqueta de volumen. Debido a una limitación del MS-DOS, la " -"etiqueta solo puede tener un máximo de 11 caracteres. Tenga en cuenta que Minix " -"no soporta etiquetas, por lo que será ignorada.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatear" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Pulse aquí para comenzar a formatear.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esta es la ventana de estado. Aquí se muestran los mensajes de error.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Muestra el progreso del formateo.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy no puede encontrar los programas necesarios para crear el sistema de " -"archivos. Compruebe su instalación." -"<br>" -"<br>Registro:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Formateador de disquetes de KDE" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"En BSD, el formateo en un dispositivo de un determinado usuario sólo es posible " -"con UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Al formatear se borrarán todos los datos del dispositivo: " -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>(Compruebe que el nombre del dispositivo es correcto)." -"<br/>¿Seguro que quiere continuar?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "¿Continuar?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Al formatear se borrarán todos los datos del disquete.\n" -"¿Seguro que quiere continuar?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index 487dc3111d7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3543 +0,0 @@ -# translation of kgpg.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:08+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Descifrar y guardar archivo" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Mostrar el archivo descifrado" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Cifrar archivo" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Firmar archivo" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - herramienta de cifrado" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "El portapapeles está vacío." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg creará ahora un archivo comprimido temporal para poder cifrar: " -"<br><b>%1</b>. Este archivo será eliminado al terminar de cifrar.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Creación de archivo temporal" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Método de compresión para el archivo:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Comprimiendo y cifrando carpeta" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Espere un momento..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "No se puede crear el archivo temporal" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Destruir archivos" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"¿Realmente quiere <a href=\"whatsthis:%1\">destruir</a> estos archivos?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Debe tener en cuenta que <b>la destrucción no es segura</b> " -"en todos los sistemas de archivos, y que algunas partes del archivo pueden " -"haber sido guardadas en un archivo temporal o en la cola de impresión de su " -"impresora si lo ha abierto previamente en un editor o si ha tratado de " -"imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con carpetas).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "No se puede leer el archivo comprimido temporal." - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extraer en:" - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>El texto que ha soltado es una clave pública." -"<br>¿Desea importarla?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "No se ha encontrado texto cifrado." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>No ha establecido una ruta a su archivo de configuración de GnuPG." -"<br>Esto puede ocasionar algunos resultados no deseados durante la ejecución de " -"KGpg." -"<br>¿Desea iniciar el asistente de KGpg para solucionar este problema?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Iniciar asistente" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "No iniciar" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>" -". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado. ¿Desea que KGpg intente crear un " -"archivo de configuración?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Crear configuración" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "No crearla" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>" -". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado y proporcione la ruta al archivo de " -"configuración.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Su versión de GnuPG parece ser anterior a la 1.2.0. Las identidades " -"fotográficas y los grupos de claves no funcionarán correctamente. Considere la " -"actualización de GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Paso 3: seleccione su clave privada por omisión" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Destructora de documentos" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Cifrar el portapapeles" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Descifrar el portapapeles" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Firmar/verificar el portapapeles" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Abrir editor" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Abrir el administrador de claves" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Diálogo del servidor de claves" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El uso del <b>agente GnuPG</b> está activado en el archivo de configuración " -"de GnuPG (%1)." -"<br>No obstante, parece que el agente no está funcionando. Esto puede ocasionar " -"problemas al firmar o descifrar." -"<br>Desactive el agente GnuPG en las preferencias de KGpg, o solucione los " -"problemas del agente.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"No se puede realizar la operación solicitada.\n" -"Por favor, seleccione sólo una carpeta, o varios archivos, pero no mezcle " -"archivos y carpetas." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "No se puede destruir la carpeta." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "No se puede descifrar y mostrar la carpeta." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "No se puede firmar la carpeta." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "No se puede verificar la carpeta." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Se ha cifrado el siguiente texto:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de claves privadas" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Seleccione la clave privada:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sin límite" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Caducidad:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Algunas de sus claves privadas no son de confianza.</b>" -"<br>Cambie su nivel de confianza si desea usarlas para firmar.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>¿Quiere importar el archivo <b>%1</b> a su anillo de claves?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "No importar" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Administración de claves" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportar claves públicas..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "E&liminar claves" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Firmar claves..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Eliminar fir&ma" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Editar clave" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importar clave..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Establecer como clave pre&determinada" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importar clave del servidor de claves" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importar las &firmas perdidas del servidor de claves" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Refrescar claves desde el servidor de claves" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Crear grupo con las claves seleccionadas..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "E&liminar grupo" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Editar grupo" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Crear nuevo contacto en la libreta de direcciones." - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Establecer como clave pre&determinada." - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Actualizar lista" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Abrir foto" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "E&liminar foto" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Añadir foto" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Añadir ID de usuario" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Borrar ID de usuario" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Editar clave en &terminal" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar clave privada..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revocar clave..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Borrar la pareja de claves" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Generar pareja de claves..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Regenerar la clave pública" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Sugerencia del día" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Ver el manual de GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Mostrar solo las claves privadas" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Ocultar las claves expiradas/desactivadas" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Confianza" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Creación" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Caducidad" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&ID de la foto" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Mediano" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpiar búsqueda" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Buscar: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Buscar con filtro" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Claves, 000 Grupos" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Solo puede refrescar las claves primarias. Compruebe su selección." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Añadir nueva ID de usuario" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"La imagen debe ser un archivo JPEG. Recuerde que la imagen se guarda dentro de " -"su clave pública. Si usa una imagen muy grande, su clave será también muy " -"grande. Se recomienda un tamaño aproximado de 240x288 píxeles para la imagen." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Ha ocurrido algo inesperado durante la operación solicitada.\n" -"Compruebe los detalles del registro completo de salida." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la ID de foto <b>%1</b>" -"<br>de la clave <b>%2<%3></b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "ID de foto" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>La cadena buscada <b>%1</b> no ha sido encontrada." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"No se puede conectar con la libreta de direcciones. Compruebe su instalación." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Clave pública" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Subclave" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Pareja de claves privada" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Grupo de claves" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID de usuario" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "ID de la foto" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Firma de revocación" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Clave privada huérfana" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Claves, %2 Grupos" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Esta clave no es válida para cifrar o no se confía en ella." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocada" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Crear certificado de revocación" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Las claves privadas NO deben guardarse en un lugar poco seguro.\n" -"Si alguien consigue acceder a este archivo, la seguridad del cifrado con esta " -"clave estará comprometida.\n" -"¿Continuar con la exportación de la clave?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "No exportar" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportar CLAVE PRIVADA como..." - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Su clave PRIVADA «%1» ha sido exportada con éxito.\n" -"NO la deje en un lugar inseguro." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"No se puede exportar su clave privada.\n" -"Compruebe la clave." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exportar clave pública" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar archivo" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Su clave pública «%1» ha sido exportada con éxito.\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"No se puede exportar su clave pública.\n" -"Compruebe la clave." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Esta clave es una clave privada huérfana (una clave privada sin una clave " -"pública). Actualmente no se puede utilizar.\n" -"\n" -"¿Desea regenerar la clave pública?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Generar" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "No generar" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el grupo <b>%1</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No puede crear un grupo que contenga firmas, subclaves u otros grupos.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Crear nuevo grupo" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Introduzca el nombre del nuevo grupo:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Las siguientes claves no son válidas o no son de confianza, por lo que no serán " -"añadidas al grupo:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se ha seleccionado ninguna clave válida o de confianza. El grupo <b>" -"%1</b> no será creado.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Las siguientes claves están en el grupo, pero no son válidas o no están en su " -"anillo de claves. Serán eliminadas del grupo." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propiedades del grupo" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Solo puede firmar claves primarias. Compruebe su selección." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Está a punto de firmar la clave:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Huella digital: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Debería comprobar la huella digital de la clave telefoneando o " -"encontrándose con el propietario de la clave para asegurarse de que nadie está " -"intentando interceptar sus comunicaciones.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Está a punto de firmar las siguientes claves en un paso." -"<br><b>La seguridad de sus comunicaciones puede verse comprometida si no ha " -"comprobado cuidadosamente todas las huellas digitales.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Cuidado con el que ha comprobado que la clave realmente pertenece a la persona " -"con la que quiere comunicarse:\n" -"Cuidado con el que ha comprobado que las %n claves realmente pertenecen a las " -"personas con las que quiere comunicarse:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "No responderé" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "No lo he comprobado" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "He hecho una comprobación superficial" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "He hecho una comprobación muy prudente" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Firma local (no puede ser exportada)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "No firmar las identidades de todos los usuarios (abrir terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Contraseña incorrecta. La clave <b>%1</b> no ha sido firmada.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Todas las firmas para esta clave están ya en su anillo de claves" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar esta firma." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar una autofirma." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la firma" -"<br><b>%1</b> de la clave:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"La operación solicitada no se ha completado con éxito. Edite la clave " -"manualmente." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Introduzca la frase de paso para %1</b>:" -"<br>La frase de paso debe incluir caracteres no alfanuméricos y secuencias " -"aleatorias." - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Esta frase de paso no es lo suficientemente segura.\n" -"La longitud mínima es de 5 caracteres." - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Generando una nueva pareja de claves." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Espere un momento..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Generando una clave nueva..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Ha ocurrido algo inesperado durante la creación del par de claves.\n" -"Compruebe los detalles del registro completo de salida." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "La nueva pareja de claves ha sido creada" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "copia de respaldo" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para imprimir...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>¿Eliminar la pareja de la <b>CLAVE PRIVADA %1</b>?</p>" -"Si elimina esta pareja de claves no podrá volver a descifrar archivos cifrados " -"con esta clave." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Lo siguiente son pares de claves privadas:" -"<br><b>%1<b> No serán eliminadas." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>¿Eliminar la siguiente clave pública?</b></qt>\n" -"<qt><b>¿Eliminar las siguientes %n claves públicas?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importar clave" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Firma de revocación]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [local]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 subclave" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Cargando claves..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Caducada" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "No válida" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "No definida" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Completa" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Final" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillén Gómez,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"ecuadra@eloihr.net,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - una interfaz sencilla para «gpg»\n" -"\n" -"Kgpg ha sido diseñado para hacer que «gpg» sea más fácil de usar.\n" -"He intentado hacerlo lo más seguro posible.\n" -"Espero que sea de su agrado." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Cifrar archivo" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Abrir el administrador de claves" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostrar el archivo cifrado" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Firmar el archivo" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificar la firma" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Destruir el archivo" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Archivo remoto soltado</b>." -"<br>El archivo remoto se copiará ahora en un archivo temporal para realizar la " -"operación solicitada. Este archivo temporal será eliminado después de realizar " -"la operación.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "No se puede descargar el archivo." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>El archivo <b>%1</b> es una clave pública." -"<br>¿Desea importarla?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Este archivo es una clave privada.\n" -"Utilice el administrador de claves de kgpg para importarla." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Desciframiento erróneo." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "No se puede leer el archivo." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "F&irmar/Verificar" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Cifrar" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Descifrar" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "sin título" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Firma ausente:</b>" -"<br>ID de la clave: %1" -"<br>" -"<br> ¿Quiere importar esta clave de un servidor de claves?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Clave ausente" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "No se puede firmar: frase de paso incorrecta o clave ausente." - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "El cifrado ha fallado." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Seleccionar clave pública" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Seleccionar clave pública para %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Cifrado en ASCII blindado" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir cifrar con claves que no sean de confianza" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Ocultar ID de usuario" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Lista de claves públicas</b>: seleccione la clave que se utilizará para " -"cifrar." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Cifrado ASCII</b>: hace que se pueda abrir el archivo o mensaje cifrado en " -"un editor de texto" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Ocultar ID de usuario</b>: No pone el ID de la clave en los paquetes " -"cifrados. Esta opción oculta el receptor del mensaje y es una contramedida " -"contra el análisis de tráfico. Puede retardar el proceso de desciframiento " -"debido a que se probarán todas las claves privadas disponibles." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza</b>" -": Normalmente, cuando se importa una clave pública se marca como que no es de " -"confianza, y no podrá usarla a menos que la firme para hacerla «de confianza». " -"Si marca esta casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no haya sido " -"firmada." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Destruir el archivo de origen" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Destruir el archivo de origen</b>: Elimina permanentemente el archivo de " -"origen. No será posible su recuperación." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Destruir el archivo original:</b>" -"<br/>" -"<p>Si marca esta opción se destruirán los archivos originales que haya cifrado " -"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi " -"imposible que se pueda recuperar el archivo original.</p> " -"<p><b>Pero debe entender que esto no es seguro</b> en todos los sistemas de " -"archivos, y que algunas partes del archivo pueden haber sido guardadas en un " -"archivo temporal o en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto " -"previamente en un editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con " -"archivos (no con carpetas).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lea esto antes de usar la destructora</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifrado simétrico" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Cifrado simétrico</b>: el cifrado no utilizará claves. Solo necesitará " -"proporcionar una contraseña para cifrar o descifrar el archivo." - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Opción personalizada:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Opción de usuario</b>: Solo para usuarios experimentados. Le permite " -"introducir una opción de la línea de órdenes de «gpg», como: «--armor»" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(por omisión)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Descifrar" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Preferencias de GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servidores de claves" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nueva ubicación de GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"No se ha encontrado un archivo de configuración en el destino indicado.\n" -"¿Desea crearlo ahora?\n" -"\n" -"Sin un archivo de configuración, ni KGpg ni GnuPG funcionarán correctamente." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Archivo de configuración no encontrado" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"No se puede crear un archivo de configuración. Compruebe que el dispositivo de " -"destino esté montado y que tiene permiso de escritura." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Firmar archivo" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Descifrar archivo" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Añadir nuevo servidor de claves" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "No ha seleccionado una clave de cifrado." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>Quedan %1 archivos.</b>\n" -"Cifrando </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Cifrando </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Cifrando (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Destruyendo %n archivo\n" -"Destruyendo %n archivos" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Error de KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proceso detenido: no se han destruído todos los archivos." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Proceso detenido</b>.<br>No se han cifrado todos los archivos." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Descifrando %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Descifrando" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>El archivo <b>%1</b> es un bloque de clave privada. Utilice el administrador " -"de claves de KGpg para importarla.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " o " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Introduzca la frase de paso para su archivo (cifrado simétrico):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[ID de usuario no encontrado]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>ID de usuario no encontrado</b>. Probando con todas las claves privadas..." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Introduzca la frase de paso (cifrado simétrico)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Detectado MDC erróneo. El texto cifrado ha sido manipulado." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "No se ha encontrado ninguna firma." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Firma correcta de: <br><b>%1</b><br>ID de la clave: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Firma incorrecta</b> de:" -"<br>%1" -"<br>ID de la clave: %2" -"<br>" -"<br><b>El texto está dañado.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "La firma es válida, pero la clave no es de confianza" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "La firma es válida y la clave es de total confianza" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Suma de verificación MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Comparar MD5 con el portapapeles" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> es:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Estado desconocido</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Suma de verificación correcta</b>: el archivo es válido." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "El contenido del portapapeles no es una suma MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Suma de verificación incorrecta: archivo dañado</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Se ha creado con éxito el archivo de firmas %1." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Frase de paso no válida: no se ha creado la firma." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Firma NO VÁLIDA</b> de:" -"<br> %1" -"<br>ID de la clave: %2" -"<br>" -"<br><b>El archivo está dañado.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Introduzca la contraseña para <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La firma de la clave <b>%1</b> con la clave <b>%2</b> ha fallado." -"<br>¿Desea intentar la firma de la clave en modo consola?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Esta clave tiene más de un ID de usuario.\n" -"Edite la clave manualmente para eliminar la firma." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>El cambio de la caducidad ha fallado.</b> " -"<br>¿Desea intentar cambiar la caducidad de la clave en modo consola?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Introduzca contraseña para <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Introduzca la nueva frase de paso para <b>%1</b>" -"<br>Si olvida esta frase de paso, se perderán todos sus archivos y mensajes " -"cifrados." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave procesada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves procesadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave no modificada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves no modificadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n firma importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n firmas importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave sin ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves sin ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave RSA importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves RSA importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n ID de usuario importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n IDs de usuario importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n subclave importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subclaves importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n certificado de revocación importado." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n certificados de revocación importados." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave privada procesada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves privadas procesadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%n clave privada importada.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n claves privadas importadas.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave privada no modificada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves privadas no modificadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clave privada no importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n claves privadas no importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%n clave importada:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n claves importadas:</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Ha importado una clave privada.</b> " -"<br>Tenga en cuenta que las claves privadas importadas no son de confianza por " -"omisión." -"<br>Para usar esta clave privada para firmar y cifrar, debe editar la clave " -"(haciendo doble clic sobre ella) y establecer la confianza como «Completa» o " -"«Final».</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"No se importó ninguna clave...\n" -"Compruebe el registro para obtener más información." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Esta imagen es muy grande. ¿Desea usarla de todos modos?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Usarla a pesar de ello" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "No usarla" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "La creación del certificado de revocación ha fallado..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "F&irma" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Claves" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Mostrar detalles" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nombre (mínimo 5 caracteres):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Comentario (opcional):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Orden personalizada para descifrar:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Orden personalizada para descifrar:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Esta opción permite al usuario especificar una orden personalizada que será " -"ejecutada por GPG para descifrar. (Recomendado solo para usuarios " -"avanzados).</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilidad con PGP 6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Compatibilidad con PGP 6:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Si marca esta opción, GnuPG producirá paquetes cifrados que serán tan " -"compatibles con el estándar PGP (Pretty Good Privacy) 6 como sea posible, " -"permitiendo así que los usuarios de GnuPG puedan comunicarse con los de PGP " -"6.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifrado con blindaje ASCII:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Si marca esta opción, todos los archivos cifrados serán creados en un " -"formato que puede ser abierto por un editor de texto, por lo que será apropiado " -"para ponerlo en el cuerpo de un mensaje de correo electrónico.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ocultar ID de usuario:</b>" -"<br/> \n" -"\t\t " -"<p>Si marca esta opción, se eliminará la identificación de la clave del " -"receptor de todos los paquetes cifrados. La ventaja: el análisis de tráfico de " -"los paquetes cifrados no podrá ser realizado tan fácilmente porque se desconoce " -"el destinatario. La desventaja: el receptor de los paquetes cifrados se verá " -"forzado a probar todas las claves privadas para poder descifrar los paquetes. " -"Este proceso puede ser largo, dependiendo del número de claves privadas que " -"posea el receptor.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Destruir el archivo original:</b>" -"<br/> \n" -"\t\t " -"<p>Si marca esta opción, se destruirán los archivos originales que haya cifrado " -"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi " -"imposible que se pueda recuperar el archivo original. Pero <b>" -"debe entender que esto no es 100% seguro</b> en todos los sistemas de archivos, " -"y que partes del archivo pueden haber sido guardadas en un archivo temporal o " -"en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto previamente en un " -"editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con " -"carpetas).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza:</b> " -"<br/>\n" -"\t\t " -"<p>Cuando se importa una clave pública, normalmente se marca la clave como que " -"no es de confianza, y no podrá usarla a menos que la firme con la clave por por " -"omisión (es decir, haciéndola «de confianza»). Si marca esta casilla podrá " -"utilizar cualquier clave, aunque no sea de confianza.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Orden personalizada para cifrar:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Orden personalizada de cifrado:</b> " -"<br/>\n" -"\t\t\t " -"<p>Cuando está activado, se mostrará un campo de entrada de texto en el diálogo " -"de selección de claves que le permitirá introducir una orden personalizada para " -"cifrar. Esta opción está recomendada únicamente para usuarios con " -"experiencia.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Utilice la extensión *.pgp para los archivos cifrados" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Usar la extensión *.pgp en los archivos cifrados:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Si marca esta opción, se añadirá la extensión .pgp a todos los archivos " -"cifrados en lugar de la extensión .gpg. Esto mantiene la compatibilidad con los " -"usuarios de PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Cifrar archivos con:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifrar archivos con:</b><br /> \n" -"<p>Si marca esta opción y selecciona una clave, forzará que cualquier operación " -"de cifrado de archivos use la clave seleccionada. KGpg no le preguntará por un " -"receptor y la clave por omisión será ignorada.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Cifrar siempre con:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifrar siempre con:</b>" -"<br/> \n" -"<p>Esto asegura que todos los archivos y mensajes también serán cifrados con la " -"clave seleccionada. No obstante, si la opción «Cifrar archivos con:» está " -"seleccionada, se tomará esa clave en lugar de la seleccionada en «Cifrar " -"siempre con:».</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Preferencias globales:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Ubicación de GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Archivo de configuración:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Carpeta de ubicación:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Usar agente GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Anillo de claves adicional" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pú&blico:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privado:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Usar solo este anillo de claves" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Preferencias globales" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Ejecutar KGpg automáticamente durante el inicio de sesión" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Iniciar KGpg automáticamente al comenzar la sesión:</b><br />\n" -"<p>Si está marcada esta opción, KGpg se iniciará automáticamente cada vez que " -"se inicie KDE.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles:</b> " -"<br/>\n" -"\t\t\t" -"<p>Si está marcada esta opción, las operaciones del portapapeles en KGpg usarán " -"el portapapeles de selección, es decir, resaltar un texto para copiar, y pulsar " -"el botón central del ratón (o los botones derecho e izquierdo a la vez) para " -"pegar. Si esta opción no está marcada, el portapapeles funcionará con los " -"accesos rápidos (Ctrl+c, Ctrl+v).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales\n" -"(solo en operaciones con archivos remotos)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Instalar la destructora" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg le permite crear una destructora en su escritorio.\n" -"Destruirá (sobrescribiendo varias veces antes de borrar) los\n" -"archivos que suelte sobre ella, haciendo que sea casi imposible\n" -"recuperarlos." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Applet y menús" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "El botón izquierdo del ratón abre (restaura KGpg):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Administración de claves" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menús de servicio para Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menú de servicio para firmar archivo:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menú de servicio para firmar archivo:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menú de servicio para descifrar archivo:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menú de servicio para descifrar archivo:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Activar con todos los archivos" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Activar con archivos cifrados" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Applet de la bandeja del sistema" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Acción al soltar un archivo sin cifrar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Acción al soltar un archivo cifrado:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Firmar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Preguntar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Descifrar y guardar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Descifrar y abrir en el editor" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Establecer por omisión" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>Información</b>:\n" -"Solo el servidor por omisión se guardará en el archivo de configuración de " -"GnuPG.\n" -"Los demás se guardarán solo para ser usados en KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Usar proxy HTTP cuando esté disponible" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Colores de las claves" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Claves desconocidas:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Claves de confianza:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Claves expiradas/desactivadas:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Claves revocadas:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipo de letra del editor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Claves de confianza disponibles" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Claves del grupo</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportar atributos (ID de foto)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Servidor de claves por omisión" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Portapapeles" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propiedades de la clave" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Sin foto" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Foto:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Se puede incluir una foto en una clave pública para mayor seguridad. La foto " -"puede ser usada como un método adicional de autenticación de la clave. No " -"obstante, no debe confiarse en este método como única forma de " -"autenticación.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "ID de la foto:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Desactivar clave" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Cambiar caducidad..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Cambiar la frase de paso..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Creación:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID de la clave:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Confianza en el propietario:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Confianza:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Huella digital:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "No se sabe" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "No confiar" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginalmente" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Completamente" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Finalmente" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Texto a buscar o ID de la clave a importar:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Texto a buscar o ID de la clave a importar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Hay múltiples formas de buscar una clave: puede utilizar un texto o un texto " -"parcial (por ejemplo, introduciendo Phil o Zimmerman se mostrarán todas las " -"claves en las que aparece Phil o Zimmerman), o bien puede buscar por la ID de " -"la clave. La ID de la clave es una cadena de letras y números que identifica de " -"forma única a una clave (por ejemplo, buscando 0xED7585F4 se mostrará la clave " -"asociada a esta ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Diálogo desplegable del servidor de claves:</b>\n" -"Permite al usuario seleccionar el servidor de claves que será usado para " -"importar claves PGP/GnuPG al anillo de claves local." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Servidor de claves:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Servidor de claves:</b><br /> " -"<p>Un servidor de claves es un repositorio centralizado de claves PGP/GnuPG " -"conectado a Internet, que puede ser oportunamente accedido para obtener o " -"depositar claves. Seleccione uno de la lista desplegable para especificar qué " -"servidor de claves debe ser utilizado.</p> " -"<p>A menudo, estas claves son de personas con las que el usuario nunca se ha " -"visto, por lo que la autenticidad es, en el mejor de los casos, dudosa. " -"Consulte el apartado del manual de GnuPG relativo al «anillo de confianza» para " -"saber cómo soluciona GnuPG el problema de la verificación de autenticidad.</p> " -"</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Satisfacer proxy HTTP:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Exportar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Si pulsa este botón se exportará la clave seleccionada al servidor " -"especificado.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Clave a exportar:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Clave a exportar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Esto permite al usuario especificar una clave de la lista desplegable que " -"será exportada al servidor de claves seleccionado.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ID de la clave" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Imprimir certificado" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Crear certificado de revocación para" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "No hay motivo" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "La clave ha sido comprometida" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "La clave ha sido sustituida" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "La clave no se volverá a utilizar" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Motivo de la revocación:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Guardar certificado:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importar al anillo de claves" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Asistente de KGpg" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Bienvenido al asistente de KGpg</h1>\n" -"Este asistente configurará en primer lugar algunas opciones básicas necesarias " -"para que KGpg funcione correctamente. A continuación, le permitirá crear su " -"propia pareja de claves, que le permitirán cifrar sus archivos y mensajes de " -"correo electrónico." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Tiene GnuPG versión:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Paso 1: comunicación con GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"A menos que desee probar algunas preferencias poco usuales, haga clic en el " -"botón «Siguiente»." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "" -"KGpg necesita saber dónde está ubicado su archivo de configuración de GnuPG." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Ruta a su archivo de opciones de GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Paso 2: instalar la destructora en su escritorio" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instalar la destructora en mi escritorio" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto instalará un icono para la destructora en su escritorio." -"<br>\n" -"La destructora eliminará de modo seguro los archivos que suelte sobre su icono " -"(sobrescribiéndolos 35 veces).\n" -"Recuerde que si descarga o abre un archivo en un editor, algunas porciones del " -"mismo pueden guardarse en una ubicación temporal, donde la destructora no podrá " -"eliminarlas.\n" -"<br><b>Si utiliza un sistema de archivos transaccional, es posible que la " -"destrucción de archivos no sea segura al 100%.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Paso 3: preparado para crear su par de claves" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar KDE." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Su clave predeterminada:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg lanzará ahora el diálogo de generación de claves para crear su propio par " -"de claves que le permitirá cifrar y descifrar." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Se ha creado la nueva clave" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Ha creado con éxito la siguiente clave:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Establecer como su clave predeterminada" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Establecer como su clave predeterminada:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Si marca esta opción, el par de claves recién creado será su par de claves " -"por omisión.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificado de revocación" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Se recomienda guardar o imprimir un certificado de revocación para el caso de " -"que su clave se vea comprometida." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Guardar como:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Clave a importar:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Orden personalizada para descifrar." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Opciones personalizadas para cifrar" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Permitir opciones personalizadas para cifrar" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Clave de cifrado de archivos." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Usar cifrado en ASCII blindado." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Permitir cifrado con claves que no sean de confianza." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Ocultar ID de usuario." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Destruir el archivo de origen tras cifrar." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Activar la compatibilidad con PGP 6." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Utilizar la extensión *.pgp para los archivos cifrados." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Ruta del archivo de configuración de GPG." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Grupos GPG" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Usar solo el anillo de claves adicional y no el prededeterminado." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Activar el anillo de claves público adicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Activar el anillo de claves público privado." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Ruta del anillo de claves público adicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Ruta del anillo de claves privado adicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Es la primera vez que se ejecuta la aplicación." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "El tamaño de la ventana del editor." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Mostrar la confianza en el administrador de claves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Mostrar la caducidad en el administrador de claves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Mostrar el tamaño en el administrador de claves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Mostrar la fecha de creación en el administrador de claves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales en operaciones con archivos " -"remotos" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Comportamiento por omisión del botón izquierdo" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Mostrar el menú de servicio «firmar archivo»." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Mostrar el menú de servicio «descifrar archivo»." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar la sugerencia del día." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Color usado para las claves de confianza." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Color usado para las claves revocadas." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Color usado para las claves desconocidas." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Color usado para las claves que no sean de confianza." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Usar el proxy HTTP cuando esté disponible." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Generación de claves" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modo experto" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generar la pareja de claves" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Años" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Tamaño de la clave:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Debe proporcionar un nombre." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Está a punto de crear una clave sin dirección de correo electrónico" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Elija nueva caducidad" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "La frase de paso de la clave ha sido cambiada" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "No se puede cambiar la caducidad" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Frase de paso no válida." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si desea descifrar un archivo de texto, solo tiene que arrastrarlo y " -"soltarlo en la ventana del editor. KGpg hará el resto. Incluso puede soltar " -"archivos remotos.</p>\n" -"<p>Arrastre una clave pública en el editor y KGpg la importará automáticamente " -"si así lo desea.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>El método más sencillo para cifrar un archivo: solo tiene que hacer clic " -"sobre él con el botón derecho del ratón y dispondrá de una opción para cifrarlo " -"en el menú contextual.\n" -"Esto funciona tanto en <strong>Konqueror</strong> como en su escritorio.</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si desea cifrar un mensaje para varias personas, solo tiene que seleccionar " -"varias claves de cifrado manteniendo pulsada la tecla «Ctrl».</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>¿No sabe nada sobre cifrado?</strong>" -"<br>\n" -"No hay problema: solo tiene que generar una pareja de claves en la ventana de " -"administración de claves. Luego, exporte su clave pública y envíela a sus " -"amigos." -"<br>\n" -"Pídales que hagan lo mismo e importe sus claves públicas. Por último, para " -"enviar un mensaje cifrado, escríbalo en el editor de KGpg y pulse el botón " -"«Cifrar».\n" -"Seleccione la clave de su amigo y pulse el botón «Cifrar» otra vez. El mensaje " -"se cifrará y quedará listo para ser enviado por correo electrónico.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Para realizar una operación sobre una clave, abra la ventana de " -"administración de claves y haga clic con el botón derecho del ratón sobre la " -"clave. Se mostrará un menú emergente con todas las opciones disponibles.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Descifre un archivo con un simple clic del ratón sobre él. Se le pedirá una " -"contraseña. Eso es todo.</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si solo quiere abrir el administrador de claves, escriba «kgpg -k» en la " -"línea de órdenes.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si teclea «kgpg -s archivo» en la línea de órdenes, se descifrará el archivo " -"indicado y se abrirá en el editor de KGpg.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Cifrar archivo..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Descifrar archivo..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Generar firma..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificar firma..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Comprobar la suma MD5..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Abrir archivo a cifrar" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Abrir archivo a descifrar" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Descifrar archivo en" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"El documento no puede ser guardado debido a que la codificación seleccionada no " -"puede codificar todos los caracteres unicode que contiene." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"El documento no se puede guardar. Compruebe sus permisos y el espacio libre en " -"el disco." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "¿Sobrescribir el archivo %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Abrir archivo a verificar" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Abrir archivo a firmar" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de claves" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Debe introducir un texto a buscar." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Conectando al servidor..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Debe seleccionar una clave." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Encontrada(s) %1 clave(s) coincidente(s)." - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Conectando al servidor...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 0f70ae11aef..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2086 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 12:19+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <eduardo@valux.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Espec&ial" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Codi&ficación del documento" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Documentos" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Pestañas de &documentos" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Campo de con&versión" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Barra de búsqueda" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabla de caracteres" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binario" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Insertar este número de caracteres:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal empotrado" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codificación de &valores" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binario" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Codificación de caracteres" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "&Mostrar caracteres no imprimibles (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Estilo para &redimensionar" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&No redimensionar" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "B&loquear grupos" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Usar a tamaño completo" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Desplazamiento de líneas" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Columnas" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Columna de &valores" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Columna de caracteres" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Am&bas columnas" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Hacia atrás" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "No distinguir mayúsculas" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversión" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal de KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Saltar al «desplazamiento»" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Abrir archivo(s)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este programa usa código modificado y técnicas de otros programas de KDE,\n" -"especificamente kwrite, kiconedit y ksysv. Los créditos son de sus autores\n" -"y encargados.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, ha escrito partes de la funcionalidad de\n" -"intercambio de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, ha escrito partes de la\n" -"funcionalidad del flujo de bits en el campo de conversión.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ha extendido la lista de prestaciones\n" -"del diálogo de cadenas.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, me ha dado muy buenos\n" -"informes para eliminar algunos feos errores.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extraer cadenas" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Longitud &mínima:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usar" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorar mayúsculas" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostrar el desplazamiento en &decimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Cadena" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Número de cadenas:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostradas:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"La expresión del filtro que ha introducido es ilegal. Debe especificar una " -"expresión regular válida.\n" -"¿Continuar sin filtro?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Aviso: El documento ha sido modificado desde la última actualización" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 de %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ir al desplazamiento" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Desplazamiento:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Desde el &cursor" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Hacia atrás" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Permanecer &visible" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Formato:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Buscar:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "En &selección" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Usar el navegador" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorar &mayúsculas" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Buscar (navegador)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nueva &clave" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Siguiente" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Buscando:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Buscar y sustituir" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmato (buscar):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mato (sustituir):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Sus&tituir:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Preguntar" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Los valores de origen y de destino no pueden ser iguales." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Sustituir &todo" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No sustituir" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "¿Sustituir los datos marcados en la posición del cursor?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtro binario" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peración:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmato (operando):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perando:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regla de intercambio" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Tamaño del &grupo (bytes)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Tamaño del de&splazamiento (bits)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "El tamaño del desplazamiento es cero." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "La regla no define ningún intercambio." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Insertar patrón" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaño:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmato (patrón):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrón:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Desplazamiento:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&epetir patrón" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Insertar en la posición del cursor" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Su petición no puede ser procesada." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Compruebe los argumentos e inténtelo de nuevo." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argumento(s) inválido(s)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Debe especificar un archivo de destino." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Ha especificado una carpeta existente." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "No tiene permisos de escritura sobre este archivo." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Ha especificado un archivo existente.\n" -"¿Sobrescribir el archivo actual?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Texto normal" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operando AND datos" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operando OR datos" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operando XOR datos" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTIR datos" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERTIR datos" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTAR datos" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DESPLAZAR datos" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Intercambiar bits individuales" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bits con signo:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bits sin signo:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bits con signo:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bits sin signo:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bits con signo:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bits sin signo:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bits real:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bits real:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binario:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Mostrar decodificación «little endian»" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Mostrar valores sin signo en hexadecimal" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Longitud del flujo:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fijo de 8 bits" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Ventana de bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Ventana de bits" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Conversor" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "Sobre el curs&or" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Inser&tar..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Cancelar &operación" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Sólo lectura" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Permitir redimensionado" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nueva &ventana" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "C&errar ventana" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Ir al despla&zamiento..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Insertar patrón..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copiar como &texto" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Pegar en un &archivo nuevo" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Pegar en una &ventana nueva" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Mostrar la &columna de desplazamientos" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Mostrar el campo de te&xto" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Despla&zamiento en decimal" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "En &mayúsculas (Datos)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "&En mayúsculas (Desplazamiento)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Pre&determinada" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bits)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extraer cadenas..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Filtro &binario..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Tabla de &caracteres" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onversor" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&stadísticas" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Sustitui&r marcador" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Eliminar marcador" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Eli&minar todos" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Ir al siguie&nte marcador" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Ir al marcador an&terior" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Mostrar r&uta completa" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "Por encim&a del editor" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "Por de&bajo del editor" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flotante" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Incrustar &en la ventana principal" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Arrastrar documento" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Arrastrar documento" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Cambiar protección de escritura" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Selección: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "SOBR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Tamaño: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Desplazamiento: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LE" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Desplazamiento:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Archivo reciente no local: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"No se puede crear una ventana nueva.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Hay ventanas con documentos modificados sin guardar. Si finaliza ahora esas " -"modificaciones se perderán." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamaño: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Desplazamiento: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codificación: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Sin datos" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memoria insuficiente" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista llena" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Falló la operación de lectura" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Falló la operación de escritura" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argumento vacío" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argumento ilegal" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Puntero nulo como argumento" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Ajustar el buffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "No hay coincidencias" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "No hay datos seleccionados" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Documento vacío" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "No hay documento activo" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "No hay datos marcados" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "El documento está protegido contra escritura" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "El documento está protegido contra redimensionado" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "La operación ha sido detenida" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Modo ilegal" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "El programa está ocupado. Inténtelo más tarde." - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "El valor no está dentro del rango válido" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "La operación fue cancelada" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "No ha sido posible abrir el archivo en modo de escritura" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "No ha sido posible abrir el archivo en modo de lectura" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Predeterminada" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bits)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sin título %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Imposible crear un documento nuevo." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operación fallida" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Insertar archivo" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "En la actualidad solo están soportados los archivos locales." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El documento actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"El documento actual ha sido modificado en el disco.\n" -"Si lo guarda ahora, se perderán dichos cambios.\n" -"¿Desea continuar?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe un documento con este nombre.\n" -"¿Desea sobrescribirlo?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "El documento actual no existe en el disco." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"El documento actual ha sido modificado en el disco y contiene también " -"modificaciones sin guardar.\n" -"Si lo vuelve a cargar ahora, las modificaciones se perderán." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"El documento actual contiene modificaciones sin guardar.\n" -"Si lo vuelve a cargar ahora, las modificaciones se perderán." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Imprimir documento hexadecimal" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"No se pudo imprimir los datos.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Umbral de impresión excedido." -"<br>Está a punto de imprimir %n página." -"<br>¿Continuar?</qt>\n" -"<qt>Umbral de impresión excedido." -"<br>Está a punto de imprimir %n páginas." -"<br>¿Continuar?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"No se puede exportar los datos.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"La codificación que ha seleccionado no es reversible.\n" -"Si posteriormente intenta volver a la codificación original, no hay garantías " -"de que los datos puedan volver a su estado original." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Codificar" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Codificar" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"No se pudo codificar los datos.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Los marcadores borrados no pueden ser recuperados.\n" -"¿Continuar?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Clave de búsqueda no encontrada en el documento." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Se ha alcanzado el final del documento.\n" -"¿Continuar desde el principio?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Se ha alcanzado el principio del documento.\n" -"¿Continuar desde el final?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Su petición no puede ser procesada.\n" -"No se ha definido un patrón de búsqueda." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Encontrar y sustituir" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Clave de búsqueda no encontrada en el área seleccionada." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operación completada" -"<br>" -"<br>Se ha efectuado %n sustitución.</qt>\n" -"<qt>Operación completada" -"<br>" -"<br>Se han efectuado %n sustituciones.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"¡No disponible todavía!\n" -"Defina su propia codificación" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"No ha sido posible reunir las cadenas.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Reunir cadenas" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"¡No disponible todavía!\n" -"Defina un registro (estructura) y rellénelo con los datos del documento." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Visor de registros" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"No ha sido posible reunir las estadísticas del documento.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Reunir estadísticas del documento" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"¡No disponible todavía!\n" -"Guarde o recupere su disposición favorita" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Formato erróneo de URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Leer URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "No se pudo guardar el archivo remoto." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Fallo de escritura" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"El archivo especificado no existe.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Leer" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ha especificado una carpeta.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"No tiene permiso de lectura sobre este archivo.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"No se pudo leer el archivo.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Ha especificado una carpeta." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "No tiene permiso de escritura." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"No se pudo escribir los datos en el disco.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"No se pudo crear un buffer para texto.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Carga fallida" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Leyendo" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Escribiendo" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Insertando" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimiendo" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Reunir cadenas" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportando" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Explorando" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la lectura?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Escribir" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"¿Realmente quiere cancelar la escritura?\n" -"AVISO: La cancelación puede dañar sus datos en el disco." - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la inserción?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la impresión?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la codificación?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la búsqueda de la cadena?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la exportación?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Reunir estadísticas del documento" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la exploración del documento?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"No se pudo finalizar la operación.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportar documento" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto plano" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tablas HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Texto enriquecido (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Array de C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destino:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Carpeta del paquete)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Exportar rango" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "T&odo" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selección" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Rango" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Desde desplazamiento:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Hasta desplazamiento:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "No hay preferencias para este formato." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Preferencias HTML (una tabla por página)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Líneas por tabla:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefijo del nombre de archivo (en el paquete):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nombre de archivo con la ruta" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de página" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "C&abecera sobre el texto:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Pie &bajo el texto:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Enlazar «index.html» con el archivo de la &tabla de contenidos" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Incluir barra de navegación" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Usar solo blanco y negro" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Preferencias para array de C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nombre del array:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipo de elemento:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementos por línea:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Mostrar valores sin signo en hexadecimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"El prefijo del nombre de archivo no puede contener letras vacías ni signos de " -"puntuación." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Este formato aún no está soportado." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Debe especificar un destino." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "No ha sido posible crear una carpeta nueva" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Ha especificado un archivo existente" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "No tiene permisos de escritura sobre esta carpeta." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Ha especificado una carpeta existente.\n" -"Si continúa, todos los archivos existentes en el rango «%1» a «%2» pueden " -"perderse.\n" -"¿Continuar?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Eliminar marcador" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Sustituir marcador" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "hasta" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Previa" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generado por khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Diseño de página" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Márgenes (milímetros)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Arriba:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "A&bajo:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "I&zquierda:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "De&recha:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Dibujar cab&ecera sobre el texto" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Izquierda:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Derecha:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Borde:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y hora" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Línea sencilla" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Dibu&jar pie debajo del texto" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nombre del archivo: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Tamaño (bytes): " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Ocurrencia" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Por ciento" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Disposición de datos en el editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Modo hexadecimal" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Modo decimal" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Modo octal" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Modo binario" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Modo de solo texto" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Tamaño predeterm&inado de línea (bytes):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Tamaño de colu&mna (bytes):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "" -"El tamaño de la línea es &fijo (use la barra de desplazamiento si es necesario)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Blo&quear columna al final de la línea (si tamaño de la columna > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Sólo en vertical" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Sólo en horizontal" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "En ambas direcciones" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "Líneas de re&jilla entre texto:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Anchura de&l separador izquierdo (píxeles):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Anchu&ra del separador derecho (píxeles):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Anchura del margen &separador (píxeles):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Anchura d&el borde del margen (píxeles):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "La separación entre columnas es i&gual a un carácter" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Separación en&tre columnas (píxeles):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportamiento del cursor (solo válido para el editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Parpadeo" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "No pa&rpadear" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "In&tervalo de parpadeo (ms):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Usar siempre cursor de bloque (rectangular)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Usar cu&rsor grueso en el modo de inserción" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportamiento del cursor cuando el editor pierde el foco" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Dete&ner el parpadeo (si está activado)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Ocu<ar" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "No hacer &nada" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "" -"Colores del editor (el color de selección del sistema se utiliza siempre)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Usar los colores del sistema (definidos en el Centro de Control)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Fondo de las líneas impares" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Fondo de las líneas pares" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Fondo del desplazamiento" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Fondo inactivo" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Texto de las columnas pares" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Texto de las columnas impares" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Texto no imprimible" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Texto del desplazamiento" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texto secundario" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Fondo del área marcada" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Texto marcado" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Fondo del cursor" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Texto del cursor (en forma de bloque)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Fondo del marcador" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Texto del marcador" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separador" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Líneas de la rejilla" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Selección de tipos de letra (el editor sólo puede usar un tipo de letra de " -"ancho fijo)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Usar el tipo de letra del sistema (seleccionado en el «Centro de control»)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Tipo de letra del editor KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "Sustituir caracteres no i&mprimibles por:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Administración de archivos" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Documento más reciente" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Todos los documentos recientes" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Abrir doc&umentos durante el arranque:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Sal&tar a la posición anterior del cursor durante el arranque" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Abrir documento con la protección de &escritura activada" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Mantener la posición del cursor después de recargar un documento" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Hacer una copia de respaldo al guardar el docu&mento" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "No &guardar la lista de documentos «Recientes» al salir" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Si esta casilla está marcada, KHexEdit olvida su lista de documentos recientes " -"cuando se cierra el programa.\n" -"Nota: no borra ningún documento de la lista de documentos recientes creada por " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Borrar la lista de documentos «Recientes»" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Si pulsa este botón KHexEdit olvida su lista de documentos recientes.\n" -"Nota: no borra ningún documento de la lista de documentos recientes creada por " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Propiedades varias" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Copia auto&mática al portapapeles al hacer una selección" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "El &editor comienza en modo de «inserción»" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Confirmar a&juste (al principio o final) durante la búsqueda" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "El cursor salta al byte más cerca&no al moverse" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Sonido en fallos en la &introducción de datos (p.ej. tecleando)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Sonido en caso de &fallo fatal" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilidad de los marcadores" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Usar marcadores visibles en la columna de desplazamiento" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Usar marcadores visibles en el editor de campos" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirmar cuando el número de páginas impresas e&xceda el límite" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Umbral (páginas):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Límite para &deshacer:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index aa33dea8c97..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to Spanish -# -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:37+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codificación de &valores" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binario" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Codificación de caracteres" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostrar caracteres no &imprimibles (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Estilo para &redimensionar" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&No redimensionar" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "B&loquear grupos" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Usar a tamaño completo" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Desp&lazamiento" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Columnas" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Columna de &valores" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Columna de &caracteres" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Ambas columnas" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal empotrado" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index c3c7e73502d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,322 +0,0 @@ -# translation of kjots.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Mario Teijeiro Otero <mteijeiro@escomposlinux.org>, 2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:21+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Libro siguiente" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Libro anterior" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Página siguiente" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página anterior" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nueva página" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Nuevo &libro..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Exportar página" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "A archivo de texto..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "A archivo HTML..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Exportar libro" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "&Eliminar página" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Eliminar &libro" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Guardar manualmente" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Copiar &en título de la página" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Cambiar nombre..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Insertar fecha" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Nuevo libro" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Nombre del libro:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el libro <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Eliminar el libro actual" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la página <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Eliminar página" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Autoguardar" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El archivo <strong>%1</strong> ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Archivo existente" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Este marcador es de una versión antigua de KJots y no está completamente " -"soportado. No es seguro que funcione. Debería borrar y volver a crear este " -"marcador." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Todas las páginas deben estar dentro de un libro. ¿Quiere crear un nuevo libro " -"donde colocar la página, o prefiere no mover la página?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Crear nuevo libro" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "No mover la página" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Mario Teijeiro Otero" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es,emeteo@escomposlinux.org" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Cambiar nombre del libro" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Guardando %1" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Guardando el contenido de %1 en %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Imprimir: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Libro sin título" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Índice" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Cambiar nombre de la página" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Título de la página:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Utilidad de KDE para tomar notas" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"Este es el número de minutos que KJots esperará antes de guardar los cambios " -"automáticamente." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Guardar &cada:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "&Guardar cambios periódicamente" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Cuando «Activar autoguardar» está marcado, KJots guardará automáticamente los " -"cambios realizados en los libros en el intervalo definido abajo." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Usar co&dificación Unicode" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Cómo está dividida la ventana principal." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "El libro o página actualmente en uso." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "El tipo de letra usado para mostrar el contenido del libro." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Especifica cuándo se debe guardar el libro automáticamente." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Especifica cuándo se debe forzar la codificación UTF-8 para guardar y abrir " -"documentos." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "" -"El intervalo en minutos al final del que se guardarán los libros de forma " -"automática." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "El último ID que fue usado para un libro o página." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 2d20d88620d..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,582 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2000-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-17 00:16+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Valux (José M. Laveda) jmlaveda@jazzfree.com\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Parece que su equipo tiene una instalación parcial de ACPI. Probablemente se " -"activó ACPI, pero algunas opciones quedaron sin activar (necesita al menos el " -"«Adaptador de corriente alterna» y el «Método de control de batería», y luego " -"recompilar el núcleo." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Su equipo no tiene el software APM (Gestión de Energía Avanzada) o ACPI " -"instalado, o no tiene los controladores APM del núcleo instalados. Consulte el " -"documento <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"CÓMO sobre Linux en los portátiles</a>." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Si da el permiso «setuid» a /usr/bin/apm podrá seleccionar también «suspender» " -"y «en espera» en el diálogo anterior (pulse el botón de ayuda para obtener más " -"información)." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Es posible que necesite activar suspender/reanudar ACPI en el panel de ACPI." - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Su sistema no soporta suspensión/en espera." - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "No se detectó un controlador PCMCIA" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Tarjeta 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Tarjeta 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Su sistema tiene APM instalado, pero es posible que no pueda usar todas sus " -"características con la configuración actual. Mire en la pestaña «Configuración " -"APM» para obtener más información sobre cómo configurar APM para suspender y " -"reanudar." - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Su sistema tiene ACPI instalado, pero puede que no pueda usar todas sus " -"características con la configuración actual. Mire en la pestaña «Configuración " -"ACPI» para obtener más información sobre cómo configurar ACPI para suspender y " -"reanudar." - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"No existe un archivo /dev/apm en su sistema. Consulte en el manual de FreeBSD " -"cómo crear un nodo de dispositivo para el controlador de dispositivo APM (man 4 " -"apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Su sistema tiene el nodo de dispositivo adecuado para el soporte de APM, pero " -"no se puede acceder a él. Si ha iniciado la sesión como usuario «root», tiene " -"un problema; en caso contrario, contacte con su administrador del sistema y " -"solicite permisos de lectura/escritura en /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Su núcleo carece de soporte para administración avanzada de energía." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Ocurrió un error genérico mientras se abría /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "Es muy probable que APM haya sido desactivado." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"No existe un archivo /dev/apm en su sistema. Consulte en la documentación de " -"NetBSD cómo crear un nodo de dispositivo para el controlador de dispositivo de " -"APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Su sistema tiene el nodo de dispositivo adecuado para el soporte de APM, pero " -"no se puede acceder a él. Esto no debería ocurrir si ha compilado el núcleo con " -"soporte APM." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Su equipo o su sistema operativo no está soportado por la versión actual del " -"panel de\n" -"control de portátiles de KDE. Si desea ayudar a portar estos paneles para que " -"funcionen\n" -"con él, contacte con paul@taniwha.com." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "Lanzador del demonio del portátil para KDE" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "La batería se está agotando." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "Queda un %1 % de capacidad." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"Queda %n minuto.\n" -"Quedan %n minutos." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"Queda el %n%.\n" -"Queda el %n%." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Su batería está completamente cargada." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Batería del portátil" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Ha fallado la salida de la sesión." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Ha fallado el apagado." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Ranura vacía." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "Ranuras PCMCIA y CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Preparado." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Ranura de tarjeta %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Expulsar" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Reiniciando tarjeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Insertando nueva tarjeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Expulsando tarjeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Suspendiendo tarjeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Reanudando tarjeta..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Tipo de tarjeta: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Controlador: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (usado para memoria)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (usado para memoria y E/S)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (usado para CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "nada" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "Puerto(s) de E/S: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bus: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bus: desconocido" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "Tarjeta PC" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Dispositivo: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Voltaje: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Voltaje de programación: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Configuración base: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Configuración base: ninguna" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "Rea&nudar" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "Demonio KLaptop" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Configurar KLaptop..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Brillo de la pantalla..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Perfil de rendimiento..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Regulación de la velocidad de la CPU..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "En espera..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Bloquear y suspender..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Suspender..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Bloquear e hibernar..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Hibernar..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Ocultar monitor" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Necesitará introducir la contraseña de «root» para permitir que KLaptopDaemon " -"se reinicie en modo superusuario. Se necesitará alrededor de un minuto para que " -"el nuevo demonio se inicie y se cierre el antiguo." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"No se puede activar PCMCIA debido a que no se encuentra el programa «tdesu». " -"Asegúrese de que está instalado correctamente." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA no puede ser activado ahora." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere ocultar el monitor de la batería? Su batería seguirá " -"siendo monitorizada en segundo plano." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Ocultar monitor" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "No ocultar" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere salir del monitor de batería?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "¿Desea desactivar el inicio del monitor de baterías en el futuro?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Mantener activo" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Administrador de energía no encontrado" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "Quedan %1:%2 horas" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% cargado" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Sin batería" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Cargando" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Sin cargar" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Ranura %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Ranuras de tarjeta..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detalles..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Expulsar" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Suspendido" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Activar PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Gestión de energía del portátil no disponible" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "n/d" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Conectado - totalmente cargado" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Conectado - %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Conectado - %1% cargado" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Conectado - sin batería" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Funcionando con baterías - %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Funcionando con baterías - %1% cargado" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "No se ha encontrado una fuente de alimentación" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index 7f9d8151ad7..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to Spanish -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 13:28+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Silencio activado" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Silencio desactivado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index 448536a6cad..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to Spanish -# translation of kmilo_generic.po to Español -# translation of kmilo_generic.po to español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 21:07+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Iniciando KMix..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Parece que KMix no está en funcionamiento." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Silencio activado" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Silencio desactivado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index 8b1e7e12f68..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to Spanish -# translation of kmilo_kvaio.po to Español -# translation of kmilo_kvaio.po to español -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:56+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Tarjeta de memoria insertada" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Tarjeta de memoria expulsada" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Evento no manejado: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "Conectado a la red eléctrica" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "Desconectado de la red eléctrica" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "La batería está totalmente cargada. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Precaución: La batería está casi agotada (queda el %1%)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Alerta: Batería agotada" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Batería no insertada." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Capacidad restante de la batería: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo de la pantalla" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Iniciando KMix..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Parece que KMix no está en funcionamiento." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Silencio activado" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Silencio desactivado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index 1ccc1408d22..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kmilo_powerbook.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:34+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Sin clics" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Con clics" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Arrastrar" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Modo de operación fijado en: %1." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "El equipo dormirá ahora." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"El equipo dormirá en %n segundo.\n" -"El equipo dormirá en %n segundos." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index 5b49ef7bf81..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to Spanish -# translation of kmilo_thinkpad.po to Español -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 15:50+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Silencio activado" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Silencio desactivado" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Botón Thinkpad pulsado" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight activada" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight desactivada" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Botón Zoom pulsado" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Botón Carpeta personal pulsado" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Botón Buscar pulsado" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "Botón Correo pulsado" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Pantalla cambiada: LCD activado, CRT desactivado" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Pantalla cambiada: LCD desactivado, CRT activado" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Pantalla cambiada: LCD activado, CRT activado" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "La expansión HV está activada" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "La expansión HV está desactivada" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a alto" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a automático" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a manual" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a estado desconocido" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a alto" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a automático" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a manual" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a estado desconocido" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Red inalámbrica activada" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Red inalámbrica desactivada" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth activado" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth desactivado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index 6544ff05e92..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of kmilod.po to Español -# translation of kmilod.po to español -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:17+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 2cbfeb0f971..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,922 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 15:03+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativas" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "La selección de varias alternativas no está implementada actualmente." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Selección no válida" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de palabra\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de no-palabra\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de dígito\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de no-dígito\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de espaciado\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Un carácter de no-espaciado\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "desde " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Cualquier carácter excepto" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Uno de los siguientes caracteres" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Especificar caracteres" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "No buscar concordancias de los caracteres especificados aquí" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Rangos predefinidos de caracteres" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Un carácter de palabra" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Un carácter de dígito" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Un carácter de espaciado" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Un carácter de no-palabra" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Un carácter de no-dígito" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Un carácter de no-espaciado" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Caracteres individuales" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Más entradas" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Rango de caracteres" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Desde:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Hasta:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Carácter normal" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Carácter Unicode en hexadecimal" - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Carácter Unicode en octal" - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "El carácter de timbre (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "El carácter de salto de página (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"El carácter de salto de línea (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "El carácter de retorno de carro (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "El carácter de tabulador horizontal (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "El carácter de tabulador vertical (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "Reemplazar &automáticamente usando este elemento" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Cuando se escribe el contenido de este cuadro en una linea ASCII, " -"<br>este cuadro será añadido automáticamente alrededor de él, " -"<br>si esta casilla de selección está seleccionada." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Configurar compuesto" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "No hay selección." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "No hay selección" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "No hay un control bajo el cursor." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Operación no válida" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Guardar expresión regular..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Introducir nombre:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Nombre para la expresión regular" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Sobrescribir expresión regular denominada <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Imposible abrir archivo para escritura: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "" -"Las expresiones regulares de tipo «afirmación previa» no están implementadas en " -"el estilo Emacs" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "" -"«Límite de palabra» y «no-límite de palabra» no están implementadas en la " -"sintaxis Emacs" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"Su expresión regular no es válida debido a que algo precede al «inicio de " -"línea»." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Error en expresión regular" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"Su expresión regular no es válida debido a que hay algo detrás del «fin de " -"línea»." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Su expresión regular no es válida. La expresión regular «afirmación previa» " -"debe de ser la última subexpresión." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Editor de expresiones regulares</h1>" -"<p>Lo que está viendo en este momento es un editor de <i>" -"expresiones regulares</i>.</p>" -"<p>La parte superior es el área de edición. La parte inferior es una ventana de " -"verificación donde puede probar sus expresiones regulares. La columna de " -"botones constituyen las acciones de edición. Este aspecto es muy similar al que " -"se observa habitualmente en los programas de dibujo. Seleccione una herramienta " -"de edición para comenzar a editar su expresión regular, y pulse el botón del " -"ratón en el área de edición donde desea insertar dicho elemento.</p>" -"<p>Para una descripción más detallada de este editor vea las <a href=\"doc://\">" -"páginas info</a></p>" -"<h2>¿Qué es una expresión regular?</h2>Si no sabe lo que es una expresión " -"regular, le recomendamos que lea <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"la introducción a las expresiones regulares</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Envíe al autor una tarjeta postal electrónica</h2>" -"No cobro por mi trabajo en KRegExpEditor. Por eso me gusta que los usuarios me " -"digan lo que piensan de mi trabajo. Me gustaría que me <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">enviara un mensaje</a>" -", indicándome que utiliza mi editor de expresiones regulares." -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>> " -"<h3>Traducción al español</h3>Eloy Cuadra <<a " -"href=\"mailto:eloihr2@eresmas.com\">ecuadra@eloihr.net</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Editor de expresiones regulares" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"En esta ventana encontrará expresiones regulares predefinidas (tanto las que " -"usted haya creado y guardado como las que vienen incluídas en el sistema)." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"En esta ventana desarrollará sus expresiones regulares. Seleccione una de las " -"acciones en los botones de acciones de la parte superior, y luego haga clic con " -"el ratón en esta ventana para insertar la acción seleccionada." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Escriba texto en esta ventana y compruebe cómo coincide con la expresión " -"regular que ha creado. " -"<p>Cada segunda coincidencia estará coloreada de forma alternativa en rojo y " -"azul, de modo que pueda distinguirla de las demás. " -"<p>Si selecciona parte de la expresión regular en la ventana del editor, su " -"parte correspondiente estará resaltada, lo que le permitirá <i>depurar</i> " -"sus expresiones regulares." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "Sintaxis ASCII:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Borrar la expresión" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Esta es la expresión regular en sintaxis ASCII. Probablemente solo le " -"interesará esto si es programador y necesita desarrollar una expresión regular " -"usando QRegExp. " -"<p>Puede crear su expresión regular usando el editor gráfico o escribiéndola en " -"esta línea de edición." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "No se puede abrir el archivo «%1» para lectura" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Afirmación previa positiva" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Afirmación previa negativa" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Editor de expresiones regulares" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor de expresiones regulares" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "cualquier cosa" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Esta expresión regular coincide con cualquier cosa." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "espacios" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Coincide con una cantidad variable de espacios en blanco." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Herramienta de selección" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto cambiará el estado del editor a <i>estado de selección</i>." -"<p> En este estado no podrá insertar <i>elementos de expresión regular</i>" -", pero sí seleccionarlos. Para seleccionar un número de elementos, presione el " -"botón izquierdo del ratón y arrástrelo sobre los elementos." -"<p>Cuando haya seleccionado un número de elementos, puede usar " -"cortar/copiar/pegar. Estas funciones se encuentran en el menú desplegable con " -"el botón derecho del ratón." - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto insertará un campo en el que puede escribir texto. El texto que " -"escriba se interpretará literalmente (es decir, no necesita incluir secuencias " -"de escape para ningún carácter).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Un carácter individual especificado en un rango" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esto coincide con un único carácter de entre un rango predefinido." -"<p>Cuando inserte este control aparecerá un cuadro de diálogo que le permitirá " -"especificar con qué caracteres coincidirá este <i>elemento de expresión " -"regular</i>.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Cualquier carácter" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Esto coincidirá con cualquier carácter individual</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Contenido repetido" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> repetirá los <i>" -"elementos de expresiones regulares</i> que encierra el número de veces " -"especificado." -"<p>El número de veces que se repetirá puede ser indicado mediante rangos. Puede " -"especificar, por ejemplo, que debería aparecer de 2 a 4 veces, que debería " -"aparecer exactamente 5 veces, o que debería aparecer al menos una vez." -"<p>Ejemplos:" -"<br>Si especifica que podría aparecer <i>cualquier</i> " -"número de veces, y el contenido es <tt>abc</tt>, entonces este <i>" -"elemento de expresión regular</i> coincidirá con una cadena vacía, con la " -"cadena <tt>abc</tt>, con la cadena <tt>abcabc</tt>, con la cadena <tt>" -"abcabcqabcabc</tt>, etc.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> coincidirá con cualquiera de sus " -"alternativas.</p>Puede especificar alternativas poniendo <i>" -"elementos de expresiones regulares</i> unos encima de otros dentro de este " -"control.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Expresión regular compuesta" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> sirve para dos propósitos: " -"<ul>" -"<li>Hace posible comprimir un <i>elemento de expresión regular</i> " -"enorme en un cuadro pequeño. Esto hace más fácil comprender <i>" -"elementos de expresiones regulares</i> largos. Es especialmente útil si se " -"carga un <i>elemento de expresión regular</i> predefinido del que quizá no le " -"interese saber cómo trabaja internamente." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Comienzo de línea" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Esto coincidirá con el comienzo de una línea.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Fin de línea" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Esto coincidirá con el fin de una línea.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Límite de palabra" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Presupone un límite de palabra (esta parte no coincide realmente con ningún " -"carácter)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "No-límite de palabra" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Presupone un no-límite de palabra (esta parte no coincide realmente con " -"ningún carácter)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Afirmación previa positiva" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Presupone una expresión regular (esta porción no coincide realmente con " -"ningún carácter). Solo puede usar esto al final de una expresión regular.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Afirmación previa negativa" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Presupone una expresión regular que no debe coincidir (esta porción no " -"representa realmente a ningún carácter). Solo puede usar esto al final de una " -"expresión regular.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>El valor del atributo <b>%1</b> no era un entero para el elemento <b>%2</b>" -"</p>" -"<p>Contenía el valor <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Error al cargar desde el archivo XML" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Número de veces a repetir el contenido" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Veces a coincidir" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Cualquier número de veces (incluídas 0 veces)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Como mínimo" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Como máximo" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Exactamente" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Desde" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "a" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "vez (veces)" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Repetido cualquier número de veces" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Repetido al menos %n vez\n" -"Repetido al menos %n veces" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Repetido como máximo %n vez\n" -"Repetido como máximo %n veces" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Repetido exactamente %n vez\n" -"Repetido exactamente %n veces" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Repetido de %1 a %2 veces" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Subelemento no válido para el elemento <b>rango de texto</b>" -". La etiqueta era <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>El elemento <b>Texto</b> no contiene ningún texto.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Expresiones regulares compuestas:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido por el usuario" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "No se puede abrir archivo para lectura: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "El archivo %1 conteniendo una expresión regular contenía un error" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Cambiar nombre..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nuevo nombre:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Cambiar nombre de elemento" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>¿Sobrescribir la expresión regular denominada <b>%1</b>?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobrescribir" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Verificar expresión regular" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Muestra qué parte de la expresión regular está siendo comprobada en la <i>" -"ventana de verificación</i> (la ventana que hay debajo del editor gráfico)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Cargar texto en la ventana de verificación" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Verificar al vuelo" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Conmutar la verificación automática de expresiones regulares" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Si activa esta opción, se actualizará la verificación tras cada acción de " -"edición. Esto puede resultar bastante lento si la ventana de verificación " -"contiene demasiado texto o si la expresión regular es compleja o produce muchas " -"coincidencias." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "Lenguaje de expresiones regulares" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Etiqueta desconocida al leer XML. La etiqueta era <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Error al cargar la expresión regular desde XML. Probablemente la expresión " -"regular contiene etiquetas sin cerrar." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Error al cargar la expresión regular desde XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>El archivo XML no contenía una etiqueta <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Error al leer el archivo XML. El elemento justamente debajo de la etiqueta " -"<b>%1</b> no era un elemento.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Cualquier\n" -"carácter" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Inicio\n" -"de línea" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Fin\n" -"de línea" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Límite\n" -"de palabra" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"No-límite\n" -"de palabra" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Insertar espacio" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"Debido a un error de programación, no es posible eliminar el último elemento." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error interno" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "No hay elementos en el portapapeles para pegar." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "¿Eliminar el elemento «%1»?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Configuración de controles" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index e127a224225..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,932 +0,0 @@ -# translation of ksim.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:42+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Orden LMB" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim no pudo cargar la extensión %1 debido a que la propiedad X-KSIM-LIBRARY " -"está vacía en el archivo de extensiones del escritorio" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim no pudo cargar la extensión %1 debido a que no fue capaz de encontrarla. " -"Compruebe que la extensión está instalada y que esté en la ruta de su " -"$KDEDIR/lib." - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha ocurrido un error mientras se intentaba \n" -"cargar la extensión «%1». \n" -"Puede haber sido causado por los siguientes motivos:" -"<ul>\n" -"<li>La extensión no tiene la macro %2</li>\n" -"<li>La extensión está dañada o tiene algunos símbolos sin resolver</li>\n" -"</ul>\n" -"Último error de mensaje ocurrido: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "No se puede obtener el último mensaje de error" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Hora actual del sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Fecha actual del sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Tiempo de encendido del sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Mostrar tiempo de encendido desactivado" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Mostrar memoria desactivado" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Mostrar intercambio desactivado" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensiones" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitores" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Monitores instalados" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Preferencias generales" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Preferencias del reloj" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Tiempo de encendido" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Preferencias del tiempo de encendido" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Preferencias de la memoria" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Intercambio" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Preferencias del intercambio" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selector de tema" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Fallo al eliminar la página de configuración de %1 debido a que la extensión no " -"estaba cargada o a que la página de configuración no ha sido creada" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Fallo al añadir la página de configuración de %1 debido a que la extensión no " -"estaba cargada o a que la página de configuración no ha sido creada" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "Preferencias de %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "Extensión KSim para la CPU" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Una extensión de monitorización de la CPU para KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "CPUs disponibles" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Formato de gráfica" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Valores para la gráfica" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Tiempo total de CPU (sys + user + nice)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Tiempo total de CPU (sys + user)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Tiempo total sys" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Tiempo total user" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Tiempo total nice" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "CPU %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Modificar formato de CPU" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Formato de gráfica:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "Extensión KSim I8K" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Extensión de monitorización del hardware de Dell I8K" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Ventilador derecho: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Ventilador derecho: Detenido" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Ventilador izquierdo: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Ventilador izquierdo: Detenido" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Temperatura de la CPU: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Mostrar la temperatura en Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Extensión de red de KSim" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Una extensión de red para KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Puertos FreeBSD" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "leído: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "escrito: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "sin conexión" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Temporizador" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Órdenes" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Añadir dispositivo de red" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Modificar «%1»" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Eliminar «%1»" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Eliminar..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la interfaz de red «%1»?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Ya tiene una interfaz de red local con este nombre. Seleccione una interfaz " -"diferente." - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interfaz de red local" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Interfaz:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Mostrar temporizador" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Total de horas conectado" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Total de minutos conectado" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Total de segundos conectado" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Activar conectar/desconectar" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Orden para conectar:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Orden para desconectar:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Extensión de disco de KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Una extensión de monitorización del disco para KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Todos los discos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Discos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Tipos de disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Mostrar los datos leídos y escritos conjuntamente" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Mostrar los datos leídos y escritos por\n" -"separado como datos de entrada/salida" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Añadir dispositivo de disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nombre del disco:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Extensión de correo de KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Una extensión de monitorización de correo para KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultado de escanear el servidor %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Exploración de servidor SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Explorando identificadores de objetos comunes..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Introduzca un nombre para este monitor" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Introduzca un nombre válido para el identificador del objeto" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Este servidor tiene %n monitor asociado. ¿Realmente quiere eliminar esta " -"entrada de servidor?\n" -"Este servidor tiene los siguientes %n monitores asociados. ¿Realmente quiere " -"eliminar esta entrada de servidor?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Eliminar entrada de servidor" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Detener" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Núm." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Mostrar Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Quitar selección" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertir selección" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Modificar etiqueta del sensor" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Etiqueta del sensor:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "Extensión de sensores de KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Una extensión de sensores lm para KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Sensor especificado no encontrado." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Partición montada" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Mostrar porcentaje" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Mostrar puntos de montaje con nombres cortos" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Esta opción acorta el texto para acortar un punto de montaje. P. ej.: el punto " -"de montaje «/home/myuser» se convertiría en «myuser»." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 significa sin actualización" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Extensión del sistema de archivos de KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Una extensión del sistema de archivos para KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Algunas correcciones" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Han ocurrido los siguientes errores:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Montar dispositivo" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Desmontar dispositivo" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Soporte de tema GKrellm. Para usar temas gkrellm descomprima los archivos tar " -"de los temas en la siguiente carpeta" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Abrir Konqueror en la carpeta de temas de KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Temas alternativos:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Pequeña" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Ninguna especificada" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Ninguna especificada" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Ocurrió un error al intentar crear las carpetas locales. Esto pudo ser causado " -"por problemas de permisos." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Un monitor del sistema para KDE basado en extensiones" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Encargado" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Algunos puertos FreeBSD" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Pruebas, corrección de errores y alguna ayuda" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Tamaño de la gráfica" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Altura de la gráfica:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Ancho de la gráfica:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Mostrar nombre de dominio completo" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Colorear los temas según el esquema de color actual" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Mostrar la hora" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Mostrar la fecha" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Encendido: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Insertar elemento" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Mostrar tiempo de encendido" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Formato de encendido:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"El texto del campo de edición será lo que se muestre como \n" -"el tiempo de encendido, excepto los elementos %, que serán \n" -"reemplazados por su valor." - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Valores para tiempo de encendido" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Total de días encendido" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Total de horas encendido" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Total de minutos encendido" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Total de segundos encendido" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Insertar elemento" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Mostrar la memoria y la memoria libre" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Formato de memoria:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"El texto del campo de edición será lo que se muestre como cantidades \n" -"de memoria y de memoria libre, excepto los elementos %, que serán \n" -"reemplazados por su valor." - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Valores para la memoria" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Memoria total" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Memoria libre total incluyendo caches y buffers" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Memoria libre" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Memoria usada" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Memoria en cache" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Memoria en buffer" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - Memoria compartida" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Mostrar intercambio e intercambio libre" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Formato de intercambio:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"El texto del campo de edición será lo que se muestre como tamaño \n" -"de intercambio e intercambio libre, excepto los elementos %, que serán \n" -"reemplazados por su valor." - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Valores para intercambio" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Intercambio total" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Intercambio libre" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Intercambio usado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 3320781c1a8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# translation of ktimer.po to Spanish -# Translation to spanish -# Copyright (C) 2001-2002 -# -# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:54+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "Temporizador de KDE" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Preferencias del temporizador" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Contador [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Retardo [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Bucle" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Retardo:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Iniciar solo &una instancia" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Línea de órdenes:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 14671a18516..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,407 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Ya existe una entrada con el nombre «%1». ¿Desea continuar?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Ya existe una carpeta con el nombre «%1». ¿Qué desea hacer?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar el elemento" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar la entrada" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la carpeta original, pero la " -"carpeta ha sido copiada con éxito" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Ya existe ese archivo de cartera. No puede sobrescribir carteras." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Mostrar valores" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Borrar carpeta" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "&Cambiar contraseña..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Fusionar cartera..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importar XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Esta cartera fue forzada a cerrar. Debe reabrirla para continuar trabajando " -"con ella." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Contraseñas" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Datos binarios" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "¿Seguro que desea borrar la carpeta «%1» de la cartera?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Error borrando carpeta." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Especifique un nombre para la nueva carpeta:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Ya se está usando ese nombre de carpeta. ¿Intentar de nuevo?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Intentar de nuevo" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No intentar" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Error guardando la entrada. Código de error: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Contraseña: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapa nombre-valor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Datos binarios: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nueva..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "Cambiar nomb&re" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nueva entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Especifique un nombre para la nueva entrada:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Ya existe esa entrada. ¿Intentar de nuevo?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar añadir la nueva entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error inesperado al intentar cambiar el nombre de la entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "¿Seguro que desea borrar el elemento «%1»?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Es imposible abrir la cartera solicitada." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "No se puede acceder a la cartera «<b>%1</b>»." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"La carpeta «<b>%1</b>» ya contiene una entrada «<b>%2</b>" -"». ¿Desea reemplazarla?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "No se puede acceder al archivo XML «<b>%1</b>»." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Error al abrir el archivo XML «<b>%1</b>» para importar." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Error leyendo el archivo XML «<b>%1</b>» para importar." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Error: el archivo XML no contiene una cartera." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribir este archivo?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Cartera de KDE: no hay carteras abiertas." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Cartera de KDE: una cartera está abierta." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nueva cartera..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Con&figurar cartera..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Cerrar &todas las carteras" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "¿Seguro que desea borrar la cartera «%1»?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Es imposible borrar la cartera. Código de error: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Es imposible cerrar la cartera limpiamente. Es probable que esté siendo usada " -"por otras aplicaciones. ¿Desea forzar su cierre?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forzar cierre" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "No forzar" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Es imposible forzar el cierre de la cartera. Código de error: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Error abriendo la cartera %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Especifique un nombre para la nueva cartera:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nueva cartera" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Ya existe esa cartera. ¿Desea probar con un nuevo nombre?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Probar otro" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Por favor, elija un nombre que solo contenga caracteres alfanuméricos:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Desconec&tar" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nueva entrada" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostrar la ventana durante el inicio" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Para usar únicamente con kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Un nombre de cartera" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "Administrador de carteras de KDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "Herramienta de administración de carteras de KDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor principal y encargado" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Reempl&azar todo" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Sa<ar todo" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Ocultar &contenido" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Esta es una entrada de datos binarios. No puede ser editada debido a que su " -"formato es desconocido y específico de alguna aplicación." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostrar &contenido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 4ffd1902ab1..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to Spanish -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 16:29+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Todos los escritorios" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Escritorio &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "&Bloquear posición" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "&Escalado rápido de imagen" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Configurar &tema" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "&Al escritorio" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "&Recargar tema" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "&Cerrar este tema" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "Ad&ministrar temas..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&Salir de SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"%n tema cargado:\n" -"%n temas cargados:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Si oculta el icono de la bandeja del sistema, SuperKaramba permanecerá " -"funcionando en segundo plano. Para mostrar el icono de nuevo, utilice el menú " -"del tema.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Ocultar el icono del sistema" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Una aplicación vistosa de KDE" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Un argumento \"archivo\" requerido" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Personalizar" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "Temas de SuperKaramba" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Buscar:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Mostrar:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Cargados" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "&Añadir al escritorio" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 cargado</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Cabecera" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Temas añadidos a la lista por el usuario." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Está a punto de instalar y ejecutar el tema %1 de SuperKaramba. Como los temas " -"pueden contener código ejecutable, debería instalar únicamente temas " -"procedentes de fuentes de confianza. ¿Desea continuar?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Aviso de código ejecutable" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Archivo existente" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Obtener nuevos temas" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Descargar temas nuevos." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Nuevos temas..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Abrir tema local" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Añadir tema local a la lista." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Temas" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Abrir temas" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 cargados</p>" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdevelop/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdevelop/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdevelop/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdevelop/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdevelop/Makefile.in deleted file mode 100644 index dde396a34be..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdevelop/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,643 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdevelop -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = tdevelop.po kdevdesigner.po kdevtipofday.po -GMOFILES = tdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdevelop/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdevelop.po Makefile.in kdevdesigner.po kdevtipofday.po Makefile.am - -#>+ 10 -tdevelop.gmo: tdevelop.po - rm -f tdevelop.gmo; $(GMSGFMT) -o tdevelop.gmo $(srcdir)/tdevelop.po - test ! -f tdevelop.gmo || touch tdevelop.gmo -kdevdesigner.gmo: kdevdesigner.po - rm -f kdevdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevdesigner.gmo $(srcdir)/kdevdesigner.po - test ! -f kdevdesigner.gmo || touch kdevdesigner.gmo -kdevtipofday.gmo: kdevtipofday.po - rm -f kdevtipofday.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevtipofday.gmo $(srcdir)/kdevtipofday.po - test ! -f kdevtipofday.gmo || touch kdevtipofday.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f tdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in tdevelop kdevdesigner kdevtipofday ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 5 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdevelop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevdesigner.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevtipofday.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdevelop/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevdesigner.po b/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevdesigner.po deleted file mode 100644 index 61b379ae4cf..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevdesigner.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of kdevdesigner.po to Spanish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004. -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdevdesigner\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-22 00:33+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra,Pedro Jurado Maqueda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net,melenas@kdehispano.org" - -#: kdevdesigner.cpp:78 -msgid "Could not find the KDevDesigner part." -msgstr "No se ha podido encontrar la parte KDevDesigner." - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE GUI Designer" -msgstr "Diseñador de interfaces gráficas de KDE" - -#: main.cpp:37 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDevDesigner" -msgstr "KDevDesigner" - -#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 12 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Proyecto" - -#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 18 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposición" - -#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po b/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po deleted file mode 100644 index 773c360d6a2..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevelop.po +++ /dev/null @@ -1,30982 +0,0 @@ -# translation of tdevelop.po to Spanish -# Translation of tdevelop to Spanish -# Spanish .po file for KDevelop -# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# David Martínez Moreno <ender@debian.org> 2005. -# David Martínez Moreno <ender@debian.org> 2005. -# -# Salvador Gimeno <salgiza@jazzfree.com>, 2001. -# Juan Manuel García Molina <salgiza@jazzfree.com>, 2001-2002. -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002, 2003, 2004. -# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. -# Isaac Clerencia <isaac@warp.es>, 2005. -# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005. -# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdevelop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "&Depurar" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Debugger Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas del depurador" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Proyecto" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Bu&ild" -msgstr "Constru&ir" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 -#: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Build Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Browser Toolbar" -msgstr "Barra de navegación" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas adicional" - -#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 187 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "View Sessions Toolbar" -msgstr "Ver barra de herramientas de sesiones" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "&Version Control" -msgstr "Control de &versiones" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Subversion" -msgstr "&Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&CVS Service" -msgstr "Servicio &CVS" - -#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Perforce" -msgstr "&Perforce" - -#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de utilidades" - -#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "View Sessions" -msgstr "Ver sesiones" - -#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Astyle Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de Astyle" - -#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "S&cripts" -msgstr "&Guiones" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409 -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposición" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "File Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de archivo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Edit Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de edición" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Layout Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de disposición" - -#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083 -#, no-c-format -msgid "&Enable background parsing" -msgstr "&Activar análisis sintáctico en segundo plano" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Add Class" -msgstr "Añadir clase" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Implements" -msgstr "&Implementaciones" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Class" -msgstr "&Clase" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Abstract" -msgstr "&Abstracto" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Interface" -msgstr "&Interfaz" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88 -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29 -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426 -#: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554 -#: rc.cpp:8269 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "&Public" -msgstr "&Público" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "P&rotected" -msgstr "P&rotegido" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Pri&vate" -msgstr "Pr&ivado" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "&Final" -msgstr "&Final" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "&Extends:" -msgstr "&Extendidos:" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189 -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 -#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175 -#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028 -#: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509 -#: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519 -#: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470 -#: rc.cpp:8527 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "&Source path:" -msgstr "Ruta de &fuente:" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "&Create default constructor" -msgstr "&Crear constructor por omisión" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Create &main method" -msgstr "Crea &método principal" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "&Documentation" -msgstr "&Documentación" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:3381 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licencia:" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "QPL" -msgstr "QPL" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445 -#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914 -#: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545 -#: rc.cpp:8858 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "New Class" -msgstr "Nueva clase" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Class &Information" -msgstr "&Información de la clase" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Docu&mentation:" -msgstr "Docu&mentación:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert a short description for your new class\n" -"here for documentation purposes. This can be used\n" -"to create API documentation in HTML format with\n" -"doxygen or similar tools." -msgstr "" -"Introduzca aquí una pequeña descripción de su nueva\n" -"clase para ser utilizada en la documentación. Esta\n" -"descripción será utilizada para crear la documentación\n" -"de la API en formato HTML con doxygen o herramientas similares." - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "File Names" -msgstr "Nombres de archivos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Cabecera:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert your header file name here.\n" -"It is automatically inserted while\n" -"you select the classname, but you can\n" -"still edit it afterwards." -msgstr "" -"Introduzca aquí el nombre de su archivo de\n" -"cabecera. Será insertado automáticamente\n" -"mientras selecciona el nombre de la clase,\n" -"pero podrá seguir modificándolo después." - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Im&plementation:" -msgstr "Im&plementación:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert your implementation filename here.\n" -"It is automatically inserted while\n" -"you select the classname, but you can\n" -"still edit it afterwards." -msgstr "" -"Introduzca aquí el nombre de su archivo de\n" -"implementación. Será insertado automáticamente\n" -"mientras selecciona el nombre de la clase,\n" -"pero podrá seguir modificándolo después." - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Create only header" -msgstr "Crear solo la cabecera" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert your new classname here.\n" -"You can also define template classes by specifying\n" -"template <params> classname" -msgstr "" -"Introduzca aquí su nuevo nombre de clase.\n" -"También puede definir clases de plantilla especificando\n" -"template <parámetros> nombre_de_la_clase" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Name&space:" -msgstr "E&spacio de nombres:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert a name of the namespace here.\n" -"You can define nested namespaces by specifying\n" -"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" -msgstr "" -"Introduzca aquí un nombre para el espacio de nombres.\n" -"Puede definir espacios de nombres anidados especificando\n" -"Espacio1::Espacio2::...::EspacioN" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Inheritance" -msgstr "Herencia" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887 -#: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover hacia a&rriba" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884 -#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover hacia a&bajo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "&Base class:" -msgstr "Clase &base:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Baseclass Name" -msgstr "Nombre de la clase base" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Inheritance Type" -msgstr "Tipo heredado" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have " -"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from " -"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. " -"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)" -msgstr "" -"Introduzca la clase base desde la que se derivará su nueva clase. Si ha marcado " -"«Generar clase hija de QWidget», la nueva clase derivará de QWidget. Si no se " -"elige ninguna, la nueva clase no tendrá una clase padre. También puede utilizar " -"aquí clases de plantilla (como BaseClass<int, int>)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:154 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:7748 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Pública" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protegida" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525 -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privada" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Use file t&emplates" -msgstr "Usar plantillas de &archivo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Generate QOb&ject child class" -msgstr "Generar una clase hija de QOb&ject" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567 -#: rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Generate Q&Widget child class" -msgstr "Generar una clase hija de Q&Widget" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575 -#: rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "Generate G&TK+ class" -msgstr "Generar una clase G&TK+" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583 -#: rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Use Objective-C" -msgstr "Usar Objective-C" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595 -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Information" -msgstr "Información a&vanzada" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Constr&uctors" -msgstr "Constr&uctores" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619 -#: rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Base Class Constructors" -msgstr "Constructores de clases base" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668 -#: rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "C&reate Constructor >>" -msgstr "C&rear constructor >>" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690 -#: rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "C&lear Selection" -msgstr "&Limpiar selección" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721 -#: rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "&Header" -msgstr "&Cabecera" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "&Source" -msgstr "&Fuente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Methods Ov&erriding" -msgstr "Sobr&econtrol de métodos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Methods" -msgstr "Métodos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "Extend Functionality" -msgstr "Extender funcionalidad" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "&Access Control" -msgstr "Control de &acceso" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Methods & Attributes" -msgstr "Métodos y atributos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Implied Modifier" -msgstr "Modificador implícito" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "New Modifier" -msgstr "Nuevo modificador" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "&Generation Options" -msgstr "Opciones de &generación" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "&inline" -msgstr "&incorporada" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "create an inline get method" -msgstr "crea un método «get» incorporado" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will " -"not." -msgstr "Si está marcado, el método «get» se creará incorporado. Si no, no." - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "&get method" -msgstr "Método «&get»" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "create get method" -msgstr "crea un método «get»" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "If this is checked a getter method will be created." -msgstr "Si está marcado, se creará un método «get»." - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&set method" -msgstr "Método «&set»" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "create set method" -msgstr "crea un método «set»" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "If this is checked a set method will be created" -msgstr "Si está marcado, se creará un método «set»" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "name of the get method" -msgstr "nombre del método «get»" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "The name of the created get method" -msgstr "El nombre del método «get» que se va a crear" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "name of the set method" -msgstr "nombre del método «set»" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "The name of the created set method" -msgstr "El nombre del método «set» que se va a crear" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "i&nline" -msgstr "i&ncorporada" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "create an inline set method" -msgstr "crea un método «set» incorporado" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will " -"not." -msgstr "Si está marcado, el método «set» se creará incorporado. Si no, no." - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "New Persistant Class Store" -msgstr "Nuevo almacén de clases persistente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Select importer" -msgstr "Seleccionar importador" - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Select directory" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Describe database contents" -msgstr "Describir el contenido de la base de datos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Creating..." -msgstr "Creando..." - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24 -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Problem Reporter" -msgstr "Informador de problemas" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n" -"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the " -"editor." -msgstr "" -"Si está activo, el analizador de C++ informará de cualquier error sintáctico " -"que detecte.\n" -"Estos errores se mostrarán en la vista de salida «Problemas» y con marcas en el " -"editor." - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "&Use Problem Reporter" -msgstr "&Usar el informador de problemas" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Parsing" -msgstr "Procesando" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated " -"timeout, after there has been any changes to the text.\n" -"\n" -"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved." -msgstr "" -"Si está activo, el analizador sintáctico de C++ se ejecutará sobre el archivo " -"activo tras el tiempo de espera indicado, si ha habido cambios en el texto.\n" -"\n" -"Si está desactivado, el analizador solo se ejecutará cuando se guarde el " -"archivo." - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Enable &background parsing" -msgstr "Acti&var análisis sintáctico en segundo plano" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878 -#, no-c-format -msgid "msec" -msgstr "mseg" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Special &Headers" -msgstr "&Cabeceras especiales" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a " -"piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser " -"doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so " -"that the C++ parser to understand them." -msgstr "" -"A veces ocurre que una macro necesaria para que el analizador de C++ procese " -"correctamente un trozo de código está definida en algún lugar de una cabecera " -"distante a la que no tiene acceso el analizador. Puede usar este campo de texto " -"para definir estas macros localmente, de manera que el analizador de C++ pueda " -"entenderlas." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "C++ Options" -msgstr "Opciones C++" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "&Code Completion" -msgstr "Termina&ción de código" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "Code Completion Options" -msgstr "Opciones de la terminación de código" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic code completion:" -msgstr "Terminación a&utomática del código:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Offer options to complete what you are typing." -msgstr "Ofrece opciones para completar lo que esté tecleando." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "How long after a key press to offer suggestions" -msgstr "" -"Tiempo que se debe esperar tras pulsar una tecla para ofrecer sugerencias" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"List &global items when\n" -"performing automatic completion" -msgstr "" -"Listar los elementos &globales al\n" -"realizar una terminación automática" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152 -#: rc.cpp:683 rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, members of all \n" -"higher namespaces will be included in \n" -"the completion-list while performing \n" -"automatic completion. \n" -"\n" -"This may bloat the completion-list \n" -"and create a significant delay." -msgstr "" -"Cuando está marcada, los miembros de todos \n" -"los «namespaces» superiores serán incluidos \n" -"en la lista de terminaciones cuando se realiza \n" -"una terminación automática. \n" -"\n" -"Esto puede aumentar la lista de terminaciones \n" -"y crear una demora significativa." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "&Do complete member-type-evaluation" -msgstr "Evaluación completa &de tipos miembro" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"Completely evaluate member-types of \n" -"template-classes (this includes types \n" -"of member-variables and return-types \n" -"of member-functions) in the \n" -"completion-box." -msgstr "" -"Evaluar completamente los tipos miembro \n" -"de las clases de plantilla (esto incluye los \n" -"tipos de las variables miembro y los tipos \n" -"de retorno de las funciones miembro) en la \n" -"caja de terminación." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "Do complete argument-type-e&valuation" -msgstr "E&valuación completa de tipos de argumento" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "" -"Completely evaluate the function-argument-types \n" -"of template-class member-functions in the \n" -"completion-box." -msgstr "" -"Evaluar completamente los tipos de los argumentos \n" -"de las funciones miembro de las clases de plantilla \n" -"en la caja de terminación." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Argument Hint Options" -msgstr "Opciones para sugerencias de argumentos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Auto&matic arguments hint:" -msgstr "Consejo auto&mático para argumentos:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "" -"Show comment with\n" -"argument hint" -msgstr "" -"Mostrar los comentarios con\n" -"las sugerencias de argumentos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Incremental Parsing" -msgstr "Análisis incremental" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Do not process included headers" -msgstr "No procesar las cabeceras incluidas" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "" -"Preprocess and parse included \n" -"headers into a database(experimental)" -msgstr "" -"Preprocesar y analizar cabeceras \n" -"incluidas en una base de datos (experimental)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "" -"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" -"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n" -"the database and reopen the project." -msgstr "" -"Analizar las cabeceras preprocesadas que no son parte de este proyecto \n" -"en una base de datos especial. Para volver a analizar estas cabeceras, \n" -"borre la base de datos y vuelva a abrir el proyecto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "" -"Preprocess included headers\n" -"(collect macros and visibility-information)" -msgstr "" -"Preprocesar las cabeceras incluidas\n" -"(coleccionar macros e información de visibilidad)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to locate all included files and preprocess them. \n" -"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n" -"to know what code-items are visible from within which file.\n" -"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n" -"(It will become faster after some time)." -msgstr "" -"Trata de localizar todos los archivos incluidos y los preprocesa. \n" -"Esto hace que las macros y los namespaces importados funcionen \n" -"correctamente, y permite que KDevelop conozca qué elementos de \n" -"código son visibles desde cada archivo.\n" -"\n" -"Nota: El análisis sintáctico puede ser lento cuando se activa esta \n" -"opción (aunque será más rápido tras algún tiempo)." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Code Completion Databases" -msgstr "Bases de datos para terminación de código" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for " -"external libraries, to allow code completion for non-project classes and " -"methods." -msgstr "" -"Las <b>Bases de datos para terminación de código</b> " -"se utilizan para almacenar las cabeceras de bibliotecas externas que se hayan " -"analizado y así permitir la terminación automática de código para clases y " -"métodos ajenos al proyecto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688 -#: rc.cpp:8031 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Columna 1" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428 -#: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480 -#: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." -msgstr "" -"Clic para iniciar el asistente de creación de la base de datos de terminación " -"de código." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" -msgstr "Resolución avanzada de rutas de inclusión usando make (e&xperimental)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" -"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to " -"be working, \n" -"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the " -"directory. \n" -"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on " -"make. \n" -"The project needs to be compiled or at least configured before this system may " -"work." -msgstr "" -"Trata de resolver la ruta de inclusión obteniendo la orden que se usaría para \n" -"compilar el archivo y analizar las opciones de gcc. Es necesario que el sistema " -"\n" -"de construcción esté funcionando.\n" -"Compruebe posibles problemas ejecutando «make -n -W archivo.cpp archivo.o» \n" -"en la carpeta. \n" -"Esto también funciona con cmake, y tal vez con otros sistemas de construcción \n" -"derivados de make. \n" -"Es necesario compilar el proyecto, o al menos que haya sido configurado, para \n" -"que funcione este procedimiento." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Show t&ype evaluation in status bar" -msgstr "Mostrar eval&uación de tipos en la barra de estado" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "src;" -msgstr "src;" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516 -#: rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "" -"A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for " -"headers. \n" -"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the " -"project-folder." -msgstr "" -"Una lista de rutas de inclusión separadas por punto y coma en la que se " -"buscarán cabeceras. \n" -"Las rutas que no comiencen con «/» serán interpretadas como relativas a la " -"carpeta del proyecto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "std=_GLIBCXX_STD" -msgstr "std=_GLIBCXX_STD" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "" -"This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and " -"namespace-imports. \n" -"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << " -"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n" -"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" " -"means that both namespaces are treated as\n" -"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")" -msgstr "" -"Esta línea puede contener una lista separada por punto y coma de alias e " -"importaciones de nombres de espacios.\n" -"Por ejemplo: «std<<_GLIBCXX_STD;NuevoEspacioDeNombres=AntiguoEspacioDeNombres; " -"<< UnEspacioDeNombresImportadoGlobalmente» (sin las comillas). \n" -"«<<» significa que el espacio de nombres de la derecha se importa en el de la " -"izquierda, mientras que «=» significa que ambos espacios de nombres se tratan " -"como si fueran uno («a=b» es equivalente a «a<<b;b<<a»)." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538 -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Custom include paths:" -msgstr "Rutas de inclusión personalizadas:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546 -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Namespace alias list:" -msgstr "Lista de alias de espacios de nombres:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navegación" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Header/Source split (Highly Experimental)" -msgstr "Dividir cabeceras/código fuente (altamente experimental)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Enable split of Header/So&urce files" -msgstr "Permitir la división de archivos de cabecera/código f&uente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Check to have header and source appear in the same page." -msgstr "" -"Marque esta opción para que la cabecera y el código fuente aparezcan en la " -"misma página." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Automatic S&ynchronize" -msgstr "S&incronización automática" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to have the source file scroll as you \n" -"navigate the header and vice versa" -msgstr "" -"Marque esta opción para hacer que el archivo de código fuente \n" -"se desplace cuando navegue por el de cabecera, y viceversa." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Select which Qt version your project is using." -msgstr "Seleccione qué versión de Qt usa su proyecto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x." -msgstr "Seleccione esto si su proyecto usa la versión 3.x de Qt." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Hori&zontal" -msgstr "Hori&zontal" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677 -#: rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x." -msgstr "Seleccione esto si su proyecto usa la versión 4.x de Qt." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Context Menu" -msgstr "Menú contextual" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Switch Header/Implementation &matches current function" -msgstr "" -"Ca&mbiar la cabecera/implementación para que se ajuste a la función actual" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n" -"feature attempt to match the function under the \n" -"cursor with the matching declaration/definition.\n" -msgstr "" -"Marque esta opción para hacer que la característica <b>Cambiar \n" -"a cabecera/implementación</b> intente ajustarse a la función \n" -"que hay bajo el cursor con la declaración/definición.\n" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" -msgstr "Mostrar submenús «Ir a la &declaración/definición»" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to show two additional submenus \n" -"in the editor context menu containing \n" -"all the declarations and definitions \n" -"for the current file and its matching \n" -"header/implementation file." -msgstr "" -"Marque esta opción para mostrar dos submenús \n" -"adicionales en el menú contextual del editor, con \n" -"todas las declaraciones y definiciones del archivo \n" -"actual y su correspondiente archivo de \n" -"cabecera/implementación." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Show type evaluation &based navigation menus" -msgstr "Mostrar menús de navegación &basados en evaluación de tipos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767 -#: rc.cpp:908 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "" -"Menus appear on the right mouse click context menu, \n" -"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n" -"plugin enabled to have use all options." -msgstr "" -"Los menús aparecen en el menú de contexto del botón derecho del ratón, \n" -"como elementos de menú para navegar. Es necesario que esté activado \n" -"el complemento «Vista de clase» para disponer de todas las opciones." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784 -#: rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Class Wi&zard" -msgstr "A&sistente de clases" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Filename options" -msgstr "Opciones para nombres de archivos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806 -#: rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "" -"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." -"<br>Should be in the format: \".suffix\"" -msgstr "" -"Estos son los sufijos que usa el asistente de clases cuando tiene que crear las " -"clases." -"<br>Deberían tener el formato: «.sufijo»." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "&Interface suffix:" -msgstr "Sufijo de &interfaz:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "I&mplementation suffix:" -msgstr "Sufijo de i&mplementación:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Qt Options" -msgstr "Opciones de &Qt" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Enable Qt opt&ions" -msgstr "Act&ivar opciones de Qt" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" -msgstr "Versión de Qt, carpeta y binario de QMake" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " -"installed to.\n" -"\n" -"This option only applies to QMake projects." -msgstr "" -"Seleccionar la versión de Qt que usa su proyecto y dónde reside esta versión.\n" -"\n" -"Esta opción solo se aplica a proyectos QMake." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Qt 3" -msgstr "Qt 3" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "" -"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and " -"re-opened.)" -msgstr "" -"Usar la versión 3 de Qt (si modifica esto debe cerrar y volver a abrir el " -"proyecto)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using Qt version 3.x." -"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened." -msgstr "" -"Seleccione esto si su proyecto está usando la versión 3.x de Qt." -"<br>Si modifica este dato, el proyecto necesita ser cerrado y vuelto a abrir." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Qt 4" -msgstr "Qt 4" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "" -"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and " -"re-opened.)" -msgstr "" -"Usar la versión 4 de Qt (si modifica esto debe cerrar y volver a abrir el " -"proyecto)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using Qt version 4.x." -"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened." -msgstr "" -"Seleccione esto si su proyecto está usando la versión 4.x de Qt." -"<br>Si modifica este dato, el proyecto necesita ser cerrado y vuelto a abrir." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" -msgstr "(Tras ser modificado, el proyecto necesita ser reabierto)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Qt3 Directory:" -msgstr "Carpeta de Qt3:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake " -"Binary is set properly" -msgstr "" -"Esta preferencia solo es necesaria para programas de Qt3. Para Qt4 solo tiene " -"que asegurarse de ajustar bien el binario QMake." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "" -"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting " -"is only needed for Qt3 programs." -msgstr "" -"La carpeta de Qt estará en rojo si no es válido. Esta preferencia solo es " -"necesaria para programas de Qt3." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " -"directory is not a valid Qt directory." -msgstr "" -"Seleccione la carpeta donde resida Qt. Se muestra en rojo si esta carpeta no " -"contiene una copia válida de Qt." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "QMake Binary:" -msgstr "Binario QMake:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "The full path to the QMake executable to be used" -msgstr "La ruta completa al ejecutable de QMake que será usado" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Qt include syntax" -msgstr "Sintaxis de includes Qt" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "Select which include style your project is using." -msgstr "Seleccione qué estilo de «include» usa su proyecto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)" -msgstr "Estilo Qt &3 (#include <qwidget.h>)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using include style as known from Qt version " -"3.x." -msgstr "" -"Seleccione esto si su proyecto usa el estilo de «include» de la versión 3.x de " -"Qt." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)" -msgstr "Estilo Qt &4 (#include <QWidget>)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using include style as known from Qt version " -"4.x." -msgstr "" -"Seleccione esto si su proyecto usa el estilo de «include» de la versión 4.x de " -"Qt." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "UI Designer Integration" -msgstr "Integración del diseñador de interfaces" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339 -#, no-c-format -msgid "&Use KDevelop's embedded designer" -msgstr "&Usar el diseñador integrado de KDevelop" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop" -msgstr "Iniciar el diseñador propio de KDevelop integrado en KDevelop" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119 -#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345 -#, no-c-format -msgid "" -"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " -"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " -"designer into KDevelop." -msgstr "" -"KDevelop viene con su propio diseñador de interfaces, que puede estar empotrado " -"o ser ejecutado como un programa independiente. Marque esta casilla si desea " -"integrar el diseñador de interfaces en KDevelop." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application" -msgstr "Ejecutar el diseñador de &KDevelop como aplicación independiente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130 -#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351 -#, no-c-format -msgid "Start KDevelop own designer externally" -msgstr "Iniciar el diseñador propio de KDevelop externamente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133 -#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "" -"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " -"as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI " -"designer as a separate program." -msgstr "" -"KDevelop viene con su propio diseñador de interfaces, que puede estar empotrado " -"o ser ejecutado como un programa independiente. Marque esta casilla si desea " -"ejecutar el diseñador de interfaces de KDevelop como un programa independiente." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Run Qt &Designer" -msgstr "Ejecutar el &diseñador Qt" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144 -#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360 -#, no-c-format -msgid "Use Qt Designer externally" -msgstr "Usar el diseñador de Qt externamente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147 -#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's " -"integrated designer." -msgstr "" -"Marque esto si desea usar el diseñador de Qt en lugar del diseñador integrado " -"de KDevelop." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Designer Binary:" -msgstr "Binario del diseñador:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174 -#: rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "The full path to the Designer executable to be used" -msgstr "La ruta completa al ejecutable de Designar que se va a utilizar" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:" -msgstr "Rutas adicionales de complementos para el diseñador Qt4:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Change Plugin Paths" -msgstr "Cambiar rutas para los complementos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "&Accessors" -msgstr "&Accesores" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "E&xample for Member Variable of Type String" -msgstr "E&jemplo de variable miembro de tipo cadena" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Nombre de variable:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "m_x" -msgstr "m_x" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "int x() const;" -msgstr "int x() const;" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "void setX(const string& theValue);" -msgstr "void setX(const string& elValor);" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Get method:" -msgstr "Método «get»:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Set method:" -msgstr "Método «set»:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339 -#: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Propiedades" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "" -"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" -"right mouse button context menu only when \n" -"you right click on a variable in a header file." -msgstr "" -"Se mostrará como «Crear métodos accesores» en el menú \n" -"de contexto del botón derecho del ratón únicamente cuando \n" -"lo pulse sobre una variable en un archivo de cabecera." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Prefix for <b>get</b> methods:" -msgstr "Prefijo para los métodos «<b>get</b>»:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "set" -msgstr "set" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Prefix for <b>set</b> methods:" -msgstr "Prefijo para los métodos «<b>set</b>»:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "m_" -msgstr "m_" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:" -msgstr "Prefijo de la <b>variable</b> miembro para eliminar:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "theValue" -msgstr "elValor" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "<b>Parametername</b> in set method:" -msgstr "<b>Nombre de parámetro</b> en el método «set»:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Add Method" -msgstr "Añadir método" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Inline" -msgstr "Incorporada" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39 -#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698 -#: rc.cpp:8834 -#, no-c-format -msgid "Access" -msgstr "Acceso" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Storage" -msgstr "Almacén" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61 -#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692 -#, no-c-format -msgid "Return Type" -msgstr "Tipo devuelto" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "Declarator" -msgstr "Declarador" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "&Add Method" -msgstr "&Añadir método" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "&Delete Method" -msgstr "&Eliminar método" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Method Properties" -msgstr "Propiedades del método" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158 -#: rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Return t&ype:" -msgstr "T&ipo devuelto:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182 -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "D&eclarator:" -msgstr "D&eclarador:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208 -#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "S&torage:" -msgstr "&Almacén:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "&Inline" -msgstr "&Incorporada" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227 -#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Acce&ss:" -msgstr "Acce&so:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "I&mplementation File" -msgstr "Archivo de i&mplementación" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "Add Attribute" -msgstr "Añadir atributo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50 -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253 -#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "&Add Attribute" -msgstr "&Añadir atributo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "&Delete Attribute" -msgstr "&Eliminar atributo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Propiedades del atributo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147 -#: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Create Subclass" -msgstr "Crear subclase" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Subclass Properties" -msgstr "Propiedades de la subclase" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "&Specialize following slots:" -msgstr "E&specializar los siguientes slots:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "C&lass name:" -msgstr "Nombre de la c&lase:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81 -#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "F&ile name:" -msgstr "Nombre de arch&ivo:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695 -#, no-c-format -msgid "Specifier" -msgstr "Especificador" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157 -#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116 -#, no-c-format -msgid "Re&format source" -msgstr "Re&formatear fuente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173 -#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119 -#, no-c-format -msgid "Reformat source by &default" -msgstr "Reformatear fuente pre&determinado" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183 -#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "C&rear" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Class &Templates" -msgstr "Plan&tillas de clase" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Cpp Header" -msgstr "Cabecera Cpp" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "Cpp Source" -msgstr "Fuente Cpp" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Objective-C Header" -msgstr "Cabecera Objective-C" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "Objective-C Source" -msgstr "Fuente Objective-C" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "GTK C Header" -msgstr "Cabecera C GTK" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "GTK C Source" -msgstr "Fuente C GTK" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "#ifndef - #&define names:" -msgstr "Nombres #ifndef - #&define:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "&File names:" -msgstr "Nombres de &archivo:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119 -#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Uppercase" -msgstr "Mayúsculas" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Same as Class Names" -msgstr "Igual que los nombres de clase" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Same as File Names" -msgstr "Igual que los nombres de archivo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "&Superclass file names:" -msgstr "Nombres de archivo de &superclase:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Class Documentation" -msgstr "Documentación de la clase" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Include &author name in class documentation" -msgstr "Incluir el nombre del &autor en la documentación de la clase" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "Generate &empty documentation strings" -msgstr "Generar cadenas de documentación &vacías" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "&Reformat source before creating files" -msgstr "&Reformatear fuente antes de crear los archivos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24 -#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Color del fondo:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40 -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "Project age:" -msgstr "Edad del proyecto:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48 -#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Color de primer plano:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "%{APPNAMELC}_base" -msgstr "%{APPNAMELC}_base" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "hello, world" -msgstr "hola, mundo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Click Me!" -msgstr "Púlseme" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16 -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62 -#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 -#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:24 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaver.cpp:18 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 -#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "%{APPNAME}" -msgstr "%{APPNAME}" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32 -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Hello" -msgstr "Hola" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 18 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Config" -msgstr "Configuración del salvapantallas" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 41 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Set some setting" -msgstr "Fijar algunas opciones" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "%{APPNAME}_base" -msgstr "%{APPNAME}_base" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/prefs.ui line 24 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on the right of tabs" -msgstr "Mostrar botón de cierre a la derecha de las pestañas" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at " -"all." -msgstr "<p>Esto es solo un <i>%{APPNAMELC}</i>; y no hace nada interesante." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Tracing Configuration" -msgstr "Configuración del rastreo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Enable tracing" -msgstr "Habilitar rastreo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enable tracing</b>\n" -"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed " -"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it " -"as printf debugging that does not require modifying the source.</p>" -msgstr "" -"<b>Activar rastreo</b>\n" -"<p>El rastreo es un mecanismo para mostrar automáticamente los valores de las " -"expresiones seleccionadas y continuar la ejecución cuando se alcanza un punto " -"de interrupción. Puede imaginarlo como una depuración con printf que no " -"necesita modificar el código fuente.</p>" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "Custom format string" -msgstr "Cadena con formato personalizado" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92 -#: rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Custom format string</b>\n" -"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen " -"expression. For example:\n" -"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n" -"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions " -"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions." -msgstr "" -"<b>Cadena con formato personalizado</b>\n" -"<p>Especifica una cadena con formato de estilo C que se usará al mostrar la " -"expresión seleccionada. Por ejemplo:\n" -"<p align=\"center\"> <tt>Punto de rastreo 1: g = %d</tt></p>\n" -"Si no se activa una cadena con formato personalizado, los nombres y los valores " -"de todas las expresiones se mostrarán usando «%d» como especificador de formato " -"para todas las expresiones." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114 -#: rc.cpp:1467 -#, no-c-format -msgid "Expressions to print:" -msgstr "Expresiones a mostrar:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "Debugger Configuration" -msgstr "Configuración del depurador" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "" -"Debug arguments can be set on the Run Options page\n" -" or directly in the project manager" -msgstr "" -"Los argumentos de depuración se pueden especificar en la\n" -"página «Ejecutar» de las opciones, o directamente en el\n" -"gestor del proyecto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Debugger executable:" -msgstr "Ejecutable para el depurador:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Gdb executable" -msgstr "Ejecutable para Gdb" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " -"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You " -"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by " -"typing the name here, or specify full path to the gdb executable." -msgstr "" -"Para ejecutar el binario «gdb» de su $PATH, deje esta campo en blanco. Para " -"ejecutar un «gdb» personalizado (por ejemplo, para una arquitectura diferente), " -"introduzca aquí el nombre del ejecutable. También puede ejecutar el «gdb» de su " -"$PATH con un nombre distinto (por ejemplo, «arm-gdb») escribiendo aquí su " -"nombre, o especificando la ruta completa del ejecutable «gdb»." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Debugging &shell:" -msgstr "Terminal de de&puración:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)" -msgstr "" -"Lanzar «gdb» en una shell especial (principalmente para proyectos automake)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " -"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " -"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." -msgstr "" -"Si quiere que gdb se ejecute bajo un entorno especial o mediante una " -"herramienta, indíquelo. El caso más común es para los proyectos de Automake, " -"cuando la aplicación no es más que un guión y necesita libtool para que se " -"pueda ejecutar dentro de gdb." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " -"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " -"only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside gdb." -msgstr "" -"Si quiere que gdb se ejecute bajo un entorno especial o mediante una " -"herramienta, indíquelo. El caso más común es para los proyectos de Automake, " -"cuando la aplicación no es más que un guión y necesita <b>libtool</b> " -"para que se pueda ejecutar dentro de gdb." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127 -#: rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Display &demangled names" -msgstr "Mostrar nombres mutila&dos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "" -"When displaying the disassembled code you\n" -"can select to see the methods' mangled names.\n" -"However, non-mangled names are easier to read." -msgstr "" -"Cuando se desensamble el código, puede elegir\n" -"ver los nombres mutilados de los métodos.\n" -"En cualquier caso, los nombres sin mutilar son\n" -"más fáciles de leer." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Try settings &breakpoints on library loading" -msgstr "Tratar de poner &puntos de interrupción al cargar bibliotecas" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149 -#: rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "" -"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n" -"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n" -"We can get GDB to stop on a library load and hence\n" -"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n" -"for more details relating to this behavior.\n" -"\n" -"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked." -msgstr "" -"Si GDB no ha visto una biblioteca que se vaya a cargar\n" -"mediante «dlopen», se negará a poner puntos de interrupción\n" -"en ese código. Se puede hacer que GDB se pare al cargar\n" -"una biblioteca, intentando poner los puntos de interrupción que\n" -"estén pendientes en ese momento. Consulte la ayuda para obtener\n" -"más detalles sobre este comportamiento.\n" -"\n" -"Si no utiliza «dlopen» para abrir bibliotecas, deje esta opción sin marcar." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Enable separate terminal for application &IO" -msgstr "Hab&ilitar terminal separada para la e/s de la aplicación" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"This allows you to enter terminal input when your\n" -"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n" -"If you use terminal input in your application then check this option.\n" -"Otherwise leave it unchecked." -msgstr "" -"Le permite comunicarse con la terminal cuando su\n" -"aplicación contiene código que lo requiere (ej. cin, fgets, etc.).\n" -"Si va a comunicarse con su aplicación, marque esta opción.\n" -"En caso contrario, déjela sin marcar." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "E&nable floating toolbar" -msgstr "Activar barra de herramie&ntas flotante" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" -"on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n" -"you have control of the app through the small toolbar. It\n" -"can also be docked into the panel.\n" -"\n" -"This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop." -msgstr "" -"Usar barra de herramientas flotante. Esta barra de herramientas\n" -"se sitúa encima del resto de ventanas, de forma que, si la\n" -"aplicación tapa la ventana de KDevelop, se pueda seguir\n" -"teniendo el control sobre la aplicación desde esta barra.\n" -"También puede anclarse en el panel.\n" -"\n" -"Esta barra puede, además, acoplarse en la barra de KDevelop." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193 -#: rc.cpp:1550 -#, no-c-format -msgid "Display static &members" -msgstr "Mostrar &miembros estáticos" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1553 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "" -"Displaying static members makes GDB slower in\n" -"producing data within KDE and Qt.\n" -"It may change the \"signature\" of the data\n" -"which QString and friends rely on,\n" -"but if you need to debug into these values then\n" -"check this option." -msgstr "" -"Mostrar los miembros estáticos hace que GDB\n" -"sea más lento al producir los datos dentro de\n" -"KDE y Qt. Puede cambiar la «firma» de los\n" -"datos de los que dependen QString y compañía.\n" -"Pero si necesita depurar estos valores, active\n" -"esta opción." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Global Output Radix" -msgstr "Base de la salida global" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Oct&al" -msgstr "Oct&al" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimal" -msgstr "He&xadecimal" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Start Debugger With" -msgstr "Iniciar el depurador con" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Framestack" -msgstr "Marco de pila" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "GDB Output" -msgstr "Salida de GDB" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292 -#: rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Remote Debugging" -msgstr "Depuración remota" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298 -#: rc.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "" -"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " -"running executable.\n" -"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" -"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" -"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." -msgstr "" -"El cometido de este guión es la ejecución de las órdenes necesarias para " -"conectar con un ejecutable que funcione remotamente.\n" -"\tshell sleep 5\tesperar a que comience el programa\n" -"\ttarget remote ...\tconectar con el depurador remoto\n" -"\tcontinue\t[opcional] ejecutar la depuración hasta el primer punto de " -"interrupción." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "R&un shell script:" -msgstr "Ejec&utar guión de consola:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "Script to connect with remote application" -msgstr "Guión para conectar con la aplicación remota" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339 -#: rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "" -"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been " -"executed.\n" -"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " -"running executable.\n" -"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" -"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" -"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." -msgstr "" -"Este guión se obtiene de «gdb» después de haber ejecutado los dos guiones " -"previos.\n" -"El cometido de este guión es la ejecución de las órdenes necesarias para " -"conectar con un ejecutable que funcione remotamente.\n" -"\tshell sleep 5\tesperar a que comience el programa\n" -"\ttarget remote ...\tconectar con el depurador remoto\n" -"\tcontinue\t[opcional] ejecutar la depuración hasta el primer punto de " -"interrupción." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1607 -#, no-c-format -msgid "Script to start remote application" -msgstr "Guión para iniciar aplicación remota" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356 -#: rc.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "" -"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n" -"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote " -"process.\n" -"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe " -"by downloading it as a final build step]\n" -"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n" -"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n" -"or if your executable contains the gdb stub\n" -"2b) Execute \"application\" on target." -msgstr "" -"Este guión de la shell se ejecuta después de que se «gdb» haya obtenido su " -"guión de configuración.\n" -"Durante la depuración remota, el cometido de este guión es iniciar el proceso " -"remoto.\n" -"[Se espera poder llegar al ejecutable a depurar, quizá descargándolo como " -"último paso en las construcción]\n" -"1) Buscar la forma de ejecutar una orden remotamente - rsh, ssh, telnet, ...\n" -"2a) Ejecutar «gdbserver ... aplicación» en el objetivo.\n" -"o, si el ejecutable contiene «gdb stub».\n" -"2b) Ejecutar «aplicación» en el objetivo." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364 -#: rc.cpp:1619 -#, no-c-format -msgid "Run &gdb script:" -msgstr "Ejecutar &guión de «gdb»:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "&Config gdb script:" -msgstr "&Configurar guión «gdb»:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387 -#: rc.cpp:1625 -#, no-c-format -msgid "Gdb configure script" -msgstr "Guión de configuración de «gdb»" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." -msgstr "Este guión lo origina «gdb» cuando se inicia la depuración." - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "Scope:" -msgstr "Ámbito:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1634 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you " -"don't know what this option does, just go with the default." -msgstr "" -"Seleccione la configuración de Qt para la que se va a crear una base de datos " -"de terminación de código. Si no sabe lo que hace esta opción, continúe con la " -"selección predeterminada." - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:1640 -#, no-c-format -msgid "" -"Qt3 include directories:\n" -"Only the selected entry will be used" -msgstr "" -"Carpetas de inclusión de Qt3:\n" -"Solo se usará la entrada seleccionada" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "" -"KDE include directories:\n" -"Only the selected entry will be used" -msgstr "" -"Carpetas de inclusión de KDE:\n" -"Solo se usará la entrada seleccionada" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "KDE Libs Headers" -msgstr "Cabeceras de bibliotecas de KDE" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "All KDE Headers" -msgstr "Todas las cabeceras de KDE" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "" -"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base " -"tdelibs API or the entire KDE include structure" -msgstr "" -"Decide si quiere restringir la base de datos de terminación de código solo a la " -"API base de tdelibs o a la toda la estructura de inclusión de KDE" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "" -"If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a " -"directory of your choice here" -msgstr "" -"Si lo que esperaba no era ninguna de las carpetas que KDevelop ha encontrado, " -"puede introducir aquí una de su elección" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "" -"Qt4 include directories:\n" -"Only the selected entry will be used" -msgstr "" -"Carpetas de inclusión de Qt4:\n" -"Solo se usará la entrada seleccionada" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32 -#: rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" -msgstr "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1676 -#, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Patrón para nombres de archivos:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "&Recursive" -msgstr "&Recursivo" - -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "Create or Select Implementation Class" -msgstr "Crear o seleccionar clase de implementación" - -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Create &new class" -msgstr "Crear &nueva clase" - -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Class Name" -msgstr "Nombre de la clase" - -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Use &existing class" -msgstr "Utilizar clase &existente" - -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38 -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730 -#: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239 -#, no-c-format -msgid "&File name:" -msgstr "Nombre de &archivo:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27 -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191 -#, no-c-format -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nombre de la clase:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "Class &template:" -msgstr "Plan&tilla de clase:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106 -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132 -#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "&Carpeta:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163 -#: rc.cpp:1736 -#, no-c-format -msgid "" -"<?php\n" -"if (!defined(\"FILENAME\")){\n" -"define(\"FILENAME\",0);\n" -"/*\n" -"* @author AUTHOR\n" -"*/\n" -"\n" -"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n" -" //constructor\n" -" function CLASSNAME(){\n" -" BASECLASS::BASECLASS();\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"?>" -msgstr "" -"<?php\n" -"if (!defined(\"FILENAME\")){\n" -"define(\"FILENAME\",0);\n" -"/*\n" -"* @author AUTHOR\n" -"*/\n" -"\n" -"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n" -" //constructor\n" -" function CLASSNAME(){\n" -" BASECLASS::BASECLASS();\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"?>" - -#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "PHP Information" -msgstr "Información de PHP" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "PHP Options" -msgstr "Opciones PHP" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Genera&l" -msgstr "Genera&l" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "&Startup" -msgstr "&Inicio" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Use current file in editor" -msgstr "Usar el archivo actual en el editor" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Use &this file as default:" -msgstr "Usar es&te archivo por omisión:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Code Help" -msgstr "Ayuda de código" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Enable code completion" -msgstr "Activar t&erminación de código" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Enable code &hinting" -msgstr "Acti&var sugerencias de código" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Parser" -msgstr "Analizador sintáctico" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "PHP &include path:" -msgstr "&Incluir ruta de PHP:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble realtime parser" -msgstr "Activar analizador sintáctico en tiempo &real" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "In&vocation" -msgstr "In&vocación" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts." -msgstr "Por favor, seleccione cómo ejecutará KDevelop sus scripts." - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Invocation Mode" -msgstr "Modo de invocación" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" -msgstr "&Llamando al intérprete PHP directamente" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers " -"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n" -"You need a correctly installed php cgi version.</font>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">El ejecutable PHP se llama directamente. Ideal para " -"desarrolladores que quieran un terminal de desarrollo o aplicaciones gráficas " -"en PHP.\n" -"Necesita tener instalada correctamente una versión de php en cgi.</font>" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:1808 -#, no-c-format -msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" -msgstr "Usando un servidor web &existente (local o remoto)" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255 -#: rc.cpp:1811 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" -"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with " -"PHP support.</font>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Usa un servidor web existente. Las páginas se " -"previsualizarán\n" -"en el navegador web interno. Asegúrese de que el servidor web ha sido compilado " -"con soporte para PHP.</font>" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289 -#: rc.cpp:1815 -#, no-c-format -msgid "&Webserver" -msgstr "Servidor &web" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1818 -#, no-c-format -msgid "Pro&ject root URL on webserver:" -msgstr "URL &raíz del proyecto en el servidor web:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "&Shell" -msgstr "&Terminal" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346 -#: rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "PHP &executable:" -msgstr "&Ejecutable PHP:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400 -#: rc.cpp:1833 -#, no-c-format -msgid "PHP &Ini File:" -msgstr "Archivo de &inicialización de PHP:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449 -#: rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "Load &Zend extension:" -msgstr "Cargar extensión &Zend:" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "Plugin" -msgstr "Complemento" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "Database Name" -msgstr "Nombre de la base de datos" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:1857 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Usuario" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1863 -#, no-c-format -msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption." -msgstr "<i>Advertencia:</i> la contraseña se guardará con cifrado débil." - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Probar" - -#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27 -#: rc.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "&Parsing" -msgstr "&Procesado" - -#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100 -#: rc.cpp:1881 -#, no-c-format -msgid "&Special Headers" -msgstr "&Cabeceras especiales" - -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896 -#, no-c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:1899 -#, no-c-format -msgid "Perl &interpreter:" -msgstr "&Intérprete Perl:" - -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "&Execute programs in a terminal" -msgstr "&Ejecutar programas en un terminal" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "Ru&by shell:" -msgstr "Consola de Ru&by:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:1908 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to " -"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n" -"def cd(dir) Dir.chdir dir end" -msgstr "" -"Esta es la ruta (o el nombre, si está en $PATH) de la consola Ruby. Es «irb» de " -"forma predeterminada. Añada esta línea a su archivo .irbrc:\n" -"def cd(dir) Dir.chdir dir end" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Program &arguments:" -msgstr "&Argumentos del programa:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:1915 -#, no-c-format -msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter" -msgstr "Estos son los argumentos pasados al intérprete de Ruby" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "&Ruby interpreter:" -msgstr "Intérprete &Ruby:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1921 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults " -"to \"ruby\"" -msgstr "" -"Esta es la ruta (o el nombre, si está en $PATH) del intérprete Ruby. Es «ruby» " -"de forma predeterminada" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122 -#: rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Main program:" -msgstr "Progra&ma principal:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:1927 -#, no-c-format -msgid "This is the name of the main program source file" -msgstr "Este es el nombre del archivo de código fuente del programa principal" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338 -#, no-c-format -msgid "Working Directory:" -msgstr "Carpeta de trabajo:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181 -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47 -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "Main pr&ogram" -msgstr "Pr&ograma principal" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "Selected wi&ndow" -msgstr "Ve&ntana seleccionada" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "R&un applications in terminal" -msgstr "Ejec&utar aplicaciones en la terminal" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213 -#: rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want your applications to be opened in terminal window." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que sus aplicaciones se ejecuten en la ventana de " -"terminal." - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "Enable &debugger floating toolbar" -msgstr "Activar barra de herramientas flotante del &depurador" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea controlar el depurador mediante una barra de " -"herramientas flotante." - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "Show &constants in the debugger" -msgstr "Mostrar &constantes en el depurador" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235 -#: rc.cpp:1957 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this " -"may be slow)." -msgstr "" -"Marque esto si desea que el depurador muestre las constantes (puede resultar " -"lento si tiene muchas constantes)." - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243 -#: rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "Trace &into Ruby libraries" -msgstr "Rastrear en las b&ibliotecas de Ruby" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger" -msgstr "Rastrear en el código de Ruby instalado en «sitedir» en el depurador" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262 -#: rc.cpp:1966 -#, no-c-format -msgid "Character Coding" -msgstr "Codificación de caracteres" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273 -#: rc.cpp:1969 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "EUC" -msgstr "EUC" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295 -#: rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "S&JIS" -msgstr "S&JIS" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "UTF-&8" -msgstr "UTF-&8" - -#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "%{APPNAMESC}_base" -msgstr "%{APPNAMESC}_base" - -#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "CSharp" -msgstr "CSharp" - -#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "CSharp &interpreter:" -msgstr "&Intérprete CSharp:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "Ftnchek Options" -msgstr "Opciones de ftncheck" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37 -#: rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&External subprograms without definition" -msgstr "Subprogramas &externos sin definición" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:2014 -#, no-c-format -msgid "&Divisions" -msgstr "&Divisiones" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:2017 -#, no-c-format -msgid "&Identifiers without explicit type" -msgstr "&Identificadores sin tipo explícito" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "&Assume functions have no side effects" -msgstr "&Asumir que las funciones no tienen efectos colaterales" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961 -#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080 -#, no-c-format -msgid "Only the following:" -msgstr "Solo los siguientes:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "Common &blocks:" -msgstr "&Bloques comunes:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278 -#: rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "&Truncation and roundoff errors:" -msgstr "Errores de &truncado y redondeo:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297 -#: rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "&Use of variables:" -msgstr "&Uso de variables:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513 -#: rc.cpp:2071 -#, no-c-format -msgid "Fortran 77 language &extensions:" -msgstr "&Extensiones del lenguaje Fortran 77:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524 -#: rc.cpp:2074 -#, no-c-format -msgid "Other &portability warnings:" -msgstr "Otras advertencias de &portabilidad:" - -#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2089 -#, no-c-format -msgid "Python &interpreter:" -msgstr "&Intérprete Python:" - -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16 -#: rc.cpp:2095 -#, no-c-format -msgid "Document Details" -msgstr "Detalles de documento" - -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35 -#: rc.cpp:2098 -#, no-c-format -msgid "Enter details about this document below." -msgstr "Introduzca abajo los detalles sobre este documento." - -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46 -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57 -#: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72 -#: rc.cpp:2107 -#, no-c-format -msgid "Company" -msgstr "Compañía" - -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110 -#, no-c-format -msgid "Implement Slots" -msgstr "Implementar slots" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Could Not Open File" -msgstr "No se puede abrir el archivo" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:2155 -#, no-c-format -msgid "KDevelop could not open" -msgstr "KDevelop no pudo abrir" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:2158 -#, no-c-format -msgid "Some URL" -msgstr "Alguna URL" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:2161 -#, no-c-format -msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se ha encontrado un visor adecuado para el tipo MIME <b>%1</b>.</qt>" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100 -#: rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "What Do You Want to Do?" -msgstr "¿Qué desea hacer?" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:2167 -#, no-c-format -msgid "Let KDE find a suitable program" -msgstr "Dejar que KDE encuentre un programa adecuado" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:2170 -#, no-c-format -msgid "Open it in KDevelop as plain text" -msgstr "Abrirlo en KDevelop como texto plano" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:2173 -#, no-c-format -msgid "Always open this mimetype as text" -msgstr "Abrir siempre este tipo MIME como texto" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2182 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Opciones generales" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:2185 -#, no-c-format -msgid "Absolute Path" -msgstr "Ruta absoluta" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "Relative to Project File" -msgstr "Relativo al archivo del proyecto" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2194 -#, no-c-format -msgid "Project directory:" -msgstr "Carpeta del proyecto:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611 -#, no-c-format -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "" -"Project Version\n" -"You may need to run automake & friends to update\n" -"the version in all files after changing this." -msgstr "" -"Versión del proyecto\n" -"Es posible que necesite ejecutar «automake y relacionados»\n" -"para actualizar la versión en todos los archivos tras cambiar esto." - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:2211 -#, no-c-format -msgid "" -"Used in templates as $EMAIL$\n" -"Placed in the AUTHORS file" -msgstr "" -"Usado en las plantillas como $EMAIL$\n" -"Situado en el archivo AUTHORS" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133 -#: rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "" -"Used in templates as $AUTHOR$\n" -"Placed in the AUTHORS file" -msgstr "" -"Usado en las plantillas como $AUTHOR$\n" -"Situado en el archivo AUTHORS" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:2219 -#, no-c-format -msgid "Where the project starts." -msgstr "Dónde se inicia el proyecto." - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189 -#: rc.cpp:2222 -#, no-c-format -msgid "Please select a project directory" -msgstr "Seleccione la carpeta del proyecto" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197 -#: rc.cpp:2225 -#, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificación predeterminada:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:2228 -#, no-c-format -msgid "Default encoding used when opening text files" -msgstr "Codificación por omisión usada al abrir archivos de texto" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213 -#: rc.cpp:2231 -#, no-c-format -msgid "Text that stays in the project file." -msgstr "Texto que permanece en el archivo del proyecto." - -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2234 -#, no-c-format -msgid "Plugin Selection" -msgstr "Selección de complementos" - -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2237 -#, no-c-format -msgid "Plugins:" -msgstr "Complementos:" - -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:2240 -#, no-c-format -msgid "Make this the default for this profile:" -msgstr "Hacer de esto la opción predeterminada para este perfil:" - -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Save &as Default" -msgstr "G&uardar como predeterminado" - -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137 -#: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "&Aceptar" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:2255 -#, no-c-format -msgid "Form2" -msgstr "Formulario2" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:2258 -#, no-c-format -msgid "Lo&ad last project on startup" -msgstr "&Cargar el último proyecto al iniciar" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33 -#: rc.cpp:2261 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup" -msgstr "" -"Marque esta casilla si desea que KDevelop cargue el último proyecto usado " -"durante el inicio" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:2264 -#, no-c-format -msgid "" -"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " -"worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on " -"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can " -"readily proceed." -msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere continuar trabajando con el último proyecto en el " -"que trabajó. Esto hará que KDevelop cargue automáticamente dicho proyecto " -"durante el inicio. Normalmente será mostrado en el estado en que dejó de " -"trabajar en él, de modo que pueda continuar su trabajo inmediatamente." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44 -#: rc.cpp:2267 -#, no-c-format -msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>" -msgstr "<qt><h3>Opciones del proyecto</h3></qt>" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "Line wrappin&g" -msgstr "Re&corte de líneas" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58 -#: rc.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " -"window" -msgstr "" -"De forma predeterminada, KDevelop recortará las líneas largas en la ventana de " -"la vista de mensajes de salida" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " -"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " -"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do " -"not want the lines wrap around." -msgstr "" -"De forma predeterminada, KDevelop recortará las líneas largas en la ventana de " -"la vista de mensajes de salida para que la información interesante no sea " -"despreciada. En algunos casos esto desordenará largas listas de mensajes. Quite " -"la marca de la casilla si no desea que las líneas sean recortadas." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:2279 -#, no-c-format -msgid "&Compiler output:" -msgstr "Salida del &compilador:" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Very Short" -msgstr "Muy corta" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Corta" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Completa" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:2291 -#, no-c-format -msgid "Choose what sort of output you want from the build process" -msgstr "Seleccione qué tipo de salida desea para el proceso de construcción" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "" -"KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " -"during the build processes in order to filter superfluous information. You can " -"control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in " -"this field. \n" -"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are " -"compiled. \n" -"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more " -"readable. \n" -"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified." -msgstr "" -"KDevelop procesa los mensajes que recibe la ventana de la vista de mensajes de " -"salida durante el proceso de construcción para filtrar información superflua. " -"Puede controlar el nivel de detalle que KDevelop mostrará usando la lista " -"desplegable de este campo. \n" -"<b>Muy corta</b> Muestra solo avisos, errores y los nombres de archivo que se " -"están compilando. \n" -"<b>Corta</b> Suprime todos los parámetros del compilador y formatea la salida " -"para que sea más legible.\n" -"<b>Completa</b> Muestra todos los mensajes de salida sin modificar." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127 -#: rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>" -msgstr "<qt><h3>Preferencias de la vista de salida</h3></qt>" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:2303 -#, no-c-format -msgid "Default pro&jects directory:" -msgstr "Carpeta de &proyectos predeterminada:" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Set the directory where you want your projects in." -msgstr "Seleccione la carpeta donde va a residir su proyecto." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter " -"the absolute path of this common directory in the box or select it from your " -"directory structure. KDevelop will place the any new project here as a " -"subdirectory." -msgstr "" -"De forma predeterminada, KDevelop usa una carpeta de nivel superior común para " -"todos los proyectos nuevos. Introduzca la ruta absoluta de esta carpeta común " -"en el campo de texto o selecciónela de su árbol de carpetas. KDevelop colocará " -"cada proyecto nuevo aquí, como una subcarpeta." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Window &font:" -msgstr "Tipogra&fía de la ventana:" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261 -#: rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "Use &KDE setting" -msgstr "Usar la preferencia de &KDE" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267 -#: rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "Use the terminal as set in KControl" -msgstr "Usar el terminal establecido en KControl" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270 -#: rc.cpp:2321 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in KDE " -"components, Component Chooser." -msgstr "" -"Si está marcado, KDevelop usará el terminal predeterminado establecido en el " -"apartado «Selector de componentes» de la sección «Componentes de KDE» de " -"KControl." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "&Other:" -msgstr "&Otro:" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297 -#: rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Set a different terminal than the KDE default one" -msgstr "Establecer un terminal diferente del predeterminado de KDE" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300 -#: rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "Choose some other terminal different from the default one." -msgstr "Seleccionar otro terminal distinto del predeterminado." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320 -#: rc.cpp:2333 -#, no-c-format -msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>" -msgstr "<qt><h3>Emulación de terminal</h3></qt>" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365 -#: rc.cpp:2336 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is " -"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and " -"open the Qt tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Integración del diseñador de interfaces</h3>Se usará únicamente cuando no " -"haya un proyecto abierto. Para las preferencias específicas del proyecto, vea " -"«Opciones del proyecto->Específicas de C++» y vaya a la pestaña «Qt».</qt>" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410 -#: rc.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application" -msgstr "Ejecutar el &diseñador de KDevelop como aplicación independiente" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:2357 -#, no-c-format -msgid "Run &Qt Designer" -msgstr "Ejecutar el diseñador &Qt" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440 -#: rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "Directory &navigation messages" -msgstr "Mensajes de &navegación de la carpeta" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446 -#: rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "Check this if you want to know what directory make is in" -msgstr "Marque esta opción si desea saber en qué carpeta se encuentra «make»" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449 -#: rc.cpp:2375 -#, no-c-format -msgid "" -"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " -"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As " -"this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop " -"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol " -"which directories make worked in." -msgstr "" -"La herramienta «make» suele mostrar mensajes semejantes a «Entrando en la " -"carpeta» o «Saliendo de la carpeta» cada vez que cambia la carpeta en la que " -"está trabajando. Como esto desordena la lista de mensajes en la ventana de la " -"vista de mensajes de salida, KDevelop suprime dichos mensajes de forma " -"predeterminada. Marque la casilla si desea tener información de las carpetas en " -"las que está trabajando «make»." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497 -#: rc.cpp:2378 -#, no-c-format -msgid "Force english compiler output" -msgstr "Forzar salida del compilador en inglés" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505 -#: rc.cpp:2381 -#, no-c-format -msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality" -msgstr "Usar idioma de KDE y desactivar la característica «saltar a fuente»" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform" -msgstr "Editor de perfiles para la plataforma KDevelop" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462 -#, no-c-format -msgid "Add Profile" -msgstr "Añadir perfil" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 -#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453 -#: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83 -#: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "Remove Profile" -msgstr "Eliminar perfil" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212 -#: rc.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "Derived properties:" -msgstr "Propiedades derivadas:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241 -#: rc.cpp:2411 -#, no-c-format -msgid "Own properties:" -msgstr "Propiedades propias:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258 -#: rc.cpp:2414 -#, no-c-format -msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins" -msgstr "Lista de complementos explícitamente activados y desactivados" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283 -#: rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "Enabled:" -msgstr "Activadas:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289 -#: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "Plugin Name" -msgstr "Nombre del complemento" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323 -#: rc.cpp:2423 -#, no-c-format -msgid "Disabled:" -msgstr "Desactivadas:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349 -#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251 -#, no-c-format -msgid "<-" -msgstr "<-" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430 -#: rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "Available plugins:" -msgstr "Complementos disponibles:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447 -#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456 -#, no-c-format -msgid "Generic Name" -msgstr "Nombre genérico" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489 -#: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254 -#, no-c-format -msgid "->" -msgstr "->" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507 -#: rc.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "List of Plugins to Be Loaded" -msgstr "Lista de complementos que se van a cargar" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73 -#: rc.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "&Generic name:" -msgstr "Nombre &genérico:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105 -#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "No options available for this VCS." -msgstr "No hay ninguna opción disponible para este VCS." - -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:2477 -#, no-c-format -msgid "New Subversion Project" -msgstr "Nuevo proyecto de Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "&Import address:" -msgstr "&Importar dirección:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:2483 -#, no-c-format -msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" -msgstr "¿Crear carpetas e&stándar (tags/trunk/branches/)?" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492 -#, no-c-format -msgid "Subversion Log View" -msgstr "Vista del registro de Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:2498 -#, no-c-format -msgid "Do not show logs before branching point" -msgstr "No mostrar registros antes del punto de bifurcación" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:2501 -#, no-c-format -msgid "End Revision" -msgstr "Finalizar revisión" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "&By Revision Number" -msgstr "Por número de re&visión" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519 -#, no-c-format -msgid "B&y Revision Specifier" -msgstr "Por especi&ficador de revisión" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88 -#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:2513 -#, no-c-format -msgid "Start Revision" -msgstr "Iniciar revisión" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "Subversion Merge" -msgstr "Merge de Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:2528 -#, no-c-format -msgid "Destination working path" -msgstr "Ruta de trabajo de destino" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:2531 -#, no-c-format -msgid "Source 1" -msgstr "Fuente 1" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Número:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Keyword:" -msgstr "Palabra clave:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102 -#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739 -#, no-c-format -msgid "BASE" -msgstr "BASE" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107 -#: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "COMMITTED" -msgstr "COMMITTED" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112 -#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579 -#, no-c-format -msgid "PREV" -msgstr "PREV" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582 -#, no-c-format -msgid "Source URL or working path:" -msgstr "URL fuente o ruta de trabajo:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151 -#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567 -#, no-c-format -msgid "Specify revision as" -msgstr "Especificar revisión como" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161 -#: rc.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "Source 2" -msgstr "Fuente 2" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302 -#: rc.cpp:2591 -#, no-c-format -msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" -msgstr "" -"--force (Forzar la eliminación de elementos modificados localmente o no " -"versionados)." - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:2594 -#, no-c-format -msgid "--non-recursive" -msgstr "--non-recursive" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318 -#: rc.cpp:2597 -#, no-c-format -msgid "--ignore-ancestry" -msgstr "--ignore-ancestry" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335 -#: rc.cpp:2600 -#, no-c-format -msgid "" -"--dry-run (Only receive full result notification\n" -" without actually modifying working copy)" -msgstr "" -"--dry-run (Recibir solo la notificación completa del resultado\n" -" sin modificar realmente la copia de trabajo)." - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2604 -#, no-c-format -msgid "Subversion Switch" -msgstr "Reubicación de Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2607 -#, no-c-format -msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" -msgstr "No recursivo (reubicar solo sus hijos inmediatos)" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:2616 -#, no-c-format -msgid "Current Repository URL" -msgstr "URL del repositorio actual" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124 -#: rc.cpp:2619 -#, no-c-format -msgid "Working copy to switch" -msgstr "Copia de trabajo a la que cambiar" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:2622 -#, no-c-format -msgid "Working Mode" -msgstr "Modo de trabajo" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151 -#: rc.cpp:2625 -#, no-c-format -msgid "svn switch" -msgstr "svn switch" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:2628 -#, no-c-format -msgid "svn switch --relocation" -msgstr "svn switch --relocation" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:2631 -#, no-c-format -msgid "New destination URL" -msgstr "Nueva URL de destino" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16 -#: rc.cpp:2634 -#, no-c-format -msgid "Subversion Diff" -msgstr "Diff de Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24 -#: rc.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Subversion Module Checkout" -msgstr "Módulo de descarga de Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43 -#: rc.cpp:2643 -#, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Preferencias del servidor" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62 -#: rc.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Checkout &from:" -msgstr "&Descargar desde:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96 -#: rc.cpp:2649 -#, no-c-format -msgid "&Revision:" -msgstr "&Revisión:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131 -#: rc.cpp:2655 -#, no-c-format -msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" -msgstr "Este proyecto contiene carpetas estándar &Trunk/Branches/Tags" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186 -#: rc.cpp:2664 -#, no-c-format -msgid "Local Directory" -msgstr "Carpeta local" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205 -#: rc.cpp:2667 -#, no-c-format -msgid "C&heckout in:" -msgstr "D&escargar en:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239 -#: rc.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "&Name of the newly created directory:" -msgstr "&Nombre de la carpeta recién creada:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2679 -#, no-c-format -msgid "Log Message" -msgstr "Mensaje de registro" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81 -#: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36 -#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 -#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nuevo elemento" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71 -#: rc.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "Keep Locks" -msgstr "Mantener bloqueos" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:2703 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "SSL Certificate Trust" -msgstr "Confianza en certificado SSL" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:2709 -#, no-c-format -msgid "Subversion Copy" -msgstr "Copia de Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:2721 -#, no-c-format -msgid "Specify either the full repository URL or local working path" -msgstr "Especificar la URL completa del repositorio o la ruta de trabajo local" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "Requested Local Path" -msgstr "Ruta local solicitada" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:2727 -#, no-c-format -msgid "Source Revision" -msgstr "Revisión fuente" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "Specify by number:" -msgstr "Especificar por número:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:2733 -#, no-c-format -msgid "Specify by keyword:" -msgstr "Especificar por palabra clave:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WORKING" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745 -#, no-c-format -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Specify by the repository URL of this item" -msgstr "Especificar por la URL del repositorio de este elemento" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:2751 -#, no-c-format -msgid "Specify by local path of this item" -msgstr "Especificar por la ruta local de este elemento" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55 -#: rc.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "&Do not do anything" -msgstr "&No hacer nada" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "" -"Adds subversion menus to project.\n" -"\n" -"NOTE: Unless you import the project\n" -"out of tdevelop, you will not be able\n" -"to perform any subversion operations." -msgstr "" -"Añade menús de subversion al proyecto.\n" -"\n" -"ATENCIÓN: A menos que importe el proyecto\n" -"fuera de KDevelop, no podrá realizar ninguna\n" -"operación de subversión." - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:2771 -#, no-c-format -msgid "" -"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " -"the repository" -msgstr "" -"&Crear un árbol de proyecto e importar el proyecto nuevo en «trunk», y luego " -"obtener la última versión del repositorio" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781 -#, no-c-format -msgid "" -"Creates project, imports it into the subversion\n" -"repository and checks it out as a working copy.\n" -"\n" -"NOTE: The repository has to exist.\n" -"eg. been created with 'svnadmin'" -msgstr "" -"Crea un proyecto, lo importa al repositorio de\n" -"Subversion y descarga su última versión\n" -"como copia de trabajo.\n" -"\n" -"Nota: El repositorio tiene que existir\n" -"(por ejemplo, creándolo con «svnadmin»)." - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103 -#: rc.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "" -"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" -"file:///home/user/subversion/mynewproject" -msgstr "" -"Ejemplo para el url (si /home/user/subversion es el repositorio de " -"subversion):\n" -"file:///home/user/subversion/mynewproject" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "Repository:" -msgstr "Repositorio:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 -#: rc.cpp:2795 -#, no-c-format -msgid "" -"Subversion repository location.\n" -"The repository has to exist -\n" -"eg. been created with 'svnadmin'" -msgstr "" -"Ubicación del repositorio de Subversion.\n" -"El repositorio tiene que existir\n" -"(por ejemplo, creándolo con «svnadmin»)." - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144 -#: rc.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "" -"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " -"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories " -"will be created. \n" -"\n" -"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " -"directories will be created and the project imported into the trunk " -"subdirectory:\n" -"http://localhost/svn/projectname\n" -"http://localhost/svn/projectname/tags\n" -"http://localhost/svn/projectname/branches\n" -"http://localhost/svn/projectname/trunk" -msgstr "" -"Ubicación del repositorio de Subversion. Debe incluir la carpeta del proyecto " -"en el repositorio. Se crearán la subcarpeta del proyecto y demás subcarpetas. \n" -"\n" -"Por ejemplo, si introduce http://localhost/svn/projectname se crearán las " -"siguientes carpetas y se importará el proyecto en la subcarpeta «trunk»:\n" -"http://localhost/svn/projectname\n" -"http://localhost/svn/projectname/tags\n" -"http://localhost/svn/projectname/branches\n" -"http://localhost/svn/projectname/trunk" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17 -#: rc.cpp:2809 -#, no-c-format -msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" -msgstr "" -"Este formulario le permite crear un repositorio de CVS para su nuevo proyecto" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34 -#: rc.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Release &tag:" -msgstr "E&tiqueta de publicación:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45 -#: rc.cpp:2815 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the repository" -msgstr "Introduzca el nombre del repositorio" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49 -#: rc.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "" -"CVS Repository name goes here.\n" -"Most of the thime you'll just reuse the project name" -msgstr "" -"Aquí va el nombre del repositorio CVS.\n" -"Lo más normal es que utilice el mismo nombre que en el proyecto" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57 -#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078 -#, no-c-format -msgid "vendor" -msgstr "proveedor" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2825 -#, no-c-format -msgid "Enter the vendor name" -msgstr "Introduzca el nombre del fabricante" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68 -#: rc.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Mensaje:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79 -#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123 -#, no-c-format -msgid "&Module:" -msgstr "&Módulo:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90 -#: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090 -#, no-c-format -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "Etiqueta del pro&veedor:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101 -#: rc.cpp:2837 -#, no-c-format -msgid "new project" -msgstr "nuevo proyecto" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104 -#: rc.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "Repository creation message" -msgstr "Mensaje de creación del repositorio" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112 -#: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105 -#, no-c-format -msgid "start" -msgstr "inicio" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 -#: rc.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "Tag that will be associated with initial state" -msgstr "Etiqueta que se asociará al estado inicial" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129 -#: rc.cpp:2849 -#, no-c-format -msgid "&Server path:" -msgstr "Ruta del &servidor:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140 -#: rc.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "Enter your CVS Root location" -msgstr "Introduzca la ubicación de su raíz CVS" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:2855 -#, no-c-format -msgid "" -"CVS Root location goes here, for example:" -"<ul>\n" -"<li>/home/cvsroot or</li>" -"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>" -msgstr "" -"Aquí va la raíz CVS, por ejemplo:" -"<ul>\n" -"<li>/home/cvsroot o</li>" -"<li>:pserver:yo@localhost:/home/cvs</li></ul>" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158 -#: rc.cpp:2859 -#, no-c-format -msgid "CVS_&RSH:" -msgstr "CVS_&RSH:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172 -#: rc.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184 -#: rc.cpp:2865 -#, no-c-format -msgid "Init &root" -msgstr "Iniciar &raíz" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187 -#: rc.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "Check if you defined a new CVS Root" -msgstr "Compruebe si ha definido una nueva raíz de CVS" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2871 -#, no-c-format -msgid "Commit to Repository" -msgstr "Enviar al repositorio" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "&Message" -msgstr "&Mensaje" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:2877 -#, no-c-format -msgid "&Add to changelog:" -msgstr "&Añadir al registro de cambios:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Change log filename path (relative to project directory)" -msgstr "" -"Cambiar ruta del archivo de registro (relativo a la carpeta de proyecto)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70 -#: rc.cpp:2883 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Changelog filename path</b>" -"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is " -"appended" -msgstr "" -"<b>Cambiar ruta del archivo de registro</b>" -"<br/>Introduzca aquí el nombre del archivo de registro que desea utilizar para " -"que se añada el mensaje" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date" -msgstr "Actualizar/volver a otra versión/rama/fecha" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:2895 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52 -#: rc.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "&Most recent from current branch" -msgstr "&Más reciente desde la rama actual" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:2901 -#, no-c-format -msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:" -msgstr "Una &revisión/etiqueta/rama arbitraria:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)" -msgstr "Escriba aquí el nombre de la versión (vacío para HEAD)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:2907 -#, no-c-format -msgid "" -"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>" -"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...</i>)" -msgstr "" -"Complete el campo con el nombre de la versión o rama (p.e. <i>" -"para_que_funcione, tdevelop_alpha5, ...</i>)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106 -#: rc.cpp:2910 -#, no-c-format -msgid "An arbitrary &date:" -msgstr "Una &fecha arbitraria:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:2913 -#, no-c-format -msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)" -msgstr "Completar el campo con una fecha (p.e. <i>20030204</i>)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129 -#: rc.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Additional Options" -msgstr "Opciones adicionales" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:2919 -#, no-c-format -msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)" -msgstr "&Obligar aunque el archivo local esté modificado (revertir)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24 -#: rc.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "CVS Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor CVS" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "&Local destination directory:" -msgstr "Carpeta &local de destino:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:2937 -#, no-c-format -msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" -msgstr "Ruta del &servidor (p.e. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101 -#: rc.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "Select Module" -msgstr "Seleccionar módulo" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156 -#: rc.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "&Tag/branch:" -msgstr "E&tiqueta/rama:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:2949 -#, no-c-format -msgid "&Prune directories" -msgstr "&Limpiar carpetas" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201 -#: rc.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "Creates subdirs if needed" -msgstr "Crea subcarpetas si es necesario" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207 -#: rc.cpp:2955 -#, no-c-format -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "Real Path" -msgstr "Ruta real" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:2961 -#, no-c-format -msgid "&Fetch Modules List" -msgstr "&Descargar lista de módulos" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283 -#: rc.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "Fetch modules list from server" -msgstr "Descargar lista de módulos del servidor" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286 -#: rc.cpp:2967 -#, no-c-format -msgid "Click to fetch modules list from server you specified" -msgstr "Pulse para descargar la lista de módulos del servidor" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137 -#, no-c-format -msgid "Editors" -msgstr "Editores" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Tag Files on CVS Repository" -msgstr "Etiquetar archivos en el repositorio CVS" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:2979 -#, no-c-format -msgid "Tag/Branch &name:" -msgstr "&Nombre de etiqueta/rama:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:2982 -#, no-c-format -msgid "Tag as &branch" -msgstr "Etiquetar como &rama" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:2985 -#, no-c-format -msgid "&Force" -msgstr "&Obligar" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "Choose Revisions to Diff" -msgstr "Elija las revisiones para hallar diferencias" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2997 -#, no-c-format -msgid "Build Difference Between" -msgstr "Generar diferencias entre" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" -msgstr "Copia local y una &revisión arbitraria:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3003 -#, no-c-format -msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" -msgstr "&Dos revisiones/etiquetas arbitrarias:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "Revision A:" -msgstr "Revisión A:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:3009 -#, no-c-format -msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" -msgstr "Segunda revisión a comparar (dejar vacío para comparar con HEAD)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "First revision to compare" -msgstr "Primera revisión a comparar" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132 -#: rc.cpp:3015 -#, no-c-format -msgid "Revision B:" -msgstr "Revisión B:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142 -#: rc.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "Local cop&y and HEAD" -msgstr "Copia local y &HEAD" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150 -#: rc.cpp:3021 -#, no-c-format -msgid "Local copy a&nd BASE" -msgstr "Copia &local y BASE" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "CVS Options" -msgstr "Opciones del CVS" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3033 -#, no-c-format -msgid "Common Settings" -msgstr "Preferencias comunes" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" -msgstr "Terminal &remoto (variable de entorno CVS_RSH):" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:3039 -#, no-c-format -msgid "sets the CVS_RSH variable" -msgstr "Fijar la variable CVS_RSH" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " -"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " -"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." -msgstr "" -"Ponga esta opción en «ssh» para usar ssh como terminal remoto para CVS. Fíjese " -"que necesitará una cuenta sin contraseña (vea los howto de como generar un par " -"de llaves pública/privada), de otra forma CVS siempre se colgará." - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:3045 -#, no-c-format -msgid "CVS server &location:" -msgstr "&Ubicación del servidor CVS:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:3048 -#, no-c-format -msgid "When Updating" -msgstr "Al actualizar" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97 -#: rc.cpp:3051 -#, no-c-format -msgid "Create &new directories (if any)" -msgstr "Crear &nuevas carpetas (si es necesario)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid "&Prune empty directories" -msgstr "&Limpiar carpetas vacías" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113 -#: rc.cpp:3057 -#, no-c-format -msgid "&Update subdirectories too" -msgstr "&Actualizar también subcarpetas" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid "When Committing/Removing" -msgstr "Al enviar/eliminar" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:3063 -#, no-c-format -msgid "&Be recursive" -msgstr "&Incluir subcarpetas" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144 -#: rc.cpp:3066 -#, no-c-format -msgid "When Creating Diffs" -msgstr "Al generar diferencias" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:3069 -#, no-c-format -msgid "Use these e&xtra options:" -msgstr "Usar estas opciones a&dicionales:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:3072 -#, no-c-format -msgid "Con&text lines:" -msgstr "Líneas de con&texto:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3075 -#, no-c-format -msgid "Create module in the repository" -msgstr "Crear un módulo en el repositorio" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:3081 -#, no-c-format -msgid "&Init Local Repository..." -msgstr "&Iniciar repositorio local..." - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90 -#: rc.cpp:3084 -#, no-c-format -msgid "Login to &Repository..." -msgstr "Ingresar en el &repositorio..." - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154 -#: rc.cpp:3087 -#, no-c-format -msgid "Mo&dule:" -msgstr "Mó&dulo:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198 -#: rc.cpp:3093 -#, no-c-format -msgid "Re&lease tag:" -msgstr "Etiqueta de pub&licación:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220 -#: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentario:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242 -#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117 -#, no-c-format -msgid "&Repository:" -msgstr "&Repositorio:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256 -#: rc.cpp:3102 -#, no-c-format -msgid "First Import" -msgstr "Primera importación" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "Choose Repository Location" -msgstr "Elegir la ubicación del repositorio" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35 -#: rc.cpp:3111 -#, no-c-format -msgid "&Repository location:" -msgstr "Ubicación del &repositorio:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:3114 -#, no-c-format -msgid "&Branch tag:" -msgstr "Etiqueta de la &rama:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:3120 -#, no-c-format -msgid "Fetch &List" -msgstr "Obtener &lista" - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3129 -#, no-c-format -msgid "PartExplorer" -msgstr "PartExplorer" - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3132 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a front-end to KDE's KTrader: search your KDE documentation for more " -"information about KDE services and KTrader" -msgstr "" -"Este es un entorno para la clase de KDE KTrader: busque en la documentación de " -"KDE más información sobre los servicios de KDE y KTrader." - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3135 -#, no-c-format -msgid "KDE service &type:" -msgstr "&Tipo de servicio de KDE:" - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79 -#: rc.cpp:3138 -#, no-c-format -msgid "&Additional constraints:" -msgstr "Restricciones &adicionales:" - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3141 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as " -"<i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)." -msgstr "" -"<h2>Restricciones</h2>Puede afinar su consulta escribiendo restricciones " -"adicionales como <i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)" - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120 -#: rc.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30 -#: rc.cpp:3147 -#, no-c-format -msgid "Project Wide String Replacement" -msgstr "Sustitución de cadenas en todo el proyecto" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52 -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir &mayúsculas" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80 -#: rc.cpp:3156 -#, no-c-format -msgid "All s&ubstrings" -msgstr "Todas las s&ubcadenas" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3159 -#, no-c-format -msgid "Whole words onl&y" -msgstr "&Solo palabras completas" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:3162 -#, no-c-format -msgid "Regular e&xpression:" -msgstr "E&xpresión regular:" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110 -#: rc.cpp:3165 -#, no-c-format -msgid "Use regexp to specify target" -msgstr "Utilizar una expresión regular para el objetivo" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:3168 -#, no-c-format -msgid "E&dit" -msgstr "E&ditar" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124 -#: rc.cpp:3171 -#, no-c-format -msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed." -msgstr "Abre el editor de expresiones regulares. Únicamente si está instalado." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139 -#: rc.cpp:3174 -#, no-c-format -msgid "Enter the regexp here" -msgstr "Introduzca aquí la expresión regular" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149 -#: rc.cpp:3177 -#, no-c-format -msgid "Target Files in Project" -msgstr "Archivos objetivo en el proyecto" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160 -#: rc.cpp:3180 -#, no-c-format -msgid "A&ll files" -msgstr "&Todos los archivos" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166 -#: rc.cpp:3183 -#, no-c-format -msgid "All files in the project will be considered." -msgstr "Se considerarán todos los archivos del proyecto." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174 -#: rc.cpp:3186 -#, no-c-format -msgid "&Open files only" -msgstr "Solo los archivos a&biertos" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:3189 -#, no-c-format -msgid "Only open project files will be considered." -msgstr "Únicamente se considerarán los archivos abiertos." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185 -#: rc.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "Files under &path:" -msgstr "Archivos en la &ruta:" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:3195 -#, no-c-format -msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered." -msgstr "" -"Únicamente se considerarán los archivos de esta carpeta y sus subcarpetas." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219 -#: rc.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Expression is invalid." -msgstr "La expresión no es válida." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244 -#: rc.cpp:3201 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd" -msgstr "B&uscar" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250 -#: rc.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "Start looking for possible replacement targets." -msgstr "Iniciar la búsqueda de posibles objetivos de la sustitución." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268 -#: rc.cpp:3210 -#, no-c-format -msgid "Strings" -msgstr "Cadenas" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:3213 -#, no-c-format -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Texto a encontrar:" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290 -#: rc.cpp:3216 -#, no-c-format -msgid "Target string" -msgstr "Cadena objetivo" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298 -#: rc.cpp:3219 -#, no-c-format -msgid "&Replacement text:" -msgstr "Texto de &sustitución:" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309 -#: rc.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "The replacement string" -msgstr "La cadena de sustitución" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3225 -#, no-c-format -msgid "Add Tool" -msgstr "Añadir herramienta" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27 -#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Parámetros:" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3231 -#, no-c-format -msgid "C&apture output" -msgstr "C&apturar salida" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41 -#: rc.cpp:3234 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the output of the application will be shown in the " -"application output view; otherwise, all output will be ignored." -msgstr "" -"Si está marcado, la salida de la aplicación se mostrará en la vista de salida " -"de la aplicación. De no ser así, se ignorará cualquier salida." - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49 -#: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Ejecutable:" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74 -#: rc.cpp:3240 -#, no-c-format -msgid "&Menu text:" -msgstr "Texto del &menú:" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94 -#: rc.cpp:3243 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The following placeholders can be used:</p>\n" -"<p>\n" -"<b>%D</b> - The project directory" -"<br>\n" -"<b>%S</b> - The current filename" -"<br>\n" -"<b>%T</b> - The current selection" -"<br>\n" -"<b>%W</b> - The current word under the cursor" -"<br>\n" -"</p>\n" -"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n" -"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n" -"executed.</p>" -msgstr "" -"<p>Se pueden usar los siguientes delimitadores:</p>\n" -"<p>\n" -"<b>%D</b> - La carpeta del proyecto." -"<br>\n" -"<b>%S</b> - El nombre del archivo actual." -"<br>\n" -"<b>%T</b> - La selección actual." -"<br>\n" -"<b>%W</b> - La palabra que hay actualmente bajo el cursor." -"<br>\n" -"</p>\n" -"<p>Si no se pudiera evaluar alguno de los delimitadores (por\n" -"ejemplo, si usara «%T» y no hubiera selección), la herramienta no\n" -"se ejecutaría.</p>" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102 -#: rc.cpp:3255 -#, no-c-format -msgid "The text that appears in the Tools-Menu" -msgstr "El texto que aparece en el menú «Herramientas»" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159 -#: rc.cpp:3264 -#, no-c-format -msgid "The path and name of the application to execute" -msgstr "La ruta y el nombre de la aplicación que se va a ejecutar" - -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267 -#, no-c-format -msgid "External Tools" -msgstr "Herramientas externas" - -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37 -#: rc.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "&Tools Menu" -msgstr "Menú de &herramientas" - -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:3279 -#, no-c-format -msgid "&File Context Menu" -msgstr "Menú contextual de &archivo" - -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245 -#: rc.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "&Directory Context Menu" -msgstr "Menú conte&xtual de carpeta" - -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86 -#: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142 -#: rc.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "Function arguments list:" -msgstr "Lista de argumentos de función:" - -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3309 -#, no-c-format -msgid "Quick Open" -msgstr "Apertura rápida" - -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30 -#: rc.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "[NAME]" -msgstr "[NOMBRE]" - -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41 -#: rc.cpp:3315 -#, no-c-format -msgid "[ITEM LIST]" -msgstr "[LISTA DE ELEMENTOS]" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37 -#: rc.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "Prepare for Release" -msgstr "Preparar para publicación" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79 -#: rc.cpp:3327 -#, no-c-format -msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>" -msgstr "<H2>Empaquetado y publicación del proyecto</H2>" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "Source &Distribution" -msgstr "&Distribución de código fuente" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:3333 -#, no-c-format -msgid "&Use custom options" -msgstr "&Usar opciones personalizadas" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "Default is: %n-%v.tar.gz" -msgstr "Por omisión es: %n-%v.tar.gz" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:3339 -#, no-c-format -msgid "Source Options" -msgstr "Opciones de fuente" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "Use &bzip2 instead of gzip" -msgstr "Usar &bzip2 en lugar de gzip" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203 -#: rc.cpp:3345 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Archive name format: </b>" -"<br> %n - File name " -"<br> %v - File version " -"<br> %d - Date of archive" -msgstr "" -"<b>Formato del nombre de archivo: </b>" -"<br> %n - Nombre de archivo" -"<br> %v - Versión de archivo " -"<br> %d - Fecha de archivo" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214 -#: rc.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "%n-%v" -msgstr "%n-%v" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217 -#: rc.cpp:3351 -#, no-c-format -msgid "Enter the filename using the format options. " -msgstr "Introduzca el nombre del archivo usando las opciones de formato. " - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "&Add Files" -msgstr "&Añadir archivos" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:3357 -#, no-c-format -msgid "&Create Source Archive" -msgstr "&Crear archivo comprimido con las fuentes" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286 -#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483 -#, no-c-format -msgid "R&eset" -msgstr "R&einiciar" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363 -#, no-c-format -msgid "File &list:" -msgstr "&Lista de archivos:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309 -#: rc.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Package &Information" -msgstr "&Información del paquete" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349 -#: rc.cpp:3369 -#, no-c-format -msgid "Ve&ndor:" -msgstr "Pro&veedor:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381 -#: rc.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Application name" -msgstr "Nombre de la aplicación" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402 -#: rc.cpp:3375 -#, no-c-format -msgid "&Application name:" -msgstr "Nombre de la &aplicación:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413 -#: rc.cpp:3378 -#, no-c-format -msgid "S&ummary:" -msgstr "S&umario:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "R&elease:" -msgstr "&Publicación:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:3387 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versión:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493 -#: rc.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "" -"Version of the file package.\n" -"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n" -"changes project compiled version number" -msgstr "" -"Versión del archivo de paquete.\n" -"Elemento del menú: Proyecto/Opciones del proyecto/General/Versión\n" -"Cambia el número de versión del proyecto compilado" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501 -#: rc.cpp:3395 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512 -#: rc.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Pac&kager:" -msgstr "Empa&quetador:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538 -#: rc.cpp:3401 -#, no-c-format -msgid "Advanced Package Op&tions" -msgstr "Op&ciones avanzadas de paquete" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549 -#: rc.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "&Create development package" -msgstr "&Crear paquete de desarrollo" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557 -#: rc.cpp:3407 -#, no-c-format -msgid "Create documentation package" -msgstr "Crear documentación del paquete" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565 -#: rc.cpp:3410 -#, no-c-format -msgid "Include application icon" -msgstr "Incluir icono de depuración" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:3413 -#, no-c-format -msgid "" -"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this " -"target)</b>" -msgstr "" -"Arquitectura destino: <BR><b>(Nota: Debe tener un compilador que soporte este " -"destino)</b>" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579 -#: rc.cpp:3416 -#, no-c-format -msgid "i386" -msgstr "i386" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:3419 -#, no-c-format -msgid "i586" -msgstr "i586" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589 -#: rc.cpp:3422 -#, no-c-format -msgid "i686" -msgstr "i686" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594 -#: rc.cpp:3425 -#, no-c-format -msgid "AMD K6" -msgstr "AMD K6" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599 -#: rc.cpp:3428 -#, no-c-format -msgid "AMD K7" -msgstr "AMD K7" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604 -#: rc.cpp:3431 -#, no-c-format -msgid "PPC" -msgstr "PPC" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609 -#: rc.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "PPC G3" -msgstr "PPC G3" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614 -#: rc.cpp:3437 -#, no-c-format -msgid "PPC Altevec" -msgstr "PPC Altevec" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619 -#: rc.cpp:3440 -#, no-c-format -msgid "Dec Alpha (AXP)" -msgstr "Dec Alpha (AXP)" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624 -#: rc.cpp:3443 -#, no-c-format -msgid "Sparc" -msgstr "Sparc" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669 -#: rc.cpp:3446 -#, no-c-format -msgid "" -"&Build Source \n" -"Package" -msgstr "" -"Construir paquete\n" -"&fuente" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678 -#: rc.cpp:3450 -#, no-c-format -msgid "" -"Build Binar&y \n" -"Package" -msgstr "" -"Construir paquete\n" -"&binario" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687 -#: rc.cpp:3454 -#, no-c-format -msgid "" -"E&xport \n" -"Build Files" -msgstr "" -"E&xportar\n" -"archivos de construcción" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696 -#: rc.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "" -"I&mport \n" -"Build Files" -msgstr "" -"I&mportar\n" -"archivos de construcción" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777 -#: rc.cpp:3465 -#, no-c-format -msgid "C&hangelog:" -msgstr "Registro de c&ambios:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807 -#: rc.cpp:3468 -#, no-c-format -msgid "Pr&oject Publishing" -msgstr "Publicación del pr&oyecto" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826 -#: rc.cpp:3471 -#, no-c-format -msgid "Local Options" -msgstr "Opciones locales" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848 -#: rc.cpp:3474 -#, no-c-format -msgid "Ge&nerate HTML information page" -msgstr "Ge&nerar página de información HTML" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856 -#: rc.cpp:3477 -#, no-c-format -msgid "&User information generated by RPM" -msgstr "Información de &usuario generada por RPM" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911 -#: rc.cpp:3480 -#, no-c-format -msgid "&Generate" -msgstr "&Generar" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939 -#: rc.cpp:3486 -#, no-c-format -msgid "Re&mote Options" -msgstr "Opciones re&motas" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980 -#: rc.cpp:3489 -#, no-c-format -msgid "File su&bmission list:" -msgstr "Lista de &envíos de archivos:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016 -#: rc.cpp:3492 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032 -#: rc.cpp:3495 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053 -#: rc.cpp:3498 -#, no-c-format -msgid "Upload to &custom FTP site" -msgstr "&Subir a un servidor FTP personalizado" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061 -#: rc.cpp:3501 -#, no-c-format -msgid "Upload files to ftp.&kde.org" -msgstr "Subir archivos a ftp.&kde.org" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086 -#: rc.cpp:3504 -#, no-c-format -msgid "Sub&mit" -msgstr "&Entregar" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094 -#: rc.cpp:3507 -#, no-c-format -msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" -msgstr "ftp://nombre_de_usuario:contraseña@ftp.servidor.com/ruta" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102 -#: rc.cpp:3510 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110 -#: rc.cpp:3513 -#, no-c-format -msgid "Upload to &apps.kde.com" -msgstr "Subir a &apps.kde.com" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3516 -#, no-c-format -msgid "Import Existing Project" -msgstr "Importar proyecto existente" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3522 -#, no-c-format -msgid "Fetch &Module" -msgstr "Descargar &módulo" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:3525 -#, no-c-format -msgid "&Fetch from:" -msgstr "&Descargar de:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90 -#: rc.cpp:3528 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nombre del proyecto:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:3537 -#, no-c-format -msgid "&Project type:" -msgstr "Tipo de &proyecto:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223 -#: rc.cpp:3540 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Correo &electrónico:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246 -#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "" -"If there exists a file AUTHOR in the\n" -"directory, and it has email addresses\n" -"formated as XXXX <.....> the XXXX\n" -"will be the author, everything between \n" -"<....> is the email address." -msgstr "" -"Si existe un archivo «AUTHOR» en la\n" -"carpeta y si tiene direcciones de correo\n" -"formateadas como XXXX <...>, XXXX\n" -"será el autor, y lo que esté dentro de\n" -"<...> la dirección de correo electrónico." - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291 -#: rc.cpp:3557 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305 -#: rc.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "Generate build system infrastructure" -msgstr "Generar infraestructura de sistema de construcción" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16 -#: rc.cpp:3563 -#, no-c-format -msgid "Vcs Form" -msgstr "Formulario VCS" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40 -#: rc.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "&Version control system:" -msgstr "Sistema de control de &versiones:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3569 -#, no-c-format -msgid "Create New Project" -msgstr "Crear nuevo proyecto" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:77 -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:322 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50 -#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572 -#: rc.cpp:7264 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3575 -#, no-c-format -msgid "&All Projects" -msgstr "&Todos los proyectos" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94 -#: rc.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "&Show all project templates" -msgstr "Mo&strar todas las plantillas del proyecto" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107 -#: rc.cpp:3581 -#, no-c-format -msgid "&Favorites" -msgstr "&Favoritos" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193 -#: rc.cpp:3587 -#, no-c-format -msgid "Application &name:" -msgstr "&Nombre de aplicación:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Ubicación:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215 -#: rc.cpp:3593 -#, no-c-format -msgid "Final location:" -msgstr "Ubicación final:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267 -#: rc.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "TextLabel4" -msgstr "EtiquetaTexto4" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321 -#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599 -#, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Opciones del proyecto" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340 -#: rc.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444 -#: rc.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452 -#: rc.cpp:3617 -#, no-c-format -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586 -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501 -#: rc.cpp:3623 -#, no-c-format -msgid "Custom Options" -msgstr "Opciones personalizadas" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24 -#: rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35 -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301 -#, no-c-format -msgid "Class name:" -msgstr "Nombre de la clase:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48 -#: rc.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "Base class:" -msgstr "Clase base:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66 -#: rc.cpp:3635 -#, no-c-format -msgid "Implementation file:" -msgstr "Archivo de implementación:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "Header file:" -msgstr "Archivo de cabecera:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89 -#: rc.cpp:3641 -#, no-c-format -msgid "Classes:" -msgstr "Clases:" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3647 -#, no-c-format -msgid "New File Wizard Options" -msgstr "Opciones del asistente de nuevo archivo" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "Pro&ject Types" -msgstr "Tipos de &proyecto" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "Re&move Type" -msgstr "Eli&minar tipo" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "Edit T&ype..." -msgstr "&Editar tipo..." - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "New &Subtype..." -msgstr "Nuevo &subtipo..." - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "&New Type..." -msgstr "&Nuevo tipo..." - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Type Extension" -msgstr "Extensión del tipo" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Type Name" -msgstr "Nombre del tipo" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format -msgid "Ed&it Template" -msgstr "Editar &plantilla" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "Used &Global Types" -msgstr "Tipos &globales usados" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Copy to Pro&ject Types" -msgstr "Copiar a tipos de pro&yecto" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311 -#: rc.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "Proje&ct Templates" -msgstr "Plan&tillas de proyecto" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:3707 -#, no-c-format -msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de plantilla" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347 -#: rc.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "C&hange Content..." -msgstr "&Cambiar contenido..." - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355 -#: rc.cpp:3713 -#, no-c-format -msgid "&New Template..." -msgstr "&Nueva plantilla..." - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371 -#: rc.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "Re&move Template" -msgstr "Eli&minar plantilla" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396 -#: rc.cpp:3719 -#, no-c-format -msgid "&Edit Template" -msgstr "&Editar plantilla" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "File Template" -msgstr "Plantilla de archivo" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41 -#: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nombre de plantilla:" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78 -#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749 -#, no-c-format -msgid "Set template content from &file:" -msgstr "Establecer el contenido del plantilla desde un &archivo:" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3737 -#, no-c-format -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Type &extension:" -msgstr "&Extensión del tipo:" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76 -#: rc.cpp:3743 -#, no-c-format -msgid "Type &name:" -msgstr "&Nombre del tipo:" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108 -#: rc.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "Type &description:" -msgstr "&Descripción del tipo:" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Add Snippet" -msgstr "Añadir trozo" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117 -#: rc.cpp:3770 -#, no-c-format -msgid "&Snippet:" -msgstr "&Trozo:" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131 -#: rc.cpp:3773 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145 -#: rc.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet" -msgstr "Pulse aquí para saber cómo utilizar variables en un trozo de código" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3779 -#, no-c-format -msgid "Snippet Settings" -msgstr "Opciones de trozos de código" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid "Tooltips" -msgstr "Consejos" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "Show snippet's text in &tooltip" -msgstr "Mostrar el trozo de código en el &consejo" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid "" -"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" -msgstr "" -"Decide si se debe mostrar una sugerencia que contenga texto de la línea marcada" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791 -#, no-c-format -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "Input Method for Variables" -msgstr "Método de entrada para variables" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:3797 -#, no-c-format -msgid "Single dialog for each variable within a snippet" -msgstr "Diálogo único para cada variable de un trozo de código" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" -msgstr "" -"Se mostrará un diálogo de entrada para cada variable de un trozo de código" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:3803 -#, no-c-format -msgid "One dialog for all variables within a snippet" -msgstr "Un diálogo para todas las variables del trozo de código" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "" -"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " -"variables within a snippet" -msgstr "" -"Se mostrará un diálogo único donde podrá introducir los valores de todas las " -"variables de un trozo de código" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:3809 -#, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimitador:" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "Automatically Open Groups" -msgstr "Abrir los grupos automáticamente" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:3815 -#, no-c-format -msgid "The group's language is the project's primary language" -msgstr "El idioma del grupo es el idioma principal del proyecto" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3818 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, the " -"group will be automatically opened.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Si el idioma del grupo es el mismo que el idioma principal del proyecto, el " -"grupo se abrirá automáticamente.</qt>" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208 -#: rc.cpp:3821 -#, no-c-format -msgid "The group's language is supported by the project" -msgstr "El proyecto admite el idioma del grupo" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217 -#: rc.cpp:3824 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will be " -"opened automatically. " -"<br>Even if the group's language is not the same as the project's primary " -"language.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Los grupos que tengan un idioma que admita el proyecto actual se abrirán " -"automáticamente, " -"<br>incluso aunque el idioma del grupo no sea el mismo que el idioma principal " -"del proyecto.</qt>" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16 -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827 -#, no-c-format -msgid "File List" -msgstr "Lista de archivos" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" -msgstr "" -"Mostrar barra de herramientas en vistas de herramientas (necesita reiniciar)" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can " -"disable it then" -msgstr "" -"Quite la marca de esta opción si quiere que la barra de herramientas esté junto " -"al resto de barras de herramientas. Puede desactivarla más tarde." - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3839 -#, no-c-format -msgid "Only save project files in a session" -msgstr "Guardar solo los archivos de proyecto en una sesión" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50 -#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845 -#, no-c-format -msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" -msgstr "" -"Marque esta casilla si desea ignorar archivos que no son parte del proyecto" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61 -#: rc.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "Close all open files before opening a session" -msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos antes de abrir una sesión" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the currently open files closed before opening a session" -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que los archivos actualmente abiertos sean cerrados " -"antes de abrir una sesión" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3857 -#, no-c-format -msgid "Projectviews" -msgstr "Vistas de proyectos" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35 -#: rc.cpp:3860 -#, no-c-format -msgid "Open this session after project load:" -msgstr "Abrir esta sesión tras cargar el proyecto:" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51 -#: rc.cpp:3863 -#, no-c-format -msgid "select a session" -msgstr "seleccionar una sesión" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3866 -#, no-c-format -msgid "Colors for VCS Visual Feedback" -msgstr "Colores para la información visual VCS" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3869 -#, no-c-format -msgid "Colors to Use for Version Control Feedback" -msgstr "Colores utilizados en la información del control de versión" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "&Updated:" -msgstr "&Actualizado:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3875 -#, no-c-format -msgid "&Modified:" -msgstr "&Modificado:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "Co&nflict:" -msgstr "Con&flicto:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:3881 -#, no-c-format -msgid "&Added:" -msgstr "&Añadido:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122 -#: rc.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "&Sticky:" -msgstr "&Recurrente:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:3887 -#, no-c-format -msgid "&Needs checkout:" -msgstr "&Necesita sincronizar:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "&Needs patch:" -msgstr "&Necesita parche:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:3893 -#, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "&Desconocido:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "&Default:" -msgstr "&Predeterminado:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899 -#, no-c-format -msgid "File Group View" -msgstr "Vista de grupos de archivo" - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:" -msgstr "&Grupos en la vista de archivo y sus correspondientes patrones:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47 -#: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:3911 -#, no-c-format -msgid "&Add Group..." -msgstr "&Añadir grupo..." - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "&Edit Group..." -msgstr "&Editar grupo..." - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:3917 -#, no-c-format -msgid "De&lete Group" -msgstr "E&liminar grupo" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "Code Templates" -msgstr "Plantillas de código" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3929 -#, no-c-format -msgid "Co&de:" -msgstr "Có&digo:" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "&Enable automatic word completion" -msgstr "&Activar terminación automática de palabras" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452 -#, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "Suffixes" -msgstr "Sufijos" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:3950 -#, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "P&lantillas:" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3953 -#, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Añadir plantilla de código" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85 -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962 -#, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "P&lantilla:" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139 -#: rc.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "&Suffixes:" -msgstr "&Sufijos:" - -#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3971 -#, no-c-format -msgid "Version control system to use for this project:" -msgstr "Sistema de control de versiones que se va a usar en este proyecto:" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid "Artistic Style Configuration" -msgstr "Configuración de estilo artístico" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78 -#: rc.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "&Style" -msgstr "E&stilo" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89 -#: rc.cpp:3983 -#, no-c-format -msgid "&User defined" -msgstr "&Personalizado" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "Select options from other tabs." -msgstr "Seleccionar opciones de otras pestañas." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106 -#: rc.cpp:3989 -#, no-c-format -msgid "&ANSI" -msgstr "&ANSI" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118 -#: rc.cpp:3992 -#, no-c-format -msgid "" -"ANSI style formatting/indenting.\n" -"Brackets Break\n" -"Use 4 spaces\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" -msgstr "" -"Estilo de formato/sangrado ANSI.\n" -"Ruptura de llaves\n" -"Usar 4 espacios\n" -"Sangrar llaves=falso\n" -"Sangrar clases=falso\n" -"Sangrar «switch»=falso\n" -"Sangrar «namespaces»=falso" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126 -#: rc.cpp:4001 -#, no-c-format -msgid "&Kernighan && Ritchie" -msgstr "&Kernighan y Ritchie" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138 -#: rc.cpp:4004 -#, no-c-format -msgid "" -"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n" -"Brackets Attach\n" -"Use 4 spaces\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent Namespaces=false\n" -msgstr "" -"Estilo de formato/sangrado Kernighan & Ritchie.\n" -"Vincular llaves\n" -"Usar 4 espacios\n" -"Sangrar clases=falso\n" -"Sangrar «switch»=falso\n" -"Sangrar «namespace»=falso\n" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146 -#: rc.cpp:4013 -#, no-c-format -msgid "Linu&x" -msgstr "Linu&x" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158 -#: rc.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "" -"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach " -"command-block brackets).\n" -"Brackets Linux\n" -"Use 8 spaces\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" -msgstr "" -"Modo Linux (8 espacios por sangrado, romper llaves en bloques de declaración, " -"pero vincular llaves en bloques de órdenes).\n" -"Llaves de Linux\n" -"Usar 8 espacios\n" -"Sangrar llaves=falso\n" -"Sangrar clases=falso\n" -"Sangrar «switch»=falso\n" -"Sangrar «namespace»=falso" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:4025 -#, no-c-format -msgid "G&NU" -msgstr "G&NU" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179 -#: rc.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "" -"GNU style formatting/indenting.\n" -"Brackets Break\n" -"Use 2 spaces\n" -"Indent Block=true\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" -msgstr "" -"Estilo de formato/sangrado GNU.\n" -"Ruptura de llaves\n" -"Usar 2 espacios\n" -"Sangrar bloques=cierto\n" -"Sangrar llaves=falso\n" -"Sangrar clases=falso\n" -"Sangrar «switch»=falso\n" -"Sangrar «namespace»=falso" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187 -#: rc.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "&JAVA" -msgstr "&JAVA" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198 -#: rc.cpp:4041 -#, no-c-format -msgid "" -"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n" -"Java Style\n" -"Use 4 spaces\n" -"Brackets Attach\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Switch=false" -msgstr "" -"Modo Java, con estilo de formato/sangrado estándar de Java.\n" -"Estilo Java\n" -"Usar 4 espacios\n" -"Vincular llaves\n" -"Sangrar llaves=falso\n" -"Sangrar «switch»=falso" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206 -#: rc.cpp:4049 -#, no-c-format -msgid "Use Global &Options" -msgstr "Usar &opciones globales" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213 -#: rc.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the global defaults. See the menu:\n" -"Settings/Configure Kdevelop/Formatting." -msgstr "" -"Usar las opciones predeterminadas globales. Vea el\n" -"menú Preferencias->Configurar KDevelop->Formato." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231 -#: rc.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "Files to format" -msgstr "Archivos a formatear" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259 -#: rc.cpp:4059 -#, no-c-format -msgid "" -"*.c *.h\n" -"*.cpp *.hpp \n" -"*.C *.H \n" -"*.cxx *.hxx \n" -"*.cc *.hh \n" -"*.c++ *.h++\n" -"*.inl *.tlh\n" -"*.moc *.xpm\n" -"*.diff *.patch\n" -"*.java" -msgstr "" -"*.c *.h\n" -"*.cpp *.hpp \n" -"*.C *.H \n" -"*.cxx *.hxx \n" -"*.cc *.hh \n" -"*.c++ *.h++\n" -"*.inl *.tlh\n" -"*.moc *.xpm\n" -"*.diff *.patch\n" -"*.java" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268 -#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the file extensions for what the\n" -"formatter will try to reformat. Use a\n" -"space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n" -"Can use * on its own for any file." -msgstr "" -"Establecer las extensiones de archivo que\n" -"el formateador tratará de reformatear. Use\n" -"una lista separada por espacios. Por ejemplo, *.cpp *.hpp\n" -"Puede usar * para referirse a cualquier archivo." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286 -#: rc.cpp:4083 -#, no-c-format -msgid "Tab && Bra&ckets" -msgstr "Tabuladores y &corchetes" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303 -#: rc.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "&Filling" -msgstr "&Relleno" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317 -#: rc.cpp:4089 -#, no-c-format -msgid "Fill empt&y lines" -msgstr "Rellenar líneas &vacías" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320 -#: rc.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." -msgstr "" -"Rellenar las líneas vacías con el espacio en blanco de las líneas anteriores." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:4095 -#, no-c-format -msgid "U&se tabs" -msgstr "U&sar tabuladores" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356 -#: rc.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "Number of spaces to use per indent." -msgstr "Número de espacios a usar para sangrar." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367 -#: rc.cpp:4101 -#, no-c-format -msgid "Con&vert tabs" -msgstr "Con&vertir tabuladores" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370 -#: rc.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "Convert tabs to spaces." -msgstr "Convertir tabuladores a espacios." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398 -#: rc.cpp:4107 -#, no-c-format -msgid "&Use spaces:" -msgstr "&Usar espacios:" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416 -#: rc.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "" -"Number of spaces that will be converted to a tab.\n" -"The number of spaces per tab is controled by the editor." -msgstr "" -"Número de espacios que serán convertidos en un tabulador.\n" -"El número de espacios por tabulador es controlado por el editor." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427 -#: rc.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "F&orce tabs" -msgstr "F&orzar tabuladores" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430 -#: rc.cpp:4117 -#, no-c-format -msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." -msgstr "" -"Forzar el uso de tabuladores en las zonas que Astyle preferiría usar espacios." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465 -#: rc.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Brackets" -msgstr "Llaves" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487 -#: rc.cpp:4123 -#, no-c-format -msgid "&No Change" -msgstr "Si&n cambios" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493 -#: rc.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "The brackets will not be changed." -msgstr "Las llaves no serán modificadas." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501 -#: rc.cpp:4129 -#, no-c-format -msgid "&Break" -msgstr "&Romper" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507 -#: rc.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)." -msgstr "" -"Romper llaves del bloque de código previo (es decir, estilo ANSI C/C++)." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515 -#: rc.cpp:4135 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Vincular" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519 -#: rc.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "" -"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n" -"See also Formatting/Blocks/Break if-else" -msgstr "" -"Vincular llaves al bloque de código previo (es decir, estilo Java/K&R).\n" -"Vea también Formato/Bloques/Romper if-else" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527 -#: rc.cpp:4142 -#, no-c-format -msgid "Linu&x style" -msgstr "Estilo Linu&x" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531 -#: rc.cpp:4145 -#, no-c-format -msgid "" -"Break brackets from class/function declarations, \n" -"but attach brackets to pre-block command statements." -msgstr "" -"Romper las llaves de declaraciones de clase y funciones, \n" -"pero vincular las llaves de sentencias del bloque de órdenes previo." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544 -#: rc.cpp:4149 -#, no-c-format -msgid "Brea&k closing headers" -msgstr "Romper encabe&zados de cierre" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548 -#: rc.cpp:4152 -#, no-c-format -msgid "" -"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" -"from their immediately preceding closing brackets." -msgstr "" -"Romper las llaves antes de cerrar encabezados (por ejemplo, «else»,\n" -"«catch», etc.) de su llave de cierre inmediatamente anterior." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "&Indentation" -msgstr "Sangr&ía" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577 -#: rc.cpp:4159 -#, no-c-format -msgid "Contin&uation" -msgstr "Contin&uación" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592 -#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" -"relative to the previous line." -msgstr "" -"Sangrar un máximo de # espacios en una declaración continua\n" -"en relación a la línea anterior." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600 -#: rc.cpp:4166 -#, no-c-format -msgid "Maximum in statement:" -msgstr "Máximo en declaración:" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612 -#: rc.cpp:4173 -#, no-c-format -msgid "Minimum in conditional:" -msgstr "Mínimo en condicional:" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616 -#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" -"belonging to a conditional header." -msgstr "" -"Sangrar un mínimo de # espacios en un condicional continuo\n" -"perteneciente a un encabezado condicional." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "Twice current" -msgstr "Dos veces el actual" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650 -#: rc.cpp:4187 -#, no-c-format -msgid "Indented &Entities" -msgstr "&Entidades sangradas" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661 -#: rc.cpp:4190 -#, no-c-format -msgid "&Switches" -msgstr "&Sentencias «switch»" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:4193 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n" -"headers are indented in relation to the switch block." -msgstr "" -"Sangrar los bloques «switch» de modo que los encabezados «case XXX:»\n" -"más internos sean sangrados con relación al bloque «switch»." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673 -#: rc.cpp:4197 -#, no-c-format -msgid "&Case statements" -msgstr "Sentencias «&case»" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677 -#: rc.cpp:4200 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n" -"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented." -msgstr "" -"Sangrar los bloques «case» en los encabezados «case XXX:».\n" -"Las sentencias «case» no encerradas en bloques no se sangran." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685 -#: rc.cpp:4204 -#, no-c-format -msgid "Cla&sses" -msgstr "Cla&ses" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:4207 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n" -"'protected:' and 'private: headers are indented in\n" -"relation to the class block." -msgstr "" -"Sangrar los bloques «class» de modo que los encabezados\n" -"«public:», «protected:» y «private:» más internos se sangren\n" -"con relación al bloque de la clase." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "&Brackets" -msgstr "&Llaves" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:4215 -#, no-c-format -msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets." -msgstr "Añadir sangrado extra en los bloques entre llaves «{» y «}»." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "&Namespaces" -msgstr "&Namespaces" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:4221 -#, no-c-format -msgid "Indent the contents of namespace blocks." -msgstr "Sangrar el contenido de los bloques «namespace»." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720 -#: rc.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "L&abels" -msgstr "Etiquet&as" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728 -#: rc.cpp:4227 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent labels so that they appear one indent less than\n" -"the current indentation level, rather than being\n" -"flushed completely to the left (which is the default)." -msgstr "" -"Sangrar las etiquetas de modo que tengan un sangrado menos\n" -"que el nivel de sangrado actual, en lugar de desplazarlas\n" -"completamente a la izquierda (que es el modo predeterminado)." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736 -#: rc.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ks" -msgstr "Blo&ques" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739 -#: rc.cpp:4235 -#, no-c-format -msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)." -msgstr "Añadir sangrado extra a los bloques completos (incluidas las llaves)." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750 -#: rc.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "#Prepr&ocessors" -msgstr "#Prepr&ocesadores" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753 -#: rc.cpp:4241 -#, no-c-format -msgid "Indent multi-line #define statements." -msgstr "Sangrar las sentencias #define multilínea." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765 -#: rc.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "For&matting" -msgstr "Dando for&mato" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782 -#: rc.cpp:4247 -#, no-c-format -msgid "Blocks" -msgstr "Bloques" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793 -#: rc.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "&Break blocks" -msgstr "Romper &bloques" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805 -#: rc.cpp:4253 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" -"Known problems:\n" -"\n" -"1. If a statement is NOT part of a block, \n" -"the following statements are all double spaced. \n" -"Statements enclosed in a block are formatted \n" -"correctly.\n" -"\n" -"2. Comments are broken from the block.\n" -msgstr "" -"Insertar líneas en blanco alrededor de bloques,\n" -"etiquetas, clases, etc. no relacionados.\n" -"Posibles problemas:\n" -"\n" -"1. Si una sentencia no forma parte de un bloque, se \n" -"usará doble espaciado para las siguientes sentencias. \n" -"Las sentencias encerradas en un bloque se formatean \n" -"correctamente.\n" -"\n" -"2. Los comentarios se separan del bloque.\n" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813 -#: rc.cpp:4265 -#, no-c-format -msgid "Break bl&ocks all" -msgstr "R&omper todos los bloques" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827 -#: rc.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "" -"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" -"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" -"\n" -"Known problems:\n" -"\n" -"1. If a statement is NOT part of a block, \n" -"the following statements are all double spaced. \n" -"Statements enclosed in a block are formatted \n" -"correctly.\n" -"\n" -"2. Comments are broken from the block.\n" -msgstr "" -"Como --break-blocks, excepto que también inserta líneas en blanco \n" -"alrededor de los encabezados de cierre (como «else», «catch», etc.).\n" -"\n" -"Problemas conocidos:\n" -"\n" -"1. Si una declaración no forma parte de un bloque, las siguientes \n" -"declaraciones tendrán un espaciado doble. Las declaraciones \n" -"encerradas en un bloque se formatean correctamente.\n" -"\n" -"2. Los comentarios estarán separados del bloque.\n" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835 -#: rc.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Break i&f-else" -msgstr "Romper i&f-else" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838 -#: rc.cpp:4285 -#, no-c-format -msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." -msgstr "Partir las sentencias «else if()» en dos líneas diferentes." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854 -#: rc.cpp:4288 -#, no-c-format -msgid "Padding" -msgstr "Relleno" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865 -#: rc.cpp:4291 -#, no-c-format -msgid "Add spa&ces inside parentheses" -msgstr "Añadir espa&cios dentro de los paréntesis" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868 -#: rc.cpp:4294 -#, no-c-format -msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only." -msgstr "" -"Insertar espacios de relleno solo en la parte interna de los paréntesis." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876 -#: rc.cpp:4297 -#, no-c-format -msgid "A&dd spaces outside parentheses" -msgstr "Aña&dir espacios alrededor de los paréntesis" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879 -#: rc.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only." -msgstr "Insertar espacios de relleno solo alrededor de los parántesis." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887 -#: rc.cpp:4303 -#, no-c-format -msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses" -msgstr "Eliminar espacios &innecesarios alrededor de paréntesis" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890 -#: rc.cpp:4306 -#, no-c-format -msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis." -msgstr "" -"Eliminar los espacios de relleno innecesarios alrededor de los paréntesis." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898 -#: rc.cpp:4309 -#, no-c-format -msgid "&Add spaces around operators" -msgstr "&Añadir espacios alrededor de los operadores" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903 -#: rc.cpp:4312 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert space padding around operators.\n" -"Once padded, operators stay padded.\n" -"There is no unpad operator option." -msgstr "" -"Insertar espacios de relleno alrededor de los operadores.\n" -"Una vez alineados, los operadores permanecerán de este \n" -"modo. No existe opción para eliminar este relleno." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919 -#: rc.cpp:4317 -#, no-c-format -msgid "One Liners" -msgstr "Programa en una línea" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930 -#: rc.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "&Keep one-line statements" -msgstr "&Mantener declaraciones de una línea" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934 -#: rc.cpp:4323 -#, no-c-format -msgid "" -"Don't break lines containing multiple statements into\n" -"multiple single-statement lines." -msgstr "" -"No partir las líneas que contienen múltiples sentencias en\n" -"múltiples líneas con una sentencia cada una." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942 -#: rc.cpp:4327 -#, no-c-format -msgid "Keep o&ne-line blocks" -msgstr "Ma&ntener bloques de una línea" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945 -#: rc.cpp:4330 -#, no-c-format -msgid "Don't break blocks residing completely on one line." -msgstr "No partir los bloques que residen completamente en una línea." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966 -#: rc.cpp:4333 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Test Regular Expression" -msgstr "Comprobar expresiones regulares" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:4339 -#, no-c-format -msgid "&Regular expression:" -msgstr "Expresión ®ular:" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "&Test string:" -msgstr "&Comprobación de cadenas:" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:4345 -#, no-c-format -msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression" -msgstr "" -"Introduzca la cadena que será comprobada con la expresión actual en su " -"totalidad" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "&Insert Quoted" -msgstr "&Insertar entrecomillado" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:4351 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. " -"Escapes any special characters like backslash." -msgstr "" -"Introduzca la expresión regular dentro del archivo de código fuente actualmente " -"abierto. Quita significado a cualquier carácter especial, como la barra " -"inversa." - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124 -#: rc.cpp:4357 -#, no-c-format -msgid "Closes the dialog" -msgstr "Cierra el diálogo" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134 -#: rc.cpp:4360 -#, no-c-format -msgid "" -"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>" -", which matches all strings beginning with \"KD\"" -msgstr "" -"introduzca una expresión regular, por ejemplo <tt>KD.*</tt>" -", que coincidirá con todas las cadenas que comiencen por «KD»" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150 -#: rc.cpp:4363 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression T&ype" -msgstr "T&ipo de expresión regular" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161 -#: rc.cpp:4366 -#, no-c-format -msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)" -msgstr "Sintaxis &básica de POSIX (usado por grep)" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167 -#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375 -#, no-c-format -msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" -msgstr "" -"Se puede encontrar una descripción de esta sintaxis en el manual de grep" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175 -#: rc.cpp:4372 -#, no-c-format -msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)" -msgstr "Sintaxis e&xtendida de POSIX (usada por egrep)" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186 -#: rc.cpp:4378 -#, no-c-format -msgid "&QRegExp syntax" -msgstr "Sintaxis &QRegExp" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:4381 -#, no-c-format -msgid "" -"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp " -"class" -msgstr "" -"Se puede encontrar una descripción de esta sintaxis en la documentación de la " -"clase QRegExp" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:4384 -#, no-c-format -msgid "QRegExp syntax (&minimal)" -msgstr "Sintaxis QRegExp (&mínimo)" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:4387 -#, no-c-format -msgid "" -"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation " -"for more details." -msgstr "" -"Empareja un QRegExp no voraz. Lea la documentación QRegExp::setMinimal para más " -"detalles." - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208 -#: rc.cpp:4390 -#, no-c-format -msgid "&KRegExp syntax" -msgstr "Sintaxis &KRegExp" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211 -#: rc.cpp:4393 -#, no-c-format -msgid "A description of this syntax can be found in the KDE API documentation." -msgstr "" -"Se puede encontrar una descripción de esta sintaxis en la documentación de la " -"API de KDE." - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221 -#: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editor..." - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240 -#: rc.cpp:4399 -#, no-c-format -msgid "Matched subgroups:" -msgstr "Subgrupos emparejados:" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 -#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067 -#: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284 -#: rc.cpp:4408 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how " -"groups are matched." -msgstr "" -"Muestra qué grupos han sido emparejados. Vea la correspondiente documentación " -"de como se emparejan los grupos." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&neral" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47 -#: rc.cpp:4414 -#, no-c-format -msgid "Editor Context Menu" -msgstr "Menú contextual del editor" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:4417 -#, no-c-format -msgid "Show \"&Go To Declaration\"" -msgstr "Mostrar «&Ir a la declaración»" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be " -"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " -"result view." -msgstr "" -"Si está marcado, se mostrará una opción para ir directamente a la declaración " -"correspondientes. Si hay más de una correspondencia, se mostrarán todas las " -"coincidencias en la vista de resultados principal de «ctags»." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:4423 -#, no-c-format -msgid "Show \"Go To &Definition\"" -msgstr "Mostrar «Ir a la &definición»" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72 -#: rc.cpp:4426 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be " -"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " -"result view." -msgstr "" -"Si está marcado, se mostrará una opción para ir directamente a la definición " -"correspondientes. Si hay más de una correspondencia, se mostrarán todas las " -"coincidencias en la vista de resultados principal de «ctags»." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:4429 -#, no-c-format -msgid "Show \"CT&ags Lookup\"" -msgstr "Mostrar «Búsqueda en CT&ags»" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:4432 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the " -"context menu. The results will be shown in the main ctags results view." -msgstr "" -"Si está marcado, se mostrará en el menú contextual una opción para hacer una " -"búsqueda completa de etiquetas. Los resultados se mostrarán en la vista " -"principal de resultados de «ctags»." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:4438 -#, no-c-format -msgid "When more than one hit, go directl&y to the first" -msgstr "C&uando haya más de una coincidencia, ir directamente a la primera" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:4441 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to " -"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> " -"shortcut can be used to step between the matches." -msgstr "" -"Si se produce más de una coincidencia cuando se hace una búsqueda exacta, va " -"directamente a la primera coincidencia de la lista. Aviso: Se puede usar el " -"acceso rápido <i>Ir a la siguiente coincidencia</i> para moverse entre las " -"coincidencias." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:4444 -#, no-c-format -msgid "&Use custom tagfile generation arguments" -msgstr "" -"&Usar argumentos personalizados para la generación del archivo de etiquetas" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:4447 -#, no-c-format -msgid "" -"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation " -"arguments string can be used." -msgstr "" -"Los argumentos predefinidos están bien, pero si fuera necesaria la " -"personalización, puede usar una cadena de argumentos." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a " -"custom tags file filename here, do that below instead." -msgstr "" -"Indique aquí los argumentos propios para la creación de la base de datos de " -"«ctags». Aviso: no defina aquí el nombre del archivo de etiquetas, hágalo más " -"abajo." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158 -#: rc.cpp:4453 -#, no-c-format -msgid "Paths" -msgstr "Rutas" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161 -#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> " -"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>" -"exuberant-ctags</i>." -msgstr "" -"Indique la ruta al binario de «exuberant ctags». Si lo deja vacío, se ejecutará " -"el <i>ctags</i> que se encuentre en la variable $PATH. Tenga en cuenta que a " -"veces se instala como <i>exuberant-ctags</i>." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172 -#: rc.cpp:4459 -#, no-c-format -msgid "Path to ctags binary:" -msgstr "Ruta al binario de «ctags»:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:4465 -#, no-c-format -msgid "Mana&ge tag files" -msgstr "Mane&jar archivos de etiquetas" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228 -#: rc.cpp:4468 -#, no-c-format -msgid "Path to project tag file:" -msgstr "Ruta al archivo de etiquetas del proyecto:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236 -#: rc.cpp:4471 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called " -"<i>tags</i> and reside in the root of the project." -msgstr "" -"Indique una ruta completa al archivo de etiquetas del proyecto. Si lo deja " -"vacío, el archivo se llamará <i>etiquetas</i> y estará en la raíz del proyecto." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:4474 -#, no-c-format -msgid "Other tag files:" -msgstr "Otros archivos de etiquetas:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262 -#: rc.cpp:4477 -#, no-c-format -msgid "&Create..." -msgstr "&Crear..." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278 -#: rc.cpp:4483 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "E&liminar" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314 -#: rc.cpp:4489 -#, no-c-format -msgid "Tags file" -msgstr "Archivo de etiquetas" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16 -#: rc.cpp:4492 -#, no-c-format -msgid "Create new tags file" -msgstr "Crear nuevo archivo de etiquetas" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40 -#: rc.cpp:4498 -#, no-c-format -msgid "Target tags file path:" -msgstr "Ruta del archivo de etiquetas de destino:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53 -#: rc.cpp:4501 -#, no-c-format -msgid "Directory to tag:" -msgstr "Carpeta a etiquetar:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91 -#: rc.cpp:4504 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Crear" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:4510 -#, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:4519 -#, no-c-format -msgid "" -"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in " -"the code." -msgstr "" -"Vista de resultados para una búsqueda de etiquetas. Haga clic sobre una línea " -"para ir al lugar correspondiente del código." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132 -#: rc.cpp:4522 -#, no-c-format -msgid "Lookup:" -msgstr "Buscar:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:4525 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the identifier you want to lookup. " -"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type." -msgstr "" -"Teclee el identificador que quiera buscar. " -"<p> El identificador irá rellenando y mostrando una lista que se irá reduciendo " -"a medida que teclea." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101 -#: rc.cpp:4528 -#, no-c-format -msgid "Hits:" -msgstr "Coincidencias:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:4531 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerar" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:4537 -#, no-c-format -msgid "" -"Press to regenerate CTags database." -"<p>This will take some time on a large project." -msgstr "" -"Pulse para regenerar la base de datos de CTags." -"<p>En proyectos grandes, puede tardar bastante." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16 -#: rc.cpp:4540 -#, no-c-format -msgid "Add tags file" -msgstr "Añadir archivo de etiquetas" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40 -#: rc.cpp:4546 -#, no-c-format -msgid "Tags file:" -msgstr "Archivo de etiquetas:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41 -#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567 -#, no-c-format -msgid "Project API Documentation" -msgstr "Documentación de la API del proyecto" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:4570 -#, no-c-format -msgid "Ca&talog location:" -msgstr "Ubicación del c&atálogo:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:4573 -#, no-c-format -msgid "C&ollection type:" -msgstr "Tipo de c&olección:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103 -#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576 -#, no-c-format -msgid "Project User Manual" -msgstr "Manual de usuario del proyecto" - -#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4582 -#, no-c-format -msgid "Choose Topic" -msgstr "Elegir el tema" - -#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94 -#: rc.cpp:4591 -#, no-c-format -msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:" -msgstr "Elegir un tema para <b>%1</b>:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19 -#: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723 -#, no-c-format -msgid "Documentation Catalog Properties" -msgstr "Propiedades de catálogo de documentación" - -#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141 -#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105 -#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:4612 -#, no-c-format -msgid "&Documentation Collections" -msgstr "Colecciones de &documentación" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:4624 -#, no-c-format -msgid "Full Text &Search" -msgstr "Bú&squeda de texto completa" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155 -#: rc.cpp:4627 -#, no-c-format -msgid "htse&arch executable:" -msgstr "Ejecutable de htse&arch:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207 -#: rc.cpp:4630 -#, no-c-format -msgid "htdi&g executable:" -msgstr "Ejecutable de htdi&g:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226 -#: rc.cpp:4633 -#, no-c-format -msgid "Database di&rectory:" -msgstr "Ca&rpeta de la base de datos:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237 -#: rc.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "ht&merge executable:" -msgstr "Ejecutable de ht&merge:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252 -#: rc.cpp:4639 -#, no-c-format -msgid "O&ther" -msgstr "O&tro" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280 -#: rc.cpp:4642 -#, no-c-format -msgid "Editor Context Menu Items" -msgstr "Elementos del menú contextual del editor" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:4645 -#, no-c-format -msgid "&Find in documentation" -msgstr "En&contrar en la documentación" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299 -#: rc.cpp:4648 -#, no-c-format -msgid "&Look in documentation index" -msgstr "Buscar en e&l índice de la documentación" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307 -#: rc.cpp:4651 -#, no-c-format -msgid "S&earch in documentation" -msgstr "Buscar &en la documentación" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:4654 -#, no-c-format -msgid "Goto &infopage" -msgstr "Ir a la página de &información" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323 -#: rc.cpp:4657 -#, no-c-format -msgid "Goto &manpage" -msgstr "Ir a la página del &manual" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333 -#: rc.cpp:4660 -#, no-c-format -msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation" -msgstr "Usar el &asistente de KDevelop para navegar por la documentación" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341 -#: rc.cpp:4663 -#, no-c-format -msgid "Fonts && Sizes" -msgstr "Tipografías y tamaños" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360 -#: rc.cpp:4666 -#, no-c-format -msgid "Sta&ndard font:" -msgstr "Tipografía están&dar:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389 -#: rc.cpp:4669 -#, no-c-format -msgid "Fi&xed font:" -msgstr "Tipografía fi&ja:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408 -#: rc.cpp:4672 -#, no-c-format -msgid "&Zoom factor:" -msgstr "Factor de amplia&ción:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417 -#: rc.cpp:4675 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422 -#: rc.cpp:4678 -#, no-c-format -msgid "40" -msgstr "40" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:4681 -#, no-c-format -msgid "60" -msgstr "60" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432 -#: rc.cpp:4684 -#, no-c-format -msgid "80" -msgstr "80" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:4687 -#, no-c-format -msgid "90" -msgstr "90" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442 -#: rc.cpp:4690 -#, no-c-format -msgid "95" -msgstr "95" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447 -#: rc.cpp:4693 -#, no-c-format -msgid "100" -msgstr "100" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452 -#: rc.cpp:4696 -#, no-c-format -msgid "105" -msgstr "105" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:4699 -#, no-c-format -msgid "110" -msgstr "110" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462 -#: rc.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "120" -msgstr "120" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467 -#: rc.cpp:4705 -#, no-c-format -msgid "140" -msgstr "140" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472 -#: rc.cpp:4708 -#, no-c-format -msgid "160" -msgstr "160" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477 -#: rc.cpp:4711 -#, no-c-format -msgid "180" -msgstr "180" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482 -#: rc.cpp:4714 -#, no-c-format -msgid "200" -msgstr "200" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487 -#: rc.cpp:4717 -#, no-c-format -msgid "250" -msgstr "250" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492 -#: rc.cpp:4720 -#, no-c-format -msgid "300" -msgstr "300" - -#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43 -#: rc.cpp:4726 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:4729 -#, no-c-format -msgid "Locatio&n:" -msgstr "Ubicació&n:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4741 -#, no-c-format -msgid "Find Documentation Options" -msgstr "Encontrar opciones de documentación" - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109 -#: rc.cpp:4750 -#, no-c-format -msgid "Go to first match" -msgstr "Ir a la primera coincidencia" - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:4759 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enable and disable search\n" -"sources and change their priority here." -msgstr "" -"Aquí puede activar y desactivar las\n" -"fuentes de búsqueda y cambiar su prioridad." - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763 -#, no-c-format -msgid "Find Documentation" -msgstr "Encontrar documentación" - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36 -#: rc.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "Search term:" -msgstr "Buscar término:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44 -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32 -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62 -#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276 -#: rc.cpp:4769 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:4775 -#, no-c-format -msgid "Output Filter Settings" -msgstr "Opciones del filtro de salida" - -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:4784 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111 -#: rc.cpp:4787 -#, no-c-format -msgid "Only show lines matching:" -msgstr "Mostrar solo las líneas coincidentes:" - -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135 -#: rc.cpp:4793 -#, no-c-format -msgid "Re&gular expression" -msgstr "E&xpresión regular" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16 -#: rc.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "UIChooser" -msgstr "Selector de interfaz de usuario" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38 -#: rc.cpp:4799 -#, no-c-format -msgid "Use Tabs" -msgstr "Usar pestañas" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41 -#: rc.cpp:4802 -#, no-c-format -msgid "" -"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other " -"means. Kate is one example of this." -msgstr "" -"Algunas aplicaciones prefieren no tener una barra de pestañas y pasar a otros " -"documentos usando otros medios. Kate es un ejemplo de este tipo." - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52 -#: rc.cpp:4805 -#, no-c-format -msgid "Al&ways" -msgstr "Sie&mpre" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63 -#: rc.cpp:4808 -#, no-c-format -msgid "Ne&ver" -msgstr "N&unca" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76 -#: rc.cpp:4811 -#, no-c-format -msgid "Use Close on Hover" -msgstr "Usar cerrar al pasar por encima" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79 -#: rc.cpp:4814 -#, no-c-format -msgid "" -"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on " -"the tab icon." -msgstr "" -"La pestaña del documento se puede usar también para cerrar el documento, " -"haciendo clic en el icono de la pestaña." - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101 -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "&Yes" -msgstr "&Sí" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121 -#: rc.cpp:4823 -#, no-c-format -msgid "Toolview Tab Layout" -msgstr "Disposición de las pestañas en la vista de herramientas" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124 -#: rc.cpp:4826 -#, no-c-format -msgid "" -"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the " -"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will " -"typically want \"Icons\"." -msgstr "" -"Hay tres modos diferentes para las pestañas en la vista de herramientas IDEAl. " -"«Texto e iconos» es la más informativa, pero ocupa mucho espacio. Los que " -"tengan una pantalla pequeña pueden elegir algo como «Iconos»." - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135 -#: rc.cpp:4829 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143 -#: rc.cpp:4832 -#, no-c-format -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&xto" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154 -#: rc.cpp:4835 -#, no-c-format -msgid "Text and icons" -msgstr "Texto e iconos" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164 -#: rc.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Navegación con pestañas" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167 -#: rc.cpp:4841 -#, no-c-format -msgid "Some extra options for the document tabbar." -msgstr "Algunas opciones extra para la barra de pestañas del documento." - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178 -#: rc.cpp:4844 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Abrir la pestaña &nueva detrás de la actual" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186 -#: rc.cpp:4847 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on document tabs" -msgstr "&Mostrar iconos en las pestañas de documentos" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194 -#: rc.cpp:4850 -#, no-c-format -msgid "Show close &button in tab bar" -msgstr "Mostrar &botón de cierre en la barra de pestañas" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214 -#: rc.cpp:4853 -#, no-c-format -msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted" -msgstr "Aviso: Los cambios tendrán efecto tras reiniciar KDevelop." - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24 -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45 -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87 -#: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883 -#, no-c-format -msgid "Valgrind" -msgstr "Valgrind" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98 -#: rc.cpp:4868 -#, no-c-format -msgid "Memory &leak check" -msgstr "Comprobación de &pérdida de memoria" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137 -#: rc.cpp:4871 -#, no-c-format -msgid "&Show still reachable blocks" -msgstr "&Mostrar bloques aún alcanzables" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147 -#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892 -#, no-c-format -msgid "&Trace children" -msgstr "Ras&trear hijos" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166 -#: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886 -#, no-c-format -msgid "Additional p&arameters:" -msgstr "P&arámetros adicionales:" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187 -#: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167 -#, no-c-format -msgid "E&xecutable:" -msgstr "E&jecutable:" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284 -#: rc.cpp:4895 -#, no-c-format -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300 -#: rc.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "Exe&cutable:" -msgstr "Eje&cutable:" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24 -#: rc.cpp:4901 -#, no-c-format -msgid "Code Tooltip" -msgstr "Sugerencias de código" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27 -#: rc.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, " -"containing the text in the area surrounding it. " -"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the " -"context box." -msgstr "" -"Si está marcado, se muestra una sugerencia cuando el cursor del ratón pasa por " -"un marcador, que contiene el texto del área que lo envuelve. " -"<p> El valor de esta casilla decide cuántas líneas de contexto se deben " -"incluir." - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38 -#: rc.cpp:4907 -#, no-c-format -msgid "Show code &tooltip" -msgstr "Mos&trar sugerencias de código" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63 -#: rc.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "&Lines of context:" -msgstr "&Líneas de contexto:" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115 -#: rc.cpp:4913 -#, no-c-format -msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel" -msgstr "Mostrar línea de código marcada en el panel de marcadores" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118 -#: rc.cpp:4916 -#, no-c-format -msgid "" -"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked " -"line in addition to the line number." -"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used " -"for only showing lines containing a comment." -msgstr "" -"Decide si el panel de marcadores debe mostrar el contenido de la línea que " -"tiene el marcador, además de su número de línea." -"<p>Se puede hacer opcional, dependiendo del inicio de cada línea. Se usa con " -"frecuencia para mostrar solo las líneas que contienen un comentario." - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129 -#: rc.cpp:4919 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151 -#: rc.cpp:4922 -#, no-c-format -msgid "&Only lines beginning with the following string:" -msgstr "S&olo las líneas que comienzan con la siguiente cadena:" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189 -#: rc.cpp:4925 -#, no-c-format -msgid "&Always" -msgstr "&Siempre" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192 -#: rc.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number" -msgstr "Mostrar siempre la línea marcada además del número de línea" - -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16 -#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931 -#, no-c-format -msgid "Scripting" -msgstr "Guiones" - -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:4934 -#, no-c-format -msgid "Search Custom Directories for Scripts" -msgstr "Buscar guiones en carpetas comunes" - -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your KDE " -"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list " -"then KScript will look in \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This " -"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide " -"ones." -msgstr "" -"<b>AVISO</b>: Son carpetas para la búsqueda aquellas en las que se encuentran " -"los recursos de KDE. Por tanto, si añade la cadena «kate/scripts» a la lista, " -"KScript buscará guiones en «$KDEDIRS/data/kate/scripts». Esto le permite " -"obtener guiones tanto desde su carpeta de inicio como del sistema." - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24 -#: rc.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "&Embedded Editor" -msgstr "Editor &embebido" - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41 -#: rc.cpp:4943 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n" -"already open files." -msgstr "" -"<i>Nota:</i>Cambiar el editor preferido no afecta\n" -"a los archivos abiertos." - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51 -#: rc.cpp:4947 -#, no-c-format -msgid "On External Changes" -msgstr "En los cambios externos" - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57 -#: rc.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n" -"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the " -"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n" -"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed " -"and offer the user to reload the file</p>\n" -"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are " -"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>" -msgstr "" -"<p><b>Acción que se debe llevar a cabo cuando un archivo abierto haya cambiado " -"en el disco.</b></p>\n" -"<p><b>No hacer nada</b>: El archivo se marcará como cambiado externamente y al " -"usuario se le pedirá confirmación para verificar cualquier intento de " -"sobrescritura.</p>\n" -"<p><b>Avisar al usuario</b>: Un cuadro de diálogo avisará al usuario de que el " -"archivo ha cambiado y le ofrecerá al usuario recargar el archivo.</p>\n" -"<p><b>Recargar automáticamente</b>: Cualquier archivos que no se haya " -"modificado en memora se volverá a cargar, y si hay conflictos se mostrarán en " -"un aviso.</p>" - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68 -#: rc.cpp:4956 -#, no-c-format -msgid "&Do nothing" -msgstr "&No hacer nada" - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82 -#: rc.cpp:4959 -#, no-c-format -msgid "&Alert the user" -msgstr "&Avisar al usuario" - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90 -#: rc.cpp:4962 -#, no-c-format -msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not" -msgstr "" -"Recargar el archivo automáticamente s&i es seguro, avisar al usuario si no" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:4965 -#, no-c-format -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtro gráfico" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Normal mode" -msgstr "Modo normal" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:4971 -#, no-c-format -msgid "TV mode" -msgstr "Modo TV" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66 -#: rc.cpp:4974 -#, no-c-format -msgid "2xSaI" -msgstr "2xSaI" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74 -#: rc.cpp:4977 -#, no-c-format -msgid "Super 2xSal" -msgstr "Super 2xSal" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82 -#: rc.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Super Eagle" -msgstr "Super águila" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:4983 -#, no-c-format -msgid "GBA binary:" -msgstr "Binario GBA:" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:4986 -#, no-c-format -msgid "Additional parameters:" -msgstr "Parámetros adicionales:" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113 -#: rc.cpp:4989 -#, no-c-format -msgid "VisualBoy Advance (emulator):" -msgstr "VisualBoy Advance (emulador):" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157 -#: rc.cpp:4995 -#, no-c-format -msgid "Scaling" -msgstr "Escalando" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "1x" -msgstr "1x" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:5001 -#, no-c-format -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "3x" -msgstr "3x" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193 -#: rc.cpp:5007 -#, no-c-format -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203 -#: rc.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "Full screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:5013 -#, no-c-format -msgid "Start in external terminal" -msgstr "Comenzar en terminal externo" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19 -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375 -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "Ada Compiler" -msgstr "Compilador de Ada" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64 -#: rc.cpp:5019 -#, no-c-format -msgid "Configuration:" -msgstr "Configuración:" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170 -#: rc.cpp:5031 -#, no-c-format -msgid "Compiler &options:" -msgstr "&Opciones del compilador:" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "Ada &compiler:" -msgstr "&Compilador de Ada:" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223 -#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929 -#, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand:" -msgstr "Orden para el c&ompilador:" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304 -#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935 -#, no-c-format -msgid "Main &source file:" -msgstr "Archivo &fuente principal:" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349 -#: rc.cpp:5043 -#, no-c-format -msgid "Load Default Compiler Options" -msgstr "Cargar opciones predeterminadas del compilador" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22 -#: rc.cpp:5046 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Silencioso" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049 -#, no-c-format -msgid "Verbose" -msgstr "Con mensajes" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052 -#: rc.cpp:5521 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78 -#: rc.cpp:5055 -#, no-c-format -msgid "&Build file:" -msgstr "Cons&truir archivo:" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:5058 -#, no-c-format -msgid "&Verbosity:" -msgstr "Ni&vel de mensajes:" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263 -#, no-c-format -msgid "&Properties:" -msgstr "&Propiedades:" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257 -#: rc.cpp:8007 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:5070 -#, no-c-format -msgid "Class&path" -msgstr "&Ruta de clase" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100 -#, no-c-format -msgid "Viewer" -msgstr "Visor" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59 -#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118 -#, no-c-format -msgid "Add All From Directory" -msgstr "Añadir toda la carpeta" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73 -#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121 -#, no-c-format -msgid "Choose File to Add..." -msgstr "Seleccione el archivo a añadir..." - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137 -#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 -#, no-c-format -msgid "Parse Tree" -msgstr "Árbol de análisis sintáctico" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157 -#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109 -#, no-c-format -msgid "Value 1" -msgstr "Valor 1" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168 -#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112 -#, no-c-format -msgid "Value 2" -msgstr "Valor 2" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179 -#: rc.cpp:5094 -#, no-c-format -msgid "Value 3" -msgstr "Valor 3" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199 -#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115 -#, no-c-format -msgid "Source to Be Written Back" -msgstr "Código fuente a reescribir" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5124 -#, no-c-format -msgid "Environment" -msgstr "Entorno" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:5127 -#, no-c-format -msgid "Current Environment" -msgstr "Entorno actual" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36 -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5139 -#, no-c-format -msgid "Related Subclasses" -msgstr "Subclases relacionadas" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:5142 -#, no-c-format -msgid "&Add Relation" -msgstr "&Añadir relación" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:5145 -#, no-c-format -msgid "&Remove Relation" -msgstr "&Eliminar relación" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:5148 -#, no-c-format -msgid "Related subclass &location:" -msgstr "Ubicación de &subclase relacionada:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273 -#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157 -#, no-c-format -msgid "Run Options" -msgstr "Opciones de ejecución" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:5160 -#, no-c-format -msgid "Main Program" -msgstr "Programa principal" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:5163 -#, no-c-format -msgid "Note: These options override target specific settings." -msgstr "" -"Aviso: Estas opciones tienen prioridad sobre las preferencias específicas del " -"objetivo." - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:5166 -#, no-c-format -msgid "" -"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are " -"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>" -", respectively." -msgstr "" -"En los proyectos Automake y QMake, la manera correcta de ajustar estas opciones " -"es por objetivo en el <b>gestor automake</b> y en el <b>gestor QMake</b>" -", respectivamente." - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66 -#: rc.cpp:5169 -#, no-c-format -msgid "The command line arguments passed to the main program when run" -msgstr "" -"Los argumentos de la línea de órdenes pasados al programa principal cuando se " -"ejecute" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74 -#: rc.cpp:5172 -#, no-c-format -msgid "Run Arg&uments:" -msgstr "Arg&umentos de ejecución:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:5175 -#, no-c-format -msgid "Executa&ble:" -msgstr "Ejecuta&ble:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:5178 -#, no-c-format -msgid "Full path to the executable" -msgstr "Ruta completa al ejecutable" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104 -#: rc.cpp:5181 -#, no-c-format -msgid "Debug Ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos de depuración:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:5184 -#, no-c-format -msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged" -msgstr "" -"Los argumentos de la línea de órdenes pasados al programa principal cuando sea " -"depurado" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:5187 -#, no-c-format -msgid "Working &Directory:" -msgstr "Ca&rpeta de trabajo:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:5190 -#, no-c-format -msgid "Sets the current working directory for the launched process" -msgstr "Establece la carpeta de trabajo actual para el proceso lanzado" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163 -#: rc.cpp:5196 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y compile before execution" -msgstr "Comp&ilar automáticamente antes de ejecutar" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166 -#: rc.cpp:5199 -#, no-c-format -msgid "" -"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before " -"starting its execution" -msgstr "" -"Si el programa no está actualizado respecto al código fuente, compilarlo antes " -"de la ejecución" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174 -#: rc.cpp:5202 -#, no-c-format -msgid "&Automatically install before execution" -msgstr "Instalar &automáticamente antes de ejecutar" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:5205 -#, no-c-format -msgid "Use &tdesu when installing" -msgstr "Usar &tdesu si está instalado" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:5208 -#, no-c-format -msgid "Start in e&xternal terminal" -msgstr "Comenzar en terminal e&xterna" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199 -#: rc.cpp:5211 -#, no-c-format -msgid "Start the main program in an external terminal" -msgstr "Iniciar el programa principal de una terminal externa" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "Environment &Variables" -msgstr "&Variables de entorno" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5217 -#, no-c-format -msgid "[REMOVE SUBPROJECT]" -msgstr "[ELIMINAR SUBPROYECTO]" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42 -#: rc.cpp:5220 -#, no-c-format -msgid "&Information" -msgstr "&Información" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791 -#, no-c-format -msgid "[REMOVE QUESTION]" -msgstr "[ELIMINAR PREGUNTA]" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794 -#, no-c-format -msgid "Also &remove it from disk" -msgstr "También elimina&r del disco" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75 -#: rc.cpp:5229 -#, no-c-format -msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation." -msgstr "<b>Nota:</b> No podrá deshacer esta operación." - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5238 -#, no-c-format -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables de entorno" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111 -#: rc.cpp:5253 -#, no-c-format -msgid "A&dd / Copy" -msgstr "&Añadir / Copiar" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136 -#: rc.cpp:5256 -#, no-c-format -msgid "E&nvironment" -msgstr "E&ntorno" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971 -#: rc.cpp:6014 -#, no-c-format -msgid "Make Options" -msgstr "Opciones de make" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:5262 -#, no-c-format -msgid "&Abort on first error" -msgstr "&Detener al encontrar el primer error" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:5265 -#, no-c-format -msgid "Onl&y display commands without actually executing them" -msgstr "Mostrar solo las órdenes &sin ejecutarlas" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:5271 -#, no-c-format -msgid "&Name of make executable:" -msgstr "&Nombre del ejecutable «make»:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:5274 -#, no-c-format -msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:" -msgstr "Número de &trabajos a ejecutar simultáneamente:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:5277 -#, no-c-format -msgid "Run more than one &job at a time" -msgstr "E&jecutar más de un trabajo a la vez" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145 -#: rc.cpp:5280 -#, no-c-format -msgid "Make priority:" -msgstr "Prioridad de «make»:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:5283 -#, no-c-format -msgid "New Widget" -msgstr "Nuevo widget" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43 -#: rc.cpp:5289 -#, no-c-format -msgid "Widget Properties" -msgstr "Propiedades del widget" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54 -#: rc.cpp:5292 -#, no-c-format -msgid "Subclassing" -msgstr "Derivación" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:5295 -#, no-c-format -msgid "Caption:" -msgstr "Subtítulo:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:5298 -#, no-c-format -msgid "Subclass name:" -msgstr "Nombre de la subclase:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5310 -#, no-c-format -msgid "QMake Manager Options" -msgstr "Opciones del gestor de QMake" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29 -#: rc.cpp:5313 -#, no-c-format -msgid "" -"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n" -"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on " -"the Make Options page.\n" -"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded." -msgstr "" -"- Mire también en C++/Qt para definir las rutas de QMake, Qt y del Diseñador.\n" -"- Las variables de entorno que se deben resolver durante el análisis se pueden " -"establecer en la página «Opciones de Make».\n" -"- Para que los cambios realizados en esta página tengan efecto, deberá volver a " -"cargar el proyecto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "QMake Project File:" -msgstr "Archivo de proyecto QMake:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:5321 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the top level qmake project file, from which the project manager will " -"be populated.\n" -"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project " -"directory." -msgstr "" -"Este es el archivo de proyecto qmake de nivel superior, desde donde se " -"rellenará el gestor del proyecto.\n" -"Deje esto en blanco para buscar automáticamente un archivo «.pro» en la carpeta " -"del proyecto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70 -#: rc.cpp:5325 -#, no-c-format -msgid "Behaviour on Subproject Change" -msgstr "Comportamiento al cambiar de subproyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:5328 -#, no-c-format -msgid "" -"The following settings determine what the project configuration dialog should " -"do when another subproject is selected while the dialog is still open." -msgstr "" -"Las siguientes preferencias determinan qué debe hacer el diálogo de " -"configuración del proyecto cuando se selecciona otro subproyecto mientras se " -"sigue mostrando el diálogo." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:5331 -#, no-c-format -msgid "&Always Save" -msgstr "Gu&ardar siempre" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:5334 -#, no-c-format -msgid "Always save the configuration when changing the project." -msgstr "Guardar siempre la configuración cuando se cambia de proyecto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:5337 -#, no-c-format -msgid "" -"Always save the project configuration when selecting a another sub project." -msgstr "" -"Guardar siempre la configuración del proyecto cuando se selecciona otro " -"subproyecto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:5340 -#, no-c-format -msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)" -msgstr "" -"&No guardar nunca (Aviso: se pueden perder los cambios de la configuración)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:5343 -#, no-c-format -msgid "Never save the configuration when changing the project." -msgstr "No guardar nunca la configuración cuando se cambia de proyecto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:5346 -#, no-c-format -msgid "" -"Never save the project configuration when selecting a another sub project." -msgstr "" -"No guardar nunca la configuración del proyecto cuando se selecciona otro " -"subproyecto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:5349 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Preg&untar" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:5352 -#, no-c-format -msgid "" -"Ask wether the configuration should be saved when switching the project." -msgstr "" -"Preguntar cuándo se debe guardar la configuración al cambiar de proyecto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129 -#: rc.cpp:5355 -#, no-c-format -msgid "" -"Always ask wether the configuration should be saved when selecting another " -"subproject.." -msgstr "" -"Preguntar siempre si se debe guardar la configuración al seleccionar otro " -"subproyecto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:5358 -#, no-c-format -msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" -msgstr "" -"Reemplazar rutas de archivos con variables &coincidentes al añadir archivos" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153 -#: rc.cpp:5361 -#, no-c-format -msgid "" -"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables " -"if the value assigned to it is the same as the path." -msgstr "" -"Esto sustituye las rutas relativas de los archivos añadidos con variables " -"personalizadas existentes si el valor que tienen asignado es el mismo de la " -"ruta." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161 -#: rc.cpp:5364 -#, no-c-format -msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." -msgstr "" -"Mostrar variables en nombres de archivos en la vista del gestor de proyectos " -"QMake." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:5367 -#, no-c-format -msgid "" -"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after " -"changing this setting)" -msgstr "" -"Mostrar solo nombres de archivos en el gestor de QMake (hay que volver a cargar " -"el proyecto si se modifica esto)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:5370 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not use the QMake Default Options\n" -"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs." -msgstr "" -"No usar las opciones predeterminadas de QMake\n" -"Esto desactiva la lectura de cualquier archivo «.qmake.cache» o «mkspecs»." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186 -#: rc.cpp:5374 -#, no-c-format -msgid "Show parse error in message box" -msgstr "Mostrar análisis del error en caja de mensaje" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5377 -#, no-c-format -msgid "Create Scope" -msgstr "Crear ámbito" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "Scopetype:" -msgstr "Tipo de ámbito:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:5383 -#, no-c-format -msgid "Simple Scope" -msgstr "Ámbito sencillo" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:5386 -#, no-c-format -msgid "Function Scope" -msgstr "Ámbito de función" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:5389 -#, no-c-format -msgid "Include File" -msgstr "Archivo de cabecera" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58 -#: rc.cpp:5392 -#, no-c-format -msgid "Choose between the different types of new scopes" -msgstr "Elegir entre los diferentes tipos de nuevos ámbitos" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395 -#, no-c-format -msgid "Scope Settings" -msgstr "Opciones del ámbito" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:5398 -#, no-c-format -msgid "Specify the new scope name" -msgstr "Especificar el nombre del nuevo ámbito" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119 -#: rc.cpp:5401 -#, no-c-format -msgid "Scopename:" -msgstr "Nombre del ámbito:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148 -#: rc.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "Function:" -msgstr "Función:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154 -#: rc.cpp:5407 -#, no-c-format -msgid "Specify the function name" -msgstr "Especificar el nombre de la función" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168 -#: rc.cpp:5413 -#, no-c-format -msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma" -msgstr "Especificar la lista de argumentos de la función, separados por comas" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "*.pri" -msgstr "*.pri" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203 -#: rc.cpp:5419 -#, no-c-format -msgid "Choose the .pri file to include" -msgstr "Seleccione el archivo .pri a incluir" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211 -#: rc.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "Include File:" -msgstr "Archivo de cabecera:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222 -#: rc.cpp:5425 -#, no-c-format -msgid "&use !include instead of include" -msgstr "&usar !include en lugar de include" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225 -#: rc.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "Use !include instead of include for the function scope" -msgstr "Usar !include en lugar de include en el ámbito de la función" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25 -#: rc.cpp:5437 -#, no-c-format -msgid "QMake Subproject Configuration" -msgstr "Configuración del subproyecto QMake" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90 -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449 -#, no-c-format -msgid "Basics" -msgstr "Básico" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112 -#: rc.cpp:5455 -#, no-c-format -msgid "Librar&y" -msgstr "B&iblioteca" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115 -#: rc.cpp:5458 -#, no-c-format -msgid "Create a library" -msgstr "Crear una biblioteca" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123 -#: rc.cpp:5461 -#, no-c-format -msgid "&Subdirectories" -msgstr "&Subcarpetas" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:5464 -#, no-c-format -msgid "This project holds subdirectories" -msgstr "Este proyecto contiene subcarpetas" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137 -#: rc.cpp:5467 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Ordenado" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:5470 -#, no-c-format -msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file" -msgstr "" -"Construir los subproyectos en el orden en que se listan en el archivo .pro" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168 -#: rc.cpp:5473 -#, no-c-format -msgid "A&pplication" -msgstr "A&plicación" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171 -#: rc.cpp:5476 -#, no-c-format -msgid "Create an application" -msgstr "Crear una aplicación" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:5479 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192 -#: rc.cpp:5482 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203 -#: rc.cpp:5485 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Archivo de salida:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226 -#: rc.cpp:5488 -#, no-c-format -msgid "Target Installation" -msgstr "Instalación del objetivo" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242 -#: rc.cpp:5491 -#, no-c-format -msgid "I&nstall" -msgstr "I&nstalar" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250 -#: rc.cpp:5494 -#, no-c-format -msgid "Installation path:" -msgstr "Ruta de instalación:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263 -#: rc.cpp:5497 -#, no-c-format -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284 -#: rc.cpp:5500 -#, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295 -#: rc.cpp:5503 -#, no-c-format -msgid "Run arguments:" -msgstr "Argumentos de ejecución:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313 -#: rc.cpp:5506 -#, no-c-format -msgid "Debug Arguments:" -msgstr "Argumentos de depuración:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366 -#: rc.cpp:5515 -#, no-c-format -msgid "Build Mode" -msgstr "Modo construcción" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372 -#: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530 -#, no-c-format -msgid "Set project to be built in release mode" -msgstr "Fijar proyecto para ser construido en modo publicación" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:5524 -#, no-c-format -msgid "Set project to be built in debug mode" -msgstr "Fijar proyecto para ser construido en modo depuración" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527 -#, no-c-format -msgid "Release" -msgstr "Publicación" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416 -#: rc.cpp:5533 -#, no-c-format -msgid "Debug && Release" -msgstr "Depurar y publicar" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422 -#: rc.cpp:5536 -#, no-c-format -msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" -msgstr "Fijar proyecto para ser construido en modo depuración y publicación" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440 -#: rc.cpp:5539 -#, no-c-format -msgid "Enable warnings" -msgstr "Habilitar avisos" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443 -#: rc.cpp:5542 -#, no-c-format -msgid "Show compiler warnings" -msgstr "Mostrar advertencias del compilador" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:5545 -#, no-c-format -msgid "Build All" -msgstr "Construir todo" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457 -#: rc.cpp:5548 -#, no-c-format -msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" -msgstr "" -"Construye las versiones de depuración y de publicación si se ha configurado " -"«Depurar y publicar»." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469 -#: rc.cpp:5551 -#, no-c-format -msgid "Requirements" -msgstr "Requisitos" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480 -#: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617 -#, no-c-format -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:5557 -#, no-c-format -msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" -msgstr "Requiere las bibliotecas/archivos de OpenGL (o Mesa)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491 -#: rc.cpp:5560 -#, no-c-format -msgid "STL" -msgstr "STL" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499 -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563 -#, no-c-format -msgid "Thread" -msgstr "Hilo" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502 -#: rc.cpp:5566 -#, no-c-format -msgid "Requires support for multi-threaded application or library." -msgstr "Requiere soporte para aplicaciones o bibliotecas multihilo." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510 -#: rc.cpp:5569 -#, no-c-format -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513 -#: rc.cpp:5572 -#, no-c-format -msgid "Requires the Qt header files/library" -msgstr "Requiere las bibliotecas/archivos de cabecera Qt" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521 -#: rc.cpp:5575 -#, no-c-format -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524 -#: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668 -#, no-c-format -msgid "Support required for X11 application or library" -msgstr "Se requiere soporte para aplicaciones o bibliotecas X11" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532 -#: rc.cpp:5581 -#, no-c-format -msgid "Precompiled headers" -msgstr "Cabeceras precompiladas" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540 -#: rc.cpp:5584 -#, no-c-format -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548 -#: rc.cpp:5587 -#, no-c-format -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556 -#: rc.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "Custom Configuration" -msgstr "Configuración personalizada" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564 -#: rc.cpp:5593 -#, no-c-format -msgid "Exceptions " -msgstr "Excepciones " - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580 -#: rc.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586 -#: rc.cpp:5599 -#, no-c-format -msgid "Check to build a win32 console app" -msgstr "Marcar para construir una aplicación de consola para win32" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599 -#: rc.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "Qt4 Libraries" -msgstr "Bibliotecas Qt4" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:5605 -#, no-c-format -msgid "Gui" -msgstr "Interfaz gráfica" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621 -#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629 -#: rc.cpp:5611 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "Core" -msgstr "Núcleo" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656 -#: rc.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "QtUiTools" -msgstr "QtUiTools" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664 -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623 -#, no-c-format -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672 -#: rc.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680 -#: rc.cpp:5629 -#, no-c-format -msgid "QtTest" -msgstr "QtTest" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688 -#: rc.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Qt3 Support" -msgstr "Soporte para Qt3" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696 -#: rc.cpp:5635 -#, no-c-format -msgid "QDBus (Qt4.2)" -msgstr "QDBus (Qt4.2)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704 -#: rc.cpp:5638 -#, no-c-format -msgid "QtAssistant" -msgstr "QtAssistant" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712 -#: rc.cpp:5641 -#, no-c-format -msgid "QtScript (Qt4.3)" -msgstr "QtScript (Qt4.3)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720 -#: rc.cpp:5644 -#, no-c-format -msgid "QtWebKit (Qt4.4)" -msgstr "QtWebKit (Qt4.4)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728 -#: rc.cpp:5647 -#, no-c-format -msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" -msgstr "QtXmlPatterns (Qt4.4)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736 -#: rc.cpp:5650 -#, no-c-format -msgid "Phonon (Qt4.4)" -msgstr "Phonon (Qt4.4)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744 -#: rc.cpp:5653 -#, no-c-format -msgid "QtHelp (Qt4.4)" -msgstr "QtHelp (Qt4.4)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754 -#: rc.cpp:5656 -#, no-c-format -msgid "Library Options" -msgstr "Opciones de la biblioteca" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776 -#: rc.cpp:5659 -#, no-c-format -msgid "Build as static library" -msgstr "Construir como biblioteca estática" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801 -#: rc.cpp:5665 -#, no-c-format -msgid "Make libtool archive" -msgstr "Hacer archivo de libtool" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839 -#: rc.cpp:5671 -#, no-c-format -msgid "Build as shared library" -msgstr "Construir como biblioteca compartida" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850 -#: rc.cpp:5674 -#, no-c-format -msgid "Designer Plugin" -msgstr "Complemento para el diseñador" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869 -#: rc.cpp:5677 -#, no-c-format -msgid "Library version:" -msgstr "Versión de la biblioteca:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910 -#: rc.cpp:5680 -#, no-c-format -msgid "Includes" -msgstr "Cabeceras" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932 -#: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764 -#: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Mover arriba" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940 -#: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767 -#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Mover abajo" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965 -#: rc.cpp:5689 -#, no-c-format -msgid "Directories Outside Project" -msgstr "Carpetas fuera del proyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984 -#: rc.cpp:5692 -#, no-c-format -msgid "Directories Inside Project" -msgstr "Carpetas dentro del proyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013 -#: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074 -#: rc.cpp:5710 -#, no-c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091 -#: rc.cpp:5713 -#, no-c-format -msgid "External Library Dirs" -msgstr "Carpetas de bibliotecas externas" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187 -#: rc.cpp:5731 -#, no-c-format -msgid "External Libraries" -msgstr "Bibliotecas externas" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283 -#: rc.cpp:5749 -#, no-c-format -msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" -msgstr "Enlazar las bibliotecas convenientes dentro del proyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351 -#: rc.cpp:5758 -#, no-c-format -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependencias" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368 -#: rc.cpp:5761 -#, no-c-format -msgid "Targets in Project" -msgstr "Objetivos del proyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443 -#: rc.cpp:5770 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Targets" -msgstr "Objetivos varios" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539 -#: rc.cpp:5788 -#, no-c-format -msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" -msgstr "Orden en que se construirán los subproyectos" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797 -#, no-c-format -msgid "Build Options" -msgstr "Opciones de construcción" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629 -#: rc.cpp:5800 -#, no-c-format -msgid "Compiler Options" -msgstr "Opciones del compilador" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656 -#: rc.cpp:5803 -#, no-c-format -msgid "Debug flags:" -msgstr "Parámetros de depuración:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667 -#: rc.cpp:5806 -#, no-c-format -msgid "Release flags:" -msgstr "Parámetros de publicación:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678 -#: rc.cpp:5809 -#, no-c-format -msgid "Defines:" -msgstr "Definiciones:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717 -#: rc.cpp:5812 -#, no-c-format -msgid "Intermediate File Directories" -msgstr "Carpetas de archivos intermedios" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736 -#: rc.cpp:5815 -#, no-c-format -msgid "MOC files:" -msgstr "Archivos MOC:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747 -#: rc.cpp:5818 -#, no-c-format -msgid "UI files:" -msgstr "Archivos UI:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758 -#: rc.cpp:5821 -#, no-c-format -msgid "Object files:" -msgstr "Archivos de código objeto:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772 -#: rc.cpp:5824 -#, no-c-format -msgid "RCC files:" -msgstr "Archivos RCC:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817 -#: rc.cpp:5827 -#, no-c-format -msgid "Corba" -msgstr "Corba" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831 -#: rc.cpp:5830 -#, no-c-format -msgid "Compiler options:" -msgstr "Opciones del compilador:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852 -#: rc.cpp:5833 -#, no-c-format -msgid "IDL compiler:" -msgstr "Compilador IDL:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884 -#: rc.cpp:5836 -#, no-c-format -msgid "Custom Variables" -msgstr "Variables personalizadas" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912 -#: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863 -#, no-c-format -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082 -#: rc.cpp:5866 -#, no-c-format -msgid "+=" -msgstr "+=" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087 -#: rc.cpp:5869 -#, no-c-format -msgid "-=" -msgstr "-=" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092 -#: rc.cpp:5872 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097 -#: rc.cpp:5875 -#, no-c-format -msgid "*=" -msgstr "*=" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102 -#: rc.cpp:5878 -#, no-c-format -msgid "~=" -msgstr "~=" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163 -#: rc.cpp:5881 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5884 -#, no-c-format -msgid "Select Subproject" -msgstr "Seleccionar subproyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899 -#, no-c-format -msgid "Subprojects" -msgstr "Subproyectos" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5896 -#, no-c-format -msgid "Select Subprojects to disable" -msgstr "Seleccionar subproyectos a desactivar" - -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908 -#, no-c-format -msgid "Pascal Compiler" -msgstr "Compilador de Pascal" - -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:5911 -#, no-c-format -msgid "Con&figuration:" -msgstr "Con&figuración:" - -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155 -#: rc.cpp:5923 -#, no-c-format -msgid "Compiler op&tions:" -msgstr "Op&ciones del compilador:" - -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174 -#: rc.cpp:5926 -#, no-c-format -msgid "&Pascal compiler:" -msgstr "Compilador de &Pascal:" - -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301 -#: rc.cpp:5932 -#, no-c-format -msgid "Load &Default Compiler Options" -msgstr "Cargar opciones pre&determinadas del compilador" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5938 -#, no-c-format -msgid "Custom Build Options" -msgstr "Personalizar opciones de construcción" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:5941 -#, no-c-format -msgid "Build Tool" -msgstr "Herramienta de construcción" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:5944 -#, no-c-format -msgid "&Make" -msgstr "Ejecutar &make" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:5947 -#, no-c-format -msgid "A&nt" -msgstr "A&nt" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:5953 -#, no-c-format -msgid "other custom build tool, e.g. script" -msgstr "otras herramientas personalizadas de construcción (un guión, p. ej.)" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66 -#: rc.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "" -"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use " -"one of them (or have your own scripts), select this option." -msgstr "" -"Existen numerosas herramientas de construcción distintas de «ant» y «make». Si " -"usa alguna de ellas (o si posee sus propios guiones), seleccione esta opción." - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:5959 -#, no-c-format -msgid "Run &the build tool in the following directory:" -msgstr "Ejecu&tar la herramienta de construcción en la siguiente carpeta:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24 -#: rc.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Files to add to the Project:" -msgstr "Archivos a añadir al proyecto:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:5965 -#, no-c-format -msgid "Select the files to add to the project" -msgstr "Seleccionar los archivos a añadir al proyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41 -#: rc.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the files and directories that should be added to the list of project " -"files. All other files and directories will be put into the blacklist." -msgstr "" -"Seleccione los archivos y carpetas que deban ser añadidos a la lista de " -"archivos del proyeco. El resto de archivos y carpetas se pondrán en la lista " -"negra." - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Add&itional options:" -msgstr "Opc&iones adicionales:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:5977 -#, no-c-format -msgid "Name of build &script" -msgstr "Nombre del guión de con&strucción" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72 -#: rc.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Default &target:" -msgstr "Obje&tivo predetermiado:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:5983 -#, no-c-format -msgid "Run with priority:" -msgstr "Ejecutar con prioridad:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161 -#: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041 -#, no-c-format -msgid "E&nvironment:" -msgstr "E&ntorno:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210 -#: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Eli&minar" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6001 -#, no-c-format -msgid "Custom Manager Options" -msgstr "Personalizar opciones del gestor" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Filetypes used in Project" -msgstr "Tipos de archivos usados en el proyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:6007 -#, no-c-format -msgid "" -"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" -msgstr "" -"Añadir tipos de archivos a usar en proyectos. Pueden ser nombres de archivos " -"completos o comodines de la consola." - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "" -"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or " -"a filename wildcard (using shell wildcards). \n" -"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating " -"the project" -msgstr "" -"Cada entrada contiene un tipo de archivo a usar en el proyecto, y puede ser un " -"nombre de archivo completo o con comodines (usando comodines de la consola).\n" -"Esto se usará cuando añada o elimine archivos en las carpetas y cuando vuelva a " -"rellenar el proyecto." - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:6017 -#, no-c-format -msgid "A&bort on first error" -msgstr "&Detener al encontrar el primer error" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6020 -#, no-c-format -msgid "Only di&splay commands without actually executing them" -msgstr "Mostrar únicamente las órdenes &sin ejecutarlas" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:6023 -#, no-c-format -msgid "A&dditional make options:" -msgstr "Opciones a&dicionales para make:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77 -#: rc.cpp:6026 -#, no-c-format -msgid "Name of make e&xecutable:" -msgstr "Nombre del e&jecutable make:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88 -#: rc.cpp:6029 -#, no-c-format -msgid "Default make &target:" -msgstr "Obje&tivo predeterminado de make:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:6032 -#, no-c-format -msgid "Run multiple jobs" -msgstr "Ejecutar múltiples tareas" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:6035 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous &jobs:" -msgstr "Número de &trabajos simultáneos:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180 -#: rc.cpp:6038 -#, no-c-format -msgid "Make &priority:" -msgstr "&Prioridad de make:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:6047 -#, no-c-format -msgid "Co&py" -msgstr "Co&piar" - -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056 -#, no-c-format -msgid "Script Project Options" -msgstr "Opciones de los scripts del proyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:6059 -#, no-c-format -msgid "&Include files into the project with the following patterns:" -msgstr "&Incluir archivos en el proyecto con los siguientes patrones:" - -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90 -#: rc.cpp:6062 -#, no-c-format -msgid "&Exclude the following patterns:" -msgstr "&Excluir los siguientes patrones:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6065 -#, no-c-format -msgid "ImportExistingDlgBase" -msgstr "ImportExistingDlgBase" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800 -#, no-c-format -msgid "Subproject Information" -msgstr "Información de subproyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Carpeta:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163 -#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809 -#, no-c-format -msgid "Target:" -msgstr "Objetivo:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192 -#: rc.cpp:6083 -#, no-c-format -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[CARPETA]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215 -#, no-c-format -msgid "[TARGET]" -msgstr "[OBJETIVO]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:6089 -#, no-c-format -msgid "A&dd All" -msgstr "Aña&dir todos" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263 -#: rc.cpp:6092 -#, no-c-format -msgid "Import by creating symbolic links (recommended)" -msgstr "Importar creando enlaces simbólicos (recomendado)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271 -#: rc.cpp:6095 -#, no-c-format -msgid "&Add Selected" -msgstr "&Añadir seleccionado" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274 -#: rc.cpp:6098 -#, no-c-format -msgid "Import by copying (not recommended)" -msgstr "Importar copiando (no recomendado)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313 -#: rc.cpp:6101 -#, no-c-format -msgid "&Source Directory" -msgstr "Ca&rpeta fuente" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364 -#: rc.cpp:6104 -#, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "&Eliminar todo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367 -#: rc.cpp:6107 -#, no-c-format -msgid "Removes all added files." -msgstr "Elimina todos los archivos añadidos." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375 -#: rc.cpp:6110 -#, no-c-format -msgid "&Remove Selected" -msgstr "Eliminar &seleccionado" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378 -#: rc.cpp:6113 -#, no-c-format -msgid "Removes the selected files." -msgstr "Elimina los archivos seleccionados." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417 -#: rc.cpp:6116 -#, no-c-format -msgid "Add &Following" -msgstr "Añadir &siguiente" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6119 -#, no-c-format -msgid "Add New Application .desktop File" -msgstr "Añadir nuevo archivo .desktop de aplicación " - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6122 -#, no-c-format -msgid "&Application File" -msgstr "&Archivo de aplicación" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:6125 -#, no-c-format -msgid "Start in t&erminal" -msgstr "Comenzar en &terminal" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:6131 -#, no-c-format -msgid "Games" -msgstr "Juegos" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127 -#: rc.cpp:6134 -#, no-c-format -msgid "Development" -msgstr "Desarrollo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137 -#: rc.cpp:6140 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:6143 -#, no-c-format -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147 -#: rc.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152 -#: rc.cpp:6149 -#, no-c-format -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:6155 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167 -#: rc.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "Toys" -msgstr "Juguetes" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172 -#: rc.cpp:6161 -#, no-c-format -msgid "Utilities" -msgstr "Utilidades" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177 -#: rc.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "WordProcessing" -msgstr "Procesamiento de texto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211 -#: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icono:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229 -#: rc.cpp:6173 -#, no-c-format -msgid "&Section:" -msgstr "&Sección:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316 -#: rc.cpp:6185 -#, no-c-format -msgid "Mime &Types" -msgstr "&Tipos MIME" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22 -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200 -#, no-c-format -msgid "Automake Manager - Choose Target" -msgstr "Gestor de automake - Elegir objetivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:6203 -#, no-c-format -msgid "Add new files to m&y active target" -msgstr "Añadir &nuevos archivos a mi objetivo activo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:6206 -#, no-c-format -msgid "Choose &another target" -msgstr "&Elegir otro objetivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83 -#: rc.cpp:6209 -#, no-c-format -msgid "Choose &Target" -msgstr "Elegir obje&tivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:6218 -#, no-c-format -msgid "&New Files" -msgstr "&Nuevos archivos" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:6221 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> " -"be added to the project.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aviso:</b> Si cancela, sus archivos se crearán pero <b>no</b> " -"se añadirán al proyecto.</qt>" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172 -#: rc.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target" -msgstr "&No preguntar de nuevo y usar siempre mi objetivo activo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6227 -#, no-c-format -msgid "Add New Service" -msgstr "Añadir nuevo servicio" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31 -#: rc.cpp:6230 -#, no-c-format -msgid "&Service File" -msgstr "Archivo de &servicio" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139 -#: rc.cpp:6236 -#, no-c-format -msgid "&Library:" -msgstr "Bib&lioteca:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209 -#: rc.cpp:6248 -#, no-c-format -msgid "Service &Types" -msgstr "&Tipos de servicios" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6272 -#, no-c-format -msgid "Target Options" -msgstr "Opciones del objetivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34 -#: rc.cpp:6275 -#, no-c-format -msgid "Fl&ags" -msgstr "P&arámetros" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431 -#, no-c-format -msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):" -msgstr "Parámetros de e&nlace (LDFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71 -#: rc.cpp:6281 -#, no-c-format -msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)" -msgstr "No enlazar con bibliotecas comparti&das (-all-static)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)" -msgstr "No &asignar números de versión a las bibliotecas (-avoid-version)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:6287 -#, no-c-format -msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)" -msgstr "Crear una &biblioteca que se pueda cargar dinámicamente (-module)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:6290 -#, no-c-format -msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)" -msgstr "Las bibliotecas no dependen de símbolos externos (-no-&undefined)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118 -#: rc.cpp:6293 -#, no-c-format -msgid "O&ther:" -msgstr "O&tros:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:6296 -#, no-c-format -msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):" -msgstr "Dependencias e&xplícitas (DEPENDENCIES):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228 -#: rc.cpp:6299 -#, no-c-format -msgid "Li&braries" -msgstr "&Bibliotecas" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243 -#: rc.cpp:6302 -#, no-c-format -msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):" -msgstr "Enla&zar las bibliotecas convenientes dentro del proyecto (LIBADD):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294 -#: rc.cpp:6305 -#, no-c-format -msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):" -msgstr "Enlazar las biblio&tecas fuera del proyecto (LIBADD):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439 -#: rc.cpp:6323 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve Up" -msgstr "Mo&ver arriba" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447 -#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659 -#, no-c-format -msgid "Move Dow&n" -msgstr "Mover a&bajo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476 -#: rc.cpp:6329 -#, no-c-format -msgid "Ar&guments" -msgstr "Ar&gumentos" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487 -#: rc.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)" -msgstr "Argumentos del programa (válido únicamente para objetivos ejecutables)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507 -#: rc.cpp:6335 -#, no-c-format -msgid "&Run arguments:" -msgstr "A&rgumentos de ejecución:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535 -#: rc.cpp:6341 -#, no-c-format -msgid "&Debug arguments:" -msgstr "Argumentos de &depuración:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350 -#, no-c-format -msgid "Configure Options" -msgstr "Opciones de «configure»" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6353 -#, no-c-format -msgid "&Configuration:" -msgstr "&Configuración:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:6356 -#, no-c-format -msgid "Different build profiles" -msgstr "Diferentes perfiles de construcción" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71 -#: rc.cpp:6359 -#, no-c-format -msgid "profiles" -msgstr "perfiles" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152 -#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=<install dir>" -msgstr "Opciones a pasar a configure (por ejemplo, --prefix=<install dir>)." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163 -#: rc.cpp:6377 -#, no-c-format -msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" -msgstr "Carpeta de construcción (de&be ser diferente para cada configuración):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191 -#: rc.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Top source &directory:" -msgstr "Ca&rpeta fuente superior:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214 -#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398 -#, no-c-format -msgid "" -"The build process will place the object\n" -"files and binary in this directory. \n" -"\n" -"If the name does not have a leading /\n" -"then it is relative to the project directory.\n" -"(in the General page)\n" -"\n" -"The build process also checks here for \n" -"a Makefile and a configure script.\n" -"\n" -"If you have imported a project and you were \n" -"building in the project directory, you \n" -"probably want this to be blank." -msgstr "" -"El proceso de construcción situará los archivos\n" -"de código objeto y los binarios en esta carpeta. \n" -"\n" -"Si el nombre no termina en «/» será relativo a la\n" -"carpeta del proyecto (en la página «General»).\n" -"\n" -"El proceso de construcción también comprueba \n" -"aquí si existe un Makefile y un guión «configure».\n" -"\n" -"Si ha importado un proyecto y lo está construyendo \n" -"en la carpeta del proyecto, es probable que quiera \n" -"dejar este campo en blanco." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297 -#: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425 -#, no-c-format -msgid "" -"Where to start looking for the src files.\n" -"If the name does not have a leading /\n" -"then it is relative to the project directory.\n" -"(in the General page)" -msgstr "" -"Dónde comenzar a buscar los archivos de código \n" -"fuente. Si el nombre no termina en «/» será relativo \n" -"a la carpeta del proyecto.\n" -"(En la página «General»)." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335 -#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442 -#, no-c-format -msgid "" -"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n" -"nonstandard directory <lib dir>" -msgstr "" -"Parámetros del enlazador, p.e. -L <dir bib> si tiene bibliotecas en una\n" -"carpeta no estándar llamada <dir bib>" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374 -#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457 -#, no-c-format -msgid "" -"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n" -"headers in a nonstandard directory <include dir>" -msgstr "" -"Parámetros del preprocesador de C/C++, p.e. -I <carpeta> si tiene\n" -"cabeceras en la carpeta no estándar <carpeta>" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403 -#: rc.cpp:6454 -#, no-c-format -msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):" -msgstr "Parámetros del &preprocesador de C/C++ (CPPFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418 -#: rc.cpp:6461 -#, no-c-format -msgid "Configure argu&ments:" -msgstr "Argu&mentos de «configure»:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452 -#: rc.cpp:6467 -#, no-c-format -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463 -#: rc.cpp:6470 -#, no-c-format -msgid "C com&piler:" -msgstr "Com&pilador de C:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496 -#: rc.cpp:6473 -#, no-c-format -msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):" -msgstr "&Parámetros del compilador (CFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551 -#: rc.cpp:6479 -#, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (CC):" -msgstr "Orden para el co&mpilador (CC):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586 -#: rc.cpp:6482 -#, no-c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597 -#: rc.cpp:6485 -#, no-c-format -msgid "C++ com&piler:" -msgstr "Com&pilador de C++:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630 -#: rc.cpp:6488 -#, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (CXX):" -msgstr "Orden para el co&mpilador (CXX):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663 -#: rc.cpp:6491 -#, no-c-format -msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):" -msgstr "Parámetros del compilador (C&XXFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720 -#: rc.cpp:6497 -#, no-c-format -msgid "F&ortran" -msgstr "F&ortran" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731 -#: rc.cpp:6500 -#, no-c-format -msgid "Fortra&n compiler:" -msgstr "Compilador de Fortra&n:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764 -#: rc.cpp:6503 -#, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (F77):" -msgstr "Orden para el co&mpilador (F77):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797 -#: rc.cpp:6506 -#, no-c-format -msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):" -msgstr "&Parámetros del compilador (FFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36 -#: rc.cpp:6512 -#, no-c-format -msgid "Add New Subproject" -msgstr "Añadir nuevo subproyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:6515 -#, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Subproyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:6518 -#, no-c-format -msgid "Subproject &name:" -msgstr "&Nombre del subproyecto:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:6533 -#, no-c-format -msgid "Menu Text" -msgstr "Texto del menú" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6536 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Orden" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60 -#: rc.cpp:6539 -#, no-c-format -msgid "Command Type" -msgstr "Tipo de orden" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6542 -#, no-c-format -msgid "Add New Icon" -msgstr "Añadir nuevo icono" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:6548 -#, no-c-format -msgid "&Size:" -msgstr "Tama&ño:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178 -#: rc.cpp:6563 -#, no-c-format -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6566 -#, no-c-format -msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]" -msgstr "Eliminar objetivo de [SUBPROYECTO]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752 -#, no-c-format -msgid "[TARGET DIRECTORY]" -msgstr "[CARPETA OBJETIVO]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54 -#: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803 -#, no-c-format -msgid "[TARGET NAME]" -msgstr "[NOMBRE DEL OBJETIVO]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:6584 -#, no-c-format -msgid "&Target Information" -msgstr "Información del obje&tivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149 -#: rc.cpp:6593 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your " -"Makefile.am afterwards." -msgstr "" -"<b>Aviso:</b>No podrá deshacer esta operación. Haga el favor de comprobar " -"después su archivo Makefile.am." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:6596 -#, no-c-format -msgid "&Dependencies to Other Subprojects" -msgstr "&Dependencias a otros subproyectos" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6608 -#, no-c-format -msgid "Subproject Options" -msgstr "Opciones del subproyecto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31 -#: rc.cpp:6611 -#, no-c-format -msgid "Co&mpiler" -msgstr "Co&mpilador" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6614 -#, no-c-format -msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):" -msgstr "Parámetros del compilador de C (CFLA&GS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129 -#: rc.cpp:6620 -#, no-c-format -msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):" -msgstr "Parámetros del compilador de C++ (C&XXPLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:6626 -#, no-c-format -msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):" -msgstr "Parámetros del compilador de Fortran (&FFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277 -#: rc.cpp:6632 -#, no-c-format -msgid "&Includes" -msgstr "&Inclusiones" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296 -#: rc.cpp:6635 -#, no-c-format -msgid "Automatically &generate metasources" -msgstr "&Generar metafuentes automáticamente" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379 -#: rc.cpp:6644 -#, no-c-format -msgid "Directories in&side project:" -msgstr "Carpeta&s dentro del proyecto:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471 -#: rc.cpp:6656 -#, no-c-format -msgid "Move U&p" -msgstr "Mover hacia a&rriba" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510 -#: rc.cpp:6662 -#, no-c-format -msgid "Directories ou&tside project:" -msgstr "Carpe&tas fuera del proyecto:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546 -#: rc.cpp:6665 -#, no-c-format -msgid "&Prefixes" -msgstr "&Prefijos" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566 -#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594 -#: rc.cpp:6674 -#, no-c-format -msgid "C&ustom prefixes:" -msgstr "Prefijos per&sonalizados:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678 -#: rc.cpp:6686 -#, no-c-format -msgid "&Build Order" -msgstr "Orden de cons&trucción" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775 -#: rc.cpp:6695 -#, no-c-format -msgid "O&rder in which sub projects are built:" -msgstr "O&rdenar en qué subproyecto se construirá:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6704 -#, no-c-format -msgid "Add New Target" -msgstr "Añadir nuevo objetivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6707 -#, no-c-format -msgid "&Target" -msgstr "Obje&tivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45 -#: rc.cpp:6710 -#, no-c-format -msgid "&Primary:" -msgstr "&Primario:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68 -#: rc.cpp:6713 -#, no-c-format -msgid "Pre&fix:" -msgstr "Pre&fijo:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716 -#, no-c-format -msgid "File &name:" -msgstr "&Nombre de archivo:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127 -#: rc.cpp:6719 -#, no-c-format -msgid "[CANONICALIZED NAME]" -msgstr "[NOMBRE CANONIZADO]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170 -#: rc.cpp:6722 -#, no-c-format -msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)" -msgstr "Parámetros de en&lace (LDFLAGS)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:6725 -#, no-c-format -msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)" -msgstr "Evitar enlazar bibliotecas compartidas (all-static)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:6728 -#, no-c-format -msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)" -msgstr "No asignar número de versiones a las bibliotecas (-avoid-version)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:6731 -#, no-c-format -msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)" -msgstr "Crear una biblioteca que pueda ser cargada dinámicamente (-module)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205 -#: rc.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)" -msgstr "Las bibliotecas no dependen de símbolos externos (-no-undefined)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228 -#: rc.cpp:6737 -#, no-c-format -msgid "Ot&her:" -msgstr "O&tros:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36 -#: rc.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Add New Created File to Target" -msgstr "Añadir nuevo archivo creado al objetivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135 -#: rc.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "File Information" -msgstr "Información de archivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767 -#, no-c-format -msgid "&Use file template" -msgstr "&Usar plantilla de archivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:6770 -#, no-c-format -msgid "New file &name (with extension):" -msgstr "&Nombre del nuevo archivo (con extensión):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6779 -#, no-c-format -msgid "Remove File From This Target" -msgstr "Eliminar archivo de este objetivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:6788 -#, no-c-format -msgid "&File Information" -msgstr "&Información de archivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120 -#: rc.cpp:6797 -#, no-c-format -msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file." -msgstr "<b>Aviso:</b> No podrá recuperar el archivo." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215 -#: rc.cpp:6812 -#, no-c-format -msgid "[DIRECTORY NAME]" -msgstr "[NOMBRE DE LA CARPETA]" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:6815 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor de páginas del asistente" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86 -#: rc.cpp:6818 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Páginas del asistente:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115 -#: rc.cpp:6821 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Aña&dir" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225 -#: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651 -#: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y aplica todos los cambios." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239 -#: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Aplicar todos los cambios." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253 -#: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657 -#: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:6848 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Ventana de vista preliminar" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:6851 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "ButtonGroup" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:6854 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "RadioButton1" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:6857 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:6860 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "RadioButton3" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:6863 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "ButtonGroup2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:6866 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:6869 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:6872 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "LineEdit" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:6875 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274 -#: rc.cpp:6881 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Nuevo archivo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47 -#: rc.cpp:6892 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>New Form</b>" -"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" -"-button to create it.</p>" -msgstr "" -"<b>Nuevo formulario</b>" -"<p>Seleccione una plantilla para el nuevo formulario y haga clic en el botón <b>" -"Aceptar</b>- para crearlo.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115 -#: rc.cpp:6901 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Crea un formulario nuevo usando la plantilla seleccionada." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129 -#: rc.cpp:6907 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Cierra el cuadro de diálogo sin crear un formulario nuevo." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151 -#: rc.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Muestra una lista con las plantillas disponibles." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159 -#: rc.cpp:6913 -#, no-c-format -msgid "&Insert into:" -msgstr "&Insertar en:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41 -#: rc.cpp:6916 -#, no-c-format -msgid "View & Edit Connections" -msgstr "Ver y editar las conexiones" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:6922 -#, no-c-format -msgid "&Connections:" -msgstr "&Conexiones:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129 -#: rc.cpp:6934 -#, no-c-format -msgid "&Edit Slots..." -msgstr "&Editar slots..." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:6937 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Ajustar la paleta" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50 -#: rc.cpp:6940 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Palette</b>" -"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" -"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.</p>" -"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar la paleta</b>" -"<p>Cambia el widget actual o la paleta del formulario.</p>" -"<p>Use una paleta generada o seleccione los colores para cada grupo de colores " -"y cada rol de color.</p>" -"<p>La paleta la puede probar con diversas disposiciones de widgets en la " -"sección de vista preliminar.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87 -#: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Seleccionar &paleta:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96 -#: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Activar paleta" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101 -#: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Desactivar paleta" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106 -#: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Paleta desactivada" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126 -#: rc.cpp:6955 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143 -#: rc.cpp:6958 -#, no-c-format -msgid "Build the &inactive palette from the active palette" -msgstr "Construir la paleta inact&iva desde la paleta activa" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154 -#: rc.cpp:6961 -#, no-c-format -msgid "Build the &disabled palette from the active palette" -msgstr "Construir la paleta &desactivada desde la paleta activa" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167 -#: rc.cpp:6964 -#, no-c-format -msgid "Central Color Roles" -msgstr "Roles centrales de color" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182 -#: rc.cpp:6967 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187 -#: rc.cpp:6970 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Primer plano" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192 -#: rc.cpp:6973 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197 -#: rc.cpp:6976 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207 -#: rc.cpp:6982 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "Texto brillante" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212 -#: rc.cpp:6985 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "Texto del botón" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217 -#: rc.cpp:6988 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Resaltado" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222 -#: rc.cpp:6991 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "Texto resaltado" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227 -#: rc.cpp:6994 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232 -#: rc.cpp:6997 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "Enlace visitado" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239 -#: rc.cpp:7000 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Elija el rol central de color" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242 -#: rc.cpp:7003 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color role.</b>" -"<p>Available central color roles are: " -"<ul> " -"<li>Background - general background color.</li> " -"<li>Foreground - general foreground color. </li> " -"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color. </li> " -"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base. </li> " -"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " -"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " -"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " -"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " -"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" -msgstr "" -"<b>Seleccione un rol de color.</b>" -"<p>Los roles de color centrales disponibles son:" -"<ul> " -"<li>Fondo: color general del fondo.</li> " -"<li>Primer plano: color de primer plano general.</li>" -"<li>Base: se usa como el color de fondo, por ejemplo para widgets de entrada de " -"texto. Suele ser blanco u otro color claro.</li>" -"<li>Texto: el color de primer plano que se usa con Base. Suele coincidir con el " -"de primer plano, en cuyo caso debe proporcionar un buen contraste tanto con el " -"color de Fondo como con el Base.</li>" -"<li>Botón: color de fondo general del botón. Útil cuando los botones necesiten " -"un fondo diferente del fondo, como en el estilo Macintosh.</li> " -"<li>Texto del botón: un color de primer plano que se usa con el color del " -"botón.</li> " -"<li>Resaltado: un color que se usa para indicar un elemento seleccionado o " -"resaltado.</li>" -"<li>Texto resaltado: un color del texto que contrasta con el de Resaltado.</li>" -"<li>Texto brillante: un color del texto que es muy diferente del de primer " -"plano y que contrasta bastante bien. Por ejemplo, el negro.</li></ul></p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287 -#: rc.cpp:7006 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Elegir pi&xmap:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310 -#: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Seleccionar un pixmap" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:7012 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "Elija un archivo pixmap para el rol central del color." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333 -#: rc.cpp:7015 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Seleccionar color:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356 -#: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Elegir un color" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359 -#: rc.cpp:7021 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Elija un color para el rol central del color." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371 -#: rc.cpp:7024 -#, no-c-format -msgid "3-D Shadow Effects" -msgstr "Efectos de sombra en 3-D" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402 -#: rc.cpp:7027 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Construir se&gún el color del botón:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408 -#: rc.cpp:7030 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Generar sombras" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411 -#: rc.cpp:7033 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Márquelo para hacer que los colores para efectos en 3-D se calculen según el " -"color del botón." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417 -#: rc.cpp:7036 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422 -#: rc.cpp:7039 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Semiclaro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427 -#: rc.cpp:7042 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432 -#: rc.cpp:7045 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Oscuro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437 -#: rc.cpp:7048 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444 -#: rc.cpp:7051 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Elegir efecto en 3D para el rol del color" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447 -#: rc.cpp:7054 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color effect role.</b>" -"<p>Available effect roles are: " -"<ul> " -"<li>Light - lighter than Button color. </li> " -"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " -"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " -"<li>Dark - darker than Button. </li> " -"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" -msgstr "" -"<b>Seleccione un rol para el efecto de color.</b>" -"<p>Los roles para efectos disponibles son: " -"<ul> " -"<li>Claro: más claro que el color del botón.</li> " -"<li>Semiclaro: Entre el del botón y el claro.</li> " -"<li>Medio: entre el del botón y oscuro. </li> " -"<li>Oscuro: más oscuro que el del botón. </li> " -"<li>Sombra: un color muy oscuro.</li> </ul>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500 -#: rc.cpp:7057 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Seleccionar co&lor:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526 -#: rc.cpp:7063 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Elija un color para el rol del efecto de color seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41 -#: rc.cpp:7081 -#, no-c-format -msgid "Replace Text" -msgstr "Reemplazar texto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72 -#: rc.cpp:7084 -#, no-c-format -msgid "R&eplace:" -msgstr "R&eemplazar:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83 -#: rc.cpp:7087 -#, no-c-format -msgid "&Find:" -msgstr "&Buscar:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159 -#: rc.cpp:7090 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170 -#: rc.cpp:7093 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Reemplaz&ar todo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205 -#: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Solo palabras enteras" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213 -#: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073 -#, no-c-format -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distinguir mayú&sculas" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221 -#: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076 -#, no-c-format -msgid "Start at &beginning" -msgstr "Iniciar desde el &principio" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248 -#: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061 -#, no-c-format -msgid "Forwar&d" -msgstr "A&delante" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259 -#: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064 -#, no-c-format -msgid "Bac&kward" -msgstr "A&trás" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7120 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Editar las acciones" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83 -#: rc.cpp:7123 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Crear nuevas acciones" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100 -#: rc.cpp:7126 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Eliminar la acción actual" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117 -#: rc.cpp:7129 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Conectar con la acción actual" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7132 -#, no-c-format -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94 -#: rc.cpp:7141 -#, no-c-format -msgid "Connection Details" -msgstr "Detalles de la conexión" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7144 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Editar la vista de iconos" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7147 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Iconview</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the iconview.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar la vista de iconos</b>" -"<p>Añade, edita o elimina elementos de la vista de iconos.</p>" -"<p>Haga clic en el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear un elemento nuevo. " -"Luego, introduzca el texto y elija un pixmap.</p>" -"<p>Seleccione un elemento de la vista y haga clic en el botón <b>" -"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la vista de iconos.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78 -#: rc.cpp:7150 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Todos los elementos de la vista de iconos." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Nuevo elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103 -#: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Añadir un elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106 -#: rc.cpp:7159 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Crea un elemento nuevo para la vista de iconos." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "&Eliminar elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117 -#: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120 -#: rc.cpp:7168 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Elimina el elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "Prop&iedades del elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172 -#: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189 -#: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Cambiar el texto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:7180 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Cambia el texto para el elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200 -#: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Pixmap:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225 -#: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Label4" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245 -#: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Eliminar el pixmap" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248 -#: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Elimina el pixmap del elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265 -#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473 -#: rc.cpp:8530 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Seleccionar un pixmap" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:7201 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Selecciona un archivo de pixmap para el elemento actual." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225 -#, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Crear plantilla" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72 -#: rc.cpp:7231 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nombre de la plantilla nueva" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75 -#: rc.cpp:7234 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Introduzca el nombre de la nueva plantilla" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83 -#: rc.cpp:7237 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Clase de la nueva plantilla" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86 -#: rc.cpp:7240 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Introduzca el nombre de la clase que se debe usar como base para la plantilla" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131 -#: rc.cpp:7246 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Crear la nueva plantilla" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:7252 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Cierra el cuadro de diálogo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152 -#: rc.cpp:7255 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Clase &base para la plantilla:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47 -#: rc.cpp:7261 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preferences</b>" -"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.</p>" -msgstr "" -"<b>Preferencias</b>" -"<p>Cambiar las preferencias de Qt Designer. Siempre hay una pestaña con las " -"preferencias generales. Puede haber más pestañas, según los complementos que " -"tenga instalados.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:7267 -#, no-c-format -msgid "File Saving" -msgstr "Guardar archivos" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90 -#: rc.cpp:7270 -#, no-c-format -msgid "Enable auto sa&ve" -msgstr "Acti&var guardar automáticamente" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:7273 -#, no-c-format -msgid "Auto save &interval:" -msgstr "&Intervalo para guardar automáticamente:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136 -#: rc.cpp:7276 -#, no-c-format -msgid "Plu&gin Paths" -msgstr "Rutas para los co&mplementos" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166 -#: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300 -#, no-c-format -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Se muestra una pantalla de presentación cuando se inicia Qt Designer si esta " -"opción está marcada." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191 -#: rc.cpp:7285 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Restaurar el último espacio de &trabajo al inicio" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197 -#: rc.cpp:7288 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Restaurar el último espacio de trabajo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200 -#: rc.cpp:7291 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"Las opciones del espacio de trabajo actual se restaurarán la próxima vez que " -"inicie Qt Designer si esta opción está marcada." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208 -#: rc.cpp:7294 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mostrar la pantalla de pre&sentación al inicio" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214 -#: rc.cpp:7297 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostrar la pantalla de presentación" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225 -#: rc.cpp:7303 -#, no-c-format -msgid "Show start &dialog" -msgstr "Mostrar cuadro de &diálogo al inicio" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236 -#: rc.cpp:7306 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "" -"Desactivar la edición automática de la &base de datos en la vista preliminar" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247 -#: rc.cpp:7309 -#, no-c-format -msgid "Show toolbutton lab&els" -msgstr "Mostrar etiquetas de &los botones de herramientas" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250 -#: rc.cpp:7312 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Etiquetas de texto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253 -#: rc.cpp:7315 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Se usan etiquetas de texto en las barras de herramientas si está marcado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263 -#: rc.cpp:7318 -#, no-c-format -msgid "G&rid" -msgstr "Cuad&rícula" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286 -#: rc.cpp:7321 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "Ajust&ar a la cuadrícula" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292 -#: rc.cpp:7324 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Ajustar a la cuadrícula" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295 -#: rc.cpp:7327 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizar las opciones de cuadrícula para todos los formularios.</b>" -"<p>Cuando esté marcado <b>Ajustar a la cuadrícula</b>" -", los widgets se ajustarán a la cuadrícula usando la resolución X/Y.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326 -#: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolución de la cuadrícula" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329 -#: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizar las opciones de la cuadrícula para todos los formularios.</b>" -"<p>Cuando está marcado <b>Mostrar cuadrícula</b>, se muestra una cuadrícula en " -"todos los formularios usando la resolución X/Y.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357 -#: rc.cpp:7342 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Cuadrícula &X:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368 -#: rc.cpp:7345 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Cuadrícula &Y:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383 -#: rc.cpp:7348 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "F&ondo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420 -#: rc.cpp:7354 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleccione un color en el cuadro de diálogo de colores." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431 -#: rc.cpp:7357 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "Co&lor" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434 -#: rc.cpp:7360 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usar un color para el fondo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437 -#: rc.cpp:7363 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa un color para el fondo." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445 -#: rc.cpp:7366 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "&Pixmap" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:7369 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usar un pixmap como fondo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454 -#: rc.cpp:7372 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa una imagen de mapa de bits como fondo." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479 -#: rc.cpp:7378 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Seleccione un archivo pixmap." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7396 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Editar la vista de lista" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7399 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listview</b>" -"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar la vista de lista</b>" -"<p>Use los controles de la pestaña <b>Elementos</b> para añadir, editar o " -"eliminar elementos de la vista de lista. Cambie la configuración de la columna " -"de la vista de lista usando los controles de la pestaña <b>Columna</b>.</p>" -"<p>Haga clic en el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear un elemento nuevo, y " -"luego introduzca el texto y añada un pixmap.</p> " -"<p>Seleccione un elemento de la lista y haga clic en el botón <b>" -"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68 -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402 -#, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Elementos" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91 -#: rc.cpp:7411 -#, no-c-format -msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina el elemento seleccionado.</b>" -"<p>También se eliminan todos los subelementos.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107 -#: rc.cpp:7414 -#, no-c-format -msgid "Item Properties" -msgstr "Propiedades del elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124 -#: rc.cpp:7417 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "Pi&xmap:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:7426 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the text of the item.</b>" -"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambiar el texto del elemento.</b>" -"<p>El texto se cambiará en la columna actual del elemento seleccionado.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163 -#: rc.cpp:7429 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Cambiar la columna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:7432 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select the current column.</b>" -"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" -msgstr "" -"<b>Selecciona la columna actual.</b>" -"<p>El texto y el pixmap del elemento se cambiarán por el de la columna " -"actual.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174 -#: rc.cpp:7435 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&mna:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222 -#: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" -"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina el pixmap del elemento seleccionado.</b>" -"<p>Se eliminará el pixmap de la columna actual del elemento seleccionado. " -" </p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242 -#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" -"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Selecciona un archivo de pixmap para el elemento.</b>" -"<p>El pixmap se cambiará en la columna actual del elemento seleccionado.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:7462 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Adds a new item to the list.</b>" -"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Añade un elemento nuevo a la lista.</b>" -"<p>El elemento se insertará en la cima de la lista y se puede mover usando los " -"botones de arriba y abajo.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "La lista de elementos." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276 -#: rc.cpp:7468 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "Nuevo &subelemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279 -#: rc.cpp:7471 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Añade un subelemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282 -#: rc.cpp:7474 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" -"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea un nuevo subelemento para el elemento seleccionado.</b>" -"<p>Se insertarán nuevos subelementos en la cima de la lista de subelementos, y " -"se crearán automáticamente los niveles nuevos.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313 -#: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Mover hacia arriba" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316 -#: rc.cpp:7480 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Mover hacia arriba el elemento seleccionado.</b>" -"<p>El elemento se moverá dentro de su nivel en la jerarquía.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330 -#: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Mover hacia abajo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333 -#: rc.cpp:7486 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Mueve el elemento seleccionado hacia abajo.</b>" -"<p>El elemento se moverá dentro de su nivel en la jerarquía.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347 -#: rc.cpp:7489 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Mover a la izquierda" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350 -#: rc.cpp:7492 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level up.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Sube un nivel el elemento seleccionado.</b>" -"<p>También cambiará el nivel de los subelementos del elemento.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364 -#: rc.cpp:7495 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Mover a la derecha" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367 -#: rc.cpp:7498 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level down.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Baja un nivel el elemento seleccionado.</b>" -"<p>También cambiará el nivel de los subelementos del elemento.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377 -#: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lumnas" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394 -#: rc.cpp:7504 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Propiedades de la columna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445 -#: rc.cpp:7516 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Elimina el pixmap de la columna seleccionada." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465 -#: rc.cpp:7525 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" -"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Selecciona un archivo de pixmap para la columna seleccionada.</b>" -"<p>El pixmap se mostrará en el encabezado de la vista de lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490 -#: rc.cpp:7531 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Introducir el texto de la columna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:7534 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the text for the selected column.</b>" -"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Indica el texto de la columna seleccionada.</b>" -"<p>El texto se mostrará en el encabezado de la vista de lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501 -#: rc.cpp:7537 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Clica&ble" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:7540 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Si esta opción está marcada, la columna seleccionada reaccionará cuando se haga " -"clic con el ratón sobre el encabezado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512 -#: rc.cpp:7543 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Redimen&sionable" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515 -#: rc.cpp:7546 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." -msgstr "El ancho de la columna se puede cambiar si esta opción está marcada." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525 -#: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "E&liminar la columna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528 -#: rc.cpp:7552 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Eliminar la columna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531 -#: rc.cpp:7555 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Elimina la columna seleccionada." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:7561 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Baja el elemento seleccionado.</b>" -"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556 -#: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "&Nueva columna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559 -#: rc.cpp:7567 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Añadir una columna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562 -#: rc.cpp:7570 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new column.</b>" -"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea una columna nueva.</b>" -"<p>Las columnas nuevas se añaden al final de (a la derecha de) la lista y se " -"pueden mover usando los botones arriba y abajo.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:7576 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sube el elemento seleccionado.</b>" -"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587 -#: rc.cpp:7579 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "La lista de columnas." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7603 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Editar la paleta" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70 -#: rc.cpp:7606 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Construir la paleta" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:7609 -#, no-c-format -msgid "&3-D effects:" -msgstr "Efectos en &3-D:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140 -#: rc.cpp:7615 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Elige el color de los efectos de la paleta generada." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169 -#: rc.cpp:7618 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "Fon&do:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198 -#: rc.cpp:7624 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Elige el color del fondo para la paleta generada." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223 -#: rc.cpp:7627 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "A&justar la paleta..." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239 -#: rc.cpp:7630 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista preliminar" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7660 -#, no-c-format -msgid "Edit Custom Widgets" -msgstr "Editar widgets personalizados" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7663 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Custom Widgets</b>" -"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>" -"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar widgets personalizados</b>" -"<p>Añada o elimine los widgets personalizados de la base de datos de <i>" -"Qt Designer</i>, y edite las propiedades de los existentes.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:7666 -#, no-c-format -msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." -msgstr "La lista con todos los widgets personalizados que conoce Qt Designer." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72 -#: rc.cpp:7669 -#, no-c-format -msgid "&New Widget" -msgstr "&Nuevo widget" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75 -#: rc.cpp:7672 -#, no-c-format -msgid "Add new custom widget." -msgstr "Añade un nuevo widget personalizado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:7675 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>" -"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be " -"changed to appropriate values.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea un widget personalizado vacío y lo añade a la lista.</b>" -"<p>Los nuevos widgets personalizados tienen un nombre y un archivo de cabecera " -"predefinidos, que puede cambiar para darle valores más adecuados.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86 -#: rc.cpp:7678 -#, no-c-format -msgid "&Delete Widget" -msgstr "Eliminar el wi&dget" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89 -#: rc.cpp:7681 -#, no-c-format -msgid "Delete custom widget" -msgstr "Eliminar el widget personalizado" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92 -#: rc.cpp:7684 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected custom widget.</b>" -"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina el widget personalizado seleccionado.</b>" -"<p>Solo puede borrar los widgets que no se utilicen en ningún formulario " -"abierto.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148 -#: rc.cpp:7693 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog." -msgstr "Cierra el cuadro de diálogo." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175 -#: rc.cpp:7696 -#, no-c-format -msgid "&Load Descriptions..." -msgstr "Car&gar descripciones..." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178 -#: rc.cpp:7699 -#, no-c-format -msgid "Loads widget description file" -msgstr "Cargar el archivo de descripción del widget" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182 -#: rc.cpp:7702 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Load Descriptions</b>" -"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these " -"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n" -"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, " -"you should consider using the createcw tool which is in " -"$QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom " -"widget description files for your custom widgets without the need to type in " -"all the information manually. For more information about the README file in the " -"createcw directory</p>" -msgstr "" -"<b>Cargar descripciones</b>" -"<p>Carga un archivo que contiene descripciones de widgets personalizados, para " -"que los pueda usar Qt Designer.</p>\n" -"<p>Puesto que teclear toda la información para widgets personalizados implica " -"un gran trabajo, debería plantearse el uso de la herramienta createcw, que está " -"en $QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Usando createcw, puede crear archivos " -"de descripción para sus widgets personalizados sin necesidad de teclear " -"manualmente toda la información. Si quiere más información sobre esto, puede " -"dirigirse al archivo README que hay en la carpeta createcw.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190 -#: rc.cpp:7706 -#, no-c-format -msgid "&Save Descriptions..." -msgstr "Guardar de&scripciones..." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193 -#: rc.cpp:7709 -#, no-c-format -msgid "Saves widget description file" -msgstr "Guarda el archivo de descripción del widget" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196 -#: rc.cpp:7712 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Save Descriptions</b>" -"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can " -"then be used to import the custom widgets elsewhere." -msgstr "" -"<b>Guardar descripciones</b>" -"<p>Guarda todas las descripciones de los widgets que están a la vista en un " -"archivo que se puede usar en algún otro lugar para importar los widgets " -"personalizados." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204 -#: rc.cpp:7715 -#, no-c-format -msgid "Change the properties of the selected custom widget." -msgstr "Cambia las propiedades del widget personalizado seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211 -#: rc.cpp:7718 -#, no-c-format -msgid "De&finition" -msgstr "De&finición" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262 -#: rc.cpp:7727 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file.</b>" -"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>" -msgstr "" -"<b>Selecciona un archivo de pixmap.</b>" -"<p>El pixmap se usará para representar el widget en los formularios.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286 -#: rc.cpp:7730 -#, no-c-format -msgid "Enter filename" -msgstr "Introducir nombre de archivo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289 -#: rc.cpp:7733 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>" -"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia el nombre del archivo de cabecera para el widget personalizado " -"seleccionado.</b>" -"<p>El archivo de cabecera lo incluirán los formularios que usen el widget.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306 -#: rc.cpp:7739 -#, no-c-format -msgid "Choose headerfile" -msgstr "Elegir archivo de cabecera" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309 -#: rc.cpp:7742 -#, no-c-format -msgid "Look for the header file using a file dialog." -msgstr "Busca el archivo de cabecera usando un cuadro de diálogo de archivo." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327 -#: rc.cpp:7751 -#, no-c-format -msgid "Select access" -msgstr "Seleccionar acceso" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330 -#: rc.cpp:7754 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change how the include file will be included.</b>" -"<p>Global include files will be included using <>-brackets, while local " -"files will included using quotation marks.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambie cómo se debe incluir el archivo.</b>" -"<p>Los archivos de cabecera globales se incluirán usando < y > a modo de " -"llaves, mientras que los archivos locales se incluirán usando comillas " -"dobles.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340 -#: rc.cpp:7757 -#, no-c-format -msgid "Change classname" -msgstr "Cambiar el nombre de la clase" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343 -#: rc.cpp:7760 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>" -"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>" -msgstr "" -"<b>Introduzca el nombre de la clase para el widget personalizado " -"seleccionado.</b>" -"<p>Se debe definir una clase con ese nombre en el archivo de cabecera.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351 -#: rc.cpp:7763 -#, no-c-format -msgid "Heade&rfile:" -msgstr "Archivo de cabece&ra:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362 -#: rc.cpp:7766 -#, no-c-format -msgid "Cl&ass:" -msgstr "Cl&ase:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373 -#: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Pixmap:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381 -#: rc.cpp:7772 -#, no-c-format -msgid "Si&ze hint:" -msgstr "Conse&jo de tamaño:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392 -#: rc.cpp:7775 -#, no-c-format -msgid "Size p&olicy:" -msgstr "P&olítica de tamaño:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778 -#: rc.cpp:7814 -#, no-c-format -msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781 -#: rc.cpp:7817 -#, no-c-format -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784 -#: rc.cpp:7820 -#, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787 -#: rc.cpp:7823 -#, no-c-format -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421 -#: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826 -#, no-c-format -msgid "MinimumExpanding" -msgstr "Mínimo expansible" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793 -#: rc.cpp:7829 -#, no-c-format -msgid "Expanding" -msgstr "Expansible" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433 -#: rc.cpp:7796 -#, no-c-format -msgid "Vertical Sizepolicy" -msgstr "Política de tamaño vertical" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436 -#: rc.cpp:7799 -#, no-c-format -msgid "Choose the Vertical size policy" -msgstr "Elegir la política de tamaño vertical" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453 -#: rc.cpp:7802 -#, no-c-format -msgid "Size hint width" -msgstr "Ancho del tamaño aconsejado" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456 -#: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>" -"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint " -"of -1/-1 if no size is recommended.</p>" -msgstr "" -"<b>Define el consejo de tamaño para el widget seleccionado.</b>" -"<p>El consejo de tamaño proporciona el tamaño recomendado para el widget. " -"Indique un consejo de tamaño de -1/-1 si no quiere recomendar ningún tamaño.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473 -#: rc.cpp:7808 -#, no-c-format -msgid "Size hint height" -msgstr "Alto del tamaño aconsejado" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514 -#: rc.cpp:7832 -#, no-c-format -msgid "Horizontal Sizepolicy" -msgstr "Política de tamaño horizontal" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517 -#: rc.cpp:7835 -#, no-c-format -msgid "Choose the horizontal size policy for the widget" -msgstr "Elegir la política de tamaño horizontal para el widget" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542 -#: rc.cpp:7838 -#, no-c-format -msgid "Con&tainer widget" -msgstr "Widget con&tenedor" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545 -#: rc.cpp:7841 -#, no-c-format -msgid "Container Widget" -msgstr "Widget contenedor" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549 -#: rc.cpp:7844 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Container Widget</b></p>\n" -"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check " -"this checkbox.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Widget contenedor</b></p>\n" -"<p>Si este widget personalizado puede contener otros widgets (hijos), marque " -"esta casilla de verificación.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559 -#: rc.cpp:7848 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals" -msgstr "Seña&les" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576 -#: rc.cpp:7851 -#, no-c-format -msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit." -msgstr "" -"La lista con todas las señales que el widget seleccionado puede emitir." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615 -#: rc.cpp:7854 -#, no-c-format -msgid "N&ew Signal" -msgstr "Nu&eva señal" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621 -#: rc.cpp:7857 -#, no-c-format -msgid "Add new signal" -msgstr "Añadir una nueva señal" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624 -#: rc.cpp:7860 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>" -"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.</p>" -msgstr "" -"<b>Añade una nueva señal para el widget personalizado actual.</b>" -"<p>Se debe proporcionar una lista con los argumentos en el nombre de la señal, " -"y dicho nombre debe ser único.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632 -#: rc.cpp:7863 -#, no-c-format -msgid "Dele&te Signal" -msgstr "Eli&minar la señal" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638 -#: rc.cpp:7866 -#, no-c-format -msgid "Delete signal" -msgstr "Eliminar la señal" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641 -#: rc.cpp:7869 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the signal.</b>" -"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina la señal.</b>" -"<p>También se eliminarán todas las conexiones que usen esta señal.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665 -#: rc.cpp:7872 -#, no-c-format -msgid "S&ignal:" -msgstr "S&eñal:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676 -#: rc.cpp:7875 -#, no-c-format -msgid "Change signal name" -msgstr "Cambiar el nombre de la señal" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679 -#: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the name of the selected slot.</b>" -"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia el nombre del slot seleccionado.</b>" -"<p>Se debe proporcionar una lista de argumentos en el nombre de la señal, y " -"dicho nombre debe ser único.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691 -#: rc.cpp:7881 -#, no-c-format -msgid "S&lots" -msgstr "S&lots" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706 -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "Slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736 -#: rc.cpp:7890 -#, no-c-format -msgid "The list of all the custom widget's slots." -msgstr "La lista de todos los slots del widget personalizado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744 -#: rc.cpp:7893 -#, no-c-format -msgid "Sl&ot:" -msgstr "Sl&ot:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755 -#: rc.cpp:7896 -#, no-c-format -msgid "Change slot name" -msgstr "Cambiar el nombre del slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766 -#: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780 -#, no-c-format -msgid "&Access:" -msgstr "&Acceso:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783 -#: rc.cpp:8849 -#, no-c-format -msgid "public" -msgstr "Pública" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780 -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786 -#: rc.cpp:8852 -#, no-c-format -msgid "protected" -msgstr "Protegida" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787 -#: rc.cpp:7911 -#, no-c-format -msgid "Change slot access" -msgstr "Cambiar el acceso del slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790 -#: rc.cpp:7914 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the slot's access policy.</b>" -"<p>You can only connect to the widget's public slots.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia la política de acceso del slot.</b>" -"<p>Solo puede conectarse a los slots públicos del widget.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829 -#: rc.cpp:7917 -#, no-c-format -msgid "N&ew Slot" -msgstr "Nu&evo slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835 -#: rc.cpp:7920 -#, no-c-format -msgid "Add new slot" -msgstr "Añadir un slot nuevo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838 -#: rc.cpp:7923 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>" -"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.</p>" -msgstr "" -"<b>Añade un slot nuevo al widget personalizado actual.</b>" -"<p>Se debe proporcionar una lista de argumentos en el nombre de la señal, y " -"dicho nombre debe ser único.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846 -#: rc.cpp:7926 -#, no-c-format -msgid "Dele&te Slot" -msgstr "Eliminar el slo&t" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852 -#: rc.cpp:7929 -#, no-c-format -msgid "Delete slot" -msgstr "Eliminar el slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855 -#: rc.cpp:7932 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the slot.</b>" -"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina el slot.</b>" -"<p>También se eliminarán todas las conexiones que usen este slot.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867 -#: rc.cpp:7935 -#, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915 -#: rc.cpp:7938 -#, no-c-format -msgid "N&ew Property" -msgstr "Nu&eva propiedad" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921 -#: rc.cpp:7941 -#, no-c-format -msgid "Add new property" -msgstr "Añadir una nueva propiedad" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924 -#: rc.cpp:7944 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>" -"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property " -"system.</p>" -msgstr "" -"<b>Añade una nueva propiedad al widget personalizado actual.</b> " -"<p>Las propiedades se deben implementar en la clase usando el sistema de " -"propiedades de Qt.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932 -#: rc.cpp:7947 -#, no-c-format -msgid "Dele&te Property" -msgstr "Eliminar la propie&dad" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938 -#: rc.cpp:7950 -#, no-c-format -msgid "Delete property" -msgstr "Eliminar la propiedad" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941 -#: rc.cpp:7953 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected property." -msgstr "Elimina la propiedad seleccionada." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949 -#: rc.cpp:7956 -#, no-c-format -msgid "String" -msgstr "String" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954 -#: rc.cpp:7959 -#, no-c-format -msgid "CString" -msgstr "CString" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959 -#: rc.cpp:7962 -#, no-c-format -msgid "StringList" -msgstr "StringList" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964 -#: rc.cpp:7965 -#, no-c-format -msgid "Bool" -msgstr "Bool" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969 -#: rc.cpp:7968 -#, no-c-format -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974 -#: rc.cpp:7971 -#, no-c-format -msgid "UInt" -msgstr "UInt" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984 -#: rc.cpp:7977 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989 -#: rc.cpp:7980 -#, no-c-format -msgid "Rect" -msgstr "Rect" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994 -#: rc.cpp:7983 -#, no-c-format -msgid "Point" -msgstr "Point" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999 -#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004 -#: rc.cpp:7989 -#, no-c-format -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009 -#: rc.cpp:7992 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014 -#: rc.cpp:7995 -#, no-c-format -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019 -#: rc.cpp:7998 -#, no-c-format -msgid "SizePolicy" -msgstr "SizePolicy" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026 -#: rc.cpp:8001 -#, no-c-format -msgid "Select property type" -msgstr "Seleccionar un tipo de propiedad" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029 -#: rc.cpp:8004 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select the type of the property.</b>" -"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>" -"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property " -"editor.</p>" -msgstr "" -"<b>Seleccione el tipo de la propiedad.</b>" -"<p>La propiedad se debe implementar en la clase usando el sistema de " -"propiedades de Qt.</p>" -"<p>Puede usar tipos enteros que admitan propiedades de enumeración en el editor " -"de propiedades.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065 -#: rc.cpp:8013 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>The list of the current widget's properties.</b>" -"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property " -"editor.</p>" -msgstr "" -"<b>La lista de propiedades del widget actual.</b>" -"<p>Las propiedades del widget actual se pueden cambiar en el editor de " -"propiedades.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073 -#: rc.cpp:8016 -#, no-c-format -msgid "Change property name" -msgstr "Cambiar el nombre de la propiedad" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076 -#: rc.cpp:8019 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter a name for the property.</b>" -"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property " -"system.</p>" -msgstr "" -"<b>Introduzca un nombre para la propiedad.</b>" -"<p>Las propiedades se deben implementar en la clase usando las propiedades del " -"sistema Qt.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084 -#: rc.cpp:8022 -#, no-c-format -msgid "P&roperty name:" -msgstr "Nombre de la p&ropiedad:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96 -#: rc.cpp:8040 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "Re&nombrar" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41 -#: rc.cpp:8046 -#, no-c-format -msgid "Find Text" -msgstr "Encontrar texto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72 -#: rc.cpp:8049 -#, no-c-format -msgid "F&ind:" -msgstr "Enc&ontrar:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132 -#: rc.cpp:8052 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Buscar" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079 -#, no-c-format -msgid "Qt Designer" -msgstr "Qt Designer" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80 -#: rc.cpp:8082 -#, no-c-format -msgid "Version 3.2" -msgstr "Versión 3.2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93 -#: rc.cpp:8085 -#, no-c-format -msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." -msgstr "Copyright © 2000-2003 Trolltech AS. Todos los derechos reservados." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114 -#: rc.cpp:8088 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " -"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " -"LICENSE that came with this software distribution.</p>" -"<p></p>" -"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " -"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " -"that came with this software distribution.</p>" -"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " -"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>" -msgstr "" -"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " -"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " -"LICENSE that came with this software distribution.</p>" -"<p></p>" -"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " -"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " -"that came with this software distribution.</p>" -"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " -"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:8094 -#, no-c-format -msgid "Project Settings" -msgstr "Opciones del proyecto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76 -#: rc.cpp:8100 -#, no-c-format -msgid "&Project file:" -msgstr "Archivo del &proyecto:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87 -#: rc.cpp:8103 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Idioma:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111 -#: rc.cpp:8109 -#, no-c-format -msgid "&Database file:" -msgstr "Archivo de base de &datos:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Opciones del formulario" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47 -#: rc.cpp:8133 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Form Settings</b>" -"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " -"are for your own use and are not required.</p>" -msgstr "" -"<b>Opciones del formulario</b>" -"<p>Cambie las opciones para el formulario. Las opciones como <b>Comentarios</b> " -"y <b>Autor</b> son para uso propio y no son necesarias.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64 -#: rc.cpp:8136 -#, no-c-format -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmaps" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81 -#: rc.cpp:8139 -#, no-c-format -msgid "Save in&line" -msgstr "Guardar incor&porados" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87 -#: rc.cpp:8142 -#, no-c-format -msgid "Save pixmaps in the .ui files" -msgstr "Guardar los pixmaps en los archivos .ui" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90 -#: rc.cpp:8145 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Save Inline</b>" -"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this " -"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." -msgstr "" -"<b>Guardar incorporados</b>" -"<p>Guarda los pixmaps como datos binarios en los archivos .ui. Los pixmaps " -"guardados de esta forma no se pueden compartir entre distintos formularios. Le " -"recomendamos que, en lugar de esto, use archivos de imágenes del proyecto." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98 -#: rc.cpp:8148 -#, no-c-format -msgid "Project &image file" -msgstr "Archivo de &imágenes del proyecto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101 -#: rc.cpp:8151 -#, no-c-format -msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" -msgstr "Usar el archivo de imágenes del proyecto para los pixmaps" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105 -#: rc.cpp:8154 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n" -"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " -"recommend that you use this option since it shares the images and is the " -"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>" -msgstr "" -"<b>Usar el archivo de imágenes del proyecto para los pixmaps</b>\n" -"<p>Cada proyecto puede tener una colección de pixmaps. Si usa un proyecto, le " -"recomendamos que utilice esta opción, ya que comparte las imágenes y es la " -"forma más rápida y más eficiente de usar pixmaps en sus formularios.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 -#: rc.cpp:8158 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" -msgstr "" -"Especificar función para cargar pixmaps (solo el nombre de la función, sin " -"paréntesis)" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:8161 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>" -"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the " -"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" -msgstr "" -"<b>Especificar función para cargar pixmaps</b>" -"<p>Indique la función que se deba usar para cargar un pixmap en el código " -"generado. <em>Indique solo el nombre de la función, sin paréntesis.</em>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127 -#: rc.cpp:8164 -#, no-c-format -msgid "Use &function:" -msgstr "Usar la &función:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130 -#: rc.cpp:8167 -#, no-c-format -msgid "Use the given function for pixmaps" -msgstr "Usar la función dada para los pixmaps" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133 -#: rc.cpp:8170 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use a given function for pixmaps</b>" -"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the " -"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When " -"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the " -"arguments which will be passed to the function in the generated code." -"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for " -"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you " -"use your own function." -msgstr "" -"<b>Usar una función dada para los pixmaps</b>" -"<p>Si elige esta opción, debe definir una función en la línea de edición de la " -"derecha para usarla en el código generado para cargar pixmaps. Cuando elija un " -"pixmap en <i>Qt Designer</i>, se le pedirá que indique los argumentos que se " -"deben pasar a la función en el código generado." -"<p> Esta aproximación hace posible utilizar su propia función de carga de " -"iconos para cargar pixmaps. <i>Qt Designer</i> no puede hacer una vista " -"preliminar correcta de la imagen si usa una función propia." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:8176 -#, no-c-format -msgid "Change class name" -msgstr "Cambiar el nombre de la clase" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:8179 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>" -"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ " -"output when it is compiled by uic.</p>" -msgstr "" -"<b>Indique el nombre de la clase que se deba crear.</b>" -"<p><em>nombreclase.h</em> y <em>nombreclase.cpp</em> " -"se generarán como salida C++ cuando compile con uic.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:8182 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188 -#: rc.cpp:8185 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Indique su nombre" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191 -#: rc.cpp:8188 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Indique su nombre." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221 -#: rc.cpp:8197 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Indique un comentario acerca del formulario." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242 -#: rc.cpp:8200 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "Disp&osiciones" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278 -#: rc.cpp:8203 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "Espaciado pr&edefinido:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289 -#: rc.cpp:8206 -#, no-c-format -msgid "Use func&tions:" -msgstr "Usar func&iones:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292 -#: rc.cpp:8209 -#, no-c-format -msgid "Use functions to get the margin and spacing" -msgstr "Usar funciones para obtener el margen y el espaciado" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295 -#: rc.cpp:8212 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>" -"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below " -"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing " -"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you " -"use your own function. Instead, the default values will be used for preview." -msgstr "" -"<b>Usar una función dada para los márgenes y/o el espaciado</b>" -"<p>Si elige esta opción, debe definir funciones en la línea de edición de abajo " -"para usarlas en el código generado para obtener los valores del margen y del " -"espaciado. <i>Qt Designer</i> no puede hacer la vista preliminar correcta de " -"los márgenes ni del espaciado si usa sus propias funciones. En su lugar, se " -"usarán los valores predefinidos para la vista preliminar." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322 -#: rc.cpp:8215 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gen predefinido:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336 -#: rc.cpp:8218 -#, no-c-format -msgid "S&pacing:" -msgstr "Es&paciado:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358 -#: rc.cpp:8221 -#, no-c-format -msgid "Ma&rgin:" -msgstr "Ma&rgen:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383 -#: rc.cpp:8224 -#, no-c-format -msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" -msgstr "" -"Indicar la función para espaciado (solo el nombre de la función, sin " -"paréntesis)" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386 -#: rc.cpp:8227 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Specify spacing function</b>" -"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the " -"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" -msgstr "" -"<b>Indicar la función para espaciado</b>" -"<p>Indique la función que se deba usar para obtener el espaciado en el código " -"generado. <em>Introduzca solo el nombre de la función, sin paréntesis.</em>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405 -#: rc.cpp:8230 -#, no-c-format -msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" -msgstr "" -"Indicar la función para margen (solo el nombre de la función, sin paréntesis)" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408 -#: rc.cpp:8233 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Specify margin function</b>" -"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the " -"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" -msgstr "" -"<b>Indicar la función para margen</b>" -"<p>Indique la función que se deba usar para obtener el margen en el código " -"generado. <em>Introduzca solo el nombre de la función, sin paréntesis.</em>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41 -#: rc.cpp:8251 -#, no-c-format -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Editar la conexión a la base de datos" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58 -#: rc.cpp:8254 -#, no-c-format -msgid "&Database name:" -msgstr "Nombre de la &base de datos:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69 -#: rc.cpp:8257 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Usuario:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80 -#: rc.cpp:8260 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Con&traseña:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91 -#: rc.cpp:8263 -#, no-c-format -msgid "D&river:" -msgstr "Cont&rolador:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110 -#: rc.cpp:8266 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Máquina:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151 -#: rc.cpp:8272 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "Puert&o:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8278 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Editar lista de selección múltiple" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47 -#: rc.cpp:8281 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listbox</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar lista de selección múltiple</b>" -"<p>Añada, edite o elimine elementos de la lista de selección múltiple.</p>" -"<p>Haga clic en el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear una nueva entrada en " -"la lista. Luego, introduzca el texto y elija un pixmap.</p>" -"<p>Seleccione un elemento de la lista y haga clic en el botón <b>" -"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356 -#, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar el elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:8332 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Elige un archivo de pixmap para el elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263 -#: rc.cpp:8341 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Cambia el texto del elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279 -#: rc.cpp:8350 -#, no-c-format -msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Añade un nuevo elemento.</b>" -"<p>Los elementos nuevos se añaden a la lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293 -#: rc.cpp:8359 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Eliminar el elemento seleccionado" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327 -#: rc.cpp:8365 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Sube el elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344 -#: rc.cpp:8371 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Baja el elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8374 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar el texto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:8377 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Multiline Edit</b>" -"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides " -"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the " -"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your " -"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it " -"and click on the desired button. To improve visualization this editor also " -"supports a simple html-syntax-highlighting scheme." -msgstr "" -"<b>Edición en varias líneas</b>" -"<p>Es un editor de texto rico sencillo. Para mejorar su usabilidad, proporciona " -"elementos de la barra de herramientas para las etiquetas HTML más frecuentes: " -"haciendo clic sobre un elemento de la barra de herramientas, la etiqueta " -"correspondiente se escribe en el editor, donde puede insertar el texto. Si ya " -"ha escrito el texto y quiere darle formato, resáltelo y haga clic sobre el " -"botón que desee. Para mejorar la visualización de este editor, también se " -"admite un esquema de resaltado de sintaxis HTML sencillo." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41 -#: rc.cpp:8392 -#, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Elegir pixmap" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:8395 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "&Introducir argumentos para cargar el pixmap:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349 -#: rc.cpp:8398 -#, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865 -#: rc.cpp:8401 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8413 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Editar la tabla" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233 -#: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sube el elemento seleccionado.</b>" -"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250 -#: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Baja el elemento seleccionado.</b>" -"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288 -#: rc.cpp:8458 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Tabla:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363 -#: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "E&tiqueta:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385 -#: rc.cpp:8485 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "Cam&po:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409 -#: rc.cpp:8488 -#, no-c-format -msgid "<no table>" -msgstr "<sin tabla>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421 -#: rc.cpp:8491 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Filas" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511 -#: rc.cpp:8506 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Nueva fila" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519 -#: rc.cpp:8509 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Eliminar la fila" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536 -#, no-c-format -msgid "Configure Toolbox" -msgstr "Configurar la caja de herramientas" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:8548 -#, no-c-format -msgid "Available Tools" -msgstr "Herramientas disponibles" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:8554 -#, no-c-format -msgid "Common Widgets Page" -msgstr "Página de widgets frecuentes" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49 -#: rc.cpp:8557 -#, no-c-format -msgid "Qt Designer - New/Open" -msgstr "Qt Designer: Nuevo/abrir" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:8560 -#, no-c-format -msgid "&New File/Project" -msgstr "&Nuevo archivo/proyecto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:8563 -#, no-c-format -msgid "&Open File/Project" -msgstr "Abrir archivo/pr&oyecto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:8566 -#, no-c-format -msgid "&Recently Opened" -msgstr "Abiertos &recientemente" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:8569 -#, no-c-format -msgid "&Do not show this dialog in the future" -msgstr "No mostrar este cuadro de &diálogo en el futuro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8581 -#, no-c-format -msgid "Manage Image Collection" -msgstr "Gestionar la colección de imágenes" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135 -#: rc.cpp:8596 -#, no-c-format -msgid "C&lose" -msgstr "Ce&rrar" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599 -#, no-c-format -msgid "Goto Line" -msgstr "Ir a la línea" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63 -#: rc.cpp:8602 -#, no-c-format -msgid "&Line:" -msgstr "&Línea:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116 -#: rc.cpp:8605 -#, no-c-format -msgid "&Goto" -msgstr "&Ir a" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41 -#: rc.cpp:8611 -#, no-c-format -msgid "Font Properties" -msgstr "Propiedades de tipografía" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "predefinido" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85 -#: rc.cpp:8617 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "Tipogra&fía:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96 -#: rc.cpp:8620 -#, no-c-format -msgid "Rel. &size:" -msgstr "&Tamaño rel.:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:8623 -#, no-c-format -msgid "C&olor:" -msgstr "C&olor:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:8626 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:8629 -#, no-c-format -msgid "-4" -msgstr "-4" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143 -#: rc.cpp:8632 -#, no-c-format -msgid "-3" -msgstr "-3" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148 -#: rc.cpp:8635 -#, no-c-format -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153 -#: rc.cpp:8638 -#, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:8641 -#, no-c-format -msgid "+1" -msgstr "+1" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:8644 -#, no-c-format -msgid "+2" -msgstr "+2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:8647 -#, no-c-format -msgid "+3" -msgstr "+3" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173 -#: rc.cpp:8650 -#, no-c-format -msgid "+4" -msgstr "+4" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41 -#: rc.cpp:8659 -#, no-c-format -msgid "Edit Database Connections" -msgstr "Editar las conexiones a la base de datos" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61 -#: rc.cpp:8662 -#, no-c-format -msgid "&New Connection" -msgstr "&Nueva conexión" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74 -#: rc.cpp:8665 -#, no-c-format -msgid "&Delete Connection" -msgstr "&Eliminar la conexión" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157 -#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128 -#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227 -#: rc.cpp:8680 -#, no-c-format -msgid "Connec&t" -msgstr "Conec&tar" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683 -#, no-c-format -msgid "Edit Functions" -msgstr "Editar funciones" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47 -#: rc.cpp:8686 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Functions</b>" -"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>" -"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, " -"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>" -"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>" -"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot " -"will also be removed.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar funciones</b>" -"<p>Añade, edita o elimina los slots o funciones del formulario actual.</p>" -"<p>Haga clic sobre el botón <b>Añadir función</b> para crear una función nueva. " -"Introduzca un nombre, elija un modo de acceso y especifique si debe ser un slot " -"o una función normal.</p>" -"<p>Seleccione una entrada de la lista y haga clic en el botón <b>" -"Eliminar función</b> para eliminar una función. En caso de ser un slot, también " -"se eliminarán todas las conexiones que usen ese slot.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117 -#: rc.cpp:8704 -#, no-c-format -msgid "In Use" -msgstr "En uso" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150 -#: rc.cpp:8707 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>This form's functions.</b>" -"<p>Select the function you want to change or delete.</p>" -msgstr "" -"<b>Funciones de este formulario.</b>" -"<p>Seleccione la función que quiera cambiar o eliminar.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172 -#: rc.cpp:8710 -#, no-c-format -msgid "Only d&isplay slots" -msgstr "Mostrar so&lo «slots»" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175 -#: rc.cpp:8713 -#, no-c-format -msgid "Change displaying mode for functions" -msgstr "Cambiar el modo de mostrar las funciones" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179 -#: rc.cpp:8716 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>" -"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are " -"displayed.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Marcar este botón si solo se deben mostrar los slots</b>" -"<p>En caso contrario, se mostrarán todas las funciones, esto es, las funciones " -"normales de C++ y los slots.</p>\n" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204 -#: rc.cpp:8720 -#, no-c-format -msgid "&New Function" -msgstr "&Nueva función" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207 -#: rc.cpp:8723 -#, no-c-format -msgid "Add new function" -msgstr "Añadir una nueva función" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210 -#: rc.cpp:8726 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Add a new function.</b>" -"<p>New functions have a default name and public access.</p>" -msgstr "" -"<b>Añade una nueva función.</b>" -"<p>Las funciones nuevas tienen un nombre predefinido y son de acceso " -"público.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218 -#: rc.cpp:8729 -#, no-c-format -msgid "&Delete Function" -msgstr "&Eliminar la función" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221 -#: rc.cpp:8732 -#, no-c-format -msgid "Delete function" -msgstr "Eliminar la función" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224 -#: rc.cpp:8735 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected function.</b>" -"<p>All connections using this function are also removed.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina la función seleccionada.</b>" -"<p>También se eliminan todas las conexiones que usen esta función.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242 -#: rc.cpp:8738 -#, no-c-format -msgid "Function Properties" -msgstr "Propiedades de la función" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284 -#: rc.cpp:8741 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Función:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306 -#: rc.cpp:8744 -#, no-c-format -msgid "Change function name" -msgstr "Cambiar el nombre de la función" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309 -#: rc.cpp:8747 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the name of the selected function.</b>" -"<p>The name should include the argument list and must be syntactically " -"correct.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia el nombre de la función seleccionada.</b>" -"<p>El nombre también debe incluir la lista de argumentos y debe ser " -"sintácticamente correcto.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317 -#: rc.cpp:8750 -#, no-c-format -msgid "&Return type:" -msgstr "Tipo de&vuelto:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339 -#: rc.cpp:8753 -#, no-c-format -msgid "Change the return type of the function" -msgstr "Cambiar el tipo devuelto por la función" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342 -#: rc.cpp:8756 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the return type of the selected function.</b>" -"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia el tipo devuelto por la función seleccionada.</b>" -"<p>Indique aquí el tipo de datos que deba devolver la función.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380 -#: rc.cpp:8759 -#, no-c-format -msgid "S&pecifier:" -msgstr "Es&pecificador:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392 -#: rc.cpp:8762 -#, no-c-format -msgid "non virtual" -msgstr "no virtual" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397 -#: rc.cpp:8765 -#, no-c-format -msgid "virtual" -msgstr "virtual" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402 -#: rc.cpp:8768 -#, no-c-format -msgid "pure virtual" -msgstr "virtual pura" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407 -#: rc.cpp:8771 -#, no-c-format -msgid "static" -msgstr "estática" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422 -#: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792 -#, no-c-format -msgid "Change function access" -msgstr "Cambiar el acceso de la función" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425 -#: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the access policy of the function</b>" -"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in " -"subclasses.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambiar la política de acceso a la función</b>" -"<p>Todas las funciones se crean como virtuales y las deben reimplementar las " -"subclases.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855 -#, no-c-format -msgid "private" -msgstr "Privada" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801 -#, no-c-format -msgid "slot" -msgstr "slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804 -#, no-c-format -msgid "function" -msgstr "función" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505 -#: rc.cpp:8807 -#, no-c-format -msgid "Change function type" -msgstr "Cambiar tipo de función" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508 -#: rc.cpp:8810 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the type of the function.</b>" -"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ " -"function.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia el tipo de la función.</b>" -"<p>El tipo especifica si la función es o bien un slot o bien una función normal " -"de C++.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828 -#, no-c-format -msgid "Edit Variables" -msgstr "Editar variables" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105 -#: rc.cpp:8840 -#, no-c-format -msgid "Variable Properties" -msgstr "Propiedades de la variable" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122 -#: rc.cpp:8843 -#, no-c-format -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acc&eso:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133 -#: rc.cpp:8846 -#, no-c-format -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variable:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Eloy Cuadra,Pedro Jurado Maqueda,Salvador Gimeno Zanón,Miguel Revilla " -"Rodríguez,Jaime Robles,Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"ecuadra@eloihr.net,pjmelenas@biwemail.com,salgiza@jazzfree.com," -"yo@miguelrevilla.com,jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es" - -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107 -msgid "Problems" -msgstr "Problemas" - -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 -msgid "Problem reporter" -msgstr "Informador de problemas" - -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63 -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73 -msgid "" -"<b>Problem reporter</b>" -"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors " -"reported by a language parser." -msgstr "" -"<b>Informador de problemas</b>" -"<p>Esta ventana muestra varios «problemas» del proyecto. Muestra los errores " -"detectados por el intérprete del lenguaje." - -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:511 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando..." - -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:614 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: languages/ada/problemreporter.cpp:84 -msgid "" -"<b>Problem reporter</b>" -"<p>This window shows errors reported by a language parser." -msgstr "" -"<b>Informador de problemas</b>" -"<p>Esta ventana muestra errores detectados por un intérprete de lenguaje." - -#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101 -#: languages/php/phperrorview.cpp:102 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221 -#: languages/java/problemreporter.cpp:95 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186 -msgid "Problem" -msgstr "Problema" - -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85 -#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219 -#: languages/java/problemreporter.cpp:93 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184 -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: languages/ada/problemreporter.cpp:256 -msgid "Ada Parsing" -msgstr "Análisis sintáctico de Ada" - -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar la base de datos «%1»?" - -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 -msgid "Delete Database" -msgstr "Eliminar base de datos" - -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 -msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths" -msgstr "Editar las rutas para los complementos del diseñador Qt4" - -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 -msgid "Plugin Paths" -msgstr "Rutas para los complementos" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 -msgid "" -"tried include-path-resolution while another resolution-process was still " -"running" -msgstr "" -"Se ha probado a resolver la ruta de inclusión mientras se estaba ejecutando " -"otro proceso de resolución" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 -msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" -msgstr "Falta Makefile en la carpeta «%1»" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 -#, c-format -msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" -msgstr "Problema al tratar de resolver rutas de inclusión para %1" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 -msgid "Cached: " -msgstr "En caché: " - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 -msgid "Filename %1 seems to be malformed" -msgstr "Parece que el nombre de archivo «%1» está mal formado" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 -msgid "Couldn't start the make-process" -msgstr "No se pudo iniciar el proceso «make»" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 -msgid "make-process finished with nonzero exit-status" -msgstr "El proceso «make» ha terminado con valor de retorno distinto de cero" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 -#, c-format -msgid "output: %1" -msgstr "salida: %1" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 -msgid "make-process failed" -msgstr "El proceso «make» ha fallado" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 -msgid "Recursive make-call failed" -msgstr "Ha fallado la llamada recursiva a «make»" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 -msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" -msgstr "Parece que la cadena de parámetro «%1» no es válida. La salida es: %2" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 -msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" -msgstr "La carpeta «%1» no existe. La salida es: %2" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 -msgid "Recursive make-call malformed" -msgstr "Llamada recursiva a «make» mal formada" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 -#, c-format -msgid "Output was: %2" -msgstr "La salida era: %2" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 -msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" -msgstr "Parece que la salida no es una llamada de gcc o g++ válida" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 -msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" -msgstr "Carpeta: «%1» Orden: «%2» Salida: «%3»" - -#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861 -msgid "Cannot write to implementation file" -msgstr "No se pudo escribir el archivo de implementación" - -#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085 -msgid "Cannot write to header file" -msgstr "No se puede escribir el archivo de cabecera" - -#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190 -#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187 -msgid "Create Subclass of " -msgstr "Crear subclase de " - -#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 -msgid "%1. Message: %2" -msgstr "%1. Mensaje: %2" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96 -msgid "Use as Private" -msgstr "Usar como privada" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98 -msgid "Use as Protected" -msgstr "Usar como protegida" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100 -msgid "Use as Public" -msgstr "Usar como pública" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103 -msgid "Unset" -msgstr "Quitar definición" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107 -msgid "Extend Base Class Functionality" -msgstr "Extender la funcionalidad de la clase base" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109 -msgid "Replace Base Class Method" -msgstr "Reemplazar método de la clase base" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367 -msgid "" -"Objective C does not support multiple inheritance.\n" -"Only the first base class in the list will be taken into account." -msgstr "" -"Objective C no soporta herencia múltiple.\n" -"Solo será tomada en cuenta la primera clase base en la lista." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407 -msgid "" -"Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base " -"class list." -msgstr "" -"La herencia múltiple requiere que el QObject derivado sea el primero y único en " -"la lista de clase base." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035 -msgid "Slots (Qt-specific)" -msgstr "Slots (específico de Qt)" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235 -msgid "replace" -msgstr "reemplazar" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550 -msgid "extend" -msgstr "extender" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348 -msgid "You must enter a classname." -msgstr "Debe introducir un nombre para la clase." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355 -msgid "You must enter a name for the header file." -msgstr "Debe introducir un nombre para el archivo de cabecera." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361 -msgid "You must enter a name for the implementation file." -msgstr "Debe introducir un nombre para el archivo de implementación." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368 -msgid "" -"Generated files will always be added to the active directory, so you must not " -"give an explicit subdirectory." -msgstr "" -"Los archivos generados siempre se añaden a la carpeta activa, así no tiene por " -"qué especificar una subcarpeta." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395 -msgid "" -"KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." -msgstr "" -"KDevelop no puede añadir clases a archivos de cabecera o de implementación ya " -"existentes." - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:24 -msgid "typeless" -msgstr "sin tipo" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:25 -msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" -msgstr "valor lógico, 1 byte («true» o «false»)" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:26 -msgid "signed/unsigned character, 1 byte" -msgstr "carácter con o sin signo, 1 byte" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:27 -msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" -msgstr "carácter con signo, 1 byte (entre -128 y 127)" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:28 -msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" -msgstr "carácter sin signo, 1 byte (entre 0 y 255)" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:29 -msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" -msgstr "carácter ancho, 2 bytes (entre 0 y 65.535)" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:30 -msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" -msgstr "entero con signo, 4 bytes (entre -2.147.483.648 y 2.147.483.647)" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:31 -msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295" -msgstr "entero sin signo, 4 bytes (entre 0 y 4.294.967.295)" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:32 -msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768" -msgstr "entero corto, 2 bytes (entre -32.768 y 32.768)" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:33 -msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" -msgstr "entero corto sin signo, 2 bytes (entre 0 y 65.535)" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:34 -msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38" -msgstr "valor en coma flotante, 4 bytes (entre -3,4E+38 y 3.4E+38)" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:35 -msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308" -msgstr "valor en coma flotante doble, 8 bytes (entre -1.8E+308 y 1.8E+308)" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:36 -msgid "" -"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932" -msgstr "" -"valor largo en coma flotante doble, 10 bytes (entre -3.4E+4932 y 3.4E+4932)" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:37 -msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system" -msgstr "entero sin signo, número de bytes dependiente del sistema operativo" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 -msgid "Switch Header/Implementation" -msgstr "Cambiar a cabecera/implementación" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 -msgid "Switch between header and implementation files" -msgstr "Cambiar entre archivos de cabecera e implementación" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 -msgid "" -"<b>Switch Header/Implementation</b>" -"<p>If you are currently looking at a header file, this brings you to the " -"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file " -"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file." -msgstr "" -"<b>Cambiar a cabecera/implementación</b>" -"<p>Si está consultando un archivo de cabecera, esta opción abre el archivo de " -"implementación correspondiente. Si está consultando un archivo de " -"implementación (.cpp, etc.), esta opción abre el archivo de cabecera " -"correspondiente." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 -msgid "Complete Text" -msgstr "Completar texto" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 -msgid "Complete current expression" -msgstr "Completar la expresión actual" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 -msgid "" -"<b>Complete Text</p>" -"<p>Completes current expression using memory class store for the current " -"project and persistent class stores for external libraries." -msgstr "" -"<b>Completar texto</p>" -"<p>Completa la expresión actual utilizando un almacén de clases en memoria para " -"el proyecto actual y un almacén de clases persistente para las bibliotecas " -"externas." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 -msgid "Create Accessor Methods" -msgstr "Crear métodos accesores" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 -msgid "Make Member" -msgstr "Crear miembro" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 -msgid "Make member" -msgstr "Crear miembro" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 -msgid "" -"<b>Make member</b>" -"<p>Creates a class member function in implementation file based on the member " -"declaration at the current line." -msgstr "" -"<b>Crear miembro</b>" -"<p>Crea un función miembro de una clase en el archivo de implementación, " -"basándose en la declaración del miembro de la línea actual." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 -msgid "Navigation Menu" -msgstr "Menú de navegación" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 -msgid "Show the navigation-menu" -msgstr "Mostrar el menú de navegación" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 -msgid "" -"<b>Navigate</b>" -"<p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the " -"cursor." -msgstr "" -"<b>Navegar</b>" -"<p>Muestra un menú de navegación basado en la evaluación de tipo del elemento " -"que hay bajo el cursor." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 -msgid "New Class..." -msgstr "Nueva clase..." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 -msgid "Generate a new class" -msgstr "Generar una nueva clase" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 -msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard." -msgstr "<b>Nueva clase</b><p>Llama al asistente de <b>Nueva clase</b>." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263 -msgid "C++ Support" -msgstr "Soporte para C++" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 -msgid "C++ Class Generator" -msgstr "Generador de clase C++" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 -msgid "C++ Parsing" -msgstr "Análisis sintáctico C++" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 -msgid "Go to Declaration" -msgstr "Ir a la declaración" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 -msgid "" -"<b>Go to declaration</b>" -"<p>Provides a menu to select available function declarations in the current " -"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) " -"or source (if the current file is a header) file." -msgstr "" -"<b>Ir a la declaración</b>" -"<p>Proporciona un menú para seleccionar las declaraciones de funciones " -"disponibles en el archivo actual y en la cabecera (si el archivo actual es de " -"implementación) o la fuente (si el archivo actual es una cabecera) " -"correspondientes." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 -msgid "Go to Definition" -msgstr "Ir a la definición" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 -msgid "" -"<b>Go to definition</b>" -"<p>Provides a menu to select available function definitions in the current file " -"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or " -"source (if the current file is a header) file." -msgstr "" -"<b>Ir a la definición</b>" -"<p>Proporciona un menú para seleccionar las definiciones de funciones " -"disponibles en el archivo actual y en la cabecera (si el archivo actual es de " -"implementación) o la fuente (si el archivo actual es una cabecera) " -"correspondientes." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 -msgid "Extract Interface..." -msgstr "Extraer interfaz..." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 -msgid "" -"<b>Extract interface</b>" -"<p>Extracts interface from the selected class and creates a new class with this " -"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is " -"created." -msgstr "" -"<b>Extraer interfaz</b>" -"<p>Extrae la interfaz de la clase seleccionada y crea una nueva clase con ella. " -"Ni se extrae ni se crea código de implementación." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 -msgid "Create or Select Implementation..." -msgstr "Crear o seleccionar la implementación..." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 -msgid "" -"<b>Create or select implementation</b>" -"<p>Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated " -"KDevDesigner." -msgstr "" -"<b>Crear o seleccionar la implementación</b>" -"<p>Crea o selecciona una subclase del formulario seleccionado para usarla con " -"el KDevDesigner integrado." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 -msgid "Please select a class." -msgstr "Haga el favor de seleccionar una clase." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 -msgid "" -"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " -"installed.\n" -"Remove old pcs files?" -msgstr "" -"Se desactivará el almacenamiento de clases persistentes: tiene instalada una " -"versión de pcs incorrecta.\n" -"¿Eliminar los archivos pcs antiguos?" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262 -msgid "File %1 already exists" -msgstr "El archivo %1 ya existe" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359 -msgid "Jump to %1 %2" -msgstr "Saltar a %1 %2" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437 -msgid "Jump to declaration of %1(...)" -msgstr "Saltar a la declaración de %1(...)" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 -msgid "Jump to definition of %1(...)" -msgstr "Saltar a la definición de %1(...)" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571 -#, c-format -msgid "Jump to %1" -msgstr "Saltar a %1" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593 -msgid " is unresolved" -msgstr " está sin resolver" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595 -msgid " (builtin " -msgstr " (integrado " - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539 -msgid "Show %1 %2" -msgstr "Mostrar %1 %2" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647 -msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )" -msgstr "#include \"%1\" ( define %2 )" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795 -#, c-format -msgid "Comment on %1" -msgstr "Comentario sobre %1" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698 -msgid "Specialized from \"%1\"" -msgstr "Especializado de «%1»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707 -msgid "Template-param \"%1\"" -msgstr "Parámetro de plantilla «%1»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719 -msgid "Return-type \"%1\"" -msgstr "Tipo de retorno «%1»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727 -msgid "Argument-types" -msgstr "Tipos de argumentos" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737 -msgid "Argument \"%1\"" -msgstr "Argumento «%1»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749 -msgid "Trace" -msgstr "Rastrear" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756 -msgid "%1 -> %2" -msgstr "%1 -> %2" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782 -msgid "Base-class \"%1\"" -msgstr "Clase base «%1»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788 -msgid "Nested in \"%1\"" -msgstr "Anidado en «%1»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957 -msgid "Jump to declaration under cursor" -msgstr "Saltar a la declaración bajo el cursor" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961 -msgid "Jump to definition under cursor" -msgstr "Saltar a la definición bajo el cursor" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537 -msgid "Navigate by Macro \"%1\"" -msgstr "Navegar mediante la macro «%1»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541 -msgid "Body" -msgstr "Cuerpo" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569 -#, c-format -msgid "Goto Include File: %1" -msgstr "Ir al archivo de cabecera: %1" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583 -msgid "" -"This include-file could not be located regularly, and was selected from the " -"project file list." -msgstr "" -"Este archivo de cabecera no se puede localizar normalmente, y ha sido " -"seleccionado de la lista de archivos del proyecto." - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590 -msgid "Not Found: \"%1\"" -msgstr "No encontrado: «%1»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614 -msgid "Navigate by \"%1\"" -msgstr "Navegar mediante «%1»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616 -msgid "" -"<b>Navigation</b>" -"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this " -"expression" -msgstr "" -"<b>Navegación</b>" -"<p>Proporciona un menú para navegar a las posiciones de los elementos " -"implicados en esta expresión." - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634 -msgid "Navigate Class-View by \"%1\"" -msgstr "Navegar por la vista de clases mediante «%1»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636 -msgid "" -"<b>Navigation</b>" -"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view " -msgstr "" -"<b>Navegación</b>" -"<p>Proporciona un menú para mostrar los elementos implicados en el visor de " -"clases " - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706 -msgid "Type of \"%1\" is \"%2\"" -msgstr "El tipo de «%1» es «%2»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708 -msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\"" -msgstr "Comentario sobre la variable «%1»: «%2»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711 -msgid "Comment on \"%1\": \"%2\"" -msgstr "Comentario sobre «%1»: «%2»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714 -msgid "\"%1\" has no comment" -msgstr "«%1» no tiene comentario" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719 -msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\"" -msgstr "El tipo de «%1» está sin resolver, nombre: «%2»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721 -msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" -msgstr "«%1» es del tipo integrado «%2», un %3" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726 -msgid "" -"Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\"" -msgstr "" -"No se puede evaluar el tipo de «%1». Se ha intentado evaluar la expresión como " -"«%2»" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264 -msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3" -msgstr "El tipo de %1 es %2 %3" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430 -msgid " (resolved) " -msgstr " (resuelto) " - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447 -msgid " (unresolved) " -msgstr " (sin resolver) " - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442 -msgid " (builtin type) " -msgstr " (tipo integrado) " - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 -#: languages/php/phperrorview.cpp:86 -msgid "" -"<b>Problem reporter</b>" -"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO " -"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or " -"FIXME entry, just type" -"<br><tt>//@todo my todo</tt>" -"<br><tt>//TODO: my todo</tt>" -"<br><tt>//FIXME fix this</tt>" -msgstr "" -"<b>Informador de problemas</b>" -"<p>Esta ventana muestra varios «problemas» del proyecto. Muestra las entradas " -"TODO y FIXME y los errores detectados por el intérprete del lenguaje. Para " -"añadir una entrada TODO o FIXME, teclee" -"<br><tt>//@todo lo que hay que hacer</tt>" -"<br><tt>//TODO: lo que hay que hacer</tt>" -"<br><tt>//FIXME: arreglar esto</tt>" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121 -msgid "Errors" -msgstr "Errores" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417 -#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160 -#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390 -msgid "Fixme" -msgstr "Arréglame" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415 -#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161 -#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387 -msgid "Todo" -msgstr "Pendiente" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124 -msgid "Filtered" -msgstr "Filtrado" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154 -#, c-format -msgid "Filtered: %1" -msgstr "Filtrado: %1" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94 -#: languages/php/phperrorview.cpp:185 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 -msgid "A KDE Application" -msgstr "Una aplicación KDE" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:16 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:18 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:36 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 -msgid "This project is %1 days old" -msgstr "Este proyecto tiene %1 días" - -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:37 -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 -msgid "Settings changed" -msgstr "Cambio en las opciones" - -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:56 -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 -msgid "Swi&tch Colors" -msgstr "Cambia&r colores" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 -msgid "Could not find a suitable HTML component" -msgstr "No se pudo encontrar un componente HTML adecuado" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 -msgid "%{APPNAME} Preferences" -msgstr "Preferencias de %{APPNAME}" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 -msgid "First Page" -msgstr "Primera página" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 -msgid "Page One Options" -msgstr "Opciones de la página uno" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 -msgid "Second Page" -msgstr "Segunda página" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 -msgid "Page Two Options" -msgstr "Opciones de la página dos" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 -msgid "Add something here" -msgstr "Añadir algo aquí" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 -msgid "Cus&tom Menuitem" -msgstr "Personalizar elemen&to del menú" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir ubicación" - -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 -msgid "A KDE 4 Application" -msgstr "Una aplicación para KDE 4" - -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 -#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 -msgid "A KDE KPart Application" -msgstr "Una aplicación KPart de KDE" - -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 -msgid "Insert Hello World" -msgstr "Insertar «Hola mundo»" - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41 -msgid "WHAT DOES THIS PART DO?" -msgstr "¿Qué hace esta parte?" - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94 -msgid "&Do Something..." -msgstr "Hacer al&go..." - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96 -msgid "Do something" -msgstr "Hacer algo" - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97 -msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do." -msgstr "<b>Hacer algo</b><p>Describa aquí qué hace esta acción." - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 -msgid "This action does nothing." -msgstr "Esta acción no hace nada." - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 -msgid "%{APPNAME} Plugin" -msgstr "Complemento %{APPNAME}" - -#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 -msgid "Hello there." -msgstr "Hola a todos." - -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 -msgid "%{APPNAME}Part" -msgstr "%{APPNAME}Part" - -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:46 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:53 -msgid "Could not find our part." -msgstr "No se pudo encontrar nuestra parte." - -#: languages/cpp/app_templates/kioslave/slave.cpp:51 -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:249 -msgid "Looking for %1..." -msgstr "Buscando %1..." - -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 -msgid "&Plugin Action" -msgstr "Acción del com&plemento" - -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 -msgid "Cannot Translate Source" -msgstr "No se puede traducir fuente" - -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 -msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Con este complemento sólo puede traducir páginas web." - -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" -msgstr "La dirección introducida no es válida, compruebe que es correcta" - -#: languages/cpp/app_templates/kcmodule/module.cpp:62 -msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." -msgstr "Información valiosa sobre el módulo %{APPNAMELC}." - -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46 -#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72 -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51 -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43 -msgid "&Run" -msgstr "E&jecutar" - -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 -msgid "This is an about box" -msgstr "Esto una caja «acerca de»" - -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 -msgid "This is a help box" -msgstr "Esto es una caja de ayuda" - -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 -msgid "This is a preferences box" -msgstr "Esta es una caja de preferencias" - -#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:26 -msgid "%{APPNAME} Information" -msgstr "Información de %{APPNAME}" - -#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:31 -msgid "Items" -msgstr "Elementos" - -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:130 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Esto muestra útiles consejos sobre el uso de esta aplicación." - -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:84 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:12 -msgid "A simple kmdi app" -msgstr "Una sencilla aplicación kmdi" - -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/app_part.cpp:56 -msgid "%{APPNAMELC}Part" -msgstr "%{APPNAMELC}Part" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 -#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reproducción" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 -msgid "Change loop style" -msgstr "Cambiar estilo del bucle" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Ningún archivo cargado" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 -msgid "No looping" -msgstr "Sin bucle" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 -msgid "Song looping" -msgstr "Bucle de canciones" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Bucle de la lista de reproducción" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 -msgid "Random play" -msgstr "Reproducción aleatoria" - -#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110 -msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code" -msgstr "" -"Comprobar únicamente los errores de sintaxis del código, no producir código " -"objeto" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112 -msgid "Generate extra code to write profile information for gprof" -msgstr "Generar código extra para escribir información de perfil para gprof" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114 -msgid "Do not delete intermediate output like assembler files" -msgstr "No eliminar salida intermedia como archivos en ensamblador" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119 -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60 -msgid "Code Generation" -msgstr "Generación de código" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123 -msgid "Enable exception handling" -msgstr "Activar manejo de excepciones" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129 -msgid "Disable exception handling" -msgstr "Desactivar manejo de excepciones" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136 -msgid "" -"Return certain struct and union values in memory rather than in registers" -msgstr "" -"Devolver ciertos valores de estructura y unión en memoria en lugar de en " -"registros" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138 -msgid "Return certain struct and union values in registers when possible" -msgstr "" -"Devolver ciertos valores de estructura y unión en registros cuando sea posible" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140 -msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type" -msgstr "Para un enumerador, elija el tipo entero más pequeño posible" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142 -msgid "Make 'double' the same as 'float'" -msgstr "Hacer que «doble» sea lo mismo que «flotante»" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121 -msgid "Optimization Level" -msgstr "Nivel de optimización" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124 -msgid "No optimization" -msgstr "Sin optimización" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377 -msgid "Level 1" -msgstr "Nivel 1" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379 -msgid "Level 2" -msgstr "Nivel 2" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183 -msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>" -msgstr "<qt>No almacenar variables de punto flotante en registros</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186 -msgid "" -"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function " -"returns</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pasar los argumentos a cada llamada de función directamente después de que " -"la función devuelva el tipo</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190 -msgid "" -"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic " -"on them</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forzar a los operandos de memoria a ser copiados en registros antes de " -"hacer operaciones aritméticas en ellos.</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194 -msgid "" -"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing " -"arithmetic on them</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forzar direcciones de memoria constantes a ser copiadas en registros antes " -"de hacer operaciones aritméticas en ellas.</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198 -msgid "" -"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need " -"one</qt>" -msgstr "" -"<qt>No mantener el puntero de marco en un registro para las funciones que no lo " -"necesiten</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202 -msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>" -msgstr "<qt>Ignorar la palabra clave <i>inline</i></qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208 -msgid "" -"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined inside " -"the class scope</qt>" -msgstr "" -"<qt>No hacer a las funciones miembros «inline» solo porque estén definidas " -"dentro del ámbito de la clase</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271 -msgid "Dialect" -msgstr "Dialecto" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273 -msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form" -msgstr "Interpretar código fuente como una forma libre de Fortran 90" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276 -msgid "Allow certain Fortran 90 constructs" -msgstr "Permitir ciertas estructuras Fortran 90" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278 -msgid "Allow '$' in symbol names" -msgstr "Permitir «$» en nombres de símbolos" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280 -msgid "Allow '' in character constants to escape special characters" -msgstr "" -"Permitir '' en caracteres constantes para escribir caracteres especiales" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283 -msgid "DO loops are executed at least once" -msgstr "Los bucles DO se ejecutarán al menos una vez" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290 -msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified" -msgstr "" -"Tratar variables locales como si la declaración SAVE hubiese sido especificada" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292 -msgid "Init local variables to zero" -msgstr "Inicializar variables locales a cero" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294 -msgid "Generate run-time checks for array subscripts" -msgstr "" -"Generar comprobaciones en tiempo de ejecución para subscripts de vectores" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326 -msgid "Inhibit all warnings" -msgstr "Deshabilitar todas las advertencias" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328 -msgid "Inhibit warnings about the use of #import" -msgstr "Deshabilitar advertencias sobre el uso de #import" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330 -msgid "Make all warnings into errors" -msgstr "Convertir todas las advertencias en errores" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332 -msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++" -msgstr "Emitir todas las advertencias demandadas por ANSI C estricto o ISO C++" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334 -msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings" -msgstr "Como -pendantic, pero se producen errores en lugar de advertencias" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336 -msgid "All warnings below, combined (-Wall):" -msgstr "Todas las advertencias de debajo, combinadas (-Wall):" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341 -msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si un subscript de vector tiene el tipo <i>carácter</i></qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343 -msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando un inicio de comentario /* aparezca dentro de otro " -"comentario</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345 -msgid "" -"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n" -"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n" -"to the format string specified, and that the conversions specified\n" -"in the format string make sense</qt>" -msgstr "" -"<qt>Comprobar llamadas a <i>printf()</i>, <i>scanf()</i>, etc\n" -"para asegurar que los argumentos proporcionados tienen los tipos\n" -"adecuados al formato de cadena especificado, y que las conversiones\n" -"indicadas en el formato de cadena tienen sentido</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n" -"included in -Wformat. Currently equivalent to \n" -"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" -"-Wformat-y2k'.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Activar -Wformat y comprobaciones de formato \n" -"no incluidas en -Wformat. Actualmente equivale a \n" -"«-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" -"-Wformat-y2k».</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355 -msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>" -msgstr "<qt>Advertir cuando una declaración no especifica un tipo</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358 -msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>" -msgstr "" -"<qt>Emitir una advertencia cuando se use una función no declarada</qt>-" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361 -msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>" -msgstr "<qt>Emitir un error cuando se use una función no declarada</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363 -msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>" -msgstr "<qt>Advertir si el tipo de <i>main()</i> es sospechoso</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365 -msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>" -msgstr "<qt>Advertir cuando se encuentren constantes multicarácter</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si un agregado o un iniciador de unión no está correctamente entre " -"llaves</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369 -msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>" -msgstr "<qt>Advertir cuando se omitan los paréntesis en ciertos contextos</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371 -msgid "" -"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n" -"violations of sequence point rules in the C standard</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando el código pueda tener semántica no definida por\n" -"violaciones de reglas de puntos de secuencia en el estándar C</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374 -msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando se defina una función sin un tipo de retorno explícito.</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376 -msgid "" -"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n" -"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that " -"enumeration</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando una sentencia <i>switch</i> tiene un índice de tipo\n" -"enumeración y carece de un <i>case</i> para uno o más de los códigos nombrados " -"en la misma</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379 -msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>" -msgstr "<qt>Advertir cuando se encuentren trigraphs</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381 -msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>" -msgstr "<qt>Advertir cuando una variable se declara pero no se usa</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383 -msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando una variable es usada sin haberla inicializado primero</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385 -msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando se encuentre una declaración #pragma desconocida</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387 -msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>" -msgstr "<qt>Advertir cuando se produzca una división por cero.</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391 -msgid "" -"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n" -"the order in the class declaration</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando el orden de los inicializadores de miembro es diferente\n" -"del orden en la declaración de clase</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426 -msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fijar opciones no incluidas en -Wall los cuales sean muy específicas</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428 -msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si se utilizan valores de coma flotante en comparaciones de " -"igualdad</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430 -msgid "" -"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si un identificador indefinido es evaluado en una directiva <i>" -"#if</i></qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432 -msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir siempre que una variable local copie otra variable local</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434 -msgid "" -"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n" -"function type or of <i>void</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir sobre todo lo que dependa de <i>sizeof</i>, un tipo de\n" -"función o de <i>void</i></qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437 -msgid "" -"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n" -"qualifier from the target type</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir siempre que un puntero sea moldeado para eliminar\n" -"un cualificador de tipo de objetivo</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440 -msgid "" -"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n" -"alignment of the target is increased</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir siempre que un puntero sea moldeado de tal manera que\n" -"el alineamiento del objetivo sea aumentado</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n" -"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando la dirección de una constante de cadena sea\n" -"moldeada a un puntero <i>char *</i> no constante</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446 -msgid "" -"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n" -"from what would happen to the same argument in the absence\n" -"of a prototype</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si un prototipo puede producir una conversión de tipo que\n" -"sea diferente del que pudiese producirse con el mismo argumento en\n" -"ausencia de un prototipo</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450 -msgid "" -"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n" -"could produce an incorrect result when the signed value\n" -"is converted to unsigned</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando una comparación entre valores con y sin signo\n" -"pueda producir un resultado incorrecto cuando el valor con signo\n" -"se convierta a uno sin signo</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir sobre las funciones que puedan ser candidatas para el atributo " -"«noreturn»</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456 -msgid "" -"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n" -"defined or called</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si cualquier función que devuelva estructuras o uniones\n" -"ha sido definida o llamada</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459 -msgid "" -"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si se define una función global sin una declaración previa</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462 -msgid "" -"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n" -"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>" -msgstr "" -"<qt>No advertir sobre el uso de funciones, variables y tipos marcados como\n" -"obsoletos utilizando el atributo «deprecated»</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465 -msgid "" -"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n" -"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si a un estructura se le da el atributo de empaquetada, pero\n" -"dicho atributo no tiene efecto sobre la disposición o el tamaño de la misma</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468 -msgid "" -"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n" -"element of the structure or to align the whole structure</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si se incluye relleno en una estructura, bien para alinear un\n" -"elemento o a toda ella</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471 -msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si algo es declarado más de una vez en el mismo ámbito</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473 -msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si el compilador detecta código que nunca será ejecutado</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475 -msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si una función <i>incorporada</i> no se puede incorporar</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477 -msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>" -msgstr "<qt>Advertir si se usa el tipo <i>long long</i></qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479 -msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si se ha desactivado un etapa de optimización solicitada</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481 -msgid "<qt>Don't warn if there is a division by zero</qt>" -msgstr "<qt>No advertir si se produce una división por cero</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486 -msgid "" -"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n" -"in traditional and ANSI C</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir sobre ciertas estructuras que se comportan de forma\n" -"diferente en los C tradicional y ANSI</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489 -msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir siempre que una llamada a función sea moldeada a un tipo no " -"coincidente</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491 -msgid "" -"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n" -"the argument types</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si se declara o define una función sin especificar\n" -"los tipos de argumentos</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494 -msgid "" -"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype " -"declaration</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si se define una función global sin una declaración de prototipo " -"previa</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496 -msgid "" -"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si se encuentra una declaración <i>extern</i> " -"dentro de una función</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503 -msgid "" -"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n" -"functions from a base class</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando una declaración de una función oculte\n" -"funciones virtuales de la clase base</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506 -msgid "" -"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n" -"not match that of cfront</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando el comportamiento de síntesis de g++\n" -"no se corresponda con el de cfront</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509 -msgid "" -"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n" -"destructors in a class are private and the class has no friends or\n" -"public static member functions</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando parezca que una clase no se puede usar, porque todos\n" -"los constructores o destructores de la misma son privados y la clase no tiene\n" -"amigos o funciones miembro estáticas o públicas</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513 -msgid "" -"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n" -"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n" -"polymorphically</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando una clase declara un destructor no virtual que debería\n" -"ser virtual, porque da la sensación de que la clase se utilizará de forma\n" -"polimórfica</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517 -msgid "" -"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n" -"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n" -"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n" -"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando una resolución sobrecargada determina una promoción\n" -"de tipo sin signo o de enumeración a un tipo con signo a través de una\n" -"conversión a un tipo sin signo del mismo tamaño. Las versiones anteriores de\n" -"G++ tratan de evitar la falta de signo, pero el estándar impone el " -"comportamiento actual</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522 -msgid "" -"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n" -"the vendor-neutral C++ ABI</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir cuando G++ genera código que probablemente no es compatible\n" -"con el ABI de C++ neutral</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528 -msgid "" -"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n" -"Meyers' 'Effective C++' book:\n" -"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n" -" operator for classes with dynamically allocated memory;\n" -"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n" -"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n" -"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n" -"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n" -" return an object\n" -"\n" -"and about violations of the following style guidelines from Scott\n" -"Meyers' 'More Effective C++' book:\n" -"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n" -" increment and decrement operators;\n" -"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir sobre violaciones de las siguientes líneas de estilo del libro\n" -"de Scott Meyers «Effective C++»:\n" -"* Punto 11: Definir un constructor de copia y un operador de\n" -" asignación para las clases con memoria de ubicación dinámica.\n" -"\n" -"* Punto 12: Preferir inicialización a asignación en los constructores.\n" -"* Punto 14: Hacer los destructores virtuales en las clases base.\n" -"* Punto 15: Hacer que «operator=» devuelta una referencia a «*this».\n" -"* Punto 23: No intentar devolver un referencia cuando se debe\n" -" devolver un objeto\n" -"\n" -"y sobre violaciones de las siguientes líneas de estilo del libro de Scott\n" -"Meyers «More Effective C++»:\n" -"* Punto 6: Distinguir entre las formas de prefijo y sufijo de los\n" -" operadores incrementales y decrementales;\n" -"* Punto 7: Nunca sobrecargar «&&», «||» ni «,»</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544 -msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>" -msgstr "<qt>No advertir sobre el uso de características obsoletas</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546 -msgid "" -"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n" -"within a template</qt>" -msgstr "" -"<qt>Desactivar advertencias cuando las funciones amigas no derivadas de\n" -"plantillas son declaradas dentro de una plantilla</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549 -msgid "" -"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n" -"within a C++ program</qt>" -msgstr "" -"<qt>Advertir si se usa moldeado de estilo antiguo (estilo C) sobre un tipo\n" -"no vacío en un programa de C++</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552 -msgid "" -"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n" -"function to a plain pointer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Desactivar el diagnóstico en la conversión de un apuntador de límite\n" -"de una función miembro a un apuntador normal</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318 -msgid "Optimization" -msgstr "Optimización" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588 -msgid "Fortran Specifics" -msgstr "Específico de Fortran" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594 -msgid "Warnings (safe)" -msgstr "Advertencias (seguras)" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597 -msgid "Warnings (unsafe)" -msgstr "Advertencias (inseguras)" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680 -msgid "GNU C Compiler Options" -msgstr "Opciones del compilador GNU C" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682 -msgid "GNU C++ Compiler Options" -msgstr "Opciones del compilador GNU C++" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684 -msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options" -msgstr "Opciones del compilador GNU Fortran 77" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127 -msgid "Pending (add)" -msgstr "Pendiente (añadir)" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129 -msgid "Pending (clear)" -msgstr "Pendiente (limpiar)" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131 -msgid "Pending (modify)" -msgstr "Pendiente (modificar)" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135 -msgid "Active" -msgstr "Activar" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227 -msgid "" -"_: Code breakpoint\n" -"Code" -msgstr "Código" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 -msgid "Breakpoint List" -msgstr "Lista de puntos de interrupción" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 -msgid "" -"<b>Breakpoint list</b>" -"<p>Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " -"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the " -"source in the editor window." -msgstr "" -"<b>Lista de puntos de interrupción</b>" -"<p>Muestra una lista de puntos de interrupción con su estado actual. Al pulsar " -"en un punto de interrupción podrá modificarlo y le llevará al código fuente en " -"la ventana del editor." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Puntos de interrupción" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 -msgid "Debugger breakpoints" -msgstr "Puntos de interrupción del depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 -msgid "Debugger variable-view" -msgstr "Vista de variables del depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 -msgid "Frame Stack" -msgstr "Marco de pila" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 -msgid "" -"<b>Frame stack</b>" -"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " -"function is currently active and who called each function to get to this point " -"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the " -"previous calling functions." -msgstr "" -"<b>Marco de pila</b>" -"<p>A menudo conocido como «pila de llamadas», esta lista muestra la función " -"activa en cada momento, así como las funciones que se han recorrido hasta " -"llegar a este punto del programa. Al pulsar en un elemento podrá ver los " -"valores de cualquiera de las funciones recorridas." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 -msgid "Debugger function call stack" -msgstr "Pila de llamadas de funciones del depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 -msgid "Machine Code Display" -msgstr "Mostrar código máquina" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 -msgid "" -"<b>Machine code display</b>" -"<p>A machine code view into your running executable with the current " -"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the " -"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" " -"instruction." -msgstr "" -"<b>Visor de código máquina</b>" -"<p>Un visor del código máquina del ejecutable activo, con la instrucción actual " -"resaltada. Puede desplazarse instrucción a instrucción utilizando los botones " -"del depurador «paso adelante» en la instrucción y «paso dentro» de la " -"instrucción." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 -msgid "Disassemble" -msgstr "Desensamblar" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 -msgid "Debugger disassemble view" -msgstr "Vista de desensamblado del depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161 -msgid "" -"<b>GDB output</b>" -"<p>Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb " -"command while debugging." -msgstr "" -"<b>Salida de GDB</b>" -"<p>Muestra todas las órdenes de «gdb» ejecutadas. También puede ejecutar otras " -"órdenes de «gdb» durante la depuración." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164 -msgid "GDB" -msgstr "GDB" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165 -msgid "GDB output" -msgstr "Salida de GDB" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179 -msgid "Debug views" -msgstr "Vistas de depuración" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180 -msgid "Special debugger views" -msgstr "Visores especiales del depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165 -msgid "Start in debugger" -msgstr "Iniciar en el depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166 -msgid "" -"<b>Start in debugger</b>" -"<p>Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " -"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " -"in order to get information about variables, frame stack, and so on." -msgstr "" -"<b>Iniciar en el depurador</b>" -"<p>Inicia el depurador con el ejecutable del proyecto principal. Puede fijar " -"algunos puntos de interrupción antes de esto, o puede interrumpir el programa " -"mientras se está ejecutando, para así conseguir información sobre variables, " -"pilas y otras cosas." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200 -msgid "&Restart" -msgstr "&Reiniciar" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203 -msgid "Restart program" -msgstr "Reiniciar el programa" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204 -msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning." -msgstr "" -"<b>Reinicia la aplicación</b>" -"<p>Vuelve a iniciar la aplicación desde el principio." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176 -msgid "Stop debugger" -msgstr "Detener el depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177 -msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger." -msgstr "" -"<b>Detener el depurador</b>" -"<p>Detiene el ejecutable y sale del depurador." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179 -msgid "Interrupt" -msgstr "Pausar" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182 -msgid "Interrupt application" -msgstr "Interrumpir la aplicación" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220 -msgid "" -"<b>Interrupt application</b>" -"<p>Interrupts the debugged process or current GDB command." -msgstr "" -"<b>Interrumpir la aplicación</b>" -"<p>Interrumpe el proceso de depuración o la orden actual de GDB." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185 -msgid "Run to &Cursor" -msgstr "Ejecutar hasta el &cursor" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188 -msgid "Run to cursor" -msgstr "Ejecutar hasta el cursor" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189 -msgid "" -"<b>Run to cursor</b>" -"<p>Continues execution until the cursor position is reached." -msgstr "" -"<b>Ejecutar hasta el cursor</b>" -"<p>Continuar ejecución hasta que se alcance la posición del cursor." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229 -msgid "Set E&xecution Position to Cursor" -msgstr "Establecer la posición de ejec&ución en el cursor" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232 -msgid "Jump to cursor" -msgstr "Saltar hasta el cursor" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233 -msgid "" -"<b>Set Execution Position </b>" -"<p>Set the execution pointer to the current cursor position." -msgstr "" -"<b>Establecer la posición de ejecución</b>" -"<p>Establecer el puntero de ejecución en la posición actual del cursor." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192 -msgid "Step &Over" -msgstr "Pas&o a paso por funciones" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195 -msgid "Step over the next line" -msgstr "Saltar sobre la próxima línea" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240 -msgid "" -"<b>Step over</b>" -"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line " -"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at " -"the line following the function call." -msgstr "" -"<b>Saltar sobre</b>" -"<p>Ejecuta una línea de código del archivo fuente seleccionado. Si la línea es " -"una llamada a una función, se ejecuta la función por completo y se detiene la " -"ejecución en la línea que siga a la función." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247 -msgid "Step over Ins&truction" -msgstr "Saltar sobre ins&trucción" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250 -msgid "Step over instruction" -msgstr "Saltar sobre instrucción" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251 -msgid "" -"<b>Step over instruction</b>" -"<p>Steps over the next assembly instruction." -msgstr "" -"<b>Saltar sobre instrucción</b>" -"<p>Salta sobre la siguiente instrucción de ensamblador." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203 -msgid "Step &Into" -msgstr "Paso a paso por &instrucción" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206 -msgid "Step into the next statement" -msgstr "Saltar a la próxima declaración" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258 -msgid "" -"<b>Step into</b>" -"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " -"function then execution will stop after the function has been entered." -msgstr "" -"<b>Saltar a</b>" -"<p>Ejecuta exactamente una línea de código. Si la línea es una llamada a una " -"función, entonces la ejecución se detiene tras entrar en la función." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264 -msgid "Step into I&nstruction" -msgstr "Saltar a &instrucción" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267 -msgid "Step into instruction" -msgstr "Saltar a instrucción" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268 -msgid "" -"<b>Step into instruction</b>" -"<p>Steps into the next assembly instruction." -msgstr "" -"<b>Saltar a instrucción</b>" -"<p>Saltar a la próxima instrucción en ensamblador." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214 -msgid "Step O&ut" -msgstr "Ejec&utar hasta fin de función" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274 -msgid "Steps out of the current function" -msgstr "Ejecutar hasta salir de la función actual" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275 -msgid "" -"<b>Step out</b>" -"<p>Executes the application until the currently executing function is " -"completed. The debugger will then display the line after the original call to " -"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) " -"then this operation has no effect." -msgstr "" -"<b>Salto afuera</b>" -"<p>Ejecuta la aplicación hasta que se complete la función en ejecución. El " -"depurador mostrará entonces la línea tras la llamada original a la función. Si " -"está en el marco superior (por ejemplo en main()), entonces la operación no " -"tiene efecto." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283 -msgid "Viewers" -msgstr "Visores" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286 -msgid "Debugger viewers" -msgstr "Visores del depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287 -msgid "" -"<b>Debugger viewers</b>" -"<p>Various information about application being executed. There are 4 views " -"available:" -"<br><b>Memory</b>" -"<br><b>Disassemble</b>" -"<br><b>Registers</b>" -"<br><b>Libraries</b>" -msgstr "" -"<b>Visores del depurador</b>" -"<p>Información variada sobre la aplicación en ejecución. Hay 4 vistas " -"disponibles:" -"<br><b>Memoria</b>" -"<br><b>Desensamblado</b>" -"<br><b>Registros</b>" -"<br><b>Bibliotecas</b>" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294 -msgid "Examine Core File..." -msgstr "Examinar archivo core..." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297 -msgid "Examine core file" -msgstr "Examinar archivo core" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298 -msgid "" -"<b>Examine core file</b>" -"<p>This loads a core file, which is typically created after the application has " -"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the " -"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem " -"analysis." -msgstr "" -"<b>Examinar archivo core</b>" -"<p>Esto carga un archivo core, que se crea normalmente tras un fallo de la " -"aplicación (por ejemplo, un error de segmentación). El archivo core contiene " -"una imagen de la memoria del programa en el momento de su error, permitiendo " -"hacer un análisis posterior." - -#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306 -#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61 -msgid "Attach to Process" -msgstr "Adjuntar a proceso" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309 -msgid "Attach to process" -msgstr "Adjuntar a proceso" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310 -msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process." -msgstr "" -"<b>Adjuntar a un proceso</b>" -"<p>Conecta el depurador a un proceso en ejecución." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314 -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Cambiar punto de interrupción" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229 -msgid "Toggle breakpoint" -msgstr "Cambiar punto de interrupción" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230 -msgid "" -"<b>Toggle breakpoint</b>" -"<p>Toggles the breakpoint at the current line in editor." -msgstr "" -"<b>Cambiar punto de interrupción</b>" -"<p>Cambia el punto de interrupción a la línea actual en el editor." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 -msgid "Debug in &KDevelop" -msgstr "Depuración en &KDevelop" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315 -msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line." -msgstr "" -"<b>Cambiar punto de interrupción</b>" -"<p>Cambia el punto de interrupción a la línea actual." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518 -#, c-format -msgid "Evaluate: %1" -msgstr "Evaluar: %1" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522 -msgid "" -"<b>Evaluate expression</b>" -"<p>Shows the value of the expression under the cursor." -msgstr "" -"<b>Evaluar expresión</b>" -"<p>Muestra el valor de la expresión que hay bajo el cursor." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320 -#, c-format -msgid "Watch: %1" -msgstr "Inspeccionar: %1" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527 -msgid "" -"<b>Watch expression</b>" -"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." -msgstr "" -"<b>Inspeccionar expresión</b>" -"<p>Añade la expresión que hay bajo el cursor a la lista de variables a " -"inspeccionar." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563 -msgid "Debugger" -msgstr "Depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481 -msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." -msgstr "No se pudo localizar el terminal de depuración «%1»." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482 -msgid "Debugging Shell Not Found" -msgstr "No se encontró la terminal de depuración" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continuar" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604 -msgid "Continues the application execution" -msgstr "Continuar la ejecución de la aplicación" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605 -msgid "" -"Continue application execution\n" -"\n" -"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes " -"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint " -"has been activated or the interrupt was pressed)." -msgstr "" -"Continuar la ejecución de la aplicación\n" -"\n" -"Continúa la ejecución de la aplicación en el depurador. Solo tiene efecto " -"cuando la aplicación ha sido detenida por el depurador (por ejemplo, se ha " -"activado un punto de interrupción o se a pulsado Interrumpir)." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572 -msgid "Runs the program in the debugger" -msgstr "Ejecutar el programa en el depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573 -msgid "" -"Start in debugger\n" -"\n" -"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " -"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " -"in order to get information about variables, frame stack, and so on." -msgstr "" -"Comenzar en el depurador\n" -"\n" -"Comience el depurador con el ejecutable del proyecto principal. Puede fijar " -"algunos puntos de interrupción antes de esto, o puede interrumpir el programa " -"mientras se está ejecutando, para así conseguir información sobre variables, " -"pilas y otras cosas." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771 -msgid "" -"<b>GDB exited abnormally</b>" -"<p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the " -"debugger" -msgstr "" -"<b>GDB terminó de modo anormal</b>" -"<p>Probablemente se trate de un error en GDB. Examine la ventana de salida de " -"«gdb» y detenga luego el depurador." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774 -msgid "GDB exited abnormally" -msgstr "GDB terminó de forma anormal" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836 -msgid "Rebuild the project?" -msgstr "¿Reconstruir el proyecto?" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835 -msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?" -msgstr "<p>El proyecto no está actualizado. ¿Desea reconstruirlo?" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611 -msgid "Continuing program" -msgstr "Continuando programa" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597 -msgid "Debugging program" -msgstr "Depurando programa" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924 -msgid "Running program" -msgstr "Ejecutando el programa" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951 -msgid "Choose a core file to examine..." -msgstr "Introduzca el archivo core a examinar..." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958 -#, c-format -msgid "Examining core file %1" -msgstr "Examinando archivo core %1" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967 -msgid "Choose a process to attach to..." -msgstr "Elija un proceso para adjuntar a..." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979 -#, c-format -msgid "Attaching to process %1" -msgstr "Adjuntando al proceso %1" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139 -msgid "" -"_: To start something\n" -"Start" -msgstr "Inicio" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707 -msgid "Restart the program in the debugger" -msgstr "Reiniciar el programa en el depurador" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708 -msgid "" -"Restart in debugger\n" -"\n" -"Restarts the program in the debugger" -msgstr "" -"Reiniciar en el depurador\n" -"\n" -"Reinicia el programa en el depurador" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 -msgid "Debug Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas del depurador" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 -msgid "Dock to Panel" -msgstr "Anclar al panel" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 -msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop" -msgstr "Anclar al panel e iconificar KDevelop" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 -msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" -msgstr "" -"Depurador de KDevelop: pulse para ejecutar una línea de código («siguiente»)" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 -msgid "Activate (KDevelop gets focus)" -msgstr "Activar (KDevelop obtiene el foco)" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 -msgid "Step Out" -msgstr "Siguiente paso" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 -msgid "Run to Cursor" -msgstr "Ejecutar hasta el cursor" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 -msgid "Continue with application execution, may start the application" -msgstr "" -"Continuar la ejecución de la aplicación, lo que podría implicar iniciarla." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 -msgid "Interrupt the application execution" -msgstr "Interrumpir la ejecución de la aplicación" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 -msgid "Execute one line of code, but run through functions" -msgstr "Ejecutar una línea de código, sin entrar en las funciones" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 -msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" -msgstr "Ejecuta una instrucción de ensamblador, sin entrar en las funciones" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 -msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" -msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en la función si es necesario" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 -msgid "" -"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" -msgstr "" -"Ejecutar una instrucción de ensamblador, entrando en la función si es necesario" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 -msgid "Execute to end of current stack frame" -msgstr "Ejecuta hasta el final del marco actual de la pila" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 -msgid "Continues execution until the cursor position is reached." -msgstr "Continúa la ejecución hasta que se alcance la posición del cursor." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 -msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers" -msgstr "Visor de la memoria, desensamblador, registros y bibliotecas." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 -msgid "Set focus on KDevelop" -msgstr "Devuelve el foco al KDevelop" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 -msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus" -msgstr "Devolver el foco a la ventana que lo tenía cuando lo obtuvo KDevelop" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 -msgid "Continue with application execution. May start the application." -msgstr "Continuar la ejecución de la aplicación. Puede iniciar la aplicación." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 -msgid "Interrupt the application execution." -msgstr "Interrumpir la ejecución de la aplicación." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339 -msgid "Execute one line of code, but run through functions." -msgstr "Ejecutar una línea de código, sin detenerse en las funciones." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340 -msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions." -msgstr "" -"Ejecuta una instrucción de ensamblador, sin detenerse en las funciones." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341 -msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." -msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en la función si es necesario." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 -msgid "" -"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." -msgstr "" -"Ejecutar una instrucción de ensamblador, entrando en la función si es " -"necesario." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 -msgid "Execute to end of current stack frame." -msgstr "Ejecuta hasta el final del marco actual de la pila." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345 -msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers." -msgstr "Visores de memoria, desensamblador, registros y bibliotecas." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 -msgid "Set focus on KDevelop." -msgstr "Establecer el foco a KDevelop." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 -msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus." -msgstr "Devolver el foco a la ventana que lo tenía cuando lo obtuvo KDevelop." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>" -"<br>The command was:" -"<br> %1" -msgstr "" -"<b>Orden «gdb» enviada cuando no se está ejecutando el depurador</b>" -"<br>La orden fue:" -"<br> %1" - -#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176 -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766 -msgid "Internal error" -msgstr "Error interno" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391 -msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>" -msgstr "<b>Orden de depuración no válida</b><br>" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393 -msgid "Invalid debugger command" -msgstr "Orden de depuración no válida" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484 -msgid "" -"<b>Invalid gdb reply</b>" -"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'." -msgstr "" -"<b>Respuesta gdb no válida</b>" -"<p>El paquete «detenido» no incluye el campo «motivo»." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 -msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" -msgstr "La respuesta de gdb es: ..." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487 -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722 -msgid "Invalid gdb reply" -msgstr "Respuesta gdb no válida" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502 -#, c-format -msgid "Exited on signal %1" -msgstr "Finalizado al recibir la señal %1" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556 -msgid "Program received signal %1 (%2)" -msgstr "El programa ha recibido la señal %1 (%2)" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558 -msgid "Received signal" -msgstr "Señal recibida" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649 -msgid "" -"gdb message:\n" -msgstr "" -"mensaje de «gdb»:\n" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691 -msgid "No such file or directory." -msgstr "No existe el archivo o la carpeta." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715 -msgid "" -"Invalid gdb reply\n" -"Command was: %1\n" -"Response is: %2\n" -"Invalid response kind: \"%3\"" -msgstr "" -"Respuesta gdb no válida\n" -"La orden era: %1\n" -"La respuesta es: %2\n" -"Tipo de respuesta no válido: «%3»" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846 -msgid "" -"<b>Could not start debugger.</b>" -"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly." -msgstr "" -"<b>No se puede iniciar el depurador.</b> " -"<p>No se puede ejecutar «%1». Asegúrese de que ha especificado correctamente la " -"ruta." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850 -msgid "Could not start debugger" -msgstr "No se puede iniciar el depurador" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836 -msgid "Debugger stopped" -msgstr "Depurador detenido" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111 -msgid "" -"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" -"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" -"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " -"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." -msgstr "" -"GDB no pudo utilizar los dispositivos tty* o pty*.\n" -"Compruebe su configuración en /dev/tty y /dev/pty*\n" -"Es posible que necesite ejecutar como superusuario\n" -"«chmod ug+rw» sobre los dispositivos tty* y pty*\n" -"y/o añadir el usuario al grupo tty mediante\n" -"«usermod -G tty nombredelusuario»." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 -msgid "" -"<b>Application does not exist</b>" -"<p>The application you're trying to debug," -"<br> %1\n" -"<br>does not exist. Check that you've specified the right application in the " -"debugger configuration." -msgstr "" -"<b>La aplicación no existe</b>" -"<p>La aplicación que está tratando de depurar," -"<br> %1\n" -"<br>no existe. Compruebe que ha especificado la aplicación correcta en la " -"configuración del depurador." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163 -msgid "Application does not exist" -msgstr "La aplicación no existe" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175 -msgid "" -"<b>Could not run application '%1'.</b>" -"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the " -"project, or change permissions manually." -msgstr "" -"<b>No se puede ejecutar la aplicación «%1».</b> " -"<p>La aplicación no tiene activado el bit de ejecutable. Trate de reconstruir " -"el proyecto, o cambie los permisos manualmente." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180 -msgid "Could not run application" -msgstr "No se puede ejecutar la aplicación" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355 -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286 -msgid "Process exited" -msgstr "Proceso terminado" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362 -msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>" -msgstr "" -"<b>Error del depurador</b>" -"<p>El depurador ha informado del siguiente error:" -"<p><tt>" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901 -msgid "Debugger error" -msgstr "Error del depurador" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 -msgid "" -"_: <b>Internal debugger error</b>\n" -"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply " -"from gdb. Please submit a bug report." -msgstr "" -"<b>Error interno del depurador</b>\n" -"<p>El componente de depuración ha encontrado un error interno mientras estaba " -"procesando la respuesta de «gdb». Por favor, envíe un informe de error." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592 -msgid "" -"The exception is: %1\n" -"The MI response is: %2" -msgstr "" -"La excepción es: %1\n" -"La respuesta MI es: %2" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594 -msgid "Internal debugger error" -msgstr "Error interno del depurador" - -#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 -msgid "" -"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command!</b>" -"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>" -msgstr "" -"<b>No se puede analizar la salida de la orden <tt>ps</tt></b>" -"<p>La siguiente línea no se puede analizar:" -"<br><tt>%1</tt>" - -#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Hilo %1" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158 -msgid " temporary" -msgstr " temporal" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid " hw" -msgstr " hw" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221 -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222 -msgid "Ignore Count" -msgstr "Ignorar contador" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223 -msgid "Hits" -msgstr "Aciertos" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224 -msgid "Tracing" -msgstr "Rastreo" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229 -msgid "" -"_: Data breakpoint\n" -"Data write" -msgstr "Escribir datos" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231 -msgid "" -"_: Data read breakpoint\n" -"Data read" -msgstr "Leer datos" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236 -msgid "" -"_: New breakpoint\n" -"New" -msgstr "Nuevo" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238 -msgid "Show text" -msgstr "Mostrar texto" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248 -msgid "Disable all" -msgstr "Desactivar todo" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249 -msgid "Enable all" -msgstr "Activar todo" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250 -msgid "Delete all" -msgstr "Borrar todo" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375 -msgid "" -"<b>Data write breakpoint</b>" -"<br>Expression: %1" -"<br>Address: 0x%2" -"<br>Old value: %3" -"<br>New value: %4" -msgstr "" -"<b>Interrupción de escritura de datos</b>" -"<br>Expresión: %1" -"<br>Dirección: 0x%2" -"<br>Valor anterior: %3" -"<br>Valor nuevo: %4" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57 -msgid "&GDB cmd:" -msgstr "Orden para &GDB:" - -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73 -msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands" -msgstr "Pausar la ejecución de la aplicación para introducir órdenes «gdb»" - -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326 -msgid "Show Internal Commands" -msgstr "Mostrar órdenes internas" - -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334 -msgid "" -"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." -"<br>This option will affect only future commands, it won't add or remove " -"already issued commands from the view." -msgstr "" -"Controla si se muestran o no las órdenes usadas internamente por KDevelop. " -"<br>Esta opción afectará únicamente a las órdenes sucesivas, y no añadirá ni " -"eliminará de la vista las órdenes ya usadas." - -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339 -msgid "Copy All" -msgstr "Copiar todo" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95 -msgid "Variable Tree" -msgstr "Árbol de variables" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95 -msgid "&Evaluate" -msgstr "&Evaluar" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98 -msgid "&Watch" -msgstr "&Inspeccionar" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120 -msgid "" -"<b>Variable tree</b>" -"<p>The variable tree allows you to see the values of local variables and " -"arbitrary expressions." -"<p>Local variables are displayed automatically and are updated as you step " -"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it " -"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not " -"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be " -"renamed to more descriptive names by clicking on the name column." -"<p>To change the value of a variable or an expression, click on the value." -msgstr "" -"<b>Árbol de variables</b> " -"<p>El árbol de variables le permite ver los valores de variables locales y de " -"expresiones arbitrarias. " -"<p>Las variables locales se muestran automáticamente y se actualizan a medida " -"que avanza a través de su programa. Para cada expresión que introduzca, puede " -"evaluarla una vez, o «inspeccionarla» (hacer que se actualice automáticamente). " -"Las expresiones que no se actualizan automáticamente pueden ser actualizadas de " -"forma manual desde el menú de contexto. Las expresiones pueden ser renombradas " -"con nombres más descriptivos haciendo clic en la columna del nombre. " -"<p>Para cambiar el valor de una variable o de una expresión, haga clic sobre su " -"valor." - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 -msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate." -msgstr "<b>Entrada de expresión</b><p>Teclee la expresión a evaluar." - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138 -msgid "Evaluate the expression." -msgstr "Evaluar la expresión." - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141 -msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping." -msgstr "" -"Evaluar la expresión y actualizar automáticamente su valor durante la " -"ejecución." - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272 -msgid "Natural" -msgstr "Natural" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284 -msgid "Binary" -msgstr "Binario" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301 -msgid "Remember Value" -msgstr "Recordar valor" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307 -msgid "Remove Watch Variable" -msgstr "Eliminar variable de inspección" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311 -msgid "Watch Variable" -msgstr "Inspeccionar variable" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316 -msgid "Reevaluate Expression" -msgstr "Volver a evaluar la expresión" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319 -msgid "Remove Expression" -msgstr "Eliminar la expresión" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325 -msgid "Data write breakpoint" -msgstr "Punto de interrupción de escritura de datos" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330 -msgid "Copy Value" -msgstr "Copiar valor" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397 -msgid "Recent Expressions" -msgstr "Expresiones recientes" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399 -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar todo" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401 -msgid "Reevaluate All" -msgstr "Volver a evaluar todo" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660 -msgid "Locals" -msgstr "Locales" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900 -msgid "<b>Debugger error</b><br>" -msgstr "<b>Error del depurador</b><br>" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909 -msgid "Watch" -msgstr "Inspeccionar" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100 -msgid "Amount" -msgstr "Cantidad" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139 -msgid "Memory view" -msgstr "Visor de memoria" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346 -msgid "Change memory range" -msgstr "Cambiar el intervalo de memoria" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355 -msgid "Close this view" -msgstr "Cerrar esta vista" - -#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317 -msgid "tdevelop: Debug application console" -msgstr "tdevelop: depurar aplicación de consola" - -#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 -msgid "" -"This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"Parece que esto no es una carpeta de inclusión de Qt3 válida.\n" -"Seleccione una carpeta distinta." - -#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 -#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 -#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 -msgid "Invalid Directory" -msgstr "Carpeta no válida" - -#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 -msgid "" -"This doesn't appear to be a valid KDE include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"Parece que esto no es una carpeta de inclusión de KDE válida.\n" -"Seleccione una carpeta distinta." - -#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 -msgid "" -"This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"Parece que esto no es una carpeta de inclusión de Qt4 válida.\n" -"Seleccione una carpeta distinta." - -#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44 -msgid "Directories to Parse" -msgstr "Carpetas a analizar" - -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80 -#, c-format -msgid "Create or Select Implementation Class for: %1" -msgstr "Crear o seleccionar clase de implementación para: %1" - -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82 -msgid "Namespaces && Classes" -msgstr "Espacios de nombres y clases" - -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126 -msgid "Class was created but not found in class store." -msgstr "La clase se creó pero no se encontró en el almacén de clases." - -#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63 -#, c-format -msgid "Cannot find implementation class for form: %1" -msgstr "" -"No se puede encontrar la clase de implementación para el formulario: %1" - -#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Punto de interrupción" - -#: languages/php/phperrorview.cpp:375 -msgid "Undefined function" -msgstr "Función no definida" - -#: languages/php/phperrorview.cpp:378 -msgid "Parse Error" -msgstr "Error de análisis sintáctico" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95 -msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver." -msgstr "" -"<b>Ejecutar</b>" -"<p>Ejecuta el guión en una terminal o en un servidor web." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97 -msgid "&New Class..." -msgstr "&Nueva clase..." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100 -msgid "New class" -msgstr "Nueva clase" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101 -msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard." -msgstr "<b>Nueva clase</b><p>Llama al asistente de nueva clase." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106 -msgid "" -"<b>PHP problems</b>" -"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors." -msgstr "" -"<b>Problemas de PHP</b>" -"<p>Esta vista muestra las advertencias y errores del intérprete de PHP." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 -msgid "PHP Specific" -msgstr "Específico de PHP" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243 -msgid "PHP Settings" -msgstr "Propiedades de PHP" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238 -msgid "" -"There is no configuration for executing a PHP file.\n" -"Please set the correct values in the next dialog." -msgstr "" -"No hay ninguna configuración para ejecutar un archivo PHP.\n" -"Por favor, seleccione los valores correctos en el siguiente diálogo." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239 -msgid "Customize PHP Mode" -msgstr "Personalizar modo PHP" - -#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709 -msgid "Type of %1 is %2" -msgstr "El tipo de %1 es %2" - -#: languages/sql/sqlactions.cpp:83 -msgid "<no database server>" -msgstr "<sin servidor de base de datos>" - -#: languages/sql/sqlactions.cpp:91 -msgid "<error - no connection %1>" -msgstr "<error - sin conexión %1>" - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45 -msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script." -msgstr "<b>Ejecutar</b><p>Ejecuta un guión SQL." - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47 -msgid "&Database Connections" -msgstr "Conexiones de base de &datos" - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 -msgid "Output of SQL commands" -msgstr "Salida de las órdenes SQL" - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60 -msgid "" -"<b>Output of SQL commands</b>" -"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display " -"results of SQL \"select\" commands in a table." -msgstr "" -"<b>Salida de órdenes SQL</b>" -"<p>Esta ventana muestra la salida de las órdenes SQL ejecutadas. Puede mostrar " -"los resultados de una orden SQL «select» en una tabla." - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135 -msgid "Specify Your Database Connections" -msgstr "Especifique sus conexiones de base de datos" - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167 -msgid "Please select a valid database connection." -msgstr "Por favor, seleccione una conexión de base de datos válida." - -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81 -#, c-format -msgid "No such connection: %1" -msgstr "No hay conexión: %1" - -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104 -#, c-format -msgid "Query successful, number of rows affected: %1" -msgstr "Consulta correcta, número de filas afectadas: %1" - -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118 -msgid "An error occurred:" -msgstr "Ocurrió un error:" - -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376 -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55 -msgid "<b>Run</b><p>Starts an application." -msgstr "<b>Ejecutar</b>Inicia una aplicación." - -#: languages/java/javasupportpart.cpp:164 -msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>" -msgstr "<b>Nueva clase</b>Genera una nueva clase.<p>" - -#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 -msgid "Java Support" -msgstr "Soporte para Java" - -#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 -msgid "Keep Them" -msgstr "Mantenerlos" - -#: languages/java/problemreporter.cpp:238 -msgid "Java Parsing" -msgstr "Análisis sintáctico de Java" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65 -msgid "Execute Main Program" -msgstr "Ejecutar programa principal" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68 -msgid "Runs the Perl program" -msgstr "Ejecutar el programa Perl" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69 -msgid "Execute String..." -msgstr "Ejecutar cadena..." - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73 -msgid "Executes a string as Perl code" -msgstr "Ejecuta una cadena como código Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75 -msgid "Start Perl Interpreter" -msgstr "Iniciar intérprete Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78 -msgid "Starts the Perl interpreter without a program" -msgstr "Iniciar el intérprete Perl sin ningún programa" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80 -msgid "Find Perl Function Documentation..." -msgstr "Buscar documentación de las funciones Perl..." - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83 -msgid "Show the documentation page of a Perl function" -msgstr "Mostrar la página de documentación de una función Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85 -msgid "Find Perl FAQ Entry..." -msgstr "Buscar entrada del FAQ de Perl..." - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88 -msgid "Show the FAQ entry for a keyword" -msgstr "Mostrar la entrada del FAQ para una palabra clave" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 -msgid "String to Execute" -msgstr "Cadena para ejecutar" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 -msgid "String to execute:" -msgstr "Cadena para ejecutar:" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 -msgid "Show Perl Documentation" -msgstr "Mostrar la documentación de Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 -msgid "Show Perl documentation for function:" -msgstr "Mostrar documentación Perl para función:" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 -msgid "Show FAQ Entry" -msgstr "Mostrar la entrada de la FAQ" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 -msgid "Show FAQ entry for keyword:" -msgstr "Mostrar entrada del FAQ para palabra clave:" - -#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46 -msgid "The only existing directories are functions and faq." -msgstr "" -"Las únicas carpetas existentes son las de funciones y pregungas frecuentes." - -#: languages/perl/perldoc.cpp:91 -msgid "Error in perldoc" -msgstr "Error en perldoc" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 -msgid "Run Test Under Cursor" -msgstr "Ejecutar prueba bajo el cursor" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 -msgid "" -"<b>Run Test Under Cursor</b>" -"<p>Runs the function under the cursor as test." -msgstr "" -"<b>Ejecutar prueba bajo el cursor</b>" -"<p>Ejecuta la función que hay bajo el cursor como prueba." - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65 -msgid "Launch Browser" -msgstr "Lanzar navegador" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66 -msgid "" -"<b>Launch Browser</b>" -"<p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server" -msgstr "" -"<b>Lanzar navegador</b>" -"<p>Abre una ventana del navegador web que apunta al servidor de Ruby Rails." - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68 -msgid "Switch To Controller" -msgstr "Cambiar al controlador" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69 -msgid "Switch To Model" -msgstr "Cambiar al modelo" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70 -msgid "Switch To View" -msgstr "Cambiar a la vista" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71 -msgid "Switch To Test" -msgstr "Cambiar a la prueba" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78 -msgid "Ruby Shell" -msgstr "Consola de Ruby" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102 -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65 -#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58 -msgid "Cannot write to file" -msgstr "No se puede escribir en el archivo" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97 -msgid "" -"<b>Variable tree</b>" -"<p>The variable tree allows you to see the variable values as you step through " -"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items " -"in this view to get a popup menu.\n" -"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n" -msgstr "" -"<b>Árbol de variables</b>" -"<p>El árbol de variables le permite ver los valores que toman las variables a " -"medida que avanza por su programa utilizando el depurador interno. Haga clic " -"con el botón derecho del ratón sobre los elementos del árbol para obtener un " -"menú emergente.\n" -"Para acelerar la ejecución del programa, cierre los elementos del árbol.\n" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125 -msgid "" -"<b>Frame stack</b>" -"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method " -"is currently active and who called each method to get to this point in your " -"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous " -"calling methods." -msgstr "" -"<b>Marco de pila</b>" -"<p>A menudo conocido como «pila de llamadas», esta lista muestra la función " -"activa en cada momento, así como las funciones que se han recorrido hasta " -"llegar a este punto del programa. Al pulsar en un elemento, podrá ver los " -"valores de cualquiera de las funciones recorridas." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 -msgid "Debugger method call stack" -msgstr "Pila de llamadas a métodos del depurador" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141 -msgid "RDB Output" -msgstr "Salida de RDB" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143 -msgid "" -"<b>RDB output</b>" -"<p>Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb " -"command while debugging." -msgstr "" -"<b>Salida de RDB</b>" -"<p>Muestra todas las órdenes de rdb ejecutadas. También puede ejecutar otras " -"órdenes de rdb durante la depuración." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146 -msgid "RDB" -msgstr "RDB" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147 -msgid "RDB output" -msgstr "Salida de RDB" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183 -msgid "" -"<b>Interrupt application</b>" -"<p>Interrupts the debugged process or current RDB command." -msgstr "" -"<b>Interrumpir la aplicación</b>" -"<p>Interrumpe el proceso de depuración o la orden actual de RDB." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196 -msgid "" -"<b>Step over</b>" -"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line " -"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the " -"line following the method call." -msgstr "" -"<b>Saltar sobre</b>" -"<p>Ejecuta una línea de código del archivo fuente seleccionado. Si la línea es " -"una llamada a un método, se ejecuta la función por completo y se detiene la " -"ejecución en la línea que sigue a la llamada al método." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207 -msgid "" -"<b>Step into</b>" -"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " -"method then execution will stop after the method has been entered." -msgstr "" -"<b>Saltar a</b>" -"<p>Ejecuta exactamente una línea de código. Si la línea es una llamada a un " -"método, entonces la ejecución se detiene tras entrar en el método." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217 -msgid "Steps out of the current method" -msgstr "Ejecutar hasta salir del método actual" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218 -msgid "" -"<b>Step out</b>" -"<p>Executes the application until the currently executing method is completed. " -"The debugger will then display the line after the original call to that method. " -"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the " -"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect." -msgstr "" -"<b>Saltar fuera</b>" -"<p>Ejecuta la aplicación hasta que se complete el método en ejecución. El " -"depurador mostrará entonces la línea tras la llamada original al método. Si " -"está en el marco superior (por ejemplo en el inspectordelnivelsuperior»), " -"entonces la operación no tiene efecto." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321 -msgid "" -"<b>Watch</b>" -"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." -msgstr "" -"<b>Inspector</b>" -"<p>Añade a la lista de variables observadas la expresión que haya bajo el " -"cursor." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323 -#, c-format -msgid "Inspect: %1" -msgstr "Inspeccionar: %1" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324 -msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor." -msgstr "<b>Inspeccionar</b><p>Evalúa una expresión que haya bajo el cursor." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224 -msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" -msgstr "" -"Depurador ruby de KDevelop: Haga clic para ejecutar una línea de código " -"(«paso»)" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 -msgid "Step Over" -msgstr "Retroceder" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303 -msgid "Step Into" -msgstr "Avanzar" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320 -msgid "Execute one line of code, but run through methods" -msgstr "Ejecutar una línea de código, sin entrar en los métodos" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321 -msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate" -msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en los métodos si es necesario" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 -msgid "Execute one line of code, but run through methods." -msgstr "Ejecutar una línea de código, sin detenerse en los métodos." - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 -msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate." -msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en los métodos si es necesario." - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid "Add empty breakpoint" -msgstr "Añadir punto de interrupción vacío" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid " <Alt+A>" -msgstr " <Alt+A>" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183 -msgid "" -"<b>Add empty breakpoint</b>" -"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then " -"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list." -msgstr "" -"<b>Añadir punto de interrupción vacío</b>" -"<p>Muestra un menú emergente que permite elegir el tipo de punto de " -"interrupción. Luego añade a la lista un punto de interrupción del tipo " -"seleccionado." - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 -msgid "Delete selected breakpoint" -msgstr "Eliminar el punto de interrupción seleccionado" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 -msgid " <Delete>" -msgstr " <Supr>" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189 -msgid "" -"<b>Delete selected breakpoint</b>" -"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list." -msgstr "" -"<b>Eliminar el punto de interrupción seleccionado</b>" -"<p>Elimina el punto de interrupción seleccionado de la lista de puntos de " -"interrupción." - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 -msgid "Edit selected breakpoint" -msgstr "Editar el punto de interrupción seleccionado" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 -msgid " <Return>" -msgstr " <Intro>" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194 -msgid "" -"<b>Edit selected breakpoint</b>" -"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the " -"selected breakpoint in the breakpoints list." -msgstr "" -"<b>Editar el punto de interrupción seleccionado</b>" -"<p>Permite editar las propiedades de ubicación, condición y contador de " -"ignorados del punto de interrupción seleccionado en la lista de puntos de " -"interrupción." - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Eliminar todos los puntos de interrupción" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199 -msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project." -msgstr "" -"<b>Eliminar todos los puntos de interrupción</b>" -"<p>Elimina todos los puntos de interrupción del proyecto." - -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209 -msgid "File:line" -msgstr "Archivo:línea" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210 -msgid "Watchpoint" -msgstr "Punto de inspección" - -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211 -msgid "Catchpoint" -msgstr "Punto de inspección" - -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212 -msgid "Method()" -msgstr "Método()" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60 -msgid "&RDB cmd:" -msgstr "Orden &RDB:" - -#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76 -msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands" -msgstr "Pausar la ejecución de la aplicación para introducir órdenes rdb" - -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56 -msgid "E&xpression to watch:" -msgstr "E&xpresión a inspeccionar:" - -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195 -msgid "Remove Watch Expression" -msgstr "Eliminar expresión inspeccionada" - -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" - -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 -msgid "" -"rdb message:\n" -msgstr "" -"mensaje de rdb:\n" - -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508 -#, c-format -msgid "No source: %1" -msgstr "Sin fuente: %1" - -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706 -msgid "" -"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n" -"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" -"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " -"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." -msgstr "" -"El depurador de ruby no puede usar los dispositivos tty* ni pty*.\n" -"Compruebe las opciones de configuración de /dev/tty y /dev/pty*\n" -"Como superusuario puede que necesite ejecutar «chmod ug+rw» sobre los " -"dispositivos tty* y pty* y/o añadir el usuario al grupo tty mediante «usermod " -"-G tty nombredelusuario»." - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68 -msgid "Runs the CSharp program" -msgstr "Ejecuta el programa CSharp" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73 -msgid "Executes a string as CSharp code" -msgstr "Ejecuta una cadena como código CSharp" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75 -msgid "Start CSharp Interpreter" -msgstr "Iniciar intérprete CSharp" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78 -msgid "Starts the CSharp interpreter without a program" -msgstr "Inicia el intérprete CSharp sin ningún programa" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80 -msgid "Find CSharp Function Documentation..." -msgstr "Buscar documentación de las funciones CSharp..." - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83 -msgid "Show the documentation page of a CSharp function" -msgstr "Mostrar la página de documentación de una función CSharp" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85 -msgid "Find CSharp FAQ Entry..." -msgstr "Buscar entrada del FAQ de CSharp..." - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 -msgid "Show CSharp Documentation" -msgstr "Mostrar la documentación de CSharp" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 -msgid "Show CSharp documentation for function:" -msgstr "Mostrar documentación CSharp para función:" - -#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91 -msgid "Error in csharpdoc" -msgstr "Error en csharpdoc" - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67 -msgid "&Ftnchek" -msgstr "&Ftnchek" - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70 -msgid "Run ftnchek" -msgstr "Ejecutar ftnchek" - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71 -msgid "" -"<b>Run ftnchek</b>" -"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure " -"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab." -msgstr "" -"<b>Ejecutar ftnchek</b>" -"<p>Ejecuta <b>ftnchek</b> para comprobar los errores semánticos en los " -"programas de Fortran. Puede configurar las opciones de ftnchek en el diálogo de " -"preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Ftnchek</b>." - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85 -msgid "There is currently a job running." -msgstr "Actualmente hay una tarea en ejecución." - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160 -msgid "Ftnchek" -msgstr "Ftnchek" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93 -msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" -msgstr "" -"Advertencia sobre inconsistencia sobre el uso de argumentos que usan vectores" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 -msgid "" -"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" -msgstr "" -"Advertencia sobre argumentos simulados de un tipo de datos diferente de los " -"argumentos actuales" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 -msgid "" -"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, " -"different from the actual return type" -msgstr "" -"Advertencia si la invocación asume un tipo de dato diferente para el tipo " -"devuelto, diferente del actual tipo devuelto" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98 -msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments" -msgstr "" -"Advertencia sobre la invocación de un subprograma con un número de argumentos " -"incorrecto" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104 -msgid "" -"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and " -"number of dimensions" -msgstr "" -"Los correspondientes «arrays» en cada declaración de un bloque deben de " -"coincidir en tamaño y número de dimensiones." - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106 -msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" -msgstr "La comparación de dos bloques se hace variable a variable" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 -msgid "" -"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" -msgstr "" -"Advertencia si diferentes declaraciones del mismo bloque no son iguales en su " -"longitud total" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108 -msgid "" -"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in " -"data type" -msgstr "" -"En cada declaración de un bloque, la ubicación de su correspondiente memoria " -"debe coincidir con el tipo de dato." - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115 -msgid "Use of the result of integer division as an exponent" -msgstr "Usar el resultado de una división de enteros como un exponente" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116 -msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real" -msgstr "Conversión de una expresión que contiene una división de entero a real" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117 -msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero" -msgstr "" -"División de una expresión constante entera que produzca como resultado al cero" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123 -msgid "" -"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) " -"modified" -msgstr "" -"Un argumento escalar simulado actualmente es el mismo que otro y es (o puede " -"ser) modificado" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125 -msgid "" -"A dummy argument which is an array or array element is the same array as " -"another and is modified" -msgstr "" -"Un argumento simulado que está en un vector o un elemento de vector es el mismo " -"array que otro, y está modificado" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127 -msgid "" -"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and " -"either is modified" -msgstr "" -"Un argumento escalar simulado es el mismo que una variable común en el " -"subprograma, y ambos están modificados" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134 -msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements" -msgstr "ACEPTAR y declaraciones TIPO E/S " - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135 -msgid "" -"Expressions defining array bounds that contain array elements or function " -"references" -msgstr "" -"Expresiones definiendo límites de vectores que contienen elementos de vectores " -"o referencias a funciones" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137 -msgid "Assignment statements involving arrays" -msgstr "Declaraciones de asignación que incluyen vectores" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143 -msgid "Backslash characters in strings" -msgstr "Barras inversas en cadenas" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144 -msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes" -msgstr "" -"Las variables de bloque COMUNES no están en orden de tamaño descendente" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145 -msgid "Hollerith constants" -msgstr "Constantes Hollerith" - -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 -msgid "PGHPF Compiler Options" -msgstr "Opciones del compilador GNU PGHPF" - -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 -msgid "PGF77 Compiler Options" -msgstr "Opciones del compilador GNU PGF77" - -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255 -msgid "HPF" -msgstr "HPF" - -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 -msgid "problem reporter" -msgstr "informador de problemas" - -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"_n: Found 1 problem\n" -"Found %n problems" -msgstr "" -"Encontrado 1 problema\n" -"Encontrados %n problemas" - -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194 -#, c-format -msgid "Parsing file: %1" -msgstr "Analizando sintácticamente archivo: %1" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44 -msgid "Free Pascal Compiler Options" -msgstr "Opciones del compilador Free Pascal" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213 -msgid "Language" -msgstr "Lenguaje" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51 -msgid "Locations I" -msgstr "Ubicaciones I" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54 -msgid "Locations II" -msgstr "Ubicaciones II" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57 -msgid "Debug && Optimization" -msgstr "Depuración y optimización" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63 -msgid "Assembler" -msgstr "Ensamblador" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66 -msgid "Linker" -msgstr "Enlazador" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69 -msgid "Feedback" -msgstr "Comentarios" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34 -msgid "Format errors like GCC does" -msgstr "Errores en el formato de GCC" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40 -msgid "Write all possible info" -msgstr "Escribir toda la información posible" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42 -msgid "Write no messages" -msgstr "No escribir mensajes" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44 -msgid "Show only errors" -msgstr "Mostrar únicamente los errores" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46 -msgid "Show some general information" -msgstr "Mostrar algo de información general" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48 -msgid "Issue warnings" -msgstr "Mostrar advertencias" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50 -msgid "Issue notes" -msgstr "Mostrar notas" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52 -msgid "Issue hints" -msgstr "Mostrar consejos" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54 -msgid "Write other debugging info" -msgstr "Escribir otra información de depuración" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59 -msgid "Other Information" -msgstr "Otra información" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61 -msgid "Show line numbers when processing files" -msgstr "Mostrar números de línea al procesar archivos" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63 -msgid "Print information on loaded units" -msgstr "Imprimir información sobre las unidades cargadas" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65 -msgid "Print the names of loaded files" -msgstr "Imprimir los nombres de los archivos cargados" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67 -msgid "Write which macros are defined" -msgstr "Escribir qué macros están definidos" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69 -msgid "Warn when processing a conditional" -msgstr "Advertir al procesar un condicional" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71 -msgid "Print the names of procedures and functions" -msgstr "Imprimir los nombres de los procedimientos y funciones" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73 -msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs" -msgstr "" -"Mostrar todas las declaraciones de procedimiento si se produce un error en una " -"función sobrecargada" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105 -msgid "Unit search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Ruta de búsqueda de unidades (delimitado por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107 -msgid "Include file search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Ruta de búsqueda de archivo de cabecera (delimitado por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109 -msgid "Object file search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Ruta de búsqueda de archivos objeto (delimitado por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111 -msgid "Library search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Ruta de búsqueda de bibliotecas (delimitado por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142 -msgid "Write executables and units in:" -msgstr "Escribir ejecutables y unidades en:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144 -msgid "Write units in:" -msgstr "Escribir unidades en:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146 -msgid "Executable name:" -msgstr "Nombre del ejecutable:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151 -msgid "Location of as and ld programs:" -msgstr "Ubicación de los programas as y ld:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153 -msgid "Dynamic linker executable:" -msgstr "Ejecutable del enlazador dinámico:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158 -msgid "Compiler messages file:" -msgstr "Archivo de mensajes del compilador:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160 -msgid "Write compiler messages to file:" -msgstr "Escribir mensajes del compilador al archivo:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191 -msgid "Pascal Compatibility" -msgstr "Compatibilidad con Pascal" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193 -msgid "Switch on Delphi 2 extensions" -msgstr "Cambiar a extensiones de Delphi 2" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195 -msgid "Strict Delphi compatibility mode" -msgstr "Modo de compatibilidad con Delphi estricto" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197 -msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode" -msgstr "Modo de compatibilidad con Borland TP 7.0" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199 -msgid "GNU Pascal compatibility mode" -msgstr "Modo de compatibilidad con Pascal de GNU" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203 -msgid "C/C++ Compatibility" -msgstr "Compatibilidad con C/C++" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205 -msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -=" -msgstr "Soportar operadores de estilo C *=, +=, /=, -=" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207 -msgid "Support C++ style INLINE" -msgstr "Soporta INLINE de estilo C++" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209 -msgid "Support C style macros" -msgstr "Soportar macros de estilo C" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215 -msgid "Support the label and goto commands" -msgstr "Soportar lar órdenes «label» y «goto»" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217 -msgid "Use ansistrings by default for strings" -msgstr "Utilizar cadenas ANSI de forma predeterminada" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219 -msgid "" -"Require the name of constructors to be init\n" -" and the name of destructors to be done" -msgstr "" -"Obligar a que el nombre del constructor sea init\n" -"y el nombre del destructor sea done" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221 -msgid "Allow the static keyword in objects" -msgstr "Permitir al palabra clave static en objetos" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251 -msgid "Assembler Info" -msgstr "Información del ensamblador" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253 -msgid "Do not delete assembler files" -msgstr "No eliminar archivos de ensamblador" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255 -msgid "List source" -msgstr "Mostrar fuente" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257 -msgid "List register allocation and release info" -msgstr "Mostrar información de ubicación de registros y publicación" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259 -msgid "List temporary allocations and deallocations" -msgstr "Mostrar ubicaciones y desubicaciones temporales" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264 -msgid "Assembler Reader" -msgstr "Lector de ensamblador" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265 -msgid "Use default reader" -msgstr "Utilizar lector predeterminado" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268 -msgid "AT&T style assembler" -msgstr "Ensamblador de estilo AT&T" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270 -msgid "Intel style assembler" -msgstr "Ensamblador de estilo Intel" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272 -msgid "Direct assembler" -msgstr "Ensamblador directo" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278 -msgid "Assembler Output" -msgstr "Salida del ensamblador" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280 -msgid "Use pipes instead of files when assembling" -msgstr "Utilizar tuberías en vez de archivos al ensamblar" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281 -msgid "Use default output" -msgstr "Utilizar salida predeterminada" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284 -msgid "Use GNU as" -msgstr "Utilizar as de GNU" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286 -msgid "Use GNU asaout" -msgstr "Utilizar asaout de GNU" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288 -msgid "Use NASM coff" -msgstr "Utilizar coff NASM" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290 -msgid "Use NASM elf" -msgstr "Utilizar elf NASM" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292 -msgid "Use NASM obj" -msgstr "Utilizar objeto NASM" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294 -msgid "Use MASM" -msgstr "Utilizar MASM" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296 -msgid "Use TASM" -msgstr "Utilizar TASM" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298 -msgid "Use coff" -msgstr "Utilizar coff" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300 -msgid "Use pecoff" -msgstr "Utilizar pecoff" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338 -msgid "Debugging" -msgstr "Depuración" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340 -msgid "Generate information for GDB" -msgstr "Generar información para GDB" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342 -msgid "Generate information for DBX" -msgstr "Generar información para DBX" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344 -msgid "Use lineinfo unit" -msgstr "Utilizar unidad lineinfo" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346 -msgid "Use heaptrc unit" -msgstr "Utilizar unidad heaptrc" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348 -msgid "Generate checks for pointers" -msgstr "Generar comprobaciones para punteros" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353 -msgid "Profiling" -msgstr "Creación de perfiles" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355 -msgid "Generate profiler code for gprof" -msgstr "Generar código de perfil para gprof" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362 -msgid "General Optimization" -msgstr "Optimización general" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366 -msgid "Generate smaller code" -msgstr "Generar código más pequeño" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368 -msgid "Generate faster code" -msgstr "Generar código más rápido" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373 -msgid "Optimization Levels" -msgstr "Niveles de optimización" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381 -msgid "Level 3" -msgstr "Nivel 3" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388 -msgid "Architecture" -msgstr "Arquitectura" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392 -msgid "386/486" -msgstr "386/486" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394 -msgid "Pentium/PentiumMMX" -msgstr "Pentium/PentiumMMX" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396 -msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" -msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400 -msgid "Another Optimization" -msgstr "Otra optimización" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402 -msgid "Use register variables" -msgstr "Usar variables de registro" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404 -msgid "Uncertain optimizations" -msgstr "Optimizaciones inseguras" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464 -msgid "Compile Time Checks" -msgstr "Comprobaciones en tiempo de compilación" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466 -msgid "Include assert statements in compiled code" -msgstr "Incluir sentencias de aserción en el código compilado" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468 -msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name" -msgstr "" -"No comprobar que el nombre de la unidad sea el mismo que el del archivo" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472 -msgid "Run Time Checks" -msgstr "Comprobaciones en tiempo de ejecución" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474 -msgid "Range checking" -msgstr "Comprobación de rangos" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476 -msgid "Stack checking" -msgstr "Comprobación de pilas" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478 -msgid "Input/Output checking" -msgstr "Comprobación de entrada/salida" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480 -msgid "Integer overflow checking" -msgstr "Comprobación de sobrecarga de enteros" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484 -msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):" -msgstr "Definiciones condicionales (delimitado por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487 -msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):" -msgstr "Definiciones condicionales no definidas (delimitado por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492 -msgid "Stack size:" -msgstr "Tamaño de pila:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494 -msgid "Heap size:" -msgstr "Tamaño de pila:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526 -msgid "Linking Stage" -msgstr "Etapa de enlace" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528 -msgid "Create dynamic library" -msgstr "Crear biblioteca dinámica" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530 -msgid "Create smartlinked units" -msgstr "Crear unidades de enlace inteligente" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532 -msgid "Generate release units" -msgstr "Generar unidades de publicación" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534 -msgid "Omit the linking stage" -msgstr "Omitir la etapa de enlace" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536 -msgid "Create assembling and linking script" -msgstr "Crear guión de ensamblaje y enlace" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540 -msgid "Executable Generation" -msgstr "Generación de ejecutable" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542 -msgid "Strip the symbols from the executable" -msgstr "Extraer los símbolos del ejecutable" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544 -msgid "Link with static units" -msgstr "Enlazar con unidades estáticas" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546 -msgid "Link with smartlinked units" -msgstr "Enlazar con unidades de enlace inteligente" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548 -msgid "Link with dynamic libraries" -msgstr "Enlazar con bibliotecas dinámicas" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550 -msgid "Link with the C library" -msgstr "Enlazar con la biblioteca C" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555 -msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):" -msgstr "Opciones enviadas al enlazador (delimitadas por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590 -msgid "Recompile all used units" -msgstr "Recompilar todas las unidades utilizadas" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592 -msgid "Do not read default configuration file" -msgstr "No leer el archivo de configuración predeterminado" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594 -msgid "Compiler configuration file:" -msgstr "Archivo de configuración del compilador:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596 -msgid "Stop after the error:" -msgstr "Detenerse después del error:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600 -msgid "Browser Info" -msgstr "Información del navegador" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601 -msgid "No browser info" -msgstr "Sin información del navegador" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604 -msgid "Global browser info" -msgstr "Información del navegador global" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606 -msgid "Global and local browser info" -msgstr "Información del navegador local y global" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610 -msgid "Target OS" -msgstr "SO de destino" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614 -msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender" -msgstr "DOS y versión 1 del extensor DJ DELORIE" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616 -msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender" -msgstr "DOS y versión 2 del extensor DJ DELORIE" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620 -msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender" -msgstr "OS/2 (2.x) con extensor EMX" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622 -msgid "WINDOWS 32 bit" -msgstr "WINDOWS 32 bits" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624 -msgid "SunOS/Solaris" -msgstr "SunOS/Solaris" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626 -msgid "BeOS" -msgstr "BeOS" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46 -msgid "Delphi Compiler Options" -msgstr "Opciones del compilador Delphi" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32 -msgid "Map File" -msgstr "Archivo de mapa" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentos" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38 -msgid "Publics" -msgstr "Públicos" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40 -msgid "Detailed" -msgstr "Detallado" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45 -msgid "Default dynamic loader:" -msgstr "Cargador dinámico predeterminado:" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50 -msgid "Reserved address space:" -msgstr "Espacio de direcciones reservado:" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87 -msgid "Include search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Ruta de búsqueda de inclusión (delimitado por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89 -msgid "Resource search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Ruta de búsqueda de recursos (delimitado por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93 -msgid "Object search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Ruta de búsqueda de objetos (delimitado por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122 -msgid "Executable output directory:" -msgstr "Carpeta de salida del ejecutable:" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124 -msgid "Unit output directory:" -msgstr "Carpeta de salida de la unidad:" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126 -msgid "Package directory:" -msgstr "Carpeta del paquete:" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128 -msgid "Package source code directory:" -msgstr "Carpeta de código fuente del paquete:" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157 -#: parts/doxygen/messages.cpp:61 -msgid "Build" -msgstr "Construir" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159 -msgid "Build all units" -msgstr "Construir todas las unidades" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161 -msgid "Make modified units" -msgstr "Construir unidades modificadas" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163 -msgid "Quiet compile" -msgstr "Compilación silenciosa" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165 -msgid "Disable implicit package compilation" -msgstr "Desactivar la compilación implícita del paquete" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173 -msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):" -msgstr "Alias de unidades en la forma unidad=alias (delimitado por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178 -#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180 -msgid "Output hint messages" -msgstr "Mensajes de salida de consejos" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182 -msgid "Output warning messages" -msgstr "Mensajes de salida de advertencia" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186 -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187 -msgid "Build with packages (delimited by \":\"):" -msgstr "Construir con paquetes (delimitado por «:»):" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223 -msgid "Code Alignment && Stack Frames" -msgstr "Alineación de código y marcos de pila" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224 -msgid "Default (-$A8)" -msgstr "Predeterminado (-$A8)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227 -msgid "Never align" -msgstr "No alinear nunca" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229 -msgid "On word boundaries" -msgstr "En los límites de una palabra" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231 -msgid "On double word boundaries" -msgstr "En los límites de una palabra doble" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233 -msgid "On quad word boundaries" -msgstr "En los límites de una palabra cuádruple" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235 -msgid "Generate stack frames" -msgstr "Generar marcos de pila" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239 -msgid "Enumeration Size" -msgstr "Tamaño de enumeración" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240 -msgid "Default (-$Z1)" -msgstr "Predeterminado (-$Z1)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243 -msgid "Unsigned byte (256 values)" -msgstr "Byte sin signo (256 valores)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245 -msgid "Unsigned word (64K values)" -msgstr "Palabra sin signo (64K valores)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247 -msgid "Unsigned double word (4096M values)" -msgstr "Palabra doble sin signo (4096M valores)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253 -msgid "Assertions" -msgstr "Aserciones" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255 -msgid "Complete boolean evaluation" -msgstr "Evaluación booleana completa" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257 -msgid "Extended syntax" -msgstr "Sintaxis extendida" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259 -msgid "Long strings" -msgstr "Cadenas largas" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261 -msgid "Open string parameters" -msgstr "Abrir parámetros de cadena" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263 -msgid "Type-checked pointers" -msgstr "Apuntandores de tipo comprobado" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265 -msgid "Var-string checking" -msgstr "Comprobación de cadenas variables" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267 -msgid "Writable typed constants" -msgstr "Constantes de tipo escribible" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273 -msgid "Runtime type information" -msgstr "Información de tipo en tiempo de ejecución" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275 -msgid "Imported data references" -msgstr "Referencias de información importada" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279 -msgid "Overflow checking" -msgstr "Comprobador de sobrecarga" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320 -msgid "Enable optimizations" -msgstr "Activar optimizaciones" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329 -msgid "Debug information" -msgstr "Información de depuración" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331 -msgid "Local symbol information" -msgstr "Información de símbolo local" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333 -msgid "Debug information for GDB" -msgstr "Información de depuración de GDB" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335 -msgid "Namespace debug info" -msgstr "Información de depuración del espacio de nombres" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337 -msgid "Write symbol info in an .rsm file" -msgstr "Escribir información del símbolo en un archivo .rsm" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341 -msgid "Symbol Reference Information" -msgstr "Información de referencia de símbolos" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342 -msgid "Default (-$YD)" -msgstr "Predeterminado (-$YD)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345 -msgid "No information" -msgstr "Ninguna información" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347 -msgid "Definition information" -msgstr "Información de definición" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349 -msgid "Full reference information" -msgstr "Información de referencia completa" - -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68 -#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63 -msgid "Execute Program" -msgstr "Ejecutar programa" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66 -msgid "Execute program" -msgstr "Ejecutar programa" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67 -msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program." -msgstr "<b>Ejecutar programa</b><p>Ejecuta el program Python." - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72 -msgid "Execute string" -msgstr "Ejecutar cadena" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73 -msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code." -msgstr "<b>Ejecutar cadena</b><p>Ejecuta una cadena como código Python." - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75 -msgid "Start Python Interpreter" -msgstr "Iniciar intérprete Python" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78 -msgid "Start Python interpreter" -msgstr "Iniciar intérprete de Python" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79 -msgid "" -"<b>Start python interpreter</b>" -"<p>Starts the Python interpreter without a program" -msgstr "" -"<b>Iniciar intérprete Python</b>" -"<p>Inicia el intérprete Python sin un programa" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81 -msgid "Python Documentation..." -msgstr "Documentación de Python..." - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84 -msgid "Python documentation" -msgstr "Documentación de Python" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85 -msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page." -msgstr "" -"<b>Documentación de Python</b>" -"<p>Mostrar una página de documentación de Python." - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 -msgid "Show Python Documentation" -msgstr "Mostrar la documentación de Python" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 -msgid "Show Python documentation on keyword:" -msgstr "Mostrar documentación de Python sobre la palabra clave:" - -#: languages/python/pydoc.cpp:71 -msgid "Error in pydoc" -msgstr "Error en pydoc" - -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73 -msgid "Test the active script." -msgstr "Probar el guión activo." - -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 -msgid "KJS Console" -msgstr "Consola KJS" - -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 -msgid "KJS Embed Console" -msgstr "Consola incrustada KJS" - -#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "No se puede obtener KScript Runner para el tipo «%1»." - -#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 -msgid "KScript Error" -msgstr "Error de KScript" - -#: lib/util/execcommand.cpp:52 -msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly" -msgstr "" -"No se puede llamar a «%1». Asegúrese de que se ha instalado correctamente." - -#: lib/util/execcommand.cpp:53 -msgid "Error Invoking Command" -msgstr "Error invocando orden" - -#: lib/util/execcommand.cpp:59 -msgid "Command running..." -msgstr "Orden en ejecución..." - -#: lib/util/execcommand.cpp:60 -msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes." -msgstr "Espere hasta que la orden «%1» termine." - -#: lib/cppparser/parser.cpp:140 -msgid "<eof>" -msgstr "<eof>" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929 -msgid "expression expected" -msgstr "Se esperaba una expresión" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:583 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Error de declaración de sintaxis" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817 -#: lib/cppparser/parser.cpp:3290 -msgid "} expected" -msgstr "Se esperaba }" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:671 -msgid "namespace expected" -msgstr "Se esperaba espacio de nombres" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:675 -msgid "{ expected" -msgstr "Se esperaba {" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Nombre de espacio de nombre esperado" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:852 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Necesita un tipo especificador a declarar" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:934 -msgid "expected a declaration" -msgstr "Se esperaba una declaración" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Se esperaba una expresión constante" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374 -msgid "')' expected" -msgstr "se esperaba «)»" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2398 -msgid "} missing" -msgstr "Falta }" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2088 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Se esperaba inicializadores de miembro" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2249 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Se esperaba un especificador de clase base" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2272 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Se esperaba una instrucción de inicialización" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2313 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Se esperaba un identificador" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2343 -msgid "Type id expected" -msgstr "Se esperaba un tipo id" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2380 -msgid "Class name expected" -msgstr "Se esperaba nombre de clase" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352 -msgid "condition expected" -msgstr "Se esperaba una condición" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859 -msgid "statement expected" -msgstr "Se esperaba una declaración" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2725 -msgid "for initialization expected" -msgstr "Se esperaba una inicialización for" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:3341 -msgid "catch expected" -msgstr "Se esperaba una función de captura (catch)" - -#: lib/cppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error interno" - -#: lib/cppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Error de sintaxis antes de «%1»" - -#: lib/cppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Error sintáctico antes de «%1»" - -#: lib/cppparser/driver.cpp:386 -#, c-format -msgid "Could not find include file %1" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo de cabecera %1" - -#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131 -msgid "*** Exited with status: %1 ***" -msgstr "***Terminado con estado %1***" - -#: lib/widgets/processwidget.cpp:233 -msgid "*** Exited normally ***" -msgstr "***Terminado normalmente***" - -#: lib/widgets/processwidget.cpp:239 -msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***" -msgstr "*** Proceso abortado. Fallo de segmentación ***" - -#: lib/widgets/processwidget.cpp:243 -msgid "*** Process aborted ***" -msgstr "*** Proceso abortado ***" - -#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63 -msgid "Drag this to resize the combobox." -msgstr "Arrastre esto para redimensionar el desplegable." - -#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98 -msgid "Flags" -msgstr "Parámetros" - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37 -msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document." -msgstr "<b>Recargar</b><p>Recarga el documento actual." - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40 -msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document." -msgstr "<b>Detener</b><p>Detiene la carga del documento actual." - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41 -msgid "Duplicate Tab" -msgstr "Pestaña duplicada" - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43 -msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window." -msgstr "" -"<b>Duplicar ventana</b>" -"<p>Abre el documento actual en una nueva ventana." - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57 -msgid "" -"<b>Back</b>" -"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history." -msgstr "" -"<b>Retroceder</b>" -"<p>Retrocede un paso en el historial de navegación de la <b>documentación</b>." - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69 -msgid "" -"<b>Forward</b>" -"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history." -msgstr "" -"<b>Avanzar</b>" -"<p>Avanza un paso en el historial de navegación de la <b>documentación</b>." - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir en una nueva pestaña" - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100 -msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window." -msgstr "" -"<b>Abrir en una ventana nueva</b>" -"<p>Abre el enlace actual en una ventana nueva." - -#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38 -msgid "Close &Others" -msgstr "Cerrar &otros" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144 -msgid "Save Modified Files?" -msgstr "¿Guardar archivos modificados?" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151 -msgid "The following files have been modified. Save them?" -msgstr "Se han modificado los siguientes archivos. ¿Guardarlos?" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Save &Selected" -msgstr "Guardar los &seleccionados" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Saves all selected files" -msgstr "Guarda todos los archivos seleccionados" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157 -msgid "Save &None" -msgstr "&No guardar nada" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159 -msgid "Lose all modifications" -msgstr "Perder todas las modificaciones" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160 -msgid "Cancels the action" -msgstr "Cancelar la acción" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Save &All" -msgstr "Guardar &todo" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Saves all modified files" -msgstr "Guardar todos los archivos modificados" - -#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152 -msgid "Minimum Expanding" -msgstr "Expansión mínima" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 -msgid "Horizontal Size Type" -msgstr "Tipo de tamaño horizontal" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 -msgid "Vertical Size Type" -msgstr "Tipo de tamaño vertical" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 -msgid "hStretch" -msgstr "hStretch" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 -msgid "Horizontal Stretch" -msgstr "Extensión horizontal" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 -msgid "vStretch" -msgstr "vStretch" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 -msgid "Vertical Stretch" -msgstr "Extensión vertical" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165 -msgid "Arrow" -msgstr "Flecha" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166 -msgid "Up Arrow" -msgstr "Flecha arriba" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167 -msgid "Cross" -msgstr "Cruz" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168 -msgid "Waiting" -msgstr "En espera" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Tamaño vertical" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Tamaño horizontal" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172 -msgid "Size Slash" -msgstr "Tamaño diagonal" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Tamaño diagonal inverso" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174 -msgid "Size All" -msgstr "Tamaño de todo" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175 -msgid "Blank" -msgstr "Vacío" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Dividir en vertical" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividir en horizontal" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mano que apunta" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibido" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180 -msgid "What's this" -msgstr "¿Qué es esto?" - -#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 -msgid "true" -msgstr "cierto" - -#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62 -msgid " Bold" -msgstr " Negrita" - -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63 -msgid " Italic" -msgstr " Cursiva" - -#: src/mainwindowshare.cpp:112 -msgid "&Stop" -msgstr "&Detener" - -#: src/mainwindowshare.cpp:116 -msgid "" -"<b>Stop</b>" -"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). " -"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop." -msgstr "" -"<b>Detener</b>" -"<p>Detiene todos los procesos en ejecución (como los procesos de compilación, " -"orden grep, etc.). Si está en la barra de herramientas incluye un menú " -"desplegable para seleccionar el proceso a detener." - -#: src/mainwindowshare.cpp:130 -msgid "Lets you switch the menubar on/off." -msgstr "Le permite activar/desactivar la barra de menús." - -#: src/mainwindowshare.cpp:136 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Le permite configurar los accesos rápidos del teclado." - -#: src/mainwindowshare.cpp:142 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Le permite configurar las barras de herramientas." - -#: src/mainwindowshare.cpp:148 -msgid "Lets you configure system notifications." -msgstr "Le permite configurar las notificaciones del sistema." - -#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 -#: src/mainwindowshare.cpp:298 -msgid "Configure KDevelop" -msgstr "Configurar KDevelop" - -#: src/mainwindowshare.cpp:153 -msgid "Lets you customize KDevelop." -msgstr "Le permite personalizar KDevelop." - -#: src/mainwindowshare.cpp:157 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar barra de estado" - -#: src/mainwindowshare.cpp:158 -msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar." -msgstr "<b>Mostrar barra de estado</b><p>Muestra u oculta la barra de estado." - -#: src/mainwindowshare.cpp:160 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Siguiente ventana" - -#: src/mainwindowshare.cpp:161 -msgid "Next window" -msgstr "Siguiente ventana" - -#: src/mainwindowshare.cpp:162 -msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window." -msgstr "<b>Siguiente ventana</b><p>Cambiar a la siguiente ventana." - -#: src/mainwindowshare.cpp:164 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Anterior ventana" - -#: src/mainwindowshare.cpp:165 -msgid "Previous window" -msgstr "Anterior ventana" - -#: src/mainwindowshare.cpp:166 -msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window." -msgstr "<b>Anterior ventana</b><p>Cambiar a la ventana anterior." - -#: src/mainwindowshare.cpp:168 -msgid "&Last Accessed Window" -msgstr "Ú<ima ventana accedida" - -#: src/mainwindowshare.cpp:169 -msgid "Last accessed window" -msgstr "Última ventana accedida" - -#: src/mainwindowshare.cpp:170 -msgid "" -"<b>Last accessed window</b>" -"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by " -"repeating the Up key)." -msgstr "" -"<b>Última ventana accedida</b>" -"<p>Cambia a la última ventana vista (mantenga pulsada la tecla Alt y desplácese " -"pulsando repetidamente el cursor superior)." - -#: src/mainwindowshare.cpp:172 -msgid "&First Accessed Window" -msgstr "&Primera ventana accedida" - -#: src/mainwindowshare.cpp:173 -msgid "First accessed window" -msgstr "Primera ventana accedida" - -#: src/mainwindowshare.cpp:174 -msgid "" -"<b>First accessed window</b>" -"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on " -"by repeating the Down key)." -msgstr "" -"<b>Primera ventana accedida</b>" -"<p>Cambia a la primera ventana vista (mantenga pulsada la tecla Alt y " -"desplácese pulsando repetidamente el cursor inferior)." - -#: src/mainwindowshare.cpp:176 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Configurar complementos..." - -#: src/mainwindowshare.cpp:178 -msgid "Configure &Editor..." -msgstr "Configurar &editor..." - -#: src/mainwindowshare.cpp:179 -msgid "Configure editor settings" -msgstr "Opciones de configuración del editor" - -#: src/mainwindowshare.cpp:180 -msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog." -msgstr "" -"<b>Configurar editor</b>" -"<p>Abre el diálogo de configuración del editor." - -#: src/mainwindowshare.cpp:442 -msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off." -msgstr "" -"<b>Mostrar barra de menús</b>" -"<p>Le permite activar/desactivar la barra de menús." - -#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25 -msgid "Profile to load" -msgstr "Perfil a cargar" - -#: src/main_assistant.cpp:32 -msgid "" -"The KDevelop Integrated Development Environment:\n" -"assistant and documentation viewer" -msgstr "" -"El entorno integrado de desarrollo KDevelop:\n" -"asistente y visor de documentación" - -#: src/main_assistant.cpp:33 -msgid "KDevelop Assistant" -msgstr "Asistente de KDevelop" - -#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 -msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" -msgstr "© 1999-2007, los desarrolladores de KDevelop" - -#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36 -msgid "" -"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New " -"File and Documentation parts" -msgstr "" -"Coordinador de la versión, mejoras generales, soporte para Pascal, soporte para " -"C++, nuevo archivo y partes de la documentación." - -#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 -msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" -msgstr "" -"Coordinador de la versión, documentación de la API, Doxygen y parches para " -"autoproyectos." - -#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38 -msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" -msgstr "" -"Idea inicial, arquitectura básica, gran parte del código fuente inicial" - -#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39 -msgid "KTabBar, bugfixes" -msgstr "KTabBar, correcciones de errores." - -#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40 -msgid "Java & Objective C support" -msgstr "Soporte para Java y Objective C" - -#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41 -msgid "Debugger frontend" -msgstr "Interfaz del depurador" - -#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42 -msgid "PHP support, context menu stuff" -msgstr "Soporte para PHP, menús contextuales" - -#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43 -msgid "KDE application templates" -msgstr "Plantillas de aplicaciones KDE" - -#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44 -msgid "Dist part, bash support, application templates" -msgstr "Parte dist, soporte para bash, plantillas de aplicaciones." - -#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45 -msgid "Several components, htdig indexing" -msgstr "Varios componentes, indexado con htdig" - -#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46 -msgid "Help with Automake manager and persistent class store" -msgstr "Ayuda con el gestor de automake y almacenamiento de clases persistente" - -#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 -msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" -msgstr "Versión en Qt 3, parches, soporte para valgrid, diff y perforce" - -#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 -msgid "" -"QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support" -msgstr "" -"Componente QEditor, terminación de código, componente Abbrev, soporte C++, " -"soporte Java" - -#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 -msgid "Help with KParts infrastructure" -msgstr "Ayuda con la infraestructura de KParts" - -#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50 -msgid "Ada support" -msgstr "Soporte para Ada" - -#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 -msgid "QMake projectmanager" -msgstr "Gestor de proyecto de QMake" - -#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 -msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes" -msgstr "Modos MDI, QEditor, correcciones de fallos" - -#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 -msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" -msgstr "PartExplorer, rediseño de CvsPart, parches, fallos (corrección de)" - -#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54 -msgid "" -"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " -"patches" -msgstr "" -"Complementos para reemplazar, marcadores, lista de archivos y CTags2. Mejoras y " -"parches genéricos." - -#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 -msgid "Filecreate part and other bits and patches" -msgstr "Part de Filecreate y otros arreglos y parches" - -#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56 -msgid "ClearCase support" -msgstr "Soporte para ClearCase" - -#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57 -msgid "Ruby support" -msgstr "Soporte para Ruby" - -#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59 -msgid "Kate editor component" -msgstr "Componente del editor Kate" - -#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60 -msgid "HTML documentation component" -msgstr "Componente de documentación HTML" - -#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61 -msgid "Fortran documentation" -msgstr "Documentación de Fortran" - -#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62 -msgid "Python documentation utility" -msgstr "Utilidad de documentación de Python" - -#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63 -msgid "Doxygen wizard" -msgstr "Asistente de Doxygen" - -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64 -#: src/main_assistant.cpp:65 -msgid "Fileselector component" -msgstr "Componente Fileselector" - -#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66 -msgid "Designer code" -msgstr "Código del diseñador" - -#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67 -msgid "C++ code completion, persistent class store" -msgstr "Terminación de código C++, almacenamiento de clases persistente" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68 -#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72 -msgid "Patches" -msgstr "Parches" - -#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70 -msgid "Help with Perl support" -msgstr "Ayuda con el soporte Perl" - -#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71 -msgid "Documentation index view" -msgstr "Visor de índice de documentación" - -#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73 -msgid "" -"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " -"bugfixes ... " -msgstr "" -"Buscador de documentación, parches para el gestor de proyectos qmake, mejoras " -"en la usabilidad, corrección de fallos..." - -#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 -msgid "QMake project manager patches" -msgstr "Parches del gestor de proyecto QMake" - -#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 -msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" -msgstr "" -"Limpieza y corrección de fallos de qEditor, AutoMake y muchas cosas más." - -#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100 -msgid "Loading Settings" -msgstr "Cargando preferencias" - -#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105 -msgid "Starting GUI" -msgstr "Iniciando la interfaz" - -#: src/partcontroller.cpp:130 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir archivo" - -#: src/partcontroller.cpp:131 -msgid "" -"<b>Open file</b>" -"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>" -msgstr "" -"<b>Abrir archivo</b>" -"<p>Abre un archivo existente sin añadirlo al proyecto.</p>" - -#: src/partcontroller.cpp:134 -msgid "Opens recently opened file." -msgstr "Abre un archivo reciente." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137 -msgid "Save Al&l" -msgstr "Guardar &todo" - -#: src/partcontroller.cpp:138 -msgid "Save all modified files" -msgstr "Guardar todos los archivos modificados" - -#: src/partcontroller.cpp:139 -msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files." -msgstr "<b>Guardar todo</b><p>Guarda todos los archivos modificados." - -#: src/partcontroller.cpp:142 -msgid "Rever&t All" -msgstr "Re&vertir todo" - -#: src/partcontroller.cpp:143 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Revertir todos los cambios" - -#: src/partcontroller.cpp:144 -msgid "" -"<b>Revert all</b>" -"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the " -"reversion can be canceled for each modified file." -msgstr "" -"<b>Revertir todo</b>" -"<p>Revierte todos los cambios de los archivos abiertos. Pregunta si desea " -"guardar los cambios para poder cancelar el proceso para cualquier archivo " -"modificado." - -#: src/partcontroller.cpp:148 -msgid "Close current file" -msgstr "Cerrar archivo actual" - -#: src/partcontroller.cpp:149 -msgid "Closes current file." -msgstr "Cierra el archivo actual." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152 -msgid "Close All" -msgstr "Cerrar todo" - -#: src/partcontroller.cpp:153 -msgid "Close all files" -msgstr "Cerrar todos los archivos" - -#: src/partcontroller.cpp:154 -msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files." -msgstr "<b>Cerrar todo</b><p>Cierra todos los archivos abiertos." - -#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611 -msgid "Close All Others" -msgstr "Cerrar todos los otros" - -#: src/partcontroller.cpp:158 -msgid "Close other files" -msgstr "Cerrar otros archivos" - -#: src/partcontroller.cpp:159 -msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current." -msgstr "" -"<b>Cerrar todos los otros</b>" -"<p>Cierra todos los archivos abiertos excepto el actual." - -#: src/partcontroller.cpp:167 -msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history." -msgstr "<b>Retroceder</b><p>Retrocede un paso en el historial de navegación." - -#: src/partcontroller.cpp:174 -msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history." -msgstr "<b>Avanzar</b><p>Avanza un paso en el historial de navegación." - -#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180 -msgid "Goto Last Edit Position" -msgstr "Ir a la última posición de edición" - -#: src/partcontroller.cpp:181 -msgid "" -"<b>Goto Last Edit Position</b>" -"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit" -msgstr "" -"<b>Ir a la última posición de edición</b>" -"<p>Abre el último archivo editado y posiciona el cursor en el punto de edición." - -#: src/partcontroller.cpp:1008 -msgid "" -"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? " -"(Local changes will be lost.)" -msgstr "" -"El archivo «%1» se ha modificado en memoria. ¿Seguro que quiere volver a " -"cargarlo? (Se perderán los cambios locales)." - -#: src/partcontroller.cpp:1009 -msgid "File is Modified" -msgstr "El archivo se ha modificado" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009 -#: src/partcontroller.cpp:1502 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "No volver a cargar" - -#: src/partcontroller.cpp:1123 -msgid "" -"The file \"%1\" is modified on disk.\n" -"\n" -"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)" -msgstr "" -"El archivo «%1» se ha modificado en disco.\n" -"\n" -"¿Seguro que quiere sobrescribirlo? (Se perderán los cambios externos)." - -#: src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "File Externally Modified" -msgstr "Archivo modificado externamente" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "No sobrescribir" - -#: src/partcontroller.cpp:1483 -msgid "" -"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n" -"\n" -"You should investigate before saving to make sure you are not losing data." -msgstr "" -"Conflicto: el archivo «%1» ha cambiado en el disco mientras se estaba " -"modificando en memoria.\n" -"\n" -"Debería investigar qué ha sucedido antes de guardarlo para asegurarse de que no " -"pierde datos." - -#: src/partcontroller.cpp:1485 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflicto" - -#: src/partcontroller.cpp:1492 -msgid "" -"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n" -"\n" -"If this was not your intention, make sure to save this file now." -msgstr "" -"Aviso: El archivo «%1» se ha eliminado del disco.\n" -"\n" -"Si no era esta su intención, asegúrese de guardar ahora este archivo." - -#: src/partcontroller.cpp:1494 -msgid "File Deleted" -msgstr "Archivo eliminado" - -#: src/partcontroller.cpp:1501 -msgid "" -"The file \"%1\" has changed on disk.\n" -"\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"El archivo «%1» ha cambiado en el disco.\n" -"\n" -"¿Quiere volver a cargarlo?" - -#: src/partcontroller.cpp:1502 -msgid "File Changed" -msgstr "Archivo cambiado" - -#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822 -msgid "unnamed" -msgstr "sin nombre" - -#: src/main.cpp:26 -msgid "Files to load" -msgstr "Archivos a cargar" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "The KDevelop Integrated Development Environment" -msgstr "El entorno integrado de desarrollo KDevelop" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "KDevelop" -msgstr "KDevelop" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" -msgstr "Terminación de código C++ avanzada, soporte C++, mejoras globales" - -#: src/main.cpp:49 -msgid "" -"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" -msgstr "" -"Parches para el gestor de «automake», actualización del complemento «Astyle», " -"parches para complementos y mejoras" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support" -msgstr "Gestor de proyecto de QMake, soporte Qt4" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" -msgstr "SnippetPart, parches para el depurador y de usabilidad." - -#: src/main.cpp:81 -msgid "Artwork for the Ruby language" -msgstr "Material gráfico para el lenguaje Ruby" - -#: src/simplemainwindow.cpp:98 -msgid "" -"Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n" -"Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory; otherwise, " -"you have to add KDevelop's installation path to the environment variable " -"KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" -"Example for BASH users:\n" -"export KDEDIRS=/path/to/tdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca" -msgstr "" -"No es posible encontrar los complementos. KDevelop no funcionará " -"correctamente.\n" -"Asegúrese de que KDevelop está instalado en su carpeta de KDE. En caso " -"contrario, tendrá que añadir la ruta de la instalación de KDevelop a la " -"variable de entorno KDEDIRS y ejecutar kbuildsycoca. Tras esto, reinicie " -"KDevelop.\n" -"Ejemplo para los usuarios de BASH:\n" -"export KDEDIRS=/path/to/tdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca" - -#: src/simplemainwindow.cpp:105 -msgid "Could Not Find Plugins" -msgstr "No se ha podido encontrar los complementos" - -#: src/simplemainwindow.cpp:411 -msgid "Raise &Editor" -msgstr "Mostrar &editor" - -#: src/simplemainwindow.cpp:413 -msgid "Raise editor" -msgstr "Mostrar editor" - -#: src/simplemainwindow.cpp:414 -msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor." -msgstr "<b>Mostrar editor</b><p>Muestra el editor en primer plano." - -#: src/simplemainwindow.cpp:416 -msgid "Lower All Docks" -msgstr "Plegar todas las barras laterales" - -#: src/simplemainwindow.cpp:419 -msgid "Switch to next TabWidget" -msgstr "Cambiar al siguiente widget de pestañas" - -#: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Dividir en &horizontal" - -#: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434 -msgid "Split &Vertical" -msgstr "Dividir en &vertical" - -#: src/simplemainwindow.cpp:438 -msgid "Split &Horizontal and Open" -msgstr "Dividir en &horizontal y abrir" - -#: src/simplemainwindow.cpp:442 -msgid "Split &Vertical and Open" -msgstr "Dividir en &vertical y abrir" - -#: src/simplemainwindow.cpp:446 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Plegar/desplegar barra lateral izquierda" - -#: src/simplemainwindow.cpp:449 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Plegar/desplegar barra lateral derecha" - -#: src/simplemainwindow.cpp:452 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Plegar/desplegar barra lateral inferior" - -#: src/simplemainwindow.cpp:621 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: src/editorproxy.cpp:48 -msgid "Show Context Menu" -msgstr "Mostrar menú contextual" - -#: src/projectsession.cpp:81 -msgid "" -"The file %1 does not contain valid XML.\n" -"The loading of the session failed." -msgstr "" -"El archivo %1 no contiene XML válido.\n" -"Falló la carga de la sesión." - -#: src/projectsession.cpp:94 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid KDevelop project session " -"('KDevPrjSession').\n" -msgstr "" -"El archivo %1 no contiene una sesión de proyecto KDevelop válida " -"(«KDevPrjSession»).\n" - -#: src/projectsession.cpp:95 -msgid "The document type seems to be: '%1'." -msgstr "El tipo de documento parece ser: «%1»." - -#: src/generalinfowidget.cpp:58 -msgid "Use global editor settings" -msgstr "Usar preferencias globales del editor" - -#: src/generalinfowidget.cpp:95 -msgid "Could not open %1 for reading." -msgstr "No se puede abrir «%1» en modo de lectura." - -#: src/generalinfowidget.cpp:155 -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "No se puede abrir «%1» en modo de escritura." - -#: src/generalinfowidget.cpp:186 -msgid "" -"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the " -"project version." -msgstr "" -"No se puede encontrar «configure.in.in», «configure.in» o «configure.ac» para " -"actualizar la versión del proyecto." - -#: src/generalinfowidget.cpp:215 -msgid "Please enter a path." -msgstr "Por favor, introduzca una ruta." - -#: src/generalinfowidget.cpp:220 -msgid "'%1' is not an absolute path." -msgstr "«%1» no es una ruta absoluta." - -#: src/generalinfowidget.cpp:226 -msgid "'%1' is not a relative path." -msgstr "«%1» no es una ruta relativa." - -#: src/generalinfowidget.cpp:234 -msgid "'%1' does not exist." -msgstr "«%1» no existe." - -#: src/generalinfowidget.cpp:238 -msgid "'%1' is not a directory." -msgstr "«%1» no es una carpeta." - -#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267 -msgid "'%1' is a valid project directory." -msgstr "«%1» es una carpeta de proyecto válida." - -#: src/plugincontroller.cpp:150 -#, c-format -msgid "Loading: %1" -msgstr "Cargando: %1" - -#: src/plugincontroller.cpp:219 -msgid "" -"<b>Could not load plugin</b>" -"<br>Plugin %1 could not be loaded" -"<br>Library loader error: %2" -msgstr "" -"<b>No se puede cargar el complemento</b>" -"<br>El complemento %1 no se puede cargar" -"<br>Error del cargador de bibliotecas: %2" - -#: src/plugincontroller.cpp:223 -msgid "Could not load plugin" -msgstr "No se puede cargar el complemento" - -#: src/statusbar.cpp:101 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Línea: %1 Col: %2" - -#: src/languageselectwidget.cpp:65 -msgid "Additional Language Support" -msgstr "Soporte para idiomas adicionales" - -#: src/languageselectwidget.cpp:115 -msgid "" -"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might " -"contain." -msgstr "" -"El idioma primario es «%1». Por favor, seleccione los idiomas adicionales que " -"pueda contener el proyecto." - -#: src/projectmanager.cpp:96 -msgid "&Open Project..." -msgstr "&Abrir proyecto..." - -#: src/projectmanager.cpp:99 -msgid "Open project" -msgstr "Abrir proyecto" - -#: src/projectmanager.cpp:100 -msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project." -msgstr "<b>Abrir proyecto</b>Abre un proyecto de KDevelop3 o KDevelop2." - -#: src/projectmanager.cpp:103 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Abrir proyecto &reciente" - -#: src/projectmanager.cpp:106 -msgid "Open recent project" -msgstr "Abrir proyecto reciente" - -#: src/projectmanager.cpp:107 -msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project." -msgstr "<b>Abrir proyecto reciente</b><p>Abre un proyecto reciente." - -#: src/projectmanager.cpp:111 -msgid "C&lose Project" -msgstr "&Cerrar proyecto" - -#: src/projectmanager.cpp:115 -msgid "Close project" -msgstr "Cerrar proyecto" - -#: src/projectmanager.cpp:116 -msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project." -msgstr "<b>Cerrar proyecto</b><p>Cierra el proyecto actual." - -#: src/projectmanager.cpp:118 -msgid "Project &Options" -msgstr "&Opciones del proyecto" - -#: src/projectmanager.cpp:121 -msgid "Project options" -msgstr "Opciones del proyecto" - -#: src/projectmanager.cpp:122 -msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options." -msgstr "" -"<b>Opciones del proyecto</b>" -"<p>Le permite personalizar las opciones del proyecto." - -#: src/projectmanager.cpp:133 -msgid "" -"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n" -"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files" -msgstr "" -"*.tdevelop|Archivos de proyecto de KDevelop 3\n" -"*.kdevprj|Archivos de proyecto de KDevelop 2" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135 -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir proyecto" - -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Are you sure you want to reopen the current project?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere volver a abrir el proyecto actual?" - -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Reopen" -msgstr "Volver a abrir" - -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Do Not Reopen" -msgstr "No volver a abrir" - -#: src/projectmanager.cpp:278 -msgid "Changing plugin profile..." -msgstr "Cambiando perfil de complementos..." - -#: src/projectmanager.cpp:281 -msgid "Loading project plugins..." -msgstr "Cargando complementos del proyecto..." - -#: src/projectmanager.cpp:290 -msgid "error during restoring of the KDevelop session !" -msgstr "error al restaurar la sesión de KDevelop." - -#: src/projectmanager.cpp:306 -msgid "Project loaded." -msgstr "Proyecto cargado." - -#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366 -#, c-format -msgid "Could not read project file: %1" -msgstr "No se pudo leer el archivo del proyecto: %1" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152 -#: src/projectmanager.cpp:375 -msgid "" -"This is not a valid project file.\n" -"XML error in line %1, column %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Este no es un archivo de proyecto válido.\n" -"Error de XML en línea %1, columna %2:\n" -"%3" - -#: src/projectmanager.cpp:385 -msgid "This is not a valid project file." -msgstr "Este no es un archivo de proyecto válido." - -#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417 -msgid "Could not write the project file." -msgstr "No se pudo escribir el archivo del proyecto." - -#: src/projectmanager.cpp:488 -msgid "No project management plugin %1 found." -msgstr "No se encontró el complemento de gestión del proyecto %1." - -#: src/projectmanager.cpp:498 -#, c-format -msgid "Could not create project management plugin %1." -msgstr "No se pudo crear el complemento de gestión del proyecto %1." - -#: src/projectmanager.cpp:544 -msgid "No language plugin for %1 found." -msgstr "No se encontró el complemento para el lenguaje %1." - -#: src/projectmanager.cpp:558 -#, c-format -msgid "Could not create language plugin for %1." -msgstr "No se pudo crear el complemento para el lenguaje %1." - -#: src/projectmanager.cpp:617 -msgid "Invalid URL." -msgstr "URL no válida." - -#: src/projectmanager.cpp:623 -msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed." -msgstr "No tiene «kdevprj2tdevelop» instalado." - -#: src/splashscreen.cpp:77 -#, c-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versión %1" - -#: src/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Mover a la barra lateral izquierda" - -#: src/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Mover a la barra lateral derecha" - -#: src/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Mover a la barra lateral inferior" - -#: src/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Asignar acelerador..." - -#: src/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Borrar acelerador" - -#: src/newui/button.cpp:318 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Cambiar el número del botón" - -#: src/newui/button.cpp:318 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Nuevo número de acelerador:" - -#: src/profileengine/editor/main.cpp:33 -msgid "KDevelop Profile Editor" -msgstr "Editor de Perfiles de KDevelop" - -#: src/profileengine/editor/main.cpp:34 -msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" -msgstr "© 2004, los desarrolladores de KDevelop" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:29 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141 -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201 -msgid "Core Plugins" -msgstr "Complementos centrales" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203 -msgid "Global Plugins" -msgstr "Complementos globales" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205 -msgid "Project Plugins" -msgstr "Complementos del proyecto" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254 -msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" -msgstr "¿Desea borrar el perfil seleccionado y todos sus subperfiles?" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 -msgid "" -"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." -msgstr "" -"No se puede borrar este perfil debido a que no es local (es decir, creado por " -"un usuario)." - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 -msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." -msgstr "" -"Este complemento ya está incluido en la lista de complementos desactivados." - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330 -msgid "Enable Plugin" -msgstr "Activar complemento" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375 -msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins." -msgstr "" -"Este complemento ya está incluido en la lista de complementos activados." - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376 -msgid "Disable Plugin" -msgstr "Desactivar complemento" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97 -#, c-format -msgid "Actions for %1" -msgstr "Acciones para %1" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90 -msgid "Checkin" -msgstr "Entrar" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92 -msgid "Checkout" -msgstr "Sincronizar" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94 -msgid "Uncheckout" -msgstr "Desincronizar" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97 -msgid "Create Element" -msgstr "Crear elemento" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99 -msgid "Remove Element" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102 -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109 -msgid "List Checkouts" -msgstr "Listar sincronizaciones" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112 -msgid "Clearcase" -msgstr "Clearcase" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 -msgid "Clearcase output errors during diff." -msgstr "Clearcase produjo errores durante el proceso diff." - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326 -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264 -msgid "Errors During Diff" -msgstr "Errores durante se hacía diff" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325 -msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?" -msgstr "Clearcase produjo errores durante el proceso diff. ¿Desea continuar?" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 -msgid "There is no difference to the repository." -msgstr "No hay diferencias con el repositorio." - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958 -msgid "No Difference Found" -msgstr "No se encontraron diferencias" - -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26 -msgid "Clearcase Comment" -msgstr "Comentario de Clearcase" - -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30 -msgid "Enter log message:" -msgstr "Mensaje de registro:" - -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41 -msgid "Reserve" -msgstr "Reserva" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86 -msgid "Subversion Output" -msgstr "Salida de Subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261 -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 -msgid "Subversion messages" -msgstr "Mensajes de Subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88 -msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window." -msgstr "<b>Subversion</b><p>Ventana de operaciones con Subversion." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101 -msgid "&Commit to Repository..." -msgstr "&Entregar al repositorio..." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102 -msgid "Commit file(s)" -msgstr "Enviar archivos" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223 -msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified." -msgstr "" -"<b>Enviar archivos</b>" -"<p>Envía archivos al repositorio si están modificados." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110 -msgid "&Add to Repository" -msgstr "&Añadir al repositorio" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111 -msgid "Add file to repository" -msgstr "Añadir archivo al repositorio" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225 -msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository." -msgstr "" -"<b>Añadir archivo al repositorio</b>" -"<p>Añade el archivo al repositorio." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114 -msgid "Show logs..." -msgstr "Mostrar registros..." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115 -msgid "Blame..." -msgstr "Responsabilizar..." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117 -msgid "&Remove From Repository" -msgstr "Elimina&r del repositorio" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118 -msgid "Remove from repository" -msgstr "Eliminar del repositorio" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227 -msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository." -msgstr "<b>Eliminar del repositorio</b><p>Elimina archivos del repositorio." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241 -msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository." -msgstr "<b>Actualizar</b><p>Actualiza archivos desde el repositorio." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125 -msgid "&Diff to BASE" -msgstr "&Diferencias con BASE" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126 -msgid "Diff to BASE" -msgstr "Diferencias con BASE" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127 -msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy." -msgstr "" -"<b>Diferencias con el disco</b>" -"<p>Mostrar diferencias del archivo actual con la copia BASE descargada." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129 -msgid "&Diff to HEAD" -msgstr "&Diferencias con HEAD" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130 -msgid "Diff to HEAD" -msgstr "Diferencias con HEAD" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131 -msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn." -msgstr "" -"<b>Diferencias con HEAD</b>" -"<p>Muestra las diferencias entre el archivo actual y el de la rama HEAD del " -"svn." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134 -msgid "&Revert" -msgstr "&Revertir" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135 -msgid "Revert" -msgstr "Revertir" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243 -msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes." -msgstr "<b>Revertir</b><p>Deshace los cambios locales." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149 -msgid "Re&solve Conflicting State" -msgstr "Re&solver el estado de conflicto" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151 -msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge" -msgstr "Resolver el estado de conflicto de un archivo tras una mezcla" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152 -msgid "" -"<b>Resolve the conflicting state</b>" -"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed." -msgstr "" -"<b>Resolver el estado de conflicto</b> " -"<p>Eliminar el estado de conflicto que pueda existir en un archivo tras una " -"mezcla fallida." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153 -msgid "Switch this working copy to URL.." -msgstr "Cambiar esta copia de trabajo a una URL." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156 -msgid "Copy this working copy to URL.." -msgstr "Copiar esta copia de trabajo en una URL." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158 -msgid "Merge difference to working copy" -msgstr "Mezclar diferencias en la copia de trabajo" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229 -msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs" -msgstr "<b>Mostrar registros...</b><p>Ver los registros" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231 -msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate" -msgstr "<b>Responsabilizar 0:HEAD </b><p>Mostrar anotaciones." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235 -msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk." -msgstr "" -"<b>Diferencias</b>" -"<p>Muestra las diferencias del archivo con el disco local." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238 -msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository." -msgstr "" -"<b>Diferencias</b>" -"<p>Muestra las diferencias del archivo con el repositorio." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245 -msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state." -msgstr "<b>Resolver</b><p>Resolver el estado de conflicto." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247 -msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree." -msgstr "<b>Cambiar</b><p>Cambiar el árbol de trabajo." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249 -msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs" -msgstr "<b>Copiar</b><p>Copiar de/a ruta/URL" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251 -msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy" -msgstr "<b>Mezclar</b><p>Mezclar las diferencias en la copia de trabajo" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345 -msgid "Please select only one item for subversion switch" -msgstr "Seleccione un único elemento para reubicar en subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327 -msgid "The destination URL is invalid" -msgstr "La URL de destino no es válida" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337 -msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected" -msgstr "" -"Fallo al llevar a cabo una reubicación de subversion. No se seleccionó ninguna " -"acción." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380 -msgid "Please select only one item for subversion merge" -msgstr "Seleccione un único elemento para la fusionar con subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462 -msgid "Please select only one item for subversion log" -msgstr "Seleccione un único elemento para el registro de subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481 -msgid "Please select only one item to see annotate" -msgstr "Seleccione un único elemento para ver su anotación" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486 -msgid "Select file to see blame" -msgstr "Seleccionar archivo para ver responsables" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514 -msgid "Select file or directory to see diff" -msgstr "Seleccionar archivo o carpeta para ver las diferencias" - -#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160 -msgid "Subversion File/Directory Status" -msgstr "Estado de subversion de archivo/carpeta" - -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41 -msgid "Select Files to Commit" -msgstr "Seleccionar archivos para entregar" - -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43 -msgid "select" -msgstr "seleccionar" - -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44 -msgid "status" -msgstr "estado" - -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45 -msgid "URL to commit" -msgstr "URL a entregar" - -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119 -msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit" -msgstr "No hay archivos añadidos/modificados/eliminados para entregar" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27 -msgid "Accept Permanently" -msgstr "Aceptar permanentemente" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28 -msgid "Accept Temporarily" -msgstr "Aceptar temporalmente" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29 -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40 -msgid "Hostname" -msgstr "Servidor" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41 -msgid "FingerPrint" -msgstr "Huella digital" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42 -msgid "Valid From" -msgstr "Válido desde" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43 -msgid "Valid Until" -msgstr "Válido hasta" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44 -msgid "Issuer" -msgstr "Emisor" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45 -msgid "Cert" -msgstr "Certificado" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:226 -#, c-format -msgid "Username and Password for %1." -msgstr "Usuario y contraseña para %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1385 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Nada que entregar." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1387 -#, c-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Entregada la revisión %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1587 -#, c-format -msgid "Copied Revision %1" -msgstr "Copiada revisión %1" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1590 -msgid "Copied" -msgstr "Copiado" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1698 -msgid "" -"This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust " -"this certificate? " -msgstr "" -"No se puede confiar automáticamente en este certificado del servidor. ¿Se fía " -"de este certificado? " - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1903 -#, c-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1938 -#, c-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1908 -msgid "Copied %1 " -msgstr "Copiado %1 " - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1934 -#, c-format -msgid "D %1" -msgstr "D %1" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1915 -#, c-format -msgid "Restored %1." -msgstr "Restaurado %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1918 -#, c-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "Revertido %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1921 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Fallo al revertir %1.\n" -"Pruebe a actualizar en su lugar." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1924 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Resuelto el estado de conflicto de %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1928 -#, c-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Omitido el destino perdido %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1930 -#, c-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "Omitido %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1983 -#, c-format -msgid "Exported external at revision %1." -msgstr "Externo exportado en la revisión %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1985 -#, c-format -msgid "Exported revision %1." -msgstr "Exportada revisión %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1988 -#, c-format -msgid "Checked out external at revision %1." -msgstr "Externo descargado en la revisión %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1990 -#, c-format -msgid "Checked out revision %1." -msgstr "Descargada la revisión %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Updated external to revision %1." -msgstr "Elemento externo actualizado a la revisión %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1996 -#, c-format -msgid "Updated to revision %1." -msgstr "Actualizado a la revisión %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1999 -#, c-format -msgid "External at revision %1." -msgstr "Elemento externo en la revisión %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2001 -#, c-format -msgid "At revision %1." -msgstr "En la revisión %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2007 -msgid "External export complete." -msgstr "Exportación externa completa." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2009 -msgid "Export complete." -msgstr "Exportación completa." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2012 -msgid "External checkout complete." -msgstr "Descarga externa completa." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2014 -msgid "Checkout complete." -msgstr "Descarga completa." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2017 -msgid "External update complete." -msgstr "Actualización externa completa." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2019 -msgid "Update complete." -msgstr "Actualización completa." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2029 -#, c-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "Extrayendo elemento externo en %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2033 -#, c-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Estado confrontado con la revisión: %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2036 -#, c-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "Verificando el estado del elemento externo en %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2039 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "Enviando %1" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2043 -#, c-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "Añadiendo (binario): %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2045 -#, c-format -msgid "Adding %1." -msgstr "Añadiendo %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2049 -#, c-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "Borrando %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2052 -#, c-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "Reemplazando %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2057 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Transmitiendo datos del archivo " - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2065 -#, c-format -msgid "Blame %1." -msgstr "Responsabilizar %1." - -#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52 -msgid "Enter Commit Log Message:" -msgstr "Introduzca el mensaje para el envío:" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74 -msgid "Open SSL certificate file" -msgstr "Abrir archivo de certificado SSL" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146 -msgid "Subversion Update" -msgstr "Actualización de Subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222 -msgid "the local disk checked out copy." -msgstr "la copia descargada en el disco local." - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224 -msgid "the current svn HEAD version." -msgstr "la versión HEAD actual de svn." - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 -#, c-format -msgid "No differences between the file and %1" -msgstr "No hay diferencias entre el archivo y %1" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 -msgid "No difference" -msgstr "Sin diferencias" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 -msgid "Commit to remote repository" -msgstr "Entregar al repositorio remoto" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 -msgid "From working copy" -msgstr "De la copia de trabajo" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320 -msgid "Subversion Blame" -msgstr "Responsabilizar de Subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 -msgid "" -"If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message " -"was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart KDE" -msgstr "" -"Si acaba de instalar una nueva versión de KDevelop y si el mensaje de error fue " -"«protocolo kdevsvn+* desconocido», pruebe a reiniciar KDE." - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 -msgid "" -"You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view " -"difference graphically" -msgstr "" -"No tiene «kompare» instalado. Le recomendamos que instale «kompare» para ver " -"las diferencias gráficamente." - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 -msgid "No subversion differences" -msgstr "No hay diferencias de subversion" - -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51 -msgid "Rev" -msgstr "Rev" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88 -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131 -msgid "Blame this revision" -msgstr "Responsabilizar esta revisión" - -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132 -msgid "Difference to previous revision" -msgstr "Diferencias con la revisión anterior" - -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 -msgid "No revision was clicked" -msgstr "No se ha pulsado sobre ninguna revisión" - -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 -msgid "error" -msgstr "error" - -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39 -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91 -msgid "Select one file to view annotation" -msgstr "Seleccionar un archivo para ver la anotación" - -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95 -msgid "files" -msgstr "archivos" - -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129 -msgid "Select file from list to view annotation" -msgstr "Seleccione un archivo de la lista para ver la anotación" - -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38 -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" - -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63 -msgid "Log History" -msgstr "Histórico del registro" - -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72 -msgid "Blame" -msgstr "Responsabilizar" - -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121 -msgid "Subversion Job Progress" -msgstr "Progreso de la tarea de Subversion" - -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 -msgid "Fail to create project directories on repository" -msgstr "Fallo al crear las carpetas del proyecto en el repositorio" - -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 -msgid "Fail to import into repository." -msgstr "Fallo al importar en el repositorio." - -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 -msgid "Fail to checkout from repository." -msgstr "Fallo al descargar desde el repositorio." - -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "Log failed with exitStatus == %1" -msgstr "Registro fallido con estado de salida == %1" - -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 -msgid "Log Failed" -msgstr "Registro fallido" - -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109 -msgid "No files from your query are marked as being edited." -msgstr "Ningún archivo de su petición está marcado como siendo editado." - -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36 -msgid "CVS Log & Diff Dialog" -msgstr "Diálogo de registro y diff de CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42 -msgid "Log From CVS" -msgstr "Registro del CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82 -msgid "Diff between %1 and %2" -msgstr "Diferencias entre %1 y %2" - -#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286 -msgid "Error while guessing repository location." -msgstr "Error mientras se deducía la ubicación del repositorio." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127 -msgid "" -"Open a project first.\n" -"Operation will be aborted." -msgstr "" -"Abra antes un proyecto.\n" -"La operación se interrumpirá." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134 -msgid "" -"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" -"and start this new one?" -msgstr "" -"Se está ejecutando otra operación de CVS: ¿desea cancelarla y\n" -"comenzar esta otra?" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 -msgid "CVS: Operation Already Pending " -msgstr "CVS: Operación pendiente " - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151 -msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository." -msgstr "" -"Ninguno de los archivos seleccionados parece ser válido para el repositorio." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370 -msgid "Unable to checkout" -msgstr "Imposible descargar" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519 -msgid "Do you really want to unedit the selected files?" -msgstr "" -"¿Seguro que desea marcar los siguientes archivos como terminados de editar?" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520 -msgid "CVS - Unedit Files" -msgstr "CVS - Fin de edición de archivos" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521 -msgid "Unedit" -msgstr "Terminar de editar" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522 -msgid "Do Not Unedit" -msgstr "No terminar de editar" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653 -msgid "Sorry, cannot diff." -msgstr "Imposible obtener diferencias." - -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654 -msgid "Error During Diff" -msgstr "Errores durante diff" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674 -msgid "Creating Tag/Branch for files ..." -msgstr "Creando etiqueta/rama para los archivos..." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698 -msgid "Removing Tag from files ..." -msgstr "Eliminando etiquetas de los archivos..." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101 -msgid "" -"Unable to find the Cervisia KPart. \n" -"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n" -"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n" -msgstr "" -"No se encuentra el KPart de Cervisia. \n" -"La integración con Cervisia no estará disponible. Por favor,\n" -"compruebe si instalación de Cervisia y vuelva a intentarlo. Motivo:\n" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839 -msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?" -msgstr "¿Desea añadir también los archivos al repositorio de CVS?" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840 -msgid "CVS - New Files Added to Project" -msgstr "CVS - Nuevos archivos añadidos al proyecto" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No añadir" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843 -msgid "askWhenAddingNewFiles" -msgstr "askWhenAddingNewFiles" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865 -msgid "" -"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n" -"Warning: They will be removed from disk too." -msgstr "" -"¿Desea eliminarlos también del repositorio CVS?\n" -"Advertencia: también serán eliminados del disco." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866 -msgid "CVS - Files Removed From Project" -msgstr "CVS - Archivos eliminados del proyecto" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868 -msgid "askWhenRemovingFiles" -msgstr "askWhenRemovingFiles" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operación abortada (proceso cancelado)." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935 -msgid "CVS Diff" -msgstr "Diff de CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940 -msgid "CVS outputted errors during diff." -msgstr "Errores de salida de CVS durante la acción diff." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948 -msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?" -msgstr "CVS dio errores mientras se hacía diff.¿Desea continuar?" - -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180 -msgid "invalid link clicked" -msgstr "enlace inválido pulsado" - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73 -#, c-format -msgid "Show in %1" -msgstr "Mostrar en %1" - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Guardar como..." - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85 -msgid "Highlight Syntax" -msgstr "Resaltar sintaxis" - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 -msgid "Unable to open file." -msgstr "No se puede abrir el archivo." - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 -msgid "Diff Frontend" -msgstr "Interfaz de diff" - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315 -msgid "Display &Raw Output" -msgstr "Mostrar salida en &bruto" - -#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27 -msgid "CVS Annotate Dialog" -msgstr "Diálogo para anotaciones CVS" - -#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60 -msgid "Annotate" -msgstr "Anotar" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133 -msgid "" -"<b>CVS</b>" -"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS " -"Service." -msgstr "" -"<b>CVS</b>" -"<p>Ventana de operaciones del sistema de versiones concurrentes. Muestra la " -"salida del servicio CVS de Cervisia." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134 -msgid "CvsService Output" -msgstr "Salida del Servicio CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279 -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365 -msgid "CvsService" -msgstr "Servicio CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 -msgid "cvs output" -msgstr "salida del cvs" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146 -msgid "&Commit to Repository" -msgstr "&Enviar al repositorio" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151 -msgid "&Difference Between Revisions" -msgstr "&Diferencias entre revisiones" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153 -msgid "Build difference" -msgstr "Generar diferencias" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329 -msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases." -msgstr "<b>Generar diferencias</b><p>Generar diferencias entre versiones." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156 -msgid "Generate &Log" -msgstr "Generar ®istro" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158 -msgid "Generate log" -msgstr "Generar registro" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331 -msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file." -msgstr "<b>Generar registro</b><p>Genera un registro para este archivo." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Anotar" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 -msgid "Generate annotations" -msgstr "Generar anotaciones" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 -msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file." -msgstr "<b>Anotar</b><p>Genera anotaciones para este archivo." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 -msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository." -msgstr "<b>Añadir al repositorio</b><p>Añade el archivo al repositorio." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171 -msgid "&Edit Files" -msgstr "&Editar archivos" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173 -msgid "Mark as being edited" -msgstr "Marcar como siendo editado" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174 -msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited." -msgstr "" -"<b>Marcar como en edición</b>" -"<p>Marca los archivos como si estuvieran siendo editados." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176 -msgid "&Unedit Files" -msgstr "&Terminar edición de archivos" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178 -msgid "Remove editing mark from files" -msgstr "Eliminar marca de edición de los archivos" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340 -msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files." -msgstr "" -"<b>Eliminar marca de edición</b>" -"<p>Elimina la marca de edición de los archivos." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181 -msgid "&Show Editors" -msgstr "&Mostrar Editores" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183 -msgid "Show editors" -msgstr "Mostrar editores" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336 -msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files." -msgstr "" -"<b>Mostrar editores</b>" -"<p>Muestra la lista de usuarios que están editando archivos." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186 -msgid "Add to Repository as &Binary" -msgstr "Añadir al repositorio como &binario" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188 -msgid "Add file to repository as binary" -msgstr "Añadir archivo al repositorio como binario" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344 -msgid "" -"<b>Add to repository as binary</b>" -"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)." -msgstr "" -"<b>Añadir al repositorio como binario</b>" -"<p>Añade el archivo al repositorio como binario (opción -kb)." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196 -msgid "&Update/Revert to Another Release" -msgstr "&Actualizar/revertir a otra versión" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198 -msgid "Update/revert" -msgstr "Actualizar/revertir" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354 -msgid "" -"<b>Update/revert to another release</b>" -"<p>Updates/reverts file(s) to another release." -msgstr "" -"<b>Actualizar/revertir a otra versión</b>" -"<p>Actualiza/revierte los archivos a otra versión." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201 -msgid "R&emove Sticky Flag" -msgstr "&Eliminar la marca «sticky»" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203 -msgid "Remove sticky flag" -msgstr "Eliminar la marca «sticky»" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356 -msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)." -msgstr "" -"<b>Eliminar la marca «sticky»</b>" -"<p>Elimina la marca «sticky» de los archivos." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206 -msgid "Make &Tag/Branch" -msgstr "Crear e&tiqueta/rama" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208 -msgid "Make tag/branch" -msgstr "Crear etiqueta/rama" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350 -msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)." -msgstr "" -"<b>Crear etiqueta/rama</b>" -"<p>Crear una etiqueta o rama con los archivos seleccionados." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211 -msgid "&Delete Tag" -msgstr "&Borrar etiqueta" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213 -msgid "Delete tag" -msgstr "Borrar etiqueta" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352 -msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)." -msgstr "" -"<b>Eliminar etiqueta</b>" -"<p>Elimina etiquetas de los archivos seleccionados." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ignorar en operaciones de CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218 -msgid "Ignore in CVS operations" -msgstr "Ignorar en operaciones de CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360 -msgid "" -"<b>Ignore in CVS operations</b>" -"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file." -msgstr "" -"<b>Ignorar en operaciones de CVS</b>" -"<p>Ignora los archivos añadiéndolos al archivo .cvsignore." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&No ignorar en operaciones de CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223 -msgid "Do not ignore in CVS operations" -msgstr "No ignorar en operaciones de CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362 -msgid "" -"<b>Do not ignore in CVS operations</b>" -"<p>Do not ignore file(s) by removing\n" -"it from .cvsignore file." -msgstr "" -"<b>No ignorar en operaciones de CVS</b>" -"<p>No ignora los archivos\n" -"eliminándolos de .cvsignore." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226 -msgid "&Log to Server" -msgstr "&Acceso al servidor" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228 -msgid "Login to server" -msgstr "Acceso al servidor" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229 -msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server." -msgstr "<b>Acceso al servidor</b><p>Accede al servidor CVS." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231 -msgid "L&ogout From Server" -msgstr "&Salir del servidor" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233 -msgid "Logout from server" -msgstr "Salir del servidor" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234 -msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server." -msgstr "<b>Salir del servidor</b><p>Cierra la sesión en el servidor CVS." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333 -msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file." -msgstr "" -"<b>Generar anotaciones</b>" -"<p>Genera salida de anotaciones para este archivo." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338 -msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited." -msgstr "" -"<b>Marcar como en edición</b>" -"<p>Marca los archivos como si estuvieran siendo editados." - -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 -#, c-format -msgid "Annotate failed with exitStatus == %1" -msgstr "Anotación fallida con estado de salida == %1" - -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 -msgid "Annotate Failed" -msgstr "Anotación fallida" - -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211 -msgid "The selected revision does not exist." -msgstr "La revisión seleccionada no existe." - -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 -msgid "Error: passed revisions are empty!" -msgstr "Error: las revisiones pasadas están vacías." - -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 -msgid "An error occurred during diffing." -msgstr "Ocurrió un error al generar diferencias." - -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "Descarga del CVS" - -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263 -msgid "Please, choose a valid working directory" -msgstr "Seleccione una carpeta de trabajo válida" - -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265 -msgid "Please, choose a CVS server." -msgstr "Por favor, seleccione un servidor CVS." - -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267 -msgid "Please, fill the CVS module field." -msgstr "Por favor, complete el campo módulo de CVS." - -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67 -msgid "" -"You are committing your changes without any comment. This is not a good " -"practice. Continue anyway?" -msgstr "" -"Está enviando sus cambios sin ningún comentario. No es una buena práctica. " -"¿Desea continuar de todos modos?" - -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68 -msgid "CVS Commit Warning" -msgstr "Advertencia en el envío de CVS" - -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70 -msgid "askWhenCommittingEmptyLogs" -msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs" - -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145 -#, c-format -msgid "Started job: %1" -msgstr "Tarea iniciada: %1" - -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167 -msgid "*** Job canceled by user request ***" -msgstr "*** Tarea cancelada a petición de usuario ***" - -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "Job finished with exitCode == %1" -msgstr "Tarea terminada con código de salida == %1" - -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193 -msgid "Done CVS command ..." -msgstr "Orden CVS completada..." - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 -msgid "Init CVS Repository" -msgstr "Inicializar repositorio de CVS" - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 -msgid "" -"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " -"correctly." -msgstr "" -"cvs init no terminó correctamente. Por favor, compruebe que cvs está instalado " -"y funciona correctamente." - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 -msgid "" -"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." -msgstr "" -"cvs init terminó con estado %1. Por favor, compruebe que la ubicación de cvs es " -"correcta." - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 -msgid "" -"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " -"correctly." -msgstr "" -"cvs import no terminó correctamente. Por favor, compruebe que cvs está " -"instalado y funciona correctamente." - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 -msgid "" -"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." -msgstr "" -"cvs import terminó con estado %1. Por favor, compruebe que la ubicación de cvs " -"es correcta." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101 -msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit." -msgstr "" -"<b>Editar</b>" -"<p>Abre los archivos en espacio del cliente para editarlos." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104 -msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files." -msgstr "<b>Revertir</b><p>Descarta los cambios hechos a los archivos." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105 -msgid "Submit" -msgstr "Entregar" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107 -msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot." -msgstr "" -"<b>Enviar</b>" -"<p>Envía los cambios realizados a los archivos al servidor." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronización" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110 -msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace." -msgstr "" -"<b>Sincronización</b>" -"<p>Copia los archivos del servidor al área de trabajo." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112 -msgid "Diff Against Repository" -msgstr "Hacer diff con el repositorio" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75 -msgid "Diff against repository" -msgstr "Hacer diff con el repositorio" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114 -msgid "" -"<b>Diff against repository</b>" -"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot." -msgstr "" -"<b>Hacer diff con el repositorio</b>" -"<p>Compara el área de trabajo del cliente con las versiones del servidor." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115 -msgid "Add to Repository" -msgstr "Añadir al repositorio" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79 -msgid "Add to repository" -msgstr "Añadir al repositorio" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117 -msgid "" -"<b>Add to repository</b>" -"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot." -msgstr "" -"<b>Añadir al repositorio</b>" -"<p>Abre los archivos en el espacio del cliente para añadirlos al servidor." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118 -msgid "Remove From Repository" -msgstr "Eliminar del repositorio" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120 -msgid "" -"<b>Remove from repository</b>" -"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot." -msgstr "" -"<b>Eliminar del repositorio</b>" -"<p>Abre los archivos en el espacio del cliente para eliminarlos del servidor." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121 -msgid "Perforce" -msgstr "Perforce" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132 -msgid "Cannot handle directories, please select single files" -msgstr "No se puede manejar carpetas, seleccione archivos separados" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155 -msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?" -msgstr "¿Seguro que desea revertir el archivo %1 y perder todos sus cambios?" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 -msgid "Do Not Revert" -msgstr "No revertir" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168 -msgid "Submitting of subdirectories is not supported" -msgstr "No está implementado el envío de subcarpetas" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 -msgid "P4 output errors during diff." -msgstr "P4 mostró errores en la salida durante diff." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263 -msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?" -msgstr "P4 mostró errores en la salida durante diff. ¿Desea continuar?" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 -msgid "No Differences Found" -msgstr "No se encontraron diferencias" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32 -msgid "Perforce Submit" -msgstr "Envío a perforce" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42 -msgid "&Enter description:" -msgstr "&Introducir descripción:" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54 -msgid "C&lient:" -msgstr "C&liente:" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58 -msgid "&User:" -msgstr "&Usuario:" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62 -msgid "&File(s):" -msgstr "&Archivo(s):" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147 -msgid "Please enter the P4 client name." -msgstr "Introduzca el nombre del cliente P4." - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151 -msgid "Please enter the P4 user." -msgstr "Introduzca el usuario P4." - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155 -msgid "The changelist does not contain any files." -msgstr "La lista de cambios no contiene ningún archivo." - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326 -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271 -msgid "Hide view" -msgstr "Ocultar vista" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:53 -msgid "Diff Output" -msgstr "Salida de diff" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:54 -msgid "" -"<b>Difference viewer</b>" -"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that " -"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, " -"Difference Viewer can use its graphical diff view." -msgstr "" -"<b>Visor de diferencias</b>" -"<p>Muestra la salida del formato diff. Puede utilizar cualquier componente " -"instalado capaz de mostrar salida de tipo diff. Por ejemplo, si tiene Kompare " -"instalado, el visor de diferencias puede utilizar su vista de diferencias " -"gráfica." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:57 -msgid "Output of the diff command" -msgstr "Salida de la orden «diff»" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:60 -msgid "Difference Viewer..." -msgstr "Visor de diferencias..." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:63 -msgid "Difference viewer" -msgstr "Visor de diferencias" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:64 -msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file." -msgstr "<b>Visor de diferencias</b><p>Muestra el contenido de un parche." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:123 -msgid "Difference to Disk File" -msgstr "Diferencias con el archivo en disco" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:125 -msgid "" -"<b>Difference to disk file</b>" -"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file " -"contents on disk." -msgstr "" -"<b>Diferencias con el archivo en disco</b>" -"<p>Muestra las diferencias entre el contenido del archivo del editor y el del " -"archivo guardado en el disco." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:168 -msgid "Could not invoke the \"diff\" command." -msgstr "No se pudo ejecutar la orden «diff»." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:181 -msgid "DiffPart: No differences found." -msgstr "DiffPart: No se encontraron diferencias." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:185 -msgid "" -"Diff command failed (%1):\n" -msgstr "" -"Falló la orden «diff» (%1):\n" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:240 -msgid "Please Select Patch File" -msgstr "Seleccione parche" - -#: parts/diff/diffdlg.cpp:20 -msgid "Difference Viewer" -msgstr "Visor de diferencias" - -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49 -msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3" -msgstr "Nombre: %1 | Tipo: %2 | Valor: %3" - -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112 -msgid "Part Explorer - A Services Lister" -msgstr "Explorador de Part - Un listado de servicios" - -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122 -msgid "" -"<b>Matching services</b>" -"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name." -msgstr "" -"<b>Servicios coincidentes</b>" -"<p>Los resultados (si los hay) aparecen agrupados por nombres de servicios " -"coincidentes." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181 -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido." - -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194 -msgid "No service found matching the criteria." -msgstr "No se ha encontrado ningún servicio que cumpla el criterio." - -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43 -msgid "&Part Explorer" -msgstr "Explorador de &Parts" - -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 -msgid "KTrader query execution" -msgstr "Ejecución de consulta de KTrader" - -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 -msgid "" -"<b>Part explorer</b>" -"<p>Shows a dialog for KTrader query execution. Search your KDE documentation " -"for more information about KDE services and KTrader." -msgstr "" -"<b>Explorador de Parts</b>" -"<p>Muestra un diálogo para la ejecución de consultas de KTrader. Consulte en la " -"documentación de KDE más información sobre los servicios de KDE y KTrader." - -#: parts/replace/replace_part.cpp:43 -msgid "" -"<b>Replace</b>" -"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to " -"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the " -"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the " -"corresponding source file and set the cursor to the line with the match." -msgstr "" -"<b>Reemplazar</b>" -"<p>Esta ventana muestra una previsualización de una operación de reemplazo de " -"cadenas. Quite la marca de una línea para excluirla de la sustitución. Quite la " -"marca de un archivo para excluirlo entero de la operación. Si pulsa en una " -"línea de la lista, se abrirá automáticamente el correspondiente archivo fuente " -"y colocará el cursor en la línea implicada." - -#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57 -msgid "Project wide string replacement" -msgstr "Reemplazo de cadenas en todo el proyecto" - -#: parts/replace/replace_part.cpp:55 -msgid "Find-Select-Replace..." -msgstr "Buscar-seleccionar-reemplazar..." - -#: parts/replace/replace_part.cpp:58 -msgid "" -"<b>Find-Select-Replace</b>" -"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a " -"string or a regular expression which is then searched for within all files in " -"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> " -"window, you can replace them with the specified string, exclude them from " -"replace operation or cancel the whole replace." -msgstr "" -"<b>Buscar-Seleccionar-Reemplazar</b>" -"<p>Abre el diálogo de búsqueda de cadenas en todo el proyecto. Ahí puede " -"introducir una cadena o una expresión regular para su búsqueda en todos los " -"archivos de las ubicaciones que especifique. Las cadenas encontradas se " -"mostrarán en la ventana <b>Reemplazar</b>, donde podrá reemplazarlas por otros " -"texto, excluirlas de la operación o cancelar todo el proceso." - -#: parts/replace/replace_part.cpp:102 -#, c-format -msgid "Replace Project Wide: %1" -msgstr "Reemplazar en todo el proyecto: %1" - -#: parts/replace/replace_part.cpp:104 -msgid "" -"<b>Replace Project Wide</b>" -"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " -"cursor." -msgstr "" -"<b>Reemplazar en todo el proyecto</b>" -"<p>Abre el diálogo de búsqueda en archivos y establece como patrón el texto " -"bajo el cursor." - -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130 -msgid "An entry with this title exists already." -msgstr "Ya existe una entrada con este título." - -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170 -msgid "Add to Tools Menu" -msgstr "Añadir al menú de herramientas" - -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197 -msgid "Add to File Context Menus" -msgstr "Añadir al menú de archivo contextual" - -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225 -msgid "Add to Directory Context Menus" -msgstr "Añadir al menú contextual de carpeta" - -#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40 -msgid "&Applications:" -msgstr "&Aplicaciones:" - -#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63 -msgid "&Tools menu:" -msgstr "Menú de herramien&tas:" - -#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicaciones conocidas" - -#: parts/tools/tools_part.cpp:48 -msgid "Tools Menu" -msgstr "Menú de herramientas" - -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42 -msgid "Class &list:" -msgstr "&Lista de clases:" - -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "Select The Location of Class %1" -msgstr "Seleccionar la ubicación de la clase %1" - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Apertura rápida de archivo..." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61 -msgid "Quick open file in project" -msgstr "Abrir rápidamente un archivo del proyecto" - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62 -msgid "" -"<b>Quick open</b>" -"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file " -"in a project." -msgstr "" -"<b>Apertura rápida</b>" -"<p>Proporciona una entrada de nombre de archivo con una lista para su " -"terminación, lo que permite abrir rápidamente un archivo del proyecto." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64 -msgid "Quick Open Class..." -msgstr "Apertura rápida de clase..." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67 -msgid "Find class in project" -msgstr "Buscar clase en el proyecto" - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68 -msgid "" -"<b>Find class</b>" -"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a " -"file where the class is defined." -msgstr "" -"<b>Buscar clase</b>" -"<p>Proporciona un formulario de entrada del nombre de una clase, con una lista " -"para completarlo, lo que permite abrir rápidamente el archivo en el que se " -"define una clase." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70 -msgid "Quick Open Method..." -msgstr "Apertura rápida de método..." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71 -msgid "Quick open function in project" -msgstr "Abrir rápidamente un archivo del proyecto" - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73 -msgid "Switch To..." -msgstr "Cambiar a..." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74 -msgid "Switch to" -msgstr "Cambiar a" - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75 -msgid "" -"<b>Switch to</b>" -"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to." -msgstr "" -"<b>Cambiar a</b>" -"<p>Le pide el nombre del archivo abierto anteriormente al que cambiar." - -#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34 -#, c-format -msgid "Select One Argument or File of Function %1" -msgstr "Seleccione un argumento, archivo o función %1" - -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45 -msgid "Function &name:" -msgstr "&Nombre de función:" - -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46 -msgid "Function &list:" -msgstr "&Lista de funciones:" - -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136 -msgid "Error: cannot find matching name function." -msgstr "Error: no se pudo encontrar el nombre de función." - -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de búsqueda" - -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302 -msgid "Unable to create a temporary file for search." -msgstr "No se ha podido crear un archivo temporal para realizar la búsqueda." - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447 -msgid "Find in Files" -msgstr "Buscar en archivos" - -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523 -#, c-format -msgid "" -"_n: *** %n match found. ***\n" -"*** %n matches found. ***" -msgstr "" -"*** %n coincidencia encontrada. ***\n" -"*** %n coincidencias encontradas. ***" - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53 -msgid "Grep Output" -msgstr "Salida de grep" - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54 -msgid "" -"<b>Find in files</b>" -"<p>This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in " -"the list will automatically open the corresponding source file and set the " -"cursor to the line with the match." -msgstr "" -"<b>Buscar en archivos</b>" -"<p>La ventana contiene la salida de la orden grep. Si pulsa sobre un elemento " -"de la lista se abrirá automáticamente el archivo fuente correspondiente y " -"fijará el cursor sobre la línea con la correspondencia." - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 -msgid "Output of the grep command" -msgstr "Salida de la orden «grep»" - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65 -msgid "Find in Fi&les..." -msgstr "&Buscar en archivos..." - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68 -msgid "Search for expressions over several files" -msgstr "Buscar expresiones sobre varios archivos" - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69 -msgid "" -"<b>Find in files</b>" -"<p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression " -"which is then searched for within all files in the directories you specify. " -"Matches will be displayed, you can switch to a match directly." -msgstr "" -"<b>Buscar en archivos</b>" -"<p>Abre el diálogo de búsqueda en archivos. En él puede introducir una " -"expresión regular, que se buscará en todos los archivos de las carpetas que " -"haya especificado. Se mostrarán las coincidencias, pudiendo ir a una de ellas " -"directamente." - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119 -#, c-format -msgid "Grep: %1" -msgstr "Grep: %1" - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121 -msgid "" -"<b>Grep</b>" -"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " -"cursor." -msgstr "" -"<b>Grep</b>" -"<p>Abre el diálogo de búsqueda en archivos y establece como patrón el texto " -"bajo el cursor." - -#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patrón:" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123 -msgid "&Regular Expression" -msgstr "Expresión ®ular" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157 -msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)" -msgstr "Cambiar a la carpeta del archivo actual (Alt+Y)" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163 -msgid "Rec&ursive" -msgstr "Rec&ursivo" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167 -msgid "Limit search to &project files" -msgstr "Limitar la búsqueda a archivos de &proyecto" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172 -msgid "&Files:" -msgstr "&Archivos:" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180 -msgid "&Exclude:" -msgstr "&Excluir:" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199 -msgid "New view" -msgstr "Nueva vista" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203 -msgid "&Suppress find errors" -msgstr "&Suprimir errores de búsqueda" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210 -msgid "Sea&rch" -msgstr "Busca&r" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220 -msgid "" -"<qt>Enter the regular expression you want to search for here." -"<p>Possible meta characters are:" -"<ul>" -"<li><b>.</b> - Matches any character" -"<li><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<li><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<li><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<li><b>\\></b> - Matches the end of a word</ul>The following repetition " -"operators exist:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<li><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<li><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times.</ul>Furthermore, backreferences to bracketed " -"subexpressions are available via the notation \\<i>n</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Introduzca aquí las expresiones regulares que desea buscar.\n" -"<p>Los caracteres especiales que puede introducir son:\n" -"<ul>" -"<li><bold>.</bold> - Equivale a cualquier carácter\n" -"<li><bold>^</bold> - Equivale a un comienzo de línea\n" -"<li><bold>$</bold> - Equivale a un fin de línea\n" -"<li><bold>\\<</bold> - Equivale a un principio de palabra\n" -"<li><bold>\\>></bold> - Equivale a un fin de palabra</ul>" -"Se pueden utilizar los siguientes operadores de repetición: " -"<ul> " -"<li><bold>?</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra una vez como " -"mucho\n" -"<li><bold>*</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra cero o más veces\n" -"<li><bold>+</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra una o más veces\n" -"<li><bold>{<i>n</i>}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra " -"exactamente <i>n</i>veces\n" -"<li><bold>{<i>n</i>,}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>" -"o más veces\n" -"<li><bold>{,<i>n</i>}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>" -"veces como mucho\n" -"<li><bold>{<i>n</i>,<i>m</i>}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra " -"al menos <i>n</i>veces\n" -" pero <i>m</i>veces como mucho. Además, se pueden usar referencias a " -"subexpresiones entre llaves mediante la notación \\<i>n</i>.</qt>" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " -"patterns separated by commas" -msgstr "" -"Introduzca aquí el patrón de los archivos a buscar. Puede proporcionar varios " -"patrones separados por comas." - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. " -"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting " -"in the regular expression to search for." -msgstr "" -"Puede elegir una plantilla para el patrón a buscar en el desplegable de la " -"derecha y editarla aquí. La cadena %s en la plantilla seráreemplazada por el " -"patrón especificado en el campo de arriba, dandocomo resultado la expresión " -"regular que se desea buscar." - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317 -msgid "Please enter a search pattern" -msgstr "Introduzca un patrón de búsqueda" - -#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366 -msgid "Browse to a file" -msgstr "Buscar en un archivo" - -#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372 -msgid "Browse to a folder" -msgstr "Buscar en una carpeta" - -#: parts/doxygen/input.cpp:341 -msgid "Add item" -msgstr "Añadir elemento" - -#: parts/doxygen/input.cpp:346 -msgid "Delete selected item" -msgstr "Borra el elemento seleccionado" - -#: parts/doxygen/input.cpp:351 -msgid "Update selected item" -msgstr "Actualizar el elemento seleccionado" - -#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205 -msgid "Cannot write Doxyfile." -msgstr "No se pudo escribir el archivo doxygen." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61 -msgid "Build API Documentation" -msgstr "Construir documentación de la API" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64 -msgid "Build API documentation" -msgstr "Construir documentación de la API" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65 -msgid "" -"<b>Build API documentation</b>" -"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the " -"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it." -msgstr "" -"<b>Construir documentación de la API</b>" -"<p>Ejecuta doxygen sobre el archivo Doxyfile de un proyecto para generar la " -"documentación de la API. Si el motor de búsqueda está activado en Doxyfile, " -"también se ejecuta doxytag para crearlo." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68 -msgid "Clean API Documentation" -msgstr "Limpiar documentación de la API" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71 -msgid "Clean API documentation" -msgstr "Limpiar documentación de la API" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72 -msgid "" -"<b>Clean API documentation</b>" -"<p>Removes all generated by doxygen files." -msgstr "" -"<b>Limpiar documentación de la API</b>" -"<p>Elimina todos los archivos generados por doxygen." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77 -msgid "Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81 -msgid "Document Current Function" -msgstr "Documentar la función actual" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82 -msgid "Create a documentation template above a function" -msgstr "Crear una plantilla de documentación sobre una función" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83 -msgid "" -"<b>Document Current Function</b>" -"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a " -"function definition/declaration." -msgstr "" -"<b>Documentar la función actual</b> " -"<p>Crea una plantilla de documentación sobre una definición/declaración de " -"función respetando su signatura." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87 -msgid "Preview Doxygen Output" -msgstr "Vista preliminar de la salida de Doxygen" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88 -msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file" -msgstr "Mostrar una vista preliminar de la salida de Doxygen para este archivo" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89 -msgid "" -"<b>Preview Doxygen output</b>" -"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html." -msgstr "" -"<b>Vista preliminar de la salida de Doxygen</b> " -"<p>Ejecuta Doxygen sobre el archivo actual y muestra el index.html generado." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370 -msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished." -msgstr "Otro proceso está aún en ejecución. Espere hasta que finalice." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451 -msgid "Cannot create temporary file '%1'" -msgstr "No se pudo crear el archivo temporal «%1»" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:30 -msgid "Project name" -msgstr "Nombre del proyecto" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:31 -msgid "Project version" -msgstr "Versión del proyecto" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:32 -msgid "Output path" -msgstr "Ruta de salida" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:33 -msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories" -msgstr "Distribuir los documentos generados en 10 subcarpetas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:34 -msgid "Output language" -msgstr "Lenguaje de salida" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:35 -msgid "Use MS Windows(tm) font encoding" -msgstr "Utilizar codificación de tipografías de MS Windows(tm)" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:36 -msgid "Include brief member descriptions" -msgstr "Incluir descripciones breves de los miembros" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:37 -msgid "Repeat brief member descriptions" -msgstr "Repetir descripciones breves de los miembros" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:38 -msgid "Strip words in brief description" -msgstr "Cortar palabras en la descripción breve" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:39 -msgid "Always include detailed section" -msgstr "Incluir siempre secciones detalladas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:40 -msgid "Inline inherited members" -msgstr "Miembros heredados incorporados" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:41 -msgid "Always use full path names" -msgstr "Usar siempre nombres de rutas completos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:42 -msgid "Prefix to strip from path names" -msgstr "Prefijo a quitar de los nombres de ruta" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:43 -msgid "Strip from include path" -msgstr "Quitar de la ruta de inclusión" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:44 -msgid "Generate short file names" -msgstr "Generar nombres de archivos cortos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:45 -msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions" -msgstr "Usar descripciones breves al estilo Java" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:46 -msgid "Multiline cpp is brief" -msgstr "El cpp multilínea es un resumen" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:47 -msgid "Details at top" -msgstr "Detalles en la parte superior" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:48 -msgid "Inherit documentation" -msgstr "Heredar documentación" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:49 -msgid "Produce a new page for each member" -msgstr "Generar una página nueva para cada miembro" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:50 -msgid "Tab size" -msgstr "Tamaño del tabulador" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:51 -msgid "Aliases" -msgstr "Seudónimo" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:52 -msgid "Optimize output for C" -msgstr "Optimizar salida para C" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:53 -msgid "Optimize output for Java" -msgstr "Optimizar salida para Java" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:54 -msgid "Use built-in STL classes support" -msgstr "Usar el soporte de clases STL integrado" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:55 -msgid "Use group documentation on undocumented members" -msgstr "Usar documentación de grupo en miembros no documentados" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:56 -msgid "Class members type subgrouping" -msgstr "Subgrupos de tipos de miembros de clase" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:62 -msgid "Extract undocumented entities" -msgstr "Extraer entidades indocumentadas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:63 -msgid "Extract private entities" -msgstr "Extraer entidades privadas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:64 -msgid "Extract static entities" -msgstr "Extraer entidades estáticas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:65 -msgid "Extract local classes" -msgstr "Extraer clases locales" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:66 -msgid "Extract local methods" -msgstr "Extraer métodos locales" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:67 -msgid "Hide undocumented members" -msgstr "Ocultar miembros indocumentados" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:68 -msgid "Hide undocumented classes" -msgstr "Ocultar clases indocumentadas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:69 -msgid "Hide friend compounds" -msgstr "Ocultar combinados amigos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:70 -msgid "Hide in body docs" -msgstr "Ocultar en documentos principales" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:71 -msgid "Document internal entities" -msgstr "Documentar entidades internas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:72 -msgid "Use case-sensitive file names" -msgstr "Distinguir mayúsculas en nombres de archivo" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:73 -msgid "Hide name scopes" -msgstr "Ocultar el ámbito de los nombres" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:74 -msgid "Show included files" -msgstr "Mostrar archivos incluidos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:75 -msgid "Make inline functions" -msgstr "Hacer funciones incorporadas (inline)" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:76 -msgid "Sort member documentation alphabetically" -msgstr "Ordenar miembros de documentación alfabéticamente" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:77 -msgid "Sort the class list by fully-qualified names" -msgstr "Ordenar la lista de clases por los nombres completos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:78 -msgid "Sort brief documentation alphabetically" -msgstr "Ordenar documentación alfabéticamente" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:79 -msgid "Enable conditional sections" -msgstr "Activar secciones condicionales" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:80 -msgid "Generate TODO-list" -msgstr "Generar lista TODO" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:81 -msgid "Generate Test-list" -msgstr "Generar lista de pruebas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:82 -msgid "Generate Bug-list" -msgstr "Generar lista de fallos (bugs)" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:83 -msgid "Generate Deprecated-list" -msgstr "Generar lista de obsoletos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:84 -msgid "Maximum lines shown for initializers" -msgstr "Máximo número de líneas mostradas para los inicializadores" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:85 -msgid "Show used files" -msgstr "Mostrar archivos usados" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:86 -msgid "Show the directory hierarchy" -msgstr "Mostrar la jerarquía de carpetas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:87 -msgid "Script to invoke to get the current version for each file" -msgstr "Guión a llamar para obtener la versión actual de cada archivo" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:93 -msgid "Suppress output" -msgstr "Suprimir salida" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:94 -msgid "Show warnings" -msgstr "Mostrar avisos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:95 -msgid "Warn about undocumented entities" -msgstr "Advertir de entidades no documentadas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:96 -msgid "Warn if error in documents" -msgstr "Advertir si hay errores en los documentos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:97 -msgid "Warn if function parameters are not documented" -msgstr "Advertir si los parámetros de las funciones no están documentados" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:98 -msgid "Warnings format" -msgstr "Formato de los avisos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:99 -msgid "Write warnings to" -msgstr "Escribir avisos en" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:104 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:105 -msgid "Input files and directories" -msgstr "Archivos y carpetas de entrada" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:106 -msgid "Input patterns" -msgstr "Patrones de entrada" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:107 -msgid "Recurse into subdirectories" -msgstr "Incluir subcarpetas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:108 -msgid "Exclude from input" -msgstr "Excluir de la entrada" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:109 -msgid "Exclude symlinks" -msgstr "Excluir enlaces simbólicos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:110 -msgid "Exclude patterns" -msgstr "Excluir patrones" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:111 -msgid "Path to examples" -msgstr "Ruta a los ejemplos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:112 -msgid "Example patterns" -msgstr "Patrones de ejemplo" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:113 -msgid "Example recursive" -msgstr "Ejemplo recursivo" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:114 -msgid "Path to images" -msgstr "Ruta a las imágenes" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:115 -msgid "Input filter" -msgstr "Filtro de entrada" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:116 -msgid "Filter input files" -msgstr "Filtrar archivos de entrada" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:117 -msgid "Apply filters on file patterns" -msgstr "Aplicar filtros en patrones de archivos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:122 -msgid "Source Browser" -msgstr "Navegador de fuentes" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:123 -msgid "Cross-reference with source files" -msgstr "Referencias cruzadas con archivos de código fuente" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:124 -msgid "References will link to source code" -msgstr "Las referencias enlazarán con el código fuente" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:125 -msgid "Use links to HTAGS" -msgstr "Usar enlaces a HTAGS" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:126 -msgid "Inline sources" -msgstr "Fuentes incorporadas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:127 -msgid "Hide special comment blocks" -msgstr "Ocultar bloques de comentarios especiales" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:128 -msgid "Referenced by relation" -msgstr "Referido por relación" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:129 -msgid "References relation" -msgstr "Relación de referencias" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:130 -msgid "Include headers verbatim" -msgstr "Incluir cabeceras literales" - -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31 -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56 -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173 -#: parts/doxygen/messages.cpp:135 -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:136 -msgid "Generate alphabetical index" -msgstr "Generar índice alfabético" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:137 -msgid "Columns in index" -msgstr "Columnas en índice" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:138 -msgid "Prefix to ignore" -msgstr "Prefijo a ignorar" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:143 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:144 -msgid "Generate HTML" -msgstr "Generar HTML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:145 -msgid "HTML output directory" -msgstr "Carpeta de salida HTML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:146 -msgid "HTML file extension" -msgstr "Extensión de archivo HTML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:147 -msgid "Header file" -msgstr "Archivo de cabecera" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:148 -msgid "Footer file" -msgstr "Archivo de pie" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Hoja de estilo" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:150 -msgid "Align members" -msgstr "Alinear miembros" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:151 -msgid "Generate HTML-help" -msgstr "Generar ayuda en HTML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:152 -msgid "CHM file" -msgstr "Archivo CHM" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:153 -msgid "HHC location" -msgstr "Ubicación HHC" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:154 -msgid "Generate .chi file" -msgstr "Generar archivo .chi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:155 -msgid "Generate binary TOC" -msgstr "Generar binario TOC" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:156 -msgid "Expand TOC" -msgstr "Expandir TOC" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:157 -msgid "Disable index" -msgstr "Desactivar índice" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:158 -msgid "Number of enum values per line" -msgstr "Número de valores enumerados por línea" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:159 -msgid "Generate treeview" -msgstr "Generar vista de árbol" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:160 -msgid "Treeview width" -msgstr "Anchura de vista de árbol" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:165 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:166 -msgid "Generate LaTeX" -msgstr "Generar con LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:167 -msgid "LaTeX output directory" -msgstr "Carpeta de salida LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:168 -msgid "LaTeX command name" -msgstr "Nombre de la orden para LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:169 -msgid "MakeIndex command name" -msgstr "Nombre de la orden para MakeIndex" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185 -msgid "Generate compact output" -msgstr "Generar salida compacta" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:171 -msgid "Paper type" -msgstr "Tipo de papel" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:172 -msgid "Include extra packages" -msgstr "Incluir paquetes extras" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:173 -msgid "LaTeX Header file" -msgstr "Archivo de cabecera LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:174 -msgid "Generate PDF hyperlinks" -msgstr "Generar hiperenlaces en PDF" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:175 -msgid "Use pdflatex" -msgstr "Usar pdflatex" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:176 -msgid "Use batch mode" -msgstr "Usar modo de procesamiento por lotes" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:177 -msgid "Do not include index chapters" -msgstr "No incluir capítulos de índice" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:182 -msgid "RTF" -msgstr "RTF" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:183 -msgid "Generate RTF" -msgstr "Generar RTF" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:184 -msgid "RTF output directory" -msgstr "Carpeta de salida RTF" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:186 -msgid "Generate hyperlinks" -msgstr "Generar hiperenlaces" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:188 -msgid "Extensions file" -msgstr "Extensiones de archivo" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:193 -msgid "Man" -msgstr "Manuales" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:194 -msgid "Generate man pages" -msgstr "Generar páginas de manuales (man)" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:195 -msgid "Man output directory" -msgstr "Carpeta de salida de manuales" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:196 -msgid "Man extension" -msgstr "Extensiones de manuales" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:197 -msgid "Generate links" -msgstr "Generar enlaces" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:203 -msgid "Generate XML" -msgstr "Generar XML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:204 -msgid "XML output directory" -msgstr "Carpeta de salida XML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:205 -msgid "XML schema" -msgstr "Esquema XML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:206 -msgid "XML DTD file" -msgstr "Archivo DTD de XML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:207 -msgid "Dump program listings to the XML output" -msgstr "Volcar listados de programa en la salida XML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:212 -msgid "DEF" -msgstr "DEF" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:213 -msgid "Generate Autogen DEF" -msgstr "Generar DEF de Autogen" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:219 -msgid "Generate Perl module" -msgstr "Generar módulo Perl" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:220 -msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX" -msgstr "Generar PDF y DVI con LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:221 -msgid "Make the Perl module output human readable" -msgstr "Hacer comprensible la salida del módulo Perl" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:222 -msgid "Perl module variable prefix in the makefiles" -msgstr "Prefijo de variables del módulo perl en los archivos Makefile" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:227 -msgid "Preprocessor" -msgstr "Preprocesador" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:228 -msgid "Enable preprocessing" -msgstr "Habilitar preprocesador" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:229 -msgid "Expand macros" -msgstr "Expandir macros" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:230 -msgid "Expand only predefined macros" -msgstr "Expandir solo macros predifinidas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:231 -msgid "Search for includes" -msgstr "Buscar cabeceras" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:232 -msgid "Include path" -msgstr "Ruta de inclusión" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:233 -msgid "Include file patterns" -msgstr "Patrones de cabeceras" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:234 -msgid "Predefined macros" -msgstr "Macros predifinidas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:235 -msgid "Expand as defined" -msgstr "Expandir como definido" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:236 -msgid "Skip function macros" -msgstr "Saltar macros de función" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:241 -msgid "External" -msgstr "Externo" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:242 -msgid "Tagfiles" -msgstr "Archivos de etiquetas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:243 -msgid "Generate tagfile" -msgstr "Generar archivos de etiquetas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:244 -msgid "List all externals" -msgstr "Listar todos los externos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:245 -msgid "External groups" -msgstr "Grupos externos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:246 -msgid "Path to Perl" -msgstr "Ruta a Perl" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:251 -msgid "Dot" -msgstr "Dot" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:252 -msgid "Generate class diagrams" -msgstr "Generar diagramas de clases" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:253 -msgid "Hide undocumented relations" -msgstr "Ocultar relaciones indocumentadas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:254 -msgid "Use dot" -msgstr "Usar dot" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:255 -msgid "Generate a caller dependency graph" -msgstr "Generar diagrama de dependencia de llamadas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:256 -msgid "Generate class graphs" -msgstr "Generar diagramas de clase" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:257 -msgid "Generate collaboration graphs" -msgstr "Generar diagramas de colaboración" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:258 -msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies" -msgstr "Generar un gráfico que muestre las dependencias directas entre grupos" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:259 -msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams" -msgstr "Generar diagramas tipo UML de herencias y colaboraciones" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:260 -msgid "Show relations between templates and their instances" -msgstr "Mostrar relaciones entre las plantillas y sus instancias" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:261 -msgid "Generate include graphs" -msgstr "Generar diagramas de inclusión" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:262 -msgid "Generate included-by graphs" -msgstr "Generar diagramas de incluido por" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:263 -msgid "" -"Generate a call dependency graph for every global function or class method" -msgstr "" -"Generar un gráfico de dependencia de llamadas para cada función global o método " -"de clase" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:264 -msgid "Generate graphical hierarchy" -msgstr "Generar jerarquía de diagramas" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:265 -msgid "Show the dependencies a directory has on other directories" -msgstr "Mostrar las dependencias que tiene una carpeta sobre otras" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:266 -msgid "Dot image format" -msgstr "Formato de imagen dot" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:267 -msgid "Path to dot" -msgstr "Ruta de dot" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:268 -msgid "Directories with extra dot files" -msgstr "Carpetas con archivos dot adicionales" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:269 -msgid "Maximum graph width" -msgstr "Máxima anchura del diagrama" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:270 -msgid "Maximum graph height" -msgstr "Máxima altura del diagrama" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:271 -msgid "Maximum graph depth" -msgstr "Profundidad máxima del gráfico" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:272 -msgid "Generate images with a transparent background" -msgstr "Generar imágenes con fondo transparente" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:273 -msgid "Generate multiple output files in one run" -msgstr "Generar múltiples archivos de salida en una ejecución" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:274 -msgid "Generate legend" -msgstr "Generar leyenda" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:275 -msgid "Remove intermediate files" -msgstr "Eliminar archivos intermedios" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:281 -msgid "Search engine" -msgstr "Motor de búsqueda" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:282 -msgid "CGI name" -msgstr "Nombre de CGI" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:283 -msgid "CGI URL" -msgstr "Dirección de CGI" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:284 -msgid "Documentation URL" -msgstr "Dirección de documentación" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:285 -msgid "Absolute path to documentation" -msgstr "Ruta absoluta hacia la documentación" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:286 -msgid "Absolute path to doxysearch binary" -msgstr "Ruta absoluta hacia el binario doxysearch" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:287 -msgid "Paths to external documentation" -msgstr "Rutas a la documentación externa" - -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 -msgid "" -"<b>Konsole</b>" -"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you " -"when you navigate in the source directories" -msgstr "" -"<b>Konsole</b>" -"<p>Esta ventana contiene una ventana empotrada de konsole. Tratará de seguirle " -"cuando navegue a través de las carpetas de fuentes" - -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 -msgid "Embedded console window" -msgstr "Ventana empotrada de consola" - -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134 -msgid "Building Package" -msgstr "Construyendo paquete" - -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145 -#, c-format -msgid "Adding file: %1" -msgstr "Añadir archivos: %1" - -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Archive made at: %1" -msgstr "Archivo creado en: %1" - -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 -msgid "Archive Done" -msgstr "Archivo terminado" - -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 -#, c-format -msgid "Remove %1" -msgstr "Eliminar %1" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937 -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 -msgid "Remove File" -msgstr "Eliminar archivo" - -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48 -msgid "Distribution && Publishing" -msgstr "Distribución y publicación del proyecto" - -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52 -msgid "Make source and binary distribution" -msgstr "Hacer distribución binaria y fuente" - -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53 -msgid "" -"<b>Project distribution & publishing</b>" -"<p>Helps users package and publish their software." -msgstr "" -"<b>Distribución y publicación del proyecto</b>" -"<p>Ayuda a los usuarios a empaquetar y publicar su software." - -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56 -msgid "Distribution & Publishing" -msgstr "Distribución y publicación" - -#: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191 -msgid "You need to create a source archive first." -msgstr "Primero necesita crear un archivo fuente." - -#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69 -msgid "Header/Implementation file:" -msgstr "Archivo de implementación/cabecera:" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108 -msgid "&Add to Favorites" -msgstr "&Añadir a los favoritos" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111 -msgid "&Remove Favorite" -msgstr "Elimina&r favorito" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288 -msgid "Choose projects directory" -msgstr "Seleccione la carpeta de proyectos" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338 -msgid "" -"_: no version control system\n" -"None" -msgstr "Ninguno" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387 -msgid "Version Control System" -msgstr "Sistema de control de versiones" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 -msgid "" -"The directory you have chosen as the location for the project already exists." -msgstr "La carpeta que ha escogido como ubicación para el proyecto ya existe." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 -msgid "" -"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." -msgstr "" -"La carpeta que ha escogido como ubicación para el proyecto no tiene permiso de " -"escritura." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 -msgid "The template %1 cannot be opened." -msgstr "La plantilla %1 no pudo ser abierta." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648 -msgid "The directory %1 cannot be created." -msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%1»." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667 -msgid "The archive %1 cannot be opened." -msgstr "El archivo %1 no pudo ser abierto." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827 -msgid "The file %1 cannot be created." -msgstr "El archivo %1 no pudo ser creado." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 -msgid "" -"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." -msgstr "" -"La carpeta por encima de la ubicación seleccionada no existe y no pudo ser " -"creada." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 -msgid "Template for .%1 Files" -msgstr "Plantilla para archivos .%1" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922 -msgid "Set default project location to: %1?" -msgstr "¿Establecer la ubicación por omisión del proyecto en: %1?" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "New Project" -msgstr "Nuevo proyecto" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "Set" -msgstr "Establecer" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "Do Not Set" -msgstr "No establecer" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949 -msgid "" -"_: invalid location\n" -" (invalid)" -msgstr " (no válido)" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951 -msgid " (dir/file already exists)" -msgstr " (la carpeta/archivo ya existe)" - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45 -msgid "&New Project..." -msgstr "&Nuevo proyecto..." - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48 -msgid "Generate a new project from a template" -msgstr "Generar un nuevo proyecto desde una plantilla" - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49 -msgid "" -"<b>New project</b>" -"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a " -"skeleton for your application from a set of templates." -msgstr "" -"<b>Nuevo proyecto</b>" -"<p>Esto comienza un asistente de KDevelop. Le ayudará a generar un esqueleto " -"para sus aplicaciones a partir de una serie de plantillas." - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54 -msgid "&Import Existing Project..." -msgstr "&Importar proyecto existente..." - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57 -msgid "Import existing project" -msgstr "Importar proyecto existente" - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58 -msgid "" -"<b>Import existing project</b>" -"<p>Creates a project file for a given directory." -msgstr "" -"<b>Importar proyecto existente</b>" -"<p>Crea un archivo de proyecto para una carpeta dada." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61 -msgid "Choose directory to import" -msgstr "Seleccione carpeta a importar" - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111 -msgid "You have to choose a directory." -msgstr "Debe seleccionar una carpeta." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117 -msgid "You have to choose a project name." -msgstr "Debe seleccionar un nombre de proyecto." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123 -msgid "Your application name should only contain letters and numbers." -msgstr "El nombre de su aplicación solo puede contener letras y números." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139 -msgid "Cannot open project template." -msgstr "No se pudo abrir la plantilla del proyecto." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193 -msgid "Cannot write the project file." -msgstr "No se pudo escribir el archivo del proyecto." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553 -msgid "Generate build system infrastrucure" -msgstr "Generar la infraestructura del sistema de compilación" - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 -msgid "" -"Project infrastrucure already exists in target directory.\n" -"Generate new project infrastructure and overwrite old?" -msgstr "" -"La infraestructura del proyecto ya existe en la carpeta de destino.\n" -"¿Desea generar una nueva infraestructura de proyecto y sobrescribir la " -"anterior?" - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 -msgid "Generate" -msgstr "Generar" - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "No generar" - -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51 -msgid "Global Types" -msgstr "Tipos globales" - -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62 -msgid "Project templates in " -msgstr "Plantillas del proyecto en " - -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652 -msgid "" -"Requested template does not exist yet.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." -msgstr "" -"La plantilla solicitada todavía no existe.\n" -"Se abrirá inmediatamente después de aceptar el diálogo de configuración." - -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677 -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700 -msgid "" -"Template for the selected file type does not exist yet.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." -msgstr "" -"La plantilla para el tipo de archivo seleccionado todavía no existe.\n" -"Se abrirá inmediatamente después de aceptar el diálogo de configuración." - -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679 -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702 -msgid "" -"Template for the selected file type has been changed.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." -msgstr "" -"La plantilla para el tipo de archivo seleccionado ha sido modificada.\n" -"Se abrirá inmediatamente después de aceptar el diálogo de configuración." - -#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48 -msgid "Use this to create new files within your project." -msgstr "Use ésto para crear nuevos archivos dentro del proyecto." - -#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36 -msgid "File Create" -msgstr "Crear archivo" - -#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 -msgid "" -"<b>New file</b>" -"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list " -"to create a file. The list of project file types can be configured in project " -"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are " -"listed and can be configured in KDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> " -"tab." -msgstr "" -"<b>Nuevo archivo</b>" -"<p>Esta parte facilita la creación de nuevos archivos. Seleccione un tipo de " -"archivo en la lista para crearlo. La lista de los tipos de archivos del " -"proyecto se puede configurar en el diálogo de preferencias del proyecto, en la " -"pestaña <b>Asistente de nuevo archivo</b>. Los tipos disponibles globalmente " -"aparecen y pueden ser configurados en el diálogo de preferencias de KDevelop, " -"en la pestaña <b>Asistente de nuevo archivo</b>." - -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 -msgid "File Templates" -msgstr "Plantillas de archivos" - -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82 -msgid "" -"<b>New file</b>" -"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> " -"checkbox is turned on." -msgstr "" -"<b>Nuevo archivo</b>" -"<p>Crea un nuevo archivo. También lo añade al proyecto si la casilla <b>" -"Añadir al proyecto</b> está activada." - -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83 -msgid "Create a new file" -msgstr "Crear un nuevo archivo" - -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99 -msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid." -msgstr "" -"No se puede crear el archivo. Compruebe que la carpeta y el nombre del archivo " -"son válidos." - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61 -msgid "Template Location" -msgstr "Ubicación de la plantilla" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92 -msgid "Select Global File Types" -msgstr "Seleccionar tipos de archivo globales" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99 -msgid "Type extension:" -msgstr "Extensión del tipo:" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100 -msgid "Type name:" -msgstr "Nombre del tipo:" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101 -msgid "Template location:" -msgstr "Ubicación de la plantilla:" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102 -msgid "Icon:" -msgstr "Icono:" - -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 -msgid "" -"_: New file dialog (title)\n" -"New File" -msgstr "Nuevo archivo" - -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38 -msgid "<b>New File Creation</b>" -msgstr "<b>Creación de nuevo archivo</b>" - -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56 -msgid "" -"_: Add to project (on checkbox)\n" -"&Add to project" -msgstr "&Añadir al proyecto" - -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 -msgid "A file with this name already exists" -msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" - -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 -msgid "File Exists" -msgstr "El archivo existe" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52 -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564 -msgid "Code Snippets" -msgstr "Fragmentos de código" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50 -msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets." -msgstr "" -"<b>Fragmentos de código</b>" -"<p>Lista de fragmentos de código disponibles." - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52 -msgid "Insert a code snippet" -msgstr "Insertar un fragmento de código" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76 -msgid "Show Snippet Tree" -msgstr "Mostrar árbol de fragmentos de código" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84 -msgid "SnippetPart" -msgstr "SnippetPart" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 -msgid "SnippetPart for KDevelop" -msgstr "SnippetPart para KDevelop" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 -msgid "(c) 2003" -msgstr "© 2003" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141 -msgid "Add Group" -msgstr "Añadir grupo" - -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168 -msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" -msgstr "" -"¿Seguro que desea eliminar este grupo y todos sus fragmentos de código?" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206 -msgid "Edit Snippet" -msgstr "Editar fragmento" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252 -msgid "Edit Group" -msgstr "Editar grupo" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554 -msgid "Add Item..." -msgstr "Añadir elemento..." - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566 -msgid "Add Group..." -msgstr "Añadir grupo..." - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600 -msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" -msgstr "Introduzca el valor para <b>%1</b>:" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801 -msgid "Enter Values for Variables" -msgstr "Introduzca valores para las variables" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686 -msgid "Enter the replacement values for these variables:" -msgstr "Introduzca los nuevos valores para estas variables:" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830 -msgid "" -"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " -"this variable" -msgstr "" -"Habilite esto para guardar los valores introducidos en la derecha como el valor " -"por omisión para esta variable" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831 -msgid "" -"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " -"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " -"right will be the default value for that variable." -msgstr "" -"Si habilita esta opción, el valor introducido a la derecha será guardado. Si " -"usa la misma variable después, incluso en otro fragmento de código, el valor " -"introducido a la derecha será el valor por omisión para esa variable." - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814 -msgid "Enter the replacement values for %1:" -msgstr "Introduzca los nuevos valores para %1:" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820 -msgid "Make value &default" -msgstr "Convertir en valor pre&determinado" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260 -msgid "" -"<b>View Session Toolbar</b>" -"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set " -"of open documents.</p>" -msgstr "" -"<b>Barra de herramientas de la vista de sesión</b> " -"<p>Esto permite crear y trabajar con vistas de sesiones. Una vista de sesión es " -"una colección de documentos abiertos.</p>" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266 -msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista de archivos</b>" -"<p>Esta es la lista de los archivos abiertos.</p>" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 -msgid "Open files" -msgstr "Abrir archivos" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278 -msgid "Open Session..." -msgstr "Abrir sesión..." - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir sesión" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284 -msgid "Save Session" -msgstr "Guardar sesión" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286 -msgid "New Session..." -msgstr "Nueva sesión..." - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296 -msgid "Delete Session" -msgstr "Borrar sesión" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 -msgid "Save View Session As" -msgstr "Guardar la vista de sesión como" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 -msgid "Enter the name of the session:" -msgstr "Introduzca el nombre de la sesión:" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 -msgid "" -"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ya existe una vista de sesión con el nombre <b>%1</b>." -"<br>¿Desea sobrescribirla?</qt>" - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95 -msgid "This file has unsaved changes." -msgstr "Este archivo tiene cambios no guardados." - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98 -msgid "This file has changed on disk since it was last saved." -msgstr "Este archivo ha cambiado en el disco desde que fue guardado." - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101 -msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes." -msgstr "" -"Conflicto: el archivo ha cambiado en disco y tiene cambios no guardados." - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229 -msgid "Close Selected" -msgstr "Cerrar seleccionado" - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230 -msgid "Save Selected" -msgstr "Guardar seleccionado" - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231 -msgid "Reload Selected" -msgstr "Recargar seleccionado" - -#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68 -#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:49 -msgid "File Tree" -msgstr "Árbol de archivos" - -#: parts/fileview/partwidget.cpp:51 -msgid "" -"<b>File tree</b>" -"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout." -msgstr "" -"<b>Árbol de archivos</b>" -"<p>El visor de archivos muestra todos los archivos del proyecto en forma de " -"árbol." - -#: parts/fileview/partwidget.cpp:70 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>" -"not displayed</b>." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Aquí puede introducir un filtro de nombres para limitar qué archivos <b>" -"no serán mostrados</b>." -"<p>Para limpiar el filtro, desactive el botón del filtro de la izquierda." -"<p>Para volver al último filtro usado, vuelva a activar el botón." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:75 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>Cuando es desactivado, este botón limpia el filtro de nombres, o, si es " -"activado, vuelve al último filtro utilizado." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:104 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplicar último filtro («%1»)" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpiar filtro" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40 -msgid "Show Non Project Files" -msgstr "Mostrar archivos ajenos al proyecto" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42 -msgid "Hide Non Project Files" -msgstr "Ocultar archivos ajenos al proyecto" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43 -msgid "" -"<b>Show non project files</b>" -"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree." -msgstr "" -"<b>Mostrar archivos ajenos al proyecto</b>" -"<p>Muestra en un árbol los archivos que no pertenecen al proyecto." - -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99 -msgid "Reload Tree" -msgstr "Recargar el árbol" - -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100 -msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree." -msgstr "" -"<b>Recargar el árbol</b>" -"<p>Recarga el árbol de los archivos del proyecto." - -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206 -msgid "Show VCS Fields" -msgstr "Mostrar campos VCS" - -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208 -msgid "Hide VCS Fields" -msgstr "Mostrar campos VCS" - -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209 -msgid "" -"<b>Show VCS fields</b>" -"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS " -"repository." -msgstr "" -"<b>Mostrar campos VCS</b>" -"<p>Muestra la <b>Revisión</b> y la <b>Marca horaria</b> " -"de cada archivo contenido en el repositorio VCS." - -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213 -msgid "Sync with Repository" -msgstr "Sincronizar con el repositorio" - -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215 -msgid "" -"<b>Sync with repository</b>" -"<p>Synchronize file status with remote repository." -msgstr "" -"<b>Sincronizar con el repositorio</b>" -"<p>Sincroniza el estado de los archivos con el repositorio remoto." - -#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 -msgid "File tree view in the project directory" -msgstr "Vista del árbol de archivos de la carpeta del proyecto" - -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48 -msgid "" -"<b>File group view</b>" -"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be " -"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab." -msgstr "" -"<b>Vista de grupos de archivos</b>" -"<p>El visor de grupos de archivos muestra todos los archivos del proyecto, en " -"grupos que pueden ser configurados en el diálogo de preferencias del proyecto, " -"en la pestaña <b>Grupos de archivos</b>." - -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261 -msgid "File Groups" -msgstr "Grupos de archivos" - -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 -msgid "File groups in the project directory" -msgstr "Grupos de archivos en la carpeta del proyecto" - -#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "Add File Group" -msgstr "Añadir grupo de archivos" - -#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88 -msgid "Edit File Group" -msgstr "Editar grupo de archivos" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42 -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43 -msgid "Translations" -msgstr "Traducciones" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaz de usuario" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45 -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186 -msgid "Display Location Column" -msgstr "Mostrar la columna de ubicación" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188 -msgid "" -"<b>Display the Location Column</b>" -"<p>Displays a column with the location of the files." -msgstr "" -"<b>Mostrar la columna de ubicación</b> " -"<p>Muestra una columna con la ubicación de los archivos." - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229 -msgid "Customize..." -msgstr "Personalizar..." - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230 -msgid "" -"<b>Customize</b>" -"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed." -msgstr "" -"<b>Personalizar</b>" -"<p>Abre el diálogo <b>Personalizar grupos de archivos</b>" -", donde se pueden administrar los grupos." - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258 -msgid "Customize File Groups" -msgstr "Personalizar grupos de archivos" - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80 -msgid "Expand Text" -msgstr "Expandir texto" - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83 -msgid "Expand current word" -msgstr "Expandir palabra actual" - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84 -msgid "" -"<b>Expand current word</b>" -"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source " -"files." -msgstr "" -"<b>Expandir palabra actual</b>" -"<p>Es posible completar la palabra actual utilizando la lista de palabras " -"similares en los archivos fuente." - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86 -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "Expandir abreviatura" - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89 -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "Expandir abreviatura" - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 -msgid "" -"<b>Expand abbreviation</b>" -"<p>Enable and configure abbreviations in <b>KDevelop Settings</b>, <b>" -"Abbreviations</b> tab." -msgstr "" -"<b>Expandir abreviatura</b>" -"<p>Active y configure las abreviaturas en la pestaña <b>Abreviaturas</b> de <b>" -"Preferencias de KDevelop</b>." - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abreviaturas" - -#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60 -msgid "Version Control" -msgstr "Control de versiones" - -#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49 -msgid "" -"_: No Version Control System\n" -"None" -msgstr "Ninguno" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53 -msgid "&Reformat Source" -msgstr "&Reformatear fuente" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55 -msgid "Reformat source" -msgstr "Reformatear fuente" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56 -msgid "" -"<b>Reformat source</b>" -"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> " -"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards." -msgstr "" -"<b>Reformatear fuente</b>" -"<p>Reformateo de fuentes utilizando la biblioteca <b>astyel</b>" -". También disponible en los asistentes de <b>Nueva clase</b> y <b>Subclase</b>." - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61 -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410 -msgid "Format files" -msgstr "Formatear archivos" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62 -msgid "" -"<b>Fomat files</b>" -"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>" -"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards." -msgstr "" -"<b>Formatear archivos</b>" -"<p>Funcionalidad de formato que utiliza la biblioteca <b>astyel</b>" -". También disponible en los asistentes de <b>Nueva clase</b> y <b>Subclase</b>." - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68 -msgid "Formatting" -msgstr "Dando formato" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402 -msgid "Format selection" -msgstr "Selección de formato" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403 -msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible" -msgstr "<b>Formatear</b><p>Formatea la selección actual, si es posible." - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411 -msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible" -msgstr "" -"<b>Formatear archivos</b>" -"<p>Formatea los archivos seleccionados, si es posible." - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523 -#, c-format -msgid "Not able to write %1" -msgstr "No se puede escribir %1" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528 -#, c-format -msgid "Not able to read %1" -msgstr "No se puede leer %1" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534 -msgid "Processed %1 files ending with extensions %2" -msgstr "Se han procesado %1 archivos con la extensión %2" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84 -msgid "Error compiling the regular expression." -msgstr "Error compilando la expresión regular." - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187 -msgid "No match" -msgstr "Sin correspondencias" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191 -msgid "Successfully matched" -msgstr "Encontrada correspondencia" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107 -msgid "Compile error, your regexp is invalid" -msgstr "Error de compilación, no es válido su regexp" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134 -msgid "Repetition operators must not appear as first character" -msgstr "Los operadores de repetición no pueden aparecer como primer carácter" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137 -msgid "Invalid use of back reference operator" -msgstr "Uso no válido del operador de referencia de vuelta" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140 -msgid "Unmatched brace interval operators" -msgstr "Operadores llave sin correspondencia" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143 -msgid "Unmatched bracket list operators" -msgstr "Operadores de lista con llave sin correspondencia" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146 -msgid "Invalid use of range operator" -msgstr "Uso inválido del operador de rango" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149 -msgid "Unknown character class" -msgstr "Clase de carácter desconocida" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152 -msgid "Invalid collating element" -msgstr "Elemento no válido de intercalación" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155 -msgid "Unmatched parenthesis group operators" -msgstr "Operadores de grupo paréntesis sin correspondencia" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158 -msgid "Invalid back reference to subexpression" -msgstr "Una referencia anterior a la subexpresión no es válida" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Barra inversa de cierre" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164 -msgid "Invalid use of pattern operators" -msgstr "Uso no válido de operadores de patrón" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168 -msgid "Regular expression too large" -msgstr "Expresiones regulares demasiado largas" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35 -msgid "Debug Regular Expression..." -msgstr "Depurar expresión regular..." - -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38 -msgid "Debug regular expression" -msgstr "Depurar expresión regular" - -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 -msgid "" -"<b>Debug regular expression</b>" -"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to " -"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax " -"allowed by QRegExp and KRegExp classes." -msgstr "" -"<b>Depurar expresión regular</b>" -"<p>Permite introducir una expresión regular y validarla. Es posible comprobar " -"la sintaxis o la validez en expresiones regulares de POSIX básicas o " -"extendidas, así como las sintaxis permitidas por las clases QRegExp y KRegExp." - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80 -msgid "" -"<b>CTags</b>" -"<p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place " -"in the code." -msgstr "" -"<b>CTags</b> " -"<p>Vista del resultado de la búsqueda de una marca. Pulse una línea para ir al " -"lugar correspondiente en el código." - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81 -msgid "CTags Lookup" -msgstr "Consulta CTags" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87 -msgid "CTags" -msgstr "CTags" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 -msgid "CTags lookup results" -msgstr "Resultados de consulta CTags" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91 -msgid "Lookup Current Text" -msgstr "Texto actual de consulta" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92 -msgid "Lookup Current Text as Declaration" -msgstr "Buscar texto actual como declaración" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93 -msgid "Lookup Current Text as Definition" -msgstr "Buscar texto actual como definición" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94 -msgid "Jump to Next Match" -msgstr "Saltar a la siguiente entrada encontrada" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95 -msgid "Open Lookup Dialog" -msgstr "Abre el diálogo de consulta" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197 -#, c-format -msgid "CTags - Go to Declaration: %1" -msgstr "CTags - Ir a la declaración: %1" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200 -#, c-format -msgid "CTags - Go to Definition: %1" -msgstr "CTags - Ir a la definición: %1" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203 -#, c-format -msgid "CTags - Lookup: %1" -msgstr "CTags - Consulta: %1" - -#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Hits: %1" -msgstr "Aciertos: %1" - -#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155 -msgid "No CTags database found" -msgstr "No se encontró la base de datos de CTags" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29 -msgid "define" -msgstr "definición" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127 -msgid "macro" -msgstr "macro" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160 -msgid "subroutine" -msgstr "subrutina" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50 -msgid "fragment definition" -msgstr "definición de fragmento" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51 -msgid "any pattern" -msgstr "cualquier patrón" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53 -msgid "pattern" -msgstr "patrón" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166 -msgid "class" -msgstr "clase" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61 -msgid "enumerator" -msgstr "enumerador" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63 -msgid "enumeration" -msgstr "enumeración" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64 -msgid "local variable" -msgstr "variable local" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65 -msgid "member" -msgstr "miembro" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188 -msgid "namespace" -msgstr "espacios de nombres" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67 -msgid "prototype" -msgstr "prototipo" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68 -msgid "struct" -msgstr "estructura" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69 -msgid "typedef" -msgstr "typedef" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70 -msgid "union" -msgstr "unión" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105 -msgid "variable" -msgstr "variable" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72 -msgid "external variable" -msgstr "variable externa" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78 -msgid "paragraph" -msgstr "párrafo" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85 -msgid "feature" -msgstr "característica" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86 -msgid "local entity" -msgstr "entidad local" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92 -msgid "block" -msgstr "bloque" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93 -msgid "common" -msgstr "común" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94 -msgid "entry" -msgstr "entrada" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113 -msgid "interface" -msgstr "interfaz" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97 -msgid "type component" -msgstr "componente tipo" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99 -msgid "local" -msgstr "locales" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100 -msgid "module" -msgstr "módulo" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101 -msgid "namelist" -msgstr "lista de nombres" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102 -msgid "program" -msgstr "programa" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112 -msgid "field" -msgstr "campo" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114 -msgid "method" -msgstr "método" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115 -msgid "package" -msgstr "paquete" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194 -msgid "procedure" -msgstr "procedimiento" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168 -msgid "mixin" -msgstr "mixin" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Documentación del proyecto" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99 -msgid "" -"<b>Documentation browser</b>" -"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt " -"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop " -"manuals. It also provides documentation index and full text search " -"capabilities." -msgstr "" -"<b>Navegador de documentación</b>" -"<p>El navegador de documentación da acceso a varias fuentes de documentación " -"(DCF de Qt, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC y DevHelp) y a los manuales de KDevelop. " -"También proporciona el índice de la documentación y búsquedas sobre el texto " -"completo." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106 -msgid "Documentation browser" -msgstr "Explorador de documentación" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193 -msgid "Documentation Settings" -msgstr "Preferencias de documentación" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212 -msgid "&Search in Documentation..." -msgstr "Bu&scar en la documentación..." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215 -msgid "Full text search in the documentation" -msgstr "Búsqueda de texto completo en la documentación" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216 -msgid "" -"<b>Search in documentation</b>" -"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered " -"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text " -"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of " -"the documentation plugin." -msgstr "" -"<b>Búsqueda de texto completo</b>" -"<p>Abre el diálogo de búsqueda en la pestaña de documentación. Permite " -"introducir un término de búsqueda que será localizado en la documentación. Para " -"que funcione correctamente, es necesario crear primero un índice del texto " -"completo. Puede hacer esto en el diálogo de configuración del complemento de " -"documentación." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223 -msgid "&Look in Documentation Index..." -msgstr "&Buscar en el índice de documentación..." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226 -msgid "Look in the documentation index" -msgstr "Buscar un término en el índice de documentación" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479 -msgid "" -"<b>Look in documentation index</b>" -"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will " -"be looked for in the documentation index." -msgstr "" -"<b>Buscar en índice de documentación</b> " -"<p>Abre la pestaña de índice de documentación. Permite introducir un término " -"que será localizado en el índice de documentación." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232 -msgid "Man Page..." -msgstr "Página de manual..." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235 -msgid "Show a manpage" -msgstr "Mostrar una página de manual" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236 -msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer." -msgstr "" -"<b>Mostrar una página de manual</b>" -"<p>Abre una página de manual utilizando el visor incorporado." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238 -msgid "Info Page..." -msgstr "Página info..." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241 -msgid "Show an infopage" -msgstr "Mostrar una página info" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242 -msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer." -msgstr "" -"<b>Mostrar una página info</b>" -"<p>Abre una página info utilizando el visor incorporado." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244 -msgid "Find Documentation..." -msgstr "Encontrar documentación..." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470 -msgid "" -"<b>Find documentation</b>" -"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of " -"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, " -"etc." -msgstr "" -"<b>Buscar documentación</b> " -"<p>Abre la pestaña de búsqueda de documentación y busca todas las posibles " -"fuentes de documentación como tablas de contenidos, índices, páginas man e " -"info, Google, etc." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 -msgid "Show Manual Page" -msgstr "Mostrar una página de manual" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 -msgid "Show manpage on:" -msgstr "Mostrar página de manual sobre:" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 -msgid "Show Info Page" -msgstr "Mostrar una página info" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 -msgid "Show infopage on:" -msgstr "Mostrar página info sobre:" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468 -#, c-format -msgid "Find Documentation: %1" -msgstr "Buscar documentación: %1" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477 -#, c-format -msgid "Look in Documentation Index: %1" -msgstr "Buscar en el índice de documentación: %1" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485 -#, c-format -msgid "Search in Documentation: %1" -msgstr "Buscar en documentación: %1" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487 -msgid "" -"<b>Search in documentation</b>" -"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, " -"a full text index must be created first, which can be done in the configuration " -"dialog of the documentation plugin." -msgstr "" -"<b>Buscar en documentación</b>" -"<p>Buscar en la documentación el término que se encuentre bajo el cursor. Para " -"que funcione, debe haber creado previamente un índice de texto completo. Puede " -"hacer esto en el diálogo de configuración del complemento de documentación." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494 -#, c-format -msgid "Goto Manpage: %1" -msgstr "Ir a página del manual: %1" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496 -msgid "" -"<b>Goto manpage</b>" -"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor." -msgstr "" -"<b>Ir a la página del manual</b>" -"<p>Trata de abrir una página de manual para el término que se encuentre bajo el " -"cursor." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499 -#, c-format -msgid "Goto Infopage: %1" -msgstr "Ir a página info: %1" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501 -msgid "" -"<b>Goto infopage</b>" -"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor." -msgstr "" -"<b>Ir a la página info</b>" -"<p>Trata de abrir una página info para el término que se encuentra bajo el " -"cursor." - -#: parts/documentation/docutils.cpp:80 -msgid "Open in Current Tab" -msgstr "Abrir en la pestaña actual" - -#: parts/documentation/docutils.cpp:85 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Marcar esta dirección" - -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30 -msgid "TOC" -msgstr "TDC" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118 -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33 -#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 -#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178 -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198 -msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Editar marcadores" - -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento actual" - -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado..." - -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Añadir a marcadores" - -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59 -msgid "Finder" -msgstr "Buscador" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:58 -msgid "Wor&ds to search:" -msgstr "&Palabras a buscar:" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:63 -msgid "Se&arch" -msgstr "Busc&ar" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:69 -msgid "and" -msgstr "y" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:70 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:71 -msgid "&Method:" -msgstr "&Método:" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:73 -msgid "Score" -msgstr "Importancia" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:76 -msgid "S&ort by:" -msgstr "&Ordenado por:" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:84 -msgid "Search &results:" -msgstr "&Resultados de búsqueda:" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:89 -msgid "Update Config" -msgstr "Actualizar configuración" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:90 -msgid "Update Index" -msgstr "Actualizar índice" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:98 -msgid "Relevance" -msgstr "Relevancia" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:148 -msgid "Full text search has to be set up before usage." -msgstr "La búsqueda en el texto completo debe ser preparada antes de usarse." - -#: parts/documentation/searchview.cpp:151 -msgid "" -"Now the full text search database will be created.\n" -"Wait for database creation to finish and then repeat search." -msgstr "" -"Ahora se creará la base de datos de búsquedas en el texto completo:\n" -"Espere a que termine la creación de la base de datos y repita la búsqueda." - -#: parts/documentation/searchview.cpp:158 -msgid "" -"Cannot find the htsearch executable.\n" -"It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full " -"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure " -"KDevelop dialog to set the htsearch location." -msgstr "" -"No se puede encontrar el ejecutable «htsearch».\n" -"Es parte del paquete «ht://Dig» que usa KDevelop para realizar búsquedas de " -"texto completas. Instale «ht://Dig» y use la página «Documentación» del diálogo " -"«Configurar KDevelop» para especificar la ubicación de «htsearch»." - -#: parts/documentation/searchview.cpp:174 -msgid "Cannot find the htdig configuration file." -msgstr "No se pudo encontrar el archivo de configuración de htdig." - -#: parts/documentation/searchview.cpp:207 -msgid "Cannot start the htsearch executable." -msgstr "No se puede iniciar el ejecutable htsearch." - -#: parts/documentation/indexview.cpp:48 -msgid "&Look for:" -msgstr "&Buscar:" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43 -msgid "Generating Search Index" -msgstr "Generando índice de búsqueda" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Analizando archivos" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Extrayendo términos de búsqueda" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82 -msgid "Generating index..." -msgstr "Generando índice..." - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Archivos procesados:%1" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350 -msgid "Running htdig failed" -msgstr "Ejecución de htdig fallida" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411 -msgid "Running htmerge failed" -msgstr "Ejecución de htmerge fallida" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448 -msgid "Update user's htdig configuration file only" -msgstr "Actualizar solo el archivo de configuración de htdig de usuario" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449 -msgid "-c and generate index" -msgstr "-c y generar índice" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 -msgid "KDevelop ht://Dig Indexer" -msgstr "Indexador ht://Dig de KDevelop" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454 -msgid "KDE Index generator for documentation files." -msgstr "Generador de índices de KDE para archivos de documentación." - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470 -msgid "Configuration file updated." -msgstr "Archivo de configuración actualizado." - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472 -msgid "Configuration file update failed." -msgstr "Falló la actualización del archivo de configuración." - -#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195 -msgid "Qt Documentation Collection" -msgstr "Colección de documentación de Qt" - -#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75 -msgid "CHM Documentation Collection" -msgstr "Colección de documentación CHM" - -#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30 -msgid "PalmDoc documentation plugin" -msgstr "Complemento de documentación PalmDoc" - -#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52 -msgid "PalmDoc Documentation Collection" -msgstr "Colección de documentación PalmDoc" - -#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30 -msgid "PDF documentation plugin" -msgstr "Complemento de documentación PDF" - -#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52 -msgid "PDF Documentation Collection" -msgstr "Colección de documentación PDF" - -#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30 -msgid "Djvu documentation plugin" -msgstr "Complemento de documentación Djvu" - -#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52 -msgid "Djvu Documentation Collection" -msgstr "Colección de documentación Djvu" - -#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 -msgid "KDevelopTOC Documentation Collection" -msgstr "Colección de documentación de KDevelopTOC" - -#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 -msgid "Devhelp Documentation Collection" -msgstr "Colección de documentación de DevHelp" - -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126 -msgid "Doxygen Documentation Collection" -msgstr "Colección de documentación de Doxygen" - -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453 -msgid "%1 Class Reference" -msgstr "%1 Referencia de clase" - -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470 -msgid "%1::%2%3 Member Reference" -msgstr "%1::%2%3 Referencia de miembro" - -#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 -msgid "Custom Documentation Collection" -msgstr "Documentación personalizada" - -#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62 -msgid "KChm" -msgstr "KChm" - -#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119 -#, c-format -msgid "Process exited with status %1" -msgstr "Proceso terminado con condición %1" - -#: parts/filter/filterpart.cpp:40 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Ejecutar orden..." - -#: parts/filter/filterpart.cpp:43 -msgid "Execute shell command" -msgstr "Ejecutar orden del intérprete" - -#: parts/filter/filterpart.cpp:44 -msgid "" -"<b>Execute shell command</b>" -"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document." -msgstr "" -"<b>Ejecutar orden</b>" -"<p>Ejecuta una orden y pone su salida en el documento actual." - -#: parts/filter/filterpart.cpp:46 -msgid "Filter Selection Through Command..." -msgstr "Filtrar selección a través de la orden..." - -#: parts/filter/filterpart.cpp:49 -msgid "Filter selection through a shell command" -msgstr "Filtrar selección a través de la orden" - -#: parts/filter/filterpart.cpp:50 -msgid "" -"<b>Filter selection through shell command</b>" -"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the " -"current document." -msgstr "" -"<b>Filtrar selección a través de la orden</b>" -"<p>Filtra la selección a través de una orden y coloca su salida en el documento " -"actual." - -#: parts/filter/filterpart.cpp:96 -msgid "Execute Command" -msgstr "Ejecutar orden" - -#: parts/filter/filterpart.cpp:142 -msgid "Filter Selection Through Command" -msgstr "Filtrar selección a través de orden" - -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45 -msgid "Application Output" -msgstr "Salida de aplicación" - -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46 -msgid "" -"<b>Application output</b>" -"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based " -"application communication. Running terminal applications use this instead of a " -"terminal window." -msgstr "" -"<b>Salida de la aplicación</b>" -"<p>La ventana de salida stdout/stderr es un reemplazo para las aplicaciones de " -"comunicación basadas en terminal. Las aplicaciones de terminal usan esto en " -"lugar de una ventana de terminal." - -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 -msgid "Output of the executed user program" -msgstr "Salida del programa de usuario ejecutado" - -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108 -msgid "Press Enter to continue!" -msgstr "Pulse «Intro» para continuar." - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44 -#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14 -msgid "Messages Output" -msgstr "Salida de mensajes" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82 -#, c-format -msgid "Assertion failed: %1" -msgstr "Falló la aserción: %1" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254 -msgid "Clear output" -msgstr "Limpiar salida" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257 -msgid "Copy selected lines" -msgstr "Copiar las líneas seleccionadas" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260 -msgid "Save unfiltered" -msgstr "Guardar sin filtrar" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261 -msgid "Save filtered output" -msgstr "Guardar salida filtrada" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268 -msgid "Edit filter" -msgstr "Editar filtro" - -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:128 -msgid "*** Compilation aborted ***" -msgstr "*** Compilación abortada ***" - -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:133 -msgid "*** Success ***" -msgstr "*** Conseguido ***" - -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:146 -#, c-format -msgid "Entering directory %1" -msgstr "Entrando en la carpeta %1" - -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:153 -#, c-format -msgid "Leaving directory %1" -msgstr "Saliendo de la carpeta %1" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45 -msgid "" -"<b>Messages output</b>" -"<p>The messages window shows the output of the compiler and used build tools " -"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the " -"error message. This will automatically open the source file and set the cursor " -"to the line that caused the compiler error/warning." -msgstr "" -"<b>Salida de mensajes</b>" -"<p>La ventana de mensajes muestra los mensajes del compilador y de las " -"utilidades, como make, ant, uic, dcopidl, etc. Cuando aparezca algún mensaje de " -"error del compilador, pulse en él. Se abrirá el archivo fuente correspondiente " -"y el cursor se situará en la línea que generó el error o advertencia." - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 -msgid "Compiler output messages" -msgstr "Mensajes de salida del compilador" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55 -msgid "&Next Error" -msgstr "Siguie&nte error" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57 -msgid "Go to the next error" -msgstr "Ir al siguiente error" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58 -msgid "" -"<b>Next error</b>" -"<p>Switches to the file and line where the next error was reported from." -msgstr "" -"<b>Siguiente error</b>" -"<p>Le lleva al archivo y a la línea en la que se encontró el siguiente error." - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59 -msgid "&Previous Error" -msgstr "Anteri&or error" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61 -msgid "Go to the previous error" -msgstr "Ir al error anterior" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62 -msgid "" -"<b>Previous error</b>" -"<p>Switches to the file and line where the previous error was reported from." -msgstr "" -"<b>Error anterior</b>" -"<p>Le lleva al archivo y a la línea en la que se encontró el error anterior." - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211 -msgid "compiling" -msgstr "compilando" - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79 -msgid "built" -msgstr "construido" - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95 -msgid "generating" -msgstr "generando" - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91 -msgid "linking" -msgstr "enlazando" - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93 -msgid "creating" -msgstr "creando" - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97 -msgid "installing" -msgstr "instalando" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:573 -msgid "The process has finished with errors" -msgstr "El proceso ha terminado con errores" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:578 -msgid "The process has finished successfully" -msgstr "El proceso ha terminado con éxito" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:705 -msgid "Line Wrapping" -msgstr "Ajuste de líneas" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707 -msgid "" -"<b>Line wrapping</b>" -"<p>Enables or disables wrapping of command lines displayed." -msgstr "" -"<b>Ajuste de líneas</b>" -"<p>Activa o desactiva el ajuste de las líneas de órdenes mostradas." - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710 -msgid "Very Short Compiler Output" -msgstr "Salida del compilador muy corta" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:711 -msgid "" -"<b>Very short compiler output</b>" -"<p>Displays only warnings, errors and the file names which are compiled." -msgstr "" -"<b>Salida del compilador muy corta</b>" -"<p>Únicamente las advertencias, los errores y los archivos compilados." - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713 -msgid "Short Compiler Output" -msgstr "Salida del compilador corta" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:714 -msgid "" -"<b>Short compiler output</b>" -"<p>Suppresses all the compiler flags and formats to something readable." -msgstr "" -"<b>Salida del compilador corta</b>" -"<p>Elimina todos los parámetros del compilador, y convierte su salida en algo " -"legible." - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:716 -msgid "Full Compiler Output" -msgstr "Salida del compilador completa" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717 -msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output." -msgstr "" -"<b>Salida del compilador completa</b>" -"<p>Muestra la salida del compilador sin modificaciones." - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:721 -msgid "Show Directory Navigation Messages" -msgstr "Mostrar mensajes de la navegación de carpetas" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:722 -msgid "" -"<b>Show directory navigation messages</b>" -"<p>Shows <b>cd</b> commands that are executed while building." -msgstr "" -"<b>Mostrar mensajes de la navegación de carpetas</b>" -"<p>Muestra las órdenes <b>cd</b> que se ejecutan durante la construcción." - -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 -#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157 -msgid "Text Structure" -msgstr "Estructura de texto" - -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62 -msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text." -msgstr "" -"<b>Estructura de texto</b>" -"<p>Este navegador le mostrará la estructura del texto." - -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 -msgid "Text structure" -msgstr "Estructura de texto" - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48 -msgid "Open as UTF-8" -msgstr "Abrir como UTF-8" - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52 -msgid "Open As" -msgstr "Abrir como" - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53 -msgid "" -"<b>Open As</b>" -"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file." -msgstr "" -"<b>Abrir como</b>" -"<p>Muestra todas las codificaciones que se pueden utilizar para abrir el " -"archivo seleccionado." - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir con" - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83 -msgid "" -"<b>Open With</b>" -"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file." -msgstr "" -"<b>Abrir con</b>" -"<p>Muestra todas las aplicaciones que se pueden utilizar para abrir el archivo " -"seleccionado." - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir con..." - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89 -msgid "" -"<b>Open With...</b>" -"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file." -msgstr "" -"<b>Abrir con...</b>" -"<p>Proporciona un diálogo para elegir la aplicación con la que abrir el archivo " -"seleccionado." - -#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45 -msgid "Show parents" -msgstr "Mostrar padres" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51 -msgid "Show children" -msgstr "Mostrar hijos" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57 -msgid "Show clients" -msgstr "Mostrar clientes" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63 -msgid "Show suppliers" -msgstr "Mostrar proveedores" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69 -msgid "Show methods" -msgstr "Mostrar métodos" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75 -msgid "Show attributes" -msgstr "Mostrar atributos" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223 -msgid "" -"_: member access\n" -"All" -msgstr "Todos" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225 -msgid "" -"_: member access\n" -"Public" -msgstr "Público" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227 -msgid "" -"_: member access\n" -"Protected" -msgstr "Protegido" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229 -msgid "" -"_: member access\n" -"Private" -msgstr "Privado" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231 -msgid "" -"_: member access\n" -"Package" -msgstr "Paquete" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287 -msgid "Parents" -msgstr "Padres" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291 -msgid "Children" -msgstr "Hijos" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295 -msgid "Clients" -msgstr "Clientes" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299 -msgid "Suppliers" -msgstr "Proveedores" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303 -msgid "%1 Methods" -msgstr "%1 Métodos" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307 -msgid "%1 Attributes" -msgstr "%1 Atributos" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311 -msgid "Class Tool Dialog" -msgstr "Diálogo de herramienta de clases" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324 -msgid "%1 of Class %2" -msgstr "%1 de la clase %2" - -#: parts/classview/navigator.cpp:113 -msgid "Sync ClassView" -msgstr "Sincronizar vista de clases" - -#: parts/classview/navigator.cpp:116 -msgid "Jump to next function" -msgstr "Saltar a la siguiente función" - -#: parts/classview/navigator.cpp:120 -msgid "Jump to previous function" -msgstr "Saltar a la función anterior" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:159 -msgid "Class Browser" -msgstr "Explorador de clases" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 -msgid "Classes" -msgstr "Clases" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 -msgid "Class browser" -msgstr "Explorador de clases" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:161 -msgid "" -"<b>Class browser</b>" -"<p>The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class " -"members in a project." -msgstr "" -"<b>Explorador de clases</b>" -"<p>El explorador de clases muestra todos los espacios de nombres, las clases y " -"los miembros de las clases de un proyecto." - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:198 -msgid "Functions Navigation" -msgstr "Exploración de funciones" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:203 -msgid "Functions in file" -msgstr "Funciones en archivo" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:204 -msgid "" -"<b>Function navigator</b>" -"<p>Navigates over functions contained in the file." -msgstr "" -"<b>Explorador de funciones</b>" -"<p>Explora las funciones contenidas en el archivo." - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:208 -msgid "Focus Navigator" -msgstr "Enfocar el navegador" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:212 -msgid "Class Inheritance Diagram" -msgstr "Diagrama de herencias" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:213 -msgid "Class inheritance diagram" -msgstr "Diagrama de herencia de clases" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:214 -msgid "" -"<b>Class inheritance diagram</b>" -"<p>Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does " -"not display classes outside inheritance hierarchy." -msgstr "" -"<b>Diagrama de herencias</b>" -"<p>Muestra las relaciones de herencia entre las clases del proyecto. Note que " -"no muestra las clases fuera de la herencia jerárquica." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Group by Directories" -msgstr "Agrupar por carpetas" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Plain List" -msgstr "Lista plana" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Java Like Mode" -msgstr "Modo como Java" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70 -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de vista" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72 -msgid "" -"<b>View mode</b>" -"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java " -"like view." -msgstr "" -"<b>Modo de vista</b>" -"<p>Los elementos del navegador de clases se pueden agrupar por carpetas, en una " -"lista plana o de forma similar a como se hace en «java»." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76 -msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard." -msgstr "<b>Nueva clase</b><p>Llama al asistente de <b>nueva clase</b>." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78 -msgid "Create get/set Methods" -msgstr "Crear métodos get/set " - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81 -msgid "Add Method..." -msgstr "Añadir método..." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83 -msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard." -msgstr "<b>Añadir método</b><p>Llama al asistente de <b>nuevo método</b>." - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84 -msgid "Add Attribute..." -msgstr "Añadir atributo..." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86 -msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard." -msgstr "<b>Añadir atributo</b><p>Llama al asistente de <b>nuevo atributo</b>." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88 -msgid "Open Declaration" -msgstr "Abrir declaración" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90 -msgid "" -"<b>Open declaration</b>" -"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the " -"declaration line." -msgstr "" -"<b>Abrir declaración</b>" -"<p>Abre un archivo en el que se declare el elemento seleccionado y se coloca en " -"la línea correcta." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91 -msgid "Open Implementation" -msgstr "Abrir implementación" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93 -msgid "" -"<b>Open implementation</b>" -"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to " -"the definition line." -msgstr "" -"<b>Abrir implementación</b>" -"<p>Abre un archivo en el que se defina (implemente) el elemento seleccionado y " -"se coloca en la línea correcta." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95 -msgid "Follow Editor" -msgstr "Seguir al editor" - -#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37 -msgid "Class Tool" -msgstr "Herramienta de clases" - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:59 -msgid "Parent Classes..." -msgstr "Clases padres..." - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:60 -msgid "Child Classes..." -msgstr "Clases hijas..." - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:61 -msgid "Class Tool..." -msgstr "Herramienta de clases..." - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:65 -msgid "Struct" -msgstr "Estructura" - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:71 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:77 -msgid "Signal" -msgstr "Señal" - -#: parts/classview/viewcombos.cpp:121 -msgid "(Global Namespace)" -msgstr "(Espacio de nombres global)" - -#: parts/classview/digraphview.cpp:228 -msgid "" -"You do not have 'dot' installed.\n" -"It can be downloaded from www.graphviz.org." -msgstr "" -"No tiene instalado «dot».\n" -"Puede descargarlo de www.graphviz.org." - -#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponible:" - -#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" - -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85 -msgid "File Selector" -msgstr "Selector de archivos" - -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 -msgid "File selector" -msgstr "Selector de archivos" - -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53 -msgid "" -"<b>File selector</b>" -"<p>This file selector lists directory contents and provides some file " -"management functions." -msgstr "" -"<b>Selector de archivo</b>" -"<p>Este selector de archivos muestra una lista con el contenido de la carpeta y " -"permite la realización de algunas tareas de administración de archivos." - -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57 -msgid "New File..." -msgstr "Nuevo archivo..." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188 -msgid "Current Document Directory" -msgstr "Carpeta de documentación actual" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a directory to display." -"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion " -"should behave." -msgstr "" -"<p>Aquí puede introducir la ruta de la carpeta a mostrar." -"<p>Para ir a una carpeta introducida previamente, pulse la flecha que aparece a " -"la derecha y seleccione una." -"<p>La entrada incorpora terminación de carpetas. Pulse con el botón derecho del " -"ratón para seleccionar el comportamiento de la terminación." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Aquí puede introducir un filtro de nombres para limitar los archivos " -"mostrados." -"<p>Para limpiar el filtro, desactive el botón de filtro de la izquierda." -"<p>Para reactivar el último filtro, active el botón de filtro." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acciones &disponibles:" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Acciones s&eleccionadas:" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Sincronización automática" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Cuando se activa un docu&mento" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601 -msgid "When a document is o&pened" -msgstr "Cuando se a&bre un documento" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Cuando el selector de archivos se hace visible" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Recordar &ubicaciones:" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Recordar &filtros:" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624 -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Res&taurar ubicación" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Restaurar último f&iltro" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box" -msgstr "" -"<p>Decide el número de ubicaciones que se mantendrán en el historial del " -"desplegable" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box" -msgstr "" -"<p>Decide el número de filtros que se mantendrán en el historial del " -"desplegable" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the directory of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Estas opciones le permiten hacer que, en determinados casos, el selector de " -"archivos cambie automáticamente la ubicación de la carpeta del documento " -"activo." -"<p>La sincronización automática se comporta de forma <em>pasiva</em>" -", es decir, que no tendrá efecto hasta que el selector de archivos sea visible." -"<p>Ninguna de estas opciones está activada de forma predeterminada, pero usted " -"siempre puede sincronizar la ubicación pulsando el botón de sincronización en " -"la barra de herramientas." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start KDev." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Si esta opción está activada (comportamiento predeterminado), la ubicación " -"será restaurada al iniciar KDev." -"<p><strong>Nota:</strong> si la sesión está manejada por el administrador de " -"sesiones de KDE, la ubicación es siempre restaurada." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start KDev." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>Si esta opción está activada (comportamiento predeterminado), el filtro " -"actual será restaurado al iniciar KDev." -"<p><strong>Nota:</strong> si la sesión está manejada por el administrador de " -"sesiones de KDE, el filtro es siempre restaurado." -"<p><strong>Nota:</strong> algunas de las opciones de la sincronización " -"automática podrían influir en la restauración." - -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20 -msgid "Valgrind Memory Check" -msgstr "Comprobación de memoria con Valgrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140 -msgid "" -"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed " -"properly." -msgstr "" -"No se pudo encontrar valgrind en su $PATH. Asegúrese de que está instalado " -"correctamente." - -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142 -msgid "Valgrind Not Found" -msgstr "Valgrind no encontrado" - -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185 -msgid "" -"Could not find kcachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed " -"properly." -msgstr "" -"No se pudo encontrar kcachegrind en su $PATH. Asegúrese de que está instalado " -"correctamente." - -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187 -msgid "KCachegrind Not Found" -msgstr "KCachegrind no encontrado" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49 -msgid "Valgrind Output" -msgstr "Salida de Valgrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51 -msgid "" -"<b>Valgrind</b>" -"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects" -"<br>use of uninitialized memory" -"<br>reading/writing memory after it has been free'd" -"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks" -"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack" -"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever" -"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls" -"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []" -"<br>some abuses of the POSIX pthread API." -msgstr "" -"<b>Valgrind</b>" -"<p>Muestra la salida de Valgrind. Valgrind detecta" -"<br>el uso de memoria sin iniciar" -"<br>la lectura/escritura de memoria despues de ser liberada" -"<br>la lectura/escritura después del final de los bloques malloc" -"<br>la lectura/escritura en zonas inapropiadas de la pila" -"<br>fallos en la memoria -- que provoca la pérdida permanente de los punteros " -"de malloc" -"<br>la asignación de memoria sin iniciar o no direccionable a llamadas del " -"sistema" -"<br>el uso erróneo de malloc/new/new [] frente a free/delete/delete []" -"<br>algunos abusos de la API pthread de POSIX." - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61 -msgid "&Valgrind Memory Leak Check" -msgstr "Comprobar pérdidas de memoria con &Valgrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71 -msgid "Valgrind memory leak check" -msgstr "Comprobación de pérdidas de memoria con Valgrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64 -msgid "" -"<b>Valgrind memory leak check</b>" -"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your " -"programs." -msgstr "" -"<b>Comprobación de pérdidas de memoria con Valgrind</b>" -"<p>Ejecuta Valgrind - una herramienta que ayuda en la búsqueda de problemas de " -"gestión de memoria en los programas." - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66 -msgid "P&rofile with KCachegrind" -msgstr "Pe&rfilar con KCachegrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68 -msgid "Profile with KCachegrind" -msgstr "Perfilar con KCachegrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69 -msgid "" -"<b>Profile with KCachegrind</b>" -"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in " -"KCachegrind." -msgstr "" -"<b>Perfilar con KCachegrind</b>" -"<p>Ejecuta su programa en calltree y luego muestra la información del " -"perfilador en KCachegrind." - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90 -msgid "Open Valgrind Output" -msgstr "Abrir salida de Valgrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96 -#, c-format -msgid "Could not open valgrind output: %1" -msgstr "No se pudo abrir la salida de Valgrind: %1" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217 -msgid "There is already an instance of valgrind running." -msgstr "Ya hay una instancia de valgrind en ejecución." - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95 -msgid "No." -msgstr "No." - -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84 -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104 -msgid "&Open Valgrind Output..." -msgstr "&Abrir salida de Valgrind..." - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106 -msgid "Expand All Items" -msgstr "Expandir todos los elementos" - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107 -msgid "Collapse All Items" -msgstr "Contraer todos los elementos" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270 -msgid ", line " -msgstr ", línea " - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273 -msgid "Remove This Bookmark" -msgstr "Eliminar este marcador" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277 -msgid ", All" -msgstr ", Todos" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278 -msgid "Remove These Bookmarks" -msgstr "Eliminar estos marcadores" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283 -msgid "Collapse All" -msgstr "Contraer todos" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir todos" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59 -msgid "" -"<b>Bookmarks</b>" -"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project." -msgstr "" -"<b>Marcadores</b>" -"<p>El visor de marcadores muestra todos los marcadores del código fuente del " -"proyecto." - -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62 -msgid "Source bookmarks" -msgstr "Marcadores de fuente" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558 -msgid "Could not find file" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo" - -#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103 -msgid "&Build Project" -msgstr "&Construir proyecto" - -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341 -msgid "" -"Could not find ada compiler.\n" -"Check if your compiler settings are correct." -msgstr "" -"No se encuentra el compilador de ada.\n" -"Compruebe que los parámetros del compilador son correctos." - -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics are:\n" -"%2" -msgstr "" -"Hubo un error al cargar el módulo %1.\n" -"El diagnóstico es:\n" -"%2" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124 -msgid "Build project" -msgstr "Construir proyecto" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59 -msgid "" -"<b>Build project</b>" -"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project." -msgstr "" -"<b>Construir proyecto</b>" -"<p>Ejecuta <b>ant dist</b> para construir el proyecto." - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147 -msgid "Build &Target" -msgstr "Construir obje&tivo" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150 -msgid "Build target" -msgstr "Construir objetivo" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64 -msgid "" -"<b>Build target</b>" -"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target." -msgstr "" -"<b>Construir objetivo</b>" -"<p>Ejecuta <b>ant nombre_objetivo</b> para construir el objetivo especificado." - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467 -msgid "Ant Options" -msgstr "Opciones de Ant" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502 -msgid "Classpath" -msgstr "Ruta de clase" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565 -msgid "Remove %1 From Project" -msgstr "Eliminar %1 del proyecto" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567 -msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project." -msgstr "<b>Eliminar del proyecto</b><p>Elimina el archivo actual del proyecto." - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571 -msgid "Add %1 to Project" -msgstr "Añadir %1 al proyecto" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573 -msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project." -msgstr "<b>Añadir al proyecto</b><p>Añade el archivo actual al proyecto." - -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54 -msgid "Copy File(s)" -msgstr "Copiar archivo(s)" - -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55 -msgid "Create Symbolic Link(s)" -msgstr "Crear enlace(s) simbólico(s)" - -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56 -msgid "Add Relative Path(s)" -msgstr "Añadir ruta(s) relativa(s)" - -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34 -msgid "Add Environment Variable" -msgstr "Añadir variables de entorno" - -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42 -msgid "&Value:" -msgstr "&Valor:" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 -msgid "QMake Manager" -msgstr "Gestor de QMake" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 -msgid "" -"<b>QMake manager</b>" -"<p>The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the " -"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' " -"view in the lower half shows the list of files for the active subproject " -"selected in the overview." -msgstr "" -"<b>Gestor de QMake</b>" -"<p>El árbol de proyecto del gestor de QMake consta de dos partes. La «vista " -"general» en la mitad superior muestra los subproyectos, cada uno con su archivo " -".pro. La vista de «detalles» en la mitad inferior muestra la lista de archivos " -"del subproyecto activo seleccionado en la vista general." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 -msgid "QMake manager" -msgstr "Gestor de QMake" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94 -msgid "Compile &File" -msgstr "Compilar &archivo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230 -msgid "Compile file" -msgstr "Compilar archivo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231 -msgid "" -"<b>Compile file</b>" -"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is " -"the name of currently opened file." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compilar archivo</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>make archivo.o</b> en la carpeta en la que «archivo» es " -"el nombre del archivo abierto actualmente." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125 -msgid "" -"<b>Build project</b>" -"<p>Runs <b>make</b> from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Construir proyecto</b>" -"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del proyecto." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 -msgid "&Rebuild Project" -msgstr "&Reconstruir proyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133 -msgid "Rebuild project" -msgstr "Reconstruir proyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014 -msgid "" -"<b>Rebuild project</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Reconstruir proyecto</b>" -"<p>Ejecuta <b>make clean</b> seguido de <b>make</b> en la carpeta del proyecto." -"<br>Las variables de entorno y los argumentos de make se pueden especificar en " -"el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119 -msgid "&Install Project" -msgstr "&Instalar proyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122 -msgid "Install project" -msgstr "Instalar proyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123 -msgid "" -"<b>Install project</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Instalar proyecto</b>" -"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del proyecto." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127 -msgid "&Clean Project" -msgstr "&Limpiar proyecto" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130 -msgid "Clean project" -msgstr "Limpiar proyecto" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131 -msgid "" -"<b>Clean project</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Limpiar proyecto</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>make clean</b> en la carpeta del proyecto." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135 -msgid "&Dist-Clean Project" -msgstr "Limpiar proyecto para &distribución" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138 -msgid "Dist-Clean project" -msgstr "Limpiar proyecto para distribución" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139 -msgid "" -"<b>Dist-Clean project</b>" -"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Limpiar proyecto para distribución</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>make distclean</b> en la carpeta del proyecto." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143 -msgid "Execute main program" -msgstr "Ejecutar programa principal" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 -msgid "" -"<b>Execute program</b>" -"<p>Executes the currently selected subproject if its an application or the " -"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Ejecutar programa</b>" -"<p>Ejecuta el subproyecto seleccionado actualmente si es una aplicación, o el " -"programa especificado en las preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de ejecución</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149 -msgid "&Build Subproject" -msgstr "Construir &subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240 -msgid "Build subproject" -msgstr "Construir subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 -msgid "" -"<b>Build subproject</b>" -"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject " -"is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Construir subproyecto</b>" -"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del subproyecto actual. El subproyecto " -"actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b>" -"Gestor de QMake</b>." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158 -msgid "&Rebuild Subproject" -msgstr "&Reconstruir subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250 -msgid "Rebuild subproject" -msgstr "Reconstruir subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 -msgid "" -"<b>Rebuild subproject</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject " -"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> " -"'overview' window." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Reconstruir subproyecto</b>" -"<p>Ejecuta <b>make clean</b> seguido de <b>make</b> en la carpeta del " -"subproyecto actual. El subproyecto actual es el seleccionado en la ventana " -"«vista general» del <b>Gestor de QMake</b>." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167 -msgid "&Install Subproject" -msgstr "&Instalar subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170 -msgid "Install subproject" -msgstr "Instalar subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 -msgid "" -"<b>Install subproject</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. Current " -"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Instalar subproyecto</b>" -"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto actual. El " -"subproyecto actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b> " -"Gestor de QMake</b>." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176 -msgid "&Clean Subproject" -msgstr "&Limpiar subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179 -msgid "Clean subproject" -msgstr "Limpiar subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 -msgid "" -"<b>Clean subproject</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. Current " -"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Limpiar subproyecto</b>" -"<p>Ejecuta <b>make clean</b> en la carpeta del subproyecto actual. El " -"subproyecto actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b>" -"Gestor de QMake</b>." -"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el " -"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185 -msgid "&Dist-Clean Subproject" -msgstr "Limpiar subproyecto para &distribución" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188 -msgid "Dist-Clean subproject" -msgstr "Limpiar subproyecto para distribución" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 -msgid "" -"<b>Dist-Clean subproject</b>" -"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. Current " -"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Limpiar subproyecto para distribución</b>" -"<p>Ejecuta <b>make distclean</b> en la carpeta del subproyecto actual. El " -"subproyecto actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b>" -"Gestor de QMake</b>." -"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el " -"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194 -msgid "Execute Subproject" -msgstr "Ejecutar subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261 -msgid "Execute subproject" -msgstr "Ejecutar subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262 -msgid "" -"<b>Execute subproject</b>" -"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This " -"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type " -"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> " -"dialog (open it from the subproject context menu)." -msgstr "" -"<b>Ejecutar subproyecto</b>" -"<p>Ejecuta el programa objetivo del subproyecto seleccionado actualmente. Esta " -"acción únicamente se permite si el tipo del subproyecto es «aplicación». Es " -"posible definir el tipo del subproyecto en el diálogo <b>" -"Preferencias del subproyecto</b> (que se abre desde el menú contextual del " -"subproyecto)." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291 -msgid "Loading Project..." -msgstr "Cargando proyecto..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 -msgid "Choose Qt3 directory" -msgstr "Seleccionar la carpeta de Qt3" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 -msgid "" -"Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include " -"directory containing qt.h." -msgstr "" -"Seleccione la carpeta de Qt3 a usar. Esta carpeta necesita incluir una carpeta " -"que contenga el archivo «qt.h»." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 -msgid "" -"The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work " -"properly without one.\n" -"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary " -"in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n" -"Do you want to try setting a Qt directory again?" -msgstr "" -"La carpeta que ha proporcionado no es una carpeta Qt correcta. El proyecto no " -"funcionará bien sin una.\n" -"Asegúrese de que proporciona una carpeta que contenga otra llamada «bin» con el " -"binario «qmake» en su interior, y, para los proyectos Qt3, que también contiene " -"una carpeta «include» con «qt.h» en su interior.\n" -"¿Desea volver a especificar una carpeta Qt?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 -msgid "Wrong Qt directory given" -msgstr "Se ha proporcionado un archivo Qt incorrecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 -msgid "" -"You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without " -"one.\n" -"Do you want to try setting a Qt directory again?" -msgstr "" -"No ha especificado una carpeta Qt. El proyecto no funcionará bien sin una.\n" -"¿Desea volver a especificar una carpeta Qt?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 -msgid "No Qt directory given" -msgstr "No se ha proporcionado una carpeta de Qt" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 -msgid "Choose QMake executable" -msgstr "Seleccionar ejecutable para QMake" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 -msgid "" -"Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the " -"project files." -msgstr "" -"Seleccione el binario QMake a usar. QMake se usa para generar Makefiles a " -"partir de los archivos de proyecto." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 -msgid "" -"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" -"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" -"Do you want to try setting the QMake binary again?" -msgstr "" -"El binario que ha proporcionado no es un ejecutable. El proyecto no funcionará " -"correctamente.\n" -"Asegúrese de que proporciona un binario «qmake» que es ejecutable.\n" -"¿Desea volver a especificar el binario de QMake?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 -msgid "Wrong QMake binary given" -msgstr "El binario QMake proporcionado es erróneo" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 -msgid "" -"You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without " -"one.\n" -"Do you want to try setting a QMake binary again?" -msgstr "" -"No ha especificado un binario QMake. El proyecto no funcionará correctamente " -"sin uno.\n" -"¿Desea volver a especificar un binario QMake?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 -msgid "No QMake binary given" -msgstr "No se ha proporcionado un binario QMake" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 -msgid "Save the current subprojects configuration?" -msgstr "¿Guardar la configuración de los subproyectos actuales?" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141 -msgid "Save Configuration?" -msgstr "¿Guardar configuración?" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380 -msgid "Add include directory:" -msgstr "Añadir carpeta de inclusión:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463 -msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>" -msgstr "" -"Añadir biblioteca: puede elegir el archivo .a/.so o proporcionar -l<biblioteca>" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 -msgid "Shared Library (*.so)" -msgstr "Biblioteca compartida (*.so)" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 -msgid "Static Library (*.a)" -msgstr "Biblioteca estática (*.a)" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547 -msgid "Add library directory:" -msgstr "Añadir carpeta de bibliotecas:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575 -msgid "Change include directory:" -msgstr "Cambiar carpeta de inclusión:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604 -msgid "Change Library:" -msgstr "Cambiar biblioteca:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660 -msgid "Change library directory:" -msgstr "Cambiar carpeta de bibliotecas:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687 -msgid "Add target:" -msgstr "Añadir objetivo:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708 -msgid "Change target:" -msgstr "Cambiar objetivo:" - -#: buildtools/qmake/scope.cpp:161 -#, c-format -msgid "Couldn't parse project file: %1" -msgstr "No se ha podido analizar el archivo de proyecto: %1" - -#: buildtools/qmake/scope.cpp:162 -msgid "Couldn't parse project file" -msgstr "No se ha podido analizar el archivo de proyecto" - -#: buildtools/qmake/scope.cpp:201 -#, c-format -msgid "Couldn't write project file: %1" -msgstr "No se ha podido escribir el archivo de proyecto: %1" - -#: buildtools/qmake/scope.cpp:202 -msgid "Couldn't write project file" -msgstr "No se ha podido escribir el archivo de proyecto" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92 -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96 -msgid "Corba IDLs" -msgstr "IDLs de Corba" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100 -msgid "Lexsources" -msgstr "Fuentes de lex" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104 -msgid "Yaccsources" -msgstr "Fuentes de yacc" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108 -msgid "Images" -msgstr "Imágenes" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116 -msgid "Distfiles" -msgstr "Archivos de distribución" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124 -msgid "Installs" -msgstr "Instalaciones" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128 -msgid "Install object" -msgstr "Instalar objeto" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133 -msgid "Source Files" -msgstr "Archivos fuente" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107 -msgid "Add subproject" -msgstr "Añadir subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026 -msgid "" -"<b>Add subproject</b>" -"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently " -"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is " -"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>" -"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)." -msgstr "" -"<b>Añadir subproyecto</b>" -"<p>Crea un <i>nuevo</i> subproyecto o añade uno <i>existente</i> " -"al subproyecto seleccionado actualmente. Esta acción únicamente se permite si " -"el tipo del subproyecto es «subcarpetas». Es posible definir el tipo del " -"subproyecto en el diálogo <b>Preferencias del subproyecto</b> " -"(que se abre desde el menú contextual del subproyecto)." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116 -msgid "Create scope" -msgstr "Crear ámbito" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 -msgid "" -"<b>Create scope</b>" -"<p>Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected " -"or creates nested scope in case the scope is selected." -msgstr "" -"<b>Crear ámbito</b>" -"<p>Crea un ámbito de QMake en el archivo del proyecto en caso de que el " -"subproyecto esté seleccionado o crear un ámbito anidado en caso de que el " -"ámbito esté seleccionado." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144 -msgid "" -"<b>Execute main program</b>" -"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> " -"tab." -msgstr "" -"<b>Ejecutar programa principal</b>" -"<p>Ejecuta el programa principal especificado en las preferencias del proyecto, " -"en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153 -msgid "Subproject settings" -msgstr "Opciones del subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 -msgid "" -"<b>Subproject settings</b>" -"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently " -"selected subproject. It provides settings for:" -"<br>subproject type and configuration," -"<br>include and library paths," -"<br>lists of dependencies and external libraries," -"<br>build order," -"<br>intermediate files locations," -"<br>compiler options." -msgstr "" -"<b>Opciones del subproyecto</b>" -"<p>Abre el diálogo <b>Configuración del subproyecto de QMake</b> " -"para el subproyecto seleccionado. Proporciona opciones para:" -"<br>tipo y configuración del subproyecto," -"<br>rutas de inclusión y de bibliotecas," -"<br>listas de dependencias y bibliotecas externas," -"<br>orden de construcción," -"<br>ubicaciones de archivos intermedios," -"<br>opciones del compilador." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204 -msgid "Create new file" -msgstr "Crear nuevo archivo" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579 -msgid "" -"<b>Create new file</b>" -"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group." -msgstr "" -"<b>Crear nuevo archivo</b>" -"<p>Crea un nuevo archivo y lo añade al grupo actual." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 -msgid "Add existing files" -msgstr "Añadir archivo(s) existente(s)" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581 -msgid "" -"<b>Add existing files</b>" -"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy " -"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with " -"the relative path." -msgstr "" -"<b>Añadir archivos existentes</b>" -"<p>Añade archivos existentes al grupo seleccionado. Es posible copiar los " -"archivos en la carpeta de un subproyecto, crear enlaces simbólicos o añadirlos " -"con la ruta relativa." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222 -msgid "Remove file" -msgstr "Eliminar archivo" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223 -msgid "" -"<b>Remove file</b>" -"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk." -msgstr "" -"<b>Eliminar archivo</b>" -"<p>Elimina un archivo del grupo actual. No lo elimina del disco." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276 -msgid "Exclude file" -msgstr "Excluir archivo" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277 -msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope." -msgstr "" -"<b>Excluir archivo</b>" -"<p>Excluye el archivo seleccionado de este ámbito." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?" -msgstr "Su aplicación está en ejecución. ¿Desea reiniciarla?" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Application Already Running" -msgstr "Aplicación en ejecución" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "&Restart Application" -msgstr "&Reiniciar aplicación" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Do &Nothing" -msgstr "&No hacer nada" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 -msgid "Add Subproject" -msgstr "Añadir subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 -msgid "Please enter a name for the subproject: " -msgstr "Introduzca un nombre para el subproyecto: " - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877 -msgid "" -"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project " -"folder?" -msgstr "" -"Error al crear subcarpeta. ¿Tiene permiso de escritura en la carpeta del " -"proyecto?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 -msgid "" -"Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to " -"add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project." -msgstr "" -"No se puede crear el subproyecto. Esto significa que el proyecto al que quiere " -"añadir un subproyecto no ha sido analizado correctamente, o que no es un " -"proyecto con subcarpetas." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935 -msgid "Subproject creation failed" -msgstr "Ha fallado la creación del subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 -msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?" -msgstr "¿Borrar del disco el archivo o carpeta del subproyecto?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 -msgid "Delete subdir?" -msgstr "¿Eliminar subcarpeta?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 -msgid "" -"Couldn't delete subproject.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when runfrom a shell." -msgstr "" -"No se puede eliminar el subproyecto.\n" -"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a " -"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958 -msgid "Subproject Deletion failed" -msgstr "Ha fallado la eliminación del subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977 -#, c-format -msgid "Subproject %1" -msgstr "Subproyecto %1" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997 -msgid "" -"<b>Build</b>" -"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Construir</b>" -"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001 -msgid "" -"<b>Install</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Instalar</b>" -"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004 -msgid "Clean" -msgstr "Limpiar" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005 -msgid "" -"<b>Clean project</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Limpiar proyecto</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>make clean</b> en la carpeta del proyecto." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008 -msgid "Dist-Clean" -msgstr "Limpiar para distribución" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009 -msgid "" -"<b>Dist-Clean project</b>" -"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Limpiar proyecto para distribución</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>make distclean</b> en la carpeta del proyecto." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013 -msgid "Rebuild" -msgstr "Reconstruir" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "Run qmake" -msgstr "Ejecutar qmake" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018 -msgid "" -"<b>Run qmake</b>" -"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or " -"regenerates Makefile." -msgstr "" -"<b>Ejecutar qmake</b>" -"<p>Ejecuta <b>qmake</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado. Esta " -"operación crea o regenera el archivo Makefile." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019 -msgid "Run qmake recursively" -msgstr "Ejecutar qmake recursivamente" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 -msgid "" -"<b>Run qmake recursively</b>" -"<p>Runs <b>qmake</b> from the selectedsubproject directory and recurses into " -"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile." -msgstr "" -"<b>Ejecutar qmake recursivamente</b>" -"<p>Ejecuta <b>qmake</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado y en todas " -"sus subcarpetas. Esta operación crea o regenera el archivo Makefile." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050 -msgid "Add Subproject..." -msgstr "Añadir subproyecto..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031 -msgid "Remove Subproject..." -msgstr "Eliminar subproyecto..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032 -msgid "" -"<b>Remove subproject</b>" -"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. " -"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action." -msgstr "" -"<b>Eliminar subproyecto</b>" -"<p>Elimina el subproyecto seleccionado actualmente. No elimina ningún archivo " -"del disco. Es posible añadir nuevamente el subproyecto eliminado, ejecutando la " -"acción «Añadir subproyecto»." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045 -msgid "Create Scope..." -msgstr "Crear ámbito..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 -msgid "" -"<b>Create scope</b>" -"<p>Creates QMake scope in the project file of the currently selected " -"subproject." -msgstr "" -"<b>Crear ámbito</b>" -"<p>Crea un ámbito de QMake en el archivo de proyecto del subproyecto " -"seleccionado." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 -msgid "Subproject Settings" -msgstr "Opciones del subproyecto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 -msgid "" -"<b>Subproject settings</b>" -"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " -"for:" -"<br>subproject type and configuration," -"<br>include and library paths," -"<br>lists of dependencies and external libraries," -"<br>build order," -"<br>intermediate files locations," -"<br>compiler options." -msgstr "" -"<b>Opciones del subproyecto</b>" -"<p>Abre el diálogo <b>Configuración del subproyecto de QMake</b>" -". Proporciona opciones para: " -"<br>tipo y configuración del subproyecto," -"<br>rutas de inclusión y de bibliotecas," -"<br>listas de dependencias y bibliotecas externas," -"<br>orden de construcción," -"<br>ubicaciones de archivos intermedios," -"<br>opciones del compilador." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 -msgid "" -"<b>Create Scope</b>" -"<p>Creates QMake scope in the currently selected scope." -msgstr "" -"<b>Crear ámbito</b>" -"<p>Crea un ámbito de QMake en el ámbito seleccionado." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 -msgid "Remove Scope" -msgstr "Eliminar ámbito" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048 -msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope." -msgstr "<b>Eliminar ámbito</b><p>Elimina el ámbito seleccionado." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 -msgid "" -"<b>Add subproject</b>" -"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently " -"selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is " -"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>" -"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)." -msgstr "" -"<b>Añadir subproyecto</b>" -"<p>Crea un <i>nuevo</i> subproyecto o añade uno <i>existente</i> " -"al ámbito actualmente seleccionado. Esta acción únicamente se permite si el " -"tipo del subproyecto es «subcarpetas». Es posible definir el tipo del " -"subproyecto en el diálogo <b>Preferencias del subproyecto</b> " -"(que se abre desde el menú contextual del subproyecto)." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056 -msgid "Disable Subproject..." -msgstr "Desactivar subproyecto..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 -msgid "" -"<b>Disable subproject</b>" -"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does " -"not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by " -"calling 'Add Subproject' action." -msgstr "" -"<b>Desactivar subproyecto</b>" -"<p>Desactiva el subproyecto seleccionado actualmente cuando está activo este " -"ámbito. No elimina la carpeta del disco. Es posible añadir nuevamente el " -"subproyecto eliminado, llamando a la acción «Añadir subproyecto»." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 -msgid "" -"<b>Scope settings</b>" -"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " -"for:" -"<br>subproject type and configuration," -"<br>include and library paths," -"<br>lists of dependencies and external libraries," -"<br>build order," -"<br>intermediate files locations," -"<br>compiler options." -msgstr "" -"<b>Opciones del ámbito</b>" -"<p>Abre el diálogo <b>Configuración del subproyecto de QMake</b>" -". Proporciona preferencias para: " -"<br>tipo y configuración del subproyecto," -"<br>rutas de inclusión y de bibliotecas," -"<br>listas de dependencias y bibliotecas externas," -"<br>orden de construcción," -"<br>ubicaciones de archivos intermedios," -"<br>opciones del compilador." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 -msgid "" -"You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that " -"has subdirs." -msgstr "" -"No ha seleccionado un subproyecto al que añadir el archivo, o ha seleccionado " -"un subproyecto que tiene subcarpetas." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 -msgid "File adding aborted" -msgstr "Se ha abortado la adición del archivo" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376 -msgid "Insert New Filepattern" -msgstr "Insertar nuevo patrón de archivos" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377 -msgid "" -"Please enter a filepattern relative the current subproject (example " -"docs/*.html):" -msgstr "" -"Por favor, introduzca un patrón de archivos relativo al subproyecto actual (por " -"ejemplo docs/*.html):" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 -msgid "Insert New Install Object" -msgstr "Insertar nuevo objeto de instalación" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393 -msgid "Please enter a name for the new object:" -msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo objeto:" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546 -msgid "Add Install Object..." -msgstr "Añadir objeto de instalación..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547 -msgid "" -"<b>Add install object</b>" -"<p>Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to " -"install and installation locations for each object. Warning! Install objects " -"without path specified will not be saved to a project file." -msgstr "" -"<b>Añadir objeto de instalación</b>" -"<p>Crea un objeto de instalación de QMake. Es posible definir una lista de " -"archivos a instalar y las ubicaciones de instalación de cada objeto. Tenga en " -"cuenta que los objetos de instalación para los que no se especifique una ruta " -"no serán guardados en el archivo del proyecto." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553 -msgid "Install Path..." -msgstr "Ruta de instalación..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554 -msgid "" -"<b>Install path</b>" -"<p>Allows to choose the installation path for the current install object." -msgstr "" -"<b>Ruta de instalación</b>" -"<p>Permite seleccionar la ruta de instalación del objeto de instalación actual." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555 -msgid "Add Pattern of Files to Install..." -msgstr "Añadir patrón de archivos a instalar..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556 -msgid "" -"<b>Add pattern of files to install</b>" -"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible " -"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>." -msgstr "" -"<b>Añadir patrón de archivos a instalar</b>" -"<p>Define el patrón de coincidencia de los archivos que serán instalados. Es " -"posible utilizar comodines y rutas relativas como en <i>docs/*</i>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558 -msgid "Remove Install Object" -msgstr "Eliminar objeto de instalación" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559 -msgid "" -"<b>Remove install object</b>" -"<p>Removes the install object the current group." -msgstr "" -"<b>Eliminar objeto de instalación</b>" -"<p>Elimina el objeto de instalación del grupo actual." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578 -msgid "Create New File..." -msgstr "Crear nuevo archivo..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564 -msgid "" -"<b>Create new file</b>" -"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected " -"TRANSLATIONS group." -msgstr "" -"<b>Crear nuevo archivo</b>" -"<p>Crea un nuevo archivo y lo añade al grupo TRANSLATIONS actual." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580 -msgid "Add Existing Files..." -msgstr "Añadir archivos existentes..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566 -msgid "" -"<b>Add existing files</b>" -"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS " -"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create " -"symbolic links or add them with the relative path." -msgstr "" -"<b>Añadir archivos existentes</b>" -"<p>Añade archivos de traducción (*.ts) existentes al grupos TRANSLATIONS " -"seleccionado. Es posible copiar los archivos a la carpeta de un subproyecto, " -"crear enlaces simbólicos o añadirlos con una ruta relativa." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569 -msgid "Update Translation Files" -msgstr "Actualizar archivos de traducción" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570 -msgid "" -"<b>Update Translation Files</b>" -"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It " -"collects translatable messages and saves them into translation files." -msgstr "" -"<b>Actualizar archivos de traducción</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>lupdate</b> en la carpeta del subproyecto actual. Recoge " -"todos los mensajes traducibles y los guarda en archivos de traducción." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572 -msgid "Release Binary Translations" -msgstr "Publicar traducciones binarias" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573 -msgid "" -"<b>Release Binary Translations</b>" -"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It " -"creates binary translation files that are ready to be loaded at program " -"execution." -msgstr "" -"<b>Publicar traducciones binarias</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>lrelease</b> en la carpeta del subproyecto actual. Crea " -"archivos de traducción binarios listos para ser cargados durante la ejecución " -"del programa." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 -msgid "Choose Install Path" -msgstr "Elegir ruta de instalación" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 -msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):" -msgstr "Introduzca una ruta (p.e. /usr/local/share/... ):" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604 -msgid "Add Pattern of Files to Install" -msgstr "Añadir patrón de archivos a instalar" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906 -msgid "" -"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" -msgstr "" -"Introduzca un patrón de archivos relativo al subproyecto actual (por ejemplo " -"docs/*.html):" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725 -msgid "Add Install Object" -msgstr "Añadir objeto de instalación" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726 -msgid "Enter a name for the new object:" -msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo objeto:" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Archivo: %1" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762 -#, c-format -msgid "Pattern: %1" -msgstr "Patrón: %1" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775 -msgid "Edit ui-Subclass..." -msgstr "Editar subclase IU..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776 -msgid "" -"<b>Edit ui-subclass</b>" -"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in " -"childclass slots and functions." -msgstr "" -"<b>Editar subclase ui</b>" -"<p>Lanza el asistente de <b>subclases</b> y permite la implementación de los " -"slots y las funciones que faltan." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781 -msgid "Subclassing Wizard..." -msgstr "Asistente de subclases..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782 -msgid "" -"<b>Subclass widget</b>" -"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the " -"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and " -"functions defined in the base class." -msgstr "" -"<b>Widget de subclase</b>" -"<p>Lanza el asistente de <b>subclases</b>. Permite crear un subclase a partir " -"de la clase definida en el archivo .ui. También ofrece la posibilidad de " -"implementar los slots y las funciones definidas en la clase base." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787 -msgid "Open ui.h File" -msgstr "Abrir archivo ui.h" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788 -msgid "" -"<b>Open ui.h file</b>" -"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui." -msgstr "" -"<b>Abrir archivo ui.h</b>" -"<p>Abre el archivo .ui.h asociado al .ui seleccionado." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790 -msgid "List of Subclasses..." -msgstr "Lista de subclases..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791 -msgid "" -"<b>List of subclasses</b>" -"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove " -"subclasses from the list." -msgstr "" -"<b>Lista de subclases</b>" -"<p>Muestra el editor de la lista de subclases. Existe la posibilidad de añadir " -"o eliminar clases en la lista." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 -msgid "" -"<b>Remove file</b>" -"<p>Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing " -"information." -msgstr "" -"<b>Eliminar archivo</b>" -"<p>Elimina un archivo del grupo actual. También elimina la información de " -"subclase de los archivos de código fuente." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798 -msgid "Exclude File" -msgstr "Excluir archivo" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799 -msgid "" -"<b>Exclude File</b>" -"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information" -msgstr "" -"<b>Excluir archivo</b>" -"<p>Excluye el archivo de este ámbito. No modifica la información de " -"subclasificación." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905 -msgid "Edit Pattern" -msgstr "Editar patrón" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804 -msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern." -msgstr "" -"<b>Editar patrón</b>" -"<p>Permite la edición del patrón de archivos de instalación." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805 -msgid "Remove Pattern" -msgstr "Eliminar patrón" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806 -msgid "" -"<b>Remove pattern</b>" -"<p>Removes install files pattern from the current install object." -msgstr "" -"<b>Eliminar patrón</b>" -"<p>Elimina el patrón de archivos de instalación del objeto de instalación " -"actual." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817 -msgid "Build File" -msgstr "Construir archivo" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818 -msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file." -msgstr "" -"<b>Construir archivo</b>" -"<p>Construye el archivo de código objeto para este archivo de código fuente." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934 -msgid "" -"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your " -"disk?" -msgstr "" -"¿Seguro que desea eliminar <strong>%1</strong> del proyecto y del disco?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052 -msgid "" -"Please specify the executable name in the project options dialog or select an " -"application subproject in the QMake Manager." -msgstr "" -"Especifique el nombre del ejecutable en el diálogo de opciones del proyecto o " -"seleccione un subproyecto de aplicación en el gestor de QMake." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053 -msgid "No Executable Found" -msgstr "No se ha encontrado el ejecutable" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" -msgstr "No hay un archivo Makefile en esta carpeta. ¿Ejecutar primero qmake?" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "Do Not Run" -msgstr "No ejecutar" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 -msgid "" -"Couldn't delete Function Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when run from a shell." -msgstr "" -"No se puede eliminar el ámbito de la función.\n" -"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a " -"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 -msgid "Function Scope Deletion failed" -msgstr "Ha fallado la eliminación del ámbito de la función" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 -msgid "" -"Couldn't delete Include Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when run from a shell." -msgstr "" -"No se puede eliminar el ámbito de inclusión.\n" -"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a " -"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 -msgid "Include Scope Deletion failed" -msgstr "Ha fallado la eliminación del ámbito de inclusión" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 -msgid "" -"Couldn't delete Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when run from a shell." -msgstr "" -"No se puede eliminar el ámbito.\n" -"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a " -"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 -msgid "Scope Deletion failed" -msgstr "Ha fallado la eliminación del ámbito" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 -msgid "" -"The project file \"%1\" has changed on disk\n" -"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you " -"change something in the QMake Manager).\n" -"\n" -"Do you want to reload the it?" -msgstr "" -"El archivo de proyecto «%1» ha cambiado en el disco\n" -"(o ha abierto «%2» en el editor, lo que también origina este mensaje cuando " -"cambia algo en el gestor de QMake).\n" -"\n" -"¿Desea volver a cargarlo?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 -msgid "Project File Changed" -msgstr "El archivo de proyecto ha cambiado" - -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33 -msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation" -msgstr "" -"Seleccione un archivo .pri existente o proporcione un nuevo nombre para crear " -"uno" - -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91 -msgid "" -"You did not specify all needed information. The scope will not be created." -"<br>Do you want to abort the scope creation?" -msgstr "" -"No ha especificado toda la información necesaria. El ámbito no será creado." -"<br>¿Desea cancelar la creación del ámbito?" - -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93 -msgid "Missing information" -msgstr "Falta información" - -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66 -msgid "" -"<b>Build project</b>" -"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the " -"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab." -msgstr "" -"<b>Construir proyecto</b>" -"<p>Ejecuta el compilador en el archivo fuente principal del proyecto. Es " -"posible establecer el compilar y el archivo fuente principal en las propiedades " -"del proyecto, en la pestaña <b>Compilador de Pascal</b>." - -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72 -msgid "" -"<b>Execute program</b>" -"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> " -"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source " -"file name is executed." -msgstr "" -"<b>Ejecutar programa</b>" -"<p>Ejecuta el programa principal especificado en las preferencias del proyecto, " -"en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>. Si no ha sido especificado, se " -"utilizará el objetivo activo para determinar qué aplicación ejecutar." - -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341 -msgid "" -"Could not find pascal compiler.\n" -"Check if your compiler settings are correct." -msgstr "" -"No se encuentra el compilador de pascal.\n" -"Compruebe que los parámetros del compilador son correctos." - -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Hubo un error al cargar el módulo %1.\n" -"El diagnóstico es:\n" -"%2" - -#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24 -msgid "Add newly created files to project" -msgstr "Añadir archivos recién creados al proyecto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80 -msgid "Re-Populate Project" -msgstr "Volver a rellenar el proyecto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 -msgid "" -"<b>Re-Populate Project</b>" -"<p>Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds " -"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to " -"the project filelist." -msgstr "" -"<b>Volver a rellenar el proyecto</b>" -"<p>Vuelve a rellenar el proyecto, busca a través de la carpeta del proyecto y " -"añade a la lista de archivos del proyecto todos los archivos que coincidan con " -"los comodines establecidos en las opciones personalizadas del gestor." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87 -msgid "" -"<b>Build project</b>" -"<p>Runs <b>make</b> from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Construir proyecto</b>" -"<p>Ejecuta <b>make</b>en la carpeta del proyecto." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de construcción</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91 -msgid "&Build Active Directory" -msgstr "C&onstruir carpeta activa" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94 -msgid "Build active directory" -msgstr "Construir carpeta activa" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95 -msgid "" -"<b>Build active directory</b>" -"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. " -"Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Construir carpeta activa</b>" -"<p>Crea una serie de órdenes de «make» para construir la carpeta activa. Es " -"posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» en el " -"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103 -msgid "" -"<b>Compile file</b>" -"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is " -"the name of currently opened file." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compilar archivos</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>make archivo.o</b> en la carpeta en la que «archivo» es " -"el nombre del archivo abierto actualmente." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de construcción</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 -msgid "" -"<b>Install</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Instalar</b>" -"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del proyecto." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115 -msgid "Install Active Directory" -msgstr "Instalar carpeta activa" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118 -msgid "Install active directory" -msgstr "Instalar carpeta activa" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119 -msgid "" -"<b>Install active directory</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Instalar carpta activa</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>make install</b> en la carpeta activa." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123 -msgid "Install (as root user)" -msgstr "Instalar (como usuario root)" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126 -msgid "Install as root user" -msgstr "Instalar como usuario root" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127 -msgid "" -"<b>Install</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root " -"privileges." -"<br>It is executed via tdesu command." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Instalar</b>" -"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del proyecto con privilegios de " -"root." -"<br>La ejecución es a través de la orden «tdesu»." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136 -msgid "" -"<b>Clean project</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Limpiar proyecto</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>make clean</b> en la carpeta del proyecto. " -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de construcción</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144 -msgid "" -"<b>Execute program</b>" -"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> " -"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the " -"application to run." -msgstr "" -"<b>Ejecutar programa</b>" -"<p>Ejecuta el programa principal especifica en las preferencias del proyecto, " -"en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>. Si no ha sido especificado, se " -"utilizará el objetivo activo para determinar qué aplicación ejecutar." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151 -msgid "" -"<b>Build target</b>" -"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the " -"name of the target selected)." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Construir objetivo</b>" -"<p>Ejecuta <b>make objetivo</b> en la carpeta del proyecto («objetivo» es el " -"nombre del objetivo seleccionado). " -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de construcción</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158 -msgid "Make &Environment" -msgstr "&Entorno de Make" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160 -msgid "Make environment" -msgstr "Entorno de Make" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161 -msgid "" -"<b>Make Environment</b>" -"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make." -"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>" -"Build Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Entorno de Make</b>" -"<p>Selecciona el conjunto de variables de entorno que se le pasarán a la orden " -"«make»." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno en el diálogo de " -"preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de construcción</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196 -msgid "Custom Manager" -msgstr "Gestor personalizado" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208 -msgid "&Build" -msgstr "Cons&truir" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212 -msgid "&Other" -msgstr "&Otros" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215 -msgid "Ma&ke" -msgstr "Ma&ke" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243 -msgid "Make Active Directory" -msgstr "Hacer carpeta activa" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245 -msgid "" -"<b>Make active directory</b>" -"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using " -"wizards like the <i>New Class</i> wizard." -msgstr "" -"<b>Hacer carpeta activa</b>" -"<p>Selecciona esta carpeta como el destino para los nuevos archivos creados por " -"asistentes como el de <i>Nueva clase</i>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259 -msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Eliminar de la lista negra" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 -msgid "" -"<b>Remove from blacklist</b>" -"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it." -"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " -"they match a project filetype pattern" -msgstr "" -"<b>Eliminar de la lista negra</b>" -"<p>Elimina los archivos y carpetas especificados de la lista negra si ya " -"estaban en ella." -"<br>La lista negra contiene archivos y carpetas que deben ser ignorados incluso " -"si coinciden con un patrón de tipo de archivo del proyecto." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269 -msgid "Add to blacklist" -msgstr "Añadir a la lista negra" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271 -msgid "" -"<b>Add to blacklist</b>" -"<p>Adds the given file or directory to the blacklist." -"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " -"they match a project filetype pattern" -msgstr "" -"<b>Añadir a la lista negra</b>" -"<p>Añade el archivo o carpeta especificado a la lista negra." -"<br>La lista negra contiene archivos y carpetas que deben ser ignorados incluso " -"si coinciden con un patrón de tipo de archivo del proyecto." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319 -msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" -msgstr "Añadir archivos/carpetas seleccionados al proyecto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 -msgid "" -"<b>Add to project</b>" -"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the " -"files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." -msgstr "" -"<b>Añadir al proyecto</b>" -"<p>Añade los archivos y carpetas seleccionados a la lista de archivos del " -"proyecto. Tenga en cuenta que los archivos deben ser añadidos manualmente al " -"correspondiente archivo «Makefile» o «build.xml»." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325 -msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" -msgstr "Añadir carpetas seleccionados al proyecto (recursivo)" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 -msgid "" -"<b>Add to project</b>" -"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that " -"the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." -msgstr "" -"<b>Añadir al proyecto</b>" -"<p>Añade recursivamente las carpetas seleccionadas a la lista de archivos del " -"proyecto. Tenga en cuenta que los archivos se deben añadir manualmente en el " -"correspondiente archivo «Makefile» o «build.xml»." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 -msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" -msgstr "Eliminar archivos/carpetas seleccionados del proyecto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 -msgid "" -"<b>Remove from project</b>" -"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that " -"the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml." -msgstr "" -"<b>Eliminar del proyecto</b>" -"<p>Elimina los archivos y carpetas seleccionados de la lista de archivos del " -"proyecto. Tenga en cuenta que los archivos deben ser excluidos manualmente de " -"los correspondientes archivos «Makefile» o «build.xml»." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341 -msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" -msgstr "Eliminar carpetas seleccionadas del proyecto (recursivo)" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 -msgid "" -"<b>Remove from project</b>" -"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note " -"that the files should be manually excluded from corresponding makefile or " -"build.xml." -msgstr "" -"<b>Eliminar del proyecto</b>" -"<p>Elimina recursivamente las carpetas seleccionadas de la lista de archivos " -"del proyecto. Tenga en cuenta que los archivos debe ser excluidos manualmente " -"de los correspondientes archivos «Makefile» o «build.xml»." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 -msgid "" -"This project does not contain any files yet.\n" -"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?" -msgstr "" -"Este proyecto aún no contiene ningún archivo todavía.\n" -"¿Desea rellenarlo con todos los archivos C/C++/Java que hay debajo de la " -"carpeta de proyecto?" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 -msgid "Populate" -msgstr "Rellenar" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 -msgid "Do Not Populate" -msgstr "No rellenar" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139 -msgid "Object Files" -msgstr "Archivos objeto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140 -msgid "Other Files" -msgstr "Otros archivos" - -#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43 -msgid "" -"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, " -"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n" -"Blacklisted files/dirs" -msgstr "Lista negra de archivos/carpetas" - -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80 -msgid "Please enter the file name without '/' and so on." -msgstr "Por favor, introduzca el nombre de archivo sin «/» y continúe." - -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90 -msgid "A file with this name already exists." -msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre." - -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99 -msgid "A file template for this extension does not exist." -msgstr "No existe una plantilla de archivo para esta extensión." - -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "No se pudo crear el nuevo archivo." - -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56 -msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file." -msgstr "<b>Nuevo archivo</b><p>Crea un nuevo archivo." - -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59 -msgid "Rescan Project" -msgstr "Volver a explorar el proyecto" - -#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46 -msgid "" -"_: this is a list of items in the combobox\n" -"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as " -"root),Command,Command (as root)" -msgstr "" -"Crear objetivo,Crear objetivo (como root),Crear orden,Crear orden (como " -"root),Orden,Orden (como root)" - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75 -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498 -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74 -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52 -msgid "%1 in %2" -msgstr "%1 en %2" - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 -msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." -msgstr "Arrastre uno o más archivos de la vista izquierda y suéltelos aquí." - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 -msgid "" -"The following file(s) already exist(s) in the target!\n" -"Press Continue to import only the new files.\n" -"Press Cancel to abort the complete import." -msgstr "" -"Los siguientes archivos ya existen en el destino\n" -"Pulse continuar para importar solo los nuevos archivos.\n" -"Pulse cancelar para abortar la importación completa." - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235 -#, c-format -msgid "Importing... %p%" -msgstr "Importando...%p%" - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261 -msgid "" -"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n" -"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n" -"Press Copy to copy the files into the directory." -msgstr "" -"Los siguientes archivos no están en la carpeta del subproyecto.\n" -"Pulse «Enlazar» para añadir los archivos creando enlaces simbólicos.\n" -"Pulse «Copiar» para copiar los archivos dentro de la carpeta." - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 -msgid "Link (recommended)" -msgstr "Enlazar (recomendado)" - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 -msgid "Copy (not recommended)" -msgstr "Copiar (no recomendado)" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48 -msgid "Subproject Options for '%1'" -msgstr "Opciones del subproyecto para %1" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305 -msgid "" -"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable " -"with -I$(FOOBAR)" -msgstr "" -"Añadir carpeta de inclusión: Seleccione la carpeta, proporcione -Idirectory o " -"use una variable con -I$(FOOBAR)" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 -msgid "Edit Include Directory" -msgstr "Editar carpeta de inclusión" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 -msgid "Edit include directory:" -msgstr "Editar carpeta de inclusión:" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360 -msgid "Edit Prefix" -msgstr "Editar prefijo" - -#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 -msgid "Edit Substitution" -msgstr "Editar sustitución" - -#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 -msgid "Substitution:" -msgstr "Sustitución:" - -#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60 -msgid "" -"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view " -"and drop it here." -msgstr "" -"Arrastre desde la vista izquierda una o más carpetas que contengan un archivo " -"Makefile.am y suéltelas aquí." - -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65 -msgid "" -"The file %1 is still used by the following targets:\n" -"%2\n" -"Remove it from all of them?" -msgstr "" -"Este archivo %1 está siendo usado por los siguientes objetivos:\n" -"%2\n" -"¿Eliminarlo de todos ellos?" - -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70 -msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar <b>%1</b>?" - -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48 -msgid "" -"Do you really want to remove <b>%1</b>" -"<br>with <b>all files</b> that are attached to it" -"<br>and <b>all dependencies</b>?" -msgstr "" -"¿Desea realmente eliminar <b>%1</b> " -"<br>con<b>todos los archivos</b> adjuntos a él " -"<br>y <b>todas sus dependencias</b>?" - -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111 -msgid "" -"_: no dependency\n" -"<none>" -msgstr "<ninguno>" - -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117 -#, c-format -msgid "Removing Target... %p%" -msgstr "Eliminado objetivo...%p%" - -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -msgid "Re-run configure for %1 now?" -msgstr "¿Volver a ejecutar configure para %1 ahora?" - -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -msgid "Rerun" -msgstr "Volver a ejecutar" - -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27 -msgid "Add Prefix" -msgstr "Añadir prefijo" - -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35 -msgid "&Path:" -msgstr "&Ruta:" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285 -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40 -msgid "Target Options for '%1'" -msgstr "Opciones del objetivo para «%1»" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47 -msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)" -msgstr "Enlazar las bibliotecas convenientes dentro del proyecto (LDADD)" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48 -msgid "Link libraries outside project (LDADD)" -msgstr "Enlazar las bibliotecas fuera del proyecto (LDADD)" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295 -msgid "" -"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> " -"or use a variable with $(FOOBAR)" -msgstr "" -"Añadir biblioteca: Seleccione el archivo .a/.so, proporcione -l<libname> " -"o use una variable con $(FOOBAR)" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 -msgid "Edit External Library" -msgstr "Editar biblioteca externa" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 -msgid "Edit external library:" -msgstr "Editar biblioteca externa:" - -#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66 -msgid "Or just use the buttons." -msgstr "O simplemente use los botones." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58 -msgid "You have to give the subproject a name." -msgstr "Debe dar un nombre al subproyecto." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65 -msgid "A subproject with this name already exists." -msgstr "Ya existe un subproyecto con este nombre." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 -msgid "" -"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" -msgstr "" -"No hay un archivo config.status en la carpeta raíz del proyecto. Ejecute " -"primero «configure»." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Ya existe un archivo llamado %1." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 -msgid "" -"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" -msgstr "Ya existe la subcarpeta %1. ¿Desea añadirla al subproyecto?" - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not create subdirectory %1." -msgstr "No se ha podido crear la subcarpeta %1." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103 -#, c-format -msgid "Could not access the subdirectory %1." -msgstr "No se ha podido acceder a la subcarpeta %1." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151 -#, c-format -msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1." -msgstr "No se ha podido crear el archivo Makefile.am en la subcarpeta %1." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 -msgid "Automake Manager" -msgstr "Gestor de automake" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83 -msgid "" -"<b>Automake manager</b>" -"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half " -"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the " -"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the " -"overview." -msgstr "" -"<b>Gestor de automake</b>" -"<p>El árbol del proyecto consta de dos partes. La «vista general» en la mitad " -"superior muestra los subproyectos, cada uno teniendo un archivo Makefile.am. La " -"vista de «detalles» en la parte inferior muestra los objetivos para el " -"subproyecto seleccionado en la «vista general»." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 -msgid "Automake manager" -msgstr "Gestor de automake" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92 -msgid "Add Translation..." -msgstr "Añadir nueva traducción..." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95 -msgid "Add translation" -msgstr "Añadir traducción" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96 -msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language." -msgstr "" -"<b>Añadir traducción</b>" -"<p>Crear un archivo .po para el idioma seleccionado." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112 -msgid "Build &Active Target" -msgstr "Construir objetivo &activo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115 -msgid "Build active target" -msgstr "Construir objetivo activo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116 -msgid "" -"<b>Build active target</b>" -"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds " -"dependent targets." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Construir objetivo activo</b>" -"<p>Crea una serie de órdenes de «make» para construir el objetivo activo. " -"También construye los objetivos dependientes." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131 -msgid "Run Configure" -msgstr "Ejecutar configure" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 -msgid "Run configure" -msgstr "Ejecutar configure" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135 -msgid "" -"<b>Run configure</b>" -"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables " -"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Ejecutar configure</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>configure</b> con los parámetros, argumentos y variables " -"de entorno especificadas en el diálogo de preferencias del proyecto, en la " -"pestaña <b>Opciones de «configure»</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143 -msgid "Run automake && friends" -msgstr "Ejecutar automake y compañía" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144 -msgid "" -"<b>Run automake && friends</b>" -"<p>Executes" -"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>" -"<br><b>./configure</b>" -"<br>commands from the project directory." -msgstr "" -"<b>Ejecutar automake y compañía</b>" -"<p>Ejecuta las órdenes" -"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>" -"<br><b>./configure</b>" -"<br>en la carpeta del proyecto." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175 -msgid "&Distclean" -msgstr "Limpiar &todo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178 -msgid "Distclean" -msgstr "Limpiar para distribución" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179 -msgid "" -"<b>Distclean</b>" -"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Limpiar para distribución</b> " -"<p>Ejecuta la orden <b>make distclean</b> en la carpeta del proyecto." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184 -msgid "Make Messages && Merge" -msgstr "Crear mensajes y combinar" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187 -msgid "Make messages && merge" -msgstr "Crear mensajes y combinar" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188 -msgid "" -"<b>Make messages && merge</b>" -"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Crear mensajes y combinar</b>" -"<p>Ejecuta la orden <b>make package-messages</b> en la carpeta del proyecto." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196 -msgid "Build Configuration" -msgstr "Configuración de construcción" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198 -msgid "Build configuration menu" -msgstr "Menú de configuración de construcción" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199 -msgid "" -"<b>Build configuration menu</b>" -"<p>Allows to switch between project build configurations." -"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, " -"configure flags and arguments, compiler flags, etc." -"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>" -"Configure Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Menú de configuración de construcción</b>" -"<p>Permite cambiar entre las configuraciones de construcción del proyecto." -"<br>Las configuraciones de construcción son un conjunto de preferencias de " -"construcción, parámetros y argumentos de configure, parámetros del compilador, " -"etc." -"<br>Puede modificar las configuraciones de construcción en el diálogo de " -"preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de «configure»</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212 -msgid "" -"<b>Execute program</b>" -"<p>Executes the currently active target or the main program specified in " -"project settings, <b>Run Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Ejecutar programa</b>" -"<p>Ejecuta el objetivo activo o el programa principal especificado en las " -"preferencias del proyecto en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299 -msgid "" -"No active target specified, running the application will\n" -"not work until you make a target active in the Automake Manager\n" -"on the right side or use the Main Program options under\n" -"Project -> Project Options -> Run Options" -msgstr "" -"No se ha especificado un objetivo activo. No podrá ejecutar la\n" -"aplicación hasta que seleccione un objetivo activo en el Gestor\n" -"de Automake (en la parte de la derecha) o utilice el menú\n" -"Proyecto -> Opciones del proyecto - >Opciones de ejecución." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302 -msgid "No active target specified" -msgstr "No se ha especificado un objetivo activo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166 -msgid "" -"There's no active target!\n" -"Unable to determine the main program" -msgstr "" -"No existe un objetivo activo.\n" -"No se puede determinar el programa principal." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167 -msgid "No active target found" -msgstr "No se ha encontrado un objetivo activo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171 -msgid "" -"Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n" -"Unable to determine the main program. If you want this\n" -"to be the active target, set a main program under\n" -"Project -> Project Options -> Run Options" -msgstr "" -"El objetivo activo «%1» no es binario (%2).\n" -"No se puede determinar el programa principal. Si quiere que\n" -"este sea el objetivo activo, seleccione un programa principal\n" -"en Proyecto -> Opciones del proyecto -> Opciones de ejecución." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174 -msgid "Active target is not a library" -msgstr "El objetivo activo no es una biblioteca" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545 -msgid "" -"The directory you selected is not the active directory.\n" -"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake " -"Manager.\n" -"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'." -msgstr "" -"La carpeta que ha seleccionado no es la carpeta activa.\n" -"Debería «activar» el objetivo en el que está trabajando en el Gestor de " -"Automake.\n" -"Simplemente pulse un objetivo seleccione «Convertir en objetivo activo»." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548 -msgid "No Active Target Found" -msgstr "No se encontró un objetivo activo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644 -msgid "" -"%1\n" -"There is no Makefile in this directory\n" -"and no configure script for this project.\n" -"Run automake & friends and configure first?" -msgstr "" -"%1\n" -"No hay un makefile en esta carpeta ni ningún guión «configure»\n" -"para este proyecto.\n" -"¿Ejecutar antes automake, otras herramientas relacionadas y configure?" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 -msgid "Run Them" -msgstr "Ejecutarlos" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 -msgid "" -"%1\n" -"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?" -msgstr "" -"%1\n" -"No hay un Makefile en esta carpeta. ¿Ejecutar antes «configure»?" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 -msgid "" -"Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n" -"Can't build this project until this is resolved" -msgstr "" -"Se ha encontrado una dependencia circular en el proyecto, entre este objetivo y " -"%1.\n" -"No se puede construir este proyecto hasta que se haya resuelto esta " -"dependencia." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 -msgid "Circular Dependecy found" -msgstr "Encontrada dependencia circular" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895 -msgid "Can only compile files in directories which belong to the project." -msgstr "" -"Solo se puede compilar archivos en carpetas que pertenezcan al proyecto." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010 -msgid "" -"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " -"directory." -msgstr "" -"No hay ningún archivo Makefile.cvs para un script autogen.sh en la carpeta de " -"proyecto." - -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265 -msgid "" -"The file %1 already exists in the chosen target.\n" -"The file will be created but will not be added to the target.\n" -"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager." -msgstr "" -"Ya existe el archivo %1 en el objetivo elegido.\n" -"El archivo será creado pero no añadido al destino.\n" -"Renombre el archivo y seleccione «Añadir archivos existentes» en el gestor de " -"Automake." - -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267 -msgid "Error While Adding Files" -msgstr "Error mientras se añadían archivos" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65 -msgid "Libtool Library" -msgstr "Biblioteca libtool" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67 -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69 -msgid "Header" -msgstr "Cabecera" - -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71 -msgid "Data" -msgstr "Dato" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633 -msgid "Documentation data" -msgstr "Datos de la documentación" - -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 -msgid "KDE Icon data" -msgstr "Datos del icono de KDE" - -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 -msgid "%1 (%2 in %3)" -msgstr "%1 (%2 en %3)" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175 -msgid "Options..." -msgstr "Opciones..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177 -msgid "" -"<qt><b>Options</b>" -"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include " -"paths, prefixes and build order.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Opciones</b>" -"<p>Muestra el diálogo de opciones del subproyecto que proporciona preferencias " -"para el compilador, rutas de inclusión, prefijos y el orden de " -"construcción.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183 -msgid "Add new subproject..." -msgstr "Añadir nuevo subproyecto..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185 -msgid "" -"<qt><b>Add new subproject</b>" -"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Añadir nuevo subproyecto</b>" -"<p>Crea un nuevo subproyecto en el subproyecto actualmente seleccionado.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191 -msgid "" -"<qt><b>Remove subproject</b>" -"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from " -"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Eliminar subproyecto</b>" -"<p>Elimina el subproyecto. Pregunta si también se debe eliminar el objetivo del " -"disco. Solo se pueden eliminar los subproyectos que no contienen otros " -"subproyectos.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194 -msgid "Add Existing Subprojects..." -msgstr "Añadir subproyecto existente..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196 -msgid "" -"<qt><b>Add existing subprojects</b>" -"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Añadir subproyectos existentes</b>" -"<p>Importa los subproyectos que contengan Makefile.am.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200 -msgid "Add Target..." -msgstr "Añadir objetivo..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202 -msgid "" -"<qt><b>Add target</b>" -"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a " -"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Añadir objetivo</b>" -"<p>Añade un nuevo objetivo al subproyecto actual. El objetivo puede ser un " -"programa binario, una biblioteca, un guión o una colección de datos o archivos " -"de cabecera.</qt>>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209 -msgid "Add Service..." -msgstr "Añadir servicio..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211 -msgid "" -"<qt><b>Add service</b>" -"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Añadir servicio</b>" -"<p>Crea un archivo .desktop que describe el servicio.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215 -msgid "Add Application..." -msgstr "Añadir aplicación..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217 -msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Añadir aplicación</b>" -"<p>Crea un archivo .desktop de aplicación.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223 -msgid "" -"<qt><b>Build</b>" -"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Construir</b>" -"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229 -msgid "Force Reedit" -msgstr "Forzar reedición" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231 -msgid "" -"<qt><b>Force Reedit</b>" -"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject." -"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)" -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt>><b>Forzar reedición</b>" -"<p>Ejecuta <b>make force-reedit</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." -"<br>Esto vuelve a generar el archivo Makefile (y resuelve la mayoría de los " -"problemas relacionados con archivos .moc)." -"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el " -"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>" -".</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243 -msgid "" -"<qt><b>Clean</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Limpiar</b>" -"<p>Ejecuta <b>make clean</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." -"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el " -"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>" -".</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250 -msgid "" -"<qt><b>Install</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Instalar</b>" -"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." -"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el " -"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>" -".</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256 -msgid "" -"<qt><b>Install as root user</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected " -"subproject with root privileges." -"<br> It is executed via tdesu command." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Instalar como usuario root</b>" -"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado con " -"privilegios de root." -"<br>La ejecución es a través de la orden «tdesu»." -"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " -"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" -"Opciones de make</b>.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263 -msgid "Expand Subtree" -msgstr "Expandir subárbol" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265 -msgid "Collapse Subtree" -msgstr "Contraer subárbol" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268 -msgid "Manage Custom Commands..." -msgstr "Gestionar órdenes personalizadas..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270 -msgid "" -"<qt><b>Manage custom commands</b>" -"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the " -"subproject context menu." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Gestionar órdenes personalizadas</b>" -"<p>Le permite crear, editar, y borrar órdenes de creación que aparecen en el " -"menú de contexto del subproyecto." -"<br></qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283 -#, c-format -msgid "Subproject: %1" -msgstr "Subproyecto: %1" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353 -msgid "Add New Subproject to '%1'" -msgstr "Añadir nuevo subproyecto a «%1»" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365 -msgid "Add Existing Subproject to '%1'" -msgstr "Añadir un subproyecto ya creado a «%1»" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380 -msgid "Add New Target to '%1'" -msgstr "Añadir nuevo objetivo a «%1»" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395 -msgid "Add New Service to '%1'" -msgstr "Añadir nuevo servicio a «%1»" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410 -msgid "Add New Application to '%1'" -msgstr "Añadir nuevo aplicación a «%1»" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 -msgid "This item cannot be removed" -msgstr "Este elemento no puede ser eliminado" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451 -msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS" -msgstr "No hay un %1 del subproyecto en SUBDIRS" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456 -#, c-format -msgid "Remove Subproject %1" -msgstr "Eliminar subproyecto %1" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457 -msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?" -msgstr "" -"¿Seguro que desea eliminar el subproyecto %1 con todos sus objetivos y " -"archivos?" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020 -msgid "Manage Custom Commands" -msgstr "Gestionar órdenes personalizadas" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182 -msgid "" -"<b>Options</b>" -"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of " -"dependencies and external libraries that are used when compiling the target." -msgstr "" -"<b>Opciones</b>" -"<p>Diálogo de opciones del objetivo que proporciona preferencias para los " -"parámetros del enlazador y muestra una lista de dependencias y bibliotecas " -"externas usadas al compilar el objetivo." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193 -msgid "" -"<b>Create new file</b>" -"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target." -msgstr "" -"<b>Crear nuevo archivo</b>" -"<p>Crea un nuevo archivo y lo añade al objetivo actual." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202 -msgid "" -"<b>Add existing files</b>" -"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be " -"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS " -"instead." -msgstr "" -"<b>Añadir archivos existentes</b>" -"<p>Añade archivos existentes al objetivo seleccionado. Los archivos de cabecera " -"no se incluirán en la lista SOURCES de un objetivo. En su lugar, se añadirán a " -"noinst_HEADERS." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210 -msgid "Add Icon..." -msgstr "Añadir icono..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 -msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target." -msgstr "<b>Añadir icono</b><p>Añade un icono a un objetivo KDEICON." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 -msgid "Build Target" -msgstr "Construir objetivo" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215 -msgid "Build Target..." -msgstr "Construir objetivo..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218 -msgid "" -"<b>Build target</b>" -"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also " -"builds dependent targets." -msgstr "" -"<b>Construir objetivo</b>" -"<p>Genera una serie de órdenes «make» para construir el objetivo seleccionado. " -"También construye los objetivos dependientes." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225 -msgid "Execute Target..." -msgstr "Ejecutar objetivo..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228 -msgid "" -"<b>Execute target</b>" -"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built." -msgstr "" -"<b>Ejecutar objetivo</b> " -"<p>Ejecuta el objetivo y trata de crearlo en caso de que no esté creado." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233 -msgid "Make Target Active" -msgstr "Convertir en objetivo activo" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236 -msgid "" -"<b>Make target active</b>" -"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by " -"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> " -"menu command builds it." -msgstr "" -"<b>Convertir en objetivo activo</b>" -"<p>Marca el objetivo seleccionado como «activo». Los nuevos archivos y clases " -"van al objetivo activo de forma predeterminada. La orden del menú <b>" -"Construir destino activo</b> los construye." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247 -msgid "" -"<b>Remove</b>" -"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks " -"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk." -msgstr "" -"<b>Eliminar</b>" -"<p>Muestra una lista de objetivos dependientes del objetivo o archivo " -"seleccionado y pregunta si deben ser eliminados. También pregunta si el " -"objetivo o el archivo debe ser borrados del disco." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319 -msgid "Add New File to '%1'" -msgstr "Añadir nuevo archivo a %1" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341 -msgid "Add Existing Files to '%1'" -msgstr "Añadir archivo(s) existente(s) a «%1»" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423 -msgid "Remove File From '%1'" -msgstr "Eliminar archivo de «%1»" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450 -msgid "Remove Target From '%1'" -msgstr "Eliminar objetivo de «%1»" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502 -#, c-format -msgid "Target: %1" -msgstr "Objetivo: %1" - -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37 -msgid "Add Translation" -msgstr "Añadir traducción" - -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79 -msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages." -msgstr "Su código ya ha sido traducido a todos los idiomas soportados." - -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97 -msgid "A translation file for the language %1 exists already." -msgstr "Ya existe un archivo de traducción para el lenguaje %1." - -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de archivos" - -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49 -msgid "MIME Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160 -msgid "You have to enter a file name." -msgstr "Debe introducir un nombre de archivo." - -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127 -msgid "You have to enter the file name of an executable program." -msgstr "Debe introducir un nombre de archivo para el programa ejecutable." - -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134 -msgid "You have to enter an application name." -msgstr "Debe introducir un nombre de aplicación." - -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174 -msgid "A file with this name exists already." -msgstr "Ya existe un archivo con este nombre." - -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura." - -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65 -msgid "Short View" -msgstr "Vista corta" - -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84 -msgid "Home directory" -msgstr "Carpeta inicial" - -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87 -msgid "Up one level" -msgstr "Subir un nivel" - -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90 -msgid "Previous directory" -msgstr "Carpeta anterior" - -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93 -msgid "Next directory" -msgstr "Carpeta siguiente" - -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 -msgid "Enter Value" -msgstr "Introduzca valor" - -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 -msgid "Property %1:" -msgstr "Propiedad %1:" - -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167 -msgid "You have to enter a service name." -msgstr "Debe introducir el nombre de un servicio." - -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80 -msgid "This file is already in the target." -msgstr "Este archivo ya está en el objetivo." - -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91 -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103 -msgid "" -"<b>A file with this name already exists.</b>" -"<br>" -"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog." -msgstr "" -"<b>Ya existe un archivo con este nombre</b>" -"<br>" -"<br>Por favor, use el diálogo «Añadir archivo existente»." - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45 -msgid "Data File" -msgstr "Archivo de datos" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145 -msgid "You have to give the target a name" -msgstr "Debe dar un nombre al objetivo" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151 -msgid "Libraries must have a lib prefix." -msgstr "Las bibliotecas deben tener un prefijo lib." - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156 -msgid "Libtool libraries must have a lib prefix." -msgstr "Las bibliotecas de libtool deben tener un prefijo lib." - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161 -msgid "Libtool libraries must have a .la suffix." -msgstr "Las bibliotecas libtool deben tener un sufijo «.la»." - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179 -msgid "A target with this name already exists." -msgstr "Ya existe un objetivo con ese nombre." - -#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132 -#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164 -msgid "Edit the Items of '%1'" -msgstr "Editar los elementos de «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218 -msgid "The file %1 could not be saved" -msgstr "No pudo guardarse el archivo %1" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230 -msgid "Failed to save file '%1'." -msgstr "Fallo al guardar el archivo «%1»." - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236 -msgid "'%1' saved." -msgstr "«%1» guardado." - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212 -msgid "*.ui|Qt User-Interface Files" -msgstr "*.ui|Archivo de interfaz gráfica Qt" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Guardar formulario «%1» como" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editar %1" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841 -msgid "Save Form" -msgstr "Guardar formulario" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329 -msgid "Save changes to form '%1'?" -msgstr "¿Guardar cambios en el formulario «%1»?" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 -msgid "&No" -msgstr "&No" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440 -msgid "Using ui.h File" -msgstr "Usando archivo ui.h" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441 -msgid "" -"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n" -"Do you want to use it or create a new one?" -msgstr "" -"Ya existe un archivo «ui.h» para este formulario.\n" -"¿Desea usarlo, o crear uno nuevo?" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 -msgid "Use Existing" -msgstr "Usar el existente" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 -msgid "Create New" -msgstr "Crear uno nuevo" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450 -msgid "Creating ui.h file" -msgstr "Creando archivo ui.h" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451 -msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?" -msgstr "¿Desea crear un nuevo archivo «ui.h»?" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 -msgid "" -"File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"El archivo «%1» ha cambiado fuera de Qt-Designer.\n" -"¿Desea recargarlo?" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280 -msgid "Invalid Filename" -msgstr "Nombre de archivo inválido" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856 -msgid "" -"The project already contains a form with a\n" -"filename of '%1'. Please choose a new filename." -msgstr "" -"El proyector ya contiene un formulario con un archivo de «%1». Por favor elija " -"un nuevo nombre de archivo." - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Vuelve a poner el valor predefinido a la propiedad" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "" -"Pulse en este botón para volver a poner el valor predefinido a la propiedad" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149 -msgid "True" -msgstr "Cierto" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620 -msgid "width" -msgstr "ancho" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622 -msgid "height" -msgstr "alto" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820 -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965 -msgid "Point Size" -msgstr "Tamaño de punto" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973 -msgid "Strikeout" -msgstr "Tachado" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "EstiramientoHoriz" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245 -msgid "verticalStretch" -msgstr "EstiramientoVert" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226 -msgid "%1/%2/%3/%4" -msgstr "%1/%2/%3/%4" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Flecha arriba" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Configurar «%1» de «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordenar por &categorías" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordenar &alfabéticamente" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Reconfigurar «%1» de «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879 -msgid "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>There is no documentation available for this property.</p>" -msgstr "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>No hay disponible documentación para esta propiedad.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Nuevo manipulador de señal" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Eliminar manipulador de señal" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Eliminar conexión" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086 -msgid "Add Connection" -msgstr "Añadir conexión" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104 -msgid "Add Function" -msgstr "Añadir función" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de propiedades" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropiedades" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151 -msgid "Signa&l Handlers" -msgstr "Gestor de seña&les" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de propiedades (%1)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319 -msgid "Signal Handlers" -msgstr "Gestor de señales" - -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Nueva &acción" - -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Nuevo &grupo de acciones" - -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Nuevo grupo de acción &desplegable" - -#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346 -msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Editar columnas y filas de «%1» " - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798 -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364 -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67 -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159 -msgid "<No Project>" -msgstr "<Sin proyecto>" - -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169 -msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" -msgstr "Archivo del diseñador QT (*.ui *.pro)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 -msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)" -msgstr "Archivo del diseñador QT (*.ui)" - -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 -msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" -msgstr "Archivos de proyecto QMAKE (*.pro)" - -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos los archivos (*)" - -#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787 -msgid "Loading File" -msgstr "Cargando archivo" - -#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788 -msgid "" -"Error loading %1.\n" -"The widget %2 could not be created." -msgstr "" -"Error cargando %1.\n" -"No se pudo crear el widget %2." - -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Mover la página de la pestaña" - -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814 -msgid "Tab 1" -msgstr "Pestaña 1" - -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817 -msgid "Tab 2" -msgstr "Pestaña 2" - -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" - -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963 -msgid "Page 2" -msgstr "Paquete" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Deshacer: no disponible" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Deshace la última acción" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Rehacer: no disponibles" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Rehace la última acción deshecha" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Corta los widgets seleccionados y los pone en el portapapeles" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia los elementos seleccionados al portapapeles" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Pega el contenido del portapapeles" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Elimina los elementos seleccionados" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167 -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccionar &todo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Selecciona todos los elementos" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Traer al frente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "Traer al &frente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Eleva los elementos seleccionados" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar al fondo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 -msgid "Send to &Back" -msgstr "Enviar al fon&do" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Baja los elementos seleccionados" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Revisar aceleradores" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186 -msgid "Chec&k Accelerators" -msgstr "&Verificar aceleradores" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Verifica si los aceleradores usados en el formulario son únicos" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192 -msgid "Slots" -msgstr "Slots" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193 -msgid "S&lots..." -msgstr "S&lots..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194 -msgid "Opens a dialog for editing slots" -msgstr "Abre un cuadro de diálogo para editar los slots" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199 -msgid "Connections" -msgstr "Conexiones" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200 -msgid "Co&nnections..." -msgstr "Co&nexiones..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Abre un cuadro de diálogo para editar las conexiones" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207 -msgid "&Source..." -msgstr "&Fuente..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Opens an editor to edit the form's source code" -msgstr "Abre un editor para editar el código fuente del formulario" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "&Form Settings..." -msgstr "Preferencias del &formulario..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar las preferencias del formulario" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferencias..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar las preferencias" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277 -msgid "Find Incremental" -msgstr "Búsqueda incremental" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278 -msgid "Find &Incremental" -msgstr "Búsqueda &incremental" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290 -msgid "&Goto Line..." -msgstr "I&r a la línea..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302 -msgid "Incremental search (Alt+I)" -msgstr "Búsqueda incremental (Alt+I)" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar tamaño" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327 -msgid "Adjust &Size" -msgstr "Aju&star tamaño" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta el tamaño del elemento seleccionado" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Disponer horizontalmente" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334 -msgid "Lay Out &Horizontally" -msgstr "Disponer &horizontalmente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Dispone horizontalmente los elementos seleccionados" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Disponer verticalmente" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341 -msgid "Lay Out &Vertically" -msgstr "Disponer &verticalmente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Dispone verticalmente los elementos seleccionados" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disponer en una cuadrícula" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348 -msgid "Lay Out in a &Grid" -msgstr "Disponer en una cua&drícula" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Dispone los elementos seleccionados en una cuadrícula" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 -msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)" -msgstr "Disponer horizontalmente (en divisor)" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 -msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)" -msgstr "Disponer horizontalmente (en di&visor)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Dispone horizontalmente los elementos seleccionados en un divisor" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 -msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)" -msgstr "Disponer verticalmente (en divisor)" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 -msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)" -msgstr "Disponer verticalmente (en diviso&r)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Dispone verticalmente los elementos seleccionados en un divisor" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368 -msgid "Break Layout" -msgstr "Romper disposición" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Romper &disposición" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Rompe la disposición seleccionada" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Añadir %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Insertar un %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383 -msgid "" -"<b>A %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." -msgstr "" -"<b>Un %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Pulse para insertar un solo %3, o doble pulsación para mantener la " -"herramienta seleccionada." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395 -#, c-format -msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra de herramientas de disposición</b>%1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431 -msgid "Pointer" -msgstr "Puntero" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432 -msgid "&Pointer" -msgstr "&Puntero" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Selecciona la herramienta puntero" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Conectar señales/slots" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440 -msgid "&Connect Signal/Slots" -msgstr "&Conectar señales/slots" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Selecciona la herramienta conexión" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447 -msgid "Tab Order" -msgstr "Orden de tabulación" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448 -msgid "Tab &Order" -msgstr "&Orden de tabulación" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecciona la herramienta orden de tabulación" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454 -msgid "Set Buddy" -msgstr "Asignar buddy" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455 -msgid "Set &Buddy" -msgstr "Asignar &buddy" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458 -msgid "Sets a buddy to a label" -msgstr "Asigna un buddy a un label" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464 -#, c-format -msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La herramienta barra de herramientas</b>%1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488 -msgid "Custom Widgets" -msgstr "Widgets personalizados" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490 -msgid "Edit &Custom Widgets..." -msgstr "Editar widgets personali&zados..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491 -msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" -msgstr "" -"Abre un cuadro de diálogo para añadir y cambiar los widgets personalizados" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508 -msgid "<b>The %1</b>%2" -msgstr "<b>El %1</b>%2" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509 -#, c-format -msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." -msgstr "" -"Pulsar sobre un botón para insertar un único widget, o pulsar dos veces para " -"insertar múltiples %1." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512 -msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" -msgstr "<b>Los widgets %1</b>%2" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513 -msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." -msgstr "" -"Pulsar sobre un botón para insertar un único widget %1, o pulsar dos veces para " -"insertar múltiples widgets." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557 -msgid "<b>A %1</b>" -msgstr "<b>Un %1</b>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560 -msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Doble pulsación sobre esta herramienta para mantenerla seleccionada.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579 -msgid "" -"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1" -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets</p>" -msgstr "" -"<b>La herramienta de personalización de widgets</b>%1" -"<p>Pulse <b>Editar widgets personalizados...</b>en el menú <b>" -"Herramientas|Personalizar</b> para añadir y cambiar widgets personalizados</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584 -msgid "" -" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple widgets." -msgstr "" -" Pulse en los botones para insertar un único widget, o pulse dos veces para " -"insertar varios widgets." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 -msgid "Configure Toolbox..." -msgstr "Configurar caja de herramientas..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606 -msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox" -msgstr "" -"Abre un diálogo para configurar la página de widgets comunes en la caja de " -"herramientas" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620 -#, c-format -msgid "<b>The File toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra de herramientas de archivo</b>%1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630 -msgid "New dialog or file" -msgstr "Nuevo diálogo o archivo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634 -msgid "Creates a new project, form or source file." -msgstr "Genera un nuevo proyecto desde un formulario o un archivo fuente." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647 -msgid "Creates a new dialog or file" -msgstr "Crea un nuevo diálogo o archivo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651 -msgid "New Dialog" -msgstr "Nuevo diálogo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652 -msgid "&Dialog..." -msgstr "&Diálogo..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655 -msgid "Creates a new dialog." -msgstr "Crea un nuevo dialogo." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660 -msgid "&File..." -msgstr "&Archivo..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663 -msgid "Creates a new file." -msgstr "Crea un nuevo archivo." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678 -msgid "Opens an existing project, form or source file " -msgstr "Abre un proyecto, formulario o archivo fuente existente." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692 -msgid "Closes the current project or document" -msgstr "Cierra el proyecto o documento actual" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707 -msgid "Saves the current project or document" -msgstr "Guarda el proyecto o documento actual" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gu&ardar como..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718 -msgid "Saves the current form with a new filename" -msgstr "Guarda el formulario actual con un nuevo nombre de archivo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727 -msgid "Save All" -msgstr "Guardar todo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728 -msgid "Sa&ve All" -msgstr "Guardar t&odo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729 -msgid "Saves all open documents" -msgstr "Guarda todos los documentos abiertos" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740 -msgid "Create &Template..." -msgstr "Crear plan&tilla..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741 -msgid "Creates a new template" -msgstr "Crea una nueva plantilla" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754 -msgid "Recently Opened Files " -msgstr "Archivos abiertos recientemente " - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755 -msgid "Recently Opened Projects" -msgstr "Proyectos abiertos recientemente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775 -msgid "" -"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or " -"project settings" -msgstr "" -"Cierra la aplicación y solicita guardar cualquier formulario, archivos fuente u " -"opciones del proyecto modificados." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788 -msgid "Pr&oject" -msgstr "&Proyecto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792 -msgid "Active Project" -msgstr "Proyecto activo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 -msgid "Add File" -msgstr "Añadir archivo" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Añadir archivo..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810 -msgid "Adds a file to the current project" -msgstr "Añade un archivo al proyecto actual" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818 -msgid "Image Collection..." -msgstr "Colección de imágenes..." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819 -msgid "&Image Collection..." -msgstr "&Colección de imágenes..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 -msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" -msgstr "" -"Abre un diálogo para editar la colección de imágenes del proyecto actual" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 -msgid "Database Connections..." -msgstr "Conexiones de la base de datos..." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829 -msgid "&Database Connections..." -msgstr "Conexiones de base de &datos..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 -msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" -msgstr "" -"Abre un diálogo para editar las conexiones de la base de datos del proyecto " -"actual" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 -msgid "Project Settings..." -msgstr "Opciones del subproyecto..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840 -msgid "&Project Settings..." -msgstr "&Preferencias del proyecto..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841 -msgid "Opens a dialog to change the project's settings" -msgstr "Abre un diálogo para cambiar las opciones del proyecto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualización" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 -msgid "Preview Form" -msgstr "Vista preliminar del formulario" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 -msgid "Preview &Form" -msgstr "Previsualizar &formulario" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860 -msgid "Opens a preview" -msgstr "Abre una previsualización" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874 -msgid "" -"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " -"on most UNIX systems." -msgstr "" -"La previsualización usará el aspecto Motif, que es el estilo predeterminado en " -"la mayoría de los sistemas UNIX." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876 -msgid "The preview will use the Windows look and feel." -msgstr "La previsualización usará el aspecto de Windows." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878 -msgid "" -"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the " -"Macintosh GUI style." -msgstr "" -"La previsualización usará el aspecto Platinum, similar al estilo gráfico de " -"MacIntosh." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880 -msgid "" -"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of " -"the Common Desktop Environment." -msgstr "" -"La previsualización usará el aspecto de CDE, similar a algunas versiones del " -"Common Desktop Environment." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882 -msgid "" -"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " -"on SGI systems." -msgstr "" -"La previsualización usará el aspecto de Motif, que es el modo predeterminado en " -"los sistemas SGI." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884 -msgid "" -"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit " -"(GTK) on Linux." -msgstr "" -"La previsualización usará el aspecto de Motif que se usa en GTK (herramientas " -"gráficas de GIMP) en Linux." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886 -msgid "Preview Form in %1 Style" -msgstr "Previsualizar formulario en el estilo %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887 -msgid "... in %1 Style" -msgstr "... el estilo %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888 -msgid "Opens a preview in %1 style" -msgstr "Abre una previsualización en el estilo %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889 -msgid "" -"<b>Open a preview in %1 style.</b>" -"<p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the " -"current form. %2</p>" -msgstr "" -"<b>Abre una previsualización en el estilo %1.</b>" -"<p>Use la previsualización para probar el diseño de las conexiones señal-ranura " -"del formulario actual. %2</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 -msgid "Tile" -msgstr "Mosaico" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 -msgid "&Tile" -msgstr "Mo&saico" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Pone las ventanas como un mosaico para que todas sean visibles" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 -msgid "Cascade" -msgstr "En cascada" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 -msgid "&Cascade" -msgstr "&Cascada" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" -msgstr "" -"Pone las ventanas en cascada para que sean visibles todas las barras de título" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 -msgid "Cl&ose" -msgstr "Ce&rrar" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Cierra la ventana activa" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 -msgid "Close Al&l" -msgstr "Cerrar &todo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Cierra todas las ventanas de formularios" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Siguiente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Activa la ventana siguiente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 -msgid "Pre&vious" -msgstr "Ante&rior" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Activa la ventana anterior" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953 -msgid "Vie&ws" -msgstr "V&istas" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Barras de herramientas" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983 -msgid "Opens the online help" -msgstr "Abre la ayuda en línea" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 -msgid "&Manual" -msgstr "&Manual" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 -msgid "Opens the Qt Designer manual" -msgstr "Abre el manual de Qt Designer" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 -msgid "Displays information about Qt Designer" -msgstr "Muestra información sobre Qt Designer" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 -msgid "About Qt" -msgstr "Acerca de Qt" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 -msgid "About &Qt" -msgstr "Acerca de &Qt" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 -msgid "Displays information about the Qt Toolkit" -msgstr "Muestra información acerca de la caja de herramientas de Qt" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 -msgid "Register Qt" -msgstr "Registrarse con Qt" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 -msgid "&Register Qt..." -msgstr "&Registrarse con Qt..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005 -msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" -msgstr "" -"Abre un navegador web con el formulario de evaluación de www.trolltech.com" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006 -msgid "Register with Trolltech" -msgstr "Registrarse con Trolltech" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011 -msgid "What's This?" -msgstr "¿Qué es esto?" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012 -msgid "\"What's This?\" context sensitive help" -msgstr "Ayuda de contexto sensible «¿Qué es esto?»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041 -msgid "Create a new project, form or source file..." -msgstr "Generar un nuevo proyecto desde un formulario o un archivo fuente..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 -msgid "Name of File" -msgstr "Nombre del archivo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 -msgid "Enter the name of the new source file:" -msgstr "Introduzca aquí el nombre del archivo fuente:" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Guardar las opciones del proyecto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223 -msgid "Save changes to '%1'?" -msgstr "¿Guardar cambios en «%1»?" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169 -msgid "Selected project '%1'" -msgstr "Proyecto «%1» seleccionado" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199 -msgid "Open a file..." -msgstr "Abrir un archivo..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211 -msgid "*.ui *.pro|Designer Files" -msgstr "*.ui *.pro|Archivos de Designer" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214 -msgid "*.pro|QMAKE Project Files" -msgstr "*.pro|Archivos de proyecto QMAKE" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275 -msgid "No import filter is available to import '%1'" -msgstr "No existe un filtro de importación para importar «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279 -msgid "Importing '%1' using import filter ..." -msgstr "Importando «%1» usando el filtro de importación..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283 -msgid "Nothing to load in '%1'" -msgstr "Nada que cargar en «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "Leyendo el archivo «%1»..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "Archivo «%1» cargado" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343 -msgid "Failed to load file '%1'" -msgstr "Fallo al cargar el archivo «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 -msgid "Load File" -msgstr "Cargar archivo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 -msgid "Could not load file '%1'." -msgstr "No se pudo cargar el archivo «%1»." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392 -msgid "Project '%1' saved." -msgstr "Proyecto «%1» guardado." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Introducir un nombre de archivo..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NuevaPlantilla" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 -msgid "Could not create the template." -msgstr "No se pudo crear la plantilla." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568 -msgid "Paste Error" -msgstr "Error de pegado" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569 -msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." -msgstr "" -"No es posible pegar los widgets. Designer no pudo encontrar un\n" -"contenedor para pegarlos que no tenga una disposición. Rompa la\n" -"disposición del contenedor en el que los quiera pegar, seleccione\n" -"ese contenedor y vuelva a pegarlos de nuevo." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730 -msgid "Edit the current form's slots..." -msgstr "Editar las ranuras del formulario actual..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741 -msgid "Edit the current form's connections..." -msgstr "Editar las conexiones del formulario actual..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785 -msgid "Edit Source" -msgstr "Editar fuente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786 -msgid "" -"There is no plugin for editing %1 code installed.\n" -"Note: Plugins are not available in static Qt configurations." -msgstr "" -"No hay un complemento instalado para editar el código de %1.\n" -"Nota: Los complementos no están disponibles en configuraciones estáticas de Qt." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Editar las preferencias del formulario actual..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Editar preferencias..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038 -msgid "Edit custom widgets..." -msgstr "Editar widgets personalizados..." - -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Fijar la propiedad «nombre»" - -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529 -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"El nombre de un elemento deber ser único.\n" -"«%1» ya se está usando en el formulario «%2»,\n" -"por tanto el nombre se ha convertido en «%3»." - -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541 -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." -msgstr "" -"El nombre de un elemento no puede ser nulo.\n" -"El nombre se ha convertido en «%1»." - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160 -msgid "Load Template" -msgstr "Cargar plantilla" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "No se pudo cargar la descripción del formulario de la plantilla «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252 -msgid "%1 Project" -msgstr "Proyecto %1" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260 -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267 -msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277 -msgid "Main Window" -msgstr "Ventana principal" - -#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149 -msgid "" -"Could not connect to the database.\n" -"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n" -"connection information.\n" -msgstr "" -"Imposible conectarse a la base de datos.\n" -"Pulse «Aceptar» para continuar o «Cancelar» para especificar una\n" -"información de conexión diferente.\n" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99 -msgid "&Styles" -msgstr "E&stilos" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121 -msgid "Typewriter" -msgstr "Máquina de escribir" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134 -msgid "Break" -msgstr "Interrupción" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139 -msgid "Paragraph" -msgstr "Párrafo" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147 -msgid "Align left" -msgstr "Alinear a la izquierda" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153 -msgid "Align center" -msgstr "Alinear centrado" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159 -msgid "Align right" -msgstr "Alinear a la derecha" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165 -msgid "Blockquote" -msgstr "Entrecomillado de bloque" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173 -msgid "&Font" -msgstr "Tipogra&fía" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185 -msgid "Fontsize +1" -msgstr "Tamaño de tipografía +1" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190 -msgid "Fontsize -1" -msgstr "Tamaño de tipografía -1" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195 -msgid "Headline 1" -msgstr "Cabecera 1" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200 -msgid "Headline 2" -msgstr "Cabecera 2" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205 -msgid "Headline 3" -msgstr "Cabecera 3" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pciones" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217 -msgid "Word Wrapping" -msgstr "Ajuste de líneas" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279 -msgid "Set the Text of '%1'" -msgstr "Fijar el texto de «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285 -msgid "Set 'wordWrap' of '%2'" -msgstr "Fijar el ajuste de líneas de «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131 -msgid "&Designer Project Settings..." -msgstr "&Opciones del proyecto de Designer..." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153 -msgid "Lay Out in &Grid" -msgstr "Disposición en &rejilla" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161 -msgid "Add Spacer" -msgstr "Añadir espaciador" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166 -msgid "Ne&xt Form" -msgstr "Formulario si&guiente" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168 -msgid "Pre&vious Form" -msgstr "Formulario a&nterior" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172 -msgid "Configure &KDevDesigner..." -msgstr "Configurar &KDevDesigner..." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277 -msgid "KDevDesignerPart" -msgstr "KDevDesignerPart" - -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Editar las páginas del asistente" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Añadir página a %1" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Eliminar página %1 de %2" - -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Intercambiar páginas %1 y %2 de %3" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Renombrar página %1 de %2" - -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251 -msgid "Move Page %1 to %2 in %3" -msgstr "Mover la página desde %1 a %2 en %3" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135 -msgid "Add/Remove functions of '%1'" -msgstr "Añadir/eliminar funciones de «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144 -msgid "Remove Function" -msgstr "Eliminar función" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206 -msgid "Change Function Attributes" -msgstr "Cambiar atributos de la función" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217 -msgid "" -"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n" -"Remove these functions?" -msgstr "" -"Se han definido algunas funciones incorrectas.\n" -"¿Eliminar estas funciones?" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341 -#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216 -msgid "%1/%2" -msgstr "%1 %2" - -#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "&Conectar acción..." - -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Eliminar acción" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598 -msgid "&Open Source File" -msgstr "&Abrir archivo fuente" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "Elimina&r archivo fuente del proyecto" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604 -msgid "&Open Form" -msgstr "Abrir &formulario" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607 -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "Elimina&r formulario del proyecto" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610 -msgid "&Open Form Source" -msgstr "Abrir f&ormulario fuente" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614 -msgid "&Remove Source File From Form" -msgstr "E&liminar archivo fuente del formulario" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623 -msgid "&Open Source" -msgstr "&Abrir fuente" - -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104 -msgid "" -"One variable has been declared twice.\n" -"Remove this variable?" -msgstr "" -"Se ha declarado una variable dos veces.\n" -"¿Eliminar esta variable?" - -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80 -msgid "Warnings/Errors" -msgstr "Avisos/Errores" - -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40 -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Eliminar barra de herramientas" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Eliminar barra de herramientas «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Eliminar separador" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Insertar separador" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Eliminar acción «%1» de la barra de herramientas «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Añadir separador a la barra de herramientas «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Añadir acción «%1» a la barra de herramientas «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Insertar/Mover acción" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." -msgstr "" -"La acción «%1» ya se ha añadido a esta barra de herramientas.\n" -"Una acción solo puede existir una vez en una barra de herramientas." - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Añadir el widget «%1» a la barra de herramientas «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753 -msgid "Class Variables" -msgstr "Variables de clase" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835 -msgid "Functions" -msgstr "Funciones" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061 -msgid "Goto Implementation" -msgstr "Ir a la implementación" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151 -msgid "Remove Variable" -msgstr "Eliminar variable" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202 -msgid "This variable has already been declared." -msgstr "Este archivo ya ha sido declarada." - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230 -msgid "Add Variable" -msgstr "Añadir variable" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247 -msgid "Objects" -msgstr "Objetos" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 -msgid "" -"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" -msgstr "" -"Lista de todos los widgets y objetos del formulario actual en orden jerárquico" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249 -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250 -msgid "List of all members of the current form" -msgstr "Lista de todos los miembros del formulario actual" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269 -msgid "Class Declarations" -msgstr "Declaración de la clase" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270 -msgid "List of all classes and its declarations of the current source file" -msgstr "" -"Lista de todas las clases y sus declaraciones del archivo fuente actual" - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222 -msgid "Adding Custom Widget" -msgstr "Añadir widget personalizado" - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223 -msgid "" -"Custom widget names must be unique.\n" -"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add " -"another widget with this name." -msgstr "" -"Los nombres de widget deben ser únicos.\n" -"Ya existe un elemento personalizado llamado «%1», de modo que no es posible " -"añadir otro elemento con ese nombre." - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272 -msgid "Removing Custom Widget" -msgstr "Eliminando el widget personalizado" - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273 -msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." -msgstr "" -"El widget personalizado «%1» se está usando, de modo que no se puede eliminar." - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379 -msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files" -msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|archivos de cabecera" - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397 -msgid "Renaming Custom Widget" -msgstr "Renombrando el widget personalizado" - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398 -msgid "" -"Custom widget names must be unique.\n" -"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename " -"this widget with this name." -msgstr "" -"Los nombres de los widgets personalizados deben ser únicos.\n" -"Ya existe un widget personalizado llamado «%1», de modo que no es posible " -"renombrar este elemento con ese nombre." - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684 -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752 -msgid "" -"*.cw|Custom-Widget Description\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.cw|Descripción de widget personalizado\n" -"*|Todos los archivos" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157 -msgid "new menu" -msgstr "nuevo menú" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158 -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304 -msgid "new separator" -msgstr "nuevo separador" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012 -msgid "Add Menu" -msgstr "Añadir menú" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242 -msgid "separator" -msgstr "separador" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381 -msgid "Cut Menu" -msgstr "Cortar menú" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404 -msgid "Paste Menu" -msgstr "Pegar menú" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496 -msgid "Delete Menu" -msgstr "Eliminar menú" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009 -msgid "Item Dragged" -msgstr "Elemento arrastrado" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048 -msgid "Move Menu Left" -msgstr "Mover menú a la izquierda" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070 -msgid "Move Menu Right" -msgstr "Mover menú a la derecha" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106 -msgid "Rename Menu" -msgstr "Renombrar menú" - -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130 -msgid "Edit the Items and Columns of '%1'" -msgstr "Editar los elementos y las columnas de «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287 -msgid "New Column" -msgstr "Nueva columna" - -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417 -msgid "Subitem" -msgstr "Subelemento" - -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222 -msgid "Save Code" -msgstr "Guardar código" - -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281 -msgid "" -"The project already contains a source file with \n" -"filename '%1'. Please choose a new filename." -msgstr "" -"El proyecto ya tiene un archivo fuente con \n" -"el nombre «%1». Elija un nuevo nombre." - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303 -msgid "new item" -msgstr "nuevo elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438 -msgid "Cut Item" -msgstr "Cortar elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466 -msgid "Paste Item" -msgstr "Pegar elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508 -msgid "Set Icon" -msgstr "Configurar icono" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631 -msgid "Add Item" -msgstr "Añadir elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641 -msgid "Remove Item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769 -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428 -msgid "Rename Item" -msgstr "Renombrar elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233 -msgid "Drop Item" -msgstr "Soltar elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308 -msgid "Move Item Up" -msgstr "Subir elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332 -msgid "Move Item Down" -msgstr "Bajar elemento" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205 -msgid "" -"Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, " -"use the help menu to register with Trolltech." -msgstr "" -"Listo - Estas es la versión no comercial de Qt - Para evaluaciones comerciales, " -"use el menú de ayuda para registrarse con Trolltech." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747 -msgid "Property Editor/Signal Handlers" -msgstr "Editor de propiedades/Manipuladores de señal" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363 -msgid "" -"<b>The Property Editor</b>" -"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.</p>" -"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " -"to get detailed help for the selected property.</p>" -"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.</p>" -"<p><b>Signal Handlers</b></p>" -"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" -msgstr "" -"<b>El editor de propiedades</b>" -"<p>Puede cambiar la apariencia y el comportamiento del widget que esté " -"seleccionado en el editor de propiedades.</p>" -"<p>Puede fijar las propiedades para los componentes y los formularios en tiempo " -"de diseño y ver inmediatamente los efectos de los cambios. Cada propiedad tiene " -"su propio editor que (según la propiedad) se puede usar para introducir valores " -"nuevos, abrir un cuadro de diálogo especial o para seleccionar valores de una " -"lista predefinida. Pulse <b>F1</b> para obtener ayuda detallada de la propiedad " -"seleccionada.</p>" -"<p>Puede redimensionar las columnas del editor arrastrando los separadores en " -"el encabezado de la lista.</p>" -"<p><b>Manipuladores de señal</b></p>" -"<p>En la pestaña Manipuladores de señal, puede definir las conexiones entre las " -"señales emitidas por los widgets y las casillas del formulario. (Estas " -"conexiones también se pueden hacer usando la herramienta de conexión)." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390 -msgid "Output Window" -msgstr "Ventana de salida" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador de objetos" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407 -msgid "" -"<b>The Object Explorer</b>" -"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.</p>" -"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.</p>" -"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.</p>" -msgstr "" -"<b>El explorador de objetos</b>" -"<p>El explorador de objetos proporciona una vista genérica de las relaciones " -"que hay entre los widgets de un formulario. Puede usar las funciones del " -"portapapeles mediante un menú de contexto para cada elemento de la vista. " -"También es útil para seleccionar widgets en formularios que tienen " -"disposiciones complejas.</p>" -"<p>Las columnas se pueden cambiar de tamaño arrastrando el separador del " -"encabezado de la lista.</p>" -"<p>La segunda pestaña muestra todas las casillas del formulario, las variables " -"de la clase, las inclusiones, etc.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comience a teclear el búfer al que quiere cambiar aquí (ALT+B)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433 -msgid "Project Overview" -msgstr "Sumario del proyecto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434 -msgid "" -"<b>The Project Overview Window</b>" -"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including " -"forms and source files.</p>" -"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>" -msgstr "" -"<b>La ventana resumen del proyecto</b>" -"<p>la ventana resumen del proyecto muestra todo el proyecto actual, incluyendo " -"formularios y archivos fuente.</p>" -"<p>Use el campo de búsqueda para alternar rápidamente entre archivos.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor de acciones" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452 -msgid "" -"<b>The Action Editor</b>" -"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in " -"menus.</p>" -msgstr "" -"<b>El editor de acciones</b>" -"<p>El editor de acciones se usa para añadir acciones y grupos de acciones a un " -"formulario y conectar las acciones con ranuras. Las acciones y los grupos de " -"acciones se pueden arrastrar en los menús y en las barras de herramientas, y " -"pueden disponer de teclas rápidas y consejos. Si las acciones tienen mapas de " -"pixels estos se muestran en los botones de las barras de herramientas y junto a " -"sus nombres en los menús.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472 -msgid "Toolbox" -msgstr "Caja de herramientas" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281 -msgid "" -"<b>The Form Window</b>" -"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.</p>" -"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.</p>" -"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" -"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu." -"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" -"Form List</b>." -msgstr "" -"<b>La ventana del formulario</b>" -"<p>Use las diferentes herramientas para añadir widgets o cambiar la disposición " -"y comportamiento de los componentes de este formulario. Seleccione uno o varios " -"widgets para moverlos o colocarlos. Si elige un solo widget se puede " -"redimensionar usando las asas de redimensionamiento.</p>" -"<p>Los cambios en el <b>editor de propiedades</b> son visibles durante el " -"tiempo de diseño, y puede previsualizar el formulario en diferentes estilos.</p>" -"<p>Puede cambiar la resolución de la rejilla o desactivar la rejilla en el " -"diálogo de <b>Preferencias</b> del menú <b>Editor</b> menú." -"<p>Puede tener varios formularios abiertos y todos ellos se listarán en la <b>" -"lista de formularios</b>." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 -msgid "Cannot create an invalid project." -msgstr "No se pudo crear un proyecto inválido." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Deshacer: %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Rehacer: %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Elegir mapa de pixels..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Editar texto..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Editar título..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Editar título de página..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469 -msgid "Delete Page" -msgstr "Eliminar página" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468 -msgid "Add Page" -msgstr "Añadir página" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página anterior" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634 -msgid "Next Page" -msgstr "Página siguiente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667 -msgid "Rename Current Page..." -msgstr "Renombrar la página actual..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Editar páginas..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Añadir elemento de menú" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Añadir barra de herramientas" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 -msgid "New text" -msgstr "Nuevo texto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643 -msgid "Set 'wordwrap' of '%1'" -msgstr "Fijar «ajuste de línea» de «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Fijar el «texto» de «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 -msgid "New title" -msgstr "Nuevo título" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Fijar el «título» de «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 -msgid "Page Title" -msgstr "Título de página" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 -msgid "New page title" -msgstr "Nuevo título de página" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'" -msgstr "Fijar la «página de título» de «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788 -msgid "Set the 'pixmap' of '%2'" -msgstr "Fijar el «mapa de pixels» de «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859 -msgid "Raise next page of '%2'" -msgstr "Presentar la siguiente página de «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869 -msgid "Raise previous page of '%2'" -msgstr "Presentar la página previa de «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916 -msgid "Rename Page %1 to %2" -msgstr "Renombrar página %1 a %2" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Añadir barra de herramientas a «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Añadir menú a «%1»" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Editar %1..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709 -msgid "Insert a %1 (custom widget)" -msgstr "Insertar un %1 (widget personalizado)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710 -msgid "" -"<b>%1 (custom widget)</b>" -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap " -"which will be used to represent the widget on the form.</p>" -msgstr "" -"<b>%1 (widget personalizado)</b>" -"<p>Pulse sobre <b>Editar widgets personalizados...</b> en el menú <b>" -"Herramientas|Personalizado</b> para añadir y cambiar widgets personalizados. " -"Puede añadir propiedades, así como señales y ranuras para integrarlas en Qt " -"Designer, y proporcionar un mapa de pixels que se usará para representar el " -"widget en el formulario.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Restaurando la última sesión" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845 -msgid "" -"Qt Designer found some temporary saved files, which were\n" -"written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" -msgstr "" -"Qt Designer encontró algunos archivos guardados temporalmente,\n" -" que se escribieron cuando Qt Designer murió la última vez. ¿Desea\n" -" cargar esos archivos?" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "En este momento no hay ayuda disponible para este cuadro de diálogo." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086 -msgid "Could not open '%1'. File does not exist." -msgstr "No se pudo abrir «%1». El archivo no existe." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 -msgid "" -"<b>A %1 (custom widget)</b> " -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.</p>" -msgstr "" -"<b>Un %1 (widget personalizado)</b>" -"<p>Pulse sobre <b>Editar widgets personalizados...</b> en el menú <b>" -"Herramientas|Personalizado</b> para añadir y cambiar widgets personalizados. " -"Puede añadir propiedades, así como señales y ranuras para integrarlas en Qt " -"Designer, y proporcionar un mapa de pixels que se usará para representar el " -"widget en el formulario.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Un %1 (widget personalizado)" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Readoptar widgets" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Insertar %1" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663 -msgid "Set buddy for '%1' to..." -msgstr "Fijar buddy de «%1» a..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Conectar «%1» con..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Cambiar orden de tabulación" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Conectar «%1» con «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902 -msgid "Set buddy '%1' to '%2'" -msgstr "Fijar buddy «%1» a «%2»" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905 -msgid "Set buddy '%1' to ..." -msgstr "Fijar buddy «%1» a ..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Insertando un widget" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069 -msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" -msgstr "" -"Intentó insertar un widget en la disposición del widget\n" -"contenedor «%1». Esto no es posible. Para insertar el widget,\n" -"debe romper primero la disposición de «%1».\n" -"¿Desea romper la disposición, o cancelar la operación?" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047 -#, c-format -msgid "Set Buddy for %1" -msgstr "Fijar buddy para %1" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usar consejo de tamaño" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Pulse sobre los elementos para cambiar el orden de las pestañas..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Describa una línea para crear una conexión..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756 -msgid "Drag a line to set a buddy..." -msgstr "Arrastrar una línea para fijar un buddy..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Pulse sobre el formulario para insertar un %1..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 -msgid "" -"The following custom widgets are used in '%1',\n" -"but are not known to Qt Designer:\n" -msgstr "" -"Se usaron los siguientes widgets personalizados en «%1»,\n" -"pero Qt Designer no los reconoce:\n" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 -msgid "" -"If you save this form and generate code for it using uic, \n" -"the generated code will not compile.\n" -"Do you want to save this form now?" -msgstr "" -"Si guarda este formulario y genera el código correspondiente\n" -" empleando uic, el código generado no compilará.\n" -"¿Desea guardar el formulario ahora?" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877 -msgid "Lower" -msgstr "Bajar" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937 -msgid "" -"_n: Accelerator '%1' is used once.\n" -"Accelerator '%1' is used %n times." -msgstr "" -"El acelerador «%1» se usa una vez.\n" -"El acelerador «%1» se usa %n veces." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Ningún acelerador se ha usado más de una vez." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964 -msgid "Raise" -msgstr "Subir" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Disponer horizontalmente (en el divisor)" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Disponer verticalmente (en el divisor)" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Disponer los hijos horizontalmente" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Disponer los hijos verticalmente" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Disponer los hijos en una cuadrícula" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Editar conexiones..." - -#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96 -msgid "" -"*.db|Database Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.db|Archivos de base de datos\n" -"*|Todos los archivos" - -#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104 -msgid "" -"*.pro|Project Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.pro|Archivos de proyecto\n" -"*|Todos los archivos" - -#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95 -#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49 -msgid "delay: %1 msec" -msgstr "demora: %1 ms" - -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50 -msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}" -msgstr "Configurar KatePlugin%{APPNAME}" - -#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12 -msgid "%{APPNAME} KOffice Program" -msgstr "Programa de KOffice %{APPNAME}" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89 -msgid "Invalid" -msgstr "No válido" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308 -msgid "Read Watchpoint" -msgstr "Leer punto de inspección" - -#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181 -msgid "Connection successful" -msgstr "Conexión establecida" - -#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184 -msgid "Unable to connect to database server" -msgstr "No se ha podido conectar al servidor de base de datos" - -#: vcs/perforce/perforcepart.h:32 -msgid "Perforce is a version control system" -msgstr "Perforce es un sistema de control de versiones" - -#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 -msgid "" -"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with " -"$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for " -"this variable. \n" -"Example snippet: This is a $VAR$\n" -"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable " -"$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've " -"entered.\n" -"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a " -"variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be " -"replaced with a single $-character when you use the snippet.\n" -"If you want to change the default delimiter to anything different, please use " -"the settings dialog to do so." -msgstr "" -"Para usar variables en un fragmento de código debe encerrar su nombre entre " -"caracteres «$». Cuando use el fragmento se le preguntará el valor de estas " -"variables.\n" -"Ejemplo de fragmento: Esto es una $VAR$\n" -"Cuando use este fragmento se le preguntará por el valor de la variable $VAR$. " -"Cualquier aparición de «$VAR$» en el fragmento se sustituirá por el valor que " -"haya introducido.\n" -"Si necesita escribir un carácter «$» aislado en un fragmento de código (es " -"decir, que no se usará para especificar una variable), escriba «$$» (dos " -"símbolos de dólar) en su lugar. Cuando use el fragmento se sustituirán por un " -"único carácter «$».\n" -"Si desea cambiar el delimitador predefinido a otro distinto, hágalo en el " -"diálogo de preferencias." - -#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 -msgid "Snippet help" -msgstr "Ayuda sobre fragmentos de código" - -#: parts/classview/viewcombos.h:32 -msgid "(Classes)" -msgstr "(Clases)" - -#: parts/classview/viewcombos.h:33 -msgid "(Functions)" -msgstr "(Funciones)" - -#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209 -msgid "Add Signal/Slot Connection" -msgstr "Añadir conexión señal/slot" - -#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221 -msgid "Remove Signal/Slot Connection" -msgstr "Eliminar conexión señal/slot" - -#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228 -msgid "Add Signal/Slot Connections" -msgstr "Añadir conexiones señal/slot" - -#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231 -msgid "Remove Signal/Slot Connections" -msgstr "Eliminar conexiones señal/slot" - -#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237 -msgid "Edit Signal/Slot Connections" -msgstr "Editar conexiones señal/slot" - -#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115 -msgid "Choose Image" -msgstr "Elegir imagen" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevtipofday.po b/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevtipofday.po deleted file mode 100644 index eed7659dda8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdevelop/kdevtipofday.po +++ /dev/null @@ -1,277 +0,0 @@ -# translation of kdevtipofday.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003. -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdevtipofday\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-16 19:34+0200\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<<<<<<< kdevtipofday.poPO-Revision-Date: 2004-01-11 22:37+0100\n" -"=======PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:37+0100\n" -">>>>>>> 1.729Last-Translator: Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: tipofday_part.cpp:36 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Sugerencia del día" - -#: tipofday_part.cpp:38 -msgid "A tip how to use KDevelop" -msgstr "Una sugerencia sobre cómo utilizar KDevelop" - -#: tipofday_part.cpp:39 -msgid "" -"<b>Tip of the day</b>" -"<p>Will display another good tip \n" -"contributed by KDevelop users." -msgstr "" -"<b>Sugerencia del día</b>" -"<p>Mostrará otra buena sugerencia\n" -"propuesta por usuarios de KDevelop." - -#: tips.cc:3 -msgid "" -"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, " -"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> " -"tab.\n" -msgstr "" -"<p>...que si desea especificar parámetros adicionales en la línea de órdenes de " -"su programa «make», puede indicarlos en el diálogo de " -"<p>Opciones del proyecto</b> en la pestaña de <b>Opciones de make</b>?\n" - -#: tips.cc:8 -msgid "" -"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked " -"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n" -msgstr "" -"<p>...que si utiliza funciones de otras bibliotecas, además de aquellas con las " -"que la aplicación está enlazada, puede especificarlo en el diálogo <b>" -"Opciones de destino</b>?\n" - -#: tips.cc:13 -msgid "" -"<p>If you want to change your application's version number, you can change it " -"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> " -"tab, automatically updating your project.\n" -msgstr "" -"<p>...que si desea cambiar el número de versión de su aplicación, puede hacerlo " -"en el diálogo de <b>Opciones del proyecto</b>, en la pestaña <b>General</b>" -", lo que hará que automáticamente se actualice su proyecto?\n" - -#: tips.cc:18 -msgid "" -"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->" -"\"New Project\" from the menu.\n" -msgstr "" -"<p>...que para crear un nuevo proyecto puede seleccionar «Proyecto->" -"Nuevo proyecto» en el menú?\n" - -#: tips.cc:23 -msgid "" -"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API " -"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" -msgstr "" -"<p>...que si ha cambiado las clases de la aplicación, debería actualizar la " -"documentación de su API seleccionando «Construir documentación de la API» desde " -"el menú «Construir»?\n" - -#: tips.cc:28 -msgid "" -"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " -"toolbar, to only compile your current implementation file.\n" -msgstr "" -"<p>...que si solo desea compilar el archivo que está editando, puede ahorrar " -"tiempo seleccionando «Compilar archivo» en el menú Construir o en la barra de " -"herramientas?\n" - -#: tips.cc:33 -msgid "" -"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select " -"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " -"documentation tree.\n" -msgstr "" -"<p>...que si desea buscar información sobre las clases o sus miembros, puede " -"seleccionar «Buscar ayuda sobre....» en el menú Ayuda, o utilizar la pestaña " -"«Índice» en el árbol de la documentación?\n" - -#: tips.cc:38 -msgid "" -"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " -"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " -"about.\n" -msgstr "" -"<p>...que si desea información sobre algo en la ventana de KDevelop, puede " -"pulsar el botón «¿Qué es esto...?» en la barra de herramientas y pulsar a " -"continuación sobre el elemento del que desea obtener información?\n" - -#: tips.cc:43 -msgid "" -"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " -"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" -msgstr "" -"<p>...que puede buscar documentación sobre una palabra clave con tan solo " -"marcar la palabra y seleccionar «Buscar en documentación» en el menú contextual " -"del botón derecho del ratón?\n" - -#: tips.cc:48 -msgid "" -"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" -msgstr "" -"<p>¡El equipo de KDevelop le desea un buen día!\n" - -#: tips.cc:53 -msgid "" -"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla at " -"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" -msgstr "" -"<p>...que si ha encontrado un fallo en KDevelop, puede hacérnoslo saber " -"utilizando el sistema Bugzilla de KDE en http://bugs.kde.org/ o seleccionando " -"«Ayuda->Informar de fallo» en el menú?\n" - -#: tips.cc:58 -msgid "" -"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>" -"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n" -msgstr "" -"<p>...que si desea añadir su propia documentación al árbol de documentación " -"puede utilizar la pestaña <b>Árbol de documentación</b> en el diálogo <b>" -"Configurar KDevelop</b>?\n" - -#: tips.cc:63 -msgid "" -"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " -"menu?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede crear una nueva clase con la opción «Nueva clase» del menú " -"«Proyecto»?\n" - -#: tips.cc:68 -msgid "" -"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" -msgstr "" -"<p>...que para abrir un proyecto puede seleccionar «Abrir proyecto» en el menú " -"«Proyecto»?\n" - -#: tips.cc:73 -msgid "" -"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error " -"message to switch to the file and line where the error occurred.\n" -msgstr "" -"<p>...que si compila su proyecto y obtiene un error, puede pulsar en el mensaje " -"de error para ir a la línea del archivo donde se produjo?\n" - -#: tips.cc:78 -msgid "" -"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" -"\"Start\" in the menu?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede depurar sus programas con KDevelop con tan solo seleccionar " -"«Depurar->Iniciar» en el menú?\n" - -#: tips.cc:83 -msgid "" -"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " -"or namespace combo in the toolbar?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede cambiar entre clases o espacios de nombre seleccionando la " -"clase o el espacio de nombre en la lista desplegable de la barra de " -"herramientas?\n" - -#: tips.cc:88 -msgid "" -"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file " -"viewer's trees?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede previsualizar imágenes e iconos seleccionándolos en el árbol de " -"la vista de archivos?\n" - -#: tips.cc:93 -msgid "" -"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> " -"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede establecer las opciones del compilador en el diálogo de <b>" -"Opciones del proyecto</b>, en la pestaña <b>Configurar opciones</b>?\n" - -#: tips.cc:98 -msgid "" -"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " -"and insert it into your sources?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede copiar texto desde el navegador de documentación al " -"portapapeles e insertarlo en sus archivos de código fuente?\n" - -#: tips.cc:103 -msgid "" -"<p>...that you should keep your library documentation up to date after " -"installing new libraries?\n" -msgstr "" -"<p>...que debería actualizar la documentación de sus bibliotecas cada vez que " -"instale nuevas bibliotecas?\n" - -#: tips.cc:108 -msgid "" -"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede configurar el resaltado de sintaxis del editor?\n" - -#: tips.cc:113 -msgid "" -"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" -"\"Viewers\"?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede acceder a más funciones de depuración interna seleccionando " -"«Depurar->Visores»?\n" - -#: tips.cc:118 -msgid "" -"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede desplazar el cursor entre palabras mediante las flechas " -"izquierda o derecha manteniendo la tecla Ctrl pulsada?\n" - -#: tips.cc:123 -msgid "" -"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" -msgstr "" -"<p>...que sus marcadores de código fuente se almacenan en el proyecto?\n" - -#: tips.cc:128 -msgid "" -"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " -"configuration?\n" -msgstr "" -"<p>...que sus marcadores de documentación se almacenan de forma global en la " -"configuración de KDevelop?\n" - -#: tips.cc:133 -msgid "" -"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede realizar búsquedas con «grep» desde el editor con la ayuda del " -"menú de contexto?\n" - -#: tips.cc:138 -msgid "" -"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->" -"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " -"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede establecer la ruta de instalación en «Proyecto->" -"Opciones del proyecto», «Configurar opciones», con tan solo añadir " -"«--prefix=/ruta/de/instalación/» en la lista «Configurar argumentos»?\n" - -#: tips.cc:143 -msgid "" -"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " -"\"optimized-mode\"?\n" -msgstr "" -"<p>...que puede compilar su proyecto en «modo depuración» y «modo optimizado»?\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/Makefile.am deleted file mode 100644 index d3df28d7ee6..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = es -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/Makefile.in deleted file mode 100644 index af0c0a3cbc3..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,655 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdewebdev -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = es -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kxsldbg.po kfilereplace.po klinkstatus.po kimagemapeditor.po quanta.po kommander.po -GMOFILES = kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in kimagemapeditor.po klinkstatus.po quanta.po kommander.po kxsldbg.po Makefile.am - -#>+ 19 -kxsldbg.gmo: kxsldbg.po - rm -f kxsldbg.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsldbg.gmo $(srcdir)/kxsldbg.po - test ! -f kxsldbg.gmo || touch kxsldbg.gmo -kfilereplace.gmo: kfilereplace.po - rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po - test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo -klinkstatus.gmo: klinkstatus.po - rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po - test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo -kimagemapeditor.gmo: kimagemapeditor.po - rm -f kimagemapeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kimagemapeditor.gmo $(srcdir)/kimagemapeditor.po - test ! -f kimagemapeditor.gmo || touch kimagemapeditor.gmo -quanta.gmo: quanta.po - rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po - test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo -kommander.gmo: kommander.po - rm -f kommander.gmo; $(GMSGFMT) -o kommander.gmo $(srcdir)/kommander.po - test ! -f kommander.gmo || touch kommander.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kxsldbg kfilereplace klinkstatus kimagemapeditor quanta kommander ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 8 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsldbg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kommander.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kfilereplace.po deleted file mode 100644 index b0a915ba584..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kfilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1153 +0,0 @@ -# translation of kfilereplace.po to -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. -# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2007. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Pedro Jurado Maqueda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,melenas@kdehispano.org" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Línea:%3,columna:%4 - «%1» -> «%2»" - -#: kfilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "No se pudo encontrar la parte KFileReplace." - -#: kfilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 byte\n" -"%n bytes" - -#: kfilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kfilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kfilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kfilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la cadena de búsqueda. El " -"archivo no parece ser un archivo kfr antiguo válido, o bien está roto.</qt>" - -#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "No se pueden leer datos." - -#: kfilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Sin memoria." - -#: kfilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Preparado." - -#: kfilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Búsqueda completada." - -#: kfilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." -"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"<br>" -"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " -"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" -"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" -"utf8</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha seleccionado <b>%1</b> para codificar los archivos." -"<br>La selección de la codificación correcta es muy importante, porque si tiene " -"archivos con una codificación diferente a la del seleccionado, después de un " -"reemplazo puede dañar esos archivos con otra codificación." -"<br>" -"<br>En el caso de que no conozca la codificación de sus archivos, seleccione <i>" -"utf8</i> y <b>active</b> la creación de archivos de copia de seguridad. Esta " -"opción detectará automáticamente los archivos <i>utf8</i> y <i>utf16</i>" -", pero los archivos que se cambien se convertirán a <i>utf8</i>.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Aviso de codificación de archivo" - -#: kfilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Reemplazando archivos (simulación)..." - -#: kfilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Cadenas reemplazadas (simulación)" - -#: kfilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Reemplazando archivos..." - -#: kfilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Cadenas reemplazadas" - -#: kfilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Deteniendo..." - -#: kfilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "No hay resultados que guardar: la lista resultante está vacía." - -#: kfilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Guardar el informe" - -#: kfilereplacepart.cpp:261 -msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" -msgstr "<qt>Ya existe una carpeta o un archivo llamado <b>%1</b>.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:269 -msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" -msgstr "<qt>No se puede crear la carpeta <b>%1</b>.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:347 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "Cadenas de KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: kfilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Cargar cadenas del archivo" - -#: kfilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "No se pueden abrir las carpetas" - -#: kfilereplacepart.cpp:513 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: kfilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo." - -#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Parte del módulo KDEWebDev." - -#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "Autor original de la herramienta KFileReplace." - -#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Responsable actual, limpieza de código y reescritura." - -#: kfilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Corresponsable, creador del KPart." - -#: kfilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Traductor original al alemán." - -#: kfilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Se siente, pero por ahora la parte KFileReplace sólo funciona para archivos " -"locales." - -#: kfilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Archivo no local" - -#: kfilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar la sesión de búsqueda/reemplazo..." - -#: kfilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: kfilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: kfilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: kfilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: kfilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&ar archivo de informe..." - -#: kfilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Añadir cadena..." - -#: kfilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Borrar cadena" - -#: kfilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Lista de cadenas vacías" - -#: kfilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editar cadena seleccionada..." - -#: kfilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Guardar lista de cadenas en archivo..." - -#: kfilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Cargar lista de cadenas desde archivo..." - -#: kfilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Cargar archivos de cadenas recientes" - -#: kfilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir cadena actual (buscar<-->reemplazar)" - -#: kfilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir todas las cadenas (buscar<-->reemplazar)" - -#: kfilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir sub-carpetas" - -#: kfilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Crear archivos de &copia de seguridad" - -#: kfilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Distinción de M&ayúsculas" - -#: kfilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Act&ivar órdenes en cadenas de reemplazo [$command:opcion$]" - -#: kfilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Activar expresiones ®ulares" - -#: kfilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "Configurar &KFileReplace..." - -#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editar con Quanta" - -#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir &carpeta padre" - -#: kfilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir árbol" - -#: kfilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Contraer árbol" - -#: kfilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "&Acerca de KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:610 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual de KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Info&rmar de fallo" - -#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113 -#: kfilereplacepart.cpp:1335 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para lectura.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para escritura.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Quiere reemplazar la cadena <b>%1</b> con la cadena <b>%2</b>?</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmar el reemplazo" - -#: kfilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No reemplazar" - -#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Línea:%2, columna:%3 - «%1»" - -#: kfilereplacepart.cpp:1512 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la lista de cadenas.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with kfilereplace.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El archivo <b>%1</b> parece estar en formato kfr antiguo. Recuerde que " -"pronto se abandonará el formato kfr antiguo. Puede convertir sus antiguos " -"archivos de reglas simplemente guardándolos con kfilereplace.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?</qt>" -msgstr "" -"<qt>El formato de archivo kfr ha cambiado. Se está intentando cargar <b>%1</b>" -". Si quiere más detalles, puede dirigirse al manual de KFilereplace. ¿Quiere " -"cargar una lista de cadenas de búsqueda y reemplazo?</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: kfilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "No cargar" - -#: kfilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "No hay cadenas para buscar y reemplazar" - -#: kfilereplacepart.cpp:1642 -msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>La carpeta principal del proyecto <b>%1</b> no existe.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1650 -msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Acceso denegado a la carpeta principal del proyecto:" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: kfilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se pudo invertir la cadena <b>%1</b>, porque la cadena de búqueda " -"pudiera estar vacía.</qt>" - -#: kfilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "No se puede abrir el arhcivo %1. Pudiera ser un problema de DCOP." - -#: kfilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar %1?" - -#: kfilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "No hay cadenas para guardar porque la lista está vacía." - -#: kfilereplaceview.cpp:425 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "Cadenas de KFileReplace" - -#: kfilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Guardar cadenas a archivo" - -#: kfilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "El archivo %1 no se pudo guardar." - -#: kfilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "A&brir con..." - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Directorio de proyecto" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Debe rellenar las listas desplegables (ubicación y filtro) antes de continuar." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page." -msgstr "" -"Algunas cajas de edición de la página del <b>propietario</b> están vacías" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "El tamaño mínimo es más grande que el tamaño máximo" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Carpeta de inicio" - -#: main.cpp:37 -msgid "KFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor del shell, creador de KPart, corresponsable." - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Buscar/&Reemplazar" - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Cadenas" - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "KFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas principal de KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Insertar cadenas de búsqueda y reemplazo" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Seleccionar modo de adición de cadenas" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de búsqueda y reemplazo" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de sólo búsqueda" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Buscar:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar por:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Buscar" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Reemplazar por" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Directorio" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:72 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Antiguo tamaño" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:75 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nuevo tamaño" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:78 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Cadenas reemplazadas" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Usuario propietario" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo propietario" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:93 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Cadenas encontradas" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa «listo»" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarillo significa «espere mientras se ordena la lista»" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Espere mientras se ordena la lista" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rojo significa «buscando en los archivos»" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Archivos en los que se ha buscado:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Buscar y reemplazar en archivos" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Buscar ahora" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Buscar más tarde" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opciones de la carpeta de inicio" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Inserte aquí una ruta de búsqueda. Puede usar el botón de rutas de búsqueda." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir subcarpetas" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Cadenas buscadas/reemplazadas" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Reemplazar:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Activar las expresiones ®ulares" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Hacer una copia de se&guridad en lugar de sobreescribir" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Distinguir ma&yúsculas" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Activar órdenes en las cadenas de ree&mplazo" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufijo para la copia de seguridad:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificación de los archivos:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzado" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrado por propietario" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Usuario: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual a" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "No es" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtro por fecha de acceso" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Fechas válidas para:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accedido después:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accedido antes:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último acceso en escritura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último acceso en lectura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrado por tamaño" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "&Tamaño mínimo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamaño máximo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Activar órdenes en cadenas de reemplazo" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Notificar cuando ha&ya errores" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (buscar/reemplazar en todas las subcarpetas)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Activar las e&xpresiones regulares" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Hacer una copia de se&guridad" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar archivos ocultos y directorios" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir enlaces s&imbólicos" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Mientras se busque, parar en la primera cadena encontrada (más rápido pero sin " -"detalles)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "No mostrar el archivo si no se encuentra ni reemplaza ninguna cadena." - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar antes de reemplazar cada cadena" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valores pre&definidos" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b>.</qt>" - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Reemplazar por" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total de ocurrencias" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -msgid "KFileReplace Report" -msgstr "Informe de KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabla de cadenas de búsqueda/reemplazo" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Buscar" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabla de resultados" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "fecha" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Ocurrencias totales" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Muestra las estadísticas de sus operaciones. Tenga en cuenta que el contenido " -"de las columnas cambia según la clase de operación que se realiza." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Muestra una lista de las cadenas que se buscan (y si lo especifica, una lista " -"con las cadenas para reemplazo). Use el diálogo «añadir cadenas» para editar la " -"lista de cadenas o haga doble clic sobre una cadena." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Carpeta base para operaciones de búsqueda y reemplazo. Inserte aquí la ruta de " -"búsqueda o utilice el botón de búsqueda." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Comodines al estilo de la shell. Ejemplo: «*.html;*.txt;*.xml»." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Inserte el tamaño mínimo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar si " -"no quiere el límite mínimo de tamaño." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Inserte el tamaño máximo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar si " -"no quiere el límite máximo de tamaño." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Inserte el valor mínimo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " -"déjelo sin marcar si no quiere un límite inferior." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Inserte el valor máximo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " -"déjelo sin marcar si no quiere un límite superior." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Seleccione «writing» si quiere utilizar la fecha de la última modificación, o " -"«reading» para utilizar la fecha del último acceso." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Valor mínimo para la fecha de acceso." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Valor máximo para la fecha de acceso." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Inserte aquí la cadena que busca." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Inserte aquí la cadena de reemplazo." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" -"Active esta opción para no distinguir mayúsculas de minúsculas en la búsqueda." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Active esta opción si quiere buscar también en las subcarpetas." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Active esta opción cuando busque una cadena y sólo quiere saber si la cadena " -"está presente o no en el archivo." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Si kfilereplace encuentra un enlace simbólico lo trata como una carpeta o un " -"archivo normal." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Active esta opción para ignorar los archivos y carpetas ocultas." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, KFR muestra incluso los nombres de los archivos " -"en los que no se ha encontrado ni reemplazado la cadena." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Le permite aplicar expresiones regulares tipo QT en la cadena de búsqueda. " -"Tenga en cuenta que una expresión regular compleja puede afectar al " -"rendimiento." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Activar «órdenes». Por ejemplo: si la cadena de búsqueda es «user» y la cadena " -"de reemplazo es la orden «[$user:uid$]», KFR sustituye «user» con el id. del " -"usuario." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Active esta opción si quiere dejar sin tocar los archivos originales." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "Active esta opción si quiere pedir confirmación para cada reemplazo." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Active esta opción para realizar una simulación, esto es, sin hacer ningún " -"cambio en los archivos." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Seleccionar el modo de sólo búsqueda." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Seleccionar el modo de búsqueda y reemplazo." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Inserte aquí la cadena que quiera buscar." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Inserte aquí la cadena que debe usar KFR para reemplazar la cadena de búsqueda." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po deleted file mode 100644 index 3c805f974ad..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po +++ /dev/null @@ -1,825 +0,0 @@ -# translation of kimagemapeditor.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:37+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectángulo" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 -msgid "unnamed" -msgstr "sin_nombre" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Antonio Crevillén" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,antonio.crevillen@hispalinux.es" - -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Un editor de mapas de imagen HTML." - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Escribir el código HTML en la salida estándar al salir" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo que abrir" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Para ayudarme con los makefiles, y crear el paquete de Debian " - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Para ayudarme a fijar --enable-final mode" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Por la traducción al castellano" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Por la traducción al holandés" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "Por la traducción al francés" - -#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "Áreas" - -#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización de imagen" - -#: arealistview.cpp:47 -msgid "" -"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." -"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"<br>The maximum size of the preview images can be configured." -msgstr "" -"<h3>Lista de áreas</h3>La lista de áreas le muestra las áreas del mapa." -"<br>La columna izquierda le muestra el enlace asociado con el área; la columna " -"derecha muestra la parte de la imagen que cubre el área." -"<br>Se puede configurar el tamaño máximo de las imágenes de la vista " -"preliminar." - -#: arealistview.cpp:51 -msgid "A list of all areas" -msgstr "Una lista de todas las áreas" - -#: kimecommands.cpp:33 -#, c-format -msgid "Cut %1" -msgstr "Cortar %1" - -#: kimecommands.cpp:77 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Eliminar %1" - -#: kimecommands.cpp:87 -#, c-format -msgid "Paste %1" -msgstr "Pegar %1" - -#: kimecommands.cpp:132 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover %1" - -#: kimecommands.cpp:194 -#, c-format -msgid "Resize %1" -msgstr "Redimensionar %1" - -#: kimecommands.cpp:241 -#, c-format -msgid "Add point to %1" -msgstr "Añadir un punto a %1" - -#: kimecommands.cpp:290 -#, c-format -msgid "Remove point from %1" -msgstr "Eliminar un punto de %1" - -#: kimecommands.cpp:343 -#, c-format -msgid "Create %1" -msgstr "Crear %1" - -#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 -#: kimeshell.cpp:160 -msgid "Images" -msgstr "&Imágenes" - -#: imageslistview.cpp:58 -msgid "Usemap" -msgstr "Mapausu" - -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "Sin_nombre" - -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Número de áreas" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Mapa" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Imágen" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas principal de KImageMapEditor" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de dibujo de KImageMapEditor" - -#: kimagemapeditor.cpp:436 -msgid "" -"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." -msgstr "" -"<h3>Abrir archivo</h3>Clic aquí para <em>abrir</em> una imagen o archivo HTML " -"nuevo." - -#: kimagemapeditor.cpp:437 -msgid "Open new picture or HTML file" -msgstr "Abre una imagen o archivo HTML nuevo" - -#: kimagemapeditor.cpp:445 -msgid "" -"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." -msgstr "" -"<h3>Guardar archivo</h3>Clic aquí para <em>guardar</em> " -"los cambios al archivo HTML." - -#: kimagemapeditor.cpp:446 -msgid "Save HTML file" -msgstr "Guarda el archivo HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:455 -msgid "" -"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." -msgstr "" -"<h3>Cerrar archivo</h3>Clic aquí para <em>cerrar</em> " -"el archivo HTML abierto actualmente." - -#: kimagemapeditor.cpp:456 -msgid "Close HTML file" -msgstr "Cierra el archivo HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:461 -msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." -msgstr "<h3> Copiar</h3>Click aquí para <em>copiar</em> el área seleccionada." - -#: kimagemapeditor.cpp:468 -msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." -msgstr "<h3> Cortar</h3>Click aquí para <em>cortar</em> el área seleccionada." - -#: kimagemapeditor.cpp:475 -msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." -msgstr "<h3>Pegar</h3>Click aquí para <em>pegar</em> el área seleccionada." - -#: kimagemapeditor.cpp:484 -msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." -msgstr "" -"<h3> Eliminar</h3>Click aquí para <em>eliminar</em> el área seleccionada." - -#: kimagemapeditor.cpp:492 -msgid "Pr&operties" -msgstr "Pr&opiedades" - -#: kimagemapeditor.cpp:504 -msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." -msgstr "<h3>Zoom</h3>Elija el zoom deseado." - -#: kimagemapeditor.cpp:507 -#, c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: kimagemapeditor.cpp:508 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kimagemapeditor.cpp:509 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kimagemapeditor.cpp:510 -#, c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: kimagemapeditor.cpp:511 -#, c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kimagemapeditor.cpp:512 -#, c-format -msgid "250%" -msgstr "250%" - -#: kimagemapeditor.cpp:513 -#, c-format -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: kimagemapeditor.cpp:514 -#, c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kimagemapeditor.cpp:515 -#, c-format -msgid "750%" -msgstr "750%" - -#: kimagemapeditor.cpp:516 -#, c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kimagemapeditor.cpp:520 -msgid "Highlight Areas" -msgstr "Resaltar áreas" - -#: kimagemapeditor.cpp:523 -msgid "Show Alt Tag" -msgstr "Mostrar la etiqueta alt" - -#: kimagemapeditor.cpp:526 -msgid "Hide Alt Tag" -msgstr "Ocultar la etiqueta alt" - -#: kimagemapeditor.cpp:529 -msgid "Map &Name..." -msgstr "&Nombre del mapa..." - -#: kimagemapeditor.cpp:532 -msgid "Ne&w Map..." -msgstr "Nue&vo mapa..." - -#: kimagemapeditor.cpp:534 -msgid "Create a new map" -msgstr "Crea un nuevo mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:536 -msgid "D&elete Map" -msgstr "&Elimina mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:538 -msgid "Delete the current active map" -msgstr "Elimina el mapa actual." - -#: kimagemapeditor.cpp:540 -msgid "Edit &Default Area..." -msgstr "Editar el área pre&definida..." - -#: kimagemapeditor.cpp:542 -msgid "Edit the default area of the current active map" -msgstr "Editar el área por omisión del mapa activo actual " - -#: kimagemapeditor.cpp:544 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualización de imagen" - -#: kimagemapeditor.cpp:546 -msgid "Show a preview" -msgstr "Muestra una previsualización." - -#: kimagemapeditor.cpp:551 -msgid "Add Image..." -msgstr "Añadir imagen..." - -#: kimagemapeditor.cpp:553 -msgid "Add a new image" -msgstr "Añade una nueva imagen." - -#: kimagemapeditor.cpp:555 -msgid "Remove Image" -msgstr "Elimina imagen" - -#: kimagemapeditor.cpp:557 -msgid "Remove the current visible image" -msgstr "Elimina la imagen visible actual." - -#: kimagemapeditor.cpp:559 -msgid "Edit Usemap..." -msgstr "Editar mapausu..." - -#: kimagemapeditor.cpp:561 -msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" -msgstr "Edita la etiqueta mapausu de la imagen visible actual " - -#: kimagemapeditor.cpp:563 -msgid "Show &HTML" -msgstr "Muestra &HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:568 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selección" - -#: kimagemapeditor.cpp:572 -msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." -msgstr "<h3> Selección</h3>Click aquí para seleccionar áreas." - -#: kimagemapeditor.cpp:578 -msgid "&Circle" -msgstr "&Circulo" - -#: kimagemapeditor.cpp:582 -msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." -msgstr "<h3> Círculo</h3>Click aquí para dibujar un círculo." - -#: kimagemapeditor.cpp:587 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rectángulo" - -#: kimagemapeditor.cpp:591 -msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." -msgstr "<h3> Rectángulo</h3>Click aquí para dibujar un rectángulo." - -#: kimagemapeditor.cpp:596 -msgid "&Polygon" -msgstr "&Polígono" - -#: kimagemapeditor.cpp:600 -msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." -msgstr "<h3> Polígono</h3>.Click aquí para dibujar un polígono" - -#: kimagemapeditor.cpp:605 -msgid "&Freehand Polygon" -msgstr "Polígono a mano al&zada" - -#: kimagemapeditor.cpp:609 -msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." -msgstr "" -"<h3>Área a mano alzada</h3>Click aquí para dibujar un polígono a mano alzada." - -#: kimagemapeditor.cpp:614 -msgid "&Add Point" -msgstr "&Añade punto" - -#: kimagemapeditor.cpp:618 -msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." -msgstr "<h3> Añade punto</h3>Click aquí para añadir un punto al polígono" - -#: kimagemapeditor.cpp:623 -msgid "&Remove Point" -msgstr "&Elimina Punto" - -#: kimagemapeditor.cpp:627 -msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." -msgstr "<h3> Elimina punto</h3>Click aquí para eliminar un punto del polígono." - -#: kimagemapeditor.cpp:634 -msgid "Cancel Drawing" -msgstr "Cancela dibujo" - -#: kimagemapeditor.cpp:637 -msgid "Move Left" -msgstr "Mueve a la izquierda" - -#: kimagemapeditor.cpp:640 -msgid "Move Right" -msgstr "Mueve a la derecha" - -#: kimagemapeditor.cpp:643 -msgid "Move Up" -msgstr "Mueve arriba" - -#: kimagemapeditor.cpp:646 -msgid "Move Down" -msgstr "Mueve abajo" - -#: kimagemapeditor.cpp:649 -msgid "Increase Width" -msgstr "Incrementa ancho" - -#: kimagemapeditor.cpp:652 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Decrementa ancho" - -#: kimagemapeditor.cpp:655 -msgid "Increase Height" -msgstr "Incrementar Altura" - -#: kimagemapeditor.cpp:658 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Disminuir Altura" - -#: kimagemapeditor.cpp:673 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Traer al frente" - -#: kimagemapeditor.cpp:676 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar al fondo" - -#: kimagemapeditor.cpp:679 -msgid "Bring Forward One" -msgstr "Traer un paso adelante" - -#: kimagemapeditor.cpp:681 -msgid "Send Back One" -msgstr "Enviar un paso atrás" - -#: kimagemapeditor.cpp:690 -msgid "Configure KImageMapEditor..." -msgstr "Configurar KImageMapEditor..." - -#: kimagemapeditor.cpp:695 -msgid "Show Area List" -msgstr "Mostrar la lista del área" - -#: kimagemapeditor.cpp:699 -msgid "Show Map List" -msgstr "Mostrar la lista del mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:703 -msgid "Show Image List" -msgstr "Mostrar la lista de imágenes" - -#: kimagemapeditor.cpp:707 -msgid "Hide Area List" -msgstr "Ocultar la lista de área" - -#: kimagemapeditor.cpp:708 -msgid "Hide Map List" -msgstr "Ocultar la lista del mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:709 -msgid "Hide Image List" -msgstr "Ocultar la lista de imágenes" - -#: kimagemapeditor.cpp:722 -msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " -msgstr " Selección: - Cursor: x: 0, y: 0 " - -#: kimagemapeditor.cpp:798 -msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " -msgstr " Cursor: x: %1, y: %2 " - -#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 -msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " -msgstr " Selección: x: %1, y: %2, an: %3, al: %4 " - -#: kimagemapeditor.cpp:811 -msgid " Selection: - " -msgstr " Selección: - " - -#: kimagemapeditor.cpp:871 -msgid "Drop an image or HTML file" -msgstr "Arrastre una imagen o un archivo HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 -msgid "Enter Map Name" -msgstr "Introduzca el nombre del mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 -msgid "Enter the name of the map:" -msgstr "Introduzca el nombre del mapa:" - -#: kimagemapeditor.cpp:1522 -msgid "The name <em>%1</em> already exists." -msgstr "El nombre <em>%1</em> ya existe." - -#: kimagemapeditor.cpp:1532 -msgid "HTML Code of Map" -msgstr "Código HTML del mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:1572 -msgid "" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" -"*.htm *.html|HTML Files\n" -"*.png|PNG Images\n" -"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" -"*.gif|GIF-Images\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Archivo web\n" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Imágenes\n" -"*.htm *.html|Archivos HTML\n" -"*.png|Imágenes PNG\n" -"*.jpg *.jpeg|Imágenes JPEG\n" -"*.gif|Imágenes GIF\n" -"*|Todos los archivos" - -#: kimagemapeditor.cpp:1576 -msgid "Choose File to Open" -msgstr "Elige un archivo para abrir" - -#: kimagemapeditor.cpp:1613 -msgid "HTML File" -msgstr "Archivo HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:1614 -msgid "Text File" -msgstr "Archivo de texto" - -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: kimagemapeditor.cpp:1625 -msgid "" -"<qt>The file <em>%1</em> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>El archivo <em>%1</em> ya existe.<br>¿Quiere sobreescribirlo?</qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:1626 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" - -#: kimagemapeditor.cpp:1626 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: kimagemapeditor.cpp:1630 -msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" -msgstr "<qt>No tiene permiso de escritura sobre el archivo <em>%1</em>.</qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:1649 -msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>El archivo <b>%1</b> no existe.</qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:1650 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "El archivo no existe" - -#: kimagemapeditor.cpp:2270 -msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " -"write permissions.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El archivo <i>%1</i> no se pudo guardar, porque no tiene los permisos de " -"escritura necesarios.</qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:2585 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " -"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el mapa <i>%1</i>? " -"<br><b>No hay forma de deshacer esto.</b></qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:2587 -msgid "Delete Map?" -msgstr "¿Eliminar el mapa?" - -#: kimagemapeditor.cpp:2634 -msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." -"<br>Do you want to save it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>El archivo <i>%1</i> ha sido modificado." -"<br>¿Quiere guardarlo?</qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 -msgid "Enter Usemap" -msgstr "Introduzca mapausu" - -#: kimagemapeditor.cpp:2764 -msgid "Enter the usemap value:" -msgstr "Introducir el valor de mapausu:" - -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Archivos web" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "Archivos HTML" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "Imágenes PNG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "Imágenes JPEG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "Imágenes GIF" - -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Elige una imagen para abrir" - -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "&X superior:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "&Y superior:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "A&ncho:" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "A<o:" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "&X centro:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "&Y centro:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Radio:" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "&X superior" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "&Y superior" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "&Texto alt.:" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "De&stino:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Títu&lo:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Habilita mapa por omisión" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "OnClick:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "OnDblClick:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "OnMouseDown:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "OnMouseUp:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "OnMouseOver:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "OnMouseMove:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "OnMouseOut:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Editor de etiquetas de área" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Coor&denadas" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "Elija un archivo" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Elegir mapa e imagen para editar" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Seleccione una imagen/mapa para editar" - -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "&Mapas" - -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "Previsualización de imagen" - -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "No se encontraron mapas" - -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "No se encontraron imágenes" - -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "&Imágenes" - -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "Alto &máximo de la imagen preliminar:" - -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Límite de &deshacer:" - -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "Límite de &rehacer:" - -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "Comen&zar con el último documento usado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/klinkstatus.po deleted file mode 100644 index 9f7ad1ba2a4..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/klinkstatus.po +++ /dev/null @@ -1,654 +0,0 @@ -# translation of klinkstatus.po to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005, 2006. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 07:14+0200\n" -"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "No se admite Javascript" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 -#: ui/treeview.cpp:363 -msgid "Edit Referrer with Quanta" -msgstr "Editar referente con Quanta" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 -msgid "Open Referrer URL" -msgstr "Abrir URL de referencia" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 -msgid "Copy Referrer URL" -msgstr "Copiar URL de referencia" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 -msgid "Copy Cell Text" -msgstr "Copiar texto de celda" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 -msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b>. Podría ser un problema de DCOP.</qt>" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 -#: ui/treeview.cpp:337 -msgid "Invalid URL." -msgstr "URL no válida." - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 -msgid "ROOT URL." -msgstr "URL RAÍZ." - -#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Tiempo de espera" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 -msgid "not supported" -msgstr "no admitido" - -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Mal formado" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"Usted está utilizando un protocolo diferente de HTTP, \n" -"y no es posible saber donde está la raíz del documento \n" -"para poder resolver las URLs relativas como las que comienzan con \"/\".\n" -"\n" -"Por favor especifique una:" - -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Verificando..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Rechazo cobarde para verificar una URL vacía." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Detenido" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Añadiendo nivel..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Exportar resultados como HTML" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 -msgid "Open new tab" -msgstr "Abrir solapa nueva" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Cerrar la solapa actual" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "B&uscar:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Todos los enlaces" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Enlaces válidos" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Enlaces rotos" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Enlaces mal formados" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Enlaces indeterminados" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpiar filtro" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Introduzca los términos para filtrar la lista de enlaces a resultados" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "" -"Elija qué tipo de estado de enlace se debe mostrar en la lista de resultados" - -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"No se pudo encontrar la parte KLinkStatus. ¿Lo configuró con " -"«--prefix=/$KDEDIR» o hizo un «make install»?" - -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "El mensaje es nulo." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "La hoja de estilo seleccionada no es válida." - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"No se pudo analizar el mensaje. Posiblemente haya un problema de codificación." - -#: utils/xsl.cpp:182 -msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "" -"<div><b>KLinkStatus encontró el error siguiente al analizar un mensaje:</b>" -"<br />%1</div>" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from KDE." -msgstr "" -"Un comprobador de enlaces.\n" -"\n" -"KLinkStatus pertenece al módulo tdewebdev de KDE." - -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento para abrir" - -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "RAÍZ" - -#: engine/linkchecker.cpp:382 -msgid "No Content" -msgstr "Sin contenido" - -#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 -msgid "Link destination not found." -msgstr "No se encontró el destino del enlace." - -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Padre: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "URL original: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Nodo: %1" - -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Verificar enlace nuevo" - -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "Abrir URL..." - -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Cerrar solapa" - -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Configurar KLinkStatus..." - -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Acerca de KLinkStatus" - -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Informa&r de fallo..." - -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "E&xportar resultados como HTML..." - -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "Se&guir el último enlace comprobado" - -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "&Ocultar panel de búsqueda" - -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "Mo&strar panel de búsqueda" - -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Reiniciar opciones de búsqueda" - -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "Iniciar bú&squeda" - -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "&Pausar búsqueda" - -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "De&tener búsqueda" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "B&uscar" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Recursi&vamente:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Verificar las páginas recursivamente" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Sin límite" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&No verificar las carpetas padre" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Veri&ficar los enlaces externos" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "No verificar la expresión regular:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tiempo empleado:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Tiempo de espera, en segundos:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Número de conexiones simultáneas:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "Verificar las carpetas padre" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Número de elementos en el histórico de URL:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "Verificar los enlaces externos" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Profundidad:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Usar prefijo de vista preliminar" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" -msgstr "" -"Márquelo si quiere usar el prefijo de URL en la vista preliminar de proyectos " -"de Quanta para la verificación" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Recordar las preferencias al salir" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificación" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "Agente de usuario" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "Enviar identificación" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Árbol" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Plano" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Seguir el último enlace comprobado" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Número máximo de entradas en la lista de URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Tiempo de espera para obtener una URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Lista de historial de URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Si hacer una verificación recursiva." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Máxima profundidad para verificar." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Si verificar las carpetas padre." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Si verificar enlaces externos." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "" -"Si recordar las opciones de verificación, como la profundidad, y salir." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "" -"Si el prefijo de la vista preliminar del proyecto de Quanta se usa para definir " -"qué URL verificar." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "" -"Si mostrar una vista de árbol o una vista plana en la vista de resultados." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." -msgstr "" -"Si ajustar automáticamente el ancho de las columnas de resultados (no se usa)." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "" -"Si el puerto de la vista de los resultados debería seguir el último enlace " -"comprobado." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." -msgstr "" -"Si el usuario puede ver si el marcador es válido mostrando una columna con un " -"icono indicador." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Si enviar un agente de usuario al recibir peticiones HTTP." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Define el agente de usuario HTTP a enviar." - -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Un verificador de enlaces" - -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Verificar" - -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Resultados" - -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Configura el modo en el que KLinkstatus informa de sí mismo" - -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "Parte KLinkStatus" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kommander.po deleted file mode 100644 index ab88e908914..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kommander.po +++ /dev/null @@ -1,5351 +0,0 @@ -# Translation of kommander to Spanish -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005, 2006. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. -# translation of kommander.po to Spanish -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kommander\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-17 13:48+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: part/kommander_part.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files inside a KDE KPart" -msgstr "" -"El ejecutor (Executor) es un componente del sistema de cuadros de diálogo de " -"Kommander que ejecuta los archivos .kmdr dados como argumentos o por medio de " -"la entrada estándar (stdin)" - -#: part/kommander_part.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Kommander Executor Part" -msgstr "Ejecutor de Kommander" - -#: part/kommander_part.cpp:56 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "" - -#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Encargado anterior" - -#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: pluginmanager/main.cpp:39 -msgid "" -"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " -"installed plugins." -msgstr "" -"kmdr-plugins es un componente del sistema de cuadros de diálogos de Kommander " -"que gestiona las extensiones instaladas." - -#: pluginmanager/main.cpp:46 -msgid "Register given library" -msgstr "Registrar la biblioteca dada" - -#: pluginmanager/main.cpp:48 -msgid "Remove given library" -msgstr "Eliminar la biblioteca dada" - -#: pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Check all installed plugins and remove those missing" -msgstr "" -"Verificar todas las extensiones instaladas y eliminar las que no se encuentren" - -#: pluginmanager/main.cpp:52 -msgid "List all installed plugins" -msgstr "Lista de todas las extensiones instaladas" - -#: pluginmanager/main.cpp:59 -msgid "Kommander Plugin Manager" -msgstr "Gestor de accesorios de Kommander" - -#: pluginmanager/main.cpp:80 -msgid "Error adding plugin '%1'" -msgstr "Error al añadir la extensión «%1»" - -#: pluginmanager/main.cpp:85 -msgid "Error removing plugin '%1'" -msgstr "Error al eliminar la extensión «%1»" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 -msgid "Add Kommander Plugin" -msgstr "Añadir accesorio de Kommander" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 -msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>No se puede cargar el accesorio <br><b>%1</b> de Kommander</qt>" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 -msgid "Cannot add plugin" -msgstr "No se puede añadir el accesorio" - -#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 -#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 -#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Elemento nuevo" - -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "Editar los elementos de «%1»" - -#: editor/formfile.cpp:121 -msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" -msgstr "" -"Fallo al guardar el archio «%1».\n" -"¿Quiere usar otro nombre para el archivo?" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Try Another" -msgstr "Probar con otro" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No probar" - -#: editor/formfile.cpp:127 -msgid "'%1' saved." -msgstr "«%1» guardado." - -#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|Archivos de Kommander" - -#: editor/formfile.cpp:142 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Guardar formulario «%1» como" - -#: editor/formfile.cpp:154 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El archivo ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" - -#: editor/formfile.cpp:155 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" - -#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: editor/formfile.cpp:184 -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "Se modificó el cuadro de diálogo «%1». ¿Quiere guardarlo?" - -#: editor/formfile.cpp:185 -msgid "Save File?" -msgstr "¿Guardar el archivo?" - -#: editor/formfile.cpp:244 -msgid "unnamed" -msgstr "sin nombre" - -#: editor/propertyeditor.cpp:406 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Vuelve a poner el valor predefinido a la propiedad" - -#: editor/propertyeditor.cpp:407 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "" -"Clic en este botón para volver a poner el valor predefinido a la propiedad" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 -#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 -msgid "True" -msgstr "Cierto" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 -#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 -#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 -#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 -msgid "width" -msgstr "ancho" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 -#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 -msgid "height" -msgstr "alto" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 -#: editor/propertyeditor.cpp:1710 -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 -#: editor/propertyeditor.cpp:1712 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 -#: editor/propertyeditor.cpp:1714 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 -#: editor/propertyeditor.cpp:1852 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 -#: editor/propertyeditor.cpp:1854 -msgid "Point Size" -msgstr "Tamaño de punto" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 -#: editor/propertyeditor.cpp:1856 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 -#: editor/propertyeditor.cpp:1860 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 -#: editor/propertyeditor.cpp:1862 -msgid "Strikeout" -msgstr "Tachado" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 -#: editor/propertyeditor.cpp:2127 -msgid "hSizeType" -msgstr "TipoTamañoH" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 -#: editor/propertyeditor.cpp:2129 -msgid "vSizeType" -msgstr "TipoTamañoV" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 -#: editor/propertyeditor.cpp:2131 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "EstiramientoHoriz" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 -#: editor/propertyeditor.cpp:2133 -msgid "verticalStretch" -msgstr "EstiramientoVert" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2254 -msgid "Arrow" -msgstr "Flecha" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2258 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Flecha arriba" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2262 -msgid "Cross" -msgstr "Cruz" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2266 -msgid "Waiting" -msgstr "En espera" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2270 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2274 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Ajustar tamaño vertical" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2278 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Ajustar tamaño horizontal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2282 -msgid "Size Slash" -msgstr "Ajustar tamaño de barra" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2286 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Ajustar tamaño de barra invertida" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2290 -msgid "Size All" -msgstr "Ajustar tamaño de todo" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2294 -msgid "Blank" -msgstr "Vacío" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2298 -msgid "Split Vertical" -msgstr "División vertical" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2302 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "División horizontal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2306 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mano que apunta" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2310 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibido" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2402 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2403 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2885 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Configurar «%1» de «%2»" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3006 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordenar por &categorías" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3007 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordenar &alfabéticamente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3137 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Reconfigurar «%1» de «%2»" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3244 -msgid "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>There is no documentation available for this property.</p>" -msgstr "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>No hay disponible documentación para esta propiedad.</p>" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3395 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Nuevo manipulador de señal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3396 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Eliminar manipulador de señal" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Eliminar conexión" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 -msgid "Add Connection" -msgstr "Añadir conexión" - -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 -#: editor/propertyeditor.cpp:3582 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de propiedades" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3547 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropiedades" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3550 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "Man&ipuladores de señal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3591 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de propiedades (%1)" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Nueva &acción" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Nuevo &grupo de acciones" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Nuevo grupo de acción &desplegable" - -#: editor/messagelog.cpp:34 -msgid "Copy Current &Line" -msgstr "Copiar la &línea actual" - -#: editor/messagelog.cpp:35 -msgid "&Copy Content" -msgstr "&Copiar contenido" - -#: editor/messagelog.cpp:36 -msgid "&Save As..." -msgstr "Guardar &como..." - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log|Archivos de registro (*.log)\n" -"*|Todos los archivos" - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "Save Log File" -msgstr "Guardar archivo de registro" - -#: editor/messagelog.cpp:127 -msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Sobreescribirlo?</qt>" - -#: editor/messagelog.cpp:132 -msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo de registro<br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stdout" -msgstr "Salida estándar" - -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stderr" -msgstr "Salida de error" - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 -msgid "<no field>" -msgstr "<sin campo>" - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Editar las filas y columnas de «%1» " - -#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Mover tabulaciones de página" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 -#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 -#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Columna 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 -msgid "Tab 1" -msgstr "Tabulación 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 -msgid "Tab 2" -msgstr "Tabulación 2" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 -msgid "Page 2" -msgstr "Página 2" - -#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Deshacer: no disponible" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:97 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Deshace la última acción" - -#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Rehacer: no disponibles" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:103 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Rehace la última acción deshecha" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:108 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Corta los elementos seleccionados y los pone en el portapapeles" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:113 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia los elementos seleccionados al portapapeles" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:118 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Pega el contenido del portapapeles" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:124 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Elimina los elementos seleccionados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:129 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Selecciona todos los elementos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:132 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Traer al frente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:134 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Eleva los elementos seleccionados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:137 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar al fondo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Baja los elementos seleccionados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Find in Form..." -msgstr "Abrir f&ormulario..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:144 -msgid "Search for a text in the whole form." -msgstr "" - -#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 -#: editor/mainwindowactions.cpp:148 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Verificar aceleradores" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:150 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Verifica si los aceleradores usados en el formulario son únicos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:154 -msgid "Connections" -msgstr "Conexiones" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:157 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Abre un cuadro de diálogo para editar las conexiones" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:161 -msgid "Form Settings..." -msgstr "Preferencias del formulario..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:163 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar las preferencias del formulario" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:169 -#, c-format -msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra de herramientas Editar</b>%1" - -#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 -#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar tamaño" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:202 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta el tamaño del elemento seleccionado" - -#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Disponer horizontalmente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Dispone horizontalmente los elementos seleccionados" - -#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Disponer verticalmente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Dispone verticalmente los elementos seleccionados" - -#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disponer en una cuadrícula" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:220 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Dispone los elementos seleccionados en una cuadrícula" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:224 -msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" -msgstr "Disponer horizontalmente en el divisor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:227 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Dispone horizontalmente los elementos seleccionados en un divisor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:231 -msgid "Lay Out Vertically in Splitter" -msgstr "Disponer verticalmente en el divisor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:234 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Dispone verticalmente los elementos seleccionados en un divisor" - -#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 -#: editor/mainwindowactions.cpp:238 -msgid "Break Layout" -msgstr "Romper disposición" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:240 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Rompe la disposición seleccionada" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Espaciador" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:247 -msgid "Add " -msgstr "Añadir " - -#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Insertar un %1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:249 -msgid "" -"<b>A %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." -msgstr "" -"<b>Un %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Clic para unser un sólo %3, o doble clic para mantener la herramienta " -"seleccionada." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:254 -#, c-format -msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra de herramientas Disposición</b>%1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:267 -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposición" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:282 -msgid "Pointer" -msgstr "Puntero" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:285 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Selecciona la herramienta puntero" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:289 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Conectar señales/slots" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:292 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Selecciona la herramienta conexión" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:296 -msgid "Tab Order" -msgstr "Orden de tabulación" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:299 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecciona la herramienta orden de tabulación" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:305 -#, c-format -msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra de herramientas Herramientas</b>%1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:307 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:329 -msgid "<b>The %1</b>%2" -msgstr "<b>El %1</b>%2" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." -msgstr "" -" Clic sobre un botón para insertar un único elemento, o clic doble para " -"insertar múltiples %1." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:334 -msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" -msgstr "<b>Los elementos %1</b>%2" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:335 -msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." -msgstr "" -" Clic sobre un botón para insertar un único elemento %1, o clic doble para " -"insertar múltiples elementos." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:364 -msgid "<b>A %1</b>" -msgstr "<b>Un %1</b>" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:367 -msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" -msgstr "<p>Doble clic sobre esta herramienta para mantenerla seleccionada.</p>" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:398 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:408 -#, c-format -msgid "<b>The File toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra de herramientas Archivo</b>%1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:414 -msgid "Creates a new dialog" -msgstr "Crea un cuadro de diálogo nuevo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:420 -msgid "Opens an existing dialog" -msgstr "Abre un cuadro de diálogo existente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:426 -msgid "Opens recently open file" -msgstr "Archivos abiertos recientemente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:431 -msgid "Closes the current dialog" -msgstr "Cierra el cuadro de diálogo actual" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:439 -msgid "Saves the current dialog" -msgstr "Guarda el cuadro de diálogo actual" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:446 -msgid "Saves the current dialog with a new filename" -msgstr "Guarda el cuadro de diálogo actual con un nombre de archivo nuevo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Save All" -msgstr "Guardar todo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:453 -msgid "Saves all open dialogs" -msgstr "Guarda todos los cuadros de diálogo abiertos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:461 -msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" -msgstr "" -"Sale de la aplicación y pregunta si guarda cualquier cuadro de diálogo " -"modificado" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:470 -msgid "&Run" -msgstr "Lanza&r" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:472 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Lanzar cuadro de diálogo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:474 -msgid "Executes dialog" -msgstr "Ejecuta el cuadro de diálogo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:488 -msgid "Tile" -msgstr "Ajustar" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:490 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Ajusta las ventanas para que todas sean visibles" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascada" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:495 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" -msgstr "" -"Pone las ventanas en cascada para que sean visibles todas las barras de título" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:500 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Cierra la ventana activa" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:503 -msgid "Close All" -msgstr "Cerrar todo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:505 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Cierra todas las ventanas de formularios" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:508 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:510 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Activa la ventana siguiente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:513 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:515 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Activa la ventana anterior" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:519 -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:531 -msgid "Vie&ws" -msgstr "V&istas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:532 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Barras de herramientas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:568 -msgid "Opens a dialog to change shortcuts" -msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar los accesos rápidos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:571 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configurar &plugins..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:573 -msgid "Opens a dialog to configure plugins" -msgstr "Abre un cuadro de diálogo para configurar las extensiones" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:576 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurar el editor..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:578 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura varios aspectos del editor." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:582 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar las preferencias" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:598 -msgid "Create a new dialog..." -msgstr "Crear un cuadro de diálogo nuevo..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:621 -msgid "Open a file..." -msgstr "Abrir un archivo..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "Open Files" -msgstr "Archivos abiertos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:662 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "Leyendo el archivo «%1»..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:675 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "Cargado el archivo «%1»" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Could not load file '%1'" -msgstr "No se pudo cargar el archivo «%1»" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Load File" -msgstr "Cargar archivo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:717 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Indique un nombre de archivo..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:745 -msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "Qt Designer va a caer. Intentando guardar los archivos..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NuevaPlantilla" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -msgid "Could not create the template" -msgstr "No se pudo crear la plantilla" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Crear plantilla" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:897 -msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." -msgstr "" -"No se pueden pegar los elementos. Designer no pudo encontrar un\n" -"contenedos para pegarlos que no tenga una disposición. Rompa la\n" -"disposición del contenedor en el que los quiera pegar, seleccione\n" -"ese contenedor y vuelva a pegarlos de nuevo." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:900 -msgid "Paste Error" -msgstr "Error al pegar" - -#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Editar conexiones..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Editar las preferencias del formulario actual..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Editar preferencias..." - -#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Fijar la propiedad «nombre»" - -#: editor/command.cpp:500 -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"El nombre de un elemento deber ser único.\n" -"«%1» ya se está usando en el formulario «%2»,\n" -"por tanto el nombre se ha convertido en «%3»." - -#: editor/command.cpp:512 -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." -msgstr "" -"El nombre de un elemento no puede ser nulo.\n" -"El nombre se ha convertido en «%1»." - -#: editor/newformimpl.cpp:123 -msgid "Load Template" -msgstr "Cargar plantilla" - -#: editor/newformimpl.cpp:124 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "No se pudo cargar la descripción del formulario de la plantilla «%1»" - -#: editor/newformimpl.cpp:144 -msgid "Dialog" -msgstr "Cuadro de diálogo" - -#: editor/newformimpl.cpp:150 -msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" - -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Fijar el texto de «%1»" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: editor/main.cpp:31 -msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." -msgstr "Kommander es un editor gráfico de guiones en cuadros de diálogos." - -#: editor/main.cpp:33 -msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Basado en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." - -#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 -msgid "Dialog to open" -msgstr "Diálogo para abrir" - -#: editor/main.cpp:43 -msgid "Kommander" -msgstr "Kommander" - -#: editor/main.cpp:46 -msgid "Project manager" -msgstr "Gestor de proyectos" - -#: editor/main.cpp:71 -msgid "Kommander Dialog Editor" -msgstr "Editor de cuadros de diálogo Kommander" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Editar las páginas del asistente" - -#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 -#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 -#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Añadir página a %1" - -#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 -#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 -#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Eliminar página %1 de %2" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Intercambiar páginas %1 y %2 de %3" - -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "Título de página" - -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "Nuevo título de página:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Renombrar página %1 de %2" - -#: editor/sizehandle.cpp:230 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: editor/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "&Conectar acción..." - -#: editor/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Eliminar acción" - -#: editor/workspace.cpp:226 -msgid "<No Project>" -msgstr "<Sin proyecto>" - -#: editor/workspace.cpp:661 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "&Abrir archivo fuente..." - -#: editor/workspace.cpp:664 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "Elimina&r archivo fuente del proyecto" - -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Form..." -msgstr "Abrir f&ormulario..." - -#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "Elimina&r formulario del proyecto" - -#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 -msgid "&Remove Form" -msgstr "Elimina&r formulario" - -#: editor/workspace.cpp:678 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "Abrir fuente del f&ormulario..." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "Botón pulsador" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botón de barra" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botón de radio" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "Casilla de verificación" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "Caja de grupo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de botones" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "Widget de solapa" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 -msgid "List Box" -msgstr "Lista desplegable" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "Lista de vista" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "Icono de vista" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabla de datos" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "Línea de edición" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "Casilla de valor numérico" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "Edición de fecha" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Edición de hora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Edición de fecha y hora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Varias líneas de edición" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Editor de texto rico" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Lista de selección múltiple" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "Slider" -msgstr "Deslizador" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de desplazamiento" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Dial" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "Número LCD" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de progreso" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Visor de texto" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 -msgid "Text Browser" -msgstr "Navegador de texto" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 -msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behaviour of layouts." -msgstr "" -"El espaciador proporciona espacio horizontal y vertical para poder manipular el " -"comportamiento de la disposición de los elementos." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:494 -msgid "Text Label" -msgstr "Etiqueta de texto" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:495 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "" -"La etiqueta de texto proporciona un widget para mostrar texto estático." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:502 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Etiqueta pixmap" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:503 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "El etiqueta pixmap proporciona un widget para mostrar pixmaps." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:510 -msgid "A line edit" -msgstr "Una línea de edición" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:517 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Un editor de texto rico." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:538 -msgid "A combo box" -msgstr "Una lista de selección múltiple." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:545 -msgid "A tree widget" -msgstr "Un widget de árbol." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:552 -msgid "A table widget" -msgstr "Un widget de tabla" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:559 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "Un botón que, cuando se hace clic sobre él, ejecuta una orden" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:566 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "Un botón que cierra el cuadro de diálogo en el que está." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:573 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "Una lista desplegable que muestra la salida de un guión" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:580 -msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" -msgstr "" -"Un widget ompuesto de una línea de edición y un botón pulsador para seleccionar " -"archivos y carpetas." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:587 -msgid "A check box" -msgstr "Una casilla de verificación." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:594 -msgid "A radio button" -msgstr "Un botón de radio." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:601 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Un widget para agrupar botones." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:609 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Un widget para agrupar otros widgets." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:617 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Un widget con solapas" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A spin box" -msgstr "Un cuadro de edición de números." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Un pequeño editor de texto rico." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A status bar" -msgstr "Una barra de estado." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A progress bar" -msgstr "Una barra de progreso." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:669 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Un contenedor de guiones oculto" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:676 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Un temporizador para ejecutar guiones periódicamente" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:683 -msgid "A date selection widget" -msgstr "Un widget para seleccionar fechas" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:947 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Todos los pixmaps" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:950 -msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" -msgstr "" -"Pixmaps %1 (%2)\n" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:956 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos los archivos (*)" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 -#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Elegir pixmap" - -#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Eliminar barra de herramientas" - -#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Eliminar barra de herramientas «%1»" - -#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Eliminar separador" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 -#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Insertar separador" - -#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Eliminar acción «%1» de la barra de herramientas «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:377 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Añadir separador a la barra de herramientas «%1»" - -#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Añadir acción «%1» de la barra de herramientas «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Insertar/Mover acción" - -#: editor/actiondnd.cpp:539 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." -msgstr "" -"La acción «%1» ya se ha añadido a esta barra de herramientas.\n" -"Una acción sólo puede existir una vez en una barra de herramientas." - -#: editor/actiondnd.cpp:671 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Añadir elemento «%1» a la barra de herramientas «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:736 -msgid "Rename Item..." -msgstr "Renombrar elemento..." - -#: editor/actiondnd.cpp:740 -msgid "Delete Menu '%1'" -msgstr "Eliminar menú «%1»" - -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Rename Menu Item" -msgstr "Renombrar elemento del menú" - -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Menu text:" -msgstr "Texto del menú:" - -#: editor/actiondnd.cpp:757 -msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" -msgstr "Renombrar menú «%1» a «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:881 -msgid "Move Menu '%1'" -msgstr "Mover menú «%1»" - -#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 -msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" -msgstr "Eliminar acción «%1» del menú emergente «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:1040 -msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" -msgstr "Añadir separador al menú emergente «%1»" - -#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 -msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" -msgstr "Añadir acción «%1» al menú emergente «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:1158 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this menu.\n" -"An Action may only occur once in a given menu." -msgstr "" -"La acción «%1» ya se ha añadido a este menú.\n" -"Una acción sólo puede existir una vez en un menú." - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "Conectar/desconectar las señales y los slots de «%1» y «%2»" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 -msgid "Remove Connections" -msgstr "Eliminar conexiones" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 -msgid "Add Connections" -msgstr "Añadir conexiones" - -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Constructor)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Destructor)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementos" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Resaltado" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Edit text" -msgstr "Editar texto" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 -msgid "Edit text - read only mode" -msgstr "" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Definir «text association» (asociación de texto) de «%1»" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Define «population text» (texto de población) de «%1»" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" -msgstr "<qt>No se puede cargar el archivo <br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 -msgid "Edit Items and Columns of '%1'" -msgstr "Editar los elementos y columnas de «%1»" - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 -msgid "New Column" -msgstr "Nueva columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Elementos" - -#: editor/mainwindow.cpp:141 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Bienvenido al editor Kommander" - -#: editor/mainwindow.cpp:148 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" - -#: editor/mainwindow.cpp:245 -msgid "" -"<h2>The Property Editor</h2>" -"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.</p>" -"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " -"to get detailed help for the selected property.</p>" -"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.</p>" -"<p><b>Signal Handlers</b></p>" -"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" -msgstr "" -"<h2>El editor de propiedades</h2>" -"<p>Puede cambiar la apariencia y el comportamiento del elemento que esté " -"seleccionado en el editor de propiedades.</p>" -"<p>Puede fijar las propiedades para los componentes y los formularios en tiempo " -"de diseño y ver inmediatamente los efectos de los cambios. Cada propiedad tiene " -"su propio editor que (según la propiedad) se puede usar para indicar valores " -"nuevos, abrir un cuadro de diálogo especial o para seleccionar valores de una " -"lista predefinida. Pulse <b>F1</b> para obtener ayuda detallada de la propiedad " -"seleccionada.</p>" -"<p>Puede redimensionar las columnas del editor arrastrando los separadores al " -"encabezado de la lista.</p>" -"<p><b>Manipuladores de señal</b></p>" -"<p>En la solapa Manipuladores de seña, puede definir las conexiones entre las " -"señales emitidas por los elementos y los slots del formulario. (Estas " -"conexiones también se pueden hacer usando la herramienta de conexión)." - -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador de objetos" - -#: editor/mainwindow.cpp:273 -msgid "" -"<h2>The Object Explorer</h2>" -"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.</p>" -"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.</p>" -"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.</p>" -msgstr "" -"<h2>El explorador de objetos</h2>" -"<p>El explorador de objetos proporciona una vista genérica de las relaciones " -"que hay entre los elementos de un formulario. Puede usar las funciones del " -"portapapeles mediante un menú de contexto para cada elemento de la vista. " -"También es útil para seleccionar elementos en formularios que tienen " -"disposiciones complejas.</p>" -"<p>Las columnas se pueden cambiar de tamaño arrastrando el separador del " -"encabezado de la lista.</p>" -"<p>La segunda solapa muestra todos los slots del formulario, las variables de " -"la clase, las inclusiones, etc.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Cuadros de diálogo" - -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comience a teclear el buffer al que quiere cambiar aquí (ALT+B)" - -#: editor/mainwindow.cpp:294 -msgid "" -"<h2>The File Overview Window</h2>" -"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" -msgstr "" -"<h2>La ventana de vista genérica de archivo</h2>" -"<p>La ventana de vista genérica de archivo muestra todos los cuadros de diálogo " -"abiertos.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor de acciones" - -#: editor/mainwindow.cpp:306 -msgid "" -"<b>The Action Editor</b>" -"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.</p>" -msgstr "" -"<b>The Action Editor</b>" -"<p>El editor de acciones se usa para añadir acciones y grupos de acciones a un " -"formulario, y para conectar acciones con slots. Las acciones y los grupos de " -"acciones se pueden arrastrar a los menús y a las barras de herramientas, y " -"pueden tener accesos rápidos de teclado y consejos. Si las acciones tienen " -"pixmaps, se muestran en los botones de la barra de herramientas y junto a sus " -"nombres en los menús.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Bitácora de mensajes" - -#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo de registro<br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "There is a dialog already running." -msgstr "Ya hay un cuadro de diálogo funcionando." - -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "Run" -msgstr "Lanzar" - -#: editor/mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo de registro<br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/mainwindow.cpp:786 -msgid "" -"<b>The Form Window</b>" -"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.</p>" -"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.</p>" -"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" -"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." -"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" -"Form List</b>." -msgstr "" -"<b>La ventana de formulario</b>" -"<p>Use las distintas herramientas para añadir elementos o para cambiar la " -"disposición y el comportamiento de los componentes del formulario. Seleccione " -"uno o varios elementos para moverlos o para disponerlos. Si sólo está " -"seleccionado un elemento, se puede cambiar de tamaño usando las asas.</p>" -"<p>Los cambios del <b>Editor de propiedad</b> son visibles en tiempo de diseño, " -"y puede ver preliminarmente el formulario en diversos estilos.</p>" -"<p>Puede cambiar la resolución de la cuadrícula u ocultarla en el cuadro de " -"diálogo <b>Preferencias</b> del menú <b>Editar</b>." -"<p>Puede tener abiertos varios formularios. Todos los formularios abiertos se " -"muestran en la <b>Lista de formularios</b>." - -#: editor/mainwindow.cpp:891 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Deshacer: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:895 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Rehacer: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:974 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Elegir pixmap..." - -#: editor/mainwindow.cpp:978 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Editar texto..." - -#: editor/mainwindow.cpp:982 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Editar título..." - -#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Editar título de página..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 -msgid "Edit Kommander Text..." -msgstr "Editar texto de Kommander..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 -#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 -msgid "Delete Page" -msgstr "Eliminar página" - -#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 -#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 -msgid "Add Page" -msgstr "Añadir página" - -#: editor/mainwindow.cpp:1031 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1067 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Editar páginas..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1073 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Añadir elemento de menú" - -#: editor/mainwindow.cpp:1075 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Añadir barra de herramientas" - -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "New text:" -msgstr "Texto nuevo:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1092 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Fijar el «texto» de «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "New title:" -msgstr "Título nuevo:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1104 -msgid "Set the 'title' of '%1'" -msgstr "Fijar el «título» de «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" -msgstr "Fijar el «título de página» de «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1128 -msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" -msgstr "Fijar el «pixmap» de «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1239 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Añadir barra de herramientas a «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1243 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Añadir menú a «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1560 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Editar %1..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1578 -msgid "Set the 'text' of '%2'" -msgstr "Fijar el «texto» de «%2»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1593 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Fijar el «título» de «%2»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1681 -msgid "" -"Kommander found some temporary saved files, which were\n" -"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" -msgstr "" -"Kommander encontró algunos archivos temporales guardados, que se\n" -"escribieron la última vez que cayó Kommander. ¿Quere cargar\n" -"esos archivos?" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Restaurando la última sesión" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Do Not Load" -msgstr "No cargar" - -#: editor/mainwindow.cpp:1736 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "En este momento no hay ayuda disponible para este cuadro de diálogo." - -#: editor/mainwindow.cpp:1750 -msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No se pudo abrir el archivo:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>El archivo no existe.</qt>" - -#: editor/mainwindow.cpp:1751 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: editor/formwindow.cpp:302 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: editor/formwindow.cpp:303 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 -msgid "" -"<b>A %1 (custom widget)</b> " -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.</p>" -msgstr "" -"<b>Un %1 (elemento personalizado)</b>" -"<p>Clic sobre <b>Editar elementos personalizados...</b> en el menú <b>" -"Herramientas|Personalizado</b> para añadir y cambiar elementos personalizados. " -"Puede añadir propiedades, así como señales y slots para integrarlas en Qt " -"Designer, y proporcionar un pixmap que se usará para representar el elemento en " -"el formulario.</p>" - -#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Un %1 (elemento personalizado)" - -#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 -msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" -msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>" - -#: editor/formwindow.cpp:384 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Adoptar elementos" - -#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 -#: editor/formwindow.cpp:407 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Insertar %1" - -#: editor/formwindow.cpp:597 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Conectar «%1» con..." - -#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Cambiar orden de tabulación" - -#: editor/formwindow.cpp:806 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Conectar «%1» con «%2»" - -#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 -msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" -msgstr "" -"Intentó insertar un elemento en la disposición del contenedor «%1».\n" -"No es posible. Para insertar el elemento, debe romper primero la\n" -"disposición de «%1».\n" -"¿Romper la disposición o cancelar la operación?" - -#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Insertando un elemento" - -#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Rom&per disposición" - -#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usar consejo de tamaño" - -#: editor/formwindow.cpp:1661 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Clic sobre los elementos para cambiar el orden de tabulación..." - -#: editor/formwindow.cpp:1670 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Describa una línea para crear una conexión..." - -#: editor/formwindow.cpp:1676 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Clic sobre el formulario para insertar un %1..." - -#: editor/formwindow.cpp:1784 -msgid "Lower" -msgstr "Bajar" - -#: editor/formwindow.cpp:1847 -msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." -msgstr "El acelerador «%1» se ha usado %2 veces." - -#: editor/formwindow.cpp:1848 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" - -#: editor/formwindow.cpp:1859 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Ningún acelerador se ha usado más de una vez." - -#: editor/formwindow.cpp:1870 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" - -#: editor/formwindow.cpp:1930 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Disponer horizontalmente (en el divisor)" - -#: editor/formwindow.cpp:1941 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Disponer verticalmente (en el divisor)" - -#: editor/formwindow.cpp:1975 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Disponer los hijos horizontalmente" - -#: editor/formwindow.cpp:1996 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Disponer los hijos verticalmente" - -#: editor/formwindow.cpp:2020 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Disponer los hijos en una cuadrícula" - -#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 -msgid "Slots" -msgstr "Slots" - -#: editor/functionsimpl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "&Función:" - -#: editor/functionsimpl.cpp:198 -msgid "" -"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " -"class, most probably <i>%1</i>." -msgstr "" - -#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Description:</b> %2\n" -"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Descrición:</b> %2\n" -"<p><b>Sintaxis:</b> <i>%3</i>%4</qt>" - -#: editor/functionsimpl.cpp:214 -msgid "<p>Parameters are not obligatory." -msgstr "<p>Los parámetros no son obligatorios." - -#: editor/functionsimpl.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>Only first argument is obligatory.\n" -"<p>Only first %n arguments are obligatory." -msgstr "" -"<p>Sólo el primer argumento es obligatorio.\n" -"<p>Sólo los %n primeros argumentos son obligatorios." - -#: plugin/specialinformation.cpp:286 -msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." -msgstr "Insertar el elemento si no implica crear un duplicado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:288 -msgid "" -"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " -"not be commonly used." -msgstr "" -"Devuelve los guiones asociados con el widget. Es una característica avanzada " -"que posiblemente no tenga que usar con mucha frecuencia." - -#: plugin/specialinformation.cpp:289 -msgid "Stops execution of the script associated with the widget." -msgstr "Detiene la ejecución del guión asociado con el widget." - -#: plugin/specialinformation.cpp:291 -msgid "Returns text of a cell in a table." -msgstr "Devuelve el texto de una celda de una tabla." - -#: plugin/specialinformation.cpp:293 -msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." -msgstr "" -"Devuelve 1 si la casilla de verificación está marcada, 0 si no lo está." - -#: plugin/specialinformation.cpp:295 -msgid "" -"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" -"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " -"widgets." -msgstr "" -"Devuelve la lista de widgets hijo contenidos en el widget padre. Defina el " -"parámetro <i>recursivo</i> como <i>cierto</i> para incluir los widgets que " -"contengan los widgets hijo." - -#: plugin/specialinformation.cpp:297 -msgid "Removes all content from the widget." -msgstr "Elimina todo contenido del widget." - -#: plugin/specialinformation.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Get the column count" -msgstr "Eliminar columna" - -#: plugin/specialinformation.cpp:302 -msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." -msgstr "Devuelve el número de elementos de un widget tipo lista." - -#: plugin/specialinformation.cpp:304 -msgid "Returns index of current column." -msgstr "Devuelve el índice de la columna actual." - -#: plugin/specialinformation.cpp:306 -msgid "Returns index of current item." -msgstr "Devuelve el índice del elemento actual." - -#: plugin/specialinformation.cpp:308 -msgid "Returns index of current row." -msgstr "Devuelve el índice de la fila actual." - -#: plugin/specialinformation.cpp:310 -msgid "" -"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " -"method can take one or more arguments." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:312 -msgid "" -"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " -"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " -"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " -"default." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:314 -msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." -msgstr "" -"Inserta una columna nueva (o <i>cuenta</i> las columna) de la posición <i>" -"columna</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:316 -msgid "Inserts item at <i>index</i> position." -msgstr "Inserta el elemento en la posición <i>índice</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:319 -msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." -msgstr "" -"Inserta elementos múltiples (separados por EOL) en la posición <i>índice</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:322 -msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." -msgstr "" -"Inserta una fila nueva (o <i>cuenta</i> las filas) de la posición <i>fila</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:324 -msgid "Returns the text of the item at the given index." -msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:326 -msgid "" -"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." -msgstr "" -"Devuelve la profundidad del elemento actual en el árbol. Los elementos raíz " -"tienen profundidad 0." - -#: plugin/specialinformation.cpp:328 -msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." -msgstr "Devuelve la ruta separada por barras al elemento dado en el árbol." - -#: plugin/specialinformation.cpp:330 -msgid "" -"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." -msgstr "" -"Elimina la columna (o <i>cuenta</i> las columnas consecutivas) con el índice " -"dado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:332 -msgid "Removes the item with the given index." -msgstr "Elimina el elemento con el índice dado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:335 -msgid "" -"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." -msgstr "" -"Elimina la fila (o <i>cuenta</i> las filas consecutivas) con el índice dado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:338 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item.\n" -"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " -"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " -msgstr "" -"Devuelve el texto seleccionado o el texto del elemento actual.\n" -"En caso de widgets de tabla, devuelve las coordenadas de la selección, " -"separadas por comas en el formato " -"FilaSuperior,ColumnaIzquierda,FilaInferior,ColumnaDerecha. " - -#: plugin/specialinformation.cpp:340 -msgid "" -"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " -"be commonly used." -msgstr "" -"Define los guiones asociados al widget. Es una característica avanzada que " -"posiblemente no tenga que usar con mucha frecuencia." - -#: plugin/specialinformation.cpp:342 -msgid "Enables or disables widget." -msgstr "Activa o desactiva el widget." - -#: plugin/specialinformation.cpp:345 -msgid "Sets text of a cell in a table." -msgstr "Define el texto de una celda de una tabla." - -#: plugin/specialinformation.cpp:347 -msgid "Inserts a widget into a cell of a table." -msgstr "Inserta un widget en el interior de una celda de una tabla." - -#: plugin/specialinformation.cpp:349 -msgid "" -"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " -"cell contains no widget or an unknown widget type." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:351 -msgid "Sets/unsets checkbox." -msgstr "Marca/no marca una casilla de verificación." - -#: plugin/specialinformation.cpp:353 -msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." -msgstr "Define el título de la columna <i>columna</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:355 -msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." -msgstr "" -"Selecciona el elemento en el índice especificado. Los índices tienen base cero." - -#: plugin/specialinformation.cpp:358 -msgid "" -"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " -"Indexes are zero based." -msgstr "" -"Inserta una solapa en el widget de solapas con la etiqueta indicada y en el " -"índice dado. Los índices comienzan por cero." - -#: plugin/specialinformation.cpp:360 -msgid "Sets maximum numeric value" -msgstr "Define el valor numérico máximo" - -#: plugin/specialinformation.cpp:362 -msgid "" -"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " -"to set the pixmap for all items." -msgstr "" -"Define el pixmap para el icono especificado en el índice dado. Use <i>" -"index = -1</-> para definir los pixmaps para todos los elementos." - -#: plugin/specialinformation.cpp:364 -msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." -msgstr "Define el título de la fila <i>fila</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:366 -msgid "Selects given text or select item containing given text." -msgstr "Selecciona el texto dado o el elemento contenido en el texto dado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:369 -msgid "Sets widget's content." -msgstr "Define el contenido del widget." - -#: plugin/specialinformation.cpp:372 -msgid "Shows/hides widget." -msgstr "Muestra u oculta el widget." - -#: plugin/specialinformation.cpp:373 -msgid "Returns content of widget." -msgstr "Devuelve el contenido del widget." - -#: plugin/specialinformation.cpp:375 -msgid "Returns type(class) of widget." -msgstr "Devuelve el tipo (clase) del widget." - -#: plugin/specialinformation.cpp:377 -msgid "" -"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:379 -msgid "" -"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " -"a created widget." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Returns true if the widget has focus." -msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:387 -msgid "" -"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " -"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " -"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." -msgstr "" -"Devuelve el contenido del widget actual. Se solicitó desde dentro del widget A " -"que se devolviera el contenido del widget A cuando lo solicitara el widget B. " -"El nuevo método es usar @A.text dentro de B en lugar de simplemente @A si sólo " -"quiere el texto sin alterar." - -#: plugin/specialinformation.cpp:389 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" -"@mywidget.selected</i>." -msgstr "" -"Devuelve el texto seleccionado o el texto del elemento actual. Ha quedado " -"obsoleto por <i>@miwidget.selected</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:391 -msgid "" -"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " -"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " -"prevents an error indicating it is empty." -msgstr "" -"No hace nada. Es útil si solicitó a una casilla de verificación o a un botón de " -"radio que devolviera un valor cuando un estado, típicamente el estado no " -"marcado, no tiene valor. El @null evita que haya un error para indicar que está " -"vacío." - -#: plugin/specialinformation.cpp:393 -msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." -msgstr "Devuelve el pid (id. del proceso) del proceso actual." - -#: plugin/specialinformation.cpp:395 -msgid "" -"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" -"kmdr-executor-@pid</i>." -msgstr "" -"Devuelve el identificador DCOP del proceso actual. Es una abreviatura para <i>" -"kmdr-executor-@pid</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:398 -msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." -msgstr "Devuelve el pid de la ventana padr de Kommander." - -#: plugin/specialinformation.cpp:400 -msgid "Writes <i>text</i> on stderr." -msgstr "Escribe <i>texto</i> en la salida de error." - -#: plugin/specialinformation.cpp:402 -msgid "Writes <i>text</i> on standard output." -msgstr "Escribe <i>texto</i> en la salida estándar." - -#: plugin/specialinformation.cpp:404 -msgid "" -"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " -"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " -"not required for the shell which may be useful for portability. " -"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " -"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" -msgstr "" -"Ejecuta un bloque de un guión. Se usa bash si no se proporciona ningún shell. " -"Primordialmente, se usa para widgets sin botones donde no se esperan las " -"acciones de los guiones. No se necesita la ruta completa para que el shell " -"pueda ser útil, por cuestiones de portabilidad." -"<p><i>Si se usa desde dentro de un botón, permite que se usen otros lenguajes " -"de guión y que se devuelvan valores al guión principal, que puede no " -"esperarlo.</i>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:406 -msgid "" -"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " -"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." -msgstr "" -"Devuelve el valor de una variable de entorno (shell). No use <i>$</i>" -"en el nombre. Por ejemplo, <i>@env(PATH)</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 -msgid "Executes an external shell command." -msgstr "Ejecuta una orden externa en la shell." - -#: plugin/specialinformation.cpp:412 -msgid "Parses an expression and returns computed value." -msgstr "Analiza una expresión y devuelve el valor calculado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "" -"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " -"are assigned to the variable. " -"<br><b>Old</b>" -"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"<br> @# @i=A" -"<br>@end</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>foreach i in MyArray do" -"<br> //i = key, MyArray[i] = val" -"<br>end " -msgstr "" -"Ejecuta un bucle: los valores de los <i>elementos</i> " -"de la lista (pasados como cadenas separadas por EOL) se asignan a la variable. " -"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"<br> @# @i=A" -"<br>@endif</i>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "" -"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " -"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " -"<i>end</i>. " -"<br><b>Old</b>" -"<br><i>@for(i,1,10,1)" -"<br> @# @i=1" -"<br>@endif</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" -"<br> debug(i)" -"<br>end</i>." -msgstr "" -"Ejecuta un bucle: la veriable se define para que <i>comience</i> " -"y se incrementa un <i>paso</i> cada vez que se ejecuta el bucle. La ejecución " -"se detiene cuando la variable es mayor que <i>fin</i>. " -"<br><i>@for(i,1,10,1)" -"<br> @# @i=1" -"<br>@endif</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:418 -msgid "Returns the value of a global variable." -msgstr "Devuelve el valor de una variable global." - -#: plugin/specialinformation.cpp:420 -msgid "" -"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " -"automatically extracted for translation." -msgstr "" -"Traduce la cadena al idioma actual. Los texto del GUI se extraerán " -"automáticamente para la traducción." - -#: plugin/specialinformation.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "" -"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " -"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" -"<p><b>New</b>" -"<br>if val == true then" -"<br>// do op" -"<br>elseif cond" -"<br>// second chance" -"<br>else" -"<br>// cond failed" -"<br>endif</p>" -msgstr "" -"Ejecuta un bloque si la expresión es cierta (número distinto de cero o cadena " -"no vacía). " -"<p>Cerrar con <b>@endif</b></p>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:424 -msgid "" -"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " -"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " -"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" -msgstr "" -"Ejecuta otro cuadro de diálogo de Kommander. Se usa el directorio del cuadro de " -"diálogo actual si no se proporciona ninguna ruta. Los argumentos se deben dar " -"por nombre, lo que los convertirá en variables globales para el cuadro de " -"diálogo nuevo. Por ejemplo, <i>var=val</i>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:426 -msgid "Reads setting from configration file for this dialog." -msgstr "" -"Lee las opciones del archivo de configuración para este cuadro de diálogo." - -#: plugin/specialinformation.cpp:428 -msgid "" -"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " -"Kommander window." -msgstr "" -"Define el valor de una variable global. Las variables globales existen mientras " -"exista la ventana de Kommander." - -#: plugin/specialinformation.cpp:430 -msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." -msgstr "" -"Almacena las opciones del archivo de configuración para este cuadro de diálogo." - -#: plugin/specialinformation.cpp:432 -msgid "" -"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" -"expression</i>." -"<p>@switch()" -"<br>@case()" -"<br>@end" -msgstr "" -"Comienzo de un bloque <b>switch</b>. Le siguen los valores <b>case</b> " -"que se van a comparar con la <i>expresión</i> ." -"<p>@switch()" -"<br>@case()" -"<br>@end" - -#: plugin/specialinformation.cpp:434 -msgid "Executes an external DCOP call." -msgstr "Ejecuta un llamada DCOP externa." - -#: plugin/specialinformation.cpp:436 -msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" -msgstr "Añade un comentario al final de la línea, que Kommander no analizará." - -#: plugin/specialinformation.cpp:438 -msgid "" -"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." -msgstr "Crea un nuevo widget del tipo especificado como hijo de «padre»." - -#: plugin/specialinformation.cpp:440 -msgid "" -"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:442 -msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" -msgstr "Muestra las conexiones entre el emisor y el receptor." - -#: plugin/specialinformation.cpp:447 -msgid "Exits script execution and returns" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:449 -msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:451 -msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:453 -msgid "" -"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:457 -msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "Devuelve una lista separada por EOL con todos los valores del vector." - -#: plugin/specialinformation.cpp:459 -msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "Devuelve una lista separada por EOL con todas las claves del vector." - -#: plugin/specialinformation.cpp:461 -msgid "Removes all elements from the array." -msgstr "Elimina todos los elementos del vector." - -#: plugin/specialinformation.cpp:463 -msgid "Returns the number of elements in the array." -msgstr "Devuelve el número de elementos del vector." - -#: plugin/specialinformation.cpp:465 -msgid "Returns the value associated with the given key." -msgstr "Devuelve el valor asociado con la clave dada." - -#: plugin/specialinformation.cpp:467 -msgid "Removes element with the given key from the array." -msgstr "Elimina el elemento del vector con la clave dada." - -#: plugin/specialinformation.cpp:469 -msgid "Adds element with the given key and value to the array" -msgstr "Añade un elemento al vector con la clave y el valor dados." - -#: plugin/specialinformation.cpp:471 -msgid "" -"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" -"key\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Añade todos los elementos de la cadena en el vector. La cadena debería tener el " -"formato <i>clave\\tvalor\\n</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:474 -msgid "" -"Returns all elements in the array in " -"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." -msgstr "" -"Devuelve todos los elementos del vector con el formato " -"<pre>clave\\tvalor\\n <./pre>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:476 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string. The separator's default value is " -"'\\t'." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:478 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character. The separator's default value is '\\t'." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " -"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." -msgstr "Elimina el elemento del vector con la clave dada." - -#: plugin/specialinformation.cpp:482 -msgid "" -"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " -"separator to separate the elements from the string. The separator's default " -"value is '\\t'." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:487 -msgid "Returns number of chars in the string." -msgstr "Devuelve el número de caracteres de la cadena." - -#: plugin/specialinformation.cpp:489 -msgid "Checks if the the string contains the given substring." -msgstr "Comprueba si la cadena contiene la subcadena dada." - -#: plugin/specialinformation.cpp:491 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." -msgstr "" -"Devuelve la posición de una subcadena en la cadena, o -1 si no se encuentra." - -#: plugin/specialinformation.cpp:493 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " -"String is searched backwards" -msgstr "" -"Devuelve la posición de una subcadena en la cadena, o -1 si no se encuentra. Se " -"busca hacia atrás en la cadena." - -#: plugin/specialinformation.cpp:495 -msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." -msgstr "Devuelve los <i>n</i> primeros caracteres de la cadena." - -#: plugin/specialinformation.cpp:497 -msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." -msgstr "Devuelve los <i>n</i> últimos caracteres de la cadena." - -#: plugin/specialinformation.cpp:499 -msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." -msgstr "" -"Devuelve <i>n</i> caracteres de la cadena, comenzando por <i>start</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:501 -msgid "Removes all occurrences of given substring." -msgstr "Elimina todas las apariciones de una subcadena dada." - -#: plugin/specialinformation.cpp:503 -msgid "" -"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." -msgstr "" -"Reemplaza todas las apariciones de la subcadena dada con el reemplazo dado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:505 -msgid "Converts the string to uppercase." -msgstr "Pasa la cadena a mayúsculas." - -#: plugin/specialinformation.cpp:507 -msgid "Converts the string to lowercase." -msgstr "Pasa la cadena a minúsculas." - -#: plugin/specialinformation.cpp:509 -msgid "" -"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " -"lower, 1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Compara dos cadenas. Devuelve 0 si son iguales, -1 si la primera es menor, 1 si " -"la primera es mayor." - -#: plugin/specialinformation.cpp:512 -msgid "Checks if the string is empty." -msgstr "Comprueba si la cadena está vacía." - -#: plugin/specialinformation.cpp:514 -msgid "Checks if the string is a valid number." -msgstr "Comprueba si la cadena es un número válido." - -#: plugin/specialinformation.cpp:516 -msgid "Returns given section of a string." -msgstr "Devuelve la sección dada de una cadena." - -#: plugin/specialinformation.cpp:518 -msgid "" -"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" -", <i>arg3</i> accordingly." -msgstr "" -"Devuelve la cadena dada con %1, %2, %3 reemplazada con <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" -", <i>arg3</i> respectivamente." - -#: plugin/specialinformation.cpp:520 -msgid "Round a floating point number by x digits." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:523 -msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:525 -msgid "" -"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " -"use the default value" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:529 -msgid "Returns content of given file." -msgstr "Devuelve el contenido de un archivo dado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:531 -msgid "Writes given string to a file." -msgstr "Escribe la cadena dada en un archivo." - -#: plugin/specialinformation.cpp:533 -msgid "Appends given string to the end of a file." -msgstr "Añade la cadena dada al final de un archivo." - -#: plugin/specialinformation.cpp:535 -msgid "Checks to see if file exists." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " -"if specified." -msgstr "" -"Muestra el cuadro de diálogo de colores. Devuelve el color en formato #RRGGBB." - -#: plugin/specialinformation.cpp:540 -msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." -msgstr "" -"Muestra el cuadro de diálogo de selección de texto. Devuelve el texto " -"introducido." - -#: plugin/specialinformation.cpp:542 -msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." -msgstr "" -"Muestra un cuadro de diálogo que pide la contraseña del usuario y la devuelve." - -#: plugin/specialinformation.cpp:544 -msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "" -"Muestra el valor del cuadro de diálogo seleccionado. Devuelve el valor " -"introducido." - -#: plugin/specialinformation.cpp:546 -msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "" -"Muestra el valor en coma flotante del cuadro de diálogo seleccionado. Devuelve " -"el valor introducido." - -#: plugin/specialinformation.cpp:548 -msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Muestra el cuadro de diálogo de selección de archivo existente. Devuelve el " -"archivo seleccionado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:550 -msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Muestra el cuadro de diálogo para guardar archivos. Devuelve el archivo " -"seleccionado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:552 -msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." -msgstr "" -"Muestra el cuadro de diálogo de selección de directorios. Devuelve el " -"directorio seleccionado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:554 -msgid "" -"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " -"files." -msgstr "" -"Muestra varios cuadros de diálogo de selección de archivos. Devuelve la lista " -"separada por EOL de los archivos seleccionados." - -#: plugin/specialinformation.cpp:558 -msgid "Shows an information dialog." -msgstr "Muestra un cuadro de diálogo de información." - -#: plugin/specialinformation.cpp:560 -msgid "Shows an error dialog." -msgstr "Muestra un cuadro de diálogo de error." - -#: plugin/specialinformation.cpp:562 -msgid "" -"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Muestra un cuadro de diálogo de advertencia con tres botones. Devuelve el " -"número del botón seleccionado." - -#: plugin/specialinformation.cpp:564 -msgid "" -"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Muestra un cuadro de diálogo de pregunta con tres botones. Devuelve el número " -"del botón seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor de páginas del asistente" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Páginas del asistente:" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y aplica todos los cambios." - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Aplicar todos los cambios." - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Ventana de vista previa" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "ButtonGroup" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "RadioButton1" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "RadioButton3" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "ButtonGroup2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "LineEdit" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Nuevo archivo" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>New Form</b>" -"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" -"-button to create it.</p>" -msgstr "" -"<b>Nuevo formulario</b>" -"<p>Seleccione una plantilla para el formulario nuevo y haga clic sobre el botón " -"<b>Aceptar</b> para crearlo.</p>" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Crea un formulario nuevo usando la plantilla seleccionada." - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Cierra el cuadro de diálogo sin crear un formulario nuevo." - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Muestra una lista con las plantillas disponibles." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Ajustar paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Palette</b>" -"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" -"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.</p>" -"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar paleta</b>" -"<p>Cambia la paleta del widget o del formulario actual.</p>" -"<p>Usa una paleta o unos colores seleccionados para cada grupo de colores y " -"para cada rol de color.</p>" -"<p>Se puede probar la paleta con diferentes disposiciones de widgets en la " -"sección de vista previa.</p>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Seleccionar &paleta:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Activar paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Desactivar paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 -#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Paleta desactivada" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "Construir la paleta inactiva desde la activa." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "Construir la paleta desactivada de la activa." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "&Roles del color central" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Primer plano" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "Texto brillante" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "Texto de botón" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Resaltado" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "Texto resaltado" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "Enlace visitado" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Selecciona el rol central de color" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color role.</b>" -"<p>Available central color roles are: " -"<ul> " -"<li>Background - general background color.</li> " -"<li>Foreground - general foreground color. </li> " -"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color. </li> " -"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base. </li> " -"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " -"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " -"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " -"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " -"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" -msgstr "" -"<b>Seleccione un rol de color.</b>" -"<p>Los roles centrales de color son: " -"<ul> " -"<li>Fondo - color general de fondo.</li> " -"<li>Primer plano - color general de primer plano. </li> " -"<li>Base - se usa como el color de fondo, por ejemplo, para los widgets de " -"entrada de texto. Normalmente suele ser el blanco o algún otro color claro. " -"</li> " -"<li>Texto - el color de primer plano que se usa con Base. Normalmente, es el " -"mismo que el color de primer plano, en cuyo caso debe proporcionar un buen " -"contraste con el fondo y con la base. </li> " -"<li>Botón - color de fondo general del botón. Útil cuando los botones tengan " -"que tener un color de fondo diferente del fondo genérico, al estilo de " -"Macintosh. </li> " -"<li>Texto de botón - un color de primer plano que se usa con el color del " -"botón. </li> " -"<li>Resaltado - un color que se usa para indicar un elemento seleccionado o " -"resaltado. </li> " -"<li>Texto resaltado - un color de texto que contraste con el de resaltado. </li> " -"<li>Texto brillante - un color de texto que sea muy diferente del de primer " -"plano y también un buen contraste, por ejemplo, el negro. </li> </ul> </p>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Elegir pi&xmap:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Selecciona un pixmap" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "Elige un archivo de pixmap para el rol central del color seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Seleccionar color:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Elije un color" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Elige un color para el rol central del color seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "&Efectos de sombra 3D" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Construir según el color &del botón:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Generar sombreado" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Márquelo para dejar que los colores del efecto 3D se calculon según el color " -"del botón." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Semiclaro" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Oscuro" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Elija el rol del color para el efecto 3D" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color effect role.</b>" -"<p>Available effect roles are: " -"<ul> " -"<li>Light - lighter than Button color. </li> " -"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " -"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " -"<li>Dark - darker than Button. </li> " -"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" -msgstr "" -"<b>Seleccione un rol para el efecto del color.</b>" -"<p>Los roles de efecto disponibles son: " -"<ul> " -"<li>Claro - más claro que el color del botón. </li> " -"<li>Semiclaro - entre el botón y el claro. </li> " -"<li>Medio - entre el botón y oscuro. </li> " -"<li>Oscuro - más oscuro que el botón. </li> " -"<li>Sombra - un color muy oscuro. </li> </ul>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Seleccionar co&lor:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Elija un color para el rol de color del efecto seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "Navegador de funciones" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Función:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parámetros" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Arg3" -msgstr "Arg3" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Arg5" -msgstr "Arg5" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Insert function" -msgstr "Función «Insertar»" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Arg4" -msgstr "Arg4" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Arg1" -msgstr "Arg1" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Widget:" -msgstr "Widget:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Arg6" -msgstr "Arg6" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Arg2" -msgstr "Arg2" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Clear edited text" -msgstr "Limpiar el texto editado" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Inserted &text:" -msgstr "&Texto insertado:" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Editar acciones" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Crea una acción nueva" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Eliminar la acción actual" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Conecta la acción actual" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Editar vista de iconos" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Iconview</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the iconview.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar vista de iconos</b>" -"<p>Añade, edita o elimina elementos de la vista de iconos.</p>" -"<p>Haga clic en el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear un elemento nuevo. " -"Luego introduzca el texto y elija un pixmap.</p>" -"<p>Seleccione un elemento de la vista y haga clic en el botón <b>" -"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la vista de iconos.</p>" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Todos los elementos de la vista de iconos." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Nuevo elemento" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Añadir un elemento" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Crea un elemento nuevo para la vista de iconos." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "&Eliminar elemento" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Eliminar elemento" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Elimina el elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "Prop&iedades del elemento" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Cambiar el texto" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Cambia el texto del elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Pixmap:" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Label4" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Eliminar pixmap" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Elimina el elemento de pixmap seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Seleccionar un pixmap" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Selecciona un archivo de pixmap para el elemento actual." - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nombre de la plantilla:" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nompre de la plantilla nueva" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Introduzca el nombre de la plantilla nueva" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Clase de la plantilla nueva" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Introduzca el nombre de la clase que se deba usar como la plantilla base de la " -"clase" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "C&rear" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Crea la plantilla nueva" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Cierra el cuadro de diálogo" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Clase &base para la plantilla:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar texto" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Widget:" -msgstr "&Widget:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Text for:" -msgstr "&Texto para:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Function..." -msgstr "&Función..." - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Wi&dget:" -msgstr "Wi&dget:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Fi&le..." -msgstr "Archi&vo..." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preferences</b>" -"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.</p>" -msgstr "" -"<b>Preferencias</b>" -"<p>Cambia las preferencias de Qt Designer. Siempre hay una solapa para las " -"preferencias generales. Puede haber solapas adicionales, según las extensiones " -"que haya instaladas.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "Fon&do" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleccione un color en el cuadro de diálogo de colores." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "Co&lor" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usa un color de fondo" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa un color de fondo." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "&Pixmap" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usa un pixmap como fondo" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa un pixmap como fondo." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Elija un archivo de pixmap." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar cua&drícula" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar cuadrícula" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" -msgstr "" -"<b>Personaliza la apariencia de la cuadrícula para todos los formularios.</b>" -"<p>Cuando está marcado <b>Mostrar cuadrícula</b>, todos los formularios " -"mostrarán una cuadrícula.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Gr&id" -msgstr "Cuadríc&ula" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "Ajust&ar a la cuadrícula" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Se ajusta a la cuadrícula" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizar las opciones de cuadrícula para todos los formularios.</b>" -"<p>Cuando esté marcado <b>Ajustar a la cuadrícula</b>" -", los widgets se ajustarán a la cuadrícula usando la resolución X/Y.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 -#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolución de la cuadrícula" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizar las opciones de la cuadrícula para todos los formularios.</b>" -"<p>Cuando esté marcado <b>Mostrar cuadrícula</b>, se mostrará una cuadrícula en " -"todos los formularios usando la resolución X/Y.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Cuadrícula-&X:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Cuadrícula-&Y:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 -#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Se mostrará una pantalla de presentación cuando se inice Qt Designer si esta " -"opción está marcada." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&neral" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Restaura el último espacio de trabajo al inicio" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Restaurar el último espacio de trabajo" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"Las opciones del espacio de trabajo actual se restaurarán la próxima vez que " -"inicie Qt Designer si está marcada esta opción." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mostrar la pantalla de pre&sentación al inicio" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostrar pantalla de presentación" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "" -"Desactiva la edición automática de la &base de datos en la vista previa" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Documentation path:" -msgstr "Ruta a la &documentación:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the path to the documentation.</b>" -"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " -"pathname.</p>" -msgstr "" -"<b>Introduzca la ruta a la documentación.</b>" -"<p>Puede proporcionar una $variable de entorno como la primera parte del nombre " -"de la ruta.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Select path" -msgstr "Seleccionar ruta" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Busca la ruta para la documentación." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Barras de herramientas" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Show &big icons" -msgstr "Mostrar iconos &grandes" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Big Icons" -msgstr "Iconos grandes" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "Si está marcado, se usarán iconos grandes en la barra de herramientas." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Mostrar &etiquetas de texto" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Etiquetas de texto" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Si está marcado, se usarán etiquetas de texto en las barras de herramientas." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Editar vista de lista" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listview</b>" -"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar vista de lista</b>" -"<p>Use los controles de la solapa <b>Elementos</b> para añadir, editar o " -"eliminar elementos de la vista de lista. Cambie la configuración de la columna " -"de la vista de lista usando los controles de la solapa <b>Columnas</b>" -". Haga clic sobre el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear un elemento nuevo, " -"luego introduzca el texto y añada un pixmal.</p>" -"<p>Seleccione un elemento de la lista y haga clic sobre el botón <b>" -"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina el elemento seleccionado.</b>" -"<p>También se eliminarán los subelementos.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "P&ropiedades del elemento" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "Pi&xmap:" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the text of the item.</b>" -"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambiar el texto del elemento.</b>" -"<p>Se cambiará el texto de la columna actual del elemento seleccionado.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Cambiar columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select the current column.</b>" -"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" -msgstr "" -"<b>Seleccionar la columna actual.</b>" -"<p>Se cambiarán el textoy el pixmap del elemento de la columna actual</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&mna:" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" -"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina el pixmap del elemento seleccionado.</b>" -"<p>El pixmap de la columna actual del elemento seleccionado se eliminará.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" -"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Seleccinar un archivo pixmap para el elemento.</b>" -"<p>El pixmap se cambiará en la columna actual del elemento seleccionado.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Adds a new item to the list.</b>" -"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Añade un elemento nuevo a la lista.</b>" -"<p>El elemento se insertará al principio de la lista y se puede mover usando " -"los botones arriba y abajo.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "La lista de elementos." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "Nuevo &subelemento" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Añadir un subelemento" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" -"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.</p>" -msgstr "" -"<b>Crear un subelemento nuevo para el elemento seleccionado.</b>" -"<p>Los nuevos subelementos se insertan al principio de la lista de " -"subelementos, y se crean automáticamente los niveles nuevos.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Sube el elemento actual.</b>" -"<p>El elemento se moverá un nivel hacia arriba en la jerarquía.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Bajar" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Bajar el elemento seleccionado.</b>" -"<p>El elemento se moverá hacia abajo un nivel en la jerarquía.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Mover a la izquierda" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level up.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Sube un nivel el elemento seleccionado.</b>" -"<p>También cambiará el nivel de los subelementos del elemento.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Mover a la derecha" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level down.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Baja un nivel el elemento seleccionado.</b>" -"<p>También cambiará el nivel de los subelementos del elemento.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lumnas" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Propiedades de la columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Elimina el pixmap de la columna seleccionada." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" -"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Selecciona un pixmap para la columna seleccionada.</b>" -"<p>El pixmap se mostrará en la cabecera de la vista de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Introducir el texto de la columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the text for the selected column.</b>" -"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Introduce el texto de la columna seleccionada.</b>" -"<p>El texto se mostrará en la cabecera de la vista de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Se pue&de hacer clic" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Si está marcada esta opción, la columna seleccionada reaccionará a las " -"pulsaciones del ratón sobre el encabezado." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Redimen&sionable" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "" -"Si esta opción está marcada, el ancho de la columna será redimensionable." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "&Eliminar columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Eliminar columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Elimina la columna seleccionada." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Baja el elemento seleccionado.</b>" -"<p>La columna de más arriba será la primera columna de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "&Nueva columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Añadir una columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new column.</b>" -"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Crear una nueva columna.</b>" -"<p>Las columnas nuevas se añaden al final de (a la derecha) la lista y se " -"pueden mover usando los botones arriba y abajo.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sube el elemento seleccionado.</b>" -"<p>La columna de más arriba será la primera columna de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "La lista de columnas." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Editar paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Construir paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "&3D effects:" -msgstr "Efectos &3D:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Elija el efecto de color para la paleta generada." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "&Fondo:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Elije el color de fondo para la paleta generada." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "A&justar paleta..." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "Re&nombrar" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Preferencias del formulario" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Form Settings</b>" -"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " -"are for your own use and are not required.</p>" -msgstr "" -"<b>Opciones de formulario</b>" -"<p>Cambie las opciones par el formulario. Las opciones como <b>Comentario</b> " -"y <b>Autor</b> son para su uso personal y no son necesarias.</p>" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "Dis&posiciones" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gen predefinido:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "Espaciado pr&edefinido:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Introduzca un comentario acerca del formulario." - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentario:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licencia:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Introduzca su nombre" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Introduzca su nombre." - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versión:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Editar lista desplegable" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listbox</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar lista desplegable</b>" -"<p>Añade, edita o elimina elementos de la lista desplegable.</p>" -"<p>Haga clic sobre el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear una nueva entrada " -"de la lista, luego introduzca el texto y seleccione un pixmap.</p>" -"<p>Seleccione un elemento de la lista y haga clic en el botón <b>" -"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Seleccione un archivo de pixmap para el elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Cambia el texto del elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Añade un elemento nuevo.</b>" -"<p>Los elementos nuevos se añaden a la lista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Elimina el elemento seleccionado" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Sube el elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Baja el elemento seleccionado." - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Editor de varias líneas" - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Multiline Edit</b>" -"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" -msgstr "" -"<b>Editor de varias líneas</b>" -"<p>Introduzca el texto y haga clic en el botón <b>Aceptar</b> " -"para aplicar los cambios.</p>" - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Enter your text here." -msgstr "Introduzca aquí el texto." - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "Introduzca los argum&entos para cargar el pixmap:" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Editar tabla" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 -#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sube el elemento seleccionado.</b>" -"<p>La columna de más arriba será la primera de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Baja el elemento seleccionado.</b>" -"<p>La columna de más arriba será la primera de la lista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Tabla:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "E&tiqueta:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Pixmap:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "Cam&po:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "<no table>" -msgstr "<sin tabla>" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Filas" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Nueva fila" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "E&liminar fila" - -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Choose Widget" -msgstr "Seleccionar widget" - -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Edit Connections" -msgstr "Editar conexiones" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Connections</b>" -"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" -"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" -"-button to create a connection.</p>" -"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" -"-button to delete the connection.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar conexiones</b>" -"<p>Añade o elimina conexiones del formulario actual.</p>" -"<p>Selecione una señal y su correspondiente slot y presione el botón <b>" -"Conectar</b> para crear una conexión</p>" -"<p>Seleccione una conexión de la lista y luego presione el botón <b>" -"Desconectar</b> para eliminar la conexión.</p>" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Emisor" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Signal" -msgstr "Señal" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "Slot" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Muestra las conexiones entre el emisor y el receptor." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>A list of slots for the receiver.</b>" -"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " -"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " -"Signal-list.</b>" -msgstr "" -"<b>Una lista de losslots para el receptor.</b>" -"<p>Los slots que se muestran son los que tienen argumentos que se corresponden " -"con los argumentos de la señal que está seleccionada en ese momento en la lista " -"de señales.</b>" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "Muestra la lista de las señales que emite el widget." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals:" -msgstr "Seña&les:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "&Slots:" -msgstr "&Slots:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Elimina la conexión seleccionada" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Elimina la conexión seleccionada." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Connec&tions:" -msgstr "Cone&xiones:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nectar" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Create connection" -msgstr "Crear conexión" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Crea una conexión entre una señal y un slot." - -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Solapa" - -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: widget/parser.cpp:116 -msgid "Invalid character: '%1'" -msgstr "Carácter no válido: «%1»" - -#: widget/parser.cpp:192 -msgid "Constant value expected" -msgstr "Se esperaba un valor constante" - -#: widget/parser.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "'%1' (%2) is not a widget" -msgstr "«%1» no es un widget" - -#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 -msgid "'%1' is not a function" -msgstr "«%1» no es una función" - -#: widget/parser.cpp:246 -msgid "Expected value" -msgstr "Valor que se esperaba" - -#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 -msgid "Divide by zero" -msgstr "División por cero" - -#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 -msgid "in function '%1': %2" -msgstr "en la función «%1»: %2" - -#: widget/parser.cpp:426 -msgid "too few parameters" -msgstr "muy pocos parámetros" - -#: widget/parser.cpp:428 -msgid "too many parameters" -msgstr "demasiados parámetros" - -#: widget/parser.cpp:474 -msgid "in widget function '%1.%2': %3" -msgstr "función en widget «%1.%2»: %3" - -#: widget/parser.cpp:517 -msgid "'%1' is not a widget" -msgstr "«%1» no es un widget" - -#: widget/parser.cpp:522 -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" -msgstr "Símbolo inesperado después de la variable «%1»" - -#: widget/parser.cpp:741 -msgid "" -"Expected '%1'" -"<br>" -"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " -"widget" -msgstr "" -"Se esperaba «%1»" -"<br>" -"<br>Una causa posible del error consiste en tener una variable con el mismo " -"nombre que un widget." - -#: widget/parser.cpp:743 -msgid "Expected '%1'" -msgstr "Se esperaba «%1»" - -#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 -msgid "Expected variable" -msgstr "Variable que se esperaba" - -#: widget/myprocess.cpp:94 -msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Fallo al iniciar el proceso de la shell.<br><b>%1</b></qt>" - -#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "error" -msgstr "Error al pegar" - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Bloque @execBegin ... @execEnd no terminado." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Bloque @forEach ... @end no terminado." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Bloque @if ... @endif no terminado." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Bloque @switch ... @end no terminado." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Elemento desconocido: @%1." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Bucle infinito: @%1 llamado dentro de @%2." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "El guión para @%1 está vacío." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Estado no válido para el texto asociado." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:134 -msgid "" -"Line %1: %2.\n" -msgstr "" -"Línea %1: %2.\n" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:244 -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Especial desconocido: «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:274 -msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." -msgstr "Paréntesis sin correspondencia en la llamada DCOP «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:280 -msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." -msgstr "Argumentos incorrectos en la llamada DCOP «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:310 -msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." -msgstr "Se intentó realizar una consulta DCOP, pero falló." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:341 -msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." -msgstr "DCOP devolvió el tipo %1, que aún no está implementado." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:406 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Continuar e ignorar los siguientes errores" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:408 -msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" -msgstr "<qt>Error en el elemento <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:427 -msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" -msgstr "" -"En el elemento %1:\n" -" %2\n" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:582 -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "Paréntesis sin correspondencia tras «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:591 -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "Comillas sin correspondencia en el argumento de «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:593 -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "Grupo de funciones desconocidas: «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:595 -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "Función desconocida: «%1» en el grupo «%2»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:597 -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "Función con elemento desconocido: «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:599 -msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." -"<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"No hay suficientes argumentos para «%1» (%2 en lugar de %3)." -"<p>La sintaxis correcta es: %4" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Demasiados argumentos para «%1» (%2 en lugar de %3)." -"<p>La sistaxis correcta es: %4" - -#: executor/main.cpp:45 -msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" -msgstr "" -"El ejecutor (Executor) es un componente del sistema de cuadros de diálogo de " -"Kommander que ejecuta los archivos .kmdr dados como argumentos o por medio de " -"la entrada estándar (stdin)" - -#: executor/main.cpp:50 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "Leer el cuadro de diálogo de la entrada estándar" - -#: executor/main.cpp:51 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "Usar el catálogo dado para la traducción" - -#: executor/main.cpp:58 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Ejecutor de Kommander" - -#: executor/main.cpp:87 -msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" -msgstr "" -"Error: no se proporcionó ningún cuadro de diálogo. Use la opción --stdin para " -"leer el cuadro de diálogo de la entrada estándar.\n" - -#: executor/instance.cpp:115 -msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" -msgstr "<qt>No es posible crear la ventana.</qt>" - -#: executor/instance.cpp:187 -msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>El archivo de Kommandaer<br><b>%1</b><br>no existe.</qt>" - -#: executor/instance.cpp:195 -msgid "" -"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " -"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este archivo no tiene extensión <b>.kmdr</b>. Por motivos de seguridad, " -"Kommander sólo hará funcionar guiones de Kommander con una identidad clara.</qt>" - -#: executor/instance.cpp:197 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "Extensión errónea" - -#: executor/instance.cpp:214 -msgid "" -"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " -"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " -"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " -"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" -"<p>are you sure you want to continue?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este cuadro de diálogo está corriendo desde su directorio <i>/tmp</i>" -". Esto puede significar que lo ha lanzado desde un adjunto de KMail o desde una " -"página web. " -"<p>Cualquier guión que contenga este cuadro de diálogo tendrá acceso de " -"escritura completo a su directorio personal. <b>Hacer funcionar estos cuadros " -"de diálogo puede ser peligroso.</b> " -"<p>¿Está seguro de que desea continuar?</qt>" - -#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "No ejecutar de ninguna forma" - -#: executor/instance.cpp:223 -msgid "" -"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " -"set and could possibly contain dangerous exploits." -"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " -"it executable to get rid of this warning." -"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" -msgstr "" - -#: executor/register.cpp:66 -msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "Devuelve una lista separada por EOL con todos los valores del vector." - -#: executor/register.cpp:67 -msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "Devuelve una lista separada por EOL con todas las claves del vector." - -#: executor/register.cpp:68 -msgid "Remove all elements from the array." -msgstr "Elimina todos los elementos del vector." - -#: executor/register.cpp:69 -msgid "Return number of elements in the array." -msgstr "Devuelve el número de elementos del vector." - -#: executor/register.cpp:70 -msgid "Return the value associated with given key." -msgstr "Devuelve el valor asociado con la clave dada." - -#: executor/register.cpp:71 -msgid "Remove element with given key from the array." -msgstr "Elimina el elemento del vector con la clave dada." - -#: executor/register.cpp:72 -msgid "Add element with given key and value to the array" -msgstr "Añade un elemento al vector con la clave y el valor dados." - -#: executor/register.cpp:73 -msgid "" -"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" -"\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Añade todos los elementos de la cadena de caracteres en el vector. La cadena " -"debería tener el formato <i>clave>\\tvalor\\n</i>." - -#: executor/register.cpp:75 -msgid "" -"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Devuelve todos los elementos del vector con el formato <i>clave>\\tvalor\\n</i>" -"." - -#: executor/register.cpp:77 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string." -msgstr "" - -#: executor/register.cpp:78 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character." -msgstr "" - -#: executor/register.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " -"array." -msgstr "Elimina el elemento del vector con la clave dada." - -#: executor/register.cpp:82 -msgid "Return number of chars in the string." -msgstr "Devuelve el número de caracteres de la cadena." - -#: executor/register.cpp:83 -msgid "Check if the string contains given substring." -msgstr "Comprueba si la cadena contiene la subcadena dada." - -#: executor/register.cpp:84 -msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." -msgstr "" -"Devuelve la posición de una subcadena en la cadena, o -1 si no se encuentra." - -#: executor/register.cpp:86 -msgid "Return first n chars of the string." -msgstr "Devuelve los n primeros caracteres de la cadena." - -#: executor/register.cpp:87 -msgid "Return last n chars of the string." -msgstr "Devuelve los n últimos caracteres de la cadena." - -#: executor/register.cpp:88 -msgid "Return substring of the string, starting from given position." -msgstr "Devuelve la subcadena de la cadena, comenzando por la posición dada." - -#: executor/register.cpp:90 -msgid "Replace all occurencies of given substring." -msgstr "Reemplaza todas las apariciones de la subcadena dada." - -#: executor/register.cpp:91 -msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." -msgstr "" -"Reemplaza todas las apariciones de la subcadena dada con el reemplazo dado." - -#: executor/register.cpp:93 -msgid "Convert the string to uppercase." -msgstr "Pasa la cadena a mayúsculas." - -#: executor/register.cpp:94 -msgid "Convert the string to lowercase." -msgstr "Pasa la cadena a minúsculas." - -#: executor/register.cpp:95 -msgid "" -"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " -"1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Compara dos cadenas. Devuelve 0 si son iguales, -1 si la primera es menor, 1 si " -"la primera es mayor." - -#: executor/register.cpp:97 -msgid "Check if string is empty." -msgstr "Comprueba si la cadena está vacía." - -#: executor/register.cpp:98 -msgid "Check if string is a valid number." -msgstr "Comprueba si la cadena es un número válido." - -#: executor/register.cpp:101 -msgid "Return content of given file." -msgstr "Devuelve el contenido de un archivo dado." - -#: executor/register.cpp:102 -msgid "Write given string to a file." -msgstr "Escribe la cadena dada en un archivo." - -#: executor/register.cpp:103 -msgid "Append given string to the end of a file." -msgstr "Añade la cadena dada al final de un archivo." - -#: widgets/popupmenu.cpp:56 -msgid "" -"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " -"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " -"index to insert to the end. The icon is optional." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:57 -msgid "" -"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:58 -msgid "" -"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " -"method will be run when this item is selected." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:59 -msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:60 -msgid "Check if the item specified by id is enabled." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:61 -msgid "Make the item specified by id visible." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:62 -msgid "Apply checked status for the item specified by id." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:63 -msgid "Check if the item specified by id is visible." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:64 -msgid "Verify if the item specified by id is checked." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:65 -msgid "" -"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end. The icon is optional." -msgstr "" - -#: widgets/timer.cpp:63 -msgid "Set the timer timeout interval in ms." -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:64 -msgid "Add column at end with column header" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:65 -msgid "Set sorting for a column" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:68 -msgid "Get the column caption for column index" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:69 -msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:70 -msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " -msgstr "" - -#: widgets/toolbox.cpp:39 -msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." -msgstr "" - -#: widgets/toolbox.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Returns the name of the active widget." -msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." - -#: widgets/toolbox.cpp:42 -msgid "" -"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " -"such widget was found." -msgstr "" - -#: widgets/toolbox.cpp:43 -msgid "" -"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " -"widget or -1 if no widget was found." -msgstr "" - -#: widgets/toolbox.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Activates the selected widget." -msgstr "Eleva los elementos seleccionados" - -#: widgets/toolbox.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Returns the index of the active widget." -msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." - -#: widgets/toolbox.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Returns the widget having the supplied index." -msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." - -#: widgets/toolbox.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." -msgstr "Devuelve el índice de un elemento con el texto dado." - -#: widgets/tabwidget.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." -msgstr "" -"Selecciona el elemento en el índice especificado. Los índices tienen base cero." - -#: widgets/closebutton.cpp:116 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "Fallo al comenzar el proceso de la shell." - -#: widgets/combobox.cpp:50 -msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." -msgstr "" - -#: widgets/fontdialog.cpp:49 -msgid "" -"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " -"other style options." -msgstr "" - -#: widgets/fontdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Returns the font family." -msgstr "Devuelve el contenido de un archivo dado." - -#: widgets/fontdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Returns the font size in point." -msgstr "Devuelve el contenido del widget." - -#: widgets/fontdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is bold." -msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." - -#: widgets/fontdialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is italic." -msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:59 -msgid "" -"Sets information about the application. This is the first method that must me " -"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:61 -msgid "Add an author. Only the author name is required." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:63 -msgid "Add a translator. Only the name is required." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:65 -msgid "Set a short description text." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:67 -msgid "Set a homepage address." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:69 -msgid "Set an email address, where bugs can be reported." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:71 -msgid "" -"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " -"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Returns the set version string." -msgstr "Devuelve la sección dada de una cadena." - -#: widgets/table.cpp:56 -msgid "" -"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " -"intact for database use." -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:57 -msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:58 -msgid "" -"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Select the row with the zero based index." -msgstr "Elimina el elemento con el índice dado." - -#: widgets/table.cpp:60 -msgid "" -"Select the column with the zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:61 -msgid "" -"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:62 -msgid "" -"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Returns the number of rows of the table" -msgstr "Devuelve el número de elementos del vector." - -#: widgets/textedit.cpp:47 -msgid "see if widget has been modified." -msgstr "" - -#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 -msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." -msgstr "" - -#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 -msgid "Get a QString as a result of function2." -msgstr "" - -#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." -msgstr "Añadir accesorio de Kommander" - -#~ msgid "Returns the index of an item with the given text." -#~ msgstr "Devuelve el índice de un elemento con el texto dado." - -#~ msgid "Text to be inserted" -#~ msgstr "Texto que se va a insertar" - -#~ msgid "Executes the script associated with the widget." -#~ msgstr "Ejecuta el guión asociado con el widget." diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kxsldbg.po deleted file mode 100644 index e5cdfa92ee8..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/kxsldbg.po +++ /dev/null @@ -1,2254 +0,0 @@ -# translation of kxsldbg.po to Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxsldbg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-27 20:54+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Pedro Jurado Maqueda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,melenas@kdehispano.org" - -#: main.cpp:9 -msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Un aplicación KPart de KDE para xsldbg, un depurador de XSLT" - -#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 -msgid "XSL script to run" -msgstr "Guión XSL para ejecutar" - -#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 -msgid "XML data to be transformed" -msgstr "Datos XML que se van a transformar" - -#: main.cpp:16 -msgid "File to save results to" -msgstr "Archivo en el que guardar los resultados" - -#: main.cpp:22 -msgid "KXSLDbg" -msgstr "KXSLDbg" - -#: kxsldbg.cpp:64 -msgid "Could not find our part." -msgstr "No se pudo encontrar nuestra parte." - -#: kxsldbg.cpp:164 -msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" -msgstr "Archivo: %1 Línea %2 Col: %3" - -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operación fallida" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 -msgid "A line number was provided without a file name." -msgstr "Se dió un número de línea sin un nombre de archivo" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 -msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." -msgstr "No se dieron detalles o se dió un número de líneas incorrecto" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 -msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." -msgstr "No se dieron detalles o se dió un número de líneas o ID incorrecto" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 -msgid "No details provided." -msgstr "No se dieron detalles" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 -msgid "Xsldbg Inspector" -msgstr "Xsldbg Inspector" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Puntos de interrupción" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 -msgid "CallStack" -msgstr "Llamada a pila" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 -msgid "Entities" -msgstr "Entidades" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 -msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" -msgstr "Aplicar cambios a xsldbg depués de reiniciar la ejecución" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 -msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" -msgstr "Refrescar valores en inspectores de xsldbg" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 -msgid "" -"Error: Unable to open terminal %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede abrir un terminal %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 -msgid "" -"Error: Did not previously open terminal.\n" -msgstr "" -"Error: No se pudo abrir un terminal anterior.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 -msgid "" -"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" -msgstr "" -"Error: El nombre del archivo «%1» es demasiado largo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 -msgid "" -"Error: Unable to change to directory %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede pasar al directorio %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 -msgid "" -"Changed to directory %1.\n" -msgstr "" -"Pasado al directorio %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 -msgid "" -"Setting XML Data file name to %1.\n" -msgstr "" -"Definir el nombre del archivo de datos XML como %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 -msgid "" -"Setting stylesheet file name to %1.\n" -msgstr "" -"Definiendo el nombre del archivo de la hoja de estilos como %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 -msgid "" -"Setting stylesheet base path to %1.\n" -msgstr "" -"Definir la ruta base de la hoja de estilos como %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 -msgid "" -"Missing file name.\n" -msgstr "" -"No se encuentra el nombre del archivo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 -msgid "" -"Encoding of text failed.\n" -msgstr "" -"Falló la codificación del texto.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 -#, c-format -msgid "Unable to initialize encoding %1." -msgstr "No se puede inicializar la codificación %1." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 -msgid "" -"Invalid encoding %1.\n" -msgstr "" -"La codificación %1 no es válida.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 -msgid "" -" ----- more ---- \n" -msgstr "" -" ----- más ----- \n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061 -msgid "" -"Error: Out of memory.\n" -msgstr "" -"Error: sin memoria.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 -msgid "" -"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" -msgstr "" -"Error: no se puede convertir %1 en un nombre de archivo local.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 -msgid "Failed to add parameter" -msgstr "Fallo al añadir parámetro" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Error: Argumentos no válidos para la orden %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 -msgid "Failed to delete parameter" -msgstr "Fallo al eliminar el parámetro" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede analizar %1 como un número de línea.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 -msgid "" -"Error: Unable to find parameter %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede encontrar el parámetro %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 -msgid "Unable to print parameters" -msgstr "No se pueden imprimir los parámetros" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede analizar %1 como un valor de opción.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 -msgid "" -"Error: Unknown option name %1.\n" -msgstr "" -"Error: Nombre desconocido de opción %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 -msgid "" -"Error: Missing arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se encuentran los argumentos para la orden %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 -msgid "" -"Option %1 = %2\n" -msgstr "" -"Opción %1 = %2\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 -msgid "" -"Option %1 = \"%2\"\n" -msgstr "" -"Opción %1 = \"%2\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 -msgid "" -"Option %1 = \"\"\n" -msgstr "" -"Opción %1 = \"\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 -msgid "" -"\tNo expression watches set.\n" -msgstr "" -"\tNo ha definido visores de expresiones.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 -msgid " WatchExpression %1 " -msgstr " WatchExpression %1 " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 -msgid "" -"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " -"cannot be watched.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede añadir un visor a la expresión «%1». Ya se ha añadido o no " -"se puede ver.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede analizar %1 como watchID.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 -msgid "" -"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Error: No existe la expresión del visor %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" -msgstr "" -"Error: %1 no es una opción booleana/entera válido.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" -msgstr "" -"Error: %1 no es una opción válida como cadena xsldbg.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 -msgid "" -" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" -msgstr "" -" Parámetro %1 %2=\"%3\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 -msgid "" -"\n" -"No parameters present.\n" -msgstr "" -"\n" -"No hay parámetros.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "" -"Error: La hoja de estilos no es válida.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "" -"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede cambiar una variable que no use el atributo seleccionado.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "" -"Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Error: No se encontró la variable %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to command %1.\n" -msgstr "" -"Error: Argumentos no válidos para la orden %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 -msgid "disabled" -msgstr "descativado" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 -msgid "enabled" -msgstr "activado" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 -msgid "" -"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" -msgstr "" -"Punto de interrupción %1 %2 para la plantilla: «%3» modo «%4» en la línea %6 " -"del archivo «%5»." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 -msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" -msgstr "Punto de interrupción %1 %2 para la plantilla: modo «%3»: «%4»" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 -msgid "xsldbg version" -msgstr "Versión de xsldbg" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 -msgid "Help document version" -msgstr "Versión del documento de ayuda" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 -msgid "Help not found for command" -msgstr "No se encontró ayuda para la orden" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 -msgid "" -"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " -"in path.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede mostrar la ayuda. No se encontraron los archivos de ayuda en " -"%1 o bien no se encontró xsldbg en la ruta.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 -msgid "" -"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" -msgstr "" -"Error: No se pueden encontrar los archivos de ayuda de xsldbg.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 -msgid "" -"Error: Unable to print help file.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede imprimir el archivo de ayuda.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting help.\n" -msgstr "" -"Error: No hay ruta para documentación. Se aborta la ayuda.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "" -"Aviso: Se asume la velocidad normal.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 -msgid "" -"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" -msgstr "" -"Error: La fuente XSLT y los datos XML están vacíos. No se puede entrar en el " -"depurador.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 -msgid "" -"Error: USER environment variable is not set.\n" -msgstr "" -"Error: La variable de entorno USER no está definida.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 -msgid "" -"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " -"on setoption or options command for more information.\n" -msgstr "" -"Error: El valor de la opción docspath o searchresultpath está vacío. Vea la " -"ayuda sobre setoption o las órdenes para opciones para tener más información.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 -msgid "Entity %1 " -msgstr "Entidad %1 " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 -msgid "" -"No external General Parsed entities present.\n" -msgstr "" -"No hay entidades generales analizadas externamente.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n entity found.\n" -"\tTotal of %n entities found." -msgstr "" -"\tEncontrada un total de %n entidad.\n" -"\tEncontradas un total de %n entidades." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "" -"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"No se encontró en el catálogo actual el id. del sistema «%1»,\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "" -"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"El id. del sistema «%1» se mapea como: «%2».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "" -"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"No se encontró en el catálogo actual el id. público «%1».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 -msgid "" -"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"El id. público «%1» se mapea como: «%2».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid "" -" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr "" -" plantilla: «%1» modo: «%2» en la línea %4 del archivo «%3».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "" -"\tNo XSLT templates found.\n" -msgstr "" -"\tNo se encontraron plantillas XSLT.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" -"\tTotal of %n XSLT templates found" -msgstr "" -"\tEncontrada un total de %n plantilla XSLT.\n" -"\tEncontradas un total de %n plantillas XSLT." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" -"\tTotal of %n XSLT templates printed" -msgstr "" -"\tImpresa un total de %n plantilla XSLT.\n" -"\tImpresas un total de %n plantillas XSLT." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid "" -" Stylesheet %1\n" -msgstr "" -" Hoja de estilo %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" -"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." -msgstr "" -"\tEncontrada un total de %n hoja de estilo XSLT.\n" -"\tEncontradas un total de %n hojas de estilo XSLT." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 -msgid "" -"\tNo XSLT stylesheets found.\n" -msgstr "" -"\tNo se encontraron hojas de estilo XSLT.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 -msgid "" -"%1 took %2 ms to complete.\n" -msgstr "" -"%1 tardó %2 ms en completarse.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 -#, c-format -msgid "XInclude processing %1." -msgstr "XInclude procesando %1." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 -msgid "" -"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se pueden escribir los resultados temporales en %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applying stylesheet %n time\n" -"Applying stylesheet %n times" -msgstr "" -"Aplicando %n vez la hoja de estilo\n" -"Aplicando %n veces la hoja de estilo" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Aplicando la hoja de estilo" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 -msgid "Saving result" -msgstr "Guardando el resultado" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 -msgid "" -"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" -msgstr "" -"Aviso: Generando una salida XHTML no estándar.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 -msgid "" -"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" -msgstr "" -"Aviso: No admitido. Método de salida %1 no estándar.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 -msgid "Running stylesheet and saving result" -msgstr "Corriendo la hoja de estilo y guardando el resultado." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 -msgid "" -"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se pueden guardar los resultados de la transformación en el archivo " -"%1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993 -msgid "" -"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" -msgstr "" -"Error fatal: Abortando el depurador debido a un error irrecuperable.\n" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "" -"Error: Too many file names supplied via command line.\n" -msgstr "" -"Error: Se suministraron demasiados nombres de archivos en la línea de órdenes.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 -msgid "" -"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " -"--param.\n" -msgstr "" -"Aviso: Se proporcionaron demasiados parámetros libxslt por medio de opciones " -"--param en la línea de órdenes.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 -msgid "" -"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" -msgstr "" -"Error: El argumento «%1» de --param no es acorde con el formato <nombre>:<valor>" -".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 -msgid "" -"\n" -"Starting stylesheet\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Comenzando la hoja de estilo.\n" -"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 -msgid "" -"Error: No XSLT source file supplied.\n" -msgstr "" -"Error: No se proporcionó ningún archivo fuente XSLT.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 -msgid "" -"Error: No XML data file supplied.\n" -msgstr "" -"Error: No se suministró ningún archivo de datos XML.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 -msgid "" -"\n" -"Debugger never received control.\n" -msgstr "" -"\n" -"El depurador nunca recibió el control.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 -msgid "" -"\n" -"Finished stylesheet\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Hoja de estilo finalizada.\n" -"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 -msgid "" -"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " -"have been loaded.\n" -msgstr "" -"Pasando al shell de órdenes. No funcionarán todas las órdenes xsldbg, porque no " -"se han cargado todos los que necesitamos.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 -#, c-format -msgid "Parsing stylesheet %1" -msgstr "Analizando la hoja de estilo %1" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 -msgid "" -"Error: Cannot parse file %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede analizar el archivo %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035 -msgid "" -"Error: Unable to parse file %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se pudo analizar el archivo %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 -msgid "" -"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Error: XPath %1 dio como resultado un conjunto de nodos vacío.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 -msgid "" -"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " -"%1.\n" -msgstr "" -"Información: Se define temporalmente la codificación del documento como UTF-8. " -"La anterior era %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 -msgid "" -"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se pueden guardar los resultados temporales en %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 -msgid "NULL string value supplied." -msgstr "Se suministró un valor de cadena NULL." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 -msgid "Unable to convert XPath to string." -msgstr "No se puede convertir XPath en una cadena." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 -msgid "" -"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" -msgstr "" -"Aviso: No se puede imprimir la expresión. No se cargó de la forma adecuada " -"ninguna hoja de estilo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 -msgid "" -" Global %1\n" -msgstr "" -" Global %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 -msgid " Global " -msgstr " Global " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 -msgid "" -" Global = %1\n" -msgstr "" -" Global = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -msgid "" -" Global = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Global = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -"Warning: No value assigned to variable.\n" -msgstr "" -"Aviso: Ningún valor asignado a la variable.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" -"Try reloading files or taking more steps.\n" -msgstr "" -"Error: El depurador no tiene archivos cargados o bien libxslt no ha logrado " -"encontrar una plantilla.\n" -"Intente volver a cargar los archivos o realizar más pasos.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" -msgstr "" -"Error: Libxslt no ha inicializado aún las variables. Pruebe a pasar a una " -"plantilla.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 -#, c-format -msgid " Local %1" -msgstr " Local %1" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 -msgid " Local " -msgstr " Local " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 -msgid "" -" Local = %1\n" -msgstr "" -" Local = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -" Local = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Local = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " -"xsl:param elements in the template.\n" -msgstr "" -"Error: Libxslt aún no ha inicializado las variables. Pruebe a psar los " -"elementos con xsl:param en la plantilla.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 -msgid "" -"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " -"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede escribir la base de datos de búsqueda en el archivo %1. " -"Pruebe a definir una ruta en la que se pueda escribir en la opción " -"«searchresultspath».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 -msgid "" -"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" -msgstr "" -"Información: %1 transformado usando %2 y guardado como %3.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 -msgid "" -"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Error: No se encontró la variable plantilla XSLT llamada «%1».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 -msgid "" -"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Error: No hay ningún procesador de órdenes disponible para la orden «%1» de la " -"shell.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 -msgid "" -"Information: Starting shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Información: Iniciando la orden «%1» de la shell.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 -msgid "" -"Information: Finished shell command.\n" -msgstr "" -"Información: Orden de la shell finalizada.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 -msgid "" -"Error: Unable to run command. System error %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede ejecutar la orden. Error %1 del sistema.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" -msgstr "" -"Error: El depurador no ha cargado archivos aún. Pruebe a volver a cargar los " -"archivos.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 -msgid "" -"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Error: No se encontró la plantilla XSLT llamada «%1».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 -msgid "" -" template: \"%1\"\n" -msgstr "" -" plantilla: «%1»\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 -msgid "" -"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede hacer cd. No hay cargada ninguna hoja de estilo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 -msgid "" -"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Error: Argumentos desconocidos para la orden %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Error: Argumentos no válidos para la orden %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 -msgid "" -"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n" -"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children." -msgstr "" -"Aviso: XPath %1 es un conjunto de nodos con %n hijo.\n" -"Aviso: XPath %1 es un conjunto de nodos con %n hijos." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 -msgid "" -"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Aviso: XPath %1 es un conjunto de nodos vacío.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 -msgid "" -"Error: XPath %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Error: No se encontró XPath %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706 -msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\"" -msgstr "plantilla nº %1: modo «%2»: «%3»" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 -msgid "" -" in file \"%1\" at line %2\n" -msgstr "" -" en la línea %2 del archivo «%1».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 -msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" -msgstr "plantilla nº %1: modo «LIBXSLT_DEFAULT»: «»" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 -msgid "" -"\tNo items in call stack.\n" -msgstr "" -"\tSin elementos en la pila de llamadas.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 -msgid "#%1 template: \"%2\"" -msgstr "plantilla nº %1: «%2»" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 -msgid "" -"Information: Updating search database. This may take a while...\n" -msgstr "" -"Información: Actualizando la base de datos de búsqueda. Puede tardar un " -"rato...\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 -msgid "" -"Information: Looking for breakpoints.\n" -msgstr "" -"Información: Buscando puntos de interrupción.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 -msgid "" -"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" -msgstr "" -"Información: Buscando importaciones y hojas de estilo de nivel superior.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 -msgid "" -"Information: Looking for xsl:includes.\n" -msgstr "" -"Información: Buscando xsl:includes.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 -msgid "" -"Information: Looking for templates.\n" -msgstr "" -"Información: Buscando plantillas.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 -msgid "" -"Information: Looking for global variables.\n" -msgstr "" -"Información: Buscando variables globales.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 -msgid "" -"Information: Looking for local variables.\n" -msgstr "" -"Información: Buscando variables locales.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 -msgid "" -"Information: Formatting output.\n" -msgstr "" -"Información: Formateando la salida.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 -msgid "" -"\n" -"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se obtuvo la plantilla: modo «%1»: «%2».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 -msgid "" -"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Punto de interrupción en la línea %2 del archivo «%1».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 -msgid "" -"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" -msgstr "" -"Punto de interrupción en nodo de texto en el archivo «%1».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 -msgid "" -"Unable to print local help. Online help can be found at " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" -msgstr "" -"No se puede imprimir la ayuda local. Puede encontrar la ayuda en línea en " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 -msgid "" -"\n" -"No breakpoints are set for the file.\n" -msgstr "" -"\n" -"No hay ningún punto de interrupción definido para el archivo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" -"\tTotal of %n breakpoints present." -msgstr "" -"\tHay un total de %n punto de interrupción.\n" -"\tHay un total de %n puntos de interrupción." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede eliminar el punto de interrupción.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede activar/desactivar el punto de interrupción.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 -msgid " in file \"%1\" at line %2" -msgstr " en la línea %2 del archivo «%1»." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 -msgid "" -"Error: Unable to print working directory.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede imprimir el directorio actual.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 -msgid "" -"Error: Need to use the run command first.\n" -msgstr "" -"Error: Es necesario ejecutar primero la orden.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 -msgid "" -"Load of source deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Retrasada la carga de la fuente. Use la orden de ejecución.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 -msgid "" -"Load of data file deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Retrasada la carga del archivo de datos. Use la orden de ejecución.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled.\n" -msgstr "" -"Aviso: La orden %1 está desactivada.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 -msgid "" -"Opening terminal %1.\n" -msgstr "" -"Abriendo el terminal %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled\n" -msgstr "" -"Advertencia: La orden %1 está inhabilitada.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 -msgid "" -"Error: Unknown command %1. Try help.\n" -msgstr "" -"Error: Orden %1 desconocida. Pruebe con la ayuda.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 -msgid "Failed to add breakpoint." -msgstr "Fallo al añadir punto de interrupción." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede interpretar %1 como un número de marcos.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" -msgstr "" -"Error: La hoja de estilo no es válida o el archivo no está cargado.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 -msgid "" -"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" -msgstr "" -"Aviso: El punto de interrupción de la línea %2 del archivo «%1» parece no ser " -"válido.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 -msgid "" -"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede encontrar un archivo de hoja de estilo cuyo nombre contenga " -"%1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 -msgid "" -"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" -msgstr "" -"Error: El archivo de datos no es válido. Pruebe a ejecutar primero la orden.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 -msgid "" -"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede encontrar un archivo de datos cuyo nombre contenga %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 -msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." -msgstr "Error: No se puede encontrar el punto de interrupción añadido." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for command %1.\n" -msgstr "" -"Error: Argumentos no válidos para la orden %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" -msgstr "" -"Información: La validación ha provocado que se vuelva a crear el punto de " -"interrupción %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 -msgid "" -"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Aviso: Exite un punto de interrupción en la línea %2 del archivo «%1».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 -msgid "" -"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Error: No se encontraron plantillas o no se puede añadir un punto de " -"interrupción.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 -#, c-format -msgid "" -"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" -"Information: Added %n new breakpoints." -msgstr "" -"Información: Añadido %n punto de interrupción nuevo.\n" -"Información: Añadidos %n puntos de interrupción nuevos." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Error: Fallo al añadir un punto de interrupción en la línea %2 del archivo " -"«%1».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Error: Fallo al añadir punto de interrupción.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 -msgid "Failed to delete breakpoint." -msgstr "Fallo al eliminar punto de interrupción." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 -msgid "" -"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Error: No hay ningún punto de interrupción en la línea %2 del archivo «%1».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede eliminar el punto de interrupción %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 -msgid "" -"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Error: No existe el punto de interrupción %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede eliminar el punto de interrupción de la plantilla %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 -msgid "" -"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" -msgstr "" -"Error: No hay ningún punto de interrupción en la plantilla «%1».\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 -msgid "Failed to enable/disable breakpoint." -msgstr "Fallo al activar/desactivar el punto de interrupción." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Error: No se puede activar/desactivar el punto de interrupción %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 -msgid "" -"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" -msgstr "" -"Aviso: Fallo en la validación del punto de interrupción %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " -"re-created.\n" -msgstr "" -"Información: La validación del punto de interrupción ha provocado que se " -"vuelvan a crear uno o más puntos de interrupción.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 -msgid "" -"Error: Unmatched quotes in input.\n" -msgstr "" -"Error: Comillas sin cierre en la entrada.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" -msgstr "" -"Error: No hay ruta para la documentación. Se abortó la búsqueda.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 -msgid "" -"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" -msgstr "" -"Error: Error en el valor de USE_DOCS_MACRO. Eche un vistazo a Makefile.am.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 -msgid "" -"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " -"documentation.\n" -msgstr "" -"Error: La variable de entorno requerida %1 no está definida como el directorio " -"de la documentación de xsldbg.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 -msgid "" -"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" -msgstr "" -"Error: La hoja de estilo no es válida. ¿Quizás no haya cargado los archivos " -"aún?\n" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 -msgid "Disabled" -msgstr "Descativado" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 -msgid "" -"\t\"XSL source\" \n" -msgstr "" -"\t\"Fuente XSL\" \n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 -msgid "" -"\t\"XML data\" \n" -msgstr "" -"\t\"Dato XML\" \n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 -msgid "" -"\t\"Output file\" \n" -msgstr "" -"\t\"Archivo de salida\" \n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 -msgid "" -"Missing values for \n" -msgstr "" -"Faltan valores para \n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 -msgid "" -"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" -msgstr "" -"El archivo de salida es el mismo que el fuente de XSL o el archivo de datos " -"XML\n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 -msgid "" -"The following libxslt parameters are empty\n" -"\t" -msgstr "" -"Los siguientes parámetros de libxslt están vacíos\n" -"\t" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 -msgid "Choose XSL Source to Debug" -msgstr "Elija fuente XSL para depurar" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 -msgid "Choose XML Data to Debug" -msgstr "Elija dato XML para depurar" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 -msgid "Choose Output File for XSL Transformation" -msgstr "Elija archivo de salida para transformación XSL" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 -msgid "Suspect Configuration" -msgstr "Configuración sospechosa" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 -msgid "Incomplete or Invalid Configuration" -msgstr "Configuración incompleta o no válida" - -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 -msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." -msgstr "" -"No se pueden fijar/editar puntos de interrupción en el archivo de salida." - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88 -msgid "xsldbg Output" -msgstr "Salida xsldbg" - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89 -msgid "" -"\t\txsldbg output capture ready\n" -"\n" -msgstr "" -"\t\tpreparada captura de la salida xsldbg\n" -"\n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103 -msgid "Result of evaluation" -msgstr "Resultado de la evaluación" - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120 -msgid "Request Failed " -msgstr "Petición fallida" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "Goto XPath" -msgstr "Ir a XPath" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Evaluate" -msgstr "Evaluar" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 -msgid "Configure Editor..." -msgstr "Configurar el editor..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspeccionar..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 -msgid "Step" -msgstr "Paso" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 -msgid "Step Up" -msgstr "Paso siguiente" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 -msgid "Step Down" -msgstr "Paso anterior" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 -msgid "Break" -msgstr "Interrupción" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Activar/desactivar" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 -msgid "&Source" -msgstr "&Fuente" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 -msgid "&Data" -msgstr "&Dato" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 -msgid "&Output" -msgstr "&Salida" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 -msgid "Reload Current File From Disk" -msgstr "Recargar el archivo actual desde el disco" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 -msgid "Walk Through Stylesheet..." -msgstr "Avanzar por la hoja de estilo..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 -msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" -msgstr "Parar de avanzar por la hoja de estilo" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 -msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" -msgstr "&Analizar la ejecucion de la hoja de estilo" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 -msgid "Stop Tracing of Stylesheet" -msgstr "Parar la traza de la hoja de estilo" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 -msgid "&Evaluate Expression..." -msgstr "&Evaluar expresión..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 -msgid "Goto &XPath..." -msgstr "Ir a &XPath..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 -msgid "Lookup SystemID..." -msgstr "Buscar SystemID..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 -msgid "Lookup PublicID..." -msgstr "Buscar SystenID..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 -msgid "KXsldbgPart" -msgstr "KXsldbgPart" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 -msgid "Debugger Not Ready" -msgstr "Depurador no preparado aún" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 -msgid "Configure and start the debugger first." -msgstr "Configura y comenzar primero el depurador." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 -msgid "Lookup SystemID" -msgstr "Buscar SystemID" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 -msgid "Please enter SystemID to find:" -msgstr "Introduzca el SystemID a encontrar:" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 -msgid "Lookup PublicID" -msgstr "Buscar PublicID" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 -msgid "Please enter PublicID to find:" -msgstr "Introduzca el PublicID a encontrar:" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -msgid "Evalute Expression" -msgstr "Evaluar expresión" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "XPath:" -msgstr "XPath:" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 -msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" -msgstr "Resultado de la resolución de SystemID o PublicID" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 -#, c-format -msgid "" -"SystemID or PublicID has been resolved to\n" -".%1" -msgstr "" -"SystemID o PublicID ha sido resuelto a\n" -" %1" - -#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Global Variables" -msgstr "Variables globales Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Archivo fuente" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Source Line Number" -msgstr "Número de línea fuente" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Expresión:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Enter a valid XPath expression" -msgstr "Introduzca una expresión XPath válida" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Result of evaluation will appear in message window" -msgstr "El resultado de la evaluación aparecerá en una ventana de mensajes" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Callstack" -msgstr "Llamada a pila Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Frame# Template Name" -msgstr "Marco# Nombre de plantilla" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Source File Name" -msgstr "Nombre de archivo fuente" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Line Number" -msgstr "Número de línea" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" -msgstr "Marco más antiguo es 0, el marco ha sido añadido a la primera columna" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Templates" -msgstr "Plantillas Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Source Files" -msgstr "Archivos fuente Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Parent File" -msgstr "Archivo padre" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Parent Line Number" -msgstr "Número de línea padre" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "KXsldbg Configuration" -msgstr "Configuración de KXsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "LibXSLT Parameters" -msgstr "Parámetros LibXSLT" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Parameter value:" -msgstr "Valor del parámetro:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Parameter name:" -msgstr "Nombre del parámetro:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Archivo de salida:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "XML data:" -msgstr "Dato XML:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "XSL source:" -msgstr "Fuente XSL:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "catalogs" -msgstr "catálogos" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" -msgstr "usar catálogos de $SGML_CATALOGS_FILES" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "novalid" -msgstr "noválido" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "skip the DTD loading phase" -msgstr "omitir la fase de carga DTD" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "html" -msgstr "html" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "los archivos de entrada es (son) un(os) archivo(s) HTML" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "docbook" -msgstr "docbook" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "the input document is SGML docbook" -msgstr "el documento de entrada es un docbook de SGML" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "debug" -msgstr "depurar" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "dump the tree of the result instead" -msgstr "alternativa a volcar el árbol del resultado" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "noout" -msgstr "noout" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "do not dump the result" -msgstr "no volcar el resultado" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "profile" -msgstr "profile" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "print profiling information" -msgstr "imprimir información de análisis" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "timing" -msgstr "timing" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "display the time used" -msgstr "mostrar el tiempo utilizado" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "nonet" -msgstr "nonet" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" -msgstr "rechazar la obtención de DTDs o entidades a través de la red" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Breakpoints" -msgstr "Puntos de interrupción Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nombre de archivo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" -msgstr "Pulse en el punto de interrupción para modificarlo o borrarlo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Line number:" -msgstr "Número de línea:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "You don't need to specify directory for file name" -msgstr "No necesita especificar el directorio para el nombre de archivo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Template name or match name to look for" -msgstr "Nombre de plantilla o nombre a buscar" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Must be positive" -msgstr "Debe ser positivo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Delete breakpoint using ID" -msgstr "Borrar punto de interrupción usando su ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Clear entered text" -msgstr "Limpiar el texto introducido" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Add All" -msgstr "Añadir todo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint on all templates found" -msgstr "Añadir puntos de interrupción en todas las plantillas encontradas" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Delete all breakpoints" -msgstr "Eliminar todos los puntos de interrupción" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Enable breakpoint using ID" -msgstr "Activar punto de interrupción usando su ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" -msgstr "" -"Añadir punto de interrupción usando nombre de archivo con número de línea o un " -"nombre de plantilla" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" -msgstr "Configurar la velocidad de xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." -msgstr "" -"Cambiar la velocidad a la cual recorrerá xsldbg la ejecución de la hoja de " -"estilo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "qxsldbg Message" -msgstr "Mensaje qxsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1" -msgstr "Etiquetatexto1" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Entities" -msgstr "Entidades Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "PublicID" -msgstr "PublicID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "SystemID" -msgstr "SystemID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Local Variables" -msgstr "Variables locales Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Template Context" -msgstr "Plantilla de contexto" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Variable expression:" -msgstr "Expresión de la variable:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Variable type:" -msgstr "Tipo de variable:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Set Expression" -msgstr "Definir la expresión" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Set the selection for variable " -msgstr "Definir la selección de la variable " - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Nombre de la variable:" - -#: xsldbgmain.cpp:51 -msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Una aplicación KDE de consola para xsldbg, un depurador de XSLT" - -#: xsldbgmain.cpp:57 -msgid "Start a shell" -msgstr "Comenzar una shell" - -#: xsldbgmain.cpp:58 -msgid "Path to change into before loading files" -msgstr "Ruta a la que pasar antes de cargar los archivos." - -#: xsldbgmain.cpp:59 -msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" -msgstr "" -"Añadir un parámetro con el nombre <nombre> y el valor <valor> al entorno de XSL" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" -msgstr "Usar el código del idioma ISO 639 especificado, por ejemplo es_ES" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Save to a given file. See output command documentation" -msgstr "" -"Guardar en un archivo dado. Vea la documentación de la orden de salida." - -#: xsldbgmain.cpp:61 -msgid "Show the version of libxml and libxslt used" -msgstr "Mostrar la versión usada de libxml y libxslt." - -#: xsldbgmain.cpp:62 -msgid "Show logs of what is happening" -msgstr "Mostrar registros de lo que está ocurriendo." - -#: xsldbgmain.cpp:63 -msgid "Display the time used" -msgstr "Mostrar el tiempo empleado." - -#: xsldbgmain.cpp:64 -msgid "Run the transformation 20 times" -msgstr "Ejecutar 20 veces la transformación." - -#: xsldbgmain.cpp:66 -msgid "Dump the tree of the result instead" -msgstr "En su lugar, volcar el árbol del resultado." - -#: xsldbgmain.cpp:68 -msgid "Disable the DTD loading phase" -msgstr "Desactivar la fase de carga DTD." - -#: xsldbgmain.cpp:69 -msgid "Disable the output of the result" -msgstr "Desactivar la salida del resultado." - -#: xsldbgmain.cpp:70 -msgid "Increase the maximum depth" -msgstr "Incrementar la profundidad máxima." - -#: xsldbgmain.cpp:73 -msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "Los documento de entrada son archivos HTML." - -#: xsldbgmain.cpp:77 -msgid "The input document is SGML docbook" -msgstr "El documento de entrada es un docbook SGML." - -#: xsldbgmain.cpp:80 -msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" -msgstr "Desactivar la obtención de DTDs o entidades a través de la red." - -#: xsldbgmain.cpp:83 -msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" -msgstr "usar los catálogos de $SGML_CATALOGS_FILES." - -#: xsldbgmain.cpp:87 -msgid "Disable XInclude processing on document input" -msgstr "Desactivar el procesamiento XInclude en la entrada del documento." - -#: xsldbgmain.cpp:90 -msgid "Print profiling informations" -msgstr "Imprimir la información del análisis." - -#: xsldbgmain.cpp:91 -msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" -msgstr "" -"No ejecutar el modo de compatibilidad de gdb e imprimir menos información." - -#: xsldbgmain.cpp:92 -msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" -msgstr "Detectar y usar codificaciones en la hoja de estilos." - -#: xsldbgmain.cpp:93 -msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" -msgstr "" -"Tratar la entrada de la línea de órdenes como si estuviera codificada en UTF-8." - -#: xsldbgmain.cpp:94 -msgid "Use HTML output when generating search reports" -msgstr "Usar la salida HTML al generar informes de búsqueda." - -#: xsldbgmain.cpp:95 -msgid "" -"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" -msgstr "" -"Imprimir todos los mensajes de error en la salida estándar. Normalmente, los " -"mensajes de error van a la salida de errores." - -#: xsldbgmain.cpp:96 -msgid "" -"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " -"complete" -msgstr "" -"Desactivar el reinicio automático de la ejecución cuando se haya completado la " -"pasada de procesamiento actual." - -#: xsldbgmain.cpp:124 -msgid "" -"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"Usando libxml %1, libxslt %2 y libexslt %3.\n" - -#: xsldbgmain.cpp:125 -msgid "" -"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"xsldbg se compiló con libxml %1, libxslt %2 y libexslt %3.\n" - -#: xsldbgmain.cpp:126 -msgid "" -"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libxslt %1 se compiló con libxml %2.\n" - -#: xsldbgmain.cpp:127 -msgid "" -"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libexslt %1 se compiló con %2.\n" - -#: xsldbgmain.cpp:130 -msgid "Xsldbg" -msgstr "Xsldbg" - -#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n" -#~ msgstr "Aviso: El comado %1 está desactivado.\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/quanta.po deleted file mode 100644 index 191327052db..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/kdewebdev/quanta.po +++ /dev/null @@ -1,15443 +0,0 @@ -# translation of quanta.po to Spanish -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002. -# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004. -# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2004. -# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005, 2006. -# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006. -# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006, 2007. -# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007. -# translation of quanta.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-02 01:00+0100\n" -"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" -"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Gu&ardar como..." - -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Save" -msgstr "No guar&dar" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 -#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "File Changed" -msgstr "Archivo cambiado" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "El archivo ha sido modificado fuera del editor de Quanta." - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " How Do You Want to Proceed?" -msgstr "¿Cómo desea proceder?" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Do not load the modified version from disk" -msgstr "&No cargar la versión modificada del disco." - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" -msgstr "&Utilizar la versión del disco (perderá el contenido actual)" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" -msgstr "(Si después guarda el documento, perderá lo que hubiera en el disco)." - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Compare the two versions and load the result" -msgstr "&Comparar las dos versiones y cargar el resultado" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." -msgstr "" -"Utilizar Kompare si está disponible. En caso contrario esta casilla está " -"desactivada." - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo electrónico:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 -#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 -#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 -#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 -#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Misc. Tag" -msgstr "Etiquetas diversas" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Element name:" -msgstr "Nombre del elemento:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Add closing tag" -msgstr "&Añadir etiqueta de cierre" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Enable debugger" -msgstr "Activar depurador" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "PHP3 listener" -msgstr "Escuchador PHP3" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "PHP4 debugger" -msgstr "Depurador PHP4" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Configure Actions" -msgstr "Configurar acciones" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Delete Action" -msgstr "E&liminar acción" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Nueva acción" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Toolbar & Action Tree" -msgstr "Barra de herramientas & arbol de acción" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 -#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Acceso rápido" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Action Properties" -msgstr "Propiedades de la acción" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Tool &tip:" -msgstr "Conse&jo:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Te&xto:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Container toolbars:" -msgstr "Barras de herramientas del contenedor:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 -#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 -#, no-c-format -msgid "Script" -msgstr "Guión" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Detailed Settings" -msgstr "Ajustes detallados" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<tag> :" -msgstr "<etiqueta> :" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "</tag> :" -msgstr "</etiqueta> :" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" -msgstr "Ejecutar el diálogo \"Editar etiqueta\" si está disponible" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Input:" -msgstr "&Entrada:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Current Document" -msgstr "Documento actual" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Selected Text" -msgstr "Texto seleccionado" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&Output:" -msgstr "&Salida:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Insert in Cursor Position" -msgstr "Insertar en la posición del cursor" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace Selection" -msgstr "Reemplazar selección" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Replace Current Document" -msgstr "Sustituir el documento actual" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Create New Document" -msgstr "Crear un nuevo documento" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Message Window" -msgstr "Ventana de mensaje" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Insert in cursor position" -msgstr "Insertar en la posición del cursor" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Replace selection" -msgstr "Reemplazar selección" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Replace current document" -msgstr "Sustituir el documento actual" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Create a new document" -msgstr "Crear un nuevo documento" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Message window" -msgstr "Ventana de mensaje" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Error:" -msgstr "&Error: " - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Support Quanta with Financial Donation" -msgstr "Dar soporte a Quanta con un donativo económico" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"<div align=\"center\">" -"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>" -"   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " -"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " -"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " -"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " -"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a " -"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " -"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " -"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " -"developers.\n" -"<br>    Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " -"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " -"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " -"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " -"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " -"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " -"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " -"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " -"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " -"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " -"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n" -"reality</h3></div>\n" -"    We believe that the open source model\n" -"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " -"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " -"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " -"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " -"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " -"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " -"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" -"<br>    As Quanta grows the project management demands are " -"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " -"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " -"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " -"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " -"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " -"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool " -"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope " -"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " -"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>" -"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " -"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " -"This came about because of cash flow problems which led to the original " -"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " -"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " -"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " -"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " -"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " -"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " -"and yours can make a difference too.\n" -"<br><div align=\"center\">" -"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n" -"    If you wish to donate through PayPal\n" -"(online money transfer or credit card), visit our <a " -"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n" -"<br>    If you are outside the PayPal area or wish to " -"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" -"<br>        Eric Laffoon, <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" -"sequitur@kde.org</a>" -msgstr "" -"<div align=\"center\">" -"<h2>Su contribución puede marcar la diferencia</h2></div>" -"   Quanta Plus no sería lo que es hoy en día sin los " -"desarrolladores patrocinados. Andras Mantia ha trabajado a tiempo completo " -"desde mediados de 2002 y Michal Rudolf lo hace a tiempo parcial desde la " -"primavera de 2004. A lo largo de la vida del proyecto, el responsable del " -"proyecto, Eric Laffoon, ha patronicinado ampliamente el mismo con sus " -"esfuerzos. Además del mínimo semanal de 10-20 horas, su empresa, <a " -"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " -"LLP tiene un continuo éxito comercial para manener el desarrollo de Quanta. Los " -"desarrolladores que patrocinamos también actuán como catalizadores de los " -"desarrolladores voluntarios.\n" -"<br>    Kitty Hooch es una pequeña empresa sin empleados, " -"con dos socios activos y varios trabajadores contratados. Tras una prueba de " -"mercado a finales de 2001, comenzaron la venta al por mayor y al por menor en " -"mercados nacionales e internacionales a comienzos de 2002. Kitty Hooch controla " -"todos los aspectos de la producción y mercadeo de su producto. El patricinio de " -"Quanta no es una minucia para una empresa que está empezando. En 2003, el flujo " -"de caja y un ataque de fiebre tifoidea le dejaron a Eric deudas y la " -"imposibilidad de seguir pagando a Andras sin la ayuda de la comunidad. Por " -"suerte, se hicieron cargo del asunto varias personas. Ahora tenemos varios " -"grandes patricinadores, además de algunos generosos contribuyentes. Estos nos " -"ha permitido traernos a Michal a tiempo parcial. Estamos deseando que podamos " -"tenerlo a tiempo completo. Es grande el desafío de este proyecto para asumir un " -"papel principal como «aplicación de escritorio matadora».\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Equilibrio entre los ideales del código abierto y la realidad fiscal</h3>" -"</div>\n" -"    Creemos que el modelo de código abierto es el futuro " -"del software, pero no es garantía de éxito. ¿Cuántos proyectos de código " -"abierto en los que teníamos grandes esperanzas están hoy abandonados? A " -"principios de 2002, mucha gente creía que Quanta Plus estaba muerto. Una " -"persona, Eric Laffon, no estaba dispuesto a dejar que su sueño muriera. Quanta " -"es ahora más que un superviviente, pero ser la mejor herramienta de la clase no " -"es una tarea fácil. Creemos que la clave está en la continuidad del momento. " -"Nada asegura mejor esto que los programadores que pueden trabajar sin " -"distracciones financieras ni temporales. ¿Por qué cree que mueren los proyectos " -"de código abierto?" -"<br>    El crecimiento del proyecto Quanta, se incrementan " -"las necesidades de gestión e, irónicamente, el impacto sobre los ingresos debe " -"continuar. El impacto de los desarrolladores patrocinados ha sido enorme, pero " -"deseamos que Quanta crezca más rápido aún. Eric necesita disponer de más tiempo " -"libre para codificar nuevas y excitantes ideas en la nueva versión. También " -"tenemos otros gastos, como conferencias y mantenimer actualizados nuestros " -"sistemas, para que no tengamos que perder el tiempo peleándonos con el hardware " -"antiguo.<i>Queremos hacer de Quanta la mejor herramienta web del mundo</i>" -". Para ello, es preciso disponer de un núcleo de desarrolladores en activo. " -"Mantenemos la esperanza de que los desarrolladores profesionales y las empresas " -"que usan Quanta nos ayuden a lograr este objetivo con donaciones y patrocinios " -"que alivien el estrés financiero.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>¿Podría morir Quanta sin este apoyo?</h3></div>    Nos " -"gustaría pensar que no, pero desde febrero de 2001 hasta junio de 2002 hubo muy " -"poca actividad y apenas se realizó trabajo. Esto se produjo a raíz de los " -"problemas de efectivo en caja, que llevaron a los desarrolladores originales a " -"hacer un proyecto comercial. El hecho es que nuestros desarrolladores " -"voluntarios más activos, que creemos que son maravillosos, pasan largos " -"períodos en los que no tienen el tiempo suficiente para dedicarse a codificar " -"para el proyecto. Estimamos el número de usuarios activos en torno al millón, y " -"apenas tenemos una docena de personas al año que dé apoyo al proyecto. De " -"hecho, 3-4 personas cuentan con casi la mitad de todo el apoyo económico en la " -"actualidad. Ciertamente, las acciones de unas pocas personas suponen una enorme " -"diferencia, y usted también puede ser partícipe y marcar esa diferencia.\n" -"<br><div align=\"center\">" -"<h3>¿Ayudará a marcar la diferencia?</h3></div>\n" -"    Si quiere donar a través de PayPal (transferencia de " -"dinero en línea o por tarjeta de crédito), visite nuestra <a " -"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">página de donaciones</a>.\n" -"<br>    Si no está en el área de PayPal o quiere hablar con " -"nosotros sobre patrocinio corporativo, puede ponerse en contacto con el " -"responsable del proyecto:" -"<br>        Eric Laffoon, <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" -"sequitur@kde.org</a>" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." -msgstr "" -"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donar</a> ahora a través de PayPal." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Structure Group Editor" -msgstr "Editor de grupos de estructuras" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "The name of the group" -msgstr "El nombre del grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are elements belonging to this group in the document." -msgstr "" -"El nombre del grupo del usuario visible. Se mostrará en el árbol de la " -"estructura como un nodo superior cuando haya en el documento elementos que " -"pertenezcan a este grupo." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icono:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Filen&ame definition:" -msgstr "Definición del &nombre de archivo:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to get the filename" -msgstr "Expresión regular para obtener el nombre del archivo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> " -"the unnecessary strings from the element's text." -msgstr "" -"Expresión regular para obtener el nombre del archivo. La expresión se usa para " -"<b>eliminar</b> las cadenas innecesarias del texto del elemento." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Contains a &filename" -msgstr "Contiene un nombre de arc&hivo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "True if the element's text contains a filename" -msgstr "Cierto si el texto del elemento contiene el nombre de un archivo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Tag:" -msgstr "E&tiqueta:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" -msgstr "Los elementos identificados por esta entrada pertenecerán a este grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Defines which tags belong to this group. The format is <i>" -"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> " -"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " -"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>" -"Currently only one tag may be listed here." -msgstr "" -"Define qué etiquetas pertenecen a este grupo. El formato es <i>" -"nombreetiq(atributo1, atributo2, ...)</i>. Las etiquetas con el nombre <i>" -"nombreetiq</i> aparecerá en este grupo. El texto del elemento del nodo " -"correspondiente en el árcon será <i>valor_atributo1 | valor_atributo2 | ...</i>" -". Actualmente, sólo se debe mostrar aquí una etiqueta." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "\"No\" na&me:" -msgstr "\"Sin\" no&mbre:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "The name that appears when no element were found" -msgstr "El nombre que aparece cuando no se encuentre ningún elemento" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the " -"document." -msgstr "" -"El grupo del nombre del usuario visible. Se mostrará en el árbol de estructura " -"como un nodo superior en el que <b>no</b> hay elementos pertenecientes a este " -"grupo del documento." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" -msgstr "Los elementos identificados por esta entrada pertenecerán a este grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Use elements as tags" -msgstr "Usar elementos como etiquetas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Treat elements as new tags" -msgstr "Tratar los elementos como etiquetas nuevas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." -msgstr "" -"Trata los elementos como etiquetas nuevas, para que se muestren durante la " -"terminación automática de etiquetas." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" -msgstr "Opciones específicas de &pseudo-DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find the type of the element" -msgstr "Expresión regular para encontrar el tipo del elemento" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " -"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will " -"hold the element type." -"<br>\n" -"Example (simplified):" -"<br>\n" -"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"<br>\n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>" -". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> " -"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> " -"is between brackets)." -"<br>\n" -"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>." -msgstr "" -"Expresión regular para encontrar el tipo del elemento. El patrón se busca en el " -"resultado de la coincidencia de <i>DefinitionRx</i> y el primer área que se " -"capture albergará el tipo del elemento." -"<br>\n" -"Ejemplo (simplificado):" -"<br>\n" -"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"<br>\n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Con esto se conseguirá coincidencia en cadenas como <b>$algoObj=new algo;</b>" -". Ahora, se busca en esta cadena y se encuentra <b>new algo;</b>, donde <b>" -"algo</b> es el primer texto que se captura (la expresión regular que se hace " -"coincidir con <b>algo</b> está entre paréntesis)." -"<br>\n" -"Por tanto, el tipo de <b>$algoObj</b> es <b>algo</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Usage expression:" -msgstr "Expresión de &uso:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find the usage of a group element" -msgstr "Expresión regular para encontrar el uso de un elemento de grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the usage of a group element in the document." -"<br>\n" -"Example 1:" -"<br>\n" -"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>" -"<br>\n" -"- classes are used as <b>$objFoo</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Example 2:" -"<br>\n" -"- variables are defined as <b>int i</b>" -"<br>\n" -"- variables are used as <b>@i</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Example 3:" -"<br>\n" -"- variables are defined as <b>$i</b>" -"<br>\n" -"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>" -"is the same as <i>DefinitionRx</i>." -msgstr "" -"Expresión regular para encontrar el uso de un elemento de grupo en el " -"documento." -"<br>\n" -"Ejemplo 1:" -"<br>\n" -"- las clases se definen como <b>class algo {...}</b>" -"<br>\n" -"- las clases se usan como <b>$objAlgo</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Ejemplo 2:" -"<br>\n" -"- las variables se definen como <b>int i</b>" -"<br>\n" -"- las variables se usan como <b>@i</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Ejemplo 3:" -"<br>\n" -"- las variables se definen como <b>$i</b>" -"<br>\n" -"- las variables se usan como <b>$i</b>. En este caso, <i>UsageRx</i> " -"tiene la misma definición que <i>DefinitionRx</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Element t&ype expression:" -msgstr "Expresión del t&ipo de elemento:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Definition e&xpression:" -msgstr "E&xpresión de definición:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find what belong to this group" -msgstr "Expresión regular para encontrar a qué pertenece este grupo." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " -"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " -"entry." -"<br>\n" -"Example for a <i>class</i> group:" -"<br>\n" -"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" -"<br>\n" -"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>" -"\") holds the class name." -msgstr "" -"Expresión regular que se usa para encontrar áreas de texto en el documento, al " -"que pertenecerá este grupo. El primer área que se capture debería ser el nombre " -"real de la entrada del grupo." -"<br>\n" -"Ejemplo para un grupo de <i>clase</i>:" -"<br>\n" -"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" -"<br>\n" -"La primera área capturada (entre \"<b>(</b>\" y \"<b>)</b>" -"\") alberga el nombre de la clase." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Parent group:" -msgstr "Grupo padre:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "The name of the group that may be the parent of this" -msgstr "El nombre del grupo que pueda ser el padre de éste" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> " -"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry " -"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " -"member autocompletion." -msgstr "" -"El nombre del grupo que pueda ser el padre de éste. Por ejemplo, <b>clases</b> " -"podría ser un padre de <b>funciones</b> en el caso de las funciones miembro. " -"Esta entrada indica esta posible relación y se usa para proporcionar " -"capacidades como la terminación automática de los miembros." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Searched tags:" -msgstr "Etiquetas buscadas:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Only tags of this type can be part of the group" -msgstr "Solo las etiquetas de este tipo pueden ser parte del grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Remove when autocompleting:" -msgstr "Eliminar cuando se completa automáticamente:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" -msgstr "" -"Expresión regular que se usa para eliminar las cadenas no deseadas del texto de " -"terminación automática" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Autocomplete after:" -msgstr "Completar automáticamente después de:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group" -msgstr "" -"Expresión regular para decir dónde debe aparecer la casilla de terminación " -"automática con los elementos de este grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group." -"<br>\n" -"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>" -", the completion box with the elements should be shown." -msgstr "" -"Expresión regular para decir dónde hacer aparecer la casilla de terminación " -"automática con los elementos de este grupo." -"<br>\n" -"Ejemplo:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> le dice que después de teclear <b>new </b>" -", se debe mostrar la casilla de terminación automática con los elementos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "XmlTag" -msgstr "XmlTag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "XmlTagEnd" -msgstr "XmlTagEnd" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "ScriptTag" -msgstr "ScriptTag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureBegin" -msgstr "ScriptStructureBegin" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureEnd" -msgstr "ScriptStructureEnd" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 -#: rc.cpp:454 -#, no-c-format -msgid "Parse file" -msgstr "Analizar el archivo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" -msgstr "" -"Márquelo si el nombre del archivo está en el texto de los elementos que se " -"deben analizar" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " -"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> " -"is specified." -msgstr "" -"Márquelo si se debe analizar el nombre del archivo que esté en el texto de los " -"elementos. Sólo tiene sentido si el elemento puede contener un nombre de " -"archivo y se especifica <i>FileNameRx</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "This is a simple group, nothing special" -msgstr "Es un grupo sencillo, nada de especial." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Variable group" -msgstr "Grupo de variables" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are variables" -msgstr "Los elementos del grupo son variables." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Function group" -msgstr "Grupo de funciones" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are functions" -msgstr "Los elementos del grupo son funciones." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Class group" -msgstr "Grupo de clases" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are classes" -msgstr "Los elementos del grupo son clases." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Ob&ject group" -msgstr "Grupo de ob&jetos" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are objects" -msgstr "Los elementos del grupo son objetos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Minimal search mode" -msgstr "Modo mínimo de búsqueda" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 -#: rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " -"(greedy) matching" -msgstr "" -"Actívelo para usar el estilo mínimo de búsqueda para la definición en lugar de " -"la coincidencia estándar (presuntuoso)" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Insert Special Character" -msgstr "Insertar carácter especial" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 -#: rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "&Insert Code" -msgstr "&Insertar código" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "Insert C&har" -msgstr "Insertar ca&rácter" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Source DTD:" -msgstr "DTD origen:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Target DTEP:" -msgstr "DTEP destino:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 -#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "*.dtd|DTD Definitions" -msgstr "*.dtd|Definiciones de DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Attribute quotation:" -msgstr "Citado de atributo:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Double Quotes" -msgstr "Comillas dobles" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Single Quotes" -msgstr "Comillas sencillas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Tag case:" -msgstr "Escribir etiquetas en:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "Attribute case:" -msgstr "Escribir atributos en:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 -#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "Default Case" -msgstr "Mayús/minús predefinido" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Lower Case" -msgstr "Minúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Upper Case" -msgstr "Mayúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Auto-close o&ptional tags" -msgstr "Cerrar automáticamente las etiquetas o&pcionales" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Auto-close &non single and non optional tags" -msgstr "Cerrar automáticamente las etiquetas &no opcionales y no únicas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&Update opening/closing tag automatically" -msgstr "&Actualizar automáticamente las etiquetas de apertura y cierre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Use &auto-completion" -msgstr "Utilizar &autocompletado" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Automatic &replacement of the accented characters" -msgstr "&Reemplazar automáticamente los carácteres acentuados" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>" -", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " -"above case with <b>&#225;</b>." -"<br>\n" -"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " -"your documents." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, los caracteres acentuados, como <b>á</b>" -", se reemplazarán automáticamente por la notación al estilo unicode, lo que en " -"el caso anterior qudaría como <b>&#225;</b>." -"<br>\n" -"Le sugerimos que deje esta opción desactivada y use una codificación unicode o " -"local para sus documentos." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 -#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abreviaturas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Valid for:" -msgstr "&Válido para:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 -#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 -#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Expands to:" -msgstr "Expandir hasta:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "Plan&tillas:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 -#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 -#, no-c-format -msgid "" -"New files will have the extension and highlighting according to this setting" -msgstr "" -"Los nuevos archivos tendrán la extensión y el resaltado que indique este ajuste" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "&Reset to Default" -msgstr "Volve&r a los predefinidos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Te&xts:" -msgstr "Te&xtos:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "&Markups:" -msgstr "&Marcas:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "&Images:" -msgstr "&Imágenes:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "&Scripts:" -msgstr "&Guiones:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Default character &encoding:" -msgstr "Codificación d&e carácteres predefinida:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "Default &DTD:" -msgstr "&DTD predefinida:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opciones de inicio" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "L&oad last-opened files" -msgstr "Cargar los últim&os archivos abiertos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "S&how splashscreen" -msgstr "&Mostrar pantalla de inicio" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "&Load last-opened project" -msgstr "Cargar e&l último proyecto abierto" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Create backups every" -msgstr "Crear copia de seguridad cada" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" -msgstr "" -"Mostrar el diálogo de selección de DTD cuando se carguen archivos con &una DTD " -"desconocida" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Añadir plantilla de código" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "Plan&tilla:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Reset window layout to the default on the next startup" -msgstr "" -"Volver a poner la disposición de la ventana predefinida en el próximo inicio" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in files tree" -msgstr "Mostrar los archivos ocultos en el árbol de archivos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Save tree status for local trees" -msgstr "Guardar el estado del árbol para árboles locales" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Botones de cierre en las solapas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "&Always show" -msgstr "Mostr&ar siempre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "&Do not show" -msgstr "&No mostrar" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show dela&yed" -msgstr "Mostrar las ret&rasadas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 -#: src/viewmanager.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "New tab" -msgstr "Nueva solapa" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Separate toolview" -msgstr "Vista de herramientas aparte" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Toolview Tabs" -msgstr "Solapas de la vista de herramientas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Icon and text" -msgstr "Icono y texto" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualizar" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Editor area" -msgstr "Área del editor" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "&Warning Messages" -msgstr "Mensajes de a&viso" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" -msgstr "Advertencia sobre la apertura de archivos b&inarios/desconocidos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Warn when executing &actions associated with events" -msgstr "Avisar cuando se ejecuten &acciones asociadas con eventos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Show all warning messages" -msgstr "Mostrar todos los mensajes de advertencia" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "Structure Tree Look && Feel" -msgstr "Aspecto del árbol de estructura" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" -msgstr "" -"Utilice 0 para desactivar el refresco automático del árbol de estructura" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Instant update" -msgstr "Actualización instantánea" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Update the structure tree after every keystroke" -msgstr "Actualizar el árbol de estructura después de cada pulsación" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Show closing tags" -msgstr "Mostrar etiquetas de cierre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Show empt&y nodes and groups" -msgstr "Mostrar nodos &y grupos vacíos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" -msgstr "Poner a 0 para expandir el árbol completo" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Refresh frequency (in seconds):" -msgstr "Frecuencia de refresco (en segundos):" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Expand tree when reparse to level:" -msgstr "Expandir el árbol al reprocesar el nivel:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "Clicks on Structure Tree Items" -msgstr "Pulsaciones en elementos del árbol de la estructura" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 -#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 -#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Select Tag Area" -msgstr "Seleccionar área de etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Find Tag" -msgstr "Encontrar etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Find Tag & Open Tree" -msgstr "Encontrar etiqueta y abrir árbol" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Botón izquierdo:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menú emergente" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Double click:" -msgstr "Doble pulsación:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Botón central:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Botón derecho:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 -#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Go to End of Tag" -msgstr "Ir al final de la etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Tag Case" -msgstr "May/min para etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 -#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Upper case" -msgstr "Mayúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 -#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Lower case" -msgstr "Minúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Unchanged" -msgstr "Sin cambios" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Attribute Case" -msgstr "Mayús/minús del atributo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "Configure DTEP" -msgstr "Configurar DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "DTD definition string" -msgstr "Cadena de definición de DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " -"definition string, like " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." -msgstr "" -"El nombre real de la DTEP. En caso de DTEPs XML, debería ser la cadena de " -"definición DTD, como " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Short name:" -msgstr "Nombre corto:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Beautified, user visible name" -msgstr "Adornado, con el nombre del usuario visible" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." -msgstr "" -"El usuario visible, con el nombre adornado. Si no está definido, se usa el " -"nombre real." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Type Specific Settings" -msgstr "Opciones específicas del tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 -#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "URL pointing to the DTD definiton file" -msgstr "URL que apunta al archivo de definición de la DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "" -"URL pointing to the DTD definiton file, like " -"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." -msgstr "" -"URL que apunta al archivo con la definición de la DTD, como <i>" -"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "DOCT&YPE string:" -msgstr "Cadena DOCT&YPE:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 -#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" -msgstr "La cadena que debería aparecer en la etiqueta !DOCTYPE" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 -#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "" -"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" -"<br>\n" -"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\"   " -"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" -msgstr "" -"La cadena que debería aparecer en la etiqueta !DOCTYPE tag, como" -"<br>\n" -"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\"   " -"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "Top level" -msgstr "Nivel superior" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." -msgstr "Márquelo si la DTEP puede actuar como una DTEP de nivel superior." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " -"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>" -"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others " -"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>." -msgstr "" -"Márquelo si la DTEP puede actuar como una DTEP de nivel superior. Esto " -"significa que el documento puede ser de este tipo. Algunas pseudo-DTEPs no " -"pueden actuar como de nivel superior, por ejemplo <i>PHP</i>" -", ya que siemple se incluyen como parte de otro DTEP, mientras que otros " -"también pueden actuar en solitario, como ocurre en el caso de <i>CSS</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Toolbar folder:" -msgstr "Carpeta de la barras de herramientas:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" -msgstr "" -"El nombre de la carpeta en la que se almacenan las barras de herramientas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " -"to " -"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." -msgstr "" -"El nombre de la carpeta en la que se almacenan las barras de herramientas. Es " -"un nombre relativo a " -"<br><i>$KDEDIR( o $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "&Autoloaded toolbars:" -msgstr "Barras de herramientas que se cargan &automáticamente:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of toolbars" -msgstr "Lista de barras de herramientas separadas por comas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " -"when a document with this DTEP is loaded." -msgstr "" -"Lista separadas por comas de las barras de herramientas de la carpeta que se " -"deben cargar cuando se cargue un documento con esta DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible a mayúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" -msgstr "Márquelo si la DTEP es sensible a etiquetas en mayúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " -"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." -msgstr "" -"Indica si la DTEP tiene etiquetas sensibles a mayúsculas. En el caso de XML " -"debería estar marcado, pero las variantes de HTML, por ejemplo, no son " -"sensibles a mayúsculas." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "The family to where this DTEP belongs." -msgstr "La familia a la que pertenece la DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "" -"The family to where this DTEP belong. There are two families:" -"<br>" -"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n" -"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of " -"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" -msgstr "" -"La familia a la que pertenece esta DTEP. Hay dos familias:" -"<br>" -"<p><b>Estilo XML</b>: DTEP que describe un lenguaje como XML.</p>\n" -"<p><b>Tipo pseudo</b>: DTEP que describe algunos otros lenguajes, en los que la " -"noción de etiqueta no es la misma que en XML. Ejemplos: <i>" -"PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Inherits:" -msgstr "Heredados:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." -msgstr "El nombre de la DTEP de la que se hereda la etiqueta." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP (like " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" -") from where the current DTEP inherits the tags." -msgstr "" -"El nombre real de la DTEP (como " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" -") de la que hereda las etiquetas." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "XML Style" -msgstr "Estilo XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Pseudo Type" -msgstr "Tipo pseudo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Mimet&ypes:" -msgstr "&Tipos MIME:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of mimetypes" -msgstr "Lista separada por comas de tipos mime" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " -"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." -msgstr "" -"Lista separada por comas de tipos mime. Los archivos de este tipo se tratan " -"como si perteneciesen a esta DTEP, a no ser que la entrada !DOCTYPE diga lo " -"contrario." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" -msgstr "La extensión predefinida de los archivos que pertenecen a esta DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "E&xtension:" -msgstr "E&xtensión:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "P&ages" -msgstr "Págin&as" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Enable the first extra page" -msgstr "Activar la primera página extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" -msgstr "" -"Cada solapa del cuadro de diálogo de edición, tendrá una o más páginas extra al " -"lado de la página principal" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " -"can configure what will be on this page in the below fields." -msgstr "" -"Cada solapa del cuadro de diálogo de edición tendrá a su lado una página extra " -"además de la página principal. Puede configurar qué habrá en esta página con " -"los campos de abajo." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "The title of the page" -msgstr "El título de la página" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " -"be doubled." -msgstr "El título de la página, como <b>Core e i18n</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Groups:" -msgstr "Grupos:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the common attribute groups" -msgstr "Lista separada por comas de los grupos de atributos comunes" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " -"listed groups will appear on this page." -"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> " -"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set." -"<br>The following example defined the common I18n attribute group:" -"<br>" -"<p><b>\n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"<br>\n" -"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -"</tag>\n" -"</b></p>" -msgstr "" -"Lista separada por comas de los grupos de atributos comunes. Los atributos de " -"los grupos deben aparecer en esta página." -"<br>Los atributos comunes se indican en el archivo <i>common.tag</i> " -"de cada DTEP, en el que debe estar definido el atributo <i>common=\"yes\"</i>." -"<br>El ejemplo siguiente define el grupo de atributos comunes para I18n:" -"<br>" -"<p><b>\n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"<br>\n" -"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -"</tag>\n" -"</b></p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Enable the second extra page" -msgstr "Activar la segunda página extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 -#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" -msgstr "" -"Vea el consejo y la información disponible en «¿Qué es esto?» para la primera " -"casilla de verificación." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Enable the third extra page" -msgstr "Activar la tercera página extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Enable the fourth extra page" -msgstr "Activar la cuarta página extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Enable the fifth extra page" -msgstr "Activar la quinta página extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 -#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "" -"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" -msgstr "" -"Vea el consejo y la información disponible en «¿Qué es esto?» para los campos " -"de la primera página." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Parsing &Rules" -msgstr "&Reglas de análisis" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Enable minus in words" -msgstr "Activar menos en palabras" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "Treat the minus sign as part of a word" -msgstr "Trata el signo menos como parte de la palabra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is " -"treated like 4 words." -msgstr "" -"Si está activado, <b>esto-es-una-palabra</b> se trata como una única palabra. " -"En caso contrario, se trata como 4 palabras." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 -#: rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Comentarios:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of area borders for comments" -msgstr "Lista separada por comas de delimitadores de comentarios" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> " -"means end of line, used for single line comments." -"<br>\n" -"Example: <b>// EOL, /* */</b>" -msgstr "" -"Lista separada por comas de delimitadores de comentarios. <i>EOL</i> " -"significa «fin de línea», y se usa para comentarios de una sola línea." -"<br>\n" -"Ejemplo: <b>// EOL, /* */</b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Type Specific Rules" -msgstr "Tipos específicos de reglas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "XML style single tags" -msgstr "Etiquetas sencillas estilo XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Check to use XML style single tags" -msgstr "Márquelo para usar etiquetas sencillas estilo XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>" -"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used." -msgstr "" -"Márquelo para usar etiquetas sencillas estilo XML (<b>" -"<etiqueta_sencilla /></b>). En caso contrario, las etiquetas sencillas se " -"usan con el estilo HTML (<b><etiqueta_sencilla></b>)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Use common rules" -msgstr "Usar reglas habituales" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "Append common parsing rules" -msgstr "Añadir reglas de análisis habituales" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "" -"Check it to append common parsing rules. These are:\n" -"<p><b>\n" -"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -"  Comments = <!-- -->\n" -"</b></p>" -msgstr "" -"Márquelo para añadir reglas de análisis habituales. Son:\n" -"<p><b>\n" -"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -"  Comments = <!-- -->\n" -"</b></p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Extended booleans" -msgstr "Booleanos extendidos" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Check if the booleans are stored in extended form" -msgstr "Márquelo si los booleanos se deben almacenar de forma extendida" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want extended booleans in the language." -"<br>\n" -"Examples:" -"<br>\n" -"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>" -"<br>\n" -"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" -"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" -"<br>\n" -"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and " -"false." -msgstr "" -"Márquelo si quiere extender los booleanos en el lenguaje." -"<br>\n" -"Ejemplos:" -"<br>\n" -"<i>Booleano simple</i>: <b><tag booleanAttr></b>" -"<br>\n" -"<i>Booleano extendido</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" -"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" -"<br>\n" -"Diríjase a las casillas <b>True</b> y <b>False</b>para definir los valores " -"cierto y falso." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 -#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" -msgstr "El valor de «cierto» en el caso de booleanos extendidos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "False:" -msgstr "Falso:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "True:" -msgstr "Cierto:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 -#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" -msgstr "" -"Lista separada por comas de las cadenas de apertura y de cierre de las áreas " -"especiales" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 -#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "" -"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." -"<br>\n" -" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " -"their own rules." -"<br>\n" -" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " -"example <i><!-- --></i>." -msgstr "" -"Las cadenas de apertura y de cierre de las áreas especiales, separadas por " -"comas." -"<br>\n" -" Las áreas especiales no se analizan de acuerdo con las reglas de esta DTD, " -"sino según sus propias reglas." -"<br>\n" -" Un área especial puede ser una pseudo DTD, un comentario o algo similar, " -"como por ejemplo <i><!-- --></i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Special areas:" -msgstr "Áreas especiales:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" -msgstr "" -"Lista separada por comas de los nombres de las áreas especiales definidas " -"arriba" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Special area names:" -msgstr "Nombres de las áreas especiales:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 -#: rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Special tags:" -msgstr "Etiquetas especiales:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" -msgstr "Especifica una etiqueta que define el inicio de un área especial" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>" -"tagname(attributename)</i>." -"<br>\n" -"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> " -"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area." -msgstr "" -"Indique una etiqueta que defina el comienzo de un área especial, del tipo <i>" -"nombreetiq(nombreatributo)</i>." -"<br>\n" -"Ejemplo:<b>script(language)</b> significa que cualquier etiqueta <b>" -"<script></b> que tenga un atributo <b>language</b> " -"indica un área especial." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Definition tags:" -msgstr "Etiquetas de definición:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 -#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "Tags and attributes defining this DTEP" -msgstr "Etiquetas y atributos que definen esta DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 -#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>" -"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag " -"with <i>tagname</i> and\n" -"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the " -"tag area\n" -"is parsed according to the rules of this DTEP." -"<br>\n" -"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not " -"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>." -"<br>\n" -"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> " -"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and " -"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>." -msgstr "" -"Lista separada por comas de las etiquetas que definen esta DTEP. El formato que " -"se usa es <i>etiq(atributo[valorpredef])</i>. Si el DTEP padre (real) tiene una " -"etiqueta con <i>nombreetiq</i> y\n" -"el <i>valor del atributo</i> de esta etiqueta es igual que el nombre de esta " -"DTEP. El área de la etiqueta\n" -"se analiza según las reglas de esta DTEP." -"<br>\n" -"Si está presente <i>[valorpredef]</i>, significa que si el atributo no está " -"presente en la etiqueta se toma como presente con <i>value = valorpredef</i>." -"<br>\n" -"Ejemplo: <b>Tags=style(type[text/css])</b> significa que tanto <b>" -"<style></b> como <b><style type=\"text/css\"></b> " -"se tratan de la misma forma que la DTEP definida por esta etiqueta se llama <b>" -"text/css</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Area borders:" -msgstr "Delimitadores del área:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 -#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the area borders" -msgstr "Lista separada por comas de los delimitadores de área" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " -"case of PHP it is:" -"<br>\n" -"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" -msgstr "" -"Lista separada por comas de los delimitadores de área encapsulando esta pseudo " -"DTEP. En el caso de PHP, es:" -"<br>\n" -"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Structure keywords:" -msgstr "Palabras clave de la estructura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of structure keywords" -msgstr "Lista separada por comas de palabras clave de la estructura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " -"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " -"function, class or if block." -msgstr "" -"Lista separada por comas de palabras clave de la estructura. Las palabras clave " -"que se usan aquí se utilizan para crear nodos nuevos (nodos por estructuras) en " -"el árbol de estructuras, como para una función, clase o un bloque «if»." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Structure delimiting:" -msgstr "Delimitadores de estructuras:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" -msgstr "" -"Expresión regular para encontrar el principio o el fin de una estructura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 -#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " -"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>" -", like <b>\\{ | \\}</b>" -msgstr "" -"Expresión regular para encontrar el principio o el fin de una estructura. Es " -"normalmente la combinación de <b>Comienzo de estructura</b> y <b>" -"Fin de estructura</b>, como <b>\\{ | \\}</b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Structure beginning:" -msgstr "Comienzo de la estructura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "A string specifying the beginning of a structure" -msgstr "Una cadena que especifica el comienzo de una estructura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." -msgstr "" -"Una cadena que especifica el comienzo de una estructura, como <b>{</b> " -"en muchos casos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Local scope keywords:" -msgstr "Palabras clave de ámbito local:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" -msgstr "" -"Lista separada por comas de las palabras clave definidas en el ámbito local" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 -#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " -"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " -"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " -"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>" -"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>." -msgstr "" -"Lista separada por comas de las palabras clave definidas en el ámbito local. " -"Los demás grupos de elementos que haya en un nodo de la estructura que se haya " -"creado por medio de una palabra clave de esta lista se tratan como elementos " -"locales. Por ejemplo, si esta lista contiene <b>function</b>" -", significa que los elementos que se encuentren dentro de esa <b>function</b> " -"son locales, relativos al nodo que alberga esa <b>function</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "A string specifying the end of a structure" -msgstr "Una cadena que indica el final de una estructura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 -#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." -msgstr "" -"Una cadena que indica el fin de una estructura, como <b>}</b> en muchos casos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Structure end:" -msgstr "Fin de la estructura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Complete class members after:" -msgstr "Miembros completos de la clase después de:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 -#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" -msgstr "" -"Expresión regular para averiguar cuándo invocar la terminación automática del " -"miembro" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 -#: rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"<br>\n" -"Example:" -"<br>\n" -"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" -"<br>\n" -"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" -"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> " -"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" -"<br>\n" -" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " -"(match end of line)." -msgstr "" -"Expresión regular para averiguar cuándo invocar la terminación automática del " -"miembro. " -"<br>\n" -"Ejemplo:" -"<br>\n" -"- tenemos una clase llamada <b>algo</b> con algunas variables como miembros" -"<br>\n" -"- el objeto de tipo <b>algo</b> se usa en el documento como $<b>objAlgo</b>" -"<br>\n" -"- los miembros pueden aparecer como <b>$objAlgo->miembro</b> o <b>" -"$objAlgo.miembro</b>\n" -"- en el caso de arriba, esta entrada debería tener este aspecto: <b>" -"(?:->|\\.)$</b> (terminación automática si al objeto le sigue <b>-></b> " -"o <b>.</b>)" -"<br>\n" -" La expresión regular debe terminar con <b>$</b> (que coincide con el fin de " -"la línea)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Complete attributes after:" -msgstr "Atributos completos después de:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " -"entry valid for tags." -msgstr "" -"Completar automáticamente los atributos después de este carácter. Puede ver la " -"información para la misma entrada válida para las etiquetas." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 -#: rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"<br>\n" -"Example:" -"<br>\n" -"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" -"<br>\n" -"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" -"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> " -"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" -"<br>\n" -" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " -"(match end of line)." -msgstr "" -"Expresión regular para averiguar cuándo invocar la terminación automática del " -"miembro. " -"<br>\n" -"Ejemplo:" -"<br>\n" -"- tenemos una clase llamada <b>algo</b> con algunas variables como miembros" -"<br>\n" -"- el objeto de tipo <b>algo</b> se usa en el documento como $<b>objAlgo</b>" -"<br>\n" -"- los miembros pueden aparecer como <b>$objAlgo->miembro</b> o <b>" -"$objAlgo.miembro</b>\n" -"- en el caso de arriba, esta entrada debería tener este aspecto: <b>" -"(?:->|\\.)$</b> (terminación automática si al objeto le sigue <b>-></b> " -"o <b>.</b>)" -"<br>\n" -" La expresión regular debe terminar con <b>$</b> (que coincide con el fin de " -"la línea)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 -#: rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "Attribute separator:" -msgstr "Separador de atributos:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 -#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "The character specifying the end of an attribute" -msgstr "El carácter que indica el final de un atributo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "" -"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> " -"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs." -msgstr "" -"El carácter que indica el final de un atributo. De forma predefinida, es <b>" -"\"</b> para DTEPs XML y para pseudo-DTEPs." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Included DTEPs:" -msgstr "DTEPs incluidos:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" -msgstr "" -"Lista separada por comas de DTEPs que pueden estar presentes dentro de esta " -"DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " -"consist usually of pseudo DTEPs." -msgstr "" -"Dentro de esta DTEP puede estar presente una lista separada por comas de DTEPs. " -"La lista suele constar de DTEPs." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Autocomplete tags after:" -msgstr "Completar automáticamente las etiquetas después de:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 -#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 -#, no-c-format -msgid "The character after which the list of tags should be shown" -msgstr "El carácter tras el que se debe mostrar la lista de etiquetas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character." -"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." -msgstr "" -"La casilla de terminación automática aparece automáticamente una vez que este " -"carácter se introduce o se pulsa el espacio después de este carácter." -"<br>Para DTEPs reales, suele ser <b><</b>, pero por ejemplo para la " -"pseudo-DTEP de CSS es <b>{</b>. El texto <b>none</b> " -"en lugar de un carácter especifica que la casilla de terminación automática de " -"etiquetas no se debe mostrar automáticamente, sino sólo cuando lo pida el " -"usuario." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 -#: rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character" -"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." -msgstr "" -"La casilla de terminación automática aparece automáticamente una vez que este " -"carácter se introduce o se pulsa el espacio después de este carácter." -"<br>Para DTEPs reales, suele ser <b><</b>, pero por ejemplo para la " -"pseudo-DTEP de CSS es <b>{</b>. El texto <b>none</b> " -"en lugar de un carácter especifica que la casilla de terminación automática de " -"etiquetas no se debe mostrar automáticamente, sino sólo cuando lo pida el " -"usuario." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 -#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "" -"The character specifying the end of a tag. See the information for the " -"attribute separator for details." -msgstr "" -"El carácter que indica el final de una etiqueta. Vea la información del " -"separador de atributos para tener acceso a más detalles." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Tag separator:" -msgstr "Separador de etiquetas:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "Structures" -msgstr "Estructuras" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 -#: rc.cpp:1499 -#, no-c-format -msgid "Available groups:" -msgstr "Grupos disponibles:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 -#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 -#, no-c-format -msgid "DTD Selector" -msgstr "Selector DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "" -"Dialog message:\n" -"Dialog message2:" -msgstr "" -"Mensaje de diálogo:\n" -"Mensaje de diálogo 2:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Current DTD:" -msgstr "DTD actual:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "Select DTD:" -msgstr "Seleccione DTD:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Conver&t the document to the selected DTD" -msgstr "Conver&tir el documento a la DTD seleccionada" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" -msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo. Usar la DTD más parecida" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Dual Views Mode Synchronization" -msgstr "Sincronización del modo de visualización dual" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor on click" -msgstr "Refrescar el editor VPL al pulsar" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor every:" -msgstr "Refrescar el editor VPL cada:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Refresh the source editor on click" -msgstr "Refrescar el editor fuente al pulsar" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "Refresh the source editor every:" -msgstr "Refrescar el editor fuente cada:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 -#: rc.cpp:1551 -#, no-c-format -msgid "Show an icon where scripts are located" -msgstr "Mostrar un icono donde se hayan localizado guiones" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Document Properties" -msgstr "Propiedades del documento" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 -#: rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Columna 1" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nuevo elemento" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 -#: rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "Current DTD: " -msgstr "DTD actual: " - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Title: " -msgstr "Título: " - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 -#: rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "Link CSS stylesheet:" -msgstr "Enlace a hoja de estilo CSS:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Meta items:" -msgstr "Meta elementos:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "CSS rules:" -msgstr "Reglas CSS:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Rows Columns Editor" -msgstr "Editor de filas y columnas" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Frame Properties" -msgstr "Propiedades del marco" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "Common" -msgstr "Común" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Margins" -msgstr "Márgenes" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "From left:" -msgstr "Desde la izquierda:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "From top:" -msgstr "Desde arriba:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Scrolling" -msgstr "Desplazamiento" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Frame source:" -msgstr "Fuente del marco:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "Frame name:" -msgstr "Nombre del marco:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Otros" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Clase:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 -#: rc.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "Long description:" -msgstr "Descripción larga:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Frame Wizard" -msgstr "Asistente de marcos" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 -#: rc.cpp:1701 -#, no-c-format -msgid "Splitting" -msgstr "Separación" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format -msgid "Editing" -msgstr "Edición" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Edit Frame" -msgstr "Editar marco" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 -#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1722 -#, no-c-format -msgid "Encoding Selector" -msgstr "Selector de codificación" - -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Seleccione la codificación:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1734 -#, no-c-format -msgid "CSS Selector Dialog" -msgstr "Diálogo de selector CSS" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 -#: rc.cpp:1737 -#, no-c-format -msgid "Apply to file:" -msgstr "Aplicar al archivo:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 -#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Remove Selector" -msgstr "Eliminar selector" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 -#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 -#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 -#: rc.cpp:1758 -#, no-c-format -msgid "DTD Selection" -msgstr "Selección de DTD" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 -#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "Add Selector" -msgstr "Añadir selector" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Selector" -msgstr "Selector" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "IDs" -msgstr "IDs" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 -#: rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "Classes" -msgstr "Clases" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "Pseudo" -msgstr "Pseudo" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 -#: rc.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "Font Family Chooser" -msgstr "Selector de familia tipográfica" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 -#: rc.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "Available system font families:" -msgstr "Familias tipográficas disponibles en el sistema:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 -#: rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "Generic family:" -msgstr "Familia genérica:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 -#: rc.cpp:1857 -#, no-c-format -msgid "cursive" -msgstr "cursiva" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 -#: rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "fantasy" -msgstr "fantasía" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 -#: rc.cpp:1863 -#, no-c-format -msgid "monospace" -msgstr "monoespaciada" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 -#: rc.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "sans-serif" -msgstr "sans-serif" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 -#: rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "serif" -msgstr "serif" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 -#: rc.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Selected font families:" -msgstr "Familias tipográficas seleccionadas:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1881 -#, no-c-format -msgid "CSS Editor" -msgstr "Editor CSS" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 -#: rc.cpp:1890 -#, no-c-format -msgid "Use shorthand form" -msgstr "Usar la forma abreviada" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 -#: rc.cpp:1893 -#, no-c-format -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 -#: rc.cpp:1899 -#, no-c-format -msgid "Paged" -msgstr "Paginado" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 -#: rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "Interactive" -msgstr "Interactivo" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 -#: rc.cpp:1911 -#, no-c-format -msgid "Aural" -msgstr "Aural" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1926 -#, no-c-format -msgid "CVS Update" -msgstr "Actualización del CVS" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:1929 -#, no-c-format -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Actualizar a la &fecha ('aaaa-mm-dd'):" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 -#: rc.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Update to &tag/branch:" -msgstr "Actualizar a la e&tiqueta/rama:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "CVS Commit " -msgstr "CVS Commit " - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 -#: rc.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Commit de los siguientes archivos:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 -#: rc.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Mensajes más antiguos:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Registrar el mensa&je:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:1959 -#, no-c-format -msgid "DBGp Settings" -msgstr "Opciones de DBGp" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 -#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 -#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "Connection Settings" -msgstr "Opciones de conexión" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 -#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 -#, no-c-format -msgid "Listen port:" -msgstr "Puerto de escucha:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 -#: rc.cpp:1977 -#, no-c-format -msgid "Request URL:" -msgstr "URL solicitado:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 -#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "See \"What's This?\" for available variables" -msgstr "Vea «¿Qué es esto?» para conocer las variables disponibles" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 -#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "" -"%afn - Filename of the current script\n" -"%afd - Absolute directory of the current script\n" -"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" -"\n" -"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" -"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" -"\n" -"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" -"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" -"\n" -"%apd - Project root\n" -"%add - Document root of current script" -msgstr "" -"%afn - Nombre del archivo del guión actual.\n" -"%afd - Directorio absoluto del guión actual.\n" -"%afp - Ruta absoluta (directorio + nombre de archivo) del guión actual.\n" -"\n" -"%rfpd - Directorio del guión actual, relativo a la raíz del proyecto.\n" -"%rfpp - Ruta del guión actual, relativa a la raíz del proyecto.\n" -"\n" -"%rfdd - Directorio del guión actual, relativo a la raíz del documento.\n" -"%rfdp - Ruta del guión actual, relativa a la raíz del documento.\n" -"\n" -"%apd - Raíz del proyecto.\n" -"%add - Raíz del documento del guión actual." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 -#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "Directory Mapping" -msgstr "Mapeo de directorio" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 -#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Server basedir:" -msgstr "Dir. base del servidor:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 -#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 -#, no-c-format -msgid "Local basedir:" -msgstr "Dir. base local:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "Local project:" -msgstr "Proyecto local:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "Profiling" -msgstr "Perfilando" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "" -"Path to the profiler output\n" -"%a - Appid as returned from the debugger\n" -"%c - CRC32 of the initial filepath" -msgstr "" -"Ruta al perfil de salida\n" -"%a: Id. de la aplicación recibido del depurador.\n" -"%c: CRC32 de la ruta inicial del archivo." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "Profiler output:" -msgstr "Salida del perfilador:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Map profiler output:" -msgstr "Mapear la salida del perfilador:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 -#: rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " -"the basedirs just like the remote script files." -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, el nombre del archivo de salida del perfilador se " -"mapeará usando los directorios base, como en los archivos de los guiones " -"remotos." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Open automatically:" -msgstr "Abrir automáticamente:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " -"once the session ends." -msgstr "" -"Si está marcada esta casilla, la salida del perfilador se abrirá " -"automáticamente cuando finalice la sesión." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 -#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 -#, no-c-format -msgid "Deb&ug Behavior" -msgstr "Comportamiento del dep&urador" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 -#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 -#, no-c-format -msgid "Error Handling" -msgstr "Error al manipular" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 -#, no-c-format -msgid "User errors" -msgstr "Errores de usuario" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 -#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 -#, no-c-format -msgid "Break on:" -msgstr "Detener en:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "User warnings" -msgstr "Advertencias de usuario" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 -#, no-c-format -msgid "User notices" -msgstr "Avisos de usuario" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 -#, no-c-format -msgid "Notices" -msgstr "Avisos" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "W&arnings" -msgstr "&Advertencias" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 -#, no-c-format -msgid "Execution" -msgstr "Ejecución" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 -#: rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 -#: rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 -#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 -#, no-c-format -msgid "Default mode:" -msgstr "Modo predefinido:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 -#: rc.cpp:2074 -#, no-c-format -msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>" -msgstr "<h4>Extensión del depurador DBGp para Quanta +</h4>" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 -#: rc.cpp:2077 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" -"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " -"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n" -"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " -"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> " -"is tested.</p>\n" -"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a " -"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" -"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " -"protocol. </p>\n" -"</body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" -"<p>DBGp es un protocolo de depuración definido por los desarrolladores de " -"Xdebug. Esta extensión integra en Quanta los depuradores que admiten el " -"protocolo DBGp.</p>\n" -"<p>Para usar esta extensión para depurar PHP, necesita un depurador que lo " -"admita. Por ahora, sólo está probado <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a>" -".</p>\n" -"<p>Tiene más información sobre Xdebug en su sitio web, <a " -"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Detalles técnicos</span></p>\n" -"<p>Esta versión del depurador admite la versión %PROTOCOLVERSION% del protocolo " -"DBGp.</p>\n" -"</body></html>" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Add Conditional Breakpoint" -msgstr "Añade un punto de interrupción condicional" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 -#: rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Expresión:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 -#: rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Break When" -msgstr "Interrumpir cuando" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 -#: rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "When expression is true" -msgstr "Cuando una expresión sea cierta" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 -#: rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "When expression changes" -msgstr "Cuando una expresión cambie" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 -#: rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" -msgstr "" -"Se enciende cuando se encuentra un solo signo igual en la expresión (error " -"frecuente)" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 -#: rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Only Break In" -msgstr "Solo separar" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 -#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Objects of class:" -msgstr "Objetos de la clase:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 -#: rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Function:" -msgstr "Función:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 -#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Gubed Settings" -msgstr "Preferencias de Gubed" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 -#: rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Use proxy" -msgstr "Usar proxy" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 -#: rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Proxy host:" -msgstr "Máquina del proxy:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 -#: rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Proxy port:" -msgstr "Puerto del proxy:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 -#: rc.cpp:2168 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "&Add include" -msgstr "&Añadir include" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2191 -#, no-c-format -msgid "Start session:" -msgstr "Comenzar sesión:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 -#: rc.cpp:2221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 -#: rc.cpp:2224 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Traza" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 -#: rc.cpp:2239 -#, no-c-format -msgid "Run speed:" -msgstr "Velocidad de ejecución:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 -#: rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" -msgstr "<h4>Extensión del depurador Gubed PHP para Quanta +</h4>" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 -#: rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" -"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " -"integrates Gubed with Quanta. </p>\n" -"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " -"package from the Gubed project page, <a " -"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed</a>, at SourceForge </p>\n" -"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a " -"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" -"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " -"Gubed protocol. </p>\n" -"</body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Acerca de ...</span></p>\n" -"<p>Gubed es un depurador de PHP libre bajo la GPL. Esta extensión integra Gubed " -"con Quanta. </p>\n" -"<p>Para usar esta extensión para depurar PHP, tiene que hacerse del paquete " -"Quanta de la página del proyecto Gubed, <a " -"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed</a>, que está en SourceForge </p>\n" -"<p>Si quiere más información acerca de Gubed, puede visitar el sitio web de " -"Gubed en <a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Detalles técnicos</span></p>\n" -"<p>Esta versión del depurador admite la versión %PROTOCOLVERSION% del protocolo " -"Gubed. </p>\n" -"</body></html>" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 -#, no-c-format -msgid "Set Value of Variable" -msgstr "Definir el valor de la variable" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 -#: rc.cpp:2267 -#, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variable:" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "New value:" -msgstr "Valor nuevo:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 -#: rc.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Aquí es donde se indica la parte local de la ruta. Si un archivo está ubicado " -"en el mismo computador en el que está funcionando Quanta en " -"«/home/usuario/htdocs/proyecto/archivo.php» y «/var/www/proyecto/archivo.php», " -"el directorio base local debería ser «/home/usuario/htdocs/», y el directorio " -"base del servidor debería ser «/var/www/».\n" -"Quanta sabrá a partir de entonces que los archivos que empiecen con " -"«/home/usuario/proyecto/» en el computador local, comenzará con «/var/www» en " -"el computador remoto." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 -#: rc.cpp:2289 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Aquí es donde se indica la parte del servidor de la ruta. Si un archivo está " -"ubicado en el mismo computador en el que está funcionando Quanta en " -"«/home/usuario/htdocs/proyecto/archivo.php» y «/var/www/proyecto/archivo.php», " -"el directorio base local debería ser «/home/usuario/htdocs/», y el directorio " -"base del servidor debería ser «/var/www/».\n" -"Quanta sabrá a partir de entonces que los archivos que empiecen con " -"«/home/usuario/proyecto/» en el computador local, comenzará con «/var/www» en " -"el computador remoto." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 -#: rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "Previous Mappings" -msgstr "Mapeos anteriores" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 -#: rc.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "Local Directory" -msgstr "Directorio local" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 -#: rc.cpp:2305 -#, no-c-format -msgid "Server Directory" -msgstr "Directorio del servidor" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 -#: rc.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" -msgstr "" -"Esta es una lista con los mapeos usados anteriormente. Haga clic sobre uno de " -"ellos para usarlo." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 -#: rc.cpp:2311 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Ejemplo" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 -#: rc.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "Translates to:" -msgstr "Se traduce como:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:2317 -#, no-c-format -msgid "Original path:" -msgstr "Ruta original:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 -#: rc.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" -msgstr "Indica si la ruta traducida existe o no en el disco." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 -#: rc.cpp:2323 -#, no-c-format -msgid "" -"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " -"not." -msgstr "" -"Este indicador le dice si la ruta traducida existe o no en el disco local." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 -#: rc.cpp:2326 -#, no-c-format -msgid "" -"This field shows what the \"original path\" above will look like after " -"translation." -msgstr "" -"Este campo muestra qué aspecto tendría la «ruta original» de arriba después de " -"la traducción." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 -#: rc.cpp:2329 -#, no-c-format -msgid "This field shows the path currently needing to be translated." -msgstr "Este campo muestra la ruta actual que se tiene que traducir." - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:2332 -#, no-c-format -msgid "Table Editor" -msgstr "Editor de tablas" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 -#: rc.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 -#: rc.cpp:2347 -#, no-c-format -msgid "&Main" -msgstr "&Principal" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 -#: rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble data:" -msgstr "Datos de la ta&bla:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:2353 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns:" -msgstr "Co&lumnas:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 -#: rc.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Bod&y Properties" -msgstr "Prop&iedades del cuerpo" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 -#: rc.cpp:2359 -#, no-c-format -msgid "&Table Properties" -msgstr "Propiedades de la &tabla" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 -#: rc.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "C&aption:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 -#: rc.cpp:2365 -#, no-c-format -msgid "&Rows:" -msgstr "&Filas:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 -#: rc.cpp:2368 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Encabezado" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 -#: rc.cpp:2371 -#, no-c-format -msgid "Header &rows:" -msgstr "Filas pa&ra encabezado:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 -#: rc.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "Header co&lumns:" -msgstr "Co&lumnas para encabezado:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 -#: rc.cpp:2377 -#, no-c-format -msgid "Header &data:" -msgstr "&Datos para encabezado:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 -#: rc.cpp:2380 -#, no-c-format -msgid "Insert ta&ble header" -msgstr "Insertar encabezado de ta&bla" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 -#: rc.cpp:2383 -#, no-c-format -msgid "&Header Properties" -msgstr "Propiedades del en&cabezado" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 -#: rc.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Footer" -msgstr "Pie" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 -#: rc.cpp:2389 -#, no-c-format -msgid "Footer &rows:" -msgstr "Filas pa&ra pie:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 -#: rc.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "Footer co&lumns:" -msgstr "Co&lumnas para pie:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 -#: rc.cpp:2395 -#, no-c-format -msgid "Footer &data:" -msgstr "&Datos para pie:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 -#: rc.cpp:2398 -#, no-c-format -msgid "Insert ta&ble footer" -msgstr "Insertar pie de ta&bla" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 -#: rc.cpp:2401 -#, no-c-format -msgid "&Footer Properties" -msgstr "Propiedades del p&ie" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de líneas:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "Number of images included:" -msgstr "Número de imágenes incluidas:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 -#: rc.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Size of the included images:" -msgstr "Tamaño de las imágenes incluidas:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 -#: rc.cpp:2413 -#, no-c-format -msgid "Total file size:" -msgstr "Tamaño de archivo total:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Included images:" -msgstr "Imágenes incluidas:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 -#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 -#: rc.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Quanta Properties" -msgstr "Propiedades de Quanta" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 -#: rc.cpp:2425 -#, no-c-format -msgid "&Inherit type from parent (nothing)" -msgstr "&Heredar tipo del padre (nada)" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 -#: rc.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 -#: rc.cpp:2431 -#, no-c-format -msgid "Use &pre/post text" -msgstr "Usar texto &pre/post" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 -#: rc.cpp:2434 -#, no-c-format -msgid "Pre-text:" -msgstr "Texto pre:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 -#: rc.cpp:2437 -#, no-c-format -msgid "Post-text:" -msgstr "Texto post:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 -#: rc.cpp:2440 -#, no-c-format -msgid "Filtering &action:" -msgstr "&Acción de filtrado:" - -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 -#: rc.cpp:2443 -#, no-c-format -msgid "Create Template Folder" -msgstr "Crear carpeta de plantilla" - -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 -#: rc.cpp:2452 -#, no-c-format -msgid "&Inherit parent attribute" -msgstr "&Heredar atributo padre" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 -#, no-c-format -msgid "DTD - > DTEP Conversion" -msgstr "Conversión DTD - > DTEP" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 -#: rc.cpp:2464 -#, no-c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nombre " - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 -#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Apodo:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "!DOCTYPE definition line:" -msgstr "Línea de definición de !DOCTYPE:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:2473 -#, no-c-format -msgid "DTD URL:" -msgstr "URL de la DTD:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 -#: rc.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "Target directory name:" -msgstr "Nombre del directorio de destino:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:2479 -#, no-c-format -msgid "Default extension:" -msgstr "Extensión por omisión:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 -#: rc.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "Case-sensitive tags and attributes" -msgstr "Etiquetas y atributos sensibles a mayúsculas" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 -#: rc.cpp:2485 -#, no-c-format -msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" -msgstr "Ajuste &fino de la DTEP después de la conversión" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configurar accesorio" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:2491 -#, no-c-format -msgid "Validate plugin" -msgstr "Validar accesorio" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 -#: rc.cpp:2494 -#, no-c-format -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opciones de la extensión" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 -#: rc.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." -msgstr "El nombre de la extensión como aparece en el menú de extensiones." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 -#: rc.cpp:2503 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 -#: rc.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "" -"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " -"used." -msgstr "" -"La ubicación exacta del plugin. Si no se establece, se utilizarán las rutas de " -"búsqueda global." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 -#: rc.cpp:2509 -#, no-c-format -msgid "The plugin executable or library name (with extension)." -msgstr "El ejecutable de la extensión o el nombre de la biblioteca (completo)." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 -#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nombre del archivo:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 -#: rc.cpp:2515 -#, no-c-format -msgid "Output window:" -msgstr "Ventana de salida:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 -#: rc.cpp:2521 -#, no-c-format -msgid "&Read only part" -msgstr "&Parte de solo lectura" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 -#: rc.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 -#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 -#, no-c-format -msgid "Current File" -msgstr "Archivo actual" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 -#: rc.cpp:2533 -#, no-c-format -msgid "Current File Path" -msgstr "Ruta del archivo actual" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 -#: rc.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Project Folder" -msgstr "Carpeta del proyecto" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -#: rc.cpp:2539 -#, no-c-format -msgid "Edit Plugins" -msgstr "Editar extensiones" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 -#: rc.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Search paths:" -msgstr "Rutas de búsqueda:" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 -#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Extensiones" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 -#: rc.cpp:2551 -#, no-c-format -msgid "Valid" -msgstr "Válido" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nombre del archivo" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 -#: rc.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "Output Window" -msgstr "Ventana de salida" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 -#: rc.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 -#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 -#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 -#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 -#: rc.cpp:2581 -#, no-c-format -msgid "wget's command line:" -msgstr "línea de órdenes de wget:" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 -#: rc.cpp:2584 -#, no-c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 -#: rc.cpp:2587 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 -#: rc.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 -#: rc.cpp:2593 -#, no-c-format -msgid "Site source:" -msgstr "Fuente del sitio:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 -#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 -#, no-c-format -msgid "Upload Profile" -msgstr "Publicar perfil" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:2599 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "Má&quina:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:2602 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Usuario:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2605 -#, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "Ru&ta:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 -#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 -#, no-c-format -msgid "Profile &name:" -msgstr "&Nombre del perfil:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 -#: rc.cpp:2611 -#, no-c-format -msgid "Use as &default profile" -msgstr "Usar como perfil pre&definido" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2614 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Cont&raseña:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 -#: rc.cpp:2623 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Puer&to:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 -#: rc.cpp:2626 -#, no-c-format -msgid "&Store password on disc" -msgstr "&Almacenar contraseña en el disco" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 -#: rc.cpp:2629 -#, no-c-format -msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." -msgstr "" -"Mantener la contraseña en un archivo (PELIGROSO). Lea el texto de «¿Qué es " -"esto?»." - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 -#: rc.cpp:2632 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " -"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " -"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " -"configuration file is readable only by you and the password\n" -"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " -"option at your own risk." -"<br>\n" -"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the " -"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " -"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Si marca esta opción, la contraseña será guardada en un archivo de " -"configuración local de Quanta, así, cada vez que inicie Quanta y cargue este " -"proyecto, la contraseña se cargará y no tendrá que introducirla. Aunque el " -"archivo de configuración local sólo puede ser leído por usted y la contraseña " -"no está en texto claro, guardar la contraseña en cualquier archivo es un riesgo " -"en la seguridad. Use esta opción bajo su propia responsabilidad." -"<br>\n" -"<i> Nota</i> debido a medidas de seguridad, las contraseña no está en el " -"archivo de proyecto, y mover los archivos del proyecto a otro ordenador o " -"publicar el proyecto en un servidor no moverá/publicará la contraseña al nuevo " -"lugar.</qt>" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 -#: rc.cpp:2637 -#, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "E&dit Subprojects" -msgstr "E&ditar subproyectos" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 -#: rc.cpp:2649 -#, no-c-format -msgid "Tas&k:" -msgstr "Ta&rea:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 -#: rc.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Subpro&ject:" -msgstr "Subpro&yecto:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 -#: rc.cpp:2655 -#, no-c-format -msgid "&Role:" -msgstr "&Papel:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Correo &electrónico:" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 -#: rc.cpp:2664 -#, no-c-format -msgid "Upload Project Files" -msgstr "Publicar los archivos del proyecto" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 -#: rc.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 -#: rc.cpp:2673 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 -#: rc.cpp:2679 -#, no-c-format -msgid "&Proceed" -msgstr "&Proceder" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 -#: rc.cpp:2685 -#, no-c-format -msgid "&Keep passwords in memory" -msgstr "Man&tener las contraseñas en memoria" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 -#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertir" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 -#: rc.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "C&ollapse All" -msgstr "C&ontraer todo" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 -#: rc.cpp:2697 -#, no-c-format -msgid "U&pdate All" -msgstr "A&ctualizar todo" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 -#: rc.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "This will cause all files to appear already uploaded" -msgstr "Esto hará que todos los archivos aparezcan como ya publicados" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 -#: rc.cpp:2703 -#, no-c-format -msgid "&Modified" -msgstr "&Modificado" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 -#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "E&xpand All" -msgstr "E&xpandir todo" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 -#: rc.cpp:2709 -#, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 -#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Todo" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 -#: rc.cpp:2715 -#, no-c-format -msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" -msgstr "" -"Marcar los archivos seleccionados como publicados, en lugar de publicarlos" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 -#: rc.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "Current: [none]" -msgstr "Actual: [ninguno]" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 -#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 -#: rc.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 -#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 -#, no-c-format -msgid "Project Defaults" -msgstr "Predefinidos del proyecto" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 -#: rc.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "Default DTD:" -msgstr "DTD predeterminada:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 -#: rc.cpp:2733 -#, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificación predeterminada:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 -#: rc.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "Insert &local templates" -msgstr "Insertar plantillas &locales" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 -#: rc.cpp:2739 -#, no-c-format -msgid "Insert &global templates" -msgstr "Insertar plantillas &globales" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 -#: rc.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefi&x" -msgstr "Utilizar prefi&jo para vista preliminar" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 -#: rc.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." -msgstr "La ruta relativa de la carpeta del subproyecto dentro del proyecto." - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 -#: rc.cpp:2757 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "U&bicación:" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 -#: rc.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "&Create new subproject" -msgstr "&Crear un subproyecto nuevo" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 -#: rc.cpp:2763 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." -msgstr "" -"Márquelo si quiere crear un subproyecto nuevo con los datos que ha introducido " -"arriba." - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "&Mailing list:" -msgstr "Li&sta de correo:" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:2769 -#, no-c-format -msgid "You are:" -msgstr "Usted es:" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 -#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Please select your identity from the member list." -msgstr "Seleccione su identidad de la lista de miembros." - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2775 -#, no-c-format -msgid "&Team Members" -msgstr "Miembros del e&quipo" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 -#: rc.cpp:2787 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 -#: rc.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 -#: rc.cpp:2793 -#, no-c-format -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 -#: rc.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 -#: rc.cpp:2799 -#, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Subproyecto" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2805 -#, no-c-format -msgid "Set to &Yourself" -msgstr "Definir como &usted mismo" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 -#: rc.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "MyDialog" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 -#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Progreso:" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 -#: rc.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "<b>Add New Files in Project</b>" -msgstr "<b>Añadir nuevos archivos al proyecto</b>" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 -#: rc.cpp:2823 -#, no-c-format -msgid "Co&llapse All" -msgstr "Con&traer todo" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 -#: rc.cpp:2841 -#, no-c-format -msgid "Default profile:" -msgstr "Perfil predefinido:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 -#: rc.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Edit Profiles" -msgstr "Editar perfiles" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 -#: rc.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "Show a &treeview for each profile" -msgstr "Mostrar un árbol de vis&tas para cada perfil" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 -#: rc.cpp:2853 -#, no-c-format -msgid "Event:" -msgstr "Evento:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 -#: rc.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Acción:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2859 -#, no-c-format -msgid "Argument 1:" -msgstr "Argumento 1:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 -#: rc.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "Argument 2:" -msgstr "Argumento 2:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:2865 -#, no-c-format -msgid "Argument 3:" -msgstr "Argumento 3:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "Argument 4:" -msgstr "Argumento 4:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 -#: rc.cpp:2871 -#, no-c-format -msgid "Insert files from" -msgstr "Insertar archivos desde" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 -#: rc.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Included files:" -msgstr "Archivos incluidos:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 -#: rc.cpp:2877 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 -#: rc.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Insert files with the following &mask:" -msgstr "Insertar archivos con la siguiente &máscara:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 -#: rc.cpp:2883 -#, no-c-format -msgid "Insert onl&y markup, script and image files" -msgstr "Insertar sólo arc&hivos de marcado, guiones e imágenes." - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 -#: rc.cpp:2886 -#, no-c-format -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Añadir archivos..." - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 -#: rc.cpp:2889 -#, no-c-format -msgid "A&dd Folder..." -msgstr "Aña&dir carpeta..." - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 -#: rc.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "&Clear List" -msgstr "&Limpiar lista" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 -#: rc.cpp:2895 -#, no-c-format -msgid "Directory Settings" -msgstr "Ajustes del directorio" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 -#: rc.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Templates directory:" -msgstr "Directorio de plantillas:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 -#: rc.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Toolbars directory:" -msgstr "Directorio de barras de herramientas:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 -#: rc.cpp:2913 -#, no-c-format -msgid "Main directory:" -msgstr "Directorio principal:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 -#: rc.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Project Sources" -msgstr "Fuentes del proyecto" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 -#: rc.cpp:2919 -#, no-c-format -msgid "&Add local or remote files" -msgstr "&Añadir archivos locales o remotos" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 -#: rc.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "&Use wget to download files from a site" -msgstr "&Usar wget para descargar archivos desde un servidor" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 -#: rc.cpp:2931 -#, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Ajustes del servidor" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 -#: rc.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "Protocol: " -msgstr "Protocolo:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 -#: rc.cpp:2937 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 -#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 -#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 -#: rc.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 -#: rc.cpp:2943 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 -#: rc.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 -#: rc.cpp:2949 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble the event actions" -msgstr "Acti&var las acciones de eventos" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2955 -#, no-c-format -msgid "Configure Events" -msgstr "Configurar eventos" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 -#: rc.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 -#: rc.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 -#: rc.cpp:2967 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 -#: rc.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "Argument 1" -msgstr "Argumento 1" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 -#: rc.cpp:2973 -#, no-c-format -msgid "Argument 2" -msgstr "Argumento 2" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 -#: rc.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Argument 3" -msgstr "Argumento 3" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 -#: rc.cpp:2979 -#, no-c-format -msgid "Argument 4" -msgstr "Argumento 4" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 -#: rc.cpp:2985 -#, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Opciones del proyecto" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 -#: rc.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nombre del proyecto:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 -#: rc.cpp:2997 -#, no-c-format -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Carpeta de plan&tillas:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 -#: rc.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "T&oolbars folder:" -msgstr "Carpeta de barras de h&erramientas:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 -#: rc.cpp:3003 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 -#: rc.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "E&mail:" -msgstr "Co&rreo-e:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 -#: rc.cpp:3015 -#, no-c-format -msgid "Default &view:" -msgstr "&Vista predefinida:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 -#: rc.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "Default &encoding:" -msgstr "Codificación pred&efinida:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 -#: rc.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from project:" -msgstr "E&xcluir del proyecto:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 -#: rc.cpp:3027 -#, no-c-format -msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" -msgstr "Excluir los archi&vos listados en .cvsignore" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 -#: rc.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "" -"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project " -"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " -"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present " -"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " -"disc." -"<br>\n" -"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects." -msgstr "" -"Los archivos que se listan en <i>.cvsignore</i> no aparecerán en el árbol del " -"proyecto, ni se mostrarán cuando vuelva a cargar la carpeta del proyecto o " -"publique los archivos. Los archivos que coincidan con las entradas de <i>" -".cvsignore</i> que ya estén presentes en el proyecto se eliminarán de él, pero " -"no se eliminarán del disco." -"<br>\n" -"<b>AVISO:</b> Esta característica sólo funciona para proyectos locales." - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 -#: rc.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Debugger" -msgstr "Depurador" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 -#: rc.cpp:3037 -#, no-c-format -msgid "Debu&gger:" -msgstr "Depurad&or:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 -#: rc.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Opcio&nes" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 -#: rc.cpp:3043 -#, no-c-format -msgid "Remember &breakpoints across sessions" -msgstr "Eliminar los puntos de interru&pción de las sesiones" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 -#: rc.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Remember watches across sessions" -msgstr "Eliminar las vistas de las sesiones" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 -#: rc.cpp:3049 -#, no-c-format -msgid "Use persistent boo&kmarks" -msgstr "Usar mar&cadores persistentes" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 -#: rc.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid "&Use preview prefix:" -msgstr "&Usar prefijo de vista previa:" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 -#: rc.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid "Save as Template" -msgstr "Guardar como plantilla" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 -#: rc.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid "Paste Special" -msgstr "Pegado especial" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 -#: rc.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid "E&xternal Preview" -msgstr "Vista preliminar e&xterna" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 -#: rc.cpp:3073 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Pro&yecto" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 -#: rc.cpp:3076 -#, no-c-format -msgid "Too&lbars" -msgstr "Barras de &herramientas" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 -#: rc.cpp:3079 -#, no-c-format -msgid "&Load Toolbars" -msgstr "&Cargar barras de herramientas" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 -#: rc.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "&Save Toolbars" -msgstr "&Guardar barras de herramientas" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 -#: rc.cpp:3085 -#, no-c-format -msgid "&DTD" -msgstr "&DTD" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 -#: rc.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "E&tiquetas" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 -#: rc.cpp:3091 -#, no-c-format -msgid "Plu&gins" -msgstr "E&xtensiones" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 -#: rc.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "T&ools" -msgstr "&Herramientas" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 -#: rc.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Editor Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas del editor" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 -#: rc.cpp:3109 -#, no-c-format -msgid "Plugins Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de accesorios" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 -#: rc.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Navigation Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de navegación" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 -#: rc.cpp:3115 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "&Depurador" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 -#: rc.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 -#: rc.cpp:3121 -#, no-c-format -msgid "&Execution" -msgstr "&Ejecución" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 -#: rc.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "&Breakpoints" -msgstr "&Puntos de interrupción" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 -#: rc.cpp:3127 -#, no-c-format -msgid "&Variables" -msgstr "&Variables" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 -#: rc.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "&Profiler" -msgstr "&Perfilador" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 -#: rc.cpp:3133 -#, no-c-format -msgid "Debugger Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas del depurador" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 -#: rc.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Project Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas del proyecto" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3139 -#, no-c-format -msgid "Quanta Script Info Generator" -msgstr "Generador de información de script Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Enter Info" -msgstr "Introduzca información" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 -#: rc.cpp:3145 -#, no-c-format -msgid "Please fill in all fields" -msgstr "Por favor, rellene todos los campos" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 -#: rc.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Script name:" -msgstr "Nombre del guión:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 -#: rc.cpp:3151 -#, no-c-format -msgid "Enter the script name with the extension" -msgstr "Introduzca el nombre del guión con la extensión" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid "About script:" -msgstr "Acerca del guión:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 -#: rc.cpp:3157 -#, no-c-format -msgid "Formatting may be done with XHTML tags" -msgstr "El formateo se hará con etiquetas XHTML" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 -#: rc.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 -#: rc.cpp:3163 -#, no-c-format -msgid "The location of your up-to-date file on the web" -msgstr "La ubicación en la web del archivo actualizado" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Script author:" -msgstr "Autor del guión:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3169 -#, no-c-format -msgid "Script license:" -msgstr "Licencia del guión:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 -#: rc.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "Select the directory to write the .info file to" -msgstr "Seleccione el directorio a donde se escribirá el archivo .info" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 -#: rc.cpp:3175 -#, no-c-format -msgid "GPL-2" -msgstr "GPL-2" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 -#, no-c-format -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 -#: rc.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Public Domain" -msgstr "Dominio público" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 -#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 -#: rc.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "If other include in about" -msgstr "Si otro, incluir aquí" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 -#: rc.cpp:3193 -#, no-c-format -msgid "Editor/Executor:" -msgstr "Editor/ejecutor:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 -#: rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Author email:" -msgstr "Correo-e del autor:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 -#: rc.cpp:3199 -#, no-c-format -msgid "Web address:" -msgstr "Dirección web:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "Version number:" -msgstr "Número de versión:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 -#: rc.cpp:3205 -#, no-c-format -msgid "kmdr-editor" -msgstr "editor kmdr" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 -#: rc.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "kwrite" -msgstr "kwrite" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 -#: rc.cpp:3211 -#, no-c-format -msgid "kate" -msgstr "kate" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 -#: rc.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid "tdevelop" -msgstr "tdevelop" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 -#: rc.cpp:3217 -#, no-c-format -msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" -msgstr "Opcional: Otro editor distinto de Quanta para usar en este script" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 -#: rc.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "kmdr-executor -c quanta" -msgstr "kmdr-executor -c quanta" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 -#: rc.cpp:3223 -#, no-c-format -msgid "kmdr-executor" -msgstr "kmdr-executor" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 -#: rc.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "perl" -msgstr "perl" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 -#: rc.cpp:3229 -#, no-c-format -msgid "php" -msgstr "php" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 -#: rc.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Optional: External program executor" -msgstr "Opcional: Ejecutor de programa externo" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 -#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 -#, no-c-format -msgid "Script location:" -msgstr "Localización del guión:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 -#: rc.cpp:3238 -#, no-c-format -msgid "Write File" -msgstr "Escribir archivo" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" -"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" -"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " -"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " -"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n" -"<ul type=\"disc\">" -"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n" -"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " -"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " -"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n" -"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " -"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " -"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n" -"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Contact Information</span></p>\n" -"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />" -"Lead Developer - Andras Mantia <a " -"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" -"Kommander - Michal Rudolf <a " -"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" -"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" -"</body></html>\n" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" -"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Archivos de información del remitente de Quanta Plus</span></p>\n" -"<p>El propósito de estos archivos es dar el crédito correspondiente a los " -"desarrolladores, exponer la información de la licencia y dar a los usuarios una " -"pincelada de información sobre los guiones y las plantaillas. Le pedimos que " -"intente hacer aquí varias cosas.</p>\n" -"<ul type=\"disc\">" -"<li>Relenar todos los campos, que están ahí por algún motivo.</li>\n" -"<li>Contactar con el responsable del guión y de la plantilla de Quanta o con un " -"miembro de nuestro equipo cuando tenga versiones nuevas, para que podamos " -"incluirlas. Mientras planificamos cómo hacer un gran repositorio , tenemos que " -"confiar en usted.</li></ul>\n" -"<p>La información adicional sirve como copia de seguridad. Cuando quiera, el " -"usuario puede hacer clic sobre el enlace para ir a su sitio y obtener las " -"actualizaciones, documentación o cualquier otras cosa que necesite. Gracias por " -"ayudarnos a lograr que ésta sea una gran característica.</p>\n" -"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Información de contacto</span></p>\n" -"<p align=\"center\">Responsable de recursos de Quanta - (nadie por ahora)<br />" -"Desarrollador principal - Andras Mantia <a " -"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" -"Kommander - Michal Rudolf <a " -"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" -"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Líder del proyecto - Eric Laffoon <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" -"</body></html>\n" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Tidy by Kommander" -msgstr "Ordenado por Kommander" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3259 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 -#: rc.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "Non Tidy Option" -msgstr "Sin opciones Tidy" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 -#: rc.cpp:3265 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: This will not work well if you have multiple\n" -"instances of Quanta running." -msgstr "" -"Nota. Esto no funcionará bien si tiene en ejecución\n" -"varios ejemplares de Quanta." - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 -#: rc.cpp:3269 -#, no-c-format -msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" -msgstr "Usar DCOP para enviar páginas activas desde Quanta+ hasta tidy" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 -#: rc.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "Path to tidy (required):" -msgstr "Ruta a tidy (requerido):" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 -#: rc.cpp:3275 -#, no-c-format -msgid "Input from file instead of stdin:" -msgstr "Entrada desde archivo en vez de stdin:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 -#: rc.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Write errors to file instead of stderr:" -msgstr "Escribir errores a archivo en vez de stderr:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 -#: rc.cpp:3281 -#, no-c-format -msgid "Use configuration from file:" -msgstr "Usar configuración del archivo:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "Output to file instead of stdout:" -msgstr "Salida de archivo en vez de stdout:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3287 -#, no-c-format -msgid "Modify original input files" -msgstr "Modificar archivos de entrada originales" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 -#: rc.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "/usr/bin" -msgstr "/usr/bin" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 -#: rc.cpp:3293 -#, no-c-format -msgid "Processing Directives" -msgstr "Directivas de procesamiento" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 -#: rc.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Force XHTML to well-formed HTML" -msgstr "Forzar XHTML a HTML bien formado" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 -#: rc.cpp:3299 -#, no-c-format -msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" -msgstr "Convertir HTML en XHTML bien formado" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 -#: rc.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" -msgstr "Reemplazar las etiquetas FONT, NOBR y CENTER por CSS" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 -#: rc.cpp:3305 -#, no-c-format -msgid "Force tags to upper case" -msgstr "Forzar estiquetas en mayúsculas" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 -#: rc.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "Specify the input is well-formed XML" -msgstr "La entrada especificada es XML bien formado" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 -#: rc.cpp:3311 -#, no-c-format -msgid "Omit optional end tags" -msgstr "Omitir las etiquetas de cierre opcionales" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Do extra accessibility checks <level>:" -msgstr "Hacer comprobaciones de accesibilidad extra <nivel>:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3317 -#, no-c-format -msgid "Output numeric rather than named entities" -msgstr "Salida numérica en vez de entidades con nombres" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Only show errors" -msgstr "Sólo mostrar errores" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 -#: rc.cpp:3323 -#, no-c-format -msgid "Wrap text at column:" -msgstr "Ajustar texto a la columna:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 -#: rc.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "Convert HTML to well-formed XML" -msgstr "Convierte HTML en XML bien formado" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 -#: rc.cpp:3329 -#, no-c-format -msgid "Indent element content" -msgstr "Sangrar el contenido del elemento" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 -#: rc.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." -msgstr "Eliminar rayas y citas inteligentes, etc." - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 -#: rc.cpp:3335 -#, no-c-format -msgid "Suppress nonessential output" -msgstr "Suprimir salida no esencial" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 -#: rc.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Character Encodings" -msgstr "Codificación de caracteres" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 -#: rc.cpp:3341 -#, no-c-format -msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" -msgstr "(ibm858) usar IBM-858 (CP850+Euro) para entrada, US-ASCII para salida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 -#: rc.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" -msgstr "(crudo) valores de salida por encima de 127 sin conversión a entidades" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 -#: rc.cpp:3347 -#, no-c-format -msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" -msgstr "(utf16le) usar UTF-16LE para entrada y salida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 -#: rc.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" -msgstr "(latin1) usar ISO-8859-1 para entrada y salida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 -#: rc.cpp:3353 -#, no-c-format -msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" -msgstr "(win1252) usar Windows-1252 para entrada, US-ASCII para salida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 -#: rc.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" -msgstr "(shiftjis) usar Shift_JIS para entrada y salida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 -#: rc.cpp:3359 -#, no-c-format -msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" -msgstr "(utf16be) usar UTF-16BE para entrada y salida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 -#: rc.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" -msgstr "(ascii) usar US-ASCII para salida, ISO-8859-1 para entrada" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 -#: rc.cpp:3365 -#, no-c-format -msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)" -msgstr "" -"establezca las dos letras del código de idioma <idioma> (para futuro uso)" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 -#: rc.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" -msgstr "(utf16) usar UTF-16 para entrada y salida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 -#: rc.cpp:3371 -#, no-c-format -msgid "(big5) use Big5 for both input and output" -msgstr "(big5) usar Big5 para entrada y salida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 -#: rc.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" -msgstr "(utf8) usar UTF-8 para entrada y salida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 -#: rc.cpp:3377 -#, no-c-format -msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" -msgstr "(latin0) usar US-ASCII para salida, ISO-8859-1 para entrada" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 -#: rc.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" -msgstr "(mac) usar MacRoman para entrada, US-ASCII para salida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 -#: rc.cpp:3383 -#, no-c-format -msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" -msgstr "(iso2022) usar ISO-2022 para entrada y salida" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 -#: rc.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "Do not specify an encoding" -msgstr "No especificar ninguna codificación" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 -#: rc.cpp:3389 -#, no-c-format -msgid "About Tidy" -msgstr "Sobre Tidy" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 -#: rc.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML Tidy Configuration Settings\n" -"\n" -"Within a file, use the form:\n" -"\n" -"wrap: 72\n" -"split: no\n" -"\n" -"When specified on the command line, use the form:\n" -"\n" -"--wrap 72 --split no\n" -"\n" -"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" -"==================== \t========= \t==============================\n" -"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" -"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" -"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" -"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" -"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" -"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" -"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" -"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" -"output-file\t\t\tString\t\t-\n" -"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" -"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"language\t\t\tString \t-\n" -"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" -"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" -"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -msgstr "" -"Ajustes de configuración de Tidy HTML\n" -"\n" -"Dentro del archivo, use lo siguiente:\n" -"\n" -"wrap: 72\n" -"split: no\n" -"\n" -"Cuando lo especifique en la línea de órdenes, use:\n" -"\n" -"--wrap 72 --split no\n" -"\n" -"Nombre\t\t\t\tTipo \tValores permitidos\n" -"====================\t========== \t===============================\n" -"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" -"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" -"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" -"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" -"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" -"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" -"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" -"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" -"output-file\t\t\tString\t\t-\n" -"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" -"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"language\t\t\tString \t-\n" -"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" -"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" -"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 -#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "&Process" -msgstr "&Procesar" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3499 -#, no-c-format -msgid "Quanta+: xsltproc" -msgstr "Quanta+: xsltproc" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 -#: rc.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "&Translate" -msgstr "&Traducir" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Current file" -msgstr "Archivo actual" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3511 -#, no-c-format -msgid "File location:" -msgstr "Ubicación del archivo:" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 -#: rc.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Stylesheet location:" -msgstr "Localización de la hoja de estilo:" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 -#: rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "Output file name:" -msgstr "Nombre de archivo de salida:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Docbook Image Wizard" -msgstr "Asistente de imágenes de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " -"performed." -msgstr "" -"Presione este botón para cancelar la creación del marcado de la imagen. No se " -"realizará ninguna acción." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 -#: rc.cpp:3529 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "Ace&ptar" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the image markup." -msgstr "Presione este botón para crear el marcado de la imagen." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 -#: rc.cpp:3535 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n" -"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented " -"inside the flow of text or table entry.</li>\n" -"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle " -"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>" -"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Seleccione el tipo de marcado apropiado para que se ajuste su imagen:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>captura de pantalla:</b> se usa para imágenes de capturas de " -"pantalla.</li>\n" -"<li><b>objeto multimedia:</b> se usa para todos los tipos de imágenes que se " -"presentan dentro del flujo del texto o la entrada de la tabla.</li>\n" -"<li><b>objeto multimedia en la línea:</b> se usa para imágenes que estén " -"presentes en medio del flujo de texto, o en una entrada de la tabla. Use " -"«objeto multimedia en la línea» para todas las demás imágenes.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3545 -#, no-c-format -msgid "Wrapper Type" -msgstr "Tipo de ajuste" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "&screenshot" -msgstr "captu&ra de pantalla" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 -#: rc.cpp:3551 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " -"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " -"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " -"mediaobject to separate the image from the text." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para crear el marcado necesario para una captura de " -"pantalla. El marcado para la captura de pantalla contiene el marcado " -"«mediaoption». Úselo solo para capturas de pantalla. Para otras figuras e " -"imágenes debería usar «objeto multimedia en la línea» si está entre el texto, u " -"«objeto multimedia» para separar la imagen del texto." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "&mediaobject" -msgstr "objeto &multimedia" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3557 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a image outside the " -"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " -"text.\" box, to add text description for the image." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para crear el marcado necesario para una imagen separada " -"del flujo normal del texto. Marque la casilla «Crear título usando el texto " -"descriptivo de la imagen» para añadir una descripción textual para la imagen." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 -#: rc.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "i&nlinemediaobject" -msgstr "objeto multimedia en la lí&nea" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 -#: rc.cpp:3563 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " -"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry " -"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small " -"images, such as icons." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para crear el marcado necesario para una imagen en el " -"flujo normal del texto. Debería usar esta opción para imágenes que estén dentro " -"de una entrada de tabla (etiqueta «entry») o de un párrafo (etiqueta «para»). " -"Esta opción es recomendable para imágenes pequeñas, como iconos." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 -#: rc.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "Image Options" -msgstr "Opciones de imagen" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 -#: rc.cpp:3569 -#, no-c-format -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 -#: rc.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "CGM-BINARY" -msgstr "CGM-BINARY" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 -#: rc.cpp:3575 -#, no-c-format -msgid "CGM-CHAR" -msgstr "CGM-CHAR" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 -#: rc.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "CGM-CLEAR" -msgstr "CGM-CLEAR" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3581 -#, no-c-format -msgid "DITROFF" -msgstr "DITROFF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 -#: rc.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "DVI" -msgstr "DVI" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 -#: rc.cpp:3587 -#, no-c-format -msgid "EPS" -msgstr "EPS" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 -#: rc.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "EQN" -msgstr "EQN" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 -#: rc.cpp:3593 -#, no-c-format -msgid "FAX" -msgstr "FAX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 -#: rc.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 -#: rc.cpp:3599 -#, no-c-format -msgid "GIF87a" -msgstr "GIF87a" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 -#: rc.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "GIF89a" -msgstr "GIF89a" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 -#: rc.cpp:3605 -#, no-c-format -msgid "IGES" -msgstr "IGES" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 -#: rc.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3611 -#, no-c-format -msgid "JPG" -msgstr "JPG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 -#: rc.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "linespecific" -msgstr "linespecific" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 -#: rc.cpp:3617 -#, no-c-format -msgid "PCX" -msgstr "PCX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 -#: rc.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 -#: rc.cpp:3623 -#, no-c-format -msgid "PIC" -msgstr "PIC" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 -#: rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 -#: rc.cpp:3629 -#, no-c-format -msgid "PS" -msgstr "PS" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 -#: rc.cpp:3635 -#, no-c-format -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "SWF" -msgstr "SWF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3641 -#, no-c-format -msgid "TBL" -msgstr "TBL" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "TEX" -msgstr "TEX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 -#: rc.cpp:3647 -#, no-c-format -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 -#: rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "WMF" -msgstr "WMF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 -#: rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "WPG" -msgstr "WPG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 -#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " -"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " -"corresponds to JPG, etc.)." -msgstr "" -"Seleccione aquí el formato de la imagen. Este formato se suele reflejar en la " -"extensión del archivo de imagen (.png corresponde a PNG en la lista " -"desplegable, .jpg se corresponde con JPG, etc.)." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 -#: rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "Create caption, &using the image description text." -msgstr "Crear título &usando el texto descriptivo de la imagen" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 -#: rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " -"below the image, allowing you to introduce or explain the image." -msgstr "" -"Marque esta casilla para añadir el texto del título a la imagen. El texto del " -"título aparecerá bajo la imagen, permitiéndole introducir o explicar la imagen." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 -#: rc.cpp:3665 -#, no-c-format -msgid "Image description." -msgstr "Descripción de la imagen." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 -#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " -"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " -"text will be used as caption text if the box below is checked." -msgstr "" -"Introduzca aquí la descripción de la imagen. Por ejemplo, una captura de " -"pantalla de un cuadro de diálogo de configuración se describiría como «Cuadro " -"de diálogo de configuración». Este texto se usará como texto de título si la " -"casilla de abajo está marcada." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 -#: rc.cpp:3671 -#, no-c-format -msgid "Image Type:" -msgstr "Tipo de imagen:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 -#: rc.cpp:3677 -#, no-c-format -msgid "Image file name:" -msgstr "Nombre del archivo de imagen:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 -#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " -"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " -"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." -msgstr "" -"Introduzca aquí el nombre del archivo de imagen, incluyendo la extensión (.png, " -".jpg, etc.). Introduzca solo el nombre del archivo, no la ubicación (ruta). " -"Los archivos de imágenes suelen estar ubicados en la misma carpeta que las " -"fuentes de DocBook." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format -msgid "image.png" -msgstr "imagen.png" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 -#: rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Image Description:" -msgstr "Descripción de la imagen:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3695 -#, no-c-format -msgid "Gubed Installation v0.1" -msgstr "Instalación de Gubed v0.1" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Target directory:" -msgstr "Directorio destino:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 -#: rc.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "Archive name:" -msgstr "Nombre del archivo:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 -#: rc.cpp:3707 -#, no-c-format -msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" -msgstr "Seleccione el archivo que contenga Gubed (formato .tar.bz2)" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 -#: rc.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "The target directory (example /var/www)" -msgstr "El directorio destino (por ejemplo, /var/www)" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 -#: rc.cpp:3713 -#, no-c-format -msgid "Run the server after installation has finished" -msgstr "Lanzar el servidor tras terminar la instalación" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 -#: rc.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the server will be run in the background after the installation has " -"finished" -msgstr "" -"Si está marcado, el servidor correrá en segundo plano tras concluir la " -"instalación." - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 -#: rc.cpp:3719 -#, no-c-format -msgid "View installation log" -msgstr "Ver el registro de la instalación" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " -"provide important information in case of installation failure." -msgstr "" -"No lo marque si no quiere ver el registro de la instalación. El registro puede " -"proporcionar información importante si falla la instalación." - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 -#: rc.cpp:3725 -#, no-c-format -msgid "&Start Installation" -msgstr "Comenzar la in&stalación" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" -msgstr "dwt - Aplicar plantilla de Dreamweaver" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 -#: rc.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Full project path:" -msgstr "Ruta completa del proyecto:" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 -#: rc.cpp:3743 -#, no-c-format -msgid "Show debug messages" -msgstr "Mostrar mensajes de depuración" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 -#: rc.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "dwt.pl" -msgstr "dwt.pl" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 -#: rc.cpp:3755 -#, no-c-format -msgid "" -"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " -"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " -"be found." -msgstr "" -"El script dwt aplicará la plantilla de Dreamweaver actual a todos los archivos " -"de proyecto. Sólo indíquele la ruta COMPLETA y especifique donde se encuentra " -"el script dwt.pl" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Quanta+ KDE XML Validator" -msgstr "Validador Quanta+ KDE XML" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 -#, no-c-format -msgid "&Validate" -msgstr "&Validar" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3767 -#, no-c-format -msgid "C&urrent working folder" -msgstr "Carpeta de trabajo act&ual" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 -#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Other folder:" -msgstr "Otra carpeta:" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3773 -#, no-c-format -msgid "Docbook List Wizard" -msgstr "Asistente de listas de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3779 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " -"will be performed." -msgstr "" -"Presione este botón para cancelar la creación de la lista o del procedimiento. " -"No se realizará ninguna acción." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the selected list or procedure." -msgstr "" -"Presione este botón para crear la lista o el procedimiento seleccionado." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid "List Options" -msgstr "Opciones de la lista" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 -#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " -"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " -"remove) more entries or steps manually." -msgstr "" -"Seleccione o introduzca en esta casilla de selección numérica el número de " -"entradas de la lista o de pasos que se deban crear con el asistente. Después de " -"usar el asistente puede añadir (o eliminar) manualmente más entradas o pasos." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 -#: rc.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "Number of list items or steps:" -msgstr "Número de elementos de la lista o de pasos:" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the list type:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and " -"the definition.</li>\n" -"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not " -"important.</li>\n" -"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important " -"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " -"to describe the steps required to perform an action.</li>\n" -"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the " -"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Seleccione el tipo de lista:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>lista variable:</b> una lista con dos secciones para cada elemento: el " -"término y la definición.</li>\n" -"<li><b>lista de elementos:</b> una lista que se usa cuando el orden de los " -"elementos no es importante.</li>\n" -"<li><b>lista ordenada:</b> una lista que se usa cuando el orden de los " -"elementos sí es importante (por ejemplo, una lista de cosas en orden de " -"preferencia). No use «lista ordenada» para describir los pasos necesarios para " -"realizar una acción.</li>\n" -"<li><b>procedimiento:</b> lista que contiene una secuencia de pasos ordenados, " -"que describe al lector cómo realizar una tarea. Más tarde puede añadir " -"subpasos.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 -#: rc.cpp:3811 -#, no-c-format -msgid "List Type" -msgstr "Tipo de lista" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "&procedure" -msgstr "&procedimiento" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3817 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " -"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " -"substeps.\n" -"\n" -"Here is one example of a procedure:\n" -"\n" -"<procedure>\n" -"\n" -"<step><para>First step.</para></step>\n" -"\n" -"<step><para>Second step.</para>\n" -"<substeps>\n" -"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n" -"</substeps>\n" -"</step>\n" -"\n" -"</procedure>" -msgstr "" -"Seleccione esta opción para crear un procedimiento. Un procedimiento es una " -"secuencia de pasos ordenados, que describe al lector cómo realizar una tarea. " -"Puede añadir subpasos anidados.\n" -"\n" -"Aquí tiene un ejemplo de un procedimiento:\n" -"\n" -"<procedure>\n" -"\n" -"<step><para>Primer paso.</para></step>\n" -"\n" -"<step><para>Segundo paso.</para>\n" -"<substeps>\n" -"<step><para>Primer subpaso del segundo paso.</para></step>\n" -"</substeps>\n" -"</step>\n" -"\n" -"</procedure>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "itemi&zedlist" -msgstr "lista de e&lementos" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3837 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " -"the order of the items is not important.\n" -"\n" -"Here is one example of a itemizedlist:\n" -"\n" -"<itemizedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"First item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Second item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</itemizedlist>" -msgstr "" -"Seleccione esta opción para crear una lista de elementos. Una lista de " -"elementos es una lista que se usa cuando no importa demasiado el orden de los " -"elementos.\n" -"\n" -"Aquí tiene un ejemplo de una lista de elementos:\n" -"\n" -"<itemizedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Primer elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Segundo elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</itemizedlist>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 -#: rc.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "or&deredlist" -msgstr "lista or&denada" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3857 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " -"the order of the items is important. A number will be associated with each " -"entry, in order, starting from one.\n" -"\n" -"Here is one example of a orderedlist:\n" -"\n" -"<orderedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"First item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Second item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</orderedlist>" -msgstr "" -"Seleccione esta opción para crear una lista ordenada. Este tipo de lista se usa " -"cuando el orden de los elementos es importante. Se asociará un número a cada " -"entrada, en orden y comenzando por el uno.\n" -"\n" -"Aquí tiene un ejemplo de una lista ordenada:\n" -"\n" -"<orderedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Primer elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Segundo elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</orderedlist>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "&variablelist" -msgstr "lista de variables" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3877 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " -"sections for each item: the term (the tag used is <term>" -") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the " -"list, the <varlistentry> tag is used.\n" -"\n" -"Here is one example of a variablelist:\n" -"\n" -"<variablelist>\n" -"\n" -"<varlistentry>\n" -"<term>Term text</term>\n" -"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n" -"</varlistentry>\n" -"\n" -"</variablelist>" -msgstr "" -"Seleccione esta opción para crear una lista de variables. Este tipo de listas " -"tiene dos secciones para cada elemento: el término (la etiqueta que se usa es " -"«<term>») y la definición (la etiqueta que se usa es «<listitem>" -"»). Para marcar cada entrada de la lista se usa la etiqueta «<varlistentry>».\n" -"\n" -"Aquí tiene un ejemplo de una lista de variables:\n" -"\n" -"<variablelist>\n" -"\n" -"<varlistentry>\n" -"<term>Texto del término</term>\n" -"<listitem><para>Definición del término.</para></listitem>\n" -"</varlistentry>\n" -"/variablelist>list>" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3891 -#, no-c-format -msgid "Docbook Table" -msgstr "Tabla de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 -#: rc.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "DocBook Table" -msgstr "Tabla de DocBook" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 -#: rc.cpp:3897 -#, no-c-format -msgid "id:" -msgstr "id:" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3903 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3909 -#, no-c-format -msgid "&Include title line" -msgstr "&Incluir línea de título" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Quanta+: meinproc" -msgstr "Quanta+: meinproc" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 -#: rc.cpp:3927 -#, no-c-format -msgid "Current working folder &in Quanta" -msgstr "Carpeta de trabajo actual &en Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3933 -#, no-c-format -msgid "View in &Konqueror" -msgstr "Ver en &Konqueror" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Quanta+ XML Validator" -msgstr "Validador Quanta+ XML" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 -#: rc.cpp:3939 -#, no-c-format -msgid "C&urrent file" -msgstr "Archivo act&ual" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "Other file:" -msgstr "Otro archivo:" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3945 -#, no-c-format -msgid "Validate against:" -msgstr "Validar contra:" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "DTD (Internal)" -msgstr "DTD (Interna)" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 -#: rc.cpp:3951 -#, no-c-format -msgid "DTD (External)" -msgstr "DTD (Externa)" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 -#: rc.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "XML Schema" -msgstr "Esquema XML" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 -#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 -#, no-c-format -msgid "RelaxNG Schema" -msgstr "Esquema RelaxNG" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 -#: rc.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "W3C XML Schema" -msgstr "Esquema W3C XML" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 -#: rc.cpp:3969 -#, no-c-format -msgid "Well-formed checking &only" -msgstr "Sólo comprobar si están bien formados" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 -#: rc.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "Definition URI:" -msgstr "URI de definición:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 -#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Quick Start" -msgstr "Inicio rápido" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 -#: rc.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" -msgstr "Inicio rápido de Quanta Plus Kommander" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 -#: rc.cpp:3987 -#, no-c-format -msgid "DTD / Schema:" -msgstr "DTD / esquema:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 -#: rc.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "Body Area" -msgstr "Aréa de contenido (body)" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 -#: rc.cpp:3993 -#, no-c-format -msgid "&PHP footer include:" -msgstr "Incluir pie en &PHP:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 -#: rc.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "PHP header include:" -msgstr "Incluir cabecera en PHP:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3999 -#, no-c-format -msgid "Show &DTD" -msgstr "Mostrar &DTD" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 -#: rc.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Transitional" -msgstr "HTML 4.01 Transitional" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 -#: rc.cpp:4005 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Strict" -msgstr "HTML 4.01 Strict" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 -#: rc.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Frameset" -msgstr "HTML 4.01 Frameset" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 -#: rc.cpp:4011 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Transitional" -msgstr "XHTML 1.0 Transitional" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 -#: rc.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Strict" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 -#: rc.cpp:4017 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Frameset" -msgstr "XHTML 1.0 Frameset" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 -#: rc.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Basic" -msgstr "XHTML 1.0 básico" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4023 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.1" -msgstr "XHTML 1.1" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 -#: rc.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "Head &area" -msgstr "Área de enc&abezado" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 -#: rc.cpp:4029 -#, no-c-format -msgid "CVS tag &in comment" -msgstr "Etiqueta CVS en comentar&io" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 -#: rc.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "&Meta author:" -msgstr "&Meta autor:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 -#: rc.cpp:4035 -#, no-c-format -msgid "Meta character set:" -msgstr "Meta juego de caracteres:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 -#: rc.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "St&yle area" -msgstr "Área de e&stilo" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 -#: rc.cpp:4041 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-1" -msgstr "iso-8859-1" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 -#: rc.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-2" -msgstr "iso-8859-2" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 -#: rc.cpp:4047 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-3" -msgstr "iso-8859-3" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 -#: rc.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-4" -msgstr "iso-8859-4" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 -#: rc.cpp:4053 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-5" -msgstr "iso-8859-5" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 -#: rc.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-6" -msgstr "iso-8859-6" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 -#: rc.cpp:4059 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-7" -msgstr "iso-8859-7" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 -#: rc.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-8" -msgstr "iso-8859-8" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 -#: rc.cpp:4065 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-8i" -msgstr "iso-8859-8i" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 -#: rc.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-9" -msgstr "iso-8859-9" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 -#: rc.cpp:4071 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-10" -msgstr "iso-8859-10" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 -#: rc.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-11" -msgstr "iso-8859-11" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 -#: rc.cpp:4077 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-12" -msgstr "iso-8859-12" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 -#: rc.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-13" -msgstr "iso-8859-13" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 -#: rc.cpp:4083 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-14" -msgstr "iso-8859-14" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 -#: rc.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-15" -msgstr "iso-8859-15" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 -#: rc.cpp:4089 -#, no-c-format -msgid "utf-8" -msgstr "utf-8" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 -#: rc.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "utf-16" -msgstr "utf-16" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 -#: rc.cpp:4095 -#, no-c-format -msgid "koi8-r" -msgstr "koi8-r" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 -#: rc.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "koi8-u" -msgstr "koi8-u" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 -#: rc.cpp:4101 -#, no-c-format -msgid "windows-1250" -msgstr "windows-1250" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 -#: rc.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "windows-1251" -msgstr "windows-1251" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 -#: rc.cpp:4107 -#, no-c-format -msgid "windows-1252" -msgstr "windows-1252" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 -#: rc.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "windows-1253" -msgstr "windows-1253" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 -#: rc.cpp:4113 -#, no-c-format -msgid "windows-1254" -msgstr "windows-1254" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 -#: rc.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "windows-1255" -msgstr "windows-1255" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 -#: rc.cpp:4119 -#, no-c-format -msgid "windows-1256" -msgstr "windows-1256" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 -#: rc.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "windows-1257" -msgstr "windows-1257" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 -#: rc.cpp:4125 -#, no-c-format -msgid "windows-1258" -msgstr "windows-1258" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 -#: rc.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "limit to 8, separate with commas" -msgstr "Limitar a 8, separar con comas" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 -#: rc.cpp:4131 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "Directorio &base:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 -#: rc.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Meta &Quanta" -msgstr "Meta &Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 -#: rc.cpp:4137 -#, no-c-format -msgid "Meta &keywords:" -msgstr "Meta palabras &clave:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 -#: rc.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Li&nked style sheet:" -msgstr "Hoja de estilos e&nlazada:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 -#: rc.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "&JavaScript area" -msgstr "Área &JavaScript" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:4155 -#, no-c-format -msgid "Docbook Table Wizard" -msgstr "Asistente de tablas de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 -#: rc.cpp:4161 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." -msgstr "" -"Haga clic aquí para cancelar la creación de la tabla. No se realizará ninguna " -"acción." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 -#: rc.cpp:4167 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the table or informaltable." -msgstr "Presione este botón para crear la tabla o la tabla informal." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 -#: rc.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "Table Options" -msgstr "Opciones de la tabla" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " -"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." -msgstr "" -"Introduzca aquí el id. de la tabla o de la tabla informal. Puede usar el id. " -"para enlazar o para hacer referencia a la tabla o a la tabla informal desde " -"otros sitios del documento." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 -#: rc.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de columnas:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 -#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " -"by the wizard." -msgstr "" -"Seleccione o introduzca en la casilla de selección numérica que deba crear el " -"asistente." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "Table id:" -msgstr "Id. de la tabla:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 -#: rc.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "&Add table header" -msgstr "&Añadir encabezado a la tabla" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 -#: rc.cpp:4191 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " -"the table, and has the same number of entries as the other rows." -msgstr "" -"Marque esta casilla para crear un encabezado para la tabla. El encabezado de la " -"tabla es la primera fila, y tiene el mismo número de entradas que las demás " -"filas." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 -#: rc.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "table_id" -msgstr "table_id" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 -#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " -"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " -"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> " -"tag as in the rest of the table." -msgstr "" -"Seleccione o introduzca en la casilla de selección numérica el número de filas " -"que deba crear el asistente. Después de usar el asistente, puede añadir (o " -"eliminar) más filas. Para añadir más filas, añada el mismo número de etiquetas " -"«<entry>» por cada etiqueta «<row>», como en el resto de la tabla." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 -#: rc.cpp:4203 -#, no-c-format -msgid "Number of rows:" -msgstr "Número de filas:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 -#: rc.cpp:4209 -#, no-c-format -msgid "Table title:" -msgstr "Título de la tabla:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 -#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " -"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " -"KDE DocBook tools." -msgstr "" -"Introduzca aquí el título de la tabla. El título de la tabla aparecerá también " -"en la tabla de contenido, bajo el título «Lista de tablas», si va a usar las " -"herramientas DocBook de KDE." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 -#: rc.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "Table Title" -msgstr "Título de la tabla" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 -#: rc.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Table Type" -msgstr "Tipo de tabla" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4227 -#, no-c-format -msgid "ta&ble" -msgstr "ta&bla" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 -#: rc.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Select this option to generate a formal table (table)." -msgstr "Seleccione esta opción para generar una tabla formal (tabla)." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 -#: rc.cpp:4233 -#, no-c-format -msgid "&informaltable" -msgstr "tabla &informal" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 -#: rc.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para genera una tabla informal (tabla informal)." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 -#: rc.cpp:4239 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the table type:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable " -"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n" -"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head " -"and entry in the table of contents.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Seleccione el tipo de tabla:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>tabla informal:</b> el tipo de tabla más utilizado en la documentación " -"de KDE. Una tabla informal no tiene título, encabezado de tabla ni entrada en " -"la tabla de contenido.</li>\n" -"<li><b>tabla:</b> una tabla completa y formal, que incluye título, encabezado y " -"una entrada en la tabla de contenido.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: rc.cpp:4246 -msgid "! (!) Exclamation mark" -msgstr "! (!) Signo de cerrar exclamación" - -#: rc.cpp:4247 -#, fuzzy -msgid "\" (") Quotation mark" -msgstr "\" (") Dobles comillas" - -#: rc.cpp:4248 -msgid "# (#) Hash mark" -msgstr "# (#) Almohadilla" - -#: rc.cpp:4249 -msgid "$ ($) Dollar sign" -msgstr "$ ($) Símbolo del dolar" - -#: rc.cpp:4250 -msgid "% (%) Percent sign" -msgstr "% (%) Símbolo de porcentaje" - -#: rc.cpp:4251 -#, fuzzy -msgid "& (&) Ampersand" -msgstr "& (&) Ampersand" - -#: rc.cpp:4252 -#, fuzzy -msgid "' (') Apostrophe" -msgstr "' (') Apóstrofo" - -#: rc.cpp:4253 -msgid "( (() Left parenthesis" -msgstr "( (() Paréntesis izquierdo" - -#: rc.cpp:4254 -msgid ") ()) Right parenthesis" -msgstr ") ()) Paréntesis derecho" - -#: rc.cpp:4255 -msgid "* (*) Asterisk" -msgstr "* (*) Asterisco" - -#: rc.cpp:4256 -msgid "+ (+) Plus sign" -msgstr "+ (+) Signo mas" - -#: rc.cpp:4257 -msgid ", (,) Comma" -msgstr ", (,) Coma" - -#: rc.cpp:4258 -msgid "- (-) Hyphen" -msgstr "- (-) Guión" - -#: rc.cpp:4259 -msgid ". (.) Period" -msgstr ". (.) Punto" - -#: rc.cpp:4260 -msgid "/ (/) Slash" -msgstr "/ (/) Barra" - -#: rc.cpp:4261 -msgid ": (:) Colon" -msgstr ": (:) Dos puntos" - -#: rc.cpp:4262 -msgid "; (;) Semicolon" -msgstr "; (;) Punto y coma" - -#: rc.cpp:4263 -#, fuzzy -msgid "< (<) Less than" -msgstr "< (<) Menor que" - -#: rc.cpp:4264 -msgid "= (=) Equals sign" -msgstr "= (=) Signo igual" - -#: rc.cpp:4265 -#, fuzzy -msgid "> (>) Greater than" -msgstr "> (>) Mayor que" - -#: rc.cpp:4266 -msgid "? (?) Question mark" -msgstr "? (?) Cierre de interrogación" - -#: rc.cpp:4267 -msgid "@ (@) Commercial at sign" -msgstr "@ (@) Arroba" - -#: rc.cpp:4268 -msgid "[ ([) Left square bracket" -msgstr "[ ([) Corchete izquierdo" - -#: rc.cpp:4269 -msgid "\\ (\) Backslash" -msgstr "\\ (\) Barra invertida" - -#: rc.cpp:4270 -msgid "] (]) Right square bracket" -msgstr "] (]) Corchete derecho" - -#: rc.cpp:4271 -msgid "^ (^) Caret" -msgstr "^ (^) Circunflejo" - -#: rc.cpp:4272 -msgid "_ (_) Underscore" -msgstr "_ (_) Guión bajo" - -#: rc.cpp:4273 -msgid "` (`) Grave accent" -msgstr "` (`) Acento grave" - -#: rc.cpp:4274 -msgid "{ ({) Left curly brace" -msgstr "{ ({) Llave izquierda" - -#: rc.cpp:4275 -msgid "| (|) Vertical bar" -msgstr "| (|) Barra vertical" - -#: rc.cpp:4276 -msgid "} (}) Right curly brace" -msgstr "} (}) Llave derecha" - -#: rc.cpp:4277 -msgid "~ (~) Tilde" -msgstr "~ (~) Tilde" - -#: rc.cpp:4278 -#, fuzzy -msgid " ( ) Nonbreaking space" -msgstr " ( ) Espacio en blanco" - -#: rc.cpp:4279 -#, fuzzy -msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" -msgstr "¡ (¡) Signo de apertura de exclamación" - -#: rc.cpp:4280 -#, fuzzy -msgid "¢ (¢) Cent sign" -msgstr "¢ (¢) Símbolo del céntimo" - -#: rc.cpp:4281 -#, fuzzy -msgid "£ (£) Pound sign" -msgstr "£ (£) Símbolo de la libra" - -#: rc.cpp:4282 -#, fuzzy -msgid "¤ (¤) Currency sign" -msgstr "¤ (¤) Unidad monetaria" - -#: rc.cpp:4283 -#, fuzzy -msgid "¥ (¥) Yen sign" -msgstr "¥ (¥) Símbolo del yen" - -#: rc.cpp:4284 -#, fuzzy -msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" -msgstr "¦ (¦) Barra vertical discontinua" - -#: rc.cpp:4285 -#, fuzzy -msgid "§ (§) Section sign" -msgstr "§ (§) Símbolo de sección" - -#: rc.cpp:4286 -#, fuzzy -msgid "¨ (¨) Diaeresis" -msgstr "¨ (¨) Diéresis" - -#: rc.cpp:4287 -#, fuzzy -msgid "© (©) Copyright" -msgstr "© (©) Copyright" - -#: rc.cpp:4288 -#, fuzzy -msgid "ª (ª) Feminine ordinal" -msgstr "ª (ª) Ordinal femenino " - -#: rc.cpp:4289 -#, fuzzy -msgid "« («) Left Pointing Guillemet" -msgstr "« («) Comillas españolas izquierda" - -#: rc.cpp:4290 -#, fuzzy -msgid "¬ (¬) Not sign" -msgstr "¬ (¬) Símbolo de negación" - -#: rc.cpp:4291 -#, fuzzy -msgid " (­) Soft hyphen" -msgstr " (­) Soft hyphen" - -#: rc.cpp:4292 -#, fuzzy -msgid "® (®) Registered trademark" -msgstr "® (®) Marca registrada" - -#: rc.cpp:4293 -#, fuzzy -msgid "¯ (¯) Macron" -msgstr "¯ (¯) Guión alto" - -#: rc.cpp:4294 -#, fuzzy -msgid "° (°) Degree sign" -msgstr "° (°) Símbolo de grado" - -#: rc.cpp:4295 -#, fuzzy -msgid "± (±) Plus-minus sign" -msgstr "± (±) Signo más-menos" - -#: rc.cpp:4296 -#, fuzzy -msgid "² (²) Superscript 2" -msgstr "² (²) Superíndice 2" - -#: rc.cpp:4297 -#, fuzzy -msgid "³ (³) Superscript 3" -msgstr "³ (³) Superíndice 3" - -#: rc.cpp:4298 -#, fuzzy -msgid "´ (´) Acute accent" -msgstr "´ (´) Acento agudo" - -#: rc.cpp:4299 -#, fuzzy -msgid "µ (µ) Micro sign" -msgstr "µ (µ) Símbolo micro " - -#: rc.cpp:4300 -#, fuzzy -msgid "¶ (¶) Paragraph sign" -msgstr "¶ (¶) Signo de párrafo" - -#: rc.cpp:4301 -#, fuzzy -msgid "· (·) Middle dot" -msgstr "· (·) Punto medio" - -#: rc.cpp:4302 -#, fuzzy -msgid "¸ (¸) Cedilla" -msgstr "¸ (¸) Cedilla" - -#: rc.cpp:4303 -#, fuzzy -msgid "¹ (¹) Superscript 1" -msgstr "¹ (¹) Superíndice 1" - -#: rc.cpp:4304 -#, fuzzy -msgid "º (º) Masculine ordinal" -msgstr "º (º) Ordinal masculino" - -#: rc.cpp:4305 -#, fuzzy -msgid "» (») Right Pointing Guillemet" -msgstr "» (») Comillas españolas derecha" - -#: rc.cpp:4306 -#, fuzzy -msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" -msgstr "¼ (¼) Fracción un cuarto" - -#: rc.cpp:4307 -#, fuzzy -msgid "½ (½) Fraction one-half" -msgstr "½ (½) Fracción un medio" - -#: rc.cpp:4308 -#, fuzzy -msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" -msgstr "¾ (¾) Fracción tres cuartos" - -#: rc.cpp:4309 -#, fuzzy -msgid "¿ (¿) Inverted question mark" -msgstr "¿ (¿) Signo de inicio de interrogación" - -#: rc.cpp:4310 -#, fuzzy -msgid "À (À) Capital A, grave accent" -msgstr "À (À) A mayúscula con acento grave" - -#: rc.cpp:4311 -#, fuzzy -msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" -msgstr "Á (Á) A mayúscula con acento agudo" - -#: rc.cpp:4312 -#, fuzzy -msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent" -msgstr "Â (Â) A mayúscula con circunflejo" - -#: rc.cpp:4313 -#, fuzzy -msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde" -msgstr "Ã (Ã) A mayúscula con tilde" - -#: rc.cpp:4314 -#, fuzzy -msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" -msgstr "Ä (Ä) A mayúscula con diéresis" - -#: rc.cpp:4315 -#, fuzzy -msgid "Å (Å) Capital A, ring" -msgstr "Å (Å) A mayúscula con circulo" - -#: rc.cpp:4316 -#, fuzzy -msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" -msgstr "Æ (Æ) AE mayúsculas unidas" - -#: rc.cpp:4317 -#, fuzzy -msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" -msgstr "Ç (Ç) C mayúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4318 -#, fuzzy -msgid "È (È) Capital E, grave accent" -msgstr "È (È) E mayúscula con acento grave" - -#: rc.cpp:4319 -#, fuzzy -msgid "É (É) Capital E, acute accent" -msgstr "É (É) E mayúscula con acento agudo" - -#: rc.cpp:4320 -#, fuzzy -msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" -msgstr "Ê (Ê) E mayúscula con circunflejo" - -#: rc.cpp:4321 -#, fuzzy -msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" -msgstr "Ë (Ë) E mayúscula con diéresis" - -#: rc.cpp:4322 -#, fuzzy -msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" -msgstr "Ì (Ì) I mayúsucla con acento grave" - -#: rc.cpp:4323 -#, fuzzy -msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" -msgstr "Í (Í) I mayúscula con acento agudo" - -#: rc.cpp:4324 -#, fuzzy -msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" -msgstr "Î (Î) I mayúscula con circunflejo" - -#: rc.cpp:4325 -#, fuzzy -msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" -msgstr "Ï (Ï) I mayúscula con diéresis" - -#: rc.cpp:4326 -#, fuzzy -msgid "Ð (Ð) Capital eth" -msgstr "Ð (Ð) Eth mayúscula" - -#: rc.cpp:4327 -#, fuzzy -msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" -msgstr "Ñ (Ñ) Eñe mayúscula" - -#: rc.cpp:4328 -#, fuzzy -msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" -msgstr "Ò (Ò) O mayúscula con acento grave" - -#: rc.cpp:4329 -#, fuzzy -msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" -msgstr "Ó (Ó) O mayúscula con acento agudo" - -#: rc.cpp:4330 -#, fuzzy -msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" -msgstr "Ô (Ô) O mayúscula con circunflejo" - -#: rc.cpp:4331 -#, fuzzy -msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" -msgstr "Õ (Õ) O mayúscula con tilde" - -#: rc.cpp:4332 -#, fuzzy -msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" -msgstr "Ö (Ö) O mayúscula con diéresis" - -#: rc.cpp:4333 -#, fuzzy -msgid "× (×) Multiplication" -msgstr "× (×) Multiplicación" - -#: rc.cpp:4334 -#, fuzzy -msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" -msgstr "Ø (Ø) O mayúscula con barra" - -#: rc.cpp:4335 -#, fuzzy -msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" -msgstr "Ù (Ù) U mayúscula con acento grave" - -#: rc.cpp:4336 -#, fuzzy -msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" -msgstr "Ú (Ú) U mayúscula con acento agudo" - -#: rc.cpp:4337 -#, fuzzy -msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" -msgstr "Û (Û) U mayúscula con circunflejo" - -#: rc.cpp:4338 -#, fuzzy -msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" -msgstr "Ü (Ü) U mayúscula con diéresis" - -#: rc.cpp:4339 -#, fuzzy -msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" -msgstr "Ý (Ý) Y mayúscula con acento leve" - -#: rc.cpp:4340 -#, fuzzy -msgid "Þ (Þ) Capital thorn" -msgstr "Þ (Þ) Thorn mayúscula" - -#: rc.cpp:4341 -#, fuzzy -msgid "ß (ß) Small Sharp s" -msgstr "ß (ß) Beta" - -#: rc.cpp:4342 -#, fuzzy -msgid "à (à) Small a, grave accent" -msgstr "à (à) a minúcula con acento grave" - -#: rc.cpp:4343 -#, fuzzy -msgid "á (á) Small a, acute accent" -msgstr "á (á) a minúscula con acento agudo" - -#: rc.cpp:4344 -#, fuzzy -msgid "â (â) Small a, circumflex accent" -msgstr "â (â) a minúscula con circunflejo" - -#: rc.cpp:4345 -#, fuzzy -msgid "ã (ã) Small a, tilde" -msgstr "ã (ã) a minúcula con tilde" - -#: rc.cpp:4346 -#, fuzzy -msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" -msgstr "ä (ä) a minúscula con diéresis" - -#: rc.cpp:4347 -#, fuzzy -msgid "å (å) Small a, ring" -msgstr "å (å) a minúscula con círculo" - -#: rc.cpp:4348 -#, fuzzy -msgid "æ (æ) Small ae ligature" -msgstr "æ (æ) ae minúsculas unidas" - -#: rc.cpp:4349 -#, fuzzy -msgid "ç (ç) Small c, cedilla" -msgstr "ç (ç) c minúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4350 -#, fuzzy -msgid "è (è) Small e, grave accent" -msgstr "è (è) e minúscula con acento grave" - -#: rc.cpp:4351 -#, fuzzy -msgid "é (é) Small e, acute accent" -msgstr "é (é) e minúcula con acento agudo" - -#: rc.cpp:4352 -#, fuzzy -msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" -msgstr "ê (ê) e minúscula con circunflejo" - -#: rc.cpp:4353 -#, fuzzy -msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" -msgstr "ë (ë) e minúscula con diéresis" - -#: rc.cpp:4354 -#, fuzzy -msgid "ì (ì) Small i, grave accent" -msgstr "ì (ì) i minúscula con acento grave" - -#: rc.cpp:4355 -#, fuzzy -msgid "í (í) Small i, acute accent" -msgstr "í (í) i minúscula con acento agudo" - -#: rc.cpp:4356 -#, fuzzy -msgid "î (î) Small i, circumflex accent" -msgstr "î (î) i minúscula con circunflejo" - -#: rc.cpp:4357 -#, fuzzy -msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" -msgstr "ï (ï) i minúscula con diéresis" - -#: rc.cpp:4358 -#, fuzzy -msgid "ð (ð) Small eth" -msgstr "ð (ð) Eth minúscula" - -#: rc.cpp:4359 -#, fuzzy -msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" -msgstr "ñ (ñ) eñe minúscula" - -#: rc.cpp:4360 -#, fuzzy -msgid "ò (ò) Small o, grave accent" -msgstr "ò (ò) o minúscula con acento grave" - -#: rc.cpp:4361 -#, fuzzy -msgid "ó (ó) Small o, acute accent" -msgstr "ó (ó) o minúscula con acento agudo" - -#: rc.cpp:4362 -#, fuzzy -msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" -msgstr "ô (ô) o minúscula con circunflejo" - -#: rc.cpp:4363 -#, fuzzy -msgid "õ (õ) Small o, tilde" -msgstr "õ (õ) o minúscula con tilde" - -#: rc.cpp:4364 -#, fuzzy -msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" -msgstr "ö (ö) o minúscula con diéresis" - -#: rc.cpp:4365 -#, fuzzy -msgid "÷ (÷) Division" -msgstr "÷ (÷) División" - -#: rc.cpp:4366 -#, fuzzy -msgid "ø (ø) Small o, slash" -msgstr "ø (ø) o minúscula con barra" - -#: rc.cpp:4367 -#, fuzzy -msgid "ù (ù) Small u, grave accent" -msgstr "ù (ù) u minúscula con acento grave" - -#: rc.cpp:4368 -#, fuzzy -msgid "ú (ú) Small u, acute accent" -msgstr "ú (ú) u minúscula con acento agudo" - -#: rc.cpp:4369 -#, fuzzy -msgid "û (û) Small u, circumflex accent" -msgstr "â (â) a minúscula con acento circunflejo" - -#: rc.cpp:4370 -#, fuzzy -msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" -msgstr "ü (ü) u minúscula con diéresis" - -#: rc.cpp:4371 -#, fuzzy -msgid "ý (ý) Small y, acute accent" -msgstr "ý (ý) y minúscula con acento agudo" - -#: rc.cpp:4372 -#, fuzzy -msgid "þ (þ) Small thorn" -msgstr "þ (þ) Thorn minúscula" - -#: rc.cpp:4373 -#, fuzzy -msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" -msgstr "ÿ (ÿ) y minúscual con diéresis" - -#: rc.cpp:4374 -msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" -msgstr "Ă (Ă) A mayúscula, acento rumano" - -#: rc.cpp:4375 -msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" -msgstr "ă (ă) a minúscula, acento rumano" - -#: rc.cpp:4376 -msgid "č (č) Small c, caron" -msgstr "č (č) C minúscula, caron" - -#: rc.cpp:4377 -msgid "ď (ď) Small d, caron" -msgstr "ď (ď) D minúscula, caron" - -#: rc.cpp:4378 -msgid "ě (ě) Small e, caron" -msgstr "ě (ě) E minúscula, caron" - -#: rc.cpp:4379 -msgid "ň (ň) Small n, caron" -msgstr "ň (ň) N minúscula, caron" - -#: rc.cpp:4380 -msgid "ř (ř) Small r, caron" -msgstr "ř (ř) R minúscula, caron" - -#: rc.cpp:4381 -msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" -msgstr "Ş (Ş) S mayúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4382 -msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" -msgstr "ç (ç) c minúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4383 -msgid "š (š) Small s, caron" -msgstr "š (š) S minúscula, caron" - -#: rc.cpp:4384 -msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" -msgstr "Ţ (Ţ) T mayúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4385 -msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" -msgstr "ţ (ţ) t minúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4386 -msgid "ť (ť) Small t, caron" -msgstr "ť (ť) T minúscula, caron" - -#: rc.cpp:4387 -msgid "ů (ů) Small u, ring above" -msgstr "ů (ů) U minúscula, anillo encima" - -#: rc.cpp:4388 -msgid "ž (ž) Small z, caron" -msgstr "ž (ž) Z minúscula, caron" - -#: rc.cpp:4389 -msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" -msgstr "Ş (Ș) S mayúscula, acento inferior tipo coma" - -#: rc.cpp:4390 -msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" -msgstr "ş (ș) S minúscula, acento inferior tipo coma" - -#: rc.cpp:4391 -msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" -msgstr "Ţ (Ț) T mayúscula, acento inferior tipo coma" - -#: rc.cpp:4392 -msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" -msgstr "ţ (ț) t minúscula, acento inferior tipo coma" - -#: rc.cpp:4393 -msgid "‐ (‐) Hyphen" -msgstr "‐ (‐) Guión" - -#: rc.cpp:4394 -#, fuzzy -msgid "– (–) En dash" -msgstr "– (–) Media raya" - -#: rc.cpp:4395 -#, fuzzy -msgid "— (—) Em dash" -msgstr "— (—) Raya" - -#: rc.cpp:4396 -#, fuzzy -msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" -msgstr "‘ (‘) Comilla simple izquierda" - -#: rc.cpp:4397 -#, fuzzy -msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" -msgstr "’ (’) Comilla simple derecha" - -#: rc.cpp:4398 -#, fuzzy -msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" -msgstr "‚ (‚) Comilla de acotación baja" - -#: rc.cpp:4399 -#, fuzzy -msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" -msgstr "“ (“) Doble comilla izquierda de acotación" - -#: rc.cpp:4400 -#, fuzzy -msgid "” (”) Right Double Quotation mark" -msgstr "” (”) Doble comilla derecha de acotación" - -#: rc.cpp:4401 -#, fuzzy -msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" -msgstr "„ („) Doble comilla de acotación baja" - -#: rc.cpp:4402 -#, fuzzy -msgid "† (†) Dagger" -msgstr "† (†) Cruz" - -#: rc.cpp:4403 -#, fuzzy -msgid "‡ (‡) Double Dagger" -msgstr "‡ (‡) Doble cruz" - -#: rc.cpp:4404 -#, fuzzy -msgid "• (•) Bullet" -msgstr "• (•) Punto medio gordo" - -#: rc.cpp:4405 -#, fuzzy -msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" -msgstr "… (…) Puntos suspensivos" - -#: rc.cpp:4406 -#, fuzzy -msgid "‰ (‰) Per Mille sign" -msgstr "‰ (‰) Signo por mil" - -#: rc.cpp:4407 -#, fuzzy -msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" -msgstr "‹ (‹) Paréntesis triangular izquierdo" - -#: rc.cpp:4408 -#, fuzzy -msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" -msgstr "› (›) Paréntesis triangular derecho" - -#: rc.cpp:4409 -#, fuzzy -msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" -msgstr "⁄ (⁄) Barra de fracción" - -#: rc.cpp:4410 -msgid "₣ (₣) French Franc sign" -msgstr "₣ (₣) Símbolo del franco francés" - -#: rc.cpp:4411 -msgid "₧ (₧) Peseta sign" -msgstr "₧ (₧) Símbolo de la peseta" - -#: rc.cpp:4412 -msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" -msgstr "₪ (₪) Símbolo del nuevo sheqel" - -#: rc.cpp:4413 -msgid "₫ (₫) Dong sign" -msgstr "₫ (₫) Símbolo del dong" - -#: rc.cpp:4414 -#, fuzzy -msgid "€ (€) Euro currency sign" -msgstr "€ (€) Símbolo del Euro" - -#: rc.cpp:4415 -#, fuzzy -msgid "™ (™) Trade Mark sign" -msgstr "™ (™) Símbolo de marca registrada" - -#. i18n: file extrafiles line 38 -#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>" -"font changes</i>.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>FONT</b> permite al autor sugerir <i>cambios de tipo de letra</i> " -"rudimentarios.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 45 -#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "" -"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>SIZE=+1</b> permite <i>incrementar</i> " -"el tamaño del tipo de letra.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 51 -#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "" -"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>SIZE=-1</b> permite <i>disminuir</i> el tamaño del tipo de " -"letra.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 57 -#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>PRE</b> permite ver el texto <i>preformateado</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 64 -#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>SUB</b> se usa para <i>subíndices</i>.\n" -" " -"<br>- atributos comunes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 71 -#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>SUP</b> se usa para <i>superíndices</i>.\n" -" " -"<br>- atributos comunes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 79 -#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>H1</b> define un <i>encabezamiento de nivel uno</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comunes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 87 -#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>H2</b> define un <i>encabezamiento de nivel dos</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comunes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 95 -#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>H3</b> define un <i>encabezamiento de nivel tres</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comunes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 103 -#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>H4</b> define un <i>encabezamiento de nivel cuatro</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comunes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 111 -#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>H5</b> define un <i>encabezamiento de nivel cinco</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comunes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 117 -#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Lists" -msgstr "Listas" - -#. i18n: file extrafiles line 261 -#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 -#, no-c-format -msgid "Tables" -msgstr "Tablas" - -#. i18n: file extrafiles line 323 -#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" - -#. i18n: file extrafiles line 385 -#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>B</b> sugiere que el texto sea representado en <i>negrita</i>.\n" -" " -"<br>- atributos comunes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 392 -#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>I</b> sugiere que el texto sea representado en <i>cursiva</i>.\n" -" " -"<br>- atributos comunes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 401 -#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " -"<i>underlined text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>U</b> desaconsejado en HTML 4.0, sugiere que el texto sea " -"representado <i>subrayado</i>.\n" -" " -"<br>- atributos comunes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 408 -#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" -" " -"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" -" " -"<br>- core attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>BR</b> fuerza un <i>fin</i> de línea.\n" -" " -"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (limpia de objetos flotantes)\n" -" " -"<br>- atributos básicos\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 416 -#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>P</b> define un <i>párrafo</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comunes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 419 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid " " -msgstr " " - -#. i18n: file extrafiles line 422 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserting <b>nbsp</b>.\n" -" Non breaking <i>space</i>.\n" -" " -msgstr "" -"Al insertar <b>nbsp</b>.\n" -" <i>Espacio</i> en blanco.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 429 -#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " -"destination of a link.\n" -" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, " -"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>A</b> señala un <i>enlace</i>--un enlace con hipertexto o el " -"destino de unenlace.\n" -" El atributo <b>HREF</b> especifica un enlace de hipertexto a otro " -"recurso,como un docuemento <i>HTML</i> o una imagen <i>JPEG</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 435 -#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n" -" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>IMG</b> especifica una imagen <i>inline</i>.\n" -" El atributo obligatorio <b>SRC</b> especifica la localización de la " -"imagen.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 441 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n" -" While this element is inherently presentational, it can be used " -"structurally as a section divider.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>HR</b> define una <i>barra horizontal</i> " -"para los navegadores gráficos.\n" -" En cuanto que este elemento es de presentación, puede ser usado en la " -"estructura como un separador de secciones.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 447 -#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>!-- --></b> <i>comenta</i> el texto de su interior.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 454 -#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"left</i>.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" -" sugiere un alineamiento horizontal del contenido de la división a la <i>" -"izquierda</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 461 -#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"center</i>.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> o <b>CENTER</b>\n" -" sugiere un alineamiento horizontal del contenido de la división al <i>" -"centro</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 468 -#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"right</i>.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" -" sugiere un alineamiento horizontal del contenido de la división a la <i>" -"derecha</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 475 -#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"justify</i>.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" -" sugiere un alineamiento horizontal del contenido de la división<i>" -"justificado</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 481 -#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#. i18n: file extrafiles line 518 -#: rc.cpp:4625 -#, no-c-format -msgid "CFML" -msgstr "CFML" - -#. i18n: file extrafiles line 787 -#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#. i18n: file extrafiles line 1109 -#: rc.cpp:4841 -#, no-c-format -msgid "Docbook - UI" -msgstr "Docbook - UI" - -#. i18n: file extrafiles line 1153 -#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "tagxml" -msgstr "tagxml" - -#. i18n: file extrafiles line 1203 -#: rc.cpp:4847 -#, no-c-format -msgid "" -"<chapter id="">\n" -"<!-- -->\n" -"\n" -"<title>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#. i18n: file extrafiles line 1256 -#: rc.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "" -"
                            \n" -"\n" -"\n" -"
                            \n" -msgstr "" -"
                            \n" -"\n" -"\n" -"
                            \n" - -#. i18n: file extrafiles line 1264 -#: rc.cpp:4881 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file extrafiles line 1303 -#: rc.cpp:4889 -#, no-c-format -msgid "XML Tools" -msgstr "Herramientas XML" - -#. i18n: file extrafiles line 1404 -#: rc.cpp:4895 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Admonitions" -msgstr "Admoniciones de KDE DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1462 -#: rc.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Tables" -msgstr "Tablas de KDE DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1523 -#: rc.cpp:4901 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Images" -msgstr "Imágenes de KDE DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1602 -#: rc.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Lists" -msgstr "Listas de KDE DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1627 -#: rc.cpp:4907 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Standard" -msgstr "Tablas de KDE DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1703 -#: rc.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "UI Elements" -msgstr "Elementos del UI" - -#. i18n: file extrafiles line 1779 -#: rc.cpp:4913 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" - -#. i18n: file extrafiles line 1812 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file extrafiles line 1852 -#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 -#, no-c-format -msgid "complexType" -msgstr "tipoComplejo" - -#. i18n: file extrafiles line 1926 -#: rc.cpp:4925 -#, no-c-format -msgid "Facets" -msgstr "Facetas" - -#. i18n: file extrafiles line 2000 -#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#. i18n: file extrafiles line 2024 -#: rc.cpp:4931 -#, no-c-format -msgid "Misc." -msgstr "Varios" - -#. i18n: file extrafiles line 2068 -#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 -#, no-c-format -msgid "simpleType" -msgstr "tipoSimple" - -#. i18n: file extrafiles line 2125 -#: rc.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#. i18n: file extrafiles line 2184 -#: rc.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file extrafiles line 2189 -#: rc.cpp:4953 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file extrafiles line 2195 -#: rc.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "forms" -msgstr "formularios" - -#. i18n: file extrafiles line 2231 -#: rc.cpp:4961 -#, no-c-format -msgid "" -"The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento B sugiere que el texto sea representado en negrita.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2234 -#: rc.cpp:4965 -#, no-c-format -msgid "" -"The B element suggests that text be rendered as emphasized text.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento B sugiere que el texto sea representado enfatizado " -"o recalcado.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2243 -#: rc.cpp:4969 -#, no-c-format -msgid "" -"The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento I sugiere que el texto sea representado en cursiva.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2248 -#: rc.cpp:4973 -#, no-c-format -msgid "" -"The U element suggests that text be rendered as underlined text.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento U sugiere que el texto sea representado subrayado.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2251 -#: rc.cpp:4977 -#, no-c-format -msgid "" -"The small element suggests that text be rendered as a small font" -".\n" -" " -msgstr "" -"El elemento small sugiere que el texto sea representado con " -"un tipo de letra pequeño.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2258 -#: rc.cpp:4981 -#, no-c-format -msgid "" -"The big element suggests that text be rendered as a big font.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento big sugiere que el texto sea representado con " -"un tipo de letra grande.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2265 -#: rc.cpp:4985 -#, no-c-format -msgid "" -"The br element forces a break in the current line of text.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento br fuerza una nueva línea a partir del mismo.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2275 -#: rc.cpp:4989 -#, no-c-format -msgid "" -"The P element defines a paragraph.\n" -" " -"
                            - ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" -" " -msgstr "" -"El elemento P define un párrafo.\n" -" " -"
                            - ALIGN=[ left | center | right ] (alineamiento horizontal)\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2287 -#: rc.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "text" -msgstr "texto" - -#. i18n: file extrafiles line 2333 -#: rc.cpp:5001 -#, no-c-format -msgid "deck" -msgstr "lote" - -#. i18n: file extrafiles line 2343 -#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "table" -msgstr "tabla" - -#. i18n: file extrafiles line 2362 -#: rc.cpp:5007 -#, no-c-format -msgid "misc." -msgstr "varios" - -#. i18n: file extrafiles line 2379 -#: rc.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "" -"The anchor element denotes an anchor-- a link to formatted text.\n" -" The task within the tag is executed when the link is selected, such " -"as an go task or a refresh.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento anchor denota un anclaje-- un enlace a un " -"textoformateado.\n" -" La tarea dentro de la etiqueta se ejecuta cuando se selecciona el " -"enlace, como una tarea go o refresh.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2383 -#: rc.cpp:5015 -#, no-c-format -msgid "" -"The a element denotes an anchor--a hypertext link or the " -"destination of a link.\n" -" The HREF attribute specifies a hypertext link to another wml " -"document.\n" -" " -msgstr "" -"El elemento a define un anclaje--un enlace de hipertexto o el " -"destino de un enlace.\n" -" El atributo HREF especifica un enlace de hipertexto a otro " -"documento wml.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2445 -#: rc.cpp:5025 -#, no-c-format -msgid "tasks" -msgstr "tareas" - -#. i18n: file extrafiles line 2460 -#: rc.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depurador" - -#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 -msgid "Font..." -msgstr "Tipo de letra..." - -#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 -msgid "Font Size+1" -msgstr "Tamaño tipo letra +1" - -#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 -msgid "Font Size-1" -msgstr "Tamaño tipo de letra -1" - -#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 -msgid "Pre" -msgstr "Pre" - -#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 -msgid "Subscript" -msgstr "Subíndice" - -#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 -msgid "Superscript" -msgstr "Superíndice" - -#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 -msgid "Head 1 Level" -msgstr "Encabezado nivel 1" - -#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 -msgid "Head 2 Level" -msgstr "Encabezado nivel 2" - -#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 -msgid "Head 3 Level" -msgstr "Encabezado nivel 3" - -#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 -msgid "Head 4 Level" -msgstr "Encabezado nivel 4" - -#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 -msgid "Head 5 Level" -msgstr "Encabezado nivel 5" - -#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 -msgid "Unordered List" -msgstr "Lista desordenada" - -#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 -msgid "Ordered List" -msgstr "Lista ordenada" - -#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 -msgid "List Item" -msgstr "Elemento de lista" - -#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 -msgid "Definition List" -msgstr "Lista de definición" - -#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 -msgid "Definition Term" -msgstr "Término de definición" - -#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 -msgid "Definition" -msgstr "Definición" - -#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 -msgid "Table Row (with dialog)" -msgstr "Fila de tabla (con diálogo)" - -#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 -msgid "Table Body (with dialog)" -msgstr "Cuerpo de tabla (con diálogo)" - -#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 -msgid "Table Head (with dialog)" -msgstr "Cabecera de tabla (con diálogo)" - -#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 -msgid "Table Data (with dialog)" -msgstr "Dato de tabla (con diálogo)" - -#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 -msgid "Table Body" -msgstr "Cuerpo de tabla" - -#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 -msgid "Table Head" -msgstr "Cabecera de tabla" - -#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 -msgid "Table Row" -msgstr "Fila de tabla" - -#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 -msgid "Table Data" -msgstr "Dato de tabla" - -#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 -msgid "Caption" -msgstr "Título" - -#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 -msgid "Form" -msgstr "Formulario" - -#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 -msgid "Check Button" -msgstr "Botón de comprobación" - -#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botón radio" - -#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 -msgid "Text Area" -msgstr "Área de texto" - -#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 -msgid "Input Password" -msgstr "Entrada para contraseña" - -#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 -msgid "Input Text" -msgstr "Texto de entrada" - -#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: rc.cpp:5077 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 -msgid "New Line" -msgstr "Nueva línea" - -#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 -msgid "Paragraph" -msgstr "Párrafo" - -#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 -msgid "Non Breaking Space" -msgstr "Espacio en blanco" - -#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 -msgid "Anchor..." -msgstr "Anclaje..." - -#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 -msgid "Image..." -msgstr "Imagen..." - -#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Línea horizontal" - -#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinear a la izquierda" - -#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 -msgid "Align Center" -msgstr "Alinear al centro" - -#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinear a la derecha" - -#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 -msgid "Align Justify" -msgstr "Alinear justificado" - -#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: rc.cpp:5111 -msgid "Option" -msgstr "Opción" - -#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#: rc.cpp:5118 -msgid "Fieldset" -msgstr "Fieldset" - -#: rc.cpp:5119 -msgid "Legend" -msgstr "Legend" - -#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 -msgid "Span" -msgstr "Span" - -#: rc.cpp:5123 -msgid "Div" -msgstr "Div" - -#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 -msgid "Quick Start Dialog" -msgstr "Diálogo de inicio rápido" - -#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: rc.cpp:5166 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: rc.cpp:5169 -msgid "Application Name" -msgstr "Nombre de la aplicación" - -#: rc.cpp:5172 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: rc.cpp:5173 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: rc.cpp:5174 -msgid "menu item" -msgstr "elemento del menú" - -#: rc.cpp:5175 -msgid "Sub menu" -msgstr "Submenú" - -#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 -msgid "para" -msgstr "para" - -#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 -msgid "note" -msgstr "note" - -#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 -msgid "sect1" -msgstr "sect1" - -#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 -msgid "sect2" -msgstr "sect2" - -#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 -msgid "sect3" -msgstr "sect3" - -#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 -msgid "sect4" -msgstr "sect4" - -#: rc.cpp:5186 -msgid "Web Link" -msgstr "Enlace web" - -#: rc.cpp:5188 -msgid "programlisting" -msgstr "listado de código" - -#: rc.cpp:5189 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 -msgid "Items" -msgstr "Items" - -#: rc.cpp:5191 -msgid "Emphasis" -msgstr "Énfasis" - -#: rc.cpp:5193 -msgid "amp" -msgstr "y" - -#: rc.cpp:5194 -msgid "CDATA" -msgstr "CDATA" - -#: rc.cpp:5195 -msgid "XML Validator" -msgstr "Validador XML" - -#: rc.cpp:5196 -msgid "XSLT Processor" -msgstr "Procesador XSLT" - -#: rc.cpp:5197 -msgid "Class Name" -msgstr "Nombre de la clase" - -#: rc.cpp:5198 -msgid "Metod Name" -msgstr "Nombre del método" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: rc.cpp:5201 -msgid "Var Name" -msgstr "Nombre de variable" - -#: rc.cpp:5202 -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de órdenes" - -#: rc.cpp:5203 -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" - -#: rc.cpp:5204 -msgid "Prompt" -msgstr "Prompt" - -#: rc.cpp:5205 -msgid "warning" -msgstr "warning" - -#: rc.cpp:5206 -msgid "caution" -msgstr "caution" - -#: rc.cpp:5207 -msgid "important" -msgstr "important" - -#: rc.cpp:5209 -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#: rc.cpp:5210 -msgid "footnote" -msgstr "footnote" - -#: rc.cpp:5211 -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" - -#: rc.cpp:5212 -msgid "example" -msgstr "example" - -#: rc.cpp:5213 -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" - -#: rc.cpp:5215 -msgid "Table Wizard" -msgstr "Asistente de tablas" - -#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 -msgid "title" -msgstr "title" - -#: rc.cpp:5218 -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" - -#: rc.cpp:5219 -msgid "tgroup" -msgstr "tgroup" - -#: rc.cpp:5220 -msgid "thead" -msgstr "thead" - -#: rc.cpp:5221 -msgid "tbody" -msgstr "tbody" - -#: rc.cpp:5222 -msgid "row" -msgstr "row" - -#: rc.cpp:5223 -msgid "entry" -msgstr "entry" - -#: rc.cpp:5224 -msgid "Image Wizard" -msgstr "Asistente de imágenes" - -#: rc.cpp:5225 -msgid "screenshot" -msgstr "screenshot" - -#: rc.cpp:5226 -msgid "screeninfo" -msgstr "screeninfo" - -#: rc.cpp:5227 -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" - -#: rc.cpp:5228 -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" - -#: rc.cpp:5229 -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" - -#: rc.cpp:5230 -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" - -#: rc.cpp:5231 -msgid "textobject" -msgstr "textobject" - -#: rc.cpp:5232 -msgid "phrase" -msgstr "phrase" - -#: rc.cpp:5233 -msgid "caption" -msgstr "caption" - -#: rc.cpp:5234 -msgid "List Wizard" -msgstr "Asistente de listas" - -#: rc.cpp:5235 -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" - -#: rc.cpp:5236 -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" - -#: rc.cpp:5237 -msgid "listitem" -msgstr "listitem" - -#: rc.cpp:5238 -msgid "variablelist" -msgstr "variablelist" - -#: rc.cpp:5239 -msgid "varlistentry" -msgstr "varlistentry" - -#: rc.cpp:5240 -msgid "term" -msgstr "term" - -#: rc.cpp:5241 -msgid "varlistitem" -msgstr "varlistitem" - -#: rc.cpp:5242 -msgid "procedure" -msgstr "procedure" - -#: rc.cpp:5243 -msgid "step" -msgstr "step" - -#: rc.cpp:5244 -msgid "substeps" -msgstr "substeps" - -#: rc.cpp:5245 -msgid "simplelist" -msgstr "simplelist" - -#: rc.cpp:5246 -msgid "member" -msgstr "member" - -#: rc.cpp:5248 -msgid "chapter" -msgstr "chapter" - -#: rc.cpp:5253 -msgid "sect5" -msgstr "sect5" - -#: rc.cpp:5256 -msgid "anchor" -msgstr "anchor" - -#: rc.cpp:5257 -msgid "xref" -msgstr "xref" - -#: rc.cpp:5258 -msgid "link" -msgstr "link" - -#: rc.cpp:5259 -msgid "ulink" -msgstr "ulink" - -#: rc.cpp:5260 -msgid "email" -msgstr "email" - -#: rc.cpp:5261 -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" - -#: rc.cpp:5262 -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" - -#: rc.cpp:5263 -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" - -#: rc.cpp:5264 -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" - -#: rc.cpp:5265 -msgid "shortcut" -msgstr "shortcut" - -#: rc.cpp:5266 -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" - -#: rc.cpp:5267 -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" - -#: rc.cpp:5268 -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" - -#: rc.cpp:5269 -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" - -#: rc.cpp:5270 -msgid "keycap" -msgstr "keycap" - -#: rc.cpp:5271 -msgid "action" -msgstr "action" - -#: rc.cpp:5272 -msgid "meinproc" -msgstr "meinproc" - -#: rc.cpp:5273 -msgid "checkXML" -msgstr "checkXML" - -#: rc.cpp:5274 -msgid "annotation" -msgstr "annotation" - -#: rc.cpp:5275 -msgid "appInfo" -msgstr "appInfo" - -#: rc.cpp:5276 -msgid "documentation" -msgstr "documentation" - -#: rc.cpp:5277 -msgid "schema" -msgstr "schema" - -#: rc.cpp:5278 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: rc.cpp:5279 -msgid "import" -msgstr "import" - -#: rc.cpp:5280 -msgid "include" -msgstr "include" - -#: rc.cpp:5281 -msgid "notation" -msgstr "notation" - -#: rc.cpp:5282 -msgid "redefine" -msgstr "redefine" - -#: rc.cpp:5284 -msgid "complexContent" -msgstr "complexContent" - -#: rc.cpp:5285 -msgid "simpleContent" -msgstr "simpleContent" - -#: rc.cpp:5286 -msgid "all" -msgstr "all" - -#: rc.cpp:5287 -msgid "choice" -msgstr "choice" - -#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 -msgid "group" -msgstr "group" - -#: rc.cpp:5289 -msgid "sequence" -msgstr "sequence" - -#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 -msgid "attribute" -msgstr "attribute" - -#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 -msgid "attributeGroup" -msgstr "attributeGroup" - -#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 -msgid "anyAttribute" -msgstr "anyAttribute" - -#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 -msgid "restriction" -msgstr "restriction" - -#: rc.cpp:5294 -msgid "extension" -msgstr "extension" - -#: rc.cpp:5295 -msgid "enumeration" -msgstr "enumeration" - -#: rc.cpp:5296 -msgid "pattern" -msgstr "pattern" - -#: rc.cpp:5297 -msgid "totalDigits" -msgstr "totalDigits" - -#: rc.cpp:5298 -msgid "fractionDigits" -msgstr "fractionDigits" - -#: rc.cpp:5299 -msgid "length" -msgstr "length" - -#: rc.cpp:5300 -msgid "maxLength" -msgstr "maxLength" - -#: rc.cpp:5301 -msgid "minLength" -msgstr "minLength" - -#: rc.cpp:5302 -msgid "maxInclusive" -msgstr "maxInclusive" - -#: rc.cpp:5303 -msgid "minInclusive" -msgstr "minInclusive" - -#: rc.cpp:5304 -msgid "maxExclusive" -msgstr "maxExclusive" - -#: rc.cpp:5305 -msgid "minExclusive" -msgstr "minExclusive" - -#: rc.cpp:5306 -msgid "whiteSpace" -msgstr "whiteSpace" - -#: rc.cpp:5310 -msgid "any" -msgstr "any" - -#: rc.cpp:5311 -msgid "field" -msgstr "field" - -#: rc.cpp:5313 -msgid "key" -msgstr "key" - -#: rc.cpp:5314 -msgid "keyref" -msgstr "keyref" - -#: rc.cpp:5315 -msgid "selector" -msgstr "selector" - -#: rc.cpp:5316 -msgid "unique" -msgstr "unique" - -#: rc.cpp:5319 -msgid "list" -msgstr "list" - -#: rc.cpp:5320 -msgid "union" -msgstr "union" - -#: rc.cpp:5321 -msgid "New Tag file" -msgstr "New Tag file" - -#: rc.cpp:5325 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: rc.cpp:5331 -msgid "Children" -msgstr "Children" - -#: rc.cpp:5332 -msgid "Stoppingtags" -msgstr "Stoppingtags" - -#: rc.cpp:5334 -msgid "Input Text (wml)" -msgstr "Texto de entrada (wml)" - -#: rc.cpp:5336 -msgid "Option Group (wml)" -msgstr "Grupo de opción (wml)" - -#: rc.cpp:5337 -msgid "Bold (wml)" -msgstr "Negrita (wml)" - -#: rc.cpp:5339 -msgid "Italic (wml)" -msgstr "Cursiva (wml)" - -#: rc.cpp:5340 -msgid "Underline (wml)" -msgstr "Subrayado (wml)" - -#: rc.cpp:5341 -msgid "Small (wml)" -msgstr "Pequeño (wml)" - -#: rc.cpp:5342 -msgid "Big (wml)" -msgstr "Grande (wml)" - -#: rc.cpp:5344 -msgid "Paragraph (wml)" -msgstr "Párrafo (wml)" - -#: rc.cpp:5346 -msgid "Access (wml)" -msgstr "Acceso (wml)" - -#: rc.cpp:5347 -msgid "WML" -msgstr "WML" - -#: rc.cpp:5348 -msgid "Card" -msgstr "Tarjeta" - -#: rc.cpp:5349 -msgid "Head" -msgstr "Cabecera" - -#: rc.cpp:5351 -msgid "Table (wml)" -msgstr "Tabla (wml)" - -#: rc.cpp:5352 -msgid "Table Row (wml)" -msgstr "Fila de tabla (wml)" - -#: rc.cpp:5353 -msgid "Table Data (wml)" -msgstr "Dato de tabla (wml)" - -#: rc.cpp:5354 -msgid "Anchor...(wml)" -msgstr "Anclaje...(wml)" - -#: rc.cpp:5355 -msgid "A...(wml)" -msgstr "A...(wml)" - -#: rc.cpp:5356 -msgid "Image...(wml)" -msgstr "Imagen...(wml)" - -#: rc.cpp:5357 -msgid "Timer (wml)" -msgstr "Temporizador (wml)" - -#: rc.cpp:5358 -msgid "Set variable" -msgstr "Definir variable" - -#: rc.cpp:5359 -msgid "Post Field" -msgstr "Campo de envío" - -#: rc.cpp:5360 -msgid "Go (wml)" -msgstr "Ir (wml)" - -#: rc.cpp:5361 -msgid "No operation (wml)" -msgstr "Sin operación (wml)" - -#: rc.cpp:5362 -msgid "Previous (wml)" -msgstr "Previo (wml)" - -#: rc.cpp:5364 -msgid "Do (wml)" -msgstr "Hacer (wml)" - -#: rc.cpp:5365 -msgid "Onevent (wml)" -msgstr "Enevento (wml)" - -#: rc.cpp:5366 -msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" -msgstr "Verificación de sintaxis con HTML &Tidy" - -#: rc.cpp:5367 -msgid "&Kompare" -msgstr "&Kompare" - -#: rc.cpp:5368 -msgid "View with &Opera" -msgstr "Ver con &Opera" - -#: rc.cpp:5369 -msgid "View with Mo&zilla" -msgstr "Ver con Mo&zilla" - -#: rc.cpp:5370 -msgid "View with &Firefox" -msgstr "Ver con &Firefox" - -#: rc.cpp:5371 -msgid "View with &Netscape" -msgstr "Ver con &Netscape" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                            ...that you can use ftp for file operations by using\n" -"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede usar ftp para operaciones con archivos usando " -"ftp://usuario:contraseña@dominio/ruta en el diálogo de archivo?\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:10 -msgid "" -"

                            ...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" -"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede usar SSH/SCP para operaciones con archivo usando " -"fish://usuario@dominio/ruta en el cuadro de diálogo de archivo? Le pedirá " -"la contraseña.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

                            ...that you can view and manage the content of any \n" -"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging " -"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " -"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede ver y gestionar el contenido de cualquier \n" -"perfil de publicación del proyecto en un árbol a la derecha= Arrastre " -"los archivos del perfil de publicación al árbol del proyecto de la izquierda y " -"se le preguntará si quiere añadirlos al proyecto si son nuevos.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"

                            ...that you can turn on line numbering and the icon border\n" -"by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede activar la numeración de líneas y el borde de los iconos por " -"omisión desde Preferencias > Configurar editor::Predefinidos?\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

                            ...that you can create actions that will run scripts from\n" -"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can " -"even assign hot keys to them.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede crear acciones que ejecuten guiones desde " -"Preferencias > Configurar acciones y colocarlos en la barra de " -"herramientas? Incluso puede asignar accesos rápidos de teclado para ellos.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

                            ...that you can create custom toolbars and even make them project\n" -"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede crear barras de herramientas personalizadas e incluso hacerlas " -"específicas del proyecto? Puede personalizar también cualquier barra de " -"herramientas de Quanta.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"

                            ...that you can create remote projects and manage them with the\n" -"kio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede crear proyectos remotos y manejarlos con el " -"kio slave de su elección? Mire en el cuadro de diálogo de preferencias del " -"proyecto.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

                            ...that you can open and close groups of files in projects with\n" -"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The " -"new project toolbar makes it easy.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede abrir y cerrar grupos de archivos en proyectos con las " -"vistas del proyecto? Incluso puede incluir barras de herramientas de " -"proyecto en las vistas. La nueva barra de herramientas del proyecto lo hace más " -"sencillo.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

                            ...that you can have as many upload profiles " -"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " -"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede tener tantos perfiles de publicación " -"como quiera para un proyecto? Esto significa que puede tener un servidor en " -"pruebas y otro en producción y Quanta se ocupará de qué publicar y de dónde " -"hacerlo.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:65 -msgid "" -"

                            ...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" -"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede ver un resumen de las clases, funciones y variables de PHP en " -"la estructura en árbol con clic derecho de ratón, Mostrar grupos para > " -"PHP?\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:72 -msgid "" -"

                            ...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using " -"Ctrl+Space?\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede usar PHP para completar automáticamente las funciones internas " -"con Ctrl+Espacio?\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:78 -msgid "" -"

                            ...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" -"Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n" -msgstr "" -"

                            ...que puede desactivar/activar la actualización automática de etiquetas de " -"cierre en\n" -"Preferencias > Configurar Quanta::Estilo de etiqueta?\n" - -#: tips.cpp:84 -msgid "" -"

                            ...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" -"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n" -"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede hacer que Quanta abra los archivos desde Konqueror en la " -"ventana abierta en ese momento añadiendo la opción --unique " -"a su archivo .desktop o entrada de menú? Quedaría así: «[ruta/]quanta " -"--unique».

                            \n" - -#: tips.cpp:92 -msgid "" -"

                            ...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" -"Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede añadir un acceso rápido de teclado para cualquier acción que " -"defina? Tan sólo vaya a PreferenciasConfigurar accesos rápidos.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"

                            ...that you can add new local and remote top level folders to the Files " -"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the " -"remote server name in form of ftp://user@server " -"and select the remote folder.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede añadir nuevas carpetas locales y remotas al árbol de archivos? " -"Use BDR Nueva carpeta superior... y seleccione una carpeta local o " -"introduzca el nombre del servidor remoto de la forma " -"ftp://usuario@servidor y elija la carpeta remota.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:105 -msgid "" -"

                            ...that there is a README file with useful information?\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que hay un archivo README con mucha información útil?\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"

                            ...that we have a mailing list for Quanta users at " -"" -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to " -"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " -"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " -"spam.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que tenemos una lista de correo para usuarios de Quanta en " -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? Es un gran lugar para " -"pedir ayuda y solicitar información. Haga el favor de apuntarse antes de " -"enviar, aunque la lea desde un servidor de noticias. Puede configurarla para " -"que no le envíe correo, ya que así que es como evitamos el correo basura.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:117 -msgid "" -"

                            ...that you can search the Quanta mailing list using " -"Google? \n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede buscar en la lista de correo de Quanta usando " -"Google? \n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:123 -msgid "" -"

                            ...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " -"Kommander and web development help.Click here to see.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que tenemos listas de correo adicionales para dar soporte a nuestros " -"usuarios? Entre las listas se incluye la de Kommander y la de ayuda al " -"desarrollo web." -"Haga clic aquí para verla.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:129 -msgid "" -"

                            ...that you can help to financially support our program of sponsoring " -"developers? " -"Click here to help.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede ayudar económicamente en nuestro programa de patrocinio de " -"desarrolladores? " -"Haga clic aquí para ayudar.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:135 -msgid "" -"

                            ...that you can set a project root below your document root and then upload " -"database password files and libraries where they can only be accessed by your " -"user account.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede definir la raíz de un proyecto por debajo de la raíz de un " -"documento y luego subir los archivos de contraseñas de la base de datos y las " -"bibliotecas de forma que sólo se pueda acceder a ellas desde su cuenta de " -"usuario.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"

                            ...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD" -"? Quanta can even import a DTD for you.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede usar Quanta para activar nuevas DTDs usando nuestra " -"DTD tagxml? Quanta puede incluso importar una DTD.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"

                            ...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing " -"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que ahora puede editar y crear DTEPs " -"(paquetes de edición de tipos de documentos) desde un cuadro de diálogo? " -"Use DTD->Editar opciones de DTD para acceder a estas funciones.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"

                            ...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? " -"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with " -"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede usar Kommander para crear cuadros de diálogo " -"personalizados para Quanta? Abra el editor con kmdr-editor " -"o lance un cuadro de diálogo con kmdr-executor midialogo.kmdr.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

                            ...that bookmarks are now saved?\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que ahora se guardan los marcadores?\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"

                            ...that Quanta has a visual problem reporter " -"for your current DTD? Switch to the Structure Tree " -"and make the problem description widget visible with " -"View > Show Problem Reporter.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que Quanta tiene un notificador de problemas " -"visual para su DTD actual? Pase al árbol de estructura " -"y haga visible el elemento con la descripción del problema con " -"Vista > Mostrar notificador de problemas.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:171 -msgid "" -"

                            ...that you can save file descriptions that appear in the project " -"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the " -"Quanta File Info tab.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede guardar las descripciones de archivo " -"que aparecen en el árbol del proyecto? Haga clic derecho sobre un archivo de " -"proyecto, seleccione Propiedades y vaya a la solapa " -"Información de archivo Quanta.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:177 -msgid "" -"

                            ...that you can set the Upload Status of files and folders in the " -"project tree? Right click on a project file or folder and select " -"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a " -"project root below the document root and prevent support files from uploading " -"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede definir el estado de la publicación " -"de los archivos y de las carpetas en el árbol del proyecto? Haga clic derecho " -"sobre un archivo de proyecto o una carpeta y seleccione " -"estado de la publicación y defina las acciones adecuadas. Esto le permite " -"definir la raíz del proyecto por debajo de la raíz de los documentos para " -"evitar que los archivos propios del proyecto (que pueden contener información " -"sensible) se publiquen sin necesidad de confirmación.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:183 -msgid "" -"

                            ...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " -"You can set them to never, always or delay/hover in " -"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede configurar las solapas de archivo de tres modos distintos para " -"los botones de cerrar? Puede configurarlas para que no se muestren nunca, " -"siempre o con retraso/al pasar por encima el cursor en " -"Preferencias > Configurar Quanta::Interfaz de usuario.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:189 -msgid "" -"

                            ...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a " -"tab and drag it where you want it..\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que ahora puede mover las solapas de archivos? " -"Mantenga pulsado el botón del medio del ratón sobre una solapa y arrástrela a " -"donde quiera..\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

                            ...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab " -"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que las solapas de archivo ahora tienen menús emergenes? " -"clic derecho sobre la solapa de un archivo y puede incluso seleccionar qué " -"archivo abierto quiere ver en una lista de menú.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"

                            ...that Quanta can convert tag and attribute case " -"for you? It's on the Tools menu.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que Quanta puede convertir para usted las etiquetas a mayúsculas o " -"minúsculas? Lo puede hacer desde el menú «Herramientas».\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:207 -msgid "" -"

                            ...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " -"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " -"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module " -"installed to use them all.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que Quanta viene con varias aplicaciones que corren como accesorios? " -"Quanta puede cargar también otros programas si están instalados, entre los que " -"se incluyen HTML Tidy, Cervisia y Kompare. Asegúrese de que tiene HTML Tidy y " -"el módulo de tdesdk instalados para usarlos todos.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:213 -msgid "" -"

                            ...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? " -"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project " -"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " -"help files and setting up a local repository is easy.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede usar Cervisia para gestionar el CVS desde dentro de Quanta? " -"Haga clic sobre el icono de Cervisia y cargará la carpeta del proyecto " -"actual (si está en el CVS). Si nunca había usado CVS antes de Cervisia tiene " -"una gran ayuda y es fácil configurar un repositorio local.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:219 -msgid "" -"

                            ...that common CVS commands are available in the project context menu inside " -"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. " -"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " -"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que desde el menú de contexto del proyecto de Quanta tiene a su " -"disposición órdenes de CVS? Abra el árbol de proyectos y haga clic derecho " -"sobre un archivo o carpeta. Esta funcionalidad usa los servicios DCOP de " -"Cervisia, por lo que debe ternelo instalado. También admite el sistema de " -"versiones de Cervisia.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:225 -msgid "" -"

                            ...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " -"project? Click on the KFileReplace button and you can set extensive " -"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " -"found in Quanta.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede usar KFileReplace para buscar y reemplazar a través de un " -"proyecto al completo? Haga clic sobre el botón KFilereplace " -"y tendrá amplias configuraciones, use valores en múltiples líneas y caracteres " -"comodín e incluso vaya a los archivos que se encuentren en Quanta.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:231 -msgid "" -"

                            ...that you can create image maps easily with Quanta? " -"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options " -"at your fingertips.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede crear mapas de imagen de forma sencilla con Quanta? " -"Elija KImageMapEditor del menú Accesorios y tendrá en su mano múltiples " -"opciones.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:237 -msgid "" -"

                            ...that you can debug XSL from within Quanta? " -"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL " -"debugger.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede deputrar XSL desde dentro de Quanta? Haga clic " -"sobre el icono XSL para KXSL Dbg y Quanta cargará un depurador XSL " -"interactivo.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:243 -msgid "" -"

                            ...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " -"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual " -"link checker.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede comprobar visualmente el estado de sus enlaces desde Quanta? " -"Seleccione KLinkStatus del menú Extensiones y Quanta cargará un comprobador " -"visual de enlaces.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:249 -msgid "" -"

                            ...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " -"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select " -"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede ver la fuente HTML cuando vaya a ver preliminarmente un " -"proyecto con PHP (u otro guión del lado del servidor) en Quanta? " -"clic derecho sobre una vista preliminar y seleccione «Ver la fuente del " -"documento» y Quanta cargará una solapa para mostrar el HTML.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:255 -msgid "" -"

                            ...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? " -"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander " -"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que Quanta tiene herramientas XML para cosas como transformaciones XSL? " -"Seleccione el árbol de guiones de la izquierda " -"y tendrá varios cuadros de diálogo de Kommander que usarán las bibliotecas " -"libxml que tenga instaladas.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:261 -msgid "" -"

                            ...that Quanta has a local script library for useful scripts? " -"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander " -"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que Quanta tiene una biblioteca local para guiones útiles? " -"Seleccione el árbol de guiones a la izquierda y encontrará guiones y " -"cuadros de diálogo de Kommander para la generación de documentos, comienzo " -"rápido, transformaciones XSL y mucho más.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:267 -msgid "" -"

                            ...that you can create the XML files used to display information about " -"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left " -"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script " -"and fill in the dialog.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede crear archivos XML, útiles para mostrar información sobre los " -"guiones del árbol de guiones? Seleccione el árbol de guiones de la " -"izquierda y allí encontrará scriptinfo.kmdr. Haga clic derecho, seleccione " -"Ejecutar guión y rellene el cuadro de diálogo.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:273 -msgid "" -"

                            ...that you can create text templates using Drag and Drop " -"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " -"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede crear plantillas de texto arrastrando y soltando" -"? Mantenga abierto el árbol de plantilla, elija un texto, arrástrelo hacia el " -"árbol y suéltelo en una carpeta. Quanta le pedirá un nombre para el archivo.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:279 -msgid "" -"

                            ...that you can create filter actions for templates" -"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " -"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " -"the template and filter it.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede crear acciones de filtrado para las plantillas" -"? Haga clic derecho sobre una plantilla del árbol y seleccione Propiedades, " -"Plantillas de Quanta y una acción de filtrado, que es un guión del árbol de " -"guiones. Así puede tomar la plantilla y filtrarla.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:285 -msgid "" -"

                            ...that Quanta has four types of templates" -"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " -"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que Quanta tiene cuatro tipos de plantillas" -"? Hay documentos (páginas), recortes de texto, binarios (archivos enlazados) y " -"plantillas de sitios (archivos tgz que tienen árboles completos). Hay carpetas " -"para cada tipo.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:291 -msgid "" -"

                            ...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" -"? you can enable it from your Project Settings.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que Quanta tiene un depurador PHP integrado" -"? Puede activarlo en las Preferencias del proyecto.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:297 -msgid "" -"

                            ...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " -"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " -"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que ahora Quanta tiene capacidades de proyectos para equipos" -"? Puede compartir información sobre roles, subproyectos y tareas. Todo esto se " -"integra con las nuevas Acciones de eventos de Quanta. Puede dirigirse al " -"cuadro de diálogo Propiedades del proyecto.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:303 -msgid "" -"

                            ...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " -"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " -"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " -"Project Properties dialog.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que Quanta admite adjuntar guiones a los eventos con las " -"Acciones de evento de los proyectos? Puede compartir información acerca de " -"los roles, subproyectos y tareas. Todo esto se integra con las nuevas " -"Acciones de eventos de Quanta. Puede dirigirse al cuadro de diálogo " -"Propiedades del proyecto.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"

                            ...that Quanta now has a public repository " -"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, " -"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " -"download menu items.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que ahora Quanta tiene un repositorio público " -"para todos los recursos? Quanta usa KNewStuff " -"para hacer que las plantillas, guiones, DTEPs, barras de herramientas y más " -"esté disponibles para su descarga.¿Becesita algo? Pruebe los elementos del menú " -"de descarga.\n" -"

                            \n" - -#: tips.cpp:315 -msgid "" -"

                            ...that you can contribute to Quanta's public repository " -"of resources? Just " -"email it here.\n" -"

                            \n" -msgstr "" -"

                            ...que puede colaborar en los repositorios públicos de recursos de " -"Quanta? Simplemente " -"escriba un correo electrónico aquí.\n" -"

                            \n" - -#: src/quanta.cpp:226 -msgid "Quanta data files were not found." -msgstr "No se encontraron los archivos de datos de Quanta." - -#: src/quanta.cpp:227 -msgid "" -"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH " -"are not set correctly." -msgstr "" -"Puede haber olvidado ejecutar «make install», o bien no están configuradas " -"adecuadamente KDEDIR, KDEDIRS o PATH." - -#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 -msgid "" -"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." -msgstr "El archivo %1 no existe o no se reconoce su tipo mime." - -#: src/quanta.cpp:415 -msgid "" -"The file %1 does not exist.\n" -" Do you want to remove it from the list?" -msgstr "" -"El archivo %1 no existe.\n" -" ¿Quiere eliminarlo de la lista?" - -#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 -msgid "Keep" -msgstr "Mantener" - -#: src/quanta.cpp:520 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar archivo" - -#: src/quanta.cpp:526 -msgid "Do you want to add the
                            %1
                            file to project?
                            " -msgstr "¿Quiere añadir el archivo
                            %1
                            al proyecto?
                            " - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No añadir" - -#: src/quanta.cpp:587 -#, c-format -msgid "" -"You must save the templates in the following folder: \n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Debe guardar las plantillas en la siguiente carpeta:\n" -"\n" -"%1" - -#: src/quanta.cpp:606 -msgid "" -"There was an error while creating the template file." -"
                            Check that you have write access to %1.
                            " -msgstr "" -"Ha ocurrido un error mientras se creaba el archivo de plantilla. " -"
                            Compruebe que tiene permiso de escritura sobre %1.
                            " - -#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "Template Creation Error" -msgstr "Error en la creación de la plantilla" - -#: src/quanta.cpp:785 -msgid "

                            The current document is empty...

                            " -msgstr "

                            El documento actual está vacío...

                            " - -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#: src/quanta.cpp:1152 -msgid "" -"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " -"every application using the KHTML part to display web pages, including " -"Konqueror." -msgstr "" -"Los cambios al haga al cuadro de diálogo de configuración de la vista " -"preliminar son globales y tienen efecto sobre todas las aplicaciones que usan " -"la parte KHTML para mostrar páginas web, entre las que se incluye Konqueror." - -#: src/quanta.cpp:1159 -msgid "Configure Quanta" -msgstr "Configurar Quanta" - -#: src/quanta.cpp:1164 -msgid "Tag Style" -msgstr "Estilo de etiqueta" - -#: src/quanta.cpp:1178 -msgid "Environment" -msgstr "Entorno" - -#: src/quanta.cpp:1218 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaz de usuario" - -#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 -msgid "VPL View" -msgstr "Vista VPL" - -#: src/quanta.cpp:1244 -msgid "Parser" -msgstr "Procesador" - -#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linea: %1 Col: %2" - -#: src/quanta.cpp:1971 -#, c-format -msgid "Open File: %1" -msgstr "Abrir archivo: %1" - -#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 -msgid "Open File: none" -msgstr "Abrir archivo: ninguno" - -#: src/quanta.cpp:2030 -msgid "Add Watch: '%1'" -msgstr "Añadir visor: «%1»" - -#: src/quanta.cpp:2041 -msgid "Set Value of '%1'" -msgstr "Definir el valor de «%1»" - -#: src/quanta.cpp:2052 -msgid "Break When '%1'..." -msgstr "Interrumpir cuando «%1»..." - -#: src/quanta.cpp:2140 -msgid "" -"Cannot load the toolbars from the archive.\n" -"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." -msgstr "" -"No se pueden cargar las barras de herramientas del archivo.\n" -"Compruebe que los nombres de los archivos comienzan por el nombre del archivo." - -#: src/quanta.cpp:2463 -msgid "" -"An error happened while saving the %1 toolbar." -"
                            Check that you have write permissions for" -"
                            %2." -"
                            " -"
                            This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " -"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" -"Save as Local Toolbar in this case.
                            " -msgstr "" -"Ocurrió un error al guardar la barra de herramientas %1." -"
                            Compruebe que tiene permiso de escritura para" -"
                            %2." -"
                            " -"
                            Puede haber ocurrido si ha intentado guardar una barra de herramientas " -"global como usuario. En ese caso, debe utilizar Guardar como o " -"Barras de herramientas -> Guardar barras de herramientas -> " -"Guardar como barra de herramientas local.
                            " - -#: src/quanta.cpp:2464 -msgid "Toolbar Saving Error" -msgstr "Error al guardar la barra de herramientas" - -#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 -msgid "Save Toolbar" -msgstr "Guardar barra de herramientas" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 -#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 -msgid "Please select a toolbar:" -msgstr "Por favor, seleccione una barra de herramientas:" - -#: src/quanta.cpp:2556 -msgid "" -"You must save the toolbars to the following folder: " -"
                            " -"
                            %1
                            " -msgstr "" -"Debe guardar las barras de herramientas en la siguiente carpeta: " -"
                            " -"
                            %1
                            " - -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "New Toolbar" -msgstr "Nueva barra de herramientas" - -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "Enter toolbar name:" -msgstr "Introducir nombre de barra de herramientas:" - -#: src/quanta.cpp:2594 -#, c-format -msgid "User_%1" -msgstr "Usuario_%1" - -#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 -msgid "Remove Toolbar" -msgstr "Eliminar la barra de herramientas" - -#: src/quanta.cpp:2699 -msgid "Send Toolbar" -msgstr "Enviar barra de herramientas" - -#: src/quanta.cpp:2738 -msgid "Send toolbar in email" -msgstr "Enviar barra de herramientas por correo-e" - -#: src/quanta.cpp:2740 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Hola.\n" -" Ésta es una barra de herramientas de Quanta Plus " -"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Que se divierta.\n" - -#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 -msgid "Content:" -msgstr "Contenido:" - -#: src/quanta.cpp:2752 -msgid "Quanta Plus toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de Quanta Plus" - -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "" -"No destination address was specified.\n" -" Sending is aborted." -msgstr "" -"No se ha especificado dirección de destino.\n" -"Envío abortado." - -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "Error Sending Email" -msgstr "Error enviando correo electrónico" - -#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 -msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Renombrar la barra de herramientas" - -#: src/quanta.cpp:2824 -msgid "Enter the new name:" -msgstr "Introduzca el nuevo nombre:" - -#: src/quanta.cpp:3076 -msgid "Change the current DTD." -msgstr "Cambiar la DTD actual." - -#: src/quanta.cpp:3098 -msgid "Edit DTD" -msgstr "Editar DTD" - -#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 -msgid "Please select a DTD:" -msgstr "Por favor, seleccione una DTD:" - -#: src/quanta.cpp:3101 -msgid "Create a new DTEP description" -msgstr "Crear una descripción de DTEP nueva" - -#: src/quanta.cpp:3102 -msgid "Load DTEP description from disk" -msgstr "Cargar la descripción de la DTEP desde disco" - -#: src/quanta.cpp:3321 -msgid "" -"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " -"removed?" -msgstr "" -"La barra de herramientas %1 es nueva y no se ha guardado. ¿Quiere " -"guardarla antes de que se elimine?" - -#: src/quanta.cpp:3326 -msgid "" -"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " -"removed?" -msgstr "" -"La barra de herramientas %1 fue modificada. ¿Quiere guardarla antes " -"de que se elimine?" - -#: src/quanta.cpp:3545 -msgid "Select DTEP Directory" -msgstr "Seleccione un directorio DTEP" - -#: src/quanta.cpp:3561 -msgid "Send DTD" -msgstr "Enviar DTD" - -#: src/quanta.cpp:3612 -msgid "Send DTEP in Email" -msgstr "Enviar DTEP en correo-e" - -#: src/quanta.cpp:3614 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Hola.\n" -" Éste es un archivo tar con la definición de DTEP de Quanta Plus " -"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Que lo disfrute.\n" - -#: src/quanta.cpp:3627 -msgid "Quanta Plus DTD" -msgstr "DTD de Quanta Plus" - -#: src/quanta.cpp:3723 -msgid "Code formatting can only be done in the source view." -msgstr "" -"El formateo de código sólo se puede hacer en la vista de código fuente." - -#: src/quanta.cpp:3741 -msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." -msgstr "El diálogo de propiedades de documento es sólo para HTML y XHTML" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do you want to review the upload?" -msgstr "¿Quiere revisar la publicación?" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Enable Quick Upload" -msgstr "Activar la publicación rápida" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Review" -msgstr "Revisar" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do Not Review" -msgstr "No revisar" - -#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 -msgid "" -"The file must be saved before external preview.\n" -"Do you want to save and preview?" -msgstr "" -"Es necesario guardar el archivo antes de una previsualización externa.\n" -"¿Desea guardarlo y previsualizarlo?" - -#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 -msgid "Save Before Preview" -msgstr "Guardar antes de previsualización" - -#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" - -#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown tag: %1" -msgstr "Etiqueta desconocida: %1" - -#: src/quanta.cpp:4552 -msgid "" -"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" -"Try to invoke it on a tag or on a style section." -msgstr "" -"El editor CSS no se puede invocar aquí.\n" -"Pruebe a invocarlo sobre una etiqueta o sobre una sección de estilo." - -#: src/quanta.cpp:4561 -msgid "Email Link (mailto)" -msgstr "Enlace de correo electrónico (mailto)" - -#: src/quanta.cpp:4623 -msgid "Generate List" -msgstr "Generar lista" - -#: src/quanta.cpp:4690 -msgid "" -"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." -msgstr "" -"No es válida la estructura de la tabla. Probablemente haya olvidado cerrar " -"algunas etiquetas." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 -msgid "Cannot Read Table" -msgstr "No se pudo leer la tabla" - -#: src/quanta.cpp:5359 -msgid "Annotate Document" -msgstr "Anotar el documento" - -#: src/viewmanager.cpp:71 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Cerrar las &otras solapas" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581 -#: src/viewmanager.cpp:72 -msgid "Close &All" -msgstr "Cerrar &todo" - -#: src/viewmanager.cpp:74 -msgid "&Upload File" -msgstr "P&ublicar archivo" - -#: src/viewmanager.cpp:75 -msgid "&Delete File" -msgstr "&Eliminar archivo" - -#: src/viewmanager.cpp:85 -msgid "&Switch To" -msgstr "Pa&sar a" - -#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 -#, c-format -msgid "Untitled%1" -msgstr "Sin título%1" - -#: src/viewmanager.cpp:648 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#: src/document.cpp:182 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Punto de interrupción" - -#: src/document.cpp:184 -msgid "Annotation" -msgstr "Anotación" - -#: src/document.cpp:412 -msgid "Cannot download %1." -msgstr "No se pudo descartar %1." - -#: src/document.cpp:424 -msgid "Cannot open %1 for reading." -msgstr "No se pudo abrir %1 para lectura" - -#: src/document.cpp:2773 -msgid "Change Tag & Attribute Case" -msgstr "Cambiar mayúsculas/minúsculas en atributos y etiquetas" - -#: src/document.cpp:2792 -msgid "Working..." -msgstr "Procesando..." - -#: src/document.cpp:2793 -msgid "" -"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " -"document complexity." -msgstr "" -"Cambiar las mayúsculas de las etiquetas y los atributos. Esto puede tomar algún " -"tiempo dependiendo de la complejidad del documento" - -#: src/document.cpp:2991 -msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." -msgstr "Quanta no conoce esta DTD. Elija una DTD o cree uno nuevo." - -#: src/document.cpp:3046 -msgid "" -"\"%1\" is used for \"%2\".\n" -msgstr "" -"\"%1\" se usa para \"%2\".\n" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Quanta Plus Web Development Environment" -msgstr "Entorno de desarrollo web Quanta Plus" - -#: src/main.cpp:46 -msgid "" -"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" -" working with tagging and scripting languages.\n" -"\n" -"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" -" versions of Quanta. \n" -"\n" -"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nuestro objetivo es nada menos que el de conseguir la mejor herramienta\n" -"posible para trabajar con lenguajes de etiquetas y de guiones.\n" -"\n" -"Quanta Plus no tiene ningún tipo de relación con ninguna versión\n" -"comercial de Quanta.\n" -"\n" -"Esperamos que disfrute de Quanta Plus.\n" -"\n" - -#: src/main.cpp:52 -msgid "The Quanta+ developers" -msgstr "Los desarrolladores de Quanta+" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: src/main.cpp:57 -msgid "Whether we start as a one-instance application" -msgstr "Si lo iniciamos como aplicación de un ejemplar" - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Do not show the nice logo during startup" -msgstr "No mostrar el bonito logo durante el inicio" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Reset the layout of the user interface to the default" -msgstr "Volver a fijar la disposición predefinida del interfaz de usuario." - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Project Lead - public liaison" -msgstr "Líder del proyecto. Relaciones públicas." - -#: src/main.cpp:80 -msgid "Program Lead - bug squisher" -msgstr "Líder del programa. Detección y corrección de errores." - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 -msgid "Inactive - left for commercial version" -msgstr "Inactivo. Se pasó a la versión comercial." - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Various fixes, table editor maintainer" -msgstr "Varias correcciones, responsable del editor de tablas" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" -msgstr "Interfaz del depurador e integrador del depurador de PHP Gubed" - -#: src/main.cpp:93 -msgid "Debugger interface" -msgstr "Interfaz del depurador" - -#: src/main.cpp:97 -msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" -msgstr "XML - conformidad, herramientas y DTEPs" - -#: src/main.cpp:101 -msgid "Template contributions" -msgstr "Contribución de plantillas" - -#: src/main.cpp:105 -msgid "ColdFusion support" -msgstr "Soporte de ColdFusion" - -#: src/main.cpp:109 -msgid "Initial debugger work - advanced test" -msgstr "Trabajo inicial en el depurador - pruebas avanzadas" - -#: src/main.cpp:113 -msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" -msgstr "" -"Programación y documentación de la definición del diálogo de etiquetas y más" - -#: src/main.cpp:117 -msgid "Original plugin system, various fixes" -msgstr "Sistema de accesorios original, varias correcciones" - -#: src/main.cpp:121 -msgid "" -"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" -"development" -msgstr "" -"Documentación original, muchos guiones de análisis, excelentes para \n" -"automatizar el desarrollo" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "" -"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" -"DTD related work" -msgstr "" -"Varias correcciones, código fundacional para el viejo reconocimiento sintáctico " -"de DTD y\n" -"otros trabajos relacionados con DTD" - -#: src/main.cpp:129 -msgid "Tree based upload dialog" -msgstr "Diálogo de publicación basado en árbol" - -#: src/main.cpp:133 -msgid "Addition and maintenance of DTDs" -msgstr "Inclusión y mantenimiento de DTDs" - -#: src/main.cpp:137 -msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" -msgstr "" -"Componente de disposición de página visual, nuevo sistema deshacer/rehacer" - -#: src/main.cpp:145 -msgid "Frame wizard, CSS wizard" -msgstr "Asistente de marco, asistente de CSS" - -#: src/main.cpp:149 -msgid "Crash recovery" -msgstr "Recuperación de cuelgue" - -#: src/main.cpp:153 -msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" -msgstr "" -"Mejoras al código de la vista de árbol. Revisión y limpieza del código." - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original CSS editor" -msgstr "Editor CSS original" - -#: src/main.cpp:161 -msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" -msgstr "Fantástica pantalla de inicio para muchas versiones de Quanta" - -#: src/main.cpp:165 -msgid "Danish translation" -msgstr "Traducción danesa" - -#: src/main.cpp:169 -msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" -msgstr "Parte de un código para el antiguo depurador de PHP4" - -#: src/main.cpp:173 -msgid "XSLT tags" -msgstr "Etiquetas XSLT" - -#: src/main.cpp:177 -msgid "Splash screen and icon for 3.2" -msgstr "Pantalla de inicio e icono para 3.2" - -#: src/quantadoc.cpp:275 -msgid "Attributes of <%1>" -msgstr "Atributos de <%1>" - -#: src/dtds.cpp:688 -msgid "" -"The DTD tag file %1 is not valid." -"
                            The error message is: %2 in line %3, column %4.
                            " -msgstr "" -"El archivo de etiquetas DTD %1 no es válido " -"
                            El mensaje de error es: %2 en línea %3, columna %4." - -#: src/dtds.cpp:689 -msgid "Invalid Tag File" -msgstr "Archivo de etiquetas no válido." - -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?" -msgstr "¿Realmente desea reemplazar la DTD %1 ya existente?" - -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No reemplazar" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?" -msgstr "" -"¿Usar la DTD %1 más recientemente cargado para el documento " -"actual?" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Change DTD" -msgstr "Cambiar DTD" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Do Not Use" -msgstr "No usar" - -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "" -"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid " -"DTEP (description.rc and *.tag files)." -msgstr "" -"No se pudo leer el DTEP de %1 . Compruebe que la carpeta contiene un " -"DTEP válido (description.rc y archivos *.tag." - -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "Error Loading DTEP" -msgstr "Error al cargar DTEP" - -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" -msgstr "¿Cargar automáticamente el DTD %1 en el futuro?" - -#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "Do Not Load" -msgstr "No cargar" - -#: src/dtds.cpp:982 -msgid "Load DTD Entities Into DTEP" -msgstr "Carga las entidades DTD en el DTEP" - -#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 -msgid "[modified]" -msgstr "[modificado]" - -#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 -#, c-format -msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" -msgstr "Por el momento, el modo VPL no soporta la actual DTD : %1" - -#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 -msgid "Cannot insert the tag: invalid location." -msgstr "No se puede insertar la etiqueta: ubicación no válida." - -#: src/quantaview.cpp:1067 -msgid "" -"The file \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo \"%1\" ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" - -#: src/quanta_init.cpp:185 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor de atributos" - -#: src/quanta_init.cpp:186 -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" - -#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 -msgid "Document Structure" -msgstr "Estructura del documento" - -#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 -msgid "Scripts" -msgstr "Guiones" - -#: src/quanta_init.cpp:190 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: src/quanta_init.cpp:191 -msgid "Problems" -msgstr "Problemas" - -#: src/quanta_init.cpp:192 -msgid "Annotations" -msgstr "Anotaciones" - -#: src/quanta_init.cpp:347 -msgid "Line: 00000 Col: 000" -msgstr "Línea: 00000 Col: 000" - -#: src/quanta_init.cpp:485 -msgid "Message Window..." -msgstr "Ventana de mensaje..." - -#: src/quanta_init.cpp:709 -msgid "Annotate..." -msgstr "Anotar..." - -#: src/quanta_init.cpp:710 -msgid "&Edit Current Tag..." -msgstr "&Editar la etiqueta actual..." - -#: src/quanta_init.cpp:713 -msgid "&Select Current Tag Area" -msgstr "&Seleccione el área de la etiqueta actual" - -#: src/quanta_init.cpp:716 -msgid "E&xpand Abbreviation" -msgstr "E&xpandir abreviatura" - -#: src/quanta_init.cpp:720 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Info&rmar de fallo..." - -#: src/quanta_init.cpp:732 -msgid "Ti&p of the Day" -msgstr "&Sugerencia del día" - -#: src/quanta_init.cpp:739 -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Cerrar las otras solapas" - -#: src/quanta_init.cpp:743 -msgid "Open / Open Recent" -msgstr "Abrir / Abrir reciente" - -#: src/quanta_init.cpp:746 -msgid "Close All" -msgstr "Cerrar todo" - -#: src/quanta_init.cpp:754 -msgid "Save All..." -msgstr "Guardar todo..." - -#: src/quanta_init.cpp:757 -msgid "Reloa&d" -msgstr "R&ecargar" - -#: src/quanta_init.cpp:762 -msgid "Save as Local Template..." -msgstr "Guardar como plantilla local..." - -#: src/quanta_init.cpp:766 -msgid "Save Selection to Local Template File..." -msgstr "Guardar selección en un archivo de plantilla local..." - -#: src/quanta_init.cpp:774 -msgid "Find in Files..." -msgstr "Buscar en archivos..." - -#: src/quanta_init.cpp:785 -msgid "&Context Help..." -msgstr "Ayuda &contextual..." - -#: src/quanta_init.cpp:789 -msgid "&Quanta Homepage" -msgstr "Página web de &Quanta" - -#: src/quanta_init.cpp:793 -msgid "&User Mailing List" -msgstr "Lista de correo de &usuarios" - -#: src/quanta_init.cpp:797 -msgid "Make &Donation" -msgstr "Hacer una &donación" - -#: src/quanta_init.cpp:801 -msgid "Tag &Attributes..." -msgstr "&Atributos de etiqueta..." - -#: src/quanta_init.cpp:805 -msgid "&Change the DTD..." -msgstr "&Cambiar la DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:809 -msgid "&Edit DTD Settings..." -msgstr "&Editar las opciones de la DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:813 -msgid "&Load && Convert DTD..." -msgstr "&Cargar y convertir DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:816 -msgid "Load DTD E&ntities..." -msgstr "Cargar e&ntidades DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:820 -msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." -msgstr "Cargar &paquete DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:824 -msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." -msgstr "Enviar paquete DTD (DTEP) en co&rreo-e..." - -#: src/quanta_init.cpp:828 -msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." -msgstr "&Descargar paquete DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:831 -msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." -msgstr "P&ublicar paquete DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:839 -msgid "&Document Properties" -msgstr "Propiedades del &documento" - -#: src/quanta_init.cpp:843 -msgid "F&ormat XML Code" -msgstr "F&ormatear el código XML" - -#: src/quanta_init.cpp:847 -msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." -msgstr "&Convertir en mayúscula/minúscula etiqueta y atributo..." - -#: src/quanta_init.cpp:855 -msgid "&Source Editor" -msgstr "&Editor de fuentes" - -#: src/quanta_init.cpp:861 -msgid "&VPL Editor" -msgstr "Editor &VPL" - -#: src/quanta_init.cpp:867 -msgid "VPL && So&urce Editors" -msgstr "Editores f&uente && VPL" - -#: src/quanta_init.cpp:880 -msgid "&Reload Preview" -msgstr "&Recargar previsualización" - -#: src/quanta_init.cpp:885 -msgid "&Previous File" -msgstr "Archivo &anterior" - -#: src/quanta_init.cpp:889 -msgid "&Next File" -msgstr "Archivo siguie&nte" - -#: src/quanta_init.cpp:896 -msgid "Configure &Actions..." -msgstr "Configurar &acciones..." - -#: src/quanta_init.cpp:904 -msgid "Configure Pre&view..." -msgstr "Configurar &vista preliminar..." - -#: src/quanta_init.cpp:907 -msgid "Load &Project Toolbar" -msgstr "Cargar barra de herramientas del &proyecto" - -#: src/quanta_init.cpp:911 -msgid "Load &Global Toolbar..." -msgstr "Cargar barra de herramientas &global..." - -#: src/quanta_init.cpp:912 -msgid "Load &Local Toolbar..." -msgstr "Cargar barra de herramientas &local..." - -#: src/quanta_init.cpp:913 -msgid "Save as &Local Toolbar..." -msgstr "Guardar como barra de herramientas &local..." - -#: src/quanta_init.cpp:914 -msgid "Save as &Project Toolbar..." -msgstr "Guardar como barra de herramientas del &proyecto..." - -#: src/quanta_init.cpp:915 -msgid "&New User Toolbar..." -msgstr "Barra de herramientas del usuario &nuevo..." - -#: src/quanta_init.cpp:916 -msgid "&Remove User Toolbar..." -msgstr "&Eliminar barra de herramientas de usuario..." - -#: src/quanta_init.cpp:917 -msgid "Re&name User Toolbar..." -msgstr "Re&nombrar barra de herramientas de usuario..." - -#: src/quanta_init.cpp:918 -msgid "Send Toolbar in E&mail..." -msgstr "Enviar barra de herramientas por &correo-e..." - -#: src/quanta_init.cpp:919 -msgid "&Upload Toolbar..." -msgstr "P&ublicar barras de herramientas..." - -#: src/quanta_init.cpp:920 -msgid "&Download Toolbar..." -msgstr "&Descargar barras de herramientas..." - -#: src/quanta_init.cpp:922 -msgid "Smart Tag Insertion" -msgstr "Inserción inteligente de etiquetas" - -#: src/quanta_init.cpp:925 -msgid "Show DTD Toolbar" -msgstr "Mostar la barra de herramientas DTD" - -#: src/quanta_init.cpp:928 -msgid "Hide DTD Toolbar" -msgstr "Ocultar la barra de herramientas DTD" - -#: src/quanta_init.cpp:930 -msgid "Complete Text" -msgstr "Completar texto" - -#: src/quanta_init.cpp:932 -msgid "Completion Hints" -msgstr "Consejos de completado" - -#: src/quanta_init.cpp:939 -msgid "Upload..." -msgstr "Publicar..." - -#: src/quanta_init.cpp:940 -msgid "Delete File" -msgstr "Borrar archivo" - -#: src/quanta_init.cpp:942 -msgid "Upload Opened Project Files..." -msgstr "Publicar archivos de proyecto abiertos..." - -#: src/quanta_init.cpp:1003 -msgid "&Preview" -msgstr "Vista &preliminar" - -#: src/quanta_init.cpp:1007 -msgid "Preview Without Frames" -msgstr "Vista previa sin marcos" - -#: src/quanta_init.cpp:1012 -msgid "View with &Konqueror" -msgstr "Ver con &Konqueror" - -#: src/quanta_init.cpp:1034 -msgid "View with L&ynx" -msgstr "Ver con L&ynx" - -#: src/quanta_init.cpp:1040 -msgid "Table Editor..." -msgstr "Editor de tablas..." - -#: src/quanta_init.cpp:1044 -msgid "Quick List..." -msgstr "Lista rápida..." - -#: src/quanta_init.cpp:1048 -msgid "Color..." -msgstr "Color..." - -#: src/quanta_init.cpp:1053 -msgid "Email..." -msgstr "Correo electrónico..." - -#: src/quanta_init.cpp:1057 -msgid "Misc. Tag..." -msgstr "Etiquetas diversas..." - -#: src/quanta_init.cpp:1061 -msgid "Frame Wizard..." -msgstr "Asistente de marcos..." - -#: src/quanta_init.cpp:1065 -msgid "Paste &HTML Quoted" -msgstr "Pegar &HTML citado" - -#: src/quanta_init.cpp:1069 -msgid "Paste &URL Encoded" -msgstr "Pegar &URL codificada" - -#: src/quanta_init.cpp:1073 -msgid "Insert CSS..." -msgstr "Insertar CSS..." - -#: src/quanta_init.cpp:1174 -msgid "Restore File" -msgstr "Restaurar archivo" - -#: src/quanta_init.cpp:1176 -msgid "" -"A backup copy of a file was found:" -"
                            " -"
                            Original file: %1" -"
                            Original file size: %2" -"
                            Original file last modified on: %3" -"
                            " -"
                            Backup file size: %4" -"
                            Backup created on: %5" -"
                            " -"
                            " -msgstr "" -"Se encontró una copia de seguridad del archivo:" -"
                            " -"
                            Archivo original: %1" -"
                            Tamaño del archivo original: %2" -"
                            Última modificación del archivo original: %3" -"
                            " -"
                            Tamaño del archivo de copia de seguridad: %4" -"
                            Copia de seguridad creada en: %5" -"
                            " -"
                            " - -#: src/quanta_init.cpp:1186 -msgid "&Restore the file from backup" -msgstr "&Restaurar el archivo desde la copia de seguridad" - -#: src/quanta_init.cpp:1187 -msgid "Do ¬ restore the file from backup" -msgstr "&No restaurar el archivo desde la copia de seguridad" - -#: src/quanta_init.cpp:1296 -msgid "Failed to query for running Quanta instances." -msgstr "Fallo al consultar los ejemplares de Quanta que están funcionando." - -#: src/quanta_init.cpp:1407 -msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" -msgstr "" -"Varios guiones que se basan en cuadros de diálogo, incluyendo el cuadro de " -"diálogo de inicio rápido" - -#: src/quanta_init.cpp:1414 -msgid "HTML syntax checking" -msgstr "Verificación de sintaxis HTML" - -#: src/quanta_init.cpp:1421 -msgid "comparing of files by content" -msgstr "comparación de archivos por contenido" - -#: src/quanta_init.cpp:1426 -msgid "Control Center (tdebase)" -msgstr "Centro de control (tdebase)" - -#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 -msgid "preview browser configuration" -msgstr "Configuración del navegador para vista preliminar" - -#: src/quanta_init.cpp:1443 -msgid "search and replace in files" -msgstr "Buscar y reemplazar en archivos" - -#: src/quanta_init.cpp:1450 -msgid "XSLT debugging" -msgstr "Depuración XSLT" - -#: src/quanta_init.cpp:1458 -msgid "editing HTML image maps" -msgstr "Editando los mapas de imágenes en HTML" - -#: src/quanta_init.cpp:1466 -msgid "link validity checking" -msgstr "Comprobación de la validez de los enlaces" - -#: src/quanta_init.cpp:1473 -msgid "CVS management plugin" -msgstr "Accesorio de gestión de CVS" - -#: src/quanta_init.cpp:1478 -msgid "
                            - %1 [%2] - %3 will not be available;" -msgstr "
                            - %1 [%2] - %3 no estará disponible." - -#: src/quanta_init.cpp:1503 -msgid "integrated CVS management" -msgstr "Gestión integrada de CVS" - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Some applications required for full functionality are missing:
                            " -msgstr "" -"No se encuentran algunas aplicaciones precisas para la funcionalidad completa:" -"
                            " - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "" -"
                            " -"
                            You may download the applications from the specified locations.
                            " -msgstr "" -"
                            " -"
                            Puede descargar las aplicaciones de las ubicaciones indicadas.
                            " - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Missing Applications" -msgstr "Aplicaciones que no se encuentran" - -#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 -msgid "File: " -msgstr "Archivo: " - -#: messages/messageitem.cpp:76 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: messages/messageoutput.cpp:50 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Guardar como..." - -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log|Archivos de registro (*.log)\n" -"*|Todos los archivos" - -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "Save Log File" -msgstr "Guardar archivo de registro" - -#: messages/messageoutput.cpp:161 -msgid "File
                            %1
                            already exists. Overwrite it?
                            " -msgstr "Ya existe el archivo
                            %1.
                            ¿Desea sobreescribirlo?
                            " - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 -#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: messages/messageoutput.cpp:167 -msgid "Cannot save log file
                            %1
                            " -msgstr "No se puede guardar el archivo de registro
                            %1.
                            " - -#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 -#: messages/annotationoutput.cpp:204 -msgid "For You" -msgstr "Para usted" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: messages/annotationoutput.cpp:87 -msgid "Line %1: %2" -msgstr "Línea %1: %2" - -#: messages/annotationoutput.cpp:201 -#, c-format -msgid "For You: %1" -msgstr "Para usted: %1" - -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "" -"There are annotations addressed for you." -"
                            To view them select the For You tab in the Annotations " -"toolview.
                            " -msgstr "" -"Hay anotaciones para usted." -"
                            Para verlas, seleccione la solapa Para usted " -"en la vista de herramientas Anotaciones.
                            " - -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "New Annotations" -msgstr "Anotaciones nuevas" - -#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 -msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "" -"El archivo %1 ha sido modificado fuera del editor de Quanta." - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 -msgid "Image source:" -msgstr "Origen de la imagen:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 -msgid "HSpace:" -msgstr "HSpace:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 -msgid "VSpace:" -msgstr "VSpace:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 -msgid "Alternate text:" -msgstr "Texto alternativo:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 -msgid "Border:" -msgstr "Borde:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 -msgid "Align:" -msgstr "Alineación:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 -msgid "Select Address" -msgstr "Seleccionar dirección" - -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 -msgid "No addresses found." -msgstr "No se encontraron direcciones." - -#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado..." - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 -msgid "" -"|Image Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"|Archivos de imagen\n" -"*|Todos los archivos" - -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Etiqueta desconocida" - -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 -msgid "Tag Properties: " -msgstr "Propiedades de la etiqueta: " - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 -msgid "Rows:" -msgstr "Filas:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 -msgid "Ordered" -msgstr "Ordenado" - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 -msgid "Unordered" -msgstr "Desordenado" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 -msgid "&Add New Toolbar" -msgstr "&Añadir nueva barra de herramientas" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 -msgid "&Remove Toolbar" -msgstr "Elimina&r barra de herramientas" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Editar barra de herramientas" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 -msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la barra de herramientas «%1»?" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 -msgid "Do you want to save the changes made to this action?" -msgstr "¿Quiere guardar los cambios hechos a esta acción?" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"La combinación de teclas '%1' ya está asignada la acción \"%2\".n Por favor, " -"introduzca una combinación de teclas única." - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Atajos de teclado en conflicto" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 -msgid "" -"Removing the action removes all the references to it.\n" -"Are you sure you want to remove the %1 action?" -msgstr "" -"Eliminar las acciones también elimina todas las referencias a ellas.\n" -"¿Está seguro de querer eliminar la acción %1?" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 -msgid "Add Action to Toolbar" -msgstr "Añadir acción a la barra de herramientas" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "New Abbreviation Group" -msgstr "Nuevo grupo de abreviaturas" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "Group name:" -msgstr "Nombre del grupo:" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "" -"There is already an abbreviation group called %1" -". Choose an unique name for the new group." -msgstr "" -"Ya hay un grupo de abreviaturas llamado %1" -". Elija un nombre único para el grupo nuevo." - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "Group already exists" -msgstr "El grupo ya existe" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 -msgid "Add DTEP" -msgstr "Añadir DTEP" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 -msgid "Select a DTEP:" -msgstr "Seleccione un DTEP:" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "Select a DTEP from the list before using Remove." -msgstr "" -"Seleccione un DTEP de la lista anterior usando Eliminar." - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "No DTEP Selected" -msgstr "Ningún DTEP seleccionado" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 -msgid "Do you really want to remove the %1 template?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la plantilla %1?" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 -msgid "Edit Code Template" -msgstr "Editar plantillas de código" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 -msgid "" -"Cannot open the file %1 for writing.\n" -"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo %1 para escritura.\n" -"Las abreviaturas modificadas se perderán cuando salga de Quanta." - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 -msgid "&Pages" -msgstr "&Páginas" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "" -"The file %1 is not writable." -"
                            Do you want to save the configuration to a different file?
                            " -msgstr "" -"No se puede escribir el archivo %1." -"
                            ¿Quiere guardar la configuración en un archivo distinto?
                            " - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Save to Different File" -msgstr "Guardar en un archivo diferente" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Do Not Save" -msgstr "No guardar" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "*.rc|DTEP Description" -msgstr "*.rc|Descripción de DTEP" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "Save Description As" -msgstr "Guardar la descripción como" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 -msgid "Edit Structure Group" -msgstr "Editar el grupo de estructuras" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 -msgid "Add Structure Group" -msgstr "Añadir grupo de estructuras" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Do you really want to delete the %1 group?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar el grupo %1?" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Delete Group" -msgstr "Eliminar el grupo" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 -msgid "Value (limited to 20 char)" -msgstr "Valor (limitado a 20 car.)" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 -msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " -msgstr "Depurador de árbol DOM KafkaWidget " - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Pseudo-class" -msgstr "Pseudo-clase" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "CSS rules" -msgstr "Reglas CSS" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Universal selector" -msgstr "Selector universal" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Linked stylesheets" -msgstr "Hojas de estilo enlazadas" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Embedded stylesheets" -msgstr "Hojas de estilos integradas" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Inline style attribute" -msgstr "Atributo de estilo inline" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Browser support" -msgstr "Soporte de navegador" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Pseudo-element" -msgstr "Pseudo-elemento" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Imported" -msgstr "Importado" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inheritance" -msgstr "Herencia" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inherited" -msgstr "Heredado" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "Undo/Redo history" -msgstr "Historial deshacer/rehacer" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "CSS styles" -msgstr "Estilos CSS" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 -msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." -msgstr "VPL no admite aún esta funcionalidad." - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 -msgid "Merge cells" -msgstr "Unir celdas" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 -msgid "Split cells" -msgstr "Dividir celdas" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 -msgid "Edit CSS style of this Tag" -msgstr "Editar el estilo CSS de esta etiqueta" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 -msgid "Ident all" -msgstr "Sangrar todo" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 -msgid "Rule" -msgstr "Regla" - -#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 -msgid "View &Document Source" -msgstr "Ver la fuente del &documento" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 -msgid "*.html *.htm|HTML Files" -msgstr "*.html *.htm|Archivos HTML" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 -msgid "*.php|PHP Files" -msgstr "*.php|Archivos PHP" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 -msgid "*.xml|XML Files" -msgstr "*.xml|Archivos XML" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 -msgid "*xhtml|XHTML Files" -msgstr "*xhtml|Archivos XHTML" - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 -msgid "You must select an area." -msgstr "Debe seleccionar un área." - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 -msgid "Before editing a frame you must save the file." -msgstr "Antes de editar un marco, debe guardar el archivo." - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 -msgid "Enter the desired number of rows:" -msgstr "Introduzca el número de filas que desee:" - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 -msgid "Enter the desired number of columns:" -msgstr "Introduzca el número de columnas que desee:" - -#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 -msgid "Open css dialog" -msgstr "Abrir cuadro de diálogo css" - -#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 -msgid "Open color dialog" -msgstr "Abrir diálogo de color" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "HTML Files" -msgstr "Archivos HTML" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XHTML Files" -msgstr "Archivos XHTML" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XML Files" -msgstr "Archivos XML" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" -"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el " -"saxofón detrás del palenque de paja. 123456789 ¿?¡!" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 -msgid "These are the names of the available fonts on your system" -msgstr "Aquí están los nombres de las tipografías disponibles en su sistema" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 -msgid "These are the names of the generic fonts " -msgstr "Aquí están los nombres de las tipografías genéricas " - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 -msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " -msgstr "" -"Aquí están los nombres de las tipografías genéricas que ha seleccionado " - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 -msgid "Click this to add a font to your style sheet" -msgstr "Clic aquí para añadir una tipografía a su hoja de estilo" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 -msgid "Click this to remove a font from your style sheet" -msgstr "Clic aquí para eliminar una tipografía de su hoja de estilo" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 -msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" -msgstr "Clic aquí para hacer la tipografía más deseable que la anterior" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 -msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" -msgstr "Clic aquí para hacer la tipografía menos deseable que la siguiente" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 -msgid "has not been closed" -msgstr "no se ha cerrado" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 -msgid "needs an opening parenthesis " -msgstr "necesita un paréntesis de inicio " - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 -msgid "The comment" -msgstr "El comentario" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 -msgid "The selector" -msgstr "El selector" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 -msgid "More..." -msgstr "Más..." - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 -msgid "" -"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" -msgstr "" -"En esta línea de edición puede insertar la URI del recurso que quiera buscar" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 -msgid "Open the URI selector" -msgstr "Abrir el selector de URI" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -msgid "Image Files" -msgstr "Archivos de imágenes" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -msgid "Audio Files" -msgstr "Archivos de audio" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 -msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" -msgstr "" -"En esta línea de edición puede insertar el nombre de la tipografía que quiera " -"usar" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 -msgid "Font family:" -msgstr "Familia tipográfica:" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 -msgid "Open font family chooser" -msgstr "Abrir el selector de familias tipográficas" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Commit..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 -msgid "Update &To" -msgstr "Ac&tualizar a" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 -msgid "&Tag/Date..." -msgstr "E&tiqueta/fecha..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 -msgid "&HEAD" -msgstr "&HEAD" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 -msgid "Re&vert" -msgstr "Re&vertir" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Agregar al repositorio..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "Elimina&r del repositorio..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ignorar en las operaciones de CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&No ignorar en las operaciones de CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 -msgid "Show &Log Messages" -msgstr "Mostrar mensa&jes de registro" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 -msgid "Running CVS update..." -msgstr "Ejecutar actualización (update) en CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 -msgid "Updating to revision %1 ..." -msgstr "Actualizando a revisión %1 ..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 -msgid "Updating to the version from %1 ..." -msgstr "Actualizando a la versión desde %1 ..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 -msgid "Updating to HEAD..." -msgstr "Actualizando a HEAD..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 -msgid "Running CVS commit..." -msgstr "Ejecutar confirmación (commit) en CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 -msgid "Reverting to the version from the repository..." -msgstr "Revertiendo a la versión del repositorio..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "Add the following files to repository?" -msgstr "¿Añadir los archivos siguientes al repositorio?" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "CVS Add" -msgstr "CVS Add" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 -msgid "Adding file to the repository..." -msgstr "Añadiendo archivo al repositorio..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "" -"Remove the following files from the repository?" -"
                            This will remove your working copy as well.
                            " -msgstr "" -"¿Eliminar los archivos siguientes del repositorio?" -"
                            También se eliminará su copia local.
                            " - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "CVS Remove" -msgstr "CVS Remove" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 -msgid "Removing files from the repository..." -msgstr "Eliminando archivos del repositorio..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 -msgid "Showing CVS log..." -msgstr "Mostrando el registro del CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 -msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." -msgstr "«%1» ya está en la lista de ignorados del CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 -msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." -msgstr "«%1» añadido a la lista de ignorados del CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 -msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." -msgstr "«%1» no está en la lista de ignorados del CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 -msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." -msgstr "«%1» eliminado de la lista de ignorados del CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "" -"The CVS command %1 has failed. The error code was %2." -msgstr "" -"La orden del CVS %1 ha fallado. El código de error ha sido %2" -"." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "Command Failed" -msgstr "Ha fallado la orden" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 -msgid "CVS command finished." -msgstr "Orden de CVS finalizada." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 -msgid "" -"Error: \"%1\" is not part of the\n" -"\"%2\" repository." -msgstr "" -"Error: «%1» no es parte del\n" -"repositorio «%2»." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." -msgstr "El depurador actual, %1, no admite la instrucción «%2»." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "Unsupported Debugger Function" -msgstr "Función no admitida en el depurador" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 -msgid "Send HTTP Request" -msgstr "Enviar petición HTTP" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 -msgid "Step Over" -msgstr "Retroceder" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 -msgid "Step Out" -msgstr "Salir" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 -msgid "Skip" -msgstr "Evitar" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 -msgid "Step Into" -msgstr "Avanzar" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 -msgid "Open Profiler Output" -msgstr "Abrir la salida del perfilador" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 -msgid "Set Breakpoint" -msgstr "Configurar punto de interrupción" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 -msgid "Remove Breakpoint" -msgstr "Eliminar punto de interrupción" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "%1 does not have any specific settings." -msgstr "%1 no tiene ninguna opción específica." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -msgid "%1 does not support watches." -msgstr "%1 no admite observadores." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "%1 does not support setting the value of variables." -msgstr "%1 no admite configurar el valor de las variables." - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 -msgid "Unrecognized package: '%1%2'" -msgstr "Paquete no reconocido: «%1%2»" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 -msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" -msgstr "" -"El depurador para %1 utiliza una versión del protocolo no admitida (%2)" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 -msgid "Unable to open profiler output (%1)" -msgstr "No se puede abrir la salida del perfilador (%1)" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -msgid "Profiler File Error" -msgstr "Error de archivo en el perfilador" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 -msgid "Unable to set value of variable." -msgstr "No se puede definir el valor de la variable." - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 -#, c-format -msgid "Listening on port %1" -msgstr "Escuchando en el puerto %1" - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to listen on port %1" -msgstr "No se puede escuchar en el puerto %1" - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 -msgid "Disconnected from remote host" -msgstr "Desconectado del servidor remoto" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 -msgid "Syntax or parse error in %1)" -msgstr "Error de sintaxis o de análisis en %1)" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 -msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" -msgstr "Ocurrió un error: línea %1, código %2, (%3) en %4" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 -msgid "Breakpoint reached" -msgstr "Se llegó al punto de interrupción" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 -msgid "Conditional breakpoint fulfilled" -msgstr "Punto de interrupción condicional alcanzado" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 -#, c-format -msgid "Established connection to %1" -msgstr "Conexión establecida para %1" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 -msgid "" -"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " -"version" -msgstr "" -"El guión que se está depurando no se comunica con la versión correcta del " -"protocolo" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "True" -msgstr "Cierto" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 -msgid "" -msgstr "" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 -msgid "" -msgstr "" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 -msgid "" -msgstr "" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 -#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 -msgid "&Set Value" -msgstr "Fi&jar valor" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 -msgid "&Dump in Messages Log" -msgstr "&Volcar en los registros de mensajes" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copiar al portapapeles" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 -msgid "Set Variable" -msgstr "Definir variable" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 -msgid "" -"Contents of variable %1:\n" -">>>\n" -msgstr "" -"Contenido de la variable %1:\n" -">>>\n" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 -msgid "" -"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" -"." -msgstr "" -"No se puede cargar el accesorio del depurador. Se devolvió el código de " -"error %1: %2." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 -msgid "Debugger Error" -msgstr "Error del depurador" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 -msgid "Toggle &Breakpoint" -msgstr "Cambiar pun&to de interrupción" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 -msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" -msgstr "" -"Pone o quita un punto de interrupción en la ubicación actual del cursor" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 -msgid "&Clear Breakpoints" -msgstr "Limpiar puntos de interrup&ción" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 -msgid "Clears all breakpoints" -msgstr "Limpia todos los puntos de interrupción" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 -msgid "Break When..." -msgstr "Interrumpir cuando..." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 -msgid "Adds a new conditional breakpoint" -msgstr "Añade un punto de interrupción condicional" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 -msgid "Send HTTP R&equest" -msgstr "Enviar p&etición HTTP" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 -msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" -msgstr "Inicia la petición HTTP al servidor con la depuración activada" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 -msgid "&Trace" -msgstr "&Traza" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 -msgid "" -"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " -"start in trace mode when started" -msgstr "" -"Realiza una traza al guión. Si no se está depurando ningún guión, comenzará en " -"modo traza cuando se inicie." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 -msgid "&Run" -msgstr "Lanza&r" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 -msgid "" -"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " -"run mode when started" -msgstr "" -"Ejecuta el guión. Si no se está depurando ningún guión, comenzará en modo " -"ejecución cuando se inicie." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 -msgid "&Step" -msgstr "Pa&so" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 -msgid "" -"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " -"includes" -msgstr "Ejecuta la siguiente línea, pero no avanza a funciones ni en includes." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 -msgid "Step &Into" -msgstr "Avan&zar" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 -msgid "" -"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " -"or inclusion of a file" -msgstr "" -"Ejecuta la siguiente línea y avanza, aunque se trate de una llamada a función o " -"de la inclusión de un archivo." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 -msgid "S&kip" -msgstr "E&vitar" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 -msgid "" -"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" -msgstr "" -"Evita la siguiente orden de ejecución y hace que la próxima orden sea la " -"actual." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 -msgid "Step &Out" -msgstr "Retr&oceder" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 -msgid "" -"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " -"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" -msgstr "" -"Ejecuta el resto de órdenes de la función o archivo actual y se para cuando lo " -"haya hecho (es decir, cuando alcance un nivel superior en la traza)." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 -msgid "" -"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " -"being debugged, it will start in paused mode when started" -msgstr "" -"Detiene los guiones que estén en ejecución o en modo traza. Si no se está " -"depurando ningún guión, comenzará en modo pausa cuando se inicie." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 -msgid "Kills the currently running script" -msgstr "Acaba con el guión que esté corriendo en esos momentos." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 -msgid "Start Session" -msgstr "Comenzar sesión" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 -msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" -msgstr "" -"Inicia el depurador internamente (hace que la depuración sea imposible)." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 -msgid "End Session" -msgstr "Terminar sesión" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 -msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" -msgstr "Detiene internamente el depurador (la depuración ya no es posible)." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 -msgid "Watch Variable" -msgstr "Observar variable" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 -msgid "Adds a variable to the watch list" -msgstr "Añade una variable a la lista de las observadas" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 -msgid "Changes the value of a variable" -msgstr "Cambia el valor de una variable" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 -msgid "Opens the profiler output file" -msgstr "Abre el archivo de salida del perfilador" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Add Watch" -msgstr "Añadir visor" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Specify variable to watch:" -msgstr "Especificar qué variable observar:" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 -msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo %1. Compruebe sus directorios y mapeos base." - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 -msgid "Non scalar value" -msgstr "Valor no escalar" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 -msgid "Array" -msgstr "Vector" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 -msgid "String" -msgstr "Cadena" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 -msgid "Float" -msgstr "Decimal" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 -msgid "Undefined" -msgstr "No definido" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 -msgid "Eval" -msgstr "Eval" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Puntos de interrupción" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 -msgid "Backtrace" -msgstr "Traza hacia atrás" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 -msgid "Debug Output" -msgstr "Salida de depuración" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 -msgid "Deb&ug" -msgstr "Dep&urador" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 -msgid "Debugger Inactive" -msgstr "Depurador inactivo" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 -msgid "No session" -msgstr "Sin sesión" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 -msgid "Waiting" -msgstr "Esperando" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 -msgid "Paused" -msgstr "En pausa" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 -msgid "Running" -msgstr "Funcionando" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 -msgid "Tracing" -msgstr "Con traza" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 -msgid "On error" -msgstr "En los errores" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 -msgid "On breakpoint" -msgstr "En los puntos de interrupción" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 -msgid "&Edit Cell Properties" -msgstr "&Editar propiedades de la celda" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 -msgid "Edit &Row Properties" -msgstr "Editar p&ropiedades de la fila" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 -msgid "Merge Cells" -msgstr "Unir celdas" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 -msgid "Break Merging" -msgstr "Romper la combinación" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 -msgid "&Insert Row" -msgstr "&Insertar fila" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 -msgid "Insert Co&lumn" -msgstr "Insertar co&lumna" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 -msgid "Remove Row" -msgstr "Eliminar fila" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 -msgid "Remove Column" -msgstr "Eliminar columna" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 -msgid "Edit &Table Properties" -msgstr "Editar propiedades de la &tabla" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 -msgid "Edit Child Table" -msgstr "Editar tabla hija" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 -#, c-format -msgid "Edit col: %1" -msgstr "Editar col.: %1" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 -msgid "Merged with (%1, %2)." -msgstr "Fusionado con (%1, %2)" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -msgid "" -"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " -"table manually." -msgstr "" -"No se puede editar la tabla hija. Probablemente haya modificado manualmente la " -"celda que contiene la tabla." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 -msgid "" -"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " -"unclosed tags in the table and have broken its consistency." -msgstr "" -"No se puede encontrar la etiqueta de cierre de la tabla hija. Probablemente " -"haya introducido etiquetas sin cerrar en la tabla y se haya roto la " -"consistencia." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 -#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 -msgid "Insert &Tag" -msgstr "Insertar e&tiqueta" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 -#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 -msgid "Clos&e" -msgstr "C&errar" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 -msgid "&Insert in Project..." -msgstr "&Insertar en el proyecto..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 -#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 -msgid "Re&name" -msgstr "Re&nombrar" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 -#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 -msgid "F&older..." -msgstr "Carp&eta..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 -msgid "&File..." -msgstr "Arc&hivo..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 -msgid "New Top &Folder..." -msgstr "Nueva car&peta superior..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 -msgid "&Add Folder to Top" -msgstr "&Añadir carpeta a la superior" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 -msgid "Create Site &Template..." -msgstr "Crear plan&tilla del sitio..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 -msgid "&Create New" -msgstr "&Crear nuevo" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:112 -msgid "&Change Alias..." -msgstr "&Cambiar alias..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:123 -msgid "Files Tree" -msgstr "Árbol de archivos" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:153 -msgid "Root Folder" -msgstr "Carpeta principal" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:158 -msgid "Home Folder" -msgstr "Carpeta home" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:216 -msgid "Remove From &Top" -msgstr "Eliminar de la &superior" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -msgid "Set Alias" -msgstr "Definir alias" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Alternative folder name:" -msgstr "Nombre alternativo para la carpeta:" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 -#: treeviews/filestreeview.cpp:327 -msgid "%1 is already a toplevel entry." -msgstr "%1 ya es una entrada de nivel superior." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:277 -msgid "Choose Local or Remote Folder" -msgstr "Elija carpeta local o remota" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 -msgid "C&VS" -msgstr "C&VS" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Change Alias" -msgstr "Cambiar alias" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:119 -msgid "" -"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" -msgstr "" -"Línea %1: %2 no es una posible hija de %3.\n" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:132 -msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." -msgstr "Línea %1, columna %2: No se encuentra la etiqueta de cierre para %3." - -#: treeviews/structtreetag.cpp:137 -msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." -msgstr "Línea %1, columna %2: %3 no es parte de %4." - -#: treeviews/structtreetag.cpp:164 -msgid "Empty tag" -msgstr "Etiqueta vacía" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:185 -msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." -msgstr "Línea %1, columna %2: No se encuentra la etiqueta de apertura para %3." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 -msgid "Insert as &Text" -msgstr "Insertar como &texto" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 -msgid "Insert &Link to File" -msgstr "Insertar en&lace a archivo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 -msgid "&New Document Based on This" -msgstr "&Nuevo documento basado en éste" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 -msgid "&Extract Site Template To..." -msgstr "&Extraer plantilla del sitio en..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 -msgid "Text Snippet" -msgstr "Recorte de texto" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 -msgid "Binary File" -msgstr "Archivo binario" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 -msgid "Document Template" -msgstr "Plantilla de documento" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 -msgid "Site Template" -msgstr "Plantilla de sitio" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 -msgid "Send in E&mail..." -msgstr "E&nviar por correo-e..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 -msgid "&Upload Template..." -msgstr "P&ublicar plantilla..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 -msgid "&Download Template..." -msgstr "&Descargar plantilla..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 -msgid "Global Templates" -msgstr "Plantillas globales" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 -msgid "Local Templates" -msgstr "Plantillas locales" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 -msgid "Project Templates" -msgstr "Plantillas de proyecto" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 -msgid "Create New Template Folder" -msgstr "Crear nueva carpeta de plantilla" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 -msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" -msgstr "&Heredar atributo padre (nada)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 -msgid "&Inherit parent attribute (%1)" -msgstr "&Heredar atributo padre (%1)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 -msgid "" -"Error while creating the new folder.\n" -" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." -msgstr "" -"Error al crear la plantilla nueva.\n" -" Puede ser que no tenga permisos para escribir en la carpeta " -"%1." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 -msgid "Save selection as template file:" -msgstr "Guardar selección como archivo de plantilla:" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "" -"The file %1 already exists." -"
                            Do you want to overwrite it?
                            " -msgstr "Ya existe el archivo %1.
                            ¿Desea sobreescribirlo?
                            " - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 -msgid "" -"Could not write to file %1." -"
                            Check if you have rights to write there or that your connection is " -"working.
                            " -msgstr "" -"No se pudo escribir en el archivo %1." -"
                            Compruebe que tiene derechos de escritura o que su conexión está " -"funcionando.
                            " - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 -msgid "Quanta Template" -msgstr "Plantilla de Quanta" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 -msgid "" -"Do you really want to delete folder \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"¿Realmente quiere eliminar la carpeta \n" -"%1?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 -msgid "" -"Do you really want to delete file \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"¿Realmente quiere eliminar el archivo \n" -"%1?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 -msgid "Send template in email" -msgstr "Enviar la plantilla por correo-e" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Hola.\n" -"Éste es un archivo tar de plantilla de Quanta Plus " -"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Que lo disfrute.\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 -msgid "Quanta Plus Template" -msgstr "Plantilla de Quanta Plus" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 -msgid "Target folder" -msgstr "Carpeta de plantillas" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "" -"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " -"project folder.\n" -"Do you want to copy the folder into the main project folder?" -msgstr "" -"Ha extraído la plantilla del sitio en una carpeta que no está en la carpeta " -"principal del proyecto.\n" -"¿Quiere copiar la carpeta en la carpeta principal del proyecto?" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Copiar la carpeta" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Do Not Copy" -msgstr "No copiar" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 -msgid "" -"Some error happened while extracting the %1 site template file." -"
                            Check that you have write permission for %2 " -"and that there is enough free space in your temporary folder.
                            " -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al extraer el archivo de plantilla del sitio %1" -". " -"
                            Compruebe que tiene permisos de escritura para %2 " -"y que hay suficiente espacio libre disponible en su carpeta temporal.
                            " - -#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abrir &con..." - -#: treeviews/servertreeview.cpp:125 -msgid "Upload Tree" -msgstr "Publicar árbol" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 -msgid "Global Scripts" -msgstr "Guiones globales" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 -msgid "Local Scripts" -msgstr "Guiones locales" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 -msgid "&Description" -msgstr "&Descripción" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 -msgid "&Run Script" -msgstr "Ejecuta&r guión" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 -msgid "&Edit Script" -msgstr "&Editar guión" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 -msgid "Edit in &Quanta" -msgstr "Editar en &Quanta" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 -msgid "Edi&t Description" -msgstr "Edi&tar descripción" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 -msgid "&Assign Action" -msgstr "&Asignar acción" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 -msgid "&Send in Email..." -msgstr "E&nviar por correo-e..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 -msgid "&Upload Script..." -msgstr "P&ublicar guión..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 -msgid "&Download Script..." -msgstr "&Descargar guión..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 -msgid "Send script in email" -msgstr "Enviar guión en correo-e" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Hola.\n" -"Éste es un archivo tar de guión de Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Que lo disfrute.\n" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 -msgid "Quanta Plus Script" -msgstr "Guión de Quanta Plus" - -#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 -msgid "Upload" -msgstr "Publicar" - -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:438 -msgid "Quanta File Info" -msgstr "Información de archivo Quanta" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:497 -#, c-format -msgid "Number of lines: %1" -msgstr "Número de líneas: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:498 -#, c-format -msgid "Number of images included: %1" -msgstr "Número de imágenes incluidas: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:499 -msgid "Size of the included images: %1 bytes" -msgstr "Tamaños de las imágenes incluidas: %1 bytes" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:500 -msgid "Total size with images: %1 bytes" -msgstr "Tamaño total con imágenes: %1 bytes" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:505 -msgid "Image size: %1 x %2" -msgstr "Tamaño de imagen: %1 x %2" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:627 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otro..." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:628 -msgid "Open &With" -msgstr "Abrir &con" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mover aquí" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar aquí" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:889 -msgid "&Link Here" -msgstr "En&lazar aquí" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 -msgid "Create Site Template File" -msgstr "Crear el archivo de plantilla del sitio" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 -msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." -msgstr "" -"Las plantallas se deben guardar en la carpeta local o en la del proyecto." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Currently you can create site templates only from local folders." -msgstr "" -"Actualmente, sólo puede crear plantillas de sitio desde carpetas locales." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Unsupported Feature" -msgstr "Característica no admitida" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "" -"There was an error while creating the site template tarball." -"
                            Check that you can read the files from %1" -", you have write access to %2 and that you have enough free space in " -"your temporary folder.
                            " -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al crear el archivo tar con la plantilla del sitio. " -"
                            Marque los archivos que quiera leer de %1" -". Tiene que tener permisos de escritura en %2 " -"y espacio libre suficiente en su carpeta temporal.
                            " - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crear carpeta nueva" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nombre de la carpeta:" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 -msgid "Create New File" -msgstr "Crear un archivo nuevo" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "" -"Cannot create file, because a file named %1 already exists." -msgstr "" -"No se puede cerar el archivo porque ya existe uno llamado %1." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "Error Creating File" -msgstr "Error al crear el archivo" - -#: treeviews/doctreeview.cpp:54 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Documentación del proyecto" - -#: treeviews/doctreeview.cpp:65 -msgid "&Download Documentation..." -msgstr "&Descargar documentación..." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nombre del atributo" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 -msgid "Parent tags" -msgstr "Etiquetas padre" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 -msgid "Namespace" -msgstr "Espacio de nombre" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 -msgid "prefix" -msgstr "prefijo" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 -msgid "Node Name" -msgstr "Nombre del modo" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Eliminar etiqueta" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 -msgid "Delete the current tag only." -msgstr "Eliminar sólo la etiqueta actual." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 -msgid "Delete the current tag and all its children." -msgstr "Eliminar la etiqueta actual y todos sus hijos" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 -msgid "Current tag: %1" -msgstr "Etiqueta actual: %1" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 -msgid "Current tag: text" -msgstr "Etiqueta actual: texto" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 -msgid "Current tag: comment" -msgstr "Etiqueta actual: comentario" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 -msgid "Current tag:" -msgstr "Etiqueta actual:" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:90 -msgid "All Present DTEP" -msgstr "Todos los DTEP presentes" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 -msgid "Show Groups For" -msgstr "Mostrar grupos para" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 -msgid "&Reparse" -msgstr "&Reprocesar" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:115 -msgid "Open Subtrees" -msgstr "Abrir subárboles" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:116 -msgid "Close Subtrees" -msgstr "Cerrar subárboles" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:123 -msgid "Follow Cursor" -msgstr "Seguir al cursor" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:487 -msgid "Find tag" -msgstr "Encontrar etiqueta" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 -msgid "Find Tag && Open Tree" -msgstr "Encontrar etiqueta y abrir árbol" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 -msgid "nothing" -msgstr "nada" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 -msgid "Document Base Folder" -msgstr "Carpeta base para la documentación" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 -msgid "Project Files" -msgstr "Archivos del proyecto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 -msgid "&When Modified" -msgstr "A&l modificarse" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 -msgid "&Confirm" -msgstr "&Confirmar" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load Toolbar" -msgstr "Cargar barra de herramientas" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 -msgid "&Upload File..." -msgstr "P&ublicar archivo..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 -msgid "&Quick File Upload" -msgstr "Publicación &rápida de archivo" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 -msgid "&Remove From Project" -msgstr "Elimina&r del proyecto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 -msgid "Upload &Status" -msgstr "E&stado de la publicación" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 -msgid "&Upload Folder..." -msgstr "P&ublicar carpeta..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 -msgid "&Quick Folder Upload" -msgstr "Publicación &rápida de carpeta" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 -msgid "Document-&Base Folder" -msgstr "Carpeta &base para la documentación" - -#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 -msgid "&Upload Project..." -msgstr "P&ublicar proyecto..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 -msgid "Re&scan Project Folder..." -msgstr "Vol&ver a cargar la carpeta del proyecto..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 -msgid "Project &Properties" -msgstr "&Propiedades del proyecto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 -msgid "[local disk]" -msgstr "[disco local]" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 -msgid "No Project" -msgstr "Ningún proyecto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "" -"Do you really want to remove " -"
                            %1" -"
                            from the project?
                            " -msgstr "¿Realmente quiere eliminar
                            %1
                            del proyecto?
                            " - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "Remove From Project" -msgstr "Eliminar del proyecto" - -#: utility/tagactionset.cpp:104 -msgid "Apply Source Indentation" -msgstr "Aplicar sangrado a los fuentes" - -#: utility/tagactionset.cpp:109 -msgid "Copy DIV Area" -msgstr "Copiar área DIV" - -#: utility/tagactionset.cpp:114 -msgid "Cut DIV Area" -msgstr "Cortar área DIV" - -#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 -msgid "Table..." -msgstr "Tabla..." - -#: utility/tagactionset.cpp:285 -msgid "Insert..." -msgstr "Insertar..." - -#: utility/tagactionset.cpp:286 -msgid "Remove..." -msgstr "Eliminar..." - -#: utility/tagactionset.cpp:307 -msgid "Row Above" -msgstr "Fila de arriba" - -#: utility/tagactionset.cpp:313 -msgid "Row Below" -msgstr "Fila de abajo" - -#: utility/tagactionset.cpp:319 -msgid "Column Left" -msgstr "Columna izquierda" - -#: utility/tagactionset.cpp:325 -msgid "Column Right" -msgstr "Columna derecha" - -#: utility/tagactionset.cpp:339 -msgid "Row(s)" -msgstr "Filas" - -#: utility/tagactionset.cpp:345 -msgid "Column(s)" -msgstr "Columnas" - -#: utility/tagactionset.cpp:351 -msgid "Cell(s)" -msgstr "Celdas" - -#: utility/tagactionset.cpp:357 -msgid "Cell(s) Content" -msgstr "Contenido de las celdas" - -#: utility/tagactionset.cpp:365 -msgid "Merge Selected Cells" -msgstr "Unir las celdas seleccionadas" - -#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 -msgid "" -"The \"%1\" script started.\n" -msgstr "" -"Comenzó el guión «%1».\n" - -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "" -"There was an error running %1." -"
                            Check that you have the %2 executable installed and it is " -"accessible.
                            " -msgstr "" -"Hubo un error al ejecutar %1." -"
                            Compruebe que el ejecutable %2 está instalado y que puede acceder a " -"él.
                            " - -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "Script Not Found" -msgstr "Script no encontrado" - -#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 -msgid "" -"The \"%1\" script output:\n" -msgstr "" -"La salida del guión «%1»:\n" - -#: utility/tagaction.cpp:973 -msgid "The \"%1\" script has exited." -msgstr "El guión «%1» ha terminado." - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "" -"The filtering action %1 seems to be locked." -"
                            Do you want to terminate it?
                            " -msgstr "" -"Parece que se ha bloqueado la acción de filtrado %1. " -"
                            ¿Quiere terminar esta acción?
                            " - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Action Not Responding" -msgstr "Acción no responde" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Terminate" -msgstr "Terminar" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Keep Running" -msgstr "Mantener funcionando" - -#: utility/quantacommon.cpp:384 -msgid "" -"Cannot create folder" -"
                            %1." -"
                            Check that you have write permission in the parent folder or that the " -"connection to" -"
                            %2" -"
                            is valid.
                            " -msgstr "" -"No se puede crear la carpeta" -"
                            %1." -"
                            Compruebe que tiene permisos de escritura sobre el directorio padre y que " -"la conexión a" -"
                            %2" -"
                            es válida.
                            " - -#: utility/quantacommon.cpp:697 -msgid "" -"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" -" Are you sure you want to open this file?" -msgstr "" -"No se reconoció el tipo de archivo. Abrir archivos binarios puede confundir a " -"Quanta.\n" -"¿Está seguro de querer abrir este archivo?" - -#: utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo desconocido" - -#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Do Not Open" -msgstr "No abrir" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:88 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Definir marca&dor" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:91 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Si una línea no tiene marcador, añade uno. En caso contrario, lo elimina." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:92 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Limpiar marca&dor" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:95 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Limpi&ar todos los marcadores" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:98 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Elimina todos los marcadores del documento actual." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Marcador siguiente" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:104 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Va al marcador siguiente." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Marcador anterior" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:110 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Va al marcador anterior." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:222 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Siguie&nte: %1 - «%2»" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:229 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "An&terior: %1 - «%2»" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menú de barra de herramientas" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 -msgid "New Action..." -msgstr "Nueva acción..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 -msgid "New Toolbar..." -msgstr "Nueva barra de herramientas..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 -msgid "Rename Toolbar..." -msgstr "Renombrar barra de herramientas..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 -msgid "Configure Toolbars..." -msgstr "Configurar las barras de herramientas..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 -msgid "Icons Only" -msgstr "Sólo iconos" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 -msgid "Text Only" -msgstr "Sólo texto" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto junto con iconos" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto bajo iconos" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 -#, c-format -msgid "Remove Action - %1" -msgstr "Eliminar la acción - %1" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 -#, c-format -msgid "Edit Action - %1" -msgstr "Editar la acción - %1" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 -msgid "Text Position" -msgstr "Posición del texto" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la acción %1?" - -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "" -"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Hubo un error con el archivo tar del DTEP descargado. Las posibles causas son " -"que el archivo esté dañado o que la estructura de directorios del archivo sea " -"incorrecta." - -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "DTEP Installation Error" -msgstr "Error de instalación del DTEP" - -#: utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" -msgstr "¿Quiere cargar la nueva barra de herramientas que ha descargado?" - -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "" -"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Hubo un error con el archivo tar de barra de herramientas descargado. Las " -"posibles causas son que el archivo esté dañado o que la estructura de " -"directorios del archivo sea incorrecta." - -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "Toolbar Installation Error" -msgstr "Error de instalación de barra de herramientas" - -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" -msgstr "¿Quiere abrir la nueva plantilla que ha descargado?" - -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Open Template" -msgstr "Abrir plantilla" - -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "There was an error with the downloaded template file." -msgstr "Hubo un error con el archivo de la plantilla descargado." - -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "Template Installation Error" -msgstr "Error de instalación de la plantilla" - -#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 -msgid "" -"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Hubo un error con el archivo tar de guiones descargado. Los posibles motivos " -"son que el archivo esté dañado o que la estructura de directorios del archivo " -"no sea válida." - -#: utility/newstuff.cpp:124 -msgid "Script Installation Error" -msgstr "Error de instalación del guión" - -#: utility/newstuff.cpp:141 -msgid "Documentation Installation Error" -msgstr "Error en la instalación de la documentación" - -#: utility/qpevents.cpp:42 -msgid "Before Document Save" -msgstr "Antes de guardar el documento" - -#: utility/qpevents.cpp:43 -msgid "After Document Save" -msgstr "Después de guardar el documento" - -#: utility/qpevents.cpp:44 -msgid "After Document Open" -msgstr "Después de abrir el documento" - -#: utility/qpevents.cpp:45 -msgid "Before Document Close" -msgstr "Antes de cerrar el documento" - -#: utility/qpevents.cpp:46 -msgid "After Document Close" -msgstr "Después de cerrar el documento" - -#: utility/qpevents.cpp:47 -msgid "After Project Open" -msgstr "Después de abrir el proyecto" - -#: utility/qpevents.cpp:48 -msgid "Before Project Close" -msgstr "Antes de cerrar el proyecto" - -#: utility/qpevents.cpp:49 -msgid "After Project Close" -msgstr "Después de cerrar el proyecto" - -#: utility/qpevents.cpp:50 -msgid "Upload Requested" -msgstr "Publicación solicitada" - -#: utility/qpevents.cpp:51 -msgid "Before Document Upload" -msgstr "Antes de publicar el documento" - -#: utility/qpevents.cpp:52 -msgid "After Document Upload" -msgstr "Después de publicar el documento" - -#: utility/qpevents.cpp:53 -msgid "After Addition to Project" -msgstr "Después de añadirlo al proyecto" - -#: utility/qpevents.cpp:54 -msgid "After Removal From Project" -msgstr "Después de eliminarlo del proyecto" - -#: utility/qpevents.cpp:55 -msgid "After Commit to CVS" -msgstr "Después de hacer commit en el CVS" - -#: utility/qpevents.cpp:56 -msgid "After Update From CVS" -msgstr "Después de actualizar desde el CVS" - -#: utility/qpevents.cpp:57 -msgid "After Moving File Inside Project" -msgstr "Después de mover un archivo al proyecto" - -#: utility/qpevents.cpp:58 -msgid "Quanta Start" -msgstr "Inicio de Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:59 -msgid "Quanta Exit" -msgstr "Salida de Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:62 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar correo-e" - -#: utility/qpevents.cpp:63 -msgid "Log Event" -msgstr "Registrar evento" - -#: utility/qpevents.cpp:64 -msgid "Script Action" -msgstr "Acción de guión" - -#: utility/qpevents.cpp:65 -msgid "Non-Script Action" -msgstr "Acción que no sea de guión" - -#: utility/qpevents.cpp:88 -msgid "" -"An internal action (%1) associated with an event (%2" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" -msgstr "" -"Se ejecutará una acción interna (%1) asociada con un evento (" -"%2). ¿Quiere permitir la ejecución de esta acción?" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Event Triggered" -msgstr "Ocurrencia de un evento" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Execute" -msgstr "Ejecutar" - -#: utility/qpevents.cpp:92 -msgid "" -"An external action (%1) associated with an event (%2" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" -msgstr "" -"Se ejecutará una acción interna (%1) asociada con un evento (" -"%2). ¿Quiere permitir la ejecución de esta acción?" - -#: utility/qpevents.cpp:104 -msgid "An upload was initiated" -msgstr "Se ha iniciado una publicación" - -#: utility/qpevents.cpp:113 -msgid "About to upload a document" -msgstr "Se va a publicar un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:120 -msgid "Document uploaded" -msgstr "Documento publicado" - -#: utility/qpevents.cpp:127 -msgid "Document moved" -msgstr "Documento movido" - -#: utility/qpevents.cpp:137 -msgid "Document saved" -msgstr "Documento guardado" - -#: utility/qpevents.cpp:143 -msgid "About to save a document" -msgstr "Se va a guardar un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:149 -msgid "Document opened" -msgstr "Documento abierto" - -#: utility/qpevents.cpp:155 -msgid "Document closed" -msgstr "Documento cerrado" - -#: utility/qpevents.cpp:161 -msgid "About to close a document" -msgstr "Se va a cerrar un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:167 -msgid "Project opened" -msgstr "Proyecto abierto" - -#: utility/qpevents.cpp:173 -msgid "Project closed" -msgstr "Proyecto cerrado" - -#: utility/qpevents.cpp:179 -msgid "About to close the project" -msgstr "Se va a cerrar el proyecto" - -#: utility/qpevents.cpp:185 -msgid "Document added to project" -msgstr "Documento añadido al proyecto" - -#: utility/qpevents.cpp:191 -msgid "Document removed from project" -msgstr "Documento eliminado del proyecto" - -#: utility/qpevents.cpp:199 -msgid "Document committed" -msgstr "Commit sobre documento" - -#: utility/qpevents.cpp:205 -msgid "Document updated" -msgstr "Documento actualizado" - -#: utility/qpevents.cpp:211 -msgid "Quanta has been started" -msgstr "Se ha iniciado Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:217 -msgid "Quanta is shutting down" -msgstr "Se va a apagar Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Unsupported event %1." -msgstr "Evento %1 no admitido." - -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Event Handling Error" -msgstr "Error al gestionar el evento" - -#: utility/qpevents.cpp:273 -msgid "Logging to remote files is not supported." -msgstr "No se admite el registro sobre archivos remotos." - -#: utility/qpevents.cpp:282 -msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." -msgstr "No se admite el registro de archivos dentro de un proyecto remoto." - -#: utility/qpevents.cpp:312 -msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." -msgstr "" -"Fallo al registrar. Compruebe que tiene permisos de escritura para %1" -"." - -#: utility/qpevents.cpp:316 -msgid "Unsupported internal event action : %1." -msgstr "Acción del evento interno no soportada: %1." - -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "The %1 script action was not found on your system." -msgstr "La acción del guión %1 no se encontró en su sistema." - -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "Action Execution Error" -msgstr "Error de ejecución de la acción" - -#: utility/qpevents.cpp:341 -msgid "Unsupported external event action." -msgstr "Acción del evento interno no soportado." - -#: utility/qpevents.cpp:343 -msgid "Unknown event type." -msgstr "Tipo de evento desconocido." - -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do you want to add
                            %1
                            to the project?
                            " -msgstr "¿Quiere añadir
                            %1
                            al proyecto?
                            " - -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Add to Project" -msgstr "Añadir al proyecto" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "" -"Do you really want to delete " -"
                            %1" -"
                            and remove it from the project?
                            " -msgstr "" -"¿Realmente quiere eliminar " -"
                            %1" -"
                            y quitarlo del proyecto?
                            " - -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "Delete & Remove From Project" -msgstr "Eliminar y quitarlo del proyecto" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Do you really want to delete
                            %1?
                            " -msgstr "¿Realmente quiere eliminar
                            %1?
                            " - -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Delete File or Folder" -msgstr "Eliminar el archivo o la carpeta" - -#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 -msgid "Cannot download the DTD from %1." -msgstr "No se puede descargar la DTD desde %1." - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 -msgid "" -"Error while parsing the DTD." -"
                            The error message is:" -"
                            %1
                            " -msgstr "" -"Error al analizar sintácticamente la DTD." -"
                            El mensaje de error es:" -"
                            %1
                            " - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 -msgid "" -"Cannot create the " -"
                            %1 file." -"
                            Check that you have write permission in the parent folder.
                            " -msgstr "" -"No se puede crear el " -"
                            archivo %1." -"
                            Compruebe que tiene permisos de escritura sobre la carpeta padre.
                            " - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 -msgid "No elements were found in the DTD." -msgstr "No se encontraron elementos en la DTD" - -#: parsers/parsercommon.cpp:177 -msgid "%1 block" -msgstr "bloque %1" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 -msgid "Message Area Tab" -msgstr "Pestaña de área de mensaje" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 -msgid "Editor Tab" -msgstr "Pestaña de editor" - -#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 -msgid "Separate Toolview" -msgstr "Vista de barra de herramientas por separado" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "" -"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " -"to apply these settings?" -msgstr "" -"Parece que la información sobre extensiones que introdujo no es válida. ¿Está " -"seguro de querer aplicar esos ajustes?" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Invalid Plugin" -msgstr "Extensión no válida" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Do Not Apply" -msgstr "No aplicar" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 -msgid "Select Plugin Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta de plugin" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configurar ex&tensiones..." - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "" -"%1 is a command line plugin. We have removed support for " -"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " -"actions can still be used to run command-line tools. " -msgstr "" -"%1 es una extensión en línea de órdenes. Hemos dejado de dar soporte " -"a las extensiones en línea de órdenes. Sin embargo, la funcionalidad no se ha " -"perdido, porque aún se pueden usar herramientas de línea de órdenes como " -"acciones de guión. " - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "Unsupported Plugin Type" -msgstr "Tipo de extensión no soportado" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "" -"The following plugins seems to be invalid:%1." -"
                            " -"
                            Do you want to edit the plugins?
                            " -msgstr "" -"La siguiente extensión parece no ser válida: %1." -"
                            " -"
                            ¿Quiere editar las extensiones?
                            " - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Invalid Plugins" -msgstr "Extensiones no válidas" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Do Not Edit" -msgstr "No editar" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 -msgid "All plugins validated successfully." -msgstr "Todas las extensiones se han validado con éxito." - -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: plugins/quantaplugin.cpp:122 -msgid "" -"The %1 plugin could not be loaded." -"
                            Possible reasons are:" -"
                            - %2 is not installed;" -"
                            - the file %3 is not installed or it is not reachable." -msgstr "" -"No se pudo cargar la extensión %1." -"
                            Posibles motivos:" -"
                            - %2 no está instalado;" -"
                            - el archivo %3 no está instalado o no se puede llegar a él." - -#: project/projectnewweb.cpp:132 -msgid "" -"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " -"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." -msgstr "" -"Hubo un error al intentar ejecutar \"wget\". Asegúrese de que está presente " -"en su sistema y en su ruta estándar." - -#: project/projectnewweb.cpp:138 -msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." -msgstr "" -"Esta característica sólo está disponible si el proyecto reside en un disco " -"local." - -#: project/projectnewweb.cpp:168 -msgid "" -"wget finished...\n" -msgstr "" -"wget finalizado...\n" - -#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 -#: project/projectnewlocal.cpp:257 -msgid "%1: Copy to Project" -msgstr "%1: copiar al proyecto" - -#: project/project.cpp:216 -msgid "" -"Found a backup for project %1." -"
                            Do you want to open it?
                            " -msgstr "" -"Se encontró una copia de seguridad del proyecto %1." -"
                            ¿Quiere abrirlo?
                            " - -#: project/project.cpp:216 -msgid "Open Project Backup" -msgstr "Abrir la copia de seguridad del proyecto" - -#: project/project.cpp:265 -msgid "" -"The file %1 does not exist." -"
                            Do you want to remove it from the list?
                            " -msgstr "El archivo %1 no existe.
                            ¿Desea eliminarlo de la lista?
                            " - -#: project/project.cpp:354 -msgid "Renaming files..." -msgstr "Renombrando archivos..." - -#: project/project.cpp:393 -msgid "Removing files..." -msgstr "Eliminando archivos..." - -#: project/project.cpp:430 -msgid "" -"Do you want to remove " -"
                            %1" -"
                            from the server(s) as well?
                            " -msgstr "¿También quiere eliminar
                            %1
                            de los servidores?
                            " - -#: project/project.cpp:430 -msgid "Remove From Server" -msgstr "Eliminar del servidor" - -#: project/project.cpp:461 -msgid "Project Settings" -msgstr "Opciones del proyecto" - -#: project/project.cpp:490 -msgid "No Debugger" -msgstr "Sin depurador" - -#: project/project.cpp:559 -msgid "No view was saved yet." -msgstr "No se ha guardado ninguna vista aún." - -#: project/project.cpp:567 -msgid "Up&load Profiles" -msgstr "Perfiles de pub&licación" - -#: project/project.cpp:576 -msgid "Team Configuration" -msgstr "Configuración del equipo" - -#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 -msgid "Team Leader" -msgstr "Líder del equipo" - -#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 -msgid "Subproject Leader" -msgstr "Líder del subproyecto" - -#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 -msgid "Task Leader" -msgstr "Líder de la tarea" - -#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 -msgid "Simple Member" -msgstr "Miembro" - -#: project/project.cpp:607 -msgid "Event Configuration" -msgstr "Configuración de eventos" - -#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 -msgid "Upload project items..." -msgstr "Publicar elementos del proyecto..." - -#: project/project.cpp:896 -msgid "New Files in Project's Folder" -msgstr "Nuevos archivos en la carpeta de proyecto" - -#: project/project.cpp:1268 -msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " -"loss)?" -msgstr "" -"Fallo al guardar el proyecto. ¿Quiere seguir adelante con la operación de salir " -"(puede causar pérdida de datos)?" - -#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "Project Saving Error" -msgstr "Error al guardar el proyecto" - -#: project/membereditdlg.cpp:85 -msgid "Edit Subprojects" -msgstr "Editar subproyectos" - -#: project/membereditdlg.cpp:169 -msgid "Select Member" -msgstr "Seleccionar miembro" - -#: project/membereditdlg.cpp:179 -msgid "No entries found in the addressbook." -msgstr "No se encontraron entradas en la libreta de direcciones." - -#: project/projectupload.cpp:81 -msgid "Upload Profiles" -msgstr "Publicar perfiles" - -#: project/projectupload.cpp:170 -msgid "Scanning project files..." -msgstr "Explorando los archivos del proyecto..." - -#: project/projectupload.cpp:230 -msgid "Building the tree..." -msgstr "Construyendo el árbol..." - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "Confirm Upload" -msgstr "Confirmar publicación" - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "" -"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " -"not want to upload):" -msgstr "" -"Confirme que desea publicar los siguientes archivos (no seleccione los archivos " -"que no quiera publicar):" - -#: project/projectupload.cpp:384 -msgid "" -"%1 seems to be unaccessible." -"
                            Do you want to proceed with upload?
                            " -msgstr "" -"Parece ser que no se puede acceder a %1." -"
                            ¿Quiere proceder con la publicación?
                            " - -#: project/projectupload.cpp:466 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Actual: %1" - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "You cannot remove the last profile." -msgstr "No puede eliminar el último perfil." - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "Profile Removal Error" -msgstr "Error al eliminar el perfil" - -#: project/projectupload.cpp:642 -msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar el perfil publicado %1?" - -#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 -msgid "Profile Removal" -msgstr "Eliminación del perfil" - -#: project/projectupload.cpp:655 -msgid "" -"You have removed your default profile." -"
                            The new default profile will be %1.
                            " -msgstr "" -"Ha eliminado el perfil predefinido.\n" -"
                            El nuevo perfil predefinido será %1.
                            " - -#: project/projectupload.cpp:761 -msgid "Do you really want to abort the upload?" -msgstr "¿Realmente quiere abortar la publicación?" - -#: project/projectupload.cpp:762 -msgid "Abort Upload" -msgstr "Abortar la publicación" - -#: project/projectupload.cpp:762 -msgid "" -"_: Abort the uploading\n" -"Abort" -msgstr "Abortar" - -#: project/teammembersdlg.cpp:58 -msgid "New Member" -msgstr "Nuevo miembro" - -#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 -msgid "The member name cannot be empty." -msgstr "El nombre del miembro no puede estar vacío." - -#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 -msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." -msgstr "El apodo no puede estar vacío porque se usa como identificador único." - -#: project/teammembersdlg.cpp:100 -msgid "Edit Member" -msgstr "Editar miembro" - -#: project/teammembersdlg.cpp:189 -msgid "" -"Are you sure that you want to remove yourself (%1" -") from the project team?" -"
                            If you do so, you should select another member as yourself.
                            " -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere retirarse (%1) del equipo del proyecto?" -"
                            Si lo hace, debería seleccionar otro integrante como usted mismo.
                            " - -#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "Delete Member" -msgstr "Eliminar miembro" - -#: project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "" -"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar a %1 del equipo del " -"proyecto?" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "" -"The %1 role is already assigned to %2" -". Do you want to reassign it to the current member?" -msgstr "" -"El rol %1 ya está asignado a %2. ¿Quiere reasignarlo al " -"miembro actual?" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Reassign" -msgstr "Reasignar" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Do Not Reassign" -msgstr "No reasignar" - -#: project/teammembersdlg.cpp:226 -msgid "" -"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." -msgstr "El apodo %1 ya está asignado a %2 <%3>." - -#: project/projectprivate.cpp:74 -msgid "Insert Files in Project" -msgstr "Insertar archivos en proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:85 -msgid "&New Project..." -msgstr "&Nuevo proyecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:89 -msgid "&Open Project..." -msgstr "Abrir pr&oyecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:95 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Abrir proyecto reciente" - -#: project/projectprivate.cpp:97 -msgid "Open/Open recent project" -msgstr "Abrir/abrir proyecto reciente" - -#: project/projectprivate.cpp:100 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Cerrar el proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:105 -msgid "Open Project &View..." -msgstr "Abrir &vista de proyecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:109 -msgid "Open project view" -msgstr "Abrir vista del proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:111 -msgid "&Save Project View" -msgstr "Guardar vi&sta de proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:114 -msgid "Save Project View &As..." -msgstr "Gu&ardar vista de proyecto como...." - -#: project/projectprivate.cpp:117 -msgid "&Delete Project View" -msgstr "Eliminar vista &de proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:121 -msgid "Close project view" -msgstr "Cerrar vista del proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:125 -msgid "&Insert Files..." -msgstr "&Insertar archivos..." - -#: project/projectprivate.cpp:129 -msgid "Inser&t Folder..." -msgstr "Inser&tar carpeta..." - -#: project/projectprivate.cpp:133 -msgid "&Rescan Project Folder..." -msgstr "Volve&r a cargar la carpeta del proyecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:141 -msgid "&Project Properties" -msgstr "Propiedades del &proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:146 -msgid "Save as Project Template..." -msgstr "Guardar como plantilla de proyecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:151 -msgid "Save Selection to Project Template File..." -msgstr "Guardar selección en un archivo de plantilla de proyecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:302 -msgid "Adding files to the project..." -msgstr "Añadiendo archivos al proyecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:374 -msgid "Reading the project file..." -msgstr "Leyendo el archivo de proyecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:384 -msgid "Invalid project file." -msgstr "Archivo de proyecto no válido." - -#: project/projectprivate.cpp:906 -msgid "Save Project View As" -msgstr "Guardar vista de proyecto como" - -#: project/projectprivate.cpp:907 -msgid "Enter the name of the view:" -msgstr "Introduzca el nombre de la vista:" - -#: project/projectprivate.cpp:919 -msgid "" -"A project view named %1 already exists." -"
                            Do you want to overwrite it?
                            " -msgstr "" -"Ya existe una vista de proyecto llamada %1." -"
                            ¿Desea sobreescribirla?
                            " - -#: project/projectprivate.cpp:1059 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "No se pudo abrir el archivo %1 para escritura." - -#: project/projectprivate.cpp:1124 -msgid "New Project Wizard" -msgstr "Asistente de nuevo proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:1138 -msgid "General Project Settings" -msgstr "Ajustes generales del proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:1140 -msgid "More Project Settings" -msgstr "Más ajustes del proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " -"data loss)?" -msgstr "" -"Fallo al guardar el proyecto. ¿Quiere seguir adelante con la operación de " -"cerrar (puede causar pérdida de datos)?" - -#: project/projectprivate.cpp:1242 -msgid "" -"|Project Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"|Archivos de proyecto\n" -"*|Todos los archivos" - -#: project/projectprivate.cpp:1243 -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:1287 -#, c-format -msgid "Wrote project file %1" -msgstr "Escrito el archivo %1 del proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:1291 -msgid "Cannot open the file %1 for writing." -msgstr "No se pudo abrir el archivo %1 para escritura." - -#: project/projectprivate.cpp:1342 -msgid "Cannot open the file %1 for reading." -msgstr "No se pudo abrir el archivo %1 para lectura." - -#: project/projectprivate.cpp:1354 -msgid "Malformed URL: %1" -msgstr "URL mal formada: %1" - -#: project/projectprivate.cpp:1360 -msgid "" -"The project" -"
                            %1" -"
                            seems to be used by another Quanta instance." -"
                            You may end up with data loss if you open the same project in two " -"instances, modify and save them in both." -"
                            " -"
                            Do you want to proceed with open?
                            " -msgstr "" -"Parece que otro ejemplar de Quanta está usando el proyecto" -"
                            %1." -"
                            Puede provocarse una pérdida de datos si abre el mismo proyecto en dos " -"ejemplares, si hace modificaciones y guarda ambos. " -"
                            " -"
                            ¿Quiere seguir adelante y abrirlo?
                            " - -#: project/projectprivate.cpp:1419 -msgid "Cannot access the project file %1." -msgstr "No se puede acceder al archivo %1 del proyecto." - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "Insert Files in Project" -msgstr "Insertar archivos en el proyecto" - -#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 -msgid "Files: Copy to Project" -msgstr "Archivos: copiar al proyecto" - -#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 -msgid "Insert Folder in Project" -msgstr "Insertar carpeta en el proyecto" - -#: project/projectprivate.cpp:1642 -#, c-format -msgid "Uploaded project file %1" -msgstr "Publicar el archivo %1 del proyecto" - -#: project/rescanprj.cpp:55 -msgid "Reading folder:" -msgstr "Leyendo la carpeta:" - -#: project/rescanprj.cpp:229 -msgid "Building tree:" -msgstr "Construyendo árbol:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:301 -msgid "Argument:" -msgstr "Argumento:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:318 -msgid "Receiver:" -msgstr "Receptor:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:337 -msgid "Log file:" -msgstr "Archivo de registro:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:339 -msgid "" -"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " -"in which case the full path must be specified." -msgstr "" -"Un archivo relativo a la carpeta del proyecto o un archivo de fuera de la " -"carpeta del proyecto en el caso de que se indique la ruta completa." - -#: project/eventeditordlg.cpp:341 -msgid "Detail:" -msgstr "Detalle:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:344 -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:345 -msgid "Minimal" -msgstr "Mínimo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:347 -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportamiento:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:350 -msgid "Create New Log" -msgstr "Crear un registro nuevo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:351 -msgid "Append to Existing Log" -msgstr "Añadir al registro existente" - -#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 -msgid "Action name:" -msgstr "Nombre de la acción:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:375 -msgid "Blocking:" -msgstr "Bloqueando:" - -#: project/projectnewlocal.cpp:78 -#, c-format -msgid "Insert files from %1." -msgstr "Insertar archivos desde \"%1\"" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:97 -msgid "Select Project Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta del proyecto" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 -msgid "Select Project Template Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta de plantillas del proyecto" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 -msgid "" -"The project templates must be stored under the main project folder: " -"
                            " -"
                            %1
                            " -msgstr "" -"Las plantillas del proyecto se deben almacenar en la carpeta principal del " -"proyecto: " -"
                            " -"
                            %1
                            " - -#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 -msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" -msgstr "Seleccionar barra de herrramientas de proyecto y carpeta de acciones" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 -msgid "" -"The project toolbars must be stored under the main project folder: " -"
                            " -"
                            %1
                            " -msgstr "" -"Las barras de herramientas del proyecto se deben almacenar en la carpeta " -"del proyecto: " -"
                            " -"
                            %1
                            " - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 -msgid "New Event" -msgstr "Nuevo evento" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar evento" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "" -"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " -"event?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la configuración del evento %1" -"?" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "Delete Event Configuration" -msgstr "Eliminar la configuración del evento" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 -msgid "Close this tab" -msgstr "Cerrar esta solapa" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Vistas de herramientas" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modo MDI" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modo nivel &principal" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modo &hijo" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modo de pá&gina con solapas" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modo I&DEAl" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "An&claje de herramientas" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Pasar a anclaje superior" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Pasar a anclaje izquierdo" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Pasar a anclaje derecho" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Pasar a anclaje inferior" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Vista de herramienta anterior" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Vista de herramienta siguiente" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar %1" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983 -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996 -msgid "Undock" -msgstr "Quitar anclaje" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006 -msgid "Dock" -msgstr "Anclar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011 -msgid "Operations" -msgstr "Operaciones" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizar todo" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Modo &MDI" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "&Tile" -msgstr "&Mosaico" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Ventanas en ca&scada" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "&Maximizadas en cascada" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandir &verticalmente" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandir &horizontalmente" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Mosaico si&n solapamiento" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Mosaico con sola&pamiento" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Mosaico v&ertical" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "An&clar/No anclar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Cambiar &el tamaño" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&over" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Cambia&r el tamaño" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Q&uitar el anclaje" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Liberar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Anclar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Aislado" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Solapado" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Compartir las novedades" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 -msgid "Release:" -msgstr "Liberación:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de previsualización:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "" -"No se encontró la información antigua de publicación. ¿Cumplimentar los campos?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Fill Out Fields" -msgstr "Rellenar los campos" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "No rellenar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Por favor, ponga un nombre." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "Ya existe el archivo «%1». ¿Desea obviarlo?
                            " - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Error al analizar la lista de proveedores." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obtener las novedades" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Mayor puntuación" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Más descargados" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Latest" -msgstr "Más recientes" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 -msgid "Rating" -msgstr "Valoración" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 -msgid "Downloads" -msgstr "Descargas" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 -msgid "Release Date" -msgstr "Fecha de publicación" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nombre: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licecia: %3\n" -"Versión: %4\n" -"Liberación: %5\n" -"Valoración: %6\n" -"Descargas: %7\n" -"Fecha de publicación: %8\n" -"Resumen: %9\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vista previa: %1\n" -"Carga: %2\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -msgid "Installation successful." -msgstr "Instalación correcta." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation" -msgstr "Instalación" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalación fallida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Descargar el nuevo %1" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Se instalaron correctamente las novedades." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Fallo al instalar las novedades." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "No se puede crear el archivo para publicar." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Los archivos que se publicarán se han creado en:\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Archivo de datos: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vista preliminar de la imagen: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Información de contenido: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Esos archivos ahora se pueden publicar.\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que cualquiera puede tener acceso a ellos en cualquier momento." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Publicar archivos" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Publique los archivos manualmente, por favor." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Publicar información" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "P&ublicar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Novedades publicadas correctamente." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Hubo un error con el archivo tar de recursos descargado. Los posibles motivos " -"son que el archivo esté dañado o que la estructura de directorios del archivo " -"no sea válida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Error en la instalación del recurso" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "No se encontró ninguna clave." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "La validación falló por un motivo desconocido." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Falló la suma MD5SUM. El archivo puede estar roto." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La firma es mala. El archivo puede estar roto o haber sido alterado." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La firma es válida, pero no de confianza." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La firma es desconocida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"El recurso se firmó con la clave 0x%1, que pertenece a " -"%2 <%3>." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                            %2" -"
                            " -"
                            Installation of the resource is not recommended." -"
                            " -"
                            Do you want to proceed with the installation?
                            " -msgstr "" -"Hay un problema con el archivo de recursos que ha descargado. Los errores " -"son:%1" -"
                            %2" -"
                            " -"
                            No se recomienda la instalación del recurso." -"
                            " -"
                            ¿Quiere seguir adelante con la instalación?
                            " - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Archivo de recursos problemático" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                            Press OK to install it.
                            " -msgstr "%1

                            Pulse Aceptar para instalarlo.
                            " - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso válido" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "La firma falló por un motivo desconocido." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"No hay claves utilizables para firmar, o bien no introdujo la frase de paso " -"correcta.\n" -"¿Seguir adelante sin firmar el recurso?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"No se puede iniciar gpg y recuperar las claves disponibles. " -"Asegúrese de que está instalado gpg, ya que en caso de que no sea así, " -"no será posible la descarga de los recursos." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                            %2<%3>:
                            " -msgstr "" -"Introduzca la frase de paso para la clave 0x%1, que pertenece a" -"
                            %2<%3>:
                            " - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"No se puede iniciar gpg y verificar la validez del archivo. " -"Asegúrese de que está instalado gpg, ya que en caso de que no sea así, " -"no será posible la descarga de los recursos." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Seleccione la clave para firmar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Clave que se usa para firmar:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"No se puede iniciar gpg y firmar el archivo. Asegúrese de que " -"gpg esté instalado, ya que en caso contrario no será posible firmar los " -"recursos." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Proveedores de novedades" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccione uno de los proveedores que se listan debajo:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "No ha seleccionado ningún proveedor" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 -msgid "Save Modified Files?" -msgstr "¿Guardar los archivos modificados?" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 -msgid "The following files have been modified. Save them?" -msgstr "Los archivos siguientes se han modificado. ¿Guardarlos?" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Save &Selected" -msgstr "Guardar los &seleccionados" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Saves all selected files" -msgstr "Guarda todos los archivos seleccionados" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 -msgid "Save &None" -msgstr "No guardar &ninguno" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 -msgid "Lose all modifications" -msgstr "Perder todas las modificaciones" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 -msgid "Cancels the action" -msgstr "Cancela la acción" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Save &All" -msgstr "Guard&ar todo" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Saves all modified files" -msgstr "Guarda todos los archivos modificados" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..b16d92d27a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/Makefile.in @@ -0,0 +1,659 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeaccessibility +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kmousetool.po kmag.po libKTTSD.po kbstateapplet.po ksayit.po kmouth.po kttsd.po +GMOFILES = kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaccessibility/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=libKTTSD.po kmag.po kbstateapplet.po kmousetool.po kttsd.po Makefile.in ksayit.po kmouth.po Makefile.am + +#>+ 22 +kmousetool.gmo: kmousetool.po + rm -f kmousetool.gmo; $(GMSGFMT) -o kmousetool.gmo $(srcdir)/kmousetool.po + test ! -f kmousetool.gmo || touch kmousetool.gmo +kmag.gmo: kmag.po + rm -f kmag.gmo; $(GMSGFMT) -o kmag.gmo $(srcdir)/kmag.po + test ! -f kmag.gmo || touch kmag.gmo +libKTTSD.gmo: libKTTSD.po + rm -f libKTTSD.gmo; $(GMSGFMT) -o libKTTSD.gmo $(srcdir)/libKTTSD.po + test ! -f libKTTSD.gmo || touch libKTTSD.gmo +kbstateapplet.gmo: kbstateapplet.po + rm -f kbstateapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kbstateapplet.gmo $(srcdir)/kbstateapplet.po + test ! -f kbstateapplet.gmo || touch kbstateapplet.gmo +ksayit.gmo: ksayit.po + rm -f ksayit.gmo; $(GMSGFMT) -o ksayit.gmo $(srcdir)/ksayit.po + test ! -f ksayit.gmo || touch ksayit.gmo +kmouth.gmo: kmouth.po + rm -f kmouth.gmo; $(GMSGFMT) -o kmouth.gmo $(srcdir)/kmouth.po + test ! -f kmouth.gmo || touch kmouth.gmo +kttsd.gmo: kttsd.po + rm -f kttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd.gmo $(srcdir)/kttsd.po + test ! -f kttsd.gmo || touch kttsd.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kmousetool kmag libKTTSD kbstateapplet ksayit kmouth kttsd ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 9 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmousetool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmag.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libKTTSD.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbstateapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksayit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmouth.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaccessibility/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..8ade61a1082 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of kbstateapplet.po to Español +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pablo de Vicente , 2004. +# Ignacio Bezanilla Diaz , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# santi , 2005, 2007. +# Eloy Cuadra , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbstateapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 17:52+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ignacio Bezanilla Diaz,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "coder@telefonica.net,rafael.beccar@kdemail.net" + +#: kbstate.cpp:71 +msgid "Shift" +msgstr "Mayúsculas" + +#: kbstate.cpp:72 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kbstate.cpp:73 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kbstate.cpp:74 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kbstate.cpp:75 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kbstate.cpp:76 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kbstate.cpp:77 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "Alt Graph" +msgstr "Alt Gr" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "æ" +msgstr "æ" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloq Núm" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num" +msgstr "Núm" + +#: kbstate.cpp:80 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq Mayús" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloq Despl" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll" +msgstr "Desplazamiento" + +#: kbstate.cpp:139 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: kbstate.cpp:140 +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: kbstate.cpp:141 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kbstate.cpp:146 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Teclas de modificación" + +#: kbstate.cpp:147 +msgid "Lock Keys" +msgstr "Teclas de bloqueo" + +#: kbstate.cpp:148 +msgid "Mouse Status" +msgstr "Estado del ratón" + +#: kbstate.cpp:149 +msgid "AccessX Status" +msgstr "Estado de AccessX" + +#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 +msgid "Keyboard Status Applet" +msgstr "Aplicación integrada en el panel que muestra el estado del teclado" + +#: kbstate.cpp:154 +msgid "Set Icon Size" +msgstr "Fijar tamaño del icono" + +#: kbstate.cpp:155 +msgid "Fill Available Space" +msgstr "Rellenar el espacio disponible" + +#: kbstate.cpp:157 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: kbstate.cpp:158 +msgid "Configure AccessX Features..." +msgstr "Configurar características de AccessX..." + +#: kbstate.cpp:159 +msgid "Configure Keyboard..." +msgstr "Configurar el teclado..." + +#: kbstate.cpp:160 +msgid "Configure Mouse..." +msgstr "Configurar el ratón..." + +#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 +msgid "" +"_: a (the first letter in the alphabet)\n" +"a" +msgstr "a" + +#: kbstate.cpp:716 +msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" +msgstr "" +"Aplicación integrada en el panel que muestra el estado de las teclas " +"modificadoras" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..3acdc186e3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,430 @@ +# translation of kmag.po to Español +# traducción de kmag.po a Español +# translation of kmag.po to +# translation of kmag.po to +# translation of kmag.po to +# translation of kmag.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Antonio Crevillen , 2003. +# Vicente Herrera Cobo , 2003. +# Vicente Herrera Cobo , 2004. +# Rafael Beccar , 2005. +# santi , 2005, 2007. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005, 2006. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 17:39+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Ésta es la ventana principal que muestra el contenido del área seleccionada. El " +"contenido se mostrará ampliado si se ha establecido un nivel de ampliación." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Vicente Herrera Cobo,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente.herrera@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "Lupa de la pantalla para el entorno de escritorio K (KDE)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Reescritura y actual responsable" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Idea original y autor (KDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Adaptación de la interfaz de usuario, mejorando la selección de ventanas, más " +"rápido, girado, corrección de errores" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Algunos consejos" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Ventana de selección" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "&Muy bajo" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "&Bajo" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "&Medio" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "&Alto" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "M&uy alto" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "Si&n giro (0 grados)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "&Izquierda (90 grados)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&Al revés (180 grados)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "De&recha (270 grados)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "Abrir una nueva ventana de KMagnifier" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "Pulsar con el ratón para detener la renovación de la ventana" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will start / stop " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"Al pulsar en este icono se iniciará / detendrá " +"la actualización de la pantalla. Si se detiene la actualización, el consumo de " +"potencia del procesador será cero" + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "&Guardar captura como..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "Guarda la vista ampliada en un archivo de imagen." + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "Guardar imagen en un archivo" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "Pulse este botón para imprimir la vista ampliada." + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "Parar la aplicación" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"Pulse este botón para copiar la vista ampliada al portapapeles y así poder " +"pegarla en otras aplicaciones." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "Copiar la imagen ampliada al portapapeles" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "Mostrar &Menú" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "Ocultar &Menú" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "Mos&trar menú principal" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "Ocul&tar menú principal" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "Mo&strar menú ver" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "Ocultar menú &ver" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de preferencia&s" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "Ocultar barra de herramientas de preferencia&s" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "&Seguir al ratón" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "Ampliar el área del ratón en la ventana" + +#: kmag.cpp:180 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "" +"En este modo, el área alrededor del cursor del ratón se muestra en una ventana " +"normal." + +#: kmag.cpp:182 +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "Modo de se&lección de ventana" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "Ampliar el área seleccionada en una ventana" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" +"En este modo se abre una ventana de selección. El área seleccionada se muestra " +"en una ventana normal." + +#: kmag.cpp:187 +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "Modo borde superior de la pan&talla" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde superior de la pantalla" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "" +"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde superior de " +"la pantalla." + +#: kmag.cpp:192 +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "Modo borde i&zquierdo de la pantalla" + +#: kmag.cpp:194 +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde izquierdo de la pantalla" + +#: kmag.cpp:195 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "" +"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde izquierdo " +"de la pantalla." + +#: kmag.cpp:197 +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "Modo borde de&recho de la pantalla" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde derecho de la pantalla" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "" +"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde derecho de " +"la pantalla." + +#: kmag.cpp:202 +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "Modo &borde inferior de la pantalla" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "Ampliar el área del ratón en el borde inferior de la pantalla" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "" +"En este modo, el área alrededor del ratón será ampliada en el borde inferior de " +"la pantalla." + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "Ocultar el &cursor del ratón" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "Mostrar el &cursor del ratón" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "Ocultar el cursor del ratón" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region." +msgstr "Pulse este botón para ampliar el área seleccionada." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "Seleccione el factor de aumento." + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Factor de aumento" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region." +msgstr "Pulse este botón para reducir el área seleccionada." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Invertir colores" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "Gi&ro" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "Seleccione el grado de giro." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "Grado de giro" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Re&fresh" +msgstr "Actuali&zación" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"Seleccione la tasa de renovación. Cuanto más alto sea el valor, más potencia de " +"procesador será necesaria." + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Tasa de renovación" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "Guardar captura como" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"No se puede guardar el archivo temporal (antes de subirlo al archivo de red que " +"usted ha especificado)." + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "Error al escribir el archivo" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "No se puede enviar el archivo a la red." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"Imagen ampliada actual guardada en\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"No se puede guardar el archivo. Compruebe que tiene permisos de escritura en la " +"carpeta." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "Pulse para detener la actualización de la ventana" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "Pulse para iniciar la actualización de la ventana" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "Ampliar al borde de la pantalla - Seleccionar tamaño" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "Ampliar al borde izquierdo de la pantalla - Seleccionar tamaño" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "Ampliar al borde derecho de la pantalla - Seleccionar tamaño" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "Ampliar al borde inferior de la pantalla - Seleccionar tamaño" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po new file mode 100644 index 00000000000..bffcf092087 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -0,0 +1,165 @@ +# translation of kmousetool.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Antonio Crevillen , 2003. +# Vicente Herrera Cobo , 2003, 2004. +# santi , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmousetool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 17:42+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." +msgstr "El tiempo de arrastre debe ser menor o igual que el tiempo de demora." + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "Invalid Value" +msgstr "Valor no válido" + +#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: kmousetool.cpp:559 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " +"discard the changes?" +msgstr "" +"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n" +"¿Quiere aplicar los cambios antes de cerrar la ventana de configuración o " +"quiere descartar los cambios?" + +#: kmousetool.cpp:560 +msgid "Closing Configuration Window" +msgstr "Cerrando ventana de configuración" + +#: kmousetool.cpp:578 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n" +"¿Quiere aplicar los cambios antes de salir de KMousetool o quiere descartar los " +"cambios?" + +#: kmousetool.cpp:579 +msgid "Quitting KMousetool" +msgstr "Salir de KMousetool" + +#: kmousetool.cpp:616 +msgid "&Configure KMouseTool..." +msgstr "&Configurar KMouseTool..." + +#: kmousetool.cpp:619 +msgid "KMousetool &Handbook" +msgstr "&Manual de KMouseTool" + +#: kmousetool.cpp:621 +msgid "&About KMouseTool" +msgstr "&Acerca de KMouseTool" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vicente Herrera Cobo,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente.herrera@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 +#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KMouseTool" +msgstr "KMouseTool" + +#: main.cpp:48 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:49 +msgid "Usability improvements" +msgstr "Mejoras de uso" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" +msgstr "T&iempo de arrastre (1/10 sec):" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Minimum movement:" +msgstr "&Movimiento mínimo:" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Enable strokes" +msgstr "&Activar trazadas" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&well time (1/10 sec):" +msgstr "T&iempo de demora (1/10 sec):" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Smar&t drag" +msgstr "Arrastre inteligen&te" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Reinicio" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start with &KDE" +msgstr "Iniciar con &KDE" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&udible click" +msgstr "Pulsación a&udible" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " +"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +msgstr "" +"KMouseTool se ejecutará en segundo plano cuando usted cierre esta ventana de " +"diálogo. Para cambiar las preferencias de nuevo, inicie de nuevo KMouseTool o " +"use la bandeja de sistema KDE." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmouth.po new file mode 100644 index 00000000000..4ed63d2098e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -0,0 +1,1243 @@ +# translation of kmouth.po to Español +# traducción de kmouth.po a Español +# translation of kmouth.po to +# translation of kmouth.po to +# translation of kmouth.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Antonio Crevillen , 2003. +# Vicente Herrera Cobo , 2003, 2004. +# Vicente Herrera Cobo , 2004. +# Rafael Beccar , 2005. +# santi , 2005, 2007. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmouth\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:14+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "sin nombre" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Exportar diccionario" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Creando lista de palabras" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the KDE documentation..." +msgstr "Procesando la documentación de KDE..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Combinación de diccionarios..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Análisis de archivo..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Analizando carpeta..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Realizando la revisión ortográfica..." + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"Con esta lista despegable usted puede seleccionar cuál de los idiomas " +"instalados será utilizado para crear el nuevo diccionario. KMouth sólo " +"analizará los archivos de documentación de este idioma." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" +"Con esta lista despegable usted decide qué idioma debería ser asociado con el " +"nuevo diccionario." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Crear idioma personalizado" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Escriba el código para el idioma personalizado:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Fuente del diccionario nuevo (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Fuente del diccionario nuevo (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Carpeta:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"Con este campo de entrada usted puede especificar en qué carpeta quiere " +"trabajar para la creación del nuevo diccionario." + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Incorporar resultado" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Lista vacía" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "KDE Documentation" +msgstr "Documentación de KDE" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" +"Con esta lista despegable usted selecciona el idioma asociado con el " +"diccionario seleccionado." + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferencias" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Texto a sintetizar" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Completado de palabras" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Servicio de habla KTTSD" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configuración del demonio KDE texto a voz" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Abrir como historial..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Abre un archivo existente como historial" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Guardar &historial como..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Guarda el historial actual como..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Imprimir historial..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Imprime el historial actual" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sale de la aplicación" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Corta la sección seleccionada y la coloca en el portapapeles" + +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Corta la sección seleccionada y la coloca en el portapapeles. Si hay algún " +"texto seleccionado en la casilla de edición, éste es colocado en el " +"portapapeles. En caso contrario, la frases seleccionadas en el historial (si " +"hay alguna) son colocadas en el portapapeles." + +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia la sección seleccionada en el portapapeles" + +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Copia la sección seleccionada en el portapapeles. Si hay algún texto " +"seleccionado en la casilla de edición, éste es copiado al portapapeles. En caso " +"contrario, la frases seleccionadas en el historial (si hay alguna) son copiadas " +"al portapapeles." + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Pega el contenido del portapapeles en la posición actual" + +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Pega el contenido del portapapeles en la posición actual del cursor en la " +"casilla de edición." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Sintetizar" + +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Sintetiza las frases activas" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Sintetiza las frases activas. Si hay texto en la casilla de edición, se " +"sintetiza éste. En caso contrario, se sintetizan las frases seleccionadas en el " +"historial (si hay alguna)." + +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Activa/desactiva la barra de herramientas" + +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Mostrar la barra del libro de f&rases" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Activa/desactiva la barra del libro de frases" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Activa/desactiva la barra de estado" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Configurar KMouth..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Abre el diálogo de configuración" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Sintetiza las frases seleccionadas en el historial" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Elimina las frases seleccionadas del historial" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Corta las frases seleccionadas del historial y las coloca en el portapapeles" + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Copia las frases seleccionadas del historial al portapapeles" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Seleccionar tod&as las entradas" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Selecciona todas las frases del historial" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "D&eseleccionar todas las entradas" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Deselecciona todas las frases del historial" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abriendo archivo..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Guardando el historial con un nuevo nombre del archivo..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Conmutando la barra de menú..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Conmutando la barra de herramientas..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Conmutando la barra de libro de frases..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vicente Herrera Cobo,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente.herrera@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Una interfaz que habla al teclear para sintetizadores de voz" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Archivo de historial a abrir" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Consejos, libros extendidos de frases" + +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "Libros de &frases" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Selección de frases en el libro de frases:" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"Esta lista desplegable especifica si las frases seleccionadas del libro de " +"frases deben ser sintetizadas inmediatamente o únicamente insertadas en la " +"casilla de edición." + +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Sintetizar inmediatamente" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Insertar en la casilla de edición" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Cerrando la ventana de edición del li&bro de frases:" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"Esta lista despegable especifica si el libro de frases es guardado " +"automáticamente cuando se cierra la ventana de edición." + +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Guardar libro de frases" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar cambios" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Preguntar si guardar" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Texto a sintetizar" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "&Orden para sintetizar textos:" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Esta casilla especifica la orden utilizada para sintetizar textos y sus " +"parámetros. KMouth reconoce los siguientes parámetros:\n" +"%t -- el texto debería ser leído\n" +"%f -- el nombre de un archivo que contiene el texto\n" +"%l -- el código de idioma\n" +"%% -- un signo de tanto por ciento" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Codificación de caract&eres:" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Esta lista despegable especifica que codificación de caracteres se utiliza para " +"pasar el texto." + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Enviar la &información a la entrada estándar" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Esta casilla especifica si el texto se envía como entrada estándar al " +"sintetizador de voz." + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "&Usar el servicio de síntesis KTTSD si está posible" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " +"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"Esta casilla de verificación especifica que KMOUTH tratará de usar el servicio " +"de síntesis KTTSD antes de llamar al sintetizador de voz directamente. El " +"servicio de síntesis KTTSD es un demonio de KDE que proporciona un interfaz " +"estandarizado a las aplicaciones KDE para la síntesis de voz y que actualmente " +"está siendo desarrollado en el CVS." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Frases o libros de frases seleccionados actualmente" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Frases o libros de frases seleccionados a&ctualmente" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." +msgstr "" +"Con esta edición de línea usted define el nombre de un sublibro de frases o el " +"contenido de una frase." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Si usted selecciona esta opción entonces la frase seleccionada no será " +"accesible por un acceso rápido de teclado." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizado" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Si usted selecciona esta opción entonces la frase seleccionada será accesible " +"por un acceso rápido de teclado. Usted puede cambiar el acceso rápido de " +"teclado con el botón situado al lado de esta opción." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Acceso rápido a la frase:" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Texto de la &frase:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Comparar con el diccionario de OpenOffice.org:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Si selecciona esta casilla se corregirá la ortografía de las palabras que vayan " +"a ser sintetizadas antes de que sean insertadas en el diccionario nuevo." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"Con esta lista despegable usted puede seleccionar la codificación de carácter " +"usada para cargar archivos de texto. Esta lista despegable no se usa para " +"archivos tipo XML o para archivos de diccionario." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "N&ombre de archivo:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." +msgstr "" +"Con este campo de entrada usted puede especificar el archivo que desea cargar " +"para crear un diccionario nuevo." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"Con este campo de entrada puede seleccionar una carpeta de OpenOffice.org que " +"se usará para comprobar las palabras del diccionario nuevo." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Idioma:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "C&rear un nuevo diccionario:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"Si usted selecciona esta casilla se creará un nuevo diccionario para cargar un " +"archivo de diccionario o para contar palabras individuales en un texto." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "Co&mbinar diccionarios" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Si usted selecciona esta casilla se creará un diccionario para combinar los " +"diccionarios existentes." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "De &archivo" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." +msgstr "" +"Si usted selecciona esta casilla se creará un nuevo diccionario al cargando un " +"archivo. Usted podrá escoger un archivo XML, un archivo de texto estándar o un " +"archivo que contiene un diccionario de completado de palabras. Si usted " +"selecciona un archivo de texto estándar o un archivo XML la frecuencia de las " +"palabras individuales se detecta contando las apariciones de cada palabra." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &KDE documentation" +msgstr "De la documentación &KDE" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Si usted selecciona esta casilla se creará un nuevo diccionario para analizar " +"la documentación de KDE. La frecuencia de las palabras individuales se detecta " +"contando las apariciones de cada palabra." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "De la carpe&ta" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Si usted selecciona esta lista despegable se creará un diccionario nuevo " +"cargando todos los archivos que se encuentren en un carpeta y sus subcarpetas." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Cr&ear una lista de palabras vacías" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Si selecciona esta casilla se creará un diccionario en blanco, sin entradas. " +"Como KMouth automáticamente añade palabras recién escritas a los diccionarios " +"éste aprenderá su vocabulario con el tiempo." + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Si usted selecciona esta casilla de verificación se comprobará la ortografía de " +"las palabras de la documentación KDE antes de ser insertadas en el nuevo " +"diccionario." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Añadir d&iccionario..." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" +"Con este botón usted puede añadir un nuevo diccionario a la lista de " +"diccionarios disponibles." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "&Eliminar diccionario" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Con este botón usted puede borrar el diccionario seleccionado." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Mover y &arriba" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "" +"Con este botón usted puede mover el diccionario seleccionado hacia arriba." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "&Mover abajo" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "" +"Con este botón usted puede mover el diccionario seleccionado hacia abajo." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Exportar diccionario..." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "" +"Con este botón usted puede exportar el diccionario seleccionado a un archivo." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionario" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +msgstr "" +"Esta lista contiene todos los diccionarios disponibles para el completado de " +"palabras. KMouth mostrará una lista despegable al lado de la casilla de edición " +"en la ventana principal si esta lista contiene más de un diccionario. Usted " +"puede usar esta lista despegable para seleccionar el diccionario que más usa " +"para el completado de palabras." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Elegir diccionario" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "" +"Con esta casilla de entrada usted puede especificar el nombre del diccionario " +"seleccionado." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (seleccionados %1 libros de %2)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Elija qué libros de frases necesita:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"Al pulsar sobre este botón usted puede seleccionar el acceso rápido de teclado " +"asociado con la frase seleccionada." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Libro de frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Esta lista contiene el actual libro de frases en una estructura de árbol. Usted " +"puede seleccionar y modificar frases individualmente y sublibros de frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nueva frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Añade una nueva frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Nuevo &libro de frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"Añade un nuevo libro de frases en el que se pueden colocar otros libros y " +"frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Guarda el libro de frases en el disco duro" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importa un archivo y añade su contenido al libro de frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mportar el libro de frases estándar" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Importa un libro de frases estándar y añade su contenido al libro de frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Exporta las frases o libros de frases seleccionados a un archivo" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Imprime las frases o libros de frases seleccionados" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Cierra la ventana" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Corta las entradas seleccionadas del libro de frases y las coloca en el " +"portapapeles" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Copia las entradas seleccionadas del libro de frases al portapapeles" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Elimina las entradas seleccionadas del libro de frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Nombre del libro de &frases:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"There are unsaved changes." +"
                            Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?
                            " +msgstr "" +"Hay cambios sin guardar." +"
                            ¿Quiere aplicar los cambios antes de cerrar la ventana «libro de frases» o " +"quiere descartar los cambios?
                            " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Cerrando la ventana «libro de frases»" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Para poder utilizar la tecla «%1» como acceso rápido, debe estar combinada con " +"las teclas Win, Alt, Ctrl y/o mayúsculas." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tecla de acceso rápido no válida" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Nuevo libro de frases)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nueva frase)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Libros de frases (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Archivos de texto plano (*.txt)\n" +"*|Todos los archivos" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importar libro de frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al cargar el archivo\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Exportar libro de frases" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al guardar el archivo\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Archivos de texto plano (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Libros de frases (*.phrasebook)\n" +"*|Todos los archivos" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" +". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +msgstr "" +"El archivo seleccionado %1 tiene una extensión diferente de " +".phrasebook. ¿Desea añadir .phrasebook al nombre del archivo?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Extensión de archivo" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No añadir" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"El archivo seleccionado %1 tiene la extensión .phrasebook" +". ¿Desea guardarlo en formato de libro de frases?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Como libro de frases" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Como texto plano" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a %2.\n" +"Por favor, elija una combinación de teclas no asignada." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "la acción «%1» estándar" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflicto con el acceso rápido estándar de la aplicación" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "la acción «%1» global" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Conflicto con los accesos rápidos globales" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "otra frase" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflicto de teclas" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Configuración inicial - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Configuración de síntesis" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Libro de frases inicial" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Esta lista contiene el historial de frases sintetizadas. Puede seleccionar " +"frases y pulsar el botón de síntesis para volver a escucharlas." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"En este campo de edición puede escribir una frase. Pulse en el botón de " +"síntesis para escuchar la frase introducida." + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Todos los archivos\n" +"*.phrasebook|Libros de frases (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Archivos de texto plano (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Abrir archivo como historial" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/ksayit.po new file mode 100644 index 00000000000..ce758f34090 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# translation of ksayit.po to Español +# traducción de ksayit.po a Español +# +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# santi , 2005, 2007. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksayit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:25+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafael.beccar@kdemail.net" + +#: contextmenuhandler.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: contextmenuhandler.cpp:159 +msgid "Rename..." +msgstr "Cambiar nombre..." + +#: contextmenuhandler.cpp:163 +msgid "Delete..." +msgstr "Borrar..." + +#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 +#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 +msgid "Overview" +msgstr "Introducción" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 +#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 +#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 +#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 +#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 +msgid "Abstract" +msgstr "Resumen" + +#: contextmenuhandler.cpp:187 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 +#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 +#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: contextmenuhandler.cpp:199 +msgid "Release Info" +msgstr "Información de la versión" + +#: contextmenuhandler.cpp:203 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 +#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 +msgid "Paragraph" +msgstr "Párrafo" + +#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 +msgid "Section Level 1" +msgstr "Nivel de sección 1" + +#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 +msgid "Section Level 2" +msgstr "Nivel de sección 2" + +#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 +msgid "Section Level 3" +msgstr "Nivel de sección 3" + +#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 +#: doctreeviewimpl.cpp:1045 +msgid "Section Level 4" +msgstr "Nivel de sección 4" + +#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 +msgid "Section Level 5" +msgstr "Nivel de sección 5" + +#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 +#: doctreeviewimpl.cpp:947 +msgid "Release" +msgstr "Versión" + +#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 +#: doctreeviewimpl.cpp:885 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(es)" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 +#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: doctreeviewimpl.cpp:136 +msgid "Empty Document" +msgstr "Documento vacío" + +#: doctreeviewimpl.cpp:188 +msgid "Unable to open File." +msgstr "Imposible abrir el archivo." + +#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 +msgid "Plain File" +msgstr "Archivo de texto plano" + +#: doctreeviewimpl.cpp:251 +msgid "Failed wrapping the file into XML." +msgstr "No se pudo envolver el archivo en XML." + +#: doctreeviewimpl.cpp:264 +msgid "The file is of type %1, 'book' expected." +msgstr "El archivo es de tipo %1, se esperaba 'book'." + +#: doctreeviewimpl.cpp:284 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar archivo" + +#: doctreeviewimpl.cpp:289 +msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." +msgstr "La URL dada no es válida. Intente utilizar «Guardar como...»." + +#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 +msgid "Unable open file to write." +msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura." + +#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 +msgid "Save operation currently works on local files only." +msgstr "Por el momento La operación guardar solo funciona en archivos locales." + +#: doctreeviewimpl.cpp:332 +msgid "Save File As" +msgstr "Guardar archivo como" + +#: doctreeviewimpl.cpp:336 +msgid "The given URL is invalid." +msgstr "La URL dada no es valida." + +#: doctreeviewimpl.cpp:471 +msgid "" +"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " +"bookmark is still valid." +msgstr "" +"Es posible que la estructura del documento haya sido modificada. Compruebe si " +"este marcador continúa siendo válido." + +#: doctreeviewimpl.cpp:480 +msgid "" +"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " +"changed." +msgstr "" +"Marcador no encontrado. Tal vez el contenido del archivo o la URL del marcador " +"han cambiado." + +#: doctreeviewimpl.cpp:737 +msgid "Rename Item" +msgstr "Cambiar el nombre del elemento" + +#: doctreeviewimpl.cpp:738 +msgid "Please enter the new name of the item:" +msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo:" + +#: doctreeviewimpl.cpp:815 +msgid "New Chapter Title" +msgstr "Nuevo título de capítulo" + +#: doctreeviewimpl.cpp:848 +msgid "New Keyword" +msgstr "Nueva palabra clave" + +#: doctreeviewimpl.cpp:909 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Nombre Apellido" + +#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 +#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 +msgid "New Section Title" +msgstr "Nuevo título de sección" + +#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 +msgid "Say" +msgstr "Hablar" + +#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 +msgid "Shut Up" +msgstr "Silenciar" + +#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 +msgid "Next Sentence" +msgstr "Siguiente frase" + +#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "Frase anterior" + +#: ksayit.cpp:196 +msgid "Edit Text" +msgstr "Edición de texto" + +#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: ksayit.cpp:401 +msgid "Say XML file..." +msgstr "Leer archivo XML..." + +#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 +msgid "Edit Mode ON." +msgstr "Activar modo edición." + +#: ksayit.cpp:438 +msgid "Edit Mode OFF." +msgstr "Desactivar modo edición." + +#: ksayit.cpp:470 +msgid "Open file..." +msgstr "Abrir archivo..." + +#: ksayit.cpp:476 +msgid "File to Speak" +msgstr "Archivo a sintetizar" + +#: ksayit.cpp:502 +msgid "Save file..." +msgstr "Guardar archivo..." + +#: ksayit.cpp:519 +msgid "Save file as..." +msgstr "Guardar archivo como..." + +#: ksayit.cpp:551 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." + +#: ksayit.cpp:552 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "¿Realmente desea salir?" + +#: ksayit.cpp:570 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Cambiar la barra de estado..." + +#: ksayit.cpp:598 +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" + +#: ksayit.cpp:686 +msgid "speaking Clipboard..." +msgstr "Leer el Portapapeles..." + +#: ksayit.cpp:704 +msgid "synthesizing..." +msgstr "sintetizando..." + +#: ksayit.cpp:744 +msgid "Unable to speak text" +msgstr "No es posible leer el texto" + +#: ksayit.cpp:792 +msgid "Paused..." +msgstr "Parado..." + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 +msgid "" +"This is not a KSayIt bookmark.\n" +msgstr "" +"El marcador no es del tipo KSayIt.\n" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 +msgid "Bookmark not found" +msgstr "Marcador no encontrado" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" +msgstr "" +"KSayIt - Interfaz de usuario bajo KDE para sintetizadores de texto a voz" + +#: main.cpp:43 +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#. i18n: file ksayitui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Acción" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Contents" +msgstr "Contenido del documento" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Effect Stack Setup" +msgstr "Configuración de la pila de efectos" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 46 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Active:" +msgstr "Activo:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 167 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Doubleclick opens the setup dialog." +msgstr "Una doble pulsación abre el diálogo de configuración." + +#. i18n: file fx_setup.ui line 204 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: saxhandler.cpp:129 +msgid "" +"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" +msgstr "" +"Error definitivo al analizar el párrafo XML:\n" + +#: saxhandler.cpp:130 +msgid "%1, Line: %2" +msgstr "%1, línea: %2" + +#: saxhandler.cpp:131 +msgid "Fatal error" +msgstr "Error definitivo" + +#: saxhandler.cpp:163 +msgid "" +"Unresolved entity found: %1.\n" +msgstr "" +"Se encontró una entidad sin resolver: %1.\n" + +#: saxhandler.cpp:164 +msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " +msgstr "KSayIt no soporta archivos DocBook con entidades externas" + +#: saxhandler.cpp:165 +msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." +msgstr "" +"El análisis sintáctico puede continuar, pero el texto resultante contendrá " +"agujeros." + +#: saxhandler.cpp:169 +msgid "Parser problem" +msgstr "Problemas de sintaxis" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice Settings" +msgstr "Preferencias de voz" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Audio FX" +msgstr "Audio FX" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Effect Stack" +msgstr "Pila de efectos" + +#: voicesetupdlg.cpp:112 +msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." +msgstr "" +"El sistema de texto a voz (TTS) activo no hace uso de los efectos de aRts." + +#: voicesetupdlg.cpp:113 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Configuración del complemento" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..a6134544f3b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -0,0 +1,3258 @@ +# translation of kttsd.po to Español +# traducción de kttsd.po a Español +# translation of kmouth.po to +# translation of kmouth.po to +# translation of kmouth.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Antonio Crevillen , 2003. +# Vicente Herrera Cobo , 2003, 2004. +# Vicente Herrera Cobo , 2004. +# Rafael Beccar , 2005. +# santi , 2005, 2006, 2007. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005, 2006. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:27+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Add Talker" +msgstr "Añadir lector" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "Seleccione el sintetizador de voz para la lectura." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " +"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " +"options you choose." +msgstr "" +"Seleccione el idioma a usar. Advierta que una vez que configure un lector, el " +"idioma que haya elegido puede ser reemplazado por el sintetizador, dependiendo " +"de las opciones que haya elegido." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&Sintetizador:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar todo" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " +"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " +"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." +msgstr "" +"Los botones de selección excluyente de debajo determinan que recuadro tiene " +"todas las posibilidades. El recuadro a la izquierda de las casillas " +"seleccionadas muestra todas las posibilidades. El recuadro a la izquierda de " +"las casillas no seleccionadas muestra las posibilidades que concuerdan con las " +"del recuadro." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Idioma:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " +"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"Marque esta opción para listar todos los idiomas posibles en el recuadro de " +"idiomas a la izquierda. Cuando se ha elegido un idioma, el recuadro " +"sintetizador le mostrará sólo aquellos sintetizadores que pueden leer en el " +"lenguaje elegido." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " +"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " +"spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "" +"Marque esta opción para mostrar todos los sintetizadores disponibles en el " +"recuadro de los sintetizadores a la izquierda. Cuando se elige un sintetizador, " +"sólo los idiomas que el sintetizador puede leer aparecen en el recuadro del " +"idioma." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "&Activar sistema de texto a voz (KTTSD)" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "" +"Marque esta casilla para iniciar el demonio KTTSD y activar el texto a voz." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "" +"Em&potrar siempre el administrador de texto a voz en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " +"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " +"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " +"has no effect when running in the KDE Control Center." +msgstr "" +"Cuando se selecciona, KTTSMgr muestra un icono en la bandeja del sistema, y " +"pulsando los botones Aceptar o Cancelar no detiene KTTSMgr. Use el menú de " +"contexto de la bandeja del sistema para salir de KTTSMgr. Esta opción tiene " +"efecto cuando se inicie KTTSMgr de nuevo. Esta opción no tiene efecto cuando se " +"ejecuta desde el centro de control." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "&Mostrar la ventana principal al inicio" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." +msgstr "" +"Cuando se selecciona, se muestra la ventana KTTSMgr cuando se inicia KTTSMgr. " +"Si no está seleccionada , pulse en el icono de la bandeja del sistema para " +"mostrar la ventana KTTSMgr." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "S&alir cuando termine la lectura." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " +"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +msgstr "" +"Cuando se selecciona y KTTSMgr se inició automáticamente al comenzar la lectura " +"se sale automáticamente cuando la lectura finaliza. No se sale automáticamente " +"si KTTSMgr se inició manualmente o se inició desde el Centro de Control." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "Inicia&r minimizado en la bandeja del sistema al emitir" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note" +": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +msgstr "" +"Cuando se selecciona, si KTTSMgr no está ejecutandose ya y la lectura comienza, " +"inicia KTTSMgr y muestra un icono en la bandeja del sistema. Nota" +": KTTSMgr sólo inicia automáticamente para trabajos de texto con 5 o más " +"frases." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Talkers" +msgstr "Lec&tores" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "Sintetizador de voz" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Gender" +msgstr "Género" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " +"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " +"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " +"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +msgstr "" +"Esta es una lista de los lectores configurados. Un lector es un sintetizador de " +"voz que ha sido configurado con un idioma, voz,género, velocidad de lectura. " +"Los lectores en la parte más alta de la lista tienen mayor prioridad. El lector " +"en la parte más alta de la lista se usará cuando en la aplicación no se " +"especifican atributos del lector." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "Pulse para añadir y configurar un nuevo lector (sintetizador de voz)." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "U&p" +msgstr "Arr&iba" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "A&bajo" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "Pulse para configurar las opciones del lector resaltado." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Pulse para eliminar el lector resaltado." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notificaciones" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Application/Event" +msgstr "Aplicación/Evento" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Talker" +msgstr "Lector" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." +msgstr "" +"Ésta es una lista de eventos de aplicaciones configuradas y acciones a tomar " +"cuando se reciban. El evento «predeterminado» gobierna todos los eventos que no " +"están específicamente configurados." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "Notificaciones a emitir:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." +msgstr "" +"Se aplica sólo al evento predeterminado. No afecta a los eventos específicos de " +"las aplicaciones. Sólo los eventos que se muestran del modo que usted decida se " +"emitirán." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "" +"Pulse para configurar la notificación asociada a un evento específico de una " +"aplicación." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&minar" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " +"the default event." +msgstr "" +"Pulse para eliminar un evento específico de una notificación de la lista. No " +"puede eliminar el evento predeterminado." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Limpiar" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "" +"Elimina todos los eventos específicos de aplicaciones. El evento predeterminado " +"permanece." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "Ca&rgar..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "" +"Pulse para leer los eventos de notificación configurados desde un archivo." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "&Save..." +msgstr "&Guardar..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "" +"Pulse para escribir todos los eventos de la aplicación configurados en un " +"archivo." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "Pulse pata probar la notificación" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " +"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +msgstr "" +"Pulse este botón para probar la notificación. Se leerá un mensaje de prueba. " +"Nota: el sistema texto a voz debe estar activado." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ac&tion:" +msgstr "A&cción:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
                            %e
                            Name of the event
                            " +"%a
                            Application that sent the event
                            %m
                            " +"The message sent by the application
                            " +msgstr "" +"Especifica como debería leer KTTS el evento recibido. Si selecciona «Leer " +"texto personalizado», introduzca el texto en el recuadro. Puede utilizar las " +"siguientes cadenas de sustitución en el texto:
                            %e
                            " +"Nombre del evento
                            %a
                            Aplicación que envío el evento
                            " +"%m
                            El mensaje enviado por la aplicación
                            " + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "Lecto&r:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." +msgstr "" +"El lector que leerá la notificación. El lector «predeterminado» es el m ás alto " +"en la lista en la pestaña de lectores." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "Pulse para seleccionar el lector que leerá la notificación." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "Leer notificaciones (&KNotify)" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." +msgstr "" +"Cuando se selecciona y KTTS está activado, los eventos de notificación de la " +"aplicaciones enviado a través de KNotify se leerán de acuerdo con las opciones " +"fijadas en esta pestaña." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "E&xcluir notificaciones con un sonido" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "" +"Cuando se selecciona, los eventos notificados asociados a un sonido no se " +"leerán." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtros" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " +"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " +"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " +"change the default Talker to be used for speech output." +msgstr "" +"Esta es una lista de los filtros configurados. Los filtros en la parte alta de " +"la lista se aplican primero. Los filtros modifican el texto antes de que se " +"lea. Se pueden emplear para reemplazar palabras mal pronunciadas, transformar " +"XML de una forma a otra o cambiar el lector predeterminado." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Pulsar para añadir y configurar un filtro nuevo." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"Pulse para mover el filtro hacia arriba en la lista. Los filtros más altos en " +"la lista se aplican primero." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"Pulse para mover un filtro hacia abajo. Los filtros más bajos en la lista se " +"aplican al final." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Pulse para configurar las opciones para el fitlro resaltado." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Pulse para eliminar el filtro resaltado." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "Detector de bordes de frases" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " +"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " +"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " +"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " +"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " +"modifies the text." +msgstr "" +"Esta es una lista de filtros de detección de frontera de frases (SBD). Los " +"SBDs desmenuzan trabajos de textos largos en frases, lo que reduce el tiempo " +"antes de que comience un trabajo y le permite avanzar o rebobinar un trabajo. " +"Los SBDs se aplican según el orden de la lista (de arriba a abajo) después de " +"que se hayan aplicado los filtros normales en la parte superior de la pantalla. " +"El filtrado se detiene cuando el primer SBD modifica el texto." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "Co&nfigurar" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " +"add additional SBD filters." +msgstr "" +"Pulse este botón para editar la configuración del detector de bordes de frases " +"(DBF) o añadir los filtros adicionales (DBF)." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "&Interrupción" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Marque la casilla de presonido y elija un archivo audio presonido, que sonará " +"cuando un trabajo de texto es interrumpido por otro mensaje." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " +"a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Marque la casilla «Mensaje posterior» e introduzca un mensaje, que se leerá " +"cuando el trabajo de texto acabe tras ser interrumpido por otro mensaje." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "&Mensaje posterior:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "Preso&nido:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "Mensaje &anterior" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Marque la casilla Mensaje «anterior» e introduzca un mensaje, que se leerá " +"cuando el trabajo de texto se interrumpa por otro mensaje." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Marque la casilla «Sonido posterior» y elija un archivo de sonido, que sonará " +"antes de que un trabajo de texto continúe después de ser interrumpido por otro " +"mensaje." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "S&onido posterior:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "Man&tener archivos de audio:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " +"them in the indicated directory." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea mantener los archivos de audio (wav) generados. Los " +"encontrará en la carpeta indicada." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "Especifique la carpeta en la que se copiarán los archivos de audio." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Velocidad:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " +"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Fija la velocidad de la lectura. Deslice el botón a la izquierda para " +"ralentizar la lectura y a la derecha para acelerar la lectura. Cualquier valor " +"inferior al 75 por ciento se considera lento y superior al 125 por ciento " +"rápido. No se puede cambiar la velocidad de las voces MultiSyn." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "Método de &salida" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Select the audio output method desired. If you select GStreamer" +", you must also select a Sink.

                            " +"

                            Note: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

                            " +msgstr "" +"

                            Seleccione un método de salida audio. Si selecciona GStreamer" +", debe también seleccionar un Sumidero.

                            " +"

                            Nota: Si desea usar GStreamer necesita una versión igual o " +"superior a 0.87.

                            " + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "Sumidero:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "Seleccione el sumidero de sonido a usar con la salida GStreamer." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "Seleccione el sumidero de sonido a usar para la salida de aKode." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " +"the best output method." +msgstr "" +"Seleccione el sumidero a utilizar para la salida de aKode. Seleccione «auto» " +"para permitir que aKode seleccione el mejor método de salida." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStrea&mer" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"Sink plugin.

                            " +msgstr "" +"

                            Marque esta opción para usar el sistema audio GStreamer. También debe " +"seleccionar un complemento de canal.

                            " + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" +msgstr "a&Rts" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." +msgstr "" +"Marque esta opción para usar el sistema KDE aRts como sistema de audio." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink.

                            " +msgstr "" +"

                            Marque esta opción para usar la salida de audio aKode. Debe seleccionar un " +"Sumidero.

                            " + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." +msgstr "" +"Marque esta opción para usar el sistema de sonido Advanced Linux Sound " +"Architecture (ALSA)." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." +msgstr "" +"Seleccione el dispositivo PCM a utilizar para la salida ALSA. Seleccione " +"«predeterminado» para usar el dispositivo predeterminado de ALSA." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Event source:" +msgstr "Fuente de eventos:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Select Talker" +msgstr "Seleccionar lector" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&Usar el lector predeterminado" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " +"in the Talkers tab." +msgstr "" +"Cuando se seleccione, se usará el lector predeterminado, que es el lector " +"situado en la parte más alta de la lista en la pestaña de los lectores." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "Usar el lector que &más se ajuste" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " +"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " +"unchecked attributes. Language is always preferred." +msgstr "" +"Cuando se marca esta opción se utilizará el lector configurado que se ajuste " +"más a los atributos que ha elegido. Los atributos marcados más próximos a ellos " +"se preferirán a los atributos sin marcar. El idioma es siempre un atributo " +"prioritario." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "Los elementos marcados son prioritarios sobre los no marcados." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Género:" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volumen:" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Velocidad:" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " +"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " +"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " +"language." +msgstr "" +"Este filtro se aplica sobre los trabajos de texto del idioma especificado. " +"Puede seleccionar más de un idioma pulsando el botón de navegación y pulsando " +"Ctrl sobre más de uno en la lista. Si está vacío, el filtro se aplica a todos " +"los trabajos de cualquier idioma." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "" +"Pulse para seleccionar uno o más idiomas. Este filtro se aplicará a los " +"trabajos de texto de estos idiomas." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Usar un lec&tor específico" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"Cuando se marque esta opción se usará el lector especificado (si ya está " +"configurado) de lo contrario se empleará el lector más parecido." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "" +"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " +"KTTS Handbook before modifying these settings." +msgstr "" +"AVISO: Este filtro es un elemento fundamental del sistema KTTS. Lea el " +"manual de KTTS antes de modificar estas opciones." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "El nombre de este filtro. Introduzca la descripción que desee." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "Detector estándar de frontera de frases" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "Expresión regular de frontera de fra&ses:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." +msgstr "" +"La expresión regular que detecta fronteras entre frases en los trabajos de " +"texto." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "Frontera de &reemplazo de frases:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"This string replaces the matched regular expression. Important" +": must end with tab (\\t)." +msgstr "" +"Esta cadena reemplaza la expresión regular concordante. Importante" +": debe finalizar con un tabulador (\\t)." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "Aplicar este &filtro cuando" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "Estas opciones determinan cuando se aplica el filtro al texto." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "&Language is:" +msgstr "E&l idioma es:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " +"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " +"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " +"language." +msgstr "" +"Este filtro se aplica a los trabajos de texto del idioma especificado. Puede " +"seleccionar más de un idioma pulsando sobre el botón de navegación y pulsando " +"con la tecla Ctrl en más de uno en la lista. Si se deja en blanco el filtro se " +"aplica a todos los trabajos de texto de cualquier idioma." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "El &ID de la aplicación contiene:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " +"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " +" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Introduzca un identificador de una aplicación DCOP. Este filtro sólo se " +"aplicará a trabajos de texto encolados por esa aplicación. Puede introducir más " +"de un identificador separado por comas. Si se deja vacío este filtro se aplica " +"a los trabajos de texto encolados por todas las aplicaciones. Consejo. Use " +"kdcop desde la línea de órdenes para obtener los identificadores de las " +"aplicaciones ejecutandose. Por ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, kopete»" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. " +"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " +"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Introduzca un ID de una aplicación DCOP. Este filtro solo se aplica a los " +"trabajos de textos encolados en la aplicación. Puede introducir más de un ID " +"separados por comas. Utilice knotify para que todos los mensajes que " +"coincidan se envíen como notificaciones de KDE. Si se deja vacío, este filtro " +"se aplica a los trabajos de texto encolados por todas las aplicaciones. " +"Consejo: Utilice kdcop desde la línea de órdenes para obtener los IDs de las " +"aplicaciones que se estén ejecutando. Ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, " +"kopete»" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Load..." +msgstr "Cargar..." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." +msgstr "" +"Pulse para cargar la configuración de detección de límite de frase desde un " +"archivo.Pulse para cargar la configuración de detección de límite de frase " +"desde un archivo." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve..." +msgstr "G&uardar..." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." +msgstr "" +"Pulse para guardar esta configuración de detección de límite de frase en un " +"archivo.Pulse para guardar esta configuración de detección de límite de frase " +"en un archivo." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "Limpia&r" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Click to clear everything." +msgstr "Pulse para borrarlo todo." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "&Type" +msgstr "&Tipo" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "&Word" +msgstr "&Palabra" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Regular &expression" +msgstr "&Expresión regular" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Match &case" +msgstr "&Coincidir mayúsculas/minúsculas" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Reemplazar con:" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Coincidir:" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "Configura el reemplazador de cadenas" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Introduzca un nombre para este filtro." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "El idio&ma es:" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "Pulse para cargar una lista de palabras desde un archivo." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "Pulse para guardar una lista de palabras en un archivo." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpiar" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "Pulse para vaciar la lista de palabras." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Match Case" +msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Match" +msgstr "Coincidir" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar con" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "Pulse para añadir otra palabra o expresión regular a la lista." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Arr&iba" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"Pulse para desplazar hacia arriba en la lista la palabra seleccionada. Las " +"primeras que se aplican son las que están más arriba." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"Pulse para desplazar hacia abajo en la lista la palabra seleccionada. Las " +"últimas que se aplican son las que están más abajo." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "" +"Pulse para modificar una palabra o una expresión regular existente en la " +"lista.Pulse para modificar una palabra o una expresión regular existente en la " +"lista." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "Pulse para eliminar una palabra o expresión regular de la lista." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "Configurar el selector del lector" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "&Aplicar este filtro cuando" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "El te&xto contiene:" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "&Talker:" +msgstr "Lec&tor:" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "" +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " +"Talker." +msgstr "" +"Se utilizará el nuevo lector cuando coincidan las condiciones. El lector " +"predeterminado es el situado más arriba en la pestaña de los lectores. Pulse el " +"botón para seleccionar un lector." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "Pulse para seleccionar un lector." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "" +"Pulse para cargar una configuración de selección de lector desde un " +"archivo.Pulse para cargar una configuración de selección de lector desde un " +"archivo." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "Pulse para guardar este selecctor de lector en un archivo." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "Configurar conversor XML" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Introduzca un nombre descriptivo para este filtro." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "" +"Introduzca la ruta completa a un archivo de hoja de estilo del lenguaje de " +"estilo XML - conversión (XSLT). Los archivos XSLT suelen finalizar con la " +"extensión .xsl." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "xsltproc" +msgstr "xsltproc" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "" +"Introduzca la ruta al programa ejecutable xsltproc. Si está en la variable de " +"entorno PATH, solo necesitará introducir «xsltproc»." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "&XSLT file:" +msgstr "Archivo &XSLT:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "&Ejecutable xsltproc:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " +" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " +"separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Este filtro se aplicará solo al texto que tenga el elemento raíz XML " +"especificado. Si se deja vacío, se aplicará a todo el texto. Puede introducir " +"más de un elemento raíz separado por comas. Ejemplo: «html»." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"Este filtro se aplicará solo al texto que tenga la especificación DOCTYPE. Si " +"está vacío, se aplica a todo el texto. Puede introducir más de un DOCTYPE " +"separado por comas. Ejemplo: «xhtml»." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " +"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " +"knotify to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " +"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " +"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Introduzca el ID de una aplicación. Este filtro solo se aplicará al texto " +"encolado por esta aplicación. Puede introducir más de un ID separados por " +"comas. Utilice knotify para que todos los mensajes que coincidan se " +"envíen como notificaciones de KDE. Si está vacío, este filtro se aplicará al " +"texto encolado por todas las aplicaciones. Consejo: Utilice kdcop en la línea " +"de órdenes para obtener los IDs de las aplicaciones que se estén ejecutando. " +"Ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, kopete»" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Root element is:" +msgstr "El elemento &raíz es:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "o el DOC&TYPE es:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "y el &ID de la aplicación contiene:" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "Configuración de órde&nes" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "Orden ¶ leer textos:" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " +"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " +"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " +"generated audio file." +msgstr "" +"Esta casilla especifica la orden utilizada para leer textos y sus parámetros. " +"Si desea pasar el texto como un parámetro, escriba %t en el lugar en que se " +"debería insertar el texto. Para pasar un archivo de texto, escriba %f. Para " +"sintetizar solo y dejar que KTTSD reproduzca el texto sintetizado, escriba %w " +"para generar un archivo de audio." + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "Enviar los datos a la entrada e&stándar" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " +"the speech synthesizer." +msgstr "" +"Esta casilla especifica si el texto se envía como entrada estándar (stdin) al " +"sintetizador de voz." + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Prueba" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Codificación de caract&eres:" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Esta lista despegable especifica que codificación de caracteres se utiliza para " +"pasar el texto." + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +msgstr "" +"Parámetros:\n" +" %t: Texto a leer\n" +" %f: Nombre de un archivo temporal que contiene el texto\n" +" %l: Idioma (código de dos letras)\n" +" %w: Nombre de un archivo temporal para el audio generado" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "Configuración UI Epos" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Éste es el diálogo de configuración para el sintetizador de voz checo y " +"eslovaco." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "Configuración E&pos" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Especifica que codificación de caracteres se utiliza para pasar el texto." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " +"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"Especifica la velocidad de lectura. Desplace el deslizador hacia la izquierda " +"para reducir la velocidad y a la derecha para incrementarla. Menos del 75 por " +"ciento se considera «lenta», y más del 125 por ciento se considera «rápida»." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "Tono:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " +"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " +"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"high\"." +msgstr "" +"Configura el tono (frecuencia) de la velocidad. Desplace el deslizador a la " +"izquierda para bajar el tono y hacia la derecha para incrementar el tono. Menos " +"del 75 por ciento se considera «lento», y más del 125 por ciento se considera " +"«rápido»." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "Ruta al ejecutable del servidor Epos:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " +"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " +"executable program." +msgstr "" +"Si la ruta al programa del servidor Epos se encuentra dentro de la variable de " +"entorno PATH, solo necesitará introducir «epos», sino deberá introducir la ruta " +"completa al programa del ejecutable del servidor Epos." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "Ruta al ejecutable del cliente Epos:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " +"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " +"program." +msgstr "" +"Si la ruta al programa del servidor Epos se encuentra dentro de la variable de " +"entorno PATH, solo necesitará introducir «say», sino deberá introducir la ruta " +"completa al programa del cliente Epos." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "Opciones adicionales (avanzadas)" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Opcional. Introduzca aquí cualquier opción de la línea de órdenes del servidor. " +"Para ver las opciones disponibles, introduzca «epos -h» en un terminal. No " +"utilice «-o»." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " +"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Especifica las opciones que se pasarán al cliente Epos. Para ver las opciones " +"disponibles introduzca «say -h» en un terminal. No utilice «-o»." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "Servidor epos:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "Cliente epos:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 +#: rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " +"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Especifica las opciones que se pasarán al cliente Epos. Para ver las opciones " +"disponibles introduzca «say -h» en un terminal. No utilice «-o»." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 +#: rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." +msgstr "Pulse para comprobar la configuración. Si es correcta, oirá una frase." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "Configuración UI de festival" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "" +"Éste es el diálogo para configurar el sintetizador de voz Festival en modo " +"interactivo." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "Configuración de festival &interactivo" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "Ejecutable de &Festival:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" +"Si la ruta de Festival está en su variable de entorno PATH, solo necesitará " +"introducir «festival», sino, deberá especificar la ruta completa al programa " +"ejecutable de festival." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "&Seleccionar voz:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " +"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " +"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " +"comes with Festival.)" +msgstr "" +"Seleccione una voz con la que leer el texto. Las voces MultiSyn tienen una " +"calidad muy alta pero tardan mucho en cargar. Si no aparecen voces, compruebe " +"la ruta al ejecutable Festival. Debe instalar al menos una voz para Festival. " +"Si tiene una voz instalada pero no se muestra ninguna, compruebe su " +"configuración de Festival (vea el archivo README incluído con Festival)." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "Volve&r a explorar" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " +"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" +"Configura el volumen (intensidad) de la voz. Desplace el deslizador a la " +"izquierda para bajar el volumen, y a la derecha para subirlo. Por debajo del 75 " +"por ciento se considera «suave», y por encima del 125 por ciento se considera " +"«alto»." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 +#: rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "V&elocidad:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Tono:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " +"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " +"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Configura el tono (frecuencia) de la voz. Desplace el deslizador a la izquierda " +"para bajar el tono de voz, y a la derecha para subirlo. Por debajo del 75 por " +"ciento se considera «bajo», y por encima del 125 por ciento se considera " +"«alto»." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 +#: rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "Cargar esta voz a&l iniciar KTTSD" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " +"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " +"unchecked." +msgstr "" +"Si está marcado, Festival se iniciará y se cargará esta voz cuando se inicie el " +"demonio texto a voz (KTTSD). Márquelo cuando una voz necesite mucho tiempo para " +"cargarse en Festival (por ejemplo, las voces multisyn), sino, déjela sin " +"marcar." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " +"will be spoken." +msgstr "" +"Pulse para comprobar la configuración. Festival se iniciará y se leerá una " +"frase de prueba." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 +#: rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "Codificació&n de caracteres:" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Configurar UI Flite" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " +"engine." +msgstr "" +"Éste es el diálogo de configuración para el motor de síntesis de voz Festival " +"lite (Flite)." + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "Configuración de Festival &Lite (flite)" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "Ruta al ejecutable &Flite:" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 +#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#, no-c-format +msgid "" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"Si la ruta a Flite se encuentra definida en su variable de entorno PATH, solo " +"necesitará introducir «flile», sino especifique la ruta completa al programa " +"ejecutable Flite." + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "Configurar UI FreeTTS" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "Configuración interactiva de FreeTTS" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "Archivo jar &FreeTTS:" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 +#: rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "Configuración de Hadifix" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Éste es el diálogo de configuración para el sintetizador de voz (txt2pho a " +"Mbrola)." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "Conf&iguración de Hadifix" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "Opciones &básicas" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 +#: rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "Archivo de &voz:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 +#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " +"configuration. You must install at least one voice." +msgstr "" +"Seleccione una voz para el texto leído. Si hay voces listadas, marque su " +"configuración Mbrola. Deberá instalar, al menos, una voz." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "&Seleccionar..." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 +#: rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "&Ratio de volumen:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." +msgstr "" +"Ajusta el volumen de la voz. Desplácelo hacia la izquierda para obtener voces " +"más suaves, y hacia la derecha para obtenerlas más fuertes." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " +"faster." +msgstr "" +"Ajusta la velocidad de la voz. Desplácelo hacia la izquierda para obtener voces " +"más lentas, y hacia la derecha para obtenerlas más rápidas." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." +msgstr "" +"Ajusta el tono de la voz. Desplácelo hacia la izquierda para obtener voces más " +"bajas, y hacia la derecha para obtenerlas más altas." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "Opciones &avanzadas" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "E&jecutable txt2pho:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." +msgstr "" +"Si la ruta del programa txt2pho se encuentra definida en la variable de entorno " +"PATH, solo debe introducir «txt2pho», sino especifique la ruta completa al " +"programa del ejecutable txt2pho." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "Ejecutable &Mbrola:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +msgstr "" +"Si la ruta del programa Mbrola se encuentra definida en la variable de entorno " +"PATH, solo debe introducir «mbrola», sino especifique la ruta completa al " +"programa del ejecutable Mbrola." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 +#: rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " +" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +msgstr "" +"Esta lista despegable especifica que codificación de caracteres se utiliza para " +"pasar el texto. Para la mayor parte de los idiomas del oeste, utilice " +"ISO-8859-1. Para el húngaro utilice ISO-8859-2." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 +#: rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "Pulse para comprobar la configuración. Debería oír una frase." + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "Seleccionando un archivo de voz" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 +#: rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "Ruta del archivo de voz:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 +#: rc.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Mujer" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 +#: rc.cpp:1204 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Hombre" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 +#: rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "Intentar determinar desde el archivo de voz" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 +#: rc.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "Hombre americano" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "Mujer americana, MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "Hombre americano, MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "Hombre británico" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "Hombre español castellano" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "Hombre americano, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "Mujer americana, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "Hombre anglocanadiense, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "Hombre escocés, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "Hombre anglocanadiense, MultiSyn" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "Hombre escocés, MultiSyn" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "Mujer alemana, Festival" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "Hombre alemán, Festival" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "Hombre mexicano, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "Mujer mexicana, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "Hombre americano, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "Mujer americana, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 +#: rc.cpp:1285 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "Hombre británico, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "Hombre finlandés" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "Hombre checo, MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "Hombre polaco" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "Hombre ruso" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "Hombre italiano" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "Mujer italiana" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 +#: rc.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "Hombre kiswahili" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 +#: rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "Mujer ibibia" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 +#: rc.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "Hombre zulú" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 +#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "Mujer americana" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 +#: rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "Mujer británica" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 +#: rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "Hombre francocanadiense" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 +#: rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "Mujer francocanadiense" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 +#: rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "Hombre alemán" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "Mujer alemana" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 +#: rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "Hombre hispanoamericano" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 +#: rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "Mujer hispanoamericana" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 +#: rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "Hombre vietnamita" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 +#: rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "Mujer vietnamita" + +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "Nombre de un complemento de filtrado KTTSD (requerido)" + +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Código de lector pasado al filtro" + +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "ID de la aplicación DCOP pasada al filtro" + +#: filters/main.cpp:52 +msgid "" +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "Nombre del grupo de archivo de configuración pasado al filtro" + +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "Muestra la lista de complementos de filtrado disponibles y sale" + +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Muestra los tabuladores como \\t, en otro caso se eliminan" + +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "Muestra la lista de complementos de filtrado disponibles y sale" + +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "filtroprueba" + +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "Una utilidad para probar los complementos de filtrado de KTTSD." + +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "Texto interrumpido. Mensaje." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "Continuar texto." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " +"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +msgstr "" +"Ha realizado cambios a la configuración pero no se han guardado aún. Pulse " +"Aplicar para guardar los cambios o Cancelar para abandonar los cambios." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +msgid "" +"

                            Text-to-Speech

                            " +"

                            This is the configuration for the text-to-speech dcop service

                            " +"

                            This allows other applications to access text-to-speech resources

                            " +"

                            Be sure to configure a default language for the language you are using as " +"this will be the language used by most of the applications

                            " +msgstr "" +"

                            Texto a voz

                            " +"

                            Esta es la configuración para el servicio dcop texto a voz

                            " +"

                            Esto permite a otras aplicaciones acceder a los recursos de texto a voz

                            " +"

                            Asegúrese de configurar un idioma predeterminado para el idioma que esté " +"utilizando para la mayor parte de las aplicaciones

                            " + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "Colaborador" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "Seleccionar Idioma" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "Seleccionar filtro" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Trabajos" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "Configuración del lector" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Configuración del filtro" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "No se puede abrir archivo." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "El archivo no tiene formato XML correcto." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "No se puede abrir el archivo " + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "mensaje de notificación de muestra" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "muestrear la aplicación" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "evento de muestra" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "Predeterminado (todos los eventos)" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "Todos los otros %1 eventos" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "Seleccionar eventos" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +msgid "" +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "Lista de notificación de eventos" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Error abriendo archivo" + +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "No hay descripción disponible" + +#: kttsd/kttsd.cpp:133 +msgid "" +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" +msgstr "" +"KTTS no se ha configurado todavía. Al menos debe haber un lector configurado. " +"¿Desea configurarlo ahora?" + +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS no ha sido configurado" + +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "No configurar" + +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "Demonio de síntetis de texto a voz" + +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "Comprobación" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Trabajo número" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "ID del lector" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "Frases" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Parte número" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "Partes" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +msgid "" +"

                            These are all the text jobs. The State column may be:" +"

                              " +"
                            • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its state " +"is changed to Waiting by clicking the Resume or Restart " +"buttons.
                            • " +"
                            • Waiting - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " +"jobs preceding it in the list have finished.
                            • " +"
                            • Speaking - the job is speaking. The Position " +"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " +"speaking job by clicking the Hold button.
                            • " +"
                            • Paused - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " +"below them from speaking. Use the Resume or Restart " +"buttons to resume speaking the job, or click Later " +"to move the job down in the list.
                            • " +"
                            • Finished - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click Restart " +"to repeat the job.
                            Note: Messages, Warnings, and Screen " +"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " +"information.

                            " +msgstr "" +"

                            Estos son todos los trabajos de texto. La columna estado puede ser:" +"

                              " +"
                            • Encolado - el trabajo está en espera y no se leerá hasta que su " +"estado cambie a Esperando al pulsar los botones Continuar o " +"Reiniciar.
                            • " +"
                            • Esperando - el trabajo está preparado para ser leído. Se leerán " +"cuando los trabajos anteriores hayan finalizado.
                            • " +"
                            • Leyendo - el trabajo se está leyendo. La columna Posición " +"muestra la frase actual del trabajo que se está leyendo. Puede detener el " +"trabajo que se está leyendo al pulsar el botón Detener.
                            • " +"
                            • Parado - el trabajo está parado. Los trabajos parados hace que se " +"lean los trabajos siguientes. Utilice los botones Continuar o " +"Reiniciar para continuar leyendo el trabajo, o pulse Después " +"para desplazar el trabajo hacia abajo en la lista.
                            • " +"
                            • Finalizado - el trabajo ha terminado de leer. Cuando termine un " +"segundo trabajo,este otro se borrará. Puede pulsar Reiniciar " +"para repetir el trabajo.
                            Nota: Mensajes, avisos y la lectura " +"de las salidas de pantalla aparecerán en esta lista. Vea el manual para obtener " +"másinformación.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "Mantener" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +msgid "" +"

                            Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " +"click Resume to make the job speakable, or click Later " +"to move it down in the list.

                            " +msgstr "" +"

                            Cambia un trabajo al estado de pausa. Si está leyendo en ese momento, el " +"trabajo deja de leer. Los trabajos en pausa impide que trabajos posteriores " +"lean, de modo que pulse Continuar para que el trabajo sea leído, o pulse " +"Despúes para moverlo hacia abajo en la lista.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +msgid "" +"

                            Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " +"top speakable job in the list, it begins speaking.

                            " +msgstr "" +"

                            Continúa un trabajo parado o cambia el trabajo en cola a en espera. Si el " +"trabajo es el de más arriba de la lista de reproducción, comienza a leerse.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "R&einiciar" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +msgid "" +"

                            Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " +"is the top speakable job in the list, it begins speaking.

                            " +msgstr "" +"

                            Rebobina un trabajo al principio y cambio su estado a en espera. Si el " +"trabajo es el primero en la lista comienza a leerse.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +msgid "" +"

                            Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " +"speakable job in the list begins speaking.

                            " +msgstr "" +"

                            Borra el trabajo. Si es el trabajo que se está leyendo, se para. Se comienza " +"a leer el siguiente trabajo legible de la lista.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "&Después" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +msgid "" +"

                            Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.

                            " +msgstr "" +"

                            Mueve un trabajo hacia abajo en la lista de modo que se lea después. Si el " +"trabajo se está leyendo, cambia su estado a en pausa.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "Parte ante&rior" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "

                            Rewinds a multi-part job to the previous part.

                            " +msgstr "

                            Va a la parte anterior en un trabajo con varias partes.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "Frase an&terior" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "

                            Rewinds a job to the previous sentence.

                            " +msgstr "

                            Va la frase anterior de un trabajo.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "Frase siguie&nte" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "

                            Advances a job to the next sentence.

                            " +msgstr "

                            Va a la frase siguiente de un trabajo.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "Si&guiente parte" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "

                            Advances a multi-part job to the next part.

                            " +msgstr "

                            Va a la parte siguiente en un trabajo con varias partes.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "Leer portapapele&s" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +msgid "" +"

                            Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " +"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " +"job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

                            " +msgstr "" +"

                            Encola los contenidos actuales del portapapeles para leer y configura su " +"estado a en espera. Si el trabajo está en la parte alta de la lista, comienza a " +"leer. El trabajo se leerá por el lector que esté en la parte alta del las " +"pestañas de Lectores.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "Leer arc&hivo" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +msgid "" +"

                            Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the Resume button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers " +"tab.

                            " +msgstr "" +"

                            Le solicita un archivo y encola los contenidos del archivo para ser leidos. " +"Debe pulsar sobre el botón Continuar antes de que el trabajo comience a " +"leerse. El trabajo será leído por el lector en la parte más alta de la pestaña " +"de Lectores.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "Cambiar lector" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +msgid "" +"

                            Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers " +"tab. The job will be spoken using the selected Talker.

                            " +msgstr "" +"

                            Le solicita una lista de lectores configurados desde la pestaña de " +"Lectores. El trabajo se leerá usando el lector configurado.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "

                            Refresh the list of jobs.

                            " +msgstr "

                            Actualiza la lista de trabajos.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "Frase actual" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "

                            The text of the sentence currently speaking.

                            " +msgstr "

                            El texto de la frase que se está leyendo.

                            " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "Hablando" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Iniciar minimizado en la bandeja del sistema" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +msgstr "" +"Sale cuando se termine la lectura y se minimiza en la bandeja del sistema" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Administrador de texto a voz" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "KDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Administrador de texto a voz bajo KDE (KTTS)" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Administrador de texto a voz" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "Leer el contenido del portapapele&s" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "&Mantener" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "&Manual de KTTS" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "&Acerca de KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "El sistema de síntesis de texto a voz no se está ejecutando" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" +msgstr "" +"%n trabajo\n" +"%n trabajos" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", trabajo actual %1 en la frase %2 de un total de %3 frases" + +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "Leer el nombre del evento" + +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "Leer el mensaje de notificación" + +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "No leer la notificación" + +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "Leer texto personalizado:" + +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "diálogos de notificación" + +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "diálogos emergentes pasivos" + +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "diálogos de notificación y diálogos emergentes pasivos" + +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "todas las notificaciones" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "Seleccionar idiomas" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "EE. UU." + +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "UK" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "hombre" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "mujer" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "neutro" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "medio" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "alto" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "bajo" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "medio" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "rápido" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "despacio" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "Leer texto" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Falló el inicio de KTTSD" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Falló la llamada DCOP" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Falló la llamada DCOP setTex." + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Falló la llamada DCOP startText." + +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "S S M L no válido." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 +msgid "" +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "ExpReg" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "Palabra" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "Reemplazador de cadenas" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Múltiples idiomas" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Editar reemplazo de cadenas" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Selector del lector" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "Trasformador XML" + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "No se pudo encontrar el servidor de sonido aRts." + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Falló la conexión/inicio del servidor de sonido aRts. Asegúrese de que artsd " +"está configurado correctamente." + +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "Probando." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "Explorando... Espere." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "Solicitando voces" + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +msgid "" +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "" +"Solicitando a Festival las voces disponibles. Puede que esto lleve 15 segundos." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +msgid "" +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +msgstr "" +"Probando. Las voces MultiSyn necesitan varios segundos para cargarse. Sea " +"paciente." + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Text-to-Speech" +msgstr "" +"Imposible encontrar freetts.jar en su ruta.\n" +"Por favor especifique la ruta a freetts.jar en la pestaña de las propiedades " +"antes de usar el sistema de texto a voz de KDE" + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "KDE Text-to-Speech" +msgstr "Texto a voz de KDE" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "Voz masculina «%1»" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "Voz femenina «%1»" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "Voz desconocida «%1»" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "" +"Este complemento se distribuye bajo los términos de la licencia GPL v2 o " +"posterior." + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "Archivo de voz - Complemento de Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "No se puede detectar el género del archivo de voz %1." + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "Intentando determinar el género - Complemento de Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "El archivo %1 no parece ser un archivo de voz." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vicente Herrera Cobo,Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"vicente.herrera@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po new file mode 100644 index 00000000000..c7b836e5ccf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of libKTTSD.po to Español +# +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libKTTSD\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:28+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kttsdlib.cpp:71 +msgid "Description:
                            " +msgstr "Descripción:" + +#: kttsdlib.cpp:72 +msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." +msgstr "Este complemento utiliza el demonio TTS de KDE para la salida de voz." + +#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 +msgid "Control Center Module for KTTSD not found." +msgstr "No se encontró el módulo KTTSD en el Centro de Control KDE." + +#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52 +msgid "Problem" +msgstr "Problema" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KTTSD-Setup" +msgstr "Configuración de KTTSD" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            If you would like to change the configuration of KTTSD " +"please use the KDE Control Center or click the button below.

                            " +msgstr "" +"

                            Si desea cambiar la configuración de KTTSD, utilice el " +"Centro de Control KDE o pulse el botón de abajo.

                            " + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Launch Control Center" +msgstr "Iniciar Centro de Control" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..aaf61c0bee1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/Makefile.in @@ -0,0 +1,911 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeaddons +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kateinsertcommand.po katexmltools.po autorefresh.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po tippecanoe.po fsview.po wavecapture.po katehelloworld.po khtmlsettingsplugin.po katetabbarextension.po wakeup.po mediacontrol.po audiorename_plugin.po charlatanui.po katexmlcheck.po katemake.po kfile_mhtml.po uachangerplugin.po kfile_desktop.po synaescope.po kfile_html.po katefll_plugin.po kuick_plugin.po libkaddrbk_gmx_xxport.po imgalleryplugin.po kfile_txt.po alsaplayerui.po katehtmltools.po dirfilterplugin.po validatorsplugin.po domtreeviewer.po libkaddrbk_geo_xxport.po katesnippets.po tyler.po kolourpicker.po konqsidebar_delicious.po kbinaryclock.po rellinks.po kateopenheader.po katepybrowse.po babelfish.po kmathapplet.po minitoolsplugin.po kfile_cert.po imagerename_plugin.po kfile_folder.po katemodeline.po searchbarplugin.po katecppsymbolviewer.po ktimemon.po ark_plugin.po katetextfilter.po atlantikdesigner.po pitchablespeed.po nexscope.po webarchiver.po ksig.po katefll_initplugin.po katefiletemplates.po akregator_konqplugin.po konqsidebar_news.po lyrics.po katekjswrapper.po dub.po mf_konqplugin.po crashesplugin.po kfile_lnk.po kcmkuick.po konqsidebar_mediaplayer.po +GMOFILES = kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaddons/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=libkaddrbk_geo_xxport.po katehelloworld.po lyrics.po konqsidebar_delicious.po kfile_txt.po dirfilterplugin.po katetextfilter.po synaescope.po katecppsymbolviewer.po kuick_plugin.po kcmkuick.po imagerename_plugin.po katexmltools.po katemake.po fsview.po katefll_initplugin.po minitoolsplugin.po audiorename_plugin.po uachangerplugin.po akregator_konqplugin.po kfile_cert.po validatorsplugin.po konqsidebar_mediaplayer.po ktimemon.po wakeup.po imgalleryplugin.po kfile_html.po tyler.po webarchiver.po ark_plugin.po charlatanui.po katekjswrapper.po katefiletemplates.po kfile_desktop.po kolourpicker.po tippecanoe.po searchbarplugin.po pitchablespeed.po mf_konqplugin.po mediacontrol.po katesnippets.po domtreeviewer.po katepybrowse.po katemodeline.po kfile_mhtml.po wavecapture.po ksig.po libkaddrbk_gmx_xxport.po nexscope.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po konqsidebar_news.po khtmlsettingsplugin.po kfile_lnk.po kbinaryclock.po alsaplayerui.po Makefile.in kfile_folder.po babelfish.po kateinsertcommand.po kateopenheader.po katetabbarextension.po crashesplugin.po katefll_plugin.po dub.po katexmlcheck.po atlantikdesigner.po rellinks.po autorefresh.po katehtmltools.po Makefile.am kmathapplet.po + +#>+ 211 +kateinsertcommand.gmo: kateinsertcommand.po + rm -f kateinsertcommand.gmo; $(GMSGFMT) -o kateinsertcommand.gmo $(srcdir)/kateinsertcommand.po + test ! -f kateinsertcommand.gmo || touch kateinsertcommand.gmo +katexmltools.gmo: katexmltools.po + rm -f katexmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmltools.gmo $(srcdir)/katexmltools.po + test ! -f katexmltools.gmo || touch katexmltools.gmo +autorefresh.gmo: autorefresh.po + rm -f autorefresh.gmo; $(GMSGFMT) -o autorefresh.gmo $(srcdir)/autorefresh.po + test ! -f autorefresh.gmo || touch autorefresh.gmo +konqsidebar_metabar.gmo: konqsidebar_metabar.po + rm -f konqsidebar_metabar.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_metabar.gmo $(srcdir)/konqsidebar_metabar.po + test ! -f konqsidebar_metabar.gmo || touch konqsidebar_metabar.gmo +ffrs.gmo: ffrs.po + rm -f ffrs.gmo; $(GMSGFMT) -o ffrs.gmo $(srcdir)/ffrs.po + test ! -f ffrs.gmo || touch ffrs.gmo +tippecanoe.gmo: tippecanoe.po + rm -f tippecanoe.gmo; $(GMSGFMT) -o tippecanoe.gmo $(srcdir)/tippecanoe.po + test ! -f tippecanoe.gmo || touch tippecanoe.gmo +fsview.gmo: fsview.po + rm -f fsview.gmo; $(GMSGFMT) -o fsview.gmo $(srcdir)/fsview.po + test ! -f fsview.gmo || touch fsview.gmo +wavecapture.gmo: wavecapture.po + rm -f wavecapture.gmo; $(GMSGFMT) -o wavecapture.gmo $(srcdir)/wavecapture.po + test ! -f wavecapture.gmo || touch wavecapture.gmo +katehelloworld.gmo: katehelloworld.po + rm -f katehelloworld.gmo; $(GMSGFMT) -o katehelloworld.gmo $(srcdir)/katehelloworld.po + test ! -f katehelloworld.gmo || touch katehelloworld.gmo +khtmlsettingsplugin.gmo: khtmlsettingsplugin.po + rm -f khtmlsettingsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlsettingsplugin.gmo $(srcdir)/khtmlsettingsplugin.po + test ! -f khtmlsettingsplugin.gmo || touch khtmlsettingsplugin.gmo +katetabbarextension.gmo: katetabbarextension.po + rm -f katetabbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o katetabbarextension.gmo $(srcdir)/katetabbarextension.po + test ! -f katetabbarextension.gmo || touch katetabbarextension.gmo +wakeup.gmo: wakeup.po + rm -f wakeup.gmo; $(GMSGFMT) -o wakeup.gmo $(srcdir)/wakeup.po + test ! -f wakeup.gmo || touch wakeup.gmo +mediacontrol.gmo: mediacontrol.po + rm -f mediacontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o mediacontrol.gmo $(srcdir)/mediacontrol.po + test ! -f mediacontrol.gmo || touch mediacontrol.gmo +audiorename_plugin.gmo: audiorename_plugin.po + rm -f audiorename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o audiorename_plugin.gmo $(srcdir)/audiorename_plugin.po + test ! -f audiorename_plugin.gmo || touch audiorename_plugin.gmo +charlatanui.gmo: charlatanui.po + rm -f charlatanui.gmo; $(GMSGFMT) -o charlatanui.gmo $(srcdir)/charlatanui.po + test ! -f charlatanui.gmo || touch charlatanui.gmo +katexmlcheck.gmo: katexmlcheck.po + rm -f katexmlcheck.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmlcheck.gmo $(srcdir)/katexmlcheck.po + test ! -f katexmlcheck.gmo || touch katexmlcheck.gmo +katemake.gmo: katemake.po + rm -f katemake.gmo; $(GMSGFMT) -o katemake.gmo $(srcdir)/katemake.po + test ! -f katemake.gmo || touch katemake.gmo +kfile_mhtml.gmo: kfile_mhtml.po + rm -f kfile_mhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mhtml.gmo $(srcdir)/kfile_mhtml.po + test ! -f kfile_mhtml.gmo || touch kfile_mhtml.gmo +uachangerplugin.gmo: uachangerplugin.po + rm -f uachangerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o uachangerplugin.gmo $(srcdir)/uachangerplugin.po + test ! -f uachangerplugin.gmo || touch uachangerplugin.gmo +kfile_desktop.gmo: kfile_desktop.po + rm -f kfile_desktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_desktop.gmo $(srcdir)/kfile_desktop.po + test ! -f kfile_desktop.gmo || touch kfile_desktop.gmo +synaescope.gmo: synaescope.po + rm -f synaescope.gmo; $(GMSGFMT) -o synaescope.gmo $(srcdir)/synaescope.po + test ! -f synaescope.gmo || touch synaescope.gmo +kfile_html.gmo: kfile_html.po + rm -f kfile_html.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_html.gmo $(srcdir)/kfile_html.po + test ! -f kfile_html.gmo || touch kfile_html.gmo +katefll_plugin.gmo: katefll_plugin.po + rm -f katefll_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_plugin.gmo $(srcdir)/katefll_plugin.po + test ! -f katefll_plugin.gmo || touch katefll_plugin.gmo +kuick_plugin.gmo: kuick_plugin.po + rm -f kuick_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kuick_plugin.gmo $(srcdir)/kuick_plugin.po + test ! -f kuick_plugin.gmo || touch kuick_plugin.gmo +libkaddrbk_gmx_xxport.gmo: libkaddrbk_gmx_xxport.po + rm -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_gmx_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_gmx_xxport.po + test ! -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo || touch libkaddrbk_gmx_xxport.gmo +imgalleryplugin.gmo: imgalleryplugin.po + rm -f imgalleryplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imgalleryplugin.gmo $(srcdir)/imgalleryplugin.po + test ! -f imgalleryplugin.gmo || touch imgalleryplugin.gmo +kfile_txt.gmo: kfile_txt.po + rm -f kfile_txt.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_txt.gmo $(srcdir)/kfile_txt.po + test ! -f kfile_txt.gmo || touch kfile_txt.gmo +alsaplayerui.gmo: alsaplayerui.po + rm -f alsaplayerui.gmo; $(GMSGFMT) -o alsaplayerui.gmo $(srcdir)/alsaplayerui.po + test ! -f alsaplayerui.gmo || touch alsaplayerui.gmo +katehtmltools.gmo: katehtmltools.po + rm -f katehtmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katehtmltools.gmo $(srcdir)/katehtmltools.po + test ! -f katehtmltools.gmo || touch katehtmltools.gmo +dirfilterplugin.gmo: dirfilterplugin.po + rm -f dirfilterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o dirfilterplugin.gmo $(srcdir)/dirfilterplugin.po + test ! -f dirfilterplugin.gmo || touch dirfilterplugin.gmo +validatorsplugin.gmo: validatorsplugin.po + rm -f validatorsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o validatorsplugin.gmo $(srcdir)/validatorsplugin.po + test ! -f validatorsplugin.gmo || touch validatorsplugin.gmo +domtreeviewer.gmo: domtreeviewer.po + rm -f domtreeviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o domtreeviewer.gmo $(srcdir)/domtreeviewer.po + test ! -f domtreeviewer.gmo || touch domtreeviewer.gmo +libkaddrbk_geo_xxport.gmo: libkaddrbk_geo_xxport.po + rm -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_geo_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_geo_xxport.po + test ! -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo || touch libkaddrbk_geo_xxport.gmo +katesnippets.gmo: katesnippets.po + rm -f katesnippets.gmo; $(GMSGFMT) -o katesnippets.gmo $(srcdir)/katesnippets.po + test ! -f katesnippets.gmo || touch katesnippets.gmo +tyler.gmo: tyler.po + rm -f tyler.gmo; $(GMSGFMT) -o tyler.gmo $(srcdir)/tyler.po + test ! -f tyler.gmo || touch tyler.gmo +kolourpicker.gmo: kolourpicker.po + rm -f kolourpicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpicker.gmo $(srcdir)/kolourpicker.po + test ! -f kolourpicker.gmo || touch kolourpicker.gmo +konqsidebar_delicious.gmo: konqsidebar_delicious.po + rm -f konqsidebar_delicious.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_delicious.gmo $(srcdir)/konqsidebar_delicious.po + test ! -f konqsidebar_delicious.gmo || touch konqsidebar_delicious.gmo +kbinaryclock.gmo: kbinaryclock.po + rm -f kbinaryclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kbinaryclock.gmo $(srcdir)/kbinaryclock.po + test ! -f kbinaryclock.gmo || touch kbinaryclock.gmo +rellinks.gmo: rellinks.po + rm -f rellinks.gmo; $(GMSGFMT) -o rellinks.gmo $(srcdir)/rellinks.po + test ! -f rellinks.gmo || touch rellinks.gmo +kateopenheader.gmo: kateopenheader.po + rm -f kateopenheader.gmo; $(GMSGFMT) -o kateopenheader.gmo $(srcdir)/kateopenheader.po + test ! -f kateopenheader.gmo || touch kateopenheader.gmo +katepybrowse.gmo: katepybrowse.po + rm -f katepybrowse.gmo; $(GMSGFMT) -o katepybrowse.gmo $(srcdir)/katepybrowse.po + test ! -f katepybrowse.gmo || touch katepybrowse.gmo +babelfish.gmo: babelfish.po + rm -f babelfish.gmo; $(GMSGFMT) -o babelfish.gmo $(srcdir)/babelfish.po + test ! -f babelfish.gmo || touch babelfish.gmo +kmathapplet.gmo: kmathapplet.po + rm -f kmathapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmathapplet.gmo $(srcdir)/kmathapplet.po + test ! -f kmathapplet.gmo || touch kmathapplet.gmo +minitoolsplugin.gmo: minitoolsplugin.po + rm -f minitoolsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o minitoolsplugin.gmo $(srcdir)/minitoolsplugin.po + test ! -f minitoolsplugin.gmo || touch minitoolsplugin.gmo +kfile_cert.gmo: kfile_cert.po + rm -f kfile_cert.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cert.gmo $(srcdir)/kfile_cert.po + test ! -f kfile_cert.gmo || touch kfile_cert.gmo +imagerename_plugin.gmo: imagerename_plugin.po + rm -f imagerename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imagerename_plugin.gmo $(srcdir)/imagerename_plugin.po + test ! -f imagerename_plugin.gmo || touch imagerename_plugin.gmo +kfile_folder.gmo: kfile_folder.po + rm -f kfile_folder.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_folder.gmo $(srcdir)/kfile_folder.po + test ! -f kfile_folder.gmo || touch kfile_folder.gmo +katemodeline.gmo: katemodeline.po + rm -f katemodeline.gmo; $(GMSGFMT) -o katemodeline.gmo $(srcdir)/katemodeline.po + test ! -f katemodeline.gmo || touch katemodeline.gmo +searchbarplugin.gmo: searchbarplugin.po + rm -f searchbarplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o searchbarplugin.gmo $(srcdir)/searchbarplugin.po + test ! -f searchbarplugin.gmo || touch searchbarplugin.gmo +katecppsymbolviewer.gmo: katecppsymbolviewer.po + rm -f katecppsymbolviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o katecppsymbolviewer.gmo $(srcdir)/katecppsymbolviewer.po + test ! -f katecppsymbolviewer.gmo || touch katecppsymbolviewer.gmo +ktimemon.gmo: ktimemon.po + rm -f ktimemon.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimemon.gmo $(srcdir)/ktimemon.po + test ! -f ktimemon.gmo || touch ktimemon.gmo +ark_plugin.gmo: ark_plugin.po + rm -f ark_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ark_plugin.gmo $(srcdir)/ark_plugin.po + test ! -f ark_plugin.gmo || touch ark_plugin.gmo +katetextfilter.gmo: katetextfilter.po + rm -f katetextfilter.gmo; $(GMSGFMT) -o katetextfilter.gmo $(srcdir)/katetextfilter.po + test ! -f katetextfilter.gmo || touch katetextfilter.gmo +atlantikdesigner.gmo: atlantikdesigner.po + rm -f atlantikdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantikdesigner.gmo $(srcdir)/atlantikdesigner.po + test ! -f atlantikdesigner.gmo || touch atlantikdesigner.gmo +pitchablespeed.gmo: pitchablespeed.po + rm -f pitchablespeed.gmo; $(GMSGFMT) -o pitchablespeed.gmo $(srcdir)/pitchablespeed.po + test ! -f pitchablespeed.gmo || touch pitchablespeed.gmo +nexscope.gmo: nexscope.po + rm -f nexscope.gmo; $(GMSGFMT) -o nexscope.gmo $(srcdir)/nexscope.po + test ! -f nexscope.gmo || touch nexscope.gmo +webarchiver.gmo: webarchiver.po + rm -f webarchiver.gmo; $(GMSGFMT) -o webarchiver.gmo $(srcdir)/webarchiver.po + test ! -f webarchiver.gmo || touch webarchiver.gmo +ksig.gmo: ksig.po + rm -f ksig.gmo; $(GMSGFMT) -o ksig.gmo $(srcdir)/ksig.po + test ! -f ksig.gmo || touch ksig.gmo +katefll_initplugin.gmo: katefll_initplugin.po + rm -f katefll_initplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_initplugin.gmo $(srcdir)/katefll_initplugin.po + test ! -f katefll_initplugin.gmo || touch katefll_initplugin.gmo +katefiletemplates.gmo: katefiletemplates.po + rm -f katefiletemplates.gmo; $(GMSGFMT) -o katefiletemplates.gmo $(srcdir)/katefiletemplates.po + test ! -f katefiletemplates.gmo || touch katefiletemplates.gmo +akregator_konqplugin.gmo: akregator_konqplugin.po + rm -f akregator_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator_konqplugin.gmo $(srcdir)/akregator_konqplugin.po + test ! -f akregator_konqplugin.gmo || touch akregator_konqplugin.gmo +konqsidebar_news.gmo: konqsidebar_news.po + rm -f konqsidebar_news.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_news.gmo $(srcdir)/konqsidebar_news.po + test ! -f konqsidebar_news.gmo || touch konqsidebar_news.gmo +lyrics.gmo: lyrics.po + rm -f lyrics.gmo; $(GMSGFMT) -o lyrics.gmo $(srcdir)/lyrics.po + test ! -f lyrics.gmo || touch lyrics.gmo +katekjswrapper.gmo: katekjswrapper.po + rm -f katekjswrapper.gmo; $(GMSGFMT) -o katekjswrapper.gmo $(srcdir)/katekjswrapper.po + test ! -f katekjswrapper.gmo || touch katekjswrapper.gmo +dub.gmo: dub.po + rm -f dub.gmo; $(GMSGFMT) -o dub.gmo $(srcdir)/dub.po + test ! -f dub.gmo || touch dub.gmo +mf_konqplugin.gmo: mf_konqplugin.po + rm -f mf_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o mf_konqplugin.gmo $(srcdir)/mf_konqplugin.po + test ! -f mf_konqplugin.gmo || touch mf_konqplugin.gmo +crashesplugin.gmo: crashesplugin.po + rm -f crashesplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o crashesplugin.gmo $(srcdir)/crashesplugin.po + test ! -f crashesplugin.gmo || touch crashesplugin.gmo +kfile_lnk.gmo: kfile_lnk.po + rm -f kfile_lnk.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_lnk.gmo $(srcdir)/kfile_lnk.po + test ! -f kfile_lnk.gmo || touch kfile_lnk.gmo +kcmkuick.gmo: kcmkuick.po + rm -f kcmkuick.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkuick.gmo $(srcdir)/kcmkuick.po + test ! -f kcmkuick.gmo || touch kcmkuick.gmo +konqsidebar_mediaplayer.gmo: konqsidebar_mediaplayer.po + rm -f konqsidebar_mediaplayer.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_mediaplayer.gmo $(srcdir)/konqsidebar_mediaplayer.po + test ! -f konqsidebar_mediaplayer.gmo || touch konqsidebar_mediaplayer.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kateinsertcommand katexmltools autorefresh konqsidebar_metabar ffrs tippecanoe fsview wavecapture katehelloworld khtmlsettingsplugin katetabbarextension wakeup mediacontrol audiorename_plugin charlatanui katexmlcheck katemake kfile_mhtml uachangerplugin kfile_desktop synaescope kfile_html katefll_plugin kuick_plugin libkaddrbk_gmx_xxport imgalleryplugin kfile_txt alsaplayerui katehtmltools dirfilterplugin validatorsplugin domtreeviewer libkaddrbk_geo_xxport katesnippets tyler kolourpicker konqsidebar_delicious kbinaryclock rellinks kateopenheader katepybrowse babelfish kmathapplet minitoolsplugin kfile_cert imagerename_plugin kfile_folder katemodeline searchbarplugin katecppsymbolviewer ktimemon ark_plugin katetextfilter atlantikdesigner pitchablespeed nexscope webarchiver ksig katefll_initplugin katefiletemplates akregator_konqplugin konqsidebar_news lyrics katekjswrapper dub mf_konqplugin crashesplugin kfile_lnk kcmkuick konqsidebar_mediaplayer ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 72 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateinsertcommand.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmltools.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/autorefresh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_metabar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ffrs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tippecanoe.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/fsview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wavecapture.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehelloworld.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetabbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wakeup.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediacontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/charlatanui.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmlcheck.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mhtml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/uachangerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_desktop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/synaescope.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_html.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuick_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_gmx_xxport.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_txt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/alsaplayerui.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehtmltools.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/validatorsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/domtreeviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_geo_xxport.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katesnippets.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tyler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_delicious.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbinaryclock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/rellinks.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateopenheader.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepybrowse.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/babelfish.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmathapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cert.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_folder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemodeline.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/searchbarplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katecppsymbolviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetextfilter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantikdesigner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/pitchablespeed.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nexscope.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/webarchiver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_initplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefiletemplates.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_news.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lyrics.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katekjswrapper.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dub.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/crashesplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_lnk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkuick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_mediaplayer.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaddons/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..fa32e7b1f8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of akregator_konqplugin.po to Español +# +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# santi , 2005, 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:44+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:129 +msgid "Add Feed to Akregator" +msgstr "Añadir fuente a Akregator" + +#: konqfeedicon.cpp:132 +msgid "Add Feeds to Akregator" +msgstr "Añadir fuentes a Akregator" + +#: konqfeedicon.cpp:141 +msgid "Add All Found Feeds to Akregator" +msgstr "Añadir todas las fuentes encontradas a Akregator" + +#: konqfeedicon.cpp:165 +msgid "Monitor this site for updates (using news feed)" +msgstr "" +"Suscribirse a las actualizaciones del sitio (utilizando la fuente de noticias)" + +#: konqfeedicon.cpp:209 pluginbase.cpp:56 pluginbase.cpp:66 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Importar fuentes" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po new file mode 100644 index 00000000000..18c7ee19d53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of alsaplayerui.po to Español +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alsaplayerui\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:43+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: configmodule.cpp:36 +msgid "AlsaPlayer" +msgstr "AlsaPlayer" + +#: configmodule.cpp:37 +msgid "AlsaPlayer Interface Settings" +msgstr "Preferencias de la interfaz de AlsaPlayer" + +#: configmodule.cpp:42 +msgid "Scroll song title" +msgstr "Desplazamiento del título de la canción" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Noaplayer" +msgstr "Noaplayer" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 575 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 849 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "No time data" +msgstr "Sin información de tiempo" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1118 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1387 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "No stream" +msgstr "Sin flujo" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1925 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Volume:" +msgstr "Volumen:" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2199 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2297 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2314 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Skip to previous track" +msgstr "Saltar a la pista anterior" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2331 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2348 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Skip to next track" +msgstr "Saltar a la pista siguiente" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2382 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show playlist" +msgstr "Mostrar lista de reproducción" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2455 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2475 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Forwards, normal speed" +msgstr "Adelante, velocidad normal" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2495 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Playback speed and direction" +msgstr "Velocidad y dirección de la reproducción" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2530 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2561 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: userinterface.cpp:207 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Ningún archivo cargado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ark_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ark_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..2fc69ce4dc8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ark_plugin.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of ark_plugin.po to Español +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-17 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:05+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: arkplugin.cpp:95 +msgid "Compress" +msgstr "Comprimir" + +#: arkplugin.cpp:101 +#, c-format +msgid "Compress as %1" +msgstr "Comprimir como %1" + +#: arkplugin.cpp:112 +msgid "Compress As" +msgstr "Comprimir como" + +#: arkplugin.cpp:116 +msgid "Add To" +msgstr "Añadir a" + +#: arkplugin.cpp:126 +msgid "Add to Archive..." +msgstr "Añadir a archivo comprimido..." + +#: arkplugin.cpp:136 +msgid "Extract" +msgstr "Extraer" + +#: arkplugin.cpp:138 +msgid "Extract Here" +msgstr "Extraer aquí" + +#: arkplugin.cpp:146 +#, c-format +msgid "Extract to %1" +msgstr "Extraer en %1" + +#: arkplugin.cpp:151 +msgid "Extract to Subfolders" +msgstr "Extraer a subcarpetas" + +#: arkplugin.cpp:155 arkplugin.cpp:162 +msgid "Extract To..." +msgstr "Extraer en..." + +#: arkplugin.cpp:435 arkplugin.cpp:479 +msgid "Archive" +msgstr "Archivo comprimido" + +#: arkplugin.cpp:439 arkplugin.cpp:483 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archivo comprimido %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po new file mode 100644 index 00000000000..f0a7abe44e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po @@ -0,0 +1,400 @@ +# translation of atlantikdesigner.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:48+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com,santi@kde-es.org" + +#: designer/main.cpp:12 +msgid "Atlantik Designer" +msgstr "Atlantik Designer" + +#: designer/main.cpp:13 +msgid "Atlantik gameboard designer" +msgstr "Diseñador de tableros de juego para Atlantik" + +#: designer/main.cpp:15 +msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" +msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" + +#: designer/main.cpp:20 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" + +#: designer/main.cpp:21 +msgid "libatlantikui" +msgstr "libatlantikui" + +#: designer/designer.cpp:56 +msgid "&Edit Gameboard Info..." +msgstr "&Editar información del tablero de juego..." + +#: designer/designer.cpp:57 +msgid "&Edit Groups..." +msgstr "&Editar grupos..." + +#: designer/designer.cpp:59 +msgid "&Add 4 Squares" +msgstr "&Añadir 4 cuadrados" + +#: designer/designer.cpp:60 +msgid "&Remove 4 Squares" +msgstr "&Eliminar 4 cuadrados" + +#: designer/designer.cpp:63 +msgid "&Up" +msgstr "&Arriba" + +#: designer/designer.cpp:64 +msgid "&Down" +msgstr "A&bajo" + +#: designer/designer.cpp:65 +msgid "&Left" +msgstr "&Izquierda" + +#: designer/designer.cpp:66 +msgid "&Right" +msgstr "&Derecha" + +#: designer/designer.cpp:72 +msgid "Change Estate" +msgstr "Cambiar estado" + +#: designer/designer.cpp:194 +msgid "New Estate" +msgstr "Nuevo estado" + +#: designer/designer.cpp:213 +msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" +msgstr "Hay cambios no guardados en el tablero de juego. ¿Desea guardarlos?" + +#: designer/designer.cpp:213 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios no guardados" + +#: designer/designer.cpp:351 +msgid "No Name" +msgstr "Sin nombre" + +#: designer/designer.cpp:529 +msgid "This board file is invalid; cannot open." +msgstr "Este archivo de tablero no es válido, no se puede abrir." + +#: designer/designer.cpp:529 +msgid "There are only %1 estates specified in this file." +msgstr "En este archivo sólo hay %1 estados especificados." + +#: designer/designer.cpp:556 +#, c-format +msgid "Jump to Estate %1" +msgstr "Saltar al estado %1" + +#: designer/designer.cpp:949 +msgid "Atlantik Gameboard Editor" +msgstr "Editor de tableros de juego de Atlantik" + +#: designer/group.cpp:23 +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de grupos" + +#: designer/group.cpp:41 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colores" + +#: designer/group.cpp:44 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primer plano:" + +#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#: designer/group.cpp:54 +msgid "&Prices" +msgstr "&Precios" + +#: designer/group.cpp:59 +msgid "House price:" +msgstr "Precio de la casa:" + +#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 +#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 +#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 +#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 +#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 +#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 +msgid "$" +msgstr "$" + +#: designer/group.cpp:65 +msgid "Global price:" +msgstr "Precio global:" + +#: designer/group.cpp:71 +msgid "&Dynamic Rent" +msgstr "Alquiler &dinámico" + +#: designer/group.cpp:76 +msgid "Add rent variable:" +msgstr "Añadir renta variable:" + +#: designer/group.cpp:77 +msgid "Expression:" +msgstr "Expresión:" + +#: designer/group.cpp:93 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: designer/group.cpp:107 +msgid "Add Group" +msgstr "Añadir grupo" + +#: designer/group.cpp:107 +msgid "Enter the name of the new group:" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo grupo:" + +#: designer/group.cpp:114 +msgid "That group is already on the list." +msgstr "Ese grupo ya está en la lista." + +#: designer/editor.cpp:189 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: designer/editor.cpp:196 +msgid "This estate is 'Go'" +msgstr "Este estado es «Ir»" + +#: designer/editor.cpp:203 +msgid "Pass money:" +msgstr "Pasar dinero:" + +#: designer/editor.cpp:210 +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#: designer/editor.cpp:211 +msgid "Cards" +msgstr "Cartas" + +#: designer/editor.cpp:212 +msgid "Free Parking" +msgstr "Aparcamiento gratis" + +#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 +msgid "Go to Jail" +msgstr "Ir a la cárcel" + +#: designer/editor.cpp:214 +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#: designer/editor.cpp:215 +msgid "Jail" +msgstr "Cárcel" + +#: designer/editor.cpp:385 +msgid "Fixed tax:" +msgstr "Impuesto fijo:" + +#: designer/editor.cpp:389 +msgid "Percentage tax:" +msgstr "Impuesto por porcentaje:" + +#: designer/editor.cpp:444 +msgid "&New Stack" +msgstr "&Nueva pila" + +#: designer/editor.cpp:449 +msgid "Cards from" +msgstr "Cartas de" + +#: designer/editor.cpp:465 +msgid "Add Stack" +msgstr "Añadir pila" + +#: designer/editor.cpp:465 +msgid "Enter the name of the new stack:" +msgstr "Introduzca el nombre de la nueva pila:" + +#: designer/editor.cpp:472 +msgid "That name is already on the list." +msgstr "Ese nombre ya está en la lista." + +#: designer/editor.cpp:535 +msgid "Pay" +msgstr "Pagar" + +#: designer/editor.cpp:536 +msgid "Pay Each Player" +msgstr "Pagar a cada jugador" + +#: designer/editor.cpp:537 +msgid "Collect" +msgstr "Recaudar" + +#: designer/editor.cpp:538 +msgid "Collect From Each Player" +msgstr "Recaudar de cada jugador" + +#: designer/editor.cpp:539 +msgid "Advance To" +msgstr "Avanzar hasta" + +#: designer/editor.cpp:540 +msgid "Advance" +msgstr "Avanzar" + +#: designer/editor.cpp:541 +msgid "Go Back" +msgstr "Volver" + +#: designer/editor.cpp:543 +msgid "Get out of Jail Free Card" +msgstr "Carta gratis para salir de la cárcel" + +#: designer/editor.cpp:544 +msgid "Advance to Nearest Utility" +msgstr "Avanzar hasta la utilidad más cercana" + +#: designer/editor.cpp:545 +msgid "Advance to Nearest Railroad" +msgstr "Avanzar hasta el ferrocarril más cercano" + +#: designer/editor.cpp:546 +msgid "Pay for Each House" +msgstr "Pagar por cada casa" + +#: designer/editor.cpp:547 +msgid "Pay for Each Hotel" +msgstr "Pagar por cada hotel" + +#: designer/editor.cpp:635 +msgid "Estate(s)" +msgstr "Estado(s)" + +#: designer/editor.cpp:655 +msgid "&Add Card..." +msgstr "&Añadir carta..." + +#: designer/editor.cpp:659 +msgid "&Rename..." +msgstr "Cambia&r nombre..." + +#: designer/editor.cpp:675 +msgid "&More Properties" +msgstr "&Más propiedades" + +#: designer/editor.cpp:679 +msgid "&Fewer Properties" +msgstr "M&enos propiedades" + +#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 +msgid "Add Card" +msgstr "Añadir carta" + +#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 +msgid "Enter the name of the new card:" +msgstr "Introducir el nombre de la nueva carta:" + +#: designer/editor.cpp:822 +msgid "&Rent by Number of Houses" +msgstr "Alquila&r por número de casas" + +#: designer/editor.cpp:828 +msgid "None:" +msgstr "Ninguno:" + +#: designer/editor.cpp:829 +msgid "One:" +msgstr "Uno:" + +#: designer/editor.cpp:830 +msgid "Two:" +msgstr "Dos:" + +#: designer/editor.cpp:831 +msgid "Three:" +msgstr "Tres:" + +#: designer/editor.cpp:832 +msgid "Four:" +msgstr "Cuatro:" + +#: designer/editor.cpp:833 +msgid "Hotel:" +msgstr "Hotel:" + +#: designer/editor.cpp:855 +msgid "Price:" +msgstr "Precio:" + +#: designer/editor.cpp:860 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: designer/boardinfo.cpp:19 +msgid "Gameboard Information" +msgstr "Información del tablero de juego" + +#: designer/boardinfo.cpp:42 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: designer/boardinfo.cpp:52 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: designer/boardinfo.cpp:60 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: designer/boardinfo.cpp:72 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#: designer/boardinfo.cpp:79 +msgid "&Authors" +msgstr "&Autores" + +#: designer/boardinfo.cpp:83 +msgid "&Thanks To" +msgstr "A&gradecimientos" + +#: designer/boardinfo.cpp:123 +msgid "&Add Name" +msgstr "&Añadir nombre" + +#: designer/boardinfo.cpp:127 +msgid "&Delete Name" +msgstr "&Eliminar nombre" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..2e320cb09d9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of audiorename_plugin.po to Español +# traducción de audiorename_plugin.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:31+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: audio_plugin.cpp:76 +msgid "" +"An older file named '%1' already exists.\n" +msgstr "" +"Ya existe un archivo más antiguo llamado «%1».\n" + +#: audio_plugin.cpp:78 +msgid "" +"A similar file named '%1' already exists.\n" +msgstr "" +"Ya existe un archivo parecido llamado '%1'.\n" + +#: audio_plugin.cpp:80 +msgid "" +"A newer file named '%1' already exists.\n" +msgstr "" +"Ya existe un archivo más reciente llamado '%1'.\n" + +#: audio_plugin.cpp:82 +msgid "Source File" +msgstr "Archivo Fuente" + +#: audio_plugin.cpp:83 +msgid "Existing File" +msgstr "Archivo Existente" + +#: audio_plugin.cpp:84 +msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?" +msgstr "¿Quiere reemplazar el archivo existente con el de la derecha?" + +#: audiopreview.cpp:54 +msgid "" +"This audio file isn't stored\n" +"on the local host.\n" +"Click on this label to load it.\n" +msgstr "" +"Este archivo de audio no está cargado\n" +"en el servidor local.\n" +"Pulse en esta etiqueta para cargarlo.\n" + +#: audiopreview.cpp:60 +msgid "Unable to load audio file" +msgstr "No se puede cargar el archivo de audio" + +#: audiopreview.cpp:92 +msgid "" +"Artist: %1\n" +msgstr "" +"Artista: %1\n" + +#: audiopreview.cpp:95 +msgid "" +"Title: %1\n" +msgstr "" +"Título: %1\n" + +#: audiopreview.cpp:98 +msgid "" +"Comment: %1\n" +msgstr "" +"Comentario: %1\n" + +#: audiopreview.cpp:100 +msgid "" +"_: Biterate: 160 kbits/s\n" +"Bitrate: %1 %2\n" +msgstr "" +"Velocidad: %1 %2\n" + +#: audiopreview.cpp:102 +msgid "" +"Sample rate: %1 %2\n" +msgstr "" +"Velocidad de muestreo: %1 %2\n" + +#: audiopreview.cpp:103 +msgid "Length: " +msgstr "Longitud: " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/autorefresh.po new file mode 100644 index 00000000000..cff95620ec3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/autorefresh.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of autorefresh.po to Español +# traducción de autorefresh.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: autorefresh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:29+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: autorefresh.cpp:25 +msgid "&Auto Refresh" +msgstr "Rec&arga automática" + +#: autorefresh.cpp:30 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: autorefresh.cpp:31 +msgid "Every 15 Seconds" +msgstr "Cada 15 segundos" + +#: autorefresh.cpp:32 +msgid "Every 30 Seconds" +msgstr "Cada 30 segundos" + +#: autorefresh.cpp:33 +msgid "Every Minute" +msgstr "Cada minuto" + +#: autorefresh.cpp:34 +msgid "Every 5 Minutes" +msgstr "Cada 5 minutos" + +#: autorefresh.cpp:35 +msgid "Every 10 Minutes" +msgstr "Cada 10 minutos" + +#: autorefresh.cpp:36 +msgid "Every 15 Minutes" +msgstr "Cada 15 minutos" + +#: autorefresh.cpp:37 +msgid "Every 30 Minutes" +msgstr "Cada 30 minutos" + +#: autorefresh.cpp:38 +msgid "Every 60 Minutes" +msgstr "Cada 60 minutos" + +#: autorefresh.cpp:89 +msgid "Cannot Refresh Source" +msgstr "No se puede recargar el origen" + +#: autorefresh.cpp:90 +msgid "This plugin cannot auto-refresh the current part." +msgstr "" +"Este complemento no puede recargar automáticamente la página actual." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/babelfish.po new file mode 100644 index 00000000000..74b5953eda9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/babelfish.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# translation of babelfish.po to Español +# traducción de babelfish.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: babelfish\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:29+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com" + +#: plugin_babelfish.cpp:34 +msgid "Translate Web Page" +msgstr "Traducir página web" + +#: plugin_babelfish.cpp:43 +msgid "Translate Web &Page" +msgstr "Traducir &página web" + +#: plugin_babelfish.cpp:47 +msgid "&English To" +msgstr "&Inglés a" + +#: plugin_babelfish.cpp:49 +msgid "&French To" +msgstr "&Francés a" + +#: plugin_babelfish.cpp:51 +msgid "&German To" +msgstr "&Alemán a" + +#: plugin_babelfish.cpp:53 +msgid "&Spanish To" +msgstr "&Español a" + +#: plugin_babelfish.cpp:55 +msgid "&Portuguese To" +msgstr "&Portugués a" + +#: plugin_babelfish.cpp:57 +msgid "&Italian To" +msgstr "I&taliano a" + +#: plugin_babelfish.cpp:59 +msgid "&Dutch To" +msgstr "Holan&dés a" + +#: plugin_babelfish.cpp:62 +msgid "&Chinese (Simplified)" +msgstr "&Chino" + +#: plugin_babelfish.cpp:65 +msgid "Chinese (&Traditional)" +msgstr "Chino &Tradicional" + +#: plugin_babelfish.cpp:68 plugin_babelfish.cpp:102 +msgid "&Dutch" +msgstr "Holan&dés" + +#: plugin_babelfish.cpp:71 plugin_babelfish.cpp:124 plugin_babelfish.cpp:131 +#: plugin_babelfish.cpp:138 plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:152 +msgid "&French" +msgstr "Fra&ncés" + +#: plugin_babelfish.cpp:74 plugin_babelfish.cpp:108 +msgid "&German" +msgstr "A&lemán" + +#: plugin_babelfish.cpp:77 plugin_babelfish.cpp:111 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italiano" + +#: plugin_babelfish.cpp:80 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japonés" + +#: plugin_babelfish.cpp:83 +msgid "&Korean" +msgstr "&Coreano" + +#: plugin_babelfish.cpp:86 +msgid "&Norwegian" +msgstr "&Noruego" + +#: plugin_babelfish.cpp:89 plugin_babelfish.cpp:114 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugués" + +#: plugin_babelfish.cpp:92 +msgid "&Russian" +msgstr "&Ruso" + +#: plugin_babelfish.cpp:95 plugin_babelfish.cpp:117 +msgid "&Spanish" +msgstr "E&spañol" + +#: plugin_babelfish.cpp:98 +msgid "T&hai" +msgstr "Tai&landés" + +#: plugin_babelfish.cpp:105 plugin_babelfish.cpp:121 plugin_babelfish.cpp:128 +#: plugin_babelfish.cpp:135 plugin_babelfish.cpp:142 plugin_babelfish.cpp:149 +msgid "&English" +msgstr "In&glés" + +#: plugin_babelfish.cpp:156 +msgid "&Chinese (Simplified) to English" +msgstr "&Chino a Inglés" + +#: plugin_babelfish.cpp:159 +msgid "Chinese (&Traditional) to English" +msgstr "Chino &Tradicional a Inglés" + +#: plugin_babelfish.cpp:167 +msgid "&Japanese to English" +msgstr "&Japonés a Inglés" + +#: plugin_babelfish.cpp:170 +msgid "&Korean to English" +msgstr "C&oreano a Inglés" + +#: plugin_babelfish.cpp:174 +msgid "&Russian to English" +msgstr "&Ruso a Inglés" + +#: plugin_babelfish.cpp:217 +msgid "Cannot Translate Source" +msgstr "Imposible traducir el documento de origen" + +#: plugin_babelfish.cpp:218 +msgid "Only web pages can be translated using this plugin." +msgstr "Con este complemento únicamente se pueden traducir páginas web." + +#: plugin_babelfish.cpp:242 +msgid "Only full webpages can be translated for this language pair." +msgstr "" +"Sólo se pueden traducir páginas web completas para esta combinación de idiomas." + +#: plugin_babelfish.cpp:242 +msgid "Translation Error" +msgstr "Error de traducción" + +#: plugin_babelfish.cpp:252 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." +msgstr "El URL introducido no es válido, corríjalo e inténtelo de nuevo." + +#. i18n: file plugin_babelfish.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/charlatanui.po new file mode 100644 index 00000000000..ec988bba389 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/charlatanui.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of charlatanui.po to Español +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: charlatanui\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:18+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: configmodule.cpp:36 +msgid "Charlatan" +msgstr "Charlatán" + +#: configmodule.cpp:37 +msgid "Charlatan Interface Settings" +msgstr "Preferencias de la interfaz de Charlatán" + +#: configmodule.cpp:42 +msgid "Scroll song title" +msgstr "Desplazamiento del título de la canción" + +#: userinterface.cpp:86 userinterface.cpp:303 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Ningún archivo cargado" + +#: userinterface.cpp:197 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: userinterface.cpp:369 +#, c-format +msgid "Volume: %1" +msgstr "Volumen: %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/crashesplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..f2c8fa7ed33 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/crashesplugin.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of crashesplugin.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Rafael Osuna , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# santi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: crashesplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 00:54+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: crashesplugin.cpp:45 +msgid "&Crashes" +msgstr "&Bloqueos" + +#: crashesplugin.cpp:91 crashesplugin.cpp:115 +msgid "All Pages of This Crash" +msgstr "Todas las páginas de este bloqueo" + +#: crashesplugin.cpp:121 +msgid "No Recovered Crashes" +msgstr "Ningún bloqueo recuperado" + +#: crashesplugin.cpp:133 +msgid "&Clear List of Crashes" +msgstr "&Limpiar lista de bloqueos" + +#. i18n: file crashesplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..b92cfa413b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of dirfilterplugin.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-31 03:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-17 22:47+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: dirfilterplugin.cpp:155 +msgid "View F&ilter" +msgstr "Ver f&iltro" + +#: dirfilterplugin.cpp:158 +msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." +msgstr "Permite filtrar los elementos mostrados ordenados por tipo de archivo." + +#: dirfilterplugin.cpp:175 +msgid "Clear Filter Field" +msgstr "Borrar el campo filtrado" + +#: dirfilterplugin.cpp:179 +msgid "Clear filter field

                            Clears the content of the filter field." +msgstr "Borrar el campo filtrado

                            Borra el contenido del campo filtrado." + +#: dirfilterplugin.cpp:195 +msgid "" +"Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown." +msgstr "" +"Introduzca un texto que deba contener cualquier elemento de la lista que se " +"muestre." + +#: dirfilterplugin.cpp:199 +msgid "Filter Field" +msgstr "Filtrar campo" + +#: dirfilterplugin.cpp:250 +msgid "Only Show Items of Type" +msgstr "Mostrar sólo elementos del tipo" + +#: dirfilterplugin.cpp:316 +msgid "Use Multiple Filters" +msgstr "Usar múltiples filtros" + +#: dirfilterplugin.cpp:321 +msgid "Show Count" +msgstr "Mostrar cuenta" + +#: dirfilterplugin.cpp:325 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" + +#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Filter Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de filtrado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..79a442bc947 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po @@ -0,0 +1,414 @@ +# translation of domtreeviewer.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# santi , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:45+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: domtreecommands.cpp:33 +msgid "No error" +msgstr "Sin error" + +#: domtreecommands.cpp:34 +msgid "Index size exceeded" +msgstr "Tamaño de índice excedido" + +#: domtreecommands.cpp:35 +msgid "DOMString size exceeded" +msgstr "Tamaño de cadena DOM excedido" + +#: domtreecommands.cpp:36 +msgid "Hierarchy request error" +msgstr "Solicitud de jerarquía errónea" + +#: domtreecommands.cpp:37 +msgid "Wrong document" +msgstr "Documento incorrecto" + +#: domtreecommands.cpp:38 +msgid "Invalid character" +msgstr "Caracter no válido" + +#: domtreecommands.cpp:39 +msgid "No data allowed" +msgstr "Dato no permitido" + +#: domtreecommands.cpp:40 +msgid "No modification allowed" +msgstr "Modificación no permitida" + +#: domtreecommands.cpp:41 +msgid "Not found" +msgstr "No encontrado" + +#: domtreecommands.cpp:42 +msgid "Not supported" +msgstr "No soportado" + +#: domtreecommands.cpp:43 +msgid "Attribute in use" +msgstr "Atributo en uso" + +#: domtreecommands.cpp:44 +msgid "Invalid state" +msgstr "Estado no válido" + +#: domtreecommands.cpp:45 +msgid "Syntax error" +msgstr "Error de sintaxis" + +#: domtreecommands.cpp:46 +msgid "Invalid modification" +msgstr "Modificación no válida" + +#: domtreecommands.cpp:47 +msgid "Namespace error" +msgstr "Error en el nombre del espacio" + +#: domtreecommands.cpp:48 +msgid "Invalid access" +msgstr "Acceso no válido" + +#: domtreecommands.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unknown Exception %1" +msgstr "Excepción desconocida %1" + +#: domtreecommands.cpp:292 +msgid "Add attribute" +msgstr "Añadir atributo" + +#: domtreecommands.cpp:322 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Cambiar valor del atributo" + +#: domtreecommands.cpp:353 +msgid "Remove attribute" +msgstr "Eliminar atributo" + +#: domtreecommands.cpp:385 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Cambiar el nombre del atributo" + +#: domtreecommands.cpp:421 +msgid "Change textual content" +msgstr "Cambiar contenido textual" + +#: domtreecommands.cpp:483 +msgid "Insert node" +msgstr "Insertar nodo" + +#: domtreecommands.cpp:511 +msgid "Remove node" +msgstr "Eliminar nodo" + +#: domtreecommands.cpp:557 +msgid "Move node" +msgstr "Mover nodo" + +#: domtreeview.cpp:127 +#, c-format +msgid "DOM Tree for %1" +msgstr "Árbol DOM para %1" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 +#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree" +msgstr "Árbol DOM" + +#: domtreeview.cpp:464 +msgid "Move Nodes" +msgstr "Mover nodos" + +#: domtreeview.cpp:527 +msgid "Save DOM Tree as HTML" +msgstr "Guardar árbol DOM como HTML" + +#: domtreeview.cpp:532 +msgid "File Exists" +msgstr "Archivo existe" + +#: domtreeview.cpp:533 +msgid "" +"Do you really want to overwrite: \n" +"%1?" +msgstr "" +"¿Realmente desea sobrescribir: \n" +"%1?" + +#: domtreeview.cpp:534 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: domtreeview.cpp:547 +msgid "Unable to Open File" +msgstr "Imposible abrir archivo" + +#: domtreeview.cpp:548 +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing" +msgstr "" +"Imposible abrir \n" +" %1 \n" +" para escritura" + +#: domtreeview.cpp:552 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválida" + +#: domtreeview.cpp:553 +msgid "" +"This URL \n" +" %1 \n" +" is not valid." +msgstr "" +"Esta URL \n" +" %1 \n" +" no es válida." + +#: domtreeview.cpp:766 +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Eliminar nodos" + +#: domtreeview.cpp:988 +msgid "" +msgstr "" + +#: domtreeview.cpp:1215 +msgid "Delete Attributes" +msgstr "Borrar atributos" + +#: domtreewindow.cpp:135 +msgid "Show Message Log" +msgstr "Mostrar mensaje de registro" + +#: domtreewindow.cpp:145 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: domtreewindow.cpp:149 +msgid "Increase expansion level" +msgstr "Incrementar el nivel de expansión" + +#: domtreewindow.cpp:150 +msgid "Collapse" +msgstr "Colapsar" + +#: domtreewindow.cpp:154 +msgid "Decrease expansion level" +msgstr "Decrementar el nivel de expansión" + +#: domtreewindow.cpp:161 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Eliminar nodos" + +#: domtreewindow.cpp:162 +msgid "New &Element ..." +msgstr "Nuevo &Elemento ..." + +#: domtreewindow.cpp:166 +msgid "New &Text Node ..." +msgstr "Nuevo nodo de &Texto ..." + +#: domtreewindow.cpp:174 +msgid "Delete attributes" +msgstr "Eliminar atributos" + +#: plugin_domtreeviewer.cpp:22 +msgid "Show &DOM Tree" +msgstr "Mostrar árbol &DOM" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tree Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas del Árbol" + +#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Edit Attribute" +msgstr "Editar atributo" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Attribute &name:" +msgstr "&Nombre de atributo:" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Attribute &value:" +msgstr "&Valor del atributo:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "Visor del árbol DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "H&ide" +msgstr "&Ocultar" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "DOM Node Info" +msgstr "Información del nodo de DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Node &value:" +msgstr "&Valor del nodo:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Node &type:" +msgstr "&Tipo de nodo:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "&URI del nombre de espacio:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Node &name:" +msgstr "&Nombre del nodo:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Appl&y" +msgstr "Apl&icar" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Options" +msgstr "Opciones del árbol DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Pure" +msgstr "&Puro" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show &attributes" +msgstr "Mostrar &atributos" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Highlight &HTML" +msgstr "Resalta &HTML" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Edit Element" +msgstr "Editar elemento" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Element &name:" +msgstr "&Nombre del elemento:" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Element &namespace:" +msgstr "&Nombre del espacio del elemento:" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Append as Child" +msgstr "&Añadir como hijo" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Insert &Before Current" +msgstr "Insertar an&tes del actual" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Message Log" +msgstr "Registro de mensajes" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar texto" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Edit &text for text node:" +msgstr "Editar &texto para el texto del nodo:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/dub.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/dub.po new file mode 100644 index 00000000000..97265eabeb0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/dub.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# translation of dub.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dub\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:41+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: dubapp.cpp:61 +msgid "Close playlist window" +msgstr "Cerrar ventana de lista de reproducción" + +#: dubapp.cpp:71 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: dubconfigmodule.cpp:29 +msgid "Dub" +msgstr "Dub" + +#: dubconfigmodule.cpp:29 +msgid "Folder-Based Playlist" +msgstr "Lista de reproducción basada en carpeta" + +#: dubplaylist.cpp:58 +msgid "Adding files not supported yet, see configuration" +msgstr "Añadir archivos todavía no funciona, consulte la configuración" + +#: dubplaylistitem.cpp:82 +msgid "Do you really want to delete this file?" +msgstr "¿Desea realmente borrar este archivo?" + +#: fileselectorwidget.cpp:52 +msgid "Home folder" +msgstr "Carpeta personal" + +#: fileselectorwidget.cpp:55 +msgid "Up one level" +msgstr "Subir un nivel" + +#: fileselectorwidget.cpp:58 +msgid "Previous folder" +msgstr "Carpeta anterior" + +#: fileselectorwidget.cpp:61 +msgid "Next folder" +msgstr "Carpeta siguiente" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Dub Preferences" +msgstr "Preferencias de Dub" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Media home:" +msgstr "Carpeta personal de medios:" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Top-level folder where my media files are stored" +msgstr "Carpeta de nivel más alto donde están guardados mis archivos de medios" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Play Mode" +msgstr "Modo de reproducción" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "All media files" +msgstr "Todos los archivos" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All media files found under Media Home" +msgstr "Todos los archivos de medios bajo la carpeta personal de medios" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Selected folder" +msgstr "Carpeta seleccionada" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 94 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play current folder only" +msgstr "Reproducir sólo la carpeta actual" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "All files under selected folder" +msgstr "Todos los archivos bajo la carpeta seleccionada" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" +msgstr "Elegir archivos de medios en la carpeta actual y sus subcarpetas" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 118 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Play Order" +msgstr "Orden de reproducción" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 129 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 132 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Play files in normal order" +msgstr "Reproducir archivos en el orden normal" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatorio" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Randomized order" +msgstr "Orden aleatorio" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 160 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Repeat the same file forever" +msgstr "Repetir el mismo archivo continuamente" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Single" +msgstr "Único" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Play a single file and stop" +msgstr "Reproducir un único archivo y detenerse" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ffrs.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ffrs.po new file mode 100644 index 00000000000..d87a93ba270 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ffrs.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:58+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ffrs.cpp:188 +msgid "Foreign Region" +msgstr "Región extranjera" + +#: ffrs.cpp:188 +msgid "French Foreign Region" +msgstr "Región extranjero francesa" + +#: ffrs.cpp:194 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: ffrs.cpp:200 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: ffrs.cpp:206 +msgid "Visible block size:" +msgstr "Tamaño del bloque visible:" + +#: ffrs.cpp:212 +msgid "Transparent block size:" +msgstr "Tamaño del bloque transparente:" + +#: ffrs.cpp:218 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" + +#: ffrs.cpp:224 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color de primer plano:" + +#: ffrs.cpp:229 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..110d79fd75f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# translation of fsview.po to Español +# traducción de fsview.po a Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. +# Antonio Crevillen , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005, 2006. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:35+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Antonio Crevillen,Miguel Revilla Rodríguez,Santiago Fernández " +"Sancho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rosuna@wol.es,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com," +"santi@kde-es.org" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Ver el sistema de archivos a partir de esta carpeta" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Visor del sistema de archivos" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Leer una carpeta, en %1\n" +"Leer %n carpetas, en %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"Una carpeta\n" +"%n carpetas" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Visualizador de utilización del sistema de archivos" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"

                            This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.

                            " +"

                            Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally not done.

                            " +"

                            For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.

                            " +msgstr "" +"

                            Éste es el complemento FSView, un modo de navegación gráfico que muestra la " +"utilización del sistema de archivos utilizando un mapa en forma de árbol.

                            " +"

                            Fíjese que en este modo, intencionadamente, no " +"se realiza ninguna actualización automática en los cambios del sistema de " +"archivos.

                            " +"

                            Para más detalles sobre su uso y las opciones disponibles, consulte la ayuda " +"en línea del menú 'Ayuda/Manual FSView'.

                            " + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Detener en área" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Detener en profundidad" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualización" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Manual &FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Mostrar el manual FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Abre el navegador de ayuda con la documentación de FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Intencionadamente, FSView no soporta las actualizaciones automáticas cuando se " +"realizan externamente cambios en archivos o directorios actualmente visibles en " +"FSView.\n" +"Para obtener más detalles, consulte el manual o la ayuda de «FSView»." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Texto %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bisección recursiva" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Siempre mejor" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Mejor" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternar (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternar (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Anidado" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Sólo bordes correctos" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Ancho %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permitir giro" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreado" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Tomar espacio de los hijos" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Superior izquierda" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Superior centro" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior derecha" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Inferior centro" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior derecha" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Sin límite %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Sin límite de área" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Área de '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 Punto\n" +"%n Puntos" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Límite de doble área (a %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Límite de media área (a %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Sin límite de profundidad" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profundidad de '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profundidad %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Decremento (a %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incremento (a %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Contar archivos" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Contar carpetas" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Último modificado" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Ir a" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Detener refresco" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Refrescar '%1'" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Detener en nombre" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..3a267b07dd3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of imagerename_plugin.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:52+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: image_plugin.cpp:71 +msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." +msgstr "Desea sobrescribir la imagen de la izquierda con la de la derecha." + +#: imagevisualizer.cpp:46 +msgid "" +"This picture isn't stored\n" +"on the local host.\n" +"Click on this label to load it.\n" +msgstr "" +"Esta imagen no está\n" +"guardada en el servidor local.\n" +"Pinche en este etiqueta para cargarla.\n" + +#: imagevisualizer.cpp:54 +msgid "Unable to load image" +msgstr "Imposible cargar la imagen" + +#: imagevisualizer.cpp:67 +msgid "" +"_: The color depth of an image\n" +"Depth: %1\n" +msgstr "" +"Profundidad: %1\n" + +#: imagevisualizer.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: The dimensions of an image\n" +"Dimensions: %1x%1" +msgstr "Dimensiones: %1x%1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..f5324446634 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# translation of imgalleryplugin.po to Español +# traducción de imgalleryplugin.po a Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:36+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: imgallerydialog.cpp:53 +msgid "Create Image Gallery" +msgstr "Crear galería de imágenes" + +#: imgallerydialog.cpp:54 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 +#, c-format +msgid "Image Gallery for %1" +msgstr "Galería de imágenes para %1" + +#: imgallerydialog.cpp:88 +msgid "Look" +msgstr "Aspecto" + +#: imgallerydialog.cpp:88 +msgid "Page Look" +msgstr "Aspecto de la página" + +#: imgallerydialog.cpp:96 +msgid "&Page title:" +msgstr "Título de la &página:" + +#: imgallerydialog.cpp:105 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "I&mágenes por fila:" + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Mostrar el &nombre de archivo de la imagen" + +#: imgallerydialog.cpp:115 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Mo&strar el tamaño del archivo de la imagen" + +#: imgallerydialog.cpp:119 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Mostrar las &dimensiones de la imagen" + +#: imgallerydialog.cpp:132 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Nombre del &tipo de letra:" + +#: imgallerydialog.cpp:144 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Ta&maño del tipo de letra:" + +#: imgallerydialog.cpp:156 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Color del &primer plano:" + +#: imgallerydialog.cpp:168 +msgid "&Background color:" +msgstr "Color del &fondo:" + +#: imgallerydialog.cpp:178 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: imgallerydialog.cpp:185 +msgid "&Save to HTML file:" +msgstr "&Guardar en archivo HTML:" + +#: imgallerydialog.cpp:188 +msgid "

                            The name of the HTML file this gallery will be saved to." +msgstr "

                            El nombre del archivo HTML con que se guardará esta galería." + +#: imgallerydialog.cpp:199 +msgid "&Recurse subfolders" +msgstr "Subcarpetas &recursivos" + +#: imgallerydialog.cpp:201 +msgid "" +"

                            Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." +msgstr "" +"

                            Si las subcarpetas deben ser incluidos en la creación de la galería de " +"imágenes o no." + +#: imgallerydialog.cpp:208 +msgid "Rec&ursion depth:" +msgstr "Nivel de rec&ursión:" + +#: imgallerydialog.cpp:210 +msgid "Endless" +msgstr "Indefinido" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "" +"

                            You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " +"to by setting an upper bound for the recursion depth." +msgstr "" +"

                            Puede limitar el número de carpetas que el creador de la galería de imágenes " +"utilizará estableciendo un límite superior en la profundidad de recursión." + +#: imgallerydialog.cpp:224 +msgid "Copy or&iginal files" +msgstr "Copiar archivos or&iginales" + +#: imgallerydialog.cpp:227 +msgid "" +"

                            This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " +"instead of the original images." +msgstr "" +"

                            Esto hace una copia de todas las imágenes y la galería hará referencia a " +"esas copias en vez de a los originales." + +#: imgallerydialog.cpp:233 +msgid "Use &comment file" +msgstr "Usar archivo de &comentario" + +#: imgallerydialog.cpp:237 +msgid "" +"

                            If you enable this option you can specify a comment file which will be used " +"for generating subtitles for the images." +"

                            For details about the file format please see the \"What's This?\" help " +"below." +msgstr "" +"

                            Si activa esta opción podrá especificar un archivo de comentario que se " +"utilizará para generar subtítulos para las imágenes." +"

                            Para obtener detalles sobre el formato del archivo, vea más abajo la ayuda " +"de «¿Qué es esto?»." + +#: imgallerydialog.cpp:244 +msgid "Comments &file:" +msgstr "Archivo de &comentarios:" + +#: imgallerydialog.cpp:247 +msgid "" +"

                            You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " +"the subtitles for the images. The format of this file is:" +"

                            FILENAME1:" +"
                            Description" +"
                            " +"
                            FILENAME2:" +"
                            Description" +"
                            " +"
                            and so on" +msgstr "" +"

                            Aquí puede especificar el nombre del archivo de comentarios. El archivo de " +"comentarios contiene los subtítulos de las imágenes. El formato de este archivo " +"es:" +"

                            ARCHIVO1:" +"
                            Descripción" +"
                            " +"
                            ARCHIVO2:" +"
                            Descripción" +"
                            " +"
                            etc." + +#: imgallerydialog.cpp:274 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: imgallerydialog.cpp:290 +msgid "Image format f&or the thumbnails:" +msgstr "F&ormato de la imagen para las miniaturas:" + +#: imgallerydialog.cpp:298 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Tamaño de la miniatura:" + +#: imgallerydialog.cpp:307 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "E&stablecer una profundidad de color distinta:" + +#: imgalleryplugin.cpp:54 +msgid "&Create Image Gallery..." +msgstr "&Crear galería de imágenes..." + +#: imgalleryplugin.cpp:63 +msgid "Could not create the plugin, please report a bug." +msgstr "No se pudo crear el complemento. Envíe un informe de error." + +#: imgalleryplugin.cpp:68 +msgid "Creating an image gallery works only on local folders." +msgstr "" +"La creación de una galería de imágenes sólo funciona en carpetas locales." + +#: imgalleryplugin.cpp:87 +msgid "Creating thumbnails" +msgstr "Creando miniaturas" + +#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder: %1" +msgstr "Imposible crear carpeta: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:169 +#, c-format +msgid "Number of images: %1" +msgstr "Número de imágenes: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:170 +#, c-format +msgid "Created on: %1" +msgstr "Creado en: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:175 +msgid "Subfolders:" +msgstr "Subcarpetas:" + +#: imgalleryplugin.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Created thumbnail for: \n" +"%1" +msgstr "" +"Creada miniatura para: \n" +"%1" + +#: imgalleryplugin.cpp:211 +msgid "" +"Creating thumbnail for: \n" +"%1\n" +" failed" +msgstr "" +"Creación de miniatura para: \n" +"%1\n" +" falló" + +#: imgalleryplugin.cpp:226 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open file: %1" +msgstr "Imposible abrir archivo: %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..640f5663445 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of katecppsymbolviewer.po to Español +# traducción de katecppsymbolviewer.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. +# santi , 2005, 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katecppsymbolviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:37+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: cpp_parser.cpp:43 +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: cpp_parser.cpp:44 +msgid "Structures" +msgstr "Estructuras" + +#: cpp_parser.cpp:45 tcl_parser.cpp:41 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:58 +msgid "Hide Symbols" +msgstr "Ocultar símbolos" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:59 +msgid "Show Symbols" +msgstr "Mostrar símbolos" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:69 +msgid "Refresh List" +msgstr "Refrescar lista" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:71 +msgid "Show Macros" +msgstr "Mostrar macros" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:72 +msgid "Show Structures" +msgstr "Mostrar estructuras" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:73 +msgid "Show Functions" +msgstr "Mostrar funciones" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:75 +msgid "List/Tree Mode" +msgstr "Modo lista/árbol" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:76 +msgid "Enable sorting" +msgstr "Activar ordenación" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:124 +msgid "Symbol List" +msgstr "Lista de símbolos" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:137 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:138 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:316 +msgid "Parser Options" +msgstr "Opciones de análisis" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:320 +msgid "Display functions parameters" +msgstr "Mostrar los parámetros de las funciones" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:321 +msgid "Automatically expand nodes in tree mode" +msgstr "Expandir los nodos automáticamente en el modo de árbol" + +#: tcl_parser.cpp:42 +msgid "Globals" +msgstr "Globales" + +#: plugin_katesymbolviewer.h:136 +msgid "Symbol Viewer" +msgstr "Visor de símbolos" + +#: plugin_katesymbolviewer.h:137 +msgid "Symbol Viewer Configuration Page" +msgstr "Página de configuración del visor de símbolos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po new file mode 100644 index 00000000000..4d287d39426 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# translation of katefiletemplates.po to Español +# traducción de katefiletemplates.po a Español +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. +# Pablo de Vicente , 2005. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:36+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: filetemplates.cpp:135 +msgid "Any File..." +msgstr "Cualquier archivo..." + +#: filetemplates.cpp:139 +msgid "&Use Recent" +msgstr "&Usar reciente" + +#: filetemplates.cpp:251 +msgid "&Manage Templates..." +msgstr "&Administrar plantillas..." + +#: filetemplates.cpp:255 +msgid "New From &Template" +msgstr "Nuevo desde &Plantilla" + +#: filetemplates.cpp:353 +msgid "Open as Template" +msgstr "Abrir como plantilla" + +#: filetemplates.cpp:384 +msgid "" +"Error opening the file" +"
                            %1" +"
                            for reading. The document will not be created.
                            " +msgstr "" +"Error al abrir el archivo" +"
                            %1" +"
                            para lectura. No se creará el documento.
                            " + +#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 +msgid "Template Plugin" +msgstr "Complemento de plantilla" + +#: filetemplates.cpp:462 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Sin título %1" + +#: filetemplates.cpp:539 +msgid "Manage File Templates" +msgstr "Administrar plantillas de archivos" + +#: filetemplates.cpp:556 +msgid "&Template:" +msgstr "&Plantilla:" + +#: filetemplates.cpp:561 +msgid "" +"

                            This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " +"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " +"'HTML Document'.

                            " +msgstr "" +"

                            Esta cadena se usa como nombre de la plantilla y se muestra, por ejemplo, en " +"el menú Plantilla. Debería describir el comportamiento de la plantilla, por " +"ejemplo 'Documento HTML'.

                            " + +#: filetemplates.cpp:566 +msgid "Press to select or change the icon for this template" +msgstr "Pulse para seleccionar o cambiar el icono de esta plantilla" + +#: filetemplates.cpp:568 +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" + +#: filetemplates.cpp:572 +msgid "" +"

                            The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " +"'Other' is used.

                            " +"

                            You can type any string to add a new group to your menu.

                            " +msgstr "" +"

                            El grupo se usa para elegir un submenú para el complemento. Si está vacío, " +"se usa el grupo «Otro».

                            " +"

                            Puede introducir cualquier texto para añadir un grupo nuevo a su menú.

                            " + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "Document &name:" +msgstr "&Nombre del documento:" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"

                            This string will be used to set a name for the new document, to display in " +"the title bar and file list.

                            " +"

                            If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " +"with each similarly named file.

                            " +"

                            For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.

                            " +msgstr "" +"

                            Esta cadena se usará para establecer un nombre para el nuevo documento, que " +"se mostrará en la barra de título y en la lista de archivos.

                            " +"

                            Si la cadena contiene '%N', eso será reemplazado con un número que se irá " +"incrementando con cada nombre de archivo similar.

                            " +"

                            Por ejemplo, si el nombre del documento es 'Nueva shellscript (%N).sh', el " +"primer documento se llamará 'Nueva shellscript (1).sh', el segundo 'Nueva " +"shellscipt (2).sh', y así sucesivamente.

                            " + +#: filetemplates.cpp:587 +msgid "&Highlight:" +msgstr "&Resaltar:" + +#: filetemplates.cpp:588 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: filetemplates.cpp:590 +msgid "" +"

                            Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.

                            " +msgstr "" +"

                            Selecciona lo resaltado para ser usado por la plantilla. Si se elige 'Nada' " +"no se establecerá la propiedad.

                            " + +#: filetemplates.cpp:593 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: filetemplates.cpp:596 +msgid "" +"

                            This string is used, for example, as context help for this template (such as " +"the 'whatsthis' help for the menu item.)

                            " +msgstr "" +"

                            Esta cadena se usa, por ejemplo, como ayuda contextual para esta plantilla " +"(como la ayuda 'qué es esto' para el elemento del menú.)

                            " + +#: filetemplates.cpp:600 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#: filetemplates.cpp:603 +msgid "" +"

                            You can set this if you want to share your template with other users.

                            " +"

                            the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'

                            " +msgstr "" +"

                            Puede establecer esto si desea compartir su plantilla con otros usuarios.

                            " +"

                            la forma recomendada es el formato de una dirección de correo electrónico: " +"«Anders Lund <anders@alweb.dk>»

                            " + +#: filetemplates.cpp:675 +msgid "" +"

                            If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below.

                            " +msgstr "" +"

                            Si desea que esta plantilla se base en un archivo existente o en otra " +"plantilla, seleccione la opción oportuna abajo.

                            " + +#: filetemplates.cpp:682 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "Comenzar con un documento &vacío" + +#: filetemplates.cpp:687 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "Usar un archivo existente:" + +#: filetemplates.cpp:695 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "Usar una plantilla existente:" + +#: filetemplates.cpp:725 +msgid "Choose Template Origin" +msgstr "Elegir origen de la plantilla" + +#: filetemplates.cpp:730 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "Editar propiedades de la plantilla" + +#: filetemplates.cpp:750 +msgid "" +"

                            Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.

                            " +msgstr "" +"

                            Elija una ubicación para la plantilla. Si la guarda en la carpeta de " +"plantillas, se añadirá automáticamente al menú de plantillas.

                            " + +#: filetemplates.cpp:758 +msgid "Template directory" +msgstr "Carpeta de plantillas" + +#: filetemplates.cpp:765 +msgid "Template &file name:" +msgstr "Nombre de &archivo de plantilla:" + +#: filetemplates.cpp:770 +msgid "Custom location:" +msgstr "Localización personalizada:" + +#: filetemplates.cpp:784 +msgid "Choose Location" +msgstr "Elija localización" + +#: filetemplates.cpp:793 +msgid "" +"

                            You can replace certain strings in the text with template macros." +"

                            If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " +"email information." +msgstr "" +"

                            Puede reemplazar ciertas cadenas en el texto con macros de plantillas." +"

                            Si los datos de abajo están incorrectos o falta algo,edite los datos en la " +"información de correo electrónico de KDE." + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "Reemplace el nombre completo '%1'con la macro '%{fullname}'" + +#: filetemplates.cpp:802 +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "" +"Reemplace la dirección de correo electrónico «%1» con la macro «%email»" + +#: filetemplates.cpp:809 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "Macros de autoreemplazo" + +#: filetemplates.cpp:816 +msgid "" +"

                            The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " +"created from the template.

                            " +msgstr "" +"

                            Ahora se creará la plantilla y se guardará en la localización elegida. Para " +"posicionar el cursor coloque un carácter circunflejo ('^') donde quiera tenerlo " +"en los archivos creados a partir de la plantilla.

                            " + +#: filetemplates.cpp:822 +msgid "Open the template for editing" +msgstr "Abrir la plantilla para editarla" + +#: filetemplates.cpp:828 +msgid "Create Template" +msgstr "Crear plantilla" + +#: filetemplates.cpp:923 +msgid "" +"

                            The file " +"
                            '%1'" +"
                            already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " +"file name to something else." +msgstr "" +"

                            El archivo " +"
                            '%1'" +"
                            ya existe; si no lo quiere sobrescribir, cambie el nombre del archivo de " +"la plantilla." + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo existe" + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: filetemplates.cpp:978 +msgid "" +"Error opening the file" +"
                            %1" +"
                            for reading. The document will not be created
                            " +msgstr "" +"Error al abrir el archivo" +"
                            %1" +"
                            para lectura. No se creará el documento
                            " + +#: filetemplates.cpp:1057 +msgid "" +"Unable to save the template to '%1'.\n" +"\n" +"The template will be opened, so you can save it from the editor." +msgstr "" +"Imposible guardar la plantilla en '%1'.\n" +"\n" +"Se abrirá la plantilla, así que puede guardarla desde el editor." + +#: filetemplates.cpp:1059 +msgid "Save Failed" +msgstr "Fallo al guardar" + +#: filetemplates.cpp:1109 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: filetemplates.cpp:1113 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: filetemplates.cpp:1117 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: filetemplates.cpp:1125 +msgid "Upload..." +msgstr "Enviar..." + +#: filetemplates.cpp:1129 +msgid "Download..." +msgstr "Descargar..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..67be3ff8c69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of katefll_initplugin.po to Español +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# santi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefll_initplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-07 17:18+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: katefll_plugin.cpp:77 +msgid "Open File List..." +msgstr "Abrir lista de archivos..." + +#: katefll_plugin.cpp:86 +msgid "Save File List" +msgstr "Guardar lista de archivos" + +#: katefll_plugin.cpp:90 +msgid "Save File List As..." +msgstr "Guardar lista de archivos como..." + +#: katefll_plugin.cpp:148 +msgid "Do you want to close all other files first?" +msgstr "¿Quiere cerrar antes el resto de archivos?" + +#: katefll_plugin.cpp:149 +msgid "Kate Filelist Loader" +msgstr "Cargador de la lista de archivos de Kate" + +#: katefll_plugin.cpp:150 +msgid "Do Not Close" +msgstr "No cerrar" + +#: katefll_plugin.cpp:179 +msgid "The selected filelist does not exist or is invalid." +msgstr "El archivo seleccionado no existe o es inválido." + +#. i18n: file ui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Filelist" +msgstr "&Lista de archivos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a5be689a80f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of katefll_plugin.po to Español +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# santi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefll_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-07 17:18+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: katefll_plugin.cpp:77 +msgid "Open File List..." +msgstr "Abrir lista de archivos..." + +#: katefll_plugin.cpp:86 +msgid "Save File List" +msgstr "Guardar lista de archivos" + +#: katefll_plugin.cpp:90 +msgid "Save File List As..." +msgstr "Guardar lista de archivos como..." + +#: katefll_plugin.cpp:148 +msgid "Do you want to close all other files first?" +msgstr "¿Quiere cerrar antes el resto de archivos?" + +#: katefll_plugin.cpp:149 +msgid "Kate Filelist Loader" +msgstr "Cargador de la lista de archivos de Kate" + +#: katefll_plugin.cpp:150 +msgid "Do Not Close" +msgstr "No cerrar" + +#: katefll_plugin.cpp:179 +msgid "The selected filelist does not exist or is invalid." +msgstr "El archivo seleccionado no existe o es inválido." + +#. i18n: file ui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Filelist" +msgstr "&Lista de archivos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katehelloworld.po new file mode 100644 index 00000000000..afa138d6273 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katehelloworld.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-22 01:38CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:33 +msgid "Insert Hello World" +msgstr "Insertar Hello World" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katehtmltools.po new file mode 100644 index 00000000000..d4a8a1e1f8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katehtmltools.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of katehtmltools.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2004. +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katehtmltools\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-17 22:48+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: plugin_katehtmltools.cpp:53 +msgid "HT&ML Tag..." +msgstr "Marca HT&ML..." + +#: plugin_katehtmltools.cpp:85 +msgid "HTML Tag" +msgstr "Etiqueta HTML" + +#: plugin_katehtmltools.cpp:86 +msgid "Enter HTML tag contents (the <, >, and closing tag will be supplied):" +msgstr "" +"Introduzca el contenido de la marca HTML. Le proporcionaremos <, > " +"y la marca de cierre:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po new file mode 100644 index 00000000000..722236f93c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of kateinsertcommand.po to Español +# traducción de kateinsertcommand.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:38+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 +msgid "Insert Command..." +msgstr "Insertar orden..." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 +msgid "" +"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " +"be able to do this, contact your system administrator." +msgstr "" +"No puede ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si quiere poder hacer " +"esto, póngase en contacto con su administrador de sistema." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 +msgid "Access Restrictions" +msgstr "Restricciones de acceso" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 +msgid "A process is currently being executed." +msgstr "Se está ejecutando un proceso actualmente." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 +msgid "Could not kill command." +msgstr "Imposible matar la orden." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 +msgid "Kill Failed" +msgstr "Falló al matar la orden" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 +msgid "" +"Executing command:\n" +"%1\n" +"\n" +"Press 'Cancel' to abort." +msgstr "" +"Ejecutando orden:\n" +"%1\n" +"\n" +"Pulse «Cancelar» para abandonar." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command exited with status %1" +msgstr "La orden finalizó con el estado %1" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 +msgid "Oops!" +msgstr "¡Ups!" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73 +msgid "Insert Command" +msgstr "Insertar orden" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 +msgid "Enter &command:" +msgstr "Introducir &orden:" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 +msgid "Choose &working folder:" +msgstr "Elegir la carpeta de &trabajo:" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 +msgid "Insert Std&Err messages" +msgstr "Insertar mensajes Std&Err" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 +msgid "&Print command name" +msgstr "&Imprimir nombre de la orden" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 +msgid "" +"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " +"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." +msgstr "" +"Introduzca la orden del intérprete cuya salida desea insertar en su documento. " +"Sientase libre de usar una o dos redirecciones si lo desea." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 +msgid "" +"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd

                            " +"&& '" +msgstr "" +"Configura la carpeta de trabajo de la orden. La orden ejecutada es «cd " +"&& »" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you want the error output from inserted as well.\n" +"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" +msgstr "" +"Marque esta opción si desea insertar también la salida de error de .\n" +"Algunas órdenes, como locate, lo escriben todo en STDERR" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 +msgid "" +"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " +"before the output." +msgstr "" +"Si marca esta opción se imprimirá una cadena de orden seguida de una nueva " +"línea antes de la salida." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 +msgid "Remember" +msgstr "Recordar" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 +msgid "Co&mmands" +msgstr "Orde&mes" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 +msgid "Start In" +msgstr "Iniciar" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 +msgid "Application &working folder" +msgstr "Carpeta de &trabajo de aplicación" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 +msgid "&Document folder" +msgstr "Carpeta de &documento" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 +msgid "&Latest used working folder" +msgstr "Carpeta de trabajo utilizada por ú<ima vez" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 +msgid "" +"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " +"sessions." +msgstr "" +"Configura el número de órdenes a recordar. El historial de órdenes se guarda a " +"lo largo de diferentes sesiones." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 +msgid "" +"" +"

                            Decides what is suggested as working folder for the command.

                            " +"

                            Application Working Folder (default): " +"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " +"your home folder.

                            " +"

                            Document Folder: The folder of the document. Used only for " +"local documents.

                            " +"

                            Latest Working Folder: The folder used last time you used " +"this plugin.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Decide lo sugerido como carpeta de trabajo por la orden.

                            " +"

                            Carpeta de trabajo de aplicación (predeterminada): " +"La carpeta desde la que inició la aplicación que hospeda el complemento, " +"habitualmente su carpeta personal.

                            " +"

                            Carpeta de documento: La Carpeta del documento. Usada sólo " +"para documentos locales.

                            " +"

                            Ultima carpeta de trabajo: La carpeta usada la última vez " +"que utilizó este complemento.

                            " + +#: plugin_kateinsertcommand.h:75 +msgid "Configure Insert Command Plugin" +msgstr "Configurar complemento Insertar orden" + +#: plugin_kateinsertcommand.h:135 +msgid "Please Wait" +msgstr "Por favor espere" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po new file mode 100644 index 00000000000..3c44a210fcf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of katekjswrapper.po to Español +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katekjswrapper\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-30 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-15 23:10+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: bindings.cpp:93 +msgid "Call of DocumentManager member on destroyed object" +msgstr "Llamada de un miembro de DocumentManager en un objeto destruido" + +#: bindings.cpp:181 bindings.cpp:313 bindings.cpp:461 +msgid "Method %1 called with wrong signature" +msgstr "Método %1 invocado con una firma incorrecta" + +#: bindings.cpp:197 +msgid "One parameter expected" +msgstr "Se espera un parámetro" + +#: bindings.cpp:207 +msgid "One or no parameter expected" +msgstr "Se espera uno o ningún parámetro" + +#: bindings.cpp:215 +msgid "A maximum of three parameters expected" +msgstr "Se espera tres parámetros como máximo" + +#: bindings.cpp:280 +msgid "Call of KATE member on destroyed object" +msgstr "Llamada de un miembro deKATE en un objeto destruido" + +#: bindings.cpp:445 +msgid "Call of MainWindow member on destroyed object" +msgstr "Llamada de un miembro de MainWindow en un objeto destruido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katemake.po new file mode 100644 index 00000000000..3384f8473cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katemake.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of katemake.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katemake\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-18 04:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 09:15+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: plugin_katemake.cpp:86 +msgid "Make Output" +msgstr "Salida de make" + +#: plugin_katemake.cpp:159 +msgid "Running make..." +msgstr "Ejecutándose make..." + +#: plugin_katemake.cpp:160 plugin_katemake.cpp:509 +msgid "No Errors." +msgstr "Sin errores." + +#: plugin_katemake.cpp:336 +msgid "Next Error" +msgstr "Siguiente error" + +#: plugin_katemake.cpp:340 +msgid "Previous Error" +msgstr "Error anterior" + +#: plugin_katemake.cpp:344 +msgid "Make" +msgstr "Make" + +#: plugin_katemake.cpp:348 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: plugin_katemake.cpp:360 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: plugin_katemake.cpp:362 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: plugin_katemake.cpp:502 +msgid "Make Results" +msgstr "Resultados de make" + +#: plugin_katemake.cpp:503 +msgid "No errors." +msgstr "Sin errores." + +#: plugin_katemake.cpp:645 +msgid "" +"The file %1 is not a local file. Non-local files cannot be compiled." +msgstr "" +"El archivo%1 no es un archivo local Los archivos no locales no pueden " +"ser compilados." + +#: plugin_katemake.cpp:665 +#, c-format +msgid "Error: Failed to run %1." +msgstr " Error: Falló al ejecutar %1." + +#: plugin_katemake.cpp:687 +msgid "Directories" +msgstr "Directorios" + +#: plugin_katemake.cpp:692 +msgid "Source prefix:" +msgstr "Prefijo de fuente:" + +#: plugin_katemake.cpp:697 +msgid "Build prefix:" +msgstr "Prefijo de build:" + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Make" +msgstr "&Make" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katemodeline.po new file mode 100644 index 00000000000..bf709a6da05 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katemodeline.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:06+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ModelinePlugin.cpp:58 +msgid "Apply Modeline" +msgstr "Aplicar línea de modo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kateopenheader.po new file mode 100644 index 00000000000..6ee302c41f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kateopenheader.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-09 12:43CET\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: plugin_kateopenheader.cpp:53 +msgid "Open .h/.cpp/.c" +msgstr "Abrir .h/.cpp/.c" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katepybrowse.po new file mode 100644 index 00000000000..01d5e46cc4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katepybrowse.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of katepybrowse.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepybrowse\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 14:53+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Osuna \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kpybrowser.cpp:188 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kpybrowser.cpp:191 kpybrowser.cpp:270 +msgid "Classes" +msgstr "Clases" + +#: kpybrowser.cpp:195 kpybrowser.cpp:274 +msgid "Globals" +msgstr "Globales" + +#: pybrowse_part.cpp:36 +msgid "Update Python Browser" +msgstr "Actualizar el navegador de Python" + +#: pybrowse_part.cpp:53 +msgid "Python Browser" +msgstr "Navegador de Python" + +#: pybrowse_part.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not find method/class %1." +msgstr "No se encuentra el/la método/clase %1." + +#: pybrowse_part.cpp:107 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "P&ython" +msgstr "P&ython" + +#~ msgid "Python browser" +#~ msgstr "Navegador de Python" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katesnippets.po new file mode 100644 index 00000000000..f94b51ae5da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katesnippets.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of katesnippets.po to Español +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katesnippets\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-15 23:13+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 19 +#: plugin_katesnippets.cpp:121 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Snippets" +msgstr "Recortes" + +#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Snippet" +msgstr "Recorte" + +#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 88 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "A list of Snippets" +msgstr "Una lista de recortes" + +#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "A list of Snippets, what else" +msgstr "Una lista de recortes, qué más" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..0364d23758d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of katetabbarextension.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Rafael Osuna , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetabbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-01 17:10+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Osuna \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:484 +msgid "Sorting Behavior" +msgstr "Comportamiento de ordenación" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:488 +msgid "Sort files alphabetically" +msgstr "Ordena archivos alfabéticamente" + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: plugin_katetabbarextension.h:307 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab Bar Extension" +msgstr "Extensión de barra de pestañas" + +#: plugin_katetabbarextension.h:308 +msgid "Configure Tab Bar Extension" +msgstr "Configurar la extensión de barra de pestañas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katetextfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..2ecf99e7988 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katetextfilter.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of katetextfilter.po to Español +# traducción de katetextfilter.po a Español +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetextfilter\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:24+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:66 +msgid "Filter Te&xt..." +msgstr "Filtrar te&xto..." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:257 +msgid "" +"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " +"be able to do this, contact your system administrator." +msgstr "" +"No tiene permiso para ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si desea " +"poder hacerlo, póngase en contacto con su administrador de sistema." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:259 +msgid "Access Restrictions" +msgstr "Restricciones de acceso" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:268 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:269 +msgid "Enter command to pipe selected text through:" +msgstr "Introduzca una orden para redirigir el texto seleccionado a través de:" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:311 +msgid "" +"" +"

                            Usage: textfilter COMMAND

                            " +"

                            Replace the selection with the output of the specified shell command.

                            " +"
                            " +msgstr "" +"" +"

                            Uso: textfilter ORDEN

                            " +"

                            Reemplazar la selección con la salida del intérprete de órdenes.

                            " + +#: plugin_katetextfilter.cpp:320 +msgid "You need to have a selection to use textfilter" +msgstr "Necesita realizar una selección para utilizar textfilter" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:328 +msgid "Usage: textfilter COMMAND" +msgstr "Uso: texfilter ORDEN" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po new file mode 100644 index 00000000000..89ef6af3be8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of katexmlcheck.po to Español +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2004. +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katexmlcheck\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:37+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:71 +msgid "XML Checker Output" +msgstr "Salida del comprobador de XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:102 +msgid "Validate XML" +msgstr "Validar XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:113 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:114 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:116 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:118 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:282 +msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." +msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal '%1'." + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:347 +msgid "" +"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " +"installed. It is part of libxml2." +msgstr "" +"Error: Ha fallado la ejecución de xmllint. Asegúrese de que xmllint está " +"instalado. Es parte de libxml2." + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katexmltools.po new file mode 100644 index 00000000000..cd9cac7362d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/katexmltools.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of katexmltools.po to Español +# traducción de katexmltools.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katexmltools\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:39+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: plugin_katexmltools.cpp:152 +msgid "&Insert Element..." +msgstr "&Insertar elemento..." + +#: plugin_katexmltools.cpp:154 +msgid "&Close Element" +msgstr "&Cerrar elemento" + +#: plugin_katexmltools.cpp:156 +msgid "Assign Meta &DTD..." +msgstr "Asignar meta &DTD..." + +#: plugin_katexmltools.cpp:462 +msgid "Assign Meta DTD in XML Format" +msgstr "Asignar meta DTD en formato XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:467 +msgid "" +"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD " +"for this document type will now be loaded." +msgstr "" +"El archivo actual ha sido identificado como un documento de tipo «%1». Se " +"descargará ahora el meta DTD de este tipo de documento." + +#: plugin_katexmltools.cpp:470 +msgid "Loading XML Meta DTD" +msgstr "Cargando XML meta DTD" + +#: plugin_katexmltools.cpp:505 +msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." +msgstr "No se puede abrir el archivo '%1'. El servidor ha devuelto un error." + +#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 +msgid "XML Plugin Error" +msgstr "Error en el complemento XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:1103 +msgid "Insert XML Element" +msgstr "Insertar elemento XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:1127 +msgid "" +"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " +"supplied):" +msgstr "" +"Insertar nombre y atributos de una etiqueta XML (se proporcionarán «<», «>" +"» y la etiqueta de cierre):" + +#: pseudo_dtd.cpp:48 +msgid "" +"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " +"XML." +msgstr "" +"No se puede procesar el archivo '%1'. Compruebe que el archivo incluye código " +"XML correcto." + +#: pseudo_dtd.cpp:56 +msgid "" +"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of " +"this type:\n" +"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" +"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for " +"more information." +msgstr "" +"El archivo '%1' no tiene un formato estándar. Compruebe que el archivo es de " +"este tipo:\n" +"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" +"Se pueden producir ese tipo de archivos con dtdparse. Consulte la documentación " +"de los complementos de Kate para obtener más información." + +#: pseudo_dtd.cpp:71 +msgid "Analyzing meta DTD..." +msgstr "Analizando meta DTD..." + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po new file mode 100644 index 00000000000..1138e50ef24 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# translation of kbinaryclock.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbinaryclock\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:50+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: datepicker.cpp:42 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kbinaryclock.cpp:56 +msgid "Configure - KBinaryClock" +msgstr "Configurar - KBinaryClock" + +#: kbinaryclock.cpp:60 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kbinaryclock.cpp:290 +msgid "KBinaryClock" +msgstr "KBinaryClock" + +#: kbinaryclock.cpp:310 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "&Ajustar día && hora..." + +#: kbinaryclock.cpp:312 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "&Formato de fecha && hora..." + +#: kbinaryclock.cpp:315 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "C&opiar al portapapeles" + +#: kbinaryclock.cpp:319 +msgid "&Configure KBinaryClock..." +msgstr "&Configurar KBinaryClock..." + +#. i18n: file settings.ui line 38 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disabled LED" +msgstr "Indicador desactivado" + +#. i18n: file settings.ui line 49 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Oscuro" + +#. i18n: file settings.ui line 124 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. i18n: file settings.ui line 135 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "LED:" +msgstr "Indicador:" + +#. i18n: file settings.ui line 186 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "LED Shape" +msgstr "Forma del indicador" + +#. i18n: file settings.ui line 197 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Rectangular" +msgstr "&Rectangular" + +#. i18n: file settings.ui line 205 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Circular" +msgstr "&Circular" + +#. i18n: file settings.ui line 218 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "LED Look" +msgstr "Aspecto del indicador" + +#. i18n: file settings.ui line 229 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Flat" +msgstr "&Plano" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "R&aised" +msgstr "&Elevado" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Sunken" +msgstr "Pre&sionado" + +#. i18n: file settings.ui line 274 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. i18n: file settings.ui line 451 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Show seconds" +msgstr "Mostrar segundos" + +#. i18n: file settings.ui line 459 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Hide unlit LEDs" +msgstr "Ocultar indicadores sin luz" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Shape of the LEDs" +msgstr "Forma de los indicadores" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Look" +msgstr "Aspecto" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color of the LEDs" +msgstr "Color de los indicadores" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Darkness of disabled LEDs" +msgstr "Oscuridad de los indicadores desactivados" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Color del fondo" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether to show seconds" +msgstr "Mostrar segundos" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether to show LEDs that are off" +msgstr "Mostrar indicadores desactivados" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kcmkuick.po new file mode 100644 index 00000000000..6d9ea0118f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kcmkuick.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# translation of kcmkuick.po to Español +# traducción de kcmkuick.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkuick\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:39+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,José Cohen Cohen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rosuna@wol.es,yo@miguelrevilla.com,yosilnx@yahoo.com" + +#: kcmkuick.cpp:39 +msgid "KCM Kuick" +msgstr "KCM Kuick" + +#: kcmkuick.cpp:40 +msgid "KControl module for Kuick's configuration" +msgstr "Módulo de KControl para la configuración de Kuick" + +#: kcmkuick.cpp:151 +msgid "" +"

                            Kuick

                            With this module you can configure Kuick, the KDE quickcopy and " +"move plugin for Konqueror." +msgstr "" +"

                            Kuick

                            Con este módulo puede configurar Kuick, el complemento de KDE " +"para copiar y mover rápidamente en konqueror." + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" +msgstr "&Mostrar las entradas «Copiar a» y «Mover a» en los menús contextuales" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Copy Operations" +msgstr "Operaciones de copia" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clear List" +msgstr "&Limpiar lista" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "folders." +msgstr "carpetas." + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Cache the last" +msgstr "Memoria caché de los últimos" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Move Operations" +msgstr "Operaciones de mover" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Clear &List" +msgstr "Limpiar &lista" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_cert.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_cert.po new file mode 100644 index 00000000000..143f6c31dd2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_cert.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of kfile_cert.po to Español +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_cert\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-15 23:46+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_cert.cpp:53 +msgid "Certificate Information" +msgstr "Información del certificado" + +#: kfile_cert.cpp:54 +msgid "Valid From" +msgstr "Válido desde" + +#: kfile_cert.cpp:55 +msgid "Valid Until" +msgstr "Válido hasta" + +#: kfile_cert.cpp:56 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: kfile_cert.cpp:57 +msgid "Serial Number" +msgstr "Número de serie" + +#: kfile_cert.cpp:59 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: kfile_cert.cpp:60 kfile_cert.cpp:68 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: kfile_cert.cpp:61 kfile_cert.cpp:69 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unidad organizacional" + +#: kfile_cert.cpp:62 kfile_cert.cpp:70 +msgid "Locality" +msgstr "Localidad" + +#: kfile_cert.cpp:63 kfile_cert.cpp:71 +msgid "Country" +msgstr "Estado" + +#: kfile_cert.cpp:64 kfile_cert.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Nombre común" + +#: kfile_cert.cpp:65 kfile_cert.cpp:73 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: kfile_cert.cpp:67 +msgid "Issuer" +msgstr "Emisor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_desktop.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_desktop.po new file mode 100644 index 00000000000..40827306122 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_desktop.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_desktop.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_desktop.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfile_desktop.cpp:48 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile_desktop.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile_desktop.cpp:53 kfile_desktop.cpp:84 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kfile_desktop.cpp:54 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto de montaje" + +#: kfile_desktop.cpp:55 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de archivos" + +#: kfile_desktop.cpp:56 +msgid "Writable" +msgstr "Escribible" + +#: kfile_desktop.cpp:58 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: kfile_desktop.cpp:59 +msgid "Service Type" +msgstr "Tipo de servicio" + +#: kfile_desktop.cpp:60 +msgid "Preferred Items" +msgstr "Elementos preferidos" + +#: kfile_desktop.cpp:61 +msgid "Link To" +msgstr "Enlazar a" + +#: kfile_desktop.cpp:101 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_folder.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_folder.po new file mode 100644 index 00000000000..a610078208f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_folder.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_folder.cpp:42 +msgid "Folder Information" +msgstr "Información de la carpeta" + +#: kfile_folder.cpp:46 +msgid "Items" +msgstr "Elementos" + +#: kfile_folder.cpp:47 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 bytes" + +#~ msgid "%1 kB" +#~ msgstr "%1 kB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "%1 TB" +#~ msgstr "%1 TB" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_html.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_html.po new file mode 100644 index 00000000000..0ead3594f24 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_html.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kfile_html.po to Español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Rafael Osuna , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_html\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 15:01+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Osuna \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_html.cpp:48 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_html.cpp:49 +msgid "Document Type" +msgstr "Tipo de documento" + +#: kfile_html.cpp:50 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: kfile_html.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kfile_html.cpp:54 +msgid "Meta Tags" +msgstr "Meta etiquetas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_lnk.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_lnk.po new file mode 100644 index 00000000000..bd7f8812218 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_lnk.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kfile_lnk.po to Español +# traducción de kfile_lnk.po a Español +# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_lnk\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:46+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_lnk.cpp:46 +msgid "Windows Link File Information" +msgstr "Información del archivo de enlaces de Windows" + +#: kfile_lnk.cpp:51 +msgid "Size of Target" +msgstr "Tamaño del destino" + +#: kfile_lnk.cpp:54 +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +#: kfile_lnk.cpp:55 +msgid "Points To" +msgstr "Puntos a" + +#: kfile_lnk.cpp:56 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kfile_lnk.cpp:78 +#, c-format +msgid "on Windows disk: %1" +msgstr "en el disco de Windows %1" + +#: kfile_lnk.cpp:83 +msgid "on network share" +msgstr "en la red compartida" + +#: lnkforward.cpp:37 +msgid "lnkforward" +msgstr "lnkforward" + +#: lnkforward.cpp:39 +msgid "KDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file" +msgstr "Herramienta KDE para abrir las URL desde un archivo .lnk de Windows" + +#: lnkforward.cpp:45 +msgid "" +"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" +"This option can be given multiple times" +msgstr "" +"Asigna una unidad Windows a un punto de montaje local, ejemplo. " +"\"C=/mnt/windows\"\n" +"Se puede usar esta opción varias veces" + +#: lnkforward.cpp:47 +msgid "Windows .lnk file to open" +msgstr "Archivo .lnk de Windows a abrir" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_mhtml.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_mhtml.po new file mode 100644 index 00000000000..28fb75735e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_mhtml.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kfile_mhtml.po to Spanish +# translation of kfile_mhtml.po to Español +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mhtml\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_mhtml.cpp:43 +msgid "Document Information" +msgstr "Información del documento" + +#: kfile_mhtml.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: kfile_mhtml.cpp:46 +msgid "Sender" +msgstr "Emisor" + +#: kfile_mhtml.cpp:47 +msgid "Recipient" +msgstr "Receptor" + +#: kfile_mhtml.cpp:48 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: kfile_mhtml.cpp:49 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: kfile_mhtml.cpp:50 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_txt.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_txt.po new file mode 100644 index 00000000000..b710de76e32 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kfile_txt.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:16+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_txt.cpp:45 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_txt.cpp:48 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: kfile_txt.cpp:50 +msgid "Words" +msgstr "Palabras" + +#: kfile_txt.cpp:52 +msgid "Characters" +msgstr "Caracteres" + +#: kfile_txt.cpp:54 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: kfile_txt.cpp:95 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: kfile_txt.cpp:97 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: kfile_txt.cpp:100 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: kfile_txt.cpp:110 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..dc1db5af6ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Español +# traducción de khtmlsettingsplugin.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:41+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Preferencias de HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookies" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "Com&plementos" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Cargar automáticamente las &imágenes" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Activar pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Desactivar pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Activar memoria cac&hé" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Desactivar memoria cac&hé" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&lítica de memoria caché" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Mantener memoria caché sincronizada" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Usar la memoria caché si es posible" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Modo de navegación &desconectado" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "Imposible activar cookies, el demonio de cookies no se pudo iniciar." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookies desactivadas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kmathapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..331c132d05c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kmathapplet.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of kmathapplet.po to Español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Rafael Osuna , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmathapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-17 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-10 22:28+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Osuna \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: mathapplet.cpp:67 +msgid "Evaluate:" +msgstr "Evaluar:" + +#: mathapplet.cpp:115 +msgid "Use &Degrees" +msgstr "Usar gra&dos" + +#: mathapplet.cpp:116 +msgid "Use &Radians" +msgstr "Usar &radianes" + +#: mathapplet.cpp:206 +msgid "< Eval" +msgstr "< Eval" + +#: mathapplet.cpp:213 +msgid "Eval >" +msgstr "Eval >" + +#: mathapplet.cpp:258 +msgid "You have to enter an expression to be evaluated first." +msgstr "Primero tiene que introducir una expresión para que sea evaluada." + +#: parser.cpp:658 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Error en la posición %1:\n" +"Error sintáctico" + +#: parser.cpp:659 parser.cpp:663 parser.cpp:667 parser.cpp:671 parser.cpp:675 +#: parser.cpp:679 parser.cpp:683 parser.cpp:687 parser.cpp:691 parser.cpp:694 +#: parser.cpp:696 +msgid "Math Expression Evaluator" +msgstr "Evaluador de expresiones matemáticas" + +#: parser.cpp:662 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Error en la posición %1:\n" +"Falta paréntesis" + +#: parser.cpp:666 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Error en la posición %1:\n" +"Nombre de función desconocido" + +#: parser.cpp:670 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Error en la posición %1:\n" +"Función void variable" + +#: parser.cpp:674 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Error en la posición %1:\n" +"Demasiadas funciones" + +#: parser.cpp:678 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Error en la posición %1:\n" +"Desbordamiento de memoria" + +#: parser.cpp:682 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Error en la posición %1:\n" +"Desbordamiento de pila" + +#: parser.cpp:686 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free" +msgstr "" +"Error en la posición %1:\n" +"Nombre de función no disponible" + +#: parser.cpp:690 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed" +msgstr "" +"Error en la posición %1:\n" +"Función recursiva no permitida" + +#: parser.cpp:693 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1" +msgstr "No se pudo encontrar una constante definida en la posición %1" + +#: parser.cpp:696 +msgid "Empty function" +msgstr "Función vacía" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kolourpicker.po new file mode 100644 index 00000000000..f9aa8bb69f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kolourpicker.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kolourpicker.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003. +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:57+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rosuna@wol.es,pvicentea@nexo.es" + +#: kolourpicker.cpp:66 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de color" + +#: kolourpicker.cpp:68 +msgid "An applet to pick color values from anywhere on the screen" +msgstr "" +"Una aplicación integrada para seleccionar valores de color de cualquier parte " +"de la pantalla" + +#: kolourpicker.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: kolourpicker.cpp:85 +msgid "Pick a color" +msgstr "Seleccionar un color" + +#: kolourpicker.cpp:97 kolourpicker.cpp:133 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: kolourpicker.cpp:147 +msgid "&Clear History" +msgstr "Limpiar his&torial" + +#: kolourpicker.cpp:289 +msgid "Copy Color Value" +msgstr "Copiar valor del color" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po new file mode 100644 index 00000000000..e342c2a13f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# translation of konqsidebar_delicious.po to Español +# +# santi , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:59+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: mainWidget.cpp:233 +msgid "Check All" +msgstr "Marcar todo" + +#: mainWidget.cpp:234 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Desmarcar todo" + +#: mainWidget.cpp:235 +msgid "Toggle All" +msgstr "Intercambiar marcas" + +#: mainWidget.cpp:238 +msgid "Rename Tag..." +msgstr "Cambiar el nombre de la etiqueta..." + +#: mainWidget.cpp:305 +msgid "Rename Tag" +msgstr "Cambiar el nombre de la etiqueta" + +#: mainWidget.cpp:305 +msgid "Provide a new name for tag '%1':" +msgstr "Proporcionar un nombre nuevo para la etiqueta '%1':" + +#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: mainWidget.cpp:337 +msgid "" +"Do you really want to remove the bookmark\n" +"%1?" +msgstr "" +"¿Realmente desea eliminar el marcador\n" +"%1?" + +#: plugin.cpp:85 +msgid "del.icio.us Bookmarks" +msgstr "Marcador del.icio.us" + +#. i18n: file widget.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. i18n: file widget.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Refresh Tags" +msgstr "Actualiza&r etiquetas" + +#. i18n: file widget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Refresh the list of tags" +msgstr "Actualiza la lista de etiquetas" + +#. i18n: file widget.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#. i18n: file widget.ui line 63 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#. i18n: file widget.ui line 100 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh &Bookmarks" +msgstr "Actualizar marca&dores" + +#. i18n: file widget.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags" +msgstr "" +"Actualiza la lista de marcadores de acuerdo con las etiquetas seleccionadas" + +#. i18n: file widget.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Post &New..." +msgstr "Enviar &nuevo..." + +#. i18n: file widget.ui line 114 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Post a new bookmark" +msgstr "Envía un nuevo marcador" + +#. i18n: file widget.ui line 120 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file widget.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Fecha" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po new file mode 100644 index 00000000000..3ada9714157 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of konqsidebar_mediaplayer.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-25 09:24+0100\n" +"Last-Translator: Rafael Osuna \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: mediaplayer.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "Reproductor de medios" + +#: mediawidget.cpp:63 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: mediawidget.cpp:64 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: mediawidget.cpp:133 +msgid "Not a sound file" +msgstr "No es un archivo de sonido" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" + +#~ msgid "*.%1|%2 Files" +#~ msgstr "Archivos *.%1|%2" + +#~ msgid "All Supported Files" +#~ msgstr "Todos los Archivos Soportados" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Todos los Archivos" + +#~ msgid "Start playing

                            Current File:" +#~ msgstr "Iniciar la reproducción del

                            archivo actual:" + +#~ msgid "Pause playing

                            Current File:" +#~ msgstr "Pausar la reproducción del

                            archivo actual:" + +#~ msgid "Stop playing

                            Current File:" +#~ msgstr "Detener la reproducción del

                            archivo actual:" + +#~ msgid "Current playing position

                            Current File:" +#~ msgstr "Posición en reproducción del

                            archivo actual:" + +#~ msgid "Current playing position

                            Current File:" +#~ msgstr "Posición en reproducción del

                            archivo actual:" + +#~ msgid "Start playing

                            Current File: " +#~ msgstr "Iniciar la reproducción del

                            archivo actual: " + +#~ msgid "
                            Total time: " +#~ msgstr "
                            Tiempo total: " + +#~ msgid "Pause playing

                            Current File: " +#~ msgstr "Pausar la reproducción del

                            archivo actual: " + +#~ msgid "Stop playing

                            Current File: " +#~ msgstr "Detener la reproducción del

                            archivo actual: " + +#~ msgid "Current playing position

                            Current File: " +#~ msgstr "Posición en reproducción del

                            archivo actual: " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po new file mode 100644 index 00000000000..27187c6cc2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# translation of konqsidebar_metabar.po to Español +# traducción de konqsidebar_metabar.po a Español +# +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# santi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-13 03:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-13 14:57+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "Configuration - Metabar" +msgstr "Configuración - metabarra" + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "Items" +msgstr "Elementos" + +#: configdialog.cpp:83 +msgid "Open with:" +msgstr "Abrir con:" + +#: configdialog.cpp:91 +msgid "Actions:" +msgstr "Acciones:" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Animate resize" +msgstr "Animar redimensionamiento" + +#: configdialog.cpp:106 +msgid "Show service menus" +msgstr "Mostrar los menús de servicios" + +#: configdialog.cpp:109 +msgid "Show frame" +msgstr "Mostrar marco" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: configdialog.cpp:118 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalar nuevo tema..." + +#: configdialog.cpp:127 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: configdialog.cpp:133 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: configdialog.cpp:151 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: configdialog.cpp:160 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: configdialog.cpp:162 +msgid "Links" +msgstr "Enlaces" + +#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102 +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Create Link" +msgstr "Crear enlace" + +#: configdialog.cpp:319 +msgid "New link" +msgstr "Nuevo enlace" + +#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: configdialog.cpp:393 +msgid "Edit Link" +msgstr "Editar enlace" + +#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: defaultplugin.cpp:159 +#, c-format +msgid "Run %1" +msgstr "Ejecutar %1" + +#: defaultplugin.cpp:198 +msgid "Choose Application" +msgstr "Seleccionar aplicación" + +#: defaultplugin.cpp:219 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: defaultplugin.cpp:223 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: defaultplugin.cpp:225 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: defaultplugin.cpp:227 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: defaultplugin.cpp:229 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: defaultplugin.cpp:231 +msgid "Accessed" +msgstr "Accedido" + +#: defaultplugin.cpp:236 +msgid "Linktarget" +msgstr "Enlacedestino" + +#: defaultplugin.cpp:298 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: defaultplugin.cpp:300 +msgid "Total Entries" +msgstr "Entradas totales" + +#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386 +msgid "Click to start preview" +msgstr "Pulsar para iniciar vista previa" + +#: defaultplugin.cpp:331 +msgid "Creating preview" +msgstr "Creando vista previa" + +#: metabarwidget.cpp:121 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Configurar %1..." + +#: metabarwidget.cpp:124 +msgid "Reload Theme" +msgstr "Volver a cargar tema" + +#: metabarwidget.cpp:435 +msgid "Less" +msgstr "Menos" + +#: protocolplugin.cpp:84 +msgid "%1 Elements" +msgstr "%1 elementos" + +#: protocolplugin.cpp:108 +msgid "%1 Folders, %2 Files" +msgstr "%1 carpetas, %2 archivos" + +#: remoteplugin.cpp:41 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Añadir una carpeta de red" + +#: settingsplugin.cpp:75 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: settingsplugin.cpp:111 +msgid "Needs root privileges" +msgstr "Necesita privilegios de administrador" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po new file mode 100644 index 00000000000..2e53cc2c01c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of konqsidebar_news.po to Español +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:47+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández Sancho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com,santi@kde-es.org" + +#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259 +msgid "RSS Settings" +msgstr "Preferencias RSS" + +#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269 +msgid "Newsticker" +msgstr "Newsticker" + +#: nsstacktabwidget.cpp:65 +msgid "RSS Feed Viewer" +msgstr "Visor de fuentes RSS" + +#: nsstacktabwidget.cpp:67 +msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers" +msgstr "(c) 2002-2004, los desarrolladores de la barra lateral de Newsticker" + +#: nsstacktabwidget.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsable" + +#: nsstacktabwidget.cpp:75 +msgid "Idea and former maintainer" +msgstr "Idea y responsable anterior" + +#: nsstacktabwidget.cpp:88 +msgid "&Configure Newsticker..." +msgstr "&Configurar Newsticker..." + +#: nsstacktabwidget.cpp:98 +msgid "&About Newsticker" +msgstr "&Acerca de Newsticker" + +#: nsstacktabwidget.cpp:100 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Info&rmar de error..." + +#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Fuentes RSS" + +#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "List of RSS Sources" +msgstr "Lista de fuentes RSS" + +#: sidebar_news.cpp:76 +msgid "" +"Cannot connect to RSS service. Please make sure the " +"rssservice program is available (usually distributed as part of " +"tdenetwork)." +msgstr "" +"No se puede conectar al servicio RSS. Asegúrese de que el programa " +"rssservice esté disponible (se distribuye actualmente como parte de " +"tdenetwork)." + +#: sidebar_news.cpp:80 +msgid "Sidebar Newsticker" +msgstr "Barra lateral de Newsticker" + +#: sidebar_news.cpp:171 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ksig.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ksig.po new file mode 100644 index 00000000000..5ab3fe05652 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ksig.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of ksig.po to Spanish +# traducción de ksig.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005, 2006. +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-10 22:37+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rosuna@wol.es,santi@kde-es.org" + +#: ksig.cpp:74 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpiar" + +#: ksig.cpp:76 +msgid "Edit Standard Header" +msgstr "Editar encabezado estándar" + +#: ksig.cpp:77 +msgid "Edit Standard Footer" +msgstr "Editar pie estándar" + +#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Línea: %1 " + +#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265 +msgid " Col: %1 " +msgstr " Col: %1 " + +#: ksig.cpp:107 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: ksig.cpp:120 +msgid "" +"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You " +"will then be able to edit and save your collection of signatures." +msgstr "" +"Para empezar, cree una nueva firma seleccionando «Nuevo» arriba. Podrá entonces " +"editar y guardar su colección de firmas." + +#: ksig.cpp:170 +msgid "Do you want to save your changes before exiting?" +msgstr "¿Quiere guardar sus cambios antes de salir?" + +#: ksig.cpp:222 +msgid "Standard signature header:" +msgstr "Encabezado de firma estándar:" + +#: ksig.cpp:233 +msgid "Standard signature footer:" +msgstr "Pie de firma estándar:" + +#: main.cpp:27 main.cpp:39 +msgid "KSig" +msgstr "KSig" + +#: main.cpp:31 +msgid "Display a random signature" +msgstr "Mostrar una firma aleatoria" + +#: main.cpp:32 +msgid "Display a signature for the day" +msgstr "Mostrar una firma para el día" + +#. i18n: file ksigui.rc line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de búsquedas" + +#: siglistview.cpp:113 +msgid "Signatures" +msgstr "Firmas" + +#: siglistviewitem.cpp:79 +msgid "" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..f643dbf2b33 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,367 @@ +# translation of ktimemon.po to Español +# traducción de ktimemon.po a Español +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pablo de Vicente , 2005. +# santi , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:26+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "F&recuencia de muestreo" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Escalado" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automático" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Paginación:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Swapping:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "Cambio de &contexto:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "C&olores" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Núcleo:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Prioridad:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "EsperaES:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Usado:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Buffers:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "En memoria caché:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Intercambio" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Intercambio:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Fondo:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Interacción" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Eventos de ratón" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Botón izquierdo:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Botón central:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Botón derecho:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Se ignora" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Muestra menú emergente" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Inicia" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo «%1». Los diagnósticos son:\n" +"%2.\n" +"Este archivo es necesario para determinar el uso actual de la memoria.\n" +"¿Quizá el sistema de archivos proc no es el estándar de Linux?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo «%1». Los diagnósticos son:\n" +"%2.\n" +"Este archivo es necesario para determinar la información actual del sistema. " +"¿Quizá el sistema de archivos proc no es el estándar de Linux?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"No se puede inicializar la biblioteca «kstat». Esta biblioteca se usa para " +"acceder a la información del núcleo. Los diagnósticos son:\n" +"%1.\n" +"¿Está ejecutando Solaris? Debería escribir al responsable a mueller@kde.org, " +"que tratará de averiguar que falló." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"No se puede leer el archivo de uso de memoria «%1/».\n" +"Los diagnósticos son: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"El archivo de uso de memoria «%1» parece que usa un formato diferente del " +"esperado.\n" +"Quizá su versión del sistema de archivos proc es incompatible con las versiones " +"soportadas. Dirigase a http://bugs.kde.org/ e intente contactar con el " +"desarrollador para encontrar una solución." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"No se puede leer el archivo de uso del sistema «%1».\n" +"Los diagnósticos son: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"No se puede obtener información del sistema.\n" +"La llamada del sistema table(2) ha devuelto un error para la tabla %1.\n" +"Contacte con el responsable en mueller@kde.org, quién tratará de averiguar qué " +"ha ido mal." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"No se puede encontrar ninguna entrada de estadísticas de CPU en la biblioteca " +"«kstat». ¿Está ejecutando una versión no estándar de Solaris?\n" +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ que tratará de " +"solucionarlo a la menor brevedad posible." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"No es posible leer la entrada de estadísticas de CPU de la biblioteca «kstat». " +"Los diagnósticos son «%1».\n" +"Póngase en contacto con el responsable a través de http://bugs.kde.org/ que " +"intentará solucionarlo lo más rápido posible." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"El número de CPUs parece que ha cambiado en poco tiempo, o la biblioteca " +"«kstat» devuelve resultados inconsistentes (%1 contra %2 CPUs).\n" +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"solucionarlo a la mayor brevedad posible." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"No se puede leer la entrada de estadísticas de memoria de la biblioteca " +"«kstat». Los diagnósticos son «%1»\n" +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"solucionarlo a la mayor brevedad posible." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Parece que hay un problema con el uso de la biblioteca «kstat» : ¡He obtenido 0 " +"bytes de memoria física!\n" +"Memoria libre %1, memoria disponible %2.\n" +"Póngase en contacto con el responsable en mueller@kde.org, que tratará de " +"solucionarlo." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"No se puede determinar el número de espacios de intercambio. Los diagnósticos " +"son «%1».\n" +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"solucionarlo a la mayor brevedad posible." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"KTimeMon se quedó sin memoria mientras trataba de asignar el uso de la memoria " +"de intercambio.\n" +"Se intentaron reservar %1 bytes de memoria (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"solucionarlo a la mayor brevedad posible." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"No se puede determinar el uso de la memoria de intercambio.\n" +"Los diagnósticos son «%1».\n" +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"solucionarlo a la mayor brevedad posible." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Se ha pedido información de %1 espacios de intercambio, pero sólo se han " +"devuelto %2 entradas de intercambio.\n" +"KTimeMon intentará continuar.\n" +"Póngase en contacto con el responsable en http://bugs.kde.org/ quien intentará " +"solucionarlo a la mayor brevedad posible." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"cpu: %1% inactiva\n" +"mem: %2 MB %3% libre\n" +"intercambio: %4 MB %5% libre" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller \n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon para KDE\n" +"Mantenido por Dirk A. Mueller \n" +"Escrito por M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Basado en timemon by H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor del sistema" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Barras horizontales" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencias..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Obtener salida de diagnostico de la orden hija:\n" +"\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..0f3236b3cec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# traducción de kuick_plugin.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuick_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com,santi@kde-es.org" + +#: kdirmenu.cpp:118 +msgid "No Sub-Folders" +msgstr "Sin subcarpetas" + +#: kmetamenu.cpp:55 +msgid "&Home Folder" +msgstr "Carpeta &personal" + +#: kmetamenu.cpp:66 +msgid "&Root Folder" +msgstr "Carpeta &raíz" + +#: kmetamenu.cpp:80 +msgid "&System Configuration" +msgstr "Configuración del &sistema" + +#: kmetamenu.cpp:97 +msgid "&Current Folder" +msgstr "Carpeta a&ctual" + +#: kmetamenu.cpp:107 +msgid "C&ontact" +msgstr "C&ontacto" + +#: kmetamenu.cpp:114 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Navegar..." + +#: kuick_plugin.cpp:96 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar aquí" + +#: kuick_plugin.cpp:97 +msgid "Copy To" +msgstr "Copiar a" + +#: kuick_plugin.cpp:106 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mover aquí" + +#: kuick_plugin.cpp:107 +msgid "Move To" +msgstr "Mover a" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po new file mode 100644 index 00000000000..110416bffbc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of libkaddrbk_geo_xxport.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 +# Rafael Osuna , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-25 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-02 07:21+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Osuna \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: geo_xxport.cpp:46 +msgid "Export Geo Data..." +msgstr "Exportar Datos Geográficos..." + +#. i18n: file geo_xxportui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po new file mode 100644 index 00000000000..3800d71037a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Español +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-18 11:45+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: gmx_xxport.cpp:54 +msgid "Import GMX Address Book..." +msgstr "Importar libreta de direcciones GMX..." + +#: gmx_xxport.cpp:55 +msgid "Export GMX Address Book..." +msgstr "Exportar libreta de direcciones GMX..." + +#: gmx_xxport.cpp:82 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Imposible abrir %1 para leer." + +#: gmx_xxport.cpp:94 +msgid "%1 is not a GMX address book file." +msgstr "%1 no es un archivo de libreta de direcciones GMX." + +#: gmx_xxport.cpp:216 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Imposible abrir el archivo %1.%2." + +#: gmx_xxport.cpp:231 +msgid "Unable to open file %1." +msgstr "Imposible abrir el archivo %1." + +#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/lyrics.po new file mode 100644 index 00000000000..7cf7044b047 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/lyrics.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# translation of lyrics.po to Español +# traducción de lyrics.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lyrics\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:42+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: cmodule.cpp:47 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lyrics" + +#: cmodule.cpp:47 +msgid "Configure Lyrics Plugin" +msgstr "Configurar el complemento Lyrics" + +#: cmodule.cpp:56 +msgid "Search providers:" +msgstr "Proveedores de búsqueda:" + +#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nuevo proveedor de búsqueda" + +#: cmodule.cpp:62 +msgid "Delete Search Provider" +msgstr "Eliminar proveedor de búsqueda" + +#: cmodule.cpp:63 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: cmodule.cpp:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: cmodule.cpp:69 +msgid "Search Provider Properties" +msgstr "Propiedades de los proveedores de búsqueda" + +#: cmodule.cpp:72 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: cmodule.cpp:74 +msgid "Query:" +msgstr "Consulta:" + +#: cmodule.cpp:78 +msgid "" +"For your query, you can use any property of your multimedia item, just " +"enclosing it with a $(property).\n" +"\n" +"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " +"to search in Google for the author, title and track, just use:\n" +"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" +msgstr "" +"Para realizar su consulta, puede utilizar cualquier propiedad de su elemento " +"multimedia, símplemente delimitándolo como $(propiedad).\n" +"\n" +"Algunas propiedades comunes son $(title), $(author) y $(album). Por ejemplo, " +"para buscar en Google el autor, el título y la pista, utilice:\n" +"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" + +#: cmodule.cpp:122 +msgid "" +"You must have at least one search provider. The current one will not be " +"removed." +msgstr "" +"Debe tener al menos un proveedor de búsqueda. El actual no será eliminado." + +#: lyrics.cpp:36 +msgid "&Follow Noatun Playlist" +msgstr "&Seguir la lista de reproducción de Noatun" + +#: lyrics.cpp:38 +msgid "&Link URL to File" +msgstr "En&lazar la URL al archivo" + +#: lyrics.cpp:44 +msgid "Search provider:" +msgstr "Proveedor de búsqueda:" + +#: lyrics.cpp:44 +msgid "Search Provider" +msgstr "Proveedor de Búsqueda" + +#: lyrics.cpp:45 +msgid "&Search Provider" +msgstr "Proveedor de &Búsqueda" + +#: lyrics.cpp:48 +msgid "&View Lyrics" +msgstr "&Ver letras" + +#: lyrics.cpp:63 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: lyrics.cpp:82 +msgid "Please enter the URL you want to go to:" +msgstr "Introduzca la URL a la que desea ir:" + +#: lyrics.cpp:101 +msgid "" +"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " +"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " +"search for it again. This information can be stored between sessions, as long " +"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " +"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " +"music, you must select this option again to clear the stored URL." +msgstr "" +"Al elegir esta opción, la URL actual se adjuntará al archivo actual. De esta " +"forma, si posteriormente quiere ver la letra de este archivo, no tendrá que " +"buscarla de nuevo. Esta información queda almacenada de una sesión a otra, " +"mientras su lista de reproducción guarde información sobre los elementos " +"multimedia (casi todas las listas lo hacen). Si quiere buscar otra letra para " +"esta música, tendrá que volver a seleccionar esta opción para eliminar la URL " +"guardada." + +#: lyrics.cpp:117 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: lyrics.cpp:124 +msgid "Loaded" +msgstr "Cargado" + +#: lyrics.cpp:125 +#, c-format +msgid "Lyrics: %1" +msgstr "Letra: %1" + +#: lyrics.cpp:180 +msgid "" +"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." +msgstr "" +"Sólo se pueden ver las letras de la canción actual, y en este momento no hay " +"ninguna." + +#: lyrics.cpp:199 +#, c-format +msgid "Loading Lyrics for %1" +msgstr "Cargando letra para %1" + +#: lyrics.cpp:203 +msgid "" +"" +"

                            Please wait! Searching for...

                            " +"
                            " +"Title%1
                            " +"Author%2
                            " +"Album%3
                            " +msgstr "" +"" +"

                            Espere, buscando...

                            " +"" +"" +"
                            Título%1
                            Autor%2
                            Album%3
                            " + +#: lyrics.cpp:221 +msgid "" +"
                            " +"

                            Searching at %1" +"
                            (%2)

                            " +msgstr "" +"
                            " +"

                            Buscando en %1" +"
                            (%2)

                            " + +#: lyrics.cpp:229 +msgid "" +"
                            " +"

                            Using the stored URL" +"
                            (%1)

                            " +msgstr "" +"
                            " +"

                            Utilizando la URL almacenada" +"
                            (%1)

                            " + +#: lyrics.cpp:235 +msgid "" +"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " +"properties stored with each song, such as its title, author and album. These " +"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " +"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " +"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " +"using the tag editor).\n" +"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " +"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " +"may increase the probability of finding lyrics." +msgstr "" +"Con el fin de encontrar las letras de la canción actual, este complemento " +"utiliza las propiedades almacenadas con cada canción, como el título, el autor " +"y el album. Estas propiedades se obtienen normalmente con un lector de " +"etiquetas, pero en algunos casos pueden no estar presentes o ser incorrectas. " +"En ese caso, el complemento Lyrics no será capaz de localizar las letras hasta " +"que esas propiedades sean corregidas (lo cual puede hacerse con el editor de " +"etiquetas).\n" +"Consejo: el complemento «lucky tag», presente en el módulo tdeaddons, puede " +"intentar adivinar las propiedades como el título y el autor a partir del nombre " +"del archivo. Si lo activa aumentarán sus posibilidades de localizar las letras." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/mediacontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..de805816de7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/mediacontrol.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of mediacontrol.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediacontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 10:39+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com,yo@miguelrevilla.com,santi@kde-es.org" + +#: kscdInterface.cpp:259 +msgid "" +"_: artist - trackname\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kscdInterface.cpp:273 +msgid "" +"_: (album) - trackname\n" +"(%1) - %2" +msgstr "(%1) - %2" + +#: kscdInterface.cpp:280 +msgid "" +"_: artistname (albumname)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kscdInterface.cpp:284 +msgid "" +"_: artistname (albumname) - trackname\n" +"%1 (%2) - %3" +msgstr "%1 (%2) - %3" + +#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 +msgid "MediaControl" +msgstr "MediaControl" + +#: mediacontrol.cpp:101 +msgid "A small control-applet for various media players" +msgstr "" +"Un pequeña aplicación integrada que permite controlar varios reproductores " +"multimedia" + +#: mediacontrol.cpp:116 +msgid "Main Developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: mediacontrol.cpp:118 +msgid "Initial About-Dialog" +msgstr "Diálogo Inicial Acerca de" + +#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 +msgid "Button-Pixmaps" +msgstr "Mapas de puntos de los botones" + +#: mediacontrol.cpp:125 +msgid "Fix for Noatun-Support" +msgstr "Corrección para soporte a Noatun" + +#: mediacontrol.cpp:127 +msgid "Fix for Vertical Slider" +msgstr "Corrección para el deslizador vertical" + +#: mediacontrol.cpp:129 +msgid "Volume Control Implementation" +msgstr "Implementación del control de volumen" + +#: mediacontrol.cpp:131 +msgid "Fix for JuK-Support" +msgstr "Corrección para soporte a JuK" + +#: mediacontrol.cpp:133 +msgid "mpd-Support" +msgstr "Soporte-mpd" + +#: mediacontrol.cpp:156 +msgid "Configure MediaControl..." +msgstr "Configurar MediaControl..." + +#: mediacontrol.cpp:158 +msgid "About MediaControl" +msgstr "Acerca de MediaControl" + +#: mediacontrol.cpp:215 +msgid "Start the player" +msgstr "Iniciar el reproductor" + +#: mediacontrol.cpp:426 +msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." +msgstr "Hubo problemas al cargar el tema %1. Elija un tema diferente." + +#: mpdInterface.cpp:140 +msgid "" +"Connection refused to %1:%2.\n" +"Is mpd running?" +msgstr "" +"Conexión a %1:%2 rehusada.\n" +"¿Se está ejecutando mpd?" + +#: mpdInterface.cpp:143 +msgid "Host '%1' not found." +msgstr "Servidor %1 no encontrado." + +#: mpdInterface.cpp:146 +msgid "Error reading socket." +msgstr "Error leyendo la conexión." + +#: mpdInterface.cpp:149 +msgid "Connection error" +msgstr "Error de conexión" + +#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 +msgid "MediaControl MPD Error" +msgstr "Error MPD MediaControl" + +#: mpdInterface.cpp:155 +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" + +#: mpdInterface.cpp:562 +#, c-format +msgid "No tags: %1" +msgstr "Sin etiquetas: %1" + +#: playerInterface.cpp:32 +msgid "Could not start media player." +msgstr "No se pudo iniciar el reproductor multimedia." + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Media-Player" +msgstr "Reproductor multimedia" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select the multimedia player you are using from this list." +msgstr "Seleccione de esta lista el reproductor multimedia que utiliza." + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Wheel scroll seconds:" +msgstr "&Segundos de la rueda de desplazamiento:" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." +msgstr "" +"Establece las líneas de desplazamiento que produce la rueda del ratón en el " +"archivo actual." + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Themes" +msgstr "&Temas" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Use themes" +msgstr "&Utilizar temas" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shows you how the selected theme will look" +msgstr "Muestra el aspecto que tendrá el tema seleccionado" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "o" +msgstr "o" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..e9a2fb78c21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of mf_konqplugin.po to Español +# santi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-13 23:41+0100\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: konqmficon.cpp:249 +msgid "Microformats" +msgstr "Microformatos" + +#: konqmficon.cpp:261 +msgid "Import All Microformats" +msgstr "Importar todos los microformatos" + +#: konqmficon.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"_n: This site has a microformat entry\n" +"This site has %n microformat entries" +msgstr "" +"Este sitio tiene una entrada de microformato\n" +"Este sitio tiene %n entradas de microformato" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..c74e8803b5e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of minitoolsplugin.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 +# Rafael Osuna , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-02 09:29+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Osuna \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: minitoolsplugin.cpp:49 +msgid "&Minitools" +msgstr "&Minitools" + +#: minitoolsplugin.cpp:118 +msgid "&Edit Minitools" +msgstr "&Editar Minitools" + +#. i18n: file minitoolsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" + +#~ msgid "No Recovered Minitools" +#~ msgstr "Ninguna Minitool recuperada" + +#~ msgid "&Clear List of Minitools" +#~ msgstr "&Borra Lista de Minitools" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/nexscope.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/nexscope.po new file mode 100644 index 00000000000..88c7d3cb68b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/nexscope.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: gui.cpp:81 +msgid "Nex Configuration" +msgstr "Configuración de Nex" + +#: gui.cpp:98 gui.cpp:178 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: gui.cpp:110 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: nex.cpp:413 +msgid "&Erase between frames" +msgstr "&Borrar entre cuadros" + +#: nex.cpp:419 +msgid "&Convolve audio" +msgstr "&Convolver audio" + +#: nex.cpp:424 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: nex.cpp:571 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" + +#: nex.cpp:572 +msgid "The awesome customizable scope" +msgstr "El maravilloso osciloscopio personalizable" + +#: nex.cpp:576 +msgid "Nex Author" +msgstr "Autor de Nex" + +#: noatunplugin.cpp:37 +msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation." +msgstr "No se puede iniciar noatunNex. Compruebe su instalación." + +#: renderers.cpp:25 +msgid "Pair" +msgstr "Par" + +#: renderers.cpp:26 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po new file mode 100644 index 00000000000..ff09f099a6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:29+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: pitchablespeed.cpp:151 +msgid "Toggle Speed Slider" +msgstr "Conmutar el deslizador de la velocidad" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Adjust Playing Speed" +msgstr "Ajustar la velocidad de reproducción" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 113 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Range:" +msgstr "&Rango:" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 127 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 130 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "+/- " +msgstr "+/- " + +#. i18n: file speedtuner.ui line 138 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Offset:" +msgstr "&Compensación:" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Preserve frequencies" +msgstr "&Preservar frecuencias" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/rellinks.po new file mode 100644 index 00000000000..f0bf79032a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/rellinks.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# translation of rellinks.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Rafael Osuna , 2004. +# santi , 2005, 2007. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# traducción de rellinks.po a Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rellinks\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:55+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com" + +#: plugin_rellinks.cpp:57 +msgid "Rellinks" +msgstr "Rellinks" + +#: plugin_rellinks.cpp:73 +msgid "&Top" +msgstr "&Arriba" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "

                            This link references a home page or the top of some hierarchy.

                            " +msgstr "" +"

                            Este enlace apunta a una página principal o a lo más alto de alguna " +"jerarquía.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:76 +msgid "&Up" +msgstr "&Subir" + +#: plugin_rellinks.cpp:77 +msgid "" +"

                            This link references the immediate parent of the current document.

                            " +msgstr "" +"

                            Este enlace apunta al documento inmediatamente superior al actual.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:81 +msgid "&First" +msgstr "&Primero" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"

                            This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.

                            " +msgstr "" +"

                            Este tipo de enlace indica a los motores de búsqueda cuál es el documento " +"que el autor considera como el punto de partida de la colección.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:85 +msgid "" +"

                            This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.

                            " +msgstr "" +"

                            Este enlace apunta al documento anterior en una serie ordenada de " +"documentos.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:87 +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: plugin_rellinks.cpp:88 +msgid "" +"

                            This link references the next document in an ordered series of documents.

                            " +msgstr "" +"

                            Este enlace apunta al siguiente documento en una serie ordenada de " +"documentos.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:90 +msgid "&Last" +msgstr "Ú<imo" + +#: plugin_rellinks.cpp:91 +msgid "

                            This link references the end of a sequence of documents.

                            " +msgstr "

                            Este enlace apunta al final de una serie de documentos.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:94 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: plugin_rellinks.cpp:95 +msgid "

                            This link references the search.

                            " +msgstr "

                            Este enlace apunta a la búsqueda.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:98 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: plugin_rellinks.cpp:99 +msgid "

                            This menu contains the links referring the document information.

                            " +msgstr "" +"

                            Este menú contiene los enlaces que apuntan a la información del " +"documento.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:102 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Tabla de contenidos" + +#: plugin_rellinks.cpp:104 +msgid "

                            This link references the table of contents.

                            " +msgstr "

                            Este enlace apunta a la tabla de contenidos

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:106 +msgid "Chapters" +msgstr "Capítulos" + +#: plugin_rellinks.cpp:109 +msgid "

                            This menu references the chapters of the document.

                            " +msgstr "

                            Este menú apunta a los capítulos del documento.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:112 +msgid "Sections" +msgstr "Secciones" + +#: plugin_rellinks.cpp:115 +msgid "

                            This menu references the sections of the document.

                            " +msgstr "

                            Este menú apunta a las secciones del documento.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:118 +msgid "Subsections" +msgstr "Subsecciones" + +#: plugin_rellinks.cpp:121 +msgid "

                            This menu references the subsections of the document.

                            " +msgstr "

                            Este menú apunta a las subsecciones del documento.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:124 +msgid "Appendix" +msgstr "Apéndice" + +#: plugin_rellinks.cpp:127 +msgid "

                            This link references the appendix.

                            " +msgstr "

                            Este enlace apunta al apéndice.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Glosario" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "

                            This link references the glossary.

                            " +msgstr "

                            Este enlace apunta al glosario.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:134 +msgid "&Index" +msgstr "Índ&ice" + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "

                            This link references the index.

                            " +msgstr "

                            Este enlace apunta al índice.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:139 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: plugin_rellinks.cpp:140 +msgid "

                            This menu contains other important links.

                            " +msgstr "

                            Este menú contiene otros enlaces importantes.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:145 +msgid "

                            This link references the help.

                            " +msgstr "

                            Este enlace apunta a la ayuda.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:147 +msgid "&Authors" +msgstr "&Autores" + +#: plugin_rellinks.cpp:149 +msgid "

                            This link references the author.

                            " +msgstr "

                            Este enlace apunta al autor.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Copy&right" +msgstr "De&rechos de autor" + +#: plugin_rellinks.cpp:153 +msgid "

                            This link references the copyright.

                            " +msgstr "

                            Este enlace apunta a los derechos de autor.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "

                            This menu references the bookmarks.

                            " +msgstr "

                            Este menú apunta a los marcadores.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:161 +msgid "Other Versions" +msgstr "Otras versiones" + +#: plugin_rellinks.cpp:163 +msgid "

                            This link references the alternate versions of this document.

                            " +msgstr "" +"

                            Este enlace apunta a las versiones alternativas de este documento.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:170 +msgid "

                            Miscellaneous links.

                            " +msgstr "

                            Enlaces misceláneos.

                            " + +#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 +#, c-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "[Autodetectado] %1" + +#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Relations" +msgstr "Relaciones del documento" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..379046c9fc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of searchbarplugin.po to Spanish +# Rafael Osuna , 2004. +# santi , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: searchbarplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 07:15+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. i18n: file searchbar.rc line 3 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de búsqueda" + +#: searchbar.cpp:71 +msgid "Search Bar" +msgstr "Barra de búsqueda" + +#: searchbar.cpp:79 +msgid "" +"Search Bar" +"

                            Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider." +msgstr "" +"Barra de búsqueda" +"

                            Introduzca el término a buscar. Pulse sobre el icono para cambiar el modo de " +"búsqueda o el proveedor." + +#: searchbar.cpp:82 +msgid "Focus Searchbar" +msgstr "Foco de la barra de búsqueda" + +#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327 +msgid "Find in This Page" +msgstr "Buscar en esta página" + +#: searchbar.cpp:298 +msgid "%1 Search" +msgstr "%1 Buscar" + +#: searchbar.cpp:358 +msgid "Select Search Engines..." +msgstr "Seleccionar motor de búsqueda..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/synaescope.po new file mode 100644 index 00000000000..51579e5a37f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/synaescope.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of synaescope.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: synaescope\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 15:14+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Osuna \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: cmodule.cpp:34 +msgid "Synaescope" +msgstr "Synaescope" + +#: cmodule.cpp:34 +msgid "Noatun Visualization" +msgstr "Visualización de Noatun" + +#: cmodule.cpp:44 +msgid "Display width:" +msgstr "Mostrar ancho:" + +#: cmodule.cpp:47 +msgid "Display height:" +msgstr "Mostrar alto:" + +#: synaescope.cpp:54 +msgid "" +"Unable to locate noatunsynaescope.bin in your path. Check your installation." +msgstr "" +"No se puede localizar noatunsynaescope.bin en su ruta. Compruebe su " +"instalación." + +#: synaescope.cpp:68 +msgid "Unable to start noatunsynaescope. Check your installation." +msgstr "No se puede iniciar noatunsynaescope. Compruebe su instalación." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tippecanoe.po new file mode 100644 index 00000000000..7c8273bdf71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tippecanoe.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of tippecanoe.po to Español +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tippecanoe\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:58+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: synaescope.cpp:36 +msgid "Tippecanoe - Noatun" +msgstr "Tippecanoe - Noatun" + +#: synaescope.cpp:55 +msgid "Toggle Tippecanoe" +msgstr "Conmutar Tippecanoe" + +#: synaescope.cpp:63 +msgid "Unable to start noatuntippecanoe.bin. Check your installation." +msgstr "No se puede iniciar noatuntippecanoe.bin. Compruebe su instalación." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tyler.po new file mode 100644 index 00000000000..2671c27de93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/tyler.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of tyler.po to Español +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tyler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 18:58+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tyler.cpp:46 +msgid "Unable to start noatuntyler.bin. Check your installation." +msgstr "No se puede iniciar noatuntyler.bin. Compruebe su instalación." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..005651c0003 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of uachangerplugin.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uachangerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-28 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-14 10:10+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Osuna \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com" + +#. i18n: file uachangerplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" + +#: uachangerplugin.cpp:45 +msgid "Change Browser Identification" +msgstr "Modificar identificación del navegador" + +#: uachangerplugin.cpp:60 +msgid "Change Browser &Identification" +msgstr "Modificar &identificación del navegador" + +#: uachangerplugin.cpp:143 +#, c-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versión %1" + +#: uachangerplugin.cpp:150 +msgid "Version %1 on %2" +msgstr "Versión %1 de %2" + +#: uachangerplugin.cpp:152 +msgid "%1 %2 on %3" +msgstr "%1 %2 de %3" + +#: uachangerplugin.cpp:175 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: uachangerplugin.cpp:213 +msgid "Identify As" +msgstr "Identificar como" + +#: uachangerplugin.cpp:219 +msgid "Default Identification" +msgstr "Identificación predeterminada" + +#: uachangerplugin.cpp:247 +msgid "Apply to Entire Site" +msgstr "Aplicar a todo el sitio" + +#: uachangerplugin.cpp:252 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#~ msgid "Reload Identifications" +#~ msgstr "Recargar identificaciones" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..848ea973a85 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of validatorsplugin.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:44+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com" + +#: plugin_validators.cpp:43 +msgid "Validate Web Page" +msgstr "Validar página web" + +#: plugin_validators.cpp:53 +msgid "&Validate Web Page" +msgstr "Validar página &web" + +#: plugin_validators.cpp:57 +msgid "Validate &HTML" +msgstr "Validar &HTML" + +#: plugin_validators.cpp:62 +msgid "Validate &CSS" +msgstr "Validar &CSS" + +#: plugin_validators.cpp:67 +msgid "Validate &Links" +msgstr "Validar en&laces" + +#: plugin_validators.cpp:76 +msgid "C&onfigure Validator..." +msgstr "C&onfigurar Validator..." + +#: plugin_validators.cpp:146 +msgid "Cannot Validate Source" +msgstr "Imposible validar fuente" + +#: plugin_validators.cpp:147 +msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." +msgstr "Este complemento solo puede validar páginas web." + +#: plugin_validators.cpp:161 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." +msgstr "La URL introducida no es válida, corríjala e inténtelo de nuevo." + +#: plugin_validators.cpp:170 +msgid "Upload Not Possible" +msgstr "No es posible el envío" + +#: plugin_validators.cpp:171 +msgid "Validating links is not possible for local files." +msgstr "La validación de los enlaces no es posible para los archivos locales." + +#: plugin_validators.cpp:184 +msgid "" +"The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending " +"this URL to %1 would put the security of %2 at risk." +msgstr "" +"La URL seleccionada no se puede verificar porque contiene una contraseña. " +"El envío de esta URL a %1 pondrá en peligro la seguridad de %2" +"." + +#. i18n: file plugin_validators.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" + +#: validatorsdialog.cpp:35 +msgid "Configure Validating Servers" +msgstr "Configurar los servidores de validación" + +#: validatorsdialog.cpp:40 +msgid "HTML/XML Validator" +msgstr "Validador HTML/XML" + +#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 +msgid "Upload:" +msgstr "Cargar:" + +#: validatorsdialog.cpp:58 +msgid "CSS Validator" +msgstr "Validador CSS" + +#: validatorsdialog.cpp:76 +msgid "Link Validator" +msgstr "Validador de enlace" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/wakeup.po new file mode 100644 index 00000000000..2fc0cfd084f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/wakeup.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:35+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: wakeup.cpp:169 +msgid "Wakeup" +msgstr "Wakeup" + +#: wakeup.cpp:169 +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Configuración de la alarma" + +#: wakeup.cpp:203 +msgid "Select days:" +msgstr "Seleccionar días:" + +#: wakeup.cpp:204 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: wakeup.cpp:205 +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#: wakeup.cpp:240 +msgid "Volume Control" +msgstr "Control de volumen" + +#: wakeup.cpp:241 +msgid "No change to volume, just starts the player" +msgstr "Sin cambios en el volumen, únicamente inicia el reproductor" + +#: wakeup.cpp:242 +msgid "The volume decreases slowly and finally stops the player" +msgstr "El volumen se reduce léntamente y al final detiene el reproductor" + +#: wakeup.cpp:243 +msgid "The player starts and the volume increases to the chosen value" +msgstr "" +"El reproductor comienza y el volumen se incremente hasta el valor elegido" + +#: wakeup.cpp:248 +msgid "Volume increases to:" +msgstr "El volumen se incrementa hasta:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/wavecapture.po new file mode 100644 index 00000000000..571b2909700 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/wavecapture.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-20 18:35+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: wavecapture.cpp:94 +msgid "Wave Capture" +msgstr "Captura de ondas" + +#: wavecapture.cpp:133 +msgid "Save Last Wave File As" +msgstr "Guardar el último archivo de ondas como" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/webarchiver.po new file mode 100644 index 00000000000..129358c03d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/webarchiver.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of webarchiver.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# santi , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webarchiver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:28+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16 +#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Web Archiver" +msgstr "Archivador web" + +#: archivedialog.cpp:90 +msgid "Unable to Open Web-Archive" +msgstr "Imposible abrir el archivo web" + +#: archivedialog.cpp:91 +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing." +msgstr "" +"Imposible abrir \n" +" %1 \n" +" para escritura." + +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "Could Not Open Temporary File" +msgstr "Imposible abrir archivo temporal" + +#: archivedialog.cpp:126 +msgid "Could not open a temporary file" +msgstr "Imposible abrir un archivo temporal" + +#: archivedialog.cpp:157 +msgid "Archiving webpage completed." +msgstr "Archivado de página web completado." + +#: archivedialog.cpp:453 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: archivedialog.cpp:468 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: plugin_webarchiver.cpp:57 +msgid "Archive &Web Page..." +msgstr "Guardar página &web..." + +#: plugin_webarchiver.cpp:90 +msgid "*.war *.tgz|Web Archives" +msgstr "*.war *.tgz|archivos web" + +#: plugin_webarchiver.cpp:91 +msgid "Save Page as Web-Archive" +msgstr "Guardar página como archivo web" + +#: plugin_webarchiver.cpp:96 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válida" + +#: plugin_webarchiver.cpp:97 +msgid "" +"The URL\n" +"%1\n" +"is not valid." +msgstr "" +"Esta URL \n" +" %1 \n" +" no es válida." + +#: plugin_webarchiver.cpp:104 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: plugin_webarchiver.cpp:105 +msgid "" +"Do you really want to overwrite:\n" +"%1?" +msgstr "" +"¿Realmente desea sobrescribir: \n" +"%1?" + +#: plugin_webarchiver.cpp:106 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Local File" +msgstr "Archivo local" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Archiving:" +msgstr "Archivando:" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Original URL" +msgstr "URL original" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Estado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..a0a60608c42 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..4816e588fd9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,683 @@ +# traducción de kcmlilo.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:56+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Puede editar directamente el archivo lilo.conf desde aquí. Todos los cambios " +"que efectúe, serán transferidos automáticamente al interfaz gráfico." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Instalar registro de &arranque en disco/partición:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"
                            In this case, you should probably select /dev/hda " +"if your boot drive is an IDE drive or /dev/sda " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Seleccione la partición o disco en la que quiere instalar el cargador de " +"arranque LILO. A no ser que usted quiera usar otro administrador además de " +"LILO, este debe ser el MBR (Sector de Arranque Maestro) de su disco de " +"arranque." +"
                            Usted probablemente deba seleccionar /dev/hda " +"si su disco de arranque es un IDE o /dev/sda si es SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "&Arrancar el núcleo/SO predeterminado después de:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 segundos" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as default in the Images tab." +msgstr "" +"LILO esperara el tiempo indicado antes de arrancar el núcleo (o SO) señalado " +"como predeterminado en la pestaña Images." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Usar modo &lineal" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"
                            Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"
                            linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"
                            See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si quiere usar el modo lineal." +"
                            El modo lineal le indica al cargador de arranque la ubicación de los " +"núcleos en direcciones lineales, en lugar de sectores/cabeceras/cilindros." +"
                            El modo lineal requiere controladores SCSI, y no debería causar daños a no " +"ser que usted este pensando crear un disco de arranque para usarlo en " +"ordenadores diferentes." +"
                            Mire las paginas de manual de lilo.conf para información detallada." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Usar modo &compacto" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"
                            The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Seleccione esta casilla si quiere usar el modo compacto." +"
                            El modo compacto intenta fundir las peticiones de lectura de los sectores " +"adyacentes en una sola petición de lectura. Esto reduce el tiempo de carga y " +"mantiene el mapa de arranque mas pequeño, pero no funciona en todos los " +"sistemas." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Guardar líneas de órdenes de arranque como predeterminadas" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the lock option in lilo.conf." +msgstr "" +"Seleccionando esta casilla se activa el registro automático de la línea de " +"órdenes de arranque predeterminada para los siguientes arranques. Así lilo " +"«bloquea» una opción hasta que esta sea de-seleccionada manualmente.\n" +"Esto activa la opción lock en el lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "R&estringir parámetros" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf." +"
                            This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Si se selecciona esta casilla, será necesaria una contraseña (introducida " +"abajo) sólo si se cambia algún parámetro (P. ej El usuario quiere arrancar " +"linux, pero no linux single ó linux init=/bin/sh.\n" +"esto establece la opción restricted en el lilo.conf." +"
                            Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " +"arrancar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de " +"Sistemas operativos y seleccione detalles." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "&Solicitar contraseña:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"
                            WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"
                            This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Introduzca la contraseña requerida para arrancar (si la hay) aquí. Si " +"restringido ha sido seleccionado, la contraseña es necesaria sólo para los " +"parámetros adicionales" +"
                            ATENCIÓN: La contraseña se guarda en /etc/lilo.conf sin cifrar. " +"Usted debe asegurarse de que nadie pueda leer este archivo. Usted además " +"probablemente no quiera usar la contraseña de root aquí." +"
                            Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " +"iniciar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de " +"Sistemas operativos y seleccione detalles." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Modo gráfico pre&determinado en la consola de texto:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"
                            If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " +"boot time." +"
                            This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Puede seleccionar el modo gráfico para este núcleo aquí." +"
                            Si quiere usar modos gráficos de VGA, debe compilar el núcleo con soporte " +"para dispositivos de framebuffer. La petición " +"de configuración será hecha en el momento del arranque." +"
                            Esto se establece como predeterminado para todos los núcleos que quiera " +"arrancar. Si necesita una configuración por núcleo vaya a la etiqueta de " +"Sistemas operativos y seleccione detalles." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "Predeterminado" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "preguntar" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "texto en 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "texto en 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "texto en 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "texto en 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "texto en 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "texto en 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "texto en 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "texto en 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 colores (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 colores (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 colores (7855)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M colores (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 colores (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 colores (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 colores (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M colores (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 colores (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 colores (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 colores (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M colores (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 colores (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 colores (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 colores (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M colores (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Introducir el &indicador de LILO automáticamente" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"
                            This sets the prompt option in lilo.conf." +msgstr "" +"Si selecciona esta casilla, el indicador de LILO se mostrará sin importar si se " +"pulsa una tecla o no. Si se de-selecciona, LILO arrancará el Sistema operativo " +"predeterminado a no ser que se pulse la tecla Mayúsculas (en ese caso se " +"activará LILO)." +"
                            esto activa la opción prompt en lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Esta es la lista de núcleos y Sistemas Operativos que usted puede arrancar " +"actualmente. Seleccione aquí el que quiera editar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Núcleo:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Introduzca aquí el nombre del archivo del núcleo que quiera arrancar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiqueta:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Introduzca la etiqueta (nombre) del núcleo que quiera arrancar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "Sistema de archivos &raíz:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Introduzca el sistema de archivos raíz (P. ej. La partición que será montada " +"como / al arrancar) del núcleo que quiera arrancar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "Disco de memoria &inicial:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Si quiere usar un disco de memoria inicial (initrd) para este núcleo, " +"introduzca su nombre aquí. Si no quiere usar un disco de memoria inicial déjelo " +"en blanco." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Parámetros a&dicionales:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"
                            This sets the append option in lilo.conf." +msgstr "" +"Introduzca aquí los parámetros adicionales que quiera pasar a este núcleo. " +"Normalmente, suele estar vacío." +"
                            Esto activa la opción append en lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Establecer pre&determinado" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "Arrancar este núcleo/SO si el usuario no escoge ninguno" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "De&talles" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Este botón invoca a un cuadro de diálogo más opciones (y menos usuales)." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Probar" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "Genera automáticamente un lilo.conf razonable para su sistema" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Comprobar configuración" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Ejecuta LILO en modo de prueba para comprobar si la configuración es correcta" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Añadir &núcleo..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Añadir un nuevo núcleo de Linux al menú de arranque" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Añadir otro S&O..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Añadir un SO que no sea Linux al menú de arranque" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Elimina&r elemento" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Elimina un elemento del menú de arranque" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configuración correcta. LILO dice:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Configuración correcta" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configuración incorrecta. LILO dice:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Configuración incorrecta" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Nombre del núcleo:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Iniciar desde dis&quete:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Introduzca aquí la partición que contenga el Sistema Operativo que quiera " +"arrancar." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Introduzca aquí la etiqueta (nombre) del Sistema Operativo." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&co:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Opciones &generales" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "Sistemas &Operativos" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "A&vanzado" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Opciones &generales" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "Sistemas &Operativos" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "Modo &gráfico en consola de texto:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"
                            If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Usted puede seleccionar aquí el modo gráfico para este núcleo." +"
                            Si quiere usar modos gráficos de VGA, debe compilar el núcleo con soporte " +"para dispositivos de framebuffer. La petición " +"de configuración se producirá en el momento de arranque." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Montar el sistema de archivos &raíz como sólo lectura" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"
                            Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Monta el sistema de archivos raíz de este núcleo como sólo lectura. Normalmente " +"los scripts de inicio se encargan de volver a montar el sistema de archivos " +"raíz como lectura escritura tras efectuar algunas comprobaciones; esta opción " +"siempre debería estar activada." +"
                            No lo desactive si no sabe lo que hace." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "No verificar la tabla de &particiones" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"
                            This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Esto desactiva algunas comprobaciones mientras se escribe la configuración. " +"Esto no debería ser usado en circunstancias «normales», pero puede ser útil, " +"por ejemplo, al proporcionar la posibilidad de arrancar desde un disco sin " +"tener el disco en la unidad cada vez que ejecute lilo." +"
                            Esto activa la opción unsafe en lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"
                            This sets the lock option in lilo.conf" +msgstr "" +"Seleccionando esta casilla se activa el registro automático de la línea de " +"órdenes de arranque predeterminada para los arranques siguientes. Así, lilo " +"«bloquea» una opción hasta que sea de-seleccionada manualmente." +"
                            Esto activa la opción lock en lilo.conf" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf." +msgstr "" +"Si se selecciona esta casilla, será necesaria una contraseña (introducida " +"abajo) sólo si se cambia algún parámetro (P. ej. El usuario quiere arrancar " +"linux, pero no linux single ó linux init=/bin/sh.\n" +"Esto activa la opción restricted en lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"
                            WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Introduzca la contraseña requerida para el arranque (si la hay) aquí. Si " +"restringir ha sido seleccionado, la contraseña es necesaria sólo para los " +"parámetros adicionales" +"
                            ATENCIÓN: La contraseña se guarda en /etc/lilo.conf sin cifrar. " +"Usted debe asegurarse de que nadie pueda leer este archivo. Usted además " +"probablemente no quiera usar la contraseña de root aquí." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Configuración de LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"
                            This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Esto desactiva algunas comprobaciones mientras se escribe la configuración. " +"Esto no debería ser usado en circunstancias «normales», pero es muy útil por " +"ejemplo para instalar la posibilidad de arrancar desde un disco sin tener el " +"disco en la unidad cada vez que ejecute lilo." +"
                            Esto activa la opción unsafe en lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "¿&Qué es esto?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The What's This? button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"El botón ¿Qué es esto? es parte del sistema de ayuda del programa. Pulse " +"sobre el botón ¿Qué es esto? y después sobre algún objeto de la ventana para " +"tener información (como esta ventana) acerca de dicho objeto." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the What's This " +"button on the left." +msgstr "" +"Este botón llama a un programa de ayuda en línea. Si este no produce un " +"resultado es porque no hay archivo de ayuda (aún); en ese caso use el botón " +"¿Qué es esto? situado a la izquierda." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "Pre&determinado" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "Este botón restaura todos parámetros a algún valor predeterminado." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restaurar" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Este botón restaura todos los parámetros a aquellos que estaban antes de que " +"usted iniciase el programa." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Este botón guarda todos los cambios sin salir." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Este botón guarda todos los cambios y sale del programa." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Este botón sale del programa sin guardar los cambios." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..13bc7a6ac4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# traducción de kcron.po a Español +# Juan Luis Montore Parera , 2003. +# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:03+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Crontab del sistema)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "No se ha encontrado contraseña para el usuario '%1'" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "No se ha encontrado contraseña para el UID '%1'" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar crontab." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "cada día" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "día de la semana" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "Mié" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "cada mes" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Mayo" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH de MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "cada DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT y también DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT TIME_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", y " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " y " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Organizador de tareas" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Ha ocurrido el siguiente error al inicializar KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron terminará ahora.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Puede usar esta aplicación para programar tareas que se ejecutarán de fondo.\n" +"Para programar una nueva tarea ahora, pulse en la carpeta de Tareas y " +"seleccione Editar/Nueva en el menú." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Bienvenido al Organizador de Tareas" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "M&odificar..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activado" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Ejecutar ahora" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Las tareas programadas han sido modificadas\n" +"¿ Quiere guardar los cambios ?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Cortando al portapapeles..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Copiando al portapapeles..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Pegando desde el portapapeles..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Añadiendo nueva entrada..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Modificando entrada..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Borrando entrada..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Desactivando entrada..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Activando entrada..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Ejecutando orden..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Crea nueva tarea o variable." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Edita la tarea o variable seleccionada." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Borra la tarea o variable seleccionada." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Activa/Desactiva la tarea o variable seleccionada." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Ejecuta la tarea seleccionada ahora." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Activa/Desactiva la barra de herramientas." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Activa/Desactiva la barra de estado." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Desactivado." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Modificar tarea" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editar tarea" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Nombre de la Tarea:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Programa:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "No hay tareas..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Modificar variable" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Editar variable" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Variable:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "No hay variables..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Imprimir crontab" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Opciones de Cron" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Imprimir cron&tab" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Imprimir &todos los Usuarios" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Ejecutar como:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentario:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Programa:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Explorar..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Silencioso" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Ajustar todo" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Días del mes" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Días de la semana" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Diario" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Se ejecuta todos los días" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Por favor introduzca lo siguiente para programar la tarea:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "el programa a ejecutar" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "los meses" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "o los días del mes o los días de la semana" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "las horas" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "los minutos" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "No se puede encontrar el programa. Por favor introdúzcalo de nuevo." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "" +"El programa no es un archivo ejecutable. Por favor, introdúzcalo de nuevo." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "" +"Sólo los archivos locales o montados pueden ser ejecutados por crontab." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variable:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "Va&lor:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentario:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Sustituir la carpeta personal predeteminada." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Enviar la salida a la cuenta de correo electrónico especificada." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Ignorar el intérprete de órdenes predeterminado." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Carpetas donde buscar programas." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Introduzca el nombre de la variable." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Introduzca el valor de la variable." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Usuarios/Tareas/Variables" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Tareas/Variables" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> en %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Tareas programadas" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Organizador de tareas de KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuevo" + +#~ msgid "Translators: See README.translators!" +#~ msgstr "Traductores: Ver README.traductores!" + +#~ msgid "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +#~ msgstr "DAYS_OF_MONTH de los MONTHS" + +#~ msgid "every DAYS_OF_WEEK" +#~ msgstr "todos los DAYS_OF_WEEK" + +#~ msgid "KCron fatal error: Unable to read or write file." +#~ msgstr "Error fatal de KCron. Imposible leer o escribir el fichero." + +#~ msgid "KCron fatal error: Unknown." +#~ msgstr "Error fatal de KCron: Desconocido." + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Imprimir" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "&Cortar" + +#~ msgid "Save tasks and variables." +#~ msgstr "Guardar tareas y variables." + +#~ msgid "Print all or current crontab(s)." +#~ msgstr "Imprimir todos los crontab(s) actuales." + +#~ msgid "Exit %1." +#~ msgstr "Salir %1." + +#~ msgid "Cut the selected task or variable and put on the clipboard." +#~ msgstr "Corta la tarea o variable seleccionada y ponerla en el portapapeles." + +#~ msgid "Copy the selected task or variable to the clipboard." +#~ msgstr "Copia la tarea o variable seleccionada y ponerla en el portapapeles" + +#~ msgid "Paste task or variable from the clipboard." +#~ msgstr "Pega tarea o variable desde el portapapeles" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..745a3e4426a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1298 @@ +# traducción de kdat.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:24+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Nombre del archivo:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Creado el:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Copia de seguridad" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tiempo Transcurrido:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Tiempo restante:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Total KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "KB escritos:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Velocidad de transferencia:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Archivos:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Registro de la Copia de seguridad:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Guardar registro..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "No hay archivos de los que hacer Copia de seguridad. Abortando." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Fallo de escritura, saliendo." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Opciones de la Copia de seguridad" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Nombre del perfil de la Copia de seguridad:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Archivos >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Archivos" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Copia de seguridad" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Carpeta de trabajo:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Archivos de la Copia de seguridad:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Opciones de Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Permanecer en un sistema de archivos" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Listado incremental GNU" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Archivo de Snapshot:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Eliminar archivo snapshot antes de la Copia de seguridad" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 \" if you like.\n" +msgstr "" +" capturado.\n" +"Salga del programa usando Archivo->Salir o bien ejecute «kill -9 " +"» si lo desea.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Puede volcar un «núcleo» si usa el botón «Abandonar»\n" +"Por favor, notifíquelo al mantenedor (vea Ayuda-> Acerca de KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Se ha recibido una señal de error" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "señal SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "señal SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "señal SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "señal SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "señal SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de Archivo:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modificación:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Ultimo acceso:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietario:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Opciones de Formato" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Nombre de la cinta:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Tamaño de la cinta:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Índice" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archivos:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "KB leídos:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Total archivos:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "registro de índice:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Rebobinando cinta." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Imposible rebobinar la cinta. Indexado abortado." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Imposible rebobinar la cinta." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Imposible saltar el ID de la cinta. Indexado abortado." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Fallo al saltar ID de la cinta." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indexando archivo %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archivo %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Cinta Reindexada" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: " +msgstr "KDat: " + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Montar Cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Crear de nuevo el índice de la cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formatear Cinta..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Eliminar Archivo" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Verificar..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Restaurar..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Copia de seguridad..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Eliminar Índice de Cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Crear Perfil de la Copia de seguridad" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Eliminar Índice" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Configurar KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat Versión %1\n" +"\n" +"KDat es un archivador de cintas basado en tar.\n" +"\n" +"Derechos de autor. (c) 1998-2000. Sean Vyain\n" +"Derechos de autor. (c) 2001-2002. Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Montar/desmontar cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Verificar" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Desmontar Cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat volcará su archivos a la cinta, pero podría no ser capaz de restaurarlos\n" +"Para restaurar sus archivos a mano, deberá conocer el nombre de la versión\n" +"«sin rebobinado» de su dispositivo de cinta %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Por ejemplo, si su dispositivo es /dev/st0, la versión sin rebobinado\n" +"es /dev/nst0. Si el nombre de su dispositivo no se parece a este, introduzca\n" +"«ls -l %2» en un terminal para ver el nombre real de su dispositivo\n" +"de cinta. Sustituya con dicho nombre /dev/nst0 más abajo.\n" +"Abra un terminal e introduzca lo siguiente:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"La tercera llamada a «tar» recuperará sus datos en la carpeta actual\n" +"Por favor, háganos saber si esto le ha funcionado.\n" +"Grupo de mantenimiento de KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Archivo creado el %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Realizando Copia de seguridad..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Copia de seguridad cancelada." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"PELIGRO: El tamaño estimado del archivo es %1 KB pero la cinta tiene solo %2 KB " +"de espacio\n" +"¿Realizar Copia de seguridad igualmente?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Rebobinando cinta..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"No se puede rebobinar la cinta.\n" +"Copia de seguridad abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Error en la copia de seguridad" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Copia de seguridad abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Saltando al final de la cinta..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"No se puede alcanzar el final de la cinta.\n" +"Copia de seguridad abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Copia de seguridad en progreso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Copia de seguridad completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Restauración en progreso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Verificación en progreso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Restauración completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Verificación completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Restauración abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Verificación abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Parece que no hay cinta en el dispositivo %1. Por favor,\n" +"verifique «Editar->Preferencias» para asegurarse de que\n" +"esta seleccionado el dispositivo correcto (p.e., /dev/st0). Si \n" +"oye que el dispositivo de cinta se mueve, espere a que pare \n" +"y trate de montarla de nuevo." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "¿El índice actual de la cinta se sobreescribirá, continuar?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Índice de la cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indexación completada." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indexación abortada." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"No hay archivo seleccionado.\n" +"Para borrar un archivo, debe seleccionarlo primero en el árbol." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Un archivo no puede eliminarse de la mitad de la cinta. Si\n" +"el archivo '%1' es eliminado entonces\n" +"los archivos siguientes también serán eliminados:\n" +"%2\n" +"\n" +"¿Eliminar todos los archivos listados?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Archivos eliminados." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "¿Eliminar realmente el archivo '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Archivo eliminado." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"No hay índice de cinta seleccionado.\n" +"Para borrar un índice de cinta, debe seleccionarlo primero en el árbol." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"La cinta esta aun montada.El índice de una cinta montada no puede ser borrado.\n" +"Desmonte la cinta y pruebe de nuevo." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "¿Eliminar realmente el índice para '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Índice de la cinta eliminado." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"La cinta de la unidad está protegida contra escritura.\n" +"Por favor, quite la protección e inténtelo de nuevo." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Todos los datos presentes en la cinta se perderán.\n" +"¿Esta seguro de querer continuar?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formatear Cinta" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formatear" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Cinta creada el %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formateando cinta..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formato completado." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Perfil de la Copia de seguridad %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archivo" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Para borrar un perfil de copia de seguridad, debe seleccionarlo primero en el " +"árbol." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "¿Eliminar realmente el perfil de la Copia de seguridad '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Perfil de la Copia de seguridad eliminado." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Cinta desmontada." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Leyendo cabecera de cinta..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Esta cinta no ha sido formateada por KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Esta cinta no ha sido formateada por KDat.\n" +"\n" +"¿Desea formatearla ahora?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "No formatear" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Cinta montada." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Tamaño estimado de la copia de seguridad: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: " +msgstr "KDat: " + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Pulse «CANCELAR» para detener el proceso de copia de seguridad.\n" +"Por ejemplo, podría haber visto rápidamente que el tamaño de\n" +"los archivos seleccionados excedía el tamaño de la cinta, y\n" +"podría haber decidido detener la copia para borrar algunos archivos\n" +"de la lista.\n" +"\n" +"Pulse «Continuar» para borrar este mensaje mientras la \n" +"copia continúe." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Detener la estimación del tamaño de la copia" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "El archivo de registro ya existe, ¿quiere sobreescribirlo?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Guardar registro" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobreescribir" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "" +msgstr "" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Índices de Cinta" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Perfiles de Cinta" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nueva cinta" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Fallo rebobinando la cinta." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Fallo en el formateo" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Imposible fijar el tamaño de bloque." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Fallo escribiendo la cadena mágica." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Fallo escribiendo número de versión." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Fallo escribiendo longitud ID de la cinta." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Fallo escribiendo ID de la cinta." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"No se encontró archivo índice para esta cinta.\n" +"¿Recrear el índice de la cinta?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Índice de cinta" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Volver a crear" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Fallo leyendo número de versión." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Error en el archivo de índice" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"El formato del archivo de índice de la cinta tiene versión %d. El índice no " +"puede leerse con esta versión de KDat. ¿Tal vez el archivo índice de la cinta " +"fue creado por una versión posterior de KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Ha habido un error durante fseek #1 mientras se accedía al archivo: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Error al acceder a un archivo" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al texto #1 en el archivo: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Ha habido un error mientras se accedía al texto #2 en el archivo: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Ha habido un error durante fseek #2 mientras se accedía al archivo: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Ha habido un error al poner al día el nombre del archivo: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Fallo leyendo ID de la cinta." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "El ID de la cinta no es igual que el ID del índice." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Fallo leyendo fecha de creación." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Fallo leyendo fecha de modificación." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Fallo leyendo nombre de la cinta." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Fallo leyendo tamaño de la cinta." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Fallo leyendo cuenta de archivo." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Fallo leyendo nombre de archivo." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Fallo leyendo fecha impresa de archivo." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Fallo leyendo bloque inicial de archivo." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Fallo leyendo bloque final de archivo." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Fallo leyendo cuenta de archivos" + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Fallo leyendo nombre de archivo." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Fallo leyendo tamaño de archivo." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Fallo leyendo fecha de modificación de archivo." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Fallo leyendo número de registro de archivo." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Cinta montada como sólo lectura." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Cinta montada como lectura/escritura." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Leyendo cadena mágica..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Fallo leyendo cadena mágica." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Leyendo número de versión..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Esta cinta fue formateada por una versión mas reciente de KDat. Considere una " +"actualización." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Leyendo ID de la cinta..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Fallo leyendo longitud ID de la cinta." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Saltando al archivo..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Saltando al bloque..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Registro inicial:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Registro final:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "ID de la cinta:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Cuenta de Archivos:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Espacio usado:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Restaurar" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Verificar" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Diferencias:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Restaurar archivo de registro:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Verificar archivo de registro:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Guardar registro..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortar" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"fallo durante la lectura de datos de la cinta.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Opciones de Restauración" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Opciones de Verificación" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Restaurar a la carpeta:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Verificar en la carpeta:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Restaurar archivos:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Verificar archivos:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Archivador DAT basado en tar para KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "No se puede ubicar la memoria en kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Opciones de la herramienta" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Esta opción determina la capacidad que KDat asume para sus cintas de respaldo. " +"Se usa al dar formato a las cintas." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to 10240 bytes." +msgstr "" +"Los dispositivos de cinta leen y escriben datos en bloques individuales. Esta " +"opción selecciona el tamaño de cada bloque, y puede seleccionarse el tamaño de " +"bloque de su dispositivo. Para dispositivos de tipo disquete debe seleccionarse " +"1024 bytes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Esta opción escoge si el tamaño predeteminado de la cinta que está a la " +"izquierda está en megabytes (MB) o en gigabytes (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Tamaño de bloque de cinta:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Tamaño predeterminado de cinta:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Buscar la orden tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the non-rewinding " +"tape device. The default is /dev/tape." +msgstr "" +"La ubicación en el sistema de archivos del dispositivo de cinta " +"sin rebobinado. El valor predeteminado es /dev/tape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Orden tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Buscar el dispositivo de cinta." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is tar." +msgstr "" +"Esta opción controla la orden que KDat utiliza para efectuar la copia de " +"respaldo en cinta. Debe introducirse el camino completo. El valor predeteminado " +"es tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Dispositivo de cinta:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Opciones del dispositivo de cinta" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Cargar cinta al montar" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Issue an mtload command prior to mounting the tape." +msgstr "Ejecuta una orden mtload antes de montar la cinta." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an mtload command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Esta orden ejecuta mtload sobre el dispositivo de cinta antes de " +"tratar de montarla.\n" +"\n" +"Esto se requiere en algunos dispositivos de cinta." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Bloquear unidad al montar" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Inhabilita el botón de expulsión despues de montar la cinta." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Esta opción hace que KDat intente inhabilitar el botón de expulsión del " +"dispositivo de cinta uan vez ésta ha sido montada.\n" +"\n" +"Esto no funciona en todos los dispositivos de cinta." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Expulsar cinta al desmontar" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Intenta expulsar la cinta una vez está desmontada. No lo use para ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Intenta expulsar la cinta una vez ha sido desmontada.\n" +"\n" +"Esta opción no debe usarse en el caso de disquetes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Tamaño de bloque variable" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "" +"Habilita el soporte de tamaño variable de bloque en el dispositivo de cinta." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Algunos dispositivos de cinta soportan diferentes tamaños del bloque de datos. " +"Con esta opción, KDat intentará habilitar este soporte.\n" +"\n" +"Aun así, debe especificar el tamaño de bloque." + +#~ msgid "C&ontinue" +#~ msgstr "C&ontinuar" + +#~ msgid "KDat: Options" +#~ msgstr "KDat: Opciones" + +#~ msgid "Only local files are supported" +#~ msgstr "Sólo se soportan archivos locales." + +#~ msgid "Only local files are currently supported" +#~ msgstr "Actualmente sólo se admiten archivos locales." + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Preferencias..." + +#~ msgid "Delete Backup Profile..." +#~ msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad..." + +#~ msgid "Delete backup profile" +#~ msgstr "Eliminar Perfil de la Copia de seguridad" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Borrar todo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..1394e3d8c2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kfile_deb.po to español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Luis Montore Parera , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_deb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-24 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Juan Luis Montore Parera \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Sumario" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..b45124ee7ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kfile_rpm.po to español +# translation of kfile_rpm.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Luis Montore Parera , 2003. +# Juan Luis Montore Parera , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-24 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Juan Luis Montore Parera \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Revisión" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Sumario" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricante" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Empaquetador" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "desviación en el archivo" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Todas las etiquetas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..bc9834d84c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1079 @@ +# translation of knetworkconf.po to Spanish +# Juan Luis Baptiste , 2003, 2004. +# Juan Luis Baptiste , 2005. +# Juan Luis Montore Parera , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-11 08:27+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "El formato de la dirección IP no es válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Dirección IP no válida" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Debe introducir un alias primero." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Texto no válido" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luís Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Debe por los menos agregar un alias para la dirección IP especificada." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Alias insuficientes" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Editar Alias" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Agregar un nuevo alias" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "No se pudo cargar la información de configuración de la red." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Error al leer el archivo de configuración" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitada" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitada" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"No se ha guardado la nueva configuración.\n" +"¿Desea aplicar los cambios antes de salir?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "No se ha guardado la nueva configuración" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Editar Servidor" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Configurar Interfaz de red %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "No se pudo abrir el archivo '/etc/resolv.conf' para lectura." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Error al leer los archivos de configuración" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "La dirección IP de la puerta de enlace predeterminada no es correcta" + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface %1" +msgstr "Habilitando la interfaz %1" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface %1" +msgstr "Deshabilitando la interfaz %1" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"No se pudo correr el proceso de fondo para cambiar el estado de la interf'az de " +"red. Deberá hacerlo manualmente." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Hubo un problema cambiando el estado de la interfaz de red.\n" +"Deberá hacerlo manualmente." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "No se pudo cambiar el estado del interfaz de red" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"No se ha guardado la nueva configuración.\n" +"¿Desea aplicar los cambios?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Agregar un nuevo servidor estático" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Editar Servidor Estático" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "No se pudo cargar el perfil de red seleccionado." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Error leyendo el perfil" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Crear un nuevo perfil de red" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Nombre del nuevo perfil:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Ya existe un perfil con ese nombre." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Opciones &Avanzadas" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Conmutar entre configuración básica y avanzada" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar cambios" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Olvidar cambios" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "El formato de la máscara de red no es válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "El formato de la dirección de difusión no es válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "El formato de la puerta de enlace especificada no es válido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Opciones Básicas" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Opciones Avanzadas" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "Network Configuration of this Profile:" +msgstr "Configuración de red de este perfil:" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "

                            Interface: %1" +msgstr "

                            Interfaz: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "
                            Type: %1" +msgstr "
                            Tipo: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "
                            Boot Protocol: %1" +msgstr "
                            Protocolo de arranque: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "
                            IP Address: %1" +msgstr "
                            Dirección IP: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "
                            Broadcast Address: %1" +msgstr "
                            Dirección de difusión: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "
                            On Boot: %1" +msgstr "
                            Al arrancar: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "

                            Default Gateway: %1" +msgstr "

                            Puerta de enlace predeterminada: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "
                            Domain Name: %1" +msgstr "
                            Nombre del dominio: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "
                            Machine Name: %1" +msgstr "
                            Nombre de la maquina: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "
                            DNS Name Server: %1" +msgstr "
                            Nombre del servidor DNS: %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Configurar Interfaz" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "Dirección TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "El protocolo de arranque que esta interfaz de red debería usar" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Manual:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Usar una dirección IP estática. Use los siguientes campos para introducir los " +"valores" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Sets this interface to use static IP settings.

                            \n" +"

                            In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.

                            " +msgstr "" +"

                            Selecciona el uso de una dirección IP estática.

                            \n" +"

                            En este case, use los siguientes campos para introducir manualmente los " +"valores.

                            " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automática:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Usar una dirección IP dinámica" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.

                            \n" +"

                            The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.

                            \n" +"

                            Rendevouz is not supported yet.

                            " +msgstr "" +"

                            Usar una dirección IP dinámica implica que este dispositivo de red debe " +"obtener una dirección IP libre automáticamente.

                            \n" +"

                            El interfaz intentará contactar un servidor DHCP- o BOOTP durante el proceso " +"de arranque.

                            \n" +"

                            No se soporta todavía «Rendevouz».

                            " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Habilitarla cuando el computador arranque" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Asegura que el interfaz se activará durante el proceso de arranque" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Ensures that this interface gets activated during boot time.

                            \n" +"

                            Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.

                            " +msgstr "" +"

                            Asegura que el interfaz se activará durante el proceso de arranque.

                            \n" +"

                            En caso contrario, tendría que activar el interfaz manualmente despues de " +"entrar como usuario después del proceso de arranque.

                            " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Máscara de red del dispositivo de red" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Please enter the desired subnetmask for the interface here.

                            \n" +"

                            For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.

                            \n" +"

                            This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.

                            " +msgstr "" +"

                            Por favor, entre la máscara de red que desee para este interfaz.

                            \n" +"

                            Para redes privadas pequeñas el valor 255.255.255.0 será casi siempre un " +"valor razonable.

                            \n" +"

                            Este campo cambiará de una ventana desplegable a una lista de selección en " +"cuanto habilite la casilla de opciones avanzadas mas adelante.

                            " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de red:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"La máscara de red define el rango de direcciones IP que forman una sub-red " +"dentro de la red." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "Dirección IP del dispositivo de red" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Here you should enter the IP address for the network interface.

                            \n" +"

                            Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.

                            \n" +"

                            Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.

                            \n" +"

                            Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.

                            \n" +"

                            Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.

                            " +"\n" +"

                            Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5

                            \n" +"

                            Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14

                            \n" +"

                            Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.

                            " +msgstr "" +"

                            Debe entrar aquí su dirección IP para el interfaz de red

                            \n" +"

                            Nota: Si su red está conectada a internet, debería entrar solo la dirección " +"IP que le haya suministrado su proveedor.

                            \n" +"

                            En caso contrario, debería entrar una dirección IP dentro de las " +"explicitamente reservadas para uso privado.

                            \n" +"

                            La mayoría de las redes privadas pequeñas usan redes clase C, las cuales " +"permiten hasta 255 ordenadores en la red. Por tanto, simplemente use " +"direcciones como 192.168.1.1, 192.168.1.2,... 192.168.1.171 y sucesivas para " +"sus ordenadores.

                            \n" +"

                            Redes clase C: 192.168.0.0 a 192.168.255.255, por ejemplo 192.168.0.13.

                            \n" +"

                            Redes clase B: 172.16.0.0 a 172.31.255.255, por ejemplo 172.28.2.5

                            \n" +"

                            Redes clase A: 10.0.0.0 a 10.255.255.255, por ejemplo 10.5.12.14

                            \n" +"

                            Por favor, asegúrese que todas las direcciones IP de su red sean únicas; " +"podría tener bastantes problemas si alguna dirección se asigna a mas de un " +"dispositivo de red.

                            " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "Dirección IP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"Una dirección IP es un identificador único para un dispositivo de red dentro de " +"una red TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones Avanzadas" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Información Avanzada de la Interfaz de Red" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Indicar las opciones avanzadas para la interfaz de red" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "Dirección IP de la interfaz de red:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "Introduzca simplemente una descripción corta para este dsipositivo" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"La dirección de difusión es una dirección especial. Si se envían paquetes a " +"esta dirección, todos los dispositivos responden." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Puerta de enlace:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Puerta de enlace predeterminada para el dispositivo de red" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Here you should enter the default gateway for the network device.

                            " +msgstr "" +"

                            Aquí debe introducir la puerta de enlace para el dispositivo de red.

                            " + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Dirección de difusión:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Opciones inhalámbricas" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "clave WEP:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Tipo de clave:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Agregar un nuevo servidor DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "Dirección IP del Nuevo Servidor DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Agregar" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Agregar el servidor a la lista" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Olvidarlo" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Agregar..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Detectando su plataforma actual" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Por favor espere mientras se detecta su plataforma actual..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Cambiando el Estado de la Interfaz" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface eth0..." +msgstr "Habilitando la interfaz eth0..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuración de Red" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Configure sus propiedades de Red" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Cambie sus propiedades de Red" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de red" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de Red Disponibles" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Lista de Interfaces de Red Configuradas" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Configurar Interfaz..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Cambie la configuración de la interfaz seleccionada" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Habilitar la Interfaz" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Deshabilitar la Interfaz" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Rutas" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Puerta de enlace predeterminada" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "Dirección IP de la puerta de enlace predeterminada" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Interfaz:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Interfaz de red a dónde enviar los paquetes" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Sistema de nombres de dominio" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Servidores de nombres:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "" +"Mueva el servidor seleccionado hacia arriba en la lista (mayor prioridad)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "" +"Mueva el servidor seleccionado hacia abajo en la lista (menor prioridad)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Servidores estáticos" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Nombre de la maquina:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nombre de dominio:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Perfiles de red" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Perfiles de red disponibles" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "Cargar se&leccionado" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "Guardar &Seleccionado" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "&Crear nuevo..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Borrar seleccionado" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Reiniciando la red" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Por favor espere mientras la red es reiniciada\n" +"para que los cambios tengan efecto." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Plataforma no Soportada" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar otra vez" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Your Platform is Not Supported

                            " +"
                            " +msgstr "" +"

                            Su plataforma no está soportada

                            " +"
                            " + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are sure " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Puede escoger una de las siguientes plataformas soportadas si está SEGURO " +"de que su plataforma se comporta como la que acaba de escoger. Por favor " +"asegúrese porque su configuración actual de la red podría dañarse." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Desarrollador principal " + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Proveen el proceso de red que KNetworkConf utiliza." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Soporte para Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Encargado de la documentación y traductor al alemán" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Varias correciones y sugerencias" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Varias correcciones y traducción al portugués" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Configuración de la Red%2 Este módulo permite configurar las propiedades de " +"red.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"No se pudieron encontrar los guiones para detectar la configuración de la red. " +"Algo está mal en su instalación.\n" +"Por favor asegúrese de \n" +"que {el archivo KDE_PATH}/%1\n" +"existe." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "No se encontró el guión de configuración de la red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"No se pudo ejecutar el guión de detección de configuración de la red. Su " +"instalación es incorrecta." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "No se pudo lanzar el guión de configuración de la red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "" +"No se puedo interpretar el resultado XML obtenido de la configuración de la red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Error al enumerar las interfaces de red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "No se pudo abrir el archivo /proc/net/route." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "No se pudo abrir el archivo" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Por favor espere mientras se guardan las preferencias de la red...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Interfaz de red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Interfaz de red inalámbrica" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Error cargando la configuración de la red" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"No se pudo interpretar la lista de plataformas soportadas del configurador de " +"la red." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Error obteniendo la lista de plataformas soportadas" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - Un Módulo para el Centro de Control de KDE para configurar las " +"propiedades de red." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..51eae56a14c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1105 @@ +# translation of kpackage.po to Spanish +# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Eloy Cuadra , 2008. +# traducción de kpackage.po a Español +# KTranslator Generated File +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:48+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "No se puede crear la carpeta %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Formato incorrecto de URL %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Consultando lista de paquetes DEB: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: Esperando a APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Ubicación de paquetes Debian" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Entradas a las fuentes APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "C" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes Debian" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Sólo descarga" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "No descargar" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignorar perdidos" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignorar retenidos" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Permitir sin autenticar" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Asumir sí" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Probar (no desinstalar)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Purgar archivos de configuración" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Actualizar" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "A&rreglar" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Actualizar &Apt-File" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "El programa %1 no puede ser instalado" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Consultando lista remota de paquetes DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Procesando lista remota de paquetes DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Consultando lista disponible de paquetes DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Consultando lista disponible de paquetes DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Consultando lista de paquetes DEB APT: " + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Consultando lista de paquetes DEB APT: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Consultando lista de paquetes DEB: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Ejecutando DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Ubicación de archivos de paquetes Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "U" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versión\n" +"Arquitectura" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Ubicación de la carpeta base de la distribución Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Ubicación de paquetes para las secciones de distribuciones Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Permitir Retroceder a versiones anteriores" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Comprobar Conflictos" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Verificar Dependencias" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Probar (no instalar)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Preguntando lista de paquetes: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Ubicación de paquetes BSD y puertos" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Puertos" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Ubicación del árbol de puertos (eg /usr/ports o /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes BSD o árboles de paquetes" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignorar Scripts" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Obteniendo información de paquetes" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "paquete binario y fuentes" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "paquete binario" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "puerto fuente" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Obteniendo lista de archivos" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "¡Imposible encontrar el nombre del paquete!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Consultando la base de datos BSD de paquetes instalados" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Salida no esperada de pkg_info (se esperaba un nombre ) : %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Buscar Archivo" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Buscar Paquete" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Instalados" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de Archivo" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Buscar también en los paquetes no instalados" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Buscar también en los paquetes no instalados (el archivo apt tiene que estar " +"instalado)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Nada encontrado--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Tipo de URL Incorrecto" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Preguntando lista de paquetes de Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Buscando paquetes de Gentoo: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Ubicación de archivos de paquetes KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Solicitando lista de paquetes KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: Esperando a KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"La acción solicitada requiere usar ssh. Por favor, introduzca la contraseña o " +"la frase clave.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"La acción solicitada requiere privilegios de administrador. Por favor, " +"introduzca la contraseña de administrador.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"La acción solicitada requiere privilegios de administrador. Por favor, " +"introduzca la contraseña SUDO.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Problemas al entrar: por favor, entre manualmente" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Buscar &Paquete..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Buscar &Archivo..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Expandir árbol" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Contraer árbol" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Limpiar &marcados" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Marcar &Todo" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalar" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Desinstalar" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "Instalar &marcados" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Desinstalar marcados" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Configurar &Kpackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Limpiar caché de &Carpetas de Paquetes" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Limpiar caché de &Paquetes" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Modo Mantenimiento" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Seleccionar paquetes" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Tipo de paquete %1 desconocido" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Archivo no encontrado: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Ejecutando KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO finalizado" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Falló KIO" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Abrir ubicación:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Sumario" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Versión antigua" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Instalador de Paquetes KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Máquina remota para Debian APT, mediante SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Paquete a instalar" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Actualizados" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Nuevos" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpiar la búsqueda" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Buscar: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Desinstalar marcados" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Instalar marcados" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Retomar" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Construir árbol de paquete" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Nombre de archivo no disponible\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Manejar tipo de paquete" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Ordenador remoto" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Usar máquina remota (solo para Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "No se encontró %1: %2" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Ubicación de los paquetes" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Cac&hé" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Caché de carpetas de paquetes remotas" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Durante una sesión" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Caché de archivos de paquete remotos" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Carpeta caché" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Miscelánea" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Ejecute órdenes privilegiadas usando" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "orden su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "orden sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "orden ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Verificar lista de archivos" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Leer información desde todos los archivos de paquetes locales" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Lista de Archivos" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Registro de cambios" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - no hay cambios registrados -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Actualizando Lista de Archivos" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Archivos" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Abrir con..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "OTRO" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "sumario" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versión" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "versión antigua" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "estado" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "tamaño" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "tamaño archivo" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "descripción" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "URL" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "arquitectura" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "dependencias no satisfechas" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "pre-dependencias" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "dependencias" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "dependencias" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "conflictos" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "proporciona" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "recomendar" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "reemplaza" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "sugiere" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioridad" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "esencial" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "fecha-instalación" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "versión-configuración" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribución" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "vendedor" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "encargado" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "empaquetador" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "fuente" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "fecha-construcción" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "máquina-construcción" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "base" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "Nombre de Archivo" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "serie" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "también en" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "ejecutar dependencias" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "construir dependencias" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "disponible como" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Cerrar esta ventana para continuar'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Ejecutando Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio finalizado" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Falló Kio" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "No se puede leer la carpeta %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Verificando" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Mantener abierta la ventana" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAQUETES" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 Paquete\n" +"%1: %n %2 Paquetes" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Completado" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Fallo en KProcess" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Tiempo de espera %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Fallo en KProcess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Paquetes" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Caché" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Espe&cial" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Ubicación de archivos de paquetes RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "C" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizar" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Reemplazar Archivos" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Reemplazar Paquetes" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Eliminar todas las versiones" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Usar Scripts" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Solicitando lista de paquetes RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Solicitando lista de paquetes RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Solicitando lista de paquetes RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Sub-cadena" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Buscar Variantes" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "No se encontró %1." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Solicitando lista de paquetes SLACK: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpackage: Esperando a SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Ubicación de archivos de paquetes Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Ubicación de un archivo 'PACKAGES.TXT' para información ampliada" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Ubicación de 'PACKAGES.TXT' para la distribución Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Ubicación de la carpeta base de la distribución Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Ubicación de carpetas conteniendo paquetes Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Sistema Base" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Aplicaciones Linux" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Desarrollo de Programas" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "PFs" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Fuentes del núcleo" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Redes" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Distribución TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Lenguaje de script TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Sistema X Window" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Aplicaciones X" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Herramientas de desarrollo para X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView y OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Subcarpetas" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Archivo de paquete" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Archivo de paquete" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Archivo truncado..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..ba9db8513e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,1048 @@ +# traducción de ksysv.po a Español +# Juan Luis Montore Parera , 2003. +# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# KTranslator Generated File +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" +"
                            " +msgstr "" +"FALLO al eliminar %1 de %2: «%3»" +"
                            " + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"FALLO al eliminar %1 de %2: «%3»\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed %1 from %2
                            " +msgstr "eliminado %1 de %2
                            " + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"Eliminado %1 de %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created %1 in %2
                            " +msgstr "creado %1 en %2
                            " + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"creado %1 en %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" +"
                            " +msgstr "" +"FALLO al crear %1 en %2: «%3»" +"
                            " + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"FALLO al crear %1 en %2: «%3»\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menú de Nivel de ejecución" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menú de Servicios" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Servicios\n" +"Disponibles" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"

                            These are the services " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " +"section of a runlevel.

                            " +"

                            To stop one, do the same for the Stop section.

                            " +msgstr "" +"

                            Estos son los servicios " +"disponibles en su ordenador. Para iniciar un servicio, arrástrelo a la sección " +"Iniciar de un Nivel de ejecución.

                            " +"

                            Para detener uno, haga lo mismo para la sección de Terminar.

                            " + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"

                            You can drag services from a runlevel onto the " +"trashcan to delete them from that runlevel.

                            " +"

                            The Undo command can be used to restore deleted entries.

                            " +msgstr "" +"

                            Usted puede arrastrar servicios desde un panel de nivel de ejecución a la " +" papelera " +"para eliminarlos de ese nivel de ejecución.

                            " +"

                            La orden deshacer puede usarse para restaurar las entradas " +"eliminadas.

                            " + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Nivel de ejecución &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Nivel de ejecución %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"

                            These are the services started in runlevel %1.

                            " +"

                            The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

                            " +"

                            If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

                            " +msgstr "" +"

                            Estos son los servicios iniciados " +"en el nivel de ejecución %1.

                            " +"

                            El número que se muestra a la izquierda del icono determina el orden en que se inician los servicios. " +"Usted puede cambiarlo usando arrastrar y soltar, siempre que se pueda generar " +"un número de orden adecuado.

                            " +"

                            Si no es posible, usted tiene que cambiar el número manualmente con el " +"Diálogo de propiedades.

                            " + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"

                            These are the services stopped in runlevel %1.

                            " +"

                            The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

                            " +"

                            If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

                            " +msgstr "" +"

                            Estos son los servicios terminados " +"en el nivel de ejecución %1.

                            " +"

                            El número que se muestra a la izquierda del icono determina el orden en que se terminan los servicios. " +"Usted puede cambiarlo usando arrastrar y soltar, siempre que se pueda generar " +"un número de orden adecuado.

                            " +"

                            Si no es posible, tiene que cambiar el número manualmente con el " +"Diálogo de propiedades.

                            " + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Arrastre aquí para iniciar servicios\n" +"cuando entre en el Nivel de ejecución %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Arrastre aquí para detener servicios\n" +"cuando entre en el Nivel de ejecución %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Los servicios disponibles en su ordenador" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "WRITING CONFIGURATION" +msgstr "ESCRIBIENDO CONFIGURACIÓN" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ESCRIBIENDO CONFIGURACIÓN **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "RUNLEVEL %1" +msgstr "NIVEL DE EJECUCIÓN %1" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** NIVEL DE EJECUCIÓN %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** Stopping %1 **
                            " +msgstr "** Terminando %1 **
                            " + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Terminando %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " terminar" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** Starting %1 **
                            " +msgstr "** Iniciando %1 **
                            " + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Iniciando %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " iniciar" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting %1 **
                            " +msgstr "** Reiniciando %1 **
                            " + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Reiniciando %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " reiniciar" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"

                            You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.

                            " +"

                            If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.

                            " +"

                            Would you like to reconfigure %4?

                            " +msgstr "" +"

                            Ha especificado que los scripts de inicialización de su sistema están " +"ubicados en la carpeta %1, pero esta carpeta no existe. " +"Posiblemente ha seleccionado una distribución incorrecta durante la " +"configuración.

                            " +"

                            Si reconfigura %2, el problema podría resolverse. Si elije reconfigurar, " +"debe salir de la aplicación, apareciendo el mago de configuración la próxima " +"vez que ejecute %3. Si elije no reconfigurar, no podrá ver o editar la " +"configuración de los scripts de inicialización de su sistema.

                            " +"

                            ¿ Quiere Usted reconfigurar %4?

                            " + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "La carpeta no existe" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurar" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "No reconfigurar" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"

                            You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

                            " +"

                            If you really want to edit the configuration, either restart " +"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.

                            " +"

                            The latter way is not recommended though, due to security issues.

                            " +msgstr "" +"

                            Lo siento, no tiene los permisos adecuados para editar la configuración de " +"inicio de su sistema. Sin embargo, puede navegar por los niveles de " +"ejecución.

                            " +"

                            Si quiere editar la configuración, o bien reinicie " +"%1 como root (u otro usuario con privilegios, o pida a su " +"administrador que instale %2 suid o sgid.

                            " +"

                            Sin embargo lo último no es recomendable debido a problemas de seguridad.

                            " + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "No tiene permisos suficientes" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspecto" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "La configuración no se ajusta en ningún otro sitio" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"La carpeta de servicios que especificó no existe.\n" +"Puede continuar si lo desea, o puede elegir cancelar para seleccionar una nueva " +"carpeta." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"La carpeta del nivel de ejecución que especificó no existe.\n" +"Puede continuar si lo desea, o puede elegir cancelar para seleccionar una nueva " +"carpeta." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Servicio" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Parar" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reiniciar" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Entrada" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "A&punta a un servicio:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "Número de &ordenación:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Edición desactivada - por favor revise sus permisos" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edición activada" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Iniciar Servicio" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Elija qué servicio quiere iniciar:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Terminar Servicio" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Elija qué servicio quiere terminar:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Reiniciar Servicio" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Elija qué servicio quiere reiniciar:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Editar Servicio" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Elija qué servicio quiere editar:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Volver a Configuración Inicial" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Guardar Configuración" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Guardar &Registro..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Im&primir Registro..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropiedades" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Abrir &con" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Mostrar &Registro" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Ocultar &Registro" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Iniciar Servicio..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Parar Servicio..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Reiniciar Servicio..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Editar Servicio..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Hay cambios sin guardar.\n" +"¿Está seguro de que quiere salir?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "¿Desea realmente perder todos los cambios sin guardar?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Volver a Configuración Inicial" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Revertir" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Está a punto de guardar los cambios realizados a su configuración de inicio. " +"Una configuración incorrecta podría hacer que su sistema no arranque.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Guardar Configuración" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"

                            Click on the checkboxes to show or hide " +"runlevels.

                            " +"

                            The list of currently visible runlevels is saved when you use the " +"Save Options command.

                            " +msgstr "" +"

                            Pulse en las cajas de selección para mostrar o " +"ocultar los paneles de niveles de ejecución.

                            " +"

                            La lista de los niveles de ejecución visibles se guarda cuando se use de " +"orden de Guardar opciones.

                            " + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Mostrar sólo los niveles de ejecución seleccionados" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr " Mostrar niveles de ejecución:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"

                            If the lock is closed " +", you don't have the right permissions " +"to edit the init configuration.

                            " +"

                            Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 suid or sgid.

                            " +"

                            The latter way is not recommended though, due to security " +"issues.

                            " +msgstr "" +"

                            Cuando el candado esté cerrado " +", usted no tiene los permisoscorrectos para editar la " +"configuración de inicio.

                            " +"

                            Reinicie %1 como root (u otro usuario privilegiado) o pida a su " +"administrador que instale %1 suid o sgid.

                            " +"

                            Lo último no se recomienda, sin embargo, debido a problemas " +"de seguridad.

                            " + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr "Cambiado" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Imprimir Registro" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "

                            KDE Sys-V Init Editor Log

                            " +msgstr "

                            Registro del Editor de inicio SysV

                            " + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "

                            Printed on %1



                            " +msgstr "

                            Imprimido en %1



                            " + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"

                            Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.

                            " +"

                            Please adjust the sorting numbers manually via the " +"Properties dialog box.

                            " +msgstr "" +"

                            Lo siento, no puedo generar un número de orden válido para esta posición. " +"Esto significa que no hay números entre los dos servicios adyacentes, y el " +"servicio no se ajustaba léxicamente.

                            " +"

                            Por favor, ajuste el número de orden manualmente usando el " +"cuadro de dialogo de Propiedades.

                            " + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "No se pueden generar números de ordenación" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "" +"No se pueden generar números de ordenación. Por favor cámbielo manualmente." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Paquete de configuración guardado correctamente." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Paquete de configuración cargado correctamente." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "No hay descripción disponible." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " archivos de registro" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Configuraciones de Inicio Guardadas" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Menú de arrastrar" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Editor de inicio SysV" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Un editor para configuraciones de inicio tipo Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Un editor para la configuración de inicio tipo SysV, similar al «tksysv»,\n" +"sólo que SysV-Init permite arrastrar-y-soltar, así como uso del teclado." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Configuración asistida" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Sistema Operativo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "

                            What Operating System do you use?

                            " +msgstr "

                            ¿Qué Sistema Operativo usa?

                            " + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Seleccione su Sistema Operativo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Otra" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribución" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Seleccione su distribución" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Ruta del &Servicio:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Introduzca la ruta a la carpeta que contenga el servicio" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Buscar..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Elija la carpeta que contenga el servicio" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Ruta del Nivel de ejecución:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "" +"Introduzca la ruta a la carpeta que contenga las carpetas del nivel de " +"ejecución" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "&Buscar..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Seleccione la carpeta que contenga las carpetas del nivel de ejecución" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Configuración completada" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Congratulations!

                            \n" +"

                            \n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"

                            " +msgstr "" +"

                            ¡Enhorabuena!

                            \n" +"

                            \n" +"Ha completado la configuración inicial del editor de inicio SysV. Pulse " +"el botón Terminar para comenzar a editar su configuración de inicio.\n" +"

                            " + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Elegir..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "Fuente falsa" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Servicios:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Números de ordenación:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Elegir..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Simulación" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Elija un color para los servicios cambiados" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).

                            \n" +"

                            Changed service entries will be distinguished by this color.

                            " +msgstr "" +"

                            Use la ventana de dialogo de selección de color " +"para elegir un color para el texto de los servicios cambiados " +"(en cualquier orden, número o nombre).

                            \n" +"

                            Los servicios cambiados serán resaltados con ese color.

                            " + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Cambiado:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Elija un color para los nuevos servicios de un nivel de ejecución" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.

                            \n" +"

                            New service entries will be distinguished by this color.

                            " +msgstr "" +"

                            Use la ventana de dialogo de selección de color " +"para elegir un color para el texto de los servicios nuevos de un nivel de " +"ejecución.

                            \n" +"

                            Los servicios nuevos serán resaltados con ese color.

                            " + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nuevo:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Elija un color para los servicios cambiados que están seleccionados" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).

                            \n" +"

                            Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

                            " +msgstr "" +"

                            Use la ventana de dialogo de selección de color " +"para elegir un color para el texto de los servicios cambiados " +"(en cualquier orden, número o nombre).

                            \n" +"

                            Los servicios cambiados serán resaltados con ese color mientras estén " +"seleccionados.

                            " + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Elija un color para los nuevos servicios de un nivel de ejecución seleccionados" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.

                            \n" +"

                            New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

                            " +msgstr "" +"

                            Use la ventana de dialogo de selección de color " +"para elegir un color para el texto de los servicios nuevos de un nivel de " +"ejecución.

                            \n" +"

                            Los servicios nuevos serán resaltados con ese color mientras estén " +"seleccionados.

                            " + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nuevo && &seleccionado:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Cambiado && s&eleccionado:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Mensajes informativos" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Mostrar todos los mensajes de nuevo:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Mo&strar todo" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Avisar si no se puede escribir la configuración" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Av&isar si no se puede generar un número de orden" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "ruta de la Configuración" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Arrastre aquí para eliminar servicios" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Máquina desconocida" + +#~ msgid "Re&vert Configuration..." +#~ msgstr "&Volver a la configuración anterior..." + +#~ msgid "&Save Configuration..." +#~ msgstr "&Guardar Configuración..." + +#~ msgid "About %1" +#~ msgstr "Sobre %1" + +#~ msgid "Version %1" +#~ msgstr "Versión %1" + +#~ msgid "Copyright %1 1997-2000 " +#~ msgstr "Copyright %1 1997-2000 " + +#~ msgid "Mail bug report/success story/lots of money/..." +#~ msgstr "Correo de informes de fallos/historias felices/donaciones de dinero/..." + +#~ msgid "" +#~ "Uses the KDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The KDE Team.\n" +#~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." +#~ msgstr "" +#~ "Usa las librerías KDE %2. Copyright %3 1997-2000 El equipo KDE.\n" +#~ "Usa la librería Qt %4. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." + +#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's tksysv, but SysV-Init Editor allows drag-and-drop, as well as keyboard use." +#~ msgstr "Un editor para la configuración de inicio tipo SysV, similar al tksysv solo que SysV-Init Editor permite arrastrar-y-soltar, así como uso del teclado." + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los\n" +#~ "términos de la versión 2 de la Licencia General Pública GNU publicado por la Free\n" +#~ "Software Foundation.\n" +#~ "\n" +#~ "Este programa está distribuido con la esperanza de ser útil, pero SIN NINGUNA\n" +#~ "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o\n" +#~ "PROPIEDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia General Pública\n" +#~ "GNU para más detalles." + +#~ msgid ". All rights reserved." +#~ msgstr ". Todos los derechos reservados." + +#~ msgid "Visit %1's homepage at " +#~ msgstr "Visite la página de %1 en " + +#, fuzzy +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Nombre" + +#, fuzzy +#~ msgid "caption" +#~ msgstr "Acciones" + +#~ msgid "&Debian" +#~ msgstr "&Debian" + +#~ msgid "&Red Hat" +#~ msgstr "&Red Hat" + +#~ msgid "&SuSE" +#~ msgstr "&SuSE" + +#~ msgid "&Mandrake" +#~ msgstr "&Mandrake" + +#~ msgid "&Corel" +#~ msgstr "&Corel" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..69c3e82f8ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2048 @@ +# translation of kuser.po to Spanish +# Juan Luis Montore Parera , 2003. +# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Eloy Cuadra , 2008. +# traducción de kuser.po a Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Luis Montore Parera" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jlm@NOSPAMmontore.net" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Opciones para cuentas nuevas" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Crear carpeta personal" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Copiar esqueleto" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con UID %1." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con RID %1." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"¡La carpeta %1 ya existe !\n" +"%2 podría convertirse en el propietario y los permisos podrían cambiar.\n" +"¿ Realmente quiere usar %3 ?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 no es una carpeta." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() falló en %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "El buzón de correo %1 ya existe (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 existe pero no es un archivo regular." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Eliminar usuario" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "

                            Deleting user %1

                            Also perform the following actions:" +msgstr "" +"

                            Eliminando usuario %1" +"

                            Se efectuarán también las siguientes acciones:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Eliminar carpeta &personal: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Eliminar &Buzón de correo: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Política de contraseñas" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Opciones generales" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Configuración del archivo fuente" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Configuración de fuentes LDAP" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Consulta LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propiedades de grupo" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Administradores de Dominio" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Administradores" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Usuarios de Dominio" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Invitados del dominio" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Invitados" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Numero de grupo:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Identificador de grupo:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Nombre de grupo:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Nombre:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Incluido" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID de Dominio:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Deshabilitar la información sobre el grupo Samba" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Usuarios en el grupo" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Añadir <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Extraer ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Usuarios que NO están en el grupo" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Debe introducir un nombre de grupo." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Ya existe un grupo con el nombre %1." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Ya existe un grupo con el SID %1." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Ya existe un grupo con el gid %1." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"la llamada a 'stat' para el archivo %1 ha fallado: %2\n" +"Verifique la configuración de KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Error abriendo %1 para lectura." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Error abriendo %1 para escritura." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"No puedo procesar el archivo de grupos NIS sin tener como mínimo un GID " +"especificado.\n" +"Por favor actualice la configuración de KUser (fuentes)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Al especificar el GID mínimo para NIS se requiere un(os) archivo(s) NIS.\n" +"Por favor, actualice la configuración de KUser (fuentes)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Imposible construir la base de datos de grupos NIS." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Cargando grupos desde LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Operación de LDAP" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Nombre de grupo" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID de Dominio" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "No se puede crear la carpeta personal de %1: es nulo o esta vacío." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede crear la carpeta personal %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede cambiar el propietario de la carpeta personal %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se pueden cambiar los permisos en la carpeta personal %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"¡La carpeta %1 ya existe!\n" +"%2 pasará a ser el propietario y se cambiarán los permisos.\n" +"¿Quiere continuar?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario de la carpeta %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"La carpeta %1 ha quedado 'como estaba'.\n" +"¡Verifique la propiedad y los permisos del usuario %2, pues quizás no pueda " +"entrar!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"%1 existe y no es una carpeta. ¡El usuario %2 quizás no pueda entrar en el " +"sistema!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede crear la carpeta %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"la función 'stat' para el archivo %1 ha fallado.\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Imposible crear %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario del buzón: %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar los permisos en buzón: %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede crear el enlace %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario del archivo %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar los permisos de la carpeta %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar el propietario del archivo %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible cambiar los permisos del archivo %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "La carpeta %1 no existe, no puedo copiar la plantilla para %2." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "La carpeta %1 no existe, no puedo copiar la plantilla." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede eliminar la carpeta de usuario %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Ha fallado el borrado de la carpeta personal %1 (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"la función 'stat' para el archivo %1 ha fallado\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede eliminar crontab %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"No se puede eliminar el buzón de correo %1\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "No se ha podido separar el proceso al matar los procesos del UID %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Las fuentes de KUser no han sido configuradas.\n" +"La fuente local del archivo «passwd» es %1\n" +"La fuente local del archivo «group» es %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"la llamada a 'stat' para el archivo %1 ha fallado: %2\n" +"Verifique la configuración de KUser." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"No hay entrada para %1 en /etc/passwd.\n" +"La entrada será eliminada en la siguiente operación 'Guardar'." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"No se pudo procesar el archivo de contraseñas NIS sin tener como mínimo un UID " +"especificado.\n" +"Por favor actualice la configuración de KUser (Archivos)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Al especificar UID mínimo para NIS se requiere(n) archivo(s) NIS.\n" +"Por favor, actualice la configuración de KUser (Archivos)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Imposible construir la base de datos de contraseñas." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Imposible construir la base de datos de contraseñas." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Cargando usuarios desde LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Carpeta personal" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Intérprete de órdenes" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Script de acceso de Samba" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Ruta al perfil de Samba" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Volumen de la Carpeta personal de Samba" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Ruta de la Carpeta personal de Samba" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Editor de usuarios de KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "autor de kuser" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Gestor de usuarios KDE" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Está usando grupos privados.\n" +"¿ Desea eliminar el grupo privado del usuario %1 ?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "No borrar" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Se ha agotado el espacio de UIDs." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo usuario:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con nombre %1." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Ha seleccionado %1 usuarios. ¿Realmente quiere cambiar la contraseña de los " +"usuarios seleccionados?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "No cambiar" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Se ha agotado el espacio de GIDs." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"El grupo '%1' es el grupo primario de uno o más usuarios (tales como '%2'); no " +"se puede borrar." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar el grupo '%1'?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar los %1 grupos seleccionados ?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Leyendo configuración" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "E&liminar..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Introducir contraseña..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Seleccionar la conexión..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Mostrar usuarios/grupos del sistema" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Ocultar usuarios/grupos del sistema" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "No se puede crear un archivo de copia de seguridad para %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "El archivo %1 no existe." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para escritura." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "No cambiar" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " días" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Información de usuario" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "Id de &usuario:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Introducir &contraseña..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "&Nombre completo:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Apellido:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Intérprete de órdenes:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "Carpeta &personal:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Oficina:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Teléfono de la ofi&cina:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Teléfo&no de casa:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Clase de acceso:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "&Oficina #1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "O&ficina #2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Dirección:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "La cuenta se &desactivará" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Deshabilitar la información sobre la cuenta &POSIX" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Gestión de la contraseña" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Ultimo cambio de contraseña:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Parámetros POSIX" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tiempo antes del cual &no puede cambiarse la contraseña después del último " +"cambio:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Tiempo en el que &expira la contraseña después del último cambio:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Tiempo antes de expirar la contraseña para em&itir un aviso:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tiempo en el que la cuenta se in&habilitará después de expirar la contraseña:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "La &cuenta expirará el:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Script de acceso:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Ruta al perfil:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Carpeta personal:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Ruta a la carpeta personal:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Estaciones de trabajo del usuario:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nombre de Dominio:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Deshabilitar la información de cuenta &Samba" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Grupo primario: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Usar como primario" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Propiedades de usuario" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Propiedades de usuario - %1 usuarios seleccionados" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Debe especificar un UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Debe especificar una carpeta personal." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Tiene que rellenar el apellido." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Debe especificar un RID samba." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Ya existe un usuario con UID %1" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Ya existe un usuario con RID %1" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"

                            The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"

                            Do you want to add it now?" +msgstr "" +"

                            El interprete de órdenes %1 no está incluido en el archivo %2. Para poder " +"usarlo, deberá añadirlo primero." +"

                            ¿Quiere añadirlo ahora?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Interprete no incluido" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Añadir interprete de órdenes" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&No añadir" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduzca la contraseña" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Verificar:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Las contraseñas no son iguales.\n" +"Inténtelo de nuevo." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Usuario" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Grupo" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Archivos de base de datos de usuarios locales" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Archivo de grupo:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Archivo de contraseñas:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Archivo de contraseñas ocultas:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Archivo de contraseñas ocultas:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Contraseñas ocultas MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Configuración de NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Fuente de contraseñas NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Fuente del grupo NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "UID mínimo NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "GID mínimo NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Fuente de la base de datos de usuario/grupo:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Primer GID normal:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Plantilla de ruta de usuario:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Intérprete de órdenes:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Primer UID normal:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Copiar esqueleto a la carpeta personal" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Grupos privados de usuario" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Grupo predeteminado:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Gestionar cuentas/grupos de usuario Samba" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Script de acceso predeteminado:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Plantilla de ruta del perfil:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Almacenar contraseñas hash de LanManager" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Servidor de &Consulta" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID del Dominio (puede obtenerlo con 'net getlocalsid domain_name'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Base algorítmica RID" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "Número de GID" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto llano" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Base de usuario:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtro de grupo:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Clase de objeto estructural:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filtro de usuario:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "cuenta" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "prefijo de RDN de grupo:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "UID" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "numero de UID" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Base de grupo:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Prefijo de RDN de usuario:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Clave de dispersión de la contraseña:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Manejar la clase de objeto cuenta oculta" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Almacenar el nombre completo de usuario en el atributo cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Actualizar el atributo gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Tiempo antes de que expire la contraseña para emitir un aviso:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Tiempo de expiación de contraseña después del último cambio:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tiempo hasta inhabilitación de cuenta tras la expiración de la contraseña:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tiempo antes del cual la contraseña no puede cambiarse tras el último cambio:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "La cuenta expirará el:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Conexión predeteminada" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Mostrar usuarios del sistema" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Fuente de la base de datos de usuarios y grupos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported.
                            Files " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"
                            LDAP stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.
                            System " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Esta opción le permite seleccionar donde se almacenan los datos sobre " +"usuario/grupo. Por ahora, se manejan los siguientes sistemas de almacenamiento. " +"
                            Archivos se almacenan los datos en los tradicionales archivos " +"/etc/passwd y /etc/group.
                            LDAP almacena los datos en un servidor de " +"carpetas usando las clases de objeto posixAccount y posixGroup; este sistema " +"permite la gestión de los usuarios y grupos Samba a través de la clase de " +"objetos sambaSamAccount.
                            Sistema proporciona un acceso de solo " +"lectura a todos los usuarios y grupos sobre los que su instalación tenga " +"conocimiento." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Intérprete de órdenes" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Esta opción le permite seleccionar el interprete de órdenes predeterminado para " +"los nuevos usuarios." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Plantilla de ruta de la carpeta personal" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"En esta opción se especifica la plantilla de la ruta a la carpeta personal UNIX " +"para nuevos usuarios. La macro '%U' se reemplaza con el valor real del nombre " +"de usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Primer UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Esta opción especifica el primer ID de usuario por el que se empieza una " +"búsqueda de UID libre." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Primer GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Esta opción especifica el primer ID de grupo por el que se empieza una búsqueda " +"de GID libre." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Si esta opción esta marcada, se crea la carpeta personal de cada nuevo usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, se copia el contenido de la carpeta de muestra en " +"la carpeta personal de cada nuevo usuario" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, al crearse un nuevo usuario se creará un grupo " +"privado con el nombre del usuario y el grupo primario del usuario será asignado " +"a dicho grupo privado." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Grupo primario predeteminado " + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Este es el grupo primario predeteminado que será asignado a un usuario que se " +"cree de nuevo." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Estas configuraciones sirven para especificar la fecha en la que la cuenta del " +"usuario expirará." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Marque esto si quiere que la cuenta de este usuario nunca expire." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Archivo de contraseñas" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Esto especifica el archivo de base de datos de usuarios (normalmente " +"/etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Archivo de grupos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Esto especifica el archivo de base de datos de grupos (normalmente /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Contraseñas ocultas MD5" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Marque esto si quiere que se use MD5 en el archivo de contraseñas ocultas. " +"Desmárquelo si quiere usarse el cifrado DES." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Archivo de contraseñas ocultas" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Especifica el archivo de contraseñas ocultas (normalmente /etc/shadow). Déjelo " +"vacío si su sistema no las usa." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Archivo de grupos ocultos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Especifica el archivo de grupos ocultos (normalmente /etc/gshadow). Déjelo " +"vacío si su sistema no los usa." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Fuente de contraseñas NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "UID mínimo para NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Fuente de grupos NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "GID mínimo para NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "usuario LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Contraseña LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Dominio LDAP SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP Bind DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP Host" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP Port" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Versión LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Tamaño límite de LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Tiempo límite de LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP Base DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Filtro LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "Sin cifrado LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP Anonymous" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Autorización simple LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Autorización LDAP SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Mecanismo LDAP SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Contenedor de usuario LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Aquí se especifica donde se almacenan las entradas de usuario relativas a la " +"LDAP base DN." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Filtro de usuario LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Esto especifica el filtro que se usará en las entradas de usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Contenedor de grupo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Aquí se especifica donde se almacenan las entradas de grupo relativas a la LDAP " +"base DN." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filtro de grupo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Esto especifica que filtro se usará en las entradas de grupo." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Prefijo RDN de usuario LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Esto especifica que prefijo se usará en las entradas de usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Marque eso si desea que el nombre completo del usuario se almacene en el " +"atributo cn (nombre canónico)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Actualizar el campo gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Marque esto si el atributo gecos debe ser actualizado." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestionar la clase de objeto «cuenta oculta» LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Marque esto si el objeto «cuenta oculta» debe usarse en las entradas de " +"usuario. Esto permite reforzar la política de cambio y expiración de " +"contraseñas." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Clase de objeto «estructural» de LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Esta opción permite especificar si la clase de objeto «estructural» se usará en " +"las entradas de usuario. Si desea usar estas entradas no sólo para " +"autentificación, sino también como agenda de direcciones, escoja inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "prefijo RDN de grupo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Esto especifica que prefijo se usará en las entradas de grupo." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Método de dispersión de las contraseñas LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "" +"Esto especifica el método de dispersión de las contraseñas. El más seguro es " +"SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Permitir la gestión de cuentas Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Marque esto si quiere usar las entradas de usuario y grupo del dominio Samba. " +"KUser creará el objeto «sambaSamAccount» en cada entrada que pueda usarse con " +"el sistema «ldapsam passdb» con versiones de Samba mayores que la 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Nombre de dominio Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Esto especifica el nombre de dominio Samba." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID de dominio Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Esto especifica el identificador de seguridad de dominio. Es único en un " +"dominio unitario. Puede obtener el valor del SID del dominio usando 'net " +"getlocalsid nombre_de_dominio'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Base algorítmica RID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Este valor es un offset para la asociación algorítmica de uids y gids a rids. " +"El valor predeterminado (y mínimo) es 1000, siempre debe ser par y la base de " +"datos de LDAP y el archivo smb.conf deben almacenar los mismos valores." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Script de acceso Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Esto especifica el nombre de un script de acceso (en el volumen compartido " +"`Netlogon`) que se ejecutará cuando el usuario entre en una máquina Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Volumen de la carpeta personal Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Especifica la letra del volumen en la que se mapeará automáticamente la carpeta " +"de usuario cuando éste entre en la máquina Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Plantilla de ruta del perfil de Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Esto especifica la ubicación del perfil itinerante del usuario. La macro '%U' " +"se reemplazará con el nombre real del usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Plantilla de ruta de la carpeta personal Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Esto especifica la ubicación de la carpeta personal del usuario. Este campo " +"sólo tiene significado en las máquinas Windows. La macro '%U' se reemplazará " +"con el nombre real del usuario." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Almacena las contraseñas LanManager en el atributo sambaLMPassword.Marque esto " +"si tiene clientes antiguos (serie Win9x y anteriores) en su red." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Selección de conexión" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Conexiones definidas:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Inserte el nombre de la nueva conexión:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Ya existe una conexión con ese nombre." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "¿ Seguro que quiere eliminar la conexión '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Borrar conexión" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..59debb77cec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of secpolicy.po to español +# Juan Luis Montore Parera , 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 10:51+0100\n" +"Last-Translator: Juan Luis Montore Parera \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "Ver las reglas de seguridad de PAM" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Servicios disponibles:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"La carpeta /etc/pam.d no existe\n" +"O bien su sistema no tiene soporte para PAM o bien tiene algún problema de " +"configuración." + +#~ msgid "What does this do?" +#~ msgstr "¿Qué hace esto?" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..567090f70a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/Makefile.in @@ -0,0 +1,651 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeartwork +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = klock.po twin_art_clients.po kstyle_phase_config.po kxsconfig.po kpartsaver.po +GMOFILES = klock.gmo twin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeartwork/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=klock.po kxsconfig.po kpartsaver.po twin_art_clients.po Makefile.in kstyle_phase_config.po Makefile.am + +#>+ 16 +klock.gmo: klock.po + rm -f klock.gmo; $(GMSGFMT) -o klock.gmo $(srcdir)/klock.po + test ! -f klock.gmo || touch klock.gmo +twin_art_clients.gmo: twin_art_clients.po + rm -f twin_art_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_art_clients.gmo $(srcdir)/twin_art_clients.po + test ! -f twin_art_clients.gmo || touch twin_art_clients.gmo +kstyle_phase_config.gmo: kstyle_phase_config.po + rm -f kstyle_phase_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_phase_config.gmo $(srcdir)/kstyle_phase_config.po + test ! -f kstyle_phase_config.gmo || touch kstyle_phase_config.gmo +kxsconfig.gmo: kxsconfig.po + rm -f kxsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsconfig.gmo $(srcdir)/kxsconfig.po + test ! -f kxsconfig.gmo || touch kxsconfig.gmo +kpartsaver.gmo: kpartsaver.po + rm -f kpartsaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kpartsaver.gmo $(srcdir)/kpartsaver.po + test ! -f kpartsaver.gmo || touch kpartsaver.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f klock.gmo twin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in klock twin_art_clients kstyle_phase_config kxsconfig kpartsaver ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 7 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_art_clients.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpartsaver.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeartwork/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/klock.po new file mode 100644 index 00000000000..026579293c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/klock.po @@ -0,0 +1,1661 @@ +# translation of klock.po to Spanish +# translation of klock.po to Español +# translation of klock.po to español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Antonio Pijuan , 2005. +# Antonio Pijuan , 2005. +# Antonio Pijuan , 2005. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Antonio Pijuan , 2003, 2004, 2005. +# lxuser, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klock\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-15 10:46+0100\n" +"Last-Translator: lxuser\n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:900 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 +msgid "Regular" +msgstr "Regular" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:978 +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:979 +msgid "Cubism" +msgstr "Cubismo" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:980 +msgid "Bad Math" +msgstr "Mala matemática" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:981 +msgid "M-Theory" +msgstr "Teoría-M" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:982 +msgid "UHFTEM" +msgstr "UHF TEM" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:983 +msgid "Nowhere" +msgstr "En ninguna parte" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 +msgid "Echo" +msgstr "Eco" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 +msgid "(Random)" +msgstr "(Al azar)" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 +msgid "Setup Euphoria Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 +msgid "" +"

                            Euphoria 1.0

                            \n" +"

                            Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
                            \n" +"http://www.reallyslick.com/

                            \n" +"\n" +"

                            Ported to KDE by Karl Robillard

                            " +msgstr "" +"

                            Euforia 1.0

                            \n" +"

                            Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
                            \n" +"http://www.reallyslick.com/

                            \n" +"\n" +"

                            Adaptación para KDE de Karl Robillard

                            " + +#: kdesavers/Flux.cpp:784 +msgid "Flux" +msgstr "Flujo" + +#: kdesavers/Flux.cpp:864 +msgid "Hypnotic" +msgstr "Hipnótico" + +#: kdesavers/Flux.cpp:865 +msgid "Insane" +msgstr "Loco" + +#: kdesavers/Flux.cpp:866 +msgid "Sparklers" +msgstr "Centelleos" + +#: kdesavers/Flux.cpp:867 +msgid "Paradigm" +msgstr "Paradigma" + +#: kdesavers/Flux.cpp:868 +msgid "Galactic" +msgstr "Galáctico" + +#: kdesavers/Flux.cpp:875 +msgid "Setup Flux Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Flujo" + +#: kdesavers/Flux.cpp:921 +msgid "" +"

                            Flux 1.0

                            \n" +"

                            Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
                            \n" +"http://www.reallyslick.com/

                            \n" +"\n" +"

                            Ported to KDE by Karl Robillard

                            " +msgstr "" +"

                            Flujo 1.0

                            \n" +"

                            Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
                            \n" +"http://www.reallyslick.com/

                            \n" +"\n" +"

                            Adaptación para KDE de Karl Robillard

                            " + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 +msgid "Solar Winds" +msgstr "Viento solar" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 +msgid "Cosmic Strings" +msgstr "Cuerdas cósmicas" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 +msgid "Cold Pricklies" +msgstr "Picores fríos" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 +msgid "Space Fur" +msgstr "Piel espacial" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 +msgid "Jiggly" +msgstr "Meneado" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 +msgid "Undertow" +msgstr "Contracorriente" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 +msgid "Setup Solar Wind" +msgstr "Configuración de Viento solar" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 +msgid "" +"

                            Solar Winds 1.0

                            \n" +"

                            Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
                            \n" +"http://www.reallyslick.com/

                            \n" +"\n" +"

                            Ported to KDE by Karl Robillard

                            " +msgstr "" +"

                            Viento solar 1.0

                            \n" +"

                            Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
                            \n" +"http://www.reallyslick.com/

                            \n" +"\n" +"

                            Adaptación para KDE de Karl Robillard

                            " + +#: kdesavers/banner.cpp:44 +msgid "KBanner" +msgstr "KCartel" + +#: kdesavers/banner.cpp:61 +msgid "Setup Banner Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Cartel" + +#: kdesavers/banner.cpp:80 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + +#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: kdesavers/banner.cpp:99 +msgid "Bold" +msgstr "Audaz" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541 +#: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: kdesavers/banner.cpp:118 +msgid "Cycling color" +msgstr "Color cíclico" + +#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 +#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593 +#: xsavers/swarm.cpp:328 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#: kdesavers/banner.cpp:148 +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" + +#: kdesavers/banner.cpp:157 +msgid "Show current time" +msgstr "Muestra la hora actual" + +#: kdesavers/banner.cpp:343 +msgid "" +"Banner Version 2.2.1\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" +msgstr "" +"Cartel versión 2.2.1\n" +"\n" +"Escrito por Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Ampliado por Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" + +#: kdesavers/blob.cpp:51 +msgid "KBlob" +msgstr "KGota" + +#: kdesavers/blob.cpp:70 +msgid "Random Linear" +msgstr "Lineal al azar" + +#: kdesavers/blob.cpp:71 +msgid "Horizontal Sine" +msgstr "Seno horizontal" + +#: kdesavers/blob.cpp:72 +msgid "Circular Bounce" +msgstr "Rebote circular" + +#: kdesavers/blob.cpp:73 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordenadas polares" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110 +#: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Al azar" + +#: kdesavers/blob.cpp:88 +msgid "This screen saver requires a color display." +msgstr "Este salvapantallas necesita un monitor en color." + +#: kdesavers/blob.cpp:438 +msgid "Setup Blob Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Gota" + +#: kdesavers/blob.cpp:456 +msgid "Frame duration:" +msgstr "Duración de la imagen:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109 +#: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: kdesavers/blob.cpp:463 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#: kdesavers/blob.cpp:522 +msgid "" +"Blobsaver Version 0.1\n" +"\n" +"Written by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" +msgstr "" +"Salvapantallas Gota versión 0.1\n" +"\n" +"Creado por by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:73 +msgid "Setup Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:84 +msgid "" +"

                            KFireSaver 3D 1.0

                            \n" +"

                            TEST Koral - Enrico Ros::2004

                            " +msgstr "" +"

                            KFireSaver 3D 1.0

                            \n" +"

                            TEST Koral - Enrico Ros::2004

                            " + +#: kdesavers/firesaver.cpp:99 +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Fuegos artificiales 3D (GL)" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:522 +msgid "www.kde.org" +msgstr "www.kde.org" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:523 +msgid "My KDE, please!" +msgstr "Mi KDE, ¡Por favor!" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:524 +msgid "KoNqUeR the World" +msgstr "KoNqUiStA el mundo" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:525 +msgid "KFIRESAVER 3D" +msgstr "KFIRESAVER 3D" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:526 +msgid "Gimme your eyes..." +msgstr "Dame tus ojos..." + +#: kdesavers/firesaver.cpp:527 +msgid "Thank you for using KDE" +msgstr "Gracias por usar KDE" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:528 +msgid "Going insane tonight" +msgstr "Esta noche no estoy bien" + +#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 +msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" +msgstr "Bienvenido a KDE %1.%2.%3" + +#: kdesavers/fountain.cpp:41 +msgid "Particle Fountain Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Fuente de partículas" + +#: kdesavers/fountain.cpp:144 +msgid "" +"

                            Particle Fountain

                            \n" +"

                            Particle Fountain Screen Saver for KDE

                            \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
                            \n" +"\n" +"

                            KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

                            " +msgstr "" +"

                            Fuente de partículas

                            \n" +"

                            Salvapantallas Fuente de partículas para KDE

                            \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
                            \n" +"\n" +"

                            Código para KConfig y KScreenSaver \"Configuración...\" mejoras de Nick " +"Betcher 2001

                            " + +#: kdesavers/gravity.cpp:40 +msgid "Particle Gravity Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas Partículas gravitacionales" + +#: kdesavers/gravity.cpp:130 +msgid "" +"

                            Gravity

                            \n" +"

                            Particle Gravity Screen Saver for KDE

                            \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
                            \n" +"\n" +"

                            KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

                            " +msgstr "" +"

                            Gravitación

                            \n" +"

                            Salvapantallas Partículas gravitacionales para KDE

                            \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
                            \n" +"\n" +"

                            Código para KConfig y KScreenSaver \"Configuración...\" mejoras de Nick " +"Betcher 2001

                            " + +#: kdesavers/kclock.cpp:54 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: kdesavers/kclock.cpp:72 +msgid "Setup Clock Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Reloj" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747 +#: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: kdesavers/kclock.cpp:91 +msgid "&Hour-hand:" +msgstr "Aguja de las &Horas:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:100 +msgid "&Minute-hand:" +msgstr "Aguja de los &Minutos:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:109 +msgid "&Second-hand:" +msgstr "Aguja de los &Segundos:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:118 +msgid "Scal&e:" +msgstr "&Escala:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:127 +msgid "&Background:" +msgstr "&Fondo:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:144 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:155 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: kdesavers/kclock.cpp:157 +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: kdesavers/kclock.cpp:159 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: kdesavers/kclock.cpp:163 +msgid "&Keep clock centered" +msgstr "&Mantener el reloj centrado" + +#: kdesavers/kclock.cpp:228 +msgid "" +"Clock Screen Saver" +"
                            Version 1.0" +"
                            Melchior FRANZ (c) 2003" +msgstr "" +"Salvapantallas de Reloj" +"
                            Versión 1.0" +"
                            Melchior FRANZ (c) 2003" + +#: kdesavers/kvm.cpp:65 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Máquina virtual" + +#: kdesavers/kvm.cpp:277 +msgid "Setup Virtual Machine" +msgstr "Configurar la Máquina virtual" + +#: kdesavers/kvm.cpp:289 +msgid "Virtual machine speed:" +msgstr "Velocidad de la Maquina virtual:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:303 +msgid "Display update speed:" +msgstr "Mostrar la velocidad de refresco:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:378 +msgid "" +"Virtual Machine Version 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" +msgstr "" +"Máquina virtual versión 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" + +#: kdesavers/kvm.cpp:379 +msgid "About Virtual Machine" +msgstr "Acerca de Máquina virtual" + +#: kdesavers/lines.cpp:37 +msgid "KLines" +msgstr "KLíneas" + +#: kdesavers/lines.cpp:116 +msgid "Setup Lines Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Líneas" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136 +#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" + +#: kdesavers/lines.cpp:149 +msgid "Beginning:" +msgstr "Comienzo:" + +#: kdesavers/lines.cpp:157 +msgid "Middle:" +msgstr "Centro:" + +#: kdesavers/lines.cpp:165 +msgid "End:" +msgstr "Fin:" + +#: kdesavers/lines.cpp:240 +msgid "" +"Lines Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" +msgstr "" +"Líneas versión 2.2.0\n" +"\n" +"Creado por Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:33 +msgid "KLorenz" +msgstr "KLorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:70 +msgid "Setup Lorenz Attractor" +msgstr "Configurar el Atractor de Lorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:92 +msgid "Epoch:" +msgstr "Época:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:102 +msgid "Color rate:" +msgstr "Velocidad del color:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:112 +msgid "Rotation Z:" +msgstr "Rotación Z:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:122 +msgid "Rotation Y:" +msgstr "Rotación Y:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:132 +msgid "Rotation X:" +msgstr "Rotación X:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:220 +msgid "" +"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" +msgstr "" +"Salvapantallas Atractor de Lorenz para KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:58 +msgid "Simulation of a two-part pendulum" +msgstr "Simulación de un péndulo doble" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:706 +msgid "" +"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Parte de la segunda masa que se suma a ambas.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:711 +msgid "" +"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Parte de la longitud del segundo péndulo que se suma a ambas longitudes.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728 +msgid "" +"Gravitational constant in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Constante gravitacional en unidades arbitrarias.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:721 +msgid "" +"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Energía en unidades de máxima energía potencial para una configuración.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:726 +msgid "" +"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Tiempo en segundos entre cambios aleatorios de perspectiva.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:788 +msgid "" +"

                            KPendulum Screen Saver for KDE

                            " +"

                            Simulation of a two-part pendulum

                            " +"

                            Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

                            " +"

                            georg-d@users.sourceforge.net

                            " +msgstr "" +"

                            KPendulum salvapantallas para KDE

                            " +"

                            Simulación de un péndulo doble

                            " +"

                            Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

                            " +"

                            georg-d@users.sourceforge.net

                            " + +#: kdesavers/polygon.cpp:35 +msgid "KPolygon" +msgstr "KPolígonos" + +#: kdesavers/polygon.cpp:53 +msgid "Setup Polygon Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Polígonos" + +#: kdesavers/polygon.cpp:77 +msgid "Vertices:" +msgstr "Vértices:" + +#: kdesavers/polygon.cpp:185 +msgid "" +"Polygon Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"Polígonos versión 2.2.0\n" +"\n" +"Creado por Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" + +#: kdesavers/rotation.cpp:60 +msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" +msgstr "Simulación de una fuerza variable y asimétrica sobre un cuerpo" + +#: kdesavers/rotation.cpp:718 +msgid "" +"Length of traces in seconds of visibility.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Longitud de los trazos en segundos de visibilidad.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:723 +msgid "" +"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Unidades arbitrarias de momento angular en la dirección z.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:782 +msgid "" +"

                            KRotation Screen Saver for KDE

                            " +"

                            Simulation of a force free rotating asymmetric body

                            " +"

                            Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

                            " +"

                            georg-d@users.sourceforge.net

                            " +msgstr "" +"

                            KRotation salvapantallas para KDE

                            " +"

                            Simulación de una fuerza variable y asimétrica sobre un cuerpo

                            " +"

                            Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

                            " +"

                            georg-d@users.sourceforge.net

                            " + +#: kdesavers/science.cpp:58 +msgid "Science Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas Ciencia" + +#: kdesavers/science.cpp:81 +msgid "Whirl" +msgstr "Remolino" + +#: kdesavers/science.cpp:84 +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: kdesavers/science.cpp:87 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + +#: kdesavers/science.cpp:90 +msgid "Contraction" +msgstr "Contracción" + +#: kdesavers/science.cpp:93 +msgid "Wave" +msgstr "Honda" + +#: kdesavers/science.cpp:96 +msgid "Curvature" +msgstr "Curvatura" + +#: kdesavers/science.cpp:850 +msgid "Setup Science Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Ciencia" + +#: kdesavers/science.cpp:877 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" + +#: kdesavers/science.cpp:884 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#: kdesavers/science.cpp:890 +msgid "Hide background" +msgstr "Ocultar fondo" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349 +#: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensidad:" + +#: kdesavers/science.cpp:945 +msgid "Motion:" +msgstr "Movimiento:" + +#: kdesavers/science.cpp:1148 +msgid "" +"Science Version 0.26.5\n" +"\n" +"Written by Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" +msgstr "" +"Ciencia versión 0.26.5\n" +"\n" +"Creado por Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 +msgid "KSlideshow" +msgstr "Proyección de diapositivas K" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:752 +msgid "No images found" +msgstr "No se encuentran imágenes" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:924 +msgid "Setup Slide Show Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Proyección de diapositivas" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:1013 +msgid "SlideShow" +msgstr "Proyección de diapositivas" + +#: kdesavers/wave.cpp:42 +msgid "Bitmap Wave Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Ola de mapa de bits" + +#: kdesavers/wave.cpp:108 +msgid "" +"

                            Bitmap Flag Screen Saver

                            \n" +"

                            Waving Flag Screen Saver for KDE

                            \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +msgstr "" +"

                            Salvapantallas Bandera de mapa de bits

                            \n" +"

                            Salvapantallas Bandera ondulante para KDE

                            \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" + +#: xsavers/main.cpp:28 +msgid "KDE Screen Lock/Saver" +msgstr "Salvapantallas / bloqueador de pantalla de KDE" + +#: xsavers/main.cpp:33 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas" + +#: xsavers/main.cpp:34 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Ejecutar en la ventana X especificada" + +#: xsavers/main.cpp:35 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Ejecutar en la ventana X raíz" + +#: xsavers/main.cpp:36 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Iniciar salvapantallas en modo de demostración" + +#: xsavers/main.cpp:52 +msgid "KLock" +msgstr "KLock" + +#: xsavers/space.cpp:426 +msgid "" +"GL can not render with root visual\n" +msgstr "" +"GL no puede representar con raíz visual\n" + +#: xsavers/space.cpp:579 +msgid "Setup Space Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Espacio" + +#: xsavers/space.cpp:603 +msgid "Warp interval:" +msgstr "Intervalo de curvatura:" + +#: xsavers/space.cpp:676 +msgid "" +"KSpace\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " +msgstr "" +"KEspacio\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " + +#: xsavers/swarm.cpp:317 +msgid "Setup Swarm Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantallas Enjambre" + +#: xsavers/swarm.cpp:341 +msgid "Number of bees:" +msgstr "Número de abejas:" + +#: xsavers/swarm.cpp:417 +msgid "" +"Swarm\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." +msgstr "" +"Enjambre\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Adaptación para KScreenSaver de Emanuel Pirker." + +#: xsavers/swarm.cpp:418 +msgid "About Swarm" +msgstr "Acerca de Enjambre" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KFireSaver Setup" +msgstr "Configurar KFireSaver" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "Car&gar" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (Predeterminado)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Elegant White" +msgstr "Blanco elegante" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Quick Simple" +msgstr "Rápido y sencillo" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Reality" +msgstr "Realidad mejorada" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hypnotic Illusions" +msgstr "Ilusiones hipnóticas" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Preselección:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "preview window" +msgstr "ventana de vista previa" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Here is the preview (if it is not detached)" +msgstr "Aquí está la vista previa (Sí no está independiente)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "P R E V I E W" +msgstr "V I S T A P R E V I A" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Show in separate window" +msgstr "Mo&strar en ventana separada" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Apply && Update" +msgstr "&Aplicar && Actualizar" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show type:" +msgstr "Mostrar tipo:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Simple Show" +msgstr "Muestra sencilla" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Completely Random" +msgstr "Completamente al azar" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Only Change Color" +msgstr "Sólo cambio de color" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Only Change Fireworks" +msgstr "Sólo cambio de fuegos artificiales" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Number of fireworks:" +msgstr "Número de fuegos artificiales:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "few" +msgstr "pocos" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "more" +msgstr "más" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Size of particles:" +msgstr "Tamaño de las partículas:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "small" +msgstr "pequeño" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "big" +msgstr "grande" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bottom fire" +msgstr "Usar fuego inferior" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Select the color" +msgstr "Seleccionar el color" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enable sounds" +msgstr "Activar sonidos" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Limit overload (recommended)" +msgstr "Sobrecarga del límite (Recomendado)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Realtime fps adjust (recommended)" +msgstr "Ajustar fps en tiempo real (Recomendado)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Fireworks" +msgstr "Fuegos artificiales" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Blinding white" +msgstr "Blanco cegador" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Velvet purple" +msgstr "Terciopelo púrpura" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Deep-sea green" +msgstr "Verde mar" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Deep red" +msgstr "Rojo vivo" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Multicolor" +msgstr "Multicolor" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "try bi-color fireworks" +msgstr "probar en dos colores" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" +msgstr "" +"Permite una creación aleatoria de fuegos artificiales que explotan en dos " +"colores" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Boring blue" +msgstr "Azul aburrido" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Hot orange" +msgstr "Naranja caliente" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Purest green" +msgstr "Verde purísimo" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Flames ring" +msgstr "Anillo de fuego" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "try me" +msgstr "Pruebame" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Atomic splitter" +msgstr "División atómica" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Sparkling fall" +msgstr "Caída centelleante" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Only explosion" +msgstr "Sólo explosión" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SuperNova" +msgstr "Supernova" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Toxic spirals" +msgstr "Espirales tóxicas" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Flames world" +msgstr "Mundo en llamas" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Logos" +msgstr "Logotipos" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Watch exploding images" +msgstr "Ver las imágenes explotando" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Enable images explosion." +msgstr "Activar explosión de imágenes." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "KDE icons" +msgstr "Iconos KDE" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Enables KDE Icons" +msgstr "Activa los iconos de KDE" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Enables random KDE Icons explosions." +msgstr "Activa explosiones aleatorias de los iconos KDE." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Enables Tux" +msgstr "Activa Tux" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Enables random Tux explosions." +msgstr "Activa explosiones aleatorias de Tux." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Reduce detail" +msgstr "Reduce detalle" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "useful for increasing speed" +msgstr "útil para aumentar la velocidad" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." +msgstr "Al activarse acelera las explosiones pero reduce la calidad." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Konqui" +msgstr "Konqui" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Enables Konqui" +msgstr "Activa Konqui" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Enables random Konqui explosions." +msgstr "Activa explosiones aleatorias de Konqui." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "sometimes" +msgstr "a veces" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "often" +msgstr "A menudo" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Flickering" +msgstr "Parpadeante" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "enables a natural 'flicker' effect" +msgstr "activa un efecto natural de parpadeo" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." +msgstr "Esta opción produce un tipo de vibración en el brillo de la estrella." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Red-blue gradient" +msgstr "Degradado rojo-azul" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "emulate horizon coloring" +msgstr "simula un horizonte coloreado" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Gives lower stars a reddish tint." +msgstr "Da a las estrellas inferiores un tono rojizo." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "less" +msgstr "menos" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "Estrellas" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Watch the stars" +msgstr "Ver las estrellas" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Enable stars in the sky." +msgstr "Activar cielo estrellado." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Writings" +msgstr "Obras" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Flash screen on explosions" +msgstr "Pantalla parpadea con las explosiones" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "hypnotic" +msgstr "hipnótico" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Mega flares" +msgstr "Mega llamaradas" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Dimension:" +msgstr "Dimensión:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Fireworks leave a particle trail" +msgstr "Fuegos artificiales deja un rastro de partículas" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "not yet ported" +msgstr "Aún no soportado" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Flash opacity:" +msgstr "Opacidad del flash:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "min" +msgstr "min" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "max" +msgstr "max" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Fade effect" +msgstr "Efecto de fundido" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Spherical light after explosion" +msgstr "Luz esférica tras la explosión" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "warning, this can shock your mind :-)" +msgstr "aviso, puede conmocionar tu mente :-)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " +"experience." +msgstr "" +"Multiplica el factor de la escala por las partículas cercanas, dando como " +"resultado una colorida experiencia." + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Particle Fountain Setup" +msgstr "Configuración de Fuente de partículas" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Use textures" +msgstr "Uso de texturas" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Flares" +msgstr "Llamaradas" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Particle size:" +msgstr "Tamaño de la partícula:" + +#. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Gravity Setup" +msgstr "Configurar gravedad" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "KPendulum Setup" +msgstr "Configuración de KPendulum" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            \n" +"m2" +"
                            \n" +"-----------" +"
                            \n" +"m1+m2\n" +"

                            " +msgstr "" +"

                            \n" +"m2" +"
                            \n" +"-----------" +"
                            \n" +"m1+m2\n" +"

                            " + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            \n" +"l2" +"
                            \n" +"------" +"
                            \n" +"l1+l2\n" +"

                            " +msgstr "" +"

                            \n" +"l2" +"
                            \n" +"------" +"
                            \n" +"l1+l2\n" +"

                            " + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "g" +msgstr "g" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Perspective" +"
                            \n" +"Change [s]" +msgstr "" +"Cambios de " +"
                            \n" +"perspectiva" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "" +"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" +msgstr "" +"especifica el tiempo en segundos entre cambios aleatorios de perspectiva" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Bars" +msgstr "Ejes" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "M1" +msgstr "M1" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "M2" +msgstr "M2" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "KRotation Setup" +msgstr "Configuración de KRotation" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Traces" +msgstr "Trazos" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "z" +msgstr "z" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Theta:" +msgstr "Theta:" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Lz:" +msgstr "Lz:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "&Include images from sub-folders" +msgstr "&Incluir imágenes de los subcarpetas" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "&Random order" +msgstr "&Orden aleatorio" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Resi&ze images" +msgstr "&Redimensionar las imágenes" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "I&mage folder:" +msgstr "Carpeta de I&magen:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Show &names" +msgstr "Mostrar los &nombres" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Demora:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Random &position" +msgstr "&Posición al azar" + +#. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Bitmap Flag Setup" +msgstr "Configurar el mapa de bits de la Bandera" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antonio Pijuan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deinde@ono.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kpartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..c03096a4a7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kpartsaver.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kpartsaver.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Antonio Pijuan , 2003. +# Antonio Pijuan , 2005. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "El salvapantallas aún no está configurado." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ninguno de sus archivos está soportado" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Seleccionar archivos multimedia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas multimedia" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Abajo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Arriba" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Mostrar sólo un medio elegido al azar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Cambiar a otro medio después de un retardo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Retardo:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Elegir el siguiente medio al azar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segundos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po new file mode 100644 index 00000000000..64264247623 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kstyle_phase_config.po to Español +# translation of kstyle_phase_config.po to +# Jaime Robles , 2005. +# Antonio Pijuan , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-18 17:26+0100\n" +"Last-Translator: Antonio Pijuan \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file styledialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Style Dialog" +msgstr "Diálogo de estilo" + +#. i18n: file styledialog.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Style Settings" +msgstr "Configuración de estilo" + +#. i18n: file styledialog.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Use &gradients" +msgstr "Usar &gradientes" + +#. i18n: file styledialog.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient " +"texture" +msgstr "" +"Esta opción muestra los botones y otros elementos con una textura degradada" + +#. i18n: file styledialog.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Highlight on &mouse hover" +msgstr "Resaltar al pasar el &ratón por encima" + +#. i18n: file styledialog.ui line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse " +"cursor is over them" +msgstr "" +"Esta opción resaltará los botones y otros elementos cuando el cursor del ratón " +"pase sobre ellos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kxsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..e07296b40c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -0,0 +1,4845 @@ +# translation of kxsconfig.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Antonio Pijuan , 2005. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Antonio Pijuan , 2003, 2004. +# lxuser, 2005. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-22 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kxsconfig.cpp:316 +msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "Herramienta de configuración del salvapantallas de KDE" + +#: kxsconfig.cpp:322 +msgid "Filename of the screen saver to configure" +msgstr "Nombre del archivo del salvapantallas a configurar" + +#: kxsconfig.cpp:323 +msgid "Optional screen saver name used in messages" +msgstr "Nombre opcional del salvapantallas usado en los mensajes" + +#: kxsconfig.cpp:338 +msgid "KXSConfig" +msgstr "Configuración KXS" + +#: kxsconfig.cpp:381 +#, c-format +msgid "No configuration available for %1" +msgstr "No hay una configuración disponible para %1" + +#: kxsrun.cpp:49 +msgid "KDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "Lanzador de salvapantallas de KDE" + +#: kxsrun.cpp:55 +msgid "Filename of the screen saver to start" +msgstr "Nombre del archivo de salvapantallas a iniciar" + +#: kxsrun.cpp:56 +msgid "Extra options to pass to the screen saver" +msgstr "Opciones extra para pasar al salvapantallas" + +#: kxsrun.cpp:63 +msgid "KXSRun" +msgstr "KXSRun" + +#: hacks/config/ant.xml.h:1 +msgid "" +"A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as the " +"heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in their path. " +"Then, as they pass over changed pixels, their behavior is influenced. Written " +"by David Bagley." +msgstr "" +"Un autómata celular que realmente es una máquina de recorre caminos " +"bidimensionales: conforme las cabezas (hormigas) recorren la pantalla, cambian " +"a su paso el valor de los pixels. Y luego, cuando vuelven a pasar sobre un " +"pixel modificado, se ve modificado su comportamiento. Escrito por David Bagley." + +#: hacks/config/ant.xml.h:2 +msgid "Ant" +msgstr "Hormiga" + +#: hacks/config/ant.xml.h:3 +msgid "Ant Size" +msgstr "Tamaño de la hormiga" + +#: hacks/config/ant.xml.h:4 +msgid "Ants Count" +msgstr "Recuento de hormigas" + +#: hacks/config/ant.xml.h:5 hacks/config/apollonian.xml.h:5 +#: hacks/config/atlantis.xml.h:4 hacks/config/attraction.xml.h:8 +#: hacks/config/blaster.xml.h:3 hacks/config/blitspin.xml.h:4 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:3 hacks/config/boxed.xml.h:4 +#: hacks/config/braid.xml.h:4 hacks/config/bubble3d.xml.h:3 +#: hacks/config/bubbles.xml.h:8 hacks/config/bumps.xml.h:3 +#: hacks/config/cage.xml.h:2 hacks/config/circuit.xml.h:4 +#: hacks/config/compass.xml.h:3 hacks/config/coral.xml.h:7 +#: hacks/config/critical.xml.h:3 hacks/config/crystal.xml.h:6 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:8 hacks/config/cynosure.xml.h:4 +#: hacks/config/dangerball.xml.h:3 hacks/config/decayscreen.xml.h:2 +#: hacks/config/deluxe.xml.h:4 hacks/config/demon.xml.h:4 +#: hacks/config/discrete.xml.h:2 hacks/config/distort.xml.h:4 +#: hacks/config/drift.xml.h:3 hacks/config/engine.xml.h:3 +#: hacks/config/epicycle.xml.h:5 hacks/config/euler2d.xml.h:3 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:3 hacks/config/fadeplot.xml.h:4 +#: hacks/config/flag.xml.h:2 hacks/config/flame.xml.h:6 +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:4 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:3 hacks/config/forest.xml.h:1 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:3 hacks/config/gears.xml.h:2 +#: hacks/config/gflux.xml.h:6 hacks/config/glforestfire.xml.h:4 +#: hacks/config/glplanet.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:5 +#: hacks/config/gltext.xml.h:3 hacks/config/goop.xml.h:4 +#: hacks/config/grav.xml.h:2 hacks/config/greynetic.xml.h:1 +#: hacks/config/halo.xml.h:2 hacks/config/hopalong.xml.h:9 +#: hacks/config/hyperball.xml.h:2 hacks/config/hypercube.xml.h:2 +#: hacks/config/ifs.xml.h:1 hacks/config/interference.xml.h:5 +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:3 hacks/config/juggle.xml.h:3 +#: hacks/config/julia.xml.h:2 hacks/config/kaleidescope.xml.h:2 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:3 hacks/config/lament.xml.h:2 +#: hacks/config/laser.xml.h:3 hacks/config/lightning.xml.h:1 +#: hacks/config/lisa.xml.h:2 hacks/config/lissie.xml.h:3 +#: hacks/config/lmorph.xml.h:3 hacks/config/loop.xml.h:1 +#: hacks/config/maze.xml.h:4 hacks/config/menger.xml.h:3 +#: hacks/config/moebius.xml.h:3 hacks/config/moire2.xml.h:2 +#: hacks/config/molecule.xml.h:10 hacks/config/morph3d.xml.h:3 +#: hacks/config/mountain.xml.h:2 hacks/config/munch.xml.h:3 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:9 hacks/config/penetrate.xml.h:3 +#: hacks/config/penrose.xml.h:6 hacks/config/petri.xml.h:5 +#: hacks/config/phosphor.xml.h:3 hacks/config/pipes.xml.h:5 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:2 hacks/config/pulsar.xml.h:11 +#: hacks/config/pyro.xml.h:4 hacks/config/qix.xml.h:7 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:9 hacks/config/ripples.xml.h:4 +#: hacks/config/rocks.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:3 +#: hacks/config/rubik.xml.h:3 hacks/config/sballs.xml.h:4 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:3 hacks/config/sierpinski.xml.h:2 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:2 hacks/config/slidescreen.xml.h:2 +#: hacks/config/slip.xml.h:2 hacks/config/speedmine.xml.h:3 +#: hacks/config/sphere.xml.h:2 hacks/config/spheremonics.xml.h:5 +#: hacks/config/spiral.xml.h:3 hacks/config/spotlight.xml.h:2 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:2 hacks/config/squiral.xml.h:4 +#: hacks/config/stairs.xml.h:1 hacks/config/starfish.xml.h:3 +#: hacks/config/starwars.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:2 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:3 hacks/config/swirl.xml.h:2 +#: hacks/config/t3d.xml.h:6 hacks/config/thornbird.xml.h:2 +#: hacks/config/triangle.xml.h:1 hacks/config/truchet.xml.h:1 +#: hacks/config/twang.xml.h:3 hacks/config/vines.xml.h:1 +#: hacks/config/webcollage.xml.h:4 hacks/config/worm.xml.h:3 +#: hacks/config/xearth.xml.h:7 hacks/config/xfishtank.xml.h:3 +#: hacks/config/xflame.xml.h:4 hacks/config/xjack.xml.h:1 +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:4 hacks/config/xmountains.xml.h:1 +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:2 hacks/config/zoom.xml.h:2 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: hacks/config/ant.xml.h:6 +msgid "Four Sided Cells" +msgstr "Celdas de cuatro lados" + +#: hacks/config/ant.xml.h:7 hacks/config/attraction.xml.h:13 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:11 hacks/config/demon.xml.h:5 +#: hacks/config/discrete.xml.h:3 hacks/config/distort.xml.h:5 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:5 hacks/config/flag.xml.h:4 +#: hacks/config/flow.xml.h:7 hacks/config/fluidballs.xml.h:12 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:13 hacks/config/interference.xml.h:8 +#: hacks/config/julia.xml.h:5 hacks/config/lissie.xml.h:4 +#: hacks/config/loop.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:4 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:11 hacks/config/rorschach.xml.h:5 +#: hacks/config/rubik.xml.h:4 hacks/config/sierpinski.xml.h:3 +#: hacks/config/slip.xml.h:3 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/ant.xml.h:8 hacks/config/apollonian.xml.h:7 +#: hacks/config/attraction.xml.h:18 hacks/config/blaster.xml.h:6 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:5 hacks/config/braid.xml.h:7 +#: hacks/config/coral.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:4 +#: hacks/config/crystal.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:13 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:6 hacks/config/deco.xml.h:5 +#: hacks/config/deluxe.xml.h:6 hacks/config/demon.xml.h:6 +#: hacks/config/discrete.xml.h:4 hacks/config/drift.xml.h:9 +#: hacks/config/epicycle.xml.h:8 hacks/config/euler2d.xml.h:8 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:6 hacks/config/flag.xml.h:5 +#: hacks/config/flame.xml.h:11 hacks/config/flow.xml.h:8 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:13 hacks/config/forest.xml.h:3 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:6 hacks/config/grav.xml.h:4 +#: hacks/config/halo.xml.h:4 hacks/config/hopalong.xml.h:15 +#: hacks/config/ifs.xml.h:3 hacks/config/imsmap.xml.h:9 +#: hacks/config/interference.xml.h:11 hacks/config/julia.xml.h:6 +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:6 +#: hacks/config/lightning.xml.h:3 hacks/config/lisa.xml.h:5 +#: hacks/config/lissie.xml.h:6 hacks/config/loop.xml.h:4 +#: hacks/config/moire.xml.h:5 hacks/config/moire2.xml.h:3 +#: hacks/config/mountain.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:15 +#: hacks/config/pedal.xml.h:6 hacks/config/penrose.xml.h:7 +#: hacks/config/petri.xml.h:11 hacks/config/polyominoes.xml.h:5 +#: hacks/config/qix.xml.h:14 hacks/config/rd-bomb.xml.h:12 +#: hacks/config/ripples.xml.h:7 hacks/config/rocks.xml.h:5 +#: hacks/config/rotor.xml.h:6 hacks/config/shadebobs.xml.h:5 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:4 hacks/config/slip.xml.h:4 +#: hacks/config/sphere.xml.h:3 hacks/config/spiral.xml.h:6 +#: hacks/config/squiral.xml.h:9 hacks/config/starfish.xml.h:5 +#: hacks/config/strange.xml.h:5 hacks/config/swirl.xml.h:3 +#: hacks/config/thornbird.xml.h:4 hacks/config/triangle.xml.h:3 +#: hacks/config/vines.xml.h:2 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:4 +#: hacks/config/worm.xml.h:4 hacks/config/xearth.xml.h:12 +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:8 +msgid "Many" +msgstr "Muchos" + +#: hacks/config/ant.xml.h:9 +msgid "Nine Sided Cells" +msgstr "Celdas de nueve lados" + +#: hacks/config/ant.xml.h:10 hacks/config/apollonian.xml.h:8 +#: hacks/config/attraction.xml.h:19 hacks/config/bouboule.xml.h:6 +#: hacks/config/braid.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:5 +#: hacks/config/crystal.xml.h:10 hacks/config/cynosure.xml.h:7 +#: hacks/config/deco.xml.h:8 hacks/config/deluxe.xml.h:7 +#: hacks/config/demon.xml.h:7 hacks/config/discrete.xml.h:6 +#: hacks/config/drift.xml.h:10 hacks/config/epicycle.xml.h:9 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:9 hacks/config/fadeplot.xml.h:7 +#: hacks/config/flag.xml.h:6 hacks/config/flame.xml.h:12 +#: hacks/config/flow.xml.h:9 hacks/config/forest.xml.h:4 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:7 hacks/config/grav.xml.h:5 +#: hacks/config/halo.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:17 +#: hacks/config/ifs.xml.h:4 hacks/config/imsmap.xml.h:10 +#: hacks/config/interference.xml.h:12 hacks/config/julia.xml.h:7 +#: hacks/config/laser.xml.h:8 hacks/config/lightning.xml.h:4 +#: hacks/config/lisa.xml.h:6 hacks/config/lissie.xml.h:7 +#: hacks/config/loop.xml.h:5 hacks/config/moire.xml.h:7 +#: hacks/config/moire2.xml.h:5 hacks/config/mountain.xml.h:6 +#: hacks/config/penrose.xml.h:8 hacks/config/polyominoes.xml.h:6 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:13 hacks/config/rocks.xml.h:6 +#: hacks/config/rotor.xml.h:7 hacks/config/shadebobs.xml.h:6 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:5 hacks/config/slip.xml.h:5 +#: hacks/config/sphere.xml.h:4 hacks/config/spiral.xml.h:8 +#: hacks/config/squiral.xml.h:10 hacks/config/starfish.xml.h:6 +#: hacks/config/strange.xml.h:6 hacks/config/swirl.xml.h:5 +#: hacks/config/thornbird.xml.h:5 hacks/config/triangle.xml.h:4 +#: hacks/config/vines.xml.h:3 hacks/config/worm.xml.h:5 +#: hacks/config/xearth.xml.h:17 hacks/config/xfishtank.xml.h:9 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Número de colores" + +#: hacks/config/ant.xml.h:11 +msgid "Random Cell Shape" +msgstr "Forma de la celda al azar" + +#: hacks/config/ant.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:11 +msgid "Sharp Turns" +msgstr "Curva cerrada" + +#: hacks/config/ant.xml.h:13 +msgid "Six Sided Cells" +msgstr "Celdas de seis lados" + +#: hacks/config/ant.xml.h:14 hacks/config/apollonian.xml.h:11 +#: hacks/config/atlantis.xml.h:13 hacks/config/attraction.xml.h:26 +#: hacks/config/blaster.xml.h:8 hacks/config/blitspin.xml.h:7 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:8 hacks/config/boxed.xml.h:6 +#: hacks/config/braid.xml.h:11 hacks/config/bubble3d.xml.h:5 +#: hacks/config/bubbles.xml.h:10 hacks/config/bumps.xml.h:4 +#: hacks/config/cage.xml.h:4 hacks/config/circuit.xml.h:10 +#: hacks/config/compass.xml.h:4 hacks/config/coral.xml.h:12 +#: hacks/config/critical.xml.h:6 hacks/config/crystal.xml.h:11 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:22 hacks/config/cynosure.xml.h:9 +#: hacks/config/dangerball.xml.h:5 hacks/config/decayscreen.xml.h:17 +#: hacks/config/deluxe.xml.h:8 hacks/config/demon.xml.h:8 +#: hacks/config/discrete.xml.h:7 hacks/config/distort.xml.h:11 +#: hacks/config/drift.xml.h:12 hacks/config/engine.xml.h:5 +#: hacks/config/epicycle.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:14 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:11 hacks/config/fadeplot.xml.h:8 +#: hacks/config/flag.xml.h:7 hacks/config/flame.xml.h:14 +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:6 hacks/config/flow.xml.h:13 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:5 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:10 hacks/config/gears.xml.h:7 +#: hacks/config/gflux.xml.h:12 hacks/config/glforestfire.xml.h:14 +#: hacks/config/glplanet.xml.h:6 hacks/config/glsnake.xml.h:12 +#: hacks/config/gltext.xml.h:13 hacks/config/goop.xml.h:10 +#: hacks/config/grav.xml.h:8 hacks/config/greynetic.xml.h:3 +#: hacks/config/halo.xml.h:9 hacks/config/hopalong.xml.h:21 +#: hacks/config/hyperball.xml.h:8 hacks/config/hypercube.xml.h:7 +#: hacks/config/ifs.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:14 +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:5 hacks/config/juggle.xml.h:7 +#: hacks/config/julia.xml.h:8 hacks/config/kaleidescope.xml.h:7 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:8 hacks/config/lament.xml.h:6 +#: hacks/config/laser.xml.h:10 hacks/config/lightning.xml.h:5 +#: hacks/config/lisa.xml.h:8 hacks/config/lissie.xml.h:9 +#: hacks/config/lmorph.xml.h:11 hacks/config/loop.xml.h:7 +#: hacks/config/maze.xml.h:14 hacks/config/menger.xml.h:16 +#: hacks/config/moebius.xml.h:7 hacks/config/moire2.xml.h:6 +#: hacks/config/molecule.xml.h:22 hacks/config/morph3d.xml.h:6 +#: hacks/config/mountain.xml.h:7 hacks/config/munch.xml.h:7 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:20 hacks/config/penetrate.xml.h:6 +#: hacks/config/penrose.xml.h:11 hacks/config/petri.xml.h:23 +#: hacks/config/phosphor.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:15 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:10 hacks/config/pulsar.xml.h:15 +#: hacks/config/pyro.xml.h:13 hacks/config/qix.xml.h:19 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:17 hacks/config/ripples.xml.h:11 +#: hacks/config/rocks.xml.h:9 hacks/config/rotor.xml.h:11 +#: hacks/config/rubik.xml.h:9 hacks/config/sballs.xml.h:13 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:9 hacks/config/sierpinski.xml.h:7 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:8 hacks/config/slidescreen.xml.h:6 +#: hacks/config/slip.xml.h:7 hacks/config/speedmine.xml.h:13 +#: hacks/config/sphere.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:19 +#: hacks/config/spiral.xml.h:9 hacks/config/spotlight.xml.h:4 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:14 +#: hacks/config/stairs.xml.h:3 hacks/config/starfish.xml.h:8 +#: hacks/config/starwars.xml.h:12 hacks/config/strange.xml.h:7 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:7 hacks/config/swirl.xml.h:6 +#: hacks/config/t3d.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:7 +#: hacks/config/triangle.xml.h:5 hacks/config/truchet.xml.h:2 +#: hacks/config/twang.xml.h:9 hacks/config/vines.xml.h:4 +#: hacks/config/webcollage.xml.h:7 hacks/config/worm.xml.h:7 +#: hacks/config/xearth.xml.h:22 hacks/config/xfishtank.xml.h:10 +#: hacks/config/xflame.xml.h:5 hacks/config/xjack.xml.h:2 +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:13 hacks/config/xmountains.xml.h:4 +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:3 hacks/config/zoom.xml.h:6 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/ant.xml.h:15 hacks/config/attraction.xml.h:27 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:23 hacks/config/demon.xml.h:9 +#: hacks/config/discrete.xml.h:8 hacks/config/distort.xml.h:12 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:9 hacks/config/flag.xml.h:8 +#: hacks/config/flow.xml.h:15 hacks/config/fluidballs.xml.h:19 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:22 hacks/config/interference.xml.h:15 +#: hacks/config/julia.xml.h:9 hacks/config/lissie.xml.h:10 +#: hacks/config/loop.xml.h:8 hacks/config/moire.xml.h:9 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:18 hacks/config/rorschach.xml.h:8 +#: hacks/config/rubik.xml.h:10 hacks/config/sierpinski.xml.h:8 +#: hacks/config/slip.xml.h:8 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: hacks/config/ant.xml.h:16 hacks/config/apollonian.xml.h:12 +#: hacks/config/attraction.xml.h:28 hacks/config/blaster.xml.h:9 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:9 hacks/config/braid.xml.h:12 +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:6 hacks/config/bubbles.xml.h:11 +#: hacks/config/bumps.xml.h:5 hacks/config/cage.xml.h:6 +#: hacks/config/circuit.xml.h:11 hacks/config/compass.xml.h:5 +#: hacks/config/coral.xml.h:14 hacks/config/critical.xml.h:7 +#: hacks/config/crystal.xml.h:12 hacks/config/cubenetic.xml.h:24 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:10 hacks/config/dangerball.xml.h:6 +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:18 hacks/config/deluxe.xml.h:9 +#: hacks/config/demon.xml.h:10 hacks/config/discrete.xml.h:9 +#: hacks/config/distort.xml.h:13 hacks/config/drift.xml.h:13 +#: hacks/config/engine.xml.h:6 hacks/config/epicycle.xml.h:11 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:15 hacks/config/extrusion.xml.h:13 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:10 hacks/config/flag.xml.h:9 +#: hacks/config/flame.xml.h:15 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:7 +#: hacks/config/flow.xml.h:16 hacks/config/fluidballs.xml.h:20 +#: hacks/config/forest.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:11 +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:15 hacks/config/glplanet.xml.h:8 +#: hacks/config/gltext.xml.h:15 hacks/config/goop.xml.h:11 +#: hacks/config/grav.xml.h:9 hacks/config/greynetic.xml.h:4 +#: hacks/config/halo.xml.h:10 hacks/config/hopalong.xml.h:23 +#: hacks/config/hyperball.xml.h:9 hacks/config/hypercube.xml.h:8 +#: hacks/config/ifs.xml.h:6 hacks/config/jigsaw.xml.h:7 +#: hacks/config/juggle.xml.h:8 hacks/config/julia.xml.h:10 +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:8 hacks/config/kumppa.xml.h:9 +#: hacks/config/lament.xml.h:7 hacks/config/laser.xml.h:11 +#: hacks/config/lightning.xml.h:6 hacks/config/lisa.xml.h:9 +#: hacks/config/lissie.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:12 +#: hacks/config/loop.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:18 +#: hacks/config/moebius.xml.h:10 hacks/config/moire2.xml.h:7 +#: hacks/config/molecule.xml.h:24 hacks/config/morph3d.xml.h:7 +#: hacks/config/mountain.xml.h:8 hacks/config/munch.xml.h:9 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:22 hacks/config/penrose.xml.h:12 +#: hacks/config/petri.xml.h:25 hacks/config/phosphor.xml.h:7 +#: hacks/config/pipes.xml.h:16 hacks/config/polyominoes.xml.h:11 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:17 hacks/config/qix.xml.h:22 +#: hacks/config/rotor.xml.h:12 hacks/config/rubik.xml.h:11 +#: hacks/config/sballs.xml.h:14 hacks/config/shadebobs.xml.h:10 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:9 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:10 +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:7 hacks/config/slip.xml.h:9 +#: hacks/config/speedmine.xml.h:15 hacks/config/sphere.xml.h:6 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:22 hacks/config/spiral.xml.h:10 +#: hacks/config/spotlight.xml.h:5 hacks/config/sproingies.xml.h:8 +#: hacks/config/squiral.xml.h:16 hacks/config/stairs.xml.h:5 +#: hacks/config/starfish.xml.h:9 hacks/config/strange.xml.h:8 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:9 hacks/config/swirl.xml.h:7 +#: hacks/config/t3d.xml.h:13 hacks/config/thornbird.xml.h:8 +#: hacks/config/triangle.xml.h:6 hacks/config/truchet.xml.h:3 +#: hacks/config/twang.xml.h:10 hacks/config/vines.xml.h:5 +#: hacks/config/webcollage.xml.h:8 hacks/config/whirlygig.xml.h:4 +#: hacks/config/worm.xml.h:8 hacks/config/xearth.xml.h:25 +#: hacks/config/xflame.xml.h:6 hacks/config/xjack.xml.h:3 +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:16 hacks/config/xmountains.xml.h:5 +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:4 hacks/config/zoom.xml.h:7 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: hacks/config/ant.xml.h:17 +msgid "Three Sided Cells" +msgstr "Celda de tres lados" + +#: hacks/config/ant.xml.h:18 hacks/config/demon.xml.h:12 +#: hacks/config/discrete.xml.h:10 hacks/config/fadeplot.xml.h:11 +#: hacks/config/flag.xml.h:12 hacks/config/flow.xml.h:17 +#: hacks/config/lissie.xml.h:12 hacks/config/loop.xml.h:11 +#: hacks/config/rubik.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:11 +#: hacks/config/slip.xml.h:11 +msgid "Timeout" +msgstr "Interrupción" + +#: hacks/config/ant.xml.h:19 +msgid "Truchet Lines" +msgstr "Líneas Truchet" + +#: hacks/config/ant.xml.h:20 +msgid "Twelve Sided Cells" +msgstr "Celdas de doce lados" + +#: hacks/config/ant.xml.h:21 hacks/config/apollonian.xml.h:13 +#: hacks/config/attraction.xml.h:32 hacks/config/bouboule.xml.h:11 +#: hacks/config/braid.xml.h:13 hacks/config/critical.xml.h:8 +#: hacks/config/crystal.xml.h:13 hacks/config/cynosure.xml.h:11 +#: hacks/config/deco.xml.h:10 hacks/config/deluxe.xml.h:14 +#: hacks/config/demon.xml.h:13 hacks/config/discrete.xml.h:11 +#: hacks/config/drift.xml.h:14 hacks/config/epicycle.xml.h:13 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:17 hacks/config/fadeplot.xml.h:12 +#: hacks/config/flag.xml.h:13 hacks/config/flame.xml.h:16 +#: hacks/config/flow.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:8 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:13 hacks/config/grav.xml.h:11 +#: hacks/config/halo.xml.h:12 hacks/config/hopalong.xml.h:25 +#: hacks/config/ifs.xml.h:8 hacks/config/imsmap.xml.h:15 +#: hacks/config/interference.xml.h:16 hacks/config/julia.xml.h:12 +#: hacks/config/laser.xml.h:12 hacks/config/lightning.xml.h:8 +#: hacks/config/lisa.xml.h:12 hacks/config/lissie.xml.h:13 +#: hacks/config/loop.xml.h:12 hacks/config/moire.xml.h:11 +#: hacks/config/moire2.xml.h:9 hacks/config/mountain.xml.h:9 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:23 hacks/config/penrose.xml.h:13 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:12 hacks/config/rd-bomb.xml.h:20 +#: hacks/config/rocks.xml.h:12 hacks/config/rotor.xml.h:13 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:12 +#: hacks/config/slip.xml.h:12 hacks/config/sphere.xml.h:8 +#: hacks/config/spiral.xml.h:12 hacks/config/squiral.xml.h:18 +#: hacks/config/starfish.xml.h:14 hacks/config/strange.xml.h:11 +#: hacks/config/swirl.xml.h:9 hacks/config/thornbird.xml.h:13 +#: hacks/config/triangle.xml.h:8 hacks/config/vines.xml.h:7 +#: hacks/config/worm.xml.h:9 hacks/config/xearth.xml.h:28 +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:11 +msgid "Two" +msgstr "Dos" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:1 +msgid "Apollonian" +msgstr "Apollonian" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:2 +msgid "Deep" +msgstr "Profundo" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:3 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:4 +msgid "Draw Labels" +msgstr "Dibuja etiquetas" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:6 +msgid "Include Alternate Geometries" +msgstr "Incluye geometrías alternativas" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:9 +msgid "" +"Packs a large circle with smaller circles, demonstrating the Descartes Circle " +"Theorem. Written by Allan R. Wilks and David Bagley." +msgstr "" +"Rellena un círculo con otros más pequeños, demostrando el teorema del círculo " +"de Descartes. Escrito por Allan R. Wilks y David Bagley." + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:10 +msgid "Shallow" +msgstr "Llano" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:1 +msgid "Agressive" +msgstr "Agresivo" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:2 +msgid "Atlantis" +msgstr "Atlantis" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:3 +msgid "Clear Water" +msgstr "Agua transparente" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:5 +msgid "Flat Background" +msgstr "Fondo plano" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:6 +msgid "Gradient Background" +msgstr "Fondo de gradiente" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:7 +msgid "Number of Sharks" +msgstr "Número de tiburones" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:8 +msgid "Shark Proximity" +msgstr "Proximidad del tiburón" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:9 +msgid "Shark Speed" +msgstr "Velocidad del tiburón" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:10 +msgid "Shimmering Water" +msgstr "Agua trémula" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:11 hacks/config/boxed.xml.h:5 +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:4 hacks/config/cage.xml.h:3 +#: hacks/config/circuit.xml.h:9 hacks/config/cubenetic.xml.h:21 +#: hacks/config/dangerball.xml.h:4 hacks/config/engine.xml.h:4 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:10 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:5 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:17 hacks/config/gears.xml.h:6 +#: hacks/config/gflux.xml.h:11 hacks/config/glforestfire.xml.h:13 +#: hacks/config/glplanet.xml.h:5 hacks/config/glsnake.xml.h:10 +#: hacks/config/gltext.xml.h:12 hacks/config/lament.xml.h:5 +#: hacks/config/menger.xml.h:15 hacks/config/moebius.xml.h:6 +#: hacks/config/molecule.xml.h:21 hacks/config/morph3d.xml.h:5 +#: hacks/config/pipes.xml.h:14 hacks/config/pulsar.xml.h:14 +#: hacks/config/rubik.xml.h:6 hacks/config/sballs.xml.h:12 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:6 hacks/config/spheremonics.xml.h:18 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:4 hacks/config/stairs.xml.h:2 +#: hacks/config/starwars.xml.h:11 hacks/config/superquadrics.xml.h:6 +msgid "Show Frames-per-Second" +msgstr "Muestra las imágenes por segundo" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:12 +msgid "Shy" +msgstr "Intento" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:14 hacks/config/boxed.xml.h:7 +#: hacks/config/cage.xml.h:5 hacks/config/extrusion.xml.h:12 +#: hacks/config/gears.xml.h:8 hacks/config/glplanet.xml.h:7 +#: hacks/config/glsnake.xml.h:13 hacks/config/gltext.xml.h:14 +#: hacks/config/menger.xml.h:17 hacks/config/molecule.xml.h:23 +#: hacks/config/munch.xml.h:8 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:9 +#: hacks/config/speedmine.xml.h:14 hacks/config/spheremonics.xml.h:21 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:7 hacks/config/stairs.xml.h:4 +#: hacks/config/stonerview.xml.h:2 hacks/config/superquadrics.xml.h:8 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:15 +msgid "" +"This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, dolphins, " +"and whales. The swimming motions are great. Originally written by Mark Kilgard." +msgstr "" +"Una gran pecera: animaciones GL con tiburones, delfines, y ballenas. La " +"animación del movimiento es muy buena. Creado originalmente por Mark Kilgard." + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:16 +msgid "Whale Speed" +msgstr "Velocidad de las ballenas" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:17 hacks/config/boxed.xml.h:8 +#: hacks/config/cage.xml.h:8 hacks/config/dangerball.xml.h:11 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:19 hacks/config/gears.xml.h:11 +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:20 hacks/config/glplanet.xml.h:11 +#: hacks/config/glsnake.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:18 +#: hacks/config/lament.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:21 +#: hacks/config/moebius.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:26 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:20 hacks/config/sballs.xml.h:18 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:18 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:26 hacks/config/sproingies.xml.h:10 +#: hacks/config/stairs.xml.h:7 hacks/config/stonerview.xml.h:4 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:11 +msgid "Wireframe" +msgstr "Armazón de alambre" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:1 +msgid "Attraction" +msgstr "Atracción" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:2 +msgid "Ball Count" +msgstr "Recuento de bolas" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:3 +msgid "Ball Mass" +msgstr "Masa de la bola" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:4 hacks/config/fluidballs.xml.h:2 +msgid "Balls" +msgstr "Bolas" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:5 +msgid "Bounce Off Walls" +msgstr "Muros límite" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:1 +#: hacks/config/interference.xml.h:3 hacks/config/qix.xml.h:2 +#: hacks/config/wander.xml.h:3 +msgid "Color Contrast" +msgstr "Contraste del color" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:7 +msgid "Environmental Viscosity" +msgstr "Viscosidad ambiente" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:9 +msgid "Filled Splines" +msgstr "Ranuras rellenas" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:10 hacks/config/ccurve.xml.h:9 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:5 +#: hacks/config/flame.xml.h:9 hacks/config/goop.xml.h:6 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:10 hacks/config/hyperball.xml.h:3 +#: hacks/config/hypercube.xml.h:3 hacks/config/interference.xml.h:6 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:11 +#: hacks/config/petri.xml.h:8 hacks/config/pyro.xml.h:5 +#: hacks/config/qix.xml.h:10 hacks/config/speedmine.xml.h:5 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:6 hacks/config/spiral.xml.h:4 +#: hacks/config/squiral.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:3 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:4 hacks/config/t3d.xml.h:7 +#: hacks/config/twang.xml.h:5 hacks/config/wander.xml.h:8 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:11 +msgid "Ignore Screen Edges" +msgstr "Ignorar los bordes de la pantalla" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:12 +msgid "Inward" +msgstr "Interior" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:14 +msgid "" +"Like qix, this uses a simple simple motion model to generate many different " +"display modes. The control points attract each other up to a certain distance, " +"and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to " +"the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear " +"forces. One of the most interesting ways to watch this hack is simply as " +"bouncing balls, because their motions and interactions with each other are so " +"odd. Sometimes two balls will get into a tight orbit around each other, to be " +"interrupted later by a third, or by the edge of the screen. It looks quite " +"chaotic. Written by Jamie Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris." +msgstr "" +"Como en qix, se usa un modelo simple de movimiento para generar diferentes " +"modos de representación visual. El control hace que la atracción se manifieste " +"a una cierta distancia, y entonces comience la repulsión. La " +"atracción/repulsión es proporcional a la distancia entre dos partículas, " +"similar a las fuerzas intensas y débiles del núcleo atómico. Una de las maneras " +"más interesantes de ver este hack es simplemente como bolas que rebotan, porque " +"sus interacciones y movimientos son muy singulares. A veces dos bolas orbitan " +"una sobre otra, para luego ser interrumpidas por una tercera, o por el borde de " +"la pantalla. Parece un poco caótico. Escrito por Jamie Zawinski, basado en " +"código Lisp de John Pezaris." + +#: hacks/config/attraction.xml.h:15 hacks/config/deluxe.xml.h:5 +#: hacks/config/lmorph.xml.h:7 hacks/config/pedal.xml.h:5 +#: hacks/config/starfish.xml.h:4 hacks/config/whirlygig.xml.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:16 hacks/config/braid.xml.h:6 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:5 hacks/config/drift.xml.h:8 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:5 +#: hacks/config/juggle.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:5 +#: hacks/config/menger.xml.h:4 hacks/config/munch.xml.h:4 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:13 hacks/config/petri.xml.h:9 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:5 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:4 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:3 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:10 +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:3 +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:17 hacks/config/ccurve.xml.h:10 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:12 hacks/config/euler2d.xml.h:7 +#: hacks/config/flame.xml.h:10 hacks/config/goop.xml.h:7 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:14 hacks/config/hyperball.xml.h:6 +#: hacks/config/hypercube.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:9 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:14 +#: hacks/config/petri.xml.h:10 hacks/config/pyro.xml.h:7 +#: hacks/config/qix.xml.h:13 hacks/config/speedmine.xml.h:6 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:8 hacks/config/spiral.xml.h:5 +#: hacks/config/squiral.xml.h:8 hacks/config/strange.xml.h:4 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:5 hacks/config/t3d.xml.h:8 +#: hacks/config/twang.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:11 +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:20 +msgid "Orbital Mode" +msgstr "Modo orbital" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:21 +msgid "Outward" +msgstr "Exterior" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:22 +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:23 hacks/config/spotlight.xml.h:3 +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:24 +msgid "Repulsion Threshold" +msgstr "Umbral de repulsión" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:25 hacks/config/braid.xml.h:10 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:8 hacks/config/drift.xml.h:11 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:12 hacks/config/galaxy.xml.h:8 +#: hacks/config/laser.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:14 +#: hacks/config/munch.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:19 +#: hacks/config/petri.xml.h:22 hacks/config/polyominoes.xml.h:9 +#: hacks/config/rotor.xml.h:9 hacks/config/shadebobs.xml.h:8 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:17 +#: hacks/config/wander.xml.h:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:6 +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:29 +msgid "Splines" +msgstr "Ranuras" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:30 +msgid "Tails" +msgstr "Colas" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:31 hacks/config/euler2d.xml.h:16 +#: hacks/config/juggle.xml.h:9 +msgid "Trail Length" +msgstr "Longitud de huella" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:1 +msgid "Blaster" +msgstr "Ráfagas" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored " +"circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin." +msgstr "" +"Dibuja una simulación de robots de combate espacial (hábilmente disfrazados de " +"círculos de color) volando en una batalla sobre un campo de estrellas en " +"movimiento. Escrito por Jonathan Lin." + +#: hacks/config/blaster.xml.h:4 hacks/config/bouboule.xml.h:4 +#: hacks/config/coral.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:9 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:4 hacks/config/flame.xml.h:7 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:4 hacks/config/kaleidescope.xml.h:3 +#: hacks/config/lisa.xml.h:3 hacks/config/pedal.xml.h:4 +#: hacks/config/petri.xml.h:7 hacks/config/qix.xml.h:8 +#: hacks/config/thornbird.xml.h:3 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:1 +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:4 +msgid "Few" +msgstr "Unos pocos" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:5 hacks/config/penetrate.xml.h:4 +msgid "Lasers" +msgstr "Lásers" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:7 +msgid "Robots" +msgstr "Robots" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:10 +msgid "Stars" +msgstr "Estrellas" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:1 +msgid "90° Rotation Speed" +msgstr "Velocidad de rotación 90°" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:2 +msgid "Bitmap to rotate" +msgstr "Rotación del mapa de bits" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:3 +msgid "BlitSpin" +msgstr "BlitSpin" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:5 +msgid "Fuzzy Rotation Speed" +msgstr "Velocidad de rotación borrosa" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:6 +msgid "Grab Screen" +msgstr "Copiar pantalla" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:8 +msgid "" +"The ``blitspin'' hack repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using " +"logical operations: the bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are " +"shifted clockwise. Then the same thing is done again with progressively smaller " +"quadrants, except that all sub-quadrants of a given size are rotated in " +"parallel. Written by Jamie Zawinski based on some cool SmallTalk code seen in " +"in Byte Magazine in 1981. As you watch it, the image appears to dissolve into " +"static and then reconstitute itself, but rotated. You can provide the image to " +"use, as an XBM or XPM file, or tell it to grab a screen image and rotate that." +msgstr "" +"El hack ``blitspin'' hace girar repetidamente un mapa de bits a 90° usando " +"operaciones lógicas: el mapa de bits se divide en cuadrantes, y los cuadrantes " +"se mueven en sentido de las agujas del reloj. Luego continua con cuadrantes " +"progresivamente más pequeños, salvo que todos los subcuadrantes de una zona " +"roten en paralelo. Escrito por Jamie Zawinski y basado en un interesante código " +"SmallTalk aparecido en ``Byte Magazine'' en 1981. Como se ve, la imagen parece " +"disolverse y luego reconstituirse de nuevo girada. Se puede elegir la imagen, " +"un archivo XBM o XPM, o usar la misma pantalla para rotarla." + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:1 +msgid "Bouboule" +msgstr "Bouboule" + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:2 hacks/config/rocks.xml.h:3 +msgid "Do Red/Blue 3D seperation" +msgstr "Separación 3D Rojo/Azul" + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:7 +msgid "Number of Spots" +msgstr "Número de manchas" + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:10 +msgid "" +"This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-sized " +"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit." +msgstr "" +"Dibuja lo que parece un balón que gira y se deforma con manchas de tamaño " +"variable en su superficie invisible. Creado por Jeremie Petit." + +#: hacks/config/boxed.xml.h:1 hacks/config/gears.xml.h:1 +#: hacks/config/gflux.xml.h:1 hacks/config/pyro.xml.h:1 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:6 hacks/config/rocks.xml.h:1 +#: hacks/config/starwars.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:1 +msgid "Animation Speed" +msgstr "Velocidad de animación" + +#: hacks/config/boxed.xml.h:2 +msgid "Boxed" +msgstr "Boxed" + +#: hacks/config/boxed.xml.h:3 +msgid "" +"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van " +"Grieken." +msgstr "" +"Dibuja una caja que al explotar lanza rebotando las bolas 3D que contiene. " +"Escrito por Sander van Grieken." + +#: hacks/config/braid.xml.h:1 +msgid "Braid" +msgstr "Braid" + +#: hacks/config/braid.xml.h:2 +msgid "" +"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John " +"Neil." +msgstr "" +"Dibuja círculos concéntricos de color cíclico trenzados entre sí . Escrito por " +"John Neil." + +#: hacks/config/braid.xml.h:3 hacks/config/bsod.xml.h:8 +#: hacks/config/ccurve.xml.h:7 hacks/config/coral.xml.h:6 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:3 hacks/config/deco.xml.h:4 +#: hacks/config/drift.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:3 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:1 hacks/config/flame.xml.h:5 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:4 +#: hacks/config/helix.xml.h:3 hacks/config/hopalong.xml.h:2 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:6 hacks/config/laser.xml.h:2 +#: hacks/config/menger.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:3 +#: hacks/config/molecule.xml.h:9 hacks/config/munch.xml.h:2 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:8 hacks/config/pedal.xml.h:3 +#: hacks/config/penrose.xml.h:5 hacks/config/polyominoes.xml.h:1 +#: hacks/config/rorschach.xml.h:3 hacks/config/rotzoomer.xml.h:5 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:2 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:1 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:4 hacks/config/starfish.xml.h:2 +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:3 hacks/config/wander.xml.h:7 +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:3 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: hacks/config/braid.xml.h:5 hacks/config/epicycle.xml.h:7 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:12 +msgid "Line Thickness" +msgstr "Grosor de la línea" + +#: hacks/config/braid.xml.h:8 +msgid "Max Rings" +msgstr "Anillos máximos" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:1 +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:1 hacks/config/webcollage.xml.h:1 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutos" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:2 hacks/config/molecule.xml.h:2 +msgid "5 seconds" +msgstr "5 segundos" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:3 +msgid "AmigaDOS" +msgstr "AmigaDOS" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:4 +msgid "Atari" +msgstr "Atari" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:5 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:6 +msgid "BSOD" +msgstr "BSOD" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:7 +msgid "" +"BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer " +"emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of less " +"robust operating systems. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"BSOD iniciales de ``Blue Screen of Death.'' (La pantalla azul de la muerte) La " +"más elegane emulación entre los ordenadores personales, este hack simula el " +"popular salvapantallas de sistemas operativos menos robustos. Creado por Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/bsod.xml.h:9 +msgid "Mac Bomb" +msgstr "Bomba Mac" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:10 +msgid "MacsBug" +msgstr "Error Mac" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:11 +msgid "NCD X Terminal" +msgstr "NCD X Terminal" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:12 +msgid "SCO" +msgstr "SCO" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:13 +msgid "Sad Mac" +msgstr "Mac triste" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:14 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:15 +msgid "Sparc Linux" +msgstr "Sparc Linux" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:16 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:17 +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:18 +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:1 +msgid "Bubble3D" +msgstr "Bubble3D" + +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the " +"screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones." +msgstr "" +"Muestra un flujo continuo de ondulantes burbujas 3D, subiendo hasta la parte " +"superior de la pantalla, con espectaculares reflejos. Creado por Richard Jones." + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:2 +msgid "Bubbles" +msgstr "Burbujas" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:2 +msgid "Bubbles Fall" +msgstr "Caída de burbujas" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:3 +msgid "Bubbles Float" +msgstr "Flotación de burbujas" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:4 +msgid "Bubbles Rise" +msgstr "Subida de burbujas" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:5 +msgid "Bubbles exist in three dimensions" +msgstr "Las burbujas existen en tres dimensiones" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:6 +msgid "Don't hide bubbles when they pop" +msgstr "No esconder las burbujas cuando estallan" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:7 +msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles" +msgstr "Mostrar círculos en vez de burbujas de mapa de bits" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:9 +msgid "Leave Trails" +msgstr "Dejar rastros" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:12 +msgid "" +"This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:small " +"bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to form " +"larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol." +msgstr "" +"Simula un tipo de formación de burbujas que sucede cuando el agua hierve: " +"aparecen pequeñas burbujas, y conforme se acercan, se combinan para formar " +"burbujas más grandes, que eventualmente estallan. Creado por James Macnicol." + +#: hacks/config/bumps.xml.h:1 +msgid "" +"A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of your " +"desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a roaming section " +"of your desktop, based on color intensity. Written by Shane Smit." +msgstr "" +"Semejante a `Spotlight', excepto que en vez de exponer solamente una parte del " +"escritorio, lo realza. Fundamentalmente da volumen 3D a una zona siempre " +"cambiante del escritorio, en base a la intensidad del color. Creado por Shane " +"Smit." + +#: hacks/config/bumps.xml.h:2 +msgid "Bumps" +msgstr "Bumps" + +#: hacks/config/cage.xml.h:1 +msgid "Cage" +msgstr "Cage" + +#: hacks/config/cage.xml.h:7 +msgid "" +"This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, and " +"rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna." +msgstr "" +"Muestra una ``jaula imposible'' de Escher, una analogía del la cinta de " +"Moebius, y la gira en tres dimensiones. Creado por Marcelo Vianna." + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:1 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 segundos" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:1 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:3 hacks/config/epicycle.xml.h:2 +msgid "1 second" +msgstr "1 segundo" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:4 +msgid "C Curve" +msgstr "C Curve" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:5 +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:6 hacks/config/coral.xml.h:5 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:5 hacks/config/kumppa.xml.h:1 +#: hacks/config/qix.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:2 +#: hacks/config/wander.xml.h:4 +msgid "Density" +msgstr "Densidad" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:8 +msgid "" +"Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C Curve.'' " +"Written by Rick Campbell." +msgstr "" +"Genera fractales autosimilares lineales, incluida la clásica ''Curva C''. " +"Creado por Rick Campbell." + +#: hacks/config/circuit.xml.h:1 +msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton." +msgstr "" +"Animación de varios componente electrónicos en 3D. Creado por Ben Buxton." + +#: hacks/config/circuit.xml.h:2 +msgid "Circuit" +msgstr "Circuito" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:3 hacks/config/gflux.xml.h:4 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:2 +msgid "Directional Lighting" +msgstr "Iluminación direccional" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:5 +msgid "Flat Coloring" +msgstr "Coloración plana" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:6 +msgid "Parts" +msgstr "Partes" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:7 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:4 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:8 +msgid "Rotation Speed" +msgstr "Velocidad de rotación" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:12 hacks/config/dangerball.xml.h:9 +#: hacks/config/engine.xml.h:7 +msgid "Spin" +msgstr "Giro" + +#: hacks/config/compass.xml.h:1 +msgid "Compass" +msgstr "Brújula" + +#: hacks/config/compass.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:3 +#: hacks/config/interference.xml.h:4 hacks/config/kumppa.xml.h:2 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:4 +msgid "Double Buffer" +msgstr "Doble búfer" + +#: hacks/config/compass.xml.h:6 +msgid "" +"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " +"``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Muestra una brújula, con todos los elementos girando al azar, para dar un " +"efecto ''perdido y mareante''. Creado por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/coral.xml.h:1 hacks/config/deco.xml.h:1 +#: hacks/config/helix.xml.h:1 hacks/config/imsmap.xml.h:1 +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:1 +#: hacks/config/pedal.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:1 +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:2 hacks/config/wander.xml.h:2 +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:1 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Minuto" + +#: hacks/config/coral.xml.h:2 hacks/config/deco.xml.h:2 +#: hacks/config/helix.xml.h:2 hacks/config/imsmap.xml.h:2 +#: hacks/config/moire.xml.h:2 hacks/config/pedal.xml.h:2 +#: hacks/config/penrose.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:2 +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:2 +msgid "1 Second" +msgstr "1 Segundo" + +#: hacks/config/coral.xml.h:3 +msgid "Coral" +msgstr "Coral" + +#: hacks/config/coral.xml.h:4 hacks/config/gflux.xml.h:3 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:4 hacks/config/pyro.xml.h:2 +#: hacks/config/qix.xml.h:5 hacks/config/squiral.xml.h:1 +#: hacks/config/xearth.xml.h:4 +msgid "Dense" +msgstr "Denso" + +#: hacks/config/coral.xml.h:10 hacks/config/squiral.xml.h:13 +msgid "Seeds" +msgstr "Semillas" + +#: hacks/config/coral.xml.h:11 +msgid "" +"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really do it " +"justice. Written by Frederick Roeber." +msgstr "" +"Simula el crecimiento del coral, aunque algo lentamente. La imagen no le hace " +"justicia. Creado por Frederick Roeber." + +#: hacks/config/coral.xml.h:13 hacks/config/gflux.xml.h:13 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:13 hacks/config/pyro.xml.h:14 +#: hacks/config/qix.xml.h:21 hacks/config/squiral.xml.h:15 +#: hacks/config/xearth.xml.h:24 hacks/config/xmatrix.xml.h:15 +msgid "Sparse" +msgstr "Escaso" + +#: hacks/config/cosmos.xml.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Cosmos" + +#: hacks/config/cosmos.xml.h:2 +msgid "" +"Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find it at " +"<http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/>" +msgstr "" +"Muestra fuegos artificiales y como se desvanecen a diferentes distancias. " +"Creado por Tom Campbell. Puedes encontrarlo en " +"<http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/>" + +#: hacks/config/critical.xml.h:1 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: hacks/config/critical.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, but " +"after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool." +msgstr "" +"Muestra un sistema de líneas auto organizadas. Comienza como garabatos al azar, " +"pero tras algunas iteraciones, aparece el orden. Creado por Martin Pool." + +#: hacks/config/crystal.xml.h:1 +msgid "Center on Screen" +msgstr "Centro de la pantalla" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:1 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:3 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:1 hacks/config/glforestfire.xml.h:1 +#: hacks/config/grav.xml.h:1 hacks/config/julia.xml.h:1 +#: hacks/config/laser.xml.h:1 hacks/config/lisa.xml.h:1 +#: hacks/config/lissie.xml.h:2 hacks/config/morph3d.xml.h:2 +#: hacks/config/mountain.xml.h:1 hacks/config/qix.xml.h:4 +#: hacks/config/rocks.xml.h:2 hacks/config/rotor.xml.h:2 +#: hacks/config/rubik.xml.h:1 hacks/config/shadebobs.xml.h:1 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:1 hacks/config/slip.xml.h:1 +#: hacks/config/spiral.xml.h:1 hacks/config/sproingies.xml.h:1 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:1 hacks/config/swirl.xml.h:1 +#: hacks/config/worm.xml.h:2 +msgid "Count" +msgstr "Recuento" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:3 +msgid "Crystal" +msgstr "Cristal" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:4 +msgid "Draw Cell" +msgstr "Dibuja celda" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:3 +#: hacks/config/xearth.xml.h:6 +msgid "Draw Grid" +msgstr "Dibuja retícula" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:7 +msgid "Horizontal Symmetries" +msgstr "Simetrías horizontales" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:9 +msgid "" +"Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than the " +"hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen." +msgstr "" +"Polígonos en movimiento, como un caleidoscopio (mucho más parecido que el hack " +"llamado 'kaleid'). Lo ha hecho Jouk Jansen." + +#: hacks/config/crystal.xml.h:14 +msgid "Vertical Symmetries" +msgstr "Simetrías verticales" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:1 +msgid "Boxes" +msgstr "Cajas" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:2 +msgid "Cubenetic" +msgstr "Cubenetic" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:3 +msgid "Display Solid Colors" +msgstr "Mostrar colores puros" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:4 +msgid "Display Surface Patterns" +msgstr "Mostrar Motivos" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:5 +msgid "Display Wireframe" +msgstr "Mostrar retícula" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:6 hacks/config/gltext.xml.h:2 +#: hacks/config/menger.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:4 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:1 +msgid "Don't Rotate" +msgstr "No rotar" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:7 +msgid "" +"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns " +"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Muestra cajas pulsantes que se superponen, con motivos de manchas ondulantes " +"siempre cambiantes. Una especie de Lavalite cubista. Escrito por Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:14 hacks/config/gltext.xml.h:5 +#: hacks/config/menger.xml.h:7 hacks/config/molecule.xml.h:14 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:10 +msgid "Rotate around X and Y axes" +msgstr "Rotar alrededor de los ejes X e Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:15 hacks/config/gltext.xml.h:6 +#: hacks/config/menger.xml.h:8 hacks/config/molecule.xml.h:15 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:11 +msgid "Rotate around X and Z axes" +msgstr "Rotar alrededor de los ejes X y Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:7 +#: hacks/config/menger.xml.h:9 hacks/config/molecule.xml.h:16 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:12 +msgid "Rotate around X axis" +msgstr "Rotar alrededor del eje X" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:17 hacks/config/gltext.xml.h:8 +#: hacks/config/menger.xml.h:10 hacks/config/molecule.xml.h:17 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:13 +msgid "Rotate around Y and Z axes" +msgstr "Rotar alrededor de los ejes Y y Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:18 hacks/config/gltext.xml.h:9 +#: hacks/config/menger.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:18 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:14 +msgid "Rotate around Y axis" +msgstr "Rotar alrededor del eje Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:19 hacks/config/gltext.xml.h:10 +#: hacks/config/menger.xml.h:12 hacks/config/molecule.xml.h:19 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:15 +msgid "Rotate around Z axis" +msgstr "Rotar alrededor del eje Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:20 hacks/config/gltext.xml.h:11 +#: hacks/config/menger.xml.h:13 hacks/config/molecule.xml.h:20 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:16 +msgid "Rotate around all three axes" +msgstr "Rotar alrededor de los tres ejes" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:25 +msgid "Surface Pattern Complexity" +msgstr "Complejidad del motivo de superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:26 +msgid "Surface Pattern Overlap" +msgstr "Solapado del motivo de superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:27 +msgid "Surface Pattern Speed" +msgstr "Velocidad del motivo de superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:28 hacks/config/dangerball.xml.h:10 +#: hacks/config/engine.xml.h:8 hacks/config/glforestfire.xml.h:19 +#: hacks/config/gltext.xml.h:17 hacks/config/menger.xml.h:20 +#: hacks/config/molecule.xml.h:25 hacks/config/spheremonics.xml.h:25 +#: hacks/config/wander.xml.h:15 +msgid "Wander" +msgstr "Vagar" + +#: hacks/config/cynosure.xml.h:1 +msgid "" +"A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first implementation was " +"by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata wrote a Java applet clone. " +"That clone was discovered by Jamie Zawinski, and ported to C for inclusion " +"here." +msgstr "" +"Un hack similar a ' greynetic', pero menos frenético. La primera implementación " +"fue de Stephen Linhart; luego Ozymandias G. Desiderata escribió un clon en " +"Java. Este clon fue descubierto por Jamie Zawinski, y aquí está su versión en " +"C." + +#: hacks/config/cynosure.xml.h:2 +msgid "Cynosure" +msgstr "Cynosure" + +#: hacks/config/dangerball.xml.h:1 +msgid "DangerBall" +msgstr "DangerBall" + +#: hacks/config/dangerball.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Muestra una bola que periódicamente se extrusiona en varias puntas. ¡Ouch! " +"Escrito por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/dangerball.xml.h:7 +msgid "Spike Count" +msgstr "Contador de puntas" + +#: hacks/config/dangerball.xml.h:8 +msgid "Spike Growth" +msgstr "Crecimiento de las puntas" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:1 +msgid "DecayScreen" +msgstr "Desintegración de pantalla" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:3 +msgid "Fuzzy Melt" +msgstr "Fundido borroso" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:4 +msgid "Melt Away From Center" +msgstr "Fundido de dentro a fuera" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:5 +msgid "Melt Down" +msgstr "Fundido hacia abajo" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:6 +msgid "Melt Down, Left" +msgstr "Fundido hacia abajo e izquierda" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:7 +msgid "Melt Down, Right" +msgstr "Fundido hacia abajo y derecha" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:8 +msgid "Melt Left" +msgstr "Fundido a la izquierda" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:9 +msgid "Melt Right" +msgstr "Fundido a la derecha" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:10 +msgid "Melt Towards Center" +msgstr "Fundido hacia el centro" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:11 +msgid "Melt Up" +msgstr "Fundido hacia arriba" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:12 +msgid "Melt Up, Left" +msgstr "Fundido hacia arriba e izquierda" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:13 +msgid "Melt Up, Right" +msgstr "Fundido hacia arriba y derecha" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:14 +msgid "Melty Melt" +msgstr "Fundido fundente" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:15 +msgid "Random Melt Style" +msgstr "Fundido al azar" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:16 +msgid "Shuffle Melt" +msgstr "Fundido revuelto" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:19 +msgid "Stretchy Melt" +msgstr "Fundido elástico" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:20 +msgid "" +"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect before, " +"but no screensaver would really be complete without it. It works best if " +"there's something colorful visible. Warning, if the effect continues after the " +"screen saver is off, seek medical attention. Written by David Wald and Vivek " +"Khera." +msgstr "" +"Toma una imagen y la funde. Seguro que lo has visto antes, pero ningún " +"salvapantallas estaría completo sin él. Funciona mejor si está visible algo muy " +"colorido. Peligro, si el efecto continua después de apagar el salvapantallas, " +"busque atención médica.- Creado por David Wald y Vivek Khera." + +#: hacks/config/deco.xml.h:3 +msgid "Deco" +msgstr "Decó" + +#: hacks/config/deco.xml.h:6 hacks/config/menger.xml.h:5 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:4 +msgid "Max Depth" +msgstr "Máxima Profundidad" + +#: hacks/config/deco.xml.h:7 +msgid "Min Size" +msgstr "Tamaño mínimo" + +#: hacks/config/deco.xml.h:9 +msgid "" +"This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like " +"Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver is ugly " +"enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code by " +"Michael Bayne." +msgstr "" +"Subdivide y colorea rectángulos al azar. Parece como un revestimiento de madera " +"para la pared de una habitación de la era Brady-Bunch. (Raven opina: ``Este " +"salvapantallas es lo bastante feo como para dejar desnuda la pared) Creado por " +"Jamie Zawinski, inspirado en el código Java de Michael Bayne." + +#: hacks/config/deco.xml.h:11 hacks/config/rd-bomb.xml.h:23 +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:7 hacks/config/xearth.xml.h:33 +#: hacks/config/zoom.xml.h:10 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:2 +msgid "Deluxe" +msgstr "Deluxe" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:10 hacks/config/lmorph.xml.h:13 +#: hacks/config/starfish.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:9 +msgid "Thick" +msgstr "Grueso" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:14 +#: hacks/config/starfish.xml.h:12 hacks/config/thornbird.xml.h:11 +msgid "Thin" +msgstr "Fino" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:12 +msgid "" +"This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look " +"better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to make this " +"be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" +"Dibuja una secuencia pulsante de estrellas, círculos y líneas. Sería mejor si " +"fuera más rápido, pero de momento no hay manera de hacerlo rápido y sin " +"parpadeos. Otra aspiración de X. Escrito por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:13 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: hacks/config/demon.xml.h:1 +msgid "" +"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into " +"stripes and spirals. Written by David Bagley." +msgstr "" +"Un autómata celular que comienza con un campo al azar, y lo organiza en bandas " +"y espirales. Creado por David Bagley." + +#: hacks/config/demon.xml.h:2 hacks/config/petri.xml.h:1 +msgid "Cell Size" +msgstr "Tamaño de la celda" + +#: hacks/config/demon.xml.h:3 +msgid "Demon" +msgstr "Demonio" + +#: hacks/config/demon.xml.h:11 +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: hacks/config/discrete.xml.h:1 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: hacks/config/discrete.xml.h:5 +msgid "" +"More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and Julia, " +"and a few others. Written by Tim Auckland." +msgstr "" +"Más sistemas de ``mapas discretos'', entre otros, nuevas variantes de Hopalong, " +"Julia y más. Escrito por Tim Auckland." + +#: hacks/config/distort.xml.h:1 +msgid "Black Hole" +msgstr "Agujero negro" + +#: hacks/config/distort.xml.h:2 +msgid "Bounce" +msgstr "Salto" + +#: hacks/config/distort.xml.h:3 +msgid "Distort" +msgstr "Distorsión" + +#: hacks/config/distort.xml.h:6 +msgid "Lens Count" +msgstr "Número de lupas" + +#: hacks/config/distort.xml.h:7 +msgid "Lens Size" +msgstr "Tamaño de la lupa" + +#: hacks/config/distort.xml.h:8 +msgid "Magnify" +msgstr "Aumento" + +#: hacks/config/distort.xml.h:9 hacks/config/glforestfire.xml.h:10 +#: hacks/config/lament.xml.h:4 hacks/config/sballs.xml.h:6 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: hacks/config/distort.xml.h:10 +msgid "Reflect" +msgstr "Reflejo" + +#: hacks/config/distort.xml.h:14 +msgid "Swamp Thing" +msgstr "Inundado" + +#: hacks/config/distort.xml.h:15 +msgid "" +"This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander " +"around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin." +msgstr "" +"Este hack copia una imagen de la pantalla y hace que una lupa transparente se " +"mueva por la pantalla, aumentando todo lo que está debajo. Creado por Jonas " +"Munsin." + +#: hacks/config/distort.xml.h:16 hacks/config/moire.xml.h:12 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:21 hacks/config/ripples.xml.h:15 +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:10 hacks/config/swirl.xml.h:10 +#: hacks/config/twang.xml.h:15 hacks/config/xflame.xml.h:7 +msgid "Use Shared Memory" +msgstr "Usar memoria compartida" + +#: hacks/config/distort.xml.h:17 +msgid "Vortex" +msgstr "Torbellino" + +#: hacks/config/drift.xml.h:1 +msgid "Drift" +msgstr "Deriva" + +#: hacks/config/drift.xml.h:4 +msgid "Fractal Growth" +msgstr "Crecimiento fractal" + +#: hacks/config/drift.xml.h:5 +msgid "High Dimensional Sphere" +msgstr "Esfera dimensional" + +#: hacks/config/drift.xml.h:6 +msgid "" +"How could one possibly describe this except as ``drifting recursive fractal " +"cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves collection of fine " +"hacks." +msgstr "" +"¿Es posible describirlo de otra forma que no sea ``llamas cósmicas que derivan " +"en fractales recursivas``? Otro hack bien hecho de la colección de buenos hacks " +"de Scott Draves." + +#: hacks/config/drift.xml.h:7 +msgid "Lissojous Figures" +msgstr "Figuras Lissojous" + +#: hacks/config/electricsheep.xml.h:1 +msgid "ElectricSheep" +msgstr "ElectricSheep" + +#: hacks/config/electricsheep.xml.h:2 +msgid "" +"ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an animated " +"fractal flame. In the background, it contributes render cycles to the next " +"animation. Periodically it uploades completed frames to the server, where they " +"are compressed for distribution to all clients. This program is recommended " +"only if you have a high bandwidth connection to the Internet. By Scott Draves. " +"You can find it at <http://www.electricsheep.org/>. See that web site for " +"configuration information." +msgstr "" +"Oveja eléctrica es un módulo de salvapantallas que muestra un vídeo MPEG de una " +"llama fractal animada. Periódicamente sube estructuras completadas al servidor " +"donde son comprimidas para la distribución de todos los clientes. Este programa " +"se recomienda solo si se tiene una conexión a Internet de banda ancha. Creado " +"por Scott Draves. Puedes encontrarlo en <http://www.electricsheep.org/>. " +"Mira la web para ver la información sobre la configuración." + +#: hacks/config/engine.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a simple four-stroke engine that floats around the screen. Written by Ben " +"Buxton." +msgstr "" +"Muestra un motor simple de cuatro tiempos que flota en la pantalla. Creado por " +"Ben Buxton." + +#: hacks/config/engine.xml.h:2 +msgid "Engine" +msgstr "Engine" + +#: hacks/config/epicycle.xml.h:4 +msgid "Epicycle" +msgstr "Epicycle" + +#: hacks/config/epicycle.xml.h:6 +msgid "Harmonics" +msgstr "Harmónicos" + +#: hacks/config/epicycle.xml.h:12 +msgid "" +"This program draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That " +"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, several " +"times. These were the basis for the pre-heliocentric model of planetary motion. " +"Written by James Youngman." +msgstr "" +"Este programa dibuja el camino trazado por un punto en el borde de un círculo. " +"Este círculo gira alrededor del borde de otro círculo, y así varias veces. " +"Estas eran las bases del modelo de movimiento planetario pre-heliocéntrico. " +"Escrito por James Youngman." + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:2 +msgid "Euler2d" +msgstr "Euler2d" + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:10 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:5 +msgid "Particles" +msgstr "Partículas" + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:11 +msgid "Power" +msgstr "Potencia" + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:13 +msgid "" +"Simulates two dimensional Incompressible Inviscid Fluid Flow. Written by " +"Stephen Montgomery-Smith." +msgstr "" +"Simulación bidimensional del flujo de un fluido sin viscosidad e " +"incomprensible. Creado por Stephen Montgomery-Smith." + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:1 +msgid "" +"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn " +"inside out. Created by David Konerding from the samples that come with the GL " +"Extrusion library by Linas Vepstas." +msgstr "" +"Muestra rotando varias formas extrusionadas que se retuercen, alargan y giran " +"sobre sí. Creado por David Konerding con los ejemplos que vienen en la " +"biblioteca de extrusiones GL de Linas Vepstas." + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:2 +msgid "Extrusion" +msgstr "Extrusión" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:4 +msgid "Helix 2" +msgstr "Helix 2" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:5 +msgid "Helix 3" +msgstr "Helix 3" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:6 +msgid "Helix 4" +msgstr "Helix 4" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:7 +msgid "Join Offset" +msgstr "Unión compensada" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:8 +msgid "Random Object" +msgstr "Objeto al azar" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:9 +msgid "Screw" +msgstr "Tornillo" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:14 +msgid "Taper" +msgstr "Vela" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:15 +msgid "Texture Image" +msgstr "Imagen texturada" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:16 +msgid "Twistoid" +msgstr "Twistoid" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:17 hacks/config/glplanet.xml.h:9 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:19 +msgid "Use Flat Coloring" +msgstr "Usar colores planos" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:18 hacks/config/glplanet.xml.h:10 +msgid "Use Lighting" +msgstr "Usar iluminación" + +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:2 +msgid "" +"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by " +"Bas van Gaalen and Charles Vidal." +msgstr "" +"Muestra lo que parece una cinta ondulada siguiendo un trazado Sinusoide. Creado " +"por Bas van Gaakeb y Charles Vidal." + +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:3 +msgid "FadePlot" +msgstr "Punto desvanecido" + +#: hacks/config/flag.xml.h:1 +msgid "Bitmap for Flag" +msgstr "Mapa de bits de la bandera" + +#: hacks/config/flag.xml.h:3 +msgid "Flag" +msgstr "Bandera" + +#: hacks/config/flag.xml.h:10 +msgid "Text for Flag" +msgstr "Texto de la bandera" + +#: hacks/config/flag.xml.h:11 +msgid "" +"This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. The " +"trick is the flag can contain arbitrary text and images. By default, it " +"displays either the current system name and OS type, or a picture of ``Bob,'' " +"but you can replace the text or the image with a command-line option. Written " +"by Charles Vidal and Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Muestra una bandera ondulante y coloreada, que se mueve a su aire en la " +"pantalla. Lo bueno es que la bandera puede contener arbitrariamente imágenes y " +"texto. Por omisión, muestra el nombre del terminal y el sistema operativo, o " +"una foto de Bob, pero pueden cambiarse tanto el texto como la imagen con la " +"opción de la linea de órdenes. Creado por Charles Vidal y Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/flame.xml.h:1 hacks/config/jigsaw.xml.h:1 +#: hacks/config/maze.xml.h:1 hacks/config/rotzoomer.xml.h:1 +#: hacks/config/wander.xml.h:1 +msgid "0 Seconds" +msgstr "0 Segundos" + +#: hacks/config/flame.xml.h:2 hacks/config/maze.xml.h:2 +msgid "10 Seconds" +msgstr "10 Segundos" + +#: hacks/config/flame.xml.h:3 +msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves." +msgstr "Otro generador interactivo de fractales. Creado por Scott Draves." + +#: hacks/config/flame.xml.h:4 +msgid "Complexity" +msgstr "Complejidad" + +#: hacks/config/flame.xml.h:8 +msgid "Flame" +msgstr "Llama" + +#: hacks/config/flame.xml.h:13 +msgid "Number of Fractals" +msgstr "Número de fractales" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:2 +msgid "Flipscreen3d" +msgstr "Flipscreen3d" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:3 +msgid "" +"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it " +"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton." +msgstr "" +"Copia una imagen del escritorio, la convierte en un mapa de texturas GL, y la " +"hace girar alrededor hasta que la deforma de varias maneras. Creado por Ben " +"Buxton." + +#: hacks/config/flow.xml.h:1 +msgid "Allow 2D Attractors" +msgstr "Permitir atractores 2D" + +#: hacks/config/flow.xml.h:2 +msgid "" +"Another series of strange attractors: a flowing series of points, making " +"strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth." +msgstr "" +"Otra serie de extraños atractores: una serie de puntos que fluyen, haciendo " +"extrañas formas rotacionales. Creado por Jeff Butterworth." + +#: hacks/config/flow.xml.h:5 +msgid "Flow" +msgstr "Flujo" + +#: hacks/config/flow.xml.h:6 +msgid "Freeze Some Bees" +msgstr "Congelar algunas abejas" + +#: hacks/config/flow.xml.h:10 +msgid "Ride a Trained Bee" +msgstr "Montar una abeja entrenada" + +#: hacks/config/flow.xml.h:11 +msgid "Rotate Around Attractor" +msgstr "Rotar alrededor del Attarctor" + +#: hacks/config/flow.xml.h:12 +msgid "Show Bounding Box" +msgstr "Mostrar el contenedor" + +#: hacks/config/flow.xml.h:14 +msgid "Slow Bees with Antifreeze" +msgstr "Mostrar las abejas con anticongelante" + +#: hacks/config/flow.xml.h:19 +msgid "Zoom In and Out" +msgstr "Acercarse y alejarse" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:1 +msgid "Ball Size" +msgstr "Tamaño de la bola" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:5 +msgid "FluidBalls" +msgstr "FluidBalls" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:6 +msgid "Freefall" +msgstr "Caída libre" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:7 hacks/config/twang.xml.h:4 +msgid "Friction" +msgstr "Fricción" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:8 +msgid "Glass" +msgstr "Vidrio" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:9 +#: hacks/config/speedmine.xml.h:4 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:10 +msgid "Hurricane" +msgstr "Huracán" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:11 +msgid "Jupiter" +msgstr "Júpiter" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:14 +msgid "" +"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, " +"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and " +"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to " +"keep the settled balls in motion.)" +msgstr "" +"Simula la física de las pelotas al rebotar, o de partículas en un gas o fluido, " +"dependiendo de los ajustes. Si se selecciona \"Sacudir la caja\", entonces de " +"vez en cuando, la caja gira, cambiando el sentido de abajo (Para mantener las " +"pelotas en movimiento.)" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:15 +msgid "Sandpaper" +msgstr "Papel de lija" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:16 +msgid "Shake Box" +msgstr "Sacudir la caja" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:21 hacks/config/glforestfire.xml.h:16 +msgid "Still" +msgstr "Inmóvil" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:22 +msgid "Various Ball Sizes" +msgstr "Pelotas de varios tamaños" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:23 +msgid "Wind" +msgstr "Viento" + +#: hacks/config/forest.xml.h:2 hacks/config/glforestfire.xml.h:6 +msgid "Forest" +msgstr "Bosque" + +#: hacks/config/forest.xml.h:7 +msgid "" +"This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves fractals, " +"right?" +msgstr "" +"Dibuja árboles fractales. Escrito por Peter Baumung. A todo el mundo le gustan " +"las fractales ¿No?" + +#: hacks/config/galaxy.xml.h:4 +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxia" + +#: hacks/config/galaxy.xml.h:9 hacks/config/lisa.xml.h:7 +#: hacks/config/lissie.xml.h:8 hacks/config/loop.xml.h:6 +#: hacks/config/penrose.xml.h:10 hacks/config/rotor.xml.h:10 +#: hacks/config/rubik.xml.h:8 hacks/config/sproingies.xml.h:5 +#: hacks/config/wander.xml.h:13 hacks/config/worm.xml.h:6 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: hacks/config/galaxy.xml.h:12 +msgid "" +"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to " +"the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli Siegmund." +msgstr "" +"Muestra galaxias girando, colisionan y esparcen sus estrellas a los cuatro " +"vientos, o algo así. Originalmente un programa para Amiga de Uli Siegmund." + +#: hacks/config/gears.xml.h:3 +msgid "Gears" +msgstr "Engranajes" + +#: hacks/config/gears.xml.h:4 +msgid "Planetary Gear System" +msgstr "Sistema de engranajes planetario" + +#: hacks/config/gears.xml.h:5 hacks/config/goop.xml.h:9 +msgid "Rotational Speed" +msgstr "Velocidad rotacional" + +#: hacks/config/gears.xml.h:9 +msgid "" +"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. " +"Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Muestra en tres dimensiones conjuntos en movimiento de engranajes unidos. Otro " +"hack GL de Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, y Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/gears.xml.h:10 +msgid "Three Gear System" +msgstr "Sistema de tres engranajes" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:2 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Tablero" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:5 +msgid "" +"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid, using GL. Written by " +"Josiah Pease." +msgstr "" +"Dibuja olas rizadas sobre una rejilla de alambre, usando GL. Escrito por Josiah " +"Pease." + +#: hacks/config/gflux.xml.h:7 +msgid "Flat Lighting" +msgstr "Iluminación plana" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:8 +msgid "GFlux" +msgstr "GFlux" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:9 +msgid "Mesh Density" +msgstr "Densidad de la malla" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:10 +msgid "Screen Image" +msgstr "Imagen de pantalla" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:14 hacks/config/interference.xml.h:18 +msgid "Wave Speed" +msgstr "Velocidad de la ola" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:15 +msgid "Waves" +msgstr "Olas" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:16 +msgid "Wire Mesh" +msgstr "Malla de alambre" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:2 +msgid "Desert" +msgstr "Desierto" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:3 +msgid "" +"Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape filled " +"with trees. Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support for " +"texture maps. Written by Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." +msgstr "" +"Dibuja una animación de una lluvia de fuego en forma de triángulos en 3D en un " +"paisaje lleno de árboles. Necesita OpenGL, y una máquina rápida para crear las " +"texturas. Escrito por Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:5 +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:7 +msgid "GLForestFire" +msgstr "GLForestFire" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:8 +msgid "Huge Fire" +msgstr "Fuego enorme" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:9 +msgid "No shadow" +msgstr "Sin sombras" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:11 +msgid "Number of trees" +msgstr "Número de árboles" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:12 +msgid "Rain" +msgstr "Lluvia" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:17 +msgid "Track mouse" +msgstr "Huella del ratón" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:18 hacks/config/lament.xml.h:8 +#: hacks/config/sballs.xml.h:17 +msgid "Untextured" +msgstr "Sin textura" + +#: hacks/config/glplanet.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a planet bouncing around in space. Written by David Konerding. The " +"built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can " +"wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come with " +"`ssystem'." +msgstr "" +"Muestra un planeta girando por el espacio. Creado por David Konerding. La " +"imagen incluida es el mapa de la tierra (Extraida de `xearth'), se puede " +"utilizar cualquier textura para envolver la esfera, por ejemplo las texturas " +"planetarias que vienen con `ssystem'." + +#: hacks/config/glplanet.xml.h:3 +msgid "GLPlanet" +msgstr "GLPlanet" + +#: hacks/config/glplanet.xml.h:4 +msgid "Image File" +msgstr "Archivo de imagen" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:2 hacks/config/penrose.xml.h:2 +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 Segundos" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:3 +msgid "" +"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. Written by Jamie Wilkinson, " +"Andrew Bennetts, and Peter Aylett." +msgstr "" +"Dibuja una simulación del puzzle la Serpiente de Rubik. Escrito por Jamie " +"Wilkinson, Andrew Bennetts y Peter Aylett." + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:6 +msgid "GlSnake" +msgstr "Serpiente GL" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:7 +msgid "Loose" +msgstr "Flojo" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:8 +msgid "Packing" +msgstr "Embalaje" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:9 +msgid "Scary Colors" +msgstr "Colores espantosos" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:11 +msgid "Show Labels" +msgstr "Ver etiquetas" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:14 +msgid "Tight" +msgstr "Apretado" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:15 hacks/config/rocks.xml.h:13 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocidad" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:17 +msgid "Y Rotation" +msgstr "Rotación Y" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:18 +msgid "Z Rotation" +msgstr "Rotación Z" + +#: hacks/config/gltext.xml.h:1 +msgid "" +"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Muestra varias líneas de texto dando vueltas alrededor de una tipografía sólida " +"en 3D. Creado por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/gltext.xml.h:4 +msgid "GLText" +msgstr "Texto GL" + +#: hacks/config/gltext.xml.h:16 hacks/config/noseguy.xml.h:5 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: hacks/config/goban.xml.h:1 +msgid "Goban" +msgstr "Goban" + +#: hacks/config/goban.xml.h:2 +msgid "" +"Replays historical games of go (aka wei-chi and baduk) on the screen. By Scott " +"Draves. You can find it at <http://www.draves.org/goban/>." +msgstr "" +"Reproduce el histórico juego del go (aka wei-chi and baduk) en la pantalla. " +"Creado por Scott Draves. Lo puedes encontrar en " +"<http://www.draves.org/goban/>." + +#: hacks/config/goop.xml.h:1 +msgid "Additive Colors (reflected light)" +msgstr "Colores aditivos (luz reflejada)" + +#: hacks/config/goop.xml.h:2 +msgid "Blob Count" +msgstr "Contador de gotas" + +#: hacks/config/goop.xml.h:3 +msgid "Elasticity" +msgstr "Elasticidad" + +#: hacks/config/goop.xml.h:5 +msgid "Goop" +msgstr "Goop" + +#: hacks/config/goop.xml.h:8 +msgid "Opaque Blobs" +msgstr "Gotas opacas" + +#: hacks/config/goop.xml.h:12 +msgid "Speed Limit" +msgstr "Velocidad límite" + +#: hacks/config/goop.xml.h:13 +msgid "Subtractive Colors (transmitted light)" +msgstr "Colores sustractivos (luz transmitida)" + +#: hacks/config/goop.xml.h:14 +msgid "" +"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change " +"shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can " +"see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over another, " +"their colors merge. Written by Jamie Zawinski. I got the idea for this from a " +"cool mouse pad I have, which achieves the same kind of effect in real life by " +"having several layers plastic with colored oil between them. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" +"Dibuja un conjunto de gotas transparentes en movimiento con forma de ameba. Las " +"gotas cambian de forma según se mueven por la pantalla, son translúcidas, por " +"lo que se pueden ver las inferiores a través de las superiores y cuando esto " +"sucede sus colores se mezclan. Creado por Jamie Zawinski. Tomé la idea de una " +"alfombrilla de ratón que tuve, que conseguía el mismo efecto con varias capas " +"de plástico con aceite de colores entre ellas. Escrito por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/goop.xml.h:15 +msgid "Transparent Blobs" +msgstr "Gotas transparentes" + +#: hacks/config/goop.xml.h:16 +msgid "XOR Blobs" +msgstr "Gotas XOR" + +#: hacks/config/grav.xml.h:3 +msgid "Grav" +msgstr "Grav" + +#: hacks/config/grav.xml.h:6 +msgid "Object Trails" +msgstr "Rastros de objetos" + +#: hacks/config/grav.xml.h:7 +msgid "Orbital Decay" +msgstr "Debilitamiento orbital" + +#: hacks/config/grav.xml.h:10 +msgid "" +"This program draws a simple orbital simulation. If you turn on trails, it looks " +"kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering." +msgstr "" +"Este programa dibuja una simple simulación orbital. Si seleccionas `rastros' " +"parece como si fuera una fotografía tomada con una cámara de niebla. Creado por " +"Greg Bowering." + +#: hacks/config/greynetic.xml.h:2 +msgid "Greynetic" +msgstr "Greynetic" + +#: hacks/config/greynetic.xml.h:5 +msgid "" +"This draws random colored and stippled rectangles. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Dibuja al azar cuadros de colores y punteados. Creado por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/halo.xml.h:1 +msgid "Animate Circles" +msgstr "Círculos animados" + +#: hacks/config/halo.xml.h:3 +msgid "Halo" +msgstr "Halo" + +#: hacks/config/halo.xml.h:5 +msgid "Number of Circles" +msgstr "Número de círculos" + +#: hacks/config/halo.xml.h:7 hacks/config/imsmap.xml.h:11 +msgid "Random Mode" +msgstr "Modo al azar" + +#: hacks/config/halo.xml.h:8 +msgid "Seuss Mode" +msgstr "Modo Seuss" + +#: hacks/config/halo.xml.h:11 +msgid "" +"This draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. It can " +"also animate the control-points, but that takes a lot of CPU and bandwidth. " +"Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Dibuja motivos psicodélicos circulares que hacen daño a la vista. También " +"pueden animar los puntos de control, pero mantiene muy ocupada la CPU y el " +"ancho de banda. Creado por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/helix.xml.h:4 +msgid "Helix" +msgstr "Helix" + +#: hacks/config/helix.xml.h:5 +msgid "" +"This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" +"Genera repetidamente motivos espiralmente artísticos. Creado por Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:3 +msgid "EJK1" +msgstr "EJK1" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:4 +msgid "EJK2" +msgstr "EJK2" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:5 +msgid "EJK3" +msgstr "EJK3" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:6 +msgid "EJK4" +msgstr "EJK4" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:7 +msgid "EJK5" +msgstr "EJK5" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:8 +msgid "EJK6" +msgstr "EJK6 " + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:11 +msgid "Hopalong" +msgstr "Hopalong" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:12 +msgid "Jong" +msgstr "Jong" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:16 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:18 +msgid "Popcorn" +msgstr "Palomitas de Maíz" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:19 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:20 +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:24 +msgid "" +"This draws lacy fractal patterns, based on iteration in the imaginary plane, " +"from a 1986 Scientific American article. Mostly written by Patrick Naughton." +msgstr "" +"Dibuja motivos fractales de encaje, basado en iteraciones del plano imaginario, " +"de un artículo de Scientific American de 1986. Creado principalmente por " +"Patrick Naughton." + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:1 hacks/config/hypercube.xml.h:1 +msgid "Far" +msgstr "Lejos" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:4 +msgid "Hyperball" +msgstr "Hyperball" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:5 +msgid "" +"Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D " +"projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D " +"analog to the dodecahedron. Written by Joe Keane." +msgstr "" +"Hyperball es al hipercubo como el dodecaedro es al cubo: muestra en 2D la " +"proyección de una secuencia de objetos 3D los cuales son proyecciones de otros " +"en 4D análogamente al dodecaedro. Escrito por Joe Keane." + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:7 hacks/config/hypercube.xml.h:6 +msgid "Near" +msgstr "Cerca" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:10 hacks/config/hypercube.xml.h:10 +msgid "XW Rotation" +msgstr "Rotación XW" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:11 hacks/config/hypercube.xml.h:11 +msgid "XY Rotation" +msgstr "Rotación XY" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:12 hacks/config/hypercube.xml.h:12 +msgid "XZ Rotation" +msgstr "Rotación XZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:13 hacks/config/hypercube.xml.h:13 +msgid "YW Rotation" +msgstr "Rotación YW" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:14 hacks/config/hypercube.xml.h:14 +msgid "YZ Rotation" +msgstr "Rotación YZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:15 hacks/config/hypercube.xml.h:15 +msgid "ZW Rotation" +msgstr "Rotación ZW" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:16 hacks/config/hypercube.xml.h:16 +#: hacks/config/zoom.xml.h:8 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: hacks/config/hypercube.xml.h:4 +msgid "Hypercube" +msgstr "Hipercubo" + +#: hacks/config/hypercube.xml.h:9 +msgid "" +"This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the " +"projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four " +"lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each " +"touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six " +"others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different color " +"for the edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will " +"melt. Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Muestra proyecciones en 2D de la secuencia de objetos 3D que son proyecciones " +"de otros que son 4D, igual que el cubo: así como un cuadrado está compuesto de " +"cuatro líneas, cada una tocando a otras dos; y un cubo está compuesto de seis " +"cuadrados, cada uno tocando a otros cuatro; un hipercubo está compuesto de ocho " +"cubos, cada uno tocando a otros seis. Para visualizar más fácilmente la " +"rotación, se usa un color diferente para los bordes de cada cara. No pienses " +"mucho sobre esto, o tu cabeza estallará. Escrito por Joe Keane, Fritz Mueller y " +"Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/ifs.xml.h:2 +msgid "IFS" +msgstr "IFS" + +#: hacks/config/ifs.xml.h:7 +msgid "" +"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Written by " +"Massimino Pascal." +msgstr "" +"Esto otro muestra sistemas funcionales iterados que giran y chocan . Escrito " +"por Massimino Pascal." + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:3 +msgid "Brightness Gradients" +msgstr "Gradientes de brillo" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:7 +msgid "Hue Gradients" +msgstr "Gradientes de matiz" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:8 +msgid "IMSmap" +msgstr "IMSmap" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:12 +msgid "Saturation Gradients" +msgstr "Gradientes de saturación" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:14 +msgid "" +"This generates random cloud-like patterns. It looks quite different in " +"monochrome and color. The basic idea is to take four points on the edge of the " +"image, and assign each a random ``elevation''. Then find the point between " +"them, and give it a value which is the average of the other four, plus some " +"small random offset. Then coloration is done based on elevation. The color " +"selection is done by binding the elevation to either hue, saturation, or " +"brightness, and assigning random values to the others. The ``brightness'' mode " +"tends to yield cloudlike patterns, and the others tend to generate images that " +"look like heat-maps or CAT-scans. Written by Juergen Nickelsen and Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" +"Genera motivos en forma de nube. Se muestra diferente en monocromo o en color. " +"La idea básica es tomar cuatro puntos en el borde de la imagen y asignar a cada " +"uno una ``elevación'' al azar. Luego se busca el punto entre ellos, y se le da " +"el valor medio de los otros cuatro, con una ligera tolerancia. La coloración " +"está en base a la elevación. La selección de color se hace igualando la " +"elevación a su matiz, saturación o brillo, y asignando valores al azar a los " +"otros. El modo ``brillo'' tiende a formar patrones de nubes y los otros tienden " +"a generar imágenes que se parecen más a mapas de calor o exploraciones-CAT. " +"Creado por Juergen Nickelsen y Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/interference.xml.h:1 +msgid "Anim Speed" +msgstr "Velocidad de animación" + +#: hacks/config/interference.xml.h:2 +msgid "" +"Another color-field hack, this one works by computing decaying sinusoidal " +"waves, and allowing them to interfere with each other as their origins move. " +"Written by Hannu Mallat." +msgstr "" +"Otro hack de campo de color, este funciona calculando ondas sinusoidales que " +"van decayendo, y permitiendo que interfieran unas con otras según se mueve el " +"origen. Escrito por Hannu Mallat." + +#: hacks/config/interference.xml.h:7 +msgid "Interference" +msgstr "Interferencia" + +#: hacks/config/interference.xml.h:10 hacks/config/t3d.xml.h:9 +#: hacks/config/xearth.xml.h:11 hacks/config/zoom.xml.h:5 +msgid "Magnification" +msgstr "Magnificación" + +#: hacks/config/interference.xml.h:13 +msgid "Number of Waves" +msgstr "Número de ondas" + +#: hacks/config/interference.xml.h:17 +msgid "Wave Size" +msgstr "Tamaño de onda" + +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:4 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Rompecabezas" + +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:6 +msgid "Solved Duration" +msgstr "Tiempo de resolución" + +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:8 +msgid "" +"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, and " +"then solves the puzzle. This works especially well when you feed it an external " +"video signal instead of letting it grab the screen image (actually, I guess " +"this is generally true...) When it is grabbing a video image, it is sometimes " +"pretty hard to guess what the image is going to look like once the puzzle is " +"solved. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Funciona copiando la imagen de pantalla, la descompone en un rompecabezas, " +"cambia de posición las fichas y lo resuelve. Funciona especialmente bien cando " +"la imagen procede de una fuente externa de vídeo en vez de copiar la imagen de " +"la pantalla (en este momento, desearía que fuera verdad la mayor parte de las " +"veces....) Cuando copia la imagen de una fuente de vídeo, a veces es difícil " +"adivinar como es la imagen hasta que queda resuelto el rompecabezas. Escrito " +"por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/juggle.xml.h:1 +msgid "Checkered Balls" +msgstr "Bolas a cuadros" + +#: hacks/config/juggle.xml.h:2 +msgid "Draws a juggling stick-man. Written by Tim Auckland." +msgstr "Dibuja un malabarista hecho con líneas. Creado por Tim Auckland." + +#: hacks/config/juggle.xml.h:4 +msgid "Juggle" +msgstr "Juggle" + +#: hacks/config/juggle.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:10 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: hacks/config/julia.xml.h:3 hacks/config/rorschach.xml.h:4 +msgid "Iterations" +msgstr "Iteraciones" + +#: hacks/config/julia.xml.h:4 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: hacks/config/julia.xml.h:11 +msgid "" +"This one draws spinning, animating (are you detecting a pattern here yet?) " +"explorations of the Julia set. You've probably seen static images of this " +"fractal form before, but it's a lot of fun to watch in motion as well. One " +"interesting thing is that there is a small swinging dot passing in front of the " +"image, which indicates the control point from which the rest of the image was " +"generated. Written by Sean McCullough." +msgstr "" +"Dibuja un conjunto de exploraciones animadas y girando de Julia (¿has detectado " +"ya el patrón?) Probablemente hayas visto antes imágenes estáticas de este " +"fractal, pero también es muy divertido verlo en movimiento. Una cosa " +"interesante es el pequeño punto que pasa por el frente de la imagen, que indica " +"el punto de control desde el cual se genera la imagen. Escrito por Sean " +"McCullough." + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:1 +msgid "" +"Another clone of an ancient meme, consisting largely of frenetic rotational " +"motion of colored lines. This one is by Ron Tapia. The motion is nice, but I " +"think it needs more solids, or perhaps just brighter colors. More variations in " +"the rotational speed might help, too." +msgstr "" +"Otro clon de un tema antiguo, consiste en un movimiento rotacional y frenético " +"de líneas coloreadas. Este, está creado por Ron Tapia. El movimiento es bueno, " +"pero creo que necesita más sólidos, o quizás colores más brillantes. Más " +"variaciones en la velocidad rotacional, también podrían ayudar." + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:4 +msgid "Kaleidescope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:6 hacks/config/qix.xml.h:18 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:9 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetría" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:10 +msgid "Trails" +msgstr "Rastros" + +#: hacks/config/kumppa.xml.h:5 +msgid "Kumppa" +msgstr "Kumppa" + +#: hacks/config/kumppa.xml.h:7 +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatorio" + +#: hacks/config/kumppa.xml.h:10 +msgid "" +"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " +"screen. Written by Teemu Suutari." +msgstr "" +"Girando, en espiral y muy, muy rápidas son las salpicaduras de color hacia la " +"pantalla. Escrito por Teemu Suutari." + +#: hacks/config/lament.xml.h:1 +msgid "" +"Animates a simulation of Lemarchand's Box, repeatedly solving itself. Requires " +"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Warning: " +"occasionally opens doors. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Animación de una simulación de la Caja de Lemarchand, que repetidamente se " +"resuelve. Necesita OpenGL, y una hardware rápido para crear los mapas de " +"texturas. Peligro: A veces se abre la puerta. Creado por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/lament.xml.h:3 +msgid "Lament" +msgstr "Lamento" + +#: hacks/config/laser.xml.h:4 +msgid "Laser" +msgstr "Láser" + +#: hacks/config/laser.xml.h:7 +msgid "" +"Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. Written by " +"Pascal Pensa. (Frankie say: relax.)" +msgstr "" +"Líneas radientes en movimiento, que se parecen vagamente a rayos láser. Escrito " +"por Pascal Pensa. (Frankie dice: relax)" + +#: hacks/config/lightning.xml.h:2 +msgid "Lightning" +msgstr "Rayos" + +#: hacks/config/lightning.xml.h:7 +msgid "" +"This one draws crackling fractal lightning bolts. It's simple, direct, and to " +"the point. If only it had sound... Written by Keith Romberg." +msgstr "" +"Dibuja fractales de centelleantes rayos. Es sencillo, directo y al grano. Si " +"sólo tuviera sonido.... Escrito por Keith Romberg." + +#: hacks/config/lisa.xml.h:4 +msgid "Lisa" +msgstr "Lisa" + +#: hacks/config/lisa.xml.h:10 +msgid "Steps" +msgstr "Pasos" + +#: hacks/config/lisa.xml.h:11 +msgid "" +"This draws Lisajous loops, by Caleb Cullen. Remember that device they had the " +"Phantom Zone prisoners in during their trial in Superman? I think that was one " +"of these." +msgstr "" +"Dibuja lazos de Lisajous, de Caleb Cullen. ¿Recuerdas el aparato que tenían en " +"su prueba los prisioneros de la Zona Fantasma en Superman? Creo que era uno de " +"estos." + +#: hacks/config/lissie.xml.h:1 +msgid "" +"Another Lissajous figure. This one draws the progress of circular shapes along " +"a path. Written by Alexander Jolk." +msgstr "" +"Otra figura de Lissajous. Esta muestra el progreso de formas circulares a lo " +"largo de una trayectoria. Creado por Alexander Jolk." + +#: hacks/config/lissie.xml.h:5 +msgid "Lissie" +msgstr "Lissie" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:1 +msgid "Closed Figures" +msgstr "Figuras cerradas" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:2 +msgid "Control Points" +msgstr "Puntos de control" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:4 +msgid "Interpolation Steps" +msgstr "Número de interpolaciones" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:5 +msgid "LMorph" +msgstr "LMorph" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:6 +msgid "Less" +msgstr "Menos" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:8 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:9 +msgid "Open Figures" +msgstr "Figuras abiertas" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:10 +msgid "Open and Closed Figures" +msgstr "Figuras abiertas y cerradas" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:15 +msgid "" +"This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. Written " +"by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines." +msgstr "" +"Genera trazos aleatorios y los funde entre ellos. Escrito por Sverre H. Huseby " +"y Glenn T. Lines." + +#: hacks/config/loop.xml.h:3 +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: hacks/config/loop.xml.h:10 +msgid "" +"This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. " +"Written by David Bagley." +msgstr "" +"Produce colonias en círculo cerrado que se desarrollan, crecen y eventualmete, " +"mueren. Escrito por David Bagley." + +#: hacks/config/maze.xml.h:3 +msgid "Backtracking Generator" +msgstr "Generador de marcha atrás" + +#: hacks/config/maze.xml.h:5 hacks/config/slidescreen.xml.h:3 +msgid "Grid Size" +msgstr "Tamaño de la malla" + +#: hacks/config/maze.xml.h:6 +msgid "Head Toward Exit" +msgstr "Hacia la salida" + +#: hacks/config/maze.xml.h:7 +msgid "Ignorant of Exit Direction" +msgstr "Ignora la dirección de salida" + +#: hacks/config/maze.xml.h:8 +msgid "Joining Generator" +msgstr "Generador de uniones" + +#: hacks/config/maze.xml.h:9 +msgid "Maze" +msgstr "Laberinto" + +#: hacks/config/maze.xml.h:10 +msgid "Post-Solve Delay" +msgstr "Demora tras la resolución" + +#: hacks/config/maze.xml.h:11 +msgid "Pre-Solve Delay" +msgstr "Demora antes de la resolución" + +#: hacks/config/maze.xml.h:12 +msgid "Random Generator" +msgstr "Generador aleatorio" + +#: hacks/config/maze.xml.h:13 +msgid "Seeding Generator" +msgstr "Generador de semillas" + +#: hacks/config/maze.xml.h:15 +msgid "Solve Speed" +msgstr "Velocidad de resolución" + +#: hacks/config/maze.xml.h:16 +msgid "" +"This is the ancient X maze demo, modified to work with xscreensaver. It " +"generates a random maze, then solves it with visual feedback. Originally by Jim " +"Randell; modified by a cast of thousands." +msgstr "" +"Es la antigua demostración del XMaze, modificado para funcionar como " +"salvapantallas. Genera un laberinto al azar, luego lo resuelve con efecto de " +"marcha atrás. Idea original de Jim Randell; modificado por un reparto de miles." + +#: hacks/config/menger.xml.h:6 +msgid "Menger" +msgstr "Menger" + +#: hacks/config/menger.xml.h:19 +msgid "" +"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a " +"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Dibuja una variante tridimensional de la recursiva Empaquetadura Menger, un " +"objeto fractal basado en el cubo, análogo al Tetraedro de Sierpinski. Creado " +"por Jamie Zawinsky." + +#: hacks/config/moebius.xml.h:1 +msgid "" +"Another M. C. Escher hack by Marcelo Vianna, this one draws ``Moebius Strip " +"II,'' a GL image of ants walking along the surface of a moebius strip." +msgstr "" +"Otro hack con tema de M. C. Escher, ``Cinta de Moebius II'', creado por Marcelo " +"Vianna, una imagen GL de hormigas caminando por la superficie de una cinta de " +"Moebius." + +#: hacks/config/moebius.xml.h:2 +msgid "Draw Ants" +msgstr "Dibuja hormigas" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:4 +msgid "Mesh Floor" +msgstr "Suelo de malla" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:5 +msgid "Moebius" +msgstr "Moebius" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:8 +msgid "Solid Floor" +msgstr "Suelo sólido" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:20 +msgid "Solid Objects" +msgstr "Objetos sólidos" + +#: hacks/config/moire.xml.h:6 +msgid "Moire" +msgstr "Moire" + +#: hacks/config/moire.xml.h:8 hacks/config/rorschach.xml.h:6 +msgid "Offset" +msgstr "Compensación" + +#: hacks/config/moire.xml.h:10 +msgid "" +"This one draws cool circular interference patterns. Most of the circles you see " +"aren't explicitly rendered, but show up as a result of interactions between the " +"other pixels that were drawn. Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code " +"by Michael Bayne. As he pointed out, the beauty of this one is that the heart " +"of the display algorithm can be expressed with just a pair of loops and a " +"handful of arithmetic, giving it a high ``display hack metric''." +msgstr "" +"Dibuja interesantes patrones de interferencia circular. La mayor parte de los " +"círculos que se ven no están reproducidos explicitamente, sino que se muestran " +"como resultado de interacciones entre otros pixels ya dibujados. Creado por " +"Jamie Zawinski, inspirado por el código Java de Michael Bayne. Como se ha " +"apuntado su belleza es el núcleo del algoritmo de representación que puede ser " +"expresado con solo un par de bucles y matemáticas sencillas, siendo un ``hack " +"métrico de pantalla'' de alta calidad." + +#: hacks/config/moire2.xml.h:1 +msgid "" +"Another example of the fun you can have with moire interference patterns; this " +"hack generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes " +"with various operations. The planes are moving independently of one another, " +"causing the interference lines to ``spray.'' Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Otro ejemplo de lo divertido que pueden ser los patrones de interferencia; este " +"hack genera campos de círculos concéntricos o óvalos, y combina los planos con " +"varias operaciones. Los planos se mueven independientemente uno de otro, lo que " +"hace que las líneas de interferencia ``se pulvericen''. Creado por Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/moire2.xml.h:4 +msgid "Moire2" +msgstr "Muaré2" + +#: hacks/config/moire2.xml.h:8 hacks/config/thornbird.xml.h:10 +msgid "Thickness" +msgstr "Grosor" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:3 +msgid "Describe Molecule" +msgstr "Describe la molécula" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:5 +msgid "Draw Atomic Bonds" +msgstr "Dibuja enlaces atómicos" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:6 +msgid "Draw Atoms" +msgstr "Dibuja átomos" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:7 hacks/config/spheremonics.xml.h:2 +msgid "Draw Bounding Box" +msgstr "Mostrar el contenedor" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:8 +msgid "" +"Draws several different representations of molecules. Some common molecules are " +"built in, and it can also read PDB (Protein Data Base) files as input. Written " +"by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Dibuja varias representaciones diferentes de moléculas. Algunas moléculas " +"comunes están incluidas, pero también puede leer archivos PDB (Protein Data " +"Base). Creado por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/molecule.xml.h:11 +msgid "Label Atoms" +msgstr "Nombre de los átomos" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:12 +msgid "Molecule" +msgstr "Molécula" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:13 +msgid "PDB File" +msgstr "Archivo PDB" + +#: hacks/config/morph3d.xml.h:1 +msgid "" +"Another 3d shape-changing GL hack, by Marcelo Vianna. It has the same " +"shiny-plastic feel as Superquadrics, as many computer-generated objects do..." +msgstr "" +"Otro hack de formas cambiantes en 3D GL, de Marcelo Vianna. Tiene el mismo " +"brillo plástico que Supecuadratics, igual que muchos objetos generados por " +"computador..." + +#: hacks/config/morph3d.xml.h:4 +msgid "Morph3D" +msgstr "Morph3D" + +#: hacks/config/mountain.xml.h:3 +msgid "" +"Generates random 3d plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal " +"Pensa." +msgstr "" +"Genera puntos 3D aleatorios que parecen vagamente montañosos. Escrito por " +"Pascal Pensa." + +#: hacks/config/mountain.xml.h:5 +msgid "Mountain" +msgstr "Montaña" + +#: hacks/config/munch.xml.h:1 +msgid "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, " +"Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on in this " +"screenhack, some 35 years later. The number of lines of enclosing code has " +"increased substantially, however. This version is by Tim Showalter." +msgstr "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 Según cuenta HAKMEM, en 1962, " +"Jackson Wright escribió el código PDP-1. Este código aún vive en este hack, " +"unos 35 años después. Sin embargo el número de líneas que encierra el código ha " +"crecido substancialmente. Versión de Tim Showalter." + +#: hacks/config/munch.xml.h:5 +msgid "Munch" +msgstr "Munch" + +#: hacks/config/munch.xml.h:10 hacks/config/qix.xml.h:26 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:1 +msgid "Blot Count" +msgstr "Contador de borrones" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:2 +msgid "Calm" +msgstr "Calma" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:3 +msgid "Changes" +msgstr "Cambios" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:4 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:5 +msgid "Crunchiness" +msgstr "Crujidos" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:7 +msgid "" +"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen " +"through a camera operated by a monkey on crack. By Dan Bornstein." +msgstr "" +"Dibuja diferentes formas compuestas de garabatos nerviosos y vibrantes, como si " +"fuera visto con una cámara operada por un mono drogado con crack. Creado por " +"Dan Bornstein." + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:10 +msgid "Frequent" +msgstr "Frecuente" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:16 +msgid "NerveRot" +msgstr "NerveRot" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:17 +msgid "Nervousness" +msgstr "Nerviosismo" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:18 hacks/config/pyro.xml.h:12 +msgid "Seldom" +msgstr "Raramente" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:21 +msgid "Spastic" +msgstr "Espástico" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:1 +msgid "" +"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. The " +"things which he says can come from a file, or from an external program like " +"`zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by Dan Heller. Colorized " +"by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Un hombrecillo con una gran nariz se pasea por la pantalla diciendo cosas. Las " +"cosas que dice pueden provenir de un archivo, o de un programa externo como " +"`zippy' o `fortune'. Ha sido extraído de `xnlock' de Dan Heller. Coloreado por " +"Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:2 +msgid "Get Text from File" +msgstr "Obtener texto de un archivo" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:3 +msgid "Get Text from Program" +msgstr "Obtener texto de programa" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:4 +msgid "Noseguy" +msgstr "Noseguy" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:6 +msgid "Text File" +msgstr "Archivo de texto" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:7 hacks/config/phosphor.xml.h:8 +#: hacks/config/starwars.xml.h:17 +msgid "Text Program" +msgstr "Programa de texto" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:8 +msgid "Use Text Below" +msgstr "Usar texto inferior" + +#: hacks/config/pedal.xml.h:7 +msgid "Pedal" +msgstr "Pedal" + +#: hacks/config/pedal.xml.h:8 +msgid "" +"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, " +"complex polygon, and lets the X server do the bulk of the work by giving it an " +"even/odd winding rule. Written by Dale Moore, based on some ancient PDP-11 " +"code." +msgstr "" +"Es una combinación de `Spitograph' y el arte de encordar. Genera un enorme y " +"complejo polígono, y deja hacer el trabajo al servidor X segúnla norma de " +"encordado par/impar. Escrito por Dale Moor y basado en un antiguo código " +"PDP-11." + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:1 +msgid "Always play well" +msgstr "Siempre juega bien" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:2 +msgid "Explosions" +msgstr "Explosiones" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:5 +msgid "Penetrate" +msgstr "Penetrate" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:7 +msgid "Start badly, but learn" +msgstr "Mal comienzo, pero aprende" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:8 +msgid "" +"This hack simulates the classic arcade game Missile Command. Written by Adam " +"Miller." +msgstr "" +"Este hack simula el arcade clásico `Missile Command'. Escrito por Adam Miller." + +#: hacks/config/penrose.xml.h:3 +msgid "Draw Ammann Lines" +msgstr "Dibuja Líneas de Ammann" + +#: hacks/config/penrose.xml.h:4 +msgid "" +"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " +"technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " +"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " +"relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a " +"copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which " +"Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that ``a " +"nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex quilted toilet " +"paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When it comes to the " +"population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their " +"bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last " +"stand must be taken.'' As reported by News of the Weird #491, 4-jul-1997." +msgstr "" +"Dibuja mosaicos cuasi-periódicos; piensa en las implicaciones de la tecnología " +"moderna en la formica. Escrito por Timo Korvola. En Abril de 1997, Sir Roger " +"Penrose, un profesor de matemáticas británico que ha trabajado con Stephen " +"Hawking en temas como la relatividad, agujeros negros, y sobre cuando comenzó " +"el tiempo, denunció un abuso de copyright contra la Corporación Kimberly-Clark, " +"la cual según Penrose copió uno de sus motivos para usarlo en su papel de baño " +"Kleenex (Un motivo que demostraba que puede existir en la naturaleza un patrón " +"que no se repite). Penrose dijo que no le gustaba litigar, pero ``Cuando se " +"invita al pueblo de Gran Bretaña a limpiar sus culos con el trabajo de un " +"Caballero del Reino, se debe llegar hasta el final. Aparecido en las noticias " +"de Weird #491, el 4 de julio de 1997." + +#: hacks/config/penrose.xml.h:9 +msgid "Penrose" +msgstr "Penrose" + +#: hacks/config/petri.xml.h:2 +msgid "Colony Shape" +msgstr "Forma de la colonia" + +#: hacks/config/petri.xml.h:3 +msgid "Death Comes" +msgstr "La muerte llega" + +#: hacks/config/petri.xml.h:4 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +#: hacks/config/petri.xml.h:6 +msgid "Fertility" +msgstr "Fertilidad" + +#: hacks/config/petri.xml.h:12 +msgid "Maxium Lifespan" +msgstr "Tiempo de vida máximo" + +#: hacks/config/petri.xml.h:13 +msgid "Maxium Rate of Death" +msgstr "Máximo ritmo de muertes" + +#: hacks/config/petri.xml.h:14 +msgid "Maxium Rate of Growth" +msgstr "Máximo ritmo de crecimiento" + +#: hacks/config/petri.xml.h:15 +msgid "Minium Lifespan" +msgstr "Tiempo de vida mínimo" + +#: hacks/config/petri.xml.h:16 +msgid "Minium Rate of Death" +msgstr "Mínimo ritmo de muertes" + +#: hacks/config/petri.xml.h:17 +msgid "Minium Rate of Growth" +msgstr "Mínimo ritmo de crecimiento" + +#: hacks/config/petri.xml.h:18 +msgid "Mold Varieties" +msgstr "Variedades de moho" + +#: hacks/config/petri.xml.h:19 +msgid "Offspring" +msgstr "Descendencia" + +#: hacks/config/petri.xml.h:20 +msgid "Petri" +msgstr "Petri" + +#: hacks/config/petri.xml.h:21 +msgid "Quickly" +msgstr "Rápidamente" + +#: hacks/config/petri.xml.h:24 +msgid "Slowly" +msgstr "Lentamente" + +#: hacks/config/petri.xml.h:26 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: hacks/config/petri.xml.h:27 +msgid "" +"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored " +"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan " +"Bornstein." +msgstr "" +"Simula colonias de moho creciendo en un plato. Crecen círculos coloreados se " +"sobreponen y dejan una interferencia espiral al morir. Escrito por Dan " +"Bornstein." + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " +"phosphor. It can run any program as a source of the text it displays. Written " +"by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Dibuja una simulación de un viejo terminal, con grandes pixels y fósforos de " +"larga duración. Puede hacer funcionar cualquier programa, como el texto que " +"muestra. Escrito por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:2 +msgid "Fade" +msgstr "Apagado" + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:4 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fósforo" + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:5 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:1 +msgid "Allow Tight Turns" +msgstr "Permitir giros cerrados" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:2 +msgid "Ball Joints" +msgstr "Unión de bola" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:3 +msgid "Curved Pipes" +msgstr "Tuberías curvadas" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:6 +msgid "Fisheye Lens" +msgstr "Lente ojo de pez" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:7 +msgid "Gadgetry" +msgstr "Artilugios" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:8 +msgid "" +"If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've probably " +"seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna." +msgstr "" +"Si alguna vez has estado en la misma habitación con una máquina Windows NT " +"probablemente hayas visto este hack GL. Esta versión es de Marcelo Vianna." + +#: hacks/config/pipes.xml.h:9 +msgid "Lots" +msgstr "Mucho" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:11 +msgid "Number of Pipe Systems" +msgstr "Número de redes de tuberías" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:12 +msgid "Pipe Fittings" +msgstr "Uniones de tuberías" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:13 +msgid "Pipes" +msgstr "Tuberías" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:17 +msgid "System Length" +msgstr "Longitud de la red" + +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:3 +msgid "Identical Pieces" +msgstr "Piezas idénticas" + +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:7 +msgid "Polyominoes" +msgstr "Polidomios" + +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:8 +msgid "" +"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped " +"puzzle pieces. Written by Stephen Montgomery-Smith." +msgstr "" +"Repetidos intentos de rellenar completamente un rectángulo con piezas de puzzle " +"con forma irregular. Escrito por Stephen Montgomery-Smith." + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:1 +msgid "Anti-alias Lines" +msgstr "Líneas anti-alias" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:3 +msgid "" +"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, " +"and mipmaps, plus a ``frames per second'' meter so that you can tell how fast " +"your graphics card is... Requires OpenGL. Written by David Konerding." +msgstr "" +"Dibuja la intersección de algunos planos, haciendo uso de mezcla-alfa, niebla, " +"texturas y ``mipmaps'', además, un medidor de ``imágenes por segundo'' puede " +"decirte lo rápida que es tu tarjeta de vídeo...Necesitas OpenGL. Creado por " +"David Konerding." + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:4 +msgid "Enable Blending" +msgstr "Activar mezcla" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:5 +msgid "Enable Depth Buffer" +msgstr "Activar búfer profundo" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:6 +msgid "Enable Fog" +msgstr "Activar niebla" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:7 +msgid "Enable Lighting" +msgstr "Activar iluminación" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:8 +msgid "Enable Texture Filtering" +msgstr "Activar filtrado de textura" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:9 +msgid "Enable Texture Mipmaps" +msgstr "Activar textura ``mipmaps''" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:10 +msgid "Enable Texturing" +msgstr "Activar texturizado" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:12 +msgid "Pulsar" +msgstr "Púlsar" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:13 +msgid "Quad Count" +msgstr "Contador Quad" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:16 +msgid "Solid Surface" +msgstr "Superficie sólida" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:18 +msgid "Texture PPM File" +msgstr "Archivo de textura PPM" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:3 +msgid "Explosive Yield" +msgstr "Producción explosiva" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:6 +msgid "Launch Frequency" +msgstr "Frecuencia de lanzamiento" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:8 +msgid "Often" +msgstr "A menudo" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:9 +msgid "Particle Density" +msgstr "Densidad de partículas" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:10 +msgid "Pyro" +msgstr "Pirotecnia" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:11 +msgid "" +"Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Pirotecnia dibuja fuegos artificiales. Blah blah blah. Creado por Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/qix.xml.h:1 +msgid "Additive Colors" +msgstr "Colores aditivos" + +#: hacks/config/qix.xml.h:3 +msgid "Corners" +msgstr "Esquinas" + +#: hacks/config/qix.xml.h:11 +msgid "Line Segments" +msgstr "Segmentos" + +#: hacks/config/qix.xml.h:12 +msgid "Linear Motion" +msgstr "Movimiento lineal" + +#: hacks/config/qix.xml.h:15 +msgid "Max Size" +msgstr "Tamaño máximo" + +#: hacks/config/qix.xml.h:16 +msgid "Qix" +msgstr "Qix" + +#: hacks/config/qix.xml.h:17 +msgid "Random Motion" +msgstr "Movimiento al azar" + +#: hacks/config/qix.xml.h:23 +msgid "Subtractive Colors" +msgstr "Colores sustractivos" + +#: hacks/config/qix.xml.h:24 +msgid "" +"This is the swiss army chainsaw of qix programs. It bounces a series of line " +"segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern to " +"produce all sorts of different presentations: line segments, filled polygons, " +"overlapping translucent areas... Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"La navaja suiza de los programas ``quix''. Una serie de lineas que rebotan por " +"la pantalla y usa variaciones del patrón de movimiento básico para producir " +"todo tipo de presentaciones diferentes: segmentos, polígonos rellenos, zonas " +"translúcidas que se superponen... Creado por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/qix.xml.h:25 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente " + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:1 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:3 +#, no-c-format +msgid "1%" +msgstr "1%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:5 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:7 +msgid "" +"Another variation of the `Bomb' program by Scott Draves. This draws a grid of " +"growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in " +"unpredictable ways. ``RD'' stands for reaction-diffusion." +msgstr "" +"Otra variación del programa ``Bomb'' de Scott Draves. Dibuja una cuadricula de " +"formas crecientes que, una vez se superponen, reaccionan de manera " +"impredecible. ``RD'' quiere decir reacción-difusión." + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:8 +msgid "Epoch" +msgstr "Época" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:10 +msgid "Fill Screen" +msgstr "Rellenar la pantalla" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:14 +msgid "RD-Bomb" +msgstr "RD-Bomb" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:15 +msgid "Reaction/Difusion" +msgstr "Reacción/difusión" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:16 +msgid "Seed Radius" +msgstr "Semilla de radio" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:19 hacks/config/twang.xml.h:12 +msgid "Tile Size" +msgstr "Tamaño del mosaico" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:22 +msgid "Wander Speed" +msgstr "Velocidad de movimiento" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:1 +msgid "Big Drops" +msgstr "Gotas grandes" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:2 +msgid "Colors Two" +msgstr "Colores Dos" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:3 +msgid "Drizzle" +msgstr "Llovizna" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:5 +msgid "Grab Screen Image" +msgstr "Copiar la imagen de pantalla" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:6 +msgid "Lighting Effect" +msgstr "Efecto de luz" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:8 +msgid "Moving Splashes" +msgstr "Salpicaduras móviles" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:9 +msgid "Psychedelic Colors" +msgstr "Colores psicodélicos" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:10 +msgid "Ripples" +msgstr "Ripples" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:12 +msgid "Small Drops" +msgstr "Gotas pequeñas" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:13 +msgid "Storm" +msgstr "Tormenta" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:14 +msgid "" +"This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -water " +"option, it manipulates your desktop image to look like something is dripping " +"into it. Written by Tom Hammersley." +msgstr "" +"Dibuja patrones de interferencia ondulados como el agua en movimiento. La " +"opción `agua', manipula la imagen del escritorio como si algo cayera dentro. " +"Creado por Tom Hammersley." + +#: hacks/config/rocks.xml.h:7 +msgid "Rocks" +msgstr "Rocas" + +#: hacks/config/rocks.xml.h:8 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: hacks/config/rocks.xml.h:10 +msgid "Steering" +msgstr "Dirección" + +#: hacks/config/rocks.xml.h:11 +msgid "" +"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in " +"rotation and direction. It can also display 3D separations for red/blue " +"glasses! Mostly written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"La animación de un vuelo a través de un campo de asteroides, con cambios de " +"rotación y dirección. ¡También puede mostrar separaciones 3D para usarse con " +"gafas de color rojo/azul! Escrito principalmente por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:7 +msgid "Rorschach" +msgstr "Rorschach" + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:9 +msgid "" +"This generates random inkblot patterns. The algorithm is deceptively simple for " +"how well it works; it merely walks a dot around the screen randomly, and then " +"reflects the image horizontally, vertically, or both. Any deep-seated neurotic " +"tendencies which this program reveals are your own problem. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" +"Genera patrones aleatorios de manchas de tinta. El algoritmo es " +"sorprendentemente simple para lo bien que trabaja; funciona colocando un punto " +"al azar en la pantalla y reflejando la imagen horizontalmente, verticalmente o " +"las dos cosas a la vez. Cualquier tendencia neurótica profunda que pueda " +"revelar este programa será tu propio problema. Escrito por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:10 +msgid "With X Symmetry" +msgstr "Con simetría X" + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:11 +msgid "With Y Symmetry" +msgstr "Con simetría Y" + +#: hacks/config/rotor.xml.h:1 +msgid "" +"Another ancient xlock demo, this one by Tom Lawrence. It draws a line segment " +"moving along a complex spiraling curve. I tweaked this to generate curvier " +"lines, but still frames of it don't look like much." +msgstr "" +"Otra copia del antiguo `xlock', este de Tom Lawrence. Dibuja un segmento lineal " +"moviéndose a lo largo de una compleja curva en espiral. He tratado generar " +"líneas curvier, pero aún no se parecen mucho." + +#: hacks/config/rotor.xml.h:4 hacks/config/wander.xml.h:9 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: hacks/config/rotor.xml.h:8 +msgid "Rotor" +msgstr "Rotor" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:3 +msgid "Animate" +msgstr "Animación" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:4 +msgid "" +"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by " +"Claudio Matsuoka." +msgstr "" +"Crea un collage de porciones de la pantalla giradas y escaladas. Creado por " +"Claudio Matsuoka." + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:6 +msgid "Rectangle Count" +msgstr "Recuento de rectángulos" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:7 +msgid "RotZoomer" +msgstr "RotZoomer" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:8 +msgid "Stationary Rectangles" +msgstr "Rectángulos estacionarios" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:9 +msgid "Sweeping Arcs" +msgstr "Arcos amplios" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:11 +msgid "Wandering Rectangles" +msgstr "Rectángulos errantes" + +#: hacks/config/rubik.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles " +"and solves itself. Another fine GL hack by Marcelo Vianna." +msgstr "" +"Muestra un cubo de Rubik que gira en tres dimensiones y repetidamente se " +"descoloca y resuelve solo. Otro hack GL de los buenos, de Marcelo Vianna." + +#: hacks/config/rubik.xml.h:5 +msgid "Rubik" +msgstr "Rubik" + +#: hacks/config/rubik.xml.h:7 +msgid "Show Shuffling" +msgstr "Mostrar descolocación" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:1 +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:2 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:3 +msgid "" +"Draws an animation of textured balls spinning like crazy in GL. Requires " +"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Written by " +"Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." +msgstr "" +"Dibuja una animación en GL de bolas con textura girando como locas. Requiere " +"OpenGL y un ordenador rápido para soportar los mapas de textura. Creado por " +"Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." + +#: hacks/config/sballs.xml.h:5 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:7 +msgid "Octahedron" +msgstr "Octaedro" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:8 +msgid "Plane" +msgstr "Plano" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:9 +msgid "Pyramid" +msgstr "Pirámide" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:10 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:11 +msgid "Sballs" +msgstr "Sballs" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:15 +msgid "Star" +msgstr "Estrella" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:16 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro" + +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:7 +msgid "ShadeBobs" +msgstr "ShadeBobs" + +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:11 +msgid "" +"This draws smoothly-shaded oscilating oval patterns, that look something like " +"vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit." +msgstr "" +"Dibuja motivos ovales oscilantes suavemente matizados, que parecen como huellas " +"de vapor o tubos de neón. Escrito por Shane Smit." + +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:6 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:10 +msgid "" +"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " +"fractal. Written by Desmond Daignault." +msgstr "" +"Dibuja una variante bidimensional del recursivo triángulo fractal de " +"Sierpinski. Creado por Desmond Daignault." + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:7 +msgid "Sierpinski3D" +msgstr "Sierpinski3D" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:11 +msgid "" +"This draws the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " +"fractal, using GL. Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Dibuja la variante tridimensional del triángulo fractal de Sierpinski, usando " +"GL. Escrito por Tim Robinson y Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:1 hacks/config/twang.xml.h:1 +#: hacks/config/zoom.xml.h:1 +msgid "Border Width" +msgstr "Ancho del borde" + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:4 +msgid "Slide Speed" +msgstr "Velocidad de deslizamiento" + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:5 +msgid "SlideScreen" +msgstr "SlideScreen" + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:8 +msgid "" +"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the " +"squares around as if it was one of those annoying ``16-puzzle'' games, where " +"there is a grid of squares, one of which is missing. I hate trying to solve " +"those puzzles, but watching one permute itself is more amusing. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Toma una imagen, la divide en una cuadrícula, y al azar mueve los cuadrados " +"entre sí como si fuera uno de esos aburridos puzzles, donde al dibujo, hecho " +"con cuadrados, le falta una pieza. Odio resolver esos puzzles, pero ver a uno " +"permutarse solo es más divertido. Escrito por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/slip.xml.h:6 +msgid "Slip" +msgstr "Slip" + +#: hacks/config/slip.xml.h:10 +msgid "" +"This program throws some random bits on the screen, then sucks them through a " +"jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image " +"completely to mush, every now and then it will and then it interjects some " +"splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image " +"like taffy, or (this is my addition) grab an image of your current desktop to " +"chew on. Originally written by Scott Draves; whacked on by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Este programa dispara al azar unos cuantos bits en la pantalla, luego los " +"aspira a través de un jet y los vomita por el otro lado. Para evitar hacer " +"completamente confusa la imagen, cada cierto tiempo interpone algunas " +"salpicaduras de color en la escena, o entra en un ciclo de giro, o ensancha la " +"imagen como una melcocha, o (es mi preferido) copia una imagen del escritorio " +"para machacarla. Escrito originalmente por Scott Draves; hecho polvo por Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/sonar.xml.h:1 +msgid "Ping Subnet" +msgstr "Eco de subred" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:2 +msgid "Simulation Team Members" +msgstr "Miembros del equipo de simulación" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:3 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:4 +msgid "Team A Name" +msgstr "Nombre del equipo A" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:5 +msgid "Team B Name" +msgstr "Nombre del equipo B" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:6 +msgid "" +"This program draws a simulation of a sonar screen. Written by default, it " +"displays a random assortment of ``bogies'' on the screen, but if compiled " +"properly, it can ping (pun intended) your local network, and actually plot the " +"proximity of the other hosts on your network to you. It would be easy to make " +"it monitor other sources of data, too. (Processes? Active network connections? " +"CPU usage per user?) Written by Stephen Martin." +msgstr "" +"Este programa dibuja una simulación de la pantalla de un sonar. Sin opciones, " +"muestra un grupo de ``enemigos'' al azar, pero si se compila adecuadamente, " +"puede buscar ecos en tu red local, y mostrar la proximidad de los otros " +"ordenadores. Podría fácilmente controlar otras fuentes de datos. (¿Procesos?, " +"¿Conexiones activas? ¿Uso de la CPU por los usuarios?) Creado por Stephen " +"Martin." + +#: hacks/config/sonar.xml.h:7 +msgid "vs." +msgstr "vs." + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:1 +msgid "Allow Wall Collisions" +msgstr "Permitir colisiones con los muros" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:2 +msgid "Display Crosshair" +msgstr "Mostrar retícula" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:7 +msgid "Max Velocity" +msgstr "Velocidad máxima" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:8 +msgid "Mine Shaft" +msgstr "Pozo de extracción" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:9 +msgid "Present Bonuses" +msgstr "Bonos actuales" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:10 +msgid "Rocky Walls" +msgstr "Muros rocosos" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:12 +msgid "" +"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written by " +"Conrad Parker." +msgstr "" +"Simula un rápido descenso en un pozo de una mina, o un gusano bailando funky. " +"Creado por Conrad Parker." + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:16 +msgid "SpeedMine" +msgstr "SpeedMine" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:17 +msgid "Thrust" +msgstr "Potencia" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:19 hacks/config/worm.xml.h:10 +msgid "Worm" +msgstr "Gusano" + +#: hacks/config/sphere.xml.h:1 +msgid "" +"Another of the classic screenhacks of the distant past, this one draws shaded " +"spheres in multiple colors. This hack traces its lineage back to Tom Duff in " +"1982." +msgstr "" +"Otro de los clásicos del pasado, este dibuja esferas sombreadas de múltiples " +"colores. El linaje de este hack llega hasta Tom Duff en 1982." + +#: hacks/config/sphere.xml.h:7 +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:1 +msgid "SphereEversion" +msgstr "SphereEversion" + +#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:2 +msgid "" +"SphereEversion draws an animation of a sphere being turned inside out. A sphere " +"can be turned inside out, without any tears, sharp creases or discontinuities, " +"if the surface of the sphere is allowed to intersect itself. This program " +"animates what is known as the Thurston Eversion. Written by Nathaniel Thurston " +"and Michael McGuffin. This program is not included with the XScreenSaver " +"package, but if you don't have it already, you can find it at " +"<http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/>." +msgstr "" +"SphereEversion dibuja una animación de una esfera volteandose sobre sí misma. " +"Una esfera puede volteares sobre sí, sin desgarros, fuertes dobleces o " +"discontinuidades, si se permite que la superficie de la esfera interseccione " +"con sí misma. Este programa muestra lo que se conoce como Thurston Eversion. " +"Escrito por Nathaniel Thurston y Michael McGuffin. Este programa no esta " +"incluido en el conjunto de XScreenSaver, pero si no lo tienes aún, lo puedes " +"encontrar en <http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/>." + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:9 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:20 +msgid "Smoothed Lines" +msgstr "Líneas suavizadas" + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:23 +msgid "Spheremonics" +msgstr "Spheremonics" + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:24 +msgid "" +"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they are " +"only remotely related to the mathematical definition found in the solution to " +"certain wave functions, most notable the eigenfunctions of angular momentum " +"operators. Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Estos objetos cerrados son llamados comúnmente harmónicos esféricos, a pesar de " +"que solo están relacionados remotamente con la definición de la solución " +"matemática que tienen algunas funciones de onda mas notables como función " +"octava de operadores de momento angular. Creado por Paul Bourke y Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/spiral.xml.h:2 +msgid "Cycles" +msgstr "Ciclos" + +#: hacks/config/spiral.xml.h:7 +msgid "" +"Moving circular patterns, by Peter Schmitzberger. Moving circular patterns " +"means moire; interference patterns, of course." +msgstr "" +"Patrones circulares móviles, de Peter Schmitzberger. Los patrones circulares " +"móviles son muarés; patrones de interferencia, por supuesto." + +#: hacks/config/spiral.xml.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +#: hacks/config/spotlight.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the underlying " +"desktop when it passes. Written by Rick Schultz." +msgstr "" +"Dibuja un foco moviéndose por una pantalla negra, iluminando el escritorio " +"subyacente conforme pasa. Escrito por Rick Schultz." + +#: hacks/config/spotlight.xml.h:6 +msgid "Spotlight" +msgstr "Spotlight" + +#: hacks/config/sproingies.xml.h:3 +msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey." +msgstr "¡Q-Bert reune la locura del mármol! Escrito por Ed Mackey." + +#: hacks/config/sproingies.xml.h:9 +msgid "Sproingies" +msgstr "Sproingies" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:3 +msgid "" +"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals grow " +"outward until they hit something, then they go around it. Written by Jeff " +"Epler." +msgstr "" +"Dibuja un conjunto de interactivos automatas creadores de espirales cuadradas. " +"Las espirales crecen hasta que chocan con algo, entonces lo rodean. Escrito por " +"Jeff Epler." + +#: hacks/config/squiral.xml.h:5 +msgid "Handedness" +msgstr "A mano" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:7 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:11 hacks/config/twang.xml.h:8 +msgid "Randomness" +msgstr "Aleatoriamente" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:12 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:17 +msgid "Squiral" +msgstr "Squiral" + +#: hacks/config/ssystem.xml.h:1 +msgid "SSystem" +msgstr "SSystem" + +#: hacks/config/ssystem.xml.h:2 +msgid "" +"SSystem is a GL Solar System simulator. It simulates flybys of Sun, the nine " +"planets and a few major satellites, with four camera modes. Written by Raul " +"Alonso. This is not included with the XScreenSaver package, but is packaged " +"separately. Note: SSystem does not work as a screen saver on all systems, " +"because it doesn't communicate with xscreensaver properly. It happens to work " +"with some window managers, but not with others, so your mileage may vary. " +"SSystem was once available at <http://www1.las.es/~amil/ssystem/>, but is " +"now gone. You may still be able to find copies elsewhere. SSystem has since " +"evolved into two different programs: OpenUniverse " +"(http://openuniverse.sourceforge.net/) and Celestia " +"(http://www.shatters.net/celestia/). Sadly, neither of these programs work with " +"xscreensaver at all. You are encouraged to nag their authors into adding " +"xscreensaver support!" +msgstr "" +"SSystem es un simulador GL del sistema solar. Simula el sol, los nueve planetas " +"y los principales satélites, con cuatro modos de vista. Escrito por Raúl " +"Alonso. No esta incluido en el conjunto de XScreenSaver, pero está empaquetado " +"por separado. Nota: SSystem no funciona como salvapantallas en todos los " +"sistemas, porque no se comunica adecuadamente con xscreensaver. Ocurre que no " +"funciona con algunos gestores de ventanas y con otros puede variar su " +"respuesta. SSystem estuvo disponible una vez en " +"<http://www1.las.es/~amil/ssystem/>, pero ya no está. Actualmente se " +"puede encontrar en muchas partes. SSystem ha evolucionado desde entonces en dos " +"programas diferentes: OpenUniverse (http://openuniverse.sourceforge.net/) y " +"Celestia (http://www.shatters.net/celestia/). Desgraciadamente ninguno de estos " +"programas funciona como salvapantallas. ¡Pedimos que te quejes a sus autores " +"para que añadan un salvapantallas!" + +#: hacks/config/stairs.xml.h:6 +msgid "Stairs" +msgstr "Escaleras" + +#: hacks/config/stairs.xml.h:8 +msgid "" +"by Marcelo Vianna's third Escher GL hack, this one draws an ``infinite'' " +"staircase." +msgstr "" +"Tercer hack de Marcelo Vianna sobre un tema GL de Escher, este dibuja una " +"escalera ``infinita''." + +#: hacks/config/starfish.xml.h:1 +msgid "Color Gradients" +msgstr "Gradientes de color" + +#: hacks/config/starfish.xml.h:7 +msgid "Pulsating Blob" +msgstr "Mancha pulsante" + +#: hacks/config/starfish.xml.h:10 +msgid "Starfish" +msgstr "Starfish" + +#: hacks/config/starfish.xml.h:13 +msgid "" +"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which " +"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes to " +"lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very organic. " +"Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Genera una secuencia de motivos en forma de estrellas palpitantes y ondulantes, " +"que rotan y giran sobre sí. Otro modo de vista usa estas formas para crear una " +"gama de colores, que luego cambia. El movimiento es muy orgánico. Escrito por " +"Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/starwars.xml.h:2 +msgid "Anti-aliased Lines" +msgstr "Líneas suavizadas" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:3 +msgid "Centered Text" +msgstr "Texto centrado" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:4 +msgid "" +"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a " +"star field, like at the beginning of the movie of the same name. Written by " +"Jamie Zawinski and Claudio Matauoka." +msgstr "" +"Muestra una texto continuo que suavemente discurre en ángulo desde la " +"distancia, sobre un campo estrellado, como al comienzo de la película del mismo " +"nombre. Escrito por Jamie Zawinski y Claudio Matauoka." + +#: hacks/config/starwars.xml.h:5 +msgid "Fade Out" +msgstr "Fundido" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:7 +msgid "Flush Left Text" +msgstr "Texto alineado a la izquierda" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:8 +msgid "Flush Right Text" +msgstr "Texto alineado a la derecha" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:9 +msgid "Font Point Size" +msgstr "Tamaño del tipo de letra" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:10 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Velocidad de movimiento" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:13 +msgid "Star Rotation Speed" +msgstr "Velocidad de rotación estelar" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:14 +msgid "StarWars" +msgstr "StarWars" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:15 +msgid "Text Columns" +msgstr "Columnas de texto" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:16 +msgid "Text Lines" +msgstr "Líneas de texto" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:18 +msgid "Thick Lines" +msgstr "Ancho de líneas" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:19 +msgid "Wrap Long Lines" +msgstr "Deformar líneas largas" + +#: hacks/config/stonerview.xml.h:1 +msgid "" +"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns. " +"Written by Andrew Plotkin, based on SGI's `electropaint' screensaver." +msgstr "" +"Coloridas cadenas de cuadrados bailan unas alrededor de otras en una compleja " +"espiral Creado por Andrew Plotkin y basado en el salvapantallas de SGI " +"``electropaint''." + +#: hacks/config/stonerview.xml.h:3 +msgid "StonerView" +msgstr "StonerView" + +#: hacks/config/strange.xml.h:1 +msgid "Curviness" +msgstr "Curva" + +#: hacks/config/strange.xml.h:9 +msgid "Strange" +msgstr "Strange" + +#: hacks/config/strange.xml.h:10 +msgid "" +"This draws strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating field " +"of dots that swoops and twists around. The motion is very nice. Written by " +"Massimino Pascal." +msgstr "" +"Muestra inesperados atractores: es un colorido campo de puntos, animados de " +"manera impredecible que caen y giran alrededor. El movimiento es muy bueno. " +"Escrito por Massimino Pascal." + +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:2 +msgid "" +"Ed Mackey reports that he wrote the first version of this program in BASIC on a " +"Commodore 64 in 1987, as a 320x200 black and white wireframe. Now it is GL and " +"has specular reflections." +msgstr "" +"Ed Mackey cuenta que escribió la primera versión de este programa en BASIC en " +"un Commodore 64 en 1987, como una malla en blanco y negro de 320x200. Ahora en " +"GL tiene reflejos espectaculares." + +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:10 +msgid "Superquadrics" +msgstr "Superquadrics" + +#: hacks/config/swirl.xml.h:4 +msgid "" +"More flowing, swirly patterns. This version is by M. Dobie and R. Taylor, but " +"you might have seen a Mac program similar to this called FlowFazer. There is " +"also a cool Java applet of a similar concept." +msgstr "" +"Más motivos turbulentos volando. Esta versión de M. Dobie y R. Taylor, es " +"similar al programa de Mac llamado FlowFrazer. Hay también un interesante " +"applet Java de un concepto similar." + +#: hacks/config/swirl.xml.h:8 +msgid "Swirl" +msgstr "Swirl" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:1 +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:2 +msgid "5 Minute Tick Marks" +msgstr "Marcas cada 5 minutos" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:3 +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:4 +msgid "Bigger" +msgstr "Mayor" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:5 +msgid "Cycle Seconds" +msgstr "Ciclo de segundos" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:10 +msgid "Minute Tick Marks" +msgstr "Marcas cada minuto" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:12 +msgid "Smaller" +msgstr "Menor" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:14 +msgid "T3D" +msgstr "T3D" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:15 +msgid "" +"This draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. " +"Written by Bernd Paysan." +msgstr "" +"Muestra un reloj analógico que funciona, compuesto de palpitantes burbujas " +"flotantes. Creado por Bernd Paysan." + +#: hacks/config/t3d.xml.h:16 +msgid "Turn Side-to-Side" +msgstr "Volver de lado a lado" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:17 +msgid "Wobbliness" +msgstr "Burbujeo" + +#: hacks/config/thornbird.xml.h:1 +msgid "" +"Displays a view of the ``Bird in a Thornbush'' fractal. Written by Tim " +"Auckland." +msgstr "" +"Muestra una vista del fractal ``El pájaro en el espino''. Escrito por Tim " +"Auckland." + +#: hacks/config/thornbird.xml.h:6 +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: hacks/config/thornbird.xml.h:12 +msgid "Thornbird" +msgstr "Thornbird" + +#: hacks/config/triangle.xml.h:2 +msgid "" +"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. " +"Written by Tobias Gloth." +msgstr "" +"Genera cordilleras aleatorias usando subdivisiones iterativas de triángulos. " +"Escrito por Tobias Gloth." + +#: hacks/config/triangle.xml.h:7 +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" + +#: hacks/config/truchet.xml.h:4 +msgid "" +"This draws line- and arc-based Truchet patterns that tile the screen. Written " +"by Adrian Likins." +msgstr "" +"Dibuja líneas y arcos basados en patrones Truchet que rellenan la pantalla. " +"Escrito por Adrian Likins." + +#: hacks/config/truchet.xml.h:5 +msgid "Truchet" +msgstr "Truchet" + +#: hacks/config/twang.xml.h:2 +msgid "" +"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein." +msgstr "" +"Divide la pantalla en rectángulos y los arranca. Escrito por Dan Bornstein." + +#: hacks/config/twang.xml.h:6 +msgid "Jumpy" +msgstr "Nervioso" + +#: hacks/config/twang.xml.h:11 +msgid "Springiness" +msgstr "Elasticidad" + +#: hacks/config/twang.xml.h:13 +msgid "Transference" +msgstr "Transferencia" + +#: hacks/config/twang.xml.h:14 +msgid "Twang" +msgstr "Twang" + +#: hacks/config/vermiculate.xml.h:1 +msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce." +msgstr "Muestra liosas sendas de gusanos. Escrito por Tyler Pierce." + +#: hacks/config/vermiculate.xml.h:2 +msgid "Vermiculate" +msgstr "Vermiculate" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:2 hacks/config/webcollage.xml.h:2 +msgid "2 seconds" +msgstr "2 segundos" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:4 +msgid "Image Directory" +msgstr "Carpeta de imagen" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:5 +msgid "" +"This is actually just a shell script that grabs a frame of video from the " +"system's video input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to " +"manipulate and recombine the video frame in various ways (edge detection, " +"subtracting the image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays " +"that image for a few seconds, and does it again. This works really well if you " +"just feed broadcast television into it." +msgstr "" +"De momento es solo un archivo de órdenes que copia una imagen de vídeo de la " +"salida del sistema, y sobre ella usa algunos filtros PBM (elegidos al azar) " +"para manipular y recombinar la imagen de varias maneras. Después muestra la " +"imagen durante unos segundos y la cambia de nuevo. Funciona realmente bien si " +"solo ves cadenas de televisión." + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:6 +msgid "VidWhacker" +msgstr "VidWhacker" + +#: hacks/config/vines.xml.h:6 +msgid "" +"This one generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. It " +"scatters them around your screen until it fills up, then it clears the screen " +"and starts over. Written by Tracy Camp and David Hansen." +msgstr "" +"Genera una secuencia continua de pequeños motivos geométricos curvos. Los " +"distribuye por la pantalla hasta que se llena, entonces la limpia y comienza de " +"nuevo. Escrito por Tracy Camp y David Hansen." + +#: hacks/config/vines.xml.h:8 +msgid "Vines" +msgstr "Vines" + +#: hacks/config/wander.xml.h:5 +msgid "Draw Spots" +msgstr "Dibuja puntos" + +#: hacks/config/wander.xml.h:6 +msgid "" +"Draws a colorful random-walk, in various forms. Written by Rick Campbell." +msgstr "" +"Muestra un colorido recorrido aleatorio, de varias maneras. Creado pro Rick " +"Campbell." + +#: hacks/config/wander.xml.h:14 +msgid "Sustain" +msgstr "Mantener" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:3 +msgid "Dictionary File" +msgstr "Archivo de diccionario" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:5 +msgid "Overall Filter Program" +msgstr "Programa de filtro global" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:6 +msgid "Per-Image Filter Program" +msgstr "Programa de filtrado previo de la imagen" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:9 +msgid "" +"This program makes collages out of random images pulled off of the World Wide " +"Web. It finds these images by doing random web searches, and then extracting " +"images from the returned pages. It can also be set up to filter the images " +"through the `VidWhacker' program, above, which looks really great. (Note that " +"most of the images it finds are text, and not pictures. This is because most of " +"the web is pictures of text. Which is pretty sad.) Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Este programa hace collages de imágenes obtenidas al azar de World Wide Web. " +"Busca imágenes haciendo búsquedas aleatorias en la web, y extrayendo las " +"imágenes de las páginas devueltas. También se puede establecer un filtro de " +"imágenes con el programa `VidWhacker', lo que está muy bien. (La mayor parte de " +"las imágenes que encuentra son textos. Lo que es un poco aburrido) Escrito por " +"Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:10 +msgid "URL Timeout" +msgstr "URL tiempo agotado" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:11 +msgid "WebCollage" +msgstr "WebCollage" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:2 +msgid "" +"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The " +"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on " +"and off at random. By Paul 'Joey' Clark." +msgstr "" +"Estrellas flotantes actúan movidas por simples campos de fuerza 2D. La " +"intensidad de cada campo de fuerza cambia continuamente, y también desaparece " +"al azar. Por Paul 'Joey' Clark." + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:7 +msgid "Trail Size" +msgstr "Tamaño del rastro" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:8 +msgid "WhirlwindWarp" +msgstr "WhirlwindWarp" + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:1 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitud" + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:2 +msgid "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew." +msgstr "" +"Dibuja cadenas de puntos sinusoidales que se acercan y alejan. Escrito por " +"Ashton Trey Belew." + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:5 +msgid "Whirlies" +msgstr "Remolinos" + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:6 +msgid "WhirlyGig" +msgstr "WhirlyGig" + +#: hacks/config/worm.xml.h:1 +msgid "" +"An ancient xlock hack that draws multicolored worms that crawl around the " +"screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling." +msgstr "" +"Un antiguo hack ``xlock'' que dibuja gusanos multicolores que se arrastran por " +"la pantalla. Escrito por Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec y Henrik " +"Theiling." + +#: hacks/config/xaos.xml.h:1 +msgid "XaoS" +msgstr "XaoS" + +#: hacks/config/xaos.xml.h:2 +msgid "" +"XaoS generates fast fly-through animations of the Mandelbrot and other fractal " +"sets. Written by Thomas Marsh and Jan Hubicka. This is not included with the " +"XScreenSaver package, but if you don't have it already, you can find it at " +"<http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>." +msgstr "" +"XaoS genera animaciones rápidas de Mandelbrot y otros conjuntos fractales. " +"Escrito por Thomas Marsh y Jan Hubicka. No está incluido en el paquete de " +"XScreenSaver, pero si aún no lo tienes, lo puedes encontrar en " +"<http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>." + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:1 +msgid "12-Hour Time" +msgstr "Modo 12 horas" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:2 +msgid "24-Hour Time" +msgstr "Modo 24 horas" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:3 +msgid "Cycle Colors" +msgstr "Ciclo de colores" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:4 +msgid "Display Seconds" +msgstr "Mostrar segundos" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:5 +msgid "Huge Font" +msgstr "Tamaño de letra enorme" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:6 hacks/config/xmatrix.xml.h:8 +msgid "Large Font" +msgstr "Tamaño de letra grande" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:7 +msgid "Medium Font" +msgstr "Tamaño de letra medio" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:8 hacks/config/xmatrix.xml.h:14 +msgid "Small Font" +msgstr "Tamaño de letra pequeño" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:9 +msgid "XDaliClock" +msgstr "XDaliClock" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:10 +msgid "" +"XDaliClock draws a large digital clock, the numbers of which change by " +"``melting'' into their new shapes. Written by Jamie Zawinski. This is not " +"included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, you " +"can find it at <http://www.jwz.org/xdaliclock/>." +msgstr "" +"XDaliClock muestra un gran reloj digital, los números cambian ``fundiéndose'' " +"en nuevas formas. Creado por Jamie Zawinski. No está incluido en el paquete " +"XScreenSaver, pero si no lo tienes puedes encontrarlo en " +"<http://www.jwz.org/xdaliclock/>." + +#: hacks/config/xearth.xml.h:1 +msgid "Bright" +msgstr "Brillante" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:2 +msgid "Date/Time Stamp" +msgstr "Muestra fecha/hora" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:3 +msgid "Day Dim" +msgstr "Día pálido" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:5 +msgid "Display Stars" +msgstr "Muestra las estrellas" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:8 +msgid "Label Cities" +msgstr "Muestra ciudades" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:9 +msgid "Lower Left" +msgstr "Abajo a la izquierda" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:10 +msgid "Lower Right" +msgstr "Abajo a la derecha" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:13 +msgid "Mercator Projection" +msgstr "Proyección Mercator" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:14 +msgid "Night Dim" +msgstr "Noche pálida" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:15 +msgid "No Stars" +msgstr "Sin estrellas" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:16 +msgid "North/South Rotation" +msgstr "Rotación norte/sur" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:18 +msgid "Orthographic Projection" +msgstr "Proyección ortográfica" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:19 +msgid "Real Time" +msgstr "Tiempo real" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:20 +msgid "Shaded Image" +msgstr "Imagen sombreada" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:21 +msgid "Sharp" +msgstr "Definido" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:23 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:26 +msgid "Terminator Blurry" +msgstr "Terminador borroso" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:27 +msgid "Time Warp" +msgstr "Deformación temporal" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:29 +msgid "Upper Left" +msgstr "Arriba a la izquierda" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:30 +msgid "Upper Right" +msgstr "Arriba a la derecha" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:31 +msgid "" +"XEarth draws an image of the Earth, as seen from your favorite vantage point in " +"space, correctly shaded for the current position of the Sun. Written by Kirk " +"Johnson. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't " +"have it already, you can find it at " +"<http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>." +msgstr "" +"XEarth muestra una imagen de la Tierra, vista desde tu punto favorito en el " +"espacio, sombreada correctamente según la posición del Sol. Escrito por Kirk " +"Johnson. No está incluido en el paquete XScreenSaver, pero si aún no lo tienes " +"lo puedes encontrar en <http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>." + +#: hacks/config/xearth.xml.h:32 +msgid "Xearth" +msgstr "Xearth" + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:5 +msgid "Fish" +msgstr "Pez" + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:6 +msgid "Fish Speed" +msgstr "Velocidad de los peces" + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:7 +msgid "" +"Fish! This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't have " +"it already, you can find it at " +"<http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/>." +msgstr "" +"¡Fish! No está incluido en el paquete XScreenSaver, pero si aún no lo tienes lo " +"puedes encontrar en <http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/>." + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:12 +msgid "XFishTank" +msgstr "XFishTank" + +#: hacks/config/xflame.xml.h:1 +msgid "Bitmap File" +msgstr "Archivo de mapa de bits" + +#: hacks/config/xflame.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and set " +"it on fire too. Written by Carsten Haitzler, hacked on by many others." +msgstr "" +"Muestra una simulación de fuego pulsante. También puede tomar una imagen " +"arbitraria y ponerla en el fuego. Escrito por Carsten Haitzler, mejorado por " +"muchos otros." + +#: hacks/config/xflame.xml.h:3 +msgid "Enable Blooming" +msgstr "Activar resplandor" + +#: hacks/config/xflame.xml.h:8 +msgid "Xflame" +msgstr "Xflame" + +#: hacks/config/xjack.xml.h:4 +msgid "" +"This program behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by " +"Jamie Zawinski. If you haven't seen Stanley Kubrick's masterpiece, ``The " +"Shining,'' you won't get it. Those who have describe this hack as ``inspired.''" +msgstr "" +"Este programa se comporta esquizofrénicamente y muestra gran cantidad de tipos " +"de letra. Creado por Jamie Zawinski. Si no has visto la obra maestra de Stanley " +"Kubrick ``The Shining'' no lo entenderás. Algunos han descrito este hack como " +"``inspirado.''" + +#: hacks/config/xjack.xml.h:5 +msgid "Xjack" +msgstr "Xjack" + +#: hacks/config/xlyap.xml.h:1 +msgid "" +"This generates pretty fractal pictures by doing funky math involving the " +"``Lyapunov exponent.'' It has a cool interactive mode, too. Written by Ron " +"Record." +msgstr "" +"Genera bonitas fotos fractales mediante el divertido cálculo matemático " +"``exponente Lyapunov''. También tiene un buen modo interactivo. Escrito por Ron " +"Record." + +#: hacks/config/xlyap.xml.h:2 +msgid "Xlyap" +msgstr "Xlyap" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:1 +msgid "" +"A rendition of the text scrolls seen in the movie ``The Matrix.'' Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Una copia del texto deslizante que se ve en la película ``the Matrix''. Escrito " +"por Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:2 +msgid "Binary Encoding" +msgstr "Codificación binaria" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:3 +msgid "Expansion Algorithm" +msgstr "Algoritmo de expansión" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:5 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:6 +msgid "Genetic Encoding" +msgstr "Codificación genética" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:7 +msgid "Hexadecimal Encoding" +msgstr "Codificación hexadecimal" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:9 +msgid "Matrix Encoding" +msgstr "Codificación Matrix" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:10 +msgid "Phone Number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:11 +msgid "Run Trace Program" +msgstr "Ejecutar programa de trazado" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:12 +msgid "Slider Algorithm" +msgstr "Algoritmo guía" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:17 +msgid "Synergistic Algorithm" +msgstr "Algoritmo sinergístico" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:18 +msgid "Xmatrix" +msgstr "Xmatrix" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:2 +msgid "Reflections" +msgstr "Reflejos" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:3 +msgid "Side View" +msgstr "Vista lateral" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:6 +msgid "Top View" +msgstr "Vista superior" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:7 +msgid "" +"XMountains generates realistic-looking fractal terrains of snow-capped " +"mountains near water, with either a top view or a side view. Written by Stephen " +"Booth. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't " +"have it already, you can find it at " +"<http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/>. Be sure to compile it with " +"-DVROOT or it won't work right when launched by the xscreensaver daemon." +msgstr "" +"XMountains genera terrenos fractales muy realistas con montañas nevadas cerca " +"del agua, con vistas superior o lateral. Escrito por Stephen Booth. No está " +"incluido en el paquete XScreenSaver , pero si no lo tienes lo puedes encontrar " +"en <http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/>. Asegurate y completalo " +"con -DVROOT o no funcionará bien cuando se lance el demonio del salvapantallas." + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:8 +msgid "Xmountains" +msgstr "Xmountains" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with nicely faded " +"color trails behind them. Written by Chris Leger." +msgstr "" +"Dibuja enjambres de bichos volando alrededor de la pantalla, dejando bonitos " +"rastros detrás de ellos. Creado por Chirs Leger." + +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:5 +msgid "XRaySwarm" +msgstr "XRaySwarm" + +#: hacks/config/xsnow.xml.h:1 +msgid "" +"Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can find " +"it at <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>." +msgstr "" +"Muestra una nevada y ocasionalmente un pequeño Santa Claus. Creado por Rick " +"Jansen. Lo puedes encontrar en: <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>." + +#: hacks/config/xsnow.xml.h:2 +msgid "Xsnow" +msgstr "Xsnow" + +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:4 +msgid "Layers" +msgstr "Capas" + +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:5 +msgid "" +"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. By Rohit " +"Singh." +msgstr "" +"Simula los dibujos de la niñez hechos con un bolígrafo insertado en un sistema " +"de engranajes de plástico. Creado por Rohit Singh." + +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:6 +msgid "XSpiroGraph" +msgstr "XSpiroGraph" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:1 +msgid "Color Bars Enabled" +msgstr "Barras de colores activadas" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:2 +msgid "Cycle Through Modes" +msgstr "Modos cíclicos" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:3 +msgid "Rolling Enabled" +msgstr "Ondulaciones activadas" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:4 +msgid "Static Enabled" +msgstr "Estática activada" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:5 +msgid "XTeeVee" +msgstr "XTeeVee" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:6 +msgid "" +"XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of " +"vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss." +msgstr "" +"XTeeVee simula varios problemas de televisión, entre otros, estática, pérdida " +"de sincronismo y cartas de ajuste. Creado por Greg Knauss." + +#: hacks/config/zoom.xml.h:3 +msgid "Lens Offset" +msgstr "Desplazamiento de la lente" + +#: hacks/config/zoom.xml.h:4 +msgid "Lenses" +msgstr "Lentes" + +#: hacks/config/zoom.xml.h:9 +msgid "" +"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the -lenses option " +"the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a " +"simple zoom. Written by James Macnicol." +msgstr "" +"Hace un zoom sobre una parte de la pantalla y se va moviendo. Con la opción " +"lentes el resultado es como mirar a través de muchas lentes superpuestas, más " +"que solo un simple zoom. Escrito por James Macnicol." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..436d8e1bb53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of twin_art_clients.po to Spanish +# Antonio Pijuan , 2005. +# Antonio Pijuan , 2004. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: cde/cdeclient.cpp:299 +msgid "
                            CDE preview
                            " +msgstr "
                            CDE vista previa
                            " + +#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 +#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 +#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 +#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 +#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 +#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 +#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 +#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 +#: system/systemclient.cpp:630 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: cde/config/config.cpp:31 +msgid "Text &Alignment" +msgstr "&Alineación del texto" + +#: cde/config/config.cpp:33 +msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." +msgstr "Use estos botones para alinear el texto de la barra de títulos." + +#: cde/config/config.cpp:35 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: cde/config/config.cpp:39 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "" +"Muestra los marcos de la ventana con los colores de la barra de &títulos" + +#: cde/config/config.cpp:40 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Cuando se selecciona, la decoración de los bordes de las ventanas se muestran " +"con los mismos colores de la barra de títulos. De lo contrario, se muestran con " +"los colores por omisión." + +#: cde/config/config.cpp:48 +msgid "" +"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" +"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" +"and close buttons from the titlebar." +msgstr "" +"Truco: si quiere la apariencia original del gestor de ventanas Motif(tm),\n" +"pulse sobre la pestaña \"Botones\" desmarque el mostrar sugerencias\n" +"y desmarque las posiciones personalizadas de botón en la barra de título." + +#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 +#: system/systemclient.cpp:659 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "No en todos los escritorios" + +#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 +#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 +#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 +msgid "On all desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: glow/glowclient.cpp:718 +msgid "
                            Glow preview
                            " +msgstr "
                            Glow vista previa
                            " + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 +msgid "Button Size" +msgstr "Tamaño del botón" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 +msgid "Button Glow Colors" +msgstr "Colores del botón de Glow" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 +msgid "Titlebar gradient:" +msgstr "Gradiente de la barra de títulos:" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 +msgid "Show resize handle" +msgstr "Mostrar el tirador de redimensionado" + +#: kde1/kde1client.cpp:257 +msgid "
                            KDE 1 preview
                            " +msgstr "
                            KDE 1 vista previa
                            " + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "Not On All Desktops" +msgstr "No en todos los escritorios" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "On All Desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: kde1/kde1client.cpp:606 +msgid "
                            KDE 1 decoration
                            " +msgstr "
                            Decoración KDE 1
                            " + +#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 +msgid "
                            IceWM preview
                            " +msgstr "
                            IceWM vista previa
                            " + +#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rollup" +msgstr "Enrollar" + +#: icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rolldown" +msgstr "Desenrollar" + +#: icewm/config/config.cpp:69 +msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " +msgstr "Seleccione IceWM pulsando un tema aquí. " + +#: icewm/config/config.cpp:72 +msgid "Use theme &title text colors" +msgstr "Usar los colores del &título de texto del tema" + +#: icewm/config/config.cpp:75 +msgid "" +"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " +"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." +msgstr "" +"Cuando se selecciona, los colores de la barra de títulos serán los mismos del " +"tema IceWM. Si no se selecciona, se usaran los colores actuales de KDE." + +#: icewm/config/config.cpp:80 +msgid "&Show title bar on top of windows" +msgstr "&Mostrar la barra de títulos en la parte superior de las ventanas" + +#: icewm/config/config.cpp:83 +msgid "" +"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " +"otherwise they will be shown at the bottom." +msgstr "" +"Cuando se selecciona, todas las barras de título se mostrarán en la parte " +"superior, de lo contrario se mostraran en la parte inferior." + +#: icewm/config/config.cpp:88 +msgid "&Menu button always shows application mini icon" +msgstr "El botón del &menú siempre muestra el mini icono de la aplicación" + +#: icewm/config/config.cpp:91 +msgid "" +"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " +"If not selected, the current theme's defaults are used instead." +msgstr "" +"Cuando se selecciona, todos los botones de la barra de títulos tendrán el icono " +"de la aplicación. Si no se selecciona, se usará el tema predeterminado." + +#: icewm/config/config.cpp:96 +msgid "Open KDE's IceWM theme folder" +msgstr "Abrir la carpeta del tema IceWM de KDE" + +#: icewm/config/config.cpp:99 +msgid "" +"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " +"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing " +"http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating " +"folder symlinks to existing IceWM themes on your system." +msgstr "" +"Pulsando sobre el enlace superior aparecerá la ventana de la carpeta IceWM de " +"KDE. Puede añadir o eliminar temas de IceWM descomprimiendo en esta carpeta " +"archivos de http://icewm.themes.org//b> creando enlaces simbólicos con " +"otros temas IceWM de su sistema." + +#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 +#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 +msgid "Infadel #2 (default)" +msgstr "Infadel #2 (predeterminado)" + +#: kstep/nextclient.cpp:415 +msgid "
                            KStep preview
                            " +msgstr "
                            KStep vista previa
                            " + +#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Shade" +msgstr "Plegar" + +#: kstep/nextclient.cpp:573 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Unshade" +msgstr "Desplegar" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "No mantener por encima" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 +msgid "Keep above others" +msgstr "Mantener por encima" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "No mantener por debajo" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 +msgid "Keep below others" +msgstr "Mantener por debajo" + +#: riscos/Manager.cpp:714 +msgid "
                            RiscOS preview
                            " +msgstr "
                            RiscOS vista previa
                            " + +#: system/systemclient.cpp:307 +msgid "
                            System++ preview
                            " +msgstr "
                            System+ vista previa
                            " + +#: openlook/OpenLook.cpp:362 +msgid "
                            OpenLook preview
                            " +msgstr "OpenLook vi
                            sta previa
                            " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdebase/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdebase/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..08748f09223 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/Makefile.in @@ -0,0 +1,1255 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdebase +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po +GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po + +#>+ 469 +kio_sftp.gmo: kio_sftp.po + rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po + test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo +kate.gmo: kate.po + rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po + test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo +kjobviewer.gmo: kjobviewer.po + rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po + test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo +libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po + rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po + test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo +kcmkicker.gmo: kcmkicker.po + rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po + test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo +nsplugin.gmo: nsplugin.po + rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po + test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo +display.gmo: display.po + rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po + test ! -f display.gmo || touch display.gmo +extensionproxy.gmo: extensionproxy.po + rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po + test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo +kdcop.gmo: kdcop.po + rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po + test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo +kcmbackground.gmo: kcmbackground.po + rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po + test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo +kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po + rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po + test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo +kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po + rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po + test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo +kcminfo.gmo: kcminfo.po + rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po + test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo +kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po + rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po + test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo +kasbarextension.gmo: kasbarextension.po + rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po + test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo +khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po + rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po + test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo +libdmctl.gmo: libdmctl.po + rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po + test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo +ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po + rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po + test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo +kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po + rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po + test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo +kcontrol.gmo: kcontrol.po + rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po + test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo +kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po + rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po + test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo +kio_tar.gmo: kio_tar.po + rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po + test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo +kcmview1394.gmo: kcmview1394.po + rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po + test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo +kcmbell.gmo: kcmbell.po + rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po + test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo +kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po + rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po + test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo +kdmgreet.gmo: kdmgreet.po + rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po + test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo +kdesktop.gmo: kdesktop.po + rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po + test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo +kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po + rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po + test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo +ksplash.gmo: ksplash.po + rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po + test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo +kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po + rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po + test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo +kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po + rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po + test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo +kcmkded.gmo: kcmkded.po + rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po + test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo +kio_remote.gmo: kio_remote.po + rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po + test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo +kio_home.gmo: kio_home.po + rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po + test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo +tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po + rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po + test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo +kcmicons.gmo: kcmicons.po + rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po + test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo +filetypes.gmo: filetypes.po + rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po + test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo +kcmenergy.gmo: kcmenergy.po + rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po + test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo +kappfinder.gmo: kappfinder.po + rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po + test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo +kthememanager.gmo: kthememanager.po + rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po + test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo +kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po + rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po + test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo +kcmcgi.gmo: kcmcgi.po + rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po + test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo +kio_media.gmo: kio_media.po + rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po + test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo +libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po + rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po + test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo +kio_finger.gmo: kio_finger.po + rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po + test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo +ktip.gmo: ktip.po + rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po + test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo +kaccess.gmo: kaccess.po + rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po + test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo +kio_pop3.gmo: kio_pop3.po + rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po + test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo +tdesud.gmo: tdesud.po + rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po + test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo +kio_fish.gmo: kio_fish.po + rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po + test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo +kicker.gmo: kicker.po + rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po + test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo +kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po + rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po + test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo +krdb.gmo: krdb.po + rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po + test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo +libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po + rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po + test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo +kcmkio.gmo: kcmkio.po + rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po + test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo +krunapplet.gmo: krunapplet.po + rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po + test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo +kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po + rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po + test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo +kcmfonts.gmo: kcmfonts.po + rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po + test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo +libtaskbar.gmo: libtaskbar.po + rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po + test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo +useraccount.gmo: useraccount.po + rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po + test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo +knetattach.gmo: knetattach.po + rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po + test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo +kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po + rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po + test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo +appletproxy.gmo: appletproxy.po + rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po + test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo +dockbarextension.gmo: dockbarextension.po + rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po + test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo +kcmkonq.gmo: kcmkonq.po + rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po + test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo +kio_nntp.gmo: kio_nntp.po + rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po + test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo +kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po + rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po + test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo +kio_ldap.gmo: kio_ldap.po + rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po + test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo +konsole.gmo: konsole.po + rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po + test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo +kstart.gmo: kstart.po + rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po + test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo +klipper.gmo: klipper.po + rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po + test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo +kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po + rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po + test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo +kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po + rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po + test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo +kdepasswd.gmo: kdepasswd.po + rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po + test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo +clockapplet.gmo: clockapplet.po + rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po + test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo +mediaapplet.gmo: mediaapplet.po + rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po + test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo +kdialog.gmo: kdialog.po + rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po + test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo +kcmlayout.gmo: kcmlayout.po + rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po + test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo +kpager.gmo: kpager.po + rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po + test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo +twin_clients.gmo: twin_clients.po + rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po + test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo +kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po + rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po + test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo +kcmnotify.gmo: kcmnotify.po + rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po + test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo +kio_nfs.gmo: kio_nfs.po + rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po + test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo +kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po + rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po + test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo +ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po + rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po + test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo +kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po + rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po + test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo +kreadconfig.gmo: kreadconfig.po + rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po + test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo +kay.gmo: kay.po + rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po + test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo +libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po + rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po + test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo +lockout.gmo: lockout.po + rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po + test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo +kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po + rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po + test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo +kxkb.gmo: kxkb.po + rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po + test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo +kprinter.gmo: kprinter.po + rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po + test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo +libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po + rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po + test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo +kio_system.gmo: kio_system.po + rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po + test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo +trashapplet.gmo: trashapplet.po + rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po + test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo +kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po + rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po + test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo +kcmnic.gmo: kcmnic.po + rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po + test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo +privacy.gmo: privacy.po + rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po + test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo +libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po + rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po + test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo +kscreensaver.gmo: kscreensaver.po + rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po + test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo +libkonq.gmo: libkonq.po + rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po + test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo +libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po + rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po + test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo +kmenuedit.gmo: kmenuedit.po + rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po + test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo +kio_trash.gmo: kio_trash.po + rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po + test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo +kio_floppy.gmo: kio_floppy.po + rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po + test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo +krandr.gmo: krandr.po + rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po + test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo +khotkeys.gmo: khotkeys.po + rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po + test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo +kcmkclock.gmo: kcmkclock.po + rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po + test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo +kio_man.gmo: kio_man.po + rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po + test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo +ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po + rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po + test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo +kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po + rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po + test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo +twin.gmo: twin.po + rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po + test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo +libkicker.gmo: libkicker.po + rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po + test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo +khelpcenter.gmo: khelpcenter.po + rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po + test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo +ksmserver.gmo: ksmserver.po + rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po + test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo +kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po + rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po + test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo +drkonqi.gmo: drkonqi.po + rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po + test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo +twin_lib.gmo: twin_lib.po + rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po + test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo +kio_settings.gmo: kio_settings.po + rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po + test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo +ksysguard.gmo: ksysguard.po + rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po + test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo +kfontinst.gmo: kfontinst.po + rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po + test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo +kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po + rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po + test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo +konqueror.gmo: konqueror.po + rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po + test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo +tdesu.gmo: tdesu.po + rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po + test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo +kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po + rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po + test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo +kcmcolors.gmo: kcmcolors.po + rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po + test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo +kcminput.gmo: kcminput.po + rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po + test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo +kcmlocale.gmo: kcmlocale.po + rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po + test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo +kio_print.gmo: kio_print.po + rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po + test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo +kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po + rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po + test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo +kcmstyle.gmo: kcmstyle.po + rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po + test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo +kcmkeys.gmo: kcmkeys.po + rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po + test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo +kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po + rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po + test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo +kfmclient.gmo: kfmclient.po + rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po + test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo +kfindpart.gmo: kfindpart.po + rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po + test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo +kio_mac.gmo: kio_mac.po + rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po + test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo +kio_smb.gmo: kio_smb.po + rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po + test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo +kcmmedia.gmo: kcmmedia.po + rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po + test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo +naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po + rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po + test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo +kcmkwm.gmo: kcmkwm.po + rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po + test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo +htmlsearch.gmo: htmlsearch.po + rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po + test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo +kcmcss.gmo: kcmcss.po + rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po + test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo +kcmusb.gmo: kcmusb.po + rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po + test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo +kcmperformance.gmo: kcmperformance.po + rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po + test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo +kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po + rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po + test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo +kcmarts.gmo: kcmarts.po + rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po + test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo +libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po + rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po + test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo +joystick.gmo: joystick.po + rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po + test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo +kdmconfig.gmo: kdmconfig.po + rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po + test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo +kcmaccess.gmo: kcmaccess.po + rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po + test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo +kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po + rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po + test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo +quicklauncher.gmo: quicklauncher.po + rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po + test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo +kcmsamba.gmo: kcmsamba.po + rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po + test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo +tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po + rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po + test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo +kio_smtp.gmo: kio_smtp.po + rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po + test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 158 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/appletproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..e37fb7801cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/appletproxy.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# Translation of appletproxy to Spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: appletproxy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:10+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: appletproxy.cpp:65 +msgid "The applet's desktop file" +msgstr "El archivo de escritorio de la miniaplicación" + +#: appletproxy.cpp:66 +msgid "The config file to be used" +msgstr "El archivo de configuración a usar" + +#: appletproxy.cpp:67 +msgid "DCOP callback id of the applet container" +msgstr "" +"Id. de la llamada de retorno de DCOP del contenedor de miniaplicaciones" + +#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 +msgid "Panel applet proxy." +msgstr "Proxy de miniaplicaciones del panel." + +#: appletproxy.cpp:97 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "No se especificó ningún archivo de escritorio" + +#: appletproxy.cpp:132 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." +msgstr "" +"El proxy de miniaplicaciones no pudo arrancarse debido problemas de " +"comunicación de DCOP." + +#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 +#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Error de carga de la miniaplicación" + +#: appletproxy.cpp:140 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." +msgstr "" +"El proxy de miniaplicaciones no pudo arrancar por problemas de registro de " +"DCOP." + +#: appletproxy.cpp:173 +#, c-format +msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." +msgstr "" +"El proxy de miniaplicaciones no pudo cargar la información de la miniaplicación " +"de %1." + +#: appletproxy.cpp:194 +msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." +msgstr "" +"La miniaplicación %1 no pudo cargarse desde el proxy de miniaplicaciones." + +#: appletproxy.cpp:296 +msgid "" +"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " +"problems." +msgstr "" +"No ha sido posible anclar el proxy de miniaplicaciones en el panel debido a " +"problemas de comunicación de DCOP." + +#: appletproxy.cpp:321 +msgid "The applet proxy could not dock into the panel." +msgstr "No fue posible anclar el proxy de miniaplicaciones en el panel." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/clockapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..4ebadab6e5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -0,0 +1,661 @@ +# Translation of clockapplet to Spanish +# translation of clockapplet.po to Spanish +# translation of clockapplet.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clockapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:15+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"First-Translator: VALUX (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: clock.cpp:93 +msgid "Configure - Clock" +msgstr "Configurar - Reloj" + +#: clock.cpp:136 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"one" +msgstr "una" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"two" +msgstr "dos" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"three" +msgstr "tres" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"four" +msgstr "cuatro" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"five" +msgstr "cinco" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"six" +msgstr "seis" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"seven" +msgstr "siete" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"eight" +msgstr "ocho" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"nine" +msgstr "nueve" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"ten" +msgstr "diez" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"eleven" +msgstr "once" + +#: clock.cpp:684 +msgid "" +"_: hour\n" +"twelve" +msgstr "doce" + +#: clock.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "Las %0 en punto" + +#: clock.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "Las %0 y cinco" + +#: clock.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "Las %0 y diez" + +#: clock.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "Las %0 y cuarto" + +#: clock.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "Las %0 y veinte" + +#: clock.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "Las %0 y veinticinco" + +#: clock.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "Las %0 y media" + +#: clock.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "Las %1 menos veinticinco" + +#: clock.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "Las %1 menos veinte" + +#: clock.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "Las %1 menos cuarto" + +#: clock.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "Las %1 menos diez" + +#: clock.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "Las %1 menos cinco" + +#: clock.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "Las %1 en punto" + +#: clock.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%0 o'clock" +msgstr "La %0 en punto" + +#: clock.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five past %0" +msgstr "La %0 y cinco" + +#: clock.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten past %0" +msgstr "La %0 y diez" + +#: clock.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter past %0" +msgstr "La %0 y cuarto" + +#: clock.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty past %0" +msgstr "La %0 y veinte" + +#: clock.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five past %0" +msgstr "La %0 y veinticinco" + +#: clock.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"half past %0" +msgstr "La %0 y media" + +#: clock.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five to %1" +msgstr "La %1 menos veinticinco" + +#: clock.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty to %1" +msgstr "La %1 menos veinte" + +#: clock.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter to %1" +msgstr "La %1 menos cuarto" + +#: clock.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten to %1" +msgstr "La %1 menos diez" + +#: clock.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five to %1" +msgstr "La %1 menos cinco" + +#: clock.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%1 o'clock" +msgstr "La %1 en punto" + +#: clock.cpp:716 +msgid "Night" +msgstr "Noche" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Early morning" +msgstr "Madrugada" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Morning" +msgstr "Mañana" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Almost noon" +msgstr "Casi mediodía" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Noon" +msgstr "Mediodía" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Afternoon" +msgstr "Tarde" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Evening" +msgstr "Anochecer" + +#: clock.cpp:719 +msgid "Late evening" +msgstr "Casi de noche" + +#: clock.cpp:821 +msgid "Start of week" +msgstr "Inicio de la semana" + +#: clock.cpp:823 +msgid "Middle of week" +msgstr "Mitad de la semana" + +#: clock.cpp:825 +msgid "End of week" +msgstr "Fin de la semana" + +#: clock.cpp:827 +msgid "Weekend!" +msgstr "¡Fin de semana!" + +#: clock.cpp:1502 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +msgid "Local Timezone" +msgstr "Zona horaria local" + +#: clock.cpp:1537 +msgid "&Configure Timezones..." +msgstr "&Configurar los husos horarios..." + +#: clock.cpp:1541 +msgid "&Plain" +msgstr "&Sencillo" + +#: clock.cpp:1542 +msgid "&Digital" +msgstr "&Digital" + +#: clock.cpp:1543 +msgid "&Analog" +msgstr "&Analógico" + +#: clock.cpp:1544 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Impreciso" + +#: clock.cpp:1547 +msgid "&Type" +msgstr "&Tipo" + +#: clock.cpp:1548 +msgid "Show Time&zone" +msgstr "Mostrar el &huso horario" + +#: clock.cpp:1551 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "&Ajustar fecha y hora..." + +#: clock.cpp:1553 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "&Formato de fecha y hora..." + +#: clock.cpp:1556 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "C&opiar al portapapeles" + +#: clock.cpp:1560 +msgid "&Configure Clock..." +msgstr "&Configurar el reloj..." + +#: clock.cpp:1813 +#, c-format +msgid "Showing time for %1" +msgstr "Mostrando la hora de %1" + +#: datepicker.cpp:58 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. i18n: file analog.ui line 27 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#. i18n: file analog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Dat&e" +msgstr "F&echa" + +#. i18n: file analog.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Seco&nds" +msgstr "Segu&ndos" + +#. i18n: file analog.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Da&y of week" +msgstr "D&ía de la semana" + +#. i18n: file analog.ui line 65 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Frame" +msgstr "&Marco" + +#. i18n: file analog.ui line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. i18n: file analog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color de primer plano:" + +#. i18n: file analog.ui line 167 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#. i18n: file analog.ui line 192 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Shadow color:" +msgstr "Color de sombreado:" + +#. i18n: file analog.ui line 205 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Antialias:" +msgstr "Antialias:" + +#. i18n: file analog.ui line 214 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file analog.ui line 219 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Baja calidad" + +#. i18n: file analog.ui line 224 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Alta calidad" + +#. i18n: file analog.ui line 256 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&LCD look" +msgstr "Aspecto del &LCD" + +#. i18n: file digital.ui line 65 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Blin&king dots" +msgstr "Puntos parpadean&tes" + +#. i18n: file digital.ui line 111 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "LCD look" +msgstr "Aspecto del LCD" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 124 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 205 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 239 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 249 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Fuzziness:" +msgstr "Imprecisión:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 260 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Date Font" +msgstr "Tipo de letra de la fecha" + +#. i18n: file settings.ui line 31 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspecto" + +#. i18n: file settings.ui line 56 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Clock type:" +msgstr "Tipo de reloj:" + +#. i18n: file settings.ui line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Plain Clock" +msgstr "Reloj sencillo" + +#. i18n: file settings.ui line 70 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Digital Clock" +msgstr "Reloj digital" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Analog Clock" +msgstr "Reloj analógico" + +#. i18n: file settings.ui line 80 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Reloj impreciso" + +#. i18n: file settings.ui line 162 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Seconds" +msgstr "&Segundos" + +#. i18n: file settings.ui line 326 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. i18n: file settings.ui line 438 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Timezones" +msgstr "Husos &horarios" + +#. i18n: file settings.ui line 447 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. i18n: file settings.ui line 458 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file settings.ui line 474 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " +"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." +msgstr "" +"Una lista de husos horarios disponibles en su sistema. Pulse el botón central " +"del ratón sobre el reloj en la barra de tareas y le mostrará la hora en las " +"ciudades seleccionadas." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Clock type" +msgstr "Tipo de reloj" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Foreground color." +msgstr "Color de primer plano." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Font for the clock." +msgstr "Tipo de letra para el reloj." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Show seconds." +msgstr "Mostrar segundos." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show date." +msgstr "Mostrar la fecha." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show day of week." +msgstr "Mostrar el día de la semana" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Show frame." +msgstr "Mostrar marco." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Background color." +msgstr "Color de fondo." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Shadow color." +msgstr "Color de sombreado." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Blink" +msgstr "Parpadeo" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "LCD Style" +msgstr "Estilo LCD" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Anti-Alias factor" +msgstr "Factor de anti-alias" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Fuzzyness" +msgstr "Imprecisión" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Show window frame" +msgstr "Mostrar marco de la ventana" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Default size of the calendar" +msgstr "Tamaño predeterminado del calendario" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/display.po new file mode 100644 index 00000000000..1eb493242e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/display.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of display.po to Spanish +# translation of display.po to +# translation of display.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: display\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-23 18:50+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: display.cpp:39 +msgid "Size && Orientation" +msgstr "Tamaño y orientación" + +#: display.cpp:40 +msgid "Graphics Adaptor" +msgstr "Adaptador gráfico" + +#: display.cpp:41 +msgid "3D Options" +msgstr "Opciones ·3D" + +#: display.cpp:42 +msgid "Monitor Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: display.cpp:44 +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Múltiples monitores" + +#: display.cpp:45 +msgid "Power Control" +msgstr "Control de energía" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/dockbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..5fe4af86746 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Translation of dockbarextension to Spanish +# translation of dockbarextension.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2003. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dockbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:19+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: dockbarextension.cpp:327 +#, c-format +msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" +msgstr "No se ha podido iniciar las siguientes miniaplicaciones del panel: %1" + +#: dockbarextension.cpp:327 +msgid "kicker: information" +msgstr "kicker: información" + +#: dockcontainer.cpp:150 +msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" +msgstr "Introduzca la orden de la miniaplicación %1.%2" + +#: dockcontainer.cpp:151 +msgid "" +"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " +"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +msgstr "" +"Esta miniaplicación no parece comportarse correctamente y el panel no puede " +"encontrar la orden necesaria para arrancarla en el siguiente inicio de KDE" + +#: dockcontainer.cpp:174 +msgid "Kill This Applet" +msgstr "Matar esta miniaplicación" + +#: dockcontainer.cpp:175 +msgid "Change Command" +msgstr "Cambiar la orden" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..377c2748349 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# Translation of drkonqi to Spanish +# translation of drkonqi.po to Spanish +# translation of drkonqi.po to español +# traducción de drkonqi.po a Español +# translation of drkonqi.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski,Miguel " +"Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pvicentea@oan.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de,yo@miguelrevilla.com" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"No se ha podido generar la traza inversa al no encontrarse el depurador «%1»." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "C&opiar" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Traza inversa guardada en %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Imposible crear un archivo para guardar la traza inversa" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Seleccione el nombre de archivo" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Desea sobreescribirlo?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescribir" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Imposible abrir archivo %1 para escritura" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "No es posible crear una traza inversa válida." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esta traza inversa parece inútil.\n" +"Probablemente se deba a que sus paquetes están generados de forma que eviten la " +"creación de trazas inversas adecuados, o la pila se ha corrompido seriamente " +"durante el fallo de la aplicación.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Cargando la traza inversa..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Las siguientes opciones están habilitadas:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Cómo el uso de estas opciones no está recomendado - porque pueden, a veces, ser " +"responsables de problemas de KDE - no se generará una traza inversa.\n" +"Necesitará deshabilitar estas opciones y reproducir el problema otra vez para " +"conseguir una traza inversa.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "No se creará la traza inversa." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Cargando símbolos..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Comprobación de la configuración del sistema en el arranque deshabilitado.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Tiene que editar la descripción antes de que pueda enviar el informe." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"El manejador de fallos de KDE informa al usuario cuando un programa falla" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "El número de señal capturado." + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Nombre del programa" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Ruta al ejecutable" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "La versión del programa" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "La dirección de fallos a usar" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Nombre traducido del programa" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "El PID del programa (identificador del proceso)." + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Identificación de inicio del programa." + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by tdeinit" +msgstr "El programa fue iniciado por Kdeinit." + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Desactivar el acceso arbitrario a disco" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "El manejador de fallos de KDE" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&Informe de fallo" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Depurador" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "Trazado &Inverso" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "

                            Short description

                            %1

                            " +msgstr "

                            Descripción corta

                            %1

                            " + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "

                            What is this?

                            %1

                            " +msgstr "

                            ¿Qué es esto?

                            %1

                            " + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "

                            What can I do?

                            %1

                            " +msgstr "

                            ¿Qué puedo hacer?

                            %1

                            " + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "

                            Application crashed

                            The program %appname crashed.

                            " +msgstr "

                            Falló la aplicación

                            El programa %appname falló.

                            " + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"

                            Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.

                            \n" +"

                            Unfortunately this will take some time on slow machines.

                            " +"

                            Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.

                            " +msgstr "" +"

                            ¿Desea generar una traza inversa? Esto ayudará a los desarrolladores a " +"encontrar qué es lo que falló.

                            \n" +"

                            Desafortunadamente, esto tardará algún tiempo en máquinas lentas.

                            " +"

                            Nota: Una traza inversa no sustituye una descripción correcta del fallo, " +"ni la información sobre cómo reproducirlo. No es posible reparar el fallo sin " +"una correcta descripción.

                            " + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Incluir traza inversa" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "No generar" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "No fue posible generar la traza inversa." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "No es posible generar la traza inversa" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/extensionproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..8d62e2bd003 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of extensionproxy.po to español +# translation of extensionproxy.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extensionproxy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:20+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: extensionproxy.cpp:51 +msgid "The extension's desktop file" +msgstr "El archivo de escritorio de extensiones" + +#: extensionproxy.cpp:52 +msgid "The config file to be used" +msgstr "El archivo de configuración a utilizar" + +#: extensionproxy.cpp:53 +msgid "DCOP callback id of the extension container" +msgstr "" +"Identficación de llamada inversa de DCOP para el contenedor de extensiones" + +#: extensionproxy.cpp:59 +msgid "Panel Extension Proxy" +msgstr "Proxy de extensiones del panel" + +#: extensionproxy.cpp:61 +msgid "Panel extension proxy" +msgstr "Proxy de extensiones del panel" + +#: extensionproxy.cpp:84 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "No se especificó archivo de escritorio" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "P. de Vicente,Boris Wesslowski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es,boris@wesslowski.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..c4385642aac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# Translation of filetypes to Spanish +# translation of filetypes.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Acción del botón izquierdo" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Mostrar archivo en visor empotrado" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Mostrar archivo en visor separado" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Aquí puede configurar lo que hará el gestor de archivos Konqueror cuando pulse " +"en un archivo que pertenezca a este grupo. Konqueror puede visualizar el " +"archivo en un visor empotrado o iniciar una aplicación independiente. Puede " +"cambiar esta configuración para un tipo de archivo específico en la solapa " +"'Empotrados' de la configuración de los tipos de archivos." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Este botón muestra el icono asociado con el tipo de archivo seleccionado. Pulse " +"sobre él para escoger un icono diferente." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Patrones de nombre de archivo" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Esta caja contiene una lista de patrones que pueden ser usados para identificar " +"archivos del tipo seleccionado. P.ej. el patrón *.txt es asociado con el tipo " +"de archivo 'text/plain', así todos los archivos que acaben en '.txt' son " +"reconocidos como archivos de texto." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Añadir un patrón nuevo para el tipo de archivo seleccionado." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Eliminar el patrón de archivo seleccionado." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Aquí puede introducir una descripción corta para los archivos del tipo " +"seleccionado (p.e. 'Página HTML'). Esta descripción será usada por aplicaciones " +"como Konqueror para mostrar el contenido de directorios." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Utilice preferencias para grupo '%1'" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Preguntar si se prefiere guardar en disco" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Aquí puede configurar el comportamiento del gestor de archivos Konqueror cuando " +"pulse en un archivo que pertenezca a este grupo. Konqueror puede visualizar el " +"archivo en un visor empotrado o iniciar una aplicación independiente. Si se " +"fija para 'Usar preferencias de grupo', Konqueror se comportará de acuerdo a la " +"configuración del grupo al que pertenezca este tipo, por ejemplo, 'image' si el " +"tipo de archivo actual es image/png." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Empotrado" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Añadir nueva extensión" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Extensión:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"

                            File Associations

                            This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"

                            A file association consists of the following: " +"

                              " +"
                            • Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";
                            • " +"
                            • A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';
                            • " +"
                            • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);
                            • " +"
                            • A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.
                            You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"

                            Asociaciones de archivos

                            Este módulo le permite decidir qué " +"aplicaciones están asociadas a un tipo de archivo determinado. Los tipos de " +"archivos son conocidos como tipos MIME (MIME es un acrónimo que significa " +"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\", es decir, \"Extensiones de Correo " +"para Internet Multipropósito\")." +"

                            Una asociación de archivo consta de lo siguiente: " +"

                              " +"
                            • Reglas para determinar el tipo MIME de un archivo, por ejemplo el patrón de " +"nombre de archivo *.kwd, que significa 'todos los archivos cuyos nombres " +"finalicen en .kwd', son asociados con el tipo MIME \"x-kword\";
                            • " +"
                            • Una descripción corta del tipo MIME, por ejemplo la descripción del tipo " +"MIME \"x-kword\" es, simplemente, 'Documento KWord';
                            • " +"
                            • Un icono que será usado para mostrar archivos de un tipo MIME determinado, " +"para que pueda identificarse facilmente el tipo de archivo, digamos en una " +"vista de Konqueror (al menos para los tipos que utiliza más a menudo);
                            • " +"
                            • Una lista de las aplicaciones que se usarán para abrir archivos de un tipo " +"MIME dado. Si puede utilizarse más de una aplicación, entonces la lista se " +"ordena por prioridad.
                            Le sorprenderá saber que algunos tipos MIME no " +"tienen patrones de nombres de archivo asociado. En estos casos, Konqueror es " +"capaz de determinar el tipo MIME examinando directamente los contenidos del " +"archivo." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "Buscar patrón de nombre de arch&ivo:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Introduzca una parte del patrón de un nombre de archivo. Sólo tipos de archivos " +"que coincidan con ese patrón aparecerán en la lista." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Tipos conocidos" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Aquí puede ver una lista jerárquica de los tipos de archivos conocidos en su " +"sistema. Pulse sobre el signo '+' para ampliar una categoría, o en el de '-' " +"para cerrarla. Seleccione un tipo de archivo (p.e. text/html para archivos " +"HTML) para visualizar/modificar la información de ese archivo usando los " +"controles a la derecha." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Pulse aquí para añadir un tipo de archivo." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Puse aquí para eliminar el tipo de archivo seleccionado." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Seleccione un tipo de archivo por nombre o extensión" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "Hace el diálogo transitorio para la ventana especificada por winid" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Tipo de archivo a editar (p.ej. text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Editor de tipos de archivos de KDE - versión simplificada para editar un sólo " +"tipo de archivo" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, desarrolladores de KDE" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1 Archivo" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Editar tipo de archivo %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Crear nuevo tipo de archivo %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Orden de preferencia de aplicaciones" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Orden de preferencia de servicios" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Esta es una lista de aplicaciones asociadas con archivos del tipo seleccionado. " +"Esta lista se muestra en los menús de contexto de Konqueror cuando selecciona " +"\"Abrir con...\". Si hay más de una aplicación asociada con este tipo de " +"archivo la lista se ordena por prioridad siendo el primer elemento el que tiene " +"precedencia sobre los demás." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Esta es una lista de servicios asociados con archivos del tipo seleccionado. " +"Esta lista se muestra en los menús de contexto de Konqueror cuando selecciona " +"la opción \"Previsualizar con...\". Si hay más de una aplicación asociada con " +"este tipo de archivo, la lista se ordena por prioridad siendo el primer " +"elemento el que tiene precedencia ante los demás." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Asigna una prioridad mas alta a la aplicación seleccionada,\n" +"subiendola en la lista. Advierta que esto sólo\n" +"afecta a la aplicación si el tipo de archivo está asignado a\n" +"más de una aplicación." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Asigna una prioridad mas alta al servicio seleccionado,\n" +"subiendolo en la lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Bajar" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Asigna una prioridad mas baja a la aplicación seleccionada,\n" +"bajandola en la lista. Advierta que esto sólo\n" +"afecta a la aplicación si el tipo de archivo está asociado\n" +"con más de una aplicación." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Asigna una prioridad mas baja al servicio seleccionado,\n" +"bajandolo en la lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Añadir una aplicación nueva para este tipo de archivo." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Editar línea de órdenes de la aplicación seleccionada." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Eliminar la aplicación seleccionada de la lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service %1 can not be removed." +msgstr "El servicio %1 no puede ser eliminado." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the %1 " +"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of type " +"%5." +msgstr "" +"El servicio aparece en esta lista porque ha sido asociado al tipo de archivo " +"%1 (%2) y los archivos de tipo %3 (%4) son también, por definición, " +"del tipo %5." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the %1 file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Puede seleccionar el tipo de archivo %1 para eliminar el servicio, o " +"mover el servicio hacia abajo para hacerlo obsoleto." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " +"%2 file type?" +msgstr "" +"¿Desea eliminar este servicio del tipo de archivo %1 " +"o del tipo de archivo %2?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "No está autorizado para eliminar este servicio." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Añadir servicio" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Seleccionar servicio:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Crear nuevo tipo de archivo" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "" +"Seleccione la categoría bajo la cual debe ser añadido el nuevo tipo de archivo." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Nombre de tipo:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/htmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..89da99801ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of htmlsearch.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: VALUX (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: index.cpp:11 +msgid "The language to index" +msgstr "El lenguaje a indexar" + +#: index.cpp:18 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:20 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "Generador de índice de KDE para archivos de ayuda" + +#: htmlsearch.cpp:124 +msgid "" +"_: List of words to exclude from index\n" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"a:ante:bajo:cabe:con:contra:de:desde:\n" +"en:entre:hacia:hasta:para:por:según:\n" +"si:sin:sobre:trás:dónde:cómo:quien:qué:\n" +"donde:como:quien:que:cuando,o:y:mi:tu:\n" +"siempre:nunca:aunque:todo:excepto:detrás:\n" +"delante:encima:debajo:siguiente:anterior:\n" +"previo:yo:el:ella:tu:nosotros:vosotros:ellos\n" +"porque:" + +#: progressdialog.cpp:14 +msgid "Generating Index" +msgstr "Generando índice" + +#: progressdialog.cpp:19 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Bucando archivos" + +#: progressdialog.cpp:29 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Extrayendo términos de búsqueda" + +#: progressdialog.cpp:38 +msgid "Generating index..." +msgstr "Generando índice..." + +#: progressdialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Archivos procesados: %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,manu@europa3.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..d575fcf8a6c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# Translation of joystick to Spanish +# translation of joystick.po to Spanish +# translation of joystick.po to Español +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:30+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Calibración" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Por favor, espere mientras se calcula la precisión" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(habitualmente X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(habitualmente Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
                            " +"
                            Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position." +"
                            " +"
                            Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
                            " +msgstr "" +"La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera el " +"dispositivo." +"
                            " +"
                            Por favor, mueva los ejes %1 %2 del dispositivo a su posición " +"mínima." +"
                            " +"
                            Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente " +"paso.
                            " + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
                            " +"
                            Please move axis %1 %2 on your device to the center position." +"
                            " +"
                            Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
                            " +msgstr "" +"La calibración consiste en determinar el rango de valores en que opera el " +"dispositivo." +"
                            " +"
                            Por favor, mueva los ejes %1 %2 del dispositivo a su posición " +"central." +"
                            " +"
                            Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente " +"paso.
                            " + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
                            " +"
                            Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position." +"
                            " +"
                            Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
                            " +msgstr "" +"La calibración consiste en determinar el intervalo de valores en que opera " +"el dispositivo." +"
                            " +"
                            Por favor, mueva los ejes %1 %2 del dispositivo a su posición " +"máxima." +"
                            " +"
                            Pulse cualquier botón del dispositivo para continuar con el siguiente " +"paso.
                            " + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Error de comunicación" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Ha calibra el dispositivo correctamente" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Calibración correcta" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Valor eje %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "El dispositivo %1 no se puede abrir: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "El dispositivo %1 no es un joystick." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "No se puede obtener la versión del controlador del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"La versión actual del controlador del kernel (%1.%2.%3) no corresponde con la " +"que se utilizó para compilar el módulo (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "No se puede obtener el número de botones del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "No se puede obtener el número de ejes del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "No se pueden obtener valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "No se pueden recuperar los valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"No se pueden inicializar los valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "No se pueden aplicar los valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "error interno - código %1 desconocido" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Módulo de control de joystick de KDE" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Módulo del centro de control de KDE para probar joysticks" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"

                            Joystick

                            This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"
                            If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"
                            This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
                            If you have another device file, enter it in the combobox." +"
                            The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"
                            NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"
                              " +"
                            • 2-axis, 4-button joystick
                            • " +"
                            • 3-axis, 4-button joystick
                            • " +"
                            • 4-axis, 4-button joystick
                            • " +"
                            • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
                            (For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"

                            Joystick

                            Este módulo ayuda a comprobar si el joystick está funcionando " +"correctamente." +"
                            Si los valores de los ejes no son correctos, puede tratar de corregirlo " +"mediante la calibración." +"
                            Este módulo intentar encontrar todos los joysticks disponibles comprobando " +"/dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]" +"
                            Si utiliza otro archivo de dispositivo, introdúzcalo en la casilla." +"
                            La lista de botones muestra el estado de los botones del joystick, la lista " +"de ejes muestra los valores actuales de los ejes." +"
                            NOTA: el dispositivo de Linux actual (Kernel 2.4, 2.6) únicamente puede " +"detectar de forma automática joysticks de" +"
                              " +"
                            • 2 ejes y 4 botones
                            • " +"
                            • 3 ejes y 4 botones
                            • " +"
                            • 4 ejes y 4 botones
                            • " +"
                            • Saitek Cyborg digital
                            (Si desea obtener más detalles, puede " +"consultar el archivo del código fuente de Linux " +"Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "PULSADODocumentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Mostrar trazo" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Botones:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Ejes:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"
                            Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
                            If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"No se ha detectado ningún dispositivo de joystick en este equipo." +"
                            Se ha buscado en /dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]" +"
                            Si hay un joystick conectado en otro dispositivo, por favor indique el " +"archivo de dispositivo correcto." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"El nombre de dispositivo no es válido (no contiene /dev).\n" +"Por favor, seleccione un dispositivo de la lista o\n" +"intruzca un nombre de archivo, como /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Dispositivo desconocido" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Error del dispositivo" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"Calibration is about to check the precision." +"
                            " +"
                            Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore." +"
                            " +"
                            Click OK to start the calibration.
                            " +msgstr "" +"La calibración va a comprobar la precisión." +"
                            " +"
                            Por favor, mueva todos los ejes a su posición central y no vuelva a " +"tocar el joystick." +"
                            " +"
                            Pulse en Aceptar para iniciar la calibración.
                            " + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Restaurados todos los valores de calibración para el joystick %1." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..ae732cf0fed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# translation of kaccess.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:22+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Mayúsculas» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "La tecla «Mayúsculas» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "La tecla «Mayúsculas» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Control» ha sido bloqueada y ahora está activa para las siguientes " +"pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "La tecla «Control» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "La tecla «Control» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Alt» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes " +"pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "La tecla «Alt» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "La tecla «Alt» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Win» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes " +"pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "La tecla «Win» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "La tecla «Win» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Meta» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes " +"pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "La tecla «Meta» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "La tecla «Meta» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Super» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "La tecla «Super» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "La tecla «Super» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Hiper» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "La tecla «Hiper» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "La tecla «Hiper» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Alt Gr» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"pulsaciones siguientes." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "La tecla «Alt Gr» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "La tecla «Alt Gr» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "La tecla «Bloq Num» ha sido activada." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "La tecla «Bloq Num» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "La tecla «Bloq Mayús» ha sido activada." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "La tecla «Bloq Mayús» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "La tecla «Bloq Despl» ha sido activada." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "La tecla «Bloq Despl» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGr" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Cuando se usó un gesto:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Cambiar las opciones sin preguntar" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Mostrar este diálogo de confirmación" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Desactivar todas las propiedades AccessX y los gestos" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Teclas pegajosas" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Teclas lentas" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Teclas rebotantes" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Teclas de cursor" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1»?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1» y «%2»?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1», «%2» y «%3»?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1», «%2», «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1»?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2»?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2» y «%3»?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2», «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y «%2»?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y «%2» y desactivar «%3»?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1», y «%2» y desactivar «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "¿Realmene desea activar «%1», «%2» y «%3»?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1», «%2» y «%3» y desactivar «%4»?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1», «%2», «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Una aplicación ha solicitado cambiar esta opción." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Ha mantenido pulsada la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos o una aplicación " +"ha solicitado cambiar esta opción." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 veces consecutivas o una aplicación ha " +"solicitado modificar esta opción." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "Ha pulsado «%1» o una aplicación ha solicitado cambiar esta opción." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Una aplicación ha solicitado cambiar estas opciones, o usted ha usado una " +"combinación de varios gestos del teclado." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Una aplicación ha solicitado cambiar estas opciones." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Estas opciones AccessX son necesarias para algunos usuarios con minusvalías " +"motrices y pueden ser configuradas en el Centro de Control de KDE. Puede " +"activarlas o desactivarlas con los gestos de teclado estándar.\n" +"\n" +"Si no las necesita, puede seleccionar \"Desactivar todas las propiedades y " +"gestos AccessX\"." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Se han activado las «teclas lentas». A partir de ahora necesitará pulsar cada " +"tecla durante un tiempo antes de que sea aceptada." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Las «teclas lentas» han sido desactivadas." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Se han activado las «teclas rebotantes». A partir de ahora cada tecla será " +"bloqueada durante un tiempo tras ser pulsada." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Las «teclas rebotantes» han sido desactivadas." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Se han activado las «teclas pegajosas». A partir de ahora las teclas " +"modificadoras permanecerán pulsadas tras haber sido liberadas." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Las «teclas pegajosas» han sido desactivadas." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Se han activado las teclas del ratón. A partir de ahora puede utilizar las " +"teclas numéricas de su teclado para controlar el ratón." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Las teclas del ratón han sido desactivadas." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Jaime Robles,José María Pongilioni" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es,jaime@kde.org,ponghy@ono.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kappfinder.po new file mode 100644 index 00000000000..39ae9b80333 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# Translation of kappfinder to Spanish +# translation of kappfinder.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kappfinder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:31+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE's application finder" +msgstr "Buscador de aplicaciones de KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "Install .desktop files into directory
                            " +msgstr "Instalar archivos .desktop en el directorio " + +#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 +msgid "KAppfinder" +msgstr "KAppfinder" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "" +"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " +"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"applications and then click 'Apply'." +msgstr "" +"El buscador de aplicaciones busca aplicaciones que no son de KDE, y las añade " +"al sistema de menús de KDE. Pulse sobre 'Buscar' para comenzar, seleccione las " +"aplicaciones deseadas y después pulse 'Aplicar'." + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: toplevel.cpp:65 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: toplevel.cpp:76 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: toplevel.cpp:80 +msgid "Scan" +msgstr "Buscar" + +#: toplevel.cpp:85 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: toplevel.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Summary: found %n application\n" +"Summary: found %n applications" +msgstr "" +"Resumen: %n aplicación encontrada\n" +"Resumen: %n aplicaciones encontradas" + +#: toplevel.cpp:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" +"%n applications were added to the KDE menu system." +msgstr "" +"Se añadió una %n aplicación al sistema de menú de KDE.\n" +"Se añadieron %n aplicaciones al sistema de menú de KDE." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "P. de Vicente,José María Pongilioni,Andrea Mara Pimenta Alonso" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,pimenta@conectiva.com.br" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..604ab97feb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# Translation of kasbarextension to Spanish +# translation of kasbarextension.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# +# Pablo de Vicente , 2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:31+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Acerca de Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +msgid "

                            Kasbar Version: %1

                            KDE Version: %2
                            " +msgstr "" +"" +"

                            Versión de Kasbar: %1

                            Versión de KDE: %2
                            " + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"" +"

                            Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.

                            " +"

                            You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

                            " +msgstr "" +"" +"

                            Kasbar TNG comenzó como un porte del applet original de Kasbar a la " +"(entonces nueva) extensión API, pero acabó siendo completamente reescrita por " +"la cantidad de propiedades necesarias para diferentes tipos de usuarios. En el " +"proceso de reescritura se añadieron todas las propiedades estándar " +"proporcionadas por la barra de tareas predeterminada, junto con otras " +"originales tales como las miniaturas.

                            " +"

                            Puede encontrar información sobre los últimos desarrollos en Kasbar en %4, la página de inicio de Kasbar.

                            " + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Autores de Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +msgid "" +"Richard Moore rich@kde.org" +"
                            Homepage: " +"http://xmelegance.org/" +"

                            Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

                            " +"
                            Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org" +"
                            Homepage: " +"http://www.mosfet.org/" +"

                            Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.

                            " +msgstr "" +"Richard Moore rich@kde.org" +"
                            Página: http://xmelegance.org/" +"

                            Desarrollador y encargado del código TNG de Kasbar.

                            " +"
                            Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org" +"
                            Página: http://www.mosfet.org/" +"

                            Mosfet escribió el applet original de Kasbar en el que está basado esta " +"extensión. Queda poco del código original, pero el aspecto básico en modo opaco " +"es casi idéntico a la primera implementación.

                            " + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "Licencia BSD" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbar puede utilizarse bajo los términos de la licencia BSD o de la licencia " +"pública de GNU." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "Licencia GPL" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "Otro gestor de tareas" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "Desagr&upar" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Preferencias de Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Especifica el tamaño de los elementos de las tareas." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ta&maño:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "Enorme" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "Gigante" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Especifica el número máximo de elementos que deberían ser colocados en una " +"línea antes de comenzar una nueva fila o columna. Si el valor es 0 entonces se " +"utilizará todo el espacio disponible." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "Cajas por línea: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "Liberar del borde de la pantalla" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "Libera la barra del borde de la pantalla y la hace arrastrable." + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "Tra&nsparente" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Activa el modo pseudo-transparente." + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "Activar t&inte" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "" +"Activa el tinte del fondo que se muestra a través del modo transparente." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Especifica el color usado para el tinte del fondo." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "&Color del tinte:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Especifica la intensidad del tinte del fondo." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "Inten&sidad del tinte:" + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "Activar &miniaturas" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Activa mostrar imágenes miniaturizadas de la ventana cuando usted mueve el " +"puntero del ratón sobre un elemento. Las miniaturas son aproximadas, y pueden " +"no reflejar los contenidos de la ventana actual.\n" +"\n" +"Si utiliza esta opción en una máquina lenta puede tener problemas de " +"prestaciones." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "&Embeber minuatura" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "Controla el tamaño" + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Tamaño &miniatura:" + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Controla la frecuencia con la que la miniatura de la ventana activa es " +"actualizada. Si el valor es 0 no se realizarán actualizaciones.\n" +"\n" +"Si utiliza valores pequeños puede tener problemas de prestaciones en máquinas " +"lentas." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "Act&ualizar miniatura cada:" + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "A&grupar ventanas" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Activa el agrupamiento de ventanas relacionadas." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Mostrar todas las &ventanas" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "" +"Activa mostrar todas las ventanas, no sólo aquellas en el escritorio actual." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "A&grupar ventanas en escritorios inactivos" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "" +"Habilitar el agrupamiento de ventanas que no están en el escritorio actual." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "Mostrar sólo ventanas &minimizadas" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" +"Si marca esta opción sólo las ventanas minimizadas se mostrarán en la barra. " +"Esto hace que Kasbar tenga un comportamiento similar con la gestión de iconos " +"que en entornos como CDE o OpenLook." + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "Etiqueta de fondp:" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "Etiqueta fondo:" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "Plano delantero inactivo:" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "Fondo inactivo:" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "Plano delantero activo:" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "Fondo activo:" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "Color del &progreso:" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "Color de &atención:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "Indicadores" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Activar notificador de i&nicio" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "" +"Activa mostrar tareas que se están iniciando pero que todavía no han creado una " +"ventana." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Activar indicador de &modificación" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Activa mostrar el icono de estado del diskete para ventanas que contengan un " +"documento modificado." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Activar indicador de &progreso" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"Permite mostrar una barra de progreso en la etiqueta de las ventanas indicando " +"el estado de progreso" + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "&Activar indicador de atención" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "Permite mostrar un icono que indica que la ventana precisa atención." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "Activa marcos para elementos inactivos" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"Activa marcos alrededor de los elementos inactivos. Si desea que la barra " +"desaparezca en el fondo debería desmarcar esta opción." + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" pixel\n" +" pixels" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Mostr&ar todas las ventanas" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "A&grupar ventanas" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "Mostrar relo&j" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "Mostrar medidor de &carga" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flotante" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "R&otar barra" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "&Configurar Kasbar..." + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "&Acerca de Kasbar" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "A la &bandeja" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "No pude enviar a la bandeja" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "Propiedades de la tarea" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"Name: $name" +"
                            Visible name: $visibleName" +"
                            " +"
                            Iconified: $iconified" +"
                            Minimized: $minimized" +"
                            Maximized: $maximized" +"
                            Shaded: $shaded" +"
                            Always on top: $alwaysOnTop" +"
                            " +"
                            Desktop: $desktop" +"
                            All desktops: $onAllDesktops" +"
                            " +"
                            Iconic name: $iconicName" +"
                            Iconic visible name: $visibleIconicName" +"
                            " +"
                            Modified: $modified" +"
                            Demands attention: $demandsAttention" +"
                            " +msgstr "" +" Nombre: $name" +"
                            Visible nombre: $visibleName" +"
                            " +"
                            Iconificado: $iconified" +"
                            Minimizado: $minimized" +"
                            Maximizado: $maximized" +"
                            Shaded: $shaded" +"
                            Siempre encima: $alwaysOnTop" +"
                            " +"
                            Escritorio: $desktop" +"
                            Todos los escritorios: $onAllDesktops" +"
                            " +"
                            Nombre de icono: $iconicName" +"
                            Nombre de icono visible: $visibleIconicName" +"
                            " +"
                            requiere atención: $demandsAttention" +"
                            " +"
                            " + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "Info de especificación NET WM" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..1424cfb90cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1915 @@ +# Translation of kate to Spanish +# translation of kate.po to Spanish +# traducción de kate.po a Español +# translation of kate.po to +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Fallo al expandir la orden «%1»." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Herramientas externas de Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editar herramienta externa" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiqueta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "El nombre aparecerá en el menú «Herramientas->Externas»" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "S&cript:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"

                            The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:

                            " +"
                              " +"
                            • %URL - the URL of the current document." +"
                            • %URLs - a list of the URLs of all open documents." +"
                            • %directory - the URL of the directory containing the current " +"document." +"
                            • %filename - the filename of the current document." +"
                            • %line - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"
                            • %column - the column of the text cursor in the current view." +"
                            • %selection - the selected text in the current view." +"
                            • %text - the text of the current document.
                            " +msgstr "" +"

                            El guión a ejecutar para llamar a la herramienta. Este guión se pasa a " +"/bin/shpara su ejecución. Los siguientes macros se expandirán

                            " +"
                              " +"
                            • %URL - la URL del documento abierto" +"
                            • %URLs - una lista de las URLs los documentos abiertos" +"
                            • %directory - la URL del directorio que contiene el documento " +"actual" +"
                            • %filename - el nombre del archivo del documento actual" +"
                            • %line - la linea actual del cursor de texto en la vista actual" +"
                            • %column (columna) - la columna del cursor de texto en la vista " +"actual" +"
                            • %selection - el texto seleccionado en la vista actual" +"
                            • %text - el texto del documento actual
                            " + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Ejecutable:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of command will be used." +msgstr "" +"El ejecutable utilizado por la orden. Se utiliza para comprobar si se debe " +"mostrar una herramienta; si no se establece el valor, se utilizará la primera " +"palabra de orden." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Tipos &MIME:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Una lista separada por punto y coma de tipos MIME para los que esta herramienta " +"debería estar disponible; Si la deja vacía, la herramienta estará disponible " +"siempre. Para elegir tipos MIME conocidos, pulse el botón de la derecha." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Pulse para obtener un diálogo que le ayude a crear una lista de tipos MIME." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Guardar:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento actual" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Todos los documentos" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Puede elegir guardar todos los documentos [modificados] o los actuales antes de " +"ejecutar una orden. Puede resultar útil si desea pasar una URL a una " +"aplicación, como por ejemplo un cliente FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nombre de la línea de &órdenes:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Si especifica un nombre aquí, puede invocar la orden desde las líneas de " +"visualizar orden con la herramienta_externa_que_defina_aquí. Por favor, no use " +"espacios ni tabuladores en el nombre." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Debe especificar al menos un nombre y una orden" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Seleccione los tipos MIME para activar esta herramienta." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar tipos MIME" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Insertar &separador" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Esta lista muestra todas las herramientas configuradas, representadas por el " +"texto del menú." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Línea: %1 Col: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"¿Realmente desea redirigir el texto a la consola? Esto ejecutará cualquier " +"orden que contenga con sus permisos de usuario." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "¿Redirigir a la consola?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Redirigir a la consola" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Navegador del sistema de archivos" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Encontrar en archivos" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Crear un nuevo documento" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Abrir un documento existente para su edición" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Muestra una lista de archivos abiertos recientemente, y le permite volver a " +"abrirlos con facilidad." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Guardar &todo" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Guardar documentos abiertos o modificados en el disco." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Cerrar el documento actual." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "C&errar todos" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Cerrar todos los documentos abiertos." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Envía uno o más de los documentos abiertos como archivo adjunto del correo " +"electrónico." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Cerrar esta ventana" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Crea una nueva vista de Kate (una nueva ventana con la misma lista de " +"documentos)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Herramientas externas" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Lanzar aplicaciones externas de ayuda" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Abr&ir con" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Abre el documento actual utilizando otra aplicación registrada por este tipo de " +"archivo, u otra aplicación de su elección." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "" +"Configurar las asignaciones de accesos rápidos de teclado para la aplicación." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "" +"Configurar los elementos que deben aparecer en las barras de herramientas." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "" +"Configurar diversos aspectos de esta aplicación y de los componentes de " +"edición." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Redirigir a la consola" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Esto muestra sugerencias útiles sobre el uso de esta aplicación." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Manual de los com&plementos" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "" +"Muestra archivos de ayuda para los diferentes complementos disponibles." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nueva" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Gestionar..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "Apertura &rápida" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Nuevo archivo abierto cuando trataba de cerrar Kate; se canceló el cierre." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Cierre cancelado" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Otros..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Aplicación «%1» no encontrada." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Aplicación no encontrada" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"

                            The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"

                            Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"

                            El documento actual no ha sido guardado, y no se puede adjuntar a un mensaje " +"de correo electrónico." +"

                            ¿Desea guardarlo y continuar?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "No se puede enviar un archivo sin guardar" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"El archivo no se puede guardar. Compruebe si tiene permiso de escritura." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"

                            The current file:" +"
                            %1" +"
                            has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"

                            Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"

                            El archivo actual:" +"
                            %1" +"
                            ha sido modificado. Las modificaciones no estarán disponibles en el " +"adjunto. " +"

                            ¿Desea guardarlo antes de enviarlo?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "¿Guardar antes de enviar?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "No guardar" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Enviar archivos" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Mostrar todos los documentos >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Correo..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"

                            Press Mail... to email the current document." +"

                            To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." +msgstr "" +"

                            Pulse Correo... para enviar el documento actual." +"

                            Para seleccionar más documentos a enviar, pulse " +"Mostrar todos los documentos >>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Ocultar lista de documentos <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "" +"Pulsar Mail... para enviar los documentos seleccionados" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Documentos modificados en el disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Elimina el indicador de modificado de los documentos seleccionados y cierra el " +"diálogo si no hay más documentos que gestionar." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Sobrescribe los documentos seleccionados, descartando los cambios del disco y " +"cierra el diálogo si no hay más documentos que gestionar." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Vuelve a cargar el documento seleccionado desde el disco y cierra el diálogo si " +"no hay más documentos que gestionar." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"The documents listed below has changed on disk." +"

                            Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty." +msgstr "" +"Los documentos listados debajo han cambiado en disco." +"

                            Seleccione uno o más a la vez y pulse sobre un botón de acción hasta que la " +"lista quede vacía." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Estado en el disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ver diferencia" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Calcula la diferencia entre los contenidos del editor y el archivo en el disco " +"para los documentos seleccionados, y muestra la diferencia con la aplicación " +"predeterminadad. Requiere diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"No se puedo guardar el documento \n" +"«%1»" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"La orden diff falló. Por favor asegúrese de que diff(1) está instalado en su " +"ruta." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Error creando Diff" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspecto" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Mo&strar ruta completa en el título" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, la ruta completa del documento se mostrará en el " +"título de la ventana." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamiento" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Sincronizar emulador de &terminal con el documento activo" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will cd " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, la versión de Konsole incorporada ejecutará " +"cd al directorio del documento activo cuando se inicie y cuando el " +"documento activo cambie, si el documento es un archivo local." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Adve&rtir de los archivos modificados por procesos externos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Si se activa, cuando seleccione Kate se le preguntará qué hacer con los " +"archivos que han sido modificados en el disco duro. Si no se activa, se le " +"preguntará qué hacer con un archivo que ha sido modificado en el discos duro " +"sólo cuando el archivo sea seleccionado dentro de Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Metainformación" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Mantener &metainformación entre sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Active esta opción si desea que elementos de la configuración del documento, " +"como los marcadores, se guarden entre sesiones del editor. La configuración se " +"restaurará si el documento no ha cambiado cuando se vuelva a abrir." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Eliminar meta información no utilizada después de:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(nunca)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " día(s)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestión de sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementos de sesiones" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Incluir configuración de &ventana" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Seleccionar esta opción si desea que todas las vistas y marcos se restauren " +"cada vez que abra Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Comportamiento al iniciar la aplicación" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Iniciar nueva sesión" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Cargar la última sesión utilizada" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Seleccionar sesión manualmente" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Comportamiento al salir de la aplicación o al cambiar de sesión" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&No guardar sesión" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Guardar sesión" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Preguntar al usuario" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Selector de archivos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Preferencias del selector de archivos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Lista de documentos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Preferencias de la lista de documentos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de complementos" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Patrón:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Plantilla:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Archivos:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"

                            Enter the expression you want to search for here." +"

                            If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"

                            Possible meta characters are:" +"
                            . - Matches any character" +"
                            ^ - Matches the beginning of a line" +"
                            $ - Matches the end of a line" +"
                            \\< - Matches the beginning of a word" +"
                            \\> - Matches the end of a word" +"

                            The following repetition operators exist:" +"
                            ? - The preceding item is matched at most once" +"
                            * - The preceding item is matched zero or more times" +"
                            + - The preceding item is matched one or more times" +"
                            {n} - The preceding item is matched exactly n times" +"
                            {n,} - The preceding item is matched n or more times" +"
                            {,n} - The preceding item is matched at most n times" +"
                            {n,m} - The preceding item is matched at least n" +", but at most m times." +"

                            Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation \\#." +"

                            See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"Introduzca aquí las expresiones regulares que desea buscar." +"
                            Los caracteres especiales que puede introducir son:" +"
                            . - Equivale a cualquier carácter \n" +"
                            ^ - Equivale a un comienzo de línea" +"
                            $ - Equivale a un fin de línea" +"
                            \\\\\\< - Equivale a un principio de palabra" +"
                            \\\\\\> - Equivale a un fin de palabra" +"
                            " +"
                            Se pueden utilizar los siguientes operadores de repetición:" +"
                            ? - El elemento que lo preceda se encuentra una vez como mucho" +"
                            * - El elemento que lo preceda se encuentra cero o más veces" +"
                            + - El elemento que lo preceda se encuentra una o más veces" +"
                            {n} - El elemento que lo preceda se encuentra exactamente " +"nveces" +"
                            {n,} - El elemento que lo preceda se encuentra n" +"o más veces" +"
                            {,n} - El elemento que lo preceda se encuentra n" +"veces como mucho\n" +"{n,m} - El elemento que lo preceda se encuentra al menos " +"nveces" +"
                            pero mveces como mucho" +"
                            " +"
                            Es más las referencias hacia atrás a subexpresiones entre corchetes está " +"disponibles mediante la notación \\# " +"

                            Consulte la documentación de grep(1) para obtener más información." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Introduzca aquí el patrón de los archivos a buscar.\n" +"Puede dar varios patrones separados por comas." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Puede elegir una plantilla para el patrón a buscar en el cuadro combo\n" +"y editarla aquí. La cadena %s en la plantilla será\n" +"reemplazada por el patrón especificado en el campo del patrón, dando\n" +"como resultado la expresión regular que se desea buscar." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "" +"Introduzca la carpeta que contiene los archivos en los que desea buscar." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Marque esta casilla para buscar en todas las subcarpetas." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Si esta opción está activada (comportamiento predeterminado), la búsqueda " +"distinguirá entre mayúsculas y minúsculas." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"

                            If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " +"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"

                            Si está activado, el patrón se pasará sin modificar a grep(1)" +". En caso contrario, todos los caracteres que no sean letras serán aislados " +"utilizando un carácter de barra invertida para evitar que grep los interprete " +"como parte de la expresión." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Los resultados de ejecutar grep se muestran aquí. Seleccione\n" +"una combinación de archivo y número de línea y pulse Intro, o\n" +"pulse dos veces sobre el elemento, para que se muestre la línea\n" +"en el editor." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Debe introducir una carpeta local existente en la entrada «Carpeta»." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Carpeta no válida" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Error:

                            " +msgstr "Error:

                            " + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Error en la herramienta grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Iniciar Kate con una sesión determinada" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Usar una instancia de Kate en ejecución (si es posible)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Intentar reutilizar una instancia de Kate con este «pid»" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Establecer codificación para el archivo a abrir" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Navegar hasta esta línea" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Navegar hasta esta columna" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Leer el contenido de stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Editor avanzado de texto" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 por los autores de Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "El estupendo sistema de búfer" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Las órdenes de edición" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Pruebas, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Primer desarrollador principal" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor de KWrite" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Porte de KWrite a KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial de deshacer de KWrite, integración de Kspell" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Soporte de resaltado de sintaxis de XML en KWrite" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Parches y otras cosas" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desarrollador y mago del resaltado" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y otros" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Resaltado para VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Resaltado para SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Resaltado para Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Resaltado para ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Resaltado para LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Resaltado para Makefiles, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Resaltado para Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Resaltado para Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ayuda muy agradable" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Toda la gente que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,coder@telefonica.net" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"

                            The document '%1' has been modified, but not saved." +"

                            Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"

                            El documento «%1» ha sido modificado pero no guardado." +"

                            ¿Desea guardar los cambios, o descartarlos?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Cerrar documento" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Reabriendo archivos de la última sesión..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Iniciando" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sesión predeterminada" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sesión sin nombre" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sesión (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "¿Guardar sesión?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "¿Guardar la sesión actual?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar de nuevo" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "No se ha seleccionado una sesión a abrir." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Ninguna sesión seleccionada" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Especifique nombre para la sesión actual" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nombre de la sesión:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Debe especificar un nombre para guardar una nueva sesión." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Nombre de sesión perdido" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Especifique el nuevo nombre para la sesión actual" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Debe especificar un nombre para guardar una sesión." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Selector de sesión" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir sesión" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nueva sesión" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nombre de sesión" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Abrir documentos" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Usar siempre esta selección" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gestionar sesiones" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renombrar..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Especificar un nuevo nombre para la sesión" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Ordenar &por" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Orden de apertura" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Nombre del documento" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"This file was changed (modified) on disk by another program.
                            " +msgstr "" +"Este archivo fue modificado (borrado) en el disco por otro programa
                            " + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"This file was changed (created) on disk by another program.
                            " +msgstr "" +"Este archivo fue modificado (creado) en el disco por otro programa
                            " + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"This file was changed (deleted) on disk by another program.
                            " +msgstr "" +"Este archivo fue modificado (borrado) en el disco por otro programa
                            " + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Sombrear el fondo" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "Habilitar sombr&ear el fondo" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Oscurecimiento de los documentos &vistos:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Oscurecimiento de los documentos &modificados:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Ordenar &por:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Cuando se activa el fondo oscurecido, los documentos que han sido vistos o " +"editados en la sesión actual tendrán un fondo oscurecido. Los documentos más " +"recientes tienen el oscurecimiento más intenso." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Fijar el color para oscurecer los documentos vistos." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Establezca el color para los documentos modificados. Este color se mezcla con " +"el color de los archivos ya vistos. Los documentos más recientemente editados " +"obtienen la mayor parte de este color." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Fijar el método de ordenación de los documentos." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"No se encontró un componente de KDE de editor de texto;\n" +"por favor compruebe su instalación de KDE." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Utilice esto para cerrar el documento actual" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Utilice esta orden para imprimir el documento actual" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Utilice esta orden para crear un nuevo documento" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Utilice esta orden para abrir un documento existente y editarlo" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Crear una nueva vista con el documento actual" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Elegir editor..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "" +"Sobrescribir las opciones globales del sistema para la componente de edición " +"predefinido" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Cerrar la vista del documento actual" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Usar esta orden para mostrar u ocultar la vista de la barra de estado" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "&Mostrar ruta" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Ocultar ruta" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Mostrar la ruta completa del documento en el pie de la ventana" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"No pude leer el archivo dado, revise si existe o el usuario tiene permiso de " +"lectura." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Editor de texto" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo «%1»: no es un archivo normal, sino una carpeta." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Elija un componente del editor" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Cerrar pestaña actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar pestaña siguiente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar pestaña anterior" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Dividi&r verticalmente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Divide verticalmente la vista actualmente activa en dos vistas." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Dividir en &horizontal" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Divide horizontalmente la vista actualmente activa en dos vistas." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "&Cerrar vista actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Cierra la vista dividida actualmente activa " + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Siguiente vista" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Activa la siguiente vista dividida." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Vista anterior" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Activa la anterior vista dividida." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir una pestaña nueva" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar la pestaña actual" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Vistas de herramientas" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Mostrar &barras laterales" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Ocultar &barras laterales" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Hacer no persistente" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Hacer persistente" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Mover a" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Barra lateral izquierda" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Barra lateral derecha" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Barra lateral superior" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Barra lateral inferior" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts." +msgstr "" +"Está a punto de ocultar las barras laterales. Con las barras laterales " +"ocultas no será posible acceder directamente a las vistas de herramientas con " +"el ratón nunca más, por lo que si desea acceder a las barras laterales de nuevo " +"tendrá que usar Ventana > Vistas de herramientas > Mostrar barras " +"laterales en el menú. También es posible mostrar/ocultar las vistas de " +"herramientas con los accesos rápidos asignados." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Aquí puede ver todos los complementos de Kate disponibles. Los que tienen una " +"marca están cargados y se cargarán de nuevo la próxima vez que se inicie Kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Guardar como (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Guardar documentos" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "Guardar &seleccionado" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "C&ancelar cierre" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?" +msgstr "" +"Los siguiente documentos han sido modificados. ¿Desea guardarlos antes de " +"cerrar?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Proyectos" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Se&leccionar todo" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Los datos que usted solicitó guardar no se pudieron escribir. Por favor, elija " +"lo que desea hacer." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Carpeta de documentos actual" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"

                            Here you can enter a path for a folder to display." +"

                            To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"

                            The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"

                            Aquí puede introducir una ruta para mostrar una carpeta." +"

                            Para ir a una carpeta introducida previamente, pulse la flecha a la derecha " +"y elija una. " +"

                            La entrada tiene completado automático de carpetas. Pulse con el botón " +"derecho para definir el comportamiento del completado." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"

                            Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"

                            To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"

                            To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"

                            Aquí puede introducir un nombre de filtro para limitar qué archivos se " +"muestran. " +"

                            Para eliminar el filtro, desactive el botón del filtro situado a la " +"izquierda." +"

                            Para reaplicar el último filtro usado, active el botón del filtro." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"

                            This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"

                            Este botón elimina el nombre del filtro cuando se desactiva, o reaplica el " +"último filtro usado cuando se activa." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar último filtro (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpiar filtro" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acciones disponi&bles:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Acciones s&eleccionadas:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Autosincronización" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Cuando un docu&mento se hace activo" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Cuando el selector de archivos se hace visible" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recordar &ubicaciones:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recordar &filtros:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Restaurar u&bicación" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Restaurar último f&iltro" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"

                            Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"

                            Decide cuántas ubicaciones mantener en el historial del cuadro desplegable " +"de ubicaciones." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"

                            Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"

                            Decide cuántos filtros mantener en el historial del cuadro desplegable de " +"filtros." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"

                            These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"

                            Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"

                            None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"

                            Estas opciones le permiten que el selector de archivos modifique la " +"ubicación al directorio de documentos activos con ciertos eventos." +"

                            La autosincronización es perezosa, lo que significa que no tendrá " +"efecto hasta que el selector de archivos sea visible." +"

                            Ninguna de estas están activadas de modo predefinido, pero usted siempre " +"puede sincronizar la ubicación pulsando el botón de sincronismo en la barra de " +"herramientas." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"

                            If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"

                            Note that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"

                            Si esta opción está activada (predefinido), la ubicación se restaurará " +"cuando inicie Kate." +"

                            Advierta que si la sesión es manejada por el administrador " +"de sesiones de KDE, la ubicación siempre será restaurada." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"

                            If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"

                            Note that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"

                            Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"

                            Si esta opción está activada (por omisión), el filtro actual será restaurado " +"al iniciarse Kate." +"

                            Advierta que si la sesión es manejada por el gestor de " +"sesiones de KDE, siempre se restaurará el filtro. " +"

                            Advierta que algunas de las preferencias de autosincronismo " +"pueden sobreescribir la ubicación restaurada si estuvieran activadas." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Documento" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Ses&iones" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                            Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.

                            \n" +"

                            You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.

                            \n" +msgstr "" +"

                            Kate incorpora un conjunto interesante de complementos, que proporcionan\n" +"características simples y avanzadas de todo tipo.

                            \n" +"

                            Puede des/activar los complementos para que se adecúen a sus necesidades en " +"el diálogo de configuración,\n" +"elija Preferencias ->configurar para iniciarlo.

                            \n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

                            You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T

                            \n" +msgstr "" +"

                            Puede intercambiar los caracteres en cada lado del cursor pulsando\n" +"CTRL-T

                            \n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

                            You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.

                            \n" +"

                            Just choose File -> Export -> HTML...

                            \n" +msgstr "" +"

                            Puede exportar el documento actual como archivo HTML, incluyendo el\n" +"resaltado sintáctico

                            \n" +"

                            Elija Archivo -> Exportar -> HTML...

                            \n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

                            You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.

                            \n" +"

                            Just choose " +"
                            View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

                            \n" +msgstr "" +"

                            Puede dividir el editor Kate tantas veces como desee y en cualquier " +"dirección\n" +"Cada marco tiene su barra de estado y puede mostrar cualquier\n" +"documento abierto.

                            \n" +"

                            Simplemente elija " +"
                            Vista -> Dividir [ Horizontal | Vertical ]

                            \n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"

                            You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.

                            \n" +msgstr "" +"

                            Puede arrastrar las vistas de herramientas (la Lista de archivos " +"y el \n" +"Selector de archivos\n" +"a cualquier lado de Kate que desee, o apilarlos, o incluso despegarlos de la " +"ventana principal.

                            \n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

                            Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.

                            \n" +msgstr "" +"

                            Kate dispone de un emulador de terminal, simplemente pulse sobre " +"\"Terminal\" en el botón para mostrar u ocultarlo como desee

                            \n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

                            Kate can highlight the current line with a\n" +"" +"" +"
                            different\n" +"background color.|

                            \n" +"

                            You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.

                            \n" +msgstr "" +"

                            Kate puede resaltar la línea actual con un \n" +"" +"" +"
                            color de fondo diferente|

                            \n" +"

                            Puede configurar el color en la página Colores " +"del diálogo de configuración

                            \n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

                            You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.

                            \n" +"

                            Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.

                            \n" +msgstr "" +"

                            Puede abrir el archivo actualmente editado en otra aplicación desde Kate

                            " +"\n" +"

                            Elija Archivo -> Abrir con en la lista de programas\n" +"configurados para el tipo de documento. También hay una opción " +"Otro... para elegir cualquier aplicación en su sistema

                            \n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

                            You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.

                            \n" +msgstr "" +"

                            Puede configurar el editor para mostrar siempre los números de línea y/o\n" +" los paneles de marcadores cuando comience desde la página " +"Ver predeterminados en el diálogo de configuración

                            \n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"

                            You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.

                            \n" +"

                            Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).

                            \n" +msgstr "" +"

                            Puede descargar definiciones de resaltado de sintaxis " +"nuevas o actualizadas desde\n" +"la página de resaltado en el diálogo de configuración

                            \n" +"

                            Simplemente pulse sobre el botón Descargar... en la pestaña " +"Modos resaltados. Debe estar conectado a Internet para que esto " +"funcione

                            \n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

                            You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.

                            \n" +msgstr "" +"

                            Puede pasar por todos los documentos abiertos pulsando " +"Alt+Izquierda\n" +"o Alt+Derecha. El documento siguiente/anterior se mostrará\n" +"inmediatamente en el marco activo.

                            \n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"

                            You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.

                            \n" +"

                            For example, press F7 and enter " +"s /oldtext/newtext/g\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.

                            \n" +msgstr "" +"

                            Puede realizar reemplazos de expresiones regulares como sed usando " +"la línea de órdenes

                            \n" +"

                            Por ejemplo pulseF7 e introduzca " +"s /textviejo/textnuevo/g\n" +" para reemplazar"textoviejo" con"textonuevo"\n" +" en la línea actual

                            \n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"

                            You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.

                            \n" +msgstr "" +"

                            Puede repetir su última búsqueda pulsando F3, o \n" +" Mayúsculas+F3 si desea buscar hacia atrás

                            \n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"

                            You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"

                            \n" +"

                            Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.

                            \n" +"

                            The File Selector will even remember your filters for you.

                            \n" +msgstr "" +"

                            Puede filtrar los archivos mostrados en la herramienta de vista " +"Selector de archivos\n" +"

                            \n" +"

                            Simplemente introduzca su filtro en la entrada de filtros en el fondo, por " +"ejemplo:\n" +" *.html *.php si sólo desea ver archivos HTML y PHP en la carpeta " +"actual.

                            \n" +"

                            El Archivo Selector recordará sus filtros por usted

                            \n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"

                            You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.

                            \n" +"

                            So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.

                            \n" +msgstr "" +"

                            Pude tener dos vistas, o incluso más, del mismo documento en Kate. Si edita " +"en cualquiera de ellas se reflejará en ambas.

                            \n" +"

                            De modo que si se encuentra bajando y subiendo buscando texto en el otro " +"extremo del\n" +"documento, simplemente pulse Ctrl Mayúsculas Tpara dividirlo\n" +"horizontalmente

                            \n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"

                            Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.

                            \n" +msgstr "" +"

                            PulseF8 o Mayúsculas+F8" +"para cambiar al marco siguiente/anterior

                            \n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kay.po new file mode 100644 index 00000000000..17ef9797e29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kay.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of kay.po to Spanish +# +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kay\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:23+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: medianotifier.cpp:175 +msgid "" +"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" +"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"Se ha encontrado un archivo de autoejecución en su '%1'. ¿Desea ejecutarlo?\n" +"Advierta que ejecutar un archivo que reside en un medio puede crear un problema " +"de seguridad." + +#: medianotifier.cpp:179 +#, c-format +msgid "Autorun - %1" +msgstr "Autoejecutar - %1" + +#: medianotifier.cpp:249 +msgid "" +"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" +"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"Se ha encontrado un archivo de autoapertura en su '%1'. ¿Desea abrir '%2'?\n" +"Advierta que abrir un archivo que reside en un medio puede crear un problema de " +"seguridad." + +#: medianotifier.cpp:253 +#, c-format +msgid "Autoopen - %1" +msgstr "Autoabrir - %1" + +#: notificationdialog.cpp:37 +msgid "Medium Detected" +msgstr "Medio detectado" + +#: notificationdialog.cpp:51 +msgid "Medium type:" +msgstr "Tipo de medio:" + +#: notificationdialog.cpp:64 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "A new medium has been detected.
                            What do you want to do?" +msgstr "Se ha detectado un nuevo tipo de medios.
                            ¿Qué desea hacer?" + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Always do this for this type of media" +msgstr "&Siempre hacer esto para este tipo de medios" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..c02d7dcb74f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,392 @@ +# Translation of kcmaccess to Spanish +# translation of kcmaccess.po to Spanish +# Traducción al español +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:40+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGr" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Pulse %1 con BloqNum, BloqMayús y BloqDespl activados" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Pulse %1 con BloqMayús y BloqDespl activados" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Pulse %1 con BloqNum y BloqDespl activados" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Pulse %1 con BloqDespl activado" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Pulse %1 con BloqNum y BloqMayús activados" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Pulse %1 con BloqMayús activado" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Pulse %1 con BloqNum activado" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Pulse %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Herramienta KDE de accesibilidad" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Timbre audible" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Usar timbre del &sistema" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Usar timbr&e personalizado" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, se usará el timbre predeterminado del sistema. " +"Mire el módulo de control \"Sonido del sistema\" para configurar el sonido del " +"sistema. Normalmente es un \"beep\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"

                            Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere usar un sonido personalizado, reproduciendo un " +"archivo de sonido. Si elije esta opción, probablemente querrá desactivar el " +"sonido del sistema." +"

                            Tenga en cuenta que en máquinas lentas se puede producir un \"retraso\" " +"entre el evento que causa el sonido y el sonido reproducido." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Sonido a re&producir:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Si se activa la opción \"Usar sonido personalizado\", puede escoger un archivo " +"de sonido. Pulse \"Examinar ...\" para escoger un archivo de sonido utilizando " +"el cuadro de diálogo de archivos." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Timbre visible" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Usar timbre visible" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Esta opción activara el \"timbre visible\", es decir, se mostrará una " +"notificación visible cada vez que debiera escucharse un sonido normal. Esto es " +"especialmente útil para personas sordas." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "I&nvertir pantalla" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Todos los colores de la pantalla serán invertidos durante el periodo de tiempo " +"especificado más abajo." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "I&luminar pantalla" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"La pantalla mostrará un color personalizado durante el periodo de tiempo " +"especificado más abajo." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Pulse aquí para escoger el color utilizado para \"iluminar la pantalla\" en el " +"modo timbre visual." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar la duración del \"timbre visual\" que se mostrará." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Timbre" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Teclas pe&gajosas" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "U&sar teclas pegajosas" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "B&loquear teclas pegajosas" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"Desactivar las «teclas pegajosas» cuando se pulsen dos teclas simultáneamente" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Usar el timbre del sistema cuando un modificador queda retenido, bloqueado o " +"desbloqueado" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Teclas de bloqueo" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Usar el timbre del sistema cuando se activa o desactiva una tecla de bloqueo" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Usar el mecanismo de notificación del sistema de KDE cuando una tecla " +"modificadora o de bloqueo cambia de estado" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Configurar notificación del sistema..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Teclas &modificadoras" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Teclas le&ntas" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Usar teclas lentas" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "&Retardo de aceptación:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se pulsa una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se acepta una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Teclas rebotantes" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Usar teclas &rebotantes" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Tiempo de r&ebote:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "Filtros de &teclado" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Gestos de activación" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Usar gestos para activar las «teclas pegajosas» y las «teclas lentas»" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aquí puede activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes " +"funcionalidades: \n" +"Teclas pegajosas: Pulse «Mayúsculas» 5 veces consecutivas.\n" +"Teclas lentas: Mantenga pulsada «Mayúsculas» durante 8 segundos." + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Aquí puede activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes " +"funcionalidades: \n" +"Teclas de ratón: %1\n" +"Teclas pegajosas: Pulse «Mayúsculas» 5 veces consecutivas.\n" +"Teclas lentas: Mantenga pulsada «Mayúsculas» durante 8 segundos" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Desactivar las «teclas pegajosas» y las «teclas lentas» tras cierto período de " +"inactividad" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " minutos" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Intervalo:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Usar el timbre del sistema cuando se usa un gesto para activar o desactivar una " +"característica de accesibilidad" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Mostrar un diálogo de confirmación cuando se activa o desactiva una " +"característica de accesibilidad" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Si esta casilla está marcada, KDE mostrará un diálogo de confirmación cuando se " +"active o desactive una característica de accesibilidad del teclado.\n" +"Sea cuidadoso, pues si desmarca la casilla las opciones de accesibilidad del " +"teclado se aplicarán siempre sin confirmación." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Usar el mecanismo de notificación del sistema de KDE cuando se activa o " +"desactiva una característica de accesibilidad del teclado" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Archivos WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente, José Luis Sánchez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es, joseluis@valux.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..b1d573e6124 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# Translation of kcmaccessibility to Spanish +# translation of kcmaccessibility.po to Spanish +# translation of kcmaccessibility.po to español +# translation of kcmaccessibility.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Jaime Robles , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:37+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "kcmaccessiblity" +msgstr "kcmaccessiblity" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE" + +#: accessibility.cpp:62 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Bell" +msgstr "&Timbre" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Audible Bell" +msgstr "Timbre &audible" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration of the Audible Bell." +"
                            \n" +"It could be the system bell and/or a custom bell." +msgstr "" +"Esta es la configuración del timbre audible." +"
                            \n" +"Puede ser el timbre del sistema y/o un timbre personalizado." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Use &system bell" +msgstr "Usar el timbre del &sistema" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." +"
                            \n" +"Normally, this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Si se marca esta opción se usará el timbre del sistema. Mire en el módulo de " +"control «Timbre del sistema» para configurarlo." +"
                            \n" +"Normalmente es un pitido." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Use &customized bell" +msgstr "Usar timbre personali&zado" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"
                            \n" +"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " +"causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere usar un timbre personalizado, que use un archivo " +"de sonido. Si hace ésto, probablemente quiera deshabilitar el timbre del " +"sistema." +"
                            \n" +"Por favor, dese cuenta que en máquinas lentas puede causar un pequeño " +"\"retardo\" entre el evento causante del timbre y el sonido en sí." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Sonido a re&producir:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here." +msgstr "" +"Si se habilita la opción «Usar timbre personalizado», podrá elegir un archivo " +"de sonido." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Visible Bell" +msgstr "Timbre &visible" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Usar timbre visible" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Duration:" +msgstr "&Duración:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "I&nvert screen" +msgstr "I&nvertir pantalla" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "F&lash screen:" +msgstr "I&luminar pantalla:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Teclado" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Teclas pe&gajosas" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "U&sar teclas pegajosas" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Lock with sticky keys" +msgstr "B&loquear con teclas pegajosas" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Teclas le&ntas" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Usar teclas lentas" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Bounce Keys" +msgstr "Repetición de teclas" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Usar &repetición de teclas" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Du&ration:" +msgstr "Du&ración:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Mouse" +msgstr "&Ratón" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegación" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Mo&ve mouse with keyboard" +msgstr "&Mover el ratón con el teclado" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "Velocidad má&xima:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "&Tiempo de aceleración:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Repeat interval:" +msgstr "Intervalo de &repetición:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "&Perfil de aceleración:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Retardo de &aceleración:" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "If the simple PC speaker should be used" +msgstr "Si se debe usar el sencillo altavoz sencillo del PC" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Whether a custom sound should be used as bell" +msgstr "Si un sonido personalizado debería usarse como campana" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" +msgstr "Si la pantalla debería parpadear cuando se toca la campana" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The path to the custom sound, if it is used" +msgstr "La ruta al sonido personalizado, si se usa" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "If the screen should be flashed" +msgstr "Si la pantalla debería iluminarse" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "If the screen image should be inverted" +msgstr "Si la imagen de la pantalla debería invertirse" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "The color to flash the screen with" +msgstr "El color de iluminación de la pantalla" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "For how long the flash is active" +msgstr "Cuánto tiempo mantener la iluminación" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..46d85ddfd44 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# Translation of kcmarts to Spanish +# translation of kcmarts.po to Spanish +# translation of kcmarts.po to español +# translation of kcmarts.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2001-2002,2003. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:41+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Imposible iniciar el servidor de sonido para recuperar posibles métodos de E/S " +"de sonido.\n" +"Sólo está disponible la detección automática." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"

                            Sound System

                            Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"

                            Sistema de sonido

                            Aquí puede configurar aRts, el servidor de sonidos " +"de KDE. Este programa no sólo permite que se oigan los sonidos del sistema " +"mientras se escucha simultáneamente algún archivo MP3 o se juega algún juego " +"con una música de fondo. También permite aplicar diferentes efectos en los " +"sonidos del sistema y proporciona a los programadores un método sencillo para " +"conseguir soporte de sonido." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Hardware" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " +"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Normalmente el servidor de sonido utiliza por omisión el dispositivo denominado " +"/dev/dsp para la salida de sonido. Eso debería funcionar en la mayor " +"parte de los casos. Una excepción es, por ejemplo, si está utilizando devfs, " +"entonces debería utilizar /dev/sound/dsp en su lugar. Otras alternativas " +"son dispositivos como /dev/dsp0 o /dev/dsp1 " +"si tiene una tarjeta de sonido que soporta múltiples salidas, o si dispone de " +"múltiples tarjetas de sonido." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Normalmente, el servidor de sonido utiliza por omisión una frecuencia de " +"muestreo de 44100 Hz (calidad de CD), que está soportada por casi cualquier " +"tarjeta. Si utiliza ciertas tarjetas Yamaha, puede que necesite " +"configurar este valor a 48000 Hz aquí, si está utilizando " +"antiguas tarjetas SoundBlaster, como SoundBlaster Pro, puede necesitar " +"modificar esto a 22050 Hz. Todos los otros valores son posibles también, y " +"pueden tener sentido en ciertos contextos (p. ej. equipos de estudios " +"profesionales)." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add command line options " +"here which will be passed directly to artsd. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type artsd -h." +msgstr "" +"Este módulo de configuración intenta cubrir casi todas las opciones que se " +"pueden configurar en aRts. De todas formas, hay algunas cosas que no se pueden " +"configurar aquí, con lo que puede añadir opciones de línea de órdenes " +"aquí que serán usadas por artsd. Las opciones serán añadidas, así que en " +"caso de duda, tendrán preferencia sobre las opciones elegidas en el GUI. Para " +"ver las opciones posibles, abra una ventana de konsole, y escriba " +"artsd -h." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetectar" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "El módulo de control del servidor de sonido" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Autor de aRts" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Las preferencias han cambiado desde la última vez que reinició el servidor de " +"sonido.\n" +"¿Desea guardarlas?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "¿Guardar preferencias del servidor de sonido?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 milisegundos (%2 fragmentos cada %3 bytes)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "tan grande como sea posible" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Imposible iniciar aRts con prioridad de tiempo real porque falta artswrapper o " +"está desactivado." + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Reiniciando el sistema de sonido" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Iniciando el sistema de sonido" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Reiniciando el sistema de sonido" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Iniciando el sistema de sonido." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Sin entrada/salida audio" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Open Sound System multihilo" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Sistema audio de red" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Dispositivo audio personal" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "E/S dmedia audio SGI" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Entrada/Salida audio de Sun" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Biblioteca audio portable" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Servidor de sonido de Enlightened" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "Entrada/Salida audio MAS" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack Audio Connection Kit" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Activar el sistema de sonido" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, el servidor de sonido será iniciado en la " +"inicialización de KDE.\n" +"Se recomienda si quiere sonido." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Sonido en red" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer." +msgstr "" +"Active esta opción si desea reproducir sonido en un ordenador remoto o si " +"desea controlar el sonido de este sistema desde otro equipo." + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Activar sonido en &red" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Esta opción permite que se acepten las solicitudes de sonidos que vienen por la " +"red, en lugar de sólo limitar el servidor al ordenador local." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Prevención de saltos" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help." +msgstr "" +"Si el sonido suena de forma intermitente, actívelo utilizando la máxima " +"prioridad. También puede ayudar un incremento en el búfer de sonido." + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "Ejecutar con la máxima prioridad posible (tiempo &real)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"En los sistemas que soportan planificación en tiempo real, si se tienen " +"permisos suficientes, esta opción habilitará una prioridad muy elevada para el " +"procesamiento de solicitudes de sonido." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "&Búfer de sonido:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"

                            Huge buffer, for low-end machines, " +"less skipping

                            " +msgstr "" +"

                            Buffer enorme, para máquinas lentas, " +"menos saltos

                            " + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Autosuspensión" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control." +msgstr "" +"El sistema de sonido de KDE obtiene control exclusivo sobre el hardware de " +"audio, bloqueando el acceso de otros programas que quieran utilizarlo " +"directamente. Si el sistema de sonido de KDE está inactivo, puede liberar ese " +"control exclusivo." + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Autosuspender si inactivo durante:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"El servidor de sonido se suspenderá si está inactivo durante este periodo de " +"tiempo." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "Probar &sonido" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Seleccionar y configurar el dispositivo de audio" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Seleccionar el dispositivo de audio:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Full duplex" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Permite al servidor de sonido grabar y reproducir sonidos al mismo tiempo. Si " +"usa aplicaciones como telefonía a través de Internet, reconocimiento de voz o " +"algo similar, probablemente querrá activarlo." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Utilizar &otras opciones personalizadas:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Obligar ubicación del &dispositivo:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Calidad:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 Bits (alta)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 Bits (baja)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Utilizar fre&cuencia de muestreo personalizada:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Seleccione el dispositivo MIDI" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Usar ma&peador MIDI:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Seleccione el dispositivo &MIDI:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmbackground.po new file mode 100644 index 00000000000..6b56b9f212f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -0,0 +1,912 @@ +# Translation of kcmbackground to Spanish +# translation of kcmbackground.po to Spanish +# translation of kcmbackground.po to español +# translation of kcmbackground.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:51+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: bgadvanced.cpp:70 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: bgadvanced.cpp:100 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin límite" + +#: bgadvanced.cpp:101 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: bgadvanced.cpp:261 +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:298 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " +"the system administrator." +msgstr "" +"Imposible eliminar el programa. El programa es global y sólo el administrador " +"del sistema puede eliminarlo." + +#: bgadvanced.cpp:300 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Imposible eliminar el programa" + +#: bgadvanced.cpp:304 +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el programa `%1'?" + +#: bgadvanced.cpp:306 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Eliminar programa de fondo" + +#: bgadvanced.cpp:391 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Configurar programa de fondo" + +#: bgadvanced.cpp:399 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: bgadvanced.cpp:405 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentario:" + +#: bgadvanced.cpp:411 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Coman&do:" + +#: bgadvanced.cpp:417 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "&Previsualizar cmd:" + +#: bgadvanced.cpp:423 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Ejecutable:" + +#: bgadvanced.cpp:429 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "Tiempo de &actualización:" + +#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 +msgid " min" +msgstr " min." + +#: bgadvanced.cpp:441 +msgid "New Command" +msgstr "Nueva orden" + +#: bgadvanced.cpp:444 +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Nueva orden <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:471 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"El campo `Nombre' está en blanco.\n" +"Este campo es obligatorio." + +#: bgadvanced.cpp:479 +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un programa con el nombre `%1'.\n" +"¿Quiere sobrescribirlo?" + +#: bgadvanced.cpp:480 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: bgadvanced.cpp:486 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"El campo «Ejecutable» está en blanco.\n" +"Este es un campo obligatorio." + +#: bgadvanced.cpp:491 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"El campo «Orden» está en blanco.\n" +"Este es un campo obligatorio." + +#: bgdialog.cpp:131 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Diálogo de abrir archivo" + +#: bgdialog.cpp:368 +msgid "" +"

                            Background

                            This module allows you to control the appearance of the " +"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " +"background for all of them." +"

                            The appearance of the desktop results from the combination of its " +"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " +"the image from a graphic file." +"

                            The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " +"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " +"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " +"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." +"

                            KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"intervals of time. You can also replace the background with a program that " +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " +"day/night map of the world which is updated periodically." +msgstr "" +"

                            Fondo

                            Este módulo permite controlar la apariencia de las áreas de " +"trabajo virtuales. KDE ofrece una variedad de opciones de personalización, " +"incluyendo la capacidad de especificar diferentes preferencias para cada " +"escritorio virtual o un fondo común para todos." +"

                            La apariencia del escritorio es el resultado de la combinación de sus " +"colores y plantillas de fondo, y opcionalmente, del papel tapiz, que está " +"basado en la imagen de un archivo gráfico." +"

                            El fondo puede estar compuesto de un color único o un par de colores que se " +"pueden mezclar según una variedad de patrones. El papel tapiz también es " +"personalizable, con opciones para ampliar o transformar los dibujos en " +"mosaicos. El papel tapiz puede ser revestido de forma opaca o mezclado de " +"diferentes formas con los colores y plantillas de fondo." +"

                            KDE permite alterar el papel tapiz automáticamente en los intervalos " +"preespecificados de tiempo. También se puede sustituir el fondo por un programa " +"que actualice el escritorio dinámicamente. Por ejemplo, el programa " +"\"kdeworld\" muestra un mapamundi día/noche que se actualiza periódicamente." + +#: bgdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Single Color" +msgstr "Plano" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Degradado horizontal" + +#: bgdialog.cpp:429 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Degradado vertical" + +#: bgdialog.cpp:430 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Degradado de pirámide" + +#: bgdialog.cpp:431 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Degradado en forma de cruz" + +#: bgdialog.cpp:432 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Degradado elíptico" + +#: bgdialog.cpp:447 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: bgdialog.cpp:448 +msgid "Tiled" +msgstr "Mosaico" + +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Mosaico centrado" + +#: bgdialog.cpp:450 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Maxpect centrado" + +#: bgdialog.cpp:451 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Maxpect embaldosado" + +#: bgdialog.cpp:452 +msgid "Scaled" +msgstr "Escalado" + +#: bgdialog.cpp:453 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Auto ajuste centrado" + +#: bgdialog.cpp:454 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Escalar y Cortar" + +#: bgdialog.cpp:457 +msgid "No Blending" +msgstr "Sin mezcla" + +#: bgdialog.cpp:458 +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +#: bgdialog.cpp:461 +msgid "Pyramid" +msgstr "Pirámide" + +#: bgdialog.cpp:462 +msgid "Pipecross" +msgstr "Mezcla en cruz" + +#: bgdialog.cpp:463 +msgid "Elliptic" +msgstr "Elíptica" + +#: bgdialog.cpp:464 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidad" + +#: bgdialog.cpp:465 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: bgdialog.cpp:466 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: bgdialog.cpp:467 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Cambio de tono" + +#: bgdialog.cpp:616 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Seleccionar papel tapiz" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 +#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Obtener nuevos tapices" + +#: bgmonitor.cpp:165 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " +"look like on your desktop." +msgstr "" +"En este monitor puede previsualizar como va a quedar sus preferencias en un " +"escritorio \"real\"." + +#: bgwallpaper.cpp:99 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Configuración de las diapositivas" + +#: bgwallpaper.cpp:156 +msgid "Select Image" +msgstr "Seleccionar imagen" + +#: main.cpp:71 +msgid "kcmbackground" +msgstr "kcmbackground" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Background Control Module" +msgstr "Módulo de control de fondo de KDE" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background Program" +msgstr "Programa de fondo" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                            Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " +"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " +"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " +"the executable file and, if necessary, its options.

                            \n" +"

                            You usually can get the available options to a suitable program by typing in " +"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " +"--help).

                            \n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                            Pulse aquí si desea añadir un programa a la lista. Este botón abre un " +"diálogo en el que se le piden detalles sobre el programa que desea ejecutar. " +"Para añadir un programa correctamente, debe saber si es compatible, el nombre " +"del ejecutable y, si es necesario, sus parámetros.

                            \n" +"

                            Normalmente puede obtener una lista de los parámetros válidos de un programa " +"tecleando, en un emulador de terminal, el nombre del ejecutable seguido de " +"--help (programa --help).

                            \n" +"
                            " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Pulse aquí para eliminar programas de esta lista. Tenga en cuenta que esto no " +"elimina el programa del sistema, únicamente de las opciones disponibles en la " +"lista de programas para el dibujo del fondo." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                            Click here to modify the programs options. You usually can get the available " +"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " +"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

                            \n" +"

                            One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " +"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " +"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " +"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " +"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " +"the old address (URL) with a new one.

                            \n" +"
                            " +msgstr "" +"\n" +"

                            Pulse aquí para modificar los parámetros de los programas. Normalmente puede " +"obtener una lista de parámetros válidos de un programa, tecleando, en un " +"emulador de terminal, el nombre del ejecutable seguido de --help (ejemplo: " +"kwebdesktop --help).

                            \n" +"

                            Uno ejemplo bastante útil es el del programa kwebdesktop. Dibuja una página " +"web en el fondo del escritorio. Puede utilizar este programa seleccionándolo en " +"la lista de la derecha, pero entonces dibujará una página predeterminada. Para " +"cambiar la página mostrada, seleccione el programa kwebdesktop en la lista y, a " +"continuación, pulse aquí. Aparecerá un diálogo que le permitirá sustituir la " +"página web reemplazando la dirección (URL) antígua por una nueva.

                            \n" +"
                            " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                            Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.

                            \n" +"

                            The Program column shows the name of the program." +"
                            \n" +"The Comment column brings a short description." +"
                            \n" +"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.

                            \n" +"

                            The K Web Desktop program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " +"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " +"it draws by selecting it here, then clicking on the Modify button." +"
                            \n" +"You can also add new compliant programs. To do that, click on the Add " +"button." +"
                            \n" +"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.

                            \n" +"
                            " +msgstr "" +"\n" +"

                            Seleccione en esta lista el programa que desea utilizar para dibujar el " +"fondo de su escritorio.

                            \n" +"

                            La columna Programa muestra el nombre del programa." +"
                            \n" +"La columna Comentario incluye una pequeña descripción." +"
                            \n" +"La columna Actualizar indica el intervalo de tiempo que debe transcurrir " +"antes de redibujar el fondo.

                            \n" +"

                            El programa K Web Desktop (kwebdesktop) merece una atención especial: " +"dibuja la página web especificada en el escritorio. Puede modificarla, " +"seleccionando aquí la página que debe mostrar, y pulsando el botón " +"Modificar." +"
                            \n" +"También puede añadir otros programas compatibles. Para hacerlo, pulse en el " +"botón Añadir." +"
                            \n" +"Puede eliminar programas de la lista utilizando el botón Eliminar" +". Tenga en cuenta que esto no elimina el programa del sistema, únicamente lo " +"hace de la lista de opciones disponibles.

                            \n" +"
                            " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Usar este programa para dibujar el fondo:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " +"the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea permitir que un programa dibuje el fondo del " +"escritorio. A continuación puede encontrar la lista de programas disponibles en " +"este momento para dibujar el fondo. Puede utilizar uno de los programas " +"disponibles, añadir otros nuevos o modificar los existentes para ajustarse a " +"sus necesidades." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Background Icon Text" +msgstr "Texto del icono de fondo" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color of the desktop font." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color de la letra del escritorio." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "Color de &texto" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " +"the background text color to assure readability." +msgstr "" +"Pulse aquí para seleccionar el color sólido del fondo. Seleccione un color " +"diferente para el texto del fondo para asegurarse de que es legible." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Use solid color behind text:" +msgstr "&Usar color opaco tras el texto:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " +"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " +"a desktop text of a similar color difficult to read." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea utilizar un color sólido para el fondo. Esto es " +"útil para asegurarse de que el texto del escritorio es legible contra todos los " +"colores e imágenes del fondo, en otras palabras, que un color o una imagen de " +"fondo no provocarán una dificultad en la lectura del texto del escritorio." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Enable shadow" +msgstr "&Habilitar sombras" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Active esta castilla para activar una sombra alrededor de la letras del " +"escritorio. Esto también mejora la legibilidad del texto del escritorio contra " +"fondos de un color similar." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Lines for icon text:" +msgstr "&Líneas para texto del icono:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " +"Longer text will be truncated at the end of the last line." +msgstr "" +"Elija aquí el número máximo de líneas de texto debajo de un icono en el " +"escritorio. Textos más largos serán truncados al final de la última línea." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " +"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." +msgstr "" +"Elija aquí la anchura máxima de las líneas de texto (en pixels) debajo de un " +"icono en el escritorio. Si se pone a 'Auto' se usará una anchura predeterminada " +"basada en el tipo de letra actual." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Anchura para el texto de iconos:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de la memoria" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Tamaño de la cache:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"En esta casilla puede introducir la cantidad de memoria que debe utilizar KDE " +"para la caché de los fondos. Si tiene diferentes fondos para cada uno de los " +"escritorios, el caché puede hacer que el cambio entre escritorios sea más " +"suave, aunque con un mayor consumo de memoria." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid " k" +msgstr " k" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Setting for &desktop:" +msgstr "Configuración para el e&scritorio:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " +"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " +"\"All Desktops\" option." +msgstr "" +"Elija el escritorio cuyo fondo se quiere cambiar. Si se quieren aplicar las " +"mismas preferencias de fondo para todos los escritorios, seleccione la opción " +"«Todos los escritorios»." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "All Desktops" +msgstr "Todos los escritorios" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Across All Screens" +msgstr "A través de todas las pantallas" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "On Each Screen" +msgstr "En cada pantalla" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" +"Seleccione de esta lista la pantalla para la que desea configurar el fondo." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Identify Screens" +msgstr "Identificar pantallas" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" +"Pulse este botón para mostrar el número de identificación de cada pantalla." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " +"run for the background picture or control the size of the background cache." +msgstr "" +"Pulse este botón para establecer el color del texto y las sombras de los " +"iconos, configurar un programa que produzca la imagen de fondo o controlar el " +"tamaño de la caché del fondo." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" +"Pulse este botón para obtener una lista de nuevos tapices a descargar desde " +"Internet." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Posi&tion:" +msgstr "Posi&ción:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"
                              \n" +"
                            • Centered: Center the picture on the desktop.
                            • \n" +" " +"
                            • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " +"so the desktop is totally covered up.
                            • \n" +"
                            • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.
                            • \n" +"
                            • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it until " +"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " +"desktop.
                            • \n" +"
                            • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " +"This may result in some distortion of the picture.
                            • \n" +"
                            • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode works " +"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " +"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
                            • \n" +"
                            • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until it " +"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.
                            • \n" +"
                            " +msgstr "" +"Puede seleccionar cómo se mostrará la imagen de fondo en el escritorio:\n" +"
                              \n" +"
                            • Centrado: Imagen centrada en el escritorio.
                            • \n" +"
                            • Mosaico: Mostrar la imagen como un mosaico comenzando en la parte " +"superior izquierda del escritorio, y cubriéndolo entero.
                            • \n" +"
                            • Mosaico centrado: Centrar la imagen en el escritorio y mostrar un " +"mosaico de la misma alrededor, cubriendo toda la superficie.
                            • \n" +"
                            • Maxpect centrado: Ampliar la imagen sin distorsionarla hasta que " +"cubra completamente el ancho o el alto del escritorio, después mostrarla " +"centrada.
                            • \n" +"
                            • Escalado:Ampliar la imagen, hasta que todo el escritorio quede " +"cubierto. Se puede producir distorsión en la imagen
                            • \n" +"
                            • Auto ajuste centrado: Si la imagen se ajusta al escritorio, este " +"modo funciona igual que la opción Centrado. Si la imagen es mayor que el " +"escritorio, será reducida pero manteniendo la proporción.
                            • \n" +"
                            • Escalado y cortado: Aumentar la imagen sin distorsionarla hasta " +"que llene la anchura y altura del escritorio (recortando la imagen si fuera " +"necesario) y centrandola despúes en el escritorio.
                            • \n" +"
                            " + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " +"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " +"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." +msgstr "" +"Si ha seleccionado utilizar un papel tapiz, puede elegir varios métodos para " +"mezclar los colores y patrones de fondo con el papel tapiz. La opción " +"predeterminada, \"Sin mezcla\", significa que el papel tapiz simplemente " +"oscurece el fondo debajo." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Pulsar para elegir el color de fondo principal." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Pulsar para elegir un segundo color de fondo. Si el modo de fondo no necesita " +"de un segundo color, este botón estará deshabilitado." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Co&lors:" +msgstr "Co&lores:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Blending:" +msgstr "Me&zcla:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Balance:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " +"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." +msgstr "" +"Este indicador puede ser usado para controlar el grado de mezcla. Se puede " +"probar el indicador moviéndolo y viendo los efectos en la imagen " +"previsualizada." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Reverse roles" +msgstr "Invertir roles" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " +"picture by checking this option." +msgstr "" +"Para algunos tipos de mezcla, se puede invertir las capas de fondo y de papel " +"tapiz eligiendo esta opción." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "&No picture" +msgstr "&Ninguna imagen" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Presentación:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Imagen:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Set&up..." +msgstr "&Configuración..." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " +"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " +"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " +"the order you specify them." +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar un conjunto de imágenes que se utilizarán " +"como fondo. Se mostrará una imagen cada cierto tiempo, después del cual " +"aparecerá la siguiente. El orden puede ser aleatorio o especificado por el " +"usuario." + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Mostrar las siguientes fotografías:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "Mo&strar fotografías de forma aleatoria" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Change &picture after:" +msgstr "Cambiar foto&grafía tras:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "A&bajo" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "&Arriba" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmbell.po new file mode 100644 index 00000000000..4c2cc78be91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# translation of kcmbell.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbell\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-11 17:25+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso \n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: bell.cpp:73 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Preferencias del timbre" + +#: bell.cpp:82 +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "" +"&Utilizar el timbre del sistema en lugar de la notificación del sistema" + +#: bell.cpp:83 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Puede utilizar el timbre estándar del sistema (altavoz del PC) o un sistema de " +"notificación más sofisticado, vea el módulo de control \"Notificaciones del " +"sistema\" para el evento \"Algo especial ocurrió en el programa\"." + +#: bell.cpp:91 +msgid "" +"

                            System Bell

                            Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " +"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " +"standard bell." +msgstr "" +"

                            Timbre del sistema

                            Aquí puede personalizar el sonido del timbre " +"estándar del sistema, es decir, el pitido que escucha siempre que hay algo " +"erróneo. Observe que puede personalizar este sonido usando el módulo de control " +"\"Accesibilidad\": por ejemplo, puede elegir un archivo de sonido para que sea " +"reproducido en lugar del timbre estándar." + +#: bell.cpp:97 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volumen:" + +#: bell.cpp:102 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar el volumen del timbre del sistema. Para una mayor " +"personalización del timbre, vea el módulo de control \"Accesibilidad\"." + +#: bell.cpp:106 +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Tono:" + +#: bell.cpp:108 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: bell.cpp:111 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar el tono del timbre del sistema. Para una mayor " +"personalización del timbre, vea el módulo de control \"Accesibilidad\"." + +#: bell.cpp:115 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Duración:" + +#: bell.cpp:117 +msgid " msec" +msgstr " mseg." + +#: bell.cpp:120 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar la duración del timbre del sistema. Para una mayor " +"personalización del timbre, vea el módulo de control \"Accesibilidad\"." + +#: bell.cpp:124 +msgid "&Test" +msgstr "&Probar" + +#: bell.cpp:128 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Haga clic en \"Probar\" para escuchar cómo sonará la campana del sistema usando " +"su nueva configuración." + +#: bell.cpp:136 +msgid "kcmbell" +msgstr "kcmbell" + +#: bell.cpp:136 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "Módulo de control del timbre de KDE" + +#: bell.cpp:138 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" + +#: bell.cpp:140 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" + +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcgi.po new file mode 100644 index 00000000000..a53a4bc8f05 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kcmcgi.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:54CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" + +#: kcmcgi.cpp:51 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Rutas a programas locales CGI" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: kcmcgi.cpp:71 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "Módulo de control del KIO Slave de CGI" + +#: kcmcgi.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:147 +msgid "" +"

                            CGI Scripts

                            The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can configure " +"the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"

                            Programas CGI

                            El KIO slave CGI le permite ejecutar programas CGI " +"locales sin necesidad de ejecutar un servidor web. En este módulo de control " +"puede configurar las rutas que se utilizan en la búsqueda de procedimientos " +"CGI." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcolors.po new file mode 100644 index 00000000000..f2578925213 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# translation of kcmcolors.po to Spanish +# translation of kcmcolors.po to español +# traducción de kcmcolors.po a Español +# translation of kcmcolors.po to +# translation of kcmcolors.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:20+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: colorscm.cpp:100 +msgid "" +"

                            Colors

                            This module allows you to choose the color scheme used for the " +"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " +"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"

                            You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"

                            All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." +msgstr "" +"

                            Colores

                            Este módulo permite que se elija el esquema de colores usado " +"para el área de trabajo. Los elementos diferentes del área de trabajo, tales " +"como las barras de título, texto de menú, etc., son llamados \"widgets\" " +"(objetos visuales). Se puede elegir el objeto visual cuyo color se quiere " +"alterar seleccionándolo de una lista o pulsando en una representación gráfica " +"del área de trabajo." +"

                            Se pueden guardar las preferencias de colores como esquemas de colores " +"completos, que también pueden ser modificados o excluidos. KDE viene con " +"diferentes esquemas de colores predefinidos que pueden ser tomados como base." +"

                            Todas las aplicaciones de KDE obedecerán al esquema de colores " +"seleccionado. Las demás aplicaciones también pueden obedecer alguna o todas las " +"configuraciones de colores si la opción está activa." + +#: colorscm.cpp:133 +msgid "" +"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " +"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." +msgstr "" +"Esta es una previsualización de las preferencias de colores que serán aplicados " +"si se pulsa en \"Aplicar\" o \"Aceptar\". Se puede pulsar en partes diferentes " +"de esta imagen de previsualización. El nombre del objeto visual en el cuadro " +"\"Color del objeto visual\" será alterado para reflejar la parte de la imagen " +"de previsualización en la que se hizo clic." + +#: colorscm.cpp:145 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Esquema de colores" + +#: colorscm.cpp:154 +msgid "" +"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " +"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"

                            Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +msgstr "" +"Esta es una lista de esquemas de colores definidos previamente, incluyendo " +"aquellos que creo el usuario. Se puede visualizar un esquema de colores " +"existente seleccionándolo en la lista. El esquema actual será sustituido por el " +"seleccionado." +"

                            Aviso: si aún no se aplicó ningún cambio hecho en el esquema actual, esos " +"cambios se perderán si se selecciona otro esquema de color." + +#: colorscm.cpp:162 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "&Guardar esquema..." + +#: colorscm.cpp:165 +msgid "" +"Press this button if you want to save the current color settings as a color " +"scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Pulse este botón si quiere guardar las preferencias de colores actuales como un " +"nuevo esquema de colores. Se le solicitará un nombre." + +#: colorscm.cpp:169 +msgid "R&emove Scheme" +msgstr "&Eliminar esquema" + +#: colorscm.cpp:173 +msgid "" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"Pulse este botón para eliminar el esquema de colores seleccionado. Advierta que " +"este botón estará deshabilitado si no tiene permiso para excluir el esquema de " +"colores." + +#: colorscm.cpp:177 +msgid "I&mport Scheme..." +msgstr "I&mportar esquema..." + +#: colorscm.cpp:180 +msgid "" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." +msgstr "" +"Pulse este botón para importar un nuevo esquema de colores. Advierta que este " +"esquema de colores sólo estará disponible para el usuario actual." + +#: colorscm.cpp:188 +msgid "&Widget Color" +msgstr "Color del &widget" + +#: colorscm.cpp:199 +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "Barra de títulos inactiva" + +#: colorscm.cpp:200 +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "Texto de títulos inactivo" + +#: colorscm.cpp:201 +msgid "Inactive Title Blend" +msgstr "Mezcla de títulos inactiva" + +#: colorscm.cpp:202 +msgid "Active Title Bar" +msgstr "Barra de títulos activa" + +#: colorscm.cpp:203 +msgid "Active Title Text" +msgstr "Texto de títulos activa" + +#: colorscm.cpp:204 +msgid "Active Title Blend" +msgstr "Mezcla de títulos activo" + +#: colorscm.cpp:205 +msgid "Window Background" +msgstr "Fondo de la ventana" + +#: colorscm.cpp:206 +msgid "Window Text" +msgstr "Texto de la ventana" + +#: colorscm.cpp:207 +msgid "Selected Background" +msgstr "Fondo seleccionado" + +#: colorscm.cpp:208 +msgid "Selected Text" +msgstr "Texto seleccionado" + +#: colorscm.cpp:209 +msgid "Standard Background" +msgstr "Fondo normal" + +#: colorscm.cpp:210 +msgid "Standard Text" +msgstr "Texto normal" + +#: colorscm.cpp:211 +msgid "Button Background" +msgstr "Fondo del botón" + +#: colorscm.cpp:212 +msgid "Button Text" +msgstr "Texto del botón" + +#: colorscm.cpp:213 +msgid "Active Title Button" +msgstr "Botón de título activo" + +#: colorscm.cpp:214 +msgid "Inactive Title Button" +msgstr "Botón de título inactivo" + +#: colorscm.cpp:215 +msgid "Active Window Frame" +msgstr "Marco de ventana activa" + +#: colorscm.cpp:216 +msgid "Active Window Handle" +msgstr "Asa de ventana activa" + +#: colorscm.cpp:217 +msgid "Inactive Window Frame" +msgstr "Marco de ventana inactiva" + +#: colorscm.cpp:218 +msgid "Inactive Window Handle" +msgstr "Asa de ventana inactiva" + +#: colorscm.cpp:219 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: colorscm.cpp:220 +msgid "Followed Link" +msgstr "Enlace visitado" + +#: colorscm.cpp:221 +msgid "Alternate Background in Lists" +msgstr "Alternar fondo en las listas" + +#: colorscm.cpp:227 +msgid "" +"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " +"corresponding part of the preview image above." +msgstr "" +"Pulse aquí para seleccionar un elemento del área de trabajo cuyo color se " +"quiere alterar. También se puede elegir el \"widget\" aquí o pulsar en la parte " +"correspondiente de la imagen de previsualización arriba." + +#: colorscm.cpp:238 +msgid "" +"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " +"\"widget\" selected in the above list." +msgstr "" +"Pulse aquí para que aparezca el cuadro de diálogo donde se puede elegir un " +"color para el \"widget\" seleccionado en la lista de arriba." + +#: colorscm.cpp:242 +msgid "Shade sorted column in lists" +msgstr "Oscurecer columnas ordenadas en listas" + +#: colorscm.cpp:247 +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar la columna ordenada en una lista con un fondo " +"oscurecido" + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Con&trast" +msgstr "Con&traste:" + +#: colorscm.cpp:262 +msgid "" +"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " +"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." +msgstr "" +"Use este indicador para alterar el nivel de contraste del esquema de colores " +"actual. El contraste no afecta todos los colores, apenas los bordes de los " +"objetos 3D." + +#: colorscm.cpp:266 +msgid "" +"_: Low Contrast\n" +"Low" +msgstr "Bajo" + +#: colorscm.cpp:270 +msgid "" +"_: High Contrast\n" +"High" +msgstr "Alto" + +#: colorscm.cpp:273 +msgid "Apply colors to &non-KDE applications" +msgstr "Aplicar colores a aplicaciones &no KDE." + +#: colorscm.cpp:277 +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +msgstr "" +"Marque esta casilla para aplicar el esquema de colores actual a las " +"aplicaciones que no son de KDE." + +#: colorscm.cpp:282 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: colorscm.cpp:284 +msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" +msgstr "(c) 1997-2005 Desarrolladores de Colors" + +#: colorscm.cpp:490 +msgid "" +"This color scheme could not be removed.\n" +"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " +"scheme is stored." +msgstr "" +"No se puede eliminar este esquema de colores.\n" +"Quizá no tenga permiso para alterar el sistema de archivos donde el esquema de " +"colores está almacenado." + +#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Guardar esquema de color" + +#: colorscm.cpp:524 +msgid "Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Introducir un nombre para el esquema de colores:" + +#: colorscm.cpp:541 +msgid "" +"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Un esquema de color denominado '%1' ya existe.\n" +"¿Desea sobrescribirlo?\n" + +#: colorscm.cpp:544 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: colorscm.cpp:592 +msgid "Import failed." +msgstr "Error en la importación." + +#: colorscm.cpp:600 +msgid "Untitled Theme" +msgstr "Tema sin título" + +#: colorscm.cpp:858 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Esquema actual" + +#: colorscm.cpp:859 +msgid "KDE Default" +msgstr "Predeterminado KDE" + +#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +msgid "Inactive window" +msgstr "Ventana inactiva" + +#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +msgid "Active window" +msgstr "Ventana activa" + +#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +msgid "Standard text" +msgstr "Texto estándar" + +#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +msgid "Selected text" +msgstr "Texto seleccionado" + +#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +msgid "followed link" +msgstr "enlace visitado" + +#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +msgid "Push Button" +msgstr "Botón pulsador" + +#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Abrir" + +#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Save" +msgstr "Guardar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po new file mode 100644 index 00000000000..5ff2d93c78d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# translation of kcmcomponentchooser.po to Spanish +# Translations to spanish +# Copyright (C) 2002. +# +# Pablo de Vicente , 2002, 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:24+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: componentchooser.cpp:165 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Seleccionar cliente de correo favorito:" + +#: componentchooser.cpp:273 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Seleccionar aplicación de terminal favorita:" + +#: componentchooser.cpp:368 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Seleccionar navegador de web favorito:" + +#: componentchooser.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: componentchooser.cpp:408 +msgid "" +"You changed the default component of your choice. Do you want to save that " +"change now?" +msgstr "" +"Usted ha cambiado el componente predefinido de su elección. ¿Desea guardar " +"ese cambio ahora?" + +#: componentchooser.cpp:412 +msgid "No description available" +msgstr "No hay descripción disponible" + +#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " +"service." +msgstr "" +"Elija de entre la lista de debajo qué componente se debería utilizar por " +"omisión para el servicio %1." + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Selector de componentes" + +#: kcm_componentchooser.cpp:36 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Open http and https URLs" +msgstr "Abrir URLs http y https" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "en una aplicación basándose en el contenido de la URL" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "in the following browser:" +msgstr "en el siguiente navegador" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Default Component" +msgstr "Componente predefinido" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that handle " +"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " +"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " +"call the same components. You can choose here which programs these components " +"are." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar el programa componente. Los componentes son programas que se " +"ocupan tareas básicas, como el emulador de terminal, el editor de texto y el " +"cliente de correo electrónico. Las diferentes aplicaciones de KDE necesitan, en " +"ocasiones, utilizar un emulador de consola, enviar correo electrónico o mostrar " +"algún texto. Para hacerlo de una forma coherente, estas aplicaciones llaman " +"siempre a los mismos componentes. Usted puede elegir aquí a qué programas hacen " +"referencia dichos componentes." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Component Description" +msgstr "Descripción del componente" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can read a small description of the currently selected component. To " +"change the selected component, click on the list to the left. To change the " +"component program, please choose it below." +msgstr "" +"Aquí puede leer una pequeña descripción del componente seleccionado " +"actualmente. Para cambiar el componente seleccionado, pinche en la lista de la " +"izquierda. Para cambiar el programa componente, selecciónelo más abajo." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                            This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.

                            \n" +"

                            In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " +"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " +"these applications always call the same components. Here you can select which " +"programs these components are.

                            \n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                            Esta lista muestra los tipos de componentes configurables. Seleccione el " +"componente que desee configurar.

                            \n" +"

                            En este diálogo puede cambiar los componentes predeterminados de KDE. Los " +"componentes son programas que se ocupan tareas básicas, como el emulador de " +"terminal, el editor de texto y el cliente de correo electrónico. Las diferentes " +"aplicaciones de KDE necesitan, en ocasiones, utilizar un emulador de consola, " +"enviar correo electrónico o mostrar algún texto. Para hacerlo de una forma " +"coherente, estas aplicaciones llaman siempre a los mismos componentes. Usted " +"puede elegir aquí a qué programas hacen referencia dichos componentes.

                            \n" +"
                            " + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"
                              " +"
                            • %t: Recipient's address
                            • " +"
                            • %s: Subject
                            • " +"
                            • %c: Carbon Copy (CC)
                            • " +"
                            • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
                            • " +"
                            • %B: Template body text
                            • " +"
                            • %A: Attachment
                            " +msgstr "" +"
                              " +"
                            • %t: Dirección de envio
                            • " +"
                            • %s: Asunto
                            • " +"
                            • %c: Copia carbón (CC)
                            • " +"
                            • %b: Copia carbón oculta (BCC)
                            • " +"
                            • %B: Patrón del texto del cuerpo
                            • " +"
                            • %A: Adjuntos
                            " + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"
                            You can also use several placeholders which will be replaced with the " +"actual values when the email client is called:" +"
                              " +"
                            • %t: Recipient's address
                            • " +"
                            • %s: Subject
                            • " +"
                            • %c: Carbon Copy (CC)
                            • " +"
                            • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
                            • " +"
                            • %B: Template body text
                            • " +"
                            • %A: Attachment
                            " +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar su cliente de correo favorito. Por favor " +"advierta que el archivo que seleccione debe tener atributos de ejecución para " +"poder ser válido." +"
                            También puede utilizar diferentes variables que se reemplazarán con los " +"valores presentes cuando se llame al cliente de correo electrónico:" +"
                              " +"
                            • %t: Dirección de envio
                            • " +"
                            • %s: Asunto
                            • " +"
                            • %c: Copia carbón (CC)
                            • " +"
                            • %b: Copia carbón oculta (BCC)
                            • " +"
                            • %B: Plantilla del cuerpo del mensaje
                            • " +"
                            • %A: Adjuntos
                            " + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "Pulse aquí para explorar el archivo de programa de correo." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Ejecutar en te&rminal" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " +"terminal (e.g. Konsole)." +msgstr "" +"Active esta opción si desea que el cliente de correo electrónico seleccionado " +"se ejecute en un terminal (p. ej. Konsole)." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&Usar KMail como cliente de correo favorito" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "Kmail es la aplicación de correo estándar del escritorio KDE." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Usar un cliente de corr&eo diferente:" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea utilizar cualquier otra aplicación de correo." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Usar un programa de &terminal diferente:" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "&Usar Konsole como aplicación de terminal" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"
                            Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " +"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar su cliente de terminal favorito. Por favor, " +"tenga en cuenta que el archivo que seleccione debe tener la marca de ejecutable " +"para ser aceptado." +"
                            Tenga también en cuenta que algunos programas que utilizar el emulador de " +"terminales no funcionan si se añaden argumentos a la línea de órdenes (por " +"ejemplo: konsole -ls)." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "Pulse aquí para explorar en busca de un programa de terminal." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcrypto.po new file mode 100644 index 00000000000..57d8ea7afae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -0,0 +1,887 @@ +# translation of kcmcrypto.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:13+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: crypto.cpp:107 +msgid "%1 (%2 of %3 bits)" +msgstr "%1 (%2 de %3 bits)" + +#: crypto.cpp:226 +msgid "" +"

                            Crypto

                            This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"certificate authorities." +msgstr "" +"

                            Cripto

                            Este módulo le permite configurar SSL para que sea usado con " +"muchas de las aplicaciones de KDE, así como también para gestionar sus " +"certificados personales y las autoridades de certificación." + +#: crypto.cpp:239 +msgid "kcmcrypto" +msgstr "kcmcrypto" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "KDE Crypto Control Module" +msgstr "Módulo de control criptográfico de KDE" + +#: crypto.cpp:241 +msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" + +#: crypto.cpp:267 +msgid "Enable &TLS support if supported by the server" +msgstr "Activar soporte &TLS si está soportado por el servidor." + +#: crypto.cpp:270 +msgid "" +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " +"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +msgstr "" +"TLS es la revisión más moderna del protocolo SSL. Se integra mejor con otros " +"protocolos y ha reemplazado SSL en protocolos como POP3 y SMTP." + +#: crypto.cpp:275 +msgid "Enable SSLv&2" +msgstr "Activar SSLv&2" + +#: crypto.cpp:278 +msgid "" +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v2 es la segunda versión del protocolo SSL. Lo más común es activar las " +"versiones v2 y v3." + +#: crypto.cpp:282 +msgid "Enable SSLv&3" +msgstr "Activar SSLv&3" + +#: crypto.cpp:285 +msgid "" +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v3 es la tercera revisión del protocolo SSL. Lo más común es activar las " +"versiones v2 y v3." + +#: crypto.cpp:291 +msgid "SSLv2 Ciphers to Use" +msgstr "Cifras SSLv2 a utilizar:" + +#: crypto.cpp:292 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Seleccione el cifrado que desea activar cuando se use el protocolo SSLv2. El " +"protocolo utilizado será negociado con el servidor en el momento de la " +"conexión." + +#: crypto.cpp:302 +msgid "" +"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Las cifras SSL no pueden ser configuradas porque el módulo no fué enlazado con " +"OpenSSL." + +#: crypto.cpp:317 +msgid "SSLv3 Ciphers to Use" +msgstr "Cifras SSLv3 a utilizar:" + +#: crypto.cpp:318 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Seleccione la cifra que desea activar cuando se use el protocolo SSLv3. El " +"protocolo utilizado será negociado con el servidor en el momento de la " +"conexión." + +#: crypto.cpp:332 +msgid "Cipher Wizard" +msgstr "Asistente de cifrado" + +#: crypto.cpp:335 +msgid "" +"Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " +"settings. You can choose among the following modes: " +"
                              " +msgstr "" +"Use estas preconfiguraciones para configurar más fácilmente el cifrado SSL. " +"Puede elegir entre los siguientes modos: " +"
                                " + +#: crypto.cpp:338 +msgid "Most Compatible" +msgstr "Mayormente compatible" + +#: crypto.cpp:339 +msgid "" +"
                              • Most Compatible: Select the settings found to be most " +"compatible.
                              • " +msgstr "" +"
                              • Mayormente compatible: Seleccionar la configuración para ser más " +"compatible.
                              • " + +#: crypto.cpp:340 +msgid "US Ciphers Only" +msgstr "Sólo cifrado de EEUU" + +#: crypto.cpp:341 +msgid "" +"
                              • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " +"encryption ciphers.
                              • " +msgstr "" +"
                              • Sólo cifrado de EEUU: Selecciones sólo el cifrado fuerte de EEUU " +"(>= 128 bit).
                              • " + +#: crypto.cpp:342 +msgid "Export Ciphers Only" +msgstr "Sólo cifrados exportables" + +#: crypto.cpp:343 +msgid "" +"
                              • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " +"bit).
                              • " +msgstr "" +"
                              • Sólo cifrados exportables: Seleciona sólo los cifrados débiles " +"(<= 56 bit).
                              • " + +#: crypto.cpp:344 +msgid "Enable All" +msgstr "Activar todos" + +#: crypto.cpp:345 +msgid "
                              • Enable All: Select all SSL ciphers and methods.
                              " +msgstr "" +"
                            • Activar todos: Selecciona todos los métos de cifrado SSL.
                            " + +#: crypto.cpp:356 +msgid "Warn on &entering SSL mode" +msgstr "Advertir cuando se &entre en modo SSL" + +#: crypto.cpp:359 +msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" +msgstr "" +"Si se selecciona, será advertido cuando se entre en un servidor que soporte SSL" + +#: crypto.cpp:363 +msgid "Warn on &leaving SSL mode" +msgstr "Advertir al &salir del modo SSL" + +#: crypto.cpp:366 +msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." +msgstr "" +"Si se selecciona, será advertido cuando salga de un servidor que use SSL." + +#: crypto.cpp:370 +msgid "Warn on sending &unencrypted data" +msgstr "Advertir al enviar datos si&n cifrar" + +#: crypto.cpp:373 +msgid "" +"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " +"browser." +msgstr "" +"Si se selecciona, será advertido antes de enviar datos sin cifrar a través del " +"navegador web." + +#: crypto.cpp:378 +msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" +msgstr "Advertir en páginas &mezcladas SSL/no-SSL" + +#: crypto.cpp:381 +msgid "" +"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " +"and non-encrypted parts." +msgstr "" +"Si se selecciona, será advertido cuando visualice una página que tiene partes " +"cifradas y sin cifrar." + +#: crypto.cpp:394 +msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" +msgstr "Ruta a las bibliotecas compartidas OpenSSL" + +#: crypto.cpp:398 +msgid "&Test" +msgstr "&Prueba" + +#: crypto.cpp:408 +msgid "Use EGD" +msgstr "Utilizar EGD" + +#: crypto.cpp:410 +msgid "Use entropy file" +msgstr "Usar archivo de entropía" + +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +msgid "Path to EGD:" +msgstr "Ruta a EGD:" + +#: crypto.cpp:424 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " +"for initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Si se selecciona, se le pedirá a OpenSSL que utilice el demonio de recogida de " +"entropía (EGD) para inicializar el generador pseudo-aleatorio de números." + +#: crypto.cpp:427 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " +"initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Si se selecciona, se le pedirá a OpenSSL que utilice el archivo en cuestión " +"como entropía para inicializar el generador pseudo-aleatorio de números." + +#: crypto.cpp:430 +msgid "" +"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " +"entropy file) here." +msgstr "" +"Introduzca aquí la ruta al socket creado por el demonio recogedor de entropía " +"(o el archivo de entropía)." + +#: crypto.cpp:433 +msgid "Click here to browse for the EGD socket file." +msgstr "Pulse aquí para buscar el archivo de socket EGD" + +#: crypto.cpp:451 +msgid "" +"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"manage them from here." +msgstr "" +"Esta lista muestra sus certificados reconocidos por KDE. Puede gestionarlos " +"facilmente desde aquí." + +#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 +msgid "Common Name" +msgstr "Nombre común:" + +#: crypto.cpp:456 +msgid "Email Address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 +msgid "I&mport..." +msgstr "I&mportar..." + +#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 +msgid "&Export..." +msgstr "E&xportar..." + +#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Eliminar" + +#: crypto.cpp:473 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Desbloquear" + +#: crypto.cpp:478 +msgid "Verif&y" +msgstr "Ve&rificar" + +#: crypto.cpp:483 +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Cam&biar contraseña..." + +#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 +msgid "This is the information known about the owner of the certificate." +msgstr "" +"Esta es la información conocida acerca del propietario del certificado." + +#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 +msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." +msgstr "Esta es la información conocida acerca del expendedor del certificado." + +#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido desde:" + +#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido hasta:" + +#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 +msgid "The certificate is valid starting at this date." +msgstr "El certificado es válido a partir de esta fecha." + +#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 +msgid "The certificate is valid until this date." +msgstr "El certificado es válido hasta esta fecha." + +#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Cómputo MD5:" + +#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 +msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." +msgstr "Una suma de comprobación para identificar rápidamente el certificado." + +#: crypto.cpp:515 +msgid "On SSL Connection..." +msgstr "En conexión SSL..." + +#: crypto.cpp:516 +msgid "&Use default certificate" +msgstr "&Usar certificado predeterminado" + +#: crypto.cpp:517 +msgid "&List upon connection" +msgstr "&Listar al conectar" + +#: crypto.cpp:518 +msgid "&Do not use certificates" +msgstr "&No usar certificados" + +#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 +msgid "" +"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Los certificados SSL no pueden ser gestionados porque el módulo correspondiente " +"no fué enlazado con OpenSSL." + +#: crypto.cpp:537 +msgid "Default Authentication Certificate" +msgstr "Certificado de autenticación predeterminado" + +#: crypto.cpp:538 +msgid "Default Action" +msgstr "Acción predeterminada" + +#: crypto.cpp:539 +msgid "&Send" +msgstr "En&viar" + +#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Preguntar" + +#: crypto.cpp:541 +msgid "Do ¬ send" +msgstr "No e&nviar" + +#: crypto.cpp:543 +msgid "Default certificate:" +msgstr "Certificado predeterminado:" + +#: crypto.cpp:550 +msgid "Host authentication:" +msgstr "Autenticación de la máquina:" + +#: crypto.cpp:554 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" + +#: crypto.cpp:555 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#: crypto.cpp:558 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#: crypto.cpp:559 +msgid "Certificate:" +msgstr "Certificado:" + +#: crypto.cpp:566 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 +msgid "Prompt" +msgstr "Preguntar" + +#: crypto.cpp:569 +msgid "Do not send" +msgstr "No enviar" + +#: crypto.cpp:572 +msgid "Ne&w" +msgstr "N&uevo" + +#: crypto.cpp:611 +msgid "" +"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Esta lista muestra los certificados de nodos y personas reconocidos por KDE. " +"Puede gestionarlos facilmente desde aquí." + +#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: crypto.cpp:621 +msgid "" +"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " +"formats." +msgstr "" +"Este botón permite exportar el certificado seleccionado con diversos formatos a " +"un archivo." + +#: crypto.cpp:628 +msgid "" +"This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "" +"Este botón elimina el certificado seleccionado del caché del certificado." + +#: crypto.cpp:632 +msgid "&Verify" +msgstr "&Verificar" + +#: crypto.cpp:635 +msgid "This button tests the selected certificate for validity." +msgstr "Este botón comprueba la validez del certificado seleccionado." + +#: crypto.cpp:668 +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +#: crypto.cpp:669 +msgid "Permanentl&y" +msgstr "Permanentem&ente" + +#: crypto.cpp:670 +msgid "&Until" +msgstr "&Hasta" + +#: crypto.cpp:681 +msgid "Select here to make the cache entry permanent." +msgstr "Seleccione aquí para hacer permanente la entrada en caché." + +#: crypto.cpp:683 +msgid "Select here to make the cache entry temporary." +msgstr "Seleccione aquí para hacer temporal la entrada en caché." + +#: crypto.cpp:685 +msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." +msgstr "La fecha y hora a partir de la cual el caché del certificado expirará." + +#: crypto.cpp:689 +msgid "Accep&t" +msgstr "A&ceptar" + +#: crypto.cpp:690 +msgid "Re&ject" +msgstr "&Rechazar" + +#: crypto.cpp:695 +msgid "Select this to always accept this certificate." +msgstr "Seleccione esta opción para aceptar siempre el certificado." + +#: crypto.cpp:697 +msgid "Select this to always reject this certificate." +msgstr "Seleccione esta opción para rechazar siempre el certificado." + +#: crypto.cpp:699 +msgid "" +"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " +"certificate." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para que se le pregunte que hacer al recibir el " +"certificado." + +#: crypto.cpp:725 +msgid "" +"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Esta lista muestra las autoridades de certificados reconocidas por KDE. Puede " +"gestionarlos facilmente desde aquí." + +#: crypto.cpp:730 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unidad organizacional" + +#: crypto.cpp:743 +msgid "Res&tore" +msgstr "Res&taurar" + +#: crypto.cpp:753 +msgid "Accept for site signing" +msgstr "Aceptar para certificar sitio" + +#: crypto.cpp:754 +msgid "Accept for email signing" +msgstr "Aceptar para certificar correo electrónico" + +#: crypto.cpp:755 +msgid "Accept for code signing" +msgstr "Aceptar para certificar código" + +#: crypto.cpp:787 +msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" +msgstr "Avisar con certificados auto&firmados o CAs desconocidos" + +#: crypto.cpp:789 +msgid "Warn on &expired certificates" +msgstr "Avisar con certificados &caducados" + +#: crypto.cpp:791 +msgid "Warn on re&voked certificates" +msgstr "Avisar con certificados re&vocados" + +#: crypto.cpp:801 +msgid "" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " +"even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"Esta lista muestra de qué sitios ha decidido aceptar certificados incluso " +"aunque el certificado pueda no cumplir con el procedimiento de validación." + +#: crypto.cpp:809 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: crypto.cpp:822 +msgid "" +"These options are not configurable because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Estas opciones no son configurables porque el módulo no fué enlazado con " +"OpenSSL." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 +#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: crypto.cpp:836 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Sus certificados" + +#: crypto.cpp:837 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: crypto.cpp:838 +msgid "Peer SSL Certificates" +msgstr "Certificados SSL directamente adquiridos" + +#: crypto.cpp:839 +msgid "SSL Signers" +msgstr "Certificadores SSL" + +#: crypto.cpp:842 +msgid "Validation Options" +msgstr "Opciones de validación" + +#: crypto.cpp:1035 +msgid "" +"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " +"the application may be forced to choose a suitable default." +msgstr "" +"Si no escoge al menos un algoritmo SSL, éste no funcionará o la aplicación será " +"forzada a escoger una opción predeterminada que sea fiable." + +#: crypto.cpp:1087 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." +msgstr "Si no escoge al menos un cifrado, SSLv2 no funcionará." + +#: crypto.cpp:1089 +msgid "SSLv2 Ciphers" +msgstr "Cifras SSLv2" + +#: crypto.cpp:1106 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." +msgstr "Si no escoge al menos un cifrado, SSLv3 no funcionará." + +#: crypto.cpp:1108 +msgid "SSLv3 Ciphers" +msgstr "Cifras SSLv3" + +#: crypto.cpp:1340 +msgid "Could not open the certificate." +msgstr "Imposible abrir certificado." + +#: crypto.cpp:1370 +msgid "Error obtaining the certificate." +msgstr "Error obteniendo certificado" + +#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +msgid "This certificate passed the verification tests successfully." +msgstr "Este certificado pasó las pruebas de verificación con éxito." + +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." +msgstr "El certificado ha fallado las pruebas y debería considerarse inválido." + +#: crypto.cpp:1566 +msgid "Certificate password" +msgstr "Certificar contraseñas" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"El archivo de certificado no se pudo cargar. ¿Intentar una contraseña " +"diferente?" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Try" +msgstr "Intentar" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No intentar" + +#: crypto.cpp:1590 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Un certificado con este nombre ya existe. ¿Está seguro de que desea " +"reemplazarlo?" + +#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:" + +#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +msgid "Decoding failed. Please try again:" +msgstr "Falló la decodificación. Intentelo de nuevo:" + +#: crypto.cpp:1642 +msgid "Export failed." +msgstr "Fallo de exportación." + +#: crypto.cpp:1802 +msgid "Enter the OLD password for the certificate:" +msgstr "Introduzca la ANTIGUA contraseña para el certificado:" + +#: crypto.cpp:1815 +msgid "Enter the new certificate password" +msgstr "Introduzca la contraseña del nuevo certificado" + +#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +msgid "This is not a signer certificate." +msgstr "Este no es un certificado certificador." + +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +msgid "You already have this signer certificate installed." +msgstr "Ya tiene este certificado certificador instalado." + +#: crypto.cpp:1955 +msgid "The certificate file could not be loaded." +msgstr "El archivo de certificado no se pudo cargar." + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" +msgstr "¿Desea que este certificado también esté disponible en KMail?" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Make Available" +msgstr "Permitir disponibilidad" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do Not Make Available" +msgstr "No permitir disponibilidad" + +#: crypto.cpp:2012 +msgid "" +"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " +"package." +msgstr "" +"No se puede ejecutar Kleopatra. Debe instalar o actualizar el paquete tdepim." + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "" +"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Esto revertirá su base de datos de certificadores de certificados al valor " +"predifinido de KDE.\n" +"Esta operación no es reversible.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +msgid "Failed to load OpenSSL." +msgstr "Fallo al cargar OpenSSL." + +#: crypto.cpp:2257 +msgid "libssl was not found or successfully loaded." +msgstr "libssl no encontrada o no se cargó correctamente." + +#: crypto.cpp:2265 +msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." +msgstr "libcrypto no encontrada o no se cargó correctamente." + +#: crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL was successfully loaded." +msgstr "OpenSSL se cargó con éxito." + +#: crypto.cpp:2289 +msgid "Path to entropy file:" +msgstr "Ruta al archivo de entropía:" + +#: crypto.cpp:2302 +msgid "Personal SSL" +msgstr "SSL personal" + +#: crypto.cpp:2303 +msgid "Server SSL" +msgstr "Servidor SSL" + +#: crypto.cpp:2304 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto.cpp:2305 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: crypto.cpp:2306 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: crypto.cpp:2307 +msgid "SSL Personal Request" +msgstr "Solicitud personal SSL" + +#: crypto.cpp:2308 +msgid "SSL Server Request" +msgstr "Solicitud de servidor SSL" + +#: crypto.cpp:2309 +msgid "Netscape SSL" +msgstr "SSL Netscape" + +#: crypto.cpp:2310 +msgid "" +"_: Server certificate authority\n" +"Server CA" +msgstr "Servidor de certificado de autoridad" + +#: crypto.cpp:2311 +msgid "" +"_: Personal certificate authority\n" +"Personal CA" +msgstr "Certficado de autoridad personal" + +#: crypto.cpp:2312 +msgid "" +"_: Secure MIME certificate authority\n" +"S/MIME CA" +msgstr "Certificado de autoridad S/MIME" + +#: crypto.cpp:2404 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Exportación de certificado X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar..." + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Error interno. Por favor informe en kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Error convirtiendo el certificado en el formato requerido." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Error abriendo archivo para salida." + +#: kdatetimedlg.cpp:39 +msgid "Date & Time Selector" +msgstr "Selector de fecha y hora" + +#: kdatetimedlg.cpp:44 +msgid "Hour:" +msgstr "Hora:" + +#: kdatetimedlg.cpp:49 +msgid "Minute:" +msgstr "Minuto:" + +#: kdatetimedlg.cpp:54 +msgid "Second:" +msgstr "Segundo:" + +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "No enviar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcss.po new file mode 100644 index 00000000000..513bb6e6e87 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# Translation of kcmcss to Spanish +# translation of kcmcss.po to Spanish +# translation of kcmcss.po to +# translation of kcmcss.po to Español +# translation of kcmcss.po to español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcss\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmcss.cpp:37 +msgid "" +"

                            Konqueror Stylesheets

                            This module allows you to apply your own color " +"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " +"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " +"location." +"
                            Note that these settings will always have precedence before all other " +"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " +"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +msgstr "" +"

                            Hojas de estilos de Konqueror

                            Este módulo le permite aplicar sus " +"propias preferencias de color y de tipos de letra a konqueror utilizando hojas " +"de estilos (CSS). Puede especificar opciones o aplicar su propia hoja de " +"estilos apuntando a esta dirección. " +"
                            Advierta que estas opciones de configuración siempre tendrán preferencia " +"frente a otras opciones hechas por el autor del sitio. Esto puede resultar útil " +"para personas con minusvalías visuales o para páginas web que son ilegibles por " +"su diseño deficiente." + +#. i18n: file cssconfig.ui line 20 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Stylesheets" +"

                            See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " +"sheets.

                            " +msgstr "" +"Hojas de estilos" +"

                            Consulte http://www.w3.org/Style/CSS para más información sobre hojas de " +"estilo en cascada.

                            " + +#. i18n: file cssconfig.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Stylesheets" +msgstr "Hojas de estilo" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Stylesheets" +"

                            Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

                            " +msgstr "" +"Hojas de estilos" +"

                            Utilice este cuadro para determinar como debe representar Konqueror las " +"hojas de estilo.

                            " + +#. i18n: file cssconfig.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "Utilizar hoja de estilo &predeterminada" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Use default stylesheet" +"

                            Select this option to use the default stylesheet.

                            " +msgstr "" +"Usar la hoja de estilo predeterminada" +"

                            Seleccione esta opción para utilizar la hoja de estilo predeterminada.

                            " + +#. i18n: file cssconfig.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "Utilizar hoja de estilo definida por el &usuario" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Use user-defined stylesheet" +"

                            If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " +"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " +"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " +"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " +"for further information on cascading style sheets).

                            " +msgstr "" +"Usar hojas de estilo definidas por el usuario" +"

                            Si selecciona esta opción, konqueror tratará de cargar una hoja de estilo " +"definida por el usuario como se especifica en la dirección de abajo. La hoja de " +"estilos le permite obviar completamente el modo en el que se le muestran las " +"páginas web en su navegador. El archivo especificado debería contener una hoja " +"de estilos válida (consulte http://www.w3.org/Style/CSS para más información " +"sobre las hojas de estilo en cascada)." + +#. i18n: file cssconfig.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "Utilizar hoja de estilo de acce&sibilidad" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Use accessibility stylesheet" +"

                            Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " +"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " +"Customize... dialog and pick out your desired options.

                            " +msgstr "" +"Usar las hojas de estilo de accesibilidad" +"

                            Si selecciona esta opción podrá definir un tipo, tamaño y color de letra con " +"sólo unas pocas pulsaciones del ratón. Simplemente explore la pestaña " +"Personalizar y elija las opciones deseadas.

                            " + +#. i18n: file cssconfig.ui line 175 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom&ize..." +msgstr "&Personalizar..." + +#. i18n: file csscustom.ui line 44 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file csscustom.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file csscustom.ui line 54 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file csscustom.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file csscustom.ui line 64 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file csscustom.ui line 69 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file csscustom.ui line 74 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file csscustom.ui line 79 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file csscustom.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file csscustom.ui line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file csscustom.ui line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file csscustom.ui line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file csscustom.ui line 104 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file csscustom.ui line 127 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "Tamaño &base de la letra:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "&Utilizar el mismo tamaño para todos los elementos" + +#. i18n: file csscustom.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same size for all elements" +"

                            Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " +"size. All fonts will be displayed in the same size.

                            " +msgstr "" +"Utilizar el mismo tamaño para todos los elementos" +"

                            Seleccione esta opción para modificar los tamaños personalizados en favor " +"del tamaño base de las letras. Todos los tipos de letra se mostrarán con el " +"mismo tamaño.

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 159 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#. i18n: file csscustom.ui line 162 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Images

                            " +msgstr "Imágenes" + +#. i18n: file csscustom.ui line 173 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Suppress images" +msgstr "&Suprimir imágenes" + +#. i18n: file csscustom.ui line 176 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Suppress images" +"

                            Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

                            " +msgstr "" +"Suprimir imágenes" +"

                            Si selecciona esta opción impedirá que Konqueror cargue imágenes.

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 184 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Suppress background images" +msgstr "Suprimir imágenes de fondo" + +#. i18n: file csscustom.ui line 190 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Suppress background images" +"

                            Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " +"images.

                            " +msgstr "" +"Suprimir imágenes de fondo" +"

                            Si selecciona esta opción impedirá que Konqueror cargue imágenes de " +"fondo.

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 200 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font Family" +msgstr "Familia del tipo de letra" + +#. i18n: file csscustom.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Font family" +"

                            A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " +"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

                            " +msgstr "" +"Familia del tipo de letra" +"

                            Una familia de tipos de letra es un grupo de tipos de letra que se parecen " +"entre sí, con diferentes miembros p.ej. negrita, cursiva o cualquier número de " +"más arriba.

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 214 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Base fa&mily:" +msgstr "&Familia base:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 233 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "

                            This is the currently selected font family

                            " +msgstr "

                            Esta es la familia de tipos de letra actualmente seleccionada

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 258 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Utilizar la misma familia para todos los textos" + +#. i18n: file csscustom.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same family for all text" +"

                            Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " +"font.

                            " +msgstr "" +"Usar la misma familia para todos el texto" +"

                            Seleccione esta opción para modificar los tipos de letra personalizados en " +"favor del tipo de letra base.

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 302 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualización" + +#. i18n: file csscustom.ui line 305 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Preview" +"

                            Click on this button to see what your selections look like in action.

                            " +msgstr "" +"Previsualización" +"

                            Pulse en este botón para ver el aspecto de sus selecciones en acción.

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 332 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file csscustom.ui line 349 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Black on white" +msgstr "&Negro sobre blanco" + +#. i18n: file csscustom.ui line 355 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Black on White

                            This is what you normally see.

                            " +msgstr "Negro sobre blanco

                            Lo que normalmente se ve.White on Black

                            This is your classic inverse color scheme.

                            " +msgstr "" +"Blanco sobre negro" +"

                            Este es su esquema clásico de color inverso.

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 374 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom" +msgstr "&Personalizar" + +#. i18n: file csscustom.ui line 377 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom" +"

                            Select this option to define a custom color for the default font.

                            " +msgstr "" +"Personalizado" +"

                            Seleccione esta opción para definir un color personalizado para el tipo de " +"letra predeterminado.

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 402 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Foreground color" +"

                            The foreground color is the color that the text is drawn in.

                            " +msgstr "" +"Color de primer plano" +"

                            El color de primer plano es el color utilizado para el texto.

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 478 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Primer plano:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 495 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Background" +"

                            Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

                            " +msgstr "" +"Fondo" +"

                            Detrás de esta puerta está la posibilidad de elegir un color personalizado " +"para el fondo por omisión.

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 503 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Bac&kground:" +msgstr "F&ondo:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 509 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Background" +"

                            This background color is the one displayed behind the text by default. A " +"background image will override this.

                            " +msgstr "" +"Fondo" +"

                            Este color de fondo es el mostrado detrás del texto por omisión. Una imagen " +"de fondo modificará esta opción.

                            " + +#. i18n: file csscustom.ui line 519 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Utilizar el mismo color para todos los textos" + +#. i18n: file csscustom.ui line 522 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same color for all text" +"

                            Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " +"any custom fonts as specified in a stylesheet.

                            " +msgstr "" +"Usar el mismo color para todo el texto" +"

                            Seleccione esta opción para aplicar su color elegido al tipo de letra " +"predeterminado así como a cualquier tipo de letra personalizado tal y como se " +"especifique en una hoja de estilo.

                            " + +#. i18n: file preview.ui line 16 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#. i18n: file preview.ui line 62 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"

                            Heading 1

                            " +"
                            \n" +"

                            Heading 2

                            " +"
                            \n" +"

                            Heading 3

                            " +"
                            \n" +"\n" +"

                            User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.

                            \n" +"\n" +"
                            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

                            Cabecera 1

                            " +"
                            \n" +"

                            Cabecera 2

                            " +"
                            \n" +"

                            Cabecera 3

                            " +"
                            \n" +"\n" +"

                            Hojas de estilo definidas por el usuario permiten accesibilidad\n" +"mejorada para personas con problemas visuales.

                            \n" +"\n" +"
                            " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmenergy.po new file mode 100644 index 00000000000..9fb736c703b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kcmenergy.po to Español +# translation of kcmenergy.po to español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003. +# Jaime Robles , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmenergy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-27 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: energy.cpp:145 +msgid "" +"

                            Display Power Control

                            If your display supports power saving features, " +"you can configure them using this module." +"

                            There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " +"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " +"return to an active state." +"

                            To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " +"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " +"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." +msgstr "" +"

                            Ahorro de energía para el monitor

                            Si su monitor soporta funciones de " +"ahorro de energía, puede configurarlas usando este módulo." +"

                            Existen tres niveles de ahorro de energía: espera, suspendido y apagado. Un " +"mayor nivel de ahorro de energía implica un tiempo mayor para que el monitor se " +"active." +"

                            Para recuperar la pantalla desde cualquier modo de ahorro de energía, puede " +"hacer un pequeño movimiento con el ratón, o pulsar una tecla que no cause " +"efectos indeseados, como por ejemplo, la tecla \"Mayúsculas\"." + +#: energy.cpp:165 +msgid "&Enable display power management" +msgstr "Activar ahorro de &energía del monitor" + +#: energy.cpp:168 +msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para activar las funciones de ahorro de energía de su " +"monitor." + +#: energy.cpp:171 +msgid "Your display does not support power saving." +msgstr "Su monitor no tiene soporte de ahorro de energía" + +#: energy.cpp:178 +msgid "Learn more about the Energy Star program" +msgstr "Aprenda más acerca del programa de Estrella de energía" + +#: energy.cpp:187 +msgid "&Standby after:" +msgstr "E&spera después de:" + +#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: energy.cpp:193 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." +msgstr "" +"Elija el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar en " +"modo de \"espera\". Este es el primer nivel de ahorro de energía." + +#: energy.cpp:198 +msgid "S&uspend after:" +msgstr "S&uspender después de:" + +#: energy.cpp:204 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " +"different from the first level for some displays." +msgstr "" +"Elija el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar en " +"modo \"suspendido\". Este es el segundo nivel de ahorro de energía, aunque para " +"algunos monitores no hay diferencia con el primer nivel." + +#: energy.cpp:210 +msgid "&Power off after:" +msgstr "A&pagar después de:" + +#: energy.cpp:216 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " +"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " +"display is still physically turned on." +msgstr "" +"Elija el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería apagarse. " +"Este es el mayor nivel de ahorro de energía que se puede lograr, mientras el " +"monitor esté físicamente encendido." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmfonts.po new file mode 100644 index 00000000000..f10092dc005 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# Translation of kcmfonts to Spanish +# translation of kcmfonts.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Pablo de Vicente , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:39+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: fonts.cpp:219 +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Configurar preferencias de suavizado" + +#: fonts.cpp:225 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "E&xcluir rango:" + +#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 +msgid " pt" +msgstr " pt" + +#: fonts.cpp:230 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: fonts.cpp:236 +msgid "&Use sub-pixel hinting:" +msgstr "&Usar pista de sub-pixel:" + +#: fonts.cpp:239 +msgid "" +"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option." +"
                            Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." +"
                            " +"
                            This will not work with CRT monitors." +msgstr "" +"Si tiene una pantalla TFT o LCD puede mejorar la calidad de los tipos de letra " +"mostrados seleccionando esta opción." +"
                            La pista de sub-pixel también es conocida como ClearType(tm)." +"
                            " +"
                            Esto no funcionará en los monitores CRT." + +#: fonts.cpp:247 +msgid "" +"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " +"sub-pixels of your display are aligned." +"
                            On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " +"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " +"sub-pixel, some have BGR." +msgstr "" +"Para que la pista de sub-pixel funcione correctamente, deberá saber cómo están " +"alineados los sub-pixels de su pantalla." +"
                            En las pantallas TFT o LCD cada pixel está compuesto, en realidad, por tres " +"sub-pixels, rojo, verde y azul. La mayoría de las pantallas tienen un orden " +"lineal de sub-pixels RGB, pero otras tienen BGR." + +#: fonts.cpp:258 +msgid "Hinting style: " +msgstr "Estilo de pista: " + +#: fonts.cpp:265 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" +"El proceso de pista se utiliza para mejorar la calidad de los tipos de letra " +"pequeños." + +#: fonts.cpp:515 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: fonts.cpp:516 +msgid "Fixed width" +msgstr "Ancho fijo" + +#: fonts.cpp:517 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: fonts.cpp:518 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: fonts.cpp:519 +msgid "Window title" +msgstr "Título de la ventana" + +#: fonts.cpp:520 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de tareas" + +#: fonts.cpp:521 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "" +"Se usa para el texto normal (por ejemplo, etiquetas de botones o elementos de " +"listas)." + +#: fonts.cpp:556 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "" +"Un tipo de letra no proporcional (es decir, como de máquina de escribir)." + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "" +"Se usa para mostrar texto junto a los iconos de la barra de herramientas." + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Usado por las barras de menús y menús emergentes." + +#: fonts.cpp:559 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Se usa para mostrar el título de la ventana." + +#: fonts.cpp:560 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Usado por la barra de tareas." + +#: fonts.cpp:561 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Usado para iconos de escritorio" + +#: fonts.cpp:612 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "A&justar todas los tipos de letra..." + +#: fonts.cpp:613 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Pulse para cambiar todos los tipos de letra" + +#: fonts.cpp:621 +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Usar a&nti-aliasing:" + +#: fonts.cpp:624 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: fonts.cpp:625 +msgid "System settings" +msgstr "Preferencias del sistema" + +#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: fonts.cpp:627 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "" +"Si se activa esta opción, KDE suavizará los bordes de la curvas en los tipos de " +"letra." + +#: fonts.cpp:629 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: fonts.cpp:636 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "Forzar PPP de los tipos de letra:" + +#: fonts.cpp:641 +msgid "96 DPI" +msgstr "96 PPP" + +#: fonts.cpp:642 +msgid "120 DPI" +msgstr "120 PPP" + +#: fonts.cpp:644 +msgid "" +"

                            This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " +"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " +"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " +"than 96 or 120 DPI.

                            " +"

                            The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " +"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " +"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " +"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " +"render properly with real DPI value better fonts should be used or " +"configuration of font hinting should be checked.

                            " +msgstr "" +"

                            Esta opción fuerza una valor específico PPP (puntos por pulgada). Puede " +"resultar útil cuando el valor real PPP del hardware no se detecta correctamente " +"y el valor automático genera una calidad pobre en los tipos de letras para " +"valores diferentes de 96 o 120 PPP.

                            " +"

                            Se desaconseja el uso de esta opción. Para seleccionar el valor correcto PPP " +"puede configurar el servidor X completo (p. ej DisplaySize en xorg.conf o " +"añadiendo -dpi value a los ServerLocalArgs= en " +"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Cuando los tipos de letra no se representan " +"correctamente con el valor PPP real se deberían utilizar otros tipos de letra o " +"se debería comprobar la configuración del «hinting» de estos.

                            " + +#: fonts.cpp:761 +msgid "" +"

                            Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.

                            " +msgstr "" +"

                            Algunos cambios, como el suavizado, sólo afectan a las aplicaciones nuevas " +"que inicie.

                            " + +#: fonts.cpp:762 +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Las opciones de configuración de tipos de letra han sindo cambiadas" + +#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: kxftconfig.cpp:878 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kxftconfig.cpp:880 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: kxftconfig.cpp:882 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "RGB vertical" + +#: kxftconfig.cpp:884 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "BGR vertical" + +#: kxftconfig.cpp:913 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: kxftconfig.cpp:919 +msgid "Slight" +msgstr "Suave" + +#: kxftconfig.cpp:921 +msgid "Full" +msgstr "Completa" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..56c2f97764c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of kcmhtmlsearch.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-23 14:12CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:43 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:50 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"La función de búsqueda textual utiliza el motor de búsqueda HTML ht://dig. " +"Puede obtener ht://dig en la" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:56 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Información sobre dónde obtener el paquete ht://dig." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:60 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "Página web de ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:66 +msgid "Program Locations" +msgstr "Ubicaciones de programas" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:78 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "" +"Introduzca aquí la ruta a su programa htdig, por ejemplo, /usr/local/bin/htdig." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:83 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:88 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Introduzca aquí la ruta a su programa htsearch, por ejemplo, " +"/usr/local/bin/htsearch." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:93 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:98 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Introduzca aquí la ruta a su programa htmerge, por ejemplo, " +"/usr/local/bin/htmerge." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:104 +msgid "Scope" +msgstr "Ambito" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:106 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " +"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar qué partes de la documentación deberían ser incluidas en " +"el índice de búsqueda textual. Las opciones disponibles son: las páginas de la " +"Ayuda de KDE, las páginas instaladas de Man y las páginas instaladas de Info. " +"Puede seleccionar cualquier número de ellas." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:111 +msgid "&KDE help" +msgstr "Ayuda de &KDE" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "&Man pages" +msgstr "Páginas de &Man" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:120 +msgid "&Info pages" +msgstr "Páginas de &Info" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:125 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Rutas de búsqueda adicionales" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:127 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " +"click on the Add... button and select the folder from where additional " +"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " +"Delete button." +msgstr "" +"Aquí puede añadir rutas adicionales para buscar documentación. Para añadir una " +"ruta, pulse el botón Añadir... y seleccione el directorio donde " +"debería buscarse la documentación adicional. Puede eliminar directorios " +"haciendo clic en el botón Eliminar." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:132 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:142 +msgid "Language Settings" +msgstr "Preferencias del idioma" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:144 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Aquí puede seleccionar el idioma para el que quiere crear el índice." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:146 +msgid "&Language" +msgstr "Idi&oma" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:158 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Generar índice..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "" +"Haga clic en este botón para generar el índice para la búsqueda textual." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:203 +msgid "" +"

                            Help Index

                            This configuration module lets you configure the ht://dig " +"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"

                            Indice de la ayuda

                            Este módulo de configuración le permite configurar " +"el motor ht://dig, que puede usarse para realizar búsquedas textuales " +"en la documentación de KDE, así como también en otra documentación del sistema " +"como la de Man y en las páginas de Info." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,manu@europa3.com" + +#~ msgid "without name" +#~ msgstr "sin nombre" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..67007dc0ed3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# translation of kcmicons.po to Spanish +# translation of kcmicons.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 21:37+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Uso del icono" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Pixels de doble tamaño" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Animar iconos" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Fijar efecto..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Escritorio/Administrador de archivos" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconos pequeños" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Todos los iconos" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Configuración predeterminada para los efectos de iconos" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Configuración para los efectos de iconos activos" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Configuración para los efectos de iconos desactivados" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efecto:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Sin efecto" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Hacia gris" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorear" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturar" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "A monocromo" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semi-transparente" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Parámetros de efecto" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Cantidad:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Segundo color:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalar nuevo tema..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Eliminar tema" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Seleccione el tema de iconos que desee usar:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Arrastre o introduzca la URL del tema" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Imposible encontrar el archivo del tema de iconos %1." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Imposible descargar el archivo de tema de iconos;\n" +"por favor, compruebe que la dirección %1 es correcta." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "El archivo no es un archivo de tema de iconos válido." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Se produjo algún error durante el proceso de instalación; sin embargo, la mayor " +"parte de los temas en el archivo han sido instalados" + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Instalando temas de icono" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "Installing %1 theme" +msgstr "Instalando tema %1" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"
                            " +"
                            This will delete the files installed by this theme.
                            " +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el tema de iconos%1? " +"
                            " +"
                            Esto borrará los archivos instalados por este tema.
                            " + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Avanzado" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Panel de control de iconos" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"

                            Icons

                            This module allows you to choose the icons for your desktop." +"

                            To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.

                            " +"

                            By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.

                            " +"

                            The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.

                            " +"

                            You can also specify effects that should be applied to the icons.

                            " +msgstr "" +"

                            Iconos

                            Este módulo le permite elegir los iconos de su escritorio." +"

                            Para elegir un tema de iconos, pulse en su nombre y aplique el cambio " +"pulsando sobre el botón \"Aplicar\". Si no quiere aplicar su elección puede " +"pulsar el botón \"Restaurar\" para deshacer los cambios.

                            " +"

                            Pulsando sobre \"Instalar nuevo tema\" puede instalar su tema de iconos " +"introduciendo la ubicación en el cuadro o navegando hasta su lugar. Pulse el " +"botón \"Aceptar\" para terminar la instalación.

                            " +"

                            El botón \"Eliminar tema\" sólo se activará si se selecciona un tema que " +"haya instalado usando este módulo. No es posible eliminar un tema globalmente " +"con esta opción.

                            " +"

                            También puede especificar efectos que deban aplicarse a los iconos.

                            " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcminfo.po new file mode 100644 index 00000000000..d632b840746 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -0,0 +1,1203 @@ +# translation of kcminfo.po to Spanish +# translation of kcminfo.po to +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminfo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 07:18+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es" + +#: info.cpp:144 +#, c-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "Pantalla # %1" + +#: info.cpp:145 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(Pantalla predeterminada)" + +#: info.cpp:149 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: info.cpp:150 +msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" +msgstr "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" + +#: info.cpp:156 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: info.cpp:157 +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "%1 x %2 dpi" + +#: info.cpp:173 +msgid "Depths (%1)" +msgstr "Profundidades (%1)" + +#: info.cpp:177 +msgid "Root Window ID" +msgstr "ID de la ventana raíz" + +#: info.cpp:179 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "Profundidad de la ventana raíz" + +#: info.cpp:181 +msgid "%1 plane" +msgstr "%1 plano" + +#: info.cpp:182 +msgid "%1 planes" +msgstr "%1 planos" + +#: info.cpp:183 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "Número de mapas de colores" + +#: info.cpp:184 +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "mínimo %1, máximo %2" + +#: info.cpp:186 +msgid "Default Colormap" +msgstr "Mapa de colores predeterminado" + +#: info.cpp:188 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "Número predeterminado de celdas del mapa de colores" + +#: info.cpp:190 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "Pixels pre-reservados" + +#: info.cpp:191 +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "negro %1, blanco %2" + +#: info.cpp:198 +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" + +#: info.cpp:200 +msgid "When mapped" +msgstr "Cuando se explore" + +#: info.cpp:205 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "Cursor más grande" + +#: info.cpp:207 +msgid "unlimited" +msgstr "ilimitado" + +#: info.cpp:209 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "Máscara de entrada de eventos actuales" + +#: info.cpp:216 +#, c-format +msgid "Event = %1" +msgstr "Evento = %1" + +#: info.cpp:225 +msgid "LSBFirst" +msgstr "LSBPrimero" + +#: info.cpp:226 +msgid "MSBFirst" +msgstr "MSBPrimero" + +#: info.cpp:227 +#, c-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "Orden desconocido %1" + +#: info.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Bit\n" +"%n Bits" +msgstr "" +"1 Bit\n" +"%n Bits" + +#: info.cpp:239 +msgid "1 Byte" +msgstr "1 Byte" + +#: info.cpp:241 +msgid "%1 Bytes" +msgstr "%1 Bytes" + +#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: info.cpp:266 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" + +#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Nombre de la pantalla" + +#: info.cpp:275 +msgid "Vendor String" +msgstr "Identificador del vendedor" + +#: info.cpp:276 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "Número de versión del vendedor" + +#: info.cpp:279 +msgid "Version Number" +msgstr "Número de versión" + +#: info.cpp:283 +msgid "Available Screens" +msgstr "Pantallas disponibles" + +#: info.cpp:291 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "Extensiones soportadas" + +#: info.cpp:302 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "Formatos de Pixmap soportados" + +#: info.cpp:307 +#, c-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "Formato Pixmap #%1" + +#: info.cpp:308 +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "%1 BPP, profundidad: %2, scanline_pad: %3" + +#: info.cpp:318 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "Tamaño máximo de la petición" + +#: info.cpp:320 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "Tamaño del búfer de movimiento" + +#: info.cpp:323 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +#: info.cpp:325 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + +#: info.cpp:327 +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#: info.cpp:329 +msgid "Padding" +msgstr "Relleno" + +#: info.cpp:332 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "Orden de bytes de la imagen" + +#: info.cpp:358 +#, c-format +msgid "No information available about %1." +msgstr "No hay información disponible sobre %1." + +#: info.cpp:392 +msgid "" +"

                            System Information

                            All the information modules return information " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " +"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"systems." +msgstr "" +"

                            Información del sistema

                            Todos los módulos de información devuelven " +"información acerca de ciertos aspectos del hardware del ordenador o de su " +"sistema operativo. No todos los módulos están disponibles en todas las " +"arquitecturas hardware y/o sistemas operativos." + +#: info.cpp:406 memory.cpp:95 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: info.cpp:407 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Módulo de control del panel de información del sistema de KDE" + +#: info.cpp:409 memory.cpp:98 +msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: info.cpp:425 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "" +"Esta lista muestra información del sistema en la categoría seleccionada." + +#: info_aix.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: info_aix.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: info_aix.cpp:74 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: info_aix.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 +#: info_linux.cpp:458 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 +#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 +#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 +#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto de montaje" + +#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 +#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 +msgid "FS Type" +msgstr "Tipo de sistema de archivos" + +#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 +#: info_solaris.cpp:186 +msgid "Total Size" +msgstr "Tamaño total" + +#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:189 +msgid "Free Size" +msgstr "Tamaño libre" + +#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: info_fbsd.cpp:102 +msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" +msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" + +#: info_fbsd.cpp:104 +msgid "CPU %1: %2, unknown speed" +msgstr "CPU %1: %2, velocidad desconocida" + +#: info_fbsd.cpp:169 +msgid "" +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " +"readable." +msgstr "" +"No puede consultarse su sonido del sistema. /dev/sndstat parece no existir o no " +"está disponible para lectura." + +#: info_fbsd.cpp:194 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "" +"El subsistema SCSI no puede ser consultado: no pudo encontrarse " +"/sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:197 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "" +"El subsistema SCSI no puede ser consultado: no pudo ejecutarse /sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:242 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "" +"No puedo encontrar ningún programa al que consultarle la información PCI de su " +"sistema" + +#: info_fbsd.cpp:258 +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "No pude consultar al subsistema PCI: no pude ejecutar %1" + +#: info_fbsd.cpp:270 +msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "" +"El subsistema PCI no puede ser consultado, necesita privilegios de root." + +#: info_fbsd.cpp:285 +msgid "Could not check filesystem info: " +msgstr "No pude comprobar la información del sistema de archivos: " + +#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:193 +msgid "Mount Options" +msgstr "Opciones de montaje" + +#: info_hpux.cpp:331 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "Procesador PA-RISC" + +#: info_hpux.cpp:333 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "Revisión PA-RISC" + +#: info_hpux.cpp:366 +msgid "Could not get Information." +msgstr "Imposible obtener la información." + +#: info_hpux.cpp:376 +msgid "Machine" +msgstr "Máquina" + +#: info_hpux.cpp:383 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: info_hpux.cpp:390 +msgid "Machine Identification Number" +msgstr "Número de identificación de la máquina" + +#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#: info_hpux.cpp:396 +msgid "Number of Active Processors" +msgstr "Número de procesadores activos" + +#: info_hpux.cpp:400 +msgid "CPU Clock" +msgstr "Reloj de la CPU" + +#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: info_hpux.cpp:420 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: info_hpux.cpp:423 +msgid "CPU Architecture" +msgstr "Arquitectura de la CPU" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "enabled" +msgstr "activado" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +#: info_hpux.cpp:435 +msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" +msgstr "Coprocesador numérico (FPU)" + +#: info_hpux.cpp:442 +msgid "Total Physical Memory" +msgstr "Memoria física total" + +#: info_hpux.cpp:444 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: info_hpux.cpp:445 +msgid "Size of One Page" +msgstr "Tamaño de una página" + +#: info_hpux.cpp:625 +msgid "" +"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." +msgstr "" +"El soporte de audio (Alib) fue desactivado durante la configuración y " +"compilación." + +#: info_hpux.cpp:657 +msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." +msgstr "Imposible abrir servidor de audio (Alib)." + +#: info_hpux.cpp:664 +msgid "Audio Name" +msgstr "Nombre de audio" + +#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 +msgid "Vendor" +msgstr "Vendedor" + +#: info_hpux.cpp:666 +msgid "Alib Version" +msgstr "Versión Alib" + +#: info_hpux.cpp:670 +msgid "Protocol Revision" +msgstr "Revisión del protocolo" + +#: info_hpux.cpp:674 +msgid "Vendor Number" +msgstr "Número de vendedor" + +#: info_hpux.cpp:677 +msgid "Release" +msgstr "Lanzamiento" + +#: info_hpux.cpp:680 +msgid "Byte Order" +msgstr "Orden de bytes" + +#: info_hpux.cpp:681 +msgid "ALSBFirst (LSB)" +msgstr "ALSBPrimero (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:682 +msgid "AMSBFirst (MSB)" +msgstr "AMSBPrimero (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:683 +msgid "Invalid Byteorder." +msgstr "Orden inválido de bytes." + +#: info_hpux.cpp:685 +msgid "Bit Order" +msgstr "Orden de bits" + +#: info_hpux.cpp:687 +msgid "ALeastSignificant (LSB)" +msgstr "UnMenosSignificante (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "AMostSignificant (MSB)" +msgstr "UnMásSignificante (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "Invalid Bitorder." +msgstr "Orden inválido de bits." + +#: info_hpux.cpp:691 +msgid "Data Formats" +msgstr "Formatos de datos" + +#: info_hpux.cpp:698 +msgid "Sampling Rates" +msgstr "Frecuencias de muestreo" + +#: info_hpux.cpp:704 +msgid "Input Sources" +msgstr "Fuentes de entrada" + +#: info_hpux.cpp:706 +msgid "Mono-Microphone" +msgstr "Micrófono mono" + +#: info_hpux.cpp:708 +msgid "Mono-Auxiliary" +msgstr "Auxiliar mono" + +#: info_hpux.cpp:710 +msgid "Left-Microphone" +msgstr "Micrófono izquierdo" + +#: info_hpux.cpp:712 +msgid "Right-Microphone" +msgstr "Micrófono derecho" + +#: info_hpux.cpp:714 +msgid "Left-Auxiliary" +msgstr "Auxiliar izquierdo" + +#: info_hpux.cpp:716 +msgid "Right-Auxiliary" +msgstr "Auxiliar derecho" + +#: info_hpux.cpp:719 +msgid "Input Channels" +msgstr "Canales de entrada" + +#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 +msgid "Mono-Channel" +msgstr "Canal mono" + +#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 +msgid "Left-Channel" +msgstr "Canal izquierdo" + +#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 +msgid "Right-Channel" +msgstr "Canal derecho" + +#: info_hpux.cpp:728 +msgid "Output Destinations" +msgstr "Destinos de salida" + +#: info_hpux.cpp:730 +msgid "Mono-InternalSpeaker" +msgstr "Altavoz interno mono" + +#: info_hpux.cpp:732 +msgid "Mono-Jack" +msgstr "Jack mono" + +#: info_hpux.cpp:734 +msgid "Left-InternalSpeaker" +msgstr "Altavoz interno izquierdo" + +#: info_hpux.cpp:736 +msgid "Right-InternalSpeaker" +msgstr "Altavoz interno derecho" + +#: info_hpux.cpp:738 +msgid "Left-Jack" +msgstr "Jack izquierdo" + +#: info_hpux.cpp:740 +msgid "Right-Jack" +msgstr "Jack derecho" + +#: info_hpux.cpp:743 +msgid "Output Channels" +msgstr "Canales de salida" + +#: info_hpux.cpp:753 +msgid "Gain" +msgstr "Ganancia" + +#: info_hpux.cpp:754 +msgid "Input Gain Limits" +msgstr "Límites de las ganancias de entrada" + +#: info_hpux.cpp:756 +msgid "Output Gain Limits" +msgstr "Límites de las ganancias de salida" + +#: info_hpux.cpp:759 +msgid "Monitor Gain Limits" +msgstr "Límites de las ganancias de monitor" + +#: info_hpux.cpp:762 +msgid "Gain Restricted" +msgstr "Ganancia restringida" + +#: info_hpux.cpp:767 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: info_hpux.cpp:769 +msgid "Queue Length" +msgstr "Longitud de la cola" + +#: info_hpux.cpp:771 +msgid "Block Size" +msgstr "Tamaño de bloque" + +#: info_hpux.cpp:773 +msgid "Stream Port (decimal)" +msgstr "Puerto de flujo (decimal)" + +#: info_hpux.cpp:775 +msgid "Ev Buffer Size" +msgstr "Tamaño del búfer Ev" + +#: info_hpux.cpp:777 +msgid "Ext Number" +msgstr "Número de Ext" + +#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "Canal DMA" + +#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 +msgid "Used By" +msgstr "Usado por" + +#: info_linux.cpp:194 +msgid "I/O-Range" +msgstr "Intervalo de E/S" + +#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: info_linux.cpp:219 +msgid "Major Number" +msgstr "Número mayor" + +#: info_linux.cpp:220 +msgid "Minor Number" +msgstr "Número menor" + +#: info_linux.cpp:232 +msgid "Character Devices" +msgstr "Dispositivo de caracteres" + +#: info_linux.cpp:236 +msgid "Block Devices" +msgstr "Dispositivo de bloques" + +#: info_linux.cpp:265 +msgid "Miscellaneous Devices" +msgstr "DIspositivos varios" + +#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "No se encontraron dispositivos PCI." + +#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "No se encontraron dispositivos de puertos de E/S." + +#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 +msgid "No audio devices found." +msgstr "No se encontraron dispositivos de audio." + +#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "No se encontraron dispositivos SCSI." + +#: info_netbsd.cpp:284 +msgid "Total Nodes" +msgstr "Total de nodos" + +#: info_netbsd.cpp:285 +msgid "Free Nodes" +msgstr "Nodos libres" + +#: info_netbsd.cpp:286 +msgid "Flags" +msgstr "Banderas" + +#: info_openbsd.cpp:275 +msgid "Unable to run /sbin/mount." +msgstr "No se pudo ejecutar /sbin/mount." + +#: info_osx.cpp:84 +msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" +msgstr "El núcleo está configurado para %1 CPUs" + +#: info_osx.cpp:86 +msgid "CPU %1: %2" +msgstr "CPU %1: %2" + +#: info_osx.cpp:140 +#, c-format +msgid "Device Name: %1" +msgstr "Dispositivo: %1" + +#: info_osx.cpp:148 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %1" +msgstr "Fabricante: %1" + +#: info_solaris.cpp:77 +msgid "Instance" +msgstr "Sesión" + +#: info_solaris.cpp:78 +msgid "CPU Type" +msgstr "Tipo de CPU" + +#: info_solaris.cpp:79 +msgid "FPU Type" +msgstr "Tipo de FPU" + +#: info_solaris.cpp:81 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: info_solaris.cpp:192 +msgid "Mount Time" +msgstr "Tiempo de montaje" + +#: info_solaris.cpp:460 +msgid "Spectype:" +msgstr "Tipo de especificación:" + +#: info_solaris.cpp:462 +msgid "character special" +msgstr "especial caracter" + +#: info_solaris.cpp:463 +msgid "block special" +msgstr "especial bloque" + +#: info_solaris.cpp:465 +msgid "Nodetype:" +msgstr "Nodetipo:" + +#: info_solaris.cpp:470 +msgid "Major/Minor:" +msgstr "Mayor/Menor:" + +#: info_solaris.cpp:540 +msgid "(no value)" +msgstr "(sin valor)" + +#: info_solaris.cpp:609 +msgid "Driver Name:" +msgstr "Nombre de controlador:" + +#: info_solaris.cpp:611 +msgid "(driver not attached)" +msgstr "(controlador sin adjuntar)" + +#: info_solaris.cpp:614 +msgid "Binding Name:" +msgstr "Nombre de asociación" + +#: info_solaris.cpp:628 +msgid "Compatible Names:" +msgstr "Nombres compatibles" + +#: info_solaris.cpp:631 +msgid "Physical Path:" +msgstr "Ruta física:" + +#: info_solaris.cpp:649 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: info_solaris.cpp:651 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: info_solaris.cpp:660 +msgid "Minor Nodes" +msgstr "Nodos menores" + +#: info_solaris.cpp:685 +msgid "Device Information" +msgstr "Información del servidor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Processor(s)" +msgstr "Procesador(es)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupción" + +#: main.cpp:58 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: main.cpp:76 +msgid "I/O-Port" +msgstr "Puertos E/S" + +#: main.cpp:85 +msgid "Soundcard" +msgstr "Tarjeta de sonido" + +#: main.cpp:94 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: main.cpp:112 +msgid "Partitions" +msgstr "Particiones" + +#: main.cpp:121 +msgid "X-Server" +msgstr "Servidor X" + +#: main.cpp:135 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: main.cpp:145 +msgid "CD-ROM Info" +msgstr "Info de CD-ROM" + +#: memory.cpp:83 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: memory.cpp:85 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: memory.cpp:87 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: memory.cpp:96 +msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "Módulo de control del panel de información del sistema de KDE" + +#: memory.cpp:114 +msgid "Not available." +msgstr "No disponible." + +#: memory.cpp:129 +msgid "Total physical memory:" +msgstr "Memoria física total:" + +#: memory.cpp:132 +msgid "Free physical memory:" +msgstr "Memoria física libre:" + +#: memory.cpp:137 +msgid "Shared memory:" +msgstr "Memoria compartida:" + +#: memory.cpp:140 +msgid "Disk buffers:" +msgstr "Bufers del disco:" + +#: memory.cpp:144 +msgid "Active memory:" +msgstr "Memoria activa:" + +#: memory.cpp:147 +msgid "Inactive memory:" +msgstr "Memoria inactiva:" + +#: memory.cpp:152 +msgid "Disk cache:" +msgstr "Caché del disco" + +#: memory.cpp:156 +msgid "Total swap memory:" +msgstr "Memoria de intercambio (swap) total:" + +#: memory.cpp:159 +msgid "Free swap memory:" +msgstr "Memoria de intercambio (swap) libre:" + +#: memory.cpp:198 +msgid "Total Memory" +msgstr "Memoria total" + +#: memory.cpp:199 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " +"memory in your system." +msgstr "" +"Este gráfico le da un resumen de la suma total de memoria física y " +"virtual en su sistema." + +#: memory.cpp:204 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memoria física" + +#: memory.cpp:205 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the usage of physical memory " +"in your system." +"

                            Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " +"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " +"

                            This means that if you have a small amount of Free Physical Memory " +"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured." +msgstr "" +"Este gráfico le da un resumen del uso de memoria física en su sistema. " +"

                            La mayoría de los sistemas operativos (incluído Linux) deberán usar la mayor " +"memoria física posible como caché de disco para agilizar el rendimiento del " +"sistema. " +"

                            Esto significa que tendrá una pequeña cantidad de " +"memoria física librememoria de caché de disco " +"en su sistema si está bien configurado." + +#: memory.cpp:217 +msgid "Swap Space" +msgstr "Espacio de intercambio (swap)" + +#: memory.cpp:218 +msgid "" +"The swap space is the virtual memory available to the system. " +"

                            It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"partitions and/or swap files." +msgstr "" +"El espacio de intercambio es la memoria virtual " +"disponible en el sistema. " +"

                            Se usará bajo demanda y se ofrece gracias a una o más particiones o archivos " +"de intercambio." + +#: memory.cpp:271 +msgid "" +"

                            Memory Information

                            This display shows you the current memory usage of " +"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " +"of the physical and virtual used memory." +msgstr "" +"

                            Información de memoria

                            Esta pantalla le muestra el uso de la memoria " +"actual de su sistema. Los valores son actualizados regularmente y le " +"proporcionan un resumen de la memoria física y virtual utilizada." + +#: memory.cpp:350 +msgid "%1 free" +msgstr "%1 libre" + +#: memory.cpp:371 +msgid "%1 bytes =" +msgstr "%1 bytes =" + +#: memory.cpp:402 +msgid "Application Data" +msgstr "Datos de aplicación" + +#: memory.cpp:404 +msgid "Disk Buffers" +msgstr "Bufers del disco" + +#: memory.cpp:406 +msgid "Disk Cache" +msgstr "Caché del disco" + +#: memory.cpp:408 +msgid "Free Physical Memory" +msgstr "Memoria física libre" + +#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +msgid "Used Swap" +msgstr "espacio de intercambio usado" + +#: memory.cpp:421 +msgid "Free Swap" +msgstr "espacio de intercambio libre" + +#: memory.cpp:437 +msgid "Used Physical Memory" +msgstr "Memoria física usada" + +#: memory.cpp:441 +msgid "Total Free Memory" +msgstr "Memoria libre total" + +#: opengl.cpp:266 +msgid "Max. number of light sources" +msgstr "Núm. máx. de fuentes de luz" + +#: opengl.cpp:267 +msgid "Max. number of clipping planes" +msgstr "Núm. máx. de planos de recorte" + +#: opengl.cpp:268 +msgid "Max. pixel map table size" +msgstr "Tamaño máx. de tabla de mapa de píxeles" + +#: opengl.cpp:269 +msgid "Max. display list nesting level" +msgstr "Máx. nivel de anidamiento de la lista" + +#: opengl.cpp:270 +msgid "Max. evaluator order" +msgstr "Máx. orden del evaluador" + +#: opengl.cpp:271 +msgid "Max. recommended vertex count" +msgstr "Máx. contador de vértices recomendado" + +#: opengl.cpp:272 +msgid "Max. recommended index count" +msgstr "Máx. contador de índices recomendado" + +#: opengl.cpp:274 +msgid "Occlusion query counter bits" +msgstr "Bits del contador de consulta de oclusión" + +#: opengl.cpp:277 +msgid "Max. vertex blend matrices" +msgstr "Máx. matrices de doblado de vértices" + +#: opengl.cpp:280 +msgid "Max. vertex blend matrix palette size" +msgstr "Máx. tamaño de paleta de matrices de doblado de vértices" + +#: opengl.cpp:286 +msgid "Max. texture size" +msgstr "Máx. tamaño de textura" + +#: opengl.cpp:287 +msgid "Num. of texture units" +msgstr "Núm. de unidades de textura" + +#: opengl.cpp:288 +msgid "Max. 3D texture size" +msgstr "Máx. tamaño de textura 3D" + +#: opengl.cpp:290 +msgid "Max. cube map texture size" +msgstr "Máx. tamaño de textura de mapa cúbico" + +#: opengl.cpp:293 +msgid "Max. rectangular texture size" +msgstr "Máx. tamaño de textura rectangular" + +#: opengl.cpp:296 +msgid "Max. texture LOD bias" +msgstr "Máx. textura de LOD bias" + +#: opengl.cpp:299 +msgid "Max. anisotropy filtering level" +msgstr "Máx. nivel de filtrado de anisotropía" + +#: opengl.cpp:302 +msgid "Num. of compressed texture formats" +msgstr "Núm. de formatos de texturas comprimidos" + +#: opengl.cpp:401 +msgid "Max. viewport dimensions" +msgstr "Máx. dimensiones de puerto de vista" + +#: opengl.cpp:402 +msgid "Subpixel bits" +msgstr "Bits de subpíxel" + +#: opengl.cpp:403 +msgid "Aux. buffers" +msgstr "Buffers aux." + +#: opengl.cpp:409 +msgid "Frame buffer properties" +msgstr "Propiedades de frame buffer" + +#: opengl.cpp:410 +msgid "Texturing" +msgstr "Texturas" + +#: opengl.cpp:411 +msgid "Various limits" +msgstr "Límites varios" + +#: opengl.cpp:412 +msgid "Points and lines" +msgstr "Puntos y líneas" + +#: opengl.cpp:413 +msgid "Stack depth limits" +msgstr "Límites de profundidad de la pila" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "Representación directa" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "Representación indirecta" + +#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 +msgid "3D Accelerator" +msgstr "Acelerador 3D" + +#: opengl.cpp:484 +msgid "Subvendor" +msgstr "Subvendedor" + +#: opengl.cpp:485 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: opengl.cpp:493 +msgid "Renderer" +msgstr "Intérprete" + +#: opengl.cpp:494 +msgid "OpenGL version" +msgstr "Versión de OpenGL" + +#: opengl.cpp:498 +msgid "Kernel module" +msgstr "Módulo del núcleo" + +#: opengl.cpp:501 +msgid "OpenGL extensions" +msgstr "Extensiones OpenGL" + +#: opengl.cpp:504 +msgid "Implementation specific" +msgstr "Implementación específica" + +#: opengl.cpp:514 +msgid "GLX" +msgstr "GLX" + +#: opengl.cpp:515 +msgid "server GLX vendor" +msgstr "Vendedor del servidor GLX" + +#: opengl.cpp:516 +msgid "server GLX version" +msgstr "Versión del servidor GLX" + +#: opengl.cpp:517 +msgid "server GLX extensions" +msgstr "Extensiones del servidor GLX" + +#: opengl.cpp:520 +msgid "client GLX vendor" +msgstr "Vendedor del cliente GLX" + +#: opengl.cpp:521 +msgid "client GLX version" +msgstr "Versión del cliente GLX" + +#: opengl.cpp:522 +msgid "client GLX extensions" +msgstr "Extensiones del cliente GLX" + +#: opengl.cpp:524 +msgid "GLX extensions" +msgstr "Extensiones GLX" + +#: opengl.cpp:528 +msgid "GLU" +msgstr "GLU" + +#: opengl.cpp:529 +msgid "GLU version" +msgstr "Versión de GLU" + +#: opengl.cpp:530 +msgid "GLU extensions" +msgstr "Extensiones GLU" + +#: opengl.cpp:662 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "No se pudo iniciar OpenGL" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcminput.po new file mode 100644 index 00000000000..b2ada056253 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcminput.po @@ -0,0 +1,647 @@ +# translation of kcminput.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminput\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 09:26+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 +#, c-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "Tipo de ratón: %1" + +#: logitechmouse.cpp:225 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" +"Se ha definido el canal RF 1. Haga el favor de presionar el botón «Conectar» " +"del ratón para restablecer el enlace." + +#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "Presione el botón «Conectar»" + +#: logitechmouse.cpp:229 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" +"Se ha definido el canal RF 2. Haga el favor de presionar el botón «Conectar» " +"del ratón para restablecer el enlace." + +#: logitechmouse.cpp:356 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "Ratón inalámbrico" + +#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "Ratón inalámbrico con rueda" + +#: logitechmouse.cpp:365 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "MouseMan inalámbrico con rueda" + +#: logitechmouse.cpp:374 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "TrackMan inalámbrico con rueda" + +#: logitechmouse.cpp:377 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "TrackMan Live" + +#: logitechmouse.cpp:380 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "TrackMan FX inalámbrico" + +#: logitechmouse.cpp:383 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "MouseMan óptico inalámbrico" + +#: logitechmouse.cpp:386 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "Ratón óptico inalámbrico" + +#: logitechmouse.cpp:392 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "MouseMan óptico inalámbrico (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:395 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Ratón óptico inalámbrico (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:398 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "Ratón inalámbrico (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:401 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "TrackMan óptico inalámbrico" + +#: logitechmouse.cpp:404 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "Ratón óptico inalámbrico MX700" + +#: logitechmouse.cpp:407 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Ratón óptico inalámbrico MX700 (2ch)" + +#: logitechmouse.cpp:410 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "Ratón desconocido" + +#: mouse.cpp:82 +msgid "" +"

                            Mouse

                            This module allows you to choose various options for the way in " +"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"

                            Ratón

                            Este módulo permite escoger varias opciones acerca de la forma " +"en que funcionará el dispositivo apuntador. El dispositivo apuntador puede ser " +"un ratón, trackball o algún otro hardware que realice una función similar." + +#: mouse.cpp:101 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: mouse.cpp:106 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " +"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " +"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " +"mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Si es zurdo, quizá prefiera intercambiar las funciones de los botones izquierdo " +"y derecho del ratón escogiendo la opción 'Zurdo'. Si su ratón tiene más de dos " +"botones, Unicamente quedan afectados los botones izquierdo y derecho. Por " +"ejemplo, si tiene un ratón de tres botones, el botón central no se verá " +"afectado." + +#: mouse.cpp:116 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " +"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " +"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " +"this option." +msgstr "" +"El comportamiento predeterminado de KDE es seleccionar y activar iconos con una " +"sóla pulsación de su ratón. Este comportamiento es consistente con lo que " +"espera al pulsar sobre enlaces en la mayor parte de los navegadores web. Si " +"prefiere seleccionar con una sóla pulsación, y activar con una doble pulsación, " +"desactive esta opción." + +#: mouse.cpp:124 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "Activa y abre un archivo o carpeta con una sóla pulsación." + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " +"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " +"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +msgstr "" +"Si activa esta opción, situando el puntero del ratón sobre un icono de la " +"pantalla este quedará seleccionado automáticamente. Esto puede ser útil con " +"iconos que se activan con una sóla pulsación, y solo quiere seleccionar el " +"icono sin activarlo." + +#: mouse.cpp:142 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"Si ha escogido la opción de selección automática de iconos, el botón deslizante " +"le permite seleccionar cuanto tiempo debe permanecer el puntero del ratón sobre " +"el icono antes de que este sea seleccionado." + +#: mouse.cpp:147 +msgid "Show feedback when clicking an icon" +msgstr "Mostrar realimentación cuando se pulse un icono" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "&Cursor Theme" +msgstr "Tema del &cursor" + +#: mouse.cpp:183 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: mouse.cpp:189 +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Aceleración del puntero:" + +#: mouse.cpp:194 +msgid "" +"This option allows you to change the relationship between the distance that the " +"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " +"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" +"

                            A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " +"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " +"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " +"flying across the screen, making it hard to control." +msgstr "" +"Esta opción le permite cambiar la relación entre la distancia que el puntero " +"del ratón se mueve por la pantalla y el movimiento relativo del dispositivo " +"físico en sí (que puede ser un ratón, un trackball o algún otro dispositivo de " +"puntero)." +"

                            Un valor grande para la aceleración conducirá a grandes movimientos del " +"puntero del ratón sobre la pantalla cuando sólo realice un pequeño movimiento " +"en el dispositivo físico. Escoger un valor demasiado grande puede provocar que " +"el puntero del ratón vuele a través de la pantalla, haciéndolo difícil de " +"controlar." + +#: mouse.cpp:207 +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Umbral del puntero:" + +#: mouse.cpp:215 +msgid "" +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " +"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " +"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" +"

                            thus, when you make small movements with the physical device, there is no " +"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " +"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " +"pointer rapidly to different areas on the screen." +msgstr "" +"El umbral es la distancia más pequeña que debe moverse el puntero del ratón en " +"la pantalla antes de que la aceleración tenga efecto. Si el movimiento es más " +"pequeño que el umbral, el puntero del ratón se mueve como si la aceleración " +"estuviera configurada a 1X." +"

                            Así, cuando realiza pequeños movimientos con el dispositivo físico, no se " +"produce aceleración alguna, permitiendo un mayor grado de control sobre el " +"puntero del ratón. Con mayores movimientos del dispositivo físico, puede mover " +"rápidamente el puntero del ratón hacia diferentes áreas de la pantalla." + +#: mouse.cpp:229 +msgid "Double click interval:" +msgstr "Intervalo de doble pulsación:" + +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: mouse.cpp:236 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " +"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " +"separate clicks." +msgstr "" +"El intervalo de doble pulsación es el tiempo máximo (en milisegundos) entre dos " +"pulsaciones del ratón que se interpretarán como doble pusación. Si la segunda " +"pulsación se produce transcurrido este intervalo de tiempo después de la " +"primera pulsación, estas serán reconocidas como dos pulsaciones separadas." + +#: mouse.cpp:247 +msgid "Drag start time:" +msgstr "Tiempo de inicio de arrastre:" + +#: mouse.cpp:254 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " +"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Si pulsa el ratón (p.ej., en un editor multilínea) y comienza a mover el ratón " +"dentro del tiempo de comienzo de arrastrar, se iniciará una operación de " +"arrastre." + +#: mouse.cpp:260 +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Distancia inicio de arrastre:" + +#: mouse.cpp:268 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " +"distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Si pulsa el ratón y comienza a mover el ratón, al menos, la distancia de " +"comienzo de arrastrar, se iniciará una operación de arrastre." + +#: mouse.cpp:274 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "La rueda del ratón mueve:" + +#: mouse.cpp:282 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " +"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " +"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " +"page up/down movement." +msgstr "" +"Si utiliza la rueda del ratón, este valor determina el número de líneas que se " +"desplazarán por cada movimiento de la rueda. Advierta que si este número excede " +"el número de líneas visibles, se ignorará el valor y el movimiento de la rueda " +"corresponderá a un desplazamiento de página arriba/abajo." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "Navegación de ratón" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "&Mover ratón con el teclado (usando teclado numérico)" + +#: mouse.cpp:302 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Retardo de &aceleración:" + +#: mouse.cpp:310 +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "Intervalo de r&epetición:" + +#: mouse.cpp:318 +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "&Tiempo de aceleración:" + +#: mouse.cpp:326 +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "Velocidad má&xima:" + +#: mouse.cpp:328 +msgid " pixel/sec" +msgstr " pixels/seg" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "&Perfil de aceleración:" + +#: mouse.cpp:407 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#: mouse.cpp:408 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "(c) 1997 - 2005, los desarrolladores de Mouse." + +#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" pixel\n" +" pixels" + +#: mouse.cpp:720 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" +" línea\n" +" líneas" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Button Order" +msgstr "Orden de los botones" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Righ&t handed" +msgstr "Dies&tro" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Le&ft handed" +msgstr "&Zurdo" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "Dirección de desplazamiento in&versa" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " +"buttons." +msgstr "" +"Cambia la dirección del desplazamiento con la ruleta o los botones 4º y 5º del " +"ratón." + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "" +"Una do&ble pulsación abre archivos y carpetas (una sóla pulsación selecciona " +"iconos)" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Visual f&eedback on activation" +msgstr "Realimentación &visual al activar" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Cambiar forma del pu&ntero sobre los iconos" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "Seleccionar iconos a&utomáticamente" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Dela&y:" +msgstr "Re&tardo:" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Long" +msgstr "Largo" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "Una pulsación &simple abre archivos y carpetas" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Cordless Name" +msgstr "Nombre inalámbrico" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " +"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" +"Tiene conectado un ratón Logitech, y se encontró libusb al compilar, pero no " +"fue posible acceder al ratón. Probablemente se deba a un problema de permisos. " +"Debería consultar el manual para saber cómo corregir esto." + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "Resolución del sensor" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "400 counts per inch" +msgstr "400 contadores por pulgada" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "800 counts per inch" +msgstr "800 contadores por pulgada" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Battery Level" +msgstr "Nivel de batería" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "RF Channel" +msgstr "Canal RF" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Channel 1" +msgstr "Canal 1" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Channel 2" +msgstr "Canal 2" + +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Seleccione el tema del cursor que desea utilizar:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "KDE debe ser reiniciado para que estos cambios tengan efecto." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Cambio en las preferencias del cursor" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Negro pequeño" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Cursores negros y pequeños" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Negro grande" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Cursores negros y grandes" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Blanco pequeño" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Cursores blancos y pequeños" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Blanco grande" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Cursores blancos y grandes" + +#: xcursor/themepage.cpp:84 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Seleccione el tema del cursor que desea utilizar (arrastre el cursor por la " +"vista preliminar para probar):" + +#: xcursor/themepage.cpp:104 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalar nuevo tema..." + +#: xcursor/themepage.cpp:105 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Eliminar tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:212 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Arrastre o teclee la URL del tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "No se puede encontrar el archivo del tema del cursor %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:223 +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"No se puede descargar el archivo del tema del cursor. Compruebe que la " +"dirección %1 es correcta." + +#: xcursor/themepage.cpp:231 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "El archivo %1 no parece ser un archivo de tema del cursor correcto." + +#: xcursor/themepage.cpp:240 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" +"
                            This will delete all the files installed by this theme.
                            " +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el tema del cursor %1?" +"
                            Esto eliminará todos los archivos instalados por este tema.
                            " + +#: xcursor/themepage.cpp:246 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: xcursor/themepage.cpp:300 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " +"it with this one?" +msgstr "" +"Ya existe un tema llamado %1 en la carpeta de temas de iconos. ¿Desea " +"reemplazarlo por este?" + +#: xcursor/themepage.cpp:302 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "¿Sobreescribir tema?" + +#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 +msgid "No description available" +msgstr "Ninguna descripción disponible" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "No theme" +msgstr "Ningún tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Los cursores clásicos de X" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "System theme" +msgstr "Tema del sistema" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "No cambiar el tema del cursor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po new file mode 100644 index 00000000000..7f460b3c13a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-30 16:05CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:56 +msgid "

                            IO slaves

                            Gives you an overview of the installed ioslaves." +msgstr "

                            Esclavos ES

                            Le ofrece un resumen de los ioslaves instalados." + +#: kcmioslaveinfo.cpp:59 +msgid "Available IO slaves:" +msgstr "IOSlaves disponibles:" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:86 +msgid "kcmioslaveinfo" +msgstr "kcmioslaveinfo" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:87 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Módulo de control de KDE del panel informativo del sistema" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:89 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:137 +msgid "Some info about protocol %1:/ ..." +msgstr "Algo de información sobre el protocolo %1:/ ..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkclock.po new file mode 100644 index 00000000000..f946da414f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# translation of kcmkclock.po to Spanish +# translation of kcmkclock.po to español +# translation of kcmkclock.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkclock\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:23+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: dtime.cpp:72 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "Poner día y hora &automáticamente:" + +#: dtime.cpp:94 +msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "Aquí puede cambiar el día del mesm mes y año de la fecha del sistema." + +#: dtime.cpp:147 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " +"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " +"right or by entering a new value." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar la hora del sistema. Pulse sobre los campos de hora, minutos " +"o segundos para cambiar el valor, usando los botones arriba y abajo de la " +"derecha o introduciendo un nuevo valor." + +#: dtime.cpp:246 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," +"oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" +"Servidor público de tiempo " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," +"oceania.pool.ntp.org" + +#: dtime.cpp:331 +msgid "Can not set date." +msgstr "No se puede ajustar la fecha." + +#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 +msgid "" +"

                            Date & Time

                            This control module can be used to set the system date and " +"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " +"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " +"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " +"corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"

                            Fecha y hora

                            Este módulo de control puede usarse para ajustar la fecha " +"y hora del sistema. Como estos cambios no sólo le afectan como usuario, sino a " +"todo el sistema, sólo puede cambiar estos valores si ha iniciado el Centro de " +"Control como superusuario ('root'). Si no tiene la contraseña del superusuario, " +"pero cree que debería cambiarse la fecha y hora del sistema, por favor, " +"contacte con el administrador del sistema." + +#: tzone.cpp:52 +msgid "To change the timezone, select your area from the list below" +msgstr "Para cambiar la zona horaria, seleccione su área en la lista de debajo" + +#: tzone.cpp:74 +msgid "Current local timezone: %1 (%2)" +msgstr "Zona horaria actual: %1 (%2)" + +#: tzone.cpp:180 +msgid "Error setting new timezone." +msgstr "Error al establecer la nueva zona horaria." + +#: tzone.cpp:181 +msgid "Timezone Error" +msgstr "Error en zona horaria" + +#: main.cpp:46 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmclock" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "Módulo de control del reloj de KDE" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:52 +msgid "Added NTP support" +msgstr "Añadido soporte de NTP" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..112f578181d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# translation of kcmkded.po to español +# translation of kcmkded.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2002. +# Pablo de Vicente , 2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 08:58+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Administrador de servicio de KDE" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"

                            Service Manager

                            " +"

                            This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

                            " +"
                              " +"
                            • Services invoked at startup
                            • " +"
                            • Services called on demand
                            " +"

                            The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.

                            " +"

                            Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.

                            " +msgstr "" +"

                            Servicios KDE

                            " +"

                            Este módulo le permite echar un vistazo a todos los plugins del demonio de " +"KDE, también conocidos como servicios KDE. Generalmente hay dos tipos de " +"servicios:

                            " +"
                              " +"
                            • Servicios invocados en el inicio
                            • " +"
                            • Services invocados bajo demanda
                            " +"

                            Los últimos sólo se muestran para su información. Los servicios de inicio se " +"pueden detener, e iniciar. En modo administrador también se puede definir si se " +"deberían cargar en el inicio.

                            " +"

                            Utilice esta opción con cuidado ya que algunos servicios son vitales " +"para KDE. No desactive servicios si no sabe exactamente lo que está " +"haciendo.

                            " + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Ejecutandose" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "No ejecutandose" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Servicios de carga bajo demanda" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Esta es una lista de servicios de KDE que se iniciarán bajo demanda. Sólo se " +"listan para su información, ya que usted no puede manipularlos." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Servicios de inicio" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Muestra todos los servicios que se pueden cargar al iniciar KDE. Los servicios " +"marcados se invocarán en el siguiente inicio. Sea cuidadoso si desactiva " +"servicios desconocidos." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Imposible contactar con KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Imposible iniciar servicio." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Imposible detener servicio." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Demonio de alarma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitors KAlarm schedules" +#~ msgstr "Visualiza las agendas de KOrganizer/KAlarm" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkdnssd.po new file mode 100644 index 00000000000..79b7e243f7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkdnssd.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Spanish +# Jaime Robles , 2004. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:08+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configuración de ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Configuración de servicios explorando con ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Explorar la red &local" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Navegar por la red local (dominio .local) usando DNS multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dominios adicionales" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista de dominios de Internet que se explorarán buscando servicios. No ponga " +".local aquí - \n" +"esta configurado con la opción de arriba 'Explorar red local'." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Modo de Publicación" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Red loc&al" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Anunciar servicios en la red local (en el dominio .local) usando DNS multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "Red de area &extensa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Anunciar servicios en Internet usando IP pública. Para que esta opción funcione " +"necesita configurar la red de area extensa en el modo administrador" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Red de area exte&nsa" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Secreto compartido:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "Nombre de la máquina. Debe ser el FQDN (maquina.dominio)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Secreto compartido opcional usado para las autorizaciones de DNS dinámicas." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nombre de máquina:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Descubr&ir más dominios" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Si se selecciona cada dominio configurado se le solicitará para determinar si se explora. Este\n" +#~ "proceso será recursivo." + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..46a719efca0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -0,0 +1,790 @@ +# translation of kcmkeys.po to Spanish +# translation of kcmkeys.po to español +# translation of kcmkeys.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:23+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: shortcuts.cpp:93 +msgid "" +"

                            Key Bindings

                            Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the KDE defaults." +"

                            In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." +msgstr "" +"

                            Asociaciones de teclas

                            Usando asociaciones de teclas podrá configurar " +"ciertas acciones para que sean lanzadas cuando pulse una tecla o una " +"combinación de ellas, p.e., CTRL-C normalmente está unido a 'Copiar'. KDE le " +"permite almacenar más de un 'esquema' de teclas, de modo que puede querere " +"experimentar una pequeña configuración con su esquema propio, pudiendo volver a " +"la configuración predeterminada de KDE." +"

                            En la pestaña 'Accesos rápidos globales' puede configurar las combinaciones " +"que no son específicas de ninguna aplicación, como el cambio de escritorio o " +"maximizar una ventana. En la pestaña 'Accesos rápidos de aplicaciones' " +"encontrará las asociaciones típicamente utilizadas en las aplicaciones, como " +"copiar y pegar." + +#: shortcuts.cpp:152 +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +msgstr "" +"Pulse aquí para eliminar el esquema de teclas seleccionado. No puede eliminar " +"los esquemas estándar del sistema, 'Esquema actual' y 'KDE predterminado'." + +#: shortcuts.cpp:158 +msgid "New scheme" +msgstr "Nuevo esquema" + +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "&Save..." +msgstr "&Guardar..." + +#: shortcuts.cpp:165 +msgid "" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Pulse aquí para añadir un nuevo esquema de teclado. Se le solicitará un nombre." + +#: shortcuts.cpp:177 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos &globales" + +#: shortcuts.cpp:182 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Se&cuencias de accesos rápidos" + +#: shortcuts.cpp:187 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos de &aplicaciones" + +#: shortcuts.cpp:248 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Esquema definido por el usuario" + +#: shortcuts.cpp:249 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Esquema actual" + +#: shortcuts.cpp:292 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." +msgstr "" +"Sus cambios actuales se perderán si carga otro esquema antes de guardar este." + +#: shortcuts.cpp:312 +msgid "" +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +msgstr "" +"Este esquema requiere la tecla modificadora \"%1\", que no está disponible en " +"su disposición de teclado. ¿Desea verla de todos modos?" + +#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Guardar esquema de teclado" + +#: shortcuts.cpp:342 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Introduzca un nombre para el esquema de teclado:" + +#: shortcuts.cpp:372 +msgid "" +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Un esquema denominado '%1' ya existe\n" +"¿Desea sobreescribirlo?\n" + +#: shortcuts.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: modifiers.cpp:174 +msgid "KDE Modifiers" +msgstr "Modificadores de KDE" + +#: modifiers.cpp:177 +msgid "Modifier" +msgstr "Modificador" + +#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +msgid "X11-Mod" +msgstr "Mod X11" + +#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modifiers.cpp:207 +msgid "Macintosh keyboard" +msgstr "Teclado Macintosh" + +#: modifiers.cpp:212 +msgid "MacOS-style modifier usage" +msgstr "Uso de modificadores estilo MacOS" + +#: modifiers.cpp:215 +msgid "" +"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for " +"Copy, for instance, instead of the PC standard of Ctrl+C. " +"Command will be used for application and console commands, Option " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and Control " +"for window manager commands." +msgstr "" +"Si selecciona esta casilla cambiará la asociación de sus modificadores X para " +"reflejar mejor el uso de teclas modificadoras en MacOS. Le permite usar " +"Comando+C para Copiar, por ejemplo, en lugar del estándar de PC " +"Ctrl+C. Comando se utilizará para órdenes de consola y de " +"aplicaciones, Opción como modificador de la orden y para navegar por " +"menús y diálogos y Control para órdens del gestor de ventanas." + +#: modifiers.cpp:228 +msgid "X Modifier Mapping" +msgstr "Mapa de modificadores X" + +#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: modifiers.cpp:297 +#, c-format +msgid "Key %1" +msgstr "Tecla %1" + +#: modifiers.cpp:330 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: modifiers.cpp:343 +msgid "" +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +msgstr "" +"Usted sólo puede activar esta opcón si su diseño de teclado tiene las teclas " +"'Super' y 'Meta' configuradas adecuadamente como teclas modificadoras." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"

                            Keyboard Shortcuts

                            Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the KDE defaults." +"

                            In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"copy and paste." +msgstr "" +"

                            Accesos rápidos

                            Usando accesos rápidos podrá configurar ciertas " +"acciones para que sean lanzadas cuando pulse una tecla o una combinación de " +"ellas, p.e., Ctrl-C normalmente está unido a 'Copiar'. KDE le permite almacenar " +"más de un 'esquema' de accesos rápidos, de modo que puede querer experimentar " +"una pequeña configuración en un esquema propio, pudiendo volver a la " +"configuración predeterminada de KDE." +"

                            En la pestaña 'Accesos rápidos globales' puede configurar las combinaciones " +"que no son específicas de ninguna aplicación, como el cambio de escritorio o " +"maximizar una ventana. En la pestaña 'Accesos rápidos de aplicaciones' " +"encontrará las uniones típicamente utilizadas en las aplicaciones, como copiar " +"y pegar." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Esquemas de accesos rápidos" + +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Atajos de órdenes" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Teclas modificadoras" + +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativo" + +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"

                            Command Shortcuts

                            Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"

                            Atajos de órdenes

                            Usando combinaciones de teclas puede configurar las " +"aplicaciones y órdenes que desea llamar cuando pulse una tecla o combinación de " +"teclas." + +#: commandShortcuts.cpp:83 +msgid "" +"Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the KDE menu editor." +msgstr "" +"A continuación se muestra una lista de órdenes conocidas a las que puede " +"asignar accesos rápidos de teclado. Para editar, añadir o eliminar entradas de " +"esta lista, utilice el Editor de menús de KDE" +"." + +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +msgstr "" +"Esta es una lista de todas las aplicaciones de escritorio y todos las " +"órdenesdefinidas actualmente en este sistema. Seleccione una orden para " +"asignarle un acceso rápido de teclado. Es posible realizar una administración " +"completa de estas entradas a través del programa de edición de menús." + +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Atajo para la orden seleccionada" + +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "La orden seleccionada no estará asociada a ninguna tecla." + +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zar" + +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción puede crear una combinación de teclas para la " +"orden seleccionada usando el botón de la derecha." + +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "" +"Utilice este botón para selecciona una nueva tecla de acceso rápido. Una vez " +"que lo pulse, puede presionar la combinación de teclas que desea asignar a " +"laorden seleccionada actualmente." + +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"El editor de menús de KDE (kmenuedit) no puede abrirse.\n" +"Quizá no está instalado o no se encuentra en la ruta predeterminada." + +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Falta la aplicación" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Circular por las ventanas" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Circular por las ventanas (hacia atrás)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Circular por los escritorios" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Circular por los escritorios (hacia atrás)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Circular por la lista de escritorios" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Circular por la lista escritorios (hacia atrás)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Menú de operaciones de ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximizar ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Maximizar ventana verticalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Maximizar ventana horizontalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Sombrear ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Mover ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Redimensionar ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Restaurar ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Bajar ventanas" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Alternar ventana al frente/atrás" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Ventana en pantalla completa" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Ocultar borde la ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Mantener ventana sobre otras" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Mantener ventana bajo otras" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Activar la ventana de requiera atención" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Configuración del acceso rápido a la ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Empaquetar ventana a la derecha" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Empaquetar ventana a la izquierda" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Empaquetar ventana arriba" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Empaquetar ventana abajo" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Extender ventana horizontalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Extender ventana verticalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Encoger ventana horizontalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Encoger ventana verticalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Ventana y escritorio" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Ventana en todos los escritorios" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Ventana al escritorio 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Ventana al escritorio 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Ventana al escritorio 3" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Ventana al escritorio 4" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Ventana al escritorio 5" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Ventana al escritorio 6" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Ventana al escritorio 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Ventana al escritorio 8" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Ventana al escritorio 9" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Ventana al escritorio 10" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Ventana al escritorio 11" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Ventana al escritorio 12" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Ventana al escritorio 13" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Ventana al escritorio 14" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Ventana al escritorio 15" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Ventana al escritorio 16" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Ventana al escritorio 17" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Ventana al escritorio 18" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Ventana al escritorio 19" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Ventana al escritorio 20" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Ventana al siguiente escritorio" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Ventana al escritorio previo" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "La ventana un escritorio a la derecha" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "La ventana un escritorio a la izquierda" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "La ventana un escritorio arriba" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "La ventana un escritorio abajo" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Cambio de escritorio" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Cambiar al escritorio 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Cambiar al escritorio 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Cambiar al escritorio 3" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Cambiar al escritorio 4" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Cambiar al escritorio 5" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Cambiar al escritorio 6" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Cambiar al escritorio 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Cambiar al escritorio 8" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Cambiar al escritorio 9" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Cambiar al escritorio 10" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Cambiar al escritorio 11" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Cambiar al escritorio 12" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Cambiar al escritorio 13" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Cambiar al escritorio 14" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Cambiar al escritorio 15" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Cambiar al escritorio 16" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Cambiar al escritorio 17" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Cambiar al escritorio 18" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Cambiar al escritorio 19" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Cambiar al escritorio 20" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Cambiar al siguiente escritorio" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Cambiar al escritorio previo" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Cambiar al escritorio de la derecha" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Cambiar al escritorio de la izquierda" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Cambiar al escritorio superior" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Cambiar al escritorio inferior" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Emulación de ratón" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Matar ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Instantánea de ventana" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Instantánea de escritorio" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos globales" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Menú emergente de lanzamiento" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Cambiar mostrando escritorios" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Siguiente entrada de la barra de tareas" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Anterior entrada de la barra de tareas" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 +msgid "Run Command" +msgstr "Ejecutar orden" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Mostrar administrador de tareas" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Mostrar lista de ventanas" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambiar de usuario" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 +msgid "Lock Session" +msgstr "Bloquear sesión" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Terminar" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Terminar sin confirmación" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Apagar sin confirmación" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Reiniciar sin confirmación" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapeles" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Mostrar menú emergente de Klipper" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Invocar manualmente acción en el portapapeles actual" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Activar/Desactivar acciones del portapapeles" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Cambiar al siguiente diseño de teclado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..98a78f7c310 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -0,0 +1,1602 @@ +# Translation of kcmkicker to Spanish +# translation of kcmkicker.po to Spanish +# traducción de kile.po a Español +# traducción de kile.po a Español +# traducción de kile.po a Español +# traducción de kile.po a Español +# traducción de kile.po a Español +# traducción de kile.po a Español +# traducción de kile.po a Español +# traducción de kile.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-14 08:55+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: advancedDialog.cpp:36 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: applettab_impl.cpp:59 +msgid "" +"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " +"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " +"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " +"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " +"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " +"ones; your options are: " +"
                              " +"
                            • Load only trusted applets internally: All applets but the ones " +"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
                            • " +"
                            • Load startup config applets internally: " +"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"loaded using an external wrapper application.
                            • " +"
                            • Load all applets internally
                            " +msgstr "" +"Es posible iniciar las miniaplicaciones del panel de dos maneras diferentes: " +"internamente o externamente. Mientras que la manera 'interna' es la preferida " +"para cargar las miniaplicaciones, esta puede producir problemas de estabilidad " +"o seguridad cuando se utilizan miniaplicaciones de terceros mal programados. " +"Para solucionar estos problemas, es posible marcar las miniaplicaciones como " +"'de confianza'. Puede configurar kicker para que trate a las miniaplicaciones " +"de confianza de forma diferente al resto. Las opciones son: " +"
                              " +"
                            • Cargar internamente sólo las miniaplicaciones de confianza." +"El resto de miniaplicaciones serán cargadas a través de una aplicación externa " +"intermedia.
                            • " +"
                            • Cargar internamente las miniaplicaciones de la configuración de " +"inicio. Las miniaplicaciones mostradas en el inicio de KDE serán cargados " +"internamente, para el resto se utilizará una aplicación externa intermedia.
                            • " +"
                            • Cargar internamente todas las miniaplicaciones
                            " + +#: applettab_impl.cpp:70 +msgid "" +"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " +"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " +"left or right buttons." +msgstr "" +"Aquí puede ver la lista de miniaplicaciones marcadas como 'de confianza', es " +"decir, que serán cargados internamente por kicker en cualquier caso. Para mover " +"una miniaplicación de la lista de miniaplicaciones disponibles a la de " +"confianza, o viceversa, selecciónelo y utilice los botones de derecha e " +"izquierda." + +#: applettab_impl.cpp:75 +msgid "" +"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " +"applets to the list of trusted applets." +msgstr "" +"Pulse aquí para añadir la miniaplicación seleccionada en la lista de " +"disponibles a la lista de miniaplicaciones de confianza." + +#: applettab_impl.cpp:78 +msgid "" +"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " +"the list of available, untrusted applets." +msgstr "" +"Pulse aquí para eliminar la miniaplicación seleccionada de la lista de " +"miniaplicaciones de confianza y moverlo a la lista de miniaplicaciones " +"disponibles." + +#: applettab_impl.cpp:81 +msgid "" +"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " +"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " +"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " +"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " +"press the left or right buttons." +msgstr "" +"Aquí puede ver una lista de las miniaplicaciones disponibles que no son de " +"confianza. Esto no significa que no pueda utilizarlos, pero la política del " +"panel en su uso dependerá del nivel de seguridad de las miniaplicaciones. Para " +"mover una miniaplicación de la lista de miniaplicaciones disponibles a la de " +"miniaplicaciones de confianza, o vice versa, selecciónelo y utilice los botones " +"de derecha e izquierda." + +#: extensionInfo.cpp:45 +msgid "Main Panel" +msgstr "Panel principal" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show left panel-hiding bu&tton" +msgstr "Mostrar bo&tón izquierdo de ocultación del panel" + +#: hidingtab_impl.cpp:217 +msgid "Show right panel-hiding bu&tton" +msgstr "Mostrar bo&tón derecho de ocultación del panel" + +#: hidingtab_impl.cpp:221 +msgid "Show top panel-hiding bu&tton" +msgstr "Mostrar bo&tón superior de ocultación del panel" + +#: hidingtab_impl.cpp:222 +msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" +msgstr "Mostrar bo&tón inferior de ocultación del panel" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 +msgid "Select Image File" +msgstr "Seleccione un archivo de imagen" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 +msgid "" +"Error loading theme image file.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"Error al cargar archivo de imagen del tema.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +msgid "kcmkicker" +msgstr "kcmkicker" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +msgid "KDE Panel Control Module" +msgstr "Módulo de control del panel de KDE" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +msgid "" +"

                            Panel

                            Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " +"well as its hiding behavior and its looks." +"

                            Note that you can also access some of these options directly by clicking on " +"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " +"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " +"manipulation of the panel's buttons and applets." +msgstr "" +"

                            Panel

                            Aquí puede configurar el panel de KDE (también conocido como " +"'kicker'). Esto incluye opciones como la posición y el tamaño del panel, así " +"como también su comportamiento y aspecto." +"

                            Advierta que puede acceder a algunas de estas opciones pinchando " +"directamente en el panel, por ejemplo, arrastrándolo con el botón izquierdo del " +"ratón o utilizando el menú contextual que aparece al pulsar con el botón " +"derecho. Este menú también le permite la manipulación de los botones y " +"miniaplicaciones del panel." + +#: main.cpp:349 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" + +#: menutab_impl.cpp:99 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Navegador rápido" + +#: menutab_impl.cpp:177 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"El editor de menús de KDE (kmenuedit) no se pudo iniciar.\n" +"Es posible que no esté instalado en su ruta." + +#: menutab_impl.cpp:179 +msgid "Application Missing" +msgstr "Falta la aplicación" + +#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 +msgid "Top left" +msgstr "Superior izquierda" + +#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 +msgid "Top center" +msgstr "Superior central" + +#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 +msgid "Top right" +msgstr "Superior derecha" + +#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 +msgid "Left top" +msgstr "Izquierda superior" + +#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 +msgid "Left center" +msgstr "Izquierda central" + +#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 +msgid "Left bottom" +msgstr "Izquierda inferior" + +#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 +msgid "Bottom left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 +msgid "Bottom center" +msgstr "Inferior central" + +#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 +msgid "Bottom right" +msgstr "Inferior derecha" + +#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 +msgid "Right top" +msgstr "Derecha superior" + +#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 +msgid "Right center" +msgstr "Derecha central" + +#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 +msgid "Right bottom" +msgstr "Derecha inferior" + +#: positiontab_impl.cpp:116 +msgid "All Screens" +msgstr "Todas las pantallas" + +#. i18n: file positiontab.ui line 412 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Panel Dimensions" +msgstr "Dimensiones del panel" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Hide button size:" +msgstr "Tama&ño del botón ocultador:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " +"visible." +msgstr "" +"Esta opción define cuán grande son los botones de ocultación del panel si son " +"visibles." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " píxeles" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Applet Handles" +msgstr "Asas de la miniaplicación" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Visible" +msgstr "&Visible" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                            Select this option to always show the Applet Handles.

                            \n" +"

                            Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

                            \n" +"
                            " +msgstr "" +"\n" +"

                            Seleccione esta opción para mostrar siempre los asas de las " +"miniaplicaciones.

                            \n" +"

                            Las asas de las miniaplicaciones le permiten mover, eliminar y configurar " +"las miniaplicaciones del panel.

                            \n" +"
                            " + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Fade out" +msgstr "&Disolver" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                            Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.

                            \n" +"

                            Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

                            \n" +"
                            " +msgstr "" +"\n" +"

                            Seleccione esta opción para hacer que los asas de las miniaplicaciones sean " +"visibles únicamente cuando el ratón pasa por encima.

                            \n" +"

                            Los asas de las miniaplicaciones le permiten mover, eliminar y configurar " +"las miniaplicaciones del panel.

                            \n" +"
                            " + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                            " +"

                            Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"option can disable removing, moving or configuring some applets.

                            \n" +"
                            " +msgstr "" +"\n" +"

                            " +"

                            Seleccione esta opción para ocultar siempre los asas de las " +"miniaplicaciones. Tenga en cuenta que esta opción puede impedir eliminar, mover " +"o configurar algunas miniaplicaciones.

                            \n" +"
                            " + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." +msgstr "" +"Pulse este botón para establecer el color utilizado al colorear paneles " +"transparentes." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " +"tint color." +msgstr "" +"Utilice este selector para establecer el nivel de coloreado de los paneles " +"transparentes." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Máx" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Ti&nt amount:" +msgstr "Cantidad del ti&nte:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Tint c&olor:" +msgstr "C&olor del tinte:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Also apply to panel with menu bar" +msgstr "Aplica al panel con barra de menú" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " +"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " +"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " +"option to make it transparent anyways." +msgstr "" +"Normalmente, si tiene el escritorio o el menú de la aplicación actual en un " +"panel en la parte de arriba de la pantalla (estilo MacOS), se deshabilitará la " +"transparencia para evitar que el fondo de escritorio se confunda con el menú. " +"Habilite esta opción si quiere transparencia de todas formas." + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivel de seguridad" + +#. i18n: file applettab.ui line 35 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Load only trusted applets internal" +msgstr "Cargar solo miniaplicaciones seguras internas" + +#. i18n: file applettab.ui line 43 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Load startup config applets internal" +msgstr "" +"Cargar las miniaplicaciones de la configuración de arranque como internas" + +#. i18n: file applettab.ui line 51 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Load all applets internal" +msgstr "Cargar todas las miniaplicaciones internas" + +#. i18n: file applettab.ui line 67 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "List of Trusted Applets" +msgstr "Lista de miniaplicaciones seguras" + +#. i18n: file applettab.ui line 84 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Available Applets" +msgstr "Miniaplicaciones disponibles" + +#. i18n: file applettab.ui line 133 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file applettab.ui line 172 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file applettab.ui line 197 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Trusted Applets" +msgstr "Miniaplicaciones seguras" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 44 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "S&ettings for:" +msgstr "Pr&eferencias para:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 79 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Hide Mode" +msgstr "Modo oculto" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 107 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" +msgstr "Ocu<ar sólo cuando se pulse un botón de ocultamiento de panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 113 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " +"the hide buttons that appear on either end of it." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, el único modo de ocultar el panel será pulsar en " +"los botones de ocultación que aparecen en los extremos." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 138 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 141 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Inmediatamente" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 144 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar el tiempo después del cual el panel desaparecerá si no es " +"usado." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 163 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "after the &cursor leaves the panel" +msgstr "después de que el &cursor deje el panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 199 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Allow other &windows to cover the panel" +msgstr "Permitir que otras &ventanas cubran el panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 202 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " +"windows." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, el panel permitirá que otras ventanas cubran su " +"espacio." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 213 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Hide a&utomatically" +msgstr "Ocultar au&tomáticamente" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 216 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " +"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " +"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " +"laptops." +msgstr "" +"Si se activa esta opción, el panel se esconderá automáticamente después de " +"algún tiempo y reaparecerá cuando mueva el ratón hacia el borde de la pantalla " +"donde se oculta el panel. Esto es particularmente útil para bajas resoluciones " +"de pantalla, por ejemplo, en portátiles." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 235 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" +msgstr "Pasar al &frente cuando el puntero toca la pantalla:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 238 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " +"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"covering it." +msgstr "" +"Cuando esta opción está seleccionada, si se mueve el puntero al borde " +"especificado de la ventana hará que el panel aparezca encima de cualquier " +"ventana que lo pueda cubrir." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 244 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Top Left Corner" +msgstr "Esquina superior izquierda" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 249 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Top Edge" +msgstr "Borde superior" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 254 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Top Right Corner" +msgstr "Esquina superior derecha" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 259 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Right Edge" +msgstr "Borde derecho" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 264 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Bottom Right Corner" +msgstr "Esquina inferior derecha" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 269 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Borde inferior" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 274 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Bottom Left Corner" +msgstr "Esquina inferior izquierda" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 279 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Left Edge" +msgstr "Borde izquierdo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 289 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " +"the front." +msgstr "" +"Aquí puede configurar la posición del borde la pantalla que hará que el panel " +"pase al frente." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 319 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show panel when switching &desktops" +msgstr "Mostrar panel al cambiar &de escritorio" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " +"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " +"are on." +msgstr "" +"Si activa esta opción, el panel se mostrará automáticamente durante un breve " +"periodo de tiempo al cambiar de escritorio, de modo que sepa en qué escritorio " +"se encuentra." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 357 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Panel-Hiding Buttons" +msgstr "Botones de ocultación de panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 360 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " +"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " +"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." +msgstr "" +"Esta opción controla los botones de ocultación del panel, que son los botones " +"con un pequeño triángulo en los extremos de éste. Puede colocar un botón en " +"cualquiera de los extremos del panel o en ambos. Pulsando sobre uno de estos " +"botones ocultará el panel." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 377 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " +"the panel." +msgstr "" +"Cuando se selecciona esta opción, aparece un panel de ocultación en el extremo " +"izquierdo del panel." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Show right panel-hiding &button" +msgstr "Mostrar &botón derecho de ocultación del panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " +"the panel." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, aparecerá un botón de ocultación del panel en el " +"extremo derecho de éste." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 426 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Panel Animation" +msgstr "Animación del panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 454 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "A&nimate panel hiding" +msgstr "A&nimar la ocultación del panel" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 457 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción el panel se \"deslizará\" fuera de la pantalla al " +"ocultarse. La velocidad de animación está controlada directamente por el botón " +"deslizante de debajo." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 522 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." +msgstr "" +"Determina cuán rápido se oculta el panel si la animación está activada." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 558 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 599 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 623 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, las sugerencias informativas aparecerán al mover " +"el cursor sobre los iconos, botones y miniaplicaciones en el panel." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Enable icon &mouseover effects" +msgstr "Activar efectos de ratón enci&ma de iconos" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " +"is moved over panel buttons" +msgstr "" +"Si se activa esta opción, aparecerá un efecto de cursor encima cuando el cursor " +"del ratón se mueva sobre otros botones de paneles." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Show too<ips" +msgstr "Mos&trar sugerencias de uso" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción las sugerencias de uso aparecerán al mover el " +"cursor del ratón sobre los iconos, botones, y miniaplicaciones en el panel." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Button Backgrounds" +msgstr "Fondos de botón" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&K menu:" +msgstr "menú &K:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for the K menu." +msgstr "Escoja una baldosa para el menú K." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&QuickBrowser menus:" +msgstr "Menús del navegador &rápido:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." +msgstr "Escoja una baldosa para los botones del navegador rápido." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Custom Color" +msgstr "Color personalizado" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"quick browser tile backgrounds" +msgstr "" +"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón para " +"seleccionar un color para el fondo del navegador rápido" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the K menu tile background" +msgstr "" +"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón para " +"seleccionar un color para el fondo del menú K" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for window list buttons." +msgstr "Escoja una baldosa para los botones de la lista de ventanas." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"window list tile backgrounds" +msgstr "" +"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón para " +"seleccionar un color para el fondo de la lista de ventanas" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Window list:" +msgstr "Lista de &ventanas:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." +msgstr "Escoja una baldosa para los botones de acceso al escritorio." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the desktop tile background" +msgstr "" +"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón para " +"seleccionar un color para el fondo del escritorio" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "De&sktop access:" +msgstr "Acceso al es&critorio:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"application tile backgrounds" +msgstr "" +"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón para " +"seleccionar un color para el fondo de las aplicaciones" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Applicatio&ns:" +msgstr "Aplicacio&nes:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." +msgstr "Escoja una baldosa para los botones que lanzan aplicaciones." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Panel Background" +msgstr "Fondo de panel" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" +msgstr "Colorear para &coincidir con el esquema de color del escritorio" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " +"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " +"module." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, la imagen de fondo del panel será coloreada para " +"que coincida con los colores predeterminados. Para cambiar los colores " +"predeterminados, vaya al módulo de control 'Colores'." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "This is a preview for the selected background image." +msgstr "Esta es una previsualización de la imagen de fondo seleccionada." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " +"button to choose a theme using the file dialog.\n" +"This option is only active if 'Enable background image' is selected." +msgstr "" +"Aquí puede escoger el tema que mostrará el panel. Pulse el botón 'Examinar' " +"para escoger un tema usando el cuadro de diálogo de archivos.\n" +"Esta opción sólo está activada si la opción 'Usar imagen de fondo' está " +"seleccionada." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Enable &background image" +msgstr "Activar i&magen de fondo" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency" +msgstr "Habilitar &transparencia" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Advanc&ed Options" +msgstr "Opcion&es avanzadas" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " +"handles look and feel, the tint transparency color and more." +msgstr "" +"Pulse aquí para abrir el diálogo de Opciones avanzadas. Puede configurar el " +"aspecto de los asas de la miniaplicación, el color de tinte de la transparencia " +"y más cosas." + +#. i18n: file menutab.ui line 27 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "K Menu" +msgstr "Menú K" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Menu item format:" +msgstr "Formato de elemento de menú:" + +#. i18n: file menutab.ui line 55 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose how menu entries are shown." +msgstr "Aquí puede seleccionar cómo se mostrarán las entradas del menú." + +#. i18n: file menutab.ui line 66 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Name only" +msgstr "Sólo &nombre" + +#. i18n: file menutab.ui line 69 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name next to the icon." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú K aparecerán con el " +"texto del nombre de la aplicación junto al icono." + +#. i18n: file menutab.ui line 77 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Name - &Description" +msgstr "Nombre - (&Descripción)" + +#. i18n: file menutab.ui line 83 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name and a brief description next to the icon." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, los elementos en el menú K aparecerán con el " +"nombre de la aplicación y una breve descripción junto al icono." + +#. i18n: file menutab.ui line 91 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "D&escription only" +msgstr "Sólo des&cripción" + +#. i18n: file menutab.ui line 94 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's brief description next to the icon." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú K aparecerán con el " +"texto del nombre de la aplicación junto al icono." + +#. i18n: file menutab.ui line 105 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Des&cription (Name)" +msgstr "Des&cripción (Nombre)" + +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " +"description and the application's name in brackets next to the icon." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, los elementos en el menú K aparecerán con una " +"breve descripción y el nombre de la aplicación entre corchetes junto al icono." + +#. i18n: file menutab.ui line 118 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Show side ima&ge" +msgstr "Mostrar imagen &lateral" + +#. i18n: file menutab.ui line 126 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an image will appear down the left-hand side " +"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +" \n" +" " +"

                            Tip: You can customize the image that appears in the K Menu by " +"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " +"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics." +msgstr "" +"Cuando se selecciona esta opción aparecerá una imagen en la parte inferior " +"izquierda del menú K. La imagen estará tintada de acuerdo con sus preferencias " +"de color.\n" +" \n" +" " +"

                            Consejo: Usted puede personalizar la imagen que aparece en el menú K " +"poniendo un archivo de imagen denominado kside.png y un archivo de imagen " +"embaldosado denominado kside_title.png en $KDEHOME/share/apps/kicker/pics." + +#. i18n: file menutab.ui line 151 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Edit &K Menu" +msgstr "Editar menú &K" + +#. i18n: file menutab.ui line 154 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" +"Iniciar el editor para el menú K. Aquí puede añadir, editar, eliminar y ocultar " +"aplicaciones." + +#. i18n: file menutab.ui line 162 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Menús opcionales" + +#. i18n: file menutab.ui line 192 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "" +"Esta es una lista de menús dinámicos disponibles que se pueden mostrar en el " +"menú de KDE además de las aplicaciones normales. Usar las casillas de selección " +"para añadir o eliminar menús." + +#. i18n: file menutab.ui line 202 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "QuickBrowser Menus" +msgstr "Menús rápidos de navegación" + +#. i18n: file menutab.ui line 221 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum number of entries:" +msgstr "Número &máximo de entradas:" + +#. i18n: file menutab.ui line 227 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " +"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " +"resolutions." +msgstr "" +"Cuando se examinan directorios que contienen muchos archivos, algunas veces el " +"Navegador rápido puede ocultar todo su escritorio. Aquí puede limitar el número " +"de entradas mostradas de una vez en el Navegador rápido. Esto es " +"particularmente útil para bajas resoluciones de pantalla." + +#. i18n: file menutab.ui line 254 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Show hidden fi&les" +msgstr "Mostrar archivos ocu<os" + +#. i18n: file menutab.ui line 260 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " +"be shown in the QuickBrowser menus." +msgstr "" +"Si se activa esta opción, se mostrarán los archivos ocultos (cuyo nombre " +"comienza por punto) en los menús del navegador rápido." + +#. i18n: file menutab.ui line 287 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "QuickStart Menu Items" +msgstr "Elementos de menú de inicio rápido" + +#. i18n: file menutab.ui line 306 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Maxim&um number of entries:" +msgstr "Número má&ximo de entradas:" + +#. i18n: file menutab.ui line 312 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define the maximum number of applications that should " +"be displayed in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Esta opción le permite definir el número máximo de aplicaciones que se deberían " +"mostrar en el área de menú de Inicio rápido." + +#. i18n: file menutab.ui line 329 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define how many applications should be displayed at " +"most in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Esta opción le permite definir cuantas aplicaciones se deberían mostrar como " +"máximo en el área de menú de Inicio rápido." + +#. i18n: file menutab.ui line 339 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Show the &applications most recently used" +msgstr "Most&rar las aplicaciones más recientemente usadas" + +#. i18n: file menutab.ui line 345 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you have used most recently." +msgstr "" +"Cuando se selecciona esta opción el área de menú se rellenará con las " +"aplicaciones que usted haya usado más recientemente." + +#. i18n: file menutab.ui line 353 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Show the applications most fre&quently used" +msgstr "Mostrar &las aplicaciones más frecuentemente usadas" + +#. i18n: file menutab.ui line 356 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you use most frequently." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, el área de menú de Inicio rápido se llenará con " +"las aplicaciones que usted utilice más frecuentemente." + +#. i18n: file positiontab.ui line 17 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " +"to configure." +msgstr "" +"Esta es una lista de todos los paneles actualmente activos en su escritorio. " +"Seleccione uno para configurar." + +#. i18n: file positiontab.ui line 83 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#. i18n: file positiontab.ui line 139 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " +"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " +"sizes will change the dimensions of the panel." +msgstr "" +"Esta imagen de previsualización muestra como aparece el panel en su pantalla " +"con sus preferencias. Pulsando sobre los botones alrededor de la imagen podrá " +"mover la ubicación del panel, mientras mueve el botón deslizante de la longitud " +"y si elige diferentes tamaños cambiará las dimensiones del panel." + +#. i18n: file positiontab.ui line 191 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Identify" +msgstr "Identificar" + +#. i18n: file positiontab.ui line 194 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "This button displays each monitor's identifying number" +msgstr "Este botón muestra el número identificativo de cada monitor" + +#. i18n: file positiontab.ui line 212 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "&Xinerama screen:" +msgstr "Pantalla &Xinerama:" + +#. i18n: file positiontab.ui line 223 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "" +"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " +"multiple-monitor system" +msgstr "" +"Este menú selecciona en que pantalla se mostrará el panel en un sistema de " +"monitor múltiple." + +#. i18n: file positiontab.ui line 260 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Len>h" +msgstr "L&ongitud" + +#. i18n: file positiontab.ui line 264 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" +"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." +msgstr "" +"Este grupo de preferencias determina cómo está alineado el panel, incluyendo\n" +"su ubicación en la pantalla, y cuanta pantalla se debería utilizar." + +#. i18n: file positiontab.ui line 312 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" +"Este botón deslizante define cuanto borde de la pantalla ocupará el panel." + +#. i18n: file positiontab.ui line 329 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file positiontab.ui line 332 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" +"Este cuadro incrementador define cuando borde de la pantalla será ocupado por " +"el panel." + +#. i18n: file positiontab.ui line 342 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "&Expand as required to fit contents" +msgstr "&Expandir para ajustar a los contenidos" + +#. i18n: file positiontab.ui line 345 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " +"the buttons and applets on it." +msgstr "" +"Si se activa esta opción, el panel crecerá lo necesario para acomodar los " +"botones y las miniaplicaciones en él." + +#. i18n: file positiontab.ui line 380 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Si&ze" +msgstr "Ta&maño" + +#. i18n: file positiontab.ui line 383 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "This sets the size of the panel." +msgstr "Define el tamaño del panel." + +#. i18n: file positiontab.ui line 392 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Diminuta" + +#. i18n: file positiontab.ui line 397 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#. i18n: file positiontab.ui line 402 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file positiontab.ui line 407 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file positiontab.ui line 484 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "" +"Este botón deslizante define el tamaño del panel cuando se selecciona la opción " +"Personalizar." + +#. i18n: file positiontab.ui line 507 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "" +"Este cuadro incrementador define el tamaño del panel cuando se selecciona la " +"opción Personalizar." + +#. i18n: file positiontab.ui line 519 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. i18n: file positiontab.ui line 525 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " +"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " +"the screen." +msgstr "" +"Aquí puede establecer la posición del panel resaltado en la parte izquierda. " +"Puede poner cualquier panel en las partes superior o inferior, derecha o " +"izquierda de la pantalla. En cada uno de los casos puede elegir entre centrarlo " +"o colocar a cualquier de los extremos." + +#. i18n: file positiontab.ui line 609 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file positiontab.ui line 643 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file positiontab.ui line 677 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file positiontab.ui line 721 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Alt+=" +msgstr "Alt+=" + +#. i18n: file positiontab.ui line 755 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Alt+-" +msgstr "Alt+-" + +#. i18n: file positiontab.ui line 789 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Alt+0" +msgstr "Alt+0" + +#. i18n: file positiontab.ui line 833 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alt+9" +msgstr "Alt+9" + +#. i18n: file positiontab.ui line 867 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Alt+8" +msgstr "Alt+8" + +#. i18n: file positiontab.ui line 901 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file positiontab.ui line 945 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file positiontab.ui line 979 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file positiontab.ui line 1013 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#: rc.cpp:580 +msgid "KDE Button" +msgstr "Botón KDE" + +#: rc.cpp:581 +msgid "Blue Wood" +msgstr "Azul bosque" + +#: rc.cpp:582 +msgid "Green Wood" +msgstr "Verde bosque" + +#: rc.cpp:583 +msgid "Light Gray" +msgstr "Gris suave" + +#: rc.cpp:584 +msgid "Light Green" +msgstr "Verde suave" + +#: rc.cpp:585 +msgid "Light Pastel" +msgstr "Pastel suave" + +#: rc.cpp:586 +msgid "Light Purple" +msgstr "Púrpura suave" + +#: rc.cpp:587 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "Funcionamiento interno" + +#: rc.cpp:588 +msgid "Red Wood" +msgstr "Rojo bosque" + +#: rc.cpp:589 +msgid "Solid Blue" +msgstr "Azul puro" + +#: rc.cpp:590 +msgid "Solid Gray" +msgstr "Gris puro" + +#: rc.cpp:591 +msgid "Solid Green" +msgstr "Verde puro" + +#: rc.cpp:592 +msgid "Solid Orange" +msgstr "Naranja puro" + +#: rc.cpp:593 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "Pastel puro" + +#: rc.cpp:594 +msgid "Solid Purple" +msgstr "Púrpura puro" + +#: rc.cpp:595 +msgid "Solid Red" +msgstr "Rojo puro" + +#: rc.cpp:596 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "Ojo de tigre puro" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po new file mode 100644 index 00000000000..e24d9b4c5ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -0,0 +1,2213 @@ +# translation of kcmkio.po to Spanish +# translation of kcmkio.po to español +# translation of kcmkio.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:02+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: cache.cpp:105 +msgid "" +"

                            Cache

                            " +"

                            This module lets you configure your cache settings.

                            " +"

                            The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " +"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " +"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " +"the cache, which is a lot faster.

                            " +msgstr "" +"

                            Caché

                            " +"

                            Este módulo permite configurar las preferencias del caché.

                            . " +"

                            El caché es una memoria interna de Konqueror donde se guardan las páginas " +"Web más recientes. Si usted desea cargar nuevamente una página leída " +"recientemente, no la obtendrá de Internet, sino del caché que es mucho más " +"rápido.

                            " + +#: kcookiesmain.cpp:32 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"No pude arrancar el servicio controlador de cookies.\n" +"No podrá gestionar las cookies almacenadas en su ordenador." + +#: kcookiesmain.cpp:42 +msgid "&Policy" +msgstr "&Política" + +#: kcookiesmain.cpp:48 +msgid "&Management" +msgstr "&Administración" + +#: kcookiesmain.cpp:83 +msgid "" +"

                            Cookies

                            Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " +"consider this an invasion of privacy. " +"

                            However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies. " +"

                            Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " +"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " +"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"receives a cookie." +msgstr "" +"

                            Cookies

                            Contienen información, iniciadas por un servidor remoto de " +"Internet, que Konqueror (u otras aplicaciones en KDE que usen el protocolo " +"HTTP) almacena en su ordenador. Esto significa que un servidor web puede " +"almacenar información sobre usted y sobre las actividades de su navegador en su " +"máquina para usarlas después. Esto se puede considerar un ataque a su " +"privacidad." +"

                            Sin embargo, las cookies son útiles en ciertas situaciones. Por ejemplo, " +"las usan en general las tiendas en Internet, de modo que uno puede 'poner " +"árticulos en la cesta de la compra'. Algunos sitios requieren un navegador con " +"soporte para cookies. " +"

                            Dado que la mayoría de las personas quieren armonizar la privacidad y los " +"beneficios ofrecidos por las cookies, KDE permite configurar el modo de " +"manipular cookies. Por ello puede que desee configurar la política " +"predeterminada de KDE, para que le solicite su consentimiento cada vez que un " +"servidor quiera enviar una cookie, para que usted decida. Para sus sitios de " +"compra favoritos y en los que usted tiene confianza, puede configurar la " +"política de aceptación, de forma que sea posible navegar por los sitios sin que " +"le solicite su consentimiento, cada vez que KDE reciba una cookie." + +#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Error de comunicacion DCOP" + +#: kcookiesmanagement.cpp:151 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "No pude eliminar todas las cookies como solicitó." + +#: kcookiesmanagement.cpp:171 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "No pude eliminar las cookies que solicitó." + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +msgid "

                            Cookies Management Quick Help

                            " +msgstr "

                            Ayuda rápida de la administración de cookies

                            " + +#: kcookiesmanagement.cpp:250 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Fallo de búsqueda de información" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" +"No pude conseguir la información acerca de las cookies almacenadas en su " +"ordenador." + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "Fin de sesión" + +#: kcookiespolicies.cpp:112 +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Nueva política de cookie" + +#: kcookiespolicies.cpp:151 +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Modifcar política de cookie" + +#: kcookiespolicies.cpp:176 +msgid "" +"A policy already exists for" +"
                            %1
                            Do you want to replace it?
                            " +msgstr "" +"Ya existe una política para " +"
                            %1
                            ¿Desea reemplazarla?
                            " + +#: kcookiespolicies.cpp:180 +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Duplicar política" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"No se puede comunicar con el servicio de manejo de cookies.\n" +"Cualquier cambio que realice no tendrá efecto hasta que se reinicie el " +"servicio." + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +msgid "" +"

                            Cookies

                            Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " +"Internet server. This means that a web server can store information about you " +"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " +"this an invasion of privacy." +"

                            However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies." +"

                            Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " +"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " +"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " +"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " +"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " +"the name of the site in the Domain Specific Policy " +"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " +"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +msgstr "" +"

                            Cookies

                            Las cookies contienen información que Konqueror (u otras " +"aplicaciones KDE que usan el protocolo HTTP) almacena en su computador, a " +"partir de un servidor remoto de internet. Esto significa que un servidor web " +"puede almacenar informaciones sobre sus actividades de navegación en su máquina " +"para usarlas después. Esto se puede considerar un ataque a su privacidad." +"

                            Sin embargo, las cookies son útiles en ciertas situaciones. Por ejemplo, " +"las usan generalmente las tiendas en internet, de modo que pueda poner 'cosas' " +"en la cesta de la compra. Algunos sitios requieren un navegador con soporte " +"para cookies." +"

                            Como la mayoría de las personas prefieren armonizar la privacidad y los " +"beneficios ofrecidos por las cookies. KDE le permite personalizar la manera " +"como se manipulan las cookies. Usted podría, por ejemplo configurar la política " +"por omisión de modo que cada vez que un servidor le pregunte, siempre le " +"solicite confirmación., o bien que acepte todas o rechace todas. Por ejemplo, " +"puede desear aceptar todas las cookies de su lugar de compras favorito en la " +"web Para ello tiene que o bien navegar por dicho lugar y cuando se le presente " +"la primera cookie en el cuadro de diálogo, pulsar sobre Este dominio " +"en la pestaña Aplicar y elegir aceptar o simplemente especificar el nombre del " +"lugar en la pestaña Política específica de dominio " +"y configurarlo para que lo acepte. Esto le permitará recibir cookies, desde " +"sitios de confianza, sin solicitar consultar confirmación cada vez que KDE " +"reciba una cookie." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:70 +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "Configuración variable del Proxy" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "Debe especificar al menos una variable válida de entorno proxy." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 +msgid "" +"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " +"value. For example, if the environment variable is " +"
                            HTTP_PROXY=http://localhost:3128" +"
                            you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.
                            " +msgstr "" +"Asegurese de que introdujo el nombre de variable de entorno actual en lugar " +"de su valor. Por ejemplo, si la variable de entorno usada para especificar el " +"nombre de variable es " +"
                            HTTP_PROXY=http://localhost:3128, " +"
                            entonces necesita introducir HTTP_PROXY en lugar de la dirección " +"especificada por la variable http://localhost:3128.
                            " + +#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "Configuración de proxy incorrecta" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:151 +msgid "Successfully verified." +msgstr "Verificado correctamente." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:152 +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Configuración de proxy" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:179 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " +"information." +msgstr "" +"No se encontró ninguna variable de entorno usadas habitualmente para configurar " +"información de proxy global del sistema." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:183 +msgid "" +"To learn about the variable names the automatic detection process searches " +"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " +"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." +msgstr "" +"Para conocer los nombres de variables que busca el proceso de detección " +"automática, pulse Aceptar, pinche en el botón de ayuda rápida de la barra de " +"título de la ventana del diálogo anterior, y pulse el botón \"" +"Auto detectar\"." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:191 +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "Detección de variable proxy automática" + +#: kmanualproxydlg.cpp:47 +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "Configuración manual de Proxy" + +#: kmanualproxydlg.cpp:271 +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "Configuración de proxy incorrecta" + +#: kmanualproxydlg.cpp:272 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " +"are highlighted." +msgstr "" +"Una o más de las opciones del proxy especificadas no son válidas. Se ha " +"resaltado las entradas incorrectas." + +#: kmanualproxydlg.cpp:343 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "Ha introducido una dirección duplicada. Por favor, inténtelo de nuevo." + +#: kmanualproxydlg.cpp:345 +msgid "

                            %1
                            is already in the list.
                            " +msgstr "
                            %1
                            ya está en la lista.
                            " + +#: kmanualproxydlg.cpp:347 +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Entrada duplicada" + +#: kmanualproxydlg.cpp:359 +msgid "New Exception" +msgstr "Nueva excepción" + +#: kmanualproxydlg.cpp:366 +msgid "Change Exception" +msgstr "Cambiar excepción" + +#: kmanualproxydlg.cpp:442 +msgid "Invalid Entry" +msgstr "Entrada no válida" + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "La dirección que ha introducido no es válida." + +#: kmanualproxydlg.cpp:447 +msgid "" +"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." +"

                            Examples of VALID entries:" +"
                            http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost" +"

                            Examples of INVALID entries:" +"
                            http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" +"" +msgstr "" +"Asegúrese de que ninguna de las direcciones o URLs que especificó contienen " +"caracteres no válidos ni comodines tales como espacios, asteriscos (*) o " +"interrogaciones (?)." +"

                            Ejemplos de entradas VÁLIDAS:" +"
                            http://miempresa.com, 192.168.10.1, miempresa,com, localhost, " +"http://localhost" +"

                            Ejemplos de entradas NO VÁLIDAS:" +"
                            http://mi.empresa.com, http:/miempresa,com file:/localhost" +"" + +#: kmanualproxydlg.cpp:468 +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "" +"Introduzca la dirección o URL que debería usar las preferencias de servidor " +"proxy de más arriba:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:471 +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "" +"Introduzca la dirección o URL que debería excluirse de usar las preferencias " +"del servidor proxy de más arriba:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:474 +msgid "" +"Enter a valid address or url." +"

                            NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " +"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " +"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " +".kde.org" +msgstr "" +"Introduzca una dirección válida o URL." +"

                            NOTA: El uso de comodines como *.kde.org " +"no está soportada. Si desea usar cualquier servidor en el dominio " +".kde.org p. ej. printing.kde.org" +", entonces simplemente introduzca .kde.org" + +#: kproxydlg.cpp:54 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Proxy" + +#: kproxydlg.cpp:55 +msgid "&SOCKS" +msgstr "&SOCKS" + +#: kproxydlg.cpp:220 +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " +"ignored." +msgstr "" +"La dirección del guión de configuración automática de proxy es incorrecto. " +"Corrija este problema antes de continuar. Si no lo hace los cambios serán " +"ignorados." + +#: kproxydlg.cpp:348 +msgid "" +"

                            Proxy

                            " +"

                            A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " +"the Internet and provides services such as web page caching and/or " +"filtering.

                            " +"

                            Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " +"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " +"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " +"ads, spam, or anything else you want to block.

                            " +"

                            Note: Some proxy servers provide both services.

                            " +msgstr "" +"

                            Proxy

                            " +"

                            Un servidor proxy es una programa intermedio que se coloca entre su máquina " +"e Internet y proporciona varios servicios como almacenamiento temporal de " +"páginas web y/o filtrado. " +"

                            Los servidores proxy que almacenan páginas proporcionan un acceso más rápido " +"a las páginas ya visitadas, puesto que se almacenan localmente en dichos " +"servidores. Los servidores proxy que filtran le permiten bloquear solicitudes " +"para añadir anuncios, correo basura o cualquier otro tipo de contenido que " +"quiera bloquear.

                            " +"

                            Nota:Algunos servidores proxy proporcionan ambos servicios.

                            " + +#: kproxydlg.cpp:367 +msgid "" +"The proxy settings you specified are invalid." +"

                            Please click on the Setup... button and correct the problem before " +"proceeding; otherwise your changes will be ignored." +msgstr "" +"La configuración del Proxy que especificó es incorrecta. " +"

                            Pulse sobre el botón Configuración... y corrija el problema antes " +"de continuar. De lo contrario los cambios realizados serán ignorados" + +#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 +msgid "Update Failed" +msgstr "Actualización fallida" + +#: ksaveioconfig.cpp:240 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgstr "" +"Debe reiniciar las aplicaciones en ejecución para que estos cambios sean " +"efectivos." + +#: ksaveioconfig.cpp:254 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Debe reiniciar KDE para que estos cambios tengan efecto." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"

                            Local Network Browsing

                            Here you setup your " +"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " +"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." +"
                            " +"
                            About the LAN ioslave configuration:" +"
                            If you select it, the ioslave, if available" +", will check whether the host supports this service when you open this host. " +"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +"
                            Always means that you will always see the links for the services, " +"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " +"means that you will never have the links to the services. In both cases you " +"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." +"
                            " +"
                            More information about LISa can be found at the LISa Homepage " +"or contact Alexander Neundorf <" +"neundorf@kde.org>." +msgstr "" +"

                            Navegación en red local

                            Aquí configurará la navegación en su " +"«Red próxima». Puede utilizar bien el demonio LISa y el ioslave lan:/, o el " +"demonio ResLISa y el ioslave rlan:/." +"
                            " +"
                            Acerca de la configuración del ioslave LAN:" +"
                            Si lo selecciona, el ioslave, si estuviera disponible" +", comprobará si la máquina soporta este servicio cuando usted abra esta " +"máquina. Tenga en cuenta que los paranoicos pueden considerar esto un ataque." +"
                            Siempre significa que siempre verá los enlaces para los servicios, " +"independientemente de si la máquina los ofrece en ese momento. Nunca " +"significa que usted nunca tendrá los enlaces a los servicios. En ambos casos, " +"no contactará con la máquina, de modo que nadie lo considerará un atacante." +"
                            " +"
                            Puede encontrar más información sobre LISa " +"en la página web de LISa " +"o contactar con Alexander Neundorf <" +"neundorf@kde.org>." + +#: main.cpp:105 +msgid "&Windows Shares" +msgstr "Recursos compartidos de &Windows" + +#: main.cpp:111 +msgid "&LISa Daemon" +msgstr "Demonio de &LISa" + +#: main.cpp:125 +msgid "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "lan:/ Iosla&ve" + +#: netpref.cpp:22 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Tiempos de espera" + +#: netpref.cpp:23 +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr "" +"Aquí puede establecer los tiempos de desconexión. Puede querer ajustarlos si su " +"conexión es muy lenta. El valor máximo permitido es %1 segundos." + +#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: netpref.cpp:31 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "Lectura de soc&ket:" + +#: netpref.cpp:38 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "Conexión de pro&xy:" + +#: netpref.cpp:45 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "Co&nexión al servidor:" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "&Server response:" +msgstr "Respuesta del &servidor:" + +#: netpref.cpp:56 +msgid "FTP Options" +msgstr "Opciones FTP" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Activar modo &pasivo (PASV)" + +#: netpref.cpp:58 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"Activa el modo de FTP \"pasivo\". Esto es necesario para permitir que el FTP " +"funcione tras cortafuegos." + +#: netpref.cpp:59 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "Marcar &parcialmente archivos cargados" + +#: netpref.cpp:60 +msgid "" +"

                            Marks partially uploaded FTP files.

                            " +"

                            When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " +"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

                            " +msgstr "" +"

                            Marca parcialmente archivos cargados por FTP.

                            " +"

                            Cuando se activa esta opción, los archivos parcialmente cargados tendrán una " +"extensión \".part\". Esta extensión será eliminada una vez que la transferencia " +"se complete.

                            " + +#: netpref.cpp:131 +msgid "" +"

                            Network Preferences

                            Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " +"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +msgstr "" +"

                            Configuración de red

                            Aquí puede definir el comportamiento de programas " +"de KDE cuando use Internet y la conexiones de red. Si experimenta desconexiones " +"y problemas o tiene que esperar mucho trás un modem, puede querer que ajustar " +"estos valores." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "&Tamaño del caché de disco" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 67 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "C&lear Cache" +msgstr "Borrar &caché" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Use cache" +msgstr "&Usar caché" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " +"slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea que las páginas web visitadas se almacenen en el " +"disco duro para un acceso más rápido. Las páginas web almacenadas se " +"actualizarán según sea necesario en vez de durante cada visita. Esto resulta " +"útil si dispone de una conexión lenta a Internet." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "Ma&ntener caché sincronizado" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " +"page again." +msgstr "" +"Verificar si la página almacena es válida antes de intentar volver a " +"descargarla." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "Usar caché si es &posible" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Utilizar siempre documentos almacenados si están disponibles. Puede utilizar el " +"botón de recarga para sincronizar la caché con el servidor remoto." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "Modo de navegación &desconectado" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " +"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"No descargar páginas web que ya estén almacenadas localmente. El modo fuera de " +"línea impide ver páginas que no hayan sido visitadas previamente." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" +", used to store the address of the FTP proxy server." +"

                            \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo FTP_PROXY" +", utilizada para almacenar la dirección del servidor proxy de FTP." +"

                            \n" +"También puede utilizar el botón \"Auto detectar\" " +"para intentar descubrir automáticamente esa variable.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" +", used to store the address of the HTTP proxy server." +"

                            \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo HTTP_PROXY" +", utilizada para almacenar la dirección del servidor proxy de HTTP." +"

                            \n" +"También puede utilizar el botón \"Auto detectar\" " +"para intentar descubrir automáticamente esa variable.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTP&S:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" +", used to store the address of the HTTPS proxy server." +"

                            \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo HTTPS_PROXY" +", utilizada para almacenar la dirección del servidor proxy de HTTPS." +"

                            \n" +"También puede utilizar el botón \"Auto detectar\" " +"para intentar descubrir automáticamente esa variable.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Mostrar el &valor de las variables de entorno" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Verificar" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " +"highlighted to indicate that they are invalid." +msgstr "" +"Verificar si los nombres de las variables de entorno proporcionados son " +"válidos. Si no se encuentra una variable de entorno, las etiquetas asociadas " +"aparecerán resaltadas para indicar que no son válidas." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Auto &Detect" +msgstr "Au&todetectar" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " +"system wide proxy information." +"

                            This feature works by searching for commonly used variable names such as " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." +msgstr "" +"Intentar descubrir automáticamente las variables de entorno utilidas para " +"la configruación del proxy en todo el sistema." +"

                            Esta característica funciona buscando nombres de variables utilizados " +"normalmente como HTTP_PROXY, FTP_PROXY y NO_PROXY." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "H&TTP:" +msgstr "H&TTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" +", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " +"used." +"

                            \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el nombre de la variable de entorno, por ejemplo NO_PROXY" +", utilizada para almacenar las direcciones de los servidores para los que no se " +"debe utilizar un servidor proxy." +"

                            \n" +"También puede pulsar en el botón \"Auto detectar\" " +"para tratar de descubrir la variable automáticamente.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "SIN &PROXY:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Domain [Group]" +msgstr "Dominio [grupo]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Host [Set By]" +msgstr "Máquina [fijada por]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Delete A&ll" +msgstr "E&liminar todo" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change &Policy..." +msgstr "Cambiar &política..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Reload List" +msgstr "&Recargar lista" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpiar la búsqueda" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Bu&scar:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "Buscar dominios y máquinas interactivamente" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Expires:" +msgstr "Caduca:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Secure:" +msgstr "Seguro:" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "Activar coo&kies" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " +"and customize it to suit your privacy needs." +"

                            \n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Activar soporte para cookies. Normalmente el soporte para cookies debe estar " +"activado y personalizado según sus necesidades de seguridad." +"

                            \n" +"Tenga en cuenta que si desactiva el soporte para cookies, no podrá acceder a " +"muchas páginas web.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "Ace&ptar cookies sólo del servidor original" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " +"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " +"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " +"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " +"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " +"profile about your daily browsing habits.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Rechazar las conocidas como cookies de terceros. Estas cookies se generan en " +"una página web diferente a la que está visitando. Por ejemplo, si visita " +"www.paginita.com con esta opción activada, únicamente se procesarán las " +"cookies originadas en www.paginita.com. Se rechazarán las cookies que tengan " +"cualquier otro origen. Esto reduce las posibilidades de creación de un perfil " +"sobre los hábitos de navegación.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "&Aceptar automáticamente cookies de sesión" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " +"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " +"(e.g. your browser) that use them." +"

                            \n" +"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Aceptar automáticamente las cookies que deben caducar al final de la sesión " +"actual. Estas cookies no se almacenan en el disco duro del ordenador. En vez de " +"eso, son eliminadas cuando se cierran todas las aplicaciones (p.e. el navegador " +"de Internet) que las están utilizando." +"

                            \n" +"NOTA: Si activa esta opción junto con la siguiente, se ignorarán los " +"comportamientos predeterminado y específico de cada sitio web. Sin embargo, al " +"hacer esto se mejora la privacidad, ya que todas las cookies serán eliminadas " +"al finalizar la sesión actual.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "Considerar tod&as las cookies como cookies de sesión" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " +"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " +"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " +"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." +"

                            \n" +"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Considerar todas las cookies como cookies de sesión. Las cookies de sesión son " +"pequeñas partes de información que se almacenan temporalmente en la memoria del " +"ordenador hasta que se cierran todas las aplicaciones (p.e. el navegador de " +"Internet) que las utilizando. A diferencia de las cookies normales, las cookies " +"de sesión nunca son almacenadas en el disco duro y otro medio de " +"almacenamiento." +"

                            \n" +"NOTA: Si activa esta opción junto con la anterior, se ignorarán los " +"comportamientos predeterminado y específico de cada sitio web. Sin embargo, al " +"hacer esto se mejora la privacidad, ya que todas las cookies serán eliminadas " +"al finalizar la sesión actual.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Política predeterminada" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"

                              \n" +"
                            • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.\"
                            • \n" +"
                            • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
                            • " +"\n" +"
                            • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.
                            • \n" +"
                            " +"

                            \n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Determina el tratamiento que se dará a las cookies recibidas desde un sitio " +"remoto:\n" +"

                              \n" +"
                            • Confirmar hará que KDE pida confirmación cada vez que un servidor " +"quiera establecer una cookie.
                            • \n" +"
                            • Aceptar hará que se acepten todas las cookies sin más " +"confirmación.
                            • \n" +"
                            • Rechazar hará que se rechacen todas las cookies recibidas.
                            • \n" +"
                            " +"

                            \n" +"NOTA: Las políticas específicas de dominios, que se puede establecer a " +"continuación, siempre preceden a la política predeterminada.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "Pedir con&firmación" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "Acep&tar todas las cookies" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "Re&chazar todas las cookies" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Site Policy" +msgstr "Política del sitio" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... " +"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " +"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " +"Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Para añadir una nueva política, basta con que pulse el botón Añadir... " +"y proporcione la información necesario. Para cambiar una política existente, " +"utilice el botón Cambiar... y seleccione la nueva política en el " +"diálogo. Si pincha en el botón Eliminar, se eliminará la política " +"seleccionada provocando que se utilice la política predeterminada para ese " +"dominio, mientras que Eliminar todo provocará la eliminación de todas " +"las políticas específicas.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Lista de sitios para los que se ha establecido una política de cookies " +"predeterminada. Las políticas esopecíficas ignoran a las predeterminadas en " +"esos sitios concretos.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "Buscar dominios interactivamente" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"

                            \n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " +"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " +"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " +"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " +"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " +"else you want to block.\n" +"

                            \n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " +"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " +"system administrator.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Configuración del proxy.\n" +"

                            \n" +"Un servidor proxy es una máquina intermedia que se coloca entre su computador e " +"Internet, y almacena las páginas que se visitan. Los servidores proxy caché " +"proporcionan un acceso más rápido a las páginas ya visitadas, ya que se " +"almacenan localmente en el servidor. Los proxys con filtrado permiten bloquear " +"las peticiones de anuncios, el correo basura o cualquier otra cosa que quiera " +"bloquear.\n" +"

                            \n" +"Si no está seguro sobre la necesidad de un servidor proxy para conectarse a " +"Internet, consulte la guía del proveedor de servicios de Internet o a su " +"administrador del sistema.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "Conectar &directamente a Internet" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Conectar directamente a Internet." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "Detectar a&utomáticamente la configuración del proxy" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"

                            \n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " +"(WPAD)." +"

                            \n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Detectar automáticamente y configurar las preferencias del proxy." +"

                            \n" +"La detección automática se realiza usando el Protocolo de descubrimiento " +"automático Web (WPAD)." +"

                            \n" +"NOTA:Esta opción puede no funcionar correctamente o no funcionar en " +"absoluto en algunas distribuciones UNIX o Linux. Si encuentra algún problema al " +"usar esta opción, consulte la sección de preguntas frecuentes en " +"http://konqueror.kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "U&se the following proxy configuration URL" +msgstr "U&sar la siguiente URL de configuración del proxy" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "" +"Usar el guión de configuración especificado en la URL para configurar los " +"parámetros del servidor proxy." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Introducir la dirección del guión de configuración del proxy." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "Utilizar &variables de entorno del proxy predefinidas" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings." +"

                            \n" +"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " +"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " +"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Utilice variables de entorno para configurar los parámetros del servidor proxy." +"

                            \n" +"La configuración basada en variables de entorno como HTTP_PROXY o " +"NO_PROXY se utiliza, habitualmente, en instalaciones UNIX para varios " +"usuarios, donde todas las aplicaciones, tanto las gráficas como las de consola, " +"necesitan compartir la misma información sobre la configuración del proxy.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "Mostrar diálogo de configuración del proxy por variables de entorno." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "Especificar &manualmente la configuración del proxy" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "Introducir manualmente los datos de configuración del proxy." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "Mostrar el diálogo de configuración manual del proxy." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Authori&zation" +msgstr "Autori&zación" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "Solicitar cuando sea &necesario" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "Solicitar datos de acceso siempre que se requiera." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Use the following lo&gin information." +msgstr "Utilizar la siguiente información de &acceso." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." +msgstr "" +"Utilizar la siguiente información para acceder a los servidores proxy cuando " +"sea necesario." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Login password." +msgstr "Contraseña." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Login name." +msgstr "Usuario." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pciones" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "Usar conexiones persistentes con el proxy" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use persistent proxy connection." +"

                            \n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " +"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " +"as JunkBuster and WWWOfle.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Usar conexión persistente con el proxy." +"

                            \n" +"Aunque las conexiones persistentes con el proxy son más rápidas, tenga en " +"cuenta que sólo funcionan con proxies que sean totalmente compatibles con HTTP " +"1.1. No utilice esta opción en combinación con servidores proxy que no " +"sean compatibles con HTTP 1.1 como JunkBuster o WWWOfle.\n" +"" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Ser&vers" +msgstr "Ser&vidores" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Introducir la dirección del servidor proxy HTTP." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Introducir la dirección del servidor proxy HTTP." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Introducir la dirección del servidor proxy FTP." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Introduzca el número de puerto del servidor proxy FTP. El predefinido es el " +"8080. Otro valor habitual es el 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Introduzca el número de puerto del servidor proxy HTTP. El predefinido es el " +"8080. Otro valor habitual es el 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "&Usar el mismo servidor proxy para todos los protocolos" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xcepciones" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "Usar el proxy sólo para entradas en esta lista" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here." +"

                            This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " +"a few specific sites." +"

                            If you have more complex requirements you might want to use a configuration " +"script.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Invertir el uso de la lista de excepciones. Si activa esta casilla, los " +"servidores proxy se utilizarán únicamente cuando la URL solicitada coincida con " +"una de las direcciones mostradas aquí." +"

                            Esta característica es útil cuando únicamente debe utilizar un servidor " +"proxy para algunas págunas concretas." +"

                            Si sus requisitos son más complejos, quizá sea mejor que utilice un guión de " +"configuración\n" +"" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "D&elete All" +msgstr "E&liminar todo" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "Eliminar de la lista todas las direcciones de excepción." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "E&liminar" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "Eliminar de la lista la dirección de excepción del proxy seleccionada." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "Añadir a la lista una nueva dirección de excepción del proxy." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "Ca&mbiar." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "Cambiar la dirección de excepción del proxy seleccionada." + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "&Domain name:" +msgstr "Nombre de &dominio:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " +"or .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el servidor o dominio al que se aplican estas políticas, por " +"ejemplo, www.kde.org o .kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "&Policy:" +msgstr "&Política:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the desired policy:\n" +"

                              \n" +"
                            • Accept - Allows this site to set cookies
                            • \n" +"
                            • Reject - Refuse all cookies sent from this site
                            • \n" +"
                            • Ask - Prompt when cookies are received from this site
                            • \n" +"
                            \n" +"
                            " +msgstr "" +"\n" +"Seleccionar la política deseada:" +"
                              " +"
                            • Aceptar - Permite a este sitio enviar cookies.
                            • \n" +"
                            • Rechazar - Rechaza todas las cookies del sitio
                            • \n" +"
                            • Preguntar - Solicita permiso cuando se reciben cookies del
                            • \n" +"
                            \n" +"
                          " + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#. i18n: file socksbase.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 34 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "&Enable SOCKS support" +msgstr "&Activar soporte SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 37 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"subsystems." +msgstr "" +"Comprobar esto para activar el soporte SOCKS4 y SOCKS5 en aplicaciones KDE y " +"subsistemas E/S." + +#. i18n: file socksbase.ui line 48 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "SOCKS Implementation" +msgstr "Implementación SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 59 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "A&uto detect" +msgstr "Au&todetectar" + +#. i18n: file socksbase.ui line 65 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"implementation of SOCKS on your computer." +msgstr "" +"Si selecciona Autodetectar, entonces KDE buscará automáticamente una " +"implementaciónde SOCKS en su computadora." + +#. i18n: file socksbase.ui line 73 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&NEC SOCKS" +msgstr "SOCKS &NEC" + +#. i18n: file socksbase.ui line 79 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Esto forzará a KDE a usar SOCKS NEC si se encuentran." + +#. i18n: file socksbase.ui line 87 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Use &custom library" +msgstr "Utilizar biblioteca &personalizada" + +#. i18n: file socksbase.ui line 93 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " +"this may not always work as it depends on the API of the library which you " +"specify (below)." +msgstr "" +"Seleccione personalizar si desea utilizar una biblioteca SOCKS sin listar. Por " +"favor advierta que esto puede no funcionar siempre, ya que depende de la API de " +"la biblioteca que usted especifique (abajo)." + +#. i18n: file socksbase.ui line 117 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Ruta:" + +#. i18n: file socksbase.ui line 137 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." +msgstr "Introduzca la ruta a una biblioteca SOCKS sin soportar." + +#. i18n: file socksbase.ui line 147 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "&Dante" +msgstr "&Dante" + +#. i18n: file socksbase.ui line 153 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Esto forzará a KDE a usar Dante si se encuentra." + +#. i18n: file socksbase.ui line 174 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Additional Library Search Paths" +msgstr "Rutas adicionales de búsqueda de bibliotecas" + +#. i18n: file socksbase.ui line 177 +#: rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " +"searched by default." +msgstr "" +"Aquí puede especificar directorios adicionales para buscar bibliotecas SOCKS. " +"/usr/lib,/usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib y /opt/socks5 ya se buscan por " +"omisión." + +#. i18n: file socksbase.ui line 186 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#. i18n: file socksbase.ui line 207 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "This is the list of additional paths that will be searched." +msgstr "Esta es la lista de rutas adicionales que se buscarán." + +#. i18n: file socksbase.ui line 251 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file socksbase.ui line 299 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Probar" + +#. i18n: file socksbase.ui line 302 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Click here to test SOCKS support." +msgstr "Pulsar aquí para probar el soporte para SOCKS." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "Cuando se conecte al siguien&te sitio:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used." +"

                          \n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " +"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " +"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +".kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"that ends with .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Introduzca el sitio o nombre de dominio donde se debería utilizar una identidad " +"del navegador falsa." +"

                          \n" +"NOTA: La sintaxis de comodines («*,?») NO está permitida. En su lugar " +"introduzca la dirección superior de cualquier sitio para que concuerde con " +"todos los sitios por debajo de él. Por ejemplo, si desea que todos los sitios " +"de KDE reciban una identidad del navegador falsa, debería introducir " +".kde.org. La identidad falsa se enviará a todos los sitios de KDE que " +"terminen con .kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "&Usar la siguiente identificación:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Seleccione la identificación del navegador a usar siempre que contacte el sitio " +"o nombre de dominio introducido más arriba.\n" +"" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Real identification:" +msgstr "Identificación real:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"El texto de la identificación del navegador que se enviará al servidor remoto.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " +"specific identification text." +"

                          \n" +"To add a new site specific identification text, click the New " +"button and supply the necessary information. To change an existing site " +"specific entry, click on the Change button. The Delete " +"button will remove the selected site specific identification text, causing the " +"setting to be used for that site or domain.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Aquí puede modificar la cadena de texto de identificación del navegador " +"predeterminada, o establecer una identificación específica para un sitio " +"(p.e. www.kde.org) o un dominio (p.e. kde.org)." +"

                          \n" +"Para añadir una cadena específica para un nuevo sitio, pulse el botón " +"Nuevo y proporcione la información necesaria. Para cambiar una cadena " +"específica ya existente, pulse el botón Cambiar. El botón " +"Eliminar borrará la cadena específica de un sitio, provocando que, en su " +"lugar, se utilice la identificación predeterminada.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Send identification" +msgstr "&Enviar identificación" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Send the browser identification to web sites." +"

                          \n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it." +"

                          \n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Enviar cadena de identificación del navegador a los sitios web." +"

                          \n" +"NOTA: Muchos sitios necesitan esa información para mostrar páginas " +"adecuadamente, por tanto, es muy recomendable que personalice esta opción en " +"lugar de desactivarla completamente." +"

                          \n" +"De forma predeterminada, sólo se envía una mínima información de identificación " +"a los sitios remotos. La cadena de texto que se envía se muestra a " +"continuación.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Default Identification" +msgstr "Identificación predeterminada" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " +"options to customize it." +msgstr "" +"La cadena de identificación del navegador enviadas a los sitios visitados. " +"Utilice las opciones proporcionadas para personalizarla." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " +"it using the options provided below." +msgstr "" +"La cadena de identificación del navegador enviadas a los sitios visitados. " +"Puede utilizar las opciones proporcionadas para personalizarla." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Añadir nombre del &sistema operativo" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "" +"Incluye el nombre del sistema operativo en la cadena de identificación." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Añadir &versión del sistema operativo" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser identification " +"text." +msgstr "" +"Incluye la versión del sistema operativo en la cadena de identificación." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Add &platform name" +msgstr "Añadir nombre de &plataforma" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Includes your platform type in the browser identification text" +msgstr "Incluye el tipo de plataforma en la cadena de identificación." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Añadir tipo de &máquina (procesador)" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "Incluye el tipo de CPU del ordenador en la cadena de identificación." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Añadir información del &idioma" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Includes your language settings in the browser identification text." +msgstr "Incluye la configuración de idioma en la cadena de identificación." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Identificación específica del sitio" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Site Name" +msgstr "Nombre del sitio" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "User Agent" +msgstr "Agente de usuario" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sites for which the specified identification text will be used instead " +"of the default one." +msgstr "" +"Lista de sitios para los que se utilizará la cadena de información especificada " +"en vez de la predeterminada." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Añadir nueva cadena de identificación para un sitio." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Cambiar la cadena de identificación seleccionada." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Eliminar la cadena de identificación seleccionada." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Eliminar todos los identificadores." + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "Desactivar FTP pasivo" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " +"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " +"may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"Cuando las conexiones FTP son pasivas el cliente se conecta al servidor, en " +"lugar de hacerlo a la inversa. De este modo, los cortafuegos no bloquean la " +"conexión. Puede que los FTP antiguos no admitan el FTP pasivo." + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Marcar parcialmente archivos cargados" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " +"it is renamed to its real name." +msgstr "" +"Mientras se está cargando al servidor un archivo su extensión es «.part». " +"Cuando se haya cargado por completo, se renombra con el nombre real." + +#: smbrodlg.cpp:43 +msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." +msgstr "" +"Esta sólo es la configuración para el cliente de samba, no el servidor." + +#: smbrodlg.cpp:47 +msgid "Default user name:" +msgstr "Nombre de usuario predeterminado:" + +#: smbrodlg.cpp:53 +msgid "Default password:" +msgstr "Contraseña predeterminada:" + +#: smbrodlg.cpp:171 +msgid "" +"

                          Windows Shares

                          Konqueror is able to access shared windows filesystems " +"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " +"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " +"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " +"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " +"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " +"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " +"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot." +"

                          The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " +"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " +"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " +"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " +"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " +"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " +"indicated as such." +"

                          " +msgstr "" +"

                          Recursos compartidos de Windows

                          Konqueror puede acceder a sistemas de " +"archivos compartidos de Windows si se configura correctamente. Si hay un " +"ordenador específico desde el que desea navegar, rellene el campo " +"Navegar en el servidor. Esto es obligatorio si no está ejecutando Samba " +"localmente. Los campos para la Dirección de broadcast y los campos " +"dirección WINS también estarán disponibles si se usa el código nativo o " +"está disponible el lugar del archivo 'smb.conf' con las opciones de uso de " +"Samba. De cualquier forma, la dirección de transmisión (interfaz en smb.conf) " +"se debe configurarsi se presupone incorrectamente o si se poseen varias " +"tarjetas de red. Un servidor WINS generalmente mejora los rendimientos, y " +"reduce mucho la carga de la red." +"

                          Las asociaciones se usan para atribuir un usuario predeterminado a un " +"servidor dado, posiblemente con la contraseña correspondiente o para acceder a " +"recursos compartidos específicos. Si se elige esta opción, se crearán nuevas " +"asociaciones para usuarios y recursos compartidos a los que se accedieron " +"durante la navegación. Todas se pueden editar desde aquí. Las contraseñas se " +"almacenarán localmente y se codificicarán para que sean ilegibles. Por razones " +"de seguridad puede que no desee hacerlo. Las entradas con contraseñas, se " +"indican claramente como tales." +"

                          " + +#: socks.cpp:42 +msgid "kcmsocks" +msgstr "kcmsocks" + +#: socks.cpp:42 +msgid "KDE SOCKS Control Module" +msgstr "Módulo de control de KDE SOCKS" + +#: socks.cpp:44 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: socks.cpp:92 +msgid "These changes will only apply to newly started applications." +msgstr "Estos cambios sólo se aplicarán a aplicaciones iniciadas nuevamente." + +#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 +msgid "SOCKS Support" +msgstr "Soporte SOCKS" + +#: socks.cpp:126 +msgid "Success: SOCKS was found and initialized." +msgstr "Correcto. SOCKS fue encontrado e inicializado." + +#: socks.cpp:131 +msgid "SOCKS could not be loaded." +msgstr "Imposible cargar SOCKS." + +#: socks.cpp:270 +msgid "" +"

                          SOCKS

                          " +"

                          This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"proxy.

                          " +"

                          SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " +"

                          If you have no idea what this is and if your system administrator does not " +"tell you to use it, leave it disabled.

                          " +msgstr "" +"

                          SOCKS

                          " +"

                          Este módulo le permite configurar el soporte de KDE para un servidor SOCKS o " +"un proxy.

                          " +"

                          SOCKS es un protocolo para atravesar cortafuegos como se describe en RFC 1928. " +"

                          Si no tiene ni idea de lo que significa esto y el administrador de su " +"sistema no se lo dice dejelo desactivado.

                          " + +#: useragentdlg.cpp:225 +msgid "" +"" +"
                          Found an existing identification for" +"
                          %1" +"
                          Do you want to replace it?
                          " +msgstr "" +"" +"
                          Ya existe una identificación para" +"
                          %1" +"
                          ¿Desea reemplazarla?
                          " + +#: useragentdlg.cpp:230 +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Identificación duplicada" + +#: useragentdlg.cpp:248 +msgid "Add Identification" +msgstr "Añadir identificación" + +#: useragentdlg.cpp:267 +msgid "Modify Identification" +msgstr "Modificar identificación" + +#: useragentdlg.cpp:383 +msgid "" +"

                          Browser Identification

                          The browser-identification module allows you to " +"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " +"browse.

                          This ability to fake identification is necessary because some web " +"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " +"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " +"browser actually supports all the necessary features to render those pages " +"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " +"Please understand that this might not always work, since such sites might be " +"using non-standard web protocols and or specifications.

                          NOTE: " +"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " +"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " +"which you are seeking help." +msgstr "" +"

                          Identificación del navegador

                          La pantalla de control de identificación " +"del navegador le permite tener control total de lo que Konqueror informará de " +"sí mismo a los servidores que visite.

                          Esta opción para falsear la identidad " +"es necesaria porque algunos servidores web no muestran adecuadamente su " +"contenido si detectan que no están negociando con versiones actualizadas de " +"Netscape Navigator o Internet Explorer incluso aunque el navegador utilizado " +"soporte todas las propiedades necesarias para mostrar esas páginas " +"adecuadamente. Por tanto para dichos sitios, puede querer eliminar la " +"identificación predeterminada añadiendo un sitio o entrada específica. Tenga en " +"cuenta que esto no garantiza que la página funcione, pues algunas utilizan " +"protocolos o especificaciones que no son estándar.

                          NOTA: " +"Para obtener ayuda específica de una sección en particular del cuadro de " +"diálogo, simplemente pulse en el botón de ayuda rápida de la barra de título y " +"a continuación en la sección sobre la que necesita ayuda." + +#~ msgid "MS Windows encoding:" +#~ msgstr "Codificación MS Windows:" + +#~ msgid "Socks" +#~ msgstr "Socks" + +#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." +#~ msgstr "Correcto. SOCKS fue encontrado e inicializado." + +#~ msgid "

                          SOCKS

                          This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.

                          SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928.

                          If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.

                          " +#~ msgstr "

                          SOCKS

                          Este módulo le permite configurar el soporte de KDE para un servidor SOCKS o un proxy.

                          SOCKS es un protocolo para atravesar cortafuegos como se describe en RFC 1928.

                          Si no tiene ni idea de lo que significa esto y el administrador de su sistema no se lo dice dejelo desactivado.

                          " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..5c3e5ee4e8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# Translation of kcmkonq to Spanish +# translation of kcmkonq.po to Spanish +# traducción de kcmkonq.po a Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: behaviour.cpp:46 +msgid "" +"

                          Konqueror Behavior

                          You can configure how Konqueror behaves as a file " +"manager here." +msgstr "" +"

                          Comportamiento de Konqueror

                          Aquí puede configurar ahora el " +"comportamiento de Konqueror como administrador de archivos." + +#: behaviour.cpp:50 +msgid "Misc Options" +msgstr "Opciones varias" + +#: behaviour.cpp:66 +msgid "Open folders in separate &windows" +msgstr "Abrir carpetas en &ventanas separadas" + +#: behaviour.cpp:67 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, Konqueror abrirá una ventana nueva cuando abra " +"una carpeta, en lugar de mostrar los contenidos de la carpeta en la ventana " +"actual." + +#: behaviour.cpp:74 +msgid "&Show network operations in a single window" +msgstr "&Mostrar las operaciones de red en una única ventana." + +#: behaviour.cpp:77 +msgid "" +"Checking this option will group the progress information for all network file " +"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " +"transfers appear in a separate window." +msgstr "" +"La selección de esta opción agrupará la información de progreso para todas las " +"transferencias de archivo de red en una única ventana con una lista. Cuando no " +"se seleccione la opción, todas las transferencias aparecerán en una ventana " +"separada." + +#: behaviour.cpp:85 +msgid "Show file &tips" +msgstr "&Mostrar sugerencias de archivos" + +#: behaviour.cpp:88 +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Aquí puede controlar si, al mover el ratón sobre un archivo, desea ver una " +"pequeña ventana emergente con información adicional acerca de ese archivo" + +#: behaviour.cpp:108 +msgid "Show &previews in file tips" +msgstr "Mostrar &previsualizaciones en sugerencias de archivos" + +#: behaviour.cpp:111 +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it." +msgstr "" +"Aquí puede controlar si, al mover el ratón sobre un archivo, desea ver una " +"ventana emergente con una previsualización más grande de ese archivo" + +#: behaviour.cpp:114 +msgid "Rename icons in&line" +msgstr "Renombrar iconos en de&ntro" + +#: behaviour.cpp:115 +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name. " +msgstr "" +"Si marca esta opción permitirá que los archivos sean renombrados pulsando " +"directamente sobre el nombre del icono." + +#: behaviour.cpp:121 +msgid "Home &URL:" +msgstr "&URL de inicio:" + +#: behaviour.cpp:126 +msgid "Select Home Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de inicio" + +#: behaviour.cpp:131 +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " +"a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Esta es la URL (por ejemplo una carpeta o una página web) a la que irá " +"Konqueror si pulsa el botón «Inicio». Esta es habitualmente su carpeta personal " +"que se simboliza por el signo tilde (~)." + +#: behaviour.cpp:139 +msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Mostrar entradas de me&nú contextual para «eliminar» que ignoren la papelera" + +#: behaviour.cpp:143 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " +"the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere que las órdenes «Eliminar» del menú se muestren en " +"los menús contextuales del escritorio y del gestor de archivos. Siempre puede " +"eliminar los archivos manteniendo pulsada la tecla de mayúsculas cuando elija " +"«Mover a la papelera»." + +#: behaviour.cpp:148 +msgid "Ask Confirmation For" +msgstr "Solicitar información para" + +#: behaviour.cpp:150 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"\"delete\" a file. " +"
                            " +"
                          • Move To Trash: moves the file to your trash folder, from where it " +"can be recovered very easily.
                          • " +"
                          • Delete: simply deletes the file.
                          " +msgstr "" +"Esta opción le indica a Konqueror si debe solicitar confirmación al «borrar» un " +"archivo. " +"
                            " +"
                          • Tirar a la papelera: transfiere el archivo a su carpeta papelera, " +"desde donde puede recuperarse fácilmente.
                          • \n" +"
                          • Borrar: sencillamente borra el archivo.
                          " + +#: behaviour.cpp:159 +msgid "&Move to trash" +msgstr "&Mover a la papelera" + +#: behaviour.cpp:161 +msgid "D&elete" +msgstr "&Eliminar" + +#: browser.cpp:51 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspecto" + +#: browser.cpp:52 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamiento" + +#: browser.cpp:53 +msgid "&Previews && Meta-Data" +msgstr "&Previsualizaciones y meta-datos" + +#: browser.cpp:57 +msgid "&Quick Copy && Move" +msgstr "Copia &rápida y mover" + +#: desktop.cpp:58 +msgid "" +"

                          Multiple Desktops

                          In this module, you can configure how many virtual " +"desktops you want and how these should be labeled." +msgstr "" +"

                          Múltiples escritorios

                          En este módulo, puede configurar el número de " +"escritorios virtuales que desea y cómo se deberían etiquetar." + +#: desktop.cpp:71 +msgid "N&umber of desktops: " +msgstr "&Número de escritorios: " + +#: desktop.cpp:77 +msgid "" +"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"the slider to change the value." +msgstr "" +"Aquí puede fijar cuántos escritorios virtuales desea en su escritorio KDE. " +"Deslice la barra para cambiar el valor." + +#: desktop.cpp:88 +msgid "Desktop &Names" +msgstr "Nom&bres del escritorio" + +#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 +msgid "Desktop %1:" +msgstr "Escritorio %1:" + +#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 +#, c-format +msgid "Here you can enter the name for desktop %1" +msgstr "Aquí puede introducir el nombre del escritorio %1" + +#: desktop.cpp:114 +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "La rueda del ratón encima del fondo de escritorio cambia de escritorio" + +#: desktop.cpp:155 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Escritorio %1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:76 +msgid "Sound Files" +msgstr "Archivos de sonido" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +msgid "&Left button:" +msgstr "Botón i&zquierdo:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Puede seleccionar lo que ocurre si pulsa con el botón izquierdo del ratón sobre " +"el escritorio." + +#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Botón de&recho:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Puede seleccionar lo que ocurre si pulsa con el botón derecho del ratón sobre " +"el escritorio." + +#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +msgid "" +" " +"
                            " +"
                          • No action: as you might guess, nothing happens!
                          • " +"
                          • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.
                          • " +"
                          • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.
                          • " +"
                          • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.
                          " +msgstr "" +" " +"
                            " +"
                          • Nada: como era de esperar, ¡no sucede nada!
                          • " +"
                          • Menú de lista de ventanas: se invoca un menú mostrando todas las " +"ventanas en todos los escritorios virtuales. Puede pulsar sobre el nombre del " +"escritorio para cambiar a dicho escritorio o en un nombre de ventana para dicha " +"ventana, cambiando de escritorio, si fuere necesario, y restaurar la ventana si " +"está oculta. Las ventanas ocultas o miniaturizadas se representan por sus " +"nombres entre paréntesis.
                          • " +"
                          • Menú del escritorio: se invoca un menú de contexto para el " +"escritorio. Entre otras cosas, este menú tiene opciones para la configuración " +"de la pantalla, su bloqueo y finalización de la sesión KDE.
                          • " +"
                          • Menú de la aplicación: se invoca el menú «K». Esto podría ser " +"útil para acceder rápidamente a aplicaciones si usted desea mantener el panel " +"(también conocido como «Kicker») oculto.
                          \"" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop: " +"
                            " +"
                          • No action: as you might guess, nothing happens!
                          • " +"
                          • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.
                          • " +"
                          • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.
                          • " +"
                          • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.
                          " +msgstr "" +"Usted puede elegir lo que va a suceder cuando pulse con el botón central del " +"ratón en el escritorio: " +"
                            " +"
                          • Nada: como era de esperar, ¡no sucede nada!
                          • " +"
                          • Menú de lista de ventanas: se invoca un menú mostrando todas las " +"ventanas en todos los escritorios virtuales. Puede pulsar sobre el nombre del " +"escritorio para cambiar a dicho escritorio o en un nombre de ventana para dicha " +"ventana, cambiando de escritorio, si fuere necesario, y restaurar la ventana si " +"está oculta. Las ventanas ocultas o miniaturizadas se representan por sus " +"nombres entre paréntesis.
                          • " +"
                          • Menú del escritorio: se invoca un menú de contexto para el " +"escritorio. Entre otras cosas, este menú tiene opciones para la configuración " +"de la pantalla, su bloqueo y finalización de la sesión KDE.
                          • " +"
                          • Menú de la aplicación: se invoca el menú «K». Esto podría ser " +"útil para acceder rápidamente a aplicaciones si usted desea mantener el panel " +"(también conocido como «Kicker») oculto.
                          " + +#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +msgid "No Action" +msgstr "Ninguna acción" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Menú de lista de ventanas" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +msgid "Desktop Menu" +msgstr "Menú del escritorio" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +msgid "Application Menu" +msgstr "Menú de aplicaciones" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Menú de marcadores" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +msgid "Custom Menu 1" +msgstr "Menú personalizado 1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +msgid "Custom Menu 2" +msgstr "Menú personalizado 2" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +msgid "" +"

                          Behavior

                          \n" +"This module allows you to choose various options\n" +"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" +"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" +"buttons on the desktop.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"

                          Comportamiento

                          \n" +" Este módulo le permite elegir varias opciones para su escritorio\n" +"incluyendo la forma en la que los iconos son organizados, y los menús\n" +"emergentes asociados a las pulsaciones de los botones central y derecho\n" +"del ratón en el escritorio. Use «¿Qué es\n" +"esto?» (Mayúsculas F1) para obtener ayuda sobre las opciones específicas." + +#: fontopts.cpp:60 +msgid "&Standard font:" +msgstr "Tipo de letra e&stándar:" + +#: fontopts.cpp:64 +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar texto en ventanas de Konqueror." + +#: fontopts.cpp:79 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Tamaño de letra:" + +#: fontopts.cpp:87 +msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Este es el tamaño de letra usado para mostrar texto en ventanas de Konqueror." + +#: fontopts.cpp:95 +msgid "Normal te&xt color:" +msgstr "Color del te&xto normal:" + +#: fontopts.cpp:99 +msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Este es el color usado para mostrar texto en las ventanas de Konqueror." + +#: fontopts.cpp:126 +msgid "&Text background color:" +msgstr "Color de fondo del &texto:" + +#: fontopts.cpp:134 +msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." +msgstr "" +"Este es el color usado para mostrar el fondo del texto en los iconos del " +"escritorio." + +#: fontopts.cpp:146 +msgid "H&eight for icon text:" +msgstr "&Alto del texto del icono:" + +#: fontopts.cpp:154 +msgid "" +"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " +"file names are truncated at the end of the last line." +msgstr "" +"Este es el máximo número de líneas que se pueden utilizar para mostrar el texto " +"del icono. Los nombres de archivo más largos serán truncados al final de la " +"última línea." + +#: fontopts.cpp:165 +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "Anc&ho del texto del icono:" + +#: fontopts.cpp:173 +msgid "" +"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " +"column view mode." +msgstr "" +"Es el ancho máximo para el texto del icono cuando konqueror se utiliza en modo " +"de vista de varias columnas." + +#: fontopts.cpp:181 +msgid "&Underline filenames" +msgstr "&Subrayar nombres de archivos" + +#: fontopts.cpp:185 +msgid "" +"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " +"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " +"single click activation is enabled in the mouse control module." +msgstr "" +"La selección de esta opción hará que los nombres de archivos aparezcan " +"subrayados, de modo que parezcan enlaces en una página web. Nota: para " +"completar la analogía, asegúrese de que la activación de pulsación única está " +"habilitada en el módulo de control del ratón." + +#: fontopts.cpp:194 +msgid "Display file sizes in b&ytes" +msgstr "Mostrar tamaño de archivos en b&ytes" + +#: fontopts.cpp:198 +msgid "" +"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " +"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " +"appropriate." +msgstr "" +"Seleccionando esta opción hará que los tamaños de los archivos se muestren en " +"bytes. De lo contrario los tamaños serán convertidos a kilobytes o megabytes " +"según el caso." + +#: fontopts.cpp:223 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" +" línea\n" +" líneas" + +#: fontopts.cpp:228 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" pixel\n" +" pixels" + +#: fontopts.cpp:384 +msgid "" +"

                          Appearance

                          You can configure how Konqueror looks as a file manager " +"here." +msgstr "" +"

                          Aspecto

                          Aquí puede configurar ahora el aspecto de Konqueror como " +"administrador de archivos." + +#: previews.cpp:65 +msgid "" +"

                          Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " +"meta-data on protocols:

                          " +msgstr "" +"

                          Permite previsualizaciones, \"Los iconos de las carpetas reflejan el " +"contenido\" y la recuperación de metadatos en protocolos:

                          " + +#: previews.cpp:68 +msgid "" +"

                          Preview Options

                          Here you can modify the behavior of Konqueror when it " +"shows the files in a folder." +"

                          The list of protocols:

                          check the protocols over which previews should " +"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " +"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " +"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " +"images." +"

                          Maximum File Size:

                          select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +msgstr "" +"

                          Opciones de previsualización

                          Aquí puede modificar el comportamiento de " +"Konqueror cuando muestra los archivos en una carpeta." +"

                          La lista de protocolos:

                          Marque los protocolos sobre los que se debería " +"mostrar la previsualización, y desmarque aquellos en los que no debería verse. " +"Por ejemplo podría querer mostrar previsualizaciones para SMB si la red local " +"es suficientemente rápida, pero puede desactivarlas para FTP si habitualmente " +"visita servidores FTP lentos con imágenes grandes.< h2>" +"Tamaño máximo de archivo: Seleccione el tamaño máximo de archivo para los " +"que se pueden mostrar previsualizaciones. Por ejemplo, si lo configura en 1 MB " +"(el valor predefinido), no se generarán previsualizaciones para archivos " +"mayores que 1 MB, por razones de velocidad." + +#: previews.cpp:81 +msgid "Select Protocols" +msgstr "Seleccione protocolos" + +#: previews.cpp:89 +msgid "Local Protocols" +msgstr "Protocolos locales" + +#: previews.cpp:91 +msgid "Internet Protocols" +msgstr "Protocolos de Internet" + +#: previews.cpp:119 +msgid "" +"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " +"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" +"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " +"to allow previews to be generated." +msgstr "" +"Esta opción permite elegir cuándo activar las previsualizaciones de archivos, " +"los iconos inteligentes de carpetas y los metadatos en el administrador de " +"archivos.\n" +" En la lista de protocolos que aparecen, seleccione cuáles son suficientemente " +"rápidos para permitirle generar previsualizaciones." + +#: previews.cpp:124 +msgid "&Maximum file size:" +msgstr "Tamaño &máximo de archivo:" + +#: previews.cpp:128 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: previews.cpp:135 +msgid "&Increase size of previews relative to icons" +msgstr "Aumentar tamaño de las previsual&izaciones respecto a los iconos" + +#: previews.cpp:139 +msgid "&Use thumbnails embedded in files" +msgstr "&Usar miniaturas empotradas en archivos" + +#: previews.cpp:145 +msgid "" +"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " +"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " +"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " +"such as ImageMagick." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para usar miniaturas dentro de algunos tipos de archivos " +"(p.ej. JPEG). Esto aumentará la velocidad y reducirá el uso del espacio en " +"disco. Deselecciónela si tiene archivos que han sido procesados por programas, " +"como ImageMagick, que crean miniaturas inexactas." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show icons on desktop" +msgstr "Mo&strar iconos en el escritorio" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" +"Desactive esta opción si no desea tener iconos en el escritorio. Sin iconos el " +"escritorio será un poco más rápido pero ya no será capaz arrastrar archivos al " +"escritorio." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow pro&grams in desktop window" +msgstr "Permitir pr&ogramas en la ventana del escritorio" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea ejecutar programas X11 que dibujan en el " +"escritorio tales como xsnow, xpenguin o xmountain. Si tiene problemas con " +"aplicaciones como netscape que comprueban la ventana raíz para ejecutar " +"sesiones, desactive esta opción." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &tooltips" +msgstr "Mostrar sugerencias de herramien&tas" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Menu Bar at Top of Screen" +msgstr "Barra de menú en la parte superior de la pantalla" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ninguna" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, no hay barra de menú en la parte superior de la " +"pantalla" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Desktop menu bar" +msgstr "Barra de menú &del escritorio" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, hay una barra de menú en la parte superior de la " +"pantalla que muestra los menús de escritorio." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "Barra de menú de la aplicación a&ctual (Estilo Mac OS)" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, las aplicaciones no tendrán la barra del menú " +"adosada a su propia ventana. En su lugar, habrá una barra en la parte superior " +"de la pantalla que muestra los menús de la aplicación actualmente activa. Este " +"comportamiento es similar al de Mac OS." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Mouse Button Actions" +msgstr "Acciones de botón de ratón" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Botón central:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Botón izquierdo:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Botón derecho:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "File Icons" +msgstr "Iconos de archivo" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Automatically &line up icons" +msgstr "A&linear automáticamente los iconos" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere ver sus iconos alineados automáticamente con la " +"rejilla cuando los mueve.." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Mostrar arc&hivos ocultos" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.

                          \n" +"

                          For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " +"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " +"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.

                          " +msgstr "" +"

                          Si se selecciona esta opción, se mostrarán todos los archivos en la carpeta " +"de su escritorio que comienzen con punto (.). Generalmente, dichos archivos " +"contienen información sobre configuración y, permanecen ocultos

                          .\n" +"

                          Por ejemplo, los archivos llamados \".directory\", son archivos de texto " +"sencillo que contienen información para Konqueror, tal como el icono que se usa " +"para mostrar una carpeta, el orden en que deben clasificarse los archivos, etc. " +"No debe modificar estos archivos, a no ser que sepa lo que hace

                          " + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "Mostrar previsualizaciones de icono para" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "" +"Seleccione para que tipos de archivos desea habilitar la previsualización de " +"imágenes" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Device Icons" +msgstr "Iconos de dispositivos" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "&Show device icons:" +msgstr "Mo&strar iconos de dispositivos:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Device Types to Display" +msgstr "Tipos de dispositivos a mostrar" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "" +"Deseleccionar los tipos de dispositivo que no quiere ver en el escritorio" + +#: rootopts.cpp:67 +msgid "" +"

                          Paths

                          \n" +"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " +"desktop should be stored.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"

                          Rutas

                          \n" +" Este módulo le permite elegir en que parte del sistema de archivos se guardan " +"los archivos del escritorio\n" +"Use «¿Qué es esto?» (Mayúsculas F1) para obtener ayuda sobre las opciones " +"específicas." + +#: rootopts.cpp:74 +msgid "Des&ktop path:" +msgstr "Ru&ta del escritorio:" + +#: rootopts.cpp:81 +msgid "" +"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " +"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Esta carpeta contiene todos los archivos que ve en su escritorio. Se puede " +"cambiar la ubicación de esta carpeta si así lo desea, y los contenidos también " +"serán transferidos automáticamente a la nueva dirección." + +#: rootopts.cpp:89 +msgid "A&utostart path:" +msgstr "Ruta de &autoinicio:" + +#: rootopts.cpp:96 +msgid "" +"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " +"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Esta carpeta contiene aplicaciones o enlaces a aplicaciones (teclas rápidas) " +"que serán iniciados automáticamente cuando arranque KDE. Se puede cambiar la " +"ubicación de este directorio si así lo desea, y los contenidos también serán " +"transferidos automáticamente a la nueva dirección." + +#: rootopts.cpp:105 +msgid "D&ocuments path:" +msgstr "Ruta de &documentos:" + +#: rootopts.cpp:112 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save documents from or to." +msgstr "Esta carpeta será la predeterminada para cargar o guardar documentos." + +#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +msgid "Autostart" +msgstr "Autoinicio:" + +#: rootopts.cpp:206 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: rootopts.cpp:275 +msgid "" +"The path for '%1' has been changed;\n" +"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"La ruta para '%1' ha cambiado.\n" +"¿Desea mover los archivos de '%2' a '%3'?" + +#: rootopts.cpp:276 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmación requerida" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po new file mode 100644 index 00000000000..aeb0f6fa5bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -0,0 +1,1534 @@ +# Translation of kcmkonqhtml to Spanish +# translation of kcmkonqhtml.po to Spanish +# translation of kcmkonqhtml.po to español +# translation of kcmkonqhtml.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-14 09:01+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: appearance.cpp:33 +msgid "" +"

                          Konqueror Fonts

                          On this page, you can configure which fonts Konqueror " +"should use to display the web pages you view." +msgstr "" +"

                          Tipos de letra de Konqueror

                          En esta página, puede configurar que tipos " +"de letra debería utilizar Konqueror para mostrar páginas web." + +#: appearance.cpp:43 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "&Tamaño de la letra" + +#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" +"Este es el tamaño relativo del tipo de letra que Konqueror usa para mostrar " +"sitios web." + +#: appearance.cpp:49 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Tamaño de letra mín&imo:" + +#: appearance.cpp:53 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size," +"
                          overriding any other settings" +msgstr "" +"Konqueror nunca mostrará un texto menor que este tamaño, " +"
                          independientemente de las preferencias del sitio web." + +#: appearance.cpp:57 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "Tamaño de letra &mediano:" + +#: appearance.cpp:67 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Tipo de letra es&tándar:" + +#: appearance.cpp:75 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar texto normal en una página web." + +#: appearance.cpp:88 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "Tipo de letra &monoespaciado:" + +#: appearance.cpp:96 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar texto de ancho fijo (no " +"proporcional)." + +#: appearance.cpp:109 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Tipo de letra s&erif:" + +#: appearance.cpp:117 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que está marcada como " +"serif." + +#: appearance.cpp:130 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "Tipo de letra s&ans serif:" + +#: appearance.cpp:138 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que está marcado como " +"sans-serif." + +#: appearance.cpp:152 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "Tipo de letra c&ursiva:" + +#: appearance.cpp:160 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que es marcado como " +"itálica." + +#: appearance.cpp:174 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Tipo de letra de &fantasía:" + +#: appearance.cpp:182 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" +"Esta es el tipo de letra usado para mostrar el texto que está marcado como un " +"tipo de letra de fantasía." + +#: appearance.cpp:196 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "Aju&ste del tamaño de la letra para esta codificación:" + +#: appearance.cpp:208 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codificación predeterminada:" + +#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar codificación del lenguaje" + +#: appearance.cpp:220 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Seleccione el mapa predeterminado de caracteres. Normalmente, lo correcto es " +"utilizar 'Usar codificación del lenguaje' y no debería tener que modificarlo." + +#: domainlistview.cpp:47 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Máquina/Dominio" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#: domainlistview.cpp:55 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: domainlistview.cpp:59 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#: domainlistview.cpp:63 +msgid "De&lete" +msgstr "E&liminar" + +#: domainlistview.cpp:67 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: domainlistview.cpp:73 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"Pulse en este botón para añadir manualmente una política específica de máquina " +"o de dominio." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Pulse en este botón para modificar manualmente la política para la máquina o el " +"dominio seleccionado en la caja de listado." + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Pulse en este botón para modificar manualmente la política para la máquina o el " +"dominio seleccionado en la caja de listado." + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "Debe seleccionar primero una política para modificar." + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "Debe seleccionar primero una política para borrar." + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 +msgid "Use Global" +msgstr "Usar globalmente" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: filteropts.cpp:52 +msgid "Enable filters" +msgstr "Activar filtros" + +#: filteropts.cpp:55 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "Ocultar imágenes filtradas" + +#: filteropts.cpp:58 +msgid "URL Expressions to Filter" +msgstr "Expresiones de URL a filtrar" + +#: filteropts.cpp:63 +msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" +msgstr "Expresión (ej. http://www.site.com/ad/*):" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Update" +msgstr "Actualizad" + +#: filteropts.cpp:76 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: filteropts.cpp:78 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: filteropts.cpp:88 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " +"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" +"Activar o desactivar filtros AdBlocK. Cuando se activa y para que el bloqueo " +"sea efectivo se debe definir un conjunto de expresiones a bloquear en la lista " +"de filtros." + +#: filteropts.cpp:91 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " +"a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" +"Cuando se active las imágenes bloqueadas se eliminarán completamente de la " +"página de lo contrario se usará una imagen patrón. " + +#: filteropts.cpp:93 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " +"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"towards the top of the list." +msgstr "" +"Esta es la lista de filtros URL que se aplicarán a todas las imágenes enlazadas " +"y marcos. Los filtros se procesan en orden, de modo que coloquen los filtros " +"más genéricos en la parte alta de la lista." + +#: filteropts.cpp:96 +msgid "" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " +"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " +"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +msgstr "" +"Introduzca una expresión a filtrar. Las expresiones se pueden definir como los " +"comodines para nombres de archivos, por ejemplo, http://www.sitio.com/ads* o " +"como una expresión regular completa rodeando la cadena con '/' p. ej. " +"//(ad|rotulo)\\./" + +#: filteropts.cpp:324 +msgid "" +"

                          Konqueror AdBlocK

                          Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " +"either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" +"

                          Konqueror AdBlocK

                          Konqueror AdBlocK le permite crear una lista de " +"filtros contra los que comprobar imágenes enlazadas y marcos. Las URL's que " +"concuerden se descartan o se reemplazan por una imagen patrón." + +#: htmlopts.cpp:41 +msgid "" +"

                          Konqueror Browser

                          Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " +"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " +"It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"

                          Navegador Konqueror

                          Aquí puede configurar la funcionalidad del " +"navegador de Konqueror. Por favor advierta que la funcionalidad del " +"administrador de archivos tiene que ser configurada usando el módulo de " +"configuración de \"Administrador de archivos\". Puede modificar ciertas " +"preferencias como, por ejemplo, como debe manejar Konqueror el código HTML en " +"las páginas web que carga. Habitualmente no es necesario cambiar nada aquí." + +#: htmlopts.cpp:49 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#: htmlopts.cpp:50 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "Preguntar nombre y carpeta al añadir marcadores" + +#: htmlopts.cpp:51 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." +msgstr "" +"Si esta casilla está seleccionada, Konqueror le permitirá cambiar el título del " +"nuevo marcador y seleccionar una carpeta en la que almacenarlo." + +#: htmlopts.cpp:55 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "" +"Mostrar únicamente los marcadores seleccionados en la barra de herramientas de " +"marcadores" + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" +"Si esta casilla está activada, Konqueror mostrará en la barra de herramientas " +"de marcadores, únicamente los marcadores que hayan sido expresamente " +"seleccionados en el editor de marcadores." + +#: htmlopts.cpp:65 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "Relleno de la &solicitud" + +#: htmlopts.cpp:66 +msgid "Enable completion of &forms" +msgstr "Activar relleno de s&olicitudes" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " +"and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"Si activa esta opción, Konqueror recordará los datos que introdujo en las " +"solicitudes web y sugiere el relleno de los campos similares en todas las " +"solicitudes." + +#: htmlopts.cpp:72 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "&Máximo número de rellenos:" + +#: htmlopts.cpp:75 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar cuantos valores recordará Konqueror para un campo de " +"solicitud." + +#: htmlopts.cpp:83 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegación con pestañas" + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Abrir en&laces en una nueva ficha en lugar de en una nueva ventana" + +#: htmlopts.cpp:87 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Se abrirá una nueva ficha (pestaña) en lugar de una nueva ventana en varias " +"situaciones, tales como elegir un enlace o una carpeta con el botón central del " +"ratón." + +#: htmlopts.cpp:92 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Ocultar la barra de pestañas cuando sólo hay una pestaña" + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" +"Esto mostrará la barra de pestañas únicamente cuando hay dos o más de estas. En " +"caso contrario, la barra aparecerá siempre." + +#: htmlopts.cpp:108 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "C&omportamiento del ratón" + +#: htmlopts.cpp:110 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "&Cambiar cursor sobre enlaces" + +#: htmlopts.cpp:111 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " +"if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, la forma del cursor cambia (usualmente a una " +"mano) si se sitúa sobre un enlace." + +#: htmlopts.cpp:115 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "La pulsación del botón central del ratón abre la URL seleccionada" + +#: htmlopts.cpp:117 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" +"Si esta casilla está seleccionada, podrá abrir la URL seleccionada mediante la " +"pulsación del botón central del ratón sobre una vista de Konqueror." + +#: htmlopts.cpp:121 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "La pulsación derecha &retrocede en el historial" + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"Si marca esta casilla, puede retroceder en el historial pulsando con el botón " +"derecho sobre una vista de Konqueror. Para acceder al menú de contexto, pulse " +"el botón derecho del ratón y mueva." + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "Cargar imágenes a&utomáticamente" + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " +"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " +"and you can then manually load the images by clicking on the image button." +"
                          Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Si se selecciona esta casilla, Konqueror cargará automáticamente cualquier " +"imagen que esté empotrada en una página web. De lo contrario, mostrará marcos " +"vacíos para las imágenes, y entonces usted puede cargar manualmente las " +"imágenes pulsando sobre el botón Imagen. " +"
                          Salvo que tenga una conexión de red muy lenta, probablemente no deseará " +"seleccionar esta casilla para mejorar su experiencia en navegación." + +#: htmlopts.cpp:138 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "Dibu&jar un marco alrededor de las imágenes no cargadas por completo" + +#: htmlopts.cpp:139 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " +"yet fully loaded images that are embedded in a web page." +"
                          Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, Konqueror dibujará un marco en el lugar en el que " +"estén las imágenes no cargadas por completo, y se incrustará ese marco en la " +"página web." +"
                          Especialmente si tiene una conexión lenta a la red, querrá dejar marcada " +"esta casilla para mejorar su experiencia de navegación." + +#: htmlopts.cpp:144 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "Permitir &recarga / redireccionamiento automático retardado" + +#: htmlopts.cpp:146 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"Algunas páginas requieren una recarga o redireccionamiento transcurrido un " +"cierto tiempo.Si no marca esta casilla Konqueror ignorará estas peticiones." + +#: htmlopts.cpp:158 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "Subra&yar enlaces:" + +#: htmlopts.cpp:161 +msgid "" +"_: underline\n" +"Enabled" +msgstr "Activado" + +#: htmlopts.cpp:162 +msgid "" +"_: underline\n" +"Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: htmlopts.cpp:163 +msgid "Only on Hover" +msgstr "Sólo al pasar por encima" + +#: htmlopts.cpp:167 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" +"
                          " +"
                            " +"
                          • Enabled: Always underline links
                          • " +"
                          • Disabled: Never underline links
                          • " +"
                          • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
                          • " +"
                          " +"
                          Note: The site's CSS definitions can override this value" +msgstr "" +"Controla el modo en el que Konqueror maneja el subrayado de los hiperenlaces:" +"
                          " +"
                            " +"
                          • Activado: Siempre subrayar los enlaces
                          • " +"
                          • Desactivado: Nunca subrayar los enlaces
                          • " +"
                          • Al pasar por encima: Subrayar cuando el ratón se mueva sobre el " +"enlace
                          " +"
                          Nota: Las definiciones CSS del lugar pueden modificar esta elección" + +#: htmlopts.cpp:178 +msgid "A&nimations:" +msgstr "&Animaciones:" + +#: htmlopts.cpp:181 +msgid "" +"_: animations\n" +"Enabled" +msgstr "Activado" + +#: htmlopts.cpp:182 +msgid "" +"_: animations\n" +"Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: htmlopts.cpp:183 +msgid "Show Only Once" +msgstr "Mostrar sólo una vez" + +#: htmlopts.cpp:187 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:" +"
                          " +"
                          " +"

                          Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.

                          " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kcmshell.po new file mode 100644 index 00000000000..f4483b03a8b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kcmshell.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kcmshell.po to Spanish +# Pablo de Vicente , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-29 08:16+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" + +#: main.cpp:56 +msgid "List all possible modules" +msgstr "Listar todos los módulos posibles" + +#: main.cpp:57 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Módulo de configuración a abrir" + +#: main.cpp:58 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Especificar un lenguaje concreto" + +#: main.cpp:59 +msgid "Embeds the module with buttons in window with id " +msgstr "Empotra el módulo con botones en una ventana con id " + +#: main.cpp:60 +msgid "Embeds the module without buttons in window with id " +msgstr "Empotra el módulo sin botones en una ventana con id " + +#: main.cpp:61 +msgid "Do not display main window" +msgstr "No mostrar la ventana principal" + +#: main.cpp:201 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "Módulo de control de KDE" + +#: main.cpp:203 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Una herramienta para iniciar módulos individuales de control de KDE" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Los desarrolladores de KDE" + +#: main.cpp:207 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:228 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Están disponibles los siguientes módulos:" + +#: main.cpp:247 +msgid "No description available" +msgstr "No hay disponible una descripción" + +#: main.cpp:314 +#, c-format +msgid "Configure - %1" +msgstr "Configurar - %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po new file mode 100644 index 00000000000..b04c607862d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of kfileaudiopreview.po to español +# translation of kfileaudiopreview.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 +# Pablo de Vicente , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-05 07:51CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kfileaudiopreview.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "Reproductor de medios" + +#: kfileaudiopreview.cpp:93 +msgid "Play &automatically" +msgstr "Reproducir &automáticamente" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kio.po new file mode 100644 index 00000000000..252df948af0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kio.po @@ -0,0 +1,6523 @@ +# Translation of kio to Spanish +# translation of kio.po to +# traducción de kio.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2003 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:27+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "El archivo '%1' no es legible" + +#: kio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERROR: Protocolo desconocido '%1'" + +#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +#: kio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "La carpeta ya existe" + +#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Ya existe como carpeta" + +#: kio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Todas las imágenes" + +#: kio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato de los datos:" + +#: kio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#: kio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Sugerir nuevo &nombre" + +#: kio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "O&mitir" + +#: kio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Auto omitir" + +#: kio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescribir" + +#: kio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "So&breescribir todo" + +#: kio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuar" + +#: kio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "R&eanudar todo" + +#: kio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Esta acción sobreescribiría '%1' consigo mismo.\n" +"Por favor introduzca un nuevo nombre:" + +#: kio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" + +#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Un elemento más antiguo llamado '%1' ya existe" + +#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Un archivo similar llamado %1 ya existe." + +#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Un elemento más nuevo llamado '%1' ya existe" + +#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "tamaño: %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "creado el %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modificado el %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "El archivo de origen es '%1'" + +#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 +#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Formato de URL erróneo\n" +"%1" + +#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nombre de archivo para el contenido del portapapeles:" + +#: kio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"El portapapeles ha cambiado porque ha usado 'pegar': el formato de los datos no " +"es aplicable. Por favor copiar de nuevo lo que desea pegar." + +#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "El portapapeles está vacío" + +#: kio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Pegar archivo\n" +"&Pegar %n archivos" + +#: kio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Pegar URL\n" +"&Pegar %n URLs" + +#: kio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" + +#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "El certificado SSL peer parece estar corrompido." + +#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "" +"No se pudo cambiar el propietario del archivo %1" +". No tiene los permisos suficientes para hacer el cambio." + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "O&mitir archivo" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "pl" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "No hay tipos MIME instalados" + +#: kio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el tipo MIME\n" +"%1" + +#: kio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "El archivo de entradas del escritorio %1 no tiene entrada Tipo=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"La entrada del escritorio de tipo\n" +"%1\n" +"es desconocida" + +#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"El archivo de entradas del escritorio\n" +"%1\n" +"es del tipo FSDevice pero no tiene entrada Dev=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"El archivo de entradas del escritorio\n" +"%1\n" +"es del tipo Enlace pero no tiene entrada URL=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "Montar" + +#: kio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: kio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#: kio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"El archivo de entradas del escritorio\n" +"%1\n" +"tiene una entrada de menú inválida\n" +"%2" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Está a punto de abandonar el modo seguro. Las transmisiones dejarán de estar " +"cifradas.\n" +"Esto significa que una tercera persona podría observar sus datos durante la " +"transferencia." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "Información de seguridad" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinuar la carga" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Contraseña de certificado SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Imposible abrir el certificado. ¿Intentar una nueva contraseña?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"El procedimiento para fijar el certificado del cliente para la sesión falló" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con aquella para la que se expidió " +"el certificado." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 +#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autentificación del servidor" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuar" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "El certificado del servidor falló la prueba de autentificación (%1)." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "¿Desea aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "&Para siempre" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Sólo sesiones a&ctuales" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Ha indicado que desea aceptar este certificado, pero no está expedido por un " +"servidor que lo presente. ¿Desea continuar la carga?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"Control Center." +msgstr "" +"El certificado SSL ha sido rechazado tal y como se solicitó. Puede desactivar " +"esto en el centro de control de KDE." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nectar" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Usted está a punto de entrar en modo seguro. Todas las transmisiones serán " +"cifradas a menos que se indique lo contrario.\n" +"Esto significa que una tercera persona no podrá observar fácilmente sus datos " +"durante la transferencia." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Mostrar &información SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onectar" + +#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ningún servicio implenta %1" + +#: kio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Adquirir imagen" + +#: kio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Imagen OCR" + +#: kio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Origen:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Mantener esta ventana abierta después de concluir la descarga" + +#: kio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Abrir a&rchivo" + +#: kio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Abrir &destino" + +#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#: kio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n carpeta\n" +"%n carpetas" + +#: kio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n archivo\n" +"%n archivos" + +#: kio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % de %2 " + +#: kio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % %n archivo\n" +"%1 % %n archivos" + +#: kio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: kio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (copiando)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (moviendo)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (eliminando)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (creando)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Hecho)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 de %2 completado" + +#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n carpeta\n" +"%1 / %n carpetas" + +#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n archivo\n" +"%1 / %n archivos" + +#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "Atascado" + +#: kio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/seg (%2 restantes)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Progreso de copia de archivo(s)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Progreso de renombrado de archivo(s)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Creando carpeta" + +#: kio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Progreso de eliminación de archivo(s)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Progreso de carga" + +#: kio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Progreso de examen de archivo" + +#: kio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montando %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "Desmontando" + +#: kio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Reanudando desde %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "No reanudable" + +#: kio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (hecho)" + +#: kio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Actualizando configuración del sistema" + +#: kio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Actualizando configuración del sistema" + +#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Bytes" + +#: kio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: kio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: kio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: kio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: kio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: kio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 día %1\n" +"%n días %1" + +#: kio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Sin elementos" + +#: kio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"%n elemento\n" +"%n elementos" + +#: kio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Sin archivos" + +#: kio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n archivo\n" +"%n archivos" + +#: kio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Total: %1)" + +#: kio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Sin carpetas" + +#: kio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"%n carpeta\n" +"%n carpetas" + +#: kio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "No se pudo leer %1" + +#: kio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "No se pudo escribir en %1" + +#: kio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "No se pudo iniciar el proceso %1" + +#: kio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Error interno\n" +"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Formato de URL erróneo %1" + +#: kio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "El protocolo %1 no está soportado" + +#: kio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "El protocolo %1 sólo es un protocolo filtro." + +#: kio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 es una carpeta, pero se esperaba un archivo." + +#: kio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 es un archivo, pero se esperaba una carpeta." + +#: kio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe." + +#: kio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Un archivo llamado %1 ya existe" + +#: kio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Una carpeta llamada %1 ya existe." + +#: kio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "No se especificó nombre de servidor." + +#: kio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Máquina desconocida %1" + +#: kio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Acceso denegado a %1." + +#: kio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Acceso denegado\n" +"No se pudo escribir en %1" + +#: kio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "No se pudo entrar a la carpeta %1." + +#: kio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "El protocolo %1 no implementa un servicio de carpeta." + +#: kio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Se encontró un enlace cíclico en %1." + +#: kio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Se encontró un enlace cíclico al copiar %1." + +#: kio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "No se pudo crear un socket para acceder a %1." + +#: kio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "No se pudo conectar al servidor %1." + +#: kio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "La conexión con el servidor %1 está interrumpida." + +#: kio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro." + +#: kio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo montar el dispositivo.\n" +"El mensaje de error fue:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo desmontar el dispositivo.\n" +"El mensaje de error fue:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "No se pudo leer el archivo %1." + +#: kio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "No se pudo escribir en el archivo %1." + +#: kio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "No se pudo enlazar %1." + +#: kio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "No se pudo escuchar a %1." + +#: kio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "No se pudo aceptar %1." + +#: kio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "No se pudo acceder a %1." + +#: kio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "No se pudo terminar el listado %1." + +#: kio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "No se pudo crear la carpeta %1." + +#: kio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %1." + +#: kio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "No se pudo reanudar el archivo %1." + +#: kio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo %1." + +#: kio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %1." + +#: kio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "No se pudo eliminar el archivo %1." + +#: kio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "El proceso para el protocolo %1 terminó inesperadamente." + +#: kio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Error. No queda memoria.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Máquina proxy desconocida\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Falló la autorización, autentificación %1 no soportada." + +#: kio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"El usuario canceló la acción\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Error interno en el servidor\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Tiempo de espera agotado en el servidor\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Error desconocido\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Interrupción desconocida\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No se pudo eliminar el archivo original %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." + +#: kio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No se pudo eliminar el archivo parcial %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." + +#: kio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No se pudo cambiar el nombre del archivo original %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." + +#: kio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No se pudo cambiar el nombre del archivo parcial %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." + +#: kio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No se pudo crear el enlace simbólico %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." + +#: kio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"No se pudo escribir al archivo %1.\n" +"Disco lleno." + +#: kio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"El origen y el destino son el mismo archivo.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 es requerido por el servidor, pero no está disponible." + +#: kio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Aceso denegado a puerto restringido en POST." + +#: kio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Código de error %1 desconocido\n" +"%2\n" +"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org." + +#: kio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "La apertura de conexiones con el protocolo %1 no está soportada.." + +#: kio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "El cierre de conexiones con el protocolo %1 no está soportado." + +#: kio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "El acceso de archivos con el protocolo %1 no está soportado." + +#: kio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "La escritura en %1 no está soportada." + +#: kio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "No hay acciones especiales disponibles para el protocolo %1." + +#: kio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "El listado de carpetas con el protocolo %1 no está soportado." + +#: kio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "La descarga de datos desde %1 no está soportada." + +#: kio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "" +"La recuperación de información de tipos MIME desde %1 no está soportada." + +#: kio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "El cambio de nombres de archivos dentro de %1 no está soportado." + +#: kio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"La creación de enlaces simbólicos con el protocolo %1 no está soportada." + +#: kio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "El copiado de archivos en %1 no está soportado." + +#: kio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "La eliminación de archivos de %1 no está soportada." + +#: kio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "La creación de carpetas con el protocolo %1 no está soportada." + +#: kio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"La modificación de los atributos de archivos con el protocolo %1 no está " +"soportada." + +#: kio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "El uso de sub URLs con %1 no está soportado." + +#: kio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "La descarga múltiple con el protocolo %1 no está soportada." + +#: kio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "El protocolo %1 no soporta la acción %2." + +#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: kio/global.cpp:486 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Razón técnica: " + +#: kio/global.cpp:487 +msgid "

                          Details of the request:" +msgstr "

                          Detalles de la solicitud:" + +#: kio/global.cpp:488 +msgid "

                          • URL: %1
                          • " +msgstr "

                            • URL: %1
                            • " + +#: kio/global.cpp:490 +msgid "
                            • Protocol: %1
                            • " +msgstr "
                            • Protocolo: %1
                            • " + +#: kio/global.cpp:492 +msgid "
                            • Date and time: %1
                            • " +msgstr "
                            • Fecha y hora: %1
                            • " + +#: kio/global.cpp:493 +msgid "
                            • Additional information: %1
                            " +msgstr "
                          • Información adicional: %1
                          " + +#: kio/global.cpp:495 +msgid "

                          Possible causes:

                          • " +msgstr "

                            Causas posibles:

                            • " + +#: kio/global.cpp:500 +msgid "

                              Possible solutions:

                              • " +msgstr "

                                Soluciones posibles:

                                • " + +#: kio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Contacte co el responsable del soporte de su ordenador, bien sea el " +"administrador del sistema, o el grupo de apoyo técnico, para obtener más ayuda." + +#: kio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contacte al administrador del servidor para obtener más ayuda." + +#: kio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Compruebe sus permisos de acceso a este recurso." + +#: kio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"Sus permisos de acceso pueden ser inadecuados para realizar la operación " +"solicitada en este recurso" + +#: kio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"El archivo puede que esté siendo usado (y por tanto esté bloqueado) por otro " +"usuario o aplicación." + +#: kio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Marque para asegurarse de que ninguna otra aplicación o usuario está utilizando " +"el archivo o lo ha bloqueado." + +#: kio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Aunque improbable, se ha podido producir un error de hardware." + +#: kio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Puede que haya encontrado un error del programa." + +#: kio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa. Por " +"favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más abajo." + +#: kio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Actualice su software a la última versión. Su distribución debería " +"proporcionarle herramientas para actualizar su software." + +#: kio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the KDE bug reporting website" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Por favor considere la posibilidad de ayudar al equipo de KDE enviando un buen " +"informe de fallos. Si el software es suministrado por un tercero, por favor " +"contacte a dicha parte antes. De lo contratrio, primero busque si este mismo " +"fallo ya ha sido comentado por otra persona, buscando en Servidor web de informe de fallos de " +"KDEwebsite. Si no, tome nota de los detalles de más arriba, e incluyalos en " +"su informe de fallos, junto con muchos otros detalles que según usted podrían " +"ayudar." + +#: kio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Puede que se haya producido un error con su conexión de red." + +#: kio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Puede que se haya producido un error con su configuración de red. Si ha estado " +"accediendo a Internet sin problemas recientemente, esto es improbable." + +#: kio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Puede que se haya producido un error en algún punto de la ruta de conexión " +"entre el servidor y su computadora." + +#: kio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Intentelo de nuevo, bien ahora o más tarde." + +#: kio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Se ha podido producir un error de protocolo o una incompatibilidad." + +#: kio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Asegurese de que existe el recurso, e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "El recurso especificado puede no existir." + +#: kio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Puede que haya introducido incorrectamente la dirección." + +#: kio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"Compruebe dos veces que introdujo la dirección correcta e intentelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Compruebe el estado de su conexión de red." + +#: kio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "No se puede abrir recurso para lectura" + +#: kio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Esto significa que los contenidos del archivo o carpeta solicitada " +"%1 no se pudieron recuperar, porque no se obtuvo acceso de lectura." + +#: kio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Puede que no tenga permiso para leer el archivo o abrir la carpeta." + +#: kio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "No se puede abrir recurso para escritura." + +#: kio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Esto significa que el archivo, %1, no se pudo escribir como se " +"solicitó, porque no se obtuvo acceso con permiso de escritura." + +#: kio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Imposible iniciar el protocolo %1" + +#: kio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Imposible iniciar el proceso" + +#: kio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo " +"%1 no se pudo iniciar. Esto se debe normalmente a razones técnicas." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"El programa que proporciona compatibilidad con este protocolo puede que no haya " +"sido actualizado con su última actualización de KDE. Esto puede que cause que " +"el programa sea incompatible con la versión actual y por tanto que no se " +"inicie." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" + +#: kio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado un error interno." + +#: kio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Formato incorrecto de la URL" + +#: kio/global.cpp:655 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                                  " +msgstr "" +"La strong>Uniform Resource L" +"ocation (URL) que introdujo no estaba correctamente formada. El formato de una " +"URL es normalmente como sigue:" +"
                                  protocolo://usuario:contraseña@www.ejemplo.org:puerto/direct" +"orio/archivo.extensión?query=valor
                                  " + +#: kio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocolo no soportado %1" + +#: kio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"El protocolo %1 no está soportado por los programas KDE " +"instalados actualmente en este ordenador." + +#: kio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "El protocolo solicitado puede no estar soportado." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Las versiones del protocolo %1 soportados por este ordenador y el servidor " +"pueden ser incompatibles." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Puede realizar una búsqueda en Internet de un programa KDE (denominado un " +"kioslave o ioslave) que soporte este protocolo. Los lugares a buscar incluyen " +"http://kde-apps.org/ " +"y http://freshmeat.net/." + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "La URL no se refiere a un recurso." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "El protocolo es un protocolo filtro." + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"La Uniform Resource L" +"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún recurso específico." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo; el " +"protocolo especificado es sólo para su uso en esas situaciones, sin embargo " +"esta no es una de esas situaciones. Esto es un hecho extraño, y es probable que " +"proceda de un error de programación." + +#: kio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Acción sin soportar: %1" + +#: kio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"La acción solicitada no está soportada por el programa KDE que implementa el " +"protocolo %1." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Este error es muy dependiente del programa KDE. La información adicional " +"debería darle más datos de los que están disponibles para la arquitectura de " +"entrada/salida de KDE." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Intento de encontrar otro modo de conseguir el mismo resultado." + +#: kio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Se esperaba un archivo" + +#: kio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La solicitud esperaba un archivo, sin embargo, en su lugar, se encontró la " +"carpeta %1." + +#: kio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Esto puede que sea un error del servidor." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Se esperaba una carpeta" + +#: kio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La solicitud esperaba una carpeta, sin embargo, en su lugar se encontró el " +"archivo %1." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "El archivo o carpeta no existe" + +#: kio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "El archivo o carpeta especificada %1 no existe." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"El archivo solicitado no se pudo crear porque ya existe un archivo con el mismo " +"nombre." + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Intente mover el archivo actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Borre el archivo actual e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Elija otro nombre de archivo para el nuevo archivo." + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"La carpeta solicitada no se pudo crear porque ya existe una carpeta con el " +"mismo nombre." + +#: kio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Intente mover la carpeta actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Borre la carpeta actual e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Elija otro nombre para la nueva carpeta." + +#: kio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Máquina desconocida" + +#: kio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Un error desconocido de máquina indica que no se pudo encontrar en Internet el " +"servidor con el nombre solicitado, %1." + +#: kio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"El nombre que usted introdujo, %1, puede que no exista: puede que haya sido " +"incorrectamente escrito." + +#: kio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Acceso denegado" + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Acceso denegado para el recurso %1 especificado." + +#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Puede que haya suministrado detalles de autentificación incorrectos o ningún " +"detalle." + +#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Su cuenta puede que no tenga permiso de escritura para acceder al recurso " +"especificado." + +#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Reintente la solicitud y asegurese que los detalles de su autentificación se " +"introducen correctamente." + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Acceso de escritura denegado" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Esto significa que un intento de escribir en el archivo %1 " +"fue rechazado." + +#: kio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Imposible acceder a la carpeta" + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Esto significa que un intento de introducir (en otras palabras, de abrir) la " +"carpeta solicitada %1 fue rechazado." + +#: kio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Listado de la carpeta no disponible" + +#: kio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "El protocolo %1 no es un sistema de archivos" + +#: kio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Esto significa que se hizo una solicitud que requiere determinar el contenido " +"de la carpeta, y que el programa KDE que soporta este protocolo es incapaz de " +"hacerlo." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Enlace cíclico detectado" + +#: kio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a " +"un nombre diferente y/o a una dirección. KDE ha detectado un enlace o una serie " +"de enlaces que da lugar a un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de " +"modo rebuscado quizá) enlazado consigo mismo." + +#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Elimine una parte del bucle para que no se produzca un bucle infinito e " +"inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Solicitud abortada por el usuario" + +#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "La solicitud no se completó porque fue abortada." + +#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Reintentar la solicitud:" + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Enlace cíclico detectado durante la copia" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a " +"un nombre diferente y/o a una dirección. Durante la operación de copia " +"solicitada, KDE ha detectado un enlace o una serie de enlaces que da lugar a " +"un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de modo rebuscado quizá) " +"enlazado consigo mismo." + +#: kio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Imposible crear una conexión de red" + +#: kio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Imposible crear socket" + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Este es un error técnico en el que no se pudo crear un dispositivo solicitado " +"para comunicaciones de red (un socket)." + +#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"La conexión de red puede que esté incorrectamente configurada, o que el " +"interfaz de red no esté activado." + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Conexión al servidor rechazada" + +#: kio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"El servidor %1 rechazó permitir que este ordenador realizará " +"una conexión." + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"El servidor, mientras estaba conectado a Internet, puede que no esté " +"configurado para permitir solicitudes." + +#: kio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"El servidor, aunque está conectado a Internet, puede que no este ejecutando el " +"servicio solicitado (%1)." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Un cortafuegos de red (un dispositivo que restringe las solicitudes de " +"Internet), bien protegiendo su red o la red del servidor, puede haber " +"intervenido impidiendo esta solicitud." + +#: kio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Conexión al servidor cerrada inesperadamente" + +#: kio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Aunque se estableción una conexión a %1" +", la conexión se cerró en un punto inesperado de la comunicación." + +#: kio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Se puede haber producido un error de protocolo, originando que el servidor haya " +"cerrado la conexión como respuesta al error." + +#: kio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Recurso URL inválido" + +#: kio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro" + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"La Uniform Resource L" +"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún mecanismo válido para acceder " +"al recurso %1%2 especifico." + +#: kio/global.cpp:873 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo. " +"Esta solicitud especificó un protocolo tal, sin embargo este protocolo no es " +"capaz de realizar dicha acción. Esto es un hecho extraño, y es probable que " +"proceda de un error de programación." + +#: kio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Imposible inicializar dispositivo de entrada/salida" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Imposible montar el dispositivo" + +#: kio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"El dispositivo solicitado no se pudo inicializar (\"montar\"). El error emitido " +"fue: %1" + +#: kio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"El dispositivo puede que no esté listo, por ejemplo que no haya disco en la " +"unidad (p.ej ningún CD-ROM en una unidad de CDs), o en caso de un periférico o " +"dispositivo portátil, el dispositivo puede que no esté conectado correctamente." + +#: kio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Puede que no tenga permisos para inicializar (\"mount\") el dispositivo. En " +"sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del " +"sistema para inicializar un dispositivo." + +#: kio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Compruebe que el dispositivo está listo. Las unidades deben contener el medio " +"correspondiente y los dispositivos portátiles deben estar conectados y " +"encendidos. Inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Imposible desinicializar el dispositivo de entrada/salida" + +#: kio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Imposible desmontar el dispositivo" + +#: kio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"El dispositivo solicitado no se pudo desinicializar (\"desmontar\"). El error " +"emitido fue: %1" + +#: kio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"El dispositivo puede que esté ocupado, es decir en uso por otra aplicación o " +"usuario. Incluso operaciones como tener un navegador abierto en una dirección " +"en este dispositivo puede originar que el dispositivo continue en uso." + +#: kio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Puede que no tenga permisos para desinicializar (\"desmontar\") el dispositivo. " +"En sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del " +"sistema para desinicializar un dispositivo." + +#: kio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Compruebe que ninguna aplicación está accediendo al dispositivo e inténtelo de " +"nuevo." + +#: kio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Imposible leer desde el recurso" + +#: kio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Esto significa que aunque el recurso %1" +", fue abierto, se produjo un error al leer los contenidos de él." + +#: kio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." + +#: kio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Imposible escribir en el recurso" + +#: kio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Esto significa que aunque el recurso %1" +", fue abierto, se produjo un error al escribir sobre él." + +#: kio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." + +#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Imposible escuchar conexiones de red" + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "No se pudo enlazar" + +#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Este es un error técnico en el que un dispositivo necesario para la " +"comunicación de red (un socket) no se pudo establecer para escuchar las " +"conexiones de red entrantes." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "No se pudo escuchar" + +#: kio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Imposible aceptar conexión de red" + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Este es un error técnico en el que se produjo un error al intentar aceptar una " +"conexión entrante de red." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Puede que no tenga permiso para aceptar esta conexión." + +#: kio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "No se pudo acceder a %1." + +#: kio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Un intendo de acceder para realizar la operación solicitada fue infructuoso." + +#: kio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "No se pudo determinar el estado del recurso" + +#: kio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "No se pudo determinar el recurso" + +#: kio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Un intento de determinar información acerca del estado del recurso " +"%1, tal como el nombre, tipo, tamaño, etc. fue infructuoso." + +#: kio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "El recurso especificado puede que no exista o que no sea accesible." + +#: kio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "No se pudo cancelar el listado" + +#: kio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Documentar esto" + +#: kio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Imposible crear carpeta" + +#: kio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Un intento de crear la carpeta solicitada falló." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "La dirección de creación de la carpeta puede no existir." + +#: kio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "No se pudo eliminar la carpeta" + +#: kio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"Falló el intento de eliminar la carpeta especificada, %1." + +#: kio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "La carpeta especificada puede que no exista." + +#: kio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "La carpeta especificada puede que no esté vacía." + +#: kio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "" +"Asegúrese de que la carpeta existe y que está vacía, e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "No se pudo reanudar la transferencia del archivo" + +#: kio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"La solicitud especificada requirió que la transferencia del archivo " +"%1 se reanudase en un cierto punto. Esto no fue posible." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"El protocolo, o el servidor, puede que no soporten la reanudación de " +"transferencia de archivos" + +#: kio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Reintente la solicitud sin intentar reanudar la transferencia" + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "No se pudo renombrar el recurso" + +#: kio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Falló un intento de renombrar el recurso %1 especificado." + +#: kio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Imposible cambiar los permisos del recurso" + +#: kio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Un intento de modificar los permisos del recurso %1 " +"especificado falló." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "No se pudo eliminar el recurso" + +#: kio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Un intento de borra el recurso %1 especificado falló." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Terminación inesperada del programa" + +#: kio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha terminado inesperadamente." + +#: kio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "No queda memoria" + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo " +"%1 no pudo obtener la memoria necesaria para continuar." + +#: kio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Máquina proxy desconocida" + +#: kio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Mientrás se recuperaba información de la máquina proxy especificada, " +"%1, se encontró un error desconocido de máquina. Un error desconocido " +"de máquina indica que el nombre solicitado no se pudo encontrar en Internet." + +#: kio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Puede que se haya producido un error con su configuración de red, " +"especificamente con el nombre del proxy. Si ha estado accediendo a Internet sin " +"problemas recientemente, esto es improbable." + +#: kio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Compruebe dos veces las preferencias del proxy e inténtelo de nuevo." + +#: kio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Falló la autorización, método %1 no soportado." + +#: kio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Aunque puede que haya suministrado correctamente los detalles de la " +"autentificación, la autentificación falló porque el método que utiliza el " +"servidor no está soportado por el programa KDE que implementa el protocolo %1." + +#: kio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Por favor envie un error a " +"http://bugs.kde.org/ para informar al equipo de KDE del método de " +"autentificación no soportado." + +#: kio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Solicitud abortada" + +#: kio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Error interno en el servidor" + +#: kio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"El programa en el servidor que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado de un error interno: %0." + +#: kio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa del " +"servidor. Por favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más " +"abajo." + +#: kio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Contacte con el administrador del servidor para advertirles del problema." + +#: kio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Si conoce a los autores del software del servidor, envíeles un informe de " +"fallos directamente." + +#: kio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Error de tiempo de desconexión" + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                                    " +"
                                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                                  • " +"
                                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                                  • " +"
                                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                                  " +"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Aunque se contactó con el servidor, no se recibió respuesta en el intervalo de " +"tiempo reservado para la solicitud: " +"
                                    " +"
                                  • Límite para establecer una conexión: %1 segundos
                                  • " +"
                                  • Límite para recibir una respuesta: %2 segundos
                                  • " +"
                                  • Límite para acceder a servidores proxy: %3 segundos
                                  " +"Por favor advierta que puede modificar estos valores en el centro de Control de " +"KDE, seleccionando Red -> Preferencias." + +#: kio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"El servidor estaba demasiado ocupado atendiendo otras peticiones para " +"responder." + +#: kio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" + +#: kio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado de un error interno: %2." + +#: kio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interrupción desconocida" + +#: kio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado de una interrupción de tipo desconocido: %2" + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "No se pudo eliminar el archivo original" + +#: kio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"La operación solicitada requirió la eliminación del archivo original, " +"probablemente al final de una operación de renombrado del archivo. El archivo " +"original %1 no se pudo borrar." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "No se pudo eliminar el archivo temporal" + +#: kio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"La operación solicitada requirió la creación de un archivo temporal donde " +"guardar el nuevo archivo durante la descarga. Este archivo temporal " +"%1 no se pudo borrar." + +#: kio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo original" + +#: kio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"La operación solicitada requirió el cambio de nombre del archivo original " +"%1, sin embargo no se pudo renombrar" + +#: kio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo temporal" + +#: kio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"La operación solicitada requería la creación de un archivo temporal " +"%1, sin embargo no se pudo crear." + +#: kio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "No se pudo crear el enlace" + +#: kio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico" + +#: kio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "El enlace simbólico solicitado %1 no se pudo crear." + +#: kio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "Sin contenido" + +#: kio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disco lleno" + +#: kio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"No se pudo escribir sobre el archivo solicitado %1 " +"por falta de espacio en el disco." + +#: kio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Libere suficiente espacio en el disco 1) eliminando archivos temporales o no " +"deseados; 2) archivando los archivos en medios de almacenamiento como discos " +"CD-regrabables o 3) consiga más capacidad de almacenamiento." + +#: kio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Los archivos de origen y destino son idénticos" + +#: kio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"La operación no se completó porque el origen y el destino son el mismo archivo." + +#: kio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Elija otro nombre de archivo para el archivo de destino." + +#: kio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Error sin documentar" + +#: kio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Atascado " + +#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/seg " + +#: kio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: kio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#: kio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#: kio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Recordar contraseña" + +#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Diálogo de autorización" + +#: kio/krun.cpp:120 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Imposible entrar en %1.\n" +"No tiene los derechos de acceso para esta dirección." + +#: kio/krun.cpp:159 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"El archivo %1 es un programa ejecutable. Por razones de seguridad no " +"será iniciado." + +#: kio/krun.cpp:166 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "No tiene permiso para ejcutar %1." + +#: kio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo." + +#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "Abrir con:" + +#: kio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo." + +#: kio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lanzando %1" + +#: kio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio." + +#: kio/krun.cpp:900 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta %1 " +"no existe." + +#: kio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'" + +#: kio/kfileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Enlace simbólico" + +#: kio/kfileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (enlace)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: kio/kfileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kio/kfileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Enlace a %1 (%2)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" + +#: kio/kfileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietario:" + +#: kio/kfileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permisos:" + +#: kio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: kio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Auto omitir" + +#: kio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Triturando: pasada %1 de 35" + +#: kio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Imposible crear io-slave: %1" + +#: kio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocolo desconocido '%1'." + +#: kio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "No se pudo encontrar io-slave para el protocolo '%1'." + +#: kio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to klauncher" +msgstr "No se puede dialogar con klauncher" + +#: kio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"Imposible crear slave de E/S:\n" +"Klauncher devolvió: %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrones" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "Pulse este botón para mostrar el editor de tipos MIME de KDE." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Guardar selección para esta máquina." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Enviar certificado" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "No enviar un certificado" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Diálogo de certificado KDE SSL" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

                                  Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"El servidor %1 solicita un certificado." +"

                                  Seleccione un certificado a usar de la lista de debajo:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritmo de firma: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Contenidos de la firma:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Algoritmo clave desconocido" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo de clave: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Módulo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Exponente: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo de clave: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "factor primo de 160 bits: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Clave pública: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "El certificado es válido." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"No se pudieron encontrar archivos raices de autoridad que firmen el " +"certificado, por lo tanto, el certificado no está verificado." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "La autoridad que firma el certificado es desconocida o inválida." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "" +"El certificado está firmado por sí mismo y, por tanto, puede no ser fiable." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "El certificado ha caducado." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "El certificado ha sido revocado." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Soporte SSL no encontrado." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "La firma está sin autentificar." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Prueba de firma fallida." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Rechazado, posiblemente debido a un propósito no válido." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Prueba de clave privada fallida." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "El certificado no se ha emitido para este servidor." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Este certificado no es relevante." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "El certificado no es válido." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "Solicitud de certificado de KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "Solicitud de certificado de KDE - Contraseña" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Tamaño de clave no soportado." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "Información SSL de KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Por favor espere mientras se generan las claves de cifrado..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "¿Desea almacenar la frase contraseña en su archivo de cartera?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Almacenar" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "No almacenar" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Grado alto)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Grado medio)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Grado bajo)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Grado bajo)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "SSL no está soportada" + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Certificar contraseña" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "La conexión actual está asegurada con SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "La conexión actual no está asegurada con SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "El soporte SSL no está disponible en esta compilación de KDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Configuración de c&riptografía..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"La mayor parte de este documento está cifrada con SSL, pero algunas partes no " +"lo están." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Parte de este documento está cifrado con SSL, pero el grueso principal no lo " +"está." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Cadena:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificado de sitio" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certificado de la entidad:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Certificador:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "Dirección IP:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Estado del certificado:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido desde:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido hasta:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de serie:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Colección MD5:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Cifrado en uso:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Detalles:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "Versión de SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Intensidad del cifrado:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bits usados de un código de %2 bits" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "Organización:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unidad organizacional:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "Localidad:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Estado:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "Nombre común:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"El procedimiento de configuración del proxy es inválido:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"El procedimiento de configuración del proxy produjo un error:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un procedimiento de configuración utilizable del proxy" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "No Imprimir los tipos MIME del archivo dado" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listar todas las claves soportadas de metadatos de los archivos en cuestión. Si " +"el tipo MIME no está especificado, se usará el tipo MIME de dichos archivos." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listar todas las claves preferidas de metadatos. Si el tipo MIME no está " +"especificado, se usará el tipo MIME de los archivos en cuestión." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Listar todas las claves de metadatos que tienen un valor en los archivos en " +"cuestión." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Imprime todos los tipos MIME para los que está disponible el soporte metadatos." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"No imprimir un aviso cuando se da más de un archivo y no tienen el mismo tipo " +"MIME." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Imprime todos los valores de metadatos, disponibles en los archivos dados." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Imprime todos los valores preferidos de metadatos, disponibles en los archivos " +"dados." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Abre un diálogo de propiedades de KDE para permitir ver y modificar los " +"metadatos de los archivos en cuestión." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Imprime el valor de una 'clave' de una archivo dado. la 'clave' puede ser una " +"lista de claves separadas por comas" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Intenta configurar el valor 'valor' para la clave de metadatos 'clave' para el " +"archivo en cuestión" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "El grupo del que tomar o al que poner los valores" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "El archivo (o número de archivos) sobre los que operar." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "No se encontró soporte para extracción de metadatos." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tipos MIME soportados:" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 +msgid "kfile" +msgstr "karchivo" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Una herramienta de la línea de órdenes para leer y modificar metadatos de " +"archivos." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ningún archivo especificado" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "No se pueden determinar los metadatos" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"KDE ha solicitado abrir la cartera '%1'. Por favor introduzca la " +"contraseña de esta cartera más abajo." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera '%2" +"'. Por favor introduzca la contraseña de esta cartera más abajo." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE ha solicitado abrir la cartera. Esto se usa para almacenar información " +"importante de un modo seguro. Por favor introduzca la contraseña de esta " +"cartera abajo si desea abrirlo, o cancele si desea denegar la petición de la " +"aplicación." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera de KDE. Esto se " +"usa para almacenar información importante de un modo seguro. Por favor " +"introduzca la contraseña de esta cartera más abajo si desea abrirla, o cancele " +"si desea denegar la petición de la aplicación." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 +msgid "" +"KDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"KDE ha solicitado crear una nueva cartera denominada '%1" +"'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para denegar la " +"solicitud de la aplicación." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"La aplicación '%1' ha solicitado crear una nueva cartera denominada " +"'%2'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para " +"denegar la solicitud de la aplicación." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "&Crear" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "Servicio de cartera de KDE" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                                  (Error code %2: %3)" +msgstr "" +"Error al abrir la cartera '%1'. Inténtelo de nuevo. " +"
                                  (Código de error %2: %3)" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 +msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "KDE ha solicitado acceder a la cartera '%1' ya abierta." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"La aplicación '%1' ha solicitado acceso a la cartera '%2" +"' ya abierta." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Imposible abrir cartera. La cartera debe abrirse para poder cambiar la " +"contraseña." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Por favor escoja una nueva contraseña para la cartera '%1'." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Error al cifrar de nuevo la cartera. La contraseña no cambió." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Error al reabrir la cartera. Los datos pueden haberse perdido." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Se han producido diversos intentos fallidos de acceso a la cartera. Puede que " +"haya una aplicación desbocada." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "La contraseña está vacía. (AVISO: Inseguro)" + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Las contraseñas concuerdan." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Las contraseñas no concuerdan." + +#: misc/ktelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "servicio telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "Manejador de protocolo telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "No tiene permiso para acceder al protocolo %1." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Preferencias..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurar la ventana de operación de red" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostrar icono del &sistema" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Mantener la ventana de operación de red siempre abierta" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Mostrar cabeceras de columnas" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrar barra de estado" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "La anchura de las columnas es ajustable" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Mostrar información:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tiempo restante" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Reanudar" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Nombre de archivo local" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1/%2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/seg" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Moviendo" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Creando" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Eliminando" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Examinando" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montando" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Archivos: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Tamaño restante: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Tiempor restante: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 KB/seg " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Cancelar trabajo" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Tamaño restante: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Tiempo restante: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgstr "Servidor UI de información de progreso de KDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Línea de asunto" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Error al conectar con el servidor." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "No conectado." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tiempo de conexión agotado." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Se agotó el tiempo mientras se esperaba interacción del servidor." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "El servidor devolvió: \"%1\"" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Envía un pequeño informe de error a submit@bugs.kde.org" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Servicio de correo" + +#: kioexec/main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, solicita la carga" + +#: kioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Trata las URLs como archivos locales y los borra después" + +#: kioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" + +#: kioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Orden a ejecutar" + +#: kioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) o archivos locales usados para 'orden'" + +#: kioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'orden' esperada.\n" + +#: kioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"La URL %1\n" +"es incorrecta" + +#: kioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"La URL %1 remota\n" +"no está permitida con la opción --tempfiles" + +#: kioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"El archivo supuestamente temporal\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea borrarlo?" + +#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Archivo modificado" + +#: kioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "No borrar" + +#: kioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"El archivo\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea subir los cambios?" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "No cargar" + +#: kioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Vista previa &automática" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "Vista &previa" + +#: kfile/kfileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vista desconocida" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "P&revisualización" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta de inicio" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medio de almacenamiento" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Carpetas de red" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor de menús" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Todos los archivos soportados" + +#: kfile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicaciones conocidas" + +#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: kfile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir con" + +#: kfile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Seleccione el programa que debería usarse para abrir %1" +". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " +"examinar." + +#: kfile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"Elija el nombre del programa con el que abrir los archivos seleccionados." + +#: kfile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Elija el programa para abrir %1" + +#: kfile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Seleccione el programa a añadir para abrir el tipo de archivo %1" +". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " +"examinar." + +#: kfile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Eligir aplicación" + +#: kfile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Seleccione un programa. Si el programa no está listado, introduzca el " +"nombre o pulse el botón de examinar." + +#: kfile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Borrar campo de entrada" + +#: kfile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " +"varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - una URL única\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - el directorio del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de directorios\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el minicono\n" +"%c - el comentario" + +#: kfile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Ejecutar en &terminal" + +#: kfile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" + +#: kfile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo" + +#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Seleccionar icono" + +#: kfile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Fuente del icono" + +#: kfile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Iconos del &sistema:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "O&tros iconos:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "E&xaminar..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Borrar búsqueda" + +#: kfile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Búscar:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Buscar interactivamente nombres de iconos (p.ej. carpeta)." + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: kfile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animaciones" + +#: kfile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: kfile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: kfile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotextos" + +#: kfile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemas de archivos" + +#: kfile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: kfile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" + +#: kfile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: kfile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kfile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz||Archivos de iconos (*.png *.xpm *svg *.svgz)" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Vista preliminar no disponible" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Grupo propietario" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Usuario denominado" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Grupo denominado" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Añadir entrada..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editar entrada..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Eliminar entrada" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (predeterminado)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editar entrada ACL" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Por omisión para nuevos archivos en esta carpeta" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Usuario: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupo: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efectivo" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nueva carpeta..." + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostrar carpetas ocultas" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Crear nueva carpeta en:\n" +"%1" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Un archivo o carpeta denominada %1 ya existe." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "No tiene permisos para crear esa carpeta." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Registrando" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Ejecuación de programa" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Ventanas de mensajes" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Ventanas pasivas" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Salida error estándar" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de tareas" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Ejecutar un programa" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Imprimir en la salida de error estándar" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Mostrar un cuadro de mensajes" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Registrar en archivo" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Reproducir sonido" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Hacer parpadear la entrada de la barra de tareas" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Preferencias de notificación" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                                  in the commandline:" +"
                                  %e: for the event name," +"
                                  %a: for the name of the application that sent the event," +"
                                  %s: for the notification message," +"
                                  %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                                  %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"Puede utilizar los siguientes macros" +"
                                  en la línea de órdenes:" +"
                                  %e: para el nombre del evento," +"
                                  %a: para el nombre de la aplicación que envió el evento," +"
                                  %s: para el mensaje de notificación," +"
                                  %w: para el ID de la ventana numérica donde se originó el evento, " +"
                                  %i: para el ID del evento numérico." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avanzada <<" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Ocultar opciones avanzadas" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avanzada >>" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opciones avanzadas" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Esto ocasionará que todas las notificaciones se reinicialicen a sus valores " +"predefinidos." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Seleccionar archivo de sonido" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Seleccionar archivo de registro" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Seleccionar archivo a ejecutar" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "El archivo especificado no existe." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "No hay descripción disponible" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Por favor especifique el nombre de archivo en el que guardar." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Por favor seleccione el archivo a a abrir." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Sólo puede seleccionar archivos locales." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "No se aceptan archivos remotos" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"no parece ser una URL válida.\n" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválida" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                                  Al introducir en el área de texto, puede que se le presenten diferentes " +"posibilidades. Esta propiedad puede ser controlada pulsando con el botón " +"derecho del ratón y seleccionando un modo preferido del menú " +"Completado de texto menu." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Este es el nombre con el que se guarda el archivo." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Esta es la lista de archivos a abrir. Se puede especificar más de un archivo " +"listando varios archivos, separados por espacios." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Este es el nombre del archivo a abrir." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Dirección actual" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Esta es la dirección actualmente listada. La lista desplegable también incluye " +"direcciones habituales. Esto incluye direcciones estándar, como tu carpeta de " +"inicio, así como direcciones visitadas recientemente." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Carpeta raíz: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Carpeta de inicio: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documentos: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Escritorio: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Pulse este botón para introducir la carpeta madre. " +"

                                  Por ejemplo, si la dirección actual es file:/home/%1 al pulsar sobre este " +"botón irá a file:/home." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Pulse este botón para retroceder un paso en el historial de navegación." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Pulse este botón para avanzar un paso en el historial de navegación." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Pulse este botón para recargar los contenidos de la dirección actual." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Pulse este botón para crear una nueva carpeta." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Mostrar panel de navegación de acceso rápido" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Ocultar panel de navegación de acceso rápido" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Mostrar marcadores" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Ocultar marcadores" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:938 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                                    " +"
                                  • how files are sorted in the list
                                  • " +"
                                  • types of view, including icon and list
                                  • " +"
                                  • showing of hidden files
                                  • " +"
                                  • the Quick Access navigation panel
                                  • " +"
                                  • file previews
                                  • " +"
                                  • separating folders from files
                                  " +msgstr "" +"Este el menú de configuración para el diálogo de archivos. Se puede acceder " +"a varias opciones desde este menú incluyendo:" +"
                                    " +"
                                  • el modo de ordenación de los archivos en la lista
                                  • " +"
                                  • tipos de vista, incluyendo icono y lista
                                  • " +"
                                  • mostrado de archivos ocultos
                                  • " +"
                                  • el panel de navegación rápida
                                  • " +"
                                  • previsualizaciones de archivos
                                  • " +"
                                  • separación carpetas de archivos
                                  " + +#: kfile/kfiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Dirección:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                                  Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"Este es el filtro a aplicar a la lista de archivos. Los nombres de archivos " +"que no coincidan con el filtro no se mostrarán." +"

                                  Puede seleccionar de uno de los filtros predefinidos en el menú desplegable, " +"o puede introducir el filtro directamente en el área de texto" +"

                                  Los comodines, como * y ?, están permitidos." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Los nombres de archivo elegidos\n" +"no parecen ser válidos." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nombres de archivos inválidos" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Los nombres de archivo solicitados\n" +"%1\n" +"no parecen válidos.\n" +"Asegúrese de que todos los nombres estén entrecomillados" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "Error en nombre de archivo" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Todas las carpetas" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "" +"Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo (%1)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension %1" +msgstr "la extensión %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Seleccionar automáticamente el nombre de la e&xtensión del archivo" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "una extensión adecuada" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                                  " +"

                                    " +"
                                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                                    " +"
                                  2. " +"
                                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                                    " +"
                                    If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                                  " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Esta opción activa alguna propiedades adecuadas para guardar archivos con " +"extensiones:" +"
                                  " +"
                                    " +"
                                  1. Cualquier extensión especificada en el área de texto %1 " +"se actualizará si cambia el tipo de archivo a guardar." +"
                                    " +"
                                  2. " +"
                                  3. Si no se especifican extensiones en el área de texto %2 " +"cuando pulse Guardar, se añadirá %3 al final del nombre del archivo (si " +"el nombre no existe ya). Esta extensión está basada en el tipo de archivo que " +"usted haya elegido para guardar." +"
                                    " +"
                                    Si no desea que KDE suministre una extensión de nombre de archivo, puede " +"desactivar esta opción o puede suprimirla añadiendo un punto (.) al final del " +"nombre del archivo (el punto será borrado automáticamente).
                                  " +"Si no está seguro de cómo usar esta opción, mantengala activada para " +"administrar los archivos más fácilmente." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in KDE." +msgstr "" +"Este botón le permite marcar direcciones específicas. Pulse sobre él para " +"abrir el menú de marcadores donde puede añadir, editar o seleccionar un " +"marcador." +"

                                  Estos marcadores son específicos del diálogo de archivos, pero operan como " +"marcadores en cualquier otro lugar de KDE." + +#: kfile/kfileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconos pequeños" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "Iconos grandes" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Vista preliminar de miniaturas" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de iconos" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Abrir diálogo de archivos" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "No seleccionó un nombre de archivo para borrar" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nada que borrar" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"¿Desea realmente eliminar\n" +"'%1'?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Borrar archivo" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"¿Desea realmente borrar este elemento?\n" +"¿Desea realmente borrar los %n elementos? " + +#: kfile/kdiroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Borrar archivos" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "No seleccionó un archivo para borrar" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nada que borrar" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"¿Desea realmente eliminar\n" +"'%1'?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Borrar archivo" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Borrar" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"¿Desea realmente borrar el %n elemento?\n" +"¿Desea realmente borrar estos %n elementos? " + +#: kfile/kdiroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Borrar archivos" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "La carpeta especificada no existe o no pudo ser leída." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista detallada" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Vista breve" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Carpeta madre" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Orden" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Por nombre" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Por fecha" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Por tamaño" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Carpetas primero" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Separar carpetas" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar previsualización" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Ocultar previsualización" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "Info &Meta" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"No se da el caso\n" +"Propiedades para los %n elementos seleccionados" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "Crear nuevo tipo de archivo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "Editar tipo de archivo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenidos:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "Apunta a:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "Creado:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accedido:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Montado en:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espacio libre en disco:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 de %2 (%3% usado)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Calculando...%1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n archivo\n" +"%n archivos" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"%n subcarpeta\n" +"%n subcarpetas" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calculando..." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "El nuevo nombre de archivo está vacío." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"No se pudieron guardar las propiedades. No tiene permisos para escribir en " +"%1." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "Lectura posible" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Lectura y escritura posibles" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "Se puede visualizar el contenido" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Se puede visualizar y modificar el contenido" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Se puede visualizar y leer el contenido" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Se puede visualizar/leer y modificar/escribir" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permisos" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permisos de acceso" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Este archivo es un enlace y no tiene permisos.\n" +"Todos los archivos son enlaces y no tienen permisos." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Sólo el propietario puede cambiar los permisos." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "P&ropietario:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Especifica las operaciones permitidas al propietario." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Especifica las operaciones permitidas a los miembros del grupo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "O&tros:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Especifica las operaciones permitidas a todos los usuarios, que no son ni el " +"propietario ni pertenecen al grupo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "" +"Sólo el pr&opietario puede renombrar y borrar el contenido de la carpeta" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "es e&jecutable" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Active esta opción para permitir que sólo el propietario de la carpeta borre o " +"renombre los archivos y carpetas contenidas. Otros usuarios sólo podrán añadir " +"archivos nuevos, lo que requiere el permiso de 'Modificar contenido'." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Active esta opción para marcar el archivo como ejecutable. Esto sólo tiene " +"sentido para programas y procedimientos. Se necesita cuando desee ejecutarlos." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Permisos a&vanzados" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "Propietario" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplicar cambios a todas las carpetas y a sus contenidos" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Permisos avanzados" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Mostrar\n" +"entradas" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Esta bandera permite visualizar el contenido de la carpeta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "La bandera de lectura permite visualizar el contenido del archivo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Escribir\n" +"entradas" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Esta bandera permite añadir, renombrar y borrar archivos. Advierta que el " +"borrado y renombrado se puede limitar empleando la bandera Pegajosa." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "La bandera de escritura permite modificar el contenido del archivo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entrar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Active esta bandera para permitir entrar en la carpeta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "Ejecutar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Active esta bandera para permitir la ejecución del archivo como un programa." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Bandera especial. Válida para la carpeta completa, el significado exacto de la " +"bandera se puede ver en la columna de la derecha." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Bandera especial. El significado exacto de la bandera se puede ver en la " +"columna de la derecha." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "Asignar UID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Si se activa esta bandera, el propietario de la carpeta será el propietario de " +"todas las carpetas.." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Si este archivo es un ejecutable y la bandera se activa, se ejecutará con los " +"permisos del propietario." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "Asignar GID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Si se activa esta bandera, el grupo de esta carpeta se asignará a todos los " +"archivos nuevos." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Si este archivo es un ejecutable y la bandera está activada, se ejecutará con " +"los permisos del grupo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Si la bandera pegajosa está activada en una carpeta, sólo el propietario y root " +"pueden borrar o renombrar archivos. De otro modo todo el mundo con permisos de " +"escritura podrá hacerlo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"La bandera pegajosa en un archivo se ignora en Linux, pero se puede usar en " +"algunos sistemas" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variable (sin cambio)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Este archivo usa permiso avanzado\n" +"Estos archivos usan permisos avanzados." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Esta carpeta usa permisos avanzados\n" +"Estas carpetas usan permisos avanzados." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Estos archivos usan permisos avanzados." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&sociación" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Patrón (ejemplo: *.html;*.htm)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "Pulsación izquierda previsualiza" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&vo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "Sólo lectura" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "Sistemas de archivos:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Punto de montaje (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punto de montaje:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Icono de desmontado" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplicación" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Añadir tipo de archivo para %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Añadir los tipos de archivos seleccionados a\n" +"la lista de tipos de archivos soportados." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Sólo se soportan ejecutables de sistemas de archivos locales." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Opciones avanzadas para %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&jecutar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Or&den:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute el programa:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " +"varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - una URL única\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de carpetas\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el miniicono\n" +"%c - el comentario" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Incrustar en el panel" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Ejecutar al pulsar:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "Título de la &ventana:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Ejecutar en te&rminal" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opciones del &terminal" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Ejecutar co&mo otro usuario" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "Tipos de archivo:" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "&Compartir" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "" +"Sólo los directorios en su directorio principal (Home) se pueden compartir." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "No compartido" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "Compartido" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Si comparte este directorio estará disponible a través de Linux/UNIX (NFS) y " +"Windows (Samba)." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "" +"También puede reconfigurar la autorización de compartición de archivos." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configurar compartición de archivos..." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Error ejecutando 'filesharelist'. Compruebe si está instalado y es $PATH o " +"/usr/sbin." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Necesita tener autorización para compartir directorios." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "La compartición de archivos está desactivada." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "La compartición de la carpeta '%1' falló." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Se produjo un error al tratar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese de que el " +"procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Fallo al intentar dejar de compartir la carpeta '%1'." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Se produjo un error al tratar de dejar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese " +"de que el procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." + +#: kfile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                                  Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                                  By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"El panel de acceso rápido proporciona acceso sencillo a direcciones " +"de archivos utilizados con frecuencia." +"

                                  Al pulsar sobre una de las entradas de accesos rápidos irá a dicha " +"dirección." +"

                                  Pulsando con el botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o " +"eliminar accesos rápidos." + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Iconos grandes" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Iconos pequeños" + +#: kfile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editar entrada..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Añadir entrada..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Elimina&r entrada" + +#: kfile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "Introducir una descripción" + +#: kfile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editar una entrada de acceso rápido" + +#: kfile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                                  " +msgstr "" +"Por favor, seleccione una descripción, una URL y un icono para esta " +"entrada de acceso rápido.
                                  " + +#: kfile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                                  The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Este es el texto que aparecerá en el panel de acceso rápido." +"

                                  La descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a " +"recordar el contenido de la entrada." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                                  %1" +"
                                  http://www.kde.org" +"
                                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                                  By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"Esta es la dirección asociada con la entrada. Se puede utlizar cualquier " +"URL válida. Por ejemplo:" +"

                                  %1" +"
                                  http://www.kde.org" +"
                                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                                  Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede navegar por una " +"URL apropiada." + +#: kfile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                                  Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Este es el icono que aparecerá en el panel de acceso rápido. " +"

                                  Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente." + +#: kfile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Seleccione un &icono:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Mostrar s&ólo al usar esta aplicación (%1)" + +#: kfile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                                  If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que se muestre esta entrada sólo al usar la " +"aplicación actual (%1) " +"

                                  Si esta opción no está seleccionada la entrada estará disponible en todas " +"las aplicaciones." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Prueba unitaria para el entorno del plugin del filtro URl" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Usar el espacio como delimitador para accesos web rápidos" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Por favor " +"elija una contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave " +"privada." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir contraseña" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Elegir contraseña" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este " +"asistente está diseñado para guiarle a través del proceso. Puede cancelar la " +"operación en cualquier momento, y se abortará la transacción" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "KDE Wallet Wizard" +msgstr "Asistente de la cartera de KDE" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "KWallet - The KDE Wallet System" +msgstr "KWallet - La cartera de KDE" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Bienvenido a KWallet, la cartera de KDE. KWallet le permite almacenar sus " +"contraseñas y otra información personal en el disco en un archivo cifrado, " +"impidiendo que otros vean la información. Este asistente le informará acerca " +"de KWallet y le ayudará a configurarlo por primera vez." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Cónfiguración &básica (recomendado)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Configuración &avanzada" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"La cartera de KDE almacena sus datos en un archivo cartera " +"en su disco duro local. Los datos están cifrados utilizando el algoritmo " +"blowfish con su contraseña como llave. Cuando se abre una cartera, la " +"aplicación de gestión de la cartera será lanzada y mostrará un icono en la " +"bandeja del sistema. Puede utilizar esta aplicación para administrar sus " +"carteras. Incluso le permite arrastrar carteras y su contenido, permitiendole " +"copiar fácilmente una cartera a un sistema remoto." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Selección de contraseña" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Varias aplicaciones pueden intentar utilizar la cartera de KDE para almacenar " +"contraseñas u otra información tal como datos de formularios web y cookies. Si " +"desea que estas aplicaciones emplen la cartera debe activarlo ahora y elegir " +"una contraseña. La contraseña que elija no se podrá recuperar si se " +"pierde, y permitirá a todo aquel que la obtenga acceso a la información " +"contenida en la cartera." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Introduzca una nueva contraseña:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verificar contraseña:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "Sí, deseo usar la cartera KDE para almacenar mi información personal." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivel de seguridad" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." +msgstr "" +"La cartera de KDE le permite controlar el nivel de seguridad de sus datos. " +"Algunas de estas opciones de configuración pueden tener impacto en la " +"usabilidad. Las preferencias predefinidas son generalmente aceptables para la " +"mayor parte de los usuarios, aunque usted puede que desea modificar algunas de " +"ellas. Puede ajustar estas preferencias desde el módulo de control de KWallet." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "" +"Almacenar contraseñas de red y contraseñas locales en archivos cartera " +"separados" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Cerrar automáticamente carteras ociosas" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permitir una ve&z" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Permitir sie&mpre" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Denegar" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Denegar &siempre" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"Marque esta opción si la aplicación que desea ejecutar es una aplicación en " +"modo texto o si desea la información que se proporciona a través de la ventana " +"de emulación de terminal." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Marque esta opción si la aplicación de modo texto ofrece información relevante " +"al salir. Si mantiene el emulador de terminal abierto podrá recuperar esta " +"información." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea ejecutar esta aplicación con un identificador de " +"usuario diferente. Todos los procesos tienen un identificador de usuario " +"diferente asociado. Este código de identificación determina el acceso a " +"archivos y otros permisos. La contraseña del usuario es necesaria para utilizar " +"esta opción." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del usuario desde el que desea ejecutar la aplicación." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Activar notificación de &lanzamiento" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que se le notifique que su aplicación se ha " +"iniciado. Esta notificación visual puede aparecer como un cursor ocupado o en " +"la barra de tareas." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Colocar en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Pulse sobre este botón si desea tener un bandeja del sistema que maneje su " +"aplicación." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "Registro &DCOP:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Múltiples instancias" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Unica instancia" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Ejecutar hasta finalizar" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Controles rápidos" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Aplicar a todas las ap&licaciones" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Des&activar todos" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Le permite cambiar el comportamiento de todos los eventos simultáneamente" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Acti&var todos" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Imprimir un mensaje en la salida &error estándar" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Mostrar un &mensaje en una ventana emergente" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&jecutar un programa:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Reproducir &sonido:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Probar el sonido" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Registrar en archivo:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Usar una ventana pasiva que no interrumpe otro trabajo" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Menos opciones" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Preferencias del reproductor" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipos MIME" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                  Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                                  \n" +"

                                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede manejar. La " +"lista está organizada por tipos MIME.

                                  \n" +"

                                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar para " +"identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en sus " +"tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que sigue al " +"punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " +"image/x-bmp. Para saber qué aplicación, debería abrir qué tipos de " +"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " +"para manejar esas extensiones y tipos MIME.

                                  " + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipos de archivos &soportados:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                  This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                                  \n" +"

                                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                                  \n" +"

                                  If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación puede " +"manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME.

                                  \n" +"

                                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " +"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " +"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que " +"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " +"image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué tipos de " +"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " +"para manejar esas extensiones y tipos MIME.

                                  \n" +"

                                  Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en la " +"lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más tipos " +"MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos desde la " +"lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo.

                                  " + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación " +"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por " +"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con " +"\"Herramienta de marcado telefónico\"." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Come&ntario:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Orden:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Introduzca aquí la orden para lanzar la aplicación.\n" +"\n" +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " +"varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - una URL única\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de carpetas\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el miniicono\n" +"%c - el título" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Pulse aquí para navegar por su sistema de archivos para poder encontrar el " +"ejecutable deseado." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Ruta de traba&jo:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su " +"aplicación puede manejar." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede " +"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este " +"botón." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opciones a&vanzadas" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la " +"notificación de lanzamiento, las opciones DCOP, o la ejecución desde un usuario " +"diferente." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " ¿Desea intentarlo de nuevo?" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "" +"Fin inesperado de datos, parte de la información se puede haber perdido." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Recibiendo datos estropeados." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Archivos HTML(*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Archivos marcadores de Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Añadir marcador aquí" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Abrir carpeta en editor de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar carpeta" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar dirección de enlace" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propiedades de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "No se puede añadir un marcador con una URL vacía." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar la carpeta de marcadores\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el marcador\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminación de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Añadir pestañas en carpeta ..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Añadir una carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Añadir un marcador al documento actual" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editar su colección de marcadores en una ventana separada" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta de marcadores..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores en este menú" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Acciones rápidas" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Marcadores de Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores en %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nueva carpeta:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Imposible guardar marcadores en %1. El error informado fue: %2. Este mensaje de " +"error sólo se mostrará una vez. La causa del error, posiblemente un fallo del " +"disco duro, necesita ser arreglada cuanto antes." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Abriendo conexión con el servidor %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Conectado al servidor %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Razón: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Enviando información de acceso" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Mensaje enviado:\n" +"Acceso usando nombre de usuario: %1 y contraseña: [oculta]\n" +"\n" +"Respuesta del servidor:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña para acceder a este " +"sitio." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "Sitio:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Acceso realizado con éxito" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "No se pudo acceder a %1." + +#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudieron cambiar los permisos de\n" +"%1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "No se puede copiar el archivo de %1 a %2. (Errno: %3)" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "No hay medios en el dispositivo para %1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "No hay ningún medio insertado o reconocido." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" no está ejecutandose" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "No se pudo encontrar el programa \"mount\"" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "No se pudo encontrar el programa \"umount\"" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "No se pudo leer %1" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Herramienta de KDE para el mantenimiento del caché de HTTP" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vaciar la caché" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Demonio de cookies de HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Cerrar jar de cookies" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Eliminar las cookies para el dominio" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Eliminar todas las cookies" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Recargar el archivo de configuración" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demonio de cookies de HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Alerta de cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Recibió una cookie de\n" +"Recibió %n cookies de" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [dominio cruzado]" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "¿Desea aceptar o rechazar?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Aplicar elección a" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Sólo esta cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Sólo estas cookies" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar sólo esta cookie. Se le preguntará " +"cuando reciba otra cookie. (vea Navegación en web/Cookies en el Centro de " +"control)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Todas las cookies de este &dominio" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de este sitio. " +"Al elegir esta opción, se añadirá una nueva política para el sitio al cual " +"pertenece esta cookie. Esta política permanecerá vigente hasta que la cambie " +"manualmente desde el centro de control (vea Navegación en web/Cookies en el " +"centro de control)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Todas las &cookies" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de cualquier " +"sitio. Al elegir esta opción, se cambiará la política global de cookies " +"establecida en el Centro de control para todas las cookies " +"(vea Navegación en web/Cookies en el Centro de control)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rechazar" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detalles <<" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detalles >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Ver o modificar la información de la cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detalles de la cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Caduca:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Camino:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposición:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Siguiente >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Mostrar detalles de la siguiente cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "No especificado" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de la sesión" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Sólo servidores seguros" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Servidores seguros, procedimientos de la página" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servidores, procedimientos de la página" + +#: ../kioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "No se especificó un servidor" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "De otro modo, la petición habría tenido exito." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "recuperar propiedades" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "configurar propiedades" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "crear la carpeta solicitada" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "copiar el archivo o carpeta especificada" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "mover el archivo o carpeta especificada" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "buscar en la carpeta especificada" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "bloquear el archivo o carpeta especificada" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "desbloquear el archivo o carpeta especificada" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "borrar el archivo o carpeta especificada" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "solicitando la capacidad del servidor" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "recuperar los contenidos del archivo o carpeta especificada" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Se produjo un error inesperado (%1) al intentar %2." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "El servidor no soporta el protocolo WebDAV." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"
                                    " +msgstr "" +"Se produjo un error al intentar %1, %2. Se presenta una lista de motivos abajo." +"
                                      " + +#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Acceso denegado al intentar %1." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "La carpeta especificada ya existe." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"No se pudo crear un recurso en el destino hasta que una o más colecciones " +"intermedias (carpetas) se hayan creado." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"El servidor fue incapaz de mantener la vida de las propiedades en el elemento " +"XML de comportamiento o usted intentó sobreescribir un archivo mientras " +"solicitaba que los archivos no se sobreescribieran. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "El bloqueo solicitado no se pudo garantizar. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "El servidor no soporta el tipo requerido de cuerpo." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Imposible %1 porque el recurso está bloqueado." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "La acción fue impedida por otro error." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Imposible %1 porque el servidor de destino rehusa aceptar el archivo o carpeta." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"El recurso de destino no tiene suficente espacio para registrar el estado del " +"recurso después de la ejecución de este método." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "subir '%1'" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Conectando con %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "Proxy %1, puerto %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "La conexión era a %1 en el puerto %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (puerto %2)" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 contactado. Esperando respuesta..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Servidor procesando petición, por favor espere..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Solicitando datos a enviar" + +#: ../kioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Enviando datos a %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Recibiendo información de %1 desde %2..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Recibiendo información de %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Falló la autentificación." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Falló la autentificación del proxy" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 en %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña para el servidor proxy " +"listado abajo, antes de que se le permita acceder a cualquier sitio." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "" +"Autentificación necesaria para %1 pero la autentificación está desactivada." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Método no soportado: la autentificación fallará. Por favor envie un informe de " +"fallo." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "No hay metainfo sobre %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kio_help.po new file mode 100644 index 00000000000..a15e571e5cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kio_help.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of kio_help.po to Spanish +# translation of kio_help.po to español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo de Vicente , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_help\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:52+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" + +#: kio_help.cpp:115 +#, c-format +msgid "There is no documentation available for %1." +msgstr "No existe documentación para %1." + +#: kio_help.cpp:158 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Buscando el archivo correcto" + +#: kio_help.cpp:209 +msgid "Preparing document" +msgstr "Preparando el documento" + +#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                                      %1" +msgstr "El archivo de ayuda solicitado no se pudo interpretar:
                                      %1" + +#: kio_help.cpp:240 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Guardando en caché" + +#: kio_help.cpp:246 +msgid "Using cached version" +msgstr "Usando la versión del caché" + +#: kio_help.cpp:308 +msgid "Looking up section" +msgstr "Buscando la sección" + +#: kio_help.cpp:319 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "No se encontró el archivo %1 en %2." + +#: meinproc.cpp:74 +msgid "Stylesheet to use" +msgstr "Hoja de estilos a usar" + +#: meinproc.cpp:75 +msgid "Output whole document to stdout" +msgstr "Enviar el documento completo a stdout" + +#: meinproc.cpp:77 +msgid "Output whole document to file" +msgstr "Enviar el documento completo a un archivo" + +#: meinproc.cpp:78 +msgid "Create a ht://dig compatible index" +msgstr "Crear un índice compatible con ht://dig" + +#: meinproc.cpp:79 +msgid "Check the document for validity" +msgstr "Comprobar la validez del documento" + +#: meinproc.cpp:80 +msgid "Create a cache file for the document" +msgstr "Crear un archivo de caché para el documento" + +#: meinproc.cpp:81 +msgid "Set the srcdir, for tdelibs" +msgstr "Establecer el srcdir, para tdelibs" + +#: meinproc.cpp:82 +msgid "Parameters to pass to the stylesheet" +msgstr "Parámetros a pasar a la hoja de estilos" + +#: meinproc.cpp:83 +msgid "The file to transform" +msgstr "El archivo a transfomar" + +#: meinproc.cpp:94 +msgid "XML-Translator" +msgstr "Traductor-XML" + +#: meinproc.cpp:96 +msgid "KDE Translator for XML" +msgstr "Traductor KDE para XML" + +#: meinproc.cpp:264 +#, c-format +msgid "Could not write to cache file %1." +msgstr "Imposible escribir en el archivo de caché %1." + +#: xslt.cpp:55 +msgid "Parsing stylesheet" +msgstr "Interpretando hoja de estilos" + +#: xslt.cpp:69 +msgid "Parsing document" +msgstr "Interpretando documento" + +#: xslt.cpp:78 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Aplicando hoja de estilos" + +#: xslt.cpp:86 +msgid "Writing document" +msgstr "Escribiendo documento" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kioexec.po new file mode 100644 index 00000000000..7952423cc25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kioexec.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# translation of kioexec.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 09:34+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, y solicita cargas" + +#: main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tratar las URLs como archivos locales y borrarlos después" + +#: main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" + +#: main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Orden a ejecutar" + +#: main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) o archivo(s) local(es) usados por 'command'" + +#: main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'orden' esperada.\n" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"La denominación de la URL %1\n" +"es incorrecta" + +#: main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"URL remota %1\n" +"no permitida con opción --tempfiles" + +#: main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"El archivo supuestamente temporal\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea borrarlo?" + +#: main.cpp:238 main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Archivo cambiado" + +#: main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "No borrar" + +#: main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"El archivo\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea enviar los cambios?" + +#: main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" + +#: main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "No cargar" + +#: main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kmcop.po new file mode 100644 index 00000000000..b03b3e5ee79 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Translations to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:11CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kmcop.cpp:51 +msgid "KMCOP" +msgstr "KMCOP" + +#: kmcop.cpp:52 +msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" +msgstr "Puente KDE MCOP-DCOP" + +#: kmcop.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicente@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/knotify.po new file mode 100644 index 00000000000..0541d0817a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/knotify.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of knotify.po to Spanish +# translation of knotify.po to Español +# translation of knotify.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# Boris Wesslowski , 2001. +# José María Pongilioni , 2001. +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 18:21+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "KDE Notification Server" +msgstr "Servidor de notificaciones de KDE" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Sound support" +msgstr "Soporte de sonido" + +#: knotify.cpp:114 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: knotify.cpp:151 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " +"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Durante el inicio anterior, KNotify murió al crear Arts::Dispatcher. ¿Desea " +"intentarlo de nuevo o desea desactivar la salida de sonido de aRTs?\n" +"\n" +"Si elige desactivar la salida de aRts ahora, puede reactivarla después o " +"seleccionar un reproductor de sonido diferente en el panel de control " +"Notificaciones del sistema." + +#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +msgid "KNotify Problem" +msgstr "Problema de KNotify" + +#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Reintentar" + +#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +msgid "D&isable aRts Output" +msgstr "De&sactivar salida de aRts" + +#: knotify.cpp:190 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " +"you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Durante el inicio anterior, KNotify murió al instanciar KNotify. ¿Desea " +"intentarlo de nuevo o desea desactivar la salida de sonido de aRTs?\n" +"\n" +"Si elige desactivar la salida de aRts ahora, puede reactivarla después o " +"seleccionar un reproductor de sonido diferente en el panel de control " +"Notificaciones del sistema." + +#: knotify.cpp:573 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: knotify.cpp:582 +msgid "Catastrophe!" +msgstr "¡Catástrofe!" + +#: knotify.cpp:788 +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "Sistema de notificaciones de KDE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José María Pongilioni, Boris Wesslowski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ponghy@ono.com, bw@kybs.de" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po new file mode 100644 index 00000000000..b0322eda93a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Spanish +# +# Eloy Cuadra , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:30+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "Usar líneas más anchas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..9fae0dfaf66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kstyle_plastik_config.po to Spanish +# Pablo de Vicente , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 18:14+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: plastikconf.cpp:56 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animar barras de progreso" + +#: plastikconf.cpp:57 +msgid "Draw toolbar separator" +msgstr "Dibujar separador de la barra de herramientas" + +#: plastikconf.cpp:58 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Dibujar separadores de elementos de la barra de herramientas" + +#: plastikconf.cpp:60 +msgid "Triangular tree expander" +msgstr "Expansor en árbol triangular" + +#: plastikconf.cpp:61 +msgid "Highlight focused text input fields" +msgstr "Resaltar el texto activo en los campos de entrada" + +#: plastikconf.cpp:63 +msgid "Custom text input highlight color:" +msgstr "Personalizar el color de resaltado del texto de entrada" + +#: plastikconf.cpp:68 +msgid "Custom mouseover highlight color:" +msgstr "Personalizar el color de resaltado del área del ratón" + +#: plastikconf.cpp:73 +msgid "Custom checkmark color:" +msgstr "Personalizar el color de marcado de las casillas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..9575e17ba9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automarcadores" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar automarcadores" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar entrada" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                      " +msgstr "

                                      Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Si está activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " +"minúsculas, de lo contrario no lo hará.

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Coincidencia &mínima" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; " +"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres " +"en el manual de kate.

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Máscara de archivo:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                      " +"

                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. " +"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos " +"nombres concuerden

                                      " +"

                                      Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo " +"para poder rellenar fácilmente ambas listas." +"

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                      " +"

                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede " +"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " +"coincidentes.

                                      " +"

                                      Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los " +"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno " +"se rellenarán las máscaras de los archivos..

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME " +"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los " +"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores.

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" +"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de " +"archivos asociadas." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patrones" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de archivos" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                        " +"
                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                      2. " +"
                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                    " +"

                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un " +"documento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:" +"

                                      " +"
                                    1. La entidad se obvia, si hay una máscara MIME y/o un nombre de archivo " +"definido y ninguno coincide con el documento.
                                    2. " +"
                                    3. De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón " +"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.
                                  " +"

                                  Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.

                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..75f00c49de3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Spanish +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to español +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Español +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:54+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin de completado de palabras" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurar el plugin de completado de palabras" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusar la palabra de más arriba" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusar la palabra de debajo" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar la lista de completado" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completado de intérprete de órdenes" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar la frase completada &cuando una palabra tenga al menos " + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caracteres." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado " +"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la " +"lista de completado se muestre." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Completado de palabras" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..f964190cf36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-18 10:20CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insertar archivo..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Elija un archivo a insertar" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Error cargando archivo:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Error de inserción de archivo" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                  El archivo %1 no existe o no es legible, abortando." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                                  Imposible abrir el archivo %1, abortando." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                  El archivo %1 no tiene contenidos." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Error de inserción de archivo" + +#~ msgid "

                                  The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                  El archivo %1 está vacío, abortando." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..b5aaaf947ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# Pablo de Vicente , 2001-2002, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-09 22:46+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Buscar incrementalmente" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Búsqueda-I:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Desde el comienzo" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr.:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Fallo en la búsqueda incr.:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda I con reinicio:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda I con reinicio hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda con reinicio hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "" +"posición original de inicio\n" +"Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda I cuasicontinua" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Error: estado de búsqueda incr. desconocido" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de búsqueda" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..6e032438b1e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# Pablo de Vicente , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-09 13:00CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Herramientas de datos" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(no disponible)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el textos está " +"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. " +"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está " +"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del " +"paquete KOffice." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libkscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9a95936f113 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/libkscreensaver.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of libkscreensaver.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:45+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configuración de salvapantallas" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Ejecutar en el XWindow especificado" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Ejecutar en la XWindow raíz" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Iniciar salvapantallas en modo demostración" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ppdtranslations.po new file mode 100644 index 00000000000..774650186c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/ppdtranslations.po @@ -0,0 +1,14349 @@ +# traducción de ppdtranslations.po a Español +# translation of ppdtranslations.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-03 09:41+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 +#, no-c-format +msgid "Executive" +msgstr "Ejecutivo" + +#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 +#, no-c-format +msgid "Envelope B5" +msgstr "Sobre B5" + +#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Envelope #10" +msgstr "Sobre #10" + +#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "Envelope DL" +msgstr "Sobre DL" + +#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "PageRegion" +msgstr "Región de la página" + +#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 +#, no-c-format +msgid "Media Source" +msgstr "Fuente de medio" + +#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed" +msgstr "Alimentación manual" + +#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Output Resolution" +msgstr "Resolución de salida" + +#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "150 DPI" +msgstr "150 PPP" + +#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "300 DPI" +msgstr "300 PPP" + +#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "600 DPI" +msgstr "600 PPP" + +#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI" +msgstr "1200 PPP" + +#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI" +msgstr "2400 PPP" + +#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Double-Sided Printing" +msgstr "Impresión por doble cara" + +#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 +#, no-c-format +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lado largo (estándar)" + +#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 +#, no-c-format +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Lado corto (voltear)" + +#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "US Letter" +msgstr "Carta de EEUU" + +#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "US Legal" +msgstr "Legal de EEUU" + +#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 +#, no-c-format +msgid "US Executive" +msgstr "Ejecutivo de EEUU" + +#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "US Tabloid" +msgstr "Tabloide de EEUU" + +#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "Media Type" +msgstr "Tipo de medio" + +#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper" +msgstr "Papel sencillo" + +#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Bond Paper" +msgstr "Papel duradero" + +#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Special Paper" +msgstr "Papel especial" + +#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Papel satinado" + +#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 +#, no-c-format +msgid "Tray" +msgstr "Bandeja" + +#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Alimentador de sobre" + +#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 +#, no-c-format +msgid "Output Mode" +msgstr "Modo de salida" + +#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 +#, no-c-format +msgid "CMYK Color" +msgstr "Color CMYK" + +#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 +#, no-c-format +msgid "CMY Color" +msgstr "Color CMY" + +#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "600x300 DPI" +msgstr "600x300 PPP" + +#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 +#, no-c-format +msgid "CRET Color" +msgstr "Color CRET" + +#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "Duplexer" +msgstr "Duplexor" + +#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 +#, no-c-format +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 +#, no-c-format +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "Dirección de remite - 3/4 x 2\"" + +#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 +#, no-c-format +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "Dirección de envio - 2 5/16 x 4\"" + +#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2\"" + +#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7\"" + +#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 +#, no-c-format +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "Carpeta de archivo - 9/16 x 3 7/16\"" + +#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 +#, no-c-format +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2\"" + +#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "Disquete 3,5\" - 2 1/8 x 2 3/4\"" + +#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 +#, no-c-format +msgid "136 DPI" +msgstr "136 PPP" + +#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 +#, no-c-format +msgid "203 DPI" +msgstr "203 PPP" + +#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "Output Darkness" +msgstr "Oscuridad de salida" + +#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 +#, no-c-format +msgid "FanFoldUS" +msgstr "SepararDoblarEEUU" + +#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 +#, no-c-format +msgid "60 DPI" +msgstr "60 DPI" + +#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "120x60 DPI" +msgstr "120x60 DPI" + +#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "180 DPI" +msgstr "180 PPP" + +#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 +#, no-c-format +msgid "360x180 DPI" +msgstr "360x180 DPI" + +#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 +#, no-c-format +msgid "360 DPI" +msgstr "360 DPI" + +#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "60x72 DPI" +msgstr "60x72 DPI" + +#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 +#, no-c-format +msgid "120x72 DPI" +msgstr "120x72 DPI" + +#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 +#, no-c-format +msgid "240x72 DPI" +msgstr "240x72 DPI" + +#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Tray 4" +msgstr "Bandeja 4" + +#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 +#, no-c-format +msgid "720 DPI" +msgstr "720 DPI" + +#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 +#, no-c-format +msgid "Page Size and Printing Quality" +msgstr "Tamaño de página y calidad de impresión" + +#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 +#, no-c-format +msgid "A4, 600x600 DPI" +msgstr "A4, 600x600 PPP" + +#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 +#, no-c-format +msgid "Letter, 600x600 DPI" +msgstr "Carta, 600x600 PPP" + +#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "A4, 1200x600 DPI" +msgstr "A4, 1200x600 PPP" + +#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 +#, no-c-format +msgid "B5, 600x600 DPI" +msgstr "B5, 600x600 PPP" + +#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 +#, no-c-format +msgid "B5, 1200x600 DPI" +msgstr "B5, 1200x600 PPP" + +#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "Legal, 600x600 DPI" +msgstr "Legal, 600x600 PPP" + +#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 +#, no-c-format +msgid "Legal, 1200x600 DPI" +msgstr "Legal, 1200x600 PPP" + +#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Letter, 1200x600 DPI" +msgstr "Carta, 1200x600 PPP" + +#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 +#, no-c-format +msgid "High Grade Paper" +msgstr "Papel de grado alto" + +#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 +#, no-c-format +msgid "Back Print Media" +msgstr "Medios de impresión trasera" + +#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 +#, no-c-format +msgid "Iron-On Transfer Sheet" +msgstr "Hoja de estampado en caliente por planchado" + +#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 +#, no-c-format +msgid "Hot OHP Media" +msgstr "Medio caliente OHP" + +#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 +#, no-c-format +msgid "Post Card" +msgstr "Postal" + +#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper" +msgstr "Papel grueso" + +#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "Printing Mode" +msgstr "Modo de impresión" + +#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 +#, no-c-format +msgid "BlackOnly" +msgstr "Sólo negro" + +#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "Colour" +msgstr "Color" + +#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 +#, no-c-format +msgid "HalfTone" +msgstr "Trama granular" + +#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 +#, no-c-format +msgid "NoHalfTone" +msgstr "Sin trama granular" + +#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 +#, no-c-format +msgid "Dithering" +msgstr "Mezcla" + +#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 +#, no-c-format +msgid "FloydSteinberg" +msgstr "FloydSteinberg" + +#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "NoFloydSteinberg" +msgstr "sin FloydSteinberg" + +#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 +#, no-c-format +msgid "Banding" +msgstr "Banda de color" + +#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 +#, no-c-format +msgid "NoBanding" +msgstr "Sin banda de color" + +#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 +#, no-c-format +msgid "Colour Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 +#, no-c-format +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction Mode" +msgstr "Modo de correción de color" + +#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 +#, no-c-format +msgid "FullBlack" +msgstr "Negro total" + +#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 +#, no-c-format +msgid "Colour correction" +msgstr "Corrección de color" + +#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 +#, no-c-format +msgid "NoColourCorrection" +msgstr "SinCorrecciónDeColor" + +#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 +#, no-c-format +msgid "ColourCorrection" +msgstr "Corrección de color" + +#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "How often every dot is printed" +msgstr "Frecuencia de impresión de cada punto" + +#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 +#, no-c-format +msgid "PrintTwice" +msgstr "Imprimir dos veces" + +#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 +#, no-c-format +msgid "PrintOnce" +msgstr "Imprimir una vez" + +#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Black Printing Mode" +msgstr "Modo de impresión negro" + +#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 +#, no-c-format +msgid "SolidBlack" +msgstr "Negro puro" + +#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 +#, no-c-format +msgid "MixedBlack" +msgstr "Negro mezclado" + +#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Square Dithering" +msgstr "Mezcla cuadrada" + +#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 +#, no-c-format +msgid "SquareDithering" +msgstr "Mezcla cuadrada" + +#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 +#, no-c-format +msgid "NoSquareDithering" +msgstr "Sin mezcla cuadrada" + +#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 +#, no-c-format +msgid "Do Curl Correction" +msgstr "Realizar corrección rotacional" + +#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAlways" +msgstr "Corrección de rotacional siempre" + +#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAfterFinal" +msgstr "CorrecciónRotacionalDespuésdeFinal" + +#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction on current pass" +msgstr "Corrección rotacional en el pase actual" + +#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 +#, no-c-format +msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "SinCorrecciónRotacionaActual" + +#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "Corrección rotacionalActual" + +#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 +#, no-c-format +msgid "Colour Intensity" +msgstr "Intensidad de color" + +#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 +#, no-c-format +msgid "Line Feed Adjustment" +msgstr "Ajuste de avance de línea" + +#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: printers.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "0.00" +msgstr "0,00" + +#: printers.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "0.05" +msgstr "0,05" + +#: printers.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "0.10" +msgstr "0,10" + +#: printers.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "0.15" +msgstr "0,15" + +#: printers.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "0.20" +msgstr "0,20" + +#: printers.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "0.25" +msgstr "0,25" + +#: printers.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "0.30" +msgstr "0,30" + +#: printers.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "0.35" +msgstr "0,35" + +#: printers.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "0.40" +msgstr "0,40" + +#: printers.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "0.45" +msgstr "0,45" + +#: printers.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "0.50" +msgstr "0,50" + +#: printers.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "0.55" +msgstr "0,55" + +#: printers.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "0.60" +msgstr "0,60" + +#: printers.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "0.65" +msgstr "0,65" + +#: printers.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "0.70" +msgstr "0,70" + +#: printers.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "0.75" +msgstr "0,75" + +#: printers.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "0.80" +msgstr "0,80" + +#: printers.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "0.85" +msgstr "0,85" + +#: printers.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "0.90" +msgstr "0,90" + +#: printers.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "0.95" +msgstr "0,95" + +#: printers.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1,00" + +#: printers.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "1.05" +msgstr "1,05" + +#: printers.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "1.10" +msgstr "1,10" + +#: printers.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "1.15" +msgstr "1,15" + +#: printers.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "1.20" +msgstr "1,20" + +#: printers.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "1.25" +msgstr "1,25" + +#: printers.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "1.30" +msgstr "1,30" + +#: printers.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "1.35" +msgstr "1,35" + +#: printers.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "1.40" +msgstr "1,40" + +#: printers.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "1.45" +msgstr "1,45" + +#: printers.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "1.50" +msgstr "1,50" + +#: printers.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "1.55" +msgstr "1,55" + +#: printers.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "1.60" +msgstr "1,60" + +#: printers.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "1.65" +msgstr "1,65" + +#: printers.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "1.70" +msgstr "1,70" + +#: printers.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "1.75" +msgstr "1,75" + +#: printers.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "1.80" +msgstr "1,80" + +#: printers.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "1.85" +msgstr "1,85" + +#: printers.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "1.90" +msgstr "1,90" + +#: printers.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "1.95" +msgstr "1,95" + +#: printers.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "2.00" +msgstr "2,00" + +#: printers.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "2.05" +msgstr "2,05" + +#: printers.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "2.10" +msgstr "2,10" + +#: printers.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "2.15" +msgstr "2,15" + +#: printers.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "2.20" +msgstr "2,20" + +#: printers.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "2.25" +msgstr "2,25" + +#: printers.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "2.30" +msgstr "2,30" + +#: printers.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "2.35" +msgstr "2,35" + +#: printers.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "2.40" +msgstr "2,40" + +#: printers.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "2.45" +msgstr "2,45" + +#: printers.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "2.50" +msgstr "2,50" + +#: printers.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "2.55" +msgstr "2,55" + +#: printers.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "2.60" +msgstr "2,60" + +#: printers.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "2.65" +msgstr "2,65" + +#: printers.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "2.70" +msgstr "2,70" + +#: printers.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "2.75" +msgstr "2,75" + +#: printers.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "2.80" +msgstr "2,80" + +#: printers.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "2.85" +msgstr "2,85" + +#: printers.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "2.90" +msgstr "2,90" + +#: printers.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "2.95" +msgstr "2,95" + +#: printers.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "3.00" +msgstr "3,00" + +#: printers.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "3.05" +msgstr "3,05" + +#: printers.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "3.10" +msgstr "3,10" + +#: printers.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "3.15" +msgstr "3,15" + +#: printers.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "3.20" +msgstr "3,20" + +#: printers.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "3.25" +msgstr "3,25" + +#: printers.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "3.30" +msgstr "3,30" + +#: printers.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "3.35" +msgstr "3,35" + +#: printers.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "3.40" +msgstr "3,40" + +#: printers.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "3.45" +msgstr "3,45" + +#: printers.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "3.50" +msgstr "3,50" + +#: printers.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "3.55" +msgstr "3,55" + +#: printers.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "3.60" +msgstr "3,60" + +#: printers.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "3.65" +msgstr "3,65" + +#: printers.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "3.70" +msgstr "3,70" + +#: printers.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "3.75" +msgstr "3,75" + +#: printers.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "3.80" +msgstr "3,80" + +#: printers.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "3.85" +msgstr "3,85" + +#: printers.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "3.90" +msgstr "3,90" + +#: printers.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "3.95" +msgstr "3,95" + +#: printers.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "4.00" +msgstr "4,00" + +#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 +#, no-c-format +msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" +msgstr "Desplazamiento (X) horizontal en puntos" + +#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 +#, no-c-format +msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" +msgstr "Desplazamiento (Y) vertical (en puntos)" + +#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "Next Job" +msgstr "Siguiente trabajo" + +#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnSameSheet" +msgstr "Siguiente trabajo en la misma hoja" + +#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnNewSheet" +msgstr "Siguiente trabajo en distinta hoja" + +#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot colour page" +msgstr "Siguiente trabajo es una página de color con puntos" + +#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColourPage" +msgstr "SiguientePáginaDeColorConPuntos" + +#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColourPage" +msgstr "SiguientePáginaDeColorSinPuntos" + +#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot colour page" +msgstr "Este trabajo es una página de color con puntos" + +#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColourPage" +msgstr "Está página de color con puntos" + +#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColourPage" +msgstr "Está página de color sin puntos" + +#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 +#, no-c-format +msgid "Page Size" +msgstr "Tamaño de página" + +#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 +#, no-c-format +msgid "Cardboard" +msgstr "Cartón" + +#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 +#, no-c-format +msgid "Coated Film" +msgstr "Película cuché" + +#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 +#, no-c-format +msgid "Fine Paper" +msgstr "Papel fino" + +#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 +#, no-c-format +msgid "Iron Seal" +msgstr "Sellado de hierro" + +#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 +#, no-c-format +msgid "OHP" +msgstr "OHP" + +#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 +#, no-c-format +msgid "OHP (MD 2000)" +msgstr "OHP (MD 2000)" + +#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 +#, no-c-format +msgid "Rebeca Free" +msgstr "Rebeca Libre" + +#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "1200x600 DPI" +msgstr "1200x600 PPP" + +#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Colour Depth" +msgstr "Profundidad de color" + +#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" +msgstr "Alta calida de Floyd Steinb. (32 bpp)" + +#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" +msgstr "Floyd Steinberg sencillo (8 bpp)" + +#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1 bpp)" +msgstr "Monocromo (1 bpp)" + +#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 +#, no-c-format +msgid "Simple Colour (4 bpp)" +msgstr "Color sencillo (4 bpp)" + +#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Duplex" +msgstr "Duplex" + +#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 +#, no-c-format +msgid "DoubleSided" +msgstr "Doble cara" + +#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 +#, no-c-format +msgid "SingleSided" +msgstr "Simple cara" + +#: printers.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Black color saving" +msgstr "Black color saving" + +#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 +#, no-c-format +msgid "EcoBlack" +msgstr "Eco negro" + +#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "NormalBlack" +msgstr "Negro normal" + +#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 +#, no-c-format +msgid "Black Level" +msgstr "Nivel de negro" + +#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level" +msgstr "Nivel de cián" + +#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level" +msgstr "Nivel de magenta" + +#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level" +msgstr "Nivel de amarillo" + +#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 +#, no-c-format +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 +#, no-c-format +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: printers.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Envelope You 4" +msgstr "Sobre You 4" + +#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 +#, no-c-format +msgid "Hagaki" +msgstr "Hagaki" + +#: printers.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Ledger" +msgstr "Contable" + +#: printers.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Oufuku" +msgstr "Oufuku" + +#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI" +msgstr "600x600 PPP" + +#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI" +msgstr "300x300 PPP" + +#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "3x5" +msgstr "3x5" + +#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "4x6" +msgstr "4x6" + +#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "5x8" +msgstr "5x8" + +#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 +#, no-c-format +msgid "6x8" +msgstr "6x8" + +#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "8x10" +msgstr "8x10" + +#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "8x12" +msgstr "8x12" + +#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "11x14" +msgstr "11x14" + +#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "13x19" +msgstr "13x19" + +#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "16x20" +msgstr "16x20" + +#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "16x24" +msgstr "16x24" + +#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 +#, no-c-format +msgid "60x60 dpi" +msgstr "60x60 ppp" + +#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 +#, no-c-format +msgid "60x72 dpi" +msgstr "60x72 ppp" + +#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 +#, no-c-format +msgid "60x180 dpi" +msgstr "60x180 ppp" + +#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 +#, no-c-format +msgid "60x216 dpi" +msgstr "60x216 ppp" + +#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 +#, no-c-format +msgid "120x60 dpi" +msgstr "120x60 ppp" + +#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 +#, no-c-format +msgid "120x72 dpi" +msgstr "120x72 ppp" + +#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 +#, no-c-format +msgid "120x180 dpi" +msgstr "120x180 ppp" + +#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 +#, no-c-format +msgid "120x216 dpi" +msgstr "120x216 ppp" + +#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "180x60 dpi" +msgstr "180x60 ppp" + +#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 +#, no-c-format +msgid "180x72 dpi" +msgstr "180x72 ppp" + +#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 +#, no-c-format +msgid "180x180 dpi" +msgstr "180x180 ppp" + +#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 +#, no-c-format +msgid "180x216 dpi" +msgstr "180x216 ppp" + +#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 +#, no-c-format +msgid "240x60 dpi" +msgstr "240x60 ppp" + +#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "240x72 dpi" +msgstr "240x72 ppp" + +#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 +#, no-c-format +msgid "240x180 dpi" +msgstr "240x180 ppp" + +#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 +#, no-c-format +msgid "240x216 dpi" +msgstr "240x216 ppp" + +#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 +#, no-c-format +msgid "360x60 dpi" +msgstr "360x60 ppp" + +#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 +#, no-c-format +msgid "360x72 dpi" +msgstr "360x72 ppp" + +#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 +#, no-c-format +msgid "360x180 dpi" +msgstr "360x180 ppp" + +#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "360x216 dpi" +msgstr "360x216 ppp" + +#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 +#, no-c-format +msgid "11x17" +msgstr "11x17" + +#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper" +msgstr "Papel fotográfico" + +#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Paper" +msgstr "Papel HP premium" + +#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Transparency Paper" +msgstr "Papel de transparencia" + +#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "Print Quality" +msgstr "Calidad de impresión" + +#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 +#, no-c-format +msgid "Draft Quality" +msgstr "Calidad de borrador" + +#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality" +msgstr "Calidad normal" + +#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 +#, no-c-format +msgid "Presentation Quality" +msgstr "Calidad de presentación" + +#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 +#, no-c-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromo" + +#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 +#, no-c-format +msgid "Dithering Pixels Per Inch" +msgstr "Mezcla de pixels por pulgada" + +#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 +#, no-c-format +msgid "Generic DeskJet" +msgstr "DeskJet genérico" + +#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "Standard Tray" +msgstr "Bandeja estándar" + +#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Banner Printing" +msgstr "Impresión de anuncio" + +#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder" +msgstr "Alimentador de sobres" + +#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeder" +msgstr "Alimentador manual" + +#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Glossy" +msgstr "Satinado de secado rápido" + +#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Transparency" +msgstr "Transparencia de secado rápido" + +#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Default Setting" +msgstr "Configuración predeterminada" + +#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación" + +#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "Ink Drying Time (sec)" +msgstr "Tiempo de secado de tinta (seg.)" + +#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 +#, no-c-format +msgid "Memory Limit (Bytes)" +msgstr "Límite de memoria (bytes)" + +#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Black Levels" +msgstr "Niveles de negro" + +#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "2 Levels" +msgstr "2 niveles" + +#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "3 Levels" +msgstr "3 niveles" + +#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "4 Levels" +msgstr "4 niveles" + +#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "No Black" +msgstr "Sin negro" + +#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "CMY Levels" +msgstr "Niveles CMY" + +#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "No CMY" +msgstr "Sin CMY" + +#: printers.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Printout Mode" +msgstr "Modo de impresión" + +#: printers.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Draft (Color cartridge)" +msgstr "Borrador (cartucho de color)" + +#: printers.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Escala de grises borrador (cartucho de tinta negro y de color)" + +#: printers.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Normal (Color cartridge)" +msgstr "Normal (cartucho de color)" + +#: printers.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Escala de grises normal (xartucho de tinta negro y color)" + +#: printers.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Escala de grises de alta calidad (cartucho de tinta negro y de color)" + +#: printers.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" +msgstr "Foto (cartucho fotográfico y de color, papel fotográfico)" + +#: printers.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Photo/4x6 inch index card" +msgstr "Foto/Tarjeta de índice 4x6 pulgadas" + +#: printers.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "Foto con pestaña perforada" + +#: printers.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "Tarjeta de índice 3x5 pulgadas" + +#: printers.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "Tarjeta de índice 5x8 pulgadas" + +#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: printers.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "A6 con una pestaña perforada" + +#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Envelope C6" +msgstr "Sobre C6" + +#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 +#, no-c-format +msgid "American Foolscap" +msgstr "Pliego americano" + +#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 +#, no-c-format +msgid "Oufuku-Hagaki" +msgstr "Oufuku-Hagaki" + +#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "16K" +msgstr "16K" + +#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Executive (JIS)" +msgstr "Ejecutivo (JIS)" + +#: printers.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Resolución, Calidad, Tipo de tinta, Tipo de medio" + +#: printers.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Controlled by 'Printout Mode'" +msgstr "Controlado por 'Modo de impresión'" + +#: printers.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "300 ppp, Color, Cartucho de color" + +#: printers.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppp, Color, Cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." +msgstr "300 ppp, Borrador, Color, Cartucho de color" + +#: printers.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppp, Borrador, Cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppp, Borrador, Escala de grises, Cartucho negro y color" + +#: printers.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y color" + +#: printers.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 ppp, Foto, Cartucho fotográfico y de color, Papel premium" + +#: printers.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600x300 ppp, Mejor, Escala de grises, Cartucho negro + color" + +#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "Normal Color" +msgstr "Color normal" + +#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 +#, no-c-format +msgid "Best Quality Color" +msgstr "La mejor calidad de color" + +#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 +#, no-c-format +msgid "Black and White" +msgstr "Blanco y negro" + +#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color" +msgstr "Color de Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" +msgstr "Color de Floyd-Steinberg (poca memoria)" + +#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Gray" +msgstr "Gris de Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Black correction (Cyan reduction)" +msgstr "Correción negra (reducción de cián)" + +#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Ink Reduction" +msgstr "Reducción de tinta" + +#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 +#, no-c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: printers.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Draft (Economy)" +msgstr "Borrador (económico)" + +#: printers.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Economy)" +msgstr "Escala de grises borrador (económica)" + +#: printers.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale" +msgstr "Escala de grises normal" + +#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Alta calidad" + +#: printers.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale" +msgstr "Escala de grises de alta calidad" + +#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: printers.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Photo Grayscale" +msgstr "Escala fotográfica de grises" + +#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Commercial 10" +msgstr "Comercial 10" + +#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "B5 ISO" +msgstr "ISO B5" + +#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 +#, no-c-format +msgid "B6 ISO" +msgstr "ISO B6" + +#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "B7 ISO" +msgstr "ISO B7" + +#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "B8 ISO" +msgstr "ISO B8" + +#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "B9 ISO" +msgstr "ISO B9" + +#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 +#, no-c-format +msgid "B10 ISO" +msgstr "ISO B10" + +#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Sobre Monarch" + +#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "Postcard" +msgstr "Postal" + +#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 +#, no-c-format +msgid "C7-6" +msgstr "C7-6" + +#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #4" +msgstr "Sobre japonés largo número 4" + +#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Hagaki Card" +msgstr "Tarjeta Hagaki" + +#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "Small paperback" +msgstr "Libro de bolsillo en rústica" + +#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 +#, no-c-format +msgid "Penguin small paperback" +msgstr "Libro de bolsillo Penguin en rústica" + +#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 +#, no-c-format +msgid "A2 Invitation" +msgstr "Invitación A2" + +#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "Epson 4x6 Photo Paper" +msgstr "Papel de foto Epson 4x6" + +#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #3" +msgstr "Sobre japonés largo número 3" + +#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 +#, no-c-format +msgid "B6-C4" +msgstr "B6-C4" + +#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 +#, no-c-format +msgid "Penguin large paperback" +msgstr "Libro de Penguin en rústica" + +#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "Crown Quarto" +msgstr "en cuarto crown" + +#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Quarto" +msgstr "En cuarto mayor crown" + +#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 +#, no-c-format +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: printers.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "American foolscap" +msgstr "Pliego americano" + +#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Permanente" + +#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo" +msgstr "Foto satinado" + +#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 +#, no-c-format +msgid "Transparencies" +msgstr "Transparencias" + +#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Ink Type" +msgstr "Tipo de tinta" + +#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 +#, no-c-format +msgid "Color + Photo Cartridges" +msgstr "Color + cartuchos de fotos" + +#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 +#, no-c-format +msgid "Four Color Standard" +msgstr "Estándar de cuatro colores" + +#: printers.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "stpGamma" +msgstr "PasoDeGamma" + +#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Densidad" + +#: printers.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "0.12" +msgstr "0,12" + +#: printers.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "0.14" +msgstr "0,14" + +#: printers.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "0.16" +msgstr "0,16" + +#: printers.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "0.18" +msgstr "0,18" + +#: printers.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "0.22" +msgstr "0,22" + +#: printers.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "0.24" +msgstr "0,24" + +#: printers.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "0.26" +msgstr "0,26" + +#: printers.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "0.28" +msgstr "0,28" + +#: printers.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "0.32" +msgstr "0,32" + +#: printers.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "0.34" +msgstr "0,34" + +#: printers.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "0.36" +msgstr "0,36" + +#: printers.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "0.38" +msgstr "0,38" + +#: printers.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "0.42" +msgstr "0,42" + +#: printers.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "0.44" +msgstr "0,44" + +#: printers.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "0.46" +msgstr "0,46" + +#: printers.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "0.48" +msgstr "0,48" + +#: printers.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "0.52" +msgstr "0,52" + +#: printers.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "0.54" +msgstr "0,54" + +#: printers.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "0.56" +msgstr "0,56" + +#: printers.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "0.58" +msgstr "0,58" + +#: printers.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "0.62" +msgstr "0,62" + +#: printers.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "0.64" +msgstr "0,64" + +#: printers.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "0.66" +msgstr "0,66" + +#: printers.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "0.68" +msgstr "0,68" + +#: printers.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "0.72" +msgstr "0,72" + +#: printers.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "0.74" +msgstr "0,74" + +#: printers.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "0.76" +msgstr "0,76" + +#: printers.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "0.78" +msgstr "0,78" + +#: printers.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "0.82" +msgstr "0,82" + +#: printers.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "0.84" +msgstr "0,84" + +#: printers.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "0.86" +msgstr "0,86" + +#: printers.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "0.88" +msgstr "0,88" + +#: printers.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "0.92" +msgstr "0,92" + +#: printers.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "0.94" +msgstr "0,94" + +#: printers.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "0.96" +msgstr "0,96" + +#: printers.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "0.98" +msgstr "0,98" + +#: printers.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "1.02" +msgstr "1,02" + +#: printers.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "1.04" +msgstr "1,04" + +#: printers.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "1.06" +msgstr "1,06" + +#: printers.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "1.08" +msgstr "1,08" + +#: printers.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "1.12" +msgstr "1,12" + +#: printers.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "1.14" +msgstr "1,14" + +#: printers.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "1.16" +msgstr "1,16" + +#: printers.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "1.18" +msgstr "1,18" + +#: printers.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "1.22" +msgstr "1,22" + +#: printers.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "1.24" +msgstr "1,24" + +#: printers.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "1.26" +msgstr "1,26" + +#: printers.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "1.28" +msgstr "1,28" + +#: printers.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "1.32" +msgstr "1,32" + +#: printers.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "1.34" +msgstr "1,34" + +#: printers.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "1.36" +msgstr "1,36" + +#: printers.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "1.38" +msgstr "1,38" + +#: printers.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "1.42" +msgstr "1,42" + +#: printers.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "1.44" +msgstr "1,44" + +#: printers.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "1.46" +msgstr "1,46" + +#: printers.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "1.48" +msgstr "1,48" + +#: printers.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "1.52" +msgstr "1,52" + +#: printers.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "1.54" +msgstr "1,54" + +#: printers.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "1.56" +msgstr "1,56" + +#: printers.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "1.58" +msgstr "1,58" + +#: printers.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "1.62" +msgstr "1,62" + +#: printers.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "1.64" +msgstr "1,64" + +#: printers.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "1.66" +msgstr "1,66" + +#: printers.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "1.68" +msgstr "1,68" + +#: printers.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "1.72" +msgstr "1,72" + +#: printers.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "1.74" +msgstr "1,74" + +#: printers.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "1.76" +msgstr "1,76" + +#: printers.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "1.78" +msgstr "1,78" + +#: printers.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "1.82" +msgstr "1,82" + +#: printers.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "1.84" +msgstr "1,84" + +#: printers.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "1.86" +msgstr "1,86" + +#: printers.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "1.88" +msgstr "1,88" + +#: printers.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "1.92" +msgstr "1,92" + +#: printers.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "1.94" +msgstr "1,94" + +#: printers.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "1.96" +msgstr "1,96" + +#: printers.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "1.98" +msgstr "1,98" + +#: printers.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "stpBrightness" +msgstr "PasoDeBrillo" + +#: printers.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "0.02" +msgstr "0,02" + +#: printers.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "0.04" +msgstr "0,04" + +#: printers.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "0.06" +msgstr "0,06" + +#: printers.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "0.08" +msgstr "0,08" + +#: printers.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "stpSaturation" +msgstr "PasoDeSaturación" + +#: printers.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#: printers.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0,1" + +#: printers.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "0.2" +msgstr "0,2" + +#: printers.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "0.3" +msgstr "0,3" + +#: printers.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "0.4" +msgstr "0,4" + +#: printers.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0,5" + +#: printers.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "0.6" +msgstr "0,6" + +#: printers.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "0.7" +msgstr "0,7" + +#: printers.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "0.8" +msgstr "0,8" + +#: printers.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "0.9" +msgstr "0,9" + +#: printers.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1,0" + +#: printers.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "1.1" +msgstr "1,1" + +#: printers.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "1.2" +msgstr "1,2" + +#: printers.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "1.3" +msgstr "1,3" + +#: printers.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "1.4" +msgstr "1,4" + +#: printers.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "1.5" +msgstr "1,5" + +#: printers.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "1.6" +msgstr "1,6" + +#: printers.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "1.7" +msgstr "1,7" + +#: printers.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "1.8" +msgstr "1,8" + +#: printers.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "1.9" +msgstr "1,9" + +#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "2.0" +msgstr "2,0" + +#: printers.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "2.1" +msgstr "2,1" + +#: printers.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "2.2" +msgstr "2,2" + +#: printers.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "2.3" +msgstr "2,3" + +#: printers.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "2.4" +msgstr "2,4" + +#: printers.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "2.5" +msgstr "2,5" + +#: printers.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "2.6" +msgstr "2,6" + +#: printers.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "2.7" +msgstr "2,7" + +#: printers.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "2.8" +msgstr "2,8" + +#: printers.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "2.9" +msgstr "2,9" + +#: printers.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "3.0" +msgstr "3,0" + +#: printers.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "3.1" +msgstr "3,1" + +#: printers.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "3.2" +msgstr "3,2" + +#: printers.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "3.3" +msgstr "3,3" + +#: printers.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "3.4" +msgstr "3,4" + +#: printers.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "3.5" +msgstr "3,5" + +#: printers.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "3.6" +msgstr "3,6" + +#: printers.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "3.7" +msgstr "3,7" + +#: printers.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "3.8" +msgstr "3,8" + +#: printers.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "3.9" +msgstr "3,9" + +#: printers.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: printers.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "4.1" +msgstr "4,1" + +#: printers.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4,2" + +#: printers.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "4.3" +msgstr "4,3" + +#: printers.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "4.4" +msgstr "4,4" + +#: printers.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "4.5" +msgstr "4,5" + +#: printers.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "4.6" +msgstr "4,6" + +#: printers.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "4.7" +msgstr "4,7" + +#: printers.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "4.8" +msgstr "4,8" + +#: printers.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "4.9" +msgstr "4,9" + +#: printers.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "5.0" +msgstr "5,0" + +#: printers.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "5.1" +msgstr "5,1" + +#: printers.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "5.2" +msgstr "5,2" + +#: printers.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "5.3" +msgstr "5,3" + +#: printers.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "5.4" +msgstr "5,4" + +#: printers.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "5.5" +msgstr "5,5" + +#: printers.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "5.6" +msgstr "5,6" + +#: printers.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "5.7" +msgstr "5,7" + +#: printers.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "5.8" +msgstr "5,8" + +#: printers.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "5.9" +msgstr "5,9" + +#: printers.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "6.0" +msgstr "6,0" + +#: printers.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "6.1" +msgstr "6,1" + +#: printers.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "6.2" +msgstr "6,2" + +#: printers.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "6.3" +msgstr "6,3" + +#: printers.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "6.4" +msgstr "6,4" + +#: printers.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "6.5" +msgstr "6,5" + +#: printers.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "6.6" +msgstr "6,6" + +#: printers.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "6.7" +msgstr "6,7" + +#: printers.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "6.8" +msgstr "6,8" + +#: printers.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "6.9" +msgstr "6,9" + +#: printers.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "7.0" +msgstr "7,0" + +#: printers.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "7.1" +msgstr "7,1" + +#: printers.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "7.2" +msgstr "7,2" + +#: printers.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "7.3" +msgstr "7,3" + +#: printers.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "7.4" +msgstr "7,4" + +#: printers.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "7.5" +msgstr "7,5" + +#: printers.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "7.6" +msgstr "7,6" + +#: printers.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "7.7" +msgstr "7,7" + +#: printers.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "7.8" +msgstr "7,8" + +#: printers.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "7.9" +msgstr "7,9" + +#: printers.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "8.0" +msgstr "8,0" + +#: printers.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "8.1" +msgstr "8,1" + +#: printers.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "8.2" +msgstr "8,2" + +#: printers.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "8.3" +msgstr "8,3" + +#: printers.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "8.4" +msgstr "8,4" + +#: printers.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "8.5" +msgstr "8,5" + +#: printers.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "8.6" +msgstr "8,6" + +#: printers.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "8.7" +msgstr "8,7" + +#: printers.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "8.8" +msgstr "8,8" + +#: printers.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "8.9" +msgstr "8,9" + +#: printers.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "9.0" +msgstr "9,0" + +#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 +#, no-c-format +msgid "Contrast Level" +msgstr "Nivel de contraste" + +#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 +#, no-c-format +msgid "150 x 150 DPI" +msgstr "150 x 150 PPP" + +#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 +#, no-c-format +msgid "300 x 300 DPI" +msgstr "300 x 300 PPP" + +#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 +#, no-c-format +msgid "600 x 300 DPI" +msgstr "600 x 300 PPP" + +#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 +#, no-c-format +msgid "600 x 600 DPI" +msgstr "600 x 600 PPP" + +#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Tipo de salida" + +#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 +#, no-c-format +msgid "Gray Scale" +msgstr "Escala de grises" + +#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs" +msgstr "Fotografías de tono continuo" + +#: printers.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Line art" +msgstr "Mano alzada" + +#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" +msgstr "Colores puros primarios o gradientes suaves (color o escala de grises)" + +#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 +#, no-c-format +msgid "Dither Algorithm" +msgstr "Algoritmo de mezcla" + +#: printers.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "EvenTone" +msgstr "EvenTone" + +#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Raw CMYK" +msgstr "CMYK bruto" + +#: printers.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Not capable" +msgstr "Incapaz" + +#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Printer Default" +msgstr "Predeterminado de impresora" + +#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 +#, no-c-format +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Prefiltrado GhostScript" + +#: printers.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Empotrar sólo tipos de letra de Ghostscript" + +#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Convertir a nivel PS 1" + +#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Convertir a nivel PS 2" + +#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 +#, no-c-format +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Sin prefiltrado" + +#: printers.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "160x72 dpi" +msgstr "160x72 ppp" + +#: printers.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "160x144 dpi" +msgstr "160x144 ppp" + +#: printers.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "320x216 dpi" +msgstr "320x216 ppp" + +#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Input Slot" +msgstr "Ranura de entrada" + +#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "Printer default" +msgstr "Valor predeterminado de la impresora" + +#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "PageSize" +msgstr "Tamaño de página" + +#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 +#, no-c-format +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" + +#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 +#, no-c-format +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 +#, no-c-format +msgid "ArchA" +msgstr "ArchA" + +#: printers.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "European foolscap" +msgstr "Pliego europeo" + +#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Octavo" +msgstr "En octavo mayor crown" + +#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku envelope #4" +msgstr "Sobre japonés Kaku número 4" + +#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 +#, no-c-format +msgid "ColorModel" +msgstr "Modelo de color" + +#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Blanco y negro" + +#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 +#, no-c-format +msgid "Back Print Film" +msgstr "Película de impresión trasera" + +#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 +#, no-c-format +msgid "Fabric Sheets" +msgstr "Hojas de tela" + +#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 +#, no-c-format +msgid "Envelope" +msgstr "Sobre" + +#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "High Resolution Paper" +msgstr "Papel de alta resolución" + +#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 +#, no-c-format +msgid "T-Shirt Transfers" +msgstr "Estampados en caliente para camisetas" + +#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 +#, no-c-format +msgid "High Gloss Film" +msgstr "Película de alto brillo" + +#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Paper" +msgstr "Papel de fotos satinado" + +#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Cards" +msgstr "Tarjetas de fotos satinados" + +#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper Pro" +msgstr "Papel de foto pro" + +#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 +#, no-c-format +msgid "Auto Sheet Feeder" +msgstr "Alimentador automático de hojas" + +#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "Manual with Pause" +msgstr "Manual con pausa" + +#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 +#, no-c-format +msgid "Manual without Pause" +msgstr "Manual sin pausa" + +#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 +#, no-c-format +msgid "90x90 DPI" +msgstr "90x90 PPP" + +#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "180x180 DPI" +msgstr "180x180 PPP" + +#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI" +msgstr "360x360 PPP" + +#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI DMT" +msgstr "360x360 PPP DMT" + +#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 +#, no-c-format +msgid "720x360 DPI" +msgstr "720x360 PPP" + +#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 +#, no-c-format +msgid "Line Art" +msgstr "Imágen de línea" + +#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 +#, no-c-format +msgid "Solid Colors" +msgstr "Colores puros" + +#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 +#, no-c-format +msgid "Photograph" +msgstr "Fotografía" + +#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: printers.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "0.000" +msgstr "0,000" + +#: printers.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "0.050" +msgstr "0,050" + +#: printers.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "0.100" +msgstr "0,100" + +#: printers.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "0.150" +msgstr "0,150" + +#: printers.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "0.200" +msgstr "0,200" + +#: printers.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "0.250" +msgstr "0,250" + +#: printers.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "0.300" +msgstr "0,300" + +#: printers.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "0.350" +msgstr "0,350" + +#: printers.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "0.400" +msgstr "0,400" + +#: printers.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "0.450" +msgstr "0,450" + +#: printers.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "0.500" +msgstr "0,500" + +#: printers.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "0.550" +msgstr "0,550" + +#: printers.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "0.600" +msgstr "0,600" + +#: printers.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "0.650" +msgstr "0,650" + +#: printers.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "0.700" +msgstr "0,700" + +#: printers.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "0.750" +msgstr "0,750" + +#: printers.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "0.800" +msgstr "0,800" + +#: printers.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "0.850" +msgstr "0,850" + +#: printers.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "0.900" +msgstr "0,900" + +#: printers.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "0.950" +msgstr "0,950" + +#: printers.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "1.000" +msgstr "1,000" + +#: printers.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "1.050" +msgstr "1,050" + +#: printers.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "1.100" +msgstr "1,100" + +#: printers.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "1.150" +msgstr "1,150" + +#: printers.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "1.200" +msgstr "1,200" + +#: printers.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "1.250" +msgstr "1,250" + +#: printers.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "1.300" +msgstr "1,300" + +#: printers.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "1.350" +msgstr "1,350" + +#: printers.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "1.400" +msgstr "1,400" + +#: printers.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "1.450" +msgstr "1,450" + +#: printers.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "1.500" +msgstr "1,500" + +#: printers.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "1.550" +msgstr "1,550" + +#: printers.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "1.600" +msgstr "1,600" + +#: printers.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "1.650" +msgstr "1,650" + +#: printers.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "1.700" +msgstr "1,700" + +#: printers.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "1.750" +msgstr "1,750" + +#: printers.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "1.800" +msgstr "1,800" + +#: printers.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "1.850" +msgstr "1,850" + +#: printers.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "1.900" +msgstr "1,900" + +#: printers.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "1.950" +msgstr "1,950" + +#: printers.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "2.000" +msgstr "2,000" + +#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: printers.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "2.050" +msgstr "2,050" + +#: printers.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "2.100" +msgstr "2,100" + +#: printers.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "2.150" +msgstr "2,150" + +#: printers.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "2.200" +msgstr "2,200" + +#: printers.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "2.250" +msgstr "2,250" + +#: printers.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "2.300" +msgstr "2,300" + +#: printers.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "2.350" +msgstr "2,350" + +#: printers.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "2.400" +msgstr "2,400" + +#: printers.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "2.450" +msgstr "2,450" + +#: printers.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "2.500" +msgstr "2,500" + +#: printers.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "2.550" +msgstr "2,550" + +#: printers.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "2.600" +msgstr "2,600" + +#: printers.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "2.650" +msgstr "2,650" + +#: printers.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "2.700" +msgstr "2,700" + +#: printers.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "2.750" +msgstr "2,750" + +#: printers.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "2.800" +msgstr "2,800" + +#: printers.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "2.850" +msgstr "2,850" + +#: printers.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "2.900" +msgstr "2,900" + +#: printers.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "2.950" +msgstr "2,950" + +#: printers.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "3.000" +msgstr "3,000" + +#: printers.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "3.050" +msgstr "3,050" + +#: printers.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "3.100" +msgstr "3,100" + +#: printers.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "3.150" +msgstr "3,150" + +#: printers.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "3.200" +msgstr "3,200" + +#: printers.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "3.250" +msgstr "3,250" + +#: printers.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "3.300" +msgstr "3,300" + +#: printers.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "3.350" +msgstr "3,350" + +#: printers.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "3.400" +msgstr "3,400" + +#: printers.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "3.450" +msgstr "3,450" + +#: printers.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "3.500" +msgstr "3,500" + +#: printers.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "3.550" +msgstr "3,550" + +#: printers.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "3.600" +msgstr "3,600" + +#: printers.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "3.650" +msgstr "3,650" + +#: printers.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "3.700" +msgstr "3,700" + +#: printers.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "3.750" +msgstr "3,750" + +#: printers.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "3.800" +msgstr "3,800" + +#: printers.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "3.850" +msgstr "3,850" + +#: printers.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "3.900" +msgstr "3,900" + +#: printers.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "3.950" +msgstr "3,950" + +#: printers.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "4.000" +msgstr "4,000" + +#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 +#, no-c-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cián" + +#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 +#, no-c-format +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: printers.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "4.050" +msgstr "4,050" + +#: printers.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "4.100" +msgstr "4,100" + +#: printers.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "4.150" +msgstr "4,150" + +#: printers.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "4.200" +msgstr "4,200" + +#: printers.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "4.250" +msgstr "4,250" + +#: printers.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "4.300" +msgstr "4,300" + +#: printers.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "4.350" +msgstr "4,350" + +#: printers.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "4.400" +msgstr "4,400" + +#: printers.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "4.450" +msgstr "4,450" + +#: printers.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "4.500" +msgstr "4,500" + +#: printers.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "4.550" +msgstr "4,550" + +#: printers.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "4.600" +msgstr "4,600" + +#: printers.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "4.650" +msgstr "4,650" + +#: printers.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "4.700" +msgstr "4,700" + +#: printers.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "4.750" +msgstr "4,750" + +#: printers.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "4.800" +msgstr "4,800" + +#: printers.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "4.850" +msgstr "4,850" + +#: printers.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "4.900" +msgstr "4,900" + +#: printers.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "4.950" +msgstr "4,950" + +#: printers.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "5.000" +msgstr "5,000" + +#: printers.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "5.050" +msgstr "5,050" + +#: printers.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "5.100" +msgstr "5,100" + +#: printers.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "5.150" +msgstr "5,150" + +#: printers.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "5.200" +msgstr "5,200" + +#: printers.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "5.250" +msgstr "5,250" + +#: printers.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "5.300" +msgstr "5,300" + +#: printers.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "5.350" +msgstr "5,350" + +#: printers.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "5.400" +msgstr "5,400" + +#: printers.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "5.450" +msgstr "5,450" + +#: printers.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "5.500" +msgstr "5,500" + +#: printers.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "5.550" +msgstr "5,550" + +#: printers.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "5.600" +msgstr "5,600" + +#: printers.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "5.650" +msgstr "5,650" + +#: printers.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "5.700" +msgstr "5,700" + +#: printers.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "5.750" +msgstr "5,750" + +#: printers.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "5.800" +msgstr "5,800" + +#: printers.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "5.850" +msgstr "5,850" + +#: printers.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "5.900" +msgstr "5,900" + +#: printers.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "5.950" +msgstr "5,950" + +#: printers.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "6.000" +msgstr "6,000" + +#: printers.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "6.050" +msgstr "6,050" + +#: printers.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "6.100" +msgstr "6,100" + +#: printers.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "6.150" +msgstr "6,150" + +#: printers.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "6.200" +msgstr "6,200" + +#: printers.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "6.250" +msgstr "6,250" + +#: printers.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "6.300" +msgstr "6,300" + +#: printers.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "6.350" +msgstr "6,350" + +#: printers.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "6.400" +msgstr "6,400" + +#: printers.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "6.450" +msgstr "6,450" + +#: printers.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "6.500" +msgstr "6,500" + +#: printers.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "6.550" +msgstr "6,550" + +#: printers.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "6.600" +msgstr "6,600" + +#: printers.cpp:1508 +#, no-c-format +msgid "6.650" +msgstr "6,650" + +#: printers.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "6.700" +msgstr "6,700" + +#: printers.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "6.750" +msgstr "6,750" + +#: printers.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "6.800" +msgstr "6,800" + +#: printers.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "6.850" +msgstr "6,850" + +#: printers.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "6.900" +msgstr "6,900" + +#: printers.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "6.950" +msgstr "6,950" + +#: printers.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "7.000" +msgstr "7,000" + +#: printers.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "7.050" +msgstr "7,050" + +#: printers.cpp:1526 +#, no-c-format +msgid "7.100" +msgstr "7,100" + +#: printers.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "7.150" +msgstr "7,150" + +#: printers.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "7.200" +msgstr "7,200" + +#: printers.cpp:1532 +#, no-c-format +msgid "7.250" +msgstr "7,250" + +#: printers.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "7.300" +msgstr "7,300" + +#: printers.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "7.350" +msgstr "7,350" + +#: printers.cpp:1538 +#, no-c-format +msgid "7.400" +msgstr "7,400" + +#: printers.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "7.450" +msgstr "7,450" + +#: printers.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "7.500" +msgstr "7,500" + +#: printers.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "7.550" +msgstr "7,550" + +#: printers.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "7.600" +msgstr "7,600" + +#: printers.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "7.650" +msgstr "7,650" + +#: printers.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "7.700" +msgstr "7,700" + +#: printers.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "7.750" +msgstr "7,750" + +#: printers.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "7.800" +msgstr "7,800" + +#: printers.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "7.850" +msgstr "7,850" + +#: printers.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "7.900" +msgstr "7,900" + +#: printers.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "7.950" +msgstr "7,950" + +#: printers.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "8.000" +msgstr "8,000" + +#: printers.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "8.050" +msgstr "8,050" + +#: printers.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "8.100" +msgstr "8,100" + +#: printers.cpp:1568 +#, no-c-format +msgid "8.150" +msgstr "8,150" + +#: printers.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "8.200" +msgstr "8,200" + +#: printers.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "8.250" +msgstr "8,250" + +#: printers.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "8.300" +msgstr "8,300" + +#: printers.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "8.350" +msgstr "8,350" + +#: printers.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "8.400" +msgstr "8,400" + +#: printers.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "8.450" +msgstr "8,450" + +#: printers.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "8.500" +msgstr "8,500" + +#: printers.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "8.550" +msgstr "8,550" + +#: printers.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "8.600" +msgstr "8,600" + +#: printers.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "8.650" +msgstr "8,650" + +#: printers.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "8.700" +msgstr "8,700" + +#: printers.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "8.750" +msgstr "8,750" + +#: printers.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "8.800" +msgstr "8,800" + +#: printers.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "8.850" +msgstr "8,850" + +#: printers.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "8.900" +msgstr "8,900" + +#: printers.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "8.950" +msgstr "8,950" + +#: printers.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "9.000" +msgstr "9,000" + +#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 +#, no-c-format +msgid "720x720 DPI" +msgstr "720x720 PPP" + +#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 +#, no-c-format +msgid "1440x720 DPI" +msgstr "1440x720 PPP" + +#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmY Color" +msgstr "Color fotográfico CcMmY" + +#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmYK Color" +msgstr "Color fotográfico CcMmYK" + +#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 DPI" +msgstr "1200x1200 DPI" + +#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "12x18" +msgstr "12x18" + +#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 +#, no-c-format +msgid "Super B 13x19" +msgstr "Super B 13x19" + +#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 +#, no-c-format +msgid "20x24" +msgstr "20x24" + +#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "20x30" +msgstr "20x30" + +#: printers.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "22x30" +msgstr "22x30" + +#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 +#, no-c-format +msgid "24x30" +msgstr "24x30" + +#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 +#, no-c-format +msgid "24x36" +msgstr "24x36" + +#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 +#, no-c-format +msgid "30x40" +msgstr "30x40" + +#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 +#, no-c-format +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 +#, no-c-format +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 +#, no-c-format +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 +#, no-c-format +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 +#, no-c-format +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 +#, no-c-format +msgid "B0 ISO" +msgstr "ISO B0" + +#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "B1 ISO" +msgstr "ISO B1" + +#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 +#, no-c-format +msgid "B2 ISO" +msgstr "ISO B2" + +#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "B3 ISO" +msgstr "ISO B3" + +#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 +#, no-c-format +msgid "B0 JIS" +msgstr "JIS B0" + +#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 +#, no-c-format +msgid "B1 JIS" +msgstr "JIS B1" + +#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 +#, no-c-format +msgid "B2 JIS" +msgstr "JIS B2" + +#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 +#, no-c-format +msgid "B3 JIS" +msgstr "JIS B3" + +#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: printers.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "ArchA Transverse" +msgstr "Transverso ArchA" + +#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 +#, no-c-format +msgid "ArchB" +msgstr "ArchB" + +#: printers.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "ArchB Transverse" +msgstr "Transverso ArchB" + +#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 +#, no-c-format +msgid "ArchC" +msgstr "ArchC" + +#: printers.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "ArchC Transverse" +msgstr "Transverso ArchC" + +#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 +#, no-c-format +msgid "ArchD" +msgstr "ArchD" + +#: printers.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "ArchD Transverse" +msgstr "Transverso ArchD" + +#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 +#, no-c-format +msgid "ArchE" +msgstr "ArchE" + +#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper Fast Load" +msgstr "Carga rápida de papel sencillo" + +#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 +#, no-c-format +msgid "Glossy Film" +msgstr "Película satinada" + +#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 +#, no-c-format +msgid "Envelopes" +msgstr "Sobres" + +#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 +#, no-c-format +msgid "Back Light Film" +msgstr "Película de luz negra" + +#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Matte Paper" +msgstr "Papel mate" + +#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 +#, no-c-format +msgid "Inkjet Paper" +msgstr "Papel para chorro de tinta" + +#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Inkjet Paper" +msgstr "Papel de calidad fotográfica para chorro de tinta" + +#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 +#, no-c-format +msgid "Premium Glossy Photo Paper" +msgstr "Papel fotográfico satinado premium" + +#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 +#, no-c-format +msgid "Premium Luster Photo Paper" +msgstr "Papel fotográfico lustroso premium" + +#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Glossy Paper" +msgstr "Papel satinado de calidad fotográfica" + +#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 +#, no-c-format +msgid "Ilford Heavy Paper" +msgstr "Papel pesado Ilford" + +#: printers.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ColorLife Paper" +msgstr "Paper de colores vivos" + +#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed" +msgstr "Alimentador de rodillo" + +#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" +msgstr "360 x 90 PPP Borrador económico rápido" + +#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" +msgstr "360 x 120 PPP Borrador económico" + +#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Economy Draft" +msgstr "Borrador 300 PPP" + +#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI Draft" +msgstr "360 x 240 PPP Borrador" + +#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI Draft" +msgstr "360 x 180 PPP Borrador" + +#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave" +msgstr "360 PPP Microtrama" + +#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "360 PPP Microtrama unidireccional" + +#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Unidirectional" +msgstr "360 PPP Unidireccional" + +#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap" +msgstr "360 ppp Solapamiento completo" + +#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "360 ppp Solapamiento completo unidireccional" + +#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2" +msgstr "360 ppp FOL2" + +#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "360 ppp FOL2 Unidireccional" + +#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2" +msgstr "360 ppp MW2" + +#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "360 ppp MW2 Unidireccional" + +#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI" +msgstr "720 x 360 PPP" + +#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" +msgstr "720 x 360 ppp Unidireccional" + +#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave" +msgstr "720 x 360 ppp Microtrama" + +#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 x 360 ppp Microtrama unidireccional" + +#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL" +msgstr "720 x 360 ppp FOL" + +#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "720 x 360 ppp FOL Unidireccional" + +#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2" +msgstr "720 x 360 ppp FOL2" + +#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 ppp FOL2 Unidireccional" + +#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2" +msgstr "720 x 360 ppp MW2" + +#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 ppp MW2 Unidireccional" + +#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave" +msgstr "720 PPP Microtrama" + +#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 PPP Microtrama unidireccional" + +#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap" +msgstr "720 ppp Solapamiento completo" + +#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "720 ppp Solapamiento completo unidireccional" + +#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass" +msgstr "720 ppp Cuarta pasada" + +#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "720 ppp Cuarta pasada unidireccional" + +#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave" +msgstr "1440 x 720 ppp microtrama por software" + +#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 ppp microtrama por software unidireccional" + +#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL" +msgstr "1440x720 ppp FOL" + +#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 ppp FOL Unidireccional" + +#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 720 ppp cuarta pasada" + +#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 ppp cuarta pasada unidireccional" + +#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 +#, no-c-format +msgid "Six Color Photo" +msgstr "Foto de seis colores" + +#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Five Color Photo Composite" +msgstr "Composición fotográfica de cinco colores" + +#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 +#, no-c-format +msgid "Three Color Composite" +msgstr "Compuesto de tres colores" + +#: printers.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Quadtone" +msgstr "Tono de 2 bits" + +#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Unidirectional" +msgstr "720 PPP Unidireccional" + +#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality" +msgstr "720 DPI Alta calidad" + +#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "720 PPP Alta calidad unidireccional" + +#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Highest Quality" +msgstr "720 DPI Calidad superior" + +#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI" +msgstr "1440 x 720 PPP" + +#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 PPP Unidireccional" + +#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 720 PPP Calidad superior" + +#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI" +msgstr "2880 x 720 PPP" + +#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 PPP Unidireccional" + +#: printers.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (cut each page)" +msgstr "Alimentación de rollo de papel (cortar cada página)" + +#: printers.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (do not cut)" +msgstr "Alimentación de rollo de papel (no cortar)" + +#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI" +msgstr "1440 x 1440 PPP" + +#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 1440 PPP Calidad superior" + +#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI" +msgstr "2880 x 1440 PPP" + +#: printers.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Photo" +msgstr "Foto de siete colores" + +#: printers.cpp:1826 +#, no-c-format +msgid "Two Level Grayscale" +msgstr "Escala de grises de dos niveles" + +#: printers.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 1" +msgstr "Cajón 1 de hoja de corte" + +#: printers.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 2" +msgstr "Cajón 2 de hoja de corte" + +#: printers.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Autoselect" +msgstr "Autoseleccionar hoja de corte" + +#: printers.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Manual Selection" +msgstr "Selección manual" + +#: printers.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave" +msgstr "2880 x 720 ppp microtrama" + +#: printers.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 ppp microtrama unidireccional" + +#: printers.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL" +msgstr "2880 x 720 PPP FOL" + +#: printers.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 PPP Unidireccional FOL" + +#: printers.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 720 ppp cuarta pasada" + +#: printers.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 ppp cuarta pasada unidireccional" + +#: printers.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "1440 x 720 ppp microtrama" + +#: printers.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 ppp microtrama unidireccional" + +#: printers.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL" +msgstr "1440 x 1440 PPP FOL" + +#: printers.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 ppp FOL Unidireccional" + +#: printers.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 1440 ppp cuarta pasada" + +#: printers.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 ppp cuarta pasada unidireccional" + +#: printers.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "2880 x 1440 ppp Microtrama" + +#: printers.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 ppp Microtrama unidireccional" + +#: printers.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL" +msgstr "2880 x 1440 PPP FOL" + +#: printers.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 ppp FOL Unidireccional" + +#: printers.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 1440 ppp cuarta pasada" + +#: printers.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 ppp Cuarta pasada unidireccional" + +#: printers.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Enhanced" +msgstr "Siete colores mejorado" + +#: printers.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Six Color Enhanced Composite" +msgstr "Composición mejorada de seis colores" + +#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Sencillo" + +#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "300 DPI x 600 DPI" +msgstr "300 ppp x 600 ppp" + +#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 +#, no-c-format +msgid "600 DPI high quality" +msgstr "600 ppp Alta calidad" + +#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Unidirectional" +msgstr "600 PPP Unidireccional" + +#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI high quality" +msgstr "1200 ppp Alta calidad" + +#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI highest quality" +msgstr "1200 ppp Calidad superior" + +#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI Unidirectional" +msgstr "1200 PPP Unidireccional" + +#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI" +msgstr "2400 ppp x 1200 ppp" + +#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" +msgstr "2400 ppp x 1200 ppp Calidad superior" + +#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" +msgstr "2400 ppp x 1200 ppp Calidad superior" + +#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI monochrome" +msgstr "600x600 PPP monocromo" + +#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Photo" +msgstr "Foto de secado rápido" + +#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Transparency" +msgstr "Transparencia de secado rápido" + +#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 +#, no-c-format +msgid "Portable Sheet Feeder" +msgstr "Alimentador de hojas portátil" + +#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "Desktop Sheet Feeder" +msgstr "Alimentador de hojas de escritorio" + +#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Color + Black Cartridges" +msgstr "Color + cartuchos negros" + +#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Upper Tray" +msgstr "Bandeja superior" + +#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray" +msgstr "Bandeja inferior" + +#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Dual" +msgstr "Dual" + +#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 +#, no-c-format +msgid "Thicker Paper" +msgstr "Papel más grueso" + +#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 +#, no-c-format +msgid "Thin Paper" +msgstr "Papel fino" + +#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 +#, no-c-format +msgid "Toner Saving" +msgstr "Ahorro de toner" + +#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 +#, no-c-format +msgid "High (50%)" +msgstr "Alto (50%)" + +#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 +#, no-c-format +msgid "Low (25%)" +msgstr "Bajo (25%)" + +#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 +#, no-c-format +msgid "Standard printing" +msgstr "Impresión estándar" + +#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" +msgstr "Impresión de mezcla de Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "Tray 5" +msgstr "Bandeja 5" + +#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 +#, no-c-format +msgid "2400x600 DPI" +msgstr "2400x600 DPI" + +#: printers.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale" +msgstr "Escala de grises borrador" + +#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Printer Model" +msgstr "Modelo de impresora" + +#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet II series" +msgstr "Serie HP LaserJet II" + +#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet III series" +msgstr "Serie HP LaserJet III" + +#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 +#, no-c-format +msgid "8K" +msgstr "8K" + +#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Bandeja de gran capacidad" + +#: printers.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Multi Purpose Tray" +msgstr "Bandeja multipropósito" + +#: printers.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 ppp, borrador, escala de grises, Cartucho negro" + +#: printers.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro" + +#: printers.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600 ppp, Escala de grises, Cartucho negro" + +#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "180x360 dpi" +msgstr "180x360 ppp" + +#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 +#, no-c-format +msgid "360x360 dpi" +msgstr "360x360 ppp" + +#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 +#, no-c-format +msgid "180 x 180 DPI" +msgstr "180 x 180 PPP" + +#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 +#, no-c-format +msgid "360 x 360 DPI" +msgstr "360 x 360 PPP" + +#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "Plain paper" +msgstr "Papel sencillo" + +#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 +#, no-c-format +msgid "Bond paper" +msgstr "Papel duradero" + +#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 +#, no-c-format +msgid "Media Weight" +msgstr "Peso de los medios" + +#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Normal paper" +msgstr "Papel normal" + +#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 +#, no-c-format +msgid "Thick paper" +msgstr "Papel grueso" + +#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 +#, no-c-format +msgid "90 DPI" +msgstr "90 PPP" + +#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" +msgstr "Bits de Ghostscript por pixel" + +#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1bpp)" +msgstr "Monocromo (1bpp)" + +#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" +msgstr "CMYK con mezcla Ghostscript (8bpp)" + +#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" +msgstr "CMYK com mezcla FS Ghostscript FS (16bpp)" + +#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" +msgstr "CMYK con mezcla FS (24 bpp)" + +#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" +msgstr "CMYK con mezcla FS (32 bpp)" + +#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "Color Model" +msgstr "Modelo de color" + +#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 +#, no-c-format +msgid "Four-color CMYK" +msgstr "Tetracomía CMYK" + +#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 +#, no-c-format +msgid "Greyscale" +msgstr "Escala de grises" + +#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 +#, no-c-format +msgid "Three-color RGB" +msgstr "Tricomía RGB" + +#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 +#, no-c-format +msgid "Colours to be used" +msgstr "Colores a usar" + +#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 +#, no-c-format +msgid "Cyan only" +msgstr "Sólo cián" + +#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Black" +msgstr "Cián, negro" + +#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta" +msgstr "Cián, magenta" + +#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Black" +msgstr "Cián, magenta, negro" + +#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow" +msgstr "Cián, magenta, amarillo" + +#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Cián, magenta, amarillo, negro" + +#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow" +msgstr "Cián, amarillo" + +#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow, Black" +msgstr "Cián, amarillo, negro" + +#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 +#, no-c-format +msgid "Black only" +msgstr "Sólo negro" + +#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 +#, no-c-format +msgid "Black for any colour" +msgstr "Negro para cualquier color" + +#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 +#, no-c-format +msgid "Magenta only" +msgstr "Sólo magenta" + +#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Black" +msgstr "Magenta, negro" + +#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow" +msgstr "Magenta, amarillo" + +#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Magenta, amarillo, negro" + +#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 +#, no-c-format +msgid "Yellow only" +msgstr "Sólo amarillo" + +#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Yellow, Black" +msgstr "Amarillo, negro" + +#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "90 x 90 DPI" +msgstr "90 x 90 PPP" + +#: printers.cpp:2028 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Media Type" +msgstr "Resolución, tipo de medios" + +#: printers.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, back print film" +msgstr "360x360ppp, película de impresión trasera" + +#: printers.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, coated paper" +msgstr "360x360ppp, papel cuché" + +#: printers.cpp:2034 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, fabric sheet" +msgstr "360x360ppp, hoja de tela" + +#: printers.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, glossy paper" +msgstr "360x360ppp, papel satinado" + +#: printers.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high gloss film" +msgstr "360x360ppp, película de alto brillo" + +#: printers.cpp:2040 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high resolution paper" +msgstr "360x360ppp, papel de alta resolución" + +#: printers.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper" +msgstr "360x360ppp, papel sencillo" + +#: printers.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360x60ppp, papel sencillo, alta velocidad" + +#: printers.cpp:2046 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, transparency film" +msgstr "360x360ppp, película de transparencia" + +#: printers.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality" +msgstr "Muy alta calidad" + +#: printers.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality Grayscale" +msgstr "Muy alta calidad de escala de grises" + +#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 +#, no-c-format +msgid "720 x 720 DPI" +msgstr "720 x 720 PPP" + +#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "360 dpi" +msgstr "360 ppp" + +#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 +#, no-c-format +msgid "720 dpi" +msgstr "720 ppp" + +#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Baja calidad" + +#: printers.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, back print film" +msgstr "720x720ppp, película de impresión trasera" + +#: printers.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, coated paper" +msgstr "720x720ppp, papel cuché" + +#: printers.cpp:2064 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, glossy paper" +msgstr "720x720ppp, papel satinado" + +#: printers.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720x720ppp, papel de alto brillo" + +#: printers.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high resolution paper" +msgstr "720x720ppp, papel de alta resolución" + +#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper" +msgstr "720x720ppp, papel sencillo" + +#: printers.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, transparency film" +msgstr "720x720ppp, película de transparencia" + +#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 +#, no-c-format +msgid "1200 x 600 DPI" +msgstr "1200 x 600 PPP" + +#: printers.cpp:2076 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Media Type" +msgstr "Resolución, calidad, tipo de medios" + +#: printers.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600×600ppp, hojas de transferencia de planchado, calidad normal" + +#: printers.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600×600ppp, papel sencillo, calidad normal" + +#: printers.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600x600ppp, transparencias, calidad normal" + +#: printers.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200ppp, tarjetas de brillo fotográfico, calidad alta" + +#: printers.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico de mucho brillo, calidad alta" + +#: printers.cpp:2088 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200ppp, papel fotográfico profesional, calidad suprema" + +#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 +#, no-c-format +msgid "1200 x 1200 DPI" +msgstr "1200 x 1200 PPP" + +#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 +#, no-c-format +msgid "Number of Copies" +msgstr "Número de copias" + +#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 +#, no-c-format +msgid "REt Setting" +msgstr "Configuración REt" + +#: printers.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Halftoning" +msgstr "Semitono" + +#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet 4L" +msgstr "HP LaserJet 4L" + +#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" +msgstr "Desplazar la salida horizontalmente (1/300 de pulgada)" + +#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 +#, no-c-format +msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" +msgstr "Desplazar la salida verticalmente (1/300 de pulgada)" + +#: printers.cpp:2104 +#, no-c-format +msgid "Full Paint" +msgstr "Pintura completa" + +#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 +#, no-c-format +msgid "FullPaint" +msgstr "PinturaCompleta" + +#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 +#, no-c-format +msgid "PartialPaint" +msgstr "PinturaParcial" + +#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 +#, no-c-format +msgid "Printer's paper size" +msgstr "Tamaño de papel de impresora" + +#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 +#, no-c-format +msgid "IgnoreSize" +msgstr "IgnorarTamaño" + +#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 +#, no-c-format +msgid "RequireSize" +msgstr "TamañoRequerido" + +#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 +#, no-c-format +msgid "240x240 DPI" +msgstr "240x240 PPP" + +#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "300x300 dpi" +msgstr "300x300 ppp" + +#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 +#, no-c-format +msgid "300x600 dpi" +msgstr "300x600 ppp" + +#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "600x600 dpi" +msgstr "600x600 ppp" + +#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 +#, no-c-format +msgid "600x1200 dpi" +msgstr "600x1200 ppp" + +#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 dpi" +msgstr "1200x1200 ppp" + +#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "Head Separation" +msgstr "Separación de cabeza" + +#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "300x600 DPI" +msgstr "300x600 DPI" + +#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 +#, no-c-format +msgid "300x1200 DPI" +msgstr "300x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 +#, no-c-format +msgid "600x1200 DPI" +msgstr "600x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 +#, no-c-format +msgid "1200x300 DPI" +msgstr "1200x300 DPI" + +#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" +msgstr "Color de calidad fotográfica (6 tintas)" + +#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" +msgstr "Color de calidad normal (4 tintas)" + +#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional printing" +msgstr "Impresión bidireccional" + +#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 +#, no-c-format +msgid "off" +msgstr "apagado" + +#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 +#, no-c-format +msgid "on" +msgstr "encendido" + +#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "Horz. align. betw. cartr." +msgstr "Alineamiento horizontal entre cartuchos" + +#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 +#, no-c-format +msgid "Vert. align. betw. cartr." +msgstr "Alineamiento vertical entre cartuchos" + +#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." +msgstr "" +"Distancia entre los inyectores izquierdo/derecho del cartucho izquierdo" + +#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." +msgstr "Distancia entre los inyectores izquierdo/derecho del cartucho derecho" + +#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "Number of passes per line" +msgstr "Número de pasadas por línea" + +#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 +#, no-c-format +msgid "Paper Source" +msgstr "Fuente de papel" + +#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 +#, no-c-format +msgid "Tray 8" +msgstr "Bandeja 8" + +#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 +#, no-c-format +msgid "Tray 9" +msgstr "Bandeja 9" + +#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 +#, no-c-format +msgid "Tray 10" +msgstr " Bandeja 10" + +#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 +#, no-c-format +msgid "Tray 11" +msgstr "Bandeja 11" + +#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "Tray 12" +msgstr "Bandeja 12" + +#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 +#, no-c-format +msgid "Tray 13" +msgstr "Bandeja 13" + +#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 +#, no-c-format +msgid "Tray 14" +msgstr "Bandeja 14" + +#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 +#, no-c-format +msgid "Tray 15" +msgstr "Bandeja 15" + +#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 +#, no-c-format +msgid "Page Output" +msgstr "Salida de la página" + +#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 +#, no-c-format +msgid "FaceUp" +msgstr "Boca arriba" + +#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "FaceDown" +msgstr "Boca abajo" + +#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper/Card Board" +msgstr "Papel grueso/Cartón" + +#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 +#, no-c-format +msgid "Toner Density" +msgstr "Densidad de toner" + +#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "TonerSaving" +msgstr "AhorroDeToner" + +#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 +#, no-c-format +msgid "Output Order" +msgstr "Orden de salida" + +#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 +#, no-c-format +msgid "Collate" +msgstr "Ordenar" + +#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 +#, no-c-format +msgid "RIT Control" +msgstr "Control RIT" + +#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "RITOff" +msgstr "RITdesactivado" + +#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 +#, no-c-format +msgid "RITOn" +msgstr "RITactivado" + +#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, fast" +msgstr "Monocrómo, rápido" + +#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" +msgstr "Monocromo, Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 +#, no-c-format +msgid "Head motion" +msgstr "Movimiento de la cabeza" + +#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 +#, no-c-format +msgid "Unidirectional" +msgstr "Unidireccional" + +#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidireccional" + +#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 +#, no-c-format +msgid "Weaving" +msgstr "Tramado" + +#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 +#, no-c-format +msgid "Microweave (Printer internal)" +msgstr "Microtrama (interno a la impresora)" + +#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 +#, no-c-format +msgid "Softweave (Driver internal)" +msgstr "Trama por software (interno al controlador)" + +#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "ESC/P2 Encoding" +msgstr "Codificación ESC/P2" + +#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 +#, no-c-format +msgid "Delta Row" +msgstr "Fila delta" + +#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 +#, no-c-format +msgid "Run Length" +msgstr "Longitud de ejecución" + +#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Uncompressed" +msgstr "Sin comprimir" + +#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 +#, no-c-format +msgid "Preconfiguration file" +msgstr "Archivo de preconfiguración" + +#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 +#, no-c-format +msgid "stcolor" +msgstr "colorst" + +#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 +#, no-c-format +msgid "Initialization values for dithering" +msgstr "Valores de inicialización para mezcla" + +#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Uniforme" + +#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI" +msgstr "360 x 120 PPP" + +#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI" +msgstr "360 x 240 PPP" + +#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI" +msgstr "360 x 180 PPP" + +#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI" +msgstr "360 x 90 PPP" + +#: printers.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360 x 360ppp, 4-bit, Granulado PostScript, tramado" + +#: printers.cpp:2250 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360x360ppp, 32-bit CMYK" + +#: printers.cpp:2252 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720x720ppp, 32-bit CMYK, tramado" + +#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, mejorado" + +#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, CMYK" +msgstr "Color, rápido, CMYK" + +#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, rápido" + +#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, RGB" +msgstr "Color, rápido, RGB" + +#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, sencillo" + +#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 +#, no-c-format +msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Color, algoritmo de Stefan-Singer, RGB" + +#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 +#, no-c-format +msgid "360 dpi, plain paper" +msgstr "360 ppp, papel sencillo" + +#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 +#, no-c-format +msgid "720 dpi, plain paper" +msgstr "720 ppp, papel sencillo" + +#: printers.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta" + +#: printers.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" +msgstr "Resolución, modo de color, tipo de medios" + +#: printers.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360x360ppp, papel sencillo, escala de grises" + +#: printers.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, inkjet paper" +msgstr "720x720ppp, papel de chorro de tinta" + +#: printers.cpp:2280 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720x720ppp, papel sencillo, escala de grises" + +#: printers.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta, escala de grises" + +#: printers.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper low quality" +msgstr "600×600ppp, papel sencillo de poca calidad" + +#: printers.cpp:2286 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi" +msgstr "360x360 ppp" + +#: printers.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi" +msgstr "720x720ppp" + +#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: printers.cpp:2292 +#, no-c-format +msgid "Government Legal" +msgstr "Legal gubernamental" + +#: printers.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Government Letter" +msgstr "Carta gubernamental" + +#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Half Letter" +msgstr "Media carta" + +#: printers.cpp:2298 +#, no-c-format +msgid "TonerSave" +msgstr "AhorroDeToner" + +#: printers.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Dpi" +msgstr "ppp" + +#: printers.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi (Class600)" +msgstr "600x300 ppp (Class600)" + +#: printers.cpp:2304 +#, no-c-format +msgid "1200x600 dpi (Class1200)" +msgstr "1200x600 ppp (Class1200)" + +#: printers.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Ritech" +msgstr "Ritech" + +#: printers.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode" +msgstr "Resolución, modo de color" + +#: printers.cpp:2310 +#, no-c-format +msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "180x180dpi, escala de grises, papel sencillo" + +#: printers.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Color, plain paper" +msgstr "360x360ppp, color, papel sencillo" + +#: printers.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "360x360ppp, escala de grises, papel sencillo" + +#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "360x720 DPI" +msgstr "360 x 720 PPP" + +#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 +#, no-c-format +msgid "400x400 DPI" +msgstr "400x400 PPP" + +#: printers.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppp, mejor, color, cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:2322 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 ppp, mejor, color, cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600 ppp, escala de grises, Cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 +#, no-c-format +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeding" +msgstr "Alimentación manual" + +#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "Paper type" +msgstr "Tipo de papel" + +#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Glossy film" +msgstr "Película satinada" + +#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 +#, no-c-format +msgid "Special paper" +msgstr "Papel sencillo" + +#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "Transparency film" +msgstr "Película transparente" + +#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Printing Quality" +msgstr "Calidad de impresión" + +#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 +#, no-c-format +msgid "RET (Resolution Enhancement)" +msgstr "RET (Mejora de resolución)" + +#: printers.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Draft (auto-detect paper type)" +msgstr "Borrador (Autodetección de tipo de papel)" + +#: printers.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "Foto (en papel fotográfico)" + +#: printers.cpp:2346 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 ppp, foto, cartucho negro y de color, papel fotográfico" + +#: printers.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 ppp, color, cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 ppp, foto, cartucho negro y de color, papel fotográfico" + +#: printers.cpp:2352 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Escala de grises (autodetección de tipo de papel)" + +#: printers.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Normal (auto-detect paper type)" +msgstr "Normal (autodetección de tipo papel)" + +#: printers.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Escala de grises (autodetección de tipo de papel)" + +#: printers.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "High Quality (auto-detect paper type)" +msgstr "Calidad alta (autodetección de tipo de papel)" + +#: printers.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Escala de grises de alta calidad (autodetección de tipo de papel)" + +#: printers.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 ppp, Foto, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico" + +#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 +#, no-c-format +msgid "Binding for Double-Sided Pr." +msgstr "Encuadernación para impresión de doble cara" + +#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "Long Edge" +msgstr "Lado largo" + +#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 +#, no-c-format +msgid "Short Edge" +msgstr "Lado corto" + +#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Contone (4096 colors)" +msgstr "Contone (4096 colores)" + +#: printers.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "2A" +msgstr "2A" + +#: printers.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "4A" +msgstr "4A" + +#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 +#, no-c-format +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: printers.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: printers.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: printers.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: printers.cpp:2388 +#, no-c-format +msgid "B0 (ISO)" +msgstr "B0 (ISO)" + +#: printers.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "B1 (ISO)" +msgstr "B1 (ISO)" + +#: printers.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "B2 (ISO)" +msgstr "B2 (ISO)" + +#: printers.cpp:2394 +#, no-c-format +msgid "B3 (ISO)" +msgstr "B3 (ISO)" + +#: printers.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: printers.cpp:2400 +#, no-c-format +msgid "B0 (JIS)" +msgstr "B0 (JIS)" + +#: printers.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "B1 (JIS)" +msgstr "B1 (JIS)" + +#: printers.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "B2 (JIS)" +msgstr "B2 (JIS)" + +#: printers.cpp:2406 +#, no-c-format +msgid "B3 (JIS)" +msgstr "B3 (JIS)" + +#: printers.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: printers.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Tabloid Extra" +msgstr "Extra tabloide" + +#: printers.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "EconoFast Mode" +msgstr "Modo econorápido" + +#: printers.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" +msgstr "Color (cartuchos de color, para fotos)" + +#: printers.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Color (both cartridges, for text with images)" +msgstr "Color (ambos cartuchos, para texto con imágenes)" + +#: printers.cpp:2418 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (black cartridge)" +msgstr "Escala de grises (Cartucho de tinta negro)" + +#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "Dithering Algorithm" +msgstr "Algoritmo de mezcla" + +#: printers.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" +msgstr "Mezcla de Floyd-Steinberg (muy alta calidad)" + +#: printers.cpp:2424 +#, no-c-format +msgid "Ordered (faster)" +msgstr "Ordenada (muy rápido)" + +#: printers.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Off (better quality)" +msgstr "Desactivado (mejor calidad)" + +#: printers.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "On (faster)" +msgstr "Activado (más rápido)" + +#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 +#, no-c-format +msgid "Black ink density adjustment." +msgstr "Ajuste de densidad de tinta negra." + +#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Borde del fondo" + +#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "Left Margin" +msgstr "Margen izquierdo" + +#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 +#, no-c-format +msgid "Right Margin" +msgstr "Margen derecho" + +#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 +#, no-c-format +msgid "Top Margin" +msgstr "Margen superior" + +#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 +#, no-c-format +msgid "X Offset" +msgstr "Desplazamiento X" + +#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "Y Offset" +msgstr "Desplazamiento Y" + +#: printers.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction File" +msgstr "Archivo de correción gamma" + +#: printers.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" +msgstr "Por omisión (/etc/pnm2ppa.gamma)" + +#: printers.cpp:2448 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" +msgstr "Calidad normal (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" + +#: printers.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" +msgstr "Mejor calidad (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" + +#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: printers.cpp:2454 +#, no-c-format +msgid "GhostScript Rendering Format" +msgstr "Formato de representación GhostScript" + +#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Correción gamma" + +#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 +#, no-c-format +msgid "Gamma Black" +msgstr "Gamma negro" + +#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 +#, no-c-format +msgid "Gamma Cyan" +msgstr "Cián gamma" + +#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 +#, no-c-format +msgid "Gamma Magenta" +msgstr "Magenta gamma" + +#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 +#, no-c-format +msgid "Gamma Yellow" +msgstr "Amarillo gamma" + +#: printers.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Escala de grises borrador (Cartucho de tinta negro)" + +#: printers.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Escala de grises normal (Cartucho de tinta negro)" + +#: printers.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Escala de grises de muy alta calidad (Cartucho de tinta negro)" + +#: printers.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600x300 ppp, Mejor, Escala de grises, Cartucho negro" + +#: printers.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "300 ppp, color, corte completo, cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "600 ppp, color, corte completo, cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "" +"1200 ppp, Foto, Corte completo, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico" + +#: printers.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" +msgstr "Foto (cartucho de color, sobre papel fotográfico)" + +#: printers.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 ppp, foto, cartucho de color, papel fotográfico" + +#: printers.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 ppp, Foto, Cartucho de color, Papel fotográfico" + +#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 +#, no-c-format +msgid "Glossy" +msgstr "Satinado" + +#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 +#, no-c-format +msgid "Behaviour when Toner Low" +msgstr "Comportamiento cuando el toner está bajo" + +#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Output Bin" +msgstr "Bandeja de salida" + +#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Superior" + +#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Inferior" + +#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 +#, no-c-format +msgid "MP Tray" +msgstr "Bandeja MP" + +#: printers.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "300 ppp, Color, Corte completo, Cartucho de color" + +#: printers.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "600 ppp, Color, Cartucho de color" + +#: printers.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "600 ppp, Color, Corte completo, Cartucho de color" + +#: printers.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 ppp, Foto, Cartucho de color, Papel fotográfico" + +#: printers.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 ppp, Foto, Corte completo, Cartucho de color, Papel fotográfico" + +#: printers.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 ppp, Mejor, Color, Cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 ppp, Color, Cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 ppp, Borrador, Color, Cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 ppp, Borrador, Escala de grises, Cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y de color" + +#: printers.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "2400x1200 DPI" +msgstr "2400 x 1200 PPP" + +#: printers.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "High Quality (Color cartridge)" +msgstr "Alta calidad (cartucho de color)" + +#: printers.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Cover for HP DeskJet 3425" +msgstr "Cubierta para HP DeskJet 3425" + +#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "75x75 dpi" +msgstr "75x75 ppp" + +#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 +#, no-c-format +msgid "150x150 dpi" +msgstr "150x150 ppp" + +#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 +#, no-c-format +msgid "Black cartridge" +msgstr "Cartucho negro" + +#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 +#, no-c-format +msgid "Color cartridge" +msgstr "Color del cartucho" + +#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: printers.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Normal Paper" +msgstr "Papel normal" + +#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 +#, no-c-format +msgid "Card Stock" +msgstr "Papel cartulina" + +#: printers.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "Adhesive Labels" +msgstr "Etiquetas adhesivas" + +#: printers.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Pre-printed paper" +msgstr "Papel preimpreso" + +#: printers.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "Allow use of 'Reprint' button" +msgstr "Permitir uso del botón 'reimprimir'" + +#: printers.cpp:2548 +#, no-c-format +msgid "Altitude Correction" +msgstr "Corrección de altitud" + +#: printers.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" +msgstr "Alta altitud (Presión de aire pequeña)" + +#: printers.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" +msgstr "Baja altitude (Presión de aire alta)" + +#: printers.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Reprint Page after Paper Jam" +msgstr "Reimprimir página después de atasco de papel" + +#: printers.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "Page Timeout" +msgstr "Expiración de página" + +#: printers.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "15 sec" +msgstr "15 seg." + +#: printers.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "30 sec" +msgstr "30 seg." + +#: printers.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "45 sec" +msgstr "45 seg." + +#: printers.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Idle time to start power save mode (min)" +msgstr "Tiempo de espera para comenzar en modo de ahorro (min)" + +#: printers.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "5 min" +msgstr "5 mins." + +#: printers.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "10 min" +msgstr "10 mins." + +#: printers.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "15 min" +msgstr "15 mins." + +#: printers.cpp:2572 +#, no-c-format +msgid "30 min" +msgstr "30 mins." + +#: printers.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "45 min" +msgstr "45 mins." + +#: printers.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "60 min" +msgstr "60 mins." + +#: printers.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Use Power Saving Mode" +msgstr "Usar modo de ahorro de energía" + +#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 +#, no-c-format +msgid "Dithering PPI" +msgstr "Mezcla PPP" + +#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 +#, no-c-format +msgid "300 x 600 DPI" +msgstr "300 x 600 PPP" + +#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 +#, no-c-format +msgid "2400 x 1200 DPI" +msgstr "2400 x 1200 PPP" + +#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 +#, no-c-format +msgid "2-passes x-weaving" +msgstr "2 pases trama en x" + +#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "3-passes x-weaving" +msgstr "3 pases trama en x" + +#: printers.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "320x320 DPI" +msgstr "300x300 PPP" + +#: printers.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "160x160 DPI" +msgstr "160x160 PPP" + +#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 +#, no-c-format +msgid "Darkness" +msgstr "Oscuridad" + +#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Darkest" +msgstr "Muy oscuro" + +#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Lightest" +msgstr "Muy claro" + +#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 +#, no-c-format +msgid "Black toner saving" +msgstr "Ahorro de toner negro" + +#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "DeskJet" +msgstr "DeskJet" + +#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 310" +msgstr "DeskJet 310" + +#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 320" +msgstr "DeskJet 320" + +#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 340" +msgstr "DeskJet 340" + +#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 400" +msgstr "DeskJet 400" + +#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 600" +msgstr "DeskJet 600" + +#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 660C" +msgstr "DeskJet 660C" + +#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 670C" +msgstr "DeskJet 670C" + +#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 680C" +msgstr "DeskJet 680C" + +#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 690C" +msgstr "DeskJet 690C" + +#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 870C" +msgstr "DeskJet 870C" + +#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 890C" +msgstr "DeskJet 890C" + +#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 970C with Duplexer" +msgstr "DeskJet 970C con accesorio duplex" + +#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 1120C" +msgstr "DeskJet 1120C" + +#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Plus" +msgstr "DeskJet Plus" + +#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Portable" +msgstr "DeskJet Portátil" + +#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" +msgstr "Olivetti (negro enviado después de CMY)" + +#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Model" +msgstr "Antiguo modelo" + +#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Old Model" +msgstr "Antiguo modelo sin especificar" + +#: printers.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Configure Every Page" +msgstr "Configurar todas las páginas" + +#: printers.cpp:2642 +#, no-c-format +msgid "Media Size" +msgstr "Tamaño de medio" + +#: printers.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Carta" + +#: printers.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: printers.cpp:2648 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: printers.cpp:2654 +#, no-c-format +msgid "204x196 DPI" +msgstr "204x196 PPP" + +#: printers.cpp:2656 +#, no-c-format +msgid "204x98 DPI" +msgstr "204x98 PPP" + +#: printers.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "your fax for replies" +msgstr "su fax para respuestas" + +#: printers.cpp:2660 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: printers.cpp:2662 +#, no-c-format +msgid "your fax header" +msgstr "Su cabecera de fax" + +#: printers.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "72dpi" +msgstr "72ppp" + +#: printers.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "144dpi" +msgstr "144ppp" + +#: printers.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "300dpi" +msgstr "300ppp" + +#: printers.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "360dpi" +msgstr "360ppp" + +#: printers.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "600dpi" +msgstr "600ppp" + +#: printers.cpp:2678 +#, no-c-format +msgid "720dpi" +msgstr "720ppp" + +#: printers.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "1200dpi" +msgstr "1200ppp" + +#: printers.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "1440dpi" +msgstr "1440ppp" + +#: printers.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "2400dpi" +msgstr "2400ppp" + +#: printers.cpp:2696 +#, no-c-format +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: printers.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: printers.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: printers.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Statement" +msgstr "Comunicado" + +#: printers.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Ledger Landscape" +msgstr "Apaisado libro mayor" + +#: printers.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "US C" +msgstr "C de EEUU" + +#: printers.cpp:2720 +#, no-c-format +msgid "US D" +msgstr "D de EEUU" + +#: printers.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "US E" +msgstr "E de EEUU" + +#: printers.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCH A" + +#: printers.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCH B" + +#: printers.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" + +#: printers.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" + +#: printers.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" + +#: printers.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope" +msgstr "Sobre DL" + +#: printers.cpp:2738 +#, no-c-format +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Sobre C4" + +#: printers.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Sobre C5" + +#: printers.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Sobre C6" + +#: printers.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "C10 Envelope" +msgstr "Sobre C10" + +#: printers.cpp:2746 +#, no-c-format +msgid "C65 Envelope" +msgstr "Sobre C65" + +#: printers.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "InputSlot" +msgstr "Ranura de entrada" + +#: printers.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "Autotray" +msgstr "Autobandeja" + +#: printers.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Tray" +msgstr "Bandeja 2 de bandeja de papel" + +#: printers.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Installed Memory" +msgstr "Memoria instalada" + +#: printers.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Standard 16MB" +msgstr "16MB estándar" + +#: printers.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "80 MB" +msgstr "80 MB" + +#: printers.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: printers.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Envelope 10" +msgstr "Sobre 10" + +#: printers.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Envelope C5" +msgstr "Sobre C5" + +#: printers.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "Sobre Monarch" + +#: printers.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "Envelope A2" +msgstr "Sobre A2" + +#: printers.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "A6 Card" +msgstr "Tarjeta A6" + +#: printers.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "Print Color as Gray" +msgstr "Imprimir color como gris" + +#: printers.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Paper" +msgstr "Papel para chorro de tinta HP Premium" + +#: printers.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" +msgstr "Papel grueso para chorro de tinta HP Premium" + +#: printers.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Transparency" +msgstr "Transparencia HP Premium" + +#: printers.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Photo Paper" +msgstr "Papel de foto HP Premium" + +#: printers.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "HP Photo Paper" +msgstr "Papel de foto HP" + +#: printers.cpp:2802 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" +msgstr "Papel de cuadernillo profesional, satinado" + +#: printers.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" +msgstr "Papel de cuadernillo profesional, mate" + +#: printers.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid " Paper Source" +msgstr " fuente de papel" + +#: printers.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "Tray 1" +msgstr "Bandeja 1" + +#: printers.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "Tray 2" +msgstr "Bandeja 2" + +#: printers.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "HP ColorSmart" +msgstr "HP ColorSmart" + +#: printers.cpp:2820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: printers.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)" +msgstr "Concidente con pantalla (sRGB)" + +#: printers.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Vivid" +msgstr "Vívido" + +#: printers.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: printers.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: printers.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid " Print Quality" +msgstr " calidad de impresión" + +#: printers.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Mejor" + +#: printers.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "CMYK Inks" +msgstr "Tintas CMYK" + +#: printers.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "FAST" +msgstr "RAPIDO" + +#: printers.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "SWOP Emulation" +msgstr "Emulación SWOP" + +#: printers.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Eurostandard" +msgstr "Estándar europeo" + +#: printers.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "TOYO" +msgstr "TOYO" + +#: printers.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Páginas por hoja" + +#: printers.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "1 (Portrait)" +msgstr "1 (Vertical)" + +#: printers.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "1 (Landscape)" +msgstr "1 (Apaisado)" + +#: printers.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "2 (Portrait)" +msgstr "2 (Vertical)" + +#: printers.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "2 (Landscape)" +msgstr "2 (Apaisado)" + +#: printers.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "4 (Portrait)" +msgstr "4 (Vertical)" + +#: printers.cpp:2860 +#, no-c-format +msgid "4 (Landscape)" +msgstr "4 (Apaisado)" + +#: printers.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "6 (Portrait)" +msgstr "6 (Vertical)" + +#: printers.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "6 (Landscape)" +msgstr "6 (Apaisado)" + +#: printers.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "9 (Portrait)" +msgstr "9 (Vertical)" + +#: printers.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "9 (Landscape)" +msgstr "9 (Apaisado)" + +#: printers.cpp:2870 +#, no-c-format +msgid "16 (Portrait)" +msgstr "16 (Vertical)" + +#: printers.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "16 (Landscape)" +msgstr "16 (Apaisado)" + +#: printers.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Watermark" +msgstr "Marca de agua" + +#: printers.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "Company Confidential" +msgstr "Confidencial de la compañía" + +#: printers.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Company Proprietary" +msgstr "Propietario de la compañía" + +#: printers.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "Company Private" +msgstr "Privado de la compañía" + +#: printers.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: printers.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: printers.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "File Copy" +msgstr "Copia de archivo" + +#: printers.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Final" +msgstr "Final" + +#: printers.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "For Internal Use Only" +msgstr "Sólo para uso interno" + +#: printers.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Preliminary" +msgstr "Preliminar" + +#: printers.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Proof" +msgstr "Prueba" + +#: printers.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "Review Copy" +msgstr "Copia de revisión" + +#: printers.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Muestra" + +#: printers.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Top Secret" +msgstr "Alto secreto" + +#: printers.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: printers.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "Watermark Font" +msgstr "Tipo de letra de marca de agua" + +#: printers.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "Courier Bold" +msgstr "Negrita courier" + +#: printers.cpp:2914 +#, no-c-format +msgid "Times Bold" +msgstr "Negrita times" + +#: printers.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Helvetica Bold" +msgstr "Negrita helvetica" + +#: printers.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size" +msgstr "Tamaño marca de agua" + +#: printers.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "24 Points" +msgstr "24 puntos" + +#: printers.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "30 Points" +msgstr "30 puntos" + +#: printers.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "36 Points" +msgstr "36 puntos" + +#: printers.cpp:2926 +#, no-c-format +msgid "42 Points" +msgstr "42 puntos" + +#: printers.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "48 Points" +msgstr "48 puntos" + +#: printers.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "54 Points" +msgstr "54 puntos" + +#: printers.cpp:2932 +#, no-c-format +msgid "60 Points" +msgstr "60 puntos" + +#: printers.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "66 Points" +msgstr "66 puntos" + +#: printers.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "72 Points" +msgstr "72 puntos" + +#: printers.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "78 Points" +msgstr "78 puntos" + +#: printers.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "84 Points" +msgstr "84 puntos" + +#: printers.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "90 Points" +msgstr "90 puntos" + +#: printers.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Watermark Angle" +msgstr "Angulo de marca de agua" + +#: printers.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 grados" + +#: printers.cpp:2948 +#, no-c-format +msgid "75 Degrees" +msgstr "75 grados" + +#: printers.cpp:2950 +#, no-c-format +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 grados" + +#: printers.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 grados" + +#: printers.cpp:2954 +#, no-c-format +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 grados" + +#: printers.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "15 Degrees" +msgstr "15 grados" + +#: printers.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 grados" + +#: printers.cpp:2960 +#, no-c-format +msgid "-15 Degrees" +msgstr "-15 grados" + +#: printers.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "-30 Degrees" +msgstr "-30 grados" + +#: printers.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "-45 Degrees" +msgstr "-45 grados" + +#: printers.cpp:2966 +#, no-c-format +msgid "-60 Degrees" +msgstr "-60 grados" + +#: printers.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "-75 Degrees" +msgstr "-75 grados" + +#: printers.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "-90 Degrees" +msgstr "-90 grados" + +#: printers.cpp:2972 +#, no-c-format +msgid "Watermark Style" +msgstr "Estilo de marca de agua" + +#: printers.cpp:2974 +#, no-c-format +msgid "Narrow Outline" +msgstr "Borde estrecho" + +#: printers.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Medium Outline" +msgstr "Borde medio" + +#: printers.cpp:2978 +#, no-c-format +msgid "Wide Outline" +msgstr "Borde ancho" + +#: printers.cpp:2980 +#, no-c-format +msgid "Wide Halo Outline" +msgstr "Borde ancho de halo" + +#: printers.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Print Watermark" +msgstr "Imprimir marca de agua" + +#: printers.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "All Pages" +msgstr "Todas las páginas" + +#: printers.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "First Page Only" +msgstr "Sólo la primera página" + +#: printers.cpp:2988 +#, no-c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: printers.cpp:2990 +#, no-c-format +msgid "48 MB" +msgstr "48 MB" + +#: printers.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + +#: printers.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "72 MB" +msgstr "72 MB" + +#: printers.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "4x6 Index Card" +msgstr "Tarjeta de índice 4x6" + +#: printers.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "5x8 Index Card" +msgstr "Tarjeta de índice 5x8" + +#: printers.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Super A3" +msgstr "Super A3" + +#: printers.cpp:3008 +#, no-c-format +msgid "Tray 3" +msgstr "Bandeja 3" + +#: printers.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "Rear Manual Feed" +msgstr "Alimentación manual trasera" + +#: printers.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: printers.cpp:3014 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: printers.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "HP Rapid-Dry Transparency" +msgstr "Transparencia de secado rápido de HP" + +#: printers.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "HP Transparency" +msgstr "Transparencia de HP" + +#: printers.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" +msgstr "Estampados de camisetas por plancha de HP" + +#: printers.cpp:3022 +#, no-c-format +msgid "Fit to Page" +msgstr "Ajustar a la página" + +#: printers.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "Prompt User" +msgstr "Preguntar al usuario" + +#: printers.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Scale" +msgstr "Tamaño más cercano y escalar" + +#: printers.cpp:3028 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Crop" +msgstr "Tamaño más cercano y recortar" + +#: printers.cpp:3032 +#, no-c-format +msgid "EconoFast" +msgstr "Rápido económico" + +#: printers.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Color Control" +msgstr "Control de color" + +#: printers.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Native" +msgstr "Nativo mejorado" + +#: printers.cpp:3038 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Business Graphics" +msgstr "Gráfico comercial ColorSmart" + +#: printers.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "No Color Adjustment" +msgstr "Sin ajuste de color" + +#: printers.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "Pantone" + +#: printers.cpp:3044 +#, no-c-format +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Intensidad de impresión" + +#: printers.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "Colorimetric" +msgstr "Colorimétrico" + +#: printers.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid " -25% Lighter" +msgstr " -25% más claro" + +#: printers.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid " -20%" +msgstr " -20%" + +#: printers.cpp:3056 +#, no-c-format +msgid " -15%" +msgstr " -15%" + +#: printers.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid " -10%" +msgstr " -10%" + +#: printers.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid " -5%" +msgstr " -5%" + +#: printers.cpp:3062 +#, no-c-format +msgid " 0% No Change" +msgstr " 0% sin cambio" + +#: printers.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid " +5%" +msgstr " +5%" + +#: printers.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid " +10%" +msgstr " +10%" + +#: printers.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid " +15%" +msgstr " +15%" + +#: printers.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid " +20%" +msgstr " +20%" + +#: printers.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid " +25% Darker" +msgstr " +25% más oscuro" + +#: printers.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "Application Halftoning" +msgstr "Aplicación de trama granular" + +#: printers.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "Scale to" +msgstr "Escalar a" + +#: printers.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Sin cambio" + +#: printers.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "PPD Version" +msgstr "Versión PPD" + +#: printers.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Rear Feed Unit" +msgstr "Unidad de alimentación trasera" + +#: printers.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: printers.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "Not Installed" +msgstr "Sin instalar" + +#: printers.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Memory Configuration" +msgstr "Configuración de memoria" + +#: printers.cpp:3096 +#, no-c-format +msgid "36 - 43 MB RAM" +msgstr "36 - 43 MB RAM" + +#: printers.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "44 - 51 MB RAM" +msgstr "44 - 51 MB RAM" + +#: printers.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "52 - 59 MB RAM" +msgstr "52 - 59 MB RAM" + +#: printers.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "60 - 67 MB RAM" +msgstr "60 - 67 MB RAM" + +#: printers.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid ">= 68 MB RAM" +msgstr ">= 68 MB RAM" + +#: printers.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Print as Grayscale" +msgstr "Imprimir como escala de grises" + +#: printers.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart" +msgstr "ColorSmart" + +#: printers.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "Pantone" + +#: printers.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Text" +msgstr "Texto ColorSmart" + +#: printers.cpp:3116 +#, no-c-format +msgid "Vivid Color" +msgstr "Color vívido" + +#: printers.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Match Color Across Printers" +msgstr "Ajustar color a través de las impresoras" + +#: printers.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "No Adjustment" +msgstr "Sin ajuste" + +#: printers.cpp:3122 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Graphics" +msgstr "Gráficos ColorSmart" + +#: printers.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Photos" +msgstr "Fotos ColorSmart" + +#: printers.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "Text Halftone" +msgstr "Texto de trama granular" + +#: printers.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalle" + +#: printers.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: printers.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: printers.cpp:3134 +#, no-c-format +msgid "Graphics Halftone" +msgstr "Gráficos de trama granular" + +#: printers.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Image Halftone" +msgstr "Imagen de trama granular" + +#: printers.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "Transparency/HP Special Paper" +msgstr "Papel especial HP / transparencia" + +#: printers.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Auto Select" +msgstr "Auto seleccionar" + +#: printers.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "Front Tray" +msgstr "Bandeja frontal" + +#: printers.cpp:3146 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray" +msgstr "Bandeja trasera" + +#: printers.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid " 8 - 15 MB Total RAM" +msgstr " 8 - 15 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid " 16 - 23 MB Total RAM" +msgstr " 16 - 23 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3158 +#, no-c-format +msgid " 24 - 31 MB Total RAM" +msgstr " 24 - 31 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid " 32 - 39 MB Total RAM" +msgstr " 32 - 39 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid " 40 - 56 MB Total RAM" +msgstr " 40 - 56 MB RAM total " + +#: printers.cpp:3164 +#, no-c-format +msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Carta 8 1/2 x 11 pulgadas" + +#: printers.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14 pulgadas" + +#: printers.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "Tabloid 11 x 17 in" +msgstr "Tabloide 11 x 17 pulgadas" + +#: printers.cpp:3170 +#, no-c-format +msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Ejecutivo 7 1/4 x 10 1/2 pulgadas" + +#: printers.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "A4 210 x 297 mm" +msgstr "A4 210 x 297 mm" + +#: printers.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 420 mm" +msgstr "A3 297 x 420 mm" + +#: printers.cpp:3176 +#, no-c-format +msgid "Halftone" +msgstr "Trama granular" + +#: printers.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "Cluster (Standard)" +msgstr "Cluster (Estándar)" + +#: printers.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "Scatter (Enhanced)" +msgstr "Difuso (mejorado)" + +#: printers.cpp:3182 +#, no-c-format +msgid "Printer's Current Setting" +msgstr "Configuración actual de la impresora" + +#: printers.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Full Color" +msgstr "Color total" + +#: printers.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement (REt)" +msgstr "Mejora de resolución (REt)" + +#: printers.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#: printers.cpp:3194 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: printers.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Oscuro" + +#: printers.cpp:3200 +#, no-c-format +msgid "Tray3" +msgstr "Bandeja3" + +#: printers.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB RAM" +msgstr "32 - 39 MB RAM" + +#: printers.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "40 - 63 MB RAM" +msgstr "40 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3206 +#, no-c-format +msgid "64 - 95 MB RAM" +msgstr "64 - 95 MB RAM" + +#: printers.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "96 - 127 MB RAM" +msgstr "96 - 127 MB RAM" + +#: printers.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "128 - 159 MB RAM" +msgstr "128 - 159 MB RAM" + +#: printers.cpp:3212 +#, no-c-format +msgid "160 - 191 MB RAM" +msgstr "160 - 191 MB RAM" + +#: printers.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid " 192 MB RAM" +msgstr " 192 MB RAM" + +#: printers.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" +msgstr "Unidad duplex (para impresión por doble cara)" + +#: printers.cpp:3224 +#, no-c-format +msgid "Preprinted" +msgstr "Preimpreso" + +#: printers.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Letterhead" +msgstr "Cabecera de carta" + +#: printers.cpp:3230 +#, no-c-format +msgid "Prepunched" +msgstr "Preperforado" + +#: printers.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: printers.cpp:3236 +#, no-c-format +msgid "Recycled" +msgstr "Reciclado" + +#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: printers.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "Heavy" +msgstr "Pesado" + +#: printers.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Print Finish" +msgstr "Acabado de imprenta" + +#: printers.cpp:3246 +#, no-c-format +msgid "Matte" +msgstr "satinado" + +#: printers.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Tray2" +msgstr "Bandeja2" + +#: printers.cpp:3252 +#, no-c-format +msgid "Tray1" +msgstr "Bandeja1" + +#: printers.cpp:3254 +#, no-c-format +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "Impresión por doble cara" + +#: printers.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Long-Edge Binding" +msgstr "Encuadernado de borde largo" + +#: printers.cpp:3258 +#, no-c-format +msgid "Short-Edge Binding" +msgstr "Encuadernado de borde corto" + +#: printers.cpp:3260 +#, no-c-format +msgid "SWOP" +msgstr "SWOP" + +#: printers.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart II" +msgstr "ColorSmart II" + +#: printers.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" +msgstr "Coincidente con pantalla (sRGB)-Detalle" + +#: printers.cpp:3266 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" +msgstr "Coincidente con pantalla (sRGB)-Suave" + +#: printers.cpp:3268 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Detail" +msgstr "Vivido detallado" + +#: printers.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Smooth" +msgstr "Vívido suave" + +#: printers.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Paper Feeder" +msgstr "Alimentador de 500 hojas de papel" + +#: printers.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "Printer Disk" +msgstr "Disco de impresora" + +#: printers.cpp:3276 +#, no-c-format +msgid "RAM Disk" +msgstr "Disco RAM" + +#: printers.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco duro" + +#: printers.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "32 - 63 MB RAM" +msgstr "32 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3282 +#, no-c-format +msgid "192 - 223 MB RAM" +msgstr "192 - 223 MB RAM" + +#: printers.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "224 - 256 MB RAM" +msgstr "224 - 256 MB RAM" + +#: printers.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Duplex Printing Accessory" +msgstr "Accesorio de impresión duplex" + +#: printers.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "Paper Matching" +msgstr "Ajuste de papel" + +#: printers.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "Prompt User for correct size" +msgstr "Preguntar al usuario el tamaño correcto" + +#: printers.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Scale" +msgstr "Tamaño más cercano y escalar" + +#: printers.cpp:3294 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Crop" +msgstr "Tamaño más cercano y recortar" + +#: printers.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Job Retention" +msgstr "Retención de trabajo" + +#: printers.cpp:3298 +#, no-c-format +msgid "Quick Copy" +msgstr "Copia rápida" + +#: printers.cpp:3300 +#, no-c-format +msgid "Proof and Hold" +msgstr "Prueba (de imprenta) y espera" + +#: printers.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Stored Job" +msgstr "Trabajo almacenado" + +#: printers.cpp:3304 +#, no-c-format +msgid "Private Job" +msgstr "Trabajo privado" + +#: printers.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "PIN (for Private Job)" +msgstr "PIN (para trabajo privado)" + +#: printers.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "User Specified PIN" +msgstr "PIN especificado por el usuario" + +#: printers.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: printers.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "Use file sharing name" +msgstr "Utilizar nombre compartido de archivo" + +#: printers.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#: printers.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Custom user name" +msgstr "Personalizar nombre de usuario" + +#: printers.cpp:3318 +#, no-c-format +msgid "Job Name" +msgstr "Nombre del trabajo" + +#: printers.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Use Document Name" +msgstr "Usar nombre de documento" + +#: printers.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "User Specified Job Name" +msgstr "Usar nombre de trabajo especificado" + +#: printers.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "Carta de EEUU (pequeña)" + +#: printers.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "US Legal (Small)" +msgstr "Legal de EEUU (pequeña)" + +#: printers.cpp:3328 +#, no-c-format +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (pequeño)" + +#: printers.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: printers.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Env ISO B5" +msgstr "Sobre ISO B5" + +#: printers.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "Env Comm10" +msgstr "Sobre Comm10" + +#: printers.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Env C5" +msgstr "Sobre C5" + +#: printers.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Env DL" +msgstr "Sobre DL" + +#: printers.cpp:3340 +#, no-c-format +msgid "Env Monarch" +msgstr "Sobre Monarch" + +#: printers.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 (Optional)" +msgstr "Bandeja 3 (opcional)" + +#: printers.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "Glossy Finish" +msgstr "Acabado satinado" + +#: printers.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" +msgstr "Calibración de color automática PANTONE" + +#: printers.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "EuroScale" +msgstr "Euro escala" + +#: printers.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "DIC" +msgstr "DIC" + +#: printers.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Manual Text" +msgstr "Texto manual" + +#: printers.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Detail" +msgstr "Calibrado detallado" + +#: printers.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Smooth" +msgstr "Calibrado suave" + +#: printers.cpp:3358 +#, no-c-format +msgid "Manual Graphics" +msgstr "Gráficos manuales" + +#: printers.cpp:3360 +#, no-c-format +msgid "Manual Image" +msgstr "Imagen manual" + +#: printers.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "Watermark/Overlay" +msgstr "Marca de agua/Transparencia" + +#: printers.cpp:3364 +#, no-c-format +msgid "Overlay" +msgstr "Transparencia" + +#: printers.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Watermark Pages" +msgstr "Páginas de marca de agua" + +#: printers.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: printers.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "First Only" +msgstr "Sólo primero" + +#: printers.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Watermark Text" +msgstr "Texto de marca de agua" + +#: printers.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: printers.cpp:3376 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size (points)" +msgstr "Tamaño de marca de agua (puntos)" + +#: printers.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "90" +msgstr "90" + +#: printers.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "75" +msgstr "75" + +#: printers.cpp:3382 +#, no-c-format +msgid "60" +msgstr "60" + +#: printers.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "45" +msgstr "45" + +#: printers.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "30" +msgstr "30" + +#: printers.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" + +#: printers.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: printers.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "Ð15" +msgstr "Ð15" + +#: printers.cpp:3394 +#, no-c-format +msgid "Ð30" +msgstr "Ð30" + +#: printers.cpp:3396 +#, no-c-format +msgid "Ð45" +msgstr "Ð45" + +#: printers.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Ð60" +msgstr "Ð60" + +#: printers.cpp:3400 +#, no-c-format +msgid "Ð75" +msgstr "Ð75" + +#: printers.cpp:3402 +#, no-c-format +msgid "Ð90" +msgstr "Ð90" + +#: printers.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "Thin Outline" +msgstr "Borde fino" + +#: printers.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline" +msgstr "Borde grueso" + +#: printers.cpp:3408 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline with Halo" +msgstr "Borde grueso con halo" + +#: printers.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Filled" +msgstr "Relleno" + +#: printers.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Watermark Color" +msgstr "Color de marca de agua" + +#: printers.cpp:3414 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: printers.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: printers.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Orange" +msgstr "Naranja" + +#: printers.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: printers.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: printers.cpp:3426 +#, no-c-format +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: printers.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "Watermark Intensity" +msgstr "Intensidad de la marca de agua" + +#: printers.cpp:3432 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "Más oscuro" + +#: printers.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "Medium Dark" +msgstr "Medianamente oscuro" + +#: printers.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Medium Light" +msgstr "Ligeramente oscuro" + +#: printers.cpp:3438 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Más claro" + +#: printers.cpp:3444 +#, no-c-format +msgid "On (turn off in application)" +msgstr "Activado (apagar en aplicación)" + +#: printers.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "2000 sheet input Tray 4" +msgstr "Bandeja 4 de entrada de 2000 hojas" + +#: printers.cpp:3448 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox" +msgstr "Buzón de correo multibandeja" + +#: printers.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Printer hard disk" +msgstr "Disco duro de impresora" + +#: printers.cpp:3452 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory" +msgstr "Memoria de impresora" + +#: printers.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" +msgstr "Modo de buzón de correo multibandeja" + +#: printers.cpp:3456 +#, no-c-format +msgid "Mailbox" +msgstr "Buzón de correo" + +#: printers.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "Stacking" +msgstr "Apilación" + +#: printers.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Job Separation" +msgstr "Separación de trabajos" + +#: printers.cpp:3464 +#, no-c-format +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: printers.cpp:3470 +#, no-c-format +msgid "Duplex Tumble" +msgstr "Duplex con vuelta" + +#: printers.cpp:3472 +#, no-c-format +msgid "Duplex (Two-Sided)" +msgstr "Duplex (dos caras)" + +#: printers.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "One Sided" +msgstr "Una sola cara" + +#: printers.cpp:3476 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Text" +msgstr "Texto ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "Screen Match" +msgstr "Coincidente con pantalla" + +#: printers.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "OHT" +msgstr "OHT" + +#: printers.cpp:3482 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Graphics" +msgstr "Gráficos ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3484 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Images" +msgstr "Imágenes de ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "HalftoneText" +msgstr "Texto de trama granular" + +#: printers.cpp:3488 +#, no-c-format +msgid "Halftone Graphics" +msgstr "Gráficos de trama granular" + +#: printers.cpp:3490 +#, no-c-format +msgid "Halftone Images" +msgstr "Imágenes de trama granular" + +#: printers.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "Cardstock" +msgstr "Cartulina" + +#: printers.cpp:3494 +#, no-c-format +msgid "Heavy Media >= 28lbs" +msgstr "Medio pesado > = 28 bits" + +#: printers.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type1" +msgstr "Tipo 1 28 Lb" + +#: printers.cpp:3500 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type2" +msgstr "Tipo 2 28 Lb" + +#: printers.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "Media Type First" +msgstr "Primero tipo de medio" + +#: printers.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Media Type Rest" +msgstr "Resto de tipo de medio" + +#: printers.cpp:3506 +#, no-c-format +msgid "Staple" +msgstr "Grapa" + +#: printers.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Tray 1)" +msgstr "Alimentación manual (bandeja 1)" + +#: printers.cpp:3512 +#, no-c-format +msgid "Paper Source First" +msgstr "Primero fuente de papel" + +#: printers.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Paper Source Rest" +msgstr "Resto de fuente de papel" + +#: printers.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Output Destination" +msgstr "Destino de salida" + +#: printers.cpp:3518 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face-Down)" +msgstr "Bandeja superior de salida (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face-Up)" +msgstr "Bandeja izquierda de salida (boca arriba)" + +#: printers.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Stacker" +msgstr "Apilador" + +#: printers.cpp:3524 +#, no-c-format +msgid "Job Separator" +msgstr "Separador de trabajos" + +#: printers.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1" +msgstr "Buzón de correo 1" + +#: printers.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2" +msgstr "Buzón de correo 2" + +#: printers.cpp:3530 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3" +msgstr "Buzón de correo 3" + +#: printers.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4" +msgstr "Buzón de correo 4" + +#: printers.cpp:3534 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5" +msgstr "Buzón de correo 5" + +#: printers.cpp:3536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6" +msgstr "Buzón de correo 6" + +#: printers.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7" +msgstr "Buzón de correo 7" + +#: printers.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8" +msgstr "Buzón de correo 8" + +#: printers.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Ejecutar" + +#: printers.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "Com-10" +msgstr "Com-10" + +#: printers.cpp:3552 +#, no-c-format +msgid "Monarch" +msgstr "Monarch" + +#: printers.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: printers.cpp:3558 +#, no-c-format +msgid "JPostD" +msgstr "JPostD" + +#: printers.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "9x12" +msgstr "9x12" + +#: printers.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" +msgstr "CONFIGURACION DE MARCA DE AGUA Y N-ARRIBA" + +#: printers.cpp:3570 +#, no-c-format +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" + +#: printers.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 2" +msgstr "Bandeja opcional 2" + +#: printers.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 4" +msgstr "Bandeja opcional 4" + +#: printers.cpp:3576 +#, no-c-format +msgid "1000 sheet input Tray 4" +msgstr "Bandeja 4 de entrada de 1000 hojas" + +#: printers.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "Accessory Output Bins" +msgstr "Bandejas accesorias de salida" + +#: printers.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" +msgstr "Buzón de correo de bandeja 8 (Modo buzón de correo)" + +#: printers.cpp:3582 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" +msgstr "Buzón de correo de bandeja 8 (apilador-separador-clasificador)" + +#: printers.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" +msgstr "Apilador-grapadora de hojas HP 3000" + +#: printers.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stacker" +msgstr "Apilador de hojas HP 3000" + +#: printers.cpp:3588 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: printers.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: printers.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Color Treatment" +msgstr "Tratamiento de color" + +#: printers.cpp:3594 +#, no-c-format +msgid "High Print Quality" +msgstr "Calidad alta de impresión" + +#: printers.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "SWOP-Coated" +msgstr "SWOP-cuché" + +#: printers.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Euroscale" +msgstr "Euro escala" + +#: printers.cpp:3600 +#, no-c-format +msgid "Manually Print on 2nd Side" +msgstr "Imprimir manualmente en segunda cara" + +#: printers.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "Manual Images" +msgstr "Imágenes manuales" + +#: printers.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Private Stored Job" +msgstr "Trabajo allmacenado privadamente" + +#: printers.cpp:3606 +#, no-c-format +msgid "PrinterÕs Current Setting" +msgstr "Configuración actual de la impresora" + +#: printers.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Stacker-Separator-Collator" +msgstr "Apilador -separador-clasificador" + +#: printers.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Stapler" +msgstr "Grapadora" + +#: printers.cpp:3612 +#, no-c-format +msgid "Bin 1" +msgstr "Bandeja 1" + +#: printers.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "Bin 2" +msgstr "Bandeja 2" + +#: printers.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Bin 3" +msgstr "Bandeja 3" + +#: printers.cpp:3618 +#, no-c-format +msgid "Bin 4" +msgstr "Bandeja 4" + +#: printers.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Bin 5" +msgstr "Bandeja 5" + +#: printers.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Bin 6" +msgstr "Bandeja 6" + +#: printers.cpp:3624 +#, no-c-format +msgid "Bin 7" +msgstr "Bandeja 7" + +#: printers.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Bin 8" +msgstr "Bandeja 8" + +#: printers.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Stapler Option" +msgstr "Opción de grapadora" + +#: printers.cpp:3630 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, diagonal" +msgstr "1 grapa, diagonal" + +#: printers.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, parallel" +msgstr "1 grapa, paralela" + +#: printers.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "2 Staples, parallel" +msgstr "2 grapas, paralela" + +#: printers.cpp:3636 +#, no-c-format +msgid "3 Staples, parallel" +msgstr "3 grapas, paralela" + +#: printers.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "6 Staples, parallel" +msgstr "6 grapas, paralela" + +#: printers.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: printers.cpp:3642 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" +msgstr "A3 (tamaño enorme 12x18,11)" + +#: printers.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard (JIS)" +msgstr "Postal doble (JIS)" + +#: printers.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "EconoMode" +msgstr "Modo económico" + +#: printers.cpp:3654 +#, no-c-format +msgid "Total Memory" +msgstr "Memoria total" + +#: printers.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "6 - 7 MB" +msgstr "6 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3658 +#, no-c-format +msgid "8 - 11 MB" +msgstr "8 - 11 MB" + +#: printers.cpp:3660 +#, no-c-format +msgid "12 - 19 MB" +msgstr "12 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "20 - 27 MB" +msgstr "20 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3664 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB" +msgstr "28 - 35 MB" + +#: printers.cpp:3666 +#, no-c-format +msgid "36 MB or more" +msgstr "36 MB o más" + +#: printers.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "8.5 x 13" +msgstr "8,5 x 13" + +#: printers.cpp:3670 +#, no-c-format +msgid "Postcard (JIS)" +msgstr "Postal (JIS)" + +#: printers.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (Manual)" +msgstr "Bandeja 1 (manual)" + +#: printers.cpp:3676 +#, no-c-format +msgid "Manual Duplex" +msgstr "Duplex manual" + +#: printers.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Odd Pages" +msgstr "Páginas impares" + +#: printers.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Even Pages" +msgstr "Páginas pares" + +#: printers.cpp:3682 +#, no-c-format +msgid "Levels of Gray" +msgstr "Niveles de gris" + +#: printers.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Enhanced" +msgstr "Mejorado" + +#: printers.cpp:3688 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement" +msgstr "Mejora de resolución" + +#: printers.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Tray" +msgstr "Bandeja inferior opcional" + +#: printers.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Optional Envelope Feeder" +msgstr "Alimentador opcional de sobres" + +#: printers.cpp:3694 +#, no-c-format +msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" +msgstr "JCLOpenUI *JCLResolución" + +#: printers.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Legal Frame Size" +msgstr "Tamaño de marco legal" + +#: printers.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env" +msgstr "Sobre Com-10" + +#: printers.cpp:3700 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env" +msgstr "Sobre Monarch" + +#: printers.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "DL Env" +msgstr "Sobre DL" + +#: printers.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "C5 Env" +msgstr "Sobre C5" + +#: printers.cpp:3706 +#, no-c-format +msgid "B5 Env" +msgstr "Sobre B5" + +#: printers.cpp:3708 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Tray" +msgstr "Bandeja multipropósito" + +#: printers.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "Paper Cassette" +msgstr "Casette de papel" + +#: printers.cpp:3712 +#, no-c-format +msgid "Lower Cassette" +msgstr "Casette inferior" + +#: printers.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "Aspero" + +#: printers.cpp:3718 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit" +msgstr "Unidad duplex" + +#: printers.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk" +msgstr "Disco duro de impresora" + +#: printers.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "Total Printer Memory" +msgstr "Memoria total de impresora" + +#: printers.cpp:3724 +#, no-c-format +msgid "4 - 7 MB" +msgstr "4 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid " Tray 1" +msgstr " Bandeja 1 " + +#: printers.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid " Tray 1 (Manual)" +msgstr " Bandeja 1 (manual)" + +#: printers.cpp:3730 +#, no-c-format +msgid " Tray 2" +msgstr " Bandeja 2" + +#: printers.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid " Tray 3" +msgstr " Bandeja 3" + +#: printers.cpp:3734 +#, no-c-format +msgid " Tray 4" +msgstr " Bandeja 4" + +#: printers.cpp:3736 +#, no-c-format +msgid " Envelope Feeder" +msgstr " Alimentador de sobres" + +#: printers.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Scale Patterns" +msgstr "Plantillas de escala" + +#: printers.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "Desactivado (1 lado)" + +#: printers.cpp:3742 +#, no-c-format +msgid "Flip on Long Edge (Standard)" +msgstr "Girar en el borde largo (estándar)" + +#: printers.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Flip on Short Edge" +msgstr "Girar en el borde corto" + +#: printers.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: printers.cpp:3748 +#, no-c-format +msgid "FastRes 1200" +msgstr "Resolución rápida 1200" + +#: printers.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Number of Input Trays" +msgstr "Número de bandejas de entrada" + +#: printers.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid " 2" +msgstr " 2" + +#: printers.cpp:3754 +#, no-c-format +msgid " 3" +msgstr " 3" + +#: printers.cpp:3756 +#, no-c-format +msgid " 4" +msgstr " 4" + +#: printers.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid " 5" +msgstr " 5" + +#: printers.cpp:3760 +#, no-c-format +msgid " 6" +msgstr " 6" + +#: printers.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid " 7" +msgstr " 7" + +#: printers.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid " 8" +msgstr " 8" + +#: printers.cpp:3766 +#, no-c-format +msgid " 9" +msgstr " 9" + +#: printers.cpp:3768 +#, no-c-format +msgid "12 - 15 MB" +msgstr "12 - 15 MB" + +#: printers.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "16 - 19 MB" +msgstr "16 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid " Tray 5" +msgstr " Bandeja 5" + +#: printers.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid " Tray 6" +msgstr " Bandeja 6" + +#: printers.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid " Tray 7" +msgstr " Bandeja 7" + +#: printers.cpp:3778 +#, no-c-format +msgid " Tray 8" +msgstr " Bandeja 8" + +#: printers.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid " Tray 9" +msgstr " Bandeja 9" + +#: printers.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid " Tray 10" +msgstr " Bandeja 10" + +#: printers.cpp:3784 +#, no-c-format +msgid "ManualFeed" +msgstr "Alimentación manual" + +#: printers.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "Page Protection" +msgstr "Protección de página" + +#: printers.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid " 2 - 3 MB Total RAM" +msgstr " 2 - 3 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3790 +#, no-c-format +msgid " 4 - 5 MB Total RAM" +msgstr " 4 - 5 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid " 6 - 9 MB Total RAM" +msgstr " 6 - 9 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "10 - 14 MB Total RAM" +msgstr "10 - 14 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "15 - 26 MB Total RAM" +msgstr "15 - 26 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3802 +#, no-c-format +msgid "Long Edge Binding" +msgstr "Encuadernado en el lado largo" + +#: printers.cpp:3804 +#, no-c-format +msgid "Short Edge Binding" +msgstr "Encuadernado en el lado corto" + +#: printers.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Upper - Face Down" +msgstr "Superior - Boca abajo" + +#: printers.cpp:3808 +#, no-c-format +msgid "Lower - Face Up" +msgstr "Inferior - cara arriba" + +#: printers.cpp:3810 +#, no-c-format +msgid "12 - 27 MB Total RAM" +msgstr "12 - 27 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB Total RAM" +msgstr "28 - 35 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "36 - 52 MB Total RAM" +msgstr "36 - 52 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3816 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize)" +msgstr "11x17 (Descomunal)" + +#: printers.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "ISO B5 Env" +msgstr "Sobre ISO B5" + +#: printers.cpp:3822 +#, no-c-format +msgid "Printer<27>s Current Setting" +msgstr "Configuración actual de impresora<27>" + +#: printers.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Cassette" +msgstr "Casette inferior opcional" + +#: printers.cpp:3826 +#, no-c-format +msgid "Optional Duplex Unit" +msgstr "Unidad duplex opcional" + +#: printers.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "Long-edge Binding" +msgstr "Encuadernado en lado largo" + +#: printers.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Short-edge Binding" +msgstr "Encuadernado en borde corto" + +#: printers.cpp:3832 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Tray 3" +msgstr "Bandeja 3 de 500 hojas" + +#: printers.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "12 MB or more" +msgstr "12 MB o más" + +#: printers.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Vellum" +msgstr "Vellum" + +#: printers.cpp:3838 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" +msgstr "11x17 (Descomunal 12x18,5)" + +#: printers.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 312x440)" +msgstr "A3 (Descomunal 312x440)" + +#: printers.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" +msgstr "Bandeja 1 (bandeja multipropósito)" + +#: printers.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" +msgstr "Bandeja 2 (casette de papel)" + +#: printers.cpp:3850 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Carta (8 1/2 x 11 pulgadas)" + +#: printers.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 pulgadas)" + +#: printers.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: printers.cpp:3856 +#, no-c-format +msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" +msgstr "Ejecutivo (7 1/4 x 10 1/2 pulgadas)" + +#: printers.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" + +#: printers.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" +msgstr "Sobre Com-10 (4 1/8 x 9 1/2 pulgadas)" + +#: printers.cpp:3862 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" +msgstr "Sobre monarch (3 7/8 x 7 1/2 pulgadas)" + +#: printers.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "DL Env (110 x 220 mm)" +msgstr "Sobre DL (110 x 220 mm)" + +#: printers.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" +msgstr "Sobre C5 (162 x 229 mm)" + +#: printers.cpp:3868 +#, no-c-format +msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" +msgstr "Sobre B5 (176 x 250 mm)" + +#: printers.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" +msgstr "Bandeja de entrada de 2000 hojas (Bandeja 4)" + +#: printers.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "28 - 43 MB Total RAM" +msgstr "28 - 43 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "44 - 59 MB Total RAM" +msgstr "44 - 59 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "60 - 75 MB Total RAM" +msgstr "60 - 75 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "76 -100 MB Total RAM" +msgstr "76 -100 MB RAM total" + +#: printers.cpp:3880 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard" +msgstr "Postal doble" + +#: printers.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Page Region" +msgstr "Región de la página" + +#: printers.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face Down)" +msgstr "Bandeja de salida superior (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3886 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face Up)" +msgstr "Bandeja de salida izquierda (boca arriba)" + +#: printers.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "Stacker (Face Down)" +msgstr "Apilador (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "Job Seperator (Face Down)" +msgstr "Separador de trabajo (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face Down)" +msgstr "Buzón de correo 1 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face Down)" +msgstr "Buzón de correo 2 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face Down)" +msgstr "Buzón de correo 3 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3898 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face Down)" +msgstr "Buzón de correo 4 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3900 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face Down)" +msgstr "Buzón de correo 5 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face Down)" +msgstr "Buzón de correo 6 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3904 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face Down)" +msgstr "Buzón de correo 7 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face Down)" +msgstr "Buzón de correo 8 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Printer Resolution" +msgstr "Resolución de impresora" + +#: printers.cpp:3910 +#, no-c-format +msgid "600 dpi" +msgstr "600 ppp" + +#: printers.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "300 dpi" +msgstr "300 ppp" + +#: printers.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler" +msgstr "Buzón de correo con grapadora" + +#: printers.cpp:3916 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler Mode" +msgstr "Buzón de correo con modo de grapadora" + +#: printers.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Job Separator (Face Down)" +msgstr "Separador de trabajo (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Stapler (Face Down)" +msgstr "Grapadora (boca abajo)" + +#: printers.cpp:3922 +#, no-c-format +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: printers.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "4 - 5 MB" +msgstr "4 - 5 MB" + +#: printers.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "6 MB or more" +msgstr "6 MB o más" + +#: printers.cpp:3928 +#, no-c-format +msgid "Top Bin" +msgstr "Bandeja superior" + +#: printers.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Left Bin (Face Up)" +msgstr "Bandeja izquierda (boca arriba)" + +#: printers.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 50 Sheets)" +msgstr "Grapadora (max. 50 hojas)" + +#: printers.cpp:3934 +#, no-c-format +msgid "Stapler Opposing (max 50)" +msgstr "Grapado opuesto (máx. 50)" + +#: printers.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" +msgstr "Grapadora (max. 20 cartas o A4)" + +#: printers.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Collator" +msgstr "Clasificador" + +#: printers.cpp:3940 +#, no-c-format +msgid "Stapling Options" +msgstr "Opciones de grapado" + +#: printers.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "One Staple Angled" +msgstr "Una grapa en ángulo" + +#: printers.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "One Staple" +msgstr "Una grapa" + +#: printers.cpp:3946 +#, no-c-format +msgid "Two Staples" +msgstr "Dos grapas" + +#: printers.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "Three Staples" +msgstr "Tres grapas" + +#: printers.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "Six Staples" +msgstr "Seis grapas" + +#: printers.cpp:3952 +#, no-c-format +msgid "Administrator Defined" +msgstr "Administrador definido" + +#: printers.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" +msgstr "Buzón de correo de bandeja 5 con grapadora" + +#: printers.cpp:3958 +#, no-c-format +msgid "7 Bin Mailbox" +msgstr "Buzón de correo de bandeja 7" + +#: printers.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox" +msgstr "Buzón de correo bandeja 8" + +#: printers.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" +msgstr "Grapadora de hojas/ordenador HP 3000" + +#: printers.cpp:3964 +#, no-c-format +msgid "Standard Mailbox" +msgstr "Buzón de correo estándar" + +#: printers.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "20 - 23 MB" +msgstr "20 - 23 MB" + +#: printers.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "24 - 27 MB" +msgstr "24 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3970 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" +msgstr "11x17 (Descomunal 11,,x17,7)" + +#: printers.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "System Name (if available)" +msgstr "Nombre de sistema (si disponible)" + +#: printers.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid " 1" +msgstr " 1" + +#: printers.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" +msgstr "Dígito 1 de PIN (para trabajo privado)" + +#: printers.cpp:3978 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" +msgstr "Dígito 2 de PIN (para trabajo privado)" + +#: printers.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" +msgstr "Dígito 3 de PIN (para trabajo privado)" + +#: printers.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" +msgstr "Dígito 4 de PIN (para trabajo privado)" + +#: printers.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Edge-to-Edge Printing" +msgstr "Impresión de lado a lado" + +#: printers.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB" +msgstr "32 - 39 MB" + +#: printers.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "40 - 47 MB" +msgstr "40 - 47 MB" + +#: printers.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "48 - 55 MB" +msgstr "48 - 55 MB" + +#: printers.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "56 - 63 MB" +msgstr "56 - 63 MB" + +#: printers.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "64 - 71 MB" +msgstr "64 - 71 MB" + +#: printers.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "72 MB or more" +msgstr "72 MB o más" + +#: printers.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "Sheet Feeder" +msgstr "Alimentador de hojas" + +#: printers.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Transparency Film" +msgstr "Película transparente" + +#: printers.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "75 DPI" +msgstr "75 PPP" + +#: printers.cpp:4036 +#, no-c-format +msgid "CMY+K" +msgstr "CMY+K" + +#: printers.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: printers.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500" +msgstr "DeskJet 500" + +#: printers.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500C" +msgstr "DeskJet 500C" + +#: printers.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 510" +msgstr "DeskJet 510" + +#: printers.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 520" +msgstr "DeskJet 520" + +#: printers.cpp:4058 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 540" +msgstr "DeskJet 540" + +#: printers.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 550C" +msgstr "DeskJet 550C" + +#: printers.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 560C" +msgstr "DeskJet 560C" + +#: printers.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 850C" +msgstr "DeskJet 850C" + +#: printers.cpp:4076 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 855C" +msgstr "DeskJet 855C" + +#: printers.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "Compression Method" +msgstr "Método de compresión" + +#: printers.cpp:4112 +#, no-c-format +msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" +msgstr "Codificación comprimida de reemplazo de lineas delta" + +#: printers.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Delta Row Compression" +msgstr "Compresión de columna delta" + +#: printers.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "Runlength Encoding" +msgstr "Codificación \"runlength\"" + +#: printers.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "Formato de archivo de imagen marcado" + +#: printers.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Unencoded" +msgstr "Sin codificar" + +#: printers.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Intensity Rendering" +msgstr "Intensidad de la impresión" + +#: printers.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Dithering" +msgstr "Mezcla de Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Half Tones" +msgstr "Tramas granulares" + +#: printers.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "Printer-internal" +msgstr "Interno a la impresora" + +#: printers.cpp:4130 +#, no-c-format +msgid "Leading Edge" +msgstr "Lado en cabeza" + +#: printers.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Long edge; left side of canonical page" +msgstr "Lado largo, parte izquierda de una página canónica" + +#: printers.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Long edge; right side of canonical page" +msgstr "Lado largo, parte derecha de una página canónica" + +#: printers.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "Short edge; bottom of canonical page" +msgstr "Lado corto, parte inferior de una página canónica" + +#: printers.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Short edge; top of canonical page" +msgstr "Lado corto, parte superior de una página canónica" + +#: printers.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" +msgstr "Generar sólo PCL con 'configurar datos de barrido (CRD)'" + +#: printers.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "OnlyCRD" +msgstr "Sólo CRD" + +#: printers.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "GeneralPCL" +msgstr "PCL general" + +#: printers.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "Print Head Passes per Line" +msgstr "Imprimir pasadas de cabeza por línea" + +#: printers.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "1 Pass (Fastest)" +msgstr "1 pasada (lo más rápido)" + +#: printers.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" +msgstr "2 pasadas (50% de los puntos/pasada)" + +#: printers.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" +msgstr "4 pasadas (25% de los puntos/pasada)" + +#: printers.cpp:4154 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI Language Mode" +msgstr "Modo de lenguaje PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI" +msgstr "PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4158 +#, no-c-format +msgid "NoPCL3GUI" +msgstr "NoPCL3GUI" + +#: printers.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "US A2 Invitation" +msgstr "Invitación A2 de EEUU" + +#: printers.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: printers.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: printers.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: printers.cpp:4178 +#, no-c-format +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: printers.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "B5 JIS" +msgstr "JIS B5" + +#: printers.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "B6 aka C4" +msgstr "B6 conocido como C4" + +#: printers.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "B6 JIS" +msgstr "JIS B6" + +#: printers.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "B7 JIS" +msgstr "JIS B7" + +#: printers.cpp:4196 +#, no-c-format +msgid "B8 JIS" +msgstr "JIS B8" + +#: printers.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "B9 JIS" +msgstr "JIS B9" + +#: printers.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "B10 JIS" +msgstr "JIS B10" + +#: printers.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: printers.cpp:4208 +#, no-c-format +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: printers.cpp:4210 +#, no-c-format +msgid "C7 by C6" +msgstr "C7 por C6" + +#: printers.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: printers.cpp:4214 +#, no-c-format +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: printers.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: printers.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "US Commercial 10 Envelope" +msgstr "Sobre comercial 10 de EEUU" + +#: printers.cpp:4220 +#, no-c-format +msgid "Crown Octavo" +msgstr "En octavo crown" + +#: printers.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Demy Octavo" +msgstr "En deiciseisavo" + +#: printers.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 3" +msgstr "Sobre japonés largo número 3" + +#: printers.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 4" +msgstr "Sobre japonés largo número 4" + +#: printers.cpp:4242 +#, no-c-format +msgid "Oufuku Card" +msgstr "Tarjeta Oufuku" + +#: printers.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Penguin Small Paperback" +msgstr "Libro de bolsillo Penguin en rústica" + +#: printers.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Royal Octavo" +msgstr "En octavo real" + +#: printers.cpp:4252 +#, no-c-format +msgid "Small Paperback" +msgstr "Libro de bolsillo en rústica" + +#: printers.cpp:4256 +#, no-c-format +msgid "Glossy/Photo" +msgstr "Foto/Satinado" + +#: printers.cpp:4258 +#, no-c-format +msgid "Premium" +msgstr "Premium" + +#: printers.cpp:4264 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Resolution" +msgstr "Resolución de Ghostscript" + +#: printers.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "150x150 DPI" +msgstr "150x150 PPP" + +#: printers.cpp:4274 +#, no-c-format +msgid "Grayscale only" +msgstr "Sólo escala de grises" + +#: printers.cpp:4276 +#, no-c-format +msgid "Image Type" +msgstr "Tipo de imagen" + +#: printers.cpp:4278 +#, no-c-format +msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" +msgstr "Blanco negro puro o prepantalla (actualmente sólo negro)" + +#: printers.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Line art (color or gray scale)" +msgstr "Impresión de línea (color o escala de grises)" + +#: printers.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" +msgstr "Fotografías de tono continuo (color o escala de grises)" + +#: printers.cpp:4284 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" +msgstr "Colores puros primarios o gradientes suaves (color o escala de grises)" + +#: printers.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Hybrid" +msgstr "Híbrido adaptativo" + +#: printers.cpp:4290 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Random" +msgstr "Errático adaptativo" + +#: printers.cpp:4292 +#, no-c-format +msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" +msgstr "Híbrido de Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenado" + +#: printers.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Random Floyd-Steinberg" +msgstr "Errático de Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:4298 +#, no-c-format +msgid "Very Fast" +msgstr "Muy rápido" + +#: printers.cpp:4308 +#, no-c-format +msgid "B4 ISO" +msgstr "ISO B4" + +#: printers.cpp:4310 +#, no-c-format +msgid "B4 JIS" +msgstr "JIS B4" + +#: printers.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Demy Quarto" +msgstr "En octavo" + +#: printers.cpp:4316 +#, no-c-format +msgid "European Foolscap" +msgstr "Pliego europeo" + +#: printers.cpp:4318 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" +msgstr "Sobre japonés Kaku número 4" + +#: printers.cpp:4322 +#, no-c-format +msgid "Royal Quarto" +msgstr "en cuarto real" + +#: printers.cpp:4324 +#, no-c-format +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: printers.cpp:4328 +#, no-c-format +msgid "Autoselect" +msgstr "Autoseleccionar" + +#: printers.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Optional Source" +msgstr "Fuente opcional" + +#: printers.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "Tray 6" +msgstr " Bandeja 6" + +#: printers.cpp:4370 +#, no-c-format +msgid "Tray 7" +msgstr " Bandeja 7" + +#: printers.cpp:4374 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed of Paper" +msgstr "Alimentación manual de papel" + +#: printers.cpp:4386 +#, no-c-format +msgid "Economy mode" +msgstr "Modo economico" + +#: printers.cpp:4388 +#, no-c-format +msgid "Economy Mode" +msgstr "Modo economico" + +#: printers.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "Standard Mode" +msgstr "Modo estándar" + +#: printers.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "Fast Res." +msgstr "Resolución rápida" + +#: printers.cpp:4394 +#, no-c-format +msgid "Memory Booster Technology" +msgstr "Tecnología de empuje de memoria" + +#: printers.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Color mode" +msgstr "Modo de color" + +#: printers.cpp:4406 +#, no-c-format +msgid "Normal (8 colors)" +msgstr "Normal (8 colores)" + +#: printers.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Raster Graphics Quality" +msgstr "Calidad de gráficos de barrido" + +#: printers.cpp:4424 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: printers.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "Black, draft quality, ink economy mode" +msgstr "Negro, calidad de borrador, modo económico de tinta" + +#: printers.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Black, normal quality" +msgstr "Negro, calidad normal" + +#: printers.cpp:4430 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, optional color correction" +msgstr "Color, calidad alta, corrección de color opcional" + +#: printers.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"Color, calidad alta, tinta negra desactivada, corrección de color opcional" + +#: printers.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" +msgstr "" +"Color, calidad borrador, tinta económica, mezcla rápida, sin correción de color" + +#: printers.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional color correction" +msgstr "Color, calidad normal, corrección de color opcional" + +#: printers.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"Color, calidad normal, tinta negra desactivada, corrección de color opcional" + +#: printers.cpp:4440 +#, no-c-format +msgid "Do not use Color Correction" +msgstr "No usar correción de color" + +#: printers.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "DisableColorCorrection" +msgstr "Desactivar correción de color" + +#: printers.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "EnableColorCorrection" +msgstr "Activar correción de color" + +#: printers.cpp:4446 +#, no-c-format +msgid "Choice of Ghostscript Driver" +msgstr "Elección de controlador de Ghostscript" + +#: printers.cpp:4448 +#, no-c-format +msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." +msgstr "" +"Intenta elegir el mejor formato PNM para documentos, no siempre fiable." + +#: printers.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " +"reliable." +msgstr "" +"Intenta elegir el mejor formato monocromo PNM para documentos, no siempre " +"fiable." + +#: printers.cpp:4452 +#, no-c-format +msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." +msgstr "" +"Un formato monocromo rápido, el mejor para texto blanco y negro e imágenes de " +"líneas" + +#: printers.cpp:4454 +#, no-c-format +msgid "256-shade greyscale format" +msgstr "formato de escala de 256 grises" + +#: printers.cpp:4456 +#, no-c-format +msgid "Format for color images (includes monochrome)." +msgstr "Formato para imágenes en color (incluye monocromo)." + +#: printers.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" +msgstr "" +"Forzar el barrido de impresión de izquierda a derecha (reduce las bandas)" + +#: printers.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "25 % with Gamma Correction" +msgstr "25 % con correción gamma" + +#: printers.cpp:4472 +#, no-c-format +msgid "50 % with Gamma Correction" +msgstr "50 % con correción gamma" + +#: printers.cpp:4476 +#, no-c-format +msgid "A6 (Post card)" +msgstr "A6 (Tarjeta postal)" + +#: printers.cpp:4478 +#, no-c-format +msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" +msgstr "Foto (4 x 6 pulgadas, 10 x 15 cm)" + +#: printers.cpp:4480 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Grayscale" +msgstr "Escala de grises 300 PPP" + +#: printers.cpp:4482 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal" +msgstr "Nomral 300 PPP" + +#: printers.cpp:4484 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Photo" +msgstr "Foto 300 PPP" + +#: printers.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Photo" +msgstr "Foto 600 PPP" + +#: printers.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "Use Postcards" +msgstr "Usar postales" + +#: printers.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "Postcards" +msgstr "Postales" + +#: printers.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Sheets" +msgstr "Hojas" + +#: printers.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Rendering type" +msgstr "Tipo de representación" + +#: printers.cpp:4496 +#, no-c-format +msgid "Snap black to white, others to black" +msgstr "Cambiar negro a blanco, otros a negro" + +#: printers.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Cluster ordered dither" +msgstr "Difuminación ordenada por racimos" + +#: printers.cpp:4500 +#, no-c-format +msgid "Monochrome cluster ordered dither" +msgstr "Difuminación ordenada por racimos monocromos" + +#: printers.cpp:4502 +#, no-c-format +msgid "Driver does dithering" +msgstr "El controlador difumina" + +#: printers.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "Error diffusion" +msgstr "Difusión de error" + +#: printers.cpp:4506 +#, no-c-format +msgid "Monochrome error diffusion" +msgstr "Difusión de error monocromo" + +#: printers.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Ordered dithering" +msgstr "Difusión ordenada" + +#: printers.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Monochrome ordered dithering" +msgstr "Difusión ordenada monocroma" + +#: printers.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "Snap to primaries" +msgstr "Cambiar a primarios" + +#: printers.cpp:4516 +#, no-c-format +msgid "Desktop CSF" +msgstr "Escritorio CSF" + +#: printers.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Color" +msgstr "Color 300 PPP" + +#: printers.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Draft" +msgstr "Borrador 300 PPP" + +#: printers.cpp:4532 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Long Edge)" +msgstr "Activado (voltear en el lado largo)" + +#: printers.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Short Edge)" +msgstr "Activado (voltear en el lado corto)" + +#: printers.cpp:4536 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Normal" +msgstr "Normal 600 PPP" + +#: printers.cpp:4538 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#: printers.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: printers.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Quality Type" +msgstr "Tipo de calidad" + +#: printers.cpp:4544 +#, no-c-format +msgid "Double-sided printing" +msgstr "Impresión por doble cara" + +#: printers.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Behavior when Toner Low" +msgstr "Comportamiento cuando el toner está bajo" + +#: printers.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "Continue Printing" +msgstr "Impresión contínua" + +#: printers.cpp:4550 +#, no-c-format +msgid "Stop Printing" +msgstr "Detener impresión" + +#: printers.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Job Offset" +msgstr "Desplazamiento de trabajo" + +#: printers.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Cassette" +msgstr "Cassette" + +#: printers.cpp:4556 +#, no-c-format +msgid "First" +msgstr "Primero" + +#: printers.cpp:4562 +#, no-c-format +msgid "16MB RAM" +msgstr "16MB RAM" + +#: printers.cpp:4564 +#, no-c-format +msgid "32MB RAM" +msgstr "32MB RAM" + +#: printers.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "48MB RAM" +msgstr "48MB RAM" + +#: printers.cpp:4568 +#, no-c-format +msgid "64MB RAM" +msgstr "64MB RAM" + +#: printers.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "80MB RAM" +msgstr "80MB RAM" + +#: printers.cpp:4572 +#, no-c-format +msgid "96MB RAM" +msgstr "96MB RAM" + +#: printers.cpp:4574 +#, no-c-format +msgid "128MB RAM" +msgstr "128MB RAM" + +#: printers.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "144MB RAM" +msgstr "144MB RAM" + +#: printers.cpp:4578 +#, no-c-format +msgid "160MB RAM" +msgstr "160MB RAM" + +#: printers.cpp:4580 +#, no-c-format +msgid "192MB - 224MB RAM" +msgstr "192MB - 224MB RAM" + +#: printers.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "256MB - 512MB RAM" +msgstr "256MB - 512MB RAM" + +#: printers.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "Drawer Base" +msgstr "Base de cajonera" + +#: printers.cpp:4586 +#, no-c-format +msgid "DB-208 (3 Trays)" +msgstr "DB-208 (3 bandejas)" + +#: printers.cpp:4588 +#, no-c-format +msgid "DB-608 (2 Trays)" +msgstr "DB-608 (2 bandejas)" + +#: printers.cpp:4590 +#, no-c-format +msgid "DB-208A (1 Tray)" +msgstr "DB-208A (1 bandeja)" + +#: printers.cpp:4592 +#, no-c-format +msgid "Finisher Installed" +msgstr "Finalizador instalado" + +#: printers.cpp:4594 +#, no-c-format +msgid "FS-105" +msgstr "FS-105" + +#: printers.cpp:4596 +#, no-c-format +msgid "400dpi" +msgstr "400ppp" + +#: printers.cpp:4598 +#, no-c-format +msgid "Edge Smoothing" +msgstr "Suavizado de borde" + +#: printers.cpp:4600 +#, no-c-format +msgid "Text Only" +msgstr "Sólo texto" + +#: printers.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "All Objects" +msgstr "Todos los objetos" + +#: printers.cpp:4604 +#, no-c-format +msgid "Print Density" +msgstr "Densidad de impresión" + +#: printers.cpp:4606 +#, no-c-format +msgid "Toner Save" +msgstr "Ahorro de toner" + +#: printers.cpp:4608 +#, no-c-format +msgid "OHP Transparency" +msgstr "Transparencia OHP" + +#: printers.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Duplex Mode" +msgstr "Modo duplex" + +#: printers.cpp:4616 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: printers.cpp:4618 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: printers.cpp:4620 +#, no-c-format +msgid "Special Modes" +msgstr "Modos especiales" + +#: printers.cpp:4622 +#, no-c-format +msgid "2-in-1" +msgstr "2-en-1" + +#: printers.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Booklet" +msgstr "Folleto" + +#: printers.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "Stapling" +msgstr "Grapado" + +#: printers.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Single (Portrait)" +msgstr "Unico (vertical)" + +#: printers.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "Single (Landscape)" +msgstr "Unico (apasaido)" + +#: printers.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Portrait)" +msgstr "Doble cara (vertical)" + +#: printers.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Landscape)" +msgstr "Doble cara (apaisado)" + +#: printers.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Portrait)" +msgstr "Doble superior (vertical)" + +#: printers.cpp:4638 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Landscape)" +msgstr "Doble superior (apaisado)" + +#: printers.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "Wait Mode" +msgstr "Esperar modo" + +#: printers.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Front Cover" +msgstr "Cubierta frontal" + +#: printers.cpp:4644 +#, no-c-format +msgid "Printed" +msgstr "Impreso" + +#: printers.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Blank" +msgstr "En blanco" + +#: printers.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "Front Cover Tray" +msgstr "Bandeja de cubierta frontal" + +#: printers.cpp:4650 +#, no-c-format +msgid "Back Cover" +msgstr "Cubierta trasera" + +#: printers.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "Cover Tray" +msgstr "Bandeja de cubierta" + +#: printers.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Thick)" +msgstr "Alimentador manual (grueso)" + +#: printers.cpp:4656 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Medio" + +#: printers.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" +msgstr "Media carta (5 1/2 x 8 1/2 pulgadas)" + +#: printers.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Carta (8 1/2 x 11 pulgadas)" + +#: printers.cpp:4664 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 pulgadas)" + +#: printers.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Tabloid (11 x 17 in)" +msgstr "Tabloide (11 x 17 pulgadas)" + +#: printers.cpp:4670 +#, no-c-format +msgid "Half-letter" +msgstr "Media carta" + +#: printers.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "No Finisher" +msgstr "Sin finalizador" + +#: printers.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "FS-106" +msgstr "FS-106" + +#: printers.cpp:4676 +#, no-c-format +msgid "FS-108B (BookletMaker)" +msgstr "FS-108B (Creador de folletos)" + +#: printers.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "PI-108" +msgstr "PI-108" + +#: printers.cpp:4682 +#, no-c-format +msgid "Tandem Configuration" +msgstr "Configuración tandem" + +#: printers.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "Fold & Stitch" +msgstr "Doblar y encuadernar en rústica" + +#: printers.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Fold only" +msgstr "Sólo doblar" + +#: printers.cpp:4688 +#, no-c-format +msgid "Fold & Saddle Stitch" +msgstr "Doblar y encuadernar en " + +#: printers.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "Wait" +msgstr "Espera" + +#: printers.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Wait with Proof" +msgstr "Espera con prueba" + +#: printers.cpp:4694 +#, no-c-format +msgid "Back Cover Tray" +msgstr "Bandeja de cubierta trasera" + +#: printers.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "Tandem Printing" +msgstr "Impresión tandem" + +#: printers.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Normal Mode (Auto Select)" +msgstr "Modo normal (auto selección)" + +#: printers.cpp:4700 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Auto Split)" +msgstr "Modo de división (auto dividir)" + +#: printers.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Equal Split)" +msgstr "Modo de división (división equitativa)" + +#: printers.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 1)" +msgstr "Seleccionar motor de impresión (impresora 1)" + +#: printers.cpp:4706 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 2)" +msgstr "Seleccionar motor de impresión (impresora 2)" + +#: printers.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "EcoPrint" +msgstr "Impresión ecológica" + +#: printers.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "PF-8 Paper Feeder" +msgstr "Alimentador de papel PF-8" + +#: printers.cpp:4712 +#, no-c-format +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: printers.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "1MB Upgrade" +msgstr "Atualización de 1 MB" + +#: printers.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "2MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 2 MB" + +#: printers.cpp:4718 +#, no-c-format +msgid "4MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 4 MB" + +#: printers.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "300 puntos por pulgada (ppp)" + +#: printers.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "KIR" +msgstr "KIR" + +#: printers.cpp:4724 +#, no-c-format +msgid "Envelope #6" +msgstr "Sobre #6" + +#: printers.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Envelope #9" +msgstr "Sobre #9" + +#: printers.cpp:4728 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1 (Internal)" +msgstr "Casette 1 (interno)" + +#: printers.cpp:4730 +#, no-c-format +msgid "Cassette 2" +msgstr "Cassette 2" + +#: printers.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "Auto Tray Switch" +msgstr "Intercambio automático de bandeja" + +#: printers.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "1.6.0 [08-13-99]" +msgstr "1,6,0 [08-13-99]" + +#: printers.cpp:4736 +#, no-c-format +msgid "PF-16 Paper Feeder" +msgstr "Alimentador de papel PF-16" + +#: printers.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "8MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 8 MB" + +#: printers.cpp:4740 +#, no-c-format +msgid "16MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 16 MB" + +#: printers.cpp:4742 +#, no-c-format +msgid "32MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 32 MB" + +#: printers.cpp:4744 +#, no-c-format +msgid "600 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "600 puntos por pulgada (ppp)" + +#: printers.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "1.6.1 [02-28-2000]" +msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" + +#: printers.cpp:4748 +#, no-c-format +msgid "PF-4 Paper Feeder" +msgstr "Alimentador de papel PF-4" + +#: printers.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "3MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 3 MB" + +#: printers.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "PF-17 Paper Feeder" +msgstr "Alimentador de papel PF-17" + +#: printers.cpp:4754 +#, no-c-format +msgid "Optional Disk" +msgstr "Disco opcional" + +#: printers.cpp:4756 +#, no-c-format +msgid "PostCard" +msgstr "Postal" + +#: printers.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "DoublePostCard" +msgstr "Postal doble" + +#: printers.cpp:4760 +#, no-c-format +msgid "Multi-Purpose Feeder" +msgstr "Alimentador multipropósito" + +#: printers.cpp:4762 +#, no-c-format +msgid "Job Spooling" +msgstr "Spooling del trabajo" + +#: printers.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Optional Feeder" +msgstr "Alimentador opcional" + +#: printers.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "PF-21 Paper Feeders" +msgstr "Alimentadores de papel PF-21" + +#: printers.cpp:4768 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: printers.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Dos" + +#: printers.cpp:4772 +#, no-c-format +msgid "Output Device" +msgstr "Dispositivo de salida" + +#: printers.cpp:4774 +#, no-c-format +msgid "SO-6 Bulk Sorter" +msgstr "Gran clasificador SO-6" + +#: printers.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "ST-20 Bulk Stacker" +msgstr "Gran apilador ST-20" + +#: printers.cpp:4778 +#, no-c-format +msgid "12MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 12 MB" + +#: printers.cpp:4780 +#, no-c-format +msgid "20MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 20 MB" + +#: printers.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "24MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 24 MB" + +#: printers.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "36MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 36 MB" + +#: printers.cpp:4786 +#, no-c-format +msgid "40MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 40 MB" + +#: printers.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "48MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 48 MB" + +#: printers.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "64MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 64 MB" + +#: printers.cpp:4792 +#, no-c-format +msgid "Cassette 3" +msgstr "Cassette 3" + +#: printers.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Custom 1" +msgstr "Personalizar 1" + +#: printers.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "Custom 2" +msgstr "Personalizar 2" + +#: printers.cpp:4798 +#, no-c-format +msgid "Custom 3" +msgstr "Personalizar 3" + +#: printers.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "Custom 4" +msgstr "Personalizar 4" + +#: printers.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "Custom 5" +msgstr "Personalizar 5" + +#: printers.cpp:4804 +#, no-c-format +msgid "Custom 6" +msgstr "Personalizar 6" + +#: printers.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Custom 7" +msgstr "Personalizar 7" + +#: printers.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Custom 8" +msgstr "Personalizar 8" + +#: printers.cpp:4810 +#, no-c-format +msgid "Top Tray (Face-Down)" +msgstr "Bandeja superior (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4812 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray (Face-Up)" +msgstr "Bandeja trasera (boca arriba)" + +#: printers.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Down)" +msgstr "Modo de apilación (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4816 +#, no-c-format +msgid "Sorter Mode (Face-Down)" +msgstr "Modo de ordenación (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4818 +#, no-c-format +msgid "Collator Mode (Face-Down)" +msgstr "Modo de clasificación (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 1 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4822 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 2 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 3 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 4 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4828 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 5 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 6 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 7 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4834 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 8 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 9 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 10 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4840 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 11 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4842 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 12 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 13 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4846 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 14 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4848 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" +msgstr "Buzón de correo 15 (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Duplexing" +msgstr "Duplexando" + +#: printers.cpp:4852 +#, no-c-format +msgid "Temporary" +msgstr "Temporal" + +#: printers.cpp:4854 +#, no-c-format +msgid "EF-1 Envelope Feeder" +msgstr "Alimentador de sobres EF-1" + +#: printers.cpp:4856 +#, no-c-format +msgid "UF-1 Universal Feeder" +msgstr "Alimentador universal UF-1" + +#: printers.cpp:4858 +#, no-c-format +msgid "PF-7 Bulk Feeder" +msgstr "Gran alimentador PF-7" + +#: printers.cpp:4860 +#, no-c-format +msgid "PF-5 Paper Feeders" +msgstr "Alimentadores de papel PF-5" + +#: printers.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "HS-3 Bulk Stacker" +msgstr "Gran apilador HS-3" + +#: printers.cpp:4864 +#, no-c-format +msgid "Bulk Feeder" +msgstr "Gran alimentador" + +#: printers.cpp:4866 +#, no-c-format +msgid "Universal Feeder" +msgstr "Almentador universal" + +#: printers.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Up)" +msgstr "Modo de apilación (boca arriba)" + +#: printers.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "5MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 5 MB" + +#: printers.cpp:4872 +#, no-c-format +msgid "6MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 6 MB" + +#: printers.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "9MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 9 MB" + +#: printers.cpp:4876 +#, no-c-format +msgid "10MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 10 MB" + +#: printers.cpp:4878 +#, no-c-format +msgid "17MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 17 MB" + +#: printers.cpp:4880 +#, no-c-format +msgid "18MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 18 MB" + +#: printers.cpp:4882 +#, no-c-format +msgid "33MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 33 MB" + +#: printers.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "34MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 34 MB" + +#: printers.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "PF-7E Bulk Feeder" +msgstr "Gran alimentador PF-7E" + +#: printers.cpp:4888 +#, no-c-format +msgid "PF-20 Paper Feeders" +msgstr "Alimentadores de papel PF-20" + +#: printers.cpp:4890 +#, no-c-format +msgid "HS-3E Bulk Stacker" +msgstr "Gran apilador HS-3E" + +#: printers.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "60MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 60 MB" + +#: printers.cpp:4894 +#, no-c-format +msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "1200 puntos por pulgada (ppp)" + +#: printers.cpp:4896 +#, no-c-format +msgid "PF-1 Paper Feeder" +msgstr "Alimentador de papel PF-1" + +#: printers.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1" +msgstr "Cassette 1" + +#: printers.cpp:4900 +#, no-c-format +msgid "7MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 7 MB" + +#: printers.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "13MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 13 MB" + +#: printers.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "PF-2 Paper Feeder" +msgstr "Alimentador de papel PF-2" + +#: printers.cpp:4906 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Ledger)" +msgstr "11x17 (Libro mayor)" + +#: printers.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Up)" +msgstr "Bandeja lateral (boca arriba)" + +#: printers.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "PF-80 Paper Feeder" +msgstr "Alimentador de papel PF-80" + +#: printers.cpp:4912 +#, no-c-format +msgid "Process Color (CMYK)" +msgstr "Procesar color (CMYK)" + +#: printers.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Quick Color (CMY)" +msgstr "Color rápido (CMY)" + +#: printers.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "Color Matching" +msgstr "Ajuste de color" + +#: printers.cpp:4918 +#, no-c-format +msgid "Simulate Display" +msgstr "Simular muestra" + +#: printers.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Down)" +msgstr "Bandeja lateral (boca abajo)" + +#: printers.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanente" + +#: printers.cpp:4924 +#, no-c-format +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" + +#: printers.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "First Page" +msgstr "Primera página" + +#: printers.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Barcode ID" +msgstr "ID de código de barras" + +#: printers.cpp:4930 +#, no-c-format +msgid "Barcode Position" +msgstr "Posición de código de barras" + +#: printers.cpp:4932 +#, no-c-format +msgid "Upper Left" +msgstr "Superior izquierda " + +#: printers.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Upper Right" +msgstr "Superior derecha" + +#: printers.cpp:4936 +#, no-c-format +msgid "Lower Left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: printers.cpp:4938 +#, no-c-format +msgid "Lower Right" +msgstr "Inferior derecha" + +#: printers.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Upper Left Vertical" +msgstr "Superior izquierda vertical" + +#: printers.cpp:4942 +#, no-c-format +msgid "Upper Right Vertical" +msgstr "Superior derecha vertical" + +#: printers.cpp:4944 +#, no-c-format +msgid "Lower Left Vertical" +msgstr "Inferior izquierda vertical" + +#: printers.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Lower Right Vertical" +msgstr "Inferior derecha vertical" + +#: printers.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "PF-81 Paper Feeder" +msgstr "Alimentador de papel PF-81" + +#: printers.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "Color Correction" +msgstr "Corrección de color" + +#: printers.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Application Corrected" +msgstr "Aplicación corregida" + +#: printers.cpp:4954 +#, no-c-format +msgid "Printer Corrected" +msgstr "Impresora corregida" + +#: printers.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "Ink Simulation (CMYK)" +msgstr "Simulación de tinta (CMYK)" + +#: printers.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "Euroscale Press" +msgstr "Prensa en escala europea" + +#: printers.cpp:4960 +#, no-c-format +msgid "SWOP Press" +msgstr "Prensa SWOP" + +#: printers.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Monitor Simulation (RGB)" +msgstr "Simulación de monitor (RGB)" + +#: printers.cpp:4964 +#, no-c-format +msgid "SMPTE240M" +msgstr "SMPTE240M" + +#: printers.cpp:4966 +#, no-c-format +msgid "sRGB (HDTV)" +msgstr "sRGB (HDTV)" + +#: printers.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Trinitron" +msgstr "Trinitron" + +#: printers.cpp:4970 +#, no-c-format +msgid "Apple RGB" +msgstr "Apple RGB" + +#: printers.cpp:4972 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: printers.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "Duplex Paper" +msgstr "Papel duplex" + +#: printers.cpp:4976 +#, no-c-format +msgid "Coated Paper" +msgstr "Papel cuché" + +#: printers.cpp:4978 +#, no-c-format +msgid "Temporary (RAM Disk)" +msgstr "Temporal (Disco RAM)" + +#: printers.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Temporary (Hard Disk)" +msgstr "Temporal (Disco duro)" + +#: printers.cpp:4982 +#, no-c-format +msgid "Permanent (Hard Disk)" +msgstr "Permanente (Disco duro)" + +#: printers.cpp:4984 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" +msgstr "Buzón virtual (Administrador)" + +#: printers.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 1)" +msgstr "Buzón virtual (Usuario 1)" + +#: printers.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 2)" +msgstr "Buzón virtual (Usuario 2)" + +#: printers.cpp:4990 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 3)" +msgstr "Buzón virtual (Usuario 3)" + +#: printers.cpp:4992 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 4)" +msgstr "Buzón virtual (Usuario 4)" + +#: printers.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 5)" +msgstr "Buzón virtual (Usuario 5)" + +#: printers.cpp:4996 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 6)" +msgstr "Buzón virtual (Usuario 6)" + +#: printers.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 7)" +msgstr "Buzón virtual (Usuario 7)" + +#: printers.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 8)" +msgstr "Buzón virtual (Usuario 8)" + +#: printers.cpp:5002 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 9)" +msgstr "Buzón virtual (Usuario 9)" + +#: printers.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 10)" +msgstr "Buzón virtual (Usuario 10)" + +#: printers.cpp:5006 +#, no-c-format +msgid "PF-26 Paper Feeders" +msgstr "Alimentadores de papel PF-26" + +#: printers.cpp:5008 +#, no-c-format +msgid "PF-9 Paper Feeders" +msgstr "Alimentadores de papel PF-9" + +#: printers.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "11MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 11MB" + +#: printers.cpp:5012 +#, no-c-format +msgid "15MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 15MB" + +#: printers.cpp:5014 +#, no-c-format +msgid "19MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 19MB" + +#: printers.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "23MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 23MB" + +#: printers.cpp:5018 +#, no-c-format +msgid "31MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 31MB" + +#: printers.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "35MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 35MB" + +#: printers.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "39MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 39MB" + +#: printers.cpp:5024 +#, no-c-format +msgid "47MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 47MB" + +#: printers.cpp:5026 +#, no-c-format +msgid "63MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 63MB" + +#: printers.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "PF-25 Paper Feeders" +msgstr "Alimentadores de papel PF-25" + +#: printers.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "38MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 38MB" + +#: printers.cpp:5032 +#, no-c-format +msgid "PF-30 Paper Feeders" +msgstr "Alimentadores de papel PF-30" + +#: printers.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "One (2 Cassettes)" +msgstr "Uno (2 casetes)" + +#: printers.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Two (4 Cassettes)" +msgstr "Dos (4 casetes)" + +#: printers.cpp:5038 +#, no-c-format +msgid "Three (6 Cassettes)" +msgstr "Tres (6 casetes)" + +#: printers.cpp:5040 +#, no-c-format +msgid "SO-30 Bulk Sorter" +msgstr "Gran ordenador SO-30" + +#: printers.cpp:5042 +#, no-c-format +msgid "ST-30 Bulk Stacker" +msgstr "Gran apilador ST-30" + +#: printers.cpp:5044 +#, no-c-format +msgid "DF-30 Document Finisher" +msgstr "Finalizador de documentos DF-30" + +#: printers.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Cassette 4" +msgstr "Casete 4" + +#: printers.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "Cassette 5" +msgstr "Casete 5" + +#: printers.cpp:5050 +#, no-c-format +msgid "Cassette 6" +msgstr "Casete 6" + +#: printers.cpp:5052 +#, no-c-format +msgid "Staple Method" +msgstr "Metodo de grapado" + +#: printers.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "Staple Job up to 20 Sheets" +msgstr "Grapar trabajo hasta 20 hojas" + +#: printers.cpp:5056 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 20 Sheets" +msgstr "Grapar cada 20 hojas" + +#: printers.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 19 Sheets" +msgstr "Grapar cada 19 hojas" + +#: printers.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 18 Sheets" +msgstr "Grapar cada 18 hojas" + +#: printers.cpp:5062 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 17 Sheets" +msgstr "Grapar cada 17 hojas" + +#: printers.cpp:5064 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 16 Sheets" +msgstr "Grapar cada 16 hojas" + +#: printers.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 15 Sheets" +msgstr "Grapar cada 15 hojas" + +#: printers.cpp:5068 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 14 Sheets" +msgstr "Grapar cada 14 hojas" + +#: printers.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 13 Sheets" +msgstr "Grapar cada 13 hojas" + +#: printers.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 12 Sheets" +msgstr "Grapar cada 12 hojas" + +#: printers.cpp:5074 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 11 Sheets" +msgstr "Grapar cada 11 hojas" + +#: printers.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 10 Sheets" +msgstr "Grapar cada 10 hojas" + +#: printers.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 9 Sheets" +msgstr "Grapar cada 9 hojas" + +#: printers.cpp:5080 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 8 Sheets" +msgstr "Grapar cada 8 hojas" + +#: printers.cpp:5082 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 7 Sheets" +msgstr "Grapar cada 7 hojas" + +#: printers.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 6 Sheets" +msgstr "Grapar cada 6 hojas" + +#: printers.cpp:5086 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 5 Sheets" +msgstr "Grapar cada 5 hojas" + +#: printers.cpp:5088 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 4 Sheets" +msgstr "Grapar cada 4 hojas" + +#: printers.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 3 Sheets" +msgstr "Grapar cada 3 hojas" + +#: printers.cpp:5092 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 2 Sheets" +msgstr "Grapar cada 2 hojas" + +#: printers.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "DF-31 Document Finisher" +msgstr "Finalizador de documentos DF-31" + +#: printers.cpp:5096 +#, no-c-format +msgid "44MB Upgrade" +msgstr "Actualización de 44 MB" + +#: printers.cpp:5098 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray - Option" +msgstr "Bandeja inferior - opción" + +#: printers.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder - Option" +msgstr "Alimentador de sobres - opción " + +#: printers.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory - Option" +msgstr "Memoria de impresora - opción" + +#: printers.cpp:5104 +#, no-c-format +msgid "1.5 Mb Printer Memory" +msgstr "1,5 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5106 +#, no-c-format +msgid "2.5 Mb Printer Memory" +msgstr "2,5 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "4 Mb Printer Memory" +msgstr "4 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5110 +#, no-c-format +msgid "C9 Envelope" +msgstr "Sobre C9" + +#: printers.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope" +msgstr "Sobre B5" + +#: printers.cpp:5114 +#, no-c-format +msgid "Manual Envelope" +msgstr "Sobre manual" + +#: printers.cpp:5116 +#, no-c-format +msgid "Manual Paper" +msgstr "Papel manual" + +#: printers.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Tray Linking" +msgstr "Asociación de bandejas" + +#: printers.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "2 Mb Printer Memory" +msgstr "2 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5122 +#, no-c-format +msgid "3 Mb Printer Memory" +msgstr "3 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "5+ Mb Printer Memory" +msgstr "5+ Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "Suavizado" + +#: printers.cpp:5128 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope" +msgstr "Otro sobre" + +#: printers.cpp:5130 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Option" +msgstr "Duplex - opción" + +#: printers.cpp:5132 +#, no-c-format +msgid "Simplex" +msgstr "Simple" + +#: printers.cpp:5134 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Long Edge" +msgstr "Duplex - Borde largo" + +#: printers.cpp:5136 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Short Edge" +msgstr "Duplex - Borde corto" + +#: printers.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "Flash Memory Card - Option" +msgstr "Tarjeta de memoria flash - opción" + +#: printers.cpp:5140 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk - Option" +msgstr "Disco duro de impresora - opción" + +#: printers.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "2 MB Printer Memory" +msgstr "2 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5144 +#, no-c-format +msgid "4 MB Printer Memory" +msgstr "4 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5146 +#, no-c-format +msgid "6 MB Printer Memory" +msgstr "6 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "8 MB Printer Memory" +msgstr "8 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "10 MB Printer Memory" +msgstr "10 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5152 +#, no-c-format +msgid "12 MB Printer Memory" +msgstr "12 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5154 +#, no-c-format +msgid "16 MB Printer Memory" +msgstr "16 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "8 Mb Printer Memory" +msgstr "8 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5158 +#, no-c-format +msgid "12 Mb Printer Memory" +msgstr "12 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "16 Mb Printer Memory" +msgstr "16 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "Printer Software Version" +msgstr "Versión de software de impresora" + +#: printers.cpp:5164 +#, no-c-format +msgid "250.0x" +msgstr "250,0x" + +#: printers.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "250.2x" +msgstr "250,2x" + +#: printers.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Bold Black" +msgstr "Negrita en negro" + +#: printers.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Screening" +msgstr "Estampado por presión" + +#: printers.cpp:5176 +#, no-c-format +msgid "Color Balance" +msgstr "Ajuste de color" + +#: printers.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Blue Adjust" +msgstr "Ajuste de azul" + +#: printers.cpp:5180 +#, no-c-format +msgid "Line Art && Text" +msgstr "Imágenes de línea y texto" + +#: printers.cpp:5182 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: printers.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: printers.cpp:5188 +#, no-c-format +msgid "Image Brightness" +msgstr "Brillo de la imagen" + +#: printers.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: printers.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: printers.cpp:5194 +#, no-c-format +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: printers.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: printers.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "+25" +msgstr "+25" + +#: printers.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "+30" +msgstr "+30" + +#: printers.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "+35" +msgstr "+35" + +#: printers.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "+40" +msgstr "+40" + +#: printers.cpp:5206 +#, no-c-format +msgid "+45" +msgstr "+45" + +#: printers.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "+50" +msgstr "+50" + +#: printers.cpp:5210 +#, no-c-format +msgid "Image Contrast" +msgstr "Contraste de imagen" + +#: printers.cpp:5212 +#, no-c-format +msgid "20 MB Printer Memory" +msgstr "20 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5214 +#, no-c-format +msgid "32 or more MB Printer Memory" +msgstr "32 o más MB de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "Pause Mode" +msgstr "Modo de pausa" + +#: printers.cpp:5218 +#, no-c-format +msgid "ColorGrade" +msgstr "Grado de color" + +#: printers.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "Image Diffusion" +msgstr "Difusión de la imagen" + +#: printers.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "Oversize 11.7 x 22 in" +msgstr "Sobredimensión 11,7 x 22 pulgadas" + +#: printers.cpp:5224 +#, no-c-format +msgid "Duplexer - Option" +msgstr "Duplexor - opción" + +#: printers.cpp:5226 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 - Option" +msgstr "Bandeja 3 - opción" + +#: printers.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2 - Option" +msgstr "Alimentador 2 - opción" + +#: printers.cpp:5230 +#, no-c-format +msgid "1 MB Flash Memory" +msgstr "1 MB de memoria flash" + +#: printers.cpp:5232 +#, no-c-format +msgid "2 MB Flash Memory" +msgstr "2 MB de memoria flash" + +#: printers.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "4 MB Flash Memory" +msgstr "4 MB de memoria flash" + +#: printers.cpp:5236 +#, no-c-format +msgid "18 MB Printer Memory" +msgstr "18 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "24 MB Printer Memory" +msgstr "24 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Print Darkness" +msgstr "Oscuridad de tinta de impresora" + +#: printers.cpp:5242 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi" +msgstr "1200 ppp" + +#: printers.cpp:5244 +#, no-c-format +msgid "Feeder" +msgstr "Alimentador" + +#: printers.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2" +msgstr "Alimentador 2" + +#: printers.cpp:5248 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 - Option" +msgstr "Bandeja 2 - opción" + +#: printers.cpp:5250 +#, no-c-format +msgid "32 MB Printer Memory" +msgstr "32 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "64 MB Printer Memory" +msgstr "64 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5254 +#, no-c-format +msgid "96 MB Printer Memory" +msgstr "96 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "128 MB Printer Memory" +msgstr "128 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5258 +#, no-c-format +msgid "Toner Saver" +msgstr "Ahorrador de toner" + +#: printers.cpp:5260 +#, no-c-format +msgid "Image Smoothing" +msgstr "Suavizado de imagen" + +#: printers.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "Colored Paper" +msgstr "Paper coloreado" + +#: printers.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 1" +msgstr "Tipo 1 personalizado" + +#: printers.cpp:5266 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 2" +msgstr "Tipo 2 personalizado" + +#: printers.cpp:5268 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 3" +msgstr "Tipo 3 personalizado" + +#: printers.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 4" +msgstr "Tipo 4 personalizado" + +#: printers.cpp:5272 +#, no-c-format +msgid "Port Rotation" +msgstr "Rotación de puerto" + +#: printers.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Collate Copies" +msgstr "Clasificar copias" + +#: printers.cpp:5278 +#, no-c-format +msgid "Rear" +msgstr "Atrás" + +#: printers.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: printers.cpp:5284 +#, no-c-format +msgid "1200 Image Quality" +msgstr "Calidad de imagen 1200" + +#: printers.cpp:5286 +#, no-c-format +msgid "B5 182 x 257 mm" +msgstr "B5 182 x 257 mm" + +#: printers.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "A5 148 x 210 mm" +msgstr "A5 148 x 210 mm" + +#: printers.cpp:5290 +#, no-c-format +msgid "B4 257 x 364 mm" +msgstr "B4 257 x 364 mm" + +#: printers.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 419 mm" +msgstr "A3 297 x 419 mm" + +#: printers.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.7 x 17 in" +msgstr "Universal 11,7 x 17 pulgadas" + +#: printers.cpp:5296 +#, no-c-format +msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Sobre 7 3/4 3 7/8 x 7 1/2 pulgadas" + +#: printers.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "Sobre 9 3 7/8 x 8 7/8 pulgadas" + +#: printers.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "Sobre 10 4 1/8 x 9 1/2 pulgadas" + +#: printers.cpp:5302 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" +msgstr "Sobre DL 110 x 220 mm" + +#: printers.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" +msgstr "Sobre C5 162 x 229 mm" + +#: printers.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" +msgstr "Sobre B5 176 x 250 mm" + +#: printers.cpp:5308 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Otro sobre 8 1/2 x 14 pulgadas" + +#: printers.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: printers.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Comm10" +msgstr "Comm10" + +#: printers.cpp:5314 +#, no-c-format +msgid "ISOB5" +msgstr "ISOB5" + +#: printers.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder" +msgstr "Alimentador MP" + +#: printers.cpp:5320 +#, no-c-format +msgid "36 MB Printer Memory" +msgstr "36 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5322 +#, no-c-format +msgid "68 or more MB Printer Memory" +msgstr "68 o más MB de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Left Cartridge" +msgstr "Cartucho izquierdo" + +#: printers.cpp:5326 +#, no-c-format +msgid "Unknown Cartridge" +msgstr "Cartucho desconocido" + +#: printers.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "Standard Black Cartridge" +msgstr "Cartucho estándar negro" + +#: printers.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Black Cartridge" +msgstr "Cartucho negro de alta capacidad" + +#: printers.cpp:5332 +#, no-c-format +msgid "Photo Cartridge" +msgstr "Cartucho de foto" + +#: printers.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Right Cartridge" +msgstr "Cartucho derecho" + +#: printers.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "Standard Color Cartridge" +msgstr "Cartucho de color estándar" + +#: printers.cpp:5338 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Color Cartridge" +msgstr "Cartucho de color de alta capacidad" + +#: printers.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "Greeting Card" +msgstr "Tarjeta de felicitación" + +#: printers.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "Iron On" +msgstr "Planchar" + +#: printers.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "QuickPrint" +msgstr "Impresión rápida" + +#: printers.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Universal 8 1/2 x 14 pulgadas" + +#: printers.cpp:5350 +#, no-c-format +msgid "40 MB Printer Memory" +msgstr "40 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "72 or more MB Printer Memory" +msgstr "72 o más MB de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "SA3 320 x 450 mm" +msgstr "SA3 320 x 450 mm" + +#: printers.cpp:5356 +#, no-c-format +msgid "Universal 12.6 x 22 in" +msgstr "Universal 12,6 x 22 pulgadas" + +#: printers.cpp:5358 +#, no-c-format +msgid "SA3" +msgstr "SA3" + +#: printers.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Duplex Option - Option" +msgstr "Opción duplex - opción" + +#: printers.cpp:5362 +#, no-c-format +msgid "Fax Card" +msgstr "Tarjeta de fax" + +#: printers.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Printer Setting" +msgstr "Configuración de impresora" + +#: printers.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Black && White" +msgstr "Blanco y negro" + +#: printers.cpp:5368 +#, no-c-format +msgid "2 Color Draft" +msgstr "Borrador color 2" + +#: printers.cpp:5370 +#, no-c-format +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Mejora de imagen" + +#: printers.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "PictureGrade" +msgstr "GradodeImagen" + +#: printers.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 5" +msgstr "Tipo 5 personalizado" + +#: printers.cpp:5376 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 6" +msgstr "Tipo 6 personalizado" + +#: printers.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "14 MB Printer Memory" +msgstr "14 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "28 MB Printer Memory" +msgstr "28 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5382 +#, no-c-format +msgid "Toner Darkness" +msgstr "Oscuridad del toner" + +#: printers.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "Printer's default" +msgstr "Valor predeterminado de la impresora" + +#: printers.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Tray 4 - Option" +msgstr "Bandeja 4 - opción" + +#: printers.cpp:5388 +#, no-c-format +msgid "Tray 5 - Option" +msgstr "Bandeja 5 - opción" + +#: printers.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder - Option" +msgstr "Alimentador MP - opción" + +#: printers.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Number of Output Bins - Option" +msgstr "Número de cajones de salida - opción" + +#: printers.cpp:5394 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin Only" +msgstr "Sólo cajón estándar" + +#: printers.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "1 Extra Bin" +msgstr "1 cajón extra" + +#: printers.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "2 Extra Bins" +msgstr "2 cajones extra" + +#: printers.cpp:5400 +#, no-c-format +msgid "3 Extra Bins" +msgstr "3 cajones extra" + +#: printers.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "4 Extra Bins" +msgstr "4 cajones extra" + +#: printers.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "5 Extra Bins" +msgstr "5 cajones extra" + +#: printers.cpp:5406 +#, no-c-format +msgid "6 Extra Bins" +msgstr "6 cajones extra" + +#: printers.cpp:5408 +#, no-c-format +msgid "7 Extra Bins" +msgstr "7 cajones extra" + +#: printers.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "8 Extra Bins" +msgstr "8 cajones extra" + +#: printers.cpp:5412 +#, no-c-format +msgid "9 Extra Bins" +msgstr "9 cajones extra" + +#: printers.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "10 Extra Bins" +msgstr "10 cajones extra" + +#: printers.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "11 Extra Bins" +msgstr "11 cajones extra" + +#: printers.cpp:5418 +#, no-c-format +msgid "12 Extra Bins" +msgstr "12 cajones extra" + +#: printers.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "13 Extra Bins" +msgstr "13 cajones extra" + +#: printers.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "14 Extra Bins" +msgstr "14 cajones extra" + +#: printers.cpp:5424 +#, no-c-format +msgid "15 Extra Bins" +msgstr "15 cajones extra" + +#: printers.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "22 MB Printer Memory" +msgstr "22 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin" +msgstr "Cajón estándar" + +#: printers.cpp:5430 +#, no-c-format +msgid "Bin 9" +msgstr "Cajón 9" + +#: printers.cpp:5432 +#, no-c-format +msgid "Bin 10" +msgstr "Cajón 10" + +#: printers.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Bin 11" +msgstr "Cajón 11" + +#: printers.cpp:5436 +#, no-c-format +msgid "Bin 12" +msgstr "Cajón 12" + +#: printers.cpp:5438 +#, no-c-format +msgid "Bin 13" +msgstr "Cajón 13" + +#: printers.cpp:5440 +#, no-c-format +msgid "Bin 14" +msgstr "Cajón 15" + +#: printers.cpp:5442 +#, no-c-format +msgid "Bin 15" +msgstr "Cajón 15" + +#: printers.cpp:5444 +#, no-c-format +msgid "250-Sheet Drawer" +msgstr "Cajonera de 250 hojas" + +#: printers.cpp:5446 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Drawer" +msgstr "Cajonera de 500 hojas" + +#: printers.cpp:5448 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Drawer" +msgstr "Cajonera de 2000 hojas" + +#: printers.cpp:5450 +#, no-c-format +msgid "1 - Output Expander" +msgstr "1 - Expansor de salida" + +#: printers.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" +msgstr "1 - Expansor de salida de alta capacidad" + +#: printers.cpp:5454 +#, no-c-format +msgid "2 - 2 Output Expanders" +msgstr "2 - 2 expansores de salida" + +#: printers.cpp:5456 +#, no-c-format +msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" +msgstr "2 - 1 Alta capacidad + 1 expansor de salida" + +#: printers.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "3 - 3 Output Expanders" +msgstr "3 - 3 expansores de salida" + +#: printers.cpp:5460 +#, no-c-format +msgid "5 - 5-Bin Mailbox" +msgstr "5 - Buzón de correo 5-cajones" + +#: printers.cpp:5462 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" +msgstr "6 - 1 expansor de salida + 1 buzón de correo 5-cajones" + +#: printers.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" +msgstr "6 - 1 5-cajón de buzón de correo + 1 expansor de salida" + +#: printers.cpp:5466 +#, no-c-format +msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" +msgstr "10 - 2 5-cajones de buzón de correo" + +#: printers.cpp:5468 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" +msgstr "Otros sobre 9,02 x 14 pulgadas" + +#: printers.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Color Registration" +msgstr "Registro de color" + +#: printers.cpp:5472 +#, no-c-format +msgid "High Speed" +msgstr "Alta velocidad" + +#: printers.cpp:5474 +#, no-c-format +msgid "Finish Quality" +msgstr "Calidad de acabado" + +#: printers.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Medium Gloss" +msgstr "Brillo medio" + +#: printers.cpp:5478 +#, no-c-format +msgid "High Gloss" +msgstr "Brillo alto" + +#: printers.cpp:5480 +#, no-c-format +msgid "Low Gloss" +msgstr "Brillo bajo" + +#: printers.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Contone" +msgstr "Contone" + +#: printers.cpp:5484 +#, no-c-format +msgid "Stochastic" +msgstr "Estocástico" + +#: printers.cpp:5486 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Feeder" +msgstr "Alimentador multipropósito" + +#: printers.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "3 MB Printer Memory" +msgstr "3 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5490 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed Paper Type" +msgstr "Tipo de papel de alimentador manual" + +#: printers.cpp:5492 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 Paper Type" +msgstr "Tipo de papel de bandeja 1" + +#: printers.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Type" +msgstr "Tipo de papel de bandeja 2" + +#: printers.cpp:5496 +#, no-c-format +msgid "1200 Quality" +msgstr "Calidad 1200" + +#: printers.cpp:5498 +#, no-c-format +msgid "Paper Input Drawer - Option" +msgstr "Cajonera de papel de entrada - opción" + +#: printers.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Finisher - Option" +msgstr "Finalizador - opción" + +#: printers.cpp:5502 +#, no-c-format +msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" +msgstr "Personalizado 11,7 x 17,7 pulgadas" + +#: printers.cpp:5504 +#, no-c-format +msgid "Upper (Tray 1)" +msgstr "Superior (bandeja 1)" + +#: printers.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Lower (Tray 2)" +msgstr "Inferior (bandeja 2)" + +#: printers.cpp:5508 +#, no-c-format +msgid "Input Drawer (Tray 3)" +msgstr "Cajonera de entrada (bandeja 3)" + +#: printers.cpp:5510 +#, no-c-format +msgid "No Tray Linking" +msgstr "Sin bandeja asociada" + +#: printers.cpp:5512 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2" +msgstr "Asociar bandeja 1+2" + +#: printers.cpp:5514 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2+3" +msgstr "Asociar bandeja 1+2+3" + +#: printers.cpp:5516 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 2+3" +msgstr "Asociar bandeja 2+3" + +#: printers.cpp:5518 +#, no-c-format +msgid "Bin 0 (Top)" +msgstr "Cajonera 0 (superior)" + +#: printers.cpp:5520 +#, no-c-format +msgid "Bin 1 (Side)" +msgstr "Cajonera 0 (lateral)" + +#: printers.cpp:5522 +#, no-c-format +msgid "Staple 1" +msgstr "Grapar 1" + +#: printers.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Staple 2" +msgstr "Grapar 2" + +#: printers.cpp:5526 +#, no-c-format +msgid "Do Not Care" +msgstr "No importa" + +#: printers.cpp:5528 +#, no-c-format +msgid "26 MB Printer Memory" +msgstr "26 Mb de memoria de impresora" + +#: printers.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Images Only" +msgstr "Sólo imágenes" + +#: printers.cpp:5532 +#, no-c-format +msgid "Entire Page" +msgstr "Página entera" + +#: printers.cpp:5534 +#, no-c-format +msgid "2500-Sheet Drawer" +msgstr "Cajonera de 2500 hojas" + +#: printers.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox - Option" +msgstr "Buzón de correo - opción" + +#: printers.cpp:5538 +#, no-c-format +msgid "Hole Punch" +msgstr "Agujereador" + +#: printers.cpp:5540 +#, no-c-format +msgid "Offset Pages" +msgstr "Páginas desplazadas" + +#: printers.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Between Copies" +msgstr "Entre copias" + +#: printers.cpp:5544 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.69 x 17 in" +msgstr "Universal 11,69 x 17 pulgadas" + +#: printers.cpp:5556 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Color (4-ink)" +msgstr "Color de calidad normal (4 tintas)" + +#: printers.cpp:5558 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Color (6-ink)" +msgstr "Color de calidad fotográfica (6 tintas)" + +#: printers.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "300 dpi x 600 dpi" +msgstr "300 ppp x 600 ppp" + +#: printers.cpp:5568 +#, no-c-format +msgid "600 dpi x 600 dpi" +msgstr "600 ppp x 600 ppp" + +#: printers.cpp:5570 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi x 600 dpi" +msgstr "1200 ppp x 600 ppp" + +#: printers.cpp:5574 +#, no-c-format +msgid "Page Drying Time" +msgstr "Tiempo de secado de página" + +#: printers.cpp:5576 +#, no-c-format +msgid "0 sec" +msgstr "0 seg." + +#: printers.cpp:5578 +#, no-c-format +msgid "10 sec." +msgstr "10 seg." + +#: printers.cpp:5580 +#, no-c-format +msgid "20 sec." +msgstr "20 seg." + +#: printers.cpp:5582 +#, no-c-format +msgid "30 sec." +msgstr "30 seg." + +#: printers.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "40 sec." +msgstr "40 seg." + +#: printers.cpp:5586 +#, no-c-format +msgid "50 sec" +msgstr "50 seg." + +#: printers.cpp:5588 +#, no-c-format +msgid "60 sec" +msgstr "60 seg." + +#: printers.cpp:5600 +#, no-c-format +msgid "Optional Multi-Feeder" +msgstr "Multi alimentador opcional" + +#: printers.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "6 MB" +msgstr "6 MB" + +#: printers.cpp:5604 +#, no-c-format +msgid "7 MB" +msgstr "7 MB" + +#: printers.cpp:5606 +#, no-c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: printers.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: printers.cpp:5610 +#, no-c-format +msgid "11 MB" +msgstr "11 MB" + +#: printers.cpp:5612 +#, no-c-format +msgid "12 MB" +msgstr "12 MB" + +#: printers.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "14 MB" +msgstr "14 MB" + +#: printers.cpp:5616 +#, no-c-format +msgid "18 MB" +msgstr "18 MB" + +#: printers.cpp:5618 +#, no-c-format +msgid "19 MB" +msgstr "19 MB" + +#: printers.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "20 MB" +msgstr "20 MB" + +#: printers.cpp:5622 +#, no-c-format +msgid "22 MB" +msgstr "22 MB" + +#: printers.cpp:5624 +#, no-c-format +msgid "26 MB" +msgstr "26 MB" + +#: printers.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "34 MB" +msgstr "34 MB" + +#: printers.cpp:5628 +#, no-c-format +msgid "Legal14" +msgstr "Legal14" + +#: printers.cpp:5630 +#, no-c-format +msgid "Legal13" +msgstr "Legal13" + +#: printers.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Com10" +msgstr "Com10" + +#: printers.cpp:5634 +#, no-c-format +msgid "Com9" +msgstr "Com9" + +#: printers.cpp:5636 +#, no-c-format +msgid "Multi Feeder" +msgstr "Multi alimentador" + +#: printers.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "TraySwitch" +msgstr "Intercambiador de bandejas" + +#: printers.cpp:5640 +#, no-c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: printers.cpp:5642 +#, no-c-format +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: printers.cpp:5644 +#, no-c-format +msgid "600x1200dpi" +msgstr "600x1200ppp" + +#: printers.cpp:5646 +#, no-c-format +msgid "Multi-Feeder" +msgstr "Multi alimentador" + +#: printers.cpp:5648 +#, no-c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: printers.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "4MB" +msgstr "4MB" + +#: printers.cpp:5652 +#, no-c-format +msgid "5MB" +msgstr "5MB" + +#: printers.cpp:5654 +#, no-c-format +msgid "6MB" +msgstr "6MB" + +#: printers.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "7MB" +msgstr "7MB" + +#: printers.cpp:5658 +#, no-c-format +msgid "8MB" +msgstr "8MB" + +#: printers.cpp:5660 +#, no-c-format +msgid "10MB" +msgstr "10MB" + +#: printers.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "11MB" +msgstr "11MB" + +#: printers.cpp:5664 +#, no-c-format +msgid "12MB" +msgstr "12MB" + +#: printers.cpp:5666 +#, no-c-format +msgid "14MB" +msgstr "14MB" + +#: printers.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "18MB" +msgstr "18MB" + +#: printers.cpp:5670 +#, no-c-format +msgid "19MB" +msgstr "19MB" + +#: printers.cpp:5672 +#, no-c-format +msgid "20MB" +msgstr "20MB" + +#: printers.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "22MB" +msgstr "22MB" + +#: printers.cpp:5676 +#, no-c-format +msgid "26MB" +msgstr "26MB" + +#: printers.cpp:5678 +#, no-c-format +msgid "34MB" +msgstr "34MB" + +#: printers.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "35MB" +msgstr "35MB" + +#: printers.cpp:5682 +#, no-c-format +msgid "36MB" +msgstr "36MB" + +#: printers.cpp:5684 +#, no-c-format +msgid "38MB" +msgstr "38MB" + +#: printers.cpp:5686 +#, no-c-format +msgid "42MB" +msgstr "42MB" + +#: printers.cpp:5688 +#, no-c-format +msgid "50MB" +msgstr "50MB" + +#: printers.cpp:5690 +#, no-c-format +msgid "66MB" +msgstr "66MB" + +#: printers.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Env10" +msgstr "Sobre 10" + +#: printers.cpp:5694 +#, no-c-format +msgid "Env9" +msgstr "Sobre 9" + +#: printers.cpp:5696 +#, no-c-format +msgid "EnvDL" +msgstr "Sobre DL" + +#: printers.cpp:5698 +#, no-c-format +msgid "EnvC4" +msgstr "Sobre C4" + +#: printers.cpp:5700 +#, no-c-format +msgid "EnvC5" +msgstr "Sobre C5" + +#: printers.cpp:5702 +#, no-c-format +msgid "EnvMonarch" +msgstr "Sobre Monarch" + +#: printers.cpp:5704 +#, no-c-format +msgid "OKHalftoneMode" +msgstr "Aceptar modo de trama granular" + +#: printers.cpp:5706 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#: printers.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "2.5 MB" +msgstr "2,5 MB" + +#: printers.cpp:5712 +#, no-c-format +msgid "3.5 MB" +msgstr "3,5 MB" + +#: printers.cpp:5714 +#, no-c-format +msgid "4.5 MB" +msgstr "4,5 MB" + +#: printers.cpp:5716 +#, no-c-format +msgid "6.5 MB" +msgstr "6,5 MB" + +#: printers.cpp:5718 +#, no-c-format +msgid "10.5 MB" +msgstr "10,5 MB" + +#: printers.cpp:5720 +#, no-c-format +msgid "18.5 MB" +msgstr "18,5 MB" + +#: printers.cpp:5738 +#, no-c-format +msgid "Color Depth" +msgstr "Profundidad de color" + +#: printers.cpp:5746 +#, no-c-format +msgid "Simple Color (4 bpp)" +msgstr "Color sencillo (4 bpp)" + +#: printers.cpp:5760 +#, no-c-format +msgid "60x144 dpi" +msgstr "60x144 ppp" + +#: printers.cpp:5764 +#, no-c-format +msgid "120x144 dpi" +msgstr "120x144 ppp" + +#: printers.cpp:5768 +#, no-c-format +msgid "240x144 dpi" +msgstr "240x144 ppp" + +#: printers.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "72x72 dpi" +msgstr "72x72 ppp" + +#: printers.cpp:5808 +#, no-c-format +msgid "144x144 dpi" +msgstr "144x144 ppp" + +#: printers.cpp:5810 +#, no-c-format +msgid "Paper Size" +msgstr "Tamaño de papel" + +#: printers.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Paper Tray" +msgstr "Bandeja de papel" + +#: printers.cpp:5814 +#, no-c-format +msgid "Paper Weight" +msgstr "Peso del papel" + +#: printers.cpp:5816 +#, no-c-format +msgid "Heavier paper (28lb)" +msgstr "Papel más pesado (28lb)" + +#: printers.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "Heaviest paper (32lb)" +msgstr "Papel muy pesado (32lb)" + +#: printers.cpp:5820 +#, no-c-format +msgid "Heavy paper (24lb)" +msgstr "Papel pesado (24lb)" + +#: printers.cpp:5822 +#, no-c-format +msgid "Light Paper (20lb)" +msgstr "Papel ligero (20lb)" + +#: printers.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "Lightest Paper (16lb)" +msgstr "Papel bastante ligero (16lb)" + +#: printers.cpp:5828 +#, no-c-format +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Modo de impresión" + +#: printers.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Modo gráfico" + +#: printers.cpp:5832 +#, no-c-format +msgid "Text Mode" +msgstr "Modo de texto" + +#: printers.cpp:5940 +#, no-c-format +msgid "Color Correction Mode" +msgstr "Modo de correción de color" + +#: printers.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot color page" +msgstr "Siguiente trabajo es una página de color con puntos" + +#: printers.cpp:5952 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColorPage" +msgstr "SiguientePáginaDeColorConMancha" + +#: printers.cpp:5954 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColorPage" +msgstr "SiguientePáginaDeColorSinMancha" + +#: printers.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "Color correction" +msgstr "Corrección de color" + +#: printers.cpp:5958 +#, no-c-format +msgid "NoColorCorrection" +msgstr "Sin corrección de color" + +#: printers.cpp:5960 +#, no-c-format +msgid "ColorCorrection" +msgstr "CorrecciónDeColor" + +#: printers.cpp:5986 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot color page" +msgstr "Este trabajo es una página de color con mancha" + +#: printers.cpp:5988 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColorPage" +msgstr "EstáPáginaDeColorConMancha" + +#: printers.cpp:5990 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColorPage" +msgstr "EstáPáginaDeColorSinMancha" + +#: printers.cpp:5992 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." +msgstr "Normal 300 PPP, color y cartucho negro" + +#: printers.cpp:5994 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" +msgstr "Normal 300 PPP, sólo cartucho de color" + +#: printers.cpp:5996 +#, no-c-format +msgid "A4, Color" +msgstr "A4, color" + +#: printers.cpp:5998 +#, no-c-format +msgid "A4, Grayscale" +msgstr "A4, escala de grises" + +#: printers.cpp:6000 +#, no-c-format +msgid "Letter, Color" +msgstr "Carta, color" + +#: printers.cpp:6002 +#, no-c-format +msgid "Letter, Grayscale" +msgstr "Carta, escala de grises" + +#: printers.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: printers.cpp:6006 +#, no-c-format +msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" +msgstr "" +"Enlazar escritor de estilos en el directorio dev (asociar al dispositivo " +"apropiado)" + +#: printers.cpp:6008 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (Linux)" +msgstr "Puerto serie #1 (Linux)" + +#: printers.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (Linux)" +msgstr "Puerto serie #2 (Linux)" + +#: printers.cpp:6012 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" +msgstr "Puerto serie #1 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" +msgstr "Puerto serie #2 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6016 +#, no-c-format +msgid "Pass output to device set by the spooler" +msgstr "Pasar salida al dispositivo fijado por el spooler" + +#: printers.cpp:6018 +#, no-c-format +msgid "Label Size" +msgstr "Tamaño de etiqueta" + +#: printers.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" +msgstr "2,25x7,5pulgadas, 59x190mm (Archivador - grande)" + +#: printers.cpp:6022 +#, no-c-format +msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" +msgstr "1,4x7,5in, 38x190mm (Archivador - pequeño)" + +#: printers.cpp:6024 +#, no-c-format +msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" +msgstr "2,125x4,0in, 54x101mm (distintivo de empaquetado)" + +#: printers.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" +msgstr "2,125x2,75in, 54x70mm (Diskete)" + +#: printers.cpp:6028 +#, no-c-format +msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" +msgstr "1,4x3,5pulgadas, 36x89mm (dirección grande)" + +#: printers.cpp:6030 +#, no-c-format +msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" +msgstr "1,125x3,5pulgadas, 28x89mm (dirección estándar)" + +#: printers.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" +msgstr "0,5x2pulgadas, 12x50mm (archivo de suspensión)" + +#: printers.cpp:6034 +#, no-c-format +msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" +msgstr "0,75x5,875pulgadas, 19x147mm (pegatina de cinta de video)" + +#: printers.cpp:6036 +#, no-c-format +msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" +msgstr "1,8x3,1pulgadas, 46x78mm (pegatina de lomo de cinta de video)" + +#: printers.cpp:6076 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: printers.cpp:6084 +#, no-c-format +msgid "Colors to be used" +msgstr "Colores a usar" + +#: printers.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "Black for any color" +msgstr "Negro para cualquier color" + +#: printers.cpp:6142 +#, no-c-format +msgid "1440 DPI" +msgstr "1440 PPP" + +#: printers.cpp:6152 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, back print film" +msgstr "360x360ppp, película de impresión trasera" + +#: printers.cpp:6154 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, coated paper" +msgstr "360x360ppp, papel cuché" + +#: printers.cpp:6156 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, fabric sheet" +msgstr "360x360ppp, hoja de tela" + +#: printers.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, glossy paper" +msgstr "360x360ppp, papel satinado" + +#: printers.cpp:6160 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high gloss film" +msgstr "360x360ppp, película de alto brillo" + +#: printers.cpp:6162 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high resolution paper" +msgstr "360x360ppp, papel de alta resolución" + +#: printers.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper" +msgstr "360x360ppp, papel sencillo" + +#: printers.cpp:6166 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360x60ppp, papel sencillo, alta velocidad" + +#: printers.cpp:6168 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, transparency film" +msgstr "360x360ppp, película de transparencia" + +#: printers.cpp:6172 +#, no-c-format +msgid "Black and Color" +msgstr "Negro y color" + +#: printers.cpp:6174 +#, no-c-format +msgid "Photo and Color" +msgstr "Foto y color" + +#: printers.cpp:6182 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, back print film" +msgstr "720x720ppp, película de impresión trasera" + +#: printers.cpp:6184 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, coated paper" +msgstr "720x720ppp, papel cuché" + +#: printers.cpp:6186 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, glossy paper" +msgstr "720x720ppp, papel satinado" + +#: printers.cpp:6188 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720x720ppp, papel de alto brillo" + +#: printers.cpp:6190 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high resolution paper" +msgstr "720x720ppp, papel de alta rfesolución" + +#: printers.cpp:6192 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper" +msgstr "720x720ppp, papel sencillo" + +#: printers.cpp:6194 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, transparency film" +msgstr "720x720ppp, película de transparencia" + +#: printers.cpp:6196 +#, no-c-format +msgid "Black and Photo catridges" +msgstr "Cartuchos negro y de foto" + +#: printers.cpp:6198 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600×600ppp, hojas de transferencia de planchado, calidad normal" + +#: printers.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600×600ppp, papel sencillo, calidad normal" + +#: printers.cpp:6202 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600x600ppp, transparencias, calidad normal" + +#: printers.cpp:6204 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200ppp, tarjeta de brillo fotográfico , calidad alta" + +#: printers.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200x1200ppp, papel fotográfico de mucho brillo, calidad alta" + +#: printers.cpp:6208 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200ppp, papel fotográfico profesional, calidad suprema" + +#: printers.cpp:6210 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI DMT" +msgstr "300x300 PPP DMT" + +#: printers.cpp:6212 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI DMT" +msgstr "600x600 PPP DMT" + +#: printers.cpp:6246 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360x760ppp, 32-bit CMYK" + +#: printers.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "3360x360ppp, 4-bit, Granulado PostScript, tramado" + +#: printers.cpp:6250 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720x720ppp, 32-bit CMYK, tramado" + +#: printers.cpp:6252 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, mejorado" + +#: printers.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, CMYK" +msgstr "Color, rápido, CMYK" + +#: printers.cpp:6256 +#, no-c-format +msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, rápido" + +#: printers.cpp:6258 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, RGB" +msgstr "Color, rápido, RGB" + +#: printers.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:6262 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, sencillo" + +#: printers.cpp:6264 +#, no-c-format +msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Color, algoritmo de Stefan-Singer, RGB" + +#: printers.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality" +msgstr "360 PPP Alta calidad" + +#: printers.cpp:6286 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Softweave" +msgstr "720 PPP Trama por software" + +#: printers.cpp:6292 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave" +msgstr "720 PPP Microtrama" + +#: printers.cpp:6294 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" +msgstr "1440 x 1440 DPI Emulado" + +#: printers.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" +msgstr "1440 x 2880 PPP Emulado" + +#: printers.cpp:6300 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave" +msgstr "1440 x 720 PPP trama por software" + +#: printers.cpp:6312 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta" + +#: printers.cpp:6314 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360x60ppp, papel sencillo, escala de grises" + +#: printers.cpp:6316 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, inkjet paper" +msgstr "720x720ppp, papel de chorro de tinta" + +#: printers.cpp:6318 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720x720ppp, papel sencillo, escala de grises" + +#: printers.cpp:6320 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440x720ppp, papel de chorro de tinta, escala de grises" + +#: printers.cpp:6324 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi" +msgstr "360x360ppp" + +#: printers.cpp:6326 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi" +msgstr "720x720ppp" + +#: printers.cpp:6328 +#, no-c-format +msgid "Four color CMYK printing" +msgstr "Impresión de cuatro colores CMYK" + +#: printers.cpp:6330 +#, no-c-format +msgid "Six color CMYKcm printing" +msgstr "Impresión de seis colores CMYKcm" + +#: printers.cpp:6342 +#, no-c-format +msgid "Reset printer before printing" +msgstr "Reiniciar impresora antes de imprimir" + +#: printers.cpp:6344 +#, no-c-format +msgid "NoReset" +msgstr "No reiniciar" + +#: printers.cpp:6346 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: printers.cpp:6348 +#, no-c-format +msgid "Power saving mode after printing" +msgstr "Modo de ahorro de energía después de la impresión" + +#: printers.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "PowerSaving" +msgstr "Ahorro de energía" + +#: printers.cpp:6352 +#, no-c-format +msgid "NoPowerSaving" +msgstr "Sin ahorro de energía" + +#: printers.cpp:6354 +#, no-c-format +msgid "Bits per R/G/B component" +msgstr "Bits por comopnente R/G/B" + +#: printers.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "HalfLetter" +msgstr "Media carta" + +#: printers.cpp:6364 +#, no-c-format +msgid "flsa" +msgstr "flsa" + +#: printers.cpp:6366 +#, no-c-format +msgid "flse" +msgstr "flse" + +#: printers.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Long 3" +msgstr "Largo 3" + +#: printers.cpp:6376 +#, no-c-format +msgid "Long 4" +msgstr "Largo 4" + +#: printers.cpp:6378 +#, no-c-format +msgid "Kaku" +msgstr "Kaku" + +#: printers.cpp:6388 +#, no-c-format +msgid "Solid Tone" +msgstr "Tono puro" + +#: printers.cpp:6392 +#, no-c-format +msgid "MediaType" +msgstr "Tipo de medios" + +#: printers.cpp:6396 +#, no-c-format +msgid "Dither" +msgstr "Mezcla" + +#: printers.cpp:6422 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI" +msgstr "180 x 120 PPP" + +#: printers.cpp:6424 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "180 x 120 PPP Unidireccional" + +#: printers.cpp:6428 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "360 x 120 PPP Unidireccional" + +#: printers.cpp:6436 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "360 PPP Alta calidad unidireccional" + +#: printers.cpp:6438 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave" +msgstr "720 x 360 ppp trama por software" + +#: printers.cpp:6440 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 ppp x 360 ppp trama por software unidireccional" + +#: printers.cpp:6444 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 PPP trama por software unidireccional" + +#: printers.cpp:6448 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 PPP trama por software unidireccional" + +#: printers.cpp:6452 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave" +msgstr "2880 x 720 PPP trama por software" + +#: printers.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 PPP trama por software unidireccional" + +#: printers.cpp:6456 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Unidirectional" +msgstr "180 PPP Unidireccional" + +#: printers.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default" +msgstr "720x360 ppp Predeterminado" + +#: printers.cpp:6472 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" +msgstr "720 x 360 ppp Predeterminado unidireccional" + +#: printers.cpp:6558 +#, no-c-format +msgid "13 Inch Roll Paper" +msgstr "Rollo de papel de 13 pulgadas" + +#: printers.cpp:6574 +#, no-c-format +msgid "210 mm Roll Paper" +msgstr "Rollo de papel de 210 mm" + +#: printers.cpp:6576 +#, no-c-format +msgid "22 Inch Roll Paper" +msgstr "Rollo de papel de 22 pulgadas" + +#: printers.cpp:6582 +#, no-c-format +msgid "24 Inch Roll Paper" +msgstr "Rollo de papel de 24 pulgadas" + +#: printers.cpp:6590 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 ppp, Color, Cartucho negro y de color, Papel normal" + +#: printers.cpp:6592 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 ppp, Color, Cartucho de color, Papel normal" + +#: printers.cpp:6594 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro, Papel normal" + +#: printers.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y color, Papel normal" + +#: printers.cpp:6598 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 ppp, Foto, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico" + +#: printers.cpp:6600 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 ppp, Foto, Cartucho fotográfico y de color, Papel premium" + +#: printers.cpp:6606 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360 x 360ppp, 4-bit, Granulado PostScript, tramado" + +#: printers.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "36 Inch Roll Paper" +msgstr "Rollo de papel de 36 pulgadas" + +#: printers.cpp:6628 +#, no-c-format +msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" +msgstr "Color de 3 tintas (Cartucho de tinta de color)" + +#: printers.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "44 Inch Roll Paper" +msgstr "Rollo de papel de 44 pulgadas" + +#: printers.cpp:6634 +#, no-c-format +msgid "4 Inch Roll Paper" +msgstr "Rollo de papel de 4 pulgadas" + +#: printers.cpp:6636 +#, no-c-format +msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" +msgstr "Color de 4 tintas (Ambos cartuchos de tinta)" + +#: printers.cpp:6638 +#, no-c-format +msgid "5 Inch Roll Paper" +msgstr "Rollo de papel de 5 pulgadas" + +#: printers.cpp:6640 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 ppp, Color, Cartucho negro y de color, Papel normal" + +#: printers.cpp:6642 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 ppp, Color, Cartucho de color, Papel normal" + +#: printers.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 ppp, Escala de grises, Cartucho negro y de color, Papel normal" + +#: printers.cpp:6646 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 ppp, Foto, Cartucho negro y de color, Papel fotográfico" + +#: printers.cpp:6660 +#, no-c-format +msgid "89 mm Roll Paper" +msgstr "Rollo de papel de 89 mm" + +#: printers.cpp:6666 +#, no-c-format +msgid "A4, Colour" +msgstr "A4, color" + +#: printers.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: printers.cpp:6670 +#, no-c-format +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: printers.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional Printing" +msgstr "Impresión bidireccional" + +#: printers.cpp:6676 +#, no-c-format +msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" +msgstr "Negro y azul (cián, magenta, negro)" + +#: printers.cpp:6678 +#, no-c-format +msgid "Black and Cyan" +msgstr "Negro y cián" + +#: printers.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" +msgstr "Negro y verde (cián, amarillo, negro)" + +#: printers.cpp:6682 +#, no-c-format +msgid "Black and Magenta" +msgstr "Negro y magenta" + +#: printers.cpp:6684 +#, no-c-format +msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" +msgstr "Negro y rojo (magenta, amarillo, negro)" + +#: printers.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "Black and Yellow" +msgstr "Negro y amarillo" + +#: printers.cpp:6690 +#, no-c-format +msgid "Black Cartridge" +msgstr "Cartucho negro" + +#: printers.cpp:6700 +#, no-c-format +msgid "Black Level (Black cartr. only)" +msgstr "Nivel de negro (sólo cartucho negro)" + +#: printers.cpp:6702 +#, no-c-format +msgid "Blue (Cyan and Magenta)" +msgstr "Azul (Cián y magenta)" + +#: printers.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "Color (Draft Quality)" +msgstr "Color (calidad de borrador)" + +#: printers.cpp:6712 +#, no-c-format +msgid "Color (High Quality)" +msgstr "Color (Alta calidad)" + +#: printers.cpp:6714 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional colour correction" +msgstr "Color, calidad normal, corrección de color opcional" + +#: printers.cpp:6718 +#, no-c-format +msgid "Colour Cartridge" +msgstr "Cartucho de color" + +#: printers.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction" +msgstr "Corrección de color" + +#: printers.cpp:6742 +#, no-c-format +msgid "Colour mode" +msgstr "Modo de color" + +#: printers.cpp:6748 +#, no-c-format +msgid "Colours one page at a time" +msgstr "Colores una página de una vez" + +#: printers.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "Colours to be printed" +msgstr "Colores a imprimir" + +#: printers.cpp:6756 +#, no-c-format +msgid "Composed Black" +msgstr "Compuesto en negro" + +#: printers.cpp:6758 +#, no-c-format +msgid "Compressed Data Transfer" +msgstr "Transferencia de datos comprimidos" + +#: printers.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "CorrectBlack" +msgstr "CorreciónNegro" + +#: printers.cpp:6766 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction" +msgstr "Corrección rotacional" + +#: printers.cpp:6772 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Nivel de cián (sólo cartucho de color)" + +#: printers.cpp:6774 +#, no-c-format +msgid "Default behaviour" +msgstr "Configuración predeterminada" + +#: printers.cpp:6786 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" +msgstr "No preocuparse de los cartuchos, colorea una página cada vez" + +#: printers.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" +msgstr "No preocuparse de los cartuchos, cada línea en todos los colores" + +#: printers.cpp:6790 +#, no-c-format +msgid "DoNotOverlay" +msgstr "NoTransparencia" + +#: printers.cpp:6792 +#, no-c-format +msgid "Driver Default" +msgstr "Controlador predeterminado" + +#: printers.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Each line in all colours" +msgstr "Cada línea en todos los colores" + +#: printers.cpp:6796 +#, no-c-format +msgid "Executive, 1200x600 DPI" +msgstr "Ejecutivo, 1200x600 PPP" + +#: printers.cpp:6798 +#, no-c-format +msgid "Executive, 600x600 DPI" +msgstr "Ejecutivo, 600x600 PPP" + +#: printers.cpp:6804 +#, no-c-format +msgid "First pass of an overlayed printout" +msgstr "Primera pasada de una transparencia" + +#: printers.cpp:6808 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" +msgstr "Color de Floyd-Steinberg (no recomendable para MicroDry)" + +#: printers.cpp:6810 +#, no-c-format +msgid "Foolscap A" +msgstr "Foolscap A" + +#: printers.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "Foolscap E" +msgstr "Foolscap E" + +#: printers.cpp:6822 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Blue Component)" +msgstr "Gamma (componente azul)" + +#: printers.cpp:6826 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction on saturation HSV component" +msgstr "Correción gamma al saturarse el componente HSV" + +#: printers.cpp:6830 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Green Component)" +msgstr "Gamma (componente verde)" + +#: printers.cpp:6834 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Red Component)" +msgstr "Gamma (componente rojo)" + +#: printers.cpp:6840 +#, no-c-format +msgid "Glossy finishing" +msgstr "Acabado satinado" + +#: printers.cpp:6846 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" +msgstr "Escala de grises (Cartucho de tinta negro)" + +#: printers.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Green (Cyan and Yellow)" +msgstr "Verde (cián y amarillo)" + +#: printers.cpp:6852 +#, no-c-format +msgid "Halftone (recommended for general use)" +msgstr "Semitono (recomendado para uso general)" + +#: printers.cpp:6856 +#, no-c-format +msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Alineamiento horizontal entre cartuchos" + +#: printers.cpp:6874 +#, no-c-format +msgid "Inverse Printing" +msgstr "Impresión inversa" + +#: printers.cpp:6882 +#, no-c-format +msgid "Job Type" +msgstr "Tipo de trabajo" + +#: printers.cpp:6884 +#, no-c-format +msgid "KeepBlack" +msgstr "MantenerNegro" + +#: printers.cpp:6886 +#, no-c-format +msgid "Keep pure black" +msgstr "Mantener negro puro" + +#: printers.cpp:6890 +#, no-c-format +msgid "Last pass of an overlayed printout" +msgstr "Ultima pasada de una impresión en transparencia" + +#: printers.cpp:6894 +#, no-c-format +msgid "Left Skip (in pixels)" +msgstr "Salto izquierdo (en pixels)" + +#: printers.cpp:6896 +#, no-c-format +msgid "Letter, Colour" +msgstr "Carta, color" + +#: printers.cpp:6898 +#, no-c-format +msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" +msgstr "Error límite de correción de color de papel" + +#: printers.cpp:6906 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Nivel de Magenta (sólo cartucho de color)" + +#: printers.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Middle pass of an overlayed printout" +msgstr "Paso medio de una impresión de transparencia" + +#: printers.cpp:6912 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" +msgstr "Impresión monocroma, cartucho negro reusable económico" + +#: printers.cpp:6914 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" +msgstr "Impresión monocroma, cartucho estándar negro" + +#: printers.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" +msgstr "Más de 4 colores, colores una página cada vez" + +#: printers.cpp:6918 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: printers.cpp:6928 +#, no-c-format +msgid "No dithering" +msgstr "Sin mezcla" + +#: printers.cpp:6930 +#, no-c-format +msgid "noGlossy" +msgstr "nosatinado" + +#: printers.cpp:6932 +#, no-c-format +msgid "Non-Bleed" +msgstr "Con márgenes" + +#: printers.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "None (RGB --> CMY)" +msgstr "Ninguno (RGB --> CMY)" + +#: printers.cpp:6950 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Blue Component)" +msgstr "Color de la página (componente azul)" + +#: printers.cpp:6952 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Green Component)" +msgstr "Color del papel (componente verde)" + +#: printers.cpp:6954 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Red Component)" +msgstr "Color del papel (componente rojo)" + +#: printers.cpp:6962 +#, no-c-format +msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" +msgstr "Foto (CMYK, correción gamma, ...)" + +#: printers.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Photo Full Bleed" +msgstr "Foto sin márgenes" + +#: printers.cpp:6968 +#, no-c-format +msgid "Plain (RGB --> CMYK)" +msgstr "Sencillo (RGB --> CMYK)" + +#: printers.cpp:6980 +#, no-c-format +msgid "Print next job over the current one" +msgstr "Imprimir siguiente trabajo sobre el actual" + +#: printers.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "Printout Quality" +msgstr "Calidad de impresión" + +#: printers.cpp:6984 +#, no-c-format +msgid "Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Calidad, tipo de tinta, tipo de medio" + +#: printers.cpp:6986 +#, no-c-format +msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" +msgstr "Randomización de Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:6990 +#, no-c-format +msgid "Red (Magenta and Yellow)" +msgstr "Rojo (Magenta y amarillo)" + +#: printers.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Reset after job" +msgstr "Reiniciar después del trabajo" + +#: printers.cpp:7004 +#, no-c-format +msgid "Roll Paper" +msgstr "Rollo de papel" + +#: printers.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Single Pass Job" +msgstr "Trabajo de pasada única" + +#: printers.cpp:7016 +#, no-c-format +msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" +msgstr "Impresión suave (cartucho BC-02)" + +#: printers.cpp:7020 +#, no-c-format +msgid "Square (experimental, not recommended)" +msgstr "Cuadrado (experimental, no recomendado)" + +#: printers.cpp:7022 +#, no-c-format +msgid "StpBrightness" +msgstr "PasoDeBrillo" + +#: printers.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "StpGamma" +msgstr "PasoDeGamma" + +#: printers.cpp:7026 +#, no-c-format +msgid "StpSaturation" +msgstr "PasoDeSaturación" + +#: printers.cpp:7046 +#, no-c-format +msgid "Top Skip (in pixels)" +msgstr "Salto superior (en pixels)" + +#: printers.cpp:7066 +#, no-c-format +msgid "Use multi-colour ribbon" +msgstr "Usar lazo multicolor" + +#: printers.cpp:7068 +#, no-c-format +msgid "UseMultiColourRibbon" +msgstr "UsarLazoMulticolor" + +#: printers.cpp:7070 +#, no-c-format +msgid "UseStandardRibbons" +msgstr "UsarLazosEstándar" + +#: printers.cpp:7074 +#, no-c-format +msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Alineamiento vertical entre cartuchos" + +#: printers.cpp:7082 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Nivel de amarillo (sólo cartucho de color)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po new file mode 100644 index 00000000000..44503903afa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -0,0 +1,11125 @@ +# Translation of tdelibs to Spanish +# translation of tdelibs.po to Spanish +# translation of tdelibs.po to +# traducción de tdelibs.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2003 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007, 2008. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdelibs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Selector de editor" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose System Default, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Por favor seleccione el componente de edición de texto que desea utilizar en " +"esta aplicación. Si selecciona Predefinido del sistema" +", la aplicación los tendrá en cuenta en el centro de control. Todas las demás " +"selecciones sobreescribirán esta opción." + +#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificado" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Acceso rápido alternativo:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Acceso rápido primario:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"El acceso rápido actual o el acceso rápido que está introduciendo se mostrará " +"aquí." + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Borrar acceso rápido" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Modo de tecla múltiple" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Activa la entrada de accesos rápidos de teclas múltiples" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar la entrada de accesos rápidos multitecla. Un " +"acceso rápido multitecla consiste en una secuencia de hasta 4 teclas. Por " +"ejemplo, usted puede asignar «Ctrl+F,B» al tipo de letra negrita y «Ctrl+F,U» " +"al tipo subrayado." + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Juego" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas Principal" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Acceso rápido:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Palabra desconocida:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.

                                  \n" +"

                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " +"Ignore All.

                                  \n" +"

                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" +".

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Esta palabra se considera una «palabra desconocida» porque no concuerda con " +"ninguna entrada del diccionario que está usando. Puede que se trate de una " +"palabra extranjera.

                                  \n" +"

                                  Si la palabra está correctamente escrita, puede añadirla al diccionario " +"pulsando Añadir al diccionario. Si no desea añadir la palabra al " +"diccionario pero desea dejarla tal cual pulse Ignorar o " +"Ignorar todas.

                                  \n" +"

                                  Sin embargo, si la palabra es incorrecta puede intentar buscar la forma " +"correcta en la lista de debajo. Si no encuentra un reemplazo aquí, puede " +"introducirlo en el cuadro de texto debajo, y pulsar Reemplazar o " +"Reemplazar todas.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "misspelled" +msgstr "fallo ortográfico" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Palabra desconocida" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Lengua:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Select the language of the document you are proofing here.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Seleccione el idioma del documento que está verificando aquí.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "" +"... la palabra incorrectamente escrita mostrada en el contexto ..." + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Extracto del texto mostrando la palabra desconocida en su contexto." + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Aquí puede ver un extracto del texto mostrando la palabra desconocida en su " +"contexto. Si esta información no es suficiente para elegir el mejor reemplazo " +"para la palabra desconocida, puede pulsar en el documento que está revisando y " +"leer un extracto mayor del texto y volver aquí para continuar la revisión.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Añadir al diccionario" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary." +"
                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " +"Ignore All instead.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  La palabra desconocida fue detectada y considerada como desconocida porque " +"no está incluida en el diccionario." +"
                                  \n" +"Pulse aquí si considera que la palabra desconocida no está incorrectamente " +"escrita y desea evitar su detección en el futuro. Si desde dejarala como está, " +"pero no añadirla al diccionario, pulse Ignorar o Ignore todas.

                                  " +"\n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "R&eemplazar todas" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Pulse aquí para reemplazar todas las ocurrencias del texto desconocido con " +"el texto en el cuadro de texto arriba (a la izquierda).

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Palabras sugeridas" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Lista de sugerencias" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                  \n" +"

                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " +"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Si la palabra desconocida está incorrectamente escrita, debería comprobar si " +"la corrección está disponible y si lo está pulsar sobre ella. Si ninguna de las " +"palabras en la lista es la adecuada puede escribir la forma correcta en el " +"cuadro de texto de arriba.

                                  \n" +"

                                  Para corregir la palabra pulse Reemplazar si desea corregir sólo esta " +"ocurrencia de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir todas las " +"ocurrencias.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Pulse aquí para reemplazar esta ocurrencia del texto desconocido con el " +"texto en el cuadro de texto arriba (a la izquierda).

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Reemplazar co&n:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.

                                  \n" +"

                                  You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Si la palabra está incorrectamente escrita, debería escribirla correctamente " +"o seleccionarla de la lista de debajo.

                                  \n" +"

                                  Entonces puede pulsar Reemplazar si desea corregir sólo esta " +"ocurrencia de la palabra o Reemplazar todas si desea corregir todas las " +"ocurrencias.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                  \n" +"

                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Pulse aquí para permitir que la ocurrencia de esta palabra permanezca como " +"está.

                                  \n" +"

                                  Esta acción es útil cuando la palabra es un nombre propio, un acrónimo o " +"cualquier otra palabra que desee usar pero no añadir al diccionario.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "I&gnorar todas" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                  " +"\n" +"

                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Pulse aquí para permitir que todas las ocurrencias de la palabra desconocida " +"permanezcan como están..

                                  \n" +"

                                  Esta acción es útil cuando la palabra es un nombre propio, un acrónimo, una " +"palabra extranjera o cualquier otra palabra que desee utilizar pero no añadir " +"al diccionario.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "S&ugerir" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Selección de idioma" + +#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Errores de JavaScript" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " +"problem will be appreciated." +msgstr "" +"Este diálogo proporciona notificación y detalles de los errores de scripting " +"que se producen en las páginas web. En muchos casos se debe a un error de " +"diseño del autor en sus páginas. En otros casos se debe a un error de " +"programación de Konqueror. Si sospecha que se trata del primer caso, póngase en " +"contacto con el administrador de la web. Del mismo modo, si sospecha de un " +"error de Konqueror, rellene un informe de fallos en http://bugs.kde.org/. Es de " +"agradecer la inclusión de un ejemplo." + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Información del documento" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modificación:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Codificación del documento:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Cabeceras HTTP" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Este el idioma que utilizará el corrector ortográfico por omisión. La lista " +"desplegable mostrará todos los diccionarios de los idiomas que tiene " +"instalados." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Activar corrección ortográfica en di&ferido" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Si se marca, el modo «corregir ortografía al escribir» se activa y todas las " +"palabras mal escritas se resaltan inmediatamente." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Saltar todas las palabras en &mayúsculas" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +msgstr "" +"Si se marca, no se comprueba la ortografía de las palabras que sólo están " +"formadas por letras en mayúsculas. Esto es útil si utiliza muchos acrónimos, " +"como por ejemplo KDE." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Saltar todas las palabras com&puestas" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Si se marca, no se corrige la ortografía de las palabras compuestas. Es de " +"cierta utilidad en algunos idiomas." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Lenguaje predefinido:" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignorar las siguientes palabras" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Para añadir una palabra que desea ignorar, introdúzcala en el campo superior y " +"pulse Añadir. Para eliminar la palabra, resáltela en la lista y pulse Eliminar." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Autocorregir" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Dominios adicionales para explorar" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "" +"Lista de dominios de «área extensa» (sin enlace local) que se deberían " +"explorar." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Explorar la red local" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "" +"Si verdad, se explorará el dominio local . Siempre es enlace local usando DNS " +"multicast." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Búsqueda recursiva de dominios" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Eliminado en KDE 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Seleccionar la publicación en LAN (multicast) o WAN (unicast, necesita un " +"servidor DNS configurado)" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" +"Especifica si la publicación se debería hacer por omisión enlazado localmente " +"usando DNS multicast (LAN) o «área extensa» usando un servidor DNS normal " +"(WAN)." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Nombre del dominio publicado por omisión para WAN" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" +"Nombre del dominio para publicar usando «área extensa» (DNS normal) de " +"ZeroConf- Este debe concordar con el dominio especificado en /etc/mdnsd.conf. " +"Este valor se usa sólo si PublishType vale WAN.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" + +#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configurar" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Alinear" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Borde" + +#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "&Ancho" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Alto" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "&Alto" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "Centrado" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "A&bajo" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Borrar todo" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliar" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Ampliación" + +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "Formato de URL erróneo" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Juego de caracteres:" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Guardar un archivo" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Contenido" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "&Acerca de" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "A&cerca de" + +#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 +#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "Acep&tar" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "Activado" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "&Descartar" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "&Opciones" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "&Cerrar" + +#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "&Nueva ventana..." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "Nueva &ventana..." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nueva ventana" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Nuevo juego" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "&Nuevo juego" + +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir un archivo" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "&Cortar" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "C&ortar" + +#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "Color del &primer plano" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "Color del &fondo" + +#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 +#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "&Imprimir..." + +#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Lo siento" + +#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "E&liminar" + +#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Redonda" + +#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#: common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontal" + +#: common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "conectado localmente" + +#: common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Examinar..." + +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 +#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: kresources/configpage.cpp:127 +msgid "&Remove" +msgstr "&Eliminar" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propiedades..." + +#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "&Detener" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Tamaño de la letra" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Tipos de letra" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualizar" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "Máxima puntuación" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "&Nueva vista" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertar" + +#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Anterior" + +#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Reemplazar..." + +#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "Pre&determinado" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "&Contenido" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir reciente" + +#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir &reciente" + +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +msgid "&Find..." +msgstr "&Buscar..." + +#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "Buscar &siguiente" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Añadir marcador" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Editar marcadores..." + +#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografía..." + +#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostrar barra de &menú" + +#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 +#: tdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de &herramientas" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Mostrar barra de &estado" + +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "Configurar asociaciones de &teclas..." + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferencias..." + +#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" + +#: common_texts.cpp:211 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "RePág" + +#: common_texts.cpp:212 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "AvPág" + +#: common_texts.cpp:213 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Mayúsculas" + +#: common_texts.cpp:214 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Ctrl" + +#: common_texts.cpp:215 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:221 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Paréntesis izquierdo" + +#: common_texts.cpp:222 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Paréntesis derecho" + +#: common_texts.cpp:223 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Asterisco" + +#: common_texts.cpp:224 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Más" + +#: common_texts.cpp:225 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Coma" + +#: common_texts.cpp:226 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Menos" + +#: common_texts.cpp:227 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Punto" + +#: common_texts.cpp:228 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Barra inclinada" + +#: common_texts.cpp:229 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Dos puntos" + +#: common_texts.cpp:230 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Punto y coma" + +#: common_texts.cpp:231 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Menor" + +#: common_texts.cpp:232 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Igual" + +#: common_texts.cpp:233 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Mayor" + +#: common_texts.cpp:234 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Interrogación" + +#: common_texts.cpp:235 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Corchete izquierdo" + +#: common_texts.cpp:236 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Barra inclinada inversa" + +#: common_texts.cpp:237 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Corchete derecho" + +#: common_texts.cpp:238 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Circunflejo" + +#: common_texts.cpp:239 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Subrayado" + +#: common_texts.cpp:240 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Comilla izquierda" + +#: common_texts.cpp:241 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Llave izquierda" + +#: common_texts.cpp:242 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Llave derecha" + +#: common_texts.cpp:243 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Tilde ('~')" + +#: common_texts.cpp:246 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Apóstrofe" + +#: common_texts.cpp:247 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Ampersand" + +#: common_texts.cpp:248 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Exclamación" + +#: common_texts.cpp:249 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Dolar" + +#: common_texts.cpp:250 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Tanto por ciento" + +#: common_texts.cpp:253 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Signo de número" + +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Seminegrita" + +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Ligera" + +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Itálica ligera" + +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Itálica seminegrita" + +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Oblicua" + +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Libro" + +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Libro oblicua" + +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Ubicuo" + +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "No ubicuo" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Sin valor predeterminado" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Error de evaluación" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Error de intervalo" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Error de referencia" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Error de sintaxis" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Error de tipo" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Error en URI" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valor no definido" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valor nulo" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Referencia base inválida" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Imposible encontrar variable: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Base no es un objeto" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Error de sintaxis en la lista de parámetros" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Predeterminado del sistema (%1)" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Imposible obtener KScript Runner para el tipo «%1»." + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Error de KScript" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Imposible encontrar el guión «%1»." + +#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Scripts de KDE" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de vídeo" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Modo de pantalla completa" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Tamaño a la &mitad" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Tamaño &normal" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Tamaño &doble" + +#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Imposible cargar recurso '%1'" + +#: kabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: kabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personal" + +#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo desconocido" + +#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Campo desconocido" + +#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Frecuente" + +#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Dirección" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Desactivar inicio automático al acceder" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Obviar las entradas existentes" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"No se encontró el archivo de la libreta de direcciones %1" +". Asegúrese de que la antigua libreta de direcciones está ubicada allí y de que " +"tiene permiso de lectura para ese archivo." + +#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Conversor de Kab a Kabc" + +#: kabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Falló la carga del recurso '%1'" + +#: kabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Falló el guardado del recurso '%1'" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Selección de recurso" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 +#: kresources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: kabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privada" + +#: kabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: kabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libkabc" +msgstr "Error en libkabc" + +#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lista de correos electrónicos" + +#: kabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Todos los cierres fueron correctos pero ningún cierre se está " +"realizando ahora." + +#: kabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Todos los cierres fallaron." + +#: kabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Favorito" + +#: kabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "del domicilio" + +#: kabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "del trabajo" + +#: kabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messenger" + +#: kabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Número favorito" + +#: kabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +#: kabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: kabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Móvil" + +#: kabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: kabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Buzón de correo" + +#: kabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Módem" + +#: kabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Teléfono del automóvil" + +#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "RDSI" + +#: kabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "RTC" + +#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Paginador" + +#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax del domicilio" + +#: kabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax del trabajo" + +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configurar listas de distribución" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleccionar direcciones de correo" + +#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Direcciones de correo" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Lista nueva..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Renombrar lista..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Eliminar lista" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Direcciones de correo disponibles:" + +#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 +#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 +#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Correo electrónico favorito" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Añadir entrada" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usar favorito" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambiar correo electrónico..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Eliminar entrada" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nueva lista de distribución" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Por favor introduzca un &nombre:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Lista de distribución" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Por favor cambie el &nombre:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "¿Eliminar lista de distribución '%1'?" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Seleccionar direcciones:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Direcciones seleccionadas en '%1':" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Sra." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Sr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Sra." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Sras." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Reino:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versión LDAP:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Tamaño límite:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tiempo límite:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "ND:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Preguntar al servidor" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mecanismo SASL:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Solicitud LDAP" + +#: kabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Apartado de correos" + +#: kabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Información extendida de dirección" + +#: kabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#: kabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Localidad" + +#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#: kabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Código postal" + +#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Etiqueta de entrega" + +#: kabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Favorita" + +#: kabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Doméstico" + +#: kabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: kabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postal" + +#: kabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Apartado de correos" + +#: kabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Domicilio" + +#: kabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Domicilio laboral" + +#: kabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Dirección favorita" + +#: kabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Imposible abrir el archivo de bloqueo." + +#: kabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"La libreta de direcciones '%1' está bloqueada por la aplicación '%2'.\n" +"Si cree que es incorrecto, simplemente elimine el archivo de bloqueo de '%3'" + +#: kabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"El desbloqueo falló. El archivo de bloqueo pertenece a otro proceso: %1 (%2)" + +#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Imposible guardar en el recurso '%1'. Está bloqueado." + +#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Seleccionar dirección" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Deseleccionar" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Lista nueva" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Cambiar correo electrónico" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Por favor introduzca un nombre:" + +#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "VCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Formato vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "No hay ninguna descripción disponible." + +#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificador único" + +#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nombre con formato" + +#: kabc/addressee.cpp:373 +msgid "Family Name" +msgstr "Apellido" + +#: kabc/addressee.cpp:392 +msgid "Given Name" +msgstr "Nombre de pila" + +#: kabc/addressee.cpp:411 +msgid "Additional Names" +msgstr "Nombres adicionales" + +#: kabc/addressee.cpp:430 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Prefijos honoríficos" + +#: kabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Sufijos honoríficos" + +#: kabc/addressee.cpp:468 +msgid "Nick Name" +msgstr "Apodo" + +#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: kabc/addressee.cpp:493 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Dirección del domicilio" + +#: kabc/addressee.cpp:499 +msgid "Home Address City" +msgstr "Ciudad del domicilio" + +#: kabc/addressee.cpp:505 +msgid "Home Address State" +msgstr "Estado del domicilio" + +#: kabc/addressee.cpp:511 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Código postal del domicilio" + +#: kabc/addressee.cpp:517 +msgid "Home Address Country" +msgstr "País del domicilio" + +#: kabc/addressee.cpp:523 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etiqueta del domicilio" + +#: kabc/addressee.cpp:529 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Calle del domicilio laboral" + +#: kabc/addressee.cpp:535 +msgid "Business Address City" +msgstr "Ciudad del domicilio laboral" + +#: kabc/addressee.cpp:541 +msgid "Business Address State" +msgstr "Estado del domicilio laboral" + +#: kabc/addressee.cpp:547 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Código postal del domicilio laboral" + +#: kabc/addressee.cpp:553 +msgid "Business Address Country" +msgstr "País del domicilio laboral" + +#: kabc/addressee.cpp:559 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Etiqueta del domicilio laboral" + +#: kabc/addressee.cpp:565 +msgid "Home Phone" +msgstr "Teléfono del domicilio" + +#: kabc/addressee.cpp:571 +msgid "Business Phone" +msgstr "Teléfono del trabajo" + +#: kabc/addressee.cpp:577 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Móvil" + +#: kabc/addressee.cpp:589 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax del trabajo" + +#: kabc/addressee.cpp:595 +msgid "Car Phone" +msgstr "Teléfono del automóvil" + +#: kabc/addressee.cpp:613 +msgid "Email Address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#: kabc/addressee.cpp:632 +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: kabc/addressee.cpp:651 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona horaria" + +#: kabc/addressee.cpp:670 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Ubicación geográfica" + +#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Título" + +#: kabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Función" + +#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: kabc/addressee.cpp:765 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: kabc/addressee.cpp:784 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificador del producto" + +#: kabc/addressee.cpp:803 +msgid "Revision Date" +msgstr "Fecha de actualización" + +#: kabc/addressee.cpp:822 +msgid "Sort String" +msgstr "Ordenar cadena" + +#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Página web" + +#: kabc/addressee.cpp:860 +msgid "Security Class" +msgstr "Clase de seguridad" + +#: kabc/addressee.cpp:879 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipo" + +#: kabc/addressee.cpp:898 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografía" + +#: kabc/addressee.cpp:917 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: kabc/addressee.cpp:936 +msgid "Agent" +msgstr "Agente" + +#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Archivo de entrada" + +#: kded/kde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Datos de salida en UTF8 en lugar de codificación local" + +#: kded/kde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Imprimir menú-id del menú que contiene\n" +"la aplicación" + +#: kded/kde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Imprimir el nombre del menú (pie) del menú que\n" +"contiene la aplicación" + +#: kded/kde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Resaltar la entrada en el menú" + +#: kded/kde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "No comprobar si la base de datos sycoca está actualizada" + +#: kded/kde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "La id de la entrada del menú a localizar" + +#: kded/kde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "El elemento del menú '%1' no se pudo resaltar." + +#: kded/kde-menu.cpp:111 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Herramienta de solicitud del menú de KDE.\n" +"Esta herramienta se puede usar para encontrar el menú en el que se muestra la " +"aplicación específica.\n" +"La opción --highlight se puede utilizar para indicar visualmente al\n" +"usuario dónde se encuentra una aplicación específica en el menú de KDE." + +#: kded/kde-menu.cpp:116 +msgid "kde-menu" +msgstr "menú-kde" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kded/kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Debe especificar una id de aplicación como por ejemplo 'kde-konsole.desktop'" + +#: kded/kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Debe especificar al menos una de estas: --print-menu-id, --print-menu-name o " +"--highlight" + +#: kded/kde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Sin elemento de menú '%1'." + +#: kded/kde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Elemento de menú '%1' no encontrado en el menú." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Antiguo nombre de servidor" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nuevo nombre de servidor" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Error: variable de entorno HOME sin fijar.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Error: variable de entorno DISPLAY sin fijar.\n" + +#: kded/khostname.cpp:359 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KNoCambiarElNombreDeLaMáquina" + +#: kded/khostname.cpp:360 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Informa a KDE sobre el cambio de nombre del servidor" + +#: kded/kded.cpp:720 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Comprobar la base de datos Sycoca sólo una vez" + +#: kded/kded.cpp:860 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "Demonio de KDE" + +#: kded/kded.cpp:862 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Demonio de KDE - inicia la actualización de la base de datos Sycoca cuando sea " +"necesario" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Error creando la base de datos '%1'.\n" +"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no " +"está lleno.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +msgid "" +"Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Error escribiendo en la base de datos '%1'.\n" +"Compruebe que los permisos son correctos en el directorio y que el disco no " +"está lleno.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "No enviar señales a las aplicaciones para actualizarse" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Desactivar la actualización incremental, releer todo" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Comprobar marcas temporales del archivo" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Desactivar la verificación de archivos (peligroso)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Crear base de datos global" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Realizar sólo comprobación de ejecución de generación de menú" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Identificador del menú de seguimiento para depuración del código" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Silencioso - trabajar sin ventanas y stderr" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "" +"Mostrar información de progreso (incluso si el modo 'silencioso' está activo)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Reconstruye el caché de configuración del sistema." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +msgstr "Recargando la configuración de KDE, por favor espere..." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +msgid "KDE Configuration Manager" +msgstr "Gestor de configuración de KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgstr "¿Desea recargar la configuración de KDE?" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "No recargar" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +msgid "Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Archivo de configuración recargado." + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Vistas de herramientas" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modo MDI" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modo nivel &superior" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modo de marco &hijo" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modo de página con &solapas" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modo I&DEAL" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Anclajes de herramientas" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Anclaje superior" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Anclaje izquierdo" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Anclaje derecho" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Anclaje inferior" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Vista de herramientas anterior" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Vista de herramientas siguiente" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar: %1" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Desbloquear" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Anclar" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Cerrar &todo" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizar todo" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Modo &MDI" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Mosaico" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Ventanas en ca&scada" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascada &maximizada" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &verticalmente" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &horizontalmente" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Mosaico &no superpuesto" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Mosaico super&puesto" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Mosaico &vertical" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Anclar/Soltar" + +#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "R&edimensionar" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizar" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximizar" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximizar" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizar" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "M&over" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionar" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Soltar" + +#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Solapar" + +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "La biblioteca %1 no ofrece una función %2." + +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgstr "La biblioteca %1 no ofrece ninguna «factory» compatible con KDE." + +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "No se encontraron los archivos de biblioteca para «%1» en las rutas." + +#: tdecore/kapplication.cpp:931 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1404 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Se produjo un error al establecer las comunicaciones interproceso para KDE. El " +"mensaje devuelto por el sistema fue:\n" +"\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1408 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¡Por favor, compruebe que el programa «dcopserver» esté ejecutándose!" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1415 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Error de comunicaciones de DCOP (%1)" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1433 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Usar la pantalla 'displayname' del servidor X" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1435 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Usar la pantalla QWS 'displayname'" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1437 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Restaurar la aplicación para el Id. 'sessionId' dado" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1438 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Provoca que la aplicación instale un mapa de color privado\n" +"en una pantalla de 8 bits" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1439 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Limita el número de colores reservados en el cubo de color\n" +"en una pantalla de 8 bits, si la aplicación usa\n" +"la especificación QApplication::ManyColor" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1440 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "Impide que Qt capture el ratón o el teclado" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1441 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"ejecutarlo con un depurador puede provocar un -nograb\n" +"implícito; use -dograb para evitarlo" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1442 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "cambia a modo síncrono para depurar" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1444 +msgid "defines the application font" +msgstr "define el tipo de letra de la aplicación" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1446 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"establece el color predeterminado de fondo y una\n" +"paleta de colores (sombreados claros y oscuros\n" +"son calculados)" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1448 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "especifica el color predeterminado de primer plano" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1450 +msgid "sets the default button color" +msgstr "especifica el color predeterminado de los botones" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1451 +msgid "sets the application name" +msgstr "especifica el nombre de la aplicación" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1452 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "especifica el título de la aplicación (pie)" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1454 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"fuerza a la aplicación a usar una paleta de\n" +"colores de color verdadero en una pantalla de 8 bits" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1455 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"establece un estilo de entrada XIM (X Input Method).\n" +"Los valores posibles son: «onthespot», «overthespot»,\n" +"«offthespot» y «root»" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1456 +msgid "set XIM server" +msgstr "especifica el servidor XIM" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1457 +msgid "disable XIM" +msgstr "desactiva XIM" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1460 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "fuerza la aplicación a ejecutarse como servidor QWS" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1462 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "replica el diseño completo de widgets" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1468 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Usar 'caption' como nombre en la barra de título" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1469 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Usar 'icon' como icono de la aplicación" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1470 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Usar 'icon' como icono en la barra de título" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1471 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Utilizar archivo alternativo de configuración" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1472 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Usar el servidor DCOP especificado por 'server'" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1473 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Desactivar el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1474 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Espera a un gestor de ventanas compatible con WM_NET" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1475 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "especifica el estilo del GUI de la aplicación" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1476 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal - vea man " +"X para conocer el formato del argumento" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1516 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"No se encontró el estilo %1\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "No se pudo iniciar el Centro de ayuda" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo iniciar el Centro de ayuda de KDE:\n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2550 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "No se pudo iniciar el cliente de correo" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2551 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo iniciar el cliente de correo:\n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2572 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "No se pudo iniciar el navegador" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2573 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo iniciar cargar el navegador:\n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2637 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"No se pudo registrar con DCOP.\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2672 +msgid "" +"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"KLauncher no se pudo alcanzar vía DCOP.\n" + +#: tdecore/twinmodule.cpp:456 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Escritorio %1" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"No se guardará la configuración.\n" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Archivo de configuración «%1» no escribible.\n" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Por favor contacte con el administrador de su sistema." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Opción desconocida '%1'." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "Falta '%1'." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 fue escrito por\n" +"%2" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "" +"Esta aplicación fue escrita fue escrita por alguien que quiere permanecer " +"anónimo." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Por favor utilice http://bugs.kde.org para informar de fallos.\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Por favor informe de fallos a %1.\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argumento inesperado '%1'." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Use --help para obtener una lista de las opciones disponibles en la línea de " +"órdenes." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[opciones] " + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[opciones-%1]" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Modo de uso: %1 %2\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Opciones genéricas" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Mostrar ayuda sobre las opciones" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Mostrar las opciones específicas de %1" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Mostrar todas las opciones" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Mostrar información sobre el autor" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Mostrar información de la versión" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Mostrar información de la licencia" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Fin de las opciones" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "opciones de %1" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones:\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumentos:\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"Los archivos/URLs abiertos por la aplicación serán borrados después de ser " +"usados" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1, puerto %2" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnóstico de aceleradores de Dr. Klash" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Desactivar comprobación automática" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

                                  Accelerators changed

                                  " +msgstr "

                                  Aceleradores cambiados

                                  " + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

                                  Accelerators removed

                                  " +msgstr "

                                  Aceleradores eliminados

                                  " + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

                                  Accelerators added (just for your info)

                                  " +msgstr "

                                  Aceleradores añadidos (sólo para su información)

                                  " + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Pegar selección" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Borrar palabra hacia atrás" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Borrar palabra hacia adelante" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Buscar siguiente" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Buscar anterior" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Inicio" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Comienzo de línea" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +msgid "End of Line" +msgstr "Fin de línea" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Anterior" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Siguiente" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir a línea" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Menú emergente contextual" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Mostrar barra de menú" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Una palabra atrás" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Una palabra adelante" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar la siguiente solapa" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar la solapa anterior" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modo de pantalla completa" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Qué es esto" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Completado de texto" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Coincidencia anterior del completado" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Coincidencia siguiente del completado" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Completado de subcadena de texto" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Elemento anterior en la lista" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Elemento siguiente en la lista" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadán" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "de Muharram" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "de Safar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "de R. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "de R. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "de J. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "de J. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "de Rajab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "de Sha`ban" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "de Ramadán" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "de Shawwal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "de Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "de Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "de Rabi` al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "de Rabi` al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "de Jumaada al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "de Jumaada al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "de Thu al-Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "de Thu al-Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/klocale.cpp:217 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Ene" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Feb" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mar" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Abr" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "May" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Ago" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Sep" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Oct" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dic" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Mayo" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "de ene." + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "de feb." + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "de mar." + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "de abril" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "de mayo" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "de jun." + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "de jul." + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "de ago." + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "de sep." + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "de oct." + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "de nov." + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "de dic." + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 +msgid "of January" +msgstr "de enero" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 +msgid "of February" +msgstr "de febrero" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 +msgid "of March" +msgstr "de marzo" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 +msgid "of April" +msgstr "de abril" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "de mayo" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 +msgid "of June" +msgstr "de junio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 +msgid "of July" +msgstr "de julio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 +msgid "of August" +msgstr "de agosto" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 +msgid "of September" +msgstr "de septiembre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 +msgid "of October" +msgstr "de octubre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 +msgid "of November" +msgstr "de noviembre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 +msgid "of December" +msgstr "de diciembre" + +#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 +msgid "pm" +msgstr "PM" + +#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 +msgid "am" +msgstr "AM" + +#: tdecore/klocale.cpp:1956 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: tdecore/klocale.cpp:2447 +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "sin error" + +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "familia de direcciones para el nodo no soportada" + +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "fallo temporal en la resolución de nombres" + +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valor inválido para 'ai_flags'" + +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "fallo no recuperable en la resolución de nombres" + +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' no soportado" + +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "fallo de asignación de memoria" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "no hay dirección asociada con el nodo" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nombre o servicio desconocidos" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "nombre de servidor no soportado para 'ai_socktype'" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' no soportado" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "error del sistema" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "SysReq" +msgstr "PetSis" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "CapsLock" +msgstr "BloqMayús" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "NumLock" +msgstr "BloqNum" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "ScrollLock" +msgstr "BloqDespl" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "PageUp" +msgstr "RePág" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageDown" +msgstr "AvPág" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +msgid "Again" +msgstr "De nuevo" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Props" +msgstr "Propiedades" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +msgid "Front" +msgstr "Frente" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Centroeuropeo" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chino simplificado" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chino tradicional" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Europeo occidental" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami del Norte" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europeo suroriental" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Alcanzó el final de la lista\n" +"de coincidencias.\n" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"El completado es ambiguo, hay más de una\n" +"coincidencia disponible.\n" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"No hay coincidencias disponibles.\n" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisán" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                                  " +"

                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                  " +msgstr "" +"

                                  KDE se traduce a muchos idiomas gracias al trabajo de los equipos de " +"traducción de todo el mundo.

                                  " +"

                                  Para más información sobre la internacionalización de KDE, visite http://l10n.kde.org

                                  " + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Los términos de licencia para este programa no fueron especificados.\n" +"Por favor, vea la documentación o el código fuente si quiere ver los\n" +"términos de licencia.\n" + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Este programa está distribuido bajo los términos de %1." + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Lun" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Mar" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Mié" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Jue" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Vie" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sáb" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Dom" + +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Cliente NEC SOCKS" + +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Cliente Dante SOCKS" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Directorio donde generar los archivos en" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Archivo XML kcfg de entrada" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Archivo de opciones de generación de código" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +msgid "KDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilador .kcfg de KDE" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +msgid "KConfig Compiler" +msgstr "Compilador KConfig" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "familia solicita no soportada para este nombre de servidor" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "banderas inválidas" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "familia solicitada no soportada" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "servicio solicitado no soportado para este tipo de socket" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "socket solicitado no soportado" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "error del sistema: %1" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "solicitud cancelada" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "sin error" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "búsqueda de nombre fallida" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "dirección ya en uso" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "el socket ya está conectado" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "el socket ya está creado" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "el socket no está conectado" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "el socket no ha sido creado" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "la operación sería bloqueante" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "conexión rechazada activamente" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "expiró la conexión" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "la operación progresa" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "se produjo un error de red" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "la operación no está soportada" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "la operación programada expiró" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "se ha producido un error desconocido o inesperado" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "el servidor remoto cerró la conexión" + +#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Familia desconocida %1" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Compartir lo más novedoso" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: kresources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Versión:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Previsualizar URL:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Por favor introduzca un nombre." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Información de carga antigua.¿Rellenar los campos?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Rellenar" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "No rellenar" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo '%1' ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Error al interpretar la lista de proveedores." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Obtener lo más novedoso" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Mejor puntuado" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Más descargados" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Más reciente" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Fecha de publicación" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nombre: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Licencia: %3\n" +"Versión: %4\n" +"Revisión: %5\n" +"Puntuación: %6\n" +"Descargas: %7\n" +"Fecha de publicación: %8\n" +"Resumen: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Vista previa: %1\n" +"Carga útil: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Instalación correcta." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalación fallida." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "Previsualización no disponible." + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Descargar nuevo %1" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Lo más novedoso se instaló correctamente." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Falló la instalación de lo más novedoso." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "No se puede crear archivo para subir." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Los archivos para subir se han creado en:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Archivo de datos: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Previsualizar imagen: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Información del contenido: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Esos archivos se pueden cargar ahora.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"Advierta que cualquier persona puede tener acceso a ellos en cualquier momento." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "Enviar archivos" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Por favor, suba los archivos manualmente." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Información de envío" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Lo más novedoso ha sido subido correctamente." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Descargar lo más novedoso" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Se produjo un error con el archivo tar de recursos descargados. Las posibles " +"causas son archivos dañados o una estructura inválida del directorio en el " +"archivo." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Error de instalación del recurso" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "No se encontraron claves." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "La validación falló por razones desconocidas." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "La comprobación MD5SUM falló, el archivo puede estar roto." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "La firma es incorrecta, el archivo puede estar roto o alterado." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "La firma es válida, pero no es de confianza." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "La firma es desconocida." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"El recurso fue firmado con la clave 0x%1, perteneciente a " +"%2 <%3>." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                                  %2" +"
                                  " +"
                                  Installation of the resource is not recommended." +"
                                  " +"
                                  Do you want to proceed with the installation?
                                  " +msgstr "" +"Hay un problema con el archivo de recursos que usted ha descargado. Los " +"errores son:%1" +"
                                  %2" +"
                                  " +"
                                  La instalación del recurso no se recomienda." +"
                                  " +"
                                  ¿Desea continuar con la instalación?
                                  " + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Archivo de recursos problemático" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                                  Press OK to install it.
                                  " +msgstr "%1

                                  Pulsar Aceptar para instalarlo.
                                  " + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Recurso válido" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "La firma falló por razones desconocidas." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"No hay claves usables para firmar o usted no introdujo la frase contraseña " +"correctamente.\n" +"¿Continuar sin firmar el recurso?" + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." +msgstr "" +"Imposible iniciar gpg y recuperar las claves disponibles. Asegúrese " +"de que gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " +"recursos descargados.." + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                                  %2<%3>:
                                  " +msgstr "" +"Introducir la frase contraseña para la clave 0x%1, que pertenece a " +"
                                  %2<%3>:
                                  " + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Imposible iniciar gpg y comprobar la validez del archivo. Asegúrese " +"de que gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los " +"recursos descargados.." + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Seleccionar una clave de firma" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Clave usada para firmar:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Imposible iniciar gpg y firmar el archivo. Asegúrese de que " +"gpg está instalado, de lo contrario será imposible verificar los recursos " +"descargados.." + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Obtener lo más novedoso:" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Mostrar sólo los medios de este tipo" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Lista de proveederos a usar" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Proveedores de lo más novedoso" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Por favor seleccione uno de los proveederos de las lista de debajo:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Ningún proveedor seleccionado." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vaciar búsqueda" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Buscar:" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Buscar interactivamente nombres rápidos (p.ej. Copiar) o combinaciones de " +"teclas (p.ej. Ctrl+C) introduciendolas aquí." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Aquí puede ver una lista de asociaciones de teclas, es decir, asociaciones " +"entre acciones (p.ej, 'Copiar') mostradas en la columna de la izquierda y " +"teclas o combinaciones de teclas (p. ej., CTRL-V) en la columna de la derecha." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativo" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Acceso rápido para la acción seleccionada" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Ninguna" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "La acción seleccionada no se asociará a ninguna tecla." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Predeterminado" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Esto asociará la tecla predeterminada con la acción seleccionada. Suele ser una " +"buena elección." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizar" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, puede crear asociaciones de teclas propias para la " +"acción seleccionada usando los botones de abajo." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Utilice este botón para elegir una tecla de acceso rápido. Una vez se pulse, " +"puede pulsar la combinación de teclas que desearía asignar a la acción " +"actualmente seleccionada." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Tecla predeterminada:" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Para poder usar la tecla '%1' como acceso rápido, debe combinarse con las " +"teclas , Win, Alt, Ctrl y/o Mayúsculas." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Teclas de acceso rápido inválida" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinación de teclas '%1' ya ha sido asignada a la acción global «%2».\n" +"Por favor, elija una combinación de teclas única." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflicto con el acceso rápido de la aplicación estándar" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción estándar «%2».\n" +"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflicto con acceso rápido global" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción global «%2».\n" +"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflicto de teclas" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinación de teclas '%1' ya está asignada a la acción «%2».\n" +"¿Desea reasignarla, empleando su selección actual?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Reasignar" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar accesos rápidos" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Cerrar esta solapa" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Seleccionar una región de la imagen" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Por favor pulse y arrastre sobre la imagen para seleccionar la región de " +"interés:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Seleccione el idioma que se debe usar para esta aplicación" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Añadir un idioma alternativo" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Añade uno o más idiomas a usar si el predeterminado no contiene traducciones " +"completas." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Se ha cambiado el idioma de esta aplicación. El cambio tendrá efecto cuando " +"reinicie la aplicación." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Se ha cambiado el idioma de la aplicación" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Idioma principal:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Idioma alternativo:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Este es el idioma principal que será usado con preferencia frente a otros " +"idiomas." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Este es el idioma que será usado si los idiomas con más preferencia no " +"contienen una traducción completa." + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Crear combinaciones &raíz/afijo que no estén en el diccionario" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Considerar palabras &juntas como errores de ortografía" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Diccionario:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificación:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "ISpell internacional" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "ASpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Cliente:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Alemán (nueva ortografía)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugués de Brasil" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemán de Suiza" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bieloruso" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Predeterminado de ISpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Predeterminado - %1 [%2]" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Predeterminado de ASpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Predefinido - %1" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Pulse para seleccionar un tipo de letra" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Previsualizar el tipo de letra seleccionado" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Esta es una previsualización del tipo de letra seleccionado. Puede cambiarlo " +"pulsando sobre el botón «Elegir...»." + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Previsualización del tipo de letra «%1»" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Esta es una previsualización del tipo de letra «%1». Puede cambiarlo pulsando " +"el botón «Elegir...»." + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"No hay información disponible.\n" +"El objeto suministrado KAboutData no existe." + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utores" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org " +"to report bugs.\n" +msgstr "" +"Por favor utilice http://bugs.kde.org " +"para informar de fallos.\n" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Por favor utilice %2.\n" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Gracias a" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "T&raducción" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Acuerdo de &licencia" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Aquí puede elegir el tipo de letra a usar." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Tipo de letra solicitado" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "¿Cambiar familia del tipo de letra?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre la familia del tipo de " +"letra." + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Estilo del tipo de letra" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "¿Cambiar el estilo del tipo de letra?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el estilo del tipo de " +"letra." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Estilo del tipo de letra:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "¿Cambiar el tamaño de la letra?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Active esta casilla para cambiar las preferencias sobre el tamaño de la letra." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Aquí puede elegir la familia del tipo de letra a usar." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Aquí puede elegir el estilo del tipo de letra a usar." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Negrita cursiva" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                                  fixed or relative
                                  to environment" +msgstr "Tamaño de letra
                                  fijo o relativo
                                  al entorno" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar entre tamaño de letra fijo y tamaño de letra calculado " +"dinámicamente y ajustado a entornos variables (p.ej. dimensiones de widgets, " +"tamaño de papel)." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Aquí puede elegir el tamaño de letra a usar." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas. 123456789 ¿?¡!" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Este texto de muestra ilustra las preferencias actuales. Puede editarlo para " +"comprobar los caracteres especiales." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tipo de letra utilizado" + +#: tdeui/kactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponible:" + +#: tdeui/kactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2" +"
                                  Unicode code point: U+%3" +"
                                  (In decimal: %4)" +"
                                  (Character: %5)
                                  " +msgstr "" +"%2" +"
                                  Punto del código Unicode: U+%3" +"
                                  (En decimal: %4)" +"
                                  (Carácter: %5)
                                  " + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabla:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Punto del código &Unicode:" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar de nuevo" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Acerca de %1" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Lista desplegable" + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automático corto" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Lista desplegable y automática" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 +msgid "" +"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development." +"
                                  " +"
                                  No single group, company or organization controls the KDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"
                                  " +"
                                  Visit http://www.kde.org " +"for more information on the KDE project. " +msgstr "" +"El entorno de escritorio K está escrito y mantenido por el Equipo KDE, " +"una red mundial de ingenieros de software comprometidos con el desarrollo de software libre. " +"
                                  " +"
                                  Ningún grupo, empresa u organización controla el código fuente de KDE. Todo " +"el mundo está invitado a contribuir a KDE." +"
                                  " +"
                                  Visite http://www.kde.org/ " +"para más información sobre el proyecto KDE." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"
                                  " +"
                                  The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                                  " +"
                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"El software siempre se puede mejorar, y el Equipo KDE está dispuesto a hacerlo. " +"Sin embargo, usted -el usuario- debe informarnos cuando algo no funcione como " +"debería o cuando podría hacerlo mejor." +"
                                  " +"
                                  El entorno de escritorio K dispone de un sistema de seguimiento de fallos. " +"Visite http://bugs.kde.org/ " +"o use la ventana «Informar de fallo» del menú «Ayuda» para informar de fallos." +"
                                  " +"
                                  Si tiene alguna sugerencia para mejorar el software le invitamos a usar el " +"sistema de seguimiento de fallos para registrar su deseo. Asegúrese de usar el " +"nivel de gravedad «Wishlist»." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                                  " +"
                                  Visit http://www.kde.org/jobs/ " +"for information on some projects in which you can participate." +"
                                  " +"
                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " +"will provide you with what you need." +msgstr "" +"No tiene que ser desarrollador de software para ser miembro del Equipo KDE. " +"Puede unirse a los equipos nacionales que traducen la interfaz de los " +"programas. Puede proporcionar imágenes, temas, sonidos y documentación " +"mejorada. Usted decide." +"
                                  " +"
                                  Visite http://www.kde.org/jobs/ " +"para más información sobre algunos de los proyectos en los que puede " +"participar." +"
                                  " +"
                                  Si necesita más información o documentación, visite http://developer.kde.org/ " +"donde encontrará lo que necesita." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 +msgid "" +"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                                  " +"
                                  Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"and financial matters. See " +"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." +"
                                  " +"
                                  The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at " +"http://www.kde.org/support/." +"
                                  " +"
                                  Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"KDE está disponible gratuitamente, pero crearlo y mantenerlo no está libre de " +"costes." +"
                                  " +"
                                  Por eso, el equipo KDE formó la asociación KDE e.V., una organización sin " +"ánimo de lucro legalmente fundada en Tuebingen, Alemania. La asociación KDE " +"e.V. representa al proyecto KDE en aspectos legales y financieros." +"
                                  Consulte http://www.kde-ev.org " +"para obtener información sobre la asociación KDE e.V." +"
                                  " +"
                                  El equipo KDE precisa soporte financiero. La mayor parte del dinero se " +"utiliza para pagar los gastos de los miembros y de otros al contribuir a KDE. " +"Le animamos a colaborar con KDE con una donación económica utilizando alguno de " +"los modos descritos en
                                  " +"http://www.kde.org/support/." +"
                                  " +"
                                  Le agradecemos por adelantado su ayuda." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 +#, c-format +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Entorno de escritorio K. Versión %1" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 +msgid "" +"_: About KDE\n" +"&About" +msgstr "&Acerca de" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Informar de fallos o deseos" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 +msgid "&Join the KDE Team" +msgstr "&Únase al equipo KDE" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Colabore con KDE" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sí" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Descartar cambios" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Al pulsar este botón se descartarán todos los cambios recientes hechos en este " +"diálogo" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Guardar datos" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "No &guardar" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "No guardar datos" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Guardar archivo con otro nombre" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar cambios" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Al pulsar Aplicar, las preferencias se pasarán al programa, pero no se " +"cerrará el\n" +"diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Modo administrador..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entrar en modo administrador" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Cuando pulse Modo administrador se le solicitará la contraseña del " +"administrador (root) para poder cambiar aquello que precise privilegios de " +"root." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Borrar entrada" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Borrar entrada en el campo de edición" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "A&yuda" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar ayuda" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Cerrar la ventana o documento actual" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Reiniciar todos los elementos a sus valores predefinidos" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "A&trás" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Retroceder un paso" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "A&delante" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avanzar un paso" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Abre el diálogo de impresión para imprimir el documento actual" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Continuar la operación" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Eliminar elemento(s)" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Salir de la aplicación" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restablecer" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Reiniciar configuración" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Insertar" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gurar..." + +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobreescribir" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 +msgid "Empty Page" +msgstr "Página vacía" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha activada." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Corrección ortográfica sobre la marcha desactivada." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Corrector ortográfico incremental" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Demasiadas palabras mal escritas. Corrección ortográfica sobre la marcha " +"desactivada." + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "¡Sin texto!" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Edición desactivada" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edición activada" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Ocultar barra de herramientas" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Semana %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Próximo año" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Año anterior" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Mes próximo" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Seleccionar un semana" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleccionar un mes" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleccionar un año" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleccionar el día actual" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"Not Defined" +"
                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Sin definir" +"
                                  No hay ayuda del tipo «¿Qué es esto?» asignada a este widget. Si desea " +"ayudarnos y describir el widget, le animamos a que nos envíe su sugerencia para la ayuda «¿Qué es esto?»" +"." + +#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configurar accesos rápidos" + +#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- separador de líneas ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurar barras de herramientas" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"¿Desea realmente reiniciar todas las barras de herramientas de esta aplicación " +"a sus valores predefinidos?. Los cambios se aplicarán inmediatamente." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Reiniciar barras de herramientas" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra de &herramientas:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acciones &disponibles:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Acciones a&ctuales:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Cambiar &icono..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Este elemento será reemplazado por todos los elementos de un componente " +"incrustado." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Esto es una lista dinámica de acciones. Puede cambiarlas de sitio, pero si " +"elimina alguna no le será posible añadirla de nuevo." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Lista de acciones: %1" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Colores recientes *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Colores personales *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Cuarenta colores" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Colores del arco iris" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Colores regios" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Colores web" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Colores con nombres" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Imposible leer los colores RGB de X11. Se examinaron las siguientes ubicaciones " +"de archivos:\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Seleccionar color" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Añadir a colores personalizados" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Color predeterminado" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-predeterminada-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-sin nombre-" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Inicio" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                                  Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Mostrar barra de menú" +"

                                  Muestra la barra de menú de nuevo después de que se ha ocultado" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Mostrar barra de &menú" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Ocultar barra de menú " +"

                                  Oculta la barra de menú. Puede recuperarla normalmente utilizando el botón " +"derecho del ratón dentro de la propia ventana." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostrar barra de &estado" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Mostrar barra de estado " +"

                                  Muestra la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la " +"ventana, que se utiliza para mostrar información del estado." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Mostrar barra de &estado" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Ocultar barra de estado " +"

                                  Oculta la barra de estado, que es la barra en la parte inferior de la " +"ventana usada para mostrar información del estado." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Recordar contraseña" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificar:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Medidor de la seguridad de las contraseñas:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la seguridad " +"de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña intente:\n" +" - usar una contraseña más larga;\n" +" - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" +" - usar números o símbolos, como #, junto con letras." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no concuerdan" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Introdujo dos contraseñas diferentes. Por favor, inténtelo de nuevo." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"El medidor de seguridad de contraseñas le ofrece una indicación de la seguridad " +"de la contraseña que ha introducido. Para mejorar la contraseña intente:\n" +" - usar una contraseña más larga;\n" +" - usar una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas;\n" +" - usar números o símbolos, como #, junto con letras.\n" +"\n" +"¿Desea usar esta contraseña a pesar de todo?" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Seguridad baja de la contraseña" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 +msgid "Password is empty" +msgstr "La contraseña está vacía" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"La contraseña debe tener al menos 1 carácter\n" +"La contraseña debe tener al menos %n caracteres" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 +msgid "Passwords match" +msgstr "Las contraseñas concuerdan" + +#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Comprobar ortografía" + +#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "&Finalizado" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "Clear &History" +msgstr "Borrar &historial" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:584 +msgid "No further item in the history." +msgstr "No hay más elementos en el historial." + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "E&xaminar..." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Probar" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Si hace clic en el botón Aceptar, todos los cambios\n" +"que hizo se usarán para proceder." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Aceptar preferencias" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Al pulsar Aplicar, se indicarán las\n" +"preferencias del programa, pero no se cerrará el\n" +"diálogo. Use esto para probar diferentes preferencias. " + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplicar preferencias" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Ayuda..." + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mover &arriba" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Mover a&bajo" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Envía un informe de fallos" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Su dirección de correo electrónico. Si no es correcta, use el botón «Configurar " +"correo electrónico» para cambiarla" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configurar correo electrónico..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico a la que se envía este informe de fallos." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "Send bug report." +msgstr "Enviar el informe de fallos." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Enviar este informe de fallo %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"La aplicación para la cual desea enviar el informe de fallos - si no es " +"correcta, por favor, use el elemento de menú 'Informar de fallo' de la " +"aplicación correcta" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "Application: " +msgstr "Aplicación: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"La versión de esta aplicación - por favor, asegúrese de que no hay disponible " +"una versión posterior antes de enviar un informe de fallos" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "no hay versión (¡error del programador!)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilador:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +msgid "Se&verity" +msgstr "Gra&vedad" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Wishlist" +msgstr "Lista de deseos" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +msgid "S&ubject: " +msgstr "As&unto: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Introduzca el texto (en inglés si es posible) que quiera enviar al sistema de " +"informe de fallos.\n" +"Si pulsa «Enviar», se enviará un mensaje al encargado de este programa.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " +"a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"Para enviar un informe de fallos, pulse en el botón de debajo.\n" +"Se abrirá una ventana del navegador web en http://bugs.kde.org donde encontrará " +"un formulario para rellenar.\n" +"La información mostrada arriba será transferida a ese servidor." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Lanzar el asistente de informe de fallos" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "desconocido" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Debe especificar tanto un asunto como una descripción antes de poder enviar el " +"informe." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +msgid "" +"

                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                                  " +"
                                    " +"
                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                  • " +"
                                  • cause serious data loss
                                  • " +"
                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
                                  \n" +"

                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                                  " +msgstr "" +"

                                  Ha elegido gravedad Crítica. Advierta que este nivel de gravedad sólo " +"es para fallos que

                                  " +"
                                    " +"
                                  • hagan que software independiente (o el sistema completo) se rompa
                                  • " +"
                                  • ocasione pérdidas de datos importantes
                                  • " +"
                                  • introduzca un agujero de seguridad en el sistema donde se instala este " +"paquete
                                  \n" +"

                                  ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " +"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!

                                  " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"

                                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                                  " +"
                                    " +"
                                  • make the package in question unusable or mostly so
                                  • " +"
                                  • cause data loss
                                  • " +"
                                  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package
                                  \n" +"

                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                                  " +msgstr "" +"

                                  Ha elegido gravedad Grave. Advierta que este nivel de gravedad sólo " +"es para fallos que

                                  " +"
                                    " +"
                                  • hacen inútil o prácticamente inútil el paquete en cuestión
                                  • " +"
                                  • ocasionan pérdidas de datos
                                  • " +"
                                  • introducen un agujero de seguridad permitiendo el acceso a cuentas de " +"usuarios que utilizan el paquete en cuestión
                                  \n" +"

                                  ¿Produce el fallo del que usted informa alguno de los daños anteriores? Si " +"no lo hace, por favor, disminuya el nivel de gravedad. ¡Gracias!

                                  " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"No se pudo enviar el informe de fallos.\n" +"Por favor avise del fallo manualmente...\n" +"Consulte las instrucciones en http://bugs.kde.org/." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Informe de fallos enviado, gracias por su contribución." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"¿Cerrar y descartar\n" +"el mensaje editado?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +msgid "Close Message" +msgstr "Cerrar mensaje" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Personal..." + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "¿Está seguro de que desea salir de %1?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Confirmar salir desde la bandeja del sistema" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operaciones de imagenes" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotar según el sentido de las agujas del reloj" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rotar en sentido &contrario a las agujas del reloj" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Congelar" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Empotrar" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Despegar" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Adelante" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual de %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 +msgid "What's &This" +msgstr "Qué es &esto" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Informar de fallo..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Cambiar el idioma de la ap&licación..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Acerca de %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &KDE" +msgstr "Acerca de &KDE" + +#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Salir del &modo de pantalla completa" + +#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modo de pantalla c&ompleta" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Buscar columnas" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Todas las columnas visibles" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Columna No. %1" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Buscar:" + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Sugerencia del día" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"¿Sabía ...\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menú de barra de herramientas" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Arriba" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Izquierda" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Derecha" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flotante" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Plegar" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 +msgid "Icons Only" +msgstr "Sólo iconos" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 +msgid "Text Only" +msgstr "Sólo texto" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto junto a iconos" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto bajo iconos" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Pequeño (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Mediano (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grande (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enorme (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 +msgid "Text Position" +msgstr "Posición del texto" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño del icono" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (usando KDE %3)" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Otros contribuyentes:" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Logo no disponible)" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Falta la imagen" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Se alcanzó el final del documento.\n" +"¿Continuar desde el principio?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Se alcanzó el principio del documento.\n" +"¿Continuar desde el final?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Buscar &hacia atrás" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Reemplazar &todo" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplazar con:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Ir a la línea:" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Reordenar ventanas" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Ventanas en cascada" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Sin ventanas" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Comprobar ortografía..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Corrector ortográfico automático" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permitir tabulaciones" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Corrección ortográfica" + +#: tdeui/kspell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Debe reiniciar el diálogo para que los cambios surtan efecto" + +#: tdeui/kspell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Corrector ortográfico" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Deshacer: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rehacer: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Deshacer: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Rehacer: %1" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 píxeles)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 píxeles" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 píxeles)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Imagen - %1x%2 píxeles" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar texto" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Buscar '%1' con %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Buscar '%1' con" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Abrir '%1'" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Detener animaciones" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copiar dirección de correo electrónico" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Guardar enlace como..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar dirección de en&lace" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir en una &nueva ventana" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Abrir en es&ta ventana" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Abrir en una &nueva solapa" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Recargar marco" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Bloquear IFrame..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Ver el código fuente del marco" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Ver información del marco" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Imprimir marco..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Guardar &marco como..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Guardar imagen como..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Enviar imagen..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copiar imagen" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copiar dirección de la imagen" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Ver imagen (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Bloquear imagen..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Bloquear imagenes desde %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Guardar enlace como" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Guardar imagen como" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Añadir URL al filtro" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Introduzca URL:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un archivo con el nombre «%1» ya existe. ¿Está seguro de que desea " +"reemplazarlo?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "" +"No se pudo encontrar el administrador de descarga (%1) en su variable $PATH " + +#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Intente reinstalarlo \n" +"\n" +"La integración con konqueror será desactivada" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Tamaño predeterminado de la letra (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

                                  'Print images'

                                  " +"

                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                  " +"

                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  'Imprimir imágenes'

                                  " +"

                                  Si marca esta casilla, se imprimirán las imágenes en la página HTML. La " +"impresión puede llevar más tiempo y usar más tinta o toner.

                                  " +"

                                  Si la casilla está sin marcar, sólo se imprimirá el texto de la página HTML, " +"sin las imágenes incluidas. La impresión será más rápida y usará menos tinta o " +"toner.

                                  " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"" +"

                                  'Print header'

                                  " +"

                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                                  " +"

                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  'Imprimir cabecera'

                                  " +"

                                  Si se marca esta casilla, la impresión del documento HTML contendrá una " +"línea de cabecera al comienzo de cada página. La cabecera contiene la fecha " +"actual, la ubicación URL de la página impresa y el número de página.

                                  " +"

                                  Si esta casilla no está marcada, la impresión del documento HTML no " +"contendrá tal línea de cabecera.

                                  " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                                  'Printerfriendly mode'

                                  " +"

                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                  " +"

                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  'Modo amistoso para impresora'

                                  " +"

                                  Si marca esta casilla, la impresióndel documento HTML se hará en blanco y " +"negro y todo el fondo de color se transformará en blanco. La impresión será más " +"rápida y consumirá menos tinta o toner.

                                  " +"

                                  Si no marca la casilla, la impresión del documento HTML se hará de acuerdo " +"con el color original tal y como usted lo ve en su aplicación. Esto puede que " +"origine que se impriman áreas enteras de un color (o escala de grises, si usa " +"una impresora de blanco y negro). la impresión será más lenta y usará más toner " +"o tinta.

                                  " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Preferencias de HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Modo amistoso de impresora (texto negro, sin fondo)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Imprimir imágenes" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Imprimir cabecera" + +#: khtml/khtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Ver fuente del do&cumento" + +#: khtml/khtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Ver información del documento" + +#: khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Guardar imagen de &fondo como..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Seguridad..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Preferencias de seguridad" +"

                                  Muestra el certificado de la página que se muestra. Sólo las páginas que se " +"han transmitido usando una conexión segura y cifrada tienen un certificado. " +"

                                  Pista: si una imagen muestra un candado cerrado, la página se ha " +"transmitido a través de una conexión segura." + +#: khtml/khtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimir árbol de representación a STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Imprimir árbol DOM a STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Detener imágenes animadas" + +#: khtml/khtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Especificar &codificación" + +#: khtml/khtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semiautomático" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Detección automática" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manual" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Usar hoja de es&tilos" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar el tamaño de letra" + +#: khtml/khtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Aumentar el tamaño de letra " +"

                                  Hace que las letras de esta ventana sean más grandes. Mantenga pulsado el " +"botón del ratón para obtener un menú con todos los tamaños de letra " +"disponibles." + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Reducir el tamaño de letra" + +#: khtml/khtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Reducir el tamaño de letra " +"

                                  Hacer las letras de esta ventana más pequeñas. Mantenga pulsado el botón del " +"ratón para obtener un menú con todos los tamaños de letra disponibles." + +#: khtml/khtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Encontrar texto" +"

                                  Muestra un diálogo que le permite encontrar texto en la página mostrada." + +#: khtml/khtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Encontrar siguiente " +"

                                  Encontrar la siguiente ocurrencia de texto que usted haya encontrado usando " +"la función Encontrar texto" + +#: khtml/khtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Encontrar anterior" +"

                                  Encontrar la ocurrencia previa de texto que usted haya encontrado usando la " +"función Encontrar texto" + +#: khtml/khtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Encontrar texto según teclea" + +#: khtml/khtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Encontrar enlaces según teclea" + +#: khtml/khtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Marco de impresión" +"

                                  Algunas páginas disponen de varios marcos. Para imprimir un sólo marco, " +"pulse sobre el y después use esta función." + +#: khtml/khtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Alternar modo Caret" + +#: khtml/khtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "El agente de usuario simulado '%1' está en uso." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Esta página web contiene errores de codificación." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Ocultar errores" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Desactivar informe de errores" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Error: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Error: nodo %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Mostrar imágenes en la página" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "La conexión actual está asegurada con %1 bit %2." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +msgid "Session is not secured." +msgstr "La conexión actual no está asegurada." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Error al cargar %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Se produjo un error al cargar %1:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "La operación solicitada no se pudo completar" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Razón técnica: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detalles de la solicitud:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Fecha y hora: %1 " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Información adicional: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Causas posibles:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Soluciones posibles:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +msgid "Page loaded." +msgstr "Página cargada." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n imagen de %1 cargada.\n" +"%n imágenes de %1 cargadas." + +#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +msgid " (In new window)" +msgstr " (en nueva ventana)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Enlace simbólico" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (enlace)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 bytes)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (en otro marco)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +msgid "Email to: " +msgstr "Correo para: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Asunto: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +msgid " - BCC: " +msgstr " - CCO: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +msgid "" +"This untrusted page links to
                                  %1.
                                  Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Esta página insegura contiene enlaces a
                                  %1
                                  " +"¿Desea seguir el enlace?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +msgid "Follow" +msgstr "Seguir" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +msgid "Frame Information" +msgstr "Información de marco" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Propiedades]" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Guardar imagen de fondo como" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Guardar marco como" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Buscar en marco..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Aviso: Este es un formulario seguro, pero está intentanto enviar sus datos de " +"vuelta sin cifrar.\n" +"Una tercera parte podría interceptar y ver esta información.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 +#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Transmisión de red" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "Enviar &sin cifrar" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Aviso: Sus datos están a punto de transmitirse por la red sin cifrar.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Este servidor está intentando enviar datos de formulario a través del correo " +"electrónico.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Enviar correo electrónico" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +msgid "" +"The form will be submitted to
                                  %1
                                  on your local filesystem.
                                  " +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"El formulario se enviará a
                                  %1
                                  en su sistema de archivos " +"local.
                                  ¿Desea enviar el formulario?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Este servidor intentó adjuntar un archivo desde su equipo en el formulario de " +"envío. El archivo adjunto fue eliminado para su protección." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +msgid "Security Warning" +msgstr "Aviso de seguridad" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +msgid "Access by untrusted page to
                                  %1
                                  denied." +msgstr "Denegado acceso de página insegura a
                                  %1
                                  ." + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +msgid "Security Alert" +msgstr "Alerta de seguridad" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"La cartera '%1' está abierta y se está usando para datos de formularios y " +"contraseñas." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Cerrar cartera" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Depurador JavaScript" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Se impidió que se abriera una ventana auxiliar mediante JavaScript." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Ventana emergente bloqueada" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Esta página intentó abrir una ventana flotante pero fue bloqueada.\n" +"Puede pulsar sobre este icono en la barra de estado para controlar este " +"comportamiento \n" +"o abrir la ventana flotante." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"&Mostrar la ventana flotante bloqueada\n" +"Mostrar las %n ventanas flotantes bloqueadas" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Mostrar la ¬ificación de ventana flotante pasiva bloqueada" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Configurar las políticas de nuevas ventanas en JavaScript..." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +msgid "Find stopped." +msgstr "Búsqueda detenida." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Iniciando -- encontrar enlaces según teclea" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Iniciando -- encontrar texto según teclea" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Enlace encontrado: «%1»." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Enlace no encontrado: «%1»." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Texto encontrado: «%1»." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Texto no encontrado: «%1»." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Claves de acceso activadas" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:177 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Componente HTML incrustable" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "el documento no está en el formato de archivo correcto" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "error fatal de interpretación: %1 en la línea %2, columna %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Error al analizar XML" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Estilo de página básico" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Error de JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&No mostrar este mensaje de nuevo" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Depurador JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Pila de llamada" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Consola de JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Paso" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuar" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Interrumpir en la siguiente instrucción" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Siguiente" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Error de interpretación en %1 línea %2" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en esta página\n" +"\n" +"%1" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Se produjo un error al intentar ejecutar un procedimiento en esta página\n" +"\n" +"%1 línea %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Confirmación: Desplegable Javascript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Este sitio está solicitando abrir una ventana de navegador utilizando " +"Javascript.\n" +"¿Da su permiso?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

                                  %1

                                  in a new browser window via JavaScript.
                                  " +"Do you want to allow this?
                                  " +msgstr "" +"Este sitio está solicitando abrir " +"

                                  %1

                                  en una ventana de navegador utilizando Javascript.
                                  " +"¿Da su permiso?
                                  " + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "No permitir" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "¿Cerrar ventana?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmación requerida" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "¿Desea añadir a su colección un marcador a la dirección «%1»?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"¿Desea añadir a su colección un marcador denominado «%2» a la dirección «%1»?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript intentó insertar un marcador" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Denegar" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Un procedimiento de órdenes en esta página está ocasionando que KHTML se " +"cuelgue. Si continua ejecutándose, otras aplicaciones puede que se enlentezcan " +"considerablemente.\n" +"¿Desea interrumpir ese procedimiento?" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrumpir" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Este sitio está enviando una solicitud para abrir una nueva ventana de " +"navegador utilizando Javascript.\n" +"¿Permite el envío de la solicitud?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                                  %1

                                  in a new browser window via JavaScript.
                                  " +"Do you want to allow the form to be submitted?
                                  " +msgstr "" +"Este sitio está enviando una solicitud que abrirá " +"

                                  %1

                                  en una nueva ventana de navegador utilizando Javascript.
                                  " +"¿Permite el envío de la solicitud?
                                  " + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Éste es un índice de búsqueda. Introduzca las palabras clave de búsqueda: " + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"No se subirán los siguientes archivos porque no se encontraron.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Enviar confirmación" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Enviar de cualquier modo" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Está a punto de transferir los siguientes archivos desde su equipo local a " +"Internet.\n" +"¿Desea realmente continuar?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Enviar confirmación" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Enviar archivos" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Guardando información de acceso" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Almacenar" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "Nu&nca para este lugar" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "No almacenar" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la cartera " +"está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información de acceso la " +"próxima vez que rellene este formulario. ¿Desea almacenar esta información " +"ahora?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror puede almacenar la contraseña en una cartera cifrada. Si la cartera " +"está desbloqueada, podrá recuperar automáticamente la información de acceso la " +"próxima vez que visite %1. ¿Desea almacenar esta información ahora?" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parámetros de la miniaplicación" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Archivos" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Complemento de miniaplicaciones Java de KDE" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1»..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Iniciando la miniaplicación «%1» ..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Miniaplicación «%1» iniciada" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Miniaplicación «%1» detenido" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Cargando la miniaplicación" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Error: ejecutable Java no encontrado" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Firmado por (validación: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Certificado (validación: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "PropositoInválido" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "LongitudDeRutaExcedida" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "CAInválida" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Expirado" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "AutoFirmado" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErrorLeyendoRoot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocado" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Inseguro" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "FirmaFallida" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Rechazado" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "ClavePrivadaFallida" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "ServidorIncorrecto" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "¿Autoriza la miniaplicación de Java con certificado(s):" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "el siguiente permiso" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Rechazar todo" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Autorizar todo" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "No se encontró un manejador para %1" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"No se ha encontrado ningún complemento para «%1».\n" +"¿Desea descargar uno de %2?" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Falta complemento" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Do Not Download" +msgstr "No descargar" + +#: kinit/kinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Imposible crear un nuevo proceso.\n" +"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de archivos abiertos o el " +"número máximo de archivos abiertos que usted puede usar." + +#: kinit/kinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Imposible crear un nuevo proceso.\n" +"El sistema puede que haya alcanzado el número máximo de procesos o el número " +"máximo de procesos que usted puede usar." + +#: kinit/kinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable '%1'." + +#: kinit/kinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"No se pudo abrir biblioteca '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: kinit/kinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"No se pudo encontrar 'kdemain' en '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"klauncher: Se supone que este programa no se debe iniciar manualmente.\n" +"klauncher: Es iniciado automáticamente por tdeinit.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:743 +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit no pudo lanzar «%1»." + +#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "No se pudo encontrar el servicio '%1'." + +#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "El servicio '%1' está mal formateado." + +#: kinit/klauncher.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lanzando %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1281 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Protocolo desconocido '%1'.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1334 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Error al cargar '%1'.\n" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Guardar los resultados de la salida de los guiones" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Comprobar si el archivo de configuración requiere actualización" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Archivo del que leer instrucciones de actualización" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Sólo se soportan archivos locales." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Actualización de KConf" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "" +"Herramienta de KDE para actualizar archivos de configuración del usuario" + +#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configuración de KSpell2" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"Crea complementos de widget de Qt desde un archivo de descripción de estilo." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Archivo de salida" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nombre de la clase de complemento a generar" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Nombre de grupo de widget predeterminado para mostrar en el diseñador" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Empotrar mapas de píxeles desde un directorio fuente" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "crearkdewidgets" + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Complemento de estilo web" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Complemento para estilos heredados de KDE" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"Herramienta KDE para construir una lista de caché de todos los temas de mapas " +"de píxeles instalados" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: kunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Una aplicación de línea de órdenes que se puede usar para ejecutar módulos " +"KUnitTest." + +#: kunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Sólo ejecutar los módulos cuyos nombres concuerdan con regexp." + +#: kunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Sólo ejecutar los módulos de prueba que se encuentren en la carpeta. Use la " +"opción de solicitud para seleccionar los módulos." + +#: kunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Desactiva la captura de depuración. Usted usa habitualmente esta opción cuando " +"usa el entorno gráfico." + +#: kunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Prueba KUnit ModRunner" + +#: kparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "¿Desea buscar %1 en Internet?" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Búsqueda en Internet" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: kparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"El documento «%1» ha sido modificado\n" +"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?" + +#: kparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Cerrar documento" + +#: kparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "¿Desea realmente ejecutar '%1'? " + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "¿Ejecutar el archivo?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#: kparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"¿Abrir '%2'?\n" +"Extensión: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"¿Abrir '%3?\n" +"Nombre: %2\n" +"Extensión: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Abrir con '%1'" + +#: kparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Abrir con..." + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Buscar texto" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Reemplazar texto" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Texto a encontrar:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Expresión ®ular" + +#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar con" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Texto de ree&mplazo:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "U&sar contenedores" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Insertar contend&or" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir m&ayúsculas/minúsculas" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Sólo palabras comp&letas" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Desde el c&ursor" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "&Selected text" +msgstr "Texto &seleccionado" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Preguntar si reemplazar" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Start replace" +msgstr "Comenzar el reemplazo" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Si pulsa el botón de Reemplazo, el texto que introdujo más arriba se " +"buscará a lo largo del documento, y si se produjese alguna correspondencia, el " +"texto encontrado será sustituido por el reemplazo." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "Start searching" +msgstr "Iniciar búsqueda" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Si pulsa el botón Buscar, se buscará el texto que usted introdujo " +"más arriba en el documento." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Introducir un patrón de búsqueda, o seleccionar un patrón previo de la lista." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Si está activado, buscar una expresión regular." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Pulsar aquí para editar su expresión regular usando un editor gráfico." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "" +"Introducir una cadena de reemplazo, o seleccionar una previa de la lista." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Si activado, cualquier ocurrencia de \\N, donde " +"N es un número entero, se reemplazará por la captura " +"correspondiente («subcadena entre paréntesis») del patrón." +"

                                  Para incluir (un \\N literal en su reemplazo, ponga una " +"barra hacia atrás extra delante, como \\\\N." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Pulsar para obtener un menú de capturas disponibles." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" +"Precisa límites en las palabras en ambos extremos para que una concordancia " +"tenga éxito." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Comenzar la búsqueda en la posición actual del cursor en lugar de al comienzo." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Buscar sólo dentro de la selección actual." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Realizar una búsqueda que distingue mayúsculas de minúsculas: Si introduce el " +"patrón 'Juan' no encontrará 'juan' ni 'JUAN', sólo 'Juan'." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +msgid "Search backwards." +msgstr "Buscar hacia atrás." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Preguntar antes de reemplazar cada concordancia encontrada." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Any Character" +msgstr "Cualquier carácter" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +msgid "Start of Line" +msgstr "Inicio de línea" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Juego de caracteres" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Se repite, cero o más veces" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Se repite, una o más veces" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +msgid "Newline" +msgstr "Nueva línea" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Retorno de carro" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +msgid "White Space" +msgstr "Espacio en blanco" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +msgid "Digit" +msgstr "Dígito" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +msgid "Complete Match" +msgstr "Coincidencia completa" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Texto capturado (%1)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Debe introducir el texto a buscar." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Expresión regular incorrecta." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                                  " +"
                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                                  " +msgstr "" +"Se produjo un error al cargar el módulo '%1'." +"
                                  " +"
                                  Se encontraron el archivo de escritorio (%2) así como la biblioteca (%3) " +"pero el módulo no se pudo cargar correctamente. Lo más probable es que la " +"declaración de fábrica sea incorrecta o que falte la función create_* " +"function.
                                  " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca especificada %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "No se encontró el módulo %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +msgid "" +"" +"

                                  The diagnostics is:" +"
                                  The desktop file %1 could not be found." +msgstr "" +"" +"

                                  El diagnóstico es:" +"
                                  No se encontró el archivo de escritorio %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "No se pudo cargar el módulo %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "El módulo %1 no es un módulo de configuración válido." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +msgid "" +"" +"

                                  The diagnostics is:" +"
                                  The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" +"" +"

                                  El diagnóstico es:" +"
                                  El archivo de escritorio %1 no especifica una biblioteca." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Se produjo un error al cargar el módulo." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +msgid "" +"" +"

                                  The diagnostics is:" +"
                                  %1" +"

                                  Possible reasons:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                                  • You have old third party modules lying around.
                                  " +"

                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  El diagnóstico es:" +"
                                  %1" +"

                                  Posibles razones:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • Se produjo un error durante la última actualización de su KDE y un módulo " +"de control ha quedado huérfano." +"
                                  • Usted tiene módulos de terceras partes pendientes.
                                  " +"

                                  Compruebe estos puntos con cuidado e intente eliminar el módulo mencionado " +"en el mensaje de error. Si esto falla, contacte con su distribuidor o con el " +"empaquetador.

                                  " + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "O&mitir" + +#: kutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "¿Reemplazar '%1' con '%2'?" + +#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "No se reemplazó ningún texto." + +#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 reemplazo realizado.\n" +"%n reemplazos realizados." + +#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Se alcanzó el principio del documento." + +#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Se alcanzó el final del documento." + +#: kutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el final?" + +#: kutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "¿Desea reiniciar la búsqueda desde el comienzo?" + +#: kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                  Description:%1
                                  Author:%2
                                  Version:%3
                                  License:%4
                                  " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                  Descripción:%1
                                  Autor:%2
                                  Versión:%3
                                  Licencia:%4
                                  " + +#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Este complemento no es configurable)" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Su cadena de reemplazo refiere una captura mayor que '\\%1', " + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"pero su patrón sólo define 1 captura.\n" +"pero su patrón sólo define %n capturas." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "pero su patrón no define ninguna captura." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Por favor corríjalo." + +#: kutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Encontrar la siguiente coincidencia con '%1'?" + +#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"1 coincidencia encontrada.\n" +"%n coincidencias encontradas." + +#: kutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "No se encontraron coincidencias para '%1'." + +#: kutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "No se encontraron coincidencias para '%1'." + +#: kutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "¿Continuar desde el final?" + +#: kutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "¿Continuar desde el principio?" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
                                  " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Las modificaciones en esta sección precisan acceso de root.
                                  " +"Pulse sobre el botón «Modo administrador» para realizar modificaciones." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Esta sección precisa permisos especiales, probablemente para cambios de todo el " +"sistema; por tanto es necesario que introduzca la contraseña de root para poder " +"cambiar las propiedades del módulo. Si no proporciona la contraseña el módulo " +"será desactivado." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Esta sección de configuración ya ha sido abierta en %1" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Seleccionar componentes" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Seleccionar componentes..." + +#: kresources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "recurso" + +#: kresources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "No hay recursos disponibles" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Módulo de configuración de recursos de KDE" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 +#: kresources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuración de recurso" + +#: kresources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: kresources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Sólo lectura" + +#: kresources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Preferencias de recursos %1" + +#: kresources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Por favor introduzca un nombre de recurso." + +#: kresources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kresources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: kresources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: kresources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Usar como estándar" + +#: kresources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "¡No hay recurso estándar! Seleccione otro." + +#: kresources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Por favor seleccione el tipo del nuevo recurso:" + +#: kresources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Imposible crear el recurso desde el tipo '%1'." + +#: kresources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione un recurso estándar " +"primero." + +#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "No puede usar un recurso de sólo lectura como estándar" + +#: kresources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "No puede usar un recurso inactivo como estándar" + +#: kresources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"No puede eliminar su recurso estándar. Por favor seleccione otro recurso " +"estándar primero." + +#: kresources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"No hay un recurso estándar válido. Por favor seleccione uno que no sea de sólo " +"lectura ni esté inactivo." + +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Título" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Subdepartamento" + +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Código postal" + +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Estado" + +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Categoría" + +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Prefijo del nombre" + +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Nombre" + +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Primer apellido" + +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Segundo apellido" + +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Direcciones para charlar" + +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL" + +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Campo de usuario 1" + +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Campo de usuario 2" + +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Campo de usuario 3" + +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Campo de usuario 4" + +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "No se pueden inicializar variables locales." + +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "No queda memoria" + +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Su archivo local de configuración de kab «%1»no pudo ser creado. kab " +"probablemente no funcionará correctamente sin él.\n" +"Asegúrese de no haber eliminado los permisos de escritura de su directorio " +"local de KDE (habitualmente ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Su base de datos estándar de kab «%1» no pudo ser creada. kab probablemente no " +"funcionará correctamente sin ella.\n" +"Asegúrese que no ha eliminado los permisos de escritura de su directorio local " +"de KDE (habitualmente ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"KAB ha creado su libreta de direcciones estándar en\n" +"«%1»" + +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "No se puede crear la copia de seguridad (permiso denegado)." + +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Error en archivo" + +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "" +"No se puede abrir la copia de seguridad para escribir (permiso denegado)." + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Error crítico:\n" +"¡Los permisos cambiaron en el directorio local!" + +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Archivo recargado." + +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"El archivo actualmente cargado «%1»no pudo ser recargado. kab puede cerrarlo o " +"guardarlo.\n" +"Guárdelo si accidentalmente eliminó su archivo de datos.\n" +"Ciérrelo si eso es lo que quería hacer.\n" +"Su archivo se cerrará de manera predeterminada." + +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Copia de seguridad al producirse un error de archivo)" + +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "No se puede guardar el archivo, se cerrará ahora." + +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Archivo abierto." + +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "No se pudo cargar el archivo." + +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "El archivo no existe." + +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "No se encontró el archivo «%1». ¿Crear uno nuevo?" + +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "No existe tal archivo" + +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Archivo nuevo." + +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." + +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Error interno en KAB)" + +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(entrada vacía)" + +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "¡No se puede recargar el archivo de configuración!" + +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Archivo de configuración recargado." + +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Archivo guardado." + +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permiso denegado." + +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Archivo cerrado." + +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"El archivo que quería cambiar no pudo ser bloqueado.\n" +"Probablemente está en uso por otra aplicación o es de sólo-lectura." + +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"No se puede encontrar el archivo de plantilla de KAB.\n" +"No puede crear archivos nuevos." + +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"No se puede leer el archivo de plantilla de KAB.\n" +"No puede crear archivos nuevos." + +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Error de formato" + +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"No se puede crear el archivo\n" +"«" + +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "No se pudo crear el nuevo archivo." + +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"No se puede guardar el archivo\n" +"»" + +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"No se puede encontrar el archivo de plantilla de configuración de KAB.\n" +"KAB no se puede configurar." + +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"No se puede leer el archivo de plantilla de configuración de KAB.\n" +"KAB no se puede configurar." + +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "No se pudo crear el nuevo archivo de configuración." + +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"No se puede cargar el archivo de configuración local de kab,\n" +"posiblemente hay un error de formato.\n" +"kab no se puede configurar." + +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"No se puede encontrar el archivo de configuración local de KAB.\n" +"KAB no se puede configurar." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "fijo" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "móvil" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "módem" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "general" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Negocios" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Fechas" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "No se pudo añadir su nueva entrada." + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URL a abrir" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "Prueba de KIO" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Mostrar mensaje de error (predeterminado)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Mostrar mensaje de aviso" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Mostrar mensaje informativo" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Cadena de mensaje a mostrar" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "Mensajes de aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Utilidad para mostrar mensajes de error de aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informativo" + +#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Certificado inválido" + +#: kcert/kcertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifica" + +#: kcert/kcertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Certificador" + +#: kcert/kcertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: kcert/kcertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Importar &todo" + +#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +msgid "KDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importador de certificados seguros de KDE" + +#: kcert/kcertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Cadena:" + +#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Certificado por:" + +#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Formato de archivo:" + +#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido desde:" + +#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido hasta:" + +#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de serie:" + +#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Colección MD5:" + +#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Firma:" + +#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Clave pública:" + +#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Clave pública" + +#: kcert/kcertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Gestor &criptográfico..." + +#: kcert/kcertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: kcert/kcertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Guardar..." + +#: kcert/kcertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Hecho" + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Guardado fallido." + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 +#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 +#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Importación de certificado" + +#: kcert/kcertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgstr "Parece que su versión de KDE no está compilada con soporte SSL." + +#: kcert/kcertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "El archivo de certificado está vacío." + +#: kcert/kcertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Certificar contraseña" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"El archivo de certificado no se pudo cargar. ¿Intentar una contraseña " +"diferente?" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Intentar otro diferente" + +#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Este archivo no se pudo abrir." + +#: kcert/kcertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Se desconoce como manejar este tipo de archivo." + +#: kcert/kcertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificado de sitio" + +#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Un certificado con este nombre ya existe. ¿Está seguro de que desea " +"reemplazarlo?" + +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"El certificado ha sido importado correctamente en KDE.\n" +"Puede gestionar las preferencias de su certificado desde el centro de control " +"de KDE." + +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Los certificados han sido importados correctamente en KDE.\n" +"Puede gestionar las preferencias de sus certificados desde el centro de control " +"de KDE." + +#: kcert/kcertpart.cc:879 +msgid "KDE Certificate Part" +msgstr "Parte KDE del certificado" + +#: khtml/khtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: khtml/khtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: khtml/khtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Error de filtrado" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Archivo ya abierto." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Error al abrir archivo." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "No es un archivo de cartera." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Revisión de formato de archivo no soportado." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Esquema de cifrado desconocido." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "¿Archivo dañado?" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Error validando la integridad de la cartera. Posiblemente corrupta." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Error de lectura - posiblemente contraseña incorrecta." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Descripción de descifrado." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&vertir" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Vista pre&liminar..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Correo..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&hacer" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &todo" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dese&leccionar" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Buscar &anterior" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Tamaño &actual" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "A&justar a la página" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajustar al a&ncho de la página" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ajustar al a<o de la página" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ampl&iar" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Red&ucir" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Ampliación..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Redibujar" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "Arr&iba" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Página anterior" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "Página siguie&nte" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Ir a..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Ir a página..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Ir a &línea..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "P&rimera página" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "Ú<ima página" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editar marcadores" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Guardar preferencias" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Configurar accesos &rápidos..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurar %1..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configurar barras de &herramientas..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar ¬ificaciones..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "¿Qué es &esto?" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Sugerencia del &día" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Un pequeño programa para extraer rutas de instalación" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "expandir ${prefix} y ${exec_prefix} en la salida" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Compilado con el prefijo de las bibliotecas de KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Compilado con el exec_prefix de las bibliotecas de KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Compilado con el sufijo de la ruta de la biblioteca" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Usado prefijo en $HOME para escribir archivos" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "Compilado con la cadena de versión para las bibliotecas de KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Disponibles tipos de recursos de KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Ruta de búsqueda para tipo de recurso" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "Ruta de usuario: documento desktop|autostart|trash|" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Prefijo a usar para instalar los archivos de recursos" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Menú de aplicaciones (archivos .desktop)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGIs a ejecutar desde kdehelp" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 +msgid "Configuration files" +msgstr "Archivos de configuración" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 +msgid "Where applications store data" +msgstr "El lugar donde las aplicaciones almacenan datos" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Ejecutables en $prefix/bin" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 +msgid "HTML documentation" +msgstr "Documentación HTML" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Archivos descriptivos de configuración" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Includes/Cabeceras" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "Archivos de traducción para KLocale" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 +msgid "Mime types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Módulos cargables" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Complementos Qt" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 +msgid "Service types" +msgstr "Tipos de servicios" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 +msgid "Application sounds" +msgstr "Sonidos de aplicaciones" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Tapices" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Menú de aplicación XDG (archivos .desktop)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Descripciones de menú XDG (archivos .directory)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Disposición del menú XDG (archivos .menu)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "" +"Archivos temporales (específicos para el usuario actual y el servidor actual)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "Sockets UNIX (específicos para el servidor y el usuario actual)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 - tipo desconocido\n" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" +"%1 - tipo de ruta de usuario desconocido\n" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Pegar especial..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: dialogs/qdialog.cpp:541 +msgid "What's This?" +msgstr "¿Qué es esto?" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 +msgid "&Font" +msgstr "&Tipo de letra" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Est&ilo del tipo de letra" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 +#: workspace/qworkspace.cpp:331 +msgid "&Size" +msgstr "&Tamaño" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Tachado" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subrayado" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 +msgid "Sample" +msgstr "Muestra" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Scr&ipt" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar un tipo de letra" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"OK" +msgstr "Aceptar" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Si" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&No" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "&Interrumpir" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "&Reintentar" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "&Si a todo" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "&No a todo" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +msgid "" +"

                                  About Qt

                                  " +"

                                  This program uses Qt version %1.

                                  " +"

                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                  " +"

                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"
                                  Qt is also available for embedded devices.

                                  " +"

                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " +"for more information.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Acerca de Qt

                                  " +"

                                  Este programa usa Qt versión %1 " +"

                                  Qt es una herramienta multiplataforma para entornos gráficos y de desarrollo " +"en C++ .

                                  " +"

                                  Qt proporciona portabilidad del código fuente a través de MS Windows, " +"Mac OS X, Linux y todas las versiones comerciales importantes de " +"Unix." +"
                                  Qt también está disponible para dispositivos empotrados.

                                  " +"

                                  Qt es un producto de Trolltech. Consulte " +"http://www.trolltech.com/qt/ para más información.

                                  " + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 +msgid "About Qt" +msgstr "Acerca de Qt" + +#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminado" + +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Atrás" + +#: dialogs/qwizard.cpp:186 +msgid "&Next >" +msgstr "Siguie&nte >" + +#: dialogs/qwizard.cpp:187 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizar" + +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#: kernel/qaccel.cpp:470 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 sin definir" + +#: kernel/qaccel.cpp:506 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "«%1» ambiguo, no gestionado" + +#: kernel/qapplication.cpp:2896 +msgid "" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Latin" +msgstr "Latina" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Greek" +msgstr "Griega" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Cirílica" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Armenian" +msgstr "Armenia" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Georgian" +msgstr "Georgiana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Runic" +msgstr "Runica" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +msgid "" +"_: QFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "ModificadoresDeEspaciado" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +msgid "" +"_: QFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "CombiningMarks" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebrea" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Syriac" +msgstr "Síria" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujaratí" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thai" +msgstr "Talinadesa" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Lao" +msgstr "Laosiana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tibetana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han" +msgstr "Han" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Yi" +msgstr "Yi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Etíope" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborigen canadiense" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongola" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Símbolos monetarios" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Símbolos tipo letra" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Formas numéricas" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Símbolos técnicos" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Símbolos geométricos" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Símbolos variados" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Rodeado y cuadrado" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Braille" +msgstr "Braille" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Formularios de tamaño medio Katakana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Han (Japonés)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Han (Chino simplificado)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Han (Chino tradicional)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Han (Coreano)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Script desconocido" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Space" +msgstr "Espacio" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Esc" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tabulador" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tabulador inverso" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Return" +msgstr "Intro" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Enter" +msgstr "Entrar" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ins" +msgstr "Ins." + +#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Del" +msgstr "Supr" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pausa" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print" +msgstr "Imprimir" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"SysReq" +msgstr "Pet Sis" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Home" +msgstr "Inicio" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"End" +msgstr "Fin" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Left" +msgstr "Izquierda" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Up" +msgstr "Arriba" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Right" +msgstr "Derecha" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Down" +msgstr "Abajo" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgUp" +msgstr "RePág" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgDown" +msgstr "AvPág" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Bloq Mayús" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Bloq Num" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Bloq Despl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menú" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Help" +msgstr "Ayuda" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Back" +msgstr "Atrás" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Forward" +msgstr "Adelante" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Stop" +msgstr "Detener" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Bajar volumen" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Apagar sonido" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Subir volumen" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Potenciador de graves" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Subir el potenciador" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Bajar el potenciador" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Subir agudos" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Bajar agudos" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Reproducir medios" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Detener medios" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Anterior medios" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Siguiente medios" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Registrar medios" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Search" +msgstr "Buscar" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Standby" +msgstr "Pausa" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Lanzar correo" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Lanzar medios" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Iniciar (0)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Iniciar (1)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Iniciar (2)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Iniciar (3)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Iniciar (4)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Iniciar (5)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Iniciar (6)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Iniciar (7)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Iniciar (8)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Iniciar (9)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Iniciar (A)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Iniciar (B)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Iniciar (C)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Iniciar (D)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Iniciar (E)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Iniciar (F)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Imprimir pantalla" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Up" +msgstr "RePág" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Down" +msgstr "AvPág" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:166 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Bloq Mayús" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Bloq Num" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Bloq Num" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Bloq Despl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Delete" +msgstr "Supr" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Escape" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"System Request" +msgstr "Petición del Sistema" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Mayúsculas" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 +#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:509 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operación detenida por el usuario" + +#: sql/qdatatable.cpp:273 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: sql/qdatatable.cpp:274 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: sql/qdatatable.cpp:787 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: tools/qfile.cpp:60 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: tools/qfile.cpp:61 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "No se pudo leer el archivo" + +#: tools/qfile.cpp:62 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "No se pudo escribir en el archivo" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 +msgid "Line up" +msgstr "Alinear" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." + +#: widgets/qtitlebar.cpp:83 +msgid "System Menu" +msgstr "Menú del sistema" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:88 +msgid "Shade" +msgstr "Recoger" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:93 +msgid "Unshade" +msgstr "Extender" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:100 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: widgets/qtoolbar.cpp:700 +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 +msgid "What's this?" +msgstr "¿Qué es esto?" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 +msgid "Yes to All" +msgstr "Si a todo" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 +msgid "OK to All" +msgstr "Si a todo" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 +msgid "No to All" +msgstr "No a todo" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 +msgid "Cancel All" +msgstr "Cancelar todo" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 +msgid " to All" +msgstr "a todo" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" + +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: workspace/qworkspace.cpp:318 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: workspace/qworkspace.cpp:319 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" + +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#: workspace/qworkspace.cpp:332 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Permanecer &arriba" + +#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Recoger" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 +#: workspace/qworkspace.cpp:1431 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1510 +msgid "Restore Down" +msgstr "Restaurar abajo" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1715 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Extender" + +#: qxml_clean.cpp:54 +msgid "" +"_: QXml\n" +"no error occurred" +msgstr "No se produjo ningún error" + +#: qxml_clean.cpp:55 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "error producido por el consumidor" + +#: qxml_clean.cpp:56 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "fin de archivo inesperado" + +#: qxml_clean.cpp:57 +msgid "" +"_: QXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "más de una definición de tipo de documento" + +#: qxml_clean.cpp:58 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "se produjo un error al interpretar el elemento" + +#: qxml_clean.cpp:59 +msgid "" +"_: QXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "discordancia de etiqueta" + +#: qxml_clean.cpp:60 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "se produjo un error al interpretar el contenido" + +#: qxml_clean.cpp:61 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected character" +msgstr "carácter inesperado" + +#: qxml_clean.cpp:62 +msgid "" +"_: QXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "nombre inválido para instrucción de procesado" + +#: qxml_clean.cpp:63 +msgid "" +"_: QXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "se esperaba versión al leer la declaración XML" + +#: qxml_clean.cpp:64 +msgid "" +"_: QXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "valor erróneo para declaración individual" + +#: qxml_clean.cpp:65 +msgid "" +"_: QXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" +msgstr "" +"se esperaba declaración de codificación o declaración individual al leer la " +"declaración XML" + +#: qxml_clean.cpp:66 +msgid "" +"_: QXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "se esperaba declaración individual al leer declaración XML" + +#: qxml_clean.cpp:67 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "Se produjo un error al interpretar la definición de tipo de documento" + +#: qxml_clean.cpp:68 +msgid "" +"_: QXml\n" +"letter is expected" +msgstr "se espera carta" + +#: qxml_clean.cpp:69 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "Se produjo un error al interpretar comentario" + +#: qxml_clean.cpp:70 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "Se produjo un error al interpretar referencia" + +#: qxml_clean.cpp:71 +msgid "" +"_: QXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "referencia de entidad general interna no permitida en DTD" + +#: qxml_clean.cpp:72 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"referencia de entidad general externa no permitida en valor de atributo" + +#: qxml_clean.cpp:73 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "" +"referencia de entidad general interpretada externamente no permitida en DTD" + +#: qxml_clean.cpp:74 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "referencia de entidad sin interpretar en contexto erróneo" + +#: qxml_clean.cpp:75 +msgid "" +"_: QXml\n" +"recursive entities" +msgstr "entidades recursivas" + +#: qxml_clean.cpp:76 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "error en la declaración de texto de una entidad externa" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po new file mode 100644 index 00000000000..fef2639519f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -0,0 +1,1355 @@ +# traducción de tdelibs_colors.po a Español +# translation of tdelibs_colors.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-02 16:59+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: colors.cpp:1 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "Blanco azulado" + +#: colors.cpp:2 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "Blanco rosaceo" + +#: colors.cpp:3 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite1" +msgstr "Blanco rosaceo1" + +#: colors.cpp:4 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite2" +msgstr "Blanco rosaceo 2" + +#: colors.cpp:5 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite3" +msgstr "Blanco rosaceo 3" + +#: colors.cpp:6 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite4" +msgstr "Blanco rosaceo 4" + +#: colors.cpp:7 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "Blanco almendra" + +#: colors.cpp:8 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue1" +msgstr "Azul cadete 1" + +#: colors.cpp:9 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue2" +msgstr "Azul cadete 2" + +#: colors.cpp:10 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue3" +msgstr "Azul cadete 3" + +#: colors.cpp:11 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "Azul flor de maíz" + +#: colors.cpp:12 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "Gris oscuro" + +#: colors.cpp:13 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGrey" +msgstr "Gris oscuro" + +#: colors.cpp:14 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "Caqui oscuro" + +#: colors.cpp:15 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen1" +msgstr "Verde oliva oscuro 1" + +#: colors.cpp:16 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen2" +msgstr "Verde oliva oscuro 2" + +#: colors.cpp:17 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "Salmón oscuro" + +#: colors.cpp:18 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "Verdemar oscuro" + +#: colors.cpp:19 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen1" +msgstr "Verdemar oscuro 1" + +#: colors.cpp:20 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen2" +msgstr "Verdemar oscuro 2" + +#: colors.cpp:21 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen3" +msgstr "Verdemar oscuro 3" + +#: colors.cpp:22 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen4" +msgstr "Verdemar oscuro 4" + +#: colors.cpp:23 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray1" +msgstr "Gris pizarra oscuro 1" + +#: colors.cpp:24 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray2" +msgstr "Gris pizarra oscuro 2" + +#: colors.cpp:25 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray3" +msgstr "Gris pizarra oscuro 3" + +#: colors.cpp:26 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "Gris apagado" + +#: colors.cpp:27 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGrey" +msgstr "Gris apagado" + +#: colors.cpp:28 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "Blanco floral" + +#: colors.cpp:29 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "Blanco total" + +#: colors.cpp:30 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "Rosa intenso" + +#: colors.cpp:31 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink1" +msgstr "Rosa intenso 1" + +#: colors.cpp:32 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink2" +msgstr "Rosa intenso 2" + +#: colors.cpp:33 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed1" +msgstr "Rojo inglés 1" + +#: colors.cpp:34 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "Blanco lavanda" + +#: colors.cpp:35 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush1" +msgstr "Blanco lavanda 1" + +#: colors.cpp:36 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush2" +msgstr "Lavanda 2" + +#: colors.cpp:37 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush3" +msgstr "Lavanda 3" + +#: colors.cpp:38 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush4" +msgstr "Lavanda 4" + +#: colors.cpp:39 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "Pulpa de limón" + +#: colors.cpp:40 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon1" +msgstr "Pulpa de limón 1" + +#: colors.cpp:41 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon2" +msgstr "Pulpa de limón 2" + +#: colors.cpp:42 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon3" +msgstr "Pulpa de limón 3" + +#: colors.cpp:43 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon4" +msgstr "Pulpa de limón 4" + +#: colors.cpp:44 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "Azul claro" + +#: colors.cpp:45 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue1" +msgstr "Azul claro 1" + +#: colors.cpp:46 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue2" +msgstr "Azul claro 2" + +#: colors.cpp:47 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue3" +msgstr "Azul claro 3" + +#: colors.cpp:48 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue4" +msgstr "Azul claro 4" + +#: colors.cpp:49 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "Coral claro" + +#: colors.cpp:50 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "Cián claro" + +#: colors.cpp:51 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan1" +msgstr "Cián claro 1" + +#: colors.cpp:52 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan2" +msgstr "Cián claro 2" + +#: colors.cpp:53 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan3" +msgstr "Cián claro 3" + +#: colors.cpp:54 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan4" +msgstr "Cián claro 4" + +#: colors.cpp:55 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "Ambar claro" + +#: colors.cpp:56 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod1" +msgstr "Ambar claro 1" + +#: colors.cpp:57 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod2" +msgstr "Ambar claro 2" + +#: colors.cpp:58 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod3" +msgstr "Ambar claro 3" + +#: colors.cpp:59 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "Ambar claro amarillento" + +#: colors.cpp:60 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "Gris claro" + +#: colors.cpp:61 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "Verde claro" + +#: colors.cpp:62 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGrey" +msgstr "Gris claro" + +#: colors.cpp:63 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "Rosa claro" + +#: colors.cpp:64 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink1" +msgstr "Rosa claro 1" + +#: colors.cpp:65 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink2" +msgstr "Rosa claro 2" + +#: colors.cpp:66 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink3" +msgstr "Rosa claro 3" + +#: colors.cpp:67 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "Salmón claro" + +#: colors.cpp:68 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon1" +msgstr "Salmón claro 1" + +#: colors.cpp:69 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon2" +msgstr "Salmón claro 2" + +#: colors.cpp:70 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "Celeste claro" + +#: colors.cpp:71 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue1" +msgstr "Celeste claro 1" + +#: colors.cpp:72 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue2" +msgstr "Celeste claro 2" + +#: colors.cpp:73 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue3" +msgstr "Celeste claro 3" + +#: colors.cpp:74 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "Azul pizarra claro" + +#: colors.cpp:75 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "Gris pizarra claro" + +#: colors.cpp:76 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGrey" +msgstr "Gris pizarra claro" + +#: colors.cpp:77 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "Azul acero claro" + +#: colors.cpp:78 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue1" +msgstr "Azul acero claro 1" + +#: colors.cpp:79 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue2" +msgstr "Azul acero claro 2" + +#: colors.cpp:80 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue3" +msgstr "Azul acero claro 3" + +#: colors.cpp:81 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue4" +msgstr "Azul acero claro 4" + +#: colors.cpp:82 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "Amarillo claro" + +#: colors.cpp:83 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow1" +msgstr "Amarillo claro 1" + +#: colors.cpp:84 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow2" +msgstr "Amarillo claro 2" + +#: colors.cpp:85 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow3" +msgstr "Amarillo claro 3" + +#: colors.cpp:86 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow4" +msgstr "Amarillo claro 4" + +#: colors.cpp:87 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "Aguamarina apagado" + +#: colors.cpp:88 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid1" +msgstr "orquidea medio1" + +#: colors.cpp:89 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "Púrpura medio" + +#: colors.cpp:90 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple1" +msgstr "Púrpura medio1" + +#: colors.cpp:91 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple2" +msgstr "Púrpura medio 2" + +#: colors.cpp:92 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple3" +msgstr "Púrpura medio 3" + +#: colors.cpp:93 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "Azul pizarra apagado" + +#: colors.cpp:94 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "Crema de menta" + +#: colors.cpp:95 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "Rosa palido" + +#: colors.cpp:96 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose1" +msgstr "Rosa pálido 1" + +#: colors.cpp:97 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose2" +msgstr "Rosa pálido 2" + +#: colors.cpp:98 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose3" +msgstr "Rosa pálido 3" + +#: colors.cpp:99 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose4" +msgstr "Rosa pálido 4" + +#: colors.cpp:100 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "cacahuete" + +#: colors.cpp:101 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite1" +msgstr "cacahuete 1" + +#: colors.cpp:102 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite2" +msgstr "cacahuete 2" + +#: colors.cpp:103 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite3" +msgstr "cacahuete 3" + +#: colors.cpp:104 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "Humo anaranjado" + +#: colors.cpp:105 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "Ambar pálido" + +#: colors.cpp:106 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "Verde pálido" + +#: colors.cpp:107 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen1" +msgstr "Verde pálido 1" + +#: colors.cpp:108 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen2" +msgstr "Verde pálido 2" + +#: colors.cpp:109 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen3" +msgstr "Verde pálido 3" + +#: colors.cpp:110 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "Turquesa pálido" + +#: colors.cpp:111 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise1" +msgstr "Turquesa pálido 1" + +#: colors.cpp:112 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise2" +msgstr "Turquesa pálido 2" + +#: colors.cpp:113 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise3" +msgstr "Turquesa pálido 3" + +#: colors.cpp:114 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise4" +msgstr "Turquesa pálido 4" + +#: colors.cpp:115 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "Rojo avioletado pálido" + +#: colors.cpp:116 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed1" +msgstr "Rojo avioletado pálido 1" + +#: colors.cpp:117 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed2" +msgstr "Rojo avioletado pálido 2" + +#: colors.cpp:118 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed3" +msgstr "Rojo avioletado pálido 3" + +#: colors.cpp:119 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "Crema de papaya" + +#: colors.cpp:120 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "Pulpa de melocotón" + +#: colors.cpp:121 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff1" +msgstr "Pulpa de melocotón 1" + +#: colors.cpp:122 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff2" +msgstr "Pulpa de melocotón 2" + +#: colors.cpp:123 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff3" +msgstr "Pulpa de melocotón 3" + +#: colors.cpp:124 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff4" +msgstr "Pulpa de melocotón 4" + +#: colors.cpp:125 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "Turquesa claro" + +#: colors.cpp:126 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "Marrón rosaceo" + +#: colors.cpp:127 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown1" +msgstr "Marrón rosaceo 1" + +#: colors.cpp:128 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown2" +msgstr "Marrón rosaceo 2" + +#: colors.cpp:129 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown3" +msgstr "Marrón rosaceo 3" + +#: colors.cpp:130 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown4" +msgstr "Marrón rosaceo 4" + +#: colors.cpp:131 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "Celeste" + +#: colors.cpp:132 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue1" +msgstr "Celeste 1" + +#: colors.cpp:133 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue2" +msgstr "Celeste 2" + +#: colors.cpp:134 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue3" +msgstr "Celeste 3" + +#: colors.cpp:135 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue1" +msgstr "Azul pizarra 1" + +#: colors.cpp:136 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue2" +msgstr "Azul pizarra 2" + +#: colors.cpp:137 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "Gris pizarra" + +#: colors.cpp:138 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray1" +msgstr "Gris pizarra 1" + +#: colors.cpp:139 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray2" +msgstr "Gris pizarra 2" + +#: colors.cpp:140 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray3" +msgstr "Gris pizarra 3" + +#: colors.cpp:141 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray4" +msgstr "Gris pizarra 4" + +#: colors.cpp:142 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGrey" +msgstr "Gris pizarra" + +#: colors.cpp:143 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "Blanco humo" + +#: colors.cpp:144 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine" +msgstr "Aguamarina" + +#: colors.cpp:145 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine1" +msgstr "Aguamarina 1" + +#: colors.cpp:146 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine2" +msgstr "Aguamarina 2" + +#: colors.cpp:147 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine3" +msgstr "Aguamarina 3" + +#: colors.cpp:148 +msgid "" +"_: color\n" +"azure" +msgstr "azur" + +#: colors.cpp:149 +msgid "" +"_: color\n" +"azure1" +msgstr "azur 1" + +#: colors.cpp:150 +msgid "" +"_: color\n" +"azure2" +msgstr "azur 2" + +#: colors.cpp:151 +msgid "" +"_: color\n" +"azure3" +msgstr "aur 3" + +#: colors.cpp:152 +msgid "" +"_: color\n" +"azure4" +msgstr "azur 4" + +#: colors.cpp:153 +msgid "" +"_: color\n" +"beige" +msgstr "beige" + +#: colors.cpp:154 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque" +msgstr "jamón cocido" + +#: colors.cpp:155 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque1" +msgstr "jamón cocido 1" + +#: colors.cpp:156 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque2" +msgstr "jamón cocido 2" + +#: colors.cpp:157 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque3" +msgstr "jamón cocido 3" + +#: colors.cpp:158 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque4" +msgstr "jamón cocido 4" + +#: colors.cpp:159 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood" +msgstr "castaño" + +#: colors.cpp:160 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood1" +msgstr "castaño 1" + +#: colors.cpp:161 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood2" +msgstr "castaño 2" + +#: colors.cpp:162 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood3" +msgstr "castaño 3" + +#: colors.cpp:163 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk" +msgstr "maíz lechoso" + +#: colors.cpp:164 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk1" +msgstr "maíz lechoso 1" + +#: colors.cpp:165 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk2" +msgstr "maíz lechoso 2" + +#: colors.cpp:166 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk3" +msgstr "maíz lechoso 3" + +#: colors.cpp:167 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk4" +msgstr "maíz lechoso 4" + +#: colors.cpp:168 +msgid "" +"_: color\n" +"gainsboro" +msgstr "aluminio" + +#: colors.cpp:169 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew" +msgstr "azul lechoso" + +#: colors.cpp:170 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew1" +msgstr "azul lechoso 1" + +#: colors.cpp:171 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew2" +msgstr "azul lechoso 2" + +#: colors.cpp:172 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew3" +msgstr "azul lechoso 3" + +#: colors.cpp:173 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew4" +msgstr "azul lechoso 4" + +#: colors.cpp:174 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory" +msgstr "márfil" + +#: colors.cpp:175 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory1" +msgstr "márfil 1" + +#: colors.cpp:176 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory2" +msgstr "márfil 2" + +#: colors.cpp:177 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory3" +msgstr "márfil 3" + +#: colors.cpp:178 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory4" +msgstr "márfil 4" + +#: colors.cpp:179 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki" +msgstr "caqui" + +#: colors.cpp:180 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki1" +msgstr "caqui 1" + +#: colors.cpp:181 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki2" +msgstr "caqui 2" + +#: colors.cpp:182 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki3" +msgstr "caqui 3" + +#: colors.cpp:183 +msgid "" +"_: color\n" +"lavender" +msgstr "lavanda" + +#: colors.cpp:184 +msgid "" +"_: color\n" +"linen" +msgstr "lino" + +#: colors.cpp:185 +msgid "" +"_: color\n" +"moccasin" +msgstr "almendra tostada" + +#: colors.cpp:186 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid" +msgstr "orquídea" + +#: colors.cpp:187 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid1" +msgstr "orquídea 1" + +#: colors.cpp:188 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid2" +msgstr "órquidea 2" + +#: colors.cpp:189 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid3" +msgstr "órquidea 3" + +#: colors.cpp:190 +msgid "" +"_: color\n" +"pink" +msgstr "rosa" + +#: colors.cpp:191 +msgid "" +"_: color\n" +"pink1" +msgstr "rosa 1" + +#: colors.cpp:192 +msgid "" +"_: color\n" +"pink2" +msgstr "rosa 2" + +#: colors.cpp:193 +msgid "" +"_: color\n" +"pink3" +msgstr "rosa 3" + +#: colors.cpp:194 +msgid "" +"_: color\n" +"plum" +msgstr "lila" + +#: colors.cpp:195 +msgid "" +"_: color\n" +"plum1" +msgstr "lila1" + +#: colors.cpp:196 +msgid "" +"_: color\n" +"plum2" +msgstr "lila2" + +#: colors.cpp:197 +msgid "" +"_: color\n" +"plum3" +msgstr "lila3" + +#: colors.cpp:198 +msgid "" +"_: color\n" +"plum4" +msgstr "lila4" + +#: colors.cpp:199 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon" +msgstr "salmón" + +#: colors.cpp:200 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon1" +msgstr "salmón 1" + +#: colors.cpp:201 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell" +msgstr "nacar" + +#: colors.cpp:202 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell1" +msgstr "nacar1" + +#: colors.cpp:203 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell2" +msgstr "nacar2" + +#: colors.cpp:204 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell3" +msgstr "nacar3" + +#: colors.cpp:205 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell4" +msgstr "nacar4" + +#: colors.cpp:206 +msgid "" +"_: color\n" +"snow" +msgstr "nieve" + +#: colors.cpp:207 +msgid "" +"_: color\n" +"snow1" +msgstr "nieve 1" + +#: colors.cpp:208 +msgid "" +"_: color\n" +"snow2" +msgstr "nieve 2" + +#: colors.cpp:209 +msgid "" +"_: color\n" +"snow3" +msgstr "nieve 3" + +#: colors.cpp:210 +msgid "" +"_: color\n" +"snow4" +msgstr "nieve 4" + +#: colors.cpp:211 +msgid "" +"_: color\n" +"tan" +msgstr "bronceado" + +#: colors.cpp:212 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle" +msgstr "lila claro" + +#: colors.cpp:213 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle1" +msgstr "lila claro 1" + +#: colors.cpp:214 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle2" +msgstr "lila claro 2" + +#: colors.cpp:215 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle3" +msgstr "lila claro 3" + +#: colors.cpp:216 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle4" +msgstr "lila claro 4" + +#: colors.cpp:217 +msgid "" +"_: color\n" +"violet" +msgstr "violeta" + +#: colors.cpp:218 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat" +msgstr "trigo" + +#: colors.cpp:219 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat1" +msgstr "trigo 1" + +#: colors.cpp:220 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat2" +msgstr "trigo 2" + +#: colors.cpp:221 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat3" +msgstr "trigo 3" + +#: colors.cpp:222 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat4" +msgstr "trigo 4" + +#: colors.cpp:223 +msgid "" +"_: color\n" +"white" +msgstr "blanco" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..9ea224ce806 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -0,0 +1,7294 @@ +# Translation of tdeprint to Spanish +# translation of tdeprint.po to +# translation of tdeprint.po to +# traducción de tdeprint.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:37+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Orden de impresión vacío." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Impresora PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generador de archivos PostScript" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Libro mayor" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal de EEUU" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta de EEUU" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Preferencias de GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Profundidad de color" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opciones adicionales de GS" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Tamaño de página" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Páginas por hoja" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Margen izquierdo/derecho (1/72 pulgadas)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Margen superior/inferior (1/72 pulgadas)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Opciones del texto" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "" +"Enviar marca de fin de archivo ('EOF') después de que el trabajo expulse la " +"página" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Arreglar texto escalonado" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Impresión de texto rápida (sólo impresoras no PS)" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el ejecutable %1 en su camino ('PATH'). Compruebe " +"su instalación." + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Impresora local (paralela, serie, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Cola LPD remota" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Impresora compartida SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Impresora de red (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Impresora de archivos (imprimir en archivo)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Cola de impresora local (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Cola LPD remota %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "" +"Imposible crear el directorio de colas (spool) %1 para la impresora %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Imposible guardar la información para la impresora %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +msgstr "" +"Imposible establecer los permisos correctos en el directorio de colas (spool) " +"%1 para la impresora %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Permiso denegado: debe ser el superusuario." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Imposible ejecutar la orden \"%1\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Imposible escribir al archivo 'printcap'." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el controlador %1 en la base de datos de las " +"herramientas de impresión." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "No se pudo encontrar la impresora %1 en el archivo 'printcap'." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "No se encontró el controlador (impresora en bruto)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Tipo de impresora no reconocido." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"El controlador de dispositivo %1 no está compilado en su distribución de " +"GhostScript. Compruebe su instalación o use otro controlador." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Imposible escribir los archivos asociados al controlador en el directorio de " +"colas (spool)." + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Controlador APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Impresora de red (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Tipo de backend sin soportar: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Imposible crear el directorio %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Falta elemento: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Especificación de terminal de impresora inválido: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Imposible crear el archivo: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "El controlador APS está sin definir." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Imposible eliminar el directorio %1." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Desconocido (entrada no reconocida)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Cola remota (%1) en %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Impresora local en %1" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Entrada no reconocida." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" +"El archivo printcap es un archivo remoto (NIS). No se puede escribir sobre él." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Imposible guardar archivo printcap. Compruebe que tiene permiso de escritura." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Error interno: ningún manejador definido." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Imposible determinar el directorio de colas. Vea las opciones del diálogo." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Imposible crear el directorio de colas %1. Compruebe que dispone de los " +"permisos necesarios para realizar esa operación." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"La impresora ha sido creada pero el demonio de impresión no se pudo reiniciar. " +"%1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Imposible eliminar el directorio de colas %1. Compruebe que tiene permiso de " +"escritura sobre ese directorio." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Editar entrada de printcap..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"La edición del archivo printcap manualmente sólo debería hacerse el " +"administraddor del sistema. Un error puede que impida que su impresora continue " +"funcionando. ¿Desea continuar?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Tipo de encolador: %1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operación sin soportar." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Encolador" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Preferencias del encolador" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable %1 en su ruta ('PATH')." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permiso denegado." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "La impresora %1 no existe." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Error desconocido: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Ejecución fallida de lprm: %1" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Controlador IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Ningún controlador definido para esa impresora. Puede que sea una impresora en " +"bruto." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Controlador común LPRngTool (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Impresora de red" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Error interno." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Imposible encontrar el ejecutable foomatic-datafile en su PATH. Compruebe que " +"Foomatic está correctamente instalado." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Imposible crear el controlador Foomatic [%1,%2]. O bien el controlador no " +"existe, o usted no dispone de los permisos necesarios para realizar esa " +"operación." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Probablemente no dispone de los permisos necesarios para realizar esta " +"operación." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Imposible encontrar el ejecutable lpdomatic. Compruebe que Foomatic está " +"correctamente instalado y que lpdomatic está instalado en lugar estándar." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Imposible eliminar el archivo controlador %1." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Apodos:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Entrada printcap: %1" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +" Ubicación de la impresora: La Ubicación " +"puede describir dónde se encuentra situada la impresora. La descripción de " +"ubicación es creada por el administrador del sistema de impresión ( o se puede " +"dejar vacío). " + +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +" Tipo de impresora El Tipo indica el tipo de impresora. " +"" + +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" Estado de impresora El Estado indica el estado de la cola " +"de impresión en el servidor de impresión (que podría ser su servidor local). El " +"estado puede ser 'Desocupada', 'Procesando', 'Detenida', 'En pausa' o similar. " +"" + +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +" Comentario de impresora El Comentario " +"puede describir la impresora seleccionada. Este comentario es creado por el " +"administrador del sistema de impresión (o se puede dejar vacío). " + +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

                                  Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the " +"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                                    " +"
                                  • ...either create a local printer with the help of the " +"KDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                                  • " +"
                                  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                                  " +"

                                  Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                                  " +msgstr "" +" Menú de selección de impresora: Utilice esta lista desplegable para " +"seleccionar la impresora en laque desea imprimir. Inicialmente (si ejecuta " +"KDEPrint por primera vez) puede que sólo encuentre las " +"impresoras especiales de KDE, que guardan trabajos en el disco (como los " +"archivos PostScript o PDF), o que entregan los trabajos a través de correo " +"electrónico (como un adjunto PDF). Si echa un falta una impresora real " +"necesita..." +"
                                    " +"
                                  • ...crear una impresora local con la ayuda del " +"Asistente de creación de impresoras de KDE. El asistente está disponible " +"para sistemas de impresión CUPS y RLPR (pulse sobre el botón a la izquierda del " +"botón 'Propiedades'),
                                  • " +"
                                  • ...o bien puede intentar conectarse con un servidor remoto de impresión " +"CUPS. Puede conectarse pulsando sobre el botón Opciones del sistema ... " +"debajo. Se abrirá un nuevo diálogo: pulse sobre el icono servidor CUPS " +"y rellene la información necesaria para utilizar el servidor remoto.
                                  " +"

                                  Nota: Puede ocurrir que se conecte con éxito con el servidor remoto " +"CUPS y que no obtenga una lista de impresoras. Si ocurre esto fuerce KDEPrint " +"para que recargue sus archivos de configuración. Para recargar los archivos de " +"configuración, o bien inicie kprinter de nuevo o seleccione otro sistema de " +"impresión y seleccione de nuevo CUPS. El sistema de impresión se puede hacer a " +"través de una selección en el menú desplegable en el fondo de este diálogo " +"cuando se expande totalmente.

                                  " + +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                                  This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Este botón le lleva al lugar " +"dónde puede decidir acerca de las opciones de impresión disponibles. " + +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

                                  This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                                  " +"

                                  This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                                  " +"

                                  To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                                  " +"

                                  Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                                  " +msgstr "" +" Vista selectiva en lista de impresoras: " +"Este botón reduce la lista de impresoras visibles a una predefinida, más corta " +"y más conveniente.

                                  " +"

                                  Resulta especialmente útil en entornos de empresas con muchas impresoras. " +"La opción predeterminada es mostrar todas las impresoras.

                                  " +"

                                  Para crear una lista filtrada de impresoras, pulse sobre el botón " +"'Opciones de sistema' en la parte inferior de este diálogo. Después en el " +"nuevo diálogo seleccione Filtro (columna izquierda en el diálogo " +"Configuración de impresión de KDE) y configure su selección.

                                  " +"

                                  Aviso: Si pulsa este botón sin haber creado con anterioridad una " +"'lista de vista selectiva' puede que ocasione que las impresoras " +"desaparezcan de la vista. (Para reactivar todas las impresoras, simplemente " +"pulse el botón de nuevo.)

                                  " + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"KDE Add Printer Wizard " +"

                                  This button starts the KDE Add Printer Wizard.

                                  " +"

                                  Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                                  " +"

                                  Note: The KDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                                  " +msgstr "" +"Asistente para añadir impresoras " +"

                                  Este botón inicia el asistente de adición de impresoras de KDE.

                                  " +"

                                  Use el asistente (con \"CUPS\" o \"RLPR\"" +") para añadir impresoras definidas localmente en su sistema.

                                  " +"

                                  Nota: El asistente de adición de impresoras de KDE no " +"funcionará y este botón estará desactivado si usa \"LPD genérico" +"\", \"LPRng\", o \"Imprimir a través de un programa externo" +"\".)

                                  " + +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

                                  Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                                  Example: " +"
                                  a2ps -P <printername> --medium=A3
                                  .
                                  " +msgstr "" +" Orden de impresión externo Puede introducir cualquier orden que " +"imprimiera desde una ventana de konsole. " +"
                                  Por ejemplo: " +"
                                  a2ps -P <printername> --medium=A3
                                  .
                                  " + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

                                  This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Opciones adicionales de trabajo de impresión " +"Este botón le lleva al lugar dónde puede decidir acerca de las opciones de " +"impresión disponibles. " + +#: kprintdialog.cpp:170 +msgid "" +" System Options: " +"

                                  This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                                    " +"
                                  • Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                                  • Should KDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                                  • Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                                  " +"and many more....
                                  " +msgstr "" +" Opciones del sistema: Este botón inicia un nuevo diálogo donde " +"puede ajustar diversas opciones de sus sistema de impresión. Entre ellas:" +"
                                    " +"
                                  • ¿Deberían las aplicaciones de KDE empotrar los tipos de letra en el " +"archivo PostScript que generen al imprimir?" +"
                                  • ¿Debería KDE utilizar un visor externo PostScript como gv" +"para imprimir previsualizaciones de páginas? " +"
                                  • ¿Debería KDE utilizar un servidor CUPS local o remoto?,
                                  " +"y muchas otras....
                                  " + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete KDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Ayuda: Este botón le lleva al Manual de KDEPrint " +"completo. " + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Cancelar Este botón cancela su trabajo de impresión y sale del " +"diálogo de kprinter. " + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Imprimir: Este botón envía el trabajo al proceso de impresión. Si " +"está enviando archivos no PostScript, puede que se le solicite si desea que KDE " +"convierta los archivos en PostScript, o si desea que su subsistema de impresión " +"(como CUPS) lo haga. " + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                                  If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                                  " +"

                                  This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" Mantener diálogo de impresión abierto" +"

                                  Si marca esta casilla, el diálogo de impresión permanece abierto después de " +"que usted pulse el botón Imprimir

                                  . " +"

                                  Esto resulta especialmente útil si necesita probar diferentes opciones de " +"impresión (como ajuste de color para impresoras de chorro de tinta) o si desea " +"enviar su trabajo a múltiples impresoras (uno tras otro) para acabar antes.

                                  " +"
                                  " + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the KDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Nombre de archivo de salida y ruta: El \"Archivo de salida:\" " +"muestra dónde se guardará su archivo si decide \"Imprimir a un archivo\" usando " +"uno de las Impresoras especiales de KDE denominadas \"Imprimir a " +"archivo (PostScript)\" o \"Imprimir a archivo (PDF)\". Elija un nombre y una " +"ubicación que se ajuste a sus necesidades utilizando el botón y/o editando la " +"línea de la derecha. " + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Nombre de archivo de salida y ruta: Edite esta línea para crear la " +"ruta y el nombre de archivo que le resulte conveniente. (Sólo disponible si usa " +"\"Imprimir a archivo\") " + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Botón de navegación de directorios: Este botón llama al diálogo " +"\"Abrir archivo\" para permitirle elegir un directorio y un nombre de archivo " +"donde se pueda guardar su trabajo \"Imprimir a archivo\". " + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                                  This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                                    " +"
                                  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                                  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                                  " +msgstr "" +" Añadir archivo al trabajo Este botón llama al diálogo \"Abrir " +"archivo / Navegar por directorios\" para permitirle seleccionar un archivo para " +"imprimir. Advierta que " +"
                                    " +"
                                  • puede seleccionar ASCII o texto internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF y muchos otros formatos gráficos. " +"
                                  • Puede seleccionar varios archivos de diferentes rutas y enviarlos como un " +"\"trabajo multiarchivo\" al sistema de impresión.
                                  " + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                                  Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Previsualización de impresión Marque esta casilla si desea ver una " +"previsualización de su salida Una previsualización le permite comprobar por " +"ejemplo, si el diseño de su \"poster\" o \"panfleto\" es como pretendía sin " +"tener que desperdiciar papel, y tambien le permite cancelar el trabajo si " +"descubre algo erróneo. " +"

                                  Nota: La propiedad de previsualización (y por tanto su casilla) sólo " +"es visible para trabajos de impresión creados dentro de las aplicaciones de " +"KDE. Si desea iniciar kprinter desde la línea de órdenes, o si desea usar " +"kprinter como una orden de impresión para aplicaciones que no son de KDE (como " +"Acrobat Reader, Firefox o OpenOffice), la previsualización de impresión no " +"estará disponible. " + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                                  Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Establecer como impresora predeterminada " +"Este botón le permite configurar la impresora actual. " +"

                                  Nota: (El botón sólo es visible si la casilla " +"Opciones de sistema --> General --> Miscelanea: " +"\"Predefinidas según la última impresora usada en la aplicación\" " +"está desactivada.) " + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Estado:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropiedades" + +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Opciones de sis&tema" + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Fijar como valor pre&definido" + +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Alternar la vista selectiva en la lista de impresoras" + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Añadir impresora..." + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Imprimir" + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Vista pre&via" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Archivo de s&alida:" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Orden de i&mpresión:" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Mostrar/ocultar opciones avanzadas" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Mantener este diálogo abierto después de imprimir" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Se produjo un error al recuperar la lista de la impresora:" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "El nombre del archivo de salida está vacío." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "No tiene permiso de escritura para este archivo." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "El directorio de salida no existe." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "No tiene permiso de escritura en ese directorio." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opciones <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opciones >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Iniciando sistema de impresión..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimir en archivo" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

                                  Print Job Billing and Accounting

                                  " +"

                                  Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                                  It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                                  +"\"Joe_Doe\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Imprimir facturación de trabajos y cuentas

                                  " +"Inserte aquí una cadena que tenga sentido para asociar el trabajo de impresión " +"actual a una cierta cuenta. Esta cadena aparecerá en la \"page_log\" de CUPS " +"como ayuda en la contabilidad de la impresión en su organización. (Déjelo " +"vacío si no lo necesita).

                                  " +"

                                  Es útil para gente que imprime por cuenta de diferentes \"clientes\" como " +"las oficinas de servicios de impresión, tiendas de cartas, compañías de prensa " +"y prepublicaciones, o secretarias que trabajan para diferentes jefes, etc.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                      -o job-billing=...         # example: \"Departamento de "
                                  +"mercadoctenia\" o \"Juan_Nadie\"  

                                  " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" " +"

                                  Scheduled Printing

                                  " +"

                                  Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                                  Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                                  This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                                  +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Impresión planificada

                                  " +"

                                  La impresión planificada le permite controlar el momento de su impresión " +"mientras envía su trabajo ahora." +"

                                  La opción \"Nunca (mantener indefinidamente)\" es especialmente útil. Le " +"permite aparcar su trabajo hasta que llegue el momento en el que usted (o el " +"administrador de impresora) decida enviarlo manualmente." +"

                                  Esta opción es necesaria en entornos empresariales, donde normalmente no se " +"le permite acceder directa e inmediatamente a las inmensas impresoras de " +"producción del departamento central de reprografía" +". Sin embargo si se admite el envío de trabajos a la cola que está bajo el " +"control de operadores( quienes al fin y al cabo se aseguran de que las 10000 " +"hojas de papel entintado que precisa el departamento de mercadotecnia estén " +"disponibles y cargadas en su correspondiente bandeja para un trabajo " +"particular.).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento KDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " +"de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                      -o job-hold-until=...        # example: \"indefinite\" o \"no-hold\"  "
                                  +"

                                  " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

                                  Page Labels

                                  " +"

                                  Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                                  They contain any string you type into the line edit field.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                                  " +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Etiquetas de páginas

                                  " +"

                                  Las etiquetas de páginas son imprimidas por CUPS en la parte superior e " +"inferior de cada página. Aparecen en las páginas en un pequeño recuadro." +"

                                  Contienen cualquier cadena que usted introduzca en el campo de entrada.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento KDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " +"de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                      -o page-label=...        # example: \"Confidencial de la empresa\"  "
                                  +"

                                  " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" " +"

                                  Job Priority

                                  " +"

                                  Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                                  The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                                  It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                                  Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                                  " +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Prioridad de trabajos

                                  " +"

                                  CUPS imprime frecuentemente todos los trabajos por cola de acuerdo con el " +"principio \"FIFO\" : First In, First Out (primero que entra, primero " +"que sale). " +"

                                  La opción de prioridad en el trabajo le permite reordenar la cola de " +"acuerdo con sus necesidades." +"

                                  Funciona en ambas direcciones: puede aumentar y reducir prioridades. " +"(Usualmente sólo puede controlar sus propios trabajos). " +"

                                  Como la prioridad predeterminada de los trabajos es \"50\", cualquier " +"trabajo enviado, con una prioridad de por ejemplo, \"49\" sólo será impreso " +"después de que todos los demás hayan finalizado.Del mismo modo un trabajo con " +"prioridad de \"51\" o superior se situará en el principio de la cola (si no hay " +"trabajos con prioridad más alta ya presentes).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento KDEPrint GUI concuerda con el parámetro de la opción de trabajos " +"de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                      -o job-priority=...        # ejemplo: \"10\" o \"66\" o \"99\"  
                                  " +"

                                  " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Inmediatamente" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nunca (mantener indefinidamente)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Por la mañana (6 am - 6 pm)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Por la tarde (6 pm - 6 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Por la noche (6 pm - 6 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Fin de semana" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Segundo tunro (4 pm - 12 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Tercer turno (12 am - 8 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Tiempo especificado" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Impresión &planificada:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Información de &facturación" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Etiqueta superi&or/inferiror de página " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Prioridad de &trabajo:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "La hora especificada no es válida." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Sin rótulo" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Clasificado" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Alto secreto" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Desclasificado" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Selección de rótulos" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Rótulo de &inicio:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Rótulo &final:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

                                  Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Seleccione los rótulos predeterminados asociados con esta impresora. Estos " +"rótulos se insertarán antes y/o después de cada trabajo de impresión enviado a " +"la impresora. Si no desea usar rótulos, seleccione ninguno.

                                  " + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Exportar controlador de impresora a clientes de Windows" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Servidor &Samba:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"

                                  Samba server

                                  Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

                                  Servidor Samba

                                  Los archivos de controlador de Adobe Windows " +"PostScript más el PPD del controlador de CUPS serán exportados al recurso " +"compartido especial [print$] del servidor Samba (para cambiar el " +"servidor original de CUPS, utilice Configurar administrador -> " +"Servidor CUPS first). El recurso compartido [print$] " +"debe existir en el lado de Samba antes de pulsar el botón Exportar " +"debajo. " + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

                                  Samba username

                                  User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

                                  Nombre de usuario de Samba

                                  El usuario precisa permiso de acceso al " +"recurso compartido [print$] del servidor de Samba. [print$] " +"mantiene los controladores de impresora preparados para descargar clientes de " +"Windows. Este diálogo no funciona para servidores de Samba configurados con " +"security = shared (pero funciona con security = user)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Samba password

                                  The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

                                  Contraseña de Samba

                                  La opción de Samba " +"cifrar contraseñas = si (predefinido) precisa el uso previo de la orden " +"smbpasswd -a [username], para crear una contraseña cifrada de Samba " +"que Samba pueda reconocer." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Creando carpeta %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Subiendo '%1'" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Instalando controlador para %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Instalando impresora %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Controlador exportado correctamente" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operación fallida. Los posibles motivos son: permiso denegado o configuración " +"de Samba incorrecta (ver la página de manual " +"cupsaddsmb para obtener información detallada, necesita CUPS versión 1.1.11 o superior). Puede " +"intentarlo de nuevo con otro usuario/contraseña." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operación abortada (proceso matado)" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

                                  Operation failed.

                                  %1

                                  " +msgstr "

                                  Operación fallida

                                  %1

                                  " + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Está a punto de exportar el controlador %1 para ser un recursor " +"compartido para clientes de Windows a través de Samba. Esta operación requiere " +"el " +"Controlador PostScript de Adobe, una versión 2.2.x reciente de Samba y un " +"servicio SMB en ejecución en el servidor de destino. Pulse Exportar " +"para iniciar la operación. lea la página de manual " +"cupsaddsmb en Konqueror o introduzca man cupsaddsmb " +"en una ventana de consola para conocer más sobre esta funcionalidad." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Faltan algunos archivos de controladores. Puede obtenerlos en el servidor web " +"de Adobe. Vea la página de manual de cupsaddsmb para más detalles (necesita CUPS versión 1.1.11 o superior)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Preparando la carga del controlador a la máquina %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortar" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "El controlador para la impresora %1 no se encontró." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Preparandose para instalar el controlador en la máquina %1" + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Selección de impresora remota IPP" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Debe seleccionar una impresora." + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "No tiene acceso para el recurso solicitado." + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "No dispone de autorización para acceder al recuso solicitado." + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "La operación solicitada no se pudo completar." + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "El servicio solicitado no está disponible actualmente." + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "La impresora de destino no acepta trabajos." + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"La conexión al servidor CUPS falló. Compruebe que el servidor CUPS está " +"correctamente instalado y ejecutandose." + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "La petición IPP falló por motivos desconocidos." + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periodo:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Tamaño límite (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Límite de &página:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Cuotas" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Preferencias de cuotas" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Sin cuota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Servidor remoto IPP" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

                                  Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Introduzca la información referente al sevidor remoto IPP propietario de la " +"impresora de destino. Este asistente consultará al servidor antes de " +"continuar.

                                  " + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Nombre de servidor vacío." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Número incorrecto de puerto." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Imposible conectar a %1 en el puerto %2." + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 +msgid "Banners" +msgstr "Rótulos" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Preferencias de los rótulos" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Informe IPP..." + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Error interno: imposible generar informe HTML" + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Preferencias de acceso de usuario" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Usuarios permitidos" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Usuarios denegados" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Definir aquí el grupo de usuarios permitidos/denegados para esta impresora." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" " +"

                                  Characters Per Inch

                                  " +"

                                  This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                                  " +"

                                  The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Caracteres por pulgada

                                  " +"

                                  Esta opción controla el tamaño horizontal de los caracteres cuando se " +"imprime un archivo de texto.

                                  " +"

                                  El valor por omisión es 10, indicando que el tipo de letra se escala de tal " +"modo que se imprimen 10 caracteres por pulgada.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                      -o cpi=...          # ejemplo: \"8\" o \"12\"  

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" " +"

                                  Lines Per Inch

                                  " +"

                                  This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                                  " +"

                                  The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Líneas por pulgada

                                  " +"

                                  Esta opción controla el tamaño vertical de los caracteres cuando se imprime " +"un archivo de texto.

                                  " +"

                                  El valor predefinido es 6, indicando que el tipo de letra se escala de modo " +"que se imprimen 6 líneas por pulgada.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                      -o lpi=...         # ejemplo \"5\" o \"7\"  

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" " +"

                                  Columns

                                  " +"

                                  This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                                  " +"

                                  The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Columnas

                                  " +"

                                  Esta opción controla cuantas columnas de texto se imprimirán en cada página " +"cuando se imprimen archivos de texto.

                                  " +"

                                  El valor predeterminado es 1, indicando que sólo se imprimirá una columna de " +"texto por página.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                      -o columns=...     # ejemplo: \"2\" o \"4\"  

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Previsualizar cambios de iconos cuando enciendes o apagas la impresión " +"bonita. " + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

                                  Text Formats

                                  " +"

                                  These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                                  " +"

                                  Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                                  . " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                                  +"
                                  -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                                  -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Formatos de texto

                                  " +"

                                  Esta opción controla el aspecto del texto en la impresión. Sólo son válidos " +"para archivos de texto o entradas directamente a través de kprinter.

                                  " +"

                                  Nota: Estas opciones no tienen efecto para otros formatos de entrada " +"diferentes del texto o para impresión de aplicaciones tales como KATE (KDE " +"Advanced Text Editor). Las aplicaciones en general envían PostScript al sistema " +"de impresión y 'kate' en particular tiene sus propios controles para configurar " +"la salida de impresión.

                                  . " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                       -o cpi=...         # ejemplo: \"8\" o \"12\"  "
                                  +"
                                  -o lpi=... # ejemplo: \"5\" o \"7\" " +"
                                  -o columns=... # ejemplo: \"2\" o \"4\"

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +msgid "" +" " +"

                                  Margins

                                  " +"

                                  These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                                  " +"

                                  When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                                  " +"

                                  Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                                  " +"

                                  You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                                  +"
                                  -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                                  -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                                  -o page-right=... # example: \"12\"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Márgenes

                                  " +"

                                  Esta opción controla los márgenes de las hojas impresas en papel. No es " +"válida para trabajos que se originan en aplicaciones que definen su propio " +"diseño de página internamente y envían el PostScript a KDEPrint (como KOffice o " +"OpenOffice.org).

                                  " +"

                                  Al imprimir desde aplicaciones KDE tales como KMail y Konqueror, o un " +"archivo de texto ASCII a través de kprinter, puede elegir sus opciones de " +"márgenes aquí.

                                  " +"

                                  Los márgenes pueden configurarse individualmente para cada borde del papel. " +"La lista desplegable del fondo le permite modificar las unidades de medida " +"entre Pixels, milímetros, centímetros y pulgadas.

                                  " +"

                                  Puede incluso usar el ratón para arrastrar un margen y llevarlo a la " +"posición deseada. (vea la previsualización de la derecha).

                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                       -o page-top=...      # ejemplo: \"72\"  "
                                  +"
                                  -o page-bottom=... # ejemplo: \"24\" " +"
                                  -o page-left=... # ejemplo: \"36\" " +"
                                  -o page-right=... # ejemplo: \"12\"

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

                                  Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                                  " +"

                                  ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                                  " +"

                                  This prettyprint option is handled by CUPS.

                                  " +"

                                  If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o prettyprint=true.  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Activar impresión de texto con resaltado de sintáxis (Impresión " +"embellecida)

                                  " +"

                                  Las impresiones de archivos de texto ASCII se pueden embellecer activando " +"esta opción. Si lo hace así se imprimirá una cabecera en la parte superior de " +"cada página. La cabecera contiene el número de la página, título del trabajo " +"(usualmente el nombre del archivo), y la fecha. Además, las palabras clave de C " +"y C++ se resaltan y las líneas de comentario se muestran en itálica.

                                  " +"

                                  Esta opción de embellecimiento es manejada por CUPS.

                                  " +"

                                  Si prefiere otro conversor de texto sencillo a impresión embellecida busque " +"el filtro previo enscript en la pestaña de Filtros.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS:" +"

                                       -o prettyprint=true.  

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" " +"

                                  Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                                  " +"

                                  ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o prettyprint=false  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Desactivar la impresión de texto con resaltado de sintáxis (impresión " +"embellecida)

                                  " +"

                                  La impresión de texto ASCII con esta opción desactivada origina que la " +"página se imprima sin cabecera y sin resaltado de sintáxis. (usted puede " +"ajustar todavía los márgenes de las páginas).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                      -o prettyprint=false  

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

                                  Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                                  " +"

                                  ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                                  " +"

                                  This prettyprint option is handled by CUPS.

                                  " +"

                                  If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o prettyprint=true.  "
                                  +"
                                  -o prettyprint=false

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Imprimir texto con resaltado de sintáxis (Impresión embellecida)

                                  " +"

                                  Las impresiones de archivos de texto ASCII se pueden embellecer activando " +"esta opción. Si lo hace así se imprimirá una cabecera en la parte superior de " +"cada página. La cabecera contiene el número de la página, título del trabajo " +"(usualmente el nombre del archivo), y la fecha. Además, las palabras clave de C " +"y C++ se resaltan y las líneas de comentario se muestran en itálica.

                                  " +"

                                  Esta opción de embellecimiento es manejada por CUPS.

                                  " +"

                                  Si prefiere otro conversor de texto sencillo a impresión embellecida busque " +"el filtro previo enscript en la pestaña de Filtros.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                       -o prettyprint=true.  "
                                  +"
                                  -o prettyprint=false

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Formato de texto" + +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Resaltado de sintáxis" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Márgenes" + +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Caracteres por pulgada:" + +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Líneas por pulgada:" + +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "C&olumnas:" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Desactivado" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activado" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Preferencias de carpetas CUPS" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Carpeta de instalación" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Instalación estándar (/)" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

                                  Additional Tags

                                  You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                                    " +"
                                  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"KDEPrint GUI.
                                  • " +"
                                  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                                  • " +"
                                  • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                                  " +"

                                  Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                                  " +"

                                  Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                                  " +"

                                  " +"

                                  Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                                  ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                                  " +"Examples:" +"
                                  " +"
                                   A standard CUPS job option:"
                                  +"
                                  (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                                  " +"
                                  A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                                  (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                                  " +"
                                  A message to the operator(s):" +"
                                  (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                                  " +"

                                  Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                                  Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Pestañas adicionales

                                  Puede enviar órdenes adicionales al servidor " +"CUPS a través de esta lista editable. Esto tiene tres fines: " +"
                                    " +"
                                  • Utilizar cualquier opción de trabajos de CUPS actual o futura no soportada " +"por el interfaz gráfico KDEPrint.
                                  • " +"
                                  • Controlar cualquier opción de trabajos personalizada que desee soportar en " +"los filtros personalizados de CUPS y en los terminales enchufados a la cadena " +"de filtrado de CUPS.
                                  • " +"
                                  • Enviar mensajes cortos a los operadores de sus impresoras de producción en " +"su Departamento central de reprografía.
                                  " +"

                                  Opciones estándar de trabajos de CUPS: Puede encontrar una lista " +"completa de las opciones estándar de trabajos de CUPS en el Manual del usuario de CUPS" +". Las asociaciones de los widgets del interfaz gráfico de kprinter con las " +"opciones respectivas de CUPS se mencionan en los elementos de ayuda " +"¿Qué es esto?.

                                  " +"

                                  Opciones personalizadas de trabajos de CUPS: " +"Los servidores de impresión de CUPS pueden ser personalizados con filtros de " +"impresión y terminales que entienden las opciones personalizadas de trabajos. " +"Puede especificar tales opciones de trabajos personalizadas aquí. Si tiene " +"dudas pregunte al administrador del sistema.

                                  " +"

                                  " +"

                                  Mensajes de operador: Puede enviar mensajes adicionales a los " +"operadores de las impresoras de producción (p. ejemplo en su " +"Departamento central de reprografía

                                  ) Los mensajes pueden ser leídos por los " +"operadores (o por usted) viendo el \"Informe IPP del trabajo\" " +"para el trabajo.

                                  Ejemplos:" +"
                                  " +"
                                   Una opción estándar de CUP:"
                                  +"
                                  (Nombre) number-up -- (Valor) 9 " +"
                                  " +"
                                  Una opción personalizada para filtros CUPS o terminales:" +"
                                  (Nombre) DANKA_watermark -- " +"(Valor) Company_Confidential " +"
                                  " +"
                                  Un mensaje a los operadores:" +"
                                  (Nombre) Entregar_despues_de_finalizar -- " +"(Valor) al_dpto_de_mercadotecnia." +"
                                  " +"

                                  Nota: los campos no deben incluir espacios, tabuladores o comillas. " +"Puede que necesite pulsar dos veces sobre un campo para editarlo.

                                  " +"

                                  Aviso: No use nombres de opciones estándar de CUPS que también se " +"pueden usar en el interfaz gráfico de KDEPrint. Los resultados pueden ser " +"impredecibles si entran en conflicto o se envían varias veces. Para todas las " +"opciones soportadas por el GUI, use el GUI. Cada elemento del GUI '¿Que es " +"esto?' menciona el nombre de la opcion de CUPS

                                  " + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Etiquetas adicionales" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Sólo lectura" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"El nombre de la etiqueta no puede contener ningún espacio, tabulador o " +"comillas: %1." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +msgid "" +"" +"

                                  Print queue on remote CUPS server

                                  " +"

                                  Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Cola de impresión en servidor CUPS remoto

                                  " +"

                                  Utilice esta opción para una cola de impresión instalada en un servidor " +"remoto ejecutando un servidor CUPS. Esto permite utilizar impresoras remotas " +"cuando la navegación CUPS está desactivada.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +msgid "" +"" +"

                                  Network IPP printer

                                  " +"

                                  Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Impresora de Red IPP

                                  " +"

                                  Utilice esta opción para impresoras de red que empleen el protocolo IPP. Las " +"impresoras modernas de buena calidad pueden utilizar este modo. Utilice este " +"modo, en lugar del TCP, si su impresora soporta ambos.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +msgid "" +"" +"

                                  Fax/Modem printer

                                  " +"

                                  Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Impresora Fax/Modem

                                  " +"

                                  Utilice esta opción para una impresora fax/modem. Esto requiere la " +"instalación del terminal " +"fax4CUPS. Los documentos envíados a esta impresora se enviarán a su vez por " +"fax al número telefónico de destino que se haya configurado.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +msgid "" +"" +"

                                  Other printer

                                  " +"

                                  Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Otra impresora

                                  " +"

                                  Utilice esta opción para cualquier tipo de impresora. Para usar esta opción, " +"debe conocer la URI de la impresora que desea instalar. Consulte la " +"documentación de CUPS para más información sobre la URl de la impresora. Esta " +"opción es útil para impresoras que utilizan terminales de terceras partes que " +"no están contempladas por las otras posibilidades.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +msgid "" +"" +"

                                  Class of printers

                                  " +"

                                  Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Clase de impresoras

                                  " +"

                                  Utilice esta opción para crear una clase de impresoras. Cuando envía un " +"documento a una clase, el documento se envía a la primera impresora disponible " +"(ociosa) en la clase. Consulte la documentación de CUPS para obtener más " +"información sobre clases de impresoras.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Servidor remoto &CUPS (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Impresora de red con &IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Impresora s&erie fax/modem" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Otro tipo de impresora" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "C&lase de impresoras" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Se produjo un error al recuperar la lista de terminales disponibles:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +msgid "Billing Information" +msgstr "Información de facturación" + +#: cups/kmwfax.cpp:37 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Dispositivo serie de fax" + +#: cups/kmwfax.cpp:41 +msgid "

                                  Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                                  " +msgstr "

                                  Seleccione el dispositivo al que está conectado su fax/modem.

                                  " + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "Debe seleccionar un dispositivo" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Biblioteca libcupsdconf no encontrada. Compruebe su instalación." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Símbolo %1 no encontrado en biblioteca libcupsdconf." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Exportar controlador..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Informe IPP de &impresora" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Informe IPP para %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Imposible recuperar información de la impresora. Error recibido:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"La conexión al servidor CUPS falló. Compruebe que el servidor CUPS está " +"correctamente instalado y ejecutandose. Error: %1." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "la petición IPP falló por motivos desconocidos." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +msgid "connection refused" +msgstr "Conexión rechazada" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +msgid "host not found" +msgstr "máquina no encontrada" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "lectura fallida (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"La conexión al servidor CUPS falló. Compruebe que el servidor CUPS está " +"correctamente instalado y ejecutandose. Error: %2: %1." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                                  The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o blackplot=true  

                                  " +msgstr "" +" Imprimir sólo en negro (Impresión en negro) " +"

                                  La opción 'impresión en negro' especifica que todos los lápices deberían " +"imprimir sólo en negro: El comportamiento predeterminado es usar los colores " +"definidos en el archivo de dibujo, o los colores de las plumillas definidas en " +"el manual de referencia de HP-GL/2 de Hewlett Packard.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                      -o blackplot=true  

                                  " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

                                  The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                                  " +"

                                  The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                                  " +"

                                  Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o fitplot=true   

                                  " +msgstr "" +" Escalar la impresión de la imagen del tamaño de la página " +"

                                  La opción 'ajustar página' especifica que la imagen HP-GL debería escalarse " +"para rellenar exactamente la página con el tamaño (definido en otro lugar) del " +"medio elegido.

                                  " +"

                                  El valor predeterminado 'ajuste de página desactivada'. El valor " +"predeterminado usará por tanto las distancias absolutas especificadas en el " +"archivo de dibujo. (Debería ser consciente de que los archivos HP-GL son con " +"frecuencia dibujos CAD para plotters de gran formato. En impresoras estándar de " +"oficina el dibujo se repartirá entre múltiples páginas.)

                                  " +"

                                  Nota:Esta propiedad depende de una orden de tamaño exacto (PS) en el " +"archivo HP-GL/2. Si no se da un tamaño de dibujo en el archivo el filtro " +"conversor de HP-GL a PostScript asume que el dibujo es de tamaño ANSI E.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                       -o fitplot=true   

                                  " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                                  The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                                  " +"

                                  Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                                  " +msgstr "" +" Establecer anchura de la plumilla para HP-GL (si no está definida en " +"el archivo). " +"

                                  Aquí se puede fijar la anchura de la plumilla en caso de que el archivo " +"HP-GL original no lo haga. El valor se especifica en micras. El valor " +"predefinido de 1000 produce líneas de 1000 micras == 1 milímetro de anchura. Si " +"especifica una anchura de 0 las líneas serán de 1 pixel de ancho.

                                  " +"

                                  Nota: La opción de anchura fijada aquí es ignorada si las anchuras de " +"las plumillas ya están definidas en el propio dibujo.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

                                      -o penwidth=...   # ejemplo: \"2000\" o \"500\"  

                                  " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

                                  All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                                  " +"

                                  HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                                  " +"

                                  KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                                  " +"

                                  Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                                  " +"

                                  Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                                       -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                                  +"
                                  -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                                  -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                                  " +msgstr "" +" Opciones de impresión HP-GL " +"

                                  Todas las opciones de esta página son sólo aplicables si usa KDEPrint para " +"enviar archivos HP-GL y HP-GL/2 a una de sus impresoras.

                                  " +"

                                  HP-GL y HP-GL/2 son lenguajes de descripción de páginas desarrollados por " +"Hewlett-Packard para controlar sus dispositivos de dibujo con plumillas.

                                  " +"

                                  KDEPrint puede (con la ayuda de CUPS) convertir el formato de archivo HP-GL " +"e imprimirlo en la impresora instalada.

                                  " +"

                                  Nota 1: Para imprimir archivos HP-GL, inicie 'kprinter' y simplemente " +"cargue el archivo en el kprinter en ejecución.

                                  " +"

                                  Nota 2: El parámetro 'ajuste de página' proporcionado en este diálogo " +"también funciona con archivos PDF (si su versión de CUPS es más reciente que " +"1.1.22).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS" +"
                                  -o fitplot=... # ejemplos: \"true\" o \"false\" " +"
                                  -o penwidth=... # ejemplos: \"true\" o \"false\"

                            " +"
                          • Enabled: Show all animations completely.
                          • " +"
                          • Disabled: Never show animations, show the start image only.
                          • " +"
                          • Show only once: Show all animations completely but do not repeat " +"them.
                          • " +msgstr "" +"Controla el modo en el que Konqueror muestra las imágenes animadas:" +"
                            " +"
                              " +"
                            • Activado: Muestra todas las animaciones completamente.
                            • " +"
                            • Desactivado: Nunca muestra animaciones, muestra sólo la imagen de " +"inicio.
                            • " +"
                            • Mostrar sólo una vez: Muestra todas las animaciones completamente " +"pero no las repite.
                            • " + +#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 +msgid "Global Settings" +msgstr "Preferencias globales" + +#: javaopts.cpp:64 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "Activar &Java globalmente" + +#: javaopts.cpp:79 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "Preferencias de tiempo de ejecución Java." + +#: javaopts.cpp:85 +msgid "&Use security manager" +msgstr "&Utilizar administrador de seguridad" + +#: javaopts.cpp:89 +msgid "Use &KIO" +msgstr "Utilizar &KIO" + +#: javaopts.cpp:93 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive" +msgstr "&Cerrar el servidor de miniaplicaciones cuando esté inactivo" + +#: javaopts.cpp:101 +msgid "App&let server timeout:" +msgstr "Tiempo de desconexión del servidor de miniap&licaciones:" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: javaopts.cpp:107 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "&Ruta al ejecutable java, o 'java':" + +#: javaopts.cpp:115 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "Ar&gumentos Java adicionales:" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " +"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " +"security problem." +msgstr "" +"Habilita la ejecución de guiones escritos en Java que pueden estar en las " +"páginas HTML. Tenga en cuenta que, como ocurre con cualquier otro navegador, la " +"habilitación de los contenidos activos puede convertirse en un problema de " +"seguridad." + +#: javaopts.cpp:126 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " +"

                              Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Esta caja contiene los dominios y máquinas para los que usted debe fijar una " +"política específica de Java. Esta política se usará en vez de la política " +"estándar para habilitar o deshabilitar miniaplicaciones de Java en las páginas " +"enviadas por estos dominios o máquinas. " +"

                              Seleccione una política y use los controles a la derecha para modificarla." + +#: javaopts.cpp:133 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Pulse en este botón para elegir el archivo que contiene las políticas Java. " +"Estas políticas se fundirán con otras existentes. Las entradas duplicadas se " +"ignorarán." + +#: javaopts.cpp:136 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " +"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Pulse este botón para guardar la política Java en un archivo comprimido con " +"gzip. El archivo, denominado java_policy.tgz, será guardado en el sitio " +"que usted escoja." + +#: javaopts.cpp:140 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Aquí puede ajustar políticas específicas Java para cualquier dominio o máquina " +"en particular. Para añadir una nueva política, simplemente pulse en el botón " +"Nuevo... y suministre la información necesaria solicitada por el cuadro de " +"diálogo. Para modificar una política existente, pulse en el botón " +"Cambiar... y elija la nueva política del cuadro de diálogo de política. " +"Pulsando el botón Eliminar, la política elegida será suprimida y la " +"configuración de política estándar se usará para este dominio." + +#: javaopts.cpp:153 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " +"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " +"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " +"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " +"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " +"downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Si se habilita el administrador de seguridad se ejecutará el jvm con un " +"administrador de seguridad. Esto evitará que las miniaplicaciones pueden ser " +"leídas o escritas de/en su sistema de archivos, creando sockets arbitrarios, y " +"otras acciones que pudieran ser utilizadas para atacar su sistema. Deshabilite " +"esta opción bajo su responsabilidad. Puede modificar el archivo " +"$HOME/.java.policy con la utilidad Java de herramienta de políticas para " +"permitir mayores privilegios al código descargado de ciertos sitios." + +#: javaopts.cpp:161 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "Si activa esta opción, jvm utilizará KIO para el transporte de red " + +#: javaopts.cpp:163 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " +"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " +"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " +"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"Introduzca la ruta para el ejecutable java. Si desea utilizar el jre en su " +"ruta, simplemente, déjelo como 'java'. Si necesita utilizar un jre diferente, " +"introduzca la ruta al ejecutable java (p.ej., /usr/lib/jdk/bin/java), o la ruta " +"al directorio que contiene '/bin/java' (p.ej., /opt/IBMJava2-13)." + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " +"here." +msgstr "" +"Si quiere pasar argumentos especiales a la máquina virtual, introdúzcalos aquí." + +#: javaopts.cpp:170 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " +"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " +"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " +"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " +"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +msgstr "" +"Cuando todas las miniaplicaciones hayan sido destruidas el servidor de " +"miniaplicaciones debería cerrarse. Sin embargo la jvm se toma mucho tiempo. Si " +"desea mantener corriendo el proceso java mientras está navegando, puede fijar " +"el tiempo de desconexión a cualquier valor. Para mantener el proceso java " +"ejecutándose todo el tiempo que konqueror esté en marcha, deje la casilla de " +"selección Cerrar el servidor de miniaplicaciones sin seleccionar." + +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "Específico de d&ominio" + +#: javaopts.cpp:316 +msgid "New Java Policy" +msgstr "Nueva política Java" + +#: javaopts.cpp:319 +msgid "Change Java Policy" +msgstr "Modificar política Java" + +#: javaopts.cpp:323 +msgid "&Java policy:" +msgstr "Política &Java:" + +#: javaopts.cpp:324 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Seleccionar una política Java para el nombre de dominio o de la máquina de " +"arriba." + +#: jsopts.cpp:51 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "Acti&var JavaScript globalmente" + +#: jsopts.cpp:52 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"Habilita la ejecución de procedimientos escritos en ECMA-Script (conocidos como " +"JavaScript) que pueden estar en las páginas HTML. Tenga en cuenta que, como " +"ocurre con cualquier otro navegador, la activación de los lenguajes de " +"procedimientos pueden generar un problema de seguridad." + +#: jsopts.cpp:58 +msgid "Report &errors" +msgstr "Avisar de &errores" + +#: jsopts.cpp:59 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" +"Habilita el informar de fallos que tiene lugar cuando se ejecuta código " +"JavaScript." + +#: jsopts.cpp:63 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "Activar &depurador" + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "Activar depurador de JavaScript incorporado." + +#: jsopts.cpp:72 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the New... " +"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " +"change an existing policy, click on the Change... " +"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the " +"Delete button will remove the selected policy causing the default policy " +"setting to be used for that domain. The Import and Export " +"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " +"you to save and retrieve them from a zipped file." +msgstr "" +"Aquí podrá ajustar políticas específicas JavaScript para cualquier dominio o " +"máquina en particular. Para añadir una nueva política, simplemente pulse en el " +"botón Nuevo... y suministre la información necesaria solicitada por el " +"cuadro de diálogo. Para modificar una política existente, pulse en el botón " +"Cambiar... y elija la nueva política del cuadro de diálogo de política. Si " +"selecciona el botón Eliminar, la política elegida será suprimida y la " +"configuración de política estándar se usará para este dominio. Los botones " +"Importar y Exportar le permiten compartir fácilmente sus políticas " +"con otras personas y guardarlas y recuperarlas de un archivo comprimido con " +"zip." + +#: jsopts.cpp:82 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " +"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"

                              Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Esta caja contiene los dominios y máquinas para los que usted debe fijar una " +"política específica para JavaScript. Esta política se usará en vez de la " +"política estándar para habilitar o deshabilitar JavaScript en las páginas " +"enviadas por estos dominios o máquinas. " +"

                              Seleccione una política y use los controles a la derecha para modificarla." + +#: jsopts.cpp:89 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Pulse en este botón para elegir el archivo que contenga las políticas " +"JavaScript. Estas políticas se fundirán con otras existentes. Las entradas " +"duplicadas se ignorarán." + +#: jsopts.cpp:92 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Pulse en este botón para guardar la política JavaScript en un archivo " +"comprimido con zip. El archivo, denominado javascript_policy.tgz" +", será guardado en el sitio que usted escoja." + +#: jsopts.cpp:98 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "Políticas globales de JavaScript" + +#: jsopts.cpp:170 +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "Específico de d&ominio" + +#: jsopts.cpp:206 +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "Nueva política JavaScript" + +#: jsopts.cpp:209 +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "Modificar política JavaScript" + +#: jsopts.cpp:213 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "Política JavaScript:" + +#: jsopts.cpp:214 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Seleccionar una política JavaScript para el nombre de dominio o de la máquina " +"de arriba." + +#: jsopts.cpp:216 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "Política específica de JavaScript para un dominio concreto" + +#: jspolicies.cpp:148 +msgid "Open new windows:" +msgstr "Abrir ventanas nuevas:" + +#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use global" +msgstr "Usar globalmente" + +#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:330 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "Usar configuración de la política global." + +#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: jspolicies.cpp:165 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "Aceptar las peticiones de apertura de ventanas." + +#: jspolicies.cpp:170 +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#: jspolicies.cpp:171 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "Solicitar permiso cada vez que se solicita la apertura de una ventana." + +#: jspolicies.cpp:176 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: jspolicies.cpp:177 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "Rechazar todas las peticiones de apertura de ventanas." + +#: jspolicies.cpp:182 +msgid "Smart" +msgstr "Inteligente" + +#: jspolicies.cpp:183 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " +"mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"Aceptar las peticiones de apertura de ventanas sólo cuando los enlaces están " +"activados a través de una pulsación explícita de ratón o de una tecla del " +"teclado." + +#: jspolicies.cpp:190 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the window.open() " +"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners." +"
                              " +"
                              Note: Disabling this option might also break certain sites that " +"require window.open() for proper operation. Use this feature carefully." +msgstr "" +"Si desactiva esta opción, Konqueror dejará de interpretar la orden de " +"JavaScript window.open(). Esto puede resultar útil si visita " +"regularmente sitios que hacen un uso frecuente de esta orden para abrir " +"anuncios." +"
                              " +"
                              Nota: Desactivar esta opción puede estropear el acceso a ciertos " +"lugares que requieren window.open() para trabajar correctamente. " +"Utilice esta característica con precaución." + +#: jspolicies.cpp:204 +msgid "Resize window:" +msgstr "Redimensionar ventana:" + +#: jspolicies.cpp:220 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "Permitir a los scripts cambiar el tamaño de la ventana." + +#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: jspolicies.cpp:226 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " +"think it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" +"Ignorar los intentos de los guiones para cambiar el tamaño de la ventana. La " +"página web creerá que el tamaño ha cambiado, pero no será así." + +#: jspolicies.cpp:233 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using " +"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Algunas páginas web cambian el tamaño de la ventana utilizando " +"window.resizeBy() o window.resizeTo(). Esta opción especifica cómo " +"tratar dichos intentos." + +#: jspolicies.cpp:242 +msgid "Move window:" +msgstr "Mover ventana:" + +#: jspolicies.cpp:258 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "Permitir a los scripts cambiar la posición de la ventana." + +#: jspolicies.cpp:264 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " +"think it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" +"Ignorar los intentos de los guiones para cambiar la posición de la ventana. La " +"página web creerá que la posición ha cambiado, pero no será así." + +#: jspolicies.cpp:271 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using " +"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Algunas páginas web cambian el tamaño de la ventana utilizando " +"window.moveBy() o window.moveTo(). Esta opción especifica cómo " +"tratar dichos intentos." + +#: jspolicies.cpp:280 +msgid "Focus window:" +msgstr "Enfocar ventana:" + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "Permitir a los scripts enfocar la ventana." + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will think " +"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." +msgstr "" +"Ignorar los intentos de los guiones para activar la ventana. La página web " +"creerá que la ventana está activa, pero no será así." + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " +"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the front " +"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " +"option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Algunas páginas web cambian la ventana activa utilizando window.focus()" +". Esto significa, normalmente, que la ventana es colocada por encima del resto, " +"interrumpiendo cualquier acción que estuviese realizando el usuario en ese " +"momento. Esta opción especifica cómo tratar dichos intentos." + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "Modificar texto de la barra de estado:" + +#: jspolicies.cpp:337 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "Permitir a los guiones cambiar el texto de la barra de estado." + +#: jspolicies.cpp:343 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " +"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" +"Ignorar los intentos de los guiones para cambiar el texto de la barra de " +"estado. La página web creerá que cambió el texto, pero no será así." + +#: jspolicies.cpp:351 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting window.status or " +"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " +"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Algunas páginas web cambian el texto de la barra de estado utilizando " +"window.status o window.defaultStatus, impidiendo, en ocasiones, " +"mostrar las URLs o enlaces reales. Esta opción especifica cómo tratar dichos " +"intentos." + +#: khttpoptdlg.cpp:16 +msgid "Accept languages:" +msgstr "Aceptar idiomas:" + +#: khttpoptdlg.cpp:24 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "Aceptar grupos de caracteres:" + +#: main.cpp:82 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:82 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "Módulo de control de navegación de Konqueror" + +#: main.cpp:84 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Los desarrolladores de Konqueror" + +#: main.cpp:94 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" +"Controles de acceso de JavaScript\n" +"Extensiones de políticas por dominio" + +#: main.cpp:106 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: main.cpp:110 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: main.cpp:159 +msgid "" +"

                              JavaScript

                              On this page, you can configure whether JavaScript programs " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"

                              Java

                              On this page, you can configure whether Java applets embedded in " +"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"
                              " +"
                              Note: Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " +"execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"

                              JavaScript

                              En esta página es posible configurar si los programas " +"JavaScript, incluidos en las páginas web, deberían ser ejecutados por " +"Konqueror. " +"

                              Java

                              n esta página es posible configurar si los programas Java, " +"incluidos en las páginas web, deberían ser ejecutados por Konqueror. " +"
                              " +"
                              Nota: El contenido activo siempre es un riesgo para la seguridad, y " +"por ello Konqueror le permite que especifique detalladamente qué máquinas desea " +"que ejecuten programas Java o/y JavaScript." + +#: pluginopts.cpp:61 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "&Activar complementos globalmente" + +#: pluginopts.cpp:62 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "Permitir únicamente URLs &HTTP y HTTPS para los complementos" + +#: pluginopts.cpp:63 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "Cargar filtro só&lo cuando se necesiten" + +#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 +#, c-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "Prioridad de CPU para complementos: %1" + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "O&pciones específicas del dominio" + +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "Políticas específicas de dominios" + +#: pluginopts.cpp:98 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " +"be a security problem." +msgstr "" +"Habilita la ejecución de complementos que puedan estar empotrados en las " +"páginas HTML, p.ej Macromedia Flash. Advierta, que como con cualquier otro " +"navegador, habilitar contenidos activos puede constituir un problema de " +"seguridad." + +#: pluginopts.cpp:102 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"

                              Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Esta caja contiene los dominios y máquinas para los que usted debe fijar una " +"política específica de complementos. Esta política se usará en vez de la " +"política estándar para habilitar o deshabilitar complementos en las páginas " +"enviadas por estos dominios o máquinas. " +"

                              Seleccione una política y use los controles a la derecha para modificarla." + +#: pluginopts.cpp:108 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Pulse en este botón para elegir el archivo que contiene las políticas de " +"complementos. Estas políticas se fundirán con otras existentes. Las entradas " +"duplicadas se ignorarán." + +#: pluginopts.cpp:111 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " +"plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Pulse este botón para guardar la política de complementos en un archivo " +"comprimido con zip. El archivo, denominado plugin_policy.tgz" +", será guardado en el sitio que usted escoja." + +#: pluginopts.cpp:114 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Aquí puede ajustar políticas específicas de complementos para cualquier dominio " +"o máquina en particular. Para añadir una nueva política, simplemente pulse en " +"el botón Nuevo... y suministre la información necesaria solicitada por " +"el cuadro de diálogo. Para modificar una política existente, pulse en el botón " +"Cambiar... y elija la nueva política del cuadro de diálogo de política. " +"Pulsando el botón Eliminar, la política elegida será suprimida y la " +"configuración de política estándar se usará para este dominio." + +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "Complementos de Netscape" + +#: pluginopts.cpp:159 +msgid "" +"_: lowest priority\n" +"lowest" +msgstr "más baja" + +#: pluginopts.cpp:161 +msgid "" +"_: low priority\n" +"low" +msgstr "baja" + +#: pluginopts.cpp:163 +msgid "" +"_: medium priority\n" +"medium" +msgstr "media" + +#: pluginopts.cpp:165 +msgid "" +"_: high priority\n" +"high" +msgstr "alta" + +#: pluginopts.cpp:167 +msgid "" +"_: highest priority\n" +"highest" +msgstr "más alta" + +#: pluginopts.cpp:257 +msgid "" +"

                              Konqueror Plugins

                              The Konqueror web browser can use Netscape plugins " +"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " +"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " +"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" +"

                              Complementos de Konqueror

                              El navegador web Konqueror puede usar " +"complementos de Netscape para mostrar contenido especial, al igual que lo hace " +"Navigator. Tenga en cuenta que el modo de instalación de los complementos de " +"Netscape puede depender de su distribución. Un lugar típico para instalarlos " +"es, por ejemplo, «/opt/netscape/plugins»." + +#: pluginopts.cpp:283 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " +"be lost." +msgstr "" +"¿Desea aplicar sus cambios antes de la búsqueda? Si no lo hace los cambios se " +"perderán." + +#: pluginopts.cpp:302 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" +"El ejecutable nspluginscan no se pudo encontrar. No se buscarán los " +"complementos de Netscape." + +#: pluginopts.cpp:309 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Buscando complementos" + +#: pluginopts.cpp:347 +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de búsqueda de complementos" + +#: pluginopts.cpp:546 +msgid "Plugin" +msgstr "Complemento" + +#: pluginopts.cpp:563 +msgid "MIME type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: pluginopts.cpp:568 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: pluginopts.cpp:573 +msgid "Suffixes" +msgstr "Sufijos" + +#: pluginopts.cpp:638 +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "Nueva política de complementos" + +#: pluginopts.cpp:641 +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "Cambiar política de complementos" + +#: pluginopts.cpp:645 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "Política de com&plementos:" + +#: pluginopts.cpp:646 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Seleccionar una política de complementos para el nombre de dominio o de la " +"máquina de arriba." + +#: policydlg.cpp:31 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "Nombre de la &máquina o del dominio" + +#: policydlg.cpp:40 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"Introduzca el nombre de una máquina (como www.kde.org) o de un dominio con un " +"punto (como kde.org o .org)" + +#: policydlg.cpp:112 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "Debe introducir primero un nombre de dominio." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "A&brir nuevas pestañas en segundo plano" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "" +"Esto abrirá una nueva pestaña en segundo plano, de lo contrario lo abrirá en el " +"primer plano." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Abrir &nueva pestaña después de la actual" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "" +"Abrirá una solapa nueva de una página detrás de la solapa actual, en lugar de " +"detrás de la última solapa." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Confirmar al ce&rrar ventanas con varias pestañas" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Le preguntará si está seguro de que quiere cerrar una ventana cuando esta tiene " +"abiertas varias pestañas." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "Mo&strar el botón de cerrar en vez del icono de la página web" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" +"Esto mostrará los botones de cerrar en cada pestaña en vez de los de las " +"páginas web." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "" +"Abrir ventanas emer&gentes en una nueva pestaña en vez de una nueva ventana" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" +"Determina si las ventanas emergentes de JavaScript se deben abrir en una nueva " +"pestaña o en una nueva ventana." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "Activar la pestaña previamente utilizada al cerrar la pestaña actual" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Al seleccionar esta, la pestaña previamente utilizada o abierta se activará " +"cuando cierre la pestaña actualmente activa en lugar de la que está a la " +"derecha de la actual." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Abrir como pestaña en el Konqueror activo cuando las URLs sean llamadas " +"externamente" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Cuando pulsa sobre una URL en otro programa de KDE o llama a kfmclient para " +"abrir una, se buscará un Konqueror sin minimizar en el escritorio actual y, si " +"se encuentra, la URL se abrirá en él como una nueva pestaña. En caso contrario, " +"se abrirá una nueva ventana de Konqueror." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Configuración de complementos Netscape" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "&Buscar nuevos complementos" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" +"Pulse aquí para buscar ahora los complementos de Netscape instalados " +"recientemente." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" +msgstr "Buscar nuevos complementos durante el inicio de &KDE" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" +"Si está activada esta opción, KDE buscará los nuevos complementos de Netscape " +"cada vez que se inicie. Esto le facilita a usted la tarea de buscar cada vez " +"que instale nuevos complementos pero enlentece el inicio de KDE. Puede que " +"desee desactivar esta opción, especialmente si instala complementos con poca " +"frecuencia." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "Buscar en carpetas" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "&Abajo" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Arr&iba" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "" +"Aquí puede ver una lista de los complementos de Netscape encontrados por KDE." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "" +"Utilizar &artsdsp para pasar los sonidos del complemento a través de aRts" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po new file mode 100644 index 00000000000..c397ec8cafc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -0,0 +1,736 @@ +# translation of kcmkonsole.po to Spanish +# traducción de kcmkonsole.po a Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2001-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-10 17:19+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: kcmkonsole.cpp:43 +msgid "" +"

                              Konsole

                              With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " +"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " +"to Konsole." +msgstr "" +"

                              konsole

                              Con este módulo puede configurar Konsole, la aplicación de " +"terminal de KDE. Puede configurar las opciones de Konsole genéricas (que " +"también puede configurar utilizando el botón derecho del ratón) y puede editar " +"los esquemas y las sesiones disponibles de Konsole." + +#: kcmkonsole.cpp:51 +msgid "" +"_: normal line spacing\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: kcmkonsole.cpp:56 +msgid "KCM Konsole" +msgstr "Konsole KCM" + +#: kcmkonsole.cpp:57 +msgid "KControl module for Konsole configuration" +msgstr "Módulo de KControl para la configuración de konsole" + +#: kcmkonsole.cpp:162 +msgid "" +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " +"sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " +"Konsole sessions." +msgstr "" +"La opción de configuración de control del flujo Ctrl-S / Ctrl-Q sólo afecta a " +"konsolas iniciadas de nuevo.\n" +"El comano 'stty' se puede utilizar para modificar las preferencias del control " +"del flujo de las konsolas ya existentes." + +#: kcmkonsole.cpp:170 +msgid "" +"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " +"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " +"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"console-based applications." +msgstr "" +"Ha activado el uso de texto bidireccional de forma predeterminada.\n" +"Tenga en cuenta que el texto bidireccional puede no mostrarse siempre de forma " +"correcta, especialmente cuando se seleccionan partes del texto escrito de " +"derecha a izquieda. Este es un problema conocido que, de momento, no puede " +"resolverse debido a la naturaleza de la gestión del texto en las aplicaciones " +"basadas en consola." + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Double Click" +msgstr "Doble pulsación" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "" +"Considerar los caracteres siguientes como &parte de una palabra al pulsar dos " +"veces:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show terminal si&ze after resizing" +msgstr "Mostrar tama&ño del terminal al redimensionar" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &frame" +msgstr "Mostrar &marco" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Confirm quit when closing more than one session" +msgstr "&Confirmar salir si hay más de una sesión abierta" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Blinking cursor" +msgstr "Cursor &parpadeante" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" +msgstr "P&recisa tecla Ctrl para arrastrar y soltar" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Triple click selects &only from the current word forward" +msgstr "" +"Una triple pulsación selecciona sól&o desde la palabra actual en adelante" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" +msgstr "Permitir que los progr&amas redimensionen la ventana de terminal" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +msgstr "Usar el control de flujo Ctrl S/Ctrl Q" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enable bidirectional text rendering" +msgstr "Activar texto bidireccional" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "Segundos hasta detectar s&ilencio:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Line spacing:" +msgstr "Espaciado de &líneas:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Set tab title to match window title" +msgstr "Pone el título de la pestaña igual que el título de la ventana" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Schema" +msgstr "&Esquema" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "S&ession" +msgstr "S&esión" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 16 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Konsole Schema Editor" +msgstr "Editor de esquema de konsole" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 42 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 76 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 87 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell co&lor:" +msgstr "Co&lor del intérprete:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 98 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 129 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 134 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "System Background" +msgstr "Fondo del sistema" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 139 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "System Foreground" +msgstr "Primer plano del sistema" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 144 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Random Hue" +msgstr "Tinte errático" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 173 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Trans&parent" +msgstr "Tra&nsparente" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 181 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Konsole color:" +msgstr "Color de &Konsole:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 190 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "0 - Foreground Color" +msgstr "0 - Color de primer plano" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 195 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "1 - Background Color" +msgstr "1 -Color de fondo" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 200 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "2 - Color 0 (black)" +msgstr "2 - Color 0 (negro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 205 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "3 - Color 1 (red)" +msgstr "3 - Color 1 (rojo)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 210 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "4 - Color 2 (green)" +msgstr "4 - Color 2 (verde)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 215 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "5 - Color 3 (yellow)" +msgstr "5 - Color 3 (amarillo)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 220 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "6 - Color 4 (blue)" +msgstr "6 - Color 4 (azul)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 225 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "7 - Color 5 (magenta)" +msgstr "7 - Color 5 (magenta)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 230 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "8 - Color 6 (cyan)" +msgstr "8 - Color 6 (cián)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 235 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "9 - Color 7 (white)" +msgstr "9 - Color 7 (blanco)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 240 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "10 - Foreground Intensive Color" +msgstr "10 - Color intenso de primer plano" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 245 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "11 - Background Intensive Color" +msgstr "11 - Color intenso de fondo" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 250 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" +msgstr "12 - Color 0 intenso (gris)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 255 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" +msgstr "13 - Color 1 intenso (rojo claro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 260 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" +msgstr "14 - Color 2 intenso (verde claro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 265 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" +msgstr "15 - Color 3 intenso (amarillo claro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 270 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" +msgstr "16 - Color 4 intenso (azul claro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 275 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" +msgstr "17 - Color 5 intenso (magenta claro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 280 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" +msgstr "18 - Color 6 intenso (cián claro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 285 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" +msgstr "19 - Color 7 intenso (blanco)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 307 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Schema" +msgstr "Esquema" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 323 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "S&et as default schema" +msgstr "Fijar como esquema pr&edeterminado" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 339 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve Schema..." +msgstr "&Guardar esquema..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 347 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Remove Schema" +msgstr "&Eliminar esquema" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 376 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 409 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 415 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Mosaico" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 420 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 425 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 437 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Imagen:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 448 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 467 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 475 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Shade t&o:" +msgstr "Recoger e&n:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 528 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Tr&ansparent" +msgstr "Tr&ansparente" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Konsole Session Editor" +msgstr "Editor de sesión de konsole" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Diminuto" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Font:" +msgstr "&Tipo de letra:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "S&chema:" +msgstr "Es&quema:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "$&TERM:" +msgstr "$&TERM:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "&Keytab:" +msgstr "&Tabulador:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icono:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve Session..." +msgstr "&Guardar sesión..." + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Remove Session" +msgstr "&Eliminar sesión" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "E&xecute:" +msgstr "E&jecutar" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Directory:" +msgstr "&Directorio:" + +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Seleccionar imágen de fondo" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Esta tratando de eliminar un esquema del sistema. ¿Está seguro?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Eliminando esquema del sistema" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Imposible eliminar el esquema.\n" +"Quizá es un esquema del sistema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Error suprimiendo el esquema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Guardar esquema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Imposible guardar el esquema.\n" +"Posiblemente permiso denegado.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Error guardando esquema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"El esquema ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardar los cambios?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Esquema modificado" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Imposible encontrar esquema" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Error cargando esquema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Imposible cargar esquema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "xterm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"La sesión ha sido modificada.\n" +"¿Desea guardar los cambios?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesión modificada" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Valores predeterminados de Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " +"list." +msgstr "" +"La entrada no es una orden válida.\n" +"Puede guardar esta sesión pero no se mostrará en la lista de sesiones de " +"Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Entrada no válida" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Guardar sesión" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Está tratando de eliminar una sesión del sistema ¿Está seguro?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Eliminando sesión del sistema" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Imposible eliminar la sesión.\n" +"Quizá es una sesión del sistema.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Error suprimiendo la sesión" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkurifilt.po new file mode 100644 index 00000000000..01e070c9fa2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -0,0 +1,369 @@ +# translation of kcmkurifilt.po to Spanish +# translation of kcmkurifilt.po to español +# translation of kcmkurifilt.po to Español +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:33+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: filteropts.cpp:38 +msgid "Under construction..." +msgstr "En construcción..." + +#: main.cpp:49 +msgid "" +"

                              Enhanced Browsing

                              In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE. " +"

                              Internet Keywords

                              Internet Keywords let you type in the name of a " +"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " +"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to KDE's homepage." +"

                              Web Shortcuts

                              Web Shortcuts are a quick way of using Web search " +"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " +"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " +"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " +"the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"

                              Navegación mejorada

                              En este módulo puede configurar algunas " +"propiedades de navegación mejorada que ofrece KDE. " +"

                              Palabras clave de Internet

                              Las palabras clave de Internet le permiten " +"introducir el nombre de un producto, un proyecto, una celebridad etc... e ir a " +"la ubicación relevante. Por ejemplo, puede simplemente introducir \"KDE\" o \"K " +"DEsktop Environment\" en Konqueror para llegar hasta la página de KDE." +"

                              Accesos rápidos de web

                              Los accesos rápidos de web son un método rápido " +"de utilizar los motores de búsqueda de la web. Por ejemplo, si " +"introduce\"altavista:frobozz\" o \"av:frobozz\" Konqueror realizará la petición " +"de búsqueda de \"frobozz\" en Altavista por Ud. Más fácil todavía: basta con " +"pulsar Alt-F2 (si no modificó esta tecla rápida) e introducir su acceso rápido " +"en el cuadro de diálogo de KDE Ejecutar orden." + +#: main.cpp:63 +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtros" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "&Activar accesos rápidos de web" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " +"For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a search of the " +"word KDE on the Google(TM) search engine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Activar accesos rápidos que le permitirán buscar rápidamente información en " +"Internet. Por ejemplo, si introduce el acceso rápido gg:KDE" +", hará que la palabra KDE se busque en el sistema Google(TM).\n" +"" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "Delimitador de &palabras clave:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " +"searched." +msgstr "" +"Seleccione el delimitador que separa la palabra clave de la frase o palabra a " +"buscar." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Default &search engine:" +msgstr "Motor de bú&squeda predeterminado:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " +"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " +"this feature select None from the list.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Seleccione el motor de búsqueda que utilizará para las casillas de texto que " +"proporcionen servicios automatizados de búsqueda cuando utilice palabras y " +"frases normales en vez de URLs. Para desactivar esta característica, seleccione " +"Ninguno en la lista.\n" +"" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Modificar el proveedor de búsquedas." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "E&liminar" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Eliminar el proveedor de búsquedas seleccionado." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Add a search provider." +msgstr "Añadir un proveedor de búsquedas." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " +"listed in menus." +msgstr "" +"Lista de proveedores de búsqueda y sus accesos rápidos asociados y si se deben " +"listaren los menús." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Colon" +msgstr "Dos puntos" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enter the human readable name of the search provider here." +msgstr "Introduzca aquí el nombre inteligible de un proveedor de búsquedas." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Charset:" +msgstr "&Mapa de caracteres:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "" +"Seleccione el conjunto de caracteres que se utilizará para codificar la " +"consulta" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search &URI:" +msgstr "&URL de búsqueda:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." +"
                              The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." +"
                              \n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string." +"
                              You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " +"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." +"
                              In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " +"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"
                              The first matching value (from the left) will be used as substitution " +"value for the resulting URI." +"
                              A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " +"left of the reference list.\n" +"
                              " +msgstr "" +"\n" +"Introduzca aquí la URI que se usa para realizar una búsqueda en el motor de " +"búsqueda." +"
                              El texto completo a buscar puede especificarse como \\{@} o \\{0}." +"
                              \n" +"Es recomendable \\{@}, porque elimina todas las variables de solicitud " +"(nombre=valor) de las cadenas resultantes mientras que \\{0} será sustituido " +"por la cadena solicitada sin modificar. " +"
                              Puede utilizar \\{1} ... \\{n} para especificar ciertas palabras de la " +"solicitud y \\{nombre} para especificar un valor dado por 'name=valor' en la " +"solicitud del usuario." +"
                              Además es posible especificar varias referencias (nombres, números y " +"cadenas) al tiempo (\\{nombre1,nombre2,...,\"cadena\"})." +"
                              El primer valor que concuerde (desde la izquierda) se utilizará como valor " +"de sustitución para la URl resultante." +"
                              Se puede utilizar una cadena entre comillas como valor predefinido si nada " +"concuerda a la izquierda de la lista de referencia.\n" +"
                              " + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Nombre del &proveedor de búsquedas:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Los accesos rápidos introducidos aquí pueden usarse como un esquema de " +"pseudo-URI en KDE. Por ejempo, el acceso rápido av puede usarse como " +"av:mi búsqueda\n" +"" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Accesos rápidos para la UR&L:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "" +"Seleccione el mapa de caracteres que se utilizará para codificar su solicitud " +"de búsqueda." + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " +"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " +"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " +"gg:KDE or google:KDE." +"

                              If you select a default search engine, normal words or phrases will be " +"looked up at the specified search engine by simply typing them into " +"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"En este módulo puede configurar la característica de accesos rápidos de web.\n" +"los accesos rápidos de web le permiten buscar rápidamente palabras en Internet. " +"Por ejemplo, para buscar información sobre el proyecto KDE en el motor de " +"Google, basta con que introduzca gg:KDE o google:KDE." +"

                              Si seleccionado un motor de búsqueda predeterminado, las palabras o frases " +"normales serán buscadas en el motor de búsqueda especificado con sólo " +"introducirlas en las aplicaciones, como Konqueror, que tienen soporte integrado " +"para esa característica." + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "F&iltros de búsqueda" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Modificar el proveedor de búsquedas" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nuevo proveedor de búsquedas" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " +"the user types." +msgstr "" +"La URI no contiene un \\{...} localizador para la solicitud del usuario.\n" +"Esto significa que se visitará siempre la misma página, independientemente de " +"lo que introduzca el usuario." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Mantenerlo" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +msgid "%1 does not have a home folder." +msgstr "%1 no tiene una carpeta personal." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +msgid "There is no user called %1." +msgstr "No existe un usuario llamado %1." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "URLs cor&tas" + +#~ msgid "" +#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" +#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" +#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" +#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" +#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" +#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" +#~ "Query=...\n" +#~ "line to\n" +#~ "Query[foo]=...\n" +#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" +#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" +#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" +#~ msgstr "DONE" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po new file mode 100644 index 00000000000..eb72506d253 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -0,0 +1,1175 @@ +# translation of kcmkwm.po to Spanish +# traducción de kcmkwm.po a Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2001-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-12 19:57+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: main.cpp:97 +msgid "&Focus" +msgstr "&Foco" + +#: main.cpp:102 main.cpp:215 +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "Acciones en la barra de &título:" + +#: main.cpp:107 main.cpp:220 +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "Accio&nes de ventana" + +#: main.cpp:112 +msgid "&Moving" +msgstr "&Movimiento" + +#: main.cpp:117 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzado" + +#: main.cpp:122 +msgid "&Translucency" +msgstr "&Translucidez" + +#: main.cpp:126 +msgid "kcmtwinoptions" +msgstr "kcmtwinoptions" + +#: main.cpp:126 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Módulo de configuración del comportamiento de ventanas" + +#: main.cpp:128 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 Autores de KWin y KControl" + +#: main.cpp:190 +msgid "" +"

                              Window Behavior

                              Here you can customize the way windows behave when " +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " +"as a placement policy for new windows. " +"

                              Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"Comportamiento de la ventana Aquí se puede personalizar la forma en " +"la que se comportan las ventanas, al moverlas, cambiarlas de tamaño o ser " +"pulsadas. También puede especificar una política de foco, así como una política " +"de ubicación para las ventanas nuevas. " +"

                              Tenga en cuenta que esta configuración no tendrá efecto si no utiliza KWin " +"como administrador de ventanas. Si utiliza un administrador de ventanas " +"diferente por favor, diríjase a su documentación para saber como personalizar " +"el comportamiento de las ventanas." + +#: mouse.cpp:152 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "Doble pulsación en la barra de &título:" + +#: mouse.cpp:154 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " +"titlebar of a window." +msgstr "" +"Aquí se puede personalizar el comportamiento del ratón cuando se pulsa con el " +"ratón en la barra de título de una ventana." + +#: mouse.cpp:158 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Maximizar (sólo verticalmente)" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Maximizar (sólo horizontalmente)" + +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +msgid "Shade" +msgstr "Recoger" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +msgid "Lower" +msgstr "Atrás" + +#: mouse.cpp:164 +msgid "On All Desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 +#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: mouse.cpp:170 +msgid "Behavior on double click into the titlebar." +msgstr "Comportamiento pulsar dos veces en el título." + +#: mouse.cpp:176 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "Evento de la rueda de la barra de títulos:" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "Manejar eventos de la rueda del ratón" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +msgid "Raise/Lower" +msgstr "Pasar al frente/atrás" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "Recoger/Desplegar" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "Maximizar/Restaurar" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "Mantener arriba/debajo" + +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "Mover al escritorio previo/siguiente" + +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +msgid "Change Opacity" +msgstr "Cambiar opacidad" + +#: mouse.cpp:200 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Barra de título y marco" + +#: mouse.cpp:204 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"Aquí se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del ratón sobre la " +"barra de título o en el marco de una ventana." + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +msgid "Left button:" +msgstr "Botón izquierdo:" + +#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del botón " +"izquierdo del ratón sobre la barra de título o del marco." + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +msgid "Right button:" +msgstr "Botón derecho:" + +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del " +"botónderecho del ratón sobre la barra de título o el marco." + +#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +msgid "Middle button:" +msgstr "Botón central:" + +#: mouse.cpp:230 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del botón " +"central del ratón sobre la barra de título o el marco." + +#: mouse.cpp:237 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: mouse.cpp:239 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an active window." +msgstr "" +"En esta columna se pueden personalizar las pulsaciones del ratón en la barra de " +"título o en el marco de la ventana activa." + +#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +msgid "Raise" +msgstr "Al frente" + +#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +msgid "Operations Menu" +msgstr "Menú de operaciones" + +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Alternar pasar al frente y atrás" + +#: mouse.cpp:252 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active " +"window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón izquierdo " +"en el borde o título de una ventana activa." + +#: mouse.cpp:255 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón derecho " +"en el borde o título de una ventana activa." + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón central " +"en el borde o título de una ventana activa." + +#: mouse.cpp:285 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón izquierdo " +"en el borde o título de una ventana inactiva." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón derecho " +"en el borde o título de una ventana inactiva." + +#: mouse.cpp:294 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an inactive window." +msgstr "" +"En esta columna se pueden personalizar las pulsaciones del ratón en la barra de " +"título o en el marco de la ventana inactiva." + +#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Activar y al frente" + +#: mouse.cpp:301 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Activar y atrás" + +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: mouse.cpp:319 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamiento al pulsar con el botón medio " +"en el borde o título de una ventana inactiva." + +#: mouse.cpp:329 +msgid "Maximize Button" +msgstr "Botón maximizar" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar el comportamiento cuando se hace clic en el botón " +"maximizar." + +#: mouse.cpp:342 +msgid "Behavior on left click onto the maximize button." +msgstr "Comportamiento del clic izquierdo sobre el botón maximizar." + +#: mouse.cpp:343 +msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." +msgstr "Comportamiento del clic medio sobre el botón maximizar." + +#: mouse.cpp:344 +msgid "Behavior on right click onto the maximize button." +msgstr "Comportamiento del clic derecho sobre el botón maximizar." + +#: mouse.cpp:602 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "Ventana interior inactiva" + +#: mouse.cpp:606 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Aquí se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del ratón sobre " +"una ventana interior inactiva ('interior' quiere decir: que no es barra de " +"título ni marco)." + +#: mouse.cpp:625 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del botón " +"izquierdo del ratón sobre una ventana interior inactiva ('interior' quiere " +"decir: que no es barra de título, ni marco)." + +#: mouse.cpp:628 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del botón " +"derecho sobre una ventana interior inactiva ('interior' quiere decir: que no es " +"barra de título, ni marco)." + +#: mouse.cpp:638 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"En esta fila se puede personalizar el comportamiento de la pulsación del botón " +"central sobre una ventana interior inactiva ('interior' quiere decir: que no es " +"barra de título, ni marco)." + +#: mouse.cpp:646 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Activar, al frente y pasar la pulsación" + +#: mouse.cpp:647 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Activar y pasar la pulsación" + +#: mouse.cpp:672 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Ventana interior, barra de título y marco" + +#: mouse.cpp:676 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"Aquí se puede personalizar el comportamiendo de KDE cuando se pulsa en algún " +"lugar de una ventana mientras se pulsa una tecla modificadora." + +#: mouse.cpp:682 +msgid "Modifier key:" +msgstr "Tecla modificadora:" + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" +"Aquí selecciona si mantener la tecla Meta o la tecla Alt pulsada le permitirá " +"realizar las siguientes operaciones." + +#: mouse.cpp:689 +msgid "Modifier key + left button:" +msgstr "Tecla modificadora + botón izquierdo:" + +#: mouse.cpp:693 +msgid "Modifier key + right button:" +msgstr "Tecla modificadora + botón derecho:" + +#: mouse.cpp:706 +msgid "Modifier key + middle button:" +msgstr "Tecla modificadora + botón central:" + +#: mouse.cpp:707 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"pressing the modifier key." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar el comportamiento de KDE cuando se pulsa con el botón " +"central del ratón dentro de una ventana, mientras se mantiene presionada la " +"tecla modificadora." + +#: mouse.cpp:714 +msgid "Modifier key + mouse wheel:" +msgstr "Tecla modificadora + rueda del ratón:" + +#: mouse.cpp:715 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Aquí puede personalizar el comportamiendo de KDE cuando se hace girar la rueda " +"en algún lugar de una ventana mientras se pulsa una tecla modificadora." + +#: mouse.cpp:721 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:722 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouse.cpp:729 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Activar, al frente y mover" + +#: mouse.cpp:731 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: windows.cpp:122 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: windows.cpp:129 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Política:" + +#: windows.cpp:132 +msgid "Click to Focus" +msgstr "Pulsar para focalizar" + +#: windows.cpp:133 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Foco sigue al ratón" + +#: windows.cpp:134 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Foco bajo el ratón" + +#: windows.cpp:135 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Foco estrictamente bajo el ratón" + +#: windows.cpp:140 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in. " +"

                                " +"
                              • Click to focus: A window becomes active when you click into it. " +"This is the behavior you might know from other operating systems.
                              • " +"
                              • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer actively on to a " +"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " +"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " +"the mouse a lot.
                              • " +"
                              • Focus under mouse: The window that happens to be under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " +"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.
                              • " +"
                              • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
                              " +"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"working properly." +msgstr "" +"La política de focalización se utiliza para determinar la ventana activa, esto " +"es, la ventana en la que se puede trabajar. " +"
                                " +"
                              • Pulsar para focalizar: Una ventana se activa cuando se pulsa en " +"ella. Este es el comportamiento que puede conocer de otros sistemas operativos. " +"
                              • " +"
                              • El foco sigue al ratón: Moviendo el puntero del ratón activamente " +"sobre una ventana normal la activa. Las ventanas nuevas reciben el foco sin " +"necesidad de colocar el ratón sobre ellas. Muy práctico si se utiliza mucho el " +"ratón.
                              • " +"
                              • Foco bajo el ratón: La ventana que se encuentra bajo el puntero " +"del ratón es la activa. Si el ratón no apunta a ninguna ventana concreta, " +"permanecerá activa la última en estarlo. Las ventanas nuevas no reciben el foco " +"automáticamente.
                              • " +"
                              • Foco estrictamente bajo el ratón: Solamente la ventana bajo el " +"puntero del ratón está activa. Si el puntero del ratón no señala nada, nada " +"está focalizado.
                              Advierta que 'Foco bajo el ratón' y 'Foco estrictamente " +"bajo el ratón' impide que algunas propiedades en modo KDE, como el paso de unas " +"ventanas a otros empleando Alt+Tabulador, funcione correctamente." + +#: windows.cpp:165 +msgid "Auto &raise" +msgstr "Pasar automáticamente al &frente" + +#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +msgid "Dela&y:" +msgstr "Retar&do:" + +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: windows.cpp:178 +msgid "Delay focus" +msgstr "Retrasar foco" + +#: windows.cpp:189 +msgid "C&lick raise active window" +msgstr "Pu&lsar para pasar al frente la ventana activa" + +#: windows.cpp:196 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " +"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Si se activa esta opción, una ventana que esté en segundo plano pasará " +"automáticamente al frente cuando el puntero del ratón esté sobre ésta durante " +"un cierto tiempo." + +#: windows.cpp:198 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" +"Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " +"del ratón, pasará automáticamente al frente." + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Si activa esta opción, las ventanas activas pasarán al frente cuando se pulse " +"en algún lugar del contenido de la ventana. Para cambiarlo para ventanas " +"inactivas necesitara cambiar las preferencias en la pestaña de Acciones." + +#: windows.cpp:207 +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " +"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada se producirá un retardo después del cual la " +"ventana, sobre la que está el puntero del ratón, se activará, es decir recibirá " +"el foco." + +#: windows.cpp:209 +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" +"Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " +"del ratón, recibirá automáticamente el foco." + +#: windows.cpp:214 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Show window list while switching windows" +msgstr "Mostrar la lista de ventanas al cambiar de ventanas" + +#: windows.cpp:221 +msgid "" +"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"\n" +"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " +"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" +"\n" +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " +"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " +"the back in this mode." +msgstr "" +"Mantenga la tecla Alt pulsada y pulse repetidamente la tecla Tabulador para " +"pasar de una a otra ventana del escritorio actual (La comibnación Alt+Tabulador " +"se puede reconfigurar).\n" +"\n" +" Si se selecciona esta casilla se mostrará un widget mostrando los iconos de " +"todas las ventanas a través de las cuales se puede pasar y el título de la " +"actualmente seleccionada.\n" +"\n" +"De lo contrario, el foco pasará a cada nueva ventana cada vez que pulse el " +"tabulador, sin que aparezca ningún widget. Además en este modo, la ventana " +"previamente activada se enviará atrás." + +#: windows.cpp:233 +msgid "&Traverse windows on all desktops" +msgstr "A&travesar las ventanas en todos los escritorios" + +#: windows.cpp:236 +msgid "" +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " +"current desktop." +msgstr "" +"Dejar desactivada esta opción si desea limitar la circulación a través de " +"ventanas en el escritorio actual." + +#: windows.cpp:240 +msgid "Desktop navi&gation wraps around" +msgstr "La nave&gación por el escritorio da la vuelta" + +#: windows.cpp:243 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que la navegación con el teclado o con el borde " +"activo del escritorio más allá del borde del escritorio le traiga de nuevo al " +"escritorio en el borde opuesto." + +#: windows.cpp:247 +msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +msgstr "Mo&strar nombre de escritorio al cambiar de escritorio" + +#: windows.cpp:250 +msgid "" +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " +"the current desktop is changed." +msgstr "" +"Active esta opción si desea ver aparecer el nombre actual del escritorio " +"siempre que cambie de escritorio actual." + +#: windows.cpp:535 +msgid "Shading" +msgstr "Recogida" + +#: windows.cpp:537 +msgid "Anima&te" +msgstr "Anima&r" + +#: windows.cpp:538 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " +"the expansion of a shaded window" +msgstr "" +"Animar la acción de reducir la ventana a la barra de títulos (recoger) así como " +"el desplegado de la ventana recogida" + +#: windows.cpp:541 +msgid "&Enable hover" +msgstr "&Extender al pasar por encima" + +#: windows.cpp:551 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " +"mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Si se activa la opción 'Extender al pasar por encima', una ventana que esté " +"recogida se extenderá automáticamente cuando el cursor del ratón esté sobre el " +"título durante un cierto tiempo." + +#: windows.cpp:554 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " +"goes over the shaded window." +msgstr "" +"Fija el tiempo en milisegundos antes de que la ventana se extienda cuando el " +"cursor se situa sobre una ventana recogida." + +#: windows.cpp:565 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Bordes de escritorio activos" + +#: windows.cpp:568 +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " +"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " +"the other." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, al mover el ratón hasta el borde una pantalla " +"cambiará su escritorio. Esto es p.ej. útil si desea arrastrar ventanas desde un " +"escritorio a otro." + +#: windows.cpp:571 +msgid "D&isabled" +msgstr "&Desactivado" + +#: windows.cpp:572 +msgid "Only &when moving windows" +msgstr "Sólo cuando se &muevan las ventanas" + +#: windows.cpp:573 +msgid "A&lways enabled" +msgstr "&Siempre activados" + +#: windows.cpp:578 +msgid "Desktop &switch delay:" +msgstr "Retardo de &cambio de escritorio:" + +#: windows.cpp:579 +msgid "" +"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Aquí puede fijar un retardo al cambiar de escritorios usando la propiedad de " +"bordes activos. Los escritorios cambiarán después de que el ratón haya sido " +"empujado contra el borde de la pantalla durante el tiempo especificado de " +"milisegundos." + +#: windows.cpp:592 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "Nivel de prevención de activación de ventanas:" + +#: windows.cpp:594 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Ninguno" + +#: windows.cpp:595 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Bajo" + +#: windows.cpp:596 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: windows.cpp:597 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Alto" + +#: windows.cpp:598 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Extremo" + +#: windows.cpp:602 +msgid "" +"

                              This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"

                                " +"
                              • None: Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.
                              • " +"
                              • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.
                              • " +"
                              • Normal: Prevention is enabled.
                              • " +"
                              • High: New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.
                              • " +"
                              • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
                              • " +"

                              " +"

                              Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.

                              " +msgstr "" +"

                              Esta opción especifica el nivel de prevención de KWin ante la imposición de " +"ventanas activas debido a la actividad inesperada de nuevas ventanas. (Nota: " +"esta característica no funciona con las políticas de focalización «Foco bajo el " +"ratón» o «Foco estrictamente bajo el ratón»)." +"

                                " +"
                              • Ninguno: Se desactiva la prevención y las nuevas ventanas siempre " +"están activadas.
                              • " +"
                              • Bajo: Prevención activada; cuando alguna ventana no soporta el " +"mecanismo correspondiente y KWin no es capaz de decidir con fiabilidad si debe " +"activar o no la ventana, esta será activada. Esta opción puede dar resultados " +"mejores o peores que el nivel normal, dependiendo de las aplicaciones.
                              • " +"
                              • Normal: Prevención activada.
                              • " +"
                              • Alto: Las nuevas ventanas son activadas únicamente si no hay " +"ninguna ventana activa o si pertenecen a la aplicación activa. Esta opción no " +"resulta muy útil si no se utiliza junto a la política de activación con el " +"ratón.
                              • " +"
                              • Extremo: Todas las ventanas deben ser activadas explicitamente por " +"el usuario.

                              " +"

                              Las ventanas a las que se ha impedido robar el foco son marcadas como que " +"necesitan atención, lo que significa que de forma predeterminada se resalta su " +"entrada en la barra de tareas. Este comportamiento se puede modificar en el " +"módulo de control «Notificaciones».

                              " + +#: windows.cpp:625 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Ocultar la ventana de utilidades para aplicaciones inactivas" + +#: windows.cpp:627 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." +msgstr "" +"Cuando se activa, las ventanas de utilidades (herramientas de ventana, menús " +"despegados...) de aplicaciones inactivas se ocultarán y se mostrarán sólo " +"cuando la aplicación se active. Advierta que las aplicaciones deben marcar las " +"ventanas con el tipo de ventana adecuada para que esta prestación funcione." + +#: windows.cpp:780 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: windows.cpp:788 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "Mo&strar contenido de ventanas en movimiento" + +#: windows.cpp:790 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere que se vea el contenido de una ventana mientras se " +"mueve la ventana, en lugar de mostrar solamente un 'marco'. El resultado puede " +"que no sea satisfactorio en máquinas lentas sin un acelerador gráfico." + +#: windows.cpp:794 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "Mostrar contenido de ventanas al &redimensionar" + +#: windows.cpp:796 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere que se vea el contenido de una ventana mientras se " +"redimensiona ésta, en lugar de mostrar solamente un 'marco'. El resultado puede " +"que no sea satisfactorio en máquinas lentas." + +#: windows.cpp:800 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "Mostrar la &geometría de la pantalla al mover o redimensionar" + +#: windows.cpp:802 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Habilite esta opción si quiere que aparezca la geometría de la pantalla " +"mientras se mueve o redimensiona. La posición relativa a la esquina de arriba a " +"la izquierda se muestra junto con el tamaño." + +#: windows.cpp:812 +msgid "Animate minimi&ze and restore" +msgstr "Animar la minimi&zación y restauración" + +#: windows.cpp:814 +msgid "" +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." +msgstr "" +"Active esta opción si desea mostrar una animación cuando las ventanas se " +"minimizan o se restauran." + +#: windows.cpp:828 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: windows.cpp:832 +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: windows.cpp:836 +msgid "" +"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " +"and restored. " +msgstr "" +"Aquí puede fijar la velocidad de la animación mostrada cuando las ventanas se " +"minimizan y se restauran. " + +#: windows.cpp:842 +msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" +msgstr "Permitir mover y redimensionar las ventanas ma&ximizadas" + +#: windows.cpp:844 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Cuando está activada, esta propiedad activa el borde de las ventanas " +"maximizadas y permite moverlas o modificar su tamaño, como si se tratará de " +"ventanas normales." + +#: windows.cpp:850 +msgid "&Placement:" +msgstr "&Ubicación:" + +#: windows.cpp:853 +msgid "Smart" +msgstr "Inteligente" + +#: windows.cpp:854 +msgid "Maximizing" +msgstr "Maximizando" + +#: windows.cpp:855 +msgid "Cascade" +msgstr "En cascada" + +#: windows.cpp:856 +msgid "Random" +msgstr "Al azar" + +#: windows.cpp:857 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: windows.cpp:858 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "Esquina en el cero" + +#: windows.cpp:865 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"
                                " +"
                              • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
                              • " +"
                              • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.
                              • " +"
                              • Cascade will cascade the windows
                              • " +"
                              • Random will use a random position
                              • " +"
                              • Centered will place the window centered
                              • " +"
                              • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
                              • " +"
                              " +msgstr "" +"La política de ubicación determina en qué sitio del escritorio debe aparecer " +"una ventana nueva. " +"
                                " +"
                              • Inteligente tratará de que las ventanas se superpongan lo menos " +"posible
                              • " +"
                              • Maximizando intentará maximizar cada ventana para llenar toda la " +"pantalla. Puede ser útil para que afecte selectivamente la ubicación de algunas " +"ventanas utilizando sus opciones específicas.
                              • " +"
                              • Cascada situará las ventanas en forma de cascada
                              • " +"
                              • Aleatorio usará una posición aleatoria
                              • " +"
                              • Centrado pondrá la ventana centrada
                              • " +"
                              • Esquina cero pondrá la ventana en la zona superior izquierda
                              • " +"
                              " + +#: windows.cpp:904 +msgid "Snap Zones" +msgstr "Zonas de adhesión" + +#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: windows.cpp:910 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "Zona de adhesión de &bordes:" + +#: windows.cpp:912 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +msgstr "" +"Aquí puede fijar la zona de adhesión para bordes de pantalla, es decir la " +"'intensidad' del campo magnético que hará que las ventanas se adhieran contra " +"el borde cuando se muevan cerca de él" + +#: windows.cpp:919 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "Zona de adhesión de &ventana:" + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " +"field which will make windows snap to each other when they're moved near " +"another window." +msgstr "" +"Aquí puede establecer la zona de adhesión para ventanas, es decir, la " +"'intensidad' del campo magnético que hará que las ventanas se adhieran unas a " +"otras cuando se mueven cerca de otra ventana." + +#: windows.cpp:925 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "Adherir ventanas sólo cuando se &solapen" + +#: windows.cpp:926 +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " +"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " +"border." +msgstr "" +"Aquí puede establecer el que las ventanas se peguen sólo si trata de " +"solaparlas, es decir no se pegarán si las ventanas se acercan a otra ventana o " +"borde." + +#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" pixel\n" +" pixels" + +#: windows.cpp:1226 +msgid "" +"It seems that alpha channel support is not available." +"
                              " +"
                              Please make sure you have " +"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with twin." +"
                              Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"
                              " +"
                              Section \"Extensions\"" +"
                              Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
                              EndSection
                              " +"
                              " +"
                              And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " +"nVidia cards):" +"
                              " +"
                              Option \"RenderAccel\" \"true\"" +"
                              In Section \"Device\"
                              " +msgstr "" +"Parece que no está disponible el soporte para el canal alfa." +"
                              " +"
                              Haga el favor de comprobar que tiene Xorg ≥ 6.8" +", y de que está instaldo el kompmgr que venía con twin." +"
                              Compruebe también que tiene las entradas siguientes en su XConfig " +"(posiblemente, /etc/X11/xorg.conf):" +"
                              " +"
                              Section \"Extensions\"" +"
                              Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
                              EndSection
                              " +"
                              " +"
                              Y si su GPU tiene soporte para Xrender acelerado por hardware " +"(principalmente, en las tarjetas de nVidia):" +"
                              " +"
                              i>Option \"RenderAccel\" \"true\"" +"
                              In Section \"Device\"
                              " + +#: windows.cpp:1246 +msgid "Apply translucency only to decoration" +msgstr "Aplicar translucidez sólo a la decoración" + +#: windows.cpp:1254 +msgid "Active windows:" +msgstr "Ventanas activas:" + +#: windows.cpp:1261 +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Ventanas inactivas:" + +#: windows.cpp:1268 +msgid "Moving windows:" +msgstr "Ventanas en movimiento:" + +#: windows.cpp:1275 +msgid "Dock windows:" +msgstr "Ventanas ancladas:" + +#: windows.cpp:1284 +msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" +msgstr "Tratar las ventanas de «mantener encima» como activas." + +#: windows.cpp:1287 +msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" +msgstr "" +"Desactivar las ventanas ARGB (ignora mapas alfa de ventanas y corrige " +"aplicaciones gtk1)" + +#: windows.cpp:1291 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + +#: windows.cpp:1297 +msgid "Use shadows" +msgstr "Usar sombras" + +#: windows.cpp:1305 +msgid "Active window size:" +msgstr "Tamaño de ventana activa:" + +#: windows.cpp:1312 +msgid "Inactive window size:" +msgstr "Tamaño de ventana inactiva:" + +#: windows.cpp:1319 +msgid "Dock window size:" +msgstr "Tamaño de ventana anclada:" + +#: windows.cpp:1326 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "Desplazamiento vertical:" + +#: windows.cpp:1333 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "Desplazamiento horizontal:" + +#: windows.cpp:1340 +msgid "Shadow color:" +msgstr "Color de la sombra:" + +#: windows.cpp:1346 +msgid "Remove shadows on move" +msgstr "Eliminar las sombras al mover" + +#: windows.cpp:1348 +msgid "Remove shadows on resize" +msgstr "Eliminar las sombras al redimensionar" + +#: windows.cpp:1351 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: windows.cpp:1356 +msgid "Fade-in windows (including popups)" +msgstr "Ventanas fundidas (incluir emergentes)" + +#: windows.cpp:1357 +msgid "Fade between opacity changes" +msgstr "Fundido entre cambios de opacidad" + +#: windows.cpp:1360 +msgid "Fade-in speed:" +msgstr "Velocidad de aparición:" + +#: windows.cpp:1363 +msgid "Fade-out speed:" +msgstr "Velocidad de desvanecimiento:" + +#: windows.cpp:1370 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#: windows.cpp:1372 +msgid "Use translucency/shadows" +msgstr "Usar translucidez/sombras" + +#: windows.cpp:1624 +msgid "" +"Translucency support is new and may cause problems" +"
                              including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
                              " +msgstr "" +"El soporte para translucidez es nuevo y puede causar problemas," +"
                              como caídas (a veces achacables al motor de translucidez y otras a las " +"propias X).
                              " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlaunch.po new file mode 100644 index 00000000000..385e0fa9ca4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of kcmlaunch.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-02 23:28+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kcmlaunch.cpp:45 +msgid "" +"

                              Launch Feedback

                              You can configure the application-launch feedback " +"here." +msgstr "" +"

                              Lanzamiento

                              Aquí puede configurar la notificación del lanzador de " +"aplicaciones." + +#: kcmlaunch.cpp:49 +msgid "Bus&y Cursor" +msgstr "Cursor ocu&pado" + +#: kcmlaunch.cpp:51 +msgid "" +"

                              Busy Cursor

                              \n" +"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" +"from the combobox.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

                              Cursor ocupado

                              \n" +"KDE ofrece un cursor ocupado para notificar el inicio de una aplicación.\n" +"Para activar el cursor ocupado, seleccione en el desplegable el tipo de " +"información visual.\n" +"Puede ocurrir que algunas aplicaciones no sean compatibles con esta\n" +"notificación de inicio. En este caso, el cursor dejará de parpadear una vez\n" +"transcurrido el tiempo indicado en 'Duración máxima de indicación de inicio'." + +#: kcmlaunch.cpp:69 +msgid "No Busy Cursor" +msgstr "Sin cursor de ocupado" + +#: kcmlaunch.cpp:70 +msgid "Passive Busy Cursor" +msgstr "Cursor ocupado pasivo" + +#: kcmlaunch.cpp:71 +msgid "Blinking Cursor" +msgstr "Cursor parpadeante" + +#: kcmlaunch.cpp:72 +msgid "Bouncing Cursor" +msgstr "Cursor elástico" + +#: kcmlaunch.cpp:79 +msgid "&Startup indication timeout:" +msgstr "Duración má&xima de indicación de inicio: " + +#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 +msgid " sec" +msgstr " segs" + +#: kcmlaunch.cpp:90 +msgid "Taskbar &Notification" +msgstr "&Notificación de la barra de tareas" + +#: kcmlaunch.cpp:91 +msgid "" +"

                              Taskbar Notification

                              \n" +"You can enable a second method of startup notification which is\n" +"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" +"symbolizing that your started application is loading.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the button disappears after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

                              Notificación de barra de tareas

                              \n" +"Puede activar un segundo método de notificación de inicio que\n" +"es usado por la barra de tareas donde aparece un botón con un reloj de arena,\n" +"simbolizando que la aplicación iniciada está cargando.\n" +"Puede ocurrir, que algunas aplicaciones no reciban esta\n" +"notificación de inicio. En este caso, el botón desaparecerá\n" +"después del tiempo establecido en 'Duración máxima de indicación de inicio'." + +#: kcmlaunch.cpp:109 +msgid "Enable &taskbar notification" +msgstr "Activar notificación de la barra de &tareas" + +#: kcmlaunch.cpp:116 +msgid "Start&up indication timeout:" +msgstr "Duración má&xima de indicación de inicio: " + +#~ msgid "&Enable busy cursor" +#~ msgstr "&Activar cursor ocupado" + +#~ msgid "Enable &blinking" +#~ msgstr "Activar &parpadeo" + +#~ msgid "Startup &indication timeout:" +#~ msgstr "Duración máxima de &indicación de inicio: " + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Formulario1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..f7a18b89763 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1439 @@ +# translation of kcmlayout.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 08:08+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "ABNT2 Brasileño" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-teclas PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Genérico 101-teclas PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Genérico 102-teclas (Intl) PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Genérico 104-teclas PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Genérico 105 teclas (Intl) PC" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japonés de 106 teclas" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook modelo XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Comportamiento de grupo Mayúsculas/Bloqueo" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "R-Alt cambia el grupo mientras está pulsado" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "La tecla derecha Alt cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Bloqueo de mayúsculas cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Tecla menú cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Ambas teclas Mayúsculas cambian el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Control+Mayúsculas cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Control cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Posición de la tecla Control" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Convierte el bloqueo de Mayúsculas en un control adicional" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Intercambiar el bloqueo de Control y Mayúsculas" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Tecla de control a la izquierda de 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Tecla de control al fondo a la izquierda" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Utilizar el LED del teclado para mostrar grupo alternativo" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "El LED BloqueoNumérico muestra grupo alternativo" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "El LED BloqueoMayúsculas muestra grupo alternativo" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "El LED BloqueoDesplazamiento muestra grupo alternativo" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Tecla Win izquierda cambia el grupo mientras está pulsada" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Tecla Win derecha cambia el grupo mientras está pulsada" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Ambas teclas Win cambian el grupo mientras están pulsadas" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Tecla Win izquierda cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Tecla Win derecha cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Selectores de tercer nivel" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Pulse Control derecho para elegir el tercer nivel" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Pulse la tecla menú para elegir el tercer nivel" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Pulse cualquier tecla Win para elegir el tercer nivel" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Pulse la tecla Win izquierda para elegir el tercer nivel" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Pulse la tecla Win derecha para elegir el tercer nivel" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Comportamiento de la tecla bloqueo de mayúsculas" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "utiliza capitalización interna. Mayúsculas cancela Bloqueo mayúsculas" + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "" +"utiliza capitalización interna. Mayúsculas no cancela Bloqueo mayúsculas." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "" +"actua como Mayúsculas con bloqueo. Mayúsculas cancela el Bloqueo de mayúsculas" + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "" +"actua como Mayúsculas con bloqueo. Mayúsculas no cancela el Bloqueo de " +"mayúsculas" + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Win" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Añadir el comportamiento predefinido a la tecla Menú." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt y Meta en las teclas Alt (predeterminado)" + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta se asocia a las teclas Win" + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta se asocia a la tecla Win izquierda." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super se asocia a la teclas Win (predeterminado)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper se asocia a las teclas Win." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Alt derecho es Componer" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Tecla Win derecha es Componer" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menú es Componer" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Ambas teclas Ctrl cambian el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Ambas teclas Alt cambian el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Tecla Mayúsculas izquierda cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Tecla Mayúsculas derecha cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Tecla Ctrl derecha cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Tecla Alt izquierda cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Tecla Ctrl izquierda cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Tecla Componer" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Mayúsculas con el teclado numérico funciona como en MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." +msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+) gestionadas en un servidor." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Opciones de compatibilidad varias" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Tecla Ctrl derecha funciona como Alt derecha" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Tecla Alt derecha cambia el grupo mientras está pulsada" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Tecla Alt izquierda cambia el grupo mientras está pulsada" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Pulse la tecla Alt derecha para elegir el tercer nivel" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "R-Alt cambia el grupo mientras está pulsado." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Tecla Alt izquierda cambia el grupo mientras está pulsada." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Tecla Win izquierda cambia el grupo mientras está pulsada." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Tecla Win derecha cambia el grupo mientras está pulsada." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Ambas teclas Win cambian el grupo mientras están pulsadas." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Tecla Ctrl derecha cambia el grupo mientras está pulsada." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "La tecla derecha Alt cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Tecla Alt izquierda cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Bloqueo de mayúsculas cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Mayúsculas + Bloqueo de mayúsculas cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Ambas teclas Mayúsculas cambian el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Ambas teclas Alt cambian el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Ambas teclas Ctrl cambian el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Control+Mayúsculas cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Control cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Mayúsculas cambia el grupo" + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Tecla menú cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Tecla Win izquierda cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Tecla Win derecha cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Tecla Mayúsculas izquierda cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Tecla Mayúsculas derecha cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Tecla Ctrl izquierda cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Tecla Ctrl derecha cambia el grupo." + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Pulse Control derecho para elegir el tercer nivel." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Pulse la tecla menú para elegir el tercer nivel." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Pulse cualquier tecla Win para elegir el tercer nivel." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Pulse la tecla Win izquierda para elegir el tercer nivel." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Pulse la tecla Win derecha para elegir el tercer nivel." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Pulse cualquier tecla Alt para elegir el tercer nivel." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Pulse la tecla Alt izquierda para elegir el tercer nivel." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Pulse la tecla Alt derecha para elegir el tercer nivel." + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Posición de la tecla Control" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Convierte el bloqueo de Mayúsculas en un control adicional." + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Intercambiar Control y Bloqueo Mayúsculas" + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Tecla de control a la izquierda de 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Tecla de control al fondo a la izquierda" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Tecla Ctrl derecha funciona como Alt derecha" + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Utilizar el LED del teclado para mostrar grupo alternativo" + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "El LED BloqueoNumérico muestra grupo alternativo." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "El LED BloqueoMayúsculas muestra grupo alternativo." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "El LED BloqueoDesplazamiento muestra grupo alternativo." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"Bloqueo de Mayúsculas utiliza capitalización interna. Mayúsculas cancela " +"Bloqueo de Mayúsculas." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"Bloqueo de Mayúsculas utiliza capitalización interna. Mayúsculas no cancela " +"Bloqueo mayúsculas." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"Bloqueo de Mayúsculas actua como Mayúsculas con bloqueo. Mayúsculas cancela el " +"Bloqueo de mayúsculas." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"Bloqueo de mayúsculas actua como Mayúsculas con bloqueo. Mayúsculas no cancela " +"el Bloqueo de mayúsculas." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "Bloqueo de Mayúsculas bloquea el modificador Mayúsculas." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" +"Bloqueo de Mayúsculas alterna la capitalización de caracteres alfabéticos." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "Bloqueo de Mayúsculas alterna Mayúsculas afectando todas las teclas." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt y Meta en las teclas Alt (predeterminado)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Alt se asocia a las teclas Win derecha y Super al Menú." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Posición de la tecla Componer" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Alt derecho es Componer." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Tecla Win derecha es Componer." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menú es Componer." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Ctrl derecho es Componer." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Bloqueo Mayúsculas es Componer." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+) gestionadas en un servidor." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Añadiendo el signo del euro a ciertas teclas" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Añadir el signo del euro a la tecla E." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Añadir el signo del euro a la tecla 5." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Añadir el signo del euro a la tecla 2." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belga" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileño" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Canadiense" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Checo (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonio" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Húngaro (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Serie PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Eslovaco (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemán suizo" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Francés suizo" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Inglés U.S." + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Inglés U.S. con acentos" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Inglés U.S. con ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbayano" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islándico" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelí" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Estándard lituano azertio" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Lituano querty \"numérico\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Lituano querty \"programador\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bieloruso" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvio" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Lituano querty \"numérico\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Lituano querty \"programador\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanés" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmano" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgiano (latin)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgiano (ruso)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iraní" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latinoamérica" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltés" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltés (diseño EEUU)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Saami del norte (Finlandia)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Saami del norte (Noruega)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Saami del norte (Suecia)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polaco (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Ruso (fonética cirílica)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tayico" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turco (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Inglés U.S. con ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Yugoslavo" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnio" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Croata (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Francés (alternativo)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Francés canadiense" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malasio" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Sirio" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugú" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Tailandés (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Tailandés (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Tailandés (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbeco" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tibetano" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Húngaro (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandés" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Israelí (fonética)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbio (Cirílico)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbio (latín)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Suizo" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Diseño" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&Activar diseños de teclado" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Keyboard Layout

                              Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"

                              Diseño de teclado

                              Aquí puede elegir el modelo y diseño de su teclado. " +"El 'modelo' se refiere al tipo de teclado que está conectado al sistema, " +"mientras que el diseño se refiere a \"qué tecla hace qué\" y puede ser " +"diferente en cada país." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Diseños disponibles:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Diseños activos:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Modelo de teclado:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Aquí puede elegir el modelo de teclado. Esta configuración es independiente del " +"diseño del teclado y se refiere al modelo \"físico\", es decir, cómo esta " +"construido el teclado. Los teclados modernos que vienen con los ordenadores " +"suelen tener dos teclas extras, y se conocen como modelos de \"105 teclas\", " +"que debe ser lo que desea si desconoce el tipo de teclado que tiene.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa de teclado" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Si hay más de un diseño presente en esta lista, el panel de KDE mostrará una " +"bandera. Pulsando sobre la bandera podrá cambiar entre los distintos diseños. " +"El primero diseño de la lista será el predeterminado." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Añadir >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Eliminar" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Esta es la lista de los diseños de teclado disponibles en sus sistema. Puede " +"añadir un diseño a la lista de activos seleccionándolo y pulsando \"Añadir\"." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Esta es la orden que se ejecutará al cambiar de diseño de teclado. Puede ayudar " +"si desea depurar la conmutación de diseños, o si desea cambiar los diseños sin " +"ayuda de KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Incluir diseño latino" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Si después de cambiar a este diseño algunos de los accesos rápidos del teclado " +"basados en caracteres latinos no funcionan, active esta opción." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Variante del diseño:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Aquí puede elegir una variante del diseño seleccionado del teclado. Las " +"variantes del teclado normalmente representan diferentes mapas de teclas para " +"el mismo idioma. Por ejemplo, la disposición ucraniana puede tener cuatro " +"variantes: básica, winkeys (como en Windows), máquina de escribir (como las " +"máquinas de escribir) y fonético (cada letra ucraniana se situa en una letra " +"latina equivalente).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Opciones de cambio" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Política de cambio" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Si selecciona la política de cambio \"Aplicación\" o \"Ventana\", el cambio del " +"diseño del teclado afectará únicamente a la aplicación o ventana actual." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Global" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Mostrar la bandera del pais" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "Mostar la bandera del pais detrás del nombre en el icono de la bandeja" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Cambio recurrente" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Activar cambio recurrente" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Si tiene más de dos diseños y activa esta opción, el cambio con el acceso " +"directo del teclado o pulsando sobre el indicador de kxkb se producirá " +"únicamente entre los últimos diseños seleccionados. Puede especificar a " +"continuación el número de diseños de la rotación. Siempre puede acceder al " +"resto de diseños mediante el uso del botón derecho del ratón en el indicador de " +"kxkb." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Número de diseños en la rotación:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Mostrar indicador para un único diseño" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Opciones Xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "&Activar opciones de xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Aquí puede establecer las opciones de xkb en vez de, o además de, " +"especificarlas en el archivo de configuración de X11." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&Reiniciar opciones antiguas" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "Bloqueo numérico en el inicio de KDE:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"

                              You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Si está soportado, esta opción permite establecer el estado de bloqueo numérico " +"después del inicio de KDE." +"

                              Puede configurar el bloqueo numérico para que se active o se desactive, o " +"configurar KDE para que no establezca el estado del bloqueo numérico." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "&Desactivar" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Mantener si&n cambios" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "A&ctivar" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Repetición de teclado" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "Retar&do:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Si se soporta, esta opción le permitirá fijar el retardo tras el que una tecla " +"pulsada empezará a generar códigos. La opción de 'Intervalo de repetición' " +"controla la frecuencia de estos códigos." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Tasa:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Si se soporta, esta opción le permitirá fijar la velocidad a la que los códigos " +"de teclado se generan al pulsar una tecla." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "&Activar repetición de teclas" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, pulsando y manteniendo pulsada una tecla emite el " +"mismo carácter una y otra vez. Por ejemplo, pulsando y manteniendo la tecla " +"tabulador tendrá el mismo efecto que pulsar la tecla repetidas veces " +"sucesivamente: Los caracteres de tabulador se emiten hasta que suelte la tecla." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"

                              You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Si está soportado, esta opción permite oir pulsaciones audibles desde los " +"altavoces de su ordenador cuando pulse las teclas en su teclado. Esta opción le " +"puede resultar útil si su teclado no tiene teclas mecánicas, o si el sonido que " +"producen es muy débil." +"

                              Puede cambiar el volumen de la tecla arrastrando el botón deslizante o " +"pulsando las flechas arriba/abajo del botón del cuadro selector. Establecer el " +"volumen a 0% apaga el volumen de la pulsación de la tecla." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Volumen de la pulsación de la tecla:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Pasar al siguiente diseño de teclado" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..0d6009800a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,742 @@ +# translation of kcmlocale.po to Spanish +# translation of kcmlocale.po to español +# translation of kcmlocale.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:22+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Preferencias regionales" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Los cambios en las preferencias del idioma serán\n" +"aplicados únicamente a las aplicaciones ejecutadas\n" +"a partir de este momento. Para cambiar el idioma de\n" +"todos los programas deberá terminar la sesión." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Aplicando preferencias de idioma" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"

                              Country/Region & Language

                              \n" +"

                              From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

                              \n" +msgstr "" +"

                              País/Región e Idioma

                              \n" +"

                              Desde aquí puede configurar el idioma, los números y \n" +"la fecha para su región. En la mayoría de los casos será suficiente \n" +"elegir el país en el que usted viva. Por ejemplo KDE automáticamente \n" +"elegirá \"Español\" como idioma si elige \"España\" de \n" +"la lista. También cambiará el formato horario para usar 24 horas y usar \n" +"una coma como separador decimal. " +"

                              \n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Ejemplos" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "Configuraciones &locales" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Números" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Moneda" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Hora y fechas" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Otra" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "País o región:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Idiomas:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Añadir idioma" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Eliminar idioma" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "sin nombre" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"Este es lugar donde vive. KDE usará los valores predeterminados de este país o " +"región." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Esto añadirá un idioma a la lista. Si el idioma está ya en la lista, se moverá " +"el antiguo en su lugar." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Esto moverá el idioma resaltado desde la lista." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"El programa KDE se mostrará en el primer idioma disponible de esta lista.\n" +"Si no estuviera disponible ninguno de los idiomas, se utilizará el inglés de " +"EEUU." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Aquí puede elegir su país o región. Las preferencias para idioma, números, etc. " +"cambiará automáticamente a los valores correspondientes." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"

                              Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Aquí puede elegir los idiomas que serán usados por KDE. Si el primer idioma no " +"está disponible en la lista, se utilizará el segundo, etc. Si sólo está " +"disponible Inglés de EEUU, entonces es que no ha instalado ninguna traducción. " +"Puede obtener paquetes de traducción para muchos idiomas del sitio donde obtuvo " +"KDE." +"

                              Observe que algunas aplicaciones pueden no estar traducidas a su idioma; en " +"este caso, se usará automáticamente Inglés de EEUU." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Números:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Moneda:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Fecha corta:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Los números se mostrarán así." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Los valores monetarios se mostrarán así." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Las fechas se mostrarán así." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Las fechas se mostrarán así en notación corta." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "El tiempo se mostrará así." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Símbolo &decimal:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Sepa&rador de los miles:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Si&gno positivo:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Signo &negativo:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"

                              Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Aquí puede definir el separador decimal usado para mostrar números (p.ej. un " +"punto o una coma en la mayoría de los paises). " +"

                              Observe que el separador decimal usado para valores monetarios debe ponerse " +"por separado (ver la pestaña 'Moneda')." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"

                              Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Aquí puede definir el separador de miles usado para mostrar números." +"

                              Observe que el separador de miles usado para cantidades monetarias debe ser " +"seleccionado separadamente (ver la pestaña 'Moneda')." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Aquí puede especificar el prefijo usado para números positivos. La mayoría " +"súelen dejarlo en blanco." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Aquí puede especificar el prefijo usado para números negativos. Esto no debe " +"dejarse vacío para poder distinguir números positivos y negativos. Suele usarse " +"el signo menos (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Símbolo de moneda:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Símbolo decimal:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Separador de los miles:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Dígitos fraccionales:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Signo positivo" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Símbolo de moneda precediendo" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Posición del signo positivo:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Signo negativo:" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Paréntesis alrededor" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Antes de la cantidad monetaria" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Posterior a la cantidad monetaria" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Anterior al dinero" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Posterior al dinero" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"

                              Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Aqui puede introducir el símbolo de moneda que use normalmente, p.ej. Pts, $ o " +"DM." +"

                              Por favor observe que el símbolo de Euro puede no estar disponible en su " +"sistema dependiendo de la distribución que use." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"

                              Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Aquí puede definir el separador decimal usado para los valores monetarios." +"

                              Observe que el separador decimal usado para otros números debe ser definido " +"por separado (ver la pestaña 'Números')." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"

                              Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Aquí puede definir el separador de miles usado para valores monetarios." +"

                              Observe que el separador de miles usado para otros números debe ser " +"definido por separado (ver la pestaña 'Números')." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Determina el número de dígitos decimales usado para valores monetarios. Es " +"decir, el número de dígitos que aparecen detrás " +"del separador decimal. 2 suele ser un valor correcto para la mayoría de los " +"usuarios." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, el signo de dinero se usará como prefijo (o " +"sea, a la izquierda del valor) para todos los valores monetarios positivos. Si " +"no, se usará como postfijo (es decir, a la derecha)." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, el signo de dinero se usará como prefijo (es " +"decir, a la izquierda del valor) para todos los valores monetarios negativos. " +"Si no, se usará como postfijo (es decir, a la derecha)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar como se posicionará un signo positivo. Esto sólo afecta " +"a valores monetarios." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar como se posicionará un signo negativo. Esto sólo afecta " +"a valores monetarios." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "AAAA" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "AA" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "MESCORTO" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "DIADESEMANACORTO" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "DIADESEMANA" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Sistema del calendario:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Formato del tiempo:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato de la fecha:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Formato corto de la fecha:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Primer día de la semana:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Usar declinación para el nombre del mes" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"DIASEMANA dD MES AAAA\n" +"DIACORTOSEMANA dD MES dD AAAA" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"AAAA-MM-DD\n" +"dD.mM.AAAA\n" +"DD.MM.AAAA" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Gregoriano" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Hijri" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"

                              The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:

                              " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                              HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
                              hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
                              PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
                              pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
                              MMThe minutes as a decimal number (00-59).
                              SSThe seconds as a decimal number (00-59).
                              AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".
                              " +msgstr "" +"

                              El texto en este campo será usado para formatear tiempos. Las secuencias de " +"abajo serán reemplazadas:

                              " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                              HHLa hora como número decimal usando un reloj de 24 horas (00-23).
                              hHLa hora (reloj de 24 horas) como número decimal (0-23).
                              PHLa hora como número decimal usando un reloj de 12 horas (01-12).
                              pHLa hora (reloj de 12 horas) como número decimal (1-12).
                              MMEl minuto como número decimal (00-59).
                              SSEl segundo como número decimal (00-59).
                              AMPM \"am\" ó \"pm\" según el valor del tiempo. Mediodía es tratado como \"pm\" " +"y medianoche como \"am\".
                              " + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                              YYYYThe year with century as a decimal number.
                              YYThe year without century as a decimal number (00-99).
                              MMThe month as a decimal number (01-12).
                              mMThe month as a decimal number (1-12).
                              SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
                              MONTHThe full month name.
                              DDThe day of month as a decimal number (01-31).
                              dDThe day of month as a decimal number (1-31).
                              SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
                              WEEKDAYThe full weekday name.
                              " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                              AAAAEl año con siglo como número decimal.
                              AAEl año sin siglo como número decimal (00-99).
                              MMEl mes como número decimal (01-12).
                              mMEl mes como número decimal (1-12).
                              MESCORTOLos primeros tres caracteres del nombre del mes.
                              MESEl nombre completo del mes.
                              DDEl día del mes como número decimal (01-31).
                              dDEl día del mes como número decimal (1-31).
                              DIACORTODESEMANALos primeros tres caracteres del nombre del día.
                              DIADESEMANAEl nombre completo del día.
                              " + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"

                              The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

                              " +msgstr "" +"

                              El texto en este campo será usado para formatear fechas largas. Las " +"secuencias de abajo serán reemplazadas:

                              " + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"

                              The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

                              " +msgstr "" +"

                              El texto en este campo será usado para formatear fechas cortas. Esto es " +"usado por ejemplo al listar archivos. Las secuencias de abajo serán " +"reemplazadas:

                              " + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"

                              This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.

                              " +msgstr "" +"

                              Esta opción determina que día se consider el primero de la semana.

                              " + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"

                              This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.

                              " +msgstr "" +"

                              Esta opción determina si se debería utilizar el posesivo en los nombres del " +"mes para las fechas.

                              " + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Formato del papel:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Sistema de medida:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Métrico" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta de EEUU" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmmedia.po new file mode 100644 index 00000000000..5c713054796 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# translation of kcmmedia.po to Spanish +# +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmmedia\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:25+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" + +#: main.cpp:51 +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notificaciones" + +#: main.cpp:56 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#: main.cpp:63 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medios de almacenamiento" + +#: main.cpp:65 +msgid "Storage Media Control Panel Module" +msgstr "Módulo del panel de control de los medios de almacenamiento" + +#: main.cpp:67 +msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" +msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" + +#: main.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:70 +msgid "Help for the application design" +msgstr "Ayuda en el diseño de la aplicación" + +#: main.cpp:100 +msgid "FIXME : Write me..." +msgstr "FIXME : Escribeme..." + +#: managermodule.cpp:40 +msgid "No support for HAL on this system" +msgstr "HAL no está suportado en este sistema" + +#: managermodule.cpp:47 +msgid "No support for CD polling on this system" +msgstr "La interrogación de CD no está soportada en este sistema" + +#: notifiermodule.cpp:46 +msgid "All Mime Types" +msgstr "Todos los tipos MIME" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Enable HAL backend" +msgstr "Activar backend HAL" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " +"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea activar el soporte de la capa de abstracción de " +"hardware (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable CD polling" +msgstr "Activar la interrogación de CDs" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select this to enable the CD polling." +msgstr "Seleccione esta opción para activar la interrogación de CDs." + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable medium application autostart after mount" +msgstr "Activar el autoinicio de la aplicación de medios después del montaje" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " +"device." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea activar el autoinicio de la aplicación tras " +"montar un dispositivo." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Medium types:" +msgstr "Tipos de medios:" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " +"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " +"see all the actions, select \"All Mime Types\"." +msgstr "" +"Aquí está la lista de tipos de medios disponibles que se pueden monitorizar. " +"Puede filtrar las acciones disponibles seleccionando un tipo de medio. Si desea " +"ver todas las acciones, seleccione «Todos los tipos MIME»." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Click here to add an action." +msgstr "Pulsar aquí para añadir una acción." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected action if possible." +msgstr "Pulsar aquí para borrar la acción seleccionada si es posible." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected action if possible." +msgstr "Pulse aquí para editar la acción seleccionada si es posible." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Toggle as Auto Action" +msgstr "&Alternar como acción automática" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " +"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." +msgstr "" +"Pulse aquí para realizar automáticamente esta acción al detectar el tipo de " +"medio seleccionado (esta opción está desactivada cuando la opción «Todos los " +"tipos MIME» esté seleccionada)." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " +"buttons on your right." +msgstr "" +"Aquí está la lista de acciones disponibles. Puede modificarlos usando los " +"botones de la derecha." + +#. i18n: file serviceview.ui line 30 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Edit Service" +msgstr "Editar servicio" + +#. i18n: file serviceview.ui line 188 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Available &medium types:" +msgstr "Tipos &MIME disponibles:" + +#. i18n: file serviceview.ui line 191 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Displa&y service for:" +msgstr "Mo&strar servicio para:" + +#. i18n: file serviceview.ui line 218 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmnic.po new file mode 100644 index 00000000000..d18976dea77 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of kcmnic.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnic\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 07:09+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: nic.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: nic.cpp:94 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: nic.cpp:95 +msgid "Network Mask" +msgstr "Máscara de red" + +#: nic.cpp:96 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: nic.cpp:97 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: nic.cpp:98 +msgid "HWaddr" +msgstr "DirecciónHW" + +#: nic.cpp:110 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: nic.cpp:111 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Módulo de control de KDE del panel informativo del sistema" + +#: nic.cpp:113 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: nic.cpp:148 +msgid "" +"_: State of network card is connected\n" +"Up" +msgstr "Operativo" + +#: nic.cpp:149 +msgid "" +"_: State of network card is disconnected\n" +"Down" +msgstr "No operativo" + +#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punto a punto" + +#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmnotify.po new file mode 100644 index 00000000000..0917f319782 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of kcmnotify.po to Spanish +# traducción de kcmnotify.po a Español +# translation of kcmnotify.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Jaime Robles , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 21:42+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@nexo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de" + +#: knotify.cpp:56 +msgid "" +"

                              System Notifications

                              KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " +"how you are notified:" +"
                                " +"
                              • As the application was originally designed." +"
                              • With a beep or other noise." +"
                              • Via a popup dialog box with additional information." +"
                              • By recording the event in a logfile without any additional visual or " +"audible alert.
                              " +msgstr "" +"

                              Notificaciones del sistema

                              KDE le ofrece grandes posibilidades de " +"controlar cómo se le avisará cuando ocurran ciertos eventos. Hay varias " +"posibilidades para avisarle:" +"
                                " +"
                              • Como la aplicación fue diseñada originalmente." +"
                              • Con un pitido u otro sonido." +"
                              • Mediante un cuadro de diálogo emergente con información adicional." +"
                              • Guardando el evento en un archivo de registro sin ninguna notificación " +"visual o auditiva.
                              " + +#: knotify.cpp:69 +msgid "Event source:" +msgstr "Origen del evento:" + +#: knotify.cpp:88 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:89 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Módulo del panel de control de notificaciones del sistema" + +#: knotify.cpp:92 +msgid "Original implementation" +msgstr "Implementación original" + +#: knotify.cpp:220 +msgid "Player Settings" +msgstr "Preferencias de reproducción" + +#. i18n: file playersettings.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Settings" +msgstr "Preferencias de reproducción" + +#. i18n: file playersettings.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&No audio output" +msgstr "Si&n salida de audio" + +#. i18n: file playersettings.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use an external player" +msgstr "&Utilizar reproductor e&xterno" + +#. i18n: file playersettings.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file playersettings.ui line 163 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#. i18n: file playersettings.ui line 190 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volumen:" + +#. i18n: file playersettings.ui line 220 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Usar el sistema de sonido de &KDE" + +#. i18n: file playersettings.ui line 234 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Player:" +msgstr "Re&productor:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..3b39a5a18a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# translation of kcmperformance.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 21:30+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"

                              KDE Performance

                              You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"

                              Rendimiento de KDE

                              Aquí puede configurar las opciones que mejorarán el " +"rendimiento de KDE." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"

                              Konqueror Performance

                              You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"

                              Rendimiento de Konqueror

                              Aquí puede configurar varios parámetros que " +"mejoran el rendimiento de Konqueror. Esto incluye opciones para la " +"reutilización de sesiones ya abiertos y precarga de sesiones." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Desactiva la minimización del uso de memoria y permite que cada sesión de " +"navegación sea independiente de las otras" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"

                              Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de exploración de " +"archivos de Konqueror en cada momento determinado, independientemente del " +"número de ventanas abiertas, lo que reduce el consumo de recursos." +"

                              Tenga en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas " +"de exploración de archivos se cerrarán simultáneamente." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"

                              Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de Konqueror en " +"cada momento determinado, independientemente del número de ventanas abiertas, " +"lo que reduce el consumo de recursos." +"

                              Tenga en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas " +"de navegación se cerrarán simultáneamente." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"

                              When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Si no es cero, esta opción permite mantener el número indicado de sesiones de " +"Konqueror en memoria una vez que se han cerrado sus ventanas." +"

                              Cuando se abra una nueva sesión de Konqueror, se reutilizará una de estas " +"sesiones anteriores, mejorando el nivel de respuesta a cambio de un mayor " +"consumo de memoria para la precarga de sesiones." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"

                              This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Si esta opción esta activada, se precargará una sesión de Konqueror después de " +"la secuencia de inicio de KDE." +"

                              Esto hará que la primera ventana de Konqueror se abra más rápido, a cambio " +"de un mayor tiempo de inicio de KDE (pero podrá trabajar durante la carga, por " +"lo que apenas notará la diferencia)." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"

                              Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, KDE tratará siempre de tener una sesión de " +"Konqueror lista, precargando una nueva sesión en segundo plano siempre que no " +"haya una disponible, de modo que las ventanas se abran más rápido." +"

                              Advertencia: en algunos casos puede ocurrir que la percepción del " +"rendimiento empeore." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minimizar uso de memoria" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Sólo para exploración de &archivos (recomendado)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "&Siempre (utilizar con cuidado)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Precargar" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Número máximo de sesiones &precargadas:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Precargar una sesión después del inicio de KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Tratar siempre de tener al menos una sesión precargada" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Configuración sistema" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Deshabilitar comprobación del &sistema en el inicio" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"AVISO: Esta opción puede en raras ocasiones conducir a problemas " +"diversos. Consultar la ayuda ¿Qué es esto? (Mayúsculas F1) para detalles." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"

                              During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.

                              " +"

                              This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

                              " +"

                              Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.

                              " +"

                              For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).

                              " +msgstr "" +"

                              Durante el inicio, KDE tiene que realizar una comprobación de la " +"configuración del sistema (tipos mime, aplicaciones instaladas, etc.), y en el " +"caso de que la configuración haya cambiado desde la última vez, se tiene que " +"actualizar la caché de configuración del sistema (KSyCoCa).

                              " +"

                              Esta opción retrasa la comprobación, lo que evita buscar en todos los " +"directorios que contengan archivos que describan el sistema el inicio de KDE, " +"consiguiendo que sea más rápido el inicio de KDE. Sin embargo, en el extraño " +"caso de que la configuración del sistema haya cambiado desde la última vez, y " +"de que el cambio se necesite antes de que suceda la comprobación retrasada, " +"esta opción puede conllevar varios problemas (aplicaciones que no se encuentran " +"en el menú K, informes de aplicaciones que no encuentran los tipos MIME " +"necesarios, etc.).

                              " +"

                              Los cambios de configuración del sistema se suelen producir cuando se " +"instalan o desinstalan aplicaciones. Por tanto, se recomienda que desactive " +"temporalmente esta opción cuando vaya a instalar o desinstalar aplicaciones.

                              " +"

                              Por este motivo, no se recomienda utilizar esta opción. El gestor de caídas " +"de KDE rechazará proporcionar información de la traza al informe de fallos " +"cuando esta opción esté activada (tendrá que reproducirlo de nuevo con esta " +"opción desactivada, o activar el modo de desarrollo para el gestor de " +"caídas).

                              " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmprintmgr.po new file mode 100644 index 00000000000..8cbcb584fce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kcmprintmgr.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-24 17:55+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" + +#: kcmprintmgr.cpp:38 +msgid "" +"Print management as normal user\n" +"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" +"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" +"administrator privileges." +msgstr "" +"Administración de impresión como usuario normal\n" +"Algunas operaciones de administración de impresión puede que necesiten de " +"privilegios de administrador. Utilice el botón de\n" +"\"Modo administrador\" debajo pata iniciar la herramienta de administración de\n" +"impresión con privilegios de administrador." + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "kcmprintmgr" +msgstr "kcmprintmgr" + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "KDE Printing Management" +msgstr "Administración de impresión con KDE" + +#: kcmprintmgr.cpp:53 +msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" +msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" + +#: kcmprintmgr.cpp:60 +msgid "" +"

                              Printers

                              The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " +"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " +"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " +"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" +"
                              What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"Printing Team recommends a CUPS based printing system." +msgstr "" +"

                              Impresoras

                              El administrador de impresión de KDE es parte de KDEPrint " +"que es el interfaz al subsistema de impresión real de su sistema operativo. " +"(SO). Aunque añade funcionalidades adicionales propias, KDEPrint depende del " +"subsistema para su funcionamiento. Las tareas de encolado y filtrado de tareas " +"especialmente, son realizadas por su subsistema de impresión o por tareas " +"administrativas (añadir o modificar impresoras, configurar derechos de acceso, " +"etc.)" +"
                              Las propiedades de impresión de KDEPrint dependen fuertemente del " +"subsistema de impresión elegido. Para el mejor soporte en impresión moderna, el " +"equipo de impresión de KDE recomienda un sistema de impresión basado en CUPS." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..72769d6b5e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,344 @@ +# translation of kcmsamba.po to Spanish +# Eloy Cuadra , 2005, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Exportes" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Importes" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Sucesos" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Estadísticas" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"

                              Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of showmount -a localhost " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"El Monitor de estado de Samba y NFS es un interfaz para los programas " +"smbstatus y showmount. Smbstatus informa de las conexiones Samba " +"actuales, es parte del conjunto de herramientas Samba, que implementa el " +"protocolo SMB (Session Message Block), también llamado protocolo NetBIOS o " +"LanManager. Este protocolo puede ser usado para suministrar servicios de " +"compartición de impresoras o discos en una red con máquinas ejecutando " +"distintas versiones de Microsoft Windows." +"

                              Showmount es parte del paquete de software NFS. NFS significa Network File " +"System y es la forma tradicional de UNIX de compartir directorios por una red. " +"En este caso se analiza la salida de showmount -a localhost" +". En algunos sistemas showmount está en /usr/sbin, mire si tiene showmount en " +"su PATH." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Módulo de control de KDE del panel informativo del sistema" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Equipo del módulo de control Samba de KDE" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Accedido desde" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Archivos abiertos" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Error: no se pudo ejecutar smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Error: No se pudo abrir el archivo de configuración \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Montado bajou" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Esta lista muestra los recursos compartidos por Samba y NFS montados en su " +"sistema desde otras máquinas. La columna \"Tipo\" indica si el recurso montado " +"es de tipo Samba o NFS. La columna \"Recurso\" muestra un nombre descriptivo " +"del recurso compartido. Finalmente, la tercera columna, con nombre \"Montado " +"bajo\" muestra el lugar de su sistema donde está montado el recurso compartido." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Archivo de sucesos de Samba: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Mostrar conexiones abiertas" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Mostrar conexiones cerradas" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Mostrar archivos abiertos" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Mostrar archivos cerrados" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Esta página presenta el contenido de su archivo de sucesos en una disposición " +"agradable. Compruebe que el archivo de sucesos para su ordenador está listado " +"aquí. Si es necesario, corrija el nombre o lugar del archivo de sucesos y pulse " +"el botón \"Actualizar\"." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere ver los detalles de conexiones abiertas a su " +"computadora." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando se cierran las conexiones a " +"su computadora." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Active esta opción si desea ver los archivos que fueron abiertos en su sistema " +"por usuarios remotos. Observe que los eventos de abrir/cerrar archivos no se " +"registran a no ser que el nivel de registro de samba esté al menos en 2 (no " +"puede configurar el nivel de registro usando este módulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere ver los eventos cuando los archivos abiertos por " +"usuarios remotos sean cerrados. Observe que los eventos de abrir/cerrar " +"archivos no se registran a no ser que el nivel de registro de samba esté al " +"menos en 2 (no puede configurar el nivel de registro usando este módulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Pulse aquí para actualizar la información de esta página. El archivo de sucesos " +"(mostrado arriba) será leido para obtener los eventos registrados por samba." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha & tiempo" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Servicio/Archivo" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Máquina/Usuario" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"

                              As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"

                              If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Esta lista muestra los detalles de los eventos registrados por samba. Observe " +"que los eventos del nivel de archivos no son registrados a no ser que haya " +"configurado samba en un nivel de registro de 2 o superior." +"

                              Como en muchas otras listas en KDE, puede pulsar en la cabecera de la " +"columna para ordenar esa columna, Pulse de nuevo para cambiar el orden de " +"ascendente a descendente o viceversa." +"

                              Si la lista está vacía, pruebe a pulsar el botón \"Actualizar\". El " +"registro de samba será leido y la lista actualizada." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "CONEXIÓN ABIERTA" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "CONEXIÓN CERRADA" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " ARCHIVO ABIERTO" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " ARCHIVO CERRADO" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "No se pudo abrir el archivo %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Conexiones: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Accesos al archivo: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Evento: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Servicio/Archivo:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Máquina/Usuario:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Borrar resultados" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Mostrar info expandida de servicio" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Mostrar información extendida de la máquina" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "No." + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Accesos" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Acceso al archivo" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Conexiones: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Accesos al archivo: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "ARCHIVO ABIERTO" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..02bc96c2322 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Indica la prioridad con la que correrá el salvapantallas. Una prioridad alta " +"puede significar que el salvapantallas funcione más rápido, aunque puede " +"reducir la velocidad de otros programas que estén funcionando mientras que el " +"salvapantallas esté activo." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la " +"esquina superior izquierda de la pantalla durante 15 segundos." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la " +"esquina superior derecha de la pantalla durante 15 segundos." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la " +"esquina inferior izquierda de la pantalla durante 15 segundos." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"La acción que se debe realizar cuando el cursor del ratón esté ubicado en la " +"esquina inferior derecha de la pantalla durante 15 segundos." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Anuncios y gráficos" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Distorsiones de escritorio" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Objetos voladores" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Fractales" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Aparatos y simulaciones" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Ilusiones de profundidad" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "Salvapantallas OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Movimientos rápidos" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Visita al mundo plano" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Prioridad del salvapantallas" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Acciones de la esquina de la pantalla" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Superior izquierda:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Ninguna acción" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear la pantalla" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Evitar el bloqueo" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Superior derecha:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Inferior izquierda:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Inferior derecha:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"

                              Screen Saver

                              This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"

                              Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"

                              Salvapantallas

                              Este módulo permite habilitar y configurar un " +"salvapantallas. Se puede habilitar un salvapantallas aunque tenga activado el " +"modo de ahorro de energía de pantalla." +"

                              Además de proporcionar un entretenimiento variado e impedir que se queme el " +"monitor, el salvapantallas le proporciona una forma muy simple de bloqueo de la " +"pantalla. si la va a dejar desatendida durante un tiempo. Si desea bloquear su " +"sesión asegúrese de seleccionar la opción del salvapantallas \"Contraseña " +"requerida\". Si no lo hace, todavía puede bloquear la sesión explícitamente, " +"con la opción del escritorio \"Bloquear sesión\"." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Seleccione qué salvapantallas utilizar." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "Confi&gurar..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Configure las opciones del salvapantallas, si las hubiera." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Prueba" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Muestra la vista preliminar del salvapantallas a pantalla completa." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Iniciar a&utomáticamente" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" +"Inicia automáticamente el salvapantallas después de un período de inactividad." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Después:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr "minuto" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "" +"El período de inactividad después del que se debiera iniciar el salvapantallas." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "Contraseña &requerida para detener" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Evita el potencial uso no autorizado, solicitando una contraseña para detener " +"el salvapantallas." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"La cantidad de tiempo, después de que se haya iniciado el salvapantallas, para " +"pedir la contraseña para desbloquear." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " segundo" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Elija el periodo tras el que se bloqueará la pantalla. " + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Una vista preliminar del salvapantallas seleccionado." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Opciones avanzadas" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Módulo de control del salvapantallas de KDE" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Loading..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..e8b78c55a03 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to español +# translation of kcmsmartcard.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:12+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." +msgstr "Imposible contactar con el servicio KDE de smartcard." + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Posibles motivos" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) El demonio de KDE, 'kded' no se está ejecutando. Puede reiniciarlo " +"ejecutando la orden 'tdeinit' y después intentar recargar el centro de control " +"de KDE para ver si este mensaje desaparece.\n" +"\n" +"2) No parece que tenga soporte para smartcard en las bibliotecas de KDE. " +"Necesitará recompilar el paquete tdelibs con libpcsclite instalado." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Soporte Smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Activar soporte smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Activar &muestreo para autodetectar eventos de tarjetas" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"En la mayor parte de los casos debería tener esto activado. Permite que KDE " +"detecte automáticamente la inserción de tarjetas y eventos de lectores " +"enchufados sobre la marcha." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"Automáticamente &iniciar el administrador de tarjetas si la tarjeta insertada " +"no es reclamada" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Cuando usted inserte una smartcard, KDE puede iniciar automáticamente una " +"herramienta de gestión si no existe una aplicación que intente usar dicha " +"tarjeta." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Pitar al insertar y extraer la tarjeta" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Lectores" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Lector" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Subsubtipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Configuración PCSCLite" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Para añadir nuevos lectores tiene que modificar el archivo /etc/readers.conf y " +"reiniciar pcscd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Módulo Smartcard del Centro de Control de KDE" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Cambiar módulo..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Imposible lanzar KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Ninguna tarjeta insertada" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Soporte smartcard desactivado" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Ningún lector encontrado. Comprobar si 'pcscd' está en ejecución" + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Ninguna ATR o tarjeta insertada" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Administrada por:" + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Ningún módulo controla esta tarjeta" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"

                              smartcard

                              This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"

                              smartcard

                              Este módulo le permite configurar el soporte KDE para " +"smartcards. Estas se pueden utilizar para diversas tareas tales como " +"almacenamiento de certificados SSL y accesos al sistema." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..202f9436e5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# translation of kcmsmserver.po to Spanish +# translation of kcmsmserver.po to español +# translation of kcmsmserver.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:23+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kcmsmserver.cpp:42 +msgid "" +"

                              Session Manager

                              You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"

                              Administrador de sesiones

                              Puede configurar el administrador de " +"sesiones desde aquí. Esto incluye opciones tales como si al cerrar la sesión " +"(terminar) se debe solicitar confirmación, si la sesión previa debería ser " +"restaurada al acceder a la cuenta, y si el ordenador debe apagarse por omisión " +"tras cerrar automáticamente la sesión." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Session Manager" +msgstr "Administrador de sesiones" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "Confirmar &terminar" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que el administrador de sesiones muestre un " +"cuadro de diálogo solicitando confirmación para cerrar la sesión." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "O&frecer opciones de apagado" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "On Login" +msgstr "Al acceder" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"
                                \n" +"
                              • Restore previous session: Will save all applications running on exit " +"and restore them when they next start up
                              • \n" +"
                              • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " +"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " +"applications will reappear when they next start up.
                              • \n" +"
                              • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " +"an empty desktop on next start.
                              • \n" +"
                              " +msgstr "" +"
                                \n" +"
                              • Restaurar sesión anterior: Guarda todas las aplicaciones al salir y " +"las restaura en el próximo inicio.
                              • \n" +"
                              • Restaurar sesión guardada manualmente: Le permite que la sesión sea " +"guardada en cualquier momento vía \"Guardar sesión\" en el menú K. Esto " +"significa que las aplicaciones en ejecución en ese momento reaparecerán en el " +"próximo inicio.
                              • \n" +"
                              • Iniciar con una sesión vacía: No guarda nada. Arrancará con una " +"sesión vacía en el siguiente inicio.
                              • \n" +"
                              " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Restaurar sesión &previa" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "Restaurar sesión &guardada manualmente" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Comenzar con una sesión &vacía" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Default Shutdown Option" +msgstr "Opción de apagado predeterminada" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " +"has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Aquí puede elegir lo que debería ocurrir por omisión cuando termine. Esto sólo " +"tiene sentido, si accede a través de KDM." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&End current session" +msgstr "&Terminar sesión actual" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Turn off computer" +msgstr "Apagar la compu&tadora" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Reiniciar la computadora" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "Aplicaciones a e&xcluir de las sesiones:" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " +"For example 'xterm,xconsole'." +msgstr "" +"Puede añadir una lista de aplicaciones separadas por comas que no se guardarán " +"en las sesiones y que no serán iniciadas cuando se restaure la sesión. Por " +"ejemplo 'xterm,xconsole'." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmspellchecking.po new file mode 100644 index 00000000000..6fd0fe300ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kcmspellchecking.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-30 17:34+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: spellchecking.cpp:38 +msgid "Spell Checking Settings" +msgstr "Preferencias de corrección ortográfica" + +#: spellchecking.cpp:46 +msgid "" +"

                              Spell Checker

                              " +"

                              This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"You can configure:" +"

                                " +"
                              • which spell checking program to use" +"
                              • which types of spelling errors are identified" +"
                              • which dictionary is used by default.
                              " +"
                              The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " +"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.

                              " +msgstr "" +"

                              Corrección de ortografía

                              " +"

                              Este módulo de control le permite configurar el sistema de corrección " +"ortográfica de KDE. Puede configurar:" +"

                                " +"
                              • qué programa de correción ortográfica a usar" +"
                              • qué tipo de errores ortográficos son identificados" +"
                              • que diccionario se usa por omisión.
                              " +"
                              El sistema de correción ortográfico de KDE (KSpell) proporciona soporte " +"para dos utilidades comunes de corrección ortográfica: ASpell y ISpell. Esto " +"permite compartir diccionarios entre aplicaciones KDE y aplicaciones no KDE.

                              " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..18ab106a58f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,458 @@ +# translation of kcmstyle.po to Spanish +# translation of kcmstyle.po to español +# translation of kcmstyle.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:00+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: kcmstyle.cpp:121 +msgid "" +"

                              Style

                              This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"

                              Estilo

                              Este módulo le permite modificar el aspecto visual de los " +"elementos del interfaz del usuario, tales como el estilo del widget y los " +"efectos." + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "Módulo de estilo de KDE" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Estilo de widget" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Con&figurar..." + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "Mo&strar iconos en botones" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "A&ctivar sugerencias" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "Mostrar asas desmontables en menús e&mergentes" + +#: kcmstyle.cpp:190 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "Acti&var efectos gráficos" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Animar" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "Efecto de lista desple&gable:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Fundir" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "Efecto de &sugerencia:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Hacer translucido" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "Efecto &menú:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "Nivel de aplicación" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "Asas de me&nús desmontables:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "Sombra de &desplegado de menú" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Tinte software" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Mezcla software" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "Mezcla XRender" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "Tipo de menú trans&lucido:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "&Opacidad del menú:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "Re&saltar botones bajo el ratón" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "&Barras transparentes al moverse" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "Po&sición del texto:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "Sólo iconos" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "Sólo texto" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto junto a iconos" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto bajo iconos" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&Estilo" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "Efe&ctos" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "Barra de herramien&tas" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "" +"Se ha producido un error al cargar el diálogo de configuración de este estilo." + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Imposible cargar el diálogo" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"Selected style: %1" +"
                              " +"
                              One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"
                              " +"
                              " +msgstr "" +"Estilo seleccionado: %1" +"
                              " +"
                              Algunos de los efecto(s) que usted ha elegido no se pudieron aplicar porque " +"el estilo seleccionado no soporta estos efectos. Por tanto han sido " +"desactivados." +"
                              " +"
                              " + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.
                              " +msgstr "La translucidez de menú no está disponible.
                              " + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "Las sombras desplegables de menú no están disponibles" + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "No hay descripción disponible." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Descripción: %1" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Aquí puede elegir, de una lista de elementos predefinidos (p.ej. como se tienen " +"que dibujar los botones), lo que puede o no ser combinado con un tema " +"(información adicional como una textura de mármol o un degradado)." + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"Este área muestra una previsualización del estilo actualmente seleccionado sin " +"tener que aplicarlo al escritorio completo." + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"Esta página le permite activar varios efectos de estilo para widgets. Para " +"obtener las mejores prestaciones, es aconsejable desactivar todos los efectos." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"Si selecciona esta casilla, puede seleccionar varios efectos para diferentes " +"widgets como cuadros combo, menús o sugerencias." + +#: kcmstyle.cpp:1025 +msgid "" +"

                              Disable: do not use any combo box effects.

                              \n" +"Animate: Do some animation." +msgstr "" +"

                              Desactivar: No utilizar ningún efecto de cuadro combo.

                              \n" +"Animar: Un poco de animación." + +#: kcmstyle.cpp:1027 +msgid "" +"

                              Disable: do not use any tooltip effects.

                              \n" +"

                              Animate: Do some animation.

                              \n" +"Fade: Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"

                              Desactivar: No utilizar efectos de sugerencias.

                              \n" +"

                              Animar: Un poco de animación.

                              \n" +"Fundir: Fundir sugerencias utilizando mezcla alfa." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +msgid "" +"

                              Disable: do not use any menu effects.

                              \n" +"

                              Animate: Do some animation.

                              \n" +"

                              Fade: Fade in menus using alpha-blending.

                              \n" +"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"

                              Desactivar: No utilizar efectos de menú.

                              \n" +"

                              Animar: Un poco de animación.

                              \n" +"Fundir: Fundir sugerencias utilizando mezcla alfa.\n" +"Hacer traslucido: Menús con mezcla alfa para poder ver a través de " +"ellos. (Sólo estilos KDE)" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" +"Al activarse, todos los menús emergentes tendrán una sombra de desplegado, si " +"no dichas sombras no se mostrarán. En este momento sólo los estilos KDE pueden " +"activar este efecto." + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"

                              Software Tint: Alpha-blend using a flat color.

                              \n" +"

                              Software Blend: Alpha-blend using an image.

                              \n" +"XRender Blend: Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Tinte software: mezcla alfa utilizando color plano.

                              \n" +"

                              Mezcla software: Mezcla alfa usando una imagen.

                              \n" +"Mezcla XRender: Usar la extensión XFree RENDER para mezcla de imágenes " +"(si estuviera disponible). Este método puede ser más lento que las rutinas de " +"Software en pantallas no aceleradas, pero puede mejorar las prestaciones en " +"pantallas remotas..

                              \n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "" +"Ajustando este botón deslizante puede controlar la opacidad del efecto menú." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +msgid "" +"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"Nota: todos los widgets en esta lista desplegable no sólo se aplican a " +"aplicaciones Qt." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, los botones de la barra de herramientas cambiarán " +"de color cuando el ratón se mueva sobre ellos." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Si marca esta casilla, las barras de herramientas serán transparentes al " +"moverlas de un lado a otro." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, la aplicación KDE ofrecerá sugerencias cuando el " +"cursor permanezca sobre los elementos de la barra de herramientas." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"

                              Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.

                              " +"

                              Text only: Shows only text on toolbar buttons.

                              " +"

                              Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.

                              Text under icons: " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"

                              Sólo iconos: Muestra iconos en los botones de sugerencias. La mejor " +"opción para resoluciones bajas.

                              " +"

                              Sólo texto: Muestra sólo texto en botones de la barra de " +"herramientas.

                              " +"

                              Texto junto a iconos: Muestra iconos y texto en botones de la barra " +"de herramientas. Texto junto al icono.

                              Texto bajo iconos: " +"Muestra iconos y texto en los botones de la barra de herramientas. Texto " +"alineado bajo el icono." + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Si activa esta opción, las aplicaciones KDE mostrarán pequeños iconos junto a " +"botones importantes." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Si activa esta opción algunos menús emergentes mostrarán las llamadas asas " +"desmontables. Si pulsa sobre ellas, obtendrá el menñu dentro de un widget. Esto " +"puede resultar muy útil al realizar la misma operación varias veces." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Pestaña 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Botón de grupo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Botón de selección" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Casilla" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Lista desplegable" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Pestaña 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..dcf8f31e9e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:13+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Mostrar lista de tareas" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Mostrar menú de operaciones" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Activar, pasar al frente o minimizar tarea" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Activar tarea" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Tarea al frente" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Tarea atrás" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimizar tarea" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Al escritorio actual" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Cerrar tarea" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Cuando la barra esté llena" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Elegante" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Para transparencia" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"

                              Taskbar

                              You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"

                              Barra de tareas

                              Aquí puede configurar la barra de tareas. Esto incluye " +"opciones tales como si la barra de tareas debería o no mostrar todas las " +"ventanas al tiempo o sólo aquellas que estén en el escritorio actual. También " +"puede configurar si se mostrará o no el botón de la lista de ventanas y cómo " +"aparecerá la lista de ventanas." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Módulo de control de la barra de tareas de KDE" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "Conversión KConfigXT" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Circular por las ventanas" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de tareas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "&Ordenar ventanas por escritorio" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Si seleccionar esta opción la barra de tareas mostrará todas las ventanas en el " +"orden en el que aparecen en cada escritorio.\n" +"\n" +"Por omisión esta opción está seleccionada." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "&Mostrar ventanas de todos los escritorios" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Si desactiva esta opción la barra de tareas mostrará sólo " +"las ventanas del escritorio actual.\n" +"Por omisión esta opción está seleccionada y se muestran todas las ventanas." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Mostrar &botón de la lista de ventanas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción la barra de tareas mostrará un botón que, cuando se " +"pulsa, muestra una lista de todas las ventanas en un menú emergente." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to Never group windows, to " +"Always group windows or to group windows only " +"When the Taskbar is Full.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"La barra de tareas puede agrupar ventanas similares en un sólo botón. Cuando se " +"pulsa sobre uno de estos botones aparece un menú mostrando todas las ventanas " +"en ese grupo. Esto puede ser especialmente útil con la opción " +"Mostrar todas las ventanas.\n" +"\n" +"Puede configurar la barra de tareas a Nunca " +"agrupar ventanas, a Siempre agrupar ventanas o agrupar " +"ventanas sólo Cuando la barra de tareas esté llena.\n" +"\n" +"Por omisión la barra de tareas agrupa las ventanas cuando la barra de tareas " +"está llena." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "A&grupar tareas similares:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Mostrar sólo ventanas mi&nimizadas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea mostrar en la barra de tareas sólo " +"las ventanas minimizadas.\n" +"Por omisión esta opción no está seleccionada y la barra de tareas mostrará " +"todas las ventanas." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Mostrar &iconos de aplicaciones" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que los iconos de las ventanas aparezcan con " +"sus títulos en la barra de tareas.\n" +"\n" +"Por omisión esta opción está seleccionada" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "&Mostrar ventanas de todos los escritorios" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Si activa esta opción la barra de tareas sólo " +"mostrará las ventanas que estén en la misma pantalla Xinerama que la barra de " +"tareas.\n" +" De forma predeterminada esta opción está seleccionada y la barra de tareas " +"mostrará todas las ventanas." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "A&pariencia:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Usar colores &personalizados" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Color de &fondo:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Color de texto de tarea inacti&va:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Color de te&xto de tarea activa:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Ordenar alfabéticamente &por nombre de aplicación" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "Botón i&zquierdo:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Botón central:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "B&otón derecho:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..a028ed6cb07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of kcmtwindecoration.po to Spanish +# translation of kcmtwindecoration.po to español +# translation of kcmtwindecoration.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:22+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (no disponible)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply drag " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Para añadir o eliminar botones de la barra del título, simplemente " +"arrastre elementos entre los elementos disponibles de la lista y la " +"previsualización de la barra del título. De modo similar arrastre elementos " +"dentro de la previsualización de la barra para reposicionarlos." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Recoger" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantener debajo de los otros" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantener por encima de los otros" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- espaciador ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Seleccionar el estilo de la ventana. Este se refiere al aspecto y " +"comportamiento de los bordes de la ventana y del asa de la ventana." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opciones de decoración" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "Tamaño del b&orde:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para cambiar el tamaño del borde de la decoración." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Mostrar sugerencias de botones de ventanas" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Seleccionando esta casilla mostrará consejos de herramientas de los botones de " +"la ventana. Si la casilla está sin seleccionar, no se mostrará ningún consejo " +"de herramientas." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Utilizar &posiciones personalizadas de botón de la barra de título" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Las preferencias apropiadas pueden encontrarse en la pestaña \"Botones\". " +"Advierta que esta opción todavía no está disponible para todos los estilos." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "Decoración de la &ventana" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Botones" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Módulo de control de decoración de ventana" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeño" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Muy grande" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Gigantesco" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Pasado de tamaño" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"

                              Window Manager Decoration

                              " +"

                              This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.

                              " +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"

                              You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.

                              " +"

                              In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

                              " +msgstr "" +"

                              Decoración del administrador de ventanas

                              " +"

                              Este módulo le permite elegir las decoraciones del borde de las ventanas, " +"así como la posición de los botones en la barra de título y otras opciones de " +"decoración personalizadas.

                              Para elegir un tema para la decoración de las " +"ventanas, pulse sobre su nombre y active la selección pulsando el botón " +"«Aplicar» que se encuentra más abajo. Si no desea aplicar la selección, puede " +"pulsar el botón «Reiniciar» para descartar los cambios." +"

                              Puede configurar cada tema utilizando la solapa «Configurar [...]». Tiene " +"diferentes opciones específicas para cada tema.

                              " +"

                              En «Opciones generales» (si está disponible) puede activar la solapa " +"«Botones» utilizando la opción «Utilizar posiciones personalizadas de botón de " +"la barra de título». En la solapa «Botones» puede colocar las posiciones de los " +"botones a su gusto.

                              " + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"No hay previsualización disponible.\n" +"Probablemente ha habido\n" +"un problema al cargar el plugin." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Ventana activa" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Ventana inactiva" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwinrules.po new file mode 100644 index 00000000000..925214f2a4c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -0,0 +1,875 @@ +# Translation of kcmtwinrules to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# translation of kcmtwinrules.po to Spanish +# translation of kcmtwinrules.po to español +# translation of kcmtwinrules.po to Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-23 08:38+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 +#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Normal Window" +msgstr "Ventana normal" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 +#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 +#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Dock (panel)" +msgstr "Anclar (panel)" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 +#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 +#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Torn-Off Menu" +msgstr "Menú despegable" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 +#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Dialog Window" +msgstr "Ventana de diálogo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 +#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Override Type" +msgstr "Sobrescribir el tipo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 +#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Standalone Menubar" +msgstr "Barra de menú aislada" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 +#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Utility Window" +msgstr "Ventana de utilidad" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 +#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla de presentación" + +#: detectwidget.cpp:106 +msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" +msgstr "Desconocido - se considerará como Ventana normal" + +#: kcm.cpp:49 +msgid "kcmtwinrules" +msgstr "kcmtwinrules" + +#: kcm.cpp:50 +msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" +msgstr "Módulo de configuración de las preferencias de ventanas específicas" + +#: kcm.cpp:51 +msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 2004 KWin y autores de KControl" + +#: kcm.cpp:81 +msgid "" +"

                              Window-specific Settings

                              Here you can customize window settings " +"specifically only for some windows. " +"

                              Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"

                              Preferencias específicas de la ventana

                              Aquí puede personalizar las " +"ventanas individualmente." +"

                              Advierta que esta configuración no tendrá efecto si no utiliza como gestor " +"de ventanas KWin. Si utiliza un gestor de ventanas diferente, consulte la " +"documentación sobre la personalización del comportamiento de las ventanas." + +#: kcm.cpp:97 +msgid "Remember settings separately for every window" +msgstr "Recordar las preferencias separadamente para cada ventana" + +#: kcm.cpp:98 +msgid "Show internal settings for remembering" +msgstr "Mostrar preferencias internas para recordar" + +#: kcm.cpp:99 +msgid "Internal setting for remembering" +msgstr "Preferencia interna para recordar" + +#: main.cpp:154 +#, c-format +msgid "Application settings for %1" +msgstr "Preferencias para la aplicación %1" + +#: main.cpp:178 +#, c-format +msgid "Window settings for %1" +msgstr "Preferencias de la ventana de %1" + +#: main.cpp:279 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:280 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Utilidad auxiliar de KWin" + +#: main.cpp:290 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Esta utilidad auxiliar no debería ser llamada directamente." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Extra role:" +msgstr "Papel extra:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Clase:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Papel:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Machine:" +msgstr "Máquina:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Information About Selected Window" +msgstr "Información sobre la ventana seleccionada" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use window &class (whole application)" +msgstr "Usar &clase de ventana (toda la aplicación)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " +"window class should usually work." +msgstr "" +"Para seleccionar todas las ventanas pertenecientes a una aplicación específica, " +"la selección de una sóla clase de ventanas debería funcionar." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use window class and window &role (specific window)" +msgstr "Usa&r la clase y el papel de la ventana (ventana específica)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"For selecting a specific window in an application, both window class and window " +"role should be selected. Window class will determine the application, and " +"window role the specific window in the application; many applications do not " +"provide useful window roles though." +msgstr "" +"Para seleccionar una ventana específica en una aplicación, tanto la clase de la " +"ventana como su papel deben seleccionarse. La clase de la ventana determinará " +"la aplicación y el papel de la ventana la ventana específica en la aplicación; " +"sin embargo muchas aplicaciones no proporcionan funciones útiles." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use &whole window class (specific window)" +msgstr "Usar clase &total de ventanas (específica de ventana)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " +"to contain both application and window role." +msgstr "" +"Con algunas aplicaciones no KDE la clase de la ventana puede ser suficiente " +"para seleccionar una ventana específica en una aplicación, ya que configuran la " +"clase completa para contener tanto la aplicación como su papel." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Match also window &title" +msgstr "Concordar también con el &título de la ventana" + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " +"shortcuts with modifiers can be used." +"

                              \n" +"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " +"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " +"shortcut sets. One set is specified as base+(list" +"), where base are modifiers and list is a list of keys." +"
                              \n" +"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " +"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." +msgstr "" +"Se puede asignar o limpiar de forma sencilla usando los dos botones. Sólo se " +"pueden usar accesos rápidos con modificadores." +"

                              \n" +"Es posible tener varios accesos rápidos posibles, y se usará el primer acceso " +"rápido disponible. Los accesos rápidos se indican usando conjuntos de accesos " +"rápidos separados por comas. Una vez que se haya especificado el conjunto como " +"baselista), donde la base son modificadores y la lista es una " +"lista de teclas." +"
                              \n" +"Por ejemplo, «Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)» probará primero " +"Shift+Alt+1 y así sucesivamente hasta el último, Shift+Ctrl+C." + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "&Single Shortcut" +msgstr "Acce&so rápido único" + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpiar" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "&Bajar" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "De&scription:" +msgstr "De&scripción:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Window &class (application type):" +msgstr "&Clase de ventana (tipo de aplicación):" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "&Papel de la ventana:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Unimportant" +msgstr "Sin importancia" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Exact Match" +msgstr "Coincidencia exacta" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Substring Match" +msgstr "Concordancia de subcadena" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Match w&hole window class" +msgstr "Concordar la clase comple&ta de ventanas" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Detectar propiedades de la ventana" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "&Detect" +msgstr "&Detectar" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Window &Extra" +msgstr "Ventana &extra" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Window &types:" +msgstr "&Tipos de ventana:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Window t&itle:" +msgstr "&Título de ventana:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Machine (hostname):" +msgstr "&Máquina (nombre del servidor):" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Geometry" +msgstr "&Geometría" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Do Not Affect" +msgstr "No afectar" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 +#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Apply Initially" +msgstr "Aplicar inicialmente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 +#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 +#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Remember" +msgstr "Recordar" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 +#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Forzar" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Apply Now" +msgstr "Aplicar ahora" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 +#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Force Temporarily" +msgstr "Forzar temporalmente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "0123456789-+,xX:" +msgstr "0123456789-+,xX:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "&Size" +msgstr "&Tamaño" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Position" +msgstr "&Posición" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Maximized &horizontally" +msgstr "Maximizada &horizontalmente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Maximized &vertically" +msgstr "Maximizada &verticalmente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Desktop" +msgstr "&Escritorio" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Sh&aded" +msgstr "Recogi&da" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "M&inimized" +msgstr "M&inimizada" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "No Placement" +msgstr "Sin colocación" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Smart" +msgstr "Inteligente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Maximizing" +msgstr "Tamaño máximo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Cascade" +msgstr "En cascada" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Top-Left Corner" +msgstr "Esquina superior izquierda" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Under Mouse" +msgstr "Bajo el ratón" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "On Main Window" +msgstr "Sobre la ventana principal" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "P&lacement" +msgstr "Co&locación" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferencias" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Keep &above" +msgstr "Mantener &arriba" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Keep &below" +msgstr "Mantener &debajo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Skip pa&ger" +msgstr "Saltar el pa&ginador" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Skip &taskbar" +msgstr "Saltar la barra de &tareas" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&No border" +msgstr "&Sin borde" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Accept &focus" +msgstr "Aceptar &foco" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Closeable" +msgstr "&Cerrable" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "A&ctive opacity in %" +msgstr "Opacidad de las ventanas a&ctivas en %" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "I&nactive opacity in %" +msgstr "Opacidad de las ventanas i&nactivas en %" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "W&orkarounds" +msgstr "S&oluciones alternativas" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "&Focus stealing prevention" +msgstr "Prevención de la captura del &foco" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Window &type" +msgstr "&Tipo de ventana" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "&Moving/resizing" +msgstr "&Movimiento/Redimensión" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Extreme" +msgstr "Extremo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "M&inimum size" +msgstr "Tamaño mín&imo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "M&aximum size" +msgstr "Tamaño má&ximo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Ignore requested &geometry" +msgstr "Ignorar la &geometría solicitada" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Strictly obey geometry" +msgstr "Obedecer estrictamente la geometría" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Block global shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos globales en bloque" + +#: ruleswidget.cpp:55 +msgid "" +"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." +msgstr "" +"Activar esta casilla para modificar esta propiedad de la ventana para la(s) " +"ventana(s) especificada(s)." + +#: ruleswidget.cpp:57 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:" +"

                                " +"
                              • Do Not Affect: The window property will not be affected and " +"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " +"more generic window settings from taking effect.
                              • " +"
                              • Apply Initially: The window property will be only set to the given " +"value after the window is created. No further changes will be affected.
                              • " +"
                              • Remember: The value of the window property will be remembered and " +"every time time the window is created, the last remembered value will be " +"applied.
                              • " +"
                              • Force: The window property will be always forced to the given " +"value.
                              • " +"
                              • Apply Now: The window property will be set to the given value " +"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " +"afterwards).
                              • " +"
                              • Force temporarily: The window property will be forced to the given " +"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
                              " +msgstr "" +"Especificar como debería afectarle la propiedad de la ventana:" +"
                                " +"
                              • No le afecta: La propiedad de la ventana no se verá afectada y por " +"tanto se utilizará el modo predeterminado de manejo. Al especificar esto las " +"preferencias más genéricas de la ventana se bloquearán.
                              • " +"
                              • Aplicar inicialmente: La propiedad de la ventana sólo cambiará al " +"valor dado después de crearse. No se aplicará ningún cambio posterior.
                              • " +"
                              • Recordar: Se recordará el valor de la propiedad de la ventana y " +"cada vez que la ventana se cree se aplicará el último valor utilizado..
                              • " +"
                              • Forzar: La propiedad de la ventana se forzará a que tome el valor " +"fijado.
                              • " +"
                              • Forzar temporalmente: La propiedad de la ventana se fijará al " +"valor dado hasta que se oculte (esta acción se eliminará cuando la ventana se " +"oculte).
                              " + +#: ruleswidget.cpp:72 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:" +"
                                " +"
                              • Do Not Affect: The window property will not be affected and " +"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " +"more generic window settings from taking effect.
                              • " +"
                              • Force: The window property will be always forced to the given " +"value.
                              • " +"
                              • Force temporarily: The window property will be forced to the given " +"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
                              " +msgstr "" +"Especificar como debería afectarle la propiedad de la ventana:" +"
                                " +"
                              • No le afecta: La propiedad de la ventana no se verá afectada y por " +"tanto se utilizará el modo predeterminado de manejo. Al especificar esto las " +"preferencias más genéricas de la ventana se bloquearán.
                              • " +"
                              • Forzar: La propiedad de la ventana se fijará al valor dado.
                              • " +"
                              • Forzar temporalmente: La propiedad de la ventana se fijará al " +"valor dado hasta que se oculte (esta acción se eliminará cuando la ventana se " +"oculte).
                              " + +#: ruleswidget.cpp:117 +msgid "All Desktops" +msgstr "Todos los escritorios" + +#: ruleswidget.cpp:652 +#, c-format +msgid "Settings for %1" +msgstr "Preferencias para %1" + +#: ruleswidget.cpp:654 +msgid "Unnamed entry" +msgstr "Entrada sin nombre" + +#: ruleswidget.cpp:665 +msgid "" +"You have specified the window class as unimportant.\n" +"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " +"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " +"limit the window types to avoid special window types." +msgstr "" +"Ha especificado la clase de la ventana como poco importante.\n" +"Esto significa que las preferencias se aplicarán posiblemente a ventanas de " +"todas las aplicaciones. Si realmente desea crear una opción genérica, es " +"recomendable que al menos limite los tipos de ventanas para evitar tipos " +"especiales de ventanas." + +#: ruleswidget.cpp:690 +msgid "Edit Window-Specific Settings" +msgstr "Editar las preferencias específicas de la ventana" + +#: ruleswidget.cpp:713 +msgid "" +"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " +"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " +"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " +"value." +msgstr "" +"Este diálogo de configuración le permite alterar las preferencias sólo para la " +"ventana o aplicación seleccionada. Encuentre la opción que desee configurar, " +"active la opción usando a casilla de selección, seleccione el modo en el que " +"desea usar la opción y con qué valor." + +#: ruleswidget.cpp:717 +msgid "Consult the documentation for more details." +msgstr "Consulte la documentación para más detalles." + +#: ruleswidget.cpp:749 +msgid "Edit Shortcut" +msgstr "Editar acceso rápido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmusb.po new file mode 100644 index 00000000000..394d873c3a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# translation of kcmusb.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmusb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:04+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" + +#: kcmusb.cpp:34 +msgid "" +"

                              USB Devices

                              This module allows you to see the devices attached to your " +"USB bus(es)." +msgstr "" +"

                              Dispositivos USB

                              Este módulo le permite ver los dispositivos " +"conectados a su(s) bus(es) USB." + +#: kcmusb.cpp:38 +msgid "USB Devices" +msgstr "Dispositivos USB" + +#: kcmusb.cpp:48 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "Visor USB de KDE" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: usbdevices.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: usbdevices.cpp:179 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Fabricante: " + +#: usbdevices.cpp:181 +msgid "Serial #: " +msgstr "Nº de serie #: " + +#: usbdevices.cpp:189 +msgid "Class%1" +msgstr "Clase%1" + +#: usbdevices.cpp:194 +msgid "Subclass%1" +msgstr "Subclase%1" + +#: usbdevices.cpp:199 +msgid "Protocol%1" +msgstr "Protocolo%1" + +#: usbdevices.cpp:201 +msgid "USB Version%1.%2" +msgstr "Versión USB%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:211 +msgid "Vendor ID0x%1" +msgstr "ID del vendedor0x%1" + +#: usbdevices.cpp:216 +msgid "Product ID0x%1" +msgstr "ID del producto0x%1" + +#: usbdevices.cpp:217 +msgid "Revision%1.%2" +msgstr "Revisión%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:222 +msgid "Speed%1 Mbit/s" +msgstr "Velocidad%1 Mbit/s" + +#: usbdevices.cpp:223 +msgid "Channels%1" +msgstr "Canales%1" + +#: usbdevices.cpp:226 +msgid "Power Consumption%1 mA" +msgstr "Consumo%1 mA" + +#: usbdevices.cpp:228 +msgid "Power Consumptionself powered" +msgstr "Consumoauto alimentados" + +#: usbdevices.cpp:229 +msgid "Attached Devicenodes%1" +msgstr "Dispositivos conectados%1" + +#: usbdevices.cpp:234 +msgid "Max. Packet Size%1" +msgstr "Tamaño máximo del paquete%1" + +#: usbdevices.cpp:240 +msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" +msgstr "Ancho de banda%1 of %2 (%3%)" + +#: usbdevices.cpp:241 +msgid "Intr. requests%1" +msgstr "Peticiones de interrupción%1" + +#: usbdevices.cpp:242 +msgid "Isochr. requests%1" +msgstr "Peticiones Isochr.%1" + +#: usbdevices.cpp:426 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " +"all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" +"No puedo abrir uno o más controladores de USB. Asegúrese de que tiene permiso " +"de lectura a todos los controladores de USB que puedan estar listados." + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "Órdenes AT" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "Red ATM" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Resumen (modem)" + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidireccional" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Subclase de interfaz de arranque" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Grande (Zip)" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "Control CAPI" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "PUF CDC" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Comunicaciones" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Dispositivo de control" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Control/Grande" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Control/Grande/Interrupción" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Línea directa" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Red Ethernet" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Controlador basado en máquina" + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Hub (Concentrador)" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "Dispositivos de interfaz humanos" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "BRI RDSI I.430" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Almacenamiento masivo" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Multicanal" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Ninguna subclase" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "No streaming" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroRDSI" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "Teléfono" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Unidireccional" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "Velocidad RDSI V.120 V.24" + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42bis" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Específico del vendedor" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Clase específica del vendedor" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Protocolo específico del vendedor" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Subclase específica del vendedor" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Específico del vendedor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmview1394.po new file mode 100644 index 00000000000..53b0d1ce43d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of kcmview1394.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmview1394\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-02 23:59+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "GUID" +msgstr "GUID" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "IRM" +msgstr "IRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 66 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 77 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "BM" +msgstr "BM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 99 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 110 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Acc" +msgstr "Acc" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricante" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Generate 1394 Bus Reset" +msgstr "Generar reinicio del bus 1394" + +#: view1394.cpp:65 +msgid "" +"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " +"configuration." +"
                              The meaning of the columns:" +"
                              Name: port or node name, the number can change with each bus reset" +"
                              GUID: the 64 bit GUID of the node" +"
                              Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" +"
                              IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" +"
                              CRM: checked if the node is cycle master capable" +"
                              ISO: checked if the node supports isochronous transfers" +"
                              BM: checked if the node is bus manager capable" +"
                              PM: checked if the node is power management capable" +"
                              Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" +"
                              Speed: the speed of the node" +"
                              " +msgstr "" +"En la parte derecha puede ver información sobre su configuración de IEEE 1394." +"
                              El significado de las columnas:" +"
                              Nombre: nombre del puerto o el nodo, el número puede cambiar con " +"cada reinicio del bus" +"
                              GUID: el GUID de 64 bits del nodo " +"
                              Local: activado si el nodo es un puerto IEEE 1394 de su ordenador" +"
                              IRM: activado si el nodo es compatible con el administrador de " +"recursos sincrónico" +"
                              CRM: activado si el nodo es compatible con el ciclo maestro" +"
                              ISO: activado si el nodo soporta transferencias isosincrónicas " +"
                              BM: activado si el nodo es compatible con la administración del bus" +"
                              PM: activado si el nodo es compatible con la administración de " +"energía" +"
                              Acc: la precisión del reloj de ciclos del nodo, válido de 0 a 100" +"
                              Velocidad: la velocidad del nodo" +"
                              " + +#: view1394.cpp:196 +msgid "Port %1:\"%2\"" +msgstr "Puerto %1:\"%2\"" + +#: view1394.cpp:209 +#, c-format +msgid "Node %1" +msgstr "Nodo %1" + +#: view1394.cpp:212 +msgid "Not ready" +msgstr "No está listo" + +#: view1394.cpp:316 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmxinerama.po new file mode 100644 index 00000000000..4ef505be650 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# translation of kcmxinerama.po to Spanish +# translation of kcmxinerama.po to español +# translation of kcmxinerama.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-10 21:44+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org, p.devicente@wanadoo.es" + +#: kcmxinerama.cpp:48 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:49 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "El asistente de KDE para múltiples monitores" + +#: kcmxinerama.cpp:51 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "" +"

                              Multiple Monitors

                              This module allows you to configure KDE support for " +"multiple monitors." +msgstr "" +"

                              Múltiple monitores

                              Este módulo le permite configurar el soporte de KDE " +"con múltiples monitores." + +#: kcmxinerama.cpp:74 +#, c-format +msgid "Display %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: kcmxinerama.cpp:90 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Pantalla que contiene el puntero" + +#: kcmxinerama.cpp:103 +msgid "" +"" +"

                              This module is only for configuring systems with a single desktop spread " +"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Este módulo es sólo para configurar sistemas con un escritorio con múltiples " +"monitores. Aparentemente usted no dispone de esta configuración.

                              " + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "Your settings will only affect newly started applications." +msgstr "" +"Su configuración sólo afectará a las aplicaciones que arranque a partir de " +"ahora." + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "KDE con múltiples monitores" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "X Coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Soporte para múltiples monitores" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "Habilitar el soporte de escritorio virtual con múltiples monitores" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "Habilitar soporte de resistencia de ventana con múltiples monitores" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "Habilitar soporte de situación de ventana con múltiples monitores" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "Habilitar soporte de maximización de ventana con múltiples monitores" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "Activar soporte de situación de ventana con múltiples monitores" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "&Identificar todas las pantallas" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "Mostrar ventanas no gestionadas en:" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show KDE splash screen on:" +msgstr "Mostrar la ventana de KDE Splash en:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..16e2f6ad4eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# translation of kcontrol.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 21:31+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "Centro de control de KDE" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Configure su entorno de escritorio." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Bienvenido al «Centro de control de KDE», un lugar centralizado para configurar " +"su entorno de escritorio. Seleccione un elemento del índice a la izquierda para " +"cargar un módulo de configuración." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Centro de información de KDE" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Obtener información del sistema y del entorno" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Bienvenido al «Centro de información de KDE», un lugar centralizado donde " +"encontrar información sobre su computadora." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Use el campo «Buscar» si no está seguro de dónde se encuentra una opción " +"de configuración particular." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "Versión de KDE:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nombre del servidor:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Sistema:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Versión del núcleo:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Máquina:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n" +"¿Quiere aplicar los cambios antes de ejecutar el módulo nuevo o quiere olvidar " +"los cambios?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n" +"¿Quiere aplicar los cambios antes de salir del Centro de Control o quiere " +"olvidar los cambios?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios sin guardar" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"

                              Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

                              " +"

                              To read the full manual click here.

                              " +msgstr "" +"

                              Use «Qué es esto» (Mayúsculas +F1) para obtener ayuda especifica de las " +"opciones.

                              " +"

                              Para leer el manual completo pulse aquí.

                              " + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"

                              KDE Info Center

                              There is no quick help available for the active info " +"module." +"
                              " +"
                              Click here " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"Centro de información de KDENo hay ayuda rápida disponible para el " +"módulo de control activo." +"
                              " +"
                              Pulse aquí " +"para leer el manual general del Centro de información." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"

                              KDE Control Center

                              There is no quick help available for the active " +"control module." +"
                              " +"
                              Click here " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"Centro de control de KDENo hay ayuda rápida disponible para el módulo de " +"control activo." +"
                              " +"
                              Pulse aquí " +"para leer el manual general del Centro de control." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"You need super user privileges to run this control module." +"
                              Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"Necesita privilegios de superusuario para ejecutar este módulo de " +"control." +"
                              Pulse el botón «Modificar» abajo." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Centro de control de KDE" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Los desarrolladores del centro de control de KDE" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Centro de información de KDE" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: modules.cpp:160 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Grupo de configuración %1. Pulse para abrirlo." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Esta vista en árbol, muestra todos los módulos disponibles. Pulse en uno de los " +"módulos para obtener información más detallada." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "El módulo de configuración actualmente abierto." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"Changes in this module require root access." +"
                              Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"Los cambios en este módulo requieren acceso a root" +"
                              Pulse sobre el botón «Modo administrador» para permitir modificaciones en " +"este módulo." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Este módulo precisa permisos especiales, probablemente para modificaciones que " +"afectan a todo el sistema. Por tanto es necesario que usted proporcione la " +"contraseña de root para poder cambiar las propiedades del módulo. Si usted no " +"introduce la contraseña el módulo será desactivado." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restaurar" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "Modo &administrador" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Modo" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "Tamaño de &icono" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "Palabras &clave:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Resultados:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Limpiar búsqueda" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "Vista de &icono" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "Vista de ár&bol" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Pequeño" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Mediano" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Grande" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Enorme" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Acerca del módulo actual" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Info&rme de errores..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Informe de errores en el módulo %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about \n" +"About %1" +msgstr "Acerca de %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdcop.po new file mode 100644 index 00000000000..314f08ef946 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdcop.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of kdcop.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2001-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdcop\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-17 07:28+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kdcopui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Extra" +msgstr "&Extra" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Busc&ar:" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 78 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 108 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Returned data type:" +msgstr "Tipo de dato devuelto:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente, José María Pongilioni" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es, ponghy@ono.com" + +#: kdcop.cpp:20 +msgid "KDCOP" +msgstr "KDCOP" + +#: kdcop.cpp:21 +msgid "A graphical DCOP browser/client" +msgstr "Un navegador/cliente gráfico para DCOP." + +#: kdcopwindow.cpp:226 +msgid "%1 (default)" +msgstr "%1 (predeterminado)" + +#: kdcopwindow.cpp:288 +msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" +msgstr "Bienvenido al navegador DCOP de KDE" + +#: kdcopwindow.cpp:293 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: kdcopwindow.cpp:325 +msgid "&Execute" +msgstr "&Ejecutar" + +#: kdcopwindow.cpp:335 +msgid "Execute the selected DCOP call." +msgstr "Ejecutar la llamada DCOP seleccionada." + +#: kdcopwindow.cpp:337 +msgid "Language Mode" +msgstr "Modo de lenguaje" + +#: kdcopwindow.cpp:345 +msgid "Set the current language export." +msgstr "Configurar la exportación del lenguaje actual" + +#: kdcopwindow.cpp:364 +msgid "DCOP Browser" +msgstr "Navegador de DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "No parameters found." +msgstr "Parámetros no encontrados." + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "DCOP Browser Error" +msgstr "Error del navegador de DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "Call Function %1" +msgstr "Llamar a la función %1" + +#: kdcopwindow.cpp:431 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kdcopwindow.cpp:432 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kdcopwindow.cpp:433 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kdcopwindow.cpp:640 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: kdcopwindow.cpp:641 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 +#, c-format +msgid "Cannot handle datatype %1" +msgstr "Imposible manejar tipo de datos %1" + +#: kdcopwindow.cpp:833 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Llamada de DCOP fallida" + +#: kdcopwindow.cpp:835 +#, c-format +msgid "

                              DCOP call failed.

                              %1" +msgstr "

                              Llamada fallida de DCOP.

                              %1" + +#: kdcopwindow.cpp:846 +msgid "" +"

                              Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " +"failed.

                              " +msgstr "" +"

                              La aplicación todavía está registrada con DCOP. No se entiende porque falló " +"esta llamada.

                              " + +#: kdcopwindow.cpp:858 +msgid "

                              The application appears to have unregistered with DCOP.

                              " +msgstr "

                              La aplicación parece estar no registrada con DCOP.

                              " + +#: kdcopwindow.cpp:874 +msgid "DCOP call %1 executed" +msgstr "Llamada %1 de DCOP ejecutada" + +#: kdcopwindow.cpp:883 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdcopwindow.cpp:890 +#, c-format +msgid "Unknown type %1." +msgstr "Tipo desconocido %1." + +#: kdcopwindow.cpp:896 +msgid "No returned values" +msgstr "Valores de respuesta sin devolver" + +#: kdcopwindow.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Do not know how to demarshal %1" +msgstr "Se desconoce como hacer un demarshal %1" + +#~ msgid "kdcopview" +#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdebugdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..8a598c4bd3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdebugdialog.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kdebugdialog.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:52+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris@Wesslowski.com" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de" + +#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Preferencias del depurador" + +#: kdebugdialog.cpp:51 +msgid "Debug area:" +msgstr "Depurar área:" + +#: kdebugdialog.cpp:67 +msgid "Message Box" +msgstr "Cuadro de mensaje" + +#: kdebugdialog.cpp:68 +msgid "Shell" +msgstr "Intérprete de órdenes" + +#: kdebugdialog.cpp:69 +msgid "Syslog" +msgstr "Registro del sistema" + +#: kdebugdialog.cpp:70 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 +#: kdebugdialog.cpp:154 +msgid "Output to:" +msgstr "Enviar salida a:" + +#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 +#: kdebugdialog.cpp:161 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: kdebugdialog.cpp:150 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Error fatal" + +#: kdebugdialog.cpp:173 +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Cancelar al producirse errores fatales" + +#: klistdebugdialog.cpp:56 +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleccionar todo" + +#: klistdebugdialog.cpp:57 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Deseleccionar todo" + +#: main.cpp:72 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "" +"Mostrar el diálogo completo en lugar del diálogo de lista predeterminado." + +#: main.cpp:80 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Un cuadro de diálogo para configurar la salida de la depuración" + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdepasswd.po new file mode 100644 index 00000000000..e8e8e570c3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# translation of kdepasswd.po to Spanish +# translation of kdepasswd.po to español +# translation of kdepasswd.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Eloy Cuadra , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepasswd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-15 09:58+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kdepasswd.cpp:24 +msgid "Change password of this user" +msgstr "Cambiar la contraseña de este usuario" + +#: kdepasswd.cpp:31 +msgid "KDE passwd" +msgstr "KDE passwd" + +#: kdepasswd.cpp:32 +msgid "Changes a UNIX password." +msgstr "Cambia una contraseña de UNIX." + +#: kdepasswd.cpp:34 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: kdepasswd.cpp:60 +msgid "You need to be root to change the password of other users." +msgstr "Debe ser root para poder cambiar la contraseña de otros usuarios." + +#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: passwddlg.cpp:20 +msgid "Please enter your current password:" +msgstr "Por favor, introduzca su contraseña actual:" + +#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 +msgid "Conversation with 'passwd' failed." +msgstr "Error de comunicación con 'passwd'." + +#: passwddlg.cpp:51 +msgid "Could not find the program 'passwd'." +msgstr "No se encuentra el programa 'passwd'." + +#: passwddlg.cpp:56 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." + +#: passwddlg.cpp:60 +msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "Error interno: valor devuelto erróneo en PasswdProcess::checkCurrent." + +#: passwddlg.cpp:89 +msgid "Please enter your new password:" +msgstr "Por favor, introduzca su nueva contraseña:" + +#: passwddlg.cpp:91 +msgid "Please enter the new password for user %1:" +msgstr "Por favor, introduzca la nueva contraseña para el usuario %1:" + +#: passwddlg.cpp:108 +msgid "" +"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"Su contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede causar " +"problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como está." + +#: passwddlg.cpp:111 +msgid "" +"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"La contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede causar " +"problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como está." + +#: passwddlg.cpp:115 +msgid "Password Too Long" +msgstr "Contraseña demasiado larga" + +#: passwddlg.cpp:116 +msgid "Truncate" +msgstr "Limitar" + +#: passwddlg.cpp:117 +msgid "Use as Is" +msgstr "Dejar como está" + +#: passwddlg.cpp:138 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Se ha cambiado su contraseña." + +#: passwddlg.cpp:148 +msgid "Your password has not been changed." +msgstr "No se ha cambiado su contraseña." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdesktop.po new file mode 100644 index 00000000000..c9f90f834a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -0,0 +1,1122 @@ +# translation of kdesktop.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesktop\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-02 01:08+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "Automatic Log Out" +msgstr "Terminar automáticamente" + +#: lock/autologout.cc:40 +msgid "" +"To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " +"or pressing a key." +msgstr "" +"Para evitar salir del sistema, vuelva a esta sesión moviendo el ratón o " +"pulsando una tecla." + +#: lock/autologout.cc:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" +"You will be automatically logged out in %n seconds" +msgstr "" +"Será automáticamente introducido en el sistema en 1 segundo" +"\n" +"Será automáticamente introducido en el sistema en %n segundos" +"" + +#: lock/lockdlg.cc:82 +msgid "The session is locked
                              " +msgstr "
                              La sesión está bloqueada
                              " + +#: lock/lockdlg.cc:83 +msgid "
                              The session was locked by %1
                              " +msgstr "
                              Sesión bloqueada por %1
                              " + +#: lock/lockdlg.cc:93 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "Camb&iando usuario..." + +#: lock/lockdlg.cc:94 +msgid "Unl&ock" +msgstr "Des&bloquear" + +#: lock/lockdlg.cc:191 +msgid "Unlocking failed" +msgstr "Desbloqueo fallido" + +#: lock/lockdlg.cc:197 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Aviso: Bloqueo de mayúsculas activado" + +#: lock/lockdlg.cc:423 +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." +msgstr "" +"Imposible desbloquear la sesión porque el sistema de autenticación falló;\n" +"debe matar kdesktop_lock (pid %1) manualmente." + +#: lock/lockdlg.cc:526 +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " +"one." +"
                              The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
                              An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +msgstr "" +"Ha decidido abrir otra sesión de escritorio en lugar de continuar con la " +"actual. " +"
                              La sesión actual se ocultará y se mostrará una nueva sesión de acceso." +"
                              Una tecla F se asigna a cada sesión. F%1 se asigna normalmente a la primera " +"sesión, F%2 a la segunda y así sucesivamente. Puede alternar entre sesiones " +"pulsando Ctrl, Alt y la tecla F apropiada al mismo tiempo. Adicionalmente, el " +"panel de KDE y los menús Desktop disponen de acciones para pasar de una sesión " +"a la otra." + +#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 +msgid "&Start New Session" +msgstr "Iniciar nueva &sesión" + +#: lock/lockdlg.cc:551 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&No volver a preguntar" + +#: lock/lockdlg.cc:651 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: lock/lockdlg.cc:652 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: lock/lockdlg.cc:678 +msgid "" +"_: session\n" +"&Activate" +msgstr "&Activar" + +#: lock/lockdlg.cc:687 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Iniciar sesión &nueva" + +#: lock/lockprocess.cc:742 +msgid "" +"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "" +"No se bloqueará la sesión, ya que no se podría desbloquear después:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:746 +msgid "Cannot start kcheckpass." +msgstr "No se puede iniciar kcheckpass." + +#: lock/lockprocess.cc:747 +msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." +msgstr "" +"kcheckpass no funciona. Probablemente no tenga el SetUID de root." + +#: lock/lockprocess.cc:790 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "No se ha configurado un plugin de acceso adecuado." + +#: lock/main.cc:54 +msgid "Force session locking" +msgstr "Fozar bloqueo de sesión" + +#: lock/main.cc:55 +msgid "Only start screensaver" +msgstr "Iniciar sólo salvapantallas" + +#: lock/main.cc:56 +msgid "Only use the blank screensaver" +msgstr "Usar sólo salvapantallas negro" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "KDesktop Locker" +msgstr "Bloqueador de KDesktop" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "Session Locker for KDesktop" +msgstr "Bloqueador de sesión para KDesktop" + +#: desktop.cc:771 +msgid "Set as Primary Background Color" +msgstr "Fijar como color primario de fondo" + +#: desktop.cc:772 +msgid "Set as Secondary Background Color" +msgstr "Fijar como color secundario de fondo" + +#: desktop.cc:789 +msgid "&Save to Desktop..." +msgstr "&Guardar en el escritorio..." + +#: desktop.cc:791 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Fijar como papel &tapiz" + +#: desktop.cc:799 +msgid "Enter a name for the image below:" +msgstr "Introduzca un nombre para la siguiente imagen:" + +#: desktop.cc:808 +msgid "image.png" +msgstr "imagen.png" + +#: desktop.cc:871 +msgid "" +"Could not log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"No se puedo terminar la sesión correctamente.\n" +"No se pudo conectar con el administrador de sesiones. Puede intentar forzar un " +"apagado pulsando Ctrl+Alt+Retroceso; advierta que su sesión no se guardará con " +"un apagado forzado." + +#: init.cc:68 +msgid "" +"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"directory?" +msgstr "" +"%1 es un archivo, pero KDE necesita que sea un directorio; ¿moverlo a %2.orig y " +"crear directorio?" + +#: init.cc:68 +msgid "Move It" +msgstr "Moverlo" + +#: init.cc:68 +msgid "Do Not Move" +msgstr "No moverlo" + +#: init.cc:82 +msgid "" +"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " +"to use another path." +msgstr "" +"No se puedo crear el directorio %1; compruebe los permisos o reconfigure el " +"escritorio para usar otra ruta (PATH)." + +#: kdiconview.cc:437 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#: kdiconview.cc:438 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: kdiconview.cc:439 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover a la papelera" + +#: krootwm.cc:133 +msgid "Run Command..." +msgstr "Ejecutar orden..." + +#: krootwm.cc:137 +msgid "Configure Desktop..." +msgstr "Configurar escritorio..." + +#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 +msgid "Disable Desktop Menu" +msgstr "Desactivar el menú de escritorio" + +#: krootwm.cc:143 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Reordenar ventanas" + +#: krootwm.cc:145 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Ventanas en cascada" + +#: krootwm.cc:151 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "por nombre (distingue mayúsculas/minúsculas)" + +#: krootwm.cc:153 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "por nombre (no distingue mayúsculas/minúsculas)" + +#: krootwm.cc:155 +msgid "By Size" +msgstr "por tamaño" + +#: krootwm.cc:157 +msgid "By Type" +msgstr "por tipo" + +#: krootwm.cc:159 +msgid "By Date" +msgstr "Por fecha" + +#: krootwm.cc:162 +msgid "Directories First" +msgstr "Directorios primero" + +#: krootwm.cc:165 +msgid "Line Up Horizontally" +msgstr "Alinear horizontalmente" + +#: krootwm.cc:168 +msgid "Line Up Vertically" +msgstr "Alinear verticalmente" + +#: krootwm.cc:171 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Alinear en la rejilla" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 +#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Lock in Place" +msgstr "Bloquear en el lugar" + +#: krootwm.cc:181 +msgid "Refresh Desktop" +msgstr "Actualizar escritorio" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 +msgid "Lock Session" +msgstr "Bloquear sesión" + +#: krootwm.cc:192 +msgid "Log Out \"%1\"..." +msgstr "Terminar \"%1\"..." + +#: krootwm.cc:198 +msgid "Start New Session" +msgstr "Iniciar nueva sesión" + +#: krootwm.cc:202 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Bloquear usuario actual e iniciar sesión nueva" + +#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Ordenar iconos" + +#: krootwm.cc:344 +msgid "Line Up Icons" +msgstr "Alinear iconos" + +#: krootwm.cc:371 +msgid "Enable Desktop Menu" +msgstr "Activar menú del escritorio" + +#: krootwm.cc:430 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambiar usuario" + +#: krootwm.cc:481 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#: krootwm.cc:485 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: krootwm.cc:830 +msgid "" +"

                              You have chosen to open another desktop session." +"
                              The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
                              An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

                              " +msgstr "" +"

                              Ha elegido abrir otra sesión de escritorio. " +"
                              La sesión actual se ocultará y se mostrará una nueva pantalla de acceso." +"
                              Una tecla F se asigna a cada sesión. F%1 se asigna normalmente a la primera " +"sesión, F%2 a la segunda y así sucesivamente. Puede alternar entre sesiones " +"pulsando Ctrl, Alt y la tecla F apropiada al mismo tiempo. Adicionalmente, el " +"panel de KDE y los menús Desktop disponen de acciones para pasar de una sesión " +"a la otra." + +#: krootwm.cc:841 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Advertencia - Nueva sesión" + +#: main.cc:46 +msgid "The KDE desktop" +msgstr "El escritorio KDE" + +#: main.cc:52 +msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" +msgstr "Use esto si la ventana del escritorio aparece como ventana real" + +#: main.cc:53 +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleto" + +#: main.cc:54 +msgid "Wait for kded to finish building database" +msgstr "Espere a que kded haya acabado de construir la base de datos" + +#: main.cc:153 +msgid "KDesktop" +msgstr "KDesktop" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" + +#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 +msgid "Run Command" +msgstr "Ejecutar orden" + +#: kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Mostrar administrador de tareas" + +#: kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Mostrar lista de ventanas" + +#: kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Terminar" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Terminar sin confirmación" + +#: kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Apagar sin confirmación" + +#: kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Reiniciar sin confirmación" + +#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opciones >>" + +#: minicli.cpp:96 +msgid "&Run" +msgstr "&Ejecutar" + +#: minicli.cpp:392 +msgid "The user %1 does not exist on this system." +msgstr "El usuario %1 no existe en este sistema." + +#: minicli.cpp:402 +msgid "" +"You do not exist.\n" +msgstr "" +"Usted no existe.\n" + +#: minicli.cpp:427 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Contraseña incorrecta; Inténtelo de nuevo." + +#: minicli.cpp:538 +msgid "" +"

                              %1
                              \n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" +"
                              %1
                              \n" +"No tiene permiso para ejecutar esta orden." + +#: minicli.cpp:566 +msgid "" +"
                              %1
                              \n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" +"
                              %1
                              \n" +"Imposible ejecutar la orden indicada." + +#: minicli.cpp:578 +msgid "" +"
                              %1
                              \n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" +"
                              %1
                              \n" +"La orden indicada no existe" + +#: minicli.cpp:627 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opciones <<" + +#: minicli.cpp:832 +msgid "" +"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " +"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Ejecutar una aplicación en tiempo real puede ser muy peligroso. Si la " +"aplicación no se comporta bien, el sistema puede colgarse de forma " +"irrecuperable.\n" +"¿Está seguro de que quiere continuar?" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "Warning - Run Command" +msgstr "Aviso - Ejecutar orden" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "&Run Realtime" +msgstr "Ejecutar en tiempo &real" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Run with realtime &scheduling" +msgstr "E&jecutar con el planificador de tiempo real" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " +"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " +"schedulers are available:\n" +"
                                \n" +"
                              • Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will " +"divide fairly the available processing time between all processes.
                              • \n" +"
                              • Realtime:This scheduler will run your application uninterrupted " +"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " +"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " +"to use the scheduler.
                              • \n" +"
                              \n" +"
                              " +msgstr "" +"Seleccione si se debe utilizar procesamiento de tiempo real para la " +"aplicación. El sistema de procesamiento decide qué procesos se ejecuta y cuales " +"tienen que esperar. Hay dos disponibles:\n" +"
                                \n" +"
                              • Normal: es el sistema de procesamiento normal, que comparte los " +"tiempo. Divide correctamente el tiempo de procesamiento disponible entre todos " +"los procesos.
                              • \n" +"
                              • Tiempo real:este sistema ejecutará la aplicación de forma " +"ininterrumpida hasta que deje de utilizar el procesador. Esta opción puede ser " +"peligrosa. Una aplicación que no deje de utilizar el procesador podría bloquear " +"el sistema. Necesita la contraseña de root para utilizar este sistema.
                              • \n" +"
                              \n" +"
                              " + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Enter the user you want to run the application as here." +msgstr "Introduzca el usuario que quiere usar para ejecutar la aplicación." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Enter the password here for the user you specified above." +msgstr "Introduzca la contraseña para el usuario especificado antes." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Contra&seña:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Run in &terminal window" +msgstr "Ejecutar en &terminal" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application. The application will then be run in a terminal emulator window." +msgstr "" +"Active esta opción si la aplicación que quiere ejecutar es una aplicación en " +"modo texto. La aplicación se ejecutará entonces en una ventana de emulación de " +"terminal." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "Pr&ioridad:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " +"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " +"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." +msgstr "" +"La prioridad de ejecución de la orden puede ser configurada aquí. De izquierda " +"a derecha ésta va desde la más baja a la más alta. La posición central es el " +"valor predeterminado. Para obtener prioridades mayores que la que se tiene por " +"omisión necesitará la contraseña de root." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Run with a &different priority" +msgstr "Ejecutar con prioridad &diferente" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different priority. " +"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " +"your application." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere ejecutar la aplicación con una prioridad " +"diferente. Una mayor prioridad solicitará al sistema operativo que le dé más " +"tiempo de procesamiento para su aplicación." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Run as a different &user" +msgstr "Ejecutar como otro &usuario" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different user id. " +"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " +"access and other permissions. The password of the user is required to do this." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere ejecutar la aplicación con un id de usuario " +"distinto. Cada proceso tiene un id de usuario asociado a él. Este id determina " +"los accesos a archivos y otros permisos. Para poder hacer esto será necesaria " +"la contraseña de ese usuario." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Com&mand:" +msgstr "Co&mando:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " +"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " +"\"~/.kderc\"." +msgstr "" +"Introduzca la orden que desea ejecutar o la dirección del recurso que desea " +"abrir. Esta puede ser una URL remota como \"www.kde.org\" o local como " +"\"~/.kderc\"." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la aplicación que quiere ejecutar o la URL que quiere " +"visualizar." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all desktops" +msgstr "Preferencias comunes para todos los escritorios" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " +"this option." +msgstr "" +"Active esta opción si desea que se apliquen las mismas preferencias del fondo a " +"todos los escritorios." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all screens" +msgstr "Preferencias comunes para todas las pantallas" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " +"this option." +msgstr "" +"Active esta opción si desea que se apliquen las mismas preferencias del fondo a " +"todas las pantallas." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Draw backgrounds per screen" +msgstr "Dibujar fondos por pantalla" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " +"option." +msgstr "" +"Active esta opción si desea dibujar cada pantalla por separado en modo " +"xinerama." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Limit background cache" +msgstr "Limitar caché para el fondo" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." +msgstr "Active esta opción si desea limitar el tamaño de caché para el fondo." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Background cache size" +msgstr "Tamaño de caché para el fondo" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"Aquí puede introducir cuánta memoria debe usar KDE para caché del fondo. Si " +"tiene distintos fondos para los escritorios, la caché puede suavizar el cambio " +"de escritorio a expensar de usar más memoria." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Show icons on desktop" +msgstr "Mostrar iconos en el escritorio" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" +"Desactive esta opción si no desea tener iconos en el escritorio. Un escritorio " +"sin iconos será algo más rápido, pero no podrá arrastrar archivos al " +"escritorio." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Allow programs in desktop window" +msgstr "Permitir programas en la ventana del escritorio" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea ejecutar programas de X11 que dibujen en el " +"escritorio, como xsnow, xpenguin o xmountain. Si tiene problemas con algunas " +"aplicaciones (como netscape) que comprueban la ventana raíz para encontrar " +"instancias en ejecución, desactive esta opción." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Automatically line up icons" +msgstr "Alinear iconos automáticamente" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea ver sus iconos alineados automáticamente a la " +"rejilla cuando los mueve." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sort directories first" +msgstr "Ordenar las carpetas primero" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "La rueda del ratón sobre el fondo del escritorio cambia de escritorio" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " +"desktop background." +msgstr "" +"Puede cambiar entre escritorios virtuales usando la rueda del ratón sobre el " +"fondo del escritorio." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Terminal application" +msgstr "Aplicación de terminal" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Defines which terminal application is used." +msgstr "Define qué aplicación de terminal se usa." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Left Mouse Button Action" +msgstr "Acción del botón izquierdo del ratón" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Puede seleccionar qué ocurre cuando pulsa el botón izquierdo de su dispositivo " +"apuntador sobre el escritorio." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Acción del botón central del ratón" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Puede seleccionar qué ocurre cuando pulsa el botón central de su dispositivo " +"apuntador sobre el escritorio." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Right Mouse Button Action" +msgstr "Acción del botón derecho del ratón" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Puede seleccionar qué ocurre cuando pulsa el botón derecho de su dispositivo " +"apuntador sobre el escritorio." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "KDE major version number" +msgstr "Número de versión mayor de KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "KDE minor version number" +msgstr "Número de versión menor de KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "KDE release version number" +msgstr "Número de versión de liberación de KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Normal text color used for icon labels" +msgstr "Color de texto normal usado en etiquetas de iconos" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Background color used for icon labels" +msgstr "Color de fondo usado en etiquetas de iconos" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enable text shadow" +msgstr "Activar sombras del texto" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar un trazo de sombra alrededor de la letra del " +"escritorio. Esto incrementa la legibilidad del texto del escritorio sobre " +"fondos de color similar." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.

                              \\n" +"

                              For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " +"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " +"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.

                              " +msgstr "" +"

                              Si marca esta opción, se mostrará cualquier archivo de su carpeta de " +"directorio que comience con un punto (.). Usualmente, estos archivos contienen " +"información de configuración y permanecen ocultos a la vista.

                              \\n" +"

                              Por ejemplo, los archivos con el nombre \\\".directory\\\" son archivos de " +"texto plano que contienen información para Konqueror, como el icono a usar " +"cuando se muestra una carpeta, el orden en que se ordenarán los archivos, etc. " +"No debería cambiar ni eliminar estos archivos a menos que sepa lo que está " +"haciendo.

                              " + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Align direction" +msgstr "Dirección de alineación" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." +msgstr "" +"Si esto está activado, los iconos se alinean verticalmente; en caso contrario " +"se alinean horizontalmente." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "Mostrar previsualizaciones de icono para" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "" +"Seleccione para qué tipos de archivos desea activar imágenes de " +"previsualización." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Sort criterion" +msgstr "Criterio de ordenación" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " +"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." +msgstr "" +"Establece el criterio de ordenación. Las posibles elecciones son: Distinguir " +"mayúsculas en nombre = 0, No distinguir mayúsculas en nombre = 1, Tamaño = 2, " +"Tipo = 3, Fecha = 4." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " +"are amongst the files." +msgstr "" +"Active esto para colocar las carpetas al principio de la lista ordenada; en " +"caso contrario estarán entre los archivos." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." +msgstr "Marque esta opción si desea prevenir que se muevan sus iconos." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Device Types to exclude" +msgstr "Tipos de dispositivo a excluir" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "Los tipos de dispositivos que no desea ver en el escritorio." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "Barra de menú de la aplicación actual (estilo Mac OS)" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, las aplicaciones no tendrán su barra de menú " +"en su propia ventana, sino en la barra de menú que hay en la parte superior de " +"la pantalla. Puede reconocer este comportamiento de Mac OS." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Desktop menu bar" +msgstr "Barra de menú del escritorio" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, habrá una barra de menú en la parte superior " +"de la pantalla que mostrará los menús del escritorio." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Permitir salvapantallas" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Permite el salvapantallas." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "Tiempo de espera del salvapantallas" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "Establece los segundos tras los que se iniciará el salvapantallas." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "Suspender el salvapantallas cuando DPMS entre en efecto" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " +"them." +msgstr "" +"Normalmente, el salvapantallas se suspende cuando entra en efecto el ahorro\n" +"de energía de la pantalla, ya que, obviamente, no se puede visualizar nada en\n" +"la pantalla. No obstante, algunos salvapantallas realizan algunos cálculos " +"útiles,\n" +"de modo que no sería deseable suspenderlos." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..4cac2d6c7bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdialog.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# translation of kdialog.po to Spanish +# translation of kdialog.po to español +# translation of kdialog.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdialog\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 10:58+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" + +#: kdialog.cpp:65 +msgid "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "Cuadro de texto de preguntas con botones de si/no" + +#: kdialog.cpp:66 +msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Cuadro de texto de mensajes con botones de si/no/cancelar" + +#: kdialog.cpp:67 +msgid "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de si/no" + +#: kdialog.cpp:68 +msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de continuar/cancelar" + +#: kdialog.cpp:69 +msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Cuadro de aviso de mensajes con botones de si/no/cancelar" + +#: kdialog.cpp:70 +msgid "'Sorry' message box" +msgstr "Cuadro de mensaje de 'Lo sentimos'" + +#: kdialog.cpp:71 +msgid "'Error' message box" +msgstr "Cuadro de mensaje de 'error'" + +#: kdialog.cpp:72 +msgid "Message Box dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de mensaje" + +#: kdialog.cpp:73 +msgid "Input Box dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de entrada" + +#: kdialog.cpp:74 +msgid "Password dialog" +msgstr "Diálogo de contraseña" + +#: kdialog.cpp:75 +msgid "Text Box dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de texto" + +#: kdialog.cpp:76 +msgid "Text Input Box dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de entrada" + +#: kdialog.cpp:77 +msgid "ComboBox dialog" +msgstr "Diálogo de lista desplegable" + +#: kdialog.cpp:78 +msgid "Menu dialog" +msgstr "Diálogo de menú" + +#: kdialog.cpp:79 +msgid "Check List dialog" +msgstr "Diálogo de lista de comprobación" + +#: kdialog.cpp:80 +msgid "Radio List dialog" +msgstr "Diálogo de lista de selecciones excluyentes" + +#: kdialog.cpp:81 +msgid "Passive Popup" +msgstr "Ventana emergente pasiva" + +#: kdialog.cpp:82 +msgid "File dialog to open an existing file" +msgstr "El diálogo de archivos abre un archivo existente" + +#: kdialog.cpp:83 +msgid "File dialog to save a file" +msgstr "Diálogo de archivos para guardar un archivo" + +#: kdialog.cpp:84 +msgid "File dialog to select an existing directory" +msgstr "Diálogo de archivo para seleccionar un directorio existente" + +#: kdialog.cpp:85 +msgid "File dialog to open an existing URL" +msgstr "El diálogo de archivos abre una URL existente" + +#: kdialog.cpp:86 +msgid "File dialog to save a URL" +msgstr "Diálogo de archivos para guardar una URL" + +#: kdialog.cpp:87 +msgid "Icon chooser dialog" +msgstr "Diálogo de selector de iconos" + +#: kdialog.cpp:88 +msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" +msgstr "" +"Diálogo de barra de progreso, devuelve una referencia DCOP para comunicación" + +#: kdialog.cpp:92 +msgid "Dialog title" +msgstr "Título de diálogo" + +#: kdialog.cpp:93 +msgid "Default entry to use for combobox and menu" +msgstr "Elección predeterminada en el combobox y menú" + +#: kdialog.cpp:94 +msgid "" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" +msgstr "" +"Permitir a las opciones --getopenurl y --getopenfilename que devuelvan varios " +"archivos" + +#: kdialog.cpp:95 +msgid "" +"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " +"--multiple)" +msgstr "" +"Devolver elementos de lista en líneas separadas (para opción de comprobación y " +"abrir archivo con --multiple)" + +#: kdialog.cpp:96 +msgid "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "Muestra el winId de cada diálogo" + +#: kdialog.cpp:97 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "" +"Hace el diálogo transitorio para una aplicación X especificada por winid" + +#: kdialog.cpp:98 +msgid "" +"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" +msgstr "" +"Archivo de configuración y nombre de la opción para guardar el estado " +"\"no-mostrar/volver-a-preguntar\"" + +#: kdialog.cpp:100 +msgid "Arguments - depending on main option" +msgstr "Argumentos - dependiente de la opción principal" + +#: kdialog.cpp:665 +msgid "KDialog" +msgstr "KDialog" + +#: kdialog.cpp:666 +msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" +"KDialog se puede utilizar ahora para mostrar cuadros de diálogo interesantes " +"desde scripts del intérprete de órdenes." + +#: kdialog.cpp:669 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: widgets.cpp:96 +msgid "kdialog: could not open file " +msgstr "kdialog: imposible abrir archivo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..32a0f8efaec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmconfig.po @@ -0,0 +1,882 @@ +# Translation of kdmconfig to Spanish +# translation of kdmconfig.po to Spanish +# translation of kdmconfig.po to español +# translation of kdmconfig.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:34+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: background.cpp:47 +msgid "E&nable background" +msgstr "Activar f&ondo" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, KDM usará las preferencias de debajo para el " +"fondo. Si está desactivada, usted tendrá que preocuparse de configurar el " +"fondo; esto se hace ejecutando algún programa (por ejemplo xsetroot) en el " +"procedimiento de órdenes especificado en la opción Setup= en kdmrc " +"(habitualmente Xsetup)." + +#: kdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Bienvenida:" + +#: kdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"

                              KDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"
                              " +"

                                " +"
                              • %d -> current display
                              • " +"
                              • %h -> host name, possibly with domain name
                              • " +"
                              • %n -> node name, most probably the host name without domain name
                              • " +"
                              • %s -> the operating system
                              • " +"
                              • %r -> the operating system's version
                              • " +"
                              • %m -> the machine (hardware) type
                              • " +"
                              • %% -> a single %
                              " +msgstr "" +"Esta es la \"cabecera\" de la ventana de acceso de KDM. Puede poner algún texto " +"de bienvenida o información sobre el sistema operativo utilizado." +"

                              KDM sustituirá los siguiente grupos de caracteres por sus contenidos " +"respectivos:" +"
                              " +"

                                " +"
                              • %d -> pantalla actual
                              • " +"
                              • %h -> nombre del sistema, posiblemente con el dominio
                              • " +"
                              • %n -> nombre del nodo, probablemente el nombre del sistema si el " +"dominio
                              • " +"
                              • %s -> el sistema operativo
                              • " +"
                              • %r -> la versión del sistema operativo
                              • " +"
                              • %m -> el tipo de hardware
                              • " +"
                              • %% -> el símbolo %
                              " + +#: kdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "Area de logotipo:" + +#: kdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: kdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Mostrar &reloj" + +#: kdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Mostrar &logotipo" + +#: kdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "" +"Puede escoger si quiere mostrar un logotipo propio (vea abajo) o un reloj y " +"ningún logotipo." + +#: kdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logotipo:" + +#: kdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Pulse aquí para elegir la imagen que mostrará KDM. Tambien puede arrastrar y " +"soltar una imagen sobre este botón (p.ej. desde Konqueror)." + +#: kdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "Ubicación:" + +#: kdm-appear.cpp:144 +msgid "&X:" +msgstr "&X:" + +#: kdm-appear.cpp:151 +msgid "&Y:" +msgstr "&Y:" + +#: kdm-appear.cpp:158 +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"center." +msgstr "" +"Aquí puede especificar las coordenadas relativas (en porcentaje) del " +"centro.de la ventana de acceso." + +#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:176 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "E&stilo de GUI:" + +#: kdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "Aquí puede elegir un estilo de GUI básico que sólo será usado por KDM." + +#: kdm-appear.cpp:189 +msgid "&Color scheme:" +msgstr "Esquema de &color:" + +#: kdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Aquí puede elegir un esquema de color básico que sólo será usado por KDM." + +#: kdm-appear.cpp:199 +msgid "No Echo" +msgstr "Sin eco" + +#: kdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "Una estrella" + +#: kdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "Tres estrellas" + +#: kdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "Modo &eco:" + +#: kdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." +msgstr "" +"Puede elegir si desea que KDM muestre su contraseña cuando la introduzca y cómo " +"quiere que la muestre." + +#: kdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "Local" + +#: kdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "Idiom&a:" + +#: kdm-appear.cpp:223 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar el idioma usado por KDM. Esta configuración no tendrá " +"efecto alguno en las preferencias propias de un usuario que se aplicarán " +"después del acceso." + +#: kdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "sin nombre" + +#: kdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Error al cargar la imagen:\n" +"%1\n" +"No será guardada." + +#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Bienvenido a %s en %n" + +#: kdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"

                              KDM - Appearance

                              Here you can configure the basic appearance of the " +"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"

                              For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" +"

                              Aspecto - KDM

                              Aquí puede configurar la apariencia básica del " +"controlador de acceso, p.ej. frase de bienvenida, un icono etc..." +"

                              Para un mayor refinamiento de la apariencia de KDM, mire las solapas «Tipo " +"de letra» y «Fondo»." + +#: kdm-font.cpp:46 +msgid "&General:" +msgstr "&General:" + +#: kdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Esto cambia el tipo de letra que se utilizará para todo el texto del " +"administrador de acceso excepto en los mensajes de bienvenida y de error." + +#: kdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "&Fallos:" + +#: kdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" +"Esto cambia el tipo de letra que se utiliza en los mensajes de bienvenida y de " +"error." + +#: kdm-font.cpp:62 +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Bienvenida:" + +#: kdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +"Esto cambia el tipo de letra que se utiliza en la bienvenida del administrador " +"de acceso." + +#: kdm-font.cpp:70 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Usar tipos de letra suavizados (Anti-Aliasing)" + +#: kdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Si marcar esta casilla y su servidor X tiene la extensión Xft, los tipos de " +"letra aparecerán suavizados (anti-aliasing) en el diálogo de acceso." + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Permitir apagar la máquina" + +#: kdm-shut.cpp:52 +msgid "&Local:" +msgstr "&Local:" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "Todos" + +#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 +msgid "Only Root" +msgstr "Sólo root" + +#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "Nadie" + +#: kdm-shut.cpp:58 +msgid "&Remote:" +msgstr "&Remoto:" + +#: kdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"

                                " +"
                              • Everybody: everybody can shutdown the computer using KDM
                              • " +"
                              • Only root: KDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password
                              • " +"
                              • Nobody: nobody can shutdown the computer using KDM
                              " +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar quién está autorizado a parar el ordenador haciendo uso " +"de KDM. Los posibles valores son:" +"
                                " +"
                              • Todos: cualquiera puede apagar la computadora usando KDM
                              • " +"
                              • Sólo root: KDM sólo permitirá parar el ordenador después de que el " +"usuario haya introducido la contraseña de root
                              • " +"
                              • Sólo desde consola: Solo los usuarios delante de la computadora " +"pueden apagarla usando KDM
                              • " +"
                              • Nadie: Nadie puede apagar la computadora
                              " + +#: kdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgid "H&alt:" +msgstr "Dete&ner:" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "Orden para iniciar la secuencia de apagado. Valor típico: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:82 +msgid "Reb&oot:" +msgstr "&Reiniciar:" + +#: kdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" +"Orden para iniciar la secuencia de reinicio. Valor típico: /sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "Ninguno" + +#: kdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Gestor de arranque:" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Activar las opciones de arranque en el diálogo «Apagar...»." + +#: kdm-users.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Imposible crear carpeta %1" + +#: kdm-users.cpp:88 +msgid "System U&IDs" +msgstr "U&IDs del sistema" + +#: kdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" +"Los usuarios con una UID (identificación númerica del usuario) fuera de este " +"rango no quedarán listados por KDM y este diálogo de configuración. Advierta, " +"que los usuarios con UID 0 (tipicamente root) no se ven afectados por esto y " +"deben estar ocultos explicitamente en el modo \"No oculto\"." + +#: kdm-users.cpp:94 +msgid "Below:" +msgstr "Debajo:" + +#: kdm-users.cpp:101 +msgid "Above:" +msgstr "Encima:" + +#: kdm-users.cpp:109 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: kdm-users.cpp:112 +msgid "Show list" +msgstr "Mostrar lista" + +#: kdm-users.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, KDM mostrará una lista de usuarios, de forma que " +"estos puedan pulsar sobre su nombre o imagen en vez de escribirlo." + +#: kdm-users.cpp:115 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Completado automático" + +#: kdm-users.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, KDM completará automáticamente los nombres de los " +"usuarios mientras se introducen en la casilla." + +#: kdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "Selección inversa" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Esta opción especifica cómo se seleccionan los usuarios de \"Mostrar lista\" y " +"\"Completado automático\" en la lista \"Seleccionar usuarios y grupos\". Si no " +"está activada, se seleccionan únicamente los usuarios marcados. Si está " +"activada, se seleccionan todos los usuarios que no sean administradores, salvo " +"los marcados." + +#: kdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "&Ordenar usuarios" + +#: kdm-users.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, KDM ordenará alfabéticamente la lista de usuarios. " +"De lo contrario los usuarios aparecerán en el orden en el que aparecen en el " +"archivo de contraseñas." + +#: kdm-users.cpp:129 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "S&eleccionar usuarios y grupos:" + +#: kdm-users.cpp:131 +msgid "Selected Users" +msgstr "Usuarios seleccionados" + +#: kdm-users.cpp:133 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM mostrará todos los usuarios marcados. La entradas indicadas con '@' son " +"grupos de usuarios. Marcar un grupo es lo mismo que marcar todos los usuarios " +"de ese grupo." + +#: kdm-users.cpp:140 +msgid "Hidden Users" +msgstr "Usuario ocultos" + +#: kdm-users.cpp:142 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM mostrará todos los usuarios que no sean administradores y no estén " +"marcados. Las entradas indicadas con '@' son grupos de usuarios. Marcar un " +"grupo es lo mismo que marcar todos los usuarios de ese grupo." + +#: kdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "Origen de imágenes de usuarios" + +#: kdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" +"Aquí puede especificar de dónde obtendrá KDM las imágenes que representan a los " +"usuarios. \"Admin\" representa la carpeta global; esas son las imágenes que se " +"pueden configurar debajo. \"Usuario\" significa que KDM debería leer el archivo " +"$HOME/.face.icon. Las dos selecciones en el medio definen el orden de " +"preferencia si ambos tipos de letra estuvieran disponibles." + +#: kdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "Admin, usuario" + +#: kdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "Usuario, admin" + +#: kdm-users.cpp:159 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "Imágenes de usuario" + +#: kdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "El usuario al que pertenece la imagen de debajo." + +#: kdm-users.cpp:167 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: kdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Pulse, o suelte una imagen aquí" + +#: kdm-users.cpp:176 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Aquí puede ver la imagen asignada al usuario seleccionado en la lista " +"desplegable de arriba. Pulse sobre el botón de la imagen para seleccionar desde " +"una lista de imágenes o arrastre y suelte su propia imagen sobre el botón " +"(p.ej. desde Konqueror)." + +#: kdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "Deasignado" + +#: kdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Pulse este botón para que KDM use la imagen predefinida para el usuario " +"seleccionado." + +#: kdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "¿Guardar imagen como imagen predeterminada?" + +#: kdm-users.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Se produjo un error al cargar la imagen\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Se produjo un error al guardar la imagen:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "Elegir imagen" + +#: kdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"" +"
                              Attention!" +"
                              Read help!
                              " +msgstr "" +"" +"
                              ¡Atención!" +"
                              ¡Lea la ayuda!
                              " + +#: kdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Activar acceso au&tomático" + +#: kdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Activar la propiedad de acceso automático. Esto sólo es aplicable al acceso " +"gráfico de KDM. ¡Pienseselo dos veces antes de habilitarlo!" + +#: kdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Usuario:" + +#: kdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Seleccione el usuario que accederá automáticamente." + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "ninguno" + +#: kdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr " s" + +#: kdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "R&etardo:" + +#: kdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" +"El retardo (en segundos) antes de que ocurra el acceso automático. Esta " +"característica también se conoce como «acceso retardado»." + +#: kdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "P&ersistente" + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" +"Normalmente, el acceso automático se realiza solo cuando se inicia KDM. Si se " +"marca esta casilla, el acceso automático también se realizará tras finalizar " +"una sesión." + +#: kdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Blo&quear sesión" + +#: kdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" +"Si se marca esta casilla, la sesión iniciada de forma automática será bloqueada " +"inmediatamente (suponiendo que sea una sesión de KDE). Esto se puede usar para " +"obtener un acceso muy rápido restringido a un usuario." + +#: kdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Usuario preseleccionado" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "&Ninguno:" + +#: kdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "Prev&io" + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Preseleccione el usuario que accedió previamente. Utilice esto si el ordenador " +"se utiliza habitualmente varias veces consecutivas por un sólo usuario." + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Especi&ficar" + +#: kdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Preseleccione el usuario especificado en el cuadro desplegable de debajo. " +"Utilice esto si este ordenador es usado fundamentalmente por un usuario " +"determinado." + +#: kdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "&Usuario:" + +#: kdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Seleccione el usuario preseleccionado para acceder. Este cuadro es editable, de " +"modo que usted puede especificar un usuario arbitrario no existente que " +"despiste a posibles atacantes." + +#: kdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Foco en co&ntraseña" + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, KDM situará el cursor en el campo de la " +"contraseña en lugar del campo del usuario después de preselecionar un usuario. " +"Esto ahorrará una pulsación por acceso, si el nombre del usuario " +"preseleccionado se cambia rara vez." + +#: kdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Activar accesos si&n contraseñas" + +#: kdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, los usuarios seleccionados de la lista de debajo " +"quedarán autorizados a acceder sin introducir contraseña. Esto es aplicable " +"sólo al acesso gráfico de KDM. Pienseselo dos veces antes de activarla." + +#: kdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "No se pre&cisa contraseña para:" + +#: kdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" +"Marque todos los usuarios a los que desea permitir el acceso sin contraseña. " +"Las entradas indicadas con '@' son grupos de usuarios. Marcar un grupo es lo " +"mismo que marcar todos los usuarios de ese grupo." + +#: kdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Acceder automáticamente de nuevo después de una caida del servidor &X" + +#: kdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, un usuario accederá automáticamente, cuando " +"su sesión es interrumpida por una caida del servidor X. Advierta, que esto " +"puede abrir un agujero de seguridad: si utiliza un bloqueador de pantalla " +"distinto del que está integrado en el escritorio de KDE puede que use un método " +"que evite la contraseña que desbloquee la pantalla." + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 no parece ser un archivo de imágen\n" +"Por favor, utilice archivos con las siguientes extensiones:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmkdm" +msgstr "kcmkdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "Módulo de configuración del administrador de acceso de KDE" + +#: main.cpp:90 +msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" +msgstr "(c) 1996 - 2005 por los autores de KDM" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"

                              Login Manager

                              In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"

                              Appearance

                              On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"

                              Font

                              Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"

                              Background

                              If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"

                              Shutdown

                              Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"

                              Users

                              On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"

                              Convenience

                              Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"
                              Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" +"

                              Administrador de acceso

                              En este módulo podrá configurar varios " +"aspectos del Administrador de acceso de KDE. Esto incluye su apariencia y " +"comportamiento, así como los usuarios que han sido seleccionados para acceder. " +"Advierta que sólo puede realizar cambios si ha ejecutado el módulo con " +"privilegios de superusuario. Si no ha iniciado el Centro de Control de KDE con " +"derechos de superusuario (que es la forma correcta de hacerlo, dicho sea de " +"paso), pulse el botón Modificar para adquirir derechos de root. Se le " +"solicitará la contraseña de root." +"

                              Aspecto

                              En esta página puede configurar la apariencia del Administrador " +"de acceso, qué idioma usar y el estilo de GUI. El idioma elegido aquí no tendrá " +"influencia alguna en el del usuario." +"

                              Tipos de letra

                              Aquí puede elegir los tipos de letra que el " +"Administrador de acceso utiliza para varios propósitos como la frase de " +"bienvenida o los nombres de usuario." +"

                              Fondo

                              Si quiere usar un fondo especial para la pantalla de acceso, aquí " +"es donde lo hará." +"

                              Apagar

                              Aquí puede especificar a quién se le permite apagar/reiniciar " +"la máquina y si se debe usar un gestor de arranque." +"

                              Usuarios

                              En esta página podrá seleccionar qué usuarios le mostrará el " +"Administrador de acceso para acceder." +"

                              Comodidad

                              Aquí puede especificar el acceso automático de un usuario, " +"los usuarios que no necesitan contraseña para acceder, y otras comodidades." +"
                              Advierta que todas estas preferencias son inseguras por su naturaleza, de " +"modo que utilicelas con precaución." + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Aspecto" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "&Tipo de letra" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "F&ondo" + +#: main.cpp:198 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Apagar" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "&Usuarios" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "Como&didad" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..bedb937a327 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,569 @@ +# translation of kdmgreet.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[¡arreglar kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: acceso TTY\n" +"%1: %n accesos TTY" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "No usado" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X accediendo en %1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Fondo de escritorio para KDM" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nombre del archivo de configuración" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Nombre de usuario &local" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menú XDMCP para máquinas" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre de servidor" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Má&quina:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Aña&dir" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menú" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Máquina desconocida %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "A prueba de fallos" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (anterior)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"El tipo de sesión '%1' ya no es válido.\n" +"Por favor, seleccione un nuevo tipo o se utilizará el predeterminado." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Aviso: esta es una sesión insegura" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Esta pantalla no precisa autorizacion X.\n" +"Esto significa que cualquiera puede conectarse a ella,\n" +"abrir ventanas o interceptar tu comunicación." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Acceso" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tipo de sesión" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Método de &autenticación" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Acceso &remoto" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Acceso fallido." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "No se puede abrir la consola" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** No se puede abrir la fuente de registro de la consola ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Camb&iar usuario" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "R&einiciar servidor X" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "C&errar conexión" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Acceso de c&onsola" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Apagar..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"No se ha cargado un plugin de componente de bienvenida. Compruebe la " +"configuración." + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Autenticando %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (ha caducado)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (obligado por el root)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "No le está permitido acceder al sistema en este momento." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Carpeta personal no disponible." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Los accesos no están permitidos por el momento.\n" +"Inténtelo después." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "" +"Su intérprete de órdenes no se encuentra\n" +"incluido en /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Los accesos a root no están permitidos" + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Su cuenta ha caducado, por favor, póngase en contacto con el administrador del " +"sistema." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Se produjo un error crítico.\n" +"Por favor mire el archivo de registro de KDM para más\n" +"información o contacte con el administrador del sistema." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Su cuenta expira mañana.\n" +"Su cuenta expira en %n días." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Su cuenta expira hoy." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Su contraseña expira mañana.\n" +"Su contraseña expira en %n días." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Su contraseña expira hoy." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticación fallida" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"El usuario autenticado (%1) no corresponde con el solicitado (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Acceso automático en 1 segundo ...\n" +"Acceso automático en %n segundos ..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Aviso: Mayúsculas bloqueadas" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Cambio fallido" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Acceso fallido" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Tema no usable con método de autenticación '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Cambiando segmento de autenticación" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Se necesita la autorización de Root" + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Planificación..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Tipo de apagado" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Apagar el ordenador" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Reiniciar el ordenador" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planificando" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Inicio:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Lím&ite:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Forzar tras el límite" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "La fecha introducida no es válida" + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "El límite introducido no es válido" + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Apagar el ordenador" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Reiniciar el ordenador" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (actual)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Apagar el ordenador" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Cambiar a consola" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "&Reiniciar el ordenador" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "
                              (Next boot: %1)" +msgstr "
                              (Siguiente arranque: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Terminar sesiones activas:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "No hay permiso para terminar las sesiones activas:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Interrumpir el apagado pendiente:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "No hay permiso para interrumpir el apagado pendiente:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "ahora" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Propietario: %1\n" +"Tipo: %2%5\n" +"Inicio: %3\n" +"Límite: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "usuario de consola" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "socket de control" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "apagar el ordenador" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "reiniciar el ordenador" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Siguiente arranque: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Tras el límite: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "terminar todas las sesiones" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "terminar sesiones propias" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "cancelar apagado" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Tipo de sesión" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Apagar" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Seleccionador de XDMCP" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Tiene el bloqueo de mayúsculas habilitado." + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "El usuario %s entrará en %d segundos" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Bienvenido a %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Acceso" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "No puedo abrir el archivo del tema %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "No puedo analizar el archivo del tema %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..0200b476fc4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# translation of kfindpart.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-10 17:20+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Encontrar" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Buscar archivos/directorios" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "UnTextodeLongitudMedia..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"un archivo encontrado\n" +"%n archivos encontrados" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Cancelado." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Error." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Especifique un camino absoluto en la caja de \"Mirar en\"." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Imposible encontrar la carpeta especificada." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Buscar componente" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "&Denominado:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "" +"Puede utilizar concordancia de comodines y \";\" para separar nombres múltiples" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "M&irar en:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Incluir &subcarpetas" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "Búsqueda &distinguiendo minúsculas/mayúsculas" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Explorar.." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "&Usar índice de archivos" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"Enter the filename you are looking for. " +"
                              Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"
                              " +"
                              The filename may contain the following special characters:" +"
                                " +"
                              • ? matches any single character
                              • " +"
                              • * matches zero or more of any characters
                              • " +"
                              • [...] matches any of the characters in braces
                              " +"
                              Example searches:" +"
                                " +"
                              • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
                              • " +"
                              • go[dt] finds god and got
                              • " +"
                              • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between
                              • " +"
                              • My Document.kwd finds a file of exactly that name
                              " +msgstr "" +"Introduzca el nombre de archivo que busca. " +"
                              Las alternativas pueden estar separadas por punto y coma \";\"." +"
                              " +"
                              El nombre del archivo puede contener los siguientes caracteres especiales:" +"
                                " +"
                              • ? concuerda un sólo carácter
                              • " +"
                              • * concuerda cero o más caracteres
                              • " +"
                              • [...] concuerda cualquiera de los caracteres entre corchetes
                              • " +"
                              " +"
                              Ejemplos de búsqueda:" +"
                                " +"
                              • *.kwd;*.txt encuentra todos los archivos que acaban con .kwd o " +".txt
                              • " +"
                              • do[sn] encuentra dos y don
                              • " +"
                              • Hol?a encuentra todos los archivos que comienzan por \"Hol\" y " +"finalizan por \"o\", con un sólo caracter enmedio
                              • " +"
                              • Mi Documento.kwd ecuentra un archivo de ese nombre exacto
                              " +"
                              " + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"This lets you use the files' index created by the slocate " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using updatedb)." +msgstr "" +"Esto le permite usar los índices de archivos creados por el paquete " +"slocate para acelerar> la búsqueda. Recuerde actualizar el índice de vez en " +"cuando (usando updatedb)" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Encontrar todos los archivos creados o &modificados:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&entre" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "&durante los anteriores" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "hora(s)" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "mes(es)" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "año(s)" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "El &tamaño del archivo es:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Archivos propiedad del &usuario:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "Propiedad del &grupo:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "Al menos" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "Como máximo" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "Igual a" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "&Tipo de archivo:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "C&onteniendo el texto:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types." +msgstr "" +"Si se especifica, sólo se encontrarán los archivos que contengan este " +"texto. Dese cuenta de que no todos los tipos de archivo de la lista de arriba " +"están soportados. Refiérase a la documentación para ver una lista de los " +"archivos soportados." + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "Distinguiendo minúscul&as/mayúsculas" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Incluir archivos &binarios" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Expresión regular" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images)." +msgstr "" +"Esto le permite buscar en cualquier tipo de archivo, incluso en aquellos " +"que no contienen texto (como los ejecutables o las imágenes)." + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "pa&ra:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Buscar secciones &metainfo:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Todos los archivos y carpetas" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Enlaces simbólicos" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Archivos especiales (sockets, archivos de dispositivo...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Archivos ejecutables" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "Archivos ejecutables con SUID" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Todas las imágenes" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Todos los vídeos" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Todos los sonidos" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr " Nombre/&Ubicación " + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr " C&ontenidos" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"Search within files' specific comments/metainfo" +"
                              These are some examples:" +"
                              " +"
                                " +"
                              • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
                              • " +"
                              • Images (png...) Search images with a special resolution, " +"comment...
                              " +msgstr "" +"Buscar dentro de comentarios/metainfo del archivo" +"
                              Estos son ejemplos:" +"
                              " +"
                                " +"
                              • Archivos audio (mp3...) Buscar en etiqueta id3 un título, un " +"álbum
                              • " +"
                              • Imágenes (png...) Buscar imágenes con una resolución especial, " +"comentario...
                              " + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"If specified, search only in this field" +"
                              " +"
                                " +"
                              • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
                              • " +"
                              • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
                              " +msgstr "" +"Si se especifica, buscar sólo en este campo" +"
                              " +"
                                " +"
                              • Archivos audio files (mp3...)éste puede ser Título, Album...
                              • " +"
                              • Imágenes (png...)Buscar sólo en resolución, profundidad de " +"bit...
                              " + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Imposible buscar en un periodo menor de un minuto." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "La fecha no es válida" + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "El rango de fechas no es válido." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Imposible buscar fechas en el futuro." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Tamaño demasiado grande.¿Fijar el tamaño máximo?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Fijar" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "No fijar" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Lectura-escritura" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Sólo-lectura" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Sólo-escritura" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Inaccesible" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "En la subcarpeta" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Primera línea que concuerda" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Guardar resultado como" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Imposible guardar los resultados." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "Archivo de resultados de KFind" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Resultados guardados en archivo\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"¿Desea realmente eliminar el archivo seleccionado?\n" +"¿Desea realmente eliminar los %n archivos seleccionados? " + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Abrir" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir carpeta" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Abrir con..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Archivos seleccionados" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Error al usar locate" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "Utilidad de búsqueda de archivos de KDE" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Ruta(s) donde buscar" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, Los desarrolladores de KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Diseño de interfaz y más opciones de búsqueda" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "Diseño de interfaz" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..1760b5c45fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# translation of kfmclient.po to Spanish +# translation of kfmclient.po to español +# translation of kfmclient.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:30+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Herramienta de KDE para abrir URLs desde la línea de órdenes" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Uso no interactivo: sin mensajes" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "Mostrar las órdenes disponibles" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Orden (ver --commands)" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argumentos para la orden" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sintaxis:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Abre una ventana mostrando 'url'.\n" +" # 'url' puede ser una ruta relativa\n" +" # o un nombre de archivo, como . o subdir/\n" +" # Si 'url' es omitido, $HOME es usado en su lugar.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # si se especifica 'mimetype', se utilizar´a para determinar el\n" +" # componente que Konqueror debe usar. Por ejemplo, fijarlo a\n" +" # text/html para una página web page, para que aparezca más " +"rápido\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient nueva pestaña 'URL' ['tipoMIME']\n" +" # Lo miemos que arriba pero abre una nueva pestaña con una 'URL' en " +"una sesión activa de Konqueror\n" +" # ventana en el escritorio activo actual si es posible.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kmfclient openProfile 'perfil'['url']\n" +" # Abre una ventana usando el perfil dado.\n" +" # 'perfil' es un archivo situado en " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' es una URL opcional a abrir.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Abre un menú de propiedades\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Intenta ejecutar 'url'. 'url' puede ser un URL\n" +" # común, esta URL será abierta. Puede omitir\n" +" # 'binding'. En este caso la unión por omisión\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # es probada. Por su puesto URL puede ser el URL de un\n" +" # documento, o puede ser un archivo *.desktop.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # De esta manera puede por ejemplo montar un dispositivo\n" +" # pasando 'Mount default' como unión a \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Mueve el URL 'src' a 'dest'.\n" +" # 'src' puede ser una lista de URLs.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copia el URL 'src' al 'destino especificado por el usuario'.\n" +" # 'src' puede ser una lista de URLs, si no están presentes " +"entonces.\n" +" # se solicitará una URL.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copia el URL 'src' a 'dest'.\n" +" # 'src' puede ser una lista de URLs.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Reordena los iconos en el escritorio.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Recarga la configuración de Konqueror.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-lee la configuración de kdesktop.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Ejemplos:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Monta el CDROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Abre el archivo con la unión predeterminada\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Abre el archivo con netscape\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Abre una ventana nueva con URL\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Ejecuta emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Abre el directorio de montaje del CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Abre el directorio actual. Muy conveniente.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Perfil %1 no encontrado\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Error sintáctico: faltan argumentos\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Error sintáctico: demasiados argumentos\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Imposible descargar desde una URL inválida." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Error sintáctico: orden '%1' desconocida\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kfontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..1c1500bf863 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -0,0 +1,587 @@ +# Translation of kfontinst to Spanish +# translation of kfontinst.po to Spanish +# translation of kfontinst.po to español +# translation of kfontinst.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:31+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "KDE Font Installer" +msgstr "Instalador de tipos de letra de KDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" +"Entorno gráfico para el ioslave fonts:/.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Desarrollador y mantenedor" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "Añadir tipos de letra..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"The fonts shown are your personal fonts." +"
                              To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" +"Los tipos de letra mostrados son sus tipos de letra personales." +"
                              Para ver (e instalar) los tipos de letra para todo el sistema, pulse sobre " +"el botón de debajo «Modo administrador»." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "Mostrar los tipos de letra de mapa de bits" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"

                              Font Installer

                              " +"

                              This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

                              " +"

                              You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.

                              " +msgstr "" +"

                              Instalador de tipos de letra

                              " +"

                              Este módulo le permite instalar tipos de letra TrueType, Type1 y Bitmap.

                              " +"

                              También puede instalar tipos de letra utilizando Konqueror: introduzca " +"fonts:/ en la barra de dirección de Konqueror y esto le mostrará los tipos de " +"letra instalados. Para instalar un tipo de letra, basta con que lo copie en la " +"carpeta apropiada.

                              " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"

                              Font Installer

                              " +"

                              This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

                              " +"

                              You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

                              " +"

                              NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".

                              " +msgstr "" +"

                              Instalador de tipos de letra

                              " +"

                              Este módulo le permite instalar tipos de letra TrueType, Type1 y Bitmap.

                              " +"

                              También puede instalar tipos de letra utilizando Konqueror: introduzca " +"fonts:/ en la barra de dirección de Konqueror y esto le mostrará los tipos de " +"letra instalados. Para instalar un tipo de letra, basta con que lo copie en la " +"carpeta apropiada - \"Personal\" para tipos de letra disponibles sólo para " +"usted o \"System\" para tipos de letra de todo el sistema (disponibles para " +"todos).

                              " +"

                              NOTA: Si usted no ha accedido como \"root\", los tipos de letra que " +"instale sólo estarán disponibles para usted. Para instalar tipos de letra para " +"todo el sistema use el botón \"Modo administrador\" para ejecutar este módulo " +"como \"root\".

                              " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Añadir tipos de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "No ha seleccionado nada que eliminar" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nada que eliminar" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar\n" +" '%1'?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "Eliminar el tipo de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar este tipo de letra?\n" +"¿Seguro que desea eliminar estos %n tipos de letra?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Eliminar tipos de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" +"No existen tipos de letra imprimibles.\n" +"Solo puede imprimir tipos de letra que no sean de mapa de bits." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "No se puede imprimir" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "" +"Un tipo de letra\n" +"%n tipos de letra" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 Total)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "" +"Una familia\n" +"%n familias" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +msgid "" +"

                              Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"

                              " +"

                              (You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)

                              " +msgstr "" +"

                              Tenga en cuenta que deberá reiniciar las aplicaciones en ejecución para que " +"los cambios tengan efecto." +"

                              " +"

                              (También tendrá que reiniciar esta aplicación para usar su función de " +"impresión con cualquier tipo de letra recientemente instalado).

                              " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que deberá reiniciar las aplicaciones en ejecución para que los " +"cambios tengan efecto." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "Correctamente" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista detallada" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Imprimir ejemplos de tipos de letra" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "Salida:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +msgid "All Fonts" +msgstr "Todos los tipos de letra" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Selected Fonts" +msgstr "Tipos de letra seleccionados" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño de la letra:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Cascada" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "Configurar los tipos de letra para las aplicaciones de X heredadas" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"

                              Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

                              " +"

                              Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.

                              " +"

                              Please note, however, that this will slow down the installation process." +"

                              " +msgstr "" +"

                              Las aplicaciones modernas usan un sistema llamado «FontConfig» para obtener " +"la lista de tipos de letra. Las aplicaciones más antiguas, como OpenOffice 1.x, " +"GIMP 1.x, etc., usan para esto el anterior mecanismo de «tipos de letra del " +"núcleo X».

                              " +"

                              Al seleccionar esta opción se le indica al instalador que cree los archivos " +"necesarios para que las aplicaciones más antiguas puedan usar los tipos de " +"letra que instale.

                              " +"

                              Tenga en cuenta, no obstante, que esto ralentizará el proceso de " +"instalación." +"

                              " + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "Configurar los tipos de letra para Ghostscript" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"

                              When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.

                              " +"

                              Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

                              " +"

                              Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.

                              " +"

                              As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" +"

                              Al imprimir, la mayoría de aplicaciones crean lo que se conoce como salida " +"PostScript, que es enviada a una aplicación especial llamada «Ghostscript», que " +"puede interpretar el código PostScript y enviar las instrucciones apropiadas a " +"su impresora. Si su aplicación no incrusta cualquier tipo de letra que utilice " +"en la salida PostScript, «Ghostscript» necesitará ser informado de los tipos de " +"letra que haya instalado y de dónde están ubicadas.

                              " +"

                              Al seleccionar esta opción se crearán los archivos de configuración de " +"«Ghostscript» necesarios.

                              " +"

                              Como casi todas las aplicaciones pueden (y así lo hacen) incrustar los tipos " +"de letra en la salida PostScript antes de enviarla a «Ghostscript», esta opción " +"se puede desactivar con total seguridad." + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" +"Ha activado una opción anteriormente desactivada. ¿Desea actualizar los " +"archivos de configuración ahora? (Normalmente solo se actualizan tras instalar " +"o eliminar un tipo de letra)." + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "No actualizar" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "Fundición" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "Inclinación" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Por favor, especifique \"%1\" o \"%2\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "No se puede acceder a la carpeta \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "Los tipos de letra no se pueden renombrar." + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"Contraseña incorrecta.\n" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" +"¿Desea instalar el tipo de letra en \"%1\" (y que únicamente pueda ser " +"utilizado por usted), o en \"%2\" (utilizable por todos los usuarios pero " +"necesitará conocer la contraseña del administrador)?" + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "Dónde instalar" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "Error interno de fontconfig." + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "No se puede acceder a \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"

                              Only fonts may be installed.

                              " +"

                              If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.

                              " +msgstr "" +"

                              Solo se pueden instalar tipos de letra.

                              " +"

                              Si va a instalar un paquete de tipos de letra (*%1), extraiga sus " +"componentes e instálelos individualmente.

                              " + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"

                              This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" Do you wish to move all of these?

                              " +msgstr "" +"

                              Este tipo de letra está ubicado en un archivo junto con otras tipos de " +"letra; para poder seguir con el renombrado hay que renombrar todos. Los otros " +"tipos de letra afectados son:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" ¿Desea moverlos todos?

                              " + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"

                              This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" Do you wish to copy all of these?

                              " +msgstr "" +"

                              Este tipo de letra está ubicado en un archivo junto con otros tipos de " +"letra; para poder seguir con el copiado hay que copiar todos. Los otros tipos " +"de letra afectadas son:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" ¿Desea copiar todos?

                              " + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"

                              This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" Do you wish to delete all of these?

                              " +msgstr "" +"

                              Este tipo de letra está ubicada en un archivo junto con otros tipos de " +"letra; para poder seguir con la eliminación hay que eliminarlos todos. Los " +"otros tipos de letra afectados son:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" ¿Desea eliminarlos todos?

                              " + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "No se puede renombrar, mover copia o eliminar ni \"%1\" ni \"%2\"." + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "ERROR: No se puedo determinar el nombre del tipo de letra." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [1 píxel]\n" +"%1 [%n píxeles]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Queda gazpacho, fibra, látex, jamón, kiwi y viñas." + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr " No hay previsualización disponible" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "Faz:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "Instalar..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "Cambiar texto..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" +"¿Dónde desea instalar \"%1\":%2?\n" +"\"%3\" - sólo accesible por usted, o\n" +"\"%4\" - accesible por todos (necesita ser administrador)" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "%1:%2 instalada correctamente." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "No se puede instalar %1:%2" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "Cadena de prueba" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Por favor, introduzca un nuevo texto:" + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "CFontViewPart" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Seleccione el tipo de letra que desea ver" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "URL a abrir" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visor de tipos de letra" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Visor simple de tipos de letra" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kgreet_classic.po new file mode 100644 index 00000000000..c699e2a4fa9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kgreet_classic.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kgreet_classic.po to español +# translation of kgreet_classic.po to Español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kgreet_classic.cpp:97 +msgid "&Username:" +msgstr "&Nombre de usuario:" + +#: kgreet_classic.cpp:102 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: kgreet_classic.cpp:124 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#: kgreet_classic.cpp:125 +msgid "Current &password:" +msgstr "&Contraseña actual:" + +#: kgreet_classic.cpp:143 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nueva contraseña:" + +#: kgreet_classic.cpp:144 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Con&firmar contraseña:" + +#: kgreet_classic.cpp:291 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Símbolo no reconocido \"%1\"" + +#: kgreet_classic.cpp:500 +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "Nombre de usuario + contraseña (clásico)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kgreet_winbind.po new file mode 100644 index 00000000000..6b4d78e100e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kgreet_winbind.po to Spanish +# Pablo de Vicente , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 11:34+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kgreet_winbind.cpp:127 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Dominio:" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "&Usuario:" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: kgreet_winbind.cpp:164 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#: kgreet_winbind.cpp:165 +msgid "Current &password:" +msgstr "Contraseña &actual:" + +#: kgreet_winbind.cpp:188 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nueva contraseña:" + +#: kgreet_winbind.cpp:189 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Con&firmar contraseña:" + +#: kgreet_winbind.cpp:370 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Prompt no reconocido \"%1\"" + +#: kgreet_winbind.cpp:666 +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/khelpcenter.po new file mode 100644 index 00000000000..645b605e6e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -0,0 +1,635 @@ +# Translation of khelpcenter to Spanish +# translation of khelpcenter.po to Spanish +# translation of khelpcenter.po to español +# translation of khelpcenter.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:50+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Boris Wesslowski,Miguel Revilla " +"Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,larrosa@kde.org,bw@kybs.de," +"yo@miguelrevilla.com" + +#: application.cpp:57 +msgid "URL to display" +msgstr "URL a mostrar" + +#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "Centro de ayuda de KDE" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "El Centro de ayuda de KDE" + +#: application.cpp:67 +msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 1999-2003, Los desarrolladores de KHelpCenter" + +#: application.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: application.cpp:73 +msgid "Info page support" +msgstr "Soporte de página Info" + +#: docmetainfo.cpp:32 +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Documentación general" + +#: docmetainfo.cpp:72 +msgid "" +"_: doctitle (language)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:108 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: fontdialog.cpp:39 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Configuración del tipo de letra" + +#: fontdialog.cpp:59 +msgid "Sizes" +msgstr "Tamaños" + +#: fontdialog.cpp:65 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Tamaño de letra mín&imo:" + +#: fontdialog.cpp:72 +msgid "M&edium font size:" +msgstr "Tamaño de letra &mediano:" + +#: fontdialog.cpp:88 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Tipo de letra es&tándar:" + +#: fontdialog.cpp:94 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "Tipo de letra &monoespaciado:" + +#: fontdialog.cpp:100 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Tipo de letra s&erif:" + +#: fontdialog.cpp:106 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "Tipo de letra s&ans serif:" + +#: fontdialog.cpp:112 +msgid "&Italic font:" +msgstr "Tipo de letra &itálica:" + +#: fontdialog.cpp:118 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "Tipo de letra de fantas&ía:" + +#: fontdialog.cpp:127 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: fontdialog.cpp:133 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "Codificación pre&determinada:" + +#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar codificación del lenguaje" + +#: fontdialog.cpp:142 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "Ajuste del tamaño de &letra:" + +#: glossary.cpp:87 +msgid "By Topic" +msgstr "Por tema" + +#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabéticamente" + +#: glossary.cpp:147 +msgid "Rebuilding cache..." +msgstr "Reconstruyendo caché..." + +#: glossary.cpp:177 +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Reconstruyendo caché... hecho." + +#: glossary.cpp:272 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +msgstr "" +"¡No pude mostrar la entrada del glosario seleccionada: no pude abrir el archivo " +"'glossary.html.in'!" + +#: glossary.cpp:277 +msgid "See also: " +msgstr "Ver también: " + +#: glossary.cpp:292 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "Glosario de KDE" + +#: htmlsearchconfig.cpp:44 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"La función de búsqueda textual utiliza el motor de búsqueda HTML ht://dig. " +"Puede obtener ht://dig en la" + +#: htmlsearchconfig.cpp:57 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Información sobre dónde obtener el paquete ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:61 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "Página web de ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:67 +msgid "Program Locations" +msgstr "Ubicaciones de programas" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:80 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Introduzca la URL del programa CGI htsearch." + +#: htmlsearchconfig.cpp:85 +msgid "Indexer:" +msgstr "Indexador:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:91 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Introduzca la ruta al programa indexador htdig aquí." + +#: htmlsearchconfig.cpp:97 +msgid "htdig database:" +msgstr "Base datos htdig:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:103 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Introduzca la ruta a la carpeta de la base de datos de htdig." + +#: infotree.cpp:94 +msgid "By Category" +msgstr "Por categoría" + +#: kcmhelpcenter.cpp:61 +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Cambiar carpeta de índice" + +#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 +msgid "Index folder:" +msgstr "Indexar carpeta:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:97 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Generar índices de búsqueda" + +#: kcmhelpcenter.cpp:110 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Registro de la creción del índice:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:175 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Creación del índice finalizada." + +#: kcmhelpcenter.cpp:204 +msgid "Details <<" +msgstr "Detalles <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:217 +msgid "Details >>" +msgstr "Detalles >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:226 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Generar índices de búsqueda" + +#: kcmhelpcenter.cpp:235 +msgid "Build Index" +msgstr "Generar índice" + +#: kcmhelpcenter.cpp:267 +msgid "" +"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" +"index. The status column of the list below shows, if an index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" +"Para poder buscar un documento, es necesario que exista un índice de búsqueda. " +"La columna de estado de la lista de debajo muestra si existe un índice para el " +"documento.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:270 +msgid "" +"To create an index check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" +"Para crear un índice marque la casilla en la lista y pulse el botón\n" +"«Generar índice».\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:278 +msgid "Search Scope" +msgstr "Ambito de búsqueda" + +#: kcmhelpcenter.cpp:279 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kcmhelpcenter.cpp:293 +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: kcmhelpcenter.cpp:312 +msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." +msgstr "La carpeta %1 no existe. Imposible crear el índice." + +#: kcmhelpcenter.cpp:352 +msgid "Missing" +msgstr "Falta" + +#: kcmhelpcenter.cpp:397 +msgid "" +"Document '%1' (%2):\n" +msgstr "" +"Documento '%1' (%2):\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:402 +msgid "No document type." +msgstr "Ningún tipo de documento." + +#: kcmhelpcenter.cpp:408 +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "" +"No hay un manejador de búsqueda disponible para el tipo de documento '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:415 +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "" +"No se ha indicado inguna orden de indexado para el tipo de documento '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:530 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Fallo al crear el índice." + +#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error ejecutando la orden de generación de indexado:\n" +"%1" + +#: khc_indexbuilder.cpp:104 +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "Imposible iniciar la orden '%1'." + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Documento a indexar" + +#: khc_indexbuilder.cpp:167 +msgid "Index directory" +msgstr "Directorio del índice" + +#: khc_indexbuilder.cpp:174 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Generador del índice de KHelpCenter" + +#: khc_indexbuilder.cpp:178 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 2003, Los desarrolladores de KHelpCenter" + +#: mainwindow.cpp:58 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Registro del error de búsqueda" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Preparando índice" + +#: mainwindow.cpp:158 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#: mainwindow.cpp:217 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Se desplaza a la página anterior del documento" + +#: mainwindow.cpp:219 +msgid "Next Page" +msgstr "Página siguiente" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Se desplaza a la página siguiente del documento" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Tabla de &contenido" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Table of contents" +msgstr "Tabla de contenido" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "Volver a la tabla de contenidos" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "Resultados de la última búsqueda" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Build Search Index..." +msgstr "Generar índice de búsqueda..." + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Show Search Error Log" +msgstr "Mostrar registro del error de búsqueda" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Configurar los tipos de letra..." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Aumentar el tamaño de las letras" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Disminuir el tamaño de las letras" + +#: navigator.cpp:107 +msgid "Clear search" +msgstr "Borrar búsqueda" + +#: navigator.cpp:115 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: navigator.cpp:187 +msgid "Search Options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: navigator.cpp:195 +msgid "G&lossary" +msgstr "G&losario" + +#: navigator.cpp:465 +msgid "Start Page" +msgstr "Página de inicio" + +#: navigator.cpp:553 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "No puedo ejecutar el programa de búsqueda." + +#: navigator.cpp:594 +msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "Todavía no existe un índice de búsqueda. ¿Desea crear el índice ahora?" + +#: navigator.cpp:598 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: navigator.cpp:599 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crear" + +#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Ruta al índice del directorio" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Ruta al directorio que contiene los índices de búsqueda." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Pestaña de navegador actualmente visible" + +#: searchengine.cpp:76 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "Error: no se especificó tipo de documento." + +#: searchengine.cpp:78 +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "Error: no hay manejador de búsqueda para el tipo de documento '%1'." + +#: searchengine.cpp:226 +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "Imposible inicializar el manejador de búsqueda para el archivo '%1'." + +#: searchengine.cpp:240 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "No se encontró un manejador de búsqueda válido." + +#: searchengine.cpp:306 +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Resultados de la búsqueda de '%1':" + +#: searchengine.cpp:311 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#: searchhandler.cpp:132 +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "Error ejecutando la orden de búsqueda '%1'." + +#: searchhandler.cpp:152 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "No se especificó una orden de búsqueda o una URL." + +#: searchhandler.cpp:233 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: searchwidget.cpp:56 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: searchwidget.cpp:57 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: searchwidget.cpp:59 +msgid "&Method:" +msgstr "&Método:" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Max. &results:" +msgstr "Máximo número de &resultados:" + +#: searchwidget.cpp:87 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "Selección del ran&go:" + +#: searchwidget.cpp:94 +msgid "Scope" +msgstr "Ambito" + +#: searchwidget.cpp:97 +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "Generar &índice de búsqueda..." + +#: searchwidget.cpp:352 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: searchwidget.cpp:356 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: searchwidget.cpp:358 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: searchwidget.cpp:360 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: view.cpp:114 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "¡Conquiste su escritorio!" + +#: view.cpp:118 +msgid "Help Center" +msgstr "Centro de ayuda" + +#: view.cpp:120 +msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +msgstr "Bienvenido a K Desktop Environment" + +#: view.cpp:121 +msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "El equipo de KDE le da la bienvenida al Unix amistoso" + +#: view.cpp:122 +msgid "" +"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" +"system." +msgstr "" +"KDE es un entorno gráfico potente para estaciones de trabajo UNIX. El\n" +"escritorio KDE combina facilidad de uso, funcionalidad actual y un diseño\n" +"gráfico sobresaliente junto con la superioridad tecnológica de un sistema\n" +"operativo UNIX." + +#: view.cpp:126 +msgid "What is the K Desktop Environment?" +msgstr "¿Qué es K Desktop Environment?" + +#: view.cpp:127 +msgid "Contacting the KDE Project" +msgstr "Contactando con el proyecto KDE" + +#: view.cpp:128 +msgid "Supporting the KDE Project" +msgstr "Colaborando con el proyecto KDE" + +#: view.cpp:129 +msgid "Useful links" +msgstr "Enlaces útiles" + +#: view.cpp:130 +msgid "Getting the most out of KDE" +msgstr "Obteniendo la máxima productividad de KDE" + +#: view.cpp:131 +msgid "General Documentation" +msgstr "Documentación general" + +#: view.cpp:132 +msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" +msgstr "Una guía rápida de inicio al escritorio" + +#: view.cpp:133 +msgid "KDE Users' guide" +msgstr "Manual del usuario de KDE" + +#: view.cpp:134 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Preguntas frecuentes" + +#: view.cpp:135 +msgid "Basic Applications" +msgstr "Aplicaciones básicas" + +#: view.cpp:136 +msgid "The Kicker Desktop Panel" +msgstr "El panel Kicker del escritorio" + +#: view.cpp:137 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "El centro de control de KDE" + +#: view.cpp:138 +msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" +msgstr "El administrador de archivos Konqueror y el navegador web" + +#: view.cpp:269 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copias dirección de enlace" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/khotkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..0899471935b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -0,0 +1,918 @@ +# translation of khotkeys.po to Spanish +# traducción de khotkeys.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotkeys\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:29+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Action group &name:" +msgstr "&Nombre del grupo de acción:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 +#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Disable" +msgstr "&Desactivar" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentario:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command/URL to execute:" +msgstr "Orden/URL a ejecutar:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Remote &application:" +msgstr "&Aplicación remota:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Remote &object:" +msgstr "&Objeto remoto:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Called &function:" +msgstr "&Función llamada:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Try" +msgstr "In&tentar" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Run &KDCOP" +msgstr "Ejecutar &KDCOP" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Disable KHotKeys daemon" +msgstr "Desactivar demonio KHotKeys" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Import New Actions..." +msgstr "Importar nuevas acciones..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Action &name:" +msgstr "&Nombre de la acción:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Action &type:" +msgstr "&Tipo de la acción:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "Gestos:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Disable mouse gestures globally" +msgstr "Desactivar gestos del ratón globalmente" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse button:" +msgstr "Botón del ratón:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Gesture timeout (ms):" +msgstr "Espera del gesto (ms):" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Windows to Exclude" +msgstr "Ventanas a excluir" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Info_tab_ui" +msgstr "Info_tab_ui" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " +"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " +"similar.

                              \n" +"

                              NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with " +"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " +"enabling/disabling actions, and changing triggers.

                              " +msgstr "" +"

                              Este módulo le permite configurar acciones de entrada, como gestos del " +"ratón, accesos directos del teclado para ejecutar órdenes, lanzar aplicaciones " +"o realizar llamadas a DCOP y similar.

                              \n" +"

                              NOTA: si usted no es un usuario con experiencia, debería tener " +"cuidado al modificar las acciones, y limitar los cambios únicamente a la " +"activación o desactivación de acciones y al cambio de los disparadores.

                              " + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Keyboard_input_widget_ui" +msgstr "Keyboard_input_widget_ui" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Keyboard input:" +msgstr "Entrada de teclado:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "Modificar..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Send Input To" +msgstr "Enviar entrada a" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" +"
                                \n" +"
                              • Action window: The window where the triggering action happened; " +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " +"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " +"window triggering the action.
                              • \n" +"
                              • Active window: The currently active window.
                              • \n" +"
                              • Specific window: Any window matching the given criteria.
                              • \n" +"
                              " +msgstr "" +"Especifique la ventana a la que debería enviarse la entrada de teclado:" +"
                                \n" +"
                              • Ventana de acción: La ventana donde se ha producido la acción " +"disparadora; habitualmente se trata de la ventana actualmente activa, excepto " +"para disparadores por gestos del ratón (en cuyo caso es la ventana bajo el " +"ratón) y para disparadores de la ventana (en cuyo caso la ventana es el evento " +"disparador).
                              • \n" +"
                              • Ventana activa: La ventana actualemente activa.
                              • \n" +"
                              • Ventana específica: Cualquier ventana que se ajuste al criterio " +"establecido.
                              • \n" +"
                              " + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Action window" +msgstr "Ventana de acción" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Active window" +msgstr "Ventana activa" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Specific window" +msgstr "Ventana específica" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Nueva acción" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "New &Group" +msgstr "Nuevo &grupo" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Delete Action" +msgstr "Eliminar acción" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Global &Settings" +msgstr "&Preferencias globales" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Menu entry to execute:" +msgstr "Entrada del menú a ejecutar:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Explorar..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Record" +msgstr "&Grabar" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " +"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " +"once you have finished speaking." +msgstr "" +"Para disparar una acción hablada, debe pulsar la tecla (o combinación de " +"teclas) configurada más abajo, hablar, y pulsar de nuevo el mismo acceso rápido " +"de teclado cuando haya terminado de hablar." + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Acceso rápido:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " +"mode: \n" +"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." +msgstr "" +"Nota: Para que el reconocimiento de voz funcione correctamente y en modo " +"duplex completo: \n" +"Asegúrese de que está marcada la casilla full duplex " +"en las opciones de su servidor de sonido." + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "Disparar cuando" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "Aparece la ventana" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "Desaparece la ventana" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "Se activa la ventana" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "Se desactiva la ventana" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Window &title:" +msgstr "&Titulo de la ventana:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Is Not Important" +msgstr "No es importante" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Is" +msgstr "Es" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Coincide con expresión regular" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Does Not Contain" +msgstr "No contiene" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "No es" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "No coincide con expresión regular" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Window c&lass:" +msgstr "C&lase de la ventana:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "&Actividad de la ventana:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Autodetectar" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Window Types" +msgstr "Tipos de ventanas" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Dock" +msgstr "Anclar" + +#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: app/app.cpp:148 +msgid "KHotKeys daemon" +msgstr "Demonio KHotKeys" + +#: shared/actions.cpp:181 +msgid "Command/URL : " +msgstr "Orden/URL : " + +#: shared/actions.cpp:218 +msgid "Menuentry : " +msgstr "Entrada de menú : " + +#: shared/actions.cpp:302 +msgid "DCOP : " +msgstr "DCOP : " + +#: shared/actions.cpp:396 +msgid "Keyboard input : " +msgstr "Entrada de teclado : " + +#: shared/actions.cpp:442 +msgid "Activate window : " +msgstr "Activar ventana : " + +#: shared/conditions.cpp:297 +msgid "Active window: " +msgstr "Ventana activa: " + +#: shared/conditions.cpp:366 +msgid "Existing window: " +msgstr "Ventana existente: " + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 +msgid "" +"_: Not_condition\n" +"Not" +msgstr "No" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 +msgid "" +"_: And_condition\n" +"And" +msgstr "Y" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 +msgid "" +"_: Or_condition\n" +"Or" +msgstr "O" + +#: shared/settings.cpp:70 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " +"to import it again?" +msgstr "" +"Este archivo «actions» ya ha sido importado. ¿Seguro que desea volver a " +"importarlo?" + +#: shared/settings.cpp:81 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " +"to import it?" +msgstr "" +"Este archivo «actions» no tiene un campo «ImportId», por lo que no es posible " +"determinar si ya ha sido importado previamente. ¿Seguro que desea importarlo?" + +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +msgid "These entries were created using Menu Editor." +msgstr "Estas entradas se crearon con el editor de menús." + +#: shared/triggers.cpp:153 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "Disparador de acceso rápido: " + +#: shared/triggers.cpp:318 +msgid "Window trigger: " +msgstr "Disparador de ventana: " + +#: shared/triggers.cpp:354 +msgid "Gesture trigger: " +msgstr "Disparador de gesto: " + +#: shared/triggers.cpp:414 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Disparador de voz: " + +#: shared/voices.cpp:211 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +#: shared/windows.cpp:371 +msgid "Window simple: " +msgstr "Sencillo de ventana: " + +#: shared/khotkeysglobal.h:48 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Entradas del editor de menús" + +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 +msgid "&Disable (group is disabled)" +msgstr "&Desactivar (grupo desactivado)" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +msgid "Command/URL..." +msgstr "Orden/URL..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +msgid "K-Menu Entry..." +msgstr "Entrada en el menú K..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +msgid "DCOP Call..." +msgstr "LLamada a DCOP..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +msgid "Keyboard Input..." +msgstr "Entrada de teclado..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +msgid "Activate Window..." +msgstr "Activar ventana..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 +msgid "Active Window..." +msgstr "Ventana activa..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 +msgid "Existing Window..." +msgstr "Ventana existente..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "" +"A group is selected.\n" +"Add the new condition in this selected group?" +msgstr "" +"Se ha seleccionado un grupo.\n" +"¿Añadir la nueva condición a este grupo seleccionado?" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Add in Group" +msgstr "Añadir al grupo" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Ignore Group" +msgstr "Ignorar grupo" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 +msgid "Window Details" +msgstr "Detalles de ventana" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 +msgid "" +"_: to try\n" +"&Try" +msgstr "In&entar" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 +msgid "Failed to run KDCOP" +msgstr "Ejecución de DCOP fallida" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:45 +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:49 +msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" +msgstr "Acceso rápido de teclado -> Orden/URL (simple)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:53 +msgid "K-Menu Entry (simple)" +msgstr "Entrada en el menú K (simple)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:57 +msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" +msgstr "Acceso rápido de teclado -> LLamada a DCOP (simple)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:61 +msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Acceso rápido de teclado -> Entrada de teclado (simple)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:65 +msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Gesto -> Entrada de teclado (simple)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:69 +msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" +msgstr "Acceso rápido de teclado -> Activar ventana (simple)" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " +"button while drawing, and release when you have finished.\n" +"\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " +"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" +"\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " +"to force a restart, use the reset button below.\n" +"\n" +"Draw here:" +msgstr "" +"Dibuje el gesto que desea registrar más abajo. Mantenga pulsado el ratón " +"izquierdo del ratón mientras dibuja, y sueltelo cuando haya acabado.\n" +"\n" +"Se le solicitará que dibuje el gesto 3 veces. Después de cada dibujo, si " +"concuerdan, los indicadores de debajo cambiarán para representar el paso en el " +"que se encuentra.\n" +"\n" +"Si en algún momento no concuerdan, se le solicitará comenzar de nuevo. Si desea " +"forzar un reinicio, use el botón de debajo.\n" +"\n" +"Dibuje aquí:" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 +msgid "Your gestures did not match." +msgstr "Sus gestos no concordaron." + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 +msgid "" +"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " +"save or 'Reset' to try again." +msgstr "" +"Ya ha completado los tres dibujos requeridos. Pulse 'Aceptar' para guardar o " +"'Reiniciar' para intentarlo de nuevo." + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 +msgid "Button 2 (middle)" +msgstr "Botón 2 (central)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 +msgid "Button 3 (secondary)" +msgstr "Botón 3 (secundario)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 +msgid "Button 4 (often wheel up)" +msgstr "Botón 4 (frecuentemente la rueda)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 +msgid "Button 5 (often wheel down)" +msgstr "Botón 5 (frecuentemente la rueda pulsada)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 +msgid "Button 6 (if available)" +msgstr "Bóton 6 (si disponible)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 +msgid "Button 7 (if available)" +msgstr "Botón 7 (si disponible)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 +msgid "Button 8 (if available)" +msgstr "Botón 8 (si disponible)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 +msgid "Button 9 (if available)" +msgstr "Botón 9 (si disponible)" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 +msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 +msgid "New Action" +msgstr "Nueva acción" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 +msgid "New Action Group" +msgstr "Nuevo grupo de accion" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 +msgid "Select File with Actions to Be Imported" +msgstr "Seleccione el archivo con las acciones a importar" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 +msgid "" +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " +"with actions." +msgstr "" +"Falló la importación del archivo especificado. Probablemente el archivo no era " +"una archivo válido de acciones." + +#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 +#: kcontrol/menuedit.cpp:276 +msgid "K Menu - " +msgstr "Menú K - " + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generals" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 +msgid "Gestures Settings" +msgstr "Preferencias de gestos" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 +msgid "Triggers" +msgstr "Disparadores" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Acceso rápido de teclado" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 +msgid "Gestures" +msgstr "Gestos" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 +msgid "Command/URL Settings" +msgstr "Preferencias de orden/URL" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 +msgid "Menu Entry Settings" +msgstr "Preferencias de entrada de menú" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 +msgid "DCOP Call Settings" +msgstr "Preferencias de llamada a DCOP" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 +msgid "Keyboard Input Settings" +msgstr "Preferencias de entrada de teclado" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 +msgid "Conditions" +msgstr "Condiciones" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 +msgid "Voices Settings" +msgstr "Preferencias de voces" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 +msgid "Shortcut Trigger..." +msgstr "Disparador de acceso rápido..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 +msgid "Gesture Trigger..." +msgstr "Disparador de gesto..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 +msgid "Window Trigger..." +msgstr "Disparador de ventana..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 +msgid "Voice Trigger..." +msgstr "Disparador de voz..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 +msgid "Select keyboard shortcut:" +msgstr "Seleccionar acceso rápido de teclado:" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 +msgid "Recording..." +msgstr "Grabando..." + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 +msgid "" +"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " +"record another word." +msgstr "" +"La palabra que ha grabado es demasiado parecida a la referencia existente «%1». " +"Por favor, grabe otra palabra." + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 +msgid "" +"Unable to extract voice information from noise.\n" +"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " +"background noise, or the quality of your microphone is too poor." +msgstr "" +"No se puede extraer información de voz del ruido.\n" +"Si este mensaje aparece con frecuencia significa que hay demasiado ruido de " +"fondo, o que su micrófono no es lo suficientemente bueno." + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 +msgid "" +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " +"word twice." +msgstr "" +"Introduzca un código para el sonido (por ejemplo, la palabra que ha " +"pronunciado) y grabe dos veces la misma palabra." + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 +msgid "%1
                              The sound code already exists
                              " +msgstr "%1
                              El código de sonido ya existe
                              " + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 +msgid "" +"%1" +"
                              One of the sound references is not correct
                              " +msgstr "" +"%1" +"
                              Una de las referencias de sonido no es correcta" +"
                              " + +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 +msgid "Simple Window..." +msgstr "Ventana simple..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" + +#~ msgid "khotkeys" +#~ msgstr "khotkeys" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/khtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..6da6c2e0e2d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/khtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# traducción de khtmlkttsd.po a Español +# +# Jaime Robles , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 18:13+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Leer texto" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "No se puede leer el origen" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Lo siento, pero con este plugin no se puede leer nada,\n" +"excepto páginas web." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Error al iniciar KTTSD" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Error en la llamada DCOP" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Error en la llamada de DCOP a supportsMarkup." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Error en la llamada DCOP setText." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Error en la llamada DCOP startText." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..f4eb59db6b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,748 @@ +# Translation of kicker to Spanish +# traducción de kicker.po a Español +# translation of kicker.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2002-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-14 09:03+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "Examinar: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +msgid "Show desktop" +msgstr "Mostrar escritorio" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "Acceso al escritorio" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Aplicaciones, tareas y sesiones de escritorio" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "Menú K" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "No se pudo ejecutar aplicación no-KDE." + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +msgid "Kicker Error" +msgstr "Error de Kicker" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr "El archivo %1 no existe" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "Lista de ventanas" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +msgid "Window list" +msgstr "Lista de ventanas" + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "Menú %1" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr "Asa de miniaplicación %1" + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr "" +"No se puede cargar la miniaplicación %1. Por favor, compruebe su instalación." + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Error al cargar miniaplicación" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +msgid "Show panel" +msgstr "Mostrar el panel" + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +msgid "Hide panel" +msgstr "Ocultar el panel" + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "" +"El panel de KDE (kicker) no pudo cargar el panel principal debido a un problema " +"de su instalación. " + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "¡Error fatal!" + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Menú emergente de lanzamiento" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Cambiar mostrando escritorio" + +#: core/main.cpp:47 +msgid "The KDE panel" +msgstr "El panel de KDE" + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "Panel de KDE" + +#: core/main.cpp:112 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, El equipo de KDE" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenedor actual" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Modo kiosko" + +#: core/panelextension.cpp:341 +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "Añadir mini&aplicación a la barra de menú..." + +#: core/panelextension.cpp:342 +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "Añadir mini&aplicación al panel..." + +#: core/panelextension.cpp:345 +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "Añadir a&plicación a la barra de menú" + +#: core/panelextension.cpp:346 +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "Añadir a&plicación al panel" + +#: core/panelextension.cpp:350 +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "Elimina&r de la barra de menú" + +#: core/panelextension.cpp:351 +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "Elimina&r del panel" + +#: core/panelextension.cpp:356 +msgid "Add New &Panel" +msgstr "Añadir &panel nuevo" + +#: core/panelextension.cpp:358 +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "Eliminar pa&nel" + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +msgid "&Lock Panels" +msgstr "Bloquear pane&les" + +#: core/panelextension.cpp:372 +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "Desbloquear pane&les" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "&Configurar panel..." + +#: ui/addapplet.cpp:234 +msgid "Add Applet" +msgstr "Añadir miniaplicación" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +msgid "%1 Added" +msgstr "%1 Añadido" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "&Mover menú %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "&Mover botón %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "&Mover %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "Elimina&r menú %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "Eliminar &botón %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "Eli&minar %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "Informar de &fallo..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Acerca de %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "&Configurar botón %1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurar %1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +msgid "Applet Menu" +msgstr "Menú de miniaplicación" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +msgid "%1 Menu" +msgstr "Menú %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "Editor de &menú" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editar marcadores" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "Menú de panel" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "Configuración rápida del navegador" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "Icono de botón:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Examinar..." + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "'%1' no es una carpeta válida." + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "Fallo al leer la carpeta" + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "No autorizado a leer la carpeta" + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir en administrador de archivos" + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Abrir en terminal" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "Aña&dir como URL del administrador de archivos" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "Añadir como navegador &rápido" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "Configuración de aplicaciones no-KDE" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"El archivo seleccionado no es ejecutable.\n" +"¿Quiere seleccionar otro archivo?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Not Executable" +msgstr "No ejecutable" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Select Other" +msgstr "Seleccionar otro" + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +msgid "All Applications" +msgstr "Todas las aplicaciones" + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Navegador rápido" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "Ejecutar orden..." + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambiar usuario" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "Guardar sesión" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +msgid "Lock Session" +msgstr "Bloquear sesión" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "Terminar..." + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Bloquear actual e iniciar una nueva sesión" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +msgid "Start New Session" +msgstr "Iniciar nueva sesión" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +msgid "" +"

                              You have chosen to open another desktop session." +"
                              The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
                              An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

                              " +msgstr "" +"

                              Ha elegido abrir otro escritorio." +"
                              La sesión actual se ocultará y se mostrará una nueva pantalla de acceso." +"
                              Hay asignada una tecla F para cada sesión; F%1 se asigna habitualmente a la " +"primera sesión, F%2 a la segunda sesión y así sucesivamente. Puede cambiar " +"entre sesiones pulsando simultáneamente CTRL, ALT y la tecla F. Además, el " +"panel de KDE y los menús del escritorio tienen las acciones para cambiar entre " +"sesiones.

                              " + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Advertencia - Nueva sesión" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Iniciar nueva sesión" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "Carpeta &personal" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "Carpeta &raíz" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "&Configuración del sistema" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Aplicaciones recientes" + +#: ui/recentapps.cpp:171 +msgid "Most Used Applications" +msgstr "Aplicaciones más usadas" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +msgid "&Applet" +msgstr "Mini&aplicación" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +msgid "Appli&cation" +msgstr "Apli&cación" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "(Superior) %1" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "Derecha (%1)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "(Fondo) %1" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "(Izquierda) %1" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1 (Flotando)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "Sin entradas" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "Añadir este menú" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "Añadir aplicación no-KDE" + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "Añadir un elemento al escritorio" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "Añadir un elemento al panel principal" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar elemento" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "Poner en el menú de ejecución" + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "Añadir menú al escritorio" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "Añadir menú al panel principal" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editar menú" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Bu&scar:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Type here some text to filter on the applet names and comments" +msgstr "" +"Introduzca texto para filtrar los nombres de las miniaplicaciones y los " +"comentarios" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "&Mostrar:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "Miniaplicaciones" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "Botones especiales" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select here the only applet category that you want to show" +msgstr "Seleccione la única categoría que quiera mostrar" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the applet list. Select an applet and click on Add to panel " +"to add it" +msgstr "" +"Esta es la lista de miniaplicaciones. Seleccione la miniaplicación y pulse " +"sobre Añadir al panel para añadirlo" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "&Añadir al panel" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del ejecutable que quiere ejecutar cuando se seleccione " +"este botón. Si no está en su $PATH tendrá que poner la ruta absoluta." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "Argu&mentos de línea de órdenes (opcional):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"Example: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" +"Introduzca las opciones de la línea de órdenes que deben pasarse a la orden.\n" +"\n" +"Ejemplo: Para la orden `rm -rf`introduzca «-rf» en este cuadro de texto." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "Ejecutar en &terminal" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si la orden es una aplicación de la línea de órdenes y " +"quiere ver la salida." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "&Ejecutable:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "Introduzca el nombre que quiere que aparezca para este botón." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "Título del &botón:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" +"Tanto si este panel existe como si no. Fundamentalmente para sortear el hecho " +"de que KConfigXT no escribe un archivo de configuración a menos que haya una " +"entrada no predeterminada." + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "La posición del panel" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "El alieneamiento del panel" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "Pantalla xinerama primaria" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "Ocultar el tamaño del botón" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "Mostrar el botón de ocultación del panel izquierdo" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "Mostrar botón de ocultación del panel derecho" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "Auto ocultar panel" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "Activar auto ocultar" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "Demorarse después de auto ocultar" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "La ubicación de disparo para eliminar la ocultación" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "Activar ocultación del fondo" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "Animar ocultación del panel" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "Velocidad de animación de ocultación del panel" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "Longitud en porcentaje" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "Expandir como se requiere para ajustar los contenidos" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "Tamaño personalizado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kickermenu_kate.po new file mode 100644 index 00000000000..e1bb55e855a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kickermenu_kate.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kickermenu_kate.po to Spanish +# +# Eloy Cuadra , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 11:19+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: katesessionmenu.cpp:69 +msgid "Start Kate (no arguments)" +msgstr "Iniciar Kate (sin argumentos)" + +#: katesessionmenu.cpp:72 +msgid "New Kate Session" +msgstr "Nueva sesión de Kate" + +#: katesessionmenu.cpp:75 +msgid "New Anonymous Session" +msgstr "Nueva sesión anónima" + +#: katesessionmenu.cpp:96 +msgid "Reload Session List" +msgstr "Volver a cargar la lista de sesiones" + +#: katesessionmenu.cpp:112 +msgid "Session Name" +msgstr "Nombre de la sesión" + +#: katesessionmenu.cpp:113 +msgid "Please enter a name for the new session" +msgstr "Introduzca un nombre para la nueva sesión" + +#: katesessionmenu.cpp:120 +msgid "" +"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " +"a session?" +msgstr "" +"Una sesión sin nombre no se guardará automáticamente. ¿Desea crear una sesión " +"de este modo?" + +#: katesessionmenu.cpp:122 +msgid "Create anonymous session?" +msgstr "¿Crear sesión anónima?" + +#: katesessionmenu.cpp:129 +msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" +msgstr "Ya tiene una sesión llamada %1. ¿Quiere abrir esa sesión?" + +#: katesessionmenu.cpp:130 +msgid "Session exists" +msgstr "La sesión existe" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_finger.po new file mode 100644 index 00000000000..47d5f729ace --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_finger.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-30 11:15CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kio_finger.cpp:180 +msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." +msgstr "El programa Perl no está instalado en su sistema, instálelo por favor." + +#: kio_finger.cpp:193 +msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." +msgstr "" +"El programa Finger no está instalado en su sistema, instálelo por favor." + +#: kio_finger.cpp:206 +msgid "kio_finger Perl script not found." +msgstr "Procedimiento de órdenes Perl para kio_finger no encontrado." + +#: kio_finger.cpp:218 +msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "" +"Procedimiento de órdenes CSS para kio_finger no encontrado. La salida será " +"visualmente poco agradable." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_fish.po new file mode 100644 index 00000000000..ae19c127ebf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_fish.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kio_fish.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Jaime Robles , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-11 17:25+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: fish.cpp:317 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: fish.cpp:570 +msgid "Initiating protocol..." +msgstr "Iniciando protocolo..." + +#: fish.cpp:604 +msgid "Local Login" +msgstr "Acceso local" + +#: fish.cpp:606 +msgid "SSH Authorization" +msgstr "Autorización SSH" + +#: fish.cpp:708 +msgid "Disconnected." +msgstr "Desconectado." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_floppy.po new file mode 100644 index 00000000000..de032b1f426 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_floppy.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of kio_floppy.po to español +# translation of kio_floppy.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kio_floppy.cpp:200 +msgid "" +"Could not access drive %1.\n" +"The drive is still busy.\n" +"Wait until it is inactive and then try again." +msgstr "" +"No se pudo acceder al dispositivo %1.\n" +"El dispositivo está ocupado todavía.\n" +"Espere hasta que se detenga e inténtelo de nuevo." + +#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 +msgid "" +"Could not write to file %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably full." +msgstr "" +"No se pudo escribir en el archivo %1.\n" +"El disco en el dispositivo %2 está probablemente lleno." + +#: kio_floppy.cpp:214 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2" +msgstr "" +"No se pudo acceder a %1.\n" +"Probablemente no hay ningún disco en el dispositivo %2" + +#: kio_floppy.cpp:218 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " +"to access the drive." +msgstr "" +"No se puedo acceder a %1\n" +"Probablemente no hay un disco en el dispositivo %2 o no tiene permisos " +"suficientes para acceder a el." + +#: kio_floppy.cpp:222 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The drive %2 is not supported." +msgstr "" +"No se pudo acceder a %1\n" +"El dispositivo %2 no está soportado." + +#: kio_floppy.cpp:227 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" +"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " +"(e.g. rwxrwxrwx)." +msgstr "" +"No se puedo acceder a %1\n" +"Asegurese de que el disquete en el dispositivo %2 es un disquete DOS " +"formateado\n" +"y que los permisos del archivo de dispositivo (p.ej. /dev/fd0) están " +"configurados correctamente (p.ej rxrwxrwx)." + +#: kio_floppy.cpp:231 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." +msgstr "" +"No se pudo acceder a %1\n" +"El disco en el dispositivo %2 probablemente es un disquete con formato no DOS." + +#: kio_floppy.cpp:235 +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably write-protected." +msgstr "" +"Acceso denegado\n" +"No se puedo escribir en %1.\n" +"El disco en el dispositivo %2 probablemente está protegido contra escritura." + +#: kio_floppy.cpp:244 +msgid "" +"Could not read boot sector for %1.\n" +"There is probably not any disk in drive %2." +msgstr "" +"No se pudo leer el sector de arranque para %1.\n" +"Probablemente no hay ningún disco en el dispositivo %2." + +#: kio_floppy.cpp:368 +msgid "" +"Could not start program \"%1\".\n" +"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el progama \"%1\". \n" +"Asegurese de que el paquete mtools está correctamente instalado en su sistema." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_home.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_home.po new file mode 100644 index 00000000000..efa242a1590 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_home.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kio_home.po to Spanish +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_home\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_home.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nombre del protocolo" + +#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Nombre del socket" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_ldap.po new file mode 100644 index 00000000000..6ccabbfdd50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_ldap.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# traducción de kio_ldap.po a Español +# translation of kio_ldap.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_ldap\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-15 19:22+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kio_ldap.cpp:86 +msgid "" +"\n" +"Additional info: " +msgstr "" +"\n" +"Información adicional: " + +#: kio_ldap.cpp:159 +msgid "" +"LDAP server returned the error: %1 %2\n" +"The LDAP URL was: %3" +msgstr "" +"El servidor LDAP ha devuelto el siguiente error: %1 %2\n" +"La URL LDAP era: %3" + +#: kio_ldap.cpp:521 +msgid "LDAP Login" +msgstr "Acceso LDAP" + +#: kio_ldap.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "servidor:" + +#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 +msgid "Invalid authorization information." +msgstr "Información de autorización no válida." + +#: kio_ldap.cpp:629 +#, c-format +msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" +msgstr "No se puede establecer la versión %1 del protocolo LDAP" + +#: kio_ldap.cpp:646 +msgid "Cannot set size limit." +msgstr "No se puede establecer el límite de tamaño." + +#: kio_ldap.cpp:656 +msgid "Cannot set time limit." +msgstr "No se puede establecer el límite de tiempo." + +#: kio_ldap.cpp:665 +msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." +msgstr "La autenticación SASL no está compilada en el ioslave ldap." + +#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 +msgid "The LDIF parser failed." +msgstr "Error en el intérprete LDIF." + +#: kio_ldap.cpp:1033 +#, c-format +msgid "Invalid LDIF file in line %1." +msgstr "Archivo LDIF no válido en la línea %1." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_mac.po new file mode 100644 index 00000000000..69413a1925a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_mac.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# traducción de kio_mac.po a Español +# translation of kio_mac.po to español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2002. +# Pablo de Vicente ,2002. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mac\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-15 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kio_mac.cpp:94 +msgid "Unknown mode" +msgstr "Modo desconocido" + +#: kio_mac.cpp:115 +msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" +msgstr "Se produjo un error con hpcopy - asegurese de que está instalado" + +#: kio_mac.cpp:131 +msgid "No filename was found" +msgstr "No se encontró nombre de archivo" + +#: kio_mac.cpp:144 +msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" +msgstr "Se produjo un error con hpls. Asegurese de que está instalado" + +#: kio_mac.cpp:187 +msgid "No filename was found in the URL" +msgstr "No se encontró nombre de archivo en la URL" + +#: kio_mac.cpp:201 +msgid "" +"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" +msgstr "" +"hpls no finalizó correctamente. Por favor asegurese de que ha instalado las " +"herramientas hfsplus" + +#: kio_mac.cpp:288 +msgid "" +"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " +"installed,\n" +"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" +"and that you have specified the correct partition.\n" +"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." +msgstr "" +"hpmount no finalizó correctamente. Asegurese de que las utilidades hfsplus " +"están instaladas,\n" +"que tiene permiso para leer la partición (ls -l /dev/hdaX)\n" +"y que ha especificado la partición correcta.\n" +"Puede especificar particiones añadiendo ?dev=/dev/hda2 a la URL." + +#: kio_mac.cpp:320 +msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" +msgstr "hpcd no finalizó correctamente. Asegurese de que está instalado" + +#: kio_mac.cpp:407 +msgid "hpls output was not matched" +msgstr "la salida hpls no coincide" + +#: kio_mac.cpp:450 +msgid "Month output from hpls -l not matched" +msgstr "la salida del mes para hpls -l no coincide" + +#: kio_mac.cpp:479 +msgid "Could not parse a valid date from hpls" +msgstr "No se pudo analizar una fecha válida de hpls" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_man.po new file mode 100644 index 00000000000..1596b0067b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_man.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# traducción de kio_man.po a Español +# translation of kio_man.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" + +#: kio_man.cpp:465 +msgid "" +"No man page matching to %1 found." +"
                              " +"
                              Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" +"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" +"
                              If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " +"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " +"file in the directory /etc ." +msgstr "" +"No hay página del manual que coincida con %1. " +"
                              " +"
                              Compruebe que no se equivocó al teclear el nombre de la página que quiere " +"ver.\n" +"Tenga cuidado con las mayúsculas y minúsculas. " +"
                              Si todo parece correcto, a lo mejor necesita configurar el trayecto a las " +"páginas en la variable de entorno MANPATH o en algún archivo del directorio " +"/etc." + +#: kio_man.cpp:496 +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Falló la apertura de %1." + +#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +msgid "Man output" +msgstr "Salida de man" + +#: kio_man.cpp:604 +msgid "

                              KDE Man Viewer Error

                              " +msgstr "

                              Error del visor de páginas de manual de KDE

                              " + +#: kio_man.cpp:622 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Hay más de una página de manual que concuerda." + +#: kio_man.cpp:633 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" +"Nota: Si lee una página del manual en su idioma, sepa que puede contener algún " +"error o estar obsoleta. En caso de dudas, debería mirar la versión en inglés." + +#: kio_man.cpp:723 +msgid "User Commands" +msgstr "Órdenes de usuario" + +#: kio_man.cpp:725 +msgid "System Calls" +msgstr "Llamadas del sistema" + +#: kio_man.cpp:727 +msgid "Subroutines" +msgstr "Subrutinas" + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Módulos Perl" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "Network Functions" +msgstr "Funciones de red" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "File Formats" +msgstr "Formatos de archivos" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "System Administration" +msgstr "Administración del sistema" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Kernel" +msgstr "Núcleo" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Documentación local" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "Indice de manuales UNIX" + +#: kio_man.cpp:801 +msgid "Section " +msgstr "Sección " + +#: kio_man.cpp:1214 +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "Indice para la sección %1: %2" + +#: kio_man.cpp:1219 +msgid "Generating Index" +msgstr "Generando índice" + +#: kio_man.cpp:1529 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"No se encontró el programa sgml2roff en su sistema. Instálelo si fuera " +"necesario, y extienda Puede la ruta de búsqueda configurando la variable de " +"entorno MANPATH antes de iniciar KDE." + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_media.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..36044e05c8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,565 @@ +# translation of kio_media.po to Spanish +# +# Jaime Robles , 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Eloy Cuadra , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-02 01:09+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nombre del protocolo" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Nombre del socket" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "El gestor de medios de KDE no está ejecutándose." + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "El nombre de medio ya existe." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "No existe ese medio" + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Opciones de montaje genéricas" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Sólo lectura" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Montar el sistema de archivos como de sólo lectura." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"Los intentos de usar chown o chmod en archivos no producen mensajes de error, " +"aunque no se lleven a cabo correctamente. Tenga cuidado al utilizarlos." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Sincronización" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" +"Todas las entradas y salidas del sistema de archivo deben realizarse de forma " +"sincronizada." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Actualizaciones de tiempo de acceso" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Actualizar tiempo de acceso de inode para cada acceso." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Punto de montaje:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Directorio en el que debe montarse el sistema de archivos. Tenga en cuenta que " +"no es posible garantizar que el sistema respete sus deseos. El directorio debe " +"estar bajo /media y no existir con anterioridad." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Montar automáticamente" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "Montar el sistema de archivos automáticamente." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Opciones de montaje específicas del sistema de archivos" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "Entrada y salida escalonada" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" +"Escalonar siempre todos los datos hacia los dispositivos de conexión hot plug y " +"no almacenarlos en caché." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "Conjunto de caracteres UTF-8" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"UTF-8 es el sistema de archivos seguro con codificación de 8 bits de Unicode " +"que emplea la consola. Puede habilitarse para el sistema de archivos mediante " +"esta opción." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Montar como usuario" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "Montar el sistema de archivos como usuario." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Transacción:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled.

                              \n" +" \n" +"

                              All Data

                              \n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"

                              Ordered

                              \n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"

                              Write Back

                              \n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"

                              Especifica el modo de transacción para los datos de archivos. Los metadatos " +"siempre se someten a transacción.

                              \n" +" \n" +" " +"

                              Todos los datos

                              \n" +" Todos los datos se asignan a la transacción antes de escribirse en " +"el sistema de archivos principal. Es la variante más lenta y la más segura para " +"los datos.\n" +" \n" +" " +"

                              Solicitado

                              \n" +" Se fuerza la salida de todos los datos directamente al sistema de " +"archivos principal antes de que los metadatos se asignen a la transacción.\n" +" \n" +" " +"

                              Volver a escribir

                              \n" +" No se conservan las solicitudes de datos, los datos pueden " +"escribirse en el sistema de archivos principal después de asignar los metadatos " +"a la transacción. Se suele considerar que esta es la opción con resultados más " +"rápidos. Garantiza la integridad interna del sistema de archivos, pero puede " +"hacer que aparezcan datos antiguos en los archivos después de un bloqueo y " +"recuperación de transacción." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Todos los datos" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Solicitado" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Volver a escribir" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Nombres cortos:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.

                              \n" +"\n" +"

                              Lower

                              \n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

                              Windows 95

                              \n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

                              Windows NT

                              \n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"

                              Mixed

                              \n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"

                              Define el comportamiento para la creación y visualización de nombres de " +"archivos con el formato de 8.3 caracteres. Si existe un nombre largo para un " +"archivo, siempre se mostrará en primer lugar.

                              \n" +" \n" +" " +"

                              Minúsculas

                              \n" +" Fuerza la visualización del nombre abreviado en minúsculas; almacena un nombre " +"largo si el nombre abreviado no está completamente en mayúsculas.\n" +" \n" +" " +"

                              Windows 95

                              \n" +" Fuerza la visualización del nombre abreviado en mayúsculas; almacena un nombre " +"largo si el nombre abreviado no está completamente en mayúsculas.\n" +" \n" +" " +"

                              Windows NT

                              \n" +" Muestra el nombre abreviado tal cual; almacena un nombre largo si el nombre " +"abreviado no está completamente en minúsculas ni en mayúsculas.\n" +" \n" +" " +"

                              Mixto

                              \n" +" Muestra el nombre abreviado tal cual; almacena un nombre largo si el nombre " +"abreviado no está completamente en mayúsculas." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Minúsculas" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Mixta" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "Sistema de archivos: iso9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Información del medio" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto de montaje" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Nodo de dispositivo" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Barra gráfica" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Acción automática" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir en una nueva ventana" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "No existe el medio: %1" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "Grabador de CD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Disco Zip" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo extraíble" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Recurso compartido remoto" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco duro" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Unidad desconocida" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Disquetera" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Unidad Zip" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "Tipo de sistema de archivos no válido" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "Permisos denegados" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "El dispositivo ya está montado." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"Es más, se han detectado programas usando todavía el dispositivo. Se listan " +"debajo. Tiene que elegirlos o cambiar su directorio de trabajo antes de " +"intentar desmontar de nuevo el dispositivo." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " +"and currently mounted at %4 could not be unmounted. " +msgstr "" +"Desafortunadamente, el dispositivo %1 (%2) denominado'%3' " +"y actualmente montado en %4 no se puede desmontar." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "El siguiente error fue devuelto por la orden umount:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "El desmontaje falló debido al siguiente error:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "El dispositivo está ocupado:" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "La función sólo está disponible con HAL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "No se pudo encontrar %1." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1 no es un medio que se pueda montar." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "" +"El dispositivo se desmontó correctamente, pero la bandeja no se pudo abrir" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "El dispositivo se desmontó correctamente, pero no se pudo expulsar" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Desmontar URL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Montar URL (predeterminado)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Expulsar URL via kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "" +"Desmontar y expulsar la URL dada (necesario para algunos dispositivos USB)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "media:/ URL a montar/desmontar/expulsar/sacar" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "Sistema de archivos: %1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "El punto de montaje debe estar bajo /media" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "Error al guardar los cambios" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "&Montando" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_nfs.po new file mode 100644 index 00000000000..a3a53f9abf5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_nfs.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kio_nfs.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nfs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:51+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kio_nfs.cpp:1020 +msgid "An RPC error occurred." +msgstr "Ocurrió un error RPC." + +#: kio_nfs.cpp:1064 +msgid "No space left on device" +msgstr "No queda espacio en el dispositivo" + +#: kio_nfs.cpp:1067 +msgid "Read only file system" +msgstr "Sistema de sólo lectura" + +#: kio_nfs.cpp:1070 +msgid "Filename too long" +msgstr "Nombre de archivo demasiado largo" + +#: kio_nfs.cpp:1077 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Cuota de disco excedida" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_nntp.po new file mode 100644 index 00000000000..f5f1d4374a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_nntp.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of kio_nntp.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nntp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:40+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: nntp.cpp:196 +#, c-format +msgid "Invalid special command %1" +msgstr "Orden especial no válida %1" + +#: nntp.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message number from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Imposible extraer el número del primer mensaje de la respuesta del servidor:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Imposible extraer el identificador del primer mensaje de la respuesta del " +"servidor:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Imposible extraer el identificador del mensaje de la respuesta del servidor:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:728 +msgid "This server does not support TLS" +msgstr "El servidor no soporta TLS" + +#: nntp.cpp:733 +msgid "TLS negotiation failed" +msgstr "Falló la negociación TLS" + +#: nntp.cpp:817 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command:\n" +"%2" +msgstr "" +"Respuesta inesperada del servidor a la orden %1:\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_pop3.po new file mode 100644 index 00000000000..95a930497a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# translation of kio_pop3.po to Spanish +# translation of kio_pop3.po to español +# # Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente ,2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_pop3\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 10:44+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: pop3.cc:249 +msgid "PASS " +msgstr "PASS " + +#: pop3.cc:252 +msgid "The server said: \"%1\"" +msgstr "El servidor respondió: \"%1\"" + +#: pop3.cc:274 +msgid "The server terminated the connection." +msgstr "El servidor terminó la conexión." + +#: pop3.cc:276 +msgid "" +"Invalid response from server:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Respuesta inválida del servidor:\n" +"\"%1\"" + +#: pop3.cc:305 +msgid "" +"Could not send to server.\n" +msgstr "" +"Imposible enviar al servidor.\n" + +#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación." + +#: pop3.cc:397 +msgid "" +"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " +"to support it, or the password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"El acceso via APOP falló. El servidor %1 puede que no soporte APOP, aunque diga " +"que sí lo soporta, o la contraseña es incorrecta.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:585 +msgid "" +"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " +"be wrong.\n" +"\n" +"%3" +msgstr "" +"El acceso via SASL (%1) falló. Lo más probable es que su servidor no soporte %2 " +"o que la contraseña sea incorrecta.\n" +"\n" +"%3" + +#: pop3.cc:594 +msgid "" +"Your POP3 server does not support SASL.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Su servidor POP3 no soporta SASLTLS.\n" +"Seleccione un método diferente de autenticación." + +#: pop3.cc:602 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." +msgstr "La autenticación SASL no está compilada en kio_pop3." + +#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 +msgid "" +"Could not login to %1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Imposible entrar en %1.\n" +"\n" + +#: pop3.cc:648 +msgid "" +"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Imposible acceder a %1. Lo más probable es que la contraseña sea incorrecta.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:686 +msgid "The server terminated the connection immediately." +msgstr "El servidor terminó la conexión inmediatamente." + +#: pop3.cc:687 +msgid "" +"Server does not respond properly:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"El servidor no respondió adecuadamente:\n" +"%1\n" + +#: pop3.cc:715 +msgid "" +"Your POP3 server does not support APOP.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Su servidor POP3 no soporta APOP. Desactive\n" +"Seleccione un método diferente de autenticación." + +#: pop3.cc:735 +msgid "" +"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Su servidor POP3 dice soportar TLS pero la negociación no resultó con éxito. " +"Puede desactivar TLS en KDE utilizando el módulo de preferencias " +"criptográficas." + +#: pop3.cc:746 +msgid "" +"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Su servidor POP3 no soporta TLS. Desactive TLS, si desea conectarse sin " +"cifrado." + +#: pop3.cc:755 +msgid "Username and password for your POP3 account:" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña para su cuenta POP3:" + +#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 +msgid "Unexpected response from POP3 server." +msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP3." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_print.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_print.po new file mode 100644 index 00000000000..2c93d8e4b62 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_print.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# Translation of kio_print to Spanish +# translation of kio_print.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_print\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:48+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 +msgid "Classes" +msgstr "Clases" + +#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 +msgid "Printers" +msgstr "Impresoras" + +#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 +msgid "Manager" +msgstr "Administrador" + +#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 +msgid "Jobs" +msgstr "Trabajos" + +#: kio_print.cpp:365 +msgid "Empty data received (%1)." +msgstr "Recibido dato vacío (%1)." + +#: kio_print.cpp:367 +msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." +msgstr "Dato dañado o error en el servidor (%1)." + +#: kio_print.cpp:395 +msgid "Print System" +msgstr "Sistema de impresión" + +#: kio_print.cpp:439 +msgid "Printer driver" +msgstr "Controlador de impresora" + +#: kio_print.cpp:441 +msgid "On-line printer driver database" +msgstr "Base de datos de controladores en línea" + +#: kio_print.cpp:621 +#, c-format +msgid "Unable to determine object type for %1." +msgstr "Imposible determinar el tipo de objeto para %1." + +#: kio_print.cpp:626 +#, c-format +msgid "Unable to determine source type for %1." +msgstr "Imposible determinar el tipo de origen para %1." + +#: kio_print.cpp:632 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer information for %1." +msgstr "Imposible recuperar información de la impresora para %1." + +#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 +#: kio_print.cpp:896 +#, c-format +msgid "Unable to load template %1" +msgstr "Imposible cargar la plantilla %1" + +#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 +#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 +msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "General|Controlador|Trabajos activos|Trabajos completados" + +#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 +msgid "General Properties" +msgstr "Propiedades generales" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 +msgid "Location" +msgstr "Dirección" + +#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: kio_print.cpp:659 +msgid "Interface (Backend)" +msgstr "Interfaz (Terminal)" + +#: kio_print.cpp:660 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: kio_print.cpp:661 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: kio_print.cpp:662 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: kio_print.cpp:663 +msgid "Driver Information" +msgstr "Información del controlador" + +#: kio_print.cpp:673 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve class information for %1." +msgstr "Imposible recuperar información de la clase para %1." + +#: kio_print.cpp:693 +msgid "Implicit" +msgstr "Implícita" + +#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 +msgid "General|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "General|Trabajos activos|Trabajos completados" + +#: kio_print.cpp:710 +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#: kio_print.cpp:737 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kio_print.cpp:746 +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" + +#: kio_print.cpp:747 +msgid "Command Properties" +msgstr "Propiedades de órdenes" + +#: kio_print.cpp:748 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: kio_print.cpp:749 +msgid "Use Output File" +msgstr "Usar archivo de salida" + +#: kio_print.cpp:750 +msgid "Default Extension" +msgstr "Extensión por omisión" + +#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 +#, c-format +msgid "Jobs of %1" +msgstr "Trabajos de %1" + +#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 +msgid "All jobs" +msgstr "Todos los trabajos" + +#: kio_print.cpp:849 +msgid "Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Trabajos activos|Trabajos completados" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 +#, c-format +msgid "Driver of %1" +msgstr "Controlador de %1" + +#: kio_print.cpp:909 +msgid "No driver found" +msgstr "No se encontró ningún controlador" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..b72c6766713 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_remote.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# traducción de kio_remote.po a Español +# translation of kio_remote.po to Spanish +# Jaime Robles , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:40+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kio_remote.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nombre del protocolo" + +#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Nombre del socket" + +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Añadir a directorio de red" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_settings.po new file mode 100644 index 00000000000..225a6091055 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_settings.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of kio_settings.po to Spanish +# translation of kio_settings.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_settings\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 10:43+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 +msgid "Unknown settings folder" +msgstr "Carpeta de preferencias desconocida" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..b70b8bcdd32 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# traducción de kio_sftp.po a Español +# translation of kio_sftp.po to Spanish +# translation of kio_sftp.po to español +# translation of kio_sftp.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente ,2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, reintente la solicitud." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Estableciendo conexión sftp con %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Ningún nombre de servidor especificado" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Acceso SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "servidor:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y su frase contraseña." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectas" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Aviso: Imposible verificar identidad de la máquina." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Aviso: La clave de la máquina ha cambiado." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticación fallida." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Conexión fallida." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Error inesperado de SFTP: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Versión %1 de SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Error de protocolo." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Conexión correcta a %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, inténtelo de nuevo." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error desconocido al copiar el archivo '%1'. Por favor, " +"inténtelo de nuevo." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "La máquina remota no soporta el cambio de nombre de archivos." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "La máquina remota no soporta la creación de enlaces simbólicos." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Conexión cerrada" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Imposible leer paquete SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Orden SFTP fallida por razones desconocidas." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "El servidor SFTP recibió un mensaje malo." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Ha intentado realizar una operación no soportada por el servidor SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Código de error: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Imposible especificar un subsistema y una orden al mismo tiempo." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Ninguna opción proporcionada para la ejecución ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Error al ejecutar el proceso ssh." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Error al comunicarse con ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Por favor introduzca una contraseña." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Por favor introduzca una frase para su clave privada SSH." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Autenticación para %1 fallida" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"La identidad de la máquina '%1' no se pudo verificar porque la clave de la " +"máquina no está en el archivo \"known_hosts\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Añada manualmente la clave de la máquina al archivo de máquinas conocidas " +"(\"known_hosts\") o contacte con su administrador." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +"Añada manualmente la clave de la máquina a %1 o contacte con su administrador." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"La identidad de la máquina remota '%1' no se pudo verificar. La huella de la " +"clave de la máquina es:\n" +"%2\n" +"Debería verificar la huella con el administrador de la máquina antes de " +"conectarse.\n" +"\n" +"¿Desea aceptar la clave de la máquina y conectarse de todos modos? " + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"AVISO: La identidad de la máquina remota '%1' ha cambiado!\n" +"\n" +"Alguien puede estar interceptando su conexión, o puede que simplemente el " +"administrador puede que haya cambiado la clave de la máquina. De cualquier modo " +"verifique la huella de la clave de la máquina con el administrador de dicha " +"máquina. La huella de la clave es:\n" +"%2\n" +"Añada la clave correcta de la máquina a \"%3\" para deshacerse de este mensaje." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"AVISO: La identidad de la máquina remota '%1' ha cambiado!\n" +"\n" +"Alguien puede estar interceptando su conexión, o puede que simplemente el " +"administrador puede que haya cambiado la clave de la máquina. De cualquier modo " +"verifique la huella de la clave de la máquina con el administrador de dicha " +"máquina antes de conectarse. La huella de la clave es:\n" +"%2\n" +"¿Desea aceptar la nueva clave de la máquina y conectarse de todos modos?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "La clave de la máquina fue rechazada." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Imposible reservar memoria para paquete SFTP." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_smb.po new file mode 100644 index 00000000000..8383c2f5549 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_smb.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# traducción de kio_smb.po a Español +# translation of kio_smb.po to español +# translation of kio_smb.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-15 19:29+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:131 +msgid "Please enter authentication information for %1" +msgstr "" +"Por favor, introduzca información de autenticación para %1" + +#: kio_smb_auth.cpp:135 +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Por favor introduzca información de autenticación para:\n" +"Servidor = %1\n" +"Recurso compartido = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:175 +msgid "libsmbclient failed to initialize" +msgstr "libsmbclient falló al inicializar" + +#: kio_smb_auth.cpp:181 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient falló al crear el contexto" + +#: kio_smb_auth.cpp:191 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient falló al inicializar el contexto" + +#: kio_smb_browse.cpp:67 +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Tipo de archivo desconocido, ni directorio o archivo." + +#: kio_smb_browse.cpp:126 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "El archivo no existe: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " +"enabled firewall." +msgstr "" +"No pude encontrar ningún grupo de trabajo en su red local. Ésto puede ser " +"debido a la existencia de un cortafuegos." + +#: kio_smb_browse.cpp:249 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "No hay medio en el dispositivo para %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "No se puede conectar con el servidor para %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Error al conectar con el servidor responsable para %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:281 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "No se pudo encontrar el recurso compartido en el servidor dado" + +#: kio_smb_browse.cpp:284 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "Descriptor de archivo erróneo" + +#: kio_smb_browse.cpp:291 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " +"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " +"name resolution." +msgstr "" +"El nombre introducido no corresponde a un servidor único. Asegúrese de que su " +"red está configurada sin conflictos de nombres entre las máquinas con Windows y " +"UNIX." + +#: kio_smb_browse.cpp:297 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " +"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " +"problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " +"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " +"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " +"if they ask for it)" +msgstr "" +"libsmbclient ha informado de un error, pero no ha especificado el problema. " +"Esto podría indicar un problema grave en la red, pero también puede significar " +"un problema con libsmbclient.\n" +"Si quiere ayudarnos, por favor envíenos un tcpdump del interfaz de red mientras " +"intenta realizar la exploración (tenga en cuenta que podría contener " +"información privada, así que no lo haga público si no está seguro, puede " +"enviárselo de forma privada a los desarrolladores si se lo piden)" + +#: kio_smb_browse.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Condición de error desconocida en el estado: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Asegurese de que el paquete samba está instalado correctamente en su sistema." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Falló el montaje del recurso compartido \"%1\" desde el servidor \"%2\" por el " +"usuario \"%3\" failed.\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Falló el desmontaje del punto de montaje \"%1\".\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..809b03ad16f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# translation of kio_smtp.po to Spanish +# translation of kio_smtp.po to español +# translation of kio_smtp.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 10:41+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"El servidor ha rechazado las órdenes EHLO y HELO y las trata como desconocidas " +"o sin implementar.\n" +"Por favor, póngase en contacto con el administrador del sistema." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Respuesta no esperada del servidor a la orden %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Su servidor SMTP no soporta TLS. Desactive TLS, si desea conectarse sin " +"cifrado." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Su servidor SMTP dice soportar TLS pero la negociación no tuvo éxito.\n" +"Puede desactivar TLS en KDE usando el módulo de preferencias criptográficas." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Conexión fallida" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "El soporte de autenticación no está compilado en kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Su servidor SMTP no soporta %1.\n" +"Elija un método diferente de autenticación.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Su servidor SMTP no soporta autenticación.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Autenticación fallida.\n" +"Lo más probable es que la contraseña fuera incorrecta.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "No pude leer los datos de la aplicación." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"El contenido del mensaje no fue aceptado.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Respuesta del servidor:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Respuesta del servidor: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Esto es un fallo temporal. Puede intentarlo más tarde." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "La aplicación envió una petición incorrecta." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Falta la dirección de remite." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "Falló SMTPProtocol::smtp_open (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Su servidor no soporta el envío de mensajes con 8 bits.\n" +"Por favor, use codificación base64 o \"quoted printable\"." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Recibida respuesta SMTP no válida (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"El servidor no aceptó la conexión:\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña de su cuenta SMTP:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"El servidor no aceptó una dirección vacía.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"El servidor no aceptó la dirección de remite \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"El envío de mensajes ha fallada porque los siguientes destinatarios fueron " +"rechazados por el servidor:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"El intento de iniciar el envio del contenido del mensaje falló.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Condición de error desconocida. Por favor, envíe un informe de fallo." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_system.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_system.po new file mode 100644 index 00000000000..a6b6b83486a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_system.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kio_system.po to Spanish +# Jaime Robles , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_system\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 18:13+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_system.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nombre del protocolo" + +#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Nombre del socket" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_tar.po new file mode 100644 index 00000000000..b3353fd1479 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_tar.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kio_tar.po to Spanish +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_tar\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:41+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" +"%1" +msgstr "" +"No pude abrir el archivo, probablemente debido a que se usa un formato de " +"archivo no soportado.\n" +"%1" + +#: tar.cc:471 +#, c-format +msgid "" +"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " +"unsupported.\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo, probablemente porque el formato no está " +"soportado.\n" +"%1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_thumbnail.po new file mode 100644 index 00000000000..dfa717dacdc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_thumbnail.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of kio_thumbnail.po to Spanish +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:44+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: thumbnail.cpp:174 +msgid "No MIME Type specified." +msgstr "No se especificó tipo MIME." + +#: thumbnail.cpp:184 +msgid "No or invalid size specified." +msgstr "No se especificó tamaño o no es válido." + +#: thumbnail.cpp:265 +msgid "No plugin specified." +msgstr "No se especificó plugin." + +#: thumbnail.cpp:283 +#, c-format +msgid "Cannot load ThumbCreator %1" +msgstr "No puedo cargar ThumbCreator %1" + +#: thumbnail.cpp:291 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "No se pudo crear miniatura de %1" + +#: thumbnail.cpp:358 +msgid "Failed to create a thumbnail." +msgstr "Fallo al crear la miniatura." + +#: thumbnail.cpp:373 +msgid "Could not write image." +msgstr "No se pudo escribir la imagen." + +#: thumbnail.cpp:398 +#, c-format +msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" +msgstr "Fallo al adjuntar segmento de memoria compartida %1" + +#: thumbnail.cpp:403 +msgid "Image is too big for the shared memory segment" +msgstr "La imagen es demasiado grande para el segmento de memoria compartida" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_trash.po new file mode 100644 index 00000000000..25f465e9e8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of kio_trash.po to Spanish +# Jaime Robles , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:45+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ktrash.cpp:30 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Vaciar papelera" + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Restaurar el archivo original" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:43 +msgid "" +"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " +"trash:/\"" +msgstr "" +"El programa de ayuda para manejar la papelera de KDE puede\n" +"Nota: para mover archivos a la papelera, no use ktrash sino \"kfmclient move " +"'url' trash:/\"" + +#: kio_trash.cpp:46 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nombre del protocolo" + +#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 +msgid "Socket name" +msgstr "Nombre del socket" + +#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 +#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1" +msgstr "URL incorrecta %1" + +#: kio_trash.cpp:116 +msgid "" +"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " +"item to its original location. You can either recreate that directory and use " +"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." +msgstr "" +"Es posible que el directorio %1 ya no exista, así que no puede restaurarlo a su " +"ubicación original. Puede recrear ese directorio y usarlo en la operación de " +"restauración o arrastrarlo a cualquier otro sitio para restaurarlo." + +#: kio_trash.cpp:145 +msgid "This file is already in the trash bin." +msgstr "El archivo ya está en la papelera." + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 +msgid "Original Path" +msgstr "Ruta original" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 +msgid "Date of Deletion" +msgstr "Fecha de eliminación" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kjobviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..02dc65b795c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kjobviewer.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kjobviewer.po to Spanish +# translation of kjobviewer.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002 +# Pablo de Vicente , 2002, 2003. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjobviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-23 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es" + +#: kjobviewer.cpp:124 +msgid "All Printers" +msgstr "Todas las impresoras" + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." +msgstr "" +"No existe una impresora predefinida. Comience con --Todo para ver todas las " +"impresoras." + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "Print Error" +msgstr "Error de impresión" + +#: main.cpp:29 +msgid "The printer for which jobs are requested" +msgstr "La impresora para la que se solicitan trabajos" + +#: main.cpp:30 +msgid "Show job viewer at startup" +msgstr "Mostrar visor de trabajos en el inicio" + +#: main.cpp:31 +msgid "Show jobs for all printers" +msgstr "Mostrar trabajos de todas las impresoras" + +#: main.cpp:38 +msgid "KJobViewer" +msgstr "KJobViewer" + +#: main.cpp:38 +msgid "A print job viewer" +msgstr "Un visor de trabajos de impresión" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Jobs" +msgstr "&Trabajos" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "F&ilter" +msgstr "&Filtro" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..59f3ed753a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,392 @@ +# traducción de klipper.po a Español +# translation of klipper.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 09:16+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "O&peraciones" + +#: configdialog.cpp:55 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "Accesos &rápidos globales" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "Menú &desplegable en la posición del ratón" + +#: configdialog.cpp:101 +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "&Guardar contenido del portapapeles al salir" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Eliminar espacios en blanco al ejecutar acciones" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"Algunas veces, el texto seleccionado tiene espacios en blanco al final, el " +"cual, si se carga como una URL en el navegador puede causar un error. " +"Habilitando esta opción, se eliminan los espacios en blanco al principio y al " +"final de la cadena seleccionada (el contenido original del portapapeles no se " +"alterará)." + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "&Reemplazar las operaciones en un elemento seleccionado del historial" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "I&mpedir el borrado del portapapeles" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, el portapapeles nunca se podrá borrar. P. ej. cuando " +"una aplicación acaba, el portapapeles se debería borrar." + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "&Ignorar selección" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" +"Esta opción impide que la selección quede registrada en el historial del " +"portapapeles. Sólo los cambios explícitos del portapapeles quedan registrados." + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "Portapapeles/Comportamiento de selección" + +#: configdialog.cpp:127 +msgid "" +"There are two different clipboard buffers available:" +"
                              " +"
                              Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"
                              " +"
                              Selection is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"
                              " +"
                              You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
                              " +msgstr "" +"Hay dos tipos de buffers disponibles en el portapapeles:" +"
                              " +"
                              El portapapeles se rellena seleccionando algo " +"
                              y pulsando CTRL-C o pulsando \"Copiar\" en una herramienta o en una barra " +"de menú." +"
                              " +"
                              La Selección está disponible inmediatamente después de " +"
                              seleccionar algún texto. El único modo de acceder a la selección es pulsar " +"el botón central del ratón." +"
                              " +"
                              Puede configurar la relación entre el Portapapeles y la Selección
                              " + +#: configdialog.cpp:138 +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Si&ncronizar contenidos del portapapeles y la selección" + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción se sincronizan estos dos búfers, de modo que " +"funcionen del mismo modo que en KDE 1.x y 2.x." + +#: configdialog.cpp:145 +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "Separar el portapapeles y la selección" + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "" +"Si usa esta opción sólo se configurará la selección al resaltar algo y el " +"portapapeles al elegir, p.ej \"Copiar\" en una barra de menú." + +#: configdialog.cpp:155 +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "&Tiempo límite para operaciones emergentes:" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Un valor 0 desactiva el tiempo de espera" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "Tamaño del historial del &portapapeles:" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr "" +" entrada\n" +" entradas" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "" +"&Lista de operaciones (Pulsar-botón derecho del ratón para añadir/quitar " +"órdenes):" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "" +"Expresiones regulares (ver ttp://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "&Usar editor gráfico para editar expresiones regulares" + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "&Añadir operación" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Borrar operación" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" +"Pulsar en un elemento resaltado para modificarlo. \"%s\" en una orden será " +"reemplazado por el contenido del portapapeles." + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzado..." + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "Añadir orden" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "Eliminar orden" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "Pulsar aquí para definir la orden a ejecutar" + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "Pulse aquí para definir la regla regexp" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Preferencias avanzadas" + +#: configdialog.cpp:424 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "D&esactivar operaciones para ventanas del tipo WM_CLASS" + +#: configdialog.cpp:427 +msgid "" +"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"
                              " +"
                              " +"
                              xprop | grep WM_CLASS
                              " +"
                              in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.
                              " +msgstr "" +"Esto le permite especificar ventanas en las que klipper no debería invocar " +"\"Operaciones\". Utilice " +"
                              " +"
                              " +"
                              xprop | grep WM_CLASS
                              en un terminal para averiguar el " +"WM_CLASS de una ventana. Después, pulse en la ventana que desea examinar. La " +"primera cadena de caracteres que se muestra después del signo igual es la que " +"necesita introducir aquí.
                              " + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapeles" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Mostrar menú emergente de Klipper" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Invocar manualmente operación en el portapapeles actual" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Activar/Desactivar operaciones del portapapeles" + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Klipper - Herramienta del portapapeles" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "&Más" + +#: toplevel.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Borrar historial del portapapeles" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "&Configurar Klipper..." + +#: toplevel.cpp:225 +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "Klipper - Herramienta del portapapeles" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"Puede activar las acciones de URL más tarde pulsando con el botón derecho sobre " +"el icono de Klipper y seleccionando 'Activar acciones'" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "" +"¿Debe Klipper iniciarse automáticamente\n" +"cada vez que acceda al sistema?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "¿Iniciar automáticamente Klipper?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "No iniciar" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "Activar &operaciones" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "&Operaciones activadas" + +#: toplevel.cpp:1089 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "Utilidad KDE de historial de cortar y pegar" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "Colaborador" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Correcciones y optimizaciones" + +#: toplevel.cpp:1116 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: urlgrabber.cpp:174 +msgid " - Actions For: " +msgstr " - Operaciones para: " + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Desactivar este menú emergente" + +#: urlgrabber.cpp:199 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Editar contenidos..." + +#: urlgrabber.cpp:262 +msgid "Edit Contents" +msgstr "Editar contenidos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kmenuapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..102efcf8825 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of kmenuapplet.po to Spanish +# translation of kmenuapplet.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-20 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: menuapplet.cpp:352 +msgid "" +"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " +"Behavior control module for desktop." +msgstr "" +"Parece que no ha habilitado la barra de menús independiente; habilítelo en el " +"módulo de control del escritorio Comportamiento." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..e092072a2cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# traducción de kmenuedit.po a Español +# translation of kmenuedit.po to español +# translation of kmenuedit.po to Spanish +# translation of kmenuedit.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente ,2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,yo@miguelrevilla.com" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Siguiendo la orden, puede tener distintos lugares que puede reemplazar con los " +"valores actuales cuando el programa se ejecute:\n" +"%f - un nombre de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, para aplicaciones que pueden abrir varios archivos " +"locales de una vez\n" +"%u - una URL\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - el directorio del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de directorios %i - el icono %m - el icono en miniatura\n" +"%c -el título" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Habilitar &lanzamiento de retroalimentación" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Colocar en la bandeja del sistema" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentario:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Ruta de trabajo:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Ejecutar en term&inal" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Opci&ones del terminal:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Ejecutar como ot&ro usuario" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Tecla de acceso rá&pido actual:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"The key %1 can not be used here because it is already used to " +"activate %2." +msgstr "" +"La tecla %1 no puede utilizarse aquí porque ya se utiliza para " +"activar %2." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"The key %1 can not be used here because it is already in use." +msgstr "La tecla %1 no puede utilizarse aquí porque ya está en uso." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "Editor del centro de control de KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "Editor del centro de control de KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nuevo submenú..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nuevo &elemento..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nuevo s&eparador" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Ha realizado cambios en el centro de control.\n" +"¿Desea guardarlos o descartarlos?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "¿Guardar los cambios del centro de control?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Ha realizado cambios en el menú.\n" +"¿Desea guardarlos o descartarlos?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "¿Guardar cambios?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Editor de menús de KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Sub menú a preseleccionar" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Entrada de menú a preseleccionar" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Editor de menús de KDE" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "No se pudo escribir en %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Oculto]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nuevo submenú" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Nombre de submenú:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Nombre del elemento:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "" +"Los cambios de menú no se pudieron guardar debido al siguiente problema:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kminipagerapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..53d9cd3aa6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# traducción de kminipagerapplet.po a Español +# translation of kminipagerapplet.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002, 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:31+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: pagerapplet.cpp:680 +msgid "&Launch Pager" +msgstr "&Iniciar paginador" + +#: pagerapplet.cpp:683 +msgid "&Rename Desktop \"%1\"" +msgstr "&Renombrar escritorio \"%1\"" + +#: pagerapplet.cpp:689 +msgid "Pager Layout" +msgstr "Distribución del paginador" + +#: pagerapplet.cpp:693 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automático" + +#: pagerapplet.cpp:694 +msgid "" +"_: one row or column\n" +"&1" +msgstr "&1" + +#: pagerapplet.cpp:695 +msgid "" +"_: two rows or columns\n" +"&2" +msgstr "&2" + +#: pagerapplet.cpp:696 +msgid "" +"_: three rows or columns\n" +"&3" +msgstr "&3" + +#: pagerapplet.cpp:698 +msgid "&Rows" +msgstr "&Filas" + +#: pagerapplet.cpp:699 +msgid "&Columns" +msgstr "&Columnas" + +#: pagerapplet.cpp:702 +msgid "&Window Thumbnails" +msgstr "Miniaturas de &ventana" + +#: pagerapplet.cpp:703 +msgid "&Window Icons" +msgstr "Iconos de &ventana" + +#: pagerapplet.cpp:705 +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta de texto" + +#: pagerapplet.cpp:706 +msgid "Desktop N&umber" +msgstr "N&úmero de escritorio" + +#: pagerapplet.cpp:708 +msgid "Desktop N&ame" +msgstr "N&ombre de escritorio" + +#: pagerapplet.cpp:710 +msgid "N&o Label" +msgstr "Sin &etiqueta" + +#: pagerapplet.cpp:713 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: pagerapplet.cpp:714 +msgid "&Elegant" +msgstr "&Elegante" + +#: pagerapplet.cpp:716 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Transparente" + +#: pagerapplet.cpp:718 +msgid "&Desktop Wallpaper" +msgstr "Tapiz &de escritorio" + +#: pagerapplet.cpp:721 +msgid "&Pager Options" +msgstr "Opciones del &paginador" + +#: pagerapplet.cpp:724 +msgid "&Configure Desktops..." +msgstr "&Configurar escritorios..." + +#: pagerbutton.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 other\n" +"and %n others" +msgstr "" +"y otro\n" +"y %n otros" + +#: pagerbutton.cpp:815 +#, c-format +msgid "" +"_n: One window:\n" +"%n windows:" +msgstr "" +"una ventana:\n" +"%n ventanas:" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop label type" +msgstr "Tipo de etiqueta de escritorio virtual" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Plano" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Live" +msgstr "Activo" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop background type" +msgstr "Tipo de fondo del escritorio virtual" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" +msgstr "Número de filas para ordenar las vistas previas de los escritorios" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show desktop preview?" +msgstr "¿Mostrar la vista previa del escritorio?" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show window icons in previews?" +msgstr "¿Mostrar iconos de ventana en la vista previa?" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/knetattach.po new file mode 100644 index 00000000000..55bbf4d574a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/knetattach.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# traducción de knetattach.po a Español +# translation of knetattach.po to Spanish +# Jaime Robles , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetattach\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:47+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 +msgid "KDE Network Wizard" +msgstr "Asistente de red de KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "(c) 2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor principal y mantenimiento" + +#. i18n: file knetattach.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Asistente de directorios de red" + +#. i18n: file knetattach.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Añadir directorio de red" + +#. i18n: file knetattach.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Recent connection:" +msgstr "Conexión &reciente:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&WebFolder (webdav)" +msgstr "Directorio&Web (webdav)" + +#. i18n: file knetattach.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Secure shell (ssh)" +msgstr "&Shell segura (ssh)" + +#. i18n: file knetattach.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "FT&P" +msgstr "FT&P" + +#. i18n: file knetattach.ui line 119 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Microsoft® Windows® network drive" +msgstr "Disco de red de &Microsoft® Windows®" + +#. i18n: file knetattach.ui line 146 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " +"button." +msgstr "" +"Seleccione tipo de carpeta de red que quiere conectar y pulse el botón " +"siguiente." + +#. i18n: file knetattach.ui line 176 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Network Folder Information" +msgstr "Información del directorio de red" + +#. i18n: file knetattach.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and folder " +"path to use and press the Next button." +msgstr "" +"Introduzca el nombre para este %1 así como la dirección del servidor, " +"puerto y ruta al directorio a usar y pulse el botón siguiente." + +#. i18n: file knetattach.ui line 215 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 255 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 266 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Se&rver:" +msgstr "Se&rvidor:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 277 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 314 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Folder:" +msgstr "Di&rectorio:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 342 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" +msgstr "Cr&ear un icono para este directorio remoto" + +#. i18n: file knetattach.ui line 353 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use encryption" +msgstr "&Usar cifrado" + +#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Guardar y c&onectar" + +#: knetattach.ui.h:40 +msgid "" +"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the Save & Connect button." +msgstr "" +"Introduzca un nombre para esta Carpeta webasí como la dirección del " +"servidor, puerto y ruta al directorio y pulse el botónGuardar y conectar" +"." + +#: knetattach.ui.h:42 +msgid "" +"Enter a name for this Secure shell connection " +"as well as a server address, port and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Introduzca un nombre para esta Conexión de shell segura" +"así como la dirección del servidor, puerto y ruta al directorio y pulse el " +"botónGuardar y conectar." + +#: knetattach.ui.h:44 +msgid "" +"Enter a name for this File Transfer Protocol connection " +"as well as a server address and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Introduzca un nombre para esta Conexión de Protocolo de Transferencia de " +"Archivos (FTP)así como la dirección del servidor, puerto y ruta al " +"directorio y pulse el botónGuardar y conectar." + +#: knetattach.ui.h:46 +msgid "" +"Enter a name for this Microsoft Windows network drive " +"as well as a server address and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Introduzca un nombre para esta Disco de red de Microsoft Windows" +"así como la dirección del servidor, puerto y ruta al directorio y pulse el " +"botónGuardar y conectar." + +#: knetattach.ui.h:161 +msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"No pude conectar con el servidor. Compruebe su configuración y vuelva a " +"intentarlo." + +#: knetattach.ui.h:284 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onectar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..402c290e70f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,2922 @@ +# Translation of konqueror to Spanish +# traducción de konqueror.po a Español +# translation of konqueror.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003, 2004. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:25+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Dirección" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de Dirección" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de marcadores" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Abrir carpeta en ventanas separadas" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Si se activa esta opción, Konqueror abrirá una ventana nueva cuando abra una " +"carpeta en vez de mostrar el contenido de esa carpeta en la misma ventana." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta de inicio" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Esta es la URL (ej. una carpeta o una página web) a la que Konqueror irá cuando " +"se pulse el botón \\\"Inicio\\\". Habitualmente su carpeta de inicio " +"simbolizada con una 'tilde' (~)." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Mostrar consejos sobre los archivos" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Para controlar si, cuando mueva el ratón sobre un archivo quiere ver un pequeño " +"menú emergente con información adicional sobre ese archivo" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Mostrar previsualizaciones en los consejos sobre el archivo" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Para controlar si quiere que el menú emergente contenga una previsualización " +"más grande del archivo, cuando mueva el ratón sobre él" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Renombrar los iconos" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere permitir que los archivos se puedan renombrar " +"pulsando directamente sobre el nombre del icono." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Mostrar las entradas para 'Eliminar' que enlazan con la papelera" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Desactive esta opción si no quiere que la orden 'Eliminar' se muestre en el " +"escritorio y en los gestores de archivo y el menú contextual. Podrá eliminar " +"archivos cuando estén ocultos pulsando sobre la tecla Shift y llamando a 'Mover " +"a la papelera'." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Tipo de letra estándar" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Este es el tipo de letra que se usará para mostrar texto en la ventana de " +"Konqueror." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a borrar un archivo." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a mover a la papelera" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Esta opción le dice a Konqueror si tiene que pedir confirmación cuando mueva un " +"archivo a la papelera, desde donde puede recuperarse fácilmente." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" +"Esta opción le dice a Konqueror si debe pedirle confirmación cuando quiere " +"borrar un archivo." + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Tamaño del &icono" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "O&rdenar" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Barra de vista de iconos" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Barra extra de vista de iconos" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño del icono" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Barra de vista multicolumna" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Carpeta" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Marcador" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Barra de vista de lista detallada" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Barra de vista de lista de info" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Barra de vista en árbol" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLs e&xpiran después" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Máximo &número de URLs:" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Tipos de letra personalizados para " + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLs más modernas que" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Elegir tipo de letra..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLs más antiguas que" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Sugerencias detalladas de uso" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"Muestra el número de visitas y las fechas de la primera y última visita además " +"de la URL" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Borrar historial" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reinicio" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barra de estado" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Se produjo un error al cargar el módulo %1\n" +"El diagnóstico es:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Navegador web, administrador de archivos, ..." + +#: konq_factory.cc:222 +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, los desarrolladores de Konqueror" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"desarrollador (marco de trabajo, parts, JavaScript, biblioteca E/S) y encargado" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "desarrollador (arquitectura, partes)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "desarrollador (arquitectura)" + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "desarrollador" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "desarrollador (vistas de lista)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "desarrollador (vistas de lista, biblioteca E/S)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "desarrollador (motor de representación HTML)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S)" + +#: konq_factory.cc:237 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S, marco de trabajo " +"de las pruebas de regresión)" + +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "desarrollador (motor de representación HTML, JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "desarrollador (JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "desarrollador (miniaplicaciones de java y otros objetos empotrados)" + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "desarrollador (biblioteca E/S)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "desarrollador (soporte de miniaplicaciones de java)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"desarrollador (soporte para administrador de seguridad Java 2,\n" +" y otras mejoras importantes al soporte de miniaplicaciones)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "desarrollador (soporte de complementos de Netscape)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "desarrollador (soporte de complementos de Netscape, SSL)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "desarrollador (biblioteca E/S, soporte de autenticación)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "gráficos/iconos" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "autor de kfm" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "desarrollador (estructura de panel de navegación)" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "desarrollador (aspectos diversos)" + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "desarrollador (filtro de bloqueo de publicidad AdBlock)" + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Seleccionando esta casilla en, al menos, dos vistas éstas quedan 'enlazadas'. " +"De modo que cuando se cambia de directorio en una vista, las que están " +"enlazadas se actualizan para mostrar el directorio actual. Esto es " +"especialmente útil con diferentes tipos de vistas, como un árbol de directorios " +"con una vista de iconos o una vista detallada y, posiblemente, una ventana de " +"emulación de terminal." + +#: konq_frame.cc:148 +msgid "Close View" +msgstr "Cerrar vista" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "Atascado" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Previsualizar en %1" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Previsualizar en" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar %1" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Empezar sin una ventana predeterminada" + +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Precargar para uso posterior" + +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Perfil a abrir" + +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Listar perfiles disponibles" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Tipo MIME para utilizar con esta URL (p. ej. text/html o inode/directory)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" +"Para URLs que apuntan a archivos, abre el directorio y selecciona el archivo en " +"lugar de abrir el archivo en cuestión" + +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Dirección a abrir" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Formato erróneo de la URL\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protocolo no soportado\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Parece ser un error de configuración. Ha asociado Konqueror con %1, pero no " +"puede manejar este tipo de archivo." + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir dirección" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "No se pudo crear la parte de búsqueda, comprobar su instalación." + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Si recarga la página hará que se descarten los cambios." + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "¿Descartar cambios?" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Descartar cambios" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Su barra lateral no funciona o no está disponible." + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Mostrar historia de la barra lateral" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "No puedo encontrar el complemento de historia en la barra lateral." + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El desprender la pestaña hará que se descarten los cambios." + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"La vista contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la vista hará que se descarten los cambios." + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"La pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la pestaña hará que se descarten los cambios." + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "¿Quiere realmente cerrar el resto de pestañas?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Confirmación para cerrar el resto de pestañas" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Cerrar &otras pestañas" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar otras pestañas hará que se descarten los cambios." + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Recargar todas las pestañas hará que se descarten los cambios." + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "No tiene permisos para escribir en %1" + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "Introducir destino" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 no es válido" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copiar archivos seleccionados de %1 a:" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Mover archivos seleccionados de %1 a:" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editar tipo de archivo..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "D&uplicar ventana" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Enviar en&lace de la dirección..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "En&viar archivo..." + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Abrir &terminal" + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Abrir dirección..." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Buscar archivo..." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Usar index.html" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Fijar dirección actual" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Enla&zar vista" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "A&rriba" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&licaciones" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Dispositivo de &almacenamiento" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Carpetas de re&d" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Preferenc&ias" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "Autoinicio" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Más frecuentemente visitados" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Guardar perfil de vista..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Guardar cambios de vista para cada &carpeta" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Eliminar propiedades de carpetas" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configurar extensiones..." + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configurar la comprobación de ortografía..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dividir vista &izquierda/derecha" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dividir vista &superior/inferior" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "Pestaña &nueva" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplicar pestaña actual" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Desprender pestaña actual" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Cerrar vista activa" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Cerrar pestaña actual" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar siguiente pestaña" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar pestaña previa" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Activar pestaña %1" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mover pestaña a la izquierda" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mover pestaña a la derecha" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Volcar info de depuración" + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "C&onfigurar perfiles de vista..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Cargar perfil de &vista" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Recargar todas las pestañas" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "Alt&o" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover a la papelera" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logotipo animado" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Dirección: " + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de dirección" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar

                              Enter a web address or search term." +msgstr "Barra de dirección

                              Introduzca una dirección web o término a buscar." + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Vaciar barra de dirección" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar

                              Clears the content of the location bar." +msgstr "" +"Vaciar la barra de dirección" +"

                              Borra el contenido de la barra de dirección." + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Añadir esta dirección a marcadores" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introducción a kon&queror" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go

                              Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Ir

                              Va a la página que se ha introducido en la barra de dirección." + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"

                              For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Introduzca la carpeta superior" +"

                              Por ejemplo, si la dirección actual es file:/home/%1 al pulsar este botón " +"irá a file:/home." + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Introduzca la carpeta superior" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

                              " +msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación

                              " + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history

                              " +msgstr "Un paso adelante en el historial de navegación

                              " + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Un paso adelante en el historial de navegación" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"

                              You can configure the location this button takes you to in the " +"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." +msgstr "" +"Navegar hasta su 'URL de Inicio' " +"

                              Puede configurar la página a la que le dirige este botón en el " +"Centro de control de KDE, bajo Administrador de archivos/" +"Comportamiento." + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navegar hasta la 'URL de inicio'" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"

                              This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Recargar el documento actualmente mostrado " +"

                              Esto puede ser, por ejemplo, necesario para refrescar páginas web que hayan " +"sido modificadas desde que fueron cargadas, para poder visualizar los cambios." + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Recargar el documento actualmente en pantalla" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"

                              This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Recargar todos los documentos que se muestran actualmente en las pestañas. " +"

                              Esto se puede utilizar, por ejemplo, para refrescar las páginas web que han " +"sido modificadas desde que se cargaron, para que los cambios sean visibles." + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Recargar todos los documentos mostrados en pestañas" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"

                              All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Detener la carga del documento " +"

                              Se detendrán todas las transferencias de red y Konqueror mostrará el " +"contenido de lo recibido hasta ese momento." + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Detener la carga del documento" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"

                              This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Cortar el texto o elementos seleccionados y moverlos al portapapeles del " +"sistema " +"

                              Esto lo hace disponible a la orden Pegar en Konqueror y en otras " +"aplicaciones de KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Mover el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"

                              This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Copiar el texto o elementos seleccionados al portapapeles del sistema " +"

                              Esto lo hace disponible a la orden Pegar en Konqueror y en otras " +"aplicaciones de KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copiar el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"

                              This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Pegar los contenidos previamente cortados o copiados en el portapapeles " +"

                              También funciona para el texto copiado o cortado desde otras aplicaciones " +"de KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"

                              You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"

                              This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Imprimir el documento actualmente mostrado en pantalla" +"

                              Se le presentará un diálogo donde se pueden configurar diversas opciones " +"tales como el número de copias a imprimir y qué impresora utilizar." +"

                              Este diálogo también proporciona acceso a servicios especiales de impresión " +"de KDE tales como crear un archivo PDF a partir del documento actual." + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprimir el documento actual" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Abrir index.html al entrar en una carpeta, si está presente." + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Una vista bloqueada no puede cambiar carpetas. Usar en combinación con 'enlazar " +"vista' para explorar muchos archivos desde una carpeta" + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"Configura la vista como 'enlazada'. Una vista enlazada refleja los cambios " +"realizados en las carpetas desde otras vistas enlazadas." + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Abrir carpeta en pestañas" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir en ventana nueva" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir en una pestaña nueva" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copiar &archivos..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Mo&ver archivos..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crear carpeta..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Guardar perfil de vista \"%1\"..." + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Abrir en &esta ventana" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Abrir el documento en la ventana actual" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir en &ventana nueva" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Abrir el documento en una nueva ventana" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Abrir en una pestaña &nueva" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Abrir el documento en una nueva pestaña" + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Abrir con %1" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "Modo de &vista" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Tiene múltiples pestañas abiertas en esta ventana, ¿está seguro de que quiere " +"salir?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Cerrar pestaña actua&l" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la ventana hará que se descarten los cambios." + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la ventana hará que se descarten los cambios." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Su barra lateral no funciona o no está disponible. No se puede añadir una nueva " +"entrada." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Panel de navegación de web" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "¿Añadir una nueva extensión web \"%1\" al panel de navegación?" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No añadir" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Configuración de perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Renombrar perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Sup&rimir perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nombre del &perfil:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Guardar &URLs en el perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Guardar tamaño de la &ventana en el perfil" + +#: konq_tabs.cc:65 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Esta barra contiene la lista de pestañas abiertas. Pulse en una pestaña para " +"activarla. Puede configurar la opción para mostrar un botón para cerrar en vez " +"del icono del icono de la web en la esquina izquierda. Puede también usar un " +"acceso rápido de teclado para navegar entre pestañas. El texto de la pestaña es " +"el título de la página web abierta, sitúe el ratón sobre la pestaña para ver el " +"título completo en caso de que esté truncado para caber en el tamaño de la " +"pestaña." + +#: konq_tabs.cc:89 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Recargar pestaña" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicar pestaña" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Des&prender pestaña" + +#: konq_tabs.cc:107 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Otras pestañas" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cerrar pestaña" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir una pestaña nueva" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar pestaña actual" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"La página que está tratando de visualizar es resultado de la petición a un " +"formulario. Si reenvía los datos, cualquier parámetro que el formulario " +"transportaba (como buscar o comprar en línea) será repetido. " + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Reenviar" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Tiene varias pestañas abiertas en esta ventana.\n" +"El cargar un perfil de vista las cerrará." + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Cargar perfil de vista" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Cargar un perfil hará que se descarten los cambios." + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Cargar un perfil hará que se descarten los cambios." + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos &ocultos" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "(Des)Activar mostrar archivos ocultos" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Los iconos de la carpeta re&flejan su contenido" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualizar" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Activar previsualizaciones" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Desactivar previsualizaciones" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "Archivos de sonido" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "por nombre (diferenciar min/mayúsculas)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "por nombre (ignorar min/mayúsculas)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "Por tamaño" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "por tipo" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "Por fecha" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "Carpetas primero" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "Decreciente" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&leccionar..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deseleccionar..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertir selección" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permite seleccionar elementos de archivo o carpeta basados en una máscara dada" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permite deseleccionar elementos de archivo o carpeta basados en una máscara " +"dada" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "Seleccionar todos los elementos" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Deseleccionar todos los elementos" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Invierte la selección actual de elementos" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "Seleccionar archivos:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Deseleccionar archivos:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"No puede arrastrar ningún elemento a un directorio en el que no tiene permisos " +"de escritura" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Ver com&o" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "Tipo MIME" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "Accedido" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Mostrar tiempo de &modificación" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Ocultar hora de &modificación" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Mostrar &tipo de archivo" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Ocultar tipo de &archivo" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mostrar tipo MIME" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Ocultar tipo MIME" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Mostrar tiempo de &acceso" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Oculta&r tiempo de acceso" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Mostrar tiempo de &creación" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Ocultar tiempo de &creación" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Mostrar el &destino del enlace" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Ocultar destino del en&lace" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Mostrar tamaños de archivos" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Ocultar tamaño" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "Mostrar propietario" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Ocultar propietario" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "Mostrar grupo" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +msgid "Hide Group" +msgstr "Ocultar grupo" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Mostrar permisos" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Ocultar permisos" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "Mostrar URL" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ordenar por nombre (ignorar min/mayúsculas)" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Debe sacar el archivo de la papelera antes de poder utilizarlo." + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Cuelgues" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Mostrar marcadores de Netscape en Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Cambiar &URL" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Cam&biar comentario" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Cambiar &icono..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Actualizar Favicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Búsqueda recursiva" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nuevo marcador" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Insertar separador" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ordenar alfabéticamente" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Configurar como &barra de carpetas" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Mostrar en la barra de &herramientas" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "&Ocultar en barra de herramientas" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expandir todas las carpetas" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Colapsar t&odas las carpetas" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Abrir en Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Comprobar &estado" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Comprobar estado: &Todo" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Actualizar todos &Favicons" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Cancelar &comprobaciones" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Cancelar actualizaciones &Favicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Netscape..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importar todas las sesiones &bloqueadas como marcadores..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Galeon..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &KDE2/KDE3..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Exportar a marcadores de Netscape" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Exportar a marcadores de Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Exportar a marcadores HTML..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Exportar a marcadores de IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportar a marcadores de &Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Lista de marcadores en HTML" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Cortar elementos" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nueva carpeta:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordenar alfabéticamente" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Eliminar elementos" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Primera visita:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Última visita:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Veces visitado:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insertar separador" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copiar %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Crear marcador" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 cambio" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Renombrando" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mover %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Establecer como barra de marcadores" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 en la barra de marcadores" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copiar elementos" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Mover elementos" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mis marcadores" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "No se encontró favicon" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Actualizando favicon..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Archivo local" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importar %1 marcadores" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Marcadores" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"¿Importar como nueva subcarpeta o reemplazar todos los marcadores actuales?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 importar" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Como carpeta nueva" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|archivos de marcadores de Galeon (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|archivos de marcadores de KDE (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Directorio a explorar para marcadores extra" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Mezcla marcadores instalados por terceras partes en los marcadores del usuario" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Soltar elementos" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Carpeta vacía" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Netscape (4.x o anterior)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Importar marcadores de un archivo en formato Favoritos de Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Netscape (4.x o anterior)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato HTML imprimible" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Exportar marcadores a archivo en formato Favoritos de Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Abrir en la posición dada en el archivo de marcadores" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Establecer el rótulo legible por el usuario, por ejemplo \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ocultar todas las funciones de navegación" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Editar archivo" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Otra instancia de %1 está en ejecución. ¿Desea realmente abrir otra instancia, " +"o continuar trabajando en la misma?.\n" +"Por favor advierta que, desafortunadamente, las vistas duplicadas son sólo de " +"lectura." + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Ejecutar otra" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continuar en la misma" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor de marcadores" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor de marcadores de Konqueror" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, los desarrolladores de KDE" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor inicial" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Únicamente puede especificar una opción --export." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Únicamente puede especificar una opción --import." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Comprobando..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Error " + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Reiniciar la búsqueda rápida" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search" +"
                              Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" +" Reiniciar Búsqueda rápida " +"
                              Reinicia la búsqueda rápida de modo que se muestran todos los marcadores de " +"nuevo." + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Buscar:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "¡Conquiste su escritorio!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror es su administrador de archivos, navegador web y visor universal de " +"documentos." + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "Lugares de inicio" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "Consejos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "Especificaciones" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "Sus archivos personales" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "Dispositivos de almacenamiento" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Discos y dispositivos extraíbles" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +msgid "Network Folders" +msgstr "Carpetas de red" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Archivos y carpetas compartidas" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Explorar y restaurar la papelera" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programas instalados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Configuración del escritorio" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Siguiente:Una introducción a Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "Buscar en la web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror hace que trabajar y gestionar sus archivos sea sencillo. Puede " +"explorar tanto las carpetas locales como las de red mientras disfruta de " +"propiedades avanzadas como el potente panel lateral o las previsualizaciones de " +"archivos." + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror es un navegador web completamente equipado y fácil de usar con el que " +"puede explorar Internet. Introduzca la dirección de Internet (p.ej http://www.kde.org) de una página web en la " +"barra de dirección y pulse Intro, o elija una de las entradas de su menú de " +"marcadores." + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Si desea volver a la dirección previa, pulse sobre el botón en la barra de herramientas. " + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Si desea volver rápidamente a la carpeta de inicio pulse el botón de inicio " +"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Para ver documentación más detallada sobre Konqueror pulse " +"aquí." + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking here" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Consejo de optimización: Si desea que Konqueror arranque más rápido " +"como navegador, puede eliminar esta pantalla de información pulsando aquí. Puede reactivarla eligiendo la opción de menú Ayuda -> " +"Introducción a Konqueror, y pulsando Preferencias -> " +"Guardar perfil de vista «Navegación web»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Siguiente: Trucos y consejos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " +"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror está diseñado para apoyar y soportar los estándares de Internet. El " +"objetivo es implementar totalmente los estándares oficialmente sancionados de " +"organizaciones como W3 y OASIS, además de añadir soporte adicional para otras " +"propiedades útiles de uso habitual, que surgen como estándares de facto en " +"Internet. Junto con este soporte, para funciones como favicons, palabras clave " +"de Internet, y marcadores XBEL, Konqueror también " +"implementa:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegación web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "Estándares soportados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Requisitos adicionales*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based " +"HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Nivel 1, parcialmente nivel 2) basado en " +"HTML 4.01" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "incluido" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Hojas de estilo de cascada (CSS 1, parcialmente CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edición 3 (aproximadamente igual a Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"Javascript desactivado (globalmente). Activar Javascript aquí" +"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" +"." +msgstr "" +"Javascript activado (globalmente). Configurar Javascript " +"aquí." + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Soporte seguro de Java®" + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " +"IBM or Sun)" +msgstr "" +"Compatible JDK 1.2.0 (Java 2) VM (Blackdown, " +"IBM, o Sun)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Activar Java (globalmente) aquí." + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins " +"(for viewing Flash®, Real" +"®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Complementos de Netscape Communicator® " +"(para ver Flash®, Real" +"®Audio, Real®Video, etc.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Capa de sockets seguros" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicaciones seguras de hasta 168bit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Soporte bidireccional unicode de 16 bits" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autorrelleno para formularios" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R A L" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "Propiedad" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "Formatos de imagen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocolos de transferencia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (incluyendo compresión gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and many more..." +msgstr "y muchos otros..." + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Relleno de URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "Desplegable" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Corto-) Automático" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Volver a los lugares de inicio" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Trucos y consejos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even " +"create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Utilice palabras clave de Internet y accesos rápidos de Web. Introduciendo " +"\"gg:KDE\" puede buscar en Internet la frase \"KDE\" utilizando Google. Hay " +"numerosos accesos rápidos de Internet predefinidos para hacer que la búsqueda " +"de software o la búsqueda de ciertas palabras en una enciclopedia se haga en un " +"suspiro. Puede incluso crear sus propios " +"accesos rápidos de Web." + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +msgid "" +"Use the magnifier button " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Utilice el botón de la lente de aumento " +"en la barra de herramientas para aumentar el tamaño del tipo de letra en su " +"página web." + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +" in the toolbar." +msgstr "" +"Cuando desee pegar una nueva dirección en la barra de dirección puede borrar la " +"entrada actual pulsando la flecha negra con una cruz blanca en la barra de herramientas." + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Para crear un enlace en su escritorio que apunte a la página actual, " +"simplemente arrastre la etiqueta de \"Dirección\" que está a la izquierda de la " +"barra de dirección, suéltela en el escritorio, y elija \"Enlazar\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +msgid "" +"You can also find " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"También puede encontrar en el menú Preferencias el «Modo de pantalla completa». Esta propiedad es muy útil para " +"sesiones de «Talk»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat «Divide y vencerás»). Dividiendo una ventana en dos " +"partes (p. ej. Ventana -> " +"Dividir vista izquierda/derecha) puede hacer que Konqueror tenga el aspecto que " +"desee. Incluso puede cargar algunos ejemplos de perfiles de vista (p.ej. " +"Midnight-Commander) o crear los suyos propios." + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"Usar el agente de usuario si la página web que está " +"visitando le solicita usar un navegador diferente (no olvide quejarse al " +"administrador de dicha página)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"El Historial en su panel de navegación " +"le permite mantener una relación de las páginas recientemente visitadas." + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Utilice un proxy de caché para aumentar la velocidad de su " +"conexión de Internet." + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Los usuarios avanzados apreciarán de konsole que se puede incrustar en " +"Konqueror (Ventana -> " +"Mostrar emulador de terminal)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Gracias a DCOP puede controlar totalmente Konqueror mediante " +"un archivo de órdenes." + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Siguiente: Especificaciones" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Complementos instalados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ComplementoDescripciónArchivoTipos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Tipo MIME" +"Descripción" +"Sufijos" +"Complemento" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"¿Desea desactivar mostrar la introducción en el perfil de navegación web?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "¿Inicio más rápido?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Seleccionar juego de caracteres remoto" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "Entrada requerida:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "&Ejecutar orden del intérprete de órdenes..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "Ejecutar órdenes del intérprete funciona sólo en directorios locales." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Ejecutar orden del intérprete de órdenes" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Ejecutar orden del intérprete en el directorio actual:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Salida de la orden: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpiar búsqueda" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "Seleccionar tipo" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "Seleccionar tipo:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Eliminar entrada" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Borrar historial" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Por &nombre" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Por &fecha" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "¿Realmente desea borrar el historial completo?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "¿Borrar historial?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"" +"

                              %4
                              " +"
                              Last visited: %1" +"
                              First visited: %2" +"
                              Number of times visited: %3
                              " +msgstr "" +"" +"
                              %4
                              " +"
                              Última visita: %1" +"
                              Primera visita: %2" +"
                              Número de visitas: %3
                              " + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minutos" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "días" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

                              History Sidebar

                              You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

                              Barra lateral del historial

                              Puede configurar la barra del historial " +"aquí." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" día\n" +" días" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Día\n" +"Días" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuto\n" +"Minutos" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "Imposible encontrar el elemento padre %1 en el árbol. Error interno." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Crear nueva carpeta" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar carpeta" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar esta carpeta de marcadores\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar este marcador\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminación del marcador" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propiedades del marcador" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Crear carpeta nueva..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +msgid "Delete Link" +msgstr "Eliminar enlace" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Crear nueva carpeta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Introducir nombre de la carpeta:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Volver al sistema predefinido" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.
                              This procedure is irreversible
                              Do you want to proceed?
                              " +msgstr "" +"Esto elimina todas sus entradas de la barra lateral y añade las " +"predefinidas del sistema.
                              Este proceso es irreversible
                              " +"¿Desea continuar?
                              " + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "Añadir nuevo" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Vistas múltiples" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Mostrar pestañas a la izquierda" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Mostrar botón de configuración" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Cerrar el panel de navegación" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Esta entrada ya existe." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "Complemento del panel de navegación" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Introducir una URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 no existe" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "¿Realmente desea eliminar la pestaña %1?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Set Name" +msgstr "Establecer nombre" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Introduzca el nombre:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"Usted ha ocultado el botón de configuración del panel de navegación. Para " +"hacerlo visible, pulse con el botón derecho del ratón en cualquiera de los " +"botones del panel de navegación y seleccione \"Mostrar botón de " +"configuración\"." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Configurar panel de navegación" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +msgid "Set Name..." +msgstr "Establecer nombre..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "Establecer URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Establecer icono..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Configurar el panel de navegación" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Establecer tiempo de expiración de refresco (0 desactiva)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " minutos" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " segundos" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Panel de navegación extendido" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Abrir en&lace" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Establecer recarga &automática" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente, Boris Wesslowski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org, pvicentea@wanadoo.es, bw@kybs.de" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..d9e7d0256c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konsole.po @@ -0,0 +1,1464 @@ +# Translation of konsole to Spanish +# traducción de konsole.po a Español +# translation of konsole.po to +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente ,2001-2002,2003. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Pablo Pita Leira , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:20+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Tamaño: XXX x XXX" + +#: TEWidget.cpp:954 +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Tamaño: %1 x %2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicentea@oan.es" + +#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +msgid "&Suspend Task" +msgstr "&Suspender tarea" + +#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +msgid "&Continue Task" +msgstr "&Continuar tarea" + +#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +msgid "&Hangup" +msgstr "&Colgar" + +#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +msgid "&Interrupt Task" +msgstr "&Interrumpir tarea" + +#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +msgid "&Terminate Task" +msgstr "&Terminar tarea" + +#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +msgid "&Kill Task" +msgstr "&Matar tarea" + +#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +msgid "User Signal &1" +msgstr "Señal de usuario &1" + +#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +msgid "User Signal &2" +msgstr "Señal de usuario &2" + +#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +msgid "&Send Signal" +msgstr "&Enviar señal" + +#: konsole.cpp:581 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "Barra de pes&tañas" + +#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: konsole.cpp:584 +msgid "&Top" +msgstr "&Arriba" + +#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +msgid "Sc&rollbar" +msgstr "Barra de &desplazamiento" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Left" +msgstr "&Izquierda" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Right" +msgstr "&Derecha" + +#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +msgid "&Bell" +msgstr "&Timbre" + +#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +msgid "System &Bell" +msgstr "Tim&bre del sistema" + +#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +msgid "System &Notification" +msgstr "&Notificación del sistema" + +#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +msgid "&Visible Bell" +msgstr "Timbre &visible" + +#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +msgid "N&one" +msgstr "Ningun&o" + +#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +msgid "&Enlarge Font" +msgstr "Agrandar tipo de l&etra" + +#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +msgid "&Shrink Font" +msgstr "Enco&ger tipo de letra" + +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&leccionar..." + +#: konsole.cpp:633 +msgid "&Install Bitmap..." +msgstr "&Instalar Bitmap..." + +#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Codificación" + +#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Teclado" + +#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +msgid "Sch&ema" +msgstr "Esqu&ema" + +#: konsole.cpp:658 +msgid "S&ize" +msgstr "Ta&maño" + +#: konsole.cpp:661 +msgid "40x15 (&Small)" +msgstr "40x15 (&Pequeño)" + +#: konsole.cpp:662 +msgid "80x24 (&VT100)" +msgstr "80x24 (&VT100)" + +#: konsole.cpp:663 +msgid "80x25 (&IBM PC)" +msgstr "80x25 (&IBM PC)" + +#: konsole.cpp:664 +msgid "80x40 (&XTerm)" +msgstr "80x40 (&XTerm)" + +#: konsole.cpp:665 +msgid "80x52 (IBM V&GA)" +msgstr "80x52 (IBM V&GA)" + +#: konsole.cpp:667 +msgid "&Custom..." +msgstr "&Personal..." + +#: konsole.cpp:672 +msgid "Hist&ory..." +msgstr "&Historial..." + +#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Guardar como predeterminado" + +#: konsole.cpp:701 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Sugerencia del día" + +#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +msgid "Set Selection End" +msgstr "Fijar final de selección" + +#: konsole.cpp:726 +msgid "New Sess&ion" +msgstr "Nueva ses&ión" + +#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +msgid "S&ettings" +msgstr "&Preferencias" + +#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +msgid "&Detach Session" +msgstr "Se¶r sesión" + +#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +msgid "&Rename Session..." +msgstr "&Renombrar sesión..." + +#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Monitor de &actividad" + +#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +msgid "Stop Monitoring for &Activity" +msgstr "Para el monitor de &actividad" + +#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Monitor de &silencio" + +#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +msgid "Stop Monitoring for &Silence" +msgstr "Para el monitor de &silencio" + +#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +msgid "Send &Input to All Sessions" +msgstr "Enviar &entrada a todas las sesiones" + +#: konsole.cpp:816 +msgid "Select &Tab Color..." +msgstr "Seleccionar color de pes&taña..." + +#: konsole.cpp:820 +msgid "Switch to Tab" +msgstr "Cambiar a pestaña" + +#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +msgid "C&lose Session" +msgstr "&Cerrar sesión" + +#: konsole.cpp:835 +msgid "Tab &Options" +msgstr "&Opciones de pestañas" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Text && Icons" +msgstr "&Texto e iconos" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "Text &Only" +msgstr "Sólo text&o" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Icons Only" +msgstr "Sólo &iconos" + +#: konsole.cpp:844 +msgid "&Dynamic Hide" +msgstr "Ocultación &dinámica" + +#: konsole.cpp:849 +msgid "&Auto Resize Tabs" +msgstr "Pestañas &auto redimensionables" + +#: konsole.cpp:917 +msgid "" +"Click for new standard session\n" +"Click and hold for session menu" +msgstr "" +"Pulse para una nueva sesión estándar\n" +"Mantenga pulsado para abrir el menú de sesiones" + +#: konsole.cpp:926 +msgid "Close the current session" +msgstr "Cerrar la sesión actual" + +#: konsole.cpp:1030 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: konsole.cpp:1036 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: konsole.cpp:1046 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Pegar selección" + +#: konsole.cpp:1049 +msgid "C&lear Terminal" +msgstr "Borrar termina&l" + +#: konsole.cpp:1051 +msgid "&Reset && Clear Terminal" +msgstr "&Reiniciar y borrar terminal" + +#: konsole.cpp:1053 +msgid "&Find in History..." +msgstr "En&contrar en historial..." + +#: konsole.cpp:1061 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Buscar &anterior" + +#: konsole.cpp:1065 +msgid "S&ave History As..." +msgstr "&Guardar historial como..." + +#: konsole.cpp:1069 +msgid "Clear &History" +msgstr "Borra &historial" + +#: konsole.cpp:1073 +msgid "Clear All H&istories" +msgstr "Borrar todos los h&istoriales" + +#: konsole.cpp:1084 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "Enviar por &ZModem..." + +#: konsole.cpp:1104 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Ocultar barra de &menú" + +#: konsole.cpp:1110 +msgid "Save Sessions &Profile..." +msgstr "Guardar per&fil de sesiones..." + +#: konsole.cpp:1121 +msgid "&Print Screen..." +msgstr "Imprimir &pantalla..." + +#: konsole.cpp:1126 +msgid "New Session" +msgstr "Nueva sesión" + +#: konsole.cpp:1127 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Activar menú" + +#: konsole.cpp:1128 +msgid "List Sessions" +msgstr "Listar sesiones" + +#: konsole.cpp:1130 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "&Mover sesión a la izquierda" + +#: konsole.cpp:1133 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "M&over sesión a la derecha" + +#: konsole.cpp:1137 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Ir a la sesión previa" + +#: konsole.cpp:1139 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Ir a la siguiente sesión" + +#: konsole.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Cambiar a sesión %1" + +#: konsole.cpp:1146 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Tipo de letra más grande" + +#: konsole.cpp:1147 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Tipo de letra más pequeño" + +#: konsole.cpp:1149 +msgid "Toggle Bidi" +msgstr "Cambiar Bidi" + +#: konsole.cpp:1196 +msgid "" +"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " +"continue.\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Tiene sesiones abiertas (además de la actual). Serán matadas si continua.\n" +"¿Desea realmente salir?" + +#: konsole.cpp:1199 +msgid "Really Quit?" +msgstr "¿Realmente desea salir?" + +#: konsole.cpp:1232 +msgid "" +"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " +"you want Konsole to close anyway?" +msgstr "" +"La aplicación ejecutandose en Konsole no responde a la petición de cierre. ¿A " +"pesar de ello desea cerrar Konsole?" + +#: konsole.cpp:1234 +msgid "Application Does Not Respond" +msgstr "La aplicación no responde" + +#: konsole.cpp:1417 +msgid "Save Sessions Profile" +msgstr "Guardar perfil de sesión" + +#: konsole.cpp:1418 +msgid "Enter name under which the profile should be saved:" +msgstr "Introduzca un nombre con el que se debería guardar el perfil:" + +#: konsole.cpp:1809 +msgid "" +"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " +"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " +"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" +msgstr "" +"Si quiere usar los tipos de letra en bitmap que se distribuyen con Konsole, " +"deben estar instaladas. Tras la instalación reinicie Konsole. ¿Quiere instalar " +"los tipos de letra de abajo en fonts:/Personal?" + +#: konsole.cpp:1811 +msgid "Install Bitmap Fonts?" +msgstr "¿Instalar tipos de letra en Bitmap?" + +#: konsole.cpp:1812 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalar" + +#: konsole.cpp:1813 +msgid "Do Not Install" +msgstr "No Instalar" + +#: konsole.cpp:1825 +msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" +msgstr "No se pudo instalar %1 en fonts:/Personal/" + +#: konsole.cpp:1909 +msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" +msgstr "Use la tecla derecha del ratón para volver a mostrar el menú" + +#: konsole.cpp:2034 +msgid "" +"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " +"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " +"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " +"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " +"combinations is no longer accessible.\n" +"\n" +"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ " +"or Ctrl+Shift+ instead.\n" +"\n" +"You are currently using the following Ctrl+ combinations:" +msgstr "" +"Ha elegido una o más combinaciones de teclas de Ctrl+ " +"para ser usadas como accesos rápidos. Como resultado, esas combinaciones ya no " +"se pasarán al intérprete de órdenes o a aplicaciones que se ejecuten dentro de " +"Konsole. Esto puede tener consecuencias inesperadas sobre su funcionalidad, " +"como por ejemplo que esas combinaciones de teclas ya no estarán accesibles " +"allí.\n" +"\n" +"Puede que desee reconsiderar su elección de teclas y usar en su lugar " +"Alt+Ctrl+ o Ctrl+Mayúsculas+.\n" +"\n" +"Usted está usando las siguientes combinaciones de Ctrl+:" + +#: konsole.cpp:2044 +msgid "Choice of Shortcut Keys" +msgstr "Selección de teclas de acceso rápido" + +#: konsole.cpp:2431 +msgid "" +"_: abbreviation of number\n" +"%1 No. %2" +msgstr "%1 Nº %2" + +#: konsole.cpp:2486 +msgid "Session List" +msgstr "Lista de sesión" + +#: konsole.cpp:2991 +msgid "Are you sure that you want to close the current session?" +msgstr "¿Está seguro de que desea cerrar la sesión actual?" + +#: konsole.cpp:2992 +msgid "Close Confirmation" +msgstr "Confirmación de cierre" + +#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +msgid "New " +msgstr "Nuevo " + +#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: konsole.cpp:3461 +msgid "New Shell at Bookmark" +msgstr "Nuevo intérprete en el marcador" + +#: konsole.cpp:3464 +msgid "Shell at Bookmark" +msgstr "Intérprete en el marcador" + +#: konsole.cpp:3475 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Pantalla en %1" + +#: konsole.cpp:3788 +msgid "Rename Session" +msgstr "Renombrar sesión" + +#: konsole.cpp:3789 +msgid "Session name:" +msgstr "Nombre de sesión:" + +#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +msgid "History Configuration" +msgstr "Configuración del historial" + +#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +msgid "&Enable" +msgstr "&Activar" + +#: konsole.cpp:3835 +msgid "&Number of lines: " +msgstr "&Número de líneas: " + +#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +msgid "" +"_: Unlimited (number of lines)\n" +"Unlimited" +msgstr "ilimitado" + +#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +msgid "&Set Unlimited" +msgstr "&Fijar sin límite" + +#: konsole.cpp:4000 +msgid "" +"End of history reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Alcanzado fin del historial.\n" +"¿Continuar desde el comienzo?" + +#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: konsole.cpp:4008 +msgid "" +"Beginning of history reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Alcanzado comienzo del historial.\n" +"¿Continuar desde el final?" + +#: konsole.cpp:4017 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Cadena de búsqueda '%1' no encontrada." + +#: konsole.cpp:4034 +msgid "Save History" +msgstr "Guardar historial" + +#: konsole.cpp:4040 +msgid "" +"This is not a local file.\n" +msgstr "" +"Esto no es un archivo local.\n" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo con este nombre.\n" +"¿Desea sobreescribirlo?" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo existe" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: konsole.cpp:4055 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Imposible escribir en el archivo." + +#: konsole.cpp:4065 +msgid "Could not save history." +msgstr "Imposible guardar el historial." + +#: konsole.cpp:4076 +msgid "

                              The current session already has a ZModem file transfer in progress." +msgstr "" +"

                              La sesión actual ya tiene una transferencia de archivo ZModem en progreso." + +#: konsole.cpp:4085 +msgid "" +"

                              No suitable ZModem software was found on the system.\n" +"

                              You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"

                              No se encontró un software adecuado para ZModem en el sistema.\n" +"

                              Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" + +#: konsole.cpp:4092 +msgid "Select Files to Upload" +msgstr "Seleccione los archivos a cargar" + +#: konsole.cpp:4112 +msgid "" +"

                              A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on the system.\n" +"

                              You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"

                              Se ha detectado un intento de transferencia de archivo ZModem, pero no se ha " +"encontrado un software adecuado para ZModem en el sistema.\n" +"

                              Puede que desee instalar los paquetes 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" + +#: konsole.cpp:4119 +msgid "" +"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" +"Please specify the folder you want to store the file(s):" +msgstr "" +"Se ha detectado un intento de transferencia de archivo ZModem.\n" +"Por favor, especifique la carpeta donde desea almacenar los archivos:" + +#: konsole.cpp:4122 +msgid "&Download" +msgstr "&Descargar" + +#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +msgid "Start downloading file to specified folder." +msgstr "Iniciar descarga de archivo en una carpeta específica." + +#: konsole.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: konsole.cpp:4167 +msgid "Size Configuration" +msgstr "Configuración del tamaño" + +#: konsole.cpp:4181 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Número de columnas:" + +#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de líneas:" + +#: konsole.cpp:4212 +msgid "As ®ular expression" +msgstr "Como expresión ®ular" + +#: konsole.cpp:4215 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: konsole_part.cpp:399 +msgid "&History..." +msgstr "&Historial..." + +#: konsole_part.cpp:405 +msgid "Li&ne Spacing" +msgstr "Espaciado de &línea" + +#: konsole_part.cpp:411 +msgid "&0" +msgstr "&0" + +#: konsole_part.cpp:412 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#: konsole_part.cpp:413 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#: konsole_part.cpp:414 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#: konsole_part.cpp:415 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#: konsole_part.cpp:416 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#: konsole_part.cpp:417 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#: konsole_part.cpp:418 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#: konsole_part.cpp:419 +msgid "&8" +msgstr "&8" + +#: konsole_part.cpp:424 +msgid "Blinking &Cursor" +msgstr "Cursor &parpadeante" + +#: konsole_part.cpp:429 +msgid "Show Fr&ame" +msgstr "Mostrar &marco" + +#: konsole_part.cpp:431 +msgid "Hide Fr&ame" +msgstr "Ocultar m&arco" + +#: konsole_part.cpp:435 +msgid "Wor&d Connectors..." +msgstr "Conec&tores de palabra..." + +#: konsole_part.cpp:441 +msgid "&Use Konsole's Settings" +msgstr "&Usar configuración de Konsole" + +#: konsole_part.cpp:480 +msgid "&Close Terminal Emulator" +msgstr "&Cerrar emulador de terminal" + +#: konsole_part.cpp:919 +msgid "Word Connectors" +msgstr "Conectores de palabra" + +#: konsole_part.cpp:920 +msgid "" +"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " +"clicking:" +msgstr "" +"Caracteres distintos de los alfanuméricos que se consideran parte de una " +"palabra cuando se realiza una doble pulsación:" + +#: kwrited.cpp:84 +#, c-format +msgid "KWrited - Listening on Device %1" +msgstr "KWrited - Escuchando en el dispositivo %1" + +#: kwrited.cpp:117 +msgid "Clear Messages" +msgstr "Borrar mensajes" + +#: main.cpp:61 +msgid "X terminal for use with KDE." +msgstr "Terminal X para uso con KDE." + +#: main.cpp:66 +msgid "Set window class" +msgstr "Fijar clase de ventana" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start login shell" +msgstr "Iniciar el intérprete de órdenes" + +#: main.cpp:68 +msgid "Set the window title" +msgstr "Fijar título de ventana" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Specify terminal type as set in the TERM\n" +"environment variable" +msgstr "" +"Especificar tipo de terminal como esté establecido en\n" +"la variable de entorno TERM" + +#: main.cpp:70 +msgid "Do not close Konsole when command exits" +msgstr "No cerrar konsole cuando finaliza la orden" + +#: main.cpp:71 +msgid "Do not save lines in history" +msgstr "No guardar líneas en historial" + +#: main.cpp:72 +msgid "Do not display menubar" +msgstr "No mostrar la barra de herramientas" + +#: main.cpp:74 +msgid "Do not display tab bar" +msgstr "No mostrar la barra de pestañas" + +#: main.cpp:75 +msgid "Do not display frame" +msgstr "No mostrar marco" + +#: main.cpp:76 +msgid "Do not display scrollbar" +msgstr "No mostrar barra de desplazamiento" + +#: main.cpp:77 +msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" +msgstr "No usar Xft (suavizado)" + +#: main.cpp:79 +msgid "Enable experimental support for real transparency" +msgstr "Activar soporte experimental para transparencia real" + +#: main.cpp:81 +msgid "Terminal size in columns x lines" +msgstr "Tamaño del terminal en columnas x líneas" + +#: main.cpp:82 +msgid "Terminal size is fixed" +msgstr "Tamaño del terminal fijo" + +#: main.cpp:83 +msgid "Start with given session type" +msgstr "Iniciar con un tipo de sesión" + +#: main.cpp:84 +msgid "List available session types" +msgstr "Mostrar tipos de sesión disponibles" + +#: main.cpp:85 +msgid "Set keytab to 'name'" +msgstr "Fijar esquema de teclado a 'name'" + +#: main.cpp:86 +msgid "List available keytabs" +msgstr "Mostrar esquemas de teclado disponibles" + +#: main.cpp:87 +msgid "Start with given session profile" +msgstr "Iniciar con un perfil de sesión" + +#: main.cpp:88 +msgid "List available session profiles" +msgstr "Mostrar perfiles de sesión disponibles" + +#: main.cpp:89 +msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" +msgstr "Configurar esquema como 'nombre' o usar 'archivo'" + +#: main.cpp:91 +msgid "List available schemata" +msgstr "Mostrar esquemas disponibles" + +#: main.cpp:92 +msgid "Enable extended DCOP Qt functions" +msgstr "Activar funciones DCOP Qt extendidas" + +#: main.cpp:93 +msgid "Change working directory to 'dir'" +msgstr "Cambiar el directorio de trabajo de 'dir'" + +#: main.cpp:94 +msgid "Execute 'command' instead of shell" +msgstr "Ejecutar «orden» en vez de intérprete de órdenes" + +#: main.cpp:96 +msgid "Arguments for 'command'" +msgstr "Argumentos para «orden»" + +#: main.cpp:171 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:172 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +msgid "bug fixing and improvements" +msgstr "correción de errores y mejoras" + +#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +msgid "bug fixing" +msgstr "correción de errores" + +#: main.cpp:186 +msgid "Solaris support and work on history" +msgstr "Soporte Solaris y trabajo en historial" + +#: main.cpp:189 +msgid "faster startup, bug fixing" +msgstr "inicio más rápido, arreglo de errores" + +#: main.cpp:192 +msgid "decent marking" +msgstr "Marcado correcto" + +#: main.cpp:195 +msgid "" +"partification\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"partificación\n" +"Barra de herramientas y nombres de sesión" + +#: main.cpp:199 +msgid "" +"partification\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"partificación\n" +"mejoras globales" + +#: main.cpp:203 +msgid "transparency" +msgstr "transparencia" + +#: main.cpp:206 +msgid "" +"most of main.C donated via kvt\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"la mayor parte de C donado a través de kvt\n" +"mejoras globales" + +#: main.cpp:210 +msgid "schema and selection improvements" +msgstr "mejoras de esquema y selección" + +#: main.cpp:213 +msgid "SGI Port" +msgstr "Portado a SGI" + +#: main.cpp:216 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "Portado a FreeBSD" + +#: main.cpp:230 +msgid "" +"Thanks to many others.\n" +"The above list only reflects the contributors\n" +"I managed to keep track of." +msgstr "" +"Gracias a muchos otros.\n" +"La lista de arriba sólo refleja los colaboradores\n" +"a los que he conseguido seguir la pista." + +#: main.cpp:337 +msgid "" +"You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgstr "" +"No puede usar -ls y -e SIMULTANEAMENTE.\n" + +#: main.cpp:464 +msgid "" +"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "" +"esperado --vt_sz <#columnas>x<#líneas> por ejemplo 80x40\n" + +#: printsettings.cpp:32 +msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" +msgstr "M&odo de impresión suave (texto negro sin fondo)" + +#: printsettings.cpp:34 +msgid "&Pixel for pixel" +msgstr "&Pixel por pixel" + +#: printsettings.cpp:36 +msgid "Print &header" +msgstr "Cabeza de &impresión" + +#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 +msgid "[no title]" +msgstr "[sin título]" + +#: schema.cpp:217 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Valores predeterminados de Konsole" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Color" +msgstr "Negro sobre color claro" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Negro sobre amarillo claro" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "Black on White" +msgstr "Negro sobre blanco" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Marble" +msgstr "Mármol" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Green on Black" +msgstr "Verde sobre negro" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green Tint" +msgstr "Tinte verde" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Green Tint with Transparent MC" +msgstr "Tinte verde con MC transparente" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Paper, Light" +msgstr "Papel, ligero" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Colores Linux" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "Transparent Konsole" +msgstr "Konsole transparente" + +#: schemas.cpp:12 +msgid "Transparent for MC" +msgstr "Transparente para MC" + +#: schemas.cpp:13 +msgid "Transparent, Dark Background" +msgstr "Transparente, fondo oscuro" + +#: schemas.cpp:14 +msgid "Transparent, Light Background" +msgstr "Transparente, fondo claro" + +#: schemas.cpp:15 +msgid "White on Black" +msgstr "Blanco sobre negro" + +#: schemas.cpp:16 +msgid "XTerm Colors" +msgstr "Colores xterm" + +#: schemas.cpp:17 +msgid "System Colors" +msgstr "Colores del sistema" + +#: schemas.cpp:18 +msgid "VIM Colors" +msgstr "Colores VIM" + +#: schemas.cpp:19 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "xterm (XFree 4.x.x)" + +#: schemas.cpp:20 +msgid "linux console" +msgstr "consola Linux" + +#: schemas.cpp:21 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: schemas.cpp:22 +msgid "vt100 (historical)" +msgstr "vt100 (histórico)" + +#: schemas.cpp:23 +msgid "VT420PC" +msgstr "VT420PC" + +#: schemas.cpp:24 +msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" +msgstr "xterm (XFree 3.x.x)" + +#: session.cpp:137 +msgid "" +"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " +"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " +"read/write access to the PTY devices." +msgstr "" +"Konsole no puede abrir un PTY (pseudo terminal). Parece que se debe a una " +"configuración errónea de los dispositivos PTY. Konsole necesita tener acceso de " +"lectura/escritura a los dispositivos PTY." + +#: session.cpp:138 +msgid "A Fatal Error Has Occurred" +msgstr "Ha ocurrido un error fatal" + +#: session.cpp:257 +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Silenco en la sesión '%1'" + +#: session.cpp:266 +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Timbre en la sesión '%1'" + +#: session.cpp:274 +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Actividad en la sesión '%1'" + +#: session.cpp:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: session.cpp:380 +msgid "Session '%1' exited with status %2." +msgstr "La sesión '%1' finalizó con el estado %2." + +#: session.cpp:384 +msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." +msgstr "La sesión '%1' finalizó con el estado %2 y generó un 'core'." + +#: session.cpp:386 +msgid "Session '%1' exited with signal %2." +msgstr "La sesión '%1' finalizó con el estado %2." + +#: session.cpp:389 +msgid "Session '%1' exited unexpectedly." +msgstr "La sesión '%1' se cerró inesperadamente." + +#: session.cpp:649 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "Progreso de ZModem" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                              ...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " +"color?\n" +msgstr "" +"

                              ...que pulsando con el botón derecho sobre cualquier pestaña le permite " +"cambiar el color del texto de la pestaña?\n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"

                              ...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " +"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" +msgstr "" +"

                              ...que el color del texto de la pestaña puede cambiarse con el código " +"\\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215)?\n" + +#: tips.cpp:13 +msgid "" +"

                              ...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "" +"

                              ...que el código \\e[8;ROW;COLUMNt cambiará el tamaño de Konsole?\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"

                              ...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " +"in the tabbar?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede iniciar nuevas sesiones de Konsole pulsando el botón \"Nueva\" " +"en la barra de herramientas de Konsole?\n" + +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"

                              ...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " +"menu of sessions to select?\n" +msgstr "" +"

                              ...que pulsando y manteniendo pulsado el botón \"Nuevo\" en la barra de " +"herramientas le mostrará un menú de sesiones a seleccionar?\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

                              ...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "" +"

                              ...que pulsar Ctrl+Alt+N arrancará una nueva sesión?\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"

                              ...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " +"key and\n" +"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede circular por las sesiones de Konsole manteniendo pulsada la " +"tecla Mayúsculas\n" +"y pulsando las teclas de flecha a la izquierda y derecha?\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

                              ...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" +"

                              Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" +"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" +"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede conseguir un terminal 'tipo Linux'? \n" +"

                              Oculte la barra de menú, la barra de herramientas y desplazamiento, " +"seleccione el tipo de letra Linux\n" +"y el esquema de colores de Linux y aplique el modo de pantalla completa. Puede " +"también querer configurar el panel como auto ocultar.\n" + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"

                              ...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " +"mouse\n" +"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" +"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede renombrar las sesiones de Konsole pulsando con el botón derecho " +"del ratón\n" +"y seleccionando \"Renombrar sesión\"? El cambio se reflejará en la barra de " +"herramientas de Konsole,\n" +"de modo que sea más fácil recordar el contenido de la sesión.\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

                              ...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede renombrar una sesión de Konsole pulsando dos veces sobre su " +"pestaña ?\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

                              ...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede activar el menú con Ctrl+Alt+M?\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

                              ...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " +"shortcut?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede renombrar su sesión actual de Konsole con Ctrl+Alt+S?\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"

                              ...that you can create your own session types by using the session \n" +"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede crear sus propios tipos de sesión utilizando el editor de tipo " +"de sesiones\n" +"que se encuentra en \"Preferencias/Configurar Konsole...\"?\n" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"

                              ...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" +"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              ...que puede crear sus propios esquemas de color utilizando el editor de " +"esquemas\n" +"que se encuentra en \"Preferencias/Configurar Konsole...\"?\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"

                              ...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " +"the tab?\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              ...que puede mover la sesión pulsando con el botón central del ratón sobre " +"la pestaña?\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"

                              ...that you can reorder the session tabs with \"View->" +"Move Session Left/Right\" menu\n" +"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " +"Right \n" +"Arrow keys?\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              ...que puede reordenar los botones de las sesiones en la barra de " +"herramientas con órdenes del menú \"Vista->Mover sesion Izquierda/Derecha\" \n" +"o manteniendo pulsadas las teclas Mayúsculas y Ctrl y pulsando las teclas " +"derecha\n" +"e izquierda?

                              \n" + +#: tips.cpp:96 +msgid "" +"

                              ...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede desplazarse por páginas en el historial manteniendo pulsada la " +"tecla Mayúsculas \n" +"y pulsando las teclas AvPag y RePag?\n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"

                              ...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede desplazarse por líneas en el historial manteniendo pulsada la " +"tecla Mayúsculas \n" +"y pulsando las teclas de las flechas Arriba y Abajo?\n" + +#: tips.cpp:108 +msgid "" +"

                              ...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" +"pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede insertar el portapapeles manteniendo pulsada la tecla " +"mayúsculas y \n" +"pulsando la teclas Insertar?\n" + +#: tips.cpp:114 +msgid "" +"

                              ...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" +"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede insertar la selección X manteniendo pulsada las teclas " +"Mayúsculas y Ctrl y pulsando la tecla Insertar?\n" + +#: tips.cpp:120 +msgid "" +"

                              ...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" +"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" +msgstr "" +"

                              ...que pulsando Ctrl mientras pega la selección con el botón central del " +"ratón\n" +"añadirá un retorno de carro después de pegar el búfer de selección?\n" + +#: tips.cpp:126 +msgid "" +"

                              ...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" +"Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede desactivar la sugerencia de tamaño de terminal en " +"\"Preferencias/Configurar Konsole...\"?\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"

                              ...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " +"breaks?\n" +msgstr "" +"

                              ...que pulsando Ctrl mientras selecciona texto hará que Konsole ignore los " +"cambios de línea?\n" + +#: tips.cpp:136 +msgid "" +"

                              ...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " +"select columns?\n" +msgstr "" +"

                              ...que pulsando Ctrl y Alt mientras selecciona texto hará que Konsole le " +"permita seleccionar columnas?\n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"

                              ...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" +"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"

                              ...que cuando un programa evalua el botón derecho del ratón puede obtener el " +"menú emergente del botón derecho del ratón pulsando la tecla Mayúsculas?\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"

                              ...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" +"text while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"

                              ...que cuando un programa evalua el botón izquierdo del ratón puede \n" +"seleccionar texto pulsando pulsando la tecla Mayúsculas?\n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"

                              ...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede hacer que Konsole muestre el directorio actual como título de " +"la ventana?\n" +"Para Bash, ponga 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' en su ~/.bashrc .\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

                              ...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede hacer que Konsole muestre el directorio actual como título de " +"la sesión?\n" +"Para Bash, ponga 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' en su ~/.bashrc " +".\n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"

                              ...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " +"the prompt\n" +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"~/.bashrc, then\n" +"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " +"working directory\n" +"on non-Linux systems too?\n" +msgstr "" +"

                              ...que si hace que su intérprete pase el directorio actual a Konsole " +"mediante la\n" +"variable del prompt (p.ej..en Bash con 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' " +"en su ~/.bashrc) entonces\n" +"Konsole puede marcarlo, y el administrador de sesiones también recordará su " +"directorio de trabajo\n" +"en sistemas no Linux?\n" + +#: tips.cpp:173 +msgid "" +"

                              ...that double-clicking will select a whole word?\n" +"

                              When you don't release the mouse button after the second click you\n" +"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"

                              ...que pulsando dos veces seleccionará una palabra completa?\n" +"

                              Si no suelta el botón del ratón después de la segunda pulsación\n" +"puede extender su selección a varias palabras moviendo el ratón.\n" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"

                              ...that triple-clicking will select a whole line?\n" +"

                              When you don't release the mouse button after the third click you\n" +"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"

                              ...que pulsando tres veces seleccionará una línea completa?\n" +"

                              Si no suelta el ratón después de la tercera pulsación puede extender su " +"selección añadiendo líneas adicionales al mover el ratón.\n" + +#: tips.cpp:187 +msgid "" +"

                              ...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " +"with a\n" +"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " +"working directory,\n" +"as well as just pasting the URL as text.\n" +"

                              This works with any type of URL which KDE supports.\n" +msgstr "" +"

                              ... que si arrastra y pega una URL en la ventana de Konsole se le mostrará " +"un menú con\n" +"la posibilidad de copiar o mover el archivo seleccionado al directorio de " +"trabajo\n" +"así como simplemente el pegar la URL como texto.\n" +"

                              Esto funciona con cualquier tipo de URL que KDE soporte.\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

                              ...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " +"keyboard shortcuts for actions\n" +"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " +"switching sessions?\n" +msgstr "" +"

                              ...que el diálogo \"Preferencias/Configurar accesos rápidos...\" le permite " +"definir accesos rápidos del teclado para\n" +"acciones no mostradas en el menú, como activar menús, cambiar el tipo de letra " +"y listar y conmutar sesiones?\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"

                              ...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " +"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " +"tab options?\n" +msgstr "" +"

                              ...que pulsando sobre el botón \"Nuevo\" en la esquina inferior izquierda de " +"la barra de pestañas o en un espacio vacío de la barra de pestañas se muestra " +"un menú donde puede configurar varias opciones de pestañas?\n" + +#: zmodem_dialog.cpp:28 +msgid "&Stop" +msgstr "&Alto" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpager.po new file mode 100644 index 00000000000..c405e641413 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpager.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# translation of kpager.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-14 00:45+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@robles.org, vicente@oan.es" + +#: config.cpp:49 +msgid "Enable window dragging" +msgstr "Activar arrastre de ventana" + +#: config.cpp:57 +msgid "Show name" +msgstr "Mostrar nombre" + +#: config.cpp:59 +msgid "Show number" +msgstr "Mostrar número" + +#: config.cpp:61 +msgid "Show background" +msgstr "Mostrar fondo" + +#: config.cpp:63 +msgid "Show windows" +msgstr "Mostrar ventanas" + +#: config.cpp:66 +msgid "Type of Window" +msgstr "Tipo de ventana" + +#: config.cpp:71 +msgid "Plain" +msgstr "Simple" + +#: config.cpp:72 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: config.cpp:74 +msgid "Pixmap" +msgstr "Mapa de pixels" + +#: config.cpp:80 +msgid "Layout" +msgstr "Diseño" + +#: config.cpp:84 +msgid "Classical" +msgstr "Clásica" + +#: kpager.cpp:334 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: kpager.cpp:335 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" + +#: kpager.cpp:340 +msgid "&To Desktop" +msgstr "&Al escritorio" + +#: kpager.cpp:592 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Todos los escritorios" + +#: main.cpp:37 +msgid "Create pager but keep the window hidden" +msgstr "Crear paginador pero mantener la ventana oculta" + +#: main.cpp:68 +msgid "Desktop Overview" +msgstr "Resumen del escritorio" + +#: main.cpp:73 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Desarrolador original/encargado" + +#: main.cpp:76 main.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: main.cpp:95 +msgid "Desktop Pager" +msgstr "Paginador del escritorio" + +#~ msgid "KPager Settings" +#~ msgstr "Preferencias de KPager" + +#~ msgid "Configure Pager..." +#~ msgstr "Configurar paginador..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..27441850a2c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,580 @@ +# Translation of kpersonalizer to Spanish +# traducción de kpersonalizer.po a Español +# translation of kpersonalizer.po to Spanish +# translation of kpersonalizer.po to español +# translation of kpersonalizer.po to Español +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:47+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Ligero" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "Estilo predeterminado de KDE" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE clásico" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Estilo KDE clásico" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Estilo predeterminado anterior" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Soleado" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Un escritorio muy común" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Un estilo del noroeste de EEUU" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platino" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "El estilo platino" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "

                              Welcome to KDE %1

                              " +msgstr "

                              Bienvenido a KDE %1

                              " + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "sin nombre" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "El personalizador se ha reinicido por sí mismo" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "El personalizador está ejecutandose antes de la sesión KDE" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Paso 1: Introducción" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Paso 2: Lo quiero a mi manera ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Paso 3: Medidor de estética" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Paso 4: Todo el mundo ama los temas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Paso 5: Tiempo para refinar" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "S&altar asistente" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"

                              Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

                              " +"

                              The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.

                              " +"

                              Click Cancel to return and finish your setup.

                              " +msgstr "" +"

                              ¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?\n" +"

                              " +"

                              El asistente de configuración del escritorio le ayuda a configurar el " +"escritorio KDE a su gusto.

                              " +"

                              Pulse Cancelar para volver y finalizar su configuración.

                              " + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

                              Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

                              " +"

                              If yes, click Quit and all changes will be lost." +"
                              If not, click Cancel to return and finish your setup.

                              " +msgstr "" +"

                              ¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?

                              " +"

                              Si, pulse Salir y se perderán todos los cambios." +"
                              No, pulse Cancelar para volver y finalizar su configuración.

                              " + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Se perderán todos los cambios" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
                              Titlebar double-click: Shade window" +"
                              Mouse selection: Single click" +"
                              Application startup notification: busy cursor" +"
                              Keyboard scheme: KDE default" +"
                              " +msgstr "" +"
                              Activado de ventanas: Foco al pulsar" +"
                              Doble pulsación en la barra de título: Recoge ventana" +"
                              Selección de ratón: Pulsación simple" +"
                              Notificación de inicio de aplicación: Cursor ocupado" +"
                              Esquema de teclado: predeterminado de KDE" +"
                              " + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"Window activation: Focus follows mouse" +"
                              Titlebar double-click: Shade window" +"
                              Mouse selection: Single click" +"
                              Application startup notification: none" +"
                              Keyboard scheme: UNIX" +"
                              " +msgstr "" +"
                              Activación de ventanas:
                              Foco sigue al ratón" +"
                              Doble pulsación en la barra de título: Ventana en sombra" +"
                              Selección de ratón: Pulsación simple" +"
                              Notificación de inicio de aplicación: Ninguna" +"
                              Esquema de teclado: UNIX" +"
                              " + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
                              Titlebar double-click: Maximize window" +"
                              Mouse selection: Double click" +"
                              Application startup notification: busy cursor" +"
                              Keyboard scheme: Windows" +"
                              " +msgstr "" +"
                              Activado de ventanas: Foco al pulsar" +"
                              Doble pulsación en la barra de título: Maximiza la ventana" +"
                              Selección de ratón: Doble pulsación" +"
                              Notificación de inicio de aplicación: Cursor ocupado" +"
                              Esquema de teclado: Windows" +"
                              " + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
                              Titlebar double-click: Shade window" +"
                              Mouse selection: Single click" +"
                              Application startup notification: none" +"
                              Keyboard scheme: Mac" +"
                              " +msgstr "" +"
                              Activado de ventanas: Foco al pulsar" +"
                              Doble pulsación en la barra de título: Recoge la ventana" +"
                              Selección de ratón: Pulsación simple" +"
                              Notificación de inicio de aplicación: Ninguna" +"
                              Esquema de teclado: Mac" +"
                              " + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Propiedades" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Papel tapiz de escritorio" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Efectos de movimiento/redimensionamiento de ventanas" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Mostrar contenidos al mover/redimensionar ventanas" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Imagen de fondo del administrador de archivos" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Imagen de fondo del panel" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Iconos emergentes del panel" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Resaltado de icono" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Animación del icono del administrador de archivos" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Tema de sonido" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Iconos de escritorio grandes" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Iconos de panel grandes" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Tipos de letra suavizados (antialiasing)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Previsualizar imágenes" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Iconos en botones" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Cuadros desplegables animados" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Sugerencias de uso que se funden" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Previsualizar archivos de texto" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Menús que se funden" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Previsualizar otros archivos" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Por favor escoja su idioma:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

                              \n" +"

                              You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.

                              \n" +"

                              If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click Skip Wizard, then Quit.

                              " +msgstr "" +"

                              Este personalizador le ayudará a configurar las opciones básicas de su " +"escritorio KDE en cinco sencillos y rápidos pasos. Puede configurar opciones " +"como su país (para los formatos de la fecha y hora, etc.), idioma, " +"comportamiento del escritorio y más.

                              \n" +"

                              Será capaz de cambiar más tarde todas las preferencias utilizando el centro " +"de control de KDE. Puede elegir postponer su personalización hasta más tarde " +"pulsando Saltar asistente. Cualquier cambio realizado hasta entonces se " +"revertirá, excepto las opciones de país e idioma. Sin embargo, es aconsejable " +"que los nuevos usuarios utilicen este sencillo método.

                              \n" +"

                              Si ya está satisfecho con su configuración de KDE y desea salir del " +"personalizador, pulse Saltar asistente, y después Salir.

                              " + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "

                              Welcome to KDE %VERSION%!

                              " +msgstr "

                              ¡Bienvenido a KDE %VERSION%!

                              " + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Por favor escoja su país:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost.

                              \n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"

                              KDE ofrece muchos efectos visualmente atractivos, tales como tipos de letra " +"suavizados, previsualizaciones en el gestor de archivos y menús animados. Toda " +"esta estética, tiene un coste en las prestaciones.

                              \n" +"Si dispone de un procesador rápido y nuevo, puede querer activarlos todos, pero " +"para aquellos con procesadores lentos, comenzar con menos opciones atractivas " +"facilitará la respuesta de su escritorio." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Procesador lento\n" +"(menos efectos)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Los procesadores lentos se comportan pobremente con los efectos" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Procesador rápido\n" +"(más efectos)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Los procesadores rápidos soportan todos los efectos" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Mostrar &detalles >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Seleccione el comportamiento preferido de su sistema" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"System Behavior" +"
                              \n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"Comportamiento del sistema" +"
                              \n" +"La interfaz gráfica de usuario se comporta de modo diferente en diversos " +"sistemas operativos. \n" +"KDE le permite personalizar su comportamiento de acuerdo con sus necesidades." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"Para minusválidos motrices, KDE proporciona gestos de teclado que activan " +"opciones especiales de teclado." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Activar accesibilidad de gestos relacionados con el teclado" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Finished

                              \n" +"

                              After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

                              " +msgstr "" +"

                              Finalizado

                              \n" +"

                              Después de cerrar este diálogo siempre puede reiniciar este asistente " +"seleccionando la entrada Asistente de configuración del escritorio " +"desde el menú Preferencias.

                              " + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry Control Center in the K menu." +msgstr "" +"Puede refinar sus preferencias iniciando el centro de control de KDE utilizando " +"la entrada Centro de control en el menú K." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "" +"También puede iniciar el módulo del centro de control de KDE utilizando el " +"botón de abajo." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "Centro de control del &inicio de KDE" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Por favor escoja a que debe parecerse su computadora seleccionando uno de los " +"elementos de abajo." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Pestaña 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de botones" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Botón de selección excluyente" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Casilla" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Pestaña 2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kprinter.po new file mode 100644 index 00000000000..936a55cf736 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kprinter.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# Translation of kprinter to Spanish +# traducción de kprinter.po a Español +# translation of kprinter.po to Spanish +# translation of kprinter.po to español +# translation of kprinter.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kprinter\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:55+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "Make an internal copy of the files to print" +msgstr "Hacer una copia interna de los archivos a imprimir" + +#: main.cpp:31 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Impresora/destino de la impresión" + +#: main.cpp:33 +msgid "Title/Name for the print job" +msgstr "Título/Nombre para el trabajo de impresión" + +#: main.cpp:35 +msgid "Number of copies" +msgstr "Número de copias" + +#: main.cpp:36 +msgid "Printer option" +msgstr "Opción de impresión" + +#: main.cpp:37 +msgid "Job output mode (gui, console, none)" +msgstr "Modo de salida del trabajo (gui, consola, ninguno)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Print system to use (lpd, cups)" +msgstr "Sistema de impresión a usar (lpd, cups)" + +#: main.cpp:39 +msgid "Allow printing from STDIN" +msgstr "Permitir impresión desde STDIN" + +#: main.cpp:40 +msgid "Do not show the print dialog (print directly)" +msgstr "No mostrar el diálogo de impresión (imprimir directamente)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Files to load" +msgstr "Archivos a cargar" + +#: main.cpp:47 +msgid "KPrinter" +msgstr "KPrinter" + +#: main.cpp:47 +msgid "A printer tool for KDE" +msgstr "Una herramienta de impresión para KDE" + +#: printwrapper.cpp:61 +msgid "Print Information" +msgstr "Información de impresión" + +#: printwrapper.cpp:62 +msgid "Print Warning" +msgstr "Aviso de impresión" + +#: printwrapper.cpp:63 +msgid "Print Error" +msgstr "Error de impresión" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print info" +msgstr "Información de impresión" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print warning" +msgstr "Aviso de impresión" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print error" +msgstr "Error de impresión" + +#: printwrapper.cpp:190 +msgid "" +"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " +"disabled." +msgstr "" +"Se ha especificado un archivo en la línea de órdenes. La impresión desde STDIN " +"será desactivada." + +#: printwrapper.cpp:196 +msgid "" +"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " +"'--stdin' flag." +msgstr "" +"Al usar '--nodialog', debe al menos especificar un archivo a imprimir o usar la " +"opción '--stdin'." + +#: printwrapper.cpp:245 +msgid "The specified printer or the default printer could not be found." +msgstr "No se encontró la impresora especificada o la impresora predefinida." + +#: printwrapper.cpp:247 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operación interrumpida." + +#: printwrapper.cpp:276 +msgid "Unable to construct the print dialog." +msgstr "Imposible construir el diálogo de impresión." + +#: printwrapper.cpp:317 +msgid "Multiple files (%1)" +msgstr "Multiples archivos (%1)" + +#: printwrapper.cpp:324 +msgid "Nothing to print." +msgstr "Nada que imprimir." + +#: printwrapper.cpp:349 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Imposible abrir archivo temporal." + +#: printwrapper.cpp:364 +msgid "Stdin is empty, no job sent." +msgstr "Stdin está vacío, no se envio trabajo." + +#: printwrapper.cpp:376 +#, c-format +msgid "Unable to copy file %1." +msgstr "Imposible abrir archivo temporal %1." + +#: printwrapper.cpp:393 +msgid "Error while printing files" +msgstr "Error al escribir archivos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..fae09449faa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# translation of krandr.po to español +# translation of krandr.po to Spanish +# traducción de krandr.po a Español +# translation of krandr.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Jaime Robles , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Su servidor X no soporta redimensionado y rotación de la pantalla. Por " +"favor, actualícese a la versión 4.3 o superior. Necesita la versión 1.1 o " +"superior de la extensión X Resize And Rotate (RANDR) para utilizar esta " +"propiedad." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Preferencias para la pantalla:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"La pantalla cuyas preferencias desea cambiar se puede seleccionar usando esta " +"lista desplegable." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Tamaño de pantalla:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"El tamaño, conocido también como resolución, de su pantalla se puede " +"seleccionar de esta lista desplegable." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Tasa refresco:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"La tasa de refresco de su pantalla se puede seleccionar desde esta lista " +"desplegable." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientación (grados en sentido horario)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Las opciones en esta sección permiten que usted cambie la rotación de su " +"pantalla." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Aplicar preferencias al inicio de KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, los parámetros de tamaño y orientación se " +"utilizarán al iniciarse KDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permitir a la aplicación de la bandeja cambiar preferencias de inicio" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, las opciones establecidas por el applet de la " +"bandeja del sistema serán guardadas y cargadas durante el inicio de KDE." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Redimensionar y rotar la pantalla" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Extensión X requerida no disponible" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurar pantalla..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "La configuración de la pantalla ha cambiado" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Tamaño de la pantalla" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Tasa de refresco" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configurar pantalla" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Queda 1 segundo:\n" +"Quedan %n segundos:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "La aplicación se ejecutará automáticamente en el inicio de KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionar y rotar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplicación de la bandeja del sistema para redimensionar y rotar" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Muchas correcciones" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmar cambio en preferencias de pantalla" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Aceptar configuración" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Volver a la configuración anterior" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"La orientación, el tamaño y la tasa de refresco de su pantalla se han cambiado " +"a los valores solicitados. Por favor, indique si desea mantener esta " +"configuración. En 15 segundos se recuperarán los valores anteriores." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nueva configuración:\n" +"Resolución: %1 x %2\n" +"Orientación: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nueva configuración:\n" +"Resolución: %1 x %2\n" +"Orientación: %3\n" +"Tasa de refresco: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Izquierda (90 grados)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Boca abajo (180 grados)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Derecha (270 grados)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Simétrico horizontal" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Simétrico vertical" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientación desconocida" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotado 90 grados a la izquierda" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotado 180 grados a la izquierda" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotado 270 grados a la izquierda" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Simétrico horizontal y vertical" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "simétrico horizontal y vertical" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Simétrico horizontal" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "simétrico horizontal" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "vertical" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "simétrico horizontal y vertical" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientación desconocida" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/krdb.po new file mode 100644 index 00000000000..c94269c35e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/krdb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of krdb.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# Pablo de Vicente , 2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:41CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: krdb.cpp:344 +msgid "" +"# created by KDE, %1\n" +"#\n" +"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" +"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"#\n" +"#\n" +msgstr "" +"# creado por KDE, %1\n" +"#\n" +"# Si no desea que KDE sobrescriba sus preferencias GTK, seleccione\n" +"# Aspecto y temas -> Colores en el centro de control y desactive\n" +"#la casilla de selección\n" +"# \"Aplicar colores a aplicaciones no KDE\"\n" +"#\n" +"#\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kreadconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..b1f90c08c70 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# traducción de kreadconfig.po a Español +# translation of kreadconfig.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:14+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kreadconfig.cpp:37 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Usar en lugar de la configuración global" + +#: kreadconfig.cpp:38 +msgid "Group to look in" +msgstr "Grupo donde mirar" + +#: kreadconfig.cpp:39 +msgid "Key to look for" +msgstr "Clave a buscar" + +#: kreadconfig.cpp:40 +msgid "Default value" +msgstr "Valor predeterminado" + +#: kreadconfig.cpp:41 +msgid "Type of variable" +msgstr "Tipo de variable" + +#: kreadconfig.cpp:46 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:48 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Leer entradas de KConfig - para usar en procedimientos del intérprete" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/krunapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..a64c569400b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/krunapplet.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# Translation of krunapplet to Spanish +# translation of krunapplet.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:54+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: runapplet.cpp:59 +msgid "Run command:" +msgstr "Ejecutar orden:" + +#: runapplet.cpp:170 +msgid "< Run" +msgstr "< Ejecutar" + +#: runapplet.cpp:177 +msgid "Run >" +msgstr "Ejecutar >" + +#: runapplet.cpp:226 +msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." +msgstr "Primero tiene que introducir una orden a ejecutar o una URL a abrir." + +#: runapplet.cpp:237 +msgid "" +"Unable to log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"No se pudo salir correctamente.\n" +"No se puede contactar con el gestor de sesiones. Puede intentar forzar el " +"cierre pulsando las teclas Ctrl, Alt y Retroceso al mismo tiempo. Sepa sin " +"embargo, que con un cierre forzado no se guardará su sesión actual." + +#: runapplet.cpp:268 +msgid "" +"The program name or command %1\n" +"cannot be found. Please correct the command\n" +"or URL and try again" +msgstr "" +"No se puede encontrar el programa u orden\n" +"%1. Por favor, corrija la\n" +"orden o URL e inténtelo de nuevo." + +#: runapplet.cpp:280 +msgid "" +"Could not run %1.\n" +"Please correct the command or URL and try again." +msgstr "" +"No se pudo ejecutar %1.\n" +"Por favor, corrija la orden o URL e inténtelo de nuevo." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..bd80858efe8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# traducción de kscreensaver.po a Español +# translation of kscreensaver.po to Spanish +# translation of kscreensaver.po to Español +# translation of kscreensaver.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# Pablo de Vicente , 2002,2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:48+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KPantallaVacía" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Configurar salvapantallas vacío" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Uso: %1 [-setup] [args]\n" +"Inicia un salvapantalla al azar.\n" +"Todos los argumentos (excepto -setup) son pasados al salvapantalla." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Inicia un salvapantalla de KDE al azar" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar salvapantallas" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Ejecutar en la ventana X especificada" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Ejecutar en la ventana X raíz" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Salvapantallas aleatorio" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Configurar salvapantallas aleatorio" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Utilizar salvapantallas OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Utilizar salvapantallas que manipulan la pantalla" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..23a6a0ac170 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# traducción de ksmserver.po a Español +# translation of ksmserver.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-21 22:53+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,José María Pongilioni,Boris Wesslowski,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,ponghy@ono.com,bw@kybs.de,yo@miguelrevilla.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"El administrador de sesiones fiable de KDE que se comunica con el\n" +"protocolo estándar para administración de sesiones de X11R6 (XSMP)." + +#: main.cpp:35 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Restaura la sesión anterior si está disponible" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'twin'" +msgstr "" +"Inicia 'wm' en el caso de que no haya otro administrador de\n" +"ventanas participando en la sesión. El predeterminado es 'twin'" + +#: main.cpp:38 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Permitir también conexiones remotas" + +#: main.cpp:182 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "El administrador de sesiones de KDE" + +#: main.cpp:186 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: shutdown.cpp:349 +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "Salida cancelada por '%1'" + +#: shutdowndlg.cpp:102 +msgid "End Session for \"%1\"" +msgstr "Terminar sesión para \"%1\"" + +#: shutdowndlg.cpp:128 +msgid "&End Current Session" +msgstr "&Terminar sesión actual" + +#: shutdowndlg.cpp:136 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Apagar el ordenador" + +#: shutdowndlg.cpp:144 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Reiniciar el ordenador" + +#: shutdowndlg.cpp:164 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +" (current)" +msgstr " (actual)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplash.po new file mode 100644 index 00000000000..5217e4308de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplash.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of ksplash.po to Spanish +# translation of ksplash.po to español +# translation of ksplash.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002, 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplash\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-02 21:58+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,manu@europa3.com,yo@miguelrevilla.com" + +#: main.cpp:31 +msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" +msgstr "Ejecutar KSplash en modo GESTIONADO" + +#: main.cpp:32 +msgid "Run in test mode" +msgstr "Ejecutar en modo prueba" + +#: main.cpp:33 +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "No ejecutar en segundo plano" + +#: main.cpp:34 +msgid "Override theme" +msgstr "Ignorar tema" + +#: main.cpp:35 +msgid "Do not attempt to start DCOP server" +msgstr "No intentar iniciar un servidor DCOP" + +#: main.cpp:36 +msgid "Number of steps" +msgstr "Número de pasos" + +#: main.cpp:44 +msgid "KSplash" +msgstr "KSplash" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE splash screen" +msgstr "Pantalla de inicio de KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 KDE developers" +msgstr "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 Los desarrolladores de KDE" + +#: main.cpp:50 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor y mantenedor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:128 +msgid "Setting up interprocess communication" +msgstr "Configurando comunicación entre procesos" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:129 +msgid "Initializing system services" +msgstr "Iniciando servicios del sistema" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:130 +msgid "Initializing peripherals" +msgstr "Iniciando periféricos" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:131 +msgid "Loading the window manager" +msgstr "Cargando el administrador de ventanas" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:132 +msgid "Loading the desktop" +msgstr "Cargando el escritorio" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:133 +msgid "Loading the panel" +msgstr "Cargando el panel" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:134 +msgid "Restoring session" +msgstr "Restaurando sesión" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:135 +msgid "KDE is up and running" +msgstr "KDE está iniciado y funcionando" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplashthemes.po new file mode 100644 index 00000000000..3a2eb84ea8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# Translation of ksplashthemes to Spanish +# translation of ksplashthemes.po to Spanish +# traducción de ksplashthemes.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com" + +#: installer.cpp:107 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: installer.cpp:115 +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#: installer.cpp:300 +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "¿Borrar la carpeta %1 y su contenido?" + +#: installer.cpp:307 +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "Fallo al borrar el tema '%1'" + +#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "(No se ha podido cargar el tema)" + +#: installer.cpp:364 +msgid "Name: %1
                              " +msgstr "Nombre: %1
                              " + +#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 +#: installer.cpp:372 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: installer.cpp:366 +msgid "Description: %1
                              " +msgstr "Descripción %1
                              " + +#: installer.cpp:368 +msgid "Version: %1
                              " +msgstr "Versión: %1
                              " + +#: installer.cpp:370 +msgid "Author: %1
                              " +msgstr "Autor: %1
                              " + +#: installer.cpp:372 +msgid "Homepage: %1
                              " +msgstr "Página web: %1
                              " + +#: installer.cpp:379 +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr "Este tema precisa del complemento %1, que no está instalado." + +#: installer.cpp:386 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr "No se ha podido cargar el archivo de configuración del tema." + +#: installer.cpp:406 +msgid "No preview available." +msgstr "No hay previsualización disponible." + +#: installer.cpp:420 +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "Archivos de tema de KSplash" + +#: installer.cpp:421 +msgid "Add Theme" +msgstr "Añadir tema" + +#: installer.cpp:474 +msgid "Unable to start ksplashsimple." +msgstr "Imposible iniciar ksplashsimple." + +#: installer.cpp:480 +msgid "Unable to start ksplash." +msgstr "Imposible iniciar KSplash." + +#: main.cpp:57 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "Instalador de &temas" + +#: main.cpp:64 +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr "Gestor de temas de la pantalla de inicio KDE" + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "(c) 2003 Los desarrolladores de KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr "Autor original de KSplash/ML" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr "Autores del gestor de temas de KDE" + +#: main.cpp:71 +msgid "Original installer code" +msgstr "Código del instalador original" + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"

                              Splash Screen Theme Manager

                              Install and view splash screen themes." +msgstr "" +"

                              Gestor de temas de la pantalla de inicio

                              Instalar y ver los temas de " +"la pantalla de inicio." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kstart.po new file mode 100644 index 00000000000..e2b78001a27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kstart.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# Translation of kstart to Spanish +# traducción de kstart.po a Español +# translation of kstart.po to español +# translation of kstart.po to Spanish +# translation of kstart.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jorge Valencia Alvarez \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kstart.cpp:255 +msgid "Command to execute" +msgstr "Orden a ejecutar" + +#: kstart.cpp:257 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Una expresión regular que coincida con el título de la ventana" + +#: kstart.cpp:258 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Una cadena coincidente con la clase de ventana (atributo WM_CLASS).\n" +"La clase de ventana puede conocerse ejecutando\n" +" 'xprop | grep WM_CLASS' y pulsando en una ventana.\n" +"(use ambas partes separadas por un espacio o sólo la parte derecha).\n" +"NOTA: Si no especifica ningún título o clase de ventana,\n" +"entonces se usará la primera ventana que aparezca;\n" +"NO se recomienda omitir ambas opciónes." + +#: kstart.cpp:265 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Escritorio en el que se hace aparecer a la ventana" + +#: kstart.cpp:266 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Hacer aparecer la ventana en el escritorio que estaba activo\n" +"cuando se inicie la aplicación" + +#: kstart.cpp:267 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Hace aparecer a la ventana en todos los escritorios" + +#: kstart.cpp:268 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Iconiza la ventana" + +#: kstart.cpp:269 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximiza la ventana" + +#: kstart.cpp:270 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Maximiza la ventana verticalmente" + +#: kstart.cpp:271 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Maximiza la ventana horizontalmente" + +#: kstart.cpp:272 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Mostrar a pantalla completa" + +#: kstart.cpp:273 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"El tipo de ventana: 'Normal', 'Desktop' (escritorio), 'Dock' (incrustada),\n" +"'Tool' (herramienta), 'Menu' (menú), 'Dialog' (diálogo) , 'TopMenu' (menú " +"superior) u 'Override' (superpuesta)" + +#: kstart.cpp:274 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Salta a la ventana incluso si se inicia en un\n" +"escritorio virtual diferente" + +#: kstart.cpp:277 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Intenta mantener la ventana encima del resto" + +#: kstart.cpp:279 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Intenta mantener la ventana debajo de cualquier otra" + +#: kstart.cpp:280 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "La ventana no obtiene una entrada en la barra de tareas" + +#: kstart.cpp:281 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "La ventana no obtiene una entrada en el paginador" + +#: kstart.cpp:282 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "La ventana se envia a la bandeja del sistema en Kicker" + +#: kstart.cpp:289 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:290 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Utilidad para ejecutar aplicaciones con propiedades especiales de las\n" +"ventanas, tales como iconizada, maximizada, un escritorio virtual concreto, un " +"estilo especial\n" +"y similares." + +#: kstart.cpp:310 +msgid "No command specified" +msgstr "No se especificó ninguna orden" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José María Pongilioni, Jorge Valencia Alvarez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ponghy@ono.com, jorgev@est.unileon.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..474370e48f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# traducción de kstyle_keramik_config.po a Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo de Vicente , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-31 11:32+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: keramikconf.cpp:48 +msgid "Highlight scroll bar handles" +msgstr "Resaltar los asas de la barra de desplazamiento" + +#: keramikconf.cpp:49 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animar las barras de progreso" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..72944f3c5e0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1734 @@ +# Translation of ksysguard to Spanish +# translation of ksysguard.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:34+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "El archivo %1 no contiene un XML válido." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"El archivo %1 no contiene una definición válida de hoja de trabajo, que debe " +"contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "El archivo %1 tiene un tamaño inválido de hoja de trabajo." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "No se puede guardar el archivo %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "El portapapeles no contiene una descripción válida de pantalla." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Imposible conectarse a '%1'." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Seleccione un tipo de pantalla" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Gráfica de la &señal" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multímetro" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "Gráfica de &barras" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Registrador de se&nsores" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Mensaje de %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Preferencias del cronómetro" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Utilizar intervalo de actualización para la hoja de trabajo" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Todas las pantallas de la hoja se actualizan al ritmo especificado aquí." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Conectar a la máquina" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Introduzca el nombre de la máquina a la que desea conectarse." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo de conexión" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina " +"remota." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina " +"remota." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demonio" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Seleccione esto si desea conectarse a un demonio de ksysguard en ejecución en " +"la máquina a la que desea conectarse, y que escucha peticiones de clientes." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Orden personalizada" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea utilizar la orden que introdujo más abajo para " +"iniciar ksysguardd en la máquina remota." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Introduzca el número de puerto en el que el demonio ksysguard espera conexiones " +"de fuera." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "p.ej 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Introduzca la orden que ejecuta ksysguardd en la máquina que desea monitorizar." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "p.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Preferencias de estilo globales" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Mostrar estilo" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Primer color de texto:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Segundo color del texto:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Color de alarma:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño del tipo de letra:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Colores de los sensores" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Cambiar color..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Color %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Carga de la CPU" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Carga inactiva" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Carga del sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Carga Nice" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Carga del usuario" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memoria física" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memoria de intercambio" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memoria en caché" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memoria tampón (en buffer)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memoria usada" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memoria de la aplicación" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memoria libre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "recuento de procesos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Controlador de procesos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Flujo del disco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Carga" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Accesos totales" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Accesos de lectura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Accesos de escritura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Datos leidos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Datos escritos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Páginas a memoria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Páginas a disco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Cambios de contexto" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Transmisor" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Paquetes comprimidos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Paquetes perdidos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Desbordamientos de FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Errores de trama" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paquetes" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Portadora" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Colisiones" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Número total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gestion avanzada de energía" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Zona térmica" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilador" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga de la batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Carga de la batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tiempo restante" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupciones" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Carga promedio (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Carga promedio (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Carga promedio (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frecuencia de reloj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Sensores de hardware" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Uso de partición" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Espacio usado" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Espacio libre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Nivel de relleno" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disco%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilador%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBytes" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Valor entero" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valor coma flotante" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Se ha perdido la conexión con %1." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Conexión a %1 rechazada" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Máquina %1 no encontrada" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tiempo excedido en el servidor %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Fallo en la red del servidor %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Este es su espacio de trabajo. Contiene sus hojas de trabajo. Necesita crear " +"una nueva hoja de trabajo (Menú Archivo -> Nuevo) antes de arrastrar los " +"sensores aquí." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabla de procesos" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Hoja %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "La hoja de trabajo '%1' contiene datos no guardados ¿Desea guardarlos?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Archivos de sensor" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Seleccione una hoja de trabajo para cargar" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "No tiene una hoja de trabajo que pueda ser guardada." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Guardar hoja de trabajo actual como" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "No hay hojas de trabajo que eliminar." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "No se puede encontrar el archivo ProcessTable.sgrd." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Preferencias del guardián del sistema" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Número de pantallas:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Relación de tamaño:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "en ejecución" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "durmiendo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "durmiendo en disco" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "detenido" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "paginando" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "inactivo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Suprimir Columna" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Añadir Columna" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Ayuda sobre Columna" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Ocultar columna" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Mostrar columna" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Seleccionar todos los procesos" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Deseleccionar todos los procesos" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Seleccionar todos los procesos hijo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Deseleccionar todos los procesos hijo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALARM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Enviar Señal" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Repriorizar proceso..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +" ¿Realmente desea enviar la señal %1 al proceso seleccionado?\n" +"¿Realmente desea enviar la señal %1 a los %n procesos seleccionados?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Editar preferencias de la barra gráfica" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Rango" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Introduzca el título de la pantalla aquí." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Mostrar rango" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valor mínimo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Introduzca aquí el valor mínimo para la pantalla. Si ambos valores son 0 se " +"habilita la detección automática del intervalo." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valor máximo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Introduzca aquí el valor máximo para la pantalla aquí. Si ambos valores son 0 " +"se habilita la detección automática del intervalo." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmas" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarma por valor mínimo" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Activar alarma" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Activar el valor mínimo de la alarma." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Límite inferior:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarma por valor máximo" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Activar el valor máximo de la alarma." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Límite superior:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Mirar" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Color de barra normal:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Color fuera de rango:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Determina el tamaño de la letra usada para imprimir una etiqueta bajo las " +"barras. Las barras se suprimen automáticamente si el texto se hace muy grande, " +"de modo que es aconsejable usar una letra pequeña aquí." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensores" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Pulse este botón para configurar la etiqueta." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Pulse este botón para borrar el sensor." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etiqueta del gráfico de barras" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Introducir nueva etiqueta:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Preferencias de la gráfica de señales" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Estilo de dibujo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Polígonos básicos" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Original - una sóla línea por dato puntual" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Escalas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Escala vertical" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Detección automática de rango" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Seleccione esta casilla si desea que el rango se adapte dinámicamente a los " +"valores mostrados actualmente. Si no la activa, deberá especificar el rango que " +"desea en los campos de más abajo." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Escala horizontal" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pixel(s) por periodo temporal" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Líneas verticales" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para activar las líneas verticales si la pantalla es " +"suficientemente grande." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Introduzca aquí la distancia entre dos líneas verticales." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Desplazamiento de líneas verticales" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Líneas horizontales" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para activar líneas horizontales si la pantalla es " +"suficientemente grande." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Cuenta:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Introduzca aquí el número de líneas horizontales." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Seleccione esta casilla si las líneas horizontales deberían estar decoradas con " +"los valores que marcan." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Barra superior" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Selecciones esta opción para activar la barra de títulos. Probablemente sólo " +"útil para pantallas de applets. La barra sólo es visible si la pantalla es " +"suficentemente grande." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Líneas verticales:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Líneas horizontales:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Fijar color..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Pulse este botón para configurar el color del sensor en el diagrama." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Registrador de sensores" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Iniciar el vigilante del &sistema KDE" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Eliminar pantalla" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "E&stablecer intervalo de actualización..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Continuar actualización" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "P&arar actualización" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"" +"

                              This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the " +"Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

                              %1
                              " +msgstr "" +"" +"

                              Esta es una pantalla de un sensor. Para personalizar una pantalla de sensor " +"pulse y mantenga pulsado el botón derecho del ratón bien en el marco o en el " +"cuadro de muestra y seleccione la entrada Propiedades " +"del menú emergente. Seleccione Eliminar para eliminar la pantalla de la " +"hoja de trabajo.

                              %1
                              " + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Registrando" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intervalo de cronómetro" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nombre del sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nombre de máquina" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Archivo de registro" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Eliminar sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Editar sensor..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Det&ener registro" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Co&menzar registro" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color del texto:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Preferencias del multímetro" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Preferencias de la vista de listas" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Repriorizar Proceso" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Está a punto de cambiar la prioridad de ejecución del\n" +"proceso %1. Debe saber que sólo el superusuario (root)\n" +"puede disminuir la prioridad de tiempo compartido (nice) de un proceso.\n" +"Un número menor indica un nivel de prioridad mayor.\n" +"\n" +"Por favor, introduzca la prioridad de tiempo compartido deseada:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Preferencias del registro de sensores" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Soltar el sensor aquí" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Éste es un espacio en blanco en una hoja de trabajo. Arrastre un sensor del " +"Navegador de sensores y suéltelo aquí. Aparecerá una ventana de sensor que " +"permita monitorizar los valores del sensor a lo largo del tiempo." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Usuario%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistema%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "TamañoVm" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Acceso" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Todos los procesos" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Procesos del sistema" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Procesos del usuario" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Procesos propios" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Arbol" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Matar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Procesos en Ejecución" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Necesita seleccionar un proceso primero." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"¿Desea matar el proceso seleccionado?\n" +"¿Desea matar los %n procesos seleccionados?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Matar proceso" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar de nuevo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Error al intentar matar el proceso %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Permisos insuficientes para matar el proceso %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "El proceso %1 ya ha desaparecido." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Señal inválida." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Error al tratar de cambiar la prioridad nice del proceso %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "" +"Permisos insuficientes para modificar la prioridad nice del proceso %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Argumento inválido." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Activar alarma" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Acti&var alarma" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Mostrar unidad" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Activar esto para añadir la unidad al título de la pantalla." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Color normal digital:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Color digital de alarma:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Color de texto:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Color de cuadrícula:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Preferencias del archivo de registro" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleccionar tipo de letra..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Cambiar" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Memoria" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Propiedades de la hoja de trabajo" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Introduzca el título de la hoja de trabajo aquí." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Barras &danzantes" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"El applet de KSysGuard no soporta el mostrado de este tipo de sensores. Por " +"favor elija otro sensor." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"El archivo %1 no contiene una definición de applet válido, que debe contener un " +"tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Arrastrar sensores desde el vigilante del sistema de KDE a esta celda." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Navegador de Sensores" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Tipo de sensor" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Arrastrar sensores a celdas vacías en una hoja de trabajo o al applet del " +"panel." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"El navegador de sensores muestra una lista de las máquinas conectadas y de los " +"sensores que suministran. Pulse y suelte sensores en las zonas de descarga de " +"una hoja de trabajo o del applet del panel. Aparecerá una pantalla visualizando " +"los valores suministrados por el sensor. Algunas pantallas de sensor pueden " +"mostrar valores de múltiples sensores. Simplemente arrastre otros sensores " +"hasta la pantalla para añadir más." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Arrastrar sensores a campos vacíos en una hoja de trabajo." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "Vigilante del sistema KDE" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Vigilante del sistema KDE" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Procesos" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Memoria: 88888888888 kB usados, 88888888888 kB libres" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Intercambio: 8888888 kB usados, 8888888 kB libres" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Nueva hoja de trabajo..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Importar hoja de trabajo..." + +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Importar hoja de trabajo reciente" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Elimina&r hoja de trabajo" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Exportar hoja de trabajo..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "C&onectar a la máquina..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "&Desconectar de la máquina" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Propiedades de la hoja de &trabajo" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Cargar páginas estándar" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Configurar e&stilo..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "¿Realmente desea restaurar las hojas de trabajo predefinidas?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Reinicie todas las hojas de trabajo" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 Proceso\n" +"%n Procesos" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Memoria: %1 %2 usados, %3 %4 libres" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "No hay espacio de intercambio disponible" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Intercambio: %1 %2 usados, %3 %4 libres" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Mostrar sólo la lista de procesos de la máquina local" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Archivos de hojas de trabajo opcionales para cargar" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 Los desarrolladores de KSysGuard" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Soporte de Solaris\n" +"Las partes que derivan (con permiso) del módulo de la\n" +"aplicación \"top\" de William LeFebvre de SunOS5." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..8a87d0b804f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of ksystemtrayapplet.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-23 19:39+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: systemtrayapplet.cpp:205 +msgid "Configure System Tray" +msgstr "Configurar bandeja del sistema" + +#: systemtrayapplet.cpp:214 +msgid "Visible icons:" +msgstr "Iconos visibles:" + +#: systemtrayapplet.cpp:215 +msgid "Hidden icons:" +msgstr "Iconos ocultos:" + +#: systemtrayapplet.cpp:726 +msgid "Configure System Tray..." +msgstr "Configurar la bandeja del sistema..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksystraycmd.po new file mode 100644 index 00000000000..332b08e7f56 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# Translation of ksystraycmd to Spanish +# translation of ksystraycmd.po to Spanish +# traducción de ksystraycmd.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# +# Pablo de Vicente , 2002. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:48+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ksystraycmd.cpp:60 +msgid "" +"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"No hay ninguna ventana que coincida con '%1' y no se ha indicado ninguna " +"orden.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:67 +msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." +msgstr "" +"KSysTrayCmd: KShellProcess no puede encontrar un interprete de órdenes." + +#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: ksystraycmd.cpp:236 +msgid "&Undock" +msgstr "&Desempotrar" + +#: main.cpp:25 +msgid "Command to execute" +msgstr "Orden a ejecutar" + +#: main.cpp:27 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Una expresión regular que coincida con el título de la ventana.\n" +"Si no especifica ninguna, se escogerá la primera ventana que\n" +"aparezca. No es recomendable." + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"La identificación de la ventana de destino.\n" +"Especifica la identificación de la ventana a usar. Si la\n" +"identificación comienza por 0x se supone que está en hexadecimal." + +#: main.cpp:33 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Ocultar la ventana en la barra al iniciar" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Esperar hasta que se nos diga que mostremos la ventana antes\n" +"de ejecutar la orden" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Inicializa la sugerencia del icono de la barra" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Mantener el icono en la barra si el cliente existe. Esta opción\n" +"no tiene efecto hasta que \"iniciar al mostrar\" está seleccionado." + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"Usar el icono de ksystraycm en lugar del icono de la ventana en la bandeja del " +"sistema\n" +"(debería utilizarse con --icon para especificar el icono de ksystraycmd)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Intenta mantener la ventana sobre las demás ventanas" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Salir del cliente cuando se solicita ocultar la ventana.\n" +"No tiene efecto a no ser que se haya especificado \"mostrar al inicio\" y eso " +"implique mantener en ejecución." + +#: main.cpp:53 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "" +"Permite que cualquier aplicación pueda mantenerse en la bandeja del sistema" + +#: main.cpp:93 +msgid "No command or window specified" +msgstr "No se especificó ninguna orden o ventana" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kthememanager.po new file mode 100644 index 00000000000..825e92b265a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# translation of kthememanager.po to Spanish +# translation of kthememanager.po to español +# translation of kthememanager.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kthememanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 22:36+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es" + +#: knewthemedlg.cpp:28 +msgid "New Theme" +msgstr "Nuevo tema" + +#: kthememanager.cpp:49 +msgid "KDE Theme Manager" +msgstr "Gestor de temas KDE" + +#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 +msgid "" +"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"themes." +msgstr "" +"Este módulo de control se encarga de instalar, quitar y crear temas visuales " +"para KDE." + +#: kthememanager.cpp:219 +msgid "Theme Files" +msgstr "Archivos de tema" + +#: kthememanager.cpp:220 +msgid "Select Theme File" +msgstr "Seleccionar archivo de tema" + +#: kthememanager.cpp:254 +msgid "Do you really want to remove the theme %1?" +msgstr "¿Desea eliminar el tema '%1'?" + +#: kthememanager.cpp:255 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Eliminar tema" + +#: kthememanager.cpp:277 +msgid "My Theme" +msgstr "Mi tema" + +#: kthememanager.cpp:288 +msgid "Theme %1 already exists." +msgstr "El tema %1 ya existe." + +#: kthememanager.cpp:308 +#, c-format +msgid "Your theme has been successfully created in %1." +msgstr "Su tema ha sido creado satisfactoriamente en %1." + +#: kthememanager.cpp:309 +msgid "Theme Created" +msgstr "Tema creado" + +#: kthememanager.cpp:311 +msgid "An error occurred while creating your theme." +msgstr "Se produjo un error al crear su tema." + +#: kthememanager.cpp:312 +msgid "Theme Not Created" +msgstr "Tema no creado" + +#: kthememanager.cpp:339 +msgid "This theme does not contain a preview." +msgstr "Este tema no contiene una previsualización." + +#: kthememanager.cpp:344 +msgid "Author: %1
                              Email: %2
                              Version: %3
                              Homepage: %4" +msgstr "" +"Autor: %1" +"
                              Correo electrónico: %2" +"
                              Versión: %3" +"
                              Página de inicio: %4" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Choose your visual KDE theme:" +msgstr "Elija tu tema visual para KDE:" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Get new themes..." +msgstr "Conseguir nuevos temas..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "http://themes.kde.org" +msgstr "http://themes.kde.org" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Go to the KDE themes website" +msgstr "Ir al sitio web de temas de KDE" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Remove Theme" +msgstr "Elimina&r tema" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Create &New Theme..." +msgstr "Crear &nuevo tema..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Install New Theme..." +msgstr "&Instalar nuevo tema..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Customize your theme:" +msgstr "Personalizar su tema:" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Customize the desktop background" +msgstr "Personalizar el fondo del escritorio" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Customize colors" +msgstr "Personalizar colores" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Customize the widget style" +msgstr "Personalizar el estilo del widget" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Customize the icon theme" +msgstr "Personalizar el tema de icono" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Customize the font theme" +msgstr "Personalizar el tipo de letra del tema" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salvapantallas" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Customize the screen saver" +msgstr "Personalizar el salvapantallas" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Theme name:" +msgstr "Nombre del &tema:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "Correo &electrónico:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Página de inicio:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentario:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versión:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po new file mode 100644 index 00000000000..3705550501d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po @@ -0,0 +1,1943 @@ +# Translation of ktip to Spanish +# traducción de ktip.po a Español +# translation of ktip.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktip\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:44+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jaime Robles,Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Santiago " +"Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,santi@kde-es.org" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Sugerencias útiles" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KConsejo" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Sugerencias útiles" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                              \n" +"There is a lot of information about KDE on the\n" +"KDE web site. There are\n" +"also useful sites for major applications like\n" +"Konqueror,\n" +"KOffice and\n" +"KDevelop, or important\n" +"KDE utilities like\n" +"KDEPrint,\n" +"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Hay mucha información sobre KDE en\n" +"el sitio web de KDE. También hay\n" +"sitios útiles para aplicaciones grandes como\n" +"Konqueror,\n" +"KOffice y\n" +"KDevelop o utilidades\n" +"importantes como\n" +"KDEPrint,\n" +"que se puede hacer funcionar plenamente incluso fuera de KDE...\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"

                              \n" +"

                              For more information about KDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Contributed by Andrea Rizzi

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"KDE está traducido a muchos idiomas. Puede modificar el país y el\n" +"idioma con el Centro de Control en «Regional y accesibilidad»\n" +"->«País/región e idioma».\n" +"

                              \n" +"

                              Para obtener más información sobre las traducciones y los traductores de " +"KDE, vea http://i18n.kde.org.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Escrito por Andrea Rizzi

                              \n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

                              \n" +"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" +"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" +"panel.

                              \n" +"

                              If you do not currently have the icon there, you can add it by right " +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" +"Desktop Access.\n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"\n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede minimizar todas las ventanas en el escritorio actual de\n" +"una sola vez y así alcanzar el escritorio mismo pulsando en el\n" +"icono del escritorio que se encuentra en el panel.

                              \n" +"

                              Si no todavía no tiene aquí el icono, puede añadirlo pulsando con el botón " +"derecho sobre el panel, y seleccionando Añadir al panel->Botón especial->" +"Acceso al escritorio.\n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"\n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

                              \n" +"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" +"in\" the panel by clicking on one of the arrows at the ends of\n" +"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" +"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" +"

                              \n" +"

                              For more information about Kicker, the KDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Si necesita temporalmente más espacio en el escritorio, puede\n" +"«esconder» el panel pulsando en una de las\n" +"flechas en los extremos de este. Alternativamente,\n" +"puede activar el modo autoocultación modificando las preferencias\n" +"en el Centro de Control (Escritorio->Paneles, Pestaña de ocultación).

                              \n" +"

                              \n" +"

                              Para obtener más información sobre Kicker, el panel de KDE, vea the Kicker Handbook.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

                              \n" +"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" +"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" +"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" +"URLs, for example) be executed.

                              \n" +"

                              You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"El programa Klipper, que es iniciado por omisión y reside en la bandeja\n" +"del sistema, en el extremo derecho del panel, mantiene unas cuantas\n" +"selecciones de texto que puede recuperar e incluso puede ejecutar\n" +"(por ejemplo, si son URLs).

                              \n" +"

                              Puede encontrar más información sobre el uso de Klipper en el manual de Klipper

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

                              \n" +"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" +"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" +"press Alt+F5 to display the window list.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"La lista de ventanas, que es accesible a través de un icono en el\n" +"panel, proporciona una vista rápida de todas las ventanas existentes\n" +"en todos los escritorios. También puede pulsar Alt+F5 para mostrar\n" +"la lista de ventanas.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:90 +msgid "" +"

                              The \"Location\" label in Konqueror is draggable.

                              \n" +"

                              This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" +"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" +"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" +"displayed in Konqueror).

                              \n" +msgstr "" +"

                              La etiqueta \"Dirección\" en Konqueror se puede arrastrar.

                              \n" +"

                              Esto significa que puede crear accesos directos (p. ej. en el escritorio o " +"en el panel)\n" +"arrastrandola hasta allí con el ratón. También puede soltarlos en Konsole o\n" +"editar campos para obtener la URL introducida allí (al igual que lo puede hacer " +"con los enlaces \n" +"o archivos mostrados en Konqueror).

                              \n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"

                              For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" +" you may ask. Type it...

                              \n" +"
                                \n" +" " +"
                              • ...either in Konqueror's address field,
                              • \n" +" " +"
                              • ...or in a Run Command dialog,\n" +" opened by pressing Alt+F2.
                              • \n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              Para acceder rápidamente al administrador de impresión de KDE\n" +"introduzca \"print:/manager\"... -- " +"\"¿Pero dónde..?\",\n" +" se preguntará. Introduzcalo bien...

                              \n" +"
                                \n" +" " +"
                              • ...directamente en el campo de entrada de Konqueror,
                              • \n" +" " +"
                              • ...o en una ventana de diálogo Ejecutar orden, que se abre \n" +" pulsando Alt+F2
                              • \n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Por Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:115 +msgid "" +"

                              \n" +"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" +"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" +"second time will make the window visible again." +"
                              \n" +"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" +"

                              \n" +"

                              For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"a look at " +"the KDE User Guide.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Pulsando dos veces sobre la barra de título de cualquier ventana ésta\n" +"se «recoge», lo que significa que sólo la barra de título permanece\n" +"visible. Pulsar de nuevo dos veces sobre ella hará la ventana visible de nuevo." +"
                              \n" +"Por supuesto, puede cambiar este comportamiento desde el Centro de\n" +"Control.

                              \n" +"

                              Para obtener más información sobre la forma de manipular las ventanas en " +"KDE, eche\n" +"un vistazo a " +"la guí de usuario de KDE.

                              \n" + +#: tips.cpp:127 +msgid "" +"

                              \n" +"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.

                              " +"
                              \n" +"

                              \n" +"

                              For more information, see the KDE\n" +"User Guide.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede pasar de una a otra ventana de un escritorio virtual\n" +"manteniendo pulsada la tecla Alt y pulsando tabulador o " +"mayúsculas-tabulador.

                              " +"
                              \n" +"

                              \n" +"

                              Para obtener más información, vea la guía de\n" +"usuario de KDE.

                              \n" + +#: tips.cpp:138 +msgid "" +"

                              \n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" +"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" +"

                              That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede asignar teclas de acceso rápido a sus aplicaciones favoritas en " +"el\n" +"editor de menús de KDE (menú-K->Sistema->Editor de menús). Seleccione la " +"aplicación\n" +"(p. ej. Konsole), pulse sobre la imagen situada al lado de «personalizar " +"acceso\n" +"rápido:». Pulse la combinzación de teclas deseada (Ctrl+Alt+K).\n" +"

                              ¡Ya está! ¡Ahora puede iniciar Konsoles con Ctrl+Alt+K!

                              \n" + +#: tips.cpp:148 +msgid "" +"

                              \n" +"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" +"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" +"

                              \n" +"

                              For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"KDE User Guide.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede configurar el número de escritorios virtuales ajustando el deslizador\n" +"«Número de escritorios» en el Centro de Control (Escritorio->" +"Escritorios múltiples).\n" +"

                              \n" +"

                              Para obtener más información sobre el uso de escritorios virtuales, vea la\n" +"guía de usuario de KDE.

                              \n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

                              The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"1.0, on July 12, 1998.

                              \n" +"

                              You can support the KDE project with work (programming, designing,\n" +"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" +"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" +"like to contribute in other ways.

                              \n" +msgstr "" +"

                              El proyecto KDE se fundó en Octubre de 1996 y liberó su primera versión,\n" +"1.0, el 12 de Julio de 1998.

                              \n" +"

                              Puede colaborar con el proyecto KDE con trabajo (programación,\n" +"diseño, documentación, corrección de pruebas, traducción, etc) y\n" +"realizando donaciones de hardware o económicas. Por favor, si\n" +"está interesado contacte con kde-ev@kde.org\n" +"si está interesado en hacer donaciones, o kde-quality@kde.org si desea\n" +"contribuir de otra forma.

                              \n" + +#: tips.cpp:172 +msgid "" +"

                              KDE provides some shortcuts to change the size of a window:

                              \n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"
                              To maximize a window...click the maximize button...
                              ...full-screen,...with the left mouse button
                              ...vertically only,...with the middle mouse button
                              ...horizontally only,...with the right mouse button
                              \n" +msgstr "" +"

                              KDE proporciona algunos accesos rápidos para cambiar el tamaño de una " +"ventana:

                              \n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"
                              Para maximizar una ventana...pulsar el botón de maximización...
                              ...pantalla-completa,...con el botón izquierdo del ratón
                              ...sólo verticalmente,...con el botón central del ratón
                              ...sólo horizontalmente,...con el botón derecho del ratón
                              \n" + +#: tips.cpp:186 +msgid "" +"

                              You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"by regularly checking the web site http://www.kde.org.

                              \n" +"
                              \n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puede permanecer informado de los nuevos desarrollos de KDE y sus\n" +" liberaciones visitando con regularidad el servidor web http://www.kde.org.

                              \n" +"
                              \n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

                              KDEPrinting (I)

                              \n" +"

                              kprinter, KDE's new printing utility supports\n" +"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" +"in their abilities.

                              \n" +"

                              Among the supported systems are:\n" +"

                                \n" +"
                              • CUPS, the new Common UNIX Printing System;
                              • \n" +"
                              • LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
                              • \n" +"
                              • RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" +"use network printers);
                              • \n" +"
                              • printing through an external program (generic).
                              • \n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              Imprimir en KDE (I)

                              \n" +"

                              kprinter, la nueva utilidad de impresión de KDE\n" +"soporta diferentes subsistemas de impresión. Estos subsistemas difieren mucho\n" +"en sus capacidades.

                              \n" +"

                              Entre los sistemas soportados están:\n" +"

                                \n" +"
                              • CUPS, el nuevo sistema Común de Impresión de UNIX;
                              • \n" +"
                              • LPR/LPD, impresión tradicional estilo BSD;
                              • \n" +"
                              • RLPR (sin tener que editar \"printcap\" o tener privilegios de root para\n" +"utilizar impresoras de red);
                              • \n" +"
                              • imprimir a través de programas externos (genéricos).
                              • \n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:211 +msgid "" +"

                              KDEPrinting (II)

                              \n" +"

                              Not all print subsystems provide equal abilities\n" +"for KDEPrint to build on.

                              \n" +"

                              The KDEPrinting Team\n" +"recommends installing a CUPS-based\n" +"software as the underlying print subsystem.

                              \n" +"

                              CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" +"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" +"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" +"as well as for large networks.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              Imprimir en KDE (II)

                              \n" +"

                              No todos los subsistemas de impresión proporcionan las mismas\n" +"posibilidades para que KDEPrint las utilice.

                              \n" +"

                              El equipo de impresión de KDE\n" +"recomienda instalar un software basado en CUPS\n" +"como subsistema de impresión subyacente.

                              \n" +"

                              CUPS proporciona un uso sencillo, propiedades potentes, soporte amplio de\n" +"impresoras y un diseño moderno (basado en IPP, el \"Internet\n" +"Printing Protocol\"). Su utilidad ha sido probada en el hogar \n" +"y en grandes entornos con redes.\n" +"

                              \n" +"

                              Por Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"extends the power of C++ even further. See\n" +" http://developer.kde.org/\n" +"for details.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"KDE se asienta sobre unos cimientos C++ bien diseñados. C++ es un\n" +"lenguaje de programación bien dotado para el desarrollo de escritorios.\n" +"El modelo de objetos de KDE extiende el poder de C++ incluso más allá.\n" +"Para más detalles puede consultar " +"http://developer.kde.org/

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:239 +msgid "" +"

                              \n" +"You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" +"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" +"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede usar Konqueror para navegar a través de archivos\n" +"tar, incluso aquellos que estén comprimidos. Puede extraer\n" +"archivos simplemente arrastrándolos a otro lugar, por ejemplo, a otra\n" +"ventana de Konqueror o al escritorio.

                              \n" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"

                              \n" +"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +"pressing Tab or Shift+Tab.

                              \n" +"

                              For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"KDE User Guide.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede cambiar de un escritorio virtual a otro manteniendo pulsadas las teclas " +"Ctrl y\n" +"pulsando tabulador o mayúsculas+tabulador.

                              \n" +"

                              Para obtener más información utilizando escritorios virtuales, eche un " +"vistazo a la\n" +"guía de usuario de KDE.

                              \n" + +#: tips.cpp:257 +msgid "" +"

                              You can start kprinter as a standalone program\n" +"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" +"by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" +"as many items of different types as you want, all at once.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puede iniciar kprinter como programa individual\n" +"desde cualquier terminal X, ventana de Konsole o desde el diálogo \"Ejecutar " +"orden\" (iniciado \n" +"pulsando ALT+F2). Después seleccione el archivo a imprimir. Puede " +"imprimir\n" +"simultáneamente tantos elementos de diferentes tipos como desee.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"

                              Por Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:269 +msgid "" +"

                              You may at any time switch kprinter to another\n" +"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" +"

                              \n" +"

                              Laptop users who frequently change to different environments may find\n" +"RLPR a useful complement to CUPS\n" +"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              En cualquier momento puede cambiar kprinter a otro\n" +"subsistema de impresión «sobre la marcha» (y no necesita ser root para ello).\n" +"

                              \n" +"

                              Los usuarios de portátiles que cambian frecuentemente de entorno puede \n" +"que encuentren RLPR " +"un complemento útil a CUPS\n" +"(o a cualquier otro subsistema de impresión que utilicen preferentemente).\n" +"

                              \n" +"

                              Escrito por Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:281 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"also info and man pages.

                              \n" +"

                              For more ways of getting help, see the KDE User\n" +"Guide.

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"El sistema de ayuda de KDE no solo puede visualizar la ayuda basada en\n" +"HTML, sino también los documentos info y las páginas de manual.

                              " +"

                              Para averiguar más formas de conseguir ayuda, vea la guía de usuario de\n" +"KDE.

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:293 +msgid "" +"

                              Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" +"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" +"one.

                              \n" +"

                              For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"the Kicker Handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Pulsando con el botón derecho del ratón sobre los iconos o miniaplicaciones " +"se\n" +"abre un menú contextual que le permite mover o eliminar el elemento, o\n" +"añadir uno nuevo.

                              \n" +"

                              Para obtener más información sobre cómo personalizar Kicker, el panel de " +"KDE, vea\n" +"el manual de Kicker.

                              \n" + +#: tips.cpp:302 +msgid "" +"

                              If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" +"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" +"the remaining buttons.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Si una barra de herramientas no es lo bastante grande para visualizar\n" +"todos los botones en ella, puede pulsar sobre la pequeña flecha del\n" +"extremo derecho de la barra de herramientas para ver los botones restantes.

                              " +"\n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"

                              \n" +"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"

                              \n" +"

                              Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" +"and get the\n" +" " +"KDEPrint Handbook\n" +"displayed.

                              " +"

                              This, plus more material (like a\n" +" FAQ, various\n" +" Tutorials,\n" +"a \"TipsNTricks\" section and the\n" +" " +"tdeprint mailing list)\n" +" are available at\n" +"printing.kde.org...\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"¿Necesita ayuda para imprimir en KDE?" +"

                              \n" +"

                              Introduzca help:/tdeprint/ en el \n" +"campo de entrada de dirección de Konqueror y se le mostrará el manual de KDEPrint " +"\n" +"

                              " +"

                              Esto más material adicional (como un \n" +" FAQ, varios \n" +" Tutoriales, \n" +"una sección \"Trucos y Sugerencias\" y la \n" +" " +"lista de correo de tdeprint) \n" +" están disponibles en el servidor web\n" +"printing.kde.org... \n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:328 +msgid "" +"

                              You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" +"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"them into the menu.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puede ejecutar sin problemas las aplicaciones X heredadas en un\n" +"escritorio KDE. Incluso es posible integrarlas en el menú\n" +"del sistema. El programa KDE \"KAppfinder\" buscará dichas aplicaciones\n" +"para integrarlas en el menú.

                              \n" + +#: tips.cpp:336 +msgid "" +"

                              You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " +"with\n" +"the left mouse button and moving it to where you want it.

                              \n" +"

                              For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"take a look at the Kicker Handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puede mover rápidamente el panel a otro borde de la pantalla «atrapándolo»\n" +"con el botón derecho del ratón y moviéndolo donde quiera.

                              \n" +"

                              Para obtener más información sobre la personalización de Kicker, el panel de " +"KDE,\n" +"eche un vistazo al manual de Kicker.

                              \n" + +#: tips.cpp:344 +msgid "" +"

                              \n" +"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"of games.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Si necesita matar el tiempo, KDE proporciona una extensa colección\n" +"de juegos.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:353 +msgid "" +"

                              You can quickly change the background image of the\n" +"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" +"desktop background.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puede cambiar rápidamente el tapiz del escritorio\n" +"arrastrando una imágen gráfica desde una ventana de Konqueror hasta el\n" +"fondo del escritorio.

                              \n" + +#: tips.cpp:360 +msgid "" +"

                              You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" +"from a color selector in any application to the desktop background.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puede cambiar el color de fondo del escritorio arrastrando un color desde\n" +"el selector de colores de cualquier aplicación al fondo del mismo.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:367 +msgid "" +"

                              \n" +"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" +"whatever.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Un método rápido para tener su aplicación favorita en el panel es\n" +"pulsar con el botón derecho sobre el panel (menú Panel) y seleccionar\n" +"Añadir al panel->Aplicación->loquequiera.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:375 +msgid "" +"

                              \n" +"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede añadir más miniaplicaciones a su panel seleccionando\n" +"menú del Panel/Añadir/Miniaplicación desde el menú K.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:383 +msgid "" +"

                              \n" +"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" +"

                              \n" +"

                              For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"take a look at the Kicker Handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede añadir una pequeña línea de órdenes a su panel seleccionando\n" +"menú del Panel->Añadir al panel->Miniaplicación->Ejecutar orden desde el menú " +"K.\n" +"

                              \n" +"

                              Para obtener más información sobre las miniaplicaciones disponibles para el " +"panel de KDE,\n" +"eche un vistazo al manual de Kicker.

                              \n" + +#: tips.cpp:393 +msgid "" +"

                              Want to see the local time of your friends or\n" +"business partners around the world?

                              \n" +"

                              Just press the middle mouse button on the panel clock.

                              \n" +msgstr "" +"

                              ¿Desea ver la hora local de sus amigos o\n" +"colaboradores en el mundo ?

                              \n" +"

                              Pulse con el botón central del ratón en el reloj del panel.

                              \n" + +#: tips.cpp:400 +msgid "" +"

                              Your panel clock can be configured to display the time\n" +"in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" +"mode.

                              \n" +"

                              See the Kicker\n" +"Handbook for more information.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Su reloj de panel se puede configurar para mostrar el tiempo\n" +"en modo sencillo, digital, analógico o borroso

                              \n" +"

                              Vea el manual de\n" +"Kicker para obtener más información.

                              \n" + +#: tips.cpp:409 +msgid "" +"

                              \n" +"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"Alt+F2\n" +"and entering the program name in the command-line window provided." +"

                              \n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Si sabe su nombre, puede ejecutar cualquier programa pulsando\n" +"Alt-F2\n" +"e introduciendo el nombre del programa en la ventana de línea de órdenes.

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:420 +msgid "" +"

                              \n" +"You can browse any URL by pressing\n" +"Alt+F2 and entering the URL in the\n" +"command-line window provided.\n" +"

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede navegar en cualquier URL pulsando\n" +"Alt-F2 e introduciendo la URL en la ventana de\n" +"línea de órdenes mostrada.\n" +"

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:431 +msgid "" +"

                              If you are using Konqueror and want to type another location into\n" +"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" +"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" +"to the left of the \"Location\" label and start typing.

                              \n" +"

                              You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" +"text cursor there.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Si utiliza Konqueror y desea introducir una nueva dirección en\n" +"el campo de dirección debajo de la barra de herramientas\n" +"puede borrar todo el campo muy rápidamente utilizando el botón con la cruz \n" +"blanca a la izquierda de la etiqueta «Dirección» e introducir la nueva " +"dirección.

                              \n" +"

                              También puede pulsar Ctrl-L para borrar el campo de la dirección y situar\n" +"el cursor de texto ahí.

                              \n" + +#: tips.cpp:441 +msgid "" +"

                              \n" +"You can access a man page by entering a\n" +"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" +"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" +"Alt+F2 command-line.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede acceder a una página del manual introduciendo una\n" +"almohadilla (#) y el nombre de la página del manual en cualquier lugar\n" +"donde pueda introducir una URL, como por ejemplo en el campo de dirección del " +"navegador web\n" +"o en la línea de órdenes Alt+F2.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:452 +msgid "" +"

                              \n" +"You can access an info page by entering a double hash mark " +"(##)\n" +" and the\n" +"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" +"line of the web browser or the Alt+F2 command-line.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede acceder a ciertas páginas info " +"introduciendo una doble almohadilla (##)\n" +" y el\n" +"nombre de la página info en cualquier lugar donde pueda introducir una URL,\n" +"como por ejemplo en la barra de direcciones del navegador web o en la línea de " +"órdenes de Alt+F2.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:465 +msgid "" +"

                              \n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"\n" +"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.

                              " +"
                              \n" +"

                              Of course, you can change this behavior by using the Control Center.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Si no puede acceder a la barra de título, todavía puede " +"mover una ventana\n" +"en la pantalla manteniendo pulsada la tecla Alt, pulsando en cualquier\n" +"lugar de la ventana y «arrastrándola» con el ratón.

                              " +"
                              \n" +"

                              Por supuesto, puede cambiar este comportamiento utilizando el Centro\n" +"de Control.

                              \n" + +#: tips.cpp:474 +msgid "" +"

                              Want KDE's printing power in non-KDE apps?

                              \n" +"

                              Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" +"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...

                              \n" +"

                              See " +"printing.kde.org\n" +"for more detailed hints...\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              ¿Desea utilizar la potencia de impresión de KDE para aplicaciones no KDE? " +"

                              \n" +"

                              Simplemente utilice 'kprinter' como \"orden de " +"impresión\".\n" +"Funciona con Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, StarOffice, " +"OpenOffice.org,\n" +"cualquier aplicación GNOME y muchas otras...

                              \n" +"

                              Consulte " +"printing.kde.org\n" +"para más información detallada... \n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Por Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:488 +msgid "" +"

                              \n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede redimensionar una ventana en la pantalla manteniendo\n" +"pulsada la tecla Alt, pulsando con el botón derecho en cualquier lugar de la " +"ventana\n" +"y moviendo el ratón.

                              \n" + +#: tips.cpp:495 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" +" integration\n" +"for encrypting and signing your email messages.

                              \n" +"

                              See the KMail Handbook for\n" +"instructions on setting up encryption.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"El cliente de correo de KDE (KMail) proporciona una completa\n" +"integración con PGP/GnuPG\n" +"para cifrar y firmar sus mensajes de correo electrónico.

                              \n" +"

                              Vea el manual de KMail para\n" +"obtener instrucciones de cómo configurar el cifrado.

                              \n" + +#: tips.cpp:505 +msgid "" +"

                              \n" +"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +"Norway!

                              \n" +"

                              \n" +"To see where KDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede encontrar desarrolladores de KDE alrededor de todo el mundo, como\n" +"por ejemplo, en Alemania, Suecia, Francia, Canadá, Estados Unidos,\n" +"Australia, España, Namibia, Argentina e incluso en ¡Noruega!

                              \n" +"

                              \n" +"Para donde puede encontrar los desarrolladores de KDE, eche un vistazo a worldwide.kde.org.

                              \n" + +#: tips.cpp:515 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"with title/track information.\n" +"

                              \n" +"

                              Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"El reproductor de CDs, KsCD, de KDE accede a la base de datos freedb en " +"Internet\n" +"para proporcionarle la información de título/pista.\n" +"

                              \n" +"

                              Los detalles completos sobre el funcionamiento de KsCD se encuentran " +"disponibles en el manual de KsCD.

                              \n" + +#: tips.cpp:525 +msgid "" +"

                              \n" +"Some people open many terminal windows just to enter one single\n" +"command.

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " +"or\n" +"
                              • use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Algunas personas abren muchas ventanas de terminal solo para introducir\n" +"una sola orden.

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • Utilice Alt-F2 si sólo va a arrancar aplicaciones (Alt-F2 " +"\"kword\") o\n" +"
                              • utilice sesiones de Konsole (\"Nuevo\" en la barra de herramientas) si " +"necesita salida de texto.\n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:536 +msgid "" +"

                              \n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " +"of the\n" +"color example in the Appearance & Themes module within the Control " +"Center.\n" +"

                              \n" +"

                              This works for all of the other available colors too.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede cambiar el color de las barras de título de las ventanas pulsando en la " +"barra de\n" +"título de ejemplo en el módulo Apariencia y temas " +"en el Centro del control.\n" +"

                              \n" +"

                              Esto funciona para los demás colores disponibles también.

                              \n" + +#: tips.cpp:545 +msgid "" +"

                              KDE Command Line Printing (I)

                              \n" +"

                              Want to print from command line, without missing KDE's printing power?

                              \n" +"

                              Type 'kprinter'. Up pops the\n" +"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"print files (note that you may select different\n" +"files of different types for one print job...).

                              \n" +"

                              This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" +"(called by pressing Alt+F2)

                              \n" +msgstr "" +"

                              Impresión con la línea de órdenes en KDE " +"(I)

                              \n" +"

                              ¿Desea imprimir desde la línea de órdenes, sin perder la potencia de " +"impresión de KDE?

                              \n" +"

                              Introduzca 'kprinter'. Aparecerá el cuadro\n" +"de diálogo impresión de KDE. Seleccione la impresora, las opciones de impresión " +"y\n" +"los archivos de impresión. (y ¡si!, puede seleccionar diferentes\n" +"archivos de tipos diferentes para un sólo " +"trabajo de impresión...).

                              \n" +"

                              Funciona desde Konsole, cualquier terminal X, o desde «Ejecutar orden»\n" +"(llamado al pulsar Alt+F2)

                              \n" + +#: tips.cpp:557 +msgid "" +"

                              KDE Command Line Printing (II)

                              \n" +"

                              \n" +"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" +"

                              \n"
                              +"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
                              +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/kde3/flyer.ps\n"
                              +"
                              \n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer " +"\"infotec\".\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              Impresión con la línea de órdenes en KDE " +"(II)

                              \n" +"

                              \n" +"Puede especificar los archivos de impresión y/o los nombres de impresora desde\n" +"la línea de órdenes:\n" +"

                              \n"
                              +"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
                              +"/tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/kde3/flyer.ps\n"
                              +"
                              \n" +" Imprime 3 archivos diferentes (de diferentes carpetas) en la impresora " +"\"infotec\".\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Enviado por Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:575 +msgid "" +"

                              \n" +"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" +"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" +"Control Center and might implement different features.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"La diferencia entre los estilos del administrador de ventanas y los\n" +"antiguos temas es que los primeros reflejan incluso las preferencias\n" +"de color de las barras de título fijados desde el centro de control y\n" +"pueden implementar diferentes propiedades.

                              \n" + +#: tips.cpp:583 +msgid "" +"

                              \n" +"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"La K de KDE no significa nada. Es el carácter en el alfabeto latino\n" +"que precede a la L, la cual simboliza a Linux. Fué escogida porque KDE " +"funciona\n" +"sobre muchos tipos de Unix (y, por tanto, perfectamente sobre FreeBSD).

                              \n" + +#: tips.cpp:592 +msgid "" +"

                              If you want to know when the next release of KDE is planned,\n" +"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +"intensive development left before the next release.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              Si desea saber cuando está planeada la siguiente liberación de KDE,\n" +"mire el plan de liberaciones en http://developer.kde.org. Si sólo\n" +"encuentra planes de antiguas versiones, probablemente habrá un desarrollo\n" +"intenso de semanas/meses antes de la próxima liberación.


                              \n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:602 +msgid "" +"

                              \n" +"Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" +"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" +"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" +"selecting \"Configure Window Behavior...\".

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Con la decoración de ventana «B II», las barras de título\n" +"automáticamente se mueven por sí mismas de modo que siempre están visibles.\n" +"Puede modificar la decoración de la barra de título pulsando con el botón " +"derecho\n" +"del ratón sobre la barra de título y seleccionando «Configurar comportamiento " +"de la ventana...».

                              \n" + +#: tips.cpp:611 +msgid "" +"

                              If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" +"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" +"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" +"way to\n" +"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              Si no le gusta el modo predeterminado de completado (p.ej. en Konqueror), " +"puede\n" +"pulsar con el botón derecho del ratón sobre el componente de edición y elegir " +"un modo\n" +"diferente, p.ej. automático o completado manual. El completado manual funciona " +"de modo\n" +"similar al completado en el intérprete de órdenes de UNIX. Utilice Ctrl+E para " +"llamarlo.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:621 +msgid "" +"

                              If you want another panel, to make more space for your applets and\n" +"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".

                              " +"

                              \n" +"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" +"so on.)

                              \n" +msgstr "" +"

                              Si desea otro panel, para dejar más espacio para sus miniaplicaciones y " +"botones\n" +"pulse el botón derecho del ratón en el panel para mostrar el menú\n" +"de panel y seleccione «Añadir al panel->Panel->Panel».

                              " +"

                              \n" +"(Entonces podrá poner lo que desee en el nuevo panel, ajustar su tamaño y\n" +"así sucesivamente).

                              \n" + +#: tips.cpp:630 +msgid "" +"

                              If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" +"kde-doc-english@kde.org" +", and we will be happy to\n" +" include\n" +"it in the next release.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Si quiere contribuir con su propio «consejo del día», por favor\n" +"envíelo a kde-doc-english@kde.org" +", y con mucho gusto\n" +"lo integraremos en la siguiente versión.

                              \n" + +#: tips.cpp:638 +msgid "" +"

                              \n" +"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" +"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.

                              \n" +"

                              \n" +"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" +"in the terminal window.

                              \n" +"

                              Contributed by Gerard Delafond

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Si arrastra un archivo desde Konqueror o desde el escritorio, a Konsole, " +"tendrá\n" +"la posibilidad de elegir entre pegar la URL, o introducir esa carpeta.

                              \n" +"

                              \n" +"Elija la que desee, de modo que no tenga que escribir la ruta completa en la\n" +"ventana del terminal.

                              \n" +"

                              Enviado por Gerard Delafond

                              \n" + +#: tips.cpp:649 +msgid "" +"

                              \n" +"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" +"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" +"on one of the sliders.\n" +"

                              \n" +"

                              Take a look at the KMix Handbook for more\n" +"KMix tips and tricks.

                              \n" +"

                              Contributed by Stefan Schimanski

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede ocultar dispositivos de mezcla en KMix pulsando sobre «Ocultar» en el\n" +"menú contextual que aparece cuando pulsa con el botón derecho del ratón\n" +"sobre uno de los deslizadores.\n" +"

                              \n" +"

                              Eche un vistazo al manual de KMix para\n" +"ver más consejos y trucos sobre KMix.

                              \n" +"

                              Escrito por Stefan Schimanski

                              \n" + +#: tips.cpp:661 +msgid "" +"

                              \n" +"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" +"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" +"complete the fields.\n" +"

                              \n" +"

                              For further instructions, and details about the advanced features\n" +"available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.

                              " +"\n" +"

                              Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl

                              " +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede añadir su propio «Accesos rápidos para web» a Konqueror seleccionando\n" +"Preferencias->Configurar Konqueror->Accesos rápidos para web. Pulse «Nuevo...» " +"y\n" +"complete los campos.\n" +"

                              \n" +"

                              Para obtener instrucciones más completas, y detalles sobre las " +"características avanzadas\n" +"disponibles con los accesos rápidos de web, vea el manual de Konqueror.

                              " +"\n" +"

                              Escrito por Michael Lachmann y Thomas Diehl

                              \n" + +#: tips.cpp:674 +msgid "" +"

                              \n" +"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" +"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" +"by entering the cd command without any parameters.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Carsten Niehaus

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Cada usuario de UNIX tiene un directorio denominado personal en el que se\n" +"guardan sus archivos así como sus archivos de configuración. Si trabaja en\n" +"una ventana de Konsole, puede fácilmente ir a su directorio personal\n" +" introduciendo la orden cd sin ningún otro parámetro después.\n" +"

                              \n" +"

                              Enviado por Carsten Niehaus

                              \n" + +#: tips.cpp:685 +msgid "" +"

                              \n" +"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" +"names end in .exe or .bat on UNIX\n" +"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" +"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" +"(depending on your settings).\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Carsten Niehaus

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Quizá se pregunte porque hay tan pocos (o ningún) archivo(s) cuyo nombre\n" +" finalice en .exe o .bat en sistemas UNIX.\n" +"Esto es así porque UNIX no necesita una extensión. Los archivos ejecutables\n" +" en KDE se representan por el icono del piñón (la rueda dentada), en\n" +"Konqueror. En la ventana de Konsole se resaltan frecuentemente en\n" +"rojo (dependiendo de sus preferencias)\n" +"

                              \n" +"

                              Por Carsten Niehaus

                              \n" + +#: tips.cpp:698 +msgid "" +"

                              \n" +"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Carsten Niehaus

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Si quiere que su escritorio tenga un aspecto más interesante, puede encontrar\n" +"multitud de temas, estilos de decoraciones de los elementos de las ventanas y " +"más en kde-look.org.\n" +"

                              \n" +"

                              Escrito por Carsten Niehaus

                              \n" + +#: tips.cpp:707 +msgid "" +"

                              \n" +"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" +"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" +"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" +"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Carsten Niehaus

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"¿Sabía que puede usar el botón central del ratón para pegar texto?\n" +"Intente seleccionar texto con el botón izquierdo del ratón y pulse en cualquier " +"otro\n" +"lugar con el botón central del ratón. El texto seleccionado será pegado en la " +"posición\n" +"de la pulsación. Esto funciona incluso entre diferentes programas.\n" +"

                              \n" +"

                              Por Carsten Niehaus

                              \n" + +#: tips.cpp:718 +msgid "" +"

                              \n" +"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" +"kprinter dialog.

                              \n" +"

                              Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" +"and click the \"Print\" button.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"¿Desea imprimir utilizando \"Arrastrar y soltar\"?\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +" Arrastre el archivo y suéltelo sobre la pestaña \"Archivos\" en el cuadro de " +"diálogo de kprinter que esté abierto\n" +"

                              Entonces proceda como habitualmente: seleccione una impresora, las\n" +" opciones, etc, y pulse sobre el botón \"Imprimir\".\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Por Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:734 +msgid "" +"

                              \n" +"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" +"kruler can be of great help.

                              \n" +"

                              \n" +"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" +"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"available on your distribution.) kmag works\n" +"just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Jesper Pedersen

                              " +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Si necesita calcular una distancia en la pantalla, el programa kruler\n" +"puede resultarle de gran ayuda.

                              \n" +"

                              \n" +"Es más, si necesita mirar con detalle la regla para contar pixels " +"individuales,\n" +"kmag (no es parte de la instalación base de KDE y\n" +"necesita ser instalado separadamente. Puede que ya esté disponible en\n" +"su distribución) puede resultarle muy útil. kmag funciona\n" +"como xmag, con la diferencia de que aumenta sobre la marcha.\n" +"

                              \n" +"

                              Por Jesper Pedersen

                              " +"
                              \n" + +#: tips.cpp:749 +msgid "" +"

                              \n" +"Sound in KDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" +"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"El sonido en KDE está coordinado por el servidor de sonido artsd. Puede\n" +"configurar el servidor de sonido desde el Centro de Control seleccionando\n" +"Sonido y multimedia->Servidor de sonido.\n" +"

                              \n" +"

                              Escrito por Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" + +#: tips.cpp:759 +msgid "" +"

                              \n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" +"System Notifications.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede asociar sonidos, ventanas emergentes, y más a eventos en KDE. Ésto se " +"puede configurar\n" +"desde el Centro de Control seleccionando Sonido y multimedia->" +"Notificaciones del sistema.\n" +"

                              \n" +"

                              Escrito por Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" + +#: tips.cpp:768 +msgid "" +"

                              \n" +"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"The command format is:" +"
                              \n" +"artsdsp application arguments ...\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"La mayor parte de las aplicaciones de sonido que no son de KDE y que no saben " +"utilizar\n" +"el servidor de sonido se pueden ejecutar utilizando la orden artsdsp" +". Cuando\n" +"la aplicación se ejecuta, los accesos al dispositivo audio se redirigen al " +"servidor de sonido\n" +"artsd.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"El formato de la orden es:" +"
                              \n" +"artsdsp application argumentos ...\n" +"

                              \n" +"

                              Por Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" + +#: tips.cpp:782 +msgid "" +"

                              \n" +"By holding down the Shift button while moving a container (button\n" +"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" +"other containers.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Si mantiene pulsado el botón Mayúsculas mientras mueve un icono (botón\n" +"o miniaplicación) en el panel, el icono se puede utilizar para mover otros\n" +"iconos.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:791 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" +"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" +"on 'Save.'\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Los 'kioslaves' de KDE no solo funcionan en Konqueror: puede utilizar URLs\n" +"de red en cualquier aplicación de KDE. Por ejemplo, puede introducir una URL\n" +"como ftp://www.servidor.com/miarchivo en el diálogo «Abrir» de Kate, y Kate\n" +"abrirá el archivo y guardará los cambios en el servidor FTP cuando pulse en en\n" +"'Guardar'\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:802 +msgid "" +"

                              \n" +"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" +"ssh access to. Just enter fish://username@hostname in\n" +"Konqueror's location bar.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"in the Open dialog of Kate, for instance\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede utilizar Konqueror para acceder a sus archivos en cualquier servidor que\n" +"cuente con acceso ssh. Solo tiene que introducir fish://nombreusuario" +"@nombreservidor en\n" +"la barra de dirección de Konqueror.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"En efecto, todas las aplicaciones KDE soportan URLs fish:// - intente " +"introducir\n" +"una en el diálogo «Abrir» de Kate, por ejemplo.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:815 +msgid "" +"

                              \n" +"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" +"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" +"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"For more information, look at the KMail Handbook\n" +"Anti-Spam Wizard chapter.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"KMail, el cliente de correo electrónico de KDE, incluye el soporte para varios\n" +"filtros de aplicaciones de correo basura. Para la configuración automática del " +"filtrado del correo basura en KMail,\n" +"configure su filtro de correo basura favorito, y a continuación vaya a\n" +"Herramientas->Asistente anti correo basura en KMail.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Para obtener más información, eche un vistazo al manual de KMail\n" +"en el capítulo relativo al asistente anti correo basura.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:830 +msgid "" +"

                              \n" +"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " +"titlebar.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede hacer que una ventana se mantenga sobre las demás pulsando con el botón " +"central en su barra de título.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:837 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" +"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" +"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Las aplicaciones KDE ofrecen pequeños texto de ayuda «¿Qué es esto?» para\n" +"la mayor parte de las funcionalidades. Solo tiene que pulsar sobre el signo de\n" +"interrogación en la barra de título de la ventana, y pulsar sobre el elemento " +"del\n" +"que necesite obtener ayuda (en algunos temas, el botón es una «i» minúscula\n" +"en lugar de un signo de interrogación).\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:847 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" +"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"KDE soporta varios modos diferentes de foco de las ventanas: eche un vistazo\n" +"en el Centro de Control, en Escritorio->Comportamiento de la ventana. Por\n" +"ejemplo, si utiliza mucho el ratón, puede preferir la configuración «Foco sigue " +"al ratón».\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:856 +msgid "" +"

                              \n" +"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" +"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" +"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Konqueror puede desplazar continuamente arriba y abajo las páginas web: pulse\n" +"Mayúsculas+Flecha arriba o Mayúsculas+Flecha abajo. Pulse nuevamente la\n" +"combinación de teclas para incrementar la velocidad, o cualquier otra tecla " +"para detener el desplazamiento.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:865 +msgid "" +"

                              You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" +"access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" +"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puede utilizar el kioslave help:/ de Konqueror para tener un acceso rápido y " +"sencillo\n" +"al manual de una aplicación tecleando help:/, seguido\n" +"del nombre de la aplicación, en la barra de dirección. Así, por ejemplo\n" +"para ver el manual de kwrite solo tiene que teclear help:/kwrite.

                              \n" + +#: tips.cpp:873 +msgid "" +"

                              Thanks to the KSVG\n" +"project, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" +"set an SVG image as a background for your desktop.

                              \n" +"

                              There is also a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Gracias al proyecto\n" +"KSVG, KDE tiene soporte completo para los tipos de archivo de los\n" +"Gráficos Vectoriales Escalables (SVG). Puede ver estas imágenes en Konqueror e\n" +"incluso seleccionar una imagen SVG como fondo de su escritorio.

                              \n" +"

                              Existen gran cantidad de tapices SVG para el fondo de su escritorio disponibles en kde-look.org.

                              \n" + +#: tips.cpp:885 +msgid "" +"

                              Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" +"to a search engine without having to visit the website\n" +"first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" +"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.

                              \n" +"

                              To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" +"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" +"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" +"Shortcuts icon.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Los accesos rápidos para web de Konqueror le permiten introducir una " +"consulta\n" +"directamente en un motor de búsqueda sin necesidad de visitar la página web\n" +"primero. Por ejemplo, introduciendo gg:konqueror " +"en la barra de dirección y\n" +"pulsando Entrar, Google buscará los elementos relacionados con Konqueror.

                              \n" +"

                              Para ver que otros accesos rápidos para web están disponibles, y crear los " +"suyos\n" +"propios, seleccione Preferencias->Configurar Konqueror... que\n" +"abrirá el cuadro de diálogo de preferencias, y entonces podrá pulsar el icono\n" +"de accesos rápidos para web.

                              \n" + +#: tips.cpp:897 +msgid "" +"

                              KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"strings of text into audible speech.

                              \n" +"

                              KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" +"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" +"KDE notifications (KNotify).

                              \n" +"

                              To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" +"more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              KDE siempre intenta mejorar su accesibilidad, e iniciando\n" +"KTTS (Texto a voz de KDE) podrá convertir las cadenas de texto\n" +"en voz audible.

                              \n" +"

                              KTTS está en constante mejora, y en estos momentos permite\n" +"leer todo o una parte de los archivos de texto plano (que se puede ver en " +"Kate),\n" +"páginas HTML en Konqueror, texto del portapapeles de KDE, y las notificaciones\n" +"de KDE (KNotify).

                              \n" +"

                              Para iniciar el sistema KTTS, puede bien seleccionar KTTS en el menú KDE,\n" +"o pulsar Alt+F2 para ejecutar una orden y teclear kttsmgr. Para\n" +"obtener más información sobre KTTS, vea el manual de KTTSD.

                              \n" + +#: tips.cpp:912 +msgid "" +"

                              Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" +"development version of a program, or a program made by a\n" +"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" +"be.

                              \n" +"

                              Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" +"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" +"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" +"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" +"some partner processes may still remain running. This should only be\n" +"used as a last resort.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Aunque KDE es un entorno de escritorio muy estable, los programas pueden\n" +"colgarse ocasionalmente, sobre todo si está ejecutando la versión en " +"desarrollo\n" +"de un programa, o si el programa es de terceros. En este caso puede forzar el\n" +"cierre del programa si fuera necesario.

                              \n" +"

                              Pulsando Ctrl+Alt+Esc aparecerá un cursor con forma de calavera\n" +"con dos tibias cruzadas, de forma que si pulsa sobre una ventana de un " +"programa\n" +"este se cerrará automáticamente. Tenga en cuenta, sin embargo, que ésta es una\n" +"forma poco cuidadosa de cerrar el programa y puede provocar que se pierdan " +"datos,\n" +"e incluso algunos procesos pueden continuar ejecutándose. Solo debería " +"utilizarse\n" +"como último recurso.

                              \n" + +#: tips.cpp:927 +msgid "" +"

                              KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" +"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" +"suite, and it integrates all components under it seamlessly.

                              \n" +"

                              Other possible programs to integrate with Kontact include\n" +"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" +"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" +"comprehensive calender).

                              \n" +msgstr "" +"

                              KMail es el cliente de correo electrónico de KDE, pero ¿sabe que puede\n" +"integrarlo (al igual que otros programas) para tenerlo todo bajo el mismo\n" +"techo? Kontact pretende ser un administrador de información personal,\n" +"e integra todos los componentes.

                              \n" +"

                              Otros posibles programas para integrar con Kontact incluyen\n" +"KAddressBook (para manejar contactos), KNotes (para dejar notas),\n" +"KNode (para estar al día con las últimas noticias), y KOrganizer (para\n" +"tener un completo calendario).

                              \n" + +#: tips.cpp:939 +msgid "" +"

                              You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"here are a few you might not have known of: \n" +"

                                " +"
                              • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"or in Konqueror file manager to change icon size.
                              • \n" +"
                              • Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.
                              • \n" +"
                              • Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" +"different windows.
                              • \n" +"
                              • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" +"desktop.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puede utilizar la rueda del ratón para realizar una serie de tareas.\n" +"Veamos algunas cosas que podría no saber:\n" +"

                                " +"
                              • Ctrl+Rueda del ratón en el navegador web Konqueror para cambiar el tamaño\n" +"del tipo de letra, o en el administrador de archivos Konqueror para cambiar el " +"tamaño del icono.
                              • \n" +"
                              • Mayúsculas+Rueda del ratón para desplazarse rápidamente en todas las " +"aplicaciones de KDE.
                              • \n" +"
                              • La rueda del ratón sobre la barra de tareas en Kicker para cambiar " +"rápidamente\n" +"entre diferentes ventanas.
                              • \n" +"
                              • La rueda del ratón sobre la vista previa del escritorio y el paginador para " +"cambiar\n" +"de escritorio.

                              \n" + +#: tips.cpp:952 +msgid "" +"

                              By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" +"location.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Pulsando F4 en Konqueror puede abrir un terminal en su dirección\n" +"actual.

                              \n" + +#: tips.cpp:958 +msgid "" +"

                              Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.

                              \n" +msgstr "" +"

                              A pesar de que KDE restaure automáticamente sus programas de KDE\n" +"que permanezcan abiertos cuando se desconecte, puede decirle a KDE que inicie\n" +"aplicaciones concretas en el arranque. Vea la entrada de la PF para obtener más información.

                              \n" + +#: tips.cpp:967 +msgid "" +"

                              You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" +"KMail itself. For a step-by-step guide, check the KDE User Guide.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puede integrar Kontact, el administrador de información personal de KDE,\n" +"con Kopete, el cliente de mensajería instantánea de KDE, de forma que puede\n" +"ver los contactos que están conectados, a la vez que responde fácilmente desde\n" +"el propio KMail. Para ver una guía paso a paso, lea la guía de usuario de KDE.

                              \n" + +#: tips.cpp:977 +msgid "" +"

                              By entering kmail --composer in Konsole you can\n" +"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" +"open the entire email client when you only want to send an email to\n" +"someone.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Introduciendo kmail --composer en Konsole puede\n" +"hacer que KMail solo abra la ventana para crear un nuevo mensaje, sin que\n" +"necesite para ello abrir el cliente de correo electrónico completo si solo va " +"a\n" +"enviar un correo electrónico a alguien.

                              \n" + +#: tips.cpp:985 +msgid "" +"

                              While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" +"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" +"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" +"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" +"password.

                              \n" +"

                              KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"information on KWallet and on how to use it, check the handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Mientras que recordar contraseñas puede ser tedioso, y escribirlas en\n" +"papel o en un archivo de texto es inseguro y descuidado, KWallet es una\n" +"aplicación que le permite guardar y administrar todas sus contraseñas en\n" +"archivos con un cifrado fuerte, y permite acceder a ellos utilizando una\n" +"contraseña maestra.

                              \n" +"

                              KWallet está accesible desde kcontrol, el Centro de control de KDE. Desde\n" +"aquí vaya a Seguridad y privacidad->Cartera de KDE. Para obtener más\n" +"información sobre KWallet y cómo utilizarlo, lea el manual.

                              \n" + +#: tips.cpp:998 +msgid "" +"

                              By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" +"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" +" unclutter or cascade the windows.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Pulsando el botón central del ratón sobre el escritorio obtendrá una\n" +"pequeña lista de todas las ventanas de cada escritorio. Desde aquí puede\n" +"ordenar o colocar en cascada las ventanas.

                              \n" + +#: tips.cpp:1005 +msgid "" +"

                              Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" +"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" +"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"select Configure Desktop.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Los diferentes escritorios virtuales se pueden personalizar " +"individualmente,\n" +"hasta cierto punto. Por ejemplo, puede especificar un fondo para un escritorio\n" +"concreto: Eche un vistazo al aspecto en el Centro de control de KDE, bajo\n" +"Aspecto y temas->Fondo, o pulse con el botón derecho sobre el escritorio y\n" +"elija Configurar escritorio.

                              \n" + +#: tips.cpp:1014 +msgid "" +"

                              While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" +"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" +"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" +"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" +"Left/Right, depending upon your choice.

                              \n" +"

                              This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" +"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" +"some of the tabs where you might think it is useful.

                              \n" +msgstr "" +"

                              A pesar de que la navegación con pestañas en Konqueror es muy práctica, " +"puede\n" +"dar otro paso más si decide dividir la vista para ver dos direcciones a la vez. " +"Para\n" +"acceder a esta característica, en Konqueror seleccione Ventana->Dividir vista,\n" +"que puede ser superior/inferior o izquierda/derecha, dependiendo de su " +"elección.

                              \n" +"

                              Esta configuración solo se aplicará a una pestaña en particular, y no todas\n" +"las pestañas que tenga, de forma que puede decidir dividir la vista solo de\n" +"algunas pestañas, en las que piense que es práctico.

                              \n" + +#: tips.cpp:1026 +msgid "" +"

                              \n" +"You can let KDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +" choice.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"


                              " +"
                              " +"
                              \n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " +"back to\n" +" the first tip.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puede hacer que KDE active o desactive el bloqueo numérico " +"en el inicio.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Abra el Centro de Control, sleccione Periféricos->Teclado y seleccione su\n" +" opción.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"


                              " +"
                              " +"
                              \n" +"Esta es la última sugerencia en la base de datos de sugerencias. Si pulsa\n" +"\"Siguiente\" volverá a la primera.\n" +"

                              \n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kwriteconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..f7b2b3352d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kwriteconfig.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kwriteconfig.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 +# Jaime Robles , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-02 17:22+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kwriteconfig.cpp:19 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Usar en vez de la configuración global" + +#: kwriteconfig.cpp:20 +msgid "Group to look in" +msgstr "Grupo en el que buscar" + +#: kwriteconfig.cpp:21 +msgid "Key to look for" +msgstr "Clave a buscar" + +#: kwriteconfig.cpp:22 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Tipo de variable. Use \"bool\" para un booleano, de otra forma se tratará como " +"una cadena" + +#: kwriteconfig.cpp:23 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "El valor a escribir. Oblogatorio, en una shell use '' como vacío" + +#: kwriteconfig.cpp:28 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:30 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "" +"Escribir entradas de KConfig - para usar en procedimientos del intérprete" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kxkb.po new file mode 100644 index 00000000000..c534a936406 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kxkb.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# translation of kxkb.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxkb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-04 07:43+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kxkb.cpp:373 +msgid "A utility to switch keyboard maps" +msgstr "Una utilidad para cambiar mapas de teclado" + +#: kxkb.cpp:377 +msgid "KDE Keyboard Tool" +msgstr "Herramienta de teclado de KDE" + +#: kxkbtraywindow.cpp:60 +msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" +msgstr "Error cambiando el diseño de teclado a '%1'" + +#: kxkbtraywindow.cpp:110 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belga" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileño" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Canadiense" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Checo (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonio" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Húngaro (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Serie PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Eslovaco (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemán Suizo" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Francés Suizo" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Inglés americano" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Inglés Americano con acentos" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Inglés americano con ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaiyano" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islándico" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelí" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Estándar lituano azertio" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Lituano querty \"numérico\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Lituano querty \"programador\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bieloruso" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvio" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Lituano querty \"numérico\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Lituano querty \"programador\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanés" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmano" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgiano (latin)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgiano (ruso)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iraní" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latinoamérica" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltés" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltés (diseño EEUU)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Saami del norte (Finlandia)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Saami del norte (Noruega)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Saami del norte (Suecia)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polaco (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Ruso (fonética cirílica)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tayico" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turco (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Inglés americano con ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Yugoslavo" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnio" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Croata (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Francés (alternativo)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Francocanadiense" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Sirio" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thai (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thai (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thai (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbeco" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tibetano" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Húngaro (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandés" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Israelí (fonético)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbio (Cirílico)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbio (Latín)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Suizo" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Pasar al siguiente diseño de teclado" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente, Antonio Larrosa, José Luis Sánchez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicente@oan.es, larrosa@kde.org, jsanchezv@teleline.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libdmctl.po new file mode 100644 index 00000000000..771a5919642 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libdmctl.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of libdmctl.po to Spanish +# Pablo de Vicente , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libdmctl\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 11:32+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "%1: acceso TTY" + +#: dmctl.cpp:359 +msgid "Unused" +msgstr "Sin usar" + +#: dmctl.cpp:361 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Acceso X en servidor remoto" + +#: dmctl.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Acceso X en %1" + +#: dmctl.cpp:365 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: dmctl.cpp:380 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..100133e6494 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkicker.po @@ -0,0 +1,536 @@ +# traducción de libkicker.po a Español +# translation of libkicker.po to Spanish +# translation of libkicker.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:52+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: panner.cpp:77 +msgid "Scroll left" +msgstr "Desplazar a la izquierda" + +#: panner.cpp:78 +msgid "Scroll right" +msgstr "Desplazar a la derecha" + +#: panner.cpp:91 +msgid "Scroll up" +msgstr "Desplazar hacia arriba" + +#: panner.cpp:92 +msgid "Scroll down" +msgstr "Desplazar hacia abajo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " +"removed or added" +msgstr "" +"Cuando está activada esta opción, los paneles no se moverán y los elementos no " +"se eliminarán o añadirán" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Enable conserve space" +msgstr "Activar conservar espacio" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency" +msgstr "Activar transparencia" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" +msgstr "Cuando esta opción está activada, el panel será casi transparente" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency for menubar panel" +msgstr "Activar transparencia para el panel de la barra de menú" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " +"pseudo-transparent as well" +msgstr "" +"Cuando esté activada esta opción, el panel que contenga la barra de menú se " +"volverá casi transparente" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable background image" +msgstr "Activar imagen del fondo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " +"background" +msgstr "" +"Cuando está activada esta opción, el panel mostrará una imagen embaldosada como " +"fondo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable colourized background." +msgstr "Activar fondo coloreado." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Rotate background" +msgstr "Rotar fondo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " +"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " +"orientation" +msgstr "" +"Cuando esta opción esté activado, y el panel esté situado en los bordes lateral " +"o superior de la pantalla, la imagen del fondo se rotará para adaptarse a la " +"orientación del panel" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Background image" +msgstr "Imagen de fondo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " +"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " +"if 'Enable background image' is selected" +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar una imagen de fondo para mostrarse en el panel. Pulse el " +"botón 'navegar' para seleccionar un tema utilizando el diálogo de archivo. Esta " +"opción solo es efectiva si está seleccionada 'Activar imagen del fondo'" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgstr "" +"Controla el nivel de saturación del color utilizado con los paneles " +"transparentes" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The tint color used to colorize transparent panels" +msgstr "Color utilizado para colorear los paneles transparentes" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" +msgstr "" +"Esta opción selecciona el color que se utilizará para tintar los paneles " +"transparentes" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Raise when the pointer touches the screen here" +msgstr "Pasar adelante cuando el puntero toca la pantalla aquí" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Fade out applet handles" +msgstr "Fundir las asas de la miniaplicación" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " +"handles let you move, remove and configure applets." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para hacer visibles los manejadores de las " +"miniaplicaciones solo cuando el ratón se encuentra sobre ellos. Estos " +"manejadores le permite mover, eliminar y configurar las miniaplicaciones." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hide applet handles" +msgstr "Ocultar las asas de la miniaplicación" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " +"moving, removing or configuring some applets." +msgstr "" +"Seleccione esta opció para que los manejadores de la miniaplicación estén " +"siempre ocultos. Esto desactivará el movimiento, eliminación o configuración de " +"algunas miniaplicaciones." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show informational tooltips" +msgstr "Mostrar consejos informativos" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " +"the crash" +msgstr "" +"Una lista de miniaplicaciones que se han cargado en tiempo de ejecución. En el " +"caso que el programa se cuelgue estas miniaplicaciones no se cargarán en el " +"siguiente inicio de kicker si provocaron que kicker se colgase" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " +"caused the crash" +msgstr "" +"Una lista de extensiones que se han cargado en tiempo de ejecución. En el caso " +"que el programa se cuelgue estas extensiones no se cargarán en el siguiente " +"inicio de kicker si provocaron que kicker se colgase" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show simple menu entries" +msgstr "Mostrar entradas de menú sencillas" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Show names first on detailed entries" +msgstr "Mostrar nombres primero en las entradas detalladas" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show only description for menu entries" +msgstr "Mostrar descripción solo para las entradas de menú" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show detailed menu entries" +msgstr "Mostrar entradas de menú detalladas" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Formation of the menu entry text" +msgstr "Formación del texto de la entrada del menú" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Show section titles in Kmenu" +msgstr "Mostrar títulos de sección en Kmenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Height of menu entries in pixels" +msgstr "Altura de las entradas del menú en pixels" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in Quick Browser" +msgstr "Mostrar archivos ocultos en el Navegador rápido" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries" +msgstr "Número máximo de entradas" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show bookmarks in KMenu" +msgstr "Mostrar marcadores en KMenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Use the Quick Browser" +msgstr "Usar el Navegador rápido" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Menús opcionales" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recently used applications" +msgstr "Aplicaciones recientemente usadas" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Number of visible entries" +msgstr "Número de entradas visibles" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" +msgstr "" +"Mostrar las aplicaciones recientemente usadas en lugar de las más " +"frecuentemente usadas" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" +msgstr "Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón de KMenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" +msgstr "Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón Desktop" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" +msgstr "" +"Activar una imagen de fondo en mosaico para los botones Aplicación, URL y " +"especial" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" +msgstr "" +"Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón del Navegador rápido" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Window List button" +msgstr "" +"Activar una imagen de fondo en mosaico para el botón de Lista de ventanas" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Kmenu button background" +msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón de KMenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Kmenu button background" +msgstr "Color a usar para el fondo del botón de KMenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Desktop button background" +msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón de Desktop" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "" +"Imagen en mosaico para el fondo de los botones Aplicación, URL y especial" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "" +"Color a usar para el fondo de los botones de Aplicación, URL y especial" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Browser button background" +msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón del Navegador" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Browser button background" +msgstr "Color a usar para el fondo del botón del Navegador" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Window List button background" +msgstr "Imagen en mosaico para el fondo del botón de la lista de ventanas" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Window List button background" +msgstr "Color a usar para el fondo del botón de la lista de ventanas" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Use side image in Kmenu" +msgstr "Usar imagen lateral en Kmenu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" +msgstr "El nombre del archivo que se utilizará como imagen lateral del menú K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " +"SidePixmapName does not cover" +msgstr "" +"El nombre del archivo que se utilizará para rellenar la altura del menú K que " +"no cubra la imagen lateral" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Show text on the K Menu button" +msgstr "Mostrar texto en el botón del menú K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Text to be shown on K Menu Button" +msgstr "Texto a mostrar en el botón del menú K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Enable icon mouse over effects" +msgstr "Activar efectos de ratón sobre iconos" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Show icons in mouse over effects" +msgstr "Mostrar efectos de ratón sobre los iconos" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show text in mouse over effects" +msgstr "Activar efectos de ratón sobre el texto" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "" +"Controla la velocidad de fundido cuando se muestran las ayudas, medida en " +"milésimas de segundo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Los efectos del razones se muestran después del tiempo definido (en " +"milisegundos)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Los efectos del razones se ocultan después del tiempo definido (en " +"milisegundos)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Enable background tiles" +msgstr "Activar mosaico de fondo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "The margin between panel icons and the panel border" +msgstr "El margen entre los iconos del panel y el borde del mismo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " +"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " +"turns this off." +msgstr "" +"Los botones que representan KServices (aplicaciones, sobre todo) vigilan la " +"eliminación del servicio y cuando éste se elimina, ellos mismos se borran.Esta " +"configuración desactiva esta opción." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Font for the buttons with text." +msgstr "Tipo de letra de los botones con texto." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Text color for the buttons." +msgstr "Color del texto de los botones." + +#~ msgid "Use background image" +#~ msgstr "Usar imagen de fondo" + +#~ msgid "Tint amount" +#~ msgstr "Cantidad de tinte" + +#~ msgid "Tint Color" +#~ msgstr "Color del tinte" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..d9c2558df4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of libkickermenu_konsole.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002 +# Pablo de Vicente , 2002. +# Jaime Robles , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 14:11+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: konsole_mnu.cpp:151 +msgid "New Session at Bookmark" +msgstr "Nueva sesión en el marcador" + +#: konsole_mnu.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Screen en %1" + +#: konsole_mnu.cpp:225 +msgid "New Session Using Profile" +msgstr "Sesión nueva usando el pefil" + +#: konsole_mnu.cpp:236 +msgid "Reload Sessions" +msgstr "Volver a cargar sesiones" + +#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Marcadores de Netscape" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..74aa077f037 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002 +# Pablo de Vicente , 2002. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 18:10+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: prefmenu.cpp:49 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#: prefmenu.cpp:248 +msgid "Control Center" +msgstr "Centro de control" + +#: prefmenu.cpp:266 +msgid "No Entries" +msgstr "No hay entradas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po new file mode 100644 index 00000000000..892f1b04e09 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# Pablo de Vicente , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-01 10:50CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: recentdocsmenu.cpp:53 +msgid "Clear History" +msgstr "Eliminar historial" + +#: recentdocsmenu.cpp:60 +msgid "No Entries" +msgstr "Sin entradas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po new file mode 100644 index 00000000000..6d949aed13f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# traducción de libkickermenu_remotemenu.po a Español +# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Spanish +# Jaime Robles , 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:52+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: remotemenu.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Directorios de red" + +#: remotemenu.cpp:70 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Añadir directorio de red" + +#: remotemenu.cpp:72 +msgid "Manage Network Folders" +msgstr "Administrar directorios de red" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..68ca423dd9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Spanish +# Jaime Robles , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 18:27+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: systemmenu.cpp:60 +msgid "Empty..." +msgstr "Vacio..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..11332d92da9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002 +# Pablo de Vicente , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 08:45CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: print_mnu.cpp:67 +msgid "Add Printer..." +msgstr "Añadir impresora..." + +#: print_mnu.cpp:68 +msgid "KDE Print Settings" +msgstr "Preferencias de impresión de KDE" + +#: print_mnu.cpp:70 +msgid "Configure Server" +msgstr "Configurar servidor" + +#: print_mnu.cpp:72 +msgid "Print Manager" +msgstr "Administrador de impresión" + +#: print_mnu.cpp:73 +msgid "Print Browser (Konqueror)" +msgstr "Navegador de impresión (Konqueror)" + +#: print_mnu.cpp:75 +msgid "Print File..." +msgstr "Imprimir archivo..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po new file mode 100644 index 00000000000..72c64128950 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# Translation of libkickermenu_tom to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Jaime Robles , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# translation of libkickermenu_tom.po to Spanish +# translation of libkickermenu_tom.po to Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:46+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tom.cc:98 tom.cc:149 +msgid "Run:" +msgstr "Ejecutar:" + +#: tom.cc:180 +msgid "Task-Oriented Menu" +msgstr "Menú orientado a tareas" + +#: tom.cc:212 +msgid "Configure This Menu" +msgstr "Configurar este menú" + +#: tom.cc:219 +msgid "Clear History" +msgstr "Borrar historial" + +#: tom.cc:227 +msgid "No Entries" +msgstr "Sin entradas" + +#: tom.cc:261 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: tom.cc:324 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tom.cc:388 +msgid "%1 Menu Editor" +msgstr "%1 Editor de menú" + +#: tom.cc:390 +msgid "Add This Task to Panel" +msgstr "Añadir esta tarea al panel" + +#: tom.cc:391 +msgid "Modify This Task..." +msgstr "Modificar esta tarea..." + +#: tom.cc:392 +msgid "Remove This Task..." +msgstr "Eliminar esta tarea..." + +#: tom.cc:393 +msgid "Insert New Task..." +msgstr "Insertar nueva tarea..." + +#: tom.cc:439 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: tom.cc:462 +msgid "More Applications" +msgstr "Más aplicaciones" + +#: tom.cc:473 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinos" + +#: tom.cc:489 tom.cc:515 +msgid "Run Command..." +msgstr "Ejecutar orden..." + +#: tom.cc:493 +msgid "Recently Used Items" +msgstr "Elementos usados recientemente" + +#: tom.cc:499 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documentos recientes" + +#: tom.cc:506 +msgid "Recent Applications" +msgstr "Aplicaciones recientes" + +#: tom.cc:510 +msgid "Special Items" +msgstr "Elementos especiales" + +#: tom.cc:567 +#, c-format +msgid "Logout %1" +msgstr "Salir %1" + +#: tom.cc:592 +msgid "The \"%2\" Task" +msgstr "La \"%2\" tarea" + +#: tom.cc:613 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 task?" +"

                              Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " +""Modify These Tasks" entry" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar la tarea %1?" +"

                              Consejo: Puede restaurar una tarea después de eliminarla seleccionando " +"la entrada "Modificar esas tareas"" + +#: tom.cc:615 +msgid "Remove Task?" +msgstr "¿Eliminar tarea?" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..fb1b4db15c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libkonq.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# traducción de libkonq.po a Español +# translation of libkonq.po to Spanish +# translation of libkonq.po to español +# translation of libkonq.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:53+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +msgid "Create New" +msgstr "Crear nuevo" + +#: knewmenu.cc:96 +msgid "Link to Device" +msgstr "Enlazar a dispositivo" + +#: knewmenu.cc:386 +msgid "The template file %1 does not exist." +msgstr "El archivo de plantila %1 no existe." + +#: knewmenu.cc:399 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: konq_bgnddlg.cc:43 +msgid "Background Settings" +msgstr "Preferencias del fondo" + +#: konq_bgnddlg.cc:49 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: konq_bgnddlg.cc:61 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" + +#: konq_bgnddlg.cc:72 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Imagen:" + +#: konq_bgnddlg.cc:90 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: konq_bgnddlg.cc:140 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: konq_dirpart.cc:140 +msgid "Enlarge Icons" +msgstr "Agrandar iconos" + +#: konq_dirpart.cc:141 +msgid "Shrink Icons" +msgstr "Encoger iconos" + +#: konq_dirpart.cc:143 +msgid "&Default Size" +msgstr "Tamaño pre&determinado" + +#: konq_dirpart.cc:144 +msgid "&Huge" +msgstr "&Enorme" + +#: konq_dirpart.cc:146 +msgid "&Very Large" +msgstr "&Muy grande" + +#: konq_dirpart.cc:147 +msgid "&Large" +msgstr "&Grande" + +#: konq_dirpart.cc:148 +msgid "&Medium" +msgstr "&Medio" + +#: konq_dirpart.cc:149 +msgid "&Small" +msgstr "&Pequeño" + +#: konq_dirpart.cc:151 +msgid "&Tiny" +msgstr "&Diminuto" + +#: konq_dirpart.cc:222 +msgid "Configure Background..." +msgstr "Configurar fondo..." + +#: konq_dirpart.cc:225 +msgid "Allows choosing of background settings for this view" +msgstr "Permite elegir las preferencias del fondo para esta vista" + +#: konq_dirpart.cc:318 +msgid "

                              You do not have enough permissions to read %1

                              " +msgstr "

                              No tiene permisos suficientes para leer %1

                              " + +#: konq_dirpart.cc:321 +msgid "

                              %1 does not seem to exist anymore

                              " +msgstr "

                              %1 no parece existir ya

                              " + +#: konq_dirpart.cc:491 +#, c-format +msgid "Search result: %1" +msgstr "Resultado de búsqueda: %1" + +#: konq_operations.cc:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"¿Realmente quiere suprimir este elemento?\n" +" ¿Realmente quiere suprimir estos %n elementos?" + +#: konq_operations.cc:271 +msgid "Delete Files" +msgstr "Eliminar archivos" + +#: konq_operations.cc:278 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to shred this item?\n" +"Do you really want to shred these %n items?" +msgstr "" +"¿Realmente quiere triturar este elemento?\n" +"¿Realmente quiere triturar estos %n elementos?" + +#: konq_operations.cc:280 +msgid "Shred Files" +msgstr "Triturar archivos" + +#: konq_operations.cc:281 +msgid "Shred" +msgstr "Triturar" + +#: konq_operations.cc:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "" +"¿Realmente quiere mover este elemento a la papelera?\n" +"¿Realmente quiere mover estos %n elementos a la papelera?" + +#: konq_operations.cc:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +#: konq_operations.cc:291 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Trash" +msgstr "&Tirar" + +#: konq_operations.cc:342 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "No puede soltar un directorio en sí mismo" + +#: konq_operations.cc:388 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "Nombre de archivo para contenidos abandonados:" + +#: konq_operations.cc:567 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mover aquí" + +#: konq_operations.cc:569 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar aquí" + +#: konq_operations.cc:570 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Enlazar aquí" + +#: konq_operations.cc:572 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Fijar como papel &tapiz" + +#: konq_operations.cc:574 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: konq_operations.cc:733 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Introducir nombre de la carpeta:" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir en una &ventana nueva" + +#: konq_popupmenu.cc:478 +msgid "Open the trash in a new window" +msgstr "Abrir la papelera en una nueva ventana" + +#: konq_popupmenu.cc:480 +msgid "Open the medium in a new window" +msgstr "Abrir el documento en una nueva ventana" + +#: konq_popupmenu.cc:482 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Abrir el documento en una nueva ventana" + +#: konq_popupmenu.cc:501 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "Crear &carpeta..." + +#: konq_popupmenu.cc:508 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: konq_popupmenu.cc:579 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "Va&ciar la papelera" + +#: konq_popupmenu.cc:601 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "Añadir esta página a &marcadores" + +#: konq_popupmenu.cc:603 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "Añadir esta dirección a &marcadores" + +#: konq_popupmenu.cc:606 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "Añadir esta carpeta a &marcadores" + +#: konq_popupmenu.cc:608 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Añadir este enlace a &marcadores" + +#: konq_popupmenu.cc:610 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "Añadir este archivo a &marcadores" + +#: konq_popupmenu.cc:858 +msgid "&Open With" +msgstr "A&brir con" + +#: konq_popupmenu.cc:888 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Abrir con %1" + +#: konq_popupmenu.cc:902 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +msgid "&Open With..." +msgstr "A&brir con..." + +#: konq_popupmenu.cc:933 +msgid "Ac&tions" +msgstr "A&cciones" + +#: konq_popupmenu.cc:967 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: konq_popupmenu.cc:981 +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: konq_undo.cc:253 +msgid "Und&o" +msgstr "&Deshacer" + +#: konq_undo.cc:257 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "Des&hacer : copiar" + +#: konq_undo.cc:259 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "Des&hacer : enlazar" + +#: konq_undo.cc:261 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "Des&hacer : mover" + +#: konq_undo.cc:263 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "Des&hacer : papelera" + +#: konq_undo.cc:265 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "Des&hacer: Crear carpeta" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..8decb1b7bdd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# translation of libtaskbar.po to Spanish +# traducción de libtaskbar.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-21 22:57+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostrar las ventanas en todos los escritorios" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Desactivando esta opción la barra de tareas solo " +"se mostrará las ventanas del escritorio actual. \\n\\nDe forma predeterminada, " +"esta opción está seleccionada y se mostrarán todas las ventanas." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Mostrar solo ventanas minimizadas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que la barra de tareas solo " +"muestre las ventanas minimizadas. \\n\\nDe forma predeterminada, esta opción no " +"estará seleccionada y la barra de tareas se mostrará todas las ventanas." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Cuando la barra esté llena" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Agrupar tareas similares:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " +"group windows, to Always group windows or to group windows " +"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"La barra de tareas puede agrupar las ventanas similares en un solo botón. " +"Cuando se pulse uno de estos botones con las ventanas agrupadas aparecerá un " +"menú mostrando todas las ventanas en este grupo. Ésto puede ser especialmente " +"práctico con la opción Mostrar todas las ventanas" +".\\n\\nPuede seleccionar entre no agrupar nunca " +"las ventanas, agruparlas siempre o agrupar las ventanas solo " +"cuando la barra de tareas esté llena" +".\\n\\nDe forma predeterminada la barra de tareas agrupa las ventanas cuando " +"esté llena." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Ordenar las ventanas por escritorio" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Seleccionar esta opción provocará que la barra de tareas muestre las ventanas " +"según en el escritorio en el que aparezcan.\\n\\nDe forma predeterminada está " +"opción estará seleccionada." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Ordenar las ventanas por aplicación" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Seleccionar esta opción hará que la barra de tareas muestre las ventanas " +"ordenadas por aplicación.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción estará " +"seleccionada." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Mostrar los iconos de la aplicación" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que los iconos de la ventana aparezcan junto " +"con sus títulos en la barra de tareas.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción " +"está seleccionada." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Muestra las ventanas en todas las pantallas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Desactivando esta opción hará que la barra de tareas solo " +"muestre las ventanas que estén en la misma pantalla Xinerama qu ela barra de " +"tareas.\\n\\nDe forma predeterminada esta opción estará seleccionada y se " +"mostrarán todas las ventanas." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Mostrar el botón de la lista de ventanas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Seleccionar esta opción hará que la barra de tareas muestre un botón que, al " +"pulsarse, muestra una lista con todas las ventanas en un menú emergente." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Mostrar la lista de tareas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Muestra el menú operaciones" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Activa, levanta o minimiza la tarea" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Activar tarea" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Levantar tarea" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Bajar tarea" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimizar tarea" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Mover al escritorio actual" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Cerrar tarea" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Acciones del botón del ratón" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" +"El número de parpadeos de un botón de la barra de tareas cuando una ventana " +"solicita atención. Si fija este valor a 1000 o por encima el botón parpadeará " +"siempre." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "Dibujar las entradas de la barra de tareas «planas» y no como botón" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Desactivando esta opción hará que la barra de tareas dibuje los botones como " +"marcos para cada entrada en la barra de tareas.\\n\\nDe forma predeterminada, " +"esta opción estará desactivada." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Dibuja el texto de la barra de tareas con una aureola sobre él" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Activando esta opción hará que la barra de tareas dibuje el texto ornamentado " +"con un contorno a su alrededor. Esto es práctico para los panales transparentes " +"o fondos de panel particularmente oscuros." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "" +"Mostrar un marco de botón visible en la tarea sobre la que se posicione el " +"cursor" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "" +"Mostrar miniaturas en lugar de iconos en los efectos cuando el ratón pase sobre " +"ellos" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"

                              If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.

                              " +msgstr "" +"Activar esta opción dibujará una miniatura de la ventana sobre la que se sitúe " +"el ratón " +"

                              Si se minimiza o redimensiona una ventana en un escritorio diferente al que " +"inició la barra de tareas, se mostrará un icono hasta que la ventana se " +"restaure o se active el escritorio adecuado, respectivamente.

                              " + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Máxima anchura/altura de la miniatura en píxeles" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Una miniatura se crea redimensionando la ventana. El factor de escalado viene " +"determinado por su longitud y por este valor. Para hacer esto, el tamaño de la " +"miniatura no excederá este valor en ninguna dimensión." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "" +"Utilizar colores personalizados para el texto de los botones de la barra de " +"tareas y el fondo" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" +"Si activa esta opción podrá elegir sus propios colores para el texto de los " +"botones de la barra de tareas y el fondo." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "Color a utilizar para el texto de los botones de la tarea activa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" +"Este color se utiliza para mostrar texto en el botón de la barra de tareas para " +"la tarea que esté activa en ese momento." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "Color a usar para el texto de los botones de las tareas inactivas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" +"Este color se utiliza para mostrar texto en los botones de la barra de tareas " +"para tareas no activas." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "Color a utilizar para el fondo de los botones de la barra de tareas" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "" +"Este color se usa para mostrar el fondo de los botones de la barra de tareas." + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Entrada de la barra siguiente" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Entrada de la barra anterior" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Cargando aplicación..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "En %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Petición de atención" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Tiene cambios sin guardar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libtaskmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..fcc7bf32ac7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# traducción de libtaskmanager.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 18:04+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: taskmanager.cpp:808 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: taskrmbmenu.cpp:69 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzado" + +#: taskrmbmenu.cpp:74 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Al &escritorio" + +#: taskrmbmenu.cpp:78 +msgid "&To Current Desktop" +msgstr "Al escritorio &actual" + +#: taskrmbmenu.cpp:89 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: taskrmbmenu.cpp:92 +msgid "Re&size" +msgstr "Redimen&sionar" + +#: taskrmbmenu.cpp:95 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: taskrmbmenu.cpp:99 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" + +#: taskrmbmenu.cpp:103 +msgid "&Shade" +msgstr "&Recoger" + +#: taskrmbmenu.cpp:136 +msgid "All to &Desktop" +msgstr "Todo al &escritorio" + +#: taskrmbmenu.cpp:138 +msgid "All &to Current Desktop" +msgstr "Todo al escritorio &actual" + +#: taskrmbmenu.cpp:153 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&nimizar todo" + +#: taskrmbmenu.cpp:166 +msgid "Ma&ximize All" +msgstr "Ma&ximizar todo" + +#: taskrmbmenu.cpp:179 +msgid "&Restore All" +msgstr "&Restaurar todo" + +#: taskrmbmenu.cpp:194 +msgid "&Close All" +msgstr "&Cerrar todo" + +#: taskrmbmenu.cpp:205 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "M&antener sobre las demás" + +#: taskrmbmenu.cpp:210 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Mantener &bajo las demás" + +#: taskrmbmenu.cpp:215 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Todos los escritorios" + +#~ msgid "&Always on Top" +#~ msgstr "&Siempre encima" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Restaurar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/lockout.po new file mode 100644 index 00000000000..9743e6e87ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/lockout.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of lockout.po to Spanish +# translation of lockout.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002, 2003. +# Jaime Robles , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lockout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 18:35+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: lockout.cpp:77 +msgid "Lock the session" +msgstr "Bloquear la sesión" + +#: lockout.cpp:78 +msgid "Log out" +msgstr "Terminar" + +#: lockout.cpp:203 +msgid "Lock Session" +msgstr "Bloquear sesión" + +#: lockout.cpp:207 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Transparente" + +#: lockout.cpp:210 +msgid "&Configure Screen Saver..." +msgstr "&Configurar el salvapantallas..." + +#: lockout.cpp:226 +msgid "&Log Out..." +msgstr "&Terminar..." + +#: lockout.cpp:231 +msgid "&Configure Session Manager..." +msgstr "&Configurar el administrador de sesiones..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/mediaapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..2ba05abe7b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/mediaapplet.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# traducción de mediaapplet.po a Español +# translation of mediaapplet.po to Spanish +# Jaime Robles , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:53+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: mediaapplet.cpp:93 +msgid "Media Applet" +msgstr "Miniaplicación de medios" + +#: mediaapplet.cpp:95 +msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "\"media:/\" ioslave frontend applet" + +#: mediaapplet.cpp:100 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: mediaapplet.cpp:105 +msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" +msgstr "Buen mentor, paciente y útil. ¡Gracias por todo!" + +#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Medio" + +#: mediaapplet.cpp:433 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: preferencesdialog.cpp:61 +msgid "Media Applet Preferences" +msgstr "Preferencias de la miniaplicación de medios" + +#: preferencesdialog.cpp:65 +msgid "Medium Types" +msgstr "Tipo de medios" + +#: preferencesdialog.cpp:69 +msgid "Types to Display" +msgstr "Tipos a mostrar" + +#: preferencesdialog.cpp:70 +msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" +msgstr "Deseleccione el tipo de medios que no quiere ver en la miniaplicación" + +#: preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Media to Display" +msgstr "Medio a mostrar" + +#: preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" +msgstr "Deseleccione el medio que no quiere ver en la miniaplicación" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/naughtyapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..13aa68a2546 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# traducción de naughtyapplet.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:53+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: NaughtyApplet.cpp:111 +msgid "" +"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " +"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" +"Would you like to try to stop the program?" +msgstr "" +"El programa '%1' está ralentizando los demás en su máquina. Puede contener un " +"error que lo causa, o simplemente está ocupado.\n" +"¿Desea detener el programa?" + +#: NaughtyApplet.cpp:116 +msgid "Keep Running" +msgstr "Seguir ejecutando" + +#: NaughtyApplet.cpp:122 +msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" +msgstr "En el futuro, ¿deberían ser ignorados los programas denominados '%1'?" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Do Not Ignore" +msgstr "No ignorar" + +#: NaughtyApplet.cpp:162 +msgid "Naughty applet" +msgstr "Miniaplicación traviesa" + +#: NaughtyApplet.cpp:164 +msgid "Runaway process catcher" +msgstr "Capturador de procesos descontrolados" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 +msgid "&Update interval:" +msgstr "&Intervalo de actualización:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 +msgid "CPU &load threshold:" +msgstr "Umbral de &carga de la CPU:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 +msgid "&Programs to Ignore" +msgstr "&Programas a ignorar" + +#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/nsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..15f2a27f2b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/nsplugin.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of nsplugin.po to Spanish +# translation of nsplugin.po to español +# translation of nsplugin.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-25 14:12+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: nspluginloader.cpp:70 +msgid "Start Plugin" +msgstr "Arrancar plugin" + +#: plugin_part.cpp:196 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" + +#: plugin_part.cpp:220 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: plugin_part.cpp:301 +#, c-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "Cargando plugin de Netscape para %1" + +#: plugin_part.cpp:309 +#, c-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "Imposible cargar plugin de Netscape para %1" + +#: pluginscan.cpp:200 +msgid "Netscape plugin mimeinfo" +msgstr "Infomime de plugin de Netscape" + +#: pluginscan.cpp:235 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Plugin sin nombre" + +#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Visualizador de plugins de Netscape" + +#: pluginscan.cpp:514 +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "Mostrar salida de progreso del interfaz" + +#: pluginscan.cpp:521 +msgid "nspluginscan" +msgstr "examinador nsplugin" + +#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#, c-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "Enviando datos a %1" + +#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#, c-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "Solicitando %1" + +#: viewer/viewer.cpp:280 +msgid "" +"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " +"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." +msgstr "" +"Se produjo un error conectandose al servidor de comunicaciones del escritorio. " +"Por favor asegurese de que el proceso 'dcopserver' ha sido iniciado, e " +"inténtelo de nuevo." + +#: viewer/viewer.cpp:284 +msgid "Error Connecting to DCOP Server" +msgstr "Error conectandose al servidor DCOP" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..7a0475504cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,374 @@ +# Translation of privacy to Spanish +# translation of privacy.po to Spanish +# translation of privacy.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:43+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles, Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org, yo@miguelrevilla.com" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" +"El módulo de privacidad permite a un usuario eliminar los rastros que KDE deja " +"en el sistema, como los historiales de órdenes o la caché del navegador." + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "Módulo de control de la privacidad de KDE" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Caché de miniaturas" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Preferencias de privacidad" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegación web" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "Historial de órdenes ejecutadas" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "Contenidos del portapapeles guardados" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "Historial de web" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "Caché de web" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "Entradas de completado de formularios" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documentos recientes" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "Menú de inicio rápido" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "Iconos favoritos" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"Active todas las opciones de limpieza que desee realizar. Se ejecutarán al " +"pulsar el botón situado más abajo" + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Realiza inmediatamente las acciones de limpieza seleccionadas" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "Limpiar todas las miniaturas almacenadas" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" +"Limpia el historial de órdenes ejecutadas con la herramienta «Ejecutar orden» " +"del escritorio" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "" +"Limpia todas las cookies almacenadas que hayan establecido las páginas web" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "Limpia el historial de páginas web visitadas" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "Limpia los contenidos del portapapeles almacenados por Klipper" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "Limpia el caché temporal de las páginas web visitadas" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "Limpia los valores introducidos en los formularios de las páginas web" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "" +"Limpia la lista de documentos utilizados recientemente del menú de aplicaciones " +"de KDE" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "" +"Limpia las entradas de la lista de aplicaciones iniciadas recientemente" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "Limpia los archivos 'favicon' obtenidos de las páginas web visitadas" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "Está eliminando información potencialmente valiosa. ¿Está seguro?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Iniciando limpieza..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "Limpiando %1..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "La limpieza de %1 ha fallado" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "Limpieza finalizada." + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidad" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "No seleccionar ninguno" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpiar" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "Nivel de privacidad de la red:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "Información financiera" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "" +"Advertirme si visito un sitio que utiliza mi información financiera o de " +"compras:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "Con propósitos de publicidad o markenting" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "Para compartir con otras compañías" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "Información sanitaria" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "" +"Advertirme si visito un sitio que utiliza mi información sanitaria o médica: " + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "Demografía" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "" +"Advertirme si visito un sitio que utiliza información mía identificable no " +"personalmente:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "Para determinar mis intereses, costumbres o comportamiento general" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"Advertirme si visito un sitio que comparte mi información personal con otras " +"compañías" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"Advertir si visito un sitio que no me permite saber qué información guardan " +"sobre mí" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Información personal" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"Advertirme si visito un sitio que puede contactar conmigo por otros productos o " +"servicios:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" +"Advertirme si visito un sitio que pueda utilizar mi información personal para:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "Determinar mi costumbres, intereses o comportamiento general" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "Vía telefónica" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "Vía correo" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "Vía correo electrónico" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "Y no me permite eliminar mi información de contacto" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/quicklauncher.po new file mode 100644 index 00000000000..a6ef179531a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# traducción de quicklauncher.po a Español +# translation of quicklauncher.po to español +# translation of quicklauncher.po to Spanish +# translation of quicklauncher.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002, 2003. +# Jaime Robles , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quicklauncher\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 18:46+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Santiago Fernández Sancho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es,santi@kde-es.org" + +#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 +msgid "Add Application" +msgstr "Añadir aplicación" + +#: quickbutton.cpp:154 +msgid "Never Remove Automatically" +msgstr "No eliminar nunca automáticamente" + +#: quicklauncher.cpp:110 +msgid "Configure Quicklauncher..." +msgstr "Configurar iniciador rápido..." + +#: quicklauncher.cpp:175 +msgid "Remove Application" +msgstr "Eliminar aplicación" + +#: quicklauncher.cpp:198 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: quicklauncher.cpp:495 +msgid "Quick Launcher" +msgstr "Lanzador rápido" + +#: quicklauncher.cpp:496 +msgid "A simple application launcher" +msgstr "Un iniciador simple de aplicaciones" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow drag and drop" +msgstr "Permitir arrastrar y soltar" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Distribución" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conserve space" +msgstr "Conservar espacio" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Do not expand icons to the size of the panel" +msgstr "No expandir iconos al tamaño del panel" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Icon size:" +msgstr "Tamaño del icono:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Most Popular Applications" +msgstr "Aplicaciones más populares" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Short Term" +msgstr "Corto plazo" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Long Term" +msgstr "Largo plazo" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of applications:" +msgstr "Número máximo de aplicaciones:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of applications:" +msgstr "Número mínimo de aplicaciones:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add/remove applications based on their popularity" +msgstr "Añadir/eliminar aplicaciones según su popularidad" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Conserve Space" +msgstr "Conservar espacio" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Drag Enabled" +msgstr "Activar arrastrado" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño del icono" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Offered Icon Sizes" +msgstr "Tamaños de icono ofrecidos" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Volatile Buttons" +msgstr "Botones flotantes" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" +msgstr "Los botones se pueden eliminar dinámicamente si no son populares" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show frame for volatile buttons" +msgstr "Mostrar marco para los botones flotantes" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto Adjust Enabled" +msgstr "Activar autoajustar" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Minimum Number of Items" +msgstr "Número mínimo de elementos" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Maximum Number of Items" +msgstr "Número máximo de elementos" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "History Weight" +msgstr "Amplitud del historial" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Service Cache Size" +msgstr "Tamaño de la caché del servicio" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of services to remember" +msgstr "Número de servicios a recordar" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Service Names" +msgstr "Nombres de los servicios" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Name of known services" +msgstr "Nombre de los servicios conocidos" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Service Insertion Positions" +msgstr "Posiciones de inserción de los servicios" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" +msgstr "" +"Posición en la que se insertan los servicios cuando recuperan popularidad" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Service History Data" +msgstr "Datos del historial del servicio" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "History Data used to determine the popularity of a service" +msgstr "" +"Datos del historial utilizados para determinar la popularidad de un servicio" + +#~ msgid "%1" +#~ msgstr "%1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeprint_part.po new file mode 100644 index 00000000000..7ce7950a76c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeprint_part.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-08 17:11CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "tdeprint_part" +msgstr "tdeprint_part" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" +msgstr "Un plugin de Konqueror para la administración de impresión" + +#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Print Manager Toolbar" +msgstr "Barra de administración de impresión" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..9d71d09198a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# translation of tdeprintfax.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:20+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Sistema de F&ax:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&Servidor de fax (si alguno):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Dispositivo &fax/modem:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Puerto de modem estándar" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Puerto serie #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Convirtiendo los archivos de entrada a Postcript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Enviando fax a %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Enviando fax usando: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Enviando fax a %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Saltando %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Filtrando %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Registro del fax" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Registro del fax" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Registro de la herramienta de fax KDEPrint" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "No puedo abrir para escritura." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Alta (204x196 ppp)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Baja (204x98 ppp)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Carta" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Resolución:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "Tamaño de &papel:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Empresa:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "Nú&mero:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Sustituir prefijo internacional '+' por:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." +msgstr "Una pequeña utilidad de fax para ser usada con tdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Número de teléfono donde enviar el fax" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Enviar fax inmediatamente" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Salir tras el envío" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Archivo a enviar por fax (añadido a la lista de archivos)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Parámetros de filtrado" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&x" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Añadir filtro" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Modificar filtro" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Eliminar filtro" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Mover filtro hacia arriba" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Mover filtro hacia abajo" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Parámetros vacíos." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Preferencias personales" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Configuración de página" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Configuración de página" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Selección del sistema de fax" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Configuración de filtros" + +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Número de fax" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Entradas:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Editar libreta de direcciones" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "No se encontró número de fax en su libreta de direcciones." + +#: tdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" + +#: tdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Bajar" + +#: tdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Arch&ivos:" + +#: tdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Empresa" + +#: tdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Añadir número de fax" + +#: tdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Añadir número de fax de la libreta de direcciones" + +#: tdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Eliminar número de fax" + +#: tdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentario:" + +#: tdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "Pla&n:" + +#: tdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +#: tdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "En el tiempo especificado" + +#: tdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "En&viar portada" + +#: tdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "As&unto:" + +#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Procesando..." + +#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: tdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Enviar al fax" + +#: tdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Añadir archivo..." + +#: tdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "E&liminar archivo" + +#: tdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "En&viar fax" + +#: tdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "A&bortar" + +#: tdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "Li&breta de direcciones" + +#: tdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Ver ®istro" + +#: tdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Ver arc&hivo" + +#: tdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Nuevo destinatario de fax..." + +#: tdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Ningún archivo para enviar por fax." + +#: tdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Ningún número de fax especificado." + +#: tdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Imposible iniciar proceso de fax." + +#: tdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Imposible detener proceso de fax." + +#: tdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Imposible recuperar %1." + +#: tdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Error de fax: ver mensaje de registro para más información." + +#: tdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Introducir propiedades del destinatario." + +#: tdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Número:" + +#: tdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ombre:" + +#: tdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Empresa:" + +#: tdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Número de fax no válido." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..c61b45bd279 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdesu.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# translation of tdesu.po to Spanish +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 09:16+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Especifica la orden a ejecutar" + +#: tdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if is not writable" +msgstr "" +"Ejecutar la orden bajo UID de destino si no se puede escribir al archivo " + +#: tdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Especifica el UID de destino" + +#: tdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "No guardar la contraseña" + +#: tdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Detener el demonio (olvida todas las contraseñas)" + +#: tdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Activar la salida del terminal (no guarda las contraseñas)" + +#: tdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Valor de la prioridad: 0 <= prio <= 100, 0 es la más baja" + +#: tdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Usar planificación en tiempo real" + +#: tdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Permitir que la orden utilice el dcopserver existente" + +#: tdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "No mostrar el botón ignorar" + +#: tdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Especificar el icono que se utilizará en el diálogo de contraseña" + +#: tdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "No mostrar la orden que se ejecutará en el diálogo" + +#: tdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE Su" + +#: tdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Ejecuta un programa con privilegios elevados." + +#: tdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: tdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: tdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "No se encontró la orden '%1'." + +#: tdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Prioridad ilegal: %1" + +#: tdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "No se especificó ninguna orden." + +#: tdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"Su devolvió un error.\n" + +#: tdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#: tdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "tiempo real: " + +#: tdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Ejecutar como %1" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Por favor introduzca la contraseña" + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"La acción que solicitó necesita privilegios de Superusuario ('root'). Por " +"favor, introduzca debajo la contraseña del Superusuario o haga clic en Ignorar " +"para continuar con sus privilegios actuales." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"La acción que solicitó necesita privilegios adicionales. Por favor, introduzca " +"debajo la contraseña de \"%1\" o haga clic en Ignorar para continuar con sus " +"privilegios actuales." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Falló la conversación con Su." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"No se encontró el programa 'su'.\n" +"Asegúrese de que su variable PATH esté configurada correctamente." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"No está autorizado a usar 'su'\n" +"En algunos sistemas, necesita pertenecer a un grupo especial (a menudo: " +"'wheel') para usar este programa." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Error interno: retorno ilegal de SuProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdesud.po new file mode 100644 index 00000000000..a576f0e64dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdesud.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Translation to spanish. +# Copyright (C) 2000-2002. +# Pablo de Vicente , 2000-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdesud\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-06 15:31CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: tdesud.cpp:251 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "Demonio Su de KDE" + +#: tdesud.cpp:252 +msgid "Daemon used by tdesu" +msgstr "Demonio utilizado por Kdesu." + +#: tdesud.cpp:255 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José María Pongilioni José Luis Sánchez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ponghy@ono.com, jsanchezv@teleline.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/trashapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..5d6cce2f25d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of trashapplet.po to Spanish +# Jaime Robles , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trashapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-23 18:56+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: trashapplet.cpp:79 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Miniaplicación de papelera" + +#: trashapplet.cpp:81 +msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "\"trash:/\" ioslave frontend applet" + +#: trashapplet.cpp:86 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: trashbutton.cpp:70 +msgid "Empty" +msgstr "Vacio" + +#: trashbutton.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "" +"Un elemento\n" +"%n elementos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po new file mode 100644 index 00000000000..6ac21b2d567 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin.po @@ -0,0 +1,755 @@ +# traducción de twin.po a Español +# translation of twin.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 1999-2002. +# +# Boris Wesslowski , 1999-2000. +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# Jaime Robles , 2003, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: activation.cpp:695 +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "La ventana '%1' pide atención." + +#: twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Circular por las ventanas" + +#: twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Circular por las ventanas (hacia atrás)" + +#: twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Circular por los escritorios" + +#: twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Circular por los escritorios (hacia atrás)" + +#: twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Circular por la lista de escritorios" + +#: twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Circular por la lista escritorios (hacia atrás)" + +#: twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#: twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Menú de operaciones de ventana" + +#: twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximizar ventana" + +#: twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Maximizar ventana verticalmente" + +#: twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Maximizar ventana horizontalmente" + +#: twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar ventana" + +#: twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Sombrear ventana" + +#: twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Mover ventana" + +#: twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Redimensionar ventana" + +#: twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Restaurar ventana" + +#: twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Enviar ventana atrás" + +#: twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Alternar pasar ventana al frente/atrás" + +#: twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Ventana en pantalla completa" + +#: twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Ocultar borde de la ventana" + +#: twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Mantener ventana sobre el resto" + +#: twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Mantener ventana detrás del resto" + +#: twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Activar la ventana que pida atención" + +#: twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Configuración de accesos de teclado de la ventana" + +#: twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Empaquetar ventana a la derecha" + +#: twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Empaquetar ventana a la izquierda" + +#: twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Empaquetar ventana arriba" + +#: twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Empaquetar ventana abajo" + +#: twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Extender ventana horizontalmente" + +#: twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Extender ventana verticalmente" + +#: twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Encoger ventana horizontalmente" + +#: twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Encoger ventana verticalmente" + +#: twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Ventana y escritorio" + +#: twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Mantener ventana en todos los escritorios" + +#: twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Ventana al escritorio 1" + +#: twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Ventana al escritorio 2" + +#: twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Ventana al escritorio 3" + +#: twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Ventana al escritorio 4" + +#: twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Ventana al escritorio 5" + +#: twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Ventana al escritorio 6" + +#: twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Ventana al escritorio 7" + +#: twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Ventana al escritorio 8" + +#: twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Ventana al escritorio 9" + +#: twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Ventana al escritorio 10" + +#: twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Ventana al escritorio 11" + +#: twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Ventana al escritorio 12" + +#: twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Ventana al escritorio 13" + +#: twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Ventana al escritorio 14" + +#: twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Ventana al escritorio 15" + +#: twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Ventana al escritorio 16" + +#: twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Ventana al escritorio 17" + +#: twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Ventana al escritorio 18" + +#: twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Ventana al escritorio 19" + +#: twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Ventana al escritorio 20" + +#: twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Ventana al siguiente escritorio" + +#: twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Ventana al escritorio previo" + +#: twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Cambiar al escritorio de la derecha" + +#: twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Cambiar al escritorio de la izquierda" + +#: twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Cambiar al escritorio superior" + +#: twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Cambiar al escritorio inferior" + +#: twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Cambio de escritorio" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Cambiar al escritorio 1" + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Cambiar al escritorio 2" + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Cambiar al escritorio 3" + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Cambiar al escritorio 4" + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Cambiar al escritorio 5" + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Cambiar al escritorio 6" + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Cambiar al escritorio 7" + +#: twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Cambiar al escritorio 8" + +#: twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Cambiar al escritorio 9" + +#: twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Cambiar al escritorio 10" + +#: twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Cambiar al escritorio 11" + +#: twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Cambiar al escritorio 12" + +#: twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Cambiar al escritorio 13" + +#: twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Cambiar al escritorio 14" + +#: twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Cambiar al escritorio 15" + +#: twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Cambiar al escritorio 16" + +#: twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Cambiar al escritorio 17" + +#: twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Cambiar al escritorio 18" + +#: twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Cambiar al escritorio 19" + +#: twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Cambiar al escritorio 20" + +#: twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Cambiar al siguiente escritorio" + +#: twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Cambiar al escritorio previo" + +#: twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Cambiar al escritorio de la derecha" + +#: twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Cambiar al escritorio de la izquierda" + +#: twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Cambiar al escritorio superior" + +#: twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Cambiar al escritorio inferior" + +#: twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Emulación de ratón" + +#: twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Matar ventana" + +#: twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Instantánea de ventana" + +#: twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Instantánea de escritorio" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Bloquear accesos rápidos globales" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"twin: parece que ya hay un administrador de ventanas activo. twin no se " +"inició.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "twin: failure during initialization; aborting" +msgstr "twin: fallo al inicializar; cancelando" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"twin: no pude usar el gestor seleccionado, ¿quizá hay otro gestor de ventanas " +"en marcha? (en dicho caso intente usar --replace)\n" + +#: main.cpp:182 +msgid "KDE window manager" +msgstr "Administrador de ventanas de KDE" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Desactivar opciones de configuración" + +#: main.cpp:187 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "" +"Reemplazar el gestor de ventanas conforme con ICCCM2.0 que ya está en ejecución" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Los desarrolladores de KDE" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin ahora terminará..." + +#: tabbox.cpp:55 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Sin ventanas ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Mantener &sobre el resto" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Mantener &detrás del resto" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "&Sin borde" + +#: useractions.cpp:69 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "Acce&so de teclado de la ventana..." + +#: useractions.cpp:70 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "Opciones de ventanas e&speciales..." + +#: useractions.cpp:71 +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "Opciones de aplicaciones e&speciales..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzado" + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "Poner la opacidad al valor predeterminado" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "Deslicelo para fijar la opacidad de la ventana" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "&Opacidad" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "Re&dimensionar" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Recoger" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "Con&figurar comportamiento de la ventana..." + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Al &escritorio" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Todos los escritorios" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Escritorio %1" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" +"Ha seleccionado mostrar una ventana sin borde.\n" +"Al no tener borde, no podrá activar este nuevamente utilizando el ratón. " +"Utilice, en su lugar, el menú de operaciones de la ventana, activado con el " +"acceso de teclado %1." + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Ha seleccionado mostrar una ventana en pantalla completa.\n" +"Si la propia aplicación no tiene la opción de desactivar la pantalla completa, " +"no podrá hacerlo utilizando el ratón. Utilice, en su lugar, el menú de " +"operaciones de la ventana, activado con el acceso de teclado %1." + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" +"El administrador de Composite no pudo arrancarse.\\nAsegúrense de que tiene " +"\"kompmgr\" en un directorio de $PATH." + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" +"El administrador de Composite falló dos veces en un minuto y se ha " +"deshabilitado para esta sesión." + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "Fallo del administrador de Composite" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"kompmgr failed to open the display" +"
                              There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
                              " +msgstr "" +"kompmgr falló al abrir la pantalla" +"
                              Probablemente tenga una pantalla no válida en su ~/.xcompmgrrc.
                              " + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"kompmgr cannot find the Xrender extension" +"
                              You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"
                              Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"
                              " +msgstr "" +"kompmgr no puede encontrar la extensión de Xrender" +"
                              Está usando una versión desactualizada o recortada de XOrg" +"
                              Obtenga XOrg ≥ 6.8 de www.freedesktop.org." +"
                              " + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"Composite extension not found" +"
                              You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"
                              Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"
                              Section \"Extensions\"" +"
                              Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
                              EndSection
                              " +msgstr "" +"Extensión Composite no encontrada " +"
                              Debe usar XOrg ≥ 6.8 para que funcione los efectos translúcidos y " +"opacos." +"
                              Además puede necesitar añadir una nueva sección al archivo de configuración " +"de X:" +"
                              Section \"Extensions\"" +"
                              Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
                              EndSection
                              " + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"Damage extension not found" +"
                              You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
                              " +msgstr "" +"Extensión Damage no encontrada" +"
                              Debe usar XOrg ≥ 6.8 para que le funcionen los efectos " +"translúcidos y opacos.
                              " + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"XFixes extension not found" +"
                              You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
                              " +msgstr "" +"Extensión XFixes no encontrada" +"
                              Debe usar XOrg ≥ 6.8 para que le funcionen los efectos " +"translúcidos y opacos.
                              " + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Utilidad de ayuda de KWin" + +#: killer/killer.cpp:67 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Esta utilidad de ayuda no debe ser llamada directamente." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs to " +"application %1 (PID=%3, hostname=%4)." +"

                              Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)" +msgstr "" +"La ventana con título \"%2\" no responde. Esta ventana pertenece a " +"la aplicación %1 (PID=%3, servidor=%4)." +"

                              ¿Desea finalizar esta aplicación? (Se perderá toda la información que no " +"haya sido guardada)." + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminado" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "Mantener en ejecución" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"

                              %1 preview
                              " +msgstr "
                              vista previa de %1
                              " + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "No en todos los escritorios" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "No mantener sobre el resto" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Mantener sobre el resto" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "No mantener detrás del resto" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Mantener detrás del resto" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Desplegar" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Recoger" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "No se encontró una biblioteca de plugin de decoración de ventanas." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"El plugin predeterminado de decoración está dañado y no se pudo cargar." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "La biblioteca %1 no es un plugin de KWin." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..40c25f228e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# traducción de twin_clients.po a Español +# translation of twin_clients.po to Spanish +# translation of twin_clients.po to español +# Pablo de Vicente , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:51+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Dibujar marcos de ventana utilizando colores de la barra de &títulos" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " +"colores de la barra de títulos. De otro modo, se dibujarán utilizando colores " +"de borde normales." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Dibujar asa &redimensionadora" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Si se selecciona, los decorados se dibujarán con un \"asa\" en la esquina " +"inferior derecha de las ventanas. De lo contrario no se dibujará ningún asa." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Preferencias de acciones" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Doble pulsación en el botón del menú:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar ventana" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Sombrear ventana" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"Una acción se puede asociar a una doble pulsación del botón del menú. Dejelo a " +"nada si tiene dudas." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "No en todos los escritorios" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "Recoger" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "Desplegar" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "
                              B II preview
                              " +msgstr "
                              Previsualización B II
                              " + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Dibujar la barra de título con efecto de &punteado" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Si se selecciona, la barra de títulos activa se debujan con efecto punteado.. " +"De otro modo, se dibujarán sin puntos." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Dibujar barra de &asa debajo de las ventanas" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Si se selecciona, los decorados se dibujan con el \"asa\" debajo de las " +"ventanas. De otro modo, no se dibuja ningún asa." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Dibujar &gradientes" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Si se selecciona, los decorados se dibujan con gradientes en monitores de mucho " +"color. De otro modo, no se dibujan gradientes." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE2" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "
                              Keramik preview
                              " +msgstr "
                              Keramik vista preliminar
                              " + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantener por encima de los otros" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantener por debajo de los otros" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "
                              KWMTheme
                              " +msgstr "
                              KWMTheme
                              " + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Pegajoso" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "No pegajoso" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Instala el tema KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Ruta al archivo de configuración del tema" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Mostrar el &icono de la ventana en el pie de la burbuja" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que el icono de la ventana se muestre en el pie " +"de la burbuja próximo a la barra de título." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Dibujar pequeña&s burbujas en ventanas activas" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que el pie de la burbuja tenga el mismo tamaño " +"en ventanas activas y en inactivas. Esta opción es útil para portátiles o " +"pantallas de baja resolución donde desea maximizar la cantidad de espacio " +"disponible para los contenidos de la ventana." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Mostrar barras de ar&rastre bajo las ventanas" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea una barra de arrastre dibujada bajo las " +"ventanas. Cuando esta opción no esté seleccionada, en su lugar sólo se mostrará " +"un fino borde." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Usar &texto sombreado" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que la barra de título tenga apariencia 3D con una " +"sombra por detrás." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Diálogo de configuración" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Título y &Alineamiento" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Colorear borde de la ventana" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " +"colores de la barra de títulos. Sino, se dibujarán utilizando el color del " +"fondo." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Botones animados" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que los botones resalten cuando el ratón pasa por " +"encima y se vuelvan normales cuando el ratón se aparte." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Cierre las ventanas haciendo doble clic en el botón de menú" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que la ventana se cierre con un doble clic del " +"botón menú, a semejanza de Microsoft Windows." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Si se selecciona, los decorados del borde de la ventana se dibujan usando los " +"colores de la barra de título; De otra forma, se dibujan usando los colores " +"normales." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Cuarzo &extra fino" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Decorados de ventana Cuarzo con barra de título extrafina." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Cuarzo" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Mo&strar manejador de redimensionamiento de ventana" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Si se selecciona, todas las ventanas se dibujarán con un asa de " +"redimensionamiento en la esquina inferior derecha. Esto facilita el " +"redimensionamiento, especialmente para ratones de bola y otros reemplazos en " +"portátiles." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Aquí puede cambiar el tamaño del asa de redimensionamiento." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema moderno" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastico" + +#~ msgid "
                              KDE2 preview
                              " +#~ msgstr "
                              Previsualización KDE2
                              " + +#~ msgid "
                              Redmond preview
                              " +#~ msgstr "
                              Previsualización Redmond
                              " + +#~ msgid "
                              Modern System preview
                              " +#~ msgstr "
                              Previsualización sistema moderno
                              " + +#~ msgid "Keep above others" +#~ msgstr "Mantener por encima de los otros" + +#~ msgid "Keep below others" +#~ msgstr "Mantener por debajo de los otros" + +#~ msgid "
                              Laptop preview
                              " +#~ msgstr "
                              Portátil vista preliminar
                              " + +#~ msgid "
                              Web preview
                              " +#~ msgstr "
                              Vista preliminar
                              " + +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "Inferior" + +#~ msgid "
                              Quartz preview
                              " +#~ msgstr "
                              Quartz vista preliminar
                              " + +#~ msgid "
                              Plastik preview
                              " +#~ msgstr "
                              Plastik vista preliminar
                              " + +#~ msgid "Do not keep above others" +#~ msgstr "No mantener por encima" + +#~ msgid "Do not keep below others" +#~ msgstr "No mantener por debajo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_lib.po new file mode 100644 index 00000000000..da983caf831 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of twin_lib.po to Spanish +# Jaime Robles , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_lib\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 22:02+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"
                              %1 preview
                              " +msgstr "
                              previsualización de %1
                              " + +#: kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "No en todos los escritorios" + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "En todos los escritorios" + +#: kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "No mantener por encima" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +#: kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Mantener por encima" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "No mantener por debajo" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 +#: kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Mantener por debajo" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Desplegar" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Recoger" + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "No se encontró una biblioteca de plugin de decoración de ventanas." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"El plugin predeterminado de decoración está dañado y no se pudo cargar." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "La biblioteca %1 no es un plugin de KWin." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..c10435ceecf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# traducción de useraccount.po a Español +# translation of useraccount.po to Spanish +# translation of useraccount.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Jaime Robles , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:53+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Cambiar la cara" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Seleccione una nueva cara:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "&Imagen personalizada..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Obtener imagen..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Personalizado)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar la imagen." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al guardar la imagen:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "" +"&Guardar copia en la carpeta de caras personalizadas para un futuro uso" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Elegir imagen" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Cambiar &contraseña..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Información de usuario y contraseña" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Editor de caras" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Cambiador de contraseña" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking Change Password." +msgstr "" +"Puede cambiar su información personal, que será usada en programas de " +"correo y procesadores de texto por ejemplo. Puede cambiar su contraseña de " +"usuario pulsando Cambiar contraseña." + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error del programa: el programa interno 'kdepasswd' no se " +"encuentra. No podrá cambiar su contraseña." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para guardar sus preferencias:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Debe introducir su contraseña para poder guardar su información." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Debe introducir la contraseña correcta." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error y su contraseña probablemente no se ha cambiado. El " +"mensaje de error es:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la imagen: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "El administrador no le permite cambiar la imagen." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 no parece ser un archivo de imagen.\n" +"Por favor, utilice archivos con las extensiones:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Información de usuario" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organización:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "Dirección de correo &electrónico:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "Servidor &SMTP:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID de usuario:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(Click the button to change your image)" +msgstr "(Pulse en el botón para cambiar su imagen)" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Cambiar contraseña..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Para la contraseña" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Mostrar un asterisco por cada letra" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Mostrar tres asteriscos por cada letra" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "No mostrar nada" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "El tamaño de las imágenes de acceso" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "El archivo de imagen predeterminado" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "El archivo de la imagen personalizada del usuario" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "La imagen de acceso del usuario" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Tecla de ordenación para KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Tipo de eco de la contraseña" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..89e148573ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/Makefile.in @@ -0,0 +1,719 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeedu +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = keduca.po kbruch.po kfile_kig.po ktouch.po kstars.po kmplot.po kverbos.po kwordquiz.po klettres.po khangman.po kig.po blinken.po kvoctrain.po kanagram.po kfile_drgeo.po libtdeedu.po kalzium.po klatin.po kturtle.po kpercentage.po kiten.po kgeography.po +GMOFILES = keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libtdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kverbos.po blinken.po libtdeedu.po keduca.po kturtle.po kbruch.po Makefile.in kgeography.po kstars.po kpercentage.po kwordquiz.po kalzium.po kmplot.po kig.po kiten.po kvoctrain.po ktouch.po kanagram.po kfile_kig.po klatin.po kfile_drgeo.po khangman.po Makefile.am klettres.po + +#>+ 67 +keduca.gmo: keduca.po + rm -f keduca.gmo; $(GMSGFMT) -o keduca.gmo $(srcdir)/keduca.po + test ! -f keduca.gmo || touch keduca.gmo +kbruch.gmo: kbruch.po + rm -f kbruch.gmo; $(GMSGFMT) -o kbruch.gmo $(srcdir)/kbruch.po + test ! -f kbruch.gmo || touch kbruch.gmo +kfile_kig.gmo: kfile_kig.po + rm -f kfile_kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_kig.gmo $(srcdir)/kfile_kig.po + test ! -f kfile_kig.gmo || touch kfile_kig.gmo +ktouch.gmo: ktouch.po + rm -f ktouch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktouch.gmo $(srcdir)/ktouch.po + test ! -f ktouch.gmo || touch ktouch.gmo +kstars.gmo: kstars.po + rm -f kstars.gmo; $(GMSGFMT) -o kstars.gmo $(srcdir)/kstars.po + test ! -f kstars.gmo || touch kstars.gmo +kmplot.gmo: kmplot.po + rm -f kmplot.gmo; $(GMSGFMT) -o kmplot.gmo $(srcdir)/kmplot.po + test ! -f kmplot.gmo || touch kmplot.gmo +kverbos.gmo: kverbos.po + rm -f kverbos.gmo; $(GMSGFMT) -o kverbos.gmo $(srcdir)/kverbos.po + test ! -f kverbos.gmo || touch kverbos.gmo +kwordquiz.gmo: kwordquiz.po + rm -f kwordquiz.gmo; $(GMSGFMT) -o kwordquiz.gmo $(srcdir)/kwordquiz.po + test ! -f kwordquiz.gmo || touch kwordquiz.gmo +klettres.gmo: klettres.po + rm -f klettres.gmo; $(GMSGFMT) -o klettres.gmo $(srcdir)/klettres.po + test ! -f klettres.gmo || touch klettres.gmo +khangman.gmo: khangman.po + rm -f khangman.gmo; $(GMSGFMT) -o khangman.gmo $(srcdir)/khangman.po + test ! -f khangman.gmo || touch khangman.gmo +kig.gmo: kig.po + rm -f kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kig.gmo $(srcdir)/kig.po + test ! -f kig.gmo || touch kig.gmo +blinken.gmo: blinken.po + rm -f blinken.gmo; $(GMSGFMT) -o blinken.gmo $(srcdir)/blinken.po + test ! -f blinken.gmo || touch blinken.gmo +kvoctrain.gmo: kvoctrain.po + rm -f kvoctrain.gmo; $(GMSGFMT) -o kvoctrain.gmo $(srcdir)/kvoctrain.po + test ! -f kvoctrain.gmo || touch kvoctrain.gmo +kanagram.gmo: kanagram.po + rm -f kanagram.gmo; $(GMSGFMT) -o kanagram.gmo $(srcdir)/kanagram.po + test ! -f kanagram.gmo || touch kanagram.gmo +kfile_drgeo.gmo: kfile_drgeo.po + rm -f kfile_drgeo.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_drgeo.gmo $(srcdir)/kfile_drgeo.po + test ! -f kfile_drgeo.gmo || touch kfile_drgeo.gmo +libtdeedu.gmo: libtdeedu.po + rm -f libtdeedu.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdeedu.gmo $(srcdir)/libtdeedu.po + test ! -f libtdeedu.gmo || touch libtdeedu.gmo +kalzium.gmo: kalzium.po + rm -f kalzium.gmo; $(GMSGFMT) -o kalzium.gmo $(srcdir)/kalzium.po + test ! -f kalzium.gmo || touch kalzium.gmo +klatin.gmo: klatin.po + rm -f klatin.gmo; $(GMSGFMT) -o klatin.gmo $(srcdir)/klatin.po + test ! -f klatin.gmo || touch klatin.gmo +kturtle.gmo: kturtle.po + rm -f kturtle.gmo; $(GMSGFMT) -o kturtle.gmo $(srcdir)/kturtle.po + test ! -f kturtle.gmo || touch kturtle.gmo +kpercentage.gmo: kpercentage.po + rm -f kpercentage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpercentage.gmo $(srcdir)/kpercentage.po + test ! -f kpercentage.gmo || touch kpercentage.gmo +kiten.gmo: kiten.po + rm -f kiten.gmo; $(GMSGFMT) -o kiten.gmo $(srcdir)/kiten.po + test ! -f kiten.gmo || touch kiten.gmo +kgeography.gmo: kgeography.po + rm -f kgeography.gmo; $(GMSGFMT) -o kgeography.gmo $(srcdir)/kgeography.po + test ! -f kgeography.gmo || touch kgeography.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libtdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in keduca kbruch kfile_kig ktouch kstars kmplot kverbos kwordquiz klettres khangman kig blinken kvoctrain kanagram kfile_drgeo libtdeedu kalzium klatin kturtle kpercentage kiten kgeography ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 24 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/keduca.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbruch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_kig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktouch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstars.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmplot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kverbos.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwordquiz.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klettres.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khangman.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/blinken.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvoctrain.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kanagram.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdeedu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalzium.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klatin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kturtle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpercentage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiten.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgeography.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/blinken.po new file mode 100644 index 00000000000..d60dd9b5ff5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/blinken.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# translation of blinken.po to Español +# +# Pablo de Vicente , 2005. +# Rafael Beccar , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blinken\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:11+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es,rafael.beccar@kdemail.net" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." +msgstr "No se encontró aRts, por eso se desactivarán los sonidos." + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "Sounds Disabled" +msgstr "Sonidos desactivados" + +#: blinken.cpp:78 +msgid "" +"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " +"does not support any of the characters of your language, please translate that " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " +"translate it to 0\n" +"0" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:112 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: blinken.cpp:124 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: blinken.cpp:180 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Enter Your Name" +msgstr "Ingresa tu nombre" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: blinken.cpp:553 +msgid "Restart the game" +msgstr "Reiniciar la partida" + +#: blinken.cpp:555 +msgid "Quit blinKen" +msgstr "Salir de blinKen" + +#: blinken.cpp:556 +msgid "View Highscore Table" +msgstr "Ver la tabla de puntaciones" + +#: blinken.cpp:560 +msgid "2nd Level" +msgstr "2do Nivel" + +#: blinken.cpp:561 +msgid "1st Level" +msgstr "1er Nivel" + +#: blinken.cpp:562 +msgid "Random Level" +msgstr "Nivel aleatorio" + +#: blinken.cpp:563 +msgid "Press the key for this button" +msgstr "Presionar la tecla para este botón" + +#: blinken.cpp:564 +msgid "Click any button to change its key" +msgstr "Pulse algún botón para cambiar su tecla" + +#: blinken.cpp:570 +msgid "Press Start to begin!" +msgstr "Pulsar Inicio para comenzar a jugar" + +#: blinken.cpp:574 +msgid "Set the Difficulty Level..." +msgstr "Fijar el nivel de dificultad..." + +#: blinken.cpp:579 +msgid "Next sequence in 3..." +msgstr "Siguiente secuencia en 3..." + +#: blinken.cpp:584 +msgid "Next sequence in 3, 2..." +msgstr "Siguiente secuencia en 3, 2..." + +#: blinken.cpp:585 +msgid "Next sequence in 2..." +msgstr "Siguiente secuencia en 2..." + +#: blinken.cpp:590 +msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." +msgstr "Siguiente secuencia en 3, 2, 1..." + +#: blinken.cpp:591 +msgid "Next sequence in 2, 1..." +msgstr "Siguiente secuencia en 2, 1..." + +#: blinken.cpp:596 +msgid "Remember this sequence..." +msgstr "Recuerde esta secuencia..." + +#: blinken.cpp:601 +msgid "Repeat the sequence!" +msgstr "Repita la secuencia" + +#: blinken.cpp:617 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: blinken.cpp:618 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:619 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: blinken.cpp:621 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: highscoredialog.cpp:128 +msgid "Highscores" +msgstr "Tabla de puntuaciones" + +#: highscoredialog.cpp:143 +msgid "Level 1" +msgstr "Nivel 1" + +#: highscoredialog.cpp:144 +msgid "Level 2" +msgstr "Nivel 2" + +#: highscoredialog.cpp:145 +msgid "Level ?" +msgstr "Nivel ?" + +#: main.cpp:21 +msgid "blinKen" +msgstr "blinKen" + +#: main.cpp:21 +msgid "A memory enhancement game" +msgstr "Un juego para mejorar la memoria" + +#: main.cpp:22 +msgid "Coding" +msgstr "Escritura del código" + +#: main.cpp:23 +msgid "Design, Graphics and Sounds" +msgstr "Diseño, gráficos y sonidos" + +#: main.cpp:24 +msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" +msgstr "Puso su tipo de letra «Steve» bajo la licencia GPL" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Play sounds" +msgstr "Reproducir sonidos" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use custom font for status text" +msgstr "Utilizar el tipo de letra personalizado para el texto de estado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kalzium.po new file mode 100644 index 00000000000..921cb644cb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -0,0 +1,4918 @@ +# translation of kalzium.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Eloy Cuadra , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalzium\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,yo@miguelrevilla.com" + +#: detailedgraphicaloverview.cpp:67 +msgid "No element selected" +msgstr "No se ha seleccionado un elemento" + +#: detailinfodlg.cpp:51 +msgid "" +"_: Next element\n" +"Next" +msgstr "Siguiente" + +#: detailinfodlg.cpp:52 +msgid "" +"_: Previous element\n" +"Previous" +msgstr "Anterior" + +#: detailinfodlg.cpp:71 +msgid "Goes to the previous element" +msgstr "Va al elemento anterior" + +#: detailinfodlg.cpp:72 +msgid "Goes to the next element" +msgstr "Va al elemento siguiente" + +#: detailinfodlg.cpp:125 +#, c-format +msgid "Block: %1" +msgstr "Bloque: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:132 +#, c-format +msgid "Electronic configuration: %1" +msgstr "Configuración electrónica: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:135 +#, c-format +msgid "Density: %1" +msgstr "Densidad: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:138 +#, c-format +msgid "Covalent Radius: %1" +msgstr "Radio covalente: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:143 +msgid "Ionic Radius (Charge): %1 (%2)" +msgstr "Radio iónico (carga): %1 (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:149 +#, c-format +msgid "van der Waals Radius: %1" +msgstr "Radio de Van der Waals: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:156 +#, c-format +msgid "Atomic Radius: %1" +msgstr "Radio atómico: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 +#, c-format +msgid "Mass: %1" +msgstr "Masa: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:174 +#, c-format +msgid "It was discovered by %1" +msgstr "Fue descubierto por %1" + +#: detailinfodlg.cpp:179 +msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" +msgstr "Abundancia en la corteza terrestre: %1 ppm" + +#: detailinfodlg.cpp:184 +msgid "Mean mass: %1 u" +msgstr "Masa media: %1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "Origin of the name: %1" +msgstr "Origen del nombre: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:196 +msgid "This element is artificial" +msgstr "Este elemento es artificial" + +#: detailinfodlg.cpp:198 +msgid "This element is radioactive" +msgstr "Este elemento es radiactivo" + +#: detailinfodlg.cpp:200 +msgid "This element is radioactive and artificial" +msgstr "Este elemento es radiactivo y artificial" + +#: detailinfodlg.cpp:206 +#, c-format +msgid "Melting Point: %1" +msgstr "Punto de fusión: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:209 +#, c-format +msgid "Boiling Point: %1" +msgstr "Punto de ebullición: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:212 +#, c-format +msgid "Electronegativity: %1" +msgstr "Electronegatividad: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:215 +msgid "Electron affinity: %1 " +msgstr "Afinidad electrónica: %1 " + +#: detailinfodlg.cpp:224 +msgid "" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " +"second is the value of the ionisation energy\n" +"%1. Ionization energy: %2" +msgstr "%1. Energía de ionización: %2" + +#: detailinfodlg.cpp:243 +msgid "Isotope-Table" +msgstr "Tabla de isótopos" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 +#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +#: detailinfodlg.cpp:247 +msgid "Neutrons" +msgstr "Neutrones" + +#: detailinfodlg.cpp:249 +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentaje" + +#: detailinfodlg.cpp:251 +msgid "Half-life period" +msgstr "Periodo de vida media" + +#: detailinfodlg.cpp:253 +msgid "Energy and Mode of Decay" +msgstr "Energía y modo de desintegración" + +#: detailinfodlg.cpp:255 +msgid "Spin and Parity" +msgstr "Espín y paridad" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 +#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Moment" +msgstr "Momento magnético" + +#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:273 +msgid "" +"_: this can for example be '24%'\n" +"%1%" +msgstr "%1%" + +#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 +#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 +msgid "%1 MeV" +msgstr "%1 MeV" + +#: detailinfodlg.cpp:282 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 +#: detailinfodlg.cpp:316 +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: detailinfodlg.cpp:291 +msgid " %1-" +msgstr " %1-" + +#: detailinfodlg.cpp:300 +msgid " %1+" +msgstr " %1+" + +#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 +msgid "" +"_: Acronym of Electron Capture\n" +" EC" +msgstr " CE" + +#: detailinfodlg.cpp:323 +msgid "%1 %2n" +msgstr "%1 %2n" + +#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 +msgid "Overview" +msgstr "Resumen" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "Picture" +msgstr "Imagen" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "What does this element look like?" +msgstr "¿Cómo es este elemento?" + +#: detailinfodlg.cpp:352 +msgid "Atom Model" +msgstr "Modelo del átomo" + +#: detailinfodlg.cpp:359 +msgid "Chemical Data" +msgstr "Información química" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energies" +msgstr "Energías" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energy Information" +msgstr "Información de energía" + +#: detailinfodlg.cpp:364 +msgid "Spectrum" +msgstr "Espectro" + +#: detailinfodlg.cpp:382 +msgid "" +"_: For example Carbon (6)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:398 +msgid "No picture of %1 found." +msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen del %1." + +#: detailinfodlg.cpp:403 +msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." +msgstr "" +"Aquí puede ver el aspecto atómico del %1. El %2 tiene la configuración %3." + +#: detailinfodlg.cpp:425 +msgid "No spectrum of %1 found." +msgstr "No se ha encontrado ningún espectro del %1." + +#: element.cpp:64 +msgid "" +"_: structure means orbital configuration in this case\n" +"Unknown structure" +msgstr "Estructura desconocida" + +#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 +msgid "Value unknown" +msgstr "Valor desconocido" + +#: element.cpp:109 +msgid "" +"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" +"%1 pm" +msgstr "%1 pm" + +#: element.cpp:154 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Kelvin\n" +"%1 K" +msgstr "%1 K" + +#: element.cpp:157 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Celsius\n" +"%1 %2C" +msgstr "%1 %2C" + +#: element.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" +"%1 %2F" +msgstr "%1 %2F" + +#: element.cpp:163 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Rankine\n" +"%1 %2Ra" +msgstr "%1 %2Ra" + +#: element.cpp:166 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Reaumur\n" +"%1 %2R" +msgstr "%1 %2R" + +#: element.cpp:175 element.cpp:184 +msgid "Value not defined" +msgstr "Valor no definido" + +#: element.cpp:189 +msgid "%1 kJ/mol" +msgstr "%1 kJ/mol" + +#: element.cpp:194 +msgid "%1 eV" +msgstr "%1 eV" + +#: element.cpp:216 +msgid "%1 g/L" +msgstr "%1 g/L" + +#: element.cpp:220 +msgid "%1 g/cm3" +msgstr "%1 g/cm3" + +#: element.cpp:229 +msgid "This element was known to ancient cultures" +msgstr "Este elemento era conocido por las culturas antiguas" + +#: element.cpp:233 +#, c-format +msgid "This element was discovered in the year %1" +msgstr "Este elemento fue descubierto en el año %1" + +#: element.cpp:434 +msgid "" +"_: this means, the element has its 'own' structur\n" +"own" +msgstr "propia" + +#: element.cpp:436 +msgid "" +"_: Crystalsystem body centered cubic\n" +"bcc" +msgstr "bcc" + +#: element.cpp:438 +msgid "" +"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" +"hdp" +msgstr "hdp" + +#: element.cpp:440 +msgid "" +"_: Crystalsystem cubic close packed\n" +"ccp" +msgstr "ccp" + +#: elementdataviewer.cpp:35 +msgid "Plot Data" +msgstr "Gráfico de datos" + +#: elementdataviewer.cpp:69 +msgid "&Plot" +msgstr "&Dibujar" + +#: elementdataviewer.cpp:178 +msgid "Atomic Mass [u]" +msgstr "Masa atómica [u]" + +#: elementdataviewer.cpp:188 +msgid "Mean Mass [u]" +msgstr "Masa media [u]" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Densidad" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Electronegativity" +msgstr "Electronegatividad" + +#: elementdataviewer.cpp:218 +msgid "Melting Point [K]" +msgstr "Punto de fusión [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:228 +msgid "Boiling Point [K]" +msgstr "Punto de ebullición [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:238 +msgid "Atomic Radius [pm]" +msgstr "Radio atómico [pm]" + +#: elementdataviewer.cpp:248 +msgid "Covalent Radius [pm]" +msgstr "Radio covalente [pm]" + +#: eqchemview.cpp:77 +msgid "Settings changed" +msgstr "Las preferencias han cambiado" + +#: eqchemview.cpp:108 +msgid "Solve Chemical Equations" +msgstr "Resolución de ecuaciones químicas" + +#: isotope.cpp:55 +msgid "%1 million years" +msgstr "%1 millones de años" + +#: isotope.cpp:57 +msgid "%1 billion years" +msgstr "%1 billones de años" + +#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 +msgid "%1 years" +msgstr "%1 años" + +#: isotope.cpp:64 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 segundos" + +#: isotope.cpp:66 +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 minutos" + +#: isotope.cpp:68 +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 horas" + +#: isotope.cpp:70 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 días" + +#: kalzium.cpp:96 +msgid "Knowledge" +msgstr "Conocimientos" + +#: kalzium.cpp:101 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 877 +#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&No Color Scheme" +msgstr "&Sin esquema de color" + +#: kalzium.cpp:113 +msgid "Show &Groups" +msgstr "Mostrar &grupos" + +#: kalzium.cpp:114 +msgid "Show &Blocks" +msgstr "Mostrar &bloques" + +#: kalzium.cpp:115 +msgid "Show &Acid Behavior" +msgstr "Mostrar &comportamiento ácido" + +#: kalzium.cpp:116 +msgid "Show &Family" +msgstr "Mostrar &familia" + +#: kalzium.cpp:117 +msgid "Show &Crystal Structures" +msgstr "Mostrar estru&cturas cristalinas" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 +#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Atomic Radius" +msgstr "Radio atómico" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 +#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Covalent Radius" +msgstr "Radio covalente" + +#: kalzium.cpp:123 +msgid "van der Waals Radius" +msgstr "Radio de Van der Waals" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 +#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Atomic Mass" +msgstr "Masa atómica" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 +#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Boiling Point" +msgstr "Punto de ebullición" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 +#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Melting Point" +msgstr "Punto de fusión" + +#: kalzium.cpp:129 +msgid "Electron Affinity" +msgstr "Afinidad electrónica" + +#: kalzium.cpp:130 +msgid "&Gradient" +msgstr "&Gradiente" + +#: kalzium.cpp:136 +msgid "No N&umeration" +msgstr "Sin n&umeración" + +#: kalzium.cpp:137 +msgid "Show &IUPAC" +msgstr "Mostrar &IUPAC" + +#: kalzium.cpp:138 +msgid "Show &CAS" +msgstr "Mostrar &CAS" + +#: kalzium.cpp:139 +msgid "Show &Old IUPAC" +msgstr "Mostrar &antigua IUPAC" + +#: kalzium.cpp:140 +msgid "&Numeration" +msgstr "&Numeración" + +#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Mo&strar barra lateral" + +#: kalzium.cpp:148 +msgid "&Equation Solver..." +msgstr "&Resolver ecuaciones..." + +#: kalzium.cpp:152 +msgid "&Plot Data..." +msgstr "&Gráfico de datos..." + +#: kalzium.cpp:153 +msgid "&Glossary..." +msgstr "&Glosario..." + +#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 +msgid "Show &Legend" +msgstr "Mostrar &leyenda" + +#: kalzium.cpp:157 +msgid "Show &Tooltip" +msgstr "Mostrar &ayudas emergentes" + +#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Ocultar &barra lateral" + +#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 +msgid "Hide &Legend" +msgstr "Ocultar &leyenda" + +#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 +msgid "Hide &Tooltips" +msgstr "Ocultar &ayudas emergentes" + +#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 +msgid "Show &Tooltips" +msgstr "Mostrar &ayudas emergentes" + +#: kalzium.cpp:205 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: kalzium.cpp:222 +msgid "Calculate" +msgstr "Cálculos" + +#: kalzium.cpp:231 +msgid "Timeline" +msgstr "Línea temporal" + +#: kalzium.cpp:236 +msgid "State of Matter" +msgstr "Estado de la materia" + +#: kalzium.cpp:403 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: kalzium.cpp:404 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: kalzium.cpp:425 +msgid "" +"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" +"%1 (%2), Mass: %3 u" +msgstr "%1 (%2), masa: %3 u" + +#: kalziumtip.cpp:130 +#, c-format +msgid "Number: %1" +msgstr "Número: %1" + +#: main.cpp:30 +msgid "A periodic table of the elements" +msgstr "Una tabla periódica de los elementos" + +#: main.cpp:52 +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: main.cpp:55 +msgid "Code contributions" +msgstr "Contribuciones de código fuente" + +#: main.cpp:56 +msgid "Tooltip, some other small things" +msgstr "Ayudas emergentes, otros pequeños detalles" + +#: main.cpp:57 +msgid "Contributed EqChem, the equation solver" +msgstr "Módulo EqChem, para resolver ecuaciones" + +#: main.cpp:58 +msgid "Contributed most isotope information" +msgstr "Casi toda la información sobre isótopos" + +#: main.cpp:59 +msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" +msgstr "Gracias por algunos iconos e inspiración para otros" + +#: main.cpp:60 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icono SVG" + +#: main.cpp:61 +msgid "A lot of small things and the documentation" +msgstr "Muchos pequeños detalles y la documentación" + +#: main.cpp:62 +msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" +msgstr "Las imágenes de los elementos yodo y bromo" + +#: main.cpp:63 +msgid "Almost all pictures of the elements" +msgstr "Casi todas las imágenes de los elementos" + +#: main.cpp:64 +msgid "The design of the information dialog" +msgstr "Diseño del diálogo de información" + +#: main.cpp:65 +msgid "The orbits-icon" +msgstr "Icono de órbitas" + +#: main.cpp:66 +msgid "Several icons in the information dialog" +msgstr "Algunos iconos del diálogo de información" + +#: main.cpp:67 +msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" +msgstr "" +"Limpieza de código, el analizador de moléculas y gran número de pequeñas " +"mejoras" + +#: molcalcwidget.cpp:61 +msgid "" +"To start, enter\n" +"a formula in the\n" +"widget above and\n" +"click on 'Calc'." +msgstr "" +"Para comenzar,\n" +"introduzca una\n" +"fórmula en el\n" +"cuadro superior\n" +"y pulse el botón\n" +"«Calcular»." + +#: molcalcwidget.cpp:84 +msgid "" +"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" +"%1 %2\n" +msgstr "" +"%1 %2\n" + +#: molcalcwidget.cpp:90 +msgid "" +"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" +"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" +msgstr "" +"%1 %2. Masa acumulada: %3 u (%4%)\n" + +#: molcalcwidget.cpp:103 +msgid "Molecular mass: %1 u" +msgstr "Masa molecular: %1 u" + +#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 +#: molcalcwidget.cpp:116 +msgid "Invalid input" +msgstr "Entrada incorrecta" + +#: molcalcwidget.cpp:128 +msgid "%1%2 " +msgstr "%1%2 " + +#: periodictableview.cpp:446 +msgid "" +"The periodic table can be split up into four areas:\n" +" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" +" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" +" fill up the s-orbits." +msgstr "" +"La tabla periódica puede ser dividida en cuatro áreas:\n" +"los bloques s-, p-, d- y f-. El nombre indica qué órbita\n" +"se llena en último lugar. Por ejemplo, todos los elementos\n" +"del bloque s- rellenan la órbita s-." + +#: periodictableview.cpp:449 +msgid "" +"The periodic table can be split up into groups:\n" +" All elements in a group show similar behaviour" +msgstr "" +"La tabla periódica puede ser dividida en grupos: todos los\n" +"elementos de un mismo grupo tienen un comportamiento similar." + +#: periodictableview.cpp:452 +msgid "" +"The periodic table can be split up in groups of \n" +"elements with different acidic behaviour." +msgstr "" +"La tabla periódica puede ser dividida en grupos de\n" +"elementos con diferente comportamiento ácido." + +#: periodictableview.cpp:455 +msgid "The periodic table can be split up into several families." +msgstr "La tabla periódica puede ser dividida en varias familias." + +#: periodictableview.cpp:585 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: periodictableview.cpp:586 +msgid "Liquid" +msgstr "Líquido" + +#: periodictableview.cpp:587 +msgid "Vaporous" +msgstr "Gaseoso" + +#: periodictableview.cpp:604 +msgid "Group 1" +msgstr "Grupo 1" + +#: periodictableview.cpp:605 +msgid "Group 2" +msgstr "Grupo 2" + +#: periodictableview.cpp:606 +msgid "Group 3" +msgstr "Grupo 3" + +#: periodictableview.cpp:607 +msgid "Group 4" +msgstr "Grupo 4" + +#: periodictableview.cpp:608 +msgid "Group 5" +msgstr "Grupo 5" + +#: periodictableview.cpp:609 +msgid "Group 6" +msgstr "Grupo 6" + +#: periodictableview.cpp:610 +msgid "Group 7" +msgstr "Grupo 7" + +#: periodictableview.cpp:611 +msgid "Group 8" +msgstr "Grupo 8" + +#: periodictableview.cpp:619 +msgid "s-Block" +msgstr "Bloque s" + +#: periodictableview.cpp:620 +msgid "p-Block" +msgstr "Bloque p" + +#: periodictableview.cpp:621 +msgid "d-Block" +msgstr "Bloque d" + +#: periodictableview.cpp:622 +msgid "f-Block" +msgstr "Bloque f" + +#: periodictableview.cpp:630 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: periodictableview.cpp:631 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutro" + +#: periodictableview.cpp:632 +msgid "Acidic" +msgstr "Ácido" + +#: periodictableview.cpp:633 +msgid "" +"_: both acidic and basic behaviour\n" +"Amphoteric" +msgstr "Anfótero" + +#: periodictableview.cpp:646 +msgid "Alkaline" +msgstr "Alcalinos" + +#: periodictableview.cpp:647 +msgid "Rare Earth" +msgstr "Tierras raras" + +#: periodictableview.cpp:648 +msgid "Non-Metals" +msgstr "No metálicos" + +#: periodictableview.cpp:649 +msgid "Alkalie-Metals" +msgstr "Metales alcalinos" + +#: periodictableview.cpp:650 +msgid "Other Metal" +msgstr "Otros metales" + +#: periodictableview.cpp:651 +msgid "Halogene" +msgstr "Halógenos" + +#: periodictableview.cpp:652 +msgid "Transition Metal" +msgstr "Metales de transición" + +#: periodictableview.cpp:653 +msgid "Noble Gas" +msgstr "Gases nobles" + +#: periodictableview.cpp:654 +msgid "Metalloid" +msgstr "Semimetales" + +#: periodictableview.cpp:663 +msgid "Own" +msgstr "Propia" + +#: periodictableview.cpp:664 +msgid "bcc, body centered cubic" +msgstr "bcc, cúbica centrada en el cuerpo" + +#: periodictableview.cpp:665 +msgid "hdp, hexagonal" +msgstr "hdp, hexagonal" + +#: periodictableview.cpp:666 +msgid "ccp, cubic close packed" +msgstr "ccp, cúbica de empaquetamiento compacto" + +#: periodictableview.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: periodictableview.cpp:995 +msgid "Gradient: Atomic Radius" +msgstr "Gradiente: radio atómico" + +#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 +msgid "Gradient: van der Waals Radius" +msgstr "Gradiente: radio de Van der Waals" + +#: periodictableview.cpp:1019 +msgid "Gradient: Covalent Radius" +msgstr "Gradiente: radio covalente" + +#: periodictableview.cpp:1031 +msgid "Gradient: Atomic Mass" +msgstr "Gradiente: masa atómica" + +#: periodictableview.cpp:1041 +msgid "Gradient: Atomic Density" +msgstr "Gradiente: densidad atómica" + +#: periodictableview.cpp:1051 +msgid "Gradient: Boiling point" +msgstr "Gradiente: punto de ebullición" + +#: periodictableview.cpp:1061 +msgid "Gradient: Melting point" +msgstr "Gradiente: punto de fusión" + +#: periodictableview.cpp:1071 +msgid "Gradient: Electronegativity" +msgstr "Gradiente: electronegatividad" + +#: periodictableview.cpp:1081 +msgid "Gradient: Electron affinity" +msgstr "Gradiente: afinidad electrónica" + +#: periodictableview.cpp:1181 +msgid "" +"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" +"N/A" +msgstr "N/d" + +#. i18n: file kalziumui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Look" +msgstr "Vi&sta" + +#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Calc" +msgstr "Calcular" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "First element:" +msgstr "Primer elemento:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Average value:" +msgstr "Valor medio:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Definir el último elemento cuyo valor debe ser dibujado" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valor mínimo:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Show element names" +msgstr "&Mostrar nombres de los elementos" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "Definir si se deben mostrar los nombres de los elementos" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last element:" +msgstr "Último elemento:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valor máximo:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Connect points" +msgstr "&Conectar puntos" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Definir si los puntos dibujados deben estar conectados o no" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Definir el primer elemento cuyo valor debe ser dibujado" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Y-axis" +msgstr "Eje Y" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Mean Mass" +msgstr "Masa media" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Aquí puede definir el tipo de gráfico que quiere trazar" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Set Colors" +msgstr "Establecer colores" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Blocks" +msgstr "&Bloques" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 58 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "s-Block:" +msgstr "Bloque s:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 84 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "p-Block:" +msgstr "Bloque p:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 110 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "d-Block:" +msgstr "Bloque d:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "f-Block:" +msgstr "Bloque f:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 158 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "Comportamiento ác&ido" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 185 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Acidic:" +msgstr "Ácido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 211 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Amphoteric:" +msgstr "Anfótero:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 237 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutro:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 263 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Basic:" +msgstr "Básico:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 285 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 312 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Group 1:" +msgstr "Grupo 1:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 338 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Group 2:" +msgstr "Grupo 2:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 364 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Group 3:" +msgstr "Grupo 3:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 390 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Group 4:" +msgstr "Grupo 4:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 416 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Group 5:" +msgstr "Grupo 5:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 442 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Group 6:" +msgstr "Grupo 6:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 468 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Group 7:" +msgstr "Grupo 7:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 494 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group 8:" +msgstr "Grupo 8:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 516 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&State of Matter" +msgstr "E&stado de la materia" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 543 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Solid:" +msgstr "Sólido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 572 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Liquid:" +msgstr "Líquido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 598 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Vaporous:" +msgstr "Gaseoso:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 620 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 647 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Metales alcalinos:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 673 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Rare earth:" +msgstr "Tierras raras:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 699 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Non-metals:" +msgstr "No metálicos:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 725 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Metales de tierras alcalinas:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 751 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Other metals:" +msgstr "Otros metales:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 777 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Halogens:" +msgstr "Halógenos:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 803 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Transition metals:" +msgstr "Metales de transición:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 829 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Noble gases:" +msgstr "Gases nobles:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 855 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Metalloids:" +msgstr "Semimetales:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 891 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Se utilizará este color si no se selecciona otro esquema" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 24 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "PSE-Look" +msgstr "Vista de la TPE" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 38 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "&Mostrar la masa atómica en la TPE" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 46 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "M&ostrar únicamente el número del elemento" + +#. i18n: file settings_units.ui line 24 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Temperatures" +msgstr "T&emperaturas" + +#. i18n: file settings_units.ui line 27 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "Kalzium puede mostrar la temperatura en tres escalas diferentes" + +#. i18n: file settings_units.ui line 38 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "Usar grados &Kelvin" + +#. i18n: file settings_units.ui line 44 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Kelvin" + +#. i18n: file settings_units.ui line 47 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " +"in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Kelvin. Se " +"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 55 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "Usar grados &Fahrenheit" + +#. i18n: file settings_units.ui line 61 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "" +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Fahrenheit" + +#. i18n: file settings_units.ui line 64 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Fahrenheit. Se " +"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 72 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "Usar grados &Rankine" + +#. i18n: file settings_units.ui line 78 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Rankine" + +#. i18n: file settings_units.ui line 81 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Rankine. Se " +"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 89 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "Usar grados Réau&mur" + +#. i18n: file settings_units.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Réaumur" + +#. i18n: file settings_units.ui line 98 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Réaumur. Se " +"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 106 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "&Usar grados Celsius" + +#. i18n: file settings_units.ui line 112 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Celsius" + +#. i18n: file settings_units.ui line 115 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Si está seleccionado, las temperaturas se mostrarán en grados Celsius. Se " +"guardará en la configuración y se utilizará la próxima vez que inicie Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 125 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Units of &Energies" +msgstr "U&nidades para las energías" + +#. i18n: file settings_units.ui line 139 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "M&ostrar las energías en kJ/mol (kilojulios por mol)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 142 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Establece la unidad de energía como kJ/mol (kilojulios por mol)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." +msgstr "" +"Márquelo si quiere que la unidad de energía sea kJ/mol (kilojulios por mol). La " +"otra opción que tiene es eV (electronvoltios)." + +#. i18n: file settings_units.ui line 153 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "Mo&strar las energías en eV (electronvoltios)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 156 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Establece la unidad de energía como eV (electronvoltios)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 159 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " +"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." +msgstr "" +"Márquelo si quiere que la unidad de energía sea eV (electronvoltios). La otra " +"opción que tiene es kJ/mol (kilojulios por mol)." + +#. i18n: file somwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" +msgstr "" +"Mueva el desplazador\n" +"para visualizar el\n" +"estado de la materia" + +#. i18n: file somwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 16 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "" +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " +"can zoom into the spectrum." +msgstr "" +"Esta página le muestra un resumen sobre el espectro del elemento. Puede ampliar " +"zonas del espectro con el ratón." + +#. i18n: file spectrumview.ui line 19 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Esta página muestra un resumen del espectro de este elemento" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 33 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Este es el espectro del elemento" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 52 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valor &mínimo:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 72 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Establece la longitud de onda más a la izquierda del espectro" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 83 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Maximum &value:" +msgstr "&Valor máximo:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 103 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Establece la longitud de onda más a la derecha del espectro" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 144 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "Puede exportar el espectro en forma de gráfico usando este botón" + +#. i18n: file timewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + +#. i18n: file timewidget.ui line 173 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" +msgstr "" +"Mueva el desplazador\n" +"para mostrar cuándo\n" +"se descubrieron los\n" +"elementos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Selecciona la TPE" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Seleccione la TPE que quiera" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Seleccione el esquema de color predeterminado" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "" +"Seleccione el esquema de color que prefiera por medio de la casilla de " +"selección correspondiente" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Seleccione el gradiente predeterminado" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Seleccione el gradiente que prefiera usando su entrada del menú" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Selecciona la numeración predeterminada (IUPAC)" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Seleccione la numeración que quiera" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Muestra u oculta la leyenda" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "Muestra u oculta las ayudas emergentes" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "Este valor define si se mostrará la masa atómica en la TPE" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Mostrar la masa atómica en la TPE" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Selecciona el color de los elementos si no hay un esquema seleccionado" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "Seleccione el color si no hay ningún esquema seleccionado" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos líquidos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos sólidos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos gaseosos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos radiactivos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos artificiales" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque s" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque p" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque d" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del bloque f" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 1" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 2" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 +#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 3" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 4" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 5" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 +#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 6" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 7" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Selecciona el color de los elementos del grupo 8" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "" +"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento ácido" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "" +"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento básico" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "" +"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento anfótero" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "" +"Selecciona el color de los elementos que tienen un comportamiento neutro" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Selecciona el color de los metales alcalinos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos de las tierras raras" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 +#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos no metálicos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Selecciona el color de los metales de las tierras alcalinas" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "" +"Selecciona el color de los metales que no pertenecen a otras categorías" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 +#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos halógenos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos de transición" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 +#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Selecciona el color de los gases nobles" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Selecciona el color de los elementos semimetálicos" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Este valor define si Kalzium debe usar eV o kJ/mol" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Usar eV o kJ/mol" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "Este valor define qué escala de temperatura debe usar Kalzium" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Seleccionar la escala para la temperatura" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Muestra u oculta la barra lateral" + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:577 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "" +"De las palabras griegas «hydro» y «genes», que significan «que forma agua»." + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:579 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Del griego «Helios», el dios del Sol en la mitología griega." + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:581 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Del griego «lithos», que significa «piedra»." + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:583 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "" +"Del griego «beryllos», nombre del mineral «berilo», que significa «piedra verde " +"claro»." + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " +"carbon" +msgstr "" +"De «bórax», del árabe «buraq» y del persa «bure», que también significan " +"«bórax»." + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:587 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Del latín «carbo», que significa «carbón»." + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:589 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "" +"De las palabras griegas «nitron» y «genes», que significan «que forma salitre»." + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:591 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "" +"De las palabras griegas «oxys» y «genes», que significan «que forma ácido»." + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:593 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Del latín «fluere», que significa «flujo»." + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:595 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Del griego «neos», que significa «nuevo»." + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:597 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "" +"Del italiano «soda», que significa «sosa». Su símbolo procede del nombre latino " +"de su hidróxido (la sosa), «natrium»." + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:599 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Su nombre procede de la ciudad griega de Magnesia." + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:601 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Del latín «alumen»." + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:603 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Del latín «silex», que significa «pedernal»." + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:605 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Del griego «phosphoros», que significa «portador de luz»." + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:607 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Del latín «sulphur» y del sánscrito «sulvere»." + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:609 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Del griego «chloros», que significa «verde amarillento»." + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:611 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Del griego «argos», que significa «inactivo»." + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:613 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "" +"Del inglés «potash». Su símbolo procede del latín «kalium», que significa " +"«alcalino»." + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:615 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Del latín «calx», que significa «cal»." + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:617 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Nombrado así por Escandinavia, donde fue descubierto." + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:619 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "" +"Su nombre procede de «titán». Los titanes eran gigantes de la mitología griega " +"que fueron los primeros hijos de la Tierra." + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:621 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "" +"Nombrado en honor a la diosa escandinava Vanadis, también conocida como Freya." + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:623 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "Del griego «chroma», que significa «color»." + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +msgstr "" +"De «manganesa» (pirolusita), un mineral terroso de color negro, debido a que " +"fue encontrado en unas tierras de esta composición cerca de la ciudad de " +"Magnesia." + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:627 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Del latín «ferrum», que significa «hierro»." + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:629 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Del alemán «kobald», que significa «duende»." + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:631 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "Del alemán «Nickel», un nombre para el diablo." + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:633 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Del latín «cuprum», que significa «de la isla de Chipre»." + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:635 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +msgstr "" +"Del alemán «zink», que significa «áspero», debido a que el mineral que lo " +"contiene es muy áspero." + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:637 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "" +"Del nombre latín de Francia, «Gallia». También procede del latín «gallus» " +"(gallo), que es la traducción latina del apellido de P. E. Lecoq de " +"Boisbaudran, descubridor de este elemento." + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:639 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "" +"Del antiguo nombre latín de Alemania, «Germania», donde fue descubierto." + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:641 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Del griego «arsenikon», que significa «macho», «varonil»." + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:643 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Del griego «selenion», que significa «resplandor de la Luna»." + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:645 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Del griego «bromos», que significa «fetidez»." + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:647 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Del griego «krypton», que significa «oculto»." + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:649 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "" +"Del latín «rubidus», que significa «rojo oscuro», por las dos rayas rojas que " +"presenta su espectro." + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:651 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "" +"Su nombre procede del mineral «estronciana», y éste de Strontian, el lugar de " +"Escocia donde se descubrió este mineral." + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" +"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, cerca de Estocolmo, en Suecia. El " +"erbio, el terbio y el iterbio comparten el mismo origen de su nombre." + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:655 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "" +"Su nombre procede del mineral «circón», que viene del persa «zargún», que " +"significa «color de oro» (y de ahí viene su símbolo)." + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:657 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "Nombrado en honor a Níobe, la hija del dios griego Tántalo." + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "Del griego «molybdaina», que significa «trocito de plomo»." + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:661 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Del griego «technetos», que significa artificial." + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:663 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Su nombre procede del nombre latín de Rusia, «Ruthenia»." + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:665 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Del griego «rhodon», que significa «rosa»." + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:667 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "" +"Su nombre procede del asteroide Pallas, nombrado en honor a la diosa griega de " +"la sabiduría." + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:669 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Su símbolo viene de su nombre en latín, «argentum»." + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:671 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "" +"Del griego «kadmeia», antiguo nombre de la calamina (carbonato de cinc)." + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:673 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "" +"Su nombre procede del color «índigo», y se debe al color azulado de la línea de " +"su espectro." + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:675 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Del latín «stagnum», que significa «estaño»." + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:677 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "" +"Del árabe «anthos ammonos», que significa «flor de Amón». Su símbolo procede de " +"su antiguo nombre «Stibnium»." + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:679 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "Del latín «tellus», nombre del planeta Tierra." + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:681 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "Del griego «iodes», que significa «violeta» (color)." + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:683 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Del griego «xenos», que significa «extranjero»." + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:685 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "Del latín «caesius», que significa «azul celeste»." + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:687 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Del griego «barys», que significa «pesado»." + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" +msgstr "" +"Del griego «lanthaneia», que significa «oculto». Los lantánidos también reciben " +"el nombre de «tierras raras»." + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:691 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "" +"Su nombre procede del asteroide Ceres, nombrado en honor a la diosa romana " +"Ceres." + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:693 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "Del griego «prasios didymos», que significa «gemelo verde»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:695 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Del griego «neos didymos», que significa «nuevo gemelo»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:697 +msgid "" +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " +"gave it to mankind." +msgstr "" +"Nombrado en honor a la figura mitológica griega Prometeo, que robó el fuego a " +"los dioses y se lo entregó a los humanos." + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:699 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "" +"Su nombre procede del mineral «samarskita», nombrado en honor al científico " +"ruso Samarsky." + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:701 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Su nombre procede del continente Europa." + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:703 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "" +"Su nombre procede del mineral «gadolinita», nombrado en honor al químico " +"finlandés Johan Gadolin." + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:705 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "" +"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El erbio, el iterbio y el " +"itrio comparten el mismo origen de su nombre." + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:707 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "Del griego «dysprositos», que significa «difícil de alcanzar»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:709 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Su nombre procede del nombre latín de Estocolmo, «Holmia»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:711 +msgid "" +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " +"after this town." +msgstr "" +"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El terbio, el iterbio y " +"el itrio comparten el mismo origen de su nombre." + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:713 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "Su nombre procede de «Thule», el antiguo nombre de Escandinavia." + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:715 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "" +"Su nombre procede de la ciudad de Ytterby, en Suecia. El erbio, el terbio y el " +"itrio comparten el mismo origen de su nombre." + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:717 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Su nombre procede del nombre romano de París, «Lutetia»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:719 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "" +"Su nombre procede de «Hafnia», el nombre antiguo de Copenhage, en Dinamarca." + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:721 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Nombrado en honor a la figura mitológica griega Tántalos." + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:723 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " +"'W') was Wolfram. named after a mineral" +msgstr "" +"Del mineral wolframita (que significa «devorador de estaño»), donde fue " +"descubierto. También es conocido como tungsteno, de las palabras suecas «tung " +"sten», que significan «piedra pesada»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:725 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "De «Rhenium», nombre en latín del río Rin." + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:727 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "" +"Del griego «osme», que significa «olor», debido a que sus óxidos huelen " +"fuertemente a rábanos." + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:729 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Del latín «iris», que significa «arco iris»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:731 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "Del español «platina»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:733 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "" +"Del latín «aurum», que significa «oro». Su nombre procede de Aurora, la diosa " +"del amanecer." + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:735 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "" +"Su nombre procede del planeta Mercurio. Su símbolo viene del griego " +"«hydrargyrum», que significa «plata líquida»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:737 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Del griego «tallos», que significa «ramita joven»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:739 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Del latín «plumbum», que significa «plomo»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:741 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "" +"Su nombre procede de las palabras alemanas que significan «masa blanca» " +"(«weisse masse»), que luego cambió a «wismut»." + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:743 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Su nombre procede de Polonia, en honor a Marie Curie." + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:745 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Del griego «astatos», que significa «inestable»." + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:747 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "" +"Su nombre procede del elemento «radio». Termina en «-ón» para aclarar que es un " +"gas noble." + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:749 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Su nombre procede de Francia, en honor a Marguerite Perey." + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:751 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "Del latín «radius», que significa «rayo», a causa de su radiactividad." + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:753 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "Del griego «aktis», que significa «rayo»." + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:755 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Nombrado en honor al dios escandinavo del trueno, Thor." + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:757 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " +"table." +msgstr "" +"Del griego «protos», que significa «primero», y del elemento «actinio», que " +"juntos significan «padre del actinio»." + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:759 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "" +"Del griego «ouranos», que significa «cielo»; nombrado en honor al planeta " +"Urano." + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:761 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Nombrado en honor al planeta Neptuno." + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:763 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Nombrado en honor al planeta Plutón." + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:765 +msgid "Named after America." +msgstr "Su nombre procede del continente América." + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:767 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Nombrado en honor a Marie Curie." + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:769 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Su nombre procede de la ciudad de Berkeley, donde fue descubierto." + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:771 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Su nombre procede del estado de California, en Estados Unidos." + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:773 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Nombrado en honor al científico Albert Einstein." + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:775 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Nombrado en honor al científico Enrico Fermi." + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:777 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Nombrado en honor al científico D. I. Mendeleev." + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:779 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Nombrado en honor al científico Alfred Nobel." + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:781 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Nombrado en honor al científico Ernest Orlando Lawrence." + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:783 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Nombrado en honor al científico Ernest Rutherford." + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:785 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Su nombre procede de la ciudad de las ciencias Dubna, en Rusia." + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:787 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Nombrado en honor al científico G. Theodore Seaborg." + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:789 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Nombrado en honor al científico Niels Bohr." + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:791 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Del latín «hassia», nombre del condado alemán de Hessen, donde se han " +"descubierto varios elementos." + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:793 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Nombrado en honor a la científica Lise Meitner." + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:795 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." +msgstr "" +"Su nombre procede la ciudad alemana de Darmstadt, donde se han descubierto " +"varios elementos." + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:797 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Nombrado en honor a Wilhelm Conrad Roentgen." + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hidrógeno" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Helium" +msgstr "Helio" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Lithium" +msgstr "Litio" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Beryllium" +msgstr "Berilio" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Boron" +msgstr "Boro" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Carbon" +msgstr "Carbono" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nitrogen" +msgstr "Nitrógeno" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxígeno" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Fluorine" +msgstr "Flúor" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Neon" +msgstr "Neón" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Sodium" +msgstr "Sodio" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Magnesium" +msgstr "Magnesio" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Aluminum" +msgstr "Aluminio" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Silicon" +msgstr "Silicio" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Phosphorus" +msgstr "Fósforo" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Sulfur" +msgstr "Azufre" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Chlorine" +msgstr "Cloro" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Argon" +msgstr "Argón" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Potassium" +msgstr "Potasio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Calcium" +msgstr "Calcio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Scandium" +msgstr "Escandio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Titanium" +msgstr "Titanio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Vanadium" +msgstr "Vanadio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Chromium" +msgstr "Cromo" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Manganese" +msgstr "Manganeso" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Iron" +msgstr "Hierro" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Cobalt" +msgstr "Cobalto" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Nickel" +msgstr "Níquel" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Copper" +msgstr "Cobre" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Zinc" +msgstr "Cinc" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Gallium" +msgstr "Galio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Germanium" +msgstr "Germanio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Arsenic" +msgstr "Arsénico" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Selenium" +msgstr "Selenio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Bromine" +msgstr "Bromo" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Krypton" +msgstr "Kriptón" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Rubidium" +msgstr "Rubidio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Strontium" +msgstr "Estroncio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Yttrium" +msgstr "Itrio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "Zirconium" +msgstr "Circonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Niobium" +msgstr "Niobio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Molybdenum" +msgstr "Molibdeno" + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Technetium" +msgstr "Tecnecio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Ruthenium" +msgstr "Rutenio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Rhodium" +msgstr "Rodio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Palladium" +msgstr "Paladio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Silver" +msgstr "Plata" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Cadmium" +msgstr "Cadmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Indium" +msgstr "Indio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Tin" +msgstr "Estaño" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Antimony" +msgstr "Antimonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Tellurium" +msgstr "Telurio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Iodine" +msgstr "Yodo" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Xenon" +msgstr "Xenón" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Caesium" +msgstr "Cesio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Barium" +msgstr "Bario" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Lanthanum" +msgstr "Lantano" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Cerium" +msgstr "Cerio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Praseodymium" +msgstr "Praseodimio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Neodymium" +msgstr "Neodimio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Promethium" +msgstr "Prometio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Samarium" +msgstr "Samario" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Europium" +msgstr "Europio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Gadolinium" +msgstr "Gadolinio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Terbium" +msgstr "Terbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Dysprosium" +msgstr "Disprosio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Holmium" +msgstr "Holmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Erbium" +msgstr "Erbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Thulium" +msgstr "Tulio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Ytterbium" +msgstr "Iterbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Lutetium" +msgstr "Lutecio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Hafnium" +msgstr "Hafnio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Tantalum" +msgstr "Tantalio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Tungsten" +msgstr "Wolframio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Rhenium" +msgstr "Renio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "Osmium" +msgstr "Osmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Iridium" +msgstr "Iridio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Platinum" +msgstr "Platino" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Gold" +msgstr "Oro" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Thallium" +msgstr "Talio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "Plomo" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Bismuth" +msgstr "Bismuto" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Polonium" +msgstr "Polonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Astatine" +msgstr "Ástato" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Radon" +msgstr "Radón" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Francium" +msgstr "Francio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Radium" +msgstr "Radio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Actinium" +msgstr "Actinio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "Thorium" +msgstr "Torio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Protactinium" +msgstr "Protactinio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Uranium" +msgstr "Uranio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Neptunium" +msgstr "Neptunio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Plutonium" +msgstr "Plutonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Americium" +msgstr "Americio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "Curium" +msgstr "Curio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Berkelium" +msgstr "Berkelio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Californium" +msgstr "Californio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Einsteinium" +msgstr "Einstenio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Fermium" +msgstr "Fermio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Mendelevium" +msgstr "Mendelevio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Nobelium" +msgstr "Nobelio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Lawrencium" +msgstr "Lawrencio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Rutherfordio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Dubnium" +msgstr "Dubnio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Seaborgium" +msgstr "Seaborgio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Bohrium" +msgstr "Bohrio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Hassium" +msgstr "Hassio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "Meitnerium" +msgstr "Meitnerio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Darmstadtio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Roentgenium" +msgstr "Roentgenio" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "State of matter" +msgstr "Estado de la materia" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "" +"Forma de una sustancia. Dependiendo de la estabilidad de la forma y del volumen " +"que ocupa, las sustancias se presentan en tres estados: sólido, líquido y " +"gaseoso." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Boiling point" +msgstr "Punto de ebullición" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Melting point" +msgstr "Punto de fusión" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Símbolo químico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "" +"Abreviatura de una, dos o tres letras que representan a un elemento; se " +"establecen por convención internacional." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 +#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elemento" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "Cromatografía" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "" +"Separación de materias en un medio en movimiento (fase móvil) a través de la " +"absorción diferenciada sobre un medio estático (fase estacionaria)." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "Destilación" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " +"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " +"repeated several times in a column." +msgstr "" +"Separación de una disolución líquida (mezcla homogénea) en sus componentes " +"mediante evaporación y condensación. En una destilacón fraccionada se repite el " +"proceso varias veces en una columna." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " +"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Materia que no puede ser dividida en otra materia más simple. Los elementos " +"químicos son la piedra angular de los materiales. Los elementos son átomos, que " +"están constituidos de un núcleo de protones positivos junto a neutrones, y de " +"una corteza de electrones." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "Emulsión" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 +#: rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Mezcla heterogénea de dos líquidos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "Extracción" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" +"Procesamiento de una mezcla homogénea o heterogénea para obtener sus materias " +"puras." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 +#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "Mezcla" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrado" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" +"Separación de una materia sólida de una materia líquida o gaseosa mediante un " +"filtro (una pared de separación porosa)." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Materia que consiste en diferentes sustancias combinadas en proporciones " +"variables. Las [i]mezclas homogéneas[/i] tienen un aspecto coherente, mientras " +"que las [i]mezclas heterogéneas[/i] presentan múltiples fases." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Exactitud" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "Consta de errores accidentales y sistemáticos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Ley de la conservación de la masa" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " +"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " +"the reaction." +msgstr "" +"Durante una reacción química, la masa no se pierde ni se gana. La suma de las " +"masas de las sustancias que reaccionan es igual a la suma de las masas de los " +"productos de la reacción." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 +#: rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Ley de las proporciones múltiples" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " +"or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" +"Una combinación siempre contiene los mismos elementos en la misma proporción de " +"masa. De este modo, cuando dos o más elementos deben unirse para formar el " +"mismo compuesto, siempre lo hacen en una proporción de masas constante." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "Cristalización" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" +"Separación de un sólido en forma de sustancia cristalina de una disolución, un " +"líquido o un gas." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Disolución" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Mezcla homogénea de varias sustancias puras." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Medida de una cantidad de materia." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "Materia" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Todo lo que ocupa un espacio y posee una masa." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 +#: rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." +msgstr "" +"En composición química y atributos físicos, parte homogénea de una sustancia " +"que puede ser separada de su entorno en su expansión a través de una " +"superficie." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Exactitud y precisión" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "" +"Se expresa a través de la desviación estándar como los valores dados sobre " +"errores accidentales." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Corrección" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Valores dados sobre errores accidentales." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "Unidad del SI" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Unidad de medida que usa símbolos internacionales." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "Dígitos significativos" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "El número de dígitos de un número que son significativos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desviación estándar" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "Una cantidad con la que se puede estimar la precisión de una medida." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "Suspensión" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "Mezcla heterogénea que consta de un líquido y de una materia sólida." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "Combinación" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "Materia pura que consiste en varios elementos en una misma proporción." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Rayos alfa" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " +"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "" +"Rayos compuestos por partículas alfa, que consisten en dos protones y dos " +"neutrones que son emitidos por los átomos de ciertos elementos radiactivos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "Átomo" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "" +"Los átomos son químicamente inseparables y constituyen bloques de materia. Los " +"átomos de una misma clase se denominan «elemento»." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "Electrón" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 +#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "Protón" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "Neutrón" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Núcleo atómico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " +"are found." +msgstr "" +"El pequeño centro de un átomo, cargado positivamente, en el que se pueden " +"encontrar los protones y los neutrones." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " +"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " +"isotope mix is given." +msgstr "" +"Masa de un átomo tomada de una escala donde la masa del átomo de carbono es " +"12u. Para los elementos que consisten en diferentes isótopos, se proporciona la " +"la masa media de la mezcla de isótopos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 +#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "Isótopo" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " +"the same place on the periodic table." +msgstr "" +"Los isótopos son formas de un elemento químico cuyo núcleo tiene el mismo " +"número atómico, Z, pero diferente masa atómica, A. La palabra «isótopo», que " +"significa «en el mismo lugar», deriva del hecho de que los isótopos de un " +"elemento están situados en el mismo lugar de la tabla periódica." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "Espín" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " +"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" +"El espín es un momento angular intrínseco asociado a partículas microscópicas. " +"Es un fenómero puramente mecanicocuántico sin ninguna analogía en la mecánica " +"clásica. Mientras que el momento angular clásico proviene de la rotación de un " +"objeto extendido, el espín no está asociado con ninguna masa interna en " +"rotación, sino que es intrínseco a la propia partícula." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " +"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " +"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" +"El momento magnético de un objeto es un vector que relaciona el momento de " +"fuerza alineado en el campo magnético experimentado por el objeto con el propio " +"campo vectorial. Se mide en unidades del magnetón nuclear " +"μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " +"JT[sup]-1[/sup]" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "Modo de desintegración" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " +"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " +"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " +"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " +"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " +"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " +"nuclide." +msgstr "" +"El modo de desintegración describe una forma particular de desintegración de " +"una partícula. Para la desintegración radiactiva (de los núclidos), los modos " +"de desintegración son:[br] -> desintegración alfa (emisión de un núcleo de " +"Helio-4).[br] -> desintegración β[sup]-[/sup] (emisión de un electrón)[br] " +"-> desintegración β[sup]+[sup] (emisión de un positrón)[br] -> " +"captura de un electrón (CE)[br] -> emisión de un protón[br] -> " +"fisión espontánea[br] Típicamente, un modo de desintegración predomina para un " +"núclido particular." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "Energía de desintegración" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "" +"La energía de desintegración es la energía liberada durante una desintegración " +"nuclear." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Nuclides" +msgstr "Núclidos" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]ver isótopos[/i]" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Isotone" +msgstr "Isotono" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Isómero nuclear" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Isobars" +msgstr "Isobaros" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "Dos núclidos son isotonos si poseen el mismo número de neutrones, N." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Isobar" +msgstr "Isobaro" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" +"Los isobaros son núclidos que tienen la misma masa atómica (la suma de protones " +"y neutrones)." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " +"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " +"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " +"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " +"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " +"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " +"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " +"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " +"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " +"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"Un isómero nuclear es un estado metaestable o isomérico de un átomo causado por " +"la excitación de un protón o de un neutrón en su núcleo, de modo que requiere " +"un cambio en el espín antes de que pueda liberar su energía extra. Decaen a " +"estados más bajos de energía del núclido a través de dos transiciones " +"isoméricas:[br] -> γ- emisión (emisión de un fotón de alta energía)[br] -> " +"conversión interna (la energía se usa para ionizar el átomo)[br] Contraste esto " +"con la definición de un isómero químico, que es el uso más común de esta " +"palabra. Contrástelo también con el significado de isótopo, en el que la " +"diferencia es el número de neutrones del núcleo. Los isómeros metaestables de " +"un átomo particular se designan usualmente con una «m» (o, en el caso de átomos " +"con más de un isómero, 2m, 3m, etc.). Esta designación se coloca normalmente " +"tras el símbolo y el número atómico (por ejemplo, Co-58m), aunque a veces se " +"coloca como superíndice delante de los mismos (por ejemplo., [sup]m[/sup]Co-58 " +"o [sup]58m[/sup]Co)." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Beta rays" +msgstr "Rayos beta" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Rayos compuestos por electrones que son emitidos por átomos de elementos " +"radiactivos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"El electrón es una partícula subatómica con una masa de " +"m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg y una carga negativa de " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." +msgstr "" +"El protón es una partícula subatómica con una masa de m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg y una carga positiva de " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C que se encuentra en " +"el núcleo de los átomos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"El neutrón es una partúcula subatómica con una masa de m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg que se encuentra en el núcleo de los " +"átomos." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 +#: rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Rayos catódicos" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " +"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " +"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " +"diode." +msgstr "" +"Los rayos catódicos son flujos de electrones observados en tubos de vacío; es " +"decir, tubos de vidrio en los que se ha practicado el vacío y que están " +"equipados con al menos dos electrodos, un cátodo (electrodo negativo) y un " +"ánodo (electrodo positivo), en una configuración conocida como diodo." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 +#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Radio iónico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " +"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " +"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " +"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " +"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"El radio iónico es el radio de un átomo cargado, también llamado ión. El ión " +"puede tener una carga positiva o negativa. La carga del ión cuyo radio se está " +"visualizando también se muestra en Kalzium. Un ión positivo posee menos " +"electrones en sus capas que el átomo; un ión negativo posee más electrones. Por " +"lo tanto, un ión positivo posee un radio menor que su átomo, y viceversa." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Radio de Van der Waals" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " +"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " +"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " +"in crystals." +msgstr "" +"El radio de Van der Waals de un átomo es el radio de una esfera sólida " +"imaginaria empleada para modelizar el átomo para varios propósitos. El radio de " +"Van der Waals se determina a partir de medidas del espacio atómico entre pares " +"de átomos no enlazados en el interior de cristales." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " +"electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"El radio atómico es la distancia que hay entre el núcleo atómico y la órbita de " +"electrón estable más externa en un átomo que está en equilibrio." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"En química, el radio covalente corresponde a la mitad de la distancia que " +"existe entre dos núcleos de átomos idénticos unidos por un enlace covalente." + +#. i18n: file data/tools.xml line 5 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Watchglass" +msgstr "Vidrio de reloj" + +#. i18n: file data/tools.xml line 6 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " +"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " +"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " +"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " +"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " +"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " +"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." +msgstr "" +"Los vidrios de reloj son pedazos de cristal con un diámetro de entre 5 y 10 cm " +"que se usan en algunas técnicas de laboratorio. Su borde está un poco curvado " +"hacia arriba, de modo que se pueden rellenar con pequeñas cantidades de " +"líquidos para dejar que se evaporen. Esta evaporación puede ser acelerada " +"calentando el cristal con un mechero Bunsen. Los vidrios de reloj también se " +"utilizan para cubrir placas de Petri o vasos de precipitación. Además, también " +"son apropiados para pesar pequeñas cantidades de materia, o para secarlas en la " +"secadora. El término «vidrio de reloj» deriva de los antiguos cristales de " +"reloj de bolsillo que una vez se usaron para estos propósitos." + +#. i18n: file data/tools.xml line 10 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Dehydrator" +msgstr "Desecador" + +#. i18n: file data/tools.xml line 13 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " +"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " +"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " +"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " +"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " +"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"Un desecador es un aparato de laboratorio que suele estar hecho de cristal y " +"sirve para secar sustancias químicas, es decir, para eliminar el agua o los " +"líquidos de una muestra\n" +"\t\t\tBásicamente consiste en un recipiente de vidrio con una espita que tiene " +"un cierre plano, de modo que el recipiente se puede cerrar herméticamente. La " +"parte inferior del desecador está normalmente llena con un agente secante, por " +"ejemplo, cloruro de calcio, gel de sílice, anhídrido fosfórico o ácido " +"sulfúrico. La muestra a desecar se coloca sobre un cartucho diáfano de plástico " +"o de cerámica justo encima del agente secante.\n" +"\t\t\tEl agente secante es higroscópico, lo que significa que deshumidifica su " +"entorno absorbiendo vapor de agua. La atmósfera así desecada extrae el agua de " +"la muestra que se quiere secar." + +#. i18n: file data/tools.xml line 17 +#: rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "Spatula" +msgstr "Espátula" + +#. i18n: file data/tools.xml line 18 +#: rc.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " +"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " +"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" +"La espátula es un instrumento de laboratorio para raspar, separar y transportar " +"sustancias químicas. El material del que están hechas (hierro, titanio, " +"platino) y su diseño (planas, en forma de cuchara) pueden ser diferentes." + +#. i18n: file data/tools.xml line 22 +#: rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Trompa de vacío" + +#. i18n: file data/tools.xml line 23 +#: rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " +"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " +"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " +"jet carries away air or fluid from the second entry. " +"
                              this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" +"La trompa de vacío tiene dos tubos de entrada y uno de salida, y consiste " +"básicamente en un par de tubos que están introducidos uno dentro del otro. En " +"la entrada de agua, un chorro de agua sale disparado por acción de la presión a " +"través de una boquilla hasta otro tubo un poco mayor. De este modo, el chorro " +"de agua extrae el aire o el fluido de la segunda entrada." +"
                              Esto es causado por la presión negativa de un fluido en rápido movimiento. " +"Así, este aparato es una aplicación de la paradoja hidrodinámica, que dice que " +"los objetos cercanos a fluidos en movimiento son aspirados en lugar de ser " +"empujados." + +#. i18n: file data/tools.xml line 27 +#: rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Refractometer" +msgstr "Refractómetro" + +#. i18n: file data/tools.xml line 28 +#: rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " +"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"El refractómetro sirve para determinar el índice de refracción de un medio " +"óptico. Si se conoce el índice de refracción de una sustancia química, se puede " +"usar tras una síntesis para determinar la pureza de la muestra o para auditar " +"el éxito de la síntesis." + +#. i18n: file data/tools.xml line 32 +#: rc.cpp:1589 +#, no-c-format +msgid "Mortar" +msgstr "Mortero" + +#. i18n: file data/tools.xml line 33 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"El mortero se usa para triturar sólidos de forma manual. También se puede usar " +"para homogeneizar una mezcla de polvos moliéndola. La herramienta en forma de " +"maza se denomina mano, y se usa para moler en el mortero." + +#. i18n: file data/tools.xml line 37 +#: rc.cpp:1595 +#, no-c-format +msgid "Heating Coil" +msgstr "Plancha calefactora" + +#. i18n: file data/tools.xml line 38 +#: rc.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " +"fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"Las planchas calefactoras se usan para calentar frascos y otros recipientes. Es " +"posible conectar varias planchas calefactoras con un termómetro para que el " +"calor no exceda determinada temperatura. También es posible utilizar un campo " +"magnético dentro de la plancha calefactora para remover fluidos con un agitador " +"magnético. Esto hace que el fluido sea homogéneo en términos de temperatura y " +"composición." + +#. i18n: file data/tools.xml line 42 +#: rc.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Cork Ring" +msgstr "Anillo de corcho" + +#. i18n: file data/tools.xml line 43 +#: rc.cpp:1604 +#, no-c-format +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " +"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " +"instruments." +msgstr "" +"Los recipientes grandes, como los frascos de base redonda, se depositan sobre " +"anillos hechos de corcho, un tipo especial de madera muy ligera y suave que " +"tiene la cualidad de proteger instrumentos frágiles." + +#. i18n: file data/tools.xml line 47 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Embudo de precipitación" + +#. i18n: file data/tools.xml line 48 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " +"the dropping speed with a valve." +msgstr "" +"Un embudo de precipitación se puede usar para precipitar cantidades precisas de " +"un fluido. Se puede controlar la velocidad de precipitación mediante una " +"válvula." + +#. i18n: file data/tools.xml line 52 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Embudo de decantación" + +#. i18n: file data/tools.xml line 53 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"Un embudo de decantación se puede utilizar para separar una mezcla de fluidos " +"de diferente densidad. Una válvula en su base permite recoger el fuiido más " +"denso para transferirlo a otro contenedor." + +#. i18n: file data/tools.xml line 57 +#: rc.cpp:1619 +#, no-c-format +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Gradilla para tubos de ensayo" + +#. i18n: file data/tools.xml line 58 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " +"in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" +"Esta gradilla se vuelve útil cuando se desea alinear muchas pequeñas pruebas " +"químicas, o cuando se quiere secar tubos de ensayo." + +#. i18n: file data/tools.xml line 62 +#: rc.cpp:1625 +#, no-c-format +msgid "Vortexer" +msgstr "Agitador vortex" + +#. i18n: file data/tools.xml line 63 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " +"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " +"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " +"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " +"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +msgstr "" +"Un agitador vortex sirve para homogeneizar reactivos. El recipiente que " +"contiene el líquido que se va a homogeneizar se coloca en una plataforma. Esta " +"plataforma se agita con un movimiento rotatorio hasta a 3000 RPM cuando se " +"activa un sensor de contacto. De este modo, volúmenes extremadamente pequeños " +"de un fluido pueden ser homogeneizados rápidamente. Este instrumento realiza " +"una tarea contraria a la de una centrífuga, que se usa para separar fluidos." + +#. i18n: file data/tools.xml line 67 +#: rc.cpp:1631 +#, no-c-format +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Frasco lavador" + +#. i18n: file data/tools.xml line 68 +#: rc.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " +"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " +"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +msgstr "" +"Estos frascos se usan para diversos propósitos. En la mayoría de laboratorios " +"suelen estar llenos de agua, sales ácidas u otros líquidos de uso común. Con " +"estos frascos se pueden aplicar estos fluidos si no es necesario medir una " +"cantidad con precisión." + +#. i18n: file data/tools.xml line 72 +#: rc.cpp:1637 +#, no-c-format +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Evaporador rotatorio" + +#. i18n: file data/tools.xml line 73 +#: rc.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " +"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " +"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " +"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " +"decreased." +msgstr "" +"Un evaporador rotatorio consiste en un matraz esférico en un baño de agua " +"caliente, y está diseñado para evaporar disolventes. El matraz gira y el " +"disolvente se recoge por la acción del vacío en un condensador, para caer en un " +"vaso de recogida de condensados. De este modo se pueden purificar o concentrar " +"las disoluciones. El punto de ebullición del líquido puede decrementarse " +"mediante una válvula de vacío aneja." + +#. i18n: file data/tools.xml line 77 +#: rc.cpp:1643 +#, no-c-format +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Refrigerante de reflujo" + +#. i18n: file data/tools.xml line 78 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " +"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " +"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " +"flask or several neck flasks." +msgstr "" +"Un refrigerante de reflujo somete a los fluidos a un proceso donde el gas " +"producido por el calentamiento se recoge en un refrigerante, en el que es " +"enfriado hasta que se condensa y vuelve de nuevo al fluido original. " +"Normalmente se coloca sobre un matraz de base redonda o sobre otros tipos de " +"matraces." + +#. i18n: file data/tools.xml line 82 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Pera de aspiración" + +#. i18n: file data/tools.xml line 83 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " +"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " +"fluid will run out of the pipette." +msgstr "" +"La pera de aspiración se usa para llenar pipetas. Produce una presión negativa " +"que hace que el líquido entre en la pipeta. Si se deja volver el aire a la " +"pera, el líquido saldrá de la pipeta." + +#. i18n: file data/tools.xml line 87 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Test Tube" +msgstr "Tubo de ensayo" + +#. i18n: file data/tools.xml line 88 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " +"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " +"measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"Los tubos de ensayo son usados por los químicos para realizar pequeñas " +"reacciones o experimentos. Existen diferentes tipos de tubos. Por ejemplo, " +"algunos tienen conectores, otros están graduados para hacer mediciones, otros " +"están endurecidos para que sean duraderos." + +#. i18n: file data/tools.xml line 92 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Gafas de protección" + +#. i18n: file data/tools.xml line 93 +#: rc.cpp:1664 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " +"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " +"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " +"base chemicals." +msgstr "" +"Casi todos los laboratorios insisten en que todo el mundo lleve gafas de " +"protección. Sin ellas, es muy arriesgado trabajar con la mayoría de las " +"sustancias químicas. Usualmente, las lentes son de un tipo especial de plástico " +"que protege tanto de impactos mecánicos como de sustancias ácidas y básicas." + +#. i18n: file data/tools.xml line 97 +#: rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "Matraz esférico" + +#. i18n: file data/tools.xml line 98 +#: rc.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " +"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " +"placed on a table." +msgstr "" +"Un matraz esférico se utiliza para muchos tipos de reacciones. Algunos se " +"pueden conectar a otros elementos. Se pueden colocar sobre una mesa con la " +"ayuda de anillos de corcho." + +#. i18n: file data/tools.xml line 102 +#: rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "Full Pipette" +msgstr "Pipeta aforada" + +#. i18n: file data/tools.xml line 103 +#: rc.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"Al contrario que una pipeta normal, una pipeta aforada solo tiene una marca " +"para un volumen específico." + +#. i18n: file data/tools.xml line 107 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "Drying Tube" +msgstr "Tubo de secado" + +#. i18n: file data/tools.xml line 108 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " +"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " +"in the atmosphere." +msgstr "" +"Algunas reacciones necesitan mantenerse libres de agua. Para que esto sea " +"posible, se usa un tubo de secado. En su interior existe una sustancia " +"higroscópicaque absorbe el agua de la atmósfera." + +#. i18n: file data/tools.xml line 112 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Test tube fastener" +msgstr "Pinzas para tubos de ensayo" + +#. i18n: file data/tools.xml line 113 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " +"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " +"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." +msgstr "" +"Las pinzas para tubos de ensayo permiten sostenerlos fácilmente. Al usar unas " +"pinzas existe una distancia de seguridad entre la mano y el tubo de ensayo, que " +"puede estar caliente. En particular, se usan para sostener un tubo de ensayo " +"sobre una llama." + +#. i18n: file data/tools.xml line 117 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Tubo graduado" + +#. i18n: file data/tools.xml line 118 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " +"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " +"you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" +"En un tubo graduado es posible echar cantidades de líquido relativamente " +"precisas. Además, sirve para dejar que se decanten partículas de algunas " +"sustancias. De este modo es posible separar las partículas contenidas en un " +"líquido por decantación." + +#. i18n: file data/tools.xml line 122 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Thermometer" +msgstr "Termómetro" + +#. i18n: file data/tools.xml line 123 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " +"or bases." +msgstr "" +"Con el termómetro se puede medir la temperatura de una muestra. En el " +"laboratorio se usan termómetros especiales que pueden ser introducidos en " +"ácidos o en bases." + +#. i18n: file data/tools.xml line 127 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "Imán para agitador magnético" + +#. i18n: file data/tools.xml line 128 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" +"Los imanes para agitadores magnéticos son pequeñas barras magnéticas muy " +"inactivas químicamente. La mayoría de los calefactores poseen un imán que puede " +"girar. Mediante esta rotación, las barras agitadoras magnéticas dan vueltas y " +"la disolución en la que están se hace homogénea." + +#. i18n: file data/tools.xml line 132 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Varilla recoge imanes" + +#. i18n: file data/tools.xml line 133 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " +"stir bars." +msgstr "" +"La varilla recoge imanes sirve para extraer los imanes para el agitador " +"magnético del interior de un frasco. La varilla posee un imán al final que " +"atrae a los imanes del agitador." + +#. i18n: file data/tools.xml line 137 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Pipette" +msgstr "Pipeta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 138 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " +"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " +"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " +"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " +"are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"Las pipetas sirven para dosificar líquidos en el laboratorio. Sobre la pipeta " +"existe una escala volumétrica y, como norma general, se usan peras de " +"aspiración para pipetear líquidos. Existen dos tipos de pipetas: aforadas y " +"volumétricas. Ambos tipos de pipetas están calibradas para fluidos a una " +"temperatura de 20°C y para tiempos de vaciado (representados por «Ex.»). Si es " +"necesario, los tiempos de vaciado se indican en las pipetas." + +#. i18n: file data/tools.xml line 142 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Matraz de Erlenmeyer" + +#. i18n: file data/tools.xml line 148 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " +"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " +"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " +"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " +"grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t" +"
                              \n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t" +"
                              \n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " +"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " +"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " +"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " +"the stirring platform.\n" +msgstr "" +"Este frasco toma su nombre del químico Emil Erlenmeyer (1825-1909) y, al " +"contrario que el vaso de precipitados, tiene forma de un cono invertido en la " +"base y un cuello cilíndrico. Existen diferentes tipos de matraces Erlenmeyer " +"para distintas aplicaciones en el laboratorio, con formas de cuello estrechas y " +"anchas. Dependiendo de la aplicación, el matraz puede tener cierre de precisión " +"para permitir una buena conexión con otros recipientes.\n" +"\t\t\t " +"
                              \n" +"\t\t\tEl cuello estrecho reduce el riesgo de escape de fluidos, especialmente " +"cuando están hirviendo o durante reacciones en las que se agita el contenido.\n" +"\t\t\t " +"
                              \n" +"\t\t\tUn matraz Erlenmeyer es útil para mezclar fluidos o acelerar reacciones " +"removiéndolas o agitándolas, por ejemplo. El matraz Erlenmeyer se usa " +"particularmente en el agitador magnético, debido a que se puede poner " +"directamente sobre la plataforma del agitador. Por el contrario, un matraz de " +"base redonda debe colocarse sobre un anillo de corcho sobre la plataforma del " +"agitador.\n" + +#. i18n: file data/tools.xml line 153 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Baño de ultrasonidos" + +#. i18n: file data/tools.xml line 154 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " +"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " +"procedure is called outgassing." +msgstr "" +"Para algunas reacciones químicas es importante que el disolvente esté libre de " +"gas. Para conseguirlo, el vaso donde se llevará a cabo la reacción es colocado " +"durante algún tiempo en un baño de ultrasonidos. Mediante la frecuencia de los " +"ultrasonidos, el vapor se libera y asciende. Este procedimiento se denomina " +"desgasificación." + +#. i18n: file data/tools.xml line 158 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Scales" +msgstr "Balanza" + +#. i18n: file data/tools.xml line 159 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " +"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " +"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " +"dome." +msgstr "" +"En el laboratorio es bastante usual tener que pesar cantidades muy precisas de " +"reactivos. Las balanzas de alta precisión pueden pesar masas por debajo de " +"1/10000 gramos. Suelen estar ubicadas en bloques de granito para evitar " +"vibraciones y protegidas contra impactos por una cápsula." + +#. i18n: file data/tools.xml line 163 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Montaje de destilación" + +#. i18n: file data/tools.xml line 164 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " +"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " +"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " +"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " +"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " +"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " +"distillation bridge." +msgstr "" +"Para separar una mezcla se puede usar la destilación, entre otros procesos. El " +"montaje de destilación es un tubo que enlaza dos recipientes. En uno de ellos " +"se deposita la mezcla que se quiere separar y, mediante calor, se forma un gas " +"que es conducido a través del tubo, al final del cual el gas se condensa de " +"nuevo y se precipita en el otro recipiente. Generalmente, este montaje está " +"refrigerado por un flujo de retorno. También suele existir un termómetro para " +"controlar la temperatura en el montaje de destilación." + +#. i18n: file data/tools.xml line 169 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Syringe" +msgstr "Jeringa" + +#. i18n: file data/tools.xml line 170 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " +"reaction." +msgstr "" +"Una jeringa consta de dos partes: un tubo de vidrio y un émbolo. Normalmente, " +"ambos están hechos de cristal. Un gas flota en el interior del tubo de cristal. " +"Como la jeringa es un sistema cerrado, el émbolo debe ceder. Esto se puede usar " +"para medir el volumen de una reacción." + +#. i18n: file data/tools.xml line 174 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Vaso de separación" + +#. i18n: file data/tools.xml line 175 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " +"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " +"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." +msgstr "" +"Al final de las cuatro patas de este vaso de separación se ponen cuatro " +"pequeñas membranas. Durante la destilación se vuelca el vaso unos 60 grados " +"tras haber cierta temperatura. De este modo, al final de la destilacón cada " +"pata contendrá un líquido específico, dependiendo de los puntos de ebullición " +"del líquido destilado." + +#. i18n: file data/tools.xml line 179 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "Burner" +msgstr "Mechero" + +#. i18n: file data/tools.xml line 180 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " +"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " +"capability." +msgstr "" +"Existen varios tipos de mecheros. La imagen muestra un mechero Teclu. Cada tipo " +"tiene un uso específico. Varían en la temperatura de la punta de la llama y en " +"sus capacidades de calentamiento global." + +#. i18n: file data/tools.xml line 184 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Campana extractora" + +#. i18n: file data/tools.xml line 185 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" +"La mayoría de laboratorios utilizan campanas extractoras, donde se filtran los " +"gases de las reacciones químicas y se expulsa el aire limpio al exterior del " +"edificio." + +#. i18n: file data/tools.xml line 189 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Termómetro de contacto" + +#. i18n: file data/tools.xml line 190 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" +"Un termómetro de contacto difiere de un termómetro normal en su sensor de " +"temperatura. Este termómetro está conectado a un dispositivo de calentamiento. " +"Si el sensor del termómetro nota que se ha alcanzado la temperatura deseada, " +"hará que el calentador se detenga. De este modo es posible mantener una " +"temperatura constante durante un experimento." + +#. i18n: file data/tools.xml line 194 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Clamps" +msgstr "Abrazaderas" + +#. i18n: file data/tools.xml line 195 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "" +"Con las abrazaderas usadas en el laboratorio es posible sostener con facilidad " +"todo tipo de instrumentos." + +#. i18n: file data/tools.xml line 199 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "Litmus Paper" +msgstr "Papel tornasol" + +#. i18n: file data/tools.xml line 200 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" +"Existen varios métodos para medir el valor pH de una disolución. Con un papel " +"tornasol es fácil obtener un valor de pH aproximado. El color indica el valor. " +"Si se necesita un valor más preciso se puede usar, por ejemplo, un pH-metro, " +"que usa la conductividad de la disolución para medir su pH." + +#. i18n: file data/tools.xml line 204 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "Embudo de tubo corto" + +#. i18n: file data/tools.xml line 205 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "" +"El embudo se usa en el laboratorio para verter sustancias en polvo sobre otras." + +#. i18n: file data/tools.xml line 209 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Buret" +msgstr "Bureta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 210 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " +"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " +"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " +"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " +"the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"La bureta se utiliza para neutralizar líquidos. La bureta se llena con un " +"volúmen específico de un líquido. Bajo ella se coloca un recipiente semejante a " +"un matraz Erlenmeyer. Al abrir la válvula de la bureta, el líquido del " +"recipiente será neutralizado. Las buretas de alta calidad tienen un mecanismo " +"de descarga por el que pueden ser fácilmente recargadas con el volumen exacto " +"para el que está calibrada la bureta." + +#. i18n: file data/tools.xml line 214 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Beaker" +msgstr "Vaso de precipitados" + +#. i18n: file data/tools.xml line 215 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" +"Los vasos de precipitados se usan para muchas tareas, como almacenar sustancias " +"químicas para realizar reacciones, o para realizar titraciones." + +#. i18n: file data/tools.xml line 219 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "DSC (calorímetro diferencial de barrido)" + +#. i18n: file data/tools.xml line 220 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " +"or to describe them." +msgstr "" +"El DSC mide el volumen del flujo de calor de un compuesto. Este valor es " +"específico para cada tipo de sustancia. De este modo, el DSC se usa para " +"identificar compuestos químicos o para describirlos." + +#. i18n: file data/tools.xml line 224 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Dewar vessel" +msgstr "Vaso Dewar" + +#. i18n: file data/tools.xml line 225 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " +"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " +"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " +"is an example of a dewar vessel." +msgstr "" +"Un vaso Dewar (o frasco Dewar) está diseñado para un buen aislamiento término. " +"Consiste en un recipiente de doble capa con vacío entre ellas. Por este motivo " +"es apropiado para contener líquidos fríos o calientes. Un termo es un ejemplo " +"de vaso Dewar." + +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Elementos con punto de fusión alrededor de esta temperatura:" + +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "No existen elementos con punto de fusión cercano a esta temperatura" + +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Elementos con punto de ebullición alrededor de esta temperatura:" + +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "" +"No existen elementos con punto de ebullición cercano a esta temperatura" + +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Longitud de onda: %1 nm" + +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Intensidad: %1" + +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 108s-1" +msgstr "Probabilidad: %1 108s-1" + +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Energía 1: %1" + +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Energía 2: %1" + +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Configuración electrónica 1: %1" + +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Configuración electrónica 2: %1" + +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "Límite 1: %1" + +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "Límite 2: %1" + +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" + +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" + +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Exportar espectro como imagen" + +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Guardar espectro" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "No se puede guardar el espectro" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "No se puede guardar la imagen" + +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Longitud de onda: %1" + +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Energía 1, Energía 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "Límite 1, Límite 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Espectro de emisión del %1" + +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Espectro de absorción del %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kanagram.po new file mode 100644 index 00000000000..6c8725b9b27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# translation of kanagram.po to Español +# +# Rafael Beccar , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 14:15+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafael.beccar@kdemail.net" + +#: grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "Presente del indicativo" + +#: grammarmanager.cpp:34 +msgid "Present Progressive" +msgstr "Presente + Gerundio" + +#: grammarmanager.cpp:35 +msgid "Present Perfect" +msgstr "Presente del indicativo" + +#: grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "Pretérito perfecto simple" + +#: grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Pretérito + gerundio" + +#: grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "Participio pasado" + +#: grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "Futuro" + +#: kanagram.cpp:55 +msgid "reveal word" +msgstr "revelar palabra" + +#: kanagram.cpp:56 +msgid "hint" +msgstr "pista" + +#: kanagram.cpp:263 +msgid "About Kanagram" +msgstr "Sobre Kanagram" + +#: kanagram.cpp:270 +msgid "About KDE" +msgstr "Sobre KDE" + +#: kanagram.cpp:277 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Manual de Kanagram" + +#: kanagram.cpp:285 +msgid "Next Word" +msgstr "Próxima palabra" + +#: kanagram.cpp:290 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "Configurar Kanagram" + +#: kanagram.cpp:295 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "Salir de Kanagram" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Vocabularies" +msgstr "Vocabularios" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "New Stuff" +msgstr "Cosas nuevas" + +#: kanagramgame.cpp:50 +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"No se encontró el archivo %1.\n" +"Asegúrese que Kanagram se encuentra correctamente instalado." + +#: keduvocdocument.cpp:110 +msgid "Cannot open file
                              %1
                              " +msgstr "No se puede abrir el archivo
                              %1
                              " + +#: keduvocdocument.cpp:165 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"No se puede cargar \"%1\"\n" +"¿Quiere volver a intentarlo?" + +#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258 +msgid "I/O Failure" +msgstr "Fallo de E/S" + +#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259 +msgid "&Retry" +msgstr "&Retry" + +#: keduvocdocument.cpp:214 +msgid "Cannot write to file
                              %1
                              " +msgstr "No se puede escribir al archivo
                              %1
                              " + +#: keduvocdocument.cpp:255 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"No se puede guardar \"%1\"\n" +"¿Quiere volver a intentarlo?" + +#: keduvocdocument.cpp:798 +msgid "" +msgstr "" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:134 +msgid "expected tag <%1>" +msgstr "marca esperada <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "Definición ambigua del código de idioma" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "la marca de inicio <%1> no se encuentra" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1531 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "aparición de marca repetida <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1592 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "Se esperaba la marca <%1> pero se encontró <%2>." + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 +msgid "" +"File:\t%1\n" +msgstr "" +"Archivo:\t%1\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1673 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"Su documento contiene una marca desconocida <%1>. \n" +"Quizá su versión de KVocTrain sea demasiado antígua o el documento esté " +"dañado.\n" +"Se ha cancelado la carga porque KVocTrain no puede leer documentos con " +"elementos desconocidos.\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1681 +msgid "Unknown Element" +msgstr "Elemento desconocido" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:32 +msgid "An anagram game" +msgstr "Un juego para resolver anagramas" + +#: main.cpp:33 +msgid "Coding" +msgstr "Desarrollo de código" + +#: main.cpp:34 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "Diseño, graficos y mucho vocabulario" + +#: main.cpp:35 +msgid "Sound effects" +msgstr "Efectos de sonido" + +#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: mainsettings.cpp:142 +msgid "Please restart Kanagram to activate the new font." +msgstr "Reinicie Kanagram para activar el tipo de letra nuevo." + +#: mainsettings.cpp:150 +msgid "" +"The font could not be installed. Please check that you are properly connected " +"to the Internet." +msgstr "" +"No se pudo instalar el tipo de letra. Compruebe que está conectado " +"correctamente a Internet." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "Editor de vocabulario" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " +"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it " +"contains." +msgstr "" +"Cuando esté creando nuevo vocabulario, ingrese una descripción de manera que " +"los usuarios sepan que clase de palabras contiene." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary name:" +msgstr "Nombre del vocabulario:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "El nombre del vocabulario que se está editando." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Remove Word" +msgstr "Remover palabra" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected word." +msgstr "Remueve la palabra seleccionada." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "New Word" +msgstr "Nueva palabra" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Creates a new word." +msgstr "Crea una nueva palabra." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "La lista de palabras en el vocabulario." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Word:" +msgstr "Palabra:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "" +"La palabra seleccionada. En este recuadro se puede editar la palabra " +"seleccionada." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Hint:" +msgstr "Pista:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "" +"La pista seleccionada. Agregar una pista para ayudar a encontrar la palabra " +"buscada." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " +"is shown." +msgstr "" +"Esta opción le permite configurar durante cuanto tiempo se mostrara la burbuja " +"de Kanagram que contiene la pista." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Hints" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "Ocultar pistas automáticamente luego de:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "No ocultar pistas automáticamente" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 segundos" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 segundos" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 segundos" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 segundos" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opciones de vocabulario" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Play using:" +msgstr "Jugar usando:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use standard fonts" +msgstr "Utilizar tipos de letra estándar" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." +msgstr "Utilizar un tipo de letra estándar para el pizarrón/interfaz." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Get Chalk Font" +msgstr "Obtener tipo de letra para escribir con tiza" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use sou&nds" +msgstr "Utilizar so&nidos" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "Activar/Desactivar sonidos." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Crear nuevo" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Crear un nuevo vocabulario." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Editar el vocabulario seleccionado." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Elimina el vocabulario seleccionado." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "La lista de vocabularios instalados." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram le permite descargar\n" +"datos nuevos a traves de internet.\n" +"Si existe una conexión a internet disponible\n" +"presione el botón para obtener nuevos archivos de vocabulario." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Descargar nuevos vocabularios" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "¿Desea guardar los cambios?" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "Diálogo de guardado de cambios" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po new file mode 100644 index 00000000000..fe48c2109a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -0,0 +1,593 @@ +# translation of kbruch.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbruch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:44+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Pulse este botón para cambiar el signo de comparación." + +#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 +#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 +#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313 +msgid "WRONG" +msgstr "INCORRECTO" + +#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 +#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 +#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 +#: taskview.cpp:384 +msgid "&Check Task" +msgstr "&Comprobar tarea" + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Pulse este botón para comprobar el resultado." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones, eligiendo el signo de " +"comparación adecuado. Se puede cambiar el signo de la comparación pulsando en " +"el botón que muestra el signo." + +#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 +#: taskview.cpp:263 +msgid "Click on this button to get to the next task." +msgstr "Pulse este botón para ir a la siguiente tarea." + +#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435 +#: taskview.cpp:298 +msgid "CORRECT" +msgstr "CORRECTO" + +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "Siguient&e tarea" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Introduzca el numerador del resultado" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Introduzca el denominador del resultado" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Pulse este botón para comprobar el resultado. El botón no funcionará si no hay " +"un resultado." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "En este ejercicio tiene que resolver una tarea dada con fracciones." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"En este ejercicio hay que resolver la tarea generada. Hay que indicar el " +"numerador y el denominador. Se puede ajustar la dificultad de la tarea con las " +"casillas que hay en la barra de herramientas. No olvide reducir el resultado." + +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Ha introducido un 0 como denominador. Este implica una división por cero, que " +"no está permitida. Esta tarea se contabilizará como incorrecta." + +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Ha introducido el resulta correcto, pero no lo ha reducido.\n" +"Siempre debe introducir los resultados reducidos. Esta tarea se contabilizará " +"como incorrecta." + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Aprender a calcular con fracciones" + +#. i18n: file kbruchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Tarea" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Establecer la el tipo de letra para los números" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Modificar el color de los signos de operación" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Modificar el color de las barras de fracciones" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Barra de fracción:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Signo de operación:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Modificar el color para los números" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "También muestra resultados como números mixtos como 1 2/3." + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "" +"Aquí puede activar/desactivar el que los resultados se muestren con la notación " +"de números mixtos." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Ejercicio activo." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Guarda el tipo de ejercicio activo." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Activar suma/resta" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Activar suma/resta en la generación de tareas." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Activar multiplicación/división" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Activar multiplicación/división en la generación de tareas." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Número de fracciones" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Establecer el número de fracciones en la generación de tareas." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Máximo denominador principal" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Establecer el máximo valor del denominador principal." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Número de tareas resueltas correctamente" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Número de tareas resueltas" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Número total de tareas resueltas" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Color de los números en la vista de tareas" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Color de los signos de operación en la vista de tareas" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Color de las barras de fracciones en la vista de tareas" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Tipo de letra utilizada en la vista de tareas" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Activa el que también se muestren los resultados como números mixtos" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." +msgstr "" +"Habilitar/deshabilitar que los resultados se muestren como números mixtos." + +#: mainqtwidget.cpp:70 +msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." +msgstr "Elija otro ejercicio pulsando sobre un icono." + +#: mainqtwidget.cpp:71 +msgid "" +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " +"to practice different aspects of calculating with fractions." +msgstr "" +"Pulse en otros iconos para elegir otro ejercicio. Los ejercicios ayudan a " +"practicar diferentes aspectos del cálculo de fracciones." + +#: mainqtwidget.cpp:79 +msgid "Fraction Task" +msgstr "Tarea de fracciones" + +#: mainqtwidget.cpp:83 +msgid "Comparison" +msgstr "Comparación" + +#: mainqtwidget.cpp:87 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversión" + +#: mainqtwidget.cpp:91 +msgid "Factorization" +msgstr "Factorización" + +#: mainqtwidget.cpp:157 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169 +msgid "Terms:" +msgstr "Términos:" + +#: mainqtwidget.cpp:180 +msgid "The number of terms you want" +msgstr "El número de términos que quiere" + +#: mainqtwidget.cpp:181 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." +msgstr "" +"Elija el número de términos que quiera (2, 3, 4 ó 5) para el cálculo de " +"fracciones." + +#: mainqtwidget.cpp:182 +msgid "Number of Terms" +msgstr "Número de términos" + +#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189 +msgid "Max. main denominator:" +msgstr "Máximo denominador principal:" + +#: mainqtwidget.cpp:199 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "El número máximo que puede tener el denominador principal" + +#: mainqtwidget.cpp:200 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " +"30, 40 or 50." +msgstr "" +"Elija el número máximo que pueda tener el denominador principal: 10, 20, 30, 40 " +"ó 50." + +#: mainqtwidget.cpp:212 +msgid "Maximal Main Denominator" +msgstr "Máximo denominador principal" + +#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239 +msgid "Operations:" +msgstr "Operaciones:" + +#: mainqtwidget.cpp:226 +msgid "Addition/Subtraction" +msgstr "Suma/Resta" + +#: mainqtwidget.cpp:227 +msgid "Multiplication/Division" +msgstr "Multiplicación/División" + +#: mainqtwidget.cpp:228 +msgid "All Operations Mixed" +msgstr "Todas las operaciones mezcladas" + +#: mainqtwidget.cpp:237 +msgid "The operations you want" +msgstr "Las operaciones que quiera" + +#: mainqtwidget.cpp:238 +msgid "" +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " +"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " +"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"substraction, multiplication and/or division." +msgstr "" +"Elija el tipo de operación que quiera para calcular fracciones: Suma/resta, " +"Multiplicación/división o Todas las operaciones mezcladas. Si elige «Todas las " +"operaciones mezcladas», el programa elegirá aleatoriamente suma, resta, " +"multiplicación y/o división." + +#: mainqtwidget.cpp:427 +msgid "Task Viewer Settings" +msgstr "Preferencias del visor de tareas" + +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Añadir el factor primo 2." + +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Añadir el factor primo 3." + +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Añadir el factor primo 5." + +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Añadir el factor primo 7." + +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Añadir el factor primo 11." + +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Añadir el factor primo 13." + +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Añadir el factor primo 17." + +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Añadir el factor primo 19." + +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "Elimina&r el último factor" + +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Elimina el último factor primo que introdujo." + +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "En este ejercicio, hay que factorizar un número." + +#: exercisefactorize.cpp:174 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" +msgstr "" +"En este ejercicio hay que factorizar un número. Hay que introducir todos los " +"factores primos del número. Puede añadir un factor primo pulsando el botón " +"correspondiente. Los factores primos que haya elegido se mostrarán en el campo " +"de entrada. No olvide introducir todos los factores primos, incluso cuando un " +"factor primo se repita varias veces." + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Total de tareas:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Este es el número total actual de tareas realizadas." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Correcto:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Este es el número total actual de tareas resueltas correctamente." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Incorrecto:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Este es el número total actual de tareas no resueltas." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Pulse el botón para reiniciar las estadísticas." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Esta parte de la ventana muestra las estadísticas." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Esta parte de la ventana muestra las estadísticas. Cada ejercicio que se hace " +"se contabiliza. Se pueden reiniciar las estadísticas pulsando el botón de " +"abajo. Si no se quieren ver las estadísticas se puede usar la barra vertical de " +"la izquierda para reducir el tamaño de esta parte de la ventana." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción, introduciendo el " +"numerador y el denominador. No olvide reducir el resultado." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/keduca.po new file mode 100644 index 00000000000..d00e65c7abd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/keduca.po @@ -0,0 +1,785 @@ +# translation of keduca.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keduca\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:53+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Constructor de pruebas y exámenes basados en formularios" + +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Archivo a cargar" + +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" + +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Responsable 2002-2004" + +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Varios arreglos y correcciones" + +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Íconos" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Información del documento" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Descripción y reglas del proyecto." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Imagen" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Imagen predeterminada:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Página web:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Equipos informáticos" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Prueba con preguntas puntuadas" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Prueba con respuestas puntuadas" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Presentación" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Examen" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Prueba psicotécnica" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Medio" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Experta/o" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Superior" + +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +msgid "Open &Gallery..." +msgstr "Abrir &galería..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +msgid "Document Info" +msgstr "Información del documento" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +msgid "&Up" +msgstr "A&rriba" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +msgid "&Down" +msgstr "A&bajo" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +msgid "Welcome To KEduca!" +msgstr "¡Bienvenido a KEduca!" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +msgid "" +"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " +"above." +msgstr "" +"Puede comenzar a añadir preguntas mediante el menú editar o utilizando los " +"iconos correspondientes en la barra de tareas." + +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +msgid "Open Educa File" +msgstr "Abrir un archivo Educa" + +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +msgid "Answers" +msgstr "Respuestas" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +msgid "Question Image" +msgstr "Imagen de la pregunta" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +msgid "Question point" +msgstr "Puntuación de la pregunta" + +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +msgid " seconds

                              " +msgstr " segundos

                              " + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +msgid "Tip" +msgstr "Pista" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +msgid "Explain" +msgstr "Explicación" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El documento \"%1\" ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +msgid "Save Document?" +msgstr "¿Guardar el documento?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +msgid "Compress the file" +msgstr "Comprimir el archivo" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +msgid "Save Document As" +msgstr "Guardar documento como" + +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un documento con ese nombre.\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" + +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +msgid "" +"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " +"folder as the document.\n" +"Do you want to copy images?" +msgstr "" +"Si desea compartir este documento, es mejor que copie las imágenes y el el " +"documento en un mismo directorio.\n" +"¿Desea copiar las imágenes?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +msgid "Copy Images" +msgstr "Copiar imágenes" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "No copiar" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +msgid "" +"Unable to save file.\n" +"\n" +"You must complete the Document Info\n" +"(Only the description is necessary)" +msgstr "" +"Imposible guardar el archivo.\n" +"\n" +"Debe rellenar la información del documento\n" +"(basta con la descripción)" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +msgid "Complete Document Info..." +msgstr "Completar información del documento..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +msgid "" +"Unable to save file.\n" +"\n" +"You must insert a question." +msgstr "" +"Imposible guardar el archivo.\n" +"\n" +"Debe insertar una pregunta." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +msgid "Insert Question" +msgstr "Insertar pregunta" + +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Es necesario especificar el archivo a abrir." + +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Modificar pregunta" + +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Añadir preguntas" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Es necesario especificar un servidor." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Juan Manuel Garcia Molina,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,juanma@superiodico.net,rafael.beccar@kdemail.net" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Preferencias varias" + +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Mostrar los resultados de las respuestas tras pulsar siguiente" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Mostrar los resultados al finalizar la prueba" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Mostrar preguntas en orden aleatorio" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Mostrar respuestas en orden aleatorio" + +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Pruebas y exámenes basados en formularios" + +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" + +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsable actual" + +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" + +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "Componente de KEduca KParts" + +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "Comenzar con el cue&stionario" + +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "&Siguiente >>" + +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "&Guardar resultados..." + +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Guardar resultados como" + +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Error al guardar." + +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Pregunta %1" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Usted dispone de %1 segundos para completar esta pregunta.\n" +"\n" +"Pulse Aceptar cuando esté listo." + +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Resultado" + +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Preguntas correctas" + +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Preguntas incorrectas" + +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Puntos totales" + +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Puntos correctos" + +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Puntos incorrectos" + +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Tiempo total" + +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Tiempo en las pruebas" + +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "La respuesta es: " + +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "La respuesta correcta es: " + +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "Su respuesta fue: " + +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "Quedan %v segundos" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +"

                              Question

                              \n" +"
                              \n" +" " +"

                              Only the question and type is required.

                              \n" +"
                              " +msgstr "" +"\n" +" " +"

                              Pregunta

                              \n" +"
                              \n" +" " +"

                              Sólo se requiere la pregunta y el tipo.

                              \n" +"
                              " + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "&Question:" +msgstr "&Pregunta:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "Im&agen:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "P&oint:" +msgstr "Punt&o:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Ti&me:" +msgstr "Tie&mpo:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "T&ip:" +msgstr "P&ista:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "&Explain:" +msgstr "&Explicación:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Respuesta" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +"

                              Answers

                              \n" +"
                              \n" +" " +"

                              Only the answer and value is required.

                              \n" +"
                              " +msgstr "" +"\n" +" " +"

                              Respuestas

                              \n" +"
                              \n" +" " +"

                              Sólo se requieren respuesta y valor.

                              \n" +"
                              " + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "&Answer:" +msgstr "&Respuesta:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "&Value:" +msgstr "&Valor:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Points:" +msgstr "&Puntos:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "&Bajar" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Editor - Getting Started" +msgstr "Editor - Inicio" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Open an &existing document:" +msgstr "Abrir un documento &existente:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Open a &recent document:" +msgstr "Abrir un documento &reciente:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Open with Internet gallery browser" +msgstr "Abrir con el explorador de galerías de Internet" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Start a &new document" +msgstr "Iniciar un &nuevo documento" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Galería" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "&Añadir servidor" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "Diálogo de configuración de KEduca" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Mostrar resultados" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "Al final del cuestionario" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Luego de cada respuesta" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Ordenar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po new file mode 100644 index 00000000000..3ccb1f3b407 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Spanish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-11 22:33-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Beccar \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +msgid "Figures" +msgstr "Figuras" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +msgid "" +"_: Translators: what this drgeo file contains\n" +"Contents" +msgstr "Contiene" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +msgid "Figure" +msgstr "Figura" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kfile_kig.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kfile_kig.po new file mode 100644 index 00000000000..d7d324f69fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kfile_kig.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of kfile_kig.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Development-KDE, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:33-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Beccar \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versión de compatibilidad" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema de coordenadas" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +msgid "Grid" +msgstr "Cuadrícula" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +msgid "Axes" +msgstr "Ejes" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimido" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +msgid "" +"_: Translators: Not Available\n" +"n/a" +msgstr "ND" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +msgid "" +"_: %1 represents Kig version\n" +"%1 (as the version)" +msgstr "%1 (versión)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kgeography.po new file mode 100644 index 00000000000..7195312ba00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -0,0 +1,28548 @@ +# translation of kgeography.po to Español +# Ignacio Bezanilla Diaz , 2004. +# Rafael Beccar , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# santi , 2006, 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgeography\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:34+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ignacio Bezanilla Diaz,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "coder@telefonica.net,rafael.beccar@kdemail.net" + +#: answersdialog.cpp:20 +msgid "Your Answers Were" +msgstr "Tus respuestas fueron" + +#: answersdialog.cpp:50 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: answersdialog.cpp:52 +msgid "Your Answer" +msgstr "Tu respuesta" + +#: answersdialog.cpp:54 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Respuesta correcta" + +#: answersdialog.cpp:70 +msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." +msgstr "Ha respondido correctamente %1 de %2 preguntas." + +#: askwidget.cpp:101 +msgid "Correct answers: %1/%2" +msgstr "Respuestas correctas: %1/%2" + +#: boxasker.cpp:118 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: capitaldivisionasker.cpp:32 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital " +"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option " +"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " +"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "1" + +#: capitaldivisionasker.cpp:36 +msgid "%1 is the capital of..." +msgstr "%1 es la capital de..." + +#: capitaldivisionasker.cpp:73 +msgid "Division From Its Capital" +msgstr "División política por su capital" + +#: divisioncapitalasker.cpp:28 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 " +"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename " +"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully " +"translated. The second option is to translate all messages in full - this is " +"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. " +"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate " +"all the messages.\n" +"0" +msgstr "1" + +#: divisioncapitalasker.cpp:32 +msgid "The capital of %1 is..." +msgstr "La capital de %1 es..." + +#: divisioncapitalasker.cpp:74 +msgid "Capital of Division" +msgstr "Capital de división política" + +#: divisionflagasker.cpp:31 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 " +"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "1" + +#: divisionflagasker.cpp:35 +msgid "The flag of %1 is..." +msgstr "La bandera de %1 es..." + +#: divisionflagasker.cpp:56 +msgid "Flag of Division" +msgstr "Bandera de división política" + +#: flagdivisionasker.cpp:24 +msgid "This flag belongs to:" +msgstr "Esa bandera pertenece a:" + +#: flagdivisionasker.cpp:51 +msgid "Division From Its Flag" +msgstr "División política por su bandera" + +#: kgeography.cpp:49 +msgid "&Browse Map" +msgstr "&Ver el mapa" + +#: kgeography.cpp:50 +msgid "" +"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions" +msgstr "" +"En esta sección podrá pulsar sobre cualquier parte del mapa para aprender sobre " +"las divisiones" + +#: kgeography.cpp:51 +msgid "&Click Division in Map..." +msgstr "&Pulsar división política en el mapa..." + +#: kgeography.cpp:52 +msgid "" +"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and " +"you must find it on the map and click on it" +msgstr "" +"En este desafio se te dará un nombre de división política (abajo del menú de la " +"izquierda), y deberá encontrar dicha división sobre el mapa y pulsar sobre ella" + +#: kgeography.cpp:53 +msgid "Guess Division From Its &Capital..." +msgstr "Determinar división política por su &capital..." + +#: kgeography.cpp:54 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" +msgstr "" +"En esta sección, tendrá que determinar el nombre de una división política, dada " +"su capital" + +#: kgeography.cpp:55 +msgid "Guess Capital of &Division..." +msgstr "Determinar la capital de una &división política..." + +#: kgeography.cpp:56 +msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" +msgstr "" +"En esta sección, tendrá que determinar la capital a partir del nombre de una " +"división política" + +#: kgeography.cpp:57 +msgid "&Guess Division From Its Flag..." +msgstr "&Determinar una división política por su bandera..." + +#: kgeography.cpp:58 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" +msgstr "" +"Aquí tendrá que determinar el nombre de la división política dada su bandera" + +#: kgeography.cpp:59 +msgid "G&uess Flag of Division..." +msgstr "Determinar la bandera de una di&visión política..." + +#: kgeography.cpp:60 +msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" +msgstr "" +"Aquí, se te dará en nombre de la división política y tendrá que determinar cual " +"es su bandera" + +#: kgeography.cpp:76 +msgid "&Open Map..." +msgstr "&Abrir mapa..." + +#: kgeography.cpp:82 +msgid "&Original Size" +msgstr "&Tamaño original" + +#: kgeography.cpp:85 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: kgeography.cpp:88 kgeography.cpp:313 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Renuncia" + +#: kgeography.cpp:116 +msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" +msgstr "No se pudo abrir el último mapa usado. Error analizando %1: %2" + +#: kgeography.cpp:125 +msgid "There is no current map" +msgstr "No hay ningún mapa" + +#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 +#: kgeography.cpp:238 +msgid "Number of Questions" +msgstr "Número de preguntas" + +#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 +#: kgeography.cpp:238 +msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" +msgstr "¿Cuántas preguntas quiere? (1 a %1)" + +#: kgeography.cpp:290 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". " +"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant " +"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by " +"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " +"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or " +"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "1" + +#: kgeography.cpp:294 +msgid "Current map:
                              %1
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              %1
                              " + +#: kgeography.cpp:313 +msgid "" +"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " +"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." +msgstr "" +"Los mapas, banderas, traducciones, etc. son tan precisos como sus respectivos " +"autores puedan serlo, pero KGeography no debe ser tomado como una fuente " +"autoritativa." + +#: main.cpp:19 +msgid "KGeography" +msgstr "KGeography" + +#: main.cpp:19 +msgid "A geography learning program" +msgstr "Un programa de aprendizaje de geografía" + +#: main.cpp:20 +msgid "Programmer and designer" +msgstr "Programador y diseñador" + +#: main.cpp:21 +msgid "Small refinements" +msgstr "Pequeños arreglos" + +#: main.cpp:22 +msgid "Italy flags and Italy by provinces map" +msgstr "Mapa provincial y bandera de Italia" + +#: main.cpp:23 main.cpp:24 main.cpp:25 main.cpp:26 main.cpp:27 main.cpp:28 +msgid "Map contributor" +msgstr "Colaborador en los mapas" + +#: main.cpp:29 +msgid "Contributed some maps and map generation tools" +msgstr "Algunos mapas aportados y herramientas de generación de mapas" + +#: main.cpp:30 +msgid "Sodipodi flags collection" +msgstr "Colección de banderas Sodipodi" + +#: main.cpp:30 +msgid "Got some flags from it" +msgstr "Coger algunas banderas" + +#: mapasker.cpp:107 +msgid "" +"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " +"has nothing associated to color %2,%3,%4." +msgstr "" +"Ha encontrado un error en un mapa. Contacte con el autor y dígale que el mapa " +"%1 no tiene nada asociado al color %2,%3,%4." + +#: mapasker.cpp:173 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: " +"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "1" + +#: mapasker.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"Please click on:\n" +"%1" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"%1" + +#: mapasker.cpp:192 +msgid "Division in Map" +msgstr "División política en el mapa" + +#: mapchooser.cpp:22 +msgid "Choose Map to Use" +msgstr "Seleccionar el mapa a utilizar" + +#: mapchooser.cpp:39 +msgid "Error parsing %1: %2" +msgstr "Error analizando %1: %2" + +#: mapparser.cpp:40 +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 no existe." + +#: mapparser.cpp:77 +msgid "The map description file should begin with the %1 tag" +msgstr "El archivo de descripción del mapa debe comenzar con %1" + +#: mapparser.cpp:84 +msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5" +msgstr "%1 no es una etiqueta válida dentro de %2. Son válidas %3, %4 y %5" + +#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119 +msgid "%1 tag has already been set" +msgstr "La etiqueta %1 ya ha sido establecida" + +#: mapparser.cpp:105 +msgid "There can not be a tag inside %1 tag" +msgstr "No puede haber una etiqueta dentro de %1" + +#: mapparser.cpp:112 +msgid "" +"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7" +msgstr "" +"%1 no es una etiqueta válida dentro de %2. Son válidas %3, %4, %5, %6 y %7" + +#: mapparser.cpp:149 +msgid "File %1 does not exist" +msgstr "El archivo %1 no existe" + +#: mapparser.cpp:155 +msgid "There is a division without name" +msgstr "Hay una división política sin nombre" + +#: mapparser.cpp:157 +msgid "" +"There is already either a division called %1 or a division with the same colors " +"as %2" +msgstr "" +"Ya hay una división política llamada %1 o una división política con el mismo " +"color que %2" + +#: mapparser.cpp:159 +msgid "Division %1 has no capital" +msgstr "La división política %1 no tiene capital" + +#: mapparser.cpp:176 mapparser.cpp:181 mapparser.cpp:186 +msgid "Tag %1 has not the %2 tag." +msgstr "La etiqueta %1 no tiene %2." + +#: mapparser.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid value in tag %1" +msgstr "Valor no válido en etiqueta %1" + +#: mapparser.cpp:227 +#, c-format +msgid "Could not find flag file %1" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo de la bandera %1" + +#: mapparser.cpp:248 +msgid "There are characters outside tags." +msgstr "Hay caracteres fuera de las etiquetas." + +#: mapparser.cpp:261 +msgid "Tag %1 is missing." +msgstr "Falta la etiqueta %1." + +#: mapparser.cpp:268 +msgid "The XML document is malformed." +msgstr "El documento XML tiene errores." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Africa" +msgstr "África" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Africa
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              África
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:3 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Algeria is..." +msgstr "La capital de Argelia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:8 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Algeria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Argelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:9 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Algeria is..." +msgstr "La bandera de Argelia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:10 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algiers" +msgstr "Argel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:11 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algiers is the capital of..." +msgstr "Argel es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:12 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:13 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Angola is..." +msgstr "La capital de Angola es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:14 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Angola" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:15 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Angola is..." +msgstr "La bandera de Angola es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:16 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:17 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Luanda is the capital of..." +msgstr "Luanda es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:18 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Benin" +msgstr "Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:19 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Benin is..." +msgstr "La capital de Benin es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:20 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benin" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:21 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Benin is..." +msgstr "La bandera de Benin es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:22 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:23 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Porto Novo is the capital of..." +msgstr "Porto Novo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:24 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:25 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Botswana is..." +msgstr "La capital de Botswana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:26 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Botswana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:27 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Botswana is..." +msgstr "La bandera de Botswana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:28 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gaborone" +msgstr "Gaborones" + +#: mapsdatatranslation.cpp:29 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gaborone is the capital of..." +msgstr "Gaborones es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:30 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:31 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Burkina Faso is..." +msgstr "La capital de Burkina Faso es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:32 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burkina Faso" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:33 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Burkina Faso is..." +msgstr "La bandera de Burkina Faso es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:34 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:35 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ouagadougou is the capital of..." +msgstr "Ouagadougou es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:36 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:37 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Burundi is..." +msgstr "La capital de Burundi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:38 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burundi" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:39 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Burundi is..." +msgstr "La bandera de Burundi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:40 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bujumbura" +msgstr "Buyumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:41 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bujumbura is the capital of..." +msgstr "Buyumbura es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:42 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:43 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Cameroon is..." +msgstr "La capital de Camerún es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:44 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cameroon" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Camerún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:45 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Cameroon is..." +msgstr "La bandera de Camerún es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:46 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:47 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yaoundé is the capital of..." +msgstr "Yaoundé es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:48 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:49 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Central African Republic is..." +msgstr "La capital de República Centroafricana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:50 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Central African Republic" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República Centroafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:51 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Central African Republic is..." +msgstr "La bandera de República Centroafricana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:52 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:53 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bangui is the capital of..." +msgstr "Bangui es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:54 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Chad" +msgstr "Chad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:55 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Chad is..." +msgstr "La capital de Chad es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:56 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chad" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Chad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:57 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Chad is..." +msgstr "La bandera de Chad es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:58 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:59 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"N'Djamena is the capital of..." +msgstr "N'Djamena es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:60 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "Costa de marfil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:61 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "La capital de Costa de marfil es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:62 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Costa de marfil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:63 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "La bandera de Costa de marfil es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:64 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "Yamusukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:65 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yamoussoukro is the capital of..." +msgstr "Yamusukro es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:66 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:67 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "República Democrática del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:68 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "La capital de República Democrática del Congo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:69 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República Democrática del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:70 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "La bandera de República Democrática del Congo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:71 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:72 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kinshasa is the capital of..." +msgstr "Kinshasa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:73 mapsdatatranslation.cpp:77 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "Djibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:74 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Djibouti is..." +msgstr "La capital de Djibuti es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:75 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Djibouti" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Djibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:76 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Djibouti is..." +msgstr "La bandera de Djibuti es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:78 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Djibouti is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:79 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:80 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Egypt is..." +msgstr "La capital de Egipto es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:81 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Egypt" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Egipto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:82 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Egypt is..." +msgstr "La bandera de Egipto es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:83 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cairo" +msgstr "El Cairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:84 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cairo is the capital of..." +msgstr "El Cairo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:85 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: mapsdatatranslation.cpp:86 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Equatorial Guinea is..." +msgstr "La capital de Guinea Ecuatorial es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:87 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guinea Ecuatorial" + +#: mapsdatatranslation.cpp:88 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Equatorial Guinea is..." +msgstr "La bandera de Guinea Ecuatorial es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:89 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:90 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malabo is the capital of..." +msgstr "Malabo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:91 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:92 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Eritrea is..." +msgstr "La capital de Eritrea es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:93 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eritrea" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:94 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Eritrea is..." +msgstr "La bandera de Eritrea es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:95 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:96 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Asmara is the capital of..." +msgstr "Asmara es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:97 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:98 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Ethiopia is..." +msgstr "La capital de Etiopía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:99 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ethiopia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Etiopía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:100 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Ethiopia is..." +msgstr "La bandera de Etiopía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:101 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:102 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Addis Ababa is the capital of..." +msgstr "Addis Abeba es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:103 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:104 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Gabon is..." +msgstr "La capital de Gabón es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:105 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gabon" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Gabón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:106 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Gabon is..." +msgstr "La bandera de Gabón es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:107 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:108 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libreville is the capital of..." +msgstr "Libreville es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:109 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:110 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Ghana is..." +msgstr "La capital de Ghana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:111 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ghana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:112 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Ghana is..." +msgstr "La bandera de Ghana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:113 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Accra" +msgstr "Accra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:114 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Accra is the capital of..." +msgstr "Accra es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:115 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:116 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:117 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Guinea is..." +msgstr "La capital de Guinea es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:118 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:119 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Guinea is..." +msgstr "La bandera de Guinea es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:120 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:121 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Conakry is the capital of..." +msgstr "Conakry es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:122 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:123 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Guinea-Bissau is..." +msgstr "La capital de Guinea-Bissau es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:124 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guinea-Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:125 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Guinea-Bissau is..." +msgstr "La bandera de Guinea-Bissau es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:126 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:127 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bissau is the capital of..." +msgstr "Bissau es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:128 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Iran" +msgstr "Irán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:129 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:130 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Israel" +msgstr "Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:131 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:132 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "Jordanía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:133 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "Kenía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:134 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Kenya is..." +msgstr "La capital de Kenía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:135 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kenya" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Kenía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:136 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Kenya is..." +msgstr "La bandera de Kenía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:137 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:138 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nairobi is the capital of..." +msgstr "Nairobi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:139 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:140 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:141 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:142 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Lesotho is..." +msgstr "La capital de Lesotho es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:143 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesotho" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:144 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Lesotho is..." +msgstr "La bandera de Lesotho es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:145 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:146 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maseru is the capital of..." +msgstr "Maseru es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:147 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:148 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Liberia is..." +msgstr "La capital de Liberia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:149 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liberia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:150 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Liberia is..." +msgstr "La bandera de Liberia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:151 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:152 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Monrovia is the capital of..." +msgstr "Monrovia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:153 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libya" +msgstr "Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:154 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Libya is..." +msgstr "La capital de Libia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:155 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Libya" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:156 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Libya is..." +msgstr "La bandera de Libia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:157 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tripoli" +msgstr "Trípoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:158 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tripoli is the capital of..." +msgstr "Trípoli es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:159 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:160 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Madagascar is..." +msgstr "La capital de Madagascar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:161 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madagascar" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:162 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Madagascar is..." +msgstr "La bandera de Madagascar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:163 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:164 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Antananarivo is the capital of..." +msgstr "Antananarivo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:165 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:166 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Malawi is..." +msgstr "La capital de Malawi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:167 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malawi" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:168 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Malawi is..." +msgstr "La bandera de Malawi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:169 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:170 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lilongwe is the capital of..." +msgstr "Lilongwe es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:171 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:172 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mali is..." +msgstr "La capital de Mali es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:173 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mali" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:174 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mali is..." +msgstr "La bandera de Mali es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:175 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:176 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bamako is the capital of..." +msgstr "Bamako es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:177 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:178 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mauritania is..." +msgstr "La capital de Mauritania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:179 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mauritania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:180 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mauritania is..." +msgstr "La bandera de Mauritania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:181 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nouakchott" +msgstr "Nuakchott" + +#: mapsdatatranslation.cpp:182 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nouakchott is the capital of..." +msgstr "Nuakchott es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:183 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:184 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Morocco is..." +msgstr "La capital de Marruecos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:185 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morocco" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Marruecos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:186 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Morocco is..." +msgstr "La bandera de Marruecos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:187 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:188 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rabat is the capital of..." +msgstr "Rabat es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:189 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:190 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mozambique is..." +msgstr "La capital de Mozambique es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:191 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mozambique" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mozambique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:192 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mozambique is..." +msgstr "La bandera de Mozambique es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:193 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:194 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maputo is the capital of..." +msgstr "Maputo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:195 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:196 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Namibia is..." +msgstr "La capital de Namibia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:197 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Namibia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:198 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Namibia is..." +msgstr "La bandera de Namibia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:199 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:200 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Windhoek is the capital of..." +msgstr "Windhoek es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:201 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niger" +msgstr "Níger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:202 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Niger is..." +msgstr "La capital de Níger es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:203 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Niger" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Níger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:204 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Niger is..." +msgstr "La bandera de Níger es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:205 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:206 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niamey is the capital of..." +msgstr "Niamey es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:207 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:208 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Nigeria is..." +msgstr "La capital de Nigeria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:209 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nigeria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:210 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Nigeria is..." +msgstr "La bandera de Nigeria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:211 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:212 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Abuja is the capital of..." +msgstr "Abuja es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:213 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:214 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "Katar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:215 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "República del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:216 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Republic of the Congo is..." +msgstr "La capital de República del Congo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:217 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:218 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Republic of the Congo is..." +msgstr "La bandera de República del Congo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:219 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:220 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Brazzaville is the capital of..." +msgstr "Brazzaville es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:221 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:222 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Rwanda is..." +msgstr "La capital de Ruanda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:223 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rwanda" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:224 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Rwanda is..." +msgstr "La bandera de Ruanda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:225 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:226 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kigali is the capital of..." +msgstr "Kigali es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:227 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:228 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:229 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Senegal is..." +msgstr "La capital de Senegal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:230 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Senegal" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:231 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Senegal is..." +msgstr "La bandera de Senegal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:232 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:233 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dakar is the capital of..." +msgstr "Dakar es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:234 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:235 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Sierra Leone is..." +msgstr "La capital de Sierra Leona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:236 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sierra Leone" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sierra Leona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:237 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Sierra Leone is..." +msgstr "La bandera de Sierra Leona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:238 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:239 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Freetown is the capital of..." +msgstr "Freetown es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:240 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "Somalía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:241 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Somalia is..." +msgstr "La capital de Somalía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:242 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somalia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Somalía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:243 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Somalia is..." +msgstr "La bandera de Somalía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:244 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mogadishu" +msgstr "Mogadiscio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:245 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mogadishu is the capital of..." +msgstr "Mogadiscio es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:246 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:247 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of South Africa is..." +msgstr "La capital de Sudáfrica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:248 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Africa" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sudáfrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:249 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of South Africa is..." +msgstr "La bandera de Sudáfrica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:250 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "Pretoria, Bloemfontein y Ciudad del Cabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:251 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." +msgstr "Pretoria, Bloemfontein y Ciudad del Cabo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:252 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Spain" +msgstr "España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:253 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:254 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Sudan is..." +msgstr "La capital de Sudán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:255 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sudan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sudán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:256 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Sudan is..." +msgstr "La bandera de Sudán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:257 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Khartoum" +msgstr "Jartum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:258 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Khartoum is the capital of..." +msgstr "Jartum es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:259 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:260 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Swaziland is..." +msgstr "La capital de Swazilandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:261 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Swaziland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Swazilandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:262 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Swaziland is..." +msgstr "La bandera de Swazilandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:263 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:264 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mbabane is the capital of..." +msgstr "Mbabane es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:265 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:266 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:267 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Tanzania is..." +msgstr "La capital de Tanzania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:268 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tanzania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:269 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Tanzania is..." +msgstr "La bandera de Tanzania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:270 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:271 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dodoma is the capital of..." +msgstr "Dodoma es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:272 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:273 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of The Gambia is..." +msgstr "La capital de Gambia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:274 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Gambia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:275 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of The Gambia is..." +msgstr "La bandera de Gambia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:276 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:277 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Banjul is the capital of..." +msgstr "Banjul es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:278 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:279 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Togo is..." +msgstr "La capital de Togo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:280 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Togo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:281 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Togo is..." +msgstr "La bandera de Togo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:282 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:283 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lomé is the capital of..." +msgstr "Lomé es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:284 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:285 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Tunisia is..." +msgstr "La capital de Túnez es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:286 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tunisia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:287 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Tunisia is..." +msgstr "La bandera de Túnez es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:288 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunis" +msgstr "Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:289 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunis is the capital of..." +msgstr "Túnez es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:290 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:291 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:292 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:293 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Uganda is..." +msgstr "La capital de Uganda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:294 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uganda" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:295 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Uganda is..." +msgstr "La bandera de Uganda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:296 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:297 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kampala is the capital of..." +msgstr "Kampala es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:298 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:299 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "West Bank" + +#: mapsdatatranslation.cpp:300 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:301 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Western Sahara is..." +msgstr "La capital de Sahara Occidental es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:302 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Western Sahara" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sahara Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:303 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Western Sahara is..." +msgstr "La bandera de Sahara Occidental es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:304 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Laayoune" +msgstr "El Aaiún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:305 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Laayoune is the capital of..." +msgstr "El Aaiún es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:306 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:307 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:308 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Zambia is..." +msgstr "La capital de Zambia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:309 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zambia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:310 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Zambia is..." +msgstr "La bandera de Zambia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:311 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:312 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lusaka is the capital of..." +msgstr "Lusaka es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:313 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:314 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Zimbabwe is..." +msgstr "La capital de Zimbabwe es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:315 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zimbabwe" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:316 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Zimbabwe is..." +msgstr "La bandera de Zimbabwe es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:317 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:318 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Harare is the capital of..." +msgstr "Harare es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:319 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Asia" +msgstr "Asia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:320 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Asia
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Asia
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:321 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Not a Nation" +msgstr "No es un país" + +#: mapsdatatranslation.cpp:322 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:323 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "La capital de Rusia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:324 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:325 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "La bandera de Rusia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:326 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "Moscú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:327 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "Moscú es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:328 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:329 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "La capital de Turquía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:330 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:331 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "La bandera de Turquía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:332 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:333 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "Ankara es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:334 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:335 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:336 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:337 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:338 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Iran" +msgstr "Irán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:339 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Iran is..." +msgstr "La capital de Irán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:340 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iran" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Irán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:341 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Iran is..." +msgstr "La bandera de Irán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:342 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tehran" +msgstr "Teherán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:343 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tehran is the capital of..." +msgstr "Teherán es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:344 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:345 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Iraq is..." +msgstr "La capital de Irak es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:346 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iraq" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:347 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Iraq is..." +msgstr "La bandera de Irak es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:348 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:349 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baghdad is the capital of..." +msgstr "Baghdad es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:350 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Israel" +msgstr "Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:351 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Israel is..." +msgstr "La capital de Israel es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:352 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Israel" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:353 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Israel is..." +msgstr "La bandera de Israel es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:354 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jerusalem" +msgstr "Jerusalén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:355 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jerusalem is the capital of..." +msgstr "Jerusalén es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:356 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:357 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Jordan is..." +msgstr "La capital de Jordania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:358 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jordan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Jordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:359 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Jordan is..." +msgstr "La bandera de Jordania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:360 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Amman" +msgstr "Amman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:361 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Amman is the capital of..." +msgstr "Amman es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:362 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:363 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:364 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kuwait is..." +msgstr "La capital de Kuwait es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:365 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuwait" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:366 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kuwait is..." +msgstr "La bandera de Kuwait es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:367 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait City" +msgstr "Ciudad de Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:368 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait City is the capital of..." +msgstr "Ciudad de Kuwait es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:369 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "El Líbano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:370 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Lebanon is..." +msgstr "La capital de El Líbano es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:371 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lebanon" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"El Líbano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:372 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Lebanon is..." +msgstr "La bandera de El Líbano es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:373 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:374 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beirut is the capital of..." +msgstr "Beirut es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:375 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:376 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Qatar is..." +msgstr "La capital de Qatar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:377 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qatar" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:378 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Qatar is..." +msgstr "La bandera de Qatar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:379 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Doha" +msgstr "Doha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:380 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Doha is the capital of..." +msgstr "Doha es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:381 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:382 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Saudi Arabia is..." +msgstr "La capital de Arabia Saudí es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:383 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Arabia Saudí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:384 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Saudi Arabia is..." +msgstr "La bandera de Arabia Saudí es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:385 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Riyadh" +msgstr "Riyadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:386 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Riyadh is the capital of..." +msgstr "Riyadh es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:387 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "Somalía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:388 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:389 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:390 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Syria is..." +msgstr "La capital de Siria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:391 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:392 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Syria is..." +msgstr "La bandera de Siria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:393 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:394 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Damascus is the capital of..." +msgstr "Damasco es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:395 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:396 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:397 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of United Arab Emirates is..." +msgstr "La capital de Emiratos Árabes Unidos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:398 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Emiratos Árabes Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:399 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of United Arab Emirates is..." +msgstr "La bandera de Emiratos Árabes Unidos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:400 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Abu Dhabi City" +msgstr "Abu Dhabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:401 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Abu Dhabi City is the capital of..." +msgstr "Abu Dhabi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:402 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Oman" +msgstr "Omán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:403 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Oman is..." +msgstr "La capital de Omán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:404 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oman" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Omán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:405 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Oman is..." +msgstr "La bandera de Omán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:406 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Muscat" +msgstr "Muscat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:407 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Muscat is the capital of..." +msgstr "Muscat es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:408 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "West Bank" + +#: mapsdatatranslation.cpp:409 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:410 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Yemen is..." +msgstr "La capital de Yemen es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:411 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yemen" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:412 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Yemen is..." +msgstr "La bandera de Yemen es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:413 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sana'a" +msgstr "Sana'a" + +#: mapsdatatranslation.cpp:414 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sana'a is the capital of..." +msgstr "Sana'a es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:415 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:416 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"China" +msgstr "China" + +#: mapsdatatranslation.cpp:417 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of China is..." +msgstr "La capital de China es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:418 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"China" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"China" + +#: mapsdatatranslation.cpp:419 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of China is..." +msgstr "La bandera de China es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:420 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "Beijing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:421 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beijing is the capital of..." +msgstr "Beijing es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:422 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:423 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of India is..." +msgstr "La capital de India es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:424 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"India" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:425 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of India is..." +msgstr "La bandera de India es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:426 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"New Delhi" +msgstr "Nueva Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:427 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"New Delhi is the capital of..." +msgstr "Nueva Delhi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:428 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:429 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Sri Lanka is..." +msgstr "La capital de Sri Lanka es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:430 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sri Lanka" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:431 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Sri Lanka is..." +msgstr "La bandera de Sri Lanka es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:432 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Colombo (ejecutiva) y Kotte (legislativa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:433 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." +msgstr "Colombo (ejecutiva) y Kotte (legislativa) son las capitales de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:434 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:435 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Mongolia is..." +msgstr "La capital de Mongolia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:436 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mongolia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:437 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Mongolia is..." +msgstr "La bandera de Mongolia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:438 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ulaanbaatar" +msgstr "Ulán Bator" + +#: mapsdatatranslation.cpp:439 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ulaanbaatar is the capital of..." +msgstr "Ulán Bator es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:440 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:441 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kazakhstan is..." +msgstr "La capital de Kazajstán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:442 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kazakhstan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Kazajstán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:443 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kazakhstan is..." +msgstr "La bandera de Kazajstán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:444 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:445 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Astana is the capital of..." +msgstr "Astana es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:446 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Japan" +msgstr "Japón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:447 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Japan is..." +msgstr "La capital de Japón es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:448 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Japan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Japón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:449 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Japan is..." +msgstr "La bandera de Japón es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:450 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:451 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tokyo is the capital of..." +msgstr "Tokyo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:452 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:453 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Myanmar is..." +msgstr "La capital de Myanmar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:454 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Myanmar" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:455 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Myanmar is..." +msgstr "La bandera de Myanmar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:456 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Naypyidaw" +msgstr "Naypyidaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:457 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Naypyidaw is the capital of..." +msgstr "Naypyidaw es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:458 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:459 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Nepal is..." +msgstr "La capital de Nepal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:460 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nepal" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:461 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Nepal is..." +msgstr "La bandera de Nepal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:462 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kathmandu" +msgstr "Kathmandu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:463 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kathmandu is the capital of..." +msgstr "Kathmandu es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:464 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:465 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bhutan is..." +msgstr "La capital de Bután es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:466 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bhutan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:467 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bhutan is..." +msgstr "La bandera de Bután es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:468 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thimphu" +msgstr "Thimbu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:469 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thimphu is the capital of..." +msgstr "Thimbu es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:470 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:471 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:472 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Malaysia is..." +msgstr "La capital de Malasia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:473 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malaysia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Malasia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:474 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Malaysia is..." +msgstr "La bandera de Malasia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:475 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:476 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuala Lumpur is the capital of..." +msgstr "Kuala Lumpur es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:477 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:478 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bangladesh is..." +msgstr "La capital de Bangladesh es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:479 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bangladesh" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:480 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bangladesh is..." +msgstr "La bandera de Bangladesh es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:481 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dhaka" +msgstr "Dacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:482 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dhaka is the capital of..." +msgstr "Dacca es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:483 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:484 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Afghanistan is..." +msgstr "La capital de Afganistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:485 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Afghanistan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Afganistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:486 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Afghanistan is..." +msgstr "La bandera de Afganistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:487 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kabul" +msgstr "Cabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:488 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kabul is the capital of..." +msgstr "Cabul es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:489 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiyán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:490 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Azerbaijan is..." +msgstr "La capital de Azerbaiyán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:491 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Azerbaijan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Azerbaiyán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:492 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Azerbaijan is..." +msgstr "La bandera de Azerbaiyán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:493 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baku" +msgstr "Bakú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:494 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baku is the capital of..." +msgstr "Bakú es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:495 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:496 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Armenia is..." +msgstr "La capital de Armenia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:497 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Armenia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:498 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Armenia is..." +msgstr "La bandera de Armenia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:499 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yerevan" +msgstr "Ereván" + +#: mapsdatatranslation.cpp:500 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yerevan is the capital of..." +msgstr "Ereván es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:501 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahreim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:502 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bahrain is..." +msgstr "La capital de Bahreim es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:503 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahrain" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bahreim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:504 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bahrain is..." +msgstr "La bandera de Bahreim es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:505 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:506 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manama is the capital of..." +msgstr "Manama es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:507 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:508 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr "La capital de Georgia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:509 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:510 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Georgia is..." +msgstr "La bandera de Georgia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:511 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tbilisi" +msgstr "Tiflis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:512 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tbilisi is the capital of..." +msgstr "Tiflis es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:513 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:514 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Turkmenistan is..." +msgstr "La capital de Turkmenistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:515 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkmenistan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Turkmenistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:516 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Turkmenistan is..." +msgstr "La bandera de Turkmenistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:517 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ashgabat" +msgstr "Achgabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:518 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ashgabat is the capital of..." +msgstr "Achgabad es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:519 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:520 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Uzbekistan is..." +msgstr "La capital de Uzbekistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:521 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uzbekistan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Uzbekistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:522 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Uzbekistan is..." +msgstr "La bandera de Uzbekistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:523 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tashkent" +msgstr "Tashkent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:524 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tashkent is the capital of..." +msgstr "Tashkent es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:525 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:526 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kyrgyzstan is..." +msgstr "La capital de Kirguistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:527 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Kirguistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:528 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kyrgyzstan is..." +msgstr "La bandera de Kirguistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:529 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bishkek" +msgstr "Bishkek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:530 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bishkek is the capital of..." +msgstr "Bishkek es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:531 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:532 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Tajikistan is..." +msgstr "La capital de Tayikistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:533 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tajikistan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tayikistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:534 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Tajikistan is..." +msgstr "La bandera de Tayikistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:535 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dushanbe" +msgstr "Dushanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:536 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dushanbe is the capital of..." +msgstr "Dushanbe es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:537 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:538 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Pakistan is..." +msgstr "La capital de Pakistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:539 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pakistan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:540 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Pakistan is..." +msgstr "La bandera de Pakistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:541 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:542 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Islamabad is the capital of..." +msgstr "Islamabad es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:543 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:544 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Laos is..." +msgstr "La capital de Laos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:545 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Laos" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:546 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Laos is..." +msgstr "La bandera de Laos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:547 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:548 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vientiane is the capital of..." +msgstr "Vientiane es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:549 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:550 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Cambodia is..." +msgstr "La capital de Camboya es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:551 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cambodia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Camboya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:552 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Cambodia is..." +msgstr "La bandera de Camboya es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:553 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Phnom Penh" +msgstr "Pnom Penh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:554 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Phnom Penh is the capital of..." +msgstr "Pnom Penh es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:555 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:556 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Brunei is..." +msgstr "La capital de Brunei es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:557 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brunei" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:558 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Brunei is..." +msgstr "La bandera de Brunei es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:559 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:560 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan is the capital of..." +msgstr "Bandar Seri Begawan es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:561 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:562 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Philippines is..." +msgstr "La capital de Filipinas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:563 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Philippines" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Filipinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:564 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Philippines is..." +msgstr "La bandera de Filipinas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:565 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:566 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manila is the capital of..." +msgstr "Manila es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:567 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:568 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Thailand is..." +msgstr "La capital de Tailandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:569 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thailand" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:570 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Thailand is..." +msgstr "La bandera de Tailandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:571 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:572 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangkok is the capital of..." +msgstr "Bangkok es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:573 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:574 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Vietnam is..." +msgstr "La capital de Vietnam es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:575 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vietnam" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:576 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Vietnam is..." +msgstr "La bandera de Vietnam es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:577 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:578 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Hanoi is the capital of..." +msgstr "Hanoi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:579 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:580 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Taiwan is..." +msgstr "La capital de Taiwan es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:581 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Taiwan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:582 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Taiwan is..." +msgstr "La bandera de Taiwan es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:583 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:584 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taipei is the capital of..." +msgstr "Taipei es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:585 mapsdatatranslation.cpp:589 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:586 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Singapore is..." +msgstr "La capital de Singapur es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:587 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Singapore" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Singapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:588 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Singapore is..." +msgstr "La bandera de Singapur es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:590 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Singapore is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:591 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"North Korea" +msgstr "Corea del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:592 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of North Korea is..." +msgstr "La capital de Corea del Norte es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:593 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Korea" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Corea del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:594 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of North Korea is..." +msgstr "La bandera de Corea del Norte es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:595 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pyeongyang" +msgstr "Pyongyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:596 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pyeongyang is the capital of..." +msgstr "Pyongyang es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:597 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"South Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:598 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of South Korea is..." +msgstr "La capital de Corea del Sur es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:599 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Korea" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Corea del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:600 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of South Korea is..." +msgstr "La bandera de Corea del Sur es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:601 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Seoul" +msgstr "Seul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:602 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Seoul is the capital of..." +msgstr "Seul es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:603 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:604 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Austria
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Austria
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:605 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:606 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Not Austria" +msgstr "No es Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:607 mapsdatatranslation.cpp:610 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "Viena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:608 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Vienna is..." +msgstr "La capital de Viena es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:609 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vienna" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Viena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:611 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "Viena es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:612 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:613 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Burgenland is..." +msgstr "La capital de Burgenland es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:614 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burgenland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Burgenland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:615 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Eisenstadt" +msgstr "Eisenstadt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:616 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Eisenstadt is the capital of..." +msgstr "Eisenstadt es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:617 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Styria" +msgstr "Estiria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:618 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Styria is..." +msgstr "La capital de Estiria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:619 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Styria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Estiria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:620 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Graz" +msgstr "Graz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:621 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Graz is the capital of..." +msgstr "Graz es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:622 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Carinthia" +msgstr "Carintia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:623 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Carinthia is..." +msgstr "La capital de Carintia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:624 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Carinthia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Carintia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:625 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Klagenfurt" +msgstr "Klagenfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:626 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Klagenfurt is the capital of..." +msgstr "Klagenfurt es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:627 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Tyrol" +msgstr "Tirol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:628 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Tyrol is..." +msgstr "La capital de Tirol es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:629 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tyrol" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tirol" + +#: mapsdatatranslation.cpp:630 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:631 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Innsbruck is the capital of..." +msgstr "Innsbruck es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:632 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:633 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Vorarlberg is..." +msgstr "La capital de Vorarlberg es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:634 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vorarlberg" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vorarlberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:635 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Bregenz" +msgstr "Bregenz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:636 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Bregenz is the capital of..." +msgstr "Bregenz es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:637 mapsdatatranslation.cpp:640 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Salzburg" +msgstr "Salzburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:638 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Salzburg is..." +msgstr "La capital de Salzburgo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:639 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Salzburg" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Salzburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:641 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Salzburg is the capital of..." +msgstr "Salzburgo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:642 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Upper Austria" +msgstr "Alta Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:643 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Upper Austria is..." +msgstr "La capital de Alta Austria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:644 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Upper Austria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alta Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:645 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Linz" +msgstr "Linz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:646 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Linz is the capital of..." +msgstr "Linz es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:647 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Lower Austria" +msgstr "Baja Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:648 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Lower Austria is..." +msgstr "La capital de Baja Austria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:649 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Austria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Baja Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:650 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"St. Pölten" +msgstr "St. Pölten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:651 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"St. Pölten is the capital of..." +msgstr "St. Pölten es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:652 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:653 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Brazil
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Brasil
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:654 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sergipe" +msgstr "Sergipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:655 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Sergipe is..." +msgstr "La capital de Sergipe es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:656 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sergipe" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sergipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:657 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Sergipe is..." +msgstr "La bandera de Sergipe es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:658 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Aracaju" +msgstr "Aracaju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:659 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Aracaju is the capital of..." +msgstr "Aracaju es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:660 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Para" +msgstr "Pará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:661 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Para is..." +msgstr "La capital de Pará es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:662 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Para" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:663 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Para is..." +msgstr "La bandera de Pará es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:664 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belem" +msgstr "Belem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:665 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belem is the capital of..." +msgstr "Belem es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:666 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Minas Gerais" +msgstr "Minas Gerais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:667 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Minas Gerais is..." +msgstr "La capital de Minas Gerais es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:668 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Minas Gerais" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Minas Gerais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:669 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Minas Gerais is..." +msgstr "La bandera de Minas Gerais es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:670 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belo Horizonte" +msgstr "Belo Horizonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:671 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belo Horizonte is the capital of..." +msgstr "Belo Horizonte es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:672 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Roraima" +msgstr "Roraima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:673 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Roraima is..." +msgstr "La capital de Roraima es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:674 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Roraima" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Roraima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:675 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Roraima is..." +msgstr "La bandera de Roraima es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:676 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Boa Vista" +msgstr "Boa Vista" + +#: mapsdatatranslation.cpp:677 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Boa Vista is the capital of..." +msgstr "Boa Vista es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:678 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Federal District" +msgstr "Distrito federal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:679 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Federal District is..." +msgstr "La capital de Distrito federal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:680 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Federal District" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Distrito federal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:681 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Federal District is..." +msgstr "La bandera de Distrito federal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:682 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:683 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "Brasilia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:684 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:685 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Mato Grosso do Sul is..." +msgstr "La capital de Mato Grosso do Sul es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:686 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mato Grosso do Sul" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mato Grosso do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:687 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Mato Grosso do Sul is..." +msgstr "La bandera de Mato Grosso do Sul es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:688 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Campo Grande" +msgstr "Campo Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:689 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Campo Grande is the capital of..." +msgstr "Campo Grande es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:690 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:691 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Mato Grosso is..." +msgstr "La capital de Mato Grosso es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:692 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mato Grosso" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mato Grosso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:693 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Mato Grosso is..." +msgstr "La bandera de Mato Grosso es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:694 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Cuiaba" +msgstr "Cuiaba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:695 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Cuiaba is the capital of..." +msgstr "Cuiaba es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:696 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Parana" +msgstr "Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:697 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Parana is..." +msgstr "La capital de Paraná es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:698 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Parana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:699 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Parana is..." +msgstr "La bandera de Paraná es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:700 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Curitiba" +msgstr "Curitiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:701 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Curitiba is the capital of..." +msgstr "Curitiba es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:702 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Santa Catarina" +msgstr "Santa Catarina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:703 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Santa Catarina is..." +msgstr "La capital de Santa Catarina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:704 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Santa Catarina" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Santa Catarina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:705 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Santa Catarina is..." +msgstr "La bandera de Santa Catarina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:706 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Florianopolis" +msgstr "Florianopolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:707 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Florianopolis is the capital of..." +msgstr "Florianopolis es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:708 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Ceara" +msgstr "Ceará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:709 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Ceara is..." +msgstr "La capital de Ceará es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:710 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ceara" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ceará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:711 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Ceara is..." +msgstr "La bandera de Ceará es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:712 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Fortaleza" +msgstr "Fortaleza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:713 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Fortaleza is the capital of..." +msgstr "Fortaleza es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:714 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goias" +msgstr "Goiás" + +#: mapsdatatranslation.cpp:715 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Goias is..." +msgstr "La capital de Goiás es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:716 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Goias" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Goiás" + +#: mapsdatatranslation.cpp:717 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Goias is..." +msgstr "La bandera de Goiás es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:718 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goiânia" +msgstr "Goiânia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:719 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goiânia is the capital of..." +msgstr "Goiânia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:720 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Paraiba" +msgstr "Paraiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:721 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Paraiba is..." +msgstr "La capital de Paraiba es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:722 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraiba" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Paraiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:723 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Paraiba is..." +msgstr "La bandera de Paraiba es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:724 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Joao Pessoa" +msgstr "João Pessoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:725 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Joao Pessoa is the capital of..." +msgstr "João Pessoa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:726 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Amapa" +msgstr "Amapá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:727 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Amapa is..." +msgstr "La capital de Amapá es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:728 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Amapa" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Amapá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:729 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Amapa is..." +msgstr "La bandera de Amapá es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:730 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Macapa" +msgstr "Macapa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:731 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Macapa is the capital of..." +msgstr "Macapa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:732 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Alagoas" +msgstr "Alagoas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:733 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Alagoas is..." +msgstr "La capital de Alagoas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:734 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alagoas" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alagoas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:735 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Alagoas is..." +msgstr "La bandera de Alagoas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:736 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maceio" +msgstr "Maceió" + +#: mapsdatatranslation.cpp:737 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maceio is the capital of..." +msgstr "Maceió es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:738 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:739 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Amazonas is..." +msgstr "La capital de Amazonas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:740 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Amazonas" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:741 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Amazonas is..." +msgstr "La bandera de Amazonas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:742 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Manaus" +msgstr "Manaus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:743 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Manaus is the capital of..." +msgstr "Manaus es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:744 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Grande do Norte" +msgstr "Rio Grande do Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:745 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio Grande do Norte is..." +msgstr "La capital de Rio Grande do Norte es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:746 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio Grande do Norte" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rio Grande do Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:747 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio Grande do Norte is..." +msgstr "La bandera de Rio Grande do Norte es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:748 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Natal" +msgstr "Natal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:749 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Natal is the capital of..." +msgstr "Natal es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:750 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:751 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Tocantins is..." +msgstr "La capital de Tocantins es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:752 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tocantins" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tocantins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:753 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Tocantins is..." +msgstr "La bandera de Tocantins es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:754 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Palmas" +msgstr "Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:755 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Palmas is the capital of..." +msgstr "Palmas es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:756 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Grande do Sul" +msgstr "Rio Grande do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:757 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio Grande do Sul is..." +msgstr "La capital de Rio Grande do Sul es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:758 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio Grande do Sul" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rio Grande do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:759 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio Grande do Sul is..." +msgstr "La bandera de Rio Grande do Sul es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:760 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Alegre" +msgstr "Porto Alegre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:761 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Alegre is the capital of..." +msgstr "Porto Alegre es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:762 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rondonia" +msgstr "Rondônia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:763 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rondonia is..." +msgstr "La capital de Rondônia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:764 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rondonia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rondônia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:765 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rondonia is..." +msgstr "La bandera de Rondônia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:766 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Velho" +msgstr "Porto Velho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:767 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Velho is the capital of..." +msgstr "Porto Velho es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:768 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:769 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Pernambuco is..." +msgstr "La capital de Pernambuco es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:770 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pernambuco" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pernambuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:771 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Pernambuco is..." +msgstr "La bandera de Pernambuco es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:772 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Recife" +msgstr "Recife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:773 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Recife is the capital of..." +msgstr "Recife es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:774 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Acre" +msgstr "Acre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:775 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Acre is..." +msgstr "La capital de Acre es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:776 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Acre" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Acre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:777 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Acre is..." +msgstr "La bandera de Acre es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:778 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Branco" +msgstr "Rio Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:779 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Branco is the capital of..." +msgstr "Rio Branco es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:780 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro State" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:781 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio de Janeiro State is..." +msgstr "La capital de Rio de Janeiro es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:782 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio de Janeiro State" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:783 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio de Janeiro State is..." +msgstr "La bandera de Rio de Janeiro es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:784 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:785 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro is the capital of..." +msgstr "Rio de Janeiro es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:786 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Bahia" +msgstr "Bahia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:787 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Bahia is..." +msgstr "La capital de Bahia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:788 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bahia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:789 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Bahia is..." +msgstr "La bandera de Bahia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:790 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Salvador" +msgstr "Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:791 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Salvador is the capital of..." +msgstr "Salvador es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:792 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maranhao" +msgstr "Maranhão" + +#: mapsdatatranslation.cpp:793 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Maranhao is..." +msgstr "La capital de Maranhão es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:794 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maranhao" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Maranhão" + +#: mapsdatatranslation.cpp:795 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Maranhao is..." +msgstr "La bandera de Maranhão es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:796 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Luis" +msgstr "São Luís" + +#: mapsdatatranslation.cpp:797 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Luis is the capital of..." +msgstr "São Luís es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:798 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo State" +msgstr "San Pablo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:799 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Sao Paulo State is..." +msgstr "La capital de San Pablo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:800 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sao Paulo State" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"San Pablo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:801 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Sao Paulo State is..." +msgstr "La bandera de San Pablo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:802 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo (city)" +msgstr "Ciudad de San Pablo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:803 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo (city) is the capital of..." +msgstr "Ciudad de San Pablo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:804 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Piaui" +msgstr "Piauí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:805 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Piaui is..." +msgstr "La capital de Piauí es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:806 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piaui" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Piauí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:807 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Piaui is..." +msgstr "La bandera de Piauí es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:808 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Teresina" +msgstr "Teresina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:809 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Teresina is the capital of..." +msgstr "Teresina es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:810 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Espirito Santo" +msgstr "Espíritu Santo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:811 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Espirito Santo is..." +msgstr "La capital de Espíritu Santo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:812 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Espirito Santo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Espíritu Santo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:813 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Espirito Santo is..." +msgstr "La bandera de Espíritu Santo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:814 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Vitoria" +msgstr "Vitoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:815 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Vitoria is the capital of..." +msgstr "Vitoria es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:816 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:817 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Out of Bounds" +msgstr "Fuera de los límites" + +#: mapsdatatranslation.cpp:818 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canadá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:819 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Canada
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Canadá
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:820 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Out of Bounds" +msgstr "Fuera de los límites" + +#: mapsdatatranslation.cpp:821 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:822 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "Isla príncipe Eduardo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:823 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Prince Edward Island is..." +msgstr "La capital de Isla príncipe Eduardo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:824 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Isla príncipe Eduardo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:825 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Prince Edward Island is..." +msgstr "La bandera de Isla príncipe Eduardo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:826 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:827 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Charlottetown is the capital of..." +msgstr "Charlottetown es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:828 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"British Columbia" +msgstr "Columbia británica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:829 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of British Columbia is..." +msgstr "La capital de Columbia británica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:830 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"British Columbia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Columbia británica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:831 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of British Columbia is..." +msgstr "La bandera de Columbia británica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:832 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:833 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Victoria is the capital of..." +msgstr "Victoria es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:834 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:835 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Ontario is..." +msgstr "La capital de Ontario es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:836 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ontario" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:837 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Ontario is..." +msgstr "La bandera de Ontario es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:838 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:839 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Toronto is the capital of..." +msgstr "Toronto es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:840 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Newfoundland" +msgstr "Newfoundland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:841 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Newfoundland is..." +msgstr "La capital de Newfoundland es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:842 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Newfoundland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Newfoundland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:843 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Newfoundland is..." +msgstr "La bandera de Terranova es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:844 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"St John's" +msgstr "San Juán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:845 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"St John's is the capital of..." +msgstr "San Juán es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:846 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Nunavut" +msgstr "Nunavut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:847 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Nunavut is..." +msgstr "La capital de Nunavut es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:848 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nunavut" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nunavut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:849 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Nunavut is..." +msgstr "La bandera de Nunavut es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:850 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:851 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Iqaluit is the capital of..." +msgstr "Iqaluit es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:852 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Alberta" +msgstr "Alberta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:853 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Alberta is..." +msgstr "La capital de Alberta es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:854 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alberta" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alberta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:855 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Alberta is..." +msgstr "La bandera de Alberta es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:856 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Edmonton" +msgstr "Édmonton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:857 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Edmonton is the capital of..." +msgstr "Édmonton es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:858 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"North West Territories" +msgstr "Territorios del noroeste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:859 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of North West Territories is..." +msgstr "La capital de Territorios del noroeste es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:860 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North West Territories" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Territorios del noroeste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:861 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of North West Territories is..." +msgstr "La bandera de Territorios del noroeste es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:862 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:863 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yellowknife is the capital of..." +msgstr "Yellowknife es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:864 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:865 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Quebec is..." +msgstr "La capital de Quebec es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:866 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Quebec" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:867 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Quebec is..." +msgstr "La bandera de Quebec es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:868 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec City" +msgstr "Ciudad de Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:869 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec City is the capital of..." +msgstr "Ciudad de Quebec es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:870 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"New Brunswick" +msgstr "Nueva Brunswick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:871 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of New Brunswick is..." +msgstr "La capital de Nueva Brunswick es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:872 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Brunswick" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nueva Brunswick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:873 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of New Brunswick is..." +msgstr "La bandera de Nueva Brunswick es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:874 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:875 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Fredericton is the capital of..." +msgstr "Fredericton es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:876 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:877 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Manitoba is..." +msgstr "La capital de Manitoba es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:878 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Manitoba" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Manitoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:879 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Manitoba is..." +msgstr "La bandera de Manitoba es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:880 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:881 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Winnipeg is the capital of..." +msgstr "Winnipeg es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:882 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Nova Scotia" +msgstr "Nueva Escosia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:883 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Nova Scotia is..." +msgstr "La capital de Nueva Escosia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:884 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nova Scotia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nueva Escosia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:885 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Nova Scotia is..." +msgstr "La bandera de Nueva Escosia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:886 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: mapsdatatranslation.cpp:887 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Halifax is the capital of..." +msgstr "Halifax es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:888 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yukon Territory" +msgstr "Territorio de Yukón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:889 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Yukon Territory is..." +msgstr "La capital de Territorio de Yukón es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:890 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yukon Territory" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Territorio de Yukón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:891 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Yukon Territory is..." +msgstr "La bandera de Territorio de Yukón es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:892 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:893 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Whitehorse is the capital of..." +msgstr "Whitehorse es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:894 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:895 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Saskatchewan is..." +msgstr "La capital de Saskatchewan es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:896 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saskatchewan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Saskatchewan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:897 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Saskatchewan is..." +msgstr "La bandera de Saskatchewan es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:898 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Regina" +msgstr "Regina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:899 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Regina is the capital of..." +msgstr "Regina es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:900 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"China" +msgstr "China" + +#: mapsdatatranslation.cpp:901 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Current map:" +"
                              China
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              China
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:902 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:903 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:904 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:905 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:906 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Japan" +msgstr "Japón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:907 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "Mongólia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:908 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"North Korea" +msgstr "Corea del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:909 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"South Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:910 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:911 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:912 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:913 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:914 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:915 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:916 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:917 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:918 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:919 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:920 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:921 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:922 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:923 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:924 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Anhui" +msgstr "Anhui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:925 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Anhui is..." +msgstr "La capital de Anhui es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:926 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Anhui" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Anhui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:927 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hefei" +msgstr "Hefei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:928 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hefei is the capital of..." +msgstr "Hefei es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:929 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "Beijing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:930 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Beijing" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Beijing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:931 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chongqing" +msgstr "Chongqing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:932 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chongqing" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Chongqing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:933 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fujian" +msgstr "Fujian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:934 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Fujian is..." +msgstr "La capital de Fujian es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:935 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Fujian" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Fujian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:936 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fuzhou" +msgstr "Fuzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:937 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fuzhou is the capital of..." +msgstr "Fuzhou es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:938 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Gansu" +msgstr "Gansu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:939 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Gansu is..." +msgstr "La capital de Gansu es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:940 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gansu" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Gansu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:941 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lanzhou" +msgstr "Lanzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:942 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lanzhou is the capital of..." +msgstr "Lanzhou es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:943 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangdong" +msgstr "Guangdong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:944 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guangdong is..." +msgstr "La capital de Guangdong es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:945 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guangdong" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guangdong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:946 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangzhou" +msgstr "Guangzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:947 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangzhou is the capital of..." +msgstr "Guangzhou es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:948 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangxi Zhuang" +msgstr "Guangxi Zhuang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:949 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guangxi Zhuang is..." +msgstr "La capital de Guangxi Zhuang es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:950 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guangxi Zhuang" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guangxi Zhuang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:951 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanning" +msgstr "Nanning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:952 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanning is the capital of..." +msgstr "Nanning es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:953 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guizhou" +msgstr "Guizhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:954 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guizhou is..." +msgstr "La capital de Guizhou es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:955 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guizhou" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guizhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:956 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guiyang" +msgstr "Guiyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:957 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guiyang is the capital of..." +msgstr "Guiyang es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:958 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hainan" +msgstr "Hainan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:959 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hainan is..." +msgstr "La capital de Hainan es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:960 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hainan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hainan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:961 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Haikou" +msgstr "Haikou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:962 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Haikou is the capital of..." +msgstr "Haikou es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:963 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hebei" +msgstr "Hebei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:964 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hebei is..." +msgstr "La capital de Hebei es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:965 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hebei" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hebei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:966 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shijiazhuang" +msgstr "Shijiazhuang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:967 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shijiazhuang is the capital of..." +msgstr "Shijiazhuang es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:968 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:969 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Heilongjiang is..." +msgstr "La capital de Heilongjiang es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:970 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Heilongjiang" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Heilongjiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:971 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Harbin" +msgstr "Harbin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:972 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Harbin is the capital of..." +msgstr "Harbin es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:973 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Henan" +msgstr "Henan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:974 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Henan is..." +msgstr "La capital de Henan es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:975 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Henan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Henan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:976 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhengzhou" +msgstr "Zhengzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:977 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhengzhou is the capital of..." +msgstr "Zhengzhou es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:978 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hubei" +msgstr "Hubei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:979 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hubei is..." +msgstr "La capital de Hubei es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:980 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hubei" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hubei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:981 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Wuhan" +msgstr "Wuhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:982 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Wuhan is the capital of..." +msgstr "Wuhan es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:983 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hunan" +msgstr "Hunan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:984 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hunan is..." +msgstr "La capital de Hunan es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:985 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hunan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hunan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:986 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changsha" +msgstr "Changsha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:987 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changsha is the capital of..." +msgstr "Changsha es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:988 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jiangsu" +msgstr "Jiangsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:989 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jiangsu is..." +msgstr "La capital de Jiangsu es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:990 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jiangsu" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Jiangsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:991 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanjing" +msgstr "Nanjing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:992 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanjing is the capital of..." +msgstr "Nanjing es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:993 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jiangxi" +msgstr "Jiangxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:994 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jiangxi is..." +msgstr "La capital de Jiangxi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:995 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jiangxi" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Jiangxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:996 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanchang" +msgstr "Nanchang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:997 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanchang is the capital of..." +msgstr "Nanchang es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:998 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jilin" +msgstr "Jilin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:999 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jilin is..." +msgstr "La capital de Jilin es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1000 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jilin" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Jilin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1001 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changchun" +msgstr "Changchun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1002 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changchun is the capital of..." +msgstr "Changchun es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1003 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Liaoning" +msgstr "Liaoning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1004 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Liaoning is..." +msgstr "La capital de Liaoning es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1005 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liaoning" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Liaoning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1006 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shenyang" +msgstr "Shenyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1007 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shenyang is the capital of..." +msgstr "Shenyang es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1008 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nei Mongol" +msgstr "Nei Mongol (Mongolia interior)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1009 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Nei Mongol is..." +msgstr "La capital de Nei Mongol (Mongolia interior) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1010 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nei Mongol" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nei Mongol (Mongolia interior)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1011 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hohhot" +msgstr "Hohhot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1012 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hohhot is the capital of..." +msgstr "Hohhot es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1013 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Ningxia Hui" +msgstr "Ningxia Hui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1014 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Ningxia Hui is..." +msgstr "La capital de Ningxia Hui es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1015 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ningxia Hui" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ningxia Hui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1016 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yinchuan" +msgstr "Yinchuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1017 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yinchuan is the capital of..." +msgstr "Yinchuan es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1018 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Qinghai" +msgstr "Qinghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1019 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Qinghai is..." +msgstr "La capital de Qinghai es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1020 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qinghai" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Qinghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1021 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xining" +msgstr "Xining" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1022 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xining is the capital of..." +msgstr "Xining es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1023 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shanxi" +msgstr "Shanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1024 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shanxi is..." +msgstr "La capital de Shanxi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1025 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shanxi" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Shanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1026 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiyuan" +msgstr "Taiyuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1027 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiyuan is the capital of..." +msgstr "Taiyuan es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1028 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shandong" +msgstr "Shandong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1029 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shandong is..." +msgstr "La capital de Shandong es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1030 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shandong" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Shandong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1031 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jinan" +msgstr "Jinan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1032 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jinan is the capital of..." +msgstr "Jinan es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1033 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1034 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shanghai" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Shanghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1035 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shaanxi" +msgstr "Shaanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1036 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shaanxi is..." +msgstr "La capital de Shaanxi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1037 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shaanxi" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Shaanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1038 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xian" +msgstr "Xian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1039 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xian is the capital of..." +msgstr "Xian es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1040 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Sichuan" +msgstr "Sichuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1041 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Sichuan is..." +msgstr "La capital de Sichuan es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1042 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sichuan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sichuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1043 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chengdu" +msgstr "Chengdu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1044 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chengdu is the capital of..." +msgstr "Chengdu es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1045 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Tianjin" +msgstr "Tianjin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1046 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tianjin" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tianjin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1047 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xinjiang Uygur" +msgstr "Xinjiang Uygur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1048 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Xinjiang Uygur is..." +msgstr "La capital de Xinjiang Uygur es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1049 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Xinjiang Uygur" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Xinjiang Uygur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1050 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Urumqi" +msgstr "Urumqi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1051 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Urumqi is the capital of..." +msgstr "Urumqi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1052 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xizang" +msgstr "Xizang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1053 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Xizang is..." +msgstr "La capital de Xizang es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1054 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Xizang" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Xizang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1055 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lhasa" +msgstr "Lhasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1056 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lhasa is the capital of..." +msgstr "Lhasa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1057 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yunnan" +msgstr "Yunnan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1058 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Yunnan is..." +msgstr "La capital de Yunnan es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1059 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yunnan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Yunnan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1060 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kunming" +msgstr "Kunming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1061 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kunming is the capital of..." +msgstr "Kunming es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1062 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhejiang" +msgstr "Zhejiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1063 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Zhejiang is..." +msgstr "La capital de Zhejiang es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1064 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zhejiang" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Zhejiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1065 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hangzhou" +msgstr "Hangzhu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1066 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hangzhou is the capital of..." +msgstr "Hangzhu es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1067 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1068 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hong Kong" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hong Kong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1069 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Macao" +msgstr "Macao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1070 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macao" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Macao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1071 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Europe" +msgstr "Europa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1072 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Europe
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Europa
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1073 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1074 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1075 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1076 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1077 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Albania is..." +msgstr "La capital de Albania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1078 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Albania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1079 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Albania is..." +msgstr "La bandera de Albania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1080 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1081 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tirana is the capital of..." +msgstr "Tirana es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1082 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1083 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1084 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Austria is..." +msgstr "La capital de Austria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1085 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Austria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1086 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Austria is..." +msgstr "La bandera de Austria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1087 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "Viena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1088 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "Viena es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1089 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1090 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Belarus is..." +msgstr "La capital de Bielorrusia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1091 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belarus" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bielorrusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1092 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Belarus is..." +msgstr "La bandera de Bielorrusia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1093 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1094 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Minsk is the capital of..." +msgstr "Minsk es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1095 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1096 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Belgium is..." +msgstr "La capital de Bélgica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1097 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belgium" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bélgica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1098 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Belgium is..." +msgstr "La bandera de Bélgica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1099 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Brussels" +msgstr "Bruselas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1100 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Brussels is the capital of..." +msgstr "Bruselas es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1101 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Herzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1102 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "La capital de Bosnia Herzegovina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1103 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bosnia Herzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1104 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "La bandera de Bosnia Herzegovina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1105 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1106 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sarajevo is the capital of..." +msgstr "Sarajevo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1107 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1108 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Bulgaria is..." +msgstr "La capital de Bulgaria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1109 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bulgaria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1110 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Bulgaria is..." +msgstr "La bandera de Bulgaria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1111 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sofia" +msgstr "Sofía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1112 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sofia is the capital of..." +msgstr "Sofía es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1113 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1114 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Croatia is..." +msgstr "La capital de Croacia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1115 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Croatia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Croacia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1116 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Croatia is..." +msgstr "La bandera de Croacia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1117 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Zagreb" +msgstr "Zagreb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1118 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Zagreb is the capital of..." +msgstr "Zagreb es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1119 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1120 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Czech Republic is..." +msgstr "La capital de República Checa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1121 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Czech Republic" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República Checa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1122 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Czech Republic is..." +msgstr "La bandera de República Checa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1123 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1124 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Prague is the capital of..." +msgstr "Praga es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1125 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1126 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Denmark is..." +msgstr "La capital de Dinamarca es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1127 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Denmark" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Dinamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1128 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Denmark is..." +msgstr "La bandera de Dinamarca es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1129 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Copenhagen" +msgstr "Copenhague" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1130 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Copenhagen is the capital of..." +msgstr "Copenhague es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1131 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1132 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Estonia is..." +msgstr "La capital de Estonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1133 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Estonia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1134 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Estonia is..." +msgstr "La bandera de Estonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1135 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tallinn" +msgstr "Talin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1136 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tallinn is the capital of..." +msgstr "Talin es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1137 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1138 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Finland is..." +msgstr "La capital de Finlandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1139 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1140 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Finland is..." +msgstr "La bandera de Finlandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1141 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1142 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Helsinki is the capital of..." +msgstr "Helsinki es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1143 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1144 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Macedonia is..." +msgstr "La capital de Macedonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1145 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macedonia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1146 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Macedonia is..." +msgstr "La bandera de Macedonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1147 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1148 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Skopje is the capital of..." +msgstr "Skopje es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1149 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1150 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of France is..." +msgstr "La capital de Francia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1151 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"France" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1152 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of France is..." +msgstr "La bandera de Francia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1153 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Paris" +msgstr "París" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1154 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "París es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1155 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Germany" +msgstr "Alemania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1156 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Germany is..." +msgstr "La capital de Alemania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1157 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Germany" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alemania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1158 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Germany is..." +msgstr "La bandera de Alemania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1159 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1160 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr "Berlín es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1161 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1162 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Greece is..." +msgstr "La capital de Grecia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1163 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greece" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1164 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Greece is..." +msgstr "La bandera de Grecia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1165 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Athens" +msgstr "Aténas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1166 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Athens is the capital of..." +msgstr "Aténas es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1167 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1168 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Hungary is..." +msgstr "La capital de Hungría es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1169 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hungary" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hungría" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1170 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Hungary is..." +msgstr "La bandera de Hungría es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1171 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1172 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Budapest is the capital of..." +msgstr "Budapest es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1173 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1174 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Iceland is..." +msgstr "La capital de Islandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1175 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iceland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Islandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1176 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Iceland is..." +msgstr "La bandera de Islandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1177 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Reykjavik" +msgstr "Reykjavík" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1178 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Reykjavik is the capital of..." +msgstr "Reykjavík es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1179 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1180 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Ireland is..." +msgstr "La capital de Irlanda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1181 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ireland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1182 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Ireland is..." +msgstr "La bandera de Irlanda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1183 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1184 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Dublin is the capital of..." +msgstr "Dublin es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1185 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1186 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Italy is..." +msgstr "La capital de Italia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1187 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Italy" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1188 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Italy is..." +msgstr "La bandera de Italia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1189 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1190 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "Roma es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1191 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1192 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Latvia is..." +msgstr "La capital de Letonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1193 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latvia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Letonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1194 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Latvia is..." +msgstr "La bandera de Letonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1195 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Riga" +msgstr "Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1196 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Riga is the capital of..." +msgstr "Riga es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1197 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1198 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Lithuania is..." +msgstr "La capital de Lituania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1199 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lithuania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1200 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Lithuania is..." +msgstr "La bandera de Lituania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1201 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vilnius" +msgstr "Vilna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1202 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vilnius is the capital of..." +msgstr "Vilna es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1203 mapsdatatranslation.cpp:1207 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1204 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Luxembourg is..." +msgstr "La capital de Luxemburgo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1205 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Luxembourg" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Luxemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1206 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Luxembourg is..." +msgstr "La bandera de Luxemburgo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1208 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Luxembourg is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1209 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moldova" +msgstr "Modavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1210 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Moldova is..." +msgstr "La capital de Modavia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1211 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moldova" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Modavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1212 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Moldova is..." +msgstr "La bandera de Modavia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1213 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Chisinau" +msgstr "Chisinau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1214 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Chisinau is the capital of..." +msgstr "Chisinau es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1215 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1216 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Netherlands" +msgstr "Reino de los Países Bajos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1217 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Netherlands is..." +msgstr "La capital de Reino de los Países Bajos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1218 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Netherlands" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Reino de los Países Bajos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1219 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Netherlands is..." +msgstr "La bandera de Reino de los Países Bajos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1220 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1221 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Amsterdam is the capital of..." +msgstr "Amsterdam es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1222 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Norway" +msgstr "Noruega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1223 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Norway is..." +msgstr "La capital de Noruega es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1224 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Norway" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Noruega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1225 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Norway is..." +msgstr "La bandera de Noruega es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1226 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1227 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "Oslo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1228 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1229 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Poland is..." +msgstr "La capital de Polonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1230 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Poland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1231 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Poland is..." +msgstr "La bandera de Polonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1232 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "Varsovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1233 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "Varsovia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1234 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1235 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Portugal is..." +msgstr "La capital de Portugal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1236 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Portugal" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1237 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Portugal is..." +msgstr "La bandera de Portugal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1238 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lisbon" +msgstr "Lisboa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1239 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lisbon is the capital of..." +msgstr "Lisboa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1240 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Romania" +msgstr "Rumania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1241 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Romania is..." +msgstr "La capital de Rumania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1242 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Romania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rumania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1243 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Romania is..." +msgstr "La bandera de Rumania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1244 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1245 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bucharest is the capital of..." +msgstr "Bucarest es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1246 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1247 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "La capital de Rusia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1248 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1249 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "La bandera de Rusia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1250 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "Moscú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1251 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "Moscú es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1252 mapsdatatranslation.cpp:1256 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1253 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of San Marino is..." +msgstr "La capital de San Marino es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1254 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"San Marino" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1255 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of San Marino is..." +msgstr "La bandera de San Marino es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1257 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"San Marino is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1258 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1259 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Serbia is..." +msgstr "La capital de Serbia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1260 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Serbia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1261 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Serbia is..." +msgstr "La bandera de Serbia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1262 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1263 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgrade is the capital of..." +msgstr "Belgrado es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1264 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1265 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Montenegro is..." +msgstr "La capital de Montenegro es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1266 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montenegro" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1267 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Montenegro is..." +msgstr "La bandera de Montenegro es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1268 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Podgorica" +msgstr "Podgorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1269 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Podgorica is the capital of..." +msgstr "Podgorica es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1270 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1271 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Slovakia is..." +msgstr "La capital de Eslovaquia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1272 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovakia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Eslovaquia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1273 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Slovakia is..." +msgstr "La bandera de Eslovaquia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1274 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1275 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bratislava is the capital of..." +msgstr "Bratislava es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1276 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1277 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Slovenia is..." +msgstr "La capital de Eslovenia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1278 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovenia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Eslovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1279 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Slovenia is..." +msgstr "La bandera de Eslovenia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1280 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ljubljana" +msgstr "Liubliana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1281 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ljubljana is the capital of..." +msgstr "Liubliana es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1282 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Spain" +msgstr "España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1283 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Spain is..." +msgstr "La capital de España es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1284 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Spain" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1285 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Spain is..." +msgstr "La bandera de España es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1286 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1287 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "Madrid es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1288 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1289 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Sweden is..." +msgstr "La capital de Suecia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1290 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sweden" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Suecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1291 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Sweden is..." +msgstr "La bandera de Suecia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1292 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Stockholm" +msgstr "Estocolmo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1293 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Stockholm is the capital of..." +msgstr "Estocolmo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1294 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1295 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Switzerland is..." +msgstr "La capital de Suiza es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1296 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Switzerland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Suiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1297 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Switzerland is..." +msgstr "La bandera de Suiza es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1298 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bern" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1299 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bern is the capital of..." +msgstr "Berna es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1300 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1301 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1302 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1303 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "La capital de Turquía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1304 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1305 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "La bandera de Turquía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1306 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1307 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "Ankara es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1308 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1309 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Ukraine is..." +msgstr "La capital de Ucrania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1310 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ukraine" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ucrania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1311 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Ukraine is..." +msgstr "La bandera de Ucrania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1312 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Kiev" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1313 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Kiev is the capital of..." +msgstr "Kiev es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1314 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1315 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of United Kingdom is..." +msgstr "La capital de Reino Unido es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1316 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Kingdom" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Reino Unido" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1317 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of United Kingdom is..." +msgstr "La bandera de Reino Unido es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1318 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"London" +msgstr "Londres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1319 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"London is the capital of..." +msgstr "Londres es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1320 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1321 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Current map:" +"
                              France
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Francia
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1322 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Not France" +msgstr "No es Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1323 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1324 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ain" +msgstr "Ain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1325 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ain is..." +msgstr "La capital de Ain es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1326 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ain" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1327 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourg en Bresse" +msgstr "Bourg-en-Bresse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1328 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourg en Bresse is the capital of..." +msgstr "Bourg-en-Bresse es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1329 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aisne" +msgstr "Aisne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1330 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aisne is..." +msgstr "La capital de Aisne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1331 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aisne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Aisne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1332 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laon" +msgstr "Laon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1333 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laon is the capital of..." +msgstr "Laon es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1334 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Allier" +msgstr "Allier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1335 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Allier is..." +msgstr "La capital de Allier es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1336 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Allier" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Allier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1337 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moulins" +msgstr "Moulins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1338 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moulins is the capital of..." +msgstr "Moulins es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1339 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alpes de Haute-Provence" +msgstr "Alpes de Alta Provenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1340 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Alpes de Haute-Provence is..." +msgstr "La capital de Alpes de Alta Provenza es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1341 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alpes de Haute-Provence" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alpes de Alta Provenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1342 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Digne" +msgstr "Digne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1343 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Digne is the capital of..." +msgstr "Digne es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1344 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hautes-Alpes" +msgstr "Altos Alpes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1345 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hautes-Alpes is..." +msgstr "La capital de Altos Alpes es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1346 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hautes-Alpes" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Altos Alpes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1347 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gap" +msgstr "Gap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1348 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gap is the capital of..." +msgstr "Gap es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1349 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "Alpes Marítimos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1350 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Alpes Maritimes is..." +msgstr "La capital de Alpes Marítimos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1351 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alpes Marítimos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1352 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nice" +msgstr "Niza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1353 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nice is the capital of..." +msgstr "Niza es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1354 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ardèche" +msgstr "Ardèche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1355 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ardèche is..." +msgstr "La capital de Ardèche es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1356 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ardèche" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ardèche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1357 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Privas" +msgstr "Privas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1358 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Privas is the capital of..." +msgstr "Privas es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1359 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ardennes" +msgstr "Ardenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1360 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ardennes is..." +msgstr "La capital de Ardenas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1361 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ardennes" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ardenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1362 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charleville-Mézières" +msgstr "Charleville-Mézières" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1363 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charleville-Mézières is the capital of..." +msgstr "Charleville-Mézières es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1364 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ariège" +msgstr "Ariège" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1365 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ariège is..." +msgstr "La capital de Ariège es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1366 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ariège" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ariège" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1367 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Foix" +msgstr "Foix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1368 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Foix is the capital of..." +msgstr "Foix es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1369 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aube" +msgstr "Aube" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1370 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aube is..." +msgstr "La capital de Aube es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1371 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aube" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Aube" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1372 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Troyes" +msgstr "Troyes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1373 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Troyes is the capital of..." +msgstr "Troyes es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1374 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aude" +msgstr "Aude" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1375 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aude is..." +msgstr "La capital de Aude es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1376 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aude" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Aude" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1377 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Carcassonne" +msgstr "Carcasona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1378 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Carcassonne is the capital of..." +msgstr "Carcassonne es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1379 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aveyron" +msgstr "Aveyron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1380 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aveyron is..." +msgstr "La capital de Aveyron es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1381 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aveyron" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Aveyron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1382 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rodez" +msgstr "Rodez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1383 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rodez is the capital of..." +msgstr "Rodez es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1384 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bouches-du-Rhône" +msgstr "Bocas del Ródano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1385 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Bouches-du-Rhône is..." +msgstr "La capital de Bocas del Ródano es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1386 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bouches-du-Rhône" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bocas del Ródano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1387 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marseille" +msgstr "Marsella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1388 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marseille is the capital of..." +msgstr "Marsella es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1389 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Calvados" +msgstr "Calvados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1390 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Calvados is..." +msgstr "La capital de Calvados es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1391 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Calvados" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Calvados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1392 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Caen" +msgstr "Caen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1393 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Caen is the capital of..." +msgstr "Caen es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1394 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cantal" +msgstr "Cantal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1395 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Cantal is..." +msgstr "La capital de Cantal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1396 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cantal" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Cantal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1397 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aurillac" +msgstr "Aurillac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1398 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aurillac is the capital of..." +msgstr "Aurillac es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1399 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charente" +msgstr "Charente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1400 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Charente is..." +msgstr "La capital de Charente es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1401 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Charente" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Charente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1402 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angoulème" +msgstr "Angoulème" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1403 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angoulème is the capital of..." +msgstr "Angoulème es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1404 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "Charenta Marítimo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1405 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Charente-Maritime is..." +msgstr "La capital de Charenta Marítimo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1406 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Charenta Marítimo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1407 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1408 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Rochelle is the capital of..." +msgstr "La Rochelle es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1409 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cher" +msgstr "Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1410 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Cher is..." +msgstr "La capital de Cher es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1411 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cher" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1412 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourges" +msgstr "Bourges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1413 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourges is the capital of..." +msgstr "Bourges es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1414 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Corrèze" +msgstr "Corrèze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1415 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Corrèze is..." +msgstr "La capital de Corrèze es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1416 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Corrèze" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Corrèze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1417 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tulle" +msgstr "Tulle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1418 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tulle is the capital of..." +msgstr "Tulle es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1419 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Corse du Sud" +msgstr "Córcega Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1420 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Corse du Sud is..." +msgstr "La capital de Córcega Meridional es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1421 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Corse du Sud" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Córcega Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1422 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1423 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ajaccio is the capital of..." +msgstr "Ajaccio es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1424 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Corse" +msgstr "Alta Córcega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1425 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Corse is..." +msgstr "La capital de Alta Córcega es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1426 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Corse" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alta Córcega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1427 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1428 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bastia is the capital of..." +msgstr "Bastia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1429 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Côte d'Or" +msgstr "Côte d'Or" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1430 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Côte d'Or is..." +msgstr "La capital de Côte d'Or es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1431 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Or" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Côte d'Or" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1432 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dijon" +msgstr "Dijon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1433 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dijon is the capital of..." +msgstr "Dijon es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1434 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Côtes d'Armor" +msgstr "Côtes d'Armor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1435 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Côtes d'Armor is..." +msgstr "La capital de Côtes d'Armor es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1436 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côtes d'Armor" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Côtes d'Armor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1437 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Brieuc" +msgstr "Saint Brieuc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1438 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Brieuc is the capital of..." +msgstr "Saint Brieuc es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1439 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Creuse" +msgstr "Creuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1440 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Creuse is..." +msgstr "La capital de Creuse es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1441 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Creuse" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Creuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1442 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Guéret" +msgstr "Guéret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1443 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Guéret is the capital of..." +msgstr "Guéret es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1444 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dordogne" +msgstr "Dordogne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1445 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Dordogne is..." +msgstr "La capital de Dordogne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1446 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dordogne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Dordogne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1447 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Périgueux" +msgstr "Périgueux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1448 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Périgueux is the capital of..." +msgstr "Périgueux es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1449 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Doubs" +msgstr "Doubs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1450 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Doubs is..." +msgstr "La capital de Doubs es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1451 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Doubs" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Doubs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1452 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1453 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Besançon is the capital of..." +msgstr "Besançon es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1454 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Drôme" +msgstr "Drôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1455 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Drôme is..." +msgstr "La capital de Drôme es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1456 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Drôme" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Drôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1457 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Valence" +msgstr "Valence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1458 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Valence is the capital of..." +msgstr "Valence es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1459 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Eure" +msgstr "Eure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1460 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Eure is..." +msgstr "La capital de Eure es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1461 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eure" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Eure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1462 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evreux" +msgstr "Evreux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1463 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evreux is the capital of..." +msgstr "Evreux es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1464 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Eure et Loir" +msgstr "Eure y Loir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1465 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Eure et Loir is..." +msgstr "La capital de Eure y Loir es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1466 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eure et Loir" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Eure y Loir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1467 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chartres" +msgstr "Chartres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1468 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chartres is the capital of..." +msgstr "Chartres es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1469 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Finistère" +msgstr "Finisterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1470 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Finistère is..." +msgstr "La capital de Finisterre es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1471 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finistère" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Finisterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1472 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Quimper" +msgstr "Quimper" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1473 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Quimper is the capital of..." +msgstr "Quimper es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1474 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gard" +msgstr "Gard" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1475 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gard is..." +msgstr "La capital de Gard es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1476 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gard" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Gard" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1477 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nîmes" +msgstr "Nimes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1478 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nîmes is the capital of..." +msgstr "Nimes es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1479 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "Alto Garona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1480 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Garonne is..." +msgstr "La capital de Alto Garona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1481 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alto Garona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1482 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulouse" +msgstr "Toulouse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1483 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulouse is the capital of..." +msgstr "Toulouse es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1484 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gers" +msgstr "Gers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1485 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gers is..." +msgstr "La capital de Gers es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1486 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gers" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Gers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1487 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auch" +msgstr "Auch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1488 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auch is the capital of..." +msgstr "Auch es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1489 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gironde" +msgstr "Gironde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1490 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gironde is..." +msgstr "La capital de Gironde es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1491 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gironde" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Gironde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1492 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bordeaux" +msgstr "Burdeos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1493 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bordeaux is the capital of..." +msgstr "Burdeos es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1494 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hérault" +msgstr "Hérault" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1495 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hérault is..." +msgstr "La capital de Hérault es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1496 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hérault" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hérault" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1497 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1498 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montpellier is the capital of..." +msgstr "Montpellier es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1499 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ille et Vilaine" +msgstr "Ille y Vilaine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1500 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ille et Vilaine is..." +msgstr "La capital de Ille y Vilaine es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1501 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ille et Vilaine" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ille y Vilaine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1502 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1503 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rennes is the capital of..." +msgstr "Rennes es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1504 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Indre" +msgstr "Indre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1505 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Indre is..." +msgstr "La capital de Indre es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1506 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indre" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Indre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1507 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châteauroux" +msgstr "Châteauroux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1508 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châteauroux is the capital of..." +msgstr "Châteauroux es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1509 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Indre et Loire" +msgstr "Indre y Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1510 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Indre et Loire is..." +msgstr "La capital de Indre y Loira es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1511 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indre et Loire" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Indre y Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1512 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tours" +msgstr "Tours" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1513 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tours is the capital of..." +msgstr "Tours es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1514 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Isère" +msgstr "Isère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1515 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Isère is..." +msgstr "La capital de Isère es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1516 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Isère" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Isère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1517 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1518 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Grenoble is the capital of..." +msgstr "Grenoble es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1519 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Jura" +msgstr "Jura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1520 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Jura is..." +msgstr "La capital de Jura es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1521 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jura" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Jura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1522 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lons le Saunier" +msgstr "Lons le Saunier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1523 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lons le Saunier is the capital of..." +msgstr "Lons le Saunier es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1524 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Landes" +msgstr "Landes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1525 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Landes is..." +msgstr "La capital de Landes es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1526 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Landes" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Landes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1527 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mont de Marsan" +msgstr "Mont de Marsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1528 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mont de Marsan is the capital of..." +msgstr "Mont de Marsan es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1529 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loir et Cher" +msgstr "Loir y Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1530 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loir et Cher is..." +msgstr "La capital de Loir y Cher es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1531 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loir et Cher" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Loir y Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1532 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Blois" +msgstr "Blois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1533 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Blois is the capital of..." +msgstr "Blois es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1534 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loire" +msgstr "Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1535 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loire is..." +msgstr "La capital de Loira es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1536 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loire" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1537 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Etienne" +msgstr "Saint-Etienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1538 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Etienne is the capital of..." +msgstr "Saint-Etienne es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1539 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Loire" +msgstr "Alto Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1540 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Loire is..." +msgstr "La capital de Alto Loira es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1541 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Loire" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alto Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1542 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Puy" +msgstr "Le Puy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1543 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Puy is the capital of..." +msgstr "Le Puy es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1544 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loire-Atlantique" +msgstr "Loira Atlántico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1545 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loire-Atlantique is..." +msgstr "La capital de Loira Atlántico es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1546 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loire-Atlantique" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Loira Atlántico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1547 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1548 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nantes is the capital of..." +msgstr "Nantes es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1549 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loiret" +msgstr "Loiret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1550 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loiret is..." +msgstr "La capital de Loiret es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1551 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loiret" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Loiret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1552 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orléans" +msgstr "Orleans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1553 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orléans is the capital of..." +msgstr "Orleans es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1554 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lot" +msgstr "Lot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1555 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lot is..." +msgstr "La capital de Lot es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1556 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lot" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1557 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cahors" +msgstr "Cahors" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1558 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cahors is the capital of..." +msgstr "Cahors es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1559 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lot et Garonne" +msgstr "Lot y Garona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1560 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lot et Garonne is..." +msgstr "La capital de Lot y Garona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1561 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lot et Garonne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lot y Garona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1562 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Agen" +msgstr "Agen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1563 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Agen is the capital of..." +msgstr "Agen es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1564 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lozère" +msgstr "Lozère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1565 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lozère is..." +msgstr "La capital de Lozère es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1566 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lozère" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lozère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1567 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mende" +msgstr "Mende" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1568 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mende is the capital of..." +msgstr "Mende es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1569 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Maine et Loire" +msgstr "Maine y Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1570 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Maine et Loire is..." +msgstr "La capital de Maine y Loira es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1571 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maine et Loire" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Maine y Loira" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1572 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angers" +msgstr "Angers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1573 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angers is the capital of..." +msgstr "Angers es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1574 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Manche" +msgstr "Manche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1575 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Manche is..." +msgstr "La capital de Manche es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1576 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Manche" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Manche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1577 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Lô" +msgstr "Saint Lô" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1578 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Lô is the capital of..." +msgstr "Saint Lô es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1579 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marne" +msgstr "Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1580 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Marne is..." +msgstr "La capital de Marne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1581 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Marne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1582 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châlon en Champagne" +msgstr "Châlon en Champagne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1583 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châlon en Champagne is the capital of..." +msgstr "Châlon en Champagne es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1584 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Marne" +msgstr "Alto Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1585 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Marne is..." +msgstr "La capital de Alto Marne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1586 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Marne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alto Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1587 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chaumont" +msgstr "Chaumont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1588 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chaumont is the capital of..." +msgstr "Chaumont es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1589 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mayenne" +msgstr "Mayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1590 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Mayenne is..." +msgstr "La capital de Mayenne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1591 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mayenne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1592 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laval" +msgstr "Laval" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1593 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laval is the capital of..." +msgstr "Laval es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1594 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Meurthe et Moselle" +msgstr "Meurthe y Mosela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1595 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Meurthe et Moselle is..." +msgstr "La capital de Meurthe y Mosela es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1596 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Meurthe et Moselle" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Meurthe y Mosela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1597 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nancy" +msgstr "Nancy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1598 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nancy is the capital of..." +msgstr "Nancy es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1599 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Meuse" +msgstr "Meuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1600 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Meuse is..." +msgstr "La capital de Meuse es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1601 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Meuse" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Meuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1602 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bar le Duc" +msgstr "Bar le Duc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1603 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bar le Duc is the capital of..." +msgstr "Bar le Duc es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1604 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Morbihan" +msgstr "Morbihan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1605 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Morbihan is..." +msgstr "La capital de Morbihan es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1606 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morbihan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Morbihan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1607 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vannes" +msgstr "Vannes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1608 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vannes is the capital of..." +msgstr "Vannes es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1609 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moselle" +msgstr "Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1610 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Moselle is..." +msgstr "La capital de Moselle es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1611 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moselle" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1612 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Metz" +msgstr "Metz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1613 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Metz is the capital of..." +msgstr "Metz es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1614 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nièvre" +msgstr "Nièvre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1615 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Nièvre is..." +msgstr "La capital de Nièvre es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1616 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nièvre" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nièvre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1617 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nevers" +msgstr "Nevers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1618 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nevers is the capital of..." +msgstr "Nevers es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1619 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nord" +msgstr "Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1620 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Nord is..." +msgstr "La capital de Nord es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1621 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nord" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1622 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lille" +msgstr "Lille" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1623 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lille is the capital of..." +msgstr "Lille es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1624 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Oise" +msgstr "Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1625 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Oise is..." +msgstr "La capital de Oise es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1626 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oise" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1627 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Beauvais" +msgstr "Beauvais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1628 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Beauvais is the capital of..." +msgstr "Beauvais es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1629 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orne" +msgstr "Orne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1630 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Orne is..." +msgstr "La capital de Orne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1631 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Orne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Orne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1632 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alençon" +msgstr "Alençon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1633 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alençon is the capital of..." +msgstr "Alençon es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1634 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "Paso de Calais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1635 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pas-de-Calais is..." +msgstr "La capital de Paso de Calais es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1636 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Paso de Calais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1637 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Arras" +msgstr "Arras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1638 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Arras is the capital of..." +msgstr "Arras es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1639 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1640 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Puy-de-Dôme is..." +msgstr "La capital de Puy-de-Dôme es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1641 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Puy-de-Dôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1642 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Clermont Ferrand" +msgstr "Clermont Ferrand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1643 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Clermont Ferrand is the capital of..." +msgstr "Clermont Ferrand es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1644 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "Pirineos Atlánticos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1645 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pyrénées-Atlantiques is..." +msgstr "La capital de Pirineos Atlánticos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1646 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pirineos Atlánticos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1647 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pau" +msgstr "Pau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1648 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pau is the capital of..." +msgstr "Pau es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1649 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "Altos Pirineos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1650 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hautes-Pyrénées is..." +msgstr "La capital de Altos Pirineos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1651 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Altos Pirineos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1652 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarbes" +msgstr "Tarbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1653 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarbes is the capital of..." +msgstr "Tarbes es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1654 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pyrénées-Orientales" +msgstr "Pirineos Orientales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1655 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pyrénées-Orientales is..." +msgstr "La capital de Pirineos Orientales es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1656 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pyrénées-Orientales" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pirineos Orientales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1657 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Perpignan" +msgstr "Perpignan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1658 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Perpignan is the capital of..." +msgstr "Perpignan es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1659 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "Bajo Rin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1660 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Bas-Rhin is..." +msgstr "La capital de Bajo Rin es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1661 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bajo Rin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1662 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Strasbourg" +msgstr "Estrasburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1663 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Strasbourg is the capital of..." +msgstr "Estrasburgo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1664 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haut-Rhin" +msgstr "Alto Rin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1665 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haut-Rhin is..." +msgstr "La capital de Alto Rin es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1666 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haut-Rhin" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alto Rin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1667 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Colmar" +msgstr "Colmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1668 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Colmar is the capital of..." +msgstr "Colmar es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1669 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rhône" +msgstr "Ródano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1670 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Rhône is..." +msgstr "La capital de Ródano es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1671 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhône" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ródano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1672 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lyon" +msgstr "Lyón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1673 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lyon is the capital of..." +msgstr "Lyón es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1674 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Saône" +msgstr "Alto Saona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1675 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Saône is..." +msgstr "La capital de Alto Saona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1676 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Saône" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alto Saona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1677 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vesoul" +msgstr "Vesoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1678 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vesoul is the capital of..." +msgstr "Vesoul es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1679 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saône et Loire" +msgstr "Saona y Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1680 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Saône et Loire is..." +msgstr "La capital de Saona y Loire es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1681 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saône et Loire" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Saona y Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1682 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mâcon" +msgstr "Mâcon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1683 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mâcon is the capital of..." +msgstr "Mâcon es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1684 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Sarthe" +msgstr "Sarthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1685 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Sarthe is..." +msgstr "La capital de Sarthe es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1686 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sarthe" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sarthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1687 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Mans" +msgstr "Le Mans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1688 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Mans is the capital of..." +msgstr "Le Mans es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1689 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Savoie" +msgstr "Savoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1690 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Savoie is..." +msgstr "La capital de Savoya es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1691 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Savoie" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Savoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1692 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chambéry" +msgstr "Chambery" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1693 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chambéry is the capital of..." +msgstr "Chambery es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1694 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "Alto Savoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1695 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Savoie is..." +msgstr "La capital de Alto Savoya es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1696 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alto Savoya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1697 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Annecy" +msgstr "Annecy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1698 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Annecy is the capital of..." +msgstr "Annecy es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1699 mapsdatatranslation.cpp:1702 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Paris" +msgstr "París" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1700 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Paris is..." +msgstr "La capital de París es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1701 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paris" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"París" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1703 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "París es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1704 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine-Maritime" +msgstr "Sena Marítimo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1705 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine-Maritime is..." +msgstr "La capital de Sena Marítimo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1706 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine-Maritime" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sena Marítimo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1707 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1708 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rouen is the capital of..." +msgstr "Rouen es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1709 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine et Marne" +msgstr "Sena y Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1710 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine et Marne is..." +msgstr "La capital de Sena y Marne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1711 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine et Marne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sena y Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1712 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Melun" +msgstr "Melun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1713 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Melun is the capital of..." +msgstr "Melun es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1714 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Yvelines" +msgstr "Yvelines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1715 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Yvelines is..." +msgstr "La capital de Yvelines es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1716 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yvelines" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Yvelines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1717 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Versailles" +msgstr "Versalles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1718 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Versailles is the capital of..." +msgstr "Versalles es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1719 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Deux-Sèvres" +msgstr "Deux-Sèvres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1720 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Deux-Sèvres is..." +msgstr "La capital de Deux-Sèvres es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1721 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Deux-Sèvres" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Deux-Sèvres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1722 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Niort" +msgstr "Niort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1723 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Niort is the capital of..." +msgstr "Niort es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1724 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Somme" +msgstr "Somme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1725 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Somme is..." +msgstr "La capital de Somme es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1726 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somme" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Somme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1727 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1728 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Amiens is the capital of..." +msgstr "Amiens es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1729 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarn" +msgstr "Tarn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1730 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Tarn is..." +msgstr "La capital de Tarn es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1731 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tarn" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tarn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1732 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Albi" +msgstr "Albi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1733 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Albi is the capital of..." +msgstr "Albi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1734 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarn et Garonne" +msgstr "Tarn y Garona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1735 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Tarn et Garonne is..." +msgstr "La capital de Tarn y Garona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1736 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tarn et Garonne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tarn y Garona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1737 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montauban" +msgstr "Montauban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1738 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montauban is the capital of..." +msgstr "Montauban es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1739 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Var" +msgstr "Var" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1740 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Var is..." +msgstr "La capital de Var es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1741 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Var" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Var" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1742 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulon" +msgstr "Toulon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1743 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulon is the capital of..." +msgstr "Toulon es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1744 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vaucluse" +msgstr "Vaucluse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1745 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vaucluse is..." +msgstr "La capital de Vaucluse es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1746 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vaucluse" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vaucluse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1747 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Avignon" +msgstr "Aviñon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1748 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Avignon is the capital of..." +msgstr "Aviñon es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1749 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vendée" +msgstr "Vendée" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1750 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vendée is..." +msgstr "La capital de Vendée es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1751 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vendée" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vendée" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1752 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Roche sur Yon" +msgstr "La Roche sur Yon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1753 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Roche sur Yon is the capital of..." +msgstr "La Roche sur Yon es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1754 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vienne" +msgstr "Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1755 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vienne is..." +msgstr "La capital de Vienne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1756 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vienne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1757 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Poitiers" +msgstr "Poitiers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1758 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Poitiers is the capital of..." +msgstr "Poitiers es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1759 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Vienne" +msgstr "Alto Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1760 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Vienne is..." +msgstr "La capital de Alto Vienne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1761 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Vienne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alto Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1762 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1763 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Limoges is the capital of..." +msgstr "Limoges es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1764 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vosges" +msgstr "Vosges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1765 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vosges is..." +msgstr "La capital de Vosges es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1766 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vosges" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vosges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1767 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Epinal" +msgstr "Epinal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1768 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Epinal is the capital of..." +msgstr "Epinal es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1769 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Yonne" +msgstr "Yonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1770 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Yonne is..." +msgstr "La capital de Yonne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1771 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yonne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Yonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1772 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auxerre" +msgstr "Auxerre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1773 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auxerre is the capital of..." +msgstr "Auxerre es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1774 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Territoire de Belfort" +msgstr "Territorio de Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1775 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Territoire de Belfort is..." +msgstr "La capital de Territorio de Belfort es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1776 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Territoire de Belfort" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Territorio de Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1777 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Belfort" +msgstr "Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1778 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Belfort is the capital of..." +msgstr "Belfort es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1779 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Essonne" +msgstr "Essonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1780 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Essonne is..." +msgstr "La capital de Essonne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1781 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Essonne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Essonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1782 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evry" +msgstr "Evry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1783 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evry is the capital of..." +msgstr "Evry es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1784 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "Altos del Sena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1785 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hauts-de-Seine is..." +msgstr "La capital de Altos del Sena es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1786 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Altos del Sena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1787 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nanterre" +msgstr "Nanterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1788 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nanterre is the capital of..." +msgstr "Nanterre es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1789 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine-Saint-Denis" +msgstr "Sena-Saint Denis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1790 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine-Saint-Denis is..." +msgstr "La capital de Sena-Saint Denis es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1791 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine-Saint-Denis" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sena-Saint Denis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1792 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bobigny" +msgstr "Bobigny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1793 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bobigny is the capital of..." +msgstr "Bobigny es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1794 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Val-de-Marne" +msgstr "Valle del Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1795 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Val-de-Marne is..." +msgstr "La capital de Valle del Marne es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1796 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val-de-Marne" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Valle del Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1797 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Créteil" +msgstr "Créteil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1798 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Créteil is the capital of..." +msgstr "Créteil es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1799 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Val d'Oise" +msgstr "Val d'Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1800 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Val d'Oise is..." +msgstr "La capital de Val d'Oise es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1801 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val d'Oise" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Val d'Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1802 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cergy-Pontoise" +msgstr "Cergy Pontoise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1803 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cergy-Pontoise is the capital of..." +msgstr "Cergy Pontoise es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1804 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Germany" +msgstr "Alemania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1805 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Germany
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Alemania
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1806 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1807 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Not Germany" +msgstr "Fuera de Alemania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1808 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Baden-Württemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1809 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Baden-Württemberg is..." +msgstr "La capital de Baden-Württemberg es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1810 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Baden-Württemberg" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Baden-Württemberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1811 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Baden-Württemberg is..." +msgstr "La bandera de Baden-Württemberg es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1812 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1813 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Stuttgart is the capital of..." +msgstr "Stuttgart es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1814 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bavaria" +msgstr "Baviera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1815 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Bavaria is..." +msgstr "La capital de Baviera es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1816 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bavaria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Baviera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1817 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Bavaria is..." +msgstr "La bandera de Baviera es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1818 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Munich" +msgstr "Múnich" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1819 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Munich is the capital of..." +msgstr "Múnich es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1820 mapsdatatranslation.cpp:1824 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1821 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Berlin is..." +msgstr "La capital de Berlín es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1822 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Berlin" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Berlín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1823 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Berlin is..." +msgstr "La bandera de Berlín es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1825 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1826 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Brandenburg" +msgstr "Brandenburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1827 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Brandenburg is..." +msgstr "La capital de Brandenburgo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1828 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brandenburg" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Brandenburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1829 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Brandenburg is..." +msgstr "La bandera de Brandenburgo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1830 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Potsdam" +msgstr "Potsdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1831 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Potsdam is the capital of..." +msgstr "Potsdam es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1832 mapsdatatranslation.cpp:1836 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1833 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Bremen is..." +msgstr "La capital de Bremen es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1834 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bremen" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bremen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1835 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Bremen is..." +msgstr "La bandera de Bremen es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1837 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bremen is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1838 mapsdatatranslation.cpp:1842 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hamburg" +msgstr "Hamburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1839 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Hamburg is..." +msgstr "La capital de Hamburgo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1840 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hamburg" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hamburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1841 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Hamburg is..." +msgstr "La bandera de Hamburgo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1843 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hamburg is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1844 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hesse" +msgstr "Hesse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1845 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Hesse is..." +msgstr "La capital de Hesse es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1846 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hesse" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hesse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1847 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Hesse is..." +msgstr "La bandera de Hesse es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1848 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1849 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Wiesbaden is the capital of..." +msgstr "Wiesbaden es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1850 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklemburgo-Pomerania Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1851 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Mecklenburg-Western Pomerania is..." +msgstr "La capital de Mecklemburgo-Pomerania Occidental es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1852 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mecklemburgo-Pomerania Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1853 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Mecklenburg-Western Pomerania is..." +msgstr "La bandera de Mecklemburgo-Pomerania Occidental es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1854 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schwerin" +msgstr "Schwerin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1855 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schwerin is the capital of..." +msgstr "Schwerin es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1856 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Lower Saxony" +msgstr "Baja Sajonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1857 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Lower Saxony is..." +msgstr "La capital de Baja Sajonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1858 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Saxony" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Baja Sajonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1859 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Lower Saxony is..." +msgstr "La bandera de Baja Sajonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1860 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hanover" +msgstr "Hanóver" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1861 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hanover is the capital of..." +msgstr "Hanóver es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1862 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"North Rhine-Westphalia" +msgstr "Renania del Norte-Westfalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1863 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of North Rhine-Westphalia is..." +msgstr "La capital de Renania del Norte-Westfalia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1864 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Rhine-Westphalia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Renania del Norte-Westfalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1865 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of North Rhine-Westphalia is..." +msgstr "La bandera de Renania del Norte-Westfalia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1866 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1867 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Düsseldorf is the capital of..." +msgstr "Düsseldorf es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1868 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Rhineland-Palatinate" +msgstr "Renania-Palatinado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1869 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Rhineland-Palatinate is..." +msgstr "La capital de Renania-Palatinado es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1870 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhineland-Palatinate" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Renania-Palatinado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1871 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Rhineland-Palatinate is..." +msgstr "La bandera de Renania-Palatinado es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1872 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mainz" +msgstr "Magnucia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1873 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mainz is the capital of..." +msgstr "Magnucia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1874 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarland" +msgstr "Sarre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1875 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saarland is..." +msgstr "La capital de Sarre es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1876 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saarland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sarre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1877 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saarland is..." +msgstr "La bandera de Sarre es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1878 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarbrücken" +msgstr "Sarrebruck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1879 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarbrücken is the capital of..." +msgstr "Sarrebruck es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1880 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saxony" +msgstr "Sajonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1881 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saxony is..." +msgstr "La capital de Sajonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1882 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saxony" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sajonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1883 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saxony is..." +msgstr "La bandera de Sajonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1884 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Dresden" +msgstr "Dresde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1885 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Dresden is the capital of..." +msgstr "Dresde es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1886 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saxony-Anhalt" +msgstr "Sajonia-Anhalt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1887 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saxony-Anhalt is..." +msgstr "La capital de Sajonia-Anhalt es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1888 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saxony-Anhalt" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sajonia-Anhalt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1889 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saxony-Anhalt is..." +msgstr "La bandera de Sajonia-Anhalt es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1890 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Magdeburg" +msgstr "Magdeburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1891 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Magdeburg is the capital of..." +msgstr "Magdeburgo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1892 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1893 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Schleswig-Holstein is..." +msgstr "La capital de Schleswig-Holstein es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1894 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Schleswig-Holstein" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Schleswig-Holstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1895 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Schleswig-Holstein is..." +msgstr "La bandera de Schleswig-Holstein es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1896 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Kiel" +msgstr "Kiel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1897 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Kiel is the capital of..." +msgstr "Kiel es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1898 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Thuringia" +msgstr "Turingia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1899 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Thuringia is..." +msgstr "La capital de Turingia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1900 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thuringia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Turingia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1901 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Thuringia is..." +msgstr "La bandera de Turingia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1902 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Erfurt" +msgstr "Erfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1903 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Erfurt is the capital of..." +msgstr "Erfurt es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1904 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1905 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Italy
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Italia
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1906 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Not Italy" +msgstr "Fuera de Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1907 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1908 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Sicily" +msgstr "Sicilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1909 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Sicily is..." +msgstr "La capital de Sicilia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1910 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sicily" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sicilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1911 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Sicily is..." +msgstr "La bandera de Sicilia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1912 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1913 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Palermo is the capital of..." +msgstr "Palermo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1914 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Friuli Venezia Giulia" +msgstr "Friuli-Venezia Giulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1915 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Friuli Venezia Giulia is..." +msgstr "La capital de Friuli-Venezia Giulia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1916 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Friuli Venezia Giulia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Friuli-Venezia Giulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1917 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Friuli Venezia Giulia is..." +msgstr "La bandera de Friuli-Venezia Giulia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1918 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1919 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trieste is the capital of..." +msgstr "Trieste es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1920 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Abruzzo" +msgstr "Abruzos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1921 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Abruzzo is..." +msgstr "La capital de Abruzos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1922 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Abruzzo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Abruzos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1923 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Abruzzo is..." +msgstr "La bandera de Abruzos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1924 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1925 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"L'Aquila is the capital of..." +msgstr "L'Aquila es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1926 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Latium" +msgstr "Lazio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1927 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Latium is..." +msgstr "La capital de Lazio es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1928 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latium" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lazio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1929 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Latium is..." +msgstr "La bandera de Lazio es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1930 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1931 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "Roma es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1932 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Calabria" +msgstr "Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1933 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Calabria is..." +msgstr "La capital de Calabria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1934 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Calabria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1935 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Calabria is..." +msgstr "La bandera de Calabria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1936 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1937 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Catanzaro is the capital of..." +msgstr "Catanzaro es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1938 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Piedmont" +msgstr "Piamonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1939 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Piedmont is..." +msgstr "La capital de Piamonte es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1940 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piedmont" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Piamonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1941 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Piedmont is..." +msgstr "La bandera de Piamonte es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1942 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Turin" +msgstr "Turín (Torino)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1943 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Turin is the capital of..." +msgstr "Turín (Torino) es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1944 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Apulia" +msgstr "Apulia (Puglia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1945 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Apulia is..." +msgstr "La capital de Apulia (Puglia) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1946 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Apulia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Apulia (Puglia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1947 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Apulia is..." +msgstr "La bandera de Apulia (Puglia) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1948 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1949 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bari is the capital of..." +msgstr "Bari es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1950 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Lombardy" +msgstr "Lombardía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1951 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Lombardy is..." +msgstr "La capital de Lombardía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1952 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lombardy" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lombardía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1953 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Lombardy is..." +msgstr "La bandera de Lombardía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1954 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Milan" +msgstr "Milán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1955 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Milan is the capital of..." +msgstr "Milán es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1956 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Umbria" +msgstr "Umbría" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1957 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Umbria is..." +msgstr "La capital de Umbría es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1958 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Umbria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Umbría" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1959 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Umbria is..." +msgstr "La bandera de Umbría es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1960 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Perugia" +msgstr "Perusa (Perugia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1961 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Perugia is the capital of..." +msgstr "Perusa (Perugia) es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1962 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trentino Alto Adige" +msgstr "Trentino - Alto Adigio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1963 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Trentino Alto Adige is..." +msgstr "La capital de Trentino - Alto Adigio es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1964 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trentino Alto Adige" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Trentino - Alto Adigio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1965 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Trentino Alto Adige is..." +msgstr "La bandera de Trentino - Alto Adigio es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1966 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1967 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trento is the capital of..." +msgstr "Trento es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1968 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Molise" +msgstr "Molise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1969 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Molise is..." +msgstr "La capital de Molise es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1970 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Molise" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Molise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1971 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Molise is..." +msgstr "La bandera de Molise es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1972 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1973 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campobasso is the capital of..." +msgstr "Campobasso es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1974 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Tuscany" +msgstr "Toscana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1975 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Tuscany is..." +msgstr "La capital de Toscana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1976 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tuscany" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Toscana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1977 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Tuscany is..." +msgstr "La bandera de Toscana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1978 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Florence" +msgstr "Florencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1979 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Florence is the capital of..." +msgstr "Florencia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1980 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Emilia Romagna" +msgstr "Emilia Romagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1981 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Emilia Romagna is..." +msgstr "La capital de Emilia Romagna es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1982 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Emilia Romagna" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Emilia Romagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1983 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Emilia Romagna is..." +msgstr "La bandera de Emilia Romagna es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1984 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bologna" +msgstr "Bolonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1985 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bologna is the capital of..." +msgstr "Bolonia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1986 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Val d'Aosta" +msgstr "Valle de Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1987 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Val d'Aosta is..." +msgstr "La capital de Valle de Aosta es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1988 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val d'Aosta" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Valle de Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1989 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Val d'Aosta is..." +msgstr "La bandera de Valle de Aosta es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1990 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1991 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Aosta is the capital of..." +msgstr "Aosta es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1992 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campania" +msgstr "Campania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1993 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Campania is..." +msgstr "La capital de Campania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1994 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Campania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Campania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1995 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Campania is..." +msgstr "La bandera de Campania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1996 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Naples" +msgstr "Nápoles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1997 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Naples is the capital of..." +msgstr "Nápoles es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1998 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Basilicata" +msgstr "Basilicata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1999 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Basilicata is..." +msgstr "La capital de Basilicata es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2000 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Basilicata" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Basilicata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2001 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Basilicata is..." +msgstr "La bandera de Basilicata es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2002 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2003 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Potenza is the capital of..." +msgstr "Potenza es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2004 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Liguria" +msgstr "Liguria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2005 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Liguria is..." +msgstr "La capital de Liguria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2006 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liguria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Liguria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2007 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Liguria is..." +msgstr "La bandera de Liguria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2008 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Genoa" +msgstr "Génova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2009 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Genoa is the capital of..." +msgstr "Génova es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2010 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Sardinia" +msgstr "Cerdeña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2011 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Sardinia is..." +msgstr "La capital de Cerdeña es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2012 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sardinia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Cerdeña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2013 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Sardinia is..." +msgstr "La bandera de Cerdeña es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2014 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Cagliari" +msgstr "Cágliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2015 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Cagliari is the capital of..." +msgstr "Cágliari es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2016 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Marches" +msgstr "Las Marcas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2017 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Marches is..." +msgstr "La capital de Las Marcas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2018 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Marches" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Las Marcas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2019 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Marches is..." +msgstr "La bandera de Las Marcas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2020 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2021 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Ancona is the capital of..." +msgstr "Ancona es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2022 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Veneto" +msgstr "Véneto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2023 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Veneto is..." +msgstr "La capital de Véneto es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2024 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Veneto" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Véneto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2025 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Veneto is..." +msgstr "La bandera de Véneto es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2026 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Venice" +msgstr "Venecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2027 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Venice is the capital of..." +msgstr "Venecia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2028 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Italy by Provinces" +msgstr "Italia por provincias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2029 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Italy by Provinces
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Italia - provincial
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2030 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2031 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Not Italy" +msgstr "Fuera de Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2032 mapsdatatranslation.cpp:2035 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Alessandria" +msgstr "Alessandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2033 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Alessandria is..." +msgstr "La capital de Alessandria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2034 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alessandria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alessandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2036 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Alessandria is the capital of..." +msgstr "Alessandria es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2037 mapsdatatranslation.cpp:2040 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Asti" +msgstr "Asti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2038 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Asti is..." +msgstr "La capital de Asti es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2039 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Asti" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Asti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2041 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Asti is the capital of..." +msgstr "Asti es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2042 mapsdatatranslation.cpp:2045 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Biella" +msgstr "Biella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2043 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Biella is..." +msgstr "La capital de Biella es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2044 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Biella" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Biella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2046 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Biella is the capital of..." +msgstr "Biella es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2047 mapsdatatranslation.cpp:2050 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cuneo" +msgstr "Cuneo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2048 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cuneo is..." +msgstr "La capital de Cuneo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2049 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuneo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Cuneo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2051 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cuneo is the capital of..." +msgstr "Cuneo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2052 mapsdatatranslation.cpp:2055 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Novara" +msgstr "Novara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2053 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Novara is..." +msgstr "La capital de Novara es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2054 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Novara" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Novara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2056 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Novara is the capital of..." +msgstr "Novara es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2057 mapsdatatranslation.cpp:2060 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Turin" +msgstr "Turín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2058 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Turin is..." +msgstr "La capital de Turín es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2059 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turin" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Turín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2061 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Turin is the capital of..." +msgstr "Turín es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2062 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "Verbano Cusio Ossola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2063 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Verbano-Cusio-Ossola is..." +msgstr "La capital de Verbano Cusio Ossola es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2064 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Verbano Cusio Ossola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2065 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbania" +msgstr "Verbania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2066 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbania is the capital of..." +msgstr "Verbania es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2067 mapsdatatranslation.cpp:2070 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vercelli" +msgstr "Vercelli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2068 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vercelli is..." +msgstr "La capital de Vercelli es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2069 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vercelli" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vercelli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2071 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vercelli is the capital of..." +msgstr "Vercelli es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2072 mapsdatatranslation.cpp:2075 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bergamo" +msgstr "Bergamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2073 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bergamo is..." +msgstr "La capital de Bergamo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2074 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bergamo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bergamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2076 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bergamo is the capital of..." +msgstr "Bergamo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2077 mapsdatatranslation.cpp:2080 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brescia" +msgstr "Brescia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2078 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Brescia is..." +msgstr "La capital de Brescia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2079 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brescia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Brescia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2081 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brescia is the capital of..." +msgstr "Brescia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2082 mapsdatatranslation.cpp:2085 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Como" +msgstr "Como" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2083 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Como is..." +msgstr "La capital de Como es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2084 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Como" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Como" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2086 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Como is the capital of..." +msgstr "Como es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2087 mapsdatatranslation.cpp:2090 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cremona" +msgstr "Cremona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2088 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cremona is..." +msgstr "La capital de Cremona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2089 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cremona" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Cremona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2091 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cremona is the capital of..." +msgstr "Cremona es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2092 mapsdatatranslation.cpp:2095 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2093 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lecco is..." +msgstr "La capital de Lecco es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2094 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lecco" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lecco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2096 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecco is the capital of..." +msgstr "Lecco es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2097 mapsdatatranslation.cpp:2100 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lodi" +msgstr "Lodi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2098 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lodi is..." +msgstr "La capital de Lodi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2099 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lodi" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lodi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2101 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lodi is the capital of..." +msgstr "Lodi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2102 mapsdatatranslation.cpp:2105 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Mantova" +msgstr "Mantua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2103 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Mantova is..." +msgstr "La capital de Mantua es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2104 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mantova" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mantua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2106 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Mantova is the capital of..." +msgstr "Mantua es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2107 mapsdatatranslation.cpp:2110 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Milan" +msgstr "Milán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2108 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Milan is..." +msgstr "La capital de Milán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2109 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Milan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Milán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2111 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Milan is the capital of..." +msgstr "Milán es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2112 mapsdatatranslation.cpp:2115 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pavia" +msgstr "Pavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2113 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pavia is..." +msgstr "La capital de Pavia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2114 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pavia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2116 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pavia is the capital of..." +msgstr "Pavia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2117 mapsdatatranslation.cpp:2120 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sondrio" +msgstr "Sondrio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2118 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Sondrio is..." +msgstr "La capital de Sondrio es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2119 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sondrio" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sondrio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2121 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sondrio is the capital of..." +msgstr "Sondrio es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2122 mapsdatatranslation.cpp:2125 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Varese" +msgstr "Varese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2123 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Varese is..." +msgstr "La capital de Varese es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2124 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Varese" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Varese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2126 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Varese is the capital of..." +msgstr "Varese es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2127 mapsdatatranslation.cpp:2130 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2128 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Aosta is..." +msgstr "La capital de Aosta es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2129 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aosta" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2131 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Aosta is the capital of..." +msgstr "Aosta es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2132 mapsdatatranslation.cpp:2135 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2133 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bolzano is..." +msgstr "La capital de Bolzano es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2134 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolzano" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bolzano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2136 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bolzano is the capital of..." +msgstr "Bolzano es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2137 mapsdatatranslation.cpp:2140 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2138 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trento is..." +msgstr "La capital de Trento es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2139 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trento" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2141 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trento is the capital of..." +msgstr "Trento es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2142 mapsdatatranslation.cpp:2145 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Belluno" +msgstr "Belluno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2143 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Belluno is..." +msgstr "La capital de Belluno es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2144 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belluno" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Belluno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2146 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Belluno is the capital of..." +msgstr "Belluno es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2147 mapsdatatranslation.cpp:2150 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Padova" +msgstr "Padova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2148 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Padova is..." +msgstr "La capital de Padova es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2149 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Padova" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Padova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2151 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Padova is the capital of..." +msgstr "Padova es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2152 mapsdatatranslation.cpp:2155 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rovigo" +msgstr "Rovigo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2153 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rovigo is..." +msgstr "La capital de Rovigo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2154 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rovigo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rovigo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2156 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rovigo is the capital of..." +msgstr "Rovigo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2157 mapsdatatranslation.cpp:2160 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Treviso" +msgstr "Treviso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2158 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Treviso is..." +msgstr "La capital de Treviso es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2159 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Treviso" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Treviso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2161 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Treviso is the capital of..." +msgstr "Treviso es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2162 mapsdatatranslation.cpp:2165 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Venice" +msgstr "Venecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2163 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Venice is..." +msgstr "La capital de Venecia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2164 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venice" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Venecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2166 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Venice is the capital of..." +msgstr "Venecia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2167 mapsdatatranslation.cpp:2170 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verona" +msgstr "Verona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2168 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Verona is..." +msgstr "La capital de Verona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2169 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Verona" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Verona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2171 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verona is the capital of..." +msgstr "Verona es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2172 mapsdatatranslation.cpp:2175 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2173 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vicenza is..." +msgstr "La capital de Vicenza es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2174 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vicenza" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vicenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2176 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vicenza is the capital of..." +msgstr "Vicenza es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2177 mapsdatatranslation.cpp:2180 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Gorizia" +msgstr "Gorizia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2178 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Gorizia is..." +msgstr "La capital de Gorizia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2179 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gorizia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Gorizia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2181 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Gorizia is the capital of..." +msgstr "Gorizia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2182 mapsdatatranslation.cpp:2185 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pordenone" +msgstr "Pordenone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2183 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pordenone is..." +msgstr "La capital de Pordenone es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2184 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pordenone" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pordenone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2186 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pordenone is the capital of..." +msgstr "Pordenone es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2187 mapsdatatranslation.cpp:2190 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2188 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trieste is..." +msgstr "La capital de Trieste es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2189 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trieste" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2191 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trieste is the capital of..." +msgstr "Trieste es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2192 mapsdatatranslation.cpp:2195 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Udine" +msgstr "Udine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2193 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Udine is..." +msgstr "La capital de Udine es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2194 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Udine" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Udine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2196 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Udine is the capital of..." +msgstr "Udine es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2197 mapsdatatranslation.cpp:2200 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Genoa" +msgstr "Genova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2198 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Genoa is..." +msgstr "La capital de Genova es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2199 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Genoa" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Genova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2201 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Genoa is the capital of..." +msgstr "Genova es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2202 mapsdatatranslation.cpp:2205 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Imperia" +msgstr "Imperia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2203 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Imperia is..." +msgstr "La capital de Imperia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2204 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Imperia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Imperia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2206 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Imperia is the capital of..." +msgstr "Imperia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2207 mapsdatatranslation.cpp:2210 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"La Spezia" +msgstr "La Spezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2208 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of La Spezia is..." +msgstr "La capital de La Spezia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2209 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"La Spezia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"La Spezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2211 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"La Spezia is the capital of..." +msgstr "La Spezia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2212 mapsdatatranslation.cpp:2215 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Savona" +msgstr "Savona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2213 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Savona is..." +msgstr "La capital de Savona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2214 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Savona" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Savona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2216 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Savona is the capital of..." +msgstr "Savona es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2217 mapsdatatranslation.cpp:2220 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bologna" +msgstr "Bolonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2218 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bologna is..." +msgstr "La capital de Bolonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2219 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bologna" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bolonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2221 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bologna is the capital of..." +msgstr "Bolonia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2222 mapsdatatranslation.cpp:2225 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2223 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ferrara is..." +msgstr "La capital de Ferrara es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2224 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ferrara" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ferrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2226 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ferrara is the capital of..." +msgstr "Ferrara es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2227 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì-Cesena" +msgstr "Forli Cesena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2228 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Forlì-Cesena is..." +msgstr "La capital de Forli Cesena es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2229 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Forlì-Cesena" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Forli Cesena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2230 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì" +msgstr "Forli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2231 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì is the capital of..." +msgstr "Forli es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2232 mapsdatatranslation.cpp:2235 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Modena" +msgstr "Módena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2233 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Modena is..." +msgstr "La capital de Módena es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2234 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Modena" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Módena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2236 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Modena is the capital of..." +msgstr "Módena es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2237 mapsdatatranslation.cpp:2240 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Parma" +msgstr "Parma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2238 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Parma is..." +msgstr "La capital de Parma es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2239 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Parma" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Parma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2241 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Parma is the capital of..." +msgstr "Parma es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2242 mapsdatatranslation.cpp:2245 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2243 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Piacenza is..." +msgstr "La capital de Piacenza es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2244 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piacenza" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Piacenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2246 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Piacenza is the capital of..." +msgstr "Piacenza es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2247 mapsdatatranslation.cpp:2250 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ravenna" +msgstr "Ravenna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2248 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ravenna is..." +msgstr "La capital de Ravenna es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2249 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ravenna" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ravenna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2251 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ravenna is the capital of..." +msgstr "Ravenna es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2252 mapsdatatranslation.cpp:2255 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio nell'Emilia" +msgstr "Reggio en la Emilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2253 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Reggio nell'Emilia is..." +msgstr "La capital de Reggio en la Emilia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2254 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Reggio nell'Emilia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Reggio en la Emilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2256 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio nell'Emilia is the capital of..." +msgstr "Reggio en la Emilia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2257 mapsdatatranslation.cpp:2260 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rimini" +msgstr "Rimini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2258 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rimini is..." +msgstr "La capital de Rimini es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2259 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rimini" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rimini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2261 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rimini is the capital of..." +msgstr "Rimini es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2262 mapsdatatranslation.cpp:2265 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Arezzo" +msgstr "Arezzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2263 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Arezzo is..." +msgstr "La capital de Arezzo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2264 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arezzo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Arezzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2266 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Arezzo is the capital of..." +msgstr "Arezzo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2267 mapsdatatranslation.cpp:2270 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Florence" +msgstr "Florencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2268 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Florence is..." +msgstr "La capital de Florencia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2269 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Florence" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Florencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2271 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Florence is the capital of..." +msgstr "Florencia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2272 mapsdatatranslation.cpp:2275 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2273 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Grosseto is..." +msgstr "La capital de Grosseto es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2274 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Grosseto" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Grosseto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2276 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Grosseto is the capital of..." +msgstr "Grosseto es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2277 mapsdatatranslation.cpp:2280 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Livorno" +msgstr "Livorno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2278 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Livorno is..." +msgstr "La capital de Livorno es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2279 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Livorno" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Livorno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2281 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Livorno is the capital of..." +msgstr "Livorno es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2282 mapsdatatranslation.cpp:2285 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lucca" +msgstr "Lucca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2283 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lucca is..." +msgstr "La capital de Lucca es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2284 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lucca" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lucca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2286 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lucca is the capital of..." +msgstr "Lucca es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2287 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa-Carrara" +msgstr "Massa Carrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2288 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Massa-Carrara is..." +msgstr "La capital de Massa Carrara es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2289 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Massa-Carrara" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Massa Carrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2290 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa" +msgstr "Massa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2291 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa is the capital of..." +msgstr "Massa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2292 mapsdatatranslation.cpp:2295 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pisa" +msgstr "Pisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2293 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pisa is..." +msgstr "La capital de Pisa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2294 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pisa" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2296 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pisa is the capital of..." +msgstr "Pisa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2297 mapsdatatranslation.cpp:2300 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pistoia" +msgstr "Pistoia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2298 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pistoia is..." +msgstr "La capital de Pistoia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2299 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pistoia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pistoia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2301 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pistoia is the capital of..." +msgstr "Pistoia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2302 mapsdatatranslation.cpp:2305 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Prato" +msgstr "Prato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2303 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Prato is..." +msgstr "La capital de Prato es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2304 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Prato" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Prato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2306 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Prato is the capital of..." +msgstr "Prato es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2307 mapsdatatranslation.cpp:2310 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Siena" +msgstr "Siena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2308 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Siena is..." +msgstr "La capital de Siena es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2309 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Siena" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Siena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2311 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Siena is the capital of..." +msgstr "Siena es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2312 mapsdatatranslation.cpp:2315 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2313 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Perugia is..." +msgstr "La capital de Perugia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2314 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Perugia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2316 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Perugia is the capital of..." +msgstr "Perugia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2317 mapsdatatranslation.cpp:2320 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Terni" +msgstr "Terni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2318 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Terni is..." +msgstr "La capital de Terni es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2319 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Terni" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Terni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2321 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Terni is the capital of..." +msgstr "Terni es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2322 mapsdatatranslation.cpp:2325 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2323 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ancona is..." +msgstr "La capital de Ancona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2324 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ancona" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2326 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ancona is the capital of..." +msgstr "Ancona es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2327 mapsdatatranslation.cpp:2330 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ascoli Piceno" +msgstr "Ascoli Piceno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2328 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ascoli Piceno is..." +msgstr "La capital de Ascoli Piceno es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2329 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ascoli Piceno" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ascoli Piceno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2331 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ascoli Piceno is the capital of..." +msgstr "Ascoli Piceno es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2332 mapsdatatranslation.cpp:2335 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Macerata" +msgstr "Macerata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2333 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Macerata is..." +msgstr "La capital de Macerata es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2334 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macerata" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Macerata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2336 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Macerata is the capital of..." +msgstr "Macerata es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2337 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro and Urbino" +msgstr "Pesaro y Urbino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2338 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pesaro and Urbino is..." +msgstr "La capital de Pesaro y Urbino es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2339 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pesaro and Urbino" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pesaro y Urbino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2340 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro" +msgstr "Pesaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2341 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro is the capital of..." +msgstr "Pesaro es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2342 mapsdatatranslation.cpp:2345 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frosinone" +msgstr "Frosinone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2343 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Frosinone is..." +msgstr "La capital de Frosinone es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2344 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Frosinone" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Frosinone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2346 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frosinone is the capital of..." +msgstr "Frosinone es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2347 mapsdatatranslation.cpp:2350 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Latina" +msgstr "Latina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2348 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Latina is..." +msgstr "La capital de Latina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2349 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latina" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Latina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2351 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Latina is the capital of..." +msgstr "Latina es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2352 mapsdatatranslation.cpp:2355 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rieti" +msgstr "Rieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2353 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rieti is..." +msgstr "La capital de Rieti es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2354 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rieti" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2356 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rieti is the capital of..." +msgstr "Rieti es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2357 mapsdatatranslation.cpp:2360 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2358 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rome is..." +msgstr "La capital de Roma es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2359 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rome" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2361 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "Roma es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2362 mapsdatatranslation.cpp:2365 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Viterbo" +msgstr "Viterbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2363 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Viterbo is..." +msgstr "La capital de Viterbo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2364 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Viterbo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Viterbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2366 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Viterbo is the capital of..." +msgstr "Viterbo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2367 mapsdatatranslation.cpp:2370 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Chieti" +msgstr "Chieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2368 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Chieti is..." +msgstr "La capital de Chieti es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2369 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chieti" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Chieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2371 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Chieti is the capital of..." +msgstr "Chieti es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2372 mapsdatatranslation.cpp:2375 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2373 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of L'Aquila is..." +msgstr "La capital de L'Aquila es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2374 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"L'Aquila" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2376 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"L'Aquila is the capital of..." +msgstr "L'Aquila es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2377 mapsdatatranslation.cpp:2380 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pescara" +msgstr "Pescara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2378 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pescara is..." +msgstr "La capital de Pescara es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2379 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pescara" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pescara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2381 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pescara is the capital of..." +msgstr "Pescara es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2382 mapsdatatranslation.cpp:2385 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Teramo" +msgstr "Teramo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2383 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Teramo is..." +msgstr "La capital de Teramo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2384 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Teramo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Teramo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2386 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Teramo is the capital of..." +msgstr "Teramo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2387 mapsdatatranslation.cpp:2390 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2388 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Campobasso is..." +msgstr "La capital de Campobasso es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2389 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Campobasso" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2391 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Campobasso is the capital of..." +msgstr "Campobasso es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2392 mapsdatatranslation.cpp:2395 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Isernia" +msgstr "Isernia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2393 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Isernia is..." +msgstr "La capital de Isernia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2394 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Isernia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Isernia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2396 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Isernia is the capital of..." +msgstr "Isernia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2397 mapsdatatranslation.cpp:2400 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Avellino" +msgstr "Avellino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2398 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Avellino is..." +msgstr "La capital de Avellino es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2399 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Avellino" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Avellino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2401 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Avellino is the capital of..." +msgstr "Avellino es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2402 mapsdatatranslation.cpp:2405 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Benevento" +msgstr "Benevento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2403 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Benevento is..." +msgstr "La capital de Benevento es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2404 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benevento" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Benevento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2406 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Benevento is the capital of..." +msgstr "Benevento es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2407 mapsdatatranslation.cpp:2410 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caserta" +msgstr "Caserta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2408 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Caserta is..." +msgstr "La capital de Caserta es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2409 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Caserta" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Caserta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2411 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caserta is the capital of..." +msgstr "Caserta es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2412 mapsdatatranslation.cpp:2415 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Naples" +msgstr "Napoles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2413 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Naples is..." +msgstr "La capital de Napoles es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2414 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Naples" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Napoles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2416 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Naples is the capital of..." +msgstr "Napoles es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2417 mapsdatatranslation.cpp:2420 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Salerno" +msgstr "Salerno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2418 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Salerno is..." +msgstr "La capital de Salerno es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2419 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Salerno" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Salerno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2421 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Salerno is the capital of..." +msgstr "Salerno es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2422 mapsdatatranslation.cpp:2425 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2423 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bari is..." +msgstr "La capital de Bari es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2424 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bari" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2426 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bari is the capital of..." +msgstr "Bari es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2427 mapsdatatranslation.cpp:2430 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2428 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Brindisi is..." +msgstr "La capital de Brindisi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2429 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brindisi" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Brindisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2431 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brindisi is the capital of..." +msgstr "Brindisi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2432 mapsdatatranslation.cpp:2435 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Foggia" +msgstr "Foggia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2433 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Foggia is..." +msgstr "La capital de Foggia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2434 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Foggia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Foggia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2436 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Foggia is the capital of..." +msgstr "Foggia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2437 mapsdatatranslation.cpp:2440 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecce" +msgstr "Lecce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2438 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lecce is..." +msgstr "La capital de Lecce es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2439 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lecce" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lecce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2441 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecce is the capital of..." +msgstr "Lecce es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2442 mapsdatatranslation.cpp:2445 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Taranto" +msgstr "Taranto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2443 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Taranto is..." +msgstr "La capital de Taranto es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2444 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Taranto" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Taranto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2446 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Taranto is the capital of..." +msgstr "Taranto es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2447 mapsdatatranslation.cpp:2450 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Matera" +msgstr "Matera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2448 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Matera is..." +msgstr "La capital de Matera es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2449 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Matera" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Matera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2451 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Matera is the capital of..." +msgstr "Matera es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2452 mapsdatatranslation.cpp:2455 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2453 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Potenza is..." +msgstr "La capital de Potenza es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2454 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Potenza" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2456 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Potenza is the capital of..." +msgstr "Potenza es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2457 mapsdatatranslation.cpp:2460 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2458 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Catanzaro is..." +msgstr "La capital de Catanzaro es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2459 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catanzaro" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2461 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catanzaro is the capital of..." +msgstr "Catanzaro es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2462 mapsdatatranslation.cpp:2465 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cosenza" +msgstr "Cosenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2463 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cosenza is..." +msgstr "La capital de Cosenza es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2464 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cosenza" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Cosenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2466 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cosenza is the capital of..." +msgstr "Cosenza es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2467 mapsdatatranslation.cpp:2470 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Crotone" +msgstr "Crotone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2468 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Crotone is..." +msgstr "La capital de Crotone es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2469 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Crotone" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Crotone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2471 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Crotone is the capital of..." +msgstr "Crotone es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2472 mapsdatatranslation.cpp:2475 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio de Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2473 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Reggio di Calabria is..." +msgstr "La capital de Reggio de Calabria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2474 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Reggio de Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2476 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio di Calabria is the capital of..." +msgstr "Reggio de Calabria es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2477 mapsdatatranslation.cpp:2480 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vibo Valentia" +msgstr "Vibo Valentia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2478 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vibo Valentia is..." +msgstr "La capital de Vibo Valentia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2479 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vibo Valentia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vibo Valentia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2481 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vibo Valentia is the capital of..." +msgstr "Vibo Valentia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2482 mapsdatatranslation.cpp:2485 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Agrigento" +msgstr "Agrigento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2483 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Agrigento is..." +msgstr "La capital de Agrigento es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2484 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Agrigento" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Agrigento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2486 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Agrigento is the capital of..." +msgstr "Agrigento es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2487 mapsdatatranslation.cpp:2490 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caltanissetta" +msgstr "Caltanissetta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2488 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Caltanissetta is..." +msgstr "La capital de Caltanissetta es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2489 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Caltanissetta" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Caltanissetta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2491 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caltanissetta is the capital of..." +msgstr "Caltanissetta es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2492 mapsdatatranslation.cpp:2495 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catania" +msgstr "Catania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2493 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Catania is..." +msgstr "La capital de Catania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2494 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Catania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2496 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catania is the capital of..." +msgstr "Catania es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2497 mapsdatatranslation.cpp:2500 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Enna" +msgstr "Enna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2498 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Enna is..." +msgstr "La capital de Enna es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2499 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Enna" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Enna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2501 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Enna is the capital of..." +msgstr "Enna es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2502 mapsdatatranslation.cpp:2505 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Messina" +msgstr "Messina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2503 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Messina is..." +msgstr "La capital de Messina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2504 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Messina" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Messina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2506 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Messina is the capital of..." +msgstr "Messina es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2507 mapsdatatranslation.cpp:2510 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2508 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Palermo is..." +msgstr "La capital de Palermo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2509 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Palermo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2511 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Palermo is the capital of..." +msgstr "Palermo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2512 mapsdatatranslation.cpp:2515 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ragusa" +msgstr "Ragusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2513 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ragusa is..." +msgstr "La capital de Ragusa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2514 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ragusa" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ragusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2516 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ragusa is the capital of..." +msgstr "Ragusa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2517 mapsdatatranslation.cpp:2520 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Syracuse" +msgstr "Siracusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2518 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Syracuse is..." +msgstr "La capital de Siracusa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2519 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syracuse" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Siracusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2521 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Syracuse is the capital of..." +msgstr "Siracusa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2522 mapsdatatranslation.cpp:2525 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trapani" +msgstr "Trapani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2523 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trapani is..." +msgstr "La capital de Trapani es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2524 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trapani" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Trapani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2526 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trapani is the capital of..." +msgstr "Trapani es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2527 mapsdatatranslation.cpp:2530 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2528 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cagliari is..." +msgstr "La capital de Cagliari es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2529 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cagliari" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2531 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cagliari is the capital of..." +msgstr "Cagliari es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2532 mapsdatatranslation.cpp:2535 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Nuoro" +msgstr "Nuoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2533 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Nuoro is..." +msgstr "La capital de Nuoro es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2534 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nuoro" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nuoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2536 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Nuoro is the capital of..." +msgstr "Nuoro es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2537 mapsdatatranslation.cpp:2540 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Oristano" +msgstr "Oristano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2538 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Oristano is..." +msgstr "La capital de Oristano es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2539 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oristano" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Oristano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2541 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Oristano is the capital of..." +msgstr "Oristano es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2542 mapsdatatranslation.cpp:2545 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sassari" +msgstr "Sassari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2543 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Sassari is..." +msgstr "La capital de Sassari es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2544 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sassari" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sassari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2546 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sassari is the capital of..." +msgstr "Sassari es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2547 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"North and Central America" +msgstr "Norte y Centro América" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2548 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Current map:" +"
                              North and Central America
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Centro y Norte América
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2549 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2550 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Not North and Central America" +msgstr "Norte y Centro América" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2551 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2552 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canadá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2553 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Canada is..." +msgstr "La capital de Canadá es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2554 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canada" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Canadá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2555 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Canada is..." +msgstr "La bandera de Canadá es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2556 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2557 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Ottawa is the capital of..." +msgstr "Ottawa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2558 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2559 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of El Salvador is..." +msgstr "La capital de El Salvador es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2560 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"El Salvador" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2561 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of El Salvador is..." +msgstr "La bandera de El Salvador es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2562 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2563 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San Salvador is the capital of..." +msgstr "San Salvador es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2564 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The United States of America" +msgstr "Estados Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2565 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The United States of America is..." +msgstr "La capital de Estados Unidos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2566 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The United States of America" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Estados Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2567 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The United States of America is..." +msgstr "La bandera de Estados Unidos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2568 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Washington D.C." +msgstr "Washington D.C." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2569 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Washington D.C. is the capital of..." +msgstr "Washington D.C. es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2570 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "Las Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2571 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The Bahamas is..." +msgstr "La capital de Las Bahamas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2572 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Bahamas" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Las Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2573 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The Bahamas is..." +msgstr "La bandera de Las Bahamas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2574 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2575 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nassau is the capital of..." +msgstr "Nassau es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2576 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2577 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The Dominican Republic is..." +msgstr "La capital de República Dominicana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2578 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República Dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2579 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The Dominican Republic is..." +msgstr "La bandera de República Dominicana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2580 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2581 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Santo Domingo is the capital of..." +msgstr "Santo Domingo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2582 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Haiti" +msgstr "Haití" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2583 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Haiti is..." +msgstr "La capital de Haití es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2584 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haiti" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Haití" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2585 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Haiti is..." +msgstr "La bandera de Haití es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2586 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "Puerto Príncipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2587 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port-au-Prince is the capital of..." +msgstr "Puerto Príncipe es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2588 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2589 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Cuba is..." +msgstr "La capital de Cuba es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2590 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuba" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2591 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Cuba is..." +msgstr "La bandera de Cuba es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2592 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Havana" +msgstr "La Habana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2593 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Havana is the capital of..." +msgstr "La Habana es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2594 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2595 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Jamaica is..." +msgstr "La capital de Jamaica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2596 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jamaica" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Jamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2597 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Jamaica is..." +msgstr "La bandera de Jamaica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2598 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2599 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Kingston is the capital of..." +msgstr "Kingston es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2600 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2601 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Dominica is..." +msgstr "La capital de Dominica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2602 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dominica" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2603 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Dominica is..." +msgstr "La bandera de Dominica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2604 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2605 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Roseau is the capital of..." +msgstr "Roseau es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2606 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2607 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "La capital de Antigua y Barbuda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2608 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Antigua y Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2609 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "La bandera de Antigua y Barbuda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2610 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2611 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"St. John's is the capital of..." +msgstr "St. John's es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2612 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2613 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Barbados is..." +msgstr "La capital de Barbados es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2614 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Barbados" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2615 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Barbados is..." +msgstr "La bandera de Barbados es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2616 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2617 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Bridgetown is the capital of..." +msgstr "Bridgetown es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2618 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2619 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "La capital de Trinidad y Tobago es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2620 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Trinidad y Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2621 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "La bandera de Trinidad y Tobago es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2622 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port of Spain" +msgstr "Puerto España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2623 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port of Spain is the capital of..." +msgstr "Puerto España es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2624 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2625 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Mexico is..." +msgstr "La capital de México es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2626 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mexico" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2627 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Mexico is..." +msgstr "La bandera de México es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2628 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico City" +msgstr "Ciudad de México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2629 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico City is the capital of..." +msgstr "Ciudad de México es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2630 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2631 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Guatemala is..." +msgstr "La capital de Guatemala es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2632 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guatemala" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2633 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Guatemala is..." +msgstr "La bandera de Guatemala es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2634 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala City" +msgstr "Ciudad de Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2635 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala City is the capital of..." +msgstr "Ciudad de Guatemala es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2636 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belize" +msgstr "Belice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2637 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Belize is..." +msgstr "La capital de Belice es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2638 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belize" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Belice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2639 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Belize is..." +msgstr "La bandera de Belice es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2640 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belmopan" +msgstr "Belmopán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2641 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belmopan is the capital of..." +msgstr "Belmopán es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2642 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2643 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Honduras is..." +msgstr "La capital de Honduras es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2644 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Honduras" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2645 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Honduras is..." +msgstr "La bandera de Honduras es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2646 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2647 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Tegucigalpa is the capital of..." +msgstr "Tegucigalpa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2648 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2649 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Nicaragua is..." +msgstr "La capital de Nicaragua es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2650 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nicaragua" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2651 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Nicaragua is..." +msgstr "La bandera de Nicaragua es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2652 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2653 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Managua is the capital of..." +msgstr "Managua es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2654 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2655 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Costa Rica is..." +msgstr "La capital de Costa Rica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2656 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Costa Rica" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2657 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Costa Rica is..." +msgstr "La bandera de Costa Rica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2658 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2659 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San José is the capital of..." +msgstr "San José es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2660 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama" +msgstr "Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2661 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Panama is..." +msgstr "La capital de Panamá es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2662 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Panama" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2663 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Panama is..." +msgstr "La bandera de Panamá es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2664 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama City" +msgstr "Ciudad de Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2665 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama City is the capital of..." +msgstr "Ciudad de Panamá es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2666 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Greenland [Denmark]" +msgstr "Groenlandia [Dinamarca]" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2667 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2668 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2669 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2670 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Netherlands" +msgstr "Reino de los Países Bajos (comúnmente Holanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2671 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Current map:" +"
                              The Netherlands
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Paises Bajos
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2672 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2673 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Not The Netherlands" +msgstr "No pertenece a los Países Bajos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2674 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2675 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Friesland" +msgstr "Frisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2676 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Friesland is..." +msgstr "La capital de Frisia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2677 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Friesland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Frisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2678 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Leeuwarden" +msgstr "Leeuwarden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2679 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Leeuwarden is the capital of..." +msgstr "Leeuwarden es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2680 mapsdatatranslation.cpp:2683 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Groningen" +msgstr "Groninga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2681 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Groningen is..." +msgstr "La capital de Groninga es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2682 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Groningen" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Groninga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2684 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Groningen is the capital of..." +msgstr "Groninga es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2685 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2686 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Drenthe is..." +msgstr "La capital de Drenthe es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2687 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Drenthe" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Drenthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2688 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Assen" +msgstr "Assen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2689 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Assen is the capital of..." +msgstr "Assen es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2690 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2691 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Overijssel is..." +msgstr "La capital de Overijssel es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2692 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Overijssel" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Overijssel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2693 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zwolle" +msgstr "Zwolle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2694 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zwolle is the capital of..." +msgstr "Zwolle es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2695 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Gelderland" +msgstr "Güeldres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2696 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Gelderland is..." +msgstr "La capital de Güeldres es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2697 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gelderland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Güeldres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2698 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Arnhem" +msgstr "Arnhem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2699 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Arnhem is the capital of..." +msgstr "Arnhem es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2700 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"North Brabant" +msgstr "Brabante Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2701 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of North Brabant is..." +msgstr "La capital de Brabante Septentrional es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2702 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Brabant" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Brabante Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2703 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"'s Hertogenbosch" +msgstr "'s Hertogenbosch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2704 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"'s Hertogenbosch is the capital of..." +msgstr "'s Hertogenbosch es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2705 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Limburg" +msgstr "Limburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2706 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Limburg is..." +msgstr "La capital de Limburgo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2707 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Limburg" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Limburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2708 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2709 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Maastricht is the capital of..." +msgstr "Maastricht es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2710 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Flevoland" +msgstr "Flevolanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2711 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Flevoland is..." +msgstr "La capital de Flevolanda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2712 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Flevoland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Flevolanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2713 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Lelystad" +msgstr "Lelystad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2714 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Lelystad is the capital of..." +msgstr "Lelystad es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2715 mapsdatatranslation.cpp:2718 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2716 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Utrecht is..." +msgstr "La capital de Utrecht es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2717 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Utrecht" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Utrecht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2719 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Utrecht is the capital of..." +msgstr "Utrecht es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2720 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zeeland" +msgstr "Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2721 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Zeeland is..." +msgstr "La capital de Zelanda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2722 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zeeland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2723 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Middelburg" +msgstr "Midelburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2724 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Middelburg is the capital of..." +msgstr "Midelburgo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2725 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"North Holland" +msgstr "Holanda Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2726 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of North Holland is..." +msgstr "La capital de Holanda Septentrional es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2727 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Holland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Holanda Septentrional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2728 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Haarlem" +msgstr "Haarlem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2729 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Haarlem is the capital of..." +msgstr "Haarlem es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2730 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"South Holland" +msgstr "Holanda Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2731 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of South Holland is..." +msgstr "La capital de Holanda Meridional es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2732 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Holland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Holanda Meridional" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2733 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Hague" +msgstr "La Haya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2734 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Hague is the capital of..." +msgstr "La Haya es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2735 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Norway" +msgstr "Noruega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2736 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Norway
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Noruega
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2737 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2738 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Not Norway" +msgstr "Fuera de Noruega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2739 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Finnmark" +msgstr "Finnmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2740 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Finnmark is..." +msgstr "La capital de Finnmark es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2741 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finnmark" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Finnmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2742 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vadsø" +msgstr "Vadsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2743 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vadsø is the capital of..." +msgstr "Vadsø es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2744 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Troms" +msgstr "Troms" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2745 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Troms is..." +msgstr "La capital de Troms es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2746 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Troms" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Troms" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2747 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tromsø" +msgstr "Tromsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2748 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tromsø is the capital of..." +msgstr "Tromsø es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2749 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Nordland" +msgstr "Nordland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2750 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Nordland is..." +msgstr "La capital de Nordland es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2751 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nordland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nordland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2752 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bodø" +msgstr "Bodø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2753 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bodø is the capital of..." +msgstr "Bodø es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2754 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Nord-Trøndelag" +msgstr "Nord-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2755 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Nord-Trøndelag is..." +msgstr "La capital de Nord-Trøndelag es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2756 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nord-Trøndelag" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nord-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2757 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Steinkjer" +msgstr "Steinkjer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2758 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Steinkjer is the capital of..." +msgstr "Steinkjer es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2759 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sør-Trøndelag" +msgstr "Sør-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2760 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Sør-Trøndelag is..." +msgstr "La capital de Sør-Trøndelag es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2761 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sør-Trøndelag" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sør-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2762 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2763 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Trondheim is the capital of..." +msgstr "Trondheim es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2764 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Møre Og Romsdal" +msgstr "Møre Og Romsdal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2765 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Møre Og Romsdal is..." +msgstr "La capital de Møre Og Romsdal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2766 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Møre Og Romsdal" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Møre Og Romsdal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2767 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Molde" +msgstr "Molde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2768 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Molde is the capital of..." +msgstr "Molde es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2769 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oppland" +msgstr "Oppland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2770 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Oppland is..." +msgstr "La capital de Oppland es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2771 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oppland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Oppland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2772 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Lillehammer" +msgstr "Lillehammer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2773 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Lillehammer is the capital of..." +msgstr "Lillehammer es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2774 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hedmark" +msgstr "Hedmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2775 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Hedmark is..." +msgstr "La capital de Hedmark es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2776 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hedmark" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hedmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2777 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hamar" +msgstr "Hamar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2778 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hamar is the capital of..." +msgstr "Hamar es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2779 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sogn Og Fjordane" +msgstr "Sogn Og Fjordane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2780 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Sogn Og Fjordane is..." +msgstr "La capital de Sogn Og Fjordane es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2781 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sogn Og Fjordane" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sogn Og Fjordane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2782 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hermansverk" +msgstr "Hermansverk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2783 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hermansverk is the capital of..." +msgstr "Hermansverk es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2784 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hordaland" +msgstr "Hordaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2785 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Hordaland is..." +msgstr "La capital de Hordaland es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2786 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hordaland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hordaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2787 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bergen" +msgstr "Bergen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2788 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bergen is the capital of..." +msgstr "Bergen es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2789 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Rogaland" +msgstr "Rogaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2790 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Rogaland is..." +msgstr "La capital de Rogaland es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2791 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rogaland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rogaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2792 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Stavanger" +msgstr "Stavanger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2793 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Stavanger is the capital of..." +msgstr "Stavanger es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2794 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vest-Agder" +msgstr "Vest-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2795 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Vest-Agder is..." +msgstr "La capital de Vest-Agder es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2796 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vest-Agder" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vest-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2797 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2798 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Kristiansand is the capital of..." +msgstr "Kristiansand es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2799 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Aust-Agder" +msgstr "Aust-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2800 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Aust-Agder is..." +msgstr "La capital de Aust-Agder es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2801 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aust-Agder" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Aust-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2802 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Arendal" +msgstr "Arendal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2803 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Arendal is the capital of..." +msgstr "Arendal es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2804 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Telemark" +msgstr "Telemark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2805 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Telemark is..." +msgstr "La capital de Telemark es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2806 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Telemark" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Telemark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2807 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Skien" +msgstr "Skien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2808 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Skien is the capital of..." +msgstr "Skien es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2809 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Buskerud" +msgstr "Buskerud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2810 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Buskerud is..." +msgstr "La capital de Buskerud es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2811 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Buskerud" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Buskerud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2812 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Drammen" +msgstr "Drammen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2813 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Drammen is the capital of..." +msgstr "Drammen es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2814 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vestfold" +msgstr "Vestfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2815 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Vestfold is..." +msgstr "La capital de Vestfold es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2816 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vestfold" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vestfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2817 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tønsberg" +msgstr "Tønsberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2818 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tønsberg is the capital of..." +msgstr "Tønsberg es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2819 mapsdatatranslation.cpp:2822 +#: mapsdatatranslation.cpp:2827 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2820 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Oslo is..." +msgstr "La capital de Oslo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2821 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oslo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2823 mapsdatatranslation.cpp:2828 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "Oslo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2824 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Akershus" +msgstr "Akershus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2825 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Akershus is..." +msgstr "La capital de Akershus es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2826 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Akershus" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Akershus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2829 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Østfold" +msgstr "Østfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2830 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Østfold is..." +msgstr "La capital de Østfold es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2831 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Østfold" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Østfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2832 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sarpsborg" +msgstr "Sarpsborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2833 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sarpsborg is the capital of..." +msgstr "Sarpsborg es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2834 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2835 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Poland
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Polonia
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2836 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2837 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Not Poland" +msgstr "Fuera de Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2838 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2839 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Masovia is..." +msgstr "La capital de Masovia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2840 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Masovia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Masovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2841 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "Varsovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2842 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "Varsovia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2843 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warmia and Masuria" +msgstr "Warmia y Masuria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2844 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Warmia and Masuria is..." +msgstr "La capital de Warmia y Masuria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2845 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Warmia and Masuria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Warmia y Masuria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2846 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Olsztyn" +msgstr "Olsztyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2847 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Olsztyn is the capital of..." +msgstr "Olsztyn es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2848 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Podlachia" +msgstr "Podlachia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2849 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Podlachia is..." +msgstr "La capital de Podlachia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2850 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Podlachia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Podlachia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2851 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Białystok" +msgstr "Białystok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2852 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Białystok is the capital of..." +msgstr "Białystok es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2853 mapsdatatranslation.cpp:2856 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2854 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lublin is..." +msgstr "La capital de Lublin es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2855 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lublin" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2857 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lublin is the capital of..." +msgstr "Lublin es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2858 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Subcarpathia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2859 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Subcarpathia is..." +msgstr "La capital de Subcarpatia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2860 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Subcarpathia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Subcarpatia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2861 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Rzeszów" +msgstr "Rzeszów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2862 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Rzeszów is the capital of..." +msgstr "Rzeszów es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2863 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Świętokrzyskie" +msgstr "Świętokrzyskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2864 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Świętokrzyskie is..." +msgstr "La capital de Świętokrzyskie es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2865 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Świętokrzyskie" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Świętokrzyskie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2866 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kielce" +msgstr "Kielce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2867 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kielce is the capital of..." +msgstr "Kielce es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2868 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lesser Poland" +msgstr "Baja polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2869 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lesser Poland is..." +msgstr "La capital de Baja polonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2870 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesser Poland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Baja polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2871 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kraków" +msgstr "Kraków" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2872 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kraków is the capital of..." +msgstr "Kraków es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2873 mapsdatatranslation.cpp:2876 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Łódź" +msgstr "Łódź" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2874 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Łódź is..." +msgstr "La capital de Łódź es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2875 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Łódź" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Łódź" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2877 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Łódź is the capital of..." +msgstr "Łódź es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2878 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2879 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Silesia is..." +msgstr "La capital de Silesia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2880 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Silesia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Silesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2881 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Katowice" +msgstr "Katowice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2882 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Katowice is the capital of..." +msgstr "Katowice es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2883 mapsdatatranslation.cpp:2886 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Opole" +msgstr "Opole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2884 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Opole is..." +msgstr "La capital de Opole es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2885 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Opole" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Opole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2887 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Opole is the capital of..." +msgstr "Opole es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2888 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2889 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Pomerania is..." +msgstr "La capital de Pomerania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2890 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pomerania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2891 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Gdańsk" +msgstr "Gdańsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2892 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Gdańsk is the capital of..." +msgstr "Gdańsk es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2893 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"West Pomerania" +msgstr "Pomerania occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2894 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of West Pomerania is..." +msgstr "La capital de Pomerania occidental es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2895 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"West Pomerania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pomerania occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2896 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Szczecin" +msgstr "Szczecin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2897 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Szczecin is the capital of..." +msgstr "Szczecin es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2898 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Greater Poland" +msgstr "Polonia grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2899 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Greater Poland is..." +msgstr "La capital de Polonia grande es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2900 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greater Poland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Polonia grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2901 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poznań" +msgstr "Poznán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2902 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poznań is the capital of..." +msgstr "Poznán es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2903 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lower Silesia" +msgstr "Baja Silesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2904 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lower Silesia is..." +msgstr "La capital de Baja Silesia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2905 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Silesia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Baja Silesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2906 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Wrocław" +msgstr "Wrocław" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2907 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Wrocław is the capital of..." +msgstr "Wrocław es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2908 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2909 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lubusz is..." +msgstr "La capital de Lubusz es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2910 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lubusz" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lubusz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2911 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" +msgstr "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2912 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski is the capital of..." +msgstr "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2913 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2914 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Kuyavia-Pomerania is..." +msgstr "La capital de Kuyavia-Pomerania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2915 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Kuyavia-Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2916 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Bydgoszcz, Toruń" +msgstr "Bydgoszcz, Torún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2917 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Bydgoszcz, Toruń is the capital of..." +msgstr "Bydgoszcz, Torún es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2918 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"South America" +msgstr "América del sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2919 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Current map:" +"
                              South America
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              América del Sur
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2920 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2921 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2922 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2923 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Panama" +msgstr "Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2924 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2925 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Colombia is..." +msgstr "La capital de Colombia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2926 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colombia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2927 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Colombia is..." +msgstr "La bandera de Colombia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2928 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2929 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bogotá is the capital of..." +msgstr "Bogotá es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2930 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2931 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Venezuela is..." +msgstr "La capital de Venezuela es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2932 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venezuela" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2933 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Venezuela is..." +msgstr "La bandera de Venezuela es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2934 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2935 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Caracas is the capital of..." +msgstr "Caracas es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2936 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2937 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Guyana is..." +msgstr "La capital de Guyana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2938 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guyana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2939 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Guyana is..." +msgstr "La bandera de Guyana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2940 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2941 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Georgetown is the capital of..." +msgstr "Georgetown es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2942 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2943 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Suriname is..." +msgstr "La capital de Surinam es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2944 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Suriname" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Surinam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2945 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Suriname is..." +msgstr "La bandera de Surinam es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2946 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2947 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paramaribo is the capital of..." +msgstr "Paramaribo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2948 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"French Guiana" +msgstr "Guyana francesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2949 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of French Guiana is..." +msgstr "La capital de Guyana francesa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2950 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"French Guiana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guyana francesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2951 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of French Guiana is..." +msgstr "La bandera de Guyana francesa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2952 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2953 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Cayenne is the capital of..." +msgstr "Cayenne es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2954 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2955 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Ecuador is..." +msgstr "La capital de Ecuador es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2956 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ecuador" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2957 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Ecuador is..." +msgstr "La bandera de Ecuador es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2958 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2959 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Quito is the capital of..." +msgstr "Quito es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2960 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Peru" +msgstr "Perú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2961 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Peru is..." +msgstr "La capital de Perú es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2962 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Peru" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Perú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2963 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Peru is..." +msgstr "La bandera de Perú es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2964 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2965 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Lima is the capital of..." +msgstr "Lima es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2966 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2967 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Brazil is..." +msgstr "La capital de Brasil es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2968 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brazil" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2969 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Brazil is..." +msgstr "La bandera de Brasil es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2970 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2971 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "Brasilia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2972 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2973 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Bolivia is..." +msgstr "La capital de Bolivia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2974 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolivia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2975 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Bolivia is..." +msgstr "La bandera de Bolivia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2976 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2977 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"La Paz is the capital of..." +msgstr "La Paz es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2978 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2979 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Chile is..." +msgstr "La capital de Chile es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2980 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chile" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2981 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Chile is..." +msgstr "La bandera de Chile es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2982 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2983 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Santiago is the capital of..." +msgstr "Santiago es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2984 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2985 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Paraguay is..." +msgstr "La capital de Paraguay es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2986 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraguay" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2987 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Paraguay is..." +msgstr "La bandera de Paraguay es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2988 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2989 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Asunción is the capital of..." +msgstr "Asunción es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2990 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2991 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Argentina is..." +msgstr "La capital de Argentina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2992 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Argentina" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2993 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Argentina is..." +msgstr "La bandera de Argentina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2994 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2995 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Buenos Aires is the capital of..." +msgstr "Buenos Aires es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2996 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2997 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Uruguay is..." +msgstr "La capital de Uruguay es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2998 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uruguay" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2999 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Uruguay is..." +msgstr "La bandera de Uruguay es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3000 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3001 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Montevideo is the capital of..." +msgstr "Montevideo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3002 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Spain" +msgstr "España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3003 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Spain
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              España
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:3004 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Not Spain" +msgstr "Fuera de España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3005 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3006 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Andalucia" +msgstr "Andalucía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3007 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Andalucia is..." +msgstr "La capital de Andalucía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3008 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Andalucia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Andalucía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3009 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3010 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Seville is the capital of..." +msgstr "Sevilla es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3011 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Aragon" +msgstr "Aragón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3012 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Aragon is..." +msgstr "La capital de Aragón es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3013 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aragon" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Aragón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3014 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3015 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Zaragoza is the capital of..." +msgstr "Zaragoza es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3016 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3017 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Asturias is..." +msgstr "La capital de Asturias es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3018 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Asturias" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Asturias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3019 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3020 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Oviedo is the capital of..." +msgstr "Oviedo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3021 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Balearic Islands" +msgstr "Islas Baleares" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3022 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Balearic Islands is..." +msgstr "La capital de Islas Baleares es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3023 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Balearic Islands" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Islas Baleares" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3024 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Palma de Mallorca" +msgstr "Palma de Mallorca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3025 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Palma de Mallorca is the capital of..." +msgstr "Palma de Mallorca es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3026 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Basque Country" +msgstr "País Vasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3027 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Basque Country is..." +msgstr "La capital de País Vasco es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3028 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Basque Country" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"País Vasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3029 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Vitoria" +msgstr "Vitoria-Gasteiz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3030 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Vitoria is the capital of..." +msgstr "Vitoria-Gasteiz es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3031 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Canary Islands" +msgstr "Islas Canarias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3032 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Canary Islands is..." +msgstr "La capital de Islas Canarias es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3033 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canary Islands" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Islas Canarias" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3034 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria y Santa Cruz de Tenerife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3035 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..." +msgstr "" +"Las Palmas de Gran Canaria y Santa Cruz de Tenerife es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3036 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3037 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Cantabria is..." +msgstr "La capital de Cantabria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3038 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cantabria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Cantabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3039 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3040 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santander is the capital of..." +msgstr "Santander es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3041 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Castile-La Mancha" +msgstr "Castilla-La Mancha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3042 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Castile-La Mancha is..." +msgstr "La capital de Castilla-La Mancha es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3043 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Castile-La Mancha" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Castilla-La Mancha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3044 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3045 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Toledo is the capital of..." +msgstr "Toledo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3046 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Castile and Leon" +msgstr "Castilla y León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3047 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Castile and Leon is..." +msgstr "La capital de Castilla y León es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3048 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Castile and Leon" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Castilla y León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3049 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3050 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valladolid is the capital of..." +msgstr "Valladolid es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3051 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Catalonia" +msgstr "Cataluña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3052 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Catalonia is..." +msgstr "La capital de Cataluña es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3053 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catalonia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Cataluña" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3054 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3055 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Barcelona is the capital of..." +msgstr "Barcelona es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3056 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3057 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Extremadura is..." +msgstr "La capital de Extremadura es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3058 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Extremadura" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Extremadura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3059 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3060 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Mérida is the capital of..." +msgstr "Mérida es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3061 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3062 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Galicia is..." +msgstr "La capital de Galicia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3063 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Galicia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Galicia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3064 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santiago de Compostela" +msgstr "Santiago de Compostela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3065 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santiago de Compostela is the capital of..." +msgstr "Santiago de Compostela es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3066 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3067 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of La Rioja is..." +msgstr "La capital de La Rioja es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3068 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"La Rioja" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3069 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3070 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Logroño is the capital of..." +msgstr "Logroño es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3071 mapsdatatranslation.cpp:3074 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3072 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Madrid is..." +msgstr "La capital de Madrid es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3073 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madrid" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3075 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "Madrid es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3076 mapsdatatranslation.cpp:3079 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3077 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Murcia is..." +msgstr "La capital de Murcia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3078 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Murcia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Murcia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3080 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Murcia is the capital of..." +msgstr "Murcia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3081 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3082 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Navarre is..." +msgstr "La capital de Navarra es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3083 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Navarre" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Navarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3084 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3085 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Pamplona is the capital of..." +msgstr "Pamplona es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3086 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencian Community" +msgstr "Comunidad Valenciana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3087 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Valencian Community is..." +msgstr "La capital de Comunidad Valenciana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3088 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Valencian Community" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Comunidad Valenciana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3089 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3090 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencia is the capital of..." +msgstr "Valencia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3091 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"USA" +msgstr "EEUU" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3092 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Current map:" +"
                              USA
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              EEUU
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:3093 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3094 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3095 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Water" +msgstr "Agua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3096 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Superior" +msgstr "Lago Superior" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3097 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Michigan" +msgstr "Lago Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3098 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Huron" +msgstr "Lago Huron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3099 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Erie" +msgstr "Lago Erie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3100 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Ontario" +msgstr "Lago Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3101 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "Las Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3102 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3103 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canadá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3104 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3105 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3106 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Washington DC" +msgstr "Washington DC" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3107 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Alabama" +msgstr "Alabama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3108 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Alabama is..." +msgstr "La capital de Alabama es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3109 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alabama" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alabama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3110 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3111 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montgomery is the capital of..." +msgstr "Montgomery es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3112 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3113 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Alaska is..." +msgstr "La capital de Alaska es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3114 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alaska" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alaska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3115 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Juneau" +msgstr "Juneau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3116 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Juneau is the capital of..." +msgstr "Juneau es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3117 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Arizona" +msgstr "Arizona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3118 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Arizona is..." +msgstr "La capital de Arizona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3119 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arizona" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Arizona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3120 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3121 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Phoenix is the capital of..." +msgstr "Phoenix es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3122 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3123 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Arkansas is..." +msgstr "La capital de Arkansas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3124 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arkansas" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Arkansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3125 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3126 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Little Rock is the capital of..." +msgstr "Little Rock es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3127 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"California" +msgstr "California" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3128 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of California is..." +msgstr "La capital de California es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3129 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"California" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"California" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3130 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3131 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Sacramento is the capital of..." +msgstr "Sacramento es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3132 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3133 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Colorado is..." +msgstr "La capital de Colorado es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3134 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colorado" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3135 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Denver" +msgstr "Denver" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3136 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Denver is the capital of..." +msgstr "Denver es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3137 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3138 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Connecticut is..." +msgstr "La capital de Connecticut es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3139 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Connecticut" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Connecticut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3140 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hartford" +msgstr "Hartford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3141 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hartford is the capital of..." +msgstr "Hartford es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3142 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Delaware" +msgstr "Delaware" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3143 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Delaware is..." +msgstr "La capital de Delaware es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3144 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Delaware" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Delaware" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3145 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Dover" +msgstr "Dover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3146 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Dover is the capital of..." +msgstr "Dover es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3147 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Florida" +msgstr "Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3148 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Florida is..." +msgstr "La capital de Florida es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3149 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Florida" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3150 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3151 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tallahassee is the capital of..." +msgstr "Tallahassee es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3152 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3153 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr "La capital de Georgia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3154 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3155 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3156 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Atlanta is the capital of..." +msgstr "Atlanta es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3157 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3158 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Hawaii is..." +msgstr "La capital de Hawaii es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3159 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hawaii" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hawaii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3160 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3161 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Honolulu is the capital of..." +msgstr "Honolulu es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3162 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Idaho" +msgstr "Idaho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3163 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Idaho is..." +msgstr "La capital de Idaho es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3164 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Idaho" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Idaho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3165 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boise" +msgstr "Boise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3166 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boise is the capital of..." +msgstr "Boise es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3167 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Illinois" +msgstr "Illinois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3168 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Illinois is..." +msgstr "La capital de Illinois es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3169 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Illinois" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Illinois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3170 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3171 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Springfield is the capital of..." +msgstr "Springfield es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3172 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indiana" +msgstr "Indiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3173 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Indiana is..." +msgstr "La capital de Indiana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3174 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indiana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Indiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3175 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indianapolis" +msgstr "Indianápolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3176 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indianapolis is the capital of..." +msgstr "Indianápolis es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3177 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Iowa" +msgstr "Iowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3178 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Iowa is..." +msgstr "La capital de Iowa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3179 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iowa" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Iowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3180 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3181 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Des Moines is the capital of..." +msgstr "Des Moines es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3182 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Kansas" +msgstr "Kansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3183 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Kansas is..." +msgstr "La capital de Kansas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3184 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kansas" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Kansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3185 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Topeka" +msgstr "Topeka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3186 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Topeka is the capital of..." +msgstr "Topeka es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3187 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3188 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Kentucky is..." +msgstr "La capital de Kentucky es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3189 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kentucky" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Kentucky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3190 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3191 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frankfort is the capital of..." +msgstr "Frankfort es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3192 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Louisiana" +msgstr "Luisiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3193 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Louisiana is..." +msgstr "La capital de Luisiana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3194 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Louisiana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Luisiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3195 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3196 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Baton Rouge is the capital of..." +msgstr "Baton Rouge es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3197 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Maine" +msgstr "Maine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3198 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Maine is..." +msgstr "La capital de Maine es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3199 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maine" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Maine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3200 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3201 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Augusta is the capital of..." +msgstr "Augusta es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3202 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Maryland" +msgstr "Maryland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3203 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Maryland is..." +msgstr "La capital de Maryland es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3204 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maryland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Maryland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3205 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3206 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Annapolis is the capital of..." +msgstr "Annapolis es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3207 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3208 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Massachusetts is..." +msgstr "La capital de Massachusetts es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3209 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Massachusetts" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Massachusetts" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3210 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boston" +msgstr "Boston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3211 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boston is the capital of..." +msgstr "Boston es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3212 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Michigan" +msgstr "Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3213 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Michigan is..." +msgstr "La capital de Michigan es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3214 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Michigan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3215 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3216 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lansing is the capital of..." +msgstr "Lansing es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3217 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3218 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Minnesota is..." +msgstr "La capital de Minnesota es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3219 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Minnesota" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Minnesota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3220 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Saint Paul" +msgstr "Saint Paul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3221 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Saint Paul is the capital of..." +msgstr "Saint Paul es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3222 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3223 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Mississippi is..." +msgstr "La capital de Mississippi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3224 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mississippi" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mississippi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3225 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3226 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jackson is the capital of..." +msgstr "Jackson es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3227 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Missouri" +msgstr "Missouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3228 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Missouri is..." +msgstr "La capital de Missouri es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3229 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Missouri" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Missouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3230 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3231 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jefferson City is the capital of..." +msgstr "Jefferson City es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3232 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montana" +msgstr "Montana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3233 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Montana is..." +msgstr "La capital de Montana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3234 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Montana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3235 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Helena" +msgstr "Helena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3236 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Helena is the capital of..." +msgstr "Helena es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3237 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3238 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Nebraska is..." +msgstr "La capital de Nebraska es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3239 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nebraska" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nebraska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3240 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3241 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lincoln is the capital of..." +msgstr "Lincoln es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3242 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3243 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Nevada is..." +msgstr "La capital de Nevada es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3244 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nevada" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nevada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3245 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Carson City" +msgstr "Carson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3246 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Carson City is the capital of..." +msgstr "Carson City es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3247 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3248 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Hampshire is..." +msgstr "La capital de New Hampshire es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3249 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Hampshire" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"New Hampshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3250 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Concord" +msgstr "Concord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3251 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Concord is the capital of..." +msgstr "Concord es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3252 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3253 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Jersey is..." +msgstr "La capital de New Jersey es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3254 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Jersey" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"New Jersey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3255 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Trenton" +msgstr "Trenton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3256 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Trenton is the capital of..." +msgstr "Trenton es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3257 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Mexico" +msgstr "Nuevo México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3258 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Mexico is..." +msgstr "La capital de Nuevo México es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3259 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Mexico" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nuevo México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3260 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3261 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Santa Fe is the capital of..." +msgstr "Santa Fe es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3262 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New York" +msgstr "Nueva York" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3263 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New York is..." +msgstr "La capital de Nueva York es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3264 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New York" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nueva York" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3265 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Albany" +msgstr "Albany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3266 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Albany is the capital of..." +msgstr "Albany es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3267 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"North Carolina" +msgstr "Carolina del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3268 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of North Carolina is..." +msgstr "La capital de Carolina del Norte es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3269 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Carolina" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Carolina del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3270 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3271 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Raleigh is the capital of..." +msgstr "Raleigh es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3272 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"North Dakota" +msgstr "Dakota del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3273 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of North Dakota is..." +msgstr "La capital de Dakota del Norte es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3274 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Dakota" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Dakota del Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3275 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3276 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Bismarck is the capital of..." +msgstr "Bismarck es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3277 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Ohio" +msgstr "Ohio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3278 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Ohio is..." +msgstr "La capital de Ohio es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3279 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ohio" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ohio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3280 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3281 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbus is the capital of..." +msgstr "Columbus es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3282 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3283 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Oklahoma is..." +msgstr "La capital de Oklahoma es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3284 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oklahoma" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Oklahoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3285 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma City" +msgstr "Ciudad de Oklahoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3286 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma City is the capital of..." +msgstr "Ciudad de Oklahoma es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3287 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oregon" +msgstr "Oregon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3288 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Oregon is..." +msgstr "La capital de Oregon es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3289 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oregon" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Oregon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3290 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salem" +msgstr "Salem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3291 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salem is the capital of..." +msgstr "Salem es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3292 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pennsylvania" +msgstr "Pensilvania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3293 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Pennsylvania is..." +msgstr "La capital de Pensilvania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3294 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pennsylvania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pensilvania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3295 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Harrisburg" +msgstr "Harrisburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3296 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Harrisburg is the capital of..." +msgstr "Harrisburgo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3297 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3298 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Rhode Island is..." +msgstr "La capital de Rhode Island es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3299 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhode Island" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rhode Island" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3300 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Providence" +msgstr "Providence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3301 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Providence is the capital of..." +msgstr "Providence es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3302 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"South Carolina" +msgstr "Carolina del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3303 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of South Carolina is..." +msgstr "La capital de Carolina del Sur es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3304 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Carolina" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Carolina del sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3305 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3306 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbia is the capital of..." +msgstr "Columbia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3307 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"South Dakota" +msgstr "Dakota del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3308 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of South Dakota is..." +msgstr "La capital de Dakota del Sur es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3309 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Dakota" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Dakota del Sur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3310 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pierre" +msgstr "Pierre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3311 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pierre is the capital of..." +msgstr "Pierre es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3312 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3313 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Tennessee is..." +msgstr "La capital de Tennessee es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3314 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tennessee" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tennessee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3315 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nashville" +msgstr "Nashville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3316 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nashville is the capital of..." +msgstr "Nashville es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3317 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Texas" +msgstr "Texas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3318 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Texas is..." +msgstr "La capital de Texas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3319 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Texas" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Texas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3320 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Austin" +msgstr "Austin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3321 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Austin is the capital of..." +msgstr "Austin es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3322 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Utah" +msgstr "Utah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3323 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Utah is..." +msgstr "La capital de Utah es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3324 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Utah" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Utah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3325 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3326 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salt Lake City is the capital of..." +msgstr "Salt Lake City es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3327 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Vermont" +msgstr "Vermont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3328 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Vermont is..." +msgstr "La capital de Vermont es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3329 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vermont" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vermont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3330 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3331 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montpelier is the capital of..." +msgstr "Montpelier es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3332 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Virginia" +msgstr "Virginia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3333 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Virginia is..." +msgstr "La capital de Virginia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3334 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Virginia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Virginia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3335 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3336 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Richmond is the capital of..." +msgstr "Richmond es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3337 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Washington" +msgstr "Washington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3338 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Washington is..." +msgstr "La capital de Washington es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3339 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Washington" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Washington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3340 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3341 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Olympia is the capital of..." +msgstr "Olympia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3342 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"West Virginia" +msgstr "Virginia Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3343 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of West Virginia is..." +msgstr "La capital de Virginia Occidental es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3344 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"West Virginia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Virginia Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3345 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3346 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Charleston is the capital of..." +msgstr "Charleston es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3347 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3348 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Wisconsin is..." +msgstr "La capital de Wisconsin es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3349 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Wisconsin" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Wisconsin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3350 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Madison" +msgstr "Madison" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3351 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Madison is the capital of..." +msgstr "Madison es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3352 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3353 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Wyoming is..." +msgstr "La capital de Wyoming es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3354 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Wyoming" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Wyoming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3355 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3356 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cheyenne is the capital of..." +msgstr "Cheyenne es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3357 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"World" +msgstr "Planisferio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3358 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Current map:" +"
                              World
                              " +msgstr "Mapa actual:
                              Planisferio
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:3359 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Not a Nation" +msgstr "No es una nación" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3360 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3361 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Algeria is..." +msgstr "La capital de Argelia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3362 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Algeria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Argelia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3363 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Algeria is..." +msgstr "La bandera de Argelia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3364 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algiers" +msgstr "Argel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3365 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algiers is the capital of..." +msgstr "Argel es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3366 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3367 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Angola is..." +msgstr "La capital de Angola es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3368 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Angola" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3369 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Angola is..." +msgstr "La bandera de Angola es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3370 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3371 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luanda is the capital of..." +msgstr "Luanda es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3372 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Benin" +msgstr "Benín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3373 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Benin is..." +msgstr "La capital de Benín es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3374 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benin" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Benín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3375 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Benin is..." +msgstr "La bandera de Benín es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3376 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3377 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Porto Novo is the capital of..." +msgstr "Porto Novo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3378 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3379 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Botswana is..." +msgstr "La capital de Botswana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3380 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Botswana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3381 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Botswana is..." +msgstr "La bandera de Botswana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3382 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3383 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gaborone is the capital of..." +msgstr "Gaborone es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3384 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3385 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Burkina Faso is..." +msgstr "La capital de Burkina Faso es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3386 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burkina Faso" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3387 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Burkina Faso is..." +msgstr "La bandera de Burkina Faso es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3388 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3389 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ouagadougou is the capital of..." +msgstr "Ouagadougou es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3390 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3391 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Burundi is..." +msgstr "La capital de Burundi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3392 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burundi" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3393 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Burundi is..." +msgstr "La bandera de Burundi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3394 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bujumbura" +msgstr "Buyumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3395 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bujumbura is the capital of..." +msgstr "Buyumbura es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3396 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3397 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cameroon is..." +msgstr "La capital de Camerún es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3398 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cameroon" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Camerún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3399 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cameroon is..." +msgstr "La bandera de Camerún es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3400 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yaoundé" +msgstr "Yaundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3401 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yaoundé is the capital of..." +msgstr "Yaundé es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3402 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3403 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Central African Republic is..." +msgstr "La capital de República Centroafricana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3404 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Central African Republic" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República Centroafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3405 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Central African Republic is..." +msgstr "La bandera de República Centroafricana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3406 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3407 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangui is the capital of..." +msgstr "Bangui es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3408 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chad" +msgstr "Chad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3409 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Chad is..." +msgstr "La capital de Chad es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3410 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chad" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Chad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3411 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Chad is..." +msgstr "La bandera de Chad es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3412 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3413 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"N'Djamena is the capital of..." +msgstr "N'Djamena es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3414 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "Costa de marfil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3415 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "La capital de Costa de marfil es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3416 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Costa de marfil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3417 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "La bandera de Costa de marfil es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3418 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3419 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yamoussoukro is the capital of..." +msgstr "Yamoussoukro es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3420 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "República Democrática del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3421 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "La capital de República Democrática del Congo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3422 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República Democrática del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3423 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "La bandera de República Democrática del Congo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3424 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3425 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kinshasa is the capital of..." +msgstr "Kinshasa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3426 mapsdatatranslation.cpp:3430 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3427 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Djibouti is..." +msgstr "La capital de Djibouti es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3428 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Djibouti" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Djibouti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3429 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Djibouti is..." +msgstr "La bandera de Djibouti es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3431 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Djibouti is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3432 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3433 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Egypt is..." +msgstr "La capital de Egipto es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3434 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Egypt" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Egipto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3435 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Egypt is..." +msgstr "La bandera de Egipto es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3436 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cairo" +msgstr "El Cairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3437 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cairo is the capital of..." +msgstr "El Cairo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3438 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3439 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Equatorial Guinea is..." +msgstr "La capital de Guinea Ecuatorial es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3440 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guinea Ecuatorial" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3441 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Equatorial Guinea is..." +msgstr "La bandera de Guinea Ecuatorial es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3442 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3443 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malabo is the capital of..." +msgstr "Malabo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3444 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3445 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Eritrea is..." +msgstr "La capital de Eritrea es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3446 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eritrea" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3447 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Eritrea is..." +msgstr "La bandera de Eritrea es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3448 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3449 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asmara is the capital of..." +msgstr "Asmara es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3450 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3451 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ethiopia is..." +msgstr "La capital de Etiopía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3452 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ethiopia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Etiopía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3453 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ethiopia is..." +msgstr "La bandera de Etiopía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3454 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Addis Ababa" +msgstr "Adis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3455 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Addis Ababa is the capital of..." +msgstr "Adis Abeba es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3456 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3457 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Gabon is..." +msgstr "La capital de Gabón es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3458 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gabon" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Gabón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3459 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Gabon is..." +msgstr "La bandera de Gabón es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3460 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3461 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libreville is the capital of..." +msgstr "Libreville es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3462 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3463 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ghana is..." +msgstr "La capital de Ghana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3464 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ghana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3465 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ghana is..." +msgstr "La bandera de Ghana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3466 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Accra" +msgstr "Accra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3467 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Accra is the capital of..." +msgstr "Accra es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3468 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3469 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guinea is..." +msgstr "La capital de Guinea es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3470 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3471 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guinea is..." +msgstr "La bandera de Guinea es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3472 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3473 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Conakry is the capital of..." +msgstr "Conakry es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3474 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3475 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guinea-Bissau is..." +msgstr "La capital de Guinea-Bissau es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3476 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guinea-Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3477 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guinea-Bissau is..." +msgstr "La bandera de Guinea-Bissau es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3478 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3479 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bissau is the capital of..." +msgstr "Bissau es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3480 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iran" +msgstr "Irán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3481 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iran is..." +msgstr "La capital de Irán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3482 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iran" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Irán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3483 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iran is..." +msgstr "La bandera de Irán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3484 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tehran" +msgstr "Teherán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3485 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tehran is the capital of..." +msgstr "Teherán es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3486 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3487 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iraq is..." +msgstr "La capital de Irak es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3488 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iraq" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Irak" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3489 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iraq is..." +msgstr "La bandera de Irak es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3490 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3491 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baghdad is the capital of..." +msgstr "Baghdad es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3492 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Israel" +msgstr "Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3493 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Israel is..." +msgstr "La capital de Israel es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3494 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Israel" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Israel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3495 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Israel is..." +msgstr "La bandera de Israel es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3496 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jerusalem" +msgstr "Jerusalén" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3497 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jerusalem is the capital of..." +msgstr "Jerusalén es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3498 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3499 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Jordan is..." +msgstr "La capital de Jordania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3500 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jordan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Jordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3501 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Jordan is..." +msgstr "La bandera de Jordania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3502 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amman" +msgstr "Amán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3503 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amman is the capital of..." +msgstr "Amán es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3504 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3505 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kenya is..." +msgstr "La capital de Kenia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3506 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kenya" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Kenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3507 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kenya is..." +msgstr "La bandera de Kenia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3508 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3509 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nairobi is the capital of..." +msgstr "Nairobi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3510 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3511 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kuwait is..." +msgstr "La capital de Kuwait es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3512 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuwait" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3513 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kuwait is..." +msgstr "La bandera de Kuwait es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3514 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait City" +msgstr "Ciudad de Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3515 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait City is the capital of..." +msgstr "Ciudad de Kuwait es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3516 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3517 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lebanon is..." +msgstr "La capital de Líbano es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3518 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lebanon" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Líbano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3519 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lebanon is..." +msgstr "La bandera de Líbano es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3520 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3521 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beirut is the capital of..." +msgstr "Beirut es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3522 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3523 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lesotho is..." +msgstr "La capital de Lesotho es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3524 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesotho" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3525 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lesotho is..." +msgstr "La bandera de Lesotho es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3526 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3527 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maseru is the capital of..." +msgstr "Maseru es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3528 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3529 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Liberia is..." +msgstr "La capital de Liberia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3530 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liberia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3531 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Liberia is..." +msgstr "La bandera de Liberia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3532 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3533 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monrovia is the capital of..." +msgstr "Monrovia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3534 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libya" +msgstr "Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3535 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Libya is..." +msgstr "La capital de Libia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3536 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Libya" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3537 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Libya is..." +msgstr "La bandera de Libia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3538 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tripoli" +msgstr "Trípoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3539 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tripoli is the capital of..." +msgstr "Trípoli es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3540 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3541 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Liechtenstein is..." +msgstr "La capital de Liechtenstein es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3542 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liechtenstein" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3543 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Liechtenstein is..." +msgstr "La bandera de Liechtenstein es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3544 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3545 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vaduz is the capital of..." +msgstr "Vaduz es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3546 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3547 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Madagascar is..." +msgstr "La capital de Madagascar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3548 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madagascar" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3549 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Madagascar is..." +msgstr "La bandera de Madagascar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3550 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3551 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antananarivo is the capital of..." +msgstr "Antananarivo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3552 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3553 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Malawi is..." +msgstr "La capital de Malawi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3554 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malawi" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3555 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Malawi is..." +msgstr "La bandera de Malawi es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3556 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3557 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lilongwe is the capital of..." +msgstr "Lilongwe es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3558 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3559 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mali is..." +msgstr "La capital de Mali es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3560 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mali" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3561 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mali is..." +msgstr "La bandera de Mali es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3562 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3563 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bamako is the capital of..." +msgstr "Bamako es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3564 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3565 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mauritania is..." +msgstr "La capital de Mauritania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3566 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mauritania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3567 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mauritania is..." +msgstr "La bandera de Mauritania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3568 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3569 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nouakchott is the capital of..." +msgstr "Nouakchott es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3570 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3571 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Morocco is..." +msgstr "La capital de Marruecos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3572 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morocco" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Marruecos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3573 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Morocco is..." +msgstr "La bandera de Marruecos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3574 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3575 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rabat is the capital of..." +msgstr "Rabat es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3576 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3577 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mozambique is..." +msgstr "La capital de Mozambique es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3578 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mozambique" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mozambique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3579 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mozambique is..." +msgstr "La bandera de Mozambique es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3580 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3581 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maputo is the capital of..." +msgstr "Maputo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3582 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3583 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Namibia is..." +msgstr "La capital de Namibia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3584 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Namibia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3585 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Namibia is..." +msgstr "La bandera de Namibia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3586 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3587 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Windhoek is the capital of..." +msgstr "Windhoek es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3588 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niger" +msgstr "Níger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3589 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Niger is..." +msgstr "La capital de Níger es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3590 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Niger" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Níger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3591 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Niger is..." +msgstr "La bandera de Níger es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3592 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3593 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niamey is the capital of..." +msgstr "Niamey es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3594 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3595 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nigeria is..." +msgstr "La capital de Nigeria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3596 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nigeria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3597 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nigeria is..." +msgstr "La bandera de Nigeria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3598 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3599 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abuja is the capital of..." +msgstr "Abuja es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3600 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3601 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Qatar is..." +msgstr "La capital de Qatar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3602 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qatar" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3603 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Qatar is..." +msgstr "La bandera de Qatar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3604 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Doha" +msgstr "Doha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3605 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Doha is the capital of..." +msgstr "Doha es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3606 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "República del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3607 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of the Congo is..." +msgstr "La capital de República del Congo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3608 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3609 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of the Congo is..." +msgstr "La bandera de República del Congo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3610 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3611 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazzaville is the capital of..." +msgstr "Brazzaville es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3612 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3613 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Rwanda is..." +msgstr "La capital de Ruanda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3614 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rwanda" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3615 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Rwanda is..." +msgstr "La bandera de Ruanda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3616 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3617 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kigali is the capital of..." +msgstr "Kigali es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3618 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3619 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Saudi Arabia is..." +msgstr "La capital de Arabia Saudita es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3620 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3621 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Saudi Arabia is..." +msgstr "La bandera de Arabia Saudita es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3622 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riyadh" +msgstr "Riad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3623 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riyadh is the capital of..." +msgstr "Riad es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3624 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3625 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Senegal is..." +msgstr "La capital de Senegal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3626 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Senegal" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3627 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Senegal is..." +msgstr "La bandera de Senegal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3628 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3629 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dakar is the capital of..." +msgstr "Dakar es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3630 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3631 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sierra Leone is..." +msgstr "La capital de Sierra Leona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3632 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sierra Leone" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sierra Leona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3633 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sierra Leone is..." +msgstr "La bandera de Sierra Leona es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3634 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3635 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Freetown is the capital of..." +msgstr "Freetown es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3636 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3637 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Somalia is..." +msgstr "La capital de Somalia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3638 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somalia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3639 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Somalia is..." +msgstr "La bandera de Somalia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3640 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mogadishu" +msgstr "Mogadiscio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3641 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mogadishu is the capital of..." +msgstr "Mogadiscio es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3642 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3643 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of South Africa is..." +msgstr "La capital de Sudáfrica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3644 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Africa" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sudáfrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3645 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of South Africa is..." +msgstr "La bandera de Sudáfrica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3646 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "Pretoria, Bloemfontein y Ciudad del Cabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3647 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." +msgstr "Pretoria, Bloemfontein y Ciudad del Cabo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3648 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3649 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sudan is..." +msgstr "La capital de Sudán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3650 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sudan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sudán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3651 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sudan is..." +msgstr "La bandera de Sudán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3652 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Khartoum" +msgstr "Jartum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3653 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Khartoum is the capital of..." +msgstr "Jartum es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3654 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3655 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Swaziland is..." +msgstr "La capital de Swazilandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3656 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Swaziland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Swazilandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3657 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Swaziland is..." +msgstr "La bandera de Swazilandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3658 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3659 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mbabane is the capital of..." +msgstr "Mbabane es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3660 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3661 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Syria is..." +msgstr "La capital de Siria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3662 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3663 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Syria is..." +msgstr "La bandera de Siria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3664 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3665 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Damascus is the capital of..." +msgstr "Damasco es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3666 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3667 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tanzania is..." +msgstr "La capital de Tanzania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3668 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tanzania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3669 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tanzania is..." +msgstr "La bandera de Tanzania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3670 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3671 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dodoma is the capital of..." +msgstr "Dodoma es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3672 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3673 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Gambia is..." +msgstr "La capital de Gambia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3674 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Gambia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3675 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Gambia is..." +msgstr "La bandera de Gambia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3676 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3677 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Banjul is the capital of..." +msgstr "Banjul es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3678 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3679 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Togo is..." +msgstr "La capital de Togo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3680 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Togo" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3681 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Togo is..." +msgstr "La bandera de Togo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3682 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3683 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lomé is the capital of..." +msgstr "Lomé es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3684 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3685 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tunisia is..." +msgstr "La capital de Túnez es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3686 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tunisia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3687 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tunisia is..." +msgstr "La bandera de Túnez es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3688 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunis" +msgstr "Túnez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3689 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunis is the capital of..." +msgstr "Túnez es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3690 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3691 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uganda is..." +msgstr "La capital de Uganda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3692 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uganda" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3693 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uganda is..." +msgstr "La bandera de Uganda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3694 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3695 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kampala is the capital of..." +msgstr "Kampala es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3696 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3697 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of United Arab Emirates is..." +msgstr "La capital de Emiratos Árabes Unidos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3698 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Emiratos Árabes Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3699 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of United Arab Emirates is..." +msgstr "La bandera de Emiratos Árabes Unidos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3700 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abu Dhabi City" +msgstr "Abu Dhabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3701 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abu Dhabi City is the capital of..." +msgstr "Abu Dhabi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3702 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oman" +msgstr "Omán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3703 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Oman is..." +msgstr "La capital de Omán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3704 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oman" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Omán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3705 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Oman is..." +msgstr "La bandera de Omán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3706 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Muscat" +msgstr "Muscat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3707 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Muscat is the capital of..." +msgstr "Muscat es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3708 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "West Bank" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3709 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3710 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Western Sahara is..." +msgstr "La capital de Sahara Occidental es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3711 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Western Sahara" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sahara Occidental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3712 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Western Sahara is..." +msgstr "La bandera de Sahara Occidental es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3713 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laayoune" +msgstr "El Aaiún" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3714 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laayoune is the capital of..." +msgstr "El Aaiún es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3715 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3716 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Yemen is..." +msgstr "La capital de Yemen es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3717 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yemen" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3718 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Yemen is..." +msgstr "La bandera de Yemen es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3719 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sana'a" +msgstr "Sana'a" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3720 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sana'a is the capital of..." +msgstr "Sana'a es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3721 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3722 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Zambia is..." +msgstr "La capital de Zambia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3723 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zambia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3724 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Zambia is..." +msgstr "La bandera de Zambia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3725 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3726 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lusaka is the capital of..." +msgstr "Lusaka es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3727 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3728 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Zimbabwe is..." +msgstr "La capital de Zimbabwe es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3729 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zimbabwe" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3730 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Zimbabwe is..." +msgstr "La bandera de Zimbabwe es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3731 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3732 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Harare is the capital of..." +msgstr "Harare es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3733 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3734 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Albania is..." +msgstr "La capital de Albania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3735 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Albania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3736 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Albania is..." +msgstr "La bandera de Albania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3737 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3738 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tirana is the capital of..." +msgstr "Tirana es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3739 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3740 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Austria is..." +msgstr "La capital de Austria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3741 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Austria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3742 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Austria is..." +msgstr "La bandera de Austria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3743 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "Viena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3744 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "Viena es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3745 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3746 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belarus is..." +msgstr "La capital de Bielorrusia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3747 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belarus" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bielorrusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3748 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belarus is..." +msgstr "La bandera de Bielorrusia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3749 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3750 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Minsk is the capital of..." +msgstr "Minsk es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3751 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3752 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belgium is..." +msgstr "La capital de Bélgica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3753 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belgium" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bélgica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3754 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belgium is..." +msgstr "La bandera de Bélgica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3755 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brussels" +msgstr "Bruselas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3756 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brussels is the capital of..." +msgstr "Bruselas es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3757 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Herzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3758 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "La capital de Bosnia Herzegovina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3759 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bosnia Herzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3760 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "La bandera de Bosnia Herzegovina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3761 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3762 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sarajevo is the capital of..." +msgstr "Sarajevo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3763 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3764 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bulgaria is..." +msgstr "La capital de Bulgaria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3765 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bulgaria" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3766 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bulgaria is..." +msgstr "La bandera de Bulgaria es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3767 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3768 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sofia is the capital of..." +msgstr "Sofia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3769 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3770 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Croatia is..." +msgstr "La capital de Croacia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3771 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Croatia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Croacia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3772 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Croatia is..." +msgstr "La bandera de Croacia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3773 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zagreb" +msgstr "Zagreb" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3774 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zagreb is the capital of..." +msgstr "Zagreb es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3775 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3776 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Czech Republic is..." +msgstr "La capital de República Checa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3777 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Czech Republic" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República Checa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3778 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Czech Republic is..." +msgstr "La bandera de República Checa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3779 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3780 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Prague is the capital of..." +msgstr "Praga es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3781 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3782 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Denmark is..." +msgstr "La capital de Dinamarca es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3783 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Denmark" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Dinamarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3784 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Denmark is..." +msgstr "La bandera de Dinamarca es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3785 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Copenhagen" +msgstr "Copenague" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3786 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Copenhagen is the capital of..." +msgstr "Copenague es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3787 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3788 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Estonia is..." +msgstr "La capital de Estonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3789 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Estonia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3790 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Estonia is..." +msgstr "La bandera de Estonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3791 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tallinn" +msgstr "Talin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3792 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tallinn is the capital of..." +msgstr "Talin es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3793 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Finland" +msgstr "Finlandía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3794 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Finland is..." +msgstr "La capital de Finlandía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3795 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Finlandía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3796 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Finland is..." +msgstr "La bandera de Finlandía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3797 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3798 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Helsinki is the capital of..." +msgstr "Helsinki es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3799 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3800 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Macedonia is..." +msgstr "La capital de Macedonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3801 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macedonia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3802 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Macedonia is..." +msgstr "La bandera de Macedonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3803 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3804 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Skopje is the capital of..." +msgstr "Skopje es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3805 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3806 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of France is..." +msgstr "La capital de Francia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3807 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"France" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3808 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of France is..." +msgstr "La bandera de Francia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3809 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paris" +msgstr "París" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3810 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "París es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3811 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Germany" +msgstr "Alemania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3812 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Germany is..." +msgstr "La capital de Alemania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3813 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Germany" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Alemania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3814 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Germany is..." +msgstr "La bandera de Alemania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3815 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3816 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr "Berlín es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3817 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3818 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Greece is..." +msgstr "La capital de Grecia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3819 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greece" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3820 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Greece is..." +msgstr "La bandera de Grecia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3821 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Athens" +msgstr "Atenas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3822 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Athens is the capital of..." +msgstr "Atenas es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3823 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3824 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Hungary is..." +msgstr "La capital de Hungría es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3825 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hungary" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Hungría" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3826 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Hungary is..." +msgstr "La bandera de Hungría es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3827 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3828 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Budapest is the capital of..." +msgstr "Budapest es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3829 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3830 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iceland is..." +msgstr "La capital de Islandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3831 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iceland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Islandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3832 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iceland is..." +msgstr "La bandera de Islandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3833 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Reykjavik" +msgstr "Reykjavík" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3834 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Reykjavik is the capital of..." +msgstr "Reykjavík es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3835 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3836 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ireland is..." +msgstr "La capital de Irlanda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3837 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ireland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3838 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ireland is..." +msgstr "La bandera de Irlanda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3839 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3840 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dublin is the capital of..." +msgstr "Dublin es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3841 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3842 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Italy is..." +msgstr "La capital de Italia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3843 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Italy" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3844 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Italy is..." +msgstr "La bandera de Italia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3845 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3846 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "Roma es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3847 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3848 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Latvia is..." +msgstr "La capital de Letonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3849 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latvia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Letonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3850 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Latvia is..." +msgstr "La bandera de Letonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3851 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riga" +msgstr "Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3852 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riga is the capital of..." +msgstr "Riga es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3853 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3854 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lithuania is..." +msgstr "La capital de Lituania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3855 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lithuania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3856 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lithuania is..." +msgstr "La bandera de Lituania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3857 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vilnius" +msgstr "Vilna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3858 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vilnius is the capital of..." +msgstr "Vilna es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3859 mapsdatatranslation.cpp:3863 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3860 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Luxembourg is..." +msgstr "La capital de Luxemburgo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3861 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Luxembourg" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Luxemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3862 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Luxembourg is..." +msgstr "La bandera de Luxemburgo es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3864 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luxembourg is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3865 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3866 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Moldova is..." +msgstr "La capital de Moldavia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3867 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moldova" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Moldavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3868 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Moldova is..." +msgstr "La bandera de Moldavia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3869 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chisinau" +msgstr "Chisinau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3870 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chisinau is the capital of..." +msgstr "Chisinau es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3871 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Netherlands" +msgstr "Paises Bajos (comúnmente Holanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3872 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Netherlands is..." +msgstr "La capital de Paises Bajos (comúnmente Holanda) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3873 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Netherlands" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Paises Bajos (comúnmente Holanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3874 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Netherlands is..." +msgstr "La bandera de Paises Bajos (comúnmente Holanda) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3875 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3876 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amsterdam is the capital of..." +msgstr "Amsterdam es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3877 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Norway" +msgstr "Noruega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3878 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Norway is..." +msgstr "La capital de Noruega es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3879 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Norway" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Noruega" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3880 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Norway is..." +msgstr "La bandera de Noruega es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3881 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3882 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "Oslo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3883 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3884 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Poland is..." +msgstr "La capital de Polonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3885 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Poland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3886 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Poland is..." +msgstr "La bandera de Polonia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3887 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "Varsovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3888 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "Varsovia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3889 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3890 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Portugal is..." +msgstr "La capital de Portugal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3891 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Portugal" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Portugal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3892 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Portugal is..." +msgstr "La bandera de Portugal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3893 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lisbon" +msgstr "Lisboa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3894 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lisbon is the capital of..." +msgstr "Lisboa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3895 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Romania" +msgstr "Rumania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3896 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Romania is..." +msgstr "La capital de Rumania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3897 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Romania" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rumania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3898 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Romania is..." +msgstr "La bandera de Rumania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3899 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3900 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bucharest is the capital of..." +msgstr "Bucarest es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3901 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3902 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "La capital de Rusia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3903 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Rusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3904 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "La bandera de Rusia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3905 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "Moscú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3906 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "Moscú es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3907 mapsdatatranslation.cpp:3911 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3908 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of San Marino is..." +msgstr "La capital de San Marino es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3909 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"San Marino" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3910 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of San Marino is..." +msgstr "La bandera de San Marino es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3912 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Marino is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3913 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3914 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Serbia is..." +msgstr "La capital de Serbia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3915 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Serbia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3916 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Serbia is..." +msgstr "La bandera de Serbia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3917 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3918 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgrade is the capital of..." +msgstr "Belgrado es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3919 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3920 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Montenegro is..." +msgstr "La capital de Montenegro es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3921 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montenegro" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3922 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Montenegro is..." +msgstr "La bandera de Montenegro es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3923 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Podgorica" +msgstr "Podgorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3924 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Podgorica is the capital of..." +msgstr "Podgorica es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3925 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3926 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Slovakia is..." +msgstr "La capital de Eslovaquia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3927 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovakia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Eslovaquia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3928 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Slovakia is..." +msgstr "La bandera de Eslovaquia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3929 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3930 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bratislava is the capital of..." +msgstr "Bratislava es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3931 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3932 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Slovenia is..." +msgstr "La capital de Eslovenia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3933 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovenia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Eslovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3934 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Slovenia is..." +msgstr "La bandera de Eslovenia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3935 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ljubljana" +msgstr "Liubliana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3936 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ljubljana is the capital of..." +msgstr "Liubliana es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3937 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Spain" +msgstr "España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3938 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Spain is..." +msgstr "La capital de España es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3939 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Spain" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3940 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Spain is..." +msgstr "La bandera de España es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3941 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3942 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "Madrid es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3943 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3944 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sweden is..." +msgstr "La capital de Suecia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3945 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sweden" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Suecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3946 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sweden is..." +msgstr "La bandera de Suecia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3947 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Stockholm" +msgstr "Estocolmo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3948 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Stockholm is the capital of..." +msgstr "Estocolmo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3949 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3950 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Switzerland is..." +msgstr "La capital de Suiza es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3951 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Switzerland" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Suiza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3952 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Switzerland is..." +msgstr "La bandera de Suiza es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3953 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bern" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3954 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bern is the capital of..." +msgstr "Berna es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3955 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3956 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "La capital de Turquía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3957 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Turquía" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3958 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "La bandera de Turquía es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3959 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3960 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "Ankara es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3961 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3962 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ukraine is..." +msgstr "La capital de Ucrania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3963 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ukraine" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ucrania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3964 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ukraine is..." +msgstr "La bandera de Ucrania es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3965 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kiev" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3966 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kiev is the capital of..." +msgstr "Kiev es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3967 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3968 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of United Kingdom is..." +msgstr "La capital de Reino Unido es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3969 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Kingdom" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Reino Unido" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3970 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of United Kingdom is..." +msgstr "La bandera de Reino Unido es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3971 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"London" +msgstr "Londres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3972 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"London is the capital of..." +msgstr "Londres es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3973 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canadá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3974 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Canada is..." +msgstr "La capital de Canadá es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3975 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canada" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Canadá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3976 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Canada is..." +msgstr "La bandera de Canadá es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3977 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3978 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ottawa is the capital of..." +msgstr "Ottawa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3979 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3980 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of El Salvador is..." +msgstr "La capital de El Salvador es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3981 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"El Salvador" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3982 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of El Salvador is..." +msgstr "La bandera de El Salvador es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3983 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3984 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Salvador is the capital of..." +msgstr "San Salvador es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3985 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The United States of America" +msgstr "Estados Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3986 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The United States of America is..." +msgstr "La capital de Estados Unidos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3987 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The United States of America" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Estados Unidos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3988 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The United States of America is..." +msgstr "La bandera de Estados Unidos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3989 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Washington D.C." +msgstr "Washington D.C." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3990 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Washington D.C. is the capital of..." +msgstr "Washington D.C. es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3991 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "Las Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3992 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Bahamas is..." +msgstr "La capital de Las Bahamas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3993 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Bahamas" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Las Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3994 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Bahamas is..." +msgstr "La bandera de Las Bahamas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3995 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3996 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nassau is the capital of..." +msgstr "Nassau es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3997 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3998 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Dominican Republic is..." +msgstr "La capital de República Dominicana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3999 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República Dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4000 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Dominican Republic is..." +msgstr "La bandera de República Dominicana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4001 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4002 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santo Domingo is the capital of..." +msgstr "Santo Domingo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4003 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Haiti" +msgstr "Haití" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4004 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Haiti is..." +msgstr "La capital de Haití es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4005 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haiti" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Haití" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4006 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Haiti is..." +msgstr "La bandera de Haití es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4007 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "Puerto Príncipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4008 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port-au-Prince is the capital of..." +msgstr "Puerto Príncipe es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4009 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4010 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cuba is..." +msgstr "La capital de Cuba es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4011 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuba" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4012 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cuba is..." +msgstr "La bandera de Cuba es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4013 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Havana" +msgstr "La Habana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4014 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Havana is the capital of..." +msgstr "La Habana es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4015 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4016 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Jamaica is..." +msgstr "La capital de Jamaica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4017 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jamaica" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Jamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4018 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Jamaica is..." +msgstr "La bandera de Jamaica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4019 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4020 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kingston is the capital of..." +msgstr "Kingston es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4021 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4022 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Dominica is..." +msgstr "La capital de Dominica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4023 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dominica" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4024 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Dominica is..." +msgstr "La bandera de Dominica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4025 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4026 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Roseau is the capital of..." +msgstr "Roseau es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4027 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4028 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Barbados is..." +msgstr "La capital de Barbados es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4029 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Barbados" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4030 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Barbados is..." +msgstr "La bandera de Barbados es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4031 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4032 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bridgetown is the capital of..." +msgstr "Bridgetown es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4033 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4034 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "La capital de Antigua y Barbuda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4035 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Antigua y Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4036 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "La bandera de Antigua y Barbuda es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4037 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4038 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"St. John's is the capital of..." +msgstr "St. John's es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4039 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4040 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "La capital de Trinidad y Tobago es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4041 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Trinidad y Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4042 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "La bandera de Trinidad y Tobago es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4043 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port of Spain" +msgstr "Puerto España" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4044 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port of Spain is the capital of..." +msgstr "Puerto España es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4045 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4046 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mexico is..." +msgstr "La capital de México es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4047 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mexico" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4048 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mexico is..." +msgstr "La bandera de México es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4049 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico City" +msgstr "Ciudad de México" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4050 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico City is the capital of..." +msgstr "Ciudad de México es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4051 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4052 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guatemala is..." +msgstr "La capital de Guatemala es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4053 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guatemala" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4054 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guatemala is..." +msgstr "La bandera de Guatemala es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4055 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala City" +msgstr "Ciudad de Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4056 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala City is the capital of..." +msgstr "Ciudad de Guatemala es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4057 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belize" +msgstr "Bélice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4058 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belize is..." +msgstr "La capital de Bélice es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4059 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belize" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bélice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4060 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belize is..." +msgstr "La bandera de Bélice es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4061 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belmopan" +msgstr "Belmopan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4062 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belmopan is the capital of..." +msgstr "Belmopan es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4063 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4064 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Honduras is..." +msgstr "La capital de Honduras es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4065 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Honduras" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4066 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Honduras is..." +msgstr "La bandera de Honduras es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4067 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4068 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tegucigalpa is the capital of..." +msgstr "Tegucigalpa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4069 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4070 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nicaragua is..." +msgstr "La capital de Nicaragua es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4071 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nicaragua" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4072 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nicaragua is..." +msgstr "La bandera de Nicaragua es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4073 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4074 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Managua is the capital of..." +msgstr "Managua es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4075 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4076 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Costa Rica is..." +msgstr "La capital de Costa Rica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4077 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Costa Rica" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4078 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Costa Rica is..." +msgstr "La bandera de Costa Rica es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4079 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4080 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San José is the capital of..." +msgstr "San José es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4081 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama" +msgstr "Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4082 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Panama is..." +msgstr "La capital de Panamá es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4083 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Panama" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4084 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Panama is..." +msgstr "La bandera de Panamá es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4085 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama City" +msgstr "Ciudad de Panamá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4086 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama City is the capital of..." +msgstr "Ciudad de Panamá es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4087 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4088 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Colombia is..." +msgstr "La capital de Colombia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4089 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colombia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4090 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Colombia is..." +msgstr "La bandera de Colombia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4091 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4092 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bogotá is the capital of..." +msgstr "Bogotá es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4093 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4094 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Venezuela is..." +msgstr "La capital de Venezuela es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4095 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venezuela" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4096 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Venezuela is..." +msgstr "La bandera de Venezuela es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4097 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4098 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Caracas is the capital of..." +msgstr "Caracas es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4099 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4100 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guyana is..." +msgstr "La capital de Guyana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4101 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guyana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4102 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guyana is..." +msgstr "La bandera de Guyana es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4103 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4104 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgetown is the capital of..." +msgstr "Georgetown es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4105 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4106 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Suriname is..." +msgstr "La capital de Suriname es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4107 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Suriname" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Suriname" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4108 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Suriname is..." +msgstr "La bandera de Suriname es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4109 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4110 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paramaribo is the capital of..." +msgstr "Paramaribo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4111 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"French Guiana" +msgstr "Guayana Francesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4112 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of French Guiana is..." +msgstr "La capital de Guayana Francesa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4113 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"French Guiana" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Guayana Francesa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4114 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of French Guiana is..." +msgstr "La bandera de Guayana Francesa es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4115 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4116 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cayenne is the capital of..." +msgstr "Cayenne es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4117 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4118 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ecuador is..." +msgstr "La capital de Ecuador es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4119 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ecuador" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4120 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ecuador is..." +msgstr "La bandera de Ecuador es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4121 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4122 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Quito is the capital of..." +msgstr "Quito es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4123 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Peru" +msgstr "Perú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4124 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Peru is..." +msgstr "La capital de Perú es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4125 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Peru" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Perú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4126 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Peru is..." +msgstr "La bandera de Perú es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4127 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4128 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lima is the capital of..." +msgstr "Lima es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4129 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4130 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Brazil is..." +msgstr "La capital de Brasil es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4131 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brazil" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Brasil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4132 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Brazil is..." +msgstr "La bandera de Brasil es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4133 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4134 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "Brasilia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4135 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4136 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bolivia is..." +msgstr "La capital de Bolivia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4137 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolivia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4138 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bolivia is..." +msgstr "La bandera de Bolivia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4139 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4140 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"La Paz is the capital of..." +msgstr "La Paz es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4141 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chile" +msgstr "Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4142 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Chile is..." +msgstr "La capital de Chile es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4143 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chile" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Chile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4144 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Chile is..." +msgstr "La bandera de Chile es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4145 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4146 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santiago is the capital of..." +msgstr "Santiago es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4147 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4148 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Paraguay is..." +msgstr "La capital de Paraguay es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4149 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraguay" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4150 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Paraguay is..." +msgstr "La bandera de Paraguay es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4151 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4152 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asunción is the capital of..." +msgstr "Asunción es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4153 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4154 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Argentina is..." +msgstr "La capital de Argentina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4155 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Argentina" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4156 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Argentina is..." +msgstr "La bandera de Argentina es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4157 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4158 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Buenos Aires is the capital of..." +msgstr "Buenos Aires es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4159 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4160 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uruguay is..." +msgstr "La capital de Uruguay es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4161 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uruguay" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4162 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uruguay is..." +msgstr "La bandera de Uruguay es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4163 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4164 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montevideo is the capital of..." +msgstr "Montevideo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4165 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4166 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Australia is..." +msgstr "La capital de Australia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4167 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Australia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4168 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Australia is..." +msgstr "La bandera de Australia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4169 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canberra" +msgstr "Camberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4170 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canberra is the capital of..." +msgstr "Camberra es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4171 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Zealand" +msgstr "Nueva Zelandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4172 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of New Zealand is..." +msgstr "La capital de Nueva Zelandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4173 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Zealand" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nueva Zelandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4174 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of New Zealand is..." +msgstr "La bandera de Nueva Zelandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4175 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4176 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Wellington is the capital of..." +msgstr "Wellington es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4177 mapsdatatranslation.cpp:4181 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vatican City" +msgstr "Ciudad del Vaticano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4178 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Vatican City is..." +msgstr "La capital de Ciudad del Vaticano es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4179 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vatican City" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Ciudad del Vaticano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4180 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Vatican City is..." +msgstr "La bandera de Ciudad del Vaticano es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4182 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vatican City is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4183 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4184 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Andorra is..." +msgstr "La capital de Andorra es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4185 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Andorra" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4186 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Andorra is..." +msgstr "La bandera de Andorra es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4187 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Bella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4188 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra la Vella is the capital of..." +msgstr "Andorra la Bella es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4189 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4190 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Monaco is..." +msgstr "La capital de Mónaco es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4191 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Monaco" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mónaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4192 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Monaco is..." +msgstr "La bandera de Mónaco es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4193 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco-Ville" +msgstr "Mónaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4194 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco-Ville is the capital of..." +msgstr "Mónaco es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4195 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"China" +msgstr "China" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4196 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of China is..." +msgstr "La capital de China es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4197 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"China" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"China" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4198 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of China is..." +msgstr "La bandera de China es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4199 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "Beijing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4200 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beijing is the capital of..." +msgstr "Beijing es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4201 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4202 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of India is..." +msgstr "La capital de India es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4203 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"India" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4204 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of India is..." +msgstr "La bandera de India es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4205 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Delhi" +msgstr "Nueva Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4206 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Delhi is the capital of..." +msgstr "Nueva Delhi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4207 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4208 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sri Lanka is..." +msgstr "La capital de Sri Lanka es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4209 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sri Lanka" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4210 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sri Lanka is..." +msgstr "La bandera de Sri Lanka es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4211 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Colombo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4212 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." +msgstr "Colombo es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4213 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4214 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mongolia is..." +msgstr "La capital de Mongolia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4215 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mongolia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4216 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mongolia is..." +msgstr "La bandera de Mongolia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4217 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ulaanbaatar" +msgstr "Ulanbator" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4218 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ulaanbaatar is the capital of..." +msgstr "Ulanbator es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4219 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4220 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kazakhstan is..." +msgstr "La capital de Kazajstán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4221 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kazakhstan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Kazajstán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4222 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kazakhstan is..." +msgstr "La bandera de Kazajstán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4223 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Astana" +msgstr "Astaná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4224 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Astana is the capital of..." +msgstr "Astaná es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4225 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Japan" +msgstr "Japón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4226 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Japan is..." +msgstr "La capital de Japón es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4227 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Japan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Japón" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4228 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Japan is..." +msgstr "La bandera de Japón es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4229 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4230 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tokyo is the capital of..." +msgstr "Tokio es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4231 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4232 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Myanmar is..." +msgstr "La capital de Myanmar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4233 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Myanmar" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4234 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Myanmar is..." +msgstr "La bandera de Myanmar es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4235 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Naypyidaw" +msgstr "Naypyidaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4236 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Naypyidaw is the capital of..." +msgstr "Naypyidaw es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4237 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4238 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nepal is..." +msgstr "La capital de Nepal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4239 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nepal" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4240 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nepal is..." +msgstr "La bandera de Nepal es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4241 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kathmandu" +msgstr "Katmandú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4242 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kathmandu is the capital of..." +msgstr "Katmandú es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4243 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4244 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bhutan is..." +msgstr "La capital de Bután es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4245 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bhutan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bután" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4246 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bhutan is..." +msgstr "La bandera de Bután es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4247 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thimphu" +msgstr "Thimbu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4248 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thimphu is the capital of..." +msgstr "Thimbu es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4249 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4250 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Indonesia is..." +msgstr "La capital de Indonesia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4251 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indonesia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4252 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Indonesia is..." +msgstr "La bandera de Indonesia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4253 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jakarta" +msgstr "Yakarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4254 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jakarta is the capital of..." +msgstr "Yakarta es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4255 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4256 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Malaysia is..." +msgstr "La capital de Malasia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4257 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malaysia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Malasia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4258 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Malaysia is..." +msgstr "La bandera de Malasia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4259 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4260 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuala Lumpur is the capital of..." +msgstr "Kuala Lumpur es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4261 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4262 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bangladesh is..." +msgstr "La capital de Bangladesh es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4263 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bangladesh" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4264 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bangladesh is..." +msgstr "La bandera de Bangladesh es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4265 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dhaka" +msgstr "Dacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4266 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dhaka is the capital of..." +msgstr "Dacca es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4267 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4268 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cyprus is..." +msgstr "La capital de Chipre es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4269 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cyprus" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Chipre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4270 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cyprus is..." +msgstr "La bandera de Chipre es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4271 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicosia" +msgstr "Nicosia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4272 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicosia is the capital of..." +msgstr "Nicosia es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4273 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4274 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Afghanistan is..." +msgstr "La capital de Afganistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4275 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Afghanistan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Afganistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4276 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Afghanistan is..." +msgstr "La bandera de Afganistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4277 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kabul" +msgstr "Cabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4278 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kabul is the capital of..." +msgstr "Cabul es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4279 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Azerbaijan" +msgstr "Azerbaiyán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4280 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Azerbaijan is..." +msgstr "La capital de Azerbaiyán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4281 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Azerbaijan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Azerbaiyán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4282 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Azerbaijan is..." +msgstr "La bandera de Azerbaiyán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4283 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baku" +msgstr "Bakú" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4284 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baku is the capital of..." +msgstr "Bakú es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4285 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4286 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Armenia is..." +msgstr "La capital de Armenia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4287 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Armenia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4288 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Armenia is..." +msgstr "La bandera de Armenia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4289 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yerevan" +msgstr "Ereván" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4290 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yerevan is the capital of..." +msgstr "Ereván es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4291 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahreim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4292 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bahrain is..." +msgstr "La capital de Bahreim es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4293 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahrain" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Bahreim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4294 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bahrain is..." +msgstr "La bandera de Bahreim es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4295 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4296 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manama is the capital of..." +msgstr "Manama es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4297 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4298 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr "La capital de Georgia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4299 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4300 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Georgia is..." +msgstr "La bandera de Georgia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4301 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tbilisi" +msgstr "Tiflis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4302 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tbilisi is the capital of..." +msgstr "Tiflis es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4303 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4304 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Turkmenistan is..." +msgstr "La capital de Turkmenistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4305 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkmenistan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Turkmenistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4306 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Turkmenistan is..." +msgstr "La bandera de Turkmenistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4307 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ashgabat" +msgstr "Achgabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4308 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ashgabat is the capital of..." +msgstr "Achgabad es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4309 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4310 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uzbekistan is..." +msgstr "La capital de Uzbekistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4311 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uzbekistan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Uzbekistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4312 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uzbekistan is..." +msgstr "La bandera de Uzbekistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4313 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tashkent" +msgstr "Tashkent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4314 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tashkent is the capital of..." +msgstr "Tashkent es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4315 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4316 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kyrgyzstan is..." +msgstr "La capital de Kirguistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4317 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Kirguistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4318 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kyrgyzstan is..." +msgstr "La bandera de Kirguistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4319 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bishkek" +msgstr "Bishkek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4320 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bishkek is the capital of..." +msgstr "Bishkek es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4321 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "Tayikistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4322 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tajikistan is..." +msgstr "La capital de Tayikistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4323 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tajikistan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tayikistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4324 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tajikistan is..." +msgstr "La bandera de Tayikistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4325 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dushanbe" +msgstr "Dushanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4326 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dushanbe is the capital of..." +msgstr "Dushanbe es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4327 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4328 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Pakistan is..." +msgstr "La capital de Pakistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4329 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pakistan" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Pakistán" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4330 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Pakistan is..." +msgstr "La bandera de Pakistán es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4331 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4332 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Islamabad is the capital of..." +msgstr "Islamabad es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4333 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4334 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Laos is..." +msgstr "La capital de Laos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4335 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Laos" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4336 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Laos is..." +msgstr "La bandera de Laos es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4337 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4338 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vientiane is the capital of..." +msgstr "Vientiane es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4339 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4340 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cambodia is..." +msgstr "La capital de Camboya es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4341 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cambodia" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Camboya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4342 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cambodia is..." +msgstr "La bandera de Camboya es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4343 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Phnom Penh" +msgstr "Pnom Penh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4344 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Phnom Penh is the capital of..." +msgstr "Pnom Penh es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4345 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"East Timor" +msgstr "Timor Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4346 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of East Timor is..." +msgstr "La capital de Timor Oriental es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4347 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"East Timor" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Timor Oriental" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4348 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of East Timor is..." +msgstr "La bandera de Timor Oriental es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4349 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4350 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dili is the capital of..." +msgstr "Dili es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4351 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4352 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Brunei is..." +msgstr "La capital de Brunei es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4353 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brunei" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4354 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Brunei is..." +msgstr "La bandera de Brunei es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4355 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4356 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan is the capital of..." +msgstr "Bandar Seri Begawan es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4357 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4358 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Philippines is..." +msgstr "La capital de Filipinas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4359 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Philippines" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Filipinas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4360 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Philippines is..." +msgstr "La bandera de Filipinas es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4361 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4362 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manila is the capital of..." +msgstr "Manila es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4363 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4364 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Thailand is..." +msgstr "La capital de Tailandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4365 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thailand" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4366 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Thailand is..." +msgstr "La bandera de Tailandia es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4367 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4368 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangkok is the capital of..." +msgstr "Bangkok es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4369 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4370 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Vietnam is..." +msgstr "La capital de Vietnam es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4371 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vietnam" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4372 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Vietnam is..." +msgstr "La bandera de Vietnam es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4373 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4374 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hanoi is the capital of..." +msgstr "Hanoi es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4375 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of China (Taiwan)" +msgstr "Taiwán (República de China)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4376 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of China (Taiwan) is..." +msgstr "La capital de Taiwán (República de China) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4377 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of China (Taiwan)" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Taiwán (República de China)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4378 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of China (Taiwan) is..." +msgstr "La bandera de Taiwán (República de China) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4379 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4380 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Taipei is the capital of..." +msgstr "Taipei es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4381 mapsdatatranslation.cpp:4385 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4382 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Singapore is..." +msgstr "La capital de Singapur es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4383 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Singapore" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Singapur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4384 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Singapore is..." +msgstr "La bandera de Singapur es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4386 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Singapore is the capital of..." +msgstr " es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4387 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "República Popular de Corea (Corea del norte)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4388 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Democratic People's Republic of Korea is..." +msgstr "La capital de República Popular de Corea (Corea del norte) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4389 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República Popular de Corea (Corea del norte)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4390 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Democratic People's Republic of Korea is..." +msgstr "La bandera de República Popular de Corea (Corea del norte) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4391 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pyeongyang" +msgstr "Pyongyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4392 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pyeongyang is the capital of..." +msgstr "Pyongyang es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4393 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of Korea" +msgstr "República de Corea (Corea del sur)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4394 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of Korea is..." +msgstr "La capital de República de Corea (Corea del sur) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4395 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of Korea" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"República de Corea (Corea del sur)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4396 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of Korea is..." +msgstr "La bandera de República de Corea (Corea del sur) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4397 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Seoul" +msgstr "Seul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4398 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Seoul is the capital of..." +msgstr "Seul es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4399 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Fiji" +msgstr "Fidji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4400 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Fiji is..." +msgstr "La capital de Fidji es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4401 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Fiji" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Fidji" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4402 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Fiji is..." +msgstr "La bandera de Fidji es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4403 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suva" +msgstr "Suva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4404 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suva is the capital of..." +msgstr "Suva es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4405 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4406 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tonga is..." +msgstr "La capital de Tonga es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4407 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tonga" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Tonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4408 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tonga is..." +msgstr "La bandera de Tonga es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4409 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuku'alofa" +msgstr "Nukualofa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4410 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuku'alofa is the capital of..." +msgstr "Nukualofa es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4411 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nueva Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4412 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Papua New Guinea is..." +msgstr "La capital de Papua Nueva Guinea es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4413 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Papua Nueva Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4414 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Papua New Guinea is..." +msgstr "La bandera de Papua Nueva Guinea es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4415 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4416 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port Moresby is the capital of..." +msgstr "Port Moresby es la capital de..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4417 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Greenland (Denmark)" +msgstr "Groenlandia (Dinamarca)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4418 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Greenland (Denmark) is..." +msgstr "La capital de Groenlandia (Dinamarca) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4419 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greenland (Denmark)" +msgstr "" +"Pulse sobre:\n" +"Groenlandia (Dinamarca)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4420 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Greenland (Denmark) is..." +msgstr "La bandera de Groenlandia (Dinamarca) es..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4421 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuuk" +msgstr "Nuuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4422 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuuk is the capital of..." +msgstr "Nuuk es la capital de..." + +#. i18n: file kgeography.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "The last opened map" +msgstr "El último mapa abierto" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po new file mode 100644 index 00000000000..e2876c71ed7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/khangman.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# translation of khangman.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khangman\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:39+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: data.i18n:2 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"words in the game.\n" +"See the file README.languages in khangman's source directory\n" +"for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "J&ugar esta letra" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "Pista" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Errores" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "" +"Felicitaciones,\n" +"¡Has ganado!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "¡Enhorabuena! Has ganado. ¿Quieres jugar otra partida?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "Jugar de nuevo" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "No jugar" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "No hubo suerte esta vez ¿Lo intentará de nuevo?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"You lost!\n" +"The word was\n" +"%1" +msgstr "" +"Has perdido\n" +"La palabra era\n" +"%1" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Letra ya utilizada." + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2.\n" +"Por favor, compruebe su instalación." + +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,kdemail@rafabeccar.com.ar" + +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for KDE" +msgstr "El juego clásico del ahorcado para KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" + +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Responsable anterior" + +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "Responsable actual, autor" + +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"Archivo de información en sueco, programación, imágenes transparentes y " +"correcciones a la traducción" + +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "Fondo de tema naturaleza" + +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "Fondo de tema azul, iconos" + +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "Archivos de información en español" + +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "Archivos de información en danés" + +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "Archivos de información en finlandés" + +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "Archivos de información en portugués brasileño" + +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "Archivos de información en catalán" + +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "Archivos de información en italiano" + +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "Archivos de información en holandés" + +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "Archivos de información en checo" + +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "Archivos de información en húngaro" + +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "Archivos de información en noruego (Bokmål)" + +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "Archivos de información en tayiko" + +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "Archivos de información en serbio (cirílico y latino)" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "Archivos de información en esloveno" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "Archivos de información en portugués" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "Archivos de información en noruego (Nynorsk)" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "Archivos de información en turco" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "Archivos de información en ruso" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "Archivos de datos en búlgaro" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "Archivos de datos para el gaélico" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Imágenes del ahorcado más suaves" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "Ayuda en la programación" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Ayuda en el código, resolvió un montón de cosas" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icono svg" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "Código para generar iconos para la barra de herramientas de caracteres" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Limpieza de código" + +#. i18n: file advanced.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "When Available" +msgstr "Cuando estén disponibles" + +#. i18n: file advanced.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show hints" +msgstr "Mostrar &pistas" + +#. i18n: file advanced.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window." +msgstr "" +"Con esta opción marcada podrá se mostrará una pista al pulsar con el botón " +"derecho en la ventana de juego." + +#. i18n: file advanced.ui line 53 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is " +"disabled, there is no such option for your current language data file.\n" +"If this is enabled, then hints are available and you can get them by " +"checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to " +"guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then be " +"displayed for 4 seconds in a tooltip." +msgstr "" +"Algunos idiomas tienen pistas que le ayudarán a adivinar las palabras más " +"fácilmente. Si esta opción está desactivada, no existirán pistas para su " +"archivo de datos actual.\n" +"Si está activada, habrá pistas disponibles que podrá mostrar marcando " +"esta casilla. Podrá ver la pista para la palabra que está intentando adivinar " +"pulsando con el botón derecho en la ventana de KHangMan, y la pista se mostrará " +"durante 4 segundos en una etiqueta." + +#. i18n: file advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" +msgstr "Catalán, Español, Portugués" + +#. i18n: file advanced.ui line 77 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Type accented &letters" +msgstr "Teclear &letras con tilde" + +#. i18n: file advanced.ui line 80 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are " +"differentiated from the corresponding unaccented letter)." +msgstr "" +"Si es marcada, podrá hacer que KHangman distinga entre letras con o sin tilde. " +"Entonces, cuando piense que una letra lleva tilde, tendrá que teclearla con " +"tilde para que sea reconocida como correcta." + +#. i18n: file advanced.ui line 85 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is disabled, then the selected language does not support it. If " +"this is enabled and if you check it, then you should type accented " +"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed " +"with normal letters." +"
                              \n" +"Default is that accented letters will be shown when the corresponding " +"unaccented letter is guessed." +"
                              \n" +"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and ò " +"will be displayed in the word xenofòbia. If this option is checked, when " +"you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will then have to type " +"\"ò\" for this letter to be displayed." +msgstr "" +"Si está desactivada, el idioma seleccionado no la soportará. Si está " +"activada y la marca, debería escribir las letras con su tilde. Si no está " +"marcada, las letras con tilde se mostrarán como letras normales." +"
                              \n" +"De forma predeterminada se mostrarán las letras con tilde con las equivalentes " +"sin tilde." +"
                              \n" +"Por ejemplo, en catalán, si no está marcada y escribe «o», se mostrarán la «o» " +"y la «ò» de la palabra «xenofòbia». Si esta opción está marcada, cuando " +"escriba «o» solo se mostrará la «o», debiendo teclear la «ò» para que esta se " +"muestre." + +#. i18n: file normal.ui line 32 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Require more &guesses for duplicate letters" +msgstr "Se re&quiere más de un intento para letras repetidas" + +#. i18n: file normal.ui line 35 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you do not want to display each instance of the same letter" +msgstr "" +"marque esta opción cuando no desee que se muestren simultaneamente todas las " +"apariciones de una misma letra" + +#. i18n: file normal.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this box, only the first letter will be written if the letter is " +"found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, it " +"will replace the second instance in the word until there are no more instances " +"of this letter.\n" +"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, when " +"you try \"o\", the 2 \"o\" in the word will be discovered at the same time. If " +"this is checked, you will need to try \"o\" twice.\n" +"\n" +"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word " +"are displayed." +msgstr "" +"Si marca esta casilla, únicamente se mostrará la primera aparición de una " +"letra, aunque haya varias en la palabra. Si, posteriormente, vuelve a " +"seleccionar esta letra, se sustituirá la segunda aparición, y así sucesivamente " +"hasta completarlas todas.\n" +"\n" +"Por ejemplo, supongamos que la palabra a adivinar es «patata». Si esta casilla " +"no está activa, al probar con la letra «a», las tres «a» que pertenecen a la " +"palabra se mostrarán al mismo tiempo. Sin embargo, si se encuentra activa, será " +"necesario probar tres veces con la letra «a» para que se muestren las tres " +"apariciones.\n" +"\n" +"El comportamiento predeterminado es el de mostrar conjuntamente todas las " +"apariciones de una misma letra." + +#. i18n: file normal.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog" +msgstr "No mostrar el diálogo de &felicitación" + +#. i18n: file normal.ui line 52 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 " +"seconds, a new game will start automatically." +msgstr "" +"Si está marcado, no se mostrará el diálogo de felicitación al ganar una " +"partida. Transcurridos 3 segundos, comenzará una nueva partida automáticamente." + +#. i18n: file normal.ui line 58 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear saying " +"'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play again and you " +"have to say Yes or No.\n" +"This is the default state.\n" +"\n" +"If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will " +"automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have won " +"the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog each " +"time you won a game." +msgstr "" +"Si no está marcada, aparecerá un cuadro de diálogo de felicitación cuando gane " +"una partida.\n" +"Es el comportamiento predeterminado.\n" +"Si la casilla está activada, el diálogo no aparecerá y comenzará una nueva " +"partida transcurridos 3 segundos. En este caso, un aviso no intrusivo informará " +"que se ha ganado la partida." + +#. i18n: file normal.ui line 66 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +# no-c-format +#. i18n: file normal.ui line 77 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable &sounds" +msgstr "Activar &sonidos" + +#. i18n: file normal.ui line 80 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" +msgstr "" +"Si está marcado, se reproducirán sonidos al iniciar cada partida y al completar " +"la palabra correcta" + +#. i18n: file normal.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and " +"when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " +"KHangMan.\n" +"Default is no sound." +msgstr "" +"Si está marcado, se reproducirán sonidos al iniciar cada partida y al completar " +"la palabra correcta.\n" +" Cuando esté desmarcada, los sonidos de KHangMan estarán deshabilitados (modo " +"por omisión)." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 64 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Time during which the Hint is displayed" +msgstr "Tiempo durante el cual se mostrará la pista" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 67 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds but " +"younger children might need longer time to be able to read the Hint." +msgstr "" +"Es posible configurar el tiempo durante el cual se mostrará la pista. El valor " +"por omisión es 3 segundos pero los niños y niñas pueden necesitar más tiempo " +"para leer la pista completa." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 120 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Set the time for displaying the hint:" +msgstr "Tiempo durante el cual se mostrará la pista:" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Set the time for displaying the Already Guessed Letter:" +msgstr "Tiempo para mostrar una letra ya adivinada:" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Time during which the Already Guessed tooltip is displayed" +msgstr "Tiempo durante el cual se mostrará una pista ya adivinada" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 181 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you try a " +"letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger children " +"might need longer time to be able to understand they are trying a letter that " +"was already guessed." +msgstr "" +"Es posible configurar el tiempo para mostrar una pista ya adivinada después de " +"probar con una letra que ya se ha adivinado.El valor por omisión es 3 segundos " +"pero los niños y niñas pueden necesitar más tiempo para leer la pista completa." + +#. i18n: file khangmanui.rc line 27 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file khangmanui.rc line 38 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Jugar con una nueva palabra" + +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "O&btener palabras en un nuevo idioma..." + +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "Ni&vel" + +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "Elegir el nivel" + +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "Elegir el nivel de dificultad" + +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "&Idioma" + +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "As&pecto" + +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "Tema má&rino" + +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "Tema &desertico" + +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Elegir el aspecto" + +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "Primera letra en mayúsculas" + +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt.\n" +"Por favor, compruebe su instalación." + +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Inserta el carácter %1" + +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "Ver pistas al pulsar el botón derecho" + +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "Pistas disponibles" + +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Escribir letras con tilde" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..12c5a0d59b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4710 @@ +# translation of kig.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# santi , 2006, 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:46+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                              One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Una de las herramientas más potentes de Kig son los menús que puede\n" +"introducir pulsando el botón derecho sobre un objeto o sobre un espacio\n" +"vacío del documento. Puede usarlos dichos menús para dar nombre a los objetos,\n" +"cambiar los colores y los estilos de las rectas, etc

                              \n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

                              You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puede construir puntos nuevos sin usar la barra de menú ni la barra\n" +"de herramientas. Simplemente pulse en algún lugar del documento de\n" +"Kig con el botón central del ratón.

                              \n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"

                              Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Kig puede abrir varios formatos de archivos: sus propios archivos (" +".kig files),\n" +"archivos de KGeo, KSeg, Dr. Geo (parcialmente)\n" +" y Cabri™.

                              \n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"

                              Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Kig tiene más de 40 objetos y 10 transformaciones que puede construir\n" +"y usar en sus documentos: abra el menú Objetos para verlos\n" +"todos.

                              \n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

                              You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Es posible construir nuevos objetos a partir de objetos seleccionados que " +"deben ser pasados como argumentos.\n" +"Por ejemplo, si se han seleccionado dos puntos, y se ejecuta Iniciar->" +"Circunferencia por tres puntos desde el menú desplegable, la " +"circunferencia se construirá a partir de los dos puntos previamente " +"seleccionados

                              \n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

                              Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Kig puede extender su conjunto de objetos mediante macros externas. Podrá " +"encontrar ejemplos para dichas macros en el sitio web de Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

                              \n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"

                              If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.

                              \n" +msgstr "" +"

                              A veces, encontramos más de un objeto estuviera debajo del cursor del ratón, " +"\n" +"si quisiéramos seleccionar alguno de ellos en particular, debemos pulsar con el " +"botón izquierdo del ratón mientras presionamos la tecla " +"Mayúsculas. De esta forma, obtendremos una lista de los objetos " +"disponibles debajo del cursor del ratón.

                              \n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objetos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Puntos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Rectas" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Circunferencias y arcos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "polí&gono" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectores y segmentos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Có&nicas y cubicas" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Más cónicas" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cu&bos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "Á&ngulos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformaciones" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometría &diferencial" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "Pru&ebas" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Otros" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectores y segmentos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Circunferencias y arcos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Conos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Ángulos" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformaciones" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Pruebas" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Otros objetos" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtro Dr. Geo" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"El actual archivo Dr. Geo contiene más de una figura.\n" +"Seleccioné una figura a importar:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " puntos" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "Mantener re&lación de tamaño" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostrar ejes" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Mostrar marco extra" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Editar tipo" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "" +"Aquí puede modificar el nombre, la descripcion y el icono de este tipo de " +"macro." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Aquí puede modificar el nombre de este tipo de macro." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"Aquí puede editar la descripción para el tipo de macro actual. Este campo es " +"opcional, si lo deja vacío su macro simplemente no tendrá descripción." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Utilize este botón para cambiar el icono del tipo de macro actual." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definir nuevo macro" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Objetos dados" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Seleccione los objetos «dados» del nuevo macro y pulse «Siguiente»" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Objeto final" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Seleccione el objeto final para el nuevo macro." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Introduzca un nombre y una descripción para el nuevo tipo." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Construir etiqueta" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Introduzca el texto de la etiqueta" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Introduzca aquí el texto de la etiqueta y pulse «Siguiente».\n" +"Si desea mostrar partes variables, introduzca %1, %2, ... en los lugares " +"apropiados (p.e. «Este segmento tiene %1 unidades de largo.»)." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostrar texto en un marco" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Seleccionar argumentos" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"Ahora seleccione los argumentos que necesite. En cada caso, pulse sobre un " +"argumento, seleccione un objeto y una propiedad en la ventana de Kig, y pulse " +"finalizar cuando haya acabado..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Administrar tipos" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"Aquí puede administra los tipos; puede eliminarlos, y cargarlos y guardarlos " +"desde y en archivos..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Seleccione aquí los tipos..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Esta lista contiene los tipos de macro actuales... Puede seleccionarlos, " +"eliminarlos, exportarlos e importarlos..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Editar los tipos seleccionados." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Eliminar los tipos seleccionados en la lista." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportar todos los tipos seleccionados a un archivo." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importar macros que están contenidos en uno o mas archivos." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nuevo programa" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleccione los objetos que se pasarán como argumentos (en caso de haberlos) en " +"la ventana de Kig y pulse «Siguiente»." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Introduzca el código" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Ahora incluya el código:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Circunferencia dada por su centro y una recta" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Una circunferencia construida a partir de su centro y una recta tangente a " +"dicha circunferencia" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Construir una circunferencia de manera que esta recta le sea tangente" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construir un circunferencia con este centro" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Seleccione una recta tangente a la nueva circunferencia..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Seleccione el centro de la nueva circunferencia..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Circunferencia dada por un punto y un segmento (diámetro)" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Una circunferencia dada por: su centro; y un segmento cualquiera representado " +"la longitud del diámetro" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construir una circunferencia de diámetro dado por la longitud de este segmento" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Seleccione el segmento cuya longitud determinará el diámetro de la nueva " +"circunferencia..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Circunferencia dada por un punto y un segmento (radio)" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"Una circunferencia dada por: su centro; y un segmento cualquiera que definirá " +"la longitud del radio" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construir una circunferencia de radio dado por la longitud de este segmento" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "" +"Seleccione el segmento cuya longitud determinará el radio de la nueva " +"circunferencia..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triángulo equilátero" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triángulo equilátero dados dos vértices" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta de una curva" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta de esta curva" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Seleccione la curva..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Círculo osculador" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Círculo osculador de una curva en un punto dado" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Círculo osculador de esta curva " + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Círculo osculador en este punto" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "Seleccione el punto..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Eje del segmento" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" +"La recta perpendicular al segmento dado que lo corta por el punto medio." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construir el eje de este segmento" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Seleccione un segmento para el que quiera construir el eje..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Cuadrado a partir de dos vértices adjacentes dados" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vector diferencia" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Construye el vector diferencia de dos vectores." + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construir el vector diferencia de este vector y de otro." + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construir el vector diferencia del otro vector y de éste." + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Construir el vector diferencia comenzando en este punto." + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Seleccione el vector minuendo..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Seleccione el vector sustraendo..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Seleccione un punto perteneciente al vector diferencia..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Geometría interactiva de KDE" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Los desarrolladores de Kig" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Autor original, responsable durante mucho tiempo, diseño y mucho código." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Hizo la mayor parte del trabajo matemático intensivo en kig, fundamentalmente " +"soporte para conos, cubos y transformaciones, así como pruebas." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Es el actual responsable, trabajó en el filtro de importación de Dr. Geo, " +"puntos y estilos de líneas y las traducciones al italiano. También aportó " +"muchas sugerencias para nuevas características e informes de errores." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Ayudó con la implementación del objeto Locus (lugar geométrico), hacerlo bien " +"requiere un poco de matemáticas, y Franco básicamente escribió por mí las " +"partes más difíciles." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"El traductor al francés, quien además ha aportado petición de funcionalidades, " +"comentarios, sugerencias e informes de fallos." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"Autor de KGeo, de donde se ha obtenido inspiración, algo de código y gran parte " +"del trabajo artístico." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"El hermano de Dominique, quien diseño el algoritmo que calcula el centro de la " +"circunferencia a partir de tres puntos dados." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Un parche para algunos fallos." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Unos cuantos buenos comentarios sobre Kig, algunas peticiones de " +"funcionalidades, sugerencias, ajustes y mejoras de estilo, y alguien con quién " +"conversar en irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsable por el agradable icono SVG de la aplicación." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsable de los iconos de acción para objetos nuevos." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Es un archivo de XFig, no una figura de Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este archivo de Cabri contiene un objeto «%1», que Kig todavía no soporta." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Seleccione una figura." + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"El archivo de Dr. Geo «%1» es un archivo de macro que no tiene figuras." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "No hay figuras en el archivo de Dr. Geo «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este archivo de Dr. Geo contiene un objeto «%1 %2», que Kig no soporta " +"actualmente." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este archivo de Dr. Geo contiene un tipo de intersección que Kig no soporta " +"actualmente." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exportar a imagen" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Imagen..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportar como imagen" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Opciones de la imagen" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Lo siento, este formato de archivo no está soportado." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo «%1». Compruebe que los permisos están " +"establecidos correctamente." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Lo siento, ha ocurrido algún problema al guardar la imagen «%1»" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Exportar a" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exportar a archivo &XFig" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "Archivo &XFig..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documentos de XFig (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportar como archivo XFig" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo «%1». Esto significa, probablemente, que no existe " +"o que usted no tiene permisos suficientes" + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "" +"Se ha producido un error al procesar el archivo «%1». No se puede abrir." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Error de análisis" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig no puede abrir el archivo «%1»." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "No soportado" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Este documento de KSeg utiliza una transformación de escala, que Kig no puede " +"importar." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este archivo de KSeg contiene un objeto que Kig todavía no soporta (rellenado " +"de una circunferencia)." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este archivo de KSeg contiene un sector de arco, que Kig todavía no soporta." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este archivo de KSeg contiene un segmento de arco, que Kig todavía no soporta." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportar a &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documentos Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportar como Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Opciones Latex" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Este archivo ha sido creado con la versión «%1» de Kig, que esta versión no " +"puede abrir." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"El archivo fue creado con la versión «%1» de Kig.\n" +"Se ha eliminado de Kig el soporte para archivos antiguos (pre-0.4).\n" +"Puede probar a abrir este archivo con una versión anterior de Kig\n" +"(de la 0.4 a la 0.6), guardarlo y volver a intentarlo, ya que se\n" +"guardará en el nuevo formato." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Este archivo de Kig tiene un sistema de coordenadas que esta versión de\n" +"Kig no soporta. Se usará en su lugar un sistema de coordenadas estándar." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este archivo de Kig utiliza un objeto de tipo «%1», que esta versión de Kig no " +"soporta. Quizá haya compilado Kig sin soporte para este tipo de objeto, o está " +"utilizando una versión antigua de Kig." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Exportar a SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportar como SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "Opciones SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Se ha producido algún problema al guardar su archivo SVG «%1»" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Un segmento construido a partir de sus puntos de inicio y fin" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Recta por dos puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Una recta construida a partir de dos puntos dados" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "Semirrecta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Una semirrecta por su punto de comienzo y otro punto sobre ella." + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Se construye una recta perpendicular a otra dada pasando por un punto " +"determinado." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Se construye una recta paralela a otra dada pasando por un punto determinado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Circunferencia a partir de un centro y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Una circunferencia construido a partir de su centro y de un punto de su borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Circunferencia a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Una circunferencia construida a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Construir la bisectriz de este ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Seleccione el ángulo del que quiera construir la bisectriz..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bisectriz del ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "La bisectriz de un ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Cónica por cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Una cónica construida a partir de cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hipérbola por las asintotas y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Una hipérbola con asintotas dadas a partir de un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipse por los focos y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Una elipse construida por sus focos y un punto de su borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hipérbola por los focos y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Una hipérbola construida a partir de sus focos y un punto de su borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Cónica por la directriz, el foco y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Una cónica con la directriz y el foco dados, a partir de un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parábola vertical por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Una parábola vertical construida a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Curva cúbica por nueve puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Una curva cúbica construido a partir de nueve puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Punto polar de una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "El punto polar de una recta con respecto a una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Recta polar asociada a un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "La recta polar asociada a un punto con respecto a una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Curva cúbica con nodo por seis puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Una curva cúbica con un punto de nodo en el origen a partir de seis puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Curva cúbica con cúspide por cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Una curva cúbica con una cúspide horizontal en el origen a partir de cuatro " +"puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directriz de una cónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "La recta directriz de una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Ángulo por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un ángulo definido por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hipérbola equilateral por cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Un hipérbola equilateral construida a partir de cuatro punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Construir el punto medio de este segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "Punto medio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "El punto central de un segmento u otros dos puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Construir un vector a partir de dos puntos datos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Suma de vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Construye el vector suma de dos vectores." + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Recta dirigida por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Construye una recta a partir de un vector director y un punto que pertenezca a " +"la recta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semirrecta dirigida por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Construye una semirrecta a partir de un vector director y un punto que " +"pertenezca a la semirrecta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arco por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construir un arco que pase por tres puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arco por centro, ángulo y punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Construir un arco por su centro y un ángulo dado, comenzando por un punto dado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parábola por la directriz y el foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Una parábola definida por su directriz y su foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "Trasladar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "La traslación de un punto por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflejar sobre un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Un objeto reflejado sobre un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Simetría Axial" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" +"Transformación de simetría axial que se aplica a un objeto a partir de una " +"recta que constituirá el eje de simetría" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Un objeto girado por un ángulo alrededor de un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "Homotecia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Aplicar a un objeto la hometecia de centro dado por un punto y razón " +"determinada por la longitud de un segmento preexistente" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Homotecia dirigida por una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Aplicar a un objeto la hometecia de centro dado por un punto perteneciente a " +"una recta preexistente y razón determinada por la longitud de un segmento " +"también preexistente" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Homotecia de razón dada por dos segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Aplicar a un objeto la hometecia de centro dado por un punto y razón " +"determinada por la media proporcional de dos segmentos preexistentes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Homotecia de centro dado por una recta y razón dada por dos segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Aplicar a un objeto la hometecia de centro dado por un punto perteneciente a " +"una recta preexistente y razón determinada por la media proporcional de dos " +"segmentos también preexistentes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplicar semejanza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "" +"Aplica una transformación de semejanza (composición de un giro con una " +"homotecia) a un objeto " + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homología armónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"La homología armónica con un centro y eje dados (es una transformación de la " +"perspectiva)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Trazar sombra proyectiva" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"La sombre de un objeto a partir de un punto (que determina el foco de " +"proyección) y una recta (que determina el plano de proyección)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asintotas de una hipérbola" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Las dos asintotas de una hipérbola." + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triángulo por sus vértices" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Construir un triángulo dados sus tres vértices." + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Cápsula convexa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Un polígono que corresponde a la cápsula convexa de otro polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Comprobar si son paralelas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Comprueba si dos líneas dadas son paralelas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Comprobar si son ortogonales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Comprueba si dos líneas dadas son ortogonales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Comprobar si son colineales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Comprueba si tres puntos dados son colineales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "Comprobar si esta contenido" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Comprueba si una curva contiene un punto dado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test: Contenido en polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Comprobar si un punto dado esta contenido en un polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test de polígono convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Comprueba si un polígono dado es convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "Comprobar equidistancia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "Comprueba si hay igualdad de distancia entre tres puntos dados" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Comprobar equivalencia de dos vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Comprueba si dos vectores tienen la misma dirección y magnitud" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Programa de Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Construir un programa de Python nuevo." + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "Gra" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Un punto normal, es decir, uno que es independiente o pertenece a una recta, " +"circunferencia, o segmento." + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Construir una etiqueta de texto." + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta de texto" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Construir un punto por sus coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punto por coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punto fijo" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Introduzca las coordenadas del nuevo punto." + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Establecer tamaño del ángulo" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Inserte el tamaño nuevo del ángulo:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Establezca aquí el tamaño para este ángulo." + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"
                              \n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Elija de esta lista la unidad goniométrica que desee utilizar para modificar el " +"tamaño de este angúlo." +"
                              \n" +"Si cambia a otra , el valor en el campo de edición a la izquierda será " +"convertido a la nueva unidad seleccionada." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "No se puede abrir el archivo de macros «%1»" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig no puede abrir el archivo de macro «%1»." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"El archivo fue creado con una versión muy antigua de Kig (pre-0.4). En las " +"versiones recientes de Kig, se ha eliminado el soporte para archivos antiguos. " +"Puede probar a abrir esta macro con una versión anterior de Kig (de la 0.4 a la " +"0.6), guardarla y volver a intentarlo, ya que se guardará en el nuevo formato." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro sin nombre # %1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Ejes radiales para dos cónicas" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Las líneas construidas a partir de la intersección de dos conos. Esto también " +"se define para conos que no se interseccionan." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "Punto de movimiento" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "" +"Selección el punto que se vaya a mover, que se desplazará a la vez que se " +"dibuja el lugar geométrico..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "Punto siguiente" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "" +"Seleccione el punto siguiente, hasta cuyas ubicaciones se dibujará el lugar " +"geométrico..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "Locus" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "Un lugar geométrico" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Punto dependiente" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polígono por sus vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Construir un polígono a partir de sus vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... con este vértice (pulse sobre el primer vértice para terminar la " +"construcción)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Construir un polígono con este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Seleccione un vértice para el nuevo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Construir los vértices para este polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vértices del polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Los vértices del polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construir los lados para este polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Lados de un polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Los lados de un polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Polígono regular de centro dado" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Construir un polígono regular dando el centro y un vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Construir un polígono regular a partir de este centro" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Construir un polígono regular con este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Ajustar el númbero de lados (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Ajustar el número de lados (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Seleccione el centro del nuevo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Seleccione un vértice para el nuevo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Mueva el cursor para obtener el número deseado de lados..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Construir los ejes radicales para esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Construir los ejes radicales de esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Afinidad genérica" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"La afinidad única que mapea 3 puntos dados (o un triángulo) en 3 otros puntos " +"cualesquiera (u otro triángulo)" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Transformación proyectiva genérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Dados dos conjuntos de cuatro puntos cada uno (o dos cuadriláteros), " +"representar la única transformación proyectiva que mapea los elementos del " +"primer conjunto con los del segundo" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversión de un punto, recta o circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"La inversión de un punto, recta o circunferencia con respecto a un círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Transporte de medidas" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Transportar la medida de un segmento o un arco sobre una recta o una " +"circunferencia." + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segmento a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arco a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transportar una medida sobre ésta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transportar una medida a esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "Intersección" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "La intersección de dos objetos" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Intersectar esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Intersectar esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Intersectar esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Intersectar esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Intersectar este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Seleccionar este polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "con esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "con esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "con esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "con esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "con este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "con este polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Construir el punto medio entre este punto y un segundo punto" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los puntos del que quiera construir el punto medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Construir el punto medio de este punto y de otro" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Seleccione el etro punto de los que quiera construir el punto medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Seleccione el primer objeto con el que quiera intersectar..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Seleccione el segundo objeto con el que quiera intersecar..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "La recta tangente a una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente a esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente a esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente a este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente a esta curva cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente a esta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente en este punto" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centro de curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "El centro de la círculo osculador para una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centro de curvatura de esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centro de curvatura de esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centro de curvatura de esta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centro de curvatura en este punto" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "¿Que objeto?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"Pulse en la ubicación en la que quiera poner el punto nuevo o la curva a la que " +"quiera unirlo..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Ahora, seleccione la ubicación de la etiqueta resultado." + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "El nombre de la macro no puede estar vacío." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Hay «%n» partes en el texto para las que no ha seleccionado un valor. " +"Elimínelas o seleccione suficientes argumentos." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "argumento %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Seleccionando argumento %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "Cambiar etiqueta" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Uno de los objetos resultantes que ha seleccionado no se puede puede calcular a " +"partir de los objetos dados. Debido a eso, Kig no puede calcular esta macro. " +"Pulse el botón Atrás y construya los objetos en el orden correcto..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Uno de los objetos dados no se usará en el cálculo de los objetos resultantes. " +"Probablemente signifique que espera que Kig haga algo imposible. Compruebe la " +"macro y vuelva a intentarlo." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "Mover %1 objetos" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefinir punto" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Documento Kig" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 objetos" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformar" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "Pru&eba" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "Const&ruir" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Añadir etiqueta de te&xto" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Establecer co&lor" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Establecer &grosor del trazo" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Definir el est&ilo" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Establecer s&istema de coordenadas" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Color personalizado" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Definir el &nombre..." + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "&Nombre" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Definir el nombre del objeto" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Defina el nombre del objeto:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Cambiar el color del objeto" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Cambiar el ancho del objeto" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Cambiar el estilo del punto" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Cambiar el estilo del objeto" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "O&cultar todo" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Editar programa..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Construir un ángulo que pase por este punto" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccione un punto por el que deba pasar la primera semirrecta del ángulo..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Construir un ángulo en este punto" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Seleccione el punto para el que construir el ángulo..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccione un punto por el que deba pasar la segunda semirrecta del ángulo..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Establecer ta&maño" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Redimensionar ángulo" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Construir un arco a partir de este punto" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Seleccione el punto de inicio del arco nuevo..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Construir un arco que pase por este punto" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar el nuevo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Construir un arco que acabe en este punto" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Seleccione el punto final del nuevo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Construir un arco con este centro" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Seleccione el centro del nuevo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Construir un arco con este ángulo" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Seleccione el ángulo del arco nuevo..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Comprobar el resultado" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Seleccionar un punto sobre esta curva..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "Circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Ecuación cartesiana expandida" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Ecuación cartesiana" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Ecuación polar" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrado en %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "Seleccionar esta circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Seleccionar la circunferencia %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Eliminar una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Añadir una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Mover una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Adjuntar a esta circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Mostrar una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Ocultar una circunferencia" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Construir una circunferencia que pase por este punto" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la nuevo circunferencia..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "Tipo de cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "Primer foco" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "Segundo foco" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hipérbola" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "Parábola" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centrado en %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "Seleccionar esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Seleccionar la cónica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Eliminar una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Añadir una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Mover una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Adjuntar a esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Mostrar una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Ocultar una cónica" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Construir una cónica que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Seleccion un punto por el que deba pasar la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Construir una cónica con esta asintota" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleccione la primera asíntota para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleccione la segunda asíntota para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Construir una elipse con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleccione el primer foco de la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleccione el segundo foco de la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Construir una elipse que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Construir una hipérbola con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleccione el primer foco de la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleccione el segundo foco de la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Construir una hipérbola que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Construir una cónica con esta recta como directriz" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Seleccione la directriz para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Construir una cónica con este punto como foco" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Seleccione el foco para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Construir una parábola que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la parábola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Construir un punto polar con respecto a esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Seleccione la cónica para la que quiera construir un punto polar..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Construir el punto polar de esta recta" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Seleccione la recta para la que quiera construir el punto polar..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Construir una recta polar con respecto a esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Construir la recta polar para este punto" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Construir la directriz para esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "seleccione la cónica para la cual quiera construir la directriz..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Construir una parábola con esta directriz" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Seleccione la directriz de la nueva parábola..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Construir una parábola con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Seleccione el foco de la parábola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Construir las asíntotas de esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Seleccione la cónica para la cual quiere construir las asíntotas..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Construir los ejes radicales para esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleccione la primera de las dos cónicas para las cuales quiere construir el " +"eje radical..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleccione la primera de las dos cónicas para las cuales quiere construir el " +"eje radical..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Cambiar los ejes radiales" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Seleccionar esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva cúbica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Eliminar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Añadir una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Mover una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Adjuntar a esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Mostrar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Ocultar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Construir una curva cúbica que pase por este punto" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la nueva cúbica..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "curva" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "Seleccionar esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Eliminar una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Añadir una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Mover una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Adjuntar a esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Mostrar una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Ocultar una curva" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Intersectar con esta recta" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Intersección con esta cónica" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Punto de inserción ya computado" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Intersección con esta curva cúbica" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Intersección con esta circunferencia" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Intersección con este arco" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Invertir con respecto a esta circunferencia" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Seleccione la circunferencia contra la que se quiere invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Computar la inversión de este punto" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Seleccione el punto a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Computar la inversión de esta recta" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Seleccione la recta a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Computar la inversión de este segmento" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Seleccione el segmento a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Computar la inversión de esta circunferencia" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Seleccione la circunferencia a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Computar la inversión de esta arco" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Seleccione el arco a invertir..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "Pendiente" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "Ecuación" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "Primer punto final" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "Segundo punto final" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "recta" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "Seleccione una recta" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "Seleccione esta recta" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Seleccione la recta %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Eliminar una recta" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "Añadir una recta" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "Mover una recta" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Adjuntar a esta recta" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "Mostrar una recta" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Ocultar una recta" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "segmento" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "Seleccionar este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Seleccionar el segmento %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Eliminar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Añadir un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Mover un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Adjuntar a este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Mostrar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Ocultar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Seleccionar esta semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Seleccionar la semirrecta %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Eliminar una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Añadir una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Mover una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Adjuntar a esta semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mover una se semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Ocultar una semirrecta" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Construir un segmento que comience en este punto" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Seleccione el punto de comienzo del segmento nuevo..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Construir un segmento que acabe en este punto" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Seleccione el punto final del segmento nuevo..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Construir una recta que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la recta..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Seleccione otro punto por el que deba pasar la recta..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Construir una semirrecta que comience en este punto" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Seleccione el punto de comienzo de la semirrecta nueva..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Construir una semirrecta que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar esta semirrecta..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Construir una paralela a esta recta" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Seleccione una recta paralela a la nueva recta..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Construir una recta paralela que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la recta nueva..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Construir una recta perpendicular a ésta" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Seleccione una recta perpendicular a la nueva..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Construir una recta perpendicular que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Establecer &longitud..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Establecer longitud del segmento" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Elegir la nueva longitud: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Redimensionar el segmento" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Construir una recta que pase por este vector" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Seleccione un vector en la dirección de la recta nueva..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Construir una semirrecta por este vector" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Seleccione un vector con la dirección de la semirrecta nueva..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "Seleccionar este lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Seleccionar este lugar geométrico %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Eliminar un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Añadir un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Mover un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Adjuntar a este lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Mostrar un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Ocultar un lugar geométrico" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de objeto" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "Seleccionar este objeto" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Seleccionar el objeto %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "Eliminar un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "Añadir un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "Mover un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Adjuntar a este objeto" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "Mostrar un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "Ocultar un objeto" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Ángulo en radianes" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Ángulo en grados" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "Punto medio" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "Longitud X" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Longitud Y" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vector opuesto" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superficie del sector" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "Longitud del arco" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "Seleccionar este ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Seleccionar el ángulo %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Eliminar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Añadir un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mover un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Adjuntar a este ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Mostrar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Ocultar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "Seleccionar este vector" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Seleccionar el vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Eliminar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Añadir un vector" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mover un vector" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Adjuntar a este vector" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Mostrar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Ocultar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "arco" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "Seleccionar este arco" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Seleccionar el ancho %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Eliminar un arco" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Añadir un arco" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Mover un arco" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Adjuntar a este arco" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Mostrar un arco" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Ocultar un arco" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "punto" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Seleccionar este punto" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Seleccionar el punto %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Eliminar un punto" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Añadir un punto" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Mover un punto" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Adjuntar a este punto" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Mostrar un punto" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Ocultar un punto" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Construir el punto medio de este punto y de otro" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los dos puntos de los que quiera construir el punto " +"medio..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione el otro de los dos puntos de los que quiera construir el punto " +"medio..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Establecer &coordenada..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "Redefinir" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Establecer &parámetro..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Establecer coordenada" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Introduzca la nueva coordenada." + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Establecer parámetro de puntero" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Elegir el nuevo parámetro: " + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Cambiar el parámetro de un punto obligatorio" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" +"Seleccione la circunferencia a la que se vaya a transportar una medida..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Seleccionar un punto en esta circunferencia..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" +"Seleccione el segmento que se vaya a transportar a la circunferencia..." + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "Número de lados" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "Perímetro" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centro de masa de los vértices" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "Winding Number" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Seleccionar este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Seleccionar el polígono %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Eliminar un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Añadir un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Mover un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Adjuntar a este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Mostrar un póligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Ocultar un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Seleccionar este triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Seleccionar el triángulo %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Eliminar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Añadir un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mover un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Adjuntar a este triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Mostrar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Ocultar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Seleccionar este cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Seleccionar el cuadrilátero %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Eliminar un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Añadir un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mover un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Adjuntar a este cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Mostrar un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Ocultar una cuadrilátero" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Construir un triángulo con este vértice" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "" +"Seleccione un punto que representará uno de los vértices del nuevo triángulo..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Intersectar este polígono con una recta" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleccione el polígono que se intersectará con una recta..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Construir los vértices de este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Seleccione el polígono a construir..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Construir los lados de este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Seleccione el polígono a construir..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Construir la cápsula convexa de este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Seleccione el polígono para el cual quiera construir la cápsula convexa..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Proyectar este punto en la circunferencia" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Seleccione el punto por el que deba pasar la tangente..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "¿Es paralela esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccione la primera de las dos posibles rectas paralelas..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "¿Es paralela a esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccione la otra de las dos posibles rectas paralelas..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Las rectas son paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Las rectas no son paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "¿Es ortogonal esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccione la primera de las dos posibles rectas ortogonales..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "¿Es ortogonal a esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccione la otra de las dos posibles rectas ortogonales..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Las rectas son ortogonales." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Las rectas no son ortogonales." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Comprobar la colinealidad de este punto" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione el primero de los tres posibles puntos colineales..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "y el segundo punto" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione el segundo de los tres posibles puntos colineales..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "con este tercer punto" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione el último de los tres posibles puntos colineales..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Los puntos son colineales." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Los puntos no son colineales." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Comprobar si este punto está en una curva" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Seleccione el punto que quiere comprobar..." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Comprobar si el punto está en la curva" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Seleccione la curva en la que debiera estar el punto..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "La curva contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "La curva no contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Comprobar si este punto está en un polígono" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Comprobar si el punto está en el polígono" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Seleccione el polígono en el que debiera estar el punto..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "El polígono contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "El polígono no contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Comprobar si este polígono es convexo" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Seleccione el polígono para el que quiere comprobar su convexidad..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Este polígono es convexo." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Este polígono no es convexo." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Comprobar si este punto tiene la misma distancia" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Seleccione el punto que debiera tener la misma distancia desde los otros " +"puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "desde este punto" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Seleccione el primero de los otros dos puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "y de este segundo punto" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Seleccione el otro de los otros dos puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Las dos distancias son iguales." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Las dos distancias son diferentes." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Comprobar si este vector es igual a otro vector" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccione el primero de los dos posibles vectores iguales..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Comprobar si este vector es igual al otro vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccione el otro de los dos posibles vectores iguales..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Los dos vectores son iguales." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Los dos vectores son diferentes." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Seleccionar esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Seleccionar la etiqueta %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Eliminar una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Añadir una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Mover una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Adjuntar a esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Mostrar una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Ocultar una etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar el texto" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Conmutar marco" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redefinir..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Conmutar marco de etiqueta" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "Trasladar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Seleccione el objeto que quiera trasladar..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Trasladar según este vector" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Seleccione el vector por el que quiera trasladar..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflejar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Seleccione el objeto que se va a reflejar..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflejar sobre este punto" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Seleccione el punto sobre el que se debe reflejar..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflejar sobre esta recta" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Seleccione la recta sobre la que se deba reflejar..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Girar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Seleccione el objeto que vaya a girar..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Girar alrededor de este punto" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Seleccione el punto central de la giro..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Girar por este ángulo" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Seleccione el ángulo de giro..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "Aplicar homotecia sobre este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Seleccione el objeto al que se aplicará la homotecia..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Homotecia de centro dado por este punto" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Seleccione el centro de homotecia..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "Aplicar homotecia de razón dada por la longitud de este segmento" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione un segmento cuya longitud determinará la razón de la homotecia..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "Homotecia de razón dada por la longitud de este segmento..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione el primer vector (dividendo) que determinará la razón de la " +"hometecia..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "...sobre la longitud de este otro segmento" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo (divisor) vector que determinará la razón de la " +"hometecia..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Seleccione el objeto al cual se le aplicará la homotecia" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Esta recta contendrá al centro de homotecia" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Seleccione la recta que contendrá al centro de homotecia" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Seleccione un segmento cuya longitud determinará la razón de la homotecia" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Seleccione el primer vector (dividendo) que determinará la razón de la " +"hometecia" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "...sobre la longitud de este otro segmento" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Seleccione el segundo (divisor) vector que determinará la razón de la hometecia" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Girar proyectivamente este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Seleccione el objeto a girar proyectivamente" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Girar proyectivamente por esta semirecta" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Seleccione la semirrecta para el giro proyectivo que quiere aplicar al objeto" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Girar proyectivamente por este ángulo" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Seleccione el ángulo para el giro proyectivo que quiere aplicar al objeto" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homología armónica de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Seleccione el objeto que se va a transformar..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homología harmónica con este centro" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccione el punto central de la homología harmónica..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homología armónica con este eje" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccione el eje de la homología armónica..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Afinidad genérica de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapear este triángulo" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Seleccione el tríangulo que debe ser transformado a un tríangulo dado..." + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "en este otro triángulo" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "" +"Seleccione el triángulo que es la imagen por afinidad del primer triángulo..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Primero de los 3 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los tres puntos de comienzo de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Segundo de los 3 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los tres puntos de comienzo de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Tercero de los 3 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los tres puntos de comienzo de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posición transformada del primer punto" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posición transformada del segundo punto" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posición transformada del tercer punto" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Transformación proyectiva genérica de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapear este cuadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccione el cuadrilátero que tiene que ser transformado en un cuadrilátero " +"dado..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "en este cuadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccione el cuadrilátero que es la imagen por transformación proyectiva de el " +"primer cuadrilátero..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primero de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Segundo de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Tercero de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Cuarto de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el cuarto de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los cuatro puntos de finalización de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los cuatro puntos de finalización de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los cuatro puntos de finalización de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posición transformada del cuarto punto" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el cuarto de los cuatro puntos de finalización de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Trazar la sombra de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Seleccione el objeto del que quiera construir la sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Trazar una sombra desde esta fuente de luz" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Seleccione la fuente de luz de la que deba provenir la sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Trace una sombra en el horizonte representada por esta recta" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Seleccione el horizonte para la sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformar utilizando esta transformación" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Aplicar una similitud a este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplicar una similitud con este centro" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Seleccione el centro para la similitud..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Aplicar una similitud mapeando este punto en otro punto" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Seleccione el punto al que se deba mapear la similitud sobre otro punto..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Aplicar una similitud mapeando un punto sobre otro punto" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Seleccione el punto sobre el que se deba mapear el primer punto de la " +"similitud..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Construir un vector desde este punto" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Seleccione el punto de comienzo del vector nuevo..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Construir un vector hasta este punto" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Seleccione el punto de finalización del vector nuevo..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Construir el vector suma de este vector y de otro." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los dos vectores de los que quiera construir el vector " +"suma..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Construir el vector suma de este vector y de otro." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccione el otro de los dos vectores de los que quiera construir el vector " +"suma..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Construir el vector suma comenzando en este punto." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Seleccione el punto a partir del que construir el vector suma..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Ahora genere el código en Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"El intérprete de Python capturó un error durante la ejecución de su programa. " +"Corrija el programa y pulse de nuevo sobre botón «Finalizar»." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"El intérprete de Python generó la siguiente salida de error:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"Parece que hay un error en el programa. El intérprete de Python no informó de " +"que hubiera errores, pero el programa no genera un objeto válido. Corrija el " +"programa y vuelva a pulsar el botón «Finalizar»." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "Editar programa" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Editar programa de Python" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"El intérprete de Python capturó un error durante la ejecución de su programa. " +"Corrija el programa." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"Parece que hay un error en su programa. El intérprete de Python no informó de " +"que hubiera errores, pero el programa no genera un objeto válido. Corrija el " +"programa." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"No se pudo encontrar la biblioteca de Kig necesaria. Compruebe su instalación." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "¿Guardar cambios en el documento %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "¿Guardar cambios?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Todos los formatos soportados (*.kig *.kigz *.kgeo " +"*.seg)\n" +"*.kig|Documentos Kig(*.kig)\n" +"*.kigz|Documentos Kig comprimidos (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Documentos KGeo (*.kgeo)\n" +"*.seg|Documentos KSeg(*.seg)\n" +"*.fgeo|Documentos Dr. Geo(*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG| Documents Cabri (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Eliminar %1 objetos" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Añadir %1 objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Establecer &sistema de coordenadas" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Opciones de Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir selección" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Eliminar objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Eliminar los objetos seleccionados" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Cancelar construcción" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Cancelar la construcción del objeto que está siendo construido" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostrar todos los objetos ocultos" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nuevo macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definir un nuevo macro" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Gestionar &tipos..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Administrar tipos de macros." + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Ampliar el documento" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Reducir el documento" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Volver a centrar la pantalla en el documento" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Ver este documento en pantalla completa." + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Seleccionar área mostrada" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Seleccione el área que desee ver en la ventana." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&eleccionar área de ampliación" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar cua&drícula" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Muestra u oculta la cuadrícula." + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostrar e&jes" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Muestra u oculta los ejes." + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Usar lentes infrarrojos" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Activar/desactivar la visibilidad de los objetos ocultos." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"No existe el archivo que intentó abrir, «%1». Haga el favor de comprobar que ha " +"introducido la ruta correctamente." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Ha intentado abrir un documento del tipo «%1». Por desgracia, Kig no soporta " +"este formato. Si piensa que el formato en cuestión puede merecer la pena, puede " +"escribirme a mailto:,toscano.pino@tiscali.it o puede hacer un parche usted " +"mismo y enviarlo a la dirección de arriba." + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formato no soportado" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig no puede guardar ningún formato de archivo que no sea el suyo propio. " +"¿Quiere guardarlo en el formato de Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Guardar en formato Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Imprimir geometría" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"Ocultar %n objeto\n" +"Ocultar %n objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Mostrar %n objeto\n" +"Mostrar %n objetos" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Volver a centrar la vista" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Seleccione el rectángulo que deba ser mostrado." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Cambiar la parte mostrada de la pantalla" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Seleccionar área de ampliación" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"Seleccione el área de ampliación indicando las coordenadas de la esquina " +"superior izquierda y de la esquina inferior derecha." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"No mostrar una interfaz gráfica. Convierte el archivo indicado al formato " +"nativo de Kig. La salida se proporciona en la salida estándar a no ser que se " +"indique --outfile." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"El archivo en el que se escribirá el archivo nativo que se cree. «-» significa " +"«salida estándar». La opción predeterminada es la salida estándar." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento que abrir" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas con el siguiente formato: «x;y»,\n" +"donde x es la coordenada x e y es la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas con el siguiente formato: «x;y»" +", donde x es la coordenada x e y es la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas con el siguiente formato: «r; θ°»,\n" +"donde r y θ son las coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas con el siguiente formato: «r; θ°»,\n" +"donde r y θ son las coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclídea" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Establecer sistema de coordenadas euclídeo" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Establecer sistema de coordenadas polar" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar este tipo?\n" +"¿Está seguro de que quiere eliminar estos %n tipos?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Archivos de tipos de Kig\n" +"*|Todos los archivos" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "Tipos para exportar" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "Tipos para importar" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Ha seleccionado más de un tipo. Sólo puede editar un tipo cada vez. Haga el " +"favor de seleccionar únicamente el tipo que quiera editar y pruebe de nuevo." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Seleccionado más de un tipo" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,rafael.beccar@kdemail.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kiten.po new file mode 100644 index 00000000000..7cb5902354c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kiten.po @@ -0,0 +1,710 @@ +# translation of kiten.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiten\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:51+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,María Ángeles Amigueti Camerino,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,marianami82@gmail.com,rafael.beccar@kdemail.net" + +#: asyndeta.cpp:84 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: deinf.cpp:44 +msgid "" +"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." +msgstr "" +"No se encuentra información sobre la desconjugación de verbos, así que no puede " +"utilizarse." + +#: deinf.cpp:52 +msgid "" +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " +"be used." +msgstr "" +"No se puede cargar la información sobre la desconjugación de verbos, así que no " +"puede utilizarse." + +#: dict.cpp:115 +#, c-format +msgid "Could not open dictionary %1." +msgstr "No se puede abrir el diccionario %1." + +#: dict.cpp:122 +#, c-format +msgid "Memory error when loading dictionary %1." +msgstr "Error de memoria al cargar el diccionario %1." + +#: dict.cpp:128 +#, c-format +msgid "Could not open index for dictionary %1." +msgstr "No se puede abrir el índice para el diccionario %1." + +#: dict.cpp:135 +msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." +msgstr "Error de memoria al cargar el archivo de índice del diccionario %1." + +#: dict.cpp:239 +msgid "No dictionaries in list!" +msgstr "No hay diccionarios en la lista." + +#: dict.cpp:730 +msgid "In names: " +msgstr "Nombres de entrada: " + +#: dict.cpp:734 +msgid "As radical: " +msgstr "Como radical: " + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" +msgstr "Localizar Kanji (Kanjidic)" + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." +msgstr "Proporciona información detallada sobre el Kanji en el portapapeles." + +#: kiten.cpp:59 +msgid "Lookup English/Japanese Word" +msgstr "Localizar palabra inglés/japonés" + +#: kiten.cpp:59 +msgid "" +"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " +"regular search." +msgstr "" +"Busca el texto actual en el portapapeles del mismo modo que en la búsqueda " +"normal de Kiten." + +#: kiten.cpp:70 +msgid "&Learn" +msgstr "&Aprender" + +#: kiten.cpp:71 +msgid "&Dictionary Editor..." +msgstr "Editor de &diccionario..." + +#: kiten.cpp:72 +msgid "Ra&dical Search..." +msgstr "Búsqueda de ra&dical..." + +#: kiten.cpp:73 +msgid "Search Edit" +msgstr "Edición de búsqueda" + +#: kiten.cpp:74 +msgid "&Clear Search Bar" +msgstr "&Limpiar barra de búsqueda" + +# no-c-format +#. i18n: file kitenui.rc line 17 +#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "Bu&scar" + +#: kiten.cpp:76 +msgid "Search with &Beginning of Word" +msgstr "&Buscar según comienzo palabra" + +#: kiten.cpp:77 +msgid "Search &Anywhere" +msgstr "Bu&scar en cualquier parte" + +#: kiten.cpp:78 +msgid "Stro&kes" +msgstr "Pulsacione&s" + +#: kiten.cpp:79 +msgid "&Grade" +msgstr "&Grado" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 +#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Kanjidic" +msgstr "&Kanjidic" + +#: kiten.cpp:81 +msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" +msgstr "&Deinflexionar verbos en la búsqueda normal" + +#: kiten.cpp:82 +msgid "&Filter Rare" +msgstr "&Filtrar inusuales" + +#: kiten.cpp:83 +msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" +msgstr "Buscar &automáticamente las selecciones del portapapeles" + +#: kiten.cpp:84 +msgid "Search &in Results" +msgstr "Buscar &en los resultados" + +#: kiten.cpp:86 +msgid "Add &Kanji to Learning List" +msgstr "Añadir &Kanji a la lista de aprendizaje" + +#: kiten.cpp:88 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configurar atajos &globales..." + +#: kiten.cpp:90 +msgid "&History" +msgstr "&Historial" + +#: kiten.cpp:144 +msgid "Welcome to Kiten" +msgstr "Bienvenido a Kiten" + +#: kiten.cpp:175 +msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" +msgstr "" +"%1 añadido a la lista de aprendizaje de todas las ventanas de aprendizaje " +"abiertas" + +#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 +msgid "Empty search items" +msgstr "Borrar elementos de búsqueda" + +#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: kiten.cpp:260 +#, c-format +msgid "HTML Entity: %1" +msgstr "Entidad HTML: %1" + +#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 +msgid "%1 in compounds" +msgstr "%1 en compuestos" + +#: kiten.cpp:272 +msgid "(No common compounds)" +msgstr "(No hay compuestos comunes)" + +#: kiten.cpp:394 +msgid "No deinflection" +msgstr "Ninguna desconjugación" + +#: kiten.cpp:482 +msgid "Unparseable number" +msgstr "Número no procesable" + +#: kiten.cpp:487 +msgid "Invalid stroke count" +msgstr "Cuenta de pulsaciones no válida" + +#: kiten.cpp:518 +msgid "Invalid grade" +msgstr "Grado no válido" + +#: kiten.cpp:585 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n result\n" +"%n results" +msgstr "" +"%n resultado\n" +"%n resultados" + +#: kiten.cpp:588 +#, c-format +msgid " out of %1" +msgstr " de %1" + +#: kiten.cpp:775 +#, c-format +msgid "Radical(s): %1" +msgstr "Radical(es): %1" + +#: kiten.cpp:778 +msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" +msgstr "Kanji con radical(es) %1 y pulsaciones %2" + +#: kiten.cpp:780 +#, c-format +msgid "Kanji with radical(s) %1" +msgstr "Kanji con %1 radical(es)" + +#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not read from %1." +msgstr "No se puede leer de %1." + +#: kromajiedit.cpp:40 +msgid "" +"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "" +"El archivo de información de Romaji no está instalado, así que no se puede " +"utilizar la conversión de Romaji." + +#: kromajiedit.cpp:48 +msgid "" +"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "" +"La información de Romaji no se puede cargar, así que no se puede utilizar la " +"conversión de Romaji." + +#: kromajiedit.cpp:260 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: kromajiedit.cpp:261 +msgid "Kana" +msgstr "Kana" + +#: ksaver.cpp:88 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "No se puede escribir en %1." + +#: learn.cpp:79 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: learn.cpp:80 +msgid "&Quiz" +msgstr "&Cuestionario" + +#. i18n: file configlearn.ui line 85 +#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 +msgid "Meanings" +msgstr "Significados" + +#: learn.cpp:90 +msgid "Readings" +msgstr "Lecturas" + +#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 +msgid "Grade" +msgstr "Grado" + +#: learn.cpp:92 +msgid "Your Score" +msgstr "Su puntuación" + +#: learn.cpp:107 +msgid "Grade 1" +msgstr "Grado 1" + +#: learn.cpp:108 +msgid "Grade 2" +msgstr "Grado 2" + +#: learn.cpp:109 +msgid "Grade 3" +msgstr "Grado 3" + +#: learn.cpp:110 +msgid "Grade 4" +msgstr "Grado 4" + +#: learn.cpp:111 +msgid "Grade 5" +msgstr "Grado 5" + +#: learn.cpp:112 +msgid "Grade 6" +msgstr "Grado 6" + +#: learn.cpp:113 +msgid "Others in Jouyou" +msgstr "Otros en Jouyou" + +#: learn.cpp:114 +msgid "Jinmeiyou" +msgstr "Jinmeiyou" + +#: learn.cpp:122 +msgid "&Cheat" +msgstr "&Engañar" + +#: learn.cpp:123 +msgid "&Random" +msgstr "Aleato&rio" + +#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: learn.cpp:129 +msgid "Add A&ll" +msgstr "Añadir &todo" + +#: learn.cpp:162 +msgid "Put on your thinking cap!" +msgstr "Prepárese para pensar." + +#: learn.cpp:208 +msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" +msgstr "Hay cambios no guardados en la lista de aprendizaje. ¿Guardarlos?" + +#: learn.cpp:208 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios no guardados" + +#: learn.cpp:292 +msgid "Grade not loaded" +msgstr "Grado no cargado" + +#: learn.cpp:323 +msgid "%1 entries in grade %2" +msgstr "%1 entradas en grado %2" + +#: learn.cpp:459 +msgid "%1 written" +msgstr "%1 escrito" + +#: learn.cpp:488 +msgid "%1 already on your list" +msgstr "%1 ya en su lista" + +#: learn.cpp:494 +msgid "%1 added to your list" +msgstr "%1 añadido a su lista" + +#: learn.cpp:610 +msgid "Learning List" +msgstr "Lista de apredizaje" + +#: learn.cpp:642 +msgid "Good!" +msgstr "Bien" + +#: learn.cpp:656 +msgid "Wrong" +msgstr "Mal" + +#: learn.cpp:838 +msgid "Better luck next time" +msgstr "Mejor suerte la próxima" + +#: main.cpp:43 +msgid "Kiten" +msgstr "Kiten" + +#: main.cpp:44 +msgid "Japanese Reference Tool" +msgstr "Herramienta de referencia del japonés" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." +msgstr "" +"Escribió xjdic, del que Kiten toma código, y el generador de archivos índice de " +"xjdic.\n" +"También es el autor principal de edict y kanjidic, ambos requeridos por Kiten." + +#: main.cpp:49 +msgid "Code simplification, UI suggestions." +msgstr "Simplificación del código, sugerencias para el IU." + +#: main.cpp:50 +msgid "svg icon" +msgstr "icono svg" + +#: main.cpp:51 +msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" +msgstr "Portó a KConfig XT, corrección de fallos" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Dictionaries" +msgstr "Diccionarios" + +#. i18n: file configsearching.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Searching" +msgstr "Búsqueda" + +#. i18n: file configlearn.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Learn" +msgstr "Aprender" + +#: optiondialog.cpp:51 +msgid "Result View Font" +msgstr "Tipo de letra de la vista del resultado" + +#: rad.cpp:58 +msgid "" +"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "" +"No se ha instalado el archivo de información de los radicales Kanji, y por ello " +"no se puede utilizar la búsqueda del radical." + +#: rad.cpp:66 +msgid "" +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "" +"No se puede cargar la información radical de Kanji, así que la búsqueda radical " +"no se puede utilizar." + +#: rad.cpp:229 +msgid "Hotlist" +msgstr "Lista de servidores" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 40 +#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Search by total strokes" +msgstr "Buscar por pulsaciones totales" + +#: rad.cpp:259 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: rad.cpp:264 +msgid "&Look Up" +msgstr "&Localizar" + +#: rad.cpp:276 +msgid "Show radicals having this number of strokes" +msgstr "Mostrar radicales que tengan este número de pulsaciones" + +#: rad.cpp:299 +msgid "Radical Selector" +msgstr "Selector radical" + +# no-c-format +#. i18n: file kitenui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de bú&squeda" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "&Edict" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "Utilizar edict preinstalado" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "Utilizar kanjidic preinstalado" + +#. i18n: file configlearn.ui line 35 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "Iniciar el \"aprendizaje\" al iniciar Kiten" + +#. i18n: file configlearn.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Cuestionario" + +#. i18n: file configlearn.ui line 79 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Pista:" + +#. i18n: file configlearn.ui line 90 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +#. i18n: file configlearn.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Leyendo" + +#. i18n: file configlearn.ui line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Respuestas posibles:" + +#. i18n: file configsearching.ui line 35 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Búsquedas sensibles a las mayúsculas" + +#. i18n: file configsearching.ui line 43 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Coincidencia sólo de palabras inglesas completas" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 9 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Editar archivos de diccionario" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 18 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Archivos de diccionario de Kanjidic" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Coincidencia sólo de palabras inglesas completas" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 37 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "Radicales recientemente utilizados" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Common results from %1" +msgstr "Resultados comunes de %1" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Results from %1" +msgstr "Resultados de %1" + +#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 +msgid "Common" +msgstr "Común" + +#: widgets.cpp:120 +msgid "Rare" +msgstr "Raro" + +#: widgets.cpp:124 +#, c-format +msgid "Probability rank #%1" +msgstr "Nivel de probabilidad # %1" + +#: widgets.cpp:138 +msgid "
                              In names: " +msgstr "
                              Nombres de entrada: " + +#: widgets.cpp:148 +msgid "
                              As radical: " +msgstr "
                              Como radical: " + +#: widgets.cpp:169 +msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." +msgstr "Nivel de grado: %1. Pulsaciones: %2." + +#: widgets.cpp:174 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: widgets.cpp:177 +msgid "In Jouyou" +msgstr "En Jouyou" + +#: widgets.cpp:180 +msgid "In Jinmeiyou" +msgstr "En Jinmeiyou" + +#: widgets.cpp:189 +#, c-format +msgid " Common Miscount: %1." +msgstr " Descuento común: %1." + +#: widgets.cpp:192 +msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." +msgstr " Radical más grande: %1, con %2 pulsaciones." + +#: widgets.cpp:244 +msgid "Print Japanese Reference" +msgstr "Imprimir referencia del japonés" + +#: widgets.cpp:254 +msgid "

                              Search for \"%1\"

                              " +msgstr "

                              Buscar \"%1\"

                              " + +#: widgets.cpp:322 +msgid "&Disable Dictionary" +msgstr "&Desactivar diccionario" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: widgets.cpp:411 +msgid "Saved" +msgstr "Guardado" + +#: widgets.cpp:417 +msgid "" +"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" +"\n" +"(You can however always create your dictionary again.)" +msgstr "" +"La desactivación del diccionario personal destruirá sus contenidos.\n" +"\n" +"(Siempre puede volver a crear su diccionario)." + +#: widgets.cpp:417 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/klatin.po new file mode 100644 index 00000000000..94b3654444a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/klatin.po @@ -0,0 +1,927 @@ +# translation of klatin.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Eloy Cuadra , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klatin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:48+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Ignacio Bezanilla Díaz,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,coder@telefonica.net,kdemail@rafabeccar.com.ar" + +#: klatin.cpp:57 +msgid "Load &Vocabulary" +msgstr "Cargar &vocabulario" + +#: klatin.cpp:58 +msgid "Load &Grammar" +msgstr "Cargar &gramática" + +#: klatin.cpp:59 +msgid "Load V&erbs" +msgstr "Cargar v&erbos" + +#: klatin.cpp:60 +msgid "Load &Revision" +msgstr "Cargar &revisión" + +#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144 +msgid "Grammar" +msgstr "Gramática" + +#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127 +msgid "Verbs" +msgstr "Verbos" + +#: klatin.cpp:167 +msgid "Load Vocabulary File" +msgstr "Cargar archivo de vocabulario" + +#: klatin.cpp:168 +msgid "Vocabulary" +msgstr "Vocabulario" + +#: klatingrammar.cpp:51 +msgid "All Declensions" +msgstr "Todas las declinaciones" + +#: klatingrammar.cpp:52 +msgid "1st Feminine" +msgstr "1ª en femenino" + +#: klatingrammar.cpp:53 +msgid "2nd Masculine" +msgstr "2ª en masculino" + +#: klatingrammar.cpp:54 +msgid "2nd Neuter" +msgstr "2ª en neutro" + +#: klatingrammar.cpp:55 +msgid "3rd Masc/Fem" +msgstr "3ª en masculino/femenino" + +#: klatingrammar.cpp:56 +msgid "3rd Neuter" +msgstr "3ª en neutro" + +#: klatingrammar.cpp:57 +msgid "4th Masc/Fem" +msgstr "4ª en masculino/femenino" + +#: klatingrammar.cpp:58 +msgid "4th Neuter" +msgstr "4ª en neutro" + +#: klatingrammar.cpp:59 +msgid "5th Feminine" +msgstr "5ª en femenino" + +#: klatingrammar.cpp:119 +msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation." +msgstr "" +"No se puede cargar el archivo de gramática. Compruebe la instalación de KLatin." + +#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110 +msgid "Error with KLatin" +msgstr "Error en KLatin" + +#: klatingrammar.cpp:120 +msgid "Error." +msgstr "Error." + +#: klatingrammar.cpp:156 +msgid "What is the nominative singular of %1?" +msgstr "¿Cuál es el nominativo singular de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:159 +msgid "What is the vocative singular of %1?" +msgstr "¿Cuál es el vocativo singular de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:162 +msgid "What is the accusative singular of %1?" +msgstr "¿Cuál es el acusativo singular de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:165 +msgid "What is the genitive singular of %1?" +msgstr "¿Cuál es el genitivo singular de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:168 +msgid "What is the dative singular of %1?" +msgstr "¿Cuál es el dativo singular de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:171 +msgid "What is the ablative singular of %1?" +msgstr "¿Cuál es el ablativo singular de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:174 +msgid "What is the nominative plural of %1?" +msgstr "¿Cuál es el nominativo plural de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:177 +msgid "What is the vocative plural of %1?" +msgstr "¿Cuál es el vocativo plural de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:180 +msgid "What is the accusative plural of %1?" +msgstr "¿Cuál es el acusativo plural de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:183 +msgid "What is the genitive plural of %1?" +msgstr "¿Cuál es el genitivo plural de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:186 +msgid "What is the dative plural of %1?" +msgstr "¿Cuál es el dativo plural de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:189 +msgid "What is the ablative plural of %1?" +msgstr "¿Cuál es el ablativo plural de %1?" + +#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 +#, c-format +msgid "The correct answer was %1." +msgstr "La respuesta correcta era %1." + +#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 +msgid "Wrong" +msgstr "Incorrecto" + +#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218 +msgid "Please enter an answer" +msgstr "Ingrese su respuesta" + +#: klatinverbs.cpp:40 +msgid "1st" +msgstr "1ª" + +#: klatinverbs.cpp:41 +msgid "2nd" +msgstr "2ª" + +#: klatinverbs.cpp:42 +msgid "3rd" +msgstr "3ª" + +#: klatinverbs.cpp:43 +msgid "4th" +msgstr "4ª" + +#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173 +#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185 +msgid "Indicative" +msgstr "Indicativo" + +#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134 +msgid "Subjunctive" +msgstr "Subjuntivo" + +#: klatinverbs.cpp:49 +msgid "Active" +msgstr "Activa" + +#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253 +msgid "Passive" +msgstr "Pasiva" + +#: klatinverbs.cpp:64 +msgid "indicative" +msgstr "indicativo" + +#: klatinverbs.cpp:65 +msgid "subjunctive" +msgstr "subjuntivo" + +#: klatinverbs.cpp:67 +msgid "active" +msgstr "activa" + +#: klatinverbs.cpp:68 +msgid "passive" +msgstr "pasiva" + +#: klatinverbs.cpp:70 +msgid "first" +msgstr "Primera" + +#: klatinverbs.cpp:71 +msgid "second" +msgstr "Segunda" + +#: klatinverbs.cpp:72 +msgid "third" +msgstr "Tercera" + +#: klatinverbs.cpp:74 +msgid "singular" +msgstr "singular" + +#: klatinverbs.cpp:75 +msgid "plural" +msgstr "plural" + +#: klatinverbs.cpp:77 +msgid "present" +msgstr "presente" + +#: klatinverbs.cpp:78 +msgid "future" +msgstr "futuro" + +#: klatinverbs.cpp:79 +msgid "imperfect" +msgstr "imperfecto" + +#: klatinverbs.cpp:80 +msgid "perfect" +msgstr "perfecto" + +#: klatinverbs.cpp:81 +msgid "pluperfect" +msgstr "pluscuamperfecto" + +#: klatinverbs.cpp:82 +msgid "future perfect" +msgstr "futuro perfecto" + +#: klatinverbs.cpp:109 +msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation." +msgstr "" +"No se puede cargar el archivo de verbos. Compruebe la instalación de KLatin." + +#: klatinverbs.cpp:205 +msgid "" +"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 " +"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense of " +"the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the verb " +"(Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb (Active, " +"Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in Latin and " +"should not be translated. The output string in English is something like: What " +"is the first person singular present indicative active of amo?\n" +"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?" +msgstr "" +"¿Cuál es la %1 persona del %2 del %3 del modo %4 en voz %5 del verbo %6?" + +#: klatinvocab.cpp:110 +msgid "" +"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin " +"installation." +msgstr "" +"No se puede cargar el archivo de vocabulario. Puede que exista un problema en " +"su instalación de KLatin." + +#: main.cpp:23 +msgid "KLatin - a program to help revise Latin" +msgstr "KLatin - Un programa que le ayuda a repasar latín" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22 +#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:230 rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "KLatin" +msgstr "KLatin" + +#: main.cpp:39 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Autor y responsable" + +#: main.cpp:40 +msgid "Bug fixes, documentation" +msgstr "Corrección de errores y documentación" + +#: main.cpp:41 +msgid "Vocabulary shuffling code" +msgstr "Código para barajar el vocabulario" + +#: main.cpp:43 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icono SVG" + +#: main.cpp:44 +msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation" +msgstr "" +"Corrección de errores y aporte de mejoras, traducción de los archivos de " +"vocabulario al italiano" + +#: main.cpp:45 +msgid "Polish Vocabulary Data Translation" +msgstr "Traducción de los archivos de vocabulario al polaco" + +#. i18n: file klatinui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "S&ection" +msgstr "S&ección" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KLatin\n" +"Please Choose Section of Revision" +msgstr "" +"¡Bienvenido a KLatin!\n" +"Por favor, elija la sección de repaso" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 74 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Revision Sections" +msgstr "Secciones de repaso" + +# no-c-format +#. i18n: file klatinchoose.ui line 102 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "&Vocabulary" +msgstr "&Vocabulario" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 108 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Test on Vocabulary" +msgstr "Prueba de vocabulario" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 111 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Multiple choice vocabulary test" +msgstr "Prueba de vocabulario con múltiples opciones" + +# no-c-format +#. i18n: file klatinchoose.ui line 119 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "&Grammar" +msgstr "&Gramática" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 125 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Test on noun grammar" +msgstr "Prueba de gramática de nombres" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 128 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Test on common nouns and endings" +msgstr "Prueba de nombres comunes y terminaciones" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 136 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Ver&bs" +msgstr "Ver&bos" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 139 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test on verb forms" +msgstr "Prueba de formas verbales" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 142 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test on common verbs and endings" +msgstr "Prueba de verbos comunes y terminaciones" + +# no-c-format +#. i18n: file klatinchoose.ui line 150 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Revision notes" +msgstr "Notas de &repaso" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 153 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Load revision notes" +msgstr "Cargar notas de repaso" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 157 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"The KLatin revision notes with\n" +"verb and noun tables" +msgstr "" +"Las notas de repaso de KLatin con\n" +"tablas de verbos y nombres" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 209 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "S&tart" +msgstr "&Iniciar" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 212 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Start chosen area of revision" +msgstr "Iniciar el área de repaso seleccionada" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 215 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Start the section you have chosen" +msgstr "Iniciar la sección que ha seleccionado" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 226 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Quits" +msgstr "Salir" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 229 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Quit KLatin" +msgstr "Salir de KLatin" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Grammar Section" +msgstr "Sección de gramática" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Choice of nouns for testing" +msgstr "Selección de nombres para la prueba" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:77 rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Question Word\n" +"Line 2\n" +"Line 3\n" +"Line 4" +msgstr "" +"Palabra preguntada\n" +"Línea 2\n" +"Línea 3\n" +"Línea 4" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "The question will appear here" +msgstr "La pregunta aparecerá aquí" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:272 rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:329 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:278 rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:284 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Your test percentage so far" +msgstr "El porcentaje de su prueba hasta ahora" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Answer:" +msgstr "Respuesta:" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Your answer goes here" +msgstr "Aquí va su respuesta" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Enter your answer here" +msgstr "Introduzca su respuesta aquí" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Check answer" +msgstr "Comprobar respuesta" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:299 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:302 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Go back to the selection screen" +msgstr "Volver a la pantalla de selección" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Return to selection screen" +msgstr "Volver a la pantalla de selección" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Your Results" +msgstr "Sus resultados" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "Su respuesta" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Respuesta correcta" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Table of results" +msgstr "Tabla de resultados" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Percentage:" +msgstr "Porcentaje:" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correct answers" +msgstr "Proporción (por cien) de respuestas correctas" + +# no-c-format +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of those " +"attempted." +msgstr "Proporción (por cien) de respuestas correctas sobre preguntas totales." + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Number attempted:" +msgstr "Número de intentos:" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Number of questions attempted" +msgstr "Cantidad de intentos" + +# no-c-format +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "This shows the number of questions you answered." +msgstr "Muestra la cantidad de preguntas que fueron contestadas." + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Cerrar este diálogo" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window." +msgstr "Cerrar este diálogo y retornar a la ventana principal de KLatin." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Configure Vocabulary" +msgstr "Configurar el vocabulario" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Testing Style" +msgstr "Tipo de prueba" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "To Latin" +msgstr "Al latín" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Question in your language and answers in Latin" +msgstr "Las preguntas son en su idioma y las respuestas en latín" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will be " +"displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin " +"translations." +msgstr "" +"Selecciona traducir de su idioma al latín, lo que significa que la palabra será " +"mostrada en su idioma y tendrá que escoger entre 4 traducciones al latín." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "From Latin" +msgstr "Del latín" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Question in Latin and answers in your language" +msgstr "Las preguntas son en latín y las respuestas en su idioma" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will be " +"displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in your " +"language." +msgstr "" +"Selecciona traducir de latín a su idioma, lo que significa que la palabra será " +"mostrada en latín y tendrá que escoger entre 4 traducciones a su idioma." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "The file you are tested on in vocabulary" +msgstr "El archivo sobre el que está haciendo la prueba de vocabulario" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section" +msgstr "" +"Puede cambiar el archivo sobre el que está haciendo la prueba en la sección de " +"vocabulario" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Number of questions:" +msgstr "Número de preguntas:" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Set the number of questions you want to be tested on" +msgstr "Fijar el número de preguntas que quiere contestar" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this " +"number is reached, a result dialog appears." +msgstr "" +"Aquí puede fijar el número de preguntas que quiere contestar. Cuando se alcance " +"este número aparecerá un diálogo con el resultado." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Number of questions to be asked before ending" +msgstr "Número de preguntas a contestar antes de acabar" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Numbers of questions to ask at a time" +msgstr "Número de preguntas a contestar de una vez" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Verbs Section" +msgstr "Sección de verbos" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb conjugation" +msgstr "Selección de la conjugación verbal" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"Conjugation of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" +"Conjugación verbal para\n" +"hacer la prueba" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb voice" +msgstr "Selección de voz verbal" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Voice of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" +"Voz verbal para\n" +"hacer la prueba" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb mood" +msgstr "Selección del modo verbal" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"Mood of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" +"Modo verbal para\n" +"hacer la prueba" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Change test to new type" +msgstr "Cambiar a un nuevo tipo de prueba" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Check your answer" +msgstr "Compruebe su respuesta" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Section" +msgstr "Sección de vocabulario" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Question Word" +msgstr "Palabra preguntada" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "The question word will appear here" +msgstr "La palabra preguntada aparecerá aquí" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Your current score" +msgstr "Su puntuación actual" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number of " +"answers." +msgstr "" +"Su puntuación se muestra en pantalla: respuestas correctas/ respuestas totales." + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Answer 1" +msgstr "Respuesta 1" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Click this if you think it is the right answer." +msgstr "Pulse aquí si piensa que esta es la respuesta correcta." + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Answer 2" +msgstr "Respuesta 2" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Answer 3" +msgstr "Respuesta 3" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Answer 4" +msgstr "Respuesta 4" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Return to the selection screen" +msgstr "Volver a la pantalla de selección" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 9 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "The language selected by the user" +msgstr "El idioma seleccionado por el usuario" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 30 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "how many questions are asked in one session." +msgstr "cuántas preguntas se hacen en una sesión." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 34 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "whether KLatin should ask unlimited questions." +msgstr "si KLatin debe hacer un número ilimitado de preguntas." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 38 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "the default vocabulary file." +msgstr "el archivo de vocabulario predeterminado." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 51 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "whether the questions should be Latin to the user's language." +msgstr "" +"si las preguntas deben ser de traducción de latín al idioma del usuario." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 55 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "whether the questions should be the user's language to Latin." +msgstr "" +"si las preguntas deben ser de traducción del idioma del usuario al latín." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..30545a0f591 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# translation of klettres.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# santi , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 14:11+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,rafael.beccar@kdemail.net" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo sounds.xml en\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n" +"\n" +"Vuelva a instalarlo e inicie KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Nuevo sonido" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Reproducir un nuevo sonido" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Es posible reproducir un sonido pulsando este botón o utilizando el menú " +"Archivo, Nuevo sonido." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Obtener el alfabeto en un nuevo idioma..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Repetir sonido" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Reproducir el mismo sonido otra vez" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Es posible repetir el mismo sonido presionando este botón o utilizando el menú " +"Archivo->Repetir sonido." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Ocultar barra de &menú" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "Es posible mostrar u ocultar la barra de menús pulsando este botón." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "Niv&el" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Seleccionar el nivel" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Es posible seleccionar el nivel: el nivel 1 muestra una letra y se escucha el " +"sonido; el nivel 2 no muestra la letra, solo se escuchará el sonido; el nivel 3 " +"muestra una silaba y se escuchará el sonido; el nivel 4 no muestra la silaba, " +"solo se escuchará el sonido." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "I&dioma" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Nivel 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Nivel 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Nivel 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Nivel 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Salón de clases" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Polar" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Desierto" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Seleccionar el tema" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar el tema para KLettres. Un tema está compuesto por una imagen " +"de fondo y un color para el tipo de letra que se muestre." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Modo infantil" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Si está en modo de adulto, pulsando en este botón le pasará al modo niño. El " +"modo niño no tiene barra de menú y el tipo de letra es mayor en la barra de " +"estado." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Modo adulto" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "" +"En el modo adulto es el modo normal y en él es posible ver la barra de menús." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Preferencias del tipo de letra" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "El idioma actual es %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "El nivel actual es %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Mostrar barra de menú" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Ocultar barra de menú" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "El modo adulto se encuentra activo" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Cambiar al aspecto infantil" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "El modo infantil se encuentra activo" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Cambiar al modo adulto" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"No se encuentra el archivo $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt.\n" +"Por favor, compruebe su instalación." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Inserta el carácter %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Teclee la letra o sílaba que acaba de oir" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Comenzar" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres ayuda a los niños y adultos que están aprendiendo \n" +"un nuevo idioma asociando los sonidos y \n" +"las letras en ese idioma.\n" +"En este momento, existen 13 idiomas disponibles: alemán, británico, checo,\n" +"danés, eslovaco, español, francés, hebreo, hindi romanizado, inglés, holandés,\n" +"inglés, italiano, y luganda." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Sonidos franceses" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Sonidos holandeses" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Sonidos daneses" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Sonidos checos" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Sonidos eslovacos" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Sonidos ingleses" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Sonidos italianos" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Sonidos en español" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Sonidos en idioma hindi" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Sonidos en idioma luganda" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Sonidos alemanes" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Sonidos hebreos" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Sonidos de inglés británico" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Imagen de fondo" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Soporte y guía de programación" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icono svg" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Código para generar iconos de caracteres especiales" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Migración a KConfig XT, ayuda para codificar" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "Íconos SVG infantil y adultos" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Control que permite configurar el temporizador" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "Aspect&o" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Carácteres" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Seleccionar el intervalo temporal entre dos letras." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Configurar el temporizador (en minutos)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Solo se utilizará si \"usar temporizador\" está activado" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Modo infantil" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Modo adulto" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Nivel de dificultad." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Temporizador infantil" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Temporizador adulto" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Error al cargar los nombres de los sonidos." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "decenas de segundo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po new file mode 100644 index 00000000000..725c20b1f57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -0,0 +1,3437 @@ +# translation of kmplot.po to Español +# translation of kmplot.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 14:36+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "El archivo no existe." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Se produjo un error al abrir este archivo" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "El archivo no se puedo cargar" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "El archivo tenía un número de versión desconocido" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "automático" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "La función %1 no se puedo cargar" + +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "El valor mínimo debe ser menor que el valor máximo" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "La función no se encontró" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Barra deslizadora %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Barra deslizadora no. %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Mover la barra deslizadora para cambiar el parámetro del gráfico de la función " +"conectada a esta barra." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "&Cambiar valor mínimo" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "&Cambiar valor máximo" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Cambiar valor mínimo" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Escriba un valor mínimo para la barra deslizadora:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Cambiar valor máximo" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Escriba un valor máximo para la barra deslizadora:" + +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opciones de KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Imprimir tabla de cabecera" + +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fondo transparente" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Esta función depende de otra función" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Error de sintaxis" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Faltan parámetros" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Nombre de función desconocido" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Variable de función vacía" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Demasiadas funciones" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Sobrecarga de memoria en símbolo" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Sobrecarga de la pila" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Nombre de función ocupado." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"función recursiva no permitida." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "No se pudo encontrar una constante definida en la posición %1." + +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Función vacía" + +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "No se permiten mayúsculas en los nombres de función." + +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "La función no se encontró." + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "La expresión no puede contener constantes definidas por el usuario." + +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Inserte un nombre válido de constante entre A y Z." + +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "La constante ya existe." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es,rafael.beccar@kdemail.net" + +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "Trazador de funciones matemáticas para KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Interfaz gráfica" + +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Mejoras diversas" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "icono svg" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "opciones de la línea de órdenes, tipo MIME" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Función recursiva no permitida" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Parameter Value" +msgstr "Valor del parámetro" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Enter a new parameter value:" +msgstr "Introduzca un nuevo valor del parámetro:" + +#: kparametereditor.cpp:92 +msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." +msgstr "El valor %1 ya existe y por tanto no se añadirá." + +#: kparametereditor.cpp:119 +msgid "The value %1 already exists." +msgstr "El valor %1 ya existe." + +#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|Archivo de texto plano" + +#: kparametereditor.cpp:182 +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"La línea %1 no es un valor de parámetro válido y por tanto no se incluirá. " +"¿Desea continuar?" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "¿Quiere ser informado de otras líneas que no se pueden leer?" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Get Informed" +msgstr "Obtenga información" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Ignore información" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Un archivo llamado «%1» ya existe. ¿Está seguro de que desea continuar y " +"sobrescribir este archivo?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir archivo?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "Se produjo un error al guardar este archivo" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Buscar entre el valor x:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "y:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Límite inferior para el rango del gráfico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Introduzca el límite inferior para el rango del gráfico. Las expresiones del " +"tipo 2*pi están permitidas." + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Límite superior para el rango del gráfico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Introduzca el límite superior para el rango del gráfico. Las expresiones del " +"tipo 2*pi están permitidas." + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Encontrar el punto máximo" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Buscar el punto máximo para el rango que usted especificó" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Buscar el menor valor de y en el rango x que especificó y devolver el resultado " +"en un recuadro de texto." + +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Encontrar el punto mínimo" + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Buscar el punto mínimo para el rango que especificó" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Buscar el menor valor de y en el rango x que especificó y devolver el resultado " +"en un recuadro de texto." + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "Obtener valor y" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Todavía no se ha retornado un valor y" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" +"Aquí verá el valor y que obtuvo del valor x del recuadro de texto de más " +"arriba. Para calcular el valor y, pulse el botón Calcular." + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Calcular" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "Obtener el valor y del valor x que introdujo" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "" +"Obtener el valor y del valor x que introdujo y mostrar el resultado en el " +"recuadro del valor y." + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Calcular el integral" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Calcular el integral entre los valores x:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Calcular el integral entre los valores x" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "" +"Calcula el integral numérico entre los valores x, y dibuja el área resultante." + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Seleccione una función" + +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "Escriba un rango mínimo y máximo entre %1 y %2" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Debe elegir un parámetro para esa función" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Valor mínimo:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Valor máximo:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "El valor y devuelto" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" +"Aquí puede ver el resultado del cálculo: el valor y devuelto que obtuvo del " +"valor x del cuadro de texto de más arriba" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"El integral en el intervalo [%1, %2] es:\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "la operación fue cancelada por el usuario." + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Elegir parámetro" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Elegir parámetro a usar:" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "No se pudo encontrar un componente de KmPlot." + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|Todos los archivos" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Nuevo gráfico de función" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "Editar gráfico de función" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Nuevo gráfico paramétrico" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Nuevo gráfico polar" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Plot" +msgstr "&Dibujar" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show S&liders" +msgstr "Mostrar &barras deslizadoras" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Edit Plots" +msgstr "Editar gráficos" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "aplicar los cambios y cerrar el diálogo" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "Pulse aquí para aplicar sus cambios y cerrar el diálogo." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "cancel without any changes" +msgstr "cancelar sin cambios" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "Pulsar aquí para cerrar el diálogo sin cambios." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "lista de funciones a dibujar" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." +msgstr "" +"Aquí se observa la lista de todas las funciones a trazar. Solo las funciones " +"marcadas serán visibles, las otras se mantendrán ocultas. Podemos pulsar sobre " +"la casilla de selección para mostrar u ocultar una función." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "delete the selected function" +msgstr "borrar la función seleccionada" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Pulse aquí para borrar la función seleccionada de la lista." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "edit the selected function" +msgstr "editar la función seleccionada" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Pulsar aquí para editar la función seleccionada." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "Nue&vo gráfico de función..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "define a new function" +msgstr "definir una nueva función" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." +msgstr "" +"Pulse aquí para definir una nueva función. Hay 3 tipos de funciones, funciones " +"dadas explícitamente, gráficos paramétricos y gráficos polares. Elija el tipo " +"apropiado de la lista desplegable." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Nuevo gráfico ¶métrico..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Nuevo gráfico polar..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "&Copiar función..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&Move Function..." +msgstr "&Mover función..." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Editar derivadas" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "color of the plot line" +msgstr "color de la línea del gráfico" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "Pulsar este botón para elegir el color de la línea del gráfico." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "0.1mm" +msgstr "0,1mm" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Color:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "width of the plot line" +msgstr "Ancho de la línea del gráfico" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "Cambiar el ancho de la línea del gráfico en pasos de 0.1mm." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Mostrar la &1ª derivada" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Show first derivative" +msgstr "Mostrar la primera derivada" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "" +"Si esta casilla está seleccionada, también se dibujará la primera derivada." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "&Line width:" +msgstr "Ancho de &línea:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Colo&r:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Line &width:" +msgstr "&Ancho de línea:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Mostrar la &2ª derivada" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Show second derivative" +msgstr "Mostrar la segunda derivada" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "Definition" +msgstr "Definición" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Equation:" +msgstr "&Ecuación:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "introduzca una ecuación, por ejemplo f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"Introduzca una ecuación para la función.\n" +"Por ejemplo: f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "hide the plot" +msgstr "ocultar el gráfico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Marque esta casilla si desea ocultar el gráfico de la función." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "Parameter Values" +msgstr "Valores de los parámetros" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "cambiar valor del parámetro movimiento una barra deslizadora" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Marque esta opción para cambiar el valor del parámetro moviendo una barra " +"deslizadora. Seleccione la barra de la lista de la derecha. Los valores varían " +"desde 0 (izquierda) a 100 (derecha)." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Select a slider" +msgstr "Seleccionar una barra deslizadora" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Seleccionar una de las barras deslizadoras para cambiar los valores de los " +"parámetros dinámicamente. Los valores varían desde 0 (izquierda) a 100 " +"(derecha)." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Values from a list" +msgstr "Valores de una lista" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "leer valores de los parámetros de una lista" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." +msgstr "" +"Marque esta opción para permitir que KmPlot use los valores de los parámetros " +"de una lista. Editar esta lista pulsando el botón de la derecha." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Edit List..." +msgstr "Editar lista..." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Editar la lista de parámetros" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Pulsar aquí para abrir una lista de los valores de los parámetros. Aquí puede " +"añadir, eliminar o cambiar valores." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Desactivar valores de los parámetros" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "No usar ningún valor de parámetros" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "Si selecciona esta opción se desactivan los valores en la función." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "Rango &mínimo personalizado del gráfico:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Personalizar el rango mínimo del gráfico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "" +"Pulse este botón e introduzca los límites para el rango del gráfico debajo." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "&Min:" +msgstr "&Min:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "límite inferior para el rango del gráfico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "R&ango máximo personalizado del gráfico:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#, no-c-format +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Personalizar el rango máximo del gráfico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "límite superior para el rango del gráfico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "Ma&x:" +msgstr "Ma&x:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "Integral" +msgstr "Integral" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Show integral" +msgstr "Mostrar integral" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Initial Point" +msgstr "Punto inicial" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "&x-value:" +msgstr "valor &x:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "&y-value:" +msgstr "valor &y:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Introduzca un punto x inicial, por ejemplo 2 o pi" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Introduzca el valor x inicial o expresión para la integral, por ejemplo 2 o " +"pi/2" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "introduzca el punto y inicial, p. ej. 2 o pi" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Introduzca el valor y inicial o expresión para la integral, por ejemplo 2 o " +"pi/2" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "P&recision:" +msgstr "P&recisión:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "Custom &precision" +msgstr "&Precisión personalizada" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#, no-c-format +msgid "Customize the precision" +msgstr "Personalizar la precisión" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#, no-c-format +msgid "Line width:" +msgstr "Ancho línea:" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Constant Editor" +msgstr "Editor constante" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "delete selected constant" +msgstr "borrar constante seleccionada" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." +msgstr "" +"Pulse aquí para borrar la constante seleccionada; sólo se puede eliminar si no " +"está siendo usada por un gráfico." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "&Change Value..." +msgstr "&Cambiar valor..." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#, no-c-format +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Cambiar el valor de una constante definida por el usuario" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Pulse aquí para editar el valor de la constante seleccionada. Su nombre no " +"puede cambiar." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Duplicar la constante seleccionada" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." +msgstr "" +"Pulse aquí para copiar la constante seleccionada a otra constante. Puede elegir " +"el nuevo nombre de una lista." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#, no-c-format +msgid "Add a new constant" +msgstr "Añadir una nueva constante" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Pulsar este botón para añadir una nueva constante." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "Lista de constantes definidas por el usuario" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgstr "" +"Seleccionar una constante para cambiar su valor, eliminarla o duplicarla." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Edit Constant" +msgstr "Editar constante" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Variable:" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Nombre de la constante (sólo 1 caracter excepto «E»)" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la constante aquí. Los nombre de las constantes " +"definidas por el usuario sólo tienen 1 carácter; la constante «E» (número de " +"Euler) está reservada." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Introduzca el valor de la constante aquí." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "" +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +msgstr "" +"El valor de la constante puede ser una expresión, por ejemplo PI/2 o sqrt(2)." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Editar gráfico paramétrico" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "enter an expression" +msgstr "introducir una expresión" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Introducir una expresión para la función.\n" +"La variable es t.\n" +"Ejemplo: cos(t)" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#, no-c-format +msgid "f" +msgstr "f" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "name of the function" +msgstr "nombre de la función" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de una función.\n" +"El nombre de una función debe ser única. Si deja esta línea vacía KmPlot fijará " +"un nombre predeterminado. Puede cambiarlo más tarde." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Introduzca una expresión para la función.\n" +"La variable es t.\n" +"Ejemplo: sin(t)" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "apply changes to the list" +msgstr "aplicar cambios a la lista" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "Pulsar este botón para aplicar los cambios a la lista de funciones." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "abort without changing anything" +msgstr "abandonar sin cambiar nada" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Pulsar aquí para cerrar el diálogo sin cambiar nada." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "&Max:" +msgstr "&Máximo:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Rango mínimo t personalizado del gráfico:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "" +"Pulse este botón e introduzca el límite para el rango máximo del gráfico " +"debajo." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Rango mínimo t personalizado del gráfico:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "" +"Pulse este botón e introduzca el límite para el rango mínimo del gráfico " +"debajo." + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Editar el gráfico polar" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "introduzca una ecuación, por ejemplo loop(angulo)=ln(angulo)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Introduzca una expresión para la función. El prefijo «r» se añadirá " +"automáticamente.\n" +"Ejemplo: loop(angulo)=ln(angulo)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "r" +msgstr "r" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Equation:" +msgstr "Ecuación:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "Rango mínimo r personalizado del gráfico:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#, no-c-format +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Personalizar el rango del gráfico" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Rango máximo r personalizado del gráfico:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#, no-c-format +msgid "Graph" +msgstr "Trazo" + +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "Las funciones disponibles que puede buscar en" + +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "" +"Aquí puede ver todas las funciones disponibles que puede usar. Seleccione una " +"de ellas." + +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "close the dialog" +msgstr "cerrar el díalogo" + +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Cerrar el diálogo y volver a la ventana principal." + +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Elegir valor del parámetro..." + +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "seleccionar el valor del parámetro que desea utilizar" + +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "Si la función tiene valores de parámetros debe seleccionarlos aquí." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Editor de parámetros" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "list of parameter values" +msgstr "lista de valores de parámetros" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "" +"Aquí puede ver una lista de todos los valores de los parámetros para la " +"función." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog" +msgstr "Cerrar el díalogo" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Cerrar la ventana y volver al diálogo de la función." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Exportar valores de un archivo de texto" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "" +"Exportar valores de un archivo de texto. Se escribirá una línea por cada valor " +"de la lista de parametros." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importar valores de un archivo de texto" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#, no-c-format +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." +msgstr "" +"Importar valores de un archivo de texto. Cada línea en el archivo es " +"interpretada como un valor o expresión." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 +#, no-c-format +msgid "&Coords" +msgstr "&Coordenadas" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#, no-c-format +msgid "&Axes:" +msgstr "&Ejes:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#, no-c-format +msgid "select color for the axes" +msgstr "seleccionar color de los ejes" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Especificar el color de los ejes. El cambio se producirá tan pronto como pulse " +"el botón Aceptar." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#, no-c-format +msgid "select color for the grid" +msgstr "seleccionar color para la cuadrícula" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Especificar el color de la cuadrícula. El cambio se producirá tan pronto como " +"pulse el botón Aceptar." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#, no-c-format +msgid "&Grid:" +msgstr "&Cuadrícula:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "Colores de la función pre&determinada" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "el color predeterminado para la función número 2" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 2. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "el color predeterminado para la función número 5" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 5. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para dicho número de función, la opción se " +"mostrará la próxima vez que defina una nueva función para el número 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "el color predeterminado para la función número 2" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 1. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#, no-c-format +msgid "Function &1:" +msgstr "Función &1:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "el color predeterminado para la función número 3" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 3. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#, no-c-format +msgid "Function &3:" +msgstr "Función &3:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#, no-c-format +msgid "Function &2:" +msgstr "Función &2:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Function &4:" +msgstr "Función &4:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "el color predeterminado para la función número 4" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 4. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 +#, no-c-format +msgid "Function &5:" +msgstr "Función &5:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Function &7:" +msgstr "Función &7:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#, no-c-format +msgid "Function &8:" +msgstr "Función &8:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "el color predeterminado para la función número 9" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 9. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "Function &6:" +msgstr "Función &6:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "el color predeterminado para la función número 7" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 7. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "el color predeterminado para la función número 8" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 8. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "el color predeterminado para la función número 6" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 6. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#, no-c-format +msgid "Function &9:" +msgstr "Función &9:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "el color predeterminado para la función número 10" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 10. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#, no-c-format +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Función 1&0:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#, no-c-format +msgid "&Axes" +msgstr "&Ejes" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#, no-c-format +msgid "&X Axis" +msgstr "Eje &X" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#, no-c-format +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[ -8 | +8 ]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Rangos predefinidos del gráfico" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "Seleccionar alguno de los rangos predefinidos del gráfico." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[-5 | +5]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#, no-c-format +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[0 | +16]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[0 | +10]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Límite personalizado para el rango del gráfico" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Introducir una expresión válida, por ejemplo 2*pi o e/2." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "&Y Axis" +msgstr "Eje &Y" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Ancho de línea para los ejes:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Ancho de línea" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "0.1 mm" +msgstr "0,1 mm" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#, no-c-format +msgid "Tic width:" +msgstr "Ancho de la marca:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "Tic length:" +msgstr "Longitud de la marca:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#, no-c-format +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Longitude de la línea de marcas" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Introduzca la longitude de la línea de marcas." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "Show arrows" +msgstr "Mostrar flechas" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#, no-c-format +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "flechas visibles al final de los ejes" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Marque esta opción si los ejes deberían tener flechas en sus extremos." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#, no-c-format +msgid "Show labels" +msgstr "Mostrar etiquetas" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "visible tic labels" +msgstr "etiquetas de marcas visibles" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Seleccione esta opción si las marcas de los ejes deberían etiquetarse." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Mostrar marco extra" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#, no-c-format +msgid "visible extra frame" +msgstr "marco extra visible" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#, no-c-format +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si el área del gráfico debería ser enmarcada por una " +"línea extra." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostrar ejes" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "visible axes" +msgstr "ejes visibles" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Marque esta opción si los ejes deberían ser visibles." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Cuadrícula" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#, no-c-format +msgid "Grid &Style" +msgstr "E&stilo de cuadrícula" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "Available grid styles" +msgstr "Estilos de cuadrículas disponibles" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "No se dibujará cuadrícula alguna." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "A line for every tic." +msgstr "Una línea para cdaa marca." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#, no-c-format +msgid "Crosses" +msgstr "Cruces" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Sólo crucecitas en el área del gráfico." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "Polar" +msgstr "Polar" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Círculos alrededor del origen." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Ancho de las líneas de la cuadrícula" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Introducir el ancho de las líneas de la cuadrícula." + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#, no-c-format +msgid "&Header table:" +msgstr "&Tabla de cabecera:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "Axis &font:" +msgstr "Tipo de &letra para los ejes:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#, no-c-format +msgid "Axis font &size:" +msgstr "Tamaño del tipo de letra para los eje&s:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "the font for the axis" +msgstr "el tipo de letra para el eje" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." +msgstr "" +"Seleccione el tipo de letra que desea usar para las etiquetas de los ejes. Si " +"no puede ver las etiquetas, compruebe que ha activado «Mostrar etiquetas» en el " +"díalogo de preferencias de coordenadas." + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "The font size for the axis" +msgstr "Tamaño del tipo de letra para el eje" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#, no-c-format +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Aquí puede determinar el tamaño del tipo de letra para los ejes" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "the font for the header table" +msgstr "el tipo de letra para la tabla de la cabecera" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." +msgstr "" +"Seleccione el tipo de letra que desea usar para la tabla de la cabecera. La " +"tabla de la cabecera puede ser incluida cuando está imprimiendo un trazo." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#, no-c-format +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Aumentar en :" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Disminuir en:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "El valor de aumento que la herramienta debería usar." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "El valor de alejamiento que la herramienta debería usar." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fondo" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Color para el área del gráfico tras la cuadrícula." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." +msgstr "" +"Pulsar en el botón para elegir el color del fondo. Esta opción no tiene efecto " +"al imprimir o exportat." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Angle Mode" +msgstr "Modo ángulo" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#, no-c-format +msgid "&Radian" +msgstr "&Radián" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Las funciones trigonométricas utilizarán modo radián para los ángulos." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Pulse este botón para utilizar el modo radián en la medición de ángulos. Esto " +"es importante sólo para funciones trigonométricas." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "&Degree" +msgstr "&Grado" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Las funciones trigonométricas utilizarán el modo grado para ángulos." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Pulse este botón para usar el modo grados para medir ángulos. Esto sólo es " +"importante para funciones trigonométricas." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Puntos por pixel:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#, no-c-format +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Cuántos puntos por pixel se deberían calcular." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." +msgstr "" +"Introducir el número de puntos por pixel que se debería calcular. Para equipos " +"lentos o gráficos muy complejos usar valores más altos." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#, no-c-format +msgid "&Use relative step width" +msgstr "&Utilizar precisión relativa" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "" +"Utilizar la misma precisión independientemente del tamaño de la ventana" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#, no-c-format +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" +"Si precisión relativa está marcado, la precisión se adaptará al tamaño de la " +"ventana." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "X-Axis" +msgstr "Eje X" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Scaling:" +msgstr "Escalado:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#, no-c-format +msgid "Printing:" +msgstr "Impresión:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#, no-c-format +msgid "1 tic =" +msgstr "1 marca =" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#, no-c-format +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "fijar la escala de impresión del eje x" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Esto es similar a la opción de más arriba, pero fija la distancia entre dos " +"cuadrícula de ejes x al imprimir o dibujar en la pantalla." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "fijar la escala del eje x" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Elegir cuantas unidades deben estar separadas las marcas del eje x, y por " +"tanto, cuán separadas deben dibujarse las líneas de la cuadrícula." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#, no-c-format +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eje y" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "fijar la escala del eje y" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Esto es similar a la opción de más arriba, pero fija la distancia entre dos " +"cuadrículas de ejes y al imprimir o dibujar en la pantalla." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Elegir cuantas unidades deben estar separadas las marcas del eje y, y por " +"tanto, cuán separadas deben dibujarse las líneas de la cuadrícula." + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid "Slider" +msgstr "Barra deslizadora" + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width" +msgstr "Ancho de línea de para ejes" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Introduzca el ancho de línea para los ejes." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Seleccionada si las etiquetas son visibles" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "" +"Seleccionar esta casilla si las etiquetas en las marcas se deben mostrar." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Marcada si los ejes son visibles" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Marque esta casilla si los ejes deben mostrarse." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Marcada si las flechas son visibles" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Marque esta casilla si los ejes deben tener flechas." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Ancho de línea para la cuadrícula" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Grid Style" +msgstr "Estilo de cuadrícula" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Elegir un estilo adecuado de cuadrícula." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Seleccionada si un marco es visible" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Marque esta casilla si se debe dibujar un marco alrededor del área del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Seleccionada si un marco extra es visible" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Marque esta casilla si se debe dibujar un marco extra alrededor del área del " +"gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Tic length" +msgstr "Longitud de la marca" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Introducir la longitud de las líneas de las marcas" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Tic width" +msgstr "Ancho de la marca" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Introducir el ancho de las líneas de las marcas." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Plot-line width" +msgstr "Ancho de línea para el gráfico" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Introducir el ancho de la línea del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Rango predefinido del eje X" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Ancho predefinido para las áreas del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Rango predefinido del eje Y" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Alturas predefinidas de las áreas del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Left boundary" +msgstr "Límite izquierdo" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite izquierdo del área del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "Right boundary" +msgstr "Límite derecho" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite derecho del área del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "Lower boundary" +msgstr "Límite inferior" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite inferior del área del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Upper boundary" +msgstr "Límite superior" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite superior del área del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Ancho de una unidad de marca a marca" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Introducir el ancho de una unidad de marca a marca." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Altura de una unidad de marca a marca" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Introducir la altura de una unidad de marca a marca." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Ancho impresa de 1 unidad" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Introducir el ancho de una unidad en cm." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Altura impresa de 1 unidad" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Introducir la altura de una unidad en cm." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "Nombre del tipo de letra para las etiquetas de los ejes" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "Elija un nombre de tipo de letra para las etiquetas de los ejes." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "Tamaño del tipo de letra para las etiquetas de los ejes" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "Elija un tamaño de tipo de letra para las etiquetas de los ejes." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "Nombre del tipo de letra para la tabla de la cabecera impresa" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "" +"Elija un nombre de tipo de letra para la tabla impresa en la parte superior de " +"la página." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "Axis-line color" +msgstr "Color de las líneas de los ejes" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Introduzca el color de las líneas de los ejes." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Grid Color" +msgstr "Color de la cuadrícula" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Elegir un color para las líneas de la cuadrícula." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "Color of function 1" +msgstr "Color de la función 1" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Elija un color para la función 1." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "Color of function 2" +msgstr "Color de la función 1" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Elija un color para la función 2." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Color of function 3" +msgstr "Color de la función 3" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Elija un color para la función 3." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Color of function 4" +msgstr "Color de la función 4" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Elija un color para la función 4." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Color of function 5" +msgstr "Color de la función 5" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Elija un color para la función 5." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Color of function 6" +msgstr "Color de la función 6" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Elija un color para la función 6." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Color of function 7" +msgstr "Color de la función 7" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Elija un color para la función 7." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "Color of function 8" +msgstr "Color de la función 8" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Elija un color para la función 8." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Color of function 9" +msgstr "Color de la función 9" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Elija un color para la función 9." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Color of function 10" +msgstr "Color de la función 10" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Elija un color para la función 10." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Step width in pixel" +msgstr "Ancho del paso en puntos" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "" +"Cuanto mayor sea el paso más rápido pero menos preciso se hará el gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Use relative step width" +msgstr "Utilizar precisión relativa" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianes en lugar de grados" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "marque esta casilla si desea usar radianes" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "The background color for the graph" +msgstr "El color del fondo para el gráfico" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Paso de aumento" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "El valor que la herramienta de aumento debería usar" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Paso del alejamiento" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "El valor que la herramienta de alejamiento debería usar" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "El gráfico ha sido cancelado por el usuario." + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Área del gráfico" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "División de ejes" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Formato de impresión" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Eje x:" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Eje y:" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funciones:" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "raíz" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta función?" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Error en la extensión." + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "No hay instancias de Kmplot corriendo" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmPlot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Seleccione una instancia de KmPlot \n" +"hacia la que quiera copiar la función:" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Se produjo un error durante la transferencia" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "Una función usa esta constante; por tanto no puede ser eliminada." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "El elemento no se pudo encontrar." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Elegir nombre" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Elegir un nombre para la constante:" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Introduzca una ecuación de función, por ejemplo f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Configurar KmPlot..." + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Sin aumento" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Aumento &rectangular" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "A&cercar " + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "A&lejar" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Centrar punto" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Ajustar control a las funciones trigonométricas" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Funciones &matemáticas predefinidas" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Colores..." + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Sistema de coordenadas..." + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "E&scala..." + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Tipos de letra..." + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Sistema de coordenadas I" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Sistema de coordenadas II" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Sistema de coordenadas III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nuevo gráfico de función..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nuevo gráfico paramétrico..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nuevo gráfico polar..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Editar gráficos..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Obtener valor y..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Buscar el valor mínimo..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Buscar el valor máximo..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "Ca&lcular integral" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Edición rápida" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Introduzca una función simple aquí.\n" +"Por ejemplo: f(x)=x^2\n" +"para más funciones utilice se Funciones->Editar gráficos... desde el menú." + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Mostrar barra deslizadora 1" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Mostrar barra deslizadora 2" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Mostrar barra deslizadora 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Mostrar barra deslizadora 4" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El gráfico ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"El archivo ha sido guardado con un formato antiguo; si lo guarda no podrá " +"abrirlo con versiones más antiguas de Kmplot. ¿Está seguro de que desea " +"continuar?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Guardar nuevo formato" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Todos los archivos" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "El archivo no se puedo guardar" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Gráficos vectoriales escalables (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "La URL no se pudo guardar." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Imprimir gráfico" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Editar colores" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Editar escala" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Editar tipos de letra" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Las funciones parámetricas deben ser definidas en el díalogo «Nuevo gráfico " +"paramétrico» que puede encontrar en la barra de menú" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Funciones recursivas no permitidas" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Coordenadas" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Editar sistema de coordenadas" + +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Derivadas" + +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Barra deslizadora Nº. %1" + +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "Sólo puede definir funciones del gráfico en este diálogo" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Inserte un valor x válido" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Inserte un valor y válido" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" +"Las funciones recursivas sólo están permitidas cuando se dibujan integrales" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..beff415f2de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# translation of kpercentage.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:46+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "Número de tareas:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "Elija un tipo de ejercicio:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "x% &de ?? = y" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "x% de &y = ??" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "??% d&e x = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "Dificil" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "Ejercicios con valor base como incognita" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "Ejercicios con valor porcentual como icognita" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "Ejercicios con porcentaje como incognita" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "Varios tipos de ejercicios aleatorios" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Elija el número de ejercicios entre 1 y 10." + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "Elija el nivel de dificultad." + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "Cerrar KPercentage." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "Obtener algo de ayuda." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "" +"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite el " +"valor base." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "" +"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite el " +"valor porcentual." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "" +"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite el " +"porcentaje." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "" +"Pulse aquí para iniciar una secuencia de ejercicios en los que se omite un " +"valor aleatoriamente." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Aquí puede ajustar el número de ejercicios entre 1 y 10." + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." +msgstr "Elija uno de los niveles fácil, medio y locura." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,rafabeccar@kdemail.net" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Un programa para mejorar la habilidad en el cálculo de porcentajes" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "programar, programar y programar" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programación y guión sed" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programación y lo del Makefile" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Imágenes" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Ortografía e idioma" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Limpieza y corrección del código" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "ícono svg" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % de " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Tarea nº MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Ha conseguido MM de MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Número de ejercicios administrados" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Relación de entradas de correctas a incorrectas" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Compruebe su respuesta" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Volver a la ventana principal" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Ha conseguido %1 de %2 ejercicios." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Ejercicio nº %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"correcto" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"incorrecto" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "¡Buena elección!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "¡Bien hecho!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "¡Muy bien!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "¡Correcto!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "¡De primera!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "¡Sí!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "¡Genial!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "¡Buen trabajo!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "¡Mal!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "¡No está bien!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "¡Mejor pensarlo dos veces!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Lo siento, no." + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "¡Falso!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "¡Vuelve a intentarlo!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "¡Oh, no!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "¡No está bien!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Enhorabuena" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Error" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Ups" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Mal escrito" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Genial.\n" +"Ha solucionado\n" +"todos los ejercicios." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kstars.po new file mode 100644 index 00000000000..3979f32701d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kstars.po @@ -0,0 +1,32678 @@ +# translation of kstars.po to Spanish +# traducción de kstars.po a Español +# traducción de kstars.po al Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2002,2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Eloy Cuadra , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstars\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 11:08+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: addcatdialog.cpp:34 +msgid "Import Catalog" +msgstr "Importar catálogo" + +#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157 +msgid "ID Number" +msgstr "Número ID" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 75 +#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "Right Ascension" +msgstr "Ascensión recta" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 43 +#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 rc.cpp:2216 +#, no-c-format +msgid "Declination" +msgstr "Declinación" + +#. i18n: file details_data.ui line 121 +#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de objeto" + +#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165 +msgid "Common Name" +msgstr "Nombre común" + +#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitud" + +#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 +msgid "Major Axis" +msgstr "Eje mayor" + +#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 +msgid "Minor Axis" +msgstr "Eje menor" + +#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173 +msgid "Position Angle" +msgstr "Angulo de posición" + +#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55 +#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: addcatdialog.cpp:77 +msgid "" +"A valid custom catalog file has one line per object, with the following fields " +"in each line:" +msgstr "" +"Un archivo de catálogo válido tiene una línea por objeto, con los siguientes " +"campos en cada línea:" + +#: addcatdialog.cpp:79 +msgid "" +"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " +"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), or 8 " +"(galaxy)" +msgstr "" +"1. Identificador del tipo. Debe ser: 0 (estrella), 3 (cúmulo abierto), 4 " +"(cúmulo globular), 5 (nebulosa gaseosa), 6 (nebulosa planetaria), 7 (resto de " +"supernova), o 8 (galaxia)" + +#: addcatdialog.cpp:81 +msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" +msgstr "2. Ascensión directa (valor de coma flotante)" + +#: addcatdialog.cpp:82 +msgid "3. Declination (floating-point value)" +msgstr "3. Declinación (valor de coma flotante)" + +#: addcatdialog.cpp:83 +msgid "4. Magnitude (floating-point value)" +msgstr "4. Magnitud (valor de coma flotante)" + +#: addcatdialog.cpp:84 +msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" +msgstr "5. Tipo espectral (si tipo=0); sino, el nombre de catálogo del objeto" + +#: addcatdialog.cpp:85 +msgid "" +"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]" +msgstr "" +"6. Nombre de la estrella (si tipo=0); sino, el nombre común del objeto. [el " +"campo 6 es opcional]" + +#: addcatdialog.cpp:87 +msgid "" +"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " +"contain comment lines beginning with '#'." +msgstr "" +"Los campos deben estar separados por espacios en blanco. Además el catálogo " +"puede contener líneas de comentarios que comienzan por '#'." + +#: addcatdialog.cpp:90 +msgid "Help on custom catalog file format" +msgstr "Ayuda sobre el formato de archivos para catálogos personalizados: " + +#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: addcatdialog.cpp:197 +#, c-format +msgid "Preview of %1" +msgstr "Previsualización de %1" + +#: addcatdialog.cpp:198 +msgid "Catalog Preview" +msgstr "Previsualización del catálogo" + +#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:557 imageviewer.cpp:212 +#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1\". ¿Sobreescribir?" + +#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:559 imageviewer.cpp:214 +#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir archivo?" + +#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:560 imageviewer.cpp:215 +#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobreescribir" + +#: addcatdialog.cpp:223 +msgid "Could not open the file %1 for writing." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 con permiso de escritura." + +#: addcatdialog.cpp:224 +msgid "Error Opening Output File" +msgstr "Error durante la apertura del archivo de salida" + +#: addlinkdialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Add Custom URL to %1" +msgstr "Añadir URL personalizada a %1" + +#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 +msgid "Show image of " +msgstr "Mostrar imagen de " + +#: addlinkdialog.cpp:53 +msgid "" +"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" +"to the Google search engine?" +msgstr "" +"La URL no es válida. ¿Quiere que abra una ventana de navegador\n" +"al buscador Google?" + +#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:696 +#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válida" + +#: addlinkdialog.cpp:55 +msgid "Browse Google" +msgstr "Explorar Google" + +#: addlinkdialog.cpp:55 +msgid "Do Not Browse" +msgstr "No explorar" + +#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68 +msgid "Show webpage about " +msgstr "Mostrar página web sobre " + +#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455 +#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837 +#, c-format +msgid "Could not upload image to remote location: %1" +msgstr "Imposible cargar imagen en la ubicación remota: %1" + +#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456 +#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838 +msgid "Could not upload file" +msgstr "No se puede cargar el archivo" + +#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:695 streamwg.cpp:264 +#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845 +#, c-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL no válida: %1" + +#: colorscheme.cpp:39 +msgid "Sky" +msgstr "Cielo" + +#: colorscheme.cpp:42 +msgid "Messier Object" +msgstr "Objeto Messier" + +#: colorscheme.cpp:45 +msgid "" +"_: New General Catalog object\n" +"NGC Object" +msgstr "Objeto NGC" + +#: colorscheme.cpp:48 +msgid "" +"_: Index Catalog object\n" +"IC Object" +msgstr "Objeto IC" + +#: colorscheme.cpp:51 +msgid "" +"_: Object with extra attached URLs\n" +"Object w/ Links" +msgstr "Objetos con enlaces" + +#: colorscheme.cpp:54 +msgid "Star Name" +msgstr "Nombre de la estrella" + +#: colorscheme.cpp:57 +msgid "Planet Name" +msgstr "Nombre de planeta" + +#: colorscheme.cpp:60 +msgid "" +"_: Constellation Name\n" +"Constell. Name" +msgstr "Nombre de constelación" + +#: colorscheme.cpp:63 +msgid "" +"_: Constellation Line\n" +"Constell. Line" +msgstr "Líneas de constelación" + +#: colorscheme.cpp:66 +msgid "" +"_: Constellation Boundary\n" +"Constell. Boundary" +msgstr "Límite de la constelación" + +#: colorscheme.cpp:69 +msgid "" +"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n" +"Milky Way" +msgstr "Vía Lactea" + +#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562 +msgid "Equator" +msgstr "Ecuador" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 208 +#: colorscheme.cpp:75 rc.cpp:1507 skymapdraw.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Ecliptic" +msgstr "Eclíptica" + +#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097 +msgid "Horizon" +msgstr "Horizonte" + +#: colorscheme.cpp:81 +msgid "Compass Labels" +msgstr "Etiquetas de la rosa de los vientos" + +#: colorscheme.cpp:84 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Rejilla de coordenadas" + +#: colorscheme.cpp:87 +msgid "Info Box Text" +msgstr "Texto de panel informativo" + +#: colorscheme.cpp:90 +msgid "Info Box Selected" +msgstr "Seleccionado panel informativo" + +#: colorscheme.cpp:93 +msgid "Info Box Background" +msgstr "Fondo del panel informativo" + +#: colorscheme.cpp:96 +msgid "Target Indicator" +msgstr "Indicador de objetivo" + +#: colorscheme.cpp:99 +msgid "User Labels" +msgstr "Etiquetas del usuario" + +#: colorscheme.cpp:102 +msgid "Planet Trails" +msgstr "Trazas de planetas" + +#: colorscheme.cpp:105 +msgid "Angular Distance Ruler" +msgstr "Regla de distancia angular" + +#: colorscheme.cpp:108 +msgid "Observing List Label" +msgstr "Etiqueta de lista de observación" + +#: colorscheme.cpp:147 +msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." +msgstr "No se encontró ningún esquema de color «%1»." + +#: colorscheme.cpp:257 +msgid "" +"Local color scheme file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo del esquema de color local.\n" +"El esquema no se almacenará." + +#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453 +#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375 +#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142 +#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240 +#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180 +#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377 +#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632 +#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823 +#: tools/scriptbuilder.cpp:889 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Imposible abrir el archivo" + +#: colorscheme.cpp:275 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo de índices del esquema de color local.\n" +"El esquema no se almacenará." + +#: colorscheme.cpp:284 +msgid "" +"Invalid filename requested.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Nombre de archivo solicitado no válido.\n" +"El esquema no se puede almacenar." + +#: colorscheme.cpp:285 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Nombre de archivo inválido" + +#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:989 +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Brillo/Contraste" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 507 +#: detaildialog.cpp:77 rc.cpp:4186 skymap.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Object Details" +msgstr "Detalles de objeto" + +#. i18n: file indiconf.ui line 30 +#: detaildialog.cpp:102 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237 +#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 +#: skymapdraw.cpp:1226 skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 +#: tools/observinglist.cpp:187 tools/observinglist.cpp:233 +#: tools/observinglist.cpp:272 +msgid "star" +msgstr "estrella" + +#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248 +msgid "" +"_: number in magnitudes\n" +"%1 mag" +msgstr "%1 mag" + +#: detaildialog.cpp:143 +msgid "" +"_: larger than 2000 parsecs\n" +"> 2000 pc" +msgstr "> 2000 pc" + +#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151 +msgid "" +"_: number in parsecs\n" +"%1 pc" +msgstr "%1 pc" + +#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162 +msgid "" +"_: the star is a multiple star\n" +"multiple" +msgstr "múltiple" + +#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164 +msgid "" +"_: the star is a variable star\n" +"variable" +msgstr "variable" + +#: detaildialog.cpp:176 +msgid "G5 star" +msgstr "estrella G5" + +#: detaildialog.cpp:185 +msgid "Illumination:" +msgstr "Iluminación:" + +#: detaildialog.cpp:194 +msgid "" +"_: distance in kilometers\n" +"%1 km" +msgstr "%1 km" + +#: detaildialog.cpp:197 +msgid "" +"_: distance in Astronomical Units\n" +"%1 AU" +msgstr "%1 UA" + +#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259 +#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234 +msgid "" +"_: angular size in arcminutes\n" +"%1 arcmin" +msgstr "%1 minuto de arco" + +#: detaildialog.cpp:207 +msgid "" +"_: angular size in arcseconds\n" +"%1 arcsec" +msgstr "%1 segundos de arco" + +#: detaildialog.cpp:273 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: detaildialog.cpp:318 +msgid "RA (%1):" +msgstr "AR (%1):" + +#: detaildialog.cpp:319 +msgid "Dec (%1):" +msgstr "Dec (%1):" + +#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:125 +msgid "Circumpolar" +msgstr "Circumpolar" + +#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377 +msgid "Never rises" +msgstr "Siempre por debajo del horizonte" + +#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381 +msgid "" +"_: Not Applicable\n" +"N/A" +msgstr "N/A" + +#: detaildialog.cpp:394 +msgid "Links" +msgstr "Enlaces" + +#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: detaildialog.cpp:476 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 +#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 +#, c-format +msgid "Record here observation logs and/or data on %1." +msgstr "Almacenar aquí registros de observación y/o información sobre %1." + +#: detaildialog.cpp:552 +msgid "Edit Link" +msgstr "Editar enlace" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 74 +#: detaildialog.cpp:555 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: detaildialog.cpp:661 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar el enlace %1?" + +#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Confirmación de borrado" + +#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381 +msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." +msgstr "El telescopio %1 no está conectado. Conéctelo e inténtelo de nuevo." + +#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 +msgid "KStars did not find any active telescopes." +msgstr "KStars no encontró ningún telescopio activo." + +#: devicemanager.cpp:99 +msgid "Cannot create socket" +msgstr "Imposible crear el socket" + +#: devicemanager.cpp:123 +msgid "Cannot read server file descriptor" +msgstr "No se puede leer el descriptor de archivos del servidor" + +#: dmsbox.cpp:94 +msgid "" +"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n" +"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" +"specifying degrees, arcminutes and arcseconds." +msgstr "" +"Valor angular en grados. Puede introducir un entero sencillo\n" +"o un valor de coma flotante, o valores delimitados por espacios\n" +"o dos puntos especificando grados, minutos de arco y segundos de arco. " + +#: dmsbox.cpp:95 +msgid "" +"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or " +"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds " +"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)." +msgstr "" +"Introduzca un valor angular en grados. El ángulo puede expresarse como un " +"entero sencillo («45») o un valor de coma flotante («45.333»), o valores " +"delimitados por espacios o dos puntos especificando grados, minutos de arco y " +"segundos de arco («45:20», «45:20:00», «45:20», «45 20.0», etc.)." + +#: dmsbox.cpp:97 +msgid "" +"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n" +"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" +"specifying hours, minutes and seconds." +msgstr "" +"Valor angular en grados. Puede introducir un entero sencillo\n" +"o un valor de coma flotante, o valores delimitados por espacios\n" +"o dos puntos especificando horas, minutos y segundos." + +#: dmsbox.cpp:98 +msgid "" +"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple integer " +"(\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited " +"values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", " +"\"12:20\", \"12 20.0\", etc.)." +msgstr "" +"Introduzca un valor angular en horas. El ángulo puede expresarse como un entero " +"sencillo («12») o un valor de coma flotante («12.333»), o valores delimitados " +"por espacios o dos puntos especificando horas, minutos y segundos («12:20», " +"«12:20:00», «12:20», «12 20.0», etc.)." + +#: finddialog.cpp:37 +msgid "Find Object" +msgstr "Buscar objeto" + +#: finddialog.cpp:52 +msgid "Filter by type: " +msgstr "Filtro por tipo: " + +#: finddialog.cpp:56 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 33 +#: finddialog.cpp:57 rc.cpp:1211 rc.cpp:3801 tools/obslistwizard.cpp:238 +#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357 +#: tools/wutdialog.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "Estrellas" + +#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369 +#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136 +msgid "Solar System" +msgstr "Sistema Solar" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 196 +#: finddialog.cpp:60 rc.cpp:3813 tools/obslistwizard.cpp:211 +#: tools/obslistwizard.cpp:248 tools/obslistwizard.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Open Clusters" +msgstr "Cúmulos abiertos" + +#: finddialog.cpp:61 +msgid "Glob. Clusters" +msgstr "Cúmulos globulares" + +#: finddialog.cpp:62 +msgid "Gas. Nebulae" +msgstr "Nebulosas gaseosas" + +#: finddialog.cpp:63 +msgid "Plan. Nebulae" +msgstr "Nebulosas planetarias" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 216 +#: finddialog.cpp:65 rc.cpp:3825 tools/obslistwizard.cpp:215 +#: tools/obslistwizard.cpp:246 tools/obslistwizard.cpp:362 +#: tools/wutdialog.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Galaxies" +msgstr "Galaxias" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 291 +#: finddialog.cpp:66 rc.cpp:1669 rc.cpp:3807 tools/obslistwizard.cpp:222 +#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383 +#: tools/wutdialog.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Comets" +msgstr "Cometas" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 354 +#: finddialog.cpp:67 rc.cpp:1690 rc.cpp:3810 tools/obslistwizard.cpp:223 +#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391 +#: tools/wutdialog.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Asteroids" +msgstr "Asteroides" + +#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113 +msgid "Constellations" +msgstr "Constelaciones" + +#: finddialog.cpp:201 +msgid "No object named %1 found." +msgstr "No se encontró ningún objeto denominado %1" + +#: finddialog.cpp:202 +msgid "Bad object name" +msgstr "Nombre erróneo de objeto" + +#: fitshistogram.cpp:396 +msgid "Auto Scale" +msgstr "Autoescalado" + +#: fitshistogram.cpp:399 +msgid "Linear Scale" +msgstr "Escalado lineal" + +#: fitshistogram.cpp:402 +msgid "Logarithmic Scale" +msgstr "Escalado logarítmico" + +#: fitshistogram.cpp:405 +msgid "Square Root Scale" +msgstr "Escalado de raiz cuadrada" + +#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647 +#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736 +#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273 +msgid "Cannot open file for reading" +msgstr "No se puede abrir archivo para lectura" + +#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Error en la apertura del archivo FITS" + +#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "El archivo FITS almacena imágenes no mostrables" + +#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263 +msgid "FITS Viewer" +msgstr "Visor FITS" + +#: fitsimage.cpp:262 +msgid "Loading FITS..." +msgstr "Cargando FITS..." + +#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307 +msgid "Not enough memory to load FITS." +msgstr "No hay memoria suficiente para cargar FITS." + +#: fitsimage.cpp:354 +msgid "EOF encountered on reading." +msgstr "Fin de archivo encontrado durante la lectura." + +#: fitsprocess.cpp:50 +msgid "Image Loading Process..." +msgstr "Proceso de carga de imagen..." + +#: fitsprocess.cpp:263 +msgid "Image Reduction Process..." +msgstr "Proceso de reducción de imagen..." + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 16 +#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 +#: fitsviewer.cpp:992 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Image Reduction" +msgstr "Reducción de imagen" + +#: fitsviewer.cpp:120 +msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" +msgstr "Bienvenido al editor FITS de KStars" + +#. i18n: file histdialog.ui line 36 +#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105 +msgid "&Default Zoom" +msgstr "Ampliación &predeterminada" + +#. i18n: file statform.ui line 16 +#: fitsviewer.cpp:165 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 16 +#: fitsviewer.cpp:166 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "FITS Header" +msgstr "Cabecera FITS" + +#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:499 +msgid "Save Changes to FITS?" +msgstr "¿Guardar cambios en FITS?" + +#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:500 +msgid "" +"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "" +"El archivo FITS actual tiene cambios no guardados. ¿Desea guardarlos antes de " +"cerrarlo?" + +#: fitsviewer.cpp:314 +msgid "" +"Unable to read FITS data from file. %1.\n" +msgstr "" +"Imposible leer datos FITS del archivo. %1.\n" + +#: fitsviewer.cpp:571 +msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." +msgstr "Error: Poca memoria. El guardado ha sido abortado." + +#: fitsviewer.cpp:578 +msgid "Error during open of FITS file." +msgstr "Error durante la apertura del archivo FITS." + +#: fitsviewer.cpp:685 +msgid "File saved." +msgstr "Archivo guardado." + +#: fitsviewer.cpp:874 +msgid " [modified]" +msgstr " [modificado]" + +#: fitsviewer.cpp:995 +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtro de imagen" + +#: fitsviewer.cpp:998 ksmoon.cpp:216 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: focusdialog.cpp:36 +msgid "Set Focus Manually" +msgstr "Apuntar manualmente" + +#: focusdialog.cpp:89 +msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." +msgstr "El valor de ascensión directa debe estar entre 0.0 y 24.0." + +#: focusdialog.cpp:91 +msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "El valor de declinación debe estar entre -90.0 y 90.0." + +#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114 +msgid "Invalid Coordinate Data" +msgstr "Coordenadas no válidas" + +#: focusdialog.cpp:110 +msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." +msgstr "El valor del acimut debe estar entre 0.0 y 360.0." + +#: focusdialog.cpp:112 +msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "El valor de la altitud debe estar entre -90.0 y 90.0." + +#: fov.cpp:30 fov.cpp:68 +msgid "No FOV" +msgstr "Sin campo de visión" + +#: fovdialog.cpp:43 +msgid "Set FOV Indicator" +msgstr "Establecer indicador del campo de visión" + +#: fovdialog.cpp:187 +msgid "" +"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit this " +"tool, the default symbols will be regenerated." +msgstr "" +"Ha eliminado todos los indicadores del campo de visión. Si la lista permanece " +"vacía al salir de esta herramienta, se regenerarán los símbolos " +"predeterminados." + +#: fovdialog.cpp:188 +msgid "FOV list is empty" +msgstr "La lista indicadores del campo de visión está vacía" + +#. i18n: file newfovui.ui line 16 +#: fovdialog.cpp:196 rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "New FOV Indicator" +msgstr "Nuevo indicador del campo de visión" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 43 +#: imagereductiondlg.cpp:55 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Dark Frames" +msgstr "Marcos oscuros" + +#: imagereductiondlg.cpp:68 +msgid "Flat Frames" +msgstr "Marcos planos" + +#: imagereductiondlg.cpp:82 +msgid "Dark Flat Frames" +msgstr "Marcos planos oscuros" + +#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416 +msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property." +msgstr "El dispositivo no soporta la propiedad CCD_EXPOSE_DURATION." + +#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423 +msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element." +msgstr "La propiedad CCD_EXPOSE_DURATION no dispone del elemento DURATION." + +#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 +msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." +msgstr "El menú INDI no se ha inicialidado correctamente. Reinicie KStars." + +#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 +msgid "INDI device %1 no longer exists." +msgstr "El dispositivo INDI %1 ya no existe." + +#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464 +msgid "" +"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI Control " +"Panel." +msgstr "" +"%1 está desconectado. Establezca una conexión al dispositivo utilizando el " +"panel de control de INDI." + +#: imagesequence.cpp:476 +msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." +msgstr "El dispositivo no soporta la propiedad FILTER_SLOT." + +#: imagesequence.cpp:556 +msgid "Device is busy and not responding." +msgstr "El dispositivo está ocupado y no responde." + +#: imagesequence.cpp:571 +msgid "" +"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 seconds " +"only." +msgstr "" +"El tiempo de exposición es inválido. %1 sólo suporta exposiciones desde %2 " +"segundos hasta %3 segundos." + +#: imageviewer.cpp:40 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: imageviewer.cpp:42 +msgid "Save Image" +msgstr "Guardar imagen" + +#: imageviewer.cpp:164 +msgid "Loading of the image %1 failed." +msgstr "Error al cargar la imagen %1." + +#: imageviewer.cpp:228 +msgid "Saving of the image %1 failed." +msgstr "Error al guardar la imagen %1." + +#: indidriver.cpp:73 +msgid "Run Service" +msgstr "Ejecutar servicio" + +#. i18n: file devmanager.ui line 206 +#: indidriver.cpp:74 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Stop Service" +msgstr "Detener servicio" + +#. i18n: file devmanager.ui line 343 +#: indidriver.cpp:83 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#. i18n: file devmanager.ui line 354 +#: indidriver.cpp:84 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: indidriver.cpp:401 +msgid "Cannot start INDI server: port error." +msgstr "No se puede iniciar el servidor INDI: error del puerto." + +#: indidriver.cpp:452 +msgid "" +"unable to write to file 'drivers.xml'\n" +"Any changes to INDI device drivers will not be saved." +msgstr "" +"No se puede escribir en el archivo 'drivers.xml'\n" +"Cualquier cambio que realice a los controladores de los dispositivos INDI no " +"será almacenado." + +#: indidriver.cpp:573 +msgid "" +"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and " +"place it in one of the following locations:\n" +"\n" +" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" +msgstr "" +"No se encuentra el archivo de controladores 'drivers.xml'. Por favor, localice " +"el archivo y colóquelo en una de las siguientes ubicaciones:\n" +"\n" +" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" + +#: indidriver.cpp:759 +msgid "Add Host" +msgstr "Añadir servidor" + +#: indidriver.cpp:775 +msgid "Error: the port number is invalid." +msgstr "Error: el número de puerto no es válido." + +#: indidriver.cpp:784 +msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." +msgstr "Servidor: %1 Puerto: %2 ya existe." + +#: indidriver.cpp:806 +msgid "Modify Host" +msgstr "Modificar servidor" + +#: indidriver.cpp:852 +msgid "You need to disconnect the client before removing it." +msgstr "Necesita desconectar el cliente antes de borrarlo." + +#: indidriver.cpp:856 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el cliente %1?" + +#: indidriver.cpp:880 +msgid "" +"unable to write to file 'indihosts.xml'\n" +"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." +msgstr "" +"No se puede escribir en el archivo 'indihosts.xml'\n" +"Cualquier cambio que realice a los servidores INDI no será almacenado." + +#: indimenu.cpp:62 +msgid "INDI Control Panel" +msgstr "Panel de control de INDI" + +#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102 +msgid "" +"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices from " +"the Device Manager in the devices menu." +msgstr "" +"No hay ningún dispositivo INDI funcionando en este momento. Para ejecutar los " +"dispositivos, selecciónelos en el Administrador de dispositivos del menú de " +"dispositivos." + +#: indiproperty.cpp:181 +msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" +msgstr "Rango inválido para el elemento %1. Rango válido va de %2 a %3" + +#: indiproperty.cpp:347 +msgid "Cannot open file %1 for reading" +msgstr "No se puede abrir archivo %1 para lectura" + +#: indiproperty.cpp:357 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load %1" +msgstr "No hay memoria suficiente para cargar %1" + +#: indiproperty.cpp:369 +msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" +msgstr "No hay memoria suficiente para convertir el archivo %1 a base64" + +#: indiproperty.cpp:902 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" + +#: indistd.cpp:77 +msgid "Telescope" +msgstr "Telescopio" + +#: indistd.cpp:83 +msgid "INDI" +msgstr "INDI" + +#: indistd.cpp:83 +msgid "Downloading Data..." +msgstr "Descargando datos..." + +#: indistd.cpp:195 +#, c-format +msgid "Data file saved to %1" +msgstr "Archivo de datos guardado en %1" + +#: indistd.cpp:200 +#, c-format +msgid "FITS file saved to %1" +msgstr "Archivo FITS guardado en %1" + +#: indistd.cpp:260 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: indistd.cpp:622 +msgid "%1 is online." +msgstr "%1 está en línea." + +#: indistd.cpp:636 +msgid "%1 is online and ready." +msgstr "%1 está en línea y preparado." + +#: infoboxes.cpp:343 +msgid "" +"_: Local Time\n" +"LT: " +msgstr "TL: " + +#: infoboxes.cpp:345 +msgid "" +"_: Universal Time\n" +"UT: " +msgstr "TU: " + +#: infoboxes.cpp:356 +msgid "" +"_: Sidereal Time\n" +"ST: " +msgstr "TS: " + +#: infoboxes.cpp:357 +msgid "" +"_: Julian Day\n" +"JD: " +msgstr "DJ: " + +#: infoboxes.cpp:377 +msgid "" +"_: Longitude\n" +"Long:" +msgstr "Long:" + +#: infoboxes.cpp:379 +msgid "" +"_: Latitude\n" +"Lat:" +msgstr "Lat:" + +#: infoboxes.cpp:393 +msgid "Focused on: " +msgstr "Fijado en: " + +#: infoboxes.cpp:405 +msgid "" +"_: Right Ascension\n" +"RA" +msgstr "AR" + +#: infoboxes.cpp:406 +msgid "" +"_: Declination\n" +"Dec" +msgstr "Dec" + +#: infoboxes.cpp:407 +msgid "" +"_: Azimuth\n" +"Az" +msgstr "Ac" + +#: infoboxes.cpp:408 +msgid "" +"_: Altitude\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: jupitermoons.cpp:26 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Io\n" +"Io" +msgstr "Io" + +#: jupitermoons.cpp:27 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Europa\n" +"Europa" +msgstr "Europa" + +#: jupitermoons.cpp:28 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Ganymede\n" +"Ganymede" +msgstr "Ganímedes" + +#: jupitermoons.cpp:29 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Callisto\n" +"Callisto" +msgstr "Calisto" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 129 +#: ksmoon.cpp:30 rc.cpp:3166 rc.cpp:3277 tools/modcalcplanets.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Moon" +msgstr "Luna" + +#: ksmoon.cpp:203 +msgid "" +"_: moon phase, 100 percent illuminated\n" +"Full moon" +msgstr "Luna llena" + +#: ksmoon.cpp:204 +msgid "" +"_: moon phase, 0 percent illuminated\n" +"New moon" +msgstr "Luna nueva" + +#: ksmoon.cpp:206 +msgid "" +"_: moon phase, half-illuminated and growing\n" +"First quarter" +msgstr "Cuearto creciente" + +#: ksmoon.cpp:207 +msgid "" +"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n" +"Third quarter" +msgstr "Cuarto menguante" + +#: ksmoon.cpp:211 +msgid "" +"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n" +"Waxing crescent" +msgstr "Media luna creciente" + +#: ksmoon.cpp:212 +msgid "" +"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n" +"Waxing gibbous" +msgstr "Gibosa creciente" + +#: ksmoon.cpp:213 +msgid "" +"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n" +"Waning gibbous" +msgstr "Gibosa decreciente" + +#: ksmoon.cpp:214 +msgid "" +"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n" +"Waning crescent" +msgstr "Media luna decreciente" + +#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133 +msgid "Please Wait" +msgstr "Por favor espere" + +#: ksnewstuff.cpp:85 +msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..." +msgstr "Instalando el catálogo de Steinicke NGC/IC ..." + +#: ksnewstuff.cpp:133 +msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..." +msgstr "Instalando las efemérides de cometas y asteroides..." + +#: ksplanetbase.cpp:139 +msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" +msgstr "" +"KSPlanetBase::setRearth(): Error: Es necesario un puntero en La Tierra. (" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 102 +#: kspluto.cpp:33 rc.cpp:1576 rc.cpp:3163 rc.cpp:3274 +#: tools/modcalcplanets.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Pluto" +msgstr "Plutón" + +#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237 +#: skymapevents.cpp:688 +msgid "Empty sky" +msgstr "Cielo vacío" + +#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112 +msgid "" +"_: First Generation Digitized Sky Survey\n" +"Show 1st-Gen DSS Image" +msgstr "Mostrar imagen de primera generación del DSS" + +#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113 +msgid "" +"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n" +"Show 2nd-Gen DSS Image" +msgstr "Mostrar imagen de segunda generación del DSS" + +#: kspopupmenu.cpp:54 +#, c-format +msgid "Spectral type: %1" +msgstr "Tipo espectral: %1" + +#. i18n: file details_links.ui line 137 +#: kspopupmenu.cpp:132 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Add Link..." +msgstr "Añadir enlace..." + +#: kspopupmenu.cpp:213 +msgid "Center && Track Crosshair" +msgstr "Centrar y seguir la cruceta" + +#: kspopupmenu.cpp:269 +msgid "Rise time: 00:00" +msgstr "Orto: 00:00" + +#: kspopupmenu.cpp:275 +msgid "" +"_: the time at which an object falls below the horizon\n" +"Set time:" +msgstr "Ocaso:" + +#: kspopupmenu.cpp:279 +msgid "Transit time: 00:00" +msgstr "Tiempo de tránsito: 00:00" + +#: kspopupmenu.cpp:294 +msgid "Center && Track" +msgstr "Centrar y seguir" + +#: kspopupmenu.cpp:300 +msgid "Angular Distance To... [" +msgstr "Distancia angular a... [" + +#: kspopupmenu.cpp:302 +msgid "Compute Angular Distance ]" +msgstr "Calcular distancia angular ]" + +#: kspopupmenu.cpp:310 +msgid "" +"_: Show Detailed Information Dialog\n" +"Details" +msgstr "Detalles" + +#: kspopupmenu.cpp:316 +msgid "Remove Label" +msgstr "Eliminar etiqueta" + +#: kspopupmenu.cpp:318 +msgid "Attach Label" +msgstr "Adjuntar etiqueta" + +#: kspopupmenu.cpp:324 +msgid "Remove From List" +msgstr "Eliminar de la lista" + +#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123 +msgid "Add to List" +msgstr "Añadir a la lista" + +#: kspopupmenu.cpp:331 +msgid "Add Trail" +msgstr "Añadir traza" + +#: kspopupmenu.cpp:333 +msgid "Remove Trail" +msgstr "Eliminar traza" + +#: kspopupmenu.cpp:352 +#, c-format +msgid "Rise time: %1" +msgstr "Orto: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:355 +msgid "No rise time: Circumpolar" +msgstr "Sin orto: circumpolar" + +#: kspopupmenu.cpp:357 +msgid "No rise time: Never rises" +msgstr "Sin orto: siempre por debajo del horizonte" + +#: kspopupmenu.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"_: the time at which an object falls below the horizon\n" +"Set time: %1" +msgstr "Orto: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:371 +msgid "No set time: Circumpolar" +msgstr "Sin ocaso: circumpolar" + +#: kspopupmenu.cpp:373 +msgid "No set time: Never rises" +msgstr "Sin ocaso: siempre por debajo del horizonte" + +#: kspopupmenu.cpp:382 +#, c-format +msgid "Transit time: %1" +msgstr "Tiempo de tránsito: %1" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 134 +#: kssun.cpp:26 rc.cpp:3169 rc.cpp:3280 tools/modcalcplanets.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527 +msgid "Stop &Tracking" +msgstr "Detener &seguimiento" + +#: kstars_i18n.cpp:2 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ANDROMEDA" +msgstr "ANDROMEDA" + +#: kstars_i18n.cpp:3 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ANTLIA" +msgstr "MAQUINA NEUMATICA" + +#: kstars_i18n.cpp:4 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"APUS" +msgstr "AVE DEL PARAISO" + +#: kstars_i18n.cpp:5 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AQUARIUS" +msgstr "ACUARIO" + +#: kstars_i18n.cpp:6 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AQUILA" +msgstr "AGUILA" + +#: kstars_i18n.cpp:7 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ARA" +msgstr "ALTAR" + +#: kstars_i18n.cpp:8 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ARIES" +msgstr "CARNERO" + +#: kstars_i18n.cpp:9 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AURIGA" +msgstr "COCHERO" + +#: kstars_i18n.cpp:10 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"BOOTES" +msgstr "BOYERO" + +#: kstars_i18n.cpp:11 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAELUM" +msgstr "BURIL" + +#: kstars_i18n.cpp:12 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAMELOPARDALIS" +msgstr "JIRAFA" + +#: kstars_i18n.cpp:13 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANCER" +msgstr "CANGREJO" + +#: kstars_i18n.cpp:14 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANES VENATICI" +msgstr "PERROS DE CAZA" + +#: kstars_i18n.cpp:15 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANIS MAJOR" +msgstr "CAN MAYOR" + +#: kstars_i18n.cpp:16 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANIS MINOR" +msgstr "CAN MENOR" + +#: kstars_i18n.cpp:17 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAPRICORNUS" +msgstr "CAPRICORNIO" + +#: kstars_i18n.cpp:18 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CARINA" +msgstr "QUILLA" + +#: kstars_i18n.cpp:19 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CASSIOPEIA" +msgstr "CASIOPEA" + +#: kstars_i18n.cpp:20 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CENTAURUS" +msgstr "CENTAURO" + +#: kstars_i18n.cpp:21 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CEPHEUS" +msgstr "CEFEO" + +#: kstars_i18n.cpp:22 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CETUS" +msgstr "BALLENA" + +#: kstars_i18n.cpp:23 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CHAMAELEON" +msgstr "CAMALEON" + +#: kstars_i18n.cpp:24 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CIRCINUS" +msgstr "COMPAS" + +#: kstars_i18n.cpp:25 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"COLUMBA" +msgstr "PALOMA" + +#: kstars_i18n.cpp:26 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"COMA BERENICES" +msgstr "CABELLERA DE BERENICE" + +#: kstars_i18n.cpp:27 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORONA AUSTRALIS" +msgstr "CORONA AUSTRAL" + +#: kstars_i18n.cpp:28 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORONA BOREALIS" +msgstr "CORONA BOREAL" + +#: kstars_i18n.cpp:29 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORVUS" +msgstr "CUERVO" + +#: kstars_i18n.cpp:30 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CRATER" +msgstr "COPA" + +#: kstars_i18n.cpp:31 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CRUX" +msgstr "CRUZ DEL SUR" + +#: kstars_i18n.cpp:32 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CYGNUS" +msgstr "CISNE" + +#: kstars_i18n.cpp:33 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DELPHINUS" +msgstr "DELFIN" + +#: kstars_i18n.cpp:34 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DORADO" +msgstr "DORADA" + +#: kstars_i18n.cpp:35 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DRACO" +msgstr "DRAGON" + +#: kstars_i18n.cpp:36 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"EQUULEUS" +msgstr "CABALLO MENOR" + +#: kstars_i18n.cpp:37 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ERIDANUS" +msgstr "ERIDANO" + +#: kstars_i18n.cpp:38 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"FORNAX" +msgstr "HORNO QUIMICO" + +#: kstars_i18n.cpp:39 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"GEMINI" +msgstr "GEMELOS" + +#: kstars_i18n.cpp:40 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"GRUS" +msgstr "GRULLA" + +#: kstars_i18n.cpp:41 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HERCULES" +msgstr "HERCULES" + +#: kstars_i18n.cpp:42 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HOROLOGIUM" +msgstr "RELOJ" + +#: kstars_i18n.cpp:43 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HYDRA" +msgstr "HIDRA HEMBRA" + +#: kstars_i18n.cpp:44 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HYDRUS" +msgstr "HIDRA MACHO" + +#: kstars_i18n.cpp:45 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"INDUS" +msgstr "INDIO" + +#: kstars_i18n.cpp:46 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LACERTA" +msgstr "LAGARTO" + +#: kstars_i18n.cpp:47 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEO" +msgstr "LEON" + +#: kstars_i18n.cpp:48 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEO MINOR" +msgstr "LEON MENOR" + +#: kstars_i18n.cpp:49 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEPUS" +msgstr "LIEBRE" + +#: kstars_i18n.cpp:50 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LIBRA" +msgstr "BALANZA" + +#: kstars_i18n.cpp:51 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LUPUS" +msgstr "LOBO" + +#: kstars_i18n.cpp:52 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LYNX" +msgstr "LINCE" + +#: kstars_i18n.cpp:53 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LYRA" +msgstr "LIRA" + +#: kstars_i18n.cpp:54 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MENSA" +msgstr "MESA" + +#: kstars_i18n.cpp:55 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MICROSCOPIUM" +msgstr "MICROSCOPIO" + +#: kstars_i18n.cpp:56 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MONOCEROS" +msgstr "UNICORNIO" + +#: kstars_i18n.cpp:57 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MUSCA" +msgstr "MOSCA" + +#: kstars_i18n.cpp:58 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"NORMA" +msgstr "ESCUADRA" + +#: kstars_i18n.cpp:59 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"OCTANS" +msgstr "OCTANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:60 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"OPHIUCHUS" +msgstr "OFIUCO" + +#: kstars_i18n.cpp:61 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ORION" +msgstr "ORION" + +#: kstars_i18n.cpp:62 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PAVO" +msgstr "PAVO" + +#: kstars_i18n.cpp:63 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PEGASUS" +msgstr "PEGASO" + +#: kstars_i18n.cpp:64 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PERSEUS" +msgstr "PERSEO" + +#: kstars_i18n.cpp:65 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PHOENIX" +msgstr "FENIX" + +#: kstars_i18n.cpp:66 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PICTOR" +msgstr "CABALLETE DEL PINTOR" + +#: kstars_i18n.cpp:67 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PISCES" +msgstr "PECES" + +#: kstars_i18n.cpp:68 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PISCIS AUSTRINUS" +msgstr "PEZ AUSTRAL" + +#: kstars_i18n.cpp:69 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PUPPIS" +msgstr "POPA" + +#: kstars_i18n.cpp:70 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PYXIS" +msgstr "BRUJULA" + +#: kstars_i18n.cpp:71 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"RETICULUM" +msgstr "RETICULO" + +#: kstars_i18n.cpp:72 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SAGITTA" +msgstr "FLECHA" + +#: kstars_i18n.cpp:73 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SAGITTARIUS" +msgstr "SAGITARIO" + +#: kstars_i18n.cpp:74 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCORPIUS" +msgstr "ESCORPION" + +#: kstars_i18n.cpp:75 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCULPTOR" +msgstr "ESCULTOR" + +#: kstars_i18n.cpp:76 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCUTUM" +msgstr "ESCUDO" + +#: kstars_i18n.cpp:77 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SERPENS CAPUT" +msgstr "CABEZA DE SERPIENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:78 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SERPENS CAUDA" +msgstr "COLA DE SERPIENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:79 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SEXTANS" +msgstr "SEXTANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:80 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TAURUS" +msgstr "TORO" + +#: kstars_i18n.cpp:81 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TELESCOPIUM" +msgstr "TELESCOPIO" + +#: kstars_i18n.cpp:82 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TRIANGULUM" +msgstr "TRIANGULO" + +#: kstars_i18n.cpp:83 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TRIANGULUM AUSTRALE" +msgstr "TRIANGULO AUSTRAL" + +#: kstars_i18n.cpp:84 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TUCANA" +msgstr "TUCAN" + +#: kstars_i18n.cpp:85 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"URSA MAJOR" +msgstr "OSA MAYOR" + +#: kstars_i18n.cpp:86 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"URSA MINOR" +msgstr "OSA MENOR" + +#: kstars_i18n.cpp:87 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VELA" +msgstr "VELA" + +#: kstars_i18n.cpp:88 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VIRGO" +msgstr "VIRGEN" + +#: kstars_i18n.cpp:89 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VOLANS" +msgstr "PEZ VOLADOR" + +#: kstars_i18n.cpp:90 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VULPECULA" +msgstr "RAPOSILLA" + +#: kstars_i18n.cpp:91 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aabenraa" +msgstr "Aabenraa" + +#: kstars_i18n.cpp:92 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aachen" +msgstr "Aquisgrán" + +#: kstars_i18n.cpp:93 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aalborg" +msgstr "Aalborg" + +#: kstars_i18n.cpp:94 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aarhus" +msgstr "Aarhus" + +#: kstars_i18n.cpp:95 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abakan" +msgstr "Abakan" + +#: kstars_i18n.cpp:96 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abbotsford" +msgstr "Abbotsford" + +#: kstars_i18n.cpp:97 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:98 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abidjan" +msgstr "Abidjan" + +#: kstars_i18n.cpp:99 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abilene" +msgstr "Abilene" + +#: kstars_i18n.cpp:100 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: kstars_i18n.cpp:101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Acapulco" +msgstr "Acapulco" + +#: kstars_i18n.cpp:102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Accra" +msgstr "Accra" + +#: kstars_i18n.cpp:103 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#: kstars_i18n.cpp:104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adak" +msgstr "Adak" + +#: kstars_i18n.cpp:105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adams" +msgstr "Adams" + +#: kstars_i18n.cpp:106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adamstown" +msgstr "Adamstown" + +#: kstars_i18n.cpp:107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Addis Ababa" +msgstr "Addis Ababa" + +#: kstars_i18n.cpp:108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adelaide" +msgstr "Adelaida" + +#: kstars_i18n.cpp:109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aden" +msgstr "Aden" + +#: kstars_i18n.cpp:110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Afton" +msgstr "Afton" + +#: kstars_i18n.cpp:111 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agadez" +msgstr "Agadez" + +#: kstars_i18n.cpp:112 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agadir" +msgstr "Agadir" + +#: kstars_i18n.cpp:113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agana" +msgstr "Agana" + +#: kstars_i18n.cpp:114 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aginskoe" +msgstr "Aginskoe" + +#: kstars_i18n.cpp:115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ahwahnee" +msgstr "Ahwahnee" + +#: kstars_i18n.cpp:116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aiken" +msgstr "Aiken" + +#: kstars_i18n.cpp:117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ainsworth" +msgstr "Ainsworth" + +#: kstars_i18n.cpp:118 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: kstars_i18n.cpp:119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ajo" +msgstr "Ajo" + +#: kstars_i18n.cpp:120 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Akron" +msgstr "Akron" + +#: kstars_i18n.cpp:121 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Al Jawf" +msgstr "Al Jawf" + +#: kstars_i18n.cpp:122 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Al Manamah" +msgstr "Al Manamah" + +#: kstars_i18n.cpp:123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alameda" +msgstr "Alameda" + +#: kstars_i18n.cpp:124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alamo" +msgstr "Alamo" + +#: kstars_i18n.cpp:125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alamogordo" +msgstr "Alamogordo" + +#: kstars_i18n.cpp:126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: kstars_i18n.cpp:127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albany" +msgstr "Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albion" +msgstr "Albion" + +#: kstars_i18n.cpp:129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albuquerque" +msgstr "Albuquerque" + +#: kstars_i18n.cpp:130 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alcalá de Henares" +msgstr "Alcalá de Henares" + +#: kstars_i18n.cpp:131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alcoa" +msgstr "Alcoa" + +#: kstars_i18n.cpp:132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aldermaston" +msgstr "Aldermaston" + +#: kstars_i18n.cpp:133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alert" +msgstr "Alert" + +#: kstars_i18n.cpp:134 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alessandria" +msgstr "Alexandría" + +#: kstars_i18n.cpp:135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alexander City" +msgstr "Ciudad Alexander" + +#: kstars_i18n.cpp:136 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alexandria" +msgstr "Alexandria" + +#: kstars_i18n.cpp:137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Algiers" +msgstr "Argel" + +#: kstars_i18n.cpp:138 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Algonquin" +msgstr "Algonquin" + +#: kstars_i18n.cpp:139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alhambra" +msgstr "Alhambra" + +#: kstars_i18n.cpp:140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alicante" +msgstr "Alicante" + +#: kstars_i18n.cpp:141 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alice Springs" +msgstr "Alice Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:142 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Allegheny Obs." +msgstr "Allegheny (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Allentown" +msgstr "Allentown" + +#: kstars_i18n.cpp:144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alliance" +msgstr "Alliance" + +#: kstars_i18n.cpp:145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alma Ata" +msgstr "Alma Ata" + +#: kstars_i18n.cpp:146 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Almería" +msgstr "Almería" + +#: kstars_i18n.cpp:147 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alpharetta" +msgstr "Alpharetta" + +#: kstars_i18n.cpp:148 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alpine" +msgstr "Alpine" + +#: kstars_i18n.cpp:149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Altenstadt" +msgstr "Altenstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Altoona" +msgstr "Altoona" + +#: kstars_i18n.cpp:151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amami Island" +msgstr "Isla Amami" + +#: kstars_i18n.cpp:152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amarillo" +msgstr "Amarillo" + +#: kstars_i18n.cpp:153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ambler" +msgstr "Ambler" + +#: kstars_i18n.cpp:154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amchitka" +msgstr "Amchitka" + +#: kstars_i18n.cpp:155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"American Falls" +msgstr "American Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ames" +msgstr "Ames" + +#: kstars_i18n.cpp:157 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amherst Obs." +msgstr "Amherst (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amherst" +msgstr "Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:159 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: kstars_i18n.cpp:160 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amilcar Cabral" +msgstr "Amilcar Cabral" + +#: kstars_i18n.cpp:161 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amman" +msgstr "Amán" + +#: kstars_i18n.cpp:162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: kstars_i18n.cpp:163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anaconda" +msgstr "Anaconda" + +#: kstars_i18n.cpp:164 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anadyr" +msgstr "Anadyr" + +#: kstars_i18n.cpp:165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anaheim" +msgstr "Anaheim" + +#: kstars_i18n.cpp:166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: kstars_i18n.cpp:167 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: kstars_i18n.cpp:168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anderson AFB" +msgstr "Anderson AFB" + +#: kstars_i18n.cpp:169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anderson" +msgstr "Anderson" + +#: kstars_i18n.cpp:170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Andong" +msgstr "Andong" + +#: kstars_i18n.cpp:171 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Andria" +msgstr "Andria" + +#: kstars_i18n.cpp:172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Angaur Island" +msgstr "Isla Angaur" + +#: kstars_i18n.cpp:173 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: kstars_i18n.cpp:174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ann Arbor" +msgstr "Ann Arbor" + +#: kstars_i18n.cpp:175 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annabah" +msgstr "Annabah" + +#: kstars_i18n.cpp:176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:177 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annecy" +msgstr "Annecy" + +#: kstars_i18n.cpp:178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annette Island" +msgstr "Isla Annette" + +#: kstars_i18n.cpp:179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anniston" +msgstr "Anniston" + +#: kstars_i18n.cpp:180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ansbach" +msgstr "Ansbach" + +#: kstars_i18n.cpp:181 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: kstars_i18n.cpp:182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antlers" +msgstr "Antlers" + +#: kstars_i18n.cpp:183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" + +#: kstars_i18n.cpp:184 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antsirabe" +msgstr "Antsirabe" + +#: kstars_i18n.cpp:185 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antwerp" +msgstr "Antwerp" + +#: kstars_i18n.cpp:186 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: kstars_i18n.cpp:187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Appleton" +msgstr "Appleton" + +#: kstars_i18n.cpp:188 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aqaba" +msgstr "Aqaba" + +#: kstars_i18n.cpp:189 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arcade-Arden" +msgstr "Arcade-Arden" + +#: kstars_i18n.cpp:190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arcetri" +msgstr "Arcetri" + +#: kstars_i18n.cpp:191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Archenhold" +msgstr "Archenhold" + +#: kstars_i18n.cpp:192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ardmore" +msgstr "Ardmore" + +#: kstars_i18n.cpp:193 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arecibo Obs." +msgstr "Arecibo (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:194 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arese" +msgstr "Arese" + +#: kstars_i18n.cpp:195 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arezzo" +msgstr "Arezzo" + +#: kstars_i18n.cpp:196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Argyle" +msgstr "Argyle" + +#: kstars_i18n.cpp:197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arica" +msgstr "Arica" + +#: kstars_i18n.cpp:198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arkadelphia" +msgstr "Arkadelphia" + +#: kstars_i18n.cpp:199 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arkhangelsk" +msgstr "Arkhangelsk" + +#: kstars_i18n.cpp:200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arlington Heights" +msgstr "Arlington Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:201 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:202 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Armagh" +msgstr "Armagh" + +#: kstars_i18n.cpp:203 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Armour" +msgstr "Armour" + +#: kstars_i18n.cpp:204 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arrecife" +msgstr "Arrecife" + +#: kstars_i18n.cpp:205 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arua" +msgstr "Arua" + +#: kstars_i18n.cpp:206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arvada" +msgstr "Arvada" + +#: kstars_i18n.cpp:207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ash Fork" +msgstr "Ash Fork" + +#: kstars_i18n.cpp:208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asheville" +msgstr "Asheville" + +#: kstars_i18n.cpp:209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:210 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ashley" +msgstr "Ashley" + +#: kstars_i18n.cpp:211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asiago" +msgstr "Asiago" + +#: kstars_i18n.cpp:212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asmera" +msgstr "Asmera" + +#: kstars_i18n.cpp:213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aspen" +msgstr "Aspen" + +#: kstars_i18n.cpp:214 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Assab" +msgstr "Assab" + +#: kstars_i18n.cpp:215 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Astoria" +msgstr "Astoria" + +#: kstars_i18n.cpp:216 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: kstars_i18n.cpp:217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aswan" +msgstr "Aswan" + +#: kstars_i18n.cpp:218 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asyut" +msgstr "Asyut" + +#: kstars_i18n.cpp:219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atenas" +msgstr "Atenas" + +#: kstars_i18n.cpp:220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Athens" +msgstr "Atenas" + +#: kstars_i18n.cpp:221 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atkinson" +msgstr "Atkinson" + +#: kstars_i18n.cpp:222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#: kstars_i18n.cpp:223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atlantic City" +msgstr "Atlantic City" + +#: kstars_i18n.cpp:224 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atmore" +msgstr "Atmore" + +#: kstars_i18n.cpp:225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Attleboro" +msgstr "Attleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:226 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Auburn" +msgstr "Auburn" + +#: kstars_i18n.cpp:227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: kstars_i18n.cpp:228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Augsburg" +msgstr "Augsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:231 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Austin" +msgstr "Austin" + +#: kstars_i18n.cpp:232 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Avalon" +msgstr "Avalon" + +#: kstars_i18n.cpp:233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aviano" +msgstr "Aviano" + +#: kstars_i18n.cpp:234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Avon" +msgstr "Avon" + +#: kstars_i18n.cpp:235 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ayase" +msgstr "Ayase" + +#: kstars_i18n.cpp:236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aztec" +msgstr "Aztec" + +#: kstars_i18n.cpp:237 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Babelthuap Island" +msgstr "Isla Babelthuap" + +#: kstars_i18n.cpp:238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bacolod" +msgstr "Bacolod" + +#: kstars_i18n.cpp:239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: kstars_i18n.cpp:240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Badalona" +msgstr "Badalona" + +#: kstars_i18n.cpp:241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baden-Baden" +msgstr "Baden-Baden" + +#: kstars_i18n.cpp:242 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bafata" +msgstr "Bafata" + +#: kstars_i18n.cpp:243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baghdad" +msgstr "Bagdad" + +#: kstars_i18n.cpp:244 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: kstars_i18n.cpp:245 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baie-Comeau" +msgstr "Baie-Comeau" + +#: kstars_i18n.cpp:246 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baker" +msgstr "Baker" + +#: kstars_i18n.cpp:247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bakersfield" +msgstr "Bakersfield" + +#: kstars_i18n.cpp:248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Balboa" +msgstr "Balboa" + +#: kstars_i18n.cpp:249 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baldwin Park" +msgstr "Baldwin Park" + +#: kstars_i18n.cpp:250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bali" +msgstr "Bali" + +#: kstars_i18n.cpp:251 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baltimore" +msgstr "Baltimore" + +#: kstars_i18n.cpp:252 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: kstars_i18n.cpp:253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bamberg" +msgstr "Bamberg" + +#: kstars_i18n.cpp:254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Abbass" +msgstr "Bandar Abbass" + +#: kstars_i18n.cpp:255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Lengeh" +msgstr "Bandar Lengeh" + +#: kstars_i18n.cpp:256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: kstars_i18n.cpp:257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandirma" +msgstr "Bandirma" + +#: kstars_i18n.cpp:258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Banff" +msgstr "Banff" + +#: kstars_i18n.cpp:259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangalore" +msgstr "Bangalore" + +#: kstars_i18n.cpp:260 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangassou" +msgstr "Bangassou" + +#: kstars_i18n.cpp:261 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: kstars_i18n.cpp:262 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangor" +msgstr "Bangor" + +#: kstars_i18n.cpp:263 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: kstars_i18n.cpp:264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: kstars_i18n.cpp:265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bar Harbor" +msgstr "Bar Harbor" + +#: kstars_i18n.cpp:266 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baraboo" +msgstr "Baraboo" + +#: kstars_i18n.cpp:267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: kstars_i18n.cpp:268 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bari" +msgstr "Bari" + +#: kstars_i18n.cpp:269 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barletta" +msgstr "Barletta" + +#: kstars_i18n.cpp:270 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barnaul" +msgstr "Barnaul" + +#: kstars_i18n.cpp:271 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barnesville" +msgstr "Barnesville" + +#: kstars_i18n.cpp:272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" + +#: kstars_i18n.cpp:273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barre" +msgstr "Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barron" +msgstr "Barron" + +#: kstars_i18n.cpp:275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barrow" +msgstr "Barrow" + +#: kstars_i18n.cpp:276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barstow" +msgstr "Barstow" + +#: kstars_i18n.cpp:277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bartlesville" +msgstr "Bartlesville" + +#: kstars_i18n.cpp:278 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barton" +msgstr "Barton" + +#: kstars_i18n.cpp:279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Basrah" +msgstr "Basrah" + +#: kstars_i18n.cpp:280 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: kstars_i18n.cpp:281 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bata" +msgstr "Bata" + +#: kstars_i18n.cpp:282 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Batesburg" +msgstr "Batesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:283 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#: kstars_i18n.cpp:284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Battle Creek" +msgstr "Battle Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bay City" +msgstr "Bay City" + +#: kstars_i18n.cpp:286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bay St. Louis" +msgstr "Bay St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bayonne" +msgstr "Bayonne" + +#: kstars_i18n.cpp:288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baytown" +msgstr "Baytown" + +#: kstars_i18n.cpp:289 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Be'er Sheva" +msgstr "Beér Sheva" + +#: kstars_i18n.cpp:290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beach" +msgstr "Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:291 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beatty" +msgstr "Beatty" + +#: kstars_i18n.cpp:292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#: kstars_i18n.cpp:293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaumont" +msgstr "Beaumont" + +#: kstars_i18n.cpp:294 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaver" +msgstr "Beaver" + +#: kstars_i18n.cpp:295 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaverton" +msgstr "Beaverton" + +#: kstars_i18n.cpp:296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beckley" +msgstr "Beckley" + +#: kstars_i18n.cpp:297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beijing" +msgstr "Pekin" + +#: kstars_i18n.cpp:298 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beira" +msgstr "Beira" + +#: kstars_i18n.cpp:299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: kstars_i18n.cpp:300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beja" +msgstr "Beja" + +#: kstars_i18n.cpp:301 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belem" +msgstr "Belem" + +#: kstars_i18n.cpp:302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belen" +msgstr "Belen" + +#: kstars_i18n.cpp:303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belfast" +msgstr "Belfast" + +#: kstars_i18n.cpp:304 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belgorod" +msgstr "Belgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:305 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: kstars_i18n.cpp:306 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belize City" +msgstr "Ciudad Belice" + +#: kstars_i18n.cpp:307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belleville" +msgstr "Belleville" + +#: kstars_i18n.cpp:308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellevue" +msgstr "Bellevue" + +#: kstars_i18n.cpp:309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellflower" +msgstr "Bellflower" + +#: kstars_i18n.cpp:310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellingham" +msgstr "Bellingham" + +#: kstars_i18n.cpp:311 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellows Falls" +msgstr "Bellows Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:312 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ben Guerir" +msgstr "Ben Guerir" + +#: kstars_i18n.cpp:313 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bend" +msgstr "Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:314 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bender Cassim" +msgstr "Bender Cassim" + +#: kstars_i18n.cpp:315 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bendigo" +msgstr "Bendigo" + +#: kstars_i18n.cpp:316 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Benghazi" +msgstr "Benghazi" + +#: kstars_i18n.cpp:317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bennington" +msgstr "Bennington" + +#: kstars_i18n.cpp:318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Benton" +msgstr "Benton" + +#: kstars_i18n.cpp:319 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berbera" +msgstr "Berbera" + +#: kstars_i18n.cpp:320 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergamo" +msgstr "Bérgamo" + +#: kstars_i18n.cpp:321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergen" +msgstr "Bergen" + +#: kstars_i18n.cpp:322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergisch-Gladbach" +msgstr "Bergisch-Gladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:323 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berkeley" +msgstr "Berkeley" + +#: kstars_i18n.cpp:324 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: kstars_i18n.cpp:325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bern" +msgstr "Berna" + +#: kstars_i18n.cpp:326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethel" +msgstr "Bethel" + +#: kstars_i18n.cpp:327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethesda" +msgstr "Bethesda" + +#: kstars_i18n.cpp:328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethlehem" +msgstr "Bethlehem" + +#: kstars_i18n.cpp:329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bettendorf" +msgstr "Bettendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bettles Field" +msgstr "Bettles Field" + +#: kstars_i18n.cpp:331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biddeford" +msgstr "Biddeford" + +#: kstars_i18n.cpp:332 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Bear Solar Obs." +msgstr "Big Bear (Observatorio solar)" + +#: kstars_i18n.cpp:333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Delta" +msgstr "Big Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Lake" +msgstr "Big Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bilbao" +msgstr "Bilbao" + +#: kstars_i18n.cpp:336 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Billings" +msgstr "Billings" + +#: kstars_i18n.cpp:337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biloxi" +msgstr "Biloxi" + +#: kstars_i18n.cpp:338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Binghamton" +msgstr "Binghamton" + +#: kstars_i18n.cpp:339 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birao" +msgstr "Birao" + +#: kstars_i18n.cpp:340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birmingham" +msgstr "Birmingham" + +#: kstars_i18n.cpp:341 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birobidzhan" +msgstr "Birobidzhan" + +#: kstars_i18n.cpp:342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biruni" +msgstr "Biruni" + +#: kstars_i18n.cpp:343 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#: kstars_i18n.cpp:344 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: kstars_i18n.cpp:345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bitburg" +msgstr "Bitburg" + +#: kstars_i18n.cpp:346 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blaavands huk" +msgstr "Blaavands huk" + +#: kstars_i18n.cpp:347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Black Birch" +msgstr "Black Birch" + +#: kstars_i18n.cpp:348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blackpool" +msgstr "Blackpool" + +#: kstars_i18n.cpp:349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blackwell" +msgstr "Blackwell" + +#: kstars_i18n.cpp:350 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blantyre" +msgstr "Blantyre" + +#: kstars_i18n.cpp:351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bleien" +msgstr "Bleien" + +#: kstars_i18n.cpp:352 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bloomfield" +msgstr "Bloomfield" + +#: kstars_i18n.cpp:353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:354 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bluefield" +msgstr "Bluefield" + +#: kstars_i18n.cpp:355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bluff" +msgstr "Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bnei Brak" +msgstr "Bnei Brak" + +#: kstars_i18n.cpp:357 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bobo-Dioulasso" +msgstr "Bobo-Dioulasso" + +#: kstars_i18n.cpp:358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boca Raton" +msgstr "Boca Raton" + +#: kstars_i18n.cpp:359 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bochum" +msgstr "Bochum" + +#: kstars_i18n.cpp:360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: kstars_i18n.cpp:361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boeun" +msgstr "Boeun" + +#: kstars_i18n.cpp:362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bogalusa" +msgstr "Bogalusa" + +#: kstars_i18n.cpp:363 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: kstars_i18n.cpp:364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boise City" +msgstr "Boise City" + +#: kstars_i18n.cpp:365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boise" +msgstr "Boise" + +#: kstars_i18n.cpp:366 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bolgatanga" +msgstr "Bolgatanga" + +#: kstars_i18n.cpp:367 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bologna" +msgstr "Bolonia" + +#: kstars_i18n.cpp:368 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#: kstars_i18n.cpp:369 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bombay" +msgstr "Bombay" + +#: kstars_i18n.cpp:370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bonn" +msgstr "Bonn" + +#: kstars_i18n.cpp:371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boone" +msgstr "Boone" + +#: kstars_i18n.cpp:372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Booneville" +msgstr "Booneville" + +#: kstars_i18n.cpp:373 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bordeaux" +msgstr "Burdeos" + +#: kstars_i18n.cpp:374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bordentown" +msgstr "Bordentown" + +#: kstars_i18n.cpp:375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Borinquen" +msgstr "Borinquen" + +#: kstars_i18n.cpp:376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Borowiec" +msgstr "Borowiec" + +#: kstars_i18n.cpp:377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boscobel" +msgstr "Boscobel" + +#: kstars_i18n.cpp:378 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bosscha" +msgstr "Bosscha" + +#: kstars_i18n.cpp:379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bossier City" +msgstr "Bossier City" + +#: kstars_i18n.cpp:380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boston" +msgstr "Boston" + +#: kstars_i18n.cpp:381 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bottrop" +msgstr "Bottrop" + +#: kstars_i18n.cpp:382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder City" +msgstr "Boulder City" + +#: kstars_i18n.cpp:383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder Creek" +msgstr "Boulder Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder" +msgstr "Boulder" + +#: kstars_i18n.cpp:385 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulogne-sur-mer" +msgstr "Boulogne-sur-mer" + +#: kstars_i18n.cpp:386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bountiful" +msgstr "Bountiful" + +#: kstars_i18n.cpp:387 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bourges" +msgstr "Bourges" + +#: kstars_i18n.cpp:388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowie" +msgstr "Bowie" + +#: kstars_i18n.cpp:389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowling Green" +msgstr "Bowling Green" + +#: kstars_i18n.cpp:390 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowman" +msgstr "Bowman" + +#: kstars_i18n.cpp:391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boyden" +msgstr "Boyden" + +#: kstars_i18n.cpp:392 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bozeman" +msgstr "Bozeman" + +#: kstars_i18n.cpp:393 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bradford" +msgstr "Bradford" + +#: kstars_i18n.cpp:394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brandon" +msgstr "Brandon" + +#: kstars_i18n.cpp:395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: kstars_i18n.cpp:396 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bratsk" +msgstr "Bratsk" + +#: kstars_i18n.cpp:397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brattleboro" +msgstr "Brattleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:398 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Braunschweig" +msgstr "Braunschweig" + +#: kstars_i18n.cpp:399 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: kstars_i18n.cpp:400 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: kstars_i18n.cpp:401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremerhaven" +msgstr "Bremerhaven" + +#: kstars_i18n.cpp:402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremerton" +msgstr "Bremerton" + +#: kstars_i18n.cpp:403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brera" +msgstr "Brera" + +#: kstars_i18n.cpp:404 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brescia" +msgstr "Brescia" + +#: kstars_i18n.cpp:405 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brest" +msgstr "Brest" + +#: kstars_i18n.cpp:406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgeport" +msgstr "Bridgeport" + +#: kstars_i18n.cpp:407 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgeton" +msgstr "Bridgeton" + +#: kstars_i18n.cpp:408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brilliant" +msgstr "Brilliant" + +#: kstars_i18n.cpp:410 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#: kstars_i18n.cpp:411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brisbane" +msgstr "Brisbane" + +#: kstars_i18n.cpp:412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:413 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brize Norton" +msgstr "Brize Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brockton" +msgstr "Brockton" + +#: kstars_i18n.cpp:415 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Broken Arrow" +msgstr "Broken Arrow" + +#: kstars_i18n.cpp:416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookings" +msgstr "Brookings" + +#: kstars_i18n.cpp:417 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookline" +msgstr "Brookline" + +#: kstars_i18n.cpp:418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brooklyn Park" +msgstr "Brooklyn Park" + +#: kstars_i18n.cpp:419 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookside Park" +msgstr "Brookside Park" + +#: kstars_i18n.cpp:420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brownsville" +msgstr "Brownsville" + +#: kstars_i18n.cpp:421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brunswick" +msgstr "Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brussels" +msgstr "Bruselas" + +#: kstars_i18n.cpp:423 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bryansk" +msgstr "Bryansk" + +#: kstars_i18n.cpp:424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buan" +msgstr "Buan" + +#: kstars_i18n.cpp:425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bucarest" +msgstr "Bucarest" + +#: kstars_i18n.cpp:426 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: kstars_i18n.cpp:427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buckeburg" +msgstr "Buckeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: kstars_i18n.cpp:429 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buena Park" +msgstr "Buena Park" + +#: kstars_i18n.cpp:430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: kstars_i18n.cpp:431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#: kstars_i18n.cpp:432 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bujumburo" +msgstr "Bujumburo" + +#: kstars_i18n.cpp:433 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bukavu" +msgstr "Bukavu" + +#: kstars_i18n.cpp:434 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: kstars_i18n.cpp:435 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burbank" +msgstr "Burbank" + +#: kstars_i18n.cpp:436 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: kstars_i18n.cpp:437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:438 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burns" +msgstr "Burns" + +#: kstars_i18n.cpp:439 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bururi" +msgstr "Bururi" + +#: kstars_i18n.cpp:440 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burwash" +msgstr "Burwash" + +#: kstars_i18n.cpp:441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Busan" +msgstr "Busan" + +#: kstars_i18n.cpp:442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Butte" +msgstr "Butte" + +#: kstars_i18n.cpp:443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Butterworth" +msgstr "Butterworth" + +#: kstars_i18n.cpp:444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buyeo" +msgstr "Buyeo" + +#: kstars_i18n.cpp:445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Byurakan" +msgstr "Byurakan" + +#: kstars_i18n.cpp:446 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caen" +msgstr "Caen" + +#: kstars_i18n.cpp:447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: kstars_i18n.cpp:448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cairo" +msgstr "Cairo" + +#: kstars_i18n.cpp:449 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calais/Dunkirk" +msgstr "Calais/Dunkirk" + +#: kstars_i18n.cpp:450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calar Alto" +msgstr "Calar Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calcutta" +msgstr "Calcutta" + +#: kstars_i18n.cpp:452 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caldwell" +msgstr "Caldwell" + +#: kstars_i18n.cpp:453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calgary" +msgstr "Calgary" + +#: kstars_i18n.cpp:454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caliente" +msgstr "Caliente" + +#: kstars_i18n.cpp:455 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: kstars_i18n.cpp:456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Camden" +msgstr "Camden" + +#: kstars_i18n.cpp:457 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: kstars_i18n.cpp:458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: kstars_i18n.cpp:459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cannes" +msgstr "Cannes" + +#: kstars_i18n.cpp:460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canoga Park" +msgstr "Canoga Park" + +#: kstars_i18n.cpp:461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canton" +msgstr "Canton" + +#: kstars_i18n.cpp:462 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cantonsville" +msgstr "Cantonsville" + +#: kstars_i18n.cpp:463 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Canaveral" +msgstr "Cabo Cañaveral" + +#: kstars_i18n.cpp:464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Girardeau" +msgstr "Cape Girardeau" + +#: kstars_i18n.cpp:465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape May" +msgstr "Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:466 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Town" +msgstr "Ciudad del Cabo" + +#: kstars_i18n.cpp:467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: kstars_i18n.cpp:468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carbonado" +msgstr "Carbonado" + +#: kstars_i18n.cpp:469 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carbondale" +msgstr "Carbondale" + +#: kstars_i18n.cpp:470 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cardiff" +msgstr "Cardiff" + +#: kstars_i18n.cpp:471 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carlton" +msgstr "Carlton" + +#: kstars_i18n.cpp:472 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carmichael" +msgstr "Carmichael" + +#: kstars_i18n.cpp:473 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carrizozo" +msgstr "Carrizozo" + +#: kstars_i18n.cpp:474 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carrollton" +msgstr "Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:475 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carson City" +msgstr "Carson City" + +#: kstars_i18n.cpp:476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carson" +msgstr "Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cartagena" +msgstr "Cartagena" + +#: kstars_i18n.cpp:478 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cartersville" +msgstr "Cartersville" + +#: kstars_i18n.cpp:479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cary" +msgstr "Cary" + +#: kstars_i18n.cpp:480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casa Grande" +msgstr "Casa Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:481 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casablanca" +msgstr "Casablanca" + +#: kstars_i18n.cpp:482 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caserta" +msgstr "Caserta" + +#: kstars_i18n.cpp:483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casper" +msgstr "Casper" + +#: kstars_i18n.cpp:484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castellon de la Plana" +msgstr "Castellón de la Plana" + +#: kstars_i18n.cpp:485 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castlerock" +msgstr "Castlerock" + +#: kstars_i18n.cpp:486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castries" +msgstr "Castries" + +#: kstars_i18n.cpp:487 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Catania" +msgstr "Catania" + +#: kstars_i18n.cpp:488 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: kstars_i18n.cpp:489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cave Creek" +msgstr "Cave Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: kstars_i18n.cpp:491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar City" +msgstr "Cedar City" + +#: kstars_i18n.cpp:492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar Falls" +msgstr "Cedar Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar Rapids" +msgstr "Cedar Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:494 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Central Islip" +msgstr "Central Islip" + +#: kstars_i18n.cpp:495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Centreville" +msgstr "Centreville" + +#: kstars_i18n.cpp:496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerritos" +msgstr "Cerritos" + +#: kstars_i18n.cpp:497 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerro Calán" +msgstr "Cerro Calán" + +#: kstars_i18n.cpp:498 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerro Tololo Int'l Obs." +msgstr "Cerro Tololo (Observatorio internacional)" + +#: kstars_i18n.cpp:499 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: kstars_i18n.cpp:500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ch'ongjin" +msgstr "Ch'ongjin" + +#: kstars_i18n.cpp:501 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chagrin Falls" +msgstr "Chagrin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:502 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Champaign" +msgstr "Champaign" + +#: kstars_i18n.cpp:503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chapel Hill" +msgstr "Chapel Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:505 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlevoix" +msgstr "Charlevoix" + +#: kstars_i18n.cpp:506 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlotte" +msgstr "Charlotte" + +#: kstars_i18n.cpp:507 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlottesville" +msgstr "Charlottesville" + +#: kstars_i18n.cpp:508 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#: kstars_i18n.cpp:509 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chatham" +msgstr "Chatham" + +#: kstars_i18n.cpp:510 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chattanooga" +msgstr "Chattanooga" + +#: kstars_i18n.cpp:511 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheboksary" +msgstr "Cheboksary" + +#: kstars_i18n.cpp:512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheltenham" +msgstr "Cheltenham" + +#: kstars_i18n.cpp:513 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chelyabinsk" +msgstr "Chelyabinsk" + +#: kstars_i18n.cpp:514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chemnitz" +msgstr "Chemnitz" + +#: kstars_i18n.cpp:515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheongju" +msgstr "Cheongju" + +#: kstars_i18n.cpp:516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheorwon" +msgstr "Cheorwon" + +#: kstars_i18n.cpp:517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheraw" +msgstr "Cheraw" + +#: kstars_i18n.cpp:518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherbourg" +msgstr "Cherburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:519 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherkessk" +msgstr "Cherkessk" + +#: kstars_i18n.cpp:520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kstars_i18n.cpp:521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chesapeake" +msgstr "Chesapeake" + +#: kstars_i18n.cpp:522 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chester" +msgstr "Chester" + +#: kstars_i18n.cpp:523 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#: kstars_i18n.cpp:524 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai" + +#: kstars_i18n.cpp:525 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chibougamau" +msgstr "Chibougamau" + +#: kstars_i18n.cpp:526 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chicago" +msgstr "Chicago" + +#: kstars_i18n.cpp:527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" + +#: kstars_i18n.cpp:528 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chicopee" +msgstr "Chicopee" + +#: kstars_i18n.cpp:529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chignik" +msgstr "Chignik" + +#: kstars_i18n.cpp:530 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:531 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chingola" +msgstr "Chingola" + +#: kstars_i18n.cpp:532 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chino Hills" +msgstr "Chino Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:533 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chino" +msgstr "Chino" + +#: kstars_i18n.cpp:534 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chinook" +msgstr "Chinook" + +#: kstars_i18n.cpp:535 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chisimayu" +msgstr "Chisimayu" + +#: kstars_i18n.cpp:536 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chita" +msgstr "Chita" + +#: kstars_i18n.cpp:537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chitose" +msgstr "Chitose" + +#: kstars_i18n.cpp:538 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chittagong" +msgstr "Chittagong" + +#: kstars_i18n.cpp:539 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chitungwiza" +msgstr "Chitungwiza" + +#: kstars_i18n.cpp:540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christchurch" +msgstr "Christchurch" + +#: kstars_i18n.cpp:541 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christiansoe" +msgstr "Christiansoe" + +#: kstars_i18n.cpp:542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christmas Island" +msgstr "Isla Christmas" + +#: kstars_i18n.cpp:543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chula Vista" +msgstr "Chula Vista" + +#: kstars_i18n.cpp:544 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chuncheon" +msgstr "Chuncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chungju" +msgstr "Chungju" + +#: kstars_i18n.cpp:546 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chupungryeong" +msgstr "Chupungryeong" + +#: kstars_i18n.cpp:547 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Churchill" +msgstr "Churchill" + +#: kstars_i18n.cpp:548 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chuuk" +msgstr "Chuuk" + +#: kstars_i18n.cpp:549 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cicero" +msgstr "Cicero" + +#: kstars_i18n.cpp:550 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cincinnati" +msgstr "Cincinnati" + +#: kstars_i18n.cpp:551 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Circle" +msgstr "Círculo" + +#: kstars_i18n.cpp:552 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Circleville" +msgstr "Circleville" + +#: kstars_i18n.cpp:553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: kstars_i18n.cpp:554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Claremont" +msgstr "Claremont" + +#: kstars_i18n.cpp:555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clark" +msgstr "Clark" + +#: kstars_i18n.cpp:556 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksburg" +msgstr "Clarksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:557 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksdale" +msgstr "Clarksdale" + +#: kstars_i18n.cpp:558 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksville" +msgstr "Clarksville" + +#: kstars_i18n.cpp:559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Claymont" +msgstr "Claymont" + +#: kstars_i18n.cpp:560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clear Lake City" +msgstr "Clear Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clear" +msgstr "Borrar" + +#: kstars_i18n.cpp:562 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clearlake" +msgstr "Clearlake" + +#: kstars_i18n.cpp:563 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clearwater" +msgstr "Clearwater" + +#: kstars_i18n.cpp:564 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clermont-Ferrand" +msgstr "Clermont-Ferrand" + +#: kstars_i18n.cpp:565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cleveland" +msgstr "Cleveland" + +#: kstars_i18n.cpp:566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clifton" +msgstr "Clifton" + +#: kstars_i18n.cpp:567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clinton" +msgstr "Clinton" + +#: kstars_i18n.cpp:568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cloppenburg" +msgstr "Cloppenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:569 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clovis" +msgstr "Clovis" + +#: kstars_i18n.cpp:570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cockburn Town" +msgstr "Cockburn Town" + +#: kstars_i18n.cpp:571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cockeysville" +msgstr "Cockeysville" + +#: kstars_i18n.cpp:572 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cocos Island" +msgstr "Isla Cocos" + +#: kstars_i18n.cpp:573 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cody" +msgstr "Cody" + +#: kstars_i18n.cpp:574 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: kstars_i18n.cpp:575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cold Bay" +msgstr "Cold Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cold Lake" +msgstr "Cold Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:577 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"College Park" +msgstr "College Park" + +#: kstars_i18n.cpp:578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Collegedale" +msgstr "Collegedale" + +#: kstars_i18n.cpp:579 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cologne" +msgstr "Colonia" + +#: kstars_i18n.cpp:580 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colombo" +msgstr "Colombo" + +#: kstars_i18n.cpp:581 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colon" +msgstr "Colón" + +#: kstars_i18n.cpp:582 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colorado Springs" +msgstr "Colorado Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:583 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbia Station" +msgstr "Columbia Station" + +#: kstars_i18n.cpp:584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: kstars_i18n.cpp:585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:586 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Como" +msgstr "Como" + +#: kstars_i18n.cpp:587 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Comox" +msgstr "Comox" + +#: kstars_i18n.cpp:588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Compton" +msgstr "Compton" + +#: kstars_i18n.cpp:589 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: kstars_i18n.cpp:590 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Concepcion" +msgstr "Concepción" + +#: kstars_i18n.cpp:591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Concord" +msgstr "Concord" + +#: kstars_i18n.cpp:592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Condon" +msgstr "Condon" + +#: kstars_i18n.cpp:593 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Connabarabran" +msgstr "Connabarabran" + +#: kstars_i18n.cpp:594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Conway" +msgstr "Conway" + +#: kstars_i18n.cpp:595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Copenhagen" +msgstr "Copenague" + +#: kstars_i18n.cpp:596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Coralville" +msgstr "Coralville" + +#: kstars_i18n.cpp:597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corbin" +msgstr "Corbin" + +#: kstars_i18n.cpp:598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cordova" +msgstr "Cordova" + +#: kstars_i18n.cpp:599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corinth" +msgstr "Corinth" + +#: kstars_i18n.cpp:600 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corning" +msgstr "Corning" + +#: kstars_i18n.cpp:601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corpus Christi" +msgstr "Corpus Christi" + +#: kstars_i18n.cpp:602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cortez" +msgstr "Cortez" + +#: kstars_i18n.cpp:603 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corvallis" +msgstr "Corvallis" + +#: kstars_i18n.cpp:604 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cosenza" +msgstr "Cosenza" + +#: kstars_i18n.cpp:605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Costa Mesa" +msgstr "Costa Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:606 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cotonou" +msgstr "Cotonou" + +#: kstars_i18n.cpp:607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cottbus" +msgstr "Cottbus" + +#: kstars_i18n.cpp:608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Couer d'Alene" +msgstr "Couer d'Alene" + +#: kstars_i18n.cpp:609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Council Bluffs" +msgstr "Council Bluffs" + +#: kstars_i18n.cpp:610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Covington" +msgstr "Covington" + +#: kstars_i18n.cpp:611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranbrook" +msgstr "Cranbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranford" +msgstr "Cranford" + +#: kstars_i18n.cpp:613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranston" +msgstr "Cranston" + +#: kstars_i18n.cpp:614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crawford Hill" +msgstr "Crawford Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crawford" +msgstr "Crawford" + +#: kstars_i18n.cpp:616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crestwood" +msgstr "Crestwood" + +#: kstars_i18n.cpp:617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Creve Coeur" +msgstr "Creve Coeur" + +#: kstars_i18n.cpp:618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cripple Creek" +msgstr "Cripple Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:619 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crocker" +msgstr "Crocker" + +#: kstars_i18n.cpp:620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crofton" +msgstr "Crofton" + +#: kstars_i18n.cpp:621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cubi Point" +msgstr "Cubi Point" + +#: kstars_i18n.cpp:622 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: kstars_i18n.cpp:623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Culgoora" +msgstr "Culgoora" + +#: kstars_i18n.cpp:624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Culver City" +msgstr "Culver City" + +#: kstars_i18n.cpp:625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cumberland" +msgstr "Cumberland" + +#: kstars_i18n.cpp:626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cut Bank" +msgstr "Cut Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:627 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cáceres" +msgstr "Cáceres" + +#: kstars_i18n.cpp:628 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cádiz" +msgstr "Cádiz" + +#: kstars_i18n.cpp:629 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Córdoba" +msgstr "Córdoba" + +#: kstars_i18n.cpp:630 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dacca" +msgstr "Dacca" + +#: kstars_i18n.cpp:631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daegu" +msgstr "Daegu" + +#: kstars_i18n.cpp:632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daegwallyeong" +msgstr "Daegwallyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daejeon" +msgstr "Daejeon" + +#: kstars_i18n.cpp:634 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: kstars_i18n.cpp:635 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dakhla" +msgstr "Dakhla" + +#: kstars_i18n.cpp:636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dallas" +msgstr "Dallas" + +#: kstars_i18n.cpp:637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dalsbruk" +msgstr "Dalsbruk" + +#: kstars_i18n.cpp:638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daly City" +msgstr "Daly City" + +#: kstars_i18n.cpp:639 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: kstars_i18n.cpp:640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Damecuta" +msgstr "Damecuta" + +#: kstars_i18n.cpp:641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danbury" +msgstr "Danbury" + +#: kstars_i18n.cpp:642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danielson" +msgstr "Danielson" + +#: kstars_i18n.cpp:643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danville" +msgstr "Danville" + +#: kstars_i18n.cpp:644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danyang" +msgstr "Danyang" + +#: kstars_i18n.cpp:645 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dapaong" +msgstr "Dapaong" + +#: kstars_i18n.cpp:646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dar es Salaam" +msgstr "Dar es Salaam" + +#: kstars_i18n.cpp:647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Darmstadt" +msgstr "Darmstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Darwin" +msgstr "Darwin" + +#: kstars_i18n.cpp:649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Davenport" +msgstr "Davenport" + +#: kstars_i18n.cpp:650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dayton" +msgstr "Dayton" + +#: kstars_i18n.cpp:651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daytona Beach" +msgstr "Daytona Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:652 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"De Aar" +msgstr "De Aar" + +#: kstars_i18n.cpp:653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"DeMotte" +msgstr "DeMotte" + +#: kstars_i18n.cpp:654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Deadhorse" +msgstr "Deadhorse" + +#: kstars_i18n.cpp:655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn Heights" +msgstr "Dearborn Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:656 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn Obs." +msgstr "Dearborn (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn" +msgstr "Dearborn" + +#: kstars_i18n.cpp:658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Death Valley" +msgstr "Valle de la muerte" + +#: kstars_i18n.cpp:659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#: kstars_i18n.cpp:660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Decataur" +msgstr "Decataur" + +#: kstars_i18n.cpp:661 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Decimomannu" +msgstr "Decimomannu" + +#: kstars_i18n.cpp:662 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dekalb" +msgstr "Dekalb" + +#: kstars_i18n.cpp:663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Del Rio" +msgstr "Del Rio" + +#: kstars_i18n.cpp:664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delavan" +msgstr "Delavan" + +#: kstars_i18n.cpp:665 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: kstars_i18n.cpp:666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delta Junction" +msgstr "Delta Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delta" +msgstr "Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:668 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denali National Park" +msgstr "Denali National Park" + +#: kstars_i18n.cpp:669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denton" +msgstr "Denton" + +#: kstars_i18n.cpp:670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denver" +msgstr "Denver" + +#: kstars_i18n.cpp:671 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Derby" +msgstr "Derby" + +#: kstars_i18n.cpp:672 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Derry" +msgstr "Derry" + +#: kstars_i18n.cpp:673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#: kstars_i18n.cpp:674 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Des Plaines" +msgstr "Des Plaines" + +#: kstars_i18n.cpp:675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dessau" +msgstr "Dessau" + +#: kstars_i18n.cpp:676 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Detroit" +msgstr "Detroit" + +#: kstars_i18n.cpp:677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Devils Lake" +msgstr "Devils Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dhahran" +msgstr "Dhahran" + +#: kstars_i18n.cpp:679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diamond Bar" +msgstr "Diamond Bar" + +#: kstars_i18n.cpp:680 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diamond Springs" +msgstr "Diamond Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dickinson" +msgstr "Dickinson" + +#: kstars_i18n.cpp:682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" + +#: kstars_i18n.cpp:683 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dijon" +msgstr "Dijon" + +#: kstars_i18n.cpp:684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dillingham" +msgstr "Dillingham" + +#: kstars_i18n.cpp:685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dillon" +msgstr "Dillon" + +#: kstars_i18n.cpp:686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diyarbakir" +msgstr "Diyarbakir" + +#: kstars_i18n.cpp:687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djakarta" +msgstr "Yakarta" + +#: kstars_i18n.cpp:688 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djerba" +msgstr "Djerba" + +#: kstars_i18n.cpp:689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: kstars_i18n.cpp:690 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dodge City" +msgstr "Dodge City" + +#: kstars_i18n.cpp:691 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: kstars_i18n.cpp:692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Doha" +msgstr "Doha" + +#: kstars_i18n.cpp:693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dokdo" +msgstr "Dokdo" + +#: kstars_i18n.cpp:694 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dominion" +msgstr "Dominion" + +#: kstars_i18n.cpp:695 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dongducheon" +msgstr "Dongducheon" + +#: kstars_i18n.cpp:696 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Donghae" +msgstr "Donghae" + +#: kstars_i18n.cpp:697 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dortmund" +msgstr "Dortmund" + +#: kstars_i18n.cpp:698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dothan" +msgstr "Dothan" + +#: kstars_i18n.cpp:699 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Douala" +msgstr "Douala" + +#: kstars_i18n.cpp:700 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Douglas" +msgstr "Douglas" + +#: kstars_i18n.cpp:701 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:702 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Downey" +msgstr "Downey" + +#: kstars_i18n.cpp:703 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dr. Remeis" +msgstr "Dr. Remeis" + +#: kstars_i18n.cpp:704 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Drammen" +msgstr "Drammen" + +#: kstars_i18n.cpp:705 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dresden" +msgstr "Dresden" + +#: kstars_i18n.cpp:706 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dryden" +msgstr "Dryden" + +#: kstars_i18n.cpp:707 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubai" +msgstr "Dubai" + +#: kstars_i18n.cpp:708 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: kstars_i18n.cpp:709 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubrovnik" +msgstr "Dubrovnik" + +#: kstars_i18n.cpp:710 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubuque" +msgstr "Dubuque" + +#: kstars_i18n.cpp:711 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dudinka" +msgstr "Dudinka" + +#: kstars_i18n.cpp:712 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Duisburg" +msgstr "Duisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:713 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Duluth" +msgstr "Duluth" + +#: kstars_i18n.cpp:714 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dundalk" +msgstr "Dundalk" + +#: kstars_i18n.cpp:715 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunedin" +msgstr "Dunedin" + +#: kstars_i18n.cpp:716 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunlap" +msgstr "Dunlap" + +#: kstars_i18n.cpp:717 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunsink" +msgstr "Dunsink" + +#: kstars_i18n.cpp:718 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durango" +msgstr "Durango" + +#: kstars_i18n.cpp:719 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durban" +msgstr "Durban" + +#: kstars_i18n.cpp:720 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durham" +msgstr "Durham" + +#: kstars_i18n.cpp:721 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dutch Harbor" +msgstr "Dutch Harbor" + +#: kstars_i18n.cpp:722 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dwingeloo Obs." +msgstr "Dwingeloo (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:723 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dyer Observatory" +msgstr "Dyer (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:724 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: kstars_i18n.cpp:725 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagan" +msgstr "Eagan" + +#: kstars_i18n.cpp:726 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagle River" +msgstr "Eagle River" + +#: kstars_i18n.cpp:727 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagle" +msgstr "Eagle" + +#: kstars_i18n.cpp:728 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Boston" +msgstr "Boston Este" + +#: kstars_i18n.cpp:729 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Brunswick" +msgstr "East Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:730 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Lansing" +msgstr "Lansing Este" + +#: kstars_i18n.cpp:731 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Las Vegas" +msgstr "Las Vegas Este" + +#: kstars_i18n.cpp:732 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East London" +msgstr "Londres Este" + +#: kstars_i18n.cpp:733 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Los Angeles" +msgstr "Los Angeles Este" + +#: kstars_i18n.cpp:734 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Orange" +msgstr "East Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:735 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Point" +msgstr "East Point" + +#: kstars_i18n.cpp:736 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East St. Louis" +msgstr "East San Luis" + +#: kstars_i18n.cpp:737 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Stroudsburg" +msgstr "East Stroudsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:738 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Wenatchee" +msgstr "East Wenatchee" + +#: kstars_i18n.cpp:739 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eastampton" +msgstr "Eastampton" + +#: kstars_i18n.cpp:740 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eatonton" +msgstr "Eatonton" + +#: kstars_i18n.cpp:741 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eau Claire" +msgstr "Eau Claire" + +#: kstars_i18n.cpp:742 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ebro" +msgstr "Ebro" + +#: kstars_i18n.cpp:743 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edina" +msgstr "Edina" + +#: kstars_i18n.cpp:744 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edinburgh" +msgstr "Edimburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:745 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmond" +msgstr "Edmond" + +#: kstars_i18n.cpp:746 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmonds" +msgstr "Edmonds" + +#: kstars_i18n.cpp:747 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmonton" +msgstr "Edmonton" + +#: kstars_i18n.cpp:748 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmundston" +msgstr "Edmundston" + +#: kstars_i18n.cpp:749 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edna" +msgstr "Edna" + +#: kstars_i18n.cpp:750 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Efate" +msgstr "Efate" + +#: kstars_i18n.cpp:751 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Effelsberg" +msgstr "Effelsberg" + +#: kstars_i18n.cpp:752 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Effingham" +msgstr "Effingham" + +#: kstars_i18n.cpp:753 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Egvekinot" +msgstr "Egvekinot" + +#: kstars_i18n.cpp:754 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ekaterinburg" +msgstr "Ekaterinburg" + +#: kstars_i18n.cpp:755 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Aaiun" +msgstr "El Aaiun" + +#: kstars_i18n.cpp:756 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Cajon" +msgstr "El Cajón" + +#: kstars_i18n.cpp:757 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Dorado" +msgstr "El Dorado" + +#: kstars_i18n.cpp:758 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Fasher" +msgstr "El Fasher" + +#: kstars_i18n.cpp:759 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Mirage" +msgstr "El Mirage" + +#: kstars_i18n.cpp:760 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Monte" +msgstr "El Monte" + +#: kstars_i18n.cpp:761 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Obeid" +msgstr "El Obeid" + +#: kstars_i18n.cpp:762 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Paso" +msgstr "El Paso" + +#: kstars_i18n.cpp:763 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El fayum" +msgstr "El fayum" + +#: kstars_i18n.cpp:764 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elche" +msgstr "Elche" + +#: kstars_i18n.cpp:765 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eldorado" +msgstr "Eldorado" + +#: kstars_i18n.cpp:766 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eldridge" +msgstr "Eldridge" + +#: kstars_i18n.cpp:767 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elgin" +msgstr "Elgin" + +#: kstars_i18n.cpp:768 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabeth City" +msgstr "Elizabeth City" + +#: kstars_i18n.cpp:769 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabeth" +msgstr "Elizabeth" + +#: kstars_i18n.cpp:770 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabethtown" +msgstr "Elizabethtown" + +#: kstars_i18n.cpp:771 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elk City" +msgstr "Elk City" + +#: kstars_i18n.cpp:772 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elk Point" +msgstr "Elk Point" + +#: kstars_i18n.cpp:773 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elkhart" +msgstr "Elkhart" + +#: kstars_i18n.cpp:774 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elkins" +msgstr "Elkins" + +#: kstars_i18n.cpp:775 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elko" +msgstr "Elko" + +#: kstars_i18n.cpp:776 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elmira" +msgstr "Elmira" + +#: kstars_i18n.cpp:777 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elsmere" +msgstr "Elsmere" + +#: kstars_i18n.cpp:778 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elva" +msgstr "Elva" + +#: kstars_i18n.cpp:779 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elverson" +msgstr "Elverson" + +#: kstars_i18n.cpp:780 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elyria" +msgstr "Elyria" + +#: kstars_i18n.cpp:781 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Enfield" +msgstr "Enfield" + +#: kstars_i18n.cpp:782 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Englewood" +msgstr "Englewood" + +#: kstars_i18n.cpp:783 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Enid" +msgstr "Enid" + +#: kstars_i18n.cpp:784 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Entebbe" +msgstr "Entebbe" + +#: kstars_i18n.cpp:785 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ephrata" +msgstr "Efrata" + +#: kstars_i18n.cpp:786 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erding" +msgstr "Erding" + +#: kstars_i18n.cpp:787 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erfurt" +msgstr "Erfurt" + +#: kstars_i18n.cpp:788 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erie" +msgstr "Erie" + +#: kstars_i18n.cpp:789 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erlangen" +msgstr "Erlangen" + +#: kstars_i18n.cpp:790 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Esbjerg" +msgstr "Esbjerg" + +#: kstars_i18n.cpp:791 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Escondido" +msgstr "Escondido" + +#: kstars_i18n.cpp:792 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Esfahan" +msgstr "Isfahan" + +#: kstars_i18n.cpp:793 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Espoo" +msgstr "Espoo" + +#: kstars_i18n.cpp:794 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Essen" +msgstr "Essen" + +#: kstars_i18n.cpp:795 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Essex Junction" +msgstr "Essex Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:796 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Euclid" +msgstr "Euclid" + +#: kstars_i18n.cpp:797 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eudora" +msgstr "Eudora" + +#: kstars_i18n.cpp:798 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eugene" +msgstr "Eugene" + +#: kstars_i18n.cpp:799 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:800 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evanston" +msgstr "Evanston" + +#: kstars_i18n.cpp:801 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evansville" +msgstr "Evansville" + +#: kstars_i18n.cpp:802 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Everett" +msgstr "Everett" + +#: kstars_i18n.cpp:803 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evergreen" +msgstr "Evergreen" + +#: kstars_i18n.cpp:804 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ewa" +msgstr "Ewa" + +#: kstars_i18n.cpp:805 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Exeter" +msgstr "Exeter" + +#: kstars_i18n.cpp:806 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"F'Dérik" +msgstr "F'Dérik" + +#: kstars_i18n.cpp:807 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fabra" +msgstr "Fabra" + +#: kstars_i18n.cpp:808 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fair Haven" +msgstr "Fair Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:809 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairbanks" +msgstr "Fairbanks" + +#: kstars_i18n.cpp:810 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairfax" +msgstr "Fairfax" + +#: kstars_i18n.cpp:811 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#: kstars_i18n.cpp:812 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairmont" +msgstr "Fairmont" + +#: kstars_i18n.cpp:813 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Faith" +msgstr "Faith" + +#: kstars_i18n.cpp:814 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Falcon" +msgstr "Falcon" + +#: kstars_i18n.cpp:815 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fall River" +msgstr "Fall River" + +#: kstars_i18n.cpp:816 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fallon" +msgstr "Fallon" + +#: kstars_i18n.cpp:817 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Falmouth" +msgstr "Falmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:818 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fargo" +msgstr "Fargo" + +#: kstars_i18n.cpp:819 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Farmington" +msgstr "Farmington" + +#: kstars_i18n.cpp:820 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Farnborough" +msgstr "Farnborough" + +#: kstars_i18n.cpp:821 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" + +#: kstars_i18n.cpp:822 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#: kstars_i18n.cpp:823 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ferriday" +msgstr "Ferriday" + +#: kstars_i18n.cpp:824 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fes" +msgstr "Fes" + +#: kstars_i18n.cpp:825 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Finningley" +msgstr "Finningley" + +#: kstars_i18n.cpp:826 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fisher" +msgstr "Fisher" + +#: kstars_i18n.cpp:827 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fitchburg" +msgstr "Fitchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:828 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flagstaff" +msgstr "Flagstaff" + +#: kstars_i18n.cpp:829 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flint" +msgstr "Flint" + +#: kstars_i18n.cpp:830 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florala" +msgstr "Florala" + +#: kstars_i18n.cpp:831 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florence" +msgstr "Florencia" + +#: kstars_i18n.cpp:832 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florissant" +msgstr "Florissant" + +#: kstars_i18n.cpp:833 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flower Mound" +msgstr "Flower Mound" + +#: kstars_i18n.cpp:834 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Foggia" +msgstr "Foggia" + +#: kstars_i18n.cpp:835 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Folsom" +msgstr "Folsom" + +#: kstars_i18n.cpp:836 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fond du Lac" +msgstr "Fond du Lac" + +#: kstars_i18n.cpp:837 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ford Island" +msgstr "Ford Island" + +#: kstars_i18n.cpp:838 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forli`" +msgstr "Forli`" + +#: kstars_i18n.cpp:839 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forrest City" +msgstr "Forrest City" + +#: kstars_i18n.cpp:840 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forsyth" +msgstr "Forsyth" + +#: kstars_i18n.cpp:841 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Collins" +msgstr "Fort Collins" + +#: kstars_i18n.cpp:842 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Dodge" +msgstr "Fort Dodge" + +#: kstars_i18n.cpp:843 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Greely" +msgstr "Fort Greely" + +#: kstars_i18n.cpp:844 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Lauderdale" +msgstr "Fort Lauderdale" + +#: kstars_i18n.cpp:845 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort McMurray" +msgstr "Fort McMurray" + +#: kstars_i18n.cpp:846 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort McPherson" +msgstr "Fort McPherson" + +#: kstars_i18n.cpp:847 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Myers" +msgstr "Fort Myers" + +#: kstars_i18n.cpp:848 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Nelson" +msgstr "Fort Nelson" + +#: kstars_i18n.cpp:849 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Payne" +msgstr "Fort Payne" + +#: kstars_i18n.cpp:850 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Richardson" +msgstr "Fort Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:851 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Riley" +msgstr "Fort Riley" + +#: kstars_i18n.cpp:852 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Salonga" +msgstr "Fort Salonga" + +#: kstars_i18n.cpp:853 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Scott" +msgstr "Fort Scott" + +#: kstars_i18n.cpp:854 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Simpson" +msgstr "Fort Simpson" + +#: kstars_i18n.cpp:855 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Skala" +msgstr "Fort Skala" + +#: kstars_i18n.cpp:856 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" + +#: kstars_i18n.cpp:857 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Wayne" +msgstr "Fort Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:858 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Worth" +msgstr "Fort Worth" + +#: kstars_i18n.cpp:859 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Yukon" +msgstr "Fort Yukon" + +#: kstars_i18n.cpp:860 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fountain Valley" +msgstr "Fountain Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:861 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Framingham" +msgstr "Framingham" + +#: kstars_i18n.cpp:862 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Franceville" +msgstr "Franceville" + +#: kstars_i18n.cpp:863 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Francistown" +msgstr "Francistown" + +#: kstars_i18n.cpp:864 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frankfort" +msgstr "Frankfurt" + +#: kstars_i18n.cpp:865 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frankfurt" +msgstr "Frankfurt" + +#: kstars_i18n.cpp:866 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Franklin" +msgstr "Franklin" + +#: kstars_i18n.cpp:867 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fred Lawrence Whipple Obs." +msgstr "Fred Lawrence Whipple (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:868 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericia" +msgstr "Fredericia" + +#: kstars_i18n.cpp:869 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederick" +msgstr "Frederick" + +#: kstars_i18n.cpp:870 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericksburg" +msgstr "Fredericksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:871 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericktown" +msgstr "Fredericktown" + +#: kstars_i18n.cpp:872 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#: kstars_i18n.cpp:873 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederikshavn" +msgstr "Frederikshavn" + +#: kstars_i18n.cpp:874 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederiksvaerk" +msgstr "Frederiksvaerk" + +#: kstars_i18n.cpp:875 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freehold" +msgstr "Freehold" + +#: kstars_i18n.cpp:876 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freeport" +msgstr "Freeport" + +#: kstars_i18n.cpp:877 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: kstars_i18n.cpp:878 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freiburg" +msgstr "Friburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:879 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fremont Peak Observatory" +msgstr "Observatorio de Fremont Peak" + +#: kstars_i18n.cpp:880 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fremont" +msgstr "Fremont" + +#: kstars_i18n.cpp:881 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fresno" +msgstr "Fresno" + +#: kstars_i18n.cpp:882 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fruitland Park" +msgstr "Fruitland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:883 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fujigane" +msgstr "Fujigane" + +#: kstars_i18n.cpp:884 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: kstars_i18n.cpp:885 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fullerton" +msgstr "Fullerton" + +#: kstars_i18n.cpp:886 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: kstars_i18n.cpp:887 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Furth (Mfr)" +msgstr "Furth (Mfr)" + +#: kstars_i18n.cpp:888 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fömi" +msgstr "Fömi" + +#: kstars_i18n.cpp:889 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"GMRT" +msgstr "GMRT" + +#: kstars_i18n.cpp:890 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gabes" +msgstr "Gabes" + +#: kstars_i18n.cpp:891 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: kstars_i18n.cpp:892 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gadsden" +msgstr "Gadsden" + +#: kstars_i18n.cpp:893 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#: kstars_i18n.cpp:894 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaithersburg" +msgstr "Gaithersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:895 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Galena" +msgstr "Galena" + +#: kstars_i18n.cpp:896 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gallup" +msgstr "Gallup" + +#: kstars_i18n.cpp:897 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Galveston" +msgstr "Galveston" + +#: kstars_i18n.cpp:898 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gander" +msgstr "Gander" + +#: kstars_i18n.cpp:899 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ganghwa" +msgstr "Ganghwa" + +#: kstars_i18n.cpp:900 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gangneung" +msgstr "Gangneung" + +#: kstars_i18n.cpp:901 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gao" +msgstr "Gao" + +#: kstars_i18n.cpp:902 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gardaia" +msgstr "Gardaia" + +#: kstars_i18n.cpp:903 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garden City" +msgstr "Garden City" + +#: kstars_i18n.cpp:904 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garden Grove" +msgstr "Garden Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:905 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garland" +msgstr "Garland" + +#: kstars_i18n.cpp:906 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garrison" +msgstr "Garrison" + +#: kstars_i18n.cpp:907 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gars am Inn" +msgstr "Gars am Inn" + +#: kstars_i18n.cpp:908 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gary" +msgstr "Gary" + +#: kstars_i18n.cpp:909 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaspe" +msgstr "Gaspe" + +#: kstars_i18n.cpp:910 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gassaway" +msgstr "Gassaway" + +#: kstars_i18n.cpp:911 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gastonia" +msgstr "Gastonia" + +#: kstars_i18n.cpp:912 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gauribidanur" +msgstr "Gauribidanur" + +#: kstars_i18n.cpp:913 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaya" +msgstr "Gaya" + +#: kstars_i18n.cpp:914 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gdansk" +msgstr "Gdansk" + +#: kstars_i18n.cpp:915 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gedser" +msgstr "Gedser" + +#: kstars_i18n.cpp:916 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geilenkirchen" +msgstr "Geilenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:917 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gelsenkirchen" +msgstr "Gelsenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:918 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geneva" +msgstr "Ginebra" + +#: kstars_i18n.cpp:919 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Genoa" +msgstr "Genoa" + +#: kstars_i18n.cpp:920 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geochang" +msgstr "Geochang" + +#: kstars_i18n.cpp:921 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geoje" +msgstr "Geoje" + +#: kstars_i18n.cpp:922 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geomsan" +msgstr "Geomsan" + +#: kstars_i18n.cpp:923 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:924 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gera" +msgstr "Gera" + +#: kstars_i18n.cpp:925 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gerona" +msgstr "Gerona" + +#: kstars_i18n.cpp:926 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: kstars_i18n.cpp:927 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gijón" +msgstr "Gijón" + +#: kstars_i18n.cpp:928 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gila Bend" +msgstr "Gila Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:929 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gillette" +msgstr "Gillette" + +#: kstars_i18n.cpp:930 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gitega" +msgstr "Gitega" + +#: kstars_i18n.cpp:931 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:932 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glendale" +msgstr "Glendale" + +#: kstars_i18n.cpp:933 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glendora" +msgstr "Glendora" + +#: kstars_i18n.cpp:934 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenns Ferry" +msgstr "Glenns Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:935 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glens Falls" +msgstr "Glens Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:936 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenwood Springs" +msgstr "Glenwood Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:937 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenwood" +msgstr "Glenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:938 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Godthaab" +msgstr "Godthaab" + +#: kstars_i18n.cpp:939 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Godthåb" +msgstr "Godthåb" + +#: kstars_i18n.cpp:940 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goheung" +msgstr "Goheung" + +#: kstars_i18n.cpp:941 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldfield" +msgstr "Goldfield" + +#: kstars_i18n.cpp:942 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldsboro" +msgstr "Goldsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:943 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldstone" +msgstr "Goldstone" + +#: kstars_i18n.cpp:944 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goose Bay" +msgstr "Goose Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:945 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goose Creek" +msgstr "Goose Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:946 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gorham" +msgstr "Gorham" + +#: kstars_i18n.cpp:947 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gornergrat" +msgstr "Gornergrat" + +#: kstars_i18n.cpp:948 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gorno-Altaysk" +msgstr "Gorno-Altaysk" + +#: kstars_i18n.cpp:949 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gothenburg" +msgstr "Gotenburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:950 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granada Hills" +msgstr "Granada Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:951 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granada" +msgstr "Granada" + +#: kstars_i18n.cpp:952 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" + +#: kstars_i18n.cpp:953 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Island" +msgstr "Grand Island" + +#: kstars_i18n.cpp:954 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Junction" +msgstr "Grand Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:955 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Prairie" +msgstr "Grand Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:956 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:957 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granger" +msgstr "Granger" + +#: kstars_i18n.cpp:958 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grangeville" +msgstr "Grangeville" + +#: kstars_i18n.cpp:959 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granite Falls" +msgstr "Granite Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:960 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grants Pass" +msgstr "Grants Pass" + +#: kstars_i18n.cpp:961 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grass Valley" +msgstr "Grass Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:962 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Great Falls" +msgstr "Great Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:963 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greeley" +msgstr "Greeley" + +#: kstars_i18n.cpp:964 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green Bank Obs." +msgstr "Green Bank (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:965 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green Bay" +msgstr "Green Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:966 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green River" +msgstr "Green River" + +#: kstars_i18n.cpp:967 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenbelt" +msgstr "Greenbelt" + +#: kstars_i18n.cpp:968 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greensboro" +msgstr "Greensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:969 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:970 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenwich" +msgstr "Greenwich" + +#: kstars_i18n.cpp:971 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:972 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grenaa" +msgstr "Grenaa" + +#: kstars_i18n.cpp:973 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#: kstars_i18n.cpp:974 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gresham" +msgstr "Gresham" + +#: kstars_i18n.cpp:975 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: kstars_i18n.cpp:976 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#: kstars_i18n.cpp:977 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groton" +msgstr "Groton" + +#: kstars_i18n.cpp:978 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groveton" +msgstr "Groveton" + +#: kstars_i18n.cpp:979 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grozny" +msgstr "Grozny" + +#: kstars_i18n.cpp:980 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: kstars_i18n.cpp:981 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guantanamo Bay" +msgstr "Guantanamo Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:982 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guatemala City" +msgstr "Ciudad de Guatemala" + +#: kstars_i18n.cpp:983 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" + +#: kstars_i18n.cpp:984 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guelph" +msgstr "Guelph" + +#: kstars_i18n.cpp:985 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gulfport" +msgstr "Gulfport" + +#: kstars_i18n.cpp:986 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gulkana" +msgstr "Gulkana" + +#: kstars_i18n.cpp:987 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gumi" +msgstr "Gumi" + +#: kstars_i18n.cpp:988 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gunsan" +msgstr "Gunsan" + +#: kstars_i18n.cpp:989 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gurushikhar" +msgstr "Gurushikhar" + +#: kstars_i18n.cpp:990 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gutersloh" +msgstr "Gutersloh" + +#: kstars_i18n.cpp:991 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guthrie" +msgstr "Guthrie" + +#: kstars_i18n.cpp:992 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gwangju" +msgstr "Gwangju" + +#: kstars_i18n.cpp:993 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: kstars_i18n.cpp:994 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gönsdorf" +msgstr "Gönsdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:995 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Göttingen" +msgstr "Göttingen" + +#: kstars_i18n.cpp:996 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"H. List" +msgstr "H. List" + +#: kstars_i18n.cpp:997 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haapsalu" +msgstr "Haapsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:998 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haarlem" +msgstr "Haarlem" + +#: kstars_i18n.cpp:999 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haderslev" +msgstr "Haderslev" + +#: kstars_i18n.cpp:1000 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hadong" +msgstr "Hadong" + +#: kstars_i18n.cpp:1001 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haenam" +msgstr "Haenam" + +#: kstars_i18n.cpp:1002 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hagen" +msgstr "Hagen" + +#: kstars_i18n.cpp:1003 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hagerstown" +msgstr "Hagerstown" + +#: kstars_i18n.cpp:1004 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haifa" +msgstr "Haifa" + +#: kstars_i18n.cpp:1005 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haiku" +msgstr "Haiku" + +#: kstars_i18n.cpp:1006 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hailey" +msgstr "Hailey" + +#: kstars_i18n.cpp:1007 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haines" +msgstr "Haines" + +#: kstars_i18n.cpp:1008 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haleakala" +msgstr "Haleakala" + +#: kstars_i18n.cpp:1009 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: kstars_i18n.cpp:1010 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Halle" +msgstr "Halle" + +#: kstars_i18n.cpp:1011 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamburg" +msgstr "Hamburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:1012 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamden" +msgstr "Hamden" + +#: kstars_i18n.cpp:1013 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:1014 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamm" +msgstr "Hamm" + +#: kstars_i18n.cpp:1015 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hammond" +msgstr "Hammond" + +#: kstars_i18n.cpp:1016 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hampton" +msgstr "Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:1017 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hana" +msgstr "Hana" + +#: kstars_i18n.cpp:1018 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hancock" +msgstr "Hancock" + +#: kstars_i18n.cpp:1019 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hankinson" +msgstr "Hankinson" + +#: kstars_i18n.cpp:1020 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannah" +msgstr "Hannah" + +#: kstars_i18n.cpp:1021 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannibal" +msgstr "Hannibal" + +#: kstars_i18n.cpp:1022 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannover" +msgstr "Hannover" + +#: kstars_i18n.cpp:1023 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hanstholm" +msgstr "Hanstholm" + +#: kstars_i18n.cpp:1024 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hao" +msgstr "Hao" + +#: kstars_i18n.cpp:1025 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hapcheon" +msgstr "Hapcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1026 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harare" +msgstr "Harare" + +#: kstars_i18n.cpp:1027 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harbel" +msgstr "Harbel" + +#: kstars_i18n.cpp:1028 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harper Woods" +msgstr "Harper Woods" + +#: kstars_i18n.cpp:1029 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harper" +msgstr "Harper" + +#: kstars_i18n.cpp:1030 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harpers Ferry" +msgstr "Harpers Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:1031 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrington" +msgstr "Harrington" + +#: kstars_i18n.cpp:1032 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1033 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrison" +msgstr "Harrison" + +#: kstars_i18n.cpp:1034 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrisonburg" +msgstr "Harrisonburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1035 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hartford" +msgstr "Hartford" + +#: kstars_i18n.cpp:1036 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hartrao" +msgstr "Hartrao" + +#: kstars_i18n.cpp:1037 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harvard Obs." +msgstr "Harvard (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1038 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harvey" +msgstr "Harvey" + +#: kstars_i18n.cpp:1039 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hassi Messaoud" +msgstr "Hassi Messaoud" + +#: kstars_i18n.cpp:1040 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hastings" +msgstr "Hastings" + +#: kstars_i18n.cpp:1041 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hat Creek Radio Obs." +msgstr "Hat Creek (Observatorio de radio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1042 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hat Yai" +msgstr "Hat Yai" + +#: kstars_i18n.cpp:1043 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hattiesburg" +msgstr "Hattiesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1044 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hauula" +msgstr "Hauula" + +#: kstars_i18n.cpp:1045 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Havana" +msgstr "La Habana" + +#: kstars_i18n.cpp:1046 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Havre" +msgstr "Havre" + +#: kstars_i18n.cpp:1047 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" + +#: kstars_i18n.cpp:1048 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haystack Obs." +msgstr "Haystack (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1049 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hayward" +msgstr "Hayward" + +#: kstars_i18n.cpp:1050 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hazard" +msgstr "Hazard" + +#: kstars_i18n.cpp:1051 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heidelberg" +msgstr "Heidelberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1052 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heilbronn" +msgstr "Heilbronn" + +#: kstars_i18n.cpp:1053 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helena" +msgstr "Helena" + +#: kstars_i18n.cpp:1054 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helgoland" +msgstr "Helgoland" + +#: kstars_i18n.cpp:1055 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helsingoer" +msgstr "Helsingoer" + +#: kstars_i18n.cpp:1056 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: kstars_i18n.cpp:1057 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helwan" +msgstr "Helwan" + +#: kstars_i18n.cpp:1058 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Henderson" +msgstr "Henderson" + +#: kstars_i18n.cpp:1059 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hendersonville" +msgstr "Hendersonville" + +#: kstars_i18n.cpp:1060 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herndon" +msgstr "Herndon" + +#: kstars_i18n.cpp:1061 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herne" +msgstr "Herne" + +#: kstars_i18n.cpp:1062 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herning" +msgstr "Herning" + +#: kstars_i18n.cpp:1063 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herstmonceux" +msgstr "Herstmonceux" + +#: kstars_i18n.cpp:1064 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heuksando" +msgstr "Heuksando" + +#: kstars_i18n.cpp:1065 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hialeah" +msgstr "Hialeah" + +#: kstars_i18n.cpp:1066 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hickory" +msgstr "Hickory" + +#: kstars_i18n.cpp:1067 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hida" +msgstr "Hida" + +#: kstars_i18n.cpp:1068 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"High Point" +msgstr "High Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1069 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Highland Lakes" +msgstr "Highland Lakes" + +#: kstars_i18n.cpp:1070 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Highmore" +msgstr "Highmore" + +#: kstars_i18n.cpp:1071 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hill City" +msgstr "Hill City" + +#: kstars_i18n.cpp:1072 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hilleroed" +msgstr "Hilleroed" + +#: kstars_i18n.cpp:1073 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1074 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hilo" +msgstr "Hilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1075 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hinnerup" +msgstr "Hinnerup" + +#: kstars_i18n.cpp:1076 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hinton" +msgstr "Hinton" + +#: kstars_i18n.cpp:1077 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hjoerring" +msgstr "Hjoerring" + +#: kstars_i18n.cpp:1078 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hobbs" +msgstr "Hobbs" + +#: kstars_i18n.cpp:1079 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hobro" +msgstr "Hobro" + +#: kstars_i18n.cpp:1080 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holbaek" +msgstr "Holbaek" + +#: kstars_i18n.cpp:1081 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holbrook" +msgstr "Holbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:1082 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hollis Hills" +msgstr "Hollis Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1083 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holliston" +msgstr "Holliston" + +#: kstars_i18n.cpp:1084 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holly Springs" +msgstr "Holly Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1085 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hollywood" +msgstr "Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:1086 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holon" +msgstr "Holon" + +#: kstars_i18n.cpp:1087 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holstebro" +msgstr "Holstebro" + +#: kstars_i18n.cpp:1088 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holyoke" +msgstr "Holyoke" + +#: kstars_i18n.cpp:1089 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Homer" +msgstr "Homer" + +#: kstars_i18n.cpp:1090 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: kstars_i18n.cpp:1091 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hongcheon" +msgstr "Hongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1092 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honiara" +msgstr "Honiara" + +#: kstars_i18n.cpp:1093 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honington" +msgstr "Honington" + +#: kstars_i18n.cpp:1094 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1095 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hooker" +msgstr "Hooker" + +#: kstars_i18n.cpp:1096 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hooper Bay" +msgstr "Hooper Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1097 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hopkinsville" +msgstr "Hopkinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:1098 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Horsens" +msgstr "Horsens" + +#: kstars_i18n.cpp:1099 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hospit. de Llobregat, L'" +msgstr "L'Hospit. de Llobregat" + +#: kstars_i18n.cpp:1100 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hot Springs National Park" +msgstr "Hot Springs National Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Houma" +msgstr "Houma" + +#: kstars_i18n.cpp:1102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Houston" +msgstr "Houston" + +#: kstars_i18n.cpp:1103 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huambo" +msgstr "Huambo" + +#: kstars_i18n.cpp:1104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huancayo" +msgstr "Huancayo" + +#: kstars_i18n.cpp:1105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: kstars_i18n.cpp:1106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: kstars_i18n.cpp:1107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Humain" +msgstr "Humain" + +#: kstars_i18n.cpp:1108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Humboldt" +msgstr "Humboldt" + +#: kstars_i18n.cpp:1109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hungnam" +msgstr "Hungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:1110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington Beach" +msgstr "Huntington Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1111 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington Station" +msgstr "Huntington Station" + +#: kstars_i18n.cpp:1112 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington" +msgstr "Huntington" + +#: kstars_i18n.cpp:1113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntsville" +msgstr "Huntsville" + +#: kstars_i18n.cpp:1114 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hurley" +msgstr "Hurley" + +#: kstars_i18n.cpp:1115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huron" +msgstr "Hurón" + +#: kstars_i18n.cpp:1116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" + +#: kstars_i18n.cpp:1117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hvar" +msgstr "Hvar" + +#: kstars_i18n.cpp:1118 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: kstars_i18n.cpp:1119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hyltebruk" +msgstr "Hyltebruk" + +#: kstars_i18n.cpp:1120 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ibadan" +msgstr "Ibadan" + +#: kstars_i18n.cpp:1121 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Icheon" +msgstr "Icheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1122 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Idaho Falls" +msgstr "Idaho Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Imsil" +msgstr "Imsil" + +#: kstars_i18n.cpp:1124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Incirlik" +msgstr "Incirlik" + +#: kstars_i18n.cpp:1126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Independence" +msgstr "Independence" + +#: kstars_i18n.cpp:1127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Indianapolis" +msgstr "Indianapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:1128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ine" +msgstr "Ine" + +#: kstars_i18n.cpp:1129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Inglewood" +msgstr "Inglewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1130 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#: kstars_i18n.cpp:1131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Inuvik" +msgstr "Inuvik" + +#: kstars_i18n.cpp:1132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Invercargill" +msgstr "Invercargill" + +#: kstars_i18n.cpp:1133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iowa City" +msgstr "Iowa City" + +#: kstars_i18n.cpp:1134 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ipswich" +msgstr "Ipswich" + +#: kstars_i18n.cpp:1135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:1136 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irkutsk" +msgstr "Irkutsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iron River" +msgstr "Iron River" + +#: kstars_i18n.cpp:1138 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irvine" +msgstr "Irvine" + +#: kstars_i18n.cpp:1139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irving" +msgstr "Irving" + +#: kstars_i18n.cpp:1140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irvington" +msgstr "Irvington" + +#: kstars_i18n.cpp:1141 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ischia" +msgstr "Ischia" + +#: kstars_i18n.cpp:1142 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: kstars_i18n.cpp:1143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Istanbul" +msgstr "Estambul" + +#: kstars_i18n.cpp:1144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Istrana" +msgstr "Istrana" + +#: kstars_i18n.cpp:1145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Itapetinga" +msgstr "Itapetinga" + +#: kstars_i18n.cpp:1146 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ivanovo" +msgstr "Ivanovo" + +#: kstars_i18n.cpp:1147 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Izaña" +msgstr "Izaña" + +#: kstars_i18n.cpp:1148 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Izhevsk" +msgstr "Izhevsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"J. Horrocks" +msgstr "J. Horrocks" + +#: kstars_i18n.cpp:1150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: kstars_i18n.cpp:1151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#: kstars_i18n.cpp:1152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: kstars_i18n.cpp:1153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jaluit" +msgstr "Jaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:1154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#: kstars_i18n.cpp:1155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Janesville" +msgstr "Janesville" + +#: kstars_i18n.cpp:1156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jangheung" +msgstr "Jangheung" + +#: kstars_i18n.cpp:1157 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jangsu" +msgstr "Jangsu" + +#: kstars_i18n.cpp:1158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jarkov" +msgstr "Jarkov" + +#: kstars_i18n.cpp:1159 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jasper" +msgstr "Jasper" + +#: kstars_i18n.cpp:1160 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jatiluhur" +msgstr "Jatiluhur" + +#: kstars_i18n.cpp:1161 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jaén" +msgstr "Jaén" + +#: kstars_i18n.cpp:1162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jecheon" +msgstr "Jecheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeddah" +msgstr "Jeddah" + +#: kstars_i18n.cpp:1164 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#: kstars_i18n.cpp:1165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:1166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jena" +msgstr "Jena" + +#: kstars_i18n.cpp:1167 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jensen Beach" +msgstr "Jensen Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeongeup" +msgstr "Jeongeup" + +#: kstars_i18n.cpp:1169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeonju" +msgstr "Jeonju" + +#: kstars_i18n.cpp:1170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jerez de la Frontera" +msgstr "Jerez de la Frontera" + +#: kstars_i18n.cpp:1171 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jersey City" +msgstr "Jersey City" + +#: kstars_i18n.cpp:1172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jerusalem" +msgstr "Jerusalén" + +#: kstars_i18n.cpp:1173 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jinja" +msgstr "Jinja" + +#: kstars_i18n.cpp:1174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jinju" +msgstr "Jinju" + +#: kstars_i18n.cpp:1175 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jodrell Bank" +msgstr "Jodrell Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:1176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1177 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnson City" +msgstr "Johnson City" + +#: kstars_i18n.cpp:1178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnston Atoll" +msgstr "Johnston Atoll" + +#: kstars_i18n.cpp:1179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnstown" +msgstr "Johnstown" + +#: kstars_i18n.cpp:1180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Joliet" +msgstr "Joliet" + +#: kstars_i18n.cpp:1181 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jonesboro" +msgstr "Jonesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Joplin" +msgstr "Joplin" + +#: kstars_i18n.cpp:1183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Julian" +msgstr "Julian" + +#: kstars_i18n.cpp:1184 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Juneau" +msgstr "Juneau" + +#: kstars_i18n.cpp:1185 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jõgeva" +msgstr "Jõgeva" + +#: kstars_i18n.cpp:1186 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jõvi" +msgstr "Jõvi" + +#: kstars_i18n.cpp:1187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: kstars_i18n.cpp:1188 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: kstars_i18n.cpp:1189 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaduna" +msgstr "Kaduna" + +#: kstars_i18n.cpp:1190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaena Point" +msgstr "Kaena Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaesong" +msgstr "Kaesong" + +#: kstars_i18n.cpp:1192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kahului" +msgstr "Kahului" + +#: kstars_i18n.cpp:1193 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kailua Kona" +msgstr "Kailua Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1194 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kairouan" +msgstr "Kairouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1195 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaiserslautern" +msgstr "Kaiserslautern" + +#: kstars_i18n.cpp:1196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalamazoo" +msgstr "Kalamazoo" + +#: kstars_i18n.cpp:1197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalapana" +msgstr "Kalapana" + +#: kstars_i18n.cpp:1198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalaupapa" +msgstr "Kalaupapa" + +#: kstars_i18n.cpp:1199 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaliningrad" +msgstr "Kaliningrad" + +#: kstars_i18n.cpp:1200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalispell" +msgstr "Kalispell" + +#: kstars_i18n.cpp:1201 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kallaste" +msgstr "Kallaste" + +#: kstars_i18n.cpp:1202 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaluga" +msgstr "Kaluga" + +#: kstars_i18n.cpp:1203 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalundborg" +msgstr "Kalundborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1204 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kamloops" +msgstr "Kamloops" + +#: kstars_i18n.cpp:1205 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: kstars_i18n.cpp:1206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kamuela" +msgstr "Kamuela" + +#: kstars_i18n.cpp:1207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kanab" +msgstr "Kanab" + +#: kstars_i18n.cpp:1208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaneohe Bay" +msgstr "Kaneohe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kankakee" +msgstr "Kankakee" + +#: kstars_i18n.cpp:1210 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kankan" +msgstr "Kankan" + +#: kstars_i18n.cpp:1211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kannapolis" +msgstr "Kannapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:1212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kano" +msgstr "Kano" + +#: kstars_i18n.cpp:1213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kansas City" +msgstr "Kansas City" + +#: kstars_i18n.cpp:1214 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kanzelheohe" +msgstr "Kanzelheohe" + +#: kstars_i18n.cpp:1215 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaolack" +msgstr "Kaolack" + +#: kstars_i18n.cpp:1216 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapaa" +msgstr "Kapaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapalua" +msgstr "Kapalua" + +#: kstars_i18n.cpp:1218 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapuskasing" +msgstr "Kapuskasing" + +#: kstars_i18n.cpp:1219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karachi" +msgstr "Karachi" + +#: kstars_i18n.cpp:1220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karlsruhe" +msgstr "Karlsruhe" + +#: kstars_i18n.cpp:1221 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karonga" +msgstr "Karonga" + +#: kstars_i18n.cpp:1222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kassel" +msgstr "Kassel" + +#: kstars_i18n.cpp:1223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kathmandu" +msgstr "Kathmandu" + +#: kstars_i18n.cpp:1224 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Katima Mulilo" +msgstr "Katima Mulilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaunakakai" +msgstr "Kaunakakai" + +#: kstars_i18n.cpp:1226 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kazan" +msgstr "Kazan" + +#: kstars_i18n.cpp:1227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keahole" +msgstr "Keahole" + +#: kstars_i18n.cpp:1228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kearney" +msgstr "Kearney" + +#: kstars_i18n.cpp:1229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keene" +msgstr "Keene" + +#: kstars_i18n.cpp:1230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keflavik" +msgstr "Keflavik" + +#: kstars_i18n.cpp:1231 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kehra" +msgstr "Kehra" + +#: kstars_i18n.cpp:1232 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keila" +msgstr "Keila" + +#: kstars_i18n.cpp:1233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kekaha" +msgstr "Kekaha" + +#: kstars_i18n.cpp:1234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kelso" +msgstr "Kelso" + +#: kstars_i18n.cpp:1235 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kemerovo" +msgstr "Kemerovo" + +#: kstars_i18n.cpp:1236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenai" +msgstr "Kenai" + +#: kstars_i18n.cpp:1237 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenema" +msgstr "Kenema" + +#: kstars_i18n.cpp:1238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kennebunk" +msgstr "Kennebunk" + +#: kstars_i18n.cpp:1239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenner" +msgstr "Kenner" + +#: kstars_i18n.cpp:1240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenora" +msgstr "Kenora" + +#: kstars_i18n.cpp:1241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenosha" +msgstr "Kenosha" + +#: kstars_i18n.cpp:1242 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ketchikan" +msgstr "Ketchikan" + +#: kstars_i18n.cpp:1243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kettering" +msgstr "Kettering" + +#: kstars_i18n.cpp:1244 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khabarovsk" +msgstr "Khabarovsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1245 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khaniá" +msgstr "Khaniá" + +#: kstars_i18n.cpp:1246 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khanty-Mansiysk" +msgstr "Khanty-Mansiysk" + +#: kstars_i18n.cpp:1247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khartoum" +msgstr "Jartum" + +#: kstars_i18n.cpp:1248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiel" +msgstr "Kiel" + +#: kstars_i18n.cpp:1249 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: kstars_i18n.cpp:1250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kili" +msgstr "Kili" + +#: kstars_i18n.cpp:1251 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kilingi-Nõmme" +msgstr "Kilingi-Nõmme" + +#: kstars_i18n.cpp:1252 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kimball" +msgstr "Kimball" + +#: kstars_i18n.cpp:1253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kimch'aek" +msgstr "Kimch'aek" + +#: kstars_i18n.cpp:1254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"King George" +msgstr "King George" + +#: kstars_i18n.cpp:1255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"King Salmon" +msgstr "King Salmon" + +#: kstars_i18n.cpp:1256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingman" +msgstr "Kingman" + +#: kstars_i18n.cpp:1257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kings Beach" +msgstr "Kings Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingsport" +msgstr "Kingsport" + +#: kstars_i18n.cpp:1259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: kstars_i18n.cpp:1260 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: kstars_i18n.cpp:1261 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiruna" +msgstr "Kiruna" + +#: kstars_i18n.cpp:1262 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kisangani" +msgstr "Kisangani" + +#: kstars_i18n.cpp:1263 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kismayu" +msgstr "Kismayu" + +#: kstars_i18n.cpp:1264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiso" +msgstr "Kiso" + +#: kstars_i18n.cpp:1265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kissimmee" +msgstr "Kissimmee" + +#: kstars_i18n.cpp:1266 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kisumu" +msgstr "Kisumu" + +#: kstars_i18n.cpp:1267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kit Carson" +msgstr "Kit Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:1268 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitchener" +msgstr "Kitchener" + +#: kstars_i18n.cpp:1269 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitt Peak Nat'l. Obs." +msgstr "Kitt Peak (Observatorio nacional)" + +#: kstars_i18n.cpp:1270 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitwe" +msgstr "Kitwe" + +#: kstars_i18n.cpp:1271 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiviõli" +msgstr "Kiviõli" + +#: kstars_i18n.cpp:1272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Klamath Falls" +msgstr "Klamath Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Knightdale" +msgstr "Knightdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Knoxville" +msgstr "Knoxville" + +#: kstars_i18n.cpp:1275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koblenz" +msgstr "Koblenz" + +#: kstars_i18n.cpp:1276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kodaikanal" +msgstr "Kodaikanal" + +#: kstars_i18n.cpp:1277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kodiak" +msgstr "Kodiak" + +#: kstars_i18n.cpp:1278 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koege" +msgstr "Koege" + +#: kstars_i18n.cpp:1279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kohala" +msgstr "Kohala" + +#: kstars_i18n.cpp:1280 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kohtla-Järve" +msgstr "Kohtla-Järve" + +#: kstars_i18n.cpp:1281 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koko Head" +msgstr "Koko Head" + +#: kstars_i18n.cpp:1282 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kokomo" +msgstr "Kokomo" + +#: kstars_i18n.cpp:1283 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kolding" +msgstr "Kolding" + +#: kstars_i18n.cpp:1284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koln" +msgstr "Colonia" + +#: kstars_i18n.cpp:1285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koloa" +msgstr "Koloa" + +#: kstars_i18n.cpp:1286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kona" +msgstr "Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Konkoli" +msgstr "Konkoli" + +#: kstars_i18n.cpp:1288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Korat" +msgstr "Korat" + +#: kstars_i18n.cpp:1289 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Korsoer" +msgstr "Korsoer" + +#: kstars_i18n.cpp:1290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kosrae" +msgstr "Kosrae" + +#: kstars_i18n.cpp:1291 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kostroma" +msgstr "Kostroma" + +#: kstars_i18n.cpp:1292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" + +#: kstars_i18n.cpp:1293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kotzebue" +msgstr "Kotzebue" + +#: kstars_i18n.cpp:1294 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krasnodar" +msgstr "Krasnodar" + +#: kstars_i18n.cpp:1295 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnoyarsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krefeld" +msgstr "Krefeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: kstars_i18n.cpp:1298 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: kstars_i18n.cpp:1299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuching" +msgstr "Kuching" + +#: kstars_i18n.cpp:1300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuffner" +msgstr "Kuffner" + +#: kstars_i18n.cpp:1301 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kunda" +msgstr "Kunda" + +#: kstars_i18n.cpp:1302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuopio" +msgstr "Kuopio" + +#: kstars_i18n.cpp:1303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kure Island" +msgstr "Isla Kure" + +#: kstars_i18n.cpp:1304 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" + +#: kstars_i18n.cpp:1305 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kurgan" +msgstr "Kurgan" + +#: kstars_i18n.cpp:1306 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kursk" +msgstr "Kursk" + +#: kstars_i18n.cpp:1307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuwait City" +msgstr "Kuwait City" + +#: kstars_i18n.cpp:1308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kwajalein Atoll" +msgstr "Kwajalein Atoll" + +#: kstars_i18n.cpp:1309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kwasan" +msgstr "Kwasan" + +#: kstars_i18n.cpp:1310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: kstars_i18n.cpp:1311 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kyzyl" +msgstr "Kyzyl" + +#: kstars_i18n.cpp:1312 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kärdla" +msgstr "Kärdla" + +#: kstars_i18n.cpp:1313 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: kstars_i18n.cpp:1314 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Coruña" +msgstr "La Coruña" + +#: kstars_i18n.cpp:1315 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Crosse" +msgstr "La Crosse" + +#: kstars_i18n.cpp:1316 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Grande" +msgstr "La Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:1317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Grange" +msgstr "La Grange" + +#: kstars_i18n.cpp:1318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Habana" +msgstr "La Habana" + +#: kstars_i18n.cpp:1319 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Mesa" +msgstr "La Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:1320 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Palma Obs." +msgstr "La Palma Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: kstars_i18n.cpp:1322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#: kstars_i18n.cpp:1323 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Silla Obs." +msgstr "La Silla (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1324 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Spezia" +msgstr "La Spezia" + +#: kstars_i18n.cpp:1325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Verne" +msgstr "La Verne" + +#: kstars_i18n.cpp:1326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"LaPeer" +msgstr "LaPeer" + +#: kstars_i18n.cpp:1327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laconia" +msgstr "Laconia" + +#: kstars_i18n.cpp:1328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lafayette" +msgstr "Lafayette" + +#: kstars_i18n.cpp:1329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lagos" +msgstr "Lagos" + +#: kstars_i18n.cpp:1330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahore" +msgstr "Lahore" + +#: kstars_i18n.cpp:1331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahr" +msgstr "Lahr" + +#: kstars_i18n.cpp:1332 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahti" +msgstr "Lahti" + +#: kstars_i18n.cpp:1333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lajes" +msgstr "Lajes" + +#: kstars_i18n.cpp:1334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Charles" +msgstr "Lake Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:1335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake City" +msgstr "Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:1336 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Oswego" +msgstr "Lago Oswego" + +#: kstars_i18n.cpp:1337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Villa" +msgstr "Lake Villa" + +#: kstars_i18n.cpp:1338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Village" +msgstr "Lake Village" + +#: kstars_i18n.cpp:1339 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakeland" +msgstr "Lakeland" + +#: kstars_i18n.cpp:1340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1341 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakota" +msgstr "Lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:1342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lamar" +msgstr "Lamar" + +#: kstars_i18n.cpp:1343 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lambarene" +msgstr "Lambarene" + +#: kstars_i18n.cpp:1344 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lampedusa" +msgstr "Lampedusa" + +#: kstars_i18n.cpp:1345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lanai City" +msgstr "Lanai City" + +#: kstars_i18n.cpp:1346 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#: kstars_i18n.cpp:1347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lander" +msgstr "Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:1348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: kstars_i18n.cpp:1349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laramie" +msgstr "Laramie" + +#: kstars_i18n.cpp:1350 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laredo" +msgstr "Laredo" + +#: kstars_i18n.cpp:1351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Largo" +msgstr "Largo" + +#: kstars_i18n.cpp:1352 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Campanas Obs." +msgstr "Las Campanas (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Cruces" +msgstr "Las Cruces" + +#: kstars_i18n.cpp:1354 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" + +#: kstars_i18n.cpp:1355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Vegas" +msgstr "Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:1356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Latham" +msgstr "Latham" + +#: kstars_i18n.cpp:1357 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Latina" +msgstr "Latina" + +#: kstars_i18n.cpp:1358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:1359 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lausanne" +msgstr "Lausana" + +#: kstars_i18n.cpp:1360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laval" +msgstr "Laval" + +#: kstars_i18n.cpp:1361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#: kstars_i18n.cpp:1362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lawton" +msgstr "Lawton" + +#: kstars_i18n.cpp:1363 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Layton" +msgstr "Layton" + +#: kstars_i18n.cpp:1364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Le Havre" +msgstr "Le Havre" + +#: kstars_i18n.cpp:1365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Learmonth" +msgstr "Learmonth" + +#: kstars_i18n.cpp:1366 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leavenworth" +msgstr "Leavenworth" + +#: kstars_i18n.cpp:1367 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: kstars_i18n.cpp:1368 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lecce" +msgstr "Lecce" + +#: kstars_i18n.cpp:1369 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: kstars_i18n.cpp:1370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leck" +msgstr "Leck" + +#: kstars_i18n.cpp:1371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lee" +msgstr "Lee" + +#: kstars_i18n.cpp:1372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leeds" +msgstr "Leeds" + +#: kstars_i18n.cpp:1373 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leganés" +msgstr "Leganés" + +#: kstars_i18n.cpp:1374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leiden Sur" +msgstr "Leiden Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:1375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leiden" +msgstr "Leiden" + +#: kstars_i18n.cpp:1376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leipzig" +msgstr "Leipzig" + +#: kstars_i18n.cpp:1377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lemmon" +msgstr "Lemmon" + +#: kstars_i18n.cpp:1378 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lemvig" +msgstr "Lemvig" + +#: kstars_i18n.cpp:1379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leopold Figl" +msgstr "Leopold Figl" + +#: kstars_i18n.cpp:1380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lethbridge" +msgstr "Lethbridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1381 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leverkusen" +msgstr "Leverkusen" + +#: kstars_i18n.cpp:1382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewes" +msgstr "Lewes" + +#: kstars_i18n.cpp:1383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewisburg" +msgstr "Lewisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:1385 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewistown" +msgstr "Lewistown" + +#: kstars_i18n.cpp:1386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lexington" +msgstr "Lexington" + +#: kstars_i18n.cpp:1387 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"León" +msgstr "León" + +#: kstars_i18n.cpp:1388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lhasa" +msgstr "Lhasa" + +#: kstars_i18n.cpp:1389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: kstars_i18n.cpp:1390 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lick Obs." +msgstr "Lick (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lihue" +msgstr "Lihue" + +#: kstars_i18n.cpp:1392 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lille" +msgstr "Lille" + +#: kstars_i18n.cpp:1393 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: kstars_i18n.cpp:1394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lima" +msgstr "Lima" + +#: kstars_i18n.cpp:1395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: kstars_i18n.cpp:1396 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lindenhurst" +msgstr "Lindenhurst" + +#: kstars_i18n.cpp:1397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Linz" +msgstr "Linz" + +#: kstars_i18n.cpp:1398 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lipetsk" +msgstr "Lipetsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1399 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lisbon" +msgstr "Lisboa" + +#: kstars_i18n.cpp:1400 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Litchville" +msgstr "Litchville" + +#: kstars_i18n.cpp:1401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#: kstars_i18n.cpp:1402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Littleton" +msgstr "Littleton" + +#: kstars_i18n.cpp:1403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Liverpool" +msgstr "Liverpool" + +#: kstars_i18n.cpp:1404 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: kstars_i18n.cpp:1405 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livingstone" +msgstr "Livingstone" + +#: kstars_i18n.cpp:1406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livonia" +msgstr "Livonia" + +#: kstars_i18n.cpp:1407 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livorno" +msgstr "Livorno" + +#: kstars_i18n.cpp:1408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ljubljana" +msgstr "Ljubljana" + +#: kstars_i18n.cpp:1409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Llano del Hato" +msgstr "Llano del Hato" + +#: kstars_i18n.cpp:1410 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lobatsi" +msgstr "Lobatsi" + +#: kstars_i18n.cpp:1411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lockwood Valley" +msgstr "Lockwood Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Logan" +msgstr "Logan" + +#: kstars_i18n.cpp:1413 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: kstars_i18n.cpp:1414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loiano" +msgstr "Loiano" + +#: kstars_i18n.cpp:1415 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loksa" +msgstr "Loksa" + +#: kstars_i18n.cpp:1416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lolo" +msgstr "Lolo" + +#: kstars_i18n.cpp:1417 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lomnicky stit" +msgstr "Lomniky Stit" + +#: kstars_i18n.cpp:1418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lompoc" +msgstr "Lompoc" + +#: kstars_i18n.cpp:1419 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: kstars_i18n.cpp:1420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"London" +msgstr "Londres" + +#: kstars_i18n.cpp:1421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Long Beach" +msgstr "Long Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Longview" +msgstr "Longview" + +#: kstars_i18n.cpp:1423 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lorain" +msgstr "Lorain" + +#: kstars_i18n.cpp:1424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lordsburg" +msgstr "Lordsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Alamos" +msgstr "Los Alamos" + +#: kstars_i18n.cpp:1426 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Altos Hills" +msgstr "Los Altos Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" + +#: kstars_i18n.cpp:1428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Louisville" +msgstr "Louisville" + +#: kstars_i18n.cpp:1429 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Louxor" +msgstr "Louxor" + +#: kstars_i18n.cpp:1430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loveland" +msgstr "Loveland" + +#: kstars_i18n.cpp:1431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lovelock" +msgstr "Lovelock" + +#: kstars_i18n.cpp:1432 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lowell Obs." +msgstr "Lowell (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1433 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lowell" +msgstr "Lowell" + +#: kstars_i18n.cpp:1434 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: kstars_i18n.cpp:1435 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lubbock" +msgstr "Lubbock" + +#: kstars_i18n.cpp:1436 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lucca" +msgstr "Lucca" + +#: kstars_i18n.cpp:1437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ludwigshafen" +msgstr "Ludwigshafen" + +#: kstars_i18n.cpp:1438 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luena" +msgstr "Luena" + +#: kstars_i18n.cpp:1439 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: kstars_i18n.cpp:1440 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luleå" +msgstr "Luleå" + +#: kstars_i18n.cpp:1441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lund" +msgstr "Lund" + +#: kstars_i18n.cpp:1442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luxembourg City" +msgstr "Ciudad de Luxemburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:1444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynchburg" +msgstr "Lynchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynden" +msgstr "Lynden" + +#: kstars_i18n.cpp:1446 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynn Haven" +msgstr "Lynn Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynn" +msgstr "Lynn" + +#: kstars_i18n.cpp:1448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lyon" +msgstr "Lyon" + +#: kstars_i18n.cpp:1449 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lérida" +msgstr "Lérida" + +#: kstars_i18n.cpp:1450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lübeck" +msgstr "Lübeck" + +#: kstars_i18n.cpp:1451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maando" +msgstr "Maando" + +#: kstars_i18n.cpp:1452 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maardu" +msgstr "Maardu" + +#: kstars_i18n.cpp:1453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#: kstars_i18n.cpp:1454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Macao" +msgstr "Macao" + +#: kstars_i18n.cpp:1455 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Machern" +msgstr "Machern" + +#: kstars_i18n.cpp:1456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mackay" +msgstr "Mackay" + +#: kstars_i18n.cpp:1457 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Macon" +msgstr "Macón" + +#: kstars_i18n.cpp:1458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madelia" +msgstr "Madelia" + +#: kstars_i18n.cpp:1459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madison" +msgstr "Madison" + +#: kstars_i18n.cpp:1460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madras" +msgstr "Madrás" + +#: kstars_i18n.cpp:1461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: kstars_i18n.cpp:1462 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magadan" +msgstr "Magadan" + +#: kstars_i18n.cpp:1463 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: kstars_i18n.cpp:1464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magdeburg" +msgstr "Magdeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magnolia" +msgstr "Magnolia" + +#: kstars_i18n.cpp:1466 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mahlow" +msgstr "Mahlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: kstars_i18n.cpp:1468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maiquetia" +msgstr "Maiquetia" + +#: kstars_i18n.cpp:1469 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Majunga" +msgstr "Majunga" + +#: kstars_i18n.cpp:1470 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Majuro" +msgstr "Majuro" + +#: kstars_i18n.cpp:1471 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Makhachkala" +msgstr "Makhachkala" + +#: kstars_i18n.cpp:1472 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Makokou" +msgstr "Makokou" + +#: kstars_i18n.cpp:1473 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: kstars_i18n.cpp:1474 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malchin" +msgstr "Malchin" + +#: kstars_i18n.cpp:1475 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malchow" +msgstr "Malchow" + +#: kstars_i18n.cpp:1476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malden" +msgstr "Malden" + +#: kstars_i18n.cpp:1477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Male" +msgstr "Hombre" + +#: kstars_i18n.cpp:1478 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malmö" +msgstr "Malmö" + +#: kstars_i18n.cpp:1479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maloelap" +msgstr "Maloelap" + +#: kstars_i18n.cpp:1480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malone" +msgstr "Malone" + +#: kstars_i18n.cpp:1481 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mamoudzou" +msgstr "Mamoudzou" + +#: kstars_i18n.cpp:1482 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Managua" +msgstr "Managua" + +#: kstars_i18n.cpp:1483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manaus" +msgstr "Manaus" + +#: kstars_i18n.cpp:1484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: kstars_i18n.cpp:1485 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mandalay" +msgstr "Mandalay" + +#: kstars_i18n.cpp:1486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mandan" +msgstr "Mandan" + +#: kstars_i18n.cpp:1487 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manebach" +msgstr "Manebach" + +#: kstars_i18n.cpp:1488 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mangum" +msgstr "Mangum" + +#: kstars_i18n.cpp:1489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manhattan Beach" +msgstr "Manhattan Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manhattan" +msgstr "Manhattan" + +#: kstars_i18n.cpp:1491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manila" +msgstr "Manila" + +#: kstars_i18n.cpp:1492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manitowoc" +msgstr "Manitowoc" + +#: kstars_i18n.cpp:1493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mannheim" +msgstr "Mannheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1494 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mansfeld" +msgstr "Mansfeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mansfield" +msgstr "Mansfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manton" +msgstr "Manton" + +#: kstars_i18n.cpp:1497 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mantorville" +msgstr "Mantorville" + +#: kstars_i18n.cpp:1498 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manzini" +msgstr "Manzini" + +#: kstars_i18n.cpp:1499 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: kstars_i18n.cpp:1500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marado" +msgstr "Marado" + +#: kstars_i18n.cpp:1501 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marbach" +msgstr "Marbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1502 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marienberg" +msgstr "Marienberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marietta" +msgstr "Marietta" + +#: kstars_i18n.cpp:1504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marion" +msgstr "Marión" + +#: kstars_i18n.cpp:1505 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markersbach" +msgstr "Markersbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1506 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markersdorf" +msgstr "Markersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1507 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markkleeberg" +msgstr "Markkleeberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1508 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markneukirchen" +msgstr "Markneukirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1509 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markranstät" +msgstr "Markranstät" + +#: kstars_i18n.cpp:1510 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marlow" +msgstr "Marlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1511 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marlton" +msgstr "Marlton" + +#: kstars_i18n.cpp:1512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marquette" +msgstr "Marquette" + +#: kstars_i18n.cpp:1513 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marrakech" +msgstr "Marrakech" + +#: kstars_i18n.cpp:1514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marseille" +msgstr "Marsella" + +#: kstars_i18n.cpp:1515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: kstars_i18n.cpp:1516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Martinsburg" +msgstr "Martinsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Martinsville" +msgstr "Martinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:1518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Masan" +msgstr "Masán" + +#: kstars_i18n.cpp:1519 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: kstars_i18n.cpp:1520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mashpee" +msgstr "Mashpee" + +#: kstars_i18n.cpp:1521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mason City" +msgstr "Mason City" + +#: kstars_i18n.cpp:1522 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massa" +msgstr "Massa" + +#: kstars_i18n.cpp:1523 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massawa" +msgstr "Massawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1524 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massen" +msgstr "Massen" + +#: kstars_i18n.cpp:1525 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Matadi" +msgstr "Matadi" + +#: kstars_i18n.cpp:1526 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Matsapha" +msgstr "Matsapha" + +#: kstars_i18n.cpp:1527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mauldin" +msgstr "Mauldin" + +#: kstars_i18n.cpp:1528 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mauna Kea Obs." +msgstr "Mauna Kea (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mayaguez" +msgstr "Mayaguez" + +#: kstars_i18n.cpp:1530 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maykop" +msgstr "Maykop" + +#: kstars_i18n.cpp:1531 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maysville" +msgstr "Maysville" + +#: kstars_i18n.cpp:1532 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: kstars_i18n.cpp:1533 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbandaka" +msgstr "Mbandaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1534 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbeya" +msgstr "Mbeya" + +#: kstars_i18n.cpp:1535 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McAlester" +msgstr "McAlester" + +#: kstars_i18n.cpp:1536 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McAllen" +msgstr "McAllen" + +#: kstars_i18n.cpp:1537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McCook" +msgstr "McCook" + +#: kstars_i18n.cpp:1538 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McCormick Obs." +msgstr "McCormick (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1539 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McDonald Obs." +msgstr "McDonald (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McGill" +msgstr "McGill" + +#: kstars_i18n.cpp:1541 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McGrath" +msgstr "McGrath" + +#: kstars_i18n.cpp:1542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McKeesport" +msgstr "McKeesport" + +#: kstars_i18n.cpp:1543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McNary" +msgstr "McNary" + +#: kstars_i18n.cpp:1544 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medenine" +msgstr "Medenine" + +#: kstars_i18n.cpp:1545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medford" +msgstr "Medford" + +#: kstars_i18n.cpp:1546 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medicine Hat" +msgstr "Medicine Hat" + +#: kstars_i18n.cpp:1547 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medingen" +msgstr "Medingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1548 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meerane" +msgstr "Meerane" + +#: kstars_i18n.cpp:1549 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meinersdorf" +msgstr "Meinersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1550 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meiningen" +msgstr "Meiningen" + +#: kstars_i18n.cpp:1551 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meiän" +msgstr "Meiän" + +#: kstars_i18n.cpp:1552 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meknès" +msgstr "Meknès" + +#: kstars_i18n.cpp:1553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: kstars_i18n.cpp:1554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: kstars_i18n.cpp:1555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melksham" +msgstr "Melksham" + +#: kstars_i18n.cpp:1556 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellenbach-Glasbach" +msgstr "Mellenbach-Glasbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1557 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellensee" +msgstr "Mellensee" + +#: kstars_i18n.cpp:1558 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellingen" +msgstr "Mellingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melrose Park" +msgstr "Melrose Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Memphis" +msgstr "Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:1561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mena" +msgstr "Mena" + +#: kstars_i18n.cpp:1562 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mengersgereuth-Hämern" +msgstr "Mengersgereuth-Hämern" + +#: kstars_i18n.cpp:1563 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Menongue" +msgstr "Menongue" + +#: kstars_i18n.cpp:1564 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Menteroda" +msgstr "Menteroda" + +#: kstars_i18n.cpp:1565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meredith" +msgstr "Meredith" + +#: kstars_i18n.cpp:1566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meriden" +msgstr "Meriden" + +#: kstars_i18n.cpp:1567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meridian" +msgstr "Meridian" + +#: kstars_i18n.cpp:1568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meridianville" +msgstr "Meridianville" + +#: kstars_i18n.cpp:1569 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merkers" +msgstr "Merkers" + +#: kstars_i18n.cpp:1570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merrimack" +msgstr "Merrimack" + +#: kstars_i18n.cpp:1571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merritt Island" +msgstr "Isla Merritt" + +#: kstars_i18n.cpp:1572 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merschwitz" +msgstr "Merschwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1573 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merseburg" +msgstr "Merseburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1574 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merzdorf" +msgstr "Merzdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mesa" +msgstr "Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:1576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mesquite" +msgstr "Mesquite" + +#: kstars_i18n.cpp:1577 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Messina" +msgstr "Messina" + +#: kstars_i18n.cpp:1578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metairie" +msgstr "Metairie" + +#: kstars_i18n.cpp:1579 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metsähovi" +msgstr "Metsähovi" + +#: kstars_i18n.cpp:1580 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metz" +msgstr "Metz" + +#: kstars_i18n.cpp:1581 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meudon (observatory)" +msgstr "Meudon (observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1582 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meuselbach-Schwarzmühle" +msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" + +#: kstars_i18n.cpp:1583 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meuselwitz" +msgstr "Meuselwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mexico City" +msgstr "Ciudad de México" + +#: kstars_i18n.cpp:1585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mexico" +msgstr "México" + +#: kstars_i18n.cpp:1586 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meyenburg" +msgstr "Meyenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1587 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mhlume" +msgstr "Mhlume" + +#: kstars_i18n.cpp:1588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miami Beach" +msgstr "Miami Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1589 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miami" +msgstr "Miami" + +#: kstars_i18n.cpp:1590 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Michendorf" +msgstr "Michendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midas" +msgstr "Midas" + +#: kstars_i18n.cpp:1592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middelburg" +msgstr "Middelburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1593 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middelfart" +msgstr "Middelfart" + +#: kstars_i18n.cpp:1594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middlebury" +msgstr "Middlebury" + +#: kstars_i18n.cpp:1595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middletown" +msgstr "Middletown" + +#: kstars_i18n.cpp:1596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midland" +msgstr "Midland" + +#: kstars_i18n.cpp:1597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midnapore" +msgstr "Midnapore" + +#: kstars_i18n.cpp:1598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midway Island" +msgstr "Isla de Midway" + +#: kstars_i18n.cpp:1599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midwest City" +msgstr "Midwest City" + +#: kstars_i18n.cpp:1600 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mieäste" +msgstr "Mieäste" + +#: kstars_i18n.cpp:1601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milan" +msgstr "Milán" + +#: kstars_i18n.cpp:1602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milbank" +msgstr "Milbank" + +#: kstars_i18n.cpp:1603 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mildenau" +msgstr "Mildenau" + +#: kstars_i18n.cpp:1604 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:1605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mili" +msgstr "Mili" + +#: kstars_i18n.cpp:1606 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milkau" +msgstr "Milkau" + +#: kstars_i18n.cpp:1607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milledgeville" +msgstr "Milledgeville" + +#: kstars_i18n.cpp:1608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miller" +msgstr "Miller" + +#: kstars_i18n.cpp:1609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Millinocket" +msgstr "Millinocket" + +#: kstars_i18n.cpp:1610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Millville" +msgstr "Millville" + +#: kstars_i18n.cpp:1611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milpitas" +msgstr "Milpitas" + +#: kstars_i18n.cpp:1612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milwaukee" +msgstr "Milwaukee" + +#: kstars_i18n.cpp:1613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mine Hill" +msgstr "Mine Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:1614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minneapolis" +msgstr "Minneapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:1615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minnetonka" +msgstr "Minnetonka" + +#: kstars_i18n.cpp:1616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minot" +msgstr "Minot" + +#: kstars_i18n.cpp:1617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miquelon Island" +msgstr "Isla Miquelón" + +#: kstars_i18n.cpp:1618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miramar" +msgstr "Miramar" + +#: kstars_i18n.cpp:1619 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mirnyi" +msgstr "Mirnyi" + +#: kstars_i18n.cpp:1620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miryang" +msgstr "Miryang" + +#: kstars_i18n.cpp:1621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mishawaka" +msgstr "Mishawaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1622 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Misratah" +msgstr "Misratah" + +#: kstars_i18n.cpp:1623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mississauga" +msgstr "Mississauga" + +#: kstars_i18n.cpp:1624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Missoula" +msgstr "Missoula" + +#: kstars_i18n.cpp:1625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: kstars_i18n.cpp:1626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mitzpe Ramon" +msgstr "Mitzpe Ramon" + +#: kstars_i18n.cpp:1627 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mizusawa" +msgstr "Mizusawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1628 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: kstars_i18n.cpp:1629 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mobridge" +msgstr "Mobridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1630 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Modena" +msgstr "Modena" + +#: kstars_i18n.cpp:1631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Modesto" +msgstr "Modesto" + +#: kstars_i18n.cpp:1632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moenkopi" +msgstr "Moenkopi" + +#: kstars_i18n.cpp:1633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moers" +msgstr "Moers" + +#: kstars_i18n.cpp:1634 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mogadishu" +msgstr "Mogadishu" + +#: kstars_i18n.cpp:1635 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mokpo" +msgstr "Mokpo" + +#: kstars_i18n.cpp:1636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moline" +msgstr "Moline" + +#: kstars_i18n.cpp:1637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Molokai" +msgstr "Molokai" + +#: kstars_i18n.cpp:1638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Molonglo" +msgstr "Molonglo" + +#: kstars_i18n.cpp:1639 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mombasa" +msgstr "Mombasa" + +#: kstars_i18n.cpp:1640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moncton" +msgstr "Moncton" + +#: kstars_i18n.cpp:1641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monroe" +msgstr "Monroe" + +#: kstars_i18n.cpp:1642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: kstars_i18n.cpp:1643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mont-Joli" +msgstr "Mont-Joli" + +#: kstars_i18n.cpp:1644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monte Carlo" +msgstr "Monte Carlo" + +#: kstars_i18n.cpp:1645 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montebello" +msgstr "Montebello" + +#: kstars_i18n.cpp:1646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montego Bay" +msgstr "Montego Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monterey Park" +msgstr "Monterey Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monterey" +msgstr "Monterey" + +#: kstars_i18n.cpp:1649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: kstars_i18n.cpp:1650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: kstars_i18n.cpp:1651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:1652 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montour Falls" +msgstr "Montour Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: kstars_i18n.cpp:1654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: kstars_i18n.cpp:1655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montreal" +msgstr "Montreal" + +#: kstars_i18n.cpp:1656 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moore" +msgstr "Moore" + +#: kstars_i18n.cpp:1657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moose Jaw" +msgstr "Moose Jaw" + +#: kstars_i18n.cpp:1658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morehead" +msgstr "Morehead" + +#: kstars_i18n.cpp:1659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morgan City" +msgstr "Morgan City" + +#: kstars_i18n.cpp:1660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morgantown" +msgstr "Morgantown" + +#: kstars_i18n.cpp:1661 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morogoro" +msgstr "Morogoro" + +#: kstars_i18n.cpp:1662 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moroto" +msgstr "Moroto" + +#: kstars_i18n.cpp:1663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morristown" +msgstr "Morristown" + +#: kstars_i18n.cpp:1664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morrow" +msgstr "Morrow" + +#: kstars_i18n.cpp:1665 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morón" +msgstr "Morón" + +#: kstars_i18n.cpp:1666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moscow" +msgstr "Moscú" + +#: kstars_i18n.cpp:1667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moses Lake" +msgstr "Moses Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:1668 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mosselbaai" +msgstr "Mosselbaai" + +#: kstars_i18n.cpp:1669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Ekar" +msgstr "Monte Ekar" + +#: kstars_i18n.cpp:1670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Erebus" +msgstr "Mount Erebus" + +#: kstars_i18n.cpp:1671 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Evans Obs." +msgstr "Monte Evans (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1672 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Graham Obs." +msgstr "Monte Graham (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount John" +msgstr "Monte John" + +#: kstars_i18n.cpp:1674 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Lemmon Obs." +msgstr "Monte Lemmon (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Mario" +msgstr "Monte Mario" + +#: kstars_i18n.cpp:1676 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Palomar Obs." +msgstr "Monte Palomar (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Pleasant" +msgstr "Monte Pleasant" + +#: kstars_i18n.cpp:1678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Stromlo" +msgstr "Monte Stromlo " + +#: kstars_i18n.cpp:1679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Vernon" +msgstr "Monte Vernon" + +#: kstars_i18n.cpp:1680 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Wilson Obs." +msgstr "Monte Wilson (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mountain Brook" +msgstr "Montaña Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:1682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mountain View" +msgstr "Mountain View" + +#: kstars_i18n.cpp:1683 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muan" +msgstr "Muan" + +#: kstars_i18n.cpp:1684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mullard" +msgstr "Mullard" + +#: kstars_i18n.cpp:1685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muncie" +msgstr "Muncie" + +#: kstars_i18n.cpp:1686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muncy" +msgstr "Muncy" + +#: kstars_i18n.cpp:1687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mungyeong" +msgstr "Mungyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1688 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Munich" +msgstr "Munich" + +#: kstars_i18n.cpp:1689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murfreesboro" +msgstr "Murfreesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1690 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murmansk" +msgstr "Murmansk" + +#: kstars_i18n.cpp:1691 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murray" +msgstr "Murray" + +#: kstars_i18n.cpp:1692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muskegon" +msgstr "Muskegon" + +#: kstars_i18n.cpp:1693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muskogee" +msgstr "Muskogee" + +#: kstars_i18n.cpp:1694 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mustvee" +msgstr "Mustvee" + +#: kstars_i18n.cpp:1695 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: kstars_i18n.cpp:1696 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muyinga" +msgstr "Muyinga" + +#: kstars_i18n.cpp:1697 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mwanza" +msgstr "Mwanza" + +#: kstars_i18n.cpp:1698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Myrtle Beach" +msgstr "Myrtle Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1699 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mzuzu" +msgstr "Mzuzu" + +#: kstars_i18n.cpp:1700 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Málaga" +msgstr "Málaga" + +#: kstars_i18n.cpp:1701 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Móstoles" +msgstr "Móstoles" + +#: kstars_i18n.cpp:1702 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mõisaküla" +msgstr "Mõisaküla" + +#: kstars_i18n.cpp:1703 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Múrcia" +msgstr "Múrcia" + +#: kstars_i18n.cpp:1704 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mülheim" +msgstr "Mülheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1705 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Münchengladbach" +msgstr "Münchengladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1706 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Münster" +msgstr "Münster" + +#: kstars_i18n.cpp:1707 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"N'djamina" +msgstr "N'djamina" + +#: kstars_i18n.cpp:1708 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naalehu" +msgstr "Naalehu" + +#: kstars_i18n.cpp:1709 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naestved" +msgstr "Naestved" + +#: kstars_i18n.cpp:1710 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: kstars_i18n.cpp:1711 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagoya" +msgstr "Nagoya" + +#: kstars_i18n.cpp:1712 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagpur" +msgstr "Nagpur" + +#: kstars_i18n.cpp:1713 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naini Tal" +msgstr "Naini Tal" + +#: kstars_i18n.cpp:1714 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: kstars_i18n.cpp:1715 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nakskov" +msgstr "Nakskov" + +#: kstars_i18n.cpp:1716 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nal'chik" +msgstr "Nal'chik" + +#: kstars_i18n.cpp:1717 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namhae" +msgstr "Namhae" + +#: kstars_i18n.cpp:1718 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namibe" +msgstr "Namibe" + +#: kstars_i18n.cpp:1719 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namorik" +msgstr "Namorik" + +#: kstars_i18n.cpp:1720 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nampa" +msgstr "Nampa" + +#: kstars_i18n.cpp:1721 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nampula" +msgstr "Nampula" + +#: kstars_i18n.cpp:1722 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namwon" +msgstr "Namwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1723 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nancay (observatory)" +msgstr "Nancay (observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1724 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nandi" +msgstr "Nandi" + +#: kstars_i18n.cpp:1725 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: kstars_i18n.cpp:1726 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Napa" +msgstr "Napa" + +#: kstars_i18n.cpp:1727 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naperville" +msgstr "Naperville" + +#: kstars_i18n.cpp:1728 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naples" +msgstr "Napóles" + +#: kstars_i18n.cpp:1729 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Narva" +msgstr "Narva" + +#: kstars_i18n.cpp:1730 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Narva-Jõesuu" +msgstr "Narva-Jõesuu" + +#: kstars_i18n.cpp:1731 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nashua" +msgstr "Nashua" + +#: kstars_i18n.cpp:1732 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nashville" +msgstr "Nashville" + +#: kstars_i18n.cpp:1733 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nassau Obs." +msgstr "Nassau (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1734 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: kstars_i18n.cpp:1735 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Natal" +msgstr "Natal" + +#: kstars_i18n.cpp:1736 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Natchez" +msgstr "Natchez" + +#: kstars_i18n.cpp:1737 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: kstars_i18n.cpp:1738 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Needles" +msgstr "Needles" + +#: kstars_i18n.cpp:1739 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nenana" +msgstr "Nenana" + +#: kstars_i18n.cpp:1740 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Neponsit" +msgstr "Neponsit" + +#: kstars_i18n.cpp:1741 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Neuss" +msgstr "Neuss" + +#: kstars_i18n.cpp:1742 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: kstars_i18n.cpp:1743 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Albany" +msgstr "New Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:1744 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Bedford" +msgstr "New Bedford" + +#: kstars_i18n.cpp:1745 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Britian" +msgstr "New Britian" + +#: kstars_i18n.cpp:1746 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:1747 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Carrollton" +msgstr "New Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:1748 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:1749 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Delhi" +msgstr "Nueva Delhi" + +#: kstars_i18n.cpp:1750 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Hampton" +msgstr "New Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:1751 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Hartford" +msgstr "New Hartford" + +#: kstars_i18n.cpp:1752 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Haven" +msgstr "New Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1753 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Iberia" +msgstr "New Iberia" + +#: kstars_i18n.cpp:1754 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New London" +msgstr "New London" + +#: kstars_i18n.cpp:1755 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Meadows" +msgstr "New Meadows" + +#: kstars_i18n.cpp:1756 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Orleans" +msgstr "New Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:1757 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Rochelle" +msgstr "New Rochelle" + +#: kstars_i18n.cpp:1758 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Rockford" +msgstr "New Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:1759 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Washoe City" +msgstr "New Washoe City" + +#: kstars_i18n.cpp:1760 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New York" +msgstr "Nueva York" + +#: kstars_i18n.cpp:1761 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newark" +msgstr "Newark" + +#: kstars_i18n.cpp:1762 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newcastle" +msgstr "Newcastle" + +#: kstars_i18n.cpp:1763 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newell" +msgstr "Newell" + +#: kstars_i18n.cpp:1764 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport Beach" +msgstr "Newport Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1765 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport News" +msgstr "Newport News" + +#: kstars_i18n.cpp:1766 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:1767 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newton" +msgstr "Newton" + +#: kstars_i18n.cpp:1768 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ngozi" +msgstr "Ngozi" + +#: kstars_i18n.cpp:1769 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Niagara Falls" +msgstr "Cataratas de Niagara" + +#: kstars_i18n.cpp:1770 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: kstars_i18n.cpp:1771 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nice" +msgstr "Nice" + +#: kstars_i18n.cpp:1772 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nicosia" +msgstr "Nicosia" + +#: kstars_i18n.cpp:1773 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nijmegen" +msgstr "Nijmegen" + +#: kstars_i18n.cpp:1774 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nitro" +msgstr "Nitro" + +#: kstars_i18n.cpp:1775 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nizhnii Novgorod" +msgstr "Nizhnii Novgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:1776 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nobeyama" +msgstr "Nobeyama" + +#: kstars_i18n.cpp:1777 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nogales" +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:1778 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nome" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1779 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norco" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1780 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:1781 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norman" +msgstr "Norman" + +#: kstars_i18n.cpp:1782 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Bay" +msgstr "North Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1783 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Bellmore" +msgstr "North Bellmore" + +#: kstars_i18n.cpp:1784 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Cape May" +msgstr "North Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:1785 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Charleston" +msgstr "North Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:1786 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Hollywood" +msgstr "Hollywood Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:1787 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Las Vegas" +msgstr "Las Vegas Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:1788 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Liberty Obs." +msgstr "North Liberty (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1789 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Little Rock" +msgstr "North Little Rock" + +#: kstars_i18n.cpp:1790 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Olmstead" +msgstr "North Olmstead" + +#: kstars_i18n.cpp:1791 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Platte" +msgstr "North Platte" + +#: kstars_i18n.cpp:1792 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northfield" +msgstr "Northfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1793 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northport" +msgstr "Northport" + +#: kstars_i18n.cpp:1794 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northrop Strip" +msgstr "Northrop Strip" + +#: kstars_i18n.cpp:1795 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northway" +msgstr "Northway" + +#: kstars_i18n.cpp:1796 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norton" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:1797 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#: kstars_i18n.cpp:1798 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norway" +msgstr "Noruega" + +#: kstars_i18n.cpp:1799 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nottingham" +msgstr "Nottingham" + +#: kstars_i18n.cpp:1800 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: kstars_i18n.cpp:1801 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: kstars_i18n.cpp:1802 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novara" +msgstr "Novara" + +#: kstars_i18n.cpp:1803 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novgorod" +msgstr "Novgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:1804 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novi" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:1805 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1806 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nyborg" +msgstr "Nyborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1807 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nykoebing Falster" +msgstr "Nykoebing Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:1808 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nürnberg" +msgstr "Nurenberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1809 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Park" +msgstr "Oak Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1810 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Ridge Obs." +msgstr "Oak Ridge (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1811 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Ridge" +msgstr "Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1812 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakfield" +msgstr "Oakfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1813 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakland" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:1814 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakley" +msgstr "Oakley" + +#: kstars_i18n.cpp:1815 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberhausen" +msgstr "Oberhausen" + +#: kstars_i18n.cpp:1816 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberlin" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1817 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberpfaffenhofen" +msgstr "Oberpfaffenhofen" + +#: kstars_i18n.cpp:1818 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Obs. Astronomico de Madrid" +msgstr "Obs. Astronómico de Madrid" + +#: kstars_i18n.cpp:1819 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Obs. Milan" +msgstr "Obs. Milán" + +#: kstars_i18n.cpp:1820 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Observatoire de Haute Provence" +msgstr "Observatoire de Haute Provence" + +#: kstars_i18n.cpp:1821 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocala" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1822 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocean City" +msgstr "Ocean City" + +#: kstars_i18n.cpp:1823 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocean Grove" +msgstr "Ocean Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:1824 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oceanside" +msgstr "Oceanside" + +#: kstars_i18n.cpp:1825 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Odense" +msgstr "Odense" + +#: kstars_i18n.cpp:1826 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Odessa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1827 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Offenbach" +msgstr "Offenbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1828 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ogallala" +msgstr "Ogallala" + +#: kstars_i18n.cpp:1829 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ogden" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:1830 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oggiono" +msgstr "Oggiono" + +#: kstars_i18n.cpp:1831 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ohakea" +msgstr "Ohakea" + +#: kstars_i18n.cpp:1832 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: kstars_i18n.cpp:1833 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1834 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City" + +#: kstars_i18n.cpp:1835 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olathe" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:1836 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olbia" +msgstr "Olbia" + +#: kstars_i18n.cpp:1837 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oldenburg" +msgstr "Oldenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1838 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oldendorf" +msgstr "Oldendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1839 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olean" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:1840 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: kstars_i18n.cpp:1841 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Omaha" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:1842 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Omsk" +msgstr "Omsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1843 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ondangwa" +msgstr "Ondangwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1844 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Onsala" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:1845 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:1846 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oostende" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:1847 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ooty" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:1848 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Opelika" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:1849 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Opheim" +msgstr "Opheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1850 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oporto" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1851 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oran" +msgstr "Orán" + +#: kstars_i18n.cpp:1852 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orange Park" +msgstr "Orange Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1853 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orange" +msgstr "Naranja" + +#: kstars_i18n.cpp:1854 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orangeburg" +msgstr "Orangeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1855 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orel" +msgstr "Orel" + +#: kstars_i18n.cpp:1856 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orem" +msgstr "Orem" + +#: kstars_i18n.cpp:1857 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orenburg" +msgstr "Orenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1858 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orense" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1859 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orlando" +msgstr "Orlando" + +#: kstars_i18n.cpp:1860 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orleans" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:1861 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1862 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osborne" +msgstr "Osborne" + +#: kstars_i18n.cpp:1863 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oshkosh" +msgstr "Oshkosh" + +#: kstars_i18n.cpp:1864 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:1865 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osnabrück" +msgstr "Osnabrück" + +#: kstars_i18n.cpp:1866 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Otranto" +msgstr "Otranto" + +#: kstars_i18n.cpp:1867 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1868 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ottumwa" +msgstr "Ottumwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1869 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: kstars_i18n.cpp:1870 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ouarzazate" +msgstr "Ouarzazate" + +#: kstars_i18n.cpp:1871 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oulu" +msgstr "Oulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1872 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Overland Park" +msgstr "Overland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1873 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: kstars_i18n.cpp:1874 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Owens Valley Radio Obs." +msgstr "Owens Valley (Observatorio de radio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1875 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Owensboro" +msgstr "Owensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1876 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:1877 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oxnard" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1878 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oymiakon" +msgstr "Oymiakon" + +#: kstars_i18n.cpp:1879 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ozark" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:1880 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"P'yongyang" +msgstr "P'yongyang" + +#: kstars_i18n.cpp:1881 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paauilo" +msgstr "Paauilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1882 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pacific Beach" +msgstr "Pacific Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1883 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pacific" +msgstr "Pacific" + +#: kstars_i18n.cpp:1884 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paderborn" +msgstr "Paderborn" + +#: kstars_i18n.cpp:1885 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Padova" +msgstr "Padua" + +#: kstars_i18n.cpp:1886 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paducah" +msgstr "Paducah" + +#: kstars_i18n.cpp:1887 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pagan Island" +msgstr "Isla Pagan" + +#: kstars_i18n.cpp:1888 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: kstars_i18n.cpp:1889 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paide" +msgstr "Paide" + +#: kstars_i18n.cpp:1890 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palana" +msgstr "Palana" + +#: kstars_i18n.cpp:1891 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paldiski" +msgstr "Paldiski" + +#: kstars_i18n.cpp:1892 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palembang" +msgstr "Palembang" + +#: kstars_i18n.cpp:1893 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:1894 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:1895 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palm City" +msgstr "Palm City" + +#: kstars_i18n.cpp:1896 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palma de Mallorca" +msgstr "Palma de Mallorca" + +#: kstars_i18n.cpp:1897 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palmdale" +msgstr "Palmdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1898 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palmer" +msgstr "Palmer" + +#: kstars_i18n.cpp:1899 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palo Alto" +msgstr "Palo Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:1900 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: kstars_i18n.cpp:1901 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Panama City" +msgstr "Ciudad de Panamá" + +#: kstars_i18n.cpp:1902 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pantelleria" +msgstr "Pantelleria" + +#: kstars_i18n.cpp:1903 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Papeete" +msgstr "Papeete" + +#: kstars_i18n.cpp:1904 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paradise" +msgstr "Paradise" + +#: kstars_i18n.cpp:1905 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paris" +msgstr "Paris" + +#: kstars_i18n.cpp:1906 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Park Rapids" +msgstr "Park Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:1907 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Park View" +msgstr "Park View" + +#: kstars_i18n.cpp:1908 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parkersburg" +msgstr "Parkersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1909 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parkes" +msgstr "Parkes" + +#: kstars_i18n.cpp:1910 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parma" +msgstr "Parma" + +#: kstars_i18n.cpp:1911 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parsons" +msgstr "Parsons" + +#: kstars_i18n.cpp:1912 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#: kstars_i18n.cpp:1913 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pascagoula" +msgstr "Pascagoula" + +#: kstars_i18n.cpp:1914 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paterson" +msgstr "Paterson" + +#: kstars_i18n.cpp:1915 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pau" +msgstr "Pau" + +#: kstars_i18n.cpp:1916 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pawtucket" +msgstr "Pawtucket" + +#: kstars_i18n.cpp:1917 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peace River" +msgstr "Peace River" + +#: kstars_i18n.cpp:1918 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pearce" +msgstr "Pearce" + +#: kstars_i18n.cpp:1919 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peking" +msgstr "Peking" + +#: kstars_i18n.cpp:1920 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pemba" +msgstr "Pemba" + +#: kstars_i18n.cpp:1921 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pembina" +msgstr "Pembina" + +#: kstars_i18n.cpp:1922 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Penang" +msgstr "Penang" + +#: kstars_i18n.cpp:1923 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pendleton" +msgstr "Pendleton" + +#: kstars_i18n.cpp:1924 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pensacola" +msgstr "Pensacola" + +#: kstars_i18n.cpp:1925 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Penza" +msgstr "Penza" + +#: kstars_i18n.cpp:1926 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peoria" +msgstr "Peoria" + +#: kstars_i18n.cpp:1927 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perkins Obs." +msgstr "Perkins (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1928 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perm" +msgstr "Perm" + +#: kstars_i18n.cpp:1929 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perpignan" +msgstr "Perpignan" + +#: kstars_i18n.cpp:1930 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perth Amboy" +msgstr "Perth Amboy" + +#: kstars_i18n.cpp:1931 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perth" +msgstr "Perth" + +#: kstars_i18n.cpp:1932 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peru" +msgstr "Perú" + +#: kstars_i18n.cpp:1933 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: kstars_i18n.cpp:1934 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pesaro" +msgstr "Pesaro" + +#: kstars_i18n.cpp:1935 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pescara" +msgstr "Pescara" + +#: kstars_i18n.cpp:1936 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peshawar" +msgstr "Peshawar" + +#: kstars_i18n.cpp:1937 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petach Tikva" +msgstr "Petach Tikva" + +#: kstars_i18n.cpp:1938 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1939 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petropavlovsk-Kamchatskiy" +msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" + +#: kstars_i18n.cpp:1940 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petrozavodsk" +msgstr "Petrozavodsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1941 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petseri" +msgstr "Petseri" + +#: kstars_i18n.cpp:1942 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pevek" +msgstr "Pevek" + +#: kstars_i18n.cpp:1943 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pforzheim" +msgstr "Pforzheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1944 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phenix City" +msgstr "Phenix City" + +#: kstars_i18n.cpp:1945 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Philadelphia" +msgstr "Filadelfia" + +#: kstars_i18n.cpp:1946 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Philip" +msgstr "Philip" + +#: kstars_i18n.cpp:1947 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#: kstars_i18n.cpp:1948 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phuket" +msgstr "Phuket" + +#: kstars_i18n.cpp:1949 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1950 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pic du Midi (observatory)" +msgstr "Pic du Midi (observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1951 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Picayune" +msgstr "Picayune" + +#: kstars_i18n.cpp:1952 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pico Rivera" +msgstr "Pico Rivera" + +#: kstars_i18n.cpp:1953 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pico de Veleta" +msgstr "Pico de Veleta" + +#: kstars_i18n.cpp:1954 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pierce" +msgstr "Pierce" + +#: kstars_i18n.cpp:1955 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pierre" +msgstr "Pierre" + +#: kstars_i18n.cpp:1956 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pilot Hill" +msgstr "Pilot Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:1957 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pine Bluff" +msgstr "Pine Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:1958 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pine City" +msgstr "Pine City" + +#: kstars_i18n.cpp:1959 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pisa" +msgstr "Pisa" + +#: kstars_i18n.cpp:1960 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pittsburgh" +msgstr "Pittsburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:1961 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1962 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Piwnice" +msgstr "Piwnice" + +#: kstars_i18n.cpp:1963 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Placerville" +msgstr "Placerville" + +#: kstars_i18n.cpp:1964 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plainfield" +msgstr "Plainfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1965 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plaisance" +msgstr "Plaisance" + +#: kstars_i18n.cpp:1966 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plano" +msgstr "Plano" + +#: kstars_i18n.cpp:1967 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plateau de Bure (observatory)" +msgstr "Plateau de Bure (observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1968 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plateau de Calern (observatory)" +msgstr "Plateau de Calern (observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1969 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plattsburgh" +msgstr "Plattsburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:1970 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:1971 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pocatello" +msgstr "Pocatello" + +#: kstars_i18n.cpp:1972 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pocomoke City" +msgstr "Pocomoke City" + +#: kstars_i18n.cpp:1973 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Podor" +msgstr "Podor" + +#: kstars_i18n.cpp:1974 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pohang" +msgstr "Pohang" + +#: kstars_i18n.cpp:1975 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pohnpei" +msgstr "Pohnpei" + +#: kstars_i18n.cpp:1976 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Point Hope" +msgstr "Point Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:1977 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pointe Noire" +msgstr "Pointe Noire" + +#: kstars_i18n.cpp:1978 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Polson" +msgstr "Polson" + +#: kstars_i18n.cpp:1979 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pomona" +msgstr "Pomona" + +#: kstars_i18n.cpp:1980 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pompano Beach" +msgstr "Pompano Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1981 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ponca City" +msgstr "Ponca City" + +#: kstars_i18n.cpp:1982 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ponce" +msgstr "Ponce" + +#: kstars_i18n.cpp:1983 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: kstars_i18n.cpp:1984 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pontiac" +msgstr "Pontiac" + +#: kstars_i18n.cpp:1985 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poplar Bluff" +msgstr "Poplar Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:1986 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poplar" +msgstr "Poplar" + +#: kstars_i18n.cpp:1987 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pori" +msgstr "Pori" + +#: kstars_i18n.cpp:1988 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Allen" +msgstr "Port Allen" + +#: kstars_i18n.cpp:1989 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Arthur" +msgstr "Port Arthur" + +#: kstars_i18n.cpp:1990 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Elizabeth" +msgstr "Port Elizabeth" + +#: kstars_i18n.cpp:1991 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Gentil" +msgstr "Port Gentil" + +#: kstars_i18n.cpp:1992 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Harcourt" +msgstr "Port Harcourt" + +#: kstars_i18n.cpp:1993 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Huron" +msgstr "Port Huron" + +#: kstars_i18n.cpp:1994 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: kstars_i18n.cpp:1995 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Salerno" +msgstr "Port Salerno" + +#: kstars_i18n.cpp:1996 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Soudan" +msgstr "Port Soudan" + +#: kstars_i18n.cpp:1997 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Sulphur" +msgstr "Port Sulphur" + +#: kstars_i18n.cpp:1998 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port of Spain" +msgstr "Puerto España" + +#: kstars_i18n.cpp:1999 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: kstars_i18n.cpp:2000 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Portland" +msgstr "Portland" + +#: kstars_i18n.cpp:2001 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: kstars_i18n.cpp:2002 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2003 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potchefstroom" +msgstr "Potchefstroom" + +#: kstars_i18n.cpp:2004 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: kstars_i18n.cpp:2005 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potomac" +msgstr "Potomac" + +#: kstars_i18n.cpp:2006 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potsdam" +msgstr "Potsdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2007 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pottstown" +msgstr "Pottstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2008 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poughkeepsie" +msgstr "Poughkeepsie" + +#: kstars_i18n.cpp:2009 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poznan" +msgstr "Poznan" + +#: kstars_i18n.cpp:2010 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prague" +msgstr "Praga" + +#: kstars_i18n.cpp:2011 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prato" +msgstr "Prato" + +#: kstars_i18n.cpp:2012 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pratt" +msgstr "Pratt" + +#: kstars_i18n.cpp:2013 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prescott" +msgstr "Prescott" + +#: kstars_i18n.cpp:2014 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Preston" +msgstr "Preston" + +#: kstars_i18n.cpp:2015 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pretoria" +msgstr "Pretoria" + +#: kstars_i18n.cpp:2016 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Primghar" +msgstr "Primghar" + +#: kstars_i18n.cpp:2017 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince Albert" +msgstr "Príncipe Alberto" + +#: kstars_i18n.cpp:2018 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince George" +msgstr "Principe Jorge" + +#: kstars_i18n.cpp:2019 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince Rupert" +msgstr "Prince Rupert" + +#: kstars_i18n.cpp:2020 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Princeton Obs." +msgstr "Princeton (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:2021 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2022 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Procida" +msgstr "Procida" + +#: kstars_i18n.cpp:2023 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Proctor" +msgstr "Proctor" + +#: kstars_i18n.cpp:2024 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prosser" +msgstr "Prosser" + +#: kstars_i18n.cpp:2025 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Providence" +msgstr "Providence" + +#: kstars_i18n.cpp:2026 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Provideniya Bay" +msgstr "Provideniya Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2027 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Provo" +msgstr "Provo" + +#: kstars_i18n.cpp:2028 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prudhoe Bay" +msgstr "Prudhoe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2029 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pskov" +msgstr "Pskov" + +#: kstars_i18n.cpp:2030 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pueblo" +msgstr "Pueblo" + +#: kstars_i18n.cpp:2031 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" + +#: kstars_i18n.cpp:2032 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto Real" +msgstr "Puerto Real" + +#: kstars_i18n.cpp:2033 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto del Rosario" +msgstr "Puerto del Rosario" + +#: kstars_i18n.cpp:2034 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pulkovo" +msgstr "Pulkovo" + +#: kstars_i18n.cpp:2035 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Purple Mountain" +msgstr "Montaña Púrpura" + +#: kstars_i18n.cpp:2036 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Putnam" +msgstr "Putnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2037 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puyallup" +msgstr "Puyallup" + +#: kstars_i18n.cpp:2038 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pärnu" +msgstr "Pärnu" + +#: kstars_i18n.cpp:2039 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Põltsamaa" +msgstr "Põltsamaa" + +#: kstars_i18n.cpp:2040 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Põlva" +msgstr "Põlva" + +#: kstars_i18n.cpp:2041 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Püssi" +msgstr "Püssi" + +#: kstars_i18n.cpp:2042 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quakertown" +msgstr "Quakertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2043 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: kstars_i18n.cpp:2044 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quezon" +msgstr "Quezón" + +#: kstars_i18n.cpp:2045 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quincy" +msgstr "Quincy" + +#: kstars_i18n.cpp:2046 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quito" +msgstr "Quito" + +#: kstars_i18n.cpp:2047 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Qustantinah" +msgstr "Qustantinah" + +#: kstars_i18n.cpp:2048 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"R.M. Aller de S. de Compostela" +msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" + +#: kstars_i18n.cpp:2049 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ra'anana" +msgstr "Ráanana" + +#: kstars_i18n.cpp:2050 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: kstars_i18n.cpp:2051 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Racine" +msgstr "Racine" + +#: kstars_i18n.cpp:2052 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rakvere" +msgstr "Rakvere" + +#: kstars_i18n.cpp:2053 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#: kstars_i18n.cpp:2054 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ramat Gan" +msgstr "Ramat Gan" + +#: kstars_i18n.cpp:2055 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ramstein" +msgstr "Ramstein" + +#: kstars_i18n.cpp:2056 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rancho Palos Verdes" +msgstr "Rancho Palos Verdes" + +#: kstars_i18n.cpp:2057 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Randers" +msgstr "Randers" + +#: kstars_i18n.cpp:2058 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Randolph" +msgstr "Randolph" + +#: kstars_i18n.cpp:2059 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rangeley" +msgstr "Rangeley" + +#: kstars_i18n.cpp:2060 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rangoon" +msgstr "Rangoon" + +#: kstars_i18n.cpp:2061 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rapid City" +msgstr "Rapid City" + +#: kstars_i18n.cpp:2062 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rapla" +msgstr "Rapla" + +#: kstars_i18n.cpp:2063 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rastede" +msgstr "Rastede" + +#: kstars_i18n.cpp:2064 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ravenna" +msgstr "Ravenna" + +#: kstars_i18n.cpp:2065 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rawalpindi" +msgstr "Rawalpindi" + +#: kstars_i18n.cpp:2066 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rawlins" +msgstr "Rawlins" + +#: kstars_i18n.cpp:2067 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reading" +msgstr "Leyendo" + +#: kstars_i18n.cpp:2068 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Recife" +msgstr "Recife" + +#: kstars_i18n.cpp:2069 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Recklinghausen" +msgstr "Recklinghausen" + +#: kstars_i18n.cpp:2070 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redding" +msgstr "Redding" + +#: kstars_i18n.cpp:2071 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redondo Beach" +msgstr "Redondo Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2072 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redwood City" +msgstr "Redwood City" + +#: kstars_i18n.cpp:2073 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Regensburg" +msgstr "Regensburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2074 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "Reino de Calabria" + +#: kstars_i18n.cpp:2075 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Regina" +msgstr "Regina" + +#: kstars_i18n.cpp:2076 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rehovot" +msgstr "Rehovot" + +#: kstars_i18n.cpp:2077 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reims" +msgstr "Reims" + +#: kstars_i18n.cpp:2078 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Remscheid" +msgstr "Remscheid" + +#: kstars_i18n.cpp:2079 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: kstars_i18n.cpp:2080 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reno" +msgstr "Reno" + +#: kstars_i18n.cpp:2081 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reseda" +msgstr "Reseda" + +#: kstars_i18n.cpp:2082 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rexburg" +msgstr "Rexburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2083 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reykjavik" +msgstr "Reykjavik" + +#: kstars_i18n.cpp:2084 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rhinelander" +msgstr "Rhinelander" + +#: kstars_i18n.cpp:2085 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ribe" +msgstr "Ribe" + +#: kstars_i18n.cpp:2086 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richardson" +msgstr "Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:2087 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richland" +msgstr "Richland" + +#: kstars_i18n.cpp:2088 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:2089 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rifle" +msgstr "Rifle" + +#: kstars_i18n.cpp:2090 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riga" +msgstr "Riga" + +#: kstars_i18n.cpp:2091 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rimini" +msgstr "Rimini" + +#: kstars_i18n.cpp:2092 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ringkoebing" +msgstr "Ringkoebing" + +#: kstars_i18n.cpp:2093 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ringsted" +msgstr "Ringsted" + +#: kstars_i18n.cpp:2094 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro " + +#: kstars_i18n.cpp:2095 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"River Ottawa" +msgstr "River Ottawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2096 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riverside" +msgstr "Riverside" + +#: kstars_i18n.cpp:2097 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riverton" +msgstr "Riverton" + +#: kstars_i18n.cpp:2098 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riyadh" +msgstr "Riyadh" + +#: kstars_i18n.cpp:2099 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roanoke" +msgstr "Roanoke" + +#: kstars_i18n.cpp:2100 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Robinson" +msgstr "Robinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Robledo de Chavela" +msgstr "Robledo de Chavela" + +#: kstars_i18n.cpp:2102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochdale Lanc" +msgstr "Rochdale Lanc" + +#: kstars_i18n.cpp:2103 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochester Hills" +msgstr "Rochester Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rock Hill" +msgstr "Rock Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rock Springs" +msgstr "Rock Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockford" +msgstr "Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:2108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockland" +msgstr "Rockland" + +#: kstars_i18n.cpp:2109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockport" +msgstr "Rockport" + +#: kstars_i18n.cpp:2110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockville" +msgstr "Rockville" + +#: kstars_i18n.cpp:2111 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockwood" +msgstr "Rockwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2112 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rocky Mount" +msgstr "Rocky Mount" + +#: kstars_i18n.cpp:2113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roenne" +msgstr "Roenne" + +#: kstars_i18n.cpp:2114 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rogers" +msgstr "Rogers" + +#: kstars_i18n.cpp:2115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: kstars_i18n.cpp:2116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roosevelt Roads" +msgstr "Roosevelt Roads" + +#: kstars_i18n.cpp:2117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roque de los Muchachos" +msgstr "Roque de los Muchachos" + +#: kstars_i18n.cpp:2118 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rosemead" +msgstr "Rosemead" + +#: kstars_i18n.cpp:2119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roseville" +msgstr "Roseville" + +#: kstars_i18n.cpp:2120 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roskilde" +msgstr "Roskilde" + +#: kstars_i18n.cpp:2121 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rostock" +msgstr "Rostock" + +#: kstars_i18n.cpp:2122 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rostov na Donu" +msgstr "Rostov na Donu" + +#: kstars_i18n.cpp:2123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roswell" +msgstr "Roswell" + +#: kstars_i18n.cpp:2124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rota Island" +msgstr "Isla Rota" + +#: kstars_i18n.cpp:2125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rotterdam" +msgstr "Rotterdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: kstars_i18n.cpp:2127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roundup" +msgstr "Roundup" + +#: kstars_i18n.cpp:2128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rowland Heights" +msgstr "Rowland Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Royal Oak" +msgstr "Royal Oak" + +#: kstars_i18n.cpp:2130 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: kstars_i18n.cpp:2131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rugby" +msgstr "Rugby" + +#: kstars_i18n.cpp:2132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rumford" +msgstr "Rumford" + +#: kstars_i18n.cpp:2133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Russell" +msgstr "Russell" + +#: kstars_i18n.cpp:2134 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruston" +msgstr "Ruston" + +#: kstars_i18n.cpp:2135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rutherford Appleton Lab." +msgstr "Laboratorio Rutherford Appleton" + +#: kstars_i18n.cpp:2136 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rutland" +msgstr "Rutland" + +#: kstars_i18n.cpp:2137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruyigi" +msgstr "Ruyigi" + +#: kstars_i18n.cpp:2138 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ryazan" +msgstr "Ryazan" + +#: kstars_i18n.cpp:2139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Räpina" +msgstr "Räpina" + +#: kstars_i18n.cpp:2140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saarbrücken" +msgstr "Saarbrücken" + +#: kstars_i18n.cpp:2141 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sabadell" +msgstr "Sabadell" + +#: kstars_i18n.cpp:2142 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saco" +msgstr "Saco" + +#: kstars_i18n.cpp:2143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: kstars_i18n.cpp:2144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saginaw" +msgstr "Saginaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saint-Etienne" +msgstr "Saint-Etienne" + +#: kstars_i18n.cpp:2146 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saipan Island" +msgstr "Isla Saipán" + +#: kstars_i18n.cpp:2147 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: kstars_i18n.cpp:2148 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sale" +msgstr "Sale" + +#: kstars_i18n.cpp:2149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salerno" +msgstr "Salerno" + +#: kstars_i18n.cpp:2151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salina" +msgstr "Salina" + +#: kstars_i18n.cpp:2152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salinas" +msgstr "Salinas" + +#: kstars_i18n.cpp:2153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salisbury" +msgstr "Salisbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sallisaw" +msgstr "Sallisaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salmon" +msgstr "Salmón" + +#: kstars_i18n.cpp:2156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:2157 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salton City" +msgstr "Salton City" + +#: kstars_i18n.cpp:2158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salzburg" +msgstr "Salzburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2159 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salzgitter" +msgstr "Salzgitter" + +#: kstars_i18n.cpp:2160 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Samara" +msgstr "Samara" + +#: kstars_i18n.cpp:2161 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Samarrah" +msgstr "Samarrah" + +#: kstars_i18n.cpp:2162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Angelo" +msgstr "San Angelo" + +#: kstars_i18n.cpp:2163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Antonio" +msgstr "San Antonio" + +#: kstars_i18n.cpp:2164 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Bernardino" +msgstr "San Bernardino" + +#: kstars_i18n.cpp:2165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Diego" +msgstr "San Diego" + +#: kstars_i18n.cpp:2166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Fernando" +msgstr "San Fernando" + +#: kstars_i18n.cpp:2167 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Francisco" +msgstr "San Francisco" + +#: kstars_i18n.cpp:2168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Jose" +msgstr "San José" + +#: kstars_i18n.cpp:2169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: kstars_i18n.cpp:2170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Leandro" +msgstr "San Leandro" + +#: kstars_i18n.cpp:2171 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Mateo" +msgstr "San Mateo" + +#: kstars_i18n.cpp:2172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Pedro Martir" +msgstr "San Pedro Mártir" + +#: kstars_i18n.cpp:2173 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Pedro" +msgstr "San Pedro" + +#: kstars_i18n.cpp:2174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: kstars_i18n.cpp:2175 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Sebastián de la Gomera" +msgstr "San Sebastián de la Gomera" + +#: kstars_i18n.cpp:2176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: kstars_i18n.cpp:2177 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sancheong" +msgstr "Sancheong" + +#: kstars_i18n.cpp:2178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sanders" +msgstr "Sanders" + +#: kstars_i18n.cpp:2179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandersville" +msgstr "Sandersville" + +#: kstars_i18n.cpp:2180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandhurst Surrey" +msgstr "Sandhurst Surrey" + +#: kstars_i18n.cpp:2181 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandpoint" +msgstr "Sandpoint" + +#: kstars_i18n.cpp:2182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sanford" +msgstr "Sanford" + +#: kstars_i18n.cpp:2183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" + +#: kstars_i18n.cpp:2184 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Barbara" +msgstr "Santa Barbara" + +#: kstars_i18n.cpp:2185 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#: kstars_i18n.cpp:2186 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: kstars_i18n.cpp:2187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz de la Palma" +msgstr "Santa Cruz de la Palma" + +#: kstars_i18n.cpp:2188 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: kstars_i18n.cpp:2189 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: kstars_i18n.cpp:2190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Maria Capua Vetere" +msgstr "Santa Maria Capua Vetere" + +#: kstars_i18n.cpp:2191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Maria" +msgstr "Santa Maria" + +#: kstars_i18n.cpp:2192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Monica" +msgstr "Santa Mónica" + +#: kstars_i18n.cpp:2193 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2194 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santander" +msgstr "Santander" + +#: kstars_i18n.cpp:2195 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: kstars_i18n.cpp:2196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: kstars_i18n.cpp:2197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sapporo" +msgstr "Sapporo" + +#: kstars_i18n.cpp:2198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: kstars_i18n.cpp:2199 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saransk" +msgstr "Saransk" + +#: kstars_i18n.cpp:2200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sarasota" +msgstr "Sarasota" + +#: kstars_i18n.cpp:2201 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saratov" +msgstr "Saratov" + +#: kstars_i18n.cpp:2202 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sargent" +msgstr "Sargent" + +#: kstars_i18n.cpp:2203 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saskatoon" +msgstr "Saskatoon" + +#: kstars_i18n.cpp:2204 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sassari" +msgstr "Sassari" + +#: kstars_i18n.cpp:2205 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Satif" +msgstr "Satif" + +#: kstars_i18n.cpp:2206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saue" +msgstr "Saue" + +#: kstars_i18n.cpp:2207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sault St. Marie" +msgstr "Sault St. Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:2208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Savannah" +msgstr "Savannah" + +#: kstars_i18n.cpp:2209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Savona" +msgstr "Savona" + +#: kstars_i18n.cpp:2210 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scarborough" +msgstr "Scarborough" + +#: kstars_i18n.cpp:2211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schauinsland" +msgstr "Schauinsland" + +#: kstars_i18n.cpp:2212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schaumburg" +msgstr "Schaumburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schenectady" +msgstr "Schenectady" + +#: kstars_i18n.cpp:2214 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schuyler" +msgstr "Schuyler" + +#: kstars_i18n.cpp:2215 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schwerin" +msgstr "Schwerin" + +#: kstars_i18n.cpp:2216 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scottsdale" +msgstr "Scottsdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scranton" +msgstr "Scranton" + +#: kstars_i18n.cpp:2218 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seabrook" +msgstr "Seabrook" + +#: kstars_i18n.cpp:2219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seaford" +msgstr "Seaford" + +#: kstars_i18n.cpp:2220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seal Beach" +msgstr "Seal Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2221 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seattle" +msgstr "Seattle" + +#: kstars_i18n.cpp:2222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sebastian" +msgstr "Sebastián" + +#: kstars_i18n.cpp:2223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Segou" +msgstr "Segou" + +#: kstars_i18n.cpp:2224 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: kstars_i18n.cpp:2225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Selma" +msgstr "Selma" + +#: kstars_i18n.cpp:2226 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Selter" +msgstr "Selter" + +#: kstars_i18n.cpp:2227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seogwipo" +msgstr "Seogwipo" + +#: kstars_i18n.cpp:2228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seongsanpo" +msgstr "Seongsanpo" + +#: kstars_i18n.cpp:2229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seosan" +msgstr "Seosán" + +#: kstars_i18n.cpp:2230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seoul" +msgstr "Seul" + +#: kstars_i18n.cpp:2231 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sept-Iles" +msgstr "Sept-Iles" + +#: kstars_i18n.cpp:2232 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sevilla" +msgstr "Sevilla" + +#: kstars_i18n.cpp:2233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seward" +msgstr "Seward" + +#: kstars_i18n.cpp:2234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seymour" +msgstr "Seymour" + +#: kstars_i18n.cpp:2235 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sfax" +msgstr "Sfax" + +#: kstars_i18n.cpp:2236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: kstars_i18n.cpp:2237 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shannon" +msgstr "Shannon" + +#: kstars_i18n.cpp:2238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shawnee" +msgstr "Shawnee" + +#: kstars_i18n.cpp:2239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheboygan" +msgstr "Sheboygan" + +#: kstars_i18n.cpp:2240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheffield" +msgstr "Sheffield" + +#: kstars_i18n.cpp:2241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shelby" +msgstr "Shelby" + +#: kstars_i18n.cpp:2242 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shelbyville" +msgstr "Shelbyville" + +#: kstars_i18n.cpp:2243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheldon" +msgstr "Sheldon" + +#: kstars_i18n.cpp:2244 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shell Beach" +msgstr "Shell Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2245 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shemya" +msgstr "Shemya" + +#: kstars_i18n.cpp:2246 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" + +#: kstars_i18n.cpp:2247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheridan" +msgstr "Sheridan" + +#: kstars_i18n.cpp:2248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shiraz" +msgstr "Shiraz" + +#: kstars_i18n.cpp:2249 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shoshone" +msgstr "Shoshone" + +#: kstars_i18n.cpp:2250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shreveport" +msgstr "Shreveport" + +#: kstars_i18n.cpp:2251 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shungnak" +msgstr "Shungnak" + +#: kstars_i18n.cpp:2252 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sibu" +msgstr "Sibu" + +#: kstars_i18n.cpp:2253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siding Spring" +msgstr "Siding Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:2254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siegen" +msgstr "Siegen" + +#: kstars_i18n.cpp:2255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siena" +msgstr "Siena" + +#: kstars_i18n.cpp:2256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sigonella" +msgstr "Sigonella" + +#: kstars_i18n.cpp:2257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Silkeborg" +msgstr "Silkeborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sillamäe" +msgstr "Sillamäe" + +#: kstars_i18n.cpp:2259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Silver Spring" +msgstr "Silver Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:2260 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Simi Valley" +msgstr "Simi Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:2261 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Simunye" +msgstr "Simunye" + +#: kstars_i18n.cpp:2262 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sindi" +msgstr "Sindi" + +#: kstars_i18n.cpp:2263 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: kstars_i18n.cpp:2264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sinuiju" +msgstr "Sinuiju" + +#: kstars_i18n.cpp:2265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux City" +msgstr "Sioux City" + +#: kstars_i18n.cpp:2266 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Falls" +msgstr "Sioux Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Lookout" +msgstr "Sioux Lookout" + +#: kstars_i18n.cpp:2268 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Narrows" +msgstr "Sioux Narrows" + +#: kstars_i18n.cpp:2269 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siracusa" +msgstr "Siracusa" + +#: kstars_i18n.cpp:2270 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sitka" +msgstr "Sitka" + +#: kstars_i18n.cpp:2271 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sittwe" +msgstr "Sittwe" + +#: kstars_i18n.cpp:2272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skagen" +msgstr "Skagen" + +#: kstars_i18n.cpp:2273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skalnate Pleso" +msgstr "Skalnate Pleso" + +#: kstars_i18n.cpp:2274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skibotn" +msgstr "Skibotn" + +#: kstars_i18n.cpp:2275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skive" +msgstr "Skive" + +#: kstars_i18n.cpp:2276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skokie" +msgstr "Skokie" + +#: kstars_i18n.cpp:2277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: kstars_i18n.cpp:2278 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Slagelse" +msgstr "Slagelse" + +#: kstars_i18n.cpp:2279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Slidell" +msgstr "Slidell" + +#: kstars_i18n.cpp:2280 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Smolensk" +msgstr "Smolensk" + +#: kstars_i18n.cpp:2281 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Smyrna" +msgstr "Esmirna" + +#: kstars_i18n.cpp:2282 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sochi" +msgstr "Sochi" + +#: kstars_i18n.cpp:2283 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soda Springs" +msgstr "Soda Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soeborg" +msgstr "Soeborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soenderborg" +msgstr "Soenderborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: kstars_i18n.cpp:2287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sokcho" +msgstr "Sokcho" + +#: kstars_i18n.cpp:2288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Solingen" +msgstr "Solingen" + +#: kstars_i18n.cpp:2289 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: kstars_i18n.cpp:2290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Somerville" +msgstr "Somerville" + +#: kstars_i18n.cpp:2291 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sondrestrom" +msgstr "Sondrestrom" + +#: kstars_i18n.cpp:2292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sonnenberg" +msgstr "Sonnenberg" + +#: kstars_i18n.cpp:2293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sonoma" +msgstr "Sonoma" + +#: kstars_i18n.cpp:2294 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soria" +msgstr "Soria" + +#: kstars_i18n.cpp:2295 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sousse" +msgstr "Sousse" + +#: kstars_i18n.cpp:2296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Bend" +msgstr "South Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:2297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Gate" +msgstr "South Gate" + +#: kstars_i18n.cpp:2298 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Kauai VORTAC" +msgstr "South Kauai VORTAC" + +#: kstars_i18n.cpp:2299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southampton" +msgstr "Southampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southfield" +msgstr "Southfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2301 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southington" +msgstr "Southington" + +#: kstars_i18n.cpp:2302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soweto" +msgstr "Soweto" + +#: kstars_i18n.cpp:2303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soyo" +msgstr "Soyo" + +#: kstars_i18n.cpp:2304 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sparks" +msgstr "Sparks" + +#: kstars_i18n.cpp:2305 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spartanburg" +msgstr "Spartanburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2306 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spenard" +msgstr "Spenard" + +#: kstars_i18n.cpp:2307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spencer" +msgstr "Spencer" + +#: kstars_i18n.cpp:2308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spokane" +msgstr "Spokane" + +#: kstars_i18n.cpp:2309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Springdale" +msgstr "Springdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2311 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St-Hubert" +msgstr "St-Hubert" + +#: kstars_i18n.cpp:2312 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Albans" +msgstr "St. Albans" + +#: kstars_i18n.cpp:2313 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Catharines" +msgstr "St. Catharines" + +#: kstars_i18n.cpp:2314 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Charles" +msgstr "St. Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:2315 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Clair Shores" +msgstr "St. Clair Shores" + +#: kstars_i18n.cpp:2316 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Cloud" +msgstr "St. Cloud" + +#: kstars_i18n.cpp:2317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Croix" +msgstr "St. Croix" + +#: kstars_i18n.cpp:2318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. George" +msgstr "St. George" + +#: kstars_i18n.cpp:2319 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. John" +msgstr "St. John" + +#: kstars_i18n.cpp:2320 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: kstars_i18n.cpp:2321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Joseph" +msgstr "St. Joseph" + +#: kstars_i18n.cpp:2322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Louis" +msgstr "St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:2323 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. María Tonantzintla" +msgstr "St. María Tonantzintla" + +#: kstars_i18n.cpp:2324 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Michales" +msgstr "St. Michales" + +#: kstars_i18n.cpp:2325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Nazaire" +msgstr "St. Nazaire" + +#: kstars_i18n.cpp:2326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Paul" +msgstr "St. Paul" + +#: kstars_i18n.cpp:2327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Peter Port" +msgstr "St. Peter Port" + +#: kstars_i18n.cpp:2328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Petersburg" +msgstr "St. Petersburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Thomas" +msgstr "St. Thomas" + +#: kstars_i18n.cpp:2330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stamford" +msgstr "Stamford" + +#: kstars_i18n.cpp:2331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stanley" +msgstr "Stanley" + +#: kstars_i18n.cpp:2332 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stara Lesna" +msgstr "Stara Lesna" + +#: kstars_i18n.cpp:2333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Staten Island" +msgstr "Staten Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Statesville" +msgstr "Statesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stavanger" +msgstr "Stavanger" + +#: kstars_i18n.cpp:2336 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stavropol'" +msgstr "Stavropol'" + +#: kstars_i18n.cpp:2337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Steamboat Springs" +msgstr "Steamboat Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sterling Heights" +msgstr "Sterling Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2339 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sterling" +msgstr "Sterling" + +#: kstars_i18n.cpp:2340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Steubenville" +msgstr "Steubenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2341 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockert" +msgstr "Stockert" + +#: kstars_i18n.cpp:2342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockholm" +msgstr "Estocolmo" + +#: kstars_i18n.cpp:2343 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockton" +msgstr "Stockton" + +#: kstars_i18n.cpp:2344 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stony Brook" +msgstr "Stony Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Strasbourg" +msgstr "Estrasburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2346 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stratford" +msgstr "Stratford" + +#: kstars_i18n.cpp:2347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Struer" +msgstr "Struer" + +#: kstars_i18n.cpp:2348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sturtevant" +msgstr "Sturtevant" + +#: kstars_i18n.cpp:2349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stuttgart" +msgstr "Stuttgart" + +#: kstars_i18n.cpp:2350 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sudbury" +msgstr "Sudbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suez" +msgstr "Suez" + +#: kstars_i18n.cpp:2352 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: kstars_i18n.cpp:2353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sugadaira" +msgstr "Sugadaira" + +#: kstars_i18n.cpp:2354 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sumter" +msgstr "Sumter" + +#: kstars_i18n.cpp:2355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sun Valley" +msgstr "Sun Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:2356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suncheon" +msgstr "Suncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2357 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sunnyvale" +msgstr "Sunnyvale" + +#: kstars_i18n.cpp:2358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +#: kstars_i18n.cpp:2359 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Superior" +msgstr "Superior" + +#: kstars_i18n.cpp:2360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sutherland" +msgstr "Sutherland" + +#: kstars_i18n.cpp:2361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suure-Jaani" +msgstr "Suure-Jaani" + +#: kstars_i18n.cpp:2362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suwon" +msgstr "Suwon" + +#: kstars_i18n.cpp:2363 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Svendborg" +msgstr "Svendborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Swannanoa" +msgstr "Swannanoa" + +#: kstars_i18n.cpp:2365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Swift Current" +msgstr "Swift Current" + +#: kstars_i18n.cpp:2366 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sydney" +msgstr "Sidney" + +#: kstars_i18n.cpp:2367 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Syktyvkar" +msgstr "Syktyvkar" + +#: kstars_i18n.cpp:2368 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Syracuse" +msgstr "Siracusa" + +#: kstars_i18n.cpp:2369 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"São Paulo" +msgstr "São Paulo" + +#: kstars_i18n.cpp:2370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tabriz" +msgstr "Tabriz" + +#: kstars_i18n.cpp:2371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tacoma" +msgstr "Tacoma" + +#: kstars_i18n.cpp:2372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taebaek" +msgstr "Taebaek" + +#: kstars_i18n.cpp:2373 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tahiti" +msgstr "Tahiti" + +#: kstars_i18n.cpp:2374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tai Tam" +msgstr "Tai Tam" + +#: kstars_i18n.cpp:2375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: kstars_i18n.cpp:2376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Takoradi" +msgstr "Takoradi" + +#: kstars_i18n.cpp:2377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Talara" +msgstr "Talara" + +#: kstars_i18n.cpp:2378 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#: kstars_i18n.cpp:2379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: kstars_i18n.cpp:2380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tamanrasset" +msgstr "Tamanrasset" + +#: kstars_i18n.cpp:2381 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tambov" +msgstr "Tambov" + +#: kstars_i18n.cpp:2382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tampa" +msgstr "Tampa" + +#: kstars_i18n.cpp:2383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tampere" +msgstr "Tampere" + +#: kstars_i18n.cpp:2384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tamsalu" +msgstr "Tamsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:2385 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tangier" +msgstr "Tanger" + +#: kstars_i18n.cpp:2386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taora Island" +msgstr "Isla Taora" + +#: kstars_i18n.cpp:2387 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tapa" +msgstr "Tapa" + +#: kstars_i18n.cpp:2388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taranto" +msgstr "Taranto" + +#: kstars_i18n.cpp:2389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: kstars_i18n.cpp:2390 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tartu" +msgstr "Tartu" + +#: kstars_i18n.cpp:2391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tashkent" +msgstr "Tashkent" + +#: kstars_i18n.cpp:2392 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tataouine" +msgstr "Tataouine" + +#: kstars_i18n.cpp:2393 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taylor" +msgstr "Taylor" + +#: kstars_i18n.cpp:2394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: kstars_i18n.cpp:2395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tehran" +msgstr "Teherán" + +#: kstars_i18n.cpp:2396 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teignmouth" +msgstr "Teignmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tel Aviv" +msgstr "Tel Aviv" + +#: kstars_i18n.cpp:2398 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tempe" +msgstr "Tempe" + +#: kstars_i18n.cpp:2399 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tengah" +msgstr "Tengah" + +#: kstars_i18n.cpp:2400 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tenino" +msgstr "Tenino" + +#: kstars_i18n.cpp:2401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tern Island" +msgstr "Isla Tern" + +#: kstars_i18n.cpp:2402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terni" +msgstr "Terni" + +#: kstars_i18n.cpp:2403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terrassa" +msgstr "Terrassa" + +#: kstars_i18n.cpp:2404 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terre Haute" +msgstr "Terre Haute" + +#: kstars_i18n.cpp:2405 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: kstars_i18n.cpp:2406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Texarkana" +msgstr "Texarkana" + +#: kstars_i18n.cpp:2407 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teyateayneng" +msgstr "Teyateayneng" + +#: kstars_i18n.cpp:2408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"The Pas" +msgstr "The Pas" + +#: kstars_i18n.cpp:2409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thessaloníki" +msgstr "Thesalónica" + +#: kstars_i18n.cpp:2410 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thibodaux" +msgstr "Thibodaux" + +#: kstars_i18n.cpp:2411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thies" +msgstr "Thies" + +#: kstars_i18n.cpp:2412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thisted" +msgstr "Thisted" + +#: kstars_i18n.cpp:2413 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thomasville" +msgstr "Thomasville" + +#: kstars_i18n.cpp:2414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thornton" +msgstr "Thornton" + +#: kstars_i18n.cpp:2415 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thousand Oaks" +msgstr "Thousand Oaks" + +#: kstars_i18n.cpp:2416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thule" +msgstr "Thule" + +#: kstars_i18n.cpp:2417 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thunder Bay" +msgstr "Thunder Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tifton" +msgstr "Tifton" + +#: kstars_i18n.cpp:2419 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tiko" +msgstr "Tiko" + +#: kstars_i18n.cpp:2420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tilburg" +msgstr "Tilburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tillson" +msgstr "Tillson" + +#: kstars_i18n.cpp:2422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Timmins" +msgstr "Timmins" + +#: kstars_i18n.cpp:2423 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tinak" +msgstr "Tinak" + +#: kstars_i18n.cpp:2424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tindouf" +msgstr "Tindouf" + +#: kstars_i18n.cpp:2425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tinian Island" +msgstr "Isla Tinian" + +#: kstars_i18n.cpp:2426 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" + +#: kstars_i18n.cpp:2427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toamasina" +msgstr "Toamasina" + +#: kstars_i18n.cpp:2428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tobruk" +msgstr "Tobruk" + +#: kstars_i18n.cpp:2429 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toender" +msgstr "Toender" + +#: kstars_i18n.cpp:2430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: kstars_i18n.cpp:2431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:2432 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toliara" +msgstr "Toliara" + +#: kstars_i18n.cpp:2433 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tombouctou" +msgstr "Tombouctou" + +#: kstars_i18n.cpp:2434 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tombstone" +msgstr "Tombstone" + +#: kstars_i18n.cpp:2435 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tomsk" +msgstr "Tomsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2436 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tongyeong" +msgstr "Tongyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Topeka" +msgstr "Topeka" + +#: kstars_i18n.cpp:2438 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: kstars_i18n.cpp:2439 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Torrance" +msgstr "Torrance" + +#: kstars_i18n.cpp:2440 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Torrington" +msgstr "Torrington" + +#: kstars_i18n.cpp:2441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toulouse" +msgstr "Toulouse" + +#: kstars_i18n.cpp:2442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tours" +msgstr "Tours" + +#: kstars_i18n.cpp:2443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Townsville" +msgstr "Townsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toyokawa" +msgstr "Toyokawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tozeur" +msgstr "Tozeur" + +#: kstars_i18n.cpp:2446 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trapani" +msgstr "Trapani" + +#: kstars_i18n.cpp:2447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Traverse City" +msgstr "Traverse City" + +#: kstars_i18n.cpp:2448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trento" +msgstr "Trento" + +#: kstars_i18n.cpp:2449 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trenton" +msgstr "Trenton" + +#: kstars_i18n.cpp:2450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Treviso" +msgstr "Treviso" + +#: kstars_i18n.cpp:2451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: kstars_i18n.cpp:2452 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#: kstars_i18n.cpp:2453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: kstars_i18n.cpp:2454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trois-Rivieres" +msgstr "Trois-Rivieres" + +#: kstars_i18n.cpp:2455 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#: kstars_i18n.cpp:2456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2457 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Troyes" +msgstr "Troyes" + +#: kstars_i18n.cpp:2458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Truk Atoll" +msgstr "Truk Atoll" + +#: kstars_i18n.cpp:2459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Truth or Consequences" +msgstr "Truth or Consequences " + +#: kstars_i18n.cpp:2460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucker" +msgstr "Tucker" + +#: kstars_i18n.cpp:2461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucson" +msgstr "Tucson" + +#: kstars_i18n.cpp:2462 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucumcari" +msgstr "Tucumcari" + +#: kstars_i18n.cpp:2463 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tula" +msgstr "Tula" + +#: kstars_i18n.cpp:2464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tulsa" +msgstr "Tulsa" + +#: kstars_i18n.cpp:2465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tunis" +msgstr "Túnez" + +#: kstars_i18n.cpp:2466 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tupelo" +msgstr "Tupelo" + +#: kstars_i18n.cpp:2467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Turin" +msgstr "Turín" + +#: kstars_i18n.cpp:2468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Turku" +msgstr "Turku" + +#: kstars_i18n.cpp:2469 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tuscaloosa" +msgstr "Tuscaloosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2470 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tver'" +msgstr "Tver'" + +#: kstars_i18n.cpp:2471 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Twin Falls" +msgstr "Twin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2472 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tyler" +msgstr "Tyler" + +#: kstars_i18n.cpp:2473 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tyumen'" +msgstr "Tyumen'" + +#: kstars_i18n.cpp:2474 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tõrva" +msgstr "Tõrva" + +#: kstars_i18n.cpp:2475 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Türi" +msgstr "Türi" + +#: kstars_i18n.cpp:2476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"US Naval Observatory" +msgstr "US Naval Observatory" + +#: kstars_i18n.cpp:2477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ubon" +msgstr "Ubon" + +#: kstars_i18n.cpp:2478 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Udine" +msgstr "Udine" + +#: kstars_i18n.cpp:2479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Udon-Thani" +msgstr "Udon-Thani" + +#: kstars_i18n.cpp:2480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uelzen" +msgstr "Uelzen" + +#: kstars_i18n.cpp:2481 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ufa" +msgstr "Ufa" + +#: kstars_i18n.cpp:2482 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uiseong" +msgstr "Uiseong" + +#: kstars_i18n.cpp:2483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ujung Pandang" +msgstr "Ujung Pandang" + +#: kstars_i18n.cpp:2484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ukkel" +msgstr "Ukkel" + +#: kstars_i18n.cpp:2485 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulan-Ude" +msgstr "Ulan-Ude" + +#: kstars_i18n.cpp:2486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uljin" +msgstr "Uljin" + +#: kstars_i18n.cpp:2487 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulleungdo" +msgstr "Ulleungdo" + +#: kstars_i18n.cpp:2488 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulm" +msgstr "Ulm" + +#: kstars_i18n.cpp:2489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulsan" +msgstr "Ulsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Unalaska" +msgstr "Unalaska" + +#: kstars_i18n.cpp:2491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uni. de Barcelona" +msgstr "Uni. de Barcelona" + +#: kstars_i18n.cpp:2492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Union City" +msgstr "Union City" + +#: kstars_i18n.cpp:2493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"University City" +msgstr "University City" + +#: kstars_i18n.cpp:2494 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Upolu Point" +msgstr "Upolu Point" + +#: kstars_i18n.cpp:2495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Upolu" +msgstr "Upolu" + +#: kstars_i18n.cpp:2496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uppsala Sur" +msgstr "Uppsala Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:2497 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: kstars_i18n.cpp:2498 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Urbana" +msgstr "Urbana" + +#: kstars_i18n.cpp:2499 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ust'-Ordynsky" +msgstr "Ust'-Ordynsky" + +#: kstars_i18n.cpp:2500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utica" +msgstr "Utica" + +#: kstars_i18n.cpp:2501 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utirik" +msgstr "Utirik" + +#: kstars_i18n.cpp:2502 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: kstars_i18n.cpp:2503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vacaville" +msgstr "Vacaville" + +#: kstars_i18n.cpp:2504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vainu Bappu" +msgstr "Vainu Bappu" + +#: kstars_i18n.cpp:2505 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Val-d'or" +msgstr "Val-d'or" + +#: kstars_i18n.cpp:2506 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valdez" +msgstr "Valdez" + +#: kstars_i18n.cpp:2507 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valdosta" +msgstr "Valdosta" + +#: kstars_i18n.cpp:2508 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vale" +msgstr "Vale" + +#: kstars_i18n.cpp:2509 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valentine" +msgstr "Valentine" + +#: kstars_i18n.cpp:2510 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valga" +msgstr "Valga" + +#: kstars_i18n.cpp:2511 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valhalla" +msgstr "Valhalla" + +#: kstars_i18n.cpp:2512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: kstars_i18n.cpp:2513 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vallejo" +msgstr "Vallejo" + +#: kstars_i18n.cpp:2514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valletta" +msgstr "Valletta" + +#: kstars_i18n.cpp:2515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" + +#: kstars_i18n.cpp:2516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valverde" +msgstr "Valverde" + +#: kstars_i18n.cpp:2517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valéncia" +msgstr "Valéncia" + +#: kstars_i18n.cpp:2518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Van Buren" +msgstr "Van Buren" + +#: kstars_i18n.cpp:2519 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Van Nuys" +msgstr "Van Nuys" + +#: kstars_i18n.cpp:2520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: kstars_i18n.cpp:2521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vandans" +msgstr "Vandans" + +#: kstars_i18n.cpp:2522 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vantaa" +msgstr "Vantaa" + +#: kstars_i18n.cpp:2523 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Varde" +msgstr "Varde" + +#: kstars_i18n.cpp:2524 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Varsovia" +msgstr "Varsovia" + +#: kstars_i18n.cpp:2525 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vaticano" +msgstr "Vaticano" + +#: kstars_i18n.cpp:2526 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vaughn" +msgstr "Vaughn" + +#: kstars_i18n.cpp:2527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vejle" +msgstr "Vejle" + +#: kstars_i18n.cpp:2528 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Venice" +msgstr "Venecia" + +#: kstars_i18n.cpp:2529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ventura" +msgstr "Ventura" + +#: kstars_i18n.cpp:2530 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vermillion" +msgstr "Vermillion" + +#: kstars_i18n.cpp:2531 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vernal" +msgstr "Vernal" + +#: kstars_i18n.cpp:2532 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Verona" +msgstr "Verona" + +#: kstars_i18n.cpp:2533 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Very Large Array" +msgstr "Very Large Array" + +#: kstars_i18n.cpp:2534 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Viborg" +msgstr "Viborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2535 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: kstars_i18n.cpp:2536 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vicksburg" +msgstr "Vicksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:2538 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vienna" +msgstr "Viena" + +#: kstars_i18n.cpp:2539 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vigo" +msgstr "Vigo" + +#: kstars_i18n.cpp:2540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Viljandi" +msgstr "Viljandi" + +#: kstars_i18n.cpp:2541 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vilnius" +msgstr "Vilnius" + +#: kstars_i18n.cpp:2542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vineland" +msgstr "Vineland" + +#: kstars_i18n.cpp:2543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Virginia Beach" +msgstr "Virginia Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2544 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Visalia" +msgstr "Visalia" + +#: kstars_i18n.cpp:2545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vitoria-Gasteiz" +msgstr "Vitoria" + +#: kstars_i18n.cpp:2546 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladikavkaz" +msgstr "Vladikavkaz" + +#: kstars_i18n.cpp:2547 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladimir" +msgstr "Vladimir" + +#: kstars_i18n.cpp:2548 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladivostok" +msgstr "Vladivostok" + +#: kstars_i18n.cpp:2549 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Volgograd" +msgstr "Volgograd" + +#: kstars_i18n.cpp:2550 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vologda" +msgstr "Vologda" + +#: kstars_i18n.cpp:2551 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vols" +msgstr "Vols" + +#: kstars_i18n.cpp:2552 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vordingborg" +msgstr "Vordingborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Võhma" +msgstr "Võhma" + +#: kstars_i18n.cpp:2554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Võru" +msgstr "Võru" + +#: kstars_i18n.cpp:2555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wabash" +msgstr "Wabash" + +#: kstars_i18n.cpp:2556 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waco" +msgstr "Waco" + +#: kstars_i18n.cpp:2557 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wad Medani" +msgstr "Wad Medani" + +#: kstars_i18n.cpp:2558 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wadi-Halfa" +msgstr "Wadi-Halfa" + +#: kstars_i18n.cpp:2559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wafra" +msgstr "Wafra" + +#: kstars_i18n.cpp:2560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wahiawa" +msgstr "Wahiawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waialua" +msgstr "Waialua" + +#: kstars_i18n.cpp:2562 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waikola" +msgstr "Waikola" + +#: kstars_i18n.cpp:2563 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wailuku" +msgstr "Wailuku" + +#: kstars_i18n.cpp:2564 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: kstars_i18n.cpp:2565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waipahu" +msgstr "Waipahu" + +#: kstars_i18n.cpp:2566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wake Island" +msgstr "Isla Wake" + +#: kstars_i18n.cpp:2567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wakefield" +msgstr "Wakefield" + +#: kstars_i18n.cpp:2568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waldoboro" +msgstr "Waldoboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2569 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walker" +msgstr "Walker" + +#: kstars_i18n.cpp:2570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walla Walla" +msgstr "Walla Walla" + +#: kstars_i18n.cpp:2571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wallace" +msgstr "Wallace" + +#: kstars_i18n.cpp:2572 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wallowa" +msgstr "Wallowa" + +#: kstars_i18n.cpp:2573 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walnut Creek" +msgstr "Walnut Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:2574 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waltham" +msgstr "Waltham" + +#: kstars_i18n.cpp:2575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walvis Bay" +msgstr "Walvis Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wando" +msgstr "Wando" + +#: kstars_i18n.cpp:2577 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warner Robins" +msgstr "Warner Robins" + +#: kstars_i18n.cpp:2578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:2579 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warsaw" +msgstr "Varsovia" + +#: kstars_i18n.cpp:2580 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warwick" +msgstr "Warwick" + +#: kstars_i18n.cpp:2581 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wasco" +msgstr "Wasco" + +#: kstars_i18n.cpp:2582 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waseca" +msgstr "Waseca" + +#: kstars_i18n.cpp:2583 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Washington" +msgstr "Washington" + +#: kstars_i18n.cpp:2584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterbury" +msgstr "Waterbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterloo" +msgstr "Waterloo" + +#: kstars_i18n.cpp:2586 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Watertown" +msgstr "Watertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2587 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterville" +msgstr "Waterville" + +#: kstars_i18n.cpp:2588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waukegan" +msgstr "Waukegan" + +#: kstars_i18n.cpp:2589 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waukesha" +msgstr "Waukesha" + +#: kstars_i18n.cpp:2590 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wausau" +msgstr "Wausau" + +#: kstars_i18n.cpp:2591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wauwatosa" +msgstr "Wauwatosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waycross" +msgstr "Waycross" + +#: kstars_i18n.cpp:2593 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wayne" +msgstr "Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:2594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waynesboro" +msgstr "Waynesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waynesburg" +msgstr "Waynesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weirs" +msgstr "Weirs" + +#: kstars_i18n.cpp:2597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weirton" +msgstr "Weirton" + +#: kstars_i18n.cpp:2598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: kstars_i18n.cpp:2599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wells" +msgstr "Wells" + +#: kstars_i18n.cpp:2600 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wendover" +msgstr "Wendover" + +#: kstars_i18n.cpp:2601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Allis" +msgstr "West Allis" + +#: kstars_i18n.cpp:2602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Covina" +msgstr "West Covina" + +#: kstars_i18n.cpp:2603 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Haven" +msgstr "West Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:2604 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Hills" +msgstr "West Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Memphis" +msgstr "West Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:2606 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Palm Beach" +msgstr "West Palm Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westbrook" +msgstr "Westbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:2608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westerbork" +msgstr "Westerbork" + +#: kstars_i18n.cpp:2609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westerly" +msgstr "Westerly" + +#: kstars_i18n.cpp:2610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westland" +msgstr "Westland" + +#: kstars_i18n.cpp:2611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:2612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weymouth" +msgstr "Weymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wheaton" +msgstr "Wheaton" + +#: kstars_i18n.cpp:2614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wheeling" +msgstr "Wheeling" + +#: kstars_i18n.cpp:2615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whenuapai" +msgstr "Whenuapai" + +#: kstars_i18n.cpp:2616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whidbey Island" +msgstr "Whidbey Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"White Plains" +msgstr "White Plains" + +#: kstars_i18n.cpp:2618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#: kstars_i18n.cpp:2619 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whittier" +msgstr "Whittier" + +#: kstars_i18n.cpp:2620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wichita Falls" +msgstr "Wichita Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wichita" +msgstr "Wichita" + +#: kstars_i18n.cpp:2622 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wickenburg" +msgstr "Wickenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#: kstars_i18n.cpp:2624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilcox Solar Obs." +msgstr "Wilcox (Observatorio solar)" + +#: kstars_i18n.cpp:2625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilder" +msgstr "Wilder" + +#: kstars_i18n.cpp:2626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilkes-Barre" +msgstr "Wilkes-Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:2627 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Willcox" +msgstr "Willcox" + +#: kstars_i18n.cpp:2628 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Willemstad" +msgstr "Willemstad" + +#: kstars_i18n.cpp:2629 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Williston" +msgstr "Williston" + +#: kstars_i18n.cpp:2630 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#: kstars_i18n.cpp:2631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windam" +msgstr "Windam" + +#: kstars_i18n.cpp:2633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: kstars_i18n.cpp:2634 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windsor" +msgstr "Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:2635 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnemucca" +msgstr "Winnemucca" + +#: kstars_i18n.cpp:2636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winner" +msgstr "Ganador" + +#: kstars_i18n.cpp:2637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnett" +msgstr "Winnett" + +#: kstars_i18n.cpp:2638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnfield" +msgstr "Winnfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2639 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#: kstars_i18n.cpp:2640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winona" +msgstr "Winona" + +#: kstars_i18n.cpp:2641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winooski" +msgstr "Winooski" + +#: kstars_i18n.cpp:2642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winsted" +msgstr "Winsted" + +#: kstars_i18n.cpp:2643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winston-Salem" +msgstr "Winston-Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Witten" +msgstr "Witten" + +#: kstars_i18n.cpp:2645 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wolfsburg" +msgstr "Wolfsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wolphaartsdijk" +msgstr "Wolphaartsdijk" + +#: kstars_i18n.cpp:2647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wonju" +msgstr "Wonju" + +#: kstars_i18n.cpp:2648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wonsan" +msgstr "Wonsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodland Hills" +msgstr "Woodland Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodsville" +msgstr "Woodsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodward" +msgstr "Woodward" + +#: kstars_i18n.cpp:2652 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woonsocket" +msgstr "Woonsocket" + +#: kstars_i18n.cpp:2653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Worcester" +msgstr "Worcester" + +#: kstars_i18n.cpp:2654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wotje" +msgstr "Wotje" + +#: kstars_i18n.cpp:2655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wuppertal" +msgstr "Wuppertal" + +#: kstars_i18n.cpp:2656 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wurzburg" +msgstr "Wurzburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wynnewood" +msgstr "Wynnewood" + +#: kstars_i18n.cpp:2658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: kstars_i18n.cpp:2659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wytheville" +msgstr "Wytheville" + +#: kstars_i18n.cpp:2660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakima" +msgstr "Yakima" + +#: kstars_i18n.cpp:2661 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakutat" +msgstr "Yakutat" + +#: kstars_i18n.cpp:2662 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakutsk" +msgstr "Yakutsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yale Obs." +msgstr "Yale (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:2664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yalta" +msgstr "Yalta" + +#: kstars_i18n.cpp:2665 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: kstars_i18n.cpp:2666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yangpyeong" +msgstr "Yangpyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yankton" +msgstr "Yankton" + +#: kstars_i18n.cpp:2668 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yaounde" +msgstr "Yaounde" + +#: kstars_i18n.cpp:2669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yap Island" +msgstr "Isla Yap" + +#: kstars_i18n.cpp:2670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yardley" +msgstr "Yardley" + +#: kstars_i18n.cpp:2671 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yebes" +msgstr "Yebes" + +#: kstars_i18n.cpp:2672 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yekepa" +msgstr "Yekepa" + +#: kstars_i18n.cpp:2673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#: kstars_i18n.cpp:2674 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongcheon" +msgstr "Yeongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongdeok" +msgstr "Yeongdeok" + +#: kstars_i18n.cpp:2676 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongju" +msgstr "Yeongju" + +#: kstars_i18n.cpp:2677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongwol" +msgstr "Yeongwol" + +#: kstars_i18n.cpp:2678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeosu" +msgstr "Yeosu" + +#: kstars_i18n.cpp:2679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yerkes Obs." +msgstr "Yerkes (Observatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:2680 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yonkers" +msgstr "Yonkers" + +#: kstars_i18n.cpp:2681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"York" +msgstr "York" + +#: kstars_i18n.cpp:2682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yorktown Heights" +msgstr "Yorktown Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2683 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yoshkar Ola" +msgstr "Yoshkar Ola" + +#: kstars_i18n.cpp:2684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Youngstown" +msgstr "Youngstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuba City" +msgstr "Yuba City" + +#: kstars_i18n.cpp:2686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuma" +msgstr "Yuma" + +#: kstars_i18n.cpp:2687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yupojin" +msgstr "Yupojin" + +#: kstars_i18n.cpp:2688 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: kstars_i18n.cpp:2690 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zanesville" +msgstr "Zanesville " + +#: kstars_i18n.cpp:2691 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zanzibar" +msgstr "Zanzibar" + +#: kstars_i18n.cpp:2692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: kstars_i18n.cpp:2693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zarzis" +msgstr "Zarzis" + +#: kstars_i18n.cpp:2694 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zduny" +msgstr "Zduny" + +#: kstars_i18n.cpp:2695 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zelenchukskaya" +msgstr "Zelenchukskaya" + +#: kstars_i18n.cpp:2696 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ziguinchor" +msgstr "Ziguinchor" + +#: kstars_i18n.cpp:2697 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zimmerwald" +msgstr "Zimmerwald" + +#: kstars_i18n.cpp:2698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zomba" +msgstr "Zomba" + +#: kstars_i18n.cpp:2699 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zorneding" +msgstr "Zorneding" + +#: kstars_i18n.cpp:2700 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zwickau" +msgstr "Zwickau" + +#: kstars_i18n.cpp:2701 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zürich" +msgstr "Zürich" + +#: kstars_i18n.cpp:2702 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ávila" +msgstr "Ávila" + +#: kstars_i18n.cpp:2704 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"ACT" +msgstr "ACT" + +#: kstars_i18n.cpp:2705 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alabama" +msgstr "Alabama" + +#: kstars_i18n.cpp:2706 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: kstars_i18n.cpp:2707 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alberta" +msgstr "Alberta" + +#: kstars_i18n.cpp:2708 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "Alpes Maritimes" + +#: kstars_i18n.cpp:2709 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes de Haute Provence" +msgstr "Alpes de Haute Provence" + +#: kstars_i18n.cpp:2710 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes maritimes" +msgstr "Alpes maritimes" + +#: kstars_i18n.cpp:2711 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes-Maritimes" +msgstr "Alpes-Maritimes" + +#: kstars_i18n.cpp:2712 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradesh" + +#: kstars_i18n.cpp:2713 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Arizona" +msgstr "Arizona" + +#: kstars_i18n.cpp:2714 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#: kstars_i18n.cpp:2715 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Aube" +msgstr "Aube" + +#: kstars_i18n.cpp:2716 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Azores" +msgstr "Azores" + +#: kstars_i18n.cpp:2717 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "Bas-Rhin" + +#: kstars_i18n.cpp:2718 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bornholm" +msgstr "Bornholm" + +#: kstars_i18n.cpp:2719 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bouches-du-rhône" +msgstr "Bouches-du-rhône" + +#: kstars_i18n.cpp:2720 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Brabant" +msgstr "Brabant" + +#: kstars_i18n.cpp:2721 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"British Columbia" +msgstr "Columbia británica" + +#: kstars_i18n.cpp:2722 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"California" +msgstr "California" + +#: kstars_i18n.cpp:2723 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Calvados" +msgstr "Calvados" + +#: kstars_i18n.cpp:2724 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Canary Islands" +msgstr "Islas Canarias" + +#: kstars_i18n.cpp:2725 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Central Region" +msgstr "Central Region" + +#: kstars_i18n.cpp:2726 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "Charente-Maritime" + +#: kstars_i18n.cpp:2727 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Cher" +msgstr "Cher" + +#: kstars_i18n.cpp:2728 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Christmas Island" +msgstr "Christmas Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2729 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Chungbuk" +msgstr "Chungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2730 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Chungnam" +msgstr "Chungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2731 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: kstars_i18n.cpp:2732 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#: kstars_i18n.cpp:2733 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Corse du Sud" +msgstr "Corse du Sud" + +#: kstars_i18n.cpp:2734 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Côte d'or" +msgstr "Côte d'or" + +#: kstars_i18n.cpp:2735 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"DC" +msgstr "DC" + +#: kstars_i18n.cpp:2736 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Delaware" +msgstr "Delaware" + +#: kstars_i18n.cpp:2737 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Falster" +msgstr "Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:2738 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Far East" +msgstr "Lejano Oriente" + +#: kstars_i18n.cpp:2739 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Finistère" +msgstr "Finistère" + +#: kstars_i18n.cpp:2740 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Flandre occidentale" +msgstr "Flandre occidentale" + +#: kstars_i18n.cpp:2741 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Florida" +msgstr "Florida" + +#: kstars_i18n.cpp:2742 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Fyn" +msgstr "Fyn" + +#: kstars_i18n.cpp:2743 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gangwon" +msgstr "Gangwon" + +#: kstars_i18n.cpp:2744 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: kstars_i18n.cpp:2745 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gironde" +msgstr "Gironde" + +#: kstars_i18n.cpp:2746 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gran Canaria" +msgstr "Gran Canaria" + +#: kstars_i18n.cpp:2747 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Guadalcanal" +msgstr "Guadalcanal" + +#: kstars_i18n.cpp:2748 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#: kstars_i18n.cpp:2749 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyengnam" +msgstr "Gyengnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2750 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeongbuk" +msgstr "Gyeongbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2751 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeonggi" +msgstr "Gyeonggi" + +#: kstars_i18n.cpp:2752 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeongnam" +msgstr "Gyeongnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2753 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hambuk" +msgstr "Hambuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2754 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Corse" +msgstr "Haute-Corse" + +#: kstars_i18n.cpp:2755 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "Haute-Garonne" + +#: kstars_i18n.cpp:2756 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "Haute-Savoie" + +#: kstars_i18n.cpp:2757 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hautes Alpes" +msgstr "Hautes Alpes" + +#: kstars_i18n.cpp:2758 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "Hautes-Pyrénées" + +#: kstars_i18n.cpp:2759 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "Hauts-de-Seine" + +#: kstars_i18n.cpp:2760 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#: kstars_i18n.cpp:2761 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Herault" +msgstr "Herault" + +#: kstars_i18n.cpp:2762 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Idaho" +msgstr "Idaho" + +#: kstars_i18n.cpp:2763 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ille-et-vilaine" +msgstr "Ille-et-vilaine" + +#: kstars_i18n.cpp:2764 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Illinois" +msgstr "Illinois" + +#: kstars_i18n.cpp:2765 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2766 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Indiana" +msgstr "Indiana" + +#: kstars_i18n.cpp:2767 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Indre-et-Loire" +msgstr "Indre-et-Loire" + +#: kstars_i18n.cpp:2768 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Iowa" +msgstr "Iowa" + +#: kstars_i18n.cpp:2769 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Isère" +msgstr "Isère" + +#: kstars_i18n.cpp:2770 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:2771 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeonbuk" +msgstr "Jeonbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2772 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeonnam" +msgstr "Jeonnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2773 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jylland" +msgstr "Jylland" + +#: kstars_i18n.cpp:2774 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Kansas" +msgstr "Kansas" + +#: kstars_i18n.cpp:2775 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#: kstars_i18n.cpp:2776 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Khomas Hochland" +msgstr "Khomas Hochland" + +#: kstars_i18n.cpp:2777 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: kstars_i18n.cpp:2778 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire atlantique" +msgstr "Loire atlantique" + +#: kstars_i18n.cpp:2779 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire" +msgstr "Loire" + +#: kstars_i18n.cpp:2780 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire-atlantique" +msgstr "Loire-atlantique" + +#: kstars_i18n.cpp:2781 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loiret" +msgstr "Loiret" + +#: kstars_i18n.cpp:2782 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Lolland" +msgstr "Lolland" + +#: kstars_i18n.cpp:2783 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Louisiana" +msgstr "Luisiana" + +#: kstars_i18n.cpp:2784 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Madeira" +msgstr "Madeira" + +#: kstars_i18n.cpp:2785 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Maine" +msgstr "Maine" + +#: kstars_i18n.cpp:2786 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Manche" +msgstr "Manche" + +#: kstars_i18n.cpp:2787 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#: kstars_i18n.cpp:2788 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Marne" +msgstr "Marne" + +#: kstars_i18n.cpp:2789 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Maryland" +msgstr "Maryland" + +#: kstars_i18n.cpp:2790 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#: kstars_i18n.cpp:2791 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: kstars_i18n.cpp:2792 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Michigan" +msgstr "Michigan" + +#: kstars_i18n.cpp:2793 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#: kstars_i18n.cpp:2794 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: kstars_i18n.cpp:2795 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Missouri" +msgstr "Missouri" + +#: kstars_i18n.cpp:2796 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Montana" +msgstr "Montana" + +#: kstars_i18n.cpp:2797 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Moselle" +msgstr "Moselle" + +#: kstars_i18n.cpp:2798 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: kstars_i18n.cpp:2799 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: kstars_i18n.cpp:2800 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:2801 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2802 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#: kstars_i18n.cpp:2803 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#: kstars_i18n.cpp:2804 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Mexico" +msgstr "Nuevo México" + +#: kstars_i18n.cpp:2805 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New South Wales" +msgstr "Nueva Gales del Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:2806 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New York" +msgstr "Nueva York" + +#: kstars_i18n.cpp:2807 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Newfoundland" +msgstr "Newfoundland" + +#: kstars_i18n.cpp:2808 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nord" +msgstr "Nord" + +#: kstars_i18n.cpp:2809 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North Carolina" +msgstr "Carolina del Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:2810 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North Dakota" +msgstr "Dakota del Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:2811 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North-West Region" +msgstr "North-West Region" + +#: kstars_i18n.cpp:2812 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:2813 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northern Territory" +msgstr "Territorio del Norte" + +#: kstars_i18n.cpp:2814 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northwest Territories" +msgstr "Territorios del Noroeste" + +#: kstars_i18n.cpp:2815 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nova Scotia" +msgstr "Nueva Escocia" + +#: kstars_i18n.cpp:2816 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nunavut" +msgstr "Nunavut" + +#: kstars_i18n.cpp:2817 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ohio" +msgstr "Ohio" + +#: kstars_i18n.cpp:2818 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#: kstars_i18n.cpp:2819 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:2820 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Oregon" +msgstr "Oregon" + +#: kstars_i18n.cpp:2821 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Paris" +msgstr "Paris" + +#: kstars_i18n.cpp:2822 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "Pas-de-Calais" + +#: kstars_i18n.cpp:2823 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pennsylvania" +msgstr "Pensilvania" + +#: kstars_i18n.cpp:2824 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "Isla Prince Edward" + +#: kstars_i18n.cpp:2825 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: kstars_i18n.cpp:2826 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme" + +#: kstars_i18n.cpp:2827 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyrénées Orientales" +msgstr "Pyrénées Orientales" + +#: kstars_i18n.cpp:2828 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyrénées atlantiques" +msgstr "Pyrénées atlantiques" + +#: kstars_i18n.cpp:2829 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyungbuk" +msgstr "Pyungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2830 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: kstars_i18n.cpp:2831 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Queensland" +msgstr "Queensland" + +#: kstars_i18n.cpp:2832 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2833 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Rhône" +msgstr "Rhône" + +#: kstars_i18n.cpp:2834 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#: kstars_i18n.cpp:2835 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Scotland" +msgstr "Escocia" + +#: kstars_i18n.cpp:2836 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Seine maritime" +msgstr "Seine maritime" + +#: kstars_i18n.cpp:2837 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Seine-maritime" +msgstr "Seine-maritime" + +#: kstars_i18n.cpp:2838 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Siberia" +msgstr "Siberia" + +#: kstars_i18n.cpp:2839 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Somme" +msgstr "Somme" + +#: kstars_i18n.cpp:2840 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Australia" +msgstr "Autralia del sur" + +#: kstars_i18n.cpp:2841 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Carolina" +msgstr "Carolina del Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:2842 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Dakota" +msgstr "Dakota del sur" + +#: kstars_i18n.cpp:2843 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Region" +msgstr "Región del Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:2844 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"St-Pierre and Miquelon" +msgstr "St-Pierre and Miquelon" + +#: kstars_i18n.cpp:2845 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tenerife" +msgstr "Tenerife" + +#: kstars_i18n.cpp:2846 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#: kstars_i18n.cpp:2847 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Texas" +msgstr "Tejas" + +#: kstars_i18n.cpp:2848 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: kstars_i18n.cpp:2849 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:2850 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ural" +msgstr "Ural" + +#: kstars_i18n.cpp:2851 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Utah" +msgstr "Utah" + +#: kstars_i18n.cpp:2852 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Vaucluse" +msgstr "Vaucluse" + +#: kstars_i18n.cpp:2853 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Vermont" +msgstr "Vermont" + +#: kstars_i18n.cpp:2854 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:2855 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Virginia" +msgstr "Virginia" + +#: kstars_i18n.cpp:2856 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Volga Region" +msgstr "Región del Volga" + +#: kstars_i18n.cpp:2857 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wales" +msgstr "Gales" + +#: kstars_i18n.cpp:2858 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Washington" +msgstr "Washington" + +#: kstars_i18n.cpp:2859 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Washington, DC" +msgstr "Washington, DC" + +#: kstars_i18n.cpp:2860 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"West Virginia" +msgstr "West Virginia" + +#: kstars_i18n.cpp:2861 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Western Australia" +msgstr "Autralia occidental" + +#: kstars_i18n.cpp:2862 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wielkopolska" +msgstr "Wielkopolska" + +#: kstars_i18n.cpp:2863 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#: kstars_i18n.cpp:2864 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: kstars_i18n.cpp:2865 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Yukon" +msgstr "Yukon" + +#: kstars_i18n.cpp:2866 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Zealand" +msgstr "Zealand" + +#: kstars_i18n.cpp:2867 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: kstars_i18n.cpp:2868 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: kstars_i18n.cpp:2869 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Angola" +msgstr "Angola" + +#: kstars_i18n.cpp:2870 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Antarctica" +msgstr "Antártica" + +#: kstars_i18n.cpp:2871 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: kstars_i18n.cpp:2872 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: kstars_i18n.cpp:2873 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: kstars_i18n.cpp:2874 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ascension Island" +msgstr "Isla Ascensión" + +#: kstars_i18n.cpp:2875 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Australia" +msgstr "Australia" + +#: kstars_i18n.cpp:2876 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Austria" +msgstr "Austria" + +#: kstars_i18n.cpp:2877 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: kstars_i18n.cpp:2878 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: kstars_i18n.cpp:2879 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: kstars_i18n.cpp:2880 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: kstars_i18n.cpp:2881 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: kstars_i18n.cpp:2882 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Belize" +msgstr "Bélice" + +#: kstars_i18n.cpp:2883 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bermuda" +msgstr "Bermudas" + +#: kstars_i18n.cpp:2884 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: kstars_i18n.cpp:2885 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Herzegovina" + +#: kstars_i18n.cpp:2886 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: kstars_i18n.cpp:2887 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: kstars_i18n.cpp:2888 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: kstars_i18n.cpp:2889 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: kstars_i18n.cpp:2890 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: kstars_i18n.cpp:2891 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: kstars_i18n.cpp:2892 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bénin" +msgstr "Bénin" + +#: kstars_i18n.cpp:2893 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: kstars_i18n.cpp:2894 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Canada" +msgstr "Canadá" + +#: kstars_i18n.cpp:2895 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: kstars_i18n.cpp:2896 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cayman Islands" +msgstr "Islas Caimán" + +#: kstars_i18n.cpp:2897 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Central African Republic" +msgstr "República centroafricana" + +#: kstars_i18n.cpp:2898 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Chad" +msgstr "Chad" + +#: kstars_i18n.cpp:2899 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Chile" +msgstr "Chile" + +#: kstars_i18n.cpp:2900 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"China" +msgstr "China" + +#: kstars_i18n.cpp:2901 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: kstars_i18n.cpp:2902 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Congo (Democratic Republic)" +msgstr "Congo (República democrática)" + +#: kstars_i18n.cpp:2903 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Congo" +msgstr "Congo" + +#: kstars_i18n.cpp:2904 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: kstars_i18n.cpp:2905 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: kstars_i18n.cpp:2906 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: kstars_i18n.cpp:2907 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: kstars_i18n.cpp:2908 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: kstars_i18n.cpp:2909 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Dem rep of Congo" +msgstr "República democrática del Congo" + +#: kstars_i18n.cpp:2910 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: kstars_i18n.cpp:2911 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: kstars_i18n.cpp:2912 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: kstars_i18n.cpp:2913 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: kstars_i18n.cpp:2914 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: kstars_i18n.cpp:2915 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: kstars_i18n.cpp:2916 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea ecuatorial" + +#: kstars_i18n.cpp:2917 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: kstars_i18n.cpp:2918 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2919 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: kstars_i18n.cpp:2920 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Falkland Islands" +msgstr "Islas Malvinas" + +#: kstars_i18n.cpp:2921 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: kstars_i18n.cpp:2922 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:2923 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"France" +msgstr "Francia" + +#: kstars_i18n.cpp:2924 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"French Guiana" +msgstr "Guayana Francesa" + +#: kstars_i18n.cpp:2925 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: kstars_i18n.cpp:2926 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: kstars_i18n.cpp:2927 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: kstars_i18n.cpp:2928 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Germany" +msgstr "Alemania" + +#: kstars_i18n.cpp:2929 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: kstars_i18n.cpp:2930 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Greece" +msgstr "Grecia" + +#: kstars_i18n.cpp:2931 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:2932 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guam" +msgstr "Guam" + +#: kstars_i18n.cpp:2933 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: kstars_i18n.cpp:2934 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guinea Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: kstars_i18n.cpp:2935 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: kstars_i18n.cpp:2936 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guyana" +msgstr "Guayana" + +#: kstars_i18n.cpp:2937 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: kstars_i18n.cpp:2938 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: kstars_i18n.cpp:2939 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: kstars_i18n.cpp:2940 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Hungary" +msgstr "Hungria" + +#: kstars_i18n.cpp:2941 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: kstars_i18n.cpp:2942 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"India" +msgstr "India" + +#: kstars_i18n.cpp:2943 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: kstars_i18n.cpp:2944 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iran" +msgstr "Irán" + +#: kstars_i18n.cpp:2945 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: kstars_i18n.cpp:2946 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: kstars_i18n.cpp:2947 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Isle of Man" +msgstr "Isla of Man" + +#: kstars_i18n.cpp:2948 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Israel" +msgstr "Israel" + +#: kstars_i18n.cpp:2949 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: kstars_i18n.cpp:2950 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ivory coast" +msgstr "Costa de marfil" + +#: kstars_i18n.cpp:2951 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: kstars_i18n.cpp:2952 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Japan" +msgstr "Japón" + +#: kstars_i18n.cpp:2953 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: kstars_i18n.cpp:2954 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: kstars_i18n.cpp:2955 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: kstars_i18n.cpp:2956 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: kstars_i18n.cpp:2957 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Korea" +msgstr "Korea" + +#: kstars_i18n.cpp:2958 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: kstars_i18n.cpp:2959 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2960 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: kstars_i18n.cpp:2961 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: kstars_i18n.cpp:2962 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: kstars_i18n.cpp:2963 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Libya" +msgstr "Libia" + +#: kstars_i18n.cpp:2964 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: kstars_i18n.cpp:2965 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2966 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lybia" +msgstr "Libia" + +#: kstars_i18n.cpp:2967 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2968 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: kstars_i18n.cpp:2969 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: kstars_i18n.cpp:2970 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: kstars_i18n.cpp:2971 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Maldives" +msgstr "Islas Maldivas" + +#: kstars_i18n.cpp:2972 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mali" +msgstr "Mali" + +#: kstars_i18n.cpp:2973 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malta" +msgstr "Malta" + +#: kstars_i18n.cpp:2974 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" + +#: kstars_i18n.cpp:2975 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: kstars_i18n.cpp:2976 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: kstars_i18n.cpp:2977 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mexico" +msgstr "México" + +#: kstars_i18n.cpp:2978 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: kstars_i18n.cpp:2979 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: kstars_i18n.cpp:2980 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: kstars_i18n.cpp:2981 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: kstars_i18n.cpp:2982 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kstars_i18n.cpp:2983 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: kstars_i18n.cpp:2984 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: kstars_i18n.cpp:2985 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#: kstars_i18n.cpp:2986 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: kstars_i18n.cpp:2987 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: kstars_i18n.cpp:2988 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Niger" +msgstr "Niger" + +#: kstars_i18n.cpp:2989 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: kstars_i18n.cpp:2990 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Norway" +msgstr "Noruega" + +#: kstars_i18n.cpp:2991 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: kstars_i18n.cpp:2992 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Palau" +msgstr "Palau" + +#: kstars_i18n.cpp:2993 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Panama" +msgstr "Panamá" + +#: kstars_i18n.cpp:2994 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nueva Guinea" + +#: kstars_i18n.cpp:2995 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: kstars_i18n.cpp:2996 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Peru" +msgstr "Perú" + +#: kstars_i18n.cpp:2997 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: kstars_i18n.cpp:2998 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Pitcairn Islands" +msgstr "Islas Pitcairn" + +#: kstars_i18n.cpp:2999 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Poland" +msgstr "Polonia" + +#: kstars_i18n.cpp:3000 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: kstars_i18n.cpp:3001 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: kstars_i18n.cpp:3002 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Romania" +msgstr "Rumania" + +#: kstars_i18n.cpp:3003 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Russia" +msgstr "Rusia" + +#: kstars_i18n.cpp:3004 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: kstars_i18n.cpp:3005 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: kstars_i18n.cpp:3006 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: kstars_i18n.cpp:3007 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: kstars_i18n.cpp:3008 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: kstars_i18n.cpp:3009 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: kstars_i18n.cpp:3010 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: kstars_i18n.cpp:3011 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: kstars_i18n.cpp:3012 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: kstars_i18n.cpp:3013 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Solomon Islands" +msgstr "Islas Solomon" + +#: kstars_i18n.cpp:3014 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: kstars_i18n.cpp:3015 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: kstars_i18n.cpp:3016 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"South Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:3017 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Spain" +msgstr "España" + +#: kstars_i18n.cpp:3018 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: kstars_i18n.cpp:3019 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"St. Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: kstars_i18n.cpp:3020 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: kstars_i18n.cpp:3021 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: kstars_i18n.cpp:3022 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: kstars_i18n.cpp:3023 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: kstars_i18n.cpp:3024 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Syria" +msgstr "Siria" + +#: kstars_i18n.cpp:3025 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: kstars_i18n.cpp:3026 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: kstars_i18n.cpp:3027 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tanzanie" +msgstr "Tanzania" + +#: kstars_i18n.cpp:3028 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: kstars_i18n.cpp:3029 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Togo" +msgstr "Togo" + +#: kstars_i18n.cpp:3030 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: kstars_i18n.cpp:3031 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tunisia" +msgstr "Tunez" + +#: kstars_i18n.cpp:3032 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: kstars_i18n.cpp:3033 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islas Caicos y Turks" + +#: kstars_i18n.cpp:3034 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"US Territory" +msgstr "Territorio EEUU" + +#: kstars_i18n.cpp:3035 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"USA" +msgstr "EEUU" + +#: kstars_i18n.cpp:3036 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: kstars_i18n.cpp:3037 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: kstars_i18n.cpp:3038 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Arabes" + +#: kstars_i18n.cpp:3039 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: kstars_i18n.cpp:3040 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: kstars_i18n.cpp:3041 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: kstars_i18n.cpp:3042 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: kstars_i18n.cpp:3043 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Vatican" +msgstr "Vaticano" + +#: kstars_i18n.cpp:3044 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: kstars_i18n.cpp:3045 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Virgin Islands" +msgstr "Islas Vírgenes" + +#: kstars_i18n.cpp:3046 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Western sahara" +msgstr "Sáhara Occidental" + +#: kstars_i18n.cpp:3047 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: kstars_i18n.cpp:3048 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: kstars_i18n.cpp:3049 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: kstars_i18n.cpp:3050 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zambie" +msgstr "Zambie" + +#: kstars_i18n.cpp:3051 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: kstars_i18n.cpp:3053 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" 05 March 2005" +msgstr "05 de Marzo de 2005" + +#: kstars_i18n.cpp:3054 kstars_i18n.cpp:3100 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" Object_Name" +msgstr " Nombre_Objeto" + +#: kstars_i18n.cpp:3055 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" image_url.dat" +msgstr " image_url.dat" + +#: kstars_i18n.cpp:3056 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Comet Impact Scars (HST)" +msgstr "Marcas de impacto de cometas (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3057 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Galilean Satellites (HST)" +msgstr "Satélites galileanos (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3058 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Global Dust Storm (HST)" +msgstr "Tormenta de polvo global (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3059 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Jupiter and Io (HST)" +msgstr "Jupiter e Io (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3060 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image (Radar)" +msgstr "Mostrar imagen APOD (Radar)" + +#: kstars_i18n.cpp:3061 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image (Venera lander)" +msgstr "Mostrar imagen APOD (Satélite Venera)" + +#: kstars_i18n.cpp:3062 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image" +msgstr "Mostrar imagen APOD" + +#: kstars_i18n.cpp:3063 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Collage of Saturn and moons" +msgstr "Mostrar un montaje de Saturno y sus lunas" + +#: kstars_i18n.cpp:3064 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST (Rings and Moons)" +msgstr "Mostrar HST (anillos y lunas)" + +#: kstars_i18n.cpp:3065 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1995)" +msgstr "Mostrar imagen HST (1995)" + +#: kstars_i18n.cpp:3066 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1996)" +msgstr "Mostrar imagen HST (1996)" + +#: kstars_i18n.cpp:3067 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1998)" +msgstr "Mostrar imagen HST (1998)" + +#: kstars_i18n.cpp:3068 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1999)" +msgstr "Mostrar imagen HST (1999)" + +#: kstars_i18n.cpp:3069 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2001)" +msgstr "Mostrar imagen HST (2001)" + +#: kstars_i18n.cpp:3070 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2002)" +msgstr "Mostrar imagen HST (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:3071 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2003)" +msgstr "Mostrar imagen HST (2003)" + +#: kstars_i18n.cpp:3072 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2004)" +msgstr "Mostrar imagen HST (2004)" + +#: kstars_i18n.cpp:3073 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Aurora)" +msgstr "Mostrar imagen HST (Aurora)" + +#: kstars_i18n.cpp:3074 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Detail)" +msgstr "Mostrar imagen HST (Detalle)" + +#: kstars_i18n.cpp:3075 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Hubble V)" +msgstr "Mostrar imagen HST (Hubble V)" + +#: kstars_i18n.cpp:3076 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Hubble X)" +msgstr "Mostrar imagen HST (Hubble X)" + +#: kstars_i18n.cpp:3077 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (SN 2004dj)" +msgstr "Mostrar imagen HST (SN 2004dj)" + +#: kstars_i18n.cpp:3078 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (detail)" +msgstr "Mostrar imagen HST (detalle)" + +#: kstars_i18n.cpp:3079 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (stars in M 31)" +msgstr "Mostrar imagen HST (estrellas en M 31)" + +#: kstars_i18n.cpp:3080 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image" +msgstr "Mostrar imagen HST" + +#: kstars_i18n.cpp:3081 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST/VLT Image" +msgstr "Mostrar imagen HST/VLT" + +#: kstars_i18n.cpp:3082 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show KPNO AOP Image" +msgstr "Mostrar imagen KPNO AOP" + +#: kstars_i18n.cpp:3083 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show MGS Image" +msgstr "Mostrar imagen MGS" + +#: kstars_i18n.cpp:3084 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Magellan Surface Image" +msgstr "Mostrar imagen de superficie de la sonda Magallanes" + +#: kstars_i18n.cpp:3085 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NASA Mosaic" +msgstr "Mostrar mosaico de NASA" + +#: kstars_i18n.cpp:3086 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image (Halpha)" +msgstr "Mostrar imagen NOAO (HAlfa)" + +#: kstars_i18n.cpp:3087 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image (Optical)" +msgstr "Mostrar imagen NOAO (Optica)" + +#: kstars_i18n.cpp:3088 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image" +msgstr "Mostrar imagen NOAO" + +#: kstars_i18n.cpp:3089 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Pathfinder Lander Image" +msgstr "Mostrar imagen del Pathfinder Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:3090 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show SEDS Image" +msgstr "Mostrar imagen SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:3091 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Spitzer Image" +msgstr "Mostrar imagen Spitzer" + +#: kstars_i18n.cpp:3092 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Sun Image" +msgstr "Mostrar imagen del Sol" + +#: kstars_i18n.cpp:3093 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show VLT Image" +msgstr "Mostrar imagen VLT" + +#: kstars_i18n.cpp:3094 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Viking Lander Image" +msgstr "Mostrar imagen del Viking Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:3095 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Voyager 1 Image" +msgstr "Mostrar imagen del Voyager 1" + +#: kstars_i18n.cpp:3096 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Total Eclipse Image" +msgstr "Imagen de eclipse total" + +#: kstars_i18n.cpp:3097 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Triple Eclipse (HST)" +msgstr "Eclipse triple (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3099 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" 09 March 2004" +msgstr " 09 marzo 2004" + +#: kstars_i18n.cpp:3101 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" Gaspra is missing from asteroids.dat!" +msgstr " Gaspra falta en el archivo asteroids.dat" + +#: kstars_i18n.cpp:3102 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" info_url.dat" +msgstr " info_url.dat" + +#: kstars_i18n.cpp:3103 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Comet Shoemaker-Levy 9" +msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" + +#: kstars_i18n.cpp:3104 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Daily Solar Images" +msgstr "Imágenes diarias del Sol" + +#: kstars_i18n.cpp:3105 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Fred Espanek's Eclipse page" +msgstr "Página de eclipses de Fred Espanek" + +#: kstars_i18n.cpp:3106 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"HST Press Release (2002)" +msgstr "Nota de prensa del HST (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:3107 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Moon" +msgstr "Luna" + +#: kstars_i18n.cpp:3108 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"NASA JPL Page" +msgstr "Página de NASA JPL" + +#: kstars_i18n.cpp:3109 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"NASA Mars Missions" +msgstr "Misiones de NASA a Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:3110 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"SEDS Information Page" +msgstr "Página informativa de SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:3112 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Apollo Program" +msgstr "El programa Apollo" + +#: kstars_i18n.cpp:3113 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Cassini Mission" +msgstr "La misión Cassini" + +#: kstars_i18n.cpp:3114 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Galileo Mission" +msgstr "La misión Galileo" + +#: kstars_i18n.cpp:3115 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Magellan Mission" +msgstr "La misión Magallanes" + +#: kstars_i18n.cpp:3116 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Mariner 10 Mission" +msgstr "La misión Mariner 10" + +#: kstars_i18n.cpp:3117 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Mars Society" +msgstr "La sociedad de Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:3118 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Voyager Missions" +msgstr "Las misiones voyager" + +#: kstars_i18n.cpp:3119 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Whole Mars Catalog" +msgstr "El catálogo completo de Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:3120 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Welcome to Mars!" +msgstr "Bienvenido a Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:3121 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Wikipedia Page" +msgstr "Página de Wikipedia" + +#: kstars_i18n.cpp:3122 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acamar" +msgstr "Acamar" + +#: kstars_i18n.cpp:3123 +msgid "" +"_: star name\n" +"Achernar" +msgstr "Achernar" + +#: kstars_i18n.cpp:3124 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acrux" +msgstr "Acrux" + +#: kstars_i18n.cpp:3125 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acubens" +msgstr "Acubens" + +#: kstars_i18n.cpp:3126 +msgid "" +"_: star name\n" +"Adhafera" +msgstr "Adhafera" + +#: kstars_i18n.cpp:3127 +msgid "" +"_: star name\n" +"Adhara" +msgstr "Adhara" + +#: kstars_i18n.cpp:3128 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ain" +msgstr "Ain" + +#: kstars_i18n.cpp:3129 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Dhanab" +msgstr "Al Dhanab" + +#: kstars_i18n.cpp:3130 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Gieba" +msgstr "Al Gieba" + +#: kstars_i18n.cpp:3131 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Giedi" +msgstr "Al Giedi" + +#: kstars_i18n.cpp:3132 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Na'ir" +msgstr "Al Na'ir" + +#: kstars_i18n.cpp:3133 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Nair" +msgstr "Al Nair" + +#: kstars_i18n.cpp:3134 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Nasl" +msgstr "Al Nasl" + +#: kstars_i18n.cpp:3135 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Niyat" +msgstr "Al Niyat" + +#: kstars_i18n.cpp:3136 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Thalimain" +msgstr "Al Thalimain" + +#: kstars_i18n.cpp:3137 +msgid "" +"_: star name\n" +"Albali" +msgstr "Albali" + +#: kstars_i18n.cpp:3138 +msgid "" +"_: star name\n" +"Albireo" +msgstr "Albireo" + +#: kstars_i18n.cpp:3139 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alcyone" +msgstr "Alcyone" + +#: kstars_i18n.cpp:3140 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aldebaran" +msgstr "Aldebarán" + +#: kstars_i18n.cpp:3141 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alderamin" +msgstr "Alderamín" + +#: kstars_i18n.cpp:3142 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algenib" +msgstr "Algenib" + +#: kstars_i18n.cpp:3143 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algol" +msgstr "Algol" + +#: kstars_i18n.cpp:3144 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algorab" +msgstr "Algorab" + +#: kstars_i18n.cpp:3145 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alhena" +msgstr "Alhena" + +#: kstars_i18n.cpp:3146 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alioth" +msgstr "Alioth" + +#: kstars_i18n.cpp:3147 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkaid" +msgstr "Alkaid" + +#: kstars_i18n.cpp:3148 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkalurops" +msgstr "Alkalurops" + +#: kstars_i18n.cpp:3149 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkes" +msgstr "Alkes" + +#: kstars_i18n.cpp:3150 +msgid "" +"_: star name\n" +"Almach" +msgstr "Almach" + +#: kstars_i18n.cpp:3151 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnath" +msgstr "Alnath" + +#: kstars_i18n.cpp:3152 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnilam" +msgstr "Alnilam" + +#: kstars_i18n.cpp:3153 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnitak" +msgstr "Alnitak" + +#: kstars_i18n.cpp:3154 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphard" +msgstr "Alphard" + +#: kstars_i18n.cpp:3155 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphecca" +msgstr "Alphecca" + +#: kstars_i18n.cpp:3156 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alpheratz" +msgstr "Alpheratz" + +#: kstars_i18n.cpp:3157 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphirk" +msgstr "Alphirk" + +#: kstars_i18n.cpp:3158 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alshain" +msgstr "Alshain" + +#: kstars_i18n.cpp:3159 +msgid "" +"_: star name\n" +"Altair" +msgstr "Altair" + +#: kstars_i18n.cpp:3160 +msgid "" +"_: star name\n" +"Altais" +msgstr "Altais" + +#: kstars_i18n.cpp:3161 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aludra" +msgstr "Aludra" + +#: kstars_i18n.cpp:3162 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alula Borealis" +msgstr "Alula Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3163 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alya" +msgstr "Alya" + +#: kstars_i18n.cpp:3164 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ancha" +msgstr "Ancha" + +#: kstars_i18n.cpp:3165 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ankaa" +msgstr "Ankaa" + +#: kstars_i18n.cpp:3166 +msgid "" +"_: star name\n" +"Antares" +msgstr "Antares" + +#: kstars_i18n.cpp:3167 +msgid "" +"_: star name\n" +"Arcturus" +msgstr "Arcturus" + +#: kstars_i18n.cpp:3168 +msgid "" +"_: star name\n" +"Arneb" +msgstr "Arneb" + +#: kstars_i18n.cpp:3169 +msgid "" +"_: star name\n" +"Asellus Borealis" +msgstr "Asellus Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3170 +msgid "" +"_: star name\n" +"Asmidiske" +msgstr "Asmidiske" + +#: kstars_i18n.cpp:3171 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aspidiske" +msgstr "Aspidiske" + +#: kstars_i18n.cpp:3172 +msgid "" +"_: star name\n" +"Atik" +msgstr "Atik" + +#: kstars_i18n.cpp:3173 +msgid "" +"_: star name\n" +"Auva" +msgstr "Auva" + +#: kstars_i18n.cpp:3174 +msgid "" +"_: star name\n" +"Avior" +msgstr "Avior" + +#: kstars_i18n.cpp:3175 +msgid "" +"_: star name\n" +"Azha" +msgstr "Azha" + +#: kstars_i18n.cpp:3176 +msgid "" +"_: star name\n" +"Baham" +msgstr "Baham" + +#: kstars_i18n.cpp:3177 +msgid "" +"_: star name\n" +"Baten" +msgstr "Baten" + +#: kstars_i18n.cpp:3178 +msgid "" +"_: star name\n" +"Beid" +msgstr "Beid" + +#: kstars_i18n.cpp:3179 +msgid "" +"_: star name\n" +"Bellatrix" +msgstr "Bellatrix" + +#: kstars_i18n.cpp:3180 +msgid "" +"_: star name\n" +"Betelgeuse" +msgstr "Betelgeuse" + +#: kstars_i18n.cpp:3181 +msgid "" +"_: star name\n" +"Botein" +msgstr "Botein" + +#: kstars_i18n.cpp:3182 +msgid "" +"_: star name\n" +"Canopus" +msgstr "Canopus" + +#: kstars_i18n.cpp:3183 +msgid "" +"_: star name\n" +"Capella" +msgstr "Capella" + +#: kstars_i18n.cpp:3184 +msgid "" +"_: star name\n" +"Caph" +msgstr "Caph" + +#: kstars_i18n.cpp:3185 +msgid "" +"_: star name\n" +"Castor" +msgstr "Castor" + +#: kstars_i18n.cpp:3186 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chara" +msgstr "Chara" + +#: kstars_i18n.cpp:3187 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chertan" +msgstr "Chertan" + +#: kstars_i18n.cpp:3188 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chow" +msgstr "Chow" + +#: kstars_i18n.cpp:3189 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cor Caroli" +msgstr "Cor Caroli" + +#: kstars_i18n.cpp:3190 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cujam" +msgstr "Cujam" + +#: kstars_i18n.cpp:3191 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cursa" +msgstr "Cursa" + +#: kstars_i18n.cpp:3192 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dabih" +msgstr "Dabih" + +#: kstars_i18n.cpp:3193 +msgid "" +"_: star name\n" +"Deneb" +msgstr "Deneb" + +#: kstars_i18n.cpp:3194 +msgid "" +"_: star name\n" +"Deneb Algiedi" +msgstr "Deneb Algiedi" + +#: kstars_i18n.cpp:3195 +msgid "" +"_: star name\n" +"Denebola" +msgstr "Denebola" + +#: kstars_i18n.cpp:3196 +msgid "" +"_: star name\n" +"Diphda" +msgstr "Diphda" + +#: kstars_i18n.cpp:3197 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dschubba" +msgstr "Dschubba" + +#: kstars_i18n.cpp:3198 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dubhe" +msgstr "Dubhe" + +#: kstars_i18n.cpp:3199 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dulfim" +msgstr "Dulfim" + +#: kstars_i18n.cpp:3200 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dziban" +msgstr "Dziban" + +#: kstars_i18n.cpp:3201 +msgid "" +"_: star name\n" +"Edasich" +msgstr "Edasich" + +#: kstars_i18n.cpp:3202 +msgid "" +"_: star name\n" +"Eltanin" +msgstr "Eltanin" + +#: kstars_i18n.cpp:3203 +msgid "" +"_: star name\n" +"Enif" +msgstr "Enif" + +#: kstars_i18n.cpp:3204 +msgid "" +"_: star name\n" +"Er Rai" +msgstr "Er Rai" + +#: kstars_i18n.cpp:3205 +msgid "" +"_: star name\n" +"Fomalhaut" +msgstr "Fomalhaut" + +#: kstars_i18n.cpp:3206 +msgid "" +"_: star name\n" +"Furud" +msgstr "Furud" + +#: kstars_i18n.cpp:3207 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gacrux" +msgstr "Gacrux" + +#: kstars_i18n.cpp:3208 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gienah" +msgstr "Gienah" + +#: kstars_i18n.cpp:3209 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gomeisa" +msgstr "Gomeisa" + +#: kstars_i18n.cpp:3210 +msgid "" +"_: star name\n" +"Graffias" +msgstr "Graffias" + +#: kstars_i18n.cpp:3211 +msgid "" +"_: star name\n" +"Grumium" +msgstr "Grumium" + +#: kstars_i18n.cpp:3212 +msgid "" +"_: star name\n" +"Hadar" +msgstr "Hadar" + +#: kstars_i18n.cpp:3213 +msgid "" +"_: star name\n" +"Hamal" +msgstr "Hamal" + +#: kstars_i18n.cpp:3214 +msgid "" +"_: star name\n" +"Heze" +msgstr "Heze" + +#: kstars_i18n.cpp:3215 +msgid "" +"_: star name\n" +"Homan" +msgstr "Homan" + +#: kstars_i18n.cpp:3216 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kabdhilinan" +msgstr "Kabdhilinan" + +#: kstars_i18n.cpp:3217 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaou Pih" +msgstr "Kaou Pih" + +#: kstars_i18n.cpp:3218 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Australis" +msgstr "Kaus Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:3219 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Borealis" +msgstr "Kaus Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3220 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Media" +msgstr "Kaus Media" + +#: kstars_i18n.cpp:3221 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kelb al Rai" +msgstr "Kelb al Rai" + +#: kstars_i18n.cpp:3222 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kitalpha" +msgstr "Kitalfa" + +#: kstars_i18n.cpp:3223 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kocab" +msgstr "Kochab" + +#: kstars_i18n.cpp:3224 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kornephoros" +msgstr "Korneforos" + +#: kstars_i18n.cpp:3225 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kraz" +msgstr "Kraz" + +#: kstars_i18n.cpp:3226 +msgid "" +"_: star name\n" +"Lesath" +msgstr "Lesath" + +#: kstars_i18n.cpp:3227 +msgid "" +"_: star name\n" +"Maaz" +msgstr "Maaz" + +#: kstars_i18n.cpp:3228 +msgid "" +"_: star name\n" +"Marfik" +msgstr "Marfik" + +#: kstars_i18n.cpp:3229 +msgid "" +"_: star name\n" +"Markab" +msgstr "Markab" + +#: kstars_i18n.cpp:3230 +msgid "" +"_: star name\n" +"Marsik" +msgstr "Marsik" + +#: kstars_i18n.cpp:3231 +msgid "" +"_: star name\n" +"Matar" +msgstr "Matar" + +#: kstars_i18n.cpp:3232 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mebsuta" +msgstr "Mebsuta" + +#: kstars_i18n.cpp:3233 +msgid "" +"_: star name\n" +"Megrez" +msgstr "Megrez" + +#: kstars_i18n.cpp:3234 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mekbuda" +msgstr "Mekbuda" + +#: kstars_i18n.cpp:3235 +msgid "" +"_: star name\n" +"Men" +msgstr "Men" + +#: kstars_i18n.cpp:3236 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkab" +msgstr "Menkab" + +#: kstars_i18n.cpp:3237 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkalinan" +msgstr "Menkalinan" + +#: kstars_i18n.cpp:3238 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkent" +msgstr "Menkent" + +#: kstars_i18n.cpp:3239 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkib" +msgstr "Menkib" + +#: kstars_i18n.cpp:3240 +msgid "" +"_: star name\n" +"Merak" +msgstr "Merak" + +#: kstars_i18n.cpp:3241 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mesarthim" +msgstr "Mesarthim" + +#: kstars_i18n.cpp:3242 +msgid "" +"_: star name\n" +"Miaplacidus" +msgstr "Miaplacidus" + +#: kstars_i18n.cpp:3243 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mimosa" +msgstr "Mimosa" + +#: kstars_i18n.cpp:3244 +msgid "" +"_: star name\n" +"Minhar al Shuja" +msgstr "Minhar al Shuja" + +#: kstars_i18n.cpp:3245 +msgid "" +"_: star name\n" +"Minkar" +msgstr "Minkar" + +#: kstars_i18n.cpp:3246 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mintaka" +msgstr "Mintaka" + +#: kstars_i18n.cpp:3247 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mira" +msgstr "Mira" + +#: kstars_i18n.cpp:3248 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirach" +msgstr "Mirach" + +#: kstars_i18n.cpp:3249 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirfak" +msgstr "Mirfak" + +#: kstars_i18n.cpp:3250 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirzam" +msgstr "Mirzam" + +#: kstars_i18n.cpp:3251 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mizar" +msgstr "Mizar" + +#: kstars_i18n.cpp:3252 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mothallah" +msgstr "Mothallah" + +#: kstars_i18n.cpp:3253 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muliphein" +msgstr "Muliphein" + +#: kstars_i18n.cpp:3254 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muphrid" +msgstr "Mufrid" + +#: kstars_i18n.cpp:3255 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muscida" +msgstr "Muscida" + +#: kstars_i18n.cpp:3256 +msgid "" +"_: star name\n" +"Na'ir al Saif" +msgstr "Na'ir al Saif" + +#: kstars_i18n.cpp:3257 +msgid "" +"_: star name\n" +"Name" +msgstr "Nombre" + +#: kstars_i18n.cpp:3258 +msgid "" +"_: star name\n" +"Naos" +msgstr "Naos" + +#: kstars_i18n.cpp:3259 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nashira" +msgstr "Nashira" + +#: kstars_i18n.cpp:3260 +msgid "" +"_: star name\n" +"Navi" +msgstr "Navi" + +#: kstars_i18n.cpp:3261 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nekkar" +msgstr "Nekkar" + +#: kstars_i18n.cpp:3262 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nihal" +msgstr "Nihal" + +#: kstars_i18n.cpp:3263 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nunki" +msgstr "Nunki" + +#: kstars_i18n.cpp:3264 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nusakan" +msgstr "Nusakan" + +#: kstars_i18n.cpp:3265 +msgid "" +"_: star name\n" +"Peacock" +msgstr "Peacock" + +#: kstars_i18n.cpp:3266 +msgid "" +"_: star name\n" +"Phakt" +msgstr "Phakt" + +#: kstars_i18n.cpp:3267 +msgid "" +"_: star name\n" +"Phecda" +msgstr "Phecda" + +#: kstars_i18n.cpp:3268 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pherkab" +msgstr "Ferkab" + +#: kstars_i18n.cpp:3269 +msgid "" +"_: star name\n" +"Polaris" +msgstr "Polaris" + +#: kstars_i18n.cpp:3270 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pollux" +msgstr "Pollux" + +#: kstars_i18n.cpp:3271 +msgid "" +"_: star name\n" +"Praecipula" +msgstr "Praecipula" + +#: kstars_i18n.cpp:3272 +msgid "" +"_: star name\n" +"Prijipati" +msgstr "Prijipati" + +#: kstars_i18n.cpp:3273 +msgid "" +"_: star name\n" +"Primus Hyadum" +msgstr "Primus Hyadum" + +#: kstars_i18n.cpp:3274 +msgid "" +"_: star name\n" +"Procyon" +msgstr "Proción" + +#: kstars_i18n.cpp:3275 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pulcherrima" +msgstr "Pulcherrima" + +#: kstars_i18n.cpp:3276 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rana" +msgstr "Rana" + +#: kstars_i18n.cpp:3277 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ras Algethi" +msgstr "Ras Algethi" + +#: kstars_i18n.cpp:3278 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rasalas" +msgstr "Rasalas" + +#: kstars_i18n.cpp:3279 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rasalhague" +msgstr "Rasalhague" + +#: kstars_i18n.cpp:3280 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rastaban" +msgstr "Rastaban" + +#: kstars_i18n.cpp:3281 +msgid "" +"_: star name\n" +"Regor" +msgstr "Regor" + +#: kstars_i18n.cpp:3282 +msgid "" +"_: star name\n" +"Regulus" +msgstr "Régulo" + +#: kstars_i18n.cpp:3283 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rigel" +msgstr "Rígel" + +#: kstars_i18n.cpp:3284 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rigel Kentaurus" +msgstr "Rígel Centauro" + +#: kstars_i18n.cpp:3285 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rotanev" +msgstr "Rotanev" + +#: kstars_i18n.cpp:3286 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ruchbah" +msgstr "Ruchbah" + +#: kstars_i18n.cpp:3287 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadachbia" +msgstr "Sadachbia" + +#: kstars_i18n.cpp:3288 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalbari" +msgstr "Sadalbari" + +#: kstars_i18n.cpp:3289 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalmelik" +msgstr "Sadalmelik" + +#: kstars_i18n.cpp:3290 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalsud" +msgstr "Sadalsud" + +#: kstars_i18n.cpp:3291 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadatoni" +msgstr "Sadatoni" + +#: kstars_i18n.cpp:3292 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadr" +msgstr "Sadr" + +#: kstars_i18n.cpp:3293 +msgid "" +"_: star name\n" +"Saiph" +msgstr "Saif" + +#: kstars_i18n.cpp:3294 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sargas" +msgstr "Sargas" + +#: kstars_i18n.cpp:3295 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sarin" +msgstr "Sarin" + +#: kstars_i18n.cpp:3296 +msgid "" +"_: star name\n" +"Scheat" +msgstr "Scheat" + +#: kstars_i18n.cpp:3297 +msgid "" +"_: star name\n" +"Schedar" +msgstr "Schedar" + +#: kstars_i18n.cpp:3298 +msgid "" +"_: star name\n" +"Schemali" +msgstr "Schemali" + +#: kstars_i18n.cpp:3299 +msgid "" +"_: star name\n" +"Seginus" +msgstr "Seginus" + +#: kstars_i18n.cpp:3300 +msgid "" +"_: star name\n" +"Shaula" +msgstr "Shaula" + +#: kstars_i18n.cpp:3301 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sheliak" +msgstr "Sheliak" + +#: kstars_i18n.cpp:3302 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sheratan" +msgstr "Sheratan" + +#: kstars_i18n.cpp:3303 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sirius" +msgstr "Sirio" + +#: kstars_i18n.cpp:3304 +msgid "" +"_: star name\n" +"Skat" +msgstr "Skat" + +#: kstars_i18n.cpp:3305 +msgid "" +"_: star name\n" +"Spica" +msgstr "Spica" + +#: kstars_i18n.cpp:3306 +msgid "" +"_: star name\n" +"Suhail" +msgstr "Suhail" + +#: kstars_i18n.cpp:3307 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sulaphat" +msgstr "Sulafat" + +#: kstars_i18n.cpp:3308 +msgid "" +"_: star name\n" +"Svalocin" +msgstr "Svalocin" + +#: kstars_i18n.cpp:3309 +msgid "" +"_: star name\n" +"Syrma" +msgstr "Syrma" + +#: kstars_i18n.cpp:3310 +msgid "" +"_: star name\n" +"Talitha Australis" +msgstr "Talitha Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:3311 +msgid "" +"_: star name\n" +"Talitha Borealis" +msgstr "Talitha Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3312 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tania Australis" +msgstr "Tania Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:3313 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tania Borealis" +msgstr "Tania Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3314 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tarazed" +msgstr "Tarazed" + +#: kstars_i18n.cpp:3315 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tarf" +msgstr "Tarf" + +#: kstars_i18n.cpp:3316 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tchou" +msgstr "Tchou" + +#: kstars_i18n.cpp:3317 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tejat" +msgstr "Tejat" + +#: kstars_i18n.cpp:3318 +msgid "" +"_: star name\n" +"Thuban" +msgstr "Thuban" + +#: kstars_i18n.cpp:3319 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tseen Ke" +msgstr "Tseen Ke" + +#: kstars_i18n.cpp:3320 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tsih" +msgstr "Tsih" + +#: kstars_i18n.cpp:3321 +msgid "" +"_: star name\n" +"Unukalhai" +msgstr "Unukalhai" + +#: kstars_i18n.cpp:3322 +msgid "" +"_: star name\n" +"Vega" +msgstr "Vega" + +#: kstars_i18n.cpp:3323 +msgid "" +"_: star name\n" +"Vindemiatrix" +msgstr "Vindemiatrix" + +#: kstars_i18n.cpp:3324 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wasat" +msgstr "Wasat" + +#: kstars_i18n.cpp:3325 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wazn" +msgstr "Wazn" + +#: kstars_i18n.cpp:3326 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wezen" +msgstr "Wezen" + +#: kstars_i18n.cpp:3327 +msgid "" +"_: star name\n" +"Yed Posterior" +msgstr "Yed Posterior" + +#: kstars_i18n.cpp:3328 +msgid "" +"_: star name\n" +"Yed Prior" +msgstr "Yed Prior" + +#: kstars_i18n.cpp:3329 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zaurak" +msgstr "Zaurak" + +#: kstars_i18n.cpp:3330 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zawijah" +msgstr "Zawijah" + +#: kstars_i18n.cpp:3331 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zozma" +msgstr "Zozma" + +#: kstars_i18n.cpp:3332 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben El Genubi" +msgstr "Zuben El Genubi" + +#: kstars_i18n.cpp:3333 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben el Chamali" +msgstr "Zuben el Chamali" + +#: kstars_i18n.cpp:3334 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben el Hakrabi" +msgstr "Zuben el Hakrabi" + +#: kstars_i18n.cpp:3335 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"47 Tucanae" +msgstr "Tucán 47" + +#: kstars_i18n.cpp:3336 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Andromeda Galaxy" +msgstr "Galaxia de Andrómeda" + +#: kstars_i18n.cpp:3337 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Antennae Galaxies" +msgstr "Galaxias Antena" + +#: kstars_i18n.cpp:3338 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Atoms for Peace Galaxy" +msgstr "Galaxia de Atomos para la Paz" + +#: kstars_i18n.cpp:3339 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Barnard's Galaxy" +msgstr "Galaxia de Barnard" + +#: kstars_i18n.cpp:3340 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bear Claw Galaxy" +msgstr "Galaxia de la Garra de oso" + +#: kstars_i18n.cpp:3341 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Black-Eye Galaxy" +msgstr "Galaxia del Ojo negro" + +#: kstars_i18n.cpp:3342 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blinking Planetary" +msgstr "Planetaria parpadeante" + +#: kstars_i18n.cpp:3343 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Flash Nebula" +msgstr "Nebulosa del Destello azul " + +#: kstars_i18n.cpp:3344 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Planetary" +msgstr "Planetaria azul" + +#: kstars_i18n.cpp:3345 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Snowball" +msgstr "Bola de nieve azul" + +#: kstars_i18n.cpp:3346 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bode's Galaxy" +msgstr "Galaxia de Baade" + +#: kstars_i18n.cpp:3347 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Box Galaxies" +msgstr "Galaxias de la Caja" + +#: kstars_i18n.cpp:3348 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Box Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Caja" + +#: kstars_i18n.cpp:3349 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bubble Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Burbuja" + +#: kstars_i18n.cpp:3350 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bug Nebula" +msgstr "Nebulosa del Insecto" + +#: kstars_i18n.cpp:3351 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Butterfly Cluster" +msgstr "Cúmulo de la Mariposa" + +#: kstars_i18n.cpp:3352 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Butterfly Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Mariposa" + +#: kstars_i18n.cpp:3353 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"California Nebula" +msgstr "Nebulosa de California" + +#: kstars_i18n.cpp:3354 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Carafe Group" +msgstr "Grupo Carafe" + +#: kstars_i18n.cpp:3355 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cat Eye Nebula" +msgstr "Nebulosa del Ojo de gato" + +#: kstars_i18n.cpp:3356 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Centaurus A" +msgstr "Centauro A" + +#: kstars_i18n.cpp:3357 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cetus A" +msgstr "Ballena A" + +#: kstars_i18n.cpp:3358 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Chi Persei, Double Cluster" +msgstr "Perseida chi, cúmulo doble" + +#: kstars_i18n.cpp:3359 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Christmas Tree Cluster" +msgstr "Cúmulo del Arbol de navidad" + +#: kstars_i18n.cpp:3360 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cocoon Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Cáscara" + +#: kstars_i18n.cpp:3361 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Coddington Nebula" +msgstr "Nebulosa de Coddington" + +#: kstars_i18n.cpp:3362 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Copeland Septet" +msgstr "Septeto de Copeland" + +#: kstars_i18n.cpp:3363 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Crab Nebula" +msgstr "Nebulosa del Cangrejo" + +#: kstars_i18n.cpp:3364 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Crescent Nebula" +msgstr "Nebulosa del Creciente" + +#: kstars_i18n.cpp:3365 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Delle Caustiche" +msgstr "Delle Caustiche" + +#: kstars_i18n.cpp:3366 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Dumbbell Nebula" +msgstr "Nebulosa de Dumbbell" + +#: kstars_i18n.cpp:3367 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eagle Nebula" +msgstr "Nebulosa del Aguila" + +#: kstars_i18n.cpp:3368 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eight-Burst Planetary" +msgstr "Planetaria de los Ocho brotes" + +#: kstars_i18n.cpp:3369 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Epsilon Orionis Nebula" +msgstr "Nebulosa de Orión epsilon" + +#: kstars_i18n.cpp:3370 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eskimo Nebula" +msgstr "Nebulosa de Eskimo" + +#: kstars_i18n.cpp:3371 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eta Carina, Keyhole Nebula" +msgstr "Carina eta, Nebulosa del Ojo de la cerradura" + +#: kstars_i18n.cpp:3372 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Flaming Star Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Estrella llameante" + +#: kstars_i18n.cpp:3373 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Fornax A" +msgstr "Horno químico A" + +#: kstars_i18n.cpp:3374 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gamma Cas Nebula" +msgstr "Nebulosa Casiopea gamma" + +#: kstars_i18n.cpp:3375 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gamma Cyg Nebula" +msgstr "Nebulosa Cisne gamma" + +#: kstars_i18n.cpp:3376 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gem Cluster" +msgstr "Cúmulo de la Gema" + +#: kstars_i18n.cpp:3377 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ghost of Jupiter" +msgstr "Fantasma de Júpiter" + +#: kstars_i18n.cpp:3378 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Grus Quartet" +msgstr "Cuarteto Grus" + +#: kstars_i18n.cpp:3379 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"H Persei, Double Cluster" +msgstr "Perseida H, cúmulo doble" + +#: kstars_i18n.cpp:3380 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix" +msgstr "Hélice" + +#: kstars_i18n.cpp:3381 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix Galaxy" +msgstr "Galaxia de la Hélice" + +#: kstars_i18n.cpp:3382 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Hélice" + +#: kstars_i18n.cpp:3383 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hercules Cluster" +msgstr "Cúmulo de Hércules" + +#: kstars_i18n.cpp:3384 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Herschel's Ray" +msgstr "Rayo de Herschel" + +#: kstars_i18n.cpp:3385 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hind's Variable Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Variable de Hind" + +#: kstars_i18n.cpp:3386 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Horsehead Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Cabeza de caballo" + +#: kstars_i18n.cpp:3387 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hubble's Variable Nebula" +msgstr "Nebulos a de la Variable de Hubble" + +#: kstars_i18n.cpp:3388 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Intergalactic Wanderer" +msgstr "Errante intergaláctico" + +#: kstars_i18n.cpp:3389 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Jewel Box" +msgstr "Joyero" + +#: kstars_i18n.cpp:3390 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Keenan's System" +msgstr "Sistema de Keenan" + +#: kstars_i18n.cpp:3391 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Kidney Bean Galaxy" +msgstr "Galaxia de la Judía" + +#: kstars_i18n.cpp:3392 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Lagoon Nebula" +msgstr "Nebulosa del Lago" + +#: kstars_i18n.cpp:3393 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Little Dumbell Nebula" +msgstr "Nebulosa pequeña de Dumbell" + +#: kstars_i18n.cpp:3394 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Little Gem" +msgstr "Pequeña gema" + +#: kstars_i18n.cpp:3395 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Longname" +msgstr "Nombre largo" + +#: kstars_i18n.cpp:3396 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Maia Nebula" +msgstr "Nebulosa Maia" + +#: kstars_i18n.cpp:3397 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Markarian Chain" +msgstr "Cadena de Markarian" + +#: kstars_i18n.cpp:3398 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Merope Nebula" +msgstr "Nebulosa de Merope" + +#: kstars_i18n.cpp:3399 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Miniature Spiral" +msgstr "Espiral en miniatura" + +#: kstars_i18n.cpp:3400 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" +msgstr "Fantasma de Mirach (Galaxia no encontrada :)" + +#: kstars_i18n.cpp:3401 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"North American Nebula" +msgstr "Nebulosa de Norteamérica" + +#: kstars_i18n.cpp:3402 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Omega Centauri" +msgstr "Centauro omega" + +#: kstars_i18n.cpp:3403 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Omicron Velorum Cluster" +msgstr "Cúmuo Velorum omicron" + +#: kstars_i18n.cpp:3404 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Orion Nebula" +msgstr "Nebulosa de Orión" + +#: kstars_i18n.cpp:3405 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Owl Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Lechuza" + +#: kstars_i18n.cpp:3406 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Papillon Galaxy" +msgstr "Galaxia de Papillón" + +#: kstars_i18n.cpp:3407 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pelican Nebula" +msgstr "Nebulosa del Pelícano" + +#: kstars_i18n.cpp:3408 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Perseus A" +msgstr "Perseo A" + +#: kstars_i18n.cpp:3409 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pinwheel Galaxy" +msgstr "Galaxia de Molinillo" + +#: kstars_i18n.cpp:3410 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pipe Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Tubería" + +#: kstars_i18n.cpp:3411 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pleiades" +msgstr "Pléyades" + +#: kstars_i18n.cpp:3412 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Polarissima Australis" +msgstr "Del Polo austral" + +#: kstars_i18n.cpp:3413 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Polarissima Borealis" +msgstr "Del Polo boreal" + +#: kstars_i18n.cpp:3414 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Praesepe, Beehive Cluster" +msgstr "Praesepe, Cúmulo del Enjambre" + +#: kstars_i18n.cpp:3415 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ptolemy's Cluster" +msgstr "Cúmulo de Ptolomeo" + +#: kstars_i18n.cpp:3416 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Rho Ophiucus Nebula" +msgstr "Nebulosa de rho Ofiuco" + +#: kstars_i18n.cpp:3417 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ring Nebula" +msgstr "Nebulosa del anillo" + +#: kstars_i18n.cpp:3418 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Rosette Nebula" +msgstr "Nebulosa de Roseta" + +#: kstars_i18n.cpp:3419 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Running Chicken Nebula" +msgstr "Nebulosa del Pollo corredor" + +#: kstars_i18n.cpp:3420 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Saturn Nebula" +msgstr "Nebulosa de Saturno" + +#: kstars_i18n.cpp:3421 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sculptor Galaxy" +msgstr "Galaxia del Escultor" + +#: kstars_i18n.cpp:3422 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Seyfert Galaxies" +msgstr "Galaxias Seyfert" + +#: kstars_i18n.cpp:3423 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Siamese Twins" +msgstr "Gemelas siamesas" + +#: kstars_i18n.cpp:3424 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Small Magellanic Cloud" +msgstr "Pequeña nube de Magallanes" + +#: kstars_i18n.cpp:3425 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sombrero Galaxy" +msgstr "Galaxia del Sombrero" + +#: kstars_i18n.cpp:3426 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Southern Integral Galaxy" +msgstr "Galaixa de la Integral del sur" + +#: kstars_i18n.cpp:3427 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Southern Pleiades" +msgstr "Pléyades del sur" + +#: kstars_i18n.cpp:3428 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Spindle" +msgstr "Huso" + +#: kstars_i18n.cpp:3429 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Spindle Galaxy" +msgstr "Galaxia del Huso" + +#: kstars_i18n.cpp:3430 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Star Queen Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Reina estrella" + +#: kstars_i18n.cpp:3431 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Stephan's Quintet" +msgstr "Quinteto de Stephan" + +#: kstars_i18n.cpp:3432 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Struve's Lost Nebula" +msgstr "Nebulosa perdida de Struve" + +#: kstars_i18n.cpp:3433 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sunflower Galaxy" +msgstr "Galaxia del Girasol" + +#: kstars_i18n.cpp:3434 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Swan Nebula, Omega Nebula" +msgstr "Nebulosa del Cisne, Nebulosa Omega" + +#: kstars_i18n.cpp:3435 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Tarantula Nebula, 30 Doradus" +msgstr "Nebulosa de la Tarántula, Dorado 30" + +#: kstars_i18n.cpp:3436 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"The Mice" +msgstr "Los ratones" + +#: kstars_i18n.cpp:3437 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Triangulum Galaxy" +msgstr "Galaxia del triángulo" + +#: kstars_i18n.cpp:3438 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Trifid Nebula" +msgstr "Nebulosa de Trífida" + +#: kstars_i18n.cpp:3439 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ursa Major A" +msgstr "Osa mayor A" + +#: kstars_i18n.cpp:3440 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Veil Nebula" +msgstr "Nebulosa del Velo" + +#: kstars_i18n.cpp:3441 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Virgo A" +msgstr "Virgen A" + +#: kstars_i18n.cpp:3442 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Whirlpool Galaxy" +msgstr "Galaxia del Remolino" + +#: kstars_i18n.cpp:3443 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"White-Eyed Pea" +msgstr "Guisante de ojo blanco" + +#: kstars_i18n.cpp:3444 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Wild Duck Cluster" +msgstr "Cúmulo del Pato salvaje" + +#: kstars_i18n.cpp:3445 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Witch Head Nebula" +msgstr "Nebulosa de la Cabeza de bruja" + +#: kstars_i18n.cpp:3446 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Zwicky's Triplet" +msgstr "Triplete de Zwicky" + +#: kstars_i18n.cpp:3447 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Simbad" +msgstr "Simbad" + +#: kstars_i18n.cpp:3448 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Aladin" +msgstr "Aladino" + +#: kstars_i18n.cpp:3449 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Skyview" +msgstr "Vista del cielo" + +#: kstars_i18n.cpp:3450 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Gamma-ray" +msgstr "Rayos gamma" + +#: kstars_i18n.cpp:3451 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"X-ray" +msgstr "Rayos X" + +#: kstars_i18n.cpp:3452 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"EUV" +msgstr "EUV" + +#: kstars_i18n.cpp:3453 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"UV" +msgstr "UV" + +#: kstars_i18n.cpp:3454 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Optical" +msgstr "Óptico" + +#: kstars_i18n.cpp:3455 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Infrared" +msgstr "Infrarrojos" + +#: kstars_i18n.cpp:3456 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Radio" +msgstr "Radio" + +#: kstars_i18n.cpp:3457 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" +msgstr "(HEASARC) Archivo Astrofísico de Altas Energías" + +#: kstars_i18n.cpp:3458 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Recent X-Ray Missions" +msgstr "Misiones de rayos X recientes" + +#: kstars_i18n.cpp:3459 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Past X-ray Mission" +msgstr "Misión de rayos X pasada" + +#: kstars_i18n.cpp:3460 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Gamma-Ray Missions" +msgstr "Misiones de rayos gamma" + +#: kstars_i18n.cpp:3461 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Other Missions" +msgstr "Otras misiones" + +#: kstars_i18n.cpp:3462 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Popular Catalog Choices" +msgstr "Selecciones del catálogo populares" + +#: kstars_i18n.cpp:3463 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Multiwavelength Catalogs" +msgstr "Catálogos de longitud de onda múltiple" + +#: kstars_i18n.cpp:3464 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"NASA Extragalactic Database (NED)" +msgstr "(NED) Base de datos extragalácticos de NASA" + +#: kstars_i18n.cpp:3465 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Positions" +msgstr "Posiciones" + +#: kstars_i18n.cpp:3466 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"NASA Astrophysics Data System (ADS)" +msgstr "(ADS) Sistema de datos astrofísicos de NASA" + +#: kstars_i18n.cpp:3467 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Astronomy and Astrophysics" +msgstr "Astronomía y astrofísica" + +#: kstars_i18n.cpp:3468 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Instrumentation" +msgstr "Instrumentación" + +#: kstars_i18n.cpp:3469 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Physics and Geophysics" +msgstr "Física y geofísica" + +#: kstars_i18n.cpp:3470 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Astrophysics preprints" +msgstr "Prepublicaciones de astrofísica" + +#: kstars_i18n.cpp:3471 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" +msgstr "(MAST) Archivo multimisión del Space Telescope" + +#: kstars_i18n.cpp:3472 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"HST" +msgstr "HST" + +#: kstars_i18n.cpp:3473 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"ASTRO" +msgstr "ASTRO" + +#: kstars_i18n.cpp:3474 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"ORFEUS" +msgstr "ORFEO" + +#: kstars_i18n.cpp:3475 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"COPERNICUS" +msgstr "COPERNICO" + +#: kstars_i18n.cpp:3476 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Images" +msgstr "Imágenes" + +#: kstars_i18n.cpp:3477 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Spectra" +msgstr "Espectros" + +#: kstars_i18n.cpp:3478 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Other" +msgstr "Otros" + +#: kstarsactions.cpp:368 +msgid "Catalogs" +msgstr "Catálogos" + +#: kstarsactions.cpp:370 +msgid "Guides" +msgstr "Guías" + +#: kstarsactions.cpp:371 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: kstarsactions.cpp:409 +msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" +msgstr "KStars::slotFind() - Memoria insuficiente para el diálogo" + +#: kstarsactions.cpp:473 +msgid "" +"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " +msgstr "Aviso. Va a ejecutar un guión de órdenes remoto sobre su máquina. " + +#: kstarsactions.cpp:474 +msgid "" +"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " +"the script; " +msgstr "" +"Si confía absolutamente en el origen de este guión, pulse Continuar para " +"ejecutarlo, " + +#: kstarsactions.cpp:475 +msgid "to save the file without executing it, press Save; " +msgstr "para guardar el archivo sin ejecutarlo, pulse Guardar; " + +#: kstarsactions.cpp:476 +msgid "to cancel the download, press Cancel. " +msgstr "para cancelar la descarga, pulse Cancelar. " + +#: kstarsactions.cpp:478 +msgid "Really Execute Remote Script?" +msgstr "¿Ejecutar el guión remoto?" + +#: kstarsactions.cpp:488 +msgid "Save location is invalid. Try another location?" +msgstr "El destino en el que guardar no es válido. ¿Intentar otro?" + +#: kstarsactions.cpp:489 +msgid "Invalid Save Location" +msgstr "Destino de guardado no válido" + +#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 +msgid "Try Another" +msgstr "Intentar otra" + +#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 +#: tools/observinglist.cpp:632 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No intentar" + +#: kstarsactions.cpp:509 +msgid "Could not download the file." +msgstr "No se puede descargar el archivo." + +#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757 +msgid "Download Error" +msgstr "Error de descarga" + +#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Imposible abrir el archivo %1" + +#: kstarsactions.cpp:556 +msgid "" +"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was not " +"created using the KStars script builder. This script may not function properly, " +"and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway?" +msgstr "" +"El guión seleccionado contiene elementos no reconocidos, indicando que no fue " +"creado usando el constructor de guiones de KStars. Este guión puede que no " +"funcione adecuadamente y puede incluso contener código malicioso. ¿Desea " +"ejecutarlo de cualquier modo?" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Script Validation Failed" +msgstr "Falló la validación del guión" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Ejecutar a pesar de todo" + +#: kstarsactions.cpp:581 +msgid "" +"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which uses a " +"white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color " +"scheme for printing?" +msgstr "" +"Puede ahorrar tinta de impresora utilizando el esquema de color «Carta " +"estelar», que utiliza un fondo blanco. ¿Desea cambiar al esquema de color de " +"carta estelar para imprimir?" + +#: kstarsactions.cpp:586 +msgid "Switch to Star Chart Colors?" +msgstr "¿Cambiar a colores de carta estelar?" + +#: kstarsactions.cpp:587 +msgid "Switch Color Scheme" +msgstr "Cambiar esquema de color" + +#: kstarsactions.cpp:587 +msgid "Do Not Switch" +msgstr "No cambiar" + +#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96 +msgid "Engage &Tracking" +msgstr "Activar &seguimiento" + +#: kstarsactions.cpp:765 +msgid "" +"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n" +"Enter Desired Field-of-View Angle" +msgstr "Introducir ángulo de campo de visión deseado" + +#: kstarsactions.cpp:765 +msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " +msgstr "Introducir ángulo de campo de visión en grados:" + +#: kstarsactions.cpp:853 +msgid "Could not open fov.dat for writing." +msgstr "No se puede abrir fov.dat con permiso de escritura." + +#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "Imposible abrir archivo: %1" + +#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342 +msgid "Edit FOV Symbols..." +msgstr "Editar símbolos del campo de visión..." + +#: kstarsdata.cpp:129 +msgid "multiple star" +msgstr "estrella múltiple" + +#: kstarsdata.cpp:130 +msgid "planet" +msgstr "planeta" + +#: kstarsdata.cpp:131 +msgid "open cluster" +msgstr "cúmulo abierto" + +#: kstarsdata.cpp:132 +msgid "globular cluster" +msgstr "cúmulo globular" + +#: kstarsdata.cpp:133 +msgid "gaseous nebula" +msgstr "nebulosa gaseosa" + +#: kstarsdata.cpp:134 +msgid "planetary nebula" +msgstr "nebulosa planetaria" + +#: kstarsdata.cpp:135 +msgid "supernova remnant" +msgstr "resto de supernova" + +#: kstarsdata.cpp:136 +msgid "galaxy" +msgstr "galaxia" + +#: kstarsdata.cpp:137 +msgid "comet" +msgstr "cometa" + +#: kstarsdata.cpp:138 +msgid "asteroid" +msgstr "asteroide" + +#: kstarsdata.cpp:139 +msgid "constellation" +msgstr "constelación" + +#: kstarsdata.cpp:436 +msgid "No star named %1 found." +msgstr "No se encontró ninguna estrella denominada %1" + +#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535 +msgid "Unable to parse boundary segment." +msgstr "Imposible calcular el borde." + +#: kstarsdata.cpp:545 +msgid "Bad Constellation Boundary data." +msgstr "Datos del borde de la constelación erróneos" + +#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842 +msgid "Loading Star Data (%1%)" +msgstr "Cargando datos de estrellas (%1%)" + +#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853 +msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" +msgstr "Cargando datos NGC/IC (%1%)" + +#: kstarsdata.cpp:887 +msgid "Unnamed Object" +msgstr "Objeto sin nombre" + +#: kstarsdata.cpp:1011 +msgid "No localized URL file; using default English file." +msgstr "" +"No hay archivo de URLs traducido, utilizando el predeterminado en inglés." + +#: kstarsdata.cpp:1026 +msgid "" +"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " +"links is not possible" +msgstr "" +"Error al copiar la URL predeterminada al directorio de traducciones, no es " +"posible modificar los enlaces de objetos predeterminados." + +#: kstarsdata.cpp:1145 +#, c-format +msgid "Error adding catalog: %1" +msgstr "Error añadiendo el catálogo: %1" + +#: kstarsdata.cpp:1223 +msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." +msgstr "La línea %1 no contiene %2 campos. Saltándola." + +#: kstarsdata.cpp:1230 +msgid "" +"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages below." +msgstr "" +"Algunas líneas del catálogo personalizado no se pudieron interpretar; vea los " +"mensajes de error debajo." + +#: kstarsdata.cpp:1231 +msgid "To reject the file, press Cancel. " +msgstr "Para rechazar un archivo, pulse Cancelar. " + +#: kstarsdata.cpp:1232 +msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." +msgstr "" +"Para aceptar este archivo (ignorando las líneas sin interpretar), pulse " +"Aceptar." + +#: kstarsdata.cpp:1234 +msgid "Some Lines in File Were Invalid" +msgstr "Algunas líneas en el archivo son inválidas" + +#: kstarsdata.cpp:1234 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: kstarsdata.cpp:1240 +msgid "" +"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." +msgstr "" +"No se pudo interpretar ninguna línea del archivo especificado, vea los mensajes " +"de error, más abajo." + +#: kstarsdata.cpp:1242 +msgid "No Valid Data Found in File" +msgstr "No se encuentran datos válidos en el archivo" + +#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Could not open custom data file: %1" +msgstr "Imposible abrir el archivo de datos personalizado: %1" + +#: kstarsdata.cpp:1250 +msgid "Error opening file" +msgstr "Error al abrir el archivo" + +#: kstarsdata.cpp:1282 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar el valor de AR: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1291 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar el valor de Dec: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1303 +msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Tipo de objeto inválido: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1305 +msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." +msgstr "Debe ser 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7 u 8." + +#: kstarsdata.cpp:1310 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar tipo de objeto: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1321 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar magnitud: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1332 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar eje mayor: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1343 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar eje menor: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1354 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" +msgstr "Línea %1, campo %2: Imposible interpretar ángulo de posición: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420 +#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468 +#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490 +#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506 +#: kstarsdata.cpp:1511 +msgid "Parsing header: " +msgstr "Interpretando la cabecera: " + +#: kstarsdata.cpp:1403 +msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Nombre extra en cabecera: %1. Se ignorará" + +#: kstarsdata.cpp:1412 +msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campo extra en cabecera: %1. Se ignorará" + +#: kstarsdata.cpp:1421 +msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campor extra de color en cabecera: %1. Se ignorará" + +#: kstarsdata.cpp:1431 +msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" +msgstr "No se puedo convertir la época a float: %1. Usando 2000." + +#: kstarsdata.cpp:1437 +msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Campo de época extra en cabecera: %1. Se ignorará" + +#: kstarsdata.cpp:1469 +msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Descriptor de campo de datos duplicado «%1» se ignorará" + +#: kstarsdata.cpp:1474 +msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Descriptor de campo de datos inválido «%1» se ignorará" + +#: kstarsdata.cpp:1485 +msgid "No valid column descriptors found. Exiting" +msgstr "No se encontrarán descriptores de columna válidos. Saliendo" + +#: kstarsdata.cpp:1491 +msgid "No data lines found after header. Exiting." +msgstr "No se encontraron líneas de datos después de la cabecera. Saliendo" + +#: kstarsdata.cpp:1497 +msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" +msgstr "" +"No se ha especificado el nombre de catálogo; fijándolo a «Personalizado»" + +#: kstarsdata.cpp:1502 +msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" +msgstr "No se especificó el prefijo de catálogo; fijandolo a «CC»" + +#: kstarsdata.cpp:1507 +msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" +msgstr "No se especificó el catálogo de color; fijándolo a rojo" + +#: kstarsdata.cpp:1512 +msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." +msgstr "No se especificó la época del catálogo; asumiendo J2000" + +#: kstarsdata.cpp:1543 +msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" +msgstr "Cities.dat: excedió el límite de campos. La línea era:" + +#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573 +#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: entero erróneo. La línea era:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1580 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Signo de latitud no válido. La línea era:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1605 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Signo de longitud no válido. La línea era:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1623 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Zona horaria incorrecta. La línea era:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1774 +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this file. " +"To continue loading, place the file in one of the following locations, then " +"press Retry:\n" +"\n" +msgstr "" +"El archivo %1 no se pudo encontrar. KStars no puede funcionar adecuadamente sin " +"este archivo. Colóquelo en una de las siguientes ubicaciones y pulse " +"Reintentar:\n" +"\n" + +#: kstarsdata.cpp:1780 +msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." +msgstr "En caso contrario, pulse Cancelar para salir de la aplicación." + +#: kstarsdata.cpp:1781 +#, c-format +msgid "Critical File Not Found: %1" +msgstr "Archivo crítico no encontrado: %1" + +#: kstarsdata.cpp:1783 +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " +"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file in " +"one of the following locations, then press Retry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Imposible encontrar el archivo %1. KStars puede ejecutarse sin este archivo. " +"Sin embargo, para no ver este mensaje en el futuro, coloque el archivo en una " +"de las siguientes ubicaciones y pulse Reintentar:\n" +"\n" + +#: kstarsdata.cpp:1789 +msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." +msgstr "" +"En caso contrario, pulse Cancelar para seguir la carga sin este archivo." + +#: kstarsdata.cpp:1790 +#, c-format +msgid "Non-Critical File Not Found: %1" +msgstr "Archivo no crítico no encontrado: %1" + +#: kstarsdata.cpp:1793 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: kstarsdata.cpp:1816 +msgid "Reading Time Zone Rules" +msgstr "Leyendo reglas de zonas horarias" + +#: kstarsdata.cpp:1832 +msgid "Loading City Data" +msgstr "Cargando datos de ciudades" + +#: kstarsdata.cpp:1857 +msgid "Loading Custom catalogs" +msgstr "Cargando catálogos personalizados" + +#: kstarsdata.cpp:1865 +msgid "Loading Constellations" +msgstr "Cargando constelaciones" + +#: kstarsdata.cpp:1872 +msgid "Loading Constellation Names" +msgstr "Cargando nombres de las constelaciones" + +#: kstarsdata.cpp:1879 +msgid "Loading Constellation Boundaries" +msgstr "Cargando bordes de las constelaciones" + +#: kstarsdata.cpp:1886 +msgid "Loading Milky Way" +msgstr "Cargando Vía Láctea" + +#: kstarsdata.cpp:1893 +msgid "Creating Planets" +msgstr "Creando planetas" + +#: kstarsdata.cpp:1902 +msgid "Creating Asteroids and Comets" +msgstr "Creando asteroides y cometas" + +#: kstarsdata.cpp:1912 +msgid "Creating Moon" +msgstr "Creando la Luna" + +#: kstarsdata.cpp:1920 +msgid "Loading Image URLs" +msgstr "Cargando URLs de imágenes" + +#: kstarsdata.cpp:1934 +msgid "Loading Information URLs" +msgstr "Cargando URLs de información" + +#: kstarsdata.cpp:2447 +msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" +msgstr "No se puede establecer la hora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" + +#: kstarsdata.cpp:2562 +msgid "Could not set location named %1, %2, %3" +msgstr "No se puede establecer la ubicación llamada %1, %2, %3" + +#: kstarsdcop.cpp:117 +msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested." +msgstr "Error [DCOP waitForKey()]: Solicitada clave no válida." + +#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180 +msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city " +msgstr "Error [DCOP setGeoLocation]: ciudad " + +#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181 +msgid " not found in database." +msgstr " no encontrado en la base de datos." + +#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699 +msgid "" +"_: use default color scheme\n" +"Default Colors" +msgstr "Colores predeterminados" + +#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700 +msgid "" +"_: use 'star chart' color scheme\n" +"Star Chart" +msgstr "Carta estelar" + +#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701 +msgid "" +"_: use 'night vision' color scheme\n" +"Night Vision" +msgstr "Visión nocturna" + +#: kstarsdcop.cpp:368 +msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." +msgstr "" +"Imposible cargar el esquema de color denominado %1. También se intentó %2." + +#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82 +msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." +msgstr "No se puede procesar el formato de imagen de %1, asumiendo PNG." + +#: kstarsdcop.cpp:450 +msgid "Error: Unable to save image: %1 " +msgstr "Error: Imposible guardar la imagen: %1 " + +#: kstarsdcop.cpp:451 +#, c-format +msgid "Image saved to file: %1" +msgstr "Iagen guardada en el archivo: %1" + +#: kstarsdcop.cpp:470 +msgid "Print Sky" +msgstr "Imprimir el cielo" + +#: kstarsinit.cpp:53 +msgid "&Close Window" +msgstr "&Cerrar ventana" + +#: kstarsinit.cpp:55 +msgid "&Download Data..." +msgstr "&Descargar datos..." + +#: kstarsinit.cpp:57 +msgid "Open FITS..." +msgstr "Abrir FITS..." + +#: kstarsinit.cpp:58 +msgid "&Save Sky Image..." +msgstr "&Guardar imagen del cielo..." + +#: kstarsinit.cpp:60 +msgid "&Run Script..." +msgstr "Ejecuta&r guión..." + +#: kstarsinit.cpp:66 +msgid "Set Time to &Now" +msgstr "Establecer tiempo a &ahora" + +#: kstarsinit.cpp:68 +msgid "" +"_: set Clock to New Time\n" +"&Set Time..." +msgstr "&Establecer tiempo..." + +#: kstarsinit.cpp:70 +msgid "Stop &Clock" +msgstr "Detener el &reloj" + +#: kstarsinit.cpp:71 +msgid "Start &Clock" +msgstr "Ini&ciar reloj" + +#: kstarsinit.cpp:73 +msgid "Start Clock" +msgstr "Iniciar reloj" + +#: kstarsinit.cpp:74 +msgid "Stop Clock" +msgstr "Detener reloj" + +#: kstarsinit.cpp:81 +msgid "&Zenith" +msgstr "&Cénit" + +#: kstarsinit.cpp:83 +msgid "&North" +msgstr "&Norte" + +#: kstarsinit.cpp:85 +msgid "&East" +msgstr "&Este" + +#: kstarsinit.cpp:87 +msgid "&South" +msgstr "&Sur" + +#: kstarsinit.cpp:89 +msgid "&West" +msgstr "&Oeste" + +#: kstarsinit.cpp:93 +msgid "&Find Object..." +msgstr "&Buscar objeto..." + +#: kstarsinit.cpp:94 +msgid "Find object" +msgstr "Buscar objeto" + +#: kstarsinit.cpp:99 +msgid "Set Focus &Manually..." +msgstr "Apuntar &manualmente..." + +#: kstarsinit.cpp:107 +msgid "&Zoom to Angular Size..." +msgstr "&Ampliar a tamaño angular..." + +#: kstarsinit.cpp:109 +msgid "Horizontal &Coordinates" +msgstr "&Coordenadas horizontales" + +#: kstarsinit.cpp:109 +msgid "Equatorial &Coordinates" +msgstr "&Coordenadas ecuatoriales" + +#: kstarsinit.cpp:122 +msgid "" +"_: Show the information boxes\n" +"Show &Info Boxes" +msgstr "Mostrar paneles &informativos" + +#: kstarsinit.cpp:128 +msgid "" +"_: Show time-related info box\n" +"Show &Time Box" +msgstr "Mostrar panel de &tiempo" + +#: kstarsinit.cpp:133 +msgid "" +"_: Show focus-related info box\n" +"Show &Focus Box" +msgstr "Mostrar panel de &apuntar" + +#: kstarsinit.cpp:138 +msgid "" +"_: Show location-related info box\n" +"Show &Location Box" +msgstr "Mostrar panel de &ubicación" + +#: kstarsinit.cpp:144 +msgid "Show Main Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas principal" + +#: kstarsinit.cpp:148 +msgid "Show View Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de vista" + +#: kstarsinit.cpp:153 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Mostrar barra de estado" + +#: kstarsinit.cpp:157 +msgid "Show Az/Alt Field" +msgstr "Mostrar campo de Az/Alt" + +#: kstarsinit.cpp:161 +msgid "Show RA/Dec Field" +msgstr "Mostrar campo de RA/Dec" + +#: kstarsinit.cpp:166 +msgid "C&olor Schemes" +msgstr "Esquemas de c&olor" + +#: kstarsinit.cpp:167 +msgid "&Default" +msgstr "Pre&determinado" + +#: kstarsinit.cpp:168 +msgid "&Star Chart" +msgstr "Carta e&stelar" + +#: kstarsinit.cpp:169 +msgid "&Night Vision" +msgstr "Visión &nocturna" + +#: kstarsinit.cpp:170 +msgid "&Moonless Night" +msgstr "Noche de luna nue&va" + +#: kstarsinit.cpp:190 +msgid "&FOV Symbols" +msgstr "Símbolos de campos de &visión" + +#: kstarsinit.cpp:193 +msgid "" +"_: Location on Earth\n" +"&Geographic..." +msgstr "&Geográfica..." + +#: kstarsinit.cpp:199 +msgid "Startup Wizard..." +msgstr "Asistente de inicio..." + +#: kstarsinit.cpp:203 +msgid "Calculator..." +msgstr "Calculadora..." + +#: kstarsinit.cpp:206 +msgid "Observing List..." +msgstr "Lista de observación..." + +#: kstarsinit.cpp:211 +msgid "AAVSO Light Curves..." +msgstr "Curvas de luminosidad de la AAVSO ..." + +#: kstarsinit.cpp:214 +msgid "Altitude vs. Time..." +msgstr "Altura frente a tiempo..." + +#: kstarsinit.cpp:216 +msgid "What's up Tonight..." +msgstr "Qué ocurre esta noche..." + +#: kstarsinit.cpp:221 +msgid "Script Builder..." +msgstr "Constructor de guiones..." + +#: kstarsinit.cpp:223 +msgid "Solar System..." +msgstr "Sistema Solar..." + +#: kstarsinit.cpp:225 +msgid "Jupiter's Moons..." +msgstr "Lunas de Júpiter..." + +#: kstarsinit.cpp:229 +msgid "Telescope Wizard..." +msgstr "Asistente de telescopio..." + +#: kstarsinit.cpp:230 +msgid "Telescope Properties..." +msgstr "Propiedades del telescopio..." + +#: kstarsinit.cpp:231 +msgid "Device Manager..." +msgstr "Administrador de dispositivos..." + +#: kstarsinit.cpp:233 +msgid "Capture Image Sequence..." +msgstr "Capturar secuencia de imagen..." + +#: kstarsinit.cpp:236 +msgid "INDI Control Panel..." +msgstr "Panel de control de INDI..." + +#: kstarsinit.cpp:239 +msgid "Configure INDI..." +msgstr "Configurar INDI..." + +#: kstarsinit.cpp:244 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Sugerencia del día" + +#: kstarsinit.cpp:248 +msgid "&Handbook" +msgstr "&Manual" + +#: kstarsinit.cpp:256 +msgid "Toggle Stars" +msgstr "Quitar/Poner estrellas" + +#: kstarsinit.cpp:260 +msgid "Toggle Deep Sky Objects" +msgstr "Quitar/Poner objetos del cielo profundo" + +#: kstarsinit.cpp:264 +msgid "Toggle Solar System" +msgstr "Activar/Desactivar sistema solar" + +#: kstarsinit.cpp:268 +msgid "Toggle Constellation Lines" +msgstr "Quitar/Poner líneas de constelaciones" + +#: kstarsinit.cpp:272 +msgid "Toggle Constellation Names" +msgstr "Quitar/Poner nombres de constelaciones" + +#: kstarsinit.cpp:276 +msgid "Toggle Constellation Boundaries" +msgstr "Alternar bordes de las constelaciones" + +#: kstarsinit.cpp:280 +msgid "Toggle Milky Way" +msgstr "Quitar/Poner Vía Láctea" + +#: kstarsinit.cpp:284 +msgid "Toggle Coordinate Grid" +msgstr "Quitar/Poner rejilla de coordenadas" + +#: kstarsinit.cpp:288 +msgid "Toggle Ground" +msgstr "Quitar/Poner suelo" + +#: kstarsinit.cpp:309 +msgid "Could not open fov.dat." +msgstr "Imposible abrir fov.dat." + +#: kstarsinit.cpp:312 +msgid "" +"_: Do not use a field-of-view indicator\n" +"No FOV" +msgstr "Sin campo de visión" + +#: kstarsinit.cpp:313 +msgid "" +"_: use field-of-view for binoculars\n" +"7x35 Binoculars" +msgstr "Prismáticos 7x35" + +#: kstarsinit.cpp:314 +msgid "" +"_: use 1-degree field-of-view indicator\n" +"One Degree" +msgstr "Un grado" + +#: kstarsinit.cpp:315 +msgid "" +"_: use HST field-of-view indicator\n" +"HST WFPC2" +msgstr "HST WFPC2" + +#: kstarsinit.cpp:316 +msgid "" +"_: use Radiotelescope HPBW\n" +"30m at 1.3cm" +msgstr "30m a 1,3cm" + +#: kstarsinit.cpp:346 +msgid " Welcome to KStars " +msgstr " Bienvenido a KStars " + +#: kstarsinit.cpp:407 +msgid "Initial Position is Below Horizon" +msgstr "La posición inicial está bajo el horizonte" + +#: kstarsinit.cpp:408 +msgid "" +"The initial position is below the horizon.\n" +"Would you like to reset to the default position?" +msgstr "" +"La posición solicitada está por debajo del horizonte.\n" +"¿Desea apuntar cargar la posición predefinida?" + +#: kstarsinit.cpp:410 +msgid "Reset Position" +msgstr "Reiniciar posición" + +#: kstarsinit.cpp:410 +msgid "Do Not Reset" +msgstr "No reiniciar" + +#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489 +#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593 +msgid "nothing" +msgstr "nada" + +#: kstarssplash.cpp:29 +msgid "Loading KStars..." +msgstr "Cargando KStars..." + +#: kstarssplash.cpp:63 +msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." +msgstr "Bienvenido a KStars. Por favor, espere durante la carga..." + +#: locationdialog.cpp:40 +msgid "Set Geographic Location" +msgstr "Configurar posición geográfica..." + +#: locationdialog.cpp:47 +msgid "Choose City" +msgstr "Elegir ciudad" + +#: locationdialog.cpp:48 +msgid "Choose/Modify Coordinates" +msgstr "Elegir/Modificar coordenadas" + +#: locationdialog.cpp:70 +msgid "City filter:" +msgstr "Filtro de ciudad:" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Province filter:" +msgstr "Filtro de provincia:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Country filter:" +msgstr "Filtro de país:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 278 +#: locationdialog.cpp:90 rc.cpp:779 rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#: locationdialog.cpp:91 +msgid "State/Province:" +msgstr "Estado/provincia:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 262 +#: locationdialog.cpp:92 rc.cpp:773 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 351 +#: locationdialog.cpp:93 rc.cpp:794 rc.cpp:2542 rc.cpp:2611 rc.cpp:2653 +#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2911 rc.cpp:3022 rc.cpp:3037 rc.cpp:3178 rc.cpp:3241 +#: rc.cpp:3427 rc.cpp:3454 rc.cpp:3526 rc.cpp:3601 +#, no-c-format +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 359 +#: locationdialog.cpp:94 rc.cpp:797 rc.cpp:2545 rc.cpp:2608 rc.cpp:2650 +#: rc.cpp:2725 rc.cpp:2908 rc.cpp:3019 rc.cpp:3040 rc.cpp:3181 rc.cpp:3238 +#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: locationdialog.cpp:95 +msgid "" +"_: timezone offset from universal time\n" +"UT offset:" +msgstr "Desplazamiento TU:" + +#: locationdialog.cpp:96 +msgid "" +"_: daylight savings time rule\n" +"DST rule:" +msgstr "regla DST: " + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 238 +#: locationdialog.cpp:120 rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "Clear Fields" +msgstr "Borrar campos" + +#: locationdialog.cpp:121 +msgid "Explain DST Rules" +msgstr "Explicar reglas DST" + +#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One city matches search criteria\n" +"%n cities match search criteria" +msgstr "" +"Una ciudad concuerda con el criterio de búsqueda\n" +"%n ciudades concuerdan con el criterio de búsqueda" + +#: locationdialog.cpp:335 +msgid "This City already exists in the database." +msgstr "Esta ciudad ya existe en la base de datos." + +#: locationdialog.cpp:336 +msgid "Error: Duplicate Entry" +msgstr "Error: Entrada duplicada" + +#: locationdialog.cpp:346 +msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." +msgstr "" +"Es necesario rellenar todos los campos (excepto provincia) para añadir esta " +"posición." + +#: locationdialog.cpp:347 +msgid "Fields are Empty" +msgstr "Los campos están vacíos" + +#: locationdialog.cpp:352 +msgid "Could not parse coordinates." +msgstr "Imposible interpretrar las coordenadas." + +#: locationdialog.cpp:353 +msgid "Bad Coordinates" +msgstr "Coordenadas erróneas" + +#: locationdialog.cpp:357 +msgid "Really override original data for this city?" +msgstr "¿Desea realmente sobrescribir los datos originales de esta ciudad?" + +#: locationdialog.cpp:358 +msgid "Override Existing Data?" +msgstr "¿Sobreescribir los datos existentes?" + +#: locationdialog.cpp:358 +msgid "Override Data" +msgstr "Sobreescribir datos" + +#: locationdialog.cpp:358 +msgid "Do Not Override" +msgstr "No sobreescribir" + +#: locationdialog.cpp:374 +msgid "" +"Local cities database could not be opened.\n" +"Location will not be recorded." +msgstr "" +"No se puede abrir la base de datos de ciudades local.\n" +"No se almacenará la posición." + +#: locationdialog.cpp:477 +msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" +msgstr " Fecha de inicio (Hora de inicio) / Revertir Fecha (Revertir Hora)" + +#: locationdialog.cpp:479 +msgid "--: No DST correction" +msgstr "--: Sin correción cambio horario" + +#: locationdialog.cpp:480 +msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "AU: último domingo de Oct. (02:00) / último domingo de Mar. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:481 +msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" +msgstr "BZ: 2º domingo de Oct. (00:00) / 3º domingo de Feb. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:482 +msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" +msgstr "CH: 2º domingo de Abr. (00:00) / 2º domingo de Sep. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:483 +msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" +msgstr "CL: 2º domingo de Oct. (04:00) / 2º domingo de Mar. (04:00)" + +#: locationdialog.cpp:484 +msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" +msgstr "CZ: 1º domingo de Oct. (02:45) / 3º domingo de Mar. (02:45)" + +#: locationdialog.cpp:485 +msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "EE: último domingo de Mar. (00:00) / último domingo de Oct. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:486 +msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "EG: último viernes de Abr. (00:00) / Ultimo jueves de Sep. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:487 +msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" +msgstr "EU: Ultimo domingo de Mar. (01:00) / Ultimo domingo de Oct. (01:00)" + +#: locationdialog.cpp:488 +msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "FK: 1º domingo de Sep. (02:00) / 3º domingo de Abr. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:489 +msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" +msgstr "HK: 2º domingo de Mayo (03:30) / 3º domingo de Oct. (03:30)" + +#: locationdialog.cpp:490 +msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "IQ: 1 de Abr. (03:00) / 1 de Oct. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:491 +msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" +msgstr "IR: 21 de Mar. (00:00) / 22 de Sep. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:492 +msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "JD: Ultimo jueves de Mar. (00:00) / Ultimo jueves de Sep. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:493 +msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "LB: Ultimo domingo de Mar. (00:00) / Ultimo dmingo de Oct. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:494 +msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" +msgstr "MX: 1º domingo de May. (02:00) / Ultimo domingo de Sep. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:495 +msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "NB: 1º domingo de Sep. (02:00) / 1º domingo de Apr. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:496 +msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "NZ: 1º domingo de Oct. (02:00) / 3º domingo de Mar. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:497 +msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" +msgstr "PY: 1º domingo de Oct. (00:00) / 1º domingo de Mar. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:498 +msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "RU: Ultimo domingo de Mar. (02:00) / Ultimo domingo de Oct. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:499 +msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "SK: 2º domingo de May. (00:00) / 2º domingo de Oct. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:500 +msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "SY: 1 de Abr. (00:00) / 1 de Oct. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:501 +msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" +msgstr "TG: 1º domingo de Nov. (02:00) / Ultimo Domingo de Ene. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:502 +msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "TS: 1º domingo de Oct. (02:00) / Ultimo domingo de Mar. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:503 +msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "EEUU: 1º domingo de Abr. (02:00) / Ultimo domingo de Oct. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:504 +msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "ZN: 1 de Abr. (01:00) / 1 de Oct. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:506 +msgid "Daylight Saving Time Rules" +msgstr "Reglas de cambio de horario verano/invierno" + +#: main.cpp:35 +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "Planetario de escritorio" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." +msgstr "" +"Algunas imágenes de KStars son únicamente para uso no comercial. Consulte el " +"archivo README.images." + +#: main.cpp:42 +msgid "Dump sky image to file" +msgstr "Volcar una imagen del cielo a un archivo" + +#: main.cpp:43 +msgid "Script to execute" +msgstr "Guión a ejecutar" + +#: main.cpp:44 +msgid "Width of sky image" +msgstr "Ancho de la imagen del cielo" + +#: main.cpp:45 +msgid "Height of sky image" +msgstr "Alto de la imagen del cielo" + +#: main.cpp:46 +msgid "Filename for sky image" +msgstr "Archivo de la imagen del cielo" + +#: main.cpp:47 +msgid "Date and time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: main.cpp:48 +msgid "Start with clock paused" +msgstr "Comenzar con el reloj detenido" + +#: main.cpp:54 +msgid "KStars" +msgstr "KStars" + +#: main.cpp:56 +msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team" +msgstr "(c) 2001-2003, El equipo de KStars" + +#: main.cpp:71 +msgid "Dumping sky image" +msgstr "Volcando imagen del cielo" + +#: main.cpp:124 +msgid "Could not parse Date/Time string: " +msgstr "Imposible interpretar la cadena Fecha/Hora: " + +#: main.cpp:125 +msgid "Valid date formats: " +msgstr "Formatos de fecha válidos: " + +#: main.cpp:129 +msgid "Using CPU date/time instead." +msgstr "Usando en su lugar la fecha/hora de la CPU." + +#: main.cpp:154 +msgid "Script executed." +msgstr "Guión ejecutado." + +#: main.cpp:156 +msgid "Could not execute script." +msgstr "Imposible ejecutar el guión." + +#: main.cpp:168 +msgid "Unable to save image: %1 " +msgstr "Imposible guardar la imagen: %1 " + +#: main.cpp:169 +#, c-format +msgid "Saved to file: %1" +msgstr "Guardada en el archivo: %1" + +#: main.cpp:182 +msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead." +msgstr "" +"La fecha especificada (%1) es inválida. Se usará la fecha actual de la CPU." + +#: opscatalog.cpp:38 +msgid "Index Catalog (IC)" +msgstr "Catálogo indexado (IC)" + +#: opscatalog.cpp:41 +msgid "New General Catalog (NGC)" +msgstr "Nuevo Cátalogo General (NGC)" + +#: opscatalog.cpp:44 +msgid "Messier Catalog (images)" +msgstr "Catálogo Messier (imágenes)" + +#: opscatalog.cpp:47 +msgid "Messier Catalog (symbols)" +msgstr "Catálogo Messier (símbolos)" + +#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702 +msgid "" +"_: use 'moonless night' color scheme\n" +"Moonless Night" +msgstr "Luna nueva" + +#: opscolors.cpp:74 +msgid "" +"_: use realistic star colors\n" +"Real Colors" +msgstr "Colores reales" + +#: opscolors.cpp:75 +msgid "" +"_: show stars as red circles\n" +"Solid Red" +msgstr "Rojo sólido" + +#: opscolors.cpp:76 +msgid "" +"_: show stars as black circles\n" +"Solid Black" +msgstr "Negro sólido" + +#: opscolors.cpp:77 +msgid "" +"_: show stars as white circles\n" +"Solid White" +msgstr "Blanco sólido" + +#: opscolors.cpp:126 +msgid "" +"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." +msgstr "" +"No se encuentra el archivo del esquema de color (%1) especificado o está " +"estropeado." + +#: opscolors.cpp:127 +msgid "Could Not Set Color Scheme" +msgstr "No se puede establecer el esquema de color" + +#: opscolors.cpp:162 +msgid "New Color Scheme" +msgstr "Nuevo esquema de color" + +#: opscolors.cpp:163 +msgid "Enter a name for the new color scheme:" +msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo esquema de color:" + +#: opscolors.cpp:187 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be removed." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo de índices del esquema de color local.\n" +"El esquema no se almacenará." + +#: opscolors.cpp:216 +#, c-format +msgid "Could not delete the file: %1" +msgstr "Imposible borrar el archivo: %1" + +#: opscolors.cpp:217 +msgid "Error Deleting File" +msgstr "Error al borrar archivo" + +#: opscolors.cpp:227 +msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." +msgstr "Imposible encontrar una entrada llamada %1 en colors.dat" + +#: opscolors.cpp:228 +msgid "Scheme Not Found" +msgstr "Esquema no encontrado" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 94 +#: planetcatalog.cpp:49 rc.cpp:3145 rc.cpp:3256 tools/modcalcplanets.cpp:101 +#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Earth" +msgstr "Tierra" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 200 +#: planetcatalog.cpp:61 rc.cpp:1639 rc.cpp:3139 rc.cpp:3250 +#: tools/modcalcplanets.cpp:106 tools/modcalcplanets.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 144 +#: planetcatalog.cpp:66 rc.cpp:1603 rc.cpp:3142 rc.cpp:3253 +#: tools/modcalcplanets.cpp:112 tools/modcalcplanets.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Venus" +msgstr "Venus" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 74 +#: planetcatalog.cpp:71 rc.cpp:1558 rc.cpp:3148 rc.cpp:3259 +#: tools/modcalcplanets.cpp:121 tools/modcalcplanets.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Mars" +msgstr "Marte" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 172 +#: planetcatalog.cpp:76 rc.cpp:1621 rc.cpp:3151 rc.cpp:3262 +#: tools/modcalcplanets.cpp:127 tools/modcalcplanets.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Jupiter" +msgstr "Júpiter" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 46 +#: planetcatalog.cpp:81 rc.cpp:1540 rc.cpp:3154 rc.cpp:3265 +#: tools/modcalcplanets.cpp:133 tools/modcalcplanets.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Saturn" +msgstr "Saturno" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 245 +#: planetcatalog.cpp:86 rc.cpp:1657 rc.cpp:3157 rc.cpp:3268 +#: tools/modcalcplanets.cpp:139 tools/modcalcplanets.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Uranus" +msgstr "Urano" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 214 +#: planetcatalog.cpp:91 rc.cpp:1648 rc.cpp:3160 rc.cpp:3271 +#: tools/modcalcplanets.cpp:145 tools/modcalcplanets.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Neptune" +msgstr "Neptuno" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "AddCatDialog" +msgstr "AñadirDialogoCatalago" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Import File" +msgstr "Importar archivo" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enter import data filename" +msgstr "Introduzca el archivo de datos a importar" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"To import an existing data file, enter its filename here. You will then " +"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to " +"construct a catalog file with a valid header, but no data." +msgstr "" +"Para importar un archivo de datos existente, introduzca el nombre del archivo " +"aquí. Describa los contenidos del archivo debajo. Puede dejar el nombre en " +"blanco si desea construir un archivo de catálogo con una cabecera válida pero " +"sin datos." + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Contents of the imported data file" +msgstr "Contenidos del archivo de datos importado" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When you select a data file in the above line, its contents are displayed here." +msgstr "" +"Cuando selecciona un archivo de datos en la línea superior sus contenidos se " +"muestran aquí." + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 70 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Describe Data Fields" +msgstr "Describir campos de datos" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 94 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Catalog fields:" +msgstr "Campos del catálogo:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 102 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Data fields present in the import file" +msgstr "Campos de datos presentes en el archivo importado" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 105 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order " +"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list." +msgstr "" +"Cree una lista de campos de datos para su archivo de datos importado (en el " +"orden correcto de izquierda a derecha), arrastrando elementos desde la lista " +"«Campos disponibles»." + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 128 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Available fields:" +msgstr "Campos disponibles:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 136 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of available data fields" +msgstr "La lista de campos de datos disponibles" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the contents " +"of your imported data file." +msgstr "" +"Arrastre elementos desde este recuadro al recuadro «Campos del catálogo» para " +"describir los contenidos de su archivo de datos importado." + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 167 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The coordinate epoch for the catalog" +msgstr "La época de las coordenadas del catálogo" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 175 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Catalog name prefix:" +msgstr "Prefijo del nombre del catálogo" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Symbol color:" +msgstr "Color del símbolo:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 216 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Coordinate epoch:" +msgstr "Epoca de las coordenadas:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 252 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Preview &Output" +msgstr "&Salida de previsualización" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 272 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enter the filename for the output catalog file" +msgstr "Introducir nombre de archivo para el archivo del catálogo de salida" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Catalog name:" +msgstr "Nombre del catálogo:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 288 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save catalog as:" +msgstr "Guardar catálogo como:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 296 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Enter a name for the catalog" +msgstr "Introduzca un nombre para el catálogo" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Resource Type" +msgstr "Tipo de recurso" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 66 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Check URL" +msgstr "Comprobar URL" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 16 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "CCD Preview" +msgstr "Previsualización de CCD" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 50 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducir/Pausa" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 76 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Capture Image" +msgstr "Capturar imagen" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Image Format" +msgstr "Formato de imagen" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 163 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillo:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 179 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 195 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 211 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Focal length:" +msgstr "Longitud focal:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 230 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FWHM:" +msgstr "FWHM:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 233 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Full Width at Half Maximum" +msgstr "Anchura máxima a media potencia" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 339 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enter the telescope focal length in mm" +msgstr "Introduzca la longitud focal del telescopio en mm" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 364 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "--" +msgstr "--" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 396 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:883 rc.cpp:894 rc.cpp:947 rc.cpp:958 rc.cpp:1840 +#: rc.cpp:1843 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 415 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "arcsecs" +msgstr "segundos de arco" + +#. i18n: file contrastbrightnessgui.ui line 16 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contrast/Brightness" +msgstr "Contraste/Brillo" + +#. i18n: file details_data.ui line 16 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details - General Data" +msgstr "Detalles - Datos generales" + +#. i18n: file details_data.ui line 46 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "

                              Primary Name, Other Names

                              " +msgstr "

                              Nombre primario, otros nombres

                              " + +#. i18n: file details_data.ui line 142 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "en" + +#. i18n: file details_data.ui line 168 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Constellation" +msgstr "Constelación" + +#. i18n: file details_data.ui line 222 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Click to change image" +msgstr "Pulsar para cambiar imagen" + +#. i18n: file details_data.ui line 225 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the image " +"by clicking on it." +msgstr "" +"Una imagen en miniatura del objeto se muestra aquí. Puede modificar la imagen " +"pulsando sobre ella." + +#. i18n: file details_data.ui line 293 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "0.00 arcmin" +msgstr "0.00 minutos de arco" + +#. i18n: file details_data.ui line 317 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "0.00 mag" +msgstr "0.00 mag" + +#. i18n: file details_data.ui line 346 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Magnitude:" +msgstr "Magnitud:" + +#. i18n: file details_data.ui line 378 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#. i18n: file details_data.ui line 405 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "0.00 pc" +msgstr "0.00 pc" + +#. i18n: file details_data.ui line 434 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file details_data.ui line 504 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add to Observing List" +msgstr "Añadir a la lista de observación" + +#. i18n: file details_data.ui line 512 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Center in Map" +msgstr "Centrar en el mapa" + +#. i18n: file details_data.ui line 520 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Center in Telescope" +msgstr "Centrar en el telescopio" + +#. i18n: file details_database.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Details - Online Databases" +msgstr "Detalles- Bases de datos en línea" + +#. i18n: file details_database.ui line 25 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Choose Online Database" +msgstr "Elegir una base de datos en línea" + +#. i18n: file details_links.ui line 16 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Details - Resource Links" +msgstr "Detalles - Enlace de recursos" + +#. i18n: file details_links.ui line 43 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "

                              Information Links

                              " +msgstr "

                              Enlaces informativos

                              " + +#. i18n: file details_links.ui line 97 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "

                              Image Links

                              " +msgstr "

                              Enlaces de imagen

                              " + +#. i18n: file details_links.ui line 129 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "View Resource" +msgstr "Ver recurso" + +#. i18n: file details_links.ui line 145 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Edit Link..." +msgstr "Editar enlace..." + +#. i18n: file details_links.ui line 153 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Remove Link" +msgstr "Eliminar enlace" + +#. i18n: file details_log.ui line 16 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Details - User Log" +msgstr "Detalles - Registro del usuario" + +#. i18n: file details_log.ui line 35 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "

                              User Log

                              " +msgstr "

                              Registro del usuario

                              " + +#. i18n: file details_position.ui line 16 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Details - Position Data" +msgstr "Detalles - Datos de posición" + +#. i18n: file details_position.ui line 43 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "

                              Coordinates

                              " +msgstr "

                              Coordenadas

                              " + +#. i18n: file details_position.ui line 109 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:246 rc.cpp:258 rc.cpp:288 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file details_position.ui line 155 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Dec (2000.0):" +msgstr "Dec (2000.0):" + +#. i18n: file details_position.ui line 179 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "RA (2000.0):" +msgstr "AR (2000.0):" + +#. i18n: file details_position.ui line 280 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:2581 rc.cpp:2614 rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "Altitude:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file details_position.ui line 304 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:2578 rc.cpp:2605 rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Azimuth:" +msgstr "Acimut:" + +#. i18n: file details_position.ui line 365 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Hour angle:" +msgstr "Ángulo horario:" + +#. i18n: file details_position.ui line 441 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Airmass:" +msgstr "Masas de aire:" + +#. i18n: file details_position.ui line 469 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1.00" + +#. i18n: file details_position.ui line 518 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "

                              Rise/Set/Transit

                              " +msgstr "

                              Orto/Ocaso/Culminación

                              " + +#. i18n: file details_position.ui line 584 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#. i18n: file details_position.ui line 630 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Set time:" +msgstr "Ocaso:" + +#. i18n: file details_position.ui line 654 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Transit time:" +msgstr "Tiempo de culminación:" + +#. i18n: file details_position.ui line 678 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Rise time:" +msgstr "Orto:" + +#. i18n: file details_position.ui line 779 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Azimuth at set:" +msgstr "Acimut en el ocaso:" + +#. i18n: file details_position.ui line 803 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Altitude at transit:" +msgstr "Altura en la culminación:" + +#. i18n: file details_position.ui line 877 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Azimuth at rise:" +msgstr "Acimut en el orto:" + +#. i18n: file devmanager.ui line 16 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Device Manager" +msgstr "Administrador de dispositivos" + +#. i18n: file devmanager.ui line 34 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Local/Server" +msgstr "Local/Servidor" + +#. i18n: file devmanager.ui line 43 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. i18n: file devmanager.ui line 54 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file devmanager.ui line 65 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:330 rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. i18n: file devmanager.ui line 76 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. i18n: file devmanager.ui line 87 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#. i18n: file devmanager.ui line 119 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Server Log" +msgstr "Registro del servidor" + +#. i18n: file devmanager.ui line 163 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#. i18n: file devmanager.ui line 174 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file devmanager.ui line 195 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "R&un Service" +msgstr "E&jecutar servicio" + +#. i18n: file devmanager.ui line 235 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. i18n: file devmanager.ui line 255 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file devmanager.ui line 292 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Hosts" +msgstr "Servidores" + +#. i18n: file devmanager.ui line 303 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file devmanager.ui line 329 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 28 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Card" +msgstr "Tarjeta" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 39 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 50 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "RA/Dec" +msgstr "RA/Dec" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 39 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "New RA:" +msgstr "Nueva AR:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 50 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Enter new Right Ascension" +msgstr "Introducir nueva ascensión recta" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 61 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Enter new Declination" +msgstr "Introducir nueva declinación" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 69 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "New dec:" +msgstr "Nueva dec:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 77 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1950 rc.cpp:2461 rc.cpp:2494 rc.cpp:2572 rc.cpp:2602 +#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2752 rc.cpp:2899 rc.cpp:2935 rc.cpp:3541 rc.cpp:3589 +#, no-c-format +msgid "Epoch:" +msgstr "Época:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "2000.0" +msgstr "2000.0" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 88 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" +msgstr "Epoca para las coordenadas AR/Dec" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Az/Alt" +msgstr "Ac/Alt" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 109 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "New azimuth:" +msgstr "Nuevo acimut:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "New altitude:" +msgstr "Nueva altura:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Enter new Azimuth" +msgstr "Introducir nuevo acimut:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 173 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Enter new Altitude" +msgstr "Introducir nueva altura" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Edit FOV Symbols" +msgstr "Editar símbolos de campo de visión" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 36 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to the " +"list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" button, and " +"modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the highlighted " +"symbol is drawn at right." +msgstr "" +"La lista de símbolos de campo de visión definidos. Puede añadir un símbolo " +"usando el botón «Nuevo», eliminar un símbolo usando el botón «Eliminar», y " +"modificar un símbolo usando el botón «Editar». A la derecha se muestra un " +"esquema del símbolo resaltado. " + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 52 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 55 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Add a new FOV symbol" +msgstr "Añadir un nuevo símbolo para el campo de visión" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 58 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " +"shape, and color of the new symbol." +msgstr "" +"Añadir un nuevo símbolo para el campo de visión a la lista. Puede definir el " +"tamaño, forma, y color del nuevo símbolo." + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 83 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 86 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Modify the highlighted FOV symbol" +msgstr "Modificar el símbolo del campo de visión resaltado" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 89 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " +"size, shape and color." +msgstr "" +"Pulse este botón para modificar el símbolo resaltado del campo de visión. Puede " +"cambiar su tamaño, forma y color." + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 100 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Remove highlighted FOV symbol" +msgstr "Eliminar símbolo resaltado del campo de visión" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 103 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." +msgstr "" +"Pulse este botón para eliminar el símbolo resaltado del campo de visión de la " +"lista." + +#. i18n: file histdialog.ui line 115 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Max." +msgstr "Max." + +#. i18n: file histdialog.ui line 172 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensidad:" + +#. i18n: file histdialog.ui line 196 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#. i18n: file histdialog.ui line 204 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Min." +msgstr "Min." + +#. i18n: file histdialog.ui line 282 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "FITS Scale" +msgstr "Escala FITS" + +#. i18n: file histdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file histdialog.ui line 304 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#. i18n: file histdialog.ui line 312 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarítmica" + +#. i18n: file histdialog.ui line 320 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Square root" +msgstr "Raiz cuadrada" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 52 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:534 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 132 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:543 rc.cpp:567 rc.cpp:3717 tools/observinglist.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 144 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Combination" +msgstr "Combinación" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 155 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:549 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Promedio" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 166 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 221 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Flat Field Frames" +msgstr "Cuadros de campo plano" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 389 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Flat Field Dark Frames" +msgstr "Cuados oscuros de campo plano" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 16 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Capture Image Sequence" +msgstr "Capturar secuencia de imagen" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 33 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 60 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "Progreso:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 85 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "of" +msgstr "de" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 110 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "completed" +msgstr "completado" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 200 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "S&top" +msgstr "De&tener" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 235 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Camera/CCD" +msgstr "Cámara/CCD" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 262 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:651 rc.cpp:2092 rc.cpp:2120 rc.cpp:2135 rc.cpp:2141 +#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2153 rc.cpp:2195 rc.cpp:2210 rc.cpp:2238 rc.cpp:2244 +#: rc.cpp:2253 rc.cpp:2279 rc.cpp:2285 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 276 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 279 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Prefix to append to the beginning of file names" +msgstr "Prefijo a añadir al comienzo de los archivos" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 290 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposición:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 293 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" +msgstr "" +"Fije el tiempo de exposición en segundos para imágenes individuales, si " +"aplicable" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 304 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Cuenta:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 307 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Number of images to capture" +msgstr "Número de imágenes a capturar" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 318 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Retardo:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 321 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Delay in seconds between consecutive images" +msgstr "Retardo en segundos entre imágenes consecutivas" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 347 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "image" +msgstr "imagen" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 383 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add ISO 8601 time stamp" +msgstr "Añadir marca temporal ISO 8601" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 389 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Add time stamp to the file name" +msgstr "Añadir marca temporal al nombre del archivo" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 399 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 432 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro de ciudad:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Configure INDI" +msgstr "Configurar INDI" + +#. i18n: file indiconf.ui line 41 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Default FITS directory:" +msgstr "Directorio FITS predefinido:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 92 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Automatic display of FITS upon capture" +msgstr "Mostrar &automáticamente FITS al capturar" + +#. i18n: file indiconf.ui line 103 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Telescope port:" +msgstr "Puerto del telescopio:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 106 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Default INDI telescope port" +msgstr "Puerto INDI predeterminado del telescopio" + +#. i18n: file indiconf.ui line 119 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Video port:" +msgstr "Puerto de vídeo:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 122 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Default INDI video port" +msgstr "Puerto de vídeo INDI predeterminado" + +#. i18n: file indiconf.ui line 195 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#. i18n: file indiconf.ui line 206 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Device target crosshair" +msgstr "Cruceta del &dispositivo de destino" + +#. i18n: file indiconf.ui line 212 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Display the telescope position on the sky map" +msgstr "Mostrar la posición del telescopio en el mapa del cielo" + +#. i18n: file indiconf.ui line 220 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "INDI messages in status &bar" +msgstr "Mensajes de INDI en la &barra de estado" + +#. i18n: file indiconf.ui line 226 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Display INDI status messages in the status bar" +msgstr "Mostrar mensajes de estado de INDI en la barra de estado" + +#. i18n: file indiconf.ui line 253 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Automatic Device Updates" +msgstr "Actualizaciones automáticas de dispositivo" + +#. i18n: file indiconf.ui line 264 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:2204 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#. i18n: file indiconf.ui line 270 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Update telescope clock upon connection" +msgstr "Actualizar el reloj del telescopio al conectarse" + +#. i18n: file indiconf.ui line 278 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "&Geographic location" +msgstr "Posición &geográfica" + +#. i18n: file indiconf.ui line 284 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Update telescope geographical location upon connection" +msgstr "Actualizar la posición geográfica del telescopio al conectarse" + +#. i18n: file indiconf.ui line 294 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Filter Wheel" +msgstr "Rueda de filtros" + +#. i18n: file indiconf.ui line 297 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Assign color values for your filter wheel slots" +msgstr "Asignar valores del color para las ranuras de su rueda de filtros" + +#. i18n: file indiconf.ui line 316 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Slot:" +msgstr "Ranura:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 324 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Apodo:" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 43 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 51 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 59 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 20 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KStars" +msgstr "Bienvenido a KStars" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 61 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "

                              Welcome to the KStars Setup Wizard

                              " +msgstr "

                              Bienvenido al asistente de configuración de KStars

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 96 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              This Wizard will help you set up some basic options to help you get the most " +"out of KStars. You can press Finish at any time to save the settings " +"you've made so far, and skip the remaining steps.

                              \n" +"\n" +"

                              To get started, press the Next button.

                              " +msgstr "" +"

                              Este asistente le ayudará a configurar algunas opciones básicas para obtener " +"un mayor rendimiento de KStars. Puede pulsar Finalizar " +"en cualquier momento para guardar las preferencias establecidas hasta ahora, y " +"saltarse el resto de los pasos.

                              \n" +"\n" +"

                              Para comenzar pulse el botón Siguiente.

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 130 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Geographic Location" +msgstr "Ubicación geográfica" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 171 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "

                              Choose Your Home Location

                              " +msgstr "

                              Elija su ubicación

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 226 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Select a City near your\n" +"location from the list. You\n" +"may filter the list by the name\n" +"of your city, province, and\n" +"country.

                              \n" +"\n" +"

                              Once you have selected a City, press Next.

                              " +msgstr "" +"

                              Selecione una ciudad cercana a su \n" +"ubicación de entre las de la lista.\n" +"Puede filtrar la lista con el nombre\n" +"de su ciudad, provincia y pais.

                              \n" +"\n" +"

                              Una vez seleccionada pulse Siguiente.

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 270 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by city name" +msgstr "Filtrar la lista con el nombre de la ciudad" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 286 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Province:" +msgstr "Provincia" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 294 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by country name" +msgstr "Filtrar la lista con el nombre del pais" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 302 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by province name" +msgstr "Filtrar la lista con el nombre de la provincia" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 343 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Displays the latitude of the selected city" +msgstr "Muestra la latitud de la ciudad seleccionada" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 376 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Displays the longitude of the selected city" +msgstr "Muestra la longitud de la ciudad seleccionada" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 399 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "The list of cities which match the present search filters." +msgstr "La lista de ciudades que concuerda con los filtros de búsqueda." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 413 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Setup Telescopes" +msgstr "Configurar telescópios" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 454 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "

                              Setup Telescopes and Devices

                              " +msgstr "

                              Configurar telescopios y dispositivos

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 497 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "" +"KStars can control most popular computerized telescope\n" +"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n" +"can also control telescopes remotely over the Internet." +msgstr "" +"KStars puede controlar los telescopios computerizados más populares,\n" +"así como oculares y cámaras CCD. También puede controlar telescopios\n" +"a través de Internet." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 525 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "" +"To set up your devices, press the Telescope Setup\n" +"Wizard button below. When you are finished, press Next.\n" +"If you do not have any devices to set up, just press Next.\n" +"You can always set up devices later using the Devices menu." +msgstr "" +"Para configurar sus dispositivos pulse el botón Asistente de configuración\n" +"de telescopios de debajo. Cuando haya terminado, pulse Siguiente. \n" +"Si no tiene ningún dispositivo que configurar, simplemente pulse " +"Siguiente. \n" +"Siempre que quiera podrá configurar los dispositivos después utilizando el\n" +"menú Dispositivos." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 575 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Telescope Setup Wizard..." +msgstr "Asistente de configuración de telescopio..." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 578 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Launch the Telescope Setup Wizard" +msgstr "Lanzar el asistente de configuración de telescopio..." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 582 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "" +"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n" +"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers." +msgstr "" +"El asistente de configuración de telescopio le ayudará a configurar\n" +"telescopios y otros dispositivos astronómicos como cámaras CCDs\n" +"y oculares." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 634 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Download Extras" +msgstr "Descargar extras" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 675 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "

                              Download Extra Data Files

                              " +msgstr "

                              Descargar archivos de datos extras

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 722 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              You may now download optional data files to enhance\n" +"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n" +"NGC/IC catalog. Press the Download Extra Data\n" +"button to proceed.

                              \n" +"\n" +"

                              You can also use this tool later, by selecting\n" +"Download data from the File menu.

                              " +msgstr "" +"

                              Ahora puede descargar archivos de datos opcionales para mejorar\n" +"KStars, como las imágenes Messier de objetos, o un catálogo NGC/IC más\n" +"completo. Pulse el botón Descargar datos extras \n" +"para continuar.

                              \n" +"\n" +"

                              También puede utilizar esta herramienta más tarde, seleccionando\n" +"Descargar datos del menú Archivo.

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 775 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Download Extra Data" +msgstr "Descargar datos extras" + +#. i18n: file newfovui.ui line 41 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file newfovui.ui line 49 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Name for FOV symbol" +msgstr "Nombre para el símbolo de campo de visión" + +#. i18n: file newfovui.ui line 52 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV menu " +"and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." +msgstr "" +"El nombre del símbolo del campo de visión. Este nombre aparece en el menú del " +"campo de visión y en la herramienta «Editar símbolos del campo de visión»." + +#. i18n: file newfovui.ui line 69 +#: rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece" +msgstr "Ocular" + +#. i18n: file newfovui.ui line 96 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Telescope focal length:" +msgstr "Distancia focal del telescopio:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 104 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece focal length:" +msgstr "Distancia focal del ocular:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 112 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece FOV:" +msgstr "Ocular del campo de visión:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 138 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:939 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "Telescope focal length, in millimeters" +msgstr "Distancia focal del telescopio, en milímetros" + +#. i18n: file newfovui.ui line 143 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Introduzca la distancia focal del telescopio, en milímetros.\n" +"\n" +"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del campo " +"de visión. que concuerde con el campo de visión del ocular de un telescopio." + +#. i18n: file newfovui.ui line 174 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" +msgstr "Distancia focal del ocular, en milímetros" + +#. i18n: file newfovui.ui line 179 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Introduzca la distancia focal del ocular, en milímetros.\n" +"\n" +"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del campo " +"de visión que concuerde con el campo de visión del ocular del telescopio." + +#. i18n: file newfovui.ui line 210 +#: rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" +msgstr "campo de visión del ocular, en minutos de arco" + +#. i18n: file newfovui.ui line 215 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Introduzca el campo de visión del ocular en minutos de arco.\n" +"\n" +"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del campo " +"de visión que concuerde con el campo de visión del ocular del telescopio." + +#. i18n: file newfovui.ui line 228 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "arcmin" +msgstr "minutos de arco" + +#. i18n: file newfovui.ui line 284 +#: rc.cpp:908 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Compute FOV" +msgstr "Calcular campo de visión" + +#. i18n: file newfovui.ui line 287 +#: rc.cpp:911 rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Compute field-of-view from above data fields" +msgstr "Calcular el campo de visión a partir de los datos de arriba" + +#. i18n: file newfovui.ui line 292 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " +"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " +"entry fields.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Este botón calculará el ángulo del campo de visión para una combinación " +"específica cámara/telescopio. Primero debe especificar la distancia focal del " +"telescopio y el ocular, y el ángulo de visión del ocular en las entradas de más " +"arriba.\n" +"\n" +"El ángulo calculado del campo de visión (en minutos de arco) se mostrará en el " +"cuadro de edición del «Campo de visión»." + +#. i18n: file newfovui.ui line 304 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#. i18n: file newfovui.ui line 323 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of the " +"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Este botón calculará el ángulo del campo de visión para una combinación " +"específica cámara/telescopio. Primero debe especificar la distancia focal del " +"telescopio y el tamaño del chip de la CCD o del negativo de la película.\n" +"\n" +"El ángulo calculado del campo de visión (en minutos de arco) se mostrará en el " +"cuadro de edición del «Campo de visión»." + +#. i18n: file newfovui.ui line 406 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Chip/Film size:" +msgstr "Tamaño del chip/película:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 437 +#: rc.cpp:942 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Introduzca la distancia focal del telescopio en milímetros.\n" +"\n" +"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del campo " +"de visión que concuerde con el campo de visión de una cámara montada en un " +"telescopio." + +#. i18n: file newfovui.ui line 474 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Size of chip or film, in millimeters" +msgstr "Tamaño del chip, película, en milímetros" + +#. i18n: file newfovui.ui line 479 +#: rc.cpp:953 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Introduzca el tamaño físico de un chip de la CCD o un negativo de una " +"película.\n" +"\n" +"Este es uno de los campos de datos necesarios para definir un símbolo del campo " +"de visión que concuerde con el campo de visión de una cámara en un telescopio." + +#. i18n: file newfovui.ui line 508 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "Radiotelescope" +msgstr "Radiotelescopio" + +#. i18n: file newfovui.ui line 535 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "Radiotelescope diameter:" +msgstr "Diámetro del radiotelescopio:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 543 +#: rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "Wavelength:" +msgstr "Longitud de onda:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 593 +#: rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "m" +msgstr "m" + +#. i18n: file newfovui.ui line 629 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file newfovui.ui line 685 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Compute HPBW" +msgstr "Calcular HPBW" + +#. i18n: file newfovui.ui line 691 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" +msgstr "Calcular el HPBW del radiotelescopio a partir de los campos anteriores" + +#. i18n: file newfovui.ui line 696 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a specific " +"radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no multibeam " +"receiver is available at the telescope. You must first specify the diameter of " +"the radiotelescope and the observing wavelength.\n" +"\n" +"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Este botón calculará la anchura a media potencia del haz (HPBW) para un " +"radiotelescopio y una longitud de onda, asumiendo que no hay hay receptores " +"multihaz en el telescopio. Primero debe especificar el diámetro del " +"radiotelescopio y la longitud de onda observada.\n" +"\n" +"El ángulo HPBW se mostrará en (minutos de arco) en el cuadro de edición del " +"«Campo de visión»." + +#. i18n: file newfovui.ui line 717 +#: rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Field of view (arcmin):" +msgstr "Campo de visión (minutos de arco)" + +#. i18n: file newfovui.ui line 725 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" +msgstr "Campo de visión deseado, en minutos de arco" + +#. i18n: file newfovui.ui line 730 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" +"\n" +"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " +"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." +msgstr "" +"Introduzca el tamaño angular deseado para el símbolo del campo de visión.\n" +"\n" +"Puede introducir un valor directamente, o usar los tabuladores «Ocular» o " +"«Cámara» para calcular el tamaño angular para oculares específicos o cámaras." + +#. i18n: file newfovui.ui line 791 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Select color for the field-of-view symbol" +msgstr "Seleccione un color para el símbolo del campo de visión" + +#. i18n: file newfovui.ui line 794 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." +msgstr "Seleccione un color para el símbolo del campo de visión" + +#. i18n: file newfovui.ui line 802 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 808 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#. i18n: file newfovui.ui line 813 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "Circle" + +#. i18n: file newfovui.ui line 818 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Crosshairs" +msgstr "Cruceta" + +#. i18n: file newfovui.ui line 823 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Bullseye" +msgstr "Doble círculo concéntrico con cruceta" + +#. i18n: file newfovui.ui line 828 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Semitransparent circle" +msgstr "Círculo semitransparente" + +#. i18n: file newfovui.ui line 835 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" +msgstr "Seleccione una forma para el símbolo del campo de visión" + +#. i18n: file newfovui.ui line 840 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes are:\n" +"\n" +"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." +msgstr "" +"Seleccione una forma para el símbolo del campo de visión. Las formas posibles " +"son:\n" +"\n" +"Círculo, cuadrado, cruceta, doble circulo concéntrico con cruceta." + +#. i18n: file newfovui.ui line 848 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 16 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "OpsAdvanced" +msgstr "Operaciones avanzadas" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 27 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Correct for atmospheric refraction" +msgstr "Corregir por refracción atmosférica" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 30 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" +msgstr "Corregir coordenadas de objetos por efectos atmosféricos" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "" +"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " +"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " +"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " +"system." +msgstr "" +"La atmosfera desvía los rayos de luz que la atraviesan, como una lente. Si esta " +"casilla está marcada, esta «refracción atmosférica» se simulará en el mapa del " +"cielo. Advierta que esta correción sólo se aplica cuando se usa el sistema de " +"coordenadas horizontal." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Use animated slewing" +msgstr "Utilizar transición animada" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 44 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Show slewing motion when focus changes?" +msgstr "¿Mostrar movimiento de giro cuando cambia el apuntado?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 47 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, changing the focus position will result in a visible animated " +"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " +"position instantaneously." +msgstr "" +"Si se seleccionar, al cambiar de posición de apuntado se producirá una " +"animación del «giro» hasta la nueva posición. De lo contrario, la pantalla " +"quedará centrada sobre la nueva posición instantáneamente." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 55 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Attach label to centered object" +msgstr "Adjuntar etiqueta al objeto centrado" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 58 +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Show name label of centered object?" +msgstr "¿Mostrar etiqueta del objeto centrado?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 61 +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it is " +"centered in the display. You can attach a more persistent label to any object " +"using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Si se selecciona, se adherirá temporalmente una etiqueta con un nombre a un " +"objeto mientras se centra en la pantalla. Puede adherir una etiqueta más " +"persistente a cualquier objeto usando el mnú emergente del botón derecho del " +"ratón." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 69 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Attach temporary label when hovering mouse" +msgstr "Adjuntar etiqueta temporal al mover el ratón" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 83 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Observing List Labels" +msgstr "Etiquetas de la lista de observación" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 94 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 105 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 132 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Hide objects while moving" +msgstr "Ocultar objetos al mover" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 135 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" +msgstr "¿No dibujar todos los objetos mientras se mueve el mapa?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 138 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "" +"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program has " +"too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide some " +"of the objects while the display is in motion." +msgstr "" +"Cuando el mapa está girando, la animación suave puede no funcionar " +"adecuadamente si el programa tiene que dibujar muchos objetos en el mapa. " +"Seleccione este elemento para ocultar temporalmente algunos objetos mientras la " +"pantalla está en movimiento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 154 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Also hide if time step larger than:" +msgstr "ocultar también si la escala de tiempo es mayor que:" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 165 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "smallest timestep for which objects are always hidden" +msgstr "paso más pequeño para el que los objetos siempre se ocultan" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 195 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Configure Hidden Objects" +msgstr "Configurar objetos ocultos" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 214 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Stars fainter than" +msgstr "Estrellas menos brillantes que" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 217 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Hide faint stars while moving?" +msgstr "¿Ocultar estrellas más débiles durante el giro?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 220 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, entonces las estrellas más débiles se ocultarán cuando el " +"mapa esté girando." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 237 +#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." +msgstr "" +"Las estrellas más débiles que esta no se dibujarán cuando el mapa esté girando." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 248 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1231 rc.cpp:1237 rc.cpp:1260 rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 +#: rc.cpp:1681 rc.cpp:1687 rc.cpp:3885 +#, no-c-format +msgid "mag" +msgstr "mag" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 283 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "IC objects" +msgstr "Objetos IC" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 286 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "Hide IC objects while moving?" +msgstr "¿Ocultar objetos IC durnate el giro?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 289 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, los objetos del catálogo IC se ocultarán cuando el mapa esté " +"girando." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 297 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Milky Way" +msgstr "Vía Láctea" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 300 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" +msgstr "¿Ocultar el contorno de la Vía Láctea durante el giro?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 303 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, el contorno de la Vía Láctea se ocultará cuando el mapa esté " +"girando." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 311 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Solar system" +msgstr "Sistema Solar" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 314 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Hide solar system bodies while moving?" +msgstr "¿Ocultar los cuerpos del sistema solar durante el giro?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 317 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, los cuerpos del sistema solar se ocultarán cuando el mapa " +"está en movimiento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 325 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Constellation boundaries" +msgstr "Bordes de constelaciones" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 333 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Messier objects" +msgstr "Objetos Messier" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 336 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "Hide Messier objects when moving?" +msgstr "¿Ocultar los objetos Messier durante el movimiento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 339 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map is " +"in motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, los objetos del catálogo Messier se ocultarán cuando el mapa " +"está en movimiento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 347 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Coordinate grid" +msgstr "Rejilla de coordenadas" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 350 +#: rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Hide coordinate grid while moving?" +msgstr "¿Ocultar la rejilla de coordenadas durante el movimiento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 353 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, la rejilla de coordenadas se ocultará cuando el mapa está en " +"movimiento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 361 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "NGC objects" +msgstr "Objetos NGC" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 364 +#: rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "Hide NGC objects while moving?" +msgstr "¿Ocultar objetos NGC durante el movimiento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 367 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, los objetos del catálogo NGC se ocultarán cuando el mapa está " +"en movimiento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 375 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Constellation lines" +msgstr "Líneas de constelaciones" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 378 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Hide constellation lines while moving?" +msgstr "¿Ocultar las líneas de las constelaciones durante el movimiento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 381 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, las líneas de las constelaciones se ocultarán cuando el mapa " +"está en movimiento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 389 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Constellation names" +msgstr "Nombres de constelaciones" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 392 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Hide constellation names while moving?" +msgstr "¿Ocultar los nombres de las constelaciones durante el movimiento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 395 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Si se selecciona, los nombres de las constelaciones se ocultarán cuando el mapa " +"está en movimiento." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 16 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "OpsCatalog" +msgstr "Opciones de catálogos" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 44 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "Hipparcos star catalog" +msgstr "Catálogo estelar Hipparcos" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 47 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Draw stars?" +msgstr "¿Dibujar estrellas?" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 50 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this " +"box to control how many stars are drawn." +msgstr "" +"Si se selecciona, se dibujarán las estrellas en el mapa del cielo. Use las " +"otras opciones en este cuadro para controlar cuántas estrellas se dibujan." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 69 +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "The faint limit when zoomed in" +msgstr "El límite de brillo al ampliar" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 74 +#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. The " +"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " +"changes.\n" +"\n" +"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " +"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." +msgstr "" +"Fija la magnitud más débil que se dibujará con el máximo nivel de ampliación. " +"El límite de brillo varía suavemente entre esos dos valores a medida que cambia " +"el nivel de ampliación.\n" +"\n" +"La magnitud es una medida del brillo, cuanto más grande, más débil es el " +"objeto. Magnitud 6.0 es el límite de lo que un ojo humano puede ver sin ayuda " +"de instrumentos." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 90 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Faint limit zoomed out:" +msgstr "Límite de brillo al reducir" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 109 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "The faint limit when zoomed out" +msgstr "El límite de brillo al reducir" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 114 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. The " +"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " +"changes.\n" +"\n" +"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " +"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." +msgstr "" +"Fija la magnitud más débil que se dibujará con el mínimo nivel de ampliación. " +"El límite de brillo varía suavemente entre esos dos valores a medida que cambia " +"el nivel de ampliación.\n" +"\n" +"La magnitud es una medida del brillo, cuanto más grande, más débil es el " +"objeto. Magnitud 6.0 es el límite de lo que un ojo humano puede ver sin ayuda " +"de instrumentos." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 122 +#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Faint limit zoomed in:" +msgstr "Límite de brillo al ampliar:" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 191 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "For stars brighter than:" +msgstr "Para estrellas más brillantes que:" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 202 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "Faint limit for name labels" +msgstr "Límite de brillo para eqtiquetas de nombres" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 205 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the faintest magnitude for which name and magnitude labels may be " +"attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the " +"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided " +"human eye can see." +msgstr "" +"Fija la magnitud más débil para el que se adhieren las etiquetas de " +"nombre y magnitud. La magnitud es una medida del brillo, cuanto más grande, más " +"débil es el objeto. Magnitud 6.0 es el límite de lo que un ojo humano puede ver " +"sin ayuda de instrumentos." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 265 +#: rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "Show &name" +msgstr "Mostrar &nombre" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 268 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Attach name labels to bright stars?" +msgstr "¿Adherir etiquetas de nombre a estrellas brillantes?" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 271 +#: rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." +msgstr "" +"Si se selecciona, las etiquetas con nombres se adhieren a las estrella más " +"brillantes." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 306 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Show ma&gnitude" +msgstr "Mostrar ma&gnitud" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 309 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "Attach magnitude labels to bright stars?" +msgstr "¿Adherir etiquetas de magnitud a las estrellas brillantes?" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 312 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." +msgstr "" +"Si se selecciona, las etiquetas de magnitud se adhieren a las estrellas más " +"brillantes." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 324 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Deep-Sky Objects" +msgstr "Objetos del cielo profundo" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 341 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Show Catalog" +msgstr "Mostrar catálogo" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 357 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "List of other catalogs" +msgstr "Lista de otros catálogos" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 360 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, the " +"list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own object " +"catalogs as well." +msgstr "" +"La lista de catálogos disponibles, distintos del catálogo estelar. Por omisión, " +"la lista incluye los catálogos Messier, NGC e IC catalogs. Puede añadir sus " +"propios catálogos de objetos también." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 376 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Import Catalog..." +msgstr "Importar catálogo..." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 379 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Create a custom object catalog" +msgstr "Suprimir un catálogo personalizado de objetos" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 382 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to create a custom object catalog. Use this button instead " +"of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will add a " +"header to your data file to create the catalog." +msgstr "" +"Pulse este botón para crear una catálogo de objetos personalizado. Use este " +"botón en lugar de «Cargar catálogo», incluso si ya tiene una archivo de datos. " +"Añadiremos una cabecera a su archivo de datos para crear el catálogo." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 390 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Load Catalog..." +msgstr "Cargar catálogo..." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 393 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Load an existing user catalog" +msgstr "Cargar un catálogo existente de usuario" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 396 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "" +"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog " +"file that was created by KStars (or one that has the proper header)." +msgstr "" +"Cargar un catálogo personalizado. Use este botón sólo si tiene un archivo con " +"un catálogo creado por KStars (o una con la cabecera adecuada)." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 407 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Remove Catalog" +msgstr "Suprimir catálogo" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 410 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "Remove a custom catalog" +msgstr "Suprimir un catálogo personalizado" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 413 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove a custom object catalog that you had added " +"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this " +"button." +msgstr "" +"Pulse este botón para eliminar un catálogo personalizado de objetos que usted " +"ha añadido previamente. No puede eliminar los catálogos Messier, NGC o IC con " +"este botón." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 16 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "OpsColors" +msgstr "Opciones de colores" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 27 +#: rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "Current Colors" +msgstr "Colores actuales" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 38 +#: rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "Current color settings" +msgstr "Preferencias de colores actuales" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 41 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " +"square showing the color it is currently set to. Click on any item to change " +"its color." +msgstr "" +"La lista de todos los colores personalizables en el programa. Junto a cada " +"elemento hay un cuadrado mostrando el color al que está fijado. Pulse sobre un " +"elemento para cambiar su color." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 57 +#: rc.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "InfoBox BG mode:" +msgstr "Modo BG de panel informativo:" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 63 +#: rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "No Fill" +msgstr "Sin rellenar" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 68 +#: rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 73 +#: rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 95 +#: rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "Star color mode:" +msgstr "Modo de color de las estrellas:" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 106 +#: rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "Set the star color mode" +msgstr "Fijar el modo de color de las estrellas" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 109 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "" +"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " +"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual color. " +" You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black circles, " +"to match the needs of your overall color scheme." +msgstr "" +"Hay cuatro modos de dibujar las estrellas en el mapa. Por omisión, las " +"estrellas son círculos con un núcleo blanco y un borde entintado para reflejar " +"el color real de la estrella. También puede dibujar las estrellas con círculos " +"sólidos de color blanco, rojo, o negro, para ajustarse a las necesidades de su " +"esquema de color total." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 127 +#: rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "Star color intensity:" +msgstr "Intensidad de color de las estrellas:" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 138 +#: rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "Set the intensity of star colors" +msgstr "Fijar la intensidad de los colores de las estrellas" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 141 +#: rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the realistic-color star mode, this option will set the saturation " +"level of the star's colors. A higher value means more intense colors." +msgstr "" +"Cuando utilice el modo de color realista de estrellas, esta opción fijará el " +"nivel de saturación de los colores de las estrellas. Un valor más alto " +"significa colores más intensos." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 153 +#: rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "Preset Color Schemes" +msgstr "Prefijar esquemas de color" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 164 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "List of preset color schemes" +msgstr "Lista de esquemas de color predefinidos" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 167 +#: rc.cpp:1396 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you may " +"also define your own." +msgstr "" +"Lista de todos los esquemas de color conocidos. Se proporcionan varios por " +"omisión, y usted puede definir los suyos propios." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 200 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "Remove Color Scheme" +msgstr "Eliminar esquema de color" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 203 +#: rc.cpp:1402 +#, no-c-format +msgid "Remove a preset color scheme" +msgstr "Eliminar un esquema de color predefinido" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 206 +#: rc.cpp:1405 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only work " +"on your custom color schemes." +msgstr "" +"Pulse este botón para eliminar el esquema de color resaltado. Esto sólo " +"funcionará en sus esquemas de color personalizados." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 265 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "Save Current Colors..." +msgstr "Guardar los colores actuales..." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 268 +#: rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "Create a new preset color scheme using current settings" +msgstr "" +"Crear un nuevo esquema de color predefinido usando las opciones actuales" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 271 +#: rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " +"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " +"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " +"main window." +msgstr "" +"Después de cambiar los colores de un esquema que a usted le satisfaga, pulse " +"este botón para crear un nuevo esquema usando esos colores. Su esquema " +"aparecerá aquí en la lista de esquemas predefinidos, y también estará " +"disponible en el menú de «Preferencias» de la ventana principal." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 16 +#: rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "OpsGuides" +msgstr "GuíasOps" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 27 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "&Constellation lines" +msgstr "Líneas de &constelaciones" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 30 +#: rc.cpp:1423 +#, no-c-format +msgid "Show constellation lines?" +msgstr "¿Mostrar las líneas de las constelaciones?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 33 +#: rc.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." +msgstr "" +"Si se selecciona, las líneas de las constelaciones se dibujarán en el mapa del " +"cielo." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 41 +#: rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "Constellation &boundaries" +msgstr "&Bordes de constelaciones" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 49 +#: rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "Constellation &names" +msgstr "&Nombres de constelaciones" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 52 +#: rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "Draw constellation names?" +msgstr "¿Dubujar los nombres de las constelaciones?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 55 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." +msgstr "" +"Si se selecciona, los nombres de las constelaciones se dibujarán en el mapa del " +"cielo." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 63 +#: rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "Constellation Name Options" +msgstr "Opciones de nombre de las constelaciones" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 74 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "L&atin" +msgstr "L&atín" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 77 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "Use Latin constellation names" +msgstr "Usar nombres de las constelaciones en latín" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 80 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" +msgstr "" +"Seleccione esto para usar los nombres de las constelaciones en latín en el mapa " +"del cielo" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 88 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Localized" +msgstr "Traducido" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 91 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Use Localized constellation names" +msgstr "Usar nombres traducidos de las constelaciones" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 94 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this to use constellation names from your locality (if available)" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para usar nombres de constelaciones traducidos a su " +"idioma (si están disponibles)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 102 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Abbre&viated" +msgstr "Abre&viado" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 105 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Use IAU abbreviations" +msgstr "Usar abreviaturas de la IAU" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 108 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union as " +"constellation labels" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para usar abreviaturas de la Unión Astronómica " +"Internacional como etiquetas de constelaciones" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 135 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Mil&ky Way" +msgstr "Vía Lác&tea" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 138 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Draw the Milky Way contour?" +msgstr "¿Dibujar el contorno de la Vía Láctea?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 141 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" +msgstr "" +"Si se selecciona, se dibujará un contorno representando la Vía Láctea en el " +"mapa del cielo" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 149 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Fill Milk&y Way" +msgstr "Rellenar la Vía Lá&ctea" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 152 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "Use filled Milky Way contour?" +msgstr "¿Usar el contorno relleno de la Vía Láctea?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 155 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " +"outline will be drawn." +msgstr "" +"Si se selecciona, el contorno de la Vía Láctea se mostrará relleno. De lo " +"contrario sólo se mostrará el borde." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 180 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "Coor&dinate grid" +msgstr "Rejilla de coor&denadas" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 183 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Draw coordinate grid?" +msgstr "¿Dibujar la rejilla de coordenadas?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 186 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension and " +"every 20 degrees in Declination." +msgstr "" +"Si se selecciona, una rejilla de líneas se dibujará cada 2 horas en ascensión " +"recta y cada 20 grados en declinación." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 194 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Celestial e&quator" +msgstr "E&cuador celeste" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 197 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Draw Celestial equator?" +msgstr "¿Dibujar el ecuador celeste?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 200 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." +msgstr "Si se selecciona, el ecuador celeste se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 211 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Draw Ecliptic?" +msgstr "¿Dibujar la eclíptica?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 214 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a great " +"circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of one year. " +"All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." +msgstr "" +"Si se selecciona, la eclíptica se dibujará en el mapa del cielo. La eclíptica " +"es un circulo mayor en el cielo que el Sol aparenta seguir durante el curso de " +"un año. Todos los demás cuerpos del sistema solar también siguen " +"aproximádamente la ecliptica." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 222 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Hori&zon (line)" +msgstr "Hori&zonte (línea)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 225 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Draw horizon?" +msgstr "¿Dibujar el horizonte?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 228 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." +msgstr "" +"Si se selecciona, se dibujará una línea representando el horizonte local en el " +"mapa." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 236 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Opaque &ground" +msgstr "Suelo o&paco" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 239 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Draw opaque ground?" +msgstr "¿Dibujar el suelo opaco?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 242 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " +"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " +"Equatorial coordinate system." +msgstr "" +"Si se selecciona, el área por debajo del horizonte se rellenará para simular el " +"suelo bajo sus pies. Advierta que el suelo nunca se dibuja cuando se usa el " +"sistema de coordenadas ecuatorial." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 16 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "OpsSolarSystem" +msgstr "OpsSistemaSolar" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 27 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Sun, Moon && Planets" +msgstr "El Sol, la Luna y los planetas" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 49 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Draw Saturn?" +msgstr "¿Dibujar Saturno?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 52 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Saturno se dibujará en el mapa" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 60 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Use images" +msgstr "Utiliza imágenes" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 63 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Draw major bodies as images?" +msgstr "¿Dibujar cuerpos mayores como imágenes? " + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 66 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " +"images on the map" +msgstr "" +"Si se selecciona, los planetas, el Sol y la Luna se mostrarán como imágenes " +"bitmap en el mapa" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 77 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Draw Mars?" +msgstr "¿Dibujar Marte?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 80 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Marte se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 88 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Use name labels" +msgstr "Utilizar etiquetas de nombres" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 91 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" +msgstr "¿Añadir etiquetas de nombres a los cuerpos mayores del sistema solar?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 94 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" +msgstr "" +"Si se selecciona, las etiquetas con los nombres se adherirán a los planetas, el " +"Sol y la Luna" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 105 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Draw Pluto?" +msgstr "¿Dubujar Plutón?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 108 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Plutón se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 119 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Select all major bodies" +msgstr "Seleccionar todos los cuerpos mayores" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 122 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" +msgstr "" +"Pulse aquí para que todos los planetas, el Sol y la Luna se dibujen en el mapa" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 130 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "No seleccionar nada" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Unselect all major bodies" +msgstr "Deseleccionar los cuerpos mayores" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 136 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " +"will not be drawn on the map" +msgstr "" +"Pulse este botón para deseleccionar todos los planetas, el Sol y la Luna de " +"modo que no se dibujen en el mapa" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 147 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Draw Venus?" +msgstr "¿Dibujar Venus?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 150 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Venus se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 158 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "The sun" +msgstr "El Sol" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 161 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Draw the Sun?" +msgstr "¿Dibujar el Sol?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 164 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, el Sol se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 175 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Draw Jupiter?" +msgstr "¿Dbujar Júpiter?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 178 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Júpiter se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 186 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "The moon" +msgstr "La Luna" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 189 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Draw the Moon?" +msgstr "¿Dibujar la Luna?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 192 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, la Luna se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 203 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Draw Mercury?" +msgstr "¿Dibujar Mercurio?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 206 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Mercurio se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 217 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Draw Neptune?" +msgstr "¿Dibujar Neptuno?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 220 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Neptuno se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 248 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Draw Uranus?" +msgstr "¿Dibujar Urano?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 251 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." +msgstr "Si se selecciona, Urano se dibujará en el mapa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 280 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Minor Planets" +msgstr "Planetas menores" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 294 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Draw comets?" +msgstr "¿Dibujar cometas?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 297 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "If checked, comets will be drawn on the map" +msgstr "Si se selecciona, los cometas se dibujarán en el mapa" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 322 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Show asteroids brighter than" +msgstr "Mostrar asteroides más brillantes que" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 338 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "AU" +msgstr "UA" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 357 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "Draw asteroids?" +msgstr "¿Dibujar asteroides?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 360 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" +msgstr "Si se selecciona, los asteroides se dibujarán en el mapa" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 368 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "Show names of asteroids brighter than" +msgstr "Mostrar nombres de asteroides más brillantes que" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 371 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Attach names to bright asteroids?" +msgstr "¿Adherir nombres a asteroides brillantes?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 374 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids" +msgstr "" +"Si se selecciona, las etiquetas de nombres se adherirán a los asteroides más " +"brillantes." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 388 +#: rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Maximum distance for comet names" +msgstr "Distancia máxima para nombres de cometas" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 391 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " +"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the Sun, " +"approximately 150 million km" +msgstr "" +"Fija la distancia máxima al Sol en Unidades Astronómicas (UA) para que un " +"cometa tenga una etiqueta con el nombre. 1 UA es la distancia entre la Tierra y " +"el Sol, aproximadamente 150 millones de km." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 399 +#: rc.cpp:1714 +#, no-c-format +msgid "Show names of comets within" +msgstr "Mostrar nombres de cometas en un radio de:" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 402 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Show names of comets near the Sun" +msgstr "Mostrar nombres de cometas cerca del Sol" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 405 +#: rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " +"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " +"this case." +msgstr "" +"Si se selecciona, los cometas cerca del Sol tendrán etiquetas con el nombre " +"adheridas. Los cometas varían en brillo en sus órbitas, de modo que una " +"magnitud débil no es efectiva en este caso." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 416 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "faint limit for asteroids" +msgstr "Limite de brillo para asteroides" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 419 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" +msgstr "Fija la magnitud más débil para dibujar asteroides" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 430 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Faint limit for asteroid name labels" +msgstr "Límite de brillo para las etiquetas con los nombres de los asteroides" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 433 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels" +msgstr "" +"Fijar el límite de brillo para dibujar las etiquetas con los nombres de los " +"asteroides" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 443 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "Orbital Trails" +msgstr "Trazas orbitales" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 454 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Always show trail when tracking a solar system body" +msgstr "Mostrar siempre traza cuando se sigue a un cuerpo del sistema solar" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 457 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "Auto-trail tracked bodies" +msgstr "Auto-traza de cuerpos en seguimiento" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 460 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " +"while it is centered in the display." +msgstr "" +"Si es marcado cualquier cuerpo del sistema solar tendrá una traza temporal " +"adosada mientras permanezca centrado en la pantalla." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 476 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "Fade trails to background color" +msgstr "Las trazas orbitales se funden con el color de fondo" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 479 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Fade trail color into the background?" +msgstr "¿Fundir las trazas orbitales con el color del fondo?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 482 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the color of the planet trail will be blended into the background " +"sky color." +msgstr "" +"Si es marcado, el color de las trazas de los planetas se fundirá con el color " +"de fondo del cielo." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 507 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Remove All Trails" +msgstr "Eliminar todas las trazas" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 510 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "Clear all orbit trails" +msgstr "Borrar todas las trazas orbitales" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 513 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar system " +"bodies using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Pulse aquí para borrar todas las trazas orbitales que haya activado para los " +"cuerpos del sistema solar empleando el menú emergente con el botón derecho del " +"ratón." + +#. i18n: file statform.ui line 27 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Std. dev:" +msgstr "Disp. estd.:" + +#. i18n: file statform.ui line 43 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#. i18n: file statform.ui line 59 +#: rc.cpp:1774 rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "@" +msgstr "@" + +#. i18n: file statform.ui line 67 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "Bitpix:" +msgstr "Bitpix:" + +#. i18n: file statform.ui line 83 +#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3529 rc.cpp:3607 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file statform.ui line 99 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Mean:" +msgstr "Media:" + +#. i18n: file statform.ui line 123 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#. i18n: file statform.ui line 155 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#. i18n: file streamformui.ui line 16 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Video Stream" +msgstr "Flujo video" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 16 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Telescope Properties" +msgstr "Propiedades del telescopio" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 30 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "Telescopes:" +msgstr "Telescopios:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 46 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 54 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "S&ave" +msgstr "Guar&dar" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 62 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "Elimi&nar" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 124 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Controlador:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 132 +#: rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 140 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 156 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Aperture:" +msgstr "Apertura:" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 36 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "Telescope Wizard" +msgstr "Asistente de telescopio" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 89 +#: rc.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 97 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 142 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" +"
                              " +"
                              \n" +"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " +"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" +"
                              \n" +"
                              You can get extended information on telescope support in KStars by pressing " +"the help button at any point during the Wizard.\n" +"
                              " +"
                              \n" +"Please click next to continue." +msgstr "" +"Bienvenido al Asistente de configuración del telescopio de KStars \n" +"
                              " +"
                              \n" +"Este asistente le ayudará a conectar su telescopio y controlarlo desde KStars. " +"Se le solicitará que verifique información muy básica.\n" +"
                              \n" +"
                              Puede obtener información ampliada sobre el soporte de telescopios en " +"KStars pulsando el botón ayuda en cualquier momento durante la " +"ejecución del asistente.\n" +"
                              " +"
                              \n" +"Pulse siguiente para continuar." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              1. Telescope Model

                              \n" +"\n" +"Please select your telescope model from the list below. Click next after " +"selecting a model." +msgstr "" +"

                              1. Modelo de telescopio

                              \n" +"\n" +"Por favor, seleccione su modelo de telescopio en la lista inferior. Pulse " +"siguiente después de seleccionar un modelo." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 246 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "" +"Tip\n" +"
                              Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. Select " +"LX200 Generic to control such devices." +msgstr "" +"Nota\n" +"
                              Algunos telescopios que no son Meade soportan un subconjunto de las órdenes " +"LX200. Seleccione LX200 genérico para controlar esos dispositivos." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 280 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              2. Align Your Telescope

                              \n" +"\n" +"You need to align your telescope before you can control it properly from " +"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" +"
                              " +"
                              \n" +"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to your " +"computer's serial or USB port.\n" +"
                              " +"
                              " +"
                              Click next to continue." +msgstr "" +"

                              2. Alinee su telescopio

                              \n" +"\n" +"Es necesario alinear su telescopio antes de poder controlarlo adecuadamente " +"desde KStars. Consulte en el manual de su telescopio las instrucciones sobre la " +"alineación.\n" +"
                              " +"
                              \n" +"Después de una alineación correcta, conecte el interfaz RS232 de su telescopio " +"a los puertos serie o USB del ordenador.\n" +"
                              " +"
                              " +"
                              Pulse siguiente para continuar." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 307 +#: rc.cpp:1884 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              3. Verify Local Settings

                              \n" +"\n" +"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any " +"of the settings are incorrect, you can correct them via the Set time " +"and Set Location buttons.\n" +msgstr "" +"

                              3. Verifique la configuración local

                              \n" +"\n" +"Verifique si la fecha, la hora y la ubicación son correctas. Si alguno de los " +"datos es incorrecto, puede solucionarlo utilizando los botones " +"Establecer hora y Establecer ubicación.\n" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 367 +#: rc.cpp:1890 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 398 +#: rc.cpp:1893 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 431 +#: rc.cpp:1896 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 464 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Set Time..." +msgstr "Establecer tiempo..." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 472 +#: rc.cpp:1902 +#, no-c-format +msgid "Set Location..." +msgstr "Establecer ubicación..." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 525 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              4. Determine Connection Port

                              \n" +"\n" +"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " +"serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" +"
                              " +"
                              If you are unsure about the port number, you can leave the field empty and " +"KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware that the " +"autoscan process might take a few minutes to complete. " +msgstr "" +"

                              4. Determine el puerto de conexión

                              \n" +"\n" +"Introduzca el número de puerto al que está conectado su telescopio. Si " +"únicamente dispone de un puerto serie en su ordenador, este se llamará " +"/dev/ttyS0\n" +"
                              " +"
                              Si no está seguro del número de puerto, puede dejar el campo vacío y KStars " +"tratará de localizar automáticamente los telescopios conectados. Tenga en " +"cuenta que este proceso automático podría durar unos minutos." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 561 +#: rc.cpp:1911 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:1914 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Editor" +msgstr "Editor de miniaturas" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 49 +#: rc.cpp:1917 +#, no-c-format +msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" +msgstr "Recortar región: [0,0 200 x 200]" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 66 +#: rc.cpp:1920 +#, no-c-format +msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" +msgstr "(la región recortada se escalará a 200x200)" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 16 +#: rc.cpp:1923 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Picker" +msgstr "Selector de miniaturas" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 46 +#: rc.cpp:1926 thumbnailpicker.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Search results:" +msgstr "Resultados de la búsqueda:" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 95 +#: rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "Specify image location:" +msgstr "Especificar ubicación de la imagen" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 103 +#: rc.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" +msgstr "imagen/png imagen/jpeg imagen/gif imagen/tiff" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 157 +#: rc.cpp:1935 +#, no-c-format +msgid "Current thumbnail:" +msgstr "Miniatura actual:" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 250 +#: rc.cpp:1938 +#, no-c-format +msgid "Edit Ima&ge..." +msgstr "Editar ima&gen..." + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 258 +#: rc.cpp:1941 +#, no-c-format +msgid "Unset Image" +msgstr "Deseleccionar imagen" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 16 +#: rc.cpp:1944 tools/altvstime.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Altitude vs. Time" +msgstr "Altura frente a tiempo" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 39 +#: rc.cpp:1947 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 93 +#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2235 rc.cpp:2250 rc.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Dec:" +msgstr "Dec:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 109 +#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2224 rc.cpp:2247 rc.cpp:3849 +#, no-c-format +msgid "RA:" +msgstr "AR:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 123 +#: rc.cpp:1959 +#, no-c-format +msgid "Name of plotted object" +msgstr "Nombre del objeto dibujado" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 130 +#: rc.cpp:1962 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two ways to use this field: \n" +"\n" +"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " +"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the plot, " +"and its coordinates will be displayed below.\n" +"\n" +"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the RA " +"and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to add " +"its curve to the plot." +msgstr "" +"Hay dos modos de utilizar este campo: \n" +"\n" +"1. Introduzca el nombre de un objeto conocido y pulse el botón «Dibujar» (o " +"pulse Intro). La curva de la altura del objeto se dibujará frente al tiempo en " +"la gráfica y sus coordenadas se mostrarán debajo.\n" +"\n" +"2. Introduzca la etiqueta del nombre de un objeto personalizado. También " +"necesitará especificar las coordenadas AR y Dec del objeto, y después pulse el " +"botón «Dibujar» para añadir la curva a la gráfica." + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 200 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "Find Object..." +msgstr "Buscar objeto..." + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 216 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Plot" +msgstr "Dibujar" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 254 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "Clear List" +msgstr "Borrar la lista" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 280 +#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3421 +#, no-c-format +msgid "Date && Location" +msgstr "Fecha y ubicación" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 299 +#: rc.cpp:1987 rc.cpp:2446 rc.cpp:2488 rc.cpp:2539 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656 +#: rc.cpp:3115 rc.cpp:3175 rc.cpp:3235 rc.cpp:3424 rc.cpp:3472 rc.cpp:3514 +#: rc.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 345 +#: rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "Choose City..." +msgstr "Elegir ciudad..." + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 361 +#: rc.cpp:1993 rc.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Long.:" +msgstr "Long.:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 393 +#: rc.cpp:1996 rc.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Lat.:" +msgstr "Lat.:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 461 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 32 +#: rc.cpp:2002 +#, no-c-format +msgid "List of adjustable options" +msgstr "Lista de opciones ajustables" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 35 +#: rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an option from this list to set its value. You may also select the " +"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Seleccione una opción de la lista para fijar su valor. También puede " +"seleccionar la opción usando un lista de árbol organizada usando el botón " +"«Navegar por el árbol»." + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 60 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 68 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "Browse Tree" +msgstr "Explorar árbol" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 71 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "Show Tree View of options" +msgstr "Mostrar vista de árbol de opciones" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 74 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they are " +"grouped by subject. Also shown are a short description of each option, and the " +"data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar una opción de vista de la lista de árbol, en " +"la que están agrupados por asunto. También se muestra una pequeña descripción " +"de cada opción, y el tipo de datos del valor de las opciones (string, integer, " +"float o boolean)." + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 82 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "value for selected option" +msgstr "valor de la opción seleccionada" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 85 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you enter " +"matches the data type expected by the option. For example, the \"UseAltAz\" " +"option expects a boolean value, so you should enter \"true\", \"false\", \"1\", " +"or \"0\". If you are unsure what data type is expected, examine the Tree View " +"of options using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Fije el valor de la opción seleccionada aquí. Asegurese de que el valor que " +"introduce concuerda con el tipo de datos de la opción. Por ejemplo, la opción " +"«UseAltAz» acepta un valor boolean, y usted debería introducir «true», «false», " +"«1», o «0». Si no sabe que tipo de datos acepta examine la vista de árbol de " +"las opciones usando el botón «Explorar árbol»." + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 110 +#: rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "Option:" +msgstr "Opción:" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 32 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 114 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Image width:" +msgstr "Anchura de la imagen:" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 122 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Image height:" +msgstr "Altura de la imagen:" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 32 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 43 +#: rc.cpp:2041 +#, no-c-format +msgid "north" +msgstr "Norte" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 48 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "northeast" +msgstr "noreste" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 53 +#: rc.cpp:2047 +#, no-c-format +msgid "east" +msgstr "este" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 58 +#: rc.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "southeast" +msgstr "sureste" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 63 +#: rc.cpp:2053 +#, no-c-format +msgid "south" +msgstr "sur" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 68 +#: rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "southwest" +msgstr "suroeste" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 73 +#: rc.cpp:2059 +#, no-c-format +msgid "west" +msgstr "oeste" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 78 +#: rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "northwest" +msgstr "noroeste" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 83 +#: rc.cpp:2065 +#, no-c-format +msgid "zenith" +msgstr "cénit" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 93 +#: rc.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Target object or direction" +msgstr "Objeto a apuntar o dirección" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 96 +#: rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " +"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well as " +"the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or select an " +"object from the list of known objects by pressing the \"Object\" button." +msgstr "" +"Seleccione una dirección o un objeto al que apuntar. La lista desplegable le " +"proporciona una relación de direcciones conocidas incluyendo los puntos " +"cardinales sobre el horizonte, así como el cénit. También puede introducir " +"aquí el nombre de un objeto conocido, o seleccionar un objeto de la lista de " +"objetos conocidos pulsando el botón «Objeto»." + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 109 +#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2259 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 112 +#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Select object from a list" +msgstr "Seleccionar un objeto de una lista" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 115 +#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2265 +#, no-c-format +msgid "" +"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " +"list of known objects. When an object has been selected, its name will appear " +"in the \"dir\" box at left." +msgstr "" +"Abre el diálogo de encontrar objeto, que le permite seleccionar un objeto de " +"una lista de objetos conocidos. Cuando un objeto ha sido seleccionado, su " +"nombre aparecerá en el cuadro «dir» a la izquierda." + +#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 24 +#: rc.cpp:2083 +#, no-c-format +msgid "Show print dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de impresión" + +#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 32 +#: rc.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "Use star chart colors" +msgstr "Usar colores de la carta estelar" + +#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 16 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "argSetActionINDI" +msgstr "argSetActionINDI" + +#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 51 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2241 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 43 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "Altitude angle" +msgstr "Angulo de altura" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 +#: rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " +"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " +"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " +"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " +"etc.).\n" +"\n" +"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " +"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " +"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." +msgstr "" +"Fija la coordenada de altura a la que apuntar en el mapa del cielo, en grados. " +"Puede expresar ese ángulo como un número entero («45») o un número real " +"(«45.333»), o una lista de valores separados por espacios o dobles puntos " +"especificando los grados, minutos de arco y segundos de arco («45:20», " +"«45:20:00», «45:20», «45 20.0», etc.).\n" +"\n" +"La altura es una de las coordenadas del sistema de coordenadas horizontal. Se " +"define como el ángulo que forma un objeto con el horizonte, esté por encima o " +"debajo de él. Por ejemplo el cénit tiene una altura de 90 grados. La altura " +"también se conoce a veces como elevación." + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56 +#: rc.cpp:2106 +#, no-c-format +msgid "Az:" +msgstr "Az:" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 75 +#: rc.cpp:2109 +#, no-c-format +msgid "Azimuth angle" +msgstr "Angulo de acimut" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 80 +#: rc.cpp:2112 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You can " +"express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") " +"value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, arcminutes " +"and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n" +"\n" +"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. It " +"is defined as the angle measured along the horizon, between the North point and " +"the point on the horizon directly below the object. Azimuth increases " +"clockwise around the horizon" +msgstr "" +"Fija la coordenada de acimut a la que apuntar en el mapa del cielo, en grados. " +"Puede expresar ese ángulo como un número entero («45») o un número real " +"(«45.333»), o una lista de valores separados por espacios o dobles puntos " +"especificando los grados, minutos de arco y segundos de arco («45:20», " +"«45:20:00», «45:20», «45 20.0», etc.).\n" +"\n" +"El acimut es una de las coordenadas del sistema de coordenadas horizontal. Se " +"define como el ángulo medido a lo largo del horizonte entre el Norte y el punto " +"en el horizonte directamente debajo del objeto. El acimut aumenta en el sentido " +"de las agujas del reloj en torno al horizonte." + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 88 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Alt:" +msgstr "Alt:" + +#. i18n: file tools/argsetccdtempindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Temp:" +msgstr "Temp:" + +#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 32 +#: rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "Color name:" +msgstr "Nombre del color:" + +#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 40 +#: rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Color value:" +msgstr "Valor del color:" + +#. i18n: file tools/argsetfilternumindi.ui line 16 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "ArgSetCCDTempINDI" +msgstr "ArgSetCCDTempINDI" + +#. i18n: file tools/argsetfocusspeedindi.ui line 71 +#: rc.cpp:2144 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#. i18n: file tools/argsetfocustimeoutindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2150 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "Tiempo de expiración:" + +#. i18n: file tools/argsetframetypeindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 56 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "Country name" +msgstr "Nombre del país" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 59 +#: rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" +"Introduzca un nombre del pais para la ubicación deseada. Puede ser más sencillo " +"usar la ubicación «Buscar ciudad» para elegir su posición de una lista de " +"ciudades predefinidas." + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 83 +#: rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "City name" +msgstr "Nombre de ciudad" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 86 +#: rc.cpp:2177 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la ciudad para la ubicación deseada. Puede ser más " +"sencillo usar la ubicación «Buscar ciudad» para elegir su posición de una lista " +"de ciudades predefinidas." + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 94 +#: rc.cpp:2180 +#, no-c-format +msgid "Province name" +msgstr "Nombre de la provincia" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 97 +#: rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la provincia para la ubicación deseada. Puede ser más " +"sencillo usar la ubicación «Buscar ciudad» para elegir su posición de una lista " +"de ciudades predefinidas." + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 132 +#: rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "Find City" +msgstr "Buscar ciudad" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 135 +#: rc.cpp:2189 +#, no-c-format +msgid "Open the Set Location tool" +msgstr "Abrir la herramienta de Establecer ubicación" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 138 +#: rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " +"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " +"location has been selected, the City, Province and Country fields will be " +"filled in." +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir el diálogo de Establecer ubicación, que le " +"permitirá elegir una ubicación de una lista de 2500 ciudades en todo el mundo. " +"Una vez que una ubicación ha sido seleccionada, los campos ciudad, provincia y " +"pais serán rellenados." + +#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "Long:" +msgstr "Long.:" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 56 +#: rc.cpp:2201 +#, no-c-format +msgid "Lat:" +msgstr "Lat.:" + +#. i18n: file tools/argsetlocaltime.ui line 57 +#: rc.cpp:2207 +#, no-c-format +msgid "Set the Time" +msgstr "Establecer tiempo" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 48 +#: rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. " +"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " +"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " +"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " +"etc.).\n" +"\n" +"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; it " +"measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. The " +"star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination of " +"nearly 90 degrees." +msgstr "" +"Introduzca la coordenada de declinación a la que apuntar en el mapa del cielo, " +"en grados. Puede expresar ese ángulo como un número entero («45») o un número " +"real («45.333»), o una lista de valores separados por espacios o dobles puntos " +"especificando los grados, minutos de arco y segundos de arco («45:20», " +"«45:20:00», «45:20», «45 20.0», etc.).\n" +"\n" +"La declinación es una de las coordenadas del sistema de coordenadas ecuatorial. " +"Se define como el ángulo que forma un objeto con el ecuador celeste al sur o al " +"norte de él. La estrella Polar, que está casi situada muy cerca del polo norte " +"celeste, tiene una declinación de casi 90 grados." + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 80 +#: rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in hours. " +"You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-point " +"(\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying hours, " +"minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n" +"\n" +"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system. " +"It measures the angle around the celestial equator from the Vernal equinox, " +"increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always expressed in " +"Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into 24 Hours, so 1 " +"Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo article for more " +"details," +msgstr "" +"Introduzca la coordenada de ascensión recta a la que apuntar en el mapa del " +"cielo, en grados. Puede expresar ese ángulo como un número entero («45») o un " +"número real («45.333»), o una lista de valores separados por espacios o dobles " +"puntos especificando los grados, minutos de arco y segundos de arco («45:20», " +"«45:20:00», «45:20», «45 20.0», etc.).\n" +"\n" +"La ascensión recta es una de las coordenadas del sistema de coordenadas " +"ecuatorial. Se define como el ángulo medido a lo largo del ecuador celeste " +"desde el equinocio vernal, aumentando hacia el Este. La ascensión recta (AR) se " +"expresa casi siempre en horas, en lugar de grados. El ecuador celeste está " +"dividido en 24 horas, de modo que 1 hora de AR es equivalente a 360/24=15 " +"grados. Consulte el artículo AstroInfo para más detalles." + +#. i18n: file tools/argsettargetnameindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2256 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Objeto:" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 32 +#: rc.cpp:2268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Seguir" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 35 +#: rc.cpp:2271 +#, no-c-format +msgid "Toggle Tracking on/off" +msgstr "Activar/Desactivar seguimiento" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 40 +#: rc.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " +"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is automatically " +"engaged whenever an object is centered at the focus point. So, if you use " +"\"lookToward\" with an object name, you do not need to engage tracking. \n" +"\n" +"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " +"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " +"rotation of the Earth)." +msgstr "" +"Si se selecciona, el cielo continuará apuntando a la posición actual u objeto a " +"medida que discurre el tiempo. Este comportamiento se le llama «Seguimiento». " +"Advierta que el segguimiento se activa siempre que un objeto se selecciona al " +"apuntar. De modo que si usted utiliza «lookToward» con un nombre de objeto no " +"necesita activar el seguimiento. \n" +"\n" +"Si se deselecciona, entonces el seguimiento se desactivará, incluso si el " +"objeto está centrado. A medida que discurra el tiempo el cielo parecerá que se " +"desplaza lateralmente (debido a la rotación terrestre)." + +#. i18n: file tools/argsetutcindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Date/Time:" +msgstr "Fecha y hora:" + +#. i18n: file tools/argstartexposureindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 32 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "Sec:" +msgstr "Seg:" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 40 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Pause delay in seconds" +msgstr "Retardo de la pausa en segundos" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 43 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the number of seconds that the script should pause before executing the " +"remaining commands." +msgstr "" +"Introduzca el número de segundos que el guión debería detenerse antes de " +"ejecutar el resto de las órdenes." + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 32 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Tecla:" + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 40 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "Wait for this key to be pressed" +msgstr "Esperar a que se pulse esta tecla" + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 45 +#: rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "" +"The script execution will pause until the user presses the key specified here. " +"\n" +"\n" +"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " +"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the key " +"itself." +msgstr "" +"El guión esperará a que el usuario pulse la tecla especificada aquí. \n" +"\n" +"Sólo las teclas sencillas se pueden utilizar; no puede usar teclas " +"modificadoras como Ctrl o Mayúsculas. Pulse «espacio» para especificar la " +"barra espaciadora, de lo contrario use la propia tecla." + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 32 +#: rc.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Zoom level:" +msgstr "Nivel de zoom:" + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 40 +#: rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "New Zoom level" +msgstr "Nuevo nivel de zoom" + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 46 +#: rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " +"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" +"\n" +"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " +"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" +msgstr "" +"Fije el nivel de zoom para el mapa. Puede cambiar este valor usando «ZoomIn» y " +"«ZoomOut». \n" +"\n" +"El nivel de zoom especifica el número de píxeles para ocupar una radian de " +"arco. Los valores razonables deberían estar entre 300 y 10,000,000.\n" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2386 tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Angular Distance" +msgstr "Distancia angular" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 31 +#: rc.cpp:2359 rc.cpp:2440 rc.cpp:2530 rc.cpp:2692 rc.cpp:2800 rc.cpp:2875 +#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3130 rc.cpp:3328 rc.cpp:3409 rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Interactive Mode" +msgstr "Modo interactivo" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 50 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "Initial Coordinates" +msgstr "Coordenadas iniciales" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 89 +#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2374 rc.cpp:2455 rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 rc.cpp:2569 +#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2716 rc.cpp:2743 rc.cpp:2902 rc.cpp:2929 rc.cpp:3190 +#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3358 rc.cpp:3367 rc.cpp:3538 rc.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "Declination:" +msgstr "Declinación:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 97 +#: rc.cpp:2368 rc.cpp:2377 rc.cpp:2458 rc.cpp:2473 rc.cpp:2497 rc.cpp:2566 +#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2713 rc.cpp:2737 rc.cpp:2896 rc.cpp:2923 rc.cpp:3187 +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3355 rc.cpp:3376 rc.cpp:3535 rc.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Right ascension:" +msgstr "Ascensión recta:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 107 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Final Coordinates" +msgstr "Coordenadas finales" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 191 +#: rc.cpp:2380 rc.cpp:2464 rc.cpp:2659 rc.cpp:2821 rc.cpp:3223 rc.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Compute" +msgstr "Calcular" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 331 +#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2479 rc.cpp:2584 rc.cpp:2731 rc.cpp:2836 rc.cpp:2914 +#: rc.cpp:3031 rc.cpp:3229 rc.cpp:3361 rc.cpp:3448 rc.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "Batch Mode" +msgstr "Modo diferido" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 353 +#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2482 rc.cpp:2587 rc.cpp:2734 rc.cpp:2839 rc.cpp:2917 +#: rc.cpp:3034 rc.cpp:3232 rc.cpp:3364 rc.cpp:3451 rc.cpp:3583 +#, no-c-format +msgid "Select Fields in Input File" +msgstr "Seleccionar campos en el archivo de entrada" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 408 +#: rc.cpp:2398 +#, no-c-format +msgid "Final right ascension:" +msgstr "Ascensión recta final:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 419 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "Final declination:" +msgstr "Declinación final:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 430 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "Initial declination:" +msgstr "Declinación inicial:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 441 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "Initial right ascension:" +msgstr "Ascensión recta inicial:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 454 +#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2500 rc.cpp:2617 rc.cpp:2770 rc.cpp:2845 rc.cpp:2953 +#: rc.cpp:3055 rc.cpp:3298 rc.cpp:3379 rc.cpp:3478 rc.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Fields in Output File Plus Result" +msgstr "Campos en el archivo de salida más el resultado" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 465 +#: rc.cpp:2413 rc.cpp:2503 rc.cpp:2620 rc.cpp:2773 rc.cpp:2848 rc.cpp:2956 +#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3301 rc.cpp:3382 rc.cpp:3481 rc.cpp:3625 +#, no-c-format +msgid "All parameters" +msgstr "Todos los parámetros" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 473 +#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2506 rc.cpp:2623 rc.cpp:2776 rc.cpp:2851 rc.cpp:2959 +#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3304 rc.cpp:3385 rc.cpp:3484 rc.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Only parameters in input file" +msgstr "Sólo parámetros en el archivo de entrada" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 497 +#: rc.cpp:2422 rc.cpp:2512 rc.cpp:2629 rc.cpp:2782 rc.cpp:2857 rc.cpp:2965 +#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3310 rc.cpp:3391 rc.cpp:3490 rc.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "Input File..." +msgstr "Archivo de entrada..." + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 500 +#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2515 rc.cpp:2632 rc.cpp:2785 rc.cpp:2860 rc.cpp:2968 +#: rc.cpp:3070 rc.cpp:3313 rc.cpp:3394 rc.cpp:3493 rc.cpp:3637 +#, no-c-format +msgid "File with the input data" +msgstr "Archivo con datos de entrada" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 518 +#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2518 rc.cpp:2635 rc.cpp:2788 rc.cpp:2863 rc.cpp:2971 +#: rc.cpp:3073 rc.cpp:3316 rc.cpp:3397 rc.cpp:3496 rc.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "Output File..." +msgstr "Archivo de salida..." + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 521 +#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2521 rc.cpp:2638 rc.cpp:2791 rc.cpp:2866 rc.cpp:2974 +#: rc.cpp:3076 rc.cpp:3319 rc.cpp:3400 rc.cpp:3499 rc.cpp:3643 +#, no-c-format +msgid "File for the output data" +msgstr "Archivo para los datos de salida" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 564 +#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2524 rc.cpp:2641 rc.cpp:2794 rc.cpp:2869 rc.cpp:2977 +#: rc.cpp:3079 rc.cpp:3322 rc.cpp:3403 rc.cpp:3502 rc.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2470 tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Apparent Coordinates" +msgstr "Coordenadas aparentes" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 53 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "Target Time && Date" +msgstr "Fecha y hora deseados" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2485 rc.cpp:2590 rc.cpp:3112 rc.cpp:3244 rc.cpp:3439 +#: rc.cpp:3595 +#, no-c-format +msgid "UT:" +msgstr "TU:" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 118 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "Catalog Coordinates" +msgstr "Coordenadas del catálogo" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 19 +#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2575 tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Coordinates" +msgstr "Coordenadas horizontales" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 45 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3511 +#, no-c-format +msgid "Time && Location" +msgstr "Fecha y ubicación" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 85 +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3172 rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "Universal time:" +msgstr "Tiempo universal:" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 176 +#: rc.cpp:2548 rc.cpp:2803 +#, no-c-format +msgid "Select Input" +msgstr "Seleccionar entrada" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 187 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "Apparent coordinates" +msgstr "Coordenadas aparentes" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 198 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Horizontal coordinates" +msgstr "Coordenadas horizontales" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 234 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2704 rc.cpp:2887 rc.cpp:2998 rc.cpp:3124 rc.cpp:3430 +#: rc.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 272 +#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2710 rc.cpp:2893 rc.cpp:3184 rc.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Equatorial Coordinates" +msgstr "Coordenadas ecuatoriales" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Day Length" +msgstr "Duración del día" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "Location && Date" +msgstr "Posición y fecha" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 241 +#: rc.cpp:2665 +#, no-c-format +msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data" +msgstr "Salida del sol, mediodía y puesta de sol." + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 282 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "Sunrise:" +msgstr "Orto:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 312 +#: rc.cpp:2671 +#, no-c-format +msgid "Noon:" +msgstr "Mediodía:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 320 +#: rc.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "Day length:" +msgstr "Duración del día:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 372 +#: rc.cpp:2677 +#, no-c-format +msgid "Sunset:" +msgstr "Ocaso:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 407 +#: rc.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "Sunrise azimuth:" +msgstr "Acimut de la salida del sol:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 415 +#: rc.cpp:2683 +#, no-c-format +msgid "Sunset azimuth:" +msgstr "Acimut de la puesta de sol:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 445 +#: rc.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "Altitude at noon:" +msgstr "Altura del mediodía:" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2689 +#, no-c-format +msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "Coordenadas eclípticas geocéntricas" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2878 rc.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "Choose Input Coordinates" +msgstr "Elegir coordenadas de entrada" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 73 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "Geocentric equatorial" +msgstr "Ecuatoriales geocéntricas" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:2701 +#, no-c-format +msgid "Geocentric ecliptic" +msgstr "Eclípticas geocéntricas" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 333 +#: rc.cpp:2722 rc.cpp:3202 tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Ecliptic Coordinates" +msgstr "Coordenadas eclípticas" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 527 +#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2761 rc.cpp:2767 rc.cpp:2926 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:3457 rc.cpp:3463 +#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3475 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read from " +"adjacent box" +msgstr "" +"Si se marca, el valor se leerá del archivo de entrada. Si no, el valor se leerá " +"del cuadro adyacente" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 594 +#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "1950.0" +msgstr "1950,0" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2797 +#, no-c-format +msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons" +msgstr "Equinoccios, solsticios y estaciones" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 74 +#: rc.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid "Spring Equinox" +msgstr "Equinocio de primavera" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "Summer Solstice" +msgstr "Solsticio de verano" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 84 +#: rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Autumn Equinox" +msgstr "Equinocio de otoño" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 89 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "Winter Solstice" +msgstr "Solsticio de invierno" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 118 +#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 227 +#: rc.cpp:2827 +#, no-c-format +msgid "Season Information" +msgstr "Información sobre estaciones" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 246 +#: rc.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid "Duration of the season:" +msgstr "Duración de la estación:" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 254 +#: rc.cpp:2833 +#, no-c-format +msgid "Start date & time:" +msgstr "Fecha y hora de inicio:" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2872 rc.cpp:2905 tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Galactic Coordinates" +msgstr "Coordenadas galácticas" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 73 +#: rc.cpp:2881 +#, no-c-format +msgid "Equatorial" +msgstr "Ecuatorial" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 104 +#: rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Galactic" +msgstr "Galáctico" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 571 +#: rc.cpp:2941 +#, no-c-format +msgid "Gal. long.:" +msgstr "Long. gal.:" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 588 +#: rc.cpp:2947 +#, no-c-format +msgid "Gal. lat.:" +msgstr "Lat. gal.:" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2980 tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Geodetic Coordinates" +msgstr "Coordenadas geodésicas" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2989 +#, no-c-format +msgid "Cartesian" +msgstr "Cartesiano" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 83 +#: rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "Geographic" +msgstr "Geográfico" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 98 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Ellipsoid Model" +msgstr "Modelo elipsoidal" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 203 +#: rc.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Cartesian Coordinates" +msgstr "Coordenadas cartesianas" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 214 +#: rc.cpp:3007 rc.cpp:3049 +#, no-c-format +msgid "Y (km):" +msgstr "Y (km):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 222 +#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "Z (km):" +msgstr "Z (km):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 230 +#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "X (km):" +msgstr "X (km):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 255 +#: rc.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "Coordenadas geográficas" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 310 +#: rc.cpp:3025 +#, no-c-format +msgid "Elevation (meters):" +msgstr "Altitud (metros):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 318 +#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 458 +#: rc.cpp:3043 +#, no-c-format +msgid "Elev. (m):" +msgstr "Altitud (m):" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3082 rc.cpp:3097 tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Julian Day" +msgstr "Día Juliano" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 35 +#: rc.cpp:3085 +#, no-c-format +msgid "Choose Input Field" +msgstr "Elegir campo de entrada" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 62 +#: rc.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Julian day" +msgstr "Día Juliano" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3091 +#, no-c-format +msgid "Modified Julian day" +msgstr "Día juliano modificado" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 94 +#: rc.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 125 +#: rc.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "JD:" +msgstr "DJ:" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 146 +#: rc.cpp:3103 +#, no-c-format +msgid "Modified Julian Day" +msgstr "Día juliano modificado" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 157 +#: rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "MJD:" +msgstr "DJM:" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 180 +#: rc.cpp:3109 +#, no-c-format +msgid "Date && Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 323 +#: rc.cpp:3118 timedialog.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "Solar System Bodies Coordinates" +msgstr "Coordenadas de cuerpos del sistema solar" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:3133 rc.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Input Selection" +msgstr "Selección de entrada" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3136 rc.cpp:3247 +#, no-c-format +msgid "Solar system body:" +msgstr "Cuerpo del sistema solar:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 410 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "Topocentric Coordinates" +msgstr "Coordenadas topocéntricas" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 531 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Dist. to Sun (AU):" +msgstr "Distancia al Sol (UA):" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 550 +#: rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric long.:" +msgstr "Long. heliocéntrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 569 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric lat.:" +msgstr "Lat. heliocéntrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 604 +#: rc.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid "Dist. to Earth (AU):" +msgstr "Dist. a la Tierra (UA):" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 634 +#: rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Geocentric long.:" +msgstr "Long. geocéntrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 664 +#: rc.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Geocentric lat.:" +msgstr "Lat. geocéntrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1012 +#: rc.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "Select Fields in Output File" +msgstr "Seleccionar campos del archivo de salida" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1026 +#: rc.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric ecliptic coordinates" +msgstr "Coordenadas eclípticas heliocéntricas" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1037 +#: rc.cpp:3289 +#, no-c-format +msgid "Equatorial geocentric coordinates" +msgstr "Coordenadas ecuatoriales geocéntricas" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1048 +#: rc.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Topocentric coordinates" +msgstr "Coordenadas topocéntricas" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1059 +#: rc.cpp:3295 +#, no-c-format +msgid "Geocentric ecliptic coordinates" +msgstr "Coordenadas eclípticas geocéntricas" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3325 tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Precession" +msgstr "Precesión" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:3331 +#, no-c-format +msgid "Input Coordinates" +msgstr "Coordenadas de entrada" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3334 rc.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "Input epoch:" +msgstr "Época de entrada:" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3373 +#, no-c-format +msgid "Target epoch:" +msgstr "Epoca deseada:" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Precessed Coordinates" +msgstr "Coordenadas precesadas" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3406 rc.cpp:3442 tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Sidereal Time" +msgstr "Tiempo sidereo" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3415 +#, no-c-format +msgid "Universal time" +msgstr "Tiempo universal" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Sidereal time" +msgstr "Tiempo sidereo" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 232 +#: rc.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Universal Time" +msgstr "Tiempo universal" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 320 +#: rc.cpp:3445 +#, no-c-format +msgid "ST:" +msgstr "TS:" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 434 +#: rc.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Univ. time:" +msgstr "Tiempo Univ.:" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 524 +#: rc.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Sid. time:" +msgstr "Tiempo sid.:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3505 tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "LSR Velocity" +msgstr "Velocidad LSR" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Radial Velocities" +msgstr "Velocidades radiales" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 384 +#: rc.cpp:3547 +#, no-c-format +msgid "VLSR:" +msgstr "VLSR:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 397 +#: rc.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric velocity:" +msgstr "Velocidad heliocéntrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 410 +#: rc.cpp:3553 +#, no-c-format +msgid "Geocentric velocity:" +msgstr "Velocidad geocéntrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 418 +#: rc.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "Topocentric velocity:" +msgstr "Velocidad topocéntrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 450 +#: rc.cpp:3559 +#, no-c-format +msgid "Input Velocity" +msgstr "Velocidad original:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 461 +#: rc.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "LSR" +msgstr "SRL" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 472 +#: rc.cpp:3565 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric" +msgstr "Heliocéntrica" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 480 +#: rc.cpp:3568 +#, no-c-format +msgid "Geocentric" +msgstr "Geocéntrica" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 488 +#: rc.cpp:3571 +#, no-c-format +msgid "Topocentric" +msgstr "Topocéntrica" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 804 +#: rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "LSR velocity:" +msgstr "Velocidad LSR" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 815 +#: rc.cpp:3613 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric v.:" +msgstr "V. heliocéntrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 823 +#: rc.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Geocentric v.:" +msgstr "V. geocéntrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 831 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "Topocentric v.:" +msgstr "V. topocéntrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1022 +#: rc.cpp:3649 +#, no-c-format +msgid "Overview" +msgstr "Resumen" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1044 +#: rc.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value of " +"the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. The " +"local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the Local " +"Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s towards " +"a point called, solar apex, whose coordinates are:

                              \n" +"
                            • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
                            • \n" +"
                            • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
                            • \n" +"

                              Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be " +"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also know " +"as proper motion in right ascension and declination. The radial velocity is " +"usually obtained by analyzing their spectral emission and the frequency shift " +"of the lines due to Doppler effect. Observational astronomers usually refer " +"source's radial velocity to the LSR.

                              \n" +"

                              This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source " +"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), " +"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the observer " +"site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity

                              \n" +"
                            • The heliocentric velocity (Vhel) is computed by obtaining the " +"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR (V" +"lsr) with the velocity of the Sun referred to the LSR (Vsun:\n" +"\n" +"
                            • \n" +"
                            • The geocentric velocity (Vgeo) is obtained from the heliocentric " +"velocity, the velocity of the Earth (VE) and its position for a " +"given date and time:\n" +"\n" +"
                            • \n" +"
                            • The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the " +"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the " +"radial velocity of the source.
                            • " +msgstr "" +"

                              El Local Standard of Rest (LSR) es el lugar en el que el valor medio de la " +"velocidad de una selección de estrellas en el sistema solar es cero. El " +"movimiento local solar, es decir, la velocidad del Sol referida al Local " +"Standard of Rest no es nula. El sol se mueve con una velocidad de 20 km/s hacia " +"un punto llamado apex solar, cuyas coordenadas son:

                              \n" +"
                            • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
                            • \n" +"
                            • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
                            • \n" +"

                              Las fuentes astronómicas se mueven respecto del Sol y su velocidad se puede " +"descomponer en velocidad radial, y velocidad en el plano del cielo, también " +"conocida como movimiento propio en ascensión recta y declinación. La velocidad " +"radial se obtiene normalmente analizando su emisión espectral y el " +"desplazamiento de la frecuencia por efecto Doppler. Los astrónomos " +"observacionales usualmente refieren las velocidades radiales al LSR.

                              \n" +"

                              Este módulo de la calculadora permite obtener las velocidades radiales de la " +"fuentes referidas al Sol (también conocidas como velocidad heliocéntrica), " +"referida al centro de la Tierra (velocidad geocéntrica) y al lugar del " +"observador (velocidad topocéntrica) a partir de la velocidad LSR

                              \n" +"
                            • La velocidad heliocéntrica (Vhel) se calcula obteniendo el " +"producto escalar de la velocidad radial referida al LSR (Vlsr" +") con lla velocidad del Sol referida al LSR (Vsun:\n" +"\n" +"
                            • \n" +"
                            • La velocidad geocéntrica (Vgeo) se obtiene de la velocidad " +"heliocéntrica, la velocidad de la Tierra (VE" +") y su posición para una cierta fecha y hora:\n" +"\n" +"
                            • \n" +"
                            • La velocidad topocéntrica se obtiene de la velocidad geocéntrica, la " +"posición de la Tierra y la fecha y hora para la que deseamos calcular la " +"velocidad radial de la fuente.
                            • " + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 16 +#: rc.cpp:3666 tools/observinglist.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Observing List" +msgstr "Lista de observación" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 58 +#: rc.cpp:3669 +#, no-c-format +msgid "Open observing list" +msgstr "Abrir lista de observación" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 61 +#: rc.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "Load an observing list from disk" +msgstr "Cargar una lista de observación de disco" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 92 +#: rc.cpp:3675 +#, no-c-format +msgid "Save observing list" +msgstr "Guardar lista de observación" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 95 +#: rc.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Save the current observing list to disk" +msgstr "Guardar la lista actual de observación en el disco" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 126 +#: rc.cpp:3681 +#, no-c-format +msgid "Save observing list as..." +msgstr "Guardar lista de observación como ..." + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 129 +#: rc.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" +msgstr "" +"Guardar la lista actual de observación en disco, especificando el nombre " +"archivo" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 160 +#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3768 tools/obslistwizard.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Observing List Wizard" +msgstr "Asistente de lista de observación" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 163 +#: rc.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "" +"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " +"object type, position on the sky, and magnitude." +msgstr "" +"El asistente de lista le ayuda a construir listas de observación basadas en el " +"filtrado por tipo de objeto, posición en el cielo y magnitud." + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 211 +#: rc.cpp:3693 +#, no-c-format +msgid "Make window small" +msgstr "Empequeñecer ventana" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 214 +#: rc.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "" +"This button toggles between large and small states. The small state may be " +"useful if you want the Observing list open while working in the main window." +msgstr "" +"Este botón alterna entre estados grandes y pequeños. El estado pequeño puede " +"ser útil si desea la lista de observación abierta mientras trabaja en la " +"ventana principal." + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 240 +#: rc.cpp:3699 +#, no-c-format +msgid "Ce&nter" +msgstr "Ce&ntrar" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 243 +#: rc.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "Center sky map on highlighted object" +msgstr "Centrar el mapa del cielo en el objeto resaltado" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 246 +#: rc.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" +msgstr "Centrar el mapa del cielo sobre el objeto resaltado de la lista" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 262 +#: rc.cpp:3708 tools/observinglist.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Scope" +msgstr "Telescopio" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 268 +#: rc.cpp:3711 +#, no-c-format +msgid "Point telescope at highlighted object" +msgstr "Apuntar el telescopio en el objeto resaltado." + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 271 +#: rc.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" +msgstr "Apuntar el telescopio sobre el objeto resaltado de la lista" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 293 +#: rc.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Show details for highlighted object" +msgstr "Mostar detalles del objeto resaltado" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 296 +#: rc.cpp:3723 +#, no-c-format +msgid "Open the Details window for the highlighted object" +msgstr "Abre la ventana de Detalles para el objeto resaltado" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 312 +#: rc.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid "&Alt vs Time" +msgstr "&Altura frente a tiempo" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 315 +#: rc.cpp:3729 +#, no-c-format +msgid "Show altitude plot" +msgstr "Mostrar dibujo de altura" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 318 +#: rc.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid "" +"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects shown" +msgstr "" +"Abrir la herramienta Altura frente a Tiempo, con curvas de los objetos " +"resaltados" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 337 +#: rc.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Remove from list" +msgstr "Eliminar de la lista" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 340 +#: rc.cpp:3741 +#, no-c-format +msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" +msgstr "Eliminar los objetos resaltados de la lista de observación" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 402 +#: rc.cpp:3747 +#, no-c-format +msgid "RA" +msgstr "AR" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 413 +#: rc.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 424 +#: rc.cpp:3753 +#, no-c-format +msgid "Mag" +msgstr "Mag" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 435 +#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3915 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 460 +#: rc.cpp:3759 +#, no-c-format +msgid "" +"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of the " +"data columns" +msgstr "" +"Tabla mostrando la lista actual de observación. La lista se puede ordenar según " +"cualquiera de las columnas" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 519 +#: rc.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid "observing notes for object:" +msgstr "notas de observación para el objeto:" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 550 +#: rc.cpp:3765 +#, no-c-format +msgid "Your observing notes for the highlighted object" +msgstr "Sus notas de observación para el objeto resaltado" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 43 +#: rc.cpp:3771 +#, no-c-format +msgid "Selection filters:" +msgstr "Filtros de selección:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 60 +#: rc.cpp:3777 +#, no-c-format +msgid "1. Object type(s)" +msgstr "1. Tipo de objeto(s)" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 68 +#: rc.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid "2. Region" +msgstr "2. Región" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 75 +#: rc.cpp:3783 +#, no-c-format +msgid "a. In constellation(s)" +msgstr "a. En la constelación(es)" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 83 +#: rc.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "b. Rectangular" +msgstr "b. Rectangular" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 91 +#: rc.cpp:3789 +#, no-c-format +msgid "c. Circular" +msgstr "c. Circular" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 100 +#: rc.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid "3. Magnitude limit" +msgstr "3. Límite de magnitud" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 139 +#: rc.cpp:3795 +#, no-c-format +msgid "Filter arguments:" +msgstr "Argumentos de filtrado:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 162 +#: rc.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Select object types:" +msgstr "Seleccionar tipos de objetos:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 181 +#: rc.cpp:3804 tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240 +#: tools/obslistwizard.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Sun, Moon, Planets" +msgstr "El Sol, la Luna y los planetas" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 201 +#: rc.cpp:3816 tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250 +#: tools/obslistwizard.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Globular Clusters" +msgstr "Cúmulo globulares" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 206 +#: rc.cpp:3819 tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252 +#: tools/obslistwizard.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Gaseous Nebulae" +msgstr "Nebulosas gaseosas" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 211 +#: rc.cpp:3822 tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254 +#: tools/obslistwizard.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Planetary Nebulae" +msgstr "Nebulosas planetarias" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 239 +#: rc.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 247 +#: rc.cpp:3831 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ninguna" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 255 +#: rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "Deep-Sk&y" +msgstr "Cielo pro&fundo" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 263 +#: rc.cpp:3837 +#, no-c-format +msgid "Sol&ar System" +msgstr "Sistema Sol&ar" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 305 +#: rc.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "Select objects in constell&ation(s):" +msgstr "Seleccionar objetos en la(s) constelacion(es):" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 337 +#: rc.cpp:3843 +#, no-c-format +msgid "Select objects in region:" +msgstr "Seleccionar objetos en la región:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 356 +#: rc.cpp:3846 rc.cpp:3855 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "a" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 524 +#: rc.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "Select objects within circle:" +msgstr "Seleccionar objetos en un círculo:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 543 +#: rc.cpp:3861 +#, no-c-format +msgid "Center RA:" +msgstr "Centrar AR:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 551 +#: rc.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "Center Dec:" +msgstr "Centrar Dec:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 559 +#: rc.cpp:3867 +#, no-c-format +msgid "Radius (degrees):" +msgstr "Radio (grados):" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 657 +#: rc.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "Select objects observ&able on:" +msgstr "Seleccionar objetos observ&ables en:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 719 +#: rc.cpp:3873 +#, no-c-format +msgid "from" +msgstr "desde" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 732 +#: rc.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "Tucson, Arizona, USA" +msgstr "Tucson, Arizona, USA" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 770 +#: rc.cpp:3879 +#, no-c-format +msgid "Cha&nge Location" +msgstr "Ca&mbiar ubicación" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 827 +#: rc.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Select objects &brighter than:" +msgstr "Seleccionar objetos más brillantes que:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 882 +#: rc.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "" +"Exclude objects which\n" +"have &no magnitude" +msgstr "" +"Excluir objetos que\n" +"&no tienen magnitud" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 931 +#: rc.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "" +"There are three ways to select objects from\n" +"a specific region on the sky:\n" +"\n" +"a. select objects in a constellation\n" +"b. select objects in a rectangular region\n" +"c. select objects in a circular region\n" +"\n" +"Choose one of these sub-items to\n" +"select from a region on the sky." +msgstr "" +"Hay tres modos para seleccionar objetos desde\n" +"una región específica en el cielo:\n" +"\n" +"a. seleciona objetos en una constelación\n" +"b. seleccionar objetos en una región rectangular\n" +"c. seleccionar objetos en una región circular\n" +"\n" +"Elegir uno de estos elementos para\n" +"seleccionar desde una región del cielo." + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 955 +#: rc.cpp:3903 +#, no-c-format +msgid "Current selection: 100 objects" +msgstr "Selección actual: 100 objetos" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 16 +#: rc.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "View Options" +msgstr "Ver opciones" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 28 +#: rc.cpp:3909 +#, no-c-format +msgid "Option Name" +msgstr "Nombre de la opción" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 39 +#: rc.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 16 +#: rc.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "Planet Viewer" +msgstr "Visor de planetas" + +#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 92 +#: rc.cpp:3927 +#, no-c-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 16 +#: rc.cpp:3930 tools/scriptbuilder.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Script Builder" +msgstr "Constructor de guiones" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 58 +#: rc.cpp:3933 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nuevo guión" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 61 +#: rc.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "" +"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any unsaved " +"changes in the current script." +msgstr "" +"Descarta el guión actual e inicia uno nuevo. Se le solicitará guardar cualquier " +"cambio que no esté guardado en el guión actual." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 92 +#: rc.cpp:3939 +#, no-c-format +msgid "Open Script" +msgstr "Abrir guión" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 95 +#: rc.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "" +"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " +"current script." +msgstr "" +"Abre un guión existente. Solicitará guardar cualquier cambio no guardado en el " +"guión actual." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 126 +#: rc.cpp:3945 +#, no-c-format +msgid "Save Script" +msgstr "Guardar guión" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 129 +#: rc.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the current script. If the script has not been saved before, this is " +"equivalent to \"Save As...\"" +msgstr "" +"Guarda el guión actual. Si el guión no ha sido guardado primero, esto es " +"equivalente a «Guardar como...»" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 160 +#: rc.cpp:3951 +#, no-c-format +msgid "Save Script As..." +msgstr "Guardar guión como..." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 163 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "" +"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " +"name for the script." +msgstr "" +"Guarda el guión de un archivo, permitiendole primero especificar el nombre del " +"archivo y un nombre para el guión." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 186 +#: rc.cpp:3957 +#, no-c-format +msgid "Test Script" +msgstr "Guión de prueba" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 189 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "" +"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition the " +"Script Builder tool so that the Sky map is visible. " +msgstr "" +"Ejecuta el guión en la ventana principal de KStars. Puede que desee " +"reposicionar la herramienta de construcciones de guiones para que el mapa sea " +"visible." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 235 +#: rc.cpp:3963 +#, no-c-format +msgid "Current Script" +msgstr "Guión actual" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 265 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the list of commands present in the current working script. " +"Highlighting any command will present a widget where you can specify its " +"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " +"the position of the selected command. " +msgstr "" +"Esto muestra una lista de órdenes presentes en el guión actualmente en marcha. " +"Si resalta cualquier orden se le presentará un widget donde puede especificar " +"los argumentos debajo. Use los botones de acciones para copia, eliminar o " +"cambiar la posición de la orden seleccionada." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 296 +#: rc.cpp:3969 +#, no-c-format +msgid "Add Function" +msgstr "Añadir función" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 300 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button will " +"add it to the current working script. The new function is inserted directly " +"after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" +msgstr "" +"Si una función está resaltada en el recuadro «Explorador de funciones», este " +"botón la añadirá al guión actual. La nueva función será insertada directamente " +"después de la función resaltada en el recuadro «Guión actual».\n" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 323 +#: rc.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "Remove Function" +msgstr "Eliminar función" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 326 +#: rc.cpp:3979 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"remove it from the script." +msgstr "" +"Si una función está resaltada en el recuadro «Guión actual», este botón la " +"eliminará del guión." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 349 +#: rc.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "Copy Function" +msgstr "Copiar función" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 352 +#: rc.cpp:3985 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"add a duplicate of the function." +msgstr "" +"Si una función está resaltada en el recuadro «Guión actual», este botón añadirá " +"un duplicado suyo." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 375 +#: rc.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 378 +#: rc.cpp:3991 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it up one position in the script." +msgstr "" +"Si una función está resaltada en el recuadro «Guión actual», este botón la " +"subirá una posición en el guión." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 401 +#: rc.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 404 +#: rc.cpp:3997 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it down one position in the script." +msgstr "" +"Si una función está resaltada en el recuadro «Guión actual», este botón la " +"bajará una posición en el guión." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 447 +#: rc.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Function Arguments" +msgstr "Argumentos de la función" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 497 +#: rc.cpp:4003 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Explorador de funciones" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 545 +#: rc.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Function Help" +msgstr "Ayuda de función" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 548 +#: rc.cpp:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show some " +"brief documentation about the function." +msgstr "" +"Si una función es resaltada en el explorador de funciones, este área mostrará " +"información breve acerca de la función." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 576 +#: rc.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action" +msgstr "Añadir al final WaitForINDIAction después de cualquier acción INDI" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 587 +#: rc.cpp:4015 +#, no-c-format +msgid "Reuse INDI device name" +msgstr "Reutilizar el nombre del dispositivo INDI" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "Enter Name for Script" +msgstr "Introduzca un nombre para el guión" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 38 +#: rc.cpp:4021 +#, no-c-format +msgid "Enter name for the script" +msgstr "Introduzca un nombre para el guión" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 41 +#: rc.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " +"descriptive line of text." +msgstr "" +"Introduzca un nombre para el guión. Este no es el nombre del archivo, sólo una " +"pequeña línea de texto descriptiva." + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:4027 +#, no-c-format +msgid "Script name:" +msgstr "Nombre del guión:" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 63 +#: rc.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 71 +#: rc.cpp:4033 +#, no-c-format +msgid "Enter author's name" +msgstr "Introduzca el nombre del autor" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 129 +#: rc.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "" +"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File " +"Dialog." +msgstr "" +"Pulse Aceptar para aceptar el nombre del guión y del autor, y abra el diálogo " +"de guardar archivos." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:4045 +#, no-c-format +msgid "What's Up Tonight?" +msgstr "¿Qué hay esta noche?" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 68 +#: rc.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "at LOCATION" +msgstr "en LOCATION" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 121 +#: rc.cpp:4051 +#, no-c-format +msgid "The night of DATE" +msgstr "La noche de DATE" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 156 +#: rc.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "Show objects which are up:" +msgstr "Mostrar objetos que están sobre el horizonte:" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 176 +#: rc.cpp:4057 +#, no-c-format +msgid "Change Date..." +msgstr "Cambiar fecha..." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 179 +#: rc.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "Choose a new date" +msgstr "Elegir una nueva fecha" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 182 +#: rc.cpp:4063 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " +"Note that the date of the main window is not changed." +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar una nueva fecha para la herramienta «Qué hay " +"esta noche». Advierta que la fecha en la ventana principal no cambia." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 190 +#: rc.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "Change Location..." +msgstr "Cambiar ubicación..." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 193 +#: rc.cpp:4069 +#, no-c-format +msgid "Choose a new geographic location" +msgstr "Elegir una nueva posición geográfica" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 196 +#: rc.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " +"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." +msgstr "" +"Pulse este botón para seleccionar una nueva posición geográfica para la " +"herramienta «Qué hay esta noche». Advierta que la posición en la ventana " +"principal no cambia." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 202 +#: rc.cpp:4075 +#, no-c-format +msgid "In the Evening" +msgstr "Durante la tarde noche" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 207 +#: rc.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "In the Morning" +msgstr "Durante la madrugada" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 212 +#: rc.cpp:4081 +#, no-c-format +msgid "Any Time Tonight" +msgstr "Cualquier momento de esta noche" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 219 +#: rc.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "Choose time interval" +msgstr "Elegir intervalo de tiempo" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 222 +#: rc.cpp:4087 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are above " +"the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). You can " +"also choose to show objects which are up between midnight and dawn (i.e., \"in " +"the morning\"), or objects which are up at any time between sunset and sunrise " +"(i.e., \"any time tonight\")" +msgstr "" +"Por omisión, la herramienta «Qué hay esta noche» muestra todos los objetos que " +"están por encima del horizonte entre la puesta de sol y la medianoche (es decir " +"«en la tarde noche»). También puede elegir mostrar objetos que están por encima " +"del horizonte entre medianoche y la salida del sol. (es decir, «de madrugada»), " +"u objetos que están por encima del horizonte en cualquier momento entre la " +"puesta y la salida del sol. (i.e., «cualquier momento por la noche»)" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 234 +#: rc.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Almanac" +msgstr "Almanaque" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 251 +#: rc.cpp:4093 +#, no-c-format +msgid "Sunrise: 07:15" +msgstr "Orto del sol: 07:15" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 254 +#: rc.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Time of sunrise" +msgstr "Hora de la salida del sol" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 257 +#: rc.cpp:4099 +#, no-c-format +msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." +msgstr "Muestra la hora de la salida del sol en la fecha seleccionada" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 271 +#: rc.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "Moon rise: 13:19" +msgstr "Orto lunar: 13:19" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 274 +#: rc.cpp:4105 +#, no-c-format +msgid "Time of moon rise" +msgstr "Hora de la salida de la luna" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 277 +#: rc.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." +msgstr "Muestra la hora a la que sale la Luna en la fecha seleccionada." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 291 +#: rc.cpp:4111 +#, no-c-format +msgid "Moon set: 04:27 " +msgstr "Ocaso lunar: 04:27" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 294 +#: rc.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Time of moon set" +msgstr "Hora de puesta de la luna" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 297 +#: rc.cpp:4117 +#, no-c-format +msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." +msgstr "Muestra la hora a la que se pone la Luna en la fecha seleccionada." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 311 +#: rc.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Sunset: 19:15" +msgstr "Ocaso solar: 19:15" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 314 +#: rc.cpp:4123 +#, no-c-format +msgid "Time of sunset" +msgstr "Hora de la puesta de sol" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 317 +#: rc.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Displays the time of sunset for the selected date." +msgstr "Muestra la hora de la puesta de sol para la fecha seleccionada." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 331 +#: rc.cpp:4129 +#, no-c-format +msgid "Night duration: 11:00 hours" +msgstr "Duración de la noche: 11:00 horas" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 334 +#: rc.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Duration of night for selected date" +msgstr "Duración de la noche para la fecha seleccionada" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 337 +#: rc.cpp:4135 +#, no-c-format +msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." +msgstr "" +"Muestra la duración entre la puesta y salida del sol para la fecha " +"seleccionada." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 351 +#: rc.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Moon illum: 42%" +msgstr "Ilum. de La Luna: 42%" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 354 +#: rc.cpp:4141 +#, no-c-format +msgid "Moon's illumination fraction" +msgstr "Fracción de iluminación de La Luna" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 357 +#: rc.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." +msgstr "Muestra la fracción iluminada de La Luna para la fecha seleccionada." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 398 +#: rc.cpp:4147 +#, no-c-format +msgid "Choose a category:" +msgstr "Elegir una categoría:" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 412 +#: rc.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "List of objects above horizon tonight" +msgstr "Lista de objetos por encima del horizonte esta noche" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 415 +#: rc.cpp:4153 +#, no-c-format +msgid "" +"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the " +"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list." +msgstr "" +"Los objetos que se listan aquí están por encima del horizonte en la fecha " +"seleccionada, y tienen el tipo de objeto que está resaltado en la lista «Elegir " +"una categoría»." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 423 +#: rc.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "Object Name" +msgstr "Nombre del objeto" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 434 +#: rc.cpp:4159 +#, no-c-format +msgid "Rises at: 22:12" +msgstr "Sale a las: 22:12" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 440 +#: rc.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " +"the selected date." +msgstr "" +"Muestra la hora a la que el objeto resaltado sale por el horizonte en la fecha " +"seleccionada." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 448 +#: rc.cpp:4165 +#, no-c-format +msgid "Transits at: 03:45" +msgstr "Tiempo de tránsito: 03:45" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 454 +#: rc.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object transits across the local " +"meridian on the selected date." +msgstr "" +"Muestra la hora a la que el objeto resaltado transita por el meridiano local en " +"la fecha seleccionada." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 462 +#: rc.cpp:4171 +#, no-c-format +msgid "Sets at: 08:22" +msgstr "Se pone a las: 08:22" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 468 +#: rc.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the " +"selected date." +msgstr "" +"Muestra la hora a la que el objeto resaltado se pone por debajo del horizonte " +"en la fecha seleccionada." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 493 +#: rc.cpp:4177 +#, no-c-format +msgid "Center Object" +msgstr "Centrar objeto" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 496 +#: rc.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "Center this object in the sky display" +msgstr "Centrar este objeto en la pantalla del cielo" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 499 +#: rc.cpp:4183 +#, no-c-format +msgid "" +"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " +"the \"Center and Track\" item in the popup menu." +msgstr "" +"Centrar el objeto en la pantalla del cielo y comenzar a seguir. Equivalente a " +"«Centrar y seguir» en el menú emergente." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 510 +#: rc.cpp:4189 +#, no-c-format +msgid "Open the Object Details window" +msgstr "Abre la ventana de detalles del objeto" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 513 +#: rc.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "Open the Details window for the highlighted object." +msgstr "Abre la ventana de Detalles para el objeto resaltado." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 529 +#: rc.cpp:4195 +#, no-c-format +msgid "List of object categories" +msgstr "Lista de categorías de objetos" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 532 +#: rc.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an item in the Categories list to display objects in that category which " +"are above the horizon on the selected date." +msgstr "" +"Selecciona un elemento en la lista de categorías para mostar objetos en esa " +"categoría que están por encima del horizonte en la fecha seleccionada." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 546 +#: rc.cpp:4201 +#, no-c-format +msgid "Matching objects:" +msgstr "Objetos concordantes:" + +#. i18n: file fitsviewer.rc line 36 +#: rc.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "Process ToolBar" +msgstr "Barra de herramientas de proceso" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 20 +#: rc.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "T&ime" +msgstr "T&iempo" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 27 +#: rc.cpp:4225 +#, no-c-format +msgid "&Pointing" +msgstr "&Apuntar" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 51 +#: rc.cpp:4231 +#, no-c-format +msgid "&Devices" +msgstr "&Dispositivos" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 79 +#: rc.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "&Info Boxes" +msgstr "Paneles &informativos" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 86 +#: rc.cpp:4243 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barras de herramientas" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 90 +#: rc.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "&Statusbar" +msgstr "Barra de e&stado" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 131 +#: rc.cpp:4255 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" + +#: simclock.cpp:129 +msgid "Stopping the timer" +msgstr "Deteniendo el cronómetro" + +#: simclock.cpp:147 +msgid "Starting the timer" +msgstr "Iniciando el cronómetro" + +#: simclock.cpp:165 +msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" +msgstr "Configurando el reloj: TUC %1 DJ: %2" + +#: simclock.cpp:169 +msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." +msgstr "Imposible configurar el reloj: Fecha/Hora inválida." + +#: simclock.cpp:175 +msgid "New clock scale: %1 sec" +msgstr "Nueva escala del reloj: %1 sec" + +#: skymap.cpp:508 +msgid "Requested Position Below Horizon" +msgstr "Posición solicitada por debajo del horizonte" + +#: skymap.cpp:509 +msgid "" +"The requested position is below the horizon.\n" +"Would you like to go there anyway?" +msgstr "" +"La posición solicitada está por debajo del horizonte.\n" +"¿Desea apuntar ahí de todos modos?" + +#: skymap.cpp:511 +msgid "Go Anyway" +msgstr "Ir de cualquier modo" + +#: skymap.cpp:511 +msgid "Keep Position" +msgstr "Mantener posición" + +#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 +msgid "" +"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." +msgstr "" +"Imagen del Digitized Sky Survey por el Space Telescope Science Institute." + +#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 +msgid "Angular distance: " +msgstr "Distancia angular: " + +#: skymap.cpp:741 +msgid "No object selected." +msgstr "Ningún objeto seleccionado." + +#: skymap.cpp:1337 +msgid "" +"Custom image-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"El archivo de enlaces de imágenes personalizado no puede abrirse.\n" +"No se almacenará el enlace para futuras sesiones." + +#: skymap.cpp:1355 +msgid "" +"Custom information-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo de enlaces de información personalizados.\n" +"No se almacenará en enlace para futuras sesiones." + +#: skymap.cpp:1355 +msgid "Could not Open File" +msgstr "Imposible abrir el archivo" + +#: skymapdraw.cpp:932 +msgid "" +"_: North\n" +"N" +msgstr "N" + +#: skymapdraw.cpp:942 +msgid "" +"_: Northeast\n" +"NE" +msgstr "NE" + +#: skymapdraw.cpp:952 +msgid "" +"_: East\n" +"E" +msgstr "E" + +#: skymapdraw.cpp:962 +msgid "" +"_: Southeast\n" +"SE" +msgstr "SE" + +#: skymapdraw.cpp:972 +msgid "" +"_: South\n" +"S" +msgstr "S" + +#: skymapdraw.cpp:982 +msgid "" +"_: Southwest\n" +"SW" +msgstr "SO" + +#: skymapdraw.cpp:992 +msgid "" +"_: West\n" +"W" +msgstr "O" + +#: skymapdraw.cpp:1002 +msgid "" +"_: Northwest\n" +"NW" +msgstr "NO" + +#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: skyobject.cpp:36 +msgid "unnamed object" +msgstr "Objeto sin nombre" + +#: skyobject.cpp:311 +msgid "Star" +msgstr "Estrella" + +#: skyobject.cpp:312 +msgid "Catalog Star" +msgstr "Estrella de catálogo" + +#: skyobject.cpp:313 +msgid "Planet" +msgstr "Planeta" + +#: skyobject.cpp:314 +msgid "Open Cluster" +msgstr "Cúmulo abierto" + +#: skyobject.cpp:315 +msgid "Globular Cluster" +msgstr "Cúmulo globular" + +#: skyobject.cpp:316 +msgid "Gaseous Nebula" +msgstr "Nebulosa gaseosa" + +#: skyobject.cpp:317 +msgid "Planetary Nebula" +msgstr "Nebulosa planetaria" + +#: skyobject.cpp:318 +msgid "Supernova Remnant" +msgstr "Resto de supernova" + +#: skyobject.cpp:319 +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxia" + +#: skyobject.cpp:320 +msgid "Comet" +msgstr "Cometa" + +#: skyobject.cpp:321 +msgid "Asteroid" +msgstr "Asteroide" + +#: skyobject.cpp:322 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo desconocido" + +#: skyobject.cpp:345 +msgid "Show HST Image" +msgstr "Mostrar imagen HST" + +#: skyobject.cpp:346 +msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" +msgstr "" +"%1: Hubble Space Telescope, operado por STScI para NASA [dominio público]" + +#: skyobject.cpp:349 +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "Mostrar imagen Spitzer" + +#: skyobject.cpp:350 +msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" +msgstr "" +"%1: Telescopio espacial Spitzer, cortesía de NASA/JPL - Caltech [dominio " +"público]" + +#: skyobject.cpp:353 +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "Mostrar imagen SEDS" + +#: skyobject.cpp:354 +msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" +msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [libre para usos no comerciales]" + +#: skyobject.cpp:357 +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "Mostrar imagen KPNO AOP" + +#: skyobject.cpp:358 +msgid "" +"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " +"non-commercial use; no physical reproductions]" +msgstr "" +"%1: Programa de observación avanzado del Kitt Peak National Observatory libre " +"uso para fines no comerciales, reproducciones físicas no autorizadas]" + +#: skyobject.cpp:361 +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "Mostrar imagen NOAO" + +#: skyobject.cpp:362 +msgid "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " +"use]" +msgstr "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories y AURA [libre para usos no " +"comerciales]" + +#: skyobject.cpp:366 +msgid "" +"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " +"for non-commercial use; no reproductions]" +msgstr "" +"%1: Very Large Telescope, operado por el European Southern Observatory [libre " +"para usos no comerciales, reproducciones no permitidas]" + +#: skyobject.cpp:369 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: skyobject.cpp:426 +msgid "user log file could not be opened." +msgstr "el archivo de registro del usuario no se pudo abrir." + +#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97 +msgid "Coordinate out of range." +msgstr "Coordenadas fuera de rango." + +#: skypoint.cpp:245 +msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." +msgstr "" +"Los parámetros lat y LST únicamente deben utilizarse en objetos KSPlanetBase." + +#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 +#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 +#: skypoint.cpp:764 +msgid "No constellation found for point: (%1, %2)" +msgstr "Constelación no encontrada para el punto: (%1, %2)" + +#: starobject.cpp:98 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: starobject.cpp:99 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: starobject.cpp:100 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: starobject.cpp:101 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: starobject.cpp:102 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: starobject.cpp:103 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: starobject.cpp:104 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: starobject.cpp:105 +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: starobject.cpp:106 +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: starobject.cpp:107 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: starobject.cpp:108 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: starobject.cpp:109 +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: starobject.cpp:110 +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: starobject.cpp:111 +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: starobject.cpp:112 +msgid "omicron" +msgstr "omicron" + +#: starobject.cpp:113 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: starobject.cpp:114 +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: starobject.cpp:117 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: starobject.cpp:118 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: starobject.cpp:119 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" + +#: starobject.cpp:120 +msgid "phi" +msgstr "phi" + +#: starobject.cpp:121 +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: starobject.cpp:122 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: starobject.cpp:123 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: telescopeprop.cpp:93 +msgid "Telescope label is missing." +msgstr "Falta la etiqueta del telescopio." + +#: telescopeprop.cpp:99 +msgid "Telescope driver is missing." +msgstr "Falta el controlador del telescopio." + +#: telescopeprop.cpp:105 +msgid "Telescope driver version is missing." +msgstr "Falta la versión del controlador del telescopio." + +#: telescopeprop.cpp:161 +msgid "You need to restart KStars for changes to take effect." +msgstr "Necesita reiniciar KStars para que los efectos tengan lugar." + +#: telescopeprop.cpp:231 +msgid "Are you sure you want to remove %1?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1?" + +#: telescopewizardprocess.cpp:143 +msgid "Autoscan" +msgstr "Autoexplorar" + +#: telescopewizardprocess.cpp:143 +msgid "" +"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" +"This process might take few minutes to complete." +msgstr "" +"Espere mientras KStars explora puertos de comunicaciones para telescopios " +"conectados.\n" +"Este proceso puede demorarse unos minutos hasta completarse." + +#: telescopewizardprocess.cpp:152 +msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." +msgstr "" +"Por favor, espere mientras KStars establece comunicación con el telescopio..." + +#: telescopewizardprocess.cpp:154 +msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." +msgstr "Error. Imposible encontrar los controladores de los telescopios" + +#: telescopewizardprocess.cpp:279 +msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" +msgstr "Error: conexión expirada. Imposible comunicar con un servidor INDI" + +#: telescopewizardprocess.cpp:336 +msgid "" +"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " +"settings and try again." +msgstr "" +"KStars no pudo detectar ningún telescopio conectado, por favor compruebe su " +"configuración e inténtelo de nuevo." + +#: thumbnaileditor.cpp:33 +msgid "Edit Thumbnail Image" +msgstr "Editar imagen en miniatura" + +#: thumbnaileditor.cpp:65 +msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" +msgstr "Recortar región: [%1,%2 %3x%4]" + +#: thumbnailpicker.cpp:47 +msgid "Choose Thumbnail Image" +msgstr "Elegir imagen miniaturizada" + +#: thumbnailpicker.cpp:101 +msgid "Loading images..." +msgstr "Cargando imágenes..." + +#: thumbnailpicker.cpp:316 +#, c-format +msgid "Failed to load image at %1" +msgstr "Fallo al cargar imagen en %1" + +#: thumbnailpicker.cpp:317 +msgid "Failed to Load Image" +msgstr "Fallo al cargar imágen" + +#: timedialog.cpp:33 +msgid "" +"_: set clock to a new time\n" +"Set Time" +msgstr "Fijar tiempo" + +#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123 +#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127 +#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130 +msgid "" +"_: seconds\n" +"secs" +msgstr "segs" + +#: timespinbox.cpp:125 +msgid "" +"_: second\n" +"sec" +msgstr "seg" + +#: timespinbox.cpp:131 +msgid "" +"_: minute\n" +"min" +msgstr "min" + +#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134 +#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136 +msgid "" +"_: minutes\n" +"mins" +msgstr "mins" + +#: timespinbox.cpp:137 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140 +#: timespinbox.cpp:141 +msgid "" +"_: hours\n" +"hrs" +msgstr "hrs" + +#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147 +#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: timespinbox.cpp:145 +msgid "day" +msgstr "día" + +#: timespinbox.cpp:149 +msgid "week" +msgstr "semana" + +#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151 +msgid "" +"_: weeks\n" +"wks" +msgstr "semanas" + +#: timespinbox.cpp:152 +msgid "month" +msgstr "mes" + +#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155 +#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157 +msgid "" +"_: months\n" +"mths" +msgstr "meses" + +#: timespinbox.cpp:158 +msgid "year" +msgstr "año" + +#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161 +#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164 +#: timespinbox.cpp:165 +msgid "" +"_: years\n" +"yrs" +msgstr "años" + +#: timespinbox.cpp:209 +msgid "Reporting new timestep value: " +msgstr "Informando de un nuevo paso temporal:" + +#: timestepbox.cpp:32 +msgid "Adjust time step" +msgstr "Ajustar paso temporal" + +#: timestepbox.cpp:33 +msgid "Adjust time step units" +msgstr "Ajustar unidades de paso temporal" + +#: timestepbox.cpp:35 +msgid "" +"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means the " +"clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. Higher " +"values make the simulation clock run faster, lower values make it run slower. " +"Negative values make it run backwards.\n" +"\n" +"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through all " +"available timesteps in sequence. Since there are a large number of timesteps, " +"the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit of time. For " +"example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up button will make " +"it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 sec\"" +msgstr "" +"Fija la escala de tiemps para el reloj de simulación. Fijar a «1 seg» significa " +"que el reloj avanza en tiempo real, manteniendose perfectamente con el reloj de " +"su CPU. Valores más altos hacen que el reloj de la simulación marche más " +"rápido, valores más lentos lo hacen marchar más despacio. Valores negativos le " +"hacen marchar al revés.\n" +"\n" +"Hay dos pares de botones subir/bajar. El par de la izquierda circulará por " +"todos los pasos disponibles en secuencia. Como hay un número grande de de " +"pasos, el par de la derecha permite pasar a la unidad de tiempo " +"superior/inferior. Por ejemplo, si la escala de tiempos es actualmente de «1 " +"min», el botón de la derecha de arriba producirá «1 hora», y el botón de la " +"derecha abajo producirá «1 seg»" + +#: timezonerule.cpp:51 +msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." +msgstr "Error interpretando la zona horaria, poniendo regla vacía." + +#: timezonerule.cpp:80 +msgid "Daylight Saving Time active" +msgstr "Cambio de horario verano/invierno activo" + +#: timezonerule.cpp:83 +msgid "Daylight Saving Time inactive" +msgstr "Cambio de horario verano/invierno inactivo" + +#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144 +msgid "Could not parse " +msgstr "Imposible interpretrar " + +#: timezonerule.cpp:104 +msgid " as a valid month code." +msgstr " como un código válido de mes." + +#: timezonerule.cpp:144 +msgid " as a valid day code." +msgstr " como un código válido de día." + +#: timezonerule.cpp:256 +msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Siguiente cambio horario de verano/invierno (tiempo local): " + +#: timezonerule.cpp:290 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Cambio previo de horario de verano/invierno (tiempo local): " + +#: timezonerule.cpp:299 +msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Siguiente cambio horario de verano/invierno (TUC):" + +#: timezonerule.cpp:312 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Cambio previo de horario de verano/invierno (TUC): " + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can locate objects in the sky by their name.\n" +"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" +"\t\t\tToolbar button.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede localizar objetos en el cielo por su nombre.\n" +"\t\t\tUtilice Ctrl+F, el elemento de menú «Apuntar->Buscar objeto», o el\n" +"\t\t\tbotón «Buscar» de la barra de herramientas.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"\t\t" +"

                              To change your Geographic Location,\n" +"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" +"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Para cambiar su posición geográfica,\n" +"\t\t\tutilice Ctrl+G, el elemento de menú «Preferencias->Configurar posición\n" +"\t\t\tgeográfica...», o el bóton «globo» de la barra de herramientas.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can Track an object, so it will always be centered\n" +"\t\t\tin the display." +"
                              \n" +"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n" +"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" +"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" +"\t\t\tobject's popup menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede seguir un objeto, de modo que siempre esté centrado\n" +"en la pantalla." +"
                              \n" +"\t\t\tUse Ctrl+T, el elemento de menú «Apuntar->Seguir objeto», o el botón del " +"«candado»\n" +"\t\t\ten la barra de herramientas. También puede centrar fácilmente el objeto\n" +"\t\t\tpulsando dos veces sobre él o seleccionando «Centrar y seguir» desde\n" +"\t\t\tel menú emergente.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" +"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              El manual de KStars incluye el proyecto AstroInfo, una serie de\n" +"\t\t\tartículos informativos sobre astronomía.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"\t\t" +"

                              There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to the\n" +"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position on " +"the\n" +"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade\" " +"them\n" +"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " +"hide\n" +"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              Hay tres «Paneles informativos» en la pantalla que muestran datos " +"relacionados\n" +"\t\t\tcon la hora/fecha, la posición geográfica, y la posición central de " +"seguimiento\n" +"\t\t\ten el cielo. Puede arrastrar estos paneles con el ratón, y «ocultarlos» " +"\n" +"\t\t\tpulsando dos veces sobre ellos para mostrar más (o menos) información. " +"Puede ocultarlos\n" +"\t\t\ttodos simultáneamente en el menú Preferencias->" +"Menú de paneles informativos.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"\t\t" +"

                              KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" +"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              KStars dispone de un modo de pantalla completa; Puede activarlo\n" +" o desactivarlo empleando el botón de la barra de herramientas\n" +"\t\t\t«pantallacompleta», o pulsar Ctrl+Mayusculas+F.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:60 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" +"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" +"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Las teclas N,S,E,O apuntarán el mapa al Norte,\n" +"\t\t\tSur, Este y Oeste sobre el horizonte respectivamente. La tecla Z\n" +"\t\t\tapuntará el mapa hacia el cenit.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The 0-9 keys will center the display on one of the major solar system\n" +"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " +"eight\n" +"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              Las teclas 0-9 centrarán el mapa sobre uno de los cuerpos mayores del\n" +"\t\t\tsistema solar. El 0 centra en el Sol, el 3 en la Luna; el resto se emplea " +"para los\n" +"\t\t\tocho planetas en orden ascendente de acuerdo con su distancia media al " +"Sol.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"\t\t" +"

                              Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position on\n" +"\t\t\tthe sky.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              Pulse y arrastre el ratón para mover el mapa del cielo a una nueva\n" +"\t\t\tposición.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"\t\t" +"

                              Double-click with the mouse to center the display on the location\n" +"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" +"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Pulse dos veces con el ratón para centrar la pantalla en la posición\n" +"\t\t\tdel cursor del ratón. Si pulsa dos veces sobre un objeto, KStars " +"comenzará\n" +"\t\t\ta seguirlo automáticamente.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:95 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" +"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              La barra de estado siempre muestra las coordenadas del cursor,\n" +"\t\t\ttanto en el sistema de coordenadas ecuatorial como en el horizontal.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:103 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll wheel,\n" +"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button pressed. " +" You\n" +"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in the " +"toolbar and\n" +"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom to " +"Angular\n" +"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " +"graphically by\n" +"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " +"rectangle for\n" +"\t\t\tthe new window boundaries.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              La pantalla se puede acercar o alejar haciendo girar la rueda de su ratón\n" +"\t\t\to arrastrando el ratón hacia arriba y abajo y manteniendo pulsado el " +"botón\n" +"\t\t\tcentral del ratón. Puede también utilizar las teclas +/-, o los " +"elementos\n" +"\t\t\t«Acercar»/«Alejar» de la barra de herramientas y del menú Ver. El nivel " +"de\n" +"\t\t\tzoom se puede fijar utilizando el elemento «Zoom al tamaño angular» del " +"menú\n" +"\t\t\tVer (Mayúsculas+Ctrl+Z), y puede fijarlo gráficamente manteniendo " +"pulsado\n" +"\t\t\tel botón de Control mientras arrastra el ratón para definir un rectángulo " +"con los\n" +"\t\t\tlímites de la nueva ventana.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:116 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" +"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, and " +"enter\n" +"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede fijar las coordenadas del centro de su pantalla.\n" +"\t\t\tPulse Ctrl+M, o use el elemento de menú «Apuntar->" +"Apuntar manualmente...»,\n" +"\t\t\t e introduzca las coordenadas deseadas en la ventana emergente.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:125 +msgid "" +"\t\t" +"

                              To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Para pasar del sistema de coordenadas Ecuatorial al Horizontal,\n" +"\t\t\tuse el elemento de menú «Vista->Coordenadas», o la barra espaciadora. \n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:133 +msgid "" +"\t\t" +"

                              To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->" +"Set Time\" menu item,\n" +"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can be " +"very\n" +"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              Para establecer la fecha y la hora, use Ctrl+S, el elemento de menú \n" +"\t\t\t«Tiempo->Establecer tiempo» o pulse sobre el botón del «reloj de arena» " +"en la\n" +"\t\t\tbarra de herramientas. Advierta que las fechas en KStars pueden ser muy\n" +"\t\t\tremotas Puede utilizar cualquier año entre -50.000 y + 50.000.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:142 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " +"synchronize\n" +"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              Puede usar Ctrl+E o «Tiempo->Establecer tiempo a ahora» para sincronizar\n" +"\t\t\tel reloj de simulación con su reloj de la CPU\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:150 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" +"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " +"time\".\n" +"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              El cuadro incrementador en la barra de herramientas le permite ajustar\n" +"\t\t\tel paso temporal usado por el reloj de KStars. Ajustandolo a «1.0 seg»\n" +"\t\t\tobtendrá «tiempo real». Los valores negativos hacen que el tiempo \n" +"discurra hacia atrás\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" +"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede detener e iniciar el reloj con el botón «Reproducir/Detener»\n" +"\t\t\ten la barra de herramientas o con el elemento de menú\n" +"\t\t\t «Tiempo->Detener/Iniciar reloj».\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:167 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" +"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede hacer avanzar el reloj hacia adelante o hacia atrás de un sólo paso\n" +"\t\t\tpulsando las teclas «>» o «<».\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:175 +msgid "" +"\t\t" +"

                              When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" +"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Cuando usted pulsa con el ratón sobre el mapa, el objeto del cielo más\n" +"\t\t\tpróximo al cursor del ratón queda identificado en la barra de estado.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"\t\t" +"

                              When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object\n" +"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" +"\t\t\tout when you move the mouse again.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              Cuando mantiene el cursor del ratón quieto durante un momento, el objeto\n" +"\t\t\tmás cercano se identificará con una etiqueta temporal con su nombre que\n" +"\t\t\tautomáticamente desaparecerá al mover el ratón de nuevo.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:192 +msgid "" +"\t\t" +"

                              Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" +"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" +"\t\t\tthe Internet.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Pulse con el botón derecho del ratón para abrir un menú emergente\n" +"\t\t\tcon opciones detalladas de un objeto en particular, incluyendo enlaces\n" +"\t\t\ta imágenes e información en internet.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" +"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Los objetos del espacio produndo con un color especial (el predefinido es el " +"rojo)\n" +"\t\t\tdisponen de enlaces URL extra disponibles en su menú emergente.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:209 +msgid "" +"\t\t" +"

                              By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" +"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" +"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Por omisión, las estrellas se muestran en KStars con colores realistas.\n" +"\t\t\tEl color de una estrella depende de su temperatura; las estrellas más " +"frías son rojas,\n" +"\t\t\tmientras que las más calientes son azules.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:218 +msgid "" +"\t\t" +"

                              If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" +"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" +"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n" +"\t\t\tephemerides.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Si desea la última información orbital sobre asteroides y cometas\n" +"\t\t\t(incluyendo objetos recientemente descubiertos), seleccione la opción\n" +"\t\t\t«Descargar datos» («Archivo|Descargar datos» o Ctrl+D) para obtener\n" +"\t\t\tefemérides actualizadas frecuentemente.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Details window provides a large amount of information on any \n" +"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" +"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" +"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La ventana Detalles proporciona una gran cantidad de información de\n" +"\t\t\tobjeto del cielo, incluyendo coordenadas, orto, ocaso, enlaces de " +"internet\n" +"\t\t\ty sus propias notas personalizadas. Acceda a la ventana de Detalles " +"usando\n" +"\t\t\tel menú emergente, o pulsando sobre un objeto y luego pulsando «D».\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:238 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" +"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" +"\t\t\tpressing \"L\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede adosar una etiqueta con un nombre a cualquier objeto del cielo.\n" +"\t\t\tMarque la etiqueta en el menú emergente, pulse sobre el objeto y después\n" +"\t\t\tpulse «L».\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" +"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La calculadora de KStars (Ctrl+C) le proporciona acceso director a muchas\n" +"\t\t\tde los cálculos que KStars realiza bajo los bastidores.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at the\n" +"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" +"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" +"\t\t\ton a daily basis.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              La herramienta de generador de curvas de AAVSO se conecta a un\n" +"\t\t\tservidor en la American Association of Variable Star Observers, y\n" +"\t\t\tconstruye una curva de brillo para las más de 6000 estrellas variables " +"que\n" +"\t\t\tmonitorizan diariamente.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:265 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group\n" +"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" +"\t\t\tobserving sessions.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              La herramienta de Altura frente a Tiempo dibuja curvas de altura para\n" +"\t\t\tcualquier grupo de objetos que usted seleccione. Es una herramienta\n" +"\t\t\testupenda para planificar sesiones de observación.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:274 +msgid "" +"\t\t" +"

                              With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance what\n" +"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              Con la herramienta de ¿Qué hay esta noche?, puede decir de un vistazo\n" +"\t\t\tqué objetos serán visibles desde su posición para una noche dada.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:282 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected group \n" +"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" +"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La herramienta Lista de Observación (Ctrl+L) le proporciona acceso\n" +" \t\t\tsencillo a un grupo seleccionado de objetos. Añada objetos a través del " +"menú\n" +"\t\t\temergente o pulsando sobre un objeto, y pulsando después «O».\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" +"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" +"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La herramienta de constructor de guiones le permite construir\n" +"\t\t\tguiones DCOP complejos utilizando un GUI simple. Los guiones se pueden\n" +"\t\t\treproducir después desde la línea de órdenes, o desde dentro de KStars.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:300 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the solar\n" +"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" +"\t\t\tsimulation date.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La herramienta visor del sistema solar muestra una vista superior del\n" +"\t\t\tsistema solar, mostrando las posiciones de los planetas mayores para\n" +"\t\t\tla fecha especificada.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of Jupiter's\n" +"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" +"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La herramienta de las lunas de Júpiter muestra las posiciones relativas\n" +"\t\t\tde las cuatro lunas más grandes (Io, Europa, Ganímedes y Calisto) en " +"función\n" +"\t\t\tdel tiempo tal y como se ven desde la Tierra.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:318 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" +"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" +"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" +"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede exportar la imagen del cielo a un archivo utilizando el elemento\n" +"«Guardar imagen»\n" +"\t\t\ten el menú Archivo, o pulsando Ctrl+I. Además puede\n" +"ejecutar KStars desde la línea de órdenes con el argumento «--dump»\n" +"\t\t\tpara guardar una imagen del cielo al disco sin tener que abrir la ventana " +"del\n" +"\t\t\tprograma. Esto se puede utilizar para generar un papel tapiz dinámico de " +"su\n" +"\t\t\tescritorio KDE.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:329 +msgid "" +"\t\t" +"

                              To add your own custom Object Catalogs, select\n" +"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " +"window.\n" +"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Para añadir sus propios catálogos de objetos personalizados,\n" +"\t\t\tSeleccione «Añadir catálogo» desde la pestaña de Catálogos en la\n" +"ventana de configuración de KStars.\n" +"\t\t\tConsulte el manual para ver que formato emplear en su archivo de " +"catálogo.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:338 +msgid "" +"\t\t" +"

                              To add your own custom image/information URLs to\n" +"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Para añadir sus URLs personalizadas de imágen/información a\n" +"\t\t\tcualquier objeto, seleccione «Añadir enlace...» desde el menú emergente.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:346 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can adjust dozens of display options by clicking the\n" +"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->" +"Configure KStars...\"\n" +"\t\t\tmenu item.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede ajustar docenas de opciones de pantalla pulsando el botón\n" +"\t\t\tde configuración en la barra de herramientas, o seleccionando el elemento " +"de menú «Preferencias->Configurar KStars...».\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:355 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" +"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede ocultar los paneles informativos de la pantalla\n" +"\t\t\tseleccionando sus preferencias en el menú «Preferencias->" +"Paneles informativos».\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:363 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede ocultar la barra de herramientas seleccionando sus preferencias\n" +"\t\t\ten el menú «Preferencias->Barra de herramientas».\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:370 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " +"statusbar,\n" +"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              Puede ocultar el campo de coordendas Ra/Dec o Az/Alt en la barra de estado\n" +"\t\t\to incluso ocultar la barra de estado completamente, usando el menú\n" +"Preferencias|Barra de estado.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:378 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" +"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede cambiar fácilmente entre colores predefinidos seleccionando\n" +"\t\t\tel esquema desde el menú «Preferencias->Esquemas de color».\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:386 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" +"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" +"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n" +"\t\t\tfuture sessions.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede definir sus propias posiciones geográficas. Rellene los campos\n" +"\t\t\tadecuados en el diálogo de «Cambiar posición» y pulse el botón «Añadir\n" +"a\t\t\t la lista». Sus posiciones estarán disponibles en sesiones futuras.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:396 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" +"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the \"Save\n" +"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" +"\t\t\tall future sessions.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puede definir su propio esquema de colores. Ajuste los colores\n" +"\t\t\ten la pestaña de la ventana de configuración «Colores», y pulse el botón\n" +"\t\t\t«Guardar colores actuales». Su esquema de color aparecerá en la lista en\n" +"\t\t\ttodas las sesiones futuras.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:406 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" +"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" +"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t" +"

                              Puede construir sus propios símbolos del campo de visión (FOV) utilizando\n" +"\t\t\tel editor de campo de visión en el menú Herramientas. Puede definir el " +"tamaño angular,\n" +"\t\t\tla forma, y el color de los nuevos símbolos.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:415 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to fine-tune\n" +"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " +"atmospheric\n" +"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " +"which\n" +"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              La pestaña Avanzado de la ventana de configuración de KStars le permite\n" +"\t\t\trealizar ajustes finos del comportamiento de KStars. Puede especificar " +"si desea\n" +"\t\t\tcorregir la refracción atmosférica, y si animar el cambio de posición. " +"Puede\n" +"\t\t\tespecificar qué objetos se ocultan cuando la pantalla está en " +"movimiento.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:425 +msgid "" +"\t\t" +"

                              KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 constellations,\n" +"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " +"the\n" +"\t\t\tMilky Way.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              Kstars muestra 126.000 estrellas, 13.000 objetos del espacio profundo, 88 " +"constelaciones,\n" +"\t\t\ttodos los planetas, el Sol, la Luna, miles de cometas y asteroides y la " +"Vía Lactea.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:434 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" +"\t\t\tis called the Ecliptic.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La línea en el cielo que parecen seguir el Sol y todos los planetas se " +"denomina\n" +"\t\t\tEcliptica.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:442 +msgid "" +"\t\t" +"

                              Object positions in KStars include the effects of precession, nutation,\n" +"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for planets).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"

                              Las posiciones de los objetos en KStars incluyen efectos de precesión " +"nutación,\n" +"\t\t\taberración, refracción atmosférica, y retardo por la velocidad finita de " +"la luz (para los planetas).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:450 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" +"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La estrella más cercana al sol es Rigel Centauro (alfa Centauri).\n" +"\t\t\tLa estrella más brillante del cielo es Sirio (alfa Canis Majoris).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:458 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" +"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              El gran grupo de galaxias entre Leo, Virgo y Coma Berenices\n" +"\t\t\tse denomina el Cúmulo de las Galaxias de Virgo.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:466 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The large group of clusters and nebulae near the south celestial pole\n" +"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" +"\t\t\torbit around the Milky Way.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              El gran grupo de cúmulos y nebulosas en el polo sur celeste\n" +"\t\t\tson objetos en la Gran Nube de Magallanes, que es una galaxia enana en\n" +"\t\t\tórbita entorno a la Vía Láctea\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:475 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar objects\n" +"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M 42), " +"the\n" +"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              El catálogo Messier es una lista de los 110 objetos más brillantes no " +"estelares del cielo.\n" +"\t\t\tIncluye objetos famosos como la nebulosa de Orion (M 42), la \n" +"\t\t\tGalaxia de Andromeda (M 31), y la Pleyades (M 45).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: addlinkdialog.h:41 +msgid "object" +msgstr "objeto" + +#: ksnewstuff.h:69 +msgid "Uploading data is not possible yet!" +msgstr "Todavía no es posible la carga de datos" + +#: tools/altvstime.cpp:60 +msgid "Local Time" +msgstr "Hora local" + +#: tools/altvstime.cpp:61 +msgid "Local Sidereal Time" +msgstr "Tiempo sidereo local" + +#: tools/altvstime.cpp:62 +msgid "" +"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n" +"Altitude" +msgstr "Altura" + +#: tools/astrocalc.cpp:42 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: tools/astrocalc.cpp:51 +msgid "

                              KStars Astrocalculator

                              " +msgstr "

                              Calculadora astrónomica de KStars

                              " + +#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110 +msgid "Time Calculators" +msgstr "Calculos de tiempo" + +#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132 +msgid "Day Duration" +msgstr "Duración del día" + +#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134 +msgid "Equinoxes & Solstices" +msgstr "Equinocios y Solsticios" + +#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114 +msgid "Celestial Coordinates" +msgstr "Coordenadas celestes" + +#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128 +msgid "Earth Coordinates" +msgstr "Coordenadas terrestres" + +#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138 +msgid "Planets Coordinates" +msgstr "Coordenadas de planetas" + +#: tools/astrocalc.cpp:158 +msgid "" +"Section for time-related astronomical calculations
                              • Julian Day: " +"Julian Day/Calendar conversion
                              • Sidereal Time: " +"Sidereal/Universal time conversion
                              • Day duration: " +"Sunrise, Sunset and noon time and positions for those events
                              • " +"Equinoxes & Solstices: Equinoxes, Solstices and duration of the seasons
                              • " +"
                              " +msgstr "" +"Sección que incluye algoritmos para el cálculo de efemérides de tiempo
                                " +"
                              • Día juliano: Conversión día juliano/calendario juliano
                              • " +"Tiempo sidereo: Conversión de tiempo sidereo/universal
                              • " +"Duración del día: Orto, ocaso y mediodía y posiciones para dichos " +"eventos.
                              • Equinoccios y solsticios: Equinoccios, solsticios y " +"duración de las estaciones
                              " + +#: tools/astrocalc.cpp:185 +msgid "" +"Section with algorithms for the conversion of different astronomical " +"systems of coordinates
                              • Precessor: Precession of coordinates " +"between epochs
                              • Galactic: Galactic/Equatorial coordinates " +"conversion
                              • Apparent: Computation of current equatorial " +"coordinates from a given epoch
                              • Ecliptic: " +"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion
                              • Horizontal: " +"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location on " +"the Earth
                              • Angular Distance: Computation of angular distance " +"between two objects whose positions are given in equatorial coordinates
                              • " +"LSR Velocity: Computation of the heliocentric, geocentric and " +"topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity
                              " +msgstr "" +"Sección con algoritmos de conversión de diferentes sistemas de " +"coordenadas
                              • Precesador: Precesión de coordenadas entre " +"épocas.
                              • Galácticas: Conversión de coordenadas " +"galácticas/ecuatoriales
                              • Aparentes: Cálculo de las coordenadas " +"ecuatoriales actuales a partir de las coordenadas del catálogo para un cierta " +"época.
                              • Eclípticas: Conversión de coordenadas " +"eclípticas/ecuatoriales
                              • Horizontales: " +"Cálculo del acimut y altura de una cierta fuente para una fecha, hora y " +"ubicación sobre la Tierra.
                              • Distancia angular: " +"Cálculo de la distancia angular entre dos objetos cuyas posiciones se dan en " +"coordenadas ecuatoriales
                              • Velocidad LSR: " +"Cálculo de la velocidad radial heliocéntrica, geocéntrica y topocéntrica de una " +"fuente a partir de su velocidad LSR
                              " + +#: tools/astrocalc.cpp:221 +msgid "" +"Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for " +"the Earth
                              • Geodetic Coordinates: Geodetic/XYZ coordinate " +"conversion
                              " +msgstr "" +"Sección con algoritmos para la conversión de sistemas de coordenadas " +"terrestres
                              • Coordenadas geodésicas: Conversión de coordenadas " +"geodésicas/XYZ
                              " + +#: tools/astrocalc.cpp:240 +msgid "" +"Section with algorithms regarding information on solar system bodies " +"coordinates and times
                              • Planets Coordinates: " +"Coordinates for the planets, moon and sun at a given time and from a given " +"position on Earth
                              " +msgstr "" +"Sección con algoritmos con información sobre coordenadas de cuerpos del " +"sistema solar y eventos relacionados con ellos.
                              • " +"Coordenadas de planetas: Coordenadas de planetas, la Luna y el Sol para una " +"cierta fecha, hora y ubicación sobre la Tierra.
                              " + +#: tools/jmoontool.cpp:34 +msgid "Jupiter Moons Tool" +msgstr "Herramientas de las lunas de Júpiter" + +#: tools/jmoontool.cpp:80 +msgid "offset from Jupiter (arcmin)" +msgstr "desplazamiento desde Júpiter (minutos de arco)" + +#: tools/jmoontool.cpp:81 +msgid "time since now (days)" +msgstr "tiempo desde ahora (días)" + +#: tools/lcgenerator.cpp:43 +msgid "AAVSO Light Curve Generator" +msgstr "Generador de curvas de luminosidad AAVSO" + +#: tools/lcgenerator.cpp:189 +msgid "Star Info" +msgstr "Información sobre la estrella" + +#: tools/lcgenerator.cpp:190 +msgid "Designation:" +msgstr "Designación:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:191 +msgid "Or name:" +msgstr "o nombre:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:192 +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de inicio:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:193 +msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" +msgstr "Fecha de inicio para la curva de luminosidad en mm/dd/aa o DJ" + +#: tools/lcgenerator.cpp:194 +msgid "End date:" +msgstr "Fecha de fin:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:195 +msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" +msgstr "Fecha de finalización para la curva de luminosidad en mm/dd/aa o DJ" + +#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197 +#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232 +#: tools/lcgenerator.cpp:292 +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + +#: tools/lcgenerator.cpp:198 +msgid "Data Selection" +msgstr "Selección de datos" + +#: tools/lcgenerator.cpp:199 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#: tools/lcgenerator.cpp:200 +msgid "Fainter thans" +msgstr "Más débil que" + +#: tools/lcgenerator.cpp:201 +msgid "Discrepant data" +msgstr "Datos discrepantes" + +#: tools/lcgenerator.cpp:202 +msgid "CCDB" +msgstr "CCDB" + +#: tools/lcgenerator.cpp:203 +msgid "CCDV" +msgstr "CCDV" + +#: tools/lcgenerator.cpp:204 +msgid "CCDR" +msgstr "CCDR" + +#: tools/lcgenerator.cpp:205 +msgid "CCDI" +msgstr "CCDI" + +#: tools/lcgenerator.cpp:206 +msgid "Plot average:" +msgstr "Dibujar promedio:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:208 +msgid "Retrieve Curve" +msgstr "Obtener curva" + +#: tools/lcgenerator.cpp:209 +msgid "Update List" +msgstr "Actualizar lista" + +#: tools/lcgenerator.cpp:246 +msgid "End date must occur after start date." +msgstr "La fecha de fin debe ser posterior a la de inicio." + +#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263 +msgid "Average days must be a positive integer." +msgstr "La media de días debe ser un entero positivo" + +#: tools/lcgenerator.cpp:286 +msgid "" +"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " +"generate light curves for the past 500 days." +msgstr "" +"Formato de fecha no válido. El formato correcto es mm/dd/aaaa o DJ, dejelo a " +"'predefinido' para generar la curva de luminosidad de los últimos 500 días." + +#: tools/lcgenerator.cpp:287 +msgid "" +"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " +"generate light curves until today." +msgstr "" +"Formato de fecha no válido. El formato correcto es mm/dd/aaaa o DJ, dejelo a " +"'predefinido' para generar curvas de luminosidad hasta hoy." + +#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363 +#, c-format +msgid "No data available for JD prior to %d" +msgstr "Datos no disponibles para DJs anteriores a %d" + +#: tools/lcgenerator.cpp:400 +msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" +msgstr "" +"Curva de luminosidad producida por la American Amateur Variable Star Observers" + +#: tools/lcgenerator.cpp:462 +msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." +msgstr "Lista de estrellas AAVSO descargada correctamente" + +#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185 +#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226 +#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313 +#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762 +#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Imposible abrir el archivo %1" + +#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197 +#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238 +#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323 +#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:388 +#, c-format +msgid "Invalid file: %1" +msgstr "Archivo no válido: %1" + +#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198 +#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239 +#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324 +#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:389 +msgid "Invalid file" +msgstr "Archivo no válido" + +#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104 +#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:102 +msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" +msgstr "No se pudo interpretar la cadena con la época; se asume J2000" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:400 +msgid "Incorrect number of fields in line %1: " +msgstr "Número incorrecto de campos en línea %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:401 +msgid "Present fields %1. " +msgstr "Campos presentes %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:402 +msgid "Required fields %1. " +msgstr "Campos requeridos %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:420 +msgid "Unknown planet " +msgstr "Planeta desconocido " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:422 +msgid " in line %1: " +msgstr " en la línea %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:444 +msgid "Line %1 contains an invalid time" +msgstr "La línea %1 contiene un tiempo incorrecto" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:464 +msgid "Line %1 contains an invalid date: " +msgstr "La línea %1 contiene una fecha inválida: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:586 +msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" +msgstr "" +"Errores encontrados al interpretar algunas líneas en el archivo de entrada" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:587 +msgid "Errors in lines" +msgstr "Errores en líneas" + +#: tools/modcalcvlsr.cpp:128 +msgid "Could not parse height string; assuming 0" +msgstr "No se pudo interpretar la cadena con la altura; asumiendo 0" + +#: tools/observinglist.cpp:167 +msgid "Added %1 to observing list." +msgstr "Añadido %1 a la lista de observación." + +#: tools/observinglist.cpp:203 +msgid "Cannot remove Object %1; not found in table." +msgstr "No se eliminó el objeto %1, no se encontró en la tabla." + +#: tools/observinglist.cpp:271 +msgid "Object %1 not found in obsList." +msgstr "Objeto %1 no encontrado en obsList." + +#: tools/observinglist.cpp:283 +msgid "observing notes for %1:" +msgstr "notas de observación para %1:" + +#: tools/observinglist.cpp:507 +msgid "Observing notes for object:" +msgstr "Notas de observación para el objeto:" + +#: tools/observinglist.cpp:582 +msgid "The specified file is invalid. Try another file?" +msgstr "El archivo especificado es inválido. ¿probar otro archivo?" + +#: tools/observinglist.cpp:583 +msgid "Invalid File" +msgstr "Archivo no válido" + +#: tools/observinglist.cpp:594 +msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?" +msgstr "¿Desea guardar la lista actual antes de abrir una nueva lista?" + +#: tools/observinglist.cpp:596 +msgid "Save Current List?" +msgstr "¿Guardar la lista actual?" + +#: tools/observinglist.cpp:609 +msgid "Enter List Name" +msgstr "Introducir el nombre de la lista" + +#: tools/observinglist.cpp:610 +msgid "List name:" +msgstr "Nombre de la lista:" + +#: tools/observinglist.cpp:630 +msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" +msgstr "Imposible abrir el archivo %1. ¿Probar un nombre diferente?" + +#: tools/observinglist.cpp:632 +msgid "Try Different" +msgstr "Probar diferente" + +#: tools/observinglist.cpp:685 +msgid "" +"_: First letter in 'Center'\n" +"C" +msgstr "C" + +#: tools/observinglist.cpp:686 +msgid "" +"_: First letter in 'Scope'\n" +"S" +msgstr "T" + +#: tools/observinglist.cpp:687 +msgid "" +"_: First letter in 'Details'\n" +"D" +msgstr "D" + +#: tools/observinglist.cpp:688 +msgid "" +"_: First letter in 'Alt vs Time'\n" +"A" +msgstr "A" + +#: tools/observinglist.cpp:689 +msgid "" +"_: First letter in 'Remove'\n" +"R" +msgstr "E" + +#: tools/observinglist.cpp:709 +msgid "Alt vs Time" +msgstr "Altura frente a tiempo" + +#: tools/obslistwizard.cpp:198 +msgid "Object type(s)" +msgstr "Tipo de objeto(s):" + +#: tools/obslistwizard.cpp:199 +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#: tools/obslistwizard.cpp:200 +msgid "In constellation(s)" +msgstr "en la(s) constelación(es)" + +#: tools/obslistwizard.cpp:201 +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + +#: tools/obslistwizard.cpp:202 +msgid "Rectangular" +msgstr "Rectangular" + +#: tools/obslistwizard.cpp:204 +msgid "Magnitude limit" +msgstr "Límite de magnitud" + +#: tools/obslistwizard.cpp:414 +msgid "Current selection: %1 objects" +msgstr "Selección actual: %1 objetos" + +#: tools/planetviewer.cpp:39 +msgid "Solar System Viewer" +msgstr "Visor del Sistema Solar" + +#: tools/planetviewer.cpp:45 +msgid "" +"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit.\n" +"X-position (AU)" +msgstr "Posición X (UA)" + +#: tools/planetviewer.cpp:46 +msgid "" +"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit.\n" +"Y-position (AU)" +msgstr "Posición Y (UA)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:120 +msgid "" +"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an object, a " +"cardinal point on the compass, or 'zenith'." +msgstr "" +"Apunta hacia el lugar especificado. %1 puede ser el nombre de un objeto, un " +"punto cardinal en la rosa de los vientos, o el cenit." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:122 +msgid "" +"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in " +"Hours; %2 is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Apunta hacia las coordenadas RA/Dec especificadas. %1 se expresa en horas; %2 " +"se expresa en grados" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:124 +msgid "" +"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are expressed " +"in Degrees." +msgstr "" +"Apunta hacia las coordenadas Alt/Ac especificadas. %1 y %2 se expresan en " +"grados" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:126 +msgid "Increase the display Zoom Level." +msgstr "Incrementar el nivel de ampliación." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:127 +msgid "Decrease the display Zoom Level." +msgstr "Decrementa el nivel de ampliación." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:128 +msgid "Set the display Zoom Level to its default value." +msgstr "Establece el nivel de ampliación al valor predeterminado." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:129 +msgid "Set the display Zoom Level manually." +msgstr "Establece el nivel de ampliación manualmente." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:130 +msgid "Set the system clock to the specified Local Time." +msgstr "Establece el reloj del sistema a la hora local especificada." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:132 +msgid "Pause script execution for %1 seconds." +msgstr "Detiene la ejecución del guión durante %1 segundos" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:133 +msgid "" +"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes are " +"possible; use 'space' for the spacebar." +msgstr "" +"Detiene la ejecución del guión hasta que se pulsa la tecla %1. Sólo se admiten " +"pulsaciones de una sola tecla. Utilice 'space' para la barra espaciadora." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:135 +msgid "Set whether the display is tracking the current location." +msgstr "Establece si se realiza el seguimiento de la posición seleccionada." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:136 +msgid "Change view option named %1 to value %2." +msgstr "Cambiar la opción de vista llamada %1 al valor %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:137 +msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." +msgstr "Fijar la ubicación geográfica especificada por %1, %2 y %3." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:139 +msgid "Set the color named %1 to the value %2." +msgstr "Fijar el color %1 al valor %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:140 +#, c-format +msgid "Load the color scheme named %1." +msgstr "Cargar el esquema de color denominado %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:141 +msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3." +msgstr "" +"Exportar la imagen del cielo al archivo %1, con la anchura %2 y la altura %3." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:142 +msgid "" +"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " +"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " +"printing." +msgstr "" +"Imprime la imagen del cielo a una impresora o archivo. Si %1 es verdadero, " +"mostrará el diálogo de impresión. Si %2 es verdadero, se usará el esquema de " +"color de la carta estelar para imprimir." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:143 +msgid "Halt the simulation clock." +msgstr "Detiene el reloj de simulación." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:144 +msgid "Start the simulation clock." +msgstr "Inicia el reloj de simulación." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:145 +msgid "" +"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 " +"means twice real-time; etc." +msgstr "" +"Fija la escala de tiempos del reloj de simulación a %1. 1.0 significa tiempo " +"real, 2.0 significa dos veces el tiempo real,, etc." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:150 +msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." +msgstr "Configurar un dispositivo INDI en modo local o en modo servidor." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:153 +msgid "Shutdown an INDI device." +msgstr "Apagar un dispositivo INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:156 +msgid "Connect or Disconnect an INDI device." +msgstr "Conectar o desconectar un dispositivo INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:160 +msgid "Set INDI's device connection port." +msgstr "Fijar el puerto de conexión del dispositivo INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:164 +msgid "" +"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " +"ABORT." +msgstr "" +"Fijar la acción del telescopio. Las acciones disponibles son SLEW, TRACK, SYNC, " +"PARK, y ABORT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:168 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " +"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Fija las coordenadas de destino del telescopio a las coordenadas AR/Dec " +"especificadas. AR se expresa en horas y DEC se expresa en grados" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:172 +msgid "" +"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the selected " +"object." +msgstr "" +"Fija las coordenadas de destino del telescopio a las coordenadas del objeto " +"seleccionado." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:176 +msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." +msgstr "" +"Fija la longitud y latitud del telescopio. La longitud es positiva al Este del " +"meridiano de Greenwich." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:180 +msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." +msgstr "" +"Fija la hora UTC del dispositivo en formato ISO 8601 YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:184 +msgid "" +"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " +"element supported by the device." +msgstr "" +"Activar una acción INDI. La acción en el nombre cualquier propiedad elemental " +"de INDI que suponga la modificación del estado de un dispositivo." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:187 +msgid "" +"Pause script execution until action returns with OK status. The action can be " +"the name of any INDI property supported by the device." +msgstr "" +"Detener la ejecución del guión hasta que la acción devuelva un estado correcto. " +"La acción puede ser el nombre de cualquier propiedad INDI soportada por el " +"dispositivo." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:190 +msgid "" +"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " +"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." +msgstr "" +"Fijar la velocidad del sistema de enfoque del telescopio. Fijar la velocidad a " +"0 para detener el telescopio. 1-3 corresponde velocidades lentas, media y " +"rápidas respectivamente." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:194 +msgid "" +"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration specified " +"by setINDIFocusTimeout." +msgstr "" +"Comenzar a mover el foco en la dirección Dir, y durante el intervalo " +"especificado en setINDIFocusTimeout." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:198 +msgid "" +"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " +"focusing procedure performed by calling startINDIFocus." +msgstr "" +"Fijar el tiempo de expiración del foco en segundos. Esto es la duración de " +"cualquier procedimiento de enfoque realizado al llamar a startINDIFocus." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:202 +msgid "Set the target CCD chip temperature." +msgstr "Fijar la temperatura del chip CCD elegido." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:206 +msgid "Set the target filter position." +msgstr "Fijar la posición del filtro del objetivo." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:210 +msgid "" +"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, " +"FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." +msgstr "" +"Fijar el tipo de marco de la cámara CCD. las opciones disponibles son " +"FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK, y FRAME_FLAT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:214 +msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." +msgstr "Iniciar la exposición de la cámara/CCD. La duración es en segundos." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:223 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:518 +msgid "InfoBoxes" +msgstr "Paneles informativos" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:519 +msgid "Toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "Mostrar/Ocultar todos los paneles informativos" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 +#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 +#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524 +#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536 +#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543 +#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545 +#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547 +#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549 +#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551 +#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553 +#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555 +#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557 +#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559 +#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561 +#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584 +#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586 +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588 +#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590 +#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592 +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594 +#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596 +#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615 +#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617 +#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625 +#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627 +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629 +#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631 +#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633 +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649 +#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655 +#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657 +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659 +msgid "bool" +msgstr "bool" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:520 +msgid "Toggle display of Time InfoBox" +msgstr "Mostrar/Ocultar panel informativo de fecha y hora" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:521 +msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" +msgstr "Mostrar/Ocultar la ventana de información geográfica" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:522 +msgid "Toggle display of Focus InfoBox" +msgstr "Mostrar/Ocultar panel informativo de apuntado." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:523 +msgid "(un)Shade Time InfoBox" +msgstr "Recoger/Desplegar panel informativo de hora/fecha" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:524 +msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" +msgstr "Recoger/Desplegar panel de información geográfica" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:525 +msgid "(un)Shade Focus InfoBox" +msgstr "Recoger/Desplegar panel informativo de apuntado" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:535 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de herramientas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:536 +msgid "Toggle display of main toolbar" +msgstr "Mostrar/Ocultar barra de herramientas principal" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:537 +msgid "Toggle display of view toolbar" +msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas de vista" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:542 +msgid "Show Objects" +msgstr "Mostrar objetos" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:543 +msgid "Toggle display of Stars" +msgstr "Mostrar/Ocultar estrellas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:544 +msgid "Toggle display of all deep-sky objects" +msgstr "Mostrar/Ocultar todos los objetos del cielo profundo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:545 +msgid "Toggle display of Messier object symbols" +msgstr "Mostrar/Ocultar símbolos de objetos Messier" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:546 +msgid "Toggle display of Messier object images" +msgstr "Mostrar/Ocultar imágenes de objetos Messier" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:547 +msgid "Toggle display of NGC objects" +msgstr "Mostrar/Ocultar objetos NGC" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:548 +msgid "Toggle display of IC objects" +msgstr "Mostrar/Ocultar objetos IC" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:549 +msgid "Toggle display of all solar system bodies" +msgstr "Mostrar/Ocultar todos los cuerpos del sistema solar" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:550 +msgid "Toggle display of Sun" +msgstr "Mostrar/Ocultar el Sol" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:551 +msgid "Toggle display of Moon" +msgstr "Mostrar/Ocultar la Luna" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:552 +msgid "Toggle display of Mercury" +msgstr "Mostrar/Ocultar Mercurio" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:553 +msgid "Toggle display of Venus" +msgstr "Mostrar/Ocultar Venus" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:554 +msgid "Toggle display of Mars" +msgstr "Mostrar/Ocultar Marte" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:555 +msgid "Toggle display of Jupiter" +msgstr "Mostrar/Ocultar Júpiter" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:556 +msgid "Toggle display of Saturn" +msgstr "Mostrar/Ocultar Saturno" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:557 +msgid "Toggle display of Uranus" +msgstr "Mostrar/Ocultar Urano" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:558 +msgid "Toggle display of Neptune" +msgstr "Mostrar/Ocultar Neptuno" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:559 +msgid "Toggle display of Pluto" +msgstr "Mostrar/Ocultar Plutón" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:560 +msgid "Toggle display of Asteroids" +msgstr "Mostrar/Ocultar asteroides" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:561 +msgid "Toggle display of Comets" +msgstr "Mostrar/Ocultar cometas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:582 +msgid "Show Other" +msgstr "Mostrar otro" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:583 +msgid "Toggle display of constellation lines" +msgstr "Mostrar/Ocultar las líneas de las constelaciones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:584 +msgid "Toggle display of constellation boundaries" +msgstr "Mostrar/Ocultar los bordes de las constelaciones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:585 +msgid "Toggle display of constellation names" +msgstr "Mostrar/Ocultar los nombres de constelaciones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:586 +msgid "Toggle display of Milky Way" +msgstr "Mostrar/Ocultar la Vía Láctea" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 +msgid "Toggle display of the coordinate grid" +msgstr "Mostrar/Ocultar la rejilla de coordenadas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:588 +msgid "Toggle display of the celestial equator" +msgstr "Mostrar/Ocultar ecuador celeste" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:589 +msgid "Toggle display of the ecliptic" +msgstr "Mostrar/Ocultar la eclíptica" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:590 +msgid "Toggle display of the horizon line" +msgstr "Mostrar/Ocultar la línea del horizonte" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:591 +msgid "Toggle display of the opaque ground" +msgstr "Mostrar/Ocultar el suelo opaco" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:592 +msgid "Toggle display of star name labels" +msgstr "Mostrar/Ocultar las etiquetas de los nombres de las estrellas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 +msgid "Toggle display of star magnitude labels" +msgstr "Mostrar/Ocultar las etiquetas de las magnitudes de las estrellas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:594 +msgid "Toggle display of asteroid name labels" +msgstr "Mostrar/Ocultar las etiquetas de los nombres de los asteroides" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:595 +msgid "Toggle display of comet name labels" +msgstr "Mostrar/Ocultar las etiquetas de los nombres de los cometas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:596 +msgid "Toggle display of planet name labels" +msgstr "Mostrar/Ocultar las etiquetas de los nombres de los planetas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:597 +msgid "Toggle display of planet images" +msgstr "Mostrar/Ocultar imágenes de planetas" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:614 +msgid "Constellation Names" +msgstr "Nombres de constelaciones" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:615 +msgid "Show Latin constellation names" +msgstr "Mostrar nombres de las constelaciones en latín" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:616 +msgid "Show constellation names in local language" +msgstr "Mostrar los nombres de las constelaciones en el idioma local" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:617 +msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" +msgstr "Mostrar las abreviaturas IAU estándar de las constelaciones?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 +msgid "Hide Items" +msgstr "Ocultar elementos" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:623 +msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" +msgstr "Mostrar/Ocultar objetos al girar el mapa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:624 +msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" +msgstr "Límite de paso de tiempo (en segundos) para ocultar objetos" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650 +#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674 +#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676 +#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678 +#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680 +#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:625 +msgid "Hide faint stars while slewing?" +msgstr "¿Ocultar estrellas más débiles durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:626 +msgid "Hide solar system bodies while slewing?" +msgstr "¿Ocultar los cuerpos del sistema solar durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:627 +msgid "Hide Messier objects while slewing?" +msgstr "¿Ocultar los objetos Messier durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 +msgid "Hide NGC objects while slewing?" +msgstr "¿Ocultar objetos NGC durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:629 +msgid "Hide IC objects while slewing?" +msgstr "¿Ocultar objetos IC durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:630 +msgid "Hide Milky Way while slewing?" +msgstr "¿Ocultar el contorno de la Vía Láctea durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:631 +msgid "Hide constellation names while slewing?" +msgstr "¿Ocultar los nombres de las constelaciones durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:632 +msgid "Hide constellation lines while slewing?" +msgstr "¿Ocultar las líneas de las constelaciones durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:633 +msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" +msgstr "¿Ocultar los bordes de las constelaciones durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 +msgid "Hide coordinate grid while slewing?" +msgstr "¿Ocultar la rejilla de coordenadas durante el giro?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:648 +msgid "Skymap Options" +msgstr "Opciones del mapa del cielo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:649 +msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +msgstr "¿Usar coordenadas horizontales? (de lo contrario usar ecuatoriales)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:650 +msgid "Set the Zoom Factor" +msgstr "Fijar el factor de zoom" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:651 +msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" +msgstr "" +"Seleccionar el tamaño angular para el símbolo del campo de visión (en minutos " +"de arco)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "" +"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)" +msgstr "" +"Seleccione una forma para el símbolo del campo de visión. (0=Cuadrado, " +"1=círculo, 2=cruceta, 4=doble circulo concéntrico con cruceta)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:653 +msgid "Select color for the FOV symbol" +msgstr "Seleccione un color para el símbolo del campo de visión" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:653 +msgid "string" +msgstr "cadena" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:654 +msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" +msgstr "" +"¿Usar movimiento del mapa animado? (de lo contrario pasar de golpe al nuevo " +"lugar de apuntado)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:655 +msgid "Correct for atmospheric refraction?" +msgstr "¿Corregir por refracción atmosférica?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:656 +msgid "Automatically attach name label to centered object?" +msgstr "¿Adjuntar etiqueta de nombre al objeto centrado?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:657 +msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" +msgstr "" +"¿Adjuntar etiqueta temporal de nombre al pasar el cursor por encima de un " +"objeto?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 +msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" +msgstr "" +"¿Añadir traza automáticamente al cuerpo del sistema solar que esté centrado?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:659 +msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" +msgstr "" +"¿Fundir las trazas de los planetas con el color del cielo? (de lo contrario el " +"color es constante)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:674 +msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" +msgstr "magnitud de la estrella más débil dibujada en el mapa al alejarse" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:675 +msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" +msgstr "magnitud de la estrella más débil dibujada en el mapa al alejarse" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:676 +msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" +msgstr "" +"magnitud del objeto no estelar más débil dibujado en el mapa al acercarse" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:677 +msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" +msgstr "" +"magnitud del objeto no estelar más débil dibujado en el mapa al alejarse" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:678 +msgid "magnitude of faintest star labeled on map" +msgstr "magnitud de la estrella más débil etiquetada en el mapa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:679 +msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" +msgstr "magnitud de la estrella más brillante durante el movimiento" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:680 +msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" +msgstr "magnitud del asteoride más débil dibujado en el mapa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:681 +msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" +msgstr "magnitud del asteoride más débil etiquetado en el mapa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:682 +msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" +msgstr "" +"los cometas más cerca del Sol que esta cantidad (en UA) se etiquetan sobre el " +"mapa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:757 +msgid "Could not download remote file." +msgstr "No se pudo descargar el archivo remoto." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:859 +msgid "Save Changes to Script?" +msgstr "¿Guardar cambios en el guión?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:860 +msgid "" +"The current script has unsaved changes. Would you like to save before closing " +"it?" +msgstr "" +"El guión actual tiene cambios sin guardar. ¿Desea guardarlos antes de cerrarlo?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:993 +#, c-format +msgid "Could not parse script. Line was: %1" +msgstr "Imposible interpretrar el guión. La línea era: %1" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188 +msgid "true" +msgstr "verdadero" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1796 +msgid "Function index out of bounds." +msgstr "Indice de la función fuera de límites." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3194 +msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" +msgstr "" +"Falta de correspondencia entre la función y el argumento del widget (se " +"esperaba %1.)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2188 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: tools/wutdialog.cpp:48 +msgid "What's up Tonight" +msgstr "Qué hay esta noche" + +#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "at %1" +msgstr "a las %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406 +#, c-format +msgid "The night of %1" +msgstr "La noche de %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:109 +msgid "Planets" +msgstr "Planetas" + +#: tools/wutdialog.cpp:114 +msgid "Star Clusters" +msgstr "Cúmulos estelares" + +#: tools/wutdialog.cpp:115 +msgid "Nebulae" +msgstr "Nebulosas" + +#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180 +#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331 +msgid "circumpolar" +msgstr "circumpolar" + +#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183 +#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334 +msgid "does not rise" +msgstr "no sale" + +#: tools/wutdialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "Sunset: %1" +msgstr "Ocaso del sol: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:168 +#, c-format +msgid "Sunrise: %1" +msgstr "Orto del sol: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:169 +msgid "Night duration: %1 hours" +msgstr "Duración de la noche: %1 horas" + +#: tools/wutdialog.cpp:192 +#, c-format +msgid "Moon rises at: %1" +msgstr "Orto de la Luna: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:193 +#, c-format +msgid "Moon sets at: %1" +msgstr "Ocaso de la Luna: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:318 +msgid "No Object Selected" +msgstr "Ningún objeto seleccionado" + +#: tools/wutdialog.cpp:355 +#, c-format +msgid "Rises at: %1" +msgstr "Orto: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:356 +#, c-format +msgid "Transits at: %1" +msgstr "Tránsito: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:357 +#, c-format +msgid "Sets at: %1" +msgstr "Ocaso: %1" + +#~ msgid "Galactic Cooordinates" +#~ msgstr "Coordenadas galácticas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/ktouch.po new file mode 100644 index 00000000000..1f5367d2ce1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -0,0 +1,1847 @@ +# translation of ktouch.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005, 2006. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktouch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,rafael.beccar@kdemail.net" + +#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116 +msgid "Select Training Lecture File" +msgstr "Seleccione el archivo con una lección de entrenamiento" + +#: ktouch.cpp:384 +msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?" +msgstr "" +"¿Le gustaría conservar el nivel actual en la nueva sesión de entrenamiento?" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Start New Training Session" +msgstr "Iniciar nueva sesión de entrenamiento" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Keep Current Level" +msgstr "Conservar el nivel actual" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "No conservar" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Training Options" +msgstr "Opciones de entrenamiento" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Preferencias de teclado" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "Preferencias de color" + +#: ktouch.cpp:461 +msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Nivel: Correctos/Totales (caracteres): %1/%2 Palabras: %3" + +#: ktouch.cpp:463 +msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Sesión: Correctos/Totales (caracteres): %1/%2 Palabras: %3" + +#: ktouch.cpp:492 +msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." +msgstr "No se puede encontrar/abrir el archivo «%1»." + +#: ktouch.cpp:686 +msgid "&Open lecture..." +msgstr "&Abrir lección ..." + +#: ktouch.cpp:688 +msgid "&Edit lecture..." +msgstr "&Editar lección..." + +#: ktouch.cpp:690 +msgid "&Edit color scheme..." +msgstr "&Editar esquema de color..." + +#: ktouch.cpp:697 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Iniciar nueva sesión" + +#: ktouch.cpp:699 +msgid "&Pause Session" +msgstr "&Pausar sesión" + +#: ktouch.cpp:701 +msgid "&Lecture Statistics" +msgstr "Estadísticas de la &lección" + +#: ktouch.cpp:705 +msgid "Default &Lectures" +msgstr "&Lecciones predeterminadas" + +#: ktouch.cpp:714 +msgid "&Keyboard Layouts" +msgstr "&Distribuciones de teclado" + +#: ktouch.cpp:720 +msgid "&Color Schemes" +msgstr "Esquemas de &color" + +#: ktouch.cpp:791 +msgid "Keypad/Number block" +msgstr "Bloquear teclado Numérico/Números" + +#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216 +msgid "untitled lecture" +msgstr "lección sin nombre" + +#: ktouchchartwidget.cpp:30 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ktouchchartwidget.cpp:31 +msgid "Words per second" +msgstr "Palabras por segundo" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131 +msgid "New color scheme" +msgstr "Nuevo esquema de color" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:141 +msgid "Save modified color schemes?" +msgstr "¿Guardar esquema de color modificado?" + +#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104 +msgid "untitled color scheme" +msgstr "esquema de color sin título" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72 +#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Blanco y negro" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77 +#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82 +#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Deep Blue" +msgstr "Azul profundo" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87 +#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Stripy" +msgstr "Bandeado" + +#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136 +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176 +msgid "untitled keyboard layout" +msgstr "distribución de teclado sin título" + +#: ktouchkeyboard.cpp:289 +msgid "" +"_: Num-lock\n" +"Num" +msgstr "Num" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +msgid "" +"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.keyboard.xml|Archivos de teclado de KTouch (*.keyboard.xml)\n" +"*.*|Todos los archivos" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +msgid "Save Keyboard Layout" +msgstr "Guardar la distribución de teclado" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170 +msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2" +msgstr "Dimensiones del teclado: %1 x %2" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188 +msgid "Open keyboard file ..." +msgstr "Abrir el archivo de teclado..." + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189 +msgid "Which keyboard file would you like to edit?" +msgstr "¿Que archivo de teclado desea editar?" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190 +msgid "Edit current keyboard:" +msgstr "Editar el teclado actual:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191 +msgid "Open a default keyboard:" +msgstr "Abrir el teclado predeterminado:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192 +msgid "Open a keyboard file:" +msgstr "Abrir el archivo para un teclado:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193 +msgid "Create new keyboard!" +msgstr "Crear un nuevo teclado!" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203 +msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!" +msgstr "No se pudo abrir el archivo de teclado, se creará un nuevo archivo." + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404 +msgid " (modified)" +msgstr " (modificado)" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237 +msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "El teclado actual ha cambiado. ¿Desea guardar los cambios?" + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54 +msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. " +msgstr "No se puede leer el archivo de disposición de teclado «%1»." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59 +msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." +msgstr "No se puede descargar/abrir el archivo de disposición de teclado «%1»." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135 +msgid "" +"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " +"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." +msgstr "" +"Error al leer la disposición de teclado. Se creará en su lugar el " +"predeterminado. Puede seleccionar otra distribución de teclado en el diálogo de " +"preferencias." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368 +msgid "Could not open file." +msgstr "No se puede abrir el archivo." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424 +msgid "Missing key type in line '%1'." +msgstr "Falta tipo de tecla en la línea «%1»." + +#: ktouchlecture.cpp:104 +msgid "A default lecture..." +msgstr "Una lección predeterminada..." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:115 +msgid "Save Training Lecture" +msgstr "Guardar lección de entrenamientol" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258 +#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405 +msgid "KTouch Lecture Editor - " +msgstr "Editor de lecciones - " + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:310 +#, c-format +msgid "Data of Level %1" +msgstr "Cadenas para el nivel %1" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:351 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:354 +msgid "Enter your lines here..." +msgstr "Introduzca aquí sus líneas..." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:365 +msgid "Open Lecture File" +msgstr "Abrir el archivo de una lección" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:366 +msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" +msgstr "¿Qué archivo de lección quiere editar?" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:367 +msgid "Edit current lecture:" +msgstr "Editar la lección actual:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:368 +msgid "Open a default lecture:" +msgstr "Abrir la lección predeterminada:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:369 +msgid "Open a lecture file:" +msgstr "Abrir el archivo de una lección:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:370 +msgid "Create new lecture" +msgstr "Crear nueva lección" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:371 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:381 +msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo para la lección, se creará un nuevo archivo." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:414 +msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "La lección actual ha cambiado. ¿Desea guardarla?" + +#: ktouchleveldata.cpp:27 +msgid "Quite a lot" +msgstr "Bastante" + +#: ktouchleveldata.cpp:29 +msgid "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" +msgstr "" +"Este es un pequeño texto predeterminado. Si desea comenzar\n" +"a practicar mecanografía, abra un archivo con la lección de entrenamiento\n" +"desde el menú principal.\n" +"Si pulsa Intro después de la siguiente línea habrá\n" +"completado la lección prefijada." + +#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107 +msgid "" +"_: basically all characters on the keyboard\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" + +#: ktouchopenrequest.cpp:58 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchopenrequest.cpp:85 +msgid "Please select or enter a file name." +msgstr "Seleccione o introduzca un nombre de archivo." + +#: ktouchopenrequest.cpp:90 +msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." +msgstr "La URL parece no ser válida." + +#: ktouchstatistics.cpp:75 +msgid "Default level..." +msgstr "Nivel predeterminado..." + +#: ktouchstatistics.cpp:78 +msgid "***current*** " +msgstr "***actual*** " + +#: ktouchstatistics.cpp:85 +msgid "No statistics data available yet!" +msgstr "Aún no existen datos estadísticos." + +#: ktouchstatistics.cpp:125 +msgid "Erase all statistics data for the current user?" +msgstr "¿Desea eliminar todos los datos estadísticos para el usuario actual?" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107 +#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Words per minute" +msgstr "Palabras por minuto" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115 +#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute" +msgstr "Caracteres por minuto" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123 +#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Corrección" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131 +#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Skill" +msgstr "Habilidad" + +#: ktouchstatistics.cpp:432 +msgid "Time since first practice session in days" +msgstr "Tiempo (medido en días) transcurrido desde la primera sesión" + +#: ktouchstatistics.cpp:436 +msgid "Sessions" +msgstr "sesiones" + +#: ktouchtrainer.cpp:271 +msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." +msgstr "" +"Comienzo de la sesión de entrenamiento: esperando a la primera tecla..." + +#: ktouchtrainer.cpp:290 +msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." +msgstr "" +"Sesión de entrenamiento pausada. La sesión de entrenamiento continuará con la " +"siguiente pulsación..." + +#: ktouchtrainer.cpp:303 +msgid "Training session! The time is running..." +msgstr "Sesión de entrenamiento. El tiempo corre..." + +#: ktouchtrainer.cpp:391 +msgid "You rock!" +msgstr "¡Genial!" + +#: ktouchtrainer.cpp:392 +msgid "" +"You have finished this training exercise.\n" +"This training session will start from the beginning." +msgstr "" +"Ha terminado este ejercicio de entrenamiento.\n" +"Esta sesión de entrenamiento comenzará desde el principio." + +#: main.cpp:20 +msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" +msgstr "Un programa que le ayuda a aprender y practicar mecanografía" + +#: main.cpp:25 +msgid "Training file to open" +msgstr "Archivo de entrenamiento a abrir" + +#: main.cpp:32 +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: main.cpp:40 +msgid "Current maintainer and programmer" +msgstr "Programador y responsable actual" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author, project admin" +msgstr "Autor original, administrador del projecto" + +#: main.cpp:42 +msgid "Creator of the SVG icon" +msgstr "Autor del icono SVG" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of patches, fixes, updates" +msgstr "" +"Aporto características nuevas, correcciones en el código, y actualizaciones" + +#. i18n: file ktouchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "F&ile" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: file ktouchui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "T&raining" +msgstr "Ent&renamiento" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Color Scheme Editor" +msgstr "Editor del esquema de color" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "User defined color schemes" +msgstr "Esquemas de color definidos por el usuario" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Edit color scheme:" +msgstr "Editar esquema de color:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Name of color scheme:" +msgstr "Nombre del esquema de color:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Store data" +msgstr "&Almacenar datos" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slide line colors" +msgstr "Colores de la línea de desplazamiento" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Teacher background" +msgstr "Fondo del profesor" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Teacher text" +msgstr "Texto del profesor" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Student text on error" +msgstr "Texto del estudiante cuando es erróneo" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Student background" +msgstr "Fondo del estudiante" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Student text" +msgstr "Texto del estudiante" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Student background on error" +msgstr "Fondo del estudiante cuando es erróneo" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Keyboard colors" +msgstr "Colores del teclado" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Highlighted text color" +msgstr "Color del texto resaltado" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Color del texto" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Key frame" +msgstr "Marco de teclas" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal key colors:" +msgstr "Colores de teclas normales:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Highlighted background" +msgstr "Fondo resaltado" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Modifier/other keys:" +msgstr "Teclas modificadoras/especiales:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Background colors for normal keys:" +msgstr "Colores de fondo para las teclas normales:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout Editor" +msgstr "Editor de distribuciones de teclado" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Change Font..." +msgstr "Cambiar tipo de letra..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Distribución de teclado" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Keyboard dimensions:" +msgstr "Dimensiones del teclado:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Key Definitions" +msgstr "Definiciones de teclas" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Agregar..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Key definition data:" +msgstr "Datos para las definiciones de teclas:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Identification Data" +msgstr "Datos de identificación del teclado" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Keyboard title:" +msgstr "Título del teclado:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Language id:" +msgstr "Código de idioma:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "KTouch Lecture Editor" +msgstr "Editor de lecciones de KTouch" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Lecture Properties" +msgstr "Propiedades de la lección" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Level Editor" +msgstr "Editor de niveles" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Levels" +msgstr "Niveles" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Level comment (optional):" +msgstr "Descripción del nivel (opcional):" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Words: " +msgstr "Palabras: " + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Characters: " +msgstr "Caracteres: " + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Time needed (beg/adv/pro): " +msgstr "Tiempo necesario (princ/avnz/prof): " + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Level Data of Level 10" +msgstr "Datos del nivel 10" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "New characters in this level:" +msgstr "Nuevos caracteres en este nivel:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Level data:" +msgstr "Datos de nivel:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Open Something in Editor" +msgstr "Abrir algo en el editor" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Select File to Open" +msgstr "Seleccionar archivo a abrir" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Current something" +msgstr "Algo actual" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Preset something:" +msgstr "Algo ya configurado:" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "New something" +msgstr "Algo nuevo" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Current something file" +msgstr "Algún archivo actual" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Open file:" +msgstr "Abrir archivo:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Esquema de color" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Select color scheme:" +msgstr "Seleccionar esquema de color:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color scheme for displaying the keyboard" +msgstr "Esquema de colores para la representación del teclado" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. " +"Black & White will display all keyboard letters black on white, " +"Classic will colorize the same color for each finger, Deep Blue " +"will display the keyboard in different deep blue colors and Stripy " +"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger." +msgstr "" +"Aquí puede elegir el esquema de colores para la representación del teclado. " +"Así, Blanco y negro mostra las teclas en escala de grises, Clásico " +"indicará con diferentes colores la utilización de los dedos en el teclado, " +"Azul profundo representará el teclado en escala de azules y Bandeado " +"alternará azules y grises formando bandas que representan la forma más " +"recomendable para utilizar los dedos sobre el teclado." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Use common typing line colors independent of color scheme" +msgstr "" +"Usar colores de línea mecanografiados comunes independientemente del esquema de " +"color" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Typing Line Colors" +msgstr "Colores de la línea de escritura" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "The background for the teacher's line" +msgstr "El fondo para la línea del profesor" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change here the background color for the teacher's line (the line of " +"letters you have to type.)" +msgstr "" +"Aquí puede definir el color de fondo para la línea del profesor (la línea de " +"letras que deberá teclear)" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Typing line" +msgstr "Línea de escritura" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "The color for the teacher's line" +msgstr "Color de la línea del profesor" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Change the text color for the student line" +msgstr "Cambia el color de línea del alumno" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line." +msgstr "" +"Aquí puede determinar el color del texto que se va escribiendo en la línea del " +"alumno." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Teacher's line" +msgstr "Línea del profesor" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use different color on error in typing line" +msgstr "Utilizar un color diferente en los errores" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked this shows your error using the colors below on the typing line" +msgstr "" +"Si está activada, los errores se muestran usando los colores de abajo sobre la " +"línea de tipeo" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Choose the text color for error in typing line" +msgstr "Determine el color de texto para el error en la línea de tipeo" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type " +"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more " +"visible." +msgstr "" +"Cuando se determina la utilización de un color diferente para los errores en la " +"línea de escritura, es posible elegir un color de texto diferente para los " +"errores. Es decir, cuando escriba una letra equivocada en la línea del alumno " +"los errores serán fácilmente identificables por el cambio de color." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for error in typing line" +msgstr "Determina el color de fondo para los errores en la línea de tipeo" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " +"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " +"more visible." +msgstr "" +"Cuando se determina la utilización de un color diferente para los errores en la " +"línea de escritura, es posible elegir un color de fondo diferente para los " +"errores. Es decir, cuando escriba una letra equivocada en la línea del " +"practicante los errores serán fácilmente identificables por el cambio de color." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "Tim&bre en errores" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Emit a beep on each typing error" +msgstr "Emitir un pitido en cada error de tipeo" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgstr "" +"Si está marcada (opción por omisión), se emitirá un pitido cada vez que se " +"comenta un error en el tecleo." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "&Sound on automatic level change" +msgstr "&Sonido en los cambios de nivel automáticos" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when the level automatically changes." +msgstr "Reproducir un sonido al cambiar automáticamente de nivel." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically " +"change of level." +msgstr "" +"Si está marcada (opción por predeterminada), se emitirá un sonido al cambiar de " +"nivel." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Text Line Settings" +msgstr "Preferencias de la línea de texto" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "20: Fast" +msgstr "20: Rápido" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Slow: 1" +msgstr "Lento: 1" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Sliding speed:" +msgstr "Velocidad de desplazamiento:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Maximum height of sliding line widget:" +msgstr "Altura máxima del control de la línea de desplazamiento:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "in pixels" +msgstr "en puntos" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Font for displayed/typed text:" +msgstr "Tipo de letra para el texto mostrado/escrito:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Change the font for the student and teacher lines" +msgstr "Cambia el tipo de letra para las líneas del profesor y del estudiante" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will display a font dialog where you can change the font for the " +"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is " +"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button " +"below." +msgstr "" +"Este botón mostrará un diálogo de tipos de letra en el cual puede cambiar el " +"tipo de letra para las líneas del estudiante y del profesor. Cuando deje el " +"diálogo para modificar el tipo de letra, ésta se previsualizará en la línea " +"inferior y solo se aplicará cuando pulse el botón aplicar." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Override lecture font" +msgstr "Sobrescribir el tipo de letra de la lección" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to override the font of the training lecture check this box and set " +"your own font." +msgstr "" +"Para sobrescribir el tipo de letra de la lección, marque esta casilla y " +"especifique el tipo de letra deseado." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "" +"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common " +"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the " +"sliding line. If you check this button you can choose your own font and " +"override the lecture font." +msgstr "" +"Muchas lecciones sugieren utilizar un tipo de letra. Esta característica es " +"necesaria para mostrar los caracteres de algunos idiomas que solo pueden " +"visualizarse correctamente con ese tipo de letra. Si marca esta casilla podrá " +"elegir su propio tipo de letra con la lección." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Highlight &keys on keyboard" +msgstr "Resaltar las te&clas en el teclado" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" +msgstr "Muestra en el teclado las teclas que se han pulsado" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to " +"type when this is checked." +msgstr "" +"Destaca en el teclado la letra que se pulsó. Es sencillo teclear cuando se " +"activa esta opción." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Hide keyboard" +msgstr "Ocultar teclado" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Override keyboard fonts" +msgstr "Sobrescribir los tipos de letra del teclado" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one " +"of the keyboard layout." +msgstr "" +"Al activarse, permite especificar un tipo de letra alternativo al predefinido " +"para su esquema de teclado." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " +"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check " +"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the " +"characters on the keys." +msgstr "" +"Cada esquema de teclado puede tener su propio tipo de letra específico. Si el " +"tipo de letra de un determinado esquema de teclado no funciona o si desea tener " +"uno propio, marque esta casilla. Podrá elegir su propio tipo de letra que se " +"utilizará para dibujar los caracteres de las teclas." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Font for keys on keyboard:" +msgstr "Tipo de letra de las teclas en el teclado:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Level Up/Down Limits" +msgstr "Límites de nivel" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic level adjustment" +msgstr "Aj&uste automático de nivel" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Correctness:" +msgstr "Corrección:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Typing speed:" +msgstr "Velocidad de escritura:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Limits to increase a level" +msgstr "Límites para aumentar un nivel" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "chars/minute" +msgstr "caracteres/minuto" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Limits to decrease a level" +msgstr "Límites para reducir un nivel" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level change buttons" +msgstr "Desactivar botones de cambio de nivel manual " + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Remember level for next program start" +msgstr "&Recordar el nivel al iniciar de nuevo el programa" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Training Statistics" +msgstr "Estadísticas del entrenamiento" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session" +msgstr "Sesión de entrenamiento actual" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session Statistics" +msgstr "Estadísticas de la sesión de entrenamiento actual" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Levels in this session:" +msgstr "Niveles en esta sesión:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "levelLabel1" +msgstr "etiquetaNivel1" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Lecture:" +msgstr "Lección:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel1" +msgstr "etiquetaLeccion1" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "General Statistics" +msgstr "Estadísticas generales" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Words typed:" +msgstr "Palabras tecleadas:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Mistyped characters:" +msgstr "Caracteres mal tecleados:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Time (seconds) elapsed:" +msgstr "Tiempo empleado (segundos):" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "" +"Esto muestra la cantidad de segundos durante los cuales se ha estado " +"escribiendo en esta sesión." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgstr "" +"El número de caracteres (correctos e incorrectos) que se han escrito hasta " +"ahora." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Shows how many wrong characters you did type." +msgstr "Muestra cuantos caracteres incorrectos se han escrito." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "The number of words typed so far." +msgstr "El número de palabras que se han escrito hasta ahora." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Characters typed:" +msgstr "Caracteres tecleados:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" +msgstr "" +"Estadísticas de caracteres (caracteres a los que debe prestar atención)" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot." +msgstr "" +"Aquí se listan los caracteres que fueron introducidos incorrectamente durante " +"la prueba de escritura. El porcentaje muestra la razón cuan a menudo una tecla " +"fue presionada erradamente, versus cuan a menudo fue presionada en total. " +"Números altos indican que la tecla fue utilizada incorrectamente muchas veces." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "e:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "f:" +msgstr "f:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "g:" +msgstr "g:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "c:" +msgstr "c:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "d:" +msgstr "d:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Typing Rate" +msgstr "Ratio de pulsaciones" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute:" +msgstr "Caracteres por minuto:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Words per minute:" +msgstr "Palabras por minuto:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "The number of correct characters you typed per minute." +msgstr "El número de caracteres que se han escrito correctamente hasta ahora." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "The number of words you typed per minute." +msgstr "El número de palabras que se han escrito por minuto." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Precisión" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " +"typed." +msgstr "" +"La razón entre los caracteres escritos correctamente versus los escritos " +"incorrectamente." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Current Level Statistics" +msgstr "Estadísticas para el nivel actual" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel2" +msgstr "lectureLabel2" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "levelLabel2" +msgstr "etiquetaNivel2" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a " +"lot." +msgstr "" +"Aquí se listan los caracteres que fueron introducidos incorrectamente durante " +"la prueba de escritura. El porcentaje muestra la razón cuan a menudo una tecla " +"fue presionada erradamente, versus cuan a menudo fue presionada correctamente. " +"Números altos indican que la tecla fue utilizada incorrectamente muchas veces." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Monitor Progress" +msgstr "Monitor de progreso" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Your Typing Progress" +msgstr "Tu progreso en el tipeo" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Show progress in lecture:" +msgstr "Mostrar progreso en la lección:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." +msgstr "" +"Aquí se puede seleccionar la lección para la cual quiere obtener estadísticas." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Progress Chart Options" +msgstr "Opciones del reporte de progreso" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Chart Data" +msgstr "Datos del reporte" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Level stats" +msgstr "Estadísticas del nivel" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Session stats" +msgstr "Estadísticas de la sesión" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo de reporte" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Time Axis Scaling" +msgstr "Escala del eje del tiempo" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Time scaled" +msgstr "En función del tiempo" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Constant spacing" +msgstr "Espaciado constante" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Limpiar historial" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current " +"user." +msgstr "" +"Al presionar este botón, se eliminarán todas las estadísticas de entrenamiento " +"para el usuario actual." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Current level" +msgstr "Nivel actual" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "This shows which level you are at." +msgstr "Esto muestra en qué nivel está." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Characters/Minute" +msgstr "Caracteres/Minuto" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters " +"per minute." +msgstr "" +"Esto muestra lo rápido que está tecleando. Se mide en caracteres por minuto." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "How much are you typing correctly?" +msgstr "¿Cuanto está tecleando correctamente?" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "This shows how correctly you are typing." +msgstr "Esto muestra lo correctamente que está tecleando." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "New Characters in This Level" +msgstr "Nuevos caracteres en este nivel" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "new characters" +msgstr "nuevos caracteres" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 9 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "The number of the current color scheme." +msgstr "El número para el esquema de colores actual." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 13 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." +msgstr "" +"Utilizar los mismos colores para el tipeo, independientemente del esquema de " +"colores." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 17 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "The background color for the teacher's line." +msgstr "El color de fondo para la línea del profesor." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 21 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "The text color for the teacher's line" +msgstr "El color de texto para la línea del profesor" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 25 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "The background color for the student's line." +msgstr "El color de fondo para la línea del alumno." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "The text color for the student's line" +msgstr "El color de texto para la línea del alumno" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." +msgstr "" +"Determinar si se utilizará un fondo diferente para texto correcto e incorrecto." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 37 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "The background color for wrong text (students line)." +msgstr "El color de fondo para texto incorrecto (línea del alumno)." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "The text color for wrong text (students line)." +msgstr "El color para el texto incorrecto (línea del alumno)." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 51 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Play a sound on automatic level change" +msgstr "Reproducir un sonido en los cambios de nivel automáticos" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 55 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "The sliding speed" +msgstr "Velocidad de desplazamiento" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "The maximum height of the sliding widget" +msgstr "La altura máxima altura del control de la línea de desplazamiento" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 63 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Override the default/predefined lecture fonts." +msgstr "Sobrescribir los tipos de letra predeterminados para la lección." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 67 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "The font for the student and teacher lines" +msgstr "El tipo de letra para las líneas del alumno y del profesor" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 71 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded lecture file" +msgstr "El archivo de la lección actual" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Whether we use right-to-left typing." +msgstr "Si escribiremos de derecha a izquierda." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 81 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Whether to use colors on the keys or not." +msgstr "Determinar si se utilizarán colores para las teclas o no." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 85 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Whether to hide the keyboard display." +msgstr "Determina si se ocultará la representación del teclado." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 89 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." +msgstr "" +"Indica si se sobrescribirán los tipos de letra predeterminados para el teclado." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 93 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "The font for the keys on the keyboard" +msgstr "El tipo de letra de las teclas en el teclado" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 97 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded keyboard file" +msgstr "El archivo de teclado actual" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 103 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic level adjustments" +msgstr "Permitir ajuste automático de nivel" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 107 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" +msgstr "" +"Desactivar el ajuste manual de niveles cuando esté activador el cambio " +"automático de niveles" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 111 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Remember the current level for the next KTouch start" +msgstr "Recordar el nivel al volver a iniciar KTouch de nuevo" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 115 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "The current training level" +msgstr "El nivel actual" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 119 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to increase a level" +msgstr "Número de caracteres por minuto para pasar de nivel" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 123 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to increase a level" +msgstr "Porcentaje de aciertos para pasar de nivel" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 127 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to decrease a level" +msgstr "Número de caracteres por minuto para volver atrás un nivel" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 131 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to decrease a level" +msgstr "Porcentaje de aciertos para volver atrás un nivel" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kturtle.po new file mode 100644 index 00000000000..f05d2debe1f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -0,0 +1,832 @@ +# translation of kturtle.po to Español +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005, 2006. +# Jaime Robles , 2005. +# Eloy Cuadra , 2007. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kturtle\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:19+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,kdemail@rafabeccar.com.ar" + +#: canvas.cpp:609 +msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." +msgstr "" +"No se encuentra la imagen de la tortuga.\n" +"Compruebe su instalación." + +#: dialogs.cpp:29 +msgid "Help on &Error" +msgstr "Ayuda acerca del &error" + +#: dialogs.cpp:33 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de Errores" + +#: dialogs.cpp:34 +msgid "Closes this error dialog" +msgstr "Cerrar este diálogo de errores" + +#: dialogs.cpp:35 +msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." +msgstr "" +"Pulse aquí para ver que dice el manual de KTurtle acerca del diálogo de " +"errores." + +#: dialogs.cpp:36 +msgid "Click here for help using this error dialog" +msgstr "" +"Pulse aquí para obtener información acerca de la correcta utilización del " +"diálogo de errores" + +#: dialogs.cpp:37 +msgid "" +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " +"will not work when no error is selected." +msgstr "" +"Pulse aquí para obtener información sobre el error que ha seleccionado en la " +"lista. Este botón no funcionará si no se ha seleccionado un error." + +#: dialogs.cpp:38 +msgid "Click here for help regarding the error you selected." +msgstr "Pulse aquí para obtener información referente al error seleccionado." + +#: dialogs.cpp:45 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"Good luck!" +msgstr "" +"En esta lista aparecen los mensajes de error que se generaron a partir de la " +"ejecución de tu código Logo!" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "number" +msgstr "número" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "line" +msgstr "Línea" + +#: dialogs.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "Descripción" + +#: dialogs.cpp:144 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de colores" + +#: dialogs.cpp:157 +msgid "Insert Color Code at Cursor" +msgstr "Insertar código del color " + +#: dialogs.cpp:200 +msgid "Color code:" +msgstr "Código del color:" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reiniciar" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Back" +msgstr "A&trás" + +#: dialogs.cpp:303 +msgid "Finished Execution" +msgstr "Ejecución terminada" + +#: dialogs.cpp:304 +msgid "Click here to restart the current logo program." +msgstr "Pulse aquí para reiniciar el programa logo actual." + +#: dialogs.cpp:305 +msgid "Click here to switch back to the edit mode." +msgstr "Pulse aquí para volver al modo de edición anterior." + +#: dialogs.cpp:311 +msgid "" +"Execution was finished without errors.\n" +"What do you want to do next?" +msgstr "" +"La ejecución termino sin errores.\n" +"¿De que manera desea continuar?" + +#: executer.cpp:223 +#, c-format +msgid "Call to undefined function: %1." +msgstr "Llamada a función no definida: %1." + +#: executer.cpp:234 +msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." +msgstr "Llamada a la función «%1» con número de parámetros incorrecto." + +#: executer.cpp:277 +msgid "Function %1 did not return a value." +msgstr "La función %1 no ha devuelto un valor." + +#: executer.cpp:528 +msgid "Can only multiply numbers." +msgstr "Solo es posible multiplicar valores numéricos." + +#: executer.cpp:539 +msgid "Cannot divide by zero." +msgstr "Imposible dividir por cero." + +#: executer.cpp:542 +msgid "Can only divide numbers." +msgstr "Solo es posible multiplicar valores numéricos." + +#: executer.cpp:554 +msgid "Can only subtract numbers." +msgstr "Solo es posible restar valores numéricos." + +#: executer.cpp:815 +msgid "" +"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." +msgstr "El valor de ancho de pluma no puede ser menor a 1 ni mayor a 10000." + +#: executer.cpp:842 +msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." +msgstr "Los parámetros de la función %1 deben estar en el rango de 0 a 350." + +#: executer.cpp:880 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." +msgstr "Los parámetros de la orden %1 deben estar en el rango de 1 a 10000." + +#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." +msgstr "Los parámetros de la orden %1 deben estar en el rango entre 0 y 255." + +#: executer.cpp:979 +msgid "The print command needs input" +msgstr "La orden imprimir necesita una entrada" + +#: executer.cpp:1059 +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "La orden %1 no acepta parámetros." + +#: executer.cpp:1071 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." +msgstr "" +"Se llamó a la orden %1 con %2 parámetros, pero necesita un parámetro.\n" +"Se llamó a la orden %1 con %2 parámetros, pero necesita %n parámetros." + +#: executer.cpp:1075 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." +msgstr "" +"Se llamó a la orden %1 con %2 parámetros pero solo acepta 1 parámetro.\n" +"Se llamó a la orden %1 con %2 parámetros pero solo acepta %n parametros." + +#: executer.cpp:1096 +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "La orden %1 solo acepta una cadena como parámetro." + +#: executer.cpp:1098 +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "La orden %1 solo acepta cadenas como parámetros." + +#: executer.cpp:1103 +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "La orden %1 solo acepta un número como parámetro." + +#: executer.cpp:1105 +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "La orden %1 solo acepta números como parámetros." + +#: kturtle.cpp:87 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"No se encontró ningún componente de KDE para la edición de texto.\n" +"Compruebe su instalación de KDE." + +#: kturtle.cpp:127 +msgid "Open Exa&mples..." +msgstr "Abrir eje&mplos..." + +#: kturtle.cpp:132 +msgid "Save &Canvas..." +msgstr "Guardar área de &dibujo..." + +#: kturtle.cpp:133 +msgid "Execution Speed" +msgstr "Velocidad de ejecución" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Full Speed" +msgstr "Rápido" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slow" +msgstr "Moderado" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slower" +msgstr "Despacio" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slowest" +msgstr "Muy despacio" + +#: kturtle.cpp:137 +msgid "&Execute Commands" +msgstr "&Ejecutar órdenes" + +#: kturtle.cpp:138 +msgid "Pause E&xecution" +msgstr "Detener e&jecución" + +#: kturtle.cpp:141 +msgid "Stop E&xecution" +msgstr "Detener e&jecución" + +#: kturtle.cpp:154 +msgid "Toggle Insert" +msgstr "Conmutar insertar" + +#: kturtle.cpp:161 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostrar números de &línea" + +#: kturtle.cpp:166 +msgid "&Color Picker" +msgstr "Selector de &colores" + +#: kturtle.cpp:167 +msgid "&Indent" +msgstr "&Sangría" + +#: kturtle.cpp:168 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Quitar sangría" + +#: kturtle.cpp:169 +msgid "Cl&ean Indentation" +msgstr "&Limpiar sangría" + +#: kturtle.cpp:170 +msgid "Co&mment" +msgstr "Co&mentar" + +#: kturtle.cpp:171 +msgid "Unc&omment" +msgstr "Quitar c&omentario" + +#: kturtle.cpp:175 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar editor..." + +#: kturtle.cpp:194 +msgid "" +"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" +"Open Examples... or File->Open." +msgstr "" +"Este es el editor de código, aquí escribirá las órdenes Logo que interpreterá " +"la tortuga. También pude abrir un programa Logo existente con Archivo ->" +"Abrir ejemplos ... o Archivo->Abrir." + +#: kturtle.cpp:223 +msgid "Welcome to KTurtle..." +msgstr "Bienvenido a KTurtle..." + +#: kturtle.cpp:224 +msgid "Line: %1 Column: %2" +msgstr " Línea: %1 Columna: %2 " + +#: kturtle.cpp:225 +msgid "INS" +msgstr "INS " + +#: kturtle.cpp:237 +msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." +msgstr "" +"Esta es el área de dibujo. Es decir, el área en donde la tortuga dibujará los " +"trazos correspondientes." + +#: kturtle.cpp:259 +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " Línea: %1 Columna: %2 " + +#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "" +"Los cambios que ha realizado al archivo no han sido guardados. Si continúa se " +"perderán todos los cambios realizados." + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 +msgid "Unsaved File" +msgstr "Archivo no guardado" + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Descartar cambios" + +#: kturtle.cpp:285 +msgid "New file... Happy coding!" +msgstr "Nuevo archivo... ¡feliz programación!" + +#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 +msgid "Logo Files" +msgstr "Archivos de Logo" + +#: kturtle.cpp:295 +msgid "Open Logo File" +msgstr "Abrir archivo de Logo" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Logo Examples Files" +msgstr "Archivos de ejemplo Logo" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Open Logo Example File" +msgstr "Abrir archivo de ejemplo Logo" + +#: kturtle.cpp:323 +msgid "Opening aborted, nothing opened." +msgstr "Operación anulada, ningún archivo abierto." + +#: kturtle.cpp:333 +#, c-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "Archivo abierto: %1" + +#: kturtle.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to open: \n" +"%1." +msgstr "" +"KTurtle no ha podido abrir:\n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:342 +msgid "Open Error" +msgstr "Error al abrir" + +#: kturtle.cpp:343 +msgid "Opening aborted because of error." +msgstr "Apertura abandonada por que se produjo un error." + +#: kturtle.cpp:347 +msgid "Opening aborted." +msgstr "Apertura abandonada." + +#: kturtle.cpp:363 +msgid "Saving aborted." +msgstr "Se canceló la operación guardar." + +#: kturtle.cpp:369 +msgid "" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " +"it?" +msgstr "" +"En este directorio ya existe un programa llamado \"%1\"\n" +"¿Desea sobrescribir el programa?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "Overwrite?" +msgstr "¿Sobrescribir?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: kturtle.cpp:387 +#, c-format +msgid "Saved to: %1" +msgstr "Guardado a: %1" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Pictures" +msgstr "Imágenes" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Save Canvas as Picture" +msgstr "Guardar área de dibujo como imagen" + +#: kturtle.cpp:407 +msgid "" +"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe una imagen llamada «%1» en esta carpeta.\n" +"¿Desea sobrescribirla?" + +#: kturtle.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to save the image to: \n" +"%1." +msgstr "" +"KTurtle no ha podido guardar la imagen en \n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:432 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "No se puede guardar la imagen" + +#: kturtle.cpp:433 +msgid "Could not save image." +msgstr "No se pudo guardar la imágen." + +#: kturtle.cpp:436 +#, c-format +msgid "Saved canvas to: %1" +msgstr "Área de dibujo guardada en: %1" + +#: kturtle.cpp:444 +msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" +msgstr "¿Que desea imprimir? ¿El código Logo, o el área de dibujo?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "What to Print?" +msgstr "¿Que desea imprimir?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Logo Code" +msgstr "Imprimir código &Logo" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Canvas" +msgstr "Imprimir área de &dibujo" + +#: kturtle.cpp:462 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Impresión cancelada." + +#: kturtle.cpp:471 +msgid "Quitting KTurtle..." +msgstr "Saliendo de KTurtle..." + +#: kturtle.cpp:474 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " +"may lose the changes you have made." +msgstr "" +"Los cambios realizados no se han guardado. Si sale de KTurtle se perderán todos " +"los cambios." + +#: kturtle.cpp:476 +msgid "Discard Changes && &Quit" +msgstr "Descartar los cambios y &salir" + +#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 +msgid "Quitting aborted." +msgstr "Salida del programa cancelada." + +#: kturtle.cpp:521 +msgid "Parsing commands..." +msgstr "Analizando órdenes..." + +#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 +msgid "Executing commands..." +msgstr "Ejecutando órdenes..." + +#: kturtle.cpp:583 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: kturtle.cpp:584 +msgid "Execution aborted." +msgstr "Ejecución cancelada." + +#: kturtle.cpp:597 +msgid "Execution paused." +msgstr "Ejecución en pausa." + +#: kturtle.cpp:641 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: kturtle.cpp:646 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kturtle.cpp:878 +msgid "Initial Canvas Size" +msgstr "Tamaño de área de dibujo inicial" + +#: kturtle.cpp:901 +msgid "Canvas &width:" +msgstr "Anc&ho del área de dibujo:" + +#: kturtle.cpp:903 +msgid "Ca&nvas height:" +msgstr "Al&to del área de dibujo:" + +#: kturtle.cpp:909 +msgid "You need to restart before these settings have effect" +msgstr "Es necesario reiniciar el programa para que los cambios tengan efecto" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: kturtle.cpp:937 +msgid "&Select the language for the Logo commands:" +msgstr "&Seleccione el idioma para las órdenes Logo:" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language Settings" +msgstr "Preferencias de idioma" + +#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 +#, c-format +msgid "Command language: %1" +msgstr "Idioma de las órdenes: %1" + +#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." +msgstr "No hay texto bajo el cursor sobre el que obtener ayuda." + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "Nothing Under Cursor" +msgstr "Nada bajo el cursor" + +#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1047 +msgid "\"%1\"" +msgstr "\"%1\"" + +#: kturtle.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Displaying help on %1" +msgstr "Mostrando ayuda en %1" + +# c-format +#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 +#: kturtle.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "Ayuda sobre: %1" + +#: kturtle.cpp:1117 +msgid "" +msgstr "" + +#: main.cpp:27 +msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" +msgstr "Entorno de programación educativa que utiliza el lenguaje Logo" + +#: main.cpp:31 +msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" +msgstr "(C) 2003 los autores de KTurtle" + +#: main.cpp:48 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Main developer and initiator" +msgstr "Desarrollador principal e idea original" + +#: main.cpp:53 +msgid "Big contributor, supporter and fan" +msgstr "Gran colaborador, ayudante y fan" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +msgstr "" +"Autor de \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net), la base para el intérprete de KTurtle" + +#: main.cpp:59 main.cpp:62 +msgid "German Data Files" +msgstr "Archivos de datos para alemán" + +#: main.cpp:65 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "Archivos de datos para sueco" + +#: main.cpp:68 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "Archivos de datos para esloveno" + +#: main.cpp:71 +msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" +msgstr "Archivos de datos para serbio (latín y cirícilo)" + +#: main.cpp:74 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "Archivos de datos para italiano" + +#: main.cpp:77 +msgid "British English Data Files" +msgstr "Archivos de datos para inglés britanico" + +#: main.cpp:80 +msgid "Spanish Data Files" +msgstr "Archivos de datos para español" + +#: main.cpp:83 +msgid "Brazilian Portuguese Data Files" +msgstr "Archivos de datos para portugués brasileño" + +#: main.cpp:86 +msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" +msgstr "Archivos de datos para Norwegian Nynorsk y Bokmål" + +#: main.cpp:88 +msgid "Parser Cyrillic support" +msgstr "Soporte para el analizador de cyrílico" + +#: parser.cpp:97 +msgid "" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " +"per line" +msgstr "" +"Instrucción no esperada después de la orden «%1». Utilice solo una instrucción " +"por línea" + +#: parser.cpp:101 +msgid "Expected '['" +msgstr "Se esperaba '['" + +#: parser.cpp:105 +msgid "Expected 'to' after the '%1' command" +msgstr "Se esperaba la preposición «a» después de la orden «%1»" + +#: parser.cpp:109 +msgid "Expected '=' after the '%1' command" +msgstr "Se esperaba un «=» después de la orden «%1»" + +#: parser.cpp:113 +msgid "Expected ']' after the '%1' command" +msgstr "Se esperaba un «]» después de la orden «%1»" + +#: parser.cpp:117 +msgid "Expected a name after the '%1' command" +msgstr "Se esperaba un nombre después de la orden «%1»" + +#: parser.cpp:121 +msgid "" +"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" +msgstr "" +"Error no definido cerca de %1: envíe este código de programa Logo a los " +"desarrolladores de KTurtle" + +#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 +msgid "Expected an expression" +msgstr "Se esperaba una expresión" + +#: parser.cpp:211 +msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" +msgstr "" +"La cadena no se delimito de forma correcta: Debe utilizarse el símbolo \" " +"(comillas dobles) " + +#: parser.cpp:244 +msgid "" +"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" +msgstr "" +"Error interno cerca de %1: envíe este código de programa Logo a los " +"desarrolladores de KTurtle" + +#: parser.cpp:249 +msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" +msgstr "" +"No se comprende «%1», se esperaba una expresión después de la orden «%2»" + +#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 +msgid "Expected '*' or '/'" +msgstr "Se esperaba '*' o '/'" + +#: parser.cpp:527 +msgid "Cannot understand ']'" +msgstr "No se comprende el uso de '['" + +#: parser.cpp:532 +msgid "Cannot understand '['" +msgstr "No se comprende el uso de '['" + +#: parser.cpp:541 +msgid "Cannot understand '%1'" +msgstr "No se entiende el uso de «%1»" + +#: parser.cpp:1068 +msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." +msgstr "«%1» no es ni una orden Logo ni una orden conocida." + +#. i18n: file kturtleui.rc line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Preferencias &avanzadas" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "The width of the canvas in pixels" +msgstr "El ancho del área de dibujo en puntos" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "The height of the canvas in pixels" +msgstr "El alto del área de dibujo en puntos" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of the available languages for the Logo commands" +msgstr "La lista de los idiomas disponibles para las órdenes de Logo" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The language of the Logo commands" +msgstr "El idioma de las órdenes de Logo" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The value of the ComboBox" +msgstr "El valor del desplegable" + +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "«%1» (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "verdadero" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kverbos.po new file mode 100644 index 00000000000..fcfff76f71e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -0,0 +1,743 @@ +# translation of kverbos.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kverbos\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:39+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: main.cpp:24 main.cpp:38 +msgid "KVerbos" +msgstr "KVerbos" + +#: main.cpp:28 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: main.cpp:42 +msgid "svg icon" +msgstr "icono svg" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"El verbo actual no está todavía en la lista.\n" +"¿Quiere añadirlo?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No agregar" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"El verbo actual ya está en la lista.\n" +"¿Desea reemplazarlo?\n" +"Si no desea cambiar la lista pulse «Cancelar»." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "No reemplazar" + +#: kverbos.cpp:119 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: kverbos.cpp:123 +msgid "Open &Standard Verb File" +msgstr "Abrir archivo de verbos e&stándar" + +#: kverbos.cpp:132 +msgid "E&nter New Verb..." +msgstr "I&ntroducir nuevo verbo..." + +#: kverbos.cpp:133 +msgid "&Edit Verb List..." +msgstr "&Editar lista de verbos..." + +#: kverbos.cpp:135 +msgid "&Configure KVerbos..." +msgstr "&Configurar KVerbos..." + +#: kverbos.cpp:136 +msgid "&Username..." +msgstr "&Usuario..." + +#: kverbos.cpp:137 +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#: kverbos.cpp:139 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Abre una nueva ventana de aplicación" + +#: kverbos.cpp:140 +msgid "Opens the standard KVerbos verb file" +msgstr "Abre el archivo de verbos estándar de KVerbos" + +#: kverbos.cpp:141 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Crea un nuevo documento" + +#: kverbos.cpp:142 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Abre un documento existente" + +#: kverbos.cpp:143 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Abre un archivo utilizado recientemente" + +#: kverbos.cpp:144 +msgid "Saves the actual document" +msgstr "Guarda el documento actual" + +#: kverbos.cpp:145 +msgid "Saves the actual document as..." +msgstr "Guarda el documento actual como..." + +#: kverbos.cpp:146 +msgid "Closes the actual document" +msgstr "Cierra el documento actual" + +#: kverbos.cpp:147 +msgid "Prints out the actual document" +msgstr "Imprime el documento actual" + +#: kverbos.cpp:148 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sale de la aplicación" + +#: kverbos.cpp:149 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Corta la sección seleccionada y la coloca en el portapapeles" + +#: kverbos.cpp:150 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia la sección seleccionada al portapapeles" + +#: kverbos.cpp:151 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Pega el contenido del portapapeles en la posición actual" + +#: kverbos.cpp:152 +msgid "Add new verbs." +msgstr "Añadir nuevos verbos." + +#: kverbos.cpp:153 +msgid "Edit the list of verbs." +msgstr "Editar la lista de verbos." + +#: kverbos.cpp:154 +msgid "Change some options of the program" +msgstr "Cambia algunas opciones del programa" + +#: kverbos.cpp:155 +msgid "Enter your name as the username" +msgstr "Introduzca su nombre como nombre de usuario" + +#: kverbos.cpp:156 +msgid "These are your latest results." +msgstr "Estos son sus últimos resultados." + +#: kverbos.cpp:174 kverbos.cpp:211 kverbos.cpp:356 kverbos.cpp:374 +#: kverbos.cpp:399 kverbos.cpp:417 kverbos.cpp:441 kverbos.cpp:456 +#: kverbos.cpp:472 kverbos.cpp:481 kverbos.cpp:494 kverbos.cpp:515 +#: kverbos.cpp:522 kverbos.cpp:529 kverbos.cpp:536 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: kverbos.cpp:175 +msgid "Trained: 0" +msgstr "Entrenados: 0" + +#: kverbos.cpp:176 +msgid "Correct: 0" +msgstr "Correctos: 0" + +#: kverbos.cpp:177 +msgid "Number of verbs: 0" +msgstr "Número de verbos: 0" + +#: kverbos.cpp:178 +msgid "User: nobody" +msgstr "Usuario: nadie" + +#: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abriendo archivo..." + +#: kverbos.cpp:351 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..." + +#: kverbos.cpp:361 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creando un nuevo documento..." + +#: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: kverbos.cpp:389 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: kverbos.cpp:446 +msgid "Saving file..." +msgstr "Guardando archivo..." + +#: kverbos.cpp:461 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." + +#: kverbos.cpp:477 +msgid "Closing file..." +msgstr "Cerrando archivo..." + +#: kverbos.cpp:486 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: kverbos.cpp:499 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." + +#: kverbos.cpp:520 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Cortando la selección..." + +#: kverbos.cpp:527 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copiando la selección al portapapeles..." + +#: kverbos.cpp:534 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." + +#: kverbos.cpp:552 +msgid "Number of verbs: " +msgstr "Número de verbos: " + +#: kverbos.cpp:561 +msgid "Trained: " +msgstr "Entrenados: " + +#: kverbos.cpp:570 +msgid "Correct: " +msgstr "Correctos: " + +#: kverbos.cpp:733 +msgid "Enter User Name" +msgstr "Introduzca el nombre de usuario" + +#: kverbos.cpp:733 +msgid "Please enter your name:" +msgstr "Introduzca su nombre:" + +#: kverbos.cpp:737 +msgid "user: " +msgstr "usuario: " + +#. i18n: file kverbosui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Usuario" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enter New Verb or Edit Existing Verb" +msgstr "Introducir un nuevo verbo o editar uno existente" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 66 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Verb:" +msgstr "Verbo:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 84 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "In the foreign language:" +msgstr "En el idioma extranjero:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 116 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "regular" +msgstr "regular" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "irregular" +msgstr "irregular" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 126 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "e > ie" +msgstr "e > ie" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "o > ue" +msgstr "o > ue" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 136 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "u > ue" +msgstr "u > ue" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "e > i" +msgstr "e > i" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 146 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "c > qu" +msgstr "c > qu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "g > gu" +msgstr "g > gu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "z > c" +msgstr "z > c" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 161 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "gu > gu" +msgstr "gu > gu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 166 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "c > z" +msgstr "c > z" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 171 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "g > j" +msgstr "g > j" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 176 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "gu > g" +msgstr "gu > g" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 181 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "qu > c" +msgstr "qu > c" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 186 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "accent like 'enviar'" +msgstr "acento como en «enviar»" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 191 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "accent like 'continuar'" +msgstr "acento como en «continuar»" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 196 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "missing i" +msgstr "falta i" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 241 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "gerundio:" +msgstr "gerundio:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 259 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "participio:" +msgstr "participio:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 286 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:318 rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "presente" +msgstr "presente" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 351 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:207 rc.cpp:231 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "yo:" +msgstr "yo:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 365 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 rc.cpp:210 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "tu:" +msgstr "tú:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 379 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:117 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:237 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "el/ella/usted:" +msgstr "él/ella/usted:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 393 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:120 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:240 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "nosotros:" +msgstr "nosotros:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 407 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 rc.cpp:219 rc.cpp:243 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "vosotros:" +msgstr "vosotros:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 421 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "ellos/ellas/ustedes:" +msgstr "ellos/ellas/ustedes:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 529 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Clear Page" +msgstr "Limpiar página" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 554 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "imperfecto" +msgstr "imperfecto" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 822 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "indefinido" +msgstr "indefinido" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1090 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "futuro" +msgstr "futuro" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1358 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "condicional" +msgstr "condicional" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1626 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo presente" +msgstr "subjuntivo presente" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1894 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo pasado" +msgstr "subjuntivo pasado" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2162 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "imperativo" +msgstr "imperativo" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2305 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "ellos:" +msgstr "ellos:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2472 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "n" +msgstr "n" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2486 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "a" +msgstr "a" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2500 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "e" +msgstr "e" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2514 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "i" +msgstr "i" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2528 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "o" +msgstr "o" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2542 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "u" +msgstr "u" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2611 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2625 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. i18n: file qlernen.ui line 148 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#. i18n: file qlernen.ui line 651 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Result:" +msgstr "Resultado:" + +#. i18n: file qlernen.ui line 756 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Correct" +msgstr "Correcto" + +#. i18n: file qlernen.ui line 764 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Solución" + +#. i18n: file qresult.ui line 24 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Results of Training Sessions" +msgstr "Resultados de las sesiones de entrenamiento" + +#. i18n: file qresult.ui line 93 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file qresult.ui line 117 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "nobody" +msgstr "nadie" + +#. i18n: file qresult.ui line 130 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Number of training sessions:" +msgstr "Número de sesiones de entrenamiento:" + +#. i18n: file qresult.ui line 154 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file qresult.ui line 209 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Wrong" +msgstr "Erróneo" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 21 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Edit Verb List" +msgstr "Editar lista de verbos" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 115 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Spanish Verb" +msgstr "Verbo español" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 129 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Foreign Language" +msgstr "Idioma extranjero" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Select Times" +msgstr "Seleccionar tiempos" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 103 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "tiempos" +msgstr "tiempos" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 224 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo futuro" +msgstr "subjuntivo futuro" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 288 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 545 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "progresivo" +msgstr "progresivo" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 794 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "perfecto" +msgstr "perfecto" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1019 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Select Correction Mode" +msgstr "Seleccionar modo de corrección" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1050 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Correct strictly" +msgstr "Estrictamente correcto" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1061 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Ignore accents" +msgstr "Ignorar acentos" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1073 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Control of KFeeder" +msgstr "Control de KFeeder" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1121 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Mostrar pantalla de inicio" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1129 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Using KFeeder" +msgstr "Uso de KFeeder" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1137 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Move food automatically" +msgstr "Mover la alimentación automáticamente" + +#. i18n: file kverbos.kcfg line 9 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "The language selected by the user" +msgstr "El idioma seleccionado por el usuario" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "entrenado" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "correcto en %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "fecha" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " verbos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kvoctrain.po new file mode 100644 index 00000000000..59b8e1c28da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -0,0 +1,4864 @@ +# Translation of kvoctrain to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Eloy Cuadra , 2004, 2005. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# santi , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvoctrain\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-25 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 +msgid "Do not Care" +msgstr "No importa" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 +msgid "30 Min" +msgstr "30 minutos" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 hora" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 horas" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 horas" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 horas" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 horas" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 horas" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 +msgid "1 Day" +msgstr "1 día" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 +msgid "2 Days" +msgstr "2 días" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 +msgid "3 Days" +msgstr "3 días" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 +msgid "4 Days" +msgstr "4 días" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 +msgid "5 Days" +msgstr "5 días" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 +msgid "6 Days" +msgstr "6 días" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 +msgid "1 Week" +msgstr "1 semana" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 semanas" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 semanas" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 semanas" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 +msgid "1 Month" +msgstr "1 mes" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 +msgid "2 Months" +msgstr "2 meses" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 +msgid "3 Months" +msgstr "3 meses" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 +msgid "4 Months" +msgstr "4 meses" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 +msgid "5 Months" +msgstr "5 meses" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 +msgid "6 Months" +msgstr "6 meses" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 +msgid "10 Months" +msgstr "10 meses" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 +msgid "12 Months" +msgstr "12 meses" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 +msgid "" +"Illogical blocking times.\n" +msgstr "" +"Tiempos de bloqueo ilógicos.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 +msgid "" +"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "" +"El tiempo para el nivel %1 debería ser menor que el tiempo para el nivel %2.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tiempos de caducidad ilógicos.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tiempos ilógicos de bloqueo vs. caducidad.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "" +"En en nivel %1 el tiempo de bloqueo debería ser menor al de caducidad.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 +msgid "Illogical Values" +msgstr "Valores ilógicos" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 +msgid "" +"You have made changes that are not yet applied.\n" +"If you save a profile, those changes will not be included.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Se realizaron cambios pero todavía no fueron aplicados.\n" +"Al guardar este perfil, dichos cambios no serán incluidos.\n" +"¿Desea continuar de todos modos?" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +msgid "Language Settings" +msgstr "Preferencias del idioma" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 +msgid "View Settings" +msgstr "Preferencias de visualización" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste" +msgstr "Copiar y pegar" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste Settings" +msgstr "Preferencias de copiar y pegar" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +msgid "Query" +msgstr "Consulta" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +msgid "Query Settings" +msgstr "Preferencias de consulta" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +msgid "Thresholds" +msgstr "Umbrales" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +msgid "Threshold Settings" +msgstr "Preferencias del umbral" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +msgid "Blocking" +msgstr "Bloqueo" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +msgid "Blocking Settings" +msgstr "Preferencias del Bloqueo" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Perfiles..." + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 +msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" +msgstr "" +"Guardar o cargar un conjunto de preferencias especificas para una consulta, " +"dichas propiedades constituyen al perfil de la consulta" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 +msgid "" +"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " +"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " +"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " +"profile." +msgstr "" +"Un perfil es un conjunto de preferencias (preferencias relacionadas con " +"consultas) que pueden guardarse para ser reutilizadas más tarde. Este botón " +"permite visualizar los perfiles existentes, permitiendo así cargar un perfil " +"existente o guardar la configuración de propiedades actual en un perfil nuevo." + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 +msgid "Unapplied Changes" +msgstr "Cambios no aplicados" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhazian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestán" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Africano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 +msgid "Amharic" +msgstr "Amhárico" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 +msgid "Assamese" +msgstr "Asamés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaiyaní" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bieloruso" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 +msgid "Bihari" +msgstr "Biharí" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 +msgid "Breton" +msgstr "Bretón" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnio" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 +msgid "Chechen" +msgstr "Checheno" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 +msgid "Corsican" +msgstr "Corsicano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Church Eslavo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 +msgid "Welsh" +msgstr "Galés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 +msgid "Estonian" +msgstr "Estón" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 +msgid "Basque" +msgstr "Vasco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijiano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisio" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 +msgid "Gaelic" +msgstr "Gaélico" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Gaélico escocés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallego" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 +msgid "Guarani" +msgstr "Guaraní" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaratí" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motú" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesio" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingüe" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakh" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Kalaallisut" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghiz" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 +msgid "Latin" +msgstr "Latín" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Letzeburgés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvio" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasy" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 +msgid "Maori" +msgstr "Maorí" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldavo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 +msgid "Malay" +msgstr "Malayo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 +msgid "Burmese" +msgstr "Birmano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 +msgid "Nauru" +msgstr "Naurú" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 +msgid "Bokmål" +msgstr "Bokmål" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, Norte" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalí" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 +msgid "Dutch" +msgstr "Danés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Noruego Nynorsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, Sur" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 +msgid "Chichewa" +msgstr "Chichewa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 +msgid "Nyanja" +msgstr "Nyanja" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 +msgid "Occitan" +msgstr "Occitano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 +msgid "Provencal" +msgstr "Provenzal" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 +msgid "Ossetic" +msgstr "Ossetic" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 +msgid "Pali" +msgstr "Palí" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Raeto-Romance" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundí" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanscrito" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinio" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Sami del norte" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovenio" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 +msgid "Somali" +msgstr "Somalí" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 +msgid "Albanian" +msgstr "Albano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 +msgid "Swati" +msgstr "Swatí" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho, del sur" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanés" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugú" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 +msgid "Tajik" +msgstr "Tayico" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmen" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitiano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 +msgid "Uighur" +msgstr "Uighur" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbeco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 +msgid "Volapük" +msgstr "Volapük" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddico" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 +msgid "Chinese" +msgstr "Chino" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulú" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 +msgid "Picture is Invalid" +msgstr "La imagen no es válida" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 +msgid "No Picture Selected" +msgstr "Ninguna imagen seleccionada" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 +msgid "No Picture Selected..." +msgstr "Ninguna imagen seleccionada..." + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 +msgid "No picture selected" +msgstr "Ninguna imagen seleccionada" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 +msgid "Picture is invalid" +msgstr "La imagen no es válida" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 +msgid "" +"File does not contain a valid graphics format\n" +msgstr "" +"El archivo no contiene un formato de gráficos válido\n" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 +msgid "without name" +msgstr "sin nombre" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 +msgid ";" +msgstr ";" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 +msgid "!" +msgstr "!" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 +msgid "|" +msgstr "|" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 +msgid "," +msgstr "," + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 +msgid "TAB" +msgstr "TABULADOR" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr ">= 2 ESPACIOS" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 +msgid " : " +msgstr " : " + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 +msgid " :: " +msgstr " :: " + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 +msgid "Profile Description" +msgstr "Descripción del perfil" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 +msgid "Enter profile description:" +msgstr "Ingrese una descripción para el perfil:" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 +msgid "Document Properties" +msgstr "Propiedades del documento" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 +msgid "L&essons" +msgstr "L&ecciones" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 +msgid "" +"_: word types\n" +"T&ypes" +msgstr "T&ipos" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 +msgid "Te&nses" +msgstr "Tie&mpos" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"&Usage" +msgstr "&Uso" + +#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 +msgid "Language Properties" +msgstr "Propiedades del idioma" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Lesson Description" +msgstr "Descripción de la lección" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Enter lesson description:" +msgstr "Introduzca descripción de la lección:" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 +msgid "" +"This lesson could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"No se puede eliminar esta lección\n" +"al estar en utilización." + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 +msgid "Deleting Lesson" +msgstr "Eliminando lección" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Tense Description" +msgstr "Descripción del tiempo" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Enter tense description:" +msgstr "Introduzca descripción del tiempo:" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 +msgid "" +"This user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"No se puede eliminar este tiempo\n" +"definido por el usuario al estar en utilización." + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "Eliminando descripción de un tiempo" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Type Description" +msgstr "Descripción del tipo" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Enter type description:" +msgstr "Introduzca descripción del tipo:" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 +msgid "" +"This user defined type could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"No se puede eliminar este tipo\n" +"definido por el usuario al estar en utilización." + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 +msgid "Deleting Type Description" +msgstr "Eliminando descripción de un tipo" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Usage Description" +msgstr "Descripción de uso" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "Enter usage description:" +msgstr "Introduzca descripción del uso:" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." +msgstr "" +"No se puede eliminar esta etiquta de uso definida por el usuario al estar en " +"utilización." + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Deleting Usage Label" +msgstr "Eliminando etiqueta de uso" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 +msgid "" +"_: Usage (area) of an Expression\n" +"&Usage Labels" +msgstr "Etiquetas de &uso" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 +msgid "" +msgstr "" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Edit User-Defined Usage Labels" +msgstr "Editar utilización de etiquetas definidas por el usuario" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 +msgid "Edit Lesson Names" +msgstr "Editar nombres de lecciones" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 +msgid "Edit User Defined Types" +msgstr "Editar tipos definidos por el usuario" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 +msgid "Co&mmon" +msgstr "Co&mún" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 +msgid "Original &expression in %1:" +msgstr "&Expresión original en %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 +msgid "A&dditional" +msgstr "A&dicional" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "Elección &múltiple" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 +msgid "Con&jugation" +msgstr "Con&jugación" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 +msgid "Compar&ison" +msgstr "Compara&ción" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 +msgid "Translated &expression in %1:" +msgstr "&Expresión traducida en %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 +msgid "&From Original" +msgstr "&Desde el original" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Properties From Original" +msgstr "Propiedades desde el original" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 +msgid "&To Original" +msgstr "&Hasta el original" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 +msgid "Properties to Original" +msgstr "Propiedades hacia el original" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 +msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" +msgstr "Seleccionar caracteres del alfabeto fonético" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 +msgid "Unicode name: " +msgstr "Nombre unicode: " + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 +msgid "" +"_: Describing the sound of the character\n" +"Sound: " +msgstr "Sonido: " + +#: kv_resource.h:47 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: kva_clip.cpp:115 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copiar selección al portapapeles..." + +#: kva_clip.cpp:166 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Insertar contenido del portapapeles..." + +#: kva_header.cpp:42 +msgid "&Sort alphabetically" +msgstr "&Ordenar alfabéticamente" + +#: kva_header.cpp:43 +msgid "Sort by &index" +msgstr "Ordenar por el índ&ice" + +#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 +msgid "Create Random &Query" +msgstr "Crear &consulta aleatoria" + +#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 +msgid "Create &Multiple Choice" +msgstr "Crear elección &múltiple" + +#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 +msgid "&Verbs" +msgstr "&Verbos" + +#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 +msgid "&Articles" +msgstr "&Artículos" + +#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 +msgid "&Comparison Forms" +msgstr "&Comparativos" + +#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 +msgid "S&ynonyms" +msgstr "S&inónimos" + +#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 +msgid "A&ntonyms" +msgstr "A&ntónimos" + +#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 +msgid "E&xamples" +msgstr "E&jemplos" + +#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 +msgid "&Paraphrase" +msgstr "&Paráfrasis" + +#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 +msgid "Set &Language" +msgstr "Estab&lecer idioma" + +#: kva_header.cpp:115 +msgid "Reset &Grades" +msgstr "Reiniciar &grados" + +#: kva_header.cpp:116 +msgid "&Remove Column" +msgstr "Elimina&r columna" + +#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 +#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 +#, c-format +msgid "From %1" +msgstr "Desde %1" + +#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 +msgid "Train &Verbs" +msgstr "Entrenar &verbos" + +#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 +msgid "&Article Training" +msgstr "Entrenamiento de &artículos" + +#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 +msgid "&Comparison Training" +msgstr "Entrenamiento de &comparativos" + +#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 +msgid "&Synonyms" +msgstr "&Sinónimos" + +#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 +msgid "&Antonyms" +msgstr "&Antónimos" + +#: kva_header.cpp:242 +msgid "Resumes random query with existing selection" +msgstr "Recupera la consulta aleatoria con la selección existente" + +#: kva_header.cpp:246 +msgid "Resumes multiple choice with existing selection" +msgstr "Recupera la elección múltiple con la selección existente" + +#: kva_header.cpp:250 +msgid "Sorts column alphabetically up/down" +msgstr "Ordena alfabéticamente las columnas en orden ascendente o descendente" + +#: kva_header.cpp:254 +msgid "Sorts column by lesson index up/down" +msgstr "" +"Ordena las columnas por el ínidice de la lección en orden ascendente o " +"descendente" + +#: kva_header.cpp:264 +msgid "Sets %1 as language for original" +msgstr "Establece el idioma %1 como el original" + +#: kva_header.cpp:268 +msgid "Sets %1 as language for translation %2" +msgstr "Establece el idioma %1 para la traducción %2" + +#: kva_header.cpp:279 +msgid "Appends a new language" +msgstr "Añade un nuevo idioma" + +#: kva_header.cpp:284 +msgid "Appends %1 as new language" +msgstr "Añade %1 como nuevo idioma" + +#: kva_header.cpp:296 +msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" +msgstr "Elimina %1 de forma irrevocable del diccionario" + +#: kva_header.cpp:317 +#, c-format +msgid "Creates and starts query to %1" +msgstr "Crea e inicia una consulta a %1" + +#: kva_header.cpp:319 +#, c-format +msgid "Creates and starts multiple choice to %1" +msgstr "Crea e inicia una elección múltiple a %1" + +#: kva_header.cpp:324 +msgid "Creates and starts query from %1 to %2" +msgstr "Crea e inicia una consulta desde %1 a %2" + +#: kva_header.cpp:326 +msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" +msgstr "Crea e inicia una elección múltiple desde %1 a %2" + +#: kva_header.cpp:335 +msgid "Starts training with verbs" +msgstr "Inicia el entrenamiento con verbos" + +#: kva_header.cpp:340 +msgid "Starts training with articles" +msgstr "Inicia el entrenamiento con artículos" + +#: kva_header.cpp:345 +msgid "Starts training with adjectives" +msgstr "Inicia el entrenamiento con adjetivos" + +#: kva_header.cpp:350 +msgid "Starts training with synonyms" +msgstr "Inicia el entrenamiento con sinónimos" + +#: kva_header.cpp:355 +msgid "Starts training with antonyms" +msgstr "Inicia el entrenamiento con antónimos" + +#: kva_header.cpp:360 +msgid "Starts training with examples" +msgstr "Inicia el entrenamiento con ejemplos" + +#: kva_header.cpp:365 +msgid "Starts training with paraphrases" +msgstr "Inicia el entrenamiento con paráfrasis" + +#: kva_header.cpp:370 +msgid "Creates lesson" +msgstr "Crea una lección" + +#: kva_header.cpp:378 +#, c-format +msgid "Resets all properties for %1" +msgstr "Reinicia todas las propiedades para %1" + +#: kva_header.cpp:444 +msgid "" +"You are about to delete a language completely.\n" +"Do you really want to delete \"%1\"?" +msgstr "" +"Va a eliminar completamente un idioma.\n" +"¿Seguro que desea eliminar «%1»?" + +#: kva_header.cpp:542 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"Va a reiniciar la información de conocimiento de todo un idioma.\n" +"\n" +"¿Seguro que desea reiniciar «%1»?" + +#: kva_header.cpp:547 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"Va a reiniciar la información de conocimiento de una lección.\n" +"\n" +"¿Seguro que desea reiniciar «%1»?" + +#: kva_header.cpp:554 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: kva_init.cpp:102 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Crea nuevo documento de vocabulario" + +#: kva_init.cpp:106 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Abre documento de vocabulario existente" + +#: kva_init.cpp:109 +msgid "Open &Example..." +msgstr "Abrir un &ejemplo..." + +#: kva_init.cpp:110 +msgid "Open a vocabulary document" +msgstr "Abrir un documento de vocabulario" + +#: kva_init.cpp:113 +msgid "&Get New Vocabularies..." +msgstr "&Obtener nuevo vocabulario..." + +#: kva_init.cpp:114 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "Descargar nuevo vocabulario" + +#: kva_init.cpp:119 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Mezclar..." + +#: kva_init.cpp:120 +msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" +msgstr "Mezcla un documento de vocabulario existente con el vocabulario actual" + +#: kva_init.cpp:124 +msgid "Save the active vocabulary document" +msgstr "Guardar el documento de vocabulario activo" + +#: kva_init.cpp:128 +msgid "Save the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Guardar el documento de vocabulario activo con otro nombre" + +#: kva_init.cpp:132 +msgid "Print the active vocabulary document" +msgstr "Imprime el documento de vocabulario activo" + +#: kva_init.cpp:136 +msgid "Quit KVocTrain" +msgstr "Salir de KVocTrain" + +#: kva_init.cpp:148 +msgid "Select all rows" +msgstr "Seleccionar todas las filas" + +#: kva_init.cpp:152 +msgid "Deselect all rows" +msgstr "Liberar todas las filas" + +#: kva_init.cpp:156 +msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" +msgstr "Busca el contenido del portapapeles en el vocabulario" + +#: kva_init.cpp:159 +msgid "&Append New Entry" +msgstr "&Añadir nueva entrada" + +#: kva_init.cpp:160 +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "Añade una nueva fila al vocabulario" + +#: kva_init.cpp:163 +msgid "&Edit Selected Area..." +msgstr "&Editar el área seleccionada..." + +#: kva_init.cpp:164 +msgid "Edit the entries in the selected rows" +msgstr "Edita las entradas en las filas seleccionada" + +#: kva_init.cpp:167 +msgid "&Remove Selected Area" +msgstr "Elimina&r el área seleccionada" + +#: kva_init.cpp:168 +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "Eliminar las filas seleccionadas" + +#: kva_init.cpp:171 +msgid "Save E&ntries in Query As..." +msgstr "Guardar las entradas de la co&nsulta como..." + +#: kva_init.cpp:172 +msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" +msgstr "Guardar las entradas de la consulta como nuevo vocabulario" + +#: kva_init.cpp:175 +msgid "Show &Statistics" +msgstr "Mostrar e&stadísticas" + +#: kva_init.cpp:176 +msgid "Show statistics for the current vocabulary" +msgstr "Mostrar estadísticas para el vocabulario actual" + +#: kva_init.cpp:179 +msgid "Assign L&essons..." +msgstr "Asignar &lecciones..." + +#: kva_init.cpp:180 +msgid "Create random lessons with unassigned entries" +msgstr "Crea lecciones aleatorias con las entradas no asignadas" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Clean Up" +msgstr "&Limpiar" + +#: kva_init.cpp:184 +msgid "Remove entries with same content from vocabulary" +msgstr "Elimina entradas con el mismo contenido del vocabulario" + +#: kva_init.cpp:187 +msgid "&Append Language" +msgstr "&Añadir idioma" + +#: kva_init.cpp:195 +msgid "&Remove Language" +msgstr "Elimina&r idioma" + +#: kva_init.cpp:200 +msgid "Document &Properties" +msgstr "&Propiedades del documento" + +#: kva_init.cpp:201 +msgid "Edit document properties" +msgstr "Editar las propiedades del documento" + +#: kva_init.cpp:204 +msgid "Lan&guage Properties" +msgstr "Propiedades del i&dioma" + +#: kva_init.cpp:205 +msgid "Edit language properties in current document" +msgstr "Editar las propiedades del idioma en el documento actual" + +#: kva_init.cpp:213 +msgid "Lessons" +msgstr "Lecciones" + +#: kva_init.cpp:214 +msgid "Choose current lesson" +msgstr "Elegir la lección actual" + +#: kva_init.cpp:222 +msgid "Smart Search" +msgstr "Búsqueda inteligente" + +#: kva_init.cpp:224 +msgid "Search vocabulary for specified text " +msgstr "Buscar vocabulario para el texto especificado" + +#: kva_init.cpp:236 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Muestra el diálogo de configuración" + +#: kva_init.cpp:253 +msgid "Toggle display of the toolbars" +msgstr "Muestra u oculta la barra de tareas" + +#: kva_io.cpp:45 +msgid "" +"*|All Files (*)\n" +msgstr "" +"*|Todos los archivos (*)\n" + +#: kva_io.cpp:46 +msgid "" +"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" +msgstr "" +"*.kvtml|KVocTrain (*.kvtml)\n" + +#: kva_io.cpp:47 +msgid "" +"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" +msgstr "" +"*.lex|Entrenador de vocabulario 5.0 (*.lex)\n" + +#: kva_io.cpp:48 +msgid "" +"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" +msgstr "" +"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" + +#: kva_io.cpp:49 +msgid "" +"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +msgstr "" +"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" + +#: kva_io.cpp:50 +msgid "" +"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" +msgstr "" +"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" + +#: kva_io.cpp:51 +msgid "" +"*.csv|Text (*.csv)\n" +msgstr "" +"*.csv|Texto (*.csv)\n" + +#: kva_io.cpp:52 +msgid "" +"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" +msgstr "" +"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" + +#: kva_io.cpp:64 +msgid "Autobackup in progress" +msgstr "Copia de seguridad automática en progreso" + +#: kva_io.cpp:92 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"El vocabulario está modificado.\n" +"\n" +"¿Desea guardar el archivo antes de salir?\n" + +#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abriendo archivo..." + +#: kva_io.cpp:157 +msgid "Creating new file..." +msgstr "Creando un nuevo archivo..." + +#: kva_io.cpp:185 +msgid "Open Vocabulary File" +msgstr "Abrir archivo de vocabulario" + +#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Cargando %1" + +#: kva_io.cpp:220 +msgid "Opening example file..." +msgstr "Abriendo archivo de ejemplo..." + +#: kva_io.cpp:225 +msgid "Open Example Vocabulary File" +msgstr "Abrir archivo de vocabulario de ejemplo" + +#: kva_io.cpp:244 +msgid "Merging file..." +msgstr "Mezclando archivo..." + +#: kva_io.cpp:247 +msgid "Merge Vocabulary File" +msgstr "Mezclar archivo de vocabulario" + +#: kva_io.cpp:276 +#, c-format +msgid "Merging %1" +msgstr "Mezclando %1" + +#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Guardando %1" + +#: kva_io.cpp:590 +msgid "Saving file under new filename..." +msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." + +#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "Guardar el vocabulario como" + +#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 +msgid "" +"The file" +"
                              %1" +"
                              already exists. Do you want to overwrite it?
                              " +msgstr "El archivo
                              %1
                              ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?
                              " + +#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kva_io.cpp:631 +msgid "Saving selected area under new filename..." +msgstr "Guardando el área seleccionaba con un nuevo nombre..." + +#: kva_io.cpp:670 +msgid "Part of: " +msgstr "Parte de: " + +#: kva_query.cpp:43 +msgid "" +"The query dialog was not answered several times in a row.\n" +"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " +"that reason the query is stopped." +msgstr "" +"No se ha respondido al diálogo de consulta varias veces seguidas.\n" +"Se asume que no hay ninguna persona manejando el programa y por esa razón se " +"detiene la consulta." + +#: kva_query.cpp:49 +msgid "" +"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" +"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " +"expressions for the type of query you requested.\n" +"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " +"blocking values in the query options:\n" +"should the configuration dialog be invoked now?" +msgstr "" +"En este momento no hay expresiones que se ajusten a la consulta que ha " +"iniciado.\n" +"Puede haber varios motivos para esto. Quizá no exista ninguna expresión del " +"tipo de consulta que ha solicitado.\n" +"Lo más probable es que sea suficiente con ajustar las preferencias relativas a " +"umbrales y valores de bloqueo en las opciones de las consultas.\n" +"¿Desea abrir el diálogo de opciones de las consultas?" + +#: kva_query.cpp:126 +msgid "Starting property query..." +msgstr "Iniciando consulta de propiedades..." + +#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 +msgid "Starting Query" +msgstr "Iniciando consulta" + +#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 +msgid "Stopping Query" +msgstr "Deteniendo consulta" + +#: kva_query.cpp:298 +msgid "Starting special query..." +msgstr "Iniciando consulta especial..." + +#: kva_query.cpp:564 +msgid "Starting random query..." +msgstr "Iniciando consulta aleatoria..." + +#: kvoctrain.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for R)emark\n" +"R: %1" +msgstr "R: %1" + +#: kvoctrain.cpp:101 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" +"P: %1" +msgstr "P: %1" + +#: kvoctrain.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for T)ype of word\n" +"T: %1" +msgstr "T: %1" + +#: kvoctrain.cpp:181 +msgid "" +"The entry dialog contains unsaved changes.\n" +"Do you want to apply or discard your changes?" +msgstr "" +"El diálogo de entrada contiene cambios no guardados.\n" +"¿Desea aplicar o descartar dichos cambios?" + +#: kvoctrain.cpp:183 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios no guardados" + +#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 +msgid "Edit General Properties" +msgstr "Editar propiedades generales" + +#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 +msgid "Edit Properties for Original" +msgstr "Editar propiedades para el original" + +#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 +msgid "Edit Properties of a Translation" +msgstr "Editar propiedades de la traducción" + +#: kvoctrain.cpp:618 +msgid "Updating lesson indices..." +msgstr "Actualizando los índices de las lecciones..." + +#: kvoctrain.cpp:631 +msgid "Updating type indices..." +msgstr "Actualizando los índices de los tipos..." + +#: kvoctrain.cpp:635 +msgid "Updating tense indices..." +msgstr "Actualizando los índices de los tiempos..." + +#: kvoctrain.cpp:640 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Updating usage label indices..." +msgstr "Actualizando los índices de las etiquetas de uso..." + +#: kvoctrain.cpp:703 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected entry?\n" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar la entrada seleccionada?\n" + +#: kvoctrain.cpp:714 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected range?\n" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar el rango seleccionado?\n" + +#: kvoctrain.cpp:894 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" +"%n entries with the same content have been found and removed." +msgstr "" +"Se ha encontrado y eliminado una entrada con el mismo contenido.\n" +"Se han encontrado y eliminado %n entradas con el mismo contenido." + +#: kvoctrain.cpp:898 +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpiar" + +#: kvoctrain.cpp:906 +msgid "Entries in Lesson" +msgstr "Entradas por lección" + +#: kvoctrain.cpp:907 +msgid "Enter number of entries in lesson:" +msgstr "Introduzca el número de entradas por lección:" + +#: kvoctrain.cpp:913 +msgid "Creating random lessons..." +msgstr "Creando lecciones aleatorias..." + +#: kvoctrain.cpp:1002 +msgid "" +"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " +"its data in the general options dialog.\n" +"Should this dialog be invoked now?" +msgstr "" +"Para añadir un nuevo idioma que no esté listado en el submenú, primero debe " +"añadir su información en el diálogo de opciones generales.\n" +"¿Quiere que se abra ese diálogo ahora?" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +msgid "Invoke Dialog" +msgstr "Invocar diálogo" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +msgid "Do Not Invoke" +msgstr "No invocar" + +#: kvoctrain.cpp:1050 +msgid "Searching expression..." +msgstr "Buscando subexpresión..." + +#: kvoctrain.cpp:1200 +msgid "Resume &Query" +msgstr "Recuperar &consulta" + +#: kvoctrain.cpp:1201 +msgid "Resume &Multiple Choice" +msgstr "Recuperar elección &múltiple" + +#: kvoctrain.cpp:1232 +msgid "Another Language..." +msgstr "Otro idioma..." + +#: kvoctrain.cpp:1270 +msgid "&Original" +msgstr "&Original" + +#: kvoctrain.cpp:1273 +msgid "&Translation" +msgstr "&Traducción" + +#: kvoctrain.cpp:1275 +msgid "&%1. Translation" +msgstr "&%1. Traducción" + +#: kvoctrain.cpp:1324 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: kvoctrain.cpp:1332 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: kvoctraintable.cpp:124 +msgid "" +"Sorting is currently turned off for this document.\n" +"\n" +"Use the document properties dialog to turn sorting on." +msgstr "" +"La ordenación está desactivada para este documento.\n" +"\n" +"Utilice el diálogo de propiedades del documento para activarla." + +#: kvoctraintableitem.cpp:75 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Active, Not in Query" +msgstr "Activa, no consultada" + +#: kvoctraintableitem.cpp:76 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"In Query" +msgstr "En consulta" + +#: kvoctraintableitem.cpp:77 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Inactive" +msgstr "Inactiva" + +#: kvoctrainview.cpp:60 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Lesson" +msgstr "Lección" + +#: kvoctrainview.cpp:372 +#, c-format +msgid "KVocTrain - %1" +msgstr "KVocTrain - %1" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 +msgid "Adjective" +msgstr "Adjetivo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 +msgid "Adverb" +msgstr "Adverbio" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 +msgid "Article" +msgstr "Artículo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 +msgid "Article Definite" +msgstr "Artículo definido" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 +msgid "Article Indefinite" +msgstr "Artículo indefinido" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 +msgid "Conjunction" +msgstr "Conjunción" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 +msgid "Noun" +msgstr "Sustantivo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 +msgid "Noun Male" +msgstr "Sustantivo masculino" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 +msgid "Noun Female" +msgstr "Sustantivo femenino" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 +msgid "Noun Neutral" +msgstr "Sustantivo neutro" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 +msgid "Numeral" +msgstr "Numeral" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 +msgid "Numeral Ordinal" +msgstr "Numeral ordinal" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 +msgid "Numeral Cardinal" +msgstr "Numeral cardinal" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 +msgid "Preposition" +msgstr "Preposición" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 +msgid "Pronoun" +msgstr "Pronombre" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 +msgid "Pronoun Possessive" +msgstr "Pronombre posesivo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 +msgid "Pronoun Personal" +msgstr "Pronombre personal" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 +msgid "Question" +msgstr "Interrogativo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 +msgid "Verb" +msgstr "Verbo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 +msgid "Verb Irregular" +msgstr "Verbo irregular" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 +msgid "Verb Regular" +msgstr "Verbo regular" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 +msgid "Worse Than" +msgstr "Peor que" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 +msgid "Equal/Worse Than" +msgstr "Igual/Peor que" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 +msgid "Equal/Better Than" +msgstr "Igual/Mejor que" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 +msgid "Better Than" +msgstr "Mejor que" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 +msgid "Equal To" +msgstr "Igual a" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 +msgid "Not Equal" +msgstr "Desigual" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 +msgid "Contained In" +msgstr "Contenido en" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 +msgid "Not Contained In" +msgstr "No contenido en" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 +msgid "Within Last" +msgstr "Dentro del último" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 +msgid "Not Queried" +msgstr "No consultado" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 +msgid "Current Lesson" +msgstr "Lección actual" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 +msgid "Not Assigned" +msgstr "No asignado" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Am." +msgstr "Am." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Americanism" +msgstr "Americanismo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbr." +msgstr "abrev." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbreviation" +msgstr "abreviatura" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anat." +msgstr "anat." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anatomy" +msgstr "anatomía" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astr." +msgstr "astr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astronomy" +msgstr "atronomía" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biol." +msgstr "biol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biology" +msgstr "bilogía" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "b.s." +msgstr "s.p." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "bad sense" +msgstr "sentido peyorativo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contp." +msgstr "desp." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contemptuously" +msgstr "despreciativo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "eccl." +msgstr "ecl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "ecclesiastical" +msgstr "eclesiástico" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "fig." +msgstr "fig." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "figuratively" +msgstr "figurativo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geol." +msgstr "geol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geology" +msgstr "geología" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "hist." +msgstr "hist." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "historical" +msgstr "histórico" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "icht." +msgstr "ict." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "ichthyology" +msgstr "ictiología" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "ifml." +msgstr "ifml." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "informal" +msgstr "informal" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "iro." +msgstr "iro." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "ironic" +msgstr "ironía" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irr." +msgstr "irr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irregular" +msgstr "irregular" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "lit." +msgstr "lit." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "literary" +msgstr "literario" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metall." +msgstr "metal." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metallurgy" +msgstr "metalurgia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteor." +msgstr "meteor." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteorology" +msgstr "meteorología" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "min." +msgstr "min." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "mineralogy" +msgstr "mineralogía" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "mot." +msgstr "mot." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "motoring" +msgstr "motor" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mount." +msgstr "mont." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mountaineering" +msgstr "montañismo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "myth." +msgstr "mit." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "mythology" +msgstr "mitología" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "" +"_: abbreviation: proper name\n" +"npr." +msgstr "npr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "proper name" +msgstr "nombre propio" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "opt." +msgstr "opt." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "optics" +msgstr "óptica" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "orn." +msgstr "orn." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "ornithology" +msgstr "ornitología" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "o.s." +msgstr "u.m." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "oneself" +msgstr "uno mismo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "pers." +msgstr "pers." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "person" +msgstr "persona" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parl." +msgstr "parl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parliamentary" +msgstr "parlamentario" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharm." +msgstr "farm." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharmacy" +msgstr "farmacia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "phls." +msgstr "fil." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "philosophy" +msgstr "filosofía" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "phot." +msgstr "fot." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "photography" +msgstr "fotografía" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "phys." +msgstr "fis." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "physics" +msgstr "física" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiol." +msgstr "fisiol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiology" +msgstr "fisiología" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "pl." +msgstr "pl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "plural" +msgstr "plural" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poet." +msgstr "poes." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poetry" +msgstr "poesía" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "pol." +msgstr "pol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "politics" +msgstr "política" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "prov." +msgstr "prov." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "provincialism" +msgstr "provincialismo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psych." +msgstr "psic." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psychology" +msgstr "psicología" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhet." +msgstr "ret." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhetoric" +msgstr "retórica" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surv." +msgstr "prosp." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surveying" +msgstr "prospectar" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "tel." +msgstr "tel." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "telegraphy" +msgstr "telegrafía" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "teleph." +msgstr "telef." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "telephony" +msgstr "telefonía" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "thea." +msgstr "teat." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "theater" +msgstr "teatro" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typ." +msgstr "tip." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typography" +msgstr "tipografía" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "univ." +msgstr "univ." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "university" +msgstr "universidad" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "vet." +msgstr "vet." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "veterinary medicine" +msgstr "veterinaria" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zo." +msgstr "zo." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zoology" +msgstr "zoología" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "Presente del indicativo" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 +msgid "Preset Progressive" +msgstr "Presente + Gerundio" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 +msgid "Preset Perfect" +msgstr "Participio" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "Pretérito perfecto simple" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "pretérito + gerundio" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "Participio pasado" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "Futuro" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +msgid "! Title:" +msgstr "! Título:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +msgid "! Author:" +msgstr "! Autor:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +msgid "Error in csv file" +msgstr "Error en el archivo csv" + +#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 +msgid "Error in lex file" +msgstr "Error en el archivo lex" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 +msgid "expected ending tag <%1>" +msgstr "marca de finalización esperada <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 +msgid "I/O failure" +msgstr "fallo de E/S" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 +msgid "unexpected ending tag <%1>" +msgstr "marca de finalización no esperada <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "aparición de marca repetida <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 +msgid "" +"File:\t%1\n" +"Line:\t%2\n" +msgstr "" +"Archivo:\t%1\n" +"Línea:\t%2\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 +msgid "" +"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" +"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" +"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" +"do you want to proceed anyway?\n" +msgstr "" +"Su documento contiene un atributo desconocido <%1> en la etiqueta <%2>.\n" +"Quizá su versión de KVocTrain sea demasiado antigua o el documento esté " +"dañado.\n" +"Si continúa y guarda, después es muy probable que pierda información.\n" +"¿Desea continuar de todos modos?\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 +msgid "Unknown attribute" +msgstr "Atributo desconocido" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"Su documento contiene una marca desconocida <%1>. \n" +"Quizá su versión de KVocTrain sea demasiado antígua o el documento esté " +"dañado.\n" +"Se ha cancelado la carga porque KVocTrain no puede leer documentos con " +"elementos desconocidos.\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 +msgid "Unknown element" +msgstr "Elemento desconocido" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 +msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" +msgstr "aparición de marca no permitida <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "definición del código del idioma ambígua" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "la marca de inicio <%1> no se encuentra" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 +msgid "invalid xml file header" +msgstr "cabecera de archivo xml no válida" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "Se esperaba la marca <%1> pero se encontró <%2>." + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 +msgid "" +"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" +"\n" +"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." +msgstr "" +"Se ha encontrado una codificación de documento «%1» desconocida.\n" +"\n" +"Se ignorará. La codificación es ahora «%2»." + +#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 +msgid "Error in vocabbox file" +msgstr "Error en el archivo vocabbox" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 +msgid "Cannot open file
                              %1
                              " +msgstr "No se puede abrir el archivo
                              %1
                              " + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"No se puede cargar «%1»\n" +"¿Quiere volver a intentarlo?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 +msgid "I/O Failure" +msgstr "Fallo de E/S" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 +msgid "&Retry" +msgstr "&Reintentar" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 +msgid "Cannot write to file
                              %1
                              " +msgstr "No se puede escribir al archivo
                              %1
                              " + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"No se puede guardar «%1»\n" +"¿Quiere volver a intentarlo?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 +msgid "" +msgstr "" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 +msgid "Not Queried Yet" +msgstr "No consultado" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 +msgid "Level 1" +msgstr "Nivel 1" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 +msgid "Level 2" +msgstr "Nivel 2" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 +msgid "Level 3" +msgstr "Nivel 3" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 +msgid "Level 4" +msgstr "Nivel 4" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 +msgid "Level 5" +msgstr "Nivel 5" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 +msgid "Level 6" +msgstr "Nivel 6" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 +msgid "Level 7" +msgstr "Nivel 7" + +#: kvtnewstuff.cpp:77 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: kvtnewstuff.cpp:84 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" +"Se descargará el archivo seleccionado y será guardado como «%1»." + +#: main.cpp:36 +msgid "+[file]" +msgstr "+[archivo]" + +#: main.cpp:36 +msgid "Document file to open" +msgstr "Archivo de documento que se abrirá" + +#: main.cpp:40 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Entrenador de vocabulario" + +#: main.cpp:44 +msgid "KVocTrain" +msgstr "KVocTrain" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tEl equipo de KDE\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" + +#: main.cpp:52 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "Le ayuda a entrenar su vocabulario" + +#: main.cpp:57 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Autor y responsable" + +#: main.cpp:60 +msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" +msgstr "Anterior encargado e innumerables mejoras" + +#: main.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:66 +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" +msgstr "Ayuda para el portado a Qt3/KDE3" + +#: main.cpp:69 +msgid "Initial Italian localization" +msgstr "Traducción inicial al italiano" + +#: main.cpp:72 +msgid "Initial French localization" +msgstr "Traducción inicial al francés" + +#: main.cpp:75 +msgid "Initial Polish localization" +msgstr "Traducción inicial al polaco" + +#: main.cpp:78 +msgid "Converting documentation to docbook format" +msgstr "Coversión de la documentación al formato docbook" + +#: main.cpp:81 +msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" +msgstr "Herramienta para crear listas con los códigos ISO639" + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"Converter script \"langen2kvtml\" \n" +"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" +msgstr "" +"Guión de conversión «langen2kvtml» \n" +"(descargue los archivos en http://www.vokabeln.de/files.htm)" + +#: main.cpp:87 +msgid "Patch to implement Leitner learning method" +msgstr "Parche para implementar el método de aprendizaje Leitner" + +#: main.cpp:90 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "Lo portó a KConfig XT" + +#: main.cpp:92 +msgid "KDE Team" +msgstr "Equipo de KDE" + +#: main.cpp:93 +msgid "Many small enhancements" +msgstr "Muchas pequeñas mejoras" + +#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 +msgid "Comparison Training" +msgstr "Entrenamiento de comparativos" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 +msgid "Article Training" +msgstr "Entrenamiento de artículos" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 +msgid "&female:\t" +msgstr "&femenino:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 +msgid "&male:\t" +msgstr "&masculino:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 +msgid "&natural:\t" +msgstr "&neutro:\t" + +#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Elección múltiple" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Stop Query" +msgstr "&Detener consulta" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Edit Expression..." +msgstr "&Editar expresión..." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 +msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." +msgstr "Bien hecho, diste la respuesta correcta. %1% hecho." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 +msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." +msgstr "" +"Ha esperado demasiado para introducir la respuesta correcta. %1% hecho." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 +msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgstr "La respuesta no fue correcta. %1% hecho." + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 +msgid "Random Query" +msgstr "Consulta aleatoria" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 +msgid "Loading Random Query" +msgstr "Cargando consulta aleatoria" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 +msgid "" +"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" +"Press F6 for a list of translations containing '%2'" +msgstr "" +"Pulse F5 para una lista de traducciones que comienzan por «%1»\n" +"Pulse F6 para una lista de traducciones que contienen «%2»" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 +msgid "Enter the synonym:" +msgstr "Introducir el sinónimo:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 +msgid "Synonym Training" +msgstr "Entrenamiento de sinónimos" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 +msgid "Enter the antonym:" +msgstr "Introducir el antónimo:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 +msgid "Antonym Training" +msgstr "Entrenamiento de antónimos" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 +msgid "Paraphrase" +msgstr "Paráfrasis" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 +msgid "Enter the word:" +msgstr "Introducir la palabra:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 +msgid "Paraphrase Training" +msgstr "Entrenamiento de paráfrasis" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 +msgid "Example sentence" +msgstr "Frase de ejemplo" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 +msgid "Fill in the missing word:" +msgstr "Rellenar la palabra que falta:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 +msgid "Example Training" +msgstr "Entrenamiento de ejemplos" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 +msgid "Verb Training" +msgstr "Entrenamiento de verbos" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 +#, c-format +msgid "Current tense is: %1." +msgstr "El tiempo actual es %1." + +#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 +msgid "UK " +msgstr "RU " + +#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 +msgid "N. Am. " +msgstr "N. Am. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 +msgid "US " +msgstr "EEUU " + +#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 +msgid "ifml. " +msgstr "ifml. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 +msgid "vulg. " +msgstr "vulg. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:277 +msgid "Spotlight Online, issue " +msgstr "Spotlight Online, número " + +#: spotlight2kvtml.cpp:278 +msgid "" +"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" +msgstr "" +"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (convertido por spotlight2kvtml)" + +#: spotlight2kvtml.cpp:307 +msgid "" +"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" +"\n" +msgstr "" +"uso: spotlight2kvtml archivo_spot més año\n" +"\n" + +#: spotlight2kvtml.cpp:331 +msgid "Could not read " +msgstr "No se puede leer " + +#: spotlight2kvtml.cpp:342 +msgid "Could not write " +msgstr "No se puede escribir " + +#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 +msgid "Document Statistics" +msgstr "Estadísticas del documento" + +#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 +msgid "Number of Entries per Grade" +msgstr "Número de entradas por grado" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vo&cabulary" +msgstr "Vo&cabulario" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Learning" +msgstr "&Aprendizaje" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Descripciones de tiempos" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Language Elements" +msgstr "Elementos del idioma" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "Código del idioma (ISO 639):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Artículos" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Female:" +msgstr "&Femenino:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Male:" +msgstr "&Masculino:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Definite" +msgstr "Definido" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutro:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Indefinite" +msgstr "Indefinido" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Conjugation" +msgstr "Conjugación" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1ª persona:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2ª persona:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3. Person:" +msgstr "3ª persona:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "C&ommon" +msgstr "C&omún" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "F&emale:" +msgstr "F&emenino:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "M&ale:" +msgstr "M&asculino:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Neu&tral:" +msgstr "Neu&tro:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Plural" +msgstr "Plural" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Common" +msgstr "&Común" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Singular" +msgstr "Singular" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "General Document Properties" +msgstr "Propiedades generales del documento" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "&Authors:" +msgstr "&Autores:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "&Remark:" +msgstr "&Remarcar:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licencia:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Usage Labels" +msgstr "Utilización de etiquetas" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Opciones del documento" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Permiti&r ordenar" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Descripciones de tipos" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "Descripciones de la lección" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Table font:" +msgstr "&Tipo de letra para la tabla:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&IPA font:" +msgstr "Tipo de letra para &IPA:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Grade Colors" +msgstr "Colores de grado" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Level &4:" +msgstr "Nivel &4:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Level &5:" +msgstr "Nivel &5:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Level &7:" +msgstr "Nivel &7:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Level &6:" +msgstr "Nivel &6:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Not &queried:" +msgstr "&No consultado:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Color para el grado 1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 1." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Level &1:" +msgstr "Nivel &1:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Level &2:" +msgstr "Nivel &2:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Color para el grado 2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 2." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Level &3:" +msgstr "Nivel &3:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Color para el grado 3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 3." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Color para el grado 4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 4." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Color para el grado 5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 5." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Color para el grado 6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 6." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Color para el grado 7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Pulse aquí para cambiar el color del grado 7." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar colores" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Si está sin marcar, solo tendrá negro sobre blanco en los grados. Si está " +"marcado, se tomarán los colores de abajo." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "&Usar un método de aprendizaje alternativo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Usar el método de aprendizaje Leitner" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"Si marca esto se usará el método de aprendizaje Leitner, que requiere que " +"conteste correctamente a cada pregunta 4 veces seguidas. " + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "Interc&ambiar dirección aleatoriamente" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Random Query Options" +msgstr "Opciones de consulta aleatoria" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Activar lista de sug&erencias" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" +"Si está marcada, al pulsar F5 o F6 se mostrará una lista de sugerencias" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activa, podrá introducir parte de una respuesta y luego " +"pulsar F5 o F6 para obtener una lista de traducciones que comienzan por el " +"texto escrito o que lo contienen." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Split &translations" +msgstr "Partir &traducciones" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Partir traducciones y mostrar múltiples campos de respuesta" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activa, el programa partirá las traducciones en varias " +"partes, mostrando múltiples campos de respuesta, y necesitará responder a cada " +"uno de ellos. Esto es útil, por ejemplo, cuando una palabra tiene varios " +"significados que tienen distintas traducciones en el otro idioma." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Máximo número de cam&pos:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Máximo número de campos en los que partir las traducciones" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Introduzca el número máximo de campos de respuesta que desea tener. Cuando se " +"parta una traducción, el programa la partirá en todas estas partes, y la última " +"de ellas contendrá el resto de la traducción." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Activar el botó&n «Lo sé»" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Activar el botón «Lo sé» en la pantalla de consulta aleatoria" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"Si está marcada, el botón «Lo sé» estará disponible. Le permite decirle a la " +"consulta que sabe el resultado sin tener que escribirlo o marcarlo. Esto está " +"disponible por omisión. Si no marca esta opción, el botón «Lo sé» no estará " +"disponible." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "at" +msgstr "en" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "pe&riods" +msgstr "pun&tos" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Partir traducciones en los puntos" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, las traducciones se partirán en los puntos, " +"si tienen alguno (excepto en los puntos finales, que serán eliminados)." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "sem&icolons" +msgstr "puntos &y comas" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Partir traducciones en los puntos y comas" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido partidas " +"en los puntos o en los dos puntos serán partidas en los puntos y comas, si " +"tienen alguno." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "co&mmas" +msgstr "co&mas" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Partir traducciones en las comas" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido partidas " +"en los puntos, en los dos puntos o en los puntos y comas, serán partidas en las " +"comas, si tienen alguna." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "dos pun&tos" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Partir traducciones en los dos puntos" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, las traducciones que no hayan sido partidas " +"en los puntos serán partidas en los dos puntos, si tienen alguno." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Activar el bo&tón Mostrar más" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Activa el botón «Mostrar más» en la pantalla de consulta aleatoria" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "" +"Cuando está marcado podrá utilizar el botón «Mostrar más», que le permite " +"obtener la siguiente letra de su respuesta durante una consulta. Si está sin " +"marcar, el botón «Mostrar más» no estará activado y no podrá usarlo." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tiempo por consulta" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "&Show solution" +msgstr "&Mostrar solución" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&No time limitation" +msgstr "Si&n tiempo límite" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Marque esto si no desea ningún límite de tiempo por consulta." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Cuando está marcado, no hay límite de tiempo por consulta" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Continuar después del tiempo límite" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Tiempo má&ximo (s):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "M&ostrar tiempo restante" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "" +"Si está marcado, se activa una barra de progreso que le muestra el tiempo " +"restante." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea activar una barra de progreso que le muestre el " +"tiempo restante para cada consulta." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Establecer el tiempo máximo permitido por consulta." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"Debe establecer un tiempo límite para que KVocTrain le permita recordar la " +"respuesta correcta. Fije aquí el tiempo máximo que desea permitir por consulta." + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ombre:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "Car&gar" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "G&rade:" +msgstr "G&rado:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "Contador de &errores:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Última consul&ta:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Word t&ype:" +msgstr "T&ipo de palabra:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Query c&ount:" +msgstr "C&ontador de consulta:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Todos" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Lecciones seleccionadas:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Lección:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "E&xpiring" +msgstr "Ca&ducidad" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&oqueo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Available Languages" +msgstr "Idiomas disponibles" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected language" +msgstr "Eliminar el idioma seleccionado" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." +msgstr "Si pulsa este botón podrá eliminar el idioma seleccionado." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Alternative language code" +msgstr "Código de idioma alternativo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "" +"An alternative language code is set here but you can change it if you want" +msgstr "" +"Aquí se establece un código de idioma alternativo, pero puede cambiarlo si lo " +"desea" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Your own description of the language code." +msgstr "Su propia descripción del código de idioma." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "" +"A description of the language is written here and you can modify it if you " +"want." +msgstr "" +"Una descripción del idioma se escribe aquí, y puede modificarla si lo desea." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." +msgstr "" +"Seleccione un idioma o use «Añadir nuevo código de idioma» para añadir uno." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " +"Code dialog below to add one." +msgstr "" +"Puede seleccionar un idioma con la lista desplegable o usar el diálogo «Añadir " +"nuevo código de idioma» para añadir uno." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "The flag representing the language" +msgstr "La bandera que representa el idioma" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The default flag representing the language is set here but you can choose " +"another picture by clicking on the button." +msgstr "" +"La bandera predeterminada que representa el idioma se selecciona aquí, pero " +"puede elegir otra imagen pulsando el botón." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Language c&ode:" +msgstr "Código del idi&oma:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "You can assign a language to each column" +msgstr "Puede asignar un idioma a cada columna" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "" +"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " +"international language codes." +msgstr "" +"CAda columna puede tener asignado un idioma. Esto se hace internamente con los " +"típicos códigos de idiomas internacionales." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alte&rnative code:" +msgstr "Código alte&rnativo:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Select a second language code if necessary" +msgstr "Seleccione un segundo código de idioma, si es necesario" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " +"languages have the usual short code and one or two longer codes." +msgstr "" +"A veces puede resultar útil tener un segundo código de idioma, ya que algunos " +"idiomas tienen el típico código corto y uno o más códigos largos." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Lang&uage name:" +msgstr "Nombre del &idioma:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Describe the language in your own terms." +msgstr "Describa el idioma en sus propios términos." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " +"which is shown in the header buttons in the main view. " +msgstr "" +"Aquí podrá dar al código de idioma un nombre descriptivo en su propio idioma " +"que será mostrado en los botones de cabecera de la vista principal. " + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Imagen:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Set a picture for the language" +msgstr "Seleccione una imagen para el idioma" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Choose a picture to represent the language above." +msgstr "Selecciona una imagen para representar el lenguaje de arriba." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "Disposición de teclado:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Add New Language Code" +msgstr "Añadir nuevo código de idioma" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From &KDE Database" +msgstr "Añadir información del idioma de la base de datos de &KDE" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Obtains the language choices from the KDE database" +msgstr "Obtiene los elementos del idioma de la base de datos de KDE" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " +"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " +"language properties to your personal list." +msgstr "" +"Si pulsa este botón se abre un menú que contiene todos los países conocidos por " +"su instalación de KDE. Ordenados por país, puede añadir sus propiedades " +"deseadas de idioma a su lista personal." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From ISO639-&1" +msgstr "Añadir información del idioma de ISO639-&1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "List of languages covered by ISO639-1" +msgstr "Lista de idiomas cubierta por ISO639-1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " +"covered by \"ISO639-1\"" +msgstr "" +"Si pulsa este botón se abre un menú que contiene todos los códigos de idioma " +"cubiertos por «ISO639-1»" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Allow addition of the language you typed." +msgstr "Permite añadir el idioma que ha escrito." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "" +"This button becomes available when you type a language code in the field." +msgstr "" +"Este botón está disponible cuando teclea un código de idioma en el campo." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Type your language code if you know it." +msgstr "Escriba su código de idioma, si lo conoce." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " +"choose a language code." +msgstr "" +"Escriba el código de idioma, si lo conoce, o utilice uno de los dos botones de " +"abajo para seleccionar un código de idioma." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Sep&arator:" +msgstr "Sep&arador:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Selecciona qué separador desea usar para separar sus datos." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Seleccione un separador que dividirá las partes de una expresión cuando se " +"transfieran datos desde o hacia otra aplicación a través del portapapeles." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "A&bajo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "S&kip" +msgstr "O&mitir" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Arriba" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Utiliza&r el documento actual" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Marque esto si desea que los elementos del portapapeles estén en el mismo orden " +"de idioma que el documento actual." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Cuando está marcado, se asume que los elementos del portapapeles están en el " +"mismo orden de idioma que el documento actual." + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "Archivo:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "file.kvtml" +msgstr "archivo.kvtml" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "title" +msgstr "título" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "Gua&rdar opciones automáticamente al cerrar o salir" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Permitir que su trabajo se guarde automáticamente" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Su trabajo será guardado automáticamente si marca esta opción" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Crear una copia de seguridad cada" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Aña&dido inteligente" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Si está marcado, el diálogo de entrada se mostrará repetidamente" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" +"Si esta característica está activada, se mostrará repetidamente el diálogo de " +"entrada. Tras introducir el primer original, tendrá que introducir las " +"traducciones correspondientes. Luego continuará con el siguiente original y sus " +"traducciones hasta que termine y pulse la tecla «Esc»." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Aplicar cambios &sin preguntar" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Sus cambios se aplicarán automáticamente." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" +"Si está marcado, no se le preguntará si desea los cambios, sino que serán " +"aplicados automáticamente." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Column Resizing" +msgstr "Redimensionado de columnas" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomático" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain determina el redimensionado de columnas" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"KVocTrain hace que cada columna tenga el mismo ancho, excepto la de más a la " +"izquierda, que contiene los nombres de las lecciones, y que tiene la mitad de " +"tamaño que las otras. La segunda columna, que contiene la imagen que describe " +"el estado de la fila, tiene un ancho fijo." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "P&ercentage" +msgstr "Porcentaj&e" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"Las columnas se redimensionan usando el mismo factor al que se redimensiona la " +"ventana." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"Si está marcado, las columnas se redimensionan la misma cantidad que la ventana" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fijo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Las columnas no se redimensionan" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Cuando está marcado, no se redimensionan las columnas" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "Entries:" +msgstr "Entradas:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Lessons:" +msgstr "Lecciones:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Grade FROM" +msgstr "Grado DESDE" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Grade TO" +msgstr "Grado HASTA" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Entries" +msgstr "Entradas" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Additional Properties" +msgstr "Propiedades adicionales" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&inónimos:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "&Antónimos:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "E&xample:" +msgstr "E&jemplo:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Paráfrasis:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Comparativos de adjetivos" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Parec&ido gramatical:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "&Grade:" +msgstr "&Grado:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Last Query &Date" +msgstr "&Fecha de la última consulta" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "T&oday" +msgstr "H&oy" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Query Counters" +msgstr "Contadores de consultas" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Erróneo:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Todos juntos:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Llama al diálogo de entrada de lecciones" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Common Properties" +msgstr "Propiedades comunes" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "&Expression:" +msgstr "&Expresión:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Pronunciación:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Llama al diálogo de entrada de lecciones" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Llama al diálogo de caracteres del alfabeto fonético" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "T&ipo" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Subtipo:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Llama al diálogo de entrada de tipos de palabras" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Llama al diálogo de entrada de etiquetas de uso" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Acti&ve" +msgstr "Acti&vo" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Conjugación de verbos" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3ª persona:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tiempo:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Siguiente" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Sugerencias en elección múltiple" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "&1:" +msgstr "&1:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "&2:" +msgstr "&2:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "&3:" +msgstr "&3:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "&4:" +msgstr "&4:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "&5:" +msgstr "&5:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Introduzca la traducción correcta:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "Original Expression" +msgstr "Expresión original" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "&False friend:" +msgstr "&Parecido gramatical:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Verificar" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "Mostrar &más" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "Mostrar &todo" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "&No lo sé" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "Lo &sé" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Tiempo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Cuenta:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "Ciclo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Introduzca las formas de conjugación correctas." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "El tiempo actual es %1." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "Forma base:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Rellenar las expresiones comparativas que faltan:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Seleccione el artículo correcto para este sustantivo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "&femenino" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "&masculino" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "&neutro" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Seleccione la traducción correcta:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "&No lo sé" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Eloy Cuadra,Rafael Beccar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,ecuadra@eloihr.net,kdemail@rafabeccar.com.ar" + +#~ msgid "MCQueryDlgForm" +#~ msgstr "MCQueryDlgForm" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kwordquiz.po new file mode 100644 index 00000000000..a1024c446df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -0,0 +1,2048 @@ +# translation of kwordquiz.po to Español +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Eloy Cuadra , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwordquiz\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:06+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "Cannot open file
                              %1
                              " +msgstr "No se puede abrir el archivo
                              %1
                              " + +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "Cannot write to file
                              %1
                              " +msgstr "No se puede escribir en el archivo
                              %1
                              " + +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Parece que este no es un archivo de (K)WordQuiz" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz sólo puede abrir archivos creados con WordQuiz 5.x" + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Filas y columnas" + +#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 +msgid "Your answer was correct!" +msgstr "Su respuesta es correcta." + +#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 +msgid "Your answer was incorrect." +msgstr "Su respuesta es incorrecta." + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "Títulos de las columnas" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Preferencias del editor" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "Prueba" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Preferencias de la prueba" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "" +"Tarjeta\n" +"Apariencia" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Preferencias del aspecto de la tarjeta" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 +msgid "" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "" +"Caracteres\n" +"especiales" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 +#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Respuesta correcta" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 +#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Previous Question" +msgstr "Pregunta anterior" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 +#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "Su respuesta" + +#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 +msgid "Summary" +msgstr "Sumario" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "" +"Un potente programa de aprendizaje de vocabulario por medio de tarjetas con " +"dibujos" + +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Un número del 1 al 5 que se corresponde \n" +"con las entradas en el modo menú" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Tipo de sesión para comenzar: \n" +"\"tarjeta\" para tarjetas, \n" +"\"om\" para opciones múltiples, \n" +"\"qa\" para preguntas y respuestas" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Responsable de KDE educativo" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobrescribir" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" +"Ahora se descargará el archivo seleccionado y será guardado como " +"\"%1\"." + +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Go To" +msgstr "&Ir a" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 23 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "V&ocabulary" +msgstr "V&ocabulario" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 36 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Modo" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 44 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Quiz" +msgstr "&Prueba" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 70 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Go to" +msgstr "Ir a" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Title for the left column" +msgstr "Título para la columna de la izquierda" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Enter a title (identifier) for the left column" +msgstr "Intruduzca un título (identificativo) para la columna de la izquierda" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Column 1:" +msgstr "&Columna 1:" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Title for the right column" +msgstr "Título para la columna de la derecha" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Enter a title (identifier) for the right column" +msgstr "Introduzca un título (identificativo) para la columna de la derecha" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "C&olumn 2:" +msgstr "C&olumna 2:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de filas" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have" +msgstr "Introduzca el número de filas que debe tener el vocabulario" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of rows:" +msgstr "&Número de filas:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Height of selected row" +msgstr "Altura de la fila seleccionada" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)" +msgstr "Introduzca la altura (en puntos) para la fila seleccionada" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Row height:" +msgstr "A<ura de la fila:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Column &width:" +msgstr "&Ancho de la columna:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Width of selected column" +msgstr "Anchura de la columna seleccionada" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)" +msgstr "Introduzca la anchura (en puntos) de la columna seleccionada" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Based On" +msgstr "Basado en" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Sort based on this column" +msgstr "Ordenar basándose en esta colulmna" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Select the column on which you want to base the sort" +msgstr "Seleccionar la columna sobre la que desea basar la ordenación" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&1 Language 1" +msgstr "&1 Idioma 1" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select to sort based on the left column" +msgstr "Basar la ordenación en la columna de la izquierda" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&2 Language 2" +msgstr "&2 Idioma 2" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Select to sort based on the right column" +msgstr "Basar la ordenación en la columna de la derecha" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sort in this direction" +msgstr "Ordenar en esta dirección" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Select direction for the sort" +msgstr "Seleccionar la dirección de la ordenación" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ascendiente" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Select to sort in ascending order" +msgstr "Ordenar en modo ascendente" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Descending" +msgstr "&Descendiente" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Select to sort in descending order" +msgstr "Ordenar en modo descendiente" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 96 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "The flashcard" +msgstr "La tarjeta" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 127 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Language 1" +msgstr "Idioma 1" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 136 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for this card" +msgstr "Idioma u otro identificador para esta tarjeta" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 198 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "This is your question" +msgstr "Esta es su pregunta" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side." +msgstr "La tarjeta. Seleccione Prueba -> Comprobar para ver el otro lado." + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 293 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "00" +msgstr "00" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 299 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Questions" +msgstr "Preguntas" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 302 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "The number of cards in the session" +msgstr "El número de tarjetas en la sesión" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 330 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Correct answers" +msgstr "Respuestas correctas" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 333 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage." +msgstr "" +"El número de tarjetas contadas como correctas (que sé). Puede ser mostrado como " +"un porcentaje." + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 398 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Incorrect answers" +msgstr "Respuestas incorrectas" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 401 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a " +"percentage." +msgstr "" +"El número de tarjetas contadas como incorrectas (que no sé). Puede ser mostrado " +"como un porcentaje." + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 466 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Answered questions" +msgstr "Preguntas contestadas" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 469 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"El número de tarjetas ya vistas. Puede ser mostrado como un porcentaje." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "The question" +msgstr "La pregunta" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for the question" +msgstr "Idioma u otro identificador para la pregunta" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Your previous answer" +msgstr "Su respuesta anterior" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Your answer to the previous question" +msgstr "Su respuesta a la pregunta anterior" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "This was your answer" +msgstr "Esta fue su respuesta" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "The number of questions in the session" +msgstr "El número de preguntas de la sesión" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"El número de preguntas respondidas correctamente. Puede ser mostrado como un " +"porcentaje." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"El número de preguntas respondidas incorrectamente. Puede ser mostrado como un " +"porcentaje." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"El número de preguntas ya respondidas. Puede ser mostrado como un porcentaje." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Previous correct answer" +msgstr "Respuesta correcta anterior" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "The correct answer to the previous question" +msgstr "La respuesta correcta a la pregunta anterior" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "This was the correct answer" +msgstr "Esta era la respuesta correcta" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Your choices" +msgstr "Sus posibilidades" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "&2 Option" +msgstr "&2 opción" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Three choices for the answer. One is correct." +msgstr "Tres posibilidades para la respuesta. Una es la correcta." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "&1 Option" +msgstr "&1 opción" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Language 2" +msgstr "Idioma 2" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for the answer" +msgstr "Idioma u otro identificador para la respuesta" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&3 Option" +msgstr "&3 opción" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Previous question" +msgstr "Pregunta anterior" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "The previous question" +msgstr "La pregunta anterior" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "This was your question" +msgstr "Esta fue su pregunta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Card Appearance" +msgstr "Apariencia de la tarjeta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "This is the question" +msgstr "Esta es la pregunta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191 +#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Front" +msgstr "Anverso" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Flip" +msgstr "&Voltear" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Flip card" +msgstr "Voltear la tarjeta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Use to show the other side of the card" +msgstr "Posibilita ver el reverso de la tarjeta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Color de texto:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Frame color:" +msgstr "Color del marco:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Card color:" +msgstr "Color de la tarjeta:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Font for back of card" +msgstr "Tipo de letra para el reverso de la tarjeta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" +msgstr "" +"Se utiliza para seleccionar el tipo de letra con el que se mostrará el reverso " +"de la tarjeta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Select text color" +msgstr "Seleccionar color de texto" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Use to select the color for text shown on the card" +msgstr "Determina el color de texto para el anverso de la tarjeta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select card frame color" +msgstr "Seleccionar color del marco" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" +msgstr "Determina el color del marco de la tarjeta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Select card color" +msgstr "Seleccione el color de la tarjeta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Select color used to draw the card" +msgstr "Selecciona el color para dibujar la tarjeta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Font for front of card" +msgstr "Tipo de letra para el anverso de la tarjeta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" +msgstr "" +"Se utiliza para seleccionar el tipo de letra que se mostrará en el anverso de " +"la tarjeta" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " +"associated with each action." +msgstr "" +"Nota: Seleccione 'Preferencias -> Configurar accesos rápidos...' para cambiar " +"el acceso rápido asociado con cada acción." + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95 +#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Special Character 1" +msgstr "Carácter especial 1" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl+1" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115 +#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Special Character 2" +msgstr "Carácter especial 2" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl+2" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135 +#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Special Character 3" +msgstr "Carácter especial 3" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+3" +msgstr "Ctrl+3" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155 +#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Special Character 4" +msgstr "Carácter especial 4" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+4" +msgstr "Ctrl+4" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175 +#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Special Character 5" +msgstr "Carácter especial 5" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+5" +msgstr "Ctrl+5" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195 +#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Special Character 6" +msgstr "Carácter especial 6" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+6" +msgstr "Ctrl+6" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "F" +msgstr "F" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215 +#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Special Character 7" +msgstr "Carácter especial 7" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+7" +msgstr "Ctrl+7" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "G" +msgstr "G" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235 +#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Special Character 8" +msgstr "Carácter especial 8" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+8" +msgstr "Ctrl+8" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "H" +msgstr "H" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255 +#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Special Character 9" +msgstr "Carácter especial 9" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+9" +msgstr "Ctrl+9" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Select character to modify" +msgstr "Seleccione el carácter a modificar" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Customizable special character actions" +msgstr "Acciones personalizadas de caracteres especiales" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "C&haracter..." +msgstr "Ca&rácter..." + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Click to choose a new character" +msgstr "Pulse para seleccionar un nuevo carácter" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Choose a character for the selected action" +msgstr "Elija un carácter para la acción seleccionada" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Preview of current character" +msgstr "Previsualización del carácter actual" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Preview of the character associated with the selected action" +msgstr "Previsualización del carácter asociado con la acción seleccionada" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Enter Ke&y Moves" +msgstr "Mo&vimiento de la tecla Entrar" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "How enter key moves" +msgstr "Cómo mueve la tecla Intro" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" +msgstr "Seleccione cómo se comportará la tecla Intro en el editor" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "A&bajo" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter." +msgstr "" +"Selecciona si la siguiente celda inferior debe convertirse en activa al pulsar " +"Intro." + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "&Right" +msgstr "&Derecha" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" +msgstr "" +"Selecciona si la siguiente celda a la derecha debe convertirse en activa al " +"pulsar Intro" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Does not &move" +msgstr "No se &mueve" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" +msgstr "Selecciona si la celda actual debe permanecer activa al pulsar Intro" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "E&nable fill-in-the-blank" +msgstr "Activar relle&nado de espacios" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Check to enable fill-in-the-blank" +msgstr "Marcar para activar el relleno" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" +msgstr "Selecciona activar las funciones de relleno" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 36 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Elección múltiple" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 39 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior for a multiple choice session" +msgstr "Especifica el comportamiento de una sesión de elección múltiple" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 50 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Check selection a&utomatically" +msgstr "Comprobar selección a&utomáticamente" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 53 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Check to correct automatically" +msgstr "Marcar para corregir automáticamente" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 56 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Select if a choice should be checked immediately" +msgstr "Selecciona si una elección debe ser comprobada inmediatamente" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 66 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Question && Answer" +msgstr "Pregunta y respuesta" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 69 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior for a question and answer session" +msgstr "Especifica el comportamiento para una sesión de preguntas y respuestas" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 80 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "&Treat hint as error" +msgstr "&Tratar las pistas como errores" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 83 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Check to count hint as error" +msgstr "Marcar para contar las pistas como errores" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 86 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if questions where the hint function has been used should be counted as " +"errors" +msgstr "" +"Selecciona si las preguntas en las que se usaron pistas deben ser contadas como " +"errores" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 +#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 99 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" +msgstr "" +"Especifica el comportamiento de la presentación de la puntuación en cualquier " +"sesión" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 110 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "&Show score as a percentage" +msgstr "&Muestra la puntuación como porcentaje" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 113 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Check to show score as a percentage" +msgstr "Marcar para mostrar la puntuación como porcentaje" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 116 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Select if the score should be shown as a percentage" +msgstr "Selecciona si la puntuación debe mostrarse como un porcentaje" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 146 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Flashcard" +msgstr "Tarjeta" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 149 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior of a flashcard session" +msgstr "Indicar el comportamiento de una sesión con tarjetas" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 185 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "seconds and" +msgstr "segundos y" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 188 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Specify the amount of time between card flips" +msgstr "Especifica el espacio de tiempo entre vueltas de cartas" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 196 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Delay to flip card" +msgstr "Intervalo para voltear la tarjeta" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 199 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Delay in seconds to flip card" +msgstr "Intervalo para dar vuelta la terjeta (en segundos)" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 227 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Count &as correct" +msgstr "Contar como co&rrecto" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 230 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Select how to count card" +msgstr "Selecciona cómo contar la tarjeta" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 233 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " +"next card" +msgstr "" +"Selecciona si la carta anterior debe ser contada como correcta cuando se mueve " +"a la siguiente carta" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 241 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Count as &error" +msgstr "Contar como &error" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 247 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the " +"next card" +msgstr "" +"Selecciona si la carta anterior debe ser contada como incorrecta cuando se " +"mueve a la siguiente carta" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 257 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "&Flip card automatically after" +msgstr "&Volver la carta automáticamente tras" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 263 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Check to flip card automatically" +msgstr "Marque para volver la tarjeta automáticamente" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 266 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of " +"time" +msgstr "" +"Selecciona si quiere que la tarjeta se vuelva automáticamente tras el espacio " +"de tiempo especificado" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 619 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "This is _____ answer" +msgstr "Esta es _____ respuesta" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 631 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Type your answer" +msgstr "Escriba su respuesta" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 634 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" +msgstr "La respuesta que se muestra en blanco para una pregunta de relleno" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 656 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Type the answer to the question" +msgstr "Escriba la respuesta a la pregunta" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10 +#: rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" +msgstr "¿Es la primera vez que inicia KWordQuiz?" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Titles for column 1" +msgstr "Título para la columna 1" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20 +#: rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Titles for column 2" +msgstr "Título para la columna de la izquierda" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24 +#: rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Font used in the editor" +msgstr "Tipo de letra utilizada en el editor" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28 +#: rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" +msgstr "Determina si el rellenado de espacios debe estar activado" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Direction the Enter key moves in the editor" +msgstr "Seleccione cómo se comportará la tecla Intro en el editor" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Characters for the special character toolbar" +msgstr "Caracteres para la barra de caracteres especiales" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" +msgstr "" +"Comprobar automaticamente las respuestas seleccionadas en el modo de opciones " +"múltiples" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Automatically flip flashcard" +msgstr "Dar vuelta la tarjeta automaticamente" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50 +#: rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "Time delay for flipping flashcard" +msgstr "Intervalo para dar vuelta la tarjeta" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54 +#: rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Treat use of hint as error" +msgstr "Considerar el uso de pistas como errores" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Count flashcard as correct or error" +msgstr "Contar tarjeta como correcta o error" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "Quiz mode" +msgstr "Modo cuestionario" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Show score as percentage" +msgstr "Mostrar la puntuación como porcentaje" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Font used for front of flashcard" +msgstr "Tipo de letra usado para el anverso de la tarjeta" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Color used for text on front of flashcard" +msgstr "Color para el texto en el anverso de la tarjeta" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Color used for front of flashcard" +msgstr "Color para el anverso de la tarjeta" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Color used for frame on front of flashcard" +msgstr "Color usado para el marco en el anverso de la terjeta" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Font used for back of flashcard" +msgstr "Tipo de letra para el reverso de la tarjeta" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Color used for text on back of flashcard" +msgstr "Color para el texto en la parte posterior de la tarjeta" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Color used for back of flashcard" +msgstr "Color utilizado para el reverso de la tarjeta" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Color used for frame on back of flashcard" +msgstr "Color usado para el marco en el reverso de la tarjeta" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "The Providers path for KWordQuiz" +msgstr "La ruta del proveedor para KWordQuiz" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "La orden utilizada para comenzar la descarga de vocabulario" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "" +"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " +"$HOME)" +msgstr "" +"La carpeta en la cual se guardan de forma predeterminada los archivos de " +"vocabulario descargados (relativo a $HOME)" + +#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 +msgid "Cannot &Undo" +msgstr "No se puede &deshacer" + +#: kwordquiz.cpp:109 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Crea un nuevo documento de vocabulario en blanco" + +#: kwordquiz.cpp:113 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Abre un documento de vocabulario existente" + +#: kwordquiz.cpp:118 +msgid "&Get New Vocabularies..." +msgstr "&Obtener nuevo vocabulario..." + +#: kwordquiz.cpp:119 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "Descargar nuevo vocabulario" + +#: kwordquiz.cpp:123 +msgid "Saves the active vocabulary document" +msgstr "Guarda el documento de vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:127 +msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Guarda el documento de vocabulario activo con un nombre distinto" + +#: kwordquiz.cpp:131 +msgid "Closes the active vocabulary document" +msgstr "Cierra el documento de vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:135 +msgid "Prints the active vocabulary document" +msgstr "Imprime el documento de vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:139 +msgid "Quits KWordQuiz" +msgstr "Sale de KWordQuiz" + +#: kwordquiz.cpp:143 +msgid "Undoes the last command" +msgstr "Deshace la última orden" + +#: kwordquiz.cpp:147 +msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "" +"Corta el texto de las celdas seleccionadas y lo pone en el portapapeles" + +#: kwordquiz.cpp:151 +msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "" +"Copia el texto de las celdas seleccionadas y lo pone en el portapapeles" + +#: kwordquiz.cpp:155 +msgid "" +"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" +msgstr "" +"Pega texto previamente cortado o copiado al portapapeles en las celdas " +"seleccionadas" + +#: kwordquiz.cpp:159 +msgid "Clears the content of the selected cells" +msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas" + +#: kwordquiz.cpp:162 +msgid "&Insert Row" +msgstr "&Insertar fila" + +#: kwordquiz.cpp:163 +msgid "Inserts a new row above the current row" +msgstr "Inserta una nueva fila encima de la actual" + +#: kwordquiz.cpp:166 +msgid "&Delete Row" +msgstr "E&liminar fila" + +#: kwordquiz.cpp:167 +msgid "Deletes the selected row(s)" +msgstr "Elimina las celdas seleccionadas" + +#: kwordquiz.cpp:170 +msgid "&Mark as Blank" +msgstr "&Marcar como blanco" + +#: kwordquiz.cpp:171 +msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" +msgstr "" +"Marca la palabra actual o la seleccionada como un espacio en blanco para " +"rellenar" + +#: kwordquiz.cpp:174 +msgid "&Unmark Blanks" +msgstr "&Desmarcar blancos" + +#: kwordquiz.cpp:175 +msgid "Removes blanks from the current or selected word" +msgstr "Elimina blancos de la palabra actual o de la seleccionada" + +#: kwordquiz.cpp:180 +msgid "&Column Titles..." +msgstr "Títulos de las &columnas..." + +#: kwordquiz.cpp:181 +msgid "Defines the column titles for the active vocabulary" +msgstr "Define los títulos de las columnas para el vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:184 +msgid "&Font..." +msgstr "&Tipo de letra..." + +#: kwordquiz.cpp:185 +msgid "Defines the font used by the editor" +msgstr "Define el tipo de letra utilizado por el editor" + +#: kwordquiz.cpp:190 +msgid "&Rows/Columns..." +msgstr "&Filas/columnas..." + +#: kwordquiz.cpp:191 +msgid "" +"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active " +"vocabulary" +msgstr "" +"Define el número de filas, alturas de filas y anchuras de columnas del " +"vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:194 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Ordenar..." + +#: kwordquiz.cpp:195 +msgid "" +"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or " +"right column" +msgstr "" +"Ordena el vocabulario en orden ascendente o descendiente basándose en la " +"columna izquierda o derecha" + +#: kwordquiz.cpp:198 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "&Barajar" + +#: kwordquiz.cpp:199 +msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" +msgstr "Baraja las entradas del vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:202 +msgid "Change Mode" +msgstr "Cambiar modo" + +#: kwordquiz.cpp:203 +msgid "Changes the mode used in quiz sessions" +msgstr "Cambia el modo que se usa en las sesiones de pruebas" + +#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222 +#: kwordquiz.cpp:223 +msgid "Selects this mode" +msgstr "Selecciona este modo" + +#: kwordquiz.cpp:230 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#: kwordquiz.cpp:231 +msgid "Activates the vocabulary editor" +msgstr "Activa el editor de vocabulario" + +#: kwordquiz.cpp:234 +msgid "&Flashcard" +msgstr "&Tarjeta" + +#: kwordquiz.cpp:235 +msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" +msgstr "Inicia una sesión de tarjetas usando el vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:238 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "Elección &múltiple" + +#: kwordquiz.cpp:239 +msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" +msgstr "Comienza una sesión de elección múltiple usando el vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:242 +msgid "&Question && Answer" +msgstr "&Preguntas y respuestas" + +#: kwordquiz.cpp:243 +msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" +msgstr "" +"Comienza una sesión de preguntas y respuestas usando el vocabulario activo" + +#: kwordquiz.cpp:246 +msgid "&Check" +msgstr "&Comprobar" + +#: kwordquiz.cpp:247 +msgid "Checks your answer to this question" +msgstr "Comprueba su respuesta a esta pregunta" + +#: kwordquiz.cpp:250 +msgid "I &Know" +msgstr "Lo &sé" + +#: kwordquiz.cpp:251 +msgid "Counts this card as correct and shows the next card" +msgstr "Cuenta esta carta como correcta y muestra la siguiente carta" + +#: kwordquiz.cpp:254 +msgid "I &Do Not Know" +msgstr "&No lo sé" + +#: kwordquiz.cpp:255 +msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" +msgstr "Cuenta esta carta como incorrecta y muestra la siguiente carta" + +#: kwordquiz.cpp:258 +msgid "&Hint" +msgstr "&Pista" + +#: kwordquiz.cpp:259 +msgid "Gets the next correct letter of the answer" +msgstr "Obtiene la siguiente letra correcta de la respuesta" + +#: kwordquiz.cpp:262 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kwordquiz.cpp:263 +msgid "Restarts the quiz session from the beginning" +msgstr "Reinicia la sesión desde el principio" + +#: kwordquiz.cpp:266 +msgid "Repeat &Errors" +msgstr "Repetir &errores" + +#: kwordquiz.cpp:267 +msgid "Repeats all incorrectly answered questions" +msgstr "Repite todas las preguntas respondidas incorrectamente" + +#: kwordquiz.cpp:271 +msgid "Configures sound and other notifications for certain events" +msgstr "Configura el sonido y otras notificaciones para ciertos eventos" + +#: kwordquiz.cpp:275 +msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" +msgstr "" +"Especifica las preferencias para el editor de vocabulario y las sesiones de " +"preguntas" + +#: kwordquiz.cpp:312 +msgid "Toggles display of the toolbars" +msgstr "Muestra/oculta las barras de herramientas" + +#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abriendo archivo..." + +#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551 +#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672 +#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725 +#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753 +#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799 +#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827 +#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861 +#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889 +#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: kwordquiz.cpp:480 +msgid "Opening a new document window..." +msgstr "Abriendo una nueva ventana de documento..." + +#: kwordquiz.cpp:496 +msgid "&Join selected files into one list" +msgstr "&Unir los archivos seleccionados en una lista" + +#: kwordquiz.cpp:499 +msgid "" +"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" +"*.wql|KWordQuiz Document\n" +"*.xml.gz|Pauker Lesson\n" +"*.csv|Comma-Separated Values" +msgstr "" +"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Todos los documentos soportados\n" +"*.kvtml|Documento de vocabulario de KDE\n" +"*.wql|Documento de KWordQuiz\n" +"*.xml.gz|Lección de Pauker\n" +"*.csv|Valores separados por comas" + +#: kwordquiz.cpp:503 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "Abrir documento de vocabulario" + +#: kwordquiz.cpp:556 +msgid "Saving file..." +msgstr "Guardando archivo..." + +#: kwordquiz.cpp:577 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Guardando archivo con otro nombre..." + +#: kwordquiz.cpp:587 +msgid "" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" +"*.wql|KWordQuiz Document\n" +"*.csv|Comma-Separated Values\n" +"*.html|Hypertext Markup Language" +msgstr "" +"*.kvtml|Documento de vocabulario de KDE\n" +"*.wql|Documento de KWordQuiz\n" +"*.csv|Valores separados por comas\n" +"*.html|Lenguaje de marcas de hipertexto" + +#: kwordquiz.cpp:590 +msgid "Save Vocabulary Document As" +msgstr "Guardar documento de vocabulario como" + +#: kwordquiz.cpp:612 +msgid "" +"The file" +"
                              %1" +"
                              already exists. Do you want to overwrite it?
                              " +msgstr "El archivo
                              %1
                              ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?
                              " + +#: kwordquiz.cpp:635 +msgid "Closing file..." +msgstr "Cerrando archivo..." + +#: kwordquiz.cpp:662 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: kwordquiz.cpp:677 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." + +#: kwordquiz.cpp:702 +msgid "Undoing previous command..." +msgstr "Deshaciendo la orden anterior..." + +#: kwordquiz.cpp:709 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Cortando selección..." + +#: kwordquiz.cpp:716 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copiando selección al portapapeles..." + +#: kwordquiz.cpp:723 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." + +#: kwordquiz.cpp:730 +msgid "Clearing the selected cells..." +msgstr "Borrando las celdas seleccionadas..." + +#: kwordquiz.cpp:737 +msgid "Inserting rows..." +msgstr "Insertando filas..." + +#: kwordquiz.cpp:744 +msgid "Deleting selected rows..." +msgstr "Eliminando las filas seleccionadas..." + +#: kwordquiz.cpp:751 +msgid "Marking selected text as a blank..." +msgstr "Marcando el texto seleccionado como en blanco..." + +#: kwordquiz.cpp:758 +msgid "Removing blank markings..." +msgstr "Eliminando marcas de texto en blanco..." + +#: kwordquiz.cpp:765 +msgid "Searching for indicated text..." +msgstr "Buscando el texto indicado..." + +#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805 +msgid "Not implemented yet" +msgstr "No implementado" + +#: kwordquiz.cpp:772 +msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." +msgstr "Estableciendo los títulos de las columnas del vocabulario..." + +#: kwordquiz.cpp:789 +msgid "Setting the font of the vocabulary..." +msgstr "Estableciendo el tipo de letra del vocabulario..." + +#: kwordquiz.cpp:804 +msgid "Changing the keyboard layout..." +msgstr "Cambiando el diseño del teclado..." + +#: kwordquiz.cpp:811 +msgid "Inserting special character..." +msgstr "Insertando carácter especial..." + +#: kwordquiz.cpp:818 +msgid "Changing row and column properties..." +msgstr "Cambiando las propiedades de filas y columnas..." + +#: kwordquiz.cpp:825 +msgid "Sorting the vocabulary..." +msgstr "Ordenando el vocabulario..." + +#: kwordquiz.cpp:832 +msgid "Randomizing the vocabulary..." +msgstr "Haciendo aleatorio el vocabulario..." + +#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866 +#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880 +msgid "Updating mode..." +msgstr "Actualizando modo..." + +#: kwordquiz.cpp:887 +msgid "Starting editor session..." +msgstr "Iniciando sesión de editor..." + +#: kwordquiz.cpp:894 +msgid "Starting flashcard session..." +msgstr "Comenzando sesión de tarjetas..." + +#: kwordquiz.cpp:901 +msgid "Starting multiple choice session..." +msgstr "Iniciando sesión de elección múltiple..." + +#: kwordquiz.cpp:908 +msgid "Starting question & answer session..." +msgstr "Iniciando sesión de preguntas y respuestas..." + +#: kwordquiz.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Inserta el carácter %1" + +#: kwordquiz.cpp:1134 +msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" +msgstr "Esto reiniciará la prueba. ¿Quiere continuar?" + +#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167 +msgid "&1 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&1 %1 -> %2 en orden" + +#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168 +msgid "&2 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&2 %1 -> %2 en orden" + +#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169 +msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&3 %1 -> %2 aleatorio" + +#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170 +msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&4 %1 -> %2 aleatorio" + +#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171 +msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" +msgstr "&5 %1 <-> %2 aleatorio" + +#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181 +msgid "%1 -> %2 In Order" +msgstr "%1 -> %2 en orden" + +#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187 +msgid "%1 -> %2 Randomly" +msgstr "%1 -> %2 aleatorio" + +#: kwordquiz.cpp:1190 +msgid "%1 <-> %2 Randomly" +msgstr "%1 <-> %2 aleatorio" + +#: kwordquizview.cpp:68 +msgid "Column 1" +msgstr "Columna 1" + +#: kwordquizview.cpp:69 +msgid "Column 2" +msgstr "Columna 2" + +#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 +#, c-format +msgid "KWordQuiz - %1" +msgstr "KWordQuiz - %1" + +#: kwordquizview.cpp:223 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Nombre:_____________________________ Fecha:__________" + +#: kwordquizview.cpp:304 +msgid "&Undo Entry" +msgstr "&Deshacer entrada" + +#: kwordquizview.cpp:315 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "Hubo un error al rellenar el espacio entre los paréntesis" + +#: kwordquizview.cpp:411 +msgid "&Undo Cut" +msgstr "&Deshacer cortar" + +#: kwordquizview.cpp:451 +msgid "&Undo Paste" +msgstr "&Deshacer pegar" + +#: kwordquizview.cpp:539 +msgid "&Undo Clear" +msgstr "&Deshacer eliminar" + +#: kwordquizview.cpp:550 +msgid "&Undo Insert" +msgstr "&Deshacer insertar" + +#: kwordquizview.cpp:564 +msgid "&Undo Delete" +msgstr "&Deshacer eliminar" + +#: kwordquizview.cpp:633 +msgid "&Undo Mark Blank" +msgstr "&Deshacer marcar como blanco" + +#: kwordquizview.cpp:679 +msgid "&Undo Unmark Blank" +msgstr "&Deshacer desmarcar como blanco" + +#: kwordquizview.cpp:778 +msgid "&Undo Sort" +msgstr "&Deshacer ordenar" + +#: kwordquizview.cpp:793 +msgid "&Undo Shuffle" +msgstr "&Deshacer barajar" + +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opciones de vocabulario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Seleccione el tipo de impresión" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "&Lista de vocabulario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "E&xamen de vocabulario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Tarjetas" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Especificar el tipo de impresión a hacer" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Selecciona imprimir el vocabulario como se muestra en el editor" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Selecciona imprimir el vocabulario como un examen de vocabulario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Selecciona imprimir tarjetas" + +#: prefcardappearance.cpp:68 +msgid "" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Reverso" + +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Respuesta" + +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Seleccionar carácter" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Seleccionar este carácter" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/libtdeedu.po new file mode 100644 index 00000000000..4c2f0642920 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# translation of libtdeedu.po to Spanish +# +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdeedu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-11 08:32+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: extdate/extdatetime.cpp:49 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jan" +msgstr "Ene" + +#: extdate/extdatetime.cpp:49 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Feb" +msgstr "Feb" + +#: extdate/extdatetime.cpp:50 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Mar" +msgstr "Mar" + +#: extdate/extdatetime.cpp:50 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Apr" +msgstr "Abr" + +#: extdate/extdatetime.cpp:51 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"May" +msgstr "May" + +#: extdate/extdatetime.cpp:51 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jun" +msgstr "Jun" + +#: extdate/extdatetime.cpp:52 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jul" +msgstr "Jul" + +#: extdate/extdatetime.cpp:52 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Aug" +msgstr "Ago" + +#: extdate/extdatetime.cpp:53 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Sep" +msgstr "Sep" + +#: extdate/extdatetime.cpp:53 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Oct" +msgstr "Oct" + +#: extdate/extdatetime.cpp:54 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Nov" +msgstr "Nov" + +#: extdate/extdatetime.cpp:54 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Dec" +msgstr "Dic" + +#: extdate/extdatetime.cpp:57 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Mon" +msgstr "Lun" + +#: extdate/extdatetime.cpp:57 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Tue" +msgstr "Mar" + +#: extdate/extdatetime.cpp:58 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Wed" +msgstr "Mie" + +#: extdate/extdatetime.cpp:58 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Thu" +msgstr "Jue" + +#: extdate/extdatetime.cpp:59 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Fri" +msgstr "Vie" + +#: extdate/extdatetime.cpp:59 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Sat" +msgstr "Sab" + +#: extdate/extdatetime.cpp:60 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Sun" +msgstr "Dom" + +#: extdate/extdatetime.cpp:63 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"January" +msgstr "Enero" + +#: extdate/extdatetime.cpp:63 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"February" +msgstr "Febrero" + +#: extdate/extdatetime.cpp:64 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"March" +msgstr "Marzo" + +#: extdate/extdatetime.cpp:64 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"April" +msgstr "Abril" + +#: extdate/extdatetime.cpp:65 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"May" +msgstr "Mayo" + +#: extdate/extdatetime.cpp:65 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"June" +msgstr "Junio" + +#: extdate/extdatetime.cpp:66 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"July" +msgstr "Julio" + +#: extdate/extdatetime.cpp:66 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"August" +msgstr "Agosto" + +#: extdate/extdatetime.cpp:67 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"September" +msgstr "Septiembre" + +#: extdate/extdatetime.cpp:67 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"October" +msgstr "Octubre" + +#: extdate/extdatetime.cpp:68 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"November" +msgstr "Noviembre" + +#: extdate/extdatetime.cpp:68 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"December" +msgstr "Diciembre" + +#: extdate/extdatetime.cpp:71 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Monday" +msgstr "Lunes" + +#: extdate/extdatetime.cpp:71 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: extdate/extdatetime.cpp:72 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: extdate/extdatetime.cpp:72 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: extdate/extdatetime.cpp:73 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Friday" +msgstr "Viernes" + +#: extdate/extdatetime.cpp:73 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: extdate/extdatetime.cpp:74 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "Programa de pruebas para ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "Compara KDatePicker y ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "Prueba de ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "(c) 2004, Jason Harris" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:80 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Semana %1" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:152 +msgid "Next year" +msgstr "Año siguiente" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:153 +msgid "Previous year" +msgstr "Año anterior" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:154 +msgid "Next month" +msgstr "Mes siguiente" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:155 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:156 +msgid "Select a week" +msgstr "Seleccionar una semana" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:157 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleccionar un mes" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:158 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleccionar un año" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:159 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleccionar el día de hoy" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Glosario" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Referencias" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..8ec89e805fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,767 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libtdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po twin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po +GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libtdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po twin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am + +#>+ 103 +ksirtet.gmo: ksirtet.po + rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po + test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo +kbounce.gmo: kbounce.po + rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po + test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo +kbackgammon.gmo: kbackgammon.po + rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po + test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo +ktron.gmo: ktron.po + rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po + test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo +klines.gmo: klines.po + rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po + test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo +ksmiletris.gmo: ksmiletris.po + rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po + test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo +kfouleggs.gmo: kfouleggs.po + rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po + test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo +ksokoban.gmo: ksokoban.po + rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po + test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo +katomic.gmo: katomic.po + rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po + test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo +kmines.gmo: kmines.po + rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po + test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo +lskat.gmo: lskat.po + rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po + test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo +konquest.gmo: konquest.po + rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po + test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo +kshisen.gmo: kshisen.po + rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po + test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo +kmahjongg.gmo: kmahjongg.po + rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po + test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo +knetwalk.gmo: knetwalk.po + rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po + test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo +kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po + rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po + test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo +libksirtet.gmo: libksirtet.po + rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po + test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo +kpat.gmo: kpat.po + rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po + test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo +ksnake.gmo: ksnake.po + rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po + test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo +klickety.gmo: klickety.po + rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po + test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo +libtdegames.gmo: libtdegames.po + rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po + test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo +kolf.gmo: kolf.po + rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po + test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo +kbattleship.gmo: kbattleship.po + rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po + test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo +kspaceduel.gmo: kspaceduel.po + rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po + test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo +kenolaba.gmo: kenolaba.po + rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po + test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo +kasteroids.gmo: kasteroids.po + rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po + test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo +twin4.gmo: twin4.po + rm -f twin4.gmo; $(GMSGFMT) -o twin4.gmo $(srcdir)/twin4.po + test ! -f twin4.gmo || touch twin4.gmo +kblackbox.gmo: kblackbox.po + rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po + test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo +kpoker.gmo: kpoker.po + rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po + test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo +atlantik.gmo: atlantik.po + rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po + test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo +ksame.gmo: ksame.po + rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po + test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo +kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po + rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po + test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo +ktuberling.gmo: ktuberling.po + rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po + test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo +kreversi.gmo: kreversi.po + rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po + test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libtdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids twin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 36 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..df5cc3d16d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,641 @@ +# traducción de atlantik.po a Español +# translation of atlantik.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:24+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Conectando a %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Búsqueda de nombre de servidor finalizada..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Conectando a %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "¡Conexión fallida!. Código de error: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Intercambiar %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Añadir componente" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Finca" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Dinero" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "de" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "a" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Añadir" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Da" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 de %2 jugadores han aceptado la propuesta de intercambio." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "da" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada por %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Eliminar del intercambio" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Solicitar intercambio con %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Jugador %1 al salón" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Subasta: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Subasta" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Puja" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Pujar" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "A la una..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "A las dos..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "¡Adjudicado!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Precio: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Propietario: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "no adquirida" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Casas: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecadas: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Precio no hipotecadas: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Valor hipoteca: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Valor casas: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Precio casa: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Dinero: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Quitar hipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Construir hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Construir casa" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Vender hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Vender casa" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández Sancho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rosuna@wol.es,santi@kde-es.org" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "&Mostrar registro de eventos" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Comprar" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Subasta" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Utilizar tarjeta para salir de la cárcel" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Pagar para salir de la cárcel" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Tirar &dados para salir de la cárcel" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Error al conectar: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "conexión rechazada por el servidor." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "no se puede conectar al servidor." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "servidor no encontrado." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "error desconocido." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Conexión perdida con el servidor.%1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Desconectado de %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Ahora le toca a usted." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Usted forma parte actualmente de una partida. ¿Está seguro de que quiere cerrar " +"Atlantik?. Si lo hace, perderá la partida." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "¿Cerrar y perder?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Cerrar y perder" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuración del juego" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Abandonar partida" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar partida" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Descargando lista de configuración..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "La partida ha comenzado. Descargando información completa..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Lista de configuración descargada." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Conectar con este servidor" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Conectar a este puerto" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Unirse a esta partida" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "El tablero de Atlantic" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "Cliente de KDE para jugar partidas tipo Monopoly en la red monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Soporte KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "varios parches" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "icono de la aplicación" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "iconos de fichas" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "iconos" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "El tablero de Atlantic" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Registro de eventos" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Fecha/Hora" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Archivo de registro de Atlantik, guardado en %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Configurar Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personalización" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Tablero" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta servidor" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nombre del jugador:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Foto del jugador:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Solicitar lista de servidores de Internet al comenzar" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Si está activado, Atlantik conecta al inicio con un meta servidor para\n" +"solicitar una lista de servidores de Internet.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Ocultar servidores en desarrollo" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Algunos de los servidores de Internet puede estar ejecutando versiones\n" +"de desarrollo del programa. Si esta opción está activada, Atlantik no\n" +"mostrará esos servidores.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Mostrar marcas de tiempo en los mensajes de la charla" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Si está activado, Atlantik añadirá marcas de tiempo al principio\n" +"de los mensajes de la charla.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Comentarios del estado de la partida" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Mostrar la tarjeta de escritura en las propiedades no adquiridas" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero mostrarán una\n" +"tarjeta de estado para indicar que están en venta.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Resaltar las propiedades no adquiridas" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero serán resaltadas para\n" +"indicar que están en venta.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Oscurecer las propiedades hipotecadas" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las propiedades hipotecadas\n" +"se oscurecerán en el tablero.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animar movimiento de la ficha" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las fichas se moverán por el tablero en\n" +"vez de saltar directamente de una casilla a otra.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Efectos Quartz" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las cabeceras coloreadas de las fincas del tablero tendrán un " +"efecto Quartz similar al del estilo Quartz de KWin.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Introducir servidor de monopd personalizado" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Servidor:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Seleccionar servidor de monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Volver a cargar lista de servidores" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Obtener lista de servidores" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Descargando lista de servidores..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Lista de servidores descargada." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Error al obtener la lista de servidores." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Crear o seleccionar una partida de monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Partida" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Lista de servidores" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Crear partida" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Crear nueva partida %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Unirse a la partida %2 de %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Unirse a la partida" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..f947cdf9b8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of kasteroids.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasteroids\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:42+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel " +"Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org," +"yo@miguelrevilla.com" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Juego espacial para KDE" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "KAsteroides" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "Se puede disparar a incrementos de potencia." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "El número de naves por partida." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "Reproducir sonidos." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "Sonido a reproducir cuando una nave es destruida." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "Sonido a reproducir cuando una roca es destruida." + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "Naves" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "Combustible" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "Impulsar" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Girar a la izquierda" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "Disparar" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "Frenar" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "Protegerse" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "Despegar" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "Pulse %1 para despegar." + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "Nave destruida. Pulse %1 para despegar." + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "¡Fin de la partida!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "Comenzar una nueva partida con" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr " naves." + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "Mostrar mejores puntuaciones al acabar la partida" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "Jugador puede destruir incrementos de potencia" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"Fin de la partida\n" +"\n" +"Disparos:\t%1\n" +" Acertados:\t%2\n" +" Perdidos:\t%3\n" +"Proporción:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "KAsteroides está detenido." + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "Detenido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/katomic.po new file mode 100644 index 00000000000..498ae6f694e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/katomic.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# translation of katomic.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. +# santi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 00:41+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel Revilla " +"Rodríguez,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com," +"santi@kde-es.org" + +#: configbox.cpp:30 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Velocidad de animación:" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "You solved level %1 with %2 moves!" +msgstr "¡Resolvió el nivel %1 con %2 movimientos!" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "Congratulations" +msgstr "Enhorabuena" + +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +msgid "Level %1 Highscores" +msgstr "Mejores puntuaciones del nivel %1" + +#: gamewidget.cpp:183 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: gamewidget.cpp:188 +msgid "Highscore:" +msgstr "Mejores puntuaciones:" + +#: gamewidget.cpp:200 +msgid "Your score so far:" +msgstr "Su puntuación hasta ahora:" + +#: levelnames.cpp:1 +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: levelnames.cpp:2 +msgid "Formic Acid" +msgstr "Ácido fórmico" + +#: levelnames.cpp:3 +msgid "Acetic Acid" +msgstr "Ácido acético" + +#: levelnames.cpp:4 +msgid "trans-Butene" +msgstr "Butano" + +#: levelnames.cpp:5 +msgid "cis-Butene" +msgstr "Ciclo-butano" + +#: levelnames.cpp:6 +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "Éter dimetílico" + +#: levelnames.cpp:7 +msgid "Butanol" +msgstr "Butanol" + +#: levelnames.cpp:8 +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-metil-2-propanol" + +#: levelnames.cpp:9 +msgid "Glycerin" +msgstr "Glicerina" + +#: levelnames.cpp:10 +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "Poli-tetra-fluor-etano" + +#: levelnames.cpp:11 +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "Ácido oxálico" + +#: levelnames.cpp:12 +msgid "Methane" +msgstr "Metano" + +#: levelnames.cpp:13 +msgid "Formaldehyde" +msgstr "Formaldehido" + +#: levelnames.cpp:14 +msgid "Crystal 1" +msgstr "Cristal 1" + +#: levelnames.cpp:15 +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "Ácido acético etil ester" + +#: levelnames.cpp:16 +msgid "Ammonia" +msgstr "Amoniaco" + +#: levelnames.cpp:17 +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "3-metil-pentano" + +#: levelnames.cpp:18 +msgid "Propanal" +msgstr "Propanal" + +#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 +msgid "Propyne" +msgstr "Propino" + +#: levelnames.cpp:20 +msgid "Furanal" +msgstr "Furanal" + +#: levelnames.cpp:21 +msgid "Pyran" +msgstr "Pirano" + +#: levelnames.cpp:22 +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "Ciclo-pentano" + +#: levelnames.cpp:23 +msgid "Methanol" +msgstr "Metanol" + +#: levelnames.cpp:24 +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "Nitroglicerina" + +#: levelnames.cpp:25 +msgid "Ethane" +msgstr "Etano" + +#: levelnames.cpp:26 +msgid "Crystal 2" +msgstr "Cristal 2" + +#: levelnames.cpp:27 +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "Etilenglicol" + +#: levelnames.cpp:28 +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-Alanina" + +#: levelnames.cpp:29 +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "Cianoguanidina" + +#: levelnames.cpp:30 +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "Ácido prúsico (Ácido ciánico)" + +#: levelnames.cpp:31 +msgid "Anthracene" +msgstr "Antraceno" + +#: levelnames.cpp:32 +msgid "Thiazole" +msgstr "Tiasol" + +#: levelnames.cpp:33 +msgid "Saccharin" +msgstr "Sacarina" + +#: levelnames.cpp:34 +msgid "Ethylene" +msgstr "Etileno" + +#: levelnames.cpp:35 +msgid "Styrene" +msgstr "Estireno" + +#: levelnames.cpp:36 +msgid "Melamine" +msgstr "Melamina" + +#: levelnames.cpp:37 +msgid "Cyclobutane" +msgstr "Ciclo-butano" + +#: levelnames.cpp:38 +msgid "Nicotine" +msgstr "Nicotina" + +#: levelnames.cpp:39 +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "Ácido acetil-salicílico" + +#: levelnames.cpp:40 +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "Meta-di-nitro-benceno" + +#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 +msgid "Malonic Acid" +msgstr "Ácido malónico" + +#: levelnames.cpp:43 +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "2,2-Dimetil-propano" + +#: levelnames.cpp:44 +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "Etil-benceno" + +#: levelnames.cpp:45 +msgid "Propene" +msgstr "Propano" + +#: levelnames.cpp:46 +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-Asparragina" + +#: levelnames.cpp:47 +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7-Cyclo-octatetraene" + +#: levelnames.cpp:48 +msgid "Vanillin" +msgstr "Vanilina" + +#: levelnames.cpp:49 +msgid "Crystal 3" +msgstr "Cristal 3" + +#: levelnames.cpp:50 +msgid "Uric Acid" +msgstr "Ácido úrico" + +#: levelnames.cpp:51 +msgid "Thymine" +msgstr "Tiamina" + +#: levelnames.cpp:52 +msgid "Aniline" +msgstr "Anilina" + +#: levelnames.cpp:53 +msgid "Chloroform" +msgstr "Cloroformo" + +#: levelnames.cpp:54 +msgid "Carbonic acid" +msgstr "Ácido carbónico" + +#: levelnames.cpp:55 +msgid "Crystal 4" +msgstr "Cristal 4" + +#: levelnames.cpp:56 +msgid "Ethanol" +msgstr "Etanol" + +#: levelnames.cpp:57 +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "Acrilo-nitrilo" + +#: levelnames.cpp:58 +msgid "Furan" +msgstr "Furano" + +#: levelnames.cpp:59 +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "I-Ácido láctico" + +#: levelnames.cpp:60 +msgid "Maleic Acid" +msgstr "Ácido Maléico" + +#: levelnames.cpp:61 +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "Ácido meso-tartárico" + +#: levelnames.cpp:62 +msgid "Crystal 5" +msgstr "Cristal 5" + +#: levelnames.cpp:63 +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "Ácido fórmico etil ester" + +#: levelnames.cpp:64 +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4-Cyclo-hexadiano" + +#: levelnames.cpp:65 +msgid "Squaric acid" +msgstr "Ácido escuárico" + +#: levelnames.cpp:66 +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "Ácido ascórbico" + +#: levelnames.cpp:67 +msgid "Iso-Propanol" +msgstr "Iso-propanol" + +#: levelnames.cpp:68 +msgid "Phosgene" +msgstr "Fosgeno" + +#: levelnames.cpp:69 +msgid "Thiophene" +msgstr "Tiamina" + +#: levelnames.cpp:70 +msgid "Urea" +msgstr "Urea" + +#: levelnames.cpp:71 +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "Ácido pirúvico" + +#: levelnames.cpp:72 +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "Óxido de etileno" + +#: levelnames.cpp:73 +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "Ácido fosfórico" + +#: levelnames.cpp:74 +msgid "Diacetyl" +msgstr "Diacetil" + +#: levelnames.cpp:75 +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "Trans-diclorotileno" + +#: levelnames.cpp:76 +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "Alilisotiocianita" + +#: levelnames.cpp:77 +msgid "Diketene" +msgstr "Diquetina" + +#: levelnames.cpp:78 +msgid "Ethanal" +msgstr "Etanal" + +#: levelnames.cpp:79 +msgid "Acroleine" +msgstr "Acroleína" + +#: levelnames.cpp:81 +msgid "Uracil" +msgstr "Uracilo" + +#: levelnames.cpp:82 +msgid "Caffeine" +msgstr "Cafeina" + +#: levelnames.cpp:83 +msgid "Acetone" +msgstr "Acetona" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "Juego de entretenimiento atómico para KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtómic" + +#: main.cpp:50 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 niveles nuevos" + +#: main.cpp:51 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "Gráficos del juego e icono de la aplicación" + +#: molek.cpp:88 +msgid "Noname" +msgstr "Sin nombre" + +#: molek.cpp:111 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Nivel: %1" + +#: toplevel.cpp:44 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Mostrar &mejores puntuaciones" + +#: toplevel.cpp:57 +msgid "Atom Up" +msgstr "Átomo arriba" + +#: toplevel.cpp:58 +msgid "Atom Down" +msgstr "Átomo abajo" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "Atom Left" +msgstr "Átomo a la izquierda" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Atom Right" +msgstr "Átomo a la derecha" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Next Atom" +msgstr "Átomo siguiente" + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Previous Atom" +msgstr "Átomo anterior" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kbackgammon.po new file mode 100644 index 00000000000..136dc2d9af0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -0,0 +1,1646 @@ +# translation of kbackgammon.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. +# santi , 2005, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# Translation of kbackgammon to Spanish +# traducción de kbackgammon.po a Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbackgammon\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Víctor Romero \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Abrir tablero" + +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" + +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "Backgammon de GNU (experimental)" + +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Siguiente generación (experimental)" + +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "Página principal de FIBS" + +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Reglas del Backgammon" + +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Motor" + +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Doblar cubo" + +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Backgammon en la web" + +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Orden: " + +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Este área contiene los mensajes de estado de la partida. La mayoría de estos " +"mensajes se le envían desde el motor actual." + +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Esta es la línea de órdenes. Usted puede escribir aquí órdenes especiales " +"relacionados con el motor actual. La mayoría de las órdenes relevantes están " +"también disponibles en los menús." + +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." +msgstr "" +"Esta es la barra de botones de la barra de herramientas. Le da un fácil acceso " +"a las órdenes relacionadas con el juego. Puede arrastrar la barra a un lugar " +"diferente dentro de la ventana." + +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "" +"Esta es la barra de estado. Le muestra el motor actualmente seleccionado en la " +"esquina izquierda." + +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Aquí puede elegir las preferencias generales de %1" + +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Autoguardar" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Acontecimientos" + +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"Después de terminar su movimiento, este tiene que ser enviado al motor. Usted " +"puede hacerlo tanto manualmente (en cuyo caso no debería activar esta " +"funcionalidad), como puede especificar una cantidad de tiempo que debe pasar " +"antes de enviar el movimiento. Si deshace el movimiento durante ese tiempo de " +"espera, el contador se borrará y se reiniciará de nuevo una vez usted finalice " +"su movimiento. Esto es muy útil para revisar el resultado de su movimiento." + +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Activar tiempo de espera" + +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Tiempo de espera en segundos:" + +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Marque la casilla para activar todos los mensajes que ha desactivado " +"previamente eligiendo la opción «No volver a mostrar este mensaje»." + +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Activar todos los mensajes" + +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Marque la casilla para guardar automáticamente la posición de todas las " +"ventanas al salir del programa. Se restaurarán al comenzar de nuevo." + +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Guardar preferencias al salir" + +#: kbg.cpp:570 +msgid "" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"La notificación de eventos de %1 se configura como parte del proceso de " +"notificación del sistema. Pulse aquí y podrá configurar sonidos del sistema, " +"etc." + +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Pulse aquí para configurar la notificación de eventos" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kbg.cpp:671 +msgid "" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Puede activar la barra de menús otra vez con el menú del tablero del botón " +"derecho del ratón." + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "Tablero" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "Aquí puede configurar el tablero de backgammon" + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "Movimientos cortos" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "Color 1" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "Color 2" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "&Desactiva movimientos cortos. Sólo arrastrar y soltar para mover." + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"Una pul&sación con el botón izquierdo del ratón moverá\n" +"una dama a la distancia más corta posible." + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"Una d&oble pulsación con el botón izquierdo del ratón moverá\n" +"una dama a la distancia más corta posible." + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "Mostrar contador en la barra de títulos" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "Ta&blero" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "Tipo de &letra" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "Asignar valores a los cubos" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"Asigna el valor del cubo y selecciona quien debería poder doblar.\n" +"Note que el valor 1 permite doblar a ambos ambos jugadores\n" +"automáticamente." + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "Jugador más bajo" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "Jugador más alto" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "Abrir cubo" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "Asignar valores a los dados" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "" +"Asigna valores a los dados seleccionados. Los dados del otro\n" +"jugador se borrarán y será turno del dueño de los dados." + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Esta es la barra del tablero de backgammon.\n" +"\n" +"Las damas que han sido expulsadas del tablero se ponen en la barra y permanecen " +"allí hasta que se pueden poner otra vez en el tablero. Las damas se pueden " +"mover arrastrándolas a su destino o usando la funcionalidad de «movimiento " +"corto».\n" +"\n" +"Si el cubo no ha sido doblado todavía y si se puede usar, su cara muestra 64 y " +"si se puede doblar, lo hará con una pulsación doble sobre él." + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " +"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " +"or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"Este es un campo normal del tablero de backgammon.\n" +"\n" +"Las damas se pueden colocar en este campo y si el estado actual de la partida y " +"los dados lo permiten, se pueden mover arrastrándolas a su destino o usando la " +"funcionalidad de «movimiento corto»." + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " +"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " +"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " +"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " +"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " +"doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Esta parte del tablero de backgammon es el hogar.\n" +"\n" +"Dependiendo de la dirección de la partida, uno de los hogares contiene los " +"dados y el otro contiene damas que han sido movidas fuera del tablero. Las " +"damas nunca pueden moverse fuera del hogar. Si este hogar contiene los dados y " +"el estado actual de la partida lo permite, una pulsación doble en los dados los " +"lanzará. Más aún, el cubo puede colocarse en el barra del hogar y se puede " +"doblar con una pulsación doble sobre él." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 usuario" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibitz a observadores y jugadores" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Susurrar solo a observadores" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Ventana de charla" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Esta es la ventana de charla.\n" +"\n" +"El texto en esta ventana está coloreado dependiendo de si está dirigido a usted " +"personalmente, gritado a la población general FIBS, lo ha dicho usted o es de " +"interés general. Si selecciona el nombre de un jugador, el contexto contiene " +"entradas específicamente dirigidas a ese jugador." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Información sobre" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Hablar a" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Usar diálogo" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Partida a 1 punto" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Partida a 2 puntos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Partida a 3 puntos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Partida a 4 puntos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Partida a 5 puntos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Partida a 6 puntos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Partida a 7 puntos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitada" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Gracia" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Desgracia" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Limpiar lista de gracias" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Silencio" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Selecciona usuarios para eliminar de la lista de gracias." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +msgid "" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." +msgstr "" +"Seleccione todos los usuarios que quiere eliminar de la lista de gracias y " +"después pulse Aceptar. Después de esto volverá a escuchar lo que dijeron." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Lista de &gracias" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Hablar a %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "%1 tells you: %2" +msgstr "%1 le dice: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "%1 shouts: %2" +msgstr "%1 grita: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "%1 whispers: %2" +msgstr "%1 susurra: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "%1 kibitzes: %2" +msgstr "%1 kibitzes: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "You tell %1: %2" +msgstr "Usted dice %1: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "You shout: %1" +msgstr "Usted grita: %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "You whisper: %1" +msgstr "Usted susurra: %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "You kibitz: %1" +msgstr "Usted kibitz: %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "User %1 left a message at %2: %3" +msgstr "Usuario %1 deja un mensaje a %2: %3" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Se ha entregado su mensaje para %1." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Se ha guardado su mensaje para %1." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "You say to yourself: " +msgstr "Habla consigo mismo: " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Información sobre %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Invitar %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Gracia %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Desgracia %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "La lista de gracias está ahora vacía." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "No escuchará lo que %1 diga o grite." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Escuchará otra vez lo que %1 diga y grite." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "No escuchará lo que la gente grite." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Escuchará lo que la gente grite." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "Motor FIBS" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Aquí puede configurar el motor FIBS de backgammon" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Mensajes automáticos" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Mostrar copia de mensajes personales en la ventana principal" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Pedir automáticamente información del jugador en invitación" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." +msgstr "" +"Normalmente todos los mensajes enviados directamente a ti por otros jugadores " +"se muestran solo en la ventana de conversación. Marque esta casilla si desea " +"tener una copia de estos mensajes en la ventana principal." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you would like to receive information on players that invite " +"you to games." +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea recibir información de los jugadores que le " +"invitan a partidas." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "Comenzar la partida:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "Gana la partida:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "Pierde la partida:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " +"new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Si quiere enviar un saludo a su oponente cuando comience una nueva partida, " +"marque esta casilla y escriba el mensaje dentro del campo de entrada." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Si quiere enviar un mensaje a su oponente cuando usted gane una partida, marque " +"esta casilla y escriba el mensaje dentro del campo de entrada." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Si quiere enviar un mensaje a su oponente cuando usted pierda una partida, " +"marque esta casilla y escriba el mensaje dentro del campo de entrada." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "&Local" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "Nombre del servidor:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "Puerto del servidor:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "Nombre del usuario:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +msgid "" +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " +"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Introduzca aquí el nombre del servidor de FIBS. Con casi absoluta certeza este " +"debería ser «fibs.com». Si deja esto en blanco, se le preguntara otra vez en " +"tiempo de conexión." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +msgid "" +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Introduzca aquí el número del puerto de FIBS. Con casi absoluta certeza este " +"debería ser «4321». Si deja esto en blanco, se le preguntara otra vez en tiempo " +"de conexión." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +msgid "" +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " +"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " +"you will be asked again at connection time." +msgstr "" +"Inicie aquí su sesión en FIBS. Si no tiene cuenta todavía, primero debería " +"crear una usando la correspondiente entrada en el menú. Si lo deja en blanco, " +"se le preguntara otra vez en tiempo de conexión." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +msgid "" +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " +"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " +"visible." +msgstr "" +"Introduzca aquí su contraseña en FIBS. Si todavía no había iniciado la sesión, " +"primero debería crear una cuenta usando la correspondiente entrada en el menú. " +"Si deja esto en blanco, se le preguntara otra vez en tiempo de conexión. La " +"contraseña no será visible." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "Mantener la conexión activa" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " +"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " +"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"Normalmente FIBS termina la conexión después de una hora de inactividad. Si " +"marca esta casilla, %1 intentará mantener la conexión, incluso si no está " +"jugando o charlando. Utilice ésto con cautela si no tiene tarifa plana de " +"acceso a Internet." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "&Conexión" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "&Lista de amigos" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (C)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (experiencia %2, tanteo %3) quiere continuar una partida guardada con usted. " +"Si quiere jugar use la correspondiente entrada en el menú para unirse (o " +"escriba «join %4»)." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 quiere continuar una partida guardada con usted" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (I)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (experiencia %2, tanteo %3) quiere jugar una partida ilimitada con usted. Si " +"quiere jugar, use la entrada del menú correspondiente para unirse (o escriba " +"«join %4»)." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 le ha invitado a jugar una partida ilimitada" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." +msgstr "" +"%1 (experiencia %2, tanteo %3) quiere jugar una partida a %4 puntos con usted. " +"Si quiere jugar, use la entrada de menú correspondiente para unirse (o escriba " +"«join %5»)." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 le ha invitado a una partida a %2 puntos" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "Todavía conectado. ¿Desconectarse primero?" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "Desconectar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Permanecer conectado" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "" +"Escriba el mensaje que debería mostrarse a otros\n" +"jugadores cuando usted no esté." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "Buscando a %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Conectando a %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "Error, se ha rechazado la conexión" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "Error, el servidor no existe o el servidor de nombres se ha caído." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "Error, leyendo datos desde la conexión" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "Desconectado." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"Introduzca el nombre del servidor al que quiere conectarse.\n" +"Este debería ser casi siempre «fibs.com»." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "" +"Introduzca el número de puerto del servidor. Debería ser casi siempre «4321»." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"Introduzca el nombre que le gustaría usar en el servidor %1. El nombre\n" +"no puede contener espacios o puntos. Si el nombre elegido no está disponible,\n" +"podrá elegir otro después.\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"Introduzca su nombre en el servidor %1. Si no tiene ninguna cuenta,\n" +"debería crear uno usando la correspondiente opción del menú.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "¡El nombre no puede contener espacios o puntos!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"Introduzca la contraseña que le gustaría usar con la cuenta %1\n" +"en el servidor %2. No puede contener puntos.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"Introduzca la contraseña para el nombre %1 en el servidor %2.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "¡La contraseña no puede contener puntos o espacios!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" +"Hubo un problema con su nombre y contraseña. Puede introducir de nuevo\n" +"su nombre y contraseña e intentar reconectarse." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "Nombre/contraseña equivocado" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconectar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1, ultima conexión de %2 a %3." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "La opción de más tableros está seleccionada." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "La opción de notificar está seleccionada." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "La opción de informe está seleccionada." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "¡El nombre seleccionado ya está en uso! Seleccione otro." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¡El nombre no puede contener espacios o puntos!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is %1" +". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " +"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"Se ha creado su cuenta. Su nuevo nombre es %1" +". Para activar completamente esta cuenta, ahora se cerrará la conexión. Una vez " +"que se vuelva a conectar, puede empezar a jugar al backgammon en FIBS." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - fin de la partida" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - partida ilimitada" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - partida a %5 puntos" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +msgid "Please make your move" +msgstr "Haga su movimiento" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(o use la correspondiente entrada de menú para unirse a la partida)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "Es su turno para tirar los dados o doblar el cubo" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "" +"(o use la correspondiente entrada de menú para aceptar o rechazar la partida)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "" +"(o use la correspondiente entrada de menú para aceptar o rechazar la oferta)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "Lo siento, ha perdido la partida." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "¡Felicidades, ha ganado la partida!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " +"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " +"you." +msgstr "" +"¡Nunca debe marcar la variable «estilo de tablero» a mano!. Es vital para el " +"correcto funcionamiento de este programa que la mantenga en 3. Ha sido " +"reiniciado usted." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +msgid "New Account" +msgstr "Nueva cuenta" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Invitar..." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "&Commands" +msgstr "Ó&rdenes" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Ready to Play" +msgstr "Preparado para jugar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "Mostrar tanteos" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "Ocultar tanteos" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "Greedy Bearoffs" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "Pedir dobles" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +msgid "&Response" +msgstr "&Responder" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +msgid "Join" +msgstr "Unir" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "Dejar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "&Unir" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "&Lista de jugadores" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&Charlar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Oponente" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Observadores" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Tanteo" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Exp." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Espera" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Nombre del servidor" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "C" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "A" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "P" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Esta ventana contiene la lista de jugadores. Muestra todos los jugadores que " +"están actualmente conectados a FIBS. Use el botón derecho del ratón para " +"conseguir un menú de contexto con información de ayuda y órdenes." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Hablar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Mirar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Observar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "No observar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Cegar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Selección de columna" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Selecciona todas las columnas que desearía\n" +"que fueran mostradas en la lista de jugadores." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "Lista de &jugadores" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "Correo a %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Mirar a %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Observar %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Actualizar %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Descegar %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Ciego %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Lista de jugadores - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Invitar jugadores" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Invitar" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "Continua&r" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Ilimitada" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Escriba el nombre del jugador que quiere invitar a la primera entrada del \n" +"tablero y selecciones la longitud de partida que desea en la casilla." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg dobla el cubo a %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg dobla" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Re&doblar" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rechazar" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Tire o doble." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Tire." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Tira %1 y %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Mueva 1 pieza." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Mueva %1 piezas." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg tira %1 y %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg no puede mover." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 contra %2" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "" +"Se está jugando ahora mismo una partida. Empezar una nueva la terminará." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Comenzar una partida nueva" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Continuar partida antigua" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Empezando nueva partida." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "Motor GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Aquí puede configurar el motor de backgammon GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Recomenzar backgammon GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"
                              " +"
                              " +msgstr "" +"Esto es código experimental que actualmente requiere una versión con un parche " +"especial de Backgammon GNU." +"
                              " +"
                              " + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"No se pudo comenzar el proceso Backgammon GNU.\n" +"Asegúrese de que el programa está en su variable de entorno PATH y que se llama " +"«gnubg».\n" +"Asegúrese de que su copia es al menos la versión 0.10" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "El proceso Backgammon GNU (%1) ha terminado. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Partidas locales" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Ofrecer partidas en red" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Unirse a partidas en red" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Nombres..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Escriba el número de puerto en el que desea escuchar las conexiones.\n" +"El número debe estar comprendido entre 1024 y 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Ahora esperando conexiones de entrada en el puerto %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Error al ofrecer conexiones en el puerto %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Escriba el nombre del servidor al que quiere conectarse:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Escriba el número de puerto en %1 al que desea conectarse.\n" +"El número debe estar comprendido entre 1024 y 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Ahora conectado a %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Error al conectar a %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "El jugador %1 (%2) se ha unido a la partida." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "creando jugador. virtual=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "uno" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "dos" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "El jugador %1 ha cambiado el nombre a %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Escriba el nombre del primer jugador:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Escriba el nombre del segundo jugador:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Los jugadores son %1 y %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nueva partida..." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Intercambiar colores" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "Modo de &edición" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Motor desconectado" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Utilice esto para configurar el motor desconectado" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Primer jugador:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Segundo jugador:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Introduzca el nombre del primer jugador." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Introduzca el nombre del segundo jugador." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Nombres de jugadores" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 tira %2, %3 tira %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 hace el primer movimiento." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Introduzca el nombre del jugador que juega en casa\n" +"desde la mitad inferior del tablero:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Introduzca el nombre del jugador que juega en casa\n" +"desde la mitad superior del tablero:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "¡%1 gana la partida. Felicidades!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, tire o doble." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "¡No es su turno para tirar!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "¡Fin de la partida!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, no puede mover." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +" , mueva una pieza.\n" +", mueva %n piezas." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 ha doblado. %2, ¿acepta el doble?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Doblando" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 ha aceptado el doble. La partida continúa." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Está en mitad de una partida. ¿Realmente desea salir abandonar?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "" +"Las órdenes de texto todavía no funcionan. La orden «%1» ha sido ignorada." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 contra %2 - Modo de edición" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rosuna@wol.es,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for KDE" +msgstr "Un programa de backgammon para KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Este es un programa gráfico de backgammon. Permite partidas de backgammon\n" +"con otros jugadores, partidas contra programas informáticos como GNU bg e " +"incluso\n" +"partidas en red usando el «Primer Servidor de Internet de Backgammon»." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Autor y responsable" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Enfrentamiento inicial del tablero" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Orden" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de órdenes" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..dddf94944f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,553 @@ +# translation of kbattleship.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# traducción de kbattleship.po a Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Pablo José Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel " +"Revilla Rodríguez,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org," +"yo@miguelrevilla.com,santi@kde-es.org" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Jugador 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Jugador 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Conectarse al servidor..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "&Iniciar servidor..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "Un &sólo jugador..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "Información del &enemigo" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Reproducir sonidos" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "&Mostrar rejilla" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Ocultar rejilla" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Enviando mensaje..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "Un &sólo jugador" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Ha ganado la partida :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "¿Quiere volver a empezar la partida?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "No reiniciar" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Esperando a que el enemigo dispare..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Enemigo desconectado." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Conectar al servidor" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "Iniciar &servidor" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "Partida de un &sólo jugador" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Esperando a que el jugador de la máquina comience la partida..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Esperando a que el otro jugador coloque sus barcos..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Esperando a que el otro jugador comience la partida..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Disparos" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Aciertos" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Agua" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Cargando diálogo de conexión al servidor..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "El cliente pide volver a empezar la partida. ¿Acepta?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Aceptar reiniciar" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Rechazar reiniciar" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Coloque sus barcos. Use la tecla «Mayúsculas» para colocar los barcos " +"verticalmente." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "¿Quiere pedirle al servidor volver a empezar la partida?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Preguntar si reiniciar" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "No preguntar" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Esperando una respuesta..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Cargando diálogo de inicio del servidor..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "Detener &servidor" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Esperando a un jugador..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "El URL «%1» pasado a KDE por Battleship no es un url válido" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"El URL «%1» pasado a KDE por Battleship no se reconoce como un juego de " +"Battleship." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "Des&conectar del servidor" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Comenzar partida" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Apodo:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Detener partida" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Esperando a que el jugador IA coloque los barcos..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "El enemigo ha disparado. Ahora dispare." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Ha perdido la partida :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Ha fallado la conexión con el puerto local «%1»\n" +"\n" +"Por favor, compruebe si otro servidor KBattleship se está\n" +"ejecutando u otra aplicación utiliza este puerto." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "¡La conexión se perdió!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Conectarse al servidor" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "El juego de los barcos para KDE" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Conexión al cliente perdida. Abandonando la partida." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Conexión abandonada por el enemigo. La implementación de protocolo del cliente " +"(%1) no es compatible con nuestra (%2) versión." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Ha perdido la partida :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Conexión a cliente abandonada. La implementación de protocolo del cliente (%1) " +"no es compatible con nuestra (%2) versión." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Hemos conseguido un jugador. Vamos a comenzar..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Puede disparar ahora." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Conexión rechazada por otro servidor." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "No se pudo encontrar al servidor." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Imposible conectarse al servidor." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Error desconocido; número: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Conexión al servidor perdida. Abandonando la partida." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Iniciar servidor" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "No puede colocar el barco aquí." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL asociada al servidor. Debe tener la forma kbattleship://servidor:puerto/ o " +"servidor:puerto" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Fundador del proyecto, manejo de la interfaz gráfica, cliente/servidor" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Cosas del diálogo, cliente/servidor" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Jugador de la máquina" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Soporte no Latín1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Varias mejoras" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Varias mejoras y correcciones de fallos" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Eliminación de errores y mejora de la estructura del código" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "descubrir DNS-SD" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"No tiene los gráficos de KBattleship instalados. ¡La partida no puede empezar " +"sin ellos!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Ventana de conversación" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Introduzca aquí un mensaje" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Pulse aquí para enviar el mensaje" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Diálogo de charla:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Apodo:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Introduzca un nombre que le identifique durante la partida" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Servidor:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Partidas en red local:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Elija un puerto al que conectarse" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Información de cliente del enemigo" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identificador del cliente:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Información del cliente:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Versión del cliente:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Versión del protocolo:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "Nombre de la &partida:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Elija un puerto en el que el servidor escuche" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Muestra todos los disparos" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Muestra todos los barcos tocados" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Muestra todos los disparos al agua" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kblackbox.po new file mode 100644 index 00000000000..909a0efd6ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# translation of kblackbox.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:37+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo J. Barneo González,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org" + +#: kbbgame.cpp:85 +msgid "Score: 0000" +msgstr "Puntuación: 0000" + +#: kbbgame.cpp:86 +msgid "Placed: 00 / 00" +msgstr "Colocado: 00 / 00" + +#: kbbgame.cpp:87 +msgid "Run: yesno" +msgstr "Ejecutar: si/no" + +#: kbbgame.cpp:88 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "Tamaño: 00 x 00" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "¿Realmente desea abandonar esta partida?" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Give Up" +msgstr "Abandonar" + +#: kbbgame.cpp:322 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"You did really well!" +msgstr "" +"Su puntuación final es: %1\n" +"¡Lo hizo muy bien!" + +#: kbbgame.cpp:325 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"I guess you need more practice." +msgstr "" +"Su puntuación final es: %1\n" +"Creo que necesita más práctica." + +#: kbbgame.cpp:331 +msgid "" +"You should place %1 balls!\n" +"You have placed %2." +msgstr "" +"¡Debería colocar %1 bolas!\n" +"Ha colocado %2." + +#: kbbgame.cpp:408 +msgid "Run: " +msgstr "Ejecutar: " + +#: kbbgame.cpp:414 +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " + +#: kbbgame.cpp:418 +msgid "Placed: " +msgstr "Colocado: " + +#: kbbgame.cpp:431 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Puntuación: %1" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "¡Esto será el fin de la partida actual!" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "End Game" +msgstr "Fin de la partida" + +#: kbbgame.cpp:702 +msgid "&Give Up" +msgstr "&Abandonar" + +#: kbbgame.cpp:703 +msgid "&Done" +msgstr "&Hecho" + +#: kbbgame.cpp:704 +msgid "&Resize" +msgstr "&Cambiar tamaño" + +#: kbbgame.cpp:709 +msgid "&Size" +msgstr "&Tamaño" + +#: kbbgame.cpp:711 +msgid " 8 x 8 " +msgstr " 8 x 8 " + +#: kbbgame.cpp:712 +msgid " 10 x 10 " +msgstr " 10 x 10 " + +#: kbbgame.cpp:713 +msgid " 12 x 12 " +msgstr " 12 x 12 " + +#: kbbgame.cpp:716 +msgid "&Balls" +msgstr "&Bolas" + +#: kbbgame.cpp:718 +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: kbbgame.cpp:719 +msgid " 6 " +msgstr " 6 " + +#: kbbgame.cpp:720 +msgid " 8 " +msgstr " 8 " + +#: kbbgame.cpp:722 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Tutorial" + +#: kbbgame.cpp:727 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: kbbgame.cpp:728 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: kbbgame.cpp:729 +msgid "Move Left" +msgstr "A la izquierda" + +#: kbbgame.cpp:730 +msgid "Move Right" +msgstr "A la derecha" + +#: kbbgame.cpp:731 +msgid "Trigger Action" +msgstr "Acción iniciadora" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE Blackbox Game" +msgstr "Juego de la caja negra para KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kbounce.po new file mode 100644 index 00000000000..7b12c18402c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kbounce.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of kbounce.po to Español +# traducción de kbounce.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:53+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Pablo de Vicente,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Miguel " +"Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,vicente@oan.es,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org," +"yo@miguelrevilla.com" + +#: highscores.cpp:9 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: kbounce.cpp:63 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: kbounce.cpp:68 +msgid "Score:" +msgstr "Puntuación:" + +#: kbounce.cpp:75 +msgid "Filled area:" +msgstr "Area rellena:" + +#: kbounce.cpp:80 +msgid "Lives:" +msgstr "Vidas:" + +#: kbounce.cpp:85 +msgid "Time:" +msgstr "Tiempo:" + +#: kbounce.cpp:102 +msgid "Press %1 to start a game!" +msgstr "¡Pulse %1 para comenzar una partida!" + +#: kbounce.cpp:135 +msgid "&Select Background Folder..." +msgstr "&Seleccionar carpeta de imagen de fondo..." + +#: kbounce.cpp:138 +msgid "Show &Backgrounds" +msgstr "Mostrar &Fondos" + +#: kbounce.cpp:140 +msgid "Hide &Backgrounds" +msgstr "Ocultar &fondos" + +#: kbounce.cpp:144 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Reproducir sonidos" + +#: kbounce.cpp:180 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "¿Realmente quiere cerrar la partida actual?" + +#: kbounce.cpp:200 +msgid "Game paused." +msgstr "Partida detenida." + +#: kbounce.cpp:231 +#, c-format +msgid "Game Over! Score: %1" +msgstr "Partida finalizada. Puntuación: %1" + +#: kbounce.cpp:232 +msgid "Game over. Press for a new game" +msgstr "Partida finalizada. Pulse para comenzar una nueva partida." + +#: kbounce.cpp:259 +msgid "Select Background Image Folder" +msgstr "Seleccione carpeta de imagen de fondo" + +#: kbounce.cpp:279 +msgid "You may now turn on background images." +msgstr "Puede activar ahora las imágenes de fondo." + +#: kbounce.cpp:335 +msgid "Game suspended" +msgstr "Partida suspendida" + +#: kbounce.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" +msgstr "" +"Ha eliminado con éxito más del 75% del tablero.\n" + +#: kbounce.cpp:464 +msgid "" +"%1 points: 15 points per remaining life\n" +msgstr "" +"%1 puntos: 15 puntos por vida restante\n" + +#: kbounce.cpp:465 +msgid "" +"%1 points: Bonus\n" +msgstr "" +"%1 puntos: bonos\n" + +#: kbounce.cpp:466 +msgid "" +"%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "" +"%1 puntos: puntuación total para este nivel\n" + +#: kbounce.cpp:467 +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "Pasa al nivel %1. Recuerde que esta vez tiene %2 vidas." + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "Juego de bolas que rebotan para KDE" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:51 +msgid "Contributions" +msgstr "Contribuciones" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..d5adeee891e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# translation of kenolaba.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:51+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&Fácil" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Difícil" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Reto" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "&Rojas" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "&Amarillas" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "A&mbos" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "Detener la bú&squeda" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "&Hacia atrás" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "Hacia &delante" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "&Restaurar posición" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "&Guardar posición" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "Jugar en &red" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "&Mover despacio" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "Dibuja&r bolas nítidas" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "E&spiar" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "La &máquina juega" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Configurar evaluación" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Presione %1 para una nueva partida" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mover %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Espiar" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Ganó el rojo" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Ganó el amarillo" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Estoy pensando..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "¡Es su turno!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Valor del tablero: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Nombre del esquema:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Guardar esquema" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "Derecha abajo" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "Izquierda abajo" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "Izquierda arriba" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "Derecha arriba" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Fuera" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Empujar" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Posición actual examinada:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Mejor movimiento hasta ahora:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pablob@nikhef.nl,pvicentea@wanadoo.es,tanke@escomposlinux.org" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Juego de tablero inspirado en Abalone" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Utilizar «servidor» para partida en red" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Utilizar «puerto» para partida en red" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Movimientos" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Movimientos" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Expulsar" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "" +"Por cada posible movimiento los puntos otorgados son añadidos a la evaluación." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Anillo interior 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Anillo más externo:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Posición central:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Anillo interior 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Anillo más interno:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Por cada bola, los puntos otorgados son añadidos a la evaluación dependiendo de " +"la posición de las bolas. Los bonos de una posición dada se cambian " +"aleatoriamente en el intervalo +/-." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "En fila" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Tres en fila:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Dos en fila:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Cuatro en fila:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Cinco en fila:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "" +"Para un número de bolas en fila, los puntos otorgados se añaden a la evaluación" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "4 bolas más:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "3 bolas más:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "5 bolas más:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "2 bolas más:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "1 bola más:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Para una diferencia en el número de bolas, los puntos otorgados se añaden a la " +"evaluación. Una diferencia de 6 sólo puede ser partida ganada o perdida." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Esquemas de evaluación" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Aquí se puede guardar su esquema de evaluación, definido en todas las otras " +"pestañas de este cuadro de diálogos." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Evaluación de posición real:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kfouleggs.po new file mode 100644 index 00000000000..ddae8d35875 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of kfouleggs.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# santi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfouleggs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-17 23:12+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Líneas ocupadas:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Número de espacios:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Número de espacios bajo la altura media" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Distancia de punta a punta:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Altura media:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of removed eggs:" +msgstr "Número de huevos eliminados:" + +#: ai.cpp:20 +msgid "Number of puyos:" +msgstr "Número de puyos:" + +#: ai.cpp:22 +msgid "Number of chained puyos:" +msgstr "Número de puyos encadenados:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." +msgstr "Muestra el número de huevos enviados por su oponente." + +#: field.cpp:42 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: field.cpp:49 +msgid "" +"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " +"chained removal." +msgstr "" +"Muestra el número de grupos eliminados (\"puyos\") clasificados por el número " +"de eliminaciones encadenadas." + +#: field.cpp:60 +msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." +msgstr "Muestra el número de grupos (\"puyos\") eliminados." + +#: main.cpp:24 +msgid "KFoulEggs" +msgstr "KFoulEggs" + +#: main.cpp:25 +msgid "" +"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +"(at least in Japan) PuyoPuyo game" +msgstr "" +"KFoulEggs es una adaptación del conocido\n" +"(al menos en Japón) juego PuyoPuyo" + +#: main.cpp:28 +msgid "Puyos" +msgstr "Puyos" + +#: piece.cpp:30 +msgid "Garbage color:" +msgstr "Color de deshecho:" + +#: piece.cpp:31 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Color #%1:" + +#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Multiplayer" +msgstr "&Multijugador" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Líneas ocupadas" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Número de espacios" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Distancia de punta a punta" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Altura media" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Number of removed eggs" +msgstr "Número de huevos eliminados" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of puyos" +msgstr "Número de puyos" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of chained puyos" +msgstr "Número de puyos encadenados" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po new file mode 100644 index 00000000000..922af1648e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -0,0 +1,1988 @@ +# translation of kgoldrunner.po to Español +# traducción de kgoldrunner.po a Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Antonio Crevillen , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:18+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Antonio Crevillen,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: data_messages.cpp:11 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." +msgstr "OK" + +#: data_messages.cpp:29 +msgid "Hi !!" +msgstr "¡¡Hola!!" + +#: data_messages.cpp:30 +msgid "" +"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " +"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " +"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " +"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " +"..." +msgstr "" +"¡Hola!. ¡Bienvenido a KGoldrunner!. La idea del juego es recoger todas las " +"pepitas de oro, subir a lo más alto del área de juego y pasar al siguiente " +"nivel. Cuando coja la última pepita aparecerá un nuevo escenario. \n" +"\n" +"El héroe (la figura verde) es su representante. Para recoger las pepitas, " +"coloque el puntero con el ratón en el punto al que quiera que vaya. A la " +"mínima la gravedad aparece y le hace caer ..." + +#: data_messages.cpp:36 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: data_messages.cpp:37 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " +"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " +"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" +"Esto es un ejercicio de movimiento. Siga el trayecto de las pepitas de oro " +"hasta que la escalera aparezca a la derecha. El héroe sólo podrá seguir al " +"ratón en trayectos simples (como _ | o U), así que tenga cuidado de no alejarse " +"mucho de él.\n" +"\n" +"CUIDADO: Intente no caer de la escalera o la barra al pozo de cemento de la " +"parte inferior derecha. Si se queda atrapado ahí, la única manera de salir es " +"matar al héroe (presionando la tecla Q para salir) y volver a comenzar el " +"nivel." + +#: data_messages.cpp:43 +msgid "Digging" +msgstr "Cavar" + +#: data_messages.cpp:44 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " +"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " +"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " +"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " +"close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " +"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " +"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " +"the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" +"¡Ahora tiene que excavar para obtener el oro!. Basta con usar los botones " +"izquierdo y derecho del ratón para excavar a la izquierda o la derecha de la " +"posición del héroe. El héroe puede saltar para adentro o a través del agujero " +"que haya excavado. También puede excavar varios agujeros en línea y correr a " +"través de los agujeros excavados. Pero tenga cuidado. Tras un tiempo los " +"agujeros se cierran y podría quedar atrapado y morir.\n" +"\n" +"En la tercera área abajo, usted tendrá que excavar dos agujeros, saltar para " +"adentro y excavar otro agujero más rápidamente, para atravesar dos capas. A la " +"derecha, tendrá que excavar tres agujeros, seguido de dos y finalmente uno para " +"pasar. Hay también dos pequeños puzzles para resolver por el camino. ¡Buena " +"suerte!\n" +"\n" +"A propósito, usted puede excavar a través de ladrillos, pero no de cemento." + +#: data_messages.cpp:52 +msgid "You Have ENEMIES !!!" +msgstr "¡Tiene ENEMIGOS!" + +#: data_messages.cpp:53 +msgid "" +"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " +"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " +"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " +"again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " +"of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " +"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " +"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " +"kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " +"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " +"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." +msgstr "" +"Bien, ha sido sencillo hasta ahora, pero el juego no sería divertido sin " +"enemigos. Éstos también están detrás del oro: peor aún, ¡también andan detrás " +"de usted!. Usted morirá si le agarran, pero tal vez le queden algunas vidas y " +"pueda empezar de nuevo.\n" +"\n" +"Podrá lidiar con los enemigos huyendo de ellos, excavando un agujero o " +"engañándolos \n" +"\n" +"Si un enemigo cae en un agujero, suelta el oro que lleve, queda preso en el " +"agujero por algún tiempo y luego vuelve a salir.. Si se cierra el agujero " +"mientras él está dentro, muere y reaparece en algún otro lugar de la pantalla. " +"Puede matar deliberadamente a los enemigos excavando varios agujeros en fila.\n" +"\n" +"Más importante, usted puede andar por encima de la cabeza de un enemigo. Puede " +"hacerlo precisamente al principio de este nivel. Excave un agujero, atrape al " +"enemigo en él, corra entonces por encima del enemigo mientras otro le " +"persigue..." + +#: data_messages.cpp:63 +msgid "Bars" +msgstr "Barras" + +#: data_messages.cpp:64 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " +"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." +msgstr "" +"Usted se podrá mover horizontalmente por las barras, pero si mueve hacia abajo, " +"se caerá ... También podrá recolectar oro cayendo sobre él." + +#: data_messages.cpp:68 +msgid "False Bricks" +msgstr "Ladrillos falsos" + +#: data_messages.cpp:69 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " +"you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" +"Alguno de los ladrillos en este nivel no son lo que parecen. Si anda sobre " +"ellos caerá abajo. Los enemigos también lo harán." + +#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 +msgid "Bye ......." +msgstr "Adiós ......." + +#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " +"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" +"\n" +"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" +msgstr "" +"Éste es un nivel fácil con el que terminar. Diviértase con los otros juegos en " +"KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note que existe un editor de juego en el que usted y sus amigos podrán crear " +"niveles y desafiarse mutuamente. Existe también un manual de KGoldrunner en el " +"menú de ayuda, que contiene más detalles que este Tutorial\n" +"\n" +"Ha sido un placer conducirle por este tutorial. ¡¡¡Adiós!!!" + +#: data_messages.cpp:82 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "Barras y escaleras" + +#: data_messages.cpp:83 +msgid "" +"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " +"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " +"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " +"patience !!" +msgstr "" +"No existe nada donde excavar, por eso deberá esquivar a los enemigos y evitar " +"caer en el cemento. Intente mantener juntos a los enemigos.\n" +"\n" +"Si un enemigo tiene un contorno dorado es que posee una pepita. Podrá caersele " +"cuando corra sobre el cemento o tal vez en lo alto de una escalera ..... " +"¡¡paciencia, paciencia!!" + +#: data_messages.cpp:89 +msgid "To kill ....." +msgstr "Matar ....." + +#: data_messages.cpp:90 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " +"you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " +"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." +msgstr "" +"No puede alcanzar el oro, así que necesita que los enemigos se lo bajen. Pero, " +"¿cómo podrá hacerlos regresar?.\n" +"\n" +"Si se siente cansado, podrá presionar la tecla P o Esc para descansar. También " +"podrá usar el menú «Preferencias» para reducir la velocidad de la acción." + +#: data_messages.cpp:96 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "... ¿O no matar?" + +#: data_messages.cpp:97 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh !! ... ;-)\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " +"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " +"is in." +msgstr "" +"Es mejor no matar al enemigo. Inténtelo y verá porqué... ¡¡He, he, he!! ... " +";-)\n" +"\n" +"Si lo mata sin querer, antes de recoger el oro de la parte superior izquierda, " +"podrá finalizar el nivel excavando al lado del pozo donde está." + +#: data_messages.cpp:103 +msgid "Traps" +msgstr "Trampas" + +#: data_messages.cpp:104 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " +" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " +"one enemy tied up for a while .... :-)" +msgstr "" +"Algunos de los ladrillos aquí no son lo que parecen. Se conocen como falsos " +"ladrillos, ladrillos sueltos o trampas. Si intenta pasar por ellos, caerá. Si " +"los enemigos pasan por ellos, podrán caer sobre usted sin avisar. En algún " +"momento tendrá que caer sobre algún ladrillo para obtener oro.\n" +"\n" +"En el inicio, salte en el pozo de cemento, excave y caiga. Eso hará que un " +"enemigo quede preso durante un tiempo... :-)" + +#: data_messages.cpp:157 +msgid "Don't Panic" +msgstr "No se asuste" + +#: data_messages.cpp:160 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Lujuria por el oro" + +#: data_messages.cpp:161 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" +"Cuando mate a los enemigos podrá atraparlos permanentemente en el pozo de la " +"parte superior derecha." + +#: data_messages.cpp:165 +msgid "Ladders? Trust me !" +msgstr "¿Escaleras?. ¡Confíe en mí!" + +#: data_messages.cpp:168 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "Caiga dentro y diga Hola" + +#: data_messages.cpp:171 +msgid "The Mask" +msgstr "La máscara" + +#: data_messages.cpp:174 +msgid "Check for Traps" +msgstr "Compruebe las trampas" + +#: data_messages.cpp:177 +msgid "Take It Easy !" +msgstr "¡Tranquilo!" + +#: data_messages.cpp:180 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "Caída en una fortuna" + +#: data_messages.cpp:183 +msgid "The Lattice" +msgstr "El enrejado" + +#: data_messages.cpp:186 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "Ducha de oro" + +#: data_messages.cpp:189 +msgid "The Foundry" +msgstr "La fundición" + +#: data_messages.cpp:192 +msgid "Soft Landings" +msgstr "Aterrizajes suaves" + +#: data_messages.cpp:195 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "Desafortunado para alguno" + +#: data_messages.cpp:198 +msgid "The Balance" +msgstr "El balance" + +#: data_messages.cpp:201 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Barras de oro" + +#: data_messages.cpp:204 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "Fila difícil de excavar" + +#: data_messages.cpp:207 +msgid "Golden Maze" +msgstr "Laberinto dorado" + +#: data_messages.cpp:210 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "Trampa con retraso" + +#: data_messages.cpp:213 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "Sin lugar para ocultarse" + +#: data_messages.cpp:216 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "Vigile el centro" + +#: data_messages.cpp:219 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "¿Dónde excavar?" + +#: data_messages.cpp:222 +msgid "Easy Stages" +msgstr "Niveles fáciles" + +#: data_messages.cpp:225 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "Malla de oro" + +#: data_messages.cpp:228 +msgid "Acrobat" +msgstr "Acróbata" + +#: data_messages.cpp:231 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "Horda mongol" + +#: data_messages.cpp:234 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "Terreno rocoso" + +#: data_messages.cpp:237 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "Bajo la chimenea" + +#: data_messages.cpp:240 +msgid "Space Invader" +msgstr "Invasor del espacio" + +#: data_messages.cpp:243 +msgid "Winding Road" +msgstr "Camino ventoso" + +#: data_messages.cpp:246 +msgid "Light My Fire" +msgstr "Enciende mi fuego" + +#: data_messages.cpp:249 +msgid "Cockroach" +msgstr "Cucaracha" + +#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 +msgid "The Runaround" +msgstr "La vuelta" + +#: data_messages.cpp:255 +msgid "Speedy" +msgstr "Veloz" + +#: data_messages.cpp:258 +msgid "Dig Deep" +msgstr "Excave profundo" + +#: data_messages.cpp:261 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: data_messages.cpp:264 +msgid "Free Fall" +msgstr "Caída libre" + +#: data_messages.cpp:267 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "Oro olvidado" + +#: data_messages.cpp:270 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "Dos de diamantes" + +#: data_messages.cpp:273 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "Salto suicida" + +#: data_messages.cpp:276 +msgid "Easy Access" +msgstr "Fácil acceso" + +#: data_messages.cpp:279 +msgid "Gold Braid" +msgstr "Galón de oro" + +#: data_messages.cpp:282 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "Ojos de gato" + +#: data_messages.cpp:285 +msgid "Keep 'em Coming" +msgstr "Siguen viniendo" + +#: data_messages.cpp:288 +msgid "The Funnel" +msgstr "El embudo" + +#: data_messages.cpp:291 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "Laberinto enrejado" + +#: data_messages.cpp:294 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "Trabajo difícil para tan poca paga" + +#: data_messages.cpp:297 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "Escalera bifurcada" + +#: data_messages.cpp:300 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "Nieve de oro" + +#: data_messages.cpp:303 +msgid "Left or Right?" +msgstr "¿Izquierda o derecha?" + +#: data_messages.cpp:306 +msgid "Houndstooth" +msgstr "Acosado" + +#: data_messages.cpp:309 +msgid "Five Levels" +msgstr "Cinco niveles" + +#: data_messages.cpp:312 +msgid "Pitfalls" +msgstr "Obstáculos" + +#: data_messages.cpp:315 +msgid "Get IN There !!" +msgstr "¡¡Entre AQUÍ!!" + +#: data_messages.cpp:318 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "Una escalada firme" + +#: data_messages.cpp:321 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "Enrejado fracasado" + +#: data_messages.cpp:324 +msgid "Get me OUT of Here !!" +msgstr "¡¡SÁQUEME de aquí!!" + +#: data_messages.cpp:327 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "Sótano vacío" + +#: data_messages.cpp:330 +msgid "The Rose" +msgstr "La rosa" + +#: data_messages.cpp:333 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "Rompecabezas del loto" + +#: data_messages.cpp:336 +msgid "Long Drop" +msgstr "Larga caída" + +#: data_messages.cpp:339 +msgid "Party On !!!" +msgstr "¡¡¡Fiesta!!!" + +#: data_messages.cpp:342 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "Cruz en punta" + +#: data_messages.cpp:345 +msgid "Can't Get Up There" +msgstr "No lo puedo levantar aquí" + +#: data_messages.cpp:348 +msgid "They're Everywhere !!!" +msgstr "¡Están en todas partes!" + +#: data_messages.cpp:351 +msgid "Rooftops" +msgstr "Tejados" + +#: data_messages.cpp:354 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "Trampas engañosas" + +#: data_messages.cpp:357 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "Haga que trabajen para usted" + +#: data_messages.cpp:360 +msgid "Get Going !!" +msgstr "¡¡Vamos!!" + +#: data_messages.cpp:363 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "Tres chimeneas" + +#: data_messages.cpp:366 +msgid "The Archway" +msgstr "La bóveda" + +#: data_messages.cpp:369 +msgid "Starwave" +msgstr "Onda estelar" + +#: data_messages.cpp:372 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "Final asombroso" + +#: data_messages.cpp:375 +msgid "Overcrowding" +msgstr "Multitud" + +#: data_messages.cpp:378 +msgid "Pillars" +msgstr "Pilares" + +#: data_messages.cpp:381 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "Descenso optimista" + +#: data_messages.cpp:384 +msgid "The Rack" +msgstr "El armario" + +#: data_messages.cpp:387 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "Vueltas y vueltas" + +#: data_messages.cpp:390 +msgid "The Saucer" +msgstr "El platillo" + +#: data_messages.cpp:393 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "La línea punteada" + +#: data_messages.cpp:396 +msgid "Don't Look Down (1)" +msgstr "No mire abajo (1)" + +#: data_messages.cpp:399 +msgid "Getting Started" +msgstr "Comenzando" + +#: data_messages.cpp:402 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "Excavada molesta" + +#: data_messages.cpp:405 +msgid "Easy Middle" +msgstr "Centro sencillo" + +#: data_messages.cpp:408 +msgid "Don't Look Down (2)" +msgstr "No mire abajo (2)" + +#: data_messages.cpp:411 +msgid "Which Way?" +msgstr "¿Qué camino?" + +#: data_messages.cpp:414 +msgid "Don't Look Down (3)" +msgstr "No mire abajo (3)" + +#: data_messages.cpp:417 +msgid "Drop ???" +msgstr "¿¿¿Soltar???" + +#: data_messages.cpp:420 +msgid "Help !!!" +msgstr "¡¡¡Ayuda!!!" + +#: data_messages.cpp:423 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "La calavera de Yorick" + +#: data_messages.cpp:426 +msgid "No Mercy" +msgstr "Sin piedad" + +#: data_messages.cpp:429 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "Sándwich de oro" + +#: data_messages.cpp:432 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "Cortina dorada" + +#: data_messages.cpp:435 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "¿Eres araña o mosca?" + +#: data_messages.cpp:438 +msgid "Funny?" +msgstr "¿Divertido?" + +#: data_messages.cpp:441 +msgid "Hard Landings" +msgstr "Aterrizajes difíciles" + +#: data_messages.cpp:444 +msgid "Golden Tower" +msgstr "Torre dorada" + +#: data_messages.cpp:448 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " +"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " +"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" +msgstr "" +"Este nivel adopta su nombre de la famosa película alemana de submarinos de " +"guerra y está dedicado a Marco Krüger de Berlín, el autor original de " +"KGoldrunner.\n" +"\n" +"Sólo una pequeña sugerencia ... si se coloca en el lado derecho del barco podrá " +"hacer que el enemigo caiga en dirección a usted ... ¡¡¡el resto es cosa suya!!!" + +#: data_messages.cpp:454 +msgid "Quick ! RUN !!!" +msgstr "¡Rápido! ¡¡¡CORRA!!!" + +#: data_messages.cpp:457 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "Final sorpresa" + +#: data_messages.cpp:460 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "Desastre diagonal" + +#: data_messages.cpp:463 +msgid "Easy Start" +msgstr "Inicio sencillo" + +#: data_messages.cpp:466 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "Ladrillos móviles" + +#: data_messages.cpp:469 +msgid "The Big Haul" +msgstr "El gran transporte" + +#: data_messages.cpp:472 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "Sal rápido de la Marca" + +#: data_messages.cpp:475 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "¿Quien necesita enemigos?" + +#: data_messages.cpp:478 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "Asimétrico" + +#: data_messages.cpp:481 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "Profecía de Goldrunner" + +#: data_messages.cpp:484 +msgid "The Rosette" +msgstr "El rosetón" + +#: data_messages.cpp:487 +msgid "He's Got the Gold" +msgstr "Él tiene el oro" + +#: data_messages.cpp:490 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "Torres de oro" + +#: data_messages.cpp:493 +msgid "The Box" +msgstr "La caja" + +#: data_messages.cpp:496 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "Gota retrasada" + +#: data_messages.cpp:499 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "Laberinto de escaleras" + +#: data_messages.cpp:502 +msgid "Ride 'em Down" +msgstr "Llévalos abajo" + +#: data_messages.cpp:505 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "Tempo lento" + +#: data_messages.cpp:508 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "Los tres mosqueteros" + +#: data_messages.cpp:511 +msgid "Rat Trap" +msgstr "Ratonera" + +#: data_messages.cpp:514 +msgid "Head Case" +msgstr "Caso principal" + +#: data_messages.cpp:517 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "Bajo las escaleras" + +#: data_messages.cpp:520 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "El escarabajo Bertie" + +#: data_messages.cpp:523 +msgid "Short Circuit" +msgstr "Cortocircuito" + +#: data_messages.cpp:526 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "Ejecución sincronizada" + +#: data_messages.cpp:529 +msgid "Impossible?" +msgstr "¿Imposible?" + +#: data_messages.cpp:535 +msgid "Short Cut?" +msgstr "¿Acceso rápido?" + +#: data_messages.cpp:538 +msgid "Sky Walker" +msgstr "Corredor celeste" + +#: data_messages.cpp:541 +msgid "The Vault" +msgstr "La cámara acorazada" + +#: data_messages.cpp:544 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "Edredón remendado" + +#: data_messages.cpp:547 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "¿Le necesita?" + +#: data_messages.cpp:550 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "Preso en el almacén" + +#: data_messages.cpp:553 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "Tanto para tan poco" + +#: data_messages.cpp:556 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "La tumba del faraón" + +#: data_messages.cpp:559 +msgid "Entangled" +msgstr "Enredado" + +#: data_messages.cpp:562 +msgid "Flying Tower" +msgstr "Torre voladora" + +#: data_messages.cpp:565 +msgid "Pot Hole" +msgstr "Agujero" + +#: data_messages.cpp:568 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "Escaleras pegajosas" + +#: data_messages.cpp:571 +msgid "The Laboratory" +msgstr "El laboratorio" + +#: data_messages.cpp:574 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "A Pedro le gusta las escaleras" + +#: data_messages.cpp:577 +msgid "Where's the Roof?" +msgstr "¿Dónde está el techo?" + +#: data_messages.cpp:580 +msgid "Ninja Style" +msgstr "Estilo ninja" + +#: data_messages.cpp:583 +msgid "Cooperation?" +msgstr "¿Cooperación?" + +#: data_messages.cpp:586 +msgid "Triple Trap" +msgstr "Triple trampa" + +#: data_messages.cpp:591 +msgid "Initiation" +msgstr "Iniciación" + +#: data_messages.cpp:592 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " +"Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." +msgstr "" +"Estos 100 niveles componen un excelente juego introductorio, así como una buena " +"oportunidad para los más expertos de conseguir altas puntuaciones. Fueron " +"compuestos por Peter Wadham y usan las reglas de juego tradicionales.\n" +"\n" +"Los últimos niveles son muy difíciles, pero si está buscando todavía más " +"desafíos, prueba «La venganza de Peter W» .... ;-) ...." + +#: data_messages.cpp:594 +msgid "Challenge" +msgstr "Desafío" + +#: data_messages.cpp:595 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " +"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." +msgstr "" +"Estos pequeños niveles fueron compuestos por Peter, Simon, Genevieve y su padre " +"Ian Wadham. Usan las reglas de juego tradicionales. ¡Diviértase! .... ;-) ...." + +#: data_messages.cpp:597 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "La venganza de Peter W" + +#: data_messages.cpp:598 +msgid "" +"Gooood luck !!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" +msgstr "" +"¡¡Buena suerte!!\n" +"¡¡Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" + +#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: data_messages.cpp:601 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy! .... :-) ...." +msgstr "" +"Estos niveles fueron compuestos por Marco Krüger, el autor original del " +"programa KGoldrunner, y por algunos de sus amigos y cooperantes. Usan las " +"reglas de KGoldrunner. Los enemigos corren deprisa y tienen una estrategia de " +"búsqueda agresiva. ¡Diviértase! .... :-) ......" + +#: data_messages.cpp:603 +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutorial" + +#: data_messages.cpp:604 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " +"level has a brief explanation, then you play .....\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " +"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" +"Este tutorial es una colección de niveles sencillos que le enseñan las reglas " +"de KGoldrunner y le ayudan a desarrollar la técnica que precisa para empezar. " +"Cada nivel tiene una breve descripción, después podrá jugar ....\n" +"\n" +"Cuando pase a jugar a niveles más avanzados, descubrirá que KGoldrunner combina " +"acción, estrategia y resolución de rompecabezas, todo en un solo juego." + +#: data_messages.cpp:606 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Tutorial avanzado" + +#: data_messages.cpp:607 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." +msgstr "" +"Este tutorial es una preparación para alguna de las cosas que podrá encontrar " +"en los niveles intermedios del juego de «iniciación». Diviértase ...." + +#: kgoldrunner.cpp:161 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nueva partida..." + +#: kgoldrunner.cpp:165 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "&Cargar partida guardada..." + +#: kgoldrunner.cpp:167 +msgid "&Play Any Level..." +msgstr "&Jugar en cualquier nivel..." + +#: kgoldrunner.cpp:172 +msgid "Play &Next Level..." +msgstr "Jugar en el &siguiente nivel..." + +#: kgoldrunner.cpp:185 +msgid "&Save Game..." +msgstr "&Guardar partida..." + +#: kgoldrunner.cpp:202 +msgid "&Get Hint" +msgstr "&Pedir consejo" + +#: kgoldrunner.cpp:207 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "&Matar al héroe" + +#: kgoldrunner.cpp:229 +msgid "&Create Level" +msgstr "&Crear nivel" + +#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 +msgid "&Edit Any Level..." +msgstr "&Editar cualquier nivel..." + +#: kgoldrunner.cpp:239 +msgid "Edit &Next Level..." +msgstr "Editar &siguiente nivel..." + +#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "&Guardar ediciones..." + +#: kgoldrunner.cpp:257 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&Mover nivel..." + +#: kgoldrunner.cpp:262 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "&Eliminar nivel..." + +#: kgoldrunner.cpp:273 +msgid "Create Game..." +msgstr "Crear partida..." + +#: kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Edit Game Info..." +msgstr "Editar información de la partida..." + +#: kgoldrunner.cpp:301 +msgid "&Ice Cave" +msgstr "Caverna de &hielo" + +#: kgoldrunner.cpp:306 +msgid "&Midnight" +msgstr "&Medianoche" + +#: kgoldrunner.cpp:311 +msgid "&KDE Kool" +msgstr "&KDE Kool" + +#: kgoldrunner.cpp:332 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "El &ratón controla al héroe" + +#: kgoldrunner.cpp:338 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "El &teclado controla al héroe" + +#: kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Velocidad normal" + +#: kgoldrunner.cpp:361 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Velocidad de principiante" + +#: kgoldrunner.cpp:366 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Velocidad de campeón" + +#: kgoldrunner.cpp:371 +msgid "Increase Speed" +msgstr "Aumentar velocidad" + +#: kgoldrunner.cpp:376 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "Disminuir velocidad" + +#: kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Traditional Rules" +msgstr "Reglas &tradicionales" + +#: kgoldrunner.cpp:396 +msgid "K&Goldrunner Rules" +msgstr "Reglas de K&Goldrunner" + +#: kgoldrunner.cpp:410 +msgid "Larger Playing Area" +msgstr "Zona de juego mayor" + +#: kgoldrunner.cpp:415 +msgid "Smaller Playing Area" +msgstr "Zona de juego menor" + +#: kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: kgoldrunner.cpp:439 +msgid "Move Right" +msgstr "Derecha" + +#: kgoldrunner.cpp:441 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: kgoldrunner.cpp:443 +msgid "Move Left" +msgstr "Izquierda" + +#: kgoldrunner.cpp:447 +msgid "Dig Right" +msgstr "Cavar derecha" + +#: kgoldrunner.cpp:449 +msgid "Dig Left" +msgstr "Cavar izquierda" + +#: kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#: kgoldrunner.cpp:467 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Prueba de fallos" + +#: kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Show Positions" +msgstr "Mostrar posiciones" + +#: kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Start Logging" +msgstr "Iniciar registro" + +#: kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Show Hero" +msgstr "Mostrar héroe" + +#: kgoldrunner.cpp:475 +msgid "Show Object" +msgstr "Mostrar objeto" + +#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 +#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 +#: kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Mostrar enemigo" + +#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: kgoldrunner.cpp:544 +msgid " Lives: " +msgstr " Vidas: " + +#: kgoldrunner.cpp:555 +msgid " Score: " +msgstr " Puntuación: " + +#: kgoldrunner.cpp:566 +msgid " Level: " +msgstr " Nivel: " + +#: kgoldrunner.cpp:575 +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "Pulsar «%1» para REANUDAR" + +#: kgoldrunner.cpp:578 +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Pulsar «%1» para DETENERSE" + +#: kgoldrunner.cpp:586 +msgid " Has hint " +msgstr " Tiene consejo " + +#: kgoldrunner.cpp:589 +msgid " No hint " +msgstr " Ningún consejo " + +#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 +#: kgoldrunner.cpp:883 +msgid "Get Folders" +msgstr "Obtener carpetas" + +#: kgoldrunner.cpp:850 +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"No se puede encontrar el subcarpetas de documentación «en/%1/» en la zona «%2» " +"de la carpeta de KDE ($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:862 +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"No se puede encontrar el subcarpeta de los juegos del sistema «%1/system/» en " +"la zona «%2» de la carpeta de KDE ($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:875 +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"No se puede encontrar o crear el subcarpeta de juegos del usuario «%1/user/» en " +"la zona «%2» del área de usuario de KDE ($KDEHOME)." + +#: kgoldrunner.cpp:884 +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " +"area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"No se puede encontrar o crear la carpeta «levels/» en la subcarpeta «%1/user/» " +"en la zona de usuario de KDE ($KDEHOME)." + +#: kgoldrunner.cpp:913 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Cambiar al modo de teclado" + +#: kgoldrunner.cpp:914 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " +"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " +"term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"Ha pulsado una tecla que puede utilizarse para mover al héroe. ¿Desea cambiar " +"automáticamente al control de teclado? El control de ratón es, a la larga, más " +"sencillo - ¡como la diferencia entre ir en bici o andando!" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Cambiar al modo de &teclado" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Mantener el modo de &ratón" + +#: kgoldrunner.cpp:1003 +msgid "&Create a Level" +msgstr "&Crear un nivel" + +#: kgoldrunner.cpp:1013 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Editar nombre/consejo" + +#: kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Empty space" +msgstr "Espacio vacío" + +#: kgoldrunner.cpp:1022 +msgid "Hero" +msgstr "Héroe" + +#: kgoldrunner.cpp:1025 +msgid "Enemy" +msgstr "Enemigo" + +#: kgoldrunner.cpp:1028 +msgid "Brick (can dig)" +msgstr "Ladrillo (se puede cavar)" + +#: kgoldrunner.cpp:1031 +msgid "Concrete (cannot dig)" +msgstr "Hormigón (no se puede cavar)" + +#: kgoldrunner.cpp:1034 +msgid "Trap (can fall through)" +msgstr "Trampa (se puede atravesar)" + +#: kgoldrunner.cpp:1037 +msgid "Ladder" +msgstr "Escalera" + +#: kgoldrunner.cpp:1040 +msgid "Hidden ladder" +msgstr "Escalera oculta" + +#: kgoldrunner.cpp:1043 +msgid "Pole (or bar)" +msgstr "Barra" + +#: kgoldrunner.cpp:1046 +msgid "Gold nugget" +msgstr "Pepita de oro" + +#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 +msgid "Change Size" +msgstr "Cambiar tamaño" + +#: kgrcanvas.cpp:109 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." +msgstr "Lo siento, no es posible hacer el área de juego más pequeña." + +#: kgrcanvas.cpp:116 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." +msgstr "Lo siento, no es posible hacer el área de juego más grande." + +#: kgrcanvas.cpp:147 +msgid "" +"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " +"Qt Library version 3 or later." +msgstr "" +"Lo siento, no es posible cambiar el tamaño del área de juego. Esa función " +"requiere la versión 3 o posterior de la biblioteca Qt." + +#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 +msgid "Select Game" +msgstr "Seleccionar juego" + +#: kgrdialog.cpp:64 +msgid "List of games:" +msgstr "Lista de juegos:" + +#: kgrdialog.cpp:76 +msgid "More Info" +msgstr "Más información" + +#: kgrdialog.cpp:88 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "El nivel 1 del juego seleccionado es:" + +#: kgrdialog.cpp:92 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Seleccionar juego/nivel" + +#: kgrdialog.cpp:93 +msgid "Select level:" +msgstr "Seleccionar nivel:" + +#: kgrdialog.cpp:108 +msgid "Level number:" +msgstr "Número de nivel:" + +#: kgrdialog.cpp:111 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "Editar nombre del nivel y consejo" + +#: kgrdialog.cpp:155 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar partida" + +#: kgrdialog.cpp:164 +msgid "Play Level" +msgstr "Jugar nivel" + +#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 +msgid "Edit Level" +msgstr "Editar nivel" + +#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 +msgid "Save New" +msgstr "Guardar como nuevo" + +#: kgrdialog.cpp:173 +msgid "Save Change" +msgstr "Guardar cambios" + +#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 +msgid "Delete Level" +msgstr "Borrar nivel" + +#: kgrdialog.cpp:179 +msgid "Move To..." +msgstr "Mover a..." + +#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "Editar información del juego" + +#: kgrdialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" +"%n levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "" +"1 nivel, utiliza reglas KGoldrunner.\n" +"%n niveles, utilizan reglas KGoldrunner." + +#: kgrdialog.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" +"%n levels, uses Traditional rules." +msgstr "" +"1 nivel, utiliza reglas Tradicionales.\n" +"%n niveles, utilizan reglas Tradicionales." + +#: kgrdialog.cpp:349 +msgid " levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr " niveles, utilizan reglas KGoldrunner." + +#: kgrdialog.cpp:351 +msgid " levels, uses Traditional rules." +msgstr " niveles, utilizan reglas Tradicionales." + +#: kgrdialog.cpp:360 +msgid "About \"%1\"" +msgstr "Acerca de «%1»" + +#: kgrdialog.cpp:369 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "Lo siento, no hay más información sobre este juego." + +#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 +msgid "Select Level" +msgstr "Seleccionar nivel" + +#: kgrdialog.cpp:394 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "Este número de nivel no es valido. No puede ser utilizado." + +#: kgrdialog.cpp:414 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"El botón principal de la parte inferior repite la acción del menú que haya " +"seleccionado. Púlselo después de elegir un juego y un nivel, o utilice " +"«Cancelar»." + +#: kgrdialog.cpp:419 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " +"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " +"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Si esta es la primera vez que utiliza KGoldrunner, seleccione la partida de " +"tutorial o pulse «Cancelar» y seleccione ese elemento en los menú de Juego o " +"Ayuda. La partida de tutorial va mostrando el funcionamiento del juego.\n" +"\n" +"En caso contrario, basta con que seleccione el nombre de un juego (en la lista) " +"y, para comenzar en el nivel 001, pinche en el botón principal de la parte " +"inferior. La partida comienza cuando se mueve el ratón o se pulsa una tecla." + +#: kgrdialog.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " +"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puede seleccionar los niveles del sistema para editarlos (o copiarlos), pero " +"debe guardar el resultado en un juego creado por usted. Utilice el ratón como " +"brocha y la barra de herramientas del editor como paleta. Utilice el botón " +"«Espacio vacío» para borrar." + +#: kgrdialog.cpp:437 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " +"you have created into one of your own games. By default your new level will go " +"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " +"the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aquí puede añadir el nombre y los consejos del nuevo nivel, pero debe guardar " +"dicho nivel dentro de uno de los juegos creados por usted. De forma " +"predeterminada, el nuevo nivel se colocará al final de juego, pero usted puede " +"seleccionar un número de nivel para guardarlo en cualquier otro punto." + +#: kgrdialog.cpp:444 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " +"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " +"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " +"other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aquí puede crear o editar un nombre y un consejo, antes de guardar. Si cambia " +"el juego o el nivel, puede hacer una copia o «Guardar como», pero siempre debe " +"guardarlo dentro de uno de sus propios juegos. Si guarda un nivel entre medias " +"de otros, el resto será renumerado automáticamente." + +#: kgrdialog.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Únicamente puede eliminar niveles de sus propios juegos. Si elimina un nivel " +"que esté entre medias de otros, el resto será renumerado automáticamente." + +#: kgrdialog.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " +"You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Para mover (renumerar) un nivel, primero debe seleccionarlo utilizando «Editar " +"cualquier nivel...», y después podrá utilizar «Mover nivel...» para asignarle " +"un nuevo número o, incluso, un juego diferente. El resto de niveles se renumera " +"automáticamente. Únicamente puede mover niveles de sus propios juegos." + +#: kgrdialog.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Al editar la información de un juego, únicamente necesita seleccionar este, y " +"podría ir a un diálogo en el que podrá modificar los detalles." + +#: kgrdialog.cpp:470 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " +"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " +"enemies follow (see the Settings menu).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " +"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Utilice la lista para seleccionar un juego. Debajo de la lista hay un botón en " +"el que podrá obtener «Más información» sobre el juego seleccionado, el número " +"de niveles que tiene y las reglas que siguen los enemigos (consulte el menú " +"Preferencias).\n" +"\n" +"Para seleccionar un número de nivel debe teclearlo o utilizar la barra de " +"desplazamiento. Al cambiar de juego o de nivel, la miniatura reflejará una " +"vista previa de su elección." + +#: kgrdialog.cpp:480 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "Ayuda: seleccionar juego y nivel" + +#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "Editar nombre y consejo" + +#: kgrdialog.cpp:512 +msgid "Name of level:" +msgstr "Nombre del nivel:" + +#: kgrdialog.cpp:517 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Consejo para el nivel:" + +#: kgrdialog.cpp:606 +msgid "Name of game:" +msgstr "Nombre del juego:" + +#: kgrdialog.cpp:612 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Prefijo del archivo:" + +#: kgrdialog.cpp:617 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Reglas tradicionales" + +#: kgrdialog.cpp:618 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "Reglas KGoldrunner" + +#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 +msgid "0 levels" +msgstr "0 niveles" + +#: kgrdialog.cpp:623 +msgid "About this game:" +msgstr "Acerca de este juego:" + +#: kgrdialog.cpp:652 +msgid "Create Game" +msgstr "Crear juego" + +#: kgrdialog.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level\n" +"%n levels" +msgstr "" +"1 nivel\n" +"%n niveles" + +#: kgrdialog.cpp:671 +msgid "%1 levels" +msgstr "%1 niveles" + +#: kgrdialog.cpp:674 +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar cambios" + +#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Seleccionar juego guardado" + +#: kgrdialog.cpp:778 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "" +"Juego Nivel/Vida/Puntuación Día Fecha Hora " + +#: kgrgame.cpp:145 +msgid "GAME OVER !!!" +msgstr "¡¡¡FIN DE LA PARTIDA!!!" + +#: kgrgame.cpp:191 +msgid "" +"CONGRATULATIONS !!!!" +"

                              You have conquered the last level in the %1 game !!

                              " +msgstr "" +"¡¡¡ENHORABUENA!!!" +"

                              Ha finalizado el último nivel del juego %1.

                              " + +#: kgrgame.cpp:384 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Iniciar tutorial" + +#: kgrgame.cpp:385 +msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." +msgstr "" +"No se encuentra el juego de tutorial (prefijo de archivo %1) en los archivos " +"%2." + +#: kgrgame.cpp:394 +msgid "Hint" +msgstr "Consejo" + +#: kgrgame.cpp:400 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "Lo siento, no hay consejos para este nivel." + +#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 +msgid "Load Level" +msgstr "Cargar nivel" + +#: kgrgame.cpp:515 +msgid "" +"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." +msgstr "" +"No se encuentra el archivo «%1». Asegúrese de que «%2» se ha iniciado en la " +"carpeta «%3»." + +#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 +#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "No se puede abrir el archivo «%1» para lectura." + +#: kgrgame.cpp:682 +msgid "New Level" +msgstr "Nuevo nivel" + +#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 +#: kgrgame.cpp:830 +msgid "Save Game" +msgstr "Guardar partida" + +#: kgrgame.cpp:771 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item %1." +msgstr "" +"Lo siento, no es posible guardar la partida mientras está editando. Utilice el " +"elemento de menú %1." + +#: kgrgame.cpp:776 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " +"be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que, por razones de simplificación, la posición y la puntuación " +"de la partida guardada será la del comienzo de este nivel, y no la actual." + +#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "No se puede abrir el archivo «%1» para escribir." + +#: kgrgame.cpp:831 +msgid "Your game has been saved." +msgstr "La partida ha sido guardada." + +#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 +msgid "Load Game" +msgstr "Cargar partida" + +#: kgrgame.cpp:844 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "Lo siento, no hay partidas guardadas." + +#: kgrgame.cpp:902 +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "No se puede encontrar el juego con el prefijo «%1»." + +#: kgrgame.cpp:924 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Comprobar mejores las puntuaciones" + +#: kgrgame.cpp:1003 +msgid "" +"Congratulations !!! You have achieved a high score in this game. " +"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " +"Fame." +msgstr "" +"¡Enhorabuena! Ha logrado una de las mejores puntuaciones de este juego. " +"Introduzca su nombre para incluirlo en la Galería de la Fama de KGoldrunner." + +#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 +msgid "Save High Score" +msgstr "Guardar puntuación" + +#: kgrgame.cpp:1032 +msgid "You must enter something. Please try again." +msgstr "Debe introducir algo. Inténtelo de nuevo." + +#: kgrgame.cpp:1107 +msgid "Your high score has been saved." +msgstr "Su puntuación ha sido guardada." + +#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 +msgid "Show High Scores" +msgstr "Mostrar mejores puntuaciones" + +#: kgrgame.cpp:1118 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "Lo siento, no hay mejores puntuaciones para las partidas de tutorial." + +#: kgrgame.cpp:1134 +msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." +msgstr "Lo siento, todavía no hay mejores puntuaciones para el juego %1." + +#: kgrgame.cpp:1155 +msgid "" +"
                              " +"

                              KGoldrunner Hall of Fame

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              \"%1\" Game

                              " +msgstr "" +"
                              " +"

                              Galería de la fama de KGoldrunner

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              «%1» Juego

                              " + +#: kgrgame.cpp:1160 +msgid " Name Level Score Date" +msgstr " Nombre Nivel Puntuación Fecha" + +#: kgrgame.cpp:1180 +msgid "High Scores" +msgstr "Mejores puntuaciones" + +#: kgrgame.cpp:1359 +msgid "Create Level" +msgstr "Crear nivel" + +#: kgrgame.cpp:1360 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"No puede crear y guardar un nivel hasta que no haya creado un juego para " +"albergarlo. Utilice la opción del menú «Crear juego»." + +#: kgrgame.cpp:1409 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"No puede crear y guardar un nivel hasta que no haya creado un juego y un nivel. " +"Utilice la opción del menú «Crear juego»." + +#: kgrgame.cpp:1421 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " +"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " +"bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"No hay problema en editar un nivel del sistema, pero debe guardarlo en uno de " +"sus propios juegos. ¿No lo estará haciendo para descubrir las escaleras " +"ocultas, verdad? :-)" + +#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 +msgid "Save Level" +msgstr "Guardar nivel" + +#: kgrgame.cpp:1532 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "Acción no válida: no está editando un nivel." + +#: kgrgame.cpp:1569 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "¿Desea insertar un nivel y mover los existentes?" + +#: kgrgame.cpp:1571 +msgid "&Insert Level" +msgstr "&Insertar nivel" + +#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 +msgid "Move Level" +msgstr "Mover nivel" + +#: kgrgame.cpp:1643 +msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." +msgstr "" +"Primero debe cargar el nivel que desea mover. Utilice los menús %1 o %2." + +#: kgrgame.cpp:1645 +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kgrgame.cpp:1659 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"No puede mover un nivel hasta que haya creado un juego y, al menos, dos " +"niveles. Utilice el elemento de menú «Crear juego»." + +#: kgrgame.cpp:1667 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "Lo siento, no es posible mover un nivel del sistema." + +#: kgrgame.cpp:1681 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "Debe cambiar de nivel, de juego, o ambos." + +#: kgrgame.cpp:1744 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " +"item \"Create Game\"." +msgstr "" +"No es posible eliminar un nivel hasta que haya crear un juego y un nivel. " +"Utilice el elemento de menú «Crear juego»." + +#: kgrgame.cpp:1766 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "¿Desea eliminar un nivel y desplazar los siguientes?" + +#: kgrgame.cpp:1768 +msgid "&Delete Level" +msgstr "&Eliminar nivel" + +#: kgrgame.cpp:1783 +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "No se encuentra el archivo a eliminar «%1»." + +#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 +#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 +msgid "Save Game Info" +msgstr "Guardar información del juego" + +#: kgrgame.cpp:1838 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Debe introducir un nombre para el juego." + +#: kgrgame.cpp:1848 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "Debe introducir un prefijo de archivo para el juego." + +#: kgrgame.cpp:1853 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "El prefijo de archivo no debe tener más de 5 caracteres." + +#: kgrgame.cpp:1867 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "El prefijo de archivo debe estar compuesto de caracteres alfabéticos." + +#: kgrgame.cpp:1885 +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "El prefijo de archivo «%1» ya está en uso." + +#: kgrgame.cpp:1922 +msgid "&Go on editing" +msgstr "&Ir a la edición" + +#: kgrgame.cpp:1935 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "No ha guardado su trabajo. ¿Desea guardarlo ahora?" + +#: kgrgame.cpp:1937 +msgid "&Don't Save" +msgstr "&No guardar" + +#: kgrgame.cpp:2063 +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "No se puede cambiar el nombre del archivo «%1» a «%2»." + +#: kgrgame.cpp:2156 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "Lo siento, sólo puede guardar o mover uno de sus propios juegos." + +#: kgrgame.cpp:2162 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Lo siento, sólo puede eliminar niveles de sus propios juegos." + +#: kgrgame.cpp:2168 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "Lo siento, sólo puede editar la información de sus propios juegos." + +#: kgrgame.cpp:2182 +msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." +msgstr "No hay nivel %1 en %2, por lo que no puede jugar en él o editarlo." + +#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 +#: kgrgame.cpp:2435 +msgid "Check Games & Levels" +msgstr "Comprobar juegos y niveles" + +#: kgrgame.cpp:2372 +msgid "" +"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " +"has been run in the '%4' folder." +msgstr "" +"No hay una carpeta «%1» para albergar los niveles del juego «%2». Asegúrese de " +"que se ha ejecutado «%3» en la carpeta «%4»." + +#: kgrgame.cpp:2390 +msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." +msgstr "No hay archivos «%1/%2???.grl» para el juego %3." + +#: kgrgame.cpp:2414 +msgid "" +"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" +"El archivo «%1» supera el nivel más alto del juego %2 y no puede ser utilizado." + +#: kgrgame.cpp:2427 +msgid "" +"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" +"El archivo «%1» supera el nivel más bajo del juego %2 y no puede ser utilizado." + +#: kgrgame.cpp:2436 +msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." +msgstr "No se encuentra el archivo «%1» del juego %2." + +#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 +msgid "Load Game Info" +msgstr "Cargar información del juego" + +#: kgrgame.cpp:2459 +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "No se encuentra el archivo de información «%1»." + +#: kgrgame.cpp:2515 +msgid "Format error in game info file '%1'." +msgstr "Error de formato en el archivo de información «%1»." + +#: kgrgame.cpp:2534 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Únicamente puede modificar juegos del usuario." + +#: main.cpp:15 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "KGoldrunner es un juego de acción y resolución de rompecabezas" + +#: main.cpp:25 +msgid "Current author" +msgstr "Autor actual" + +#: main.cpp:27 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Landscapes" +msgstr "&Paisajes" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kjumpingcube.po new file mode 100644 index 00000000000..edbb179fd8b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kjumpingcube.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kjumpingcube.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Rafael Iglesias) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Rafael Iglesias,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas " +"García,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,r.iglesias@lalegion.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es," +"tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com" + +#: kjumpingcube.cpp:63 +msgid "Current player:" +msgstr "Jugador actual:" + +#: kjumpingcube.cpp:86 +msgid "Stop &Thinking" +msgstr "Parar de &pensar" + +#: kjumpingcube.cpp:125 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo %1 existe.\n" +"¿Quiere usted sobrescribirlo?" + +#: kjumpingcube.cpp:127 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kjumpingcube.cpp:149 +#, c-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "partida guardada como %1" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Hubo un error al guardar el archivo\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:171 +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "¡El archivo %1 no existe!" + +#: kjumpingcube.cpp:185 +msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "¡El archivo %1 no es un archivo de partida de KJumpingCube!" + +#: kjumpingcube.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Hubo un error cargando el archivo\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:211 +msgid "stopped activity" +msgstr "actividad cesada" + +#: kjumpingcube.cpp:230 +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "¡El ganador es el jugador %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:231 +msgid "Winner" +msgstr "Ganador" + +#: kjumpingcube.cpp:255 +msgid "Performing move." +msgstr "Ejecutando movimiento." + +#: kjumpingcube.cpp:261 +msgid "Computing next move." +msgstr "Calculando siguiente movimiento." + +#: kjumpingcube.cpp:272 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: main.cpp:30 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Juego táctico para uno o dos jugadores" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Mover" + +#: main.cpp:39 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Varias mejoras" + +#. i18n: file settings.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Board Size" +msgstr "Tamaño del tablero" + +#. i18n: file settings.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file settings.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file settings.ui line 125 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Board Color" +msgstr "Color del tablero" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Jugador 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Jugador 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 170 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Computer Skill" +msgstr "Nivel de la máquina" + +#. i18n: file settings.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Iniciado" + +#. i18n: file settings.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Principiante" + +#. i18n: file settings.ui line 200 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#. i18n: file settings.ui line 233 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Computer Plays As" +msgstr "La máquina juega como" + +#. i18n: file settings.ui line 244 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Jugador 1" + +#. i18n: file settings.ui line 252 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Jugador 2" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Color of player 1." +msgstr "Color del jugador 1." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Color of player 2." +msgstr "Color del jugador 2." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Tamaño del terreno de juego." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Habilidad de la máquina." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "El jugador 1 es el jugador de la máquina." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "El jugador 2 es el jugador de la máquina." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/klickety.po new file mode 100644 index 00000000000..47a564672b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/klickety.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# traducción de klickety.po a Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klickety\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:30+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: piece.cpp:20 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Color #%1:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Remaining blocks" +msgstr "Bloques restantes" + +#: field.cpp:20 +msgid "" +"Display the number of remaining blocks." +"
                              It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
                              " +msgstr "" +"Muestra el número de bloques restantes. " +"
                              Se vuelve azul si es una puntuación máxima y " +"rojo si es la mejor puntuación local.
                              " + +#: field.cpp:29 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Tiempo transcurrido" + +#: main.cpp:16 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:17 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety es una adaptación del juego «clickomania»" + +#: main.cpp:19 +msgid "Removed blocks" +msgstr "Bloques eliminados" + +#: main.cpp:45 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#~ msgid "Enable animations" +#~ msgstr "Activar animaciones" + +#~ msgid "Block size:" +#~ msgstr "Tamaño del bloque:" + +#~ msgid "Fade strength:" +#~ msgstr "Potencia de fundido:" + +#~ msgid "Fade color:" +#~ msgstr "Color de fundido:" + +#~ msgid "Color #2" +#~ msgstr "Color #2" + +#~ msgid "Color #3" +#~ msgstr "Color #3" + +#~ msgid "Color #4" +#~ msgstr "Color #4" + +#~ msgid "Color #5" +#~ msgstr "Color #5" + +#~ msgid "Elapsed Time" +#~ msgstr "Tiempo transcurrido" + +#~ msgid "&s;Settings" +#~ msgstr "&Preferencias" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/klines.po new file mode 100644 index 00000000000..a66e033cdca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/klines.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# translation of klines.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:36+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org" + +#: ballpainter.cpp:69 +msgid "Unable to find graphics. Check your installation." +msgstr "No se encuentran los gráficos. Compruebe su instalación." + +#: klines.cpp:52 +msgid "Very Easy" +msgstr "Muy fácil" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Very Hard" +msgstr "Muy difícil" + +#: klines.cpp:78 +msgid " Score:" +msgstr " Puntuación:" + +#: klines.cpp:80 +msgid " Level: " +msgstr " Nivel: " + +#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 +msgid "Start &Tutorial" +msgstr "Iniciar &tutorial" + +#: klines.cpp:113 +msgid "&Show Next" +msgstr "Mo&strar siguiente" + +#: klines.cpp:115 +msgid "Hide Next" +msgstr "Ocultar siguiente" + +#: klines.cpp:116 +msgid "&Use Numbered Balls" +msgstr "&Usar bolas numeradas" + +#: klines.cpp:131 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover izquierda" + +#: klines.cpp:132 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover derecha" + +#: klines.cpp:133 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover arriba" + +#: klines.cpp:134 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover abajo" + +#: klines.cpp:135 +msgid "Move Ball" +msgstr "Mover bola" + +#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 +#, c-format +msgid " Level: %1" +msgstr " Nivel: %1" + +#: klines.cpp:182 +msgid "Stop &Tutorial" +msgstr "Detener &tutorial" + +#: klines.cpp:185 +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutorial" + +#: klines.cpp:205 +msgid "Tutorial - Stopped" +msgstr "Tutorial - Detenido" + +#: klines.cpp:225 +msgid "" +"The goal of the game is to put\n" +"5 balls of the same color in line." +msgstr "" +"El objetivo del juego es colocar\n" +"5 bolas del mismo color en línea." + +#: klines.cpp:234 +msgid "" +"You can make horizontal, vertical\n" +"and diagonal lines." +msgstr "" +"Se pueden hacer líneas horizontales,\n" +"verticales o diagonales." + +#: klines.cpp:243 +msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." +msgstr "En cada turno aparecen tres nuevas bolas en el tablero." + +#: klines.cpp:251 +msgid "Every turn, you can move one ball." +msgstr "En cada turno usted puede mover una bola." + +#: klines.cpp:260 +msgid "" +"To move a ball, click on it with the mouse,\n" +"then click where you want the ball to go." +msgstr "" +"Para mover una bola, pínchela con el ratón, y\n" +"después pulse en el lugar donde quiera colocarla." + +#: klines.cpp:275 +msgid "You just moved the blue ball!" +msgstr "¡Ha movido la bola azul!" + +#: klines.cpp:283 +msgid "" +"Balls can be moved to every position on the board,\n" +"as long as there are no other balls in their way." +msgstr "" +"Las bolas se pueden mover a cualquier posición del tablero,\n" +"siempre que no haya otras bolas en el trayecto." + +#: klines.cpp:299 +msgid "Now we only need one more blue ball." +msgstr "Ahora sólo necesitamos otra bola azul." + +#: klines.cpp:307 +msgid "It seems to be our lucky day!" +msgstr "¡Parece nuestro día de suerte!" + +#: klines.cpp:322 +msgid "" +"Hurray! And away they go!\n" +"Now lets try the green balls." +msgstr "" +"Allá van todas.\n" +"Ahora probemos con las bolas verdes." + +#: klines.cpp:343 +msgid "" +"Now you try!\n" +"Click on the green ball and move it to the others!" +msgstr "" +"¡Ahora inténtelo!\n" +"¡Pinche en la bola verde y muévala hacia las otras!" + +#: klines.cpp:355 +msgid "Almost, try again!" +msgstr "Casi, ¡vuelva a intentarlo!" + +#: klines.cpp:360 +msgid "Very good!" +msgstr "¡Muy bien!" + +#: klines.cpp:364 +msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." +msgstr "Cada vez que complete una línea tendrá un turno adicional." + +#: klines.cpp:368 +msgid "" +"This is the end of this tutorial.\n" +"Feel free to finish the game!" +msgstr "" +"Este es el final del tutorial.\n" +"¡Si lo desea puede acabar la partida!" + +#: klines.cpp:422 +msgid "Tutorial - Paused" +msgstr "Tutorial - Pausa" + +#: klines.cpp:531 +#, c-format +msgid " Score: %1" +msgstr " Puntuación: %1" + +#: linesboard.cpp:229 +msgid "Game Over" +msgstr "Fin de la partida" + +#: main.cpp:30 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "" +"Kolor Lines, un pequeño juego acerca de bolas y como deshacerse de ellas" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Mover" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Kolor Lines" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Reescrito y ampliado" + +#: mwidget.cpp:37 +msgid "Next balls:" +msgstr "Próximas bolas:" + +#. i18n: file klines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level" +msgstr "Nivel de dificultad" + +#. i18n: file klines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Mostrar el siguiente conjunto de bolas." + +#. i18n: file klines.kcfg line 19 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to use numbered balls." +msgstr "Usar bolas numeradas." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..12fd2a2e8a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,559 @@ +# translation of kmahjongg.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:34+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Carlos García Argos \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Editar diseño de tablero" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nuevo tablero" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Abrir tablero" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Guardar tablero" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Mover fichas" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Añadir fichas" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Quitar fichas" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Desplazar a la izquierda" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Desplazar hacia arriba" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Desplazar hacia abajo" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Desplazar a la derecha" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Fichas: %1 Posición: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Diseño de tablero (*.layout)\n" +"*|Todos los archivos" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Abrir diseño de tablero" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Guardar diseño de tablero" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Sólo se puede guardar en archivos locales." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre, ¿desea sobrescribirlo?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "El tablero ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Fallo al guardar. Cancelando la operación." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Posición" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Tablero" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Puntuaciones" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Reiniciar las mejores puntuaciones eliminará todas las entradas tanto en " +"memoria como en disco. ¿Quiere proceder?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Reiniciar las mejores puntuaciones" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Cargando..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Cambiar imagen de fondo" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Imagen de fondo (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Cambiar juego de fichas" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Archivo de juego de fichas (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Archivo de diseño de tablero (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Cambiar diseño de tablero" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Archivo de tema de KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Elija un tema" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "No es un archivo de temas válido." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Guardar tema" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "No se pudo escribir en el archivo. Cancelando." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rafa@ecotelco.com,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Se produjo un error al cargar el archivo del juego de fichas %1\n" +"KMahjongg se cerrará." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error cargando la imagen de fondo\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg se cerrará ahora." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Ocurrió un error cargando el diseño del tablero %1\n" +"KMahjongg se cerrará ahora." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg no puede localizar el archivo: %1\n" +"o el archivo predeterminado de tipo: %2\n" +"KMahjongg se cerrará" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Operación de deshacer concluida satisfactoriamente." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "¿Qué quiere deshacer? ¡No ha hecho nada!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Lo siento, ha perdido la partida." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Modo demostración. Pulse un botón del ratón para detener." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Ahora es suyo de nuevo." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Su máquina ha perdido la partida." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "¡Felicidades. Ha ganado!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Calculando nueva partida..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "¡Error convirtiendo información del tablero!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Listo. Ahora es su turno." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "¡Error generando nueva partida!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Fin de la partida: no le quedan más movimientos posibles." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fallo al cargar imagen:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nueva partida numerada..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Abrir t&ema..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Cargar &Juego de fichas..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "&Cargar imagen de fondo..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Abrir &diseño..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "G&uardar tema..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Bara&jar" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "&Mostrar fichas emparejadas" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "&Ocultar fichas emparejadas" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "Editor de ta&blero" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Introduzca el número de la partida:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "¡Ha ganado!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Número de partida: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Eliminado: %1/%2 Restantes combinaciones: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Cargar partida" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "No se pudo leer el archivo. Cancelando." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Formato de archivo no reconocido." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Guardar partida" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg para KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsable actual" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Reescrito y ampliado" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generación de partidas con solución\n" +"basada en un algoritmo de Michael Meeks en GNOME mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Colaborador en los juegos de fichas y responsable de la página web" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Limpieza del código" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Mostrar fichas eliminadas" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Generar partidas con solución" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Animación de partida ganada" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Ficha" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Fichas" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Dibujar sombras" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Usar mini-fichas" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Juego de fichas a usar." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Fondo a usar." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Diseño de las fichas." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Mostrar fichas eliminadas." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Usar miniaturas de las fichas." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Fichas con sombra." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Todas las partidas deben tener solución." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "El fondo debe ser mosaico en vez de escalado." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "En cada victoria debe reproducirse una animación." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Indica si se muestra el emparejamiento de las fichas." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..0ac93d29606 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# translation of kmines.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# traducción de kmines.po a Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:58+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Antonio Larrosa \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Tamaño de un cuadro." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Ancho del tablero." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Alto del tablero." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Número de minas en el tablero." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "El marcador de «inseguridad» debe ser usado." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Se puede jugar con el teclado." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Detener partida cuando la ventana no sea la principal." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Establecer marcas y revelar los cuadros en situaciones triviales." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nivel de dificultad." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Acciones de los botones del ratón" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Color de mina" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Barra de menú visible." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Antonio Larrosa,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas " +"García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,larrosa@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es," +"tanke@escomposlinux.org" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Nº de minas:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Elegir nivel:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Minas (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Botón izquierdo:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Botón central:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Botón derecho:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Revelar" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Autorevelar" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Cambiar marca" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Cambiar marca ?" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Activar marca ?" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Activar teclado" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pausa si la ventana se desactiva" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "Revelado «mágico»" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Establecer marcas y revelar los cuadros en situaciones triviales." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Uso del ratón" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Cuando se activa el revelado «mágica», no tendrá la posibilidad de aparecer en " +"la lista de mejores puntuaciones." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Color de la bandera:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Color de la explosión:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Color del error:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Color de %n mina:\n" +"Color de %n minas:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Cuadro revelado" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Cuadro autorevelado" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Marca asignada" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Marca eliminada" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Interrogación establecida" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Interrogación desasignada" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Pulsaciones" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anónimo" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover derecha" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover izquierda" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Mover al borde izquierdo" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Mover al borde derecho" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Mover al borde superior" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Mover al borde inferior" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Revelar mina" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Marcar mina" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Revelado automático" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Ratio de soluciones..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Ver registro" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Volver a jugar el registro" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Guardar registro..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Cargar registro..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Partida" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Personalizar partida" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Jugar con el teclado" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines es el juego clásico del buscaminas" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Imágenes de sonrisas" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Resolvedor/Consejero" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Modo de revelado mágico" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"Mines left." +"
                              It turns red when you have flagged more cases " +"than present mines.
                              " +msgstr "" +"Minas restantes." +"
                              Se transforma en rojo " +"cuando ha marcado más cuadros que minas existentes.
                              " + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Presionar para comenzar una partida nueva" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"Time elapsed." +"
                              It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
                              " +msgstr "" +"Tiempo transcurrido." +"
                              Se transforma en azul " +"si es una mejor puntuación y en rojo " +"si es el mejor tiempo.
                              " + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Campo de minas." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Pulse para continuar" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "¡Explosión!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "¡Partida ganada!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "¡Partida perdida!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Cuando el resolvedor le da un consejo, su puntuación no aparecerá en la lista " +"de mejores puntuaciones." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Ver registro de la partida" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Sobrescribirlo?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "No se puede leer el archivo XML en la línea %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "No se puede cargar el archivo." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Archivo de registro no reconocido." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Calcular razón de soluciones" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Anchura: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Altura: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Minas: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Razón de acierto:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Razón de acierto: %1%" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/knetwalk.po new file mode 100644 index 00000000000..cbc6fd693ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of knetwalk.po to Español +# +# santi , 2005, 2007. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetwalk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:20+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Default user name" +msgstr "Nombre de usuario predeterminado" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Default difficulty level" +msgstr "Nivel de dificultad predeterminado" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Santiago Fernández Sancho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "santi@kde-es.org" + +#: highscores.cpp:69 +msgid "anonymous" +msgstr "anónimo" + +#: main.cpp:27 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk, un juego para administradores de sistemas." + +#: main.cpp:33 +msgid "Start in novice mode" +msgstr "Comenzar en modo aprendiz" + +#: main.cpp:34 +msgid "Start in normal mode" +msgstr "Comenzar en modo normal" + +#: main.cpp:35 +msgid "Start in expert mode" +msgstr "Comenzar en modo experto" + +#: main.cpp:36 +msgid "Start in master mode" +msgstr "Comenzar en modo maestro" + +#: main.cpp:42 +msgid "knetwalk" +msgstr "knetwalk" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" +msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, portado a KDE por Thomas Nagy" + +#: mainwindow.cpp:75 +msgid "Novice" +msgstr "Aprendiz" + +#: mainwindow.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: mainwindow.cpp:77 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#: mainwindow.cpp:78 +msgid "Master" +msgstr "Maestro" + +#: mainwindow.cpp:89 +msgid "" +"

                              Rules of the Game

                              " +"

                              You are the system administrator and your goal is to connect each computer " +"to the central server." +"

                              Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " +"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." +"

                              Start the LAN with as few turns as possible!" +msgstr "" +"

                              Reglas del juego

                              " +"

                              Usted es el administrador del sistema y su objetivo será conectar cada " +"equipo informático al servidor central." +"

                              Pulse el botón derecho del ratón para girar el cable en el sentido de las " +"agujas del reloj, y el izquierdo para girarlo en sentido contrario a las agujas " +"del reloj." +"

                              Inicie la LAN con el mínimo número de vueltas posible." + +#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 +#, c-format +msgid "Click: %1" +msgstr "Pulsar: %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..a55791ab69a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,599 @@ +# translation of kolf.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org,santi@kde-es.org" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Sin opciones de configuración" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Añadir objeto:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Velocidad de movimiento" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Muros en:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "&Arriba" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Izquierda" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Derecha" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Molino de viento abajo" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Nuevo texto" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Firmar HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Activar mostrar/ocultar" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Ángulo de la bola saliente:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "grados" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Velocidad mínima de salida:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Máximo:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Nombre del campo: " + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Autor del campo: " + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Número máximo de golpes que se pueden dar en este hoyo." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Número máximo de golpes" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin límite" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Mostrar borde de los muros" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Autor del campo" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Nombre del campo" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Sacar fuera de peligro" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Volver a golpear desde la última ubicación" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "¿Qué desea hacer en su siguiente golpe?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 está en peligro" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 comenzará." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nuevo hoyo" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Hoyo %1: par %2, máximo %3 golpes" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Nombre del campo: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Creado por %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 hoyos" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Información del campo" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "" +"Este hoyo utiliza los siguientes complementos, que no están instaladas:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Hay cambios sin guardar en el hoyo actual. ¿Desea guardarlos?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios no guardados" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Guardar &después" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Elija campo de Kolf a guardar" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - Hoyo %2; por %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&No volver a preguntar" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Guardar &campo" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Guardar &campo como..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Guardar partida" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "&Guardar partida como..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Cargar partida guardada..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Deshacer tiro" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Cambiar al hoyo" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "Hoyo &siguiente" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "Hoyo &anterior" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "&Primer hoyo" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "Ú<imo hoyo" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "Hoyo aleato&rio" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Activar &ratón para mover el palo" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Desactivar &ratón para mover el palo" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Activar golpes &avanzados" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Desactivar golpes &avanzados" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostrar &información" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Ocultar &información" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Mostrar &guía del palo" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Ocultar &guía del palo" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Activar todos los cuadros de diálogo" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Desactivar todos los cuadros de diálogo" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Reproducir &sonidos" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "Volve&r a cargar extensiones" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Mostrar &extensiones" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&Acerca del campo" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Tutorial" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " y " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 ligado" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "¡%1 ganado!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Máximas puntuaciones de %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Elegir partida guardada para guardar" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Elegir partida guardada de Kolf" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "Turno de %1" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "La puntuación de %1 ha llegado al máximo para este hoyo." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Imprimir %1 - Hoyo %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Extensiones cargadas" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "por %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensiones" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Juego de minigolf para KDE" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Imprimir información del campo y salir" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Autor principal" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Modo de golpes avanzado" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Borde alrededor del campo" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Clase de vector" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Algoritmo funcional de rebote en los muros" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Algunos buenos efectos de sonido" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Ayuda en el rebote de los muros" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Sugerencias, informes de fallos" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Por %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "El campo %1 no existe." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nuevo jugador" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Campo" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Elegir campo para jugar" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Crear nuevo" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Usted" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Puntuaciones máximas" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Opciones de la partida" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "Modo e&stricto" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"En el modo estricto no se permite deshacer, editar y cambiar hoyos. Este modo " +"es generalmente para competición. Las puntuaciones máximas únicamente se " +"guardan si se juega en el modo estricto." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 Hoyos" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Elegir campo de Kolf" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "El campo elegido ya está en la lista." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jugador %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Opciones de Kolf" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Dibujar texto del título" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Ho&yo" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonal" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Diagonal opuesta" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Dirección inversa" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Grado:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Inmóvil" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Si este desnivel puede o no ser movido por otros objetos, como flotadores." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Charco" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Arena" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Parachoques" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Agujero" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Agujero negro" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Puente" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Señal" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Molino de viento" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..49b7cbcb0fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# translation of konquest.po to Español +# traducción de konquest.po a Español +# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alonso Lara , 1998. +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:03+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Víctor Romero \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Lista de jugadores:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nueva columna" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "Jugador &humano:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Añadir jugador humano" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Ojear mapa:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "Rechazar &mapa" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Juego de estrategia galáctica para KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquista" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Derechos de autor. (c) 1999-2001. Desarrolladores." + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Vista general de la flota" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Nº de la flota." + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Naves" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Porcentaje de muerte" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Turno de llegada" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Terminar turno" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Seleccione planeta de origen..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Seleccione planeta de destino..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": ¿Cuantas naves?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Gobernador: Seleccione planeta inicial." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"La distancia desde el planeta %1 al planeta %2 es de %3 años luz.\n" +"Una nave partiendo en este turno llegará en el turno %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Distancia" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Gobernador: Seleccione planeta final." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "La máquina está pensando..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Turno nº: %1 de %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "¡%1 ha conquistado la Galaxia!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Fin de la partida" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "El imperio de %1 ha caído en ruinas." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "El imperio caído de %1 ha vuelto a la vida." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Han llegado refuerzos (%1 naves) para el planeta %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "El planeta %2 se ha defendido contra un ataque desde %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "El planeta %2 ha caído ante %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "¿Desea retirarse de esta partida?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Finalizar partida" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Posiciones finales" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "No hay bastantes naves para enviar." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Posiciones actuales" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Sin turnos" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Este es el último turno.\n" +"¿Desea añadir más turnos?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Añadir turnos" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "" +"Añade el número de turnos especificado a la partida y continúa jugando." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Fin de la partida" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Termina la partida actual." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Turnos extras: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Conquista galáctica" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Medir distancia" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "Mo&strar posiciones" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Vista general de la &flota" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Comenzar nueva partida" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Jugador humano" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Máqu%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Jugador de la máquina" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Número de &jugadores: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Número de p&lanetas neutrales: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Número de &turnos: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "¡La partida es mucho más divertida cuando se añade un jugador humano!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Nombre del planeta: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Dueño: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Naves: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Producción: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Porcentaje de muerte: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Nombre del planeta: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Dueño: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Naves: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Producción: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Porcentaje de muerte: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Naves construídas" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Planetas conquistados" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Flotas lanzadas" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Flotas destruídas" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Naves destruídas" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Víctor Romero,Pablo J. Barneo González,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..8ea515032d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# translation of kpat.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:59+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Víctor Romero \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Victor Romero,Pablo J. Barneo González,Jaime Robles,Pablo de " +"Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,jaime@kde.org,vicente@oan.es," +"yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org,santi@kde-es.org" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Cargando cartas..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - un juego de solitarios" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "El &reloj del abuelo" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Cálculo" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Pista" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demostración" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Repartir" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Cuarenta y &ocho" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 intentos - alcance %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "resuelto después de %1 intentos" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "sin resolver después de %1 movimientos" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 movimientos antes de acabar" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "Celda li&bre" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "Go&lf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "Abuel&o" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "Gi&tano" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Ases arriba" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "Los Re&yes" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (&repartir 3)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Juego del solitario para KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Archivo a cargar" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KSolitario" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Algunos tipos de juegos" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Arreglar errores" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Algoritmo de barajar para los números de juego" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Solución de celda libre" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Reescritura y responsable actual" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Klondike mejorado" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implementación de Spider" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "M&od3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "Tumba de &Napoleón" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "Ele&gir juego..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Reiniciar &partida" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "Tipo de jue&go" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&Cambiar fondo" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "Cambiar carta&s..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&stadísticas" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animación al comenzar" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Activar autosoltar" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Desactivar autosoltar" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Las cartas que ha elegido tienen un tamaño diferente al de las que está " +"utilizando en este momento. Es necesario reiniciar la partida." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "Couldn't load wallpaper
                              %1
                              " +msgstr "No se puede cargar la imagen de fondo
                              %1
                              " + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Ya se está jugando una partida. Si abandona la partida anterior para iniciar " +"una nueva, la partida que se abandone se registrará como perdida en el archivo " +"de estadísticas.\n" +"¿Qué es lo que desea hacer?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "¿Abandonar la partida actual?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Abandona la partida anterior" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"1 movimiento\n" +"%n movimientos" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "¡No se pudo cargar la imagen de fondo!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Número de partida" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"Introduzca un número de partida (las apuestas de FreeCell son igual que en la " +"FAQ de FreeCell):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "¡Felicidades!. ¡Hemos ganado!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "¡Felicidades!. ¡Ha ganado!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "¡Felicidades!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"No pudo ganar esta partida, pero siempre hay otra oportunidad.\n" +"¿Iniciar una nueva partida?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "¡No pudo ganar!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "¡Se desconoce el tipo de la partida guardada!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Partida:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Lista de ganadores:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Partidas jugadas:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Lista de perdedores:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Partidas ganadas:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Simón simple" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "S&pider (Fácil)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Spider (&Medio)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Spider (&Difícil)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..86268aab2da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# translation of kpoker.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# traducción de kpoker.po a Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:23+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Víctor Romero \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Víctor Romero,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Santiago " +"Fernández Sancho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org," +"santi@kde-es.org" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Ajustar apuesta" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Rendirse" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Usted" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Repartir" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Usted ganó %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Continuar la ronda" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "La bolsa actual" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Pulsar en el gráfico significa que ajusta su apuesta" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Pulsar en el gráfico significa que está fuera de la partida" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Nadie" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Bolsa: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 ganó %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "&Repartir cartas nuevas" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "¡&Ver!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "&Repartir cartas nuevas" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Una pareja" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Dobles parejas" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "Trío" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Escalera" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Color" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Full" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "Póker" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Escalera de color" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Escalera de color alta" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Usted perdió" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Uy, está en bancarrota.\n" +"Comenzando una nueva partida.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "¡Usted ganó %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Fin de la partida" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"¡Usted es el único jugador con dinero!\n" +"Cambiando a reglas para un jugador..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Usted ganó" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "Juego de cartas de poker para KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Para obtener una lista completa de los créditos ver el archivo de ayuda\n" +"Cualquier sugerencia, informe de fallos, etc. es bienvenido" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Reglas del poker" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Intentar cargar una partida" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "Se usarán los siguientes valores si falla la carga de la configuración" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "¿Cuantos jugadores quiere?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Su nombre:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Dinero inicial del jugador:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Los nombres de sus oponentes:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Mostrar este diálogo siempre al empezar" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Máquina %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Todos los cambios se activarán en la próxima ronda." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Retardo del reparto:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Apuesta máxima:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Apuesta mínima:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Mantener" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Dinero de %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Dinero: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Fuera" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Dinero por ronda: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Apuesta: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "&Sonido" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Cartas parpadeando" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "&Ajustar apuesta es el valor predeterminado" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Repartir" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Cambiar carta 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Cambiar carta 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Cambiar carta 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Cambiar carta 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Cambiar carta 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "¿Quiere guardar esta partida?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "Última mano: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Último ganador: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Pulse sobre una carta para mantenerla" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..393b2bd5f9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# traducción de kreversi.po a Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# santi , 2005, 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# translation of kreversi.po to Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:17+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jaime Robles \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Jaime Robles,Pablo J. Barneo González,Lucas García,Miguel Revilla " +"Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,jaime@kde.org,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org," +"yo@miguelrevilla.com" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "Pulsación" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (Principiante)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (Normal)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (Experto)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "anónimo" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "&Parar de pensar" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "&Continuar pensando" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "&Intercambiar posiciones" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Mostrar último movimiento" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Mostrar movimientos posibles" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"No ha terminado todavía la partida. Si abandona la partida anterior para " +"comenzar una nueva, la anterior se registrará como perdida en el archivo de " +"mejores puntuaciones.\n" +"¿Qué es lo que desea hacer?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "¿Abandonar la partida actual?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Abandonar la partida anterior" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Continuar la partida anterior" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "Partida guardada." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "No puede intercambiar las caras mientras le toque mover a la máquina." + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "" +"Si cambia de lado, su puntuación no será incluida en la lista de mayores " +"puntuaciones." + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "Su turno" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "Turno de la máquina" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (interrumpido)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "Movimiento ilegal" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Fin de la partida" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "¡Empate!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"¡Empate!\n" +"\n" +"Usted : %1\n" +"Ordenador: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "Partida finalizada" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "¡Partida ganada!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"¡Enhorabuena, ha ganado!\n" +"\n" +"Usted : %1\n" +"Ordenador: %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "¡Partida perdida!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"¡Ha perdido la partida!\n" +"\n" +"Usted : %1\n" +"Ordenador: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "Juego de mesa para KDE" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Motor del juego, portado de su aplicación integrada JAVA." + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Comentarios y corrección de fallos." + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Infografía de las fichas." + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Limpieza, corrección de fallos y mejoras." + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "Mover" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "Usted" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Ver barra de herramientas" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "Fichas &grises" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Jugar partida" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "Informal" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "Competitivo" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "&Nivel de la máquina" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Principiante" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Velocidad de animación" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "&Animación" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&Fondo" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Imagen:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Usar un tablero gris en vez de uno de color." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Color del jugador." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Color de la máquina." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Usar animaciones." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Velocidad de las animaciones." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Factor de zoom del tablero." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Para jugar en modo competitivo en contraste con el modo casual." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Nivel de la máquina como jugador." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Usar una imagen como fondo." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Color de fondo a usar." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Imagen a usar como fondo." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Barra de menú visible." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksame.po new file mode 100644 index 00000000000..4c771a4d16e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksame.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# translation of ksame.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:24+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Antonio Larrosa \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: KSameWidget.cpp:53 +msgid "&Restart This Board" +msgstr "&Reiniciar este tablero" + +#: KSameWidget.cpp:59 +msgid "&Random Board" +msgstr "&Tablero aleatorio" + +#: KSameWidget.cpp:60 +msgid "&Show Number Remaining" +msgstr "Mo&strar cuántas quedan" + +#: KSameWidget.cpp:66 +msgid "Colors: XX" +msgstr "Colores: XX" + +#: KSameWidget.cpp:67 +msgid "Board: XXXXXX" +msgstr "Tablero: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:68 +msgid "Marked: XXXXXX" +msgstr "Marcado: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:69 +msgid "Score: XXXXXX" +msgstr "Puntuación: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 +msgid "%1 Colors%2" +msgstr "%1 Colores%2" + +#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 +msgid "%1 Colors" +msgstr "%1 Colores" + +#: KSameWidget.cpp:145 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "¿Desea abandonar?" + +#: KSameWidget.cpp:146 +msgid "Resign" +msgstr "Rechazar" + +#: KSameWidget.cpp:155 +msgid "Select Board" +msgstr "Seleccione un tablero" + +#: KSameWidget.cpp:163 +msgid "Select a board:" +msgstr "Seleccione un tablero:" + +#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 +msgid "Board" +msgstr "Tablero" + +#: KSameWidget.cpp:195 +#, c-format +msgid "Board: %1" +msgstr "Tablero: %1" + +#: KSameWidget.cpp:199 +#, c-format +msgid "Marked: %1" +msgstr "Marcado: %1" + +#: KSameWidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"_n: One stone removed.\n" +"%n stones removed." +msgstr "" +"Una bola eliminada.\n" +"%n bolas eliminadas." + +#: KSameWidget.cpp:216 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Puntuación: %1" + +#: KSameWidget.cpp:224 +msgid "" +"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " +"total." +msgstr "" +"Eliminó hasta la última bola, buen trabajo. Eso le dio una puntuación total de " +"%1." + +#: KSameWidget.cpp:228 +msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." +msgstr "" +"No hay más bolas que se puedan quitar. Consiguió una puntuación de %1 en total." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Antonio Larrosa,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas " +"García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,larrosa@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es," +"tanke@escomposlinux.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "" +"Juego Iguales, un sencillo juego sobre bolas y como deshacerse de ellas" + +#: main.cpp:37 +msgid "SameGame" +msgstr "SameGame" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kshisen.po new file mode 100644 index 00000000000..7e77d9d15ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kshisen.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# translation of kshisen.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2006. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# traducción de kshisen.po a Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:41+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Víctor Romero \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#. i18n: file settings.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow unsolvable games" +msgstr "Permitir partidas sin solución" + +#. i18n: file settings.ui line 40 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Dificultad del tablero" + +#. i18n: file settings.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#. i18n: file settings.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#. i18n: file settings.ui line 92 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Velocidad de eliminación de las piezas" + +#. i18n: file settings.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file settings.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Prefer unscaled tiles" +msgstr "Preferencia de fichas no escaladas" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Tile Size" +msgstr "Tamaño de las fichas" + +#. i18n: file settings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file settings.ui line 171 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file settings.ui line 182 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file settings.ui line 227 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#: main.cpp:47 +msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" +msgstr "Un juego de KDE similar al Mahjongg" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Mover" + +#: main.cpp:56 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsable actual" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter\n" +"Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Añadido contador de «fichas eliminadas»\n" +"Suavizado de las fichas y redimensión de la ventana" + +#: main.cpp:62 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" +msgstr "" +"¡Gracias también a todos los que deberían estar reseñados aquí pero no lo " +"están!" + +#: board.cpp:462 +msgid "Game Paused" +msgstr "Juego parado" + +#: app.cpp:80 app.cpp:340 +msgid " Cheat mode " +msgstr " Modo con trampas " + +#: app.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Final" + +#: app.cpp:160 +msgid "This game is solvable." +msgstr "Esta partida se puede resolver." + +#: app.cpp:162 +msgid "This game is NOT solvable." +msgstr "Esta partida NO se puede resolver." + +#: app.cpp:274 +msgid "No more moves possible!" +msgstr "¡No hay más movimientos posibles!" + +#: app.cpp:274 app.cpp:306 +msgid "End of Game" +msgstr "Fin de la partida" + +#: app.cpp:301 +msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" +msgstr "¡Felicidades! Lo ha conseguido en %1:%2:%3" + +#: app.cpp:317 +msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr " Su tiempo: %1:%2:%3 %4" + +#: app.cpp:321 +msgid "(Paused) " +msgstr " (Parado) " + +#: app.cpp:327 +msgid " Removed: %1/%2 " +msgstr " Eliminado: %1/%2 " + +#: app.cpp:358 +msgid "" +"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +"your name so mankind will always remember\n" +"your cool rating." +msgstr "" +"Ha entrado en la «Sala de la Fama». Escriba\n" +"su nombre para que todos puedan recordar siempre\n" +"su puntuación." + +#: app.cpp:361 +msgid "Your name:" +msgstr "Su nombre:" + +#: app.cpp:597 app.cpp:601 +msgid "Hall of Fame" +msgstr "Sala de la Fama" + +#: app.cpp:622 +msgid "Rank" +msgstr "Ordenar" + +#: app.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: app.cpp:630 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: app.cpp:634 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: app.cpp:638 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: app.cpp:689 +msgid "(gravity)" +msgstr "(gravedad)" + +#: app.cpp:754 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: tileset.cpp:42 +msgid "Cannot load tiles pixmap!" +msgstr "¡No se pueden cargar las imágenes!" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Victor Romero,Pablo J. Barneo González,Miguel Revilla " +"Rodríguez,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,yo@miguelrevilla.com," +"tanke@escomposlinux.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..7a4668564bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# translation of ksirtet.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:25+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Víctor Romero \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Modo" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use old rotation style." +msgstr "Usar estilo de giro antiguo." + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Líneas ocupadas" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Number of holes" +msgstr "Número de huecos" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Número de espacios" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Distancia de punta a punta" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Altura media" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of full lines" +msgstr "Número de líneas completas" + +#: piece.cpp:46 +msgid "Z piece color:" +msgstr "Color de ficha Z:" + +#: piece.cpp:46 +msgid "S piece color:" +msgstr "Color de ficha S:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "I piece color:" +msgstr "Color de ficha I:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "T piece color:" +msgstr "Color de ficha T:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Square color:" +msgstr "Color del cuadrado:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Mirrored L piece color:" +msgstr "Color de ficha L volteada:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "L piece color:" +msgstr "Color de ficha L:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "Garbage block color:" +msgstr "Color de bloque de deshecho:" + +#: ai.cpp:8 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Líneas ocupadas:" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Number of holes:" +msgstr "Número de huecos:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Número de espacios:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Número de espacios bajo la altura media" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Distancia de punta a punta:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Altura media:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of full lines:" +msgstr "Número de líneas completas:" + +#: field.cpp:18 +msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." +msgstr "Indica el número de líneas de deshecho que recibe de su oponente." + +#: field.cpp:46 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: field.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Line:\n" +"%n Lines:" +msgstr "" +"1 línea:\n" +"%n líneas:" + +#: settings.cpp:15 +msgid "Old rotation style" +msgstr "Estilo de giro antiguo" + +#: main.cpp:25 +msgid "KSirtet" +msgstr "KSirtet" + +#: main.cpp:26 +msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" +msgstr "KSirtet es una adaptación del conocido juego Tetris" + +#: main.cpp:28 +msgid "Removed Lines" +msgstr "Líneas quitadas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksmiletris.po new file mode 100644 index 00000000000..f1eb6bb01f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksmiletris.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of ksmiletris.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmiletris\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:39+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Víctor Romero \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Victor Romero,Pablo J. Barneo González,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,tanke@escomposlinux.org" + +#: gamewidget.cpp:262 +msgid "Game Over" +msgstr "Fin de la partida" + +#: gamewindow.cpp:75 +msgid "&Pieces" +msgstr "&Piezas" + +#: gamewindow.cpp:77 +msgid "&Smiles" +msgstr "&Sonrisas" + +#: gamewindow.cpp:78 +msgid "S&ymbols" +msgstr "Sí&mbolos" + +#: gamewindow.cpp:79 +msgid "&Icons" +msgstr "&Iconos" + +#: gamewindow.cpp:82 +msgid "&Sounds" +msgstr "&Sonidos" + +#: gamewindow.cpp:93 +msgid "Level: 99" +msgstr "Nivel: 99" + +#: gamewindow.cpp:94 +msgid "Score: 999999" +msgstr "Puntuación: 999999" + +#: gamewindow.cpp:105 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: gamewindow.cpp:106 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: gamewindow.cpp:107 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Girar a la izquierda" + +#: gamewindow.cpp:108 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: gamewindow.cpp:109 +msgid "Drop Down" +msgstr "Dejar caer" + +#: gamewindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Nivel: %1" + +#: gamewindow.cpp:186 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Puntuación: %1" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE SmileTris" +msgstr "KDE SmileTris" + +#: main.cpp:39 +msgid "KSmileTris" +msgstr "KSmiletris" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksnake.po new file mode 100644 index 00000000000..ab9646510bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksnake.po @@ -0,0 +1,282 @@ +# translation of ksnake.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnake\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:55+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jaime Robles \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Jaime Robles,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel " +"Revilla Rodríguez,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,jaime@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es," +"yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org" + +#: game.cpp:60 +msgid "Score: 0" +msgstr "Puntuación: 0" + +#: game.cpp:61 +msgid "Lives: 0" +msgstr "Vidas: 0" + +#: game.cpp:91 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Puntuación: %1" + +#: game.cpp:95 +#, c-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "Vidas: %1" + +#: game.cpp:116 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover arriba" + +#: game.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover abajo" + +#: game.cpp:118 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover derecha" + +#: game.cpp:119 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover izquierda" + +#: game.cpp:151 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: game.cpp:159 +msgid "none" +msgstr "nada" + +#: game.cpp:175 +msgid "First Level" +msgstr "Primer nivel" + +#: main.cpp:32 +msgid "KDE Snake Race Game" +msgstr "Carrera de la serpiente para KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSnakeRace" +msgstr "KSnakeRace" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" +msgstr "(c) 1997-2000, sus amigos desarrolladores de KSnake" + +#: main.cpp:42 +msgid "AI stuff" +msgstr "Cosas de la IA" + +#: main.cpp:43 +msgid "Improvements" +msgstr "Mejoras" + +#: pixServer.cpp:184 +msgid "" +"error loading %1, aborting\n" +msgstr "" +"error cargando %1, abandonando\n" + +#: rattler.cpp:315 +msgid "" +"Game Paused\n" +" Press %1 to resume\n" +msgstr "" +"Partida en parada\n" +" Pulse %1 para continuar\n" + +#: rattler.cpp:392 +msgid "" +"A game is already started.\n" +"Start a new one?\n" +msgstr "" +"Ya hay iniciada una partida\n" +"¿Empezar una nueva?\n" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Snake Race" +msgstr "Carrera de la serpiente" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Start New" +msgstr "Iniciar nuevo" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Keep Playing" +msgstr "Seguir jugando" + +#. i18n: file appearance.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file appearance.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file appearance.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Imagen:" + +#. i18n: file general.ui line 24 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file general.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file general.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Snakes" +msgstr "Serpientes" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Snake behavior:" +msgstr "Comportamiento de la serpiente:" + +#. i18n: file general.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Errática" + +#. i18n: file general.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Eater" +msgstr "Devoradora" + +#. i18n: file general.ui line 100 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Killer" +msgstr "Asesina" + +#. i18n: file general.ui line 120 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Number of snakes:" +msgstr "Número de serpientes:" + +#. i18n: file general.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Balls" +msgstr "Bolas" + +#. i18n: file general.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Number of balls:" +msgstr "Número de bolas:" + +#. i18n: file general.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Dumb" +msgstr "Tontas" + +#. i18n: file general.ui line 160 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Promedio" + +#. i18n: file general.ui line 177 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ball behavior:" +msgstr "Comportamiento de la bola:" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "El color del fondo del juego." + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Background Image" +msgstr "Imagen de fondo" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Snake speed" +msgstr "Carrera de la serpiente" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Number of Snakes in the game" +msgstr "Número de serpientes en la partida" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Snake Behavior" +msgstr "Comportamiento de la serpiente" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of Balls in the game" +msgstr "Número de bolas en la partida" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ball Behavior" +msgstr "Comportamiento de la bola" + +#: startroom.cpp:61 +msgid "First level:" +msgstr "Primer nivel:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksokoban.po new file mode 100644 index 00000000000..e44dc94ae07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# translation of ksokoban.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. +# Lucas Garcia , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksokoban\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-21 15:34+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Víctor Romero \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: InternalCollections.cpp:45 +msgid "Sasquatch" +msgstr "Pie Grande" + +#: InternalCollections.cpp:49 +msgid "Mas Sasquatch" +msgstr "Pie Grande II" + +#: InternalCollections.cpp:53 +msgid "Sasquatch III" +msgstr "Pie Grande III" + +#: InternalCollections.cpp:57 +msgid "Microban (easy)" +msgstr "Microcircuito (fácil)" + +#: InternalCollections.cpp:61 +msgid "Sasquatch IV" +msgstr "Pie Grande IV" + +#: MainWindow.cpp:93 +msgid "&Load Levels..." +msgstr "&Cargar niveles..." + +#: MainWindow.cpp:95 +msgid "&Next Level" +msgstr "Siguie&nte nivel" + +#: MainWindow.cpp:97 +msgid "&Previous Level" +msgstr "Nivel &anterior" + +#: MainWindow.cpp:99 +msgid "Re&start Level" +msgstr "Re&iniciar nivel" + +#: MainWindow.cpp:102 +msgid "&Level Collection" +msgstr "Co&lección de niveles" + +#: MainWindow.cpp:117 +msgid "&Slow" +msgstr "Len&to" + +#: MainWindow.cpp:118 +msgid "&Medium" +msgstr "&Medio" + +#: MainWindow.cpp:119 +msgid "&Fast" +msgstr "&Rápido" + +#: MainWindow.cpp:120 +msgid "&Off" +msgstr "Apagad&o" + +#: MainWindow.cpp:123 +msgid "&Animation" +msgstr "&Animación" + +#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 +#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 +#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 +#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 +#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 +msgid "(unused)" +msgstr "(sin usar)" + +#: MainWindow.cpp:149 +msgid "&Set Bookmark" +msgstr "&Configurar marcador" + +#: MainWindow.cpp:174 +msgid "&Go to Bookmark" +msgstr "&Ir a marcador" + +#: MainWindow.cpp:248 +msgid "(invalid)" +msgstr "(no válido)" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Load Levels From File" +msgstr "Cargar niveles desde un archivo" + +#: MainWindow.cpp:331 +msgid "No levels found in file" +msgstr "No se encontraron niveles en el archivo" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Steps:" +msgstr "Pasos:" + +#: PlayField.cpp:54 +msgid "Pushes:" +msgstr "Impulsos:" + +#: PlayField.cpp:479 +msgid "Level completed" +msgstr "Nivel completado" + +#: PlayField.cpp:844 +msgid "" +"This is the last level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Este es el último nivel en\n" +"la colección actual." + +#: PlayField.cpp:850 +msgid "" +"You have not completed\n" +"this level yet." +msgstr "" +"No ha completado\n" +"este nivel aún." + +#: PlayField.cpp:864 +msgid "" +"This is the first level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Este es el primer nivel en\n" +"la colección actual." + +#: PlayField.cpp:1017 +msgid "" +"Sorry, bookmarks for external levels\n" +"is not implemented yet." +msgstr "" +"Lo siento, los marcadores para niveles\n" +"externos no están implentados aún." + +#: PlayField.cpp:1040 +msgid "This level is broken" +msgstr "Este nivel está roto" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Víctor Romero,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "romero@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "The japanese warehouse keeper game" +msgstr "El juego japones del guarda del almacén" + +#: main.cpp:37 +msgid "Level collection file to load" +msgstr "Archivo de colección de niveles a cargar" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSokoban" +msgstr "KSokoban" + +#: main.cpp:53 +msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" +msgstr "Por contribuir en los niveles de Sokoban incluidos en este juego" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..366f0a963ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# translation of kspaceduel.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:49+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Francisco Matas Albaladejo) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Francisco Matas Albaladejo,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel " +"Revilla Rodríguez,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com," +"tanke@escomposlinux.org" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "Velocidad de la partida:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Velocidad de disparo:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "Energía necesaria:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "Número máximo:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "Daño:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "Tiempo de vida:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "Tiempo de recarga:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Combustible de la mina:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "Tiempo de activación:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Aceleración:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Velocidad de giro:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Daño del impacto:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Energía solar:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravedad:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "Posición X:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posición Y:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Velocidad X:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Velocidad Y:" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Tiempo de aparición:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Cantidad de energía:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Cantidad de escudo:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "Bala" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "Mina" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "Nave" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "Comenzar" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "Incrementos de potencia" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "Partida" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "Preferencias del juego" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Juego espacial para KDE" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "Caos" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "Falta de energía" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " en pausa " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Pulse %1 para comenzar" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "asalto empatado" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "el jugador azul ganó el asalto" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "el jugador rojo ganó el asalto" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Pulse %1 para un nuevo asalto" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "Aciertos" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "Energía" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "Victorias" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "Aciertos" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "Jugador rojo:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "Jugador azul:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "Velocidad de refresco:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "Jugador rojo" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "Jugador es IA" + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "Dificultad:" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "Entrenamiento" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Duro" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "Loco" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "Jugador azul" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "&Nuevo asalto" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Jugador 1 girar a la izquierda" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Jugador 1 girar a la derecha" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Jugador 1 acelerar" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Jugador 1 disparar" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Jugador 1 mina" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Jugador 2 girar a la izquierda" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Jugador 2 girar a la derecha" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Jugador 2 acelerar" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Jugador 2 disparar" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Jugador 2 mina" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..ae28f7abb1f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# translation of ktron.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:41+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel Revilla " +"Rodríguez,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rosuna@wol.es,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com," +"tanke@escomposlinux.org" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "Jugador 1 arriba" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "Jugador 1 abajo" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "Jugador 1 derecha" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "Jugador 1 izquierda" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "Jugador 1 acelerador" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "Jugador 2 arriba" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "Jugador 2 abajo" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "Jugador 2 derecha" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "Jugador 2 izquierda" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "Jugador 2 acelerador" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "Jugador 1" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "Jugador 2" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "Máquina (%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Máquina" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "¡%1 ha ganado!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "¡%1 ha ganado contra %2 con %3 : %4 puntos!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Ganador" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "I.A." + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Una carrera en el hiperespacio" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Partes de los algoritmos para el jugador de la máquina son de\n" +"xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs " + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Varias mejoras" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "Controles de la máquina" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "Jugador &1" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "Jugador &2" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Inteligencia:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Principiante" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Estilo de línea:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "Línea 3D" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "Rectas 3D" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Tamaño de línea" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Imagen:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Color del jugador 1:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "Color del jugador 2:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "&Muestra el ganador cambiando el color" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Desactiva aceleración" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "&Chocar cuando se mueva en la dirección opuesta" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Nombres de los jugadores" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Jugador 1:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Jugador 2:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Color del fondo." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Color del jugador 1" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "Color del jugador 2" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Mostrar el ganador cambiando el color." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Desactivar aceleración." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "Chocar cuando se mueva en la dirección opuesta." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "Ancho de la línea." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "Velocidad e la línea." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "Nivel de la máquina como jugador." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "Estilo de línea." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Usar una imagen personalizada como fondo." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Imagen de fondo personalizada." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "Máquina como jugador 1." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "Máquina como jugador 2." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Nombre del jugador 1." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "Nombre del jugador 1." + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"No se ha podido cargar la imagen de fondo\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Partida detenida" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "¡Choque!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "¡Pulse una tecla de dirección para comenzar!" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..5e8477e8a9f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# translation of ktuberling.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005. +# santi , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:43+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Zona de juego" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Voz" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Abrir Papá Patata" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Juego de Papá Patata para niños" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff \n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Un programa de Eric Bischoff \n" +"y John Calhoun.\n" +"\n" +"Este programa está dedicado a mi hija Sunniva." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Concepto original y diseños" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Nuevo diseño" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Ajuste de sonidos" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Guard&ar como imagen..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "Si&n sonido" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "No se pudo cargar el archivo." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Sólo se puede guardar en archivos locales." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "No se pudo guardar el archivo." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|Mapas de pixels de UNIX (*.xpm)\n" +"*.jpg|Archivos comprimidos JPEG (*.jpg)\n" +"*.png|Imágenes de siguiente generación (*.png)\n" +"*.bmp|Mapas de bits de Windows (*.bmp)\n" +"*|Todos los formatos gráficos" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Formato gráfico desconocido." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "No se pudo imprimir la imagen." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Imagen impresa con éxito." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Error fatal:\n" +"No se han podido cargar las imágenes, abandonando." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Error al cargar los nombres de los sonidos." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "Papá Pa&tata" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Ojos" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Cejas" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Narices" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Orejas" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Bocas" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Golosinas" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Pinguino" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Corbata" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Pelo" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Colgantes" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Sombreros" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Gafas" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Bufanda" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Acuario" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Peces" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Danés" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Alemán" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "&Inglés" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "&Español" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "&Finés" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "Fra&ncés" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "I&taliano" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "Bajo Sa&jón" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "&Holandés" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugués" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Rumano" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "E&slovaco" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "Es&loveno" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "S&ueco" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Ser&bio" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel Revilla " +"Rodríguez,Mari Cruz López Rodríguez,Lucas García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com," +"maricruzl@ozu.es,tanke@escomposlinux.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..528767c16d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# translation of libksirtet.po to Español +# traducción de libksirtet.po a Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:31+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Bloques eliminados" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Motor principal" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Proceder" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(jugador IA)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(jugador humano)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Esperando al servidor" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Escenario #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Juego recreativo" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Partida detenida" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Fin de la partida" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Fin" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Acabado el escenario #%1" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Fin de la partida" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Partida" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Activar animaciones" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidad:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Imposible leer el socket" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Imposible escribir en el socket" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Enlace no válido" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "El cliente no ha contestado a tiempo" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Accesos rápidos para el jugador #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Reunión en la red" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Esperando clientes" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar partida" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonar" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Ha llegado un nuevo cliente (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Error al leer datos de" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Datos desconocidos de" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Error al escribir a" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Enlace no válido o sin datos de" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 cliente #%2: desconéctelo" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al aceptar al cliente entrante:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Cliente rechazado por ID no compatible" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "El cliente #%1 se ha ido" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Imposible escribir al cliente #%1 al comenzar la partida." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 servidor: abandonando la conexión." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "El cliente %1 se ha ido" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"La partida ha comenzado sin usted\n" +"(Ha sido excluído por el servidor)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "El servidor ha cancelado la partida." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Excluído" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Humano" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "IA" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Humano %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "IA %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "¡El servidor ha abandonado la partida!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Hu=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "AI=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Servidor: «%1»\n" +"Cliente: «%2»" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "La biblioteca multijugador del servidor no es compatible" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Intentando conectar con el servidor para jugar otro tipo de partida" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "La versión del juego del servidor no es compatible" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Crear una partida local" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Crear una partida de red" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Unirse a una partida de red" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Preferencias de red" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Elegir el tipo de juego" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Jugador #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Preferencias para el jugador local" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Servidor:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "dirección.del.servidor" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Dirección del servidor:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Error al buscar «%1»" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Error al abrir el socket" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Potencia de cálculo:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Ficha pegada" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Mostrar el progreso para completar el nivel o escenario actual." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Altura del jugador anterior" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Sombra de la pieza actual" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Altura del siguiente jugador" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Próxima ficha" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Tiempo transcurrido" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Escenario" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"Display the current score." +"
                              It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
                              " +msgstr "" +"Mostrar la puntuación actual. " +"
                              Se vuelve azul si es una puntuación máxima y " +"rojo si es la mejor puntuación local.
                              " + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anónimo" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Dejar caer" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Una línea hacia abajo" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Girar a la izquierda" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Mover a la columna izquierda" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Mover a la columna derecha" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "I.A." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "Un &sólo humano (Normal)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "Un &sólo humano" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "Un &sólo humano (Juego recreativo)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Humano contra &humano" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Humano contra la &máquina" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Más..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Mostrar sombra de la pieza" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Mostrar siguiente pieza" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Mostrar campo de «líneas eliminadas» detallado" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Nivel inicial:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Caída directa" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "La caída no se detiene cuando se suelta la tecla de caída." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "santi@kde-es.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..0cbd1ed1990 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -0,0 +1,1114 @@ +# translation of libtdegames.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004, 2005, 2006. +# santi , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +# traducción de libtdegames.po a Español +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:56+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "IDdelUsuario" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "EntradaAsinc" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "miTurno" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Diálogo de depuración de KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Depurar &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Puntero KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "ID de la partida" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Cookie de la partida" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "Es maestro" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "Es administrador" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Está ofreciendo conexiones" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Estado de la partida" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "La partida está ejecutándose" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Número máximo de jugadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Número mínimo de jugadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Depurar &jugadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Jugadores disponibles" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Puntero de jugador" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID del jugador" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Nombre del jugador" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Grupo del jugador" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "ID del usuario del jugador" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Mi turno" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Entrada asíncrona" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "Dirección KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "El jugador es virtual" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "El jugador está activo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Prioridad de red" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Depurar &mensajes" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "Texto - ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "No mostrar IDs:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Puntero NULL" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Limpio" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Sucio" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "¡La conexión al servidor se ha perdido!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "¡La conexión al cliente se ha perdido!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Recibido un error de red\n" +"Número de error: %1\n" +"Mensaje de error: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "No se pudo crear una conexión." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo crear una conexión.\n" +"El mensaje de error fue:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Conversar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "C&onexiones" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Red" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Servidor de &mensajes" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de red" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Imposible conectar con la red" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Estado de la red: Sin red" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Estado de la red: Usted es MAESTRO" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Estado de la red: Está conectado" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Su nombre:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Número máximo de clientes" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Máximo número de clientes (-1 = infinito):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Cambiar número máximo de clientes" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Cambiar administrador" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Eliminar cliente con todos los jugadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "¡Sólo el administrador puede configurar el servidor de mensajes!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Usted no es propietario del servidor de mensajes" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Jugadores conectados" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "¿Desea prohibir la participación del jugador «%1»?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Excluir jugador" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "No excluir" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Crear una partida en red" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Unirse a una partida en red" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Nombre de la partida:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Partidas en red:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Puerto al que conectarse:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Servidor al que conectarse:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Iniciar red" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Partidas en red" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "MáximodeJugadores" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "MínimodeJugadores" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "EstadoJuego" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "ID sin nombrar: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 sin registrar" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Configurar partida" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Continuar configuración de la partida" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Cargar partida" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Cliente de partida conectado" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Configuración de la partida realizada" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sincronizar aleatoriamente" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Propiedad de jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Propiedad de la partida" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Añadir jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Eliminar jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Activar jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Desactivar jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Id del turno" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Mensaje de error" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Entrada de jugador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Se añadió una ES" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Solicitud de proceso" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jugador %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Enviar a %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Enviar a mi grupo (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"¡La cookie no coincide!\n" +"Cookie esperada: %1\n" +"Cookie recibida: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"¡La versión de KGame no coincide!\n" +"Versión esperada: %1\n" +"Versión recibida: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Código de error desconocido %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adán Alex Andrea Andrés Bartolo Benjamín Bernardo Cristina Daniel Eduardo " +"Emilio Enrique Gregorio Juan Jorge Jesús Marcos Miguel Pablo Pedro Raquel " +"Ricardo Roberto Samuel Susana Sonia Tomás Timoteo" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Cargar..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Cargar &reciente" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Reiniciar &partida" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Finalizar partida" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&usa" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Mostrar &mejores puntuaciones" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "De&shacer" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&hacer" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Ti&rar los dados" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Fin del turno" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Pista" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demostración" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "Re&solver" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Elegir &tipo de partida" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Configurar &barajas..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Configurar &mejores puntuaciones..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"No se puede acceder al archivo de puntuaciones. Lo más probable es que otro " +"usuario esté escribiendo en él." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Mejores puntuaciones" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Rango" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"¡Excelente!\n" +"¡Ha obtenido una de las mejores puntuaciones!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"¡Bien hecho!\n" +"¡Consiguió entrar en la lista de mejores puntuaciones!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Mejore&s puntuaciones" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Jugadores" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Ver puntuaciones mundiales" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Ver jugadores mundiales" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Mejores puntuaciones" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Sobrescribir?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Ganador" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Partidas ganadas" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configurar mejores puntuaciones" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apodo:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Mejores puntuaciones mundiales activadas" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Información de registro" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Esto eliminará su clave de registro de forma permanente. No podrá volver a " +"utilizar el apodo registrado en la actualidad." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Elija un apodo que no esté vacío." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "El apodo ya está en uso. Elija otro" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Introduzca su apodo" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "¡Enhorabuena, ha ganado!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Introduzca su apodo:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "No volver a preguntar." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Puntuación media" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Mejor puntuación" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tiempo transcurrido" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anónimo" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Contador de partidas" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Error no definido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Falta(n) argumento(s)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Argumento(s) no válido(s)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "No se puede conectar al servidor MySQL." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "No se puede seleccionar la base de datos." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Error al consultar la base de datos." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Error al insertar en la base de datos." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "El apodo ya está registrado." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "El apodo no está registrado." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Clave no válida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Clave de envío no válida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Nivel no válido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Puntuación no válida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "No se puede contactar con el servidor de puntuaciones mundial" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL de servidor: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "No se puede abrir el archivo temporal." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Mensaje del servidor mundial de puntuaciones" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Respuesta no válida del servidor mundial de puntuaciones." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Mensaje en bruto: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Respuesta no válida del servidor mundial de puntuaciones (elemento ausente: " +"%1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Puntuaciones de multijugadores" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Ninguna partida jugada." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Puntuaciones de la última partida:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Puntuaciones de las últimas %1 partidas:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "todas" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Jugador seleccionado:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Ganadas:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Perdidas:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Empate:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Máximo ganadas:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Máximo perdidas:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Contadores de partidas" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Tendencias" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Contador" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaje" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Elegir reverso" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Reverso" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "vacío" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Reverso aleatorio" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Usar reverso global" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Hacer reverso global" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Elegir anverso" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Anverso" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Anverso aleatorio" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Usar anverso global" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Hacer anverso global" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Redimensionar cartas" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Tamaño predeterminado" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Vista preliminar:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Selección de barajas" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configurar conversación" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Nombre del Tipo de letra..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Tipo de letra del texto..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Jugador: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Este es un mensaje del jugador" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Mensajes del sistema. Mensajes enviados directamente desde la partida" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Partida: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Este un mensaje del sistema" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Número máximo de mensajes (-1 = ilimitado):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Enviar a todos los jugadores" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..a530f69754e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# translation of lskat.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. +# Lucas Garcia , 2003. +# Rafael Osuna , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# santi , 2007. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:47+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José M. Laveda) jmlaveda@jazzfree.com\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Jose M. Laveda,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel " +"Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,jmlaveda@jazzfree.com,pablob@nikef.nl,vicente@oan.es," +"yo@miguelrevilla.com,tanke@escomposlinux.org,santi@kde-es.org" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Empezando una nueva partida..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Finalizar partida" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Finalizando la partida actual..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Abandona la partida actual. Nadie será declarado ganador." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Borrar estadísticas" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Borrar todas las estadísticas de tiempo..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Borrar todas las estadísticas de tiempo de todas las sesiones." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Enviar &mensaje..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Enviando mensaje al jugador remoto..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Le permite hablar con un jugador remoto." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Abandona el programa." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Jugador inicial" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Cambiando jugador inicial..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Elige que jugador empieza la próxima partida." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Jugador &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Jugador &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Jugador &1 es " + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Cambiando quien es el jugador 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Jugador" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Máquina" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Remoto" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Jugador &2 es" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Cambiando quien es el jugador 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "Ni&vel" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Cambiar nivel..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Cambiar la fuerza del jugador de la máquina." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Difícil" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Seleccionar baraja de &cartas..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Configurar baraja de cartas..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Elegir el aspecto de las cartas." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Cambiar nom&bres..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Configurar nombre de los jugadores..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Esto deja espacio al jugador que mueve" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Bienvenido a Teniente Skat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Teniente Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "¿Realmente desea borrar todos los datos estadísticos de tiempos?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Partida finalizada...inicie una nueva..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "No se está jugando ninguna partida" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 moviendo..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Imposible iniciar jugador 1. Posiblemente la conexión de red ha fallado o no se " +"ha encontrado el archivo de proceso del jugador de la máquina." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Imposible iniciar jugador 2. Posiblemente la conexión de red ha fallado o no se " +"ha encontrado el archivo de proceso del jugador de la máquina." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Conexión remota a %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Ofreciendo conexión remota en el puerto %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonar" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Esperando a que mueva la máquina..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Esperando al jugador remoto..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Efectúe su movimiento..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Conexión remota perdida para jugador 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Conexión remota perdida para jugador 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Mensaje del jugador remoto:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Jugador remoto finalizó la partida..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Usted es cliente de red...cargando partida remota..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Usted es servidor de red..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Error interno grave. Movimiento a una posición ilegal.\n" +"Reinicie la partida y envíe el informe del error al desarrollador.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Este movimiento no sigue las reglas.\n" +"Mejor piénselo de nuevo.\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"No es su turno.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Este movimiento no es posible.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alicia" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Roberto" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "para" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Fin de la partida" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Partida abandonada - sin ganador" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Partida empatada" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Jugador 1 - %1 ganó " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Jugador 2 - %1 ganó " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Puntuación:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 puntos" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 no ganó a nadie. ¡Enhorabuena!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 ganó con 90 puntos. ¡Soberbio!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 ganó por más de 90 puntos. ¡Soberbio!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Movimiento:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Puntos:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Ganó:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Juegos:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Espere... el otro jugador no se ha ido todavía..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Sujete sus caballos..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah... solo uno cada vez..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Espere... no es su turno." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Introduzca nivel de depuración" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Juego de cartas" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Testeo beta" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Enviar mensaje a jugador remoto" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Introduzca mensaje" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Configurar nombres" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Nombres de los jugadores" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Jugador 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Introduzca el nombre de un jugador" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Jugador 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Opciones de red" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Jugar como" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Nombre de la partida:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Partidas en red:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Elija un puerto al que conectarse" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/twin4.po new file mode 100644 index 00000000000..b1f541aefaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/twin4.po @@ -0,0 +1,461 @@ +# translation of twin4.po to Español +# Lucas Garcia , 2003. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Rafael Osuna , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2004. +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernández Sancho , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:41+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel Revilla " +"Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com," +"tanke@escomposlinux.org,santi@kde-es.org" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Diálogo" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Iniciar una partida nueva" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Abrir una partida guardada..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Guardar una partida..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Finalizando la partida actual..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "" +"Abandona la partida que se está jugando. No se declarará ningún ganador." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Co&nfiguración de red..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Ventana de conversación..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Depurar KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Mo&strar estadísticas" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Mostrar estadísticas." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Muestra un consejo sobre cómo mover." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Abandona el programa." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Deshace el último movimiento." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Rehacer el último movimiento." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Esto deja espacio para el que mueve" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Bienvenido a KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Sin partida " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Amarillo " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Rojo " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Nadie " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"¡La partida en red finalizó!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Partida en ejecución..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "La partida terminó en empate. Juegue una ronda nueva." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 ganó la partida. Juegue una ronda nueva." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Partida abandonada. Juegue una ronda nueva." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de red" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Amarillo debería ser jugado en remoto" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Rojo debería ser jugado en remoto" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "a" + +#: twin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Espere... el otro jugador todavía no se ha ido..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Sujete sus caballos..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah... solo una cada vez..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Espere...no es su turno." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Introducir nivel de depuración" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Partida en red de dos jugadores" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Testeo beta" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Mejoras del código" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Nombres de los jugadores" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Jugador 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Jugador 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Dificultad de la máquina" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Difícil" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Cambia la fuerza del jugador de la máquina." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Color del jugador inicial" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Rojo jugado por" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Máquina" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Amarillo jugado por" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Jugador 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Ganó" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Perdió" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Sumar" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Abandonado" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Borrar todas las estadísticas" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Jugador 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Empató" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "G" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "P" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "E" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Ab" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Puerto de conexión de red" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Nombre de la partida" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Servidor de conexión de red" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Nombre del jugador 1" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Nombre del jugador 2" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Formulario 1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "contra" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Movimiento" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Oportunidad" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Ganador" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Perdedor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..09e3d9fe361 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/Makefile.in @@ -0,0 +1,831 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegraphics +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po +GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am + +#>+ 151 +kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po + rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po + test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo +kfile_tga.gmo: kfile_tga.po + rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po + test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo +kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po + rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po + test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo +kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo +ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po + rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po + test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo +kdvi.gmo: kdvi.po + rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po + test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo +kgamma.gmo: kgamma.po + rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po + test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo +kcmkamera.gmo: kcmkamera.po + rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po + test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo +kfile_dds.gmo: kfile_dds.po + rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po + test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo +kmrml.gmo: kmrml.po + rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po + test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo +kview_scale.gmo: kview_scale.po + rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po + test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo +kuickshow.gmo: kuickshow.po + rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po + test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo +libkscan.gmo: libkscan.po + rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po + test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo +kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po + rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po + test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo +kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po + rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po + test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo +kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po + rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po + test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo +libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po + rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po + test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo +ksnapshot.gmo: ksnapshot.po + rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po + test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo +kiconedit.gmo: kiconedit.po + rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po + test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo +kfile_gif.gmo: kfile_gif.po + rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po + test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo +kpdf.gmo: kpdf.po + rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po + test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo +kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po + rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po + test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo +kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po + rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po + test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo +kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po + rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po + test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo +kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po + rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po + test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo +kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po + rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po + test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo +kfile_ps.gmo: kfile_ps.po + rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po + test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo +kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po + rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po + test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo +kfile_exr.gmo: kfile_exr.po + rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po + test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo +kcoloredit.gmo: kcoloredit.po + rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po + test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo +kview.gmo: kview.po + rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po + test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo +kruler.gmo: kruler.po + rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po + test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo +kdjview.gmo: kdjview.po + rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po + test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo +kfaxview.gmo: kfaxview.po + rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po + test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo +kviewviewer.gmo: kviewviewer.po + rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po + test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo +kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po + rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po + test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo +kfile_png.gmo: kfile_png.po + rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po + test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo +kghostview.gmo: kghostview.po + rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po + test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo +kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po + rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po + test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo +kviewshell.gmo: kviewshell.po + rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po + test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo +kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po + rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po + test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo +kooka.gmo: kooka.po + rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po + test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo +kolourpaint.gmo: kolourpaint.po + rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po + test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo +kfax.gmo: kfax.po + rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po + test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo +kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po + rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po + test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo +kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po + rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po + test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo +kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po + rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po + test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo +kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po + rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po + test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo +kfile_ico.gmo: kfile_ico.po + rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po + test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo +kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 52 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..b6efc0fd6aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -0,0 +1,644 @@ +# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Español +# translation of kview.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-28 14:19CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Alonso Lara \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimum height:" +msgstr "Altura mínima:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " +"10." +msgstr "" +"La altura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca " +"aquí.\n" +"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente por un " +"factor de 10." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Maximum height:" +msgstr "Altura máxima:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"La altura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca " +"aquí.\n" +"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida verticalmente " +"por un factor de 0,1." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Minimum width:" +msgstr "Anchura mínima:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " +"of 10." +msgstr "" +"La anchura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca " +"aquí.\n" +"Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente por " +"un factor de 10." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Maximum width:" +msgstr "Anchura máxima:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"La anchura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca " +"aquí.\n" +"Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida " +"horizontalmente por un factor de 0,1." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Choose which blend effects should be used:" +msgstr "Elija qué efectos de mezcla deben utilizarse:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Effect" +msgstr "Efecto" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " +"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +msgstr "" +"Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre las " +"imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +msgstr "Utilizar escalado suave (más calidad pero más lento)" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantener la proporción" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " +"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " +"factor." +msgstr "" +"Si esto está activado, KView tratará siempre de mantener la proporción. Eso " +"significa que si el ancho está escalado con un factor x, el alto será " +"modificado según el mismo factor." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Center image" +msgstr "Centrar imagen" + +#: defaults.h:35 +msgid "No Blending" +msgstr "Sin mezcla" + +#: defaults.h:36 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "Cortinilla desde la izquierda" + +#: defaults.h:37 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "Cortinilla desde la derecha" + +#: defaults.h:38 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "Cortinilla desde arriba" + +#: defaults.h:39 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "Cortinilla desde abajo" + +#: defaults.h:40 +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Mezcla alfa" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Pablo de Vicente,José Ruiz-Poveda,Miguel Revilla Rodríguez" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "pvicentea@nexo.es,ruizpoveda@yahoo.com,yo@miguelrevilla.com" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +#~ msgstr "Ocurrió algún problema al cargar el componente KViewViewer. Compruebe la instalación." + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Bloqueado" + +#~ msgid "Cr&op" +#~ msgstr "Rec&ortar" + +#~ msgid "KDE Image Viewer" +#~ msgstr "Visor de imágenes de KDE" + +#~ msgid "Image to open" +#~ msgstr "Imagen a abrir" + +#~ msgid "KView" +#~ msgstr "KView" + +#~ msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +#~ msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KView" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Mantenedor" + +#~ msgid "started it all" +#~ msgstr "lo comenzó todo" + +#~ msgid "General KView Configuration" +#~ msgstr "Configuración general de KView" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicación" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Redimensionando" + +#~ msgid "Only resize window" +#~ msgstr "Únicamente redimensionar la ventana" + +#~ msgid "Resize image to fit window" +#~ msgstr "Redimensionar la imagen para ajustarse a la ventana" + +#~ msgid "Don't resize anything" +#~ msgstr "No redimensionar nada" + +#~ msgid "General KViewViewer Configuration" +#~ msgstr "Configuración general de KViewViewer" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Visor" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Conectores" + +#~ msgid "Select Which Plugins to Use" +#~ msgstr "Seleccione qué conectores se utilizarán" + +#~ msgid "Image Settings" +#~ msgstr "Parámetros de la imagen" + +#~ msgid "Fit image to page size" +#~ msgstr "Ajustar imagen a la página" + +#~ msgid "Center image on page" +#~ msgstr "Centrar imagen en la página" + +#~ msgid "Print %1" +#~ msgstr "Imprimir %1" + +#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." +#~ msgstr "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es que KView no esté correctamente instalado." + +#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." +#~ msgstr "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un KImageViewer::Canvas pero no lo es)." + +#~ msgid "" +#~ "_: Title caption when no image loaded\n" +#~ "no image loaded" +#~ msgstr "ninguna imagen cargada" + +#~ msgid "KDE Image Viewer Part" +#~ msgstr "Componente de visualización de imágenes de KDE" + +#~ msgid "" +#~ "_: Title caption when new image selected\n" +#~ "new image" +#~ msgstr "nueva imagen" + +#~ msgid "Unknown image format: %1" +#~ msgstr "Formato de imagen desconocido: %1" + +#~ msgid "No such file: %1" +#~ msgstr "No existe el archivo: %1" + +#~ msgid "Zoom In 10%" +#~ msgstr "Aumentar 10%" + +#~ msgid "Zoom Out 10%" +#~ msgstr "Reducir 10%" + +#~ msgid "&Flip" +#~ msgstr "&Invertir" + +#~ msgid "&Vertical" +#~ msgstr "&Vertical" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Horizontal" + +#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +#~ msgstr "Ro&tar a la izquierda" + +#~ msgid "Rotate Clockwise" +#~ msgstr "Rotar a la derecha" + +#~ msgid "Fit Image to Window" +#~ msgstr "Ajustar imagen a la ventana" + +#~ msgid "Show Scrollbars" +#~ msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" + +#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." +#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo." + +#~ msgid "Save Image As..." +#~ msgstr "Guardar imagen como..." + +#~ msgid "Load changed image? - %1" +#~ msgstr "¿Cargar la imagen modificada? - %1" + +#~ msgid "" +#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" +#~ "changes that have already been saved." +#~ msgstr "" +#~ "La imagen %1 que usted ha modificado ha cambiado en el disco.\n" +#~ "¿Desea volver a cargar el archivo y perder sus cambios?\n" +#~ "Si prefiere guardar la imagen, perderá los cambios que ya hayan\n" +#~ "sido guardados." + +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "Tamaño de la imagen" + +#~ msgid "Fit to page size" +#~ msgstr "Ajustar al tamaño de la página" + +#~ msgid "9x13" +#~ msgstr "9x13" + +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manual" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "Center on page" +#~ msgstr "Centrar en la página" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" + +#~ msgid "Show FullScreen" +#~ msgstr "Mostrar en pantalla completa" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nombre" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgid "Configure %1..." +#~ msgstr "Configurar %1..." + +#~ msgid "Save Image As ..." +#~ msgstr "Guardar imagen como..." + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" +#~ "Do you want to reload the file?" +#~ msgstr "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "Save Image As" +#~ msgstr "Guardar imagen como" + +#~ msgid "no image loaded" +#~ msgstr "ninguna imagen cargada" + +#~ msgid "&Main Toolbar" +#~ msgstr "Barra de herramientas &principal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Viewer Plugins" +#~ msgstr "Conectores" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "&Filtro" + +#~ msgid "Load KPart plugins for the app" +#~ msgstr "Cargar los conectores de KParts para la aplicación" + +#~ msgid "&Image" +#~ msgstr "&Imagen" + +#~ msgid "KView: Image List" +#~ msgstr "KView: lista de imágenes" + +#~ msgid "Shu&ffle" +#~ msgstr "Me&zclar" + +#~ msgid "S&ort" +#~ msgstr "Or&denar" + +#~ msgid "Start &Slideshow" +#~ msgstr "Iniciar &presentación" + +#~ msgid "Sa&ve List" +#~ msgstr "&Guardar lista" + +#~ msgid "&Load List" +#~ msgstr "&Cargar lista" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Tamaño:" + +#~ msgid "Last Modified:" +#~ msgstr "Ultima modificación:" + +#~ msgid "Writeable:" +#~ msgstr "Escribible:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Dimensiones:" + +#~ msgid "Color Depth:" +#~ msgstr "Profundidad de color:" + +#~ msgid "kview" +#~ msgstr "kview" + +#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):" +#~ msgstr "Introduzca factor de aumento (100 = 1x):" + +#~ msgid "100" +#~ msgstr "100" + +#~ msgid "Resize &Image" +#~ msgstr "Redimensionar la &imagen" + +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Presentación" + +#~ msgid "&Loop" +#~ msgstr "&Bucle" + +#~ msgid "Slide Interval (sec)" +#~ msgstr "Intervalo entre imágenes (seg)" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Color de fondo" + +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "&Predeterminado" + +#~ msgid "Enter brightness factor (%):" +#~ msgstr "Introduzca el factor de brillo (%):" + +#~ msgid "Brightness factor must be positive" +#~ msgstr "El factor de brillo debe ser positivo" + +#~ msgid "Changing brightness..." +#~ msgstr "Cambiando brillo..." + +#~ msgid "&Intensity:&Brightness" +#~ msgstr "&Intensidad:&Brillo" + +#~ msgid "Converting to Greyscale..." +#~ msgstr "Convirtiendo a escala de grises..." + +#~ msgid "&Greyscale" +#~ msgstr "Escala de &grises" + +#~ msgid "Smoothing..." +#~ msgstr "Suavizando..." + +#~ msgid "&Smooth" +#~ msgstr "&Suavizar" + +#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):" +#~ msgstr "Introduzca valor gamma ( >0 ):" + +#~ msgid "Bad Gamma value" +#~ msgstr "Valor gamma incorrecto" + +#~ msgid "Gamma-correcting..." +#~ msgstr "Corrigiendo gamma..." + +#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..." +#~ msgstr "&Intensidad:&Corrección gamma..." + +#~ msgid "External.." +#~ msgstr "Externo..." + +#~ msgid "" +#~ "Could not load\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Imposible cargar\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Stop &Slideshow" +#~ msgstr "Detener &presentación" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "sí" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "no" + +#~ msgid "Bit" +#~ msgstr "Bit" + +#~ msgid "File(s) or URL(s) to open" +#~ msgstr "Archivo(s) o URL(s) a abrir" + +#~ msgid "No Image Loaded" +#~ msgstr "Ninguna imagen cargada" + +#~ msgid " Ready " +#~ msgstr " Listo " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "URL incorrecta." + +#~ msgid "the file wasn't saved" +#~ msgstr "el archivo no se guardó" + +#~ msgid "%1: written" +#~ msgstr "%1: escrito" + +#~ msgid "Illegal zoom factor" +#~ msgstr "Factor de aumento no válido" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Cargando..." + +#~ msgid "Could not load %1" +#~ msgstr "Imposible cargar %1" + +#~ msgid "Fullscreen Mode" +#~ msgstr "Modo de pantalla completa" + +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "Imprimiendo..." + +#~ msgid "Close &Window" +#~ msgstr "Cerrar &ventana" + +#~ msgid "&Reset" +#~ msgstr "&Reiniciar" + +#~ msgid "Z&oom" +#~ msgstr "Ampliació&n" + +#~ msgid "&Half Size" +#~ msgstr "Tamaño a la &mitad" + +#~ msgid "&Normal Size" +#~ msgstr "Tamaño &normal" + +#~ msgid "&Double Size" +#~ msgstr "Tamaño &doble" + +#~ msgid "&Fill Screen" +#~ msgstr "Ocupar p&antalla" + +#~ msgid "Fill &whole Screen" +#~ msgstr "Ocupar &pantalla completa" + +#~ msgid "&Double size" +#~ msgstr "Tamaño &doble" + +#~ msgid "&Half size" +#~ msgstr "Tamaño a la &mitad" + +#~ msgid "Fullscreen &Mode" +#~ msgstr "Modo de pantalla &completa" + +#~ msgid "&Slideshow On/Off" +#~ msgstr "Activar/desactivar &presentación" + +#~ msgid "Previous Image" +#~ msgstr "Imagen anterior" + +#~ msgid "Last Image" +#~ msgstr "Última imagen" + +#~ msgid "&Image List..." +#~ msgstr "&Lista de imágenes..." + +#~ msgid "&Rotate" +#~ msgstr "&Rotar" + +#~ msgid "&90 Degrees" +#~ msgstr "&90 grados" + +#~ msgid "1&80 Degrees" +#~ msgstr "1&80 grados" + +#~ msgid "2&70 Degrees" +#~ msgstr "2&70 grados" + +#~ msgid "To &Desktop" +#~ msgstr "Al &escritorio" + +#~ msgid "Desktop &Tile" +#~ msgstr "Mosai&co" + +#~ msgid "Desktop &Max" +#~ msgstr "Tamaño &máximo" + +#~ msgid "Desktop Max&pect" +#~ msgstr "Tamaño máximo &proporcionado" + +#~ msgid "&Info" +#~ msgstr "&Información" + +#~ msgid "&Scan Image..." +#~ msgstr "E&xplorar imágen..." + +#~ msgid "No Scan-Service available" +#~ msgstr "No está disponible el servicio de escáner" + +#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." +#~ msgstr "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..e658ed77ec7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Spanish +# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Español +# translation of kview.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-07 17:49+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Alonso Lara \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kviewconfmodules.cpp:40 +msgid "Resizing" +msgstr "Redimensionado" + +#: kviewconfmodules.cpp:45 +msgid "Only resize window" +msgstr "Redimensionar solo la ventana" + +#: kviewconfmodules.cpp:46 +msgid "Resize image to fit window" +msgstr "Redimensionar la imagen para ajustarse a la ventana" + +#: kviewconfmodules.cpp:47 +msgid "Don't resize anything" +msgstr "No redimensionar nada" + +#: kviewconfmodules.cpp:48 +msgid "Best fit" +msgstr "Mejor ajuste" + +#: kviewconfmodules.cpp:49 +msgid "" +"

                              KView will resize the window to fit the image. The image will never be " +"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " +"down.

                              " +msgstr "" +"

                              KView redimensionará la ventana para ajustar su tamaño a la imagen. La " +"imagen no será ampliada, pero podría ser reducida dependiendo del tamaño de la " +"pantalla.

                              " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..29b4ac8d7a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-09 14:15CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kviewpluginsconfig.cpp:35 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..3fbeed88aa1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-09 14:15CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 +msgid "Viewer" +msgstr "Visor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..ab6e4017a29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of kcmkamera.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:17+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "No ha sido posible inicializar las bibliotecas gPhoto2." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Pulse este botón para añadir una nueva cámara." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Pulse este botón para eliminar la cámara seleccionada en la lista." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"
                              " +"
                              The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Pulse este botón para cambiar la configuración de la cámara seleccionada." +"
                              " +"
                              La disponibilidad de esta característica y de los contenidos del diálogo de " +"configuración dependen del modelo de cámara." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"
                              " +"
                              The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Pulse este botón para ver un resumen del estado actual de la cámara " +"seleccionada." +"
                              " +"
                              La disponibilidad de esta característica y de los contenidos del diálogo de " +"configuración dependen del modelo de cámara." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Pulse este botón para cancelar la operación actual de la cámara." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "La cámara ha sido probada con éxito." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"

                              Digital Camera

                              \n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" +"GPhoto web site for a possible update." +"
                              " +"
                              \n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"camera:/ in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"

                              Cámara digital

                              \n" +"Este módulo le permite configurar el soporte de su cámara digital.\n" +"Deberá seleccionar el modelo de cámara y el puerto al que está\n" +"conectada a su ordenador (p.e. USB, serie, Firewire). Si su cámara\n" +"no aparece en la lista de Cámaras soportadas, vaya al sitio web de\n" +"GPhoto para una posible actualización." +"
                              " +"
                              \n" +"Para ver y descargar imágenes de la cámara digital, vaya a la dirección\n" +"camera:/ en Konqueror y otras aplicaciones de KDE." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "No se puede reservar memoria para la lista de características." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "No se puede cargar la lista de características." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"No está disponible la descripción de las características de la cámara %1. Es " +"posible que las opciones de configuración no sean correctas." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "" +"No es posible acceder al controlador. Compruebe la instalación de gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"No es posible inicializar la cámara. Compruebe las opciones del puerto y la " +"conectividad de la cámara e inténtelo de nuevo." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"No se dispone de información de resumen de la cámara.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "La configuración de la cámara ha fallado." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Serie" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Puerto desconocido" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Seleccione el dispositivo de cámara" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Cámaras soportadas" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Opciones del puerto" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, la cámara deberá estar conectada a uno de los " +"puertos serie (conocidos como COM en Microsoft Windows) de su equipo." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, la cámara deberá estar conectada a uno de los " +"puertos USB de su equipo o a un concentrador USB." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Ningún tipo de puerto seleccionado." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Aquí debe seleccionar a qué puerto serie está conectada la cámara." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "No se requiere configuración adicional para USB." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Botón (no soportado por KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Fecha (no soportado por KControl)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcoloredit.po new file mode 100644 index 00000000000..b0e8b470c1a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcoloredit.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# translation of kcoloredit.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcoloredit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:21+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 +msgid "hex." +msgstr "hex." + +#: gradientselection.cpp:41 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#: gradientselection.cpp:49 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" + +#: colorselector.cpp:82 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 +msgid "Invalid format" +msgstr "Formato no válido" + +#: palette.cpp:163 +msgid "Could not open file" +msgstr "No se puede abrir el archivo" + +#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 +msgid "Write error" +msgstr "Error de escritura" + +#: palette.cpp:210 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura" + +#: loadpalettedlg.cpp:35 +msgid "Load Palette" +msgstr "Cargar paleta" + +#: loadpalettedlg.cpp:41 +msgid "Select a palette:" +msgstr "Seleccionar una paleta:" + +#: loadpalettedlg.cpp:60 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Colores personalizados" + +#: loadpalettedlg.cpp:62 +msgid "Recent Colors" +msgstr "Colores recientes" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: kcoloreditview.cpp:50 +msgid "Add Color" +msgstr "Añadir color" + +#: kcoloreditview.cpp:55 +msgid "At cursor" +msgstr "En el cursor" + +#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kcoloreditview.cpp:74 +msgid "Color at Cursor" +msgstr "Color bajo el cursor" + +#: kcoloreditview.cpp:78 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kcoloreditdoc.cpp:111 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: kcoloreditdoc.cpp:112 +msgid "Do Not Save" +msgstr "No guardar" + +#: kcoloredit.cpp:77 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: kcoloredit.cpp:92 +msgid "Show &Color Names" +msgstr "Mostrar nombres de &colores" + +#: kcoloredit.cpp:95 +msgid "Hide &Color Names" +msgstr "Ocultar nombres de &colores" + +#: kcoloredit.cpp:96 +msgid "From &Palette" +msgstr "De la &paleta" + +#: kcoloredit.cpp:99 +msgid "From &Screen" +msgstr "De la p&antalla" + +#: kcoloredit.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: kcoloredit.cpp:259 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: kcoloredit.cpp:266 +msgid "" +"A Document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un documento con este nombre.\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" + +#: main.cpp:26 main.cpp:40 +msgid "KColorEdit" +msgstr "KColorEdit" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: main.cpp:44 +msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" +msgstr "" +"Reescribió el código de la interfaz de usuario para que cumpliese con los " +"estándares de KDE" + +#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Color" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..68cfbbfd174 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,360 @@ +# translation of kdjview.po to Spanish +# +# Eloy Cuadra , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:33+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Blanco y negro" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Mostrar solo el primer plano" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Mostrar solo el fondo" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Modo de visualización" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Eliminar páginas..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "Extensión DjVu para KViewshell." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Este programa visualiza archivos DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Extensión de KViewShell" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "Cargando archivo DjVu" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|Archivo DjVu (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Eliminar páginas" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Seleccione las páginas que desea eliminar." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Guardar archivo como" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo %1\n" +"ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrescribir archivo" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' does not exist." +msgstr "" +"Error de archivo. El archivo especificado «%1» no " +"existe." + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Error de archivo" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' could not be " +"loaded." +msgstr "" +"Error de archivo. El archivo especificado «%1» no puede " +"ser cargado." + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Cargando archivo. Calculando tamaños de página..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Preparando las páginas para la impresión..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonar" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Eliminando páginas..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Espere mientras se eliminan las páginas..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "eliminando página %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "procesando página %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "Conversión de DjVu a PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Tamaño de página y posición" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Seleccionar orientación apaisada o vertical automáticamente" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para ajustarse " +"mejor al tamaño del papel." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.

                              " +"

                              Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la orientación " +"apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se aprovechemejor el papel " +"y genera impresiones más agradables a la vista.

                              " +"

                              Nota: Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/vertical " +"seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción está activada, " +"y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, algunas páginas " +"pueden ser rotadas, mientras que otras no.

                              " + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Escalar páginas para que se ajusten al tamaño del papel" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Si esta opción está activa, todas las páginas serán escaladas para que se " +"ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.

                              " +"

                              Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para que se " +"ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora..

                              " +"

                              Nota: Si esta opción está activada, y si las páginas de su documento " +"tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer diferentes " +"factores de escalado.

                              " + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Nivel de lenguaje PostScript:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Modo de visualización:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Nivel 1 (prácticamente obsoleto)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Nivel 2 (modo predeterminado)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Nivel 3 (puede imprimir más rápido)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.

                              \n" +"

                              Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.

                              \n" +"

                              Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.

                              \n" +"

                              Level 3: Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

                              " +msgstr "" +"

                              En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado por " +"KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar dramáticamente a " +"la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de la misma.

                              \n" +"

                              Nivel 1: Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos de " +"nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No obstante, " +"los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión puede " +"resultar bastante lenta.

                              \n" +"

                              Nivel 2: Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más pequeños " +"y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. Los archivos " +"de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.

                              \n" +"

                              Nivel 3: Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más pequeños " +"y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No obstante, los " +"archivos de nivel 3 están soportados solo por algunasimpresoras modernas. Si el " +"nivel 3 funciona correctamente en su caso, esta es la mejor opción.

                              " + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Imprimir página completa (predeterminado)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Blanco y negro" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Solo el primer plano" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Solo el fondo" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.

                              \n" +"

                              Print Full Page: The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.

                              \n" +"

                              Black & White: Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.

                              \n" +"

                              Foreground Only: This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.

                              \n" +"

                              Background Only: Print only the background of the page.

                              " +msgstr "" +"

                              Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y de " +"fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de " +"visualización puede decidir qué parte de su página se imprimirá.

                              \n" +"

                              Imprimir página completa: Se imprimirá la página completa, incluyendo " +"el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de grises.

                              \n" +"

                              Blanco y negro: Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo en " +"blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se " +"imprimirán mucho más rápidamente, pero la calidad no será tan buena.

                              \n" +"

                              Solo el primer plano: Esta opción es útil si el fondo de la página " +"está molestando y afecta a la legibilidad del texto.

                              \n" +"

                              Solo el fondo: Solo se imprime el fondo de la página.

                              " + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Desde la página:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Hasta la página:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdvi.po new file mode 100644 index 00000000000..d5f643be450 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -0,0 +1,1417 @@ +# translation of kdvi.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdvi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-09 11:57+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: TeXFontDefinition.cpp:108 +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "No se encuentra el tipo de letra %1, archivo %2." + +#: TeXFontDefinition.cpp:124 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "Error de comprobación de suma en el archivo de tipos de letra %1" + +#: TeXFontDefinition.cpp:133 +msgid "TeX virtual" +msgstr "Virtual de TeX" + +#: TeXFontDefinition.cpp:142 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "Métrica de tipos de letra de TeX" + +#: TeXFontDefinition.cpp:167 +msgid "FreeType" +msgstr "FreeType" + +#: TeXFontDefinition.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "Imposible reconocer el formato para el archivo de tipo de letra %1" + +#: TeXFont_PFB.cpp:44 +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgstr "" +"Se ha podido acceder al archivo de tipos de letra %1, pero su formato no está " +"soportado." + +#: TeXFont_PFB.cpp:50 +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "" +"El archivo de tipos de letra %1 está dañado , o no es accesible o legible." + +#: TeXFont_PFB.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"FreeType informó de un error al establecer el tamaño del carácter en el archivo " +"de tipos de letra %1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:187 +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType no puede cargar el trazo #%1 del archivo de tipo de letra %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:199 +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType no puede procesar el trazo #%1 del archivo de tipo de letra %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:212 +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "El trazo #%1 está vacío." + +#: TeXFont_PFB.cpp:213 +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "El trazo #%1 del archivo de tipos de letra %2 está vacío." + +#: TeXFont_PFB.cpp:282 +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType no puede cargar la métrica del trazo #%1 del archivo de tipos de letra " +"%2." + +#: TeXFont_PK.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "No se puede abrir el archivo de tipos de letra %1." + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "" +"TexFont_PK::operator[]: El carácter %1 no está definido en el tipo de letra %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:457 +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "%1 inesperado en archivo PK %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:524 +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "El carácter %1 es demasiado grande en archivo %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "Número erróneo de bits almacenados: car. %1, tipo de letra %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "Archivo pk erróneo (%1), demasiados bits" + +#: TeXFont_PK.cpp:748 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "El tipo de letra no tiene proporción de aspecto cuadrado" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Ruíz Poveda,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ruizpoveda@yahoo.com,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: dviFile.cpp:112 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "El archivo DVI no comienza con el preámbulo." + +#: dviFile.cpp:117 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " +"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " +"such as oxdvi." +msgstr "" +"El archivo DVI contiene una versión errónea de salida DVI para este programa. " +"Ayuda: si está utilizando el sistema de procesamiento de textos Omega, deberá " +"usar un programa especial, como oxdvi." + +#: dviFile.cpp:155 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "" +"El archivo DVI está dañado. KDVI no fue capaz de encontrar la sección de " +"cierre." + +#: dviFile.cpp:170 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "La sección de cierre no comienza con la orden POST." + +#: dviFile.cpp:225 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "La sección de cierre contiene una orden diferente a FNTDEF." + +#: dviFile.cpp:259 +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "La página %1 no comienza con la orden BOP." + +#: dviFile.cpp:294 +msgid "Not enough memory to load the DVI-file." +msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo DVI." + +#: dviFile.cpp:300 +msgid "Could not load the DVI-file." +msgstr "No se puede cargar el archivo DVI." + +#: dviRenderer.cpp:210 +msgid "" +"File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI " +"file. Most likely this means that the DVI file is broken." +msgstr "" +"Archivo dañado KDVI ha tenido problemas interpretando el " +"archivo DVI. Lo más probable es que el archivo esté dañado." + +#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 +msgid "DVI File Error" +msgstr "Error en el archivo DVI" + +#: dviRenderer.cpp:262 +msgid "KDVI: Information" +msgstr "KDVI: Información" + +#: dviRenderer.cpp:277 +msgid "" +"This DVI file contains source file information. You may click into the text " +"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " +"immediately." +msgstr "" +"Este archivo DVI contiene información del archivo fuente. Puede pulsar en " +"el texto con el botón central del ratón y un editor abrirá el archivo fuente de " +"TeX inmediatamente." + +#: dviRenderer.cpp:286 +msgid "Explain in more detail..." +msgstr "Explicar con más detalle..." + +#: dviRenderer.cpp:315 +msgid "Embedding PostScript Files" +msgstr "Empotrando archivos PostScript" + +#: dviRenderer.cpp:345 +msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." +msgstr "" +"No se ha podido empotrar todos los archivos PostScript en su documento." + +#: dviRenderer.cpp:348 +msgid "" +"All external PostScript files were embedded into your document. You will " +"probably want to save the DVI file now." +msgstr "" +"Todos los archivos PostScript externos han sido empotrados en su documento. Lo " +"más probable es que ahora quiera guardar el archivo DVI." + +#: dviRenderer.cpp:439 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' does not exist. KDVI " +"already tried to add the ending '.dvi'." +msgstr "" +"Error de archivo El archivo '%1' no existe. KDVI ya ha " +"intentado abrirlo añadiendo la extensión '.dvi'" + +#: dviRenderer.cpp:441 +msgid "File Error!" +msgstr "¡Error de archivo!" + +#: dviRenderer.cpp:452 +msgid "" +"Could not open file %1 which has type " +"%2. KDVI can only load DVI (.dvi) files." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo %1 " +"que tiene tipo %2. KDVI sólo puede cargar archivos DVI " +"(.dvi)." + +#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 +msgid "" +"File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " +"this means that the DVI file is broken." +msgstr "" +"Archivo dañado. KDVI ha tenido problemas interpretando el archivo DVI. Lo " +"más probable es que el archivo esté dañado." + +#: dviRenderer.cpp:640 +msgid "" +"You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " +"to line %1 in the TeX-file %2. It seems, however, that the DVI " +"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " +"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " +"Press the F1 key to open the manual." +msgstr "" +"Le ha pedido a KDVI que localice el lugar del archivo DVI que corresponde a " +"la línea %1 en el archivo de TeX %2" +". Parece, sin embargo, que el archivo DVI no contiene la suficiente " +"información. Consulte el manual de KDVI para tener una explicación detallado de " +"cómo incluir dicha información. Pulse la tecla F1 para abrir el manual." + +#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 +msgid "Could Not Find Reference" +msgstr "No se encuentra la referencia" + +#: dviRenderer.cpp:683 +msgid "" +"KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " +"line %1 in the TeX-file %2." +msgstr "" +"KDVI no ha sido capaz de localizar el lugar del archivo DVI que corresponde " +"a la línea %1 del archivo de TeX %2." + +#: dviRenderer.cpp:737 +msgid "" +"The DVI-file refers to the TeX-file %1 " +"which could not be found." +msgstr "" +"El archivo DVI hace referencia al archivo TeX %1 " +"que no se encuentra." + +#: dviRenderer.cpp:740 +msgid "Could Not Find File" +msgstr "No se encuentra el archivo" + +#: dviRenderer.cpp:747 +msgid "" +"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " +"favorite editor in the DVI options dialog " +"which you will find in the Settings-menu." +msgstr "" +"Aún no ha especificado un editor para búsqueda inversa. Por favor, elija su " +"editor preferido en el diálogo de opciones de DVI " +"que está en el menú Preferencias." + +#: dviRenderer.cpp:752 +msgid "Need to Specify Editor" +msgstr "Es necesario especificar el editor" + +#: dviRenderer.cpp:753 +msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" +msgstr "De momento utilice el editor Kate de KDE" + +#: dviRenderer.cpp:785 +msgid "" +"The external program" +"
                              " +"
                              %1" +"
                              " +"
                              which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " +"You might wish to look at the document info dialog " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " +"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " +"KDVI, and a list of common problems.
                              " +msgstr "" +"El programa externo" +"
                              " +"
                              %1" +"
                              " +"
                              que se utiliza para llamar al editor para búsqueda inversa, informó de un " +"error. Quizá quiera mirar en el diálogo de información del " +"documento que encontrará en el menú Archivo para obtener un informe de " +"error preciso. El manual de KDVI contiene una explicación detallada de cómo " +"configurar su editor para usarlo con KDVI, y una lista de los problemas más " +"comunes.
                              " + +#: dviRenderer.cpp:791 +msgid "Starting the editor..." +msgstr "Iniciando el editor..." + +#: dviRenderer_draw.cpp:269 +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "" +"El código DVI ha establecido un carácter de un tipo de letra desconocido." + +#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "" +"El código DVI se refiere al tipo de letra #%1, que no ha sido definido " +"previamente." + +#: dviRenderer_draw.cpp:379 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "La pila no estaba vacía cuando se encontró la orden EOP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:391 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "La pila estaba vacía cuando se encontró la orden POP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "" +"El código DVI se refiere a un tipo de letra que no ha sido definido " +"previamente." + +#: dviRenderer_draw.cpp:564 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "Se ha encontrado una orden no válida." + +#: dviRenderer_draw.cpp:569 +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "Se ha encontrado el código-op %1, que es desconocido." + +#: dviRenderer_export.cpp:83 +msgid "" +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " +"essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " +"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " +"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " +"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " +"when looking for programs." +msgstr "" +"KDVI no pudo localizar el programa 'dvipdfm' en su ordenador. Ese programa es " +"absolutamente necesario para la función de exportación. Puede, sin embargo, " +"convertir el archivo DVI a PDF utilizando la función de impresión de KDVI, " +"aunque eso producirá frecuentemente impresiones aparentemente correctas, pero " +"de calidad inferior si se ven con Acrobat Reader. Puede ser aconsejable " +"actualizar a una versión más reciente de su distribución TeX, que incluya el " +"programa 'dvipdfm'.\n" +"Pista al perplejo administrador de sistema: KDVI utiliza la variable PATH del " +"intérprete de órdenes cuando busca programas." + +#: dviRenderer_export.cpp:98 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" + +#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "Export File As" +msgstr "Exportar archivo como" + +#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: kdvi_multipage.cpp:164 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"El archivo %1\n" +"existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrescribir archivo" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: dviRenderer_export.cpp:111 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "Utilizando dvipdfm para exportar el archivo a PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:113 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " +"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " +"own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDI está utilizando actualmente el programa externo 'dvipdfm' para convertir su " +"archivo DVI a PDF. Algunas veces eso puede llevar cierto tiempo porque dvipdfm " +"necesita generar sus propios tipos de letra de mapas de bits. Por favor, sea " +"paciente." + +#: dviRenderer_export.cpp:117 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "Esperando a que dvipdfm termine..." + +#: dviRenderer_export.cpp:118 +msgid "dvipdfm progress dialog" +msgstr "Diálogo de progreso de dvipdfm" + +#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +msgid "Please be patient" +msgstr "Sea paciente, por favor" + +#: dviRenderer_export.cpp:136 +msgid "" +"The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the document info dialog " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report." +msgstr "" +"El programa externo 'dvipdf', utilizado para exportar el archivo, informó " +"de un error. Quizá quiera mirar el diálogo de información del " +"documento que encontrará en el menú Archivo para obtener un informe " +"preciso de error." + +#: dviRenderer_export.cpp:139 +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "Exportar: %1 a PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:180 +msgid "" +"

                              This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the dvips " +"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"KDVI.

                              " +"

                              As a workaround, you can use the File/Export As" +"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.

                              " +"

                              The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " +"complain, the missing functionality might later be added.

                              " +msgstr "" +"

                              Este archivo DVI utiliza referencias a archivos gráficos externos que no " +"están en formato PostScript, y no puede ser manejado por el programa " +"dvips utilizado por KDVI internamente para imprimir o exportar a " +"PostScript. La funcionalidad que necesita no está disponible en esta versión de " +"KDVI.

                              " +"

                              Como solución provisional, puede utilizar el menú " +"Archivo/Exportar como para guardar este archivo en formato PDF, y a " +"continuación utilizar un visor PDF.

                              " +"

                              El autor de KDVI se disculpa por este inconveniente. Si hay un número " +"suficiente de usuarios que lo pidan, la funcionalidad que falta podrá ser " +"añadida posteriormente.

                              " + +#: dviRenderer_export.cpp:187 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "Funcionalidad no disponible" + +#: dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviRenderer_export.cpp:214 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "Usando dvips para exportar el archivo a PostScript" + +#: dviRenderer_export.cpp:216 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " +"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " +"its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDI está utilizando actualmente el programa externo 'dvips' para convertir su " +"archivo DVI a PostScript. Algunas veces eso puede llevar cierto tiempo porque " +"dvips necesita generar sus propios tipos de letra de mapas de bits. Por favor, " +"sea paciente." + +#: dviRenderer_export.cpp:220 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "Esperando a que dvips termine..." + +#: dviRenderer_export.cpp:221 +msgid "dvips progress dialog" +msgstr "Diálogo de progreso de dvips" + +#: dviRenderer_export.cpp:299 +msgid "" +"The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the document info dialog " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report." +msgstr "" +"El programa externo 'dvips', utilizado para exportar el archivo, informó de " +"un error. Quizá quiera mirar el diálogo de información del " +"documento que encontrará en el menú Archivo para obtener un informe " +"preciso de error." + +#: dviRenderer_export.cpp:302 +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "Exportar: %1 a PostScript" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, c-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "Empotrando %1" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:105 +msgid "" +"Page %1: The PostScript file %2 could not be found." +"
                              " +msgstr "" +"Página %1: No se encuentra el archivo PostScript %2." +"
                              " + +#: dviRenderer_prescan.cpp:255 +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "No se puede procesar la información del tamaño de papel '%1'." + +#: dviWidget.cpp:115 +msgid "line %1 of %2" +msgstr "línea %1 de %2" + +#: fontpool.cpp:46 +msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "KDVI está generando actualmente los tipos de letra de mapa de bits..." + +#: fontpool.cpp:47 +msgid "Aborts the font generation. Don't do this." +msgstr "Aborta la generación de tipos de letra. No haga eso." + +#: fontpool.cpp:48 +msgid "" +"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " +"You can find the output of these programs later in the document info dialog." +msgstr "" +"KDVI está generando actualmente tipos de letra de mapa de bits que son " +"necesarios para mostrar su documento. Para ello, KDVI utiliza una serie de " +"programas externos, tales como MetaFont. Puede encontrar la salida de estos " +"programas más tarde en el diálogo de información del documento." + +#: fontpool.cpp:51 +msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." +msgstr "KDVI está generando tipos de letra. Espere, por favor." + +#: fontpool.cpp:161 +msgid "Could not allocate memory for a font structure!" +msgstr "¡Imposible reservar memoria para una estructura de tipo de letra!" + +#: fontpool.cpp:186 +msgid "The fontlist is currently empty." +msgstr "La lista de tipos de letra está actualmente vacía." + +#: fontpool.cpp:190 +msgid "TeX Name" +msgstr "Nombre de TeX" + +#: fontpool.cpp:191 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: fontpool.cpp:193 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: fontpool.cpp:194 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: fontpool.cpp:195 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: fontpool.cpp:208 +msgid "Font file not found" +msgstr "Archivo de tipos de letra no encontrado" + +#: fontpool.cpp:284 +msgid "" +"" +"

                              KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"display the current DVI file. Your document might be unreadable.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              KDVI no pudo localizar todos los archivos de tipos de letra que son " +"necesarios para mostrar el archivo DVI actual. Su documento puede ser " +"ilegible.

                              " + +#: fontpool.cpp:288 +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "No se han encontrado todos los archivos de tipos de letra" + +#: fontpool.cpp:299 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Localizando tipos de letra..." + +#: fontpool.cpp:358 +msgid "" +"

                              KDVI relies on the kpsewhich program to locate font files on your " +"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.

                              " +msgstr "" +"

                              KDVI depende del programa kpsewhich para localizar archivos de tipos " +"de letra en su disco duro y generar los tipos de letra PK, si fuera " +"necesario.

                              " + +#: fontpool.cpp:361 +msgid "" +"

                              The shell process for the kpsewhich program could not be started. " +"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " +"developers using the 'Help' menu." +"

                              " +msgstr "" +"

                              La shell del proceso para el programa kpsewhich no puede ser iniciada. En " +"consecuencia, algunos archivos de tipos de letra pueden no ser encontrados, y " +"su documento puede resultar ilegible. Si este error es reproducible por favor " +"informe a los desarrolladores de KDVI utilizando el menú «Ayuda»." +"

                              " + +#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 +msgid "Problem locating fonts - KDVI" +msgstr "Problemas localizando tipos de letra - KDVI" + +#: fontpool.cpp:384 +msgid "Font generation aborted - KDVI" +msgstr "Generación de tipos de letra interrumpida - KDVI" + +#: fontpool.cpp:394 +msgid "" +"

                              There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " +"not be located, and your document might be unreadable.

                              " +"

                              Possible reason: The kpsewhich program is perhaps not installed on " +"your system, or it cannot be found in the current search path.

                              " +"

                              What you can do: The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " +"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " +"command line to check if it really works.

                              " +msgstr "" +"

                              Se han producido problemas ejecutando kpsewhich. Debido a esto, algunos " +"tipos de letra pueden no ser localizados, y su documento puede resultar " +"ilegible.

                              " +"

                              Posibles razones: El programa kpsewhich puede no estar instalado en " +"su sistema, o puede no encontrarse en la ruta de búsqueda actual.

                              " +"

                              Qué hacer: El programa kpsewhich normalmente se encuentra en las " +"distribuciones dentro del sistema de composición de texto TeX. Si TeX no está " +"instalado en su sistema, podría instalar la distribución TeTeX (www.tetex.org). " +"Si está seguro de que TeX está instalado, intente utilizar kpsewhich desde la " +"línea de órdenes para comprobar que funciona realmente.

                              " + +#: fontpool.cpp:590 +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "Actualmente generando %1 a %2 ppp" + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: fontprogress.cpp:37 +msgid "What's going on here?" +msgstr "¿Qué está pasando aquí?" + +#: fontprogress.cpp:51 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v de %m" + +#: infodialog.cpp:25 +msgid "Document Info" +msgstr "Información del documento" + +#: infodialog.cpp:27 +msgid "DVI File" +msgstr "Archivo DVI" + +#: infodialog.cpp:30 +msgid "Information on the currently loaded DVI-file." +msgstr "Información sobre el archivo DVI actualmente cargado." + +#: infodialog.cpp:38 +msgid "Information on currently loaded fonts." +msgstr "Información sobre los tipos de letra actualmente cargados." + +#: infodialog.cpp:39 +msgid "" +"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " +"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " +"KDVI." +msgstr "" +"Este campo de texto muestra información detallada acerca de los tipos de letra " +"actualmente cargados. Esto es útil para expertos que quieran localizar " +"problemas en la configuración de TeX o KDVI." + +#: infodialog.cpp:43 +msgid "External Programs" +msgstr "Programas externos" + +#: infodialog.cpp:46 +msgid "No output from any external program received." +msgstr "No se ha recibido ninguna salida de ningún programa externo." + +#: infodialog.cpp:47 +msgid "Output of external programs." +msgstr "Salida de programas externos." + +#: infodialog.cpp:48 +msgid "" +"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " +"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " +"to find problems in the setup of TeX or KDVI." +msgstr "" +"KDVI utiliza programas externos, tales como MetaFont, dvipdfm o dvips. Este " +"archivo de texto muestra la salida de estos programas, lo que es útil para los " +"expertos que quieran encontrar problemas en la configuración de TeX o KDVI." + +#: infodialog.cpp:64 +msgid "There is no DVI file loaded at the moment." +msgstr "No hay ningún archivo DVI cargado en este momento." + +#: infodialog.cpp:67 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: infodialog.cpp:71 +msgid "File Size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +#: infodialog.cpp:73 +msgid "The file does no longer exist." +msgstr "El archivo ya no existe." + +#: infodialog.cpp:76 +msgid "#Pages" +msgstr "#Páginas" + +#: infodialog.cpp:77 +msgid "Generator/Date" +msgstr "Generador/Fecha" + +#: kdvi_multipage.cpp:70 +msgid "Document &Info" +msgstr "&Información del documento" + +#: kdvi_multipage.cpp:71 +msgid "Embed External PostScript Files..." +msgstr "Archivos PostScript externos empotrados..." + +#: kdvi_multipage.cpp:72 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Activar todas las advertencias y mensajes" + +#: kdvi_multipage.cpp:73 +msgid "PostScript..." +msgstr "PostScript..." + +#: kdvi_multipage.cpp:74 +msgid "PDF..." +msgstr "PDF..." + +#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 +msgid "KDVI" +msgstr "KDVI" + +#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 +msgid "" +"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " +"typesetting system." +msgstr "" +"Una previsualización para los archivos independientes del dispositivo (archivos " +"DVI) producida por el sistema de composición de texto TeX." + +#: kdvi_multipage.cpp:105 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"Este programa muestra archivos independientes del dispositivo (DVI) producidos " +"por el sistema de composición de texto TeX.\n" +"KDVI 1.3 se basa en el código original de KDVI versión 0.43 y xdivk." + +#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "Mantenedor actual." + +#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 +msgid "Author of kdvi 0.4.3" +msgstr "Autor de kdvi 0.4.3" + +#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 +msgid "Maintainer of xdvik" +msgstr "Mantenedor de xdivk" + +#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 +msgid "Author of xdvi" +msgstr "Autor de xdvi" + +#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 +msgid "Testing and bug reporting." +msgstr "Verificación e informe de fallos." + +#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 +msgid "Re-organisation of source code." +msgstr "Reorganización del código fuente." + +#: kdvi_multipage.cpp:153 +msgid "Save File As" +msgstr "Guardar archivo como" + +#: kdvi_multipage.cpp:196 +msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" +msgstr "*.dvi *.DVI|Archivos TeX independientes de dispositivo (*.dvi)" + +#: kdvi_multipage.cpp:208 +msgid "TeX Fonts" +msgstr "Tipos de letra de TeX" + +#: kdvi_multipage.cpp:209 +msgid "DVI Specials" +msgstr "Especiales de DVI" + +#: kdvi_multipage.cpp:242 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kdvi_multipage.cpp:251 +msgid "" +"The list of pages you selected was empty.\n" +"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " +"like '7-2'." +msgstr "" +"La lista de páginas que seleccionó estaba vacía.\n" +"Quizá usted cometió un error al seleccionar las páginas, p.e. introduciendo un " +"rango no válido como '7-2'." + +#: kdvi_multipage.cpp:414 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Se mostrarán todos los mensajes y advertencias." + +#: kdvi_multipage.cpp:465 +msgid "" +"This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " +"anyway?" +msgstr "" +"Esta función busca texto plano en el archivo DVI. Por desgracia, esta " +"versión de KDVI sólo procesa correctamente los caracteres ASCII. Los símbolos, " +"ligaduras, fórmulas matemáticas, caracteres acentuados y el texto no escrito en " +"alfabeto inglés, como el ruso o el coreano, serán probablemente mal " +"interpretados. ¿Desea continuar de todas formas?" + +#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 +msgid "Function May Not Work as Expected" +msgstr "La función podría no operar como se espera" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 +msgid "" +"This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely." +msgstr "" +"Esta función exporta el archivo DVI a texto plano. Por desgracia, esta " +"versión de KDVI sólo procesa correctamente los caracteres ASCII. Los símbolos, " +"ligaduras, fórmulas matemáticas, caracteres acentuados y el texto no escrito en " +"alfabeto inglés, como el ruso o el coreano, serán probablemente mal " +"procesados." + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Continuar de todos modos" + +#: main.cpp:21 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" +"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Verifique si ha cargado el archivo en otra ventana de KDVI.\n" +"Si ha sido así, cambie a la otra ventana de KDVI. En caso contrario, cargue el " +"archivo." + +#: main.cpp:23 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Navegar hasta esta página" + +#: main.cpp:24 +msgid "Files to load" +msgstr "Archivos a cargar" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"Este programa muestra archivos independientes del dispositivo (DVI) producidos " +"por el sistema de composición de texto TeX.\n" +"Esta versión de KDVI está basada en el código original de KDVI versión 0.43 y " +"xdivk." + +#: main.cpp:80 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "La URL %1 no está correctamente formada." + +#: main.cpp:86 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"La URL %1 no apunta a un archivo local. Únicamente puede especificar archivos " +"locales si está utilizando la opción '--unique'." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 +msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." +msgstr "Esta versión de KDVI no soporta tipos de letra de tipo 1." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 +msgid "" +"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " +"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " +"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " +"precompiled software package for your operating system." +msgstr "" +"KDVI necesita la biblioteca FreeType para acceder a los tipos de letra de tipo " +"1. Esta biblioteca no se encontraba presente durante la compilación de KDVI. Si " +"desea utilizar tipos de letra de tipo 1, debe instalar la biblioteca FreeType y " +"recompilar KDVI o localizar un paquete precompilado que resulte adecuado a su " +"sistema operativo." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 +msgid "User-Defined Editor" +msgstr "Editor definido por el usuario" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 +msgid "Enter the command line below." +msgstr "Introduzca la línea de órdenes a continuación." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." +msgstr "Pulse en «Ayuda» para aprender a configurar Emacs." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 +msgid "Kate perfectly supports inverse search." +msgstr "Kate soporta perfectamente la búsqueda inversa." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 +msgid "Kile works very well" +msgstr "Kile funciona muy bien" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 +msgid "NEdit perfectly supports inverse search." +msgstr "NEdit soporta perfectamente la búsqueda inversa." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 +msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." +msgstr "La versiones 6.0 o superiores de VIM funcionan correctamente." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." +msgstr "Pulse en «Ayuda» para aprender a configurar XEmacs." + +#: psgs.cpp:152 +msgid "Generating PostScript graphics..." +msgstr "Generando gráficos PostScript..." + +#: psgs.cpp:250 +msgid "" +"The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " +"support has therefore been turned off in KDVI." +msgstr "" +"La versión de Ghostview instalada en este ordenador no contiene ninguno de " +"los dispositivos de Ghostview conocidos por KDVI. En consecuencia, se ha " +"desactivado el soporte de PostScript de KDVI." + +#: psgs.cpp:253 +msgid "" +"" +"

                              The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " +"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " +"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " +"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " +"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " +"different sets of device drivers available. It seems that the version of " +"Ghostview that is installed on this computer does not contain " +"any of the device drivers that are known to KDVI.

                              " +"

                              It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " +"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " +"the Ghostview installation on your computer.

                              " +"

                              If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"gs --help to display the list of device drivers contained in " +"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " +"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              El programa Ghostview, que KDVI utiliza internamente para mostrar los " +"gráficos PostScript incluidos en este archivo DVI es capaz, normalmente, de " +"mostrar su salida en varios formatos. Los subprogramas utilizados por Ghostview " +"para realizar estas tareas se denominan «controladores de dispositivo»; hay uno " +"para cada formato que Ghostview es capaz de escribir. Cada versión de Ghostview " +"incluye un número diferente de controladores de dispositivos. Parece que la " +"versión de Ghostview instalada en este ordenador no contiene " +"ninguno de los controladores conocidos por KDVI.

                              " +"

                              No es probable que una instalación normal de Ghostview no contenga ninguno " +"de los controladores. Por lo tanto, este error apunta a problemas serios de " +"configuración de la instalación de Ghostview en este ordenador.

                              " +"

                              Si desea solucionar los problemas de Ghostview, puede utilizar la orden " +"gs --help para mostrar la lista de controladores de " +"dispositivos incluidos en Ghostview. Entre otro, KDVI puede utilizar los " +"controladores 'png256', 'jpeg' y 'pnm'. Tenga en cuenta que es necesario volver " +"a iniciar KDVI para reactivar el soporte de PostScript.

                              " + +#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Exportar como" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" +msgstr "Utilizar predicción de tipos de letra de tipo 1, si está disponible" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " +"machine." +msgstr "" +"Debería probar si el uso de predicción de tipos de letra hace el documento más " +"legible." + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " +"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " +"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " +"quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"Muchos tipos de letra modernos contienen información de \"predicción de tipos " +"de letra\" que se puede utilizar para mejorar el aspecto en pantallas de baja " +"resolución, como el monitor del ordenador o la pantalla de un portátil. Sin " +"embargo, mucha gente encuentra que los tipos de letra \"mejorados\" no resultan " +"muy adecuadas y prefieren desactivar esta opción." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials" +msgstr "Mostrar especiales de PostScript" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "If in doubt, enable this option." +msgstr "Si tiene dudas, active esta opción." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " +"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " +"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " +"large for your machine." +msgstr "" +"Algunos archivos DVI contienen gráficos PostScript. Si se activa esta opción, " +"KDVI usará el intérprete PostScript de ghostview para mostrarlos. Probablemente " +"desee activar esta opción, a no ser que tenga un archivo DVI cuyo PostScript " +"esté dañado, o que sea demasiado grande para su máquina." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Editor for Inverse Search" +msgstr "Editor para búsqueda inversa" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +msgstr "Elija un editor para usarlo con la búsqueda inversa." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " +"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " +"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " +"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.

                              \n" +"

                              Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " +"inverse search.

                              " +msgstr "" +"

                              Algunos archivos DVI contienen información de «búsqueda inversa». Al cargar " +"uno de esos archivos DVI, puede pulsar con el botón derecho del ratón en KDVI, " +"se abrirá un editor, se cargará el archivo TeX y se colocará en la posición " +"correcta. Aquí puede seleccionar su editor favorito. Si tiene dudas, 'nedit' es " +"una buena opción.

                              \n" +"

                              Mire en el manual de KDVI la forma de preparar archivos DVI con soporte para " +"búsqueda inversa.

                              " + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Shell command:" +msgstr "Orden de terminal:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgstr "" +"Aclara las capacidades del editor en conjunción con la búsqueda inversa." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " +"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " +"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " +"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " +"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " +"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " +"edit.

                              \n" +"

                              If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " +"write to kebekus@kde.org.

                              " +msgstr "" +"

                              No todos los editores son adecuados para la búsqueda inversa. Por ejemplo, " +"muchos editores no tienen una orden del tipo «si el archivo no está todavía " +"cargado, cárgalo; en otro caso, trae la ventada del archivo al primer plano». " +"Si está utilizando un editor de este tipo, al pulsar en el archivo DVI abrirá " +"siempre un nuevo editor, incluso aunque el archivo TeX ya esté abierto. Además, " +"muchos editores no admiten argumentos en la línea de órdenes que permitan a " +"KDVI especificar la línea exacta que se quiere editar.

                              \n" +"

                              Si piensa que el soporte de KDVI para determinado editor no está bien hecho, " +"por favor escriba a kebekus@kde.org.

                              " + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Shell-command line used to start the editor." +msgstr "Línea de órdenes utilizada para iniciar el editor." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " +"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " +"the line number." +msgstr "" +"Si está utilizando búsqueda inversa, KDVI utiliza esta línea de órdenes para " +"iniciar el editor. El campo '%f' se sustituye por el nombre del archivo, y '%l' " +"por el número de línea." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Editor:" +msgstr "Editor:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "What is 'inverse search'? " +msgstr "¿Qué es la búsqueda inversa? " + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "inv-search" +msgstr "búsqueda-inv" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgstr "" +"Utilizar MetaFont para generar los tipos de letra que faltan. En caso de duda, " +"active esta opción." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " +"specific reason, you probably want to enable this option." +msgstr "" +"Permite a KDVI utilizar MetaFont para producir tipos de letra de mapa de bits. " +"A no ser que tenga una razón determinada, probablemente prefiera activar esta " +"opción." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." +msgstr "Muestra PostScript especiales. Si tiene dudas, active esta opción." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " +"readability on your machine." +msgstr "" +"Utiliza predicción de tipos de letra. Debería activar esto si el uso de la " +"información adicional de tipos de letra mejora la legibilidad en su máquina." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " +"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " +"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " +""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"Muchos tipos de letra modernos contienen información de "predicción de " +"tipos de letra" que se puede utilizar para mejorar el aspecto en pantallas " +"de baja resolución, como el monitor del ordenador o la pantalla de un portátil. " +"Sin embargo, mucha gente encuentra que los tipos de letra "mejorados" " +"no resultan muy adecuadas y prefieren desactivar esta opción." + +#: special.cpp:39 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "" +"Se ha llegado a 25 errores. Los siguientes mensajes de error no se mostrarán." + +#: special.cpp:224 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " +"is empty." +msgstr "" +"Error en el archivo DVI '%1', página %2. Ejecutada orden de salto de color " +"cuando la pila de colores está vacía." + +#: special.cpp:309 +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "" +"Parámetro con formato erróneo en orden especial epsf.\n" +"Se esperaba que un número en coma flotante siguiera a %1 en %2" + +#: special.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"Archivo no encontrado: \n" +" %1" + +#: special.cpp:702 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" +"Error en el archivo DVI '%1', página %2. No se puede interpretar el ángulo en " +"la rotación especial de texto." + +#: special.cpp:725 +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "La orden especial '%1' no está implementada." + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                              ...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"

                              ...que KDVI también puede cargar archivos DVI comprimidos? \n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"

                              ...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"

                              ...que puede marcar texto con el botón derecho del ratón y pegarlo\n" +"en cualquier aplicación?\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"

                              ...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! The \n" +"manual explains how to set up your editor for this. \n" +msgstr "" +"

                              ...que KDVI ahora soporta búsqueda inversa? Puede pulsar en su archivo \n" +"DVI con el botón central del ratón y se abrirá su editor, cargará el archivo " +"TeX, y \n" +"se colocará en la línea correspondiente. El \n" +"manual explica cómo configurar el editor para hacer esto.\n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"

                              ...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"The manual explains how to set up \n" +"your editor for this. \n" +msgstr "" +"

                              ...que KDVI soporta búsqueda directa? Si utiliza Emacs o XEmacs, puede " +"saltar \n" +"directamente del archivo TeX al punto asociado del archivo DVI. \n" +" El manual explica cómo configurar " +"el \n" +"editor para hacer esto.\n" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"

                              ...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"

                              ...que KDVI ahora ofrece búsqueda de texto completo? \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

                              ...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"

                              ...que KDVI puede guardar sus archivos DVI como PostScript, PDF, e incluso " +"texto plano? \n" + +#: util.cpp:73 +msgid "Fatal Error! " +msgstr "Error fatal " + +#: util.cpp:76 +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Error fatal.\n" +"\n" + +#: util.cpp:78 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Esto probablemente significa que o bien usted encontró un fallo en KDVI,\n" +"o que el archivo DVI, o los archivos auxiliares (tales como los archivos de " +"tipos de letra, \n" +"o los archivos de tipos de letra virtuales) estaban completamente estropeados.\n" +"KDVI abortará después de este mensaje. Si cree que ha encontrado un fallo,\n" +"o que KDVI debería proceder mejor en esta situación, por favor, envíe\n" +"un informe de fallo." + +#: vf.cpp:86 +msgid "Checksum mismatch" +msgstr "Código de comprobación erróneo" + +#: vf.cpp:87 +msgid " in font file " +msgstr " en archivo de tipos de letra " + +#: vf.cpp:132 +msgid "Could not allocate memory for a macro table." +msgstr "Imposible reservar memoria para una tabla macro." + +#: vf.cpp:149 +msgid "Virtual character " +msgstr "Carácter virtual " + +#: vf.cpp:149 +msgid " in font " +msgstr " en fuente " + +#: vf.cpp:150 +msgid " ignored." +msgstr " ignorado." + +#: vf.cpp:180 +#, c-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "Byte de orden erróneo encontrado en lista de macro VF %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..1f457547c3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,359 @@ +# translation of kfax.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:36+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opciones de pantalla:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Boca abajo" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Resolución en bruto del fax:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fino" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Los datos en bruto del fax son:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit primero" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formato en bruto del fax:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ancho en bruto del fax:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Añadir..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&Rotar página" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Reflejar página" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&Voltear página" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "an: 00000 al: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Res: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Tipo: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Página: XX de XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "No hay ningún documento activo." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Error en 'copy file()'\n" +"No se puede guardar el archivo." + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Cargando '%1'" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Descargando..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Página: %1 de %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "An: %1 Al: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Res: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Tipo: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Tipo: En bruto " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "Visor de faxes G3/G4 de KDE" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Resolución fina" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Resolución normal" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Altura (número de líneas del fax)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Anchura (puntos por línea del fax)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Girar imagen 90 grados (modo apaisado)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Girar imagen boca abajo" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Invertir blanco y negro" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Limitar el uso de memoria a 'bytes'" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Los datos del fax están empaquetados como lsb primero" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Los archivos en bruto son g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Los archivos en bruto son g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Archivo(s) de fax a mostrar" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"Reescritura de la interfaz de usuario, limpieza de código y correcciones" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"Reescritura de la interfaz de impresión, limpieza de código y correcciones" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"No hay memoria suficiente\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"No se puede abrir:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Archivo tiff incorrecto:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"En el archivo %1\n" +"StripsPerImage etiqueta 273=%2,etiqueta279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Por una cuestión de patentes, KFax no puede manejar archivos de fax comprimidos " +"con LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Esta versión solo puede manejar archivos de fax\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Archivo de fax incorrecto" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Intentando expandir demasiadas franjas\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Solo se mostrará la primera página del archivo multipágina PC Research\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"No se ha encontrado un fax en el archivo:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"" +"

                              'Ignore Paper Margins'

                              " +"

                              If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.

                              " +"

                              If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Ignorar márgenes de papel

                              " +"

                              Si está activada esta casilla, se ignorarán los márgenes del papel y el fax " +"se imprimirá ocupando toda la superficie del papel.

                              " +"

                              Si esta casilla está desactivada, KFax respetará los márgenes estándar del " +"papel e imprimirá el fax dentro del área de impresión.

                              " + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"" +"

                              'Horizontal centered'

                              " +"

                              If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.

                              " +"

                              If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Centrado horizontal

                              " +"

                              Si está activada esta casilla, el fax se centrará horizontalmente en la " +"página.

                              " +"

                              Si está desactivada esta casilla, el fax se imprimirá en la parte izquierda " +"de la página.

                              " + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"" +"

                              'Vertical centered'

                              " +"

                              If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.

                              " +"

                              If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Centrado vertical

                              " +"

                              Si está activada esta casilla, el fax se centrará verticalmente en la " +"página.

                              " +"

                              Si está desactivada esta casilla, el fax se imprimirá en la parte superior " +"de la página.

                              " + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Distribución" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Ignorar márgenes del papel" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Centrado horizontal" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Centrado vertical" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfaxview.po new file mode 100644 index 00000000000..1a1627bbd76 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfaxview.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of kfaxview.po to Spanish +# +# Eloy Cuadra , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfaxview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:34+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 +msgid "KFaxView" +msgstr "KFaxView" + +#: faxmultipage.cpp:62 +msgid "KViewshell Fax Plugin." +msgstr "Extensión de fax para KViewshell." + +#: faxmultipage.cpp:65 +msgid "This program previews fax (g3) files." +msgstr "Este programa visualiza archivos de fax (g3)." + +#: faxmultipage.cpp:68 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "Encargado actual." + +#: faxmultipage.cpp:80 +msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +msgstr "*.g3|Archivo de fax (g3) (*.g3)" + +#: faxrenderer.cpp:139 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' does not exist." +msgstr "" +"Error de archivo. El archivo especificado «%1» no " +"existe." + +#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 +msgid "File Error" +msgstr "Error de archivo" + +#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' could not be " +"loaded." +msgstr "" +"Error de archivo. El archivo especificado «%1» no se puede " +"cargar." + +#: main.cpp:20 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Compruebe si el archivo ya está cargado en otra ventana de KFaxView.\n" +"Si lo está, cambie a la otra ventana de KFaxView. En caso contrario, cargue el " +"archivo." + +#: main.cpp:22 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Navegar hasta esta página" + +#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 +#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 +msgid "(obsolete)" +msgstr "(obsoleto)" + +#: main.cpp:43 +msgid "Files to load" +msgstr "Archivos a cargar" + +#: main.cpp:48 +msgid "A previewer for Fax files." +msgstr "Un visualizador de archivos de fax." + +#: main.cpp:56 +msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +msgstr "" +"Extensión de fax G3 para el sistema de visualización de documentos KViewShell." + +#: main.cpp:59 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Extensión de KViewShell" + +#: main.cpp:64 +msgid "KViewShell maintainer" +msgstr "Encargado de KViewShell" + +#: main.cpp:68 +msgid "Fax file loading" +msgstr "Cargando archivo de fax" + +#: main.cpp:100 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "La URL %1 no está bien construida." + +#: main.cpp:106 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"La URL %1 no apunta a un archivo local. Sólo puede especificar archivos locales " +"si está utilizando la opción «--unique»." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po new file mode 100644 index 00000000000..7f422e9ed07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of kfile_bmp.po to Español +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-10 12:37CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_bmp.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_bmp.cpp:59 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile_bmp.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_bmp.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profundidad de bits" + +#: kfile_bmp.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: kfile_bmp.cpp:104 +msgid "Windows Bitmap" +msgstr "Mapa de bits de Windows" + +#: kfile_bmp.cpp:106 +msgid "OS/2 Bitmap Array" +msgstr "Matriz de mapa de bits de OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:108 +msgid "OS/2 Color Icon" +msgstr "Icono en color de OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:110 +msgid "OS/2 Color Pointer" +msgstr "Apuntador en color de OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:112 +msgid "OS/2 Icon" +msgstr "Icono de OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:114 +msgid "OS/2 Pointer" +msgstr "Apuntador de OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kfile_bmp.cpp:159 +msgid "RLE 8bit/pixel" +msgstr "RLE 8bits/pixel" + +#: kfile_bmp.cpp:162 +msgid "RLE 4bit/pixel" +msgstr "RLE 4bits/pixel" + +#: kfile_bmp.cpp:165 +msgid "Bitfields" +msgstr "Campos de bits" + +#: kfile_bmp.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolución" + +#~ msgid "bpp" +#~ msgstr "bpp" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_dds.po new file mode 100644 index 00000000000..e3706229921 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_dds.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kfile_dds.po to Español +# translation of kfile_dds.po to Spanish +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dds\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 14:18+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_dds.cpp:192 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_dds.cpp:196 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_dds.cpp:200 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" + +#: kfile_dds.cpp:203 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profundidad de bits" + +#: kfile_dds.cpp:206 +msgid "Mipmap Count" +msgstr "Cuenta Mipmap" + +#: kfile_dds.cpp:208 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile_dds.cpp:209 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: kfile_dds.cpp:210 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: kfile_dds.cpp:251 +msgid "Cube Map Texture" +msgstr "Mapa de textura de cubo" + +#: kfile_dds.cpp:254 +msgid "Volume Texture" +msgstr "Volumen Textura" + +#: kfile_dds.cpp:258 +msgid "2D Texture" +msgstr "Textura 2D" + +#: kfile_dds.cpp:264 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Sin comprimir" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po new file mode 100644 index 00000000000..a6a162555df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kfile_dvi.po to Español +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-21 11:48CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_dvi.cpp:53 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: kfile_dvi.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile_dvi.cpp:55 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: kfile_dvi.cpp:142 +msgid "TeX Device Independent file" +msgstr "Archivo independiente de dispositivo de TeX" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaño" + +#~ msgid "Modified" +#~ msgstr "Modificado" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Permisos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_exr.po new file mode 100644 index 00000000000..2a9ccc70369 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_exr.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# translation of kfile_exr.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_exr\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:48+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_exr.cpp:75 +msgid "Format Version" +msgstr "Versión del formato" + +#: kfile_exr.cpp:76 +msgid "Tiled Image" +msgstr "Imagen en mosaico" + +#: kfile_exr.cpp:77 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_exr.cpp:81 +msgid "Thumbnail Dimensions" +msgstr "Dimensiones de la miniatura" + +#: kfile_exr.cpp:84 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile_exr.cpp:85 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: kfile_exr.cpp:89 +msgid "Standard Attributes" +msgstr "Atributos estándar" + +#: kfile_exr.cpp:90 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: kfile_exr.cpp:91 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: kfile_exr.cpp:92 +msgid "Capture Date" +msgstr "Fecha de captura" + +#: kfile_exr.cpp:93 +msgid "UTC Offset" +msgstr "Corrección UTC" + +#: kfile_exr.cpp:94 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Tiempo de exposición" + +#: kfile_exr.cpp:96 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 +msgid "" +"_: Metres\n" +"m" +msgstr "m" + +#: kfile_exr.cpp:98 +msgid "X Density" +msgstr "Densidad X" + +#: kfile_exr.cpp:99 +msgid "" +"_: Pixels Per Inch\n" +" ppi" +msgstr " ppp" + +#: kfile_exr.cpp:100 +msgid "White Luminance" +msgstr "Luminancia de blancos" + +#: kfile_exr.cpp:101 +msgid "" +"_: Candelas per square metre\n" +" Nits" +msgstr " Nits" + +#: kfile_exr.cpp:102 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +#: kfile_exr.cpp:103 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +#: kfile_exr.cpp:104 +msgid "Altitude" +msgstr "Altitud" + +#: kfile_exr.cpp:106 +msgid "ISO Speed" +msgstr "Velocidad ISO" + +#: kfile_exr.cpp:107 +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: kfile_exr.cpp:110 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: kfile_exr.cpp:111 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kfile_exr.cpp:113 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kfile_exr.cpp:114 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kfile_exr.cpp:115 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: kfile_exr.cpp:116 +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: kfile_exr.cpp:117 +msgid "NY" +msgstr "NY" + +#: kfile_exr.cpp:118 +msgid "NZ" +msgstr "NZ" + +#: kfile_exr.cpp:120 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: kfile_exr.cpp:121 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kfile_exr.cpp:122 +msgid "materialID" +msgstr "ID de material" + +#: kfile_exr.cpp:123 +msgid "objectID" +msgstr "ID de objeto" + +#: kfile_exr.cpp:124 +msgid "renderID" +msgstr "ID de proceso" + +#: kfile_exr.cpp:125 +msgid "pixelCover" +msgstr "pixelCover" + +#: kfile_exr.cpp:126 +msgid "velX" +msgstr "velX" + +#: kfile_exr.cpp:127 +msgid "velY" +msgstr "velY" + +#: kfile_exr.cpp:128 +msgid "packedRGBA" +msgstr "packedRGBA" + +#: kfile_exr.cpp:132 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles ténicos" + +#: kfile_exr.cpp:133 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: kfile_exr.cpp:134 +msgid "Line Order" +msgstr "Orden de líneas" + +#: kfile_exr.cpp:138 +msgid "3dsMax Details" +msgstr "Detalles de 3dsMax" + +#: kfile_exr.cpp:139 +msgid "Local Time" +msgstr "Hora local" + +#: kfile_exr.cpp:140 +msgid "System Time" +msgstr "Hora del sistema" + +#: kfile_exr.cpp:141 +msgid "Plugin Version" +msgstr "Versión de la extensión" + +#: kfile_exr.cpp:142 +msgid "EXR Version" +msgstr "Versión de EXR" + +#: kfile_exr.cpp:143 +msgid "Computer Name" +msgstr "Nombre del ordenador" + +#: kfile_exr.cpp:306 +msgid "No compression" +msgstr "Sin compresión" + +#: kfile_exr.cpp:309 +msgid "Run Length Encoding" +msgstr "Codificación Run Length" + +#: kfile_exr.cpp:312 +msgid "zip, individual scanlines" +msgstr "zip, líneas individuales" + +#: kfile_exr.cpp:315 +msgid "zip, multi-scanline blocks" +msgstr "zip, bloques multilínea" + +#: kfile_exr.cpp:318 +msgid "piz compression" +msgstr "compresión piz" + +#: kfile_exr.cpp:327 +msgid "increasing Y" +msgstr "Y incremental" + +#: kfile_exr.cpp:330 +msgid "decreasing Y" +msgstr "Y decremental" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_gif.po new file mode 100644 index 00000000000..63f771dcc6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_gif.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kfile_gif.po to Español +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_gif\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-10 12:37CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_gif.cpp:55 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_gif.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile_gif.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_gif.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profundidad de bit" + +#: kfile_gif.cpp:103 +msgid "GIF Version 89a" +msgstr "GIF Versión 89a" + +#: kfile_gif.cpp:105 +msgid "GIF Version 87a" +msgstr "GIF Versión 87a" + +#: kfile_gif.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentario" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolución" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_ico.po new file mode 100644 index 00000000000..b859fffa225 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_ico.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kfile_ico.po to Español +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ico\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-10 12:38CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_ico.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_ico.cpp:60 +msgid "Number of Icons" +msgstr "Número de iconos" + +#: kfile_ico.cpp:62 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_ico.cpp:63 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: kfile_ico.cpp:65 +msgid "Dimensions (1st icon)" +msgstr "Dimensiones (1er icono)" + +#: kfile_ico.cpp:66 +msgid "Colors (1st icon)" +msgstr "Colores (1er icono)" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolución" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..49199a4d778 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# translation of kfile_jpeg.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:01+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_jpeg.cpp:58 +msgid "JPEG Exif" +msgstr "JPEG Exif" + +#: kfile_jpeg.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile_jpeg.cpp:67 +msgid "Camera Manufacturer" +msgstr "Fabricante de la cámara" + +#: kfile_jpeg.cpp:70 +msgid "Camera Model" +msgstr "Modelo de la cámara" + +#: kfile_jpeg.cpp:73 +msgid "Date/Time" +msgstr "Fecha/Hora" + +#: kfile_jpeg.cpp:76 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#: kfile_jpeg.cpp:79 +msgid "Creation Time" +msgstr "Hora de creación" + +#: kfile_jpeg.cpp:82 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_jpeg.cpp:90 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: kfile_jpeg.cpp:93 +msgid "Flash Used" +msgstr "Flash utilizado" + +#: kfile_jpeg.cpp:95 +msgid "Focal Length" +msgstr "Distancia focal" + +#: kfile_jpeg.cpp:99 +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "Equivalente a 35mm" + +#: kfile_jpeg.cpp:103 +msgid "CCD Width" +msgstr "Ancho del CCD" + +#: kfile_jpeg.cpp:107 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Tiempo de exposición" + +#: kfile_jpeg.cpp:111 +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: kfile_jpeg.cpp:114 +msgid "Focus Dist." +msgstr "Distancia de enfoque." + +#: kfile_jpeg.cpp:117 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Alteración de la exposición" + +#: kfile_jpeg.cpp:120 +msgid "Whitebalance" +msgstr "Balance de blancos" + +#: kfile_jpeg.cpp:123 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Modo de medición" + +#: kfile_jpeg.cpp:126 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +#: kfile_jpeg.cpp:129 +msgid "ISO Equiv." +msgstr "Equiv. ISO" + +#: kfile_jpeg.cpp:132 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Calidad de JPEG" + +#: kfile_jpeg.cpp:135 +msgid "User Comment" +msgstr "Comentario del usuario" + +#: kfile_jpeg.cpp:139 +msgid "JPEG Process" +msgstr "Proceso JPEG" + +#: kfile_jpeg.cpp:142 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Black and white" +msgstr "Blanco y negro" + +#: kfile_jpeg.cpp:252 +msgid "" +"_: Flash\n" +"(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: kfile_jpeg.cpp:254 +msgid "" +"_: Flash\n" +"No" +msgstr "No" + +#: kfile_jpeg.cpp:259 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fired" +msgstr "Disparado" + +#: kfile_jpeg.cpp:264 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fill Fired" +msgstr "Disparado completo" + +#: kfile_jpeg.cpp:267 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Off" +msgstr "Apagado" + +#: kfile_jpeg.cpp:270 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Off" +msgstr "Auto apagado" + +#: kfile_jpeg.cpp:275 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Fired" +msgstr "Auto disparo" + +#: kfile_jpeg.cpp:278 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Not Available" +msgstr "No disponible" + +#: kfile_jpeg.cpp:319 +msgid "Infinite" +msgstr "Infinito" + +#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 +#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kfile_jpeg.cpp:338 +msgid "Daylight" +msgstr "Luz diurna" + +#: kfile_jpeg.cpp:341 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescente" + +#: kfile_jpeg.cpp:345 +msgid "Tungsten" +msgstr "Volframio" + +#: kfile_jpeg.cpp:348 +msgid "Standard light A" +msgstr "Luz estándar A" + +#: kfile_jpeg.cpp:351 +msgid "Standard light B" +msgstr "Luz estándar B" + +#: kfile_jpeg.cpp:354 +msgid "Standard light C" +msgstr "Luz estándar C" + +#: kfile_jpeg.cpp:357 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: kfile_jpeg.cpp:360 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: kfile_jpeg.cpp:363 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: kfile_jpeg.cpp:381 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#: kfile_jpeg.cpp:384 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Centrar media ponderada" + +#: kfile_jpeg.cpp:387 +msgid "Spot" +msgstr "Encuadre" + +#: kfile_jpeg.cpp:390 +msgid "MultiSpot" +msgstr "EncuadreMúltiple" + +#: kfile_jpeg.cpp:393 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: kfile_jpeg.cpp:396 +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +#: kfile_jpeg.cpp:411 +msgid "Not defined" +msgstr "No definido" + +#: kfile_jpeg.cpp:414 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: kfile_jpeg.cpp:417 +msgid "Normal program" +msgstr "Programa normal" + +#: kfile_jpeg.cpp:420 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Prioridad de apertura" + +#: kfile_jpeg.cpp:423 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Prioridad de obturación" + +#: kfile_jpeg.cpp:426 +msgid "" +"Creative program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Programa creativo\n" +"(alterado hacia una mayor velocidad de obturación)" + +#: kfile_jpeg.cpp:429 +msgid "" +"Action program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Programa de acción\n" +"(alterado hacia una mayor velocidad de obturación)" + +#: kfile_jpeg.cpp:432 +msgid "" +"Portrait mode\n" +"(for closeup photos with the background out of focus)" +msgstr "" +"Modo retrato\n" +"(para primeros planos con el fondo desenfocado)" + +#: kfile_jpeg.cpp:435 +msgid "" +"Landscape mode\n" +"(for landscape photos with the background in focus)" +msgstr "" +"Modo paisaje\n" +"(para fotos de paisajes con el fondo enfocado)" + +#: kfile_jpeg.cpp:453 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: kfile_jpeg.cpp:456 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kfile_jpeg.cpp:459 +msgid "Fine" +msgstr "Fino" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po new file mode 100644 index 00000000000..8781aca8b0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kfile_pcx.po to Español +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_pcx.cpp:66 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_pcx.cpp:69 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_pcx.cpp:73 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profundidad de bits" + +#: kfile_pcx.cpp:76 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: kfile_pcx.cpp:79 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: kfile_pcx.cpp:109 +msgid "Yes (RLE)" +msgstr "Sí (RLE)" + +#: kfile_pcx.cpp:111 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#~ msgid " dpi" +#~ msgstr " ppp" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..327b0e9d2b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of kfile_pdf.po to Spanish +# translation of kfile_pdf.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 11:52+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_pdf.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_pdf.cpp:43 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kfile_pdf.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: kfile_pdf.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kfile_pdf.cpp:49 +msgid "Key Words" +msgstr "Palabras clave" + +#: kfile_pdf.cpp:50 +msgid "Creator" +msgstr "Creador" + +#: kfile_pdf.cpp:51 +msgid "Producer" +msgstr "Productor" + +#: kfile_pdf.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#: kfile_pdf.cpp:53 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: kfile_pdf.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: kfile_pdf.cpp:55 +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#: kfile_pdf.cpp:56 +msgid "Linearized" +msgstr "Linearizado" + +#: kfile_pdf.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile_pdf.cpp:85 +msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" +msgstr "" +"Sí (Se puede imprimir:%1 Se puede copiar:%2 Se puede modificar:%3 Se puede " +"añadir notas:%4)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_png.po new file mode 100644 index 00000000000..b41909fa6c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_png.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# translation of kfile_png.po to Español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_png\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_png.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kfile_png.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kfile_png.cpp:53 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kfile_png.cpp:54 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_png.cpp:55 +msgid "Creation Time" +msgstr "Fecha de creación" + +#: kfile_png.cpp:56 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: kfile_png.cpp:57 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Renuncia" + +#: kfile_png.cpp:59 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile_png.cpp:65 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 +#: kfile_png.cpp:191 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kfile_png.cpp:67 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_png.cpp:68 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: kfile_png.cpp:69 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Escala de grises/Alpha" + +#: kfile_png.cpp:71 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/Alpha" + +#: kfile_png.cpp:77 +msgid "Deflate" +msgstr "Desinflar" + +#: kfile_png.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kfile_png.cpp:83 +msgid "Adam7" +msgstr "Adam7" + +#: kfile_png.cpp:107 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_png.cpp:109 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_png.cpp:113 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profundidad de bits" + +#: kfile_png.cpp:116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: kfile_png.cpp:117 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: kfile_png.cpp:118 +msgid "Interlace Mode" +msgstr "Modo entrelazado" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " pixels" + +#~ msgid "bpp" +#~ msgstr "bpp" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolución" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po new file mode 100644 index 00000000000..2cdb870dbc5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kfile_pnm.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_pnm.cpp:28 +msgid "plain" +msgstr "plano" + +#: kfile_pnm.cpp:29 +msgid "raw" +msgstr "raw" + +#: kfile_pnm.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_pnm.cpp:52 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: kfile_pnm.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_pnm.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profundidad de bits" + +#: kfile_pnm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_ps.po new file mode 100644 index 00000000000..87f64b3d677 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_ps.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kfile_ps.po to Español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ps\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_ps.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_ps.cpp:50 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kfile_ps.cpp:51 +msgid "Creator" +msgstr "Creador" + +#: kfile_ps.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#: kfile_ps.cpp:53 +msgid "For" +msgstr "Para" + +#: kfile_ps.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po new file mode 100644 index 00000000000..0030d74e5c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of kfile_rgb.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_rgb.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile_rgb.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfile_rgb.cpp:51 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_rgb.cpp:53 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_rgb.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profundidad de color" + +#: kfile_rgb.cpp:60 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: kfile_rgb.cpp:61 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: kfile_rgb.cpp:64 +msgid "" +"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" +"Shared Rows" +msgstr "Filas compartidas" + +#: kfile_rgb.cpp:123 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#: kfile_rgb.cpp:125 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Escala de grises/Alpha" + +#: kfile_rgb.cpp:127 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_rgb.cpp:129 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/Alpha" + +#: kfile_rgb.cpp:132 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Sin comprimir" + +#: kfile_rgb.cpp:136 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "Longitud de codificación" + +#: kfile_rgb.cpp:158 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kfile_rgb.cpp:160 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "Shared rows" +#~ msgstr "Filas compartidas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_tga.po new file mode 100644 index 00000000000..d5aa279afa5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_tga.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kfile_tga.po to Español +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tga\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:50+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_tga.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_tga.cpp:60 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_tga.cpp:64 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profundidad de bits" + +#: kfile_tga.cpp:67 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: kfile_tga.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: kfile_tga.cpp:126 +msgid "Color-Mapped" +msgstr "Mapa de colores" + +#: kfile_tga.cpp:131 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tga.cpp:135 +msgid "Black and White" +msgstr "Blanco y negro" + +#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kfile_tga.cpp:145 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Sin comprimir" + +#: kfile_tga.cpp:150 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "Longitud de codificación" + +#: kfile_tga.cpp:153 +msgid "Huffman, Delta & RLE" +msgstr "Huffman, Delta y RLE" + +#: kfile_tga.cpp:156 +msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" +msgstr "Huffman, Delta, RLE (árbol de 4 pasadas)" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolución" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po new file mode 100644 index 00000000000..fce38c06ff4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# translation of kfile_tiff.po to Español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:50+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profundidad de bits" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +msgid "Date/Time" +msgstr "Fecha/Hora" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +msgid "Fax Pages" +msgstr "Páginas de fax" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "Escáner" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "Marca" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromo" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "Color de paleta" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "Máscara de transparencia" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "Separaciones de color" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "ITU Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "LOGL" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "LOGLUV" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "Fax G3" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "Fax G4" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "JPEG DCT" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "NeXT 2-bit RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "RLE Word" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "IT8 CT con relleno" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "IT8 linework RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "IT8 monocromo" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "arte de línea binario IT8" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "Pixar 10-bit LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "Pixar 11-bit ZIP" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "Pixar deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "Kodak DCS" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "SGI log luminancia RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "SGI log empaquetado en 24 bits" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#~ msgid " dpi" +#~ msgstr " ppp" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " pixels" + +#~ msgid " bpp" +#~ msgstr " bpp" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po new file mode 100644 index 00000000000..04af4e69b7a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kfile_xbm.po to Español +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-10 12:38CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kfile_xbm.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_xbm.cpp:58 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolución" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po new file mode 100644 index 00000000000..c26ebae016c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kfile_xpm.po to Español +# translation of kfile_xpm.po to Spanish +# Jaime Robles , 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 14:21+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_xpm.cpp:42 +msgid "X PixMap File Information" +msgstr "Información de archivo X PixMap" + +#: kfile_xpm.cpp:47 +msgid "Dimension" +msgstr "Dimensión" + +#: kfile_xpm.cpp:51 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profundidad de bits" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kgamma.po new file mode 100644 index 00000000000..80b36dce910 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of kgamma.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgamma\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-28 14:22CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kgamma.cpp:130 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "&Seleccionar imagen de prueba:" + +#: kgamma.cpp:135 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Escala de grises" + +#: kgamma.cpp:136 +msgid "RGB Scale" +msgstr "Escala RGB" + +#: kgamma.cpp:137 +msgid "CMY Scale" +msgstr "Escala CMY" + +#: kgamma.cpp:138 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Gris oscuro" + +#: kgamma.cpp:139 +msgid "Mid Gray" +msgstr "Gris medio" + +#: kgamma.cpp:140 +msgid "Light Gray" +msgstr "Gris claro" + +#: kgamma.cpp:203 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: kgamma.cpp:206 +msgid "Red:" +msgstr "Rojo:" + +#: kgamma.cpp:209 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: kgamma.cpp:212 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: kgamma.cpp:258 +msgid "Save settings to XF86Config" +msgstr "Guardar ajustes en XF86Config" + +#: kgamma.cpp:261 +msgid "Sync screens" +msgstr "Sincronizar pantallas" + +#: kgamma.cpp:267 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: kgamma.cpp:280 +msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "Su tarjeta gráfica o el controlador no soportan corrección de gamma." + +#: kgamma.cpp:585 +msgid "" +"

                              Monitor Gamma

                              This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " +"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " +"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " +"images help you to find proper settings." +"
                              You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " +"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " +"gamma values separately for all screens." +msgstr "" +"

                              Gamma de Monitor

                              Esta utilidad le permite modificar la corrección de " +"gamma de su monitor. Utilize los 4 deslizadores para definir la corrección de " +"gamma, puede moverlos todos juntos como un solo valor o hacer ajustes separados " +"para los componentes rojo, verde y azul. Quizá necesite corregir el brillo y " +"contraste de su monitor para conseguir buenos resultados. La imágenes de prueba " +"le ayudan a determinar los parámetros adecuados." +"
                              Puede guardarlos para todo el sistema en XF86Config (para lo que es " +"necesario el acceso como root) o en sus propias opciones de KDE. En los " +"sistemas con varias pantallas es posible corregir los valores para cada una de " +"forma independiente." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..981e6a7b52c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# translation of kghostview.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-26 15:04+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@nexo.es,larrosa@kde.org,yo@miguelrevilla.com" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "Información del documento" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre del archivo:" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "Título del documento:" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "Fecha de publicación:" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorar todo" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "Información DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "Alerta DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "Error DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "En línea %1:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "Las líneas de los documentos DSC deben tener menos de 255 caracteres." + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "Ir a la página" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "Página:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Página %1 de %2" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "Página %1 (%2 de %3)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Mensajes de Ghostscript" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "&Información del documento" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "Marcar página actual" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "Marcar tod&as las páginas" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "Marcar páginas par&es" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "Marcar páginas &impares" + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "&Cambiar marcas de páginas" + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "Suprimi&r marcas de páginas" + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientación" + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "Tamaño del &papel" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "Sin &parpadeo" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "Automática" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "Boca abajo" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "Horizontal boca abajo" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "A&justar al ancho de página" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "&Ajustar a la pantalla" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Va a la página anterior del documento" + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "Página siguiente" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Va a la siguiente página del documento" + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Va a la primera página del documento" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Va a la última página del documento" + +#: kgv_view.cpp:301 +msgid "Read Up" +msgstr "Leer hacia arriba" + +#: kgv_view.cpp:307 +msgid "Read Down" +msgstr "Leer hacia abajo" + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "Mostrar &barras de desplazamiento" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "Mostrar &barras de desplazamiento" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "&Ver archivo" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "Mostrar lista de &páginas" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "Mostrar lista de &páginas" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "Mostrar &etiquetas de página" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "Mostrar &etiquetas de página" + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "Auto " + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "KGhostView" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "" +"Visualizador para archivos PostScript (.ps, .eps) y Portable Document Format " +"(.pdf)" + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"KGhostView muestra, imprime y graba archivos PostScript y PDF.\n" +"Basado en trabajos originales de Tim Theisen." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenedor actual" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "Mantenedor 2000-2003" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "Mantenedor 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Base para el intérprete de órdenes" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Versión en KParts" + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Cajas de diálogo" + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "por contribuir con el procesador de DSC de GSView." + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"An error occurred in rendering." +"
                              %1" +"
                              The display may contain errors." +"
                              Below are any error messages which were received from Ghostscript (
                              " +"%2) which may help you." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al procesar." +"
                              %1" +"
                              La imagen puede contener errores." +"
                              A continuación se muestran los mensajes de error recibidos de Ghostscript " +"(%2), que podrían ser de ayuda.
                              " + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" +"Su versión de gs (versión %1) es demasiado antigua y tiene problemas de " +"seguridad imposibles de resolver. Por favor, actualice la versión.\n" +"KGhostView intentará utilizar su versión, pero podría ser incapaz de mostrar " +"archivos.\n" +"La versión %2 resultaría más apropiada para su sistema, aunque también puede " +"instalar versiones posteriores." + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "" +"Configuración de\n" +"Ghostscript" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"Could not open %1: File does not exist." +msgstr "" +"Imposible abrir %1: el archivo no existe." + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"Could not open %1: Permission denied." +msgstr "" +"Imposible abrir %1: permiso denegado." + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "Imposible crear archivo temporal: %1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"Could not open %1 which has type " +"%2. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files." +msgstr "" +"Imposible abrir %1 de tipo %2" +". KGhostview sólo puede cargar archivos PostScript (.ps, .eps) y archivos " +"Portable Document Format (.pdf)." + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "Could not uncompress %1." +msgstr "Imposible descomprimir %1." + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "Imposible crear archivo temporal: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Imposible abrir el archivo %1." + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "Error opening file %1: %2" +msgstr "" +"Error abriendo el archivo %1: %2" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "" +"Falló la impresión porque la lista de páginas para imprimir estaba vacía." + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "Error al imprimir" + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"Printing failure:" +"
                              Could not convert to PostScript
                              " +msgstr "" +"Error al imprimir:" +"
                              No es posible convertir a PostScript
                              " + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximizar" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "Opciones de pantalla completa" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "Imposible abrir el canal estándar de entrada: %1" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Todos los archivos de documentos\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Archivos PostScript\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Archivos Portable Document Format (PDF)\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Archivos PostScript Encapsulado\n" +"*|Todos los archivos" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "" +"No se puede iniciar Ghostscript. La causa más probable de esto es que se ha " +"especificado el intérprete de forma incorrecta." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "Ha salido con el código de error %1." + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "Proceso cerrado o bloqueado." + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "Configurar Ghostscript" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" +"Página a abrir. Utilice, por ejemplo, --page=3 para mostrar la tercera página. " +"Tenga en cuenta que si la página no existe, podría mostrarse cualquier otra." + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "Aumento de la pantalla" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" +"La orientación de la imagen mostrada. Utilice \"automática\", \"vertical\", " +"\"horizontal\", \"boca abajo\" o \"horizontal boca abajo\"" + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "Equivalente a orientación=vertical" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "Equivalente a orientación=horizontal" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "Equivalente a orientación=boca abajo" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "Equivalente a orientación=horizontal boca abajo" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "Lugar a abrir" + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "Con esta casilla puede seleccionar las páginas a imprimir." + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Barra de herramientras principal" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "Activar &anti-aliasing para fuentes e imágenes" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "" +"El suavizado produce un resultado de mayor calidad, pero es un proceso más " +"lento" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "&Utilizar fuentes de plataforma" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "Mostrar los mensaje&s de Ghostscript en una ventana separada" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"
                              \n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" +"Ghostscript es el procesador básico (el programa que dibuja la imagen)" +"
                              \n" +"En caso de que se produzcan problemas puede consultar los mensajes de error" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monocromo" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "Escala de &grises" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Co&lor" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "Con&figuración automática" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "&Intérprete:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "Ghostscript es el procesador básico (es decir, el programa que dibuja)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "(versión de gs detectada: %1)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "Argumentos &no antialiasing:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "Argumentos suavi&zado:" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "Para utilizar suavizado." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" +"El suavizado produce un resultado de mayor calidad, especialmente en la " +"visualización del texto, pero es un proceso más lento" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "Para ver una ventana con mensajes Ghostscript" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" +"Para ver una ventana con mensajes Ghostscript. Esto le puede proporcionar " +"información adicional acerca de los archivos que esté viendo. En caso de que se " +"produzca un error, en cualquier caso, aparecerá la ventana emergente de esta " +"opción." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Utilizar fuentes de plataforma" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "Para mostrar la página de lista" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "Para mostrar nombres de página en lugar de números" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" +"Algunas veces la información está disponible con nombres de página que pueden " +"utilizarse en una lista en lugar de utilizar únicamente números. La mayor parte " +"de las veces, estos nombres son de hecho otra numeración. Algunas veces, las " +"primeras páginas utilizan numeración romana (i, ii, iii, iv ...) seguida de " +"numeración arábiga (1, 2, 3...) siendo aquí donde comienza el contenido real." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "" +"Para mostrar barras de desplazamiento cuando las páginas sean demasiado grandes" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "Ver archivo" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" +"Si ésto está activado, se cargará el archivo siempre que cambie en el disco" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "El interprete ghostscript a utilizar" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" +"Kghostview no puede mostrar el documento por sí mismo: depende de un programa " +"de ghostscript, y por eso éste debe estar disponible. Aquí puede definir el " +"intérprete de ghostscript a utilizar." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "Argumentos para ghostscript si se está ejecutando con suavizado" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "Ésta es la versión de ghostscript que está ejecutando" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" +"Ésta es la versión de ghostscript que está ejecutando. Normalmente no " +"necesitará tocar esto, ya que se detecta automáticamente." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "Ésta es una configuración interna" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Aumento" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "M&edio" + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..da7f4c86552 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,863 @@ +# translation of kiconedit.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:36+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de paleta" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "Editor de iconos de KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Archivos de icono a abrir" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Corrección de fallos y ajustes de la interfaz de usuario" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Nueva ventana\n" +"\n" +"Abre una nueva ventana del editor de iconos." + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Nuevo\n" +"\n" +"Crear un nuevo icono desde una plantilla o especificando el tamaño" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Abrir\n" +"\n" +"Abrir un icono existente" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Guardar\n" +"\n" +"Guardar el icono actual" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Imprimir\n" +"\n" +"Abre un diálogo de impresión para permitirle imprimir el icono actual." + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Cortar\n" +"\n" +"Cortar del icono la selección actual.\n" +"\n" +"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Copiar\n" +"\n" +"Copiar del icono la selección actual.\n" +"\n" +"(Consejo: Se pueden hacer selecciones rectangulares y circulares)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Pegar\n" +"\n" +"Pegar el contenido del portapapeles en el icono actual.\n" +"\n" +"Si el contenido es mayor que el icono actual, puede pegarlos en una nueva " +"ventana.\n" +"\n" +"(Consejo: Seleccionar \"Pegar pixels transparentes\" en el diálogo de " +"configuración si también quiere pegar las transparencias)." + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Pegar como &nuevo" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Redimensionar..." + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Redimensionar\n" +"\n" +"Cambia el tamaño del icono suavemente tratando de preservar los contenidos" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Escala de grises" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Escala de grises\n" +"\n" +"Escala de grises del icono actual.\n" +"(Aviso: El resultado puede que contenga colores que no estén en la paleta)" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Ampliar\n" +"\n" +"Ampliar por uno." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Reducir\n" +"\n" +"Reducir por uno." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar &rejilla" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ocultar &rejilla" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Mostrar rejilla\n" +"\n" +"Activa o desactiva la rejilla en la rejilla de edición de iconos" + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de color" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Selector de color\n" +"\n" +"El color del pixel sobre el que se ha pulsado será el color de dibujo actual" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Mano alzada" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Mano alzada\n" +"\n" +"Dibujar líneas libremente" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Rectángulo\n" +"\n" +"Dibujar un rectángulo" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rectángulo relleno" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Rectángulo relleno\n" +"\n" +"Dibujar un rectángulo relleno" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Círculo\n" +"\n" +"Dibujar un círculo" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Círculo relleno" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Círculo relleno\n" +"\n" +"Dibujar un círculo relleno" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipse\n" +"\n" +"Dibujar una elipse" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipse rellena" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Elipse rellena\n" +"\n" +"Dibujar una elipse rellena" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Difusor" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Difusor\n" +"\n" +"Dibujar pixels dispersos en el color actual" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Relleno líquido" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Relleno líquido\n" +"\n" +"Rellenar pixels contiguos con el mismo color que el color actual" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Línea\n" +"\n" +"Dibujar una línea recta vertical, horizontal o con una inclinación de 45 grados" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Borrador (transparente)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Borrar\n" +"\n" +"Borrar pixels. Hacer transparentes los pixels\n" +"\n" +"(Consejo: Si desea dibujar transparente con una herramienta diferente entonces " +"primero pulse sobre \"Borrar\" y después en la herramienta que desee utilizar)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selección rectangular" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleccionar\n" +"\n" +"Seleccione una sección rectangular del icono por medio del ratón." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Selección circular" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleccionar\n" +"\n" +"Seleccione una sección circular del icono por medio del ratón." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de paleta" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra de estado\n" +"\n" +"La barra de estado ofrece información del estado del icono actual. Los campos " +"son:\n" +"\n" +"\t- Mensajes de la aplicación\n" +"\t- Posición del cursor\n" +"\t- Tamaño\n" +"\t- Factor de aumento\n" +"\t- Número de colores" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Colores: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Rejilla de dibujo de iconos\n" +"\n" +"La rejilla de dibujo de iconos es el área donde usted dibuja los iconos.\n" +"Puede aumentar o disminuir el campo utilizando las lupas de la barra de\n" +"herramientas. (Consejo: mantenga pulsado el botón de la lupa durante unos " +"segundos para usar una escala predefinida)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "ancho" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "alto" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Reglas\n" +"\n" +"Esta es una representación visual de la posición actual del cursor" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Mano alzada" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Se produjo un error al cargar una imagen vacía.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Todo seleccionado" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpiado" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Cortada el área seleccionada" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Copiada el área seleccionada" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"La imagen del portapapeles es mayor que la imagen actual.\n" +"¿Pegar como nueva imagen?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "No pegar" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Pegado realizado" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Datos de mapa de pixels en portapapeles no válidos.\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Matriz trazada" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Previsualización\n" +"\n" +"Esta es una previsualización 1:1 del icono actual" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Color actual\n" +"\n" +"Este es el color seleccionado actualmente" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Colores del sistema:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"Colores del sistema\n" +"\n" +"Aquí puede seleccionar colores de la paleta de iconos de KDE" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Colores personalizados:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Colores personalizados\n" +"\n" +"Aquí puede construir una paleta de colores personalizados.\n" +"Pulse dos veces en una caja para editar el color" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"La URL: %1 \n" +"parece errónea.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Se produjo un error al cargar:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Guardar icono como" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%1\". ¿Desea sobreescribirlo?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescribir" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Se produjo un error guardando:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Seleccionar tamaño" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Archivo estándar" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Archivo fuente" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Archivo comprimido" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Carpeta estándar" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Paquete estándar" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini carpeta" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini paquete" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Crear desde cero" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Crear desde una plantilla" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crear icono nuevo" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Seleccionar tipo de icono" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Crear desde cero" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Crear desde una plantilla" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Plantilla de icono" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Seleccionar fondo" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Utilizar co&lor" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Utilizar i&magen" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "De momento sólo se soportan archivos locales." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Pegar píxeles &transparentes" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostrar ®las" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Mostrar transparencia como" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Color &sólido:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Tablero de ajedrez" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Color &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Color &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Plantillas de iconos" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Rejilla de icono" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvcientea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..92d1b8251e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# translation of kmrml.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-28 17:56+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Configurar algoritmos de consulta" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Colección: " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Algoritmo: " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "No se puede iniciar el servidor de indexación. Abortando la consulta." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "No hay información MRML disponible." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "No se puede conectar al servidor GIFT." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Servidor a consultar:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Buscar en colección:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Configurar algoritmo" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Imágenes de máximo resultado:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Búsqueda aleatoria" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"No hay colección de imágenes disponible\n" +"en %1.\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Ninguna colección de imágenes" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "" +"Únicamente se pueden buscar imágenes de ejemplo en un servidor de indexación " +"local." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "Sólo en servidores locales" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "No hay carpetas indexables especificadas. ¿Desea configurarlas ahora?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Falta la configuración" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "No configurar" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "Conectando al servidor de indexación en %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "Descargando archivos de referencia..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"El servidor devolvió un error:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Error en el servidor" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "Bú&squeda" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "Error al formular la consulta. Falta el elemento \"query-step\"." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Error en la consulta" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Búsqueda aleatoria..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "De&tener" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "Cliente MRML para KDE" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Una herramienta para buscar imágenes por su contenido" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "Desarrollador del GIFT y otras ayudas" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "No hay miniatura disponible" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"Puede ajustar las consultas proporcionando información sobre el resultado " +"actual y volviendo a pulsar el botón de búsqueda." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Relevante" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutro" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Irrelevante" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "Número de puerto TCP/IP del servidor de indexación" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "Au&tomático" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"Trata de determinar el puerto automáticamente. Esto funciona únicamente en " +"servidores locales." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "Nombre del &servidor:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "Puert&o:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "E&jecutar autenticación" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "Next Folder:
                              %1" +msgstr "Siguiente carpeta:
                              %1" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "Processing folder %1 of %2:
                              %3
                              File %4 of %5.
                              " +msgstr "" +"Procesando carpeta %1 de %2: " +"
                              %3" +"
                              Archivo %4 de %5.
                              " + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Finalizado." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Escribiendo información..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Módulo de control de la búsqueda avanzada" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" +"No ha sido posible encontrar los ejecutables «gift» y/o " +"«gift-add-collection.pl» en el PATH.\n" +"Instale la «herramienta GNU de búsqueda de imágenes»." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea devolver la configuración a los valores predeterminados?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Reiniciar configuración" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"

                              Image Index

                              KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"

                              For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.

                              " +"

                              For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.

                              " +"

                              Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.

                              " +msgstr "" +"

                              Índice de imágenes

                              KDE puede hacer uso de la herramienta GNU de " +"búsqueda de imágenes (GIFT) para realizar consultas no basadas únicamente en " +"nombres de archivo, sino en el contenido." +"

                              Por ejemplo, puede buscar una imágen proporcionando otra imágen de muestra, " +"que sea similar a la que usted busca.

                              " +"

                              Para que eso funcione, sus directorios de imágenes deben ser indexados, por " +"ejemplo, por el servidor GIFT.

                              " +"

                              Aquí puede configurar los servidores (también puede consultar servidores " +"remotos) y los directorios que se indexarán.

                              " + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Configuración del servidor de indexación" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Nombre del servidor de indexación" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Carpetas a indexar" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"No ha especificado ninguna carpeta a indexar. De esta forma no podrá realizar " +"búsquedas en su ordenador." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Seleccione la carpeta que desea indexar" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Eliminando archivo de índices viejos" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Procesando..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Se han guardado estas opciones. Ahora, los directorios configurados deben ser " +"indexados. Esto puede tardar. ¿Desea hacerlo ahora?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "¿Comenzar la indexación?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "No indexar" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Indexando carpetas" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "" +"¿Está correctamente instalada la «herramienta GNU de búsqueda de imágenes»?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Error desconocido: %1" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error durante la indexación. El índice puede ser incorrecto." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Indexación cancelada" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"The server with the command line" +"
                              %1" +"
                              is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"El servidor con la línea de órdenes" +"
                              %1" +"
                              ya no está disponible. ¿Desea reiniciarlo?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Fallo en el servicio" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Reiniciar el servidor" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "No reiniciar" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line
                              %1
                              Try again?" +msgstr "" +"No se puede iniciar el servidor con la línea de órdenes" +"
                              %1" +"
                              ¿Intentarlo de nuevo?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Intentar de nuevo" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No intentar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..075f71c106c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1916 @@ +# translation of kolourpaint.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-17 10:30+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "Archivo de imagen a abrir" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Programa de pintura para KDE" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Investigador jefe" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Soporte de InputMethod" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Deshacer: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rehacer: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"%n elemento más\n" +"%n elementos más" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "No se puede abrir «%1»." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "No se puede abrir «%1» - tipo MIME desconocido." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"No se puede abrir «%1» - formato de imagen no soportado.\n" +"El archivo podría estar dañado." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"La imagen «%1» puede tener más colores de los soportados por el modo de " +"pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. Trate " +"de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %2bpp.\n" +"También contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará una " +"aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de " +"transparencia de 1 bit." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"La imagen «%1» puede tener más colores de los soportados por el modo de " +"pantalla actual. Para poder mostrarla, se han cambiado algunos colores. Trate " +"de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %2bpp." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"La imagen «%1» contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará " +"una aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de " +"transparencia de 1 bit." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "No se puede abrir «%1» - no hay memoria para gráficos." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "No se puede guardar la imagen - información insuficiente." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Tipo MIME: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "" +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"" +"

                              The %1 format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.

                              " +"

                              Are you sure you want to save in this format?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Es posible que el formato %1 no sea capaz de preservar toda la " +"información del color de la imagen.

                              " +"

                              ¿Seguro que desea guardar en este formato?

                              " + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Formato de archivo con pérdidas" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"" +"

                              Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.

                              " +"

                              Are you sure you want to save at this color depth?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Si guarda la imagen con una profundidad de color baja, de %1-bit, es posible " +"que pierda información sobre el color. También se eliminará cualquier " +"transparencia.

                              " +"

                              ¿Seguro que quiere guardar el archivo con esta profundidad de color?

                              " + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Profundidad de color baja" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "No se puede guardar la imagen - no se puede crear el archivo temporal." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "No se puede guardar como «%1»." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un documento llamado «%1».\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "No se puede guardar la imagen - error en la carga." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Guardar previsualización" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 bytes (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 B (aprox. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1B (aprox. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 bytes (aprox. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Convertir &a:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Cali&dad:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualizar" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromo" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Monocromo (difuminado)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 colores" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 colores (difuminado)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "Color de 24-bits" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Caja de color" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El documento «%1» ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"La imagen que se va a pegar puede tener más colores de los soportados por el " +"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. " +"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %1bpp.\n" +"También contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará una " +"aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de " +"transparencia de 1 bit." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"La imagen que se va a pegar puede tener más colores de los soportados por el " +"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. " +"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %1bpp." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"La imagen que se va a pegar contiene translucidez, que no está totalmente " +"soportada. Se hará una aproximación de la información de translucidez " +"utilizando una máscara de transparencia de 1 bit." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Pegar en ventana &nueva" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Eliminar selección" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "C&opiar a archivo..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Pegar &desde archivo..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Texto: crear caja" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Selección: crear" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Texto: pegar" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"" +"

                              KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.

                              " +"

                              This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              KolourPaint no puede pegar el contenido del portapapeles porque los datos " +"han desaparecido repentinamente.

                              " +"

                              Esto suele ocurrir cuando se cierra la aplicación que era responsable del " +"contenido del portapapeles.

                              " + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "No se puede pegar" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Texto: eliminar caja" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Selección: eliminar" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Texto: terminar" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Selección: deseleccionar" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Copiar en archivo" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Pegar desde archivo" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "Escanear..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Recar&gar" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Establecer como &fondo de escritorio (centrado)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Establecer como f&ondo de escritorio (mosaico)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir imagen" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "El soporte para escanear no está instalado." + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "No hay soporte para escanear" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "No se puede escanear - no hay memoria suficiente para gráficos." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +msgid "Cannot Scan" +msgstr "No se puede escanear" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "Guardar imagen como" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"El documento «%1» ha sido modificado.\n" +"Si lo vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados desde la última vez " +"que lo guardó.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"El documento «%1» ha sido modificado.\n" +"Si lo vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Debe guardar la imagen antes de enviarla.\n" +"¿Desea guardarla?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Antes de establecer esta imagen como fondo de escritorio, debe guardarla en un " +"archivo local.\n" +"¿Desea guardarla?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Antes de establecer esta imagen como fondo de escritorio, debe guardarla.\n" +"¿Desea guardarla?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "No se puede cambiar el fondo de escritorio." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "Hacer captura&s de pantalla" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"

                              To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

                              " +"

                              You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the KDE Control " +"Center module Keyboard Shortcuts.

                              " +"

                              Alternatively, you may try the application " +"KSnapshot.

                              " +msgstr "" +"

                              Para hacer una captura de pantalla, pulse %1" +". La captura de pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en " +"KolourPaint.

                              " +"

                              Puede configurar el acceso rápido Captura de pantalla del escritorio " +"en el módulo Accesos rápidos de teclado " +"del centro de control de KDE.

                              " +"

                              De modo alternativo, puede utilizar la aplicación " +"KSnapshot.

                              " + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"

                              You do not appear to be running KDE.

                              " +"

                              Once you have loaded KDE:" +"
                              " +"

                              To acquire a screenshot, press %1" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.

                              " +"

                              Alternatively, you may try the application " +"KSnapshot.

                              " +msgstr "" +"

                              No parece estar ejecutando KDE.

                              " +"

                              Una vez que haya cargado KDE:" +"
                              " +"

                              Para hacer una captura de pantalla, pulse %1" +". La captura de pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en " +"KolourPaint.

                              " +"

                              De modo alternativo, puede utilizar la aplicación " +"KSnapshot.

                              " + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "Hacer capturas de pantalla" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "R&edimensionar / escalar..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Es&tablecer como imagen (recortar)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&Voltear..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Rotar..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "De&formar..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Reducir a mo&nocromo (difuminado)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Reducir a escala de &grises" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Invertir colores" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpiar" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Más efectos..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Imagen" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "Selecc&ión" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "Mostrar &ruta" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Ocultar &ruta" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "Debe reiniciar KolourPaint para que los cambios tengan efecto." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Cambio de preferencias de la barra de herramientas" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia del tipo de letra" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "Tachado" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Opción anterior de la herramienta (grupo #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Opción siguiente de la herramienta (grupo #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Opción anterior de la herramienta (grupo #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Opción siguiente de la herramienta (grupo #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Caja de herramientas" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"" +"

                              Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure want to resize the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

                              " +"

                              ¿Está seguro de que desea redimensionar la imagen?

                              " + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "¿Redimensionar la imagen?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "R&edimensionar la imagen" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar re&jilla" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ocultar re&jilla" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Mostrar &miniatura" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "Ocultar &miniatura" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Ajustar ta&maño de la miniatura" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Activar miniatura &rectangular" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Un nivel de aumento que no sea múltiplo de 100% puede ocasionar una edición " +"poco precisa y errores al redibujar.\n" +"¿Seguro que desea establecer el nivel de aumento a %1%?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Establecer nivel de aumento a %1%" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: ()\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Pulse el botón derecho para cancelar." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Pulse el botón izquierdo para cancelar." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "Arrastre el asa con el botón izquierdo para redimensionar la imagen." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Redimensionar imagen: Permitir con todos los botones del ratón." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Redimensionar imagen: Botón derecho para cancelar." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de texto" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menú de contexto para selección de herramienta" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Selección: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Equilibrar" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Brillo:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "Re&iniciar" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Co&ntraste:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "Rei&niciar" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "C&anales:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Reiniciar &todos los valores" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "Suavizar" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Afilar" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Cantidad:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "Relieve" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "A&ctivar" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "Aplanar" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Invertir colores" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "&Rojo" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Verde" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Azul" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&Todos" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Reducir a monocromo (difuminado)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Reducir a monocromo" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Reducir a 256 colores (difuminado)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Reducir a 256 colores" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monocromo" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Mo&nocromo (difuminado)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 co&lores" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 colo&res (difuminado)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "Color de 24 &bits" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Reducir a" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Más efectos de imagen (selección)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "Más efectos de imagen" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efecto:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Reducir colores" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Suavizar y afilar" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Profundidad de color baja" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "La imagen contiene translucidez" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "Aerógrafo" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Dibuja graffitis" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Pulse o arrastre para dibujar graffitis." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Permitir con todos los botones del ratón." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint no puede eliminar el borde interno de la selección porque no se ha " +"podido localizar." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Imposible eliminar borde interno" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint no puede recortar automáticamente la imagen porque su borde no se " +"ha podido encontrar." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Imposible recortar" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Eliminar b&orde interno" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Eliminar borde interno" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Autorec&ortar" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "Autorecorte" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Brocha" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Dibujar utilizando brochas de distintas formas y tamaños" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de color" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Permite seleccionar un color de la imagen" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Haga clic para seleccionar un color." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Borrador de color" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Sustituye los píxeles del color de primer plano por el color de fondo" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Reducir a escala de grises" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "Establecer como imagen" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Dibuja curvas" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Dibuja elipses y círculos" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Selección (elíptica)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Realiza una selección elíptica o circular" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Borrador" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Permite borrar los errores" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Voltear en horizontal y en vertical" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Voltear en horizontal" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Voltear en vertical" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "Voltear selección" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "Voltear imagen" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Vertical" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Rellenar" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Rellena zonas de la imagen" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Haga clic para rellenar una región." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Selección (a mano alzada)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Realiza una selección de forma libre" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Dibuja líneas" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "Lápiz" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Dibuja puntos y trazos a mano alzada" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Haga clic para dibujar puntos o arrastre para dibujar trazos." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Haga clic o arrastre para borrar." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Haga clic o arrastre para borrar píxeles del color de primer plano." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Personalizar brocha o lápiz" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Dibuja polígonos" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Arrastre para dibujar." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Arrastre para dibujar la primera línea." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Arrastre los puntos de inicio y fin." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Botón izquierdo para arrastrar otra línea o botón derecho para terminar." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"Botón derecho para arrastrar otra línea o botón izquierdo para terminar." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Botón izquierdo para establecer el primer punto de control o botón derecho para " +"terminar." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Botón derecho para establecer el primer punto de control o botón izquierdo para " +"terminar." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Botón izquierdo para establecer el último punto de control o botón derecho para " +"terminar." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Botón derecho para establecer el último punto de control o botón izquierdo para " +"terminar." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Líneas conectadas" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Dibuja líneas conectadas" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Dibuja rectángulos y cuadrados" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Rectángulo redondeado" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Selección (rectangular)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Realiza una selección rectangular" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Texto: redimensionar caja" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Selección: escalar" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Selección: escalar suavemente" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Escalar suavemente" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Redimensionar / escalar" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "Ac&tuar sobre:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "Imagen completa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "Caja de texto" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"" +"
                                " +"
                              • Resize: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.
                              • " +"
                              • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
                              • " +"
                              • Smooth Scale: This is the same as Scale " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.
                              " +msgstr "" +"" +"
                                " +"
                              • Redimensionar: El tamaño de la imagen aumentará creando nuevas áreas " +"a la derecha y/o abajo (rellenadas con el color del fondo) o disminuirá " +"cortándola por la derecha o/y abajo." +"
                              • Escalar: La imagen se expandirá duplicando píxeles o se reducirá " +"eliminando píxeles." +"
                              • Escalar suavemente: Esta opción es igual a la de Escalar " +"excepto que los píxeles adyacentes se mezclan para suavizar la imagen.
                              " +"
                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionar" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "E&scalar" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "Escalado s&uave" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&Nuevo:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Porcentaje:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Mantener &proporción" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"" +"

                              Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to resize the text box?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La modificación del tamaño del cuadro de texto a %1x%2 puede consumir una " +"cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " +"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.

                              " +"

                              ¿Seguro que desea redimensionar el cuadro de texto?

                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "¿Redimensionar cuadro de texto?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "R&edimensionar cuadro de texto" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"" +"

                              Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to resize the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

                              " +"

                              ¿Seguro que desea redimensionar la imagen?

                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"" +"

                              Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to scale the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              El escalado de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante de " +"memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles problemas a " +"otras aplicaciones.

                              " +"

                              ¿Seguro que desea escalar la imagen?

                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "¿Escalar imagen?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "E&scalar imagen" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"" +"

                              Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to scale the selection?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              El escalado de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad importante " +"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles " +"problemas a otras aplicaciones.

                              " +"

                              ¿Seguro que desea escalar la selección?

                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "¿Escalar selección?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Escal&ar selección" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"" +"

                              Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to smooth scale the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              El escalado suave de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

                              " +"

                              ¿Seguro que desea escalar suavemente la imagen?

                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "¿Escalar suavemente la imagen?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Escalar suavem&ente la imagen" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"" +"

                              Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to smooth scale the selection?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              El escalado suave de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

                              " +"

                              ¿Seguro que desea escalar suavemente la selección?

                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "¿Escalar suavemente la selección?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Escalar suavement&e la selección" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Rotar selección" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Rotar imagen" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "Después de rotar:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "A la &izquierda" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "A la &derecha" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &grados" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 g&rados" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 gr&ados" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "&Personalizado:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "grados" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"" +"

                              Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure want to rotate the selection?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La rotación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad importante " +"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles " +"problemas a otras aplicaciones.

                              " +"

                              ¿Seguro que desea rotar la selección?

                              " + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "¿Rotar la selección?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Rot&ar la selección" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"" +"

                              Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure want to rotate the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La rotación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante de " +"memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles problemas a " +"otras aplicaciones.

                              " +"

                              ¿Seguro que desea rotar la imagen?

                              " + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "¿Rotar la imagen?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Rot&ar la imagen" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Dibuja rectángulos y cuadrados con esquinas redondeadas" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para redimensionar la caja de texto." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para escalar la selección." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Haga clic para cambiar la posición del cursor." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para mover la caja de texto." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para mover la selección." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para crear la caja de texto." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Arrastre con el botón izquierdo para crear la selección." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: emborronar" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Texto: mover caja" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Selección: mover" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Selección: transparencia" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Selección: opaca" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Selección: transparente" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Selección: color de transparencia" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Selección: similitud de color de transparencia" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "Deformar" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "Deformar selección" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "Deformar imagen" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "Después de la deformación:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horizontal:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Vertical:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"" +"

                              Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure want to skew the selection?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La deformación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.

                              " +"

                              ¿Seguro que desea deformar la imagen?

                              " + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "¿Deformar la selección?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "D&eformar la selección" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"" +"

                              Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

                              " +"

                              Are you sure want to skew the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La deformación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante " +"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles " +"problemas a otras aplicaciones.

                              " +"

                              ¿Seguro que desea deformar la imagen?

                              " + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "¿Deformar la imagen?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "D&eformar la imagen" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Escribe texto" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Texto: nueva línea" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Texto: retorno" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Texto: borrar" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "Texto: escribir" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Texto: fondo opaco" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Texto: fondo transparente" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Texto: conmutar colores" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Texto: color de primer plano" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Texto: color de fondo" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "Texto: tipo de letra" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Texto: tamaño del tipo de letra" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Texto: negrita" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Texto: cursiva" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Texto: subrayado" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Texto: tachado" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"" +"

                              Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.

                              " +"

                              If you set it to something other than Exact" +", you can work more effectively with dithered images and photos.

                              " +"

                              This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.

                              " +"

                              To configure it, double click on the cube.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La similitud de colores el parecido que debe existir entre los " +"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.

                              " +"

                              Si establece una opción diferente a Exacto" +", podrá trabajar con mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.

                              " +"

                              Esta característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a " +"las herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.

                              " +"

                              Para configurarla, haga doble clic en el cubo.

                              " + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"" +"

                              Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.

                              " +"

                              If you set it to something other than Exact" +", you can work more effectively with dithered images and photos.

                              " +"

                              This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La similitud de colores el parecido que debe existir entre los " +"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.

                              " +"

                              Si establece una opción diferente a Exacto" +", puede trabajar con mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.

                              " +"

                              Esta característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a " +"las herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.

                              " +"
                              " + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "Similitud de colores" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "Distancia en el cubo de color RGB" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "Coincidencia exacta" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Similitud de colores: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Similitud de colores: exacto" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Barra" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Barra inversa" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "Sin relleno" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Rellenar con el color de fondo" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Rellenar con el color de primer plano" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kooka.po new file mode 100644 index 00000000000..4485e6bc23b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -0,0 +1,1278 @@ +# translation of kooka.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kooka\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:28+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: img_saver.cpp:63 +msgid "Kooka Save Assistant" +msgstr "Asistente de almacenamiento de Kooka" + +#: img_saver.cpp:81 +msgid "" +"Save Assistant

                              Select an image format to save the scanned image." +msgstr "" +" Asistente de almacenamiento

                              Seleccionar un formato de imagen para " +"guardar la imagen explorada." + +#: img_saver.cpp:99 +msgid "Available image formats:" +msgstr "Formatos de imágenes disponibles:" + +#: img_saver.cpp:118 +msgid "-No format selected-" +msgstr "-Ningún formato seleccionado-" + +#: img_saver.cpp:125 +msgid "Select the image sub-format" +msgstr "Seleccionar el sub-formato de imagen" + +#: img_saver.cpp:130 +msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." +msgstr "No preguntar de nuevo por este formato si está definido." + +#: img_saver.cpp:164 +msgid "-no hint available-" +msgstr "-ninguna ayuda disponible-" + +#: img_saver.cpp:278 +msgid "" +"The folder\n" +"%1\n" +" does not exist and could not be created;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"La carpeta\n" +"%1\n" +" no existe y no se ha podido crear;\n" +"por favor, compruebe los permisos." + +#: img_saver.cpp:285 +msgid "" +"The directory\n" +"%1\n" +" is not writeable;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"El directorio\n" +"%1\n" +" no permite escritura;\n" +"por favor, compruebe los permisos." + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Filename" +msgstr "Archivo" + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Enter filename:" +msgstr "Introduzca archivo:" + +#: img_saver.cpp:488 +msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" +msgstr "imagen de paleta de color (16 o 24 bits)" + +#: img_saver.cpp:491 +msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" +msgstr "imagen de paleta de grises (16 bits)" + +#: img_saver.cpp:494 +msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" +msgstr "imagen de arte de línea (blaco y negro, 1 bit)" + +#: img_saver.cpp:497 +msgid "high (or true-) color image, not palleted" +msgstr "imagen de color real, sin paleta" + +#: img_saver.cpp:500 +msgid "Unknown image type" +msgstr "Tipo de imagen desconocido" + +#: img_saver.cpp:711 +msgid " image save OK " +msgstr " imagen guardada correctamente " + +#: img_saver.cpp:712 +msgid " permission error " +msgstr " error de permisos " + +#: img_saver.cpp:713 +msgid " bad filename " +msgstr " nombre de archivo erróneo " + +#: img_saver.cpp:714 +msgid " no space on device " +msgstr " no queda espacio en el dispositivo " + +#: img_saver.cpp:715 +msgid " could not write image format " +msgstr " imposible escribir formato de imagen " + +#: img_saver.cpp:716 +msgid " can not write file using that protocol " +msgstr " imposible escribir archivo usando ese protocolo " + +#: img_saver.cpp:717 +msgid " user canceled saving " +msgstr " el usuario canceló la grabación " + +#: img_saver.cpp:718 +msgid " unknown error " +msgstr " error desconocido " + +#: img_saver.cpp:719 +msgid " parameter wrong " +msgstr " parámetro erróneo " + +#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 +msgid "" +"The filename you supplied has no file extension.\n" +"Should the correct one be added automatically? " +msgstr "" +"El nombre de archivo que ha proporcionado no tiene extensión.\n" +"¿Desea que añada la correcta de forma automática? " + +#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 +#, c-format +msgid "That would result in the new filename: %1" +msgstr "El nuevo nombre de archivo será: %1" + +#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 +msgid "Extension Missing" +msgstr "Falta la extensión" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Add Extension" +msgstr "Añadir extensión" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No añadir" + +#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 +msgid "Format changes of images are currently not supported." +msgstr "" +"Los cambios de formato de imágenes no están soportados en este momento." + +#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 +msgid "Wrong Extension Found" +msgstr "Se encontró una extensión errónea" + +#: imgprintdialog.cpp:55 +msgid "Image Printing" +msgstr "Impresión de imágenes" + +#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 +msgid "Image Print Size" +msgstr "Tamaño de impresión de la imagen" + +#: imgprintdialog.cpp:64 +msgid "Scale to same size as on screen" +msgstr "Redimensionar al mismo tamaño que en la pantalla" + +#: imgprintdialog.cpp:66 +msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." +msgstr "" +"Escala de pantalla. Imprimir de acuerdo con la resolución de la pantalla." + +#: imgprintdialog.cpp:70 +msgid "Original size (calculate from scan resolution)" +msgstr "Tamaño original (según la resolución de exploración)" + +#: imgprintdialog.cpp:73 +msgid "" +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " +"in the dialog field below." +msgstr "" +"Calcula el tamaño de impresión a partir de la resolución de exploración. " +"Introduzca la resolución de exploración en la casilla inferior." + +#: imgprintdialog.cpp:77 +msgid "Scale image to custom dimension" +msgstr "Redimensionar imagen a tamaña personalizado" + +#: imgprintdialog.cpp:79 +msgid "" +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " +"paper." +msgstr "" +"Establezca el tamaño de impresión en el diálogo inferior. La imagen está " +"centrada en el papel." + +#: imgprintdialog.cpp:83 +msgid "Scale image to fit to page" +msgstr "Escalar imagen para ajustar a la página" + +#: imgprintdialog.cpp:84 +msgid "" +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +msgstr "" +"La impresión utiliza el máximo espacio posible en la página selecciona. Se " +"mantienen las proporciones." + +#: imgprintdialog.cpp:94 +msgid "Resolutions" +msgstr "Resoluciones" + +#: imgprintdialog.cpp:98 +msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" +msgstr "General PostScript de baja resolución (borrador)" + +#: imgprintdialog.cpp:105 +msgid "Scan resolution (dpi) " +msgstr "Resolución de exploración (ppp) " + +#: imgprintdialog.cpp:107 +msgid " dpi" +msgstr " ppp" + +#: imgprintdialog.cpp:117 +msgid "Image width:" +msgstr "Ancho de imagen:" + +#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: imgprintdialog.cpp:121 +msgid "Image height:" +msgstr "Alto de imagen:" + +#: imgprintdialog.cpp:125 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Mantener proporción" + +#: imgprintdialog.cpp:170 +msgid "Screen resolution: %1 dpi" +msgstr "Resolución de pantalla: %1 ppp" + +#: imgprintdialog.cpp:214 +msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" +msgstr "Especifique una resolución de exploración mayor que 0" + +#: imgprintdialog.cpp:219 +msgid "" +"For custom printing, a valid size should be specified.\n" +"At least one dimension is zero." +msgstr "" +"Para la impresión personalizada, hay que especificar un tamaño válido.\n" +"Al menos una de las dimensiones es cero." + +#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconocimiento óptico de caracteres" + +#: kocrbase.cpp:66 +msgid "Start OCR" +msgstr "Iniciar OCR" + +#: kocrbase.cpp:67 +msgid "Start the Optical Character Recognition process" +msgstr "Iniciar el proceso de reconocimiento óptico de caracteres" + +#: kocrbase.cpp:69 +msgid "Stop the OCR Process" +msgstr "Detener el proceso OCR" + +#: kocrbase.cpp:121 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: kocrbase.cpp:122 +msgid "Image Information" +msgstr "Información de la imagen" + +#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: kocrbase.cpp:151 +msgid "Starting Optical Character Recognition with %1

                              " +msgstr "Iniciando el reconocimiento óptico de caracteres con %1

                              " + +#: kocrbase.cpp:178 +msgid "Spell-checking" +msgstr "Revisión ortográfica" + +#: kocrbase.cpp:181 +msgid "OCR Post Processing" +msgstr "Postprocesado de OCR" + +#: kocrbase.cpp:182 +msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" +msgstr "" +"Activar la comprobación ortográfica para la validación de la salida del OCR" + +#: kocrbase.cpp:185 +msgid "Spell-Check Options" +msgstr "Opciones de revisión ortográfica" + +#: kocrgocr.cpp:76 +msgid "GOCR" +msgstr "GOCR" + +#: kocrgocr.cpp:81 +msgid "" +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.

                              " +"The author of gocr is Joerg Schulenburg
                              For more information about " +"gocr see http://jocr.sourceforge.net" +msgstr "" +"GOCR es un proyecto de código abierto de reconocimiento óptico de caracteres.

                              " +"El autor de gocr esJoerg Schulenburg
                              Para más información acerca de " +"gocr visite http://jocr.sourceforge.net" + +#: kocrgocr.cpp:110 +msgid "" +"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"Todavía no se ha configurado la ruta al binario gocr.\n" +"Por favor, vaya a la configuración de Kooka e introduzca la ruta manualmente." + +#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 +msgid "OCR Software Not Found" +msgstr "Software OCR no encontrado" + +#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 +msgid "Not found" +msgstr "No encontrado" + +#: kocrgocr.cpp:121 +msgid "Using GOCR binary: " +msgstr "Usando binario GOCR: " + +#: kocrgocr.cpp:132 +msgid "&Gray level" +msgstr "Nivel de &gris" + +#: kocrgocr.cpp:136 +msgid "" +"The numeric value gray pixels are \n" +"considered to be black.\n" +"\n" +"Default is 160" +msgstr "" +"El valor numérico de pixels grises que \n" +"se consideran negros.\n" +"\n" +"Valor predeterminado 160" + +#: kocrgocr.cpp:138 +msgid "&Dust size" +msgstr "Tamaño del &polvo" + +#: kocrgocr.cpp:142 +msgid "" +"Clusters smaller than this value\n" +"will be considered to be dust and \n" +"removed from the image.\n" +"\n" +"Default is 10" +msgstr "" +"Los grupos menores de este valor\n" +"se considerarán polvo y \n" +"se eliminarán de la imagen.\n" +"\n" +"El valor predeterminado es 10" + +#: kocrgocr.cpp:144 +msgid "&Space width" +msgstr "Ancho del e&spacio" + +#: kocrgocr.cpp:147 +msgid "" +"Spacing between characters.\n" +"\n" +"Default is 0 what means autodetection" +msgstr "" +"Espaciado entre caracteres.\n" +"\n" +"El valor predeterminado es 0, que significa autodetección" + +#: kocrkadmos.cpp:85 +msgid "KADMOS OCR/ICR" +msgstr "KADMOS OCR/ICR" + +#: kocrkadmos.cpp:90 +msgid "" +"This version of Kooka was linked with the KADMOS OCR/ICR engine" +", a commercial engine for optical character recognition.

                              " +"Kadmos is a product of re Recognition AG
                              For more information about " +"Kadmos OCR see " +"http://www.rerecognition.com" +msgstr "" +"Esta versión de Kooka está enlazada con el Motor de OCR/ICR de KADMOS" +", un motor comercial de reconocimiento óptico de caracteres.

                              " +"Kadmos es un producto de re Recognition AG
                              " +"Para más información sobre el OCR de Kadmos, visite http://www.rerecognition.com" + +#: kocrkadmos.cpp:110 +msgid "European Countries" +msgstr "Países europeos" + +#: kocrkadmos.cpp:200 +msgid "Czech Republic, Slovakia" +msgstr "República Checa, Eslovaquia" + +#: kocrkadmos.cpp:204 +msgid "Great Britain, USA" +msgstr "Gran Bretaña, EE.UU." + +#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 +msgid "" +"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" +"OCR with KADMOS will not be possible!\n" +"\n" +"Change the OCR engine in the preferences dialog." +msgstr "" +"No se encuentran los archivos de clasificación de KADMOS.\n" +"No es posible realizar OCR con KADMOS.\n" +"\n" +"Cambie el motor de OCR en el diálogo de preferencias." + +#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 +msgid "Installation Error" +msgstr "Error de instalación" + +#: kocrkadmos.cpp:279 +msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" +msgstr "" +"Por favor, clasifique el tipo de tipo de letra y el idioma del texto de la " +"imagen:" + +#: kocrkadmos.cpp:282 +msgid "Font Type Selection" +msgstr "Selección de tipo de letra" + +#: kocrkadmos.cpp:284 +msgid "Machine print" +msgstr "Impresión mecanizada" + +#: kocrkadmos.cpp:285 +msgid "Hand writing" +msgstr "Escritura manual" + +#: kocrkadmos.cpp:286 +msgid "Norm font" +msgstr "Letra normal" + +#: kocrkadmos.cpp:288 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: kocrkadmos.cpp:301 +msgid "OCR Modifier" +msgstr "Modificador de OCR" + +#: kocrkadmos.cpp:304 +msgid "Enable automatic noise reduction" +msgstr "Activar reducción de ruido automática" + +#: kocrkadmos.cpp:305 +msgid "Enable automatic scaling" +msgstr "Activar escalado automático" + +#: kocrkadmos.cpp:425 +msgid "Classifier file %1 does not exist" +msgstr "El archivo de clasificación %1 no existe" + +#: kocrkadmos.cpp:432 +msgid "Classifier file %1 is not readable" +msgstr "El archivo de clasificación %1 no se puede leer" + +#: kocrocrad.cpp:77 +msgid "ocrad" +msgstr "ocrad" + +#: kocrocrad.cpp:82 +msgid "" +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." +"

                              The author of ocrad is Antonio Diaz" +"
                              For more information about ocrad see " +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html" +"

                              Images should be scanned in black/white mode for ocrad." +"
                              Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." +"

                              Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " +"the same with merged character groups." +msgstr "" +"ocrad en un proyecto de software libre para el reconocimiento óptico de " +"caracteres." +"

                              El autor de ocrad es Antonio Díaz" +"
                              Para más información sobre ocrad visite " +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html" +"

                              Las imágenes para ocrad deben ser exploradas en blanco y negro." +"
                              Se consiguen mejores resultados si los caracteres tienen, al menos, 20 " +"píxeles de alto." +"

                              Como es natural, surgen problemas con caracteres muy oscuros o muy claros, " +"los mismo que con los que aparecen incompletos o mezclados con otros." + +#: kocrocrad.cpp:121 +msgid "" +"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"Todavía no se ha configurado la ruta al binario ocrad.\n" +"Por favor, vaya a la configuración de Kooka e introduzca la ruta manualmente." + +#: kocrocrad.cpp:140 +msgid "OCRAD layout analysis mode: " +msgstr "Modo de análisis de disposición de OCRAD: " + +#: kocrocrad.cpp:142 +msgid "No Layout Detection" +msgstr "Sin detección de disposición" + +#: kocrocrad.cpp:143 +msgid "Column Detection" +msgstr "Detección de columnas" + +#: kocrocrad.cpp:144 +msgid "Full Layout Detection" +msgstr "Detección de disposición completa" + +#: kocrocrad.cpp:152 +msgid "Using ocrad binary: " +msgstr "Usando binario ocrad: " + +#: kocrocrad.cpp:239 +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " + +#: kooka.cpp:97 +msgid "KDE Scanning" +msgstr "Explorador de imágenes de KDE" + +#: kooka.cpp:140 +msgid "&OCR Image..." +msgstr "&OCR en imagen..." + +#: kooka.cpp:144 +msgid "O&CR on Selection..." +msgstr "O&CR en selección..." + +#: kooka.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Ajustar a la &anchura" + +#: kooka.cpp:154 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Ajustar a la al&tura" + +#: kooka.cpp:159 +msgid "Original &Size" +msgstr "Ta&maño original" + +#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 +msgid "Keep &Zoom Setting" +msgstr "Mantener el parámetro de &liación" + +#: kooka.cpp:182 +msgid "Set Zoom..." +msgstr "Ampliación..." + +#: kooka.cpp:187 +msgid "Create From Selectio&n" +msgstr "Crear desde la selecció&n" + +#: kooka.cpp:191 +msgid "Mirror Image &Vertically" +msgstr "Voltear imagen &verticalmente" + +#: kooka.cpp:195 +msgid "&Mirror Image Horizontally" +msgstr "Voltear imagen &horizontalmente" + +#: kooka.cpp:199 +msgid "Mirror Image &Both Directions" +msgstr "Voltear imagen en am&bas direcciones" + +#: kooka.cpp:203 +msgid "Open Image in &Graphic Application..." +msgstr "Abrir imagen en aplicación &gráfica..." + +#: kooka.cpp:207 +msgid "&Rotate Image Clockwise" +msgstr "&Rotar imagen a la derecha" + +#: kooka.cpp:212 +msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" +msgstr "R&otar imagen a la izquierda" + +#: kooka.cpp:217 +msgid "Rotate Image 180 &Degrees" +msgstr "Rotar imagen 180 gra&dos" + +#: kooka.cpp:223 +msgid "&Create Folder..." +msgstr "&Crear carpeta..." + +#: kooka.cpp:228 +msgid "&Save Image..." +msgstr "&Guardar imagen..." + +#: kooka.cpp:233 +msgid "&Import Image..." +msgstr "&Importar imagen..." + +#: kooka.cpp:238 +msgid "&Delete Image" +msgstr "&Borrar imagen" + +#: kooka.cpp:243 +msgid "&Unload Image" +msgstr "&Liberar imagen" + +#: kooka.cpp:250 +msgid "&Load Scan Parameters" +msgstr "&Cargar parámetros de exploración" + +#: kooka.cpp:254 +msgid "Save &Scan Parameters" +msgstr "&Guardar parámetros de exploración" + +#: kooka.cpp:259 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Seleccionar dispositivo de exploración" + +#: kooka.cpp:263 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Activar todas las advertencias y mensajes" + +#: kooka.cpp:268 +msgid "Save OCR Res&ult Text" +msgstr "Guardar texto res&ultante del OCR" + +#: kooka.cpp:460 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "A partir de ahora se mostrarán todas las advertencias y mensajes." + +#: kookapref.cpp:59 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: kookapref.cpp:89 +msgid "OCR Engine to Use" +msgstr "Motor OCR a utilizar" + +#: kookapref.cpp:90 +msgid "GOCR engine" +msgstr "Motor GOCR" + +#: kookapref.cpp:91 +msgid "KADMOS engine" +msgstr "Motor KADMOS" + +#: kookapref.cpp:92 +msgid "OCRAD engine" +msgstr "Motor OCRAD" + +#: kookapref.cpp:101 +msgid "GOCR OCR" +msgstr "OCR GOCR" + +#: kookapref.cpp:120 +msgid "OCRAD OCR" +msgstr "OCR OCRAD" + +#: kookapref.cpp:139 +msgid "KADMOS OCR" +msgstr "OCR KADMOS" + +#: kookapref.cpp:142 +msgid "The KADMOS OCR engine is available" +msgstr "El motor de OCR KADMOS está disponible" + +#: kookapref.cpp:147 +msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" +msgstr "El motor de OCR KADMOS no está disponible en esta versión de Kooka" + +#: kookapref.cpp:183 +msgid "Select the %1 binary to use:" +msgstr "Seleccione el binario %1 a utilizar:" + +#: kookapref.cpp:188 +msgid "" +"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." +msgstr "" +"Introduzca la ruta de %1, la herramienta de línea de órdenes para el " +"reconocimiento de caracteres." + +#: kookapref.cpp:282 +msgid "" +"The path does not lead to a valid binary.\n" +"Please check your installation and/or install the program." +msgstr "" +"La ruta no conduce a un binario válido.\n" +"Por favor compruebe su instalación y/o instale el programa." + +#: kookapref.cpp:293 +msgid "" +"The program exists, but is not executable.\n" +"Please check your installation and/or install the binary properly." +msgstr "" +"El programa existe, pero no es un ejecutable.\n" +"Por favor compruebe su instalación y/o instale el binario adecuadamente." + +#: kookapref.cpp:295 +msgid "OCR Software Not Executable" +msgstr "Software OCR no ejecutable" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Kooka Startup Preferences" +msgstr "Opciones de inicio de Kooka" + +#: kookapref.cpp:315 +msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" +msgstr "" +"Tenga en cuenta que el cambio de estas opciones afectará el siguiente inicio de " +"Kooka." + +#: kookapref.cpp:318 +msgid "Query network for available scanners" +msgstr "Interrogar la red buscando escáneres disponibles" + +#: kookapref.cpp:321 +msgid "" +"Check this if you want a network query for available scanners.\n" +"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " +"stations configured for SANE!" +msgstr "" +"Active esto si desea enviar una petición de red en busca de escáneres.\n" +"Tenga en cuenta que esto no es una petición para toda la red, sino para las " +"estaciones configuradas con SANE." + +#: kookapref.cpp:326 +msgid "Show the scanner selection box on next startup" +msgstr "Mostrar la casilla de selección de escáner en el siguiente inicio" + +#: kookapref.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"but you want to see it again." +msgstr "" +"Active esto si activó 'no mostrar la selección del escáner al arrancar',\n" +"pero quiere volver a verlo." + +#: kookapref.cpp:334 +msgid "Load the last image into the viewer on startup" +msgstr "Cargar la última imagen del visor al arrancar" + +#: kookapref.cpp:337 +msgid "" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " +"startup.\n" +"If your images are large, that might slow down Kooka's start." +msgstr "" +"Active esto si desea que Kooka cargue la última imagen seleccionada en el visor " +"al arrancar.\n" +"Si sus imágenes son grandes, podrían ralentizar el inicio de Kooka." + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Image Saving" +msgstr "Almacenamiento de imágenes" + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Configure Image Save Assistant" +msgstr "Configurar el asistente de almacenamiento de imágenes" + +#: kookapref.cpp:358 +msgid "Always display image save assistant" +msgstr "Mostrar siempre el asistente de almacenamiento de imágenes" + +#: kookapref.cpp:361 +msgid "" +"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " +"default format for the image type." +msgstr "" +"Active esto si desea ver el asistente de almacenamiento de imágenes aunque haya " +"un formato predeterminado para el tipo de imagen." + +#: kookapref.cpp:364 +msgid "Ask for filename when saving file" +msgstr "Preguntar nombre de archivo al guardar" + +#: kookapref.cpp:367 +msgid "" +"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." +msgstr "" +"Active esta opción si desea introducir un nombre de archivo cuando se explora " +"una imagen." + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail View" +msgstr "Hoja de contactos" + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail Gallery View" +msgstr "Hoja de contactos de la galería" + +#: kookapref.cpp:383 +msgid "" +"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " +"picture gallery." +msgstr "" +"Aquí puede configurar la apariencia de la hoja de contactos de la galería de " +"imágenes exploradas." + +#: kookapref.cpp:392 +msgid "Thumbview Background" +msgstr "Fondo de la hoja de contactos" + +#: kookapref.cpp:393 +msgid "Select background image:" +msgstr "Seleccionar imagen de fondo:" + +#: kookapref.cpp:400 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Tamaño de los contactos" + +#: kookapref.cpp:401 +msgid "Thumbnail Frame" +msgstr "Marco de los contactos" + +#: kookapref.cpp:408 +msgid "Thumbnail maximum &width:" +msgstr "&Ancho máximo de los contactos:" + +#: kookapref.cpp:414 +msgid "Thumbnail maximum &height:" +msgstr "A<o máximo de los contactos:" + +#: kookapref.cpp:426 +msgid "Thumbnail &frame width:" +msgstr "Ancho del &marco de los contactos:" + +#: kookapref.cpp:431 +msgid "Frame color &1: " +msgstr "Color del marco &1: " + +#: kookapref.cpp:435 +msgid "Frame color &2: " +msgstr "Color del marco &2: " + +#: kookapref.cpp:504 +msgid "" +"The OCR engine settings were changed.\n" +"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." +msgstr "" +"Han cambiado las preferencias del motor OCR.\n" +"Kooka debe reiniciarse para cambiar el motor OCR." + +#: kookapref.cpp:506 +msgid "OCR Engine Change" +msgstr "Cambio de motor OCR" + +#: kookaview.cpp:105 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visor de imágenes" + +#: kookaview.cpp:120 +msgid "Image View" +msgstr "Vista de imagen" + +#: kookaview.cpp:126 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Hoja de contactos" + +#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 +msgid "Gallery" +msgstr "Galería" + +#: kookaview.cpp:160 +msgid "Gallery Folders" +msgstr "Carpetas de la galería" + +#: kookaview.cpp:166 +msgid "Gallery:" +msgstr "Galería:" + +#: kookaview.cpp:189 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Parámetro de exploración" + +#: kookaview.cpp:208 +msgid "Scan Preview" +msgstr "Previsualización de la exploración" + +#: kookaview.cpp:227 +msgid "OCR Result Text" +msgstr "Texto resultante del OCR" + +#: kookaview.cpp:475 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kookaview.cpp:532 +msgid "Starting OCR on selection" +msgstr "Iniciando OCR en selección" + +#: kookaview.cpp:546 +msgid "Starting OCR on the entire image" +msgstr "Iniciando OCR en toda la imagen" + +#: kookaview.cpp:595 +msgid "" +"Could not start OCR-Process.\n" +"Probably there is already one running." +msgstr "" +"Imposible iniciar el proceso OCR.\n" +"Probablemente ya hay uno en ejecución." + +#: kookaview.cpp:690 +msgid "Create new image from selection" +msgstr "Crear nueva imagen de la selección" + +#: kookaview.cpp:716 +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "Rotar imagen 90 grados" + +#: kookaview.cpp:720 +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "Rotar imagen 180 grados" + +#: kookaview.cpp:725 +msgid "Rotate image -90 degrees" +msgstr "Rotar imagen -90 grados" + +#: kookaview.cpp:761 +msgid "Mirroring image vertically" +msgstr "Volteando la imagen verticalmente" + +#: kookaview.cpp:765 +msgid "Mirroring image horizontally" +msgstr "Volteando la imagen horizontalmente" + +#: kookaview.cpp:769 +msgid "Mirroring image in both directions" +msgstr "Volteando la imagen en ambas direcciones" + +#: kookaview.cpp:916 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Cargando %1" + +#: kookaview.cpp:930 +msgid "Storing image changes" +msgstr "Almacenando cambios de la imagen" + +#: kookaview.cpp:936 +msgid "Can not save image, it is write protected!" +msgstr "No se puede guardar la imagen, está protegida contra escritura." + +#: kookaview.cpp:1052 +msgid "Tool Views" +msgstr "Vistas de herramientas" + +#: kookaview.cpp:1054 +msgid "Show Image Viewer" +msgstr "Mostrar visor de imágenes" + +#: kookaview.cpp:1058 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar previsualización" + +#: kookaview.cpp:1062 +msgid "Show Recent Gallery Folders" +msgstr "Mostrar carpetas de la galería recientes" + +#: kookaview.cpp:1065 +msgid "Show Gallery" +msgstr "Mostrar galería" + +#: kookaview.cpp:1069 +msgid "Show Thumbnail Window" +msgstr "Mostrar ventana de hoja de contactos" + +#: kookaview.cpp:1073 +msgid "Show Scan Parameters" +msgstr "Mostrar parámetros de exploración" + +#: kookaview.cpp:1077 +msgid "Show OCR Results" +msgstr "Mostrar resultados del OCR" + +#: ksaneocr.cpp:207 +msgid "" +"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" +"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." +msgstr "" +"Esta versión de Kooka no ha sido compilada con soporte para KADMOS.\n" +"Por favor, seleccione otro motor OCR en el diálogo de preferencias de Kooka." + +#: ksaneocr.cpp:281 +msgid "Kooka OCR Dictionary Check" +msgstr "Revisión de diccionar del OCR de Kooka" + +#: ksaneocr.cpp:362 +msgid "The OCR-process was stopped." +msgstr "Se ha detenido el proceso de OCR." + +#: ksaneocr.cpp:457 +msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" +msgstr "Ha fallado el procesado del archivo de resultados de OCR:" + +#: ksaneocr.cpp:458 +msgid "Parse Problem" +msgstr "Problema de procesado" + +#: ksaneocr.cpp:594 +msgid "" +"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" +"OCR with the KADMOS engine is not possible." +msgstr "" +"El archivo de clasificación necesario para el OCR no se ha podido cargar: %1;\n" +"no es posible realizar OCR con el motor KADMOS." + +#: ksaneocr.cpp:596 +msgid "KADMOS Installation Problem" +msgstr "Problema de instalación de KADMOS" + +#: ksaneocr.cpp:607 +msgid "" +"The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "" +"No se puede iniciar el sistema de OCR KADMOS:\n" + +#: ksaneocr.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"Please check the configuration." +msgstr "" +"\n" +"Por favor, compruebe la configuración." + +#: ksaneocr.cpp:610 +msgid "KADMOS Failure" +msgstr "Error en KADMOS" + +#: ksaneocr.cpp:817 +msgid "The orf %1 does not exist." +msgstr "El orf %1 no existe." + +#: ksaneocr.cpp:821 +#, c-format +msgid "Permission denied on file %1." +msgstr "Permiso denegado en el archivo %1." + +#: ksaneocr.cpp:1386 +msgid "" +"Spell-checking cannot be started on this system.\n" +"Please check the configuration" +msgstr "" +"No se puede iniciar la revisión ortográfica en este sistema.\n" +"Por favor, compruebe la configuración." + +#: ksaneocr.cpp:1388 +msgid "Spell-Check" +msgstr "Revisión ortográfica" + +#: main.cpp:67 +msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" +msgstr "" +"La especificación del dispositivo compatible con SANE (p.e. umax:/dev/sg0)" + +#: main.cpp:68 +msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" +msgstr "Modo galería - no conectar con el escáner" + +#: main.cpp:76 +msgid "Kooka" +msgstr "Kooka" + +#: main.cpp:78 +msgid "http://kooka.kde.org" +msgstr "http://kooka.kde.org" + +#: main.cpp:80 +msgid "developer" +msgstr "desarrollador" + +#: main.cpp:81 +msgid "graphics, web" +msgstr "gráficos, web" + +#: ocrresedit.cpp:135 +msgid "Save OCR Result Text" +msgstr "Guardar texto resultante del OCR" + +#. i18n: file kookaui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Imagen" + +#. i18n: file kookaui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas del visor de imágenes" + +#: scanpackager.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Nombre de la imagen" + +#: scanpackager.cpp:82 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: scanpackager.cpp:86 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: scanpackager.cpp:151 +msgid "Kooka Gallery" +msgstr "Galería de Kooka" + +#: scanpackager.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: one item\n" +"%n items" +msgstr "" +"un elemento\n" +"%n elementos" + +#: scanpackager.cpp:248 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: scanpackager.cpp:399 +msgid "" +"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " +"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" +"Kooka corrects the extension." +msgstr "" +"Ha introducido una extensión de archivo que difiere de la existente. La " +"conversión 'al vuelo' todavía no es posible, está planeada para una versión " +"futura.\n" +"Kooka corrige la extensión." + +#: scanpackager.cpp:401 +msgid "On the Fly Conversion" +msgstr "Conversión al vuelo" + +#: scanpackager.cpp:603 +#, c-format +msgid "Sub-image %1" +msgstr "Subimagen %1" + +#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 +msgid "" +"Cannot write this image format.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"Imposible escribir este formato de imagen.\n" +"¡La imagen no será guardada!" + +#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 +#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 +msgid "Save Error" +msgstr "Error al guardar" + +#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 +msgid "" +"Image file is write protected.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"El archivo de imagen está protegido contra escritura.\n" +"¡La imagen no será guardada!" + +#: scanpackager.cpp:763 +msgid "" +"Cannot save the image, because the file is local.\n" +"Kooka will support other protocols later." +msgstr "" +"Imposible guardar la imagen, porque el archivo es local.\n" +"Kooka soportará otros protocolos en el futuro." + +#: scanpackager.cpp:802 +msgid "Incoming/" +msgstr "Entrante/" + +#: scanpackager.cpp:864 +msgid "%1 images" +msgstr "%1 imágenes" + +#: scanpackager.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: scanpackager.cpp:1020 +msgid "Import Image File to Gallery" +msgstr "Importar archivo de imagen en la galería" + +#: scanpackager.cpp:1061 +msgid "Canceled by user" +msgstr "Cancelado por el usuario" + +#: scanpackager.cpp:1136 +msgid "" +"Do you really want to delete this image?\n" +"It cannot be restored!" +msgstr "" +"¿Realmente desea borrar esta imagen?\n" +"¡No se podrá recuperar!" + +#: scanpackager.cpp:1139 +msgid "" +"Do you really want to delete the folder %1\n" +"and all the images inside?" +msgstr "" +"¿Realmente quiere borrar la carpeta %1\n" +"y todas las imágenes que contiene?" + +#: scanpackager.cpp:1141 +msgid "Delete Collection Item" +msgstr "Eliminar elemento de colección" + +#: scanpackager.cpp:1170 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: scanpackager.cpp:1171 +msgid "Please enter a name for the new folder:" +msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la nueva carpeta:" + +#: scanpackager.cpp:1217 +#, c-format +msgid "image %1" +msgstr "imagen %1" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 kB" +#~ msgstr "%1 kB" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kpdf.po new file mode 100644 index 00000000000..c4d41aa4d94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -0,0 +1,1131 @@ +# translation of kpdf.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpdf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-13 19:12+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Título: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Páginas: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Pulse para comenzar" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Existen dos formas de salir del modo de presentación, pulsar la tecla ESC o " +"pulsar el botón salir que aparece cuando se coloca el ratón sobre la esquina " +"superior derecha. Por supuesto puede cambiar entre las ventana (Alt+Tab de " +"forma predeterminada)" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Móstrar únicamente las páginas que están marcadas" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Introduzca al menos 3 letras para filtrar las páginas" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Borrar filtro" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Encontrar frase" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "Encontrar todas las palabras" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Encontrar cualquier palabra" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opciones de filtrado" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Temática" + +#: ui/pageview.cpp:257 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajustar al &ancho de la página" + +#: ui/pageview.cpp:260 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Ajustar a la &página" + +#: ui/pageview.cpp:263 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Ajustar al &texto" + +#: ui/pageview.cpp:267 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&Dos páginas" + +#: ui/pageview.cpp:271 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Continuo" + +#: ui/pageview.cpp:276 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Herramienta de na&vegación" + +#: ui/pageview.cpp:280 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Herramienta de &Aumento" + +#: ui/pageview.cpp:283 +msgid "&Select Tool" +msgstr "Herramienta de &selección" + +#: ui/pageview.cpp:291 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Desplazamiento hacia arriba" + +#: ui/pageview.cpp:294 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Desplazamiento hacia abajo" + +#: ui/pageview.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" +" Cargar un documento de una página.\n" +" Cargar un documento de %n páginas." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Texto no encontrado: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:706 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Iniciando -- buscando el texto tecleado" + +#: ui/pageview.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +" Texto (1 caracter)\n" +"Texto (%n caracteres)" + +#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: ui/pageview.cpp:1122 +msgid "Speak Text" +msgstr "Texto hablado" + +#: ui/pageview.cpp:1124 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Imagen (%1 por %2 pixels)" + +#: ui/pageview.cpp:1126 +msgid "Save to File..." +msgstr "Guardar en archivo..." + +#: ui/pageview.cpp:1144 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Imagen [%1x%2] copiada al portapapeles." + +#: ui/pageview.cpp:1151 +msgid "File not saved." +msgstr "Archivo no guardado." + +#: ui/pageview.cpp:1158 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Imagen [%1x%2] guardada en el archivo %3." + +#: ui/pageview.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "El inicio de KTTSD ha fallado: %1" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajustar al ancho de página" + +#: ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Page" +msgstr "Ajustar a la página" + +#: ui/pageview.cpp:2003 +msgid "Find stopped." +msgstr "Buscando parado." + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: ui/pageview.cpp:2079 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "Seleccionar área de aumento. Botón derecho para disminuir." + +#: ui/pageview.cpp:2085 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Dibujar un rectángulo alrededor del texto/gráfico a copiar." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "Archivo desconocido" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "Documento no abierto." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1 propiedades" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Páginas:" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr "" +"Liberar la memoria usada tan pronto como sea posible. No reutilizar nada (para " +"sistemas con poca memoria)." + +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"Una buena relación entre memoria utilizada y velocidad. Precargar la siguiente " +"página y mejorar las búsquedas (habitualmente para sistemas con 256MB de " +"memoria)." + +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"Mantenerlo todo en memoria. Precargar las siguientes páginas. Mejorar las " +"búsquedas (para sistemas de más de 512MB de memoria)." + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" +msgstr "Ayudas para la lectura" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Mejora del rendimiento" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Opciones para el modo de presentación" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Se ha alcanzado el final del documento.\n" +"¿Continuar desde el principio?" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "No hay coincidencias para '%1'." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"El archivo pdf está intentando ejecutar una aplicación externa y por su " +"seguridad kpdf no permite esto." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "No se ha encontrado ninguna aplicación para abrir el tipo mime %1." + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para leer el documento:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Creador" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Productor" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. \n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Descifrado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Cifrado desconocido" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Optimización desconocida" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Embedded" +msgstr "Integrado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" +"Los márgenes que ha especificado modificarán el aspecto de la página. ¿Desea " +"imprimir con el aspecto modificado, o prefiere que los márgenes se adapten para " +"conservar el aspecto?" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "Modificar el aspecto" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "Imprimir con los márgenes especificados" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "Imprimir adaptando los márgenes para mantener el aspecto" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 +msgid "unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "Type 1" +msgstr "Tipo 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tipo 1C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "Tipo 1C (OT)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "Type 3" +msgstr "Tipo 3" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OT)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Tipo 0" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Tipo 0C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Tipo 0C (OT)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OT)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 +msgid "[none]" +msgstr "[ninguno]" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Fecha desconocida" + +#: core/link.cpp:21 +#, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Ir a la página %1" + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "Abrir archivo externo" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Ejecutar «%1»..." + +#: core/link.cpp:39 +msgid "First Page" +msgstr "Primera página" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "Anterior página" + +#: core/link.cpp:43 +msgid "Next Page" +msgstr "Siguiente página" + +#: core/link.cpp:45 +msgid "Last Page" +msgstr "Última página" + +#: core/link.cpp:49 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: core/link.cpp:53 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Iniciar presentación" + +#: core/link.cpp:55 +msgid "End Presentation" +msgstr "Finalizar presentación" + +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "Buscar..." + +#: core/link.cpp:59 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Ir a la página..." + +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "kpdf, un visor de pdf para kde basado en xpdf" + +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" + +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "Mantenedor actual" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Autor xpdf" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "No se encuentra el Part de kpdf." + +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"Pulse para abrir un archivo\n" +"Pulse y mantenga pulsado para abrir un archivo reciente" + +#: shell/shell.cpp:152 +msgid "" +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" +msgstr "" +"Pulse para abrir un archivo o pulse y mantenga " +"para seleccionar un archivo reciente" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez, Santiago Fernández Sancho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,santi@kde-es.org" + +#: part.cpp:82 +msgid "PDF Options" +msgstr "Opciones PDF" + +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "Forzar conversión a imagen" + +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "Convertir en una imagen antes de imprimir" + +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" +"Fuerza la conversión de cada página en una imagen antes de imprimirla. Con esto " +"se suelen obtener peores resultados, pero es útil para imprimir documentos cuya " +"impresión es incorrecta." + +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Mostrar panel de &navegación" + +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "Ocultar panel de &navegación" + +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Se desplaza a la página anterior del documento" + +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Se desplaza a la página siguiente del documento" + +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Se desplaza a la primera página del documento" + +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Se desplaza a la última página del documento" + +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Ir hacia atrás" + +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Ir hacia delante" + +#: part.cpp:290 +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "Configurar KPDF..." + +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "P&resentación" + +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::Part" + +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "Convirtiendo ps en pdf..." + +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "" +"No tiene instalado ps2pdf, de modo que kpdf no puede abrir archivos postscript." + +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "" +"El documento se va a mostrar en el modo de presentación puesto que el archivo " +"lo solicita de esta forma." + +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "No se pudo abrir %1" + +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "Volviendo a cargar el documento..." + +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Este enlace apunta a una acción de cierre del documento que no funciona al usar " +"el visor empotrado." + +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Este enlace apunta a una acción de salida de la aplicación que no funciona al " +"usar el visor empotrado." + +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "Ir a la página" + +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "&Página:" + +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" +"Está intentando de sobrescribir «%1» con el mismo archivo. Esto no está " +"permitido. Trate de guardarlo en otra ubicación." + +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe el archivo llamado \"%1\". ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?" + +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "" +"No se ha podido guardar el archivo en '%1'. Intente guardarlo en otra " +"ubicación." + +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" + +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Eliminar marcador" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "No está permitido imprimir este documento." + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" +"No se ha podido imprimir este documento. Por favor informe de ello a " +"bugs.kde.org" + +#. i18n: file part.rc line 26 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "Uso de CPU" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Activar efectos de &transparencia" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Activar generación en &segundo plano" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de memoria" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Bajo" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Normal (predeterminado)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Intensivo" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Buscar programa" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Mostrar barra de bu&squeda en la lista de miniaturas" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Enlazar la minia&tura con la página" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Mostrar &barras de desplazamiento" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Mostrar &pistas y mensajes de información" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "Seguir las limitaci&ones DRM" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "&Ver el archivo" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr " sec." + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "Avanzar cada:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "Volver al principio tras la última página" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Persianas verticales" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Persianas horizontales" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "Cubrir hacia dentro" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "Cubrir desde dentro" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolver" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "Entrar desde abajo" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "Entrar desde la derecha" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Entrar desde abajo por la derecha" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "Transición aleatoria" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Cerrar horizontalmente" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Abrir horizontalmente" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Cerrar verticalmente" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Abrir verticalmente" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "Barrido hacia abajo" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "Barrido hacia la derecha" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "Barrido hacia la izquierda" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "Barrido hacia arriba" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "Transición predeterminada:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Cursor del ratón:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Ocultar después del intervalo" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "Siempre visible" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "Siempre oculto" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Mostrar página de res&umen" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "Mostrar indicador de &progreso" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Dibujar borde alrededor de las &imágenes" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Dibujar borde alrededor de los en&laces" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Cambiar &colores" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" +"Aviso: estas opciones pueden afectar negativamente a la velocidad de dibujo." + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&Invertir colores" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Cambiar color del &papel" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Color del papel:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&Cambiar luminosidad y oscurecimiento de los colores" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Color de la luminosidad:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Color del oscurecimiento:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Convertir a &blanco y negro" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Umbral:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po new file mode 100644 index 00000000000..743fac1e1e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -0,0 +1,4326 @@ +# translation of kpovmodeler.po to Spanish +# translation of kpovmodeler.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 12:13+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: main.cpp:33 +msgid "Disables OpenGL rendering" +msgstr "Desactiva el procesado OpenGL" + +#: main.cpp:34 +msgid "Disables direct rendering" +msgstr "Desactiva el procesado directo" + +#: pmaddcommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Add New %1" +msgstr "Añadir nuevo %1" + +#: pmaddcommand.cpp:43 +msgid "Add Objects" +msgstr "Añadir objetos" + +#: pmbicubicpatch.cpp:166 +msgid "bicubic patch" +msgstr "ajuste bicúbico" + +#: pmbicubicpatch.cpp:530 +msgid "Point (%1, %2)" +msgstr "Punto (%1, %2)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 +msgid "Normal (type 0)" +msgstr "Normal (tipo 0)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 +msgid "Preprocessed (type 1)" +msgstr "Preprocesado (tipo 1)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 +#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 +#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 +msgid "Steps:" +msgstr "Pasos:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 +msgid "Flatness:" +msgstr "Llanura:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 +msgid "Points:" +msgstr "Apunta a:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 +msgid "UV vectors" +msgstr "Vectores UV" + +#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 +msgid "blend map modifiers" +msgstr "Modificadores del mapa de fusión" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 +msgid "Phase:" +msgstr "Fase:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 +msgid "Wave form:" +msgstr "Forma de onda:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 +msgid "Ramp" +msgstr "Rampa" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 +msgid "Scallop" +msgstr "Festón" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 +msgid "Poly" +msgstr "Poli" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 +#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponente:" + +#: pmblob.cpp:61 +msgid "blob" +msgstr "burbuja" + +#: pmblobcylinder.cpp:75 +msgid "blob cylinder" +msgstr "cilindro de burbuja" + +#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 +msgid "End 1" +msgstr "Final 1" + +#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 +msgid "End 2" +msgstr "Final 2" + +#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 +msgid "Radius (1)" +msgstr "Radio (1)" + +#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 +msgid "Radius (2)" +msgstr "Radio (2)" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 +msgid "End 1:" +msgstr "Final 1:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 +msgid "End 2:" +msgstr "Final 2:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 +#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 +#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 +#: pmwarpedit.cpp:85 +msgid "Radius:" +msgstr "Radio:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 +msgid "Strength:" +msgstr "Fuerza:" + +#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 +#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 +msgid "Threshold:" +msgstr "Umbral:" + +#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 +#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 +msgid "Sturm" +msgstr "Tempestad" + +#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquía" + +#: pmblobsphere.cpp:72 +msgid "blob sphere" +msgstr "esfera de burbuja" + +#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 +msgid "Radius (x)" +msgstr "Radio (x)" + +#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 +msgid "Radius (y)" +msgstr "Radio (y)" + +#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 +msgid "Radius (z)" +msgstr "Radio (z)" + +#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 +#: pmsphereedit.cpp:45 +msgid "Center:" +msgstr "Centro:" + +#: pmboundedby.cpp:67 +msgid "bounded by" +msgstr "definido por" + +#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 +msgid "No child objects" +msgstr "No hay objetos hijo" + +#: pmboundedbyedit.cpp:38 +msgid "(= clipped by)" +msgstr "(= adjuntado por)" + +#: pmbox.cpp:62 +msgid "box" +msgstr "caja" + +#: pmbox.cpp:236 +msgid "Corner 1" +msgstr "Esquina 1" + +#: pmbox.cpp:238 +msgid "Corner 2" +msgstr "Esquina 2" + +#: pmboxedit.cpp:41 +msgid "Corner 1:" +msgstr "Esquina 1:" + +#: pmboxedit.cpp:43 +msgid "Corner 2:" +msgstr "Esquina 2:" + +#: pmbumpmap.cpp:266 +msgid "bump map" +msgstr "mapa de colisión" + +#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 +msgid "File type:" +msgstr "Tipo de archivo:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 +#: pmmaterialmapedit.cpp:70 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre del archivo:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 +msgid "Once" +msgstr "Una vez" + +#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 +msgid "Interpolate:" +msgstr "Interpolar:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 +#: pmpatternedit.cpp:131 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineal" + +#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 +msgid "Normalized" +msgstr "Normalizado" + +#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 +msgid "Map type:" +msgstr "Tipo de mapa:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 +#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 +msgid "Planar" +msgstr "Plano" + +#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 +#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 +msgid "Spherical" +msgstr "Esférico" + +#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 +#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 +msgid "Cylindrical" +msgstr "Cilíndrico" + +#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 +#: pmwarpedit.cpp:53 +msgid "Toroidal" +msgstr "Anular" + +#: pmbumpmapedit.cpp:103 +msgid "Use index" +msgstr "Usar índice" + +#: pmbumpmapedit.cpp:107 +msgid "Bump size:" +msgstr "Tamaño de colisión:" + +#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 +msgid "camera" +msgstr "cámara" + +#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 +msgid "Location" +msgstr "Posición" + +#: pmcamera.cpp:591 +msgid "Look at" +msgstr "Mirar hacia" + +#: pmcameraedit.cpp:47 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: pmcameraedit.cpp:48 +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortográfica" + +#: pmcameraedit.cpp:49 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Ojo de pez" + +#: pmcameraedit.cpp:50 +msgid "Ultra Wide Angle" +msgstr "Ultra gran angular" + +#: pmcameraedit.cpp:51 +msgid "Omnimax" +msgstr "Omnimax" + +#: pmcameraedit.cpp:52 +msgid "Panoramic" +msgstr "Panorámica" + +#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 +msgid "Cylinder" +msgstr "Cilindro" + +#: pmcameraedit.cpp:56 +msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +msgstr "1: Vertical, punto de vista fijo" + +#: pmcameraedit.cpp:57 +msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +msgstr "2: Horizontal, punto de vista fijo" + +#: pmcameraedit.cpp:58 +msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +msgstr "3: Vertical, punto de vista variable" + +#: pmcameraedit.cpp:59 +msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +msgstr "4: Horizontal, punto de vista variable" + +#: pmcameraedit.cpp:71 +msgid "Camera type:" +msgstr "Tipo de cámara:" + +#: pmcameraedit.cpp:74 +msgid "Cylinder type:" +msgstr "Tipo de cilindro:" + +#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 +msgid "Location:" +msgstr "Posición:" + +#: pmcameraedit.cpp:82 +msgid "Sky:" +msgstr "Cielo:" + +#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 +#: pmwarpedit.cpp:64 +msgid "Direction:" +msgstr "Dirección:" + +#: pmcameraedit.cpp:88 +msgid "Right:" +msgstr "Derecha:" + +#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 +msgid "Up:" +msgstr "Arriba:" + +#: pmcameraedit.cpp:94 +msgid "Look at:" +msgstr "Mirar hacia:" + +#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: pmcameraedit.cpp:101 +msgid "Focal blur" +msgstr "Desenfoque" + +#: pmcameraedit.cpp:120 +msgid "Aperture:" +msgstr "Apertura:" + +#: pmcameraedit.cpp:124 +msgid "Blur samples:" +msgstr "Ejemplos de desenfoque:" + +#: pmcameraedit.cpp:128 +msgid "Focal point:" +msgstr "Punto focal:" + +#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 +msgid "Confidence:" +msgstr "Confianza:" + +#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 +msgid "Variance:" +msgstr "Varianza:" + +#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 +msgid "Export to renderer" +msgstr "Exportar a procesador" + +#: pmcameraedit.cpp:265 +msgid "The sky vector may not be a null vector." +msgstr "El vector del cielo no puede ser un vector nulo." + +#: pmcameraedit.cpp:274 +msgid "The direction vector may not be a null vector." +msgstr "El vector de dirección no puede ser un vector nulo." + +#: pmcameraedit.cpp:283 +msgid "The right vector may not be a null vector." +msgstr "El vector derecho no puede ser un vector nulo." + +#: pmcameraedit.cpp:292 +msgid "The up vector may not be a null vector." +msgstr "El vector superior no puede ser un vector nulo." + +#: pmcameraedit.cpp:307 +msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." +msgstr "El ángulo para ese tipo de cámara debe ser inferior a 180 grados." + +#: pmclippedby.cpp:67 +msgid "clipped by" +msgstr "adjuntado por" + +#: pmclippedbyedit.cpp:38 +msgid "(= bounded by)" +msgstr "(= definido por)" + +#: pmcoloredit.cpp:51 +msgid "red:" +msgstr "rojo:" + +#: pmcoloredit.cpp:53 +msgid "green:" +msgstr "verde:" + +#: pmcoloredit.cpp:55 +msgid "blue:" +msgstr "azul:" + +#: pmcoloredit.cpp:60 +msgid "filter" +msgstr "filtro" + +#: pmcoloredit.cpp:62 +msgid "transmit" +msgstr "transmitir" + +#: pmcolorsettings.cpp:38 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#: pmcolorsettings.cpp:45 +msgid "Wire frame:" +msgstr "Malla:" + +#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionado:" + +#: pmcolorsettings.cpp:55 +msgid "Control points:" +msgstr "Puntos de control:" + +#: pmcolorsettings.cpp:65 +msgid "Axes:" +msgstr "Ejes:" + +#: pmcolorsettings.cpp:79 +msgid "Field of view:" +msgstr "Campo de vista:" + +#: pmcomment.cpp:95 +msgid "comment" +msgstr "comentario" + +#: pmcone.cpp:80 +msgid "cone" +msgstr "cono" + +#: pmcone.cpp:335 +msgid "Radius 1 (1)" +msgstr "Radio 1 (1)" + +#: pmcone.cpp:336 +msgid "Radius 1 (2)" +msgstr "Radio 1 (2)" + +#: pmcone.cpp:337 +msgid "Radius 2 (1)" +msgstr "Radio 2 (1)" + +#: pmcone.cpp:338 +msgid "Radius 2 (2)" +msgstr "Radio 2 (2)" + +#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 +#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 +msgid "" +"_: type of the object\n" +"Open" +msgstr "Abierto" + +#: pmconeedit.cpp:56 +msgid "Radius 1:" +msgstr "Radio 1:" + +#: pmconeedit.cpp:58 +msgid "Radius 2:" +msgstr "Radio 2:" + +#: pmcsg.cpp:62 +msgid "union" +msgstr "unión" + +#: pmcsg.cpp:65 +msgid "intersection" +msgstr "intersección" + +#: pmcsg.cpp:68 +msgid "difference" +msgstr "diferencia" + +#: pmcsg.cpp:71 +msgid "merge" +msgstr "mezcla" + +#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 +msgid "Union" +msgstr "Unión" + +#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersección" + +#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 +msgid "Merge" +msgstr "Mezcla" + +#: pmcylinder.cpp:79 +msgid "cylinder" +msgstr "cilindro" + +#: pmdatachangecommand.cpp:31 +#, c-format +msgid "Change %1" +msgstr "Cambiar %1" + +#: pmdeclare.cpp:79 +msgid "declaration" +msgstr "declaración" + +#: pmdeclareedit.cpp:50 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador:" + +#: pmdeclareedit.cpp:61 +msgid "Linked objects:" +msgstr "Objetos enlazados:" + +#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: pmdeclareedit.cpp:123 +msgid "Please enter an identifier!" +msgstr "Por favor, introduzca un identificador." + +#: pmdeclareedit.cpp:154 +msgid "" +"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " +"('_').\n" +"The first character must be a letter or the underscore character!" +msgstr "" +"Un identificador puede constar de letras, dígitos y el caracter de subrayado " +"('_').\n" +"El primer caracter debe ser una letra o el caracter de subrayado." + +#: pmdeclareedit.cpp:167 +msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" +msgstr "" +"No se puede utilizar una palabra reservada de povray como identificador." + +#: pmdeclareedit.cpp:174 +msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" +msgstr "No se puede utilizar una directiva de povray como identificador." + +#: pmdeclareedit.cpp:183 +msgid "Please enter a unique identifier!" +msgstr "Por favor, introduzca un identificador único." + +#: pmdeletecommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Eliminar %1" + +#: pmdeletecommand.cpp:49 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Eliminar objetos" + +#: pmdeletecommand.cpp:257 +msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." +msgstr "La declaración \"%1\" no se puede eliminar porque aún quedan enlaces." + +#: pmdensity.cpp:68 +msgid "density" +msgstr "densidad" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:37 +msgid "Global detail" +msgstr "Detalle global" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:38 +msgid "Detail level:" +msgstr "Detalle de nivel:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 +msgid "Very Low" +msgstr "Muy bajo" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 +msgid "Very High" +msgstr "Muy alto" + +#: pmdialogeditbase.cpp:173 +msgid "Texture preview:" +msgstr "Previsualización de textura:" + +#: pmdialogeditbase.cpp:183 +msgid "local" +msgstr "local" + +#: pmdialogeditbase.cpp:190 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualización" + +#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 +msgid "Povray Output" +msgstr "Salida de Povray" + +#: pmdialogeditbase.cpp:540 +msgid "" +"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray se cerró anormalmente con el código de salida %1.\n" +"Revise la salida de povray para más detalles." + +#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 +msgid "" +"There were errors while rendering.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Se han producido errores durante el procesado.\n" +"Revise la salida de povray para más detalles." + +#: pmdialogview.cpp:235 +msgid "" +"This object was modified.\n" +"\n" +"Save changes?" +msgstr "" +"Este objeto ha sido modificado.\n" +"\n" +"¿Guardar los cambios?" + +#: pmdialogview.cpp:236 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios no guardados" + +#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 +msgid "Object Properties" +msgstr "Propiedades del objeto" + +#: pmdisc.cpp:78 +msgid "disc" +msgstr "disco" + +#: pmdisc.cpp:323 +msgid "Hole Radius (1)" +msgstr "Radio del agujero (1)" + +#: pmdisc.cpp:325 +msgid "Hole Radius (2)" +msgstr "Radio del agujero (2)" + +#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: pmdiscedit.cpp:60 +msgid "Hole radius:" +msgstr "Radio del agujero:" + +#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + +#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 +msgid "The normal vector may not be a null vector." +msgstr "El vector normal no puede ser un vector nulo." + +#: pmdiscedit.cpp:138 +msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." +msgstr "El radio no puede ser menor que el radio del agujero." + +#: pmerrordialog.cpp:33 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: pmerrordialog.cpp:79 +msgid "There were warnings and errors:" +msgstr "Se han producido advertencias y errores:" + +#: pmerrordialog.cpp:81 +msgid "There were warnings:" +msgstr "Se han producido advertencias:" + +#: pmerrordialog.cpp:84 +msgid "There were errors:" +msgstr "Se han producido errores:" + +#: pmerrordialog.cpp:87 +msgid "Proceed" +msgstr "Proceder" + +#: pmerrordialog.cpp:88 +msgid "" +"When clicking Proceed, the program\n" +"will try to proceed with the current action." +msgstr "" +"Al pinchar en Proceder, el programa\n" +"intentará continuar con la acción actual." + +#: pmerrordialog.cpp:92 +msgid "" +"When clicking Cancel, the program\n" +"will cancel the current action." +msgstr "" +"Al pinchar en Cancelar, el programa\n" +"cancelará la acción actual." + +#: pmerrordialog.cpp:98 +msgid "Still try to proceed?" +msgstr "¿Todavía desea continuar?" + +#: pmfactory.cpp:36 +msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" +msgstr "Modelador para escenas de POV-Ray" + +#: pmfactory.cpp:86 +msgid "KPovModeler" +msgstr "KPovModeler" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 +#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Textures" +msgstr "Texturas" + +#: pmfactory.cpp:93 +msgid "POV-Ray 3.5 objects" +msgstr "Objetos de POV-Ray 3.5" + +#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 +msgid "Some graphical objects" +msgstr "Algunos objetos gráficos" + +#: pmfinish.cpp:219 +msgid "finish" +msgstr "acabado" + +#: pmfinishedit.cpp:46 +msgid "Ambient color" +msgstr "Color de ambiente" + +#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 +#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 +#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: pmfinishedit.cpp:56 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Difusión:" + +#: pmfinishedit.cpp:60 +msgid "Brilliance:" +msgstr "Brillantez:" + +#: pmfinishedit.cpp:64 +msgid "Crand:" +msgstr "Rugosidad:" + +#: pmfinishedit.cpp:69 +msgid "Conserve energy for reflection" +msgstr "Conservar energía para la reflexión" + +#: pmfinishedit.cpp:75 +msgid "Phong:" +msgstr "Destello:" + +#: pmfinishedit.cpp:77 +msgid "Phong size:" +msgstr "Tamaño del destello:" + +#: pmfinishedit.cpp:87 +msgid "Specular:" +msgstr "Especular:" + +#: pmfinishedit.cpp:91 +msgid "Roughness:" +msgstr "Aspereza:" + +#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 +msgid "Metallic:" +msgstr "Metalidad:" + +#: pmfinishedit.cpp:103 +msgid "Iridiscence" +msgstr "Iridiscencia" + +#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 +msgid "Amount:" +msgstr "Cantidad:" + +#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 +msgid "Thickness:" +msgstr "Espesor:" + +#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulencia:" + +#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 +msgid "Reflection" +msgstr "Reflexión" + +#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 +msgid "Minimum:" +msgstr "Mínimo:" + +#: pmfinishedit.cpp:129 +msgid "Maximum:" +msgstr "Máximo:" + +#: pmfinishedit.cpp:135 +msgid "Fresnel reflectivity" +msgstr "Reflexividad Fresnel" + +#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 +msgid "Falloff:" +msgstr "Caida:" + +#: pmfog.cpp:130 +msgid "fog" +msgstr "niebla" + +#: pmfogedit.cpp:48 +msgid "Fog type:" +msgstr "Tipo de niebla:" + +#: pmfogedit.cpp:50 +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#: pmfogedit.cpp:51 +msgid "Ground" +msgstr "Suelo" + +#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 +#: pmrainbowedit.cpp:64 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulencia" + +#: pmfogedit.cpp:77 +msgid "Value: " +msgstr "Valor: " + +#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 +msgid "Octaves:" +msgstr "Octavas:" + +#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 +msgid "Omega:" +msgstr "Omega:" + +#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 +msgid "Lambda:" +msgstr "Lambda:" + +#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 +#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 +msgid "Depth:" +msgstr "Profundidad:" + +#: pmfogedit.cpp:105 +msgid "Offset: " +msgstr "Contrabalance: " + +#: pmfogedit.cpp:107 +msgid "Altitude: " +msgstr "Altitud: " + +#: pmfogedit.cpp:116 +msgid "Up: " +msgstr "Arriba: " + +#: pmglobalphotons.cpp:169 +msgid "global photons" +msgstr "fotones globales" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 +msgid "Photon numbers" +msgstr "Números de fotones" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 +msgid "Gather" +msgstr "Torno" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 +msgid "Min:" +msgstr "Mínimo:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 +msgid "Max:" +msgstr "Máximo:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 +#: pmradiosityedit.cpp:93 +msgid "Media" +msgstr "Medio" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 +msgid "Max stop:" +msgstr "Parada máxima:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 +msgid "Factor:" +msgstr "Factor:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 +msgid "Jitter:" +msgstr "Temblor:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 +msgid "Max trace level:" +msgstr "Nivel de trazado máximo:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 +msgid "Use global" +msgstr "Usar global" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 +#: pmradiosityedit.cpp:48 +msgid "Adc bailout:" +msgstr "Salto Adc:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 +msgid "Autostop:" +msgstr "Autoparada:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 +msgid "Increase:" +msgstr "Incrementar:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 +msgid "Multiplier:" +msgstr "Multiplicador:" + +#: pmglobalsettings.cpp:173 +msgid "global settings" +msgstr "parámetros globales" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 +msgid "Ambient light:" +msgstr "Luz de ambiente:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 +msgid "Assumed gamma:" +msgstr "Gamma asumida:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 +msgid "Hf gray 16" +msgstr "Gris Hf 16" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 +msgid "Iridiscence wave length:" +msgstr "Longitud de onda de iridiscencia:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 +msgid "Maximum intersections:" +msgstr "Intersecciones máximas:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 +msgid "Maximum trace level:" +msgstr "Nivel de trazado máximo:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 +msgid "Number of waves:" +msgstr "Número de ondas:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 +msgid "Noise generator:" +msgstr "Generador de ruido:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 +msgid "Range Corrected" +msgstr "Intervalo corregido" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 +msgid "Perlin" +msgstr "Perlin" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 +msgid "Radiosity (Povray 3.1)" +msgstr "Radiosidad (Povray 3.1)" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillo:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 +msgid "Count:" +msgstr "Cuenta:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 +msgid "Maximum distance:" +msgstr "Distancia máxima:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 +msgid "Error boundary:" +msgstr "Límite de error:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 +msgid "Gray threshold:" +msgstr "Umbral de grises:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 +msgid "Low error factor:" +msgstr "Factor de error bajo:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 +msgid "Minimum reuse:" +msgstr "Reutilización mínima:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 +msgid "Nearest count:" +msgstr "Cuenta más cercana:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 +msgid "Recursion limit:" +msgstr "Límite de recursión:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 +msgid "Maximum intersections must be a positive value." +msgstr "El número máximo de intersecciones debe ser un valor positivo." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 +msgid "Maximum trace level must be a positive value." +msgstr "El nivel de trazado máximo debe ser un valor positivo." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 +msgid "Number of waves must be a positive value." +msgstr "El número de ondas debe ser un valor positivo." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 +msgid "Nearest count must be between 1 and 10." +msgstr "La cuenta más cercana debe estar en 1 y 10." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 +msgid "Recursion limit must be 1 or 2." +msgstr "El límite de recursión debe ser 1 o 2." + +#: pmglview.cpp:369 +msgid "No OpenGL support" +msgstr "No hay soporte para OpenGL" + +#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: pmglview.cpp:1540 +msgid "Left View" +msgstr "Vista izquierda" + +#: pmglview.cpp:1541 +msgid "Right View" +msgstr "Vista derecha" + +#: pmglview.cpp:1542 +msgid "Top View" +msgstr "Vista superior" + +#: pmglview.cpp:1543 +msgid "Bottom View" +msgstr "Vista inferior" + +#: pmglview.cpp:1544 +msgid "Front View" +msgstr "Vista frontal" + +#: pmglview.cpp:1545 +msgid "Back View" +msgstr "Vista trasera" + +#: pmglview.cpp:1551 +msgid "No Cameras" +msgstr "Ninguna cámara" + +#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 +#: pmrendermanager.cpp:1543 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(sin nombre)" + +#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Ajustar a la rejilla" + +#: pmglview.cpp:1594 +msgid "No Control Points" +msgstr "Ningún punto de control" + +#: pmglview.cpp:1603 +msgid "Control Points" +msgstr "Puntos de control" + +#: pmglview.cpp:1741 +msgid "Unknown GL view type." +msgstr "Tipo de vista GL desconocido." + +#: pmglview.cpp:1749 +msgid "3D View" +msgstr "Vista 3D" + +#: pmglview.cpp:1757 +msgid "3D View (%1)" +msgstr "Vista 3D (%1)" + +#: pmglview.cpp:1782 +msgid "3D view type:" +msgstr "Tipo de vista 3D:" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 +msgid "No shadow" +msgstr "Ninguna sombra" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 +msgid "No image" +msgstr "Ninguna imagen" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 +msgid "No reflection" +msgstr "Ninguna reflexión" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 +msgid "Double illuminate" +msgstr "Iluminación doble" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 +msgid "Visibility level: " +msgstr "Nivel de visibilidad: " + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: pmgridsettings.cpp:41 +msgid "Displayed Grid" +msgstr "Rejilla mostrada" + +#: pmgridsettings.cpp:59 +msgid "Control Point Grid" +msgstr "Rejilla de punto de control" + +#: pmgridsettings.cpp:66 +msgid "2D/3D movement:" +msgstr "Movimiento 2D/3D:" + +#: pmgridsettings.cpp:71 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: pmgridsettings.cpp:76 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotación:" + +#: pmheightfield.cpp:87 +msgid "height field" +msgstr "campo de altura" + +#: pmheightfieldedit.cpp:66 +msgid "Water level:" +msgstr "Nivel del agua:" + +#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#: pmimagemap.cpp:349 +msgid "imagemap" +msgstr "mapa de imágenes" + +#: pmimagemapedit.cpp:79 +msgid "Filter all" +msgstr "Filtrar todos" + +#: pmimagemapedit.cpp:86 +msgid "Transmit all" +msgstr "Transmitir todos" + +#: pmimagemapedit.cpp:128 +msgid "Indexed filters" +msgstr "Filtros indexados" + +#: pmimagemapedit.cpp:131 +msgid "Indexed transmits" +msgstr "Transmisiones indexadas" + +#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "Añadir nuevo filtro" + +#: pmimagemapedit.cpp:301 +msgid "Remove filter" +msgstr "Eliminar filtro" + +#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 +msgid "Add new transmit" +msgstr "Añadir nueva transmisión" + +#: pmimagemapedit.cpp:357 +msgid "Remove transmit" +msgstr "Eliminar transmisión" + +#: pminserterrordialog.cpp:29 +msgid "Insert Errors" +msgstr "Insertar errores" + +#: pminserterrordialog.cpp:30 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: pminserterrordialog.cpp:33 +msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." +msgstr "No se pueden insertar %1 de %2 objetos." + +#: pminserterrordialog.cpp:36 +msgid "Objects not inserted:" +msgstr "Objetos no insertados:" + +#: pminsertpopup.cpp:33 +msgid "Insert Objects As" +msgstr "Insertar objeto como" + +#: pminsertpopup.cpp:36 +msgid "First Children" +msgstr "Primer hijo" + +#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 +msgid "some" +msgstr "algún" + +#: pminsertpopup.cpp:44 +msgid "Last Children" +msgstr "Último hijo" + +#: pminsertpopup.cpp:52 +msgid "Siblings" +msgstr "Hermanos" + +#: pminsertpopup.cpp:61 +msgid "Insert Object As" +msgstr "Insertar objeto como" + +#: pminsertpopup.cpp:64 +msgid "First Child" +msgstr "Primer hijo" + +#: pminsertpopup.cpp:67 +msgid "Last Child" +msgstr "Último hijo" + +#: pminsertpopup.cpp:70 +msgid "Sibling" +msgstr "Hermano" + +#: pminterior.cpp:125 +msgid "interior" +msgstr "interior" + +#: pminterioredit.cpp:42 +msgid "Refraction:" +msgstr "Refracción:" + +#: pminterioredit.cpp:46 +msgid "Caustics:" +msgstr "Caústicos:" + +#: pminterioredit.cpp:50 +msgid "Dispersion:" +msgstr "Dispersión:" + +#: pminterioredit.cpp:55 +msgid "Dispersion samples:" +msgstr "Ejemplos de dispersión:" + +#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 +msgid "Fade distance:" +msgstr "Distancia de fundido:" + +#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 +msgid "Fade power:" +msgstr "Fuerza de fundido:" + +#: pminteriortexture.cpp:68 +msgid "interior texture" +msgstr "textura interior" + +#: pmisosurface.cpp:101 +msgid "isosurface" +msgstr "isosurface" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 +msgid "Box" +msgstr "Caja" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:54 +msgid "Corner1:" +msgstr "Esquina1:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:55 +msgid "Corner2:" +msgstr "Esquina2:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:64 +msgid "Adapt maximum gradient" +msgstr "Adaptar gradiente máximo" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:69 +msgid "All intersections" +msgstr "Todas las intersecciones" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:73 +msgid "Function:" +msgstr "Función:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:75 +msgid "Container:" +msgstr "Contenedor:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:87 +msgid "Accuracy:" +msgstr "Precisión:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:91 +msgid "Maximum gradient:" +msgstr "Gradiente máximo:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:96 +msgid "Values:" +msgstr "Valores:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:104 +msgid "Maximum traces:" +msgstr "Máximo de trazados:" + +#: pmjuliafractal.cpp:86 +msgid "julia fractal" +msgstr "fractal julia" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:43 +msgid "Julia parameter:" +msgstr "Parámetro de Julia:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:48 +msgid "Algebra type:" +msgstr "Tipo de álgebra:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:50 +msgid "Quaternion" +msgstr "Quaternion" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:51 +msgid "Hypercomplex" +msgstr "Hipercomplejo" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:56 +msgid "Function type:" +msgstr "Tipo de función:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 +msgid "Maximum iterations:" +msgstr "Iteraciones máximas:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:92 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisión:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:98 +msgid "Slice normal:" +msgstr "Dividir la normal:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:103 +msgid "Slice distance:" +msgstr "Dividir la distancia:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:331 +msgid "The slice normal vector may not be a null vector." +msgstr "El vector normal de división no puede ser un vector nulo." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:337 +msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." +msgstr "El componente 'k' del vector normal de divisón no puede ser cero." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:349 +msgid "" +"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." +msgstr "" +"Sólo las funciones 'sqr' y 'cube' están definidas en el álgebra quaternion." + +#: pmlathe.cpp:144 +msgid "lathe" +msgstr "torno" + +#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 +#: pmsor.cpp:424 +msgid "Point %1 (xy)" +msgstr "Punto %1 (xy)" + +#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 +msgid "Add Point" +msgstr "Añadir punto" + +#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 +msgid "Remove Point" +msgstr "Eliminar punto" + +#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 +msgid "Spline type:" +msgstr "Tipo de cinta:" + +#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 +msgid "Linear Spline" +msgstr "Cinta lileal" + +#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 +msgid "Quadratic Spline" +msgstr "Cinta cuadrática" + +#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 +msgid "Cubic Spline" +msgstr "Cinta cúbica" + +#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 +msgid "Bezier Spline" +msgstr "Cinta Bezier" + +#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 +msgid "Spline points:" +msgstr "Puntos de la cinta:" + +#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 +msgid "Linear splines need at least 2 points." +msgstr "Las cintas lineales necesitan al menos 2 puntos." + +#: pmlatheedit.cpp:201 +msgid "Quadratic splines need at least 3 points." +msgstr "Las cintas cuadráticas necesitan al menos 3 puntos." + +#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 +msgid "Cubic splines need at least 4 points." +msgstr "Las cintas cúbicas necesitan al menos 4 puntos." + +#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." +msgstr "Las cintas Bezier necesitan 4 puntos para cada segmento." + +#: pmlayoutsettings.cpp:49 +msgid "Default view layout:" +msgstr "Disposición de vistas predeterminada:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:54 +msgid "Available View Layouts" +msgstr "Disposiciones de vistas disponibles" + +#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 +msgid "View Layout" +msgstr "Disposición de vistas" + +#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:86 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: pmlayoutsettings.cpp:87 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: pmlayoutsettings.cpp:111 +msgid "Dock position:" +msgstr "Posición de anclaje:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:112 +msgid "Column width:" +msgstr "Ancho de columna:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:114 +msgid "View height:" +msgstr "Alto de vista:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 +msgid "New Column" +msgstr "Nueva columna" + +#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 +msgid "Below" +msgstr "Debajo" + +#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 +msgid "Tabbed" +msgstr "Pestañas" + +#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 +msgid "Floating" +msgstr "Flotante" + +#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:149 +msgid "Position x:" +msgstr "Posición x:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:213 +msgid "View layouts may not have empty names." +msgstr "Las disposiciones de vistas no pueden tener nombres vacíos." + +#: pmlayoutsettings.cpp:223 +msgid "" +"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." +msgstr "" +"La posición de anclaje de la primera disposición de vistas debe ser 'Nueva " +"columna'." + +#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 +msgid "Library View" +msgstr "Vista de bibliotecas" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:67 +msgid "Library Objects" +msgstr "Objetos de la biblioteca" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:81 +msgid "Library: " +msgstr "Biblioteca: " + +#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 +msgid "This library is read only." +msgstr "Esta biblioteca es de sólo lectura." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:238 +msgid "The current library does not contain that item." +msgstr "La biblioteca actual no contiene ese elemento." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:241 +msgid "Could not remove item." +msgstr "No se puede eliminar el elemento." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:259 +msgid "Could not create a new object." +msgstr "No se puede crear un nuevo objeto." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:268 +msgid "Create Sub-Library" +msgstr "Crear subbiblioteca" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:269 +msgid "Enter the sub-library name: " +msgstr "Introduzca el nombre de la subbiblioteca: " + +#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 +#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 +#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 +#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:281 +msgid "That library already exists." +msgstr "Esa biblioteca ya existe." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:287 +msgid "Could not create a new sub library." +msgstr "No se puede crear una nueva sub-biblioteca." + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 +msgid "Keywords:" +msgstr "Palabras clave:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenido:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 +msgid "Change Preview Image" +msgstr "Cambiar imagen de previsualización" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 +msgid "Object Load" +msgstr "Carga de objeto" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 +msgid "" +"The object has been modified and not saved.\n" +"Do you wish to save?" +msgstr "" +"El objeto ha sido modificado y no guardado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 +msgid "Create Library" +msgstr "Crear biblioteca" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 +msgid "Description: " +msgstr "Descripción: " + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 +msgid "Allow changes to the library?" +msgstr "¿Permitir cambios en la biblioteca?" + +#: pmlibraryiconview.cpp:280 +msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Error al mover \"%1\" a \"%2\"" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: pmlight.cpp:127 +msgid "light" +msgstr "luz" + +#: pmlight.cpp:1020 +msgid "Point at" +msgstr "Apuntar a" + +#: pmlightedit.cpp:45 +msgid "Point Light" +msgstr "Luz apuntadora" + +#: pmlightedit.cpp:46 +msgid "Spot Light" +msgstr "Luz de foco" + +#: pmlightedit.cpp:47 +msgid "Cylindrical Light" +msgstr "Luz cilíndrica" + +#: pmlightedit.cpp:48 +msgid "Shadowless Light" +msgstr "Luz sin sombra" + +#: pmlightedit.cpp:60 +msgid "Tightness:" +msgstr "Estrechez:" + +#: pmlightedit.cpp:63 +msgid "Point at:" +msgstr "Apuntar a:" + +#: pmlightedit.cpp:65 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelo" + +#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 +msgid "Area light" +msgstr "Luz de área" + +#: pmlightedit.cpp:69 +msgid "Area type:" +msgstr "Tipo de área:" + +#: pmlightedit.cpp:71 +msgid "Rectangular" +msgstr "Rectangular" + +#: pmlightedit.cpp:72 +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + +#: pmlightedit.cpp:75 +msgid "Axis 1:" +msgstr "Eje 1:" + +#: pmlightedit.cpp:77 +msgid "Axis 2:" +msgstr "Eje 2:" + +#: pmlightedit.cpp:81 +msgid "Size 1:" +msgstr "Tamaño 1:" + +#: pmlightedit.cpp:84 +msgid "Size 2:" +msgstr "Tamaño 2:" + +#: pmlightedit.cpp:88 +msgid "Adaptive:" +msgstr "Adaptable:" + +#: pmlightedit.cpp:89 +msgid "Orient" +msgstr "Oriente" + +#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 +msgid "Jitter" +msgstr "Temblor" + +#: pmlightedit.cpp:92 +msgid "Fading" +msgstr "Fundido" + +#: pmlightedit.cpp:102 +msgid "Media interaction" +msgstr "Interacción de medios" + +#: pmlightedit.cpp:103 +msgid "Media attenuation" +msgstr "Atenuación de medios" + +#: pmlightgroup.cpp:52 +msgid "light group" +msgstr "grupo de luz" + +#: pmlightgroupedit.cpp:38 +msgid "Global lights" +msgstr "Luces globales" + +#: pmlineedits.cpp:68 +msgid "Please enter a float value between %1 and %2" +msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante entre %1 y %2" + +#: pmlineedits.cpp:75 +#, c-format +msgid "Please enter a float value >= %1" +msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante >= %1" + +#: pmlineedits.cpp:79 +#, c-format +msgid "Please enter a float value > %1" +msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante > %1" + +#: pmlineedits.cpp:86 +#, c-format +msgid "Please enter a float value <= %1" +msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante <= %1" + +#: pmlineedits.cpp:90 +#, c-format +msgid "Please enter a float value < %1" +msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante < %1" + +#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 +msgid "Please enter a valid float value!" +msgstr "Por favor, introduzca un valor de coma flotante válido." + +#: pmlineedits.cpp:184 +msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" +msgstr "Por favor, introduzca un valor entero entre %1 y %2" + +#: pmlineedits.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value >= %1" +msgstr "Por favor, introduzca un valor entero >= %1" + +#: pmlineedits.cpp:193 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value <= %1" +msgstr "Por favor, introduzca un valor entero <= %1" + +#: pmlineedits.cpp:200 +msgid "Please enter a valid integer value!" +msgstr "Por favor, introduzca un valor entero válido." + +#: pmlinkedit.cpp:60 +msgid "Prototype:" +msgstr "Prototipo:" + +#: pmlistpattern.cpp:253 +msgid "texture list" +msgstr "lista de texturas" + +#: pmlistpattern.cpp:292 +msgid "pigment list" +msgstr "lista de pigmentos" + +#: pmlistpattern.cpp:331 +msgid "color list" +msgstr "lista de colores" + +#: pmlistpattern.cpp:370 +msgid "density list" +msgstr "lista de densidades" + +#: pmlistpattern.cpp:416 +msgid "normal list" +msgstr "lista normal" + +#: pmlistpatternedit.cpp:50 +msgid "Checkers" +msgstr "Damas" + +#: pmlistpatternedit.cpp:51 +msgid "Brick" +msgstr "Ladrillos" + +#: pmlistpatternedit.cpp:52 +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexágonos" + +#: pmlistpatternedit.cpp:67 +msgid "Brick size:" +msgstr "Tamaño del ladrillo:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:72 +msgid "Mortar:" +msgstr "Mortero:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:183 +msgid "You can have at most two child items for that list type!" +msgstr "Puede tener como mucho dos elementos hijo en ese tipo de lista." + +#: pmlookslike.cpp:49 +msgid "looks like" +msgstr "se parece a" + +#: pmmaterial.cpp:68 +msgid "material" +msgstr "material" + +#: pmmaterialmap.cpp:246 +msgid "material map" +msgstr "mapa de material" + +#: pmmedia.cpp:159 +msgid "media" +msgstr "medio" + +#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 +msgid "Method:" +msgstr "Método:" + +#: pmmediaedit.cpp:48 +msgid "1 (Monte Carlo)" +msgstr "1 (Monte Carlo)" + +#: pmmediaedit.cpp:49 +msgid "2 (Smooth)" +msgstr "2 (Suave)" + +#: pmmediaedit.cpp:50 +msgid "3 (Adaptive sampling)" +msgstr "3 (Muestreo adaptativo)" + +#: pmmediaedit.cpp:55 +msgid "Intervals:" +msgstr "Intervalos:" + +#: pmmediaedit.cpp:62 +msgid "Samples" +msgstr "Muestras" + +#: pmmediaedit.cpp:82 +msgid "Ratio:" +msgstr "Razón:" + +#: pmmediaedit.cpp:89 +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Antialiasing" + +#: pmmediaedit.cpp:90 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: pmmediaedit.cpp:103 +msgid "Absorption" +msgstr "Absorción" + +#: pmmediaedit.cpp:113 +msgid "Emission" +msgstr "Emisión" + +#: pmmediaedit.cpp:121 +msgid "Scattering" +msgstr "Dispersión" + +#: pmmediaedit.cpp:128 +msgid "Isotropic" +msgstr "Isotrópico" + +#: pmmediaedit.cpp:129 +msgid "Mie Haze" +msgstr "Bruma" + +#: pmmediaedit.cpp:130 +msgid "Mie Murky" +msgstr "Tenebrosidad" + +#: pmmediaedit.cpp:131 +msgid "Rayleigh" +msgstr "Rayleigh" + +#: pmmediaedit.cpp:132 +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "Henyey-Greenstein" + +#: pmmediaedit.cpp:141 +msgid "Eccentricity:" +msgstr "Excentricidad:" + +#: pmmediaedit.cpp:145 +msgid "Extinction:" +msgstr "Extinción:" + +#: pmmediaedit.cpp:270 +msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." +msgstr "El número máximo de muestras es menor que el número mínimo." + +#: pmmesh.cpp:117 +msgid "mesh" +msgstr "malla" + +#: pmmeshedit.cpp:40 +msgid "Inside vector:" +msgstr "Vector interno:" + +#: pmmovecommand.cpp:33 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mover %1" + +#: pmmovecommand.cpp:57 +msgid "Move Objects" +msgstr "Mover objetos" + +#: pmmovecommand.cpp:358 +msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." +msgstr "No se puede insertar la declaración \"%1\" en ese punto." + +#: pmmovecommand.cpp:361 +msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." +msgstr "No se puede mover la declaración \"%1\" detrás de objetos enlazados." + +#: pmmovecommand.cpp:449 +msgid "" +"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " +"and the insert point is not after the declare." +msgstr "" +"La %1 \"%2\" no se puede mover porque contiene un enlace a la declaración " +"\"%3\" y el punto de inserción no está después de la declaración." + +#: pmnormal.cpp:91 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: pmnormaledit.cpp:43 +msgid "Bump size" +msgstr "Tamaño de colisión" + +#: pmnormaledit.cpp:50 +msgid "Accuracy" +msgstr "Precisión" + +#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 +msgid "UV mapping" +msgstr "Mapeo UV" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 +msgid "Create..." +msgstr "Crear..." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 +msgid "Library Details" +msgstr "Detalles de la biblioteca" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 +msgid "The folder already exists." +msgstr "La carpeta ya existe." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 +msgid "Could not create the folder." +msgstr "No se puede crear la carpeta." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 +msgid "This library is not modifiable." +msgstr "Esta biblioteca no es modificable." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 +msgid "This library is modifiable." +msgstr "Esta biblioteca es modificable." + +#: pmobjectlink.cpp:58 +msgid "object link" +msgstr "enlace de objetos" + +#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 +msgid "Declare \"%1\" has wrong type." +msgstr "La declaración \"%1\" es de tipo incorrecto." + +#: pmobjectselect.cpp:88 +msgid "Choose Object" +msgstr "Elegir objeto" + +#: pmobjectsettings.cpp:58 +msgid "Subdivisions" +msgstr "Subdivisiones" + +#: pmobjectsettings.cpp:64 +msgid "Sphere:" +msgstr "Esfera:" + +#: pmobjectsettings.cpp:77 +msgid "Cylinder:" +msgstr "Cilindro:" + +#: pmobjectsettings.cpp:85 +msgid "Cone:" +msgstr "Cono:" + +#: pmobjectsettings.cpp:93 +msgid "Torus:" +msgstr "Anillo:" + +#: pmobjectsettings.cpp:106 +msgid "Disc:" +msgstr "Disco:" + +#: pmobjectsettings.cpp:114 +msgid "Blob sphere:" +msgstr "Esfera de burbuja:" + +#: pmobjectsettings.cpp:127 +msgid "Blob cylinder:" +msgstr "Cilindro de burbuja:" + +#: pmobjectsettings.cpp:140 +msgid "Lathe:" +msgstr "Torno:" + +#: pmobjectsettings.cpp:153 +msgid "Surface of revolution:" +msgstr "Superficie de revolución:" + +#: pmobjectsettings.cpp:166 +msgid "Prism:" +msgstr "Prisma:" + +#: pmobjectsettings.cpp:174 +msgid "Superquadric ellipsoid:" +msgstr "Elipsoide supercuadrática:" + +#: pmobjectsettings.cpp:187 +msgid "Sphere sweep:" +msgstr "Barrido esférico:" + +#: pmobjectsettings.cpp:200 +msgid "Heightfield:" +msgstr "Campo de altura:" + +#: pmobjectsettings.cpp:208 +msgid "Sizes" +msgstr "Tamaños" + +#: pmobjectsettings.cpp:215 +msgid "Plane:" +msgstr "Plano:" + +#: pmobjectsettings.cpp:223 +msgid "Camera Views" +msgstr "Vistas de cámara" + +#: pmobjectsettings.cpp:228 +msgid "High detail for enhanced projections" +msgstr "Detalle alto para proyecciones mejoradas" + +#: pmopenglsettings.cpp:33 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Procesado directo" + +#: pmopenglsettings.cpp:34 +msgid "Changes take only effect after a restart!" +msgstr "Los cambios tendrán efecto en la siguiente ejecución." + +#: pmoutputdevice.cpp:60 +msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "El objeto \"%1\" no soporta %2." + +#: pmoutputdevice.cpp:65 +msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "La clase \"%1\" no soporta %2." + +#: pmpalettevalueedit.cpp:48 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:53 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: pmparser.cpp:91 +msgid "Using the default value of 0.0 for clock" +msgstr "Se utilizará el valor predeterminado 0,0 para clock" + +#: pmparser.cpp:94 +msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" +msgstr "Utilizando el valor predeterminado 1,0 para clock_delta" + +#: pmparser.cpp:97 +msgid "" +"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " +"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " +"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." +msgstr "" +"Nota: Todavía no está implementada la sintaxis completa de povray. Si desea " +"añadir a la escena código de povray no implementado, puede incluirlo entre los " +"dos comentarios especiales \"//*PMRawBegin\" y \"//*PMRawEnd\"." + +#: pmparser.cpp:110 +msgid "Line %1: " +msgstr "Línea %1: " + +#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 +msgid "Maximum of %1 errors reached." +msgstr "Se ha alcanzado el límite de %1 errores." + +#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 +msgid "Maximum of %1 warnings reached." +msgstr "Se ha alcanzado el límite de %1 advertencias." + +#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 +msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." +msgstr "Se esperaba '%1', pero se obtuvo '%2' en su lugar." + +#: pmparser.cpp:159 +msgid "Unexpected token '%1'." +msgstr "Marca no esperada '%1'." + +#: pmparser.cpp:164 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 +msgid "Can't insert %1 into %2." +msgstr "No se puede insertar %1 en %2." + +#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 +msgid "Undefined object \"%1\"." +msgstr "Objeto no definido \"%1\"." + +#: pmparser.cpp:411 +msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." +msgstr "El objeto '%1' no está definido en ese punto." + +#: pmpart.cpp:244 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: pmpart.cpp:247 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 +msgid "Render Modes" +msgstr "Modos de procesado" + +#: pmpart.cpp:259 +msgid "Render" +msgstr "Procesar" + +#: pmpart.cpp:261 +msgid "Render Modes..." +msgstr "Modos de procesado..." + +#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 +msgid "Render Window" +msgstr "Ventana de procesado" + +#: pmpart.cpp:265 +msgid "Visibility level:" +msgstr "Nivel de visibilidad:" + +#: pmpart.cpp:266 +msgid "Visibility Level" +msgstr "Nivel de visibilidad" + +#: pmpart.cpp:272 +msgid "Global detail:" +msgstr "Detalle global:" + +#: pmpart.cpp:273 +msgid "Global Detail Level" +msgstr "Nivel de detalle global" + +#: pmpart.cpp:286 +msgid "Global Settings" +msgstr "Parámetros globales" + +#: pmpart.cpp:289 +msgid "Sky Sphere" +msgstr "Esfera celeste" + +#: pmpart.cpp:292 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arco iris" + +#: pmpart.cpp:295 +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 +#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Interior" +msgstr "Interior" + +#: pmpart.cpp:304 +msgid "Density" +msgstr "Densidad" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 +#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#: pmpart.cpp:319 +msgid "Cone" +msgstr "Cono" + +#: pmpart.cpp:322 +msgid "Torus" +msgstr "Anillo" + +#: pmpart.cpp:326 +msgid "Lathe" +msgstr "Torno" + +#: pmpart.cpp:329 +msgid "Prism" +msgstr "Prisma" + +#: pmpart.cpp:332 +msgid "Surface of Revolution" +msgstr "Superficie de revolución" + +#: pmpart.cpp:335 +msgid "Superquadric Ellipsoid" +msgstr "Elipsoide supercuadrática" + +#: pmpart.cpp:339 +msgid "Julia Fractal" +msgstr "Fractal Julia" + +#: pmpart.cpp:342 +msgid "Height Field" +msgstr "Campo de altura" + +#: pmpart.cpp:345 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: pmpart.cpp:349 +msgid "Blob" +msgstr "Burbuja" + +#: pmpart.cpp:352 +msgid "Blob Sphere" +msgstr "Esfera de burbuja" + +#: pmpart.cpp:355 +msgid "Blob Cylinder" +msgstr "Cilindro de burbuja" + +#: pmpart.cpp:359 +msgid "Plane" +msgstr "Plano" + +#: pmpart.cpp:362 +msgid "Polynom" +msgstr "Polinómio" + +#: pmpart.cpp:366 +msgid "Declaration" +msgstr "Declaración" + +#: pmpart.cpp:369 +msgid "Object Link" +msgstr "Enlace de objetos" + +#: pmpart.cpp:386 +msgid "Bounded By" +msgstr "Definido por" + +#: pmpart.cpp:389 +msgid "Clipped By" +msgstr "Adjuntado por" + +#: pmpart.cpp:393 +msgid "Light" +msgstr "Luz" + +#: pmpart.cpp:396 +msgid "Looks Like" +msgstr "Se parece a" + +#: pmpart.cpp:399 +msgid "Projected Through" +msgstr "Proyectado a través" + +#: pmpart.cpp:403 +msgid "Bicubic Patch" +msgstr "Parche bicúbico" + +#: pmpart.cpp:406 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: pmpart.cpp:418 +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + +#: pmpart.cpp:422 +msgid "Pigment" +msgstr "Pigmento" + +#: pmpart.cpp:428 +msgid "Solid Color" +msgstr "Color sólido" + +#: pmpart.cpp:432 +msgid "Texture List" +msgstr "Lista de texturas" + +#: pmpart.cpp:435 +msgid "Color List" +msgstr "Lista de colores" + +#: pmpart.cpp:438 +msgid "Pigment List" +msgstr "Lista de pigmentos" + +#: pmpart.cpp:441 +msgid "Normal List" +msgstr "Lista normal" + +#: pmpart.cpp:444 +msgid "Density List" +msgstr "Lista de densidades" + +#: pmpart.cpp:448 +msgid "Finish" +msgstr "Acabado" + +#: pmpart.cpp:452 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: pmpart.cpp:455 +msgid "Blend Map Modifiers" +msgstr "Modificadores del mapa de fusión" + +#: pmpart.cpp:458 +msgid "Texture Map" +msgstr "Mapa de texturas" + +#: pmpart.cpp:461 +msgid "Material Map" +msgstr "Mapa de material" + +#: pmpart.cpp:464 +msgid "Pigment Map" +msgstr "Mapa de pigmentos" + +#: pmpart.cpp:467 +msgid "Color Map" +msgstr "Mapa de colores" + +#: pmpart.cpp:470 +msgid "Normal Map" +msgstr "Mapa normal" + +#: pmpart.cpp:473 +msgid "Bump Map" +msgstr "Mapa de colisión" + +#: pmpart.cpp:476 +msgid "Slope Map" +msgstr "Mapa de desnivel" + +#: pmpart.cpp:479 +msgid "Density Map" +msgstr "Mapa de densidades" + +#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 +msgid "Slope" +msgstr "Desnivel" + +#: pmpart.cpp:486 +msgid "Warp" +msgstr "Alabeo" + +#: pmpart.cpp:489 +msgid "Image Map" +msgstr "Mapa de imagen" + +#: pmpart.cpp:492 +msgid "QuickColor" +msgstr "Color rápido" + +#: pmpart.cpp:496 +msgid "Translate" +msgstr "Trasladar" + +#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#: pmpart.cpp:502 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: pmpart.cpp:505 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + +#: pmpart.cpp:509 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: pmpart.cpp:512 +msgid "Raw Povray" +msgstr "Povray en bruto" + +#: pmpart.cpp:517 +msgid "Iso Surface" +msgstr "Superficie Iso" + +#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 +msgid "Radiosity" +msgstr "Radiosidad" + +#: pmpart.cpp:523 +msgid "Global Photons" +msgstr "Fotones globales" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 +#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Photons" +msgstr "Fotones" + +#: pmpart.cpp:529 +msgid "Light Group" +msgstr "Grupo de luz" + +#: pmpart.cpp:532 +msgid "Interior Texture" +msgstr "Textura interior" + +#: pmpart.cpp:535 +msgid "Sphere Sweep" +msgstr "Barrido esférico" + +#: pmpart.cpp:538 +msgid "Mesh" +msgstr "Malla" + +#: pmpart.cpp:543 +msgid "Search Object" +msgstr "Buscar objeto" + +#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 +#, c-format +msgid "Import %1" +msgstr "Importar %1" + +#: pmpart.cpp:1447 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Cortando selección..." + +#: pmpart.cpp:1462 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Eliminando selección..." + +#: pmpart.cpp:1471 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copiando la selección al portapapeles..." + +#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 +msgid "Drag" +msgstr "Arrastrar" + +#: pmpart.cpp:1545 +msgid "Drop" +msgstr "Soltar" + +#: pmpart.cpp:1550 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." + +#: pmpart.cpp:1679 +msgid "Undo last change..." +msgstr "Deshacer el último cambio..." + +#: pmpart.cpp:1697 +msgid "Redo last change..." +msgstr "Rehacer el último cambio..." + +#: pmpart.cpp:2230 +msgid "Declare" +msgstr "Declaración" + +#: pmpattern.cpp:554 +msgid "pattern" +msgstr "patrón" + +#: pmpatternedit.cpp:60 +msgid "Agate" +msgstr "Ágata" + +#: pmpatternedit.cpp:61 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" + +#: pmpatternedit.cpp:62 +msgid "Boxed" +msgstr "Encajonado" + +#: pmpatternedit.cpp:63 +msgid "Bozo" +msgstr "Lerdo" + +#: pmpatternedit.cpp:64 +msgid "Bumps" +msgstr "Abolladuras" + +#: pmpatternedit.cpp:65 +msgid "Cells" +msgstr "Celdas" + +#: pmpatternedit.cpp:66 +msgid "Crackle" +msgstr "Crujido" + +#: pmpatternedit.cpp:68 +msgid "Density File" +msgstr "Archivo de densidad" + +#: pmpatternedit.cpp:69 +msgid "Dents" +msgstr "Melladuras" + +#: pmpatternedit.cpp:70 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: pmpatternedit.cpp:71 +msgid "Granite" +msgstr "Granito" + +#: pmpatternedit.cpp:72 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: pmpatternedit.cpp:73 +msgid "Leopard" +msgstr "Leopardo" + +#: pmpatternedit.cpp:74 +msgid "Mandel" +msgstr "Mandelbrot" + +#: pmpatternedit.cpp:75 +msgid "Marble" +msgstr "Mármol" + +#: pmpatternedit.cpp:76 +msgid "Onion" +msgstr "Cebolla" + +#: pmpatternedit.cpp:78 +msgid "Quilt" +msgstr "Edredrón" + +#: pmpatternedit.cpp:79 +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: pmpatternedit.cpp:80 +msgid "Ripples" +msgstr "Rizos" + +#: pmpatternedit.cpp:83 +msgid "Spiral1" +msgstr "Espiral1" + +#: pmpatternedit.cpp:84 +msgid "Spiral2" +msgstr "Espiral2" + +#: pmpatternedit.cpp:85 +msgid "Spotted" +msgstr "Moteado" + +#: pmpatternedit.cpp:86 +msgid "Waves" +msgstr "Olas" + +#: pmpatternedit.cpp:87 +msgid "Wood" +msgstr "Madera" + +#: pmpatternedit.cpp:88 +msgid "Wrinkles" +msgstr "Arrugas" + +#: pmpatternedit.cpp:101 +msgid "Form:" +msgstr "Formulario:" + +#: pmpatternedit.cpp:107 +msgid "Metric:" +msgstr "Métrica:" + +#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "Compensación:" + +#: pmpatternedit.cpp:114 +msgid "Solid:" +msgstr "Sólido:" + +#: pmpatternedit.cpp:122 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: pmpatternedit.cpp:129 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolación:" + +#: pmpatternedit.cpp:132 +msgid "Trilinear" +msgstr "Trilineal" + +#: pmpatternedit.cpp:137 +msgid "Gradient:" +msgstr "Gradiente:" + +#: pmpatternedit.cpp:142 +msgid "Complex number:" +msgstr "Número complejo:" + +#: pmpatternedit.cpp:150 +msgid "Magnet" +msgstr "Magnet" + +#: pmpatternedit.cpp:153 +msgid "Type 1" +msgstr "Tipo 1" + +#: pmpatternedit.cpp:154 +msgid "Type 2" +msgstr "Tipo 2" + +#: pmpatternedit.cpp:171 +msgid "Exterior type:" +msgstr "Tipo exterior:" + +#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 +msgid "0: Returns Just 1" +msgstr "0: devuelve 1" + +#: pmpatternedit.cpp:174 +msgid "1: Iterations Until Bailout" +msgstr "1: iteraciones hasta el límite" + +#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 +msgid "2: Real Part" +msgstr "2: parte real" + +#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 +msgid "3: Imaginary Part" +msgstr "3: parte imaginaria" + +#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 +msgid "4: Squared Real Part" +msgstr "4: raiz cuadrada de parte real" + +#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 +msgid "5: Squared Imaginary Part" +msgstr "5: raiz cuadrada de parte imaginaria" + +#: pmpatternedit.cpp:179 +msgid "6: Absolute Value" +msgstr "6: valor absoluto" + +#: pmpatternedit.cpp:184 +msgid "Interior type:" +msgstr "Tipo interior:" + +#: pmpatternedit.cpp:187 +msgid "1: Absolute Value Smallest" +msgstr "1: valor absoluto menor" + +#: pmpatternedit.cpp:192 +msgid "6: Absolute Value Last" +msgstr "6: valor absoluto último" + +#: pmpatternedit.cpp:200 +msgid "Quilt controls:" +msgstr "Controles de edredón:" + +#: pmpatternedit.cpp:218 +msgid "Low slope:" +msgstr "Desnivel bajo:" + +#: pmpatternedit.cpp:222 +msgid "High slope:" +msgstr "Desnivel alto:" + +#: pmpatternedit.cpp:228 +msgid "Altitiude" +msgstr "Altitud" + +#: pmpatternedit.cpp:234 +msgid "Low altitude:" +msgstr "Altitud baja:" + +#: pmpatternedit.cpp:238 +msgid "High altitude:" +msgstr "Altitud alta:" + +#: pmpatternedit.cpp:245 +msgid "Spiral number:" +msgstr "Número de espiral:" + +#: pmpatternedit.cpp:257 +msgid "Use Global Setting" +msgstr "Usar parámetro global" + +#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: pmphotons.cpp:100 +msgid "photons" +msgstr "fotones" + +#: pmphotonsedit.cpp:45 +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#: pmphotonsedit.cpp:46 +msgid "Spacing multiplier:" +msgstr "Multiplicador de espaciado:" + +#: pmphotonsedit.cpp:50 +msgid "Refraction" +msgstr "Refracción" + +#: pmphotonsedit.cpp:52 +msgid "Collect" +msgstr "Recopilar" + +#: pmphotonsedit.cpp:53 +msgid "Pass through" +msgstr "A través" + +#: pmpigment.cpp:72 +msgid "pigment" +msgstr "pigmento" + +#: pmplane.cpp:68 +msgid "plane" +msgstr "plano" + +#: pmplane.cpp:217 +msgid "Distance" +msgstr "Distancia" + +#: pmpluginsettings.cpp:46 +msgid "loaded" +msgstr "cargada" + +#: pmpluginsettings.cpp:48 +msgid "deactivated" +msgstr "desactivada" + +#: pmpluginsettings.cpp:59 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Extensiones instaladas" + +#: pmpluginsettings.cpp:68 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: pmpluginsettings.cpp:70 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 +msgid "Deactivate" +msgstr "Desactivar" + +#: pmpolynom.cpp:109 +msgid "quadric" +msgstr "cuádrico" + +#: pmpolynom.cpp:111 +msgid "cubic" +msgstr "cúbico" + +#: pmpolynom.cpp:113 +msgid "quartic" +msgstr "cuártico" + +#: pmpolynom.cpp:114 +msgid "polynom" +msgstr "polinómio" + +#: pmpolynomedit.cpp:45 +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#: pmpolynomedit.cpp:51 +msgid "Formula:" +msgstr "Fórmula:" + +#: pmpovray31format.cpp:142 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "Archivos de POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray31format.cpp:149 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" +msgstr "Archivos de POV-Ray 3.1 (*.pov)" + +#: pmpovray31format.cpp:150 +msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" +msgstr "Archivos de inclusión de POV-Ray 3.1 (*.ini)" + +#: pmpovray35format.cpp:89 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "Archivos de POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray35format.cpp:96 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" +msgstr "Archivos de POV-Ray 3.5 (*.pov)" + +#: pmpovray35format.cpp:97 +msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" +msgstr "Archivos de inclusión de POV-Ray 3.5 (*.ini)" + +#: pmpovraymatrix.cpp:56 +msgid "matrix" +msgstr "matriz" + +#: pmpovrayparser.cpp:186 +msgid "Boolean expression expected" +msgstr "Se esperaba una expresión booleana" + +#: pmpovrayparser.cpp:399 +msgid "Found turbulence without a pattern." +msgstr "Se encontró una turbulencia sin un patrón." + +#: pmpovrayparser.cpp:548 +msgid "Invalid list member." +msgstr "Miembro de la lista no válido." + +#: pmpovrayparser.cpp:791 +msgid "identifier" +msgstr "identificador" + +#: pmpovrayparser.cpp:968 +msgid "Float, color or vector identifier expected." +msgstr "Se esperaba un identificador de vector, color o coma flotante." + +#: pmpovrayparser.cpp:974 +msgid "Undefined identifier \"%1\"." +msgstr "Identificador \"%1\" no definido." + +#: pmpovrayparser.cpp:1043 +msgid "Bad operands for period operator." +msgstr "Operandos erróneos para el operador punto." + +#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 +#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 +msgid "Float or vector expression expected" +msgstr "Se esperaba una expresión de vector o coma flotante" + +#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 +#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 +#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 +msgid "Float expression expected" +msgstr "Se esperaba una expresión de coma flotante" + +#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 +msgid "You can't multiply a vector with a color" +msgstr "No se puede multiplicar un vector por un color" + +#: pmpovrayparser.cpp:1390 +msgid "You can't divide a vector by a color" +msgstr "No se puede dividir un vector por un color" + +#: pmpovrayparser.cpp:1404 +msgid "You can't divide a color by a vector" +msgstr "No se puede dividir un color por un vector" + +#: pmpovrayparser.cpp:1446 +msgid "You can't add a vector and a color" +msgstr "No se puede sumar un vector y un color" + +#: pmpovrayparser.cpp:1460 +msgid "You can't add a vector with a color" +msgstr "No se puede sumar un vector con un color" + +#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 +msgid "You can't subtract a vector and a color" +msgstr "No se pueden restar un vector y un color" + +#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 +msgid "Color expression expected" +msgstr "Se esperaba una expresión de color" + +#: pmpovrayparser.cpp:1995 +msgid "The threshold value has to be positive" +msgstr "El valor del umbral debe ser positivo" + +#: pmpovrayparser.cpp:2187 +msgid "height field type" +msgstr "tipo de campo de altura" + +#: pmpovrayparser.cpp:2192 +msgid "height field file" +msgstr "archivo de campo de altura" + +#: pmpovrayparser.cpp:2234 +msgid "The water level has to be between 0 and 1" +msgstr "El nivel del agua debe estar entre 0 y 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2269 +msgid "font file name" +msgstr "nombre del archivo de tipo de letra" + +#: pmpovrayparser.cpp:2279 +msgid "string of text" +msgstr "cadena de texto" + +#: pmpovrayparser.cpp:2430 +msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" +msgstr "El máximo de iteraciones es menor que 1, arreglado" + +#: pmpovrayparser.cpp:2441 +msgid "Precision is less than 1.0, fixed" +msgstr "La precisión es menor que 1,0, arreglado" + +#: pmpovrayparser.cpp:2576 +msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" +msgstr "El orden del polinomio debe estar entre 2 y 7, ambos inclusive" + +#: pmpovrayparser.cpp:2589 +msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" +msgstr "Se necesitan %1 coeficientes para un polinómio de orden %2" + +#: pmpovrayparser.cpp:2645 +msgid "Patch type has to be 0 or 1" +msgstr "El tipo de parche debe ser 0 o 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2885 +msgid "At least %1 points are needed for that spline type" +msgstr "Se necesita al menos %1 puntos para ese tipo de cinta" + +#: pmpovrayparser.cpp:2889 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" +msgstr "Las cintas bezier necesitan 4 puntos para cada segmento" + +#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 +msgid "Linear splines need at least 4 points." +msgstr "Las cintas lineales necesitan al menos 4 puntos." + +#: pmpovrayparser.cpp:3029 +msgid "Linear spline not closed" +msgstr "Cinta lineal no cerrada" + +#: pmpovrayparser.cpp:3058 +msgid "Quadratic splines need at least 5 points." +msgstr "Las cintas cuadráticas necesitan al menos 5 puntos." + +#: pmpovrayparser.cpp:3074 +msgid "Quadratic spline not closed" +msgstr "Cinta cuadrática no cerrada" + +#: pmpovrayparser.cpp:3092 +msgid "Cubic splines need at least 6 points." +msgstr "Las cintas cúbicas necesitan al menos 6 puntos." + +#: pmpovrayparser.cpp:3114 +msgid "Cubic spline not closed" +msgstr "Cinta cúbica no cerrada" + +#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 +msgid "Bezier spline not closed" +msgstr "Cinta bezier no cerrada" + +#: pmpovrayparser.cpp:3219 +msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" +msgstr "Se necesitan al menos 4 puntos para una superficie de revolución" + +#: pmpovrayparser.cpp:3233 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" +msgstr "La coordenada v del punto %1 y %2 debe ser diferente; arreglado" + +#: pmpovrayparser.cpp:3246 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" +msgstr "Las coordenadas v debe incrementarse estrictamente; arreglado" + +#: pmpovrayparser.cpp:3300 +msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" +msgstr "El exponente este-oeste debe ser mayor de 0,001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3305 +msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" +msgstr "El exponente norte-sur debe ser mayor de 0,001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3376 +msgid "Wrong number of matrix values." +msgstr "Número de valores de matriz erróneo." + +#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 +#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 +#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 +#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 +#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 +#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 +msgid "Wrong declare type" +msgstr "Tipo de declaración erróneo" + +#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 +#: pmpovrayparser.cpp:5102 +msgid "Expecting a file name." +msgstr "Se esperaba un nombre de archivo." + +#: pmpovrayparser.cpp:4222 +msgid "Expecting a warp type" +msgstr "Se espera un tipo de alabeo" + +#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 +msgid "Unknown bitmap type" +msgstr "Tipo de mapa de bits desconocido" + +#: pmpovrayparser.cpp:6247 +msgid "Using Old Reflection Syntax" +msgstr "Utilizar sintaxis de reflexión antígua" + +#: pmpovrayparser.cpp:6618 +msgid "One graphical object expected" +msgstr "Se esperaba un objeto gráfico" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 +msgid "" +"Can't render an empty scene.\n" +msgstr "" +"No se puede procesar una escena vacía.\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 +msgid "" +"Couldn't write the scene to a temp file.\n" +msgstr "" +"No se puede escribir la escena en un archivo temporal.\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 +msgid "" +"Couldn't call povray.\n" +"Please check your installation or set another povray command." +msgstr "" +"No se puede ejecutar povray.\n" +"Por favor, compruebe la instalación o establezca otra orden para llamar a " +"povray." + +#: pmpovraysettings.cpp:50 +msgid "Povray Command" +msgstr "Orden de Povray" + +#: pmpovraysettings.cpp:54 +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#: pmpovraysettings.cpp:64 +msgid "Povray User Documentation" +msgstr "Documentación de usuario de Povray" + +#: pmpovraysettings.cpp:68 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: pmpovraysettings.cpp:78 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: pmpovraysettings.cpp:87 +msgid "Library Paths" +msgstr "Rutas de bibliotecas" + +#: pmpovraysettings.cpp:97 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: pmpovraysettings.cpp:190 +msgid "Povray only supports up to 20 library paths." +msgstr "Povray sólo soporta un máximo de 20 rutas de bibliotecas." + +#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +msgid "The list of library paths already contains this path." +msgstr "La lista de rutas de bibliotecas ya contiene esta ruta." + +#: pmpovraywidget.cpp:70 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: pmpovraywidget.cpp:73 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: pmpovraywidget.cpp:175 +msgid "running" +msgstr "ejecutando" + +#: pmpovraywidget.cpp:211 +msgid "suspended" +msgstr "suspendido" + +#: pmpovraywidget.cpp:257 +msgid "" +"Unknown image format.\n" +"Please enter a valid suffix." +msgstr "" +"Forma de imagen no válido.\n" +"Introduzca una extensión válida." + +#: pmpovraywidget.cpp:264 +msgid "Format is not supported for writing." +msgstr "No se soporta ese formato de escritura." + +#: pmpovraywidget.cpp:305 +msgid "" +"Couldn't correctly write the image.\n" +"Wrong image format?" +msgstr "" +"No se puede escribir correctamente la imagen.\n" +"¿Formato de imagen no válido?" + +#: pmpovraywidget.cpp:309 +msgid "" +"Couldn't write the image.\n" +"Permission denied." +msgstr "" +"No se puede escribir la imagen.\n" +"Permiso denegado." + +#: pmpovraywidget.cpp:331 +msgid "finished" +msgstr "acabado" + +#: pmpovraywidget.cpp:336 +msgid "" +"Povray exited abnormally.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray se cerró anormalmente.\n" +"Revise la salida de povray para más detalles." + +#: pmpovraywidget.cpp:408 +msgid "running, %1 pixels/second" +msgstr "ejecutando, %1 pixels/segundo" + +#: pmpreviewsettings.cpp:45 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:50 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:55 +msgid "Rendered Objects" +msgstr "Objetos procesados" + +#: pmpreviewsettings.cpp:66 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +#: pmpreviewsettings.cpp:70 +msgid "Enable wall" +msgstr "Activar muro" + +#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 +msgid "Color 1:" +msgstr "Color 1:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 +msgid "Color 2:" +msgstr "Color 2:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:81 +msgid "Floor" +msgstr "Suelo" + +#: pmpreviewsettings.cpp:85 +msgid "Enable floor" +msgstr "Activar suelo" + +#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasing" + +#: pmpreviewsettings.cpp:100 +msgid "Enable antialiasing" +msgstr "Activar antialiasing" + +#: pmpreviewsettings.cpp:181 +msgid "At least one object has to be selected." +msgstr "Hay que seleccionar al menos un objeto." + +#: pmprism.cpp:189 +msgid "prism" +msgstr "prisma" + +#: pmprism.cpp:626 +msgid "Height 1" +msgstr "Altura 1" + +#: pmprism.cpp:630 +msgid "Height 2" +msgstr "Altura 2" + +#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 +msgid "Point %1.%2" +msgstr "Punto %1.%2" + +#: pmprismedit.cpp:62 +msgid "Sweep type:" +msgstr "Tipo de barrido:" + +#: pmprismedit.cpp:64 +msgid "Linear Sweep" +msgstr "Barrido lineal" + +#: pmprismedit.cpp:65 +msgid "Conic Sweep" +msgstr "Barrido cónico" + +#: pmprismedit.cpp:75 +msgid "Height 1:" +msgstr "Altura 1:" + +#: pmprismedit.cpp:80 +msgid "Height 2:" +msgstr "Altura 2:" + +#: pmprismedit.cpp:209 +msgid "Sub prism %1:" +msgstr "Subprisma %1:" + +#: pmprismedit.cpp:222 +msgid "Add sub prism" +msgstr "Añadir subprisma" + +#: pmprismedit.cpp:232 +msgid "Remove sub prism" +msgstr "Eliminar subprisma" + +#: pmprismedit.cpp:271 +msgid "New sub prism" +msgstr "Nuevo subprisma" + +#: pmprismedit.cpp:283 +msgid "Append sub prism" +msgstr "Adjuntar subprisma" + +#: pmprismedit.cpp:403 +msgid "Linear splines need at least 3 points." +msgstr "Las cintas lineales necesitan al menos 3 puntos." + +#: pmprismedit.cpp:411 +msgid "Quadratic splines need at least 4 points." +msgstr "Las cintas cuadráticas necesitan al menos 4 puntos." + +#: pmprismedit.cpp:419 +msgid "Cubic splines need at least 5 points." +msgstr "Las cintas cúbicas necesitan al menos 5 puntos." + +#: pmprismedit.cpp:427 +msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." +msgstr "Las cintas Bezier necesitan 3 puntos para cada segmento." + +#: pmprismedit.cpp:555 +msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." +msgstr "Los subprismas no funcionan con cintas bezier en POV-Ray 3.1." + +#: pmprojectedthrough.cpp:49 +msgid "projected through" +msgstr "proyectado a través" + +#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 +msgid "object declaration" +msgstr "declaración de objeto" + +#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 +msgid "texture declaration" +msgstr "declaración de textura" + +#: pmprototypemanager.cpp:117 +msgid "pigment declaration" +msgstr "declaración de pigmento" + +#: pmprototypemanager.cpp:118 +msgid "normal declaration" +msgstr "declaración normal" + +#: pmprototypemanager.cpp:119 +msgid "finish declaration" +msgstr "declaración de acabado" + +#: pmprototypemanager.cpp:120 +msgid "texture map declaration" +msgstr "declaración de mapa de textura" + +#: pmprototypemanager.cpp:121 +msgid "pigment map declaration" +msgstr "declaración de mapa de pigmento" + +#: pmprototypemanager.cpp:122 +msgid "color map declaration" +msgstr "declaración de mapa de color" + +#: pmprototypemanager.cpp:123 +msgid "normal map declaration" +msgstr "declaración de mapa normal" + +#: pmprototypemanager.cpp:124 +msgid "slope map declaration" +msgstr "declaración de mapa de desnivel" + +#: pmprototypemanager.cpp:125 +msgid "density map declaration" +msgstr "declaración de mapa de densidad" + +#: pmprototypemanager.cpp:126 +msgid "interior declaration" +msgstr "declaración de interior" + +#: pmprototypemanager.cpp:127 +msgid "media declaration" +msgstr "declaración de medio" + +#: pmprototypemanager.cpp:128 +msgid "sky sphere declaration" +msgstr "declaración de esfera celeste" + +#: pmprototypemanager.cpp:129 +msgid "rainbow declaration" +msgstr "declaración de arco iris" + +#: pmprototypemanager.cpp:130 +msgid "fog declaration" +msgstr "declaración de niebla" + +#: pmprototypemanager.cpp:131 +msgid "material declaration" +msgstr "declaración de material" + +#: pmprototypemanager.cpp:132 +msgid "density declaration" +msgstr "declaración de densisdad" + +#: pmquickcolor.cpp:57 +msgid "quick color" +msgstr "color rápido" + +#: pmradiosity.cpp:141 +msgid "radiosity" +msgstr "radiosidad" + +#: pmradiosityedit.cpp:54 +msgid "Always sample" +msgstr "Muestrear siempre" + +#: pmradiosityedit.cpp:87 +msgid "Maximum sample:" +msgstr "Muestra máxima:" + +#: pmradiosityedit.cpp:111 +msgid "Pretrace start:" +msgstr "Inicio de pretraza:" + +#: pmradiosityedit.cpp:117 +msgid "Pretrace end:" +msgstr "Fin de pretraza:" + +#: pmrainbow.cpp:144 +msgid "rainbow" +msgstr "arco iris" + +#: pmrainbowedit.cpp:83 +msgid "Arc angle:" +msgstr "Ángulo del arco:" + +#: pmrainbowedit.cpp:88 +msgid "Falloff angle:" +msgstr "Ángulo de caida:" + +#: pmrainbowedit.cpp:204 +msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." +msgstr "El ángulo del arco es menor que el ángulo de caida en el arco iris." + +#: pmrainbowedit.cpp:210 +msgid "Direction vector is zero." +msgstr "El vector de dirección es cero." + +#: pmrainbowedit.cpp:216 +msgid "Up vector is zero." +msgstr "El vector de subida es cero." + +#: pmrainbowedit.cpp:223 +msgid "Direction and up vectors are co-linear." +msgstr "Los vectores de dirección y subida son colineales." + +#: pmraw.cpp:59 +msgid "raw povray" +msgstr "povray en bruto" + +#: pmrawedit.cpp:38 +msgid "Povray code:" +msgstr "Código de povray:" + +#: pmrendermanager.cpp:1317 +msgid "not supported" +msgstr "no soportado" + +#: pmrendermanager.cpp:1320 +msgid "approximated" +msgstr "aproximado" + +#: pmrendermanager.cpp:1517 +msgid "left" +msgstr "izquierda" + +#: pmrendermanager.cpp:1520 +msgid "right" +msgstr "derecha" + +#: pmrendermanager.cpp:1523 +msgid "bottom" +msgstr "inferior" + +#: pmrendermanager.cpp:1526 +msgid "top" +msgstr "superior" + +#: pmrendermanager.cpp:1529 +msgid "front" +msgstr "frontal" + +#: pmrendermanager.cpp:1532 +msgid "back" +msgstr "trasera" + +#: pmrendermode.cpp:51 +msgid "New mode" +msgstr "Nuevo modo" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:228 +msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" +msgstr "0, 1: Colores rápidos, sólo iluminación ambiente completa" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:229 +msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" +msgstr "2, 3: Mostrar iluminación difusa y de ambiente especificadas" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:230 +msgid "4: Render shadows, but no extended lights" +msgstr "4: Procesar sombras, pero no la iluminación extendida" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:231 +msgid "5: Render shadows, including extended lights" +msgstr "5: Procesar sombras, incluyendo la iluminación extendida" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:232 +msgid "6, 7: Compute texture patterns" +msgstr "6, 7: Computar los patrones de texturas" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:233 +msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" +msgstr "8: Computar los rayos reflejados, refractados y transmitidos" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:234 +msgid "9: Compute media" +msgstr "9: Computar los medios" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:235 +msgid "10: Compute radiosity but no media" +msgstr "10: Computar la radiosidad pero no los medios" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:236 +msgid "11: Compute radiosity and media" +msgstr "11: Computar la radiosidad y los medios" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:284 +msgid "Subsection" +msgstr "Subsección" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:289 +msgid "Start column:" +msgstr "Columna inicial:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:293 +msgid "End column:" +msgstr "Columna final:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:297 +msgid "Start row:" +msgstr "Fila inicial:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:301 +msgid "End row:" +msgstr "Fila final:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:311 +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:315 +msgid "Quality:" +msgstr "Calidad:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:329 +msgid "Non Recursive" +msgstr "No recursivo" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:330 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:357 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:360 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:449 +msgid "Please enter a description for the render mode." +msgstr "Por favor, introduzca una descripción para el modo de procesado." + +#: pmrotate.cpp:56 +msgid "rotate" +msgstr "rotar" + +#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: pmscale.cpp:56 +msgid "scale" +msgstr "escala" + +#: pmscanner.cpp:579 +msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" +msgstr "Caracter '%1' no esperado después de \"%2\"" + +#: pmscanner.cpp:582 +msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" +msgstr "Caracter %1 no esperado después de \"%2\"" + +#: pmscanner.cpp:626 +msgid "Function statement not terminated" +msgstr "Sentencia de función no finalizada" + +#: pmscanner.cpp:931 +msgid "Unknown directive" +msgstr "Directiva desconocida" + +#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 +msgid "String not terminated" +msgstr "Cadena no finalizada" + +#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 +msgid "Comment not terminated" +msgstr "Comentario no finalizado" + +#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 +msgid "Raw povray not terminated" +msgstr "Povray en bruto no terminado" + +#: pmscene.cpp:52 +msgid "scene" +msgstr "escena" + +#: pmsettingsdialog.cpp:63 +msgid "Povray" +msgstr "Povray" + +#: pmsettingsdialog.cpp:64 +msgid "Povray Options" +msgstr "Opciones de Povray" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 +#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 +#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Graphical View" +msgstr "Vista gráfica" + +#: pmsettingsdialog.cpp:71 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: pmsettingsdialog.cpp:72 +msgid "OpenGL Display Settings" +msgstr "Parámetros de pantalla de OpenGL" + +#: pmsettingsdialog.cpp:80 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: pmsettingsdialog.cpp:81 +msgid "Color Settings" +msgstr "Parámetros de color" + +#: pmsettingsdialog.cpp:88 +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: pmsettingsdialog.cpp:89 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Parámetros de la rejilla" + +#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +#: pmsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Display Settings for Objects" +msgstr "Mostrar parámetros de los objetos" + +#: pmsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Properties View" +msgstr "Vista de propiedades" + +#: pmsettingsdialog.cpp:105 +msgid "Texture Preview" +msgstr "Previsualización de texturas" + +#: pmsettingsdialog.cpp:106 +msgid "Display Settings for Texture Previews" +msgstr "Opciones de visualización para previsualizaciones de texturas" + +#: pmsettingsdialog.cpp:113 +msgid "Display Settings for View Layouts" +msgstr "Opciones de visualización para la disposición de las vistas" + +#: pmsettingsdialog.cpp:120 +msgid "Object Libraries" +msgstr "Bibliotecas de objetos" + +#: pmsettingsdialog.cpp:121 +msgid "Display Settings for Object Libraries" +msgstr "Mostrar parámetros de las bibliotecas de objetos" + +#: pmsettingsdialog.cpp:129 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensiones" + +#: pmsettingsdialog.cpp:130 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Parámetros de las extensiones" + +#: pmshell.cpp:111 +msgid "Show &Path" +msgstr "Mostrar &ruta" + +#: pmshell.cpp:114 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Ocultar &ruta" + +#: pmshell.cpp:127 +msgid "New Top View" +msgstr "Nueva vista superior" + +#: pmshell.cpp:130 +msgid "New Bottom View" +msgstr "Nueva vista inferior" + +#: pmshell.cpp:133 +msgid "New Left View" +msgstr "Nueva vista izquierda" + +#: pmshell.cpp:136 +msgid "New Right View" +msgstr "Nueva vista derecha" + +#: pmshell.cpp:139 +msgid "New Front View" +msgstr "Nueva vista frontal" + +#: pmshell.cpp:142 +msgid "New Back View" +msgstr "Nueva vista trasera" + +#: pmshell.cpp:145 +msgid "New Camera View" +msgstr "Nueva vista de cámara" + +#: pmshell.cpp:149 +msgid "New Object Tree" +msgstr "Nuevo árbol de objetos" + +#: pmshell.cpp:152 +msgid "New Properties View" +msgstr "Nueva vista de propiedades" + +#: pmshell.cpp:157 +msgid "New Library Browser" +msgstr "Nuevo explorador de bibliotecas" + +#: pmshell.cpp:163 +msgid "View Layouts" +msgstr "Disposiciones de vistas" + +#: pmshell.cpp:170 +msgid "Save View Layout..." +msgstr "Guardar disposición de vistas..." + +#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 +msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" +msgstr "Archivos del modelador de Povray (*.kpm)" + +#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: pmshell.cpp:426 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "No hay cambios que guardar" + +#: pmshell.cpp:459 +msgid "Couldn't save the file." +msgstr "No se puede guardar el archivo." + +#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo con este nombre.\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: pmskysphere.cpp:69 +msgid "skysphere" +msgstr "esfera celeste" + +#: pmslope.cpp:57 +msgid "slope" +msgstr "desnivel" + +#: pmslopeedit.cpp:51 +msgid "Slope:" +msgstr "Desnivel:" + +#: pmsolidcolor.cpp:55 +msgid "solid color" +msgstr "color sólido" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:35 +msgid "Hollow" +msgstr "Brecha" + +#: pmsor.cpp:140 +msgid "surface of revolution" +msgstr "superficie de revolución" + +#: pmsor.cpp:435 +msgid "Point %1 (yz)" +msgstr "Punto %1 (yz)" + +#: pmsoredit.cpp:144 +msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." +msgstr "El objeto de superficie de revolución necesita al menos 4 puntos." + +#: pmsoredit.cpp:162 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." +msgstr "La coordenada v del punto %1 y %2 debe ser diferente." + +#: pmsoredit.cpp:174 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing." +msgstr "Las coordenadas v deben incrementarse estrictamente." + +#: pmsphere.cpp:71 +msgid "sphere" +msgstr "esfera" + +#: pmspheresweep.cpp:156 +msgid "sphere sweep" +msgstr "barrido esférico" + +#: pmspheresweep.cpp:437 +#, c-format +msgid "Center %1" +msgstr "Centro %1" + +#: pmspheresweep.cpp:441 +msgid "Radius %1 (x)" +msgstr "Radio %1 (x)" + +#: pmspheresweep.cpp:445 +msgid "Radius %1 (y)" +msgstr "Radio %1 (y)" + +#: pmspheresweep.cpp:449 +msgid "Radius %1 (z)" +msgstr "Radio %1 (z)" + +#: pmspheresweep.cpp:521 +msgid "Add Sphere" +msgstr "Añadir esfera" + +#: pmspheresweep.cpp:525 +msgid "Remove Sphere" +msgstr "Eliminar esfera" + +#: pmspheresweepedit.cpp:51 +msgid "B-Spline" +msgstr "Cinta B" + +#: pmspheresweepedit.cpp:62 +msgid "Spheres:" +msgstr "Esferas:" + +#: pmspheresweepedit.cpp:88 +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancia" + +#: pmspheresweepedit.cpp:221 +msgid "B-splines need at least 4 points." +msgstr "Las cintas B necesitan al menos 4 puntos." + +#: pmsqe.cpp:66 +msgid "superquadric ellipsoid" +msgstr "elipsoide supercuádrica" + +#: pmsqeedit.cpp:42 +msgid "Exponents:" +msgstr "Exponentes:" + +#: pmsqeedit.cpp:46 +msgid "East-west:" +msgstr "Este-oeste:" + +#: pmsqeedit.cpp:48 +msgid "North-south:" +msgstr "Norte-sur:" + +#: pmtext.cpp:71 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: pmtextedit.cpp:43 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: pmtextedit.cpp:51 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: pmtexture.cpp:72 +msgid "texture" +msgstr "textura" + +#: pmtexturemap.cpp:367 +msgid "texture map" +msgstr "mapa de texturas" + +#: pmtexturemap.cpp:413 +msgid "pigment map" +msgstr "mapa de pigmentos" + +#: pmtexturemap.cpp:459 +msgid "color map" +msgstr "mapa de colores" + +#: pmtexturemap.cpp:505 +msgid "normal map" +msgstr "mapa normal" + +#: pmtexturemap.cpp:551 +msgid "slope map" +msgstr "mapa de desnivel" + +#: pmtexturemap.cpp:597 +msgid "density map" +msgstr "mapa de densidades" + +#: pmtexturemapedit.cpp:39 +msgid "Map values:" +msgstr "Valores del mapa:" + +#: pmtexturemapedit.cpp:40 +msgid "(No Child Objects)" +msgstr "(No hay objetos hijo)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:41 +msgid "(Pure Link)" +msgstr "(Enlace puro)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:142 +msgid "The map values have to be increasing." +msgstr "Los valores del mapa deben incrementarse." + +#: pmtorus.cpp:74 +msgid "torus" +msgstr "anillo" + +#: pmtorus.cpp:155 +msgid "Major radius (x)" +msgstr "Radio mayor (x)" + +#: pmtorus.cpp:159 +msgid "Major radius (z)" +msgstr "Radio mayor (z)" + +#: pmtorus.cpp:165 +msgid "Minor radius (y)" +msgstr "Radio menor (y)" + +#: pmtorus.cpp:168 +msgid "Minor radius (z)" +msgstr "Radio menor (z)" + +#: pmtorusedit.cpp:48 +msgid "Minor radius:" +msgstr "Radio menor:" + +#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 +msgid "Major radius:" +msgstr "Radio mayor:" + +#: pmtranslate.cpp:55 +msgid "translate" +msgstr "trasladar" + +#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 +msgid "Translation" +msgstr "Traslación" + +#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 +msgid "Object Tree" +msgstr "Árbol de objetos" + +#: pmtriangle.cpp:195 +msgid "smooth triangle" +msgstr "triángulo suavizado" + +#: pmtriangle.cpp:196 +msgid "triangle" +msgstr "triángulo" + +#: pmtriangle.cpp:456 +msgid "Point 1" +msgstr "Punto 1" + +#: pmtriangle.cpp:460 +msgid "Normal 1" +msgstr "Normal 1" + +#: pmtriangle.cpp:463 +msgid "Point 2" +msgstr "Punto 2" + +#: pmtriangle.cpp:467 +msgid "Normal 2" +msgstr "Normal 2" + +#: pmtriangle.cpp:470 +msgid "Point 3" +msgstr "Punto 3" + +#: pmtriangle.cpp:474 +msgid "Normal 3" +msgstr "Normal 3" + +#: pmtriangleedit.cpp:58 +msgid "Point %1:" +msgstr "Punto %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:65 +msgid "Normal %1:" +msgstr "Normal %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:72 +msgid "UV vector %1:" +msgstr "Vector UV %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:79 +msgid "Invert Normal Vectors" +msgstr "Invertir vectores normales" + +#: pmtriangleedit.cpp:236 +msgid "Please enter a valid triangle." +msgstr "Por favor, introduzca un triángulo válido." + +#: pmtriangleedit.cpp:256 +msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." +msgstr "Todos los vectores normales deben apuntar al mismo lado del triángulo." + +#: pmunknownview.cpp:28 +msgid "Unknown view type \"%1\"" +msgstr "Tipo de vista \"%1\" desconocido" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 +msgid "Unknown dock position." +msgstr "Posición de anclaje desconocida." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 +msgid "Unknown view type." +msgstr "Tipo de vista desconocido." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 +msgid "Could not open the view layouts file." +msgstr "No se puede abrir el archivo de disposiciones de vistas." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 +msgid "View layouts not found." +msgstr "Disposiciones de vistas no encontradas." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 +msgid "Save View Layout" +msgstr "Guardar disposición de vistas" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 +msgid "Enter view layout name:" +msgstr "Introducir nombre de disposición de vistas:" + +#: pmwarp.cpp:106 +msgid "warp" +msgstr "alabeo" + +#: pmwarpedit.cpp:46 +msgid "Warp type:" +msgstr "Tipo de alabeo:" + +#: pmwarpedit.cpp:48 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: pmwarpedit.cpp:49 +msgid "Black Hole" +msgstr "Agujero negro" + +#: pmwarpedit.cpp:72 +msgid "Flip:" +msgstr "Voltear:" + +#: pmwarpedit.cpp:101 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetir:" + +#: pmwarpedit.cpp:142 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientación:" + +#: pmwarpedit.cpp:149 +msgid "Distance exponent:" +msgstr "Exponente de distancia:" + +#: pmxmlparser.cpp:64 +msgid "Could not load the documents data!" +msgstr "¡No se puede cargar la información de los documentos!" + +#: pmxmlparser.cpp:96 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " +"document may not be loaded correctly." +msgstr "" +"Este documento ha sido creado con una versión más moderna de KPovModeler. Es " +"posible que no se cargue correctamente." + +#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 +msgid "Wrong top level tag" +msgstr "Marca de nivel superior errónea" + +#: pmxmlparser.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unknown object %1" +msgstr "Objeto desconocido %1" + +#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Library Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de bibliotecas" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&Insertar" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Finite Solid Primitives" +msgstr "Primitivas sólidas finitas" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Finite Patch Primitives" +msgstr "Primitivas de parche finitas" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Infinite Solid Primitives" +msgstr "Primitivas sólidas infinitas" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Constructive Solid Geometry" +msgstr "Geometría sólida constructiva" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Atmospheric Effects" +msgstr "Efectos atmosféricos" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformaciones" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Infinite and Patch Primitives" +msgstr "Primitivas infinitas y de parche" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Misc Objects" +msgstr "Objetos varios" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Povray Rendering" +msgstr "Procesado de Povray" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..f93bf12d066 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of kruler.po to Español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-05 12:55+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Esta es una herramienta para medir distancias entre pixels y colores en la " +"pantalla. Es útil para trabajar en el diseño de diálogos, páginas web, etc." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Esta es la distancia actual medida en pixels." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Este es el color actual representado en rgb hexadecimal tal y como se puede " +"utilizar en HTML o como nombre de QColor. El fondo de los rectángulos muestra " +"el color del pixel dentro del cuadradito al final del cursor de la línea." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&Norte" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&Este" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&Sur" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "&Oeste" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "&Girar a la derecha" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Girar a la &izquierda" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientación" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&Bajo" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "&Mediano" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "&Alto" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "Ancho de &pantalla completa" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "&Longitud" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "Elegir &color..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Elegir &tipo de letra..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "Alto de p&antalla completa" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Regla de pantalla de KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "Una regla de pantalla para el K Desktop Environment" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Programación" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Versión inicial en KDE 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..1c90bfdbe1b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of ksnapshot.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:32+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Esta es una vista previa de la instantánea actual.\n" +"\n" +"Se puede arrastrar la imagen a otra aplicación o documento para copiar la " +"instantánea completa. Pruebe con al administrador de archivos de Konqueror.\n" +"\n" +"También puede copiar la imagen al portapapeles pulsando Ctrl+C." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Ningún retardo" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Retardo de la instantánea en segundos" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

                              \n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

                              \n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

                              \n" +"
                              " +msgstr "" +"\n" +"Este es el número de segundos que transcurren desde que se pulsa el botón " +"Nueva instantánea hasta que esta se toma.\n" +"

                              \n" +"Es muy útil para colocar ventanas, menús u otros elementos de la pantalla como " +"usted desee.\n" +"

                              \n" +"Si no se establece ningún retardo, el programa esperará a que se pulse " +"el ratón antes de tomar la instantánea.\n" +"

                              \n" +"
                              " + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Retar&do de la instantánea:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Modo de cap&tura:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Incluir decoraciones de las &ventanas" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Si está activado, la imagen de una ventana incluirá también sus decoraciones" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Ventana bajo el cursor" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Área" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Sección de ventana" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"

                              \n" +"Full Screen - captures the entire desktop." +"
                              \n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"
                              \n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.

                              \n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.

                              " +msgstr "" +"A través de este menú, puede seleccionar cuatro modos de instantánea:\n" +"

                              \n" +"Pantalla completa - captura todo el escritorio." +"
                              \n" +"Ventana bajo el cursor - captura únicamente la ventana (o menú) que se " +"encuentra bajo el cursor del ratón al tomarse la instantánea." +"
                              \n" +"Área - captura únicamente el área del escritorio que se especifique. Al " +"tomar una nueva instantánea en este modo, el usuario podrá seleccionar el área " +"de la pantalla deseada por medio del ratón.

                              \n" +"Sección de ventana - captura solo una sección de la ventana. Al tomar " +"una nueva instantánea en este modo, el usuario podrá seleccionar cualquier " +"ventana hija situando el ratón sobre ella.
                              " + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Nueva instantánea" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Pulse este botón para una nueva instantánea." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Pulse este botón para guardar la instantánea actual. Para guardar rápidamente " +"la instantánea, sin mostrar el diálogo de archivos, pulse Control+Mayúsculas+S. " +"El nombre del archivo se incrementa automáticamente cada vez." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copiar al portapapeles" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "Pulse este botón para copiar la instantánea actual al portapapeles." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Pulse este botón para imprimir la instantánea actual." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "instantánea" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Guardar rápido instantánea &como..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario sin mostrar el " +"diálogo de archivo." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Guardar instantánea &como..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "¿Seguro que desea sobrescribir %1?" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Imposible guardar imagen" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot no fué capaz de guardar la imagen en\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Imprimir instantánea" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "La pantalla ha sido capturada correctamente." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Utilidad de captura de pantallas de KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Captura la ventana que se encuentre bajo el ratón en el inicio (en vez del " +"escritorio)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Captura de regiones\n" +"GUI revisado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..8bc1d107550 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of ksvgplugin.po to Spanish +# translation of ksvgplugin.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# santi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-22 00:08+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: ksvg_factory.cpp:82 +msgid "KSVG" +msgstr "KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:117 +msgid "Zoom &Reset" +msgstr "&Reiniciar aumento" + +#: ksvg_plugin.cpp:118 +msgid "&Stop Animations" +msgstr "&Detener animaciones" + +#: ksvg_plugin.cpp:119 +msgid "View &Source" +msgstr "Ver &fuente" + +#: ksvg_plugin.cpp:120 +msgid "View &Memory" +msgstr "Ver &memoria" + +#: ksvg_plugin.cpp:121 +msgid "Save to PNG..." +msgstr "Guardar como PNG..." + +#: ksvg_plugin.cpp:123 +msgid "About KSVG" +msgstr "Acerca de KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:124 +msgid "Use Font &Kerning" +msgstr "Usar &granulado de tipos de letra" + +#: ksvg_plugin.cpp:125 +msgid "Use &Progressive Rendering" +msgstr "Usar procesado &progesivo" + +#: ksvg_plugin.cpp:132 +msgid "Rendering &Backend" +msgstr "&Motor de procesado" + +#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Descripción: %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..336525eb903 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,567 @@ +# translation of kuickshow.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 18:42+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Aplicar las modificaciones de imagen predeterminadas" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Escalado" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Ajustar la imagen a la pantalla, si es mayor" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Escalar la imagen a la pantalla, si es menor, hasta un factor:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometría" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Rotar la imagen:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 grados" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 grados" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 grados" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 grados" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustes" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillo:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Abrir página web de KuickShow" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Modo de pantalla completa" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Precargar la siguiente imagen" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Recordar la última carpeta" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Mostrar solo los archivos con extensión: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Calidad/velocidad" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Escalado suave" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Procesamiento rápido" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Difuminar en modos HiColor (15/16 bits)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Difuminar en modos LowColor (<=8 bits)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Utilizar paleta de color propia" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Remapeado de paleta rápido" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Tamaño máximo de caché: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Mostrar la siguiente imagen" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Mostrar la anterior imagen" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Eliminar la imagen" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Mover imagen a la Papelera" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Disminuir" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Recuperar el tamaño original" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Rotar 90 grados" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Rotar 180 grados" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Rotar 270 grados" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Imprimir imagen..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Más brillo" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Menos brillo" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Más contraste" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Menos contraste" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Más gamma" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Menos gamma" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Desplazar hacia arriba" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Desplazar hacia abajo" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Desplazar hacia la izquierda" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Desplazar hacia la derecha" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Parar presentación" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Recargar la imagen" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "No se puede descargar la imagen desde %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"No se puede cargar la imagen %1.\n" +"Es posible que tenga un formato incorrecto o que «Imlib» no esté bien " +"instalado." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "No se puede imprimir la imagen." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Error al imprimir" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Mantener el tamaño original de la imagen" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"No se puede guardar el archivo.\n" +"Es posible que el disco esté lleno, o que no tenga permiso de escritura sobre " +"el archivo." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Error al guardar el archivo" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Está a punto de visualizar una imagen muy grande (%1 x %2 píxels). Esta " +"operación puede consumir muchos recursos e incluso hacer que su sistema se " +"bloquee.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Modificaciones" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "Pre&sentación" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos del &visor" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos del &navegador" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Descargando %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Espere mientras se descarga\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"
                              If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"
                              If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"¿Realmente desea mostrar esta imagen al mismo tiempo? Esto puede necesitar " +"bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema." +"
                              Si selecciona %1, solo se mostrará la primera imagen.\n" +"¿Realmente desea mostrar estas %n imágenes al mismo tiempo? Esto puede " +"necesitar bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema." +"
                              Si selecciona %1, solo se mostrará la primera imagen." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "¿Mostrar varias imágenes?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Configurar %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Iniciar presentación" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Acerca de KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Abrir solo una ventana de imagen" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Mostrar el navegador de archivos" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Ocultar el navegador de archivos" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Mostrar imagen" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Mostrar imagen en la ventana activa" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Mostrar imagen en modo de pantalla completa" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"¿Realmente desea eliminar\n" +" «%1»?" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Eliminar archivo" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"¿Realmente desea tirar\n" +" «%1»?" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Tirar archivo" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Tirar" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"No se puede inicializar «Imlib».\n" +"Inicie kuickshow desde la línea de órdenes y busque algún mensaje de error.\n" +"Se cerrará la aplicación ahora." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Error fatal en «Imlib»" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Seleccione los archivos o la carpeta a abrir" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Iniciar en la última carpeta visitada, y no en la carpeta actual." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Nombres/URLs de imágenes opcionales para mostrar" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Un visor de imágenes rápido y versátil" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Parámetros de la imagen" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Imprimir e&l nombre del archivo debajo de la imagen" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Imprimir imagen en &blanco y negro" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Ajustar el &tamaño de la imagen, si es necesario" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Imprimir el tamaño e&xacto: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Pulgadas" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ancho:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "A<o:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Cambiar a &pantalla completa" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Comenzar con la imagen ac&tual" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "&Retardo entre imágenes:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Esperar pulsación de teclado" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "Repet&iciones (0 = infinitas):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "infinitas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..d08a2751abd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,582 @@ +# translation of kview.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-08 16:08CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Alonso Lara \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,José Ruiz-Poveda,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pvicentea@nexo.es,ruizpoveda@yahoo.com,yo@miguelrevilla.com" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "" +"Ocurrió algún problema al cargar el componente KViewViewer. Compruebe la " +"instalación." + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "Bloqueado" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "Rec&ortar" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "Visor de imágenes de KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "Imagen a abrir" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KView" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "lo comenzó todo" + +#~ msgid "General KView Configuration" +#~ msgstr "Configuración general de KView" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicación" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Redimensionando" + +#~ msgid "Only resize window" +#~ msgstr "Únicamente redimensionar la ventana" + +#~ msgid "Resize image to fit window" +#~ msgstr "Redimensionar la imagen para ajustarse a la ventana" + +#~ msgid "Don't resize anything" +#~ msgstr "No redimensionar nada" + +#~ msgid "General KViewViewer Configuration" +#~ msgstr "Configuración general de KViewViewer" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Visor" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Conectores" + +#~ msgid "Select Which Plugins to Use" +#~ msgstr "Seleccione qué conectores se utilizarán" + +#~ msgid "Image Settings" +#~ msgstr "Parámetros de la imagen" + +#~ msgid "Fit image to page size" +#~ msgstr "Ajustar imagen a la página" + +#~ msgid "Center image on page" +#~ msgstr "Centrar imagen en la página" + +#~ msgid "Print %1" +#~ msgstr "Imprimir %1" + +#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." +#~ msgstr "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es que KView no esté correctamente instalado." + +#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." +#~ msgstr "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un KImageViewer::Canvas pero no lo es)." + +#~ msgid "" +#~ "_: Title caption when no image loaded\n" +#~ "no image loaded" +#~ msgstr "ninguna imagen cargada" + +#~ msgid "KDE Image Viewer Part" +#~ msgstr "Componente de visualización de imágenes de KDE" + +#~ msgid "" +#~ "_: Title caption when new image selected\n" +#~ "new image" +#~ msgstr "nueva imagen" + +#~ msgid "Unknown image format: %1" +#~ msgstr "Formato de imagen desconocido: %1" + +#~ msgid "No such file: %1" +#~ msgstr "No existe el archivo: %1" + +#~ msgid "Zoom In 10%" +#~ msgstr "Aumentar 10%" + +#~ msgid "Zoom Out 10%" +#~ msgstr "Reducir 10%" + +#~ msgid "&Flip" +#~ msgstr "&Invertir" + +#~ msgid "&Vertical" +#~ msgstr "&Vertical" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Horizontal" + +#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +#~ msgstr "Ro&tar a la izquierda" + +#~ msgid "Rotate Clockwise" +#~ msgstr "Rotar a la derecha" + +#~ msgid "Fit Image to Window" +#~ msgstr "Ajustar imagen a la ventana" + +#~ msgid "Show Scrollbars" +#~ msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" + +#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." +#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo." + +#~ msgid "Save Image As..." +#~ msgstr "Guardar imagen como..." + +#~ msgid "Load changed image? - %1" +#~ msgstr "¿Cargar la imagen modificada? - %1" + +#~ msgid "" +#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" +#~ "changes that have already been saved." +#~ msgstr "" +#~ "La imagen %1 que usted ha modificado ha cambiado en el disco.\n" +#~ "¿Desea volver a cargar el archivo y perder sus cambios?\n" +#~ "Si prefiere guardar la imagen, perderá los cambios que ya hayan\n" +#~ "sido guardados." + +#~ msgid "No Blending" +#~ msgstr "Sin fusión" + +#~ msgid "Alpha Blend" +#~ msgstr "Fusión alfa" + +#~ msgid "Wipe From Left" +#~ msgstr "Cortinilla desde la izquierda" + +#~ msgid "Wipe From Right" +#~ msgstr "Cortinilla desde la derecha" + +#~ msgid "Wipe From Top" +#~ msgstr "Cortinilla desde arriba" + +#~ msgid "Wipe From Bottom" +#~ msgstr "Cortinilla desde abajo" + +#~ msgid "Minimum height:" +#~ msgstr "Altura mínima:" + +#~ msgid "" +#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." +#~ msgstr "" +#~ "La altura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca aquí.\n" +#~ "Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente por un factor de 10." + +#~ msgid "Maximum height:" +#~ msgstr "Altura máxima:" + +#~ msgid "" +#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." +#~ msgstr "" +#~ "La altura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca aquí.\n" +#~ "Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida verticalmente por un factor de 0,1." + +#~ msgid "Minimum width:" +#~ msgstr "Anchura mínima:" + +#~ msgid "" +#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." +#~ msgstr "" +#~ "La anchura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca aquí.\n" +#~ "Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente por un factor de 10." + +#~ msgid "Maximum width:" +#~ msgstr "Anchura máxima:" + +#~ msgid "" +#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." +#~ msgstr "" +#~ "La anchura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca aquí.\n" +#~ "Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida horizontalmente por un factor de 0,1." + +#~ msgid "Choose which blend effects should be used:" +#~ msgstr "Elija qué efectos de aleación deben utilizarse:" + +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "Efecto" + +#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +#~ msgstr "Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre las imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente." + +#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +#~ msgstr "Utilizar escalado suave (más calidad pero más lento)" + +#~ msgid "Keep aspect ratio" +#~ msgstr "Mantener la proporción" + +#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." +#~ msgstr "Si esto está activado, KView tratará siempre de mantener la proporción. Eso significa que si el ancho está escalado con un factor x, el alto será modificado según el mismo factor." + +#~ msgid "Center image" +#~ msgstr "Centrar imagen" + +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "Tamaño de la imagen" + +#~ msgid "Fit to page size" +#~ msgstr "Ajustar al tamaño de la página" + +#~ msgid "9x13" +#~ msgstr "9x13" + +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manual" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "Center on page" +#~ msgstr "Centrar en la página" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" + +#~ msgid "Show FullScreen" +#~ msgstr "Mostrar en pantalla completa" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nombre" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgid "Configure %1..." +#~ msgstr "Configurar %1..." + +#~ msgid "Save Image As ..." +#~ msgstr "Guardar imagen como..." + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" +#~ "Do you want to reload the file?" +#~ msgstr "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "Save Image As" +#~ msgstr "Guardar imagen como" + +#~ msgid "no image loaded" +#~ msgstr "ninguna imagen cargada" + +#~ msgid "&Main Toolbar" +#~ msgstr "Barra de herramientas &principal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Viewer Plugins" +#~ msgstr "Conectores" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "&Filtro" + +#~ msgid "Load KPart plugins for the app" +#~ msgstr "Cargar los conectores de KParts para la aplicación" + +#~ msgid "&Image" +#~ msgstr "&Imagen" + +#~ msgid "KView: Image List" +#~ msgstr "KView: lista de imágenes" + +#~ msgid "Shu&ffle" +#~ msgstr "Me&zclar" + +#~ msgid "S&ort" +#~ msgstr "Or&denar" + +#~ msgid "Start &Slideshow" +#~ msgstr "Iniciar &presentación" + +#~ msgid "Sa&ve List" +#~ msgstr "&Guardar lista" + +#~ msgid "&Load List" +#~ msgstr "&Cargar lista" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Tamaño:" + +#~ msgid "Last Modified:" +#~ msgstr "Ultima modificación:" + +#~ msgid "Writeable:" +#~ msgstr "Escribible:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Dimensiones:" + +#~ msgid "Color Depth:" +#~ msgstr "Profundidad de color:" + +#~ msgid "kview" +#~ msgstr "kview" + +#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):" +#~ msgstr "Introduzca factor de aumento (100 = 1x):" + +#~ msgid "100" +#~ msgstr "100" + +#~ msgid "Resize &Image" +#~ msgstr "Redimensionar la &imagen" + +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Presentación" + +#~ msgid "&Loop" +#~ msgstr "&Bucle" + +#~ msgid "Slide Interval (sec)" +#~ msgstr "Intervalo entre imágenes (seg)" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Color de fondo" + +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "&Predeterminado" + +#~ msgid "Enter brightness factor (%):" +#~ msgstr "Introduzca el factor de brillo (%):" + +#~ msgid "Brightness factor must be positive" +#~ msgstr "El factor de brillo debe ser positivo" + +#~ msgid "Changing brightness..." +#~ msgstr "Cambiando brillo..." + +#~ msgid "&Intensity:&Brightness" +#~ msgstr "&Intensidad:&Brillo" + +#~ msgid "Converting to Greyscale..." +#~ msgstr "Convirtiendo a escala de grises..." + +#~ msgid "&Greyscale" +#~ msgstr "Escala de &grises" + +#~ msgid "Smoothing..." +#~ msgstr "Suavizando..." + +#~ msgid "&Smooth" +#~ msgstr "&Suavizar" + +#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):" +#~ msgstr "Introduzca valor gamma ( >0 ):" + +#~ msgid "Bad Gamma value" +#~ msgstr "Valor gamma incorrecto" + +#~ msgid "Gamma-correcting..." +#~ msgstr "Corrigiendo gamma..." + +#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..." +#~ msgstr "&Intensidad:&Corrección gamma..." + +#~ msgid "External.." +#~ msgstr "Externo..." + +#~ msgid "" +#~ "Could not load\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Imposible cargar\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Stop &Slideshow" +#~ msgstr "Detener &presentación" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "sí" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "no" + +#~ msgid "Bit" +#~ msgstr "Bit" + +#~ msgid "File(s) or URL(s) to open" +#~ msgstr "Archivo(s) o URL(s) a abrir" + +#~ msgid "No Image Loaded" +#~ msgstr "Ninguna imagen cargada" + +#~ msgid " Ready " +#~ msgstr " Listo " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "URL incorrecta." + +#~ msgid "the file wasn't saved" +#~ msgstr "el archivo no se guardó" + +#~ msgid "%1: written" +#~ msgstr "%1: escrito" + +#~ msgid "Illegal zoom factor" +#~ msgstr "Factor de aumento no válido" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Cargando..." + +#~ msgid "Could not load %1" +#~ msgstr "Imposible cargar %1" + +#~ msgid "Fullscreen Mode" +#~ msgstr "Modo de pantalla completa" + +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "Imprimiendo..." + +#~ msgid "Close &Window" +#~ msgstr "Cerrar &ventana" + +#~ msgid "&Reset" +#~ msgstr "&Reiniciar" + +#~ msgid "Z&oom" +#~ msgstr "Ampliació&n" + +#~ msgid "&Half Size" +#~ msgstr "Tamaño a la &mitad" + +#~ msgid "&Normal Size" +#~ msgstr "Tamaño &normal" + +#~ msgid "&Double Size" +#~ msgstr "Tamaño &doble" + +#~ msgid "&Fill Screen" +#~ msgstr "Ocupar p&antalla" + +#~ msgid "Fill &whole Screen" +#~ msgstr "Ocupar &pantalla completa" + +#~ msgid "&Double size" +#~ msgstr "Tamaño &doble" + +#~ msgid "&Half size" +#~ msgstr "Tamaño a la &mitad" + +#~ msgid "Fullscreen &Mode" +#~ msgstr "Modo de pantalla &completa" + +#~ msgid "&Slideshow On/Off" +#~ msgstr "Activar/desactivar &presentación" + +#~ msgid "Previous Image" +#~ msgstr "Imagen anterior" + +#~ msgid "Last Image" +#~ msgstr "Última imagen" + +#~ msgid "&Image List..." +#~ msgstr "&Lista de imágenes..." + +#~ msgid "&Rotate" +#~ msgstr "&Rotar" + +#~ msgid "&90 Degrees" +#~ msgstr "&90 grados" + +#~ msgid "1&80 Degrees" +#~ msgstr "1&80 grados" + +#~ msgid "2&70 Degrees" +#~ msgstr "2&70 grados" + +#~ msgid "To &Desktop" +#~ msgstr "Al &escritorio" + +#~ msgid "Desktop &Tile" +#~ msgstr "Mosai&co" + +#~ msgid "Desktop &Max" +#~ msgstr "Tamaño &máximo" + +#~ msgid "Desktop Max&pect" +#~ msgstr "Tamaño máximo &proporcionado" + +#~ msgid "&Info" +#~ msgstr "&Información" + +#~ msgid "&Scan Image..." +#~ msgstr "E&xplorar imágen..." + +#~ msgid "No Scan-Service available" +#~ msgstr "No está disponible el servicio de escáner" + +#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." +#~ msgstr "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview_scale.po new file mode 100644 index 00000000000..2b8e5f272ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview_scale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-04 16:54CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kview_scale.cpp:49 +msgid "&Scale Image..." +msgstr "Redimen&sionar imagen..." + +#: kview_scale.cpp:64 +msgid "Scale Image" +msgstr "Redimensionar imagen" + +#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 +msgid "Pixel Dimensions" +msgstr "Dimensiones del pixel" + +#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 +msgid "Original width:" +msgstr "Ancho original:" + +#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 +#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 +msgid "New width:" +msgstr "Nuevo ancho:" + +#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 +msgid "Ratio X:" +msgstr "Proporción X:" + +#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 +msgid "Print Size && Display Units" +msgstr "Tamaño de impresión y unidades de visualización" + +#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 +msgid "in" +msgstr "pl" + +#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 +msgid "Resolution X:" +msgstr "Resolución X:" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Imagen" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas &adicional" + +#: scaledlg.cpp:149 +msgid "pixels/in" +msgstr "pixels/pl" + +#: scaledlg.cpp:150 +msgid "pixels/mm" +msgstr "pixels/mm" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..fb5154fffff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-19 09:28+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas adicional" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po new file mode 100644 index 00000000000..cc57a1ae0ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kviewcanvas.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 16:04+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..2c9d75bc72d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kvieweffectsplugin.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-26 13:48CEST\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kvieweffects.cpp:40 +msgid "&Gamma Correction..." +msgstr "Corrección de &gamma..." + +#: kvieweffects.cpp:43 +msgid "&Blend Color..." +msgstr "Color de &mezcla..." + +#: kvieweffects.cpp:46 +msgid "Change &Intensity (Brightness)..." +msgstr "Cambiar &intensidad (brillo)..." + +#: kvieweffects.cpp:69 +msgid "Change Intensity" +msgstr "Cambiar intensidad" + +#: kvieweffects.cpp:78 +msgid "&Intensity:" +msgstr "&Intensidad:" + +#: kvieweffects.cpp:119 +msgid "Blend Color" +msgstr "Color de mezcla" + +#: kvieweffects.cpp:128 +msgid "O&pacity:" +msgstr "O&pacidad:" + +#: kvieweffects.cpp:131 +msgid "Blend c&olor:" +msgstr "C&olor de mezcla:" + +#: kvieweffects.cpp:177 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Corrección de gamma" + +#: kvieweffects.cpp:184 +msgid "Gamma value:" +msgstr "Valor gamma:" + +#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "Efe&ctos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..f9419d82d69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# translation of kviewpresenterplugin.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 16:02+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kviewpresenter.cpp:70 +msgid "&Image List..." +msgstr "Lista de &imágenes..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 +#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start &Slideshow" +msgstr "Iniciar pre&sentación" + +#: kviewpresenter.cpp:74 +msgid "&Previous Image in List" +msgstr "Imagen &anterior de la lista" + +#: kviewpresenter.cpp:77 +msgid "&Next Image in List" +msgstr "Imagen &siguiente de la lista" + +#: kviewpresenter.cpp:100 +msgid "Open &Multiple Files..." +msgstr "Abrir &múltiples archivos..." + +#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 +msgid "Stop &Slideshow" +msgstr "&Detener presentación" + +#: kviewpresenter.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"Could not load\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede cargar\n" +"%1" + +#: kviewpresenter.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"Wrong format\n" +"%1" +msgstr "" +"Formato no válido\n" +"%1" + +#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image List" +msgstr "Lista de imágenes" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiones" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Alea&torio" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slideshow interval:" +msgstr "Intervalo entre imágenes:" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " +"slideshow." +msgstr "" +"Este es el tiempo que el programa esperará entre cada imagen y la siguiente." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Close All" +msgstr "&Cerrar todo" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve List..." +msgstr "Guar&dar lista..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Load List..." +msgstr "&Cargar lista..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4beb2376b0f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of kviewscannerplugin.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-27 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kviewscanner.cpp:49 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "&Explorar imagen..." + +#: kviewscanner.cpp:76 +msgid "" +"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " +"properly. Please check these items before scanning again." +msgstr "" +"Parece que no tiene soporte para SANE, o su escáner no está correctamente " +"conectado. Por favor, compruebe estos extremos antes de volver a explorar." + +#: kviewscanner.cpp:79 +msgid "No Scan-Service Available" +msgstr "No hay servicio de escáner" + +#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas adicional" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..b9df788c7c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,1058 @@ +# translation of kviewshell.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewshell\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:38+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Edith de la Torre) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Pablo de Vicente,Edith de la Torre,Miguel Revilla Rodríguez,Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"pvicentea@nexo.es,edith@valux.org,yo@miguelrevilla.com,santi@kde-es.org" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Enlazar con %1" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "Multipágina vacío" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "Guardar archivo como" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"El archivo %1\n" +"existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrescribir archivo" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "Búsqueda interrumpida" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "Buscar página %1 de %2" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?" +msgstr "" +"Se ha llegado al final del documento y la cadena buscada %1 " +"no ha podido ser encontrada. ¿Desea iniciar la búsqueda desde el principio del " +"documento?" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "Texto no encontrado" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "The search string %1 could not be found." +msgstr "No se ha encontrado la cadena buscada %1." + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?" +msgstr "" +"Se ha llegado al final del documento y la cadena buscada %1 " +"no ha podido ser encontrada. ¿Desea iniciar la búsqueda desde el principio del " +"documento?" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "Volviendo a cargar archivo %1" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "Cargando archivo %1" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "*.txt|Texto plano (Latín 1) (*.txt)" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "Export File As" +msgstr "Exportar archivo como" + +#: kmultipage.cpp:1915 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"El archivo %1\n" +"existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "Exportando como texto..." + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonar" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Tamaño de página y posición" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +msgid "Center the page on paper" +msgstr "Centrar la página en el papel" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "Si esta opción está activada, las páginas se centrarán en el papel." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.

                              " +"

                              If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Si esta opción está activada, las páginas se imprimirán centradas en el " +"papel; esto genera impresiones más agradables a la vista.

                              " +"

                              Si la opción no está activada, todas las páginas estarán posicionadas en la " +"esquina superior izquierda del papel.

                              " + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Seleccionar automáticamente la orientación apaisada o vertical" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para ajustarse " +"mejor al tamaño del papel." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.

                              " +"

                              Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Si esta opción está activada, la orientación apaisada o vertical se " +"seleccionará automáticamente para cada página. Esto hace que se aproveche mejor " +"el papel y genera impresiones más agradables a la vista.

                              " +"

                              Nota: Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/vertical " +"seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción está activada, " +"y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, algunas páginas " +"pueden ser rotadas, mientras que otras no.

                              " + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "Encoger páginas grandes para que quepan en el papel" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" +"Si esta opción está activa, las páginas de gran tamaño que no cabrían en el " +"papel de la impresora serán reducidas." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.

                              " +"

                              Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Si esta opción está activada, las páginas cuyo tamaño sea superior al de una " +"página de la impresora serán encogidas de modo que sus bordes no sean " +"recortados durante la impresión..

                              " +"

                              Nota: Si esta opción está activada y las páginas de su documento " +"tienen diferentes tamaños, estas páginas pueden ser reducidas según diferentes " +"factores de escalado.

                              " + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "Expandir páginas pequeñas para que se ajusten al tamaño del papel" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Si esta opción está activa, las páginas pequeñas se expandirán de modo que se " +"ajusten al tamaño del papel de la impresora." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.

                              " +"

                              Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Si esta opción está activada, las páginas pequeñas serán expandidas para que " +"se ajusten al tamaño del papel de la impresora.

                              " +"

                              Nota: Si esta opción está activada y si las páginas de su documento " +"tienen diferentes tamaños, estas páginas podrán ser expandida según diferentes " +"factores de escalado..

                              " + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "No MultiPage found." +msgstr "No se han encontrado múltiples páginas." + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found." +msgstr "" +"No existe servicio implementado para el tipo mime especificado y se ha " +"encontrado la expresión de contante dada." + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "The specified service provides no shared library." +msgstr "" +"El servicio especificado no proporciona la biblioteca compartida." + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"" +"

                              The specified library %1 could not be loaded. The error message " +"returned was:

                              " +"

                              %2

                              " +msgstr "" +" " +"

                              La biblioteca especificada%1 no se ha podido cargar. Se ha devuelto " +"el siguiente mensaje de error:

                              " +"

                              %2

                              " + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "The library does not export a factory for creating components." +msgstr "La biblioteca no exporta el motor para crear componentes." + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +msgid "" +"The factory does not support creating components of the specified type." +msgstr "" +"El motor no soporta la creación de componentes del tipo especificado." + +#: kviewpart.cpp:150 +msgid "" +"" +"

                              Problem: The document %1 cannot be shown.

                              " +"

                              Reason: The software component %2 which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

                              " +"

                              What you can do: You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " +"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Problema: El documento %1 no se puede mostrar.

                              " +"

                              Motivo: El componente de software %2 " +"para mostrar sus archivos no se puede inicializar. Esto puede ser debido a un " +"error de configuración de su sistema KDE, o a algún daño de su programa de " +"archivos.

                              " +"

                              Qué puede hacer:Puede intentar reinstalar los paquetes del software " +"en cuestión. Si esto no le ayuda, puede informar del error a su proveedor de " +"software (ejem: el vendedor de su distribución Linux), o directamente a los " +"autores del software. La opción Informar de fallo... en el menú " +"Ayuda le permitirá ponerse en contacto con los programadores de KDE.

                              " +"
                              " + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "Error inicializando el componente de software" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "Texto..." + +#: kviewpart.cpp:193 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Mostrar barra &lateral" + +#: kviewpart.cpp:195 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Ocultar barra &lateral" + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "&Ver archivo" + +#: kviewpart.cpp:197 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" + +#: kviewpart.cpp:198 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Ocultar barras de desplazamiento" + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "Página simple" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "Continuo" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "Continuo - orientado" + +#: kviewpart.cpp:205 +msgid "Overview" +msgstr "Visión general" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de vista" + +#: kviewpart.cpp:213 +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "&Orientación preferida" + +#: kviewpart.cpp:230 +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "&Tamaño de papel preferido" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "Tamaño personalizado..." + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "&Utilizar el tamaño de papel especificado por el documento" + +#: kviewpart.cpp:243 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "A&justar a la página" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Ajustar a la a&nchura de la página" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Ajustar a la a<ura de la página" + +#: kviewpart.cpp:266 +msgid "Read Up Document" +msgstr "Leer el documento hacia arriba" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "Leer el documento hacia abajo" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "Herramienta &mover" + +#: kviewpart.cpp:275 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Herramienta de &selección" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "A&trás" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "A&delante" + +#: kviewpart.cpp:302 +msgid "About KViewShell" +msgstr "Acerca de KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Desplazar hacia arriba" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Desplazar hacia abajo" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Desplazar a la izquierda" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Desplazar a la derecha" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "Desplazar la página hacia arriba " + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "Desplazar la página hacia abajo" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "Desplazar la página a la izquierda" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "Desplazar la página a la derecha" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "vertical" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "apaisada" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "" +"Su documento ha sido modificado. ¿Realmente desea abrir otro documento?" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "Atención: el documento ha sido modificado" + +#: kviewpart.cpp:645 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "El archivo %1 no existe." + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "Cargando '%1'..." + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "File Error! Could not create temporary file." +msgstr "" +"Error de archivo No se puede crear el archivo " +"temporal." + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"File Error! Could not create temporary file " +"%1." +msgstr "" +"Error de archivo No se puede crear el archivo temporal " +"%1." + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"File Error! Could not open the file " +"%1 for uncompression. The file will not be loaded." +msgstr "" +"Error de archivo No se puede abrir el archivo " +"%1 para la descompresión. No se cargará el archivo." + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu." +msgstr "" +"Este error suele ocurrir cuando el usuario no tiene permisos suficientes " +"para leer el archivo. Puede comprobar la propiedad y los permisos pinchando " +"sobre el archivo con el botón derecho del ratón en el administrador de archivos " +"de Konqueror y eligiendo el menú 'Propiedades'." + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "Descomprimiendo..." + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"Uncompressing the file %1. Please wait." +msgstr "" +"Descomprimiendo el archivo %1" +". Espere, por favor." + +#: kviewpart.cpp:748 +msgid "" +"File Error! Could not uncompress the file " +"%1. The file will not be loaded." +msgstr "" +"Error de archivo No se puede descomprimir el archivo " +"%1. El archivo no se cargará." + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools." +msgstr "" +"Este error suele ocurrir si el archivo está dañado. Si desea asegurarse, " +"trate de descomprimirlo utilizando las herramientas de la línea de órdenes." + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"The document %1 cannot be shown because its file type is not " +"supported." +msgstr "" +"El documento %1 no se puede mostrar puesto que este tipo de archivo " +"no está soportado." + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"The file has mime type %1 which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins." +msgstr "" +"El archivo contiene un tipo mime %1 no soportado por ninguna de las " +"extensiones KViewShell instaladas." + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"" +"

                              The specified library %1 could not be loaded. The error message " +"returned was:

                              " +"

                              %2

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La biblioteca especificada %1 no se ha podido cargar. El mensaje de " +"error devuelto fue:

                              " +"

                              %2

                              " + +#: kviewpart.cpp:826 +msgid "" +"" +"

                              Problem: The document %1 cannot be shown.

                              " +"

                              Reason: The software component %2 which is required to display " +"files of type %3 could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

                              " +"

                              What you can do: You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " +"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Problema: El documento %1 no se puede mostrar.

                              " +"

                              Motivo: El componente de software %2 " +"requerido para mostrar los archivos del tipo %3 " +"no pudo ser inicializado. Esto puede ser debido a un error de configuración de " +"su sistema KDE, o a algún daño de su programa de archivos.

                              " +"

                              Qué puede hacer:Puede intentar reinstalar los paquetes del software " +"en cuestión. Si esto no le ayuda, puede informar del error a su proveedor de " +"software (ejem: el vendedor de su distribución Linux), o directamente a los " +"autores del software. La opción Informar de fallo... en el menú " +"Ayuda le permitirá ponerse en contacto con los programadores de KDE.

                              " +"
                              " + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "Su documento ha sido modificado. ¿Realmente desea cerrarlo?" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "El documento ha sido modificado" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Página %1 de %2" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "Ir a la página" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "Página:" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "Ajustar a la anchura de la página" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "Ajustar a la altura de la página" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Ajustar a la página" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "Parte del visor de documento" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "Estructura" + +#: kviewpart.cpp:1429 +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "Antiguo mantenedor de KGhostView" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "Autor de KGhostView" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "Controles de navegación" + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Bases para el intérprete de órdenes" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Versión en KParts" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Cajas de diálogo" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "Interfaz DCOP, importantes mejoras" + +#: kviewpart.cpp:1443 +msgid "Interface enhancements" +msgstr "Mejoras de la interfaz" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "No se encuentra ningún componente de vista" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "Utilice la tecla ESC para salir del modo de pantalla completa." + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "Entrando en modo de pantalla completa" + +#: main.cpp:22 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Compruebe si el archivo ha sido cargado en otra ventana de kviewshell.\n" +"Si lo está, cambie a la otra ventana de kviewshell. En caso contrario, cargue " +"el archivo." + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type ,\n" +"if one is installed." +msgstr "" +"Carga una extensión que soporta archivos de tipo ,\n" +"si hay una instalada." + +#: main.cpp:26 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Navegar hasta esta página" + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "Archivos a cargar" + +#: main.cpp:32 +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "Estructura genérica para aplicaciones de visualización" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "" +"Muestra varios formatos de documentos. Basado en el código original de " +"KGhostView." + +#: main.cpp:43 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "Mantenedor de KGhostView" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "La URL %1 no está bien construida." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"La URL %1 no apunta a un archivo local. Únicamente puede especificar archivos " +"locales si está utilizando la opción '--unique'." + +#: marklist.cpp:185 +msgid "Select for printing" +msgstr "Seleccionar para imprimir" + +#: marklist.cpp:563 +msgid "Select &Current Page" +msgstr "Seleccionar página a&ctual" + +#: marklist.cpp:564 +msgid "Select &All Pages" +msgstr "Seleccionar tod&as las páginas" + +#: marklist.cpp:565 +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "Seleccionar páginas par&es" + +#: marklist.cpp:566 +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "Seleccionar páginas &impares" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertir selección" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "&Deseleccionar todas las páginas" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "Tamaño de página" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tamaño personalizado" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Exportar como" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Cambiar &Colores" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" +"Aviso: Estas opciones pueden afectar negativamente a la velocidad de dibujado." + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&Invertir colores" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Cambiar el color del &papel" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Color del papel:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&Cambiar la oscuridad y luminosidad de los colores" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Luminosidad del color:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Oscuridad del color:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Convertir a &blanco y negro" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrate:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Umbral:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Inactivo" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "Al pasar por encima" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"
                                \n" +"
                              • Enabled: Always underline links
                              • \n" +"
                              • Disabled: Never underline links
                              • \n" +"
                              • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
                              • \n" +"
                              " +msgstr "" +"Cómo afectan los controles al subrayado de los hiperenlaces:\n" +"
                                \n" +"
                              • Activo: Siempre se subrayan los enlaces
                              • \n" +"
                              • Inactivo: Nunca se subrayan los enlaces
                              • \n" +"
                              • Al pasar por encima: Únicamente se subrayan los enlaces cuando el " +"ratón pase por encima
                              • \n" +"
                              " + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "Enlaces subrayados:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "Previsualizar minia&turas" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "Modo de visión general" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "Formato de la página" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Ancho del tamaño de papel elegido en posición vertical" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Alto del tamaño de papel elegido en posición vertical" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "pl" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientación:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "Previsualización de página" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"
                                \n" +" " +"
                              • UL_Enabled: Always underline links
                              • \n" +" " +"
                              • UL_Disabled: Never underline links
                              • \n" +" " +"
                              • UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over the link
                              • " +"\n" +"
                              \n" +"
                              \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +" Cómo afectan los controles al subrayado de los hiperenlaces:\n" +" " +"
                                \n" +" " +"
                              • UL_Enabled: Siempre se subrayan los enlaces
                              • \n" +" " +"
                              • UL_Disabled: Nunca se subrayan los enlaces
                              • \n" +" " +"
                              • UL_OnlyOnHover: Únicamente se subrayan los enlaces cuando el ratón " +"pase por encima
                              • \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +" " + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "Encontrar anterior" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "Encontrar siguiente" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..e19f682e5be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kviewviewer.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-05 11:39+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "Preferencias de la imagen" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "Ajustar imagen a página" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "Centrar imagen en página" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"No se encuentra un espacio de imagen válido. Esto significa, probablemente, que " +"KView no está correctamente instalado." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"Error al acceder a la interfaz de espacio de imagen de KImageViewer. Hay algo " +"mal configurado (un componente dice ser KImageViewer::Canvas pero no lo es)." + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "ninguna imagen cargada" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "Parte de visor de imágenes de KDE" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KView" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "lo comezó todo" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"La imagen no se puede guardar en el disco. Una posible causa es que usted " +"carezca de permisos para ello." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "nueva imagen" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "Formato de imagen desconocido: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "No existe el archivo: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "Vol&tear" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "&Girar a la izquierda" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Ajustar imagen a la ventana" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Ocultar barras de desplazamiento" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Guardar imagen como..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "¿Cargar la imagen modificada? - %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"La imagen %1, que usted ha modificado, ha cambiado en el disco.\n" +"¿Desea volver a cargar el archivo y perder las modificaciones realizadas?\n" +"Si no lo hace y posteriormente guarda la imagen, perderá los cambios\n" +"que ya han sido guardados." + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "No recargar" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "Ninguna imagen cargada" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Tamaño de imagen" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "Ajustar al tamaño de página" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "Centrar en la página" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po new file mode 100644 index 00000000000..435344842f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of libkfaximgage.po to Spanish +# Eloy Cuadra , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-10 01:52+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfaximage.cpp:189 +msgid "Unable to open file for reading." +msgstr "No se puede abrir el archivo para lectura." + +#: kfaximage.cpp:194 +msgid "Unable to read file header (file too short)." +msgstr "" +"No se puede leer la cabecera del archivo (el archivo es demasiado pequeño)." + +#: kfaximage.cpp:203 +msgid "This is not a TIFF FAX file." +msgstr "Esto no es un archivo de fax en formato TIFF." + +#: kfaximage.cpp:228 +msgid "Invalid or incomplete TIFF file." +msgstr "Archivo TIFF no válido o incompleto." + +#: kfaximage.cpp:329 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"En el archivo %1\n" +"StripsPerImage etiqueta 273=%2,etiqueta 279=%3\n" + +#: kfaximage.cpp:372 +msgid "" +"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " +"loaded yet.\n" +msgstr "" +"Por una cuestión de patentes, los archivos de fax comprimidos con LZW " +"(Lempel-Ziv & Welch) todavía no se pueden abrir.\n" + +#: kfaximage.cpp:377 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Esta versión solo puede manejar archivos de fax\n" + +#: kfaximage.cpp:406 +msgid "%1: Bad Fax File" +msgstr "%1: archivo de fax incorrecto" + +#: kfaximage.cpp:472 +msgid "Trying to expand too many strips." +msgstr "Intentando expandir demasiadas franjas." + +#: kfaximage.cpp:498 +msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." +msgstr "" +"Solo se mostrará la primera página del archivo multipágina PC Research." + +#: kfaximage.cpp:511 +msgid "No fax found in file." +msgstr "No se ha encontrado un fax en el archivo." + +#: kfaximage.cpp:631 +msgid "Fax G3 format not yet supported." +msgstr "El formato de fax G3 todavía no está soportado." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..9da2e5609f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,514 @@ +# translation of libkscan.po to Spanish +# translation of libkscan.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Santiago Fernandez Sancho , 2005. +# Jaime Robles , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 12:21+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Bienvenido a Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Seleccione un dispositivo de exploración" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&No volver a preguntar en el inicio, usar siempre este dispositivo" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Personalizar tablas de gama" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"Edit the custom gamma table
                              This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"Editar la tabla personalizada de gama
                              Esta tabla de gama se pasa al " +"hardware del escáner." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 pixels, %3 bits" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Mejor ajuste a la ventana" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño original" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajustar a la anchura" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Ajustar a la altura" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Ampliar a %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "¡Escala desconocida!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Seleccionar ampliación de la imagen" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Factor de escala personalizado:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "la configuración de inicio predeterminada" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Ningún escáner seleccionado" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Devolver el valor al predeterminado %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "Exploración ADF" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "Mass Scanning" +msgstr "Exploración masiva" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Parámetro de exploración" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning %s with %d dpi" +msgstr "Explorando %s con %d ppp" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder %s" +msgstr "Almacenando nuevas imágenes en carpeta %s" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Progreso de la exploración" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Explorando página %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Cancelar exploración" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Iniciar exploración" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Escalar en a&nchura" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Escalar en &altura" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "Preview" +msgstr " Previsualización" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Tamaño de la exploración" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Carta" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Apaisado " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Apaisado" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Vertical" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Autoselección" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Activado" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Active esto si desea autodetección del\n" +"documento en la previsualización." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Seleccione si la exploración del\n" +"escáner vacío resulta en una\n" +"imagen blanca o negra." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "fondo del escáner" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Umbral:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Umbral de autodetección.\n" +"Todos los pixels más altos (con fondo negro)\n" +"o más bajos (con fondo blanco) que este,\n" +"se consideran parte de la imagen." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Tamaño de impureza:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "ancho - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "alto - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Este campo de tamaño muestra cómo será de grande la imagen sin \n" +"comprimir. Trata de advertirle en caso de que se intente producir imágenes \n" +"cambiando el color de fondo." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "ancho %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "alto %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"La autodetección de imágenes en la previsualización depende del color de fondo " +"de la imagen previsualizada (piense en una previsualización de una exploración " +"vacía).\n" +"Por favor, seleccione si el fondo de la imagen previsualizada es negro o " +"blanco." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Autodetección de imágenes" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Explorado" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Opciones de inicio" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Nota: un cambio de estas opciones tendrá efecto en el conector de exploración " +"en el siguiente inicio." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Preguntar por dispositivo de exploración en el inicio del conector" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Puede deseleccionar esta opción si no desea ser preguntado en el inicio qué " +"escáner utilizar." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Preguntar a la red en busca de escáneres" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea preguntar por estaciones de exploración " +"configuradas en la red." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "Scanner Settings" +msgstr "Opciones del escáner" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "Explora&ción final" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Previsualizar exploración" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Exploración en progreso" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Origen..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Tabla de gama personalizada" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Obtener una previsualización gris incluso en modo color (más rápido)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"Problem: No Scanner was found

                              Your system does not provide a SANE " +"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " +"support.

                              Please install and configure SANE correctly on your system.

                              " +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"Problema: No se encontró ningún escáner

                              Su sistema no proporciona una " +"instalación SANE (Scanner Access Now Easy), que es necesaria para el " +"soporte de escáneres en KDE.

                              Por favor instale y configure correctamente SANE " +"en su sistema.

                              Visite la página de SANE en http://www.sane-project.org para " +"encontrar más información acerca de la instalación y configuración de SANE. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Todos los archivos (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|Archivos de imagen PNM (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Seleccionar el archivo de entrada" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "Depuración SANE (sólo pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "exploración virt. (todos los modos Qt)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "convertir la imagen a gris al cargar" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Simular tres lecturas en la adquisisición de datos" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"El nombre del archivo para la exploración virtual no está establecido.\n" +"Por favor establezca el nombre primero." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Explorar la selección de orígenes" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"Source selection

                              Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"Selección de origen

                              Tenga en cuenta que podría ver más orígenes de los " +"que realmente existen" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Seleccionar el origen del documento del escáner:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Opciones avanzadas ADF" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Explorar hasta que ADF informe de fin de papel" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Explorar sólo una hoja de ADF por pulsación" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..d63c7709e5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdelibs +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po +GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am + +#>+ 85 +libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po + rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po + test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo +kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po + rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po + test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo +kio_help.gmo: kio_help.po + rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po + test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo +ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po + rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po + test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo +tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po + rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po + test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo +kabc_dir.gmo: kabc_dir.po + rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po + test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo +kabc_file.gmo: kabc_file.po + rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po + test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo +kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po + rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po + test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo +knotify.gmo: knotify.po + rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po + test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo +ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po + rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po + test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo +tdeprint.gmo: tdeprint.po + rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po + test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo +kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po + rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po + test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo +tdelibs.gmo: tdelibs.po + rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po + test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo +ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po + rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po + test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo +kioexec.gmo: kioexec.po + rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po + test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo +kcmshell.gmo: kcmshell.po + rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po + test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo +kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po + rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po + test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo +kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po + rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po + test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo +ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po + rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po + test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo +kmcop.gmo: kmcop.po + rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po + test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo +katepart.gmo: katepart.po + rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po + test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo +cupsdconf.gmo: cupsdconf.po + rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po + test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo +ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po + rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po + test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo +kabc_sql.gmo: kabc_sql.po + rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po + test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo +kio.gmo: kio.po + rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po + test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo +ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po + rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po + test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo +timezones.gmo: timezones.po + rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po + test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo +kabc_net.gmo: kabc_net.po + rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po + test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/cupsdconf.po new file mode 100644 index 00000000000..7b2424d3644 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -0,0 +1,2326 @@ +# traducción de cupsdconf.po a Español +# translation of cupsdconf.po to Español +# translation of cupsdconf.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cupsdconf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-22 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: addressdialog.cpp:30 +msgid "ACL Address" +msgstr "Direcciones ACL" + +#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#: browsedialog.cpp:41 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: browsedialog.cpp:44 +msgid "Relay" +msgstr "Entrega" + +#: browsedialog.cpp:45 +msgid "Poll" +msgstr "Comprobar" + +#: browsedialog.cpp:48 +msgid "From:" +msgstr "Desde:" + +#: browsedialog.cpp:49 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: browsedialog.cpp:62 +msgid "Browse Address" +msgstr "Explorar dirección" + +#: cupsd.conf.template.cpp:1 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server name (ServerName)\n" +"

                              \n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.

                              \n" +"

                              \n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: myhost.domain.com

                              \n" +msgstr "" +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Nombre del servidor (ServerName)\n" +"

                              \n" +"El nombre del servidor, tal y como se anuncia al mundo.\n" +"Por omisión CUPS usará el nombre del sistema.

                              \n" +"

                              \n" +"Para configurar el servidor predefinido usado por los clientes, vea el archivo " +"client.conf file.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: mimaquina.dominio.com

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:11 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server administrator (ServerAdmin)\n" +"

                              \n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".

                              \n" +"

                              \n" +"ex: root@myhost.com

                              \n" +msgstr "" +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Administrador del servidor (ServerAdmin)\n" +"

                              \n" +"La dirección de correo electrónico a la que enviar las quejas o problemas.\n" +"Por omisión CUPS usará \"root@hostname\".

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: root@mimaquina.com

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:19 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access log (AccessLog)\n" +"

                              \n" +"The access log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /var/log/cups/access_log

                              \n" +msgstr "" +"Registro de acceso (AccessLog)\n" +"

                              \n" +"El archivo de registro de acceso,si no comienza por /\n" +"se asume relativo a ServerRoot. Por omisión está en \n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"También puede utilizar el nombre especial syslog " +"para enviar la salida al archivo de registro del sistema (syslog) o del " +"daemon.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /var/log/cups/access_log

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:31 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Data directory (DataDir)\n" +"

                              \n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /usr/share/cups

                              \n" +msgstr "" +"Directorio de datos (DataDir)\n" +"

                              \n" +"El directorio raíz de los archivos de datos de CUPS.\n" +"Por omisión /usr/share/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /usr/share/cups

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:39 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Default character set (DefaultCharset)\n" +"

                              \n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...

                              \n" +"

                              \n" +"ex: utf-8

                              \n" +msgstr "" +"Juego de caracteres predefinido (DefaultCharset)\n" +"

                              \n" +"El juego de caracteres predefinido a usar. Si no se especifica,\n" +"es, por omisión, utf-8. Advierta que esto se puede modificar en\n" +"los documentos HTML....

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: utf-8

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:48 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Default language (DefaultLanguage)\n" +"

                              \n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: en

                              \n" +msgstr "" +"Idioma predefinido (DefaultLanguage)\n" +"

                              \n" +"El idioma predefinido si no es especificado por el navegador.\n" +"Si no se especifica, se usaraá el locale actual.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: en

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:56 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Document directory (DocumentRoot)\n" +"

                              \n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /usr/share/cups/doc

                              \n" +msgstr "" +"Directorio de documentos (DocumentRoot)\n" +"

                              \n" +"El directorio raíz para los documentos HTTP que se sirven.\n" +"Por omisión el directorio compilado internamente.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /usr/share/cups/doc

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:64 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Error log (ErrorLog)\n" +"

                              \n" +"The error log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /var/log/cups/error_log

                              \n" +msgstr "" +"Registro de errores (ErrorLog)\n" +"

                              \n" +"El archivo de registro de errores, si no comienza por /\n" +"se asume relativo a ServerRoot. Es, por omisión, \n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"También puede utilizar el nombre especial syslog " +"para enviar la salida a\n" +"los archivos syslog o daemon.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /var/log/cups/error_log

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:76 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Font path (FontPath)\n" +"

                              \n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /usr/share/cups/fonts

                              \n" +msgstr "" +"Ruta de tipos de letra (FontPath)\n" +"

                              \n" +"La ruta para localizar los archivos de tipos de letra (actualmente sólo para " +"pstoraster).\n" +"Por omisión /usr/share/cups/fonts.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /usr/share/cups/fonts

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:84 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Log level (LogLevel)\n" +"

                              \n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • debug2: Log everything.
                              • \n" +"
                              • debug: Log almost everything.
                              • \n" +"
                              • info: Log all requests and state changes.
                              • \n" +"
                              • warn: Log errors and warnings.
                              • \n" +"
                              • error: Log only errors.
                              • \n" +"
                              • none: Log nothing.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"ex: info

                              \n" +msgstr "" +"Nivel de registro (LogLevel)\n" +"

                              \n" +"Controla el número de mensajes registrados en el archivo ErrorLog\n" +"y puede ser uno de estos:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • debug2: registra todo.
                              • \n" +"
                              • debug: registra casi todo.
                              • \n" +"
                              • info: registra todas las peticiones y cambios de estado.
                              • \n" +"
                              • warn: registra avisos y errores.
                              • \n" +"
                              • error: registra sólo errores.
                              • \n" +"
                              • none: no registra nada.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"ej.: info

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:99 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max log size (MaxLogSize)\n" +"

                              \n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 1048576

                              \n" +msgstr "" +"Tamaño máximo de registro (MaxLogSize)\n" +"

                              \n" +"Controla el tamaño máximo de cada archivo de registro antes\n" +"de ser reusado rotatoriamente. Por omisión 1048576 (1MB). Configurar a \n" +"0 para desactivar el reuso rotatorio.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: 1048576

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:107 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Page log (PageLog)\n" +"

                              \n" +"The page log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /var/log/cups/page_log

                              \n" +msgstr "" +"Registro de páginas(PageLog)\n" +"

                              \n" +"El archivo de registro de páginas, si no comienza por /\n" +"se asume relativo a ServerRoot. Por omisión es,\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"También puede emplear el nombre especial syslog para enviar la salida a\n" +"los archivos syslog o daemon.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /var/log/cups/page_log

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:119 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: Yes

                              \n" +msgstr "" +"Preservar historial de trabajos (PreserveJobHistory)\n" +"

                              \n" +"Decide si preservar o no el historial de trabajos, después de que el\n" +"trabajo finaliza, es cancelado o detenido. Por omisión si.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: Si

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:127 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: No

                              \n" +msgstr "" +"Preservar historial de trabajos (PreserveJobFiles)\n" +"

                              \n" +"Decide si preservar o no el archivo de trabajos, después de que el\n" +"trabajo finaliza, es cancelado o detenido. Por omisión Noi.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: No

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:135 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Printcap file (Printcap)\n" +"

                              \n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /etc/printcap

                              \n" +msgstr "" +"Archivo Printcap (Printcap)\n" +"

                              \n" +"El nombre del archivo printcap. Por omisión no hay archivo.\n" +"Dejarlo en blanco para desactivar la generación de un archivo printcap.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /etc/printcap

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:143 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Request directory (RequestRoot)\n" +"

                              \n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /var/spool/cups

                              \n" +msgstr "" +"Directorio de peticiones (RequestRoot)\n" +"

                              \n" +"El directorio donde se almacenan los archivos de peticiones.\n" +"Por omisión /var/spool/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /var/spool/cups

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Remote root user (RemoteRoot)\n" +"

                              \n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".

                              \n" +"

                              \n" +"ex: remroot

                              \n" +msgstr "" +"Usuario remoto root (RemoteRoot)\n" +"

                              \n" +"El nombre del usuario asignado para accesos no autentificados\n" +"desde sistemas remotos. Por omisión \"remroot\".

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: remroot

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:159 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server binaries (ServerBin)\n" +"

                              \n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /usr/lib/cups

                              \n" +msgstr "" +"Binarios del servidor (ServerBin)\n" +"

                              \n" +"El directorio raíz para el planificador de ejecutables.\n" +"Por omisión /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /usr/lib/cups

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:167 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server files (ServerRoot)\n" +"

                              \n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /etc/cups

                              \n" +msgstr "" +"Archivos del servidor (ServerRoot)\n" +"

                              \n" +"El directorio raíz para el planificador.\n" +"Por omisión /etc/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /etc/cups

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:175 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"User (User)\n" +"

                              \n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be lp, however you can configure things for another user\n" +"as needed.

                              \n" +"

                              \n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...

                              \n" +"

                              \n" +"ex: lp

                              \n" +msgstr "" +"Usuario (User)\n" +"

                              \n" +"El usuario bajo el que se ejcuta el servidor. Normalmente este debe\n" +"ser lp, sin embargo puede configurar otro usuario, si así lo\n" +"desea.

                              \n" +"

                              \n" +"Nota: el servidor debe iniciarse como root para soportar el \n" +"puerto IPP predefinido 631. Cambia usuarios cuando un programa\n" +"externo es ejecutad...

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: lp

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Group (Group)\n" +"

                              \n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be sys, however you can configure things for another\n" +"group as needed.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: sys

                              \n" +msgstr "" +"Grupo (Group)\n" +"

                              \n" +"El grupo bajo el que se ejecuta el servidor. Normalmente este debe\n" +"ser sys, sin embargo puede configurarlo para otros grupos\n" +"si fuera necesario.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: sys

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:197 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"RIP cache (RIPCache)\n" +"

                              \n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 8m

                              \n" +msgstr "" +"Caché RIP (RIPCache)\n" +"

                              \n" +"La cantidad de memoria que cada RIP debería utilizar para \n" +"el caché delos bitmaps. El valor puede ser cualquier\n" +"número real seguido de \"k\" para\n" +"kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, o \"t\" para mosaicos\n" +"(1 mosaico = 256x256 pixels). Por omisión \"8m\" (8 megabytes).

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: 8m

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:207 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Temporary files (TempDir)\n" +"

                              \n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /var/spool/cups/tmp

                              \n" +msgstr "" +"Archivos temporales (TempDir)\n" +"

                              \n" +"El directorio donde colocar los archivos temporales. Este directorio debe\n" +"tener permiso de escritura por el usuario definido más arriba. Por omisión\n" +"\"/var/spool/cups/tmp\" o\n" +"el valor de la variable de entorno TMPDIR.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /var/spool/cups/tmp

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:216 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Filter limit (FilterLimit)\n" +"

                              \n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.

                              \n" +"

                              \n" +"The default limit is 0 (unlimited).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 200

                              \n" +msgstr "" +"Límite del filtro (FilterLimit)\n" +"

                              \n" +"Establece el coste máximo de los filtros de los trabajos que\n" +"se pueden ejecutar al mismo tiempo. Un límite de 0 significa\n" +"sin límite. Un trabajo típico puede necesitar\n" +"un límite del filtro de al menos 200; límites menores del mínimo\n" +"requerido por un trabajo fuerzan que se imprima un sólo\n" +"trabajo cada vez.

                              \n" +"

                              \n" +"El valor por omisión es 0 (ilimitado).

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: 200

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:228 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Listen to (Port/Listen)\n" +"

                              \n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

                              \n" +"

                              \n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.

                              \n" +"

                              \n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

                              \n" +msgstr "" +"Escuchar a (Port/Listen)\n" +"

                              \n" +"Los puertos/direcciones a los que se escucha. Por omisión el puerto 63\n" +"está reservado para el Internet Printing Protocol (IPP) y es lo que se usa\n" +"aquí.

                              \n" +"

                              \n" +"Puede disponer de múltiples líneas de Puerto/Escucha para escuchar a más\n" +"de un puerto o dirección, o para restringir el acceso.

                              \n" +"

                              \n" +"Nota: Desafortunadamente, la mayor parte de los navegadores no soportan\n" +"actualizaciones de TLS o HTTP para cifrado. Si desea soportar cifrado\n" +"basado en web. probablemente necesitará escuchar en el puerto 443\n" +"443 (el puerto \"HTTPS\" ....).

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: 631, mimaquina:80, 1.2.3.4:631

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

                              \n" +"

                              \n" +"ex: On

                              \n" +msgstr "" +"Búsquedas de nombre de máquinas (HostNameLookups)\n" +"

                              \n" +"Decide si buscar o no el nombre a partir\n" +"de la dirección IP. Por omisión desactivado para\n" +"obtener las máximas prestaciones....

                              \n" +"

                              \n" +"ej: On

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:251 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Keep alive (KeepAlive)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: On

                              \n" +msgstr "" +"Mantener vivo (KeepAlive)\n" +"

                              \n" +"Decide si soportar o no la opción de\n" +"conexión Keep-Alive. Por omisión: activado.

                              \n" +"

                              \n" +"ej: On

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:259 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +"

                              \n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 60

                              \n" +msgstr "" +"Tiempo de desconexión Keep-alive (KeepAliveTimeout)\n" +"

                              \n" +"El tiempo de desconexión (en segundos) antes de que las conexiones\n" +"Keep-Alive se cierren automáticamente. Por omisión 60 segs.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: 60

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:267 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max clients (MaxClients)\n" +"

                              \n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 100

                              \n" +msgstr "" +"Número máximo de clientes (MaxClients)\n" +"

                              \n" +"Controla el número máximo de clientes simultáneos\n" +"que se manejarán. Por omisión 100.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: 100

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:275 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max request size (MaxRequestSize)\n" +"

                              \n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 0

                              \n" +msgstr "" +"Tamaño máximo solicitado (MaxRequestSize)\n" +"

                              \n" +"Controla el tamaño máximo de las peticiones HTTP\n" +"y de los archivos de impresión. Establcer a 0 para desactivar\n" +"esta propiedad (por omisión a 0).

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: 0

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:283 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Client timeout (Timeout)\n" +"

                              \n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

                              " +"\n" +"

                              \n" +"ex: 300

                              \n" +msgstr "" +"Tiempo de desconexón del cliente (Timeout)\n" +"

                              \n" +"El tiempo de desconexión (en segs.) antes de que las peticiones\n" +"caduquen. Por omisión 300 segundos.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: 300

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:290 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use browsing (Browsing)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to listen to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Enabled by default.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Note: to enable the sending of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid BrowseAddress.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"ex: On

                              \n" +msgstr "" +"Usar navegación (Browsing)\n" +"

                              \n" +"Decide si escuchar información\n" +"de la impresora procedente de otros servidores CUPS.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Activado por omisión.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Nota: para activar el envio de información\n" +"de navegación desde este servidor CUPS a la LAN,\n" +"especifique una BrowseAddress válida.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"ej: On

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:307 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use short names (BrowseShortNames)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: Yes

                              \n" +msgstr "" +"Usar nombres cortos (BrowseShortNames)\n" +"

                              \n" +"Decide si usar o no nombres \"cortos\" para las impresoras remotas\n" +"cuando sea posible (p.ej. \"impresora\" en lugar de \"impresora@maquina\"). \n" +"Por omisión activado.

                              \n" +"

                              \n" +"ej: Yes

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:316 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse addresses (BrowseAddress)\n" +"

                              \n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

                              \n" +"

                              \n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

                              \n" +msgstr "" +"Direcciones de navegación (BrowseAddress)\n" +"

                              \n" +"Especifica una dirección de difusión a usar. Por\n" +"omisión la información de navegación se difunde a todos los interfaces " +"activos.

                              \n" +"

                              \n" +"Nota: HP-UX 10.20 y anteriores no manejan adecuadamente la difusión a no ser " +"que\n" +"usted tenga una máscara de clase A, B, C, o D (i.e. no hay soporte CIDR).

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: x.y.z.255, x.y.255.255

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:327 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

                              \n" +"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.

                              \n" +"

                              \n" +"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.

                              \n" +"

                              \n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"All\n"
                              +"None\n"
                              +"*.domain.com\n"
                              +".domain.com\n"
                              +"host.domain.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"
                              " +"

                              \n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!

                              \n" +msgstr "" +"Permitir/Denegar Navgación (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

                              \n" +"BrowseAllow: especifica una máscara para permitir paquetes\n" +"entrantes de navegación. Por omisión permite paquetes de todas las\n" +"direcciones.

                              \n" +"

                              \n" +"BrowseDeny: especifica una máscara para denegar paquetes\n" +"entrantes de navegación. Por omisión no deniega paquetes de ninguna\n" +"dirección.

                              \n" +"

                              \n" +"Ambos \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" aceptan la siguiente notación para\n" +"direcciones:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"All\n"
                              +"None\n"
                              +"*.domain.com\n"
                              +".domain.com\n"
                              +"host.domain.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"
                              " +"

                              \n" +"Las restricciones máquina/dominio sólo funcionan si la búsqueda de nombres\n" +"está activada

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:354 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse interval (BrowseInterval)\n" +"

                              \n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.

                              \n" +"

                              \n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.

                              \n" +"

                              \n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 30

                              \n" +msgstr "" +"Intervalo de navegación (BrowseInterval)\n" +"

                              \n" +"El intervalo entre actualizaciones de navegación en segundos. Por omisión\n" +"30 segundos.

                              \n" +"

                              \n" +"Advierta que la información de navegación se envia siempre que el estado de " +"una\n" +"impresora cambia, de modo que este valor representa el tiempo máximo entre\n" +"actualizaciones.

                              \n" +"

                              \n" +"Establezcalo a 0 para desactivar difusión hacia fuera de modo que sus " +"impresoras\n" +"no se anuncien, pero a pesar de ello pueda ver las impresoras de otras " +"máquinas.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: 30

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:368 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse order (BrowseOrder)\n" +"

                              \n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: allow,deny

                              \n" +msgstr "" +"Orden de navegación (BrowseOrder)\n" +"

                              \n" +"Especifica el orden de la verificación BrowseAllow/BrowseDeny.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: allow,deny

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:375 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse poll (BrowsePoll)\n" +"

                              \n" +"Poll the named server(s) for printers.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: myhost:631

                              \n" +msgstr "" +"Consulta de navegación (BrowsePoll)\n" +"

                              \n" +"Consulta de los servidores de nombres para las impresoras.

                              \n" +"

                              \n" +"ej: mimaquina:631

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:382 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse port (BrowsePort)\n" +"

                              \n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 631

                              \n" +msgstr "" +"Puerto de navegación (BrowsePort)\n" +"

                              \n" +"El puerto usado para difusión UDP. Por omisión es\n" +"el puerto IP, si cambia esto precisará hacerlo en todos los servidores.\n" +"Sólo es reconocible un BrowsePort.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: 631

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:391 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse relay (BrowseRelay)\n" +"

                              \n" +"Relay browser packets from one address/network to another.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: src-address dest-address

                              \n" +msgstr "" +"Entrega de navegación (BrowseRelay)\n" +"

                              \n" +"Entrega de paquets de navegación desde una dirección/red a otra.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: src-address dest-address

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:398 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +"

                              \n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 300

                              \n" +msgstr "" +"Tiempo de desconexión de navegación (BrowseTimeout)\n" +"

                              \n" +"El tiempo de desconexión (en segundos) para inpresoras de red - si no " +"obtenemos\n" +"una actualización dentro del tiempo en el que se eliminará la impresora\n" +"de la lista de impresoras. Este número definitivamente no debería ser\n" +"menor que el valor del BrowseInterval (intervalo de navegación) por razones " +"obvias\n" +"Por omisión 300 segundos.

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: 300

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:409 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to use implicit classes.

                              \n" +"

                              \n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.

                              \n" +"

                              \n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.

                              \n" +"

                              \n" +"Enabled by default.

                              \n" +msgstr "" +"Clases implícitas (ImplicitClasses)\n" +"

                              \n" +"Decide si usar o no clases implícitas

                              \n" +"

                              \n" +"Las clase de impresoras se pueden especificar explícitamente en\n" +"el archivo classes.conf, basandose implícitamente en impresoras disponibles\n" +"en la LAN, o en ambas.

                              \n" +"

                              \n" +"Cuando ImplicitClasses está On, las impresoras en la LAN con el mismo nombre\n" +"(p.ej. Acme-LaserPrint-1000) se pondrán en una clase con el mismo nombre.\n" +"Ello permite configurar varias cola redundantes en una LAN\n" +"sin un montón de dificultades administrativas. Si un usuario envia un trabajo\n" +"a Acme-LaserPrint-1000, el trabajo irá a la primera cola disponible.

                              \n" +"

                              \n" +"Por omisión, activado.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:427 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"System group (SystemGroup)\n" +"

                              \n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be sys, system, or root (checked for in that " +"order).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: sys

                              \n" +msgstr "" +"Grupo de sistema (SystemGroup)\n" +"

                              \n" +"El nombre del grupo para el acceso del sistema \"System\"\n" +"(administración de impresión). El valor por omisión depende del sistema " +"operativo,\n" +"pero será sys, system, o root (se comprueba en este " +"orden).

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: sys

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:436 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +"

                              \n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

                              \n" +msgstr "" +"Certificado de cifrado (ServerCertificate)\n" +"

                              \n" +"El archivo a leer conteniendo el certificado del servidor.\n" +"Por omisión \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /etc/cups/ssl/server.crt

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:444 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Encryption key (ServerKey)\n" +"

                              \n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.key

                              \n" +msgstr "" +"Clave de cifrado (ServerKey)\n" +"

                              \n" +"El archivo a leer conteniendo la clave del servidor\n" +"Por omisión \"/etc/cups/ssl/server.key\".

                              \n" +"

                              \n" +"ej.: /etc/cups/ssl/server.key

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:452 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"# AuthType: the authorization to use:\n" +"# None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"# Possible values:\n" +"# Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"# The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Permisos de acceso\n" +"# Permisos de acceso para cada directorio servido por el planificador.\n" +"Direcciones relativas a DocumentRoot...\n" +"# AuthType: la autorización a usar:\n" +"# None - Sin autentificación\n" +"Basic - Autentificación usando el método HTTP básico.\n" +"Digest - Autentificación usando el método HTTP Digest.\n" +"# (Nota: la autentificación de certificación local se puede\n" +"sustituir por Basic o Digest al conectarse al interfaz de localhost)\n" +"# AuthClass: La clase de autorización; actualmente sólo Anonymous, User,\n" +"System (usuario válido pertenciente al grupo SystemGroup), y Group\n" +"(usuario válido perteneciente al grupo especificado) están soportados.\n" +"# AuthGroupName: el nombre del grupo para autorización de \"Group\".\n" +"# Order: el orden de procesamiento de Allow/Deny.\n" +"# Allow: permite acceso desde una máquina, dominio, dirección IP, or\n" +"red especificada.\n" +"# Deny: deniega acceso desde una máquina dominio, dirección IP, or\n" +"red especificada.\n" +"# Ambos \"Allow\" y \"Deny\" aceptan las siguientes notaciones para " +"direcciones:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.dominio.com\n" +".dominio.com\n" +"maquina.dominio.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# Las direcciones de máquina y dominio requieren que usted haya activado\n" +"más arriba las búsquedas por nombrecon \"HostNameLookups On\".\n" +"# Encryption: Decide si usar o no el cifrado; depende de si la biblioteca\n" +"OpenSSL está enlazada con la biblioteca CUPS y con el planificador.\n" +"# Valores posibles:\n" +"# Always - Siempre usar cifrado (SSL)\n" +"Never - Nunca usar cifrado\n" +"Required - Usar actualización de cifrado TLS\n" +"IfRequested - Usar cifrado si el servidor lo requiere\n" +"# El valor por omisión es \"IfRequested\".\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:495 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Authentication (AuthType)\n" +"

                              \n" +"The authorization to use:" +"

                              \n" +"

                                \n" +"
                              • None - Perform no authentication.
                              • \n" +"
                              • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
                              • \n" +"
                              • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface.

                              \n" +msgstr "" +"Autentificación (AuthType)\n" +"

                              \n" +"La autorización a usar:" +"

                              \n" +"

                                \n" +"
                              • None - No se realiza autentifciación.
                              • \n" +"
                              • Basic - Autentificación utilizando un método HTTP básico.
                              • \n" +"
                              • Digest - Autentificación utilizando método Digest HTTP.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"Nota: la autentificación local de certificación se puede sustituir por el " +"cliente\n" +"por Basic o Digest cuando se conecta al interfaz del " +"localhost.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:508 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Class (AuthClass)\n" +"

                              \n" +"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.

                              \n" +msgstr "" +"Clase (AuthClass)\n" +"

                              \n" +"La clase de autorización, actualmente sólo Anonymous, User,\n" +"System (usuario válido perteneciente al grupo SystemGroup), y " +"Group\n" +"(usuario válido perteneciente al grupo especificado) están soportados.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:515 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"

                              The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Los nombres de usuario/grupo a los que se permite el acceso al recurso. El " +"formato\n" +"es una lista separada por comas.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:519 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Satisfy (Satisfy)\n" +"

                              \n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication or access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"The default is \"all\".\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"Satisfacer (Satisfy)\n" +"

                              \n" +"Esta directiva controla si todas las condiciones especificadas se satisfacen\n" +"para permitir acceso a los recursos. Si configurado a \"all\",\n" +"entonces todas las condiciones de control de acceso y autentificación\n" +"deben satisfacerse para permitir el acceso.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Si configura Satisfy a \"any\" permite al usuario acceder si\n" +"los requisitos de autentificación o de control de acceso se satisfacen.\n" +"Por ejemplo, puede requerir autentificación para acceso remoto,\n" +"pero permitir acceso local sin autentificación.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Por omisión \"all\".\n" +"

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:537 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Authentication group name (AuthGroupName)\n" +"

                              \n" +"The group name for Group authorization.

                              \n" +msgstr "" +"Nombre del grupo de autentificación (AuthGroupName)\n" +"

                              \n" +"El nombre del grupo para la autorización de Group.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"ACL order (Order)\n" +"

                              \n" +"The order of Allow/Deny processing.

                              \n" +msgstr "" +"Orden ACL (Orden)\n" +"

                              \n" +"El orden de procesamiento Allow/Deny.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:547 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Allow\n" +"

                              \n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"All\n"
                              +"None\n"
                              +"*.domain.com\n"
                              +".domain.com\n"
                              +"host.domain.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"
                              " +"

                              \n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

                              \n" +msgstr "" +"Allow\n" +"

                              \n" +"Permite acceso desde una máquina, dominio, dirección IP, o\n" +"red especificada. Las posibilidades son:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"All\n"
                              +"None\n"
                              +"*.dominio.com\n"
                              +".dominio.com\n"
                              +"maquina.dominio.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"# Las direcciones de máquina y dominio requieren que usted haya activado\n"
                              +"más arriba las búsquedas por nombrecon \"HostNameLookups On\".\n"
                              +
                              +#: cupsd.conf.template.cpp:568
                              +msgid ""
                              +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
                              +"etc.)\n"
                              +"ACL addresses (Allow/Deny)\n"
                              +"

                              \n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"All\n"
                              +"None\n"
                              +"*.domain.com\n"
                              +".domain.com\n"
                              +"host.domain.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"
                              " +"

                              \n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

                              \n" +msgstr "" +"Direcciones ACL (Allow/Deny)\n" +"

                              \n" +"Permite/Deniega acceso desde una máquina, dominio, dirección IP, o\n" +"red especificada. Las posibilidades son:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"All\n"
                              +"None\n"
                              +"*.dominio.com\n"
                              +".dominio.com\n"
                              +"maquina.dominio.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"# Las direcciones de máquina y dominio requieren que usted haya activado\n"
                              +"más arriba las búsquedas por nombrecon \"HostNameLookups On\".\n"
                              +
                              +#: cupsd.conf.template.cpp:589
                              +msgid ""
                              +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
                              +"etc.)\n"
                              +"Encryption (Encryption)\n"
                              +"

                              \n" +"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

                              \n" +"

                              \n" +"Possible values:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • Always - Always use encryption (SSL)
                              • \n" +"
                              • Never - Never use encryption
                              • \n" +"
                              • Required - Use TLS encryption upgrade
                              • \n" +"
                              • IfRequested - Use encryption if the server requests it
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"The default value is \"IfRequested\".

                              \n" +msgstr "" +"ServerAdmin, etc.)\n" +"Encryption (Encryption)\n" +"

                              \n" +"Decide si usar o no el cifrado; depende de si la biblioteca\n" +"OpenSSL está enlazada con la biblioteca CUPS y con el planificador.

                              \n" +"

                              \n" +"Valores posibles:" +"

                              \n" +"

                                \n" +"
                              • Always - Usar siempre cifrado (SSL)
                              • \n" +"
                              • Never - Nunca usar cifrado
                              • \n" +"
                              • Required - Usar actualización de cifrado TLS
                              • \n" +"
                              • IfRequested - Usar cifrado si el servidor lo requiere
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"Por omisión \"IfRequested\".

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:604 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"

                              \n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...

                              \n" +msgstr "" +"Permisos de acceso\n" +"

                              \n" +"Permisos de acceso para cada directorio servido por el planificador.\n" +"Direcciones relativas a DocumentRoot...

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +"

                              \n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.

                              \n" +msgstr "" +"Auto borrar trabajos (AutoPurgeJobs)\n" +"

                              \n" +"Borra trabajos automáticamente cuando no son necesarios para cuotas.\n" +"Por omisión No.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:616 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +"

                              \n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • all - Use all supported protocols.
                              • \n" +"
                              • cups - Use the CUPS browse protocol.
                              • \n" +"
                              • slp - Use the SLPv2 protocol.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"The default is cups.

                              \n" +"

                              \n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.

                              \n" +msgstr "" +"Explorar protocolos (BrowseProtocols)\n" +"

                              \n" +"Los protocolos a usar para navegación. Puede ser cualquiera de los siguientes\n" +"seguidos por espacios en blanco o/y comas:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • all - Usar todos los protocolos soportados.
                              • \n" +"
                              • cups - Usar el protocolo de navegación de CUPS.
                              • \n" +"
                              • slp - Usar el protocolo SLPv2.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"Por omisión cups.

                              \n" +"

                              \n" +"Nota: Si seleccionar SLPv2, es muy recomendable que usted\n" +"disponga al menos de un SLP Directory Agent (DA) en su red\n" +"De lo contrario, las actualizaciones de nevagación pueden llevar varios " +"segundos,\n" +"durante los que el planificador no responderá a las peticiones del cliente.

                              " +"\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:634 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Classification (Classification)\n" +"

                              \n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: confidential\n" +msgstr "" +"Clasificación (Classification)\n" +"

                              \n" +"El nivel de clasificación del servidor. Si configurado, esta\n" +"clasificación se muestra en todas la páginas, y la impresión en bruto\n" +"está desactivada. El valor por omisión es una entrada vacía.

                              \n" +"

                              \n" +"ej: confidential\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:643 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +"

                              \n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.

                              \n" +"

                              \n" +"The default is off.

                              \n" +msgstr "" +"Permitir sobreescritura (ClassifyOverride)\n" +"

                              \n" +"Permite o no que los usuarios se salten la clasificación\n" +"de las impresiones. Si activado, los usuarios pueden limitar las páginas\n" +"de rótulos después del trabajo, y pueden cambiar la clasificación de un " +"trabajo\n" +"pero no pueden eliminar completamente la clasificación o los rótulos.

                              \n" +"

                              \n" +"Por omisión: off.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:653 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.

                              \n" +"

                              \n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.

                              \n" +"

                              \n" +"Enabled by default.

                              \n" +msgstr "" +"Ocultar miembros implícitos (HideImplicitMembers)\n" +"

                              \n" +"Decide si mostrar o no miembros de una clase implícita.

                              \n" +"

                              \n" +"Cuando HideImplicitMembers está a On, cualquier impresora remota que\n" +"sea parte de una clase implícita estará oculta al usuario, que sólo verá\n" +"entonces una sóla cola incluso aunque muchas colas soporten la clase\n" +"implícita.

                              \n" +"

                              \n" +"Por omisión activado.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:666 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +"classes.

                              \n" +"

                              \n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

                              \n" +"

                              \n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.

                              \n" +"

                              \n" +"Disabled by default.

                              \n" +msgstr "" +"Usar "cualquier" clase (ImplicitAnyClasses)\n" +"

                              \n" +"Decide si crear o no clases implícitas AnyPrinter.

                              \n" +"

                              \n" +"Cuando ImplicitAnyClasses está a On y una cola local del mismo nombre\n" +"existe, p.ej \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\", " +"entonces,\n" +"se creará en su lugar una clase implícita denominada \"Anyprinter\".

                              \n" +"

                              \n" +"Cuando ImplicitAnyClasses está a Off, y hay una cola local del mismo nombre\n" +"las clases implícitas no se crean.

                              \n" +"

                              \n" +"Por omisión desactivado.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:681 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs (MaxJobs)\n" +"

                              \n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).

                              \n" +msgstr "" +"Número máximo de trabajos (MaxJobs)\n" +"

                              \n" +"Número máximo de trabajos para mantener en memoria (activos y completos).\n" +"Por omisión 0 (sin límite).

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:687 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +"

                              \n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.

                              \n" +"

                              \n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"Número máximo de trabajos por usuario (MaxJobsPerUser)\n" +"

                              \n" +"La directiva MaxJobsPerUser controla el número máximo de trabajos\n" +"activos permitidos por usuario. Una vez que una\n" +"impresora o clase alcanza el límite, los trabajos nuevos serán rechazados\n" +"hasta que los trabajos activos se completen, detengan aborten o se cancelen.

                              " +"\n" +"

                              \n" +"Configurando el máximo a 0 se desactiva esta funcionalidad.\n" +"Por omisión 0 (sin límite).\n" +"

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:699 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

                              \n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.

                              \n" +"

                              \n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"Número máximo de trabajos por impresora (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

                              \n" +"La directiva MaxJobsPerPrinter controla el número máximo de trabajos\n" +"activos permitidos para cada impresora o clase. Una vez que una\n" +"impresora o clase alcanza el límite, los trabajos nuevos serán rechazados\n" +"hasta que los trabajos activos se completen, detengan aborten o se cancelen.

                              " +"\n" +"

                              \n" +"Configurando el máximo a 0 se desactiva esta funcionalidad.\n" +"Por omisión 0 (sin límite).\n" +"

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:711 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Port\n" +"

                              \n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

                              \n" +msgstr "" +"Puerto\n" +"

                              \n" +"El valor del puerto en el que escucha el demonio CUPS. Por omisión 631.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:716 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Address\n" +"

                              \n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

                              \n" +msgstr "" +"Dirección\n" +"

                              \n" +"La dirección a la que escucha el demonio CUPS. Dejela vacía o use un\n" +"asterisco (*) para especificar un valor de puerto en la subred completa.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:722 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"

                              Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              Seleccione esta casilla si desea utilizar cifrado SSL con esta " +"dirección/puerto.\n" +"

                              \n" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +msgid "Browsing" +msgstr "Exploración" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +msgid "Browsing Settings" +msgstr "Preferencias de exploración" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +msgid "Use browsing" +msgstr "Usar exploración" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +msgid "Implicit classes" +msgstr "Clases implícitas" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +msgid "Hide implicit members" +msgstr "Ocultar miembros implícitos" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +msgid "Use short names" +msgstr "Usar nombres cortos" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +msgid "Use \"any\" classes" +msgstr "Usar \"cualquier\" clase" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +msgid "Allow, Deny" +msgstr "Permitir, Denegar" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +msgid "Deny, Allow" +msgstr "Denegar, Permitir" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 +#: cupsdnetworkpage.cpp:61 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +msgid "Browse port:" +msgstr "Explorar puerto:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +msgid "Browse interval:" +msgstr "Intervalo de exploración:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +msgid "Browse timeout:" +msgstr "Tiempo de espera de exploración:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +msgid "Browse addresses:" +msgstr "Explorar direcciones:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +msgid "Browse order:" +msgstr "Orden de exploración:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +msgid "Browse options:" +msgstr "Opciones de exploración:" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +msgid "" +"_: Base\n" +"Root" +msgstr "Raíz" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +msgid "All printers" +msgstr "Todas las impresoras" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +msgid "All classes" +msgstr "Todas las clases" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +msgid "Print jobs" +msgstr "Imprimir trabajos" + +#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: cupsdconf.cpp:854 +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +#: cupsddialog.cpp:113 +msgid "Short Help" +msgstr "Ayuda corta" + +#: cupsddialog.cpp:126 +msgid "CUPS Server Configuration" +msgstr "Configuración del servidor CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:173 +msgid "Error while loading configuration file!" +msgstr "Error al cargar el archivo de configuración" + +#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 +#: cupsddialog.cpp:313 +msgid "CUPS Configuration Error" +msgstr "Error de configuración de CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:182 +msgid "" +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." +msgstr "" +"Algunas opciones no fueron reconocidas por esta herramienta de configuración. " +"Se dejarán sin modificar y no podrá cambiarlas." + +#: cupsddialog.cpp:184 +msgid "Unrecognized Options" +msgstr "Opciones irreconocibles" + +#: cupsddialog.cpp:204 +msgid "Unable to find a running CUPS server" +msgstr "Imposible encontrar un servidor CUPS activo" + +#: cupsddialog.cpp:218 +msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +msgstr "Imposible reiniciar el servidor CUPS (PID = %1)" + +#: cupsddialog.cpp:239 +msgid "" +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"No se pudo recuperar el archivo de configuración desde el servidor CUPS. " +"Probablemente no tiene permisos de acceso para realizar esta operación." + +#: cupsddialog.cpp:249 +msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" +msgstr "Error interno: archivo '%1' no legible/escribible" + +#: cupsddialog.cpp:252 +msgid "Internal error: empty file '%1'!" +msgstr "Error interno: archivo '%1' vacío" + +#: cupsddialog.cpp:270 +msgid "" +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." +msgstr "" +"El archivo de configuración no se ha cargado en el servidor CUPS. El demonio no " +"se reiniciará." + +#: cupsddialog.cpp:274 +msgid "" +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"No se pudo cargar el archivo de configuración en el servidor CUPS. " +"Probablemente no tiene permisos de acceso para realizar esta operación." + +#: cupsddialog.cpp:277 +msgid "CUPS configuration error" +msgstr "Error de configuración de CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unable to write configuration file %1" +msgstr "Imposible escribir el archivo de configuración %1" + +#: cupsddirpage.cpp:34 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas:" + +#: cupsddirpage.cpp:35 +msgid "Folders Settings" +msgstr "Preferencias de carpetas" + +#: cupsddirpage.cpp:46 +msgid "Data folder:" +msgstr "Carpeta de datos:" + +#: cupsddirpage.cpp:47 +msgid "Document folder:" +msgstr "Carpeta de documentos:" + +#: cupsddirpage.cpp:48 +msgid "Font path:" +msgstr "Ruta a los tipos de letra:" + +#: cupsddirpage.cpp:49 +msgid "Request folder:" +msgstr "Carpeta de petición:" + +#: cupsddirpage.cpp:50 +msgid "Server binaries:" +msgstr "Binarios del servidor:" + +#: cupsddirpage.cpp:51 +msgid "Server files:" +msgstr "Archivos del servidor:" + +#: cupsddirpage.cpp:52 +msgid "Temporary files:" +msgstr "Archivos temporales:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:36 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:37 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Preferencias del filtro" + +#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 +#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 +#: sizewidget.cpp:39 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: cupsdfilterpage.cpp:49 +msgid "User:" +msgstr "Usuario" + +#: cupsdfilterpage.cpp:50 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo" + +#: cupsdfilterpage.cpp:51 +msgid "RIP cache:" +msgstr "Caché RIP:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:52 +msgid "Filter limit:" +msgstr "Límite del filtro:" + +#: cupsdjobspage.cpp:34 +msgid "Jobs" +msgstr "Trabajos" + +#: cupsdjobspage.cpp:35 +msgid "Print Jobs Settings" +msgstr "Preferencias de trabajos de impresión" + +#: cupsdjobspage.cpp:38 +msgid "Preserve job history" +msgstr "Preservar historial del trabajo" + +#: cupsdjobspage.cpp:39 +msgid "Preserve job files" +msgstr "Preservar archivos de trabajo" + +#: cupsdjobspage.cpp:40 +msgid "Auto purge jobs" +msgstr "Auto purgar trabajos" + +#: cupsdjobspage.cpp:55 +msgid "Max jobs:" +msgstr "Máx. de trabajos:" + +#: cupsdjobspage.cpp:56 +msgid "Max jobs per printer:" +msgstr "Max. de trabajos por impresora:" + +#: cupsdjobspage.cpp:57 +msgid "Max jobs per user:" +msgstr "Max. de trabajos por usuario:" + +#: cupsdlogpage.cpp:36 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: cupsdlogpage.cpp:37 +msgid "Log Settings" +msgstr "Preferencias de registro" + +#: cupsdlogpage.cpp:46 +msgid "Detailed Debugging" +msgstr "Depuración detallada" + +#: cupsdlogpage.cpp:47 +msgid "Debug Information" +msgstr "Información de depuración" + +#: cupsdlogpage.cpp:48 +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#: cupsdlogpage.cpp:49 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#: cupsdlogpage.cpp:50 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: cupsdlogpage.cpp:51 +msgid "No Logging" +msgstr "No registrar" + +#: cupsdlogpage.cpp:58 +msgid "Access log:" +msgstr "Registro de accesos:" + +#: cupsdlogpage.cpp:59 +msgid "Error log:" +msgstr "Registro de errores:" + +#: cupsdlogpage.cpp:60 +msgid "Page log:" +msgstr "Registro de páginas:" + +#: cupsdlogpage.cpp:61 +msgid "Max log size:" +msgstr "Tamaño máximo del registro:" + +#: cupsdlogpage.cpp:62 +msgid "Log level:" +msgstr "Nivel de registro:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:38 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:39 +msgid "Network Settings" +msgstr "Preferencias de red" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:42 +msgid "Keep alive" +msgstr "Mantener activo" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:65 +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:67 +msgid "Hostname lookups:" +msgstr "Búsquedas de nombre de servidores:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:68 +msgid "Keep-alive timeout:" +msgstr "Tiempos de espera para mantener activo:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:69 +msgid "Max clients:" +msgstr "Max. No. de clientes:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:70 +msgid "Max request size:" +msgstr "Tamaño máximo de solicitud:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:71 +msgid "Client timeout:" +msgstr "Tiempo de expiración del cliente:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:72 +msgid "Listen to:" +msgstr "Escuchar a:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:38 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:39 +msgid "Security Settings" +msgstr "Preferencias de seguridad" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:49 +msgid "Remote root user:" +msgstr "Usuario root remoto:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:50 +msgid "System group:" +msgstr "Grupo del sistema:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:51 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Cifrar certificado:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:52 +msgid "Encryption key:" +msgstr "Clave de cifrado:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:53 +msgid "Locations:" +msgstr "Ubicaciones:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "" +"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" +msgstr "Esta ubicación ya está definida. ¿Desea reemplazar la que ya existe?" + +#: cupsdserverpage.cpp:43 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: cupsdserverpage.cpp:44 +msgid "Server Settings" +msgstr "Preferencias del servidor" + +#: cupsdserverpage.cpp:55 +msgid "Allow overrides" +msgstr "Permite sobreescribir" + +#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: cupsdserverpage.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Clasificado" + +#: cupsdserverpage.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: cupsdserverpage.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: cupsdserverpage.cpp:61 +msgid "Top Secret" +msgstr "Alto secreto" + +#: cupsdserverpage.cpp:62 +msgid "Unclassified" +msgstr "Desclasificado" + +#: cupsdserverpage.cpp:63 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: cupsdserverpage.cpp:83 +msgid "Server name:" +msgstr "Nombre del servidor:" + +#: cupsdserverpage.cpp:84 +msgid "Server administrator:" +msgstr "Administrador del servidor:" + +#: cupsdserverpage.cpp:85 +msgid "Classification:" +msgstr "Clasificación:" + +#: cupsdserverpage.cpp:86 +msgid "Default character set:" +msgstr "Juego de caracteres predeterminado:" + +#: cupsdserverpage.cpp:87 +msgid "Default language:" +msgstr "Idioma predeterminado:" + +#: cupsdserverpage.cpp:88 +msgid "Printcap file:" +msgstr "Archivo printcap:" + +#: cupsdserverpage.cpp:89 +msgid "Printcap format:" +msgstr "Formato printcap:" + +#: cupsdsplash.cpp:31 +msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" +msgstr "Bienvenido a la herramienta de configuración del servidor CUPS" + +#: cupsdsplash.cpp:32 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: cupsdsplash.cpp:49 +msgid "" +"

                              This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.

                              " +"
                              " +"

                              You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

                              " +msgstr "" +"

                              Esta herramienta le ayudará a configurar gráficamente el servidor del " +"sistema de impresión CUPS. Las opciones disponibles se agrupan en conjuntos de " +"temas relacionados y se puede acceder a ellas a través del icono de vista " +"ubicado en la izquierda. Cada opción tiene un valor predefinido que se muestra " +"si no se ha configurado previamente. Este valor predefinido debería ser " +"aceptable en la mayor parte de los casos.

                              " +"
                              " +"

                              Puede acceder a un mensaje corto de texto para cada opción bien a través del " +"botón ? en la barra de título, o del botón al fondo de este diálogo.

                              " + +#: editlist.cpp:33 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: editlist.cpp:34 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: editlist.cpp:36 +msgid "Default List" +msgstr "Lista predeterminada:" + +#: locationdialog.cpp:50 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: locationdialog.cpp:51 +msgid "Digest" +msgstr "Resumen" + +#: locationdialog.cpp:54 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: locationdialog.cpp:55 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: locationdialog.cpp:56 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: locationdialog.cpp:58 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: locationdialog.cpp:59 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: locationdialog.cpp:60 +msgid "Required" +msgstr "Requerido" + +#: locationdialog.cpp:61 +msgid "If Requested" +msgstr "Si es solicitado" + +#: locationdialog.cpp:63 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: locationdialog.cpp:64 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Resource:" +msgstr "Recurso:" + +#: locationdialog.cpp:73 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentificación:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Class:" +msgstr "Clase:" + +#: locationdialog.cpp:75 +msgid "Names:" +msgstr "Nombres:" + +#: locationdialog.cpp:76 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifrado:" + +#: locationdialog.cpp:77 +msgid "Satisfy:" +msgstr "Satisfacción:" + +#: locationdialog.cpp:78 +msgid "ACL order:" +msgstr "Orden ACL:" + +#: locationdialog.cpp:79 +msgid "ACL addresses:" +msgstr "Direcciones ACL:" + +#: locationdialog.cpp:100 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: main.cpp:29 +msgid "Configuration file to load" +msgstr "Archivo de configuración a cargar" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "A CUPS configuration tool" +msgstr "Una herramienta de configuración de CUPS" + +#: portdialog.cpp:41 +msgid "Use SSL encryption" +msgstr "Utilizar cifrado SSL" + +#: portdialog.cpp:44 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: portdialog.cpp:55 +msgid "Listen To" +msgstr "Escuchar a" + +#: sizewidget.cpp:34 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: sizewidget.cpp:35 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sizewidget.cpp:36 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: sizewidget.cpp:37 +msgid "Tiles" +msgstr "Baldosas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..298db66a0f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_dir.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kabc_dir.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# Pablo de Vicente , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-06 08:36+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Imposible abrir el archivo '%1' para lectura" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "La carga del recurso '%1' falló" + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Imposible abrir el archivo '%1' para escritura" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "El archivado del recurso '%1' falló" + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" + +#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." +#~ msgstr "El recurso '%1' está bloqueado por la aplicación '%2'." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..4202297cc16 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_file.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kabc_file.po to español +# translation of kabc_file.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo de Vicente , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-06 08:37+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Imposible abrir el archivo '%1'." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Imposible guardar el archivo '%1'." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemas interpretando el archivo '%1'." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "La descarga falló por alguna causa." + +#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." +#~ msgstr "El recurso '%1' está bloqueado por la aplicación '%2'." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po new file mode 100644 index 00000000000..1f31cf82358 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# translation of kabc_ldapkio.po to español +# traducción de kabc_ldapkio.po a Español +# translation of kabc_ldapkio.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-06 08:02CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Solicitud sub-árbol" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Editar atributos..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Uso desconectado..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Configuración de atributos" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "Clases de objetos" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "Nombre común" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "Nombre formateado" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "Apellido" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "Nombre de pila" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "Código postal" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "Apodo de correo electrónico" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Número del teléfono laboral" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "Número de fax" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Número de teléfono móvil" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "Paginador" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "Plantilla:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "Definido por el usuario" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "Atributo de prefijo RDN:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "nombreComún" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Configuración desconectada" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Política de caché desconectada" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "No utilizar el caché desconectado" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Usar la copia local si no hay conexión" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Usar siempre la copia local" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Refrescar en diferido automáticamente el caché" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Cargar en caché" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "Descargados correctamente los contenidos del servidor de dircetorios" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "" +"Se produjo un error descargando los contenidos del servidor de directorios en " +"el archivo %1." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..5b67f67d21d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_net.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kabc_net.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002 +# +# Pablo de Vicente , YEAR., 2003. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 08:03+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Imposible descargar el archivo '%1'." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Imposible abrir el archivo '%1'." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemas interpretando el archivo '%1'." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Imposible guardar el archivo '%1'." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Imposible cargar el archivo '%1'." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "La descarga falló por alguna causa" + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..c7a33744a6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabc_sql.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kabc_sql.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Pablo de Vicente , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-22 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "Base de datos:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..e5ce6001f8b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kabcformat_binary.po to español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002. +# Pablo de Vicente , 2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-18 10:10CET\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "¿No es un archivo?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "El archivo '%1' no tiene formato binario." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "El archivo '%1' tiene la versión errónea." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..c3a084c458d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4471 @@ +# Translation of katepart to Spanish +# translation of katepart.po to Spanish +# traducción de katepart.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002,2003. +# Pablo de Vicente , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selección de) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenciones tipográficas para %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Preferencias de te&xto" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Imprimir sólo el texto &seleccionado" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Imprimir números de &líneas" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Imprimir la &guía de sintáxis" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"

                              This option is only available if some text is selected in the document.

                              " +"

                              If available and enabled, only the selected text is printed.

                              " +msgstr "" +"

                              Esta opción sólo está disponible si una parte de texto está seleccionada en " +"el documento.

                              " +"

                              Si está disponible y activada, sólo se imprimirá el texto seleccionado.

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

                              If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

                              " +msgstr "" +"

                              Si activada, los números de líneas se imprimirán en el lado izquierdo de " +"la(s) página(s).

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

                              Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

                              Imprimir un cuadro mostrando convenciones tipográficas para el tipo de " +"documento, tal y como esté definido para el resaltado sintáctico en uso." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Cabecera y Pie" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Impr&imir cabecera" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Im&primir pie" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Tipo de letra de cabecera/pie:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Ele&gir tipo de letra..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propiedades de la cabecera" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Colores:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Caracteres:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Fo&ndo:" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propiedades del pie" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Fondo" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

                              Format of the page header. The following tags are supported:

                              " +msgstr "" +"

                              Formato de la cabecera de la página. Están soportadas las siguientes " +"etiquetas:

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
                                " +"
                              • %u: current user name
                              • " +"
                              • %d: complete date/time in short format
                              • " +"
                              • %D: complete date/time in long format
                              • " +"
                              • %h: current time
                              • " +"
                              • %y: current date in short format
                              • " +"
                              • %Y: current date in long format
                              • " +"
                              • %f: file name
                              • " +"
                              • %U: full URL of the document
                              • " +"
                              • %p: page number
                              " +"
                              Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
                                " +"
                              • %u : nombre de usuario actual
                              • " +"
                              • %d : fecha/hora completa en formato corto
                              • " +"
                              • %D : fecha/hora completa en formato largo
                              • " +"
                              • %h : hora actual
                              • " +"
                              • %y : fecha actual en formato corto
                              • " +"
                              • %Y : fecha actual en formato largo
                              • " +"
                              • %f : nombre de archivo
                              • " +"
                              • %U : nombre completo de URL
                              • " +"
                              • %p : número de página
                              " +"
                              Note: No usar el carácter '|' (barra vertical)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

                              Format of the page footer. The following tags are supported:

                              " +msgstr "" +"

                              Formato del pie de página. Están soportados las siguientes etiquetas:

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Dise&ño" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Esquema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Dibujar color de &fondo" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Dibujar &cuadros" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propiedades del cuadro" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Anchura:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margen:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"

                              If enabled, the background color of the editor will be used.

                              " +"

                              This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

                              " +msgstr "" +"

                              Si activado, se usará el color de fondo del editor.

                              " +"

                              Esto puede ser útil si su esquema de color está diseñado para un fondo " +"oscuro.

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"

                              If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

                              " +msgstr "" +"

                              Si activado, se dibujará alrededor de los contenidos un cuadro definido con " +"las propiedades debajo. La cabecera y el pie también se separarán de los " +"contenidos junto con la línea.

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "La anchura del diseño del cuadro" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "El margen dentro de los cuadros, en pixels" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "El color de la línea para usar los cuadros" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Fijar &marcador" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Si una línea no tiene marcador entonces añadir una, de lo contrario eliminarlo." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Borrar &todos los marcadores" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Eliminar todos los marcadores del documento actual." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Siguiente marcador" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir al marcador siguiente." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Marcador anterior" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir al marcador previo." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Siguiente: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Previo: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente de editor empotrable" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Los autores de Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "El estupendo sistema tampón" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Las órdenes de edición" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Probando, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal anterior" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor de KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Porte de KWrite a KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial de deshacer de KWrite, Integración de Kspell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Soporte de resaltado de sintáxis de XML en KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Parches y más" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desarrollador y asistente de resaltado" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y más" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Resaltado para VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Resaltado para SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Resaltado para Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Resaltado para ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Resaltado para LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Resaltado para Makefiles, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Resaltado para Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Resaltado para Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ayuda muy agradable" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Toda la gente, que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Buscar la primera coincidencia de un pedazo de texto o expresión regular." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Buscar la coincidencia previa de la frase de búsqueda." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Buscar una parte de texto o expresión regular y reemplazar el resultado con un " +"texto dado." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "¡La cadena '%1' no se encontró!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"1 reemplazo hecho.\n" +"%n reemplazos hechos." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Fin de documento alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Principio de documento alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Fin de selección alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Principio de selección alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "¿Continuar desde el principio?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "¿Continuar desde el final?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Reemplazar confirmación" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Reemplazar &todo" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Reemplazar y cerrar" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Buscar siguiente" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Encontrara una coincidencia en su búsqueda. ¿Qué desea hacer?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PATRON" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PATTRON" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PATRON [REEMPLAZO]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "

                              Usage: find[:bcersw] PATTERN

                              " +msgstr "

                              Uso: find[:bcersw] PATRON

                              " + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"

                              Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
                              ifind does incremental or 'as-you-type' search

                              " +msgstr "" +"

                              Uso: ifind:[:bcrs] PATRON" +"
                              ifind busca incrementalmente o 'a medida que se teclea'

                              " + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "

                              Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

                              " +msgstr "

                              Uso: replace[:bceprsw] PATRON REEMPLAZO

                              " + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"

                              Options

                              " +"

                              b - Search backward" +"
                              c - Search from cursor" +"
                              r - Pattern is a regular expression" +"
                              s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

                              Opciones

                              " +"

                              b - Búsqueda hacia atrás" +"
                              c - Búsqueda desde el cursor" +"
                              r - El patrón en una expresión regular" +"
                              s - Búsqueda distinguiendo mayúsculas/minúsculas" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"
                              e - Search in selected text only" +"
                              w - Search whole words only" +msgstr "" +"
                              e - Buscar sólo en el texto seleccionado" +"
                              w - Buscar sólo palabras completas" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"
                              p - Prompt for replace

                              " +"

                              If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

                              " +"

                              If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
                              p - Preguntar al reemplazar

                              " +"

                              Si REEMPLAZO no está presente, se usará una cadena vacía.

                              " +"

                              Si desea espaios en blanco en su PATRON, necesita colocar el PATRON y " +"REEMPLAZO con comillas simples o dobles. Para poder escribir comillas en las " +"cadenas ponga delante una barra hacia atrás." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento y función a " +"llamar)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento(número) y " +"función a llamar(función))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: identificador de eventos inválido" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: ya hay un conjunto de funciones dado" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido (número)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " +"inicial, línea final, columna final)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " +"inicial, línea final, columna final) (4 números)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto) (número, " +"número, cadena de caracteres)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "No se pudo inicializar el intérprete LUA" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "El guión de sangrado LUA tuvo errores: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconocido)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Letras y colores" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor y selección" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Edición" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Sangrado" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Abrir/Guardar" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Resaltado" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Tipos de archivos" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Tipos de letra y esquemas de color" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Comportamiento de cursor y selección" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opciones de edición" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Reglas de sangrado" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Apertura y guardado de archivos" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Reglas de resaltado" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Preferencias específicas de tipo de archivos" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configuración de accesos rápidos" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de complementos" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"El archivo %1 no se pudo cargar completamente, porque que no hay suficiente " +"espacio temporal en el disco." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"El archivo %1 no se pudo cargar, porque no fue posible leerlo\n" +"\n" +"Compruebe si tiene acceso de lectura a este archivo." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "El archivo %1 es binario, si lo guarda se generará un archivo dañado." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Archivo binario abierto" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Este archivo no se pudo cargar correctamente debido a una falta de espacio " +"temporal. El guardado puede ocasionar la pérdida de datos.\n" +"\n" +"¿Realmente desea guardarlo?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Posible pérdida de datos" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Guardar a pesar de todo" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Intentando guardar en el archivo binario" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"¿Está seguro de querer guardar este archivo sin modificar? Podría sobrescribir " +"datos que han cambiado en el archivo que reside en el disco." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Intentar guardar un archivo sin modificar" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"¿Esta seguro de que desea guardar este archivo?. Tanto el archivo abierto como " +"el archivo en el disco han cambiado y se podrían perder datos." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"La codificación seleccionada no puede codificar todos los caracteres unicode en " +"este documento. ¿Desea guardarlo? Se podrían perder datos." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"El documento no se pudo guardar, porque no fue posible escribir en %1\n" +"\n" +"Compruebe que tiene permiso de acceso a este archivo o si hay suficiente " +"espacio disponible en el disco." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"¿Desea realmente continuar cerrando este archivo?. Se podrían perder datos." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Cerrar a pesar de todo" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar archivo" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Guardado fallido" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "¿Qué desea hacer?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "El archivo fue modificado en el disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Recargar archivo" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorar cambios" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "El archivo '%1' fue modificado por otro programa." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "El archivo '%1' fue creado por otro programa." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "El archivo '%1' fue borrado por otro programa." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe un documento \"%1\". ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir archivo?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Tipos de datos:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ombre:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sección:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variables:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensiones de archivos:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&ridad:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Crear un nuevo tipo de archivo." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Borrar el tipo de archivo actual." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"El nombre del tipo de archivo será el texto del elemento del menú " +"correspondiente." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"El nombre de la sección se usa para organizar los tipos de archivo en los " +"menús." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"

                              This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

                              " +"

                              For a full list of known variables, see the manual.

                              " +msgstr "" +"

                              Esta cadena le permite configurar las preferencias de Kate para los archivos " +"seleccionados por este tipo MIME usando las variables de Kate. Puede configurar " +"casi cualquier opción de configuración, como resaltado, modo de sangrado, " +"codificación, etc.

                              " +"

                              Para una lista completa de variables conocidas vea el manual.

                              " + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Las máscaras comodín le permiten seleccionar archivos a partir de su nombre. " +"Una máscara típica es el asterisco y la extensión del archivo, por ejemplo " +"*.txt; *.text. La cadena es una lista de máscaras separadas por " +"punto y coma." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." +msgstr "" +"La máscara tipo MIME le permite seleccionar archivos por tipo MIME. La cadena " +"es una lista de tipos MIME separadas por puntos y coma, por ejemplo " +"text/plain; text/english." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Abre un asistente que le ayuda a seleccionar con facilidad los tipos MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Establece la prioridad para este tipo de archivo. Si más de un tipo de archivo " +"selecciona el mismo archivo, se usará el que tenga más prioridad." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nuevo tipo de archivo" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea para este tipo de archivo.\n" +"Por favor advierta que entonces se editarán también automáticamente las " +"extensiones de archivos asociadas." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar Tipos MIME" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Órdenes disponibles" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"

                              For help on individual commands, do 'help <command>'

                              " +msgstr "" +"

                              Para obtener ayuda de las ordenes individuales, haga " +"'help <command>'

                              " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "No hay ayuda para '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "No existe la orden: %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

                              This is the Katepart command line." +"
                              Syntax: command [ arguments ]" +"
                              For a list of available commands, enter help list" +"
                              For help for individual commands, enter help <command>" +"

                              " +msgstr "" +"

                              Esta es la línea de órdenes de Katepart." +"
                              Sintáxis: orden [ argumentos ]" +"
                              Para conocer la lista de órdenes disponibles, introduzca " +"help list" +"
                              Para obtener ayuda sobre las órdenes individuales, introduzca " +"help <command>

                              " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Exito: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Exito" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "La orden «%1» falló." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "No existe la orden: «%1»" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo de marca %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Usar tipo de marca predeterminada" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Area de fondo de texto" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texto seleccionado:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Línea actual:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Activar punto de interrupción" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción alcanzado" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción desactivado" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Ejecución" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementos adicionales" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fondo del borde izquierdo:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Números de líneas:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Resaltado con corchetes:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcadores de ajuste de línea:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcadores de tabulador:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

                              Sets the background color of the editing area.

                              " +msgstr "

                              Fija el color de fondo del área de edición.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"

                              Sets the background color of the selection.

                              " +"

                              To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

                              " +msgstr "" +"

                              Fija el color de fondo de la selección.

                              " +"

                              Para fijar el color de texto para el texto seleccionado, use el diálogo \"" +"Configurar resaltado\"

                              ." + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"

                              Sets the background color of the selected marker type.

                              " +"

                              Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

                              " +msgstr "" +"

                              Fija el color de fondo del cursor seleccionado.

                              " +"

                              Nota: El color del cursor se muestra débilmente debido a la " +"transparencia

                              ." + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

                              Select the marker type you want to change.

                              " +msgstr "

                              Seleccione el tipo de cursor que desea cambiar.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"

                              Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

                              " +msgstr "" +"

                              Configura el color de fondo de la línea actualmente activa, es decir sobre " +"la línea donde está posicionado el cursor.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

                              This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

                              " +msgstr "" +"

                              Este color se utilizará para dibujar los números de las líneas (si " +"estuvieran activadas) y las líneas en el panel de pliegue del código.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

                              Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

                              " +msgstr "" +"

                              Establece el color correspondiente del corchete. Significa que si coloca el " +"cursor, p.ej. en (, el correspondiente ) " +"quedará resaltado con ese color.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

                              Sets the color of Word Wrap-related markers:

                              Static Word Wrap
                              " +"
                              A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
                              Dynamic Word Wrap
                              An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
                              " +msgstr "" +"

                              Establece el color de los marcadores de los ajustes de línea:

                              " +"Ajuste estático de línea
                              Una línea vertical que muestra la columna, " +"donde se va a ajustar el texto.
                              Ajuste dinámico de línea
                              " +"Una flecha mostrada a la izquierda de las líneas ajustadas visualmente
                              " + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

                              Sets the color of the tabulator marks:

                              " +msgstr "

                              Fija el color de las marcas de los tabuladores:

                              " + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

                              To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

                              You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista muestra los estilos predefinidos para el esquema actual y ofrece los " +"medios para editarlos. El nombre del estilo refleja las preferencias de estilo " +"actuales." +"

                              Para editar los colores, pulse sobre los cuadros de colores, o seleccione el " +"color a editar desde el menú emergente." +"

                              Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " +"menú emergente cuando sea apropiado." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Resaltado:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

                              To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

                              To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

                              You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista muestra los contextos del modo actual de resaltado sintáctico y " +"ofrece los medios para editarlos. El nombre de contexto refleja las prferencias " +"de estilo actuales." +"

                              Para editar usando el teclado, pulse <ESPACIO> " +"y elija una propiedad desde el menú emergente." +"

                              Para editar los colores, pulse sobre las celdas de colores, o seleccione el " +"color a editar desde el menú emergente. " +"

                              Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " +"menú emergente cuando sea apropiado." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Estilos de texto normal" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Estilos de texto resaltado" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Esquema pre&definido para %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nombre para el nuevo esquema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nuevo esquema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fondo seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usar estilo predeterminado" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Cursiva" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subrayado" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Re&saltado" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Color &normal..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Color &seleccionado..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Color de fondo..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Color de fondo &seleccionado..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Desconfigurar color de fondo" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Desconfigurar el color de fondo seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usar estilo pre&determinado" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Usar estilo predeterminado\" quedará automáticamente deseleccionado cuando " +"cambie cualquier propiedad de estilos." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Estilo de Kate" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"The error %4" +"
                              has been detected in the file %1 at %2/%3
                              " +msgstr "" +"El error
                              %4" +"
                              ha sido detectado en el archivo %1 en %2/%3" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Imposible abrir %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Errores" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Sangrado automático" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Modo de &sangrado:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Insertar el prefijo \"*\" de Doxygen al teclear" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Ajustar sangrado de código pegado desde el portapapeles" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Sangrado con espacios" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Usar e&spacios para sangrar en lugar de tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Modo de estilo mixto Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Número de espacios:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Mantener &perfil de sangrado" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Mantener espacios extra" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Teclas a usar" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Tecla &Tabulador sangra" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Tecla &Retroceso sangra" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Modo de tecla de tabulador si nada está seleccionado" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Insertar caract&eres de sangrado" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "I&nsertar carácter de tabulador" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Sangrar &línea actual" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea sangrar con espacios en lugar de con " +"tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Sangrados mayores que el número de espacios seleccionados no se acortarán." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Permite utilizar la tecla Tabulador para incrementar el nivel de " +"sangrado." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Permite utilizar la tecla Retroceso para disminuir el nivel de sangrado." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Inserta automáticamente un prefijo \"*\" al teclear estando el estilo de " +"comentarios tipo Doxygen activado." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Use una mezcla de tabuladores y espacios para sangrar" + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, el código pegado desde el portapapeles será " +"sangrado. Si pulsa Deshacer

                              se elimina el sangrado." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "El número de espacios para sangrar." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Si este botón está activado, algunas opciones específicas del sangrador estarán " +"disponibles y se podrán configurar con un diálogo extra." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configurar sangrador" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Movimiento de cursor de texto" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "&Inicio y final Inteligentes" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Ajustar c&ursor" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&AvPag/RePag mueve el cursor" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Cursor autocentrado (líneas):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modo de selección" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Persistente" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Las selecciones se sobrescribirán por el texto introducido y se perderán al " +"mover el cursor." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Las selecciones permanecerán incluso después de mover el cursor e introducir " +"texto." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Establece el número de líneas visibles por encima y por debajo del cursor " +"cuando sea posible." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Al ser seleccionado, si se pulsa la tecla Inicio el cursor saltará los espacios " +"en blanco y se moverá al comienzo de una línea de texto. Lo mismo se aplica " +"para la tecla Fin." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

                              When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Cuando está activado, mover el cursor de inserción utilizando las flechas de " +"izquierda y derechahará que se desplace al final/comienzo de la " +"línea previa/siguiente, demodo similar a a la mayoría de los editores. " +"

                              Cuando desactivado, el cursor de inserción no se puede mover a la izquierda " +"del comienzo de la línea, pero se puede mover más allá del final de la línea, " +"lo que puede ser útil para los programadores." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Selecciona si las teclas AvPag y RePag deberían alterar la posición vertical " +"del cursor relativo a la parte superior de la vista." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Insertar espacios en lugar de tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Mostrar tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Anchura del tabulador:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Ajuste de línea estático" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Activar ajuste de &línea estático" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Mostrar marcador estático de ajuste de línea (si aplicable)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Ajustar línea a:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Eliminar &espacios al final" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Auto corc&hetes" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Número máximo de pasos de deshacer:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Búsqueda inteligente de t&exto desde:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Ningún sitio" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Sólo selección" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Selección, después la palabra actual" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Sólo la palabra actual:" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Palabra actual, después selección" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

                              This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

                              If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." +msgstr "" +"Iniciar automáticamente una nueva línea de texto cuando la línea actual exced " +"la longitud especificada por la opción Ajustar linea en:." +"

                              Esta opción no ajusta las líneas de texto existentes - para esa situación " +"utilice la opción Aplicar ajuste estática de línea en el menú " +"Herramientas " +"

                              Si desea que las líneas se ajusten visualmente" +", de acuerdo con la anchura de la vista, active Ajuste dinámico de línea " +"en la página de configuración Opciones predefinidas de vista." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Si la opción de ajuste de líneas está activada esta entrada determina la " +"longitud (en caracteres) a la que el editor comenzará automáticamente una línea " +"nueva." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Cuando el usuario introduce un corchete izquierdo([, (, o {) KateView " +"automáticamente introduce el corchete derecho (}, ) o ]) a la derecha del " +"cursor." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"El editor mostrará un símbolo para indicar la presencia de un tabulador en el " +"texto." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Fija el número de pasos de deshacer/rhacer a registrar. Mayor número de pasos, " +"requiere mas memoria." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
                              " +"

                                " +"
                              • Nowhere: Don't guess the search text.
                              • " +"
                              • Selection Only: Use the current text selection, if available.
                              • " +"
                              • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
                              • " +"
                              • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
                              • " +"
                              • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
                              Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Determina de dónde obtendrá KateView el texto de búsqueda (esto se introducirá " +"automáticamente en el diálogo de Buscar texto): " +"
                              " +"
                                " +"
                              • De ningún sitio: No adivina el texto de búsqueda.
                              • " +"
                              • Sólo selección: Utilizar la selección actual de texto, si está " +"disponible.
                              • " +"
                              • Selección, después palabra actual: Utitlizar la selección actual si " +"está disponible, de otro modo emplear la palabra actual.
                              • " +"
                              • Sólo la palabra actual: Utilizar la palabra sobre la que se " +"encuentra el cursor, si está disponible.
                              • " +"
                              • Palabra actual, después selección: Utilizar la palabra actual si " +"está disponible, de lo contrario usar la selección actual.
                              " +"Advierta que, en todos los modos anteriores, si una cadena de búsqueda no ha " +"sido o no puede determinarse, el diálogo de búsqueda mostrará la última " +"búsqueda realizada." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Si está activado, el editor calculará el número de espacios hasta la siguiente " +"posición del tabulador tal y como esté definida la anchura del tabulador, e " +"insertará ese número de espacios en lugar de un caracter de tabulador." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Si está activado, el editor eliminará cualquier espacio en blanco al final de " +"las líneas cuando el cursor pase a la siguiente línea." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"

                              If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

                              Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"

                              Si selecciona esta opción, se dibujará una línea vertical en la columna del " +"ajuste de línea como se define en las propiedades de Edición." +"

                              Advierta que el marcador de ajuste de línea sólo se dibuja si utiliza una " +"letra de tamaño fijo." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Ajuste de línea" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Ajuste de línea &dinámico" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicadores de ajuste de línea dinámico (si aplicable):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Seguir números de líneas" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Siempre activo" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Alinear verticalmente las líneas justificadas dinámicamente al nivel del " +"sangrado:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% de la anchura de la vista" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Plegado de código" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Mostrar marcadores desple&gables (si están disponibles)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Contraer nodos plegables de nivel superior" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Bordes" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Mostrar &borde de iconos" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Mostrar números de &líneas" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Mostrar marcas de barras de de&splazamiento" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Ordenar menú de marcadores" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Por &posición" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Por &creación" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Mostrar líneas de sangrado" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, las líneas de texto se ajustarán al borde de la " +"vista en la pantalla." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Elegir cuando se deben mostrar los indicadores de ajuste dinámico de línea" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"

                              Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

                              " +"

                              Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

                              " +msgstr "" +"

                              Activa el inicio de líneas dinámicamente ajustadas para que se alineen " +"verticalmente al nivel de sangrado de la primera líneas. Este comportamiento " +"puede ayudar a escribir código y hacer al marcado más legible.

                              " +"

                              Adicionalmente, esto permite fijar la máxima anchura de la pantalla, como un " +"porcentaje, a partir del cual las líneas ajustadas dinámicamente ya no estarán " +"alineadas verticalmente. Por ejemplo, al 50%, las líneas cuya nivel de sangrado " +"sea más profundo que el 50% de la pantalla no tendrán alineamiento vertical " +"aplicado sobre las líneas ajustadas a continuación.

                              " + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Si esta seleccionada esta opción, cada nueva vista mostrará los números de " +"línea en el lado izquierdo." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
                              " +"
                              The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Si esta seleccionada esta opción, cada nueva vista mostrará los números de " +"línea en el lado izquierdo." +"
                              " +"
                              El borde de iconos mostrará signos de marcadores, por ejemplo." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
                              " +"
                              These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Si esta seleccionada esta opción, cada nueva vista mostrará marcas en la barra " +"de desplazamiento vertical." +"
                              " +"
                              Estas marcas mostrarán, por ejemplo, los marcadores." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, caa nueva vista mostrará marcas para plegado de " +"código, si este estuviera disponible." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Elegir como se deberían ordenar los marcadores en el menú de Marcadores." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Los marcadores se ordenarán por los números de las líneas en los que se " +"encuentran." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Cada nuevo marcador se añadirá al fondo, independientemente de donde estén " +"situados en el documento." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Si está activado, el editor mostrará una línea vertical que ayude a identificar " +"las líneas sangradas." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Formato de archivo" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificación:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Fin de línea:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Detección automática de fin de línea" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de memoria" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Número máximo de &bloques cargados por archivo:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Limpieza automática al guardar/cargar" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Eliminar espacios al final" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Archivo de configuración de carpeta" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "No use el archivo de configuración" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Profundidad de búsqued&a del archivo de configuración:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Copia de seguridad al guardar" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "Archivos &locales" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Archivos &remotos" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefijo:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufijo:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"El editor KateView automáticamente eliminará espacios extra en los finales de " +"las líneas de texto durante el guardado o la apertura del archivo." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"

                              Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

                              The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

                              Si hace una copia al guardar, Kate copiará el disco del archivo a " +"'<prefijo<nombredearchivo><sufijo>' antes de guardar los cambios." +"

                              El sufijo predefinido es ~ y el prefijo predifinido queda " +"vacío." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere que el editor detecte automáticamente el final del " +"tipo de línea. El primer tipo de fin de línea encontrado se usará en todo el " +"archivo." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "Seleccione esta opción si desea copias de archivos locales al guardar" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "Seleccione esta opción si desea copias de archivos remotos al guardar" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Introduzca el prefijo a añadir a los nombres de archivos de copia." + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Introduzca el sufijo a añadir a los nombres de archivos de copia." + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"El editor buscará el número niveles de carpetas hacia arriba para el archivo " +".kateconfig y cargar la línea de opciones desde él." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
                              This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
                              For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"El editor cargará un número determinado de bloques (unas 2048 líneas) de texto " +"en memoria; si el tamaño del archivo de texto es mayor que esta cantidad los " +"otros bloques se pasan a disco (swap) y se cargan de modo transparente cuando " +"sea necesario." +"
                              Ello puede producir pequeñas demoras mientras navega por el documento; un " +"bloque mayor aumenta la velocidad de edición a costa de la memoria." +"
                              Para el uso normal, simplemente elija el bloque mayor posible: establezca " +"un límite sólo si tiene problemas de memoria." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"No suministró un sufijo o un prefijo para la copia. Usando el sufijo " +"predefinido '~'" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Sin sufijo o prefijo de copia de respaldo" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "Predeterminado KDE" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Descar&gar..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Elija un Modo de resaltado sintáctico desde esta lista para ver sus " +"propiedades debajo." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"La lista de extensiones de archivos utilizados para determinar qué archivos " +"resaltar utilizando el modo de resaltado sintáctico actual." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

                              Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"La lista de tipos MIME utilizados para determinar que archivos resaltar " +"utilizando el modo de resaltado actual." +"

                              Pulse sobre el botón del mago a la izquierda del campo de entrada para " +"mostrar el diálogo de selección de tipos MIME." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

                              The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Muestre un diálogo con una lista de todos los tipos MIME disponibles desde los " +"que elegir." +"

                              La entrada Extensiones de archivo " +"será editada automáticamente también." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Pulse este botón para descargar o actualizar las descripciones de resaltado de " +"sintáxis desde el servidor web de Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea que estén resaltados utilizando las reglas " +"de resaltado sintáctico '%1'.\n" +"Por favor advierta que también se editarán automáticamente las extensiones de " +"archivos." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Resaltar descarga" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalar" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Seleccione los archivos de resaltado de sintáxis que dese actualizar" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "El último" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Nota:Las nuevas versiones se seleccionan automáticamente." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir a la línea" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Ir a la línea:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "El archivo fue borrado en el disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Guardar archivo como ..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Le permite seleccionar una ubicación y guardar el archivo de nuevo." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Archivo modificado en el disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Recargar el archivo desde el disco. Los cambios sin guardar se perderán." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorar los cambios. No se le preguntará de nuevo." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"No hacer nada. La próxima vez que seleccione el archivo, o intente guardarlo o " +"cerrarlo, se le preguntará de nuevo." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ver diferencia" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Calcula la diferencia entre los contenidos de editor y el archivo de disco " +"usando diff(1) y abre el archivo diff con la aplicación predeterminada para " +"ello." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Sobrescribir el archivo de disco con el contenido del editor." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"La orden diff falló. Por favor asegúrese de que diff(1) está instalado y en su " +"PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Error creando Diff" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorar significa que no se le avisará de nuevo (a no ser que el archivo del " +"disco cambie de nuevo). Si guarda el documento, sobrescribará el archivo en el " +"disco; si no lo guarda, entonces se quedará con el archivo del disco (en caso " +"de que exista)." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Es responsabilidad suya" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Imposible acceder a la vista" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Excepción, línea %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Orden no encontrada" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Archivo JavaScript no encontrado" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Corrección ortográfica (desde el cursor)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Comprobar la ortografía del documento desde el cursor hacia adelante." + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Selección del corrector ortográfico..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Comprobar la ortografía del texto seleccionado" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Corrector ortográfico" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el programa de corrección ortográfica. Por favor, asegúrese " +"de que dispone del corrector ortográfico y que está correctamente configurado y " +"en su PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Parece que el corrector ortográfico se ha muerto." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Corta el texto seleccionado y lo mueve al portapapeles" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Pega los contenidos del portapapeles previamente copiados o cortados" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Utilice esta orden para copiar el texto actualmente seleccionado al " +"portapapeles del sistema." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copiar como &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Utilice esta orden para copiar el texto actualmente seleccionado como HTML al " +"portapapeles del sistema." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Guarda el documento actual" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Deshace los cambios de edición más recientes" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Deshace las operaciones de deshacer más recientes" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "A&juste de línea del documento" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
                              " +"
                              This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Use esta orden para ajustar todas las líneas del documento actual que sean más " +"largas que la anchura de la vista actual, para que ajusten en ella." +"
                              " +"
                              Se trata de un ajuste estático, lo que significa que no se actualiza al " +"redimensionar la vista." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Sangrar" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"
                              " +"
                              You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Use esto para sabgrar un bloque de texto seleccionado." +"
                              " +"
                              Puede configurar en el diálogo de configuración si los tabuladores deberían " +"ser reconocidos y usados o reemplazados con espacios." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Sangrado inverso" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Use esto para desangrar un bloque de texto seleccionado." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Borrar sangrado" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
                              " +"
                              You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Use esto para eliminar el sangrado de un bloque seleccionado de texto (sólo " +"tabuladores/sólo espacios)" +"
                              " +"
                              Puede configurar en el diálogo de configuración si los tabuladores deberían " +"ser reconocidos y usados o reemplazados con espacios." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Alinear" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Use esta opción para alinear la línea actual o el bloque de texto con su nivel " +"de sangrado adecuado." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "C&omentar" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

                              " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Esta orden comenta la línea actual o un bloque de textos seleccionado.

                              " +"Los caracteres para comentarios de línea única/múltiple están definidos dentro " +"del resaltado del lenguaje." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Desco&mentar" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

                              The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Esta orden elimina comentarios de la línea actual o de un bloque de texto " +"seleccionado.

                              The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Mostrar/Ocultar el borde de iconos.

                              El borde de iconos muestra simbolos " +"marcadores, por ejemplo." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Ocultar &borde de iconos" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostrar números de &líneas" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Mostrar/ocultar números de línea en el lado izquierdo de la vista." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Ocultar números de &líneas" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Mostrar marcadores de barras de desplazamiento" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

                              " +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Mostrar/Ocultar los marcadores en las barras de desplazamiento verticales.
                              " +"
                              El borde de iconos muestra simbolos marcadores, por ejemplo." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Ocultar barras de desplazmaiento" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mostrar marcador de ajuste de &línea estático" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Mostrar/Ocultar el marcador de ajuste de línea, una línea vertical en la " +"columna de ajuste de línea como se define en las propiedades de edición." + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Ocultar marcador de ajuste de &línea estático" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Cambiar a línea de órdenes" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Mostrar/ocultar la línea de órdenes en el fondo de la vista." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Fin de línea" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Elegir que finales de línea se deberían utilizar, cuando usted guarde el " +"documento" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Codificación" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Moverse una palabra a la izquierda" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Seleccionar carácter a la izquierda" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Seleccionar palabra a la izquierda" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Moverse una palabra hacia la derecha" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Seleccionar caracter a la derecha" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Seleccionar una palabra a la derecha" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Ir al comienzo de la línea" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Ir al comienzo del documento" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la línea" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Seleccionar desde el comienzo del documento" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Ir al fin de línea" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Ir al final del documento" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Seleccionar hasta el fin de línea" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Seleccionar hasta el final del documento" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Seleccionar la línea previa" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Desplazar una línea arriba" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Moverse hasta la siguiente línea" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Moverse a la línea previa" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Moverse un carácter a la derecha" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Moverse un carácter a la izquierda" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Seleccionar hasta la siguiente línea" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Desplazar una línea abajo" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Desplazar una página arriba" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Seleccionar una página arriba" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Ir al comienzo de la vista" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la vista" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Desplazar una página abajo" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Seleccionar una página hacia abajo" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Ir al fondo de la vista" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Seleccionar hasta el fondo de la vista" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Mover al corchete que concuerda" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Seleccionar hasta el corchete que concuerda" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Trasponer caracteres" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Suprimir línea" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Suprimir una palabra a la izquierda" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Suprimir una palabra a la derecha" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Borrar el siguiente carácter" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Contraer nivel superior" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Expandir nivel superior" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Contraer un nivel local" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Expandir un nivel local" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Mostrar el árbol de la región plegable de código" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Prueba de código de plantilla básico" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Línea: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Col: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sobrescribir el archivo" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportar archivo como HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto normal" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
                              " +msgstr "" +"%1: Sintáxis obsoleta. El atributo (%2) no está asociado a un nombre " +"simbólico
                              " + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
                              " +msgstr "" +"%1: Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no tiene un nombre simbólico
                              " + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1:Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no está asociado a un nombre " +"simbólico" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Se produjeron avisos y/o errores al interpretar la configuración de resaltado " +"de sintáxis." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Intérprete de resaltado de sintáxis de Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Como se ha producido un error interpretando la descripción resaltada, se " +"desactivará el resaltado" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
                              " +msgstr "" +"%1: No se puedo resolver la región de comentarios multilínea " +"especificada (%2)
                              " + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de dato" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Valor/decimal" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Entero en base-n" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Punto flotante" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Región de marcas" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Estilo C" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Estilo Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Estilo S&S C" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Sangrador basado en variables" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "El modo debe ser al menos 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "No existe el resaltado '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Falta argumento. Uso: %1 " + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Falló la conversión del argumento %1 a entero." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "La anchura debe al menos ser 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "La columna debe al menos ser 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "La línea debe al menos ser 1." + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "No hay tantas líneas en este documento" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "'%1' argumento erróneo. Uso: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Orden desconocida «%1»" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Kate todavía no reemplaza líneas nuevas." + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"1 reemplazo hecho.\n" +"%n reemplazos hechos." + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Plegado de &código" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Otro" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Fuentes" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alertas" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Configuración de Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "Ensamblador AVR" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Ensamblador" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Markup" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Interpretados" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "Hoja CUE" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Control de Debian" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "Lenguaje E" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Email" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Database" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "Gettext GNU" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "Ensamblador GNU" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Guión Quake" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "Archivos INI" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "Ensamblador MIPS" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RIB RenderMan" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "IDL RSI" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Configuración de WINE" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Depuración)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Complemento de completado de palabras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurar el complemento de completado de palabras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusar la palabra de arriba" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusar la palabra de debajo" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completado de intérprete" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar completados &cuando una palbra tiene al menos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caracteres." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado " +"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la " +"lista de completado se muestre." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insertar archivo..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Elija un archivo a insertar" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Imposible cargar archivo:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Error de inserción de archivo" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                              El archivo %1 no existe o no es legible, interrumpiendo." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

                              Imposible abrir el archivo %1, interrumpiendo." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                              File %1 had no contents." +msgstr "

                              El archivo %1 no tiene contenidos." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Herramientas de datos" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(no disponible)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el texto está " +"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. " +"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está " +"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del " +"paquete KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Buscar incrementalmente" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Búsqueda-I:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Desde el comienzo" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Fallo en búsqueda incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. cuasicontinua:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Error: estado desconocido de búsqueda incr." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automarcadores" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar automarcadores" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar entrada" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                              " +msgstr "

                              Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                              " +msgstr "" +"

                              Si activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " +"minúsculas, de lo contrario no lo hará.

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Coincidencia &mínima" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                              " +msgstr "" +"

                              Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; " +"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres " +"en el manual de kate.

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Máscara de archivo:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                              " +"

                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                              " +msgstr "" +"

                              Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. " +"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos " +"nombres concuerden

                              " +"

                              Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo " +"para poder rellenar fácilmente ambas listas." +"

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                              " +"

                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                              " +msgstr "" +"

                              Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede " +"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " +"coincidentes.

                              " +"

                              Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los " +"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno " +"se rellenarán las máscaras de los archivos..

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                              " +msgstr "" +"

                              Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME " +"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los " +"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores.

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" +"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de " +"archivos asociadas." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patrones" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de archivos" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                " +"
                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                              2. " +"
                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                            " +"

                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                            " +msgstr "" +"

                            Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un " +"doumento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:" +"

                              " +"
                            1. La entidad se obvia, si una máscara MIME y/o un nombre de archivo está " +"definido y ninguno coincide con el documento.
                            2. " +"
                            3. De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón " +"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.

    " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Opciones HP-GL/2" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Usar sólo pluma negra" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "A&justar dibujo a la página" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Grosor de la &pluma" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Información de impresora IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI de &impresora" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"

    Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

    " +msgstr "" +"

    Introduzca directamente la URI de la impresora o use la característica de " +"monitorización de red.

    " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Informe &IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Debe introducir una URL de impresora." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "No se encontró ninguna impresora en esta dirección/puerto." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
    " +msgstr "Nombre:%1
    " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
    " +msgstr "Dirección:%1
    " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
    " +msgstr "Descripción: %1
    " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
    " +msgstr "Modelo: %1
    " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Desocupada" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Procesando..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
    " +msgstr "Estado: %1
    " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

    %1" +msgstr "" +"Imposible recuperar la información de la impresora. La impresora devolvió:" +"
    " +"
    %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Imposible generar informe. La petición IPP falló con el mensaje %1 (0x%2)." + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Selección de URl" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"

    Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

    " +"
      " +"
    • smb://[login[:passwd]@]server/printer
    • " +"
    • lpd://server/queue
    • " +"
    • parallel:/dev/lp0
    " +msgstr "" +"

    Introduzca la URI correspondiente a la impresora a instalar. Ejemplos:

    " +"
      " +"
    • smb://[login[:passwd]@]servidor/impresora
    • " +"
    • lpd://servidor/cola
    • " +"
    • parallel:/dev/lp0
    " + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Servidor CUPS %1:%2" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Información de las cuentas" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Máquina:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Usuario:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Contrase&ña:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Almacenar contraseña en el archivo de configuración" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Usar acceso &anónimo" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "segundo(s)" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "hora(s)" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "semana(s)" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "mes(es)" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Preferencias de cuotas de impresora" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

    Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

    " +msgstr "" +"

    Establezca aquí la cuota de la impresora. Utilizando límites de 0 " +"significa que no se utilizará ninguna cuota. Esto es equivalente a establecer " +"el periodo de cuotas a Sin cuotas " +"(-1). Los límites de cuota se definen por usuario y se aplican a todos los " +"usuarios.

    " + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Debe especificar al menos una cuota límite." + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Servidor CUPS" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Preferencias del servidor CUPS" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Usuarios denegados" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Usuarios permitidos" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Todos los usuarios permitidos" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" " +"

    Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

    " +"

    The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Brillo: Deslizador para controlar el brillo de todos los colores " +"usados.

    " +"

    El valor del brillo puede oscilar entre 0 y 200. Valores mayores que 100 " +"harán la impresión más clara. Valores menores oscurecerán la impresión.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o brightness=...      # usar rango desde \"0\" a \"200\"  

    " +"
    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" " +"

    Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

    " +"

    The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

    " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
    Originalhue=-45hue=45
    RedPurpleYellow-orange
    GreenYellow-greenBlue-green
    YellowOrangeGreen-yellow
    BlueSky-bluePurple
    MagentaIndigoCrimson
    CyanBlue-greenLight-navy-blue
    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Tinte: Deslizador para controlar el valor del tinte para la rotación " +"del color.

    " +"

    El avlor del tinte es un número entre -360 y 360 y representa la rotación " +"del tinte del color. La siguiente tabla resume el cambio que usted verá para " +"los colores básicos: " +"

    " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +" " +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +" " +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
    Originaltinte=-45tine=45
    RojoMoradoAmarillo anaranjado
    VerdeAmarillo verdosoAzul verdoso
    AmarilloNaranjaVerde amarillento
    AzulAzul celesteMorado
    MagentaIndigoPúrpura
    CiánAzule verdosoazul marino claro
    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico concuerda con el parámetro de la línea de órdenes de " +"trabajos de CUPS: " +"

        -o hue=...     # usar rango desde \"-360\" hasta \"360\"  

    " +"
    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" " +"

    Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

    " +"

    The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Saturación: Deslizador que controla el valor de la saturación para " +"todos los colores usados.

    " +"

    Los valores de saturación ajustan la saturación de los colores en una " +"imagen, de modo similar al control de su televisión. La saturación del color " +"puede variar entre 0 y 200. En impresoras de chorro de tinta, un valor de " +"saturación alto usa más tinta. En impresoras laser un valor mayor usa más " +"toner. Una saturación de color de 0 produce una impresión en blanco y negro, " +"mientras que un valor de 200 produce colores muy intensos..

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o saturation=...      # usar rango desde \"0\" a \"200\"  

    " +"
    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" " +"

    Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

    " +"

    The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

    " +"

    Note:

    the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Gamma: Deslizador para controlar el valor gamma de la correción del " +"color.

    " +"

    El valor gamma puede variar entre 1 y 3000. Valores gamma mayores que 1000 " +"aclaran la impresión. Un valor gamma inferior a 1000 lo oscurece. El valor " +"predeterminado es 1000.

    " +"

    Nota:

    el ajuste del valor de gamma no es visible en la " +"previsualización minituarizada.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o gamma=...      # usar rango desde \"1\" a \"3000\"  

    " +"
    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" " +"

    Image Printing Options

    " +"

    All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

      " +"
    • Brightness
    • " +"
    • Hue
    • " +"
    • Saturation
    • " +"
    • Gamma
    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Opciones de impresión de imágen

    " +"

    Todas las opciones controladas en esta página sólo se aplican a las imágenes " +"impresas. Se soportan la mayor parte de los formatos, por ejemplo JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Las opciones " +"que alteran el color en las impresiones son: " +"

      " +"
    • Brillo
    • " +"
    • Tinte
    • " +"
    • Saturación
    • " +"
    • Gamma
    " +"

    Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " +"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles.

    " +"
    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" " +"

    Coloration Preview Thumbnail

    " +"

    The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

      " +"
    • Brightness
    • " +"
    • Hue (Tint)
    • " +"
    • Saturation
    • " +"
    • Gamma

    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Previsualización miniaturizada de color

    " +"

    La previsualización miniaturizada de color indica el cambio de la coloración " +"de la imagen por diferentes opciones. Las opciones que lo alteran son: " +"

      " +"
    • Brillo
    • " +"
    • Tinte
    • " +"
    • Saturación
    • " +"
    • Gamma

    " +"

    Si desea una explicación más detallada de Brillo, Tinte, Saturación y Gamma, " +"por favor lea los elementos '¿Qué es esto?' para estos controles.

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" " +"

    Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

    " +"
      " +"
    • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
    • " +"
    • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
    • " +"
    • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
    • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
    • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
    +"
    -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
    -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Tamaño de la imagen: Menú desplegable para controlar el tamaño de la " +"imagen en el papel impreso. El menú desplegable funciona conjuntamente con el " +"deslizador de debajo. Las opciones de desplegado son:.

    " +"
      " +"
    • Tamaño natural de imagen: La imagen se imprime en su tamaño natural " +"Si no cabe en una hoja, la impresión se repartirá entre varias hojas. Advierta " +"que el deslizador está desactivado cuando seleccione 'tamaño natural de imagen' " +"en el menú desplegable.
    • " +"
    • Resolución (ppp): El deslizador que contrla el valor de la " +"resolución cubre el rango desde 1 a 1200. Especifica la resolución de la " +"imagen en Pixels por Pulgada (PPP). Una imagen de 3000x2400 pixels se imprimirá " +"en 10x8 pulgadas a 300 pixels por pulgada, por ejemplo, pero en 5x4 pulgadas si " +"la resolución es de 600 pixels por pulagada. Si la resolución especificada hace " +"la imagen más grande que la página, se imprimirán varias páginas. La resolución " +"por omisión es 72 ppp.
    • " +"
    • % del tamaño de la página: El deslizador del porcentaje de página " +"cubre de 1 a 800. Especifica el tamaño en relación con la página (no la " +"imagen). Una escala de 100 por ciento rellenará la hoja completamente mientras " +"el aspecto de la imagen lo permita (haciendo auto rotación de la imagen si es " +"necesario). Una escala de más del 100 por ciento imprimirá la imagen en varias " +"hojas. Una escala del 200 por ciento se imprimirá en 4 páginas.
    • " +"El escalado del % de la página del papel es por omisión el 100 %. " +"
    • % del tamaño natural de la imagen: El deslizador del valor " +"porcentual se mueve desde 1 a 800. especifica el tamaño de la impresión en " +"relación con el tamaño natural de la imagen. Un escalado del 100 por ciento " +"imprimirá la imagen en su tamaño natural, un escalado del 50 por ciento " +"imprimirá la imagen a la mitad de su tamaño natural. Si el escalado " +"especificado hace la imagen más grande que el papel se imprimirán varias " +"páginas. El valor por omisión es del 100 %.
    " +"
    " +"
    " +"

    Cosnejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " +"órdenes de trabajos de CUPS:: " +"

         -o natural-scaling=...     # rango en  %  es 1....800  "
    +"
    -o scaling=... # rango en % es 1....800 " +"
    -o ppi=... # rango en ppp es 1...1200

    " +"
    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

    Position Preview Thumbnail

    " +"

    This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

    Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

      " +"
    • center
    • " +"
    • top
    • " +"
    • top-left
    • " +"
    • left
    • " +"
    • bottom-left
    • " +"
    • bottom
    • " +"
    • bottom-right
    • " +"
    • right
    • " +"
    • top-right

    " +msgstr "" +" " +"

    Miniatura de previsualización de la posición

    " +"

    Esta miniatura con la previsualización de la posición indica la posición de " +"la imagen en la hoja de papel. " +"

    Pulse sobre los botones de selección excluyente horizontales y verticales " +"para mover la imagen por el papel. Las opciones son:" +"

      " +"
    • centrar
    • " +"
    • arriba
    • " +"
    • arriba a la izquierda
    • " +"
    • izquierda
    • " +"
    • abajo a la izquierda
    • " +"
    • abajo
    • " +"
    • abajo a la derecha
    • " +"
    • derecha
    • " +"
    • arriba a la derecha

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" " +"

    Reset to Default Values

    " +"

    Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

      " +"
    • Brightness: 100
    • " +"
    • Hue (Tint). 0
    • " +"
    • Saturation: 100
    • " +"
    • Gamma: 1000

    " +msgstr "" +" " +"

    Reiniciar a valores predeterminados

    " +"

    Reiniciar todas las opciones de coloración a los valores predefinidos. Los " +"valores predefinidos son: " +"

      " +"
    • Brillo: 100
    • " +"
    • Tinte: 0
    • " +"
    • Saturación: 100
    • " +"
    • Gamma: 1000

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" " +"

    Image Positioning:

    " +"

    Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Posición de la imagen:

    " +"

    Seleccione un par de botones de selección excluyente para mover la imagen a " +"la posición que desee en el papel. El valor predeterminado es 'centrar'.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o position=...       # ejemplos: \"top-left\" o \"bottom\"  
    " +"

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Preferencias de color" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Tamaño de la imagen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Posición de la imagen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Brillo:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Tono (Rotación de color):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturación:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (correción de color):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Preferencias predeterminadas" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Tamaño natural de la imagen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Resolución (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% de la página" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% del tamaño natural de la imagen" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Tipo de tamaño de &imagen:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +msgid "Job Report" +msgstr "Informe de trabajo" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Imposible recuperar información del trabajo: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Informe IPP de traba&jo" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Aumentar pr&ioridad" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Re&ducir prioridad" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Editar atributos..." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Imposible cambiar la prioridad del trabajo: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Imposible encontrar la impresora %1." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Atributos para el trabajo %1@%2 (%3)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Imposible configurar atributos de trabajo: " + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "La impresora no está completamente definida. Intente reinstalarla." + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Preferencias de la cola LPD remota" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Cola:" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nombre de máquina vacío." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nombre de cola vacío." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Cola remota %1 en %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "No hay impresoras predefinidas" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Cola" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nombre de impresora vacío." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Impresora no encontrada." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "No implementado todavía." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Preferencias del servidor proxy RLPR" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Preferencias del proxy" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Usar servidor proxy" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Mantenido" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Utilidades de impresora EPSON InkJet" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Usar conexión directa (puede necesitar permisos de superusuario)" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Impresora:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Lim&piar cabeza de impresora" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "I&mprimir un patrón de prueba de inyección" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Alinear cabeza de impresora" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "N&ivel de tinta" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Identificación de la imp&resora" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Error interno: dispositivo sin configurar" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Tipo de conexión sin soportar: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Un proceso escputil está todavía en ejecución. Debe esperar hasta que finalize " +"antes de continuar." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"El ejecutable escputil no se encontró en su variable de entorno PATH. Asegurese " +"de que gimp-print está instalado y que escputil está en su ruta." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Error interno: imposible iniciar el proceso escputil." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operación terminada con errores." + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: management/kmmainview.cpp:71 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"La impresora %1 ya existe. Si continúa, sobreescribirá la impresora existente. " +"¿Desea continuar?" + +#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 +#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Iniciando administrador..." + +#: management/kmmainview.cpp:179 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Iconos,&Lista,&Árbol" + +#: management/kmmainview.cpp:183 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Iniciar/detener impresora" + +#: management/kmmainview.cpp:185 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Iniciar impresora" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Detener im&presora" + +#: management/kmmainview.cpp:188 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Des/Activar el encolado de trabajos" + +#: management/kmmainview.cpp:190 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Activar &encolado de trabajos" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Desactivar el encolado de trabajos" + +#: management/kmmainview.cpp:194 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Añadir im&presora/clase..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Añadir (pseudo) impresora e&special..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Establecer como predeterminada &local" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Establecer como predeterminada del &usuario" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Probar impresora..." + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Configurar ad&ministrador..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicializar administrador/&Vista" + +#: management/kmmainview.cpp:203 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientación" + +#: management/kmmainview.cpp:206 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertical,&Horizontal" + +#: management/kmmainview.cpp:210 +msgid "R&estart Server" +msgstr "R&einiciar servidor" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Configurar &servidor..." + +#: management/kmmainview.cpp:214 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Ocultar barra de herramien&tas" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramien&tas del menú" + +#: management/kmmainview.cpp:217 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "ocultar barra de herramien&tas del menú" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Mostrar detalles de im&presora" + +#: management/kmmainview.cpp:220 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Ocultar detalles de im&presora" + +#: management/kmmainview.cpp:224 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Cambiar &filtrado de impresora" + +#: management/kmmainview.cpp:228 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manual de %1" + +#: management/kmmainview.cpp:229 +msgid "%1 &Web Site" +msgstr "Servidor &web %1" + +#: management/kmmainview.cpp:231 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Herramientas de impresió&n" + +#: management/kmmainview.cpp:296 +msgid "Print Server" +msgstr "Servidor de impresión" + +#: management/kmmainview.cpp:302 +msgid "Print Manager" +msgstr "Administrador de impresión" + +#: management/kmmainview.cpp:319 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: management/kmmainview.cpp:340 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Se produjo un error al recuperar la lista de la impresora." + +#: management/kmmainview.cpp:514 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Imposible modificar el estado de la impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:525 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "¿Desea realmente eliminar %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Imposible eliminar la impresora especial %1." + +#: management/kmmainview.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Imposible eliminar la impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:562 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar %1" + +#: management/kmmainview.cpp:569 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Imposible modificar las preferencias de la impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Imposible cargar un controlador válido para la impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:585 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Imposible crear impresora." + +#: management/kmmainview.cpp:597 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Imposible definir la impresora %1 como predeterminada." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Está a punto de imprimir una página de prueba en %1. ¿Desea continuar?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Imprimir página de prueba" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Página de prueba enviada correctamente a la impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:637 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Imposible probar impresora %1." + +#: management/kmmainview.cpp:650 +msgid "Error message received from manager:

    %1

    " +msgstr "Mensaje de error recibido del administrador:

    %1

    " + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Error interno (sin mensaje de error)" + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Imposible reiniciar el servidor de impresión." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Reiniciando servidor..." + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Imposible configurar el servidor de impresión." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Configurando servidor..." + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Imposible iniciar la herramienta de impresora. La posibles razones son: " +"impresora no seleccionada, la impresora seleccionada no tiene un dispositivo " +"local definido (puerto de impresora), o la biblioteca de herramientas no se " +"encontró." + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Imposible recuperar la lista de impresora." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Preferencias de órdenes" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Editar/crear órdenes" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"

    Command objects perform a conversion from input to output." +"
    They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"

    Los objetos de órdenes realizan conversiones desde la entrada a la salida" +"
    Se utilizan como base para crear tanto filtros de impresora como " +"impresoras especiales. Son descritos por una cadena de orden, un conjunto de " +"opciones, un conjunto de requisitos y tipos MIME asociados. Aquí puede crear " +"nuevos objetos de orden y editar algunos existentes. Todos los cambios serán " +"sólo efectivos para usted.

    " + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Siguie&nte >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Atrás" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Asistente para añadir impresora" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modificar impresora" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Imposible encontrar la página solicitada." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizar" + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Seleccionar orden" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selección de puertos locales" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistema local" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "paralelo" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Serie" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

    Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

    " +msgstr "" +"

    Seleccione un puerto detectado válido, o introduzca directamente la URI " +"correspondiente en el campo de edición del fondo.

    " + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URl vacía." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "La URl local no se corresponde con un puerto detectado. ¿Continuar?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Seleccionar un puerto válido" + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Imposible detectar puertos locales." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipo de impresora:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Preferencias del interfaz" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Impresora IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Impresora local USB" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Impresora local paralela" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Impresora local serie" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Impresora de red (socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Impresoras SMB (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Impresora de archivos" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Impresora serie fax/modem" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Dirección:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Miembros:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Clase implícita" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Clase remota" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Clase local" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Impresora remota" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Impresora local" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "(Pseudo) impresora especial" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Composición de clase" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Impresoras disponibles:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Impresoras de clase:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Debe seleccionar al menos una impresora." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nombre de impresora:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Monitoriz&ar" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Monitorización de red:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subred: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Está a punto de explorar una subred (%1.*) que no se corresponde con la subred " +"actual de su computadora (%2.*). ¿Desea explorar dicha subred de cualquier " +"modo?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Explorar" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subred:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tiempo de espera (ms)" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Configuración de exploración" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Especificación de subred errónea." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Especificación de tiempo de espera errónea." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Especificación de puerto errónea." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Algunas de las opciones entran en conflicto. Debe resolver esos conflictosantes " +"de continuar." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Selección de archivos" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

    The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

    " +msgstr "" +"

    La impresión se redirigirá a un archivo. Introduzca aquí el camino del " +"archivo que desea utilizar para la redirección. Utilice un camino absoluto o el " +"botón de examinar para realizar una selección gráfica.

    " + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Imprimir en archivo:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Nombre de archivo vacío." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "El directorio no existe." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Preferencias de previsualización" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Programa de previsualización" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Utilizar programa externo de previsualización" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Puede utilizar un programa externo de previsualización (visor PS) en lugar del " +"sistema de previsualización de KDE. Advierta que si no se encuentra el visor PS " +"predeterminado de KDE (KGhostView), KDE intenta encontrar otro visor externo de " +"PostScript." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Prueba de impresora" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Probar" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"

    Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

    " +msgstr "" +"

    Ahora puede probar la impresora antes de finalizar la instalación. Utilice " +"el botón Preferencias para configurar el controlador de la impresora y " +"el botón Probar para probar su configuración. Utilice el botón " +"Atrás para cambiar el controlador (se descartará su configuración " +"actual).

    " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

    %1

    " +msgstr "Imposible cargar el controlador solicitado:

    %1

    ." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Página de prueba enviada correctamente a la impresora. Espere hasta que la " +"impresión finalice, después pulse el botón Aceptar." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Imposible probar impresora: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Imposible eliminar impresora temporal." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Imposible crear impresora temporal." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

    %1

    " +msgstr "" +"Imposible cambiar propiedades de la imprsora. Errror recibido del " +"administrador " +"

    %1

    ." + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure KDE Print" +msgstr "Configurar KDE Print" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Configurar servidor de impresión" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Iniciar el asistente para añadir una impresora" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Ningín ejecutable definido para la creación de una base de datos del " +"controlador. Esta operación no está implementada." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"El ejecutable %1 no se pudo encontrar en su PATH. Compruebe que este programa " +"existe y que está accesible en su variable PATH." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Imposible iniciar la creación de la base de datos de controladores. La " +"ejecución de %1 falló." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgstr "" +"Por favor, espere mientras KDE reconstruye una base de datos de controladores." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Base de datos de controladores" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Error al crear base de datos de controladores: terminación anormal del proceso " +"hijo" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identificación del usuario" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"

    This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

    " +msgstr "" +"

    Este terminal puede requerir un usuario/contraseña para funcionar " +"correctamente. Seleccione el tipo de acceso a usar y rellene las entradas " +"correspondientes para los usuarios y contraseñas si fuera necesario.

    " + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Acceso:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anónimo (sin usuario/contraseña)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Cuenta de &invitado (usuario=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Cuenta nor&mal" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Seleccione una opción" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "El nombre de usuario está vacío." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Información de la impresora de red" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Dirección de im&presora" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "Puert&o:" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Debe introducir una dirección de impresora." + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Número de puerto erróneo." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "Configuración de impresión de KDE" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Selección del modelo de impresora" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Impresora en bruto" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Error interno: imposible encontrar el servidor." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Ninguna impresora" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Todas las impresoras" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Trabajos de impresión de %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID del trabajo" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Estado" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Tamaño (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Página(s)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Mantener" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Eliminar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Rei&niciar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Mover a impresora" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Cambiar trabajos completados" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Mostrar sólo trabajos del usuario" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Ocultar sólo trabajos del usuario" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Seleccionar impresora" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Mantener ventana permanente" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Imposible realizar la acción \"%1\" sobre los trabajos seleccionados. Error " +"recibido del administrador:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Mantenido" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Mover a %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operación fallida." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Preferencias de trabajos de impresión" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Intervalo de actualización" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Este tiempo controla los tiempos de refresco/actualización de varios " +"componentes de la impresión KDE, como el administrador de impresora y el " +"visor de trabajos." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Página de prueba" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Especificar página personal de prueba" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Vista previa..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Mostrar mensa&je de estado de impresión" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Predetermina a la úl&tima impresora utilizada en la aplicación" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"La página seleccionada no es un archivo PostScript. Puede que no pueda volver a " +"comprobar su impresora." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Terminal" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP de impresora" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Controlador de BD" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Controlador externo" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Preferencias de los tipos de letra" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Incrustar tipos de letra" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Ruta de los tipos de letra" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "Incluir los tipos de l&etra en los datos PostScript al imprimir" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Arr&iba" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Abajo" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Directorio ad&icional:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Estas opciones le permiten incluir tipos de letra al arhivo PostScript que no " +"existen para la impresora. La inclusión de tipos de letra usualmente produce " +"mejores resultados de impresión (más aproximados a lo que ve en la pantalla), " +"pero también datos de impresión mayores." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Al usar tipos de letra empotrados puede seleccionar directorios adicionales " +"donde KDE debería buscar archivos de tipos de letra empotrables. Por omisión, " +"se usa la ruta de tipos de letra del servidor X, de modo que no es necesaria la " +"adición de directorios. La ruta de búsqueda debería ser suficiente en la mayor " +"parte de los casos." + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Preferencias de impresora SMB" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Monitorizar" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grupo de trabajo:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Usuario: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Miembros de clase" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Float" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Valor predeterminado:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Orden:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Opción &persistente" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Va&lores" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "V&alor mínimo:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valor má&ximo:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Añadir valor" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Eliminar valor" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar cambios" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Añadir grupo" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Añadir opción" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Borrar elemento" + +#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" + +#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +msgid "Move down" +msgstr "Bajar" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Entrada desde" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "S&alida a" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Tubería:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Una cadena identificativa. Use sólo caracteres alfanuméricos excepto espacios. " +"La cadena __root__ está reservada para uso interno." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Una cadena descriptiva. Esta cadena se muestra en el interfaz, y debería ser " +"suficientemente explícita sobre el objetivo de la opción correspondiente." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"El tipo de opción. Determina cómo se presenta la opción gráficamente al " +"usuario." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"El formato de la opción. Determina cómo se formatea la opción para su inclusión " +"en la línea de órdenes global. La etiqueta %value " +"se puede usar para representar la selección del usuario. Esta etiqueta se " +"reemplazará en tiempo de ejecución por una cadena representativa del valor de " +"la opción." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"El valor predefinido de la opción. Para opciones no persistentes, no se añade " +"nada a la línea de órdenes si la opción tiene ese valor predefinido. Si este " +"valor no corresponde con el valor predefinido de la utilidad subyacente, haga " +"la opción persistente para evitar efectos no deseados." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Hacer la opción persistente. Una opción persistente siempre se escribirá en la " +"línea de órdenes, cualquiera sea su valor. Esto es útil cuando el valor elegido " +"no concuerda con el valor predefinido de la utilidad subyacente." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
      " +"
    • %filterargs: command options
    • " +"
    • %filterinput: input specification
    • " +"
    • %filteroutput: output specification
    • " +"
    • %psu: the page size in upper case
    • " +"
    • %psl: the page size in lower case
    " +msgstr "" +"La orden completa para ejecutar la utilidad asociada subyacente. Esta línea de " +"órdenes está basada en un mecanismo de etiquetas que son reemplazadas en tiempo " +"de ejecución.Las etiquetas soportadas son:" +"
      " +"
    • %filterargs: las opciones de la orden
    • " +"
    • %filterinput: la especificación de entrada
    • " +"
    • %filteroutput: la especificación de salida
    • " +"
    • %psu: el tamaño de página en mayúsculas
    • " +"
    • %psl: el tamaño de la página en minúsculas
    " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"La especificación de entrada cuando la utilidad subyacente lea datos de entrada " +"de un archivo. Use la etiqueta %in para representar el nombre del " +"archivo de entrada." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Especificación de salida cuando la utilidad subyacente escribe datos de salida " +"en un archivo. Use la etiqueta %out para representar el nombre del " +"archivo de salida." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Especificación de entrada cuando la utilidad subyacente lee datos de entrada " +"desde la entrada estándar." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Especificación de salida donde la utilidad subyacente escribe los datos de " +"salida a la salida estándar." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Un comentario acerca de la utilidad subyacente, que puede verse por el usurioa " +"desde el interfaz. Esta cadena de comentario soporta etiquetas HTML básicas " +"como <a>, <b> or <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Nombre de identificación inválido. Las cadenas vacías y \"__root__\" no están " +"permitidas." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Grupo nuevo" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Opción nueva" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Edición de orden para %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Preferencias de tipo &MIME" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Formatos soportados de &entrada" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Editar orden..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Formato &salida:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Nombre ID:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Información de la cola LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

    " +msgstr "" +"

    Introduzca la información referente a la cola remota LPD; este asistente los " +"comproborá antes de continuar.

    " + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Falta información." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Imposible encontrar la cola %1 en el servidor %2 ¿Desea continuar?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Preferencias de filtrado de impresora" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filtro de impresora" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"El filtrado de impresora le permite visualizar sólo un conjunto de impresoras " +"específicas en lugar de todas ellas. Esto puede resultar útil cuando hay muchas " +"impresoras disponibles pero usted sólo utiliza algunas de ellas. Seleccione las " +"impresoras que desea ver de la lista de la izquierda o introduzca un filtro de " +"dirección (Ej: Group_1*). Ambos son acumulativos y se ignoran si están " +"vacíos." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filtro de dirección:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Selección de controlador" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

    Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

    " +msgstr "" +"

    Se han detectado varios controladores para este modelo. Seleccione el " +"controlador que desee utilizar. Tendrá la oportunidad de probarlo y de " +"cambiarlo si fuera necesario.

    " + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Información del controlador" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Debe seleccionar un controlador." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [recomendado]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Sin información sobre el controlador seleccionado." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"

    Welcome,

    " +"
    " +"

    This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

    " +"
    " +"

    We hope you'll enjoy this tool!

    " +"

    " +"The KDE printing team.

    " +msgstr "" +"

    Bienvenido,

    " +"
    " +"

    Este asistente le ayudará a instalar una nueva impresora en su ordenador. Le " +"guiará a través de los diferentes pasos del proceso de instalación y de " +"configuración de una impresora para su sistema de impresión. En cada paso, " +"siempre puede retroceder utilizando el botón Atrás.

    " +"
    " +"

    Esperamos que disfrute de esta herramienta

    " +"

    " +"El equipo de impresión de KDE.

    " + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Impresora &PostScript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Impresora en &bruto (no necesita controlador)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Fabricante:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&delo:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Imposible encontrar el controlador PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Seleccionar controlador" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Formato erróneo de controlador." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Orden nuevo" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Editar orden" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "E&xaminar..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Usar &orden:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nombre de la orden" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Introducir un nombre identificativo para la nueva orden:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Una orden denominada %1 ya existe. ¿Desea continuar y editar la existente?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Error interno. El controlador XML para la orden %1 no se encontró." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "salida" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "indefinido" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "no permitido" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(No disponible, los requisitos no se satisfacen)" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistema de impresión" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Clases" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Impresoras" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Modelo de impresora:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Información del controlador:" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Preferencias del controlador" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Trabajos" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Trabajos mostrados" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Número máximo de trabajos mostrados:" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

    Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

    " +msgstr "" +"

    Introduzca la información referente a su impresora o clase. El Nombre " +"es obligatorio, la Dirección y la Descripción " +"no lo son (incluso puede que no se utilicen en algunos sistemas).

    " + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Debe proporcionar al menos un nombre." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Habitualmente no es una buena idea introducir espacios en el nombre de una " +"impresora. Puede que su impresora no funcione correctamente. Este asistente " +"puede eliminar todos los espacios introducidos, denominandola en su lugar " +"%1.¿Qué desea hacer?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Eliminar" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Selección de terminal" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Debe seleccionar un terminal." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Impresora &local (paralela, serie, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"" +"

    Locally-connected printer

    " +"

    Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

    " +msgstr "" +"" +"

    Impresora conectada localmente

    " +"

    Utilice esta opción para una impresora conectada al ordenador a través de un " +"cable paralelo, serie o USB.

    " + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Impresora compartida &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

    Shared Windows printer

    " +"

    Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

    " +msgstr "" +"" +"

    Impresora compartida Windows

    " +"

    Utilice esta opción para una impresora instalada en un servidor Windows y " +"compartida en la red utilizando un protocolo SMB (samba).

    " + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Cola LPD &remota" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

    Print queue on a remote LPD server

    " +"

    Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

    " +msgstr "" +"" +"

    Cola remota en un servidor LDP

    " +"

    Utilice esta opción para una cola de impresión existente en un servidor " +"remoto ejecutando el servidor de impresión LPD.

    " + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Impresora de re&d (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

    Network TCP printer

    " +"

    Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

    " +msgstr "" +"" +"

    Impresora de red TCP

    Utilice esta opción para una impresora de red " +"utilizando TCP (normalmente en el puerto 9100) como protocolo de comunicación. " +"La mayor parte de las impresoras pueden utilizar este modo.

    " + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Definir/Editar aquí instancias para la impresora seleccionada actualmente. Una " +"instancia es una combinación de impresora real (física) y un conjunto de " +"opciones predefinidas. Para una sóla impresora InkJet, usted puede definir " +"diferentes formatos de impresión como CalidadBorrador, " +"CalidadFotográfica o DobleLado. Estas instancias aparecen como " +"impresoras normales en el diálogo de impresión y permiten seleccionar " +"rápidamente el formato de impresión que desea." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Copiar..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Predeterminar" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Probar..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Predeterminado)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Nombre de instancia" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "" +"Introduzca el nombre para la nueva instancia (déjelo tal cual para usar el " +"valor predeterminado):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "El nombre de la instancia no puede contener ningún espacio ni barras." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "¿Desea realmente eliminar la instancia %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"No puede eliminar la instancia predeterminada. Sin embargo, todas las " +"preferencias de %1 se descartarán. ¿Continuar?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Imposible encontrar la instancia %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Imposible recuperar información de la impresora. Error recibido del sistema de " +"impresión: %1" + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "El nombre de la instancia está vacío. Seleccione una instancia." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Error interno: impresora no encontrada." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Imposible enviar página de prueba a %1." + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instancias" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Añadir impresora especial" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Dirección:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Preferencias de órdenes" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Archivo de s&alida" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Activar archivo de s&alida" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "E&xtensión de archivo:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"

    The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

    " +msgstr "" +"

    La orden utilizará un archivo de salida. Si se marca, asegurese de que la " +"orden contiene una etiqueta de salida.

    " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"

    The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

    " +"
      " +"
    • %in: the input file (required).
    • " +"
    • %out: the output file (required if using an output file).
    • " +"
    • %psl: the paper size in lower case.
    • " +"
    • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
    " +msgstr "" +"

    La orden a ejecutar cuando se imprime con esta impresora especial. " +"Introduzca la orden a ejecutar directamente, o asocie/cree el objeto de orden " +"con/para esta impresora especial. El objeto de orden es el método preferido ya " +"que proporciona soporte para preferencias avanzadas como comprobación de tipos " +"MIME, opciones configurables y lista de requisitos (la orden simple sólo se " +"proporciona para compatibilidad con versiones previas). Cuando utilice una " +"orden sencilla, se reconocerán las siguientes etiquetas:

    " +"
      " +"
    • %in: el archivo de entrada (necesario).
    • " +"
    • %out: el archivo de salida (necesario si se usa una archivo de " +"salida).
    • " +"
    • %psl: el tamaño del papel en minúsculas.
    • " +"
    • %psu: el tamaño del papel con la primera letra en mayúsculas.
    • " +"
    " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

    The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

    " +msgstr "" +"

    La extensión MIME predeterminada del archivo de salida (p.ej: " +"application/postscript).

    " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

    The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

    " +msgstr "" +"

    La extensión predeterminada del archivo de salida (p.ej: ps, pdf, ps.gz).

    " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Debe proporcionar un nombre no vacío." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Preferencias inválidas. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Configurando %1" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +" Add File button " +"

    This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

      " +"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
    • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
    " +msgstr "" +" Botón de añadir archivo " +"

    Este botón llama al diálogo 'Abrir archivo' " +"para permitirle seleccionar un archivo para imprimir. Advierta que " +"

      " +"
    • puede seleccionar ASCII o texto internacional, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF y muchos otros formatos gráficos. " +"
    • Puede seleccionar varios archivos de diferentes rutas y enviarlos como un " +"\"trabajo multiarchivo\" al sistema de impresión.
    " + +#: kfilelist.cpp:54 +msgid "" +" Remove File button " +"

    This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " +msgstr "" +" Eliminar botón de archivoEste botón elimina el archivo resaltado " +"de la lista de archivos a imprimir. " + +#: kfilelist.cpp:59 +msgid "" +" Move File Up button " +"

    This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

    " +"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " +msgstr "" +" Botón de subir archivo" +"

    Este botón sube el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " +"cambiando efectivamente el orden de impresión de los archivos.

    " + +#: kfilelist.cpp:66 +msgid "" +" Move File Down button " +"

    This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

    " +"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " +msgstr "" +" Botón de bajar archivo" +"

    Este botón baja el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir.

    " +"

    Esto cambia de modo efectivo el orden de impresión de los archivos.

    " + +#: kfilelist.cpp:73 +msgid "" +" File Open button " +"

    This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

    " +"

    If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

    " +msgstr "" +" Botón de abrir archivo" +"

    Este botón intenta abrir el archivo resaltado, de modo que pueda verlo o " +"editarlo antes de enviarlo al sistema de impresión.

    " +"

    Si usted abre archivos, KDEPrint usará la aplicación a la que le corresponda " +"el tipo MIME del archivo

    " + +#: kfilelist.cpp:82 +msgid "" +" File List view " +"

    This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

    " +"

    The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

    " +"

    Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

    " +"
    " +msgstr "" +" Vista de lista de archivos " +"

    Esta lista muestra todos los archivos que usted ha seleccionado para " +"imprimir. Puede ver el nombre del archivo(s), la ruta del archivo(s), y el tipo " +"(MIME) del archivo tal y como los determina KDEPrint. El orden inicial de la " +"lista es el orden inicial de su selección.

    " +"

    La lista será impresa en el mismo orden que como se muestre finalmente.

    " +"

    Nota: Puede seleccionar múltiples archivos. Los archivos pueden estar " +"en múltiples direcciones y pueden ser de diferentes tipos MIME. Los botones en " +"el lado derecho le permiten añadir más archivos, eliminar archivos ya " +"seleccionados de la lista, reordenar la lista (subiendo o bajando archivos), y " +"abrir archivos. Si abre archivos, KDEPrint usará la aplicación que corresponda " +"con el tipo MIME del archivo.

    " + +#: kfilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: kfilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Añadir archivo" + +#: kfilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Eliminar archivo" + +#: kfilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" + +#: kfilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." +msgstr "" +"Arrastre el/los archivo(s) aquí o utilice el botón para abrir un diálogo de " +"archivos. Deje vacío <STDIN>." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustes" + +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" Print Subsystem Selection " +"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " +msgstr "" +" Selección del subsistema de impresión La lista desplegable muestra " +"(y le permite seleccionar) un subsistema de impresión usado por KDEPrint. (Este " +"subsistema de impresión debe estar instalado en su sistema operativo.) KDEPrint " +"usualmente los autodetecta. La mayor parte de las distribuciones de Linux " +"incorporan \"CUPS\", el Common Unix Printing System " +"(Sistema de impresión común de Unix). " + +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "S&istema de impresión actualmente usado:" + +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" Current Connection " +"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " +msgstr "" +" Conexión actual Esta línea muestra a qué servidor CUPS está " +"conectado su PC actualmente para imprimir y recuperar información de la " +"impresora. Para cambiar a un servidor CUPS diferente, pulse \"Opciones del " +"sistema\", seleccione \"Servidor cups\" y rellene la información que se le " +"solicita." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

    " +"

    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

    " +"

    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

    " +"
      " +"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
    • . " +"
    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
    • " +"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
    " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " +msgstr "" +" Lista de opciones del controlador (desde PPD). " +"

    El panel superior de esta página de diálogo contiene todas las opciones de " +"trabajos de impresión como figuran en el archivo de descripción de la impresora " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " +"

    Pulse sobre cualquier elemento de la lista y observe como se muestran los " +"valores disponibles en el panel inferior de está página de diálogo.

    " +"

    Configure los valores como necesite. Entonces use uno de los botones de " +"debajo para continuar:

    " +"
  • 'Guardar' sus opciones si desea reutilizarlas en su siguiente " +"trabajo. 'Guardar' almacenará sus opciones permanentemente hasta que " +"las cambie de nuevo.
  • . " +"
  • Pulse 'Aceptar' si desea usar sus opciones seleccionadas una sola " +"vez, para el siguiente trabajo de impresión. 'Aceptar' " +"olvidará sus opciones actuales cuando cierre kprinter, y se iniciará con sus " +"opciones predefinidas cuando lo inicie de nuevo.
  • " +"
  • 'Cancelar' no cambiará nada. Si continua con la impresión después " +"de pulsar 'Cancelar', el trabajo se imprimirá con las opciones " +"predefinidas de esta cola. " +"

    Nota. El número de opciones de trabajos disponibles depende del " +"controlador que use para su cola de impresión. Las colas 'en bruto' " +"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto KDEPrint no carga esta " +"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.

    " + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " +"

    Select the value you want and proceed.

    " +"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " +"
      " +"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
    • . " +"
    • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
    • " +"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
    " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " +msgstr "" +" Lista de valores posibles para una opción dada (desde PPD). " +"

    El panel inferior de esta página de diálogo contiene todos los valores " +"posibles de las opciones de impresión resaltadas arriba, tal y como se " +"encuentran en el archivo de descripción de la impresora (PostScript Printer " +"Description == 'PPD')

    " +"

    Seleccione el valor que desee y continúe.

    " +"

    Después use uno de los botones de debajo y abandone el diálogo:

    " +"
      " +"
    • 'Guardar' sus opciones si desea reutilizarlas en su siguiente " +"trabajo. 'Guardar' almacenará sus opciones permanentemente hasta que " +"las cambie de nuevo.
    • . " +"
    • Pulse 'Aceptar' si desea usar sus opciones seleccionadas una sola " +"vez, para el siguiente trabajo de impresión. 'Aceptar' " +"olvidará sus opciones actuales cuando cierre kprinter, y se iniciará con sus " +"opciones predefinidas cuando lo inicie de nuevo.
    • " +"
    • 'Cancelar' no cambiará nada. Si continua con la impresión después " +"de pulsar 'Cancelar', el trabajo se imprimirá con las opciones " +"predefinidas de esta cola.
    " +"

    Nota. El número de opciones de trabajos disponibles depende del " +"controlador que use para su cola de impresión. Las colas 'en bruto' " +"no tienen un controlador o un PPD. Para colas en bruto KDEPrint no carga esta " +"pestaña, y por tanto no está presente en el diálogo de kprinter.

    " + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicialización..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Generando datos de impresión: página %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Vista previa..." + +#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " +"
    %1" +msgstr "" +"

    Ocurrió un error de impresión. Mensaje de error recibido del " +"sistema:

    " +"
    %1" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"No se encontró ningún ejecutable de impresión válido en su camino ('PATH'). " +"Compruebe su instalación." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Esta no es una impresora Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Falta información de la impresora" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Esta operación no está implementada." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Imposible encontrar página de prueba." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Imposible sobreescribir impresora regular con preferencias de impresora " +"especial." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Puerto paralelo #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgstr "Imposible cargar la biblioteca de gestión de impresión de KDE: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "" +"Imposible encontrar objeto del asistente en la biblioteca de administración." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "" +"Imposible encontrar diálogo de opciones en la biblioteca de administración." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Información de plugin no disponible" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Descripción no disponible" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Cola de impresora remota en %1" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Se encontró un archivo share/tdeprint/specials.desktop en su directorio local " +"de KDE. Este archivo probablemente procede de una versión anterior de KDE y " +"debería ser eliminado para poder gestionar impresoras pseudo globales." + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Imposible copiar múltiples archivos a un sólo archivo." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Imposible guardar archivo de impresión en %1. Compruebe que tiene permiso de " +"escritura." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Imprimiendo documento: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Enviando datos a la impresora: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Imposible iniciar el proceso hijo de impresión. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The KDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"No se pudo contactar con el servidor de impresión de KDE (Kdeprintd" +"). Compruebe que este servidor esté ejecutándose." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Compruebe la sintaxis de la orden:\n" +"%1 " + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"No se encontró ningún archivo válido para imprimir. Operación cancelada." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

    " +msgstr "" +"

    Imposible realizar la selección de página solicitada. El filtro " +"psselect no se puede insertar en la cadena actual de fitlro. Para más " +"información mire la pestaña Filtro en el diálogo de propiedades de la " +"impresora.

    " + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " +msgstr "

    No se pudo cargar la descripción del filtro para %1.

    " + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

    Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

    " +msgstr "" +"

    Error al leer descripción del filtro para %1" +". Se recibió una línea de órdenes vacía.

    " + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?

    " +msgstr "" +"El tipo MIME %1 no está soportado como entrada de la cadena de filtros " +"(esto puede ocurrir con encoladores que no sean CUPS al realizar selección de " +"páginas en un archivo que no es PostScript). ¿Desea que KDE convierta este " +"archivo a un formato soportado?

    " + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Seleccionar tipo MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Seleccionar formato de destino para la conversión:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operación abortada." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "" +"No se encontró un filtro apropiado. Seleccione otro formato de destino." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
    %1" +"
    Select another target format.
    " +msgstr "" +"Operación fallida con el mensaje:" +"
    %1" +"
    Seleccionar otro formato de destino.
    " + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrando datos de impresión" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Error al filtrar. La orden fue: %1." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " +msgstr "El archivo a imprimir está vacío y será descartado:

    %1

    " + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
      " +"
    • KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
    • " +"
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
    • " +"
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " +"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?
    " +msgstr "" +"El formato de archivo %1 no está directamente soportado por el " +"sistema actual de impresión. Dispone de 3 opciones: " +"
      " +"
    • KDE puede tratar de convertir automáticamente este archivo a un formato que " +"esté soportado. (Seleccione Convertir)
    • " +"
    • Todavía puede intentar enviar el archivo a la impresora sin conversión. " +"(Seleccione Mantener)
    • " +"
    • Puede cancelar el trabajo de impresión. (Seleccione Cancelar" +")
    ¿Quiere que KDE intente convertir este archivo a %2?
    " + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
    " +"
      " +"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " +"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " +"
    " +msgstr "" +"No se encontró un filtro apropiado para convertir el formato del archivo %1 " +"a %2." +"
    " +"
      " +"
    • Ir a Opciones del sistema -> Órdenes para mirar a través de la lista " +"de filtros posibles. Cada filtro ejecuta un programa externo.
    • " +"
    • Mire si el programa externo requerido está disponible en su sistema.
    • " +"
    " + +#: kpgeneralpage.cpp:85 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Sobre #10 de EEUU" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Sobre ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:106 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Bandeja superior" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Bandeja inferior" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Bandeja multiuso" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Bandeja de gran capacidad" + +#: kpgeneralpage.cpp:113 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: kpgeneralpage.cpp:123 +msgid "" +" " +"

    \"General\"

    " +"

    This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

    To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " +msgstr "" +" " +"

    \"General\"

    " +"

    Esta página de diálogo contiene opciones de trabajos de impresión " +"generales. Las opciones generales se aplican a la mayor parte de las " +"impresoras, la mayor parte de los trabajos y la mayor parte de los tipos de " +"trabajos." +"

    Para obtener más ayuda específica, active el cursor \"¿Qué es esto?\" y " +"pulse en cualquiera de las etiquetas de texto o elementos gráficos de este " +"diálogo. " + +#: kpgeneralpage.cpp:131 +msgid "" +" " +"

    Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

    " +"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Tamaño de página: Seleccione el tamaño del papel sobre el que " +"imprimir del menú desplegable.

    " +"

    La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " +"(\"PPD\") que usted haya instalado.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o PageSize=...         # ejemplos: \"A4\" o \"Letter\"  

    " +"
    " + +#: kpgeneralpage.cpp:144 +msgid "" +" " +"

    Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

    " +"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Tipo de papel: Seleccione el tipo de papel sobre el que imprimir del " +"menú desplegable.

    " +"

    La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " +"(\"PPD\") que usted haya instalado.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o MediaType=...        # ejemplo: \"Transparency\"  

    " + +#: kpgeneralpage.cpp:157 +msgid "" +" " +"

    Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
    +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Fuente del papel: Seleccione la bandeja de la fuente de papel a " +"imprimir del menú desplegable. " +"

    La lista exacta de posibilidades depende del controlador de la impresora " +"(\"PPD\") que usted haya instalado.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o InputSlot=...        # ejemplos: \"Lower\" o \"LargeCapacity\"  "
    +"

    " + +#: kpgeneralpage.cpp:170 +msgid "" +" " +"

    Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

    You can select 4 alternatives: " +"

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"
    • Landscape.
    • " +"
    • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
    • " +"
    • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
    The icon changes according to your selection.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
    +"\"reverse-portrait\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Orientación de la imagen: La orientación de la imagen impresa en el " +"papel se controla por los botones de selección excluyente. Por omisión, la " +"orientación es Vertical " +"

    Puede seleccionar 4 alternativas: " +"

      " +"
    • Vertical..Vertical es la opción predefinida.
    • " +"
    • Horizontal.
    • " +"
    • Horizontal inversa La horizontal inversa imprime las imagenes boca " +"abajo.
    • " +"
    • Vertical inversa. La vertical inversa imprime la imagen boca " +"abajo.
    El icono cambia de acuerdo con su selección.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o orientation-requested=...       # ejemplos: \"landscape\" o "
    +"\"reverse-portrait\"  

    " + +#: kpgeneralpage.cpp:191 +msgid "" +" " +"

    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

    You can choose from 3 alternatives:

    " +"
      " +"
    • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
    • " +"
    • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
    • " +"
    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
    +" 

    " +msgstr "" +" " +"

    Impresión duplex: Estos controles pueden quedar en gris si su " +"impresora no soporta la impresión duplex (es decir imprimir por las " +"dos caras de una hoja). estos controles están activos si su impresora soporta " +"impresión duplex." +"

    Puede elegir 3 alternativas:

    " +"
      " +"
    • Ninguna. Imprime cada página del trabajo por una sola cara.
    • " +"
    • Lado largo. Imprime el trabajo por ambos lados de las hojas del " +"papel. Imprime el trabajo de modo que la parte de atrás tenga la misma " +"oprientación que la de delante si gira el papel a lo largo de su borde más " +"largo. (Algunos controladores de impresoras llaman a este modo " +"duplex sin tumbar).
    • " +"
    • Lado corto. Imprime el trabajo en ambas caras del papel. Imprime el " +"trabajo de modo que el lado de detrás tiene una orientación inversa con el del " +"frente si gira el papel sobre el borde largo, pero la misma orientación si lo " +"gira sobre el borde corto. (Algunos controladores de impresora llaman a este " +"modo duplex tumbado).
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " +"órdenes de trabajos de CUPS: " +"

        -o duplex=...       # ejemplos: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\"  "
    +"

    " + +#: kpgeneralpage.cpp:217 +msgid "" +" " +"

    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

    " +"

    Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

    " +"

    Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

    " +"

    Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

    " +"

    CUPS comes with a selection of banner pages.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
    +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Página(s) de anuncio: Seleccione las páginas de anuncio para imprimir " +"una o dos hojas especiales de papel antes o después de su trabajo principal. " +"

    " +"

    Las páginas de anuncio pueden contener partes de información sobre el " +"trabajo, como el nombre del usuario, la hora de impresión, el título del " +"trabajo y más.

    " +"

    Las páginas de anuncio pueden ser útiles para separar diferentes trabajos " +"más sencillamente, especialmente para entornos multiusuario.

    " +"

    Consejo: Puede diseñar sus propias páginas de anuncio. Para " +"hacer uso de ellas, ponga el archivo de anuncio en el directorio con los " +"anuncios estándar de CUPS (habitualmente " +"\"/usr/share/cups/banner/\" Sus anuncios personalizados deben tener " +"uno de los formatos de impresión soportados. Los formatos soportados son texto " +"ASCII, PostScript, PDF y casi cualquier formato de imagen como PNG, JPEG o " +"GIF. Sus páginas de anuncio aparecerán en el menú desplegable tras reiniciar " +"CUPS.

    " +"

    CUPS incluye una selección de páginas de anuncio.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con el parámetro de la línea de " +"órdenes de trabajos de CUPS: " +"

        -o job-sheets=...       # ejemplos: \"standard\" o \"topsecret\"  "
    +"

    " + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +" " +"

    Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

    " +"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Páginas por hoja: Puede elegir imprimir más de una página en cada " +"hoja de papel. Esto es a veces útil para ahorrar papel.

    " +"

    Nota 1: las imágenes de las páginas se escalan para que quepan 2 o 4 " +"páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si imprime 1 página por " +"hoja (opción por omisión.). " +"

    Nota 2: Si selecciona varias páginas por hoja aquí, el escalado y " +"reconfiguración es gestionado por el sistema de impresión. Observe que algunas " +"impresoras pueden imprimir por sí solas varias páginas por hoja. En ese caso " +"encuentre la opción en el controlador de la impresora. Sea cuidadoso: si activa " +"varias páginas por hoja en ambos lugares la impresión no saldrá como espera. " +"

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint se corresponde con el parámetro de la línea " +"de órdenes: " +"

        -o number-up=...        # ejemplos: \"2\" o \"4\"  

    " + +#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Ta&maño de página:" + +#: kpgeneralpage.cpp:267 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Ti&po de papel:" + +#: kpgeneralpage.cpp:271 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Fuente de papel:" + +#: kpgeneralpage.cpp:291 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Impresión doble cara" + +#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Páginas por hoja" + +#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Vertical" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Apaisado" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Apaisado i&nverso" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "V&ertical inverso" + +#: kpgeneralpage.cpp:308 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Ninguna" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Lado &largo" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Lado co&rto" + +#: kpgeneralpage.cpp:322 +msgid "S&tart:" +msgstr "Ini&cio:" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "En&d:" +msgstr "&Fin:" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(línea %1): " + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Valor de la cadena:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ninguna opción seleccionada" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configuración de %1" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(rechazando trabajos)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(aceptando trabajos)" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Transferencia de archivos fallida." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Terminación anormal del proceso(%1)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

    %2

    " +msgstr "Falló la ejecución de %1 con el mensaje:

    %2

    " + +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Algunos de los archivos a imprimir no son legibles por el demonio de impresión " +"de KDE. Esto puede ocurrir si está tratando de imprimir como un usuario " +"diferente del que está en la cuenta. Para continuar imprimiendo, necesita " +"suministrar la contraseña de root." + +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Suministrar contraseña de root" + +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Estado de impresión - %1" + +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistema de impresión" + +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Falló la autentificación (nombre de usuario=%1)" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Marcas de página" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" " +"

    Page Selection

    " +"

    Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.

    " +msgstr "" +" " +"

    Selección de página

    " +"

    Aquí puede decidir imprimir una cierta selección del total de las páginas " +"del documento.

    " + +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

    " +msgstr "" +" Todas las páginas " +"

    Seleccione \"Todo\" para imprimir el documento completo. Como este es el " +"comportamiento predeterminado, está preseleccionado.

    " + +#: kpcopiespage.cpp:55 +msgid "" +" Current Page: Select \"Current\" " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

    " +"

    Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.

    " +msgstr "" +" Página actual" +"

    Seleccione \"Actual\" si desea imprimir la página actualmente " +"visible en su aplicación KDE.

    " +"

    Nota: este campo está desactivado si imprime desde aplicaciones no " +"KDE como Mozilla o OpenOffice.org, porque KDEPrint no tiene modo de determinar " +"qué página del documento está viendo actualmente.

    " + +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

    " +"

    Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" Rango de páginas" +"

    Elija un \"Rango de páginas\" para seleccionar un subconjunto del total de " +"las páginas del documento. El formato es \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

    " +"

    P. ej.: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"imprimirá las páginas 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 de su " +"documento.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o page-ranges=...     # ejemplo: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " +"

    " + +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" Page Set: " +"

    Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " +"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is \"All Pages\".

    " +"

    Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " +"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to " +"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" Configuración de página" +"

    Elija \"Todas las páginas\", \"Páginas impares\" o " +"\"Páginas pares\" si desea imprimir una selección de páginas que se " +"corresponda con ese criterio. El comportamiento predefinido es " +"\"Todas las páginas\".

    " +"

    Nota: Si combina una selección de un \"Rango de páginas\" " +"con \"Conjunto de páginas\" de \"Pares\" o " +"\"Impares\", sólo obtendrá las páginas pares o impares del rango de " +"páginas originalmente seleccionado. Esto es útil si desea imprimir un rango de " +"páginas en una impresora sin doble cara. En este caso puede alimentar el papel " +"en la impresora dos veces, en la primera pasada seleccione \"Pares\" o " +"\"Impares\" (dependiendo del modelo de la ipresora), y en la segunda pasada " +"seleccione la otra opción. Puede necesitar \"Invertir\" " +"la salida en una de las pasadas (dependiendo del modelo de su impresora).

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o page-set=...        # ejemplo: \"odd\" o \"even\"  

    " + +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)

    " +"

    The 'Copies' setting defaults to 1.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
    +"
    -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"
    -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

    " +".
    " +msgstr "" +" Opciones de salida: Aquí puede determinar el número de copias, el " +"orden de salida, el modo agrupar las páginas en su trabajo de impresión. " +"(Advierta que el número máximo de copias que se le permite imprimir puede ser " +"restringido por su subsistema de impresión.)

    " +"

    La opción 'Copias' es 1 por omisión.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

         -o copies=...            # ejemplos: \"5\" o \"42\"  "
    +"
    -o outputorder=... # ejemplo: \"reverse\" " +"
    -o Collate=... # ejemplo: \"true\" o \"false\"

    " +".
    " + +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" Número de copias:Establezca el número de copias solicitadas aquí. " +"Puede aumentar o disminuir el número pulsando en las flechas arriba y abajo. " +"Puede también introducir la figura directamente en el cuadro.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

         -o copies=...            # ejemplos: \"5\" o \"42\"  

    " + +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" Collate Copies " +"

    If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

    " +"

    If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" Agrupar copias" +"

    Si la casilla \"Agrupar\" está activada (predefinido), la salida de " +"un documento de múltiples páginas será \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".

    " +"

    Si la casilla \"Agrupar\" está desactivada, el orden de salida de " +"un documento de múltiples páginas será \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o Collate=...           # ejemplo:  \"true\" o \"false\"  

    " +"
    " + +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" Reverse Order " +"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).

    " +"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " +msgstr "" +" orden inverso " +"

    Si la casilla \"Invertir\" está activada, el orden de salida para " +"un doumento de múltiples páginas es \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", si " +"además ha activado la casilla \"Agrupar\" (caso típico).

    " +"

    Si la casilla \"Invertir\" está activada, el orden de salida de un " +"documento de múltiples páginas será \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", si " +"además ha desactivado la casilla \"Agrupar\".

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o outputorder=...       # ejemplo:  \"reverse\"  

    " + +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "C&opias" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Selección de páginas" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "&Actual" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Ran&go" + +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"

    Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

    " +msgstr "" +"

    Introduzca las páginas o rango de páginas a imprimir separadas por comas " +"(1,2-5,8).

    " + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Configuración de salida" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Ordenar" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "In&vertir" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Cop&ias:" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Todas las páginas" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Páginas impares" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Páginas pares" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Conjunto de página&s:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "¿Desea continuar imprimiendo?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"El programa de previsualización %1 no se encuentra. Compruebe que el " +"programa está correctamente instalado y en un directorio incluido en su " +"variable de entorno PATH." + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Previsualización fallida: ni el visor interno de PostScript de KDE (KGhostView) " +"ni ningún otro visor PostScript externo pudo ser encontrado." + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Previsualización fallida: KDE no encontró ninguna aplicación para previsualizar " +"los archivos del tipo %1." + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Previsualización fallida: imposible iniciar el programa %1." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "¿Desea contnuar imprimiendo?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

    %2

    " +msgstr "Hubo un error al cargar %1. El diagnóstico es:

    %2

    " + +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +msgstr "" +"Algunas de las opciones seleccionadas entran en conflicto. Debe resolver " +"esos conflictos antes de continuar. Vea la pestaña " +"Configuración de controladores para información detallada." + +#: posterpreview.cpp:115 +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " +"available at http://printing.kde.org/downloads/." +msgstr "" +"La previsualización del poster no está disponible. O bien el ejecutable del " +"poster no ha sido instalado de modo adecuado, o usted no dispone de la " +"versión requerida; disponible en http://printing.kde.org/downloads/." + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configuración de impresora" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "No hay opciones configurables para esa impresora." + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Vista preliminar no disponible" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Archivos" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

    Top Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  

    " +msgstr "" +" " +"

    Margen superior

    . " +"

    Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"superior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente.

    " +"

    La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror..

    " +"

    Nota:

    esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o page-top=...      # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es "
    +"igual a 1 pulgada.  

    " + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

    Bottom Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " +msgstr "" +" " +"

    Margen inferior

    . " +"

    Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"inferior de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente.

    " +"

    La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror..

    " +"

    Nota:

    esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o page-bottom=...      # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es "
    +"igual a 1 pulgada.  

    " + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

    Left Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " +msgstr "" +" " +"

    Margen izquierdo

    . " +"

    Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"izquierdo de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente.

    " +"

    La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror..

    " +"

    Nota:

    esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o page-left=...      # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es "
    +"igual a 1 pulgada.  

    " + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

    Right Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " +msgstr "" +" " +"

    Margen derecho

    . " +"

    Este campo de edición de texto / incremental le permite controlar el margen " +"derecho de su impresión si la aplicación que lo envía no define sus márgenes " +"internamente.

    " +"

    La opción funciona por ejemplo para imprimir archivos de texto ASCII o para " +"imprimir desde KMail y Konqueror..

    " +"

    Nota:

    esta opción de margen no está pensada para imprimir desde " +"KOffice o OpenOffice.org, porque estas aplicaciones (o más bien sus usuarios) " +"esperan hacerlo por sí mismos. Tampoco funciona con archivos PostScript o PD, " +"porque en la mayor parte de los casos sus márgenes están definidos " +"internamente.

    " +"
    " +"
    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Este elemento gráfico de KDEPrint concuerda con la opción de parámetros de " +"trabajos de la línea de órdenes de CUPS: " +"

        -o page-right=...      # usar valores desde \"0\" o mayor. \"72\" es "
    +"igual a 1 pulgada.  

    " + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

    Change Measurement Unit

    . " +"

    You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

    " +msgstr "" +" " +"

    Chambiar unidades de medida

    . " +"

    Puede cambiar las unidades de medida para los márgenes de las páginas aquí. " +"Seleccione milímetros, centímetros pulgadas o píxels (1 pixel == 1/72 " +"pulgadas).

    " + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

    Custom Margins Checkbox

    . " +"

    Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

    You can change margin settings in 4 ways: " +"

      " +"
    • Edit the text fields.
    • " +"
    • Click spinbox arrows.
    • " +"
    • Scroll wheel of wheelmouses.
    • " +"
    • Drag margins in preview frame with mouse.
    Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

    " +msgstr "" +" " +"

    Casilla de selección de márgenes personalizados

    . " +"

    Active esta casilla si desea modificar los márgenes de sus impresiones." +"

    Puede cambiar las opciones de los márgenes de 4 modos:" +"

      " +"
    • Edita campos de texto.
    • " +"
    • Pulsar sobre las flechas de las cajas incrementales.
    • " +"
    • Girar la rueda de los ratones con rueda.
    • " +"
    • Arrastrar márgenes con el ratón.
    Nota: " +"La configuración del margen no funciona si carga tales archivos directamente en " +"kprinter, que tienen los márgenes codificados internamente, como la mayor parte " +"de los archivos PDF o PostScript. Sin embargo funciona con todos los archivos " +"de texto ASCII. Puede que no funcione con aplicaciones que no son de KDE y que " +"fallan al utilizar el entorno de KDEPrint, como OpenOffice.org.

    " + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

    \"Drag-your-Margins\"

    . " +"

    Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    \"Arrastrar sus márgenes\"

    . " +"

    Use su ratón para arrastrar y configurar cada margen en esta pequeña ventana " +"de previsualización.

    " + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Usar márgenes personalizados" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Su&perior:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Inferior:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "I&zquierdo:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Derecho:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Píxeles (1/72nd p.)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pulgadas (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centímetros (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milímetros (mm)" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Está a punto de configurar una pseudo impresora como predeterminada. Esta " +"opción es específica de KDE y no está disponible en aplicaciones que no son de " +"KDE. Advierta que esto sólo ocasionará que su impresora predeterminada esté " +"indefinida en aplicaciones no KDE y que no debería impedir que usted pueda " +"imprimir normalmente. ¿Desea realmente configurar %1 " +"como su impresora predeterminada?" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " + +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

    " +"

    This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

    " +"

    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " +"

    Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " +"available from the KDEPrint Website " +"at http://printing.kde.org/downloads/. The direct link to the patched source tarball is " +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

    " +msgstr "" +" Imprimir poster (activado o desactivado). " +"

    Si activa esta opción puede imprimir posters de diferente tamaño. La " +"impresión se producirá en forma de 'mosaico' " +"en hojas de papel de tamaño menro, que usted puede pegar después. " +"Si activa esta opción aquí, el 'Filtro de impresión de poster' " +"se auto cargará en la pestaña 'Filtros' de este diálogo.

    " +"

    Esta pestaña sólo es visible si la utilidad externa 'poster' " +"es descubierta por KDEPrint en su sistema. ['poster' " +"es una utilidad de línea de órdenes para convertir los archivos PostScript en " +"una impresión en mosaico que le permite generar hojas que luego puede pegar " +"para generar el poster.]

    " +"

    Nota: La versión estándar de 'poster' no funcionará. Su sistema debe " +"usar una versión parcheada. Solicite al vendedor de su sistema operativo que " +"proporcione esa versión parcheada si no lo ha hecho ya

    " +"

    Consejo adicional para usuarios avanzados: " +"Una versión parcheada de 'poster' está disponible en la web de KDEPrint " +"en http://printing.kde.org/downloads/. El enlace directo al código fuente comprimido es " +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

    " + +#: kpposterpage.cpp:68 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

    This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

    " +"

    Hints " +"

      " +"
    • Click any tile to select it for printing.
    • " +"
    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
    Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Widget de selección de hoja " +"

    Este elemento gráfico no es sólo para ver " +"sus selecciones: también le permite seleccionar interactivamente las hojas que " +"desea imprimir.

    " +"

    Consejos " +"

      " +"
    • Pulse sobre cualquier hoja para seleccionarla para imprimir.
    • " +"
    • Para seleccionar varias hojas y que se impriman simultáneamente haga, " +"'Mayúsculas-clic' sobre las hojas ('Mayúsculas-clic' significa pulsar el " +"botón izquierdo del ratón mientras mantiene pulsada la tecla mayúsculas.) " +"Observe que el orden de la pulsación importa a la hora de imprimir las " +"diferentes hojas.
    Nota 1: El orden de su selección (y el " +"orden de impresión de sus hojas) se indica por los contenidos del campo de " +"texto de debajo, etiquetado como 'Páginas de mosaico (a imprimir):'" +"

    Nota 2: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que " +"pueda imprimir debe seleccionar al menos una hoja.

    " + +#: kpposterpage.cpp:89 +msgid "" +" Poster Size " +"

    Select the poster size you want from the dropdown list.

    " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

    " +"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Tamaño del poster " +"

    Seleccione el tamaño del poster que desea de la lista desplegable de debajo. " +"

    Los tamaños disponibles son todos los tamaños de papel estándar hasta " +"'A0'. [A0 es el mismo tamaño que 16 hojas de A4, o 84cm x 118.2cm'.]

    " +"

    Observe, como cambia la pequeña ventana de previsualización cuando " +"cambia el tamaño del poster. Le indica cuantas hojas es necesario imprimir para " +"crear el poster, teniendo en cuenta el tamaño del papel.

    " +"

    Consejo: La pequeña previsualización debajo no es un icono pasivo. " +"Puede pulsar sobre sus hojas individuales para seleccionarlas e imprimirlas " +"individualmente. Para seleccionar la impresión simultánea de varias hojas es " +"necesario hacer 'Mayúsculas-clic' sobre las hojas ('Mayúsculas-clic' " +"significa que mientras usted mantiene pulsada la tecla [Mayúsculas] pulsa con " +"el botón izquierdo del ratón). El orden de su pulsación es significativo para " +"el orden de la impresión de cada hoja. El orden de su selección (y de las hojas " +"impresas) se indica por los contenidos de los campos de texto etiquetados como " +"'Páginas de mosaico (a imprimir):'" +"

    Nota: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que pueda " +"imprimir (una parte de) su poster debe seleccionar al menos una hoja.

    " + +#: kpposterpage.cpp:108 +msgid "" +" Paper Size " +"

    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

    " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

    " +"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +" Tamaño del papel " +"

    Este campo indica el tamaño de las hojas del papel que componen un mosaico " +"donde se imprimirá un poster. Para seleccionar un tamaño de papel diferente " +"vaya a la pestaña 'General' de este diálogo y seleccione uno de la lista " +"desplegable.

    Los tamaños disponibles son tamaños de papel estándar " +"soportados por su impresora. Los tamaños de papel soportados por su impresora " +"se leen de la información del controlador de la impresora (tal y como aparece " +"en la descripción del archivo 'PPD'). Puede que el 'Tamaño del " +"papel' seleccionado no esté soportado por el 'poster' (por ejemplo: " +"'Mediacarta') aunque puede que su impresora si lo soporte. " +"Si se tropieza con ese obstáculo, simplemente use otro tamaño del papel como " +"'A4' o 'Carta'. " +"

    Observe como cambia la pequeña ventana de previsualización al cambiar " +"el tamaño del papel. Se indica cuantas hojas es necesario imprimir para generar " +"el poster teniendo en cuenta el tamaño del papel seleccionado y el tamaño del " +"poster.

    " +"

    Consejo: La pequeña previsualización debajo no es un icono pasivo. " +"Puede pulsar sobre sus hojas individuales para seleccionarlas e imprimirlas " +"individualmente. Para seleccionar la impresión simultánea de varias hojas es " +"necesario hacer 'Mayúsculas-clic' sobre las hojas ('Mayúsculas-clic' " +"significa que mientras usted mantiene pulsada la tecla [Mayúsculas] pulsa con " +"el botón izquierdo del ratón). El orden de su pulsación es significativo para " +"el orden de la impresión de cada hoja. El orden de su selección (y de las hojas " +"impresas) se indica por los contenidos de los campos de texto etiquetados como " +"'Páginas de mosaico (a imprimir):'" +"

    Nota: Por omisión no se selecciona ninguna hoja. Antes de que pueda " +"imprimir (una parte de) su poster debe seleccionar al menos una hoja.

    " + +#: kpposterpage.cpp:132 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

    " +"

    Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

    " +msgstr "" +" Selección de margen de corte " +"

    El deslizador y la caja incremental le permite determinar un " +"'margen de corte' que se imprimirá en cada pieza del mosaico del poster " +"para ayudar a cortar las piezas como se precisa..

    " +"

    Advierta, como la pequeña previsualización de superior cambia con su " +"cambio de los márgenes de corte. Indica cuanto espacio se llevarán los margenes " +"de corte en cada pieza. " +"

    Asegurese, de que los márgenes de corte necesitan ser iguales o " +"mayores que los márgenes que usa su impresora. Las propiedades de la impresora " +"están descritas en la palabra clave del 'ImageableArea' " +"de su archivo de control PPD.

    " + +#: kpposterpage.cpp:143 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

    You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
      " +"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
    • " +"
    • Or edit this text field accordingly.
    " +"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

    " +"

    Examples:

    " +"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    +"
    \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Orden y numeración de las páginas mosáico a imprimir " +"

    Este campo muestra y configura los mosaicos individuales a imprimir así como " +"su orden de impresión.

    Puede utilizar dos métodos:" +"
      " +"
    • Bien usar la previsualización interactiva de miniaturas encima y hacer " +"'[Mayúsculas]-clic' en el mosaico.
    • " +"
    • O editar este campo de texto.
    " +"

    Cuando edite el campo, puede usar una sintáxis '3-7' en lugar de una del " +"tipo '3,4,5,6,7'.

    " +"

    Ejemplos:

    " +"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    +"
    \"1-3,6,8-11\" " + +#: kpposterpage.cpp:160 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: kpposterpage.cpp:162 +msgid "&Print poster" +msgstr "Im&primir poster" + +#: kpposterpage.cpp:176 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Ta&maño de poster:" + +#: kpposterpage.cpp:178 +msgid "Media size:" +msgstr "Tamaño del medio:" + +#: kpposterpage.cpp:180 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Tamaño de impresió&n:" + +#: kpposterpage.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Co&rtar margen (% del medio):" + +#: kpposterpage.cpp:191 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Páginas en mo&saico (a imprimir):" + +#: kpposterpage.cpp:198 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Enlazar/desenlazar poster y tamaño de impresión" + +#: kpposterpage.cpp:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Uno de los requisitos del objeto de la orden no se cumple." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "La orden no contiene la etiqueta necesaria %1." + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" Add Filter button " +"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " +"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " +"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " +msgstr "" +" Añadir botón de filtro " +"

    Este botón llama a un pequeño diálogo que le permite seleccionar un filtro " +"aquí.

    " +"

    Nota 1: Puede encadenar diferentes fitlros siempre y cuando se " +"asegure de que la salida del uno es la entrada del otro. (KDEPrint comprueba " +"su cadena de filtrado y le avisará si a usted le olvida).

    " +"

    Nota 2: Los filtros que usted defina aquí se aplican sobre su trabajo " +"del archivo antes de que sea utilizado más tarde en su " +"subsistema de impresión y de encolado de trabajos (p.ej. CUPS, LPRng, LPD).

    " +"
    " + +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" Remove Filter button " +"

    This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +msgstr "" +" Botón de eliminar filtro " +"

    Este botón elimina el archivo resaltado de la lista de filtros. " + +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" Move Filter Up button " +"

    This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

    " +msgstr "" +" Botón de subir el filtro" +"

    Este botón sube el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " +"hacia el comienzo de la cadena de filtrado.

    " + +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" Move Filter Down button " +"

    This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

    " +msgstr "" +" Botón de bajar el filtro " +"

    Este botón baja el archivo resaltado en la lista de archivos a imprimir, " +"hacia el final de la cadena de filtrado.

    " + +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" Configure Filter button " +"

    This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

    " +msgstr "" +" Botón de configurar filtro" +"

    Este botón le permite configurar el filtro resaltado actualmente. Abre un " +"diálogo separado.

    " + +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" Filter Info Pane " +"

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

      " +"
    • the filter name (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"
    • " +"
    • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
    • " +"
    • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
    • " +"
    • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
    • " +"
    • a more or less verbose text describing the filter's operation.
    " +"

    " +msgstr "" +" Panel informativo del filtro " +"

    Este campo muestra información general sobre el filtro seleccionado. Entre " +"ellos están: " +"

      " +"
    • el nombre del filtro (como se muestra en el interfaz del usuario " +"de KDEPrint);
    • " +"
    • los requisitos del filtro (esto es el programa externo que " +"necesita estar instalado y ser ejecutable en el sistema);
    • " +"
    • el formato de entrada del filtro (en la forma de uno o varios " +"tipos MIME aceptados por el filtro);
    • " +"
    • el formato de salida del filtro (en la forma de un " +"tipo MIME generado por el filtro);
    • " +"
    • un texto explicativo describiendo las operaciones del filtro.
    " +"

    " + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

    This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

    " +"

    The list shown in this field may be empty (default).

    " +"

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

    " +"

    KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

    " +"

    KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

    ." +"

    Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:

    " +"
      " +"
    • the Enscript text filter
    • " +"
    • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
    • a PostScript to PDF converter.
    • " +"
    • a Page Selection/Ordering filter.
    • " +"
    • a Poster Printing filter.
    • " +"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

    " +"

    Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters.

    " +msgstr "" +" Cadena de filtrado (si activado, se ejecuta antes " +"de enviar el trabajo al sistema de impresión) " +"

    Este campo muestra qué filtros están actualmente seleccionados para que " +"actuen como 'filtros previos' de KDEPrint. Los filtros previos procesan los " +"archivos de impresión antes de que se envíen al subsistema real de " +"impresión.

    " +"

    La lista que se muestra en este campo puede estar vacía (por omisión).

    " +"

    Los filtros previois actuan sobre el trabajo de impresión en el orden en el " +"que se listan (desde arriba a abajo). Esto se hace actuando como una " +"cadena de filtrado donde la salida de un filtro actúa como entrada del " +"siguiente. Si coloca los filtros en un orden erróneo, puede hacer fallar la " +"cadena de filtrado. Por ejemplo, si su archivo es texto ASCII, y desea que la " +"salida sea procesada por el filtro 'Varias páginas por hoja', el primer filtro " +"debe ser el que procesa ASCII a PostScript.

    " +"

    KDEPrint puede usar cualquier programa externo de filtrado que " +"usted encuentre útil a través de su interfaz.

    " +"

    KDEPrint se distribuye preconfigurado con coporte para una selección de " +"filtros comunes. Estos filtros sin embargo necesitan ser instalados " +"independientemente de KDEPrint. estos filtros previos funcionan " +"con todos los subsistemas de impresión soportados por KDEPrint (como CUPS, " +"LPRng y LPD), porque no dependen de ellos.

    ." +"

    Entre los filtros preconfigurados que se distribuyen con KDEPrint están: " +"

    " +"
      " +"
    • el filtro de texto Enscript
    • " +"
    • un filtro de varias páginas por hoja " +"
    • un conversor de PDF a PostScript.
    • " +"
    • un filtro de selección/orden de páginas.
    • " +"
    • un filtro de impresión de poster.
    • " +"
    • y algunos más..
    Para añadir un filtro a esta lista simplemente " +"pulse sobre el icono del embudo (el superior del grupo de la derecha) " +"y continúe.

    " +"

    Por favor pulse sobre los otros elementos de este diálogo para aprender más " +"acerca de los filtros previos de KDEPrint.

    " + +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Añadir filtro" + +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Eliminar filtro" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Mover filtro hacia arriba" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Mover filtro hacia abajo" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Configurar filtro" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Error interno: imposible cargar el filtro." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

    " +msgstr "" +"

    La cadena de filtro es incorrecta. El formato de salida de al menos uno de " +"los filtros no está soportado por el siguiente. Para más información consulte " +"la pestaña Filtros.

    " + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
      " +"
    • Color and
    • " +"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
    " +msgstr "" +" Selección del modo de color: Puede elegir entre 2 opciones: " +"
      " +"
    • Color y
    • " +"
    • Escala de grises
    Nota: este campo de selección " +"puede quedar inactivo, quedándose en gris. Esto ocurre si KDEPrint no puede " +"obtener suficiente información de su archivo de impresión. En este caso el " +"color empotrado o la información de la escala de grises y el modo " +"predeterminado de la impresora tienen prioridad.
    " + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Selección del tamaño de página: Seleccione el tamaño de la página " +"a imprimir en el menú desplegable. " +"

    La lista exacta de elecciones depende del controlador de la impresora " +"(\"PPD\") que haya instalado. " + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

      " +"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " +"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " +"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
    " +msgstr "" +" Selección de páginas por hoja: Puede seleccionar imprimir más de " +"una página por hoja. Esto es útil a veces para ahorrar papel" +"

    Nota 1: las imágenes de las páginas se escalan para poder imprimir 2 " +"o 4 páginas por hoja. La imagen de la página no se escala si usted imprime 1 " +"página por hoja (predeterminado). " +"

    Nota 2: Si selecciona varias páginas por hoja, el sistema de " +"impresión hace el escalado y remaquetado antes. " +"

    Nota 3, respecto a \"Otro\": No puede seleccionar Otro " +"como número de páginas a imprimir en una página. \"Otro\" sólo se marca a " +"título informativo." +"

    Para seleccionar 8, 9, 16 u otro número de páginas por hoja:" +"

      " +"
    • vaya la pestaña titulada \"Filtro\"
    • " +"
    • active el filtro Páginas múltiples por hoja
    • " +"
    • y configúrelo (botón inferior a la derecha de la pestaña de los " +"\"Filtros\").
    " + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

    You can select 2 alternatives: " +"

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " +"selection.
    " +msgstr "" +" Selección de la orientación de la imagen: " +"La orientación de la impresión de la imagen de la página en su papel es " +"controlada por botones de selección excluyente. Por omisión, la orientación es " +"vertical " +"

    Puede seleccionar 2 alternativas: " +"

      " +"
    • Vertical.. Vertical es la opción predeterminado.
    • " +"
    • Horizontal.
    El icono cambia de acuerdo con nuestra " +"selección.
    " + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Formato de impresión" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de color" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Colo&r" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "Escala de &grises" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "O&tro" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/timezones.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/timezones.po new file mode 100644 index 00000000000..12d245346b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/timezones.po @@ -0,0 +1,1601 @@ +# Translation of timezones to Spanish +# translation of timezones.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2002 +# +# Pablo de Vicente , YEAR., 2003, 2004. +# Pablo de Vicente , 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: timezones\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-19 13:07+0100\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: TIMEZONES:1 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "África/Abiyán" + +#: TIMEZONES:2 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "África/Accra" + +#: TIMEZONES:3 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "África/Adís_Abeba" + +#: TIMEZONES:4 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "África/Argel" + +#: TIMEZONES:5 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "África/Asmara" + +#: TIMEZONES:6 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "África/Bamako" + +#: TIMEZONES:7 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "África/Bangui" + +#: TIMEZONES:8 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "África/Banjul" + +#: TIMEZONES:9 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "África/Bissau" + +#: TIMEZONES:10 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "África/Blantyre" + +#: TIMEZONES:11 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "África/Brazzaville" + +#: TIMEZONES:12 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "África/Bujumbura" + +#: TIMEZONES:13 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "África/El_Cairo" + +#: TIMEZONES:14 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "África/Casablanca" + +#: TIMEZONES:15 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "África/Ceuta" + +#: TIMEZONES:16 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "África/Conakri" + +#: TIMEZONES:17 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "África/Dakar" + +#: TIMEZONES:18 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "África/Dar_es_Salaam" + +#: TIMEZONES:19 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "África/Djibouti" + +#: TIMEZONES:20 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "África/Douala" + +#: TIMEZONES:21 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "África/El_Aaiun" + +#: TIMEZONES:22 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "África/Freetown" + +#: TIMEZONES:23 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "África/Gaborone" + +#: TIMEZONES:24 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "África/Harare" + +#: TIMEZONES:25 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "África/Johannesburg" + +#: TIMEZONES:26 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "África/Kampala" + +#: TIMEZONES:27 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "África/Jartum" + +#: TIMEZONES:28 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "África/Kigali" + +#: TIMEZONES:29 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "África/Kinshasa" + +#: TIMEZONES:30 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "África/Lagos" + +#: TIMEZONES:31 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "África/Libreville" + +#: TIMEZONES:32 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "África/Lome" + +#: TIMEZONES:33 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "África/Luanda" + +#: TIMEZONES:34 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "África/Lubumbashi" + +#: TIMEZONES:35 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "África/Lusaka" + +#: TIMEZONES:36 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "África/Malabo" + +#: TIMEZONES:37 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "África/Maputo" + +#: TIMEZONES:38 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "África/Maseru" + +#: TIMEZONES:39 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "África/Mbabane" + +#: TIMEZONES:40 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "África/Mogadisio" + +#: TIMEZONES:41 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "África/Monrovia" + +#: TIMEZONES:42 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "África/Nairobi" + +#: TIMEZONES:43 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "África/Ndjamena" + +#: TIMEZONES:44 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "África/Niamey" + +#: TIMEZONES:45 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "África/Nouakchott" + +#: TIMEZONES:46 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "África/Ouagadougou" + +#: TIMEZONES:47 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "África/Porto-Novo" + +#: TIMEZONES:48 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "África/Sao_Tome" + +#: TIMEZONES:49 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "África/Timbuktu" + +#: TIMEZONES:50 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "África/Trípoli" + +#: TIMEZONES:51 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "África/Túnez" + +#: TIMEZONES:52 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "África/Windhoek" + +#: TIMEZONES:53 +msgid "America/Adak" +msgstr "América/Adak" + +#: TIMEZONES:54 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "América/Anchorage" + +#: TIMEZONES:55 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "América/Anguilla" + +#: TIMEZONES:56 +msgid "America/Antigua" +msgstr "América/Antigua" + +#: TIMEZONES:57 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "América/Araguaina" + +#: TIMEZONES:58 +msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" +msgstr "América/Argentina/Buenos_Aires" + +#: TIMEZONES:59 +msgid "America/Argentina/Catamarca" +msgstr "América/Argentina/Catamarca" + +#: TIMEZONES:60 +msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" +msgstr "América/Argentina/ComodRivadavia" + +#: TIMEZONES:61 +msgid "America/Argentina/Cordoba" +msgstr "América/Argentina/Córdoba" + +#: TIMEZONES:62 +msgid "America/Argentina/Jujuy" +msgstr "América/Argentina/Jujuy" + +#: TIMEZONES:63 +msgid "America/Argentina/La_Rioja" +msgstr "América/Argentina/La_Rioja" + +#: TIMEZONES:64 +msgid "America/Argentina/Mendoza" +msgstr "América/Argentina/Mendoza" + +#: TIMEZONES:65 +msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" +msgstr "América/Argentina/Rio_Gallegos" + +#: TIMEZONES:66 +msgid "America/Argentina/San_Juan" +msgstr "América/Argentina/San_Juan" + +#: TIMEZONES:67 +msgid "America/Argentina/Tucuman" +msgstr "América/Argentina/Tucumán" + +#: TIMEZONES:68 +msgid "America/Argentina/Ushuaia" +msgstr "América/Argentina/Ushuaia" + +#: TIMEZONES:69 +msgid "America/Aruba" +msgstr "América/Aruba" + +#: TIMEZONES:70 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "América/Asunción" + +#: TIMEZONES:71 +msgid "America/Bahia" +msgstr "América/Bahía" + +#: TIMEZONES:72 +msgid "America/Barbados" +msgstr "América/Barbados" + +#: TIMEZONES:73 +msgid "America/Belem" +msgstr "América/Belem" + +#: TIMEZONES:74 +msgid "America/Belize" +msgstr "América/Belize" + +#: TIMEZONES:75 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "América/Boa_Vista" + +#: TIMEZONES:76 +msgid "America/Bogota" +msgstr "América/Bogotá" + +#: TIMEZONES:77 +msgid "America/Boise" +msgstr "América/Boise" + +#: TIMEZONES:78 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "América/Buenos_Aires" + +#: TIMEZONES:79 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "América/Cambridge_Bay" + +#: TIMEZONES:80 +msgid "America/Campo_Grande" +msgstr "América/Campo_Grande" + +#: TIMEZONES:81 +msgid "America/Cancun" +msgstr "América/Cancún" + +#: TIMEZONES:82 +msgid "America/Caracas" +msgstr "América/Caracas" + +#: TIMEZONES:83 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "América/Catamarca" + +#: TIMEZONES:84 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "América/Cayenne" + +#: TIMEZONES:85 +msgid "America/Cayman" +msgstr "América/Caimán" + +#: TIMEZONES:86 +msgid "America/Chicago" +msgstr "América/Chicago" + +#: TIMEZONES:87 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "América/Chihuahua" + +#: TIMEZONES:88 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "América/Córdoba" + +#: TIMEZONES:89 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "América/Costa_Rica" + +#: TIMEZONES:90 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "América/Cuiaba" + +#: TIMEZONES:91 +msgid "America/Curacao" +msgstr "América/Curacao" + +#: TIMEZONES:92 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "América/Danmarkshavn" + +#: TIMEZONES:93 +msgid "America/Dawson" +msgstr "América/Dawson" + +#: TIMEZONES:94 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "América/Dawson_Creek" + +#: TIMEZONES:95 +msgid "America/Denver" +msgstr "América/Denver" + +#: TIMEZONES:96 +msgid "America/Detroit" +msgstr "América/Detroit" + +#: TIMEZONES:97 +msgid "America/Dominica" +msgstr "América/Dominica" + +#: TIMEZONES:98 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "América/Edmonton" + +#: TIMEZONES:99 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "América/Eirunepe" + +#: TIMEZONES:100 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "América/El_Salvador" + +#: TIMEZONES:101 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "América/Fortaleza" + +#: TIMEZONES:102 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "América/Glace_Bay" + +#: TIMEZONES:103 +msgid "America/Godthab" +msgstr "América/Godthab" + +#: TIMEZONES:104 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "América/Goose_Bay" + +#: TIMEZONES:105 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "América/Grand_Turk" + +#: TIMEZONES:106 +msgid "America/Grenada" +msgstr "América/Granada" + +#: TIMEZONES:107 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "América/Guadalupe" + +#: TIMEZONES:108 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "América/Guatemala" + +#: TIMEZONES:109 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "América/Guayaquil" + +#: TIMEZONES:110 +msgid "America/Guyana" +msgstr "América/Guayana" + +#: TIMEZONES:111 +msgid "America/Halifax" +msgstr "América/Halifax" + +#: TIMEZONES:112 +msgid "America/Havana" +msgstr "América/La_Habana" + +#: TIMEZONES:113 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "América/Hermosillo" + +#: TIMEZONES:114 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "América/Indiana/Knox" + +#: TIMEZONES:115 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "América/Indiana/Marengo" + +#: TIMEZONES:116 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "América/Indiana/Vevay" + +#: TIMEZONES:117 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "América/Indianapolis" + +#: TIMEZONES:118 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "América/Inuvik" + +#: TIMEZONES:119 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "América/Iqaluit" + +#: TIMEZONES:120 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "América/Jamaica" + +#: TIMEZONES:121 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "América/Jujuy" + +#: TIMEZONES:122 +msgid "America/Juneau" +msgstr "América/Juneau" + +#: TIMEZONES:123 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "América/Kentucky/Monticello" + +#: TIMEZONES:124 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "América/La_Paz" + +#: TIMEZONES:125 +msgid "America/Lima" +msgstr "América/Lima" + +#: TIMEZONES:126 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "América/Los_Angeles" + +#: TIMEZONES:127 +msgid "America/Louisville" +msgstr "América/Louisville" + +#: TIMEZONES:128 +msgid "America/Maceio" +msgstr "América/Maceio" + +#: TIMEZONES:129 +msgid "America/Managua" +msgstr "América/Managua" + +#: TIMEZONES:130 +msgid "America/Manaus" +msgstr "América/Manaus" + +#: TIMEZONES:131 +msgid "America/Martinique" +msgstr "América/Martinica" + +#: TIMEZONES:132 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "América/Mazatlán" + +#: TIMEZONES:133 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "América/Mendoza" + +#: TIMEZONES:134 +msgid "America/Menominee" +msgstr "América/Menominee" + +#: TIMEZONES:135 +msgid "America/Merida" +msgstr "América/Mérida" + +#: TIMEZONES:136 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "América/Ciudad_de_México" + +#: TIMEZONES:137 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "América/Miquelon" + +#: TIMEZONES:138 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "América/Monterrey" + +#: TIMEZONES:139 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "América/Montevideo" + +#: TIMEZONES:140 +msgid "America/Montreal" +msgstr "América/Montreal" + +#: TIMEZONES:141 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "América/Montserrat" + +#: TIMEZONES:142 +msgid "America/Nassau" +msgstr "América/Nassau" + +#: TIMEZONES:143 +msgid "America/New_York" +msgstr "América/Nueva_York" + +#: TIMEZONES:144 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "América/Nipigon" + +#: TIMEZONES:145 +msgid "America/Nome" +msgstr "América/Nome" + +#: TIMEZONES:146 +msgid "America/Noronha" +msgstr "América/Noronha" + +#: TIMEZONES:147 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "América/North_Dakota/Center" + +#: TIMEZONES:148 +msgid "America/Panama" +msgstr "América/Panamá" + +#: TIMEZONES:149 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "América/Pangnirtung" + +#: TIMEZONES:150 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "América/Paramaribo" + +#: TIMEZONES:151 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "América/Phoenix" + +#: TIMEZONES:152 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "América/Port-au-Prince" + +#: TIMEZONES:153 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "América/Puerto_España" + +#: TIMEZONES:154 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "América/Porto_Velho" + +#: TIMEZONES:155 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "América/Puerto_Rico" + +#: TIMEZONES:156 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "América/Rainy_River" + +#: TIMEZONES:157 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "América/Rankin_Inlet" + +#: TIMEZONES:158 +msgid "America/Recife" +msgstr "América/Recife" + +#: TIMEZONES:159 +msgid "America/Regina" +msgstr "América/Regina" + +#: TIMEZONES:160 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "América/Rio_Branco" + +#: TIMEZONES:161 +msgid "America/Rosario" +msgstr "América/Rosario" + +#: TIMEZONES:162 +msgid "America/Santiago" +msgstr "América/Santiago" + +#: TIMEZONES:163 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "América/Santo_Domingo" + +#: TIMEZONES:164 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "América/Sao_Paulo" + +#: TIMEZONES:165 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "América/Scoresbysund" + +#: TIMEZONES:166 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "América/Shiprock" + +#: TIMEZONES:167 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "América/St_Johns" + +#: TIMEZONES:168 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "América/St_Kitts" + +#: TIMEZONES:169 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "América/St_Lucia" + +#: TIMEZONES:170 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "América/St_Thomas" + +#: TIMEZONES:171 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "América/St_Vincent" + +#: TIMEZONES:172 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "América/Swift_Current" + +#: TIMEZONES:173 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "América/Tegucigalpa" + +#: TIMEZONES:174 +msgid "America/Thule" +msgstr "América/Thule" + +#: TIMEZONES:175 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "América/Thunder_Bay" + +#: TIMEZONES:176 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "América/Tijuana" + +#: TIMEZONES:177 +msgid "America/Toronto" +msgstr "América/Toronto" + +#: TIMEZONES:178 +msgid "America/Tortola" +msgstr "América/Tórtola" + +#: TIMEZONES:179 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "América/Vancouver" + +#: TIMEZONES:180 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "América/Whitehorse" + +#: TIMEZONES:181 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "América/Winnipeg" + +#: TIMEZONES:182 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "América/Yakutat" + +#: TIMEZONES:183 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "América/Yellowknife" + +#: TIMEZONES:184 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antártida/Casey" + +#: TIMEZONES:185 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antártida/Davis" + +#: TIMEZONES:186 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antártida/DumontDUrville" + +#: TIMEZONES:187 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antártida/Mawson" + +#: TIMEZONES:188 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antártida/McMurdo" + +#: TIMEZONES:189 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antártida/Palmer" + +#: TIMEZONES:190 +msgid "Antarctica/Rothera" +msgstr "Antártida/Rothera" + +#: TIMEZONES:191 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antártida/Polo Sur" + +#: TIMEZONES:192 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antártida/Syowa" + +#: TIMEZONES:193 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antártida/Vostok" + +#: TIMEZONES:194 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Ártico/Longyearbyen" + +#: TIMEZONES:195 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" + +#: TIMEZONES:196 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Almaty" + +#: TIMEZONES:197 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Amán" + +#: TIMEZONES:198 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadyr" + +#: TIMEZONES:199 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" + +#: TIMEZONES:200 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" + +#: TIMEZONES:201 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" + +#: TIMEZONES:202 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Bagdad" + +#: TIMEZONES:203 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Barein" + +#: TIMEZONES:204 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Baku" + +#: TIMEZONES:205 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" + +#: TIMEZONES:206 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" + +#: TIMEZONES:207 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" + +#: TIMEZONES:208 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" + +#: TIMEZONES:209 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Calcuta" + +#: TIMEZONES:210 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" + +#: TIMEZONES:211 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia/Chongqing" + +#: TIMEZONES:212 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Colombo" + +#: TIMEZONES:213 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damasco" + +#: TIMEZONES:214 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dhaka" + +#: TIMEZONES:215 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" + +#: TIMEZONES:216 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" + +#: TIMEZONES:217 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Dushanbe" + +#: TIMEZONES:218 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" + +#: TIMEZONES:219 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" + +#: TIMEZONES:220 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hong_Kong" + +#: TIMEZONES:221 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Hovd" + +#: TIMEZONES:222 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" + +#: TIMEZONES:223 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" + +#: TIMEZONES:224 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jayapura" + +#: TIMEZONES:225 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Jerusalén" + +#: TIMEZONES:226 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" + +#: TIMEZONES:227 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamchatka" + +#: TIMEZONES:228 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karachi" + +#: TIMEZONES:229 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashgar" + +#: TIMEZONES:230 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandu" + +#: TIMEZONES:231 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Krasnoyarsk" + +#: TIMEZONES:232 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" + +#: TIMEZONES:233 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" + +#: TIMEZONES:234 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuwait" + +#: TIMEZONES:235 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Macao" + +#: TIMEZONES:236 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadan" + +#: TIMEZONES:237 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Makassar" + +#: TIMEZONES:238 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" + +#: TIMEZONES:239 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Muscat" + +#: TIMEZONES:240 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nicosia" + +#: TIMEZONES:241 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsk" + +#: TIMEZONES:242 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" + +#: TIMEZONES:243 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" + +#: TIMEZONES:244 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom_Penh" + +#: TIMEZONES:245 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" + +#: TIMEZONES:246 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" + +#: TIMEZONES:247 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" + +#: TIMEZONES:248 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" + +#: TIMEZONES:249 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Rangoon" + +#: TIMEZONES:250 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riad" + +#: TIMEZONES:251 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigón" + +#: TIMEZONES:252 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" + +#: TIMEZONES:253 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarkanda" + +#: TIMEZONES:254 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seul" + +#: TIMEZONES:255 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Shanghai" + +#: TIMEZONES:256 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapur" + +#: TIMEZONES:257 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" + +#: TIMEZONES:258 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" + +#: TIMEZONES:259 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" + +#: TIMEZONES:260 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Teherán" + +#: TIMEZONES:261 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" + +#: TIMEZONES:262 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokyo" + +#: TIMEZONES:263 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung_Pandang" + +#: TIMEZONES:264 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulaanbaatar" + +#: TIMEZONES:265 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumqi" + +#: TIMEZONES:266 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientiane" + +#: TIMEZONES:267 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostok" + +#: TIMEZONES:268 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Yakutsk" + +#: TIMEZONES:269 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Yekaterinburg" + +#: TIMEZONES:270 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Yerevan" + +#: TIMEZONES:271 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlántico/Azores" + +#: TIMEZONES:272 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlántico/Bermuda" + +#: TIMEZONES:273 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlántico/Islas_Canarias" + +#: TIMEZONES:274 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlántico/Cabo_Verde" + +#: TIMEZONES:275 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlántico/Feroe" + +#: TIMEZONES:276 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlántico/Jan_Mayen" + +#: TIMEZONES:277 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlántico/Madeira" + +#: TIMEZONES:278 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlántico/Reykjavik" + +#: TIMEZONES:279 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlántico/Georgia_Sur" + +#: TIMEZONES:280 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlántico/St_Helena" + +#: TIMEZONES:281 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlántico/Stanley" + +#: TIMEZONES:282 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaida" + +#: TIMEZONES:283 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" + +#: TIMEZONES:284 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" + +#: TIMEZONES:285 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" + +#: TIMEZONES:286 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" + +#: TIMEZONES:287 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" + +#: TIMEZONES:288 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" + +#: TIMEZONES:289 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" + +#: TIMEZONES:290 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" + +#: TIMEZONES:291 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" + +#: TIMEZONES:292 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" + +#: TIMEZONES:293 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" + +#: TIMEZONES:294 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Atenas" + +#: TIMEZONES:295 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" + +#: TIMEZONES:296 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgrado" + +#: TIMEZONES:297 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" + +#: TIMEZONES:298 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" + +#: TIMEZONES:299 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Bruselas" + +#: TIMEZONES:300 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bucarest" + +#: TIMEZONES:301 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" + +#: TIMEZONES:302 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" + +#: TIMEZONES:303 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Copenhague" + +#: TIMEZONES:304 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublín" + +#: TIMEZONES:305 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" + +#: TIMEZONES:306 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" + +#: TIMEZONES:307 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Estambul" + +#: TIMEZONES:308 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrado" + +#: TIMEZONES:309 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" + +#: TIMEZONES:310 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisboa" + +#: TIMEZONES:311 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" + +#: TIMEZONES:312 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/Londres" + +#: TIMEZONES:313 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxemburgo" + +#: TIMEZONES:314 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" + +#: TIMEZONES:315 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" + +#: TIMEZONES:316 +msgid "Europe/Mariehamn" +msgstr "Europa/Mariehamn" + +#: TIMEZONES:317 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" + +#: TIMEZONES:318 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Mónaco" + +#: TIMEZONES:319 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Moscú" + +#: TIMEZONES:320 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" + +#: TIMEZONES:321 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/París" + +#: TIMEZONES:322 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praga" + +#: TIMEZONES:323 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" + +#: TIMEZONES:324 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Roma" + +#: TIMEZONES:325 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" + +#: TIMEZONES:326 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" + +#: TIMEZONES:327 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" + +#: TIMEZONES:328 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" + +#: TIMEZONES:329 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopie" + +#: TIMEZONES:330 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofía" + +#: TIMEZONES:331 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Estocolomo" + +#: TIMEZONES:332 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallín" + +#: TIMEZONES:333 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" + +#: TIMEZONES:334 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" + +#: TIMEZONES:335 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" + +#: TIMEZONES:336 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vaticano" + +#: TIMEZONES:337 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Viena" + +#: TIMEZONES:338 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" + +#: TIMEZONES:339 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Varsovia" + +#: TIMEZONES:340 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" + +#: TIMEZONES:341 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporozhye" + +#: TIMEZONES:342 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zurich" + +#: TIMEZONES:343 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Índico/Antananarivo" + +#: TIMEZONES:344 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Índico/Chagos" + +#: TIMEZONES:345 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Índico/Christmas" + +#: TIMEZONES:346 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Índico/Cocos" + +#: TIMEZONES:347 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Índico/Comoro" + +#: TIMEZONES:348 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Índico/Kerguelen" + +#: TIMEZONES:349 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Índico/Mahe" + +#: TIMEZONES:350 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Índico/Maldivas" + +#: TIMEZONES:351 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Índico/Mauricio" + +#: TIMEZONES:352 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Índico/Mayotte" + +#: TIMEZONES:353 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Índico/Reunión" + +#: TIMEZONES:354 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacífico/Apia" + +#: TIMEZONES:355 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacífico/Auckland" + +#: TIMEZONES:356 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacífico/Chatham" + +#: TIMEZONES:357 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacífico/Isla_de_Pascua" + +#: TIMEZONES:358 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacífico/Efate" + +#: TIMEZONES:359 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacífico/Enderbury" + +#: TIMEZONES:360 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacífico/Fakaofo" + +#: TIMEZONES:361 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacífico/Fiji" + +#: TIMEZONES:362 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacífico/Funafuti" + +#: TIMEZONES:363 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacífico/Galápagos" + +#: TIMEZONES:364 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacífico/Gambier" + +#: TIMEZONES:365 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacífico/Guadalcanal" + +#: TIMEZONES:366 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacífico/Guam" + +#: TIMEZONES:367 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacífico/Honolulu" + +#: TIMEZONES:368 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacífico/Johnston" + +#: TIMEZONES:369 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacífico/Kiritimati" + +#: TIMEZONES:370 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacífico/Kosrae" + +#: TIMEZONES:371 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacífico/Kwajalein" + +#: TIMEZONES:372 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacífico/Majuro" + +#: TIMEZONES:373 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacífico/Marquesas" + +#: TIMEZONES:374 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacífico/Midway" + +#: TIMEZONES:375 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacífico/Nauru" + +#: TIMEZONES:376 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacífico/Niue" + +#: TIMEZONES:377 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacífico/Norfolk" + +#: TIMEZONES:378 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacífico/Noumea" + +#: TIMEZONES:379 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacífico/Pago_Pago" + +#: TIMEZONES:380 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacífico/Palau" + +#: TIMEZONES:381 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacífico/Pitcairn" + +#: TIMEZONES:382 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacífico/Ponape" + +#: TIMEZONES:383 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacífico/Port_Moresby" + +#: TIMEZONES:384 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacífico/Rarotonga" + +#: TIMEZONES:385 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacífico/Saipán" + +#: TIMEZONES:386 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacífico/Tahití" + +#: TIMEZONES:387 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacífico/Tarawa" + +#: TIMEZONES:388 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacífico/Tongatapu" + +#: TIMEZONES:389 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacífico/Truk" + +#: TIMEZONES:390 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacífico/Wake" + +#: TIMEZONES:391 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacífico/Wallis" + +#: TIMEZONES:392 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacífico/Yap" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Enrique Matías Sánchez (Quique)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@oan.es,cronopios@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..0cca720a4dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdemultimedia +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po +GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am + +#>+ 85 +kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po + rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po + test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo +kscd.gmo: kscd.po + rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po + test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo +kfile_avi.gmo: kfile_avi.po + rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po + test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo +kfile_au.gmo: kfile_au.po + rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po + test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo +noatun.gmo: noatun.po + rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po + test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo +kfile_sid.gmo: kfile_sid.po + rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po + test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo +kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po + rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po + test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo +kfile_theora.gmo: kfile_theora.po + rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po + test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo +audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po + rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po + test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo +artsmodules.gmo: artsmodules.po + rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po + test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo +kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po + rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po + test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo +kaboodle.gmo: kaboodle.po + rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po + test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo +artsbuilder.gmo: artsbuilder.po + rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po + test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo +kfile_flac.gmo: kfile_flac.po + rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po + test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo +artscontrol.gmo: artscontrol.po + rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po + test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo +kmid.gmo: kmid.po + rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po + test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo +kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po + rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po + test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo +juk.gmo: juk.po + rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po + test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo +kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po + rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po + test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo +audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po + rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po + test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo +krec.gmo: krec.po + rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po + test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo +kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po + rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po + test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo +kfile_wav.gmo: kfile_wav.po + rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po + test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo +kcmcddb.gmo: kcmcddb.po + rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po + test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo +kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po + rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po + test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo +kmix.gmo: kmix.po + rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po + test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo +libkcddb.gmo: libkcddb.po + rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po + test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo +kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po + rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po + test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po new file mode 100644 index 00000000000..35e969f0277 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# translation of artsbuilder.po to Spanish +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsbuilder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:19+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "salgiza@ono.com, kde-es@kde.org" + +#: createtool.cpp:322 +msgid "" +"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" +"not two ports with the same direction." +msgstr "" +"Sólo puede conectar un puerto de entrada con un puerto\n" +"de salida, nunca dos puertos con la misma dirección." + +#: dirmanager.cpp:41 +msgid "instrument map files" +msgstr "archivos de mapas de instrumentos" + +#: dirmanager.cpp:50 +msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" +msgstr "sesiones (guarda las posiciones de todos los controles/botones)" + +#: dirmanager.cpp:59 +msgid "structures (signal flow graphs)" +msgstr "estructuras (gráficas de flujo de señal)" + +#: dirmanager.cpp:67 +msgid "all aRts files/folders" +msgstr "todos los archivos/carpetas de aRts" + +#: dirmanager.cpp:84 +msgid "" +"You need the folder %1.\n" +"It will be used to store %2.\n" +"Should I create it now?" +msgstr "" +"Necesita la carpeta %1.\n" +"Será usada para guardar %2.\n" +"¿Desea crearla ahora?" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "aRts Folder Missing" +msgstr "No se encontró una carpeta de aRts" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crear" + +#: execdlg.cpp:54 +msgid "aRts Module Execution" +msgstr "Ejecución del módulo aRts" + +#: execdlg.cpp:65 +msgid "Synthesis running..." +msgstr "Síntesis en ejecución..." + +#: execdlg.cpp:71 +msgid "CPU usage: unknown" +msgstr "Uso de la CPU: desconocido" + +#: execdlg.cpp:159 +msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." +msgstr "" +"Su síntesis ha sido interrumpida debido a que la carga de la CPU es excesiva." + +#: execdlg.cpp:169 +msgid "CPU usage: " +msgstr "Uso de la CPU: " + +#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 +msgid "aRts: Structureport View" +msgstr "aRts: vista de puerto de estructura" + +#: main.cpp:160 +msgid "Port Properties" +msgstr "Propiedades del puerto" + +#: main.cpp:192 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Synthesis" +msgstr "&Síntesis" + +#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 +#: main.cpp:200 +msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" +msgstr "&Síntesis/&Aritmética + Mezclas" + +#: main.cpp:201 +msgid "&Synthesis/&Busses" +msgstr "&Síntesis/&Buses" + +#: main.cpp:202 main.cpp:203 +msgid "&Synthesis/&Delays" +msgstr "&Síntesis/&Retrasos" + +#: main.cpp:204 main.cpp:205 +msgid "&Synthesis/&Envelopes" +msgstr "&Síntesis/&Envoltorios" + +#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 +msgid "&Synthesis/Effe&cts" +msgstr "&Síntesis/Efe&ctos" + +#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 +#: main.cpp:215 +msgid "&Synthesis/&Filters" +msgstr "&Síntesis/&Filtros" + +#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 +msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" +msgstr "&Síntesis/&MIDI + Secuenciado" + +#: main.cpp:221 +msgid "&Synthesis/Sam&ples " +msgstr "&Síntesis/M&uestras" + +#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 +#: main.cpp:227 +msgid "&Synthesis/&Sound IO" +msgstr "&Síntesis/&Sonido E/S" + +#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 +msgid "&Synthesis/&Tests" +msgstr "&Síntesis/&Pruebas" + +#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 +msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" +msgstr "&Síntesis/&Oscilación y modulación" + +#: main.cpp:235 main.cpp:236 +msgid "&Synthesis/&WaveForms" +msgstr "&Síntesis/Formas de o&nda" + +#: main.cpp:237 +msgid "&Synthesis/&Internal" +msgstr "&Síntesis/&Interno" + +#: main.cpp:239 +msgid "&Examples" +msgstr "&Ejemplos" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Instruments" +msgstr "&Instrumentos" + +#: main.cpp:241 +msgid "&Mixer-Elements" +msgstr "Ele&mentos de mezcla" + +#: main.cpp:242 +msgid "&Templates" +msgstr "&Plantillas" + +#: main.cpp:243 +msgid "&Other" +msgstr "&Otros" + +#: main.cpp:297 +msgid "Open Session..." +msgstr "Abrir sesión..." + +#: main.cpp:300 +msgid "Open E&xample..." +msgstr "Abrir e&jemplo..." + +#: main.cpp:304 +msgid "&Retrieve From Server..." +msgstr "&Recuperar del servidor..." + +#: main.cpp:306 +msgid "&Execute Structure" +msgstr "&Ejecutar estructura" + +#: main.cpp:308 +msgid "&Rename Structure..." +msgstr "&Renombrar estructura..." + +#: main.cpp:310 +msgid "&Publish Structure" +msgstr "&Publicar estructura" + +#: main.cpp:320 +msgid "&Property Panel" +msgstr "&Panel de propiedades" + +#: main.cpp:323 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: main.cpp:325 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: main.cpp:327 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: main.cpp:329 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: main.cpp:333 +msgid "Create IN Audio Signal" +msgstr "Crear señal de audio de entrada" + +#: main.cpp:335 +msgid "Create OUT Audio Signal" +msgstr "Crear señal de audio de salida" + +#: main.cpp:337 +msgid "Create IN String Property" +msgstr "Crear cadena de propiedad de entrada" + +#: main.cpp:339 +msgid "Create IN Audio Property" +msgstr "Crear propiedad de entrada de audio" + +#: main.cpp:341 +msgid "Implement Interface..." +msgstr "Implementar interfaz..." + +#: main.cpp:343 +msgid "Change Positions/Names..." +msgstr "Cambiar posiciones/nombres..." + +#: main.cpp:444 +msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." +msgstr "La estructura ha sido publicada como: '%1' en el servidor." + +#: main.cpp:501 +msgid "" +"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" +"the modules used in the file are not available in this\n" +"version of aRts." +msgstr "" +"La estructura no pudo cargarse correctamente. Quizá\n" +"alguno de los módulos usados en el archivo no estén\n" +"disponibles en esta versión de aRts." + +#: main.cpp:504 +msgid "Arts Warning" +msgstr "Advertencia de Arts" + +#: main.cpp:552 +msgid "" +"Unable to find the examples folder.\n" +"Using the current folder instead." +msgstr "" +"No se pudo encontrar la carpeta de ejemplos.\n" +"Se utilizará la carpeta actual en su lugar." + +#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 +msgid "aRts Warning" +msgstr "Advertencia de aRts" + +#: main.cpp:589 +msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" +msgstr "El archivo '%1' no pudo abrirse para su escritura: %2" + +#: main.cpp:599 +msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" +msgstr "El archivo '%1' no se terminó de guardar correctamente: %2" + +#: main.cpp:632 +msgid "Rename Structure" +msgstr "Renombrar estructura" + +#: main.cpp:633 +msgid "Enter structure name:" +msgstr "Nombre de la estructura:" + +#: main.cpp:687 +msgid "" +"Could not execute your structure. Make sure that the\n" +"sound server (artsd) is running.\n" +msgstr "" +"No se pudo ejecutar su estructura. Asegúrese de que el\n" +"servidor de sonido (artsd) esté en ejecución.\n" + +#: main.cpp:841 +msgid "" +"The current structure has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"La estructura actual ha sido modificada.\n" +"¿Desea guardarla?" + +#: main.cpp:875 +msgid "The specified file '%1' does not exist." +msgstr "El archivo especificado '%1' no existe." + +#: main.cpp:908 +msgid "Optional .arts file to be loaded" +msgstr "Archivo opcional .arts a cargar" + +#: main.cpp:919 +msgid "artsbuilder" +msgstr "artsbuilder" + +#: main.cpp:921 +msgid "aRts synthesizer designer" +msgstr "Diseñador de sintetizadores aRts" + +#: main.cpp:924 +msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." +msgstr "La herramienta de diseño de sintetizadores analógicos en tiempo real." + +#: main.cpp:928 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: mwidget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" +"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" +msgstr "" +"¿Borrar el módulo, puerto o conexión seleccionado? (¡No se podrá deshacer!)\n" +"¿Borrar los %n módulos, puertos y conexiones seleccionados? (¡No se podrá " +"deshacer!)" + +#: portposdlg.cpp:118 +msgid "&Raise" +msgstr "Ascende&r" + +#: portposdlg.cpp:122 +msgid "&Lower" +msgstr "&Descender" + +#: portposdlg.cpp:126 +msgid "R&ename..." +msgstr "R&enombrar..." + +#: portposdlg.cpp:191 +msgid "Rename Port" +msgstr "Renombrar puerto" + +#: portposdlg.cpp:192 +msgid "Enter port name:" +msgstr "Nombre del puerto:" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "OUTPUT" +msgstr "SALIDA" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "INPUT" +msgstr "ENTRADA" + +#: propertypanel.cpp:152 +msgid "" +"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " +"values." +msgstr "" +"Truco: teclear cualquier número o carácter provoca la introducción de valores " +"constantes." + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Modules" +msgstr "&Módulos" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Ports" +msgstr "&Puertos" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Properties of selected module/port:" +msgstr "Propiedades del módulo/puerto seleccionado:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "P&uerto:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port Value" +msgstr "Valor del puerto" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Not set" +msgstr "Si&n asignar" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Constant &value:" +msgstr "&Valor constante:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From connection" +msgstr "Desde la conexión" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: retrievedlg.cpp:45 +msgid "Retrieve Structure From Server" +msgstr "Recuperar estructura desde el servidor" + +#: retrievedlg.cpp:56 +msgid "Published structures" +msgstr "Estructuras publicadas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..69e4d612a89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,358 @@ +# translation of artscontrol.po to Español +# translation of artscontrol.po to Spanish +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +# santi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-03 18:08+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "Activar/Desactivar analizador de FFT &interno" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "Estilo VU" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "salgiza@ono.com,kde-es@kde.org" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "Ámbito de &FFT" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "Administrador de &audio" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "E&stado de aRts" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "Administrador &MIDI" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "&Entorno" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "&Tipos de medios disponibles" + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "Estilo: barras normales" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "Estilo: barras de fuego" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "Estilo: líneas" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "Estilo: LEDs" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "Estilo: análogo" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "Estilo: pequeño" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "Más barras en los contadores VU" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "Menos barras en los contadores VU" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "" +"Se ha producido algún problema en ArtsServer. Probablemente necesitará " +"reiniciar aRts y recargar este Applet." + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "Applet de control de aRts" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "Un applet de kicker para controlar aRts." + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "(c) 2003 por Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "Autor del applet" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "¡Gracias por crear aRts!" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "Administrador de audio" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "reproducir" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "grabar" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "Seleccionar bus" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "Buses disponibles:" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "Nuevo bus:" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "Entorno" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "Añadir mezclador" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "Añadir estantería de efectos" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "Cargar %1" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "Guardar %1" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "Visor de ámbito FFT" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "Subestilo" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "Por favor, indique un subestilo:" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "No se encontró una interfaz gráfica para ello." + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "Volumen maestro de aRts" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "Free&Verb" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "Antiguo diseño del contador-VU de arts" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "Control aRts" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "Herramienta de control para el servidor aRts" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "Autor y encargado de aRts" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "Algunas mejoras" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "Tipos de medios disponibles" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "Tipo de medio" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrumento" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "Administrador MIDI" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "Puerto MIDI del &sistema (OSS)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "S&alida de sintesis MIDI de aRts" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "Puerto MIDI de OSS" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "Entradas MIDI:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "Salidas MIDI:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "Estado de aRts" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd se está ejecutando con planificación en tiempo real." + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "Su sistema no soporta planificación en tiempo real." + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"Artsd no está configurado para utilizar planificación en tiempo\n" +"real o fue lanzado manualmente sin artswrapper." + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"Artsd debería ejecutarse con planificación en tiempo real,\n" +"pero no es el caso (¿está artswrapper suid root?)." + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "Determinando estado de suspensión..." + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "&Suspender ahora" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"El demonio de sonido aRts no se autosuspenderá ahora mismo,\n" +"ya que quedan módulos activos." + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"El demonio de sonido aRts está suspendido, las aplicaciones\n" +" antiguas pueden acceder ahora a la tarjeta de sonido." + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "El suspendido automático se producirá en %1 segundos." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artsmodules.po new file mode 100644 index 00000000000..236e290590a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/artsmodules.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# translation of artsmodules.po to Español +# translation of artsmodules.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsmodules\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-15 14:12+0100\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 +msgid "Mixer (\"%1\")" +msgstr "Mezclador (\"%1\")" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 +msgid "channels" +msgstr "canales" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 +msgid "Low Gain" +msgstr "Ganancia baja" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 +msgid "Low Freq" +msgstr "Frecuencia baja" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 +msgid "Low Q" +msgstr "Q baja" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 +msgid "Mid1 Gain" +msgstr "Ganancia media-1" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 +msgid "Mid1 Freq" +msgstr "Frecuencia media-1" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 +msgid "Mid1 Q" +msgstr "Q media-1" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 +msgid "Mid2 Gain" +msgstr "Ganancia media-2" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 +msgid "Mid2 Freq" +msgstr "Frecuencia media-2" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 +msgid "Mid2 Q" +msgstr "Q media-2" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 +msgid "Mid3 Gain" +msgstr "Ganancia media-3" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 +msgid "Mid3 Freq" +msgstr "Frecuencia media-3" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 +msgid "Mid3 Q" +msgstr "Q media-3" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 +msgid "High Gain" +msgstr "Ganancia alta" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 +msgid "High Freq" +msgstr "Frecuencia alta" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 +msgid "High Q" +msgstr "Q alta" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 +msgid "roomsize" +msgstr "tamaño de la sala" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 +msgid "damp" +msgstr "húmedo" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 +msgid "wet" +msgstr "mojado" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 +msgid "dry" +msgstr "seco" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 +msgid "width" +msgstr "ancho" + +#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 +msgid "attack" +msgstr "ataque" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 +msgid "release" +msgstr "lanzamiento" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 +msgid "thresh." +msgstr "umbral." + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 +msgid "ratio" +msgstr "frecuencia" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 +msgid "output" +msgstr "salida" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 +msgid "Bypass" +msgstr "Puente" + +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 +msgid "a graph" +msgstr "un gráfico" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 +msgid "pan" +msgstr "panorámica" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 +msgid "volume" +msgstr "volumen" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 +msgid "gain" +msgstr "ganancia" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 +msgid "EQ" +msgstr "EQ" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 +msgid "" +"_: volume\n" +"high" +msgstr "alto" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 +msgid "" +"_: volume\n" +"mid" +msgstr "medio" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 +msgid "" +"_: volume\n" +"low" +msgstr "bajo" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 +msgid "frequency" +msgstr "frecuencia" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:29 +msgid "dBTest" +msgstr "dBTest" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:32 +msgid "Creator" +msgstr "Autor" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 +msgid "Set Exact Value..." +msgstr "Asignar valor exacto..." + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Set Exact Volume Value" +msgstr "Asigna un valor de volumen exacto" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Exact volume (dB):" +msgstr "Volumen exacto (dB):" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "salgiza@ono.com" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po new file mode 100644 index 00000000000..d341efcfa7e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Spanish +# +# Pablo de Vicente , 2004. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Eloy Cuadra , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-14 14:24+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Cop&yrighted" +msgstr "Con copy&right" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +msgstr "Marcar archivo MP3 como con copyright" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +msgstr "Marcar archivo MP3 como con copyright." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Origi&nal" +msgstr "Origi&nal" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original" +msgstr "Marcar archivo MP3 como un original" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original." +msgstr "Marcar archivo MP3 como un original." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&ISO encoding" +msgstr "Codificación &ISO" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Try to use strict ISO encoding" +msgstr "Tratar de usar codificación ISO estricta" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +msgstr "" +"Esto selecciona la máxima velocidad de bits usada para la codificación." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Error protection" +msgstr "Protección de &errores" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Write ID3 tag" +msgstr "&Escribir etiqueta ID3" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +msgstr "" +"Si se marca y el soporte CDDB está disponible, se añadirá una etiqueta id3" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Encoding Method" +msgstr "Método de codificación" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Calidad:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Estéreo monocanal" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Dual Channel" +msgstr "Canal dual" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " +"Note that choosing \"Mono\" reduces file size, but also kills the stereo " +"signal." +msgstr "" +"Esta opción controla si los archivos MP3 se registran con uno o dos canales. " +"Advierta que si elige \"Mono\" se reduce el tamaño de los archivos, pero " +"destruirá la señal estéreo." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Tasa de bits constante" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Tasa de bits variable" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate Settings" +msgstr "Preferencias de la tasa de bits variable" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Specify avera&ge bitrate:" +msgstr "Promedio de la tasa de bits variable:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "320 kbs" +msgstr "320 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Maximal bi&trate:" +msgstr "Tasa de &bits máxima:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Write &Xing VBR tag" +msgstr "Escribir etiqueta VBR &Xing" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +msgstr "" +"Esto escribe información adicional relacionada con VBR como la introducida por " +"Xing." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Minimal &value is a hard limit" +msgstr "El &valor mínimo es un límite del equipo" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimal &bitrate:" +msgstr "Tasa de &bits mínima:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +msgstr "Esto selecciona la tasa de bits mínima usada para la codificación." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate Settings" +msgstr "Preferencias para la tasa de bits constante" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "Tasa de bits:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +msgstr "" +"Cuanto mayor sea la tasa de bits, mejor será la calidad y mayor el archivo." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Filter Settings" +msgstr "Configuración del filtro" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Lowpass filter cutoff above" +msgstr "Corte superior del fi<ro paso bajo" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Highpass filter cutoff below" +msgstr "Corte inferior del filtro paso &alto" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Low&pass filter width" +msgstr "Anchura del filtro &paso bajo" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Highpa&ss filter width" +msgstr "Anchura del filtro pa&so alto" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Tasa de bits constante" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Tasa de bits variable" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Stereo Mode" +msgstr "Modo estéreo" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Copyrighted" +msgstr "Con copyright" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "ISO Encoding" +msgstr "Codificación ISO" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Protección de errores" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Write ID3 Tag" +msgstr "Escribir etiqueta ID3" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Tasa de bits mínima" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Minimal Value is a hard limit" +msgstr "El valor mínimo está fijado por el equipo" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Tasa de bits máxima" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate" +msgstr "Tasa de bits media" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Write Xing VBR tag" +msgstr "Escribir etiqueta VBR de Xing" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate value" +msgstr "Valor de la tasa de bits mínima" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate value" +msgstr "Valor de la tasa de bits máxima" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate value" +msgstr "Valor promedio de la tasa de bits" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above" +msgstr "Corte superior del filtro paso bajo" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above Value" +msgstr "Corte del filtro paso bajo por encima del valor" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above" +msgstr "Corte superior del filtro paso alto" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above Value" +msgstr "Corte del filtro paso alto por encima del valor" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width" +msgstr "Anchura del filtro paso bajo" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width value" +msgstr "Valor de la anchura del filtro paso bajo" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter width" +msgstr "Anchura del filtro paso alto" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po new file mode 100644 index 00000000000..5cea79b90f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Spanish +# +# Pablo de Vicente , 2004. +# Eloy Cuadra , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Encoding Method" +msgstr "M&étodo de codificación" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Quality based" +msgstr "Basado en la calidad" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitrate based" +msgstr "Basado en la tasa de bits" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "Preferencias de tasa de bits Vorbis" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "350 kbs" +msgstr "350 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "Tasa de bits mí&nima:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "Tasa de bits má&xima:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "Tasa de bits pro&medio:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "Preferencias de &calidad Vorbis" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "" +"Aquí puede fijar la calidad del flujo codificado. Un valor más alto implica una " +"calidad mayor, pero codifica más lentamente." + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "Mayor es mejor pero más lento" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Add &track information" +msgstr "Añadir información de la &pista" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the " +"\"CDDB Retrieval\" control module for details." +msgstr "" +"Añadir una descripción de la canción a la cabecera del archivo. Esto facilita " +"al usuario obtener información avanzada de las canciones mostradas por su " +"reproductor de medios. Puede obtener esta información automáticamente a través " +"de Internet. Mire al módulo de control \"Descarga CDDB\" " +"para más detalles." + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "Calidad de codificación Vorbis o tasa de bits" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "Mínima tasa de bits especificada" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "Máxima tasa de bits especificada" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "Tasa de bits promedio especificada" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Add Comments" +msgstr "Añadir comentarios" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Tasa de bits mínima" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "maximal bitrate" +msgstr "Tasa de bits máxima" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po new file mode 100644 index 00000000000..a7245c6f3c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -0,0 +1,1667 @@ +# translation of juk.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004, 2005. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:38+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "salgiza@ono.com" + +#: advancedsearchdialog.cpp:41 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Crear lista de reproducción desde búsqueda" + +#: advancedsearchdialog.cpp:48 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Nombre:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:51 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criterios de búsqueda" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Cumplir cualquiera de las condiciones" + +#: advancedsearchdialog.cpp:56 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Cumplir todas las condiciones" + +#: advancedsearchdialog.cpp:90 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: advancedsearchdialog.cpp:94 +msgid "Fewer" +msgstr "Menos" + +#: artsplayer.cpp:76 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "No se pudo encontrar el servidor de sonido aRts." + +#: artsplayer.cpp:232 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"No se pudo conectar/arrancar con el servidor de sonido aRts. Asegúrese de que " +"artsd está correctamente configurado." + +#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 +#: systemtray.cpp:535 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: cache.cpp:301 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " +"take some time." +msgstr "" +"La caché de datos musicales se ha corrompido. JuK necesita regenerarla. Puede " +"que esto lleve algún tiempo." + +#: collectionlist.cpp:60 +msgid "Collection List" +msgstr "Lista de colecciones" + +#: collectionlist.cpp:188 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " +"on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Al eliminar un elemento de la colección lo eliminará también de todas sus " +"listas de reproducción. ¿Desea continuar? \n" +"\n" +"Nota: si el directorio en el que se encuentran los archivos está en la lista de " +"directorios a buscar en el inicio, se volverán a añadir cuando reinicie el " +"programa." + +#: collectionlist.cpp:231 +msgid "Show Playing" +msgstr "Mostrar la reproducción" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "" +msgstr "" + +#: coverdialog.cpp:145 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Eliminar carátula" + +#: deletedialog.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." +msgstr "" +"%n archivo seleccionado.\n" +"%n archivos seleccionados." + +#: deletedialog.cpp:56 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "" +"Estos elementos serán elminados permanentemente " +"de su disco duro." + +#: deletedialog.cpp:62 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "Estos elementos serán desplazados a la papelera." + +#: deletedialog.cpp:74 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "A punto de eliminar los archivos seleccionados" + +#: deletedialog.cpp:76 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Enviar a la papelera" + +#: directorylist.cpp:32 +msgid "Folder List" +msgstr "Lista de carpetas" + +#: filerenamer.cpp:72 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Está apunto de renombrar los siguientes archivos. ¿Está seguro de que desea " +"continuar?" + +#: filerenamer.cpp:78 +msgid "Original Name" +msgstr "Nombre original" + +#: filerenamer.cpp:79 +msgid "New Name" +msgstr "Nuevo nombre" + +#: filerenamer.cpp:87 +msgid "No Change" +msgstr "Sin cambios" + +#: filerenamer.cpp:460 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Insertar separador de carpetas" + +#: filerenamer.cpp:549 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "" +"No hay ningún archivo seleccionado, o el archivo seleccionado no tiene " +"etiquetas." + +#: filerenamer.cpp:791 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Ocultar el diálogo de prueba de renombrado" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 +#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de prueba de renombrado" + +#: filerenamer.cpp:878 +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: filerenamer.cpp:885 +msgid "" +"The following rename operations failed:\n" +msgstr "" +"Fallaron las siguientes acciones de renombrado:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Opciones del renombrador de archivos" + +#: filerenameroptions.cpp:121 +msgid "File Renamer" +msgstr "Renombrador de archivos" + +#: historyplaylist.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: juk.cpp:123 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Eliminar de la lista de reporducción" + +#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 +msgid "&Random Play" +msgstr "&Reproducción aleatoria" + +#: juk.cpp:128 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "&Deshabilitar la reproducción aleatoria" + +#: juk.cpp:132 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "Utilizar &reproducción aleatoria" + +#: juk.cpp:136 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "Utilizar &reproducción aleatoria del álbum" + +#: juk.cpp:141 +msgid "&Play" +msgstr "Repro&ducir" + +#: juk.cpp:142 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ausa" + +#: juk.cpp:143 +msgid "&Stop" +msgstr "Pa&rar" + +#: juk.cpp:145 +msgid "" +"_: previous track\n" +"Previous" +msgstr "Anterior" + +#: juk.cpp:146 +msgid "" +"_: next track\n" +"&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: juk.cpp:147 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "Realizar buc&le" + +#: juk.cpp:149 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "&Redimensionar manualmente las columnas" + +#: juk.cpp:151 +msgid "&Resize Column Headers Automatically" +msgstr "&Redimensionar autom. las cabeceras de columna" + +#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 +msgid "Mute" +msgstr "Silencio" + +#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 +msgid "Volume Up" +msgstr "Subir volumen" + +#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 +msgid "Volume Down" +msgstr "Bajar volumen" + +#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Reproducir / Pausar" + +#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Buscar hacia delante" + +#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 +msgid "Seek Back" +msgstr "Buscar hacia atrás" + +#: juk.cpp:167 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "Mostrar logo de inicio al arrancar" + +#: juk.cpp:169 +msgid "Hide Splash Screen on Startup" +msgstr "Ocultar logo de inicio al arrancar" + +#: juk.cpp:171 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "Anclar en la ban&deja del sistema" + +#: juk.cpp:174 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "&Mantener en la bandeja del sistema al cerrar" + +#: juk.cpp:177 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "&Anunciar las pistas" + +#: juk.cpp:179 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Guardar cola de re&producción al salir" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "Deductor de e&tiquetas..." + +#: juk.cpp:194 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "&Renombrador de archivos..." + +#: juk.cpp:203 +msgid "Track Position" +msgstr "Posición en la pista" + +#: juk.cpp:229 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Parar la reproducción" + +#: juk.cpp:233 +msgid "Forward" +msgstr "Avanzar" + +#: juk.cpp:239 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" + +#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Reproducir el siguiente álbum" + +#: juk.cpp:399 +msgid "" +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " +"from the File menu to quit the application." +msgstr "" +"Al cerrar la ventana principal JuK se mantendrá en la bandeja del sistema. " +"Utilice Salir desde el menú Archivo para cerrar la aplicación." + +#: juk.cpp:401 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Anclaje en la bandeja del sistema" + +#: k3bexporter.cpp:109 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Añadir los elementos seleccionados al CD de audio o de datos" + +#: k3bexporter.cpp:177 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "No fue posible iniciar K3b." + +#: k3bexporter.cpp:211 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "Ocurrió un error de comunicación DCOP con K3b." + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " +"computers and other digital music players?" +msgstr "" +"¿Desea crear un CD en modo audio, adecuado para reproductores de CD, o un CD en " +"modo datos, adecuado para ordenadores y otros reproductores digitales?" + +#: k3bexporter.cpp:247 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Crear proyecto K3b" + +#: k3bexporter.cpp:248 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Modo audio" + +#: k3bexporter.cpp:249 +msgid "Data Mode" +msgstr "Modo datos" + +#: k3bexporter.cpp:275 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Añadir lista de reproducción al CD de audio o de datos" + +#: keydialog.cpp:79 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar accesos rápidos" + +#: keydialog.cpp:98 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos globales" + +#: keydialog.cpp:99 +msgid "&No keys" +msgstr "&Ninguno" + +#: keydialog.cpp:100 +msgid "&Standard keys" +msgstr "&Teclas estándar" + +#: keydialog.cpp:101 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "Teclas &multimedia" + +#: keydialog.cpp:104 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar las teclas que se utilizarán como accesos rápidos " +"globales para controlar el reproductor" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "Reproductor y gestor de música para KDE" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Autor, encargado y guardián del funk" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Ayudante superhéroe, arreglador de muchas cosas" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"Anclaje en la bandeja del sistema, editor \"en línea\" de etiquetas,\n" +"corrección de errores, evangelista, soporte moral" + +#: main.cpp:31 +msgid "GStreamer port" +msgstr "Porte de GStreamer" + +#: main.cpp:32 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Soporte para accesos rápidos globales" + +#: main.cpp:33 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Anunciador de pistas" + +#: main.cpp:34 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Deducción automágica de datos, corrección de errores" + +#: main.cpp:35 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "Más cosas automágicas, ahora utilizando MusicBrainz" + +#: main.cpp:36 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "Co-conspirador en la magia de MusicBrainz" + +#: main.cpp:37 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "Amigable, gurú de aRts del vecindario" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"Conseguir que JuK sea más amigable para aquellos\n" +"usuarios con terabytes de música" + +#: main.cpp:39 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Interfaz DCOP" + +#: main.cpp:40 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "Soporte de FLAC y MPC" + +#: main.cpp:41 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Gestor de carátulas" + +#: main.cpp:42 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Saltar pantalla de bienvenida" + +#: main.cpp:46 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Archivo(s) a abrir" + +#: mediafiles.cpp:68 +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de reproducción" + +#: musicbrainzquery.cpp:37 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "Consultando al servidor MusicBrainz..." + +#: musicbrainzquery.cpp:50 +msgid "No matches found." +msgstr "No se encontraron aciertos." + +#: musicbrainzquery.cpp:64 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "No se pudo conectar con el servidor MusicBrainz." + +#: nowplaying.cpp:273 +msgid "back to playlist" +msgstr "de vuelta a la lista" + +#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: playermanager.cpp:245 +msgid "&Output To" +msgstr "&Enviar a" + +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +msgid "aRts" +msgstr "aRts" + +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#: playlist.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "No se pudo guardar al archivo %1." + +#: playlist.cpp:802 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "¿Está seguro de querer eliminar estas carátulas?" + +#: playlist.cpp:804 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "¿E&liminar carátulas?" + +#: playlist.cpp:841 +msgid "" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " +"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "" +"No se puede asignar carátula a ninguno de los elementos seleccionados. Una " +"pista debe contener las etiquetas tanto del artista como del álbum para que " +"puede asignársele una carátula." + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Seleccione la imagen de la carátula" + +#: playlist.cpp:1006 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "No se pudo eliminar estos archivos" + +#: playlist.cpp:1007 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "No se pudo mover estos archivos a la papelera" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Track Name" +msgstr "Nombre de la pista" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: playlist.cpp:1520 +msgid "Cover" +msgstr "Carátula" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Bitrate" +msgstr "Frecuencia de bits" + +#: playlist.cpp:1526 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 +#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: playlist.cpp:1528 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Nombre del archivo (ruta completa)" + +#: playlist.cpp:1548 +msgid "&Show Columns" +msgstr "&Mostrar columnas" + +#: playlist.cpp:1551 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: playlist.cpp:2079 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Añadir a la cola de reproducción" + +#: playlist.cpp:2108 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Crear lista desde los elementos seleccionados..." + +#: playlist.cpp:2130 +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Editar '%1'" + +#: playlist.cpp:2241 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "Se editarán múltiples archivos. ¿Está seguro?" + +#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Crear nueva lista de reproducción" + +#: playlist.cpp:2304 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"Se ha activado la anchura manual de las columnas. Puede volver a activar el " +"ancho de columna automático desde el menú Ver." + +#: playlist.cpp:2307 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Anchura manual de las columnas habilada" + +#: playlistbox.cpp:94 +msgid "View Modes" +msgstr "Modos de visionado" + +#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "¿Desea también eliminar estos archivos del disco?" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Keep" +msgstr "Saltar" + +#: playlistbox.cpp:302 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "No se pudo eliminar estos archivos." + +#: playlistbox.cpp:309 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "" +"¿Está seguro de querer eliminar estas listas de reproducción de su colección?" + +#: playlistbox.cpp:312 +msgid "Remove Items?" +msgstr "¿Eliminar elementos?" + +#: playlistbox.cpp:633 +msgid "Hid&e" +msgstr "&Ocultar" + +#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 +msgid "R&emove" +msgstr "&Eliminar" + +#: playlistcollection.cpp:180 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Lista dinámica" + +#: playlistcollection.cpp:220 +msgid "Now Playing" +msgstr "Ahora suena" + +#: playlistcollection.cpp:322 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "" +"¿Desea añadir estos elementos a la lista actual o a la lista de colecciones?" + +#: playlistcollection.cpp:324 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: playlistcollection.cpp:325 +msgid "Collection" +msgstr "Colecciones" + +#: playlistcollection.cpp:384 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: playlistcollection.cpp:496 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Lista desde búsqueda" + +#: playlistcollection.cpp:513 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Crear lista de reproducción de carpeta" + +#: playlistcollection.cpp:730 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Introduzca un nombre para esta lista de reproducción:" + +#: playlistcollection.cpp:843 +msgid "&New" +msgstr "&Nueva" + +#: playlistcollection.cpp:845 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "Lista de reproducción &vacía..." + +#: playlistcollection.cpp:847 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "Lista desde bú&squeda..." + +#: playlistcollection.cpp:849 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "Lista desde una &carpeta..." + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "&Deducir datos de la etiqueta" + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "From &File Name" +msgstr "Desde un &nombre de archivo" + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "From &Internet" +msgstr "Desde &Internet" + +#: playlistcollection.cpp:863 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "Adi&vinar información de la etiqueta desde el nombre de archivo" + +#: playlistcollection.cpp:868 +msgid "Play First Track" +msgstr "Reproducir la primera pista" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "Añadir car&peta..." + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renombrar..." + +#: playlistcollection.cpp:874 +msgid "D&uplicate..." +msgstr "D&uplicar..." + +#: playlistcollection.cpp:879 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Editar búsqueda..." + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: playlistcollection.cpp:883 +msgid "&Rename File" +msgstr "&Renombrar archivo" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#, no-c-format +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestor de carátulas" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "&View Cover" +msgstr "&Ver carátula" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "O&btener carátula desde archivo..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Obtener carátula desde &Internet..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "Eli&minar carátula" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "Mostrar ad&ministrados de carátulas" + +#: playlistcollection.cpp:901 +msgid "Show &History" +msgstr "Mostrar &historial" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "Hide &History" +msgstr "Ocultar &historial" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Mostrar la cola de re&producción" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Hide &Play Queue" +msgstr "Ocultar la cola de re&producción" + +#: playlistsplitter.cpp:121 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Mostrar barra de búsqueda&s" + +#: playlistsplitter.cpp:122 +msgid "Hide &Search Bar" +msgstr "&Ocultar barra de búsqueda&s" + +#: playlistsplitter.cpp:124 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Editar pista búsqueda" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Reproductor" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "E&tiquetador" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de reproducción" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Borrar búsqueda" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Borrar la búsqueda de carátulas actual" + +# Deduzco que este mensaje no sale en ningún momento, +# pero lo he traducido por si acaso. +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Repositorio de iconos, no está en la GUI" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "¿Está seguro de querer eliminar estos elementos?" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Repositorio de métodos de borrado, nunca se muestra al usuario." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Lista de archivos a punto de ser eliminados." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Esta es la lista de elementos a punto de ser eliminados." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Repositorio para el número de archivos, no está en la GUI" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Eliminar archivos en lugar de moverlos a la papelera" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Si está seleccionado, los archivos serán eliminados permanentemente, en lugar " +"de ser desplazados a la papelera." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

    If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

    \n" +"\n" +"

    Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

    " +msgstr "" +" " +"

    Si está seleccionado, los archivos serán eliminados permanentemente" +", en lugar de ser desplazados a la papelera.

    \n" +"\n" +"

    Utilice esta opción con precaución. La mayoría de sistemas de " +"archivos son incapaces de recuperar los archivos eliminados.

    " + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Añadir carpeta..." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Eliminar carpeta" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "Al iniciar el programa se buscarán nuevos archivos en estas carpetas." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Importar listas de reproducción" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Selección de etiquetas de ejemplo" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Obtener etiquetas de ejemplo desde este archivo:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Introducir etiquetas de ejemplo manualmente:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Etiquetas de ejemplo" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Álbum:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Género:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Número de pista:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Configuración del renombrador de archivos" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Carpeta de música:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Etiqueta álbum" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Artist Tag" +msgstr "Etiqueta artista" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Genre Tag" +msgstr "Etiqueta género" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Title Tag" +msgstr "Etiqueta título" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Track Tag" +msgstr "Etiqueta pista" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Year Tag" +msgstr "Etiqueta año" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Insert Category" +msgstr "Añadir categoría" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "/home/kde-cvs/music" +msgstr "/home/kde-cvs/music" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Add category:" +msgstr "Añadir categoría:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Separador:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "%1 Options" +msgstr "Opciones de %1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "%1 Format" +msgstr "Formato de %1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " +"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +msgstr "" +"Cuando utilice el renombrador de archivos, sus archivos serán renombrados " +"utilizando los valores de la etiqueta %1 de la pista, además de con cualquier " +"texto adicional que especifique abajo." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Substitution Example" +msgstr "Ejemplo de substitución" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Cuando el %1 de la pista esté en blanco" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Incluirlo aun así en el nom&bre de archivo" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "&Ignorar esta etiqueta al renombrar el archivo" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Use &this value:" +msgstr "Utilizar es&te valor:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Empty" +msgstr "Vacio" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Track Width Options" +msgstr "Opciones del ancho de la pista" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " +" You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK puede forzar que el número de la pista, en el nombre del archivo, esté " +"compuesto por un número mínimo de dígitos. Puede que desee activar esta opción " +"para facilitar su ordenación por nombre." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Minimum track &width:" +msgstr "Ancho &mínimo de pista:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Formato de los nombres de archivo" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Formatos de nombre de archivo usados actualmente" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" +"
      \n" +"
    • %t: Title
    • \n" +"
    • %a: Artist
    • \n" +"
    • %A: Album
    • \n" +"
    • %T: Track
    • \n" +"
    • %c: Comment
    • \n" +"
    \n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " +"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " +"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " +"the first matching scheme." +msgstr "" +"Aquí puede ver los formatos de nombre de archivo configurados actualmente.Serán " +"utilizados por el botón \"Sugerir\" del editor de etiquetas para extraer " +"información del nombre del archivo. Cada cadena puede incluir una de las " +"siguientes claves:" +"

      \n" +"
    • %t: título
    • \n" +"
    • %a: artista
    • \n" +"
    • %A: álbum
    • \n" +"
    • %T: pista
    • \n" +"
    • %c: comentario
    • \n" +"
    \n" +"Por ejemplo, el formato \"[%T] %a - %t\" coincidiría con \"[01] Deep Purple - " +"Smoke on the water\" pero no con \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Para el " +"segundo nombre, debería utilizar el formato \"(%a) %t\".

    \n" +"Nota: el orden en el que los formatos aparecen en la lista es importante, ya " +"que el deductor de etiquetas recorrerá la lista de arriba a abajo, utilizando " +"el primer formato que concuerde." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Añadir un nuevo formato" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Pulse este botón para añadir un nuevo formato de nombre de archivo al final de " +"la lista." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Mover formato arriba" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "" +"Pulse este botón para mover el formato seleccionado una posición hacia arriba." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Mover formato abajo" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "" +"Pulse este botón para mover el formato seleccionado una posición hacia abajo." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Modificar formato" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Pulse este botón para modificar el formato seleccionado." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Eliminar formato" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Pulse este botón para eliminar el formato seleccionado de la lista." + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Seleccionar el que mejor concuerde" + +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Búsqueda normal" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Búsqueda de patrones" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Todo visible" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Posición de la pista" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Ir al elemento en reproducción" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 día\n" +"%n días" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"%n elemento\n" +"%n elementos" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Volver a mostrar la ventana emergente" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"

    " +"
    %1%2
    " +"%3
    " +msgstr "" +"
    " +"
    %1%2
    " +"%3
    " + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Mostrar editor de e&tiquetas" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Ocultar el editor de e&tiquetas" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Nombre del &artista:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "Nombre de la pis&ta:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "&Nombre del álbum:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Género:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "&Nombre de archivo:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "Pi&sta:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "A&ño:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Duración:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Frecuencia de bits:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentario:" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "" +"Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" +"¿Desea guardar sus cambios a:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar cambios" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Configuración de la deducción de etiquetas" + +#: tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El archivo ya existe.\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo existe" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "No se pudo modificar los siguientes archivos." + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Deductor de etiquetas de Internet" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artista" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "género" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "álbum" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Está apunto de cambiar el %1 de estos archivos." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Cambiando las etiquetas de las pistas" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Cola de reproducción" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Álbumes" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Géneros" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Buscando imágenes. Por favor, espere..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Descargador de carátulas" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"No se han encontrado imágenes coincidentes, por favor, introduzca los términos " +"de la nueva búsqueda:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Nuevos términos de búsqueda:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "" +"La carátula seleccionada no está disponible. Por favor, seleccione otra." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Carátula no disponible" + +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" + +#: viewmode.h:103 +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: viewmode.h:128 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" + +#~ msgid "Image size:" +#~ msgstr "Tamaño de la imagen:" + +#~ msgid "All Sizes" +#~ msgstr "Todos los tamaños" + +#~ msgid "Very Small" +#~ msgstr "Muy pequeña" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Pequeña" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mediana" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Grande" + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Muy grande" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kaboodle.po new file mode 100644 index 00000000000..6cf0c96cc83 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kaboodle.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of kaboodle.po to Español +# translation of kaboodle.po to Spanish +# Kaboodle +# 2002 (C) KDE-es +# Salvador Gimeno Zanón , 2002, 2004, 2005. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaboodle\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-18 17:07+0100\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "salgiza@jazzfree.com, kde-es@kde.org" + +#: conf.cpp:39 +msgid "Start playing automatically" +msgstr "Comenzar a reproducir automáticamente" + +#: conf.cpp:40 +msgid "Quit when finished playing" +msgstr "Salir una vez acabada la reproducción" + +#: kaboodle_factory.cpp:69 +msgid "Kaboodle" +msgstr "Kaboodle" + +#: kaboodle_factory.cpp:70 +msgid "The Lean KDE Media Player" +msgstr "El simple reproductor de medios de KDE" + +#: kaboodle_factory.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: kaboodle_factory.cpp:75 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Antiguo encargado" + +#: kaboodle_factory.cpp:76 +msgid "Application icon" +msgstr "Icono de la aplicación" + +#: kaboodle_factory.cpp:77 +msgid "Original Noatun Developer" +msgstr "Desarrollador original de Noatun" + +#: kaboodle_factory.cpp:78 +msgid "Konqueror Embedding" +msgstr "Empotrado en KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "URL to open" +msgstr "URL a abrir" + +#: main.cpp:40 +msgid "Turn on Qt Debug output" +msgstr "Habilitar salida de depuración de Qt" + +#: player.cpp:63 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#: player.cpp:64 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: player.cpp:65 +msgid "&Stop" +msgstr "P&arar" + +#: player.cpp:66 +msgid "&Looping" +msgstr "&Bucle" + +#: player.cpp:103 +msgid "aRts could not load this file." +msgstr "aRts no pudo abrir este archivo." + +#: player.cpp:246 +msgid "Playing %1 - %2" +msgstr "Reproduciendo %1 - %2" + +#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Kaboodle Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de Kaboodle" + +#: userinterface.cpp:99 +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +#: userinterface.cpp:101 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: userinterface.cpp:112 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Seleccione un archivo a reproducir" + +#: view.cpp:88 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: view.cpp:89 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..645f5bbfb43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1089 @@ +# translation of kaudiocreator.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004, 2005. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-19 20:26+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,salgiza@ono.es" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "" +"%1 trabajo(s) han sido lanzados. Puede observar su progreso en la sección de " +"trabajos." + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "Los trabajos han sido lanzados" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"No se ha seleccionado ningún codificador.\n" +"Seleccione un codificador en la configuración." + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "No se seleccionó ningún codificador" + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "Codificando (%1): %2 - %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "El archivo ya existe. Elija un nuevo nombre:" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "No se puede ubicar el archivo, no es posible crear carpetas." + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "La codificación ha fallado" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"No se encontró el codificador seleccionado.\n" +"El archivo wav ha sido eliminado. La orden fue: %1" + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"El codificador finalizó con un error. Compruebe que el archivo haya sido " +"creado.\n" +"¿Desea ver la salida completa del codificador?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "Mostrar salida" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "Omitir salida" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"El archivo codificado no ha sido creado.\n" +"Compruebe las opciones del codificador.\n" +"El archivo wav ha sido eliminado.\n" +"¿Desea ver la salida completa del codificador?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "Configurar codificador" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "Configuración del codificador" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "Seleccione un codificador." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "Debe de existir al menos un codificador." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "No se puede eliminar" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "¿Eliminar el codificador?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "Eliminar codificador" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "Número de trabajos en la cola: %1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "KAudioCreator todavía no ha finalizado %1. ¿Eliminar de todos modos?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "Trabajo pendiente en la cola." + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "No hay trabajos en la cola" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "" +"KAudioCreator todavía no ha finalizado todos los trabajos. ¿Desea eliminarlos " +"de todos modos?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "Pistas del &CD" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Trabajos" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "&Expulsar CD" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "&Configurar KAudioCreator..." + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "Seleccion&ar todas las pistas" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "&Deseleccionar todas las pistas" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "Extraer pistas &seleccionadas" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "Eliminar trabajos &completados" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "&Editar álbum..." + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "Codi&ficar archivo..." + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "Buscar en &CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "No se ha detectado ningún CD de audio" + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "CD introducido" + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "Parado." + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Extrayendo (%1 activos, %2 en cola)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Codificando (%1 activos, %2 en cola)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "Quedan trabajos pendientes en la cola. ¿Desea salir de todas formas?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "Trabajos pendientes en la cola" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configuración general" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "Configuración del CD" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "Configuración de CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "Extractor" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "Configuración del extractor" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "Codificador" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "El dispositivo de CD puede ser una ruta o dirección media:/" + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "Interfaz para extraer pistas de CD y codificar audio" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "&Programa" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "&Buscar automáticamente en la CDDB" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "Extraer &automáticamente todas las pistas tras encontrarlas en la CDDB" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "Codificar archivo" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "Archivo a codi&ficar:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "Pista:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Álbum:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Género:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "&Codificar archivo" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "Ruta del archivo codificado" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "&Asistente" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "&Número de archivos wav a codificar simultáneamente:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "Codificador actual:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Prioridad del codificador" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Más alta" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Más baja" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "app.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "Codificador desconocido" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Extensión:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "línea de órdenes:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "Salida del codificador" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "La salida..." + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "Eliminar &automáticamente los trabajos finalizados" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "Preguntar si la información del álbum no es completa" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "Reemplazo de expresiones regulares" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Selección:" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Expresiones regulares utilizadas en todos los nombres de archivo. Por ejemplo, " +"usando \" \" como selección y \"_\" como reemplazo, se sustituirían todos los " +"espacios con signos de subrayado.\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Salida:" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Artista famoso - ejemplo de archivo de audio.wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplazar con:" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "Separar automáticamente las entradas CDDB con varios artistas" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "Título - Artista" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "Artista - Título" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Delimitador:" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "Artista genérico:" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "Editor de álbum" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "Pista actual" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "&Pista anterior" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "Pista siguie&nte" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "Eliminar todos los trabajos" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "Eliminar trabajos seleccionados" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "Trabajo" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "Eliminar trabajos finalizados" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "E&mitir un sonido tras extraer cada pista" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "&Número de pistas a extraer simultáneamente:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "&Expulsar el CD tras extraer la última pista" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "Retardo para auto&expulsión:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "Carpeta temporal predeterminada" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "Artista desconocido - Álbum desconocido" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "Extraer" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "&Deseleccionar todas las pistas" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "Asistente para la ruta de los archivos" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the " +"File Location. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the File Location " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"File Location is unique." +msgstr "" +"Cuando se termina de procesar los archivos, se guardan de acuerdo a la " +"Ruta de los archivos. La información sobre la pista debería utilizarse " +"dentro de ese texto. Hay ocho palabras especiales, que comienzan por %, que " +"serán sustituidas por la correspondiente información de la pista. Cada uno de " +"los botones inferiores insertará su palabra clave correspondiente a la " +"Ruta de los archivos en la posición del cursor. Utilice al menos una " +"palabra clave en la cadena para asegurarse de que la Ruta de los archivos " +"es única." + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "&Ruta de los archivos:" + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "Ejemplo: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "&Artista" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Carpeta personal" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "Número de pis&ta" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "&Extensión" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "Tít&ulo de la pista" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "Comenta&rio de la pista" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "&Género" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "&Año" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "Ál&bum" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "Ar&tista de la pista" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "Co&mentario" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "Buscar automáticamente en la CDDB." + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "Extraer automáticamente todas las pistas tras encontrarlas en la CDDB" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "Dispositivo de CD" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "Eliminar automáticamente los trabajos finalizados" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "Expresión regular para nombres de archivo" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "" +"Cadena utilizada para reemplazar las partes que se ajusten a la expresión " +"regular de selección" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "Codificador seleccionado" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "Último codificador de la lista" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "Número de archivos a codificar simultáneamente" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "Patrón de ubicación para los archivos codificados" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "Prioridad del codificador" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "Habilitar depuración total del decodificador" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "Número de pistas a extraer simultáneamente" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "Emitir un sonido tras extraer cada pista" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "Expulsar el CD tras extraer la última pista" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "Retardo para autoexpulsión" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "Especificar carpeta temporal" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "Ubicación de la carpeta temporal a utilizar" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "Nombre del codificador" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "línea de órdenes para invocar al codificador" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "Extensión de archivo" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "Extrayendo: %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "No hay disco" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error de lectura del CD-ROM (o no hay un CD de audio en la unidad).\n" +"Asegúrese de que tiene permisos para acceder a:\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "Introduzca un disco." + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "Falló el acceso a la CDDB" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "No se pudo obtener información de la CDDB." + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "Seleccione una entrada de la CDDB" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Seleccione una entrada de la CDDB:" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "Editor de CD" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "No se ha seleccionado ninguna pista. ¿Desea extraer todo el CD?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "No se ha seleccionado ninguna pista" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "Extraer CD" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"Parte del álbum no está configurado: %1.\n" +" (Para cambiar la información del álbum pulse el botón «Editar información»\n" +" ¿Desea extraer las pistas seleccionadas de todas formas?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "Información del álbum incompleta" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "Ejemplo: %1" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..cec3e53d503 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# translation of kcmaudiocd.po to Spanish +# kdcmaudiocd +# Copyright (C) 2002 KDE. +# +# Salvador Gimeno Zanón , 2002, 2004, 2005. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-11 18:37+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "salgiza@ono.com" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "Informar de errores encontrados en el CD." + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "Codificador %1" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "Esclavo de E/S de CD de audio de KDE" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2005 Los desarrolladores de Audio CD" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Artista - ejemplo de archivo de audio.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"

    Audio CDs

    The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"

    Audio CD

    El esclavo de E/S Audio CD le permite crear fácilmente " +"archivos MP3 o Ogg Vorbis a partir de sus CDs de audio o DVDs. Para invocar al " +"esclavo, escriba \"audiocd:/\" en la barra de direcciones de Konqueror. " +"En este módulo puede configurar la codificación, las búsquedas en la CDDB y la " +"configuración de los dispositivos. Nota: recuerde que la codificación a MP3 y " +"Ogg Vorbis sólo estará disponible si KDE fue compilado con una versión reciente " +"de las bibliotecas LAME o Ogg Vorbis." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Prioridad del codificador" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Más alta" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Más baja" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Indique la ubicación de la unidad que desea utilizar. Normalmente, será un " +"archivo dentro del directorio /dev representando su unidad de CD o DVD." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "E&specificar dispositivo de CD:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "" +"Marque esta opción para especificar un dispositivo de CD distinto al que ha " +"sido detectado automáticamente" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "Utilizar la corrección de &errores al leer el CD" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Si marca esta opción, el esclavo no intentará utilizar la corrección de " +"errores, que puede ser útil para leer CDs dañados. No obstante, esta opción " +"puede dar problemas en algunos casos, por lo que puede deshabilitarla aquí." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Saltar errores" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "&Nombres" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Nombre del archivo (sin extensión)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Las siguientes macros se sustituirán:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "Número de pista" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "Título de la pista" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "Artista del álbum" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "Título del álbum" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Sustitución de expresiones regulares" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Selección:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Expresiones regulares usadas en todos los nombres de archivo. Por ejemplo, " +"usando \" \" como Selección, y \"_\" como Reemplazar con, sustituiría todos los " +"espacios en blanco con subrayados.\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Salida:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplazar con:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "Nombres del álbum" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..c7893a61df4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of kcmcddb.po to Spanish +# translation of kcmcddb.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-18 17:16+0100\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:49 +msgid "Cache Locations" +msgstr "Ubicación del caché" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "No se pudo obtener la lista de espejos." + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "No se pudo obtener" + +#: cddbconfigwidget.cpp:75 +msgid "Select mirror" +msgstr "Seleccione el servidor" + +#: cddbconfigwidget.cpp:76 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "Seleccione uno de estos servidores" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 +#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 +#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kcmcddb.cpp:66 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "" +"La CDDB se utiliza para obtener información del CD, tal como el artista, el " +"título, y los nombres de las canciones" + +#: kcmcddb.cpp:93 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " +"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." +msgstr "" +"Se ha configurado freedb para utilizar envíos a través de HTTP,\n" +"debido a que los detalles de correo electrónico que ha introducido\n" +"están incompletos. Por favor, revise su configuración de correo e\n" +"inténtelo de nuevo." + +#: kcmcddb.cpp:96 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "Configuración de correo incorrecta" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CDDB Settings" +msgstr "Configuración de CDDB" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Lookup" +msgstr "B&uscar" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Cache only" +msgstr "Sólo &caché" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Only check in the local cache for CD information." +msgstr "Sólo busca información de CDs en la caché local." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Cache &and remote" +msgstr "C&aché y remoto" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " +"server." +msgstr "" +"Busca primero información cacheada del CD en local, antes de buscar en el " +"servidor CDDB remoto." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Remote only" +msgstr "Sólo &remoto" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Only try to look up at remote CDDB server." +msgstr "Sólo intenta buscar información en el servidor CDDB remoto." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server" +msgstr "Servidor CDDB" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "CDD&B server:" +msgstr "Servidor CDD&B:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Transport:" +msgstr "&Transporte:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "Tipo de búsqueda a realizar en el servidor CDDB." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "&Mostrar lista de servidores" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "Puerto de conexión del servidor CDDB." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "" +"Nombre del servidor CDDB que se utilizará para obtener información del CD." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Submit" +msgstr "E&nviar" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de email:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Submit Method" +msgstr "Método de envío" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (Email)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Reply-To:" +msgstr "Responder a:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Server needs authentication" +msgstr "El servidor necesita autentificación" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_au.po new file mode 100644 index 00000000000..218a651f41a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_au.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-24 21:29GMT+0200\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_au.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_au.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: kfile_au.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Vel. de muestreo" + +#: kfile_au.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: kfile_au.cpp:67 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: kfile_au.cpp:125 +msgid "8-bit ISDN u-law" +msgstr "8-bit ISDN u-law" + +#: kfile_au.cpp:129 +msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" +msgstr "8-bit linear PCM [REF-PCM]" + +#: kfile_au.cpp:133 +msgid "16-bit linear PCM" +msgstr "16-bit linear PCM" + +#: kfile_au.cpp:137 +msgid "24-bit linear PCM" +msgstr "24-bit linear PCM" + +#: kfile_au.cpp:141 +msgid "32-bit linear PCM" +msgstr "32-bit linear PCM" + +#: kfile_au.cpp:145 +msgid "32-bit IEEE floating point" +msgstr "32-bit IEEE coma flotante" + +#: kfile_au.cpp:149 +msgid "64-bit IEEE floating point" +msgstr "64-bit IEEE coma flotante" + +#: kfile_au.cpp:153 +msgid "8-bit ISDN u-law compressed" +msgstr "8-bit ISDN u-law comprimido" + +#: kfile_au.cpp:157 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po new file mode 100644 index 00000000000..b088ae153f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kfile_avi.po to Español +# translation of kfile_avi.po to Spanish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile_avi.cpp:57 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_avi.cpp:61 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: kfile_avi.cpp:66 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frecuencia de fotogramas" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_avi.cpp:69 +msgid "Video Codec" +msgstr "Codec de vídeo" + +#: kfile_avi.cpp:70 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Codec de audio" + +#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kfile_avi.cpp:532 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po new file mode 100644 index 00000000000..c306bd19b04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of kfile_flac.po to Español +# translation of kfile_flac.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 17:19+0200\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile_flac.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Comentarios" + +#: kfile_flac.cpp:85 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_flac.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kfile_flac.cpp:93 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: kfile_flac.cpp:96 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: kfile_flac.cpp:99 +msgid "Track Number" +msgstr "Número de pista" + +#: kfile_flac.cpp:102 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: kfile_flac.cpp:105 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kfile_flac.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: kfile_flac.cpp:111 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: kfile_flac.cpp:114 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_flac.cpp:123 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_flac.cpp:126 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" + +#: kfile_flac.cpp:129 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid "Sample Width" +msgstr "Anchura del muestreo" + +#: kfile_flac.cpp:132 +msgid " bits" +msgstr " bits" + +#: kfile_flac.cpp:134 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Frecuencia de bits media" + +#: kfile_flac.cpp:138 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_flac.cpp:140 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po new file mode 100644 index 00000000000..c292800373d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po @@ -0,0 +1,20 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_m3u\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 14:56GMT+0200\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_m3u.cpp:51 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistas" + +#: kfile_m3u.cpp:78 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po new file mode 100644 index 00000000000..c778447e41c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of kfile_mp3.po to Spanish +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-07 21:36CET\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_mp3.cpp:56 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "Etiqueta ID3" + +#: kfile_mp3.cpp:63 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kfile_mp3.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_mp3.cpp:71 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: kfile_mp3.cpp:74 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: kfile_mp3.cpp:77 +msgid "Comment" +msgstr "Comentarios" + +#: kfile_mp3.cpp:81 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: kfile_mp3.cpp:84 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_mp3.cpp:91 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG " + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Layer" +msgstr "Capa" + +#: kfile_mp3.cpp:95 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: kfile_mp3.cpp:96 +msgid "Bitrate" +msgstr "Ratio" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mp3.cpp:101 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Vel. de muestreo" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_mp3.cpp:106 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: kfile_mp3.cpp:107 +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +#: kfile_mp3.cpp:110 +msgid "Emphasis" +msgstr "Énfasis" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Relleno" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po new file mode 100644 index 00000000000..5f9e14838f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kfile_mpc.po to Español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile_mpc.cpp:62 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile_mpc.cpp:68 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_mpc.cpp:72 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kfile_mpc.cpp:76 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: kfile_mpc.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: kfile_mpc.cpp:82 +msgid "Track Number" +msgstr "Número de pista" + +#: kfile_mpc.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: kfile_mpc.cpp:88 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kfile_mpc.cpp:91 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: kfile_mpc.cpp:94 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: kfile_mpc.cpp:97 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_mpc.cpp:106 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_mpc.cpp:109 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: kfile_mpc.cpp:111 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" + +#: kfile_mpc.cpp:114 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_mpc.cpp:116 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Frecuencia media de bits" + +#: kfile_mpc.cpp:120 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mpc.cpp:122 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..342d9b8485a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kfile_mpeg.po to Spanish +# Eloy Cuadra , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 21:24+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_mpeg.cpp:58 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_mpeg.cpp:62 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: kfile_mpeg.cpp:65 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: kfile_mpeg.cpp:67 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frecuencia de fotogramas" + +#: kfile_mpeg.cpp:68 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_mpeg.cpp:70 +msgid "Video Codec" +msgstr "Codec de vídeo" + +#: kfile_mpeg.cpp:71 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Codec de audio" + +#: kfile_mpeg.cpp:73 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +#: kfile_mpeg.cpp:556 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kfile_mpeg.cpp:563 +msgid "default" +msgstr "predeterminado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po new file mode 100644 index 00000000000..2c8a1a68d6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of kfile_ogg.po to Español +# translation of kfile_ogg.po to Spanish +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-02 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: kfile_ogg.cpp:51 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Número de pista" + +#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Situación" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "Número de pista" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "Frecuencia máxima de bits" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "Frecuencia mí­nima de bits" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "Frecuencia de bits nominal" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Frecuencia de bits media" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po new file mode 100644 index 00000000000..35926ff4e4d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kfile_sid.po to Español +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-02 21:22+0200\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "Número de canciones" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "Iniciar canción" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po new file mode 100644 index 00000000000..ecf0442d860 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of kfile_theora.po to Español +# translation of kfile_theora.po to Spanish +# Jaime Robles , 2005. +# Salvador Gimeno Zanón , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-18 17:18+0100\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Video Details" +msgstr "Detalles de vídeo" + +#: kfile_theora.cpp:74 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: kfile_theora.cpp:77 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Fotogramas" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "Tasa de bits deseada" + +#: kfile_theora.cpp:84 +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Audio Details" +msgstr "Detalles de audio" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: kfile_theora.cpp:92 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po new file mode 100644 index 00000000000..de8d5712937 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kfile_wav.po to Español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-02 21:22+0200\n" +"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile_wav.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid "Sample Size" +msgstr "Tamaño de muestra" + +#: kfile_wav.cpp:61 +msgid " bits" +msgstr " bits" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" + +#: kfile_wav.cpp:64 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_wav.cpp:66 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: kfile_wav.cpp:68 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..02df4d5e512 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kio_audiocd.po to Español +# translation of kio_audiocd.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004, 2005. +# santi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 19:33+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "salgiza@ono.com" + +#: audiocd.cpp:70 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nombre del protocolo" + +#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 +msgid "Socket name" +msgstr "Nombre del socket" + +#: audiocd.cpp:110 +msgid "Full CD" +msgstr "CD completo" + +#: audiocd.cpp:201 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " +"instead." +msgstr "" +"No puede especificar una máquina con este protocolo. Por favor, utilice el " +"formato audiocd:/ en su lugar." + +#: audiocd.cpp:755 +msgid "" +"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"El dispositivo no tiene permisos de lectura para esta cuenta. Compruebe los " +"permisos de lectura del dispositivo." + +#: audiocd.cpp:757 +msgid "" +"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"El dispositivo no tiene permisos de escritura para esta cuenta. Compruebe los " +"permisos de escritura del dispositivo." + +#: audiocd.cpp:761 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " +"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " +"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " +"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." +msgstr "" +"Error desconocido. Si tiene un CD en la unidad, intente ejecutar cdparanoia " +"-vsQ con su usuario (no como root). ¿Ve la lista de pistas? Si no es así, " +"asegúrese de que tiene permisos para acceder al dispositivo de CD. Si la " +"emulación SCSI está activada (es posible que lo esté, si utiliza una grabadora " +"de CDs IDE), asegúrese de que tiene permisos de escritura y lectura en los " +"dispositivos de SCSI genéricos, que probablemente serán /dev/sg0, /dev/sg1, " +"etc. Si pese a todo no funcionara, pruebe a escribir audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(o similar) para indicarle a kio_audiocd el dispositivo de CD-ROM." + +#: audiocd.cpp:835 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"AudioCD: se ha detectado un error de disco en esta pista, puede que haya " +"corrupción de datos." + +#: audiocd.cpp:841 +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Error al leer la pista de audio para %1 desde el CD" + +#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +msgid "Couldn't read %1: encoding failed" +msgstr "No se pudo leer %1: falló la codificación" + +#: audiocd.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmid.po new file mode 100644 index 00000000000..340a3365417 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmid.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of kmid.po to Spanish +# Jaime Robles , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Antonio Larrosa \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antonio Larrosa" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "larrosa@kde.org" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configurar Vista de Canales" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Elegir modo" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Modo 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Modo 3D - Relleno" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Vista de Canales" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Administrador de colecciones" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Colecciones disponibles :" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Canciones en la colección seleccionada:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nueva..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copiar..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nueva colección" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Escriba el nombre de la colección nueva:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "El nombre '%1' ya está en uso" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copiar colección" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Escriba el nombre de la copia de la colección:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Cambiar Nombre de la colección" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Escriba el nombre de la colección seleccionada:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Reproductor de archivos MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Desarrollador/Encargado Original" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Atrás" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "El archivo %1 no existe o no puede ser abierto." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "El archivo %1 no es un archivo MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"El tick por cuarto de nota es negativo, por favor manda este archivo a " +"larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "No hay suficiente memoria." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "El archivo está dañado o no está bien construido" + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 no es un archivo normal" + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Mensaje de error desconocido" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Debes abrir una canción antes de tocarla" + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Ya se está tocando una canción" + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"No se ha podido abrir /dev/sequencer.\n" +"Probablemente haya otro programa utilizándolo." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Guardar letra..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ausa" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Canción &anterior" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Canción &siguiente" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "R&epetir" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Rebobinar" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizar ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "En orden" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Modo a&leatorio" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Orden de reproducción" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Auto añadir a colección" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "Archivo MIDI &general" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "Archivo &MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Eventos de &texto" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Eventos de &lírica" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Mostrar eventos" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Elegir texto automáticamente" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Mostrar barra de &volumen" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Ocultar barra de &volumen" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Mostrar vista de &canales" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Ocultar vista de &canales" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opciones de vista de canales..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Cambiar &tipo de letra..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Configuración MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Sólo se soportan archivo locales todavía." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"No se pudo abrir /dev/sequencer para obtener información\n" +"Probablemente haya otro programa utilizándolo." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo %1 ya existe\n" +"¿ Desea sobreescribirlo ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configurar dispositivos MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Seleccione el dispositivo MIDI a usar :" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Usar el mapa MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Canción" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "Co&lecciones" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Colección Temporal" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Gran Piano Acústico" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano Acústico Brillante" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano Eléctrico" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honkie-Tonkie" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano de Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano con Coro" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Clavicordio" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clave" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Caja de Música" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibráfono" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilófono" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Campanas Tubulares" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Organo Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Organo de Percusión" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Organo de Rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Organo de Iglesia" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Organo Reed" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Acordeón" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Armónica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Acordeón de Tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Guitarra Acústica (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Guitarra Acústica (Acero)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Guitarra Eléctrica (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Guitarra Eléctrica (Limpia)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Guitarra Eléctrica (Apagada)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Guitarra Sobresaturada" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Guitarra Distorsionada" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Armónicos de Guitarra" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Bajo Acústico" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Bajo Eléctrico (A dedo)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Bajo Eléctrico (Punteado)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Bajo sin Trastes" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Bajo Palmeado 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Bajo Palmeado 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Bajo Sintetizado 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Bajo Sintetizado 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violín" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncelo" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabajo" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Cuerdas Trémolas" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Cuerdas Punteadas" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Arpa Orquestal" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timbal" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Conjunto de Cuerdas 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Conjunto de Cuerdas 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Cuerdas Sintetizadas 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Cuerdas Sintetizadas 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Coro Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Coro Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Voz Sintetizada" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Golpe de Orquesta" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompeta" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombón" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompeta Apagada" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Trompa (Francesa)" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Sección de Vientos" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Cobres Sintetizados 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Cobres Sintetizados 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Saxo Soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Saxo Alto" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Saxo Tenor" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Saxo Barítono" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Cuerno Inglés" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagot" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinete" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Flautín" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauta" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Flauta de Pico" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flauta de Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Soplo de Botella" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Silbido" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Melodía 1 - Onda Cuadrada" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Melodía 2 - Onda Dentada" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Melodía 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Melodía 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Melodía 5 - Charanga" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Melodía 6 - Voz" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Melodía 7 - Quintos" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Melodía 8 - Bajo+Melodía" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Cálido" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polisintetizado" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Coros" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Soplido" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metálico" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Barrido" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Lluvia" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Banda Sonora" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Cristal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmósfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brillo" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Ecos" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Gaita" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Campanilla" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Tambor metálico" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Bloque de Madera" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Tambor Taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Tambor Melódico" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Tambor Sintetizado" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Platillo Invertido" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Ruido de Trasteo" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Sonido de Respiración" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Orilla" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Piar de Pájaros" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Teléfono" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helicóptero" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Aplausos" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Disparo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..884390bd33e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,677 @@ +# translation of kmix.po to Spanish +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004, 2005. +# santi , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Eloy Cuadra , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-01 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "salgiza@jazzfree.com, kde-es@kde.org" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Seleccionar el canal maestro" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Mezclador actual" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Mezclador actual" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Seleccionar el canal representativo del volumen maestro:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "Información de &hardware" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Ocultar ventana de mezclas" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Incrementar el volumen del canal maestro" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Decrementar el volumen del canal maestro" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Conmutar el silencio del canal maestro" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Mezclador actual:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Seleccione el canal" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "El cambio de orientación se adoptará la próxima vez que inicie KMix." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Información del mezclador de hardware" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Configurar - Applet de mezclas" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "Applet de KMix" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Seleccione mezclador" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "" +"Para ver los créditos en detalle, diríjase al «Acerca de» del programa KMix" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Mezcladores" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Mezcladores disponibles:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Ha introducido un mezclador no válido." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "KMixctrl - utilidad para guardar/restaurar volúmenes de KMix" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Guardar volúmenes como predeterminados" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Restaurar volúmenes predeterminados" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "&Silenciar" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Seleccionar el canal maestro..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "No se pudo encontrar el mezclador" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Volumen al %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Silenciado)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Mostrar ventana de mezclas" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Mezclador no válido" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Parámetros" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Balance der./izq." + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "&Empotrar en el panel" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Empotra el mezclador en el panel de KDE" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Habilitar control de &volumen en la bandeja del sistema" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "&Mostrar marcas" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Habilita/deshabilita las marcas de escala en los deslizadores" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "M&ostrar etiquetas" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Habilita/deshabilita las etiquetas descriptivas sobre los deslizadores" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Restaurar valores de volumen al inicio" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Números" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Valores del volumen: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "A&bsoluto" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Relativo" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Orientación del deslizador: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - El potente mezclador en miniatura de KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Rediseño actual y comantenedor, migración a Alsa 0.9x" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Migración a Solaris" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "Migración a SGI" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "*Arreglos de BSD" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "Migración a ALSA" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "Migración a HP/UX" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "Migración a NAS" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Previsualización de silenciado y de volumen, otros arreglos" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Esconder" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "C&onfigurar accesos rápidos..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Siguiente valor" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Separar canales" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Silenciado" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "O&rigen de grabación" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "C&onfigurar accesos rápidos globales..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Aumentar volumen de '%1'" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Disminuir volumen de '%1'" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Conmutar el silenciado de '%1'" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciado" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Activar/Desactivar interruptor" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"No tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador de ALSA.\n" +"Por favor, verifique que todos los dispositivos de alsa se crearan " +"correctamente." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el mezclador de ALSA.\n" +"Por favor, compruebe que la tarjeta de sonido está instalada y que\n" +"el controlador de sonido está cargado.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"Kmix: no tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador.\n" +"Por favor, mire los manuales de su sistema operativo para permitir el acceso." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "KMix: no se pudo escribir al mezclador." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "KMix: no se pudo leer desde el mezclador." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "KMix: su mezclador no controla ningún dispositivo." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"KMix: el mezclador no soporta su plataforma. Lea mixer.cpp para ayuda sobre " +"como portar (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "KMix: no hay memoria suficiente." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"KMix: no se pudo encontrar el mezclador.\n" +"Por favor compruebe que la tarjeta de sonido está instalada y que\n" +"el controlador de sonido está cargado.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"KMix: El conjunto inicial es incompatible.\n" +"Usando un conjunto predeterminado.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "KMix: Error desconocido. Por favor informe de como produjo este error." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Bajos" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Agudos" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Sintet" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Altavoz" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófono" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Mezcla" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "Grab" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "GanE" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "GanS" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Línea1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Línea2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Línea3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Digital1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Digital2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Digital3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "TeléfEnt" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "TeléfSal" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "Profund-3D" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "Centro-3D" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "SinUso" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"KMix: no tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador.\n" +"Entre como superusuario y haga un 'chmod a+rw /dev/mixer*' para permitir el " +"acceso." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"KMix: no se pudo encontrar el mezclador.\n" +"Por favor compruebe que la tarjeta de sonido está instalada y el \n" +"controlador de sonido está cargado.\n" +"En Linux, puede necesitar usar 'insmod' para cargar el controlador.\n" +"Use 'soundon' si está usando la versión comercial de OSS." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Volumen principal" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Altavoz interno" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Auriculares" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Salida de línea" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Monitor de grabación" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Entrada de línea" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"KMix: no tiene permisos para acceder al dispositivo mezclador.\n" +"Pida a su administrador de sistemas que arregle /dev/audioctl para permitir el " +"acceso." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Controladores de sonido soportados:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Controladores de sonido utilizados:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usar colores personalizados" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Silencio:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Ruidoso:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Fondo:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "Rui&doso:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Fo&ndo:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "Silen&cio:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Canales" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Configuración del dispositivo" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Mezclador" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..a790fa4035f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,626 @@ +# translation of krec.po to Spanish +# +# Salvador Gimeno Zanón , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:30+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Error desconocido de codificación." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "El búfer era demasiado pequeño." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Problema de asignación de memoria." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "No se realizó la inicialización del parametro." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Problemas acústicos de Psycho." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Error de codificación en la limpieza OGG." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Error de codificación de marco OGG" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "" +"En estos momentos, la exportación de MP3 sólo soporta archivos en estereo y " +"16bit." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Nota: este plugin toma la configuración de calidad desde la sección " +"correspondiente del módulo del centro de control \"CDs audio\". Utilice el " +"centro de control para modificar los parámetros." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Configuración de calidad" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "Error codificando el MP3." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"En estos momentos, la exportación de OGG sólo soporta archivos con una " +"frecuencia de muestreo de 44kHz, con 16bit y 2 canales." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"Nota: este plugin toma la configuración de calidad desde la sección " +"correspondiente de la configuración de audiocd:/. Utilice el centro de control " +"para modificar los parámetros." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "salgiza@ono.com, kde-es@kde.org" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Otro:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Estéreo (2 canales)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Mono (1 canal)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Bits" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Utilizar los valores predet. para nuevos archivos" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "Timedisplay Related Settings" +msgstr "Configuración del visor de tiempo" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Estilo del visor" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Muestreos" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[horas:]minutos:segundos:muestreos" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[horas:]minutos:segundos:fotogramas" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "MByte.KByte" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Fotogramas" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 fotogramas por segundo (TV americana)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 fotogramas por segundo (TV europea)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 fotogramas por segundo (CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "" +"Mostrar más información ( XXmins:XXsegs:XXfotogramas en lugar de XX:XX:XX )" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Miscelánea" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Mostrar sugerencias al inicio" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Habilitar todos los mensajes ocultos" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button." +msgstr "" +"Todos los mensajes, en los que se ha marcado la opción de \"No mostrar " +"otra vez\", volverán a aparecer tras pulsar este botón." + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Usando propiedades por omisión para el nuevo archivo" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "'%1' cargado." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "No hace falta guardar." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Guardando..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "Se guardó \"%1\" con éxito." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Parte eliminada." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "¿Desea eliminar la parte '%1' seleccionada?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "¿Borrar parte?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "" +msgstr "" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "Archivo sin nombre" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "mins" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "segs" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "fotogramas" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "muestreos" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "kByte: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[h:]m:s.f %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[h:]m:s.m %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 muestreos" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Posición: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Tamaño: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "Alternar estado habilitado/deshabilitado" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Eliminar esta parte" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Cambiar el título de esta parte" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Cambiar el comentario de esta parte" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "Montones de datos" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Nuevo título" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Nuevo título de parte:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Nuevo comentario" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Nuevo comentario de parte:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Propiedades para el nuevo archivo" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Nivel de grabación" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Guardar archivo como" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El documento \"%1\" ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Lo sentimos, no se pudo determinar el método de codificación." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"This can have several reasons:" +"
      " +"
    • You did not specify an ending.
    • " +"
    • You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.
    • " +"
    • The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:
      %1
    " +msgstr "" +"Esto se puede deber a varios motivos:" +"
      " +"
    • No especifico un destino.
    • " +"
    • Especifico un destino pero no hay ningún plugin disponible para él. En " +"ambos casos, asegúrese de seleccionar un destino en la lista presentada en el " +"diálogo anterior.
    • " +"
    • El mecanismo de carga de extensiones (plugins) no está funcionando. Si está " +"seguro de que el problema es del programa, por favor, presente un informe de " +"error indicando que era lo que iba a realizar e incluya la siguiente línea: " +"
      %1
    " + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "No se pudo determinar un método de codificación" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "No hay nada que exportar." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "&Grabar" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "Reproducción simultánea" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "Ir al &principio" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "Ir al &final" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "Lanzar la herramienta de control de aRts" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "Lanzar KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"Su sistema no tiene el módulo de aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" +"Podrá utilizar KRec, pero sin las útiles funciones del compresor." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"Los posibles motivos son:\n" +"- Instaló KRec por separado, sin el resto de KDEMultimedia.\n" +"- Instaló todo correctamente, pero no ha reiniciado el demonio aRts\n" +" y por lo tanto los nuevos efectos aun no están disponibles.\n" +"- Se ha producido un error." + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "No se pudo encontrar el compresor" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"Esta es una herramienta de grabación para KDE.\n" +"Utiliza aRts. Si observa el gestor de audio verá\n" +"que se encuentra en él, aceptando sonido para su\n" +"grabación." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"Autor \n" +"Visite la web www.arnoldarts.de \n" +"para encontrar más cosas interesantes." + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "Ayudó cuando se le preguntó" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "Hizo algunas mejoras menores" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"Indirectamente, ellos escribieron las exportaciones. Como mínimo, aprendí de " +"sus archivos y parches." + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "Compresor" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

    ...that KRec does non-destructive Recording?

    \n" +"

    \n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"

    \n" +msgstr "" +"

    ...que las grabaciones de KRec no son destructivas?

    \n" +"

    \n" +"Esto quiere decir que si tiene una grabación y desea volver a grabar una parte " +"por segunda vez (o tercera, etc.), la versión anterior aun se encuentra en el " +"disco y puede ser recuperada. Sólo durante la reproducción/exportación se " +"sobreescribe el nuevo archivo sobre el antiguo.\n" +"

    \n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

    ...which event caused the first version of KRec?

    \n" +"

    \n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"

    \n" +msgstr "" +"

    ...que hecho provocó que apareciera la primera versión de KRec?

    \n" +"

    \n" +"Unos amigos mios me preguntaron si podría realizarles unas grabaciones para un " +"programa de radio. Eso provocó que buscara algún programa de grabación, fácil " +"de usar, para mi sistema operativo favorito. Tras algún tiempo buscando (sin " +"encontrar nada adecuado) decidí crear la primera versión de KRec.\n" +"

    \n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"

    ...that developers are very happy to hear from the users?

    \n" +"

    \n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"

    \n" +msgstr "" +"

    ...que a los desarrolladores les gusta recibir comentarios de los " +"usuarios?

    \n" +"

    \n" +"A la mayoría de desarrolladores les gusta saber que sus aplicaciones son " +"utilizadas por otra gente. Por eso, si quiere decirnos \"¡Gracias!\", o si " +"tiene algún problema, no dude en enviarnos un mensaje de correo. Puede " +"encontrar las direcciones de los autores en la opción \"Acerca de KRec\" del " +"menú \"Ayuda\".\n" +"

    \n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"

    ...that you are invited to report bugs?

    \n" +"

    \n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"

    \n" +msgstr "" +"

    ...que está invitado a informarnos de cualquier fallo en el programa?

    \n" +"

    \n" +"Aunque intentamos realizar el mayor número de pruebas, nuestra capacidad para " +"probar todas las configuraciones posibles es limitada. Por lo tanto, si " +"encuentra algún fallo, utilice la opción \"Informar de fallo\" del menú " +"\"Ayuda\", o acceda directamente a http://bugs.kde.org.\n" +"

    \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

    ...that KRec is far from complete?

    \n" +"

    \n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"

    \n" +msgstr "" +"

    ...que KRec aun está lejos de estar acabado?

    \n" +"

    \n" +"Si tiene alguna funcionalidad que cree que KRec debería de incorporar, por " +"favor, díganoslo. Para evitar duplicados, y mejorar la productividad, por " +"favor, hágalo a través de bugs.kde.org, o utilizando las herramientas de " +"informe de errores, indicando \"deseo\" en el campo de importancia.\n" +"

    \n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..26cb9ce588d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,811 @@ +# translation of kscd.po to Español +# translation of kscd.po to Spanish +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004, 2005. +# santi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 19:39+0200\n" +"Last-Translator: santi \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Marcos Nieto \n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "salgiza@jazzfree.com" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "Editor de CD" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "Obtener info." + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "El disco se envió correctamente." + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "Registrar disco" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al enviar el disco.\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"El nombre del artista del disco ha de ser introducido.\n" +"Por favor, corrija la entrada y reinténtelo." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "Entrada de la base de datos no válida" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Se ha de introducir el título del disco.\n" +"Por favor, corrija la entrada y reinténtelo." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Debe de introducir al menos un título de pista.\n" +"Por favor, corríjalo e inténtelo de nuevo." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"La lista de reproducción no es válida\n" +"Por favor, utilice sólo números de pistas válidos, separados por comas." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducir/Pausa" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "Atrás" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "Sonando" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "Siguiente" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "Pausa" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "Sin CD" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "No hay disco" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "Error de CDDA" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "Ack CDDA" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artista desconocido" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Título desconocido" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "Reproductor de CDs de KDE" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "Vol: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "Lista de pistas" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Repetir" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Subir volumen" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Bajar volumen" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "Barajar" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "Información del artista" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "Pista actual:%1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "Unidad de CD (debe de parar la reproducción para cambiarla)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "Reproductor de CD" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "Configuración y comportamiento" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "Configurar elementos a obtener" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error de lectura o de acceso al CD-ROM (o no hay un disco de audio en la " +"unidad).\n" +"Cerciórese por favor de tener permisos de acceso a:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "No hay disco" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "Iniciar búsqueda en freedb." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "No se encontró el disco en freedb." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "Error obteniendo entrada freedb." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Seleccione la entrada de la CDDB" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Seleccione una entrada de CDDB:" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Pis. res." + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Seg. tot." + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Tot. res." + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Seg. pis." + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "Comenzar la reproducción" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "Dispositivo de CD, puede ser una ruta o una URL de tipo media:/" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Actualización de la biblioteca Workman, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Biblioteca Workman, encargado anterior" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Multitud de parches" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Biblioteca Workman" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "Trabajo en la interfaz de usuario" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"Agradecimientos especiales a freedb.org por ofrecer una base de datos de CDs al " +"estilo de CDDB" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Color de &fondo:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "El color de fondo que se utilizará en el visor LCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "Mostrar icono en la &bandeja del sistema" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will not quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"Cuando esta opción está seleccionada, un icono aparece en la bandeja del " +"sistema. Nota: KsCD no finalizará cuando se cierre la ventana si se está " +"mostrando este icono. Puede finalizar la ejecución de KsCD seleccionando " +"\"Salir\", o pulsando con el botón derecho en el icono de la bandeja del " +"sistema y seleccionando la opción correspondiente." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "Anunciar las pis&tas" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "Color del &LCD:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "El color que se utilizará para los textos del visor LCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "&Tipo de letra del LCD:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "Opciones de reproducción" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 segundo" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"Esta opción controla el número de segundos que KsCD saltará cuando se pulsen " +"los botones de avanzar hacia delante o atrás." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "Saltar &intervalo:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "Re&producción automática al insertar CD" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, el CD comenzará a sonar automáticamente, una vez " +"introducido en el CD-ROM." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "&Expulsar CD al finalizar la reproducción" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Con esta opción seleccionada, el CD será expulsado automáticamente cuando " +"finalice su reproducción." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "Dejar de reproducir CD al &salir" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" +"Con esta opción seleccionada, el CD dejará de sonar cuando se cierre KsCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "Dispositi&vo de CD-ROM" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"El dispositivo de CD-ROM a utilizar durante la reproducción de CDs. Normalmente " +"será \"/dev/cdrom\". Para dejar que KsCD detecte automáticamente su unidad de " +"CD, deje en blanco este campo." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "Seleccione el dispositi&vo de audio:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "&Usar reproducción digital directa" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD utilizando " +"la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-ROM no está " +"conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. Nota: la " +"reproducción digital directa consume más recursos del sistema que el método " +"normal de reproducción." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "Motor de &audio:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " Servicios de información musical " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "Permitir elegir la &codificación:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" +"Cuando esta opción está marcada, tiene la opción de seleccionar la codificación " +"de los resultados de la búsqueda en la CDDB. El estándar indica que los " +"resultados de CDDB deben de estar únicamente en Latin1. Esto no es cierto, ya " +"que muchos usuarios no angloparlantes utilizan a menudo otras codificaciones de " +"8-bit." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "AUTO" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progreso de la pista" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Control de volumen" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&xpulsar" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Aleatorio" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Reproducir" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "A&nterior" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Volumen de salida" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Reproducir pistas aleatoriamente." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"Cuando se seleccióna esta opción, el orden de\n" +"repdorucción de las pistas se elige al azar." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Reproducción automática al insertar un CD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "Dejar de reproducir CD al salir." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Expulsar CD al finalizar la reproducción." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Realizar bucle." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Saltar intervalo." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "Nombre del dispositivo de CD-ROM." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "El motor de audio que utiliza KsCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "El dispositivo de audio que utiliza KsCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Usar reproducción digital directa." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD utilizando " +"la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-ROM no está " +"conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. Nota: esta opción " +"es más lenta que el método normal de reproducción." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "El tipo de letra que se utilizará en el visor LCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "Permitir seleccionar la codificación." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/libkcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..00fdad8341c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/libkcddb.po @@ -0,0 +1,816 @@ +# translation of libkcddb.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003. +# Salvador Gimeno Zanón , 2004, 2005. +# santi , 2005. +# Eloy Cuadra , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 18:01+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 +msgid "Classical" +msgstr "Classical" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 +msgid "" +"_: music genre\n" +"Country" +msgstr "Country" + +#: categories.cpp:22 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: cddb.cpp:166 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: cddb.cpp:170 +msgid "Server error" +msgstr "Error en el servidor" + +#: cddb.cpp:174 +msgid "Host not found" +msgstr "No se encontró la máquina" + +#: cddb.cpp:178 +msgid "No response" +msgstr "Sin respuesta" + +#: cddb.cpp:182 +msgid "No record found" +msgstr "No se encontró ningún registro" + +#: cddb.cpp:186 +msgid "Multiple records found" +msgstr "Se encontraron múltiples registros" + +#: cddb.cpp:190 +msgid "Cannot save" +msgstr "No se puede guardar" + +#: cddb.cpp:194 +msgid "Invalid category" +msgstr "Categoría no válida" + +#: cddb.cpp:198 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +msgid "" +"_: artist - cdtitle\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"artista - título cd\n" +"%1 - %2" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: genres.cpp:57 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acoustic" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "Alt. Rock" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgarde" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballad" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bebop" +msgstr "Bebop" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: genres.cpp:62 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Chamber Music" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chorus" +msgstr "Chorus" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Christian Gangsta Rap" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Christian Rap" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Christian Rock" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Classic Rock" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club-house" +msgstr "Club-house" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Contemporary Christian" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gothic Rock" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: genres.cpp:75 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Humor" +msgstr "Humor" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumental Pop" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumental Rock" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: genres.cpp:77 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: genres.cpp:79 +msgid "National Folk" +msgstr "National Folk" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: genres.cpp:80 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "Pop-Funk" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressive Rock" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psychedelic Rock" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: genres.cpp:84 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rhythmic Soul" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Satire" +msgstr "Satire" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Slow Rock" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Sound Clip" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Southern Rock" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Speech" +msgstr "Speech" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symphonic Rock" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Symphony" +msgstr "Symphony" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Revision:" +msgstr "Revisión:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "Utilizar el nombre del artista si no hay título." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Category:" +msgstr "&Categoría:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " +"Use \"Various\" for compilations." +msgstr "" +"Escriba los nombres como \"nombre apellido\", no como \"apellido, nombre\". " +"Omita cualquier \"The,Los,...\". Utilice \"Varios\" para los recopilatorios." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&Artista:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "A&ño:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&Género:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "El ID de disco debe de ser único dentro de una categoría." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Multiple artists" +msgstr "&Multiples artistas" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "" +"Evite valores personalizados, puesto que serán introducidos en la CDDB tal " +"cual." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Disc Id:" +msgstr "ID del disco:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Longitud:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "Para un CD-Extra, asignar el título \"Data\"." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Change Encoding..." +msgstr "Cambiar codificación..." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Playing order:" +msgstr "Orden de reproducción:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificación:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..af35b45ed96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1600 @@ +# translation of noatun.po to Spanish +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004. +# Salvador Gimeno Zanón , 2003, 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:53+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Antonio Larrosa \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Ecualizador" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pre&:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bandas" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Predefinidos" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "A&ñadir" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activado" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Número de bandas:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&Reiniciar EQ" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Mostrar una e&tiqueta de ayuda con la pista actual." + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Mostrar las &carátulas en las etiquetas y en la ventana emergente" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Ventana emergente" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Mostrar la &ventana durante:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Mostrar &botones en la ventana emergente" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Anunciar las pistas con una ventana emer&gente" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Icono de estado" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animada" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Parpadeante" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "E&stática" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzado" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Acción del botón central del ratón" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Ocultar / Mostrar la &lista de reproducción" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "Re&producir / Pausar" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "R&ueda del ratón" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "Modificador de &teclado:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Ninguna" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Cambiar v&olumen" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Sal&tar pista" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Vídeo:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&PlayObject" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Habilidades" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Acerca de la piel:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Aquí puede ver todos los comentarios que la gente escribe sobre sus pieles.\n" +"Puede ocupar varias líneas y normalmente no contiene nada de interés, pero aun " +"así se mostrará." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Instalar piel" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Eliminar piel" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Visualización" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscilo&scopio" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analizador" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "Ac&tualizar cada:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Tono" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Límite inferior:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Límite s&uperior:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Mostrar a&yudas" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Mostra&r logo al inicio" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Veloc&idad de los títulos:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lentos" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápidos" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Tipo de letra del sistema" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Usar tipo de letra del sistema" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "La fusión de frecuencias" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Archivos/URLs a abrir" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, los desarrolladores de Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Desarrollador de Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Maestro de las aRtes" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "CODEC MPEG y soporte de OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "" +"Soporte de control por infrarrojos y exportación en HTML de colecciones" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Exportación en HTML de colecciones y sistema de accesorios" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Soporte para pieles de Kaiman" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "Soporte extendido para pieles de K-Jöfol, carga de listas EXTM3U" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Ayuda especial con el ecualizador" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Vídeo - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "No se pudo escribir en %1." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "V&olver al principio de la lista al acabar" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Cuando la lista de reproducción acabe, volver al principio, pero sin comenzar a " +"reproducir." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Permitir sólo una sesión de Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Ejecutar Noatun una segunda vez causará que los elementos del comienzo sean " +"añadidos a la sesión actual." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "&Vaciar la lista cuando se abra un archivo" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Al abrirse un archivo desde la opción global de menú Abrir se vaciará la lista " +"de reproducción." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Usar control rápido de volumen por hardware" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Utilizar el mezclador por hardware en lugar del de aRts. Afecta a todos los " +"flujos, no solo a los de Noatun, pero es un poco más rápido." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "&Mostrar tiempo restante" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Los contadores cuentan hacia atrás hasta cero, mostrando el tiempo restante, en " +"lugar del tiempo transcurrido." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Formato del título:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Selecciona el título a utilizar para cada archivo (en la lista de reproducción " +"y en la interfaz de usuario). Cada elemento del tipo $(title) se reemplazará " +"por la propiedad introducida entre parentesis. Las propiedades son, entre " +"otras, título (title), autor (author), fecha (date), comentarios (comments) y " +"álbum (album)." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Carpeta de &descarga:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Cuando se abra un archivo remoto, descargarlo a la carpeta seleccionada." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Comportamiento en el arranque" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Restaurar &punto de reproducción" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Reproducir el primer archivo automáticamente" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&No reproducir nada" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Accesorios" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Seleccione sus accesorios" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Seleccione una o más interfaces a utilizar:" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Seleccione una lista de reproducción a usar:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "Lista de re&producción" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Seleccione los visualizadores a utilizar:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualizadores" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Seleccione cualquier otro accesorio a utilizar:" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "O&tros accesorios" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"El cambiar el accesorio de lista de reproducción parará la reproducción. " +"Las diferentes listas de reproducción puede que utilicen métodos distintos para " +"guardar la información. Por ello, si cambia de accesorio de lista, puede que " +"tenga que rehacer su lista de reproducción." + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nuevo predefinido" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Etiquetado" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Configuración de carga de etiquetas" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Recargar todas las etiquetas" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Cargar etiquetas &automáticamente" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervalo:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Preferencias - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Hubo un error comunicándose con el demonio aRts." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Error de aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"La conexión/arranque del servidor de sonido aRts no se pudo realizar. Compruebe " +"que artsd está correctamente configurado." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"No se encontró ningún accesorio de reproducción. Por favor, aseguresé de que " +"Noatun se instaló correctamente." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Seleccione un archivo a reproducir" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Flujo desde %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Flujo desde %1 (puerto: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Flujo desde %1, (IP: %2, puerto: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Mostrar lista de reproducción" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Ocultar la lista de reproducción" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "A&cciones" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "Buc&le" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Canción" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Aleatorio" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Efectos..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "E&cualizador..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "A&delante" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Guitarra ecléctica" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Efectos - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Efectos disponibles" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Efectos activos" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Muestra los efectos disponibles.\n" +"\n" +"Arrastre los archivos de aquí al panel Activos de la derecha para activar un " +"accesorio." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "" +"Pulsando este botón colocará el efecto seleccionado en el último puesto de la " +"cadena." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Esto muestra su cadena de efectos. Noatun soporta un número ilimitado de " +"efectos, en cualquier orden. Puede incluso usar el mismo efecto dos veces.\n" +"\n" +"Arrastre los elementos hasta/desde aquí para añadirlos/eliminarlos, " +"respectivamente. Además, puede reordenarlos pulsando sobre ellos y " +"arrastrándolos. Estas acciones pueden realizarse también utilizando los botones " +"situados a la derecha." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia arriba de la cadena." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia abajo de la cadena." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Configura el efecto seleccionado.\n" +"\n" +"Desde aquí puede cambiar cosas tales como la intensidad." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Pulsando aquí eliminará el efecto seleccionado de la cadena." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Salvador Gimeno Zanón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "salgiza@ono.com" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducir/Pausar" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Parar la reproducción" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Mostrar/Ocultar la lista de reproducción" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "Abrir archivo a reproducir" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "Configuración de efectos" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Subir volumen" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Bajar volumen" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Silencio" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Buscar hacia delante" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Buscar hacia atrás" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Siguiente sección" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Sección anterior" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Copiar el título de la canción al portapapeles" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Mostrar/Ocultar la ventana principal" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Keyz" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Configuración de atajos" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoscopio" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Alternar monoscopio" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Mostrar control de &volumen" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Ocultar el control de &volumen" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Sin repetición" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Repetir canción" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Repetir lista" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Reproducción aleatoria" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Pulse %1 para mostrar la barra de menús." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Editor de etiquetas" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Título" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artista" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "Á&lbum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Fecha" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Pista" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Género" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Co&mentario" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Edi&tor de etiquetas..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Encontrar" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expresión ®ular" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Buscar &hacia atrás" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Duración" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Añadir &archivos..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Añadir car&petas..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Barajar" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "" +"Se alcanzó el final de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el principio?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "" +"Se alcanzó el principio de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el final?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar lista de reproducción" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Abrir lista de reproducción" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccione una carpeta" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icono de la bandeja del sistema" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Configurar icono de la bandeja del sistema" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Mayúsculas" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Pausado" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Reproduciendo" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Parado" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "No se pudo cargar el estilo. El estilo no está instalado." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"No se pudo cargar el estilo. El estilo no está soportado o tiene una " +"descripción incorrecta." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "No se puede cargar la piel %1. Cambiando a la piel predeterminada." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "No se puede cargar la piel predeterminada %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Estilo de repetición" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Pieles de Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Selección de piel para el accesorio de Kaiman" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propiedades para %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Reproducir/Pausar" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "Pieles de K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Selección de pieles para el accesorio de K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "Selector de &pieles" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "O&tros parámetros" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "No se soportan aun archivos que no sean locales" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "El archivo seleccionado no parece ser un archivo zip válido" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Falló la extracción del archivo de piel" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"La instalación de la nueva piel falló. La ruta de destino no es correcta.\n" +"Por favor, informe del error al encargado de K-Jöfol." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"La instalación de la nueva piel falló. La ruta de origen o destino no es " +"correcta.\n" +"Por favor, informe del error al encargado de K-Jöfol." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"No se ha instalado ninguna nueva piel.\n" +"Asegúrese de que el archivo contiene una piel de K-Jöfol válida." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "La nueva piel ha sido correctamente instalada." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar %1?\n" +"Se borrarán los archivos instalados por esta piel." + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Bienvenido a Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Tiempo restante" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Tiempo de reproducción" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Frecuencia de muestreo en kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Frecuencia de bits en kbps" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Repetir" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Mostrar ventana del ecualizador" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Activar ecualizador" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Desactivar ecualizador" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Reiniciar el ecualizador" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Retroceder" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Preferencias de K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Pasar a modo anclado" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Volver del modo anclado" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Hubo un problema cargando la piel %1. Por favor seleccione otro archivo de " +"piel." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Huella de voz" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Opciones para la visualización de la huella de voz" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Color de primer plano:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Color de &fondo:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Color de &barrido:" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"No se pudo crear un socket para recibir señales de infrarrojos. El error es:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"No se pudo establecer una conexión para recibir señales de infrarrojos. El " +"error es:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Control por infrarrojos" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Configurar las órdenes por infrarrojos" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "Órdenes del &control remoto:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Acción:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Repetir" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalo:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "No tiene ningún control remoto configurado." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Por favor asegúrese que Lirc está configurado correctamente." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "No se pudo establecer la conexión." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "" +"Por favor asegúrese que Lirc está configurado correctamente y que lircd está " +"ejecutándose." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Exportar lista de reproducción..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Exportar lista de reproducción" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Lista de reproducción de Noatun" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Exportación de lista de reproducción" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Colores y configuración de la exportación en HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Opciones de color de HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Cabecera:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Enlace resaltado:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagen de fondo" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "En&lazar entradas de la lista a su URL" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Numerar entradas de la lista" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Ir a: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balance: centrado" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balance: izquierda %1%" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balance: derecha %1%" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volumen: %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Modo de visualización" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Modo de analizador" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizador" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Fuego" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Líneas verticales" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Selección de piel para el accesorio Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Instalar nueva piel..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "Elimina&r piel" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Veloc&idad de los títulos:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "No puede eliminar esta piel." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la piel %1?" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Cambiar el estilo de repetición" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "No hay archivos cargados" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..eb89352d8c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/Makefile.in @@ -0,0 +1,727 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdenetwork +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po +GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am + +#>+ 73 +kopete.gmo: kopete.po + rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po + test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo +kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po + rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po + test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo +kio_lan.gmo: kio_lan.po + rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po + test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo +kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po + rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po + test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo +krfb.gmo: krfb.po + rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po + test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo +kpf.gmo: kpf.po + rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po + test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo +kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po + rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po + test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo +knewsticker.gmo: knewsticker.po + rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po + test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo +kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po + rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po + test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo +kppp.gmo: kppp.po + rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po + test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo +kinetd.gmo: kinetd.po + rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po + test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo +ksirc.gmo: ksirc.po + rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po + test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo +kdict.gmo: kdict.po + rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po + test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo +kwifimanager.gmo: kwifimanager.po + rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po + test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo +kwireless.gmo: kwireless.po + rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po + test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo +kget.gmo: kget.po + rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po + test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo +kcmwifi.gmo: kcmwifi.po + rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po + test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo +kdictapplet.gmo: kdictapplet.po + rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po + test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo +kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po + rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po + test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo +kfileshare.gmo: kfileshare.po + rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po + test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo +kppplogview.gmo: kppplogview.po + rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po + test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo +kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po + rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po + test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo +krdc.gmo: krdc.po + rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po + test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo +dcoprss.gmo: dcoprss.po + rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po + test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 26 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po new file mode 100644 index 00000000000..3b4d5c6dda2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/dcoprss.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of dcoprss.po to Spanish +# translation of dcopservice.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jaime Robles , 2003. +# Matias Costa , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcoprss\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-10 23:48+0100\n" +"Last-Translator: Matias Costa \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: feedbrowser.cpp:91 +msgid "DCOPRSS Feed Browser" +msgstr "DCOPRSS Navegador Feed" + +#: feedbrowser.cpp:103 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: feedbrowser.cpp:135 +msgid "Feed Browser" +msgstr "Navegador Feed Browser" + +#: main.cpp:16 +msgid "KDE RSS Service" +msgstr "Servicio RSS de KDE" + +#: main.cpp:17 +msgid "A RSS data service." +msgstr "Un servicio de datos RSS." + +#: main.cpp:19 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: xmlrpciface.cpp:96 +msgid "Received invalid XML markup" +msgstr "Recibí un marcador XML incorrecto" + +#: xmlrpciface.cpp:110 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Recibido un tipo de marcador XML desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..0111fd8443a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# translation of kcm_krfb.po to Spanish +# translation of kcm_krfb.po to +# translation of kcm_krfb.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jaime Robles , 2003. +# Matias Costa , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-10 23:49+0100\n" +"Last-Translator: Matias Costa \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Módulo de control para compartir el escritorio" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Configurar el compartir escritorio" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "No tiene invitación abierta." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Invitaciones abiertas: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"

    Desktop Sharing

    This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"

    Compartición de escritorio

    Este módulo le permite configurar la " +"compartición de escritorio." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "Acc&eso" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Invitaciones" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "No tiene invitación abierta." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Crear y gestionar i&nvitaciones..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Pulse para ver o eliminar las invitaciones abiertas." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Conexiones no invitadas" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Permitir cone&xiones no invitadas" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para permitir conexiones sin invitación. Puede ser útil " +"si quiere acceder a su escritorio de forma remota." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "Anunciar servici&o en la red" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Si tiene conexiones no invitadas y habilita esta opción, la compartición de " +"escritorio anunciará el servicio y su identidad en la red local de forma que la " +"gente pueda encontrarle a usted y a su ordenador." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "Confirmar conexiones no in&vitadas antes de aceptarlas" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Si está habilitado, le aparecerá un cuadro cuando alguien intente conectar, " +"preguntándole si quiere aceptar la conexión." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Permitir que conexiones &no invitadas controlen el escritorio" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Habilite esta opción para permitirle al usuario no invitado a controlar su " +"escritorio (usando ratón y teclado)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "C&ontraseña:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Si permite conexiones no invitadas, es altamente recomendable que ponga una " +"contraseña para proteger su ordenador de accesos no autorizados." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Sesión" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Preferencias de sesión" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Desha&bilitar imagen de fondo" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Marque esta opción para deshabilitar la imagen de fondo durante la sesión " +"remota. De otra dorma el cliente elige si el fondo estará activado o " +"desactivado." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Red" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Puerto de red" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Asi&gnar puerto automáticamente" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Marque esta opción para asignar el puerto de red automáticamente. Esto se " +"recomienda a no ser que su configuración de red requiera que use un puerto " +"fijo, por ejemplo debido a un cortafuegos." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "Puert&o:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Introduzca el número de puerto TCP" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Use este campo para fijar un puerto estático para el servicio de compartición " +"de escritorio. Dese cuenta de que si este puerto ya está en uso el el servicio " +"de compartición de escritorio no estará accesible hasta que lo libere. Es " +"recomendable que asigne el puerto automáticamente a no ser que sepa lo que está " +"haciendo.\n" +"La mayoría de los clientes VNC usan un número de pantalla en vez del puerto " +"actual. Este número de pantalla es un incremento del puerto 5900 así que el " +"puerto 5901 tiene la pantalla número 1." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..0a64ef0cd21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Spanish +# translation of kcmktalkd.po to +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel García Molina , 2000, 2003. +# Jaime Robles , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:58+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Activar el contestador automático" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "Dirección de &correo:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "As&unto del mensaje:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Utilizar %s para el nombre del llamante" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Primera &línea del mensaje:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Utilizar primer %s para el nombre, y segundo %s para la máquina del llamante" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Recibir un correo incluso si no quedan mensajes" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Banner cuando se arranque el contestador automático :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"La persona a la que está intentando llamar no responde.\n" +"Por favor, deje un mensaje que le será enviado via correo-e.\n" +"Simplemente, comience a escribir y cuando acabe, salga normalmente." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Mensaje de %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Mensaje dejado en el contestador automático, por %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Activar &re-envío" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Destino (usuario o usuario@máquina):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&Método de re-envío:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA : Reenviar sólo los anuncios. Conexión directa. No recomendado.\n" +"FWR : Reenviar todas las peticiones, modificando información si fuera " +"necesario. Conexión directa.\n" +"FWT :Enviar todas las peticiones y tomar la palabra. Sin conexión directa.\n" +"\n" +"Recomendaciones : FWT si quiere usarlo tras un firewall (y si ktalkd\n" +"puede acceder a ambas redes), y FWR en otro caso.\n" +"\n" +"Vea la ayuda para explicaciones más detalladas.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Anuncio" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "Conte&stador automático" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Reenvío" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "Programa para &anunciar:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "Clien&te de charla:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "Re&producir sonido" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "Archivo de &sonido:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Probar" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Puede arrastrar archivos WAV adicionales a esta lista de sonidos." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "" +"Este tipo de URL no está soportado actualmente por el módulo de sonido de KDE." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "URL no soportada" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"no parece ser un archivo WAV." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Extensión de archivo incorrecta" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "El archivo %1 ya está en la lista" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "El archivo ya está en la lista" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Identificación del llamante" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Nombre del llamante, si no existe en este sistema (estamos cogiendo su llamada)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Cuadro de diálogo para peticiones entrantes" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "se espera 'usuario@máquina'." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Mensaje del demonio talk en " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Conexión de talk pedida de " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "para el usuario %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Talk pedido..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Responder" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "Mensaje dejado en el contestador automático, por %s@%s" + +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" +#~ msgstr "Lo siento, este tipo de URL no está soportada por el módulo del sistema de sonido de KDE" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..dc999145f99 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,619 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Configuración del entorno de red LISa" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configuración avanzada" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"" +"

    This wizard will ask you a few questions about your network.

    " +"

    Usually you can simply keep the suggested settings.

    " +"

    After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.

    " +"

    Therefore you need to setup the LAN Information Server " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine." +msgstr "" +"" +"

    Este asistente le hará unas preguntas acerca de su red.

    " +"

    Habitualmente puede simplemente usar el valor sugerido.

    " +"

    Tras terminar el asistente, será capaz de navegar y usar los recursos " +"compartidos de su red, no únicamente Samba/Windows sino también FTP, HTTP y NFS " +"exactamente del mismo modo.

    " +"

    Necesita configurar el Servidor de Información de LAN " +"(LISa) de su máquina. Piense en el servidor de LISa como un servidor del estilo " +"FTP o HTTP, tiene que ser ejecutado por root, deberí­a ser arrancado en el " +"proceso de inicio y sólo puede ejecutarse un servidor LISa por máquina.

    " + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"" +"

    More than one network interface card was found on your system.

    " +"

    Please choose the one to which your LAN is connected.

    " +msgstr "" +"" +"

    Se ha encontrado más de un interfaz de red en su sistema.

    " +"

    Por favor, seleccione a cual está conectada la RAL.

    " + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"" +"

    No network interface card was found on your system.

    " +"

    Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually

    Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
    " +msgstr "" +"" +"

    No se encontraron interfaces de red en su sistema.

    " +"

    Razón posible: No hay tarjeta instalada. Probablemente quiera cancelar ahora " +"o introducir su dirección IP y red de forma manual.

    Ejemplo: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
    " + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Hay dos maneras para LISa de buscar máquinas en su red." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Enviar pings" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"
    whether or not they are samba servers." +"
    Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
    " +msgstr "" +"Todas las máquinas con TCP/IP responderán, " +"
    no importa que sean o no servidores samba. " +"
    No lo use si su red es muy grande, ej. más de 1000 máquinas." +"
    " + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Enviar broadcast NetBIOS" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"
    Only samba/windows servers will respond." +"
    This method is not very reliable." +"
    You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Necesita tener el paquete samba (nmblookup) instalado. " +"
    Solamente responderán los servidores samba/windows. " +"
    Este método no es muy fiable. " +"
    Deberí­a habilitarlo si forma parte de una red grande." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Si no está seguro déjelo como está" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"
    If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"
    use your IP address/network mask." +"
    " +msgstr "" +"A todas las direcciones incluí­das en el rango especificado se les hará ping. " +"Si forma parte de una red pequeña, ej con máscara255.255.255.0" +"
    use su dirección/mascara IP." +"
    " + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
    There are four ways to specify address ranges:" +"
    1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
    2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" +"
    3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
    4. ranges for each part of the address, like " +"10-10.1-5.1-25.1-3;" +"
    You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"
    192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
    " +msgstr "" +"
    Hay cuatro formas de especificar rangos de direcciones:\n" +"
    1. Dirección/máscara IP como192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
    2. dirección única IP como 10.0.0.23;" +"
    3. rango continuo como 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
    4. rango para cada parte de la dirección como " +"10-10.1-5.1-25.1-3;" +"
    También puede usar combinaciones de 1 a 4 separadas por \";\"," +"
    como 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
    " + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"
    It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"
    Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"
    Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Ésta es una configuración de seguridad " +"
    Proporciona un método de introducir direcciones IP de «confianza». " +"
    Sólo las máquinas que tengan estas direcciones serán aceptadas por LISa " +"como clientes. La lista de máquinas será publicada por LISa y contendrá sólo " +"las máquinas que coincidan con este esquema. " +"
    Habitualmente introducirá la dirección IP y máscara aquí­." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
    Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
    Introduzca su dirección IP y la máscara aquí­, como" +"192.168.0.1/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
    To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"
    cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"
    address here. If you are connected to more than one network, choose " +"
    one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"
    Para reducir la carga de la red, los servidores LISa en una red" +"
    colaboran unos con otros. Tiene que introducir la dirección de broadcast " +"
    aquí­. Si está conectado a más de una red, elija una de las " +"
    direcciones de broadcast." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
    Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
    Introduzca el intervalo tras el cual LISa actualizará su lista de máquinas " +"si está ocupado." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
    Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"
    Dese cuenta de que el intervalo de actualización crecerá automáticamente " +"hasta 16 veces desde el valor que usted introduce aquí­ si nadie accede al " +"servidor LISa. Así­ que si introduce 300 seg = 5 m, no significa que LISa hará " +"ping cada 5 minutos a toda su red, el intervalo crecerá hasta 16 x 5 min = 80 " +"min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"
    need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"Esta página contiene varias configuraciones que habitualmente sólo
    " +"necesitará si LISa no encuentra todas las máquinas de su red." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Informa&r de máquinas sin nombre" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"
    " +msgstr "" +"¿Deben ser incluí­dos en la lista las máquinas cuyos nombres LISa no puede " +"resolver?" +"
    " + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Esperar las respuestas tras la primera exploración" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"
    If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"
    " +msgstr "" +"¿Cuánto debe esperar LISa las respuestas a los pings? " +"
    Si LISa no encuentra todas las máquinas, trate de aumentar este valor." +"
    " + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Máximo número de paquetes de ping de una vez" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"
    If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"
    " +msgstr "" +"¿Cuántos paquetes ping debe LISa enviar de una vez? " +"
    Si LISa no encuentra todas las máquinas deberí­a reducir este valor." +"
    " + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "Explorar sie&mpre dos veces" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Esperar las repuestas después de la segunda exploración" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Si LISa no encuentra todas las máquinas, habilite esta opción." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
    Your LAN browsing has been successfully set up." +"
    " +"
    Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under /etc." +"
    Start the LISa server as root and without any command line options." +"
    The config file will now be saved to /etc/lisarc." +"
    To test the server, try lan:/ in Konqueror." +"
    " +"
    If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
    La navegación de su LAN ha sido configurada correctamente." +"
    " +"
    Asegúrese de que el servidor lisa arranca durante el proceso de inicio. " +"Como se hace ésto depende de la distribución y SO. habitualmente deberá " +"introducirlo en un archivo de arranque en /etc." +"
    Arranque el servidor lisa como root y sin ninguna opción en la línea de " +"órdenes." +"
    El archivo de configuración será almacenado en /etc/lisarc." +"
    Pruebe lan:/ Ej. en Konqueror." +"
    " +"
    Si tiene problemas o sugerencias visite http://lisa-home.sourceforge.net ." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "¡Felicidades!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
    " +msgstr "Puede usar la misma sintaxis que en la página anterior.
    " + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"
    1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
    2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
    3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" +"
    You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"
    like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
    " +msgstr "" +"Hay tres formas de especificar direcciones IP:" +"
    1. Dirección/máscara IP como 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
    2. rangos continuos como 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
    3. direcciones IP simples como 10.0.0.23;" +"
    También puede introducir combinaciones de 1 a 3 separadas por \";\", " +"
    como 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
    " + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Encontrados múltiples interfaces de red" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "No encontré interfaz de red" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Especifique el método de búsqueda" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Especifique el rango de direcciones a los que LISa hará ping" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Máquinas \"de confianza\"" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Su dirección de broadcast" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Intervalo de actualización de LISa" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Decirle al demonio LISa como buscar las máquinas" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Enviar mensajes de difusión NetBIOS usando nm&blookup para buscar" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "Sólo contestarán los servidores que ejecuten smb" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "Enviar &pings (Paquetes ICMP echo)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "Contestarán todas las máquinas que ejecuten TCP/IP" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "A esas direcciones &IP:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Introduzca todos los rangos a escanear, usando el formato " +"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "Dirección de &broadcast:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "Dirección de su red/máscara de subred (ej 192.168.0.0/255,255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "Direcciones permi&tidas:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Habitualmente la máscara de su dirección de red/subred (ej " +"192.168.0.0/255,255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Asistente de configuración..." + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "Configuraciones propuesta&s" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "Configuración a&vanzada..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "Configuración avanzada de LISa" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "Comprobar a&dicionalmente las siguientes máquinas" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Se hará ping a las máquinas aquí­ listadas" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "Muestra má&quinas sin nombres DNS" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización de la lista de máquinas:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Buscar máquinas tras este número de segundos" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Siempre revisar dos veces las máquinas al buscar" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Esperar las respuestas tras la primera exploración:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "" +"Cuanto esperará las respuestas a las peticiones de eco ICMP de las máquinas" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Esperar las repuestas después de la segunda exploración:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Máximo número de paquetes de ping de una vez:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "El guardar los resultados de %1 falló." + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "No encontré interfaz de red." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"
    Please make sure the suggested settings are correct." +"
    " +"
    The following interfaces were found:" +"
    " +"
    " +msgstr "" +"Tiene más de una interfaz de red instalada. " +"
    Asegúrese de que la configuración propuesta es correcta. " +"
    " +"
    Se encontraron los siguientes interfaces:" +"
    " +"
    " + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Se ha guardado la configuración en /etc/lisarc.\n" +"Asegúrese de que se arranca el demonio LISa,\n" +"ej. usando un archivo de inicio al arrancar.\n" +"Puede encontrar ejemplos y documentación en http://lisa-home.sourceforge.net ." + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Decirle al demonio LISa como buscar las máquinas" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "Enviar mensajes de difusión NetBIOS usando nm&blookup para buscar" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "Comprobar a&dicionalmente esas máquinas" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Se hará ping a las máquinas aquí­ listadas." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "Direcciones permi&tidas:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "Usar &rlan:/ en vez de lan:/ en la barra de navegación de Konqueror" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "Configuración a&vanzada" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "Configuración avanzada de ResLISa" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "Parece que no tiene ninguna interfaz de red instalada en su sistema." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"
    Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +msgstr "" +"El demonio ResLISa está configurado correctamente, espero." +"
    Asegúrese de que tiene instalado el binario de reslisa como suid root" +"." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Mostrar enlaces para los siguientes servicios" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, puerto 21): " + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, puerto 80): " + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, puerto 2049): " + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Recursos compartidos de Windows (TCP, puerto 445 y 139):" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, puerto 22): " + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Mo&strar nombres corto de máquina (sin dominio)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "Servidor predeterminado de LISa: " + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Comprobar disponibilidad" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punto a punto" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmwifi.po new file mode 100644 index 00000000000..74e1168d9f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kcmwifi.po @@ -0,0 +1,665 @@ +# translation of kcmwifi.po to Spanish +# translation of kcmwifi.po to +# translation of kcmwifi.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2003. +# Matías Costa , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwifi\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:15+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ifconfigpage.cpp:136 +msgid "Configure Power Mode" +msgstr "Configurar gestión de energía" + +#: ifconfigpage.cpp:156 +msgid "Configure Encryption" +msgstr "Configurar cifrado" + +#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 +#, c-format +msgid "Config &%1" +msgstr "Configuración &%1" + +#: kcmwifi.cpp:82 +msgid "" +"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " +"wireless tools are properly installed." +msgstr "" +"Error al ejecutar iwconfig. La configuración WLAN sólo puede alterarse si las " +"herramientas inalámbricas están correctamente instaladas." + +#: kcmwifi.cpp:84 +msgid "No Wireless Tools" +msgstr "No hay herramientas inalámbricas" + +#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 +#, c-format +msgid "Vendor %1" +msgstr "Vendedor %1" + +#: kcmwifi.cpp:239 +msgid "" +"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " +"been applied." +msgstr "" +"No se pudo apagar la interfaz. Es probable que su configuración no halla sido " +"aplicada." + +#: kcmwifi.cpp:252 +msgid "SSID could not be set." +msgstr "No se pudo establecer el SSID." + +#: kcmwifi.cpp:265 +msgid "Operation mode could not be set." +msgstr "No se pudo establecer el modo de operación." + +#: kcmwifi.cpp:278 +msgid "Speed settings could not be modified." +msgstr "No se pudo modificar la configuración de velocidad." + +#: kcmwifi.cpp:321 +msgid "Encryption settings could not be set." +msgstr "No se pudo establecer la configuración de cifrado." + +#: kcmwifi.cpp:348 +msgid "Power management settings could not be set." +msgstr "No se pudo establecer la configuración de administración de energía." + +#: kcmwifi.cpp:359 +msgid "Interface could not be re-enabled." +msgstr "La interfaz no pudo ser habilitada." + +#: kcmwifi.cpp:369 +msgid "The following settings could not be applied:" +msgstr "Las siguientes configuraciones no pudieron se aplicadas:" + +#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 +#, c-format +msgid "Config %1" +msgstr "Configuración &%1" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Transmit power:" +msgstr "Potencia de transmisión:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 86 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Force registration to an access point" +msgstr "Forzar registro al punto de acceso" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 127 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MAC address:" +msgstr "Dirección MAC:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Crypto Keys" +msgstr "Claves criptográficas" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Key 1:" +msgstr "Clave 1:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 49 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"La primera clave de cifrado, 5 o 13 caracteres es una clave ASCII, 10 o 26 " +"caracteres es clave hexadecimal." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 57 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Key 3:" +msgstr "Clave 3:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 60 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"La tercera clave de cifrado, 5 o 13 caracteres es una clave ASCII, 10 o 26 " +"caracteres es clave hexadecimal." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 68 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Key 2:" +msgstr "Clave 2:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 71 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"La segunda clave de cifrado, 5 o 13 caracteres es una clave ASCII, 10 o 26 " +"caracteres es clave hexadecimal." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 79 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Key 4:" +msgstr "Clave 4:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 82 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"La cuarta clave de cifrado, 5 o 13 caracteres es una clave ASCII, 10 o 26 " +"caracteres es clave hexadecimal." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "unrecognized" +msgstr "no reconocido" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 117 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "unrecognised" +msgstr "no reconocido" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 220 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Crypto Mode" +msgstr "Modo cifrado" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 223 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Sets which types of packets the card will accept." +msgstr "Establece que tipos de paquetes aceptara la tarjeta." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 234 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ope&n" +msgstr "Abri&r" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 237 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." +msgstr "Provoca que la tarjeta acepte paquetes cifrados y sin cifrar." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 245 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restringido" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 248 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Makes the card only accept encrypted packets." +msgstr "Provoca que la tarjeta solo acepte paquetes cifrados." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 275 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Key to use:" +msgstr "Clave a usar:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 278 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." +msgstr "" +"Establece cual de las cuatro claves sera usada para transmitir paquetes." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 284 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Key 1" +msgstr "Clave 1" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 289 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Key 2" +msgstr "Clave 2" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 294 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Key 3" +msgstr "Clave 3" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 299 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Key 4" +msgstr "Clave 4" + +#. i18n: file configpower.ui line 27 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Sleep timeout:" +msgstr "Tiempo de espera para dormir:" + +#. i18n: file configpower.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." +msgstr "" +"Establece cuanto tiempo la tarjeta estará desconectada antes de buscar nuevos " +"paquetes de nuevo." + +#. i18n: file configpower.ui line 55 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file configpower.ui line 63 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Wakeup period:" +msgstr "Periodo de actividad:" + +#. i18n: file configpower.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " +"falls asleep." +msgstr "" +"Establece cuanto tiempo estará la tarjeta conectada y buscando paquetes antes " +"de que se desconecte." + +#. i18n: file configpower.ui line 74 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Receive Packets" +msgstr "Paquetes recibidos" + +#. i18n: file configpower.ui line 77 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Sets which sort of packets to listen to." +msgstr "Establece que tipo de paquetes escuchar." + +#. i18n: file configpower.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. i18n: file configpower.ui line 91 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Listen to all packet types." +msgstr "Escuchar todos los paquetes." + +#. i18n: file configpower.ui line 99 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Unicast only" +msgstr "Sólo unicast" + +#. i18n: file configpower.ui line 102 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Listen to Unicast packets only." +msgstr "Escuchar solo paquetes dirigidos a una sola dirección (unicast)" + +#. i18n: file configpower.ui line 110 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Multicast/Broadcast only" +msgstr "Solo multicast/broadcast" + +#. i18n: file configpower.ui line 113 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." +msgstr "" +"Escuchar solo paquetes dirigidos a muchas/todas direcciones " +"(multicast/broadcast)." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Network name:" +msgstr "Nombre de la red:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " +"network\"." +msgstr "" +"SSID (identificador) de la red a conectar. «any» significa «cualquier red " +"disponible»." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Interfaz:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetectar" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Guión:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " +"DHCP lease." +msgstr "" +"Orden a realizar despues de que la conexión se establezca, ej.: para obtener " +"dirección vía DHCP" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Enable power management" +msgstr "Habilitar gestión de energía" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Enables advanced power management settings." +msgstr "Habilitar la configuración avanzadada de gestión de energía." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." +msgstr "Pulsar este botón abre el menú de gestión de energia" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." +msgstr "" +"Establece la velocidad de conexión. No todas las tarjetas permiten esto." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "1 Mb/s" +msgstr "1 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "2 Mb/s" +msgstr "2 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "5.5 Mb/s" +msgstr "5.5 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "6 Mb/s" +msgstr "6 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "9 Mb/s" +msgstr "9 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "11 Mb/s" +msgstr "11 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "12 Mb/s" +msgstr "12 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "18 Mb/s" +msgstr "18 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "24 Mb/s" +msgstr "24 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "36 Mb/s" +msgstr "36 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "48 Mb/s" +msgstr "48 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "54 Mb/s" +msgstr "54 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Operation mode:" +msgstr "Modo de operación:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " +"is appropriate." +msgstr "" +"Modo de operación de la tarjeta. Para redes infraestructura estándar, " +"«Gestionado» es apropiado." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Managed" +msgstr "Gestionado" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Repetidor" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Master" +msgstr "Maestro" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Secundario" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Execute script on connect" +msgstr "Ejecutar guión al conectar" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "" +"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " +"network." +msgstr "" +"Activa un guión para realizar operaciones arbitrarias despues de la asociación " +"con la red" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Use encryption" +msgstr "Usar cifrado" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Enables WEP encryption." +msgstr "Habilita cifrado WEP" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." +msgstr "Pulsar este botón abre el menú de cifrado." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Configuración general" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Activate" +msgstr "&Activar" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Applies the configuration to the interface." +msgstr "Aplica la configuración a la interfaz." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Number of configurations:" +msgstr "Numero de configuraciones:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." +msgstr "" +"Modifica el numero de configuraciones que esta herramienta proporciona." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Selects which of the configurations is to be applied." +msgstr "Selecciona que configuración debe ser aplicada." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Configuration to load:" +msgstr "Configuración a cargar:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Load preset &configuration on startup" +msgstr "Cargar &configuración predefinida al arrancar" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " +"Center module." +msgstr "" +"Cuando esta casilla esta activada, su configuración es aplicada cuando lance el " +"modulo del centro de control." + +#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 +msgid "Unable to autodetect wireless interface." +msgstr "No se pudo autodetectar la interfaz inalámbrica." + +#~ msgid "IfConfigPageBase" +#~ msgstr "IfConfigPageBase" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..9694c3c7fa4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,737 @@ +# translation of kdict.po to Spanish +# translation of kdict.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org\n" +"kde-es@kde.org" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "No se encontraron definiciones para '%1'." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "No se encontraron definiciones para '%1'. Quizá se refiriera a:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Bases de datos disponibles:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Información de base de datos [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Estrategias disponibles:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Información de servidor:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "La conexión está rota." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Error Interno:\n" +"Falló al abrir el redireccionamiento para la comunicación interna." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Error interno:\n" +"Imposible crear proceso." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Todas las bases de datos" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Revisar ortografía" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " lista de estrategia/base de datos recibida " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "No se encontraron definiciones" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Una definición encontrada" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 definiciones encontradas" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " No se consiguieron definiciones " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Una definición conseguida " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 definiciones conseguidas " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " No se encontraron definiciones coincidentes " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Una definición coincidente encontrada " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " %1 definiciones coincidentes encontradas " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Información recibida " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Error de comunicación:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Se ha producido un retraso que excede el\n" +"límite de %1 segundos\n" +"Puede modificar este límite en el menú de opciones." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Imposible conectar con:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"No se puede resolver el nombre de la máquina." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"No pude conectar con:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"No pude conectar con:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"El servidor rechazó la conexión." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "El servidor está temporalmente no disponible." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"El servidor avisó de un error de sintaxis.\n" +"Ésto no debería haber pasado, por favor considere\n" +"el enviar un aviso de error." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Una orden que Kdict necesita\n" +"no está implementado en el servidor." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Acceso denegado.\n" +"Esta máquina no está autorizada a conectarse." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Falló la autenticación.\n" +"Por favor introduzca un usuario y contraseña válidos." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Estrategia/base de datos no válida\n" +"Probablemente necesite usar Servidor->Obtener funcionalidades." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"No hay bases de datos disponibles.\n" +"Es posible que necesite autenticarse\n" +"con un usuario/contraseña válidos para\n" +"ganar acceso a cualquier base de datos." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "No hay estrategias disponibles." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"El servidor envió una respuesta inesperada:\n" +"\"%1\"\n" +"Esto no debería haber pasado, por favor considere\n" +"el enviar un aviso de fallo" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"El servidor envió una respuesta con la linea de texto\n" +"demasiado larga.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 caracteres/6144 octetos)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "No hay errores" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Error " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Detenido " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Por favor seleccione al menos una base de datos." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Consultando al servidor... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Obteniendo información... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Actualizado información del servidor... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Definir el contenido del portapapeles X11 (texto seleccionado)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Buscar la palabra/frase dada" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionario" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "El cliente de diccionario KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Lista de coincidencias" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Obtener lo seleccionado" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Obtener &todo" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Ha seleccionado %1 definiciones,\n" +"pero Kdict bajará solo las %2 primeras definiciones.\n" +"Puede modificar éste límite en el menu de Preferencias." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Ninguna concordancia" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Obtener" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Coincidencia" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Definición" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "&Coincidir con el contenido del portapapeles" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "D&efinir el contenido del portapapeles" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Obtener lo &seleccionado" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "E&xpandir lista" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "C&ontraer lista" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Texto de cabecera" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Fondo de cabecera" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Enlace visitado" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Cabeceras" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Exacto" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Configuración del servidor DICT" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&Nombre de la máquina:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Mantener con&exión para:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Lím&ite:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Orden del &búfer:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Codificac&ión:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "El servidor necesita a&utenticación" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "U&suario:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Contrase&ña:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Personalizar la apariencia visual" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usar colores personalizados" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Pre&determinado" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Usar &tipos de letra personalizados" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Prede&terminados" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Presentación" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Personalizar el formato de salida" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "U&na cabecera por cada base de datos" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Como arriba, con &separadores entre definiciones" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Una cabecera separada por cada d&efinición" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Configuración variada" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "De&finiciones:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "&Resultados guardados:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Entradas del hi&storial:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "Gu&ardar historial al salir" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "D&efinir el texto seleccionado al arrancar" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Incapaz de guardar el archivo remoto." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El archivo de nombre %1 ya existe.\n" +"¿Quiere reemplazarlo?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "No fue posible guardar el archivo." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Incapaz de crear un archivo temporal." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Definir &sinónimo" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Coincid&ir sinónimos" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Información de b&ase de datos" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "Abrir enla&ce" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Definir selección" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "Coindidir selecció&n" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Definir contenido del portapapeles" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "Coincidir co&ntenido del portapapeles" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Atrás: información" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Atrás: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "Ade&lante: Información" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "Ade&lante: '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "A&delante" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Hist&orial" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&vidor" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Información de base de datos" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Conjuntos de base de datos" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "Fi&jar:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "Gu&ardar" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "S&eleccionar bases de datos:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "Bases de datos disponi&bles:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Nuevo conjunto" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "Inici&ar consulta" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "Parar c&onsulta" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "Borrar his&torial" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Obtener funcionalidades" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Editar conjuntos de base de &datos..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Sumario" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Información de es&trategia" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Información de &servidor" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "&Mostrar información de coincidencias" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Ocultar lista de coi&ncidencias" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Limpiar campo de entrada" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Buscar:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Consulta" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&en" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Bases de datos" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Listo " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdictapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..dd66001033b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kdictapplet.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kdictapplet.po to Spanish +# translation of kdictapplet.po to +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# , 2003. +# Matias Costa , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdictapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 11:23+0100\n" +"Last-Translator: Matias Costa \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kdictapplet.cpp:92 +msgid "Dictionary:" +msgstr "Diccionario:" + +#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146 +#: kdictapplet.cpp:155 +msgid "Look up a word or phrase with Kdict" +msgstr "Buscar una palabra o frase con Kdict" + +#: kdictapplet.cpp:110 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kdictapplet.cpp:116 +msgid "Define selected text" +msgstr "Definir texto seleccionado" + +#: kdictapplet.cpp:118 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kdictapplet.cpp:125 +msgid "Define word/phrase" +msgstr "Definir palabra/frase" + +#: kdictapplet.cpp:127 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kdictapplet.cpp:134 +msgid "Find matching definitions" +msgstr "Encontrar coincidencia de definiciones" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po new file mode 100644 index 00000000000..5f9cb87ec75 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kfile_torrent.po to +# translation of kfile_torrent.po to Spanish +# +# Jaime Robles , 2004. +# Matías Costa , 2004. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_torrent\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:54+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_torrent.cpp:52 +msgid "Torrent Information" +msgstr "Información de Torrent" + +#: kfile_torrent.cpp:62 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfile_torrent.cpp:71 +msgid "Torrent Length" +msgstr "Longitud de Torrent" + +#: kfile_torrent.cpp:80 +msgid "Tracker URL" +msgstr "URL del rastreador" + +#: kfile_torrent.cpp:87 +msgid "Date Created" +msgstr "Fecha de creación" + +#: kfile_torrent.cpp:94 +msgid "Number of Files" +msgstr "Número de archivos" + +#: kfile_torrent.cpp:101 +msgid "File Piece Length" +msgstr "Longitud del trozo de archivo" + +#: kfile_torrent.cpp:109 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kfileshare.po new file mode 100644 index 00000000000..ef93e891355 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kfileshare.po @@ -0,0 +1,5160 @@ +# translation of kfileshare.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez , 2004. +# Jaime Robles , 2004. +# Eloy Cuadra , 2004, 2008. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileshare\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:54+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow all users to share folders" +msgstr "Permitir que todos los usuarios compartan carpetas" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 +#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" +msgstr "&Solo pueden compartir carpetas los usuarios del grupo '%1'" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Users of '%1' Group" +msgstr "&Usuarios del grupo '%1'" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remove User" +msgstr "Eliminar usuario" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add User" +msgstr "Añadir usuario" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group members can share folders without root password" +msgstr "" +"Los miembros del grupo pueden compartir carpetas sin contraseña de root" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 +#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Change Group..." +msgstr "Cambiar grupo..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " +"the servers must be installed." +msgstr "" +"No hay servidores de SMB ni NFS en la máquina. Los servidores deben estar " +"instalados para habilitar este módulo." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" +msgstr "Habilitar compartir archivos en la &red local" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Si&mple sharing" +msgstr "Compartir en modo &sencillo" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " +"without knowing the root password." +msgstr "" +"Habilite compartir en modo sencillo para permitir a los usuarios que compartan " +"carpetas de su carpeta HOME sin necesitar la contraseña de root." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Advanced sharin&g" +msgstr "Compartir en modo &avanzado" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " +"have write access to the needed configuration files, or they know the root " +"password." +msgstr "" +"Habilite compartir en modo avanzado para permitir a los usuarios que compartan " +"carpetas siempre que tengan acceso de escritura sobre los archivos de " +"configuración necesarios o conozcan la contraseña de root." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "Usar &NFS (Linux/UNIX)" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Usar Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed Users" +msgstr "&Usuarios permitidos" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Shared Folders" +msgstr "Carpetas compartidas" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "Aña&dir..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Chang&e..." +msgstr "Cam&biar..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Rem&ove" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Allowed &Hosts" +msgstr "&Máquinas permitidas" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "A list of allowed hosts" +msgstr "Lista de máquinas permitidas" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " +"NFS.\n" +"The first column shows the name or address of the host, the second column shows " +"the access parameters. The name '*' donates public access." +msgstr "" +"Aquí puede ver la lista de máquinas autorizadas a acceder a este directorio vía " +"NFS.\n" +"La primera columna muestra el nombre o dirección de la máquina, la segunda " +"columna muestra los parámetros de acceso. El nombre '*' denota acceso público." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Añadir máquina..." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify Host..." +msgstr "Mo&dificar máquina..." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Eliminar máquina" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Name/Address" +msgstr "Nombre/Dirección" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Host Properties" +msgstr "Propiedades de la máquina" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Name/address:" +msgstr "&Nombre/dirección:" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Name / Address field\n" +"

    \n" +"Here you can enter the host name or address." +"
    \n" +"The host may be specified in a number of ways:\n" +"

    \n" +"single host\n" +"

    \n" +" This is the most common format. You may specify a host either by an " +"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " +"or an IP address.\n" +"

    \n" +"\n" +"netgroups\n" +"

    \n" +" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " +"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " +"containing a single dash (-) are ignored.\n" +"

    \n" +"\n" +"wildcards\n" +"

    \n" +" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " +"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " +"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " +"a.b.cs.foo.edu.\n" +"

    \n" +"\n" +"IP networks\n" +"

    \n" +" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " +"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " +"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " +"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " +"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " +"bits of host).\n" +"

    " +msgstr "" +" Campo Nombre / dirección\n" +"

    \n" +"Aquí puede introducir el nombre o dirección de la máquina." +"
    \n" +"La máquina se puede especificar de varios modos:\n" +"

    \n" +"máquina simple\n" +"

    \n" +" Este es el formato más común. Puede especificar una máquina por un nombre " +"abreviado reconocido por el servidor de nombres, por su nombre de dominio " +"completo, o por una dirección IP.\n" +"

    \n" +"\n" +"grupos de red\n" +"

    \n" +" Los grupos de red NIS se pueden especificar como @grupo. Solo la parte " +"servidor de cada miembro del grupo de red se tiene en cuenta para comprobar su " +"pertenencia. Las partes vacías o las que contienen un guión sencillo (-) son " +"ignoradas.\n" +"

    \n" +"\n" +"comodines\n" +"

    \n" +" Los nombres de máquina pueden contener los caracteres comodín * y ?, que se " +"pueden usar para hacer más compacto el archivo de exportación; por ejemplo, " +"*cs.foo.edu representa todas las máquinas del dominio cs.foo.edu. No obstante, " +"estos caracteres comodín no representan los puntos de un nombre de dominio, de " +"modo que la plantilla anterior no incluye máquinas como a.b.cs.foo.edu.\n" +"

    \n" +"\n" +"redes IP\n" +"

    \n" +" También puede exportar directorios a todas las máquinas de una (sub)red IP " +"simultáneamente. Esto se consigue especificando un par dirección IP y máscara " +"de red del modo dirección/máscara, donde la máscara puede ser especificada en " +"formato de punto decimal o como una longitud de máscara contigua (por ejemplo, " +"tanto '/255.255.252.0' como '/22' añadido a la dirección base de la red " +"representan la misma subred con 10 bits para las máquinas).\n" +"

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Public access" +msgstr "&Acceso público" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Public access\n" +"

    \n" +"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " +"public access.\n" +"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" +"

    " +msgstr "" +"Acceso público\n" +"

    \n" +"Si marca esto, la dirección de la máquina será un comodín sencillo, lo que " +"significa acceso público.\n" +"Esto es lo mismo que si introduce un comodín en el campo de dirección.\n" +"

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784 +#, no-c-format +msgid "&Writable" +msgstr "&Escribible" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"Writable\n" +"

    \n" +"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" +"

    " +msgstr "" +"Escribible\n" +"

    \n" +"Permite peticiones de lectura y escritura en este volumen NFS.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"El modo predeterminado es no permitir ninguna petición que modifique el sistema " +"de archivos.\n" +"

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "&Insecure" +msgstr "&Inseguro" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"Insecure\n" +"

    \n" +"If this option is checked, it is not required that requests originate on an " +"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" +"

    \n" +"

    \n" +"If unsure leave it unchecked.\n" +"

    " +msgstr "" +"Inseguro\n" +"

    \n" +"Si esta opción está marcada no se requiere que las peticiones provengan de un " +"puerto de Internet menor que IPPORT_RESERVED (1024).\n" +"

    \n" +"

    \n" +"Si no está seguro, no la marque.\n" +"

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Sync" +msgstr "&Sincronizar" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Sync\n" +"

    \n" +"This option requests that all file writes be committed to disk before the write " +"request completes. This is required for complete safety of data in the face of " +"a server crash, but incurs a performance hit.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" +"

    " +msgstr "" +"Sincronizar\n" +"

    \n" +"Esta opción solicita que todas las escrituras de archivo se realicen en el " +"disco antes de que se completen las peticiones de escritura. Esto es necesario " +"para la total seguridad de los datos en caso de bloqueo del servidor, pero " +"decrementa el rendimiento.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"El modo predeterminado es permitir que el servidor escriba los datos cuando " +"esté preparado.\n" +"

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "No w&delay" +msgstr "Sin re&tardo de escritura" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "" +"No wdelay\n" +"

    \n" +"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " +"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " +"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " +"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " +"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " +"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " +"available to turn it off.

    " +msgstr "" +"Sin retardo de escritura\n" +"

    \n" +"Esta opción solo tiene efecto si Sincronizar está marcada. Normalmente, el " +"servidor NFS retardará un poco la realización de una petición de escritura en " +"disco si sospecha que otra petición de escritura relacionada puede estar en " +"camino o va a llegar pronto. Esto permite que varias peticiones de escritura en " +"disco se lleven a cabo mediante una única operación, lo que puede incrementar " +"el rendimiento. Si un servidor NFS recibe principalmente peticiones breves no " +"relacionadas entre sí, esta característica puede reducir el rendimiento " +"realmente, por lo que esta opción permite desactivar dicho retardo de " +"escritura.

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "No &hide" +msgstr "No &ocultar" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"No hide\n" +"

    \n" +"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " +"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " +"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " +"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " +"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " +"\"hidden\".\n" +"

    \n" +"

    \n" +"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " +"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " +"filesystem without noticing the change.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " +"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " +"have the same inode number.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " +"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"This option can be very useful in some situations, but it should be used with " +"due care, and only after confirming that the client system copes with the " +"situation effectively.\n" +"

    " +msgstr "" +"No ocultar\n" +"

    \n" +"Esta opción se basa en la opción del mismo nombre existente en IRIX NFS. " +"Normalmente, si un servidor exporta dos sistemas de archivos, estando uno de " +"ellos montado sobre el otro, el cliente tendrá que montar también ambos " +"sistemas de archivos explícitamente para tener acceso a ellos. Si solo monta el " +"padre, verá un directorio vacío en el lugar donde el otro sistema de archivos " +"está montado. Este sistema de archivos está \"oculto\".\n" +"

    \n" +"

    \n" +"Si activa esta opción en un sistema de archivos, no estará oculto, y un cliente " +"apropiadamente autorizado será capaz de cambiar del sistema de archivos padre a " +"éste sin notar el cambio.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"No obstante, algunos clientes NFS no se enfrentan bien a esta situación, ya " +"que, por ejemplo, sería posible que dos archivos en un sistema de archivos " +"aparente tuvieran el mismo número inodo.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"Actualmente, esta opción solo es efectiva en exportaciones de máquinas " +"individuales. No funciona de forma fiable en exportaciones de grupos de red, " +"subredes o comodines.\n" +"

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "No su&btree check" +msgstr "No comprobar su&bárbol" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "" +"No subtree check\n" +"

    \n" +"This option disables subtree checking, which has mild security implications, " +"but can improve reliability is some circumstances.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " +"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " +"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " +"is in the exported tree (which is harder). This check is called the " +"subtree_check.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"In order to perform this check, the server must include some information about " +"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " +"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " +"has them open (though in many simple cases it will still work).\n" +"

    \n" +"

    \n" +"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " +"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " +"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " +"access.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " +"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " +"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " +"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " +"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" +"

    " +msgstr "" +"No comprobar subárbol\n" +"

    \n" +"Esta opción desactiva la comprobación del subárbol, lo que tiene leves " +"implicaciones de seguridad, aunque puede aumentar la fiabilidad en algunas " +"circunstancias.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"Si se exporta un subdirectorio de un sistema de archivos y no todo el sistema " +"de archivos, cuando llega una petición NFS el servidor debe comprobar no solo " +"que el archivo accedido esté en el sistema de archivos apropiado (que es " +"fácil), sino que también esté en el árbol exportado (que es más difícil). A " +"esto se le llama \"comprobación de subárbol\".\n" +"

    \n" +"

    \n" +"Para realizar esta comprobación, el servidor debe incluir alguna información " +"sobre la ubicación del archivo en el \"manejador de archivo\" que es pasado al " +"cliente. Esto puede causar problemas al acceder a archivos que se han " +"renombrado mientras un cliente los tenía abiertos (aunque en muchos casos " +"simples seguirá funcionando).\n" +"

    \n" +"

    \n" +"La comprobación de subárbol también se usa para asegurar que los archivos que " +"contiene un directorio al que solo el usuario root tiene acceso puedan ser " +"accedidos si el sistema de archivos se ha exportado con la opción " +"\"no_root_squash\" (ver más abajo), incluso si el archivo permite por sí mismo " +"un acceso más general.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"Como norma general, un sistema de archivos personal, que normalmente se exporta " +"desde su raíz y puede contemplar números cambios de nombre de archivos, debería " +"ser exportado con la comprobación de subárbol desactivada. Un sistema de " +"archivos que sea principalmente de solo lectura, o que al menos no contemple " +"muchos cambios de nombre de archivos (como /usr o /var), y del que se puedan " +"exportar subdirectorios, probablemente debería ser exportado con la " +"comprobación de subárbol activada.\n" +"

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Insecure loc&ks" +msgstr "B&loqueos inseguros" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"Insecure locks\n" +"

    \n" +"This option tells the NFS server not to require authentication of locking " +"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " +"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " +"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " +"and many current NFS clients still exist which are based on the old " +"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " +"are world readable.\n" +"

    " +msgstr "" +"Bloqueos inseguros\n" +"

    \n" +"Esta opción le dice al servidor NFS que no solicite autenticación de peticiones " +"de bloqueo (es decir, peticiones que usen el protocolo NLM). Normalmente, el " +"servidor NFS solicitará una petición de bloqueo para mantener una credencial " +"para un usuario que tiene acceso de lectura a un archivo. Con esta opción no se " +"realizarán comprobaciones de acceso.\n" +"

    \n" +"

    \n" +"Las implementaciones más primitivas de clientes NFS no enviaban credenciales " +"con peticiones de bloqueo, y todavía existen en la actualidad muchos clientes " +"NFS que están basados en implementaciones antiguas. Utilice esta opción si nota " +"que solo puede bloquear archivos que puedan ser leídos por todos.\n" +"

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "User Mapping" +msgstr "Mapeo de usuarios" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "All s&quash" +msgstr "&Mapear todos" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"All squash\n" +"

    \n" +"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " +"directories, news spool directories, etc.

    " +msgstr "" +"Mapear todos\n" +"

    \n" +"Mapea todos los uids y gids al usuario anónimo. Útil para exportar directorios " +"FTP públicos, directorios para encolar noticias, etc.

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "No &root squash" +msgstr "No mapear &root" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"No root squash\n" +"

    \n" +"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" +"

    \n" +"root squashing\n" +"

    \n" +"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " +"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" +"

    " +msgstr "" +"No mapear root\n" +"

    \n" +"Desactiva el mapeo del usuario root. Esta opción es principalmente útil para " +"clientes sin discos.\n" +"

    \n" +"mapear root\n" +"

    \n" +"Mapear peticiones de uid/gid 0 al uid/gid anónimo. Note que esto no se aplica a " +"ningún otro uid que pueda ser igualmente sensible, como el usuario \"bin\".\n" +"

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &UID:" +msgstr "&UID anónimo:" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Anonym. UID/GID " +"

    These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " +"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " +"requests appear to be from one user.

    " +msgstr "" +"UID/GID anónimo " +"

    Estas opciones establecen explícitamente el uid y el gid de la cuenta " +"anónima. Esta opción es útil para clientes PC/NFS, donde puede querer que todas " +"las peticiones parezcan provenir de un usuario.

    " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "FF" +msgstr "FF" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &GID:" +msgstr "&GID anónimo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Join Domain" +msgstr "Unir dominio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Domain co&ntroller:" +msgstr "Co&ntrolador de dominio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Domain:" +msgstr "&Dominio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Select Users" +msgstr "Seleccionar usuarios" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Select &Users" +msgstr "Seleccionar &usuarios" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "&Acceso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&Default" +msgstr "&Predeterminado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Read access" +msgstr "Acceso de &lectura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Write access" +msgstr "Acceso de &escritura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&Admin access" +msgstr "Acceso de a&dministrador" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&No access at all" +msgstr "&Ningún acceso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Printer Settings" +msgstr "Preferencias de impresora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "&Base Settings" +msgstr "&Preferencias básicas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 +#, no-c-format +msgid "Pixmap" +msgstr "Imagen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Pr&inter" +msgstr "&Impresora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "Ru&ta:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&Queue:" +msgstr "&Cola:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Sha&re all printers" +msgstr "Comparti&r todas las impresoras" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "I&dentifier" +msgstr "I&dentificador" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Co&mentario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Main Properties" +msgstr "Propiedades principales" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 +#, no-c-format +msgid "A&vailable" +msgstr "Disp&onible" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "Bro&wseable" +msgstr "N&avegable" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 +#, no-c-format +msgid "Pub&lic" +msgstr "&Público" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "&Printing" +msgstr "Im&primiendo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Printer dri&ver:" +msgstr "Controla&dor de la impresora: " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Print&er driver location:" +msgstr "Archivo del con&trolador de la impresora: " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "PostScr&ipt" +msgstr "PostScr&ipt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Printin&g:" +msgstr "Imprimien&do:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "sysv" +msgstr "sysv" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "aix" +msgstr "aix" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "hpux" +msgstr "hpux" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "bsd" +msgstr "bsd" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "qnx" +msgstr "qnx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "plp" +msgstr "plp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "lprng" +msgstr "lprng" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "softq" +msgstr "softq" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "cups" +msgstr "cups" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "nt" +msgstr "nt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "os2" +msgstr "os2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Max reported print &jobs:" +msgstr "Máximo de traba&jos a informar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Ma&x print jobs:" +msgstr "Má&ximo de trabajos:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Use c&lient driver" +msgstr "Usar controlador del c&liente" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "De&fault devmode" +msgstr "Devmode predeterminado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "&Security" +msgstr "&Seguridad" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 +#, no-c-format +msgid "Hosts &deny:" +msgstr "Máquinas de&negadas:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "" +"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " +"services unless the specific services have their own lists to override this " +"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." +msgstr "" +"Lo opuesto a máquinas permitidas. Las máquinas listadas aquí NO tienen el " +"acceso permitido a los servicios, a menos que un servicio específico tenga su " +"propia lista que ignore ésta. Cuando exista un conflicto entre ambas listas, la " +"lista de máquinas permitidas tiene preferencia." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 +#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 +#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "" +"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " +"permitted to access a service." +msgstr "" +"Este parámetro es un conjunto de máquinas, separadas por comas, espacios o " +"tabulaciones, que tienen permitido el acceso a un servicio." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Hosts a&llow:" +msgstr "Máquinas &permitidas:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "P&rinter admin:" +msgstr "Administrador de imp&resión:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 +#, no-c-format +msgid "&Guest account:" +msgstr "C&uenta de invitado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access to services which are " +"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " +"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " +"the password file, but will not have a valid login. The user account " +"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " +"specified in a given service, the specified username overrides this one." +msgstr "" +"Nombre de usuario que será usado para acceder a los servicios que permitan " +"invitados. Los permisos que tenga este usuario estarán disponibles a cualquier " +"cliente que se conecte al servicio. Típicamente, este usuario existirá en el " +"archivo de contraseñas, pero no podrá iniciar una sesión. La cuenta de usuario " +"\"ftp\" es a menudo una buena elección para este parámetro. Si se especifica " +"nombre de usuario en un determinado servicio, tendrá preferencia sobre éste." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Co&mmands" +msgstr "Co&mandos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Pr&int command:" +msgstr "Orden de &impresión:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "lpq comma&nd:" +msgstr "Coma&ndo lpq:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "lprm comman&d:" +msgstr "Coman&do lprm:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "lp&resume:" +msgstr "lp&resume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "&queuepause:" +msgstr "&queuepause:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&lppause:" +msgstr "&lppause:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "qu&eueresume:" +msgstr "qu&eueresume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "A&vanzado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Miscella&neous" +msgstr "Miscela&nea" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "p&reexec:" +msgstr "p&reexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "root pr&eexec:" +msgstr "Root pr&eexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "root postexec:" +msgstr "Root &postexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "poste&xec:" +msgstr "poste&xec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Tunin&g" +msgstr "A&juste" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "M&in print space:" +msgstr "Espacio de impresión mínimo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "&Logging" +msgstr "&Registro" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "S&tatus" +msgstr "Es&tado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Socket Options" +msgstr "Opciones de las conexiones" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLOWAT:" +msgstr "SO_SNDLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROUGHPUT" +msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDBUF:" +msgstr "SO_SNDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "SO_KEEPALIVE" +msgstr "SO_KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVBUF:" +msgstr "SO_RCVBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "SO_BROADCAST" +msgstr "SO_BROADCAST" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_LOWDELAY" +msgstr "IPTOS_LOWDELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELAY" +msgstr "TCP_NODELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVLOWAT:" +msgstr "SO_RCVLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "SO_REUSEADDR" +msgstr "SO_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Access Modifiers" +msgstr "Modificadores de acceso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permisos de acceso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Ejecutar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Sticky" +msgstr "Fijada" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Set GID" +msgstr "Asignar GID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Set UID" +msgstr "Asignar UID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Especial" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Select Groups" +msgstr "Seleccionar grupos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Selec&t Groups" +msgstr "&Seleccionar grupos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "&Kind of Group" +msgstr "Tip&o de grupo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "&UNIX group" +msgstr "Grupo &UNIX" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "NI&S group" +msgstr "Grupo N&IS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "UNIX and NIS gr&oup" +msgstr "Grup&o Unix y NIS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Not share&d" +msgstr "No comparti&do" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "&Shared" +msgstr "&Compartido" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Bas&e Options" +msgstr "Opciones bas&e" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " +"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " +"shares are available." +msgstr "" +"Este texto se muestra junto a un recurso compartido cuando un cliente interroga " +"al servidor, ya sea vía el entorno de red o vía vista de red, para listar los " +"recursos compartidos disponibles." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Name of the share" +msgstr "Nombre del recurso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the share" +msgstr "Este es el nombre del recurso compartido" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Commen&t:" +msgstr "Comen&tario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Security Options" +msgstr "Opciones de seguridad" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Hosts den&y:" +msgstr "&Máquinas denegadas:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "&Hosts allow:" +msgstr "Máq&uinas permitidas:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Guest &account:" +msgstr "Cuenta de in&vitado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "&Read only" +msgstr "&Solo lectura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " +"the service's directory." +msgstr "" +"Si está marcado, los usuarios de un servicio no podrán crear ni modificar " +"archivos en el directorio del servicio." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "G&uests allowed" +msgstr "Se permiten &invitados" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " +"Privileges will be those of the guest account." +msgstr "" +"Si está marcado, no se solicitará ninguna contraseña para conectar al servicio. " +"Los privilegios del usuario serán los de la cuenta de invitado." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access this directory if guests are " +"allowed" +msgstr "" +"Nombre del usuario que se usará para acceder a este directorio si se permiten " +"invitados" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Otras opciones" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " +"net view and in the browse list." +msgstr "" +"Controla cuándo este recurso será visible en la lista de recursos compartidos " +"disponibles en una vista de red y en la lista de navegación." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " +"to connect to the service will fail. Such failures are logged." +msgstr "" +"Le permite \"desactivar\" un servicio. Si no está marcado, todos los intentos " +"de conectar al servicio fallarán. Estos fallos serán registrados." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "More Opt&ions" +msgstr "Más o&pciones" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "User Settings" +msgstr "Preferencias del usuario" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "&Valid users:" +msgstr "&Usuarios válidos:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "&Admin users:" +msgstr "&Administradores:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "&Invalid users:" +msgstr "Usuarios &no válidos:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Write list:" +msgstr "Lista de &escritura:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "&Read list:" +msgstr "&Lista de lectura:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" +"

    \n" +"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" +"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " +"configured as Samba users.\n" +"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" +"

    \n" +"To add new Samba users simply press the < add button.\n" +"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" +"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" +"

    \n" +"To remove Samba users click the > remove button.\n" +"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" +"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Aquí puede editar los usuarios Samba, almacenados en el archivo smbpasswd.\n" +"

    \n" +"Cada usuario Samba debe tener su correspondiente usuario Unix.\n" +"A la derecha puede ver todos los usuarios Unix, almacenados en el archivo " +"passwd, y que no están configurados como usuarios Samba.\n" +"Puede ver los usuarios Samba en el lado izquierdo.\n" +"

    \n" +"Para añadir nuevos usuarios Samba sólo tiene que pulsar el botón " +"< añadir.\n" +"Los usuarios Unix seleccionados se convertirán en usuarios Samba y se\n" +"eliminarán de la lista de usuarios Unix (aunque seguirán siendo usuarios " +"Unix).\n" +"

    \n" +"Para eliminar usuarios Samba, pulse el botón > eliminar.\n" +"Los usuarios Samba seleccionados serán eliminados del archivo smbpasswd,\n" +"y reaparecerán a la derecha, como usuarios Unix que no son usuarios Samba.\n" +"" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Samba config file:" +msgstr "Archivo de configuración Samba:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "&Cargar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Server Identification" +msgstr "Identificación del servidor" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Wor&kgroup:" +msgstr "&Grupo de trabajo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." +msgstr "Introduzca aquí el nombre de su grupo de trabajo o dominio." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Server strin&g:" +msgstr "Cad&ena del servidor:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS name:" +msgstr "Nombre NetBIOS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Securit&y Level" +msgstr "N&ivel de seguridad" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Domai&n" +msgstr "&Dominio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "ADS" +msgstr "ADS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
    It allows everyone to read all share names before a login is required." +msgstr "" +"Use el nivel de seguridadcompartir si tiene una red local doméstica o " +"una pequeña red local. " +"
    Permite que todos puedan leer todos los nombres de recursos compartidos " +"antes de que se solicite un inicio de sesión." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Further Options" +msgstr "Más opciones" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Password server address/name:" +msgstr "Dirección/nombre del servidor de contraseñas:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Real&m:" +msgstr "Rei&no:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Allo&w guest logins" +msgstr "&Permitir sesiones de invitados" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Guest acc&ount:" +msgstr "Cuenta de invitad&o:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "For detailed help about every option please look at:" +msgstr "Para una ayuda más detallada sobre cada opción, consulte:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "man:smb.conf" +msgstr "man:smb.conf" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "&Recursos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s..." +msgstr "E&ditar predeterminados..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Add &New Share..." +msgstr "Añadir &nuevo recurso..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Edit Share..." +msgstr "Editar recurso..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Re&move Share" +msgstr "E&liminar recurso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Prin&ters" +msgstr "&Impresoras" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s" +msgstr "E&ditar predeterminadas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Add Ne&w Printer" +msgstr "Añadir &nueva impresora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Edit Pri&nter" +msgstr "&Editar impresora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Re&move Printer" +msgstr "E&liminar impresora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 +#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 +#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "&Users" +msgstr "&Usuarios" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Sa&mba Users" +msgstr "U&suarios Samba" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "No Password" +msgstr "Sin contraseña" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "UNI&X Users" +msgstr "Usuarios UNI&X" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "&Cambiar contraseña..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Join Domain" +msgstr "Unir &dominio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Advan&ced" +msgstr "&Avanzado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" +"Only change something if you know what you are doing." +msgstr "" +"Aquí puede modificar opciones avanzadas del servidor Samba.\n" +"Solo debería cambiar algo si sabe qué está haciendo." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355 +#, no-c-format +msgid "Advanced Dump" +msgstr "Más opciones" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Obey PAM restrictions" +msgstr "Obedecer restricciones PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "PAM password change" +msgstr "Cambiar contraseña PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Other Switches" +msgstr "Otros parámetros" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "A&llow trusted domains" +msgstr "&Permitir dominios de confianza" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "Paranoid server security" +msgstr "Seguridad del servidor paranoica" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 +#: rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Auth methods:" +msgstr "Métodos de autenticación:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 +#: rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Root director&y:" +msgstr "Directorio &raíz:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "I&nterfaces:" +msgstr "I&nterfaces:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Map to guest:" +msgstr "Mapear a invitado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 +#: rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Bind interfaces only" +msgstr "Enlazar interfaces sólo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Bad User" +msgstr "Usuario incorrecto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Bad Password" +msgstr "Contraseña incorrecta" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Hosts e&quiv:" +msgstr "Máquinas e&quivalentes:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic rid base:" +msgstr "Base algorítmica de RID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Private dir:" +msgstr "Directorio privado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Pass&word" +msgstr "&Contraseña" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Migration" +msgstr "Migración" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Update encr&ypted" +msgstr "Actualizar c&ifrada" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Samba Passwords" +msgstr "Contraseñas Samba" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "E&ncrypt passwords" +msgstr "Cifrar co&ntraseñas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Smb passwd file:" +msgstr "Archivo smbpasswd:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 +#: rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Passdb bac&kend:" +msgstr "Passdb bac&kend:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat:" +msgstr "Negociación de contraseña:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 +#: rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat debug" +msgstr "Depuración de negociación de contraseña" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Sec" +msgstr "Seg" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat timeout:" +msgstr "Tiempo de espera para negociación:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 +#: rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Password level:" +msgstr "Nivel de contraseña:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Min password length:" +msgstr "Longitud mínima de contraseña:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Machine password timeout:" +msgstr "Tiempo de espera para contraseña de máquina:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 +#: rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "Nu&ll passwords" +msgstr "Contraseñas &vacías" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "UNIX Passwords" +msgstr "Contraseñas UNIX" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 +#: rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Passwd program:" +msgstr "Programa passwd:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 +#: rc.cpp:1143 +#, no-c-format +msgid "UNI&X password sync" +msgstr "Sincronizar contraseña UNI&X" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 +#: rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Userna&me" +msgstr "&Usuario" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 +#: rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "User&name map:" +msgstr "&Mapa de usuario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 +#: rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "Username &level:" +msgstr "Nive&l de usuario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 +#: rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "Hide local users" +msgstr "Ocultar usuarios locales" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Restrict anon&ymous" +msgstr "Limitar acceso anón&imo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 +#: rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Use rhosts" +msgstr "Usar rhosts" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 +#: rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Authenticati&on" +msgstr "Au&tenticación" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 +#: rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 +#: rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "C&lient signing:" +msgstr "Firma de c&liente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Client plainte&xt authentication" +msgstr "Autenticación de cliente en te&xto plano" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 +#: rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "Client lanman authentication" +msgstr "Autenticación de cliente lanman" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automática" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 +#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "Mandatory" +msgstr "Obligatoria" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Client channel:" +msgstr "Canal del cliente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Client use spnego" +msgstr "El cliente usa spnego" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Client NTLMv&2 authentication" +msgstr "Autenticación de cliente NTLMv&2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 +#: rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Server signing:" +msgstr "Firma de servidor:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Lanman authentication" +msgstr "Autenticación lanman" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Server channel:" +msgstr "Canal del servidor:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Use sp&nego" +msgstr "Usar sp&nego" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "NTLM authentication" +msgstr "Autenticación NTLM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "L&og file:" +msgstr "Archiv&o de registro:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "Ma&x log size:" +msgstr "Tamaño má&ximo del registro:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "S&yslog:" +msgstr "Registro del s&istema:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "Log &level:" +msgstr "Nive&l de registro:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 +#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "S&witches" +msgstr "Pa&rámetros" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Syslog o&nly" +msgstr "&Sólo registro del sistema" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 +#: rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Ti&mestamp" +msgstr "&Marca temporal" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 +#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "microseconds" +msgstr "microsegundos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Debug pid" +msgstr "Depurar pid" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Debu&g uid" +msgstr "De&purar uid" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517 +#, no-c-format +msgid "Tuning" +msgstr "Ajuste" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Pre&load modules:" +msgstr "Precargar módu&los:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Numbers" +msgstr "Números" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Max smbd processes:" +msgstr "Máx. de procesos smbd:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "Max open files:" +msgstr "Máx. de archivos abiertos:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Sizes" +msgstr "Tamaños" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Max disk size:" +msgstr "Tamaño máx. de disco:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Read si&ze:" +msgstr "Tama&ño de lectura:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Stat cache size:" +msgstr "Tamaño caché de estadística:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "Ma&x xmit:" +msgstr "Máx. &xmit:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "Times" +msgstr "Tiempos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Change notify timeout:" +msgstr "Cambiar tiempo de espera para notificaciones:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 +#: rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "&Keepalive:" +msgstr "&Mantener vivo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 +#: rc.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "Deadtime:" +msgstr "Tiempo muerto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 +#: rc.cpp:1341 +#, no-c-format +msgid "Lp&q cache time:" +msgstr "Tiempo de caché lp&q:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 +#: rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "&Name cache timeout:" +msgstr "Tiempo de espera para caché de &nombres:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 +#: rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Switches" +msgstr "Parámetros" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 +#: rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "&Getwd cache" +msgstr "Caché &getwd" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 +#: rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Use &mmap" +msgstr "Usar &mmap" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 +#: rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Kernel change notif&y" +msgstr "Not&ificar cambio del núcleo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 +#: rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "H&ostname lookups" +msgstr "Busqueda de n&ombres de máquina" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 +#: rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Read ra&w" +msgstr "Leer sin &formato" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 +#: rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Write raw" +msgstr "Escribir sin formato" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Imprimir" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 +#: rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Total print &jobs:" +msgstr "Traba&jos de impresión totales:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 +#: rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "Drivers" +msgstr "Controladores" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 +#: rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "OS&2 driver map:" +msgstr "Mapa de controlador OS&2:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 +#: rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Printcap na&me:" +msgstr "No&mbre printcap:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 +#: rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Pri&nter driver file: " +msgstr "Archivo del controlador de la impresora: " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 +#: rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Enumports command:" +msgstr "Orden para enumerar puertos:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 +#: rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "Addprinter command:" +msgstr "Orden para añadir impresora:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 +#: rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "Deleteprinter command:" +msgstr "Orden para eliminar impresora:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 +#: rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "L&oad printers" +msgstr "Cargar impres&oras" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 +#: rc.cpp:1413 +#, no-c-format +msgid "Disab&le spools" +msgstr "Desac&tivar colas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 +#: rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Show add printer wi&zard" +msgstr "Mostrar a&sistente para añadir impresora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 +#: rc.cpp:1419 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 +#: rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "L&ocal master" +msgstr "Master l&ocal" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 +#: rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "Domai&n master" +msgstr "Domi&nio master" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 +#: rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Domain lo&gons" +msgstr "Ini&cios de sesión en dominio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 +#: rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Preferred &master" +msgstr "&Master preferido" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 +#: rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "OS &level:" +msgstr "Nive&l OS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 +#: rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Domain admin group:" +msgstr "Grupo de admin de dominio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 +#: rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "Domain guest group:" +msgstr "Grupo invitados de dominio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 +#: rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 +#: rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Deactivate &WINS" +msgstr "Desactivar &WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 +#: rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Act as a WI&NS server" +msgstr "Actuar como servidor WI&NS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 +#: rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Use an&other WINS server" +msgstr "Usar &otro servidor WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 +#: rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "WINS Server Settin&gs" +msgstr "Pre&ferencias del servidor WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 +#: rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Max WINS tt&l:" +msgstr "Máx WINS tt&l:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "&Min WINS ttl:" +msgstr "&Mín. WINS ttl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "WINS hoo&k:" +msgstr "WINS hoo&k:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 +#: rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "DNS prox&y" +msgstr "Prox&y DNS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "WINS Server IP or DNS Name" +msgstr "IP o nombre DNS del servidor WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 +#: rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "WINS partners:" +msgstr "Parejas WINS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 +#: rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "WINS pro&xy" +msgstr "Pro&xy WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "Filenames" +msgstr "Nombres de archivo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&neral" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 +#: rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Strip d&ot" +msgstr "Eliminar punt&o" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 +#: rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "&Mangling" +msgstr "Planchado de no&mbres" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Mangled stac&k:" +msgstr "&Pila de planchado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 +#: rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "Mangle prefi&x:" +msgstr "Prefi&jo de planchado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 +#: rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Specia&l" +msgstr "Especia&l" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 +#: rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Stat cache" +msgstr "Caché de estadística" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634 +#, no-c-format +msgid "Locking" +msgstr "Bloqueo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Use ker&nel oplocks" +msgstr "Usar bloqueo oportunista del &núcleo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Direct&ories" +msgstr "Direct&orios" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Loc&k directory:" +msgstr "Blo&quear directorio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Pid director&y:" +msgstr "Pid d&irectorio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Lock Spin" +msgstr "Bloquear giros" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "&Lock spin count:" +msgstr "B&loquear contador de giros:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Lock spin ti&me:" +msgstr "Bloquear tie&mpo de giro:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Very Advanced" +msgstr "Muy avanzado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Oplock break &wait time:" +msgstr "Tiempo de &rotura de bloqueo oportunista:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Charset" +msgstr "Juego de caracteres" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Samba &3.x" +msgstr "Samba &3.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "D&OS charset:" +msgstr "Juego de caracteres D&OS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "UNI&X charset:" +msgstr "Juego de caracteres UNI&X:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Displa&y charset:" +msgstr "Juego de caracteres de v&isualización:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "U&nicode" +msgstr "U&nicode" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Samba &2.x" +msgstr "Samba &2.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Character set:" +msgstr "Juego de caracteres:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "Va&lid chars:" +msgstr "Caracteres vá&lidos:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Code page directory:" +msgstr "Directorio de página de códigos:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Codin&g system:" +msgstr "Sistema de codi&ficación:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Client code page:" +msgstr "Página de códigos del cliente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Logon" +msgstr "Sesión" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Add Scripts" +msgstr "Guiones para añadir" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Add user script:" +msgstr "Guión para añadir usuario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Add user to group script:" +msgstr "Guión para añadir usuario a grupo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Add gr&oup script:" +msgstr "Guión para añadir grup&o:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Add machine script:" +msgstr "Guión para añadir máquina:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Delete Scripts" +msgstr "Guiones de eliminación" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Delete group script:" +msgstr "Guión para eliminar grupo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Delete user script:" +msgstr "Guión para eliminar usuario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Delete user from group script:" +msgstr "Guión para eliminar usuario de grupo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Primary Group Script" +msgstr "Guión de grupo principal" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Set primar&y group script:" +msgstr "Guión para establecer el grupo pr&incipal:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Shutdo&wn script:" +msgstr "Guión de apaga&do:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Abort shutdown script:" +msgstr "Guión para abortar apagado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Logo&n path:" +msgstr "Ruta de i&nicio de sesión:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Logon ho&me:" +msgstr "Carpeta ho&me de sesión:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "&Logon drive:" +msgstr "Dispositivo de &inicio de sesión:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Lo&gon script:" +msgstr "Guión de i&nicio de sesión:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Socket address:" +msgstr "Dirección del socket:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "SO_&KEEPALIVE" +msgstr "SO_&KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "SO_S&NDBUF:" +msgstr "SO_S&NDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELA&Y" +msgstr "TCP_NODELA&Y" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "SO_RCV&LOWAT:" +msgstr "SO_RCV&LOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "S&O_REUSEADDR" +msgstr "S&O_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLO&WAT:" +msgstr "SO_SNDLO&WAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "E&nable SSL" +msgstr "&Activar SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 +#: rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Enables or disables the entire SSL mode" +msgstr "Activa o desactiva completamente el modo SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " +"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " +"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " +"connection will be required.\n" +"\n" +"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " +"and the configure option --with-ssl was given at configure time." +msgstr "" +"Activa o desactiva todo el modo SSL. Si no está activado, Samba con SSL " +"activado se comporta exactamente como Samba sin SSL. Si está activado, depende " +"de los servidores SSL variables y los servidores SSL renuncian cuando se " +"requiera una conexión SSL.\n" +"\n" +"Esto solo está disponible si las bibliotecas SSL han sido compiladas en su " +"sistema y se usó la opción --with-ssl durante la configuración." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "SSL h&osts:" +msgstr "Servid&ores SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "SSL entrop&y bytes:" +msgstr "B&ytes de entropía SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "SSL ciphers:" +msgstr "SSL ciphers:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "SSL hosts resi&gn:" +msgstr "&Renuncia de servidores SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ssl2" +msgstr "ssl2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "ssl3" +msgstr "ssl3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "ssl2or3" +msgstr "ssl2or3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "tls1" +msgstr "tls1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "SSL co&mpatibility" +msgstr "Co&mpatibilidad SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 +#: rc.cpp:1727 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certDir:" +msgstr "SSL CA certDir:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 +#: rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "SSL entropy file:" +msgstr "Archivo de entropía SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "SSL egd socket:" +msgstr "SSL egd socket:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 +#: rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "SSL version:" +msgstr "Versión de SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 +#: rc.cpp:1739 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certFile:" +msgstr "SSL CA certFile:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 +#: rc.cpp:1742 +#, no-c-format +msgid "SSL require clientcert" +msgstr "SSL necesita clientcert" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 +#: rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "SSL client key:" +msgstr "Clave de cliente SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 +#: rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "SSL re&quire servercert" +msgstr "SSL &necesita servercert" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 +#: rc.cpp:1751 +#, no-c-format +msgid "SS&L server cert:" +msgstr "SS&L server cert:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 +#: rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "SSL client cert:" +msgstr "SSL client cert:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 +#: rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "SSL server &key:" +msgstr "&Clave del servidor SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 +#: rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 +#: rc.cpp:1766 +#, no-c-format +msgid "Ma&x mux:" +msgstr "Ma&x mux:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 +#: rc.cpp:1769 +#, no-c-format +msgid "Max tt&l:" +msgstr "Max tt&l:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "Ti&me server" +msgstr "Servidor de &hora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Lar&ge readwrite" +msgstr "Readwrite &grande" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "UNIX extensions" +msgstr "Extensiones UNIX" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Read bmpx" +msgstr "Leer bmpx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "Protocol Versions" +msgstr "Versiones de protocolo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Max protocol:" +msgstr "Protocolo máx:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "Announce version:" +msgstr "Anunciar versión:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 +#: rc.cpp:1802 +#, no-c-format +msgid "A&nnounce as:" +msgstr "A&nunciar como:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 +#: rc.cpp:1805 +#, no-c-format +msgid "Min protocol:" +msgstr "Protocolo mín:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 +#: rc.cpp:1808 +#, no-c-format +msgid "Pr&otocol:" +msgstr "Pr&otocolo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "NT1" +msgstr "NT1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "LANMAN2" +msgstr "LANMAN2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "LANMAN1" +msgstr "LANMAN1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 +#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "CORE" +msgstr "CORE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 +#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "COREPLUS" +msgstr "COREPLUS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "NT" +msgstr "NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 +#: rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "NT Workstation" +msgstr "Estación de trabajo NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 +#: rc.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "win95" +msgstr "win95" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 +#: rc.cpp:1865 +#, no-c-format +msgid "WfW" +msgstr "WfW" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 +#: rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4.2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 +#: rc.cpp:1871 +#, no-c-format +msgid "Listening SMB Ports" +msgstr "Escucha de puertos SMB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 +#: rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "SMB ports:" +msgstr "Puertos SMB:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877 +#, no-c-format +msgid "Browsing" +msgstr "Exploración" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 +#: rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "LM i&nterval:" +msgstr "I&ntervalo LM:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 +#: rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "L&M announce:" +msgstr "Anuncio L&M:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 +#: rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "Remote browse s&ync:" +msgstr "&Sincronizar exploración remota:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 +#: rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse list" +msgstr "&Lista de exploración" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 +#: rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Enhanced browsin&g" +msgstr "&Exploración avanzada" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 +#: rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "Pre&load:" +msgstr "Pre&cargar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 +#: rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Winbind" +msgstr "Winbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 +#: rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Winbind/Idmap UID:" +msgstr "&Winbind/Idmap UID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 +#: rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "Winbind/Idmap &GID:" +msgstr "Winbind/Idmap &GID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 +#: rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Template h&omedir:" +msgstr "Plantilla de directorio h&ome:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 +#: rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Temp&late shell:" +msgstr "P&lantilla para shell de usuario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 +#: rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "Winbind separator:" +msgstr "Separador winbind:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 +#: rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Template primary group:" +msgstr "Plantilla de grupo principal:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 +#: rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Winbind cache ti&me:" +msgstr "Tie&mpo de caché winbind:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 +#: rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Windows NT 4" +msgstr "Windows NT 4" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 +#: rc.cpp:1940 +#, no-c-format +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 +#: rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "Acl compatibilit&y:" +msgstr "&Compatibilidad ACL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 +#: rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "Wi&nbind enum users" +msgstr "Wi&nbind enumera usuarios" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 +#: rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Winbind enum groups" +msgstr "Winbind enumera grupos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 +#: rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Winbind use default domain" +msgstr "Winbin usa dominio predeterminado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 +#: rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Winbind enable local accounts" +msgstr "Winbind permite cuentas locales" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 +#: rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Winbind trusted domains only" +msgstr "Winbind usa sólo dominios de confianza" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 +#: rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "Winbind nested groups" +msgstr "Winbind usa grupos anidados" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 +#: rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS" +msgstr "NetBIOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 +#: rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS sc&ope:" +msgstr "Alcance NetBI&OS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 +#: rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "&NetBIOS aliases:" +msgstr "Alias &NetBIOS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 +#: rc.cpp:1976 +#, no-c-format +msgid "Disab&le netbios" +msgstr "Desac&tivar NetBIOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 +#: rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Na&me resolve order:" +msgstr "Orden de resolución de no&mbres:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 +#: rc.cpp:1982 +#, no-c-format +msgid "lmhosts host wins bcast" +msgstr "lmhosts host wins bcast" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 +#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "VFS" +msgstr "VFS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 +#: rc.cpp:1988 +#, no-c-format +msgid "H&ost msdfs" +msgstr "H&ost msdfs" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 +#: rc.cpp:1991 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 +#: rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "LDAP suffi&x:" +msgstr "Sufi&jo LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "Sufijo de máquina LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 +#: rc.cpp:2000 +#, no-c-format +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "Sufijo de usuario LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 +#: rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "LDAP &group suffix:" +msgstr "Sufijo de &grupo LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "LDAP idmap suffix:" +msgstr "Sufijo idmap LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "LDAP filter:" +msgstr "Filtro LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "LDAP ad&min dn:" +msgstr "LDAP ad&min dn:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "LDAP delete d&n" +msgstr "LDAP delete d&n" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "LDAP s&ync:" +msgstr "Sincroni&zar LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 +#: rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "&LDAP ssl:" +msgstr "SSL &LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Idmap bac&kend:" +msgstr "Bac&kend para idmap:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 +#: rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "LDAP replication sleep:" +msgstr "Intervalo de replicación LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 +#: rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Start_tls" +msgstr "Start_tls" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Only" +msgstr "Solo una vez" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 +#: rc.cpp:2054 +#, no-c-format +msgid "Add share c&ommand:" +msgstr "C&omando para añadir recurso:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 +#: rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Change share command:" +msgstr "Orden para cambiar recurso:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "De&lete share command:" +msgstr "Orden para e&liminar recurso:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 +#: rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge command:" +msgstr "Orden messa&ge:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 +#: rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "Dfree co&mmand:" +msgstr "Co&mando dfree:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 +#: rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "Set "a command:" +msgstr "Orden set "a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Get quota command:" +msgstr "Orden get quota:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 +#: rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "Pa&nic action:" +msgstr "Pa&nic action:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 +#: rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Time &offset:" +msgstr "Desplazamiento de tiemp&o:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 +#: rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Default service:" +msgstr "Servicio predeterminado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 +#: rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "Remote a&nnounce:" +msgstr "A&nuncio remoto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 +#: rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Source environment:" +msgstr "Entorno fuente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 +#: rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Hide &local users" +msgstr "Ocu<ar usuarios locales" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "NIS homedir" +msgstr "Directorio base para NIS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Homedir map:" +msgstr "Mapear directorio base:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 +#: rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "UTMP" +msgstr "UTMP" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 +#: rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Utmp director&y:" +msgstr "Director&io para Utmp:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "&Wtmp directory:" +msgstr "Directorio para &Wtmp:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 +#: rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Ut&mp" +msgstr "Ut&mp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 +#: rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 +#: rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "&NT status support" +msgstr "Soporte de estado &NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 +#: rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "NT S&MB support" +msgstr "Soporte de S&MB NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "NT pipe supp&ort" +msgstr "S&oporte de tuberías NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 +#: rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 +#: rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "All U&nspecified Users" +msgstr "Todos los usuarios &no especificados" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 +#: rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 +#: rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "Spec&ified Users" +msgstr "Usuar&ios especificados" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Access Rights" +msgstr "Permisos de acceso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "A&dd User..." +msgstr "Aña&dir usuario..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 +#: rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "E&xpert" +msgstr "E&xperto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 +#: rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "Add &Group..." +msgstr "Añadir &grupo..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 +#: rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Selected" +msgstr "E&liminar seleccionado" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 +#: rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" +msgstr "Todos los usuarios se deben forzar al &siguiente usuario/grupo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 +#: rc.cpp:2177 +#, no-c-format +msgid "Forc&e user:" +msgstr "F&orzar usuario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 +#: rc.cpp:2180 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce group:" +msgstr "Fo&rzar grupo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 +#: rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "Add/Edit Share" +msgstr "Añadir/editar recurso compartido" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 +#: rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "D&irectory" +msgstr "D&irectorio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 +#: rc.cpp:2195 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Ruta:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 +#: rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "Share all home &directories" +msgstr "Compartir todos los directorios &home" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 +#: rc.cpp:2201 +#, no-c-format +msgid "Iden&tifier" +msgstr "&Identificador" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 +#: rc.cpp:2204 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 +#: rc.cpp:2207 +#, no-c-format +msgid "Comme&nt:" +msgstr "Co&mentario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 +#: rc.cpp:2210 +#, no-c-format +msgid "Main P&roperties" +msgstr "Pr&opiedades principales" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 +#: rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "Read onl&y" +msgstr "So&lo lectura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 +#: rc.cpp:2228 +#, no-c-format +msgid "Gu&ests" +msgstr "Invi&tados" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 +#: rc.cpp:2237 +#, no-c-format +msgid "Only allow guest connect&ions" +msgstr "Permitir solo cone&xiones de invitados" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 +#: rc.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Hos&ts" +msgstr "Máqu&inas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 +#: rc.cpp:2249 +#, no-c-format +msgid "Hosts allo&w:" +msgstr "Máquinas permiti&das:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 +#: rc.cpp:2264 +#, no-c-format +msgid "Sy&mbolic Links" +msgstr "Enlaces sim&bólicos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Allow following of symbolic lin&ks" +msgstr "Permitir el se&guimiento de enlaces simbólicos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 +#: rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " +"tree" +msgstr "" +"P&ermitir el seguimiento de enlaces simbólicos que apuntan a áreas externas al " +"árbol de directorio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 +#: rc.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "" +"Validate password against the following usernames if the client cannot " +"supply a username:" +msgstr "" +"Validar contraseña contra los siguientes usuarios si el cliente no " +"proporciona un usuario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 +#: rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" +msgstr "Permitir conexiones solo de los usua&rios especificados en esta lista" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Hidden &Files" +msgstr "&Archivos ocultos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 +#: rc.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Veto" +msgstr "Veto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 +#: rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Veto Oplock" +msgstr "Veto Oplock" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 +#: rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 +#: rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 +#: rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Se&lected Files" +msgstr "Arc&hivos seleccionados" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 +#: rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Hi&de" +msgstr "&Ocultar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "&Veto" +msgstr "V&eto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 +#: rc.cpp:2321 +#, no-c-format +msgid "Veto oploc&k" +msgstr "Veto oploc&k" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "&Manual Configuration" +msgstr "Con&figuración manual" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Ve&to files:" +msgstr "Archivos de ve&to:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "Veto oplock f&iles:" +msgstr "Arch&ivos de veto oplock:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "Hidde&n files:" +msgstr "A&rchivos ocultos:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "Hide un&writable files" +msgstr "Ocultar archivos que &no se pueden escribir" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 +#: rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "Hide s&pecial files" +msgstr "Oc&ultar archivos especiales" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 +#: rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Hide files startin&g with a dot " +msgstr "Ocultar archivos que comien&zan por punto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 +#: rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Hide un&readable files" +msgstr "Ocu<ar archivos que no se pueden leer" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 +#: rc.cpp:2361 +#, no-c-format +msgid "Force Modes" +msgstr "Forzar modos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 +#: rc.cpp:2364 +#, no-c-format +msgid "Forc&e directory security mode:" +msgstr "Forzar modo de seguridad de dir&ectorio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 +#: rc.cpp:2370 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce security mode:" +msgstr "Fo&rzar modo de seguridad:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 +#: rc.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "Force director&y mode:" +msgstr "Forzar modo de d&irectorio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 +#: rc.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Force create mo&de:" +msgstr "Forzar mo&do de creación:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 +#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 +#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 +#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445 +#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "01234567" +msgstr "01234567" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 +#: rc.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "Masks" +msgstr "Máscaras" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 +#: rc.cpp:2415 +#, no-c-format +msgid "Directory security mask:" +msgstr "Máscara de seguridad de directorio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 +#: rc.cpp:2421 +#, no-c-format +msgid "Security &mask:" +msgstr "Máscara de se&guridad:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 +#: rc.cpp:2427 +#, no-c-format +msgid "Direc&tory mask:" +msgstr "Máscara de direct&orio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 +#: rc.cpp:2451 +#, no-c-format +msgid "Create mas&k:" +msgstr "Más&cara de creación:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 +#: rc.cpp:2463 +#, no-c-format +msgid "ACL" +msgstr "ACL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 +#: rc.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "&Profile acls" +msgstr "&Perfil acls" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 +#: rc.cpp:2469 +#, no-c-format +msgid "Inherit ac&ls" +msgstr "Heredar ac&ls" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 +#: rc.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "&NT ACL support" +msgstr "Soporte ACL de &NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 +#: rc.cpp:2475 +#, no-c-format +msgid "Force unkno&wn acl user:" +msgstr "For&zar usuario acl desconocido:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 +#: rc.cpp:2481 +#, no-c-format +msgid "Map acl &inherit" +msgstr "Map acl &inherit" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 +#: rc.cpp:2490 +#, no-c-format +msgid "Inherit permissions from parent directory" +msgstr "Heredar permisos del directorio padre" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 +#: rc.cpp:2493 +#, no-c-format +msgid "Allow deletion of readonly files" +msgstr "Permitir borrar archivos de solo lectura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 +#: rc.cpp:2496 +#, no-c-format +msgid "DOS Attribute Mapping" +msgstr "Mapeo de atributos de DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 +#: rc.cpp:2499 +#, no-c-format +msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" +msgstr "Mapear 'archi&var' de DOS a 'usuario-ejecutar' de UNIX" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 +#: rc.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" +msgstr "Mapear 'oculto' de DOS a 'otros-ejecutar' de UNI&X" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 +#: rc.cpp:2505 +#, no-c-format +msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" +msgstr "Mapear 'sistema' de DOS a '&grupo-ejecutar' de UNIX" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 +#: rc.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" +msgstr "Almacena atributos de DOS en atributos extendidos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 +#: rc.cpp:2511 +#, no-c-format +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 +#: rc.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "OS/2 style extended attributes support" +msgstr "Soporte de atributos extendidos de estilo OS/2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 +#: rc.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "Sync al&ways" +msgstr "Sincroni&zar siempre" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 +#: rc.cpp:2523 +#, no-c-format +msgid "Strict s&ync" +msgstr "Sincr&onización estricta" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 +#: rc.cpp:2526 +#, no-c-format +msgid "St&rict allocate" +msgstr "As&ignación estricta" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 +#: rc.cpp:2529 +#, no-c-format +msgid "Use sen&dfile" +msgstr "Usar sen&dfile" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 +#: rc.cpp:2532 +#, no-c-format +msgid "Bloc&k size:" +msgstr "Tamaño del &bloque:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 +#: rc.cpp:2535 +#, no-c-format +msgid "Client-side cachin&g policy:" +msgstr "Política d&e caché del cliente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 +#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 +#: rc.cpp:2541 +#, no-c-format +msgid "Write cache si&ze:" +msgstr "Tamaño del cache de esc&ritura:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 +#: rc.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "manual" +msgstr "manual" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 +#: rc.cpp:2547 +#, no-c-format +msgid "documents" +msgstr "documentos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 +#: rc.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "programs" +msgstr "programas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 +#: rc.cpp:2553 +#, no-c-format +msgid "disable" +msgstr "desactivar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 +#: rc.cpp:2559 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" +msgstr "Má&ximo número de conexiones simultáneas:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 +#: rc.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "Hide traili&ng dot" +msgstr "Oc&ultar puntos finales" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 +#: rc.cpp:2571 +#, no-c-format +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 +#: rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "&DOS file mode" +msgstr "Modo de archivos &DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "DOS f&ile times" +msgstr "Fechas y &horas de archivos DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "DOS file time resolution" +msgstr "Resolución de tiempos de archivos DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 +#: rc.cpp:2583 +#, no-c-format +msgid "Name Mangling" +msgstr "Planchado de nombres" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 +#: rc.cpp:2586 +#, no-c-format +msgid "Mangling cha&r:" +msgstr "Ca&rácter de planchado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mangled ma&p:" +msgstr "Ma&pa de planchado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "Enable na&me mangling" +msgstr "Activar planchado de no&mbres" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Man&gle case" +msgstr "Planchar ma&yúsculas/minúsculas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "Mangling method:" +msgstr "Método de planchado:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 +#: rc.cpp:2601 +#, no-c-format +msgid "hash" +msgstr "hash" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 +#: rc.cpp:2604 +#, no-c-format +msgid "hash2" +msgstr "hash2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 +#: rc.cpp:2607 +#, no-c-format +msgid "Preser&ve case" +msgstr "Preser&var mayúsculas/minúsculas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 +#: rc.cpp:2610 +#, no-c-format +msgid "Short pr&eserve case" +msgstr "Preser&var mayúsculas/minúsculas en nombres cortos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 +#: rc.cpp:2613 +#, no-c-format +msgid "Defau< case:" +msgstr "Caracteres pre&determinados:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 +#: rc.cpp:2616 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "En minúsculas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 +#: rc.cpp:2619 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "En mayúsculas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 +#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 +#: rc.cpp:2631 +#, no-c-format +msgid "Case sensi&tive:" +msgstr "&Tener en cuenta mayúsculas/minúsculas:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "Locki&ng" +msgstr "B&loqueo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 +#: rc.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " +msgstr "&Realizar bloqueos oportuinstas (oplocks)" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 +#: rc.cpp:2643 +#, no-c-format +msgid "O&plocks" +msgstr "Bl&oqueos oportunistas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Oplock contention li&mit:" +msgstr "Lí&mite de contención para oplock:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "Le&vel2 oplocks" +msgstr "Le&vel2 oplocks" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 +#: rc.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Fak&e oplocks" +msgstr "Bloqu&eos oportunistas falsos" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "Share mo&des" +msgstr "Bloqueo por mo&do-denegación" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "Posi&x locking" +msgstr "Bloqueo Posi&x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 +#: rc.cpp:2661 +#, no-c-format +msgid "S&trict locking:" +msgstr "Bloqueo es&tricto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Blockin&g locks" +msgstr "Blo&queos de bloque" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 +#: rc.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "Enable lock&ing" +msgstr "Act&ivar bloqueo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 +#: rc.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "Vfs ob&jects:" +msgstr "Ob&jetos vfs:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "Vfs o&ptions:" +msgstr "O&pciones vfs:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 +#: rc.cpp:2691 +#, no-c-format +msgid "preexec c&lose" +msgstr "preexec c&lose" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "root pree&xec close" +msgstr "root pree&xec close" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "Pos&texec:" +msgstr "Pos&texec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "Root pr&eexec:" +msgstr "Root pr&eexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "P&reexec:" +msgstr "P&reexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 +#: rc.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "Root &postexec:" +msgstr "Root &postexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 +#: rc.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Fst&ype:" +msgstr "Fst&ype:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Ma&gic script:" +msgstr "Ma&gic script:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 +#: rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volumen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 +#: rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Mag&ic output:" +msgstr "Mag&ic output:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Fa&ke directory create times" +msgstr "Marcas temporales de creación de directorio &falsas" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 +#: rc.cpp:2727 +#, no-c-format +msgid "Ms&dfs root" +msgstr "Raíz ms&dfs" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Setdir command allo&wed" +msgstr "Permitir co&mando setdir" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ descend:" +msgstr "&No descender:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 +#: rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "Msdfs pro&xy:" +msgstr "Pro&xy msdfs:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "Folder:" +msgstr "Carpeta:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "S&hare this folder in the local network" +msgstr "Co&mpartir esta carpeta en la red local" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "Compartir con &NFS (Linux/UNIX)" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 +#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "NFS Options" +msgstr "Opciones NFS" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic" +msgstr "Pú&blico" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "W&ritable" +msgstr "Esc&ribible" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 +#: rc.cpp:2769 +#, no-c-format +msgid "More NFS Op&tions" +msgstr "Más op&ciones NFS" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 +#: rc.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Compartir con S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "Samba Options" +msgstr "Opciones Samba" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 +#: rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "P&ublic" +msgstr "P&úblico" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 +#: rc.cpp:2787 +#, no-c-format +msgid "Mor&e Samba Options" +msgstr "Más opcion&es Samba" + +#: simple/fileshare.cpp:98 +msgid "No NFS server installed on this system" +msgstr "No hay un servidor de NFS instalado en este sistema" + +#: simple/fileshare.cpp:104 +msgid "No Samba server installed on this system" +msgstr "No hay un servidor Samba instalado en este sistema" + +#: simple/fileshare.cpp:300 +msgid "Could not save settings." +msgstr "No se pueden guardar las preferencias." + +#: simple/fileshare.cpp:301 +msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" +msgstr "No se puede abrir el archivo '%1' para escribir: %2" + +#: simple/fileshare.cpp:303 +msgid "Saving Failed" +msgstr "Ha fallado la escritura" + +#: simple/fileshare.cpp:344 +msgid "" +"

    File Sharing

    " +"

    This module can be used to enable file sharing over the network using the " +"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " +"share your files with Windows(R) computers on your network.

    " +msgstr "" +"

    Compartir archivos

    " +"

    Puede usar este módulo para compartir archivos en la red usando \"Network " +"File System\" (NFS) o SMB en Konqueror. El último le permite compartir archivos " +"con las máquinas con Windows(R) de su red.

    " + +#: simple/fileshare.cpp:358 +msgid "Share Folder" +msgstr "Compartir carpeta" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Usuarios permitidos" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:130 +msgid "All users are in the %1 group already." +msgstr "Todos los usuarios ya están en el grupo %1." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:147 +msgid "Select User" +msgstr "Seleccionar usuario" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:148 +msgid "Select a user:" +msgstr "Seleccione un usuario:" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:175 +msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" +msgstr "No se puede añadir el usuario '%1' al grupo '%2'" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:187 +msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" +msgstr "No se puede quitar el usuario '%1' del grupo '%2'" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:202 +msgid "You have to choose a valid group." +msgstr "Debe elegir un grupo válido." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:274 +msgid "New file share group:" +msgstr "Nuevo grupo para compartir:" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:281 +msgid "Add users from the old file share group to the new one" +msgstr "Añadir usuarios del grupo para compartir antiguo al nuevo" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:285 +msgid "Remove users from old file share group" +msgstr "Eliminar usuarios del grupo para compartir antiguo" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:289 +msgid "Delete the old file share group" +msgstr "Elimina el grupo para compartir antiguo" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:342 +msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" +msgstr "" +"Solo los usuarios de cierto grupo están autorizados a compartir carpetas" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:343 +msgid "Choose Group..." +msgstr "Elija un grupo..." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:363 +msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" +msgstr "¿Desea eliminar realmente todos los usuarios del grupo '%1'?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:380 +msgid "Do you really want to delete group '%1'?" +msgstr "¿Desea eliminar realmente el grupo '%1'?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:388 +msgid "Deleting group '%1' failed." +msgstr "Ha fallado la eliminación de grupo '%1'." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:396 +msgid "Please choose a valid group." +msgstr "Por favor, elija un grupo válido." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" +msgstr "El grupo '%1' no existe. ¿Debe ser creado?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crear" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:409 +msgid "Creation of group '%1' failed." +msgstr "Ha fallado la creación del grupo '%1'." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 +msgid "There already exists a public entry." +msgstr "Ya existía una entrada pública." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 +msgid "Host Already Exists" +msgstr "La máquina ya existía" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 +msgid "Please enter a hostname or an IP address." +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de máquina o una dirección IP." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 +msgid "No Hostname/IP-Address" +msgstr "Ningún nombre de máquina/dirección IP" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 +msgid "The host '%1' already exists." +msgstr "La máquina '%1' ya existía." + +#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 +msgid "" +"You have specified public read access for this directory, but the " +"guest account %1 does not have the necessary read permissions;" +"
    do you want to continue anyway?
    " +msgstr "" +"Ha especificado acceso público de lectura " +"para este directorio, pero la cuenta de invitado %1 " +"no tiene los permisos de lectura necesarios." +"
    ¿Desea continuar?
    " + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 +msgid "" +"You have specified public write access for this directory, but the " +"guest account %1 does not have the necessary write permissions;" +"
    do you want to continue anyway?
    " +msgstr "" +"Ha especificado acceso público de escritura " +"para este directorio, pero la cuenta de invitado %1 " +"no tiene los permisos de escritura necesarios." +"
    ¿Desea continuar?
    " + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 +msgid "" +"You have specified write access to the user %1 " +"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" +"
    do you want to continue anyway?
    " +msgstr "" +"Ha especificado acceso de escritura para el usuario %1 " +"en este directorio, pero el usuario no tiene los permisos de escritura " +"necesarios." +"
    ¿Desea continuar?
    " + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 +msgid "" +"You have specified read access to the user %1 " +"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" +"
    do you want to continue anyway?
    " +msgstr "" +"Ha especificado acceso de lectura para el usuario %1 " +"en este directorio, pero el usuario no tiene los permisos de lectura " +"necesarios." +"
    ¿Desea continuar?
    " + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 +msgid "Error while opening file" +msgstr "Error al abrir el archivo" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 +msgid "Joining the domain %1 failed." +msgstr "Ha fallado la unión del dominio %1." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "Introduzca la contraseña del usuario%1" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 +msgid "Adding the user %1 to the Samba user database failed." +msgstr "" +"Fallo al añadir el usuario%1 a la base de datos de usuarios de " +"Samba." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 +msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." +msgstr "Ha fallado la eliminación del usuario %1 de la base de datos de Samba." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "Introduzca la contraseña del usuario %1" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 +msgid "Changing the password of the user %1 failed." +msgstr "Ha fallado el cambio de la contraseña del usuario %1." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 +msgid "

    Samba Configuration

    here you can configure your SAMBA server." +msgstr "

    Configuración Samba

    Aquí puede configurar su servidor SAMBA." + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 +msgid "&Veto Oplock" +msgstr "&Veto Oplock" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 +msgid "" +"Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " +"you want to uncheck all files starting with a dot?" +msgstr "" +"Algunos de los archivos que ha seleccionado están ocultos porque comienzan " +"por un punto. ¿Quiere deseleccionar todos los archivos que comienzan por " +"punto?" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Files Starting With Dot" +msgstr "Archivos que comienzan por punto" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Uncheck Hidden" +msgstr "Desmarcar oculto" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Keep Hidden" +msgstr "Mantener oculto" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 +msgid "" +"Some files you have selected are matched by the wildcarded string " +"'%1'; do you want to uncheck all files matching '%1'?" +msgstr "" +"Algunos archivos de los que ha seleccionado satisfacen la plantilla " +"'%1'. ¿Desea desmarcar todos los archivos que satisfacen '%1'?" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Wildcarded String" +msgstr "Cadena con comodines" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Uncheck Matches" +msgstr "Desmarcar coincidencias" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Keep Selected" +msgstr "Mantener seleccionado" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 +msgid "" +"

    The SAMBA configuration file 'smb.conf' " +"could not be found;

    make sure you have SAMBA installed.\n" +"\n" +msgstr "" +"

    No se encuentra el archivo de configuración de SAMBA " +"'smb.conf'.

    Asegúrese de que tiene instalado SAMBA.\n" +"\n" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 +msgid "Specify Location" +msgstr "Especifique ubicación" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 +msgid "Get smb.conf Location" +msgstr "Obtener ubicación de smb.conf" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "The file %1 could not be read." +msgstr "No se puede leer el archivo %1." + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "No se puede leer archivo" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Read only" +msgstr "Solo lectura" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Writeable" +msgstr "Permiso de escritura" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 +msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" +msgstr "La opción %1 no está soportada por su versión de Samba" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 +msgid "" +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
    It allows everyone to read the list of all your shared directories and " +"printers before a login is required." +msgstr "" +"Use el nivel de seguridad compartir si tiene una red doméstica o una " +"pequeña red local." +"
    Permite que todos puedan leer la lista de sus directorios e impresoras " +"compartidos antes de requerir un inicio de sesión." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 +msgid "" +"Use the user security level if you have a bigger network and you do not " +"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " +"without a login." +"

    If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller " +"(PDC) you also have to set this option." +msgstr "" +"Use el nivel de seguridad usuario si tiene una red más grande y no desea " +"permitir que todos puedan leer su lista de directorios e impresoras compartidos " +"sin iniciar una sesión." +"

    También debe utilizar esta opción si desea ejecutar su servidor Samba como " +"controlador de dominio primario (PDC)." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 +msgid "" +"Use the server security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to another SMB " +"server, such as an NT box." +msgstr "" +"Use el nivel de seguridad servidor si tiene una gran red y el servidor " +"Samba debe validar usuarios/contraseñas pasándolos a otro servidor SMB, como " +"una máquina NT." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 +msgid "" +"Use the domain security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " +"Primary or Backup Domain Controller." +msgstr "" +"Use el nivel de seguridad dominio si tiene una gran red y el servidor " +"Samba debe validar usuarios/contraseñas pasándolos a un controlador de dominio " +"primario o de copia de seguridad de Windows NT." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 +msgid "" +"Use the ADS security level if you have a big network and the samba " +"server should act as a domain member in an ADS realm." +msgstr "" +"Use el nivel de seguridad ADS si tiene una gran red y el servidor Samba " +"debe actuar como miembro de dominio en un reino ADS." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 +msgid "&Share" +msgstr "&Compartir" + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 +msgid "You need to be authorized to share directories." +msgstr "Necesita tener autorización para compartir directorios." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Compartir archivos está desactivado." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configurar compartir archivos..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 +msgid "Reading Samba configuration file ..." +msgstr "Leyendo el archivo de configuración de Samba..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 +msgid "Reading NFS configuration file ..." +msgstr "Leyendo el archivo de configuración NFS..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 +msgid "Please enter a valid path." +msgstr "Por favor, introduzca una ruta válida." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 +msgid "Only local folders can be shared." +msgstr "Solo se pueden compartir las carpetas locales." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 +msgid "The folder does not exists." +msgstr "La carpeta no existe." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 +msgid "Only folders can be shared." +msgstr "Solo se pueden compartir carpetas." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 +msgid "The folder is already shared." +msgstr "La carpeta ya estaba compartida." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 +msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." +msgstr "El administrador no permite compartir con NFS." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 +msgid "Error: could not read NFS configuration file." +msgstr "Error: no se puede leer el archivo de configuración NFS." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 +msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." +msgstr "El administrador no permite compartir con Samba." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 +msgid "Error: could not read Samba configuration file." +msgstr "Error: no se puede leer el archivo de configuración de Samba." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 +msgid "You have to enter a name for the Samba share." +msgstr "Debe introducir un nombre para el recurso compartido Samba." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 +msgid "" +"There is already a share with the name %1." +"
    Please choose another name.
    " +msgstr "" +"Ya hay un recurso compartido con el nombre %1. " +"
    Por favor, elija otro nombre.
    " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..24038b09c7f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1463 @@ +# translation of kget.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:55+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Matías Costa" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,mcc3@alu.um.es" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"Cada columna consiste en exactamente un\n" +"tipo de extensión y un directorio." + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"El directorio no existe :\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "&Fijar" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "Origen:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "Etiqueta origen" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 B/s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "" +"Mantener ab&ierta esta ventana después de que la operación se haya completado." + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "Abrir a&rchivo" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Abrir &destino" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1% de %2 - %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "Continuada" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "No continuada" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "Automatización" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "Directorios" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "Fijada" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"El archivo especificado no existe:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Esto es un directorio y no un archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No tiene permiso de lectura sobre el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No pude leer el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No pude abrir el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al leer el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Sólo se pudieron leer %1 bytes de %2." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El archivo %1 existe.\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Error al hacer una copia de seguridad de %1.\n" +"¿Continuar de todas formas?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede escribir al archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo para escritura:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al escribir archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Sólo pude escribir %1 bytes de %2." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Bienvenido a KGet" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "No se puede crear un conector válido" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Comenzar desconectado" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Exportar lista de transferencia..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Importar lista de transferencia..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Importar &archivo de texto..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Copiar URL al portapapeles" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Abrir ventana individual" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Ir al &principio" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Mov&er al final" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuar" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "E&n cola" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "&Temporizador" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "Re&tardo" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Usar &Animación" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "Modo &Experto" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Modo &Usar-último-directorio" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Modo auto-&desconexión" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Modo Auto-a&pagado" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "M&odo desconectado" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Modo Auto-pe&gado" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Mostrar ventana de reg&istro" + +#: kmainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Ocu<ar ventana de registro" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Mostrar el des&tino donde soltar" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Habilitar KGet como gestor de descargas de Konqueror" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Deshabilitar KGet como gestor de descargas de Konqueror" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr "Transferencias: %1" + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr "Archivos: %1" + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr "Tamaño: %1 KB" + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Tiempo : %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." +msgstr "" +"El botón Continuar comienza la transferencia\n" +"y pone el modo como en la cola." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." +msgstr "" +"El botón Pausa detiene la transferencia\n" +"y pone el modo como retrasado." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"El botón Supr elimina la transferencia\n" +"de la lista." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"El botón Reiniciar es un botón\n" +"que sólo detiene y reinicia." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"Queued button sets the mode of selected\n" +"transfers to queued.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"El botón en la cola pone el modo de selección \n" +"de transferencia a en la cola.\n" +"\n" +"Es un botón de una sola selección (radio button)\n" +"de las tres que hay." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"Scheduled button sets the mode of selected\n" +"transfers to scheduled.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"El botón Planificado pone el modo de transferencia\n" +"seleccionada como planificado.\n" +"\n" +"Es un botón de una sola selección\n" +"de las tres que hay." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"Delayed button sets the mode of selected\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"El botón Retrasado pone el modo de transferencia\n" +"seleccionado como retrasado. Esto también pone la transferencia como " +"parada.\n" +"\n" +"Es un botón de una sola selección\n" +"de las tres que hay." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"Preferences button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"El botón " +"

    Preferencias

    abre el menú de preferencias\n" +"donde puede configurar varias opciones.\n" +"\n" +"Algunas de estas opciones pueden ponerse de forma más fácil con la barra de " +"herramientas." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"Log window button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"El botón Ventana de registro abre la ventana de registro.\n" +"La ventana de registro guarda todos los eventos del programa\n" +"mientras KGet se ejecuta." + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"Paste transfer button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"El botón Pegar Transf. añade una URL desde\n" +"el portapapeles como nueva transferencia.\n" +"\n" +"Así puede fácilmente copiar y &pegar URL's entre\n" +"aplicaciones." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"Expert mode button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"Important!\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"El botón Modo experto habilita o deshabilita el\n" +"modo experto.\n" +"\n" +"El modo experto se recomienda para usuarios experimentados.\n" +"Cuando se habilita no será \"molestado\" por los mensajes de\n" +"confirmación.\n" +"¡Importante!\n" +"Habilítelo si está usando la auto-desconexión o\n" +"la función de auto-apagar y quiere que KGet desconecte\n" +"sin preguntarle." + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"Use last folder button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"EL botón Usar último directorio habilita o deshabilita\n" +"la función de último directorio.\n" +"\n" +"Cuando se habilita, KGet ignorará la configuración de directorio\n" +"y pondrá todos los archivos transferidos al directorio donde\n" +"puso la última transferencia." + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"El botón Auto desconectar habilita o deshabilita\n" +"el modo de autodesconexión.\n" +"\n" +"Cuando se habilita KGet desconectará automáticamente\n" +"tras finalizar todas las transferencias de la cola.\n" +"\n" +"¡Importante!\n" +"Habilite también el modo experto si quiere que KGet\n" +"desconecte sin preguntarle." + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"El botón de Auto apagado habilita o deshabilita\n" +"el modo de autoapagado.\n" +"\n" +"Cuando se habilita KGet saldrá automáticamente\n" +"después de que se finalicen todas las transferencias de la cola.\n" +"¡Importante!\n" +"Habilite también el modo experto si quiere que KGet\n" +"salga sin preguntarle." + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"Offline mode button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"El botón de Modo desconectado habilita o deshabilita\n" +"el modo desconectado.\n" +"\n" +"Cuando se habilita KGet actuará como si no estuviera\n" +" conectado a Internet\n" +"\n" +"Puede navegar desconectado y puede añadir nuevas transferencias\n" +"a la cola." + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"El botón de Auto pegarhabilita o deshabilita\n" +"el modo de auto-pegar.\n" +"\n" +"Cuando se habilita, KGet periódicamente busca el el porta papeles\n" +"las URLs y las pega automáticamente." + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"Drop target button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"El botón Destino donde soltar intercambia el estilo de ventana\n" +"entre una normal y una que sólo muestra un destino donde soltar.\n" +"\n" +"Cuando lo ponga, la ventana principal se ocultará y\n" +"en su lugar aparecera otra pequeña\n" +"\n" +"Ud. puede ocultar/mostrar una ventana normal con un simple clic\n" +"sobre esta ventana pequeña." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Todos los archivos" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Saliendo ..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Tiene algunas descargas ejecutándose aún.\n" +"¿Está seguro de querer cerrar KGet?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "¿Está Ud. seguro de que quiere borrar estas transferencias?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "¿Está Ud. seguro de que quiere borrar esta transferencia?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"La transferencia que quería eliminar se completó antes de que pudiera ser " +"eliminada.\n" +"Las %n transferencias que quería eliminar se completaron antes de que pudieran " +"ser eliminadas." + +#: kmainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Parando todos los trabajos" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Abrir transferencia " + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Abrir transferencia :" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mal escrita :\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo destino \n" +"%1\n" +"ya existe.\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobreescribir" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "%1 has been added." +msgstr "%1 se añadió" + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"Se añadió una descarga.\n" +"Se añadieron %n descargas." + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Comenzando otro trabajo de la cola." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Todas las descargas acabaron." + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "%1 successfully downloaded." +msgstr "%1 descargado correctamente." + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Modo sin conexión activado." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Modo sin conexión desactivado." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Modo experto activado." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Modo experto desactivado." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Activado uso del último directorio." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Desactivado uso del último directorio." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Modo autodesconexión activado." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Modo autodesconexión desactivado." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Modo autoapagado activado." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Modo autoapagado desactivado." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Autopegado activado." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Autopegado desactivado." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Ocultar el des&tino donde soltar" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr "Tamaño : %1" + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/seg " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +msgid "Transfers: %1 " +msgstr "Transferencias: %1" + +#: kmainwidget.cpp:2183 +msgid "
    Files: %1 " +msgstr "
    Archivos: %1" + +#: kmainwidget.cpp:2184 +msgid "
    Size: %1 " +msgstr "
    Tamaño: %1" + +#: kmainwidget.cpp:2185 +msgid "
    Time: %1 " +msgstr "
    Tiempo: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "
    Speed: %1/s" +msgstr "
    Velocidad: %1/s" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere desconectar?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectado" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Permanecer conectado" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconectando..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Estamos conectados." + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Estamos desconectados." + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Ya esta grabándose la URL \n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"URL ya guardada \n" +"%1\n" +"¿Descargar de nuevo?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Descargar de nuevo" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Ventana de registro" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Mezclado" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Separado" + +#: main.cpp:45 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Un administrador avanzado de descarga para KDE" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Comenzar KGet con destino donde soltar" + +#: main.cpp:52 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL(s) a descargar" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Añadir nuevas transferencias como :" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Iconificado" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Ventanas individuales avanzadas" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Avisar de descargas parciales" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Borrar archivos una vez completados" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Obtener tamaño de archivos" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Modo experto (no pregunta para cancelar o borrar)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Usar KGet como gestor de descargas de Konqueror" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Mostrar ventana principal en el inicio" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Mostrar ventanas individuales" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Retrasado" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Opciones Automatizadas" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Autodesconectar al terminar las descargas" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Autograbar lista de archivos cada :" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Desconexión programada" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Orden de desconexión :" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Auto pegar del portapapeles" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Cerrar automáticamente al terminar las descargas" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Opciones de reconexión" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Error de tiempo en el login" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Reconectar después de:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Número de reintentos:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Al romperse la conexión" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Opciones de tiempo agotado" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Si no llega ningún dato en:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Si el servidor no puede continuar:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "o" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo de conexión" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanente" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "RDSI" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Modo desconectado" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Número de enlace:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Directorio predeterminado" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Extension (* para todos los archivos):" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Directorio predeterminado:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Opciones límite" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Número máximo de conexiones abiertas:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Ancho de banda mínimo:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Ancho de banda máximo:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " bytes/seg" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Usar animación" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Estilo ventana:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Fijado" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Destino donde soltar" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transferencia" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"No elimino\n" +"%1\n" +"porque es un directorio." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "No borrados" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"No elimino\n" +"%1\n" +"porque no es un archivo local." + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Esta es la primera vez que ejecuta KGet.\n" +"¿Quiere usar KGet como gestor de descargas de Konqueror?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Integración con Konqueror" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "No habilitar" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Copiar archivo desde: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "A: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Intento número %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "Parando" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "En pausa" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "Encolando" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planificando" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "Retrasando" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "Descarga completa" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "Atascado" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Aceptar" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "El tamaño total es %1 bytes" + +#: transfer.cpp:663 +msgid "The file size does not match." +msgstr "El tamaño del archivo no coincide." + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "Tamaño de archivo comprobado" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"URL mal escrita :\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "Descarga continuada" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "Comprobando si el archivo esta en cache...no" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Nombre de archivo local" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Tiempo res." + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Dirección (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Descargar archivos seleccionados" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Localización (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "No ha seleccionado ningún archivo para descargar." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "No hay archivos seleccionados" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Enlaces en: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de descargas" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Mostrar el destino" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Mostrar todos los enlaces" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "No hay enlaces en el marco activo del la página HTML actual." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "No hay enlaces" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kinetd.po new file mode 100644 index 00000000000..976c214475b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kinetd.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kinetd.po to Español +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kinetd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-16 22:34+0200\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kinetd.cpp:213 +#, c-format +msgid "Connection from %1" +msgstr "Conexión desde %1" + +#: kinetd.cpp:229 +msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" +msgstr "Llamada \"%1 %2 %3\" falló" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po new file mode 100644 index 00000000000..9430cfdc8d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of kio_jabberdisco.po to Spanish +# Pablo de Vicente , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-17 22:59+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "El certificado del servidor es inválido. ¿Desea continuar?" + +#: jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Aviso de certificado" + +#: jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Los detalles del acceso son incorrectos. ¿Desea intentarlo de nuevo?" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_lan.po new file mode 100644 index 00000000000..884c81f9d29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_lan.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kio_lan.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jaime Robles , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_lan\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-10 23:25+0100\n" +"Last-Translator: Matias Costa \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_lan.cpp:150 +msgid "" +"The Lisa daemon does not appear to be running." +"

    In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " +"activated by the system administrator." +msgstr "" +"El demonio lisa no parece estar ejecutándose." +"

    Para usar el navegador de red el demonio lisa debe estar instalado y ser " +"activado por el administrador del sistema." + +#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 +#, c-format +msgid "Received unexpected data from %1" +msgstr "Datos inesperados recibidos de %1" + +#: kio_lan.cpp:641 +msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" +msgstr "No hay máquinas autorizadas en rlan:/ URL" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po new file mode 100644 index 00000000000..d679bd30efc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kio_zeroconf.po to Spanish +# translation of kio_zeroconf.po to +# Jaime Robles , 2005. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-17 23:00+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: dnssd.cpp:57 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nombre del protocolo" + +#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59 +msgid "Socket name" +msgstr "Nombre del conector" + +#: dnssd.cpp:83 +msgid "Requested service has been launched in separate window." +msgstr "El servicio requerido ha sido lanzado en una ventana separada." + +#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311 +msgid "invalid URL" +msgstr "URL invalida" + +#: dnssd.cpp:134 +msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." +msgstr "El demonio Zeroconf (mdnsd) no se esta ejecutando." + +#: dnssd.cpp:138 +msgid "KDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "KDE ha sido construido sin soporte para Zeroconf." + +#: dnssd.cpp:187 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválida" + +#: dnssd.cpp:200 +msgid "Unable to resolve service" +msgstr "No fue posible resolver el servicio" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po new file mode 100644 index 00000000000..0dab09aff85 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -0,0 +1,1847 @@ +# translation of knewsticker.po to +# translation of knewsticker.po to español +# translation of knewsticker.po to Spanish +# translation of knewsticker.po to +# translation of knewsticker.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Matías Costa , 2004. +# Matías Costa , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knewsticker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-17 22:58+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org,\n" +"kde-es@kde.org" + +#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 +msgid "KNewsTicker" +msgstr "KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:47 +msgid "A news ticker applet." +msgstr "Un applet de newsticker." + +#: knewsticker.cpp:48 +msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" +msgstr "(c) 2000, 2001 Los desarrolladores de KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:58 +msgid "Show menu" +msgstr "Mostrar menú" + +#: knewsticker.cpp:76 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: knewsticker.cpp:78 +msgid "Hypertext headlines and much more" +msgstr "Cabeceras con hipertextos y mucho más" + +#: knewsticker.cpp:80 +msgid "Mouse wheel support" +msgstr "Soporte para la rueda del ratón" + +#: knewsticker.cpp:82 +msgid "Rotated scrolling text modes" +msgstr "Modos del texto rotado" + +#: knewsticker.cpp:289 +msgid "" +"Could not update news site '%1'." +"
    The supplied resource file is probably invalid or broken.
    " +msgstr "" +"No pude actualizar el sitio de noticias '%1'." +"
    El archivo proporcionado posiblemente está estropeado o no es válido.
    " + +#: knewsticker.cpp:293 +msgid "" +"The following news sites had problems. Their resource files are probably " +"invalid or broken." +"

      " +msgstr "" +"Los siguientes sitios de noticias tienen problemas. Sus archivos están " +"posiblemente estropeados o no son válidos." +"
        " + +#: knewsticker.cpp:301 +msgid "" +"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." +msgstr "" +"Fallo al actualizar varios sitios de noticias. La conexión a Internet puede " +"haberse cortado." + +#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 +msgid "Check News" +msgstr "Comprobar noticias" + +#: knewsticker.cpp:438 +msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" +msgstr "Actualizando en estos momentos, no hay artículos disponibles" + +#: knewsticker.cpp:454 +msgid "No Articles Available" +msgstr "No hay artículos disponibles" + +#: knewsticker.cpp:464 +msgid "Offline Mode" +msgstr "Modo desconectado" + +#: knewsticker.cpp:477 +msgid "About KNewsTicker" +msgstr "Acerca de KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:479 +msgid "Configure KNewsTicker..." +msgstr "Configurar KNewsTicker..." + +#: knewstickerconfig.cpp:102 +msgid "News query interval:" +msgstr "Intervalo de consulta de noticias:" + +#: knewstickerconfig.cpp:146 +msgid "All News Sources" +msgstr "Todas las fuentes de noticias" + +#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 +#: newsscroller.cpp:196 +#, c-format +msgid "Unknown %1" +msgstr "Desconocido %1" + +#: knewstickerconfig.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"

        Do you really want to remove %n news source?

        \n" +"

        Do you really want to remove these %n news sources?

        " +msgstr "" +"

        ¿Desea realmente eliminar la fuente de noticias?

        \n" +"

        ¿Desea realmente eliminar las %n fuentes de noticias?

        " + +#: knewstickerconfig.cpp:345 +msgid "

        Do you really want to remove the selected filter?

        " +msgstr "

        ¿Desea realmente eliminar el filtro seleccionado?

        " + +#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 +msgid "Edit News Source" +msgstr "Editar fuente de noticias" + +#: knewstickerconfig.cpp:365 +msgid "&Add News Source" +msgstr "&Añadir fuente de noticias" + +#: knewstickerconfig.cpp:367 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Modificar '%1'" + +#: knewstickerconfig.cpp:369 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "Elimina&r '%1'" + +#: knewstickerconfig.cpp:371 +msgid "&Remove News Sources" +msgstr "Elimina&r fuentes de noticias" + +#: knewstickerconfig.cpp:374 +msgid "&Modify News Source" +msgstr "&Modificar fuente de noticias" + +#: knewstickerconfig.cpp:375 +msgid "&Remove News Source" +msgstr "Elimina&r fuente de noticias" + +#: newsscroller.cpp:185 +msgid "

        Do you really want to add '%1' to the list of news sources?

        " +msgstr "

        ¿Desea realmente añadir %1 a la lista de fuentes de noticias?

        " + +#: newsscroller.cpp:443 +msgid " +++ No News Available +++" +msgstr " +++ No hay artículos disponibles +++" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:29 +msgid "Downloading Data" +msgstr "Descargando datos" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:35 +msgid "" +"Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " +"reasonable values." +"
        " +"
        This will not take longer than one minute.
        " +msgstr "" +"Por favor espere mientras KNewsTicker descarga algunos datos necesarios " +"para sugerir valores razonables." +"
        " +"
        No le llevará más de un minuto.
        " + +#: newssourcedlgimpl.cpp:72 +msgid "Could not retrieve the specified source file." +msgstr "No pude descargar el archivo especificado." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:124 +msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." +msgstr "" +"Tiene que especificar un nombre para esta fuente de noticias para poderla usar." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:125 +msgid "No Name Specified" +msgstr "No se especificó un nombre" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:219 +msgid "" +"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." +msgstr "" +"Tiene que especificar el archivo para esta fuente de noticias si quiere usarla." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:220 +msgid "No Source File Specified" +msgstr "No se especificó archivo de fuente" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:226 +msgid "" +"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " +"specified source file is invalid." +msgstr "" +"KNewsticker necesita un archivo RDF o RSS válido para sugerir valores sensatos. " +"El archivo fuente especificado no es válido." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:228 +msgid "Invalid Source File" +msgstr "Archivo no válido" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Interval of news queries" +msgstr "Intervalo de las consultas de noticias" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " +"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " +"hear about news and how much load you want to put on the network:" +"
          \n" +"
        • A lower value (lower than 15 minutes) enables you to get notified " +"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " +"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " +"not be used if you query popular news sites (such as Slashdot or " +"Freshmeat) as they have generally already enough work processing the " +"incoming queries.
        • \n" +"
        • A higher value (higher than 45 minutes) will make you hear about " +"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " +"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " +"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " +"administrators of the news sites you query.
        \n" +"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " +"cases." +msgstr "" +"Aquí puede definir el intervalo que KNewsticker usará para consultar las " +"noticias que tiene configuradas. Dependerá de como de rápido quiera usted " +"conocer las noticias y cuanta carga quiere añadir a su red: " +"
          \n" +"
        • Un valor bajo (menor de 15 minutos) hace que usted sea notificado " +"muy pronto si quiere o lo necesita. Dese cuenta de que esto incrementa " +"notablemente el tráfico de su red. De todas formas esos valores tan bajos no " +"deben usarse con sitios de noticias muy populares (como Slashdot o " +"Freshmeat) ya que ellos tienen suficiente trabajo con procesar las " +"consultas normales.
        • \n" +"
        • Un valor alto (mayor de 45 minutos) hará que no esté informado tan " +"rápido. Para aplicaciones que no sean críticas debería ser un valor correcto. " +"El punto positivo de valores más altos es la poca carga que suponen a la red y " +"que ahorran recursos y nervios para usted y los administradores de sistemas de " +"los sitios de noticias a los que consulta.
        \n" +"El valor predeterminado (30 minutos) debería ser apropiado y razonable en la " +"mayoría de los casos." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Nonsensitive" +msgstr "No sensible" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Mousewheel sensitivity" +msgstr "Sensibilidad de la rueda del ratón" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " +"when using the mousewheel." +msgstr "" +"Este deslizador le permite definir cómo de rápido/lento se moverá el texto " +"cuando use la rueda del ratón." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " +"using the mousewheel." +msgstr "" +"Este deslizador le permite cómo de rápido/lento se moverá el texto cuando use " +"la rueda del ratón." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensible" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Mousewheel sensitivity:" +msgstr "Se&nsibilidad de la rueda del ratón:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "&Use custom names for news sites" +msgstr "&Usar nombres personalizados para los sitios de noticias" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Use the names defined in the list of news sources" +msgstr "Usar los nombres definidos en la lista de las fuentes de noticias" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " +"of news sources (available on the tab labeled News sources" +") instead of the ones the news sites themselves report." +"
        This can be handy for news sites which report a very long or useless name." +msgstr "" +"Marque esta casilla para hacer que newsticker use nlos nombres que usted " +"especifique en la lista de fuentes de noticias (disponible en la pestaña " +"Fuentes de noticias) en vez de los nombres que los sitios dicen tener. " +"
        Esto puede ser útil para los sitios de noticias con nombres muy largos o " +"poco útiles." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "News Sources" +msgstr "Fuentes de noticias" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Name of Site" +msgstr "Nombre del sitio" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Archivo fuente" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Max. Articles" +msgstr "Artículos max." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "News sources to be queried" +msgstr "Fuentes de noticias a consultar" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "" +"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " +"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " +"topic." +"
        The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " +"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " +"context menu)." +"
          \n" +"
        • To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " +"list from Konqueror or any other application, or use the Add... " +"button in the bottom right corner.
        • \n" +"
        • To modify a site, just double-click on the particular news source you would " +"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " +"property.
        • \n" +"
        • To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " +"Remove button in the lower right corner.
        \n" +"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " +"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " +"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " +"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " +"by KNewsTicker." +msgstr "" +"Esta lista le permite gestionar la lista de sitios de noticias que consultará " +"el teletipo de noticias por titulares. Las fuentes de noticias se ordenan en " +"una jerarquía arbórea y se ordenan por tema." +"
        La columna llamada \"Max. artículos\" muestra cuántos artículos se " +"mantendrán en caché para los sitios de noticias (esto es, cuántos artículos " +"serán accesibles desde el menú contextual).
      \n" +"
    • Para añadir un sitio puede o bien arrastrar la URL del RDF o RSS a esta " +"lista desde Konqueror o desde cualquier otra aplicación, o bien usar el botón " +"Añadir de la esquina inferior derecha.
    • \n" +"
    • Para modificar un sitio, haga doble clic sobre la fuente de noticias " +"particular que quiera editar y aparecerá un cuadro de diálogo emergente con un " +"campo de entrada que le permitirá editar la propiedad respectiva.
    • \n" +"
    • Para eliminar un sitio, simplemente seleccione una fuente de noticias de la " +"lista y haga clic sobre el botón Eliminar de la esquina inferior " +"derecha.
    \n" +"Tenga en cuenta que haciendo clic derecho sobre la lista se abre un menú que le " +"permite añadir y eliminar fuentes de noticias. También puede activar o " +"desactivar temporalmente ciertas fuentes de noticias marcando o desmarcando la " +"casilla que está junto a ella. Las fuentes de noticias con la casilla marcada " +"se considerarán activadas y las procesará KNewsTicker." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Remove selected site" +msgstr "Eliminar servidor seleccionado" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to remove the currently selected news site from the list." +msgstr "" +"Pulse este botón para eliminar el sitio de noticias seleccionado de la lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 +#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Add a new site" +msgstr "Añadir nuevo servidor" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " +"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." +msgstr "" +"Pulse este botón para añadir un nuevo sitio a la lista. Dese cuenta que también " +"puede arrastrar un archivo RDF o RSS a esta lista (ej. desde Konqueror) para " +"añadirla a la lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Modify selected news source" +msgstr "Modificar la fuente de noticias seleccionada" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " +"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir un cuadro que le permitirá editar las propiedades " +"(como el nombre, el archivo, o el icono) de la fuente de noticias seleccionada." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Affects" +msgstr "Afecta" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Currently configured filters" +msgstr "Filtros configurados" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " +"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" +"
      \n" +"
    • To add a new filter, specify its properties in the box below labeled " +"Filter properties and press the Add button in the lower right " +"corner.
    • \n" +"
    • Modifying an existing filter is done in a similar manner: simply " +"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " +"in the box below.
    • \n" +"
    • Finally, to remove a filter, select it in the list and press the " +"button labeled Remove in the lower right corner.
    \n" +"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " +"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " +"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." +"
    \n" +"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " +"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"effect." +msgstr "" +"Aquí puede ver la lista de filtros configurados actualmente y gestionarlos, así " +"como añadir filtros nuevos. Gestionarlos es bastante sencillo:" +"
      \n" +"
    • Para añadir un filtro nuevo, especifique sus propiedades en la " +"casilla de abajo llamada Propiedades del filtro y presione el botón " +"Añadir de la esquina inferior derecha.
    • \n" +"
    • Modificar un filtro existente se hace de forma similar: simplemente " +"seleccione el filtro que quiera editar de la lista y cambie sus propiedades en " +"la casilla de abajo.
    • \n" +"
    • Finalmente, para eliminar un filtro, selecciónelo de la lista y " +"presione el botón llamado Eliminar de la esquina inferior derecha.
    • " +"
    \n" +"También puede activar o desactivar temporalmente ciertos filtros, marcando o " +"desmarcando la casilla que está junto a ellos. Los filtros cuya casilla esté " +"marcada se consideran activos y los tratará KNewsTicker." +"
    \n" +"Tenga en cuenta que los filtros se procesan de arriba a abajo, por lo que de " +"los filtros que puedan anularse mutuamente (por ejemplo «Mostrar... no contiene " +"KDE» y «Mostrar...contiene KDE») sólo será efectivo el que esté más abajo en la " +"lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Remove selected filter" +msgstr "Eliminar el filtro seleccionado" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." +msgstr "Pulse este botón para eliminar el filtro seleccionado de la lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Aña&dir" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Add configured filter" +msgstr "Añadir el filtro configurado" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add the configured filter to the list." +msgstr "Pulse el botón para añadir el filtro configurado a la lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Filter Properties" +msgstr "Propiedades del filtro" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 +#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Action for this filter" +msgstr "Acción para este filtro" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " +"matching articles should be shown or hidden)." +msgstr "" +"Aquí puede definir que debería pasar el el filtro coincide (ej. si los " +"artículos que coinciden deberán ser mostrados u ocultados)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "articles from" +msgstr "artículos desde" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 +#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "all news sources" +msgstr "todas las fuentes de noticias" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Affected news sources" +msgstr "Fuentes de noticias afectadas" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " +"that only the news sources which have been activated on the News sources " +"tab are shown in this combo box." +msgstr "" +"Aquí puede especificar que fuentes de noticias (o todas ellas) están afectadas. " +"Dese cuenta de que solo las fuentes de noticias activadas en " +"Fuentes de noticias se muestran en este cuadro." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "whose" +msgstr "cuyas" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Keyword/Expression" +msgstr "Clave/Expresión" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " +"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" +"
      \n" +"
    • contain, does not contain - you should probably enter a " +"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"\"kDe\".
    • \n" +"
    • equals, does not equal - enter a phrase or expression here to " +"have the filter match only those articles whose headlines match exactly " +"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " +"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " +"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".
    • \n" +"
    • matches - a regular expression is expected. Recommended only if you " +"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " +"only.
    " +msgstr "" +"Aquí puede teclear una palabra o expresión para que la use el filtro que " +"depende de la condición que haya seleccionado en la lista desplegable de la " +"derecha:" +"
      \n" +"
    • contiene, no contiene: probablemente tenga que indicar aquí " +"una palabra clave, como «KDE», «fútbol» o «negocios». La palabra clave no es " +"sensible a mayúsculas, así que no importa que teclee «kde», «KDE» o «kDe».
    • " +"\n" +"
    • igual, distinto: introduzca una frase o expresión aquí para " +"hacer que el filtro coincida sólo con aquellos artículos cuyos titulares " +"coincidan exactamente con el texto que tecleó. La frase que teclee se " +"considerará sensible a mayúsculas, por lo que es diferente mostrar los " +"artículos que contengan «Boeing» que los que contengan «BOEING».
    • \n" +"
    • coincide: se espera una expresión regular. Recomendado sólo si está " +"familiarizado con expresiones regulares, por tanto sólo la deben usar los " +"usuarios avanzados.
    • " +"
        " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "headlines" +msgstr "cabeceras" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 +#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "contain" +msgstr "contiene" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 +#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "do not contain" +msgstr "no contiene" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 +#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "equal" +msgstr "igual" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 +#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "do not equal" +msgstr "distinto" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "match" +msgstr "coincide" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Condition for this filter" +msgstr "Condición para este filtro" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lets you specify the condition under which the " +"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " +"can select one of the following values:" +"
          \n" +"
        • contain - the filter matches if the headline contains the keyword.
        • \n" +"
        • does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " +"keyword.
        • \n" +"
        • equals - the filter matches if the headline equals the expression.
        • \n" +"
        • does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " +"expression.
        • \n" +"
        • matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " +"expression you typed at the right will be considered a regular expression in " +"this mode.
        • " +msgstr "" +"Esta caja le permite especificar bajo qué condiciones las expresiones que " +"introdujo en el campo de entrada de la derecha coincidirán. Puede seleccionar " +"uno de los siguientes valores:" +"
            \n" +"
          • contiene - el filtro coincide si la cabecera contiene la palabra.
          • \n" +"
          • no contiene - el filtro coincide si la cabecera no contiene la palabra.
          • " +"\n" +"
          • igual - el filtro coincide si la cabecera es igual que la expresión.
          • \n" +"
          • distinto - el filtro coincide si la cabecera no es igual que la " +"expresión.
          • \n" +"
          • coincide - el filtro coincide si la expresión coincide con la cabecera. La " +"expresión que tecleó a la derecha será considerada como una expresión regular " +"en este modo.
          • " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Scroller" +msgstr "Desplazamiento" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Scrolling speed:" +msgstr "Velocidad de te&xto:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Scrolling speed" +msgstr "Velocidad del texto" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 +#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " +"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " +"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " +"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " +"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " +"headline." +msgstr "" +"Aquí puede definir la velocidad de desplazamiento del texto. Sólo tiene un " +"espacio pequeño en la barra de tareas (y por tanto, aún más pequeño para el " +"teletipo de noticias). Probablemente deba definirlo como una velocidad lenta " +"para que pueda leer los titulares. Para más teletipos de noticias (y muy buenos " +"ojos), puede aumentar la velocidad de desplazamiento para que no tenga que " +"esperar demasiado para leer el siguiente titular." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Di&rection of scrolling:" +msgstr "Di&rección del texto:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Direction of scrolling" +msgstr "Dirección del texto" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." +msgstr "" +"Estas opciones le permiten definir en que dirección pasará el texto,ej, de " +"izquierda a derecha, arriba o abajo." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "To the Left" +msgstr "Hacia la izquierda" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 +#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "To the Right" +msgstr "Hacia la derecha" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Upwards" +msgstr "Hacia arriba" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 +#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Downwards" +msgstr "Hacia abajo" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Upwards, Rotated" +msgstr "Arriba, rotando" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Downwards, Rotated" +msgstr "Abajo, rotando" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 +#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " +"the text is rotated 90 degrees." +msgstr "" +"Estas opciones le permiten definir en que dirección pasará el texto,ej, de " +"izquierda a derecha, arriba o abajo. Roptado significa que el texto será rotado " +"90 grados." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "H&ighlighted color:" +msgstr "Color de &iluminado:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Highlighted color" +msgstr "Color de texto iluminado" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " +"move the mouse over them)." +msgstr "" +"Pulse el botón a la derecha para abrir el diálogo para elegir el color que será " +"usado como color de las cabeceras cuando están iluminadas (cuando mueve el " +"ratón sobre ellas)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " +"mouse over them)." +msgstr "" +"Pulse este botón para abrir el cuadro de selección que le permitirá elegir el " +"color que se usará para las cabeceras cuando están iluminadas(cuando mueve el " +"ratón encima de ellas)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Color de &fondo:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 +#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Pulse el botón a la derecha para abrir el diálogo que le permitirá elegir el " +"color que se usará de fondo para el texto en movimiento." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Pulse sobre este botón para abrir un cuadro de selección que le permitirá " +"elegir el color que estará de fondo en el texto en movimiento." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Color de &primer plano:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Foreground color" +msgstr "Color principal" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Pulse el botón a la derecha para abrir el diálogo que le permitirá elegir el " +"color que se usará para el texto en movimiento." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Pulse sobre este botón para abrir un cuadro de selección que le permitirá " +"elegir el color del texto en movimiento." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "F&ont:" +msgstr "F&uente:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Scrolling text font" +msgstr "Tipo de letra del texto mostrado" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button at the right labeled Choose Font... " +"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " +"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " +"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " +"while it is moving." +msgstr "" +"Pulse en el botón de la derecha etiquetadoElegir tipo de letra... " +"para elegir el tipo de letra que será utilizado en el texto en movimiento. Dese " +"cuenta que algunos tipos de letra son más difíciles de leer que otros, " +"especialmente si se usan como texto en movimiento, así que probablemente " +"debería elegir un tipo de letra que se pueda leer fácilmente aunque sea en " +"movimiento." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Elegir fuente..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " +"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " +"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " +"easily read while it is moving." +msgstr "" +"Pulse aquí para elegir el tipo de letra que se usará en el texto en movimiento. " +"Dese cuenta de que algunos tipos de letra son más difíciles de leer que otros, " +"especialmente cuando se usan como texto en movimiento, asi que debería elegir " +"un tipo de letra que pueda leerse fácilmente incluso si se está moviendo." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" +msgstr "Muestra solo las cabeceras más rec&ientes" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" +msgstr "Sólo muestra la cabecera más reciente de cada sitio en la pantalla" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " +msgstr "" +"Marque este botón para mostrar solo las cabeceras más recientes de cada sitio. " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 +#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Show icons" +msgstr "Mostrar iconos" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "Show icons in the scrolling text" +msgstr "Mostrar iconos en el texto" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " +"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " +"easy but takes up some space in the text." +msgstr "" +"Pulse este botón para hacer que KNewsTicker muestre los iconos del sitio de " +"noticias de donde proceden los titulares. Ésto asocia el titular a un sitio de " +"noticias de una forma sencilla pero requiere algo de espacio." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "&Temporarily slowed scrolling" +msgstr "Aminorar la velocidad del texto &temporalmente" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 +#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" +msgstr "Baja la velocidad del texto cuando el ratón esta sobre él" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " +"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " +"the icons (if enabled) away a lot easier." +msgstr "" +"Marque esta caja para hacer que las noticias pasen más despacio cuando mueva el " +"ratón por encima del texto. Ésto hace que el pulsar sobre elementos y arrastrar " +"iconos (si está habilitado) sea mucho más fácil." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 +#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "&Underline highlighted headline" +msgstr "S&ubrayar la cabecera iluminada" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Underline the currently highlighted headline" +msgstr "Subrayar la cabecera iluminada actual" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " +"which is currently under the mouse cursor) underlined." +msgstr "" +"Marque este cuadro para tener la cabecera actual iluminada (ej.la cabecera que " +"está actualmente bajo el ratón) subrayada." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Add News Source" +msgstr "Añadir fuente de noticias" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "News Source Properties" +msgstr "Propiedades de la Fuente de noticias" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Name of the news source" +msgstr "Nombre de la fuente de noticias" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter the name of the news source." +"
            Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file below." +msgstr "" +"Aquí puede introducir el nombre de la fuente de noticias." +"
            Tenga en cuenta que también puede usar el botón inferior derecho etiquetado " +"como Sugerir para permitir que KNewsTicker rellene este campo " +"automáticamente, después de que haya introducido abajo un archivo de fuente." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Source &file:" +msgstr "Archivo &fuente:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "The source file for this news source" +msgstr "El archivo fuente para esta fuente de noticias" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 +#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " +"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " +"labeled Suggest to let KNewsTicker fill in the remaining values " +"automatically." +msgstr "" +"Introduzca aquí la ruta al archivo fuente para que la fuente de noticias que " +"quiera añadir. Si ha indicado aquí un archivo fuente, puede usar el botón " +"inferior derecho llamado Sugerir para permitir que KNewsTicker rellene " +"automáticamente los demás valores." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icono:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "Path to the icon for this news source" +msgstr "Camino al icono para esta fuente de noticias" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " +"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " +"scroll by." +"
            Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Aquí puede indicar la ruta del icono que se vaya a usar para esta fuente de " +"noticias. Los iconos facilitan la distinción entre múltiples fuentes de " +"noticias cuando se desplazen los titulares." +"
            Tenga en cuenta que también puede usar el botón Sugerir " +"de abajo a la izquierda para permitir que KNewsTicker rellene automáticamente " +"este campo, tras haber introducido un archivo fuente." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "Icon to be used for this news source" +msgstr "Icono a usar para esta fuente de noticias" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "" +"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " +"change this icon, use the input field at the left." +msgstr "" +"Este es el aspecto del icono configurado para esta fuente de noticias. Para " +"cambiar este icono, use el campo de entrada a la izquierda." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 +#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ca&tegoría:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "Into which category does this news source belong?" +msgstr "¿A que categoría pertenece esta fuente de noticias?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " +"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " +"of news sources." +"
            Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Aquí puede especificar a qué categoría pertenece la fuente de noticias. " +"Organizar las fuentes de noticias en categorías facilita la gestión de largas " +"listas de fuentes de noticias." +"
            Tenga en cuenta que también puede utilizar el botón Sugerir " +"de la zona inferior derecha para pertimir que KNewsTicker rellene " +"automáticamente este campo, después de que haya introducido un archivo fuente." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "&Max. articles:" +msgstr "Artículos &max. :" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of articles" +msgstr "Número máximo de artículos" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " +"news source. This value will never be exceeded." +"
            Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Esta opción le permite definir cuántos artículos debería mantener en caché " +"KNewsTicker en esta fuente de noticias. Nunca se excederá este valor." +"
            Tenga en cuenta que también puede utilizar el botón Sugerir " +"de la zona inferior derecha para pertimir que KNewsTicker rellene " +"automáticamente este campo, después de que haya introducido un archivo fuente." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "The file is a &program" +msgstr "El archivo es un &programa" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Is the specified source file a program?" +msgstr "¿Es la fuente proporcionada un programa?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " +"input field labeled Source file is a program and not a RDF or RSS file. " +"KNewsTicker will then process the output (as received on stdout" +") of that program." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para indicarle a KNewsTicker que el archivo que " +"especificó en el campo de más arriba etiquetado como Archivo fuente " +"es un programa y no un archivo RDF o RSS. KNewsTicker procesará la salida (tal " +"y como se recibe del stdout) del programa." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Cancel this configuration" +msgstr "Cancelar esta configuración" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." +msgstr "" +"Pulse este botón para cerrar este diálogo, descartando toda la información " +"introducida." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 +#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "&Suggest" +msgstr "&Sugerir" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Suggest suitable values" +msgstr "Sugerir valores válidos" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " +"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " +"articles)." +"
            Note that you have to supply a source file in order to use this function." +msgstr "" +"Pulse este botón para que KNewsTicker averigue los valores más o menos " +"razonables para algunas de las nuevas propiedades (tales como el nombre, icono " +"o número máximo de artículos)." +"
            Advierta que tiene que suministrar un archivo fuente para poder usar esta " +"función." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 +#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Acknowledge these values" +msgstr "Aceptar estos valores" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Pulse este botón para aplicar los valores de este cuadro y volver al cuadro de " +"configuración anterior." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "Icon of this news site" +msgstr "Icono de este sitio" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "Here you can see the icon of this news site." +msgstr "Puede ver el icono de este sitio de noticias." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "heise online news" +msgstr "noticias de heise" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "http://www.heise.de/newsticker/" +msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "Brief description of the news site" +msgstr "Descripción corta del sitio" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a brief description about the news site and its contents." +msgstr "Aquí puede ver una descripción corta del sitio y su contenido." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "Name of the news site" +msgstr "Nombre del sitio de noticias" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the news site." +msgstr "Este es el nombre del sitio de noticias." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Available articles:" +msgstr "Artículos disponibles:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Articles contained within this source file" +msgstr "Artículos contenidos en esta fuente de noticias" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +msgstr "" +"Esta lista muestra las cabeceras y enlaces a los artículos completos que han " +"sido almacenados en el archivo de fuentes cuyas propiedades está viendo." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +"

            You can open the corresponding full article for each headline by, depending " +"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +msgstr "" +"Esta lista muestra las cabeceras y enlaces a los artículos completos que han " +"sido almacenados en el archivo de fuentes cuyas propiedades está viendo. " +"

            Puede abrir el artículo completo correspondiente de cada cabecera, " +"dependiendo de la configuración global de KDE, pulsando una o dos veces sobre " +"la cabecera. " + +#: common/newsengine.cpp:74 +msgid "Arts" +msgstr "Arte" + +#: common/newsengine.cpp:75 +msgid "Business" +msgstr "Negocios" + +#: common/newsengine.cpp:76 +msgid "Computers" +msgstr "Informática" + +#: common/newsengine.cpp:77 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: common/newsengine.cpp:78 +msgid "Health" +msgstr "Salud" + +#: common/newsengine.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Hogar" + +#: common/newsengine.cpp:80 +msgid "Recreation" +msgstr "Ocio" + +#: common/newsengine.cpp:81 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#: common/newsengine.cpp:82 +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#: common/newsengine.cpp:83 +msgid "Shopping" +msgstr "Compras" + +#: common/newsengine.cpp:84 +msgid "Society" +msgstr "Sociedad" + +#: common/newsengine.cpp:85 +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +#: common/newsengine.cpp:87 +msgid "Magazines" +msgstr "Revistas" + +#: common/newsengine.cpp:219 +msgid "" +"

            The program '%1' was terminated abnormally." +"
            This can happen if it receives the SIGKILL signal.

            " +msgstr "" +"

            El programa '%1' a terminado de forma anormal." +"
            Puede haber ocurrido si recibió la señal SIGKILL.

            " + +#: common/newsengine.cpp:234 +msgid "

            Program output:
            %1
            " +msgstr "

            Salida del programa:
            %1
            " + +#: common/newsengine.cpp:236 +msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." +msgstr "Ocurrió un error al actualizar noticias de '%1'" + +#: common/newsengine.cpp:238 +msgid "KNewsTicker Error" +msgstr "Error de KNewsTicker" + +#: common/newsengine.cpp:250 +msgid "The program '%1' could not be started at all." +msgstr "El programa '%1' no se pudo arrancar de ninguna forma." + +#: common/newsengine.cpp:251 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " +"found." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó leer o escribir un archivo o directorio y no pudo " +"encontrarlo." + +#: common/newsengine.cpp:253 +msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." +msgstr "" +"Ocurrió un error mientras el programa '%1' intentaba leer o escribir datos." + +#: common/newsengine.cpp:255 +msgid "" +"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " +"in the configuration dialog." +msgstr "" +"Se pasaron demasiados argumentos al programa '%1', por favor ajuste la línea de " +"órdenes en el menú de configuración." + +#: common/newsengine.cpp:257 +msgid "" +"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " +"executed." +msgstr "Un programa del sistema que usaba '%1' no pudo ser ejecutado." + +#: common/newsengine.cpp:259 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " +"permission to do so." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó leer o escribir en un archivo o directorio pero no " +"tenía los permisos necesarios." + +#: common/newsengine.cpp:261 +msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó acceder a un dispositivo que no estaba disponible." + +#: common/newsengine.cpp:263 +msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." +msgstr "No queda espacio en el dispositivo usado por el programa '%1'." + +#: common/newsengine.cpp:265 +msgid "" +"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó crear un archivo temporal en un sistema de solo " +"lectura." + +#: common/newsengine.cpp:267 +msgid "" +"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " +"to access an external resource which does not exist." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó llamar a una función que no está implementada o " +"intentó acceder a un recurso externo que no existe." + +#: common/newsengine.cpp:270 +msgid "" +"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " +"return any XML data." +msgstr "" +"El programa '%1' no pudo conseguir los datos de entrada por lo que fue incapaz " +"de devolver datos XML." + +#: common/newsengine.cpp:272 +msgid "" +"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó acceder a una máquina que no está conectada a la red." + +#: common/newsengine.cpp:274 +msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó acceder a un protocolo que no está implementado." + +#: common/newsengine.cpp:276 +msgid "" +"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " +"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " +"how to do that." +msgstr "" +"El programa '%1' requiere que le sea configurada la dirección destino de donde " +"obtener los datos. Por favor, lea la documentación del programa para conseguir " +"información de cómo hacer ésto." + +#: common/newsengine.cpp:279 +msgid "" +"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " +"system." +msgstr "" +"El programa '%1' intentó usar un tipo de conexión que no está soportada en este " +"sistema." + +#: common/newsengine.cpp:281 +msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." +msgstr "El programa '%1' intentó acceder a una red inalcanzable." + +#: common/newsengine.cpp:283 +msgid "" +"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " +"reset." +msgstr "" +"La red a la que el programa '%1' estaba intentando acceder tiró la conexión con " +"un reset." + +#: common/newsengine.cpp:285 +msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." +msgstr "La conexión del programa '%1' fue rechazada por el otro extremo." + +#: common/newsengine.cpp:287 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." +msgstr "La conexión que el programa '%1' estaba intentando establecer expiró." + +#: common/newsengine.cpp:289 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." +msgstr "" +"La conexión que el programa '%1' estaba intentando establecer fue rechazada." + +#: common/newsengine.cpp:291 +msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." +msgstr "" +"El servidor al que el programa '%1' estaba intentando alcanzar está apagado." + +#: common/newsengine.cpp:293 +msgid "" +"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." +msgstr "" +"El servidor al que el programa '%1' estaba intentando alcanzar es inalcanzable, " +"no hay ruta hasta el servidor." + +#: common/newsengine.cpp:295 +msgid "" +"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " +"not set. You can mark that program as executable by executing the following " +"steps:" +"

              " +"
            • Open a Konqueror window and browse to the program
            • " +"
            • Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'
            • " +"
            • Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " +"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " +"execute that file.
            " +msgstr "" +"KNewsTicker no pudo ejecutar el programa '%1' porque el bit de ejecución no " +"está fijado. Puede marcar ese programa como ejecutable ejecutando los " +"siguientes pasos:" +"
              " +"
            • Abra una ventana de Konqueror y explore el programa
            • " +"
            • Pulse sobre el archivo con el botón derecho del ratón y seleccione, " +"'Propiedades'
            • " +"
            • Abra la pestaña 'Permisos' y asegurese de que el cuadro en la columna " +"'Exec' y la columna 'Usuario' están seleccionados para garantizar que al " +"usuario actual le está permitido ejecutar ese archivo.
            " + +#: common/newsengine.cpp:303 +msgid "" +"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." +msgstr "" +"El programa '%1' envió una petición errónea que no fue entendida por el " +"servidor." + +#: common/newsengine.cpp:305 +msgid "" +"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " +"form of authorization before it can be accessed." +msgstr "" +"El programa '%1' no consiguió autorización para un área para la que se necesita " +"algún tipo de autorización antes de acceder." + +#: common/newsengine.cpp:308 +msgid "" +"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " +"for it." +msgstr "" +"El programa '%1' terminó porque no pudo acceder a los datos sin pagar por ello." + +#: common/newsengine.cpp:310 +msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." +msgstr "El programa '%1' intentó acceder a una fuente prohibida." + +#: common/newsengine.cpp:312 +msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." +msgstr "El programa '%1' intentó acceder a unos datos que no pudo encontrar." + +#: common/newsengine.cpp:314 +msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." +msgstr "La petición HTTP del programa '%1' llegó al límite de tiempo." + +#: common/newsengine.cpp:315 +msgid "" +"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " +"about it." +msgstr "" +"Se encontró un error en el servidor. Posiblemente no pueda hacer nada al " +"respecto." + +#: common/newsengine.cpp:317 +msgid "" +"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " +"HTTP server or source." +msgstr "" +"La versión del protocolo HTTP usado por el programa '%1' no fue entendida por " +"el servidor HTTP o fuente." + +#: common/newsengine.cpp:319 +msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." +msgstr "KNewsTicker no pudo detectar las razones exactas de este error." + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 +msgid "KNewsTickerStub" +msgstr "KNewsTickerStub" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 +msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" +msgstr "Un interfaz para la configuración de KNewsTicker" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 +msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" +msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 +msgid "Add the RDF/RSS file referenced by " +msgstr "Añadir el archivo RDF/RSS referenciado con " + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 +msgid "News Resource" +msgstr "Fuente de noticias" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po new file mode 100644 index 00000000000..eed17991cea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -0,0 +1,17421 @@ +# translation of kopete.po to Spanish +# Translation of kopete to Spanish +# translation of kopete.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Antonio Crevillen , 2003. +# Jaime Robles , 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Antonio Pijuan , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. +# Matías Costa , 2006. +# Matías Costa , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kopete\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:55+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Un usuario quiere enviarle un archivo" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Rechazar" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferencia de archivos" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"El archivo «%1» ya existe.\n" +"¿Quiere sobrescribirlo?" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrescribir el archivo" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Debe introducir un nombre de archivo local válido" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Alguien le ha añadido" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +msgid "" +" The contact %2 " +"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" +msgstr "" +" El contacto %2 " +"le ha añadido a su lista de contactos. (Cuenta %3)" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Nueva entrada en la libreta de direcciones" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Nombre de la nueva entrada:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Información de usuario de %1" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 +#: rc.cpp:3989 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "IDs del contacto:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Nivel de advertencia:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Online since:" +msgstr "Disponible desde:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Teléfono:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 +#, no-c-format +msgid "Away message:" +msgstr "Mensaje de ausente:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Información de usuario:" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "&Configurar Kopete..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Iniciar &charla..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "Enviar men&saje único..." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "User &Info" +msgstr "&Información de usuario" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "En&viar archivo..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "Ver &historial..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Crear grupo..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "Cambiar metaco&ntacto..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Eliminar contacto" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Cambiar a&lias..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Bloquear contacto" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "Des&bloquear contacto" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Elija la entrada correspondiente para '%1'" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Elija la entrada correspondiente en la libreta de direcciones" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Asociación de la libreta de direcciones" + +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Fatal" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 +msgid "Online" +msgstr "Disponible" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "" +msgstr "" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Transferencia de archivos de Kopete" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " +"protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"Disculpe, el envío de archivos no almacenados localmente no está soportado por " +"este protocolo.\n" +"Copie el archivo a su equipo y vuelva a intentarlo." + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Configurar grupo para almacenar la contraseña" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Establecer contraseña como nueva" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "Indicar que la contraseña es errónea" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Entrada de contraseña" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Imagen a mostrar en el diálogo de la contraseña" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +msgid "" +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "" +"Probablemente esta ventana haya aparecido porque su contraseña sea una cadena " +"vacía." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Mensaje saliente enviado" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Un contacto le ha enviado un zumbido." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " +"not been created." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al crear una nueva ventana de charla. La ventana de " +"charla no ha sido creada" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Error al crear la ventana de charla" + +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Cuenta desconectada" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" +"Se desconectó una conexión a la red. La aplicación esta ahora en modo " +"desconectado. ¿Desea que la aplicación continúe las operaciones de red cuando " +"la conexión esté disponible de nuevo?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Esta aplicación está actualmente desconectada. ¿Desea conectar?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" +"Esta aplicación está actualmente desconectada. ¿Desea conectar para realizar " +"esta operación?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "¿Abandonar el modo desconectado?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Permanecer desconectado" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Ha sido desconectado." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Conexión perdida." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Kopete perdió el canal usado para hablar al sistema de mensajería.\n" +"Esto puede ser debido a que su acceso a Internet se perdió, el servicio esta " +"sufriendo problemas, o el servicio le desconectó porque intentó conectarse con " +"la misma cuenta desde otro lugar. Intente conectar de nuevo más tarde." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "No se pudo conectar con el servidor de mensajería o compañeros." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "No se puede conectar." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +msgid "" +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"Esto significa que Kopete no puede conectar con el servidor de mensajería " +"instantánea o con sus compañeros de charla.\n" +"Puede ser debido a que su conexión a Internet no está disponible o el servidor " +"tiene problemas. Intente conectar más tarde." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Más información..." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Ha sido desconectado" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "Se ha conectado desde otro equipo o cliente a la cuenta '%1'" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"La mayoría de servicios de mensajería instantánea no le permiten conectar desde " +"más de un lugar. Compruebe que nadie está usando su cuenta sin su permiso. Si " +"necesita un servicio que permita conexión desde varios lugares al mismo tiempo " +"use el protocolo Jabber." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " +"to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"No se le permite añadirse a usted mismo a la lista de contactos. La acción de " +"añadir «%1» a la cuenta «%2» no se llevara a cabo." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Error creando contacto" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar cuenta" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Sin mensaje" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Nuevo mensaje..." + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nuevo mensaje de ausente" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Introduzca el motivo de su ausencia:" + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Lo siento, pero ahora estoy ocupado" + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Ahora no estoy, pero volveré más tarde" + +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Mensaje de ausente global" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "No se encuentra el archivo %1." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +msgid "" +"Unable to download the requested file;" +"
            please check that address %1 is correct.
            " +msgstr "" +"No se puede descargar el archivo solicitado;" +"
            por favor, compruebe que la dirección %1 es correcta.
            " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "«%1» no está soportado por Kopete." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" +msgstr "No se puede sincronizar con la libreta de direcciones de KDE" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"An address was added to this contact by another application." +"
            Would you like to use it in Kopete?" +"
            Protocol: %1" +"
            Address: %2
            " +msgstr "" +"Otra aplicación ha añadido una dirección a este contacto." +"
            ¿Desea utilizarla en Kopete?" +"
            Protocolo %1" +"
            Dirección %2
            " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Importar dirección de la libreta de direcciones" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "No utilizar" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " +"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." +msgstr "" +"Una o más de las cuentas que utilizan %1 están desconectadas. La mayoría de " +"los sistemas deben estar conectados para poder añadir contactos. Por favor, " +"conecte estas cuentas y vuelva a intentarlo." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "No conectado" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Seleccionar cuenta" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 " +"yet. Please create an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"Todavía no tiene ninguna cuenta configurada para %1" +". Por favor, cree una cuenta, conéctese y vuelva a intentarlo." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Cuenta no encontrada" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "No ha sido posible añadir el contacto." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "No se puede añadir contacto" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Este usuario no está accesible actualmente. Por favor, asegúrese de utilizar un " +"protocolo que soporte el envío diferido de archivos, o espere a que el usuario " +"esté disponible." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "El usuario no está accesible" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 +msgid "Status not available" +msgstr "Estado no disponible" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "La operación todavía no ha terminado" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +msgid "" +"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " +"%2" +msgstr "" +"La contraseña es incorrecta. Vuelva a introducir su contraseña para la " +"cuenta %1 %2" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "Introduzca su contraseña para la cuenta %1 %2" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " +"specified command." +msgstr "" +"USO: /help [] - Enumera las órdenes disponibles, o muestra la ayuda para " +"una orden específica." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "USO: /close - Cierra la ventana activa." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "USO: /part - Cierra la vista activa." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "USO: /clear - Borra el registro de charla de la vista activa." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." +msgstr "" +"USO: /away [] - Establece ausente/disponible únicamente en la cuenta " +"actual." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"USO: /awayall [] - Establece ausente/disponible en todas las cuentas." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " +"message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"USO: /say - Envía el texto a la charla. Es exactamente igual que enviar " +"un mensaje, pero resulta muy útil en los guiones." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " +"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"USO: /exec [-o] - Ejecuta la orden indicada y muestra la salida en la " +"charla. Si se especifica -o, la salida se envía a todos los miembros de la " +"charla." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "" +"Available Commands:\n" +msgstr "" +"Órdenes disponibles:\n" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"Escriba /help para más información." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "No hay ayuda disponible para '%1'." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " +"not function." +msgstr "" +"ERROR: El acceso a un intérprete de órdenes ha sido restringido por su sistema. " +"La orden /exec no funcionará." + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Necesita contraseña" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +msgid "" +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" +"
            do you want to save the password in the unsafe " +"configuration file instead?
            " +msgstr "" +"Kopete no puede guardar su contraseña de forma segura en su cartera;" +"
            ¿quiere guardar su contraseña de forma insegura " +"en el archivo de configuración?
            " + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "No se puede guardar la contraseña de forma segura" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Guardar de forma &insegura" + +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 +#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Nivel superior" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "No está en su lista de contactos" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Grupo sin nombre)" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Añadir a la lista de contactos" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Mover contacto" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Seleccione el metacontacto al que desea mover este contacto:" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Crear un nuevo metacontacto para este contacto" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " +"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, se creará un nuevo metacontacto en el nivel superior " +"con el nombre de este contacto y el contacto será movido ahí." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +msgid "" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Ha movido el contacto `%1' al metacontacto `%2'.\n" +"En consecuencia `%3' quedará vacío. ¿Desea eliminar este metacontacto?" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "&Mantener" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " +"offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Este usuario no está accesible actualmente. Por favor, pruebe con un protocolo " +"que soporte en envío diferido de archivos, o espere a que el usuario esté " +"disponible." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el contacto '%1' de su lista?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Eliminar contacto" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME" +"
             CONTACT STATUS\n" +"%3" +"
             %1" +msgstr "%3
             %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" +"
             CONTACT STATUS\n" +"%4 (%3)" +"
             %1" +msgstr "%4 (%3)
             %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_: " +"
            Full Name: FORMATTED NAME\n" +"
            Full Name: %1" +msgstr "
            Nombre completo: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_: " +"
            Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" +"
            Idle: %1" +msgstr "
            Inactivo: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +msgid "" +"_: " +"
            Home Page: FORMATTED URL\n" +"
            Home Page: %2" +msgstr "
            Página de inicio: %2" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format +msgid "" +"_: " +"
            Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"
            Away Message: %1" +msgstr "
            Mensaje de ausente: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_: " +"
            PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" +"
            %2: %1" +msgstr "
            %2: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +msgid "" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: d h m s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4d %3h %2m %1s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: h m s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3h %2m %1s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: m s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2m %1s" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Introduzca argumentos" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Introduzca argumentos para %1:" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Alias «%1» se expande a si mismo." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." +msgstr "" +"«%1» requiere al menos %n argumento.\n" +"«%1» requiere al menos %n argumentos." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +msgid "" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +msgstr "" +"«%1» tiene un máximo de %n argumento.\n" +"«%1» tiene un máximo de %n argumentos." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "No está autorizado a ejecutar la orden «%1»." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Error de la orden" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "Incoming message from %1
            \"%2\"
            " +msgstr "Mensaje entrante de %1
            «%2»
            " + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "A highlighted message arrived from %1
            \"%2\"
            " +msgstr "Ha llegado un mensaje resaltado de %1
            «%2»
            " + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Tiempo para inactivo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "Conectado desde" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Visto por última vez" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Mensaje de ausente" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "First Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Apellidos" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Teléfono privado" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Móvil privado" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Teléfono del trabajo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Móvil del trabajo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "Correo electrónico" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Apodo" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Fotografía" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "" +"No se encuentra una ubicación adecuada para instalar los temas de emoticonos." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "Instalando temas de emoticonos..." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "No se puede descomprimir «%1»." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." +msgstr "El archivo «%1» no es un tema de emoticonos válido." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "Installing %1 emoticon theme" +msgstr "Instalando el tema de emoticonos %1" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed." +msgstr "" +"Ha ocurrido un problema durante el proceso de instalación. Sin embargo, " +"algunos de los temas de emoticonos podrían haberse instalado." + +#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez, Matías Costa" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yo@miguelrevilla.com,mcc3@alu.um.es" + +#: kopete/systemtray.cpp:304 +msgid "" +"New Message from %1:" +"
            \"%2\"
            " +msgstr "" +" Nuevo mensaje de %1:" +"
            «%2»
            " + +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "Mensaje de estado global" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 +#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Añadir contacto" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "O&ffline" +msgstr "Des&conectado" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Exportar contactos..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "&Ausente" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "&Ocupado" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 +#, no-c-format +msgid "&Invisible" +msgstr "&Invisible" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: rc.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "&Disponible" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "Establecer e&stado" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Configurar los complementos..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Confi&gurar accesos rápidos globales..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Mostrar los &usuarios desconectados" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Mostrar &grupos vacíos" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "Ocultar los &usuarios desconectados" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "Ocultar &grupos vacíos" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Busc&ar:" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 +#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Barra de busqueda rápida" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Reiniciar barra de busqueda rápida" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +msgstr "" +"Reiniciar barra de busqueda rápida\n" +"Reinicia la barra de busqueda rápida para que todos los contactos y grupos se " +"muestren de nuevo ." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Editar control de identidad global" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Establecer mensaje de estado" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 +#, no-c-format +msgid "Read Message" +msgstr "Leer mensaje" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Leer el siguiente mensaje pendiente" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Mostrar/ocultar la lista de contactos" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Muestra u oculta la lista de contactos" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Establecer ausente/de vuelta" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Establece la ausencia en el teclado o la vuelta" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +msgstr "" +"Si cierra la ventana principal Kopete seguirá funcionando en la bandeja del " +"sistema. Utilice 'Salir' en el menú 'Archivo' para cerrar la aplicación." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Anclado en la bandeja del sistema" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +msgid "" +"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" +")" +"
            \n" +"
            %1: %2 (%5)" +"
            " +msgstr "" +"
            \n" +"
            %1: %2 (%5)" +"
            " + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1059 +msgid "Add Contact" +msgstr "Añadir contacto" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Otra aplicación de KDE ha intentado utilizar Kopete para mensajería " +"instantánea, pero Kopete no ha podido encontrar el contacto especificado en la " +"libreta de direcciones de KDE." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "No encontrado en la libreta de direcciones" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 +msgid "" +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " +"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" +"" +"

            The KDE Address Book has no instant messaging information for

            " +"

            %1.

            " +"

            If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " +"correct addressbook entry in their properties.

            " +"

            Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

            " +msgstr "" +"" +"

            La libreta de direcciones de KDE no tiene información de mensajería " +"instantánea para

            " +"

            %1.

            " +"

            Si el contacto ya está presente en la lista de contactos de Kopete, indique " +"la entrada de la agenda correspondiente en sus propiedades.

            " +"

            En caso contrario, añada un nuevo contacto utilizando el asistente para " +"nuevos contactos.

            " + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 +msgid "No Instant Messaging Address" +msgstr "No ha dirección de mensajería instantánea" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Fotografía global" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "Fotografías remotas no están permitidas." + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Ocurrió un error cuando se intentó guardar la fotografía global." + +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, el mensajero instantáneo de KDE" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "No cargar los complementos. Esta opción actúa sobre cualquier otra." + +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Deshabilitar conexión automática" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Conectar automáticamente las cuentas especificadas. Utilice una lista\n" +"separada por comas para conectar automáticamente varias cuentas." + +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"No cargar el complemento indicado. Utilice una lista separada por\n" +"comas para desactivar varios complementos." + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Cargar únicamente los complementos indicados. Utilice una lista\n" +"separada por comas para cargar varios complementos. Esta opción\n" +"no tiene efecto cuando se establece --noplugins y actúa sobre\n" +"cualquier otra opción relativa a los complementos." + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URLs de los temas de kopete / emoticonos a instalar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: kopete/main.cpp:54 +msgid "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +msgstr "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Equipo de desarrollo de Kopete" + +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Desarrollador y fundador del proyecto" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor del complemento de Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: kopete/main.cpp:59 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Desarrollador, Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Desarrollador, autor del complemento del estado de conexión" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Desarrollador, soporte de dispositivos de vídeo" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Desarrollador, MSN" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor del complemento Gadu" + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador jefe, mantenedor del complemento AIM y ICQ" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Mantenedor del complemento de IRC" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Desarrollador jefe" + +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador jefe, mantenedor del complemento MSN" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Artista / desarrollador, mantenedor del material gráfico" + +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor de la interfaz gráfica" + +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor del complemento Jabber" + +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Desarrollador jefe, mantenedor de GroupWise" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Konki style author" +msgstr "Autor del estilo konqui" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Autor del estilo hacker" + +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Autor del icono de Kopete" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Kopete Docugoddess, pruebas de parches y fallos." + +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Biblioteca de Jabber Iris" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Autor de OscarSocket" + +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Código del MSN de Kmerlin" + +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Desarrollador anterior, cofundador del proyecto" + +#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 +#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer" +msgstr "Desarrollador anterior" + +#: kopete/main.cpp:87 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Varias correcciones y mejoras" + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Desarrollador anterior, autor original del complemento Gadu" + +#: kopete/main.cpp:90 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Desarrollador anterior, autor del complemento de Jabber" + +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Desarrollador anterior, complemento Oscar" + +#: kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Desarrollador anterior y mantenedor de WinPopup" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 +#: rc.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "Preferencias de au&sente" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "Cha&rla" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "No hay contactos que admitan fotografía" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Nueva identidad" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Nombre de la identidad:" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Copiar identidad" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "Se encontró una identidad con el mismo nombre." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Configuración de la identidad" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Renombrar identidad" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Elija que persona es usted." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +msgstr "" +"Ocurrió un error cuando se intentó guardar la foto personalizada para la " +"identidad %1." + +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Identidad predefinida" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cuenta «%1»?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Eliminar cuenta" + +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Editor de consejos" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "El estilo de charla fue instalado satisfactoriamente." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "Install successful" +msgstr "Instalación satisfactoria" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"El archivo especificado no puede ser abierto.\n" +"Asegúrese de que el archivo es ZIP o TAR valido." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "No se puede abrir el archivo" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "" +"No se encuentra una ubicación adecuada para instalar el estilo de charla en la " +"carpeta del usuario." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "No se puede encontrar la carpeta de estilos" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "El archivo especificado no contiene un estilo de charla valido." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Estilo no válido" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "Ocurrió un error desconocido al intentar instalar el estilo de charla." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "Unknow error" +msgstr "Error desconocido" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Emoticonos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "Chat Window" +msgstr "Ventana de charla" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Contact List" +msgstr "Lista de contactos" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Colores y tipos de letra" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(Sin variante)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 +msgid "Choose Chat Window style to install." +msgstr "Elija el estilo de charla a instalar." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "Can't open archive" +msgstr "No se puede abrir el archivo" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "Can't find styles directory" +msgstr "No se puede encontrar la carpeta de estilos" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"The style %1 was successfully deleted." +msgstr "El estilo %1 fue eliminado satisfactoriamente." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"An error occured while trying to delete %1 style." +msgstr "Un error ocurrió mientras se intentaba eliminar el estilo %1." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact id\n" +"myself@preview" +msgstr "yomismo@previsualización" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact nickname\n" +"Myself" +msgstr "Yomismo" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 +msgid "" +"_: This is the other preview contact id\n" +"jack@preview" +msgstr "juan@previsualización" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 +msgid "" +"_: This is the other preview contact nickname\n" +"Jack" +msgstr "Juan" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 +msgid "Myself" +msgstr "Yo" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 +msgid "Jack" +msgstr "Paco" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Hola, este es un mensaje entrante. :-) " + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Hola, este es un mensaje entrante consecutivo." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "Este es un mensaje saliente" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 +msgid "Ok, a outgoing consecutive message." +msgstr "Ok, un mensaje saliente consecutivo." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 +msgid "Here is an incoming colored message" +msgstr "Este es un mensaje entrante coloreado" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Este es un mensaje interno" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 +msgid "performed an action" +msgstr "ejecutó una acción" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Este es un mensaje resaltado" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +msgid "" +"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " +"language display.\n" +"הודעות טקסט" +msgstr "הודעות טקסט" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +msgid "" +"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +msgstr "" +"Ese mensaje estaba en un lenguaje de derecha a izquierda, el cual Kopete " +"también entiende." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 +msgid "Bye" +msgstr "Adiós" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Arrastre o introduzca la URL del tema de emoticonos" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 +msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Los temas de emoticonos deben ser instalados desde archivos locales." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "No se puede instalar el tema de emoticonos" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" +"
            " +"
            This will delete the files installed by this theme.
            " +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el tema de emoticonos %1" +"?" +"
            " +"
            Se borrarán los archivos instalados por este tema.
            " + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 +msgid "Get New Emoticons" +msgstr "Conseguir nuevos emoticonos" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Configurar los complementos" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "Complementos generales" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +msgid "" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Una aplicación externa está tratando de añadir el '%1' contacto '%2' a su lista " +"de contactos. ¿Desea permitirlo?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "¿Permitir el contacto?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 +msgid "" +"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " +"which either does not exist or is not loaded." +msgstr "" +"Una aplicación externa ha intentado agregar un contacto usando el protocolo %1, " +"que no existe o no está cargado." + +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Protocolo inexistente" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

            Welcome to Kopete

            " +"

            Which messaging service do you want to connect to?

            " +msgstr "" +"

            Bienvenido a Kopete

            " +"

            ¿A qué servicio de mensajería se desea conectar?

            " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +msgid "" +"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

            Congratulations

            " +"

            You have finished configuring the account. You can add more accounts with " +"Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

            " +msgstr "" +"

            Enhorabuena

            " +"

            Acaba de configurar la cuenta. Puede añadir más cuentas en Preferencias->" +"Configurar. Por favor pulse el botón «Finalizar».

            " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "No se pudo cargar el complemento del protocolo %1." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Error al añadir una cuenta" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Este protocolo no soporta añadir cuentas." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Paso dos: Información de cuenta" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Propiedades del grupo %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "&Notificaciones personales" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Propiedades del metacontacto %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Sincronizar KABC..." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "No se han añadido contactos desde la libreta de direcciones." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Ningún cambio" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "Contactos disponibles (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Contactos desconectados (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Crear nuevo grupo..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover a" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar a" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 +msgid "Send Email..." +msgstr "Enviar correo electrónico..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleccionar cuenta" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Añadir a la lista de contactos" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "New Group" +msgstr "Nuevo grupo" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Por favor, introduzca el nombre del nuevo grupo:" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " +"%2?" +msgstr "" +"¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos como miembro del grupo " +"%2?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No añadir" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " +"%2?" +msgstr "" +"¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos como hijo de %2" +"?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "" +"Este contacto ya está en su lista de contactos. Es un contacto hijo de " +"%1" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Renombrar contacto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Enviar mensaje único..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Añadir subcontacto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Renombrar grupo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminar grupo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Enviar mensaje a grupo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Añadir contacto al grupo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Este contacto no tiene dirección de correo electrónico en la libreta de " +"direcciones de KDE." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "No hay dirección de correo electrónico en la libreta de direcciones" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +msgid "" +"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Este contacto no se encuentra en la libreta de direcciones de KDE. Compruebe " +"que se haya seleccionado un contacto en el diálogo de propiedades." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Este contacto no está asociado con una entrada de la libreta de direcciones de " +"KDE, donde se encuentra almacenada la dirección de correo electrónico. " +"Compruebe que haya seleccionado un contacto en el diálogo de propiedades." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" +msgstr "¿Desea añadir este contacto a su lista de contactos?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 " +"from your contact list?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el contacto %1 " +"de su lista de contactos?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 " +"and all contacts that are contained within it?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el grupo %1 " +"y todos los contactos contenidos en él?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos contactos de su lista?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar estos grupos y contactos de su lista?" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "" +"No se encontró ninguna libreta de direcciones en la que se pueda escribir." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." +msgstr "Añada o habilite una usando el centro de control de KDE." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr "(ya en la libreta de direcciones)" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Exportar a la libreta de direcciones" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "" +"Establecer los campos de la libreta de direcciones utilizando la información " +"seleccionada en Kopete" + +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 +msgid "" +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +msgid "" +"_: " +"" +"STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)" +"STATUS DESCRIPTION\n" +"" +" 
            %2 (%3)" +"%4" +msgstr "" +"" +" %2 (%3)" +"%4" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 está ahora %2." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Chat" +msgstr "Charla" + +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Ver" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "Enviar men&saje" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Cerrar todas las charlas" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Activar pestaña siguiente" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Activar pestaña anterior" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Completado del a&podo" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "&Despegar charla" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "&Mover la pestaña a la ventana" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Colocar pes&taña" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "Establecer &tipo de letra predeterminado..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "Establecer &color del texto..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Esta&blecer color de fondo..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Historial anterior" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Historial siguiente" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Colocar a la izquierda del área de charla" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Colocar a la derecha del área de charla" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Comprobación de ortografía automática" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Co&ntactos" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Animación de barra de herramientas" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar esta pestaña" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Acciones de los complementos" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar dirección del enlace" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Guardar conversación" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "No se puede abrir %1 para escribir." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Error al guardar" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 +msgid "User Has Left" +msgstr "El usuario se ha ido" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Ant" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Sig >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "E&stablecer tipo de letra..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Establecer &color del texto..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Sig >>" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 +msgid "" +"You are about to leave the group chat session %1." +"
            You will not receive future messages from this conversation.
            " +msgstr "" +"Está a punto de abandonar la sesión de charla en grupo %1." +"
            No recibirá más mensajes de esta conversación.
            " + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Cerrando charla en grupo" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "Cerrar c&harla" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " +"you want to close this chat?" +msgstr "" +"Ha recibido un mensaje de %1 en el último momento. ¿Seguro que desea " +"cerrar esta charla?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Mensaje no leído" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"En este momento está enviando un mensaje, que será abortado si se cierra la " +"ventana. ¿Está seguro de que desea cerrar esta charla?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Mensaje en tránsito" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Añadir emoticono" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Un sencillo editor de texto enriquecido para Kopete" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Activar texto en&riquecido" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "Desactivar texto en&riquecido" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "Com&probar ortografía" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Color del texto..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "Co&lor de fondo..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "&Tipo de letra" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "&Tamaño de la letra" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "&Cursiva" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ubrayado" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "Alinear a la &izquierda" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "Alinear al ¢ro" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "Alinear a la &derecha" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "&Justificar" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" +msgstr "" +"Otra persona más en la charla\n" +"%n personas más en la charla" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 esta escribiendo un mensaje" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 +msgid "" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 están escribiendo un mensaje" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 ahora se llama %2" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 se ha unido a la charla." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 ha abandonado la charla." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 ha abandonado la charla (%2)." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Ahora está marcado como %1." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 está ahora %1." + +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +msgid "" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "Información del contacto %1" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 +msgid "" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account %2" +msgstr "Elija el nuevo contacto para la cuenta %1 %2" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Remember password" +msgstr "&Recordar contraseña" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Remember password" +msgstr "Recordar contraseña" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to be " +"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " +"is needed." +msgstr "" +"Actívelo e introduzca debajo la contraseña si quiere que se almacene la " +"contraseña en la cartera, para que Kopete no se la tenga que pedir cada vez que " +"la necesite." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enter your password here." +msgstr "Introduzca aquí la contraseña." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " +"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " +"password whenever it is needed." +msgstr "" +"Introduzca aquí la contraseña. Si no quiere que se guarde la contraseña, " +"desmarque la casilla «Recordar contraseña» de arriba. En ese caso, se le pedirá " +"la contraseña cada vez que se necesite." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." +msgstr "" +"Un usuario está intentando enviarle un archivo. El archivo sólo se descargará " +"si usted acepta este diálogo. Si no desea recibirlo, por favor, pinche en " +"«Denegar». Kopete no ejecutará el archivo en ningún momento durante la " +"transferencia." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Archivo:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Explorar..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Save to:" +msgstr "Guardar en:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "" +"La entrada en la libreta de direcciones de KDE asociada con este contacto de " +"Kopete" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Seleccione una entrada de la libreta de direcciones" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "El contacto XXX le añadió a su lista de contactos" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Lea más información sobre este contacto" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Autorizar este contacto a ver mi estado" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Añadir este contacto a mi lista de contactos" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "Display name:" +msgstr "Nombre en pantalla:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" +msgstr "" +"El nombre de pantalla del contacto. Déjelo vacío para usar el alias del " +"contacto" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +msgstr "" +"Introduzca el nombre en pantalla del contacto. Así aparecerá el contacto en la " +"lista de contactos.\n" +"Déjelo vacío si desea ver el alias del contacto como nombre en pantalla." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "In the group:" +msgstr "En el grupo:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " +"the top level group." +msgstr "" +"Introduzca el grupo al que añadir el contacto. Déjelo vacío para no añadirlo a " +"ningún grupo." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Enlace de la libreta de direcciones :" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Select Contact" +msgstr "Seleccione contacto" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Crear nueva &entrada..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Crea una nueva entrada en su libreta de direcciones" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 +#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Seleccione el contacto con el que desea comunicarse a través de mensajería " +"instantánea" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "S&earch:" +msgstr "&Buscar:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "" +"Por favor, proporcione un mensaje de ausente, o seleccione uno predefinido." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Meta Contact" +msgstr "Meta contacto" + +#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Entrada de la libreta de direcciones:" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Grupo" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "Configuración del dispositivo de &video" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Standard:" +msgstr "Estándar:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Con&trols" +msgstr "Con&troles" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "Ajuste de &imagen" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "Brillo:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Whiteness:" +msgstr "Blancura:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Hue:" +msgstr "Tinte:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opcio&nes" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Image options" +msgstr "Opciones de imagen" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Ajuste au&tomático de brillo/contraste" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Corrección automática de color" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Ver la previsualización especular" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 +#: rc.cpp:2608 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "System Tray" +msgstr "Bandeja del sistema" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Mostrar &icono en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Mostrar el icono en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." +msgstr "" +"De manera predeterminada, el icono en la bandeja del sistema notifica nuevos " +"mensajes parpadeando y mostrando una burbuja. Una pulsación con el botón " +"izquierdo o central abrirá el mensaje en una nueva ventana de charla. Pulsando " +"el botón «Ver» en la burbuja tiene el mismo efecto." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "Arrancar con la ventana &principal escondida" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Arranca con la lista de contactos minimizada en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Arranca con la ventana principal oculta, el único elemento visible será el " +"icono de la bandeja del sistema." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Message Handling" +msgstr "Manejo de mensajes" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Abrir mensajes &instantáneamente" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Abrir mensajes entrantes instantáneamente" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." +msgstr "" +"Si no existe ninguna ventana de charla, una nueva se abrirá cuando llegue un " +"nuevo mensaje. Si existiera una ventana de charla abierta para esa charla el " +"mensaje se mostrara instantáneamente en esta ventana." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Use message &queue" +msgstr "Usar &cola de mensajes" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Utiliza una cola de mensajes para guardar los mensajes entrantes" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +msgstr "" +"Guarda mensajes entrantes nuevos en una cola. Nuevos mensajes son aquellos que " +"no se pueden mostrar en una ventana de charla ya abierta. Solo los mensajes " +"encolados o apilados activan la notificación con burbuja, parpadeo, o ambos." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Usar &pila de mensajes" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "Utiliza una pila de mensajes para guardar los mensajes entrantes" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Guarda mensajes entrantes nuevos en una cola. Nuevos mensajes son aquellos que " +"no se pueden mostrar en una ventana de charla ya abierta. Solo los mensajes " +"encolados o apilados activan la notificación con burbuja, parpadeo, o ambos." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "Encolar/apilar mensajes si&n leer" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Añade también mensajes no leídos a la cola/pila" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " +"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " +"already open chat window." +msgstr "" +"Mensajes no leídos son aquellos mostrados en una ventana abierta pero inactiva. " +"Solo los mensajes entrantes encolados activan la notificación con burbuja, " +"parpadeo o ambos. Con esta opción desactivada solo los nuevos mensajes " +"entrantes son añadidos a la cola, es decir, mensajes que no pueden ser " +"mostrados en una ventana de charla ya abierta." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Conectar automáticamente al &arrancar" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Conectar todas sus cuentas automáticamente al arrancar Kopete" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "" +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " +"You can exclude accounts individually in their properties." +msgstr "" +"Cuando arranque Kopete todas sus cuentas serán conectadas automáticamente. " +"Nota: puede excluir cuentas individualmente en sus propiedades." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Parpadeo && burbuja" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "&Parpadeo en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Parpadeo en la bandeja del sistema con los nuevos mensajes" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "" +"Parpadeo del icono en la bandeja del sistema cuando llega un nuevo mensaje." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "Botón &izquierdo del ratón abre el mensaje" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Pulsar con el botón izquierdo en el icono parpadeante de la bandeja del sistema " +"abre el mensaje en vez de restaurar/minimizar la lista de contactos" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " +"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " +"messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Pulsar con el botón izquierdo en el icono parpadeante de la bandeja del sistema " +"abre el mensaje en vez de restaurar/minimizar la lista de contactos (p.ej. para " +"ver quién envió el mensaje). Pulsar con el botón central siempre abre el " +"mensaje." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Mostrar &burbuja" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Muestra una burbuja en los nuevos mensajes" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "Mostrar burbuja cuando llega un nuevo mensaje." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "Botón «&Ignorar» cierra la charla" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "" +"El botón «Ignorar» de la burbuja cierra la ventana de charla para el remitente" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Si ya existe una ventana de charla abierta para el remitente del mensaje " +"mostrado en la burbuja, el botón «Ignorar» cerrará dicha ventana." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Cerrar &burbuja automáticamente despues" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "Cerrar burbuja automáticamente despues de un tiempo predeterminado" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " +"will be replaced by a new one if another message is waiting." +msgstr "" +"Burbujas serán cerradas automáticamente despues de un determinado tiempo. Una " +"cerrada es reemplazada por otra nueva si otro mensaje está esperando." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid " Sec" +msgstr " Seg" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Excluir mensajes no resaltados en charlas de gru&po" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Notificar solo mensajes resaltados en las charlas de grupos" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " +"non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"En charlas de grupo muy activas los mensajes importantes se pueden distinguir " +"excluyendo de la notificación los mensajes no resaltados." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "Excluir mensajes de charlas en el escri&torio actual" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "No notificar mensajes en ventanas de charla en el escritorio actual" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " +"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " +"windows on different desktops than the current one will notify you that an " +"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " +"has occured." +msgstr "" +"Esta opción le permite desactivar la notificación de eventos para las ventanas " +"que están en el escritorio actual. Si esta opción está activada entonces solo " +"ventanas que están en distintos escritorios que el actual le notificaran que ha " +"ocurrido un evento. De otra manera, todas las ventanas de charla le notificaran " +"que ha ocurrido un evento." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Habilitar eve&ntos mientras esté ausente" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Habilitar eventos si el estado de su cuenta es «ausente»" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Habilita eventos de notificación aunque su cuenta este en estado «Ausente» o " +"menos disponible, es decir «No disponible» o «No molestar». Nota: Esto no " +"afecta al parpadeo en la bandeja del sistema." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Habilitar eventos para la ventana de charla acti&va" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "" +"Habilitar eventos para los mensajes entrantes si la ventana de charla está " +"activa" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Habilitar eventos para los mensajes entrantes si la ventana de charla receptora " +"es la activa. Nota: ni el parpadeo de la bandeja del sistema ni la burbuja se " +"mostrarán." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "&Cambiar al escritorio que contiene la charla al abrir el mensaje" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Cambia al escritorio que contiene la ventana de charla al abrir cuando se abre " +"su mensaje" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " +"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " +"window." +msgstr "" +"Si ya hay una ventana de charla abierta con el remitente del mensaje, la " +"apertura de su mensaje ocasionará el cambio al escritorio que aloja la ventana " +"de charla." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Levantar ventana en los mensajes entrantes" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Levantar ventana en los mensajes entrantes" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " +"this window will be put on the current desktop and in front of all other " +"windows." +msgstr "" +"Si ya existe una ventana de charla abierta para el remitente de un mensaje " +"entrante, dicha ventana será colocada en el escritorio actual y encima del " +"resto de ventanas." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Preferencias de la &interfaz" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Política de agrupación de ventanas de charla" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Abrir todos los mensajes en una nueva ventana de charla" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Agrupar los mensajes de la misma cuenta en la misma ventana de charla" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Agrupar todos los mensajes en la misma ventana de charla" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "Agrupar los mensajes del mismo grupo en la misma ventana de charla" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "" +"Agrupar los mensajes del mismo metacontacto en la misma ventana de charla" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "" +"
            \n" +"
            Open all messages in a new chat " +"window\n" +"
            Every chat will have its own window.\n" +"
            Group messages from the same account in " +"the same chat window\n" +"
            All chats for one account get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
            Group all messages in the same chat " +"window\n" +"
            All chats get grouped in to one window by " +"using tabs.\n" +"
            Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window\n" +"
            All chats from one group get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
            Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window\n" +"
            All chats from one metacontact get grouped " +"in to one window by using tabs.\n" +"
            \n" +" " +msgstr "" +"
            \n" +"
            Abrir todos los mensaje en una nueva " +"ventana de charla\n" +"
            Cada charla tendrá su propia ventana \n" +"
            Agrupar los mensajes de la misma cuenta en la misma " +"ventana de charla\n" +"
            Todas las charlas de una cuenta se agrupan " +"en la misma ventana usando pestañas.\n" +"
            Agrupar todos los mensajes en la misma " +"ventana de charla\n" +"
            Todas las charlas se agrupan en la misma " +"ventana usando pestañas.\n" +"
            Agrupar los mensajes del mismo grupo en " +"la misma ventana de charla\n" +"
            Todas las charlas del mismo grupo se " +"agrupan en la misma ventana usando pestañas.\n" +"
            Agrupar los mensajes del mismo " +"metacontacto en la misma ventana de charla\n" +"
            Todas las charlas del mismo metacontacto se " +"agrupan en la misma ventana usando pestañas.\n" +"
            \n" +" " + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Resa<ar mensajes que contengan su apodo" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "Comprobació&n ortográfica automática" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "Mo&strar eventos en la ventana de charla" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "Co&rtar el nombre del contacto con más caracteres que:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "&Máximo de líneas en la ventana de charla:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " +"complex layouts." +msgstr "" +"Limitar el máximo número de líneas visibles en una ventana de charla para " +"mejorar la velocidad de las disposiciones complejas." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Away Configuration" +msgstr "Configuración de ausencia" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Número de mensajes de ausencia que recordar:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " +"limit is exceeded, the least-used message will be removed." +msgstr "" +"Kopete recordará este número de mensajes de ausencia para que pueda usarlos " +"posteriormente. Si se excede el límite, se eliminará el mensaje menos usado." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Auto Away" +msgstr "Ausente automático" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"

            If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " +"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

            \n" +"

            Kopete will set you available again when you come back if you checked " +"Become available when detecting activity again

            " +msgstr "" +"

            Si activa Usar ausente automático Kopete automáticamente le mostrara " +"ocupado globalmente cuando se inicie el protector de pantalla de KDE, o despues " +"de los minutos seleccionados de inactividad (ej: no movimientos de ratón, o " +"teclas pulsadas)

            \n" +"

            Kopete le mostrara disponible de nuevo cuando vuelva si activa " +"Estar disponible cuando se vuelva a detectar actividad

            " + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Usar ausente automático" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Become away after" +msgstr "Ausente después de" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "minutos de inactividad" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Estar disponible cuando se vuelva a detectar actividad" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Mensaje de ausencia automática" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "Mostrar el último mensaje usado" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "Mostrar el siguiente mensaje de ausencia:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Activar identidad &global" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Identity:" +msgstr "Identidad:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "&Nueva identidad..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "Cop&iar identidad..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Renombrar i&dentidad..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "E&liminar identidad" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "&Nickname" +msgstr "&Apodo" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Cu&stom:" +msgstr "Per&sonalizado:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "" +"Usar nombre de la &libreta de direcciones (necesita enlace con la libreta)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Usar apodo de con&tacto para el apodo global:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Contacto con el que sincronizar el nombre de pantalla." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "P&hoto" +msgstr "&Fotografía" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "" +"S&incronizar fotografía de la libreta de direcciones con la foto global" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Personali&zado:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "Usar fotografía de con&tacto para fotografía global:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "" +"Usar la fotografía de la libreta de &direccioens (necesita enlace con la " +"libreta de direcciones)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "
            Photo
            " +msgstr "
            Foto
            " + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Address &Book Link" +msgstr "Enlace con la li&breta de direcciones" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." +msgstr "" +"Nota: El enlace de la libreta de direcciones usa el contacto actual de " +"KAddressBook." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Administrar cuentas" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Add new account" +msgstr "Añadir una cuenta nueva" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Modify selected account" +msgstr "Modificar la cuenta seleccionada" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Le permite editar las propiedades de las cuentas." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Remove selected account" +msgstr "Eliminar la cuenta seleccionada" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Use &custom color" +msgstr "Usar &color personalizado" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Usa un color personalizado para la cuenta" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Le permite definir un color personalizado para la cuenta" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Selector de color personalizado de la cuenta" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Le permite seleccionar un color personalizado para esta cuenta.\n" +"El icono de cada contacto de esta cuenta sera coloreado con este color. Útil si " +"tiene varias cuentas del mismo protocolo" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Increase the priority" +msgstr "Incrementar la prioridad" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:605 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" +msgstr "" +"Use estos botones para aumentar o disminuir la prioridad.\n" +"La prioridad es usada para determinar que contacto usar cuando pulse en un " +"metacontacto: Kopete usara el contacto de la cuenta con mayor prioridad (si " +"todos los contactos tienen el mismo estado de conexión)" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Decrementar la prioridad" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Apariencia de la ventana de charla" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "&Get New..." +msgstr "&Conseguir nuevo..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Obtener nuevos estilos de charla de internet" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "&Instalar..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Style Variant:" +msgstr "Variante del estilo:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Agrupar mensajes consecuti&vos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Apariencia de la lista de contactos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Organizar los metacontactos por &grupo" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Mostrar líneas de las ramas del ár&bol" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "In&dent contacts" +msgstr "San&grar contactos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Modo de mostrar los contactos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "List Style" +msgstr "Estilo de lista" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "&Clásico, iconos de estado alineados a la izquierda" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "Iconos de estado alineados a la de&recha" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Detailed &view" +msgstr "&Vista detallada" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Usar fotografías de contactos cuando estén disponibles" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Auto esconder la lista de contactos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " +"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " +"in the 'Time until autohide' box below." +msgstr "" +"Cuando está activo, la lista de contactos se ocultará automáticamente despues " +"de un tiempo determinado despues de que el cursor del ratón abandone la " +"ventana. Puede configurar este tiempo en el campo 'Tiempo hasta auto-ocultar' " +"abajo." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "A&uto-ocultar lista de contactos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "" +"Tiempo de espera para ocultar la lista de contactos y la barra de " +"desplazamiento." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "después de que el cursor abandone la ventana" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Animaciones de la lista de contactos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "&Animar cambios de los elementos de la lista de contactos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "Fund&ir contactos cuando aparezcan / desaparezcan" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Expan&dir / contraer los contacto cuando aparezcan / desaparezcan" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Cambiar el con&tenido de los consejos..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"Usando los botones con flechas ponga en la derecha los elementos que desea ver " +"en los cosejos de los contactos. Puede ordenarlos." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Aquí puede personalizar los consejos de los contactos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently not present " +"in the contact tooltip." +msgstr "" +"Esta lista contiene los elementos que actualmente no están presentes " +"en el consejo de los contactos." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "v" +msgstr "v" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Use esta flecha para reordenar los elementos en la lista." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Use esta flecha para para añadir o eliminar elementos a los consejos de los " +"contactos." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently present " +"in the contact tooltips." +msgstr "" +"Esta lista contiene los elementos que actualmente están presentes " +"en el consejo de los contactos." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Utilizar emoticonos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Si esto está activado, el texto de representación de emoticonos serán " +"reemplazados por una imagen" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "&Requerir separación (espacios) alrededor de emoticonos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " +"will be shown as images." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, solo se mostrarán como imágenes los emoticonos " +"que estén separados del texto con espacios." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Seleccionar tema de emoticonos:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Previsualización:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Conseguir nuevos temas..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Descargar tema de emoticonos de Internet" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "&Instalar archivo de tema..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Eliminar tema" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Base font:" +msgstr "Tipo de letra base:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 +#: rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Primer plano resaltado:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Base font color:" +msgstr "Color de letra base:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Highlight background:" +msgstr "Fondo resaltado:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "Link color:" +msgstr "Color del enlace:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 +#: rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Prevalencia de formato" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 +#: rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "No mostrar el color de &fondo especificado por el usuario" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "No mostrar el color de &primer plano especificado por el usuario" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 +#: rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "No mostrar el texto &rico especificado por el usuario" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 +#: rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "" +"Usar tipografías personalizadas para los elementos de la lista de contactos" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Small font:" +msgstr "Letra pequeña:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Normal font:" +msgstr "Letra normal:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Recolorear contactos ausentes:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Group name color:" +msgstr "Color del nombre del grupo:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Paso uno: seleccionar servicio de mensajería" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Welcome to the Add Account Wizard

            \n" +"

            Select the messaging service from the list below.

            " +msgstr "" +"

            Bienvenido al asistente para añadir una cuenta

            \n" +"

            Seleccione el servicio de mensajería de la lista abajo.

            " + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 +#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Congratulations

            \n" +"

            You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

            " +msgstr "" +"

            ¡Enhorabuena!

            \n" +"

            Ha finalizado la configuración de la cuenta. Por favor, pulse el botón " +"«Finalizar».

            " + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Usar &color personalizado\n" +"para la cuenta:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Usar un color personalizado para esta cuenta" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " +"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " +"differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"A veces las cuentas se diferencian por el icono de protocolo. Pero si tiene " +"varias cuentas del mismo protocolo, debería aplicar un filtro de color al icono " +"para diferenciar cuentas del mismo protocolo." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect now" +msgstr "Co&nectar ahora" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Conectar justo despues de pulsar Finalizar" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"Si está activado, la cuenta sera conectada justo despues de que halla pulsado " +"Finalizar." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Congratulations

            \n" +"

            You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

            \n" +"\n" +msgstr "" +"

            Enhorabuena

            \n" +"

            Ha finalizado la configuración de la cuenta. Por favor, pulse el botón " +"«Finalizar».

            \n" +"\n" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Barra de identidad global" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Otras acciones" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts" +msgstr "Exportar contactos" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Exportar contactos a la libreta de direcciones" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"book." +msgstr "" +"Este asistente le ayudara a exportar sus contactos de mensajería instantánea a " +"la libreta de direcciones de KDE." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Seleccione libreta de direcciones" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Seleccione contactos a exportar" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgstr "" +"Los contactos seleccionados serán añadidos a la libreta de direcciones." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &todos" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Deseleccionar todos" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Combinar con la libreta de direcciones" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "First name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Home phone:" +msgstr "Teléfono personal:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Work phone:" +msgstr "Teléfono del trabajo:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Teléfono móvil:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 +#, no-c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Apellidos:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "On &event:" +msgstr "En el &evento:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Elija el evento que debiera tener una notificación personalizada" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Seleccione qué sonido reproducir" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "&Play a sound:" +msgstr "Re&producir un sonido:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Reproduce un sonido cuando suceda el evento para este contacto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Start a cha&t" +msgstr "Iniciar una char&la" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Abre una ventana de charla para el contacto cuando suceda el evento para este " +"contacto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "&Display a message:" +msgstr "Mo&strar un mensaje:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Muestra un mensaje en la pantalla cuando suceda el evento para este contacto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Introduzca el mensaje que se debe mostrar" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "D&isplay once" +msgstr "Mostrar &una vez" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "Sólo muestra un mensaje la próxima vez que suceda el evento" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "P&lay once" +msgstr "Repro&ducir una vez" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Sólo reproduce el sonido la próxima vez que suceda el evento" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "T&rigger once" +msgstr "P&roducir una vez" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "Sólo comienza la charla la próxima vez que suceda el evento" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "S&uprime las notificaciones estándar" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " +"contact" +msgstr "" +"Actívelo para evitar que las notificaciones comunes a todos los contactos " +"sucedan para el contacto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "O&pen:" +msgstr "&Abierto:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "C&losed:" +msgstr "&Cerrado:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Usar &iconos personalizados" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Address Book Link" +msgstr "Enlace a la libreta de direcciones" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "E&xport Details..." +msgstr "E&xportar detalles..." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgstr "Exportar detalles del contacto a la libreta de direcciones" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Importar contactos" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Import contacts from the KDE Address Book" +msgstr "Importar contactos desde la libreta de direcciones" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Display Name Source" +msgstr "Fuente del nombre en pantalla" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "" +"Usar &nombre de la libreta de direcciones (necesita enlace con la libreta)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "From contact:" +msgstr "Desde contacto:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Photo Source" +msgstr "Fuente de fotografía" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "" +"U&sar fotografía de la libreta de direcciones (necesita enlace con la libreta)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "S&incronizar fotografía con agenda" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 +#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzado" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Awa&y:" +msgstr "A&usente:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "&Online:" +msgstr "&Disponible:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Usar &iconos de estado personalizados" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Actívelo para definir iconos personalizados para el contacto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "O&ffline:" +msgstr "Des&conectado:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "Des&conocido:" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormato" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "&Alineación" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de formato" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 +#, no-c-format +msgid "&Chat" +msgstr "&Charla" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "&Tabs" +msgstr "Pes&tañas" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "&Chat Members List" +msgstr "Lista de miembros de la &charla" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Asistente rápido para añadir contactos" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Seleccione cuentas de mensajería instantánea" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "

            Select IM Accounts

            " +msgstr "

            Seleccionar cuentas de MI

            " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 +#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " +"than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"Seleccione los sistemas de mensajería instantánea para comunicarse con el " +"contacto. Si este utiliza más de un sistema de mensajería instantánea, " +"selecciónelos todos aquí" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "" +"

            " +"

            Contact added.

            \n" +"

            That was fast.

            " +msgstr "" +"

            " +"

            Contacto añadido.

            \n" +"

            Esto es velocidad.

            " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Asistente para añadir contactos" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Welcome to the Add Contact Wizard

            \n" +"\n" +"

            This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.

            " +msgstr "" +"

            Bienvenido al asistente para añadir contactos.

            \n" +"\n" +"

            El asistente le guiará en el proceso de añadir un nuevo contacto en " +"Kopete.

            " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " +"information management applications.

            \n" +"

            If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"Addressbook, uncheck the box below.

            " +msgstr "" +"

            Kopete comparte información con la libreta de direcciones de KDE. Esto " +"proporciona integración transparente entre la mensajería instantánea, correo " +"electrónico y otras aplicaciones de administración de información personal.

            " +"\n" +"

            Si prefiere que la información de mensajería instantánea no se almacenen en " +"la libreta de direcciones de KDE, desactive la siguiente casilla.

            " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "

            Press the \"Next\" button to begin.

            " +msgstr "

            Pulse el botón «Siguiente» para comenzar.

            " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "&Use the KDE address book for this contact" +msgstr "&Utilizar la libreta de direcciones de KDE para este contacto" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 +#: rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Kopete" +msgstr "Actívelo si no desea integrar otras aplicaciones de KDE con Kopete" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 +#: rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Seleccione una entrada de la libreta de direcciones" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 +#: rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Seleccione el nombre en pantalla y grupo" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "

            Select Display Name and Group

            " +msgstr "

            Seleccione el nombre en pantalla y el grupo

            " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 +#: rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" +msgstr "" +"Introduzca el nombre en pantalla &del contacto. Así aparecerá el contacto en " +"Kopete:" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "" +"Deje esto en blanco para usar el nombre de pantalla determinado por el contacto" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "" +"Seleccione los &grupos de listas de contactos a los que debe pertenecer este " +"contacto:" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 +#: rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Un contacto puede estar presente en más de un grupo" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Crear nuevo g&rupo..." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Pinche aquí para crear un nuevo grupo" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "

            Select Instant Messaging Accounts

            " +msgstr "

            Seleccionar cuentas de mensajería instantánea

            " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "" +"Seleccione las cuent&as que quiera usar para este contacto de la lista de " +"abajo." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Note: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " +"contacts.

            " +msgstr "" +"

            Aviso: Si no se encuentra un servicio de mensajería instantánea de la " +"lista, asegúrese de que ha creado una cuenta para él en Kopete, y entonces " +"estará dispuesto para añadir contactos nuevos.

            " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 +#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"¿Cómo desea comunicarse con el contacto? Si este utiliza más de un sistema de " +"mensajería instantánea, selecciónelos todos aquí" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "Puede añadir más sistemas de mensajería en cualquier momento." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "" +"

            " +"

            Congratulations

            \n" +"\n" +"

            You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.

            \n" +"\n" +"

            Note: If adding this contact requires authorization from one or more " +"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " +"this screen.

            " +msgstr "" +"

            " +"

            Enhorabuena

            \n" +"\n" +"

            Ha finalizado la configuración del contacto. Por favor, pinche en el botón " +"Finalizar y el contacto se añadirá a la lista.

            \n" +"\n" +"

            Nota: si es necesario algún tipo de autorización para añadir el " +"contacto a alguno de los servicios de mensajería, Kopete le consultará " +"oportunamente tras esta pantalla.

            " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "Now Listening" +msgstr "Ahora escuchando" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Comparta su gusto musical" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge" +msgstr "Mensa&je" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Utilizar este mensaje en los anuncios:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 +#: rc.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album y %player serán sustituidos si son conocidos.\n" +"Las expresiones entre llaves dependen de una sustitución hecha." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Start with:" +msgstr "Comenzar con:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Ahora escuchando a: " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "For each track:" +msgstr "Para cada pista:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (por %artist)(de %album)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Conjunción (si >1 pista):" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid ", and " +msgstr ", y " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "Mo&do de advertencia" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Explicito &mediante «Herramientas-> Enviar info. de medios» o teclee «/media» " +"en el área de edición de la ventana de charla." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "&Mostrar en la ventana de charla (automático)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Mos&trar la música que está escuchando en lugar de su mensaje de estado." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "A&ñadir a su mensaje de estado" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "&Reproductor de medios" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Usar reproductor e&specificado" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Translation service:" +msgstr "Servicio de traducción:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Default native language:" +msgstr "Idioma nativo predeterminado:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Mensajes entrantes" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Do not translate" +msgstr "No traducir" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Show the original message" +msgstr "Mostrar el mensaje original" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Translate directly" +msgstr "Traducir directamente" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Mensajes salientes" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Mostrar un dialogo antes de enviar" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 +#: rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Colores" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 +#: rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "&Bajar" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Random order" +msgstr "Ordenar aleatorio" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Cambiar color del texto de primer plano" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Change color every letter" +msgstr "Cambiar el color cada letra" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Change color every word" +msgstr "Cambiar el color cada palabra" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 +#: rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 +#: rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "3n pl4n c4pull0" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 +#: rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "CasE wAVes" +msgstr "MaYÚscULas lOCas" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " +"Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"El complemento NetMeeting le permite comenzar una charla de video o audio con " +"sus contactos de MSN Messenger.\n" +"\n" +"Esto no es lo mismo que la charla con webcam que puede encontrar en versiones " +"nuevas de Windows Messenger®, esto usa la antigua charla con NetMeeting que " +"puede encontrar en versiones anteriores." + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Aplicación a ejecutar:" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c llamada a://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +msgstr "%1 sera reemplazado con la ip a llamar" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: " +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" +msgstr "" +"Puede descargar Konference aquí: " +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 +#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 +#, no-c-format +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgstr "" +"Esta es la lista de alias personalizados y de las órdenes que ya ha añadido" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Añadir nuevo alias..." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Eliminar seleccionado" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Editar alias..." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Add New Alias" +msgstr "Añadir nuevo alias" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Es la orden que se va a lanzar cuando ejecute el alias. " + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " +"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." +msgstr "" +"Esta es la orden que desea utilizar cuando ejecute este alias.\n" +"\n" +"Puede utilizar en su orden las variables %1, %2 ... %9 " +"que serán reemplazadas por los argumentos del alias. La variable %s " +"se reemplazará con todos los argumentos. %n se expande a su apodo.\n" +"\n" +"No incluya '/' en la orden (si lo hace será eliminado de todas formas)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Es el alias que está añadiendo (lo que escribirá después del identificador de " +"órdenes, '/')." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Es el alias que está añadiendo (lo que escribirá después del identificador de " +"órdenes, '/'). No incluya '/' (si lo hace será eliminado de todas formas)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Si desea que este alias esté activo únicamente para algunos protocolos, " +"selecciónelos aquí." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "For protocols:" +msgstr "Para los protocolos:" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 +#: rc.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "" +"

            The KopeTeX plugin allows " +"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " +"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

            \n" +"

            This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.

            " +msgstr "" +"

            El complemento KopeTeX permite a " +"Kopete dibujar formulas Latex en la ventana de charla. El remitente debe " +"encerrar la fórmula entre dos signos $ ej.: $$formula$$

            \n" +"

            Este complemento requiere el programa convert de ImageMagick instalado para " +"funcionar.

            " + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Resolución de dibujado (DPI):" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "Uploading" +msgstr "Cargando" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Envi&ar a:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formateando" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (apariencia &simple)" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional usando ISO-8859-1 (Latin-1) como tabla codificación de " +"caracteres." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional usando ISO-8859-1 (Latin-1) como tabla codificación de " +"caracteres.\n" +"\n" +"Esta versión debería ser abierta fácilmente por la mayoría de los navegadores." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 +#: rc.cpp:1553 +#, no-c-format +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (Apariencia simple)" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 +#: rc.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"La página resultante sera formateada usando la recomendación de W3C XHTML 1.0. " +"La codificación de caracteres es UTF-8.\n" +"\n" +"Note que algunos navegadores no admiten XHTML. También debería asegurarse que " +"su servidor web lo sirve con el tipo mime correcto, como application/xhtml+xml." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Guardar salida en formato XML usando codificación UTF-8." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Guardar salida en formato XML con codificación UTF-8." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "Transformar XML &usando esta plantilla XSLT:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Reempla&zar texto del protocolo con imágenes en (X)HTML" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." +msgstr "Reemplaza el nombre del protocolo, como MSN y IRC con imágenes." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Reemplaza el nombre del protocolo, como MSN y IRC con imágenes.\n" +"\n" +"Note que tiene que copiar manualmente los archivos PNG en su lugar.\n" +"\n" +"Los siguientes archivos son usados de manera predeterminada:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre de pantalla" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Usar uno &de sus nombres MI" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Use another &name:" +msgstr "Usar otro &nombre:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Incluir direcciones de M&I" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtros disponibles" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Criterio" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "If the message contains:" +msgstr "Si el mensaje contiene:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a mayúsculas" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Establecer importancia del mensaje a:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltar" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Cambiar el color de fondo a:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Cambiar el color de primer plano a:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Play a sound:" +msgstr "Reproducir un sonido:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Raise window" +msgstr "Elevar ventana" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "PGP key:" +msgstr "Clave PGP:" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "TextLabel2" +msgstr "TextLabel2" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "Su clave PGP privada:" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Cifrar los mensajes salientes con esta clave" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:1698 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " +"that you will be able to decrypt them yourself later." +"
            \n" +"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " +"refuse to send your messages because they are too large." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea cifrar los mensajes salientes con esta clave. " +"Así podrá descifrarla usted mismo más adelante." +"
            \n" +"Advertencia: esto puede aumentar el tamaño de los mensajes, y algunos " +"protocolos no podrán enviarlos por ser demasiado grandes." + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Recordar frase de paso" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Hasta el cierre de Kopete" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "For" +msgstr "Durante" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "No preguntar la frase de paso" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Chat History" +msgstr "Historial de la charla" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Número de mensajes por página:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" +msgstr "" +"El número de mensajes que se muestran cuando se navega por el historial en la " +"ventana de charla" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "" +"El número de mensajes que se muestran cuando se navega por el historial en la " +"ventana de charla" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Color of messages:" +msgstr "Color de los mensajes:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 +#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Color de los mensajes históricos en la ventana de charla" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 +#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Este es el número de mensajes que se añaden automáticamente en la ventana de " +"charla al abrir una nueva conversación." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Número de mensajes a mostrar:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Mostrar el historial de la charla en las nuevas charlas" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " +"and that contact." +msgstr "" +"Cuando se abra una nueva charla, añadir automáticamente los últimos mensajes " +"que tuvo con ese contacto." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "Busc&ar" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Contact:" +msgstr "Contacto:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Message Filter:" +msgstr "Filtro de mensaje:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "All messages" +msgstr "Todos los mensajes" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Only incoming" +msgstr "Solo entrantes" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Only outgoing" +msgstr "Solo salientes" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Ask &Database" +msgstr "Preguntar a la base de &datos" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Date && Time" +msgstr "Fecha && hora" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Time :" +msgstr "Hora :" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Estado del contacto en la fecha y hora" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Estado más usado en la fecha" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Ask" +msgstr "Pregunt&ar" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Respuesta" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Usar subcarpeta para cada contacto" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "&Solo los contactos seleccionados" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "No los contactos seleccionados" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Añadir marcadores de contactos que no estén en su lista de contactos" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDLocation" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 +#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Ser&vidor:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 +#: rc.cpp:1849 +#, no-c-format +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "El servidor que está ejecutando SMPPPD" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 +#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "Puert&o:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "Puerto en que está escuchando SMPPPD" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Default: 3185" +msgstr "Predeterminado: 3185" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 +#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Con&traseña:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 +#: rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "Contraseña para identificarse con smpppd" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "Preferencias SMPPPDCS" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 +#: rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Connection" +msgstr "&Conexión" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Método para detectar el estado de la conexión" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "&netstat - Método estándar de detección de conexión" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"Usa la orden netstat para encontrar una puerta de enlace; Apto para sistemas " +"con conexión telefónica (dial-up)" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:1882 +#, no-c-format +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "smpppd - Método a&vanzado de detección de estado de conexión" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "" +"Usa smpppd en una puerta de enlace; apto para sistemas en una red privada" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "Intentar detectar &automáticamente" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Intenta encontrar un método de conexión apropiado" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Ubicación de SMPPPD" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "Cuent&as" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Elija las cuentas a ignorar:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "Sentence Options" +msgstr "Opciones de frase" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 +#: rc.cpp:1909 +#, no-c-format +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Añadir un punto al final de cada línea enviada" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Comenzar cada línea enviada con una mayúscula" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 +#: rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "Replacement Options" +msgstr "Opciones de sustitución" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Autoreemplazar los mensajes entrantes" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 +#: rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Autoreemplazar los mensajes salientes" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "Replacements List" +msgstr "Lista de sustituciones" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "Te&xto:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "Re&placement:" +msgstr "Reem&plazo:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.

            " +"

            It will put you online again when it detects you moving in front of the " +"camera.

            " +msgstr "" +"

            Auto-ausente por movimiento puede ponerle en estado ausente cuando no " +"detecte movimiento de su webcam o cualquier dispositivo video4linux.

            " +"

            Se le pondrá de nuevo disponible cuando detecte movimiento delante de la " +"cámara.

            " + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 +#: rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "Video Settings" +msgstr "Preferencias de video" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "Dispositivo &Video4Linux:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 +#: rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format +msgid "Away Settings" +msgstr "Preferencias de ausente" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Estar disponible cuando se vuelva a &detectar actividad" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "&Ausente después de estos minutos de inactividad:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de red" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "Con&figuración de la máquina" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "Los servidores de IRC asociados a esta red" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"Los servidores IRC asociados con esta red. Use los botones arriba y abajo para " +"cambiar el orden en el que se van a intentar las conexiones." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 +#: rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "La mayor parte de los servidores IRC no necesitan contraseña" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 +#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Por&t:" +msgstr "Puer&to:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Servidor:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 +#: rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Utilizar SS&L" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Actívelo para permitir SSL en esta conexión" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "Move this server down" +msgstr "Bajar el servidor" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Baja el servidor en la prioridad de intentos de conexión" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "Move this server up" +msgstr "Sube el servidor en la prioridad de intentos de conexión" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Sube el ser" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "Nue&vo" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Rena&me..." +msgstr "Reno&mbrar..." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "B&asic Setup" +msgstr "Configuración básic&a" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " +"is required to connect

            " +msgstr "" +"

            Nota: la mayoría de los servidores IRC no requieren contraseña, y " +"basta con un apodo para realizar la conexión.

            " + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 +#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 +#, no-c-format +msgid "Account Information" +msgstr "Información de la cuenta" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 +#, no-c-format +msgid "N&ickname:" +msgstr "&Apodo:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "Este sera el nombre que todos verán siempre que diga algo" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 +#: rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "Apodo &alternativo:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" +msgstr "" +"Cuando el apodo ya este en uso cuando conecte, este nombre sera usado en su " +"lugar" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 +#: rc.cpp:2065 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " +"the /nick command." +msgstr "" +"El alias que desea utilizar en IRC. Puede cambiarlo una vez que esté conectado " +"con la orden /nick." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "Nombre &real:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 +#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"El nombre de usuario que prefiere utilizar en el IRC, si su sistema no soporta " +"identd. Déjelo en blanco para utilizar el nombre de cuenta del sistema." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"El nombre de usuario que prefiere utilizar en el IRC, si su sistema no soporta " +"identd." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 +#: rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "&Network:" +msgstr "&Red:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 +#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 +#: rc.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Preferencias de conexión" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 +#: rc.cpp:2107 +#, no-c-format +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "&Prefiere conexiones SSL" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 +#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 +#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "E&xcluir al conectar todos" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 +#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" +msgstr "" +"Si activa esa opción, la cuenta no se conectara automáticamente cuando pulse el " +"botón «Conectar todos», o al inicio aunque halla seleccionado conectarse " +"automáticamente al arrancar" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 +#: rc.cpp:2116 +#, no-c-format +msgid "Default &charset:" +msgstr "Juego de &caracteres predefinido:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 +#: rc.cpp:2119 +#, no-c-format +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensajes predefinidos" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 +#: rc.cpp:2122 +#, no-c-format +msgid "&Part message:" +msgstr "Mensaje de &salida del canal:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 +#: rc.cpp:2125 +#, no-c-format +msgid "&Quit message:" +msgstr "Mensaje de &cierre de la conexión:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 +#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"El mensaje que verá la gente cuando salga de un canal sin dar un motivo. Deje " +"este campo en blanco para utilizar el mensaje predeterminado de Kopete." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 +#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " +"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"El mensaje que verá la gente cuando se desconecte del IRC sin dar un motivo. " +"Deje este campo en blanco para utilizar el mensaje predeterminado de Kopete." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 +#: rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Configuración a&vanzada" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 +#: rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "Message Destinations" +msgstr "Destinos del mensaje" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 +#: rc.cpp:2146 +#, no-c-format +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Mostrar automáticamente las ventanas anónimas" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 +#: rc.cpp:2149 +#, no-c-format +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Mostrar automáticamente la ventana del servidor" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Server messages:" +msgstr "Mensajes del servidor:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 +#: rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "Server notices:" +msgstr "Avisos del servidor:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 +#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "Active Window" +msgstr "Activar ventana" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 +#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Server Window" +msgstr "Ventana del servidor" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 +#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Ventana anónima" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 +#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "Error messages:" +msgstr "Mensajes de error:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 +#: rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "Information replies:" +msgstr "Respuestas informativas:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Respuestas CTCP personalizadas" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " +"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Puede utilizar este diálogo para añadir respuestas personalizadas a las " +"solicitudes CTCP que le envíen. También puede utilizar este diálogo para " +"modificar las respuestas integradas para VERSION, USERINFO y CLIENTINFO." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 +#: rc.cpp:2236 +#, no-c-format +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 +#: rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "&Reply:" +msgstr "&Responder:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 +#: rc.cpp:2242 +#, no-c-format +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Añadir &respuesta" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Ejecutar las siguientes órdenes al conectar" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Añadir una &orden" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 +#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 +#, no-c-format +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Cualquier orden añadida aquí será ejecutada en el momento de establecer la " +"conexión con el servidor IRC." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 +#: rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "&Apodo/canal a añadir:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 +#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "El nombre del contacto IRC o del canal que desea añadir." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 +#: rc.cpp:2269 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"El nombre del contacto IRC o del canal que desea añadir. Puede introducir el " +"apodo de una persona o el nombre de un canal, en este caso precedido del signo " +"almohadilla ('#')." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2275 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" +msgstr "" +"El nombre del contacto IRC o del canal que desea añadir. Puede introducir el " +"apodo de una persona o el nombre de un canal, en este caso precedido del signo " +"almohadilla ('#')" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 +#: rc.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(por ejemplo: juan_jose o #uncanal)" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 +#: rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "&Search Channels" +msgstr "Bu&scar canales" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 +#: rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parámetros:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Orden:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 +#: rc.cpp:2293 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "Añadir &ID" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 +#: rc.cpp:2296 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "Añadir &nueva línea" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 +#: rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 +#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "ID de &MSN Passport:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 +#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "El ID de usuario del contacto MSN que desee añadir." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 +#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"El ID de usuario del contacto MSN que desee añadir. Debería tener la forma de " +"una dirección de correo electrónico válida." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(por ejemplo pepe@hotmail.com)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Preferencias de la cuenta: MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 +#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 +#, no-c-format +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Configuración &básica" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 +#, no-c-format +msgid "Registration" +msgstr "Registro" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"
            " +"
            If you do not currently have a Passport, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Para conectar a la red de Microsoft, necesitará un Microsoft Passport." +"
            " +"
            Si no dispone de un Passport, puede hacer clic en el botón para crear uno." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 +#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 +#, no-c-format +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Re&gistrar nueva cuenta" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 +#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "El ID de usuario del contacto MSN que desee utilizar." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 +#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"El ID de usuario del contacto MSN que desee utilizar. Debería tener la forma de " +"una dirección de correo electrónico válida." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 +#: rc.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " +"is enabled." +msgstr "" +"Si activa esa opción, la cuenta no se conectara automáticamente cuando pulse el " +"botón «Conectar todos», o al inicio aunque halla seleccionado conectarse " +"automáticamente al arrancar." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 +#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Excluir de la identidad &global" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "Preferencia&s de MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "Nota: Estas preferencias se aplican a todas las cuentas MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Opciones globales de MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"Abrir au&tomáticamente una ventana de charla cuando alguien inicia una " +"conversación" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, before " +"the message is sent or finished." +msgstr "" +"Esta opción le notificará cuando un contacto empieza a escribir su mensaje, " +"antes de que lo envíe o acabe." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Descargar el dibujo MSN:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:2380 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

            Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

            \n" +"
            Only manually
            The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it
            \n" +"
            When a chat is open
            The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window
            \n" +"
            Automatically
            Always try to download the picture if the contact has " +"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.
            " +msgstr "" +" " +"

            Indica cuando descagará Kopete la imagen de los contactos

            \n" +"
            Sólo manualmente
            La imagen no se descargara automáticamente. " +"Solo se descargará cuando el usuario lo solicite
            \n" +"
            Cuando se abra la charla
            La imagen se descargará cuando se abra la " +"conversación, es decir, cuando se abra la ventana de charla
            \n" +"
            Automáticamente
            Siempre se intentará descargar la imagen si el " +"contacto tiene una. Nota: Esto abrirá una conexión, y permite saber al " +"usuario que está descargando su imagen.
            " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Solo manualmente" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Cuando se abra la charla" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automáticamente" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

            Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

            \n" +"
            Only manually
            The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it
            \n" +"
            When a chat is open
            The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window
            \n" +"
            Automatically
            Always try to download the picture if the contact has " +"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.
            " +msgstr "" +" " +"

            Indica cuando descargará Kopete la imagen de los contactos

            \n" +"
            Sólo manualmente
            La imagen no se descargara automáticamente. " +"Solo se descargará cuando el usuario lo solicite
            \n" +"
            Cuando se abra la charla
            La imagen se descargará cuando se abra la " +"conversación, es decir, cuando se abra la ventana de charla
            \n" +"
            Automáticamente
            Siempre se intentará descargar la imagen si el " +"contacto tiene una. Nota: Esto abrirá una conexión, y permite saber al " +"usuario que está descargando su imagen.
            " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Descargar y mostrar emoticonos personalizados" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " +"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger le permite descargar y usar emoticonos personalizados.Si esta " +"opción está seleccionada, Kopete descargara estos emoticonos y los mostrara." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "E&xportar el tema actual de emoticones a los usuarios" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Solo funciona con emoticonos en formato PNG" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Exportar todos los temas de emoticonos como temas personalizados.\n" +"Solo funciona para emoticonos en formato PNG." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 +#: rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidad" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 +#: rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Enviar información de seguridad" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 +#: rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "" +"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"
            We recommend leaving this checked.
            " +msgstr "" +"Posibilita a sus contactos detectar que está usando Kopete. " +"
            Recomendamos dejar esta opción activada.
            " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 +#: rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Clientes de terceras partes, como Kopete, ofrecen la posibilidad de permitir a " +"otros clientes de terceras partes averiguar que cliente están usando. " +"Recomendamos dejar esta casilla marcada." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 +#: rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Enviar no&tificaciones de escritura" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 +#: rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send Typing notifications " +"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " +"to know that you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Marque esta casilla para enviar notificaciones de escritura " +"a sus contactos. Cuando está escribiendo un mensaje, puede querer que su " +"contacto sepa que está escribiendo y que así sepa que está contestando." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 +#: rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Revelar mi cuenta Jabber a usuarios Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 +#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " +"that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Si tiene una cuenta Jabber, puede permitir a otros usuarios Jabber en un enlace " +"MSN que usted también está usando Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 +#: rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "También hay opciones de privacidad en la pestaña «Contactos»" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 +#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Apodo:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 +#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"El alias que desea utilizar en MSN. Puede cambiarlo en cualquier momento." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 +#: rc.cpp:2459 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Números de teléfono" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 +#: rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "&Domicilio:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 +#: rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "&Trabajo:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 +#: rc.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Móvil:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 +#: rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Imagen en pantalla" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 +#: rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "E&xportar una imagen en pantalla" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 +#: rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "Por favor, seleccione una imagen cuadrada. Se escalará a 96x96." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 +#: rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Seleccionar imagen..." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 +#: rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "AVISO: es necesario estar conectado para modificar esta página." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 +#: rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "Con&tactos" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 +#: rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "" +"Italics contacts are not on your contact list." +"
            \n" +"
            \n" +"Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact " +"list." +msgstr "" +"Los contactos en cursiva son aquellos que no están en su lista de " +"contactos." +"
            \n" +"Los contactos en negrita son los de aquellos que no le tienen a usted en " +"su lista de contactos." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Contactos blo&queados:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 +#: rc.cpp:2497 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "Contactos &permitidos:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Bloquear todos los usuarios que no estén en la &lista de permitidos" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " +"here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Si activa esta casilla se bloquearán todos los contactos que no estén mostrados " +"específicamente en su lista de permitidos, incluyendo cualquier contacto que no " +"esté en su lista." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 +#: rc.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Ver lista inve&rsa" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 +#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"La lista inversa es la de aquellos contactos que le han añadido a usted en su " +"lista." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "AVISO: es necesario estar conectado para modificar esta página" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Co&nexión" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 +#: rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Preferencias de conexión (para usuarios avanzados)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 +#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 +#, no-c-format +msgid "&Override default server information" +msgstr "Prevalece s&obre la información predefinida del servidor" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&vidor /" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "po&rt:" +msgstr "Pue&rto:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "messenger.hotmail.com" +msgstr "messenger.hotmail.com" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Modifique estos valores sólo si quiere un servidor de proxy especial para MI, " +"como SIMP" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Usar método &HTTP" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 +#: rc.cpp:2557 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Conectar a la mensajería MSN usando un protocolo estilo HTTP en el puerto 80.\n" +"Esto puede ser usado para conectar en una red con un cortafuegos restrictivo.\n" +"Solo use esta opción si la conexión normal no funciona." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 +#: rc.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "Es&pecificar un puerto base para las conexiones de webcam entrantes:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 +#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " +"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " +"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." +msgstr "" +"Si está detrás de un cortafuegos, puede especificar un puerto para la conexión " +"entrante, y configurar su cortafuegos para que acepte conexiones en un rango de " +"10 puertos. Las conexiones entrantes se usan para la webcam. Si no especifica " +"usted mismo un puerto, el sistema operativo elegirá un puerto libre por usted. " +"Se recomienda dejar esta opción desmarcada." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 +#: rc.cpp:2571 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Mensaje personal:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Teléfonos" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 +#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "Domicilio:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 +#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Work:" +msgstr "Trabajo:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Móvil:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Estoy en la lis&ta de este contactos de este contacto" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Mostrar si está en la lista de contactos del usuario" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Si esta casilla está activada, está en la lista de contactos de este usuario.\n" +"Si no es así, el usuario no lo ha añadido a la lista, o lo ha eliminado." + +#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Depurar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"&Abrir automáticamente una ventana de charla cuando alguien inicia una " +"conversación" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "Descargar &automáticamente la imagen en pantalla si es posible" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2617 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Descargar y mostrar emoticonos personalizados (experimental)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 +#: rc.cpp:2620 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Mensajes de ausente" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "Enviar mensajes de &ausente" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "No enviar más de un mensaje de ausente cada" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 +#: rc.cpp:2629 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Alguien" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 +#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 +#, no-c-format +msgid "&Telephone number:" +msgstr "Número de &teléfono:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "El número de teléfono del contacto." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " +"available." +msgstr "" +"El número de teléfono del contacto. Debería ser un número que incorpore el " +"servicio de SMS." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Preferencias de la cuenta: SMS" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 +#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "&Account name:" +msgstr "Nombre de cuent&a:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 +#: rc.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Un nombre único para esta cuenta SMS." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "Servicio en envío &SMS:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "El servicio de entrega que desea utilizar." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 +#, no-c-format +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"El servicio de entrega que desea utilizar. Tenga en cuenta que deberá instalar " +"este software antes de utilizar la cuenta." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descripción" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:2689 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Descripción del servicio de entrega de SMS." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "" +"Descripción del servicio de entrega de SMS, incluyendo direcciones de descarga." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "Para utilizar SMS, necesita una cuenta en un servicio de entrega." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "Preferencias de la &cuenta" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Preferencias de mensajería" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 +#: rc.cpp:2707 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Si el mensaje es demasiado &largo:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 +#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"Qué se debe hacer si introduce un mensaje demasiado largo para poderlo enviar " +"en un único SMS." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Qué se debe hacer si introduce un mensaje demasiado largo para poderlo enviar " +"en un único SMS. Puede elegir entre dividirlo automáticamente en mensajes más " +"pequeños, cancelar completamente el mensaje o hacer que Kopete le pregunte en " +"cada caso." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 +#: rc.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Preguntar (recomendado)" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 +#: rc.cpp:2719 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Dividir en varios" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 +#: rc.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Cancelar envío" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:2731 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "&Activar internacionalización del número de teléfono" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 +#: rc.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "Activación de la internacionalización del número de teléfono." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:2737 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " +"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." +msgstr "" +"Activación de la internacionalización del número de teléfono. Sin esta opción " +"sólo podrá enviar mensajes dentro de su propio país." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 +#: rc.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "&Sustituir el cero inicial con el código:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 +#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "Con qué desea sustituir el cero inicial." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 +#: rc.cpp:2749 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 +#: rc.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "El número de teléfono del contacto que desea añadir." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 +#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"El número de teléfono del contacto que desea añadir. Debería ser un número que " +"incluya el servicio SMS." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "No&mbre del contacto:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2791 +#, no-c-format +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Ajustes de SMSClient" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Programa de SMSClient:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 +#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Pro&veedor:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 +#: rc.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Ruta de &configuración de SMSClient:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2803 +#, no-c-format +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Configuración de GSMLib" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Opciones de SMSSend" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "&Prefijo de SMSSend:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Provider Options" +msgstr "Opciones del proveedor" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:2821 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Registrar cuenta: Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 +#: rc.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Repetir contra&seña:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Confirmación de la contraseña que desea utilizar." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 +#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Confirmación de la contraseña que desea utilizar para esta cuenta." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use." +msgstr "La contraseña que desea utilizar." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 +#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "La contraseña que desea utilizar para esta cuenta." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 +#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Su dirección de correo electrónico." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 +#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 +#, no-c-format +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que desea utilizar para registrar esta " +"cuenta." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 +#: rc.cpp:2845 +#, no-c-format +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "Dirección de correo-&e:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 +#: rc.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "Secuencia de &verificación:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 +#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 +#, no-c-format +msgid "The text from the image below." +msgstr "El texto de la imagen inferior." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 +#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"El texto de la imagen inferior. Esto se utiliza para evitar el uso de sistemas " +"de registro automático." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Testigo de registro de Gadu-Gadu." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:2887 +#, no-c-format +msgid "" +"This field contains an image with number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "" +"Este campo contiene una imagen con un número que deberá introducir en el campo " +"Secuencia de verificación de arriba." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 +#: rc.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." +msgstr "" +"Teclee las letras y los número que se muestran en la imagen de arriba en el " +"campo Secuencia de verificación. Se utiliza para evitar abusos con " +"registros automáticos." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "&UIN de Gadu-Gadu:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 +#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "El ID de usuario de la cuenta de Gadu-Gadu que desea utilizar." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 +#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " +"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"El ID de usuario de la cuenta de Gadu-Gadu que desea utilizar. Debe ser un " +"número (sin decimales ni espacios). Este campo es obligatorio." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(por ejemplo: 1234567)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 +#: rc.cpp:2911 +#, no-c-format +msgid "&Forename:" +msgstr "&Nombre de pila:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 +#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "El nombre de pila del contacto que desea añadir." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 +#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 +#, no-c-format +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " +"include a middle name." +msgstr "" +"El nombre de pila del contacto que desea añadir. Puede incluir, opcionalmente, " +"el segundo nombre." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 +#: rc.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "&Surname:" +msgstr "&Apellidos:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 +#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Los apellidos del contacto que desea añadir." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 +#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 +#, no-c-format +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Los apellidos del contacto que desea añadir." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 +#, no-c-format +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "El apodo del contacto que desea añadir." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 +#: rc.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "Correo &electrónico:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 +#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 +#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 +#, no-c-format +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "Dirección de correo electrónico de este contacto." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 +#: rc.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Contacto desconectado si se establece «&Sólo para amigos»" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 +#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " +"mode." +msgstr "" +"Active esta opción si desea excluir este contacto del estado «Sólo para " +"amigos»." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "Away Dialog" +msgstr "Diálogo de ausente" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 +#: rc.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Elegir estado, el predeterminado es el actual.\n" +"Lo único que tiene que hacer es introducir la descripción.\n" +"Al elegir el estado desconectado, se desconectará mostrando la descripción." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#: rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "Dispo&nible" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 +#: rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Establecer el estado a disponible." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Establecer el estado a disponible, indicando que usted está disponible para " +"charlar con cualquiera que lo desee." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 +#: rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Establecer el estado a ocupado." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 +#: rc.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Establecer el estado a ocupado, indicando que no desea ser molestado con una " +"charla trivial, y que podría no responder inmediatamente." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Establecer estado a invisible, lo que ocultará su presencia ante otros " +"usuarios." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 +#: rc.cpp:3033 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Establecer estado a invisible, lo que ocultará su presencia ante otros usuarios " +"(que le verán como desconectado). Sin embargo aún puede charlar, y ver la " +"presencia de otros." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 +#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "" +"Cambiar el estado a desconectado con la descripción introducida más abajo." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 +#: rc.cpp:3045 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Mensaje:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 +#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid "Description of your status." +msgstr "Descripción de su estado." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 +#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 +#, no-c-format +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Descripción de su estado (hasta 70 caracteres)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Preferencias de la cuenta: Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 +#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "El ID de usuario de su cuenta de Gadu-Gadu." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 +#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " +"(no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"El ID de usuario de su cuenta de Gadu-Gadu. Debería tener la forma de un número " +"(sin decimales ni espacios)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 +#: rc.cpp:3087 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Activar para no conectar automáticamente. Si está activado, deberá conectarse a " +"esta cuenta manualmente utilizando el icono de la parte inferior de la ventana " +"principal de Kopete." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 +#: rc.cpp:3093 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"
            " +"
            \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Para conectar a la red de Gadu-Gadu, necesita una cuenta Gadu-Gadu." +"
            " +"
            \n" +"Si no dispone de una cuenta Gadu-Gadu, puede pulsar el botón para crear una." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 +#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 +#, no-c-format +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Registrar nueva cuenta en esta red." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "&Usar conexiones directas (DCC)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "&Utilizar cifrado del protocolo (SSL):" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Si desea utilizar o no una comunicación cifrada en SSL con el servidor." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 +#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " +"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Si desea utilizar o no una comunicación cifrada SSL con el servidor. Tenga en " +"cuenta que no se trata de un cifrado punto a punto, sino una comunicación " +"cifrada con el servidor." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "If Available" +msgstr "Si está disponible" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "Required" +msgstr "Requerida" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "C&ache server information" +msgstr "M&antener información del servidor" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Mantener la información de cada servidor conectado en caso de que el servidor " +"principal de balanceo de carga falle." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " +" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " +"using cached information about them. This prevents connection errors when the " +"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " +"rarely." +msgstr "" +"Esta opción se utiliza siempre que el servidor de balanceo de carga primario de " +"Gadu-Gadu falle. Si está activada, Kopete intentará conectarse directamente a " +"los servidores reales, utilizando la información almacenada sobre ellos. Esto " +"evita errores de conexión cuando el servidor principal de balance de carga no " +"responde. En la práctica esto no es necesario casi nunca." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Ignorar gente que no esté en su lista de contactos" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "U&ser Information" +msgstr "Información de u&suario" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "" +"

            You must be connected to change your Personal " +"Information.

            " +msgstr "" +"

            Debe estar conectado para cambiar su información " +"personal.

            " + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Información de usuario" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Surname:" +msgstr "Apellidos:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Your nick name:" +msgstr "Su apodo:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 +#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Gender:" +msgstr "Género:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Year of birth:" +msgstr "Año de nacimiento:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 +#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 +#: rc.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Femenino" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Masculino" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"Valores de abajo se usan en la busqueda, pero no aparecen en los resultados." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 +#: rc.cpp:3187 +#, no-c-format +msgid "Maiden name:" +msgstr "Nombre de soltera:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "City of origin:" +msgstr "Ciudad de origen:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "&File Transfer" +msgstr "Trans&ferencia de archivos" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Opciones globales de DCC" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 +#: rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "" +"

            These options affect all " +"Gadu-Gadu accounts.

            " +msgstr "" +"

            Estas opciones afectan a " +"todas las cuentas de Gadu-Gadu.

            " + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 +#: rc.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "&Override default configuration" +msgstr "Prevalece s&obre la configuración predefinida" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Dirección &IP local /" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 +#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 +#, no-c-format +msgid "Nick:" +msgstr "Apodo:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Age from:" +msgstr "Edad de:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "to:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 +#: rc.cpp:3241 +#, no-c-format +msgid "User number:" +msgstr "Número de usuario:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 +#: rc.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Request information about user:" +msgstr "Solicitar información sobre el usuario:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 +#: rc.cpp:3247 +#, no-c-format +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Buscar por información específica:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 +#: rc.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Ver únicamente a aquellos que están actualmente disponibles" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Age" +msgstr "Edad" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 +#: rc.cpp:3265 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 +#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 +#: rc.cpp:3271 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 +#: rc.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 +#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 +#: rc.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "999" +msgstr "999" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 +#: rc.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3289 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "" +"Por favor, introduzca el nombre de la sala de charla al que se desea unir." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "&Nombre de la sala:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 +#: rc.cpp:3295 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "Cam&biar:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 +#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Información de contacto" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 +#: rc.cpp:3301 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "Nombre de pantalla AIM:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 +#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Apodo:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 +#: rc.cpp:3307 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Nombre de pantalla:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 +#: rc.cpp:3313 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minutos para inactivo:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 +#: rc.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3325 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Preferencias de la cuenta -AIM" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "Nombre de &pantalla AIM:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "El nombre de pantalla de su cuenta AIM." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 +#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"El nombre de pantalla de su cuenta AIM. Debería tener la forma de una cadena " +"alfanumérica (se permiten espacios y no distingue mayúsculas)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 +#: rc.cpp:3361 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " +"name from AIM, AOL, or .Mac." +"
            " +"
            If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Para conectar con la red de mensajería instantánea de AOL, necesitará utilizar " +"un nombre de pantalla de AIM, AOL o .Mac." +"
            " +"
            Si no dispone de un nombre de pantalla de AIM, por favor pulse en el botón " +"para crear una." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 +#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Preferencias de la cue&nta" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 +#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor AIM con el que desea " +"conectar." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 +#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor AIM con el que desea " +"conectar. Normalmente será el predeterminado (login.oscar.aol.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3385 +#, no-c-format +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "Pue&rto:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 +#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor AIM con el que desea conectar." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 +#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "" +"El puerto del servidor AIM con el que desea conectar. Normalmente es 5190." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 +#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Pr&edeterminado para las siguientes codificaciones de mensajes:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 +#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 +#, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Pri&vacidad" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 +#: rc.cpp:3415 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Preferencias de visibilidad" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 +#: rc.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Permitir solo desde la lista de visibles" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 +#: rc.cpp:3421 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Bloquear todos los usuarios" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 +#: rc.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Bloquear usuarios AIM" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 +#: rc.cpp:3427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Bloquear solo desde la lista de invisibles" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 +#: rc.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Permitir a todos los usuarios" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3433 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Permitir solo a contactos de la lista de usuarios" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Interests" +msgstr "Intereses" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Información personal laboral" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 +#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 +#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 +#, no-c-format +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 +#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Cargo:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 +#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "Company Location Information" +msgstr "Información de la ubicación de la empresa" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 +#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 +#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 +#, no-c-format +msgid "Zip:" +msgstr "Código postal:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 +#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 +#, no-c-format +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 +#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpiar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3481 +#, no-c-format +msgid "Clear the results" +msgstr "Limpiar los resultados" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#: rc.cpp:3487 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Cerrar este diálogo" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3493 +#, no-c-format +msgid "Stops the search" +msgstr "Para la busqueda" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Añadir los usuarios seleccionados a su lista de contactos" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 +#: rc.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "User Info" +msgstr "Información de usuario" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3505 +#, no-c-format +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Mostrar información sobre el contacto seleccionado" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 +#: rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "UIN Search" +msgstr "Búsqueda UIN" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 +#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN #:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 +#: rc.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Búsqueda en las páginas blancas ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "&Last name:" +msgstr "Ape&llidos:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "&First name:" +msgstr "N&ombre:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 +#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "Correo &electrónico:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Idioma:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 +#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "&City:" +msgstr "&Ciudad:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Género:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 +#: rc.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Buscar únicamente contactos conectados" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#: rc.cpp:3541 +#, no-c-format +msgid "C&ountry:" +msgstr "&País:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 +#: rc.cpp:3547 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#: rc.cpp:3559 +#, no-c-format +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "¿Solicitar autorización?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#: rc.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " +"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " +"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +msgstr "" +"Aquí es donde los resultados de su búsqueda se muestran. Si pulsa dos veces en " +"un resultado, la ventana de busqueda se cerrara y pasara el UIN del contacto " +"que desee añadir de vuelta al asistente para añadir contactos. Solo puede " +"añadir un contacto a la vez." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 +#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#: rc.cpp:3568 +#, no-c-format +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Buscar las páginas blancas de ICQ con su criterio de busqueda" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#: rc.cpp:3571 +#, no-c-format +msgid "New Search" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 +#: rc.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Limpia los campos de busqueda y los resultados" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3577 +#, no-c-format +msgid "Email addresses:" +msgstr "Direcciones de correo electrónico:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "Contact notes:" +msgstr "Notas del contacto:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:3583 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Preferencias de la cuenta - ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 +#: rc.cpp:3589 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences" +msgstr "Preferencias de la cuenta" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 +#: rc.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "UIN de IC&Q:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 +#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "El ID de usuario de su cuenta ICQ." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 +#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"El ID de usuario de su cuenta ICQ. Debería tener la forma de un número (sin " +"decimales ni espacios)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." +"
            " +"
            \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Para conectar con la red ICQ, necesita una cuenta ICQ." +"
            " +"
            \n" +"Si no dispone de cuenta ICQ, por favor pulse en el botón para crear una." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 +#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor ICQ con el que desea conectar." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "" +"El puerto del servidor ICQ con el que desea conectar. Normalmente es 5190." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 +#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor ICQ con el que desea " +"conectar." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 +#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor ICQ con el que desea " +"conectar. Normalmente será el predeterminado (login.icq.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 +#: rc.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "Privacy Options" +msgstr "Opciones del privacidad" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 +#: rc.cpp:3671 +#, no-c-format +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"&Requerir autorización antes de que alguien pueda añadirle a su lista de " +"contactos" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 +#: rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Activar la solicitud de autorización, lo que no permitirá a los usuarios " +"añadirle a su lista de contactos sin que usted lo autorice." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 +#: rc.cpp:3677 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Activar la solicitud de autorización, lo que no permitirá a los usuarios " +"añadirle a su lista de contactos sin que usted lo autorice. Active esta casilla " +"y deberá confirmar a cualquier usuario que le añada a su lista de contactos, " +"antes de que pueda ver su estado." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Ocultar la dirección &IP" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Active esta opción para ocultar su dirección IP a otros usuarios cuando vean su " +"información de usuario" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 +#: rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Activando esta opción no permitirá a otra gente ver su dirección IP si quieren " +"ver sus detalles de usuario ICQ como nombre, dirección o edad." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 +#: rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Haga mi estado disponible vía el centro unificado de mensajería &ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 +#: rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar la funcionalidad 'preparado para web'." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " +"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " +"necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar la funcionalidad 'preparado para web', que " +"permite a otra gente ver su estado de disponibilidad a través de una página web " +"y enviarle un mensaje si necesidad de tener ellos ICQ." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Ubicación e información de contacto" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 +#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 +#, no-c-format +msgid "&Address:" +msgstr "&Dirección:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 +#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "&Phone:" +msgstr "&Teléfono:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 +#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 +#, no-c-format +msgid "&State:" +msgstr "&Estado:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 +#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Countr&y:" +msgstr "P&aís:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 +#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "Página &web:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 +#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Fa&x:" +msgstr "Fa&x:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 +#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 +#, no-c-format +msgid "Ce&ll:" +msgstr "&Móvil:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 +#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "Código &postal:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 +#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Información personal" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 +#: rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "&Full name:" +msgstr "Nombre &completo:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "&Birthday:" +msgstr "Fecha de &nacimiento:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 +#: rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Gen&der:" +msgstr "&Género:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 +#: rc.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "Zona &horaria:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Marital status:" +msgstr "Estado marital:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 +#: rc.cpp:3761 +#, no-c-format +msgid "A&ge:" +msgstr "E&dad:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 +#: rc.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 +#: rc.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Respuesta de autorización ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "Reason:" +msgstr "Motivo:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 +#: rc.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Permitir autorización" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Rechazar autorización" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 solicitó autorización para añadirle a su lista de contactos." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 +#: rc.cpp:3791 +#, no-c-format +msgid "Request Reason:" +msgstr "Razón de la solicitud:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Some reason..." +msgstr "Alguna razón..." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 +#: rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN #:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Alternativamente, puede buscar en las páginas blancas ICQ:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Usar &esta codificación cuando charle con este contacto:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 +#: rc.cpp:3809 +#, no-c-format +msgid "Always visible:" +msgstr "Siempre visible:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 +#: rc.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "Contacts:" +msgstr "Contactos:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 +#: rc.cpp:3827 +#, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "Siempre invisible:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "" +"Los siguientes contactos no están es su lista de contactos. ¿Desea añadirlos?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3833 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "No preguntar de &nuevo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 +#: rc.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Añadir contacto Yahoo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 +#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Usuario de &Yahoo:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 +#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "El nombre de la cuenta de Yahoo que desea añadir." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 +#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " +"the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"El nombre de la cuenta de Yahoo que desea añadir. Debería tener la forma de una " +"cadena alfanumérica (sin espacios)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 +#: rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(por ejemplo: pepe8752)" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 +#: rc.cpp:3863 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Segundo nombre:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 +#: rc.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Id Yahoo:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 +#: rc.cpp:3875 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titulo:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 +#: rc.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Aniversario:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 +#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 +#, no-c-format +msgid "Birthday:" +msgstr "Fecha de nacimiento:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 +#: rc.cpp:3887 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Busca:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 +#: rc.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "Correo electrónico &3:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 +#: rc.cpp:3899 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "Correo electrónico &2:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 +#: rc.cpp:3905 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Adicional:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 +#: rc.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Información de la ubicación" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Invitar amigos a la conferencia" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3935 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "Miembros de la conferencia" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 +#: rc.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "Lista de amigos" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 +#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Elemento nuevo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 +#: rc.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Lista de invitación a la charla" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 +#: rc.cpp:3953 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Añadir >>" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 +#: rc.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Eliminar" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 +#: rc.cpp:3959 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Mensaje de invitación" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 +#: rc.cpp:3965 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 +#: rc.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Muestreme como" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 +#: rc.cpp:3971 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Perma&nentemente desconectado" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 +#: rc.cpp:3977 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "Des&conectado" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Comentarios del contacto:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 +#: rc.cpp:4013 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Nota 1:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 +#: rc.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "Nota 2:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4019 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "Nota 3:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "Nota 4:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 +#: rc.cpp:4025 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." +"
            " +msgstr "" +"Su cuenta debe ser verificada a cause de múltiples intentos fallidos de " +"identificación. " +"
            " + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 +#: rc.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Por favor, introduzca los caracteres mostrados en la imagen:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4031 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Preferencias de la cuenta - Yahoo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 +#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "El nombre de su cuenta de Yahoo." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 +#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"El nombre de su cuenta de Yahoo. Debería tener la forma de una cadena " +"alfanumérica (sin espacios)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Activar para deshabilitar conexión automática. Si está activado, " +"deberáconectarse a esta cuenta manualmente utilizando el icono de la parte " +"inferior de la ventana de Kopete" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 +#: rc.cpp:4061 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Excluir de la identidad &global" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 +#: rc.cpp:4067 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." +"
            " +"
            If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Para conectar con la red Yahoo, necesita una cuenta Yahoo." +"
            " +"
            Si no dispone de cuenta Yahoo, puede registrar una en la página web " +"enlazada a continuación." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 +#: rc.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Registrar &nueva cuenta" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 +#: rc.cpp:4079 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Preferencias de la cuen&ta" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4085 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "Pre&valece sobre la información predefinida del servidor" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 +#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor Yahoo con el que desea " +"conectar." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 +#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor Yahoo con el que desea " +"conectar. Normalmente será el predeterminado (scs.msg.yahoo.com)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 +#: rc.cpp:4097 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#: rc.cpp:4109 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor Yahoo al que desea conectar." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 +#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." +msgstr "" +"El puerto del servidor Yahoo con el que desea conectar. Normalmente es 5050, " +"Yahoo también permite el puerto 80 en el caso de que esté detrás de un " +"cortafuegos." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 +#: rc.cpp:4115 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor Yahoo al que desea conectar." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 +#: rc.cpp:4121 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Icono colega" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 +#: rc.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Seleccionar imagen..." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 +#: rc.cpp:4127 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "E&nviar icono colega a otros usuarios" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4133 +#, no-c-format +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Añadir contacto Sametime" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "&Userid:" +msgstr "ID de &usuario:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "El ID de usuario del contacto que desee añadir." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4151 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 +#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 +#, no-c-format +msgid "Find Userid" +msgstr "Buscar ID de usuario" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 +#: rc.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(por ejemplo: pepe8752)" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4163 +#, no-c-format +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Editar cuenta Meanwhile" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 +#: rc.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Nombre de &usuario Meanwhile:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 +#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "Su ID de usuario Sametime" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 +#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "" +"La dirección IP o el nombre del servidor Sametime con el que desea conectar." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 +#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor Sametime al que desea conectarse." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "" +"El puerto del servidor Sametime con el que desea conectar. Normalmente es 1533." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#: rc.cpp:4229 +#, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "Identificador de cliente" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#: rc.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Usar identificador de cliente personalizado" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4235 +#, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "Identificador de cliente" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#: rc.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#: rc.cpp:4241 +#, no-c-format +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "Versión del cliente (mayor.menor)" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#: rc.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "Restaurar pre&determinados" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 +#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Restaurar los valores del servidor y puertos a los predeterminados." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 +#: rc.cpp:4253 +#, no-c-format +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Elija el servidor - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 +#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 +#: rc.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "" +"Details about free public Jabber " +"servers" +msgstr "" +"" +"Detalles de los servidores públicos de Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 +#: rc.cpp:4265 +#, no-c-format +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Registro en el servicio Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 +#: rc.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "Registration Form" +msgstr "Formulario de registro" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 +#: rc.cpp:4271 +#, no-c-format +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Espere mientras se consulta al servidor..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 +#, no-c-format +msgid "&Register" +msgstr "&Registrar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 +#: rc.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Current password:" +msgstr "Contraseña actual:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 +#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr "Nueva contraseña:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 +#: rc.cpp:4289 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Por favor, introduzca primero su contraseña actual\n" +"y entonces su nueva contraseña dos veces." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 +#, no-c-format +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Listar salas de charla" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 +#: rc.cpp:4299 +#, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "&Consultar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 +#: rc.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Nombre de la sala de charla" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 +#: rc.cpp:4305 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Descripción de la sala de charla" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "&Join" +msgstr "&Unirse" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 +#: rc.cpp:4311 +#, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "C&errar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 +#: rc.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Administración de servicios de Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 +#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 +#: rc.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Consultar al servidor" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 +#: rc.cpp:4323 +#, no-c-format +msgid "Jid" +msgstr "Jid" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 +#: rc.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "&Browse" +msgstr "&Explorar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 +#: rc.cpp:4347 +#, no-c-format +msgid "Timezone:" +msgstr "Zona horaria:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 +#: rc.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID de Jabber:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 +#: rc.cpp:4353 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Nombre completo:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 +#: rc.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "&Select Photo..." +msgstr "&Seleccionar imagen..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 +#: rc.cpp:4365 +#, no-c-format +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Limpiar Fo&tografía" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 +#: rc.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "&Home Address" +msgstr "Dirección del &domicilio" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 +#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Código postal:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 +#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "Apdo. de correos:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 +#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Calle:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 +#: rc.cpp:4389 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "Dirección &laboral" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 +#: rc.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Información l&aboral" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 +#: rc.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Cargo:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 +#: rc.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 +#: rc.cpp:4425 +#, no-c-format +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "&Números de teléfono" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 +#: rc.cpp:4431 +#, no-c-format +msgid "Cell:" +msgstr "Móvil:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 +#: rc.cpp:4443 +#, no-c-format +msgid "Add Contacts" +msgstr "Añadir contactos" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 +#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 +#, no-c-format +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "ID de &Jabber:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 +#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "El ID de Jabber de la cuenta que desea añadir." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 +#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"El ID de Jabber de la cuenta que desea añadir. Debe incluir un nombre de " +"usuario y un dominio (como una dirección de correo electrónico), ya que hay " +"diferentes servidores Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 +#: rc.cpp:4461 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(por ejemplo: pepe@jabber.org)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 +#: rc.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Registrar la cuenta - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 +#: rc.cpp:4467 +#, no-c-format +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "&ID de Jabber deseada:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 +#: rc.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "E&legir..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 +#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Utilizar c&ifrado de protocolo (SSL)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 +#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea comunicarse con el servidor por medio de cifrado " +"SSL." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 +#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " +"the server." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea comunicarse con el servidor por medio de cifrado " +"SSL. Tenga en cuenta que no se trata de un cifrado punto a punto, sino de la " +"comunicación con el servidor." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 +#: rc.cpp:4485 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 +#: rc.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir contraseña:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 +#: rc.cpp:4491 +#, no-c-format +msgid "Jabber &server:" +msgstr "&Servidor de Jabber:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Preferencias de la cuenta -Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "El ID de Jabber de la cuenta que desea utilizar." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4509 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"El ID de Jabber de la cuenta que desea utilizar. Debe incluir un nombre de " +"usuario y un dominio (como una dirección de correo electrónico), ya que hay " +"diferentes servidores Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:4515 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"El ID de Jabber de la cuenta que desea utilizar. Debe incluir un nombre de " +"usuario y un dominio (por ejemplo, pepe@jabber.org), ya que hay diferentes " +"servidores Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " +"If you do not yet have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Para conectar a la red de Jabber, necesita una cuenta en un servidor Jabber. Si " +"no dispone aún de una cuenta, por favor, pulse en el botón para crear una." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:4545 +#, no-c-format +msgid "Change &Your Password" +msgstr "Cambiar &su contraseña" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Si ya tiene una cuenta Jabber existente y desea cambiar su contraseña, puede " +"usar este botón para introducir una nueva contraseña." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Permitir autenticación por contraseña en texto &plano" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "El dirección IP o el nombre del servidor al que desea conectarse." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"El dirección IP o el nombre del servidor al que desea conectarse (por ejemplo, " +"jabber.org)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 +#, no-c-format +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "El puerto del servidor al que desea conectarse." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "" +"El puerto del servidor al que desea conectarse (el predeterminado es 5222)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "Location Settings" +msgstr "Preferencias de la ubicación" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:4605 +#, no-c-format +msgid "R&esource:" +msgstr "R&ecurso:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 +#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "El nombre de recurso que desea utilizar en la red Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 +#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 +#, no-c-format +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " +"you to sign on with the same account from multiple locations with different " +"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +msgstr "" +"El nombre de recurso que desea utilizar en la red Jabber. Jabber permite " +"acceder con la misma cuenta desde diferentes ubicaciones con diferentes nombres " +"de recurso, por lo que aquí puede introducir, por ejemplo, 'Casa' o 'Trabajo'." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:4623 +#, no-c-format +msgid "P&riority:" +msgstr "P&rioridad:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 +#: rc.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "" +"Each resource can have different priority " +"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " +"priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " +"connected the latest." +msgstr "" +"Cada recurso puede tener diferente nivel de prioridad" +".Los mensajes serán enviados al recurso con el nivel de prioridad más alto.\n" +"\n" +"Si dos recursos tienen la misma prioridad, los mensajes se enviaran al último " +"que se conecto." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:4637 +#, no-c-format +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Transferencia de arc&hivos" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 +#: rc.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Preferencias de transferencia de archivos" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 +#: rc.cpp:4643 +#, no-c-format +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Pro&xy JID:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 +#: rc.cpp:4649 +#, no-c-format +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Dirección &IP publica:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 +#: rc.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"
              " +"
            • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " +"all Jabber accounts.
            • \n" +"
            • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
            • \n" +"
            • A hostname is also valid.
            • \n" +"
            • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
            • \n" +"
            • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
            " +msgstr "" +"" +"
              " +"
            • La información de los campos IP local y puerto se aplican en todas las " +"cuentas Jabber.
            • \n" +"
            • Puede dejar vacía la «dirección IP publica» si no usa NAT.
            • \n" +"
            • Un nombre de maquina también es válido.
            • \n" +"
            • Los cambios en estos campos serán efectivos la próxima vez que inicie " +"Kopete.
            • " +"
            • El «Proxy JID» puede configurarse en cada cuenta.
            " + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 +#: rc.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "General Privacy" +msgstr "Privacidad general" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:4665 +#, no-c-format +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Ocultar información del sistema y del cliente" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"De manera predeterminada, Kopete proporciona a otros usuarios alguna " +"información sobre su sistema y su cliente. Puede marcar esta casilla para " +"esconder esta información." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:4671 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Siempre enviar not&ificaciones" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 +#: rc.cpp:4677 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea enviar siempre notificaciones a sus contactos." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "S&iempre enviar notificaciones de entrega" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:4683 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Delivered notification " +"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has received the message." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea enviar notificación de entrega " +"a sus contactos: cuando un mensaje es entregado a Kopete, Kopete puede " +"notificar su contacto que ha recibido el mensaje." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 +#: rc.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "Sie&mpre enviar notificaciones de exhibición" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 +#: rc.cpp:4689 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification " +"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea enviar notificación de exhibición " +"a sus contactos: cuando un mensaje es mostrado en Kopete, Kopete puede " +"notificar su contacto que se ha mostrado en pantalla el mensaje." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Siempre enviar notificaciones de &escritura" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 +#: rc.cpp:4695 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Typing notification " +"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " +"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Active esta casilla si desea enviar notificación de escritura " +"a sus contactos: cuando está escribiendo un mensaje, Kopete puede notificar su " +"contacto que está escribiendo para que sepa que está respondiendo" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Siempre enviar notificaciones de &partida (cerrando la ventana)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 +#: rc.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 +#: rc.cpp:4713 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "E&xplorar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "Jabber Search" +msgstr "Búsqueda de Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 +#: rc.cpp:4719 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 +#: rc.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Por favor, espere mientras se recibe el formulario de búsqueda..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 +#: rc.cpp:4725 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 +#: rc.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Apodo" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 +#: rc.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Enviar paquete XML en bruto" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 +#: rc.cpp:4749 +#, no-c-format +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Introduzca el paquete que se debe enviar al servidor:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 +#: rc.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "User Defined" +msgstr "Usuario definido" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 +#: rc.cpp:4755 +#, no-c-format +msgid "Account Deletion" +msgstr "Borrado de cuenta" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 +#: rc.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "Availability Status" +msgstr "Estado de disponibilidad" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 +#: rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "Last Active Time" +msgstr "Última actividad" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 +#: rc.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Message with Body" +msgstr "Mensaje con cuerpo" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 +#: rc.cpp:4767 +#, no-c-format +msgid "Message with Subject" +msgstr "Mensaje con asunto" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 +#: rc.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Añadir elemento a la lista" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 +#: rc.cpp:4773 +#, no-c-format +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Eliminar elemento de la lista" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "Subscription" +msgstr "Suscripción" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 +#: rc.cpp:4779 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "Limpia&r" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 +#: rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "Voice session with:" +msgstr "Sesión de voz con:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Nombre en pantalla del contacto" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4797 +#, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "Acep&tar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "&Rechazar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 +#: rc.cpp:4803 +#, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "Termi&nar" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 +#: rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Estado actual:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 +#: rc.cpp:4809 +#, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Estado de la sesión" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 +#: rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "Nombre del &sistema:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "El nombre de máquina del equipo de este contacto." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 +#: rc.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 +#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Grupo de trabajo/dominio:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 +#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "" +"El grupo de trabajo o el dominio en el que está el equipo del contacto." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 +#: rc.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "&Sistema operativo:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "El sistema operativo que está ejecutándose en el equipo del contacto." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 +#: rc.cpp:4845 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "Software del ser&vidor:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 +#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "El software que está ejecutándose en el equipo del contacto." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 +#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "El comentario del equipo de este contacto." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Preferencias de la cuenta - Winpopup" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 +#: rc.cpp:4887 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Configuración bá&sica" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 +#: rc.cpp:4893 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Nombre del sis&tema:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 +#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "" +"El nombre de máquina que desea mostrar como origen de los mensajes WinPopup." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 +#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " +"but it does to receive them." +msgstr "" +"El nombre de máquina que desea mostrar como origen de los mensajes WinPopup. " +"Tenga en cuenta que no es necesario indicar el nombre real de la máquina de " +"origen para el envío, aunque sí para la recepción." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "I&nstalar en Samba" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Instale el soporte en Samba para activar este servicio." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 +#: rc.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " +"be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Para recibir mensajes de WinPopup enviados desde otras máquinas, el nombre de " +"máquina debe ser el real de esta máquina." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 +#: rc.cpp:4923 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "El servidor samba debe estar configurado y ejecutándose." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 +#: rc.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server." +"
            \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"\"Instalar en samba\" es un método simple para crear el directorio para los " +"mensajes temporales y configurar su servidor samba. " +"
            \n" +"Sin embargo, el método recomendado es preguntar a su administrador crear este " +"directorio ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') y añadir\n" +"'message command = _RUTA_A_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (sustituya _RUTA_A_ " +"por la ruta real) a su smb.conf en la sección [global]." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 +#: rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Esta opción se aplica a todas las cuentas WinPopup." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Preferencias del protocolo" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 +#: rc.cpp:4943 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Frecuencia de comprobación de máquinas:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 +#: rc.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Ruta al ejecutable 'smbclient':" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 +#: rc.cpp:4949 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "segundo(s)" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 +#: rc.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Nombre del equi&po:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 +#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "El nombre del equipo al que desea enviar mensajes WinPopup." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 +#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " +"WinPopup messages to." +msgstr "" +"El grupo de trabajo o el dominio en el que se encuentra el equipo al que desea " +"enviar mensajes WinPopup." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 +#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 +#, no-c-format +msgid "&Refresh" +msgstr "&Recargar" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 +#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "" +"Renovar la lista de grupos de trabajo y dominios disponibles en la red de " +"Windows." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 +#: rc.cpp:4991 +#, no-c-format +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Buscar mensajero GroupWise " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 +#: rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "&First name" +msgstr "&Nombre" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 +#: rc.cpp:4997 +#, no-c-format +msgid "&User ID" +msgstr "ID de &usuario" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#: rc.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Titulo" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#: rc.cpp:5003 +#, no-c-format +msgid "&Department" +msgstr "&Departamento" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 +#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 +#, no-c-format +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 +#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "begins with" +msgstr "comienza con" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 +#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 +#, no-c-format +msgid "equals" +msgstr "igual" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#: rc.cpp:5033 +#, no-c-format +msgid "Last &name" +msgstr "&Apellidos" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#: rc.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Limpiar" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#: rc.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "&Results:" +msgstr "&Resultados:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 +#: rc.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#: rc.cpp:5075 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls" +msgstr "Deta&lles" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#: rc.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "0 matching users found" +msgstr "No se han encontrado usuarios" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#: rc.cpp:5081 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Preferencias de la cuenta - Groupwise" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#: rc.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "ID de &usuario:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 +#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "The account name of your account." +msgstr "La identificación de su cuenta." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 +#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"El dirección IP o el nombre del servidor al que desea conectarse (por ejemplo, " +"im.yourcorp.com)." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 +#: rc.cpp:5141 +#, no-c-format +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Opciones avanzadas" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 +#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "&Siempre aceptar invitaciones" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:5147 +#, no-c-format +msgid "Chatroom " +msgstr "Sala de charla" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Dueño" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 +#, no-c-format +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 +#: rc.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "&Status:" +msgstr "E&stado:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#: rc.cpp:5165 +#, no-c-format +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Mensaje de a&usente:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Auto Reply" +msgstr "Respuesta automática" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#: rc.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "

            From:

            " +msgstr "

            De:

            " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#: rc.cpp:5189 +#, no-c-format +msgid "

            Sent:

            " +msgstr "

            Enviado:

            " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#: rc.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 +#: rc.cpp:5195 +#, no-c-format +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "CONTACT_NAME" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#: rc.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#: rc.cpp:5201 +#, no-c-format +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Le gustaría unirse a la conversación?" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#: rc.cpp:5207 +#, no-c-format +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Cambiar el nombre en pantalla para este contacto" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:5219 +#, no-c-format +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:5225 +#, no-c-format +msgid "&Display name:" +msgstr "Nombre en &pantalla:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "Additional properties:" +msgstr "Propiedades adicionales:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#: rc.cpp:5237 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#: rc.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#: rc.cpp:5243 +#, no-c-format +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Quien puede ver mi estado de conexión y enviarme mensajes:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#: rc.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "A&llowed" +msgstr "&Permitido" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#: rc.cpp:5249 +#, no-c-format +msgid "&Block >>" +msgstr "&Bloquear >>" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#: rc.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< &Permitir" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#: rc.cpp:5255 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#: rc.cpp:5261 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Blo&queado" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 +#: rc.cpp:5267 +#, no-c-format +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "Nombre en pantalla" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 +#: rc.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "El usuario que creó la sala de charla" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:5273 +#, no-c-format +msgid "Query:" +msgstr "Consulta:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5276 +#, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 +#: rc.cpp:5279 +#, no-c-format +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Un aviso para los usuarios que entren en la sala de charla" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 +#: rc.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Dueño:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 +#: rc.cpp:5285 +#, no-c-format +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "El tema actual de discusión" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 +#: rc.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "UNKNOWN" +msgstr "Desconocido" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 +#: rc.cpp:5291 +#, no-c-format +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Máximo de usuarios:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 +#: rc.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Creado en:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 +#: rc.cpp:5297 +#, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Aviso:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Descripción general de la sala de charla" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 +#: rc.cpp:5303 +#, no-c-format +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "Máximo número de usuarios simultáneos permitidos en la sala de charla" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 +#: rc.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "Creator:" +msgstr "Creador:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Fecha y hora en la que la sala de charla fue creada" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 +#: rc.cpp:5315 +#, no-c-format +msgid "Archived" +msgstr "Archivado" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Indica si la sala de charla está siendo archivada en el servidor" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 +#: rc.cpp:5321 +#, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "El usuario a quien pertenece esta sala de charla" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 +#: rc.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Acceso predefinido" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 +#: rc.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Permiso general para leer mensajes en la sala de charla" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 +#: rc.cpp:5333 +#, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Escribir mensaje" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 +#: rc.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Permiso general para escribir en la sala de charla" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 +#: rc.cpp:5339 +#, no-c-format +msgid "Modify Access" +msgstr "Modificar acceso " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 +#: rc.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "Permiso general para modificar la lista de acceso de la sala de charla" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 +#: rc.cpp:5345 +#, no-c-format +msgid "Access Control List" +msgstr "Lista de control de acceso" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 +#: rc.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Permisos de acceso para usuarios específicos" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 +#: rc.cpp:5351 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Aña&dir" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#: rc.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Añadir una nueva entrada ACL" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:5357 +#, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Ed&itar" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#: rc.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Editar una entrada ACL existente" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#: rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "&Borrar" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#: rc.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "Borrar una entrada ACL" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 +#: rc.cpp:5369 +#, no-c-format +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 +#: rc.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "&Basic" +msgstr "&Básico" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 +#: rc.cpp:5375 +#, no-c-format +msgid "Add Using" +msgstr "Añadir usando" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 +#: rc.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Un nombre total o parcial. Asteriscos son ignorados" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5381 +#, no-c-format +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Escriba algo o todo del nombre del contacto. Las coincidencias serán mostradas " +"abajo" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 +#: rc.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "User &ID:" +msgstr "&ID del usuario:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 +#: rc.cpp:5387 +#, no-c-format +msgid "Userna&me:" +msgstr "No&mbre del usuario:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 +#: rc.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "A correct User ID" +msgstr "Un ID de usuario correcto" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 +#: rc.cpp:5393 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Use este campo para añadir un contacto si ya sabe cual es ID de usuario exacto" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 +#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "El nombre de la cuenta que desea añadir." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5417 +#, no-c-format +msgid "Contact Type" +msgstr "Tipo de contacto" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 +#: rc.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "&Echo" +msgstr "&Eco" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 +#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "¡Mira! sólo una opción. ¿Puedes desplegar esto y añadir Nulo?" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Enviar información del medio" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +msgid "" +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " +"playing anything." +msgstr "" +"Ninguno de los reproductores de medios disponibles (KsCD, JuK, amaroK, Noatun " +"or Kaffeine) están funcionando." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Nada que mandar" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "USO: /media - muestra información de la canción actual" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 +msgid "" +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " +"listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"«Ahora escuchando» para Kopete - te diría que estoy escuchando si estuviera " +"escuchando algo en un reproductor soportado." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 +msgid "Unknown track" +msgstr "Pista desconocida" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista desconocido" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 +msgid "Unknown album" +msgstr "Álbum desconocido" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 +msgid "Unknown player" +msgstr "Reproductor desconocido" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Chino" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Complemento de traductor" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 +msgid "Translator" +msgstr "Traductor" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 +msgid "Set &Language" +msgstr "Estab&lecer idioma" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 +msgid "" +"%2\n" +"Auto Translated: %1" +msgstr "" +"%2\n" +"Autotraducido: %1" + +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Invitar al uso de NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 desea comenzar una charla con GnomeMeeting. ¿Desea aceptarlo?" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Complemento MSN" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Rechazar" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +msgid "" +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " +"\"_\" or \"=\"." +msgstr "" +"No se puede añadir el alias %1. El alias no puede contener los " +"caracteres «_» o «=»." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Nombre de alias no válido" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"No se puede añadir el alias %1. Esta orden ya está siendo utilizada " +"como otro alias o por el mismo Kopete." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "No se puede añadir el alias" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los alias seleccionados?" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Eliminar alias" + +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 +msgid "" +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " +"package." +msgstr "" +"No se puede encontrar el programa 'convert' de Magick.\n" +"Se necesita convert para poder dibujar las formulas Latex.\n" +"Por favor valla a www.imagemagick.org o al sitio de su distribución y consiga " +"el paquete adecuado." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Previsualizar imágenes LaTeX" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " +msgstr "" +"No hay LaTeX en el mensaje que está escribiendo. La fórmula LaTeX debe estar " +"incluida entre $$ y $$" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "No hay fórmula LaTeX" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#, c-format +msgid "Preview of the latex message :
            %1" +msgstr "Previsualización del mensaje LaTeX:
            %1" + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Ocurrió un error cuando se cargaba su pagina presente.\n" +"Compruebe los permisos de escritura y la ruta de destino." + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Desconocido de momento" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Renombrar filtro" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Por favor, introduzca el nuevo nombre del filtro:" + +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Nuevo filtro-" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Seleccionar clave pública del contacto" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Seleccionar clave pública de %1" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista de claves privadas" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Elija la clave secreta:" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Firma local (no se puede exportar)" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin límite" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "No válida" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocada" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Caducada" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "No definida" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginal" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Final" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "ID: %1, confianza: %2, caducidad: %3" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Seleccionar clave pública" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Seleccionar clave pública de %1" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpiar busqueda" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Buscar: " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Ir a la clave predeterminada" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Cifrado encapsulado en ASCII" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permitir cifrado con claves no de confianza" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Ocultar ID de usuario" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"Lista de claves públicas: seleccione la clave que se utilizará para " +"cifrar." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"Cifrado ASCII: posibilita abrir el archivo/mensaje cifrado en un editor " +"de textos" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"Ocultar ID de usuario: No incluir el keyid en los paquetes cifrados. " +"Esta opción oculta al receptor del mensaje y es una contramedida para prevenir " +"el análisis del tráfico de red. Puede ralentizar el proceso de descifrado " +"puesto que se probará con todas las claves secretas disponibles." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"Permitir cifrado con claves no de confianza: al importar una clave " +"pública, normalmente queda marcada como no de confianza y no podrá ser " +"utilizada hasta que usted la firme para hacerla 'de confianza'. Si activa esta " +"casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no haya sido firmada." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Desmenuzar archivo de origen" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"Desmenuzar archivo de origen: eliminar permanentemente el archivo de " +"origen. No podrá ser recuperado" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file:
            " +"

            Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

            " +"

            But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

            " +msgstr "" +"Destruir el archivo original:
            " +"

            Si marca esta opción se destruirán los archivos originales que haya cifrado " +"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi " +"imposible que se pueda recuperar el archivo original.

            " +"

            Pero debe entender que esto no es seguro en todos los sistemas de " +"archivos, y que algunas partes del archivo pueden haber sido guardadas en un " +"archivo temporal o en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto " +"previamente en un editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con " +"archivos (no con carpetas).

            " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Lea esto antes de usar la trituración" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifrado simétrico" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Cifrado simétrico: cifrado que no utiliza claves. Basta con que " +"proporcione una contraseña para cifrar/descifrar el archivo" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Criptografía" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "&Seleccionar clave pública de cifrado..." + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Mensaje saliente cifrado: " + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Mensaje entrante cifrado: " + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Introduzca la frase de paso de %1:" + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "Bad passphrase
            You have %1 tries left.
            " +msgstr "Frase de paso incorrecta
            Le queda(n) %1 intento(s).
            " + +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Cifrar mensajes" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "Historial de %1" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Historial para todos los contactos" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "Ver &historial" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" +msgstr "" +"Se han detectado historiales antiguos de Kopete 0.6.x o anterior.\n" +"¿Desea importarlos y convertirlos al nuevo formato de historial?" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "Complemento de historial" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Importar && convertir" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "No importar" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "¿Desea eliminar los archivos de historia antiguos?" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Conversor de historiales" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Conversor de historiales" + +#: plugins/history/converter.cpp:115 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "Procesando el historial antiguo en %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:125 +msgid "" +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Procesando el historial antiguo en %1:\n" +"%2" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Último historial" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Estadísticas de %1" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "

            Statistics for %1

            " +msgstr "

            Estadísticas de %1

            " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +msgid "" +"" +"
            " +msgstr "" +"" +"
            " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +msgid "" +"
            " +"

            Today

            " +"" +"" +"" +"" +msgstr "" +"
            " +"

            Hoy

            StatusFromTo
            " +"" +"" +"" +"" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "
            " +msgstr "
            " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 +msgid "" +"" +"Total seen time : %2 hour(s)" +"
            " +msgstr "" +"" +"Tiempo total visto: %2 hora(s)" +"
            " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"Total online time : " +"%2 hour(s)" +"
            " +msgstr "" +"" +"Tiempo total disponible: %2 hora(s)" +"
            " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +msgid "" +"Total busy time : " +"%2 hour(s)" +"
            " +msgstr "" +"Tiempo total ausente: " +"%2 hora(s)" +"
            " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"Total offline time : " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"" +"Tiempo total desconectado: %2 hora(s)" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Información general" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "Average message length : %1 characters
            " +msgstr "Longitud de mensaje media: %1 caracteres
            " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "Time between two messages : %1 second(s)" +msgstr "Tiempo entre dos mensajes: %1 segundo(s)" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "Last talk : %2
            " +msgstr "Última charla: %2
            " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +msgid "" +"" +"Last time contact was present : %2" +msgstr "" +"" +"Última vez que el contacto estuvo presente: %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "Estado actual" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "Es %1 desde %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "¿Cuando he visto a este contacto?" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "" +"Entre la(s) %1:00 y la(s) %2:00, pude ver el estado de %3 un %4% de la hora." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Tiempo disponible" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "Tiempo ausente" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Tiempo desconectado" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "disponible" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "ausente" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "desconectado" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "Entre la(s) %1:00 y la(s) %2:00, he visto a %3 un %4% %5." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +msgid "" +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "%1, %2 estaba %3" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Ver E&stadísticas" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "Buscando" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "Buscando un SMPPPD en la red local..." + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "estado de la conexión gestionada por kopete" + +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "SMPPPDClientTests" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Sustitución" + +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "x,por,xa,para,q,que,tb,también,a1q,aunque,mñn,mañana" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Notas del contacto" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Notas sobre %1:" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Notas" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Eliminar la orden" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "Eliminar respuesta CTCP" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Debe introducir un apodo." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 +msgid " members" +msgstr " miembros" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "Puede el texto introducido aquí en los canales del servidor IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Los canales devueltos deben tener por lo menos estos miembros." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " +"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " +"with linux." +msgstr "" +"Puede buscar canales en el servidor IRC que contengan el texto introducido " +"aquí. Por ejemplo, puede buscar 'linux' para encontrar canales relacionados con " +"Linux." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "Bu&scar" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Realizar una búsqueda de canales." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " +"the number of channels on the server." +msgstr "" +"Realizar una búsqueda de canales. Por favor, tenga paciencia, ya que la " +"búsqueda puede ser lenta en función del número de canales del servidor." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Doble pulsación sobre un canal para seleccionarlo." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Ha sido desconectado de un servidor IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "" +"Debe estar conectado al servidor IRC para realizar un listado de canales." + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 +msgid "%1 is away (%2)" +msgstr "%1 está ausente (%2)" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 +msgid "%1 @ %2" +msgstr "%1 @ %2" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 +msgid "True" +msgstr "Cierto" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 +msgid "%1 is (%2@%3): %4
            " +msgstr "%1 es (%2@%3): %4
            " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 +msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
            " +msgstr "%1 está autenticado con NICKSERV
            " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 +msgid "%1 is an IRC operator
            " +msgstr "%1 es un operador de IRC
            " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 +msgid "on channels %1
            " +msgstr "en los canales %1
            " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 +msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
            " +msgstr "en IRC vía servidor %1 ( %2 )
            " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 +msgid "idle: %2
            " +msgstr "inactivo: %2
            " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 +msgid "" +"%1 was (%2@%3): %4\n" +msgstr "" +"%1 era (%2@%3): %4\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 +msgid "" +"Last Online: %1\n" +msgstr "" +"Último conectado: %1\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 +msgid "C&TCP" +msgstr "C&TCP" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 +msgid "&Version" +msgstr "&Versión" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 +msgid "&Modes" +msgstr "&Modos" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voz" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 +msgid "Devoice" +msgstr "Sin voz" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 +msgid "&Kick" +msgstr "&Expulsar" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 +msgid "&Ban" +msgstr "&Bloquear" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 +msgid "Host (*!*@host.domain.net)" +msgstr "Host (*!*@host.domain.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 +msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" +msgstr "Domain (*!*@*.domain.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 +msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" +msgstr "User@Host (*!*user@host.domain.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 +msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" +msgstr "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Codificación" + +#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 +msgid "Quit: \"%1\" " +msgstr "Salir: «%1» " + +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "El tamaño reconocido del archivo es mayor que el tamaño esperado" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con el certificado emitido." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticación del servidor" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuar" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "El certificado del servidor no pasó el test de autenticidad (%1)." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "¿Desea aceptar este certificado siempre sin preguntar?" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "&Forever" +msgstr "&Siempre" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Sólo sesiones a&ctuales" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." +msgstr "" +"Es necesario que especifique un canal al que unirse, o una conversación " +"privada." + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Debe especificar un canal" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "Complemento IRC de Kopete %1 [http://kopete.kde.org]" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Establecer ausente" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 +#, c-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Red temporal - %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Red importada desde una versión anterior de Kopete, o un IRC URI" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Unirse a un canal..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Buscando canales..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "Complemento no cargado" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "Complemento IRC" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "" +"El apodo %1 ya está en uso. Por favor, introduzca un apodo alternativo:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "El apodo %1 ya está en uso" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +msgid "" +"The network associated with this account, %1" +", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " +"account will not be enabled until you do so." +msgstr "" +"La red asociada con esta cuenta, %1, ya no existe. Por favor " +"asegúrese que la cuenta tiene una red válida. La cuenta no se activará hasta " +"que lo haga." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 +#, c-format +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Problema al cargar %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Mostrar ventana del servidor" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Mostrar información de seguridad" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 +msgid "" +"The network associated with this account, %1" +", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"La red asociada con esta cuenta, %1, no tiene servidores válidos. " +"Por favor asegúrese de que la cuenta tiene una red válida" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "La red está vacía" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +" Kopete no pudo conectar a ninguno de los servidores en la red asociada a " +"esta cuenta (%1). Inténtelo más tarde." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Red no disponible" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Conectando a %1..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "Usando SSL" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "El servidor IRC está muy ocupado para responder a su solicitud." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "El servidor está ocupado" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Lista de canales para %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "«No se le permite añadirse a usted mismo a su lista de contactos." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Introduzca el nombre del canal al que se desea unir:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"«%1» no es un canal válido. Los canales deben empezar por '#'.'!', '+', or '&'." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 REPLY: %2" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "El canal «%1» no existe" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "El apodo «%1» no existe" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "Error de KIRC - Error de procesamiento: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "Error de KIRC - Orden desconocida: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "Error de KIRC - Respuesta numérica desconocida: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "Error de KIRC - Número de argumentos no válido: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "Error de KIRC - Error en el método: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "Error de KIRC - Error desconocido: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"No se puede comunicar con el servidor, únicamente ejecutar órdenes locales. " +"Teclee /help para ver una lista de órdenes válidas." + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "AVISO de %1: %2" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "AVISO de %1 (%2): %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "Únicamente los operadores pueden cambiar el &tema" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "&No hay mensajes externos" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "&Secreto" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "&Moderado" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "Sólo &invitados" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "Tema de %1 vacío." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "El tema de %1 es %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "Se ha unido al canal %1" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User %1 joined channel %2" +msgstr "El usuario %1 se ha unido al canal %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "%1 fue expulsado por %2. Motivo: %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "%1 fue expulsado por %2." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "Ha sido expulsado de %1 por %2. Motivo: %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "Ha sido expulsado de %1 por %2." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Nuevo tema" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Introduzca el nuevo tema:" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Debe ser operador del canal %1 para hacer eso." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 ha cambiado el tema a: %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "Tema establecido por %1 en %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 establece el modo %2 en %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "You can not join %1 because you have been banned." +msgstr "No puede unirse a %1 porque tiene prohibido el acceso." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you." +msgstr "" +"No puede unirse a %1 porque es únicamente para invitados, y nadie le ha " +"invitado." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." +msgstr "" +"No puede unirse a %1 porque se ha alcanzado el límite de usuarios." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Introduzca clave para el canal %1: " + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "&Abandonar" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "Cambiar &tema..." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modos del canal" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "Visitar &página web" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 +msgid "Home Page" +msgstr "Página web" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 +msgid "IRC User" +msgstr "Usuario IRC" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 +msgid "IRC Server" +msgstr "Servidor IRC" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 +msgid "IRC Channels" +msgstr "Canales IRC" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 +msgid "IRC Hops" +msgstr "IRC Hops" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 +msgid "User Is Authenticated" +msgstr "El usuario está autenticado" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 +msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." +msgstr "USO: /raw - Envía el texto en bruto al servidor." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 +msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." +msgstr "USO: /quote - Envía el texto en formato de cita al servidor." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 +msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." +msgstr "USO: /ctcp - Envíe el mensaje CTCP al apodo ." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 +msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." +msgstr "USO: /ping - Alias de /CTCP PING." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 +msgid "" +"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " +"given server." +msgstr "" +"USO: /motd [] - Muestra el mensaje del día en el servidor actual o en " +"el indicado." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 +msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." +msgstr "USO: /list - Lista de canales públicos del servidor." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 +msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." +msgstr "USO: /join <#canal 1> [] - Unirse al canal especificado." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 +msgid "" +"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " +"channel." +msgstr "USO: /topic [] - Establece y/o muestra el tema del canal activo." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 +msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." +msgstr "USO: /whois - Muestra información sobre el usuario." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 +msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." +msgstr "" +"USO: /whowas - Muestra información sobre un usuario desconectado." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 +msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." +msgstr "" +"USO: /whois - Muestra información sobre el usuario/canal." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 +msgid "" +"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." +msgstr "" +"USO: /query [] - Abre una charla privada con el usuario." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 +msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." +msgstr "USO: /mode - Establece los modos del canal." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 +msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." +msgstr "USO: /nick - Cambia su apodo al especificado." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 +msgid "USAGE: /me - Do something." +msgstr "USO: /me - Informar de que usted va a hacer algo." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 +msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." +msgstr "" +"USO: /ame - Informar de que usted va a hacer algo en todas las " +"ventanas de charla." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +msgid "" +"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " +"operator status)." +msgstr "" +"USO: /kick [] - Expulsar a alguien del canal (debe ser " +"operador)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +msgid "" +"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " +"status)." +msgstr "" +"USO: /ban - Añadir a alguien a la lista de usuarios bloqueados del " +"canal. Utiliza la máscara apodo!*@* (debe ser operador)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 +msgid "" +"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " +"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." +msgstr "" +"USO: /ban - Añadir a alguien a la lista de usuarios bloqueados del " +"canal. Utiliza la máscara apodo!*@* (debe ser operador)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 +msgid "" +"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"USO: /op [ <...>] - Establece como operador del canal al " +"usuario indicado (debe ser operador)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +msgid "" +"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"USO: /deop [ <...>] - Elimina el estado de operador del " +"usuario indicado (debe ser operador)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +msgid "" +"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"USO: /voice [ <...>] - Establece el estado de derecho a voz " +"al usuario indicado (debe ser operador)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 +msgid "" +"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"USO: /devoice [ <...>] - Elimina el derecho a voz al usuario " +"indicado (debe ser operador)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 +msgid "" +"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." +msgstr "" +"USO: /quit [] - Desconecta del IRC, dejando, opcionalmente, un mensaje." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 +msgid "" +"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." +msgstr "" +"USO: /part [] - Sale de un canal, dejando, opcionalmente, un mensaje." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 +msgid "" +"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." +msgstr "" +"USO: /invite []- Invita a un usuario a unirse a un canal." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 +msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." +msgstr "USO: /j <#canal 1> []canal 2...> - Alias de JOIN." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 +msgid "" +"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." +msgstr "USO: /msg [] - Alias de QUERY ." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 +msgid "You must enter some text to send to the server." +msgstr "Debe introducir algún texto para enviar al servidor." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 +msgid "You must be in a channel to use this command." +msgstr "Debe estar en un canal para usar esta orden." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 +msgid "You must be a channel operator to perform this operation." +msgstr "Debe ser operador del canal para hacer eso." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " +"'&'." +msgstr "" +"«%1» no es un apodo válido. Los apodos no pueden empezar por '#','!','+', o " +"'&'." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?" +"
            Any accounts which use this network will have to be modified.
            " +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar la red %1? " +"
            Las cuentas que usen esta red tendrán que ser modificadas
            " + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Eliminando red" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 +msgid "&Delete Network" +msgstr "&Eliminar red" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el grupo %1?" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Eliminando servidor" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 +msgid "&Delete Host" +msgstr "&Elimina servidor" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 +msgid "New Host" +msgstr "Nuevo servidor" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo servidor:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Ya existe un servidor con ese nombre" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 +msgid "Rename Network" +msgstr "Renombrar red" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre de la red:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Ya existe una red con ese nombre" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the display picture." +"
            Make sure that you have selected a correct image file
            " +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar cambiar la imagen en pantalla." +"
            Asegúrese de seleccionar un archivo de imagen correcto.
            " + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Debe introducir una dirección de correo electrónico válida." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Aquí puede ver una lista de los contactos que le tienen añadido en su lista" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Lista inversa - Complemento MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "Imagen en pantalla de MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Error al descargar la imagen en pantalla" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " +"it?" +msgstr "" +"El contacto %1 desea ver su webcam. ¿Desea mostrársela?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "El contacto %1 desea mostrarle su webcam. ¿Desea verla?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Invitación webcam - Complemento MSN de Kopete" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Rechazar" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Transferencia de archivos - Complemento MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Ocurrió un error desconocido" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Conexión caducada" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Abortado por el usuario remoto" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "No se puede abrir el archivo para escribir" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Transferencia de archivos cancelada." + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "Messenger de MSN" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Ahora vuelvo" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Vuelvo &enseguida" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Ausente del equipo" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Al teléfono" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Al &teléfono" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "He salido a comer" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "He salido a &comer" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "Des&conectado" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Inactivo" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Cliente remoto" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "ID del contacto" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Usuario no válido.\n" +"Este usuario de MSN no existe. Compruebe el ID de MSN." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "usuario nunca conectado" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "El usuario %1 ya está en esta charla." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"El usuario %1 está disponible pero le ha bloqueado.\n" +"No puede hablar con él." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "el usuario le ha bloqueado" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"El usuario %1 no está conectado actualmente.\n" +"No se le enviarán los mensajes." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "usuario desconectado" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Esta invitando a demasiados contactos a la vez en esta charla" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"El complemento de MSN de Kopete tuvo problemas de autenticación con el " +"servidor." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "tiempo de espera excedido" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"El mensaje que trata de enviar es demasiado largo, se dividirá en %1 mensajes." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Mensaje demasiado grande - Complemento MSN" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "conexión cerrada" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "\"Typewrited" +msgstr "\"Mensaje" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "The MSN user '%1' does not exist.
            Please check the MSN ID.
            " +msgstr "El usuario de MSN '%1' no existe.
            Compruebe el ID de MSN.
            " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"An internal error occurred in the MSN plugin." +"
            MSN Error: %1" +"
            please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " +"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"Ocurrió un error en el complemento MSN. " +"
            Error MSN: %1 " +"
            Por favor mande un informe de fallo a: kopete-delevel@kde.org que contenga " +"la salida en bruto de la consola (en formato comprimido, pues seguro que es muy " +"grande)" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"No se puede cambiar el nombre de pantalla.\n" +"Compruebe que su nombre de pantalla no contiene palabras 'prohibidas' o es " +"demasiado largo." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "" +"Su lista de contactos está llena; no se pueden añadir nuevos contactos." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" +"
            if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " +"format, as it is probably a lot of output.)
            " +msgstr "" +"El usuario '%1' ya existe en este grupo del servidor MSN." +"
            Si Kopete no muestra el usuario, por favor envíenos un informe de fallo " +"detallado a: kopete-devel@kde.org que incluya la salida del programa en la " +"consola (en formato gzip si es posible, ya que probablemente será mucha " +"información).
            " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"El usuario '%1' parece que ya está bloqueado o permitido en el servidor." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Se ha alcanzado el número máximo de grupos.\n" +"MSN no soporta más de 30 grupos." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " +"exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " +"bug report." +msgstr "" +"Kopete está intentando realizar una operación sobre un contacto o un grupo que " +"ya no existe en el servidor. \n" +"Esto podría suceder si la lista de contactos de Kopete y la del servidor MSN no " +"están correctamente sincronizadas; si es el caso, debería mandar un reporte de " +"fallo." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "" +"El nombre del grupo es demasiado largo; no se ha cambiado en el servidor MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " +"valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"No puede abrir un buzón de Hotmail porque no tiene una cuenta MSN con un buzón " +"de Hotmail o de MSN válido." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "No puede enviar mensajes cuando está desconectado o es invisible." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "Esta intentando realizar una acción no permitida en «modo infantil»." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Tiene un mensaje sin leer en su buzón de MSN.\n" +"Tiene %n mensajes sin leer en su buzón de MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Abrir buzón..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Tiene un nuevo correo electrónico de %1 en su buzón MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Más información" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Gestionar suscripciones" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Ahora escuchando: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al conectarse al servidor MSN.\n" +"Mensaje de error:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Imposible localizar %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Se ha producido un error interno del servidor. Inténtelo más tarde." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Ya no es posible realizar esta operación. El servidor MSN ya no lo permitirá " +"más." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "El servidor MSN está ocupado. Inténtelo más tarde." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "El servidor no está disponible en este momento. Inténtelo más tarde." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " +"console debug output." +msgstr "" +"Código de error de MSN desconocido %1 \n" +"Por favor, envíe un informe de fallo con una descripción detallada y, si es " +"posible, la salida de depuración de la consola." + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Unblock User" +msgstr "Desbloquear usuario" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Block User" +msgstr "Bloquear usuario" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 +msgid "Show Profile" +msgstr "Mostrar perfil" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Ver webcam del contacto" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Enviar webcam" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "Please go online to block or unblock a contact." +msgstr "Conéctese para bloquear/desbloquear un contacto." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 +msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "Conéctese para eliminar un contacto de la lista." + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Mensajero web" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Bloqueado" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webcam de %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 +msgid "&Invite" +msgstr "&Invitar" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Enviar &orden en bruto..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Enviar toque de atención" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar archivo" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Solicitar imagen en pantalla" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Conexión cerrada" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Otro..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "" +"Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona a la que desea " +"invitar:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"El siguiente mensaje no se ha enviado correctamente:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 ha enviado una invitación no implementada, que ha sido rechazada.\n" +"La invitación era: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 ha iniciado una charla con usted" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "le ha enviado un zumbido" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "le ha enviado un zumbido" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"El siguiente mensaje no se ha enviado correctamente (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
              " +msgstr "" +"Los siguientes mensajes no se han enviado correctamente (%1):
              " +"
                " + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Imposible establecer la conexión" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "DEPURACIÓN: Enviar orden en bruto - Complemento MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Abrir &buzón..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Cambiar nombre de pantalla..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "Iniciar &charla..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Iniciar charla - Complemento MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "" +"Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona con la que desea " +"charlar:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Cambiar nombre de pantalla - Complemento MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " +"MSN:" +msgstr "" +"Introduzca el nuevo nombre de pantalla que será visible por sus amigos en MSN:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"El nombre de pantalla introducido es demasiado largo. Introduzca uno más " +"corto.\n" +"Su nombre de pantalla no ha cambiado." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " +"again later." +msgstr "" +"Se ha perdido inesperadamente la conexión con el servidor MSN.\n" +"Si no puede reconectarse ahora, el servidor podría estar caído. Si ese es el " +"caso, vuelva a intentarlo más tarde." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Pérdida de conexión - Complemento MSN" + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "No se puede cargar el servicio %1." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Error al cargar el servicio" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Ocurrió algún problema al enviar el mensaje." + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "No se ha podido enviar el mensaje" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Preferencias del &contacto" + +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Preferencias del usuario" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " +"messages?" +msgstr "" +"Este mensaje es más largo que la longitud máxima (%1). ¿Debe ser dividido en %2 " +"mensajes?" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Mensaje demasiado largo" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "No dividir" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Mensaje demasiado largo." + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +msgid "" +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " +"program can be found on %1" +msgstr "" +"GSMLib es una biblioteca (y utilidades) para enviar de SMS a través de un " +"dispositivo GSM. El programa se puede encontrar en %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Ningún proveedor configurado." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"No se ha establecido un prefijo para el envío de mensajes SMS, cámbielo en el " +"diálogo de configuración." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Ningún prefijo" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Preferencias de %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 +msgid "" +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " +"found on %2" +msgstr "" +"SMSSend es un programa para el envío de SMS a través de pasarelas web. Lo " +"puede encontrar en %2" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Ningún proveedor configurado" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 +msgid "" +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " +"found on %1" +msgstr "" +"SMSClient es un programa para el envío de SMS a través de un módem. Lo " +"puede encontrar en %1" + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "No se puede determinar qué argumento debería contener el mensaje." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "No se puede determinar qué argumento debería contener el número." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "No está conectado al servidor." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Es necesario estar conectado para poder cambiar el estado." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "inactivo" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "localizando servidor" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "conectando" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "leyendo información" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "conectando al concentrador" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "conectando al servidor" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "obteniendo clave" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "esperando respuesta" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "enviando consulta" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "leyendo cabecera" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "procesando información" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "hecho" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "negociación de conexión Tls" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Error de localización." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Error de conexión." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Error de lectura." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Error de escritura." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Número de error desconocido %1." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Imposible localizar la dirección del servidor. Fallo de DNS." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Imposible conectar al servidor." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "El servidor envió información incorrecta. Error de protocolo." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Problema leyendo información del servidor." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Problema enviando información al servidor." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Contraseña incorrecta." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +msgstr "" +"Imposible conectar en el canal cifrado.\n" +"Desactive el soporte de cifrado en la configuración de la cuenta Gadu y vuelva " +"a intentarlo." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Registrar nueva cuenta" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Obteniendo testigo" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Debe introducir una dirección de correo electrónico válida." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Introduzca dos veces la misma contraseña." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Introduzca la secuencia de verificación." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Cuenta creada; su nueva UIN es %1." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Error de registro: %1" + +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Editar las propiedades de contactos" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Contacto Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Complemento Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "No se puede obtener el testigo." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "ERROR de registro" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Error de conexión desconocido durante la obtención del testigo." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Error de obtención de testigo: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Error de obtención del testigo de Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Error de conexión desconocido durante el registro." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Estado del registro: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Error de registro de Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Registro finalizado" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "El registro se ha completado con éxito." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Error de registro" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Datos incorrectos enviados al servidor." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Error de conexión" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"El recordatorio de la contraseña finalizó prematuramente debido a un error en " +"la conexión." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Con éxito" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Sin éxito. Inténtelo de nuevo." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Recordar contraseña" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Recordatorio de contraseña finalizado: " + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"El cambio de contraseña finalizó prematuramente debido a un error en la " +"conexión." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Error de estado" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"El cambio de la contraseña finalizó prematuramente debido a un problema " +"relacionado con la sesión (inténtelo más tarde)." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Contraseña cambiada" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Se ha cambiado la contraseña." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 +msgid "" +"_: personal information being fetched from server\n" +"

                Fetching from server

                " +msgstr "

                Recibiendo del servidor

                " + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "ERROR de registro." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Introduzca el UIN." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "El UIN debe ser un número positivo." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "Enter password please." +msgstr "Introduzca la contraseña." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +msgstr "" +"al iniciar la escucha DCC falló el socket; dcc no está funcionando ahora." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "Bu&scar amigos" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Exportar contactos al servidor" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Exportar contactos al archivo..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Importar contactos desde el archivo..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "sólo para amigos" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Co&nectar" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Establecer &ocupado" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Establecer &invisible" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Desc&onectar" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Establecer &descripción..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "ha sido imposible conectar con SSL, reintentando sin SSL." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "imposible conectar al servidor de Gadu-Gadu (\"%1\")." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Contactos exportados al servidor." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Guardar lista de contactos de la cuenta %1 como" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "No se puede crear el archivo temporal." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "No se puede guardar la lista de contactos" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Cargar la lista de contactos de la cuenta %1 como" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "No se puede cargar la lista de contactos" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reiniciar" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "Sobr&escribir" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "El archivo %1 ya existe, ¿quiere volver atrás o sobrescribirlo?" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "El archivo existe: %1" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "" +"La conexión fue rechazada: posiblemente el equipo remoto no está escuchando " +"conexiones entrantes." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "La transferencia del archivo no fue aceptada." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Falló la negociación de la transferencia del archivo." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "La transferencia del archivo tuvo problemas." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Ocurrió un error en red mientras se transfería el archivo." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Error en la transferencia del archivo desconocido." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "Buscar &más..." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nueva búsqueda" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Añadir usuario..." + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "A&usente" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "Oc&upado" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "&Invisible" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Es necesario estar conectado para poder añadir contactos." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Conéctese a la red AIM y vuelva a intentarlo." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Debe introducir un nombre de pantalla válido." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Sin nombre de pantalla" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Advertir al usuario" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Siempre &visible para" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Siempre &invisible para" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" +"
                (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " +"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " +"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +"legitimate practices.)
                " +msgstr "" +"¿Desea advertir a %1 de forma anónima?" +"
                (Si advierte a un usuario en AIM obtendrá como consecuencia un incremento " +"en el «nivel de advertencia» del usuario advertido. Una vez que ese nivel haya " +"llegado a un punto determinado, el usuario no podrá acceder al sistema. Por " +"favor, no abuse de esta función, su intención es ser útil para situaciones " +"legítimas).
                " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "¿Advertir al usuario %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Advertir anónimamente" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn" +msgstr "Advertir" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Información de usuario en %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Guardar perfil" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Solicitando perfil del usuario, espere..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "Ninguna información del usuario" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at " +"http://kopete.kde.org" +msgstr "" +"Visite el sitio web de Kopete en " +"http://kopete.kde.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Unirse a charla..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Establecer visibilidad..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Editar información de usuario..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"No es posible editar su información de usuario porque no está conectado." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "No se puede editar información de usuario" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "No se puede unir a una sala de charla AIM porque no está conectado." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "No se puede unir a sala de charla AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "Debe estar conectado para establecer la visibilidad de los usuarios." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "Complemento ICQ" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"No se pudo conectar a la sala de charla %1 porque la cuenta para %2 no está " +"conectada." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Móvil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Móvil ausente" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Preferencias del cliente" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Perfil de usuario" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Hash MD5 del icono colega" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Unirse a sala de charla AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Necesita estar conectado para poder añadir contactos." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Debe introducir una UIN válido." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Respuesta de autorización" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 solicitó autorización para añadirle a su lista de contactos." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Respuesta de autorización a %1." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "Información de usuario ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Información general" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Información general de usuario ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Información laboral" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Información laboral" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Otra información" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Otra Información ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Información de interés" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Interes" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Busqueda de usuarios ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Debe estar conectado para buscar en la páginas blancas ICQ." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Debe introducir un criterio de busqueda." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Debe estar conectado para mostrar información de usuario." + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "'%1'" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos?" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Codificación del contacto" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Isla de Ascensión" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "Territorio Antártico Australiano" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "Barbuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Islas Vírgenes Británicas" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego García" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "Antillas Francesas" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Bahía de Guantánamo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "INMARSAT (Atlántico este)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "INMARSAT (Atlántico oeste)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "INMARSAT (India)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "INMARSAT (Pacífico)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "INMARSAT" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "Servicio telefónico gratuito internacional" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa de Marfil" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "Nevis" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Isla Reunión" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "Isla Rota" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Isla Tinian" + +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" + +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "Cantonés" + +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanés" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP Japonés" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR Coreano" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 Chino" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK Chino" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 Chino" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS Japonés" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS Japonés" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R Ruso" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U Ucraniano" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 Occidental" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 Europa central" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 Europa central" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 Báltico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 Cirílico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 Árabe" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 Griego" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 Hebreo, orden visual" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I Hebreo, orden lógico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 Turco" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 Occidental" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 Europa central" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 Cirílico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 Occidental" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 Griego" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 Turco" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 Hebreo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 Árabe" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 Báltico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 Vietnamita" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 Thai" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "Soltero" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Relación de larga duración" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "prometido" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "Casado" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "Divorciado" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "Separado" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "Viudo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "Arte" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "Coches" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "Famosos" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "Colecciones" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "Computadoras" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "Fitness" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "Aficiones" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - Ayuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Estilo de vida" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "Películas" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "Exteriores" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "Adopción" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "Mascotas y animales" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "Habilidades" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "Diseño web" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "Ecología" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "Noticias y media" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "Gobierno" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "Negocios" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "Misticismo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "Viajes" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomía" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "Ropa" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "Fiestas" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "Mujer" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "Ciencias sociales" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "60's" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "70's" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "40's" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "50's" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "Finanzas y corporaciones" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "Entretenimiento" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "Electrónica de consumo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "Tiendas al publico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "Salud y belleza" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "Productos domésticos" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "Catálogo de pedidos por correo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "Servicios de negocios" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "Audiovisuales" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "Deportes y atletismo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicación" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "Automatización del hogar" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Solicitar autorización" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Motivo para solicitar autorización:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"El usuario %1 ha aceptado su solicitud de autorización.\n" +"Razón: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"El usuario %1 ha rechazado la solicitud de autorización.\n" +"Razón: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +msgid "" +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "Mensajes-RTF" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Grupo de charla" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 +msgid "" +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." +msgstr "" +"Debe iniciar sesión en ICQ antes de poder enviar un mensaje a un " +"usuario." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "No identificado" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "Solicita&r autorización" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Aceptar autorización" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Seleccionar codificación..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "In&visible" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "N&o molestar" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "No molestar" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "No molestar (invisible)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "O&cupado" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "Ocupado" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "Ocupado (invisible)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "No dis&ponible" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "No disponible" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "No disponible (invisible)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "Ausente (invisible)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Libre para charlar" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Libre para charlar" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "Libre para charlar (invisible)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "Disponible (invisible)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Esperando autorización" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "Ob&tener de nuevo" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "Mensaje '%2' para %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Recuperando mensaje '%2' para %1..." + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Añadir contactos a la lista del servidor" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&No añadir" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Cliente AIM móvil" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Iconos colega" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Mensajes de texto con formato" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Group chat" +msgstr "Charla en grupo" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "Voice chat" +msgstr "Charla de voz" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Enviar lista de colegas" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 +msgid "File transfers" +msgstr "Transferencia de archivos" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 +msgid "Trillian user" +msgstr "Usuario de trillian" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Seleccionar codificación" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Amigos" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Web Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Email Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 desconectó" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " +"be disconnected." +msgstr "" +"Ocurrió un error en el manejo del protocolo; no fue fatal, así que no será " +"desconectado." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +msgstr "" +"Ocurrió un error en el manejo del protocolo; se reconectará de manera " +"automática." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "Error del protocolo OSCAR" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "Nombre en pantalla" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Usted ha entrado más de una vez con el mismo %1, la cuenta %2 se cerrará ahora." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"La conexión falló bien porque su %1 o contraseña es invalido. Compruebe su " +"configuración para la cuenta %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "El servicio %1 temporalmente no está disponible. Inténtelo más tarde." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "Imposible acceder a %1 con la cuenta %2, la contraseña es incorrecta." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Imposible acceder a %1, la cuenta %2 no existe." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "El acceso a %1 ha fallado por que la cuenta %2 ha expirado." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "El acceso a %1 ha fallado por que la cuenta %2 está suspendida." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "Imposible acceder a %1, hay demasiados clientes desde el mismo equipo." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"El servidor %2 ha bloqueado la cuenta %1 por enviar mensajes demasiado " +"rápidamente. Espere diez minutos e inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, " +"deberá esperar mucho más tiempo." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"El servidor %2 ha bloqueado la cuenta %1 por reconectar demasiado rápidamente. " +"Espere diez minutos e inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, deberá esperar " +"mucho más tiempo." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Imposible acceder a %1, la cuenta %2 no existe." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " +"a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"El servidor %1 piensa que su cliente en uso es demasiado antiguo. Por favor, " +"envíe un aviso de fallo a http://bugs.kde.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "" +"La cuenta %1 se ha desactivado en el servidor %2 debido a su edad (menos de " +"13)." + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Añadir contactos a la lista de visibles o invisibles" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +msgid "MICQ" +msgstr "MICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +msgid "MacICQ" +msgstr "MacICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "Licq SSL" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "Licq" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Información de usuario Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "Guardar y cerrar" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Combinar con entrada existente" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Información general de usuario Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Otra Información Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Reemplazar entrada existente" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "No imagen de la webcam recibida" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 ha parado de emitir" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 ha cancelado el permiso de observación" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 ha declinado el permiso de ver la webcam" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 no tiene la webcam conectada" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "No se pudo ver la webcam de %1 por una razón desconocida" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "%1 observador(es)" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|Oculto" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Ver &webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Invitar a ver su webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "&Llamar la atención del contacto" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "Preferencia&s de ocultación" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "&Invitar a conferencia" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Ver perfil Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Preferencias de ocultación" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "¡¡¡Zumbido!!!" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 +msgid "" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." +msgstr "" +"No se puede encontrar el conversor de imágenes jasper.\n" +"Se necesita jasper para poder mostrar las imágenes webcam de Yahoo.\n" +"Para más información, visite %1." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "An error occured sending the message" +msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "The message is empty." +msgstr "Este mensaje está vacío." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 +msgid "An error occured saving the Addressbook entry." +msgstr "Ocurrió un error guardando la entrada en la libreta de direcciones." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"La entrada en la libreta de direcciones Yahoo no pudo ser guardada:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"La entrada en la libreta de direcciones Yahoo no pudo ser creada:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"La entrada en la libreta de direcciones Yahoo no pudo ser borrada:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 +msgid "" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "" +"La conexión webcam al usuario %1 no pudo ser establecida.\n" +"\n" +"Ingrese de nuevo e intente de nuevo." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +msgid "An error occured closing the webcam session. " +msgstr "Ocurrió un error cerrando la sesión webcam. " + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +msgid "You tried to close a connection that didn't exist." +msgstr "Intento cerrar una conexión que no existía." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "No se pudo abrir el archivo para escribir." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 +msgid "An error occured while downloading the file." +msgstr "Ocurrió un error mientras se descargaba el archivo." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "La imagen no se transfirió satisfactoriamente" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 +msgid "An error occured sending the file." +msgstr "Ocurrió un error enviando el archivo." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 +msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" +msgstr "Ocurrió un error mientras se descargaba el buddy icon (%1)" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +msgstr "Ocurrió un error fatal mientras se descargaba el buddy icon." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +msgstr "IconLoadJob tiene un puntero KTempFile vacío." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Un error desconocido ha sucedido." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 +msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." +msgstr "" +"No se puede recuperar la libreta de direcciones desde el servidor para la " +"información del usuario." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 +#, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Error abriendo archivo: %1" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "Abr&ir libreta de direcciones..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "&Editar los detalles de mis contactos..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 +msgid "" +"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"No puede acceder al servicio de Yahoo. Su cuenta ha sido bloqueada.\n" +"Visite %1 para volver a activarla." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"No puede acceder al servicio de Yahoo: el nombre de usuario es inválido." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "" +"Ha sido desconectado del servicio de yahoo, posiblemente debido a una conexión " +"duplicada." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 ha sido desconectado.\n" +"Mensaje de error:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Ocurrió un error conectando %1 al servidor Yahoo.\n" +"Mensaje de error:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2 - %3" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Motivo: %2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Complemento Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "El usuario %1 ha aceptado su solicitud de autorización." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"El usuario %1 ha aceptado su solicitud de autorización.\n" +"%2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz!!" +msgstr "¡¡Zumbido!!" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His message: %3\n" +"\n" +" Accept?" +msgstr "" +"%1 le ha invitado a unirse a una conferencia con %2.\n" +"\n" +"Su mensaje: %3\n" +" ¿Aceptar?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 +msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 declinó unirse a la conferencia: \"%2\"" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr "" +"Tiene un mensaje sin leer en su buzón de Yahoo.\n" +"Tiene %n mensajes sin leer en su buzón de Yahoo." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." +msgstr "Tiene un nuevo correo electrónico de %1 en su buzón Yahoo." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 le ha invitado a ver su webcam. ¿Aceptar?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "Webcam para %1 no está disponible." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened. " +"
                Please set a new buddy icon.
                " +msgstr "" +"El icono colega seleccionado no se pudo abrir. " +"
                Seleccione un nuevo icono colega.
                " + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Ocurrió un error cuando se intentó cambiar la imagen." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 desea ver su webcam. ¿Aceptar?" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Ahora vuelvo" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "Estoy fuera" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Lejos de mi mesa" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "Fuera de la oficina" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "Al teléfono" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "De vacaciones" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "He salido a comer" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "Salí un rato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Checksum del icono colega" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "Caducidad del icono colega" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "URL remota del icono colega" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Titulo" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" +msgstr "YAB Id" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "Pager number" +msgstr "Número de busca" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Fax number" +msgstr "Número de Fax" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Additional number" +msgstr "Número adicional" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "Correo electrónico alternativo 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "Private Address" +msgstr "Dirección privada" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private City" +msgstr "Ciudad privada" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private State" +msgstr "Estado privado" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private ZIP" +msgstr "ZIP privado" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +msgid "Private Country" +msgstr "País privado" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +msgid "Private URL" +msgstr "Lista de claves privadas" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Corporation" +msgstr "Corporación" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Work Address" +msgstr "Dirección laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work City" +msgstr "Ciudad laboral" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work State" +msgstr "Estado laboral" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work ZIP" +msgstr "ZIP laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +msgid "Work Country" +msgstr "País laboral" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +msgid "Work URL" +msgstr "URL laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Birthday" +msgstr "Fecha de nacimiento" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversario" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Additional 1" +msgstr "Adicional 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 2" +msgstr "Adicional 2" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 3" +msgstr "Adicional 3" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 +msgid "Additional 4" +msgstr "Adicional 4" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Debe introducir una contraseña válida." + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Icono colega de Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Verificación de la cuenta - Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Zumbar contacto" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Mostrar la información del contacto" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Solicitar webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Imagen en pantalla Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +msgid "&Invite others" +msgstr "&Invitar a otros" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Cambiar mensaje de estado" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Complemento Meanwhile: Mensaje del servidor" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Mensaje de estado" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Complemento Meanwhile" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 +msgid "" +"You must deselect password remembering or enter a valid password." +msgstr "" +"Debe desmarcar la memorización de contraseña o introducir una contraseña " +"valida." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Debe introducir la dirección o nombre del servidor." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 no es un número de puerto valido." + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "No se pudo conectar al servidor" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "Complemento Meanwhile: invitación a conferencia" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registrar nueva cuenta en Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Introduzca el nombre de un servidor, o pulse Elegir." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Introduzca un ID Jabber válido." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"Salvo que sepa lo que está haciendo, su JID debe tener el formato " +"«nombreusuario@servidor.com». En su caso por ejemplo «nombreusuario@%1»." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Conectando al servidor..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"No se puede iniciar el soporte SSL en la cuenta %1. Posiblemente porque el " +"complemento QCA TLS no está instalado en su sistema." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Error SSL de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 +msgid "Protocol error." +msgstr "Error de protocolo." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Conexión correcta, registrando la nueva cuenta..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 +msgid "Registration successful." +msgstr "Registro correcto." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 +msgid "Registration failed." +msgstr "Registro fallido." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." +msgstr "" +"La cuenta no se puede crear en el servidor. Probablemente la ID de Jabber ya " +"este en uso." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Registro de la cuenta Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "No se puede obtener la lista de salas de charla." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Error de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "" +"Los cambios realizados serán efectivos después de salir y volver a entrar en " +"Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Cambios de Jabber durante una conexión a Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"La identificación de Jabber que usted ha elegido no es válida. Asegúrese de que " +"es del tipo usuario@servidor.com, como una dirección de correo electrónico." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber no válido" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "vCard de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Guardar la información del usuario" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "Ob&tener vCard" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Guardando vCard en servidor..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." +msgstr "vCard guardado satisfactoriamente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Error: no se puede guardar la vCard." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "Obteniendo vCard del contacto..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "Obtención de vCard acabada." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Error: vCard no pudo ser obtenida correctamente. Compruebe la conectividad con " +"el servidor Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Imagen Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "¡Descarga de la imagen Jabber falló!" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the photo." +"
                Make sure that you have selected a correct image file
                " +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar cambiar la imagen." +"
                Asegúrese de seleccionar un archivo de imagen correcto.
                " + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Unirse a grupo de charla de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"No se pudo obtener la lista de servicios.\n" +"Motivo: %1" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Cambiar contraseña Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Introdujo la contraseña actual incorrectamente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Contraseña incorrecta" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Su nueva contraseña no coincide. Escríbala de nuevo." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "Por razones de seguridad, no se le permite tener una contraseña vacía." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " +"want to try to connect now?" +msgstr "" +"Su cuenta debe estar conectada antes de que la contraseña pueda ser cambiada. " +"¿Desea intentar conectarla ahora?" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Cambiar contraseña Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " +"please contact the administrator." +msgstr "" +"Su contraseña ha sido cambiada satisfactoriamente. Note que el cambio puede no " +"ser instantáneo. Si tiene problemas conectando con su nueva contraseña, " +"contacte el administrador." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Su contraseña no pudo ser cambiada. Su servidor no admite esta característica o " +"bien el administrador no le permite cambiar su contraseña." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Elegir un servidor de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Recuperando lista de servidores..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "No se puede recuperar la lista de servidores." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "No se puede analizar la lista de servidores." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"No se puede obtener el formulario de registro.\n" +"Motivo: «%1»" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Registro enviado con éxito." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Registro de Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "" +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"El servidor rechazó el formulario de registro.\n" +"Motivo: «%1»" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." +msgstr "Cargando instrucción de la puerta enlace..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Conéctese a la red Jabber y vuelva a intentarlo." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "Un error ocurrió cargando instrucciones de la puerta enlace." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "No se puede obtener el formulario de búsqueda." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "El servidor Jabber denegó la búsqueda." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Autorización" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "(Re)enviar autorización a" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "(Re)solicitar autorización de" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Eliminar autorización de" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Establecer disponibilidad" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Libre para charlar" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "Ausente extendido" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Seleccionar recurso" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automático (mejor/recurso predefinido)" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +msgid "Voice call" +msgstr "Llamada de voz" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : \" %1 \"
                " +msgstr "El mensaje original es: \" %1 \"
                " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +msgid "" +"%1 invited you to join the conference %2" +"
                %3" +"
                If you want to accept and join, just enter your nickname " +"and press ok" +"
                If you want to decline, press cancel
                " +msgstr "" +"%1 le invitó a unirse a la conferencia %2" +"
                %3" +"
                Si desea aceptar y unirse, simplemente introduzca su apodo " +"y pulse Aceptar" +"
                Si desea declinar, pulse Cancelar
                " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Invitado a conferencia - Complemento Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "El mensaje ha sido mostrado" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "El mensaje ha sido entregado" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Mensaje almacenado en el servidor, contacto desconectado" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1 ha terminado su participación en la sesión de charla." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Su mensaje no pudo ser enviado: «%1», Motivo: «%2»" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 +msgid "" +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "¿Desea quitar al usuario %1 la autorización de ver su estado?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Ha preseleccionado un recurso para contactar con %1, pero aún tiene abiertas " +"ventanas de charla con este contacto. La fuente preseleccionada sólo se " +"aplicará a las nuevas ventanas de charla abiertas." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Selector de recursos de Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Marcador de grupo de charla" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Libre para charlar" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "No molestar" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Estado de autorización" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Recursos disponibles" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "Sello temporal de la tarjeta vCard en caché" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "Página web" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "Empresa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "Departamento" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "Cargo" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "Rol laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "Calle laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Dirección laboral adicional" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Teléfono laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Código postal laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "Correo electrónico laboral" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "Calle del domicilio" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Dirección del domicilio" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Apartado postal" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "Ciudad del domicilio" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Código postal del domicilio" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "País del domicilio" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Este mensaje está cifrado." + +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Ha sido invitado a %1" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109 +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "El certificado del servidor no es válido. ¿Desea continuar? " + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Advertencia del certificado" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Los datos de entrada son incorrectos. ¿Desea intentarlo de nuevo?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 +msgid "" +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " +"file transfer port is already in use or choose another port in the account " +"settings." +msgstr "" +"No se puede enlazar el gestor de transferencias de Jabber con el puerto local. " +"Compruebe si el puerto de transferencia ya está en uso o elija otro puerto en " +"la configuración de la cuenta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "No se pudo iniciar el gestor de transferencias de archivos de Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Unirse a grupo de charla..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Servicios..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Enviar paquete en bruto al servidor..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Primero conéctese." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "No se presentó ningún certificado." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "El nombre de servidor no coincide con el del certificado." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "La autoridad certificadora rechazó el certificado." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "El certificado no es de confianza." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "La firma es inválida." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "La autoridad de certificación es inválida." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Propósito no válido del certificado." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "El certificado está autofirmado." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "El certificado ha sido revocado." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "El tamaño máximo de la cadena del certificado se ha excedido." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "El certificado ha expirado." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "Ocurrió un error desconocido al intentar validar el certificado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 +msgid "" +"" +"

                The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

                " +"

                Do you want to continue?

                " +msgstr "" +"" +"

                El certificado del servidor %1 no se puede validar en la cuenta %2: %3

                " +"

                ¿Desea continuar?

                " + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema con el certificado de conexión de Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "No se pudo establecer una conexión cifrada con el servidor Jabber." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Error de conexión Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Recibido paquete defectuoso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Ha habido un error irrecuperable en el protocolo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "Error genérico de secuencia (Diculpe, no se dispone de más datos)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Ha habido un conflicto en la información recibida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Tiempo de espera agotado en la secuencia." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 +msgid "Internal server error." +msgstr "Error interno del servidor." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Recibida secuencia de paquetes de una dirección inválida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Recibida una secuencia de paquetes defectuosos." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Violación de la política del protocolo de secuencia." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Recurso restringido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "System shutdown." +msgstr "Apagado del equipo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Motivo desconocido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Ocurrió un error en el protocolo de secuencia: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 +msgid "Host not found." +msgstr "Máquina no encontrada." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 +msgid "Address is already in use." +msgstr "La dirección ya está en uso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "No se puede volver a crear el socket." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "No se puede enlazar el socket de nuevo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "el socket ya está conectado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "El socket no está conectado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "El socket no está enlazado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "El socket no ha sido creado." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 +msgid "" +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"La operación del socket se bloqueará. No debería ver este tipo de error, por " +"favor use «Informe de errores» del menú Ayuda." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 +msgid "Connection refused." +msgstr "Conexión rechazada." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Conexión caducada." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Intento de conexión ya en progreso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 +msgid "Network failure." +msgstr "Fallo de la red." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "La operación no está reconocida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Conexión caducada." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 +#, c-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Ocurrió un error de conexión: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 +msgid "Unknown host." +msgstr "Máquina desconocida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "No puedo conectar con la fuente remota requerida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Parece que hemos sido redireccionados a otro servidor, no se como manejar esta " +"situación." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Versión incorrecta del protocolo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Ocurrió un error de negociación: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "El servidor rechazó nuestra solicitud de iniciar el protocolo TLS." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "No se pudo establecer una conexión segura." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#, c-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Ocurrió un error con el Transport Layer Security (TSL) : %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Falló el acceso por un motivo desconocido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "No está disponible un mecanismo adecuado de autenticación." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Protocolo de autenticación SASL erroneo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "El servidor no pudo realizar la autenticación mutua." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Se necesita codificación pero no está presente." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Identificación de usuario no válida." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Mecanismo inválido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Dominio inválido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Mecanismo demasiado débil." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "" +"Se dieron credenciales erróneas. (Compruebe su identificación de usuario y " +"contraseña)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Fallo temporal, inténtelo más tarde." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Ocurrió un error de autenticación con el servidor: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Problema con el Transport Layer Security (TLS)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Problema con el Simple Authentication and Security Layer (SASL)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#, c-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Ocurrió un error en la capa de seguridad: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Sin permiso de enlace con el recurso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "El recurso ya está en uso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "No se puede enlazar con el recurso: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Problema al conectarse al servidor Jabber: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " +"contact?" +msgstr "" +"El usuario de Jabber %1 ha eliminado la suscripción de %2 con ellos. Esta " +"cuenta no podrá ver su estado de su conexión.\n" +"¿Desea eliminar el contacto?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Esperando autorización" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 +#, c-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "Se requiere contraseña para unirse a la habitación %1." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Error intentando unirse a %1: el apodo %2 ya está en uso" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 +msgid "Give your nickname" +msgstr "Introduzca su apodo" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "No puede unirse a %1 porque tiene prohibido el acceso" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Charla en grupo de Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" +msgstr "No puede unirse a %1 porque ha alcanzado el número máximo de usuarios" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "El servidor no ha proporcionado ninguna razón" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 +msgid "" +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " +"%3)" +msgstr "" +"Ocurrió un error procesando su solicitud de charla en grupo %1. (Razón: %2, " +"código: %3)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " +"will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" +"¿Desea también desregistrar \"%1\" del servidor Jabber?\n" +"Si se desregistra, toda su lista de contactos serán eliminadas en el servidor y " +"no sera capaz de conectarse a esta cuenta con ningún cliente" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 +msgid "Unregister" +msgstr "Desregistrar" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "Eliminar y desregistrar" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 +msgid "Remove from kopete only" +msgstr "Eliminar solo de kopete " + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 +#, c-format +msgid "" +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error cuando se intentó eliminar la cuenta:\n" +" %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Desregistro de la cuenta Jabber" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "Sesión de voz con %1" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Sesión entrante..." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +msgid "Waiting for other peer..." +msgstr "Esperando por el compañero..." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "Sesión aceptada." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "Sesión declinada." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "Sesión terminada." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "Sesión en progreso." + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 +msgid "" +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "No puedes ver el estado de los demás." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "Puedes ver el estado de los contactos pero ellos no puede ver el tuyo." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "El contacto puede ver tu estado pero usted no puede ver el suyo." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Puedes ver el estado de los demás." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de fecha y hora" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +msgid "Change nick name" +msgstr "Cambiar apodo" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "Cambiar el apodo - Complemento de Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" +msgstr "Introduzca el nuevo apodo que desea tener en la habitación %1" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "Mirando" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Debe introducir una ruta de cliente smb válida." + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +msgid "" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"La carpeta de trabajo %1 no existe.\n" +"Si no ha configurado nada todavía (samba) vea\n" +"Instalar en samba (Configurar... -> Cuenta -> Editar) para\n" +"conseguir información sobre como hacer esto.\n" +"¿Debe ser creada la carpeta? (puede ser necesaria la contraseña de root)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Crear carpeta" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crear" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"¡Permisos en el directorio de trabajo %1 son incorrectos!\n" +"No recibirá mensajes si responde no.\n" +"También puede corregir esto manualmente (chmod 0777 %1) y reiniciar kopete.\n" +"¿Arreglar? (puede ser necesaria la contraseña de root)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Corregir" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "No corregir" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"¡Conexión a localhost falló!\n" +"¿Esta su servidor samba ejecutandose?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Un archivo de mensajes no pudo ser eliminado; puede que los permisos " +"seanincorrectos.\n" +"¿Corregir? (puede ser necesaria la contraseña de root)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Todavía no se pudo eliminar; corríjalo manualmente." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "El archivo de configuración de Samba está modificado." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Configuración realizada con éxito" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "La actualización del archivo de configuración de Samba ha fallado." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Configuración fallida" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Debe introducir un nombre de sistema válido." + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." +msgstr "LOCALHOST no está permitido como contacto." + +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." +msgstr "" +"Los cambios realizados serán efectivos después de salir y volver a entrar en " +"GroupWise." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "La configuración de GroupWise cambio mientras estaba conectado" + +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Invitación a charla" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Preferencias de Privacidad para %1" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "Configuración de privacidad bloqueada por administrador" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Buscar contacto a bloquear" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " +"Messenger server." +msgstr "" +"Solo puede cambiar la configuración de privacidad mientras este conectado al " +"servidor GroupWise Messenger." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "'%1' no está conectado" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Conecte al servidor GroupWise y vuelva a intentarlo." + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Buscar salas de charla" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "Actualizando salas de charla..." + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Propiedades de la sala de charla" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" +msgstr "" +"Un usuario encontrado\n" +"%n usuarios encontrados" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Propiedades del contacto" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Parada de correo" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Titulo personal" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "Acceso denegado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "No admitido" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "Contraseña caducada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "Contraseña no válida" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +msgid "User not found" +msgstr "Usuario no encontrado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "Atributo no encontrado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User is disabled" +msgstr "El usuario está inhabilitado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "Fallo del directorio" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "Máquina no encontrada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "Bloqueado por un administrador" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "Participante duplicado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "El servidor está ocupado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "Objeto no encontrado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "Actualización del directorio" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "Carpeta duplicada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "El elemento de la lista de contactos ya existe" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "Usuario no permitido" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "Demasiados contactos" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "Conferencia no encontrada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "Demasiadas carpetas" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "Error de protocolo del servidor" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Error en la invitación a la conversación" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "El usuario está bloqueado" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "Archivo maestro ausente" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "Contraseña caducada en uso" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "Credenciales ausentes" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticación fallida" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Límite de conexiones evaluadas" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Versión del cliente no admitida" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "Se encontró una charla duplicada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "Charla no encontrada" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Nombre de charla no válido" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "La charla está activa" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "La charla está ocupada, inténtelo de nuevo" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "" +"Se intento la petición demasiado pronto despues de otra, inténtelo de nuevo" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "El subsistema de charla del servidor no está activo" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "La petición de actualización de la charla no es válida" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "Escritura falló debido a un desajuste del directorio" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "Versión del cliente del destinatario es demasiado vieja" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "Se ha eliminado la charla del servidor" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, c-format +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "Código de error desconocido: %s" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Aparentar desconectado" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "A&parentar desconectado" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Estado no válido" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Mensaje de respuesta automática" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Nombre común" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "E&stablecer respuesta automática..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Unirse a canal..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Configurar privacidad..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "Error SSL de GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." +msgstr "" +"Kopete no fue capaz de enviar el último mensaje enviado de la cuenta '%1'.\n" +"Si es posible, por favor envíe la salida en consola de Kopete a " +" para su análisis." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Imposible enviar mensaje de la cuenta '%1'" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Cambios conflictivos producidos desconectado" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " +"was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Ocurrió un cambio a su lista de contactos GroupWise mientras estaba " +"desconectado que fue imposible de negociar." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "" +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Kopete no pudo conectar al servidor GroupWise Messenger para la cuenta '%1'.\n" +"Compruebe su configuración de servidor y puerto y inténtelo de nuevo." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Imposible conectar '%1'" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "El certificado del servidor %1 no se puede validar en la cuenta %2: %3" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema con el certificado de conexión de GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 +msgid "" +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "Respuesta automática de %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 +msgid "" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "Mensaje de difusión global de %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 +msgid "" +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "Mensaje de difusión global del sistema de %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 +msgid "" +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +msgstr "" +"El contacto %1 no pudo ser añadido a la lista de contactos, con mensaje de " +"error: %2" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Error añadiendo contacto" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Conectado como %1 en otro lugar" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 +msgid "" +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " +"elsewhere" +msgstr "" +"Ha sido desconectado de GroupWise Messenger porque se conecto como%1 en otro " +"lugar" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 ha sido invitado a unirse a esta conversación." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Introducir mensaje de respuesta automática" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " +"while Away or Busy" +msgstr "" +"Introduzca un mensaje de respuesta automática que sea mostrado a los usuarios " +"mientras este ausente o ocupado" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Estado de autorización" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "La conversación es segura" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Estado de registro de conversación" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 +#, c-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Ocurrió un error cuando se intentó comenzar una charla: %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 +msgid "" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " +"Appear Offline. " +msgstr "" +"Su mensaje no pudo ser enviado. No puede enviar mensaje mientras aparente estar " +"desconectado" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otro..." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Escriba el mensaje de invitación" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "Escriba la razón de la invitación, o déjelo en blanco si no hay razón:" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Buscar contacto a invitar" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" +"(pending)" +msgstr "(pendiente)" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 +msgid "" +"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " +"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." +msgstr "" +"El resto de participantes se han ido, y otras invitaciones están aun " +"pendientes. Sus mensajes no serán despachados hasta que alguien más se una a la " +"charla." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 ha rechazado una invitación para unirse a esta conversación." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Tenga en cuenta que se está guardando un registro de su conversación" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Su conversación no está siendo registrada" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Esta conversación está asegurada con cifrado SSL." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Tenga en cuenta que se está guardando un registro de su conversación." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po new file mode 100644 index 00000000000..d87f9374cc2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -0,0 +1,557 @@ +# translation of kpf.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Matías Costa , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ActiveMonitor.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ActiveMonitor.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ActiveMonitor.cpp:54 +msgid "File Size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +#: ActiveMonitor.cpp:55 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes enviados" + +#: ActiveMonitor.cpp:56 +msgid "Response" +msgstr "Respuesta" + +#: ActiveMonitor.cpp:57 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: ActiveMonitor.cpp:58 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 +msgid "Monitoring %1 - kpf" +msgstr "Monitorizando %1 - kpf" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 +msgid "&Cancel Selected Transfers" +msgstr "&Cancelar las transferencias seleccionadas" + +#: Applet.cpp:64 +msgid "You cannot run KPF as root." +msgstr "No puede ejecutar KPF como root." + +#: Applet.cpp:65 +msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." +msgstr "" +"Ejecutar KPF como root expone por completo su sistema a atacantes externos." + +#: Applet.cpp:67 +msgid "Running as root." +msgstr "Ejecutando como root." + +#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 +msgid "New Server..." +msgstr "Nuevo servidor..." + +#: Applet.cpp:183 +msgid "kpf" +msgstr "kpf" + +#: Applet.cpp:185 +msgid "KDE public fileserver" +msgstr "Servidor público de archivos de KDE" + +#: Applet.cpp:189 +msgid "" +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " +"serve files." +msgstr "" +"Applet para compartir archivos usando el protocolo estándar HTTP (Hyper Text " +"Transfer Protocol) para servir archivos." + +#: Applet.cpp:199 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" +msgstr "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" + +#: AppletItem.cpp:65 +#, c-format +msgid "kpf - %1" +msgstr "kpf - %1" + +#: AppletItem.cpp:78 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: AppletItem.cpp:81 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencias..." + +#: AppletItem.cpp:87 +msgid "Restart" +msgstr "Continuar" + +#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: AppletItem.cpp:176 +msgid "Unpause" +msgstr "SinPausa" + +#: BandwidthGraph.cpp:90 +msgid "%1 on port %2" +msgstr "%1 en el puerto %2" + +#: BandwidthGraph.cpp:248 +msgid "%1 b/s" +msgstr "%1 b/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:249 +msgid "%1 kb/s" +msgstr "%1 kb/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:250 +msgid "%1 Mb/s" +msgstr "%1 Mb/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:260 +msgid "Idle" +msgstr "Espera" + +#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 +msgid "&Listen port:" +msgstr "Puer&to de escucha:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 +msgid "&Bandwidth limit:" +msgstr "Limitar ancho de &banda:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 +msgid "&Server name:" +msgstr "Nombre del &servidor:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 +msgid "&Follow symbolic links" +msgstr "Se&guir enlaces simbólicos" + +#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 +msgid " kB/s" +msgstr " kB/s" + +#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 +msgid "" +"

                Specify the network `port' on which the server should listen for " +"connections.

                " +msgstr "" +"

                Especificar el puerto de red en el que el servidor esperará las " +"conexiones.

                " + +#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 +msgid "" +"

                Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " +"second.

                " +"

                This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " +"connections with kpf to hog your connection.

                " +msgstr "" +"

                Especifique el número máximo de datos (en kilobytes) que serán enviados por " +"segundo.

                " +"

                Ésto le permite mantener el ancho de banda para usted en vez que las " +"conexiones de kpf cuelguen su conexión.

                " + +#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 +msgid "" +"

                Specify the maximum number of connections allowed at any one time.

                " +msgstr "

                Especifique el número máximo de conexiones permitidas a la vez.

                " + +#: ConfigDialogPage.cpp:164 +msgid "" +"

                Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.

                " +"

                Warning ! This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.

                " +msgstr "" +"

                Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto desde " +"/ hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.

                " +"

                ¡Precaución!Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo si " +"entiende todo lo que conlleva..

                " + +#: ConfigDialogPage.cpp:178 +msgid "" +"

                Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " +"page that does not exist on this server.

                " +msgstr "" +"

                Especifique el texto que será enviado con un error, como una petición de una " +"página que no existe en el servidor.

                " + +#: DirectoryLister.cpp:188 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: DirectoryLister.cpp:193 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: DirectoryLister.cpp:199 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: DirectoryLister.cpp:251 +msgid "Directory does not exist: %1 %2" +msgstr "El directorio no existe: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:263 +msgid "Directory unreadable: %1 %2" +msgstr "No se puede leer el directorio: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:315 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directorio padre" + +#: DirectoryLister.cpp:338 +#, c-format +msgid "Directory listing for %1" +msgstr "Listado del directorio para %1" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 +msgid "Configure error messages" +msgstr "Configurar mensajes de error" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 +msgid "" +"

                Here you may select files to use instead of the default error messages " +"passed to a client.

                " +"

                The files may contain anything you wish, but by convention you should report " +"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " +"request\"). Your file should also be valid HTML.

                " +"

                The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " +"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " +"and the path of the requested resource, respectively.

                " +msgstr "" +"

                Aquí puede seleccionar archivos a usar en vez de los mensajes de error " +"predeterminados pasados a los clientes

                " +"

                Los archivos pueden contener cualquier cosa que desee, pero por convención " +"debería enviar el código de error y la versión en inglés del mensaje de error. " +"(ej. \"Bad request\".) Su archivo debe ser HTML válido.

                " +"

                Las cadenas ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE y RESOURCE, si existen en el archivo, " +"serán sobreescritos con el mensaje de error en inglés, el código de error " +"numérico y el trayecto al recurso pedido respectivamente.

                " + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: Help.cpp:38 +msgid "" +"

                Specify the name that will be used when announcing this server on " +"network.

                " +msgstr "" +"

                Especifique el nombre que sera usado cuando se anuncie este servidor en la " +"red.

                " + +#: Help.cpp:41 +msgid "" +"

                The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." +"
                Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

                " +msgstr "" +"

                El demonio ZeroConf no se esta ejecutando. Consulte el manual para más " +"información." +"
                El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con " +"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.

                " + +#: Help.cpp:46 +msgid "" +"

                Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"for more information." +"
                Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

                " +msgstr "" +"

                Zeroconf no esta disponible en esta versión de KDE. Consulte el manual para " +"más información." +"
                El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con " +"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.

                " + +#: Help.cpp:51 +msgid "" +"

                Unknown error with Zeroconf." +"
                Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

                " +msgstr "" +"

                Error desconocido de Zeroconf" +"
                El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con " +"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.

                " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 +msgid "&Sharing" +msgstr "Comparti&r" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 +msgid "" +"

                To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " +"capabilities.

                " +msgstr "" +"

                Para compartir archivos vía http, necesita estar ejecutando el 'applet' en " +"su panel KDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona capacidad " +"para compartir archivos.

                " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 +msgid "Start Applet" +msgstr "Arrancar applet" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 +msgid "Applet status: not running" +msgstr "Estado: no ejecutándose" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 +msgid "Share this directory on the &Web" +msgstr "Compartir este directorio en el &Web" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 +msgid "" +"

                Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " +"available for reading to anyone who wishes to view them.

                " +"

                To view your files, a web browser or similar program may be used.

                " +"

                Warning! Before sharing a directory, you should be sure " +"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " +"secrets, your addressbook, etc.

                " +"

                Note that you cannot share your home directory (%1)

                " +msgstr "" +"

                Marcar esta opción hace que todos los archivos y subdirectorios en este " +"directorio sean visibles para cualquiera que quiera verlos.

                " +"

                Para ver sus archivos, se puede usar un navegador web o programa similar.

                " +"

                ¡Precaución!Antes de compartir el directorio, debería " +"asegurarse de que no contiene información sensible como contraseñas, secretos " +"corporativos, su libreta de direcciones, etc.

                " +"

                Dese cuenta de que no puede compartir su directorio raíz (%1)

                " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 +msgid "" +"

                Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.

                " +"

                Warning! This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.

                " +msgstr "" +"

                Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto desde " +"/ hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.

                " +"

                ¡Precaución!Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo si " +"entiende todo lo que conlleva..

                " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 +msgid "Applet status: starting..." +msgstr "Estado: arrancando..." + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 +msgid "Applet status: failed to start" +msgstr "Estado: no pudo arrancar" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 +msgid "Applet status: running" +msgstr "Estado: ejecutándose" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 +msgid "" +"

                Before you share a directory, be absolutely certain " +"that it does not contain sensitive information.

                " +"

                Sharing a directory makes all information in that directory " +"and all subdirectories available to anyone " +"who wishes to read it.

                " +"

                If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " +"a directory in this way.

                " +msgstr "" +"

                Antes de compartir un directorio esté absolutamente seguro " +"de que no contiene información sensible.

                " +"

                Compartir un directorio hace que toda la información en ese directorio " +"y subdirectorios estén disponibles para " +"cualquiera que desee leerlos

                " +"

                Si tiene un administrador de sistemas, por favor pídale permiso antes de " +"compartir un directorio de esta forma.

                " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 +msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" +msgstr "Atención - ¿Compartir información sensible?" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 +msgid "&Share Directory" +msgstr "Comparti&r directorio" + +#: ServerWizard.cpp:52 +#, c-format +msgid "New Server - %1" +msgstr "Nuevo servidor - %1" + +#: ServerWizard.cpp:65 +msgid "" +"

                Specify the directory which contains the files you wish to share.

                " +"

                Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"information!

                " +msgstr "" +"

                Especifique el directorio que contiene los archivos que quiere compartir.

                " +"

                Atención: ¡No comparta ningún directorio que contenga información " +"confidencial!

                " + +#: ServerWizard.cpp:129 +msgid "&Root directory:" +msgstr "Directorio &raíz:" + +#: ServerWizard.cpp:228 +msgid "Root Directory" +msgstr "Directorio raíz" + +#: ServerWizard.cpp:229 +msgid "Listen Port" +msgstr "Escuchar puerto" + +#: ServerWizard.cpp:230 +msgid "Bandwidth Limit" +msgstr "Límite de ancho de banda" + +#: ServerWizard.cpp:232 +msgid "Server Name" +msgstr "Nombre de servidor" + +#: ServerWizard.cpp:399 +#, c-format +msgid "Choose Directory to Share - %1" +msgstr "Elija directorio a compartir - %1" + +#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 +msgid "Configuring Server %1 - kpf" +msgstr "Configurando servidor %1 - kpf" + +#: StartingKPFDialog.cpp:57 +msgid "Starting KDE public fileserver applet" +msgstr "Arrancando el servidor público de archivos de KDE" + +#: StartingKPFDialog.cpp:70 +msgid "Starting kpf..." +msgstr "Arrancando kpf..." + +#: Utils.cpp:325 +msgid "Partial content" +msgstr "Contenido parcial" + +#: Utils.cpp:328 +msgid "Not modified" +msgstr "No modificado" + +#: Utils.cpp:331 +msgid "Bad request" +msgstr "Petición errónea" + +#: Utils.cpp:334 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: Utils.cpp:337 +msgid "Not found" +msgstr "No se ha encontrado" + +#: Utils.cpp:340 +msgid "Precondition failed" +msgstr "Precondición fallida" + +#: Utils.cpp:343 +msgid "Bad range" +msgstr "Rango erróneo" + +#: Utils.cpp:346 +msgid "Internal error" +msgstr "Error interno" + +#: Utils.cpp:349 +msgid "Not implemented" +msgstr "Sin implementar" + +#: Utils.cpp:352 +msgid "HTTP version not supported" +msgstr "Versión HTTP no soportada" + +#: Utils.cpp:355 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." +msgstr "Publicado este nuevo servicio a la red con éxito (ZeroConf)." + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully Published the Service" +msgstr "Servicio publicado con éxito" + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "" +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " +"work fine without this, however." +msgstr "" +"Falló la publicación de este nuevo servicio a la red (ZeroConf). Sin embargo el " +"servidor funcionara bien si el." + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "Failed to Publish the Service" +msgstr "Fallo al publicar el servicio" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po new file mode 100644 index 00000000000..0e7d300ace5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -0,0 +1,2616 @@ +# translation of kppp.po to Spanish +# translation of kppp.po to +# translation of kppp.po to Español +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Matias Costa , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-31 11:52+0100\n" +"Last-Translator: Matias Costa \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Matías Costa" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,mcc3@alu.um.es" + +#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 +msgid "Allows you to modify the selected account" +msgstr "Le permite modificar la conexión seleccionada" + +#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 +msgid "&New..." +msgstr "&Nueva..." + +#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 +msgid "" +"Create a new dialup connection\n" +"to the Internet" +msgstr "" +"Crea una nueva conexión\n" +"a internet" + +#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 +msgid "Co&py" +msgstr "Co&piar" + +#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 +msgid "" +"Makes a copy of the selected account. All\n" +"settings of the selected account are copied\n" +"to a new account that you can modify to fit your\n" +"needs" +msgstr "" +"Hace una copia de la conexión seleccionada.\n" +"Todas las opciones de la conexión seleccionada\n" +"se copian a la nueva, para que pueda modificarla\n" +"según sus necesidades" + +#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 +msgid "De&lete" +msgstr "&Eliminar" + +#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 +msgid "" +"

                Deletes the selected account\n" +"\n" +"Use with care!" +msgstr "" +"

                Borra la conexión seleccionada\n" +"\n" +"¡Usar con cuidado!" + +#: accounts.cpp:113 +msgid "Phone costs:" +msgstr "Costes de teléfono:" + +#: accounts.cpp:123 +msgid "" +"

                This shows the accumulated phone costs\n" +"for the selected account.\n" +"\n" +"Important: If you have more than one \n" +"account - beware, this is NOT the sum \n" +"of the phone costs of all your accounts!" +msgstr "" +"

                Muestra los costes acumulados\n" +"para la conexión seleccionada.\n" +"\n" +"Importante: Si quiere controlar más\n" +"de una conexión - cuidado, ¡ésto NO es la suma \n" +"de los costes de todas sus conexiones!" + +#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 +msgid "Volume:" +msgstr "Volumen:" + +#: accounts.cpp:141 +msgid "" +"

                This shows the number of bytes transferred\n" +"for the selected account (not for all of your\n" +"accounts. You can select what to display in\n" +"the accounting dialog.\n" +"\n" +"More on volume accounting" +msgstr "" +"

                Muestra el número de bytes transferidos\n" +"de la conexión seleccionada (no de todas sus conexiones)\n" +"Puede seleccionar lo que quiere mostrar en\n" +"el cuadro de conexiones.\n" +"\n" +"Más de controlar el volumen" + +#: accounts.cpp:156 +msgid "&Reset..." +msgstr "&Reiniciar..." + +#: accounts.cpp:162 +msgid "&View Logs" +msgstr "&Ver registros" + +#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 +msgid "Maximum number of accounts reached." +msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de conexiones definibles." + +#: accounts.cpp:268 +msgid "" +"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " +"dialog-based setup?\n" +"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " +"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." +msgstr "" +"¿Quiere usar el asistente para crear una nueva cuenta, o o la configuración " +"estandar basada en diálogos?\n" +"El asistente es más sencillo, y suficiente en la mayoría de los casos. Si debe " +"poner algúna opción especial, tal vez querrá usar la configuración estandar " +"basada en diálogos." + +#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 +msgid "Create New Account" +msgstr "Crear una cuenta nueva" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Wizard" +msgstr "&Asistente" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Manual Setup" +msgstr "Configuración &manual" + +#: accounts.cpp:312 +msgid "No account selected." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna conexión." + +#: accounts.cpp:326 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the account \"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de querer eliminar\n" +"la conexión \"%1\"?" + +#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: accounts.cpp:351 +msgid "New Account" +msgstr "Nueva conexión" + +#: accounts.cpp:354 +msgid "Edit Account: " +msgstr "Editar conexión: " + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial" +msgstr "Marcar" + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial Setup" +msgstr "Configuración de marcado" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP Setup" +msgstr "Configuración IP" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway" +msgstr "Puerta de enlace" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway Setup" +msgstr "Configuración puerta de enlace" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS Servers" +msgstr "Servidores de nombres" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Login Script" +msgstr "Script de autenticación" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Edit Login Script" +msgstr "Editar script de autenticación" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute Programs" +msgstr "Ejecutar programas" + +#: accounts.cpp:366 +msgid "Accounting" +msgstr "Contador" + +#: accounts.cpp:386 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"account name" +msgstr "" +"Debe especificar un nombre\n" +"de conexión único" + +#: accounts.cpp:391 +msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" +msgstr "El script de conexión tiene un bucle de inicio/fin desequilibrado" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: accounts.cpp:431 +msgid "Reset Accounting" +msgstr "Reiniciar seguimiento del coste" + +#: accounts.cpp:434 +msgid "What to Reset" +msgstr "Que reiniciar" + +#: accounts.cpp:437 +msgid "Reset the accumulated p&hone costs" +msgstr "Reiniciar los costes tele&fónicos acumulados" + +#: accounts.cpp:440 +msgid "" +"Check this to set the phone costs\n" +"to zero. Typically you will want to\n" +"do this once a month." +msgstr "" +"Con ésto establecerá los costes telefónicos\n" +"a cero. Lo más normal es que quiera hacerlo\n" +"una vez al mes." + +#: accounts.cpp:444 +msgid "Reset &volume accounting" +msgstr "Reiniciar el seguimiento del &volumen de datos" + +#: accounts.cpp:447 +msgid "" +"Check this to set the volume accounting\n" +"to zero. Typically you will want to do this\n" +"once a month." +msgstr "" +"Con ésto establecerá el volumen de datos\n" +"a cero. Lo más normal es que quiera hacerlo\n" +"una vez al mes." + +#: acctselect.cpp:61 +msgid "&Enable accounting" +msgstr "Activar s&eguimiento de costes" + +#: acctselect.cpp:74 +msgid "Check for rule updates" +msgstr "Comprobar actualizaciones de reglas" + +#: acctselect.cpp:84 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionada:" + +#: acctselect.cpp:97 +msgid "Volume accounting:" +msgstr "Volumen seguimiento de costes:" + +#: acctselect.cpp:99 +msgid "No Accounting" +msgstr "Sin seguimiento de costes" + +#: acctselect.cpp:100 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bytes de entrada" + +#: acctselect.cpp:101 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bytes de salida" + +#: acctselect.cpp:102 +msgid "Bytes In & Out" +msgstr "Bytes de entrada y salida" + +#: acctselect.cpp:254 +msgid "Available Rules" +msgstr "Tarifas disponibles" + +#: acctselect.cpp:282 +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#: connect.cpp:104 +msgid "Connecting to: " +msgstr "Conectando con: " + +#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 +#: modeminfo.cpp:135 +msgid "Unable to create modem lock file." +msgstr "No pude crear archivo de bloqueo del módem." + +#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 +msgid "Looking for modem..." +msgstr "Buscando el módem ..." + +#: connect.cpp:126 +msgid "&Log" +msgstr "Re&gistro" + +#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 +#, c-format +msgid "Connecting to: %1" +msgstr "Conectando con: %1" + +#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 +msgid "Running pre-startup command..." +msgstr "Ejecutando órdenes de arranque..." + +#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 +msgid "Modem device is locked." +msgstr "Lo siento, el módem está bloqueado." + +#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 +msgid "Initializing modem..." +msgstr "Inicializando el módem..." + +#: connect.cpp:332 +msgid "Setting " +msgstr "Configuración " + +#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 +msgid "Setting speaker volume..." +msgstr "Ajustando el volumen del altavoz..." + +#: connect.cpp:371 +msgid "Turning off dial tone waiting..." +msgstr "Deshabilitando la espera al tono de marcado..." + +#: connect.cpp:390 +msgid "Waiting for callback..." +msgstr "Esperando la llamada..." + +#: connect.cpp:401 +#, c-format +msgid "Dialing %1" +msgstr "Marcando %1" + +#: connect.cpp:432 +msgid "Line busy. Hanging up..." +msgstr "Línea ocupada. colgando ..." + +#: connect.cpp:437 +msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Línea ocupada. Esperando: %1 segundos" + +#: connect.cpp:457 +msgid "No Dial Tone" +msgstr "No hay tono de marcado" + +#: connect.cpp:470 +msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Sin línea. Esperando: %1 segundos" + +#: connect.cpp:487 +msgid "No Carrier" +msgstr "No hay respuesta" + +#: connect.cpp:498 +msgid "Digital Line Protection Detected." +msgstr "Detectada protección de línea digital." + +#: connect.cpp:502 +msgid "" +"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" +"Please disconnect the phone line.\n" +"\n" +"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " +"permanently damaged" +msgstr "" +"Se ha detectado una respuesta del protector de línea digital (DPL).\n" +"Por favor desconecte la línea telefónica.\n" +"\n" +"NO conecte este módem a una línea telefónica digital o el módem puede " +"estropearse definitivamente" + +#: connect.cpp:556 +#, c-format +msgid "Scanning %1" +msgstr "Escaneando %1" + +#: connect.cpp:566 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Guardando %1" + +#: connect.cpp:584 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Enviando %1" + +#: connect.cpp:609 +#, c-format +msgid "Expecting %1" +msgstr "Esperando %1" + +#: connect.cpp:623 +msgid "Pause %1 seconds" +msgstr "Esperar %1 segundos" + +#: connect.cpp:640 +msgid "Timeout %1 seconds" +msgstr "Espera %1 segundos" + +#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 +msgid "Hangup" +msgstr "Colgando" + +#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 +msgid "Answer" +msgstr "Respondiendo" + +#: connect.cpp:675 +#, c-format +msgid "ID %1" +msgstr "ID %1" + +#: connect.cpp:711 +#, c-format +msgid "Password %1" +msgstr "Contraseña %1" + +#: connect.cpp:748 +#, c-format +msgid "Prompting %1" +msgstr "Prompting %1" + +#: connect.cpp:785 +#, c-format +msgid "PW Prompt %1" +msgstr "Prompt de PW %1" + +#: connect.cpp:810 +#, c-format +msgid "Loop Start %1" +msgstr "Bucle de inicio %1" + +#: connect.cpp:818 +msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." +msgstr "ERROR: Anidación demasiado profunda, ignorada." + +#: connect.cpp:821 +msgid "Loops nested too deeply." +msgstr "Bucles anidados demasiado profundos." + +#: connect.cpp:835 +#, c-format +msgid "Loop End %1" +msgstr "Final del bucle %1" + +#: connect.cpp:837 +#, c-format +msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" +msgstr "¡Final de bucle sin inicio! Línea: %1" + +#: connect.cpp:922 +msgid "Starting pppd..." +msgstr "Iniciando pppd..." + +#: connect.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Scan Var: %1" +msgstr "Escaneando var: %1" + +#: connect.cpp:1016 +#, c-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Encontrado: %1" + +#: connect.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Looping: %1" +msgstr "Volviendo: %1" + +#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 +msgid "One moment please..." +msgstr "Un momento, por favor ..." + +#: connect.cpp:1105 +msgid "Script timed out." +msgstr "Script fuera de tiempo." + +#: connect.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Escaneando: %1" + +#: connect.cpp:1129 +#, c-format +msgid "Expecting: %1" +msgstr "Esperando: %1" + +#: connect.cpp:1164 +msgid "Logging on to network..." +msgstr "Conectando a la red ..." + +#: connect.cpp:1198 +msgid "Running startup command..." +msgstr "Ejecutando órdenes de arranque..." + +#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 +msgid "Hardware [CRTSCTS]" +msgstr "Hardware [CRTSCTS]" + +#: connect.cpp:1339 +msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." +msgstr "" +"La orden PPPD junto a los argumentos exceden 2024 caracteres de longitud. " + +#: conwindow.cpp:46 +msgid "Connected at:" +msgstr "Conectado a:" + +#: conwindow.cpp:49 +msgid "Time connected:" +msgstr "Tiempo conectado:" + +#: conwindow.cpp:56 +msgid "Session bill:" +msgstr "Coste de la sesión:" + +#: conwindow.cpp:58 +msgid "Total bill:" +msgstr "Coste total:" + +#: conwindow.cpp:64 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: conwindow.cpp:68 +msgid "De&tails" +msgstr "De&talles" + +#: conwindow.cpp:264 +msgid "" +"Connection: %1\n" +"Connected at: %2\n" +"Time connected: %3" +msgstr "" +"Conexión: %1\n" +"Conectado a: %2\n" +"Tiempo conectado: %3" + +#: conwindow.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Session Bill: %1\n" +"Total Bill: %2" +msgstr "" +"\n" +"Factura de sesión: %1\n" +"Factura total: %2" + +#: debug.cpp:51 +msgid "Login Script Debug Window" +msgstr "Ventana de depuración del script de conexión" + +#: docking.cpp:54 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: docking.cpp:56 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: docking.cpp:125 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: edit.cpp:54 +msgid "Connection &name:" +msgstr "&Nombre de la conexión:" + +#: edit.cpp:62 +msgid "Type in a unique name for this connection" +msgstr "Teclea un nombre único para esta conexión" + +#: edit.cpp:68 +msgid "P&hone number:" +msgstr "Número de téle&fono:" + +#: edit.cpp:80 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: edit.cpp:104 +msgid "" +"

                Specifies the phone numbers to dial. You\n" +"can supply multiple numbers here, simply\n" +"click on \"Add\". You can arrange the\n" +"order the numbers are tried by using the\n" +"arrow buttons.\n" +"\n" +"When a number is busy or fails, kppp will \n" +"try the next number and so on" +msgstr "" +"Especificar el número a marcar. Puedes\n" +"poner varios números; simplemente haga click\n" +"en \"Añadir\". Puede cambiar el orden de los números\n" +"usando las flechas.\n" +"Si el número está ocupado o falla, kppp intentará\n" +"el siquiente, y así sucesivamente" + +#: edit.cpp:115 +msgid "A&uthentication:" +msgstr "A&utenticación:" + +#: edit.cpp:120 +msgid "Script-based" +msgstr "Basada en script" + +#: edit.cpp:121 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: edit.cpp:122 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Basada en terminal" + +#: edit.cpp:123 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: edit.cpp:124 +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: edit.cpp:126 +msgid "" +"

                Specifies the method used to identify yourself to\n" +"the PPP server. Most universities still use\n" +"Terminal- or Script-based authentication,\n" +"while most ISP use PAP and/or CHAP. If\n" +"unsure, contact your ISP.\n" +"\n" +"If you can choose between PAP and CHAP,\n" +"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" +"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." +msgstr "" +"

                Especifique el método para identificarle al \n" +"servidor PPP. La mayoría de las universidades todavía\n" +"usan autenticación basada en Terminal- o Script,\n" +"mientras que la mayoría de los ISP usan PAP y/o CHAP. Si\n" +"no estás seguro, póngase en contacto con su ISP.\n" +"\n" +"Si puede elegir entre PAP y CHAP,\n" +"elija CHAP, porque es mucho más seguro. Si no sabe\n" +"si usar PAP o CHAP, elija PAP/CHAP." + +#: edit.cpp:139 +msgid "Store &password" +msgstr "&Guardar contraseña" + +#: edit.cpp:143 +msgid "" +"

                When this is turned on, your ISP password\n" +"will be saved in kppp's config file, so\n" +"you do not need to type it in every time.\n" +"\n" +"Warning: your password will be stored as\n" +"plain text in the config file, which is\n" +"readable only to you. Make sure nobody\n" +"gains access to this file!" +msgstr "" +"

                Cuando se habilita, su contraseña del ISP\n" +"se guardará en el archivo de configuración de kppp,\n" +"para que no tenga que teclearla siempre.\n" +"\n" +"Cuidado: su contraseña se guardará\n" +"como texto plano en el archivo de configuración, que tiene \n" +"permisos de lectura solo para usted. Asegúrese de que \n" +"nadie consiga acceso al archivo!" + +#: edit.cpp:152 +msgid "&Callback type:" +msgstr "Tipo de &llamada:" + +#: edit.cpp:158 +msgid "Administrator-defined" +msgstr "Definido por el administrador" + +#: edit.cpp:159 +msgid "User-defined" +msgstr "Definido por el usuario" + +#: edit.cpp:163 +msgid "Callback type" +msgstr "Tipo de llamada" + +#: edit.cpp:168 +msgid "Call&back number:" +msgstr "Número de llama&da:" + +#: edit.cpp:175 +msgid "Callback phone number" +msgstr "Número de télefono" + +#: edit.cpp:180 +msgid "Customize &pppd Arguments..." +msgstr "Personalizar opciones del &pppd..." + +#: edit.cpp:321 +msgid "" +"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" +"connection. The commands are run with your real user id, so\n" +"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" +"(unless, of course, you are root).\n" +"\n" +"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" +"kppp might be unable to find it." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar órdenes para ejecutarse en determinados\n" +"momentos de la conexión. Las órdenes se ejecutan con su identificación\n" +"de usuario, por lo que no podrá ejecutar órdenes que requieran permisos\n" +"de root (salvo si es usted el superusuario, claro).\n" +"\n" +"¡Asegúrese de introducir entera la ruta al ejecutable o de lo \n" +"contrario kppp posiblemente no lo encontrará!." + +#: edit.cpp:336 +msgid "&Before connect:" +msgstr "&Antes de conectarse:" + +#: edit.cpp:343 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is established. It is called immediately before\n" +"dialing has begun.\n" +"\n" +"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" +"modem." +msgstr "" +"Le permite ejecutar un programa antes de establecer\n" +"la conexión. Se ejecuta inmedioatamente despues de que la\n" +"llamada se establezca.\n" +"\n" +"Puede ser útil, por ejemplo, para que HylaFAX deje libre\n" +"el módem." + +#: edit.cpp:352 +msgid "&Upon connect:" +msgstr "&Tras conectarse:" + +#: edit.cpp:359 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"is established. When your program is called, all\n" +"preparations for an Internet connection are finished.\n" +"\n" +"Very useful for fetching mail and news" +msgstr "" +"Le permite ejecutar un programa después de establecer\n" +"la conexión. Cuando se llama al programa, todos los\n" +"preparatorios para la conexión a internet han\n" +"terminado.\n" +"\n" +"Muy útil para descargar correo y noticias" + +#: edit.cpp:368 +msgid "Before &disconnect:" +msgstr "Antes de &desconectarse:" + +#: edit.cpp:376 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is closed. The connection will stay open until\n" +"the program exits." +msgstr "" +"Le permite ejecutar un programa antes de cerrar\n" +"la conexión. La conexión estará activa hasta\n" +"que el programa termine." + +#: edit.cpp:383 +msgid "U&pon disconnect:" +msgstr "T&ras desconectarse:" + +#: edit.cpp:392 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"has been closed." +msgstr "" +"Le permite ejecutar un programa después de que\n" +"la conexión ha terminado." + +#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 +msgid "C&onfiguration" +msgstr "C&onfiguración" + +#: edit.cpp:445 +msgid "Dynamic IP address" +msgstr "Dirección IP dinámica" + +#: edit.cpp:447 +msgid "" +"Select this option when your computer gets an\n" +"internet address (IP) every time a\n" +"connection is made.\n" +"\n" +"Almost every Internet Service Provider uses\n" +"this method, so this should be turned on." +msgstr "" +"Seleccione esta opción cuando le sea asignada\n" +"una dirección (IP) siempre que\n" +"se conecta.\n" +"\n" +"Casi todos los proveedores de internet usan\n" +"este método, asi que debería habilitarse." + +#: edit.cpp:455 +msgid "Static IP address" +msgstr "Dirección IP estática" + +#: edit.cpp:459 +msgid "" +"Select this option when your computer has a\n" +"fixed internet address (IP). Most computers\n" +"don't have this, so you should probably select\n" +"dynamic IP addressing unless you know what you\n" +"are doing." +msgstr "" +"Seleccione esta opción cuando su ordenador tenga\n" +"una dirección fija de internet (IP). La mayoría de los\n" +"ordenadores no la tienen, así que posiblemente deba\n" +"seleccionar IP dinámica, a no ser que sepa\n" +"lo que hace." + +#: edit.cpp:469 +msgid "&IP address:" +msgstr "Dirección &IP:" + +#: edit.cpp:470 +msgid "" +"If your computer has a permanent internet\n" +"address, you must supply your IP address here." +msgstr "" +"Si su ordenador tiene una dirección permanente\n" +"debe poner su IP aquí." + +#: edit.cpp:481 +msgid "&Subnet mask:" +msgstr "Máscara de &subred:" + +#: edit.cpp:482 +msgid "" +"

                If your computer has a static Internet address,\n" +"you must supply a network mask here. In almost\n" +"all cases this netmask will be 255.255.255.0,\n" +"but your mileage may vary.\n" +"\n" +"If unsure, contact your Internet Service Provider" +msgstr "" +"Si su ordenador tiene una dirección estática,\n" +"debe poner una máscara aquí. En la mayoría de\n" +"los casos, esta máscara será 255.255.255.0,\n" +"pero su caso puede variar.\n" +"\n" +"Si no está seguro, consulte a su ISP" + +#: edit.cpp:497 +msgid "&Auto-configure hostname from this IP" +msgstr "&Autoconfigurar el nombre de máquina desde está dirección IP" + +#: edit.cpp:503 +msgid "" +"

                Whenever you connect, this reconfigures\n" +"your hostname to match the IP address you\n" +"got from the PPP server. This may be useful\n" +"if you need to use a protocol which depends\n" +"on this information, but it can also cause several\n" +"problems.\n" +"\n" +"Do not enable this unless you really need it." +msgstr "" +"

                Siempre que conecta, reconfigura el\n" +"servidor para ajustarse a la IP que\n" +"recibe del servidor PPP. Puede ser útil si\n" +"necesita usar un protolo que dependa\n" +"de esta información, pero puede también causar varios problemas.\n" +"\n" +"No lo active a no ser que realmente lo necesite." + +#: edit.cpp:544 +msgid "" +"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " +"doing!\n" +"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " +"\"Frequently asked questions\"." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción puede provocar problemas con el servidor X y " +"aplicaciones mientras kppp está conectado. ¡No lo seleccione si no sabe lo qué " +"está haciendo!\n" +"Para más información eche un vistazo al manual (o ayuda) en la sección " +"\"Preguntas de Uso Frecuente\"." + +#: edit.cpp:592 +msgid "Domain &name:" +msgstr "&Nombre de dominio:" + +#: edit.cpp:599 +msgid "" +"If you enter a domain name here, this domain\n" +"name is used for your computer while you are\n" +"connected. When the connection is closed, the\n" +"original domain name of your computer is\n" +"restored.\n" +"\n" +"If you leave this field blank, no changes are\n" +"made to the domain name." +msgstr "" +"Si introduce un dominio aqui, este\n" +"dominio se usará mientras esté\n" +"conectado. Cuando la conexión se\n" +"cierre el dominio original se\n" +"restaurará.\n" +"\n" +"Si deja en blanco este campo, no se harán\n" +"cambios en el dominio." + +#: edit.cpp:611 +msgid "C&onfiguration:" +msgstr "C&onfiguración:" + +#: edit.cpp:619 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: edit.cpp:626 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: edit.cpp:630 +msgid "DNS &IP address:" +msgstr "Dirección &IP de DNS:" + +#: edit.cpp:643 +msgid "" +"

                Allows you to specify a new DNS server to be\n" +"used while you are connected. When the\n" +"connection is closed, this DNS entry will be\n" +"removed again.\n" +"\n" +"To add a DNS server, type in the IP address of\n" +"the DNS server here and click on Add" +msgstr "" +"Le permite especificar un nuevo servidor\n" +"DNS para usar cuando este conectado.\n" +"Cuando la conexión se cierra, \n" +"se eliminará de nuevo.\n" +"\n" +"Para añadir un servidor DNS, teclee la dirección IP\n" +"del servidor DNS aquí y pulse en Añadir" + +#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: edit.cpp:664 +msgid "" +"Click this button to add the DNS server\n" +"specified in the field above. The entry\n" +"will then be added to the list below" +msgstr "" +"Pulse este botón para añadir el servidor DNS\n" +"especificado en el campo de arriba. La entrada\n" +"se añadirá a la lista de abajo" + +#: edit.cpp:675 +msgid "" +"Click this button to remove the selected DNS\n" +"server entry from the list below" +msgstr "" +"Pulse este botón para borrar el servidor\n" +"DNS seleccionado de la lista de abajo" + +#: edit.cpp:678 +msgid "DNS address &list:" +msgstr "&Lista de direcciones de servidores de nombres:" + +#: edit.cpp:688 +msgid "" +"

                This shows all defined DNS servers to use\n" +"while you are connected. Use the Add and\n" +"Remove buttons to modify the list" +msgstr "" +"Ésto muestra todos los servidores DNS definidos\n" +"para usar mientras está conectado. Use los botones\n" +"Añadir y borrar para modificar la lista" + +#: edit.cpp:696 +msgid "&Disable existing DNS servers during connection" +msgstr "&Deshabilitar servidores de DNS existentes durante la conexión" + +#: edit.cpp:701 +msgid "" +"

                When this option is selected, all DNS\n" +"servers specified in /etc/resolv.conf are\n" +"temporary disabled while the dialup connection\n" +"is established. After the connection is\n" +"closed, the servers will be re-enabled\n" +"\n" +"Typically, there is no reason to use this\n" +"option, but it may become useful under \n" +"some circumstances." +msgstr "" +"

                Cuando se selecciona esta opción, todos los\n" +"servidores DNS especificados en /etc/resolv.conf\n" +"se deshabilitan temporalmente mientras se establece la conexión \n" +"Después de cerrar la conexión, los servidores se re-habilitan\n" +"\n" +"Típicamente, no hay razón para usar esta\n" +"opción pero puede resultar útil\n" +"en determinadas circunstancias." + +#: edit.cpp:799 +msgid "Default gateway" +msgstr "Puerta de enlace predeterminada" + +#: edit.cpp:802 +msgid "" +"This makes the PPP peer computer (the computer\n" +"you are connected to with your modem) to act as\n" +"a gateway. Your computer will send all packets not\n" +"going to a computer inside your local net to this\n" +"computer, which will route these packets.\n" +"\n" +"This is the default for most ISPs, so you should\n" +"probably leave this option on." +msgstr "" +"Ésto hace que el servidor PPP (el ordenador al que está conectado con su módem) " +"actue como\n" +"pasarela. Su ordenador enviará todos los paquetes\n" +"que no estén dirigidos a un ordenador de su red local\n" +"a este ordenador, que enrutará estos paquetes.\n" +"\n" +"Esto es lo habitual en la mayoría de los ISP, debería\n" +"dejar esta opción habilitada." + +#: edit.cpp:813 +msgid "Static gateway" +msgstr "Puerta de enlace estática" + +#: edit.cpp:816 +msgid "" +"

                Allows you to specify which computer you want\n" +"to use as gateway (see Default Gateway above)" +msgstr "" +"

                Permite especificar que ordenador quiere\n" +"usar de pasarela (mire Puerta de enlace predeterminada arriba)" + +#: edit.cpp:820 +msgid "Gateway &IP address:" +msgstr "Dirección &IP de la puerta de enlace:" + +#: edit.cpp:824 +msgid "&Assign the default route to this gateway" +msgstr "&Asignar la ruta predeterminada hacia esta puerta de enlace" + +#: edit.cpp:827 +msgid "" +"If this option is enabled, all packets not\n" +"going to the local net are routed through\n" +"the PPP connection.\n" +"\n" +"Normally, you should turn this on" +msgstr "" +"Si esta opción está habilitada, todos los\n" +"paquetes que no vayan a su red local son enrutados\n" +"a través de la conexión PPP.\n" +"\n" +"Normalmente debe habilitar ésto" + +#: edit.cpp:1204 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Añadir un número de teléfono" + +#: edit.cpp:1212 +msgid "Enter a phone number:" +msgstr "Número de télefono:" + +#: general.cpp:56 +msgid "pppd version:" +msgstr "Versión del pppd:" + +#: general.cpp:66 +msgid "pppd &timeout:" +msgstr "E&xpiración del pppd:" + +#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: general.cpp:72 +msgid "" +"kppp will wait this number of seconds\n" +"to see if a PPP connection is established.\n" +"If no connection is made in this time frame,\n" +"kppp will give up and kill pppd." +msgstr "" +"Kppp esperará este número de segundos\n" +"para comprobar si hay establecida una conexión PPP.\n" +"Si no se hace una conexión en esta franja de tiempo,\n" +"Kppp abandonará y matará el PPPD." + +#: general.cpp:82 +msgid "Doc&k into panel on connect" +msgstr "Em&potrar en el panel al conectar" + +#: general.cpp:84 +msgid "" +"

                After a connection is established, the\n" +"window is minimized and a small icon\n" +"in the KDE panel represents this window.\n" +"\n" +"Clicking on this icon will restore the\n" +"window to its original location and\n" +"size." +msgstr "" +"

                Después de que se establezca la conexión, la\n" +"la ventana se minimiza y un pequeño icono\n" +"representa esta ventana en el panel de KDE.\n" +"\n" +"Pulsando en este icono se restablecerá\n" +"la ventana a su posición y tamaño\n" +"original." + +#: general.cpp:97 +msgid "A&utomatic redial on disconnect" +msgstr "V&uelve a llamar automáticamente si se desconecta" + +#: general.cpp:103 +msgid "" +"

                When a connection is established and\n" +"it somehow gets disconnected, kppp\n" +"will try to reconnect to the same account.\n" +"\n" +"See here for more on this topic." +msgstr "" +"

                Cuando una conexión se establece y\n" +"de alguna forma se desconecta, Kppp\n" +"tratará de reconectar la misma conexión.\n" +"Busque más ayuda sobre ésto aquí." + +#: general.cpp:109 +msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" +msgstr "Vuelve a llamar automáti&camente si no hay línea" + +#: general.cpp:115 +msgid "" +"

                When dialing if modem returns NO CARRIER\n" +"the program will make a new attempt to redial\n" +"instead of waiting for user to click \n" +"button." +msgstr "" +"

                Cuando al llamar, si el módem devuelve NO CARRIER\n" +"el programa hará un nuevo intento de llamada\n" +"en vez de esperar a que el usuario pulse el bótón\n" +" ." + +#: general.cpp:120 +msgid "&Show clock on caption" +msgstr "Mo&strar reloj en la barra de título" + +#: general.cpp:126 +msgid "" +"When this option is checked, the window\n" +"title shows the time since a connection\n" +"was established. Very useful, so you \n" +"should turn this on" +msgstr "" +"Cuando esta opción se marca, el título\n" +"de la ventana muestra el tiempo desde\n" +"que la conexión comenzó. Muy útil, así\n" +"que debería habilitarlo" + +#: general.cpp:131 +msgid "Disco&nnect on X server shutdown" +msgstr "Desco&nectar al apagar el servidor X" + +#: general.cpp:137 +msgid "" +"

                Checking this option will close any\n" +"open connection when the X-server is\n" +"shut down. You should enable this option\n" +"unless you know what you are doing.\n" +"\n" +"See here for more on this." +msgstr "" +"

                Marcando esta opción se cerrará cualquier\n" +"conexión abierta cuando el servidor X\n" +"se cierre. Debería habilitar esta opción\n" +"a no ser que sepa que hace.\n" +"\n" +"Busque más ayuda sobre ésto aquí." + +#: general.cpp:144 +msgid "&Quit on disconnect" +msgstr "Sa&lir al desconectar" + +#: general.cpp:150 +msgid "" +"When this option is turned on, kppp\n" +"will be closed when you disconnect" +msgstr "" +"Cuando esta opción se habilita, Kppp\n" +"se cerrará cuando desconecte" + +#: general.cpp:153 +msgid "Minimi&ze window on connect" +msgstr "Minimi&zar ventana al conectar" + +#: general.cpp:159 +msgid "" +"Iconifies kppp's window when a\n" +"connection is established" +msgstr "" +"Iconifica la ventana de Kppp cuando\n" +"se establece una conexión" + +#: general.cpp:211 +msgid "Modem &name:" +msgstr "&Nombre del módem:" + +#: general.cpp:219 +msgid "Type in a unique name for this modem" +msgstr "Teclee un nombre único para este módem" + +#: general.cpp:224 +msgid "Modem de&vice:" +msgstr "Dispositi&vo del módem:" + +#: general.cpp:243 +msgid "" +"This specifies the serial port your modem is attached \n" +"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" +"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" +"\n" +"If you have an internal ISDN card with AT command\n" +"emulation (most cards under Linux support this), you\n" +"should select one of the /dev/ttyIx devices." +msgstr "" +"Especifique el puerto serie al cual el módem está conectado\n" +"En LiNUX/x86, típicamente es /dev/ttyS0\n" +"(COM1 en DOS) o /dev/ttyS1 (COM2 en DOS).\n" +"\n" +"Si tiene una tarjeta RDSI interna con emulación\n" +"de órdenes AT (la mayoría de tarjetas bajo LiNUX lo soportan)\n" +"debe seleccionar uno de los dispositivos /dev/ttIx." + +#: general.cpp:255 +msgid "&Flow control:" +msgstr "Control de &flujo:" + +#: general.cpp:261 +msgid "Software [XON/XOFF]" +msgstr "Software [XON/XOFF]" + +#: general.cpp:272 +msgid "" +"

                Specifies how the serial port and modem\n" +"communicate. You should not change this unless\n" +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Default: CRTSCTS" +msgstr "" +"

                Especifique cómo se comunican el módem y\n" +"el puerto. No debe cambiarlo a no ser que\n" +"sepa qué está haciendo.\n" +"\n" +"Predeterminado: CRTSCTS" + +#: general.cpp:281 +msgid "&Line termination:" +msgstr "Terminación de &línea:" + +#: general.cpp:291 +msgid "" +"

                Specifies how AT commands are sent to your\n" +"modem. Most modems will work fine with the\n" +"default CR/LF. If your modem does not react\n" +"to the init string, you should try different\n" +"settings here\n" +"\n" +"Default: CR/LF" +msgstr "" +"

                Especifique como las órdenes AT se envían\n" +"al módem. La mayoría de los módems funcionan\n" +"con CR/LF. por omisión. Si su módem no\n" +"reacciona a la cadena de inicialización, debe probar\n" +"distintas configuraciones\n" +"\n" +"Predeterminado: CR/LF" + +#: general.cpp:302 +msgid "Co&nnection speed:" +msgstr "Velocidad de co&nexión:" + +#: general.cpp:343 +msgid "" +"Specifies the speed your modem and the serial\n" +"port talk to each other. You should begin with\n" +"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" +"that your serial port supports higher speeds).\n" +"If you have connection problems, try to reduce\n" +"this value." +msgstr "" +"Especifique la velocidad de su módem y del puerto\n" +"serie para hablar uno con el otro. Debe empezar con\n" +"al menos 11520 bits/seg. (o más si sabe que su puerto soporta velocidades " +"mayores).\n" +"Si tiene problemas en la conexión trate de reducir este valor." + +#: general.cpp:361 +msgid "&Use lock file" +msgstr "&Usar bloqueo de archivo" + +#: general.cpp:369 +msgid "" +"

                To prevent other programs from accessing the\n" +"modem while a connection is established, a\n" +"file can be created to indicate that the modem\n" +"is in use. On Linux an example file would be\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1\n" +"Here you can select whether this locking will\n" +"be done.\n" +"\n" +"Default: On" +msgstr "" +"

                Para prevenir que otros programas accedan al\n" +"módem mientras la conexión está establecida,\n" +"se puede crear un archivo para indicar que el módem\n" +"está siendo usado. En Linux, un ejemplo sería\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1\n" +"Aquí puede seleccionar cómo se hará este\n" +"bloqueo.\n" +"\n" +"Predeterminado: Habilitado" + +#: general.cpp:382 +msgid "Modem &timeout:" +msgstr "&Tiempo de espera del módem:" + +#: general.cpp:390 +msgid "" +"This specifies how long kppp waits for a\n" +"CONNECT response from your modem. The\n" +"recommended value is 30 seconds." +msgstr "" +"Ésto especifica cuanto esperará Kppp a\n" +"una respuesta CONNECT del módem. El\n" +"valor recomendado es 30 segundos." + +#: general.cpp:454 +msgid "&Wait for dial tone before dialing" +msgstr "Esperar al tono antes de mar&car" + +#: general.cpp:459 +msgid "" +"

                Normally the modem waits for a dial tone\n" +"from your phone line, indicating that it can\n" +"start to dial a number. If your modem does not\n" +"recognize this sound, or your local phone system\n" +"does not emit such a tone, uncheck this option\n" +"\n" +"Default:: On" +msgstr "" +"

                Normalmente el módem espera al tono de marcar\n" +"de la linea telefónica que indica que se puede empezar\n" +"a marcar el número. Si su módem no reconoce ese\n" +"sonido o su sistema telefónico no emite\n" +"ese sonido, anule esta opción.\n" +"\n" +"Predeterminado:: habilitado" + +#: general.cpp:468 +msgid "B&usy wait:" +msgstr "Espera por línea oc&upada:" + +#: general.cpp:475 +msgid "" +"Specifies the number of seconds to wait before\n" +"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" +"necessary because some modems get stuck if the\n" +"same number is busy too often.\n" +"\n" +"The default is 0 seconds, you should not change\n" +"this unless you need to." +msgstr "" +"Especifique el número de segundos a esperar antes\n" +"de volver a llamar si todos los números están ocupados.\n" +"Esto es necesario porque algunos modems se bloquean\n" +"si el mismo número está ocupado muy a menudo.\n" +"\n" +"El valor por omisión es 0 segundos, no debe cambiarlo\n" +"a no ser que lo necesite." + +#: general.cpp:488 +msgid "Modem &volume:" +msgstr "&Volumen del módem:" + +#: general.cpp:499 +msgid "" +"Most modems have a speaker which makes\n" +"a lot of noise when dialing. Here you can\n" +"either turn this completely off or select a\n" +"lower volume.\n" +"\n" +"If this does not work for your modem,\n" +"you must modify the modem volume command." +msgstr "" +"La mayoría de los modems tienen un altavoz que\n" +"hace mucho ruido cuando llama. Aquí puede\n" +"apagarlo o seleccionar un volumen menor.\n" +"\n" +"Si esto hace que su módem no funcione,\n" +"deberá modificar la orden de volumen del módem." + +#: general.cpp:513 +msgid "Modem asserts CD line" +msgstr "El módem mantiene la Línea CD" + +#: general.cpp:521 +msgid "" +"This controls how kppp detects that the modem\n" +"is not responding. Unless you are having\n" +"problems with this, do not modify this setting.\n" +"\n" +"Default: Off" +msgstr "" +"Esto controla como Kppp detecta que el módem\n" +"no responde. A no ser que tenga\n" +"problemas con esto, no lo modifique.\n" +"\n" +"Predeterminado: Deshabilitado" + +#: general.cpp:528 +msgid "Mod&em Commands..." +msgstr "Órdenes del mód&em..." + +#: general.cpp:530 +msgid "" +"Allows you to change the AT command for\n" +"your modem." +msgstr "" +"Permite cambiar las órdenes AT\n" +"de su módem." + +#: general.cpp:533 +msgid "&Query Modem..." +msgstr "C&onsultar al módem..." + +#: general.cpp:535 +msgid "" +"Most modems support the ATI command set to\n" +"find out vendor and revision of your modem.\n" +"\n" +"Press this button to query your modem for\n" +"this information. It can be useful to help\n" +"you set up the modem" +msgstr "" +"La mayoría de los modems soportan la orden\n" +"ATI para ver la casa y la versión del módem.\n" +"\n" +"Pulse sobre este botón para consultar esta\n" +"información. Puede ser útil como ayuda al\n" +"configurar el módem" + +#: general.cpp:542 +msgid "&Terminal..." +msgstr "&Terminal..." + +#: general.cpp:544 +msgid "" +"Opens the built-in terminal program. You\n" +"can use this if you want to play around\n" +"with your modem's AT command set" +msgstr "" +"Abre el terminal interno del programa.\n" +"Puede usarlo si quiere jugar con el\n" +"conjunto de órdenes AT del módem" + +#: general.cpp:619 +msgid "&Enable throughput graph" +msgstr "Habilitar gráfico de transf&erencia" + +#: general.cpp:623 +msgid "Graph Colors" +msgstr "Colores de gráficos" + +#: general.cpp:628 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "Fon&do:" + +#: general.cpp:633 +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" + +#: general.cpp:638 +msgid "I&nput bytes:" +msgstr "Bytes de e&ntrada:" + +#: general.cpp:643 +msgid "O&utput bytes:" +msgstr "Bytes de &salida:" + +#: kpppwidget.cpp:102 +msgid "C&onnect to: " +msgstr "C&onectar con: " + +#: kpppwidget.cpp:112 +msgid "Use &modem: " +msgstr "Usar &modem:" + +#: kpppwidget.cpp:122 +msgid "&Login ID:" +msgstr "&Usuario:" + +#: kpppwidget.cpp:131 +msgid "" +"

                Type in the username that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"myusername is not the same as MyUserName." +msgstr "" +"

                Teclee el nombre de usuario que recibió\n" +"del ISP. Es especialmente importante para PAP\n" +"y CHAP. Puede omitirlo si usa una autenticación\n" +"basada en script o basada en terminal.\n" +"\n" +"Importante: Las mayúsculas son importantes:\n" +"usuario no es lo mismo que UsUaRiO." + +#: kpppwidget.cpp:142 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#: kpppwidget.cpp:152 +msgid "" +"

                Type in the password that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"mypassword is not the same as MyPassword." +msgstr "" +"

                Teclee en la contraseña lo que le dio su ISP.\n" +"Esto es especialmente importante para PAP y CHAP.\n" +"Puede omitir esto cuando use autenticación\n" +"basada en terminal o en script.\n" +"\n" +"Importante: Las mayúsculas son importantes:\n" +"¡micontraseña no es lo mismo que MiContraseña!." + +#: kpppwidget.cpp:168 +msgid "Show lo&g window" +msgstr "Mostrar ventana del re&gistro" + +#: kpppwidget.cpp:175 +msgid "" +"

                This controls whether a log window is shown.\n" +"A log window shows the communication between\n" +"kppp and your modem. This will help you\n" +"in tracking down problems.\n" +"\n" +"Turn it off if kppp routinely connects without\n" +"problems" +msgstr "" +"

                Ésto controla el que se muestre una ventana de registro.\n" +"La ventana de registro muestra la comunicación entre\n" +"Kppp y su módem. Le ayudará a\n" +"resolver problemas\n" +"\n" +"Deshabilítelo si habitualmente conecta\n" +"sin problemas" + +#: kpppwidget.cpp:195 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: kpppwidget.cpp:212 +msgid "&Connect" +msgstr "C&onectar" + +#: kpppwidget.cpp:308 +msgid "" +"No such Modem:\n" +"%1\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"No existe tal modem:\n" +"%1\n" +"Usando el preterminado" + +#: kpppwidget.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"No such Account:\n" +"%1" +msgstr "" +"No existe la conexión:\n" +"%1" + +#: kpppwidget.cpp:384 +msgid "KPPP Configuration" +msgstr "Configuración KPPP" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "&Accounts" +msgstr "Cuent&as" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "Account Setup" +msgstr "Configuración conexiones" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "&Modems" +msgstr "&Módems" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "Modems Setup" +msgstr "Configuración de los módems " + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "&Graph" +msgstr "&Gráfico" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "Throughput Graph" +msgstr "Gráfico de transferencia" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "M&isc" +msgstr "M&isc" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Configuraciones varias" + +#: kpppwidget.cpp:616 +msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." +msgstr "Tiempo límite transcurrido mientras el interfaz PPP se levantaba." + +#: kpppwidget.cpp:619 +msgid "

                The pppd daemon died unexpectedly!

                " +msgstr "

                ¡El demonio PPPD murió de forma inesperada!

                " + +#: kpppwidget.cpp:622 +#, c-format +msgid "

                Exit status: %1" +msgstr "

                Estado de salida: %1" + +#: kpppwidget.cpp:623 +msgid "" +"

                " +"

                See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " +"kppp FAQ on %2

                " +msgstr "" +"

                " +"

                Vea 'man pppd' para más explicaciones sobre errores de códigos\n" +"o mire en kppp FAQ en %2

                " + +#: kpppwidget.cpp:631 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: kpppwidget.cpp:664 +msgid "" +"kppp's helper process just died.\n" +"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." +msgstr "" +"El proceso de ayuda de Kppp acaba de morir.\n" +"Como una próxima ejecución no tendría sentido, Kppp se cerrará ahora." + +#: kpppwidget.cpp:706 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." +msgstr "" +"¡No se puede encontrar el demonio PPPD!\n" +"Asegúrese de que PPPD está instalado y que la ruta de acceso sea la correcta." + +#: kpppwidget.cpp:715 +msgid "" +"kppp cannot execute:\n" +" %1\n" +"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " +"executable." +msgstr "" +"Kppp no puede ejecutar:\n" +" %1\n" +"Por favor, asegúrese de que le ha dado el permiso setuid a Kppp y que pppd es " +"ejecutable." + +#: kpppwidget.cpp:736 +msgid "" +"kppp can not find:\n" +" %1\n" +"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " +"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." +msgstr "" +"Kppp no puede encontrar:\n" +" %1\n" +"Por favor, asegúrese de que ha configurado su módem de la forma correcta y/o " +"ajuste la localización del dispositivo módem en la etiqueta módem del cuadro de " +"diálogo de configuración." + +#: kpppwidget.cpp:753 +msgid "" +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " +"supply a username and a password." +msgstr "" +"Ha seleccionado el método de autenticación PAP o CHAP. Ésto requiere que " +"proporcione un nombre de usuario y contraseña." + +#: kpppwidget.cpp:762 +msgid "" +"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" +"file \"%1\"" +msgstr "" +"No se puede crear archivo de autenticación\n" +"PAP/CHAP \"%1\"" + +#: kpppwidget.cpp:771 +msgid "You must specify a telephone number." +msgstr "Tiene que especificar un número de teléfono." + +#: kpppwidget.cpp:804 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconectando..." + +#: kpppwidget.cpp:807 +msgid "Executing command before disconnection." +msgstr "Ejecutando programa antes de desconectar." + +#: kpppwidget.cpp:821 +msgid "Announcing disconnection." +msgstr "Anunciando la desconexión." + +#: kpppwidget.cpp:873 +msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." +msgstr "Salir de kPPP terminará la conexión actual." + +#: kpppwidget.cpp:874 +msgid "Quit kPPP?" +msgstr "¿Salir de kPPP?" + +#: kpppwidget.cpp:924 +msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." +msgstr "No se puede cargar la configuración de coste y tarifas \"%1\"." + +#: kpppwidget.cpp:1014 +msgid "Recent Changes in KPPP" +msgstr "Cambios recientes en KPPP" + +#: kpppwidget.cpp:1027 +msgid "" +"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" +"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" +"but you can activate it whenever you want.\n" +"\n" +"To activate it, simply click on a control like\n" +"a button or a label with the right mouse button.\n" +"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" +"will appear leading to Quickhelp.\n" +"\n" +"To test it, right-click somewhere in this text." +msgstr "" +"Desde la versión 1.4.8 Kppp tiene una nueva función\n" +"llamada \"Ayuda Rápida\". Es similar a una pista,\n" +"pero puede activarlo cuando quiera.\n" +"\n" +"Para activalo, simplemente pulse en el control\n" +"botón, o etiqueta con el botón derecho del ratón.\n" +"Si soporta ayuda rápida, aparecerá\n" +"un menú desplegable mostrando la ayuda rápida.\n" +"\n" +"Para probarlo, pulse en cualquier parte de este texto." + +#: kpppwidget.cpp:1039 +msgid "Don't show this hint again" +msgstr "No mostrar esta ayuda de nuevo" + +#: kpppwidget.cpp:1055 +msgid "" +"This is an example of QuickHelp.\n" +"This window will stay open until you\n" +"click a mouse button or a press a key.\n" +msgstr "" +"Esto es un ejemplo de ayuda rápida.\n" +"Esta ventana permanecerá abierta hasta que\n" +"pulse el ratón o una tecla.\n" + +#: loginterm.cpp:99 +msgid "Login Terminal Window" +msgstr "Ventana terminal de entrada" + +#: main.cpp:66 +msgid "A dialer and front-end to pppd" +msgstr "Marcador tefónico e interfaz de pppd" + +#: main.cpp:70 +msgid "Connect using 'account_name'" +msgstr "Conectar usando 'account_name'" + +#: main.cpp:71 +msgid "Connect using 'modem_name'" +msgstr "Conectar usando 'modem_name'" + +#: main.cpp:72 +msgid "Terminate an existing connection" +msgstr "Finaliza una conexión existente" + +#: main.cpp:73 +msgid "Quit after end of connection" +msgstr "Salir al desconectar" + +#: main.cpp:74 +msgid "Check syntax of rule_file" +msgstr "Comprueba la sintaxis del archivo de reglas" + +#: main.cpp:75 +msgid "Enable test-mode" +msgstr "Habilitar el modo de prueba" + +#: main.cpp:76 +msgid "Use the specified device" +msgstr "Usar el dispositivo especificado" + +#: main.cpp:203 +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Los desarrolladores de KPPP" + +#: main.cpp:206 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Desarrollador actual" + +#: main.cpp:207 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"kppp can't create or read from\n" +"%1." +msgstr "" +"Kppp no puede crear o leer de\n" +"%1." + +#: main.cpp:275 +msgid "" +"kppp has detected a %1 file.\n" +"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " +"pid file, and restart kppp.\n" +"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " +"please click Continue to begin." +msgstr "" +"Kppp ha detectado un archivo %1.\n" +"Otra sesión de Kppp parece estar ejecutándose en el proceso %2.\n" +"Por favor salga, asegúrese de que no está ejecutando otro Kppp,\n" +"borre el archivo del proceso y rearranque Kppp.\n" +"Otra opción, si ha determinado que no hay otro kppp corriendo, pulse Continuar " +"para empezar." + +#: main.cpp:286 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: miniterm.cpp:53 +msgid "Kppp Mini-Terminal" +msgstr "Mini-terminal Kppp" + +#: miniterm.cpp:59 +msgid "&Reset Modem" +msgstr "&Reiniciar módem" + +#: miniterm.cpp:62 +msgid "" +"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"(c) 1998 Harri Porten \n" +"(c) 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"This program is published under the GNU GPL\n" +"(GNU General Public License)" +msgstr "" +"MiniTerm - Un emulador de terminal para KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"(c) 1998 Harri Porten \n" +"(c) 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"Este programa se publica bajo GPL GNU\n" +"(Licencia Pública General GNU)" + +#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 +msgid "&Modem" +msgstr "&Módem" + +#: miniterm.cpp:107 +msgid "Close MiniTerm" +msgstr "Salir del mini-terminal" + +#: miniterm.cpp:111 +msgid "Reset Modem" +msgstr "Reiniciar módem" + +#: miniterm.cpp:125 +msgid "Initializing Modem" +msgstr "Iniciando el módem" + +#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 +msgid "Modem Ready" +msgstr "Módem preparado" + +#: miniterm.cpp:192 +msgid "Hanging up..." +msgstr "Colgando ..." + +#: miniterm.cpp:206 +msgid "Resetting Modem" +msgstr "Reiniciando el módem" + +#: modem.cpp:131 +msgid "Unable to open modem." +msgstr "No pude abrir el módem." + +#: modem.cpp:138 +msgid "Unable to detect state of CD line." +msgstr "Lo siento, no puedo detectar el estado de la línea CD." + +#: modem.cpp:144 +msgid "The modem is not ready." +msgstr "El módem no está listo." + +#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 +msgid "The modem is busy." +msgstr "El módem está ocupado." + +#: modem.cpp:214 +msgid "Modem Ready." +msgstr "Módem preparado." + +#: modem.cpp:226 +msgid "" +"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "" +"No se puede restaurar la configuración del tty: tcsetattr()\n" + +#: modem.cpp:381 +msgid "The modem does not respond." +msgstr "El módem no responde." + +#: modem.cpp:520 +msgid "Unknown speed" +msgstr "Velocidad desconocida" + +#: modemcmds.cpp:49 +msgid "Edit Modem Commands" +msgstr "Editar órdenes del módem" + +#: modemcmds.cpp:81 +msgid "Pre-init delay (sec/100):" +msgstr "Retardo (previo) de inicio (seg/100):" + +#: modemcmds.cpp:86 +msgid "Initialization string %1:" +msgstr "Cadena de inicialización %1:" + +#: modemcmds.cpp:105 +msgid "Post-init delay (sec/100):" +msgstr "Retardo (posterior) de inicio (seg/100):" + +#: modemcmds.cpp:121 +msgid "Dialing speed (sec/100):" +msgstr "Velocidad de marcación (seg/100):" + +#: modemcmds.cpp:126 +msgid "Init &response:" +msgstr "&Respuesta de inicio:" + +#: modemcmds.cpp:133 +msgid "No di&al tone detection:" +msgstr "No se detectó tono de m&arcado:" + +#: modemcmds.cpp:140 +msgid "Dial &string:" +msgstr "&Cadena de marcado:" + +#: modemcmds.cpp:147 +msgid "Co&nnect response:" +msgstr "Respuesta de co&nexión:" + +#: modemcmds.cpp:154 +msgid "Busy response:" +msgstr "Respuesta de ocupado:" + +#: modemcmds.cpp:160 +msgid "No carr&ier response:" +msgstr "Respuesta de s&in línea:" + +#: modemcmds.cpp:167 +msgid "No dial tone response:" +msgstr "No hay respuesta de tono de marcado:" + +#: modemcmds.cpp:173 +msgid "&Hangup string:" +msgstr "Ca&dena para colgar:" + +#: modemcmds.cpp:180 +msgid "Hangup response:" +msgstr "Respuesta al colgar:" + +#: modemcmds.cpp:186 +msgid "Answ&er string:" +msgstr "Cadena para r&esponder:" + +#: modemcmds.cpp:193 +msgid "Ring response:" +msgstr "Respuesta al timbre:" + +#: modemcmds.cpp:199 +msgid "Ans&wer response:" +msgstr "Resp&uesta de contestar:" + +#: modemcmds.cpp:206 +msgid "DLP response:" +msgstr "Respuesta DLP:" + +#: modemcmds.cpp:212 +msgid "Escape strin&g:" +msgstr "Cadena de e&scape:" + +#: modemcmds.cpp:219 +msgid "Escape response:" +msgstr "Respuesta de escape:" + +#: modemcmds.cpp:237 +msgid "Guard time (sec/50):" +msgstr "Tiempo de guarda (sec/50):" + +#: modemcmds.cpp:240 +msgid "Volume off/low/high:" +msgstr "Volumen apagado/bajo/alto:" + +#: modemdb.cpp:47 +msgid "Select Modem Type" +msgstr "Seleccionar tipo de módem" + +#: modemdb.cpp:49 +msgid "" +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " +"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " +"you can try out one of the \"Generic\" modems." +msgstr "" +"Para configurar su módem, primero elija la marca en la lista de la izquierda y " +"luego el modelo de la de la derecha. Si no sabe cual es su módem, pruebe uno de " +"los \"Genéricos\"." + +#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 +msgid "" +msgstr "" + +#: modemdb.cpp:219 +msgid "Hayes(tm) compatible modem" +msgstr "Módem compatible Hayes(tm)" + +#: modeminfo.cpp:41 +msgid "ATI Query" +msgstr "Consulta ATI" + +#: modeminfo.cpp:117 +msgid "Modem query timed out." +msgstr "Consulta del módem fuera de tiempo." + +#: modeminfo.cpp:248 +msgid "Modem Query Results" +msgstr "Resultados de la consulta del módem" + +#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 +msgid "Maximum number of modems reached." +msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de módems." + +#: modems.cpp:178 +msgid "No modem selected." +msgstr "No se ha seleccionado ningún módem." + +#: modems.cpp:192 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the modem \"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de querer eliminar\n" +"el módem \"%1\"?" + +#: modems.cpp:217 +msgid "New Modem" +msgstr "Nuevo módem" + +#: modems.cpp:220 +msgid "Edit Modem: " +msgstr "Editar módem:" + +#: modems.cpp:225 +msgid "&Device" +msgstr "&Dispositivo" + +#: modems.cpp:225 +msgid "Serial Device" +msgstr "Dispositivo serie" + +#: modems.cpp:226 +msgid "Modem Settings" +msgstr "Configuración del módem " + +#: modems.cpp:241 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"modem name" +msgstr "" +"Debe especificar un nombre\n" +"de módem único" + +#: pppdargs.cpp:46 +msgid "Customize pppd Arguments" +msgstr "Personalizar opciones del PPPD" + +#: pppdargs.cpp:59 +msgid "Arg&ument:" +msgstr "Arg&umento:" + +#: pppdata.cpp:63 +msgid "" +"The application-specific config file could not be opened in either read-write " +"or read-only mode.\n" +"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " +"command in your home directory:\n" +"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" +msgstr "" +"El archivo de configuración específico no se pudo abrir ni en modo de " +"lectura-escritura ni en modo de solo-lectura.\n" +"El superusuario debería cambiar su propietario tecleando la siguiente orden en " +"su directorio:\n" +"chown {su_nombre_de_usuario} .kde/share/config/kppprc" + +#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 +msgid "%1_copy" +msgstr "%1_copia" + +#: ppplog.cpp:61 +msgid "Cannot open any of the following logfiles:" +msgstr "No puedo abrir ninguno de los siguientes archivos de registro:" + +#: ppplog.cpp:135 +msgid "" +"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " +"connection.\n" +"Please use the terminal-based login to verify" +msgstr "" +"Has lanzado PPPD antes de que el servidor remoto estuviera listo para " +"establecer la conexión\n" +"Por favor, use la conexión basada en terminal para verificar" + +#: ppplog.cpp:140 +msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." +msgstr "No ha arrancado el programa PPP en el sistema." + +#: ppplog.cpp:143 +msgid "Check that you supplied the correct username and password." +msgstr "Compruebe que ha introducido correctamente nombre y contraseña." + +#: ppplog.cpp:146 +msgid "" +"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " +"~/.ppprc" +msgstr "" +"No deberia pasar 'lock' como argumento a PPPD. Compruebe /etc/ppp/options y " +"~/.ppprc" + +#: ppplog.cpp:150 +msgid "" +"The remote system does not seem to answer to\n" +"configuration request. Contact your provider." +msgstr "" +"El sistema remoto no parece contestar a\n" +"la petición de configuración. Contacte con su proveedor." + +#: ppplog.cpp:154 +msgid "" +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " +"of valid arguments." +msgstr "" +"Ha pasado una opción incorrecta a pppd. Mire 'man pppd' para ver una lista " +"completa de argumentos válidos." + +#: ppplog.cpp:172 +msgid "" +"Notice that the remote system has sent the following message:\n" +"\"%1\"\n" +"This may give you a hint why the the connection has failed." +msgstr "" +"Dese cuenta de que el sistama remoto ha enviado el siguiente mensaje:\n" +"\"%1\"\n" +"Ésto le puede dar una pista acerca de por qué falló la conexión." + +#: ppplog.cpp:191 +msgid "Unable to provide help." +msgstr "Deshabilitar la ayuda." + +#: ppplog.cpp:215 +msgid "" +"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " +"without the \"debug\" option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " +"on the debug option.\n" +"Shall I turn it on now?" +msgstr "" +"KPPP no puede preparar PPP para conectar. Es muy posible que se arrancara pppd " +"con la opción \"debug\".\n" +"Sin esta opción es difícil averiguar los problemas de PPP, debería habilitar la " +"opción debug.\n" +"¿La habilito ahora?" + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Restart pppd" +msgstr "Reiniciar pppd" + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "No reiniciar" + +#: ppplog.cpp:224 +msgid "" +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " +"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"connection problem." +msgstr "" +"La opción \"debug\" ha sido añadida. Ahora debería tratar de reconectar. Si " +"falla otra vez mire en el registro de PPP que puede ayudarle a encontrar el " +"problema de la conexión." + +#: ppplog.cpp:238 +msgid "PPP Log" +msgstr "Registro PPP" + +#: ppplog.cpp:242 +msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" +msgstr "Diagnóstico de Kppp (solo adivinando):" + +#: ppplog.cpp:247 +msgid "Write to File" +msgstr "Escribir en archivo" + +#: ppplog.cpp:281 +msgid "" +"The PPP log has been saved\n" +"as \"%1\"!\n" +"\n" +"If you want to send a bug report, or have\n" +"problems connecting to the Internet, please\n" +"attach this file. It will help the maintainers\n" +"to find the bug and to improve KPPP" +msgstr "" +"El archivo registro de PPP ha sido guardado\n" +"como \"%1\"!\n" +"\n" +"Si quiere mandar información sobre un fallo\n" +"o tiene problemas conectando a Internet, por favor,\n" +"mande este archivo. Ayudará a los que dan sevicio de \n" +"mantenimiento para encontrar el fallo y mejorar KPPP" + +#: pppstatdlg.cpp:55 +msgid "kppp Statistics" +msgstr "Estadísticas Kppp" + +#: pppstatdlg.cpp:61 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: pppstatdlg.cpp:89 +msgid "Local Addr:" +msgstr "Dirección local:" + +#: pppstatdlg.cpp:95 +msgid "Remote Addr:" +msgstr "Dirección remota:" + +#: pppstatdlg.cpp:122 +msgid "bytes in" +msgstr "bytes de entrada" + +#: pppstatdlg.cpp:123 +msgid "bytes out" +msgstr "bytes de salida" + +#: pppstatdlg.cpp:125 +msgid "packets in" +msgstr "paquetes de entrada" + +#: pppstatdlg.cpp:126 +msgid "packets out" +msgstr "paquetes de salida" + +#: pppstatdlg.cpp:128 +msgid "vjcomp in" +msgstr "vjcomp de entrada" + +#: pppstatdlg.cpp:129 +msgid "vjcomp out" +msgstr "vjcomp de salida" + +#: pppstatdlg.cpp:131 +msgid "vjunc in" +msgstr "vjunc de entrada" + +#: pppstatdlg.cpp:132 +msgid "vjunc out" +msgstr "vjunc de salida" + +#: pppstatdlg.cpp:134 +msgid "vjerr" +msgstr "vjerr" + +#: pppstatdlg.cpp:135 +msgid "non-vj" +msgstr "no-vj" + +#: pppstatdlg.cpp:292 +msgid "%1 (max. %2) kb/sec" +msgstr "%1 (max. %2) kb/seg" + +#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 +msgid "unavailable" +msgstr "no disponible" + +#: providerdb.cpp:168 +msgid "" +"You will be asked a few questions on information\n" +"which is needed to establish an Internet connection\n" +"with your Internet Service Provider (ISP).\n" +"\n" +"Make sure you have the registration form from your\n" +"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" +"help first. If any information is missing, contact\n" +"your ISP." +msgstr "" +"Ahora se le harán varias preguntas cuyas respuestas \n" +"son necesarias para establecer una conexión con Internet\n" +"con su proveedor de servicios de internet (ISP).\n" +"\n" +"Asegúrese de que tiene los datos de su ISP a mano. Si tiene\n" +"problemas, intente primero la ayuda on-line. Si le falta algún\n" +"dato, contacte con su ISP." + +#: providerdb.cpp:186 +msgid "" +"Select the location where you plan to use this\n" +"account from the list below. If your country or\n" +"location is not listed, you have to create the\n" +"account with the normal, dialog based setup.\n" +"\n" +"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" +"will start." +msgstr "" +"Seleccione de la lista la localización desde donde\n" +"va a utilizar esta cuenta. Si su pais o ubicación no\n" +"aparece en la lista, tendrá que crear la cuenta con\n" +"la configuración normal basada en diálogos.\n" +"\n" +"Si pulsa sobre \"Cancelar\", arrancará el diálogo\n" +"de configuración." + +#: providerdb.cpp:264 +msgid "" +"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" +"the list below. If the ISP is not in this list,\n" +"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" +"account using the normal, dialog-based setup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" when you have finished your\n" +"selection." +msgstr "" +"Seleccione su proveedor de servicios de internet (ISP) de\n" +"la lista. Si el ISP no está en la lista, haga click en \"Cancelar\"\n" +"y cree la cuenta con la configuración normal basada en diálogos.\n" +"\n" +"Haga click en \"Siguiente\" si ha terminado su elección." + +#: providerdb.cpp:339 +msgid "" +"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" +"and the password you got from your ISP. Type\n" +"in this information in the fields below.\n" +"\n" +"Word case is important here." +msgstr "" +"Para conectar con su ISP, kppp necesita el nombre\n" +"de usuario (username) y la clave (password) que le ha\n" +"proporcionado su ISP. Ponga esos datos en los campos\n" +"correspondientes\n" +"\n" +"Es importante la diferenciación entre mayúsculas y minúsculas." + +#: providerdb.cpp:348 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: providerdb.cpp:350 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: providerdb.cpp:393 +msgid "" +"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" +"are using a telephone switch) you can specify\n" +"it here. This prefix is dialed just before the\n" +"phone number.\n" +"\n" +"If you have a telephone switch, you probably need\n" +"to write \"0\" or \"0,\" here." +msgstr "" +"Si necesita un prefijo telefónico especial (p.e. si \n" +"utiliza centralita) tiene que especificarlo aquí. El\n" +"prefijo será marcado antes del número de teléfono.\n" +"\n" +"Si utiliza centralita, posiblemente necesitará poner\n" +"\"0\" o \"0,\" aquí." + +#: providerdb.cpp:404 +msgid "Dial prefix:" +msgstr "Prefijo de marcación:" + +#: providerdb.cpp:429 +msgid "" +"Finished!\n" +"\n" +"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" +"go back to the setup dialog. If you want to\n" +"check the settings of the newly created account,\n" +"you can use \"Edit\" in the setup dialog." +msgstr "" +"¡Ha terminado!\n" +"\n" +"Ha creado una nueva cuenta. Haga click en \"Terminar\" \n" +"para regresar al diálogo de configuración. Si quiere repasar\n" +"la configuración de la nueva cuenta, puede usar \"Editar\" en el\n" +"diálogo de configuración." + +#: ruleset.cpp:538 +msgid "" +"kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "" +"kppp: no se ha especificado ninguna tarifa\n" + +#: ruleset.cpp:544 +#, c-format +msgid "" +"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "" +"kppp: archivo de tarifas \"%s\" no encontrado\n" + +#: ruleset.cpp:549 +msgid "" +"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "" +"kppp: los archivos de tarifas han de tener extensión \".rst\"\n" + +#: ruleset.cpp:558 +msgid "" +"kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "" +"kppp: error al analizar el archivo de tarifas\n" + +#: ruleset.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "" +"kppp: error de sintaxis en la línea %d\n" + +#: ruleset.cpp:569 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "" +"kppp: el archivo de coste no contiene una tarifa por omisión\n" + +#: ruleset.cpp:574 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "" +"kppp: el archivo de coste no contiene una línea \"name=...\" \n" + +#: ruleset.cpp:578 +msgid "" +"kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "" +"kppp: el archivo de coste es correcto\n" + +#: runtests.cpp:219 +msgid "" +"You're not allowed to dial out with kppp.\n" +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"No tiene permiso para llamar con kppp.\n" +"Contacte con su administrador de sistemas." + +#: runtests.cpp:230 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed." +msgstr "" +"¡¡No se puede encontrar el demonio PPP!\n" +"Asegúrese de que pppd está instalado." + +#: runtests.cpp:240 +msgid "" +"You do not have the permission to start pppd!\n" +"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." +msgstr "" +"¡No tiene permiso para iniciar el pppd!\n" +"Contacte con su administrador de sistemas y pídale que le de acceso a pppd." + +#: runtests.cpp:253 +msgid "" +"You don't have sufficient permission to run\n" +"%1\n" +"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." +msgstr "" +"No tiene permiso suficiente para ejecutar\n" +"%1\n" +"Por favor, aségúrese que kppp tiene permisos de root y que el bit SUID está " +"puesto." + +#: runtests.cpp:265 +msgid "" +"%1 is missing or can't be read!\n" +"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " +"appropriate read and write permissions." +msgstr "" +"¡%1 no está o no lo puedo leer!\n" +"Pídale a su administrador de sistemas que cree un archivo (Puede estar vacío) " +"con permisos de lectura y escritura adecuados." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppplogview.po new file mode 100644 index 00000000000..86b57f604d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kppplogview.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# translation of kppplogview.po to Spanish +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Eloy Cuadra , 2008. +# translation of kppplogview.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators." +"

                Can be used for spreadsheet programs like KSpread." +msgstr "" +"Exportar a archivo de texto usando punto y coma como separadores." +"

                Puede usarse en programas de hoja de cálculo como KSpread." + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page." +"

                Can be used for easy exchange over the Internet." +msgstr "" +"Exportar a HTML. " +"

                Puede usarse como intercambio por Internet." + +#: export.cpp:56 +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Asistente de exportación de registro de KPPP" + +#: export.cpp:65 +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Mostrar formatos posibles de salida" + +#: export.cpp:77 +msgid "Please choose the output format on the left side." +msgstr "Por favor elija el formato de salida de la izquierda." + +#: export.cpp:81 +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Selección de tipo de archivo" + +#: export.cpp:89 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre del archivo:" + +#: export.cpp:93 +msgid "[No file selected]" +msgstr "[Archivo no seleccionado]" + +#: export.cpp:99 +msgid "&Select File..." +msgstr "&Seleccione archivo..." + +#: export.cpp:101 +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Seleccione el archivo del archivo a exportar" + +#: export.cpp:106 +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Selección del nombre de archivo" + +#: export.cpp:124 +msgid "File Format" +msgstr "Formato de archivo" + +#: export.cpp:138 +msgid "Please Choose File" +msgstr "Por favor elija un archivo" + +#: export.cpp:222 +#, c-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Registro de conexiones de %1" + +#: log.cpp:55 +msgid "Loading log files" +msgstr "Cargando archivos de registro" + +#: main.cpp:38 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "Visor de archivos registro de KPPP" + +#: main.cpp:44 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Ejecutar en modo KPPP" + +#: main.cpp:56 main.cpp:106 +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "Visor de archivos registro de KPPP" + +#: main.cpp:64 +msgid "Monthly Log" +msgstr "Registro mensual" + +#: main.cpp:108 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Los desarrolladores de KPPP" + +#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 +#, c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1s" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 +#, c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1m %2s" + +#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1h %2m %3s" + +#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 +msgid "Until" +msgstr "Hasta" + +#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 +msgid "Costs" +msgstr "Costes" + +#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bytes de entrada" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bytes de salida" + +#: monthly.cpp:227 +msgid "All Connections" +msgstr "Todas las conexiones" + +#: monthly.cpp:232 +msgid "&Prev Month" +msgstr "Mes &anterior" + +#: monthly.cpp:233 +msgid "&Next Month" +msgstr "Mes &siguiente" + +#: monthly.cpp:235 +msgid "C&urrent Month" +msgstr "Mes act&ual" + +#: monthly.cpp:237 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: monthly.cpp:263 +msgid "Statistics:" +msgstr "Estadísticas:" + +#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 +#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 +#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 +#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 +#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 +#, c-format +msgid "" +"_n: Selection (%n connection)\n" +"Selection (%n connections)" +msgstr "" +"Selección %n conexión\n" +"Selección %n conexiones" + +#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n connection\n" +"%n connections" +msgstr "" +"%n conexión\n" +" %n conexiones" + +#: monthly.cpp:420 +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Estimación mensual" + +#: monthly.cpp:428 +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "Registro de conexiones de %1 %2" + +#: monthly.cpp:433 +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "No hay conexiones de %1 %2 disponibles" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Ya existe un documento con este nombre." + +#: monthly.cpp:477 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "¿Sobreescribir archivo?" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescribir" + +#: monthly.cpp:489 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba abrir este archivo" + +#: monthly.cpp:601 +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Estimación mensual (%1)" + +#: monthly.cpp:637 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "Se produjo un error mientras se intentaba escribir en este archivo." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krdc.po new file mode 100644 index 00000000000..e2de4676f72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -0,0 +1,1037 @@ +# translation of krdc.po to Spanish +# translation of krdc.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003, 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 07:05+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<<<<<<< krdc.poPO-Revision-Date: 2003-08-02 11:21+0200\n" +"=======PO-Revision-Date: 2003-08-02 11:21+0200\n" +">>>>>>> 1.69Last-Translator: Jaime Robles \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Matías Costa" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,kde-es@kyb.uni-stuttgart.de" + +#: keycapturedialog.cpp:50 +msgid "Enter Key Combination" +msgstr "Introduzca la combinación de teclas" + +#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +msgid "The entered host does not have the required form." +msgstr "La máquina introducida no tiene la forma requerida." + +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +msgid "Malformed URL or Host" +msgstr "URL o máquina incorrecta" + +#: krdc.cpp:163 +msgid "%1 - Remote Desktop Connection" +msgstr "%1 - Conexión remota de escritorio" + +#: krdc.cpp:192 +msgid "" +"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " +"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " +"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. " +"To end the connection, just close the window." +msgstr "" +"Aquí puede ver el escritorio remoto. Si el otro extremo le permite controlarlo " +"puede también mover el ratón, pulsar, o teclear. Si el contenido no cabe en su " +"pantalla, pulse en el botón de pantalla completa de la barra o el botón de " +"escalado. Para terminar la conexión simplemente cierre la ventana." + +#: krdc.cpp:225 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Estableciendo conexión..." + +#: krdc.cpp:231 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticando..." + +#: krdc.cpp:236 +msgid "Preparing desktop..." +msgstr "Preparando escritorio..." + +#: krdc.cpp:383 +msgid "View Only" +msgstr "Sólo ver" + +#: krdc.cpp:387 +msgid "Always Show Local Cursor" +msgstr "Mostrar siempre cursor local" + +#: krdc.cpp:472 +msgid "Autohide on/off" +msgstr "Auto esconder si/no" + +#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +msgid "Scale view" +msgstr "Escalar vista" + +#: krdc.cpp:508 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: krdc.cpp:576 +msgid "" +"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " +"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " +"resolution." +msgstr "" +"Cambiar a pantalla completa. Si el escritorio remoto tiene una resolución de " +"pantalla diferente, la conexión de escritorio remoto actualizará " +"automáticamente a la resolución más parecida." + +#: krdc.cpp:582 +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#: krdc.cpp:585 +msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." +msgstr "Esta opción escala la pantalla remota al tamaño de su ventana." + +#: krdc.cpp:591 +msgid "Special Keys" +msgstr "Teclas especiales" + +#: krdc.cpp:593 +msgid "Enter special keys." +msgstr "Teclas especiales." + +#: krdc.cpp:594 +msgid "" +"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " +"the remote host." +msgstr "" +"Esta función le permite enviar una combinación de teclas como Ctrl-Alt-Del a la " +"máquina remota." + +#: krdc.cpp:603 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: main.cpp:46 +msgid "Remote desktop connection" +msgstr "Conexión remota de escritorio" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa" + +#: main.cpp:53 +msgid "Start in regular window" +msgstr "Iniciar en modo de ventana normal" + +#: main.cpp:55 +msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)" +msgstr "Modo de calidad baja (Codificación alta, 8 bits de color)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)" +msgstr "Modo de calida media (Codificación alta, pérdidas)" + +#: main.cpp:59 +msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)" +msgstr "Modo de calidad alta (Codificación Hextile)" + +#: main.cpp:61 +msgid "Start VNC in scaled mode" +msgstr "Iniciar VNC en modo escalado" + +#: main.cpp:63 +msgid "Show local cursor (VNC only)" +msgstr "Mostrar el cursor local (sólo VNC)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')" +msgstr "Sobreescribir lista de codificación de VNC (ej. 'hextile raw)" + +#: main.cpp:67 +msgid "Provide the password in a file" +msgstr "Proporcionar la contraseña en un archivo" + +#: main.cpp:68 +msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'" +msgstr "Nombre de la máquina ej. 'localhost:1'" + +#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29 +msgid "Remote Desktop Connection" +msgstr "Conexión remota de escritorio" + +#: main.cpp:86 +msgid "RDP backend" +msgstr "Interfaz RDP" + +#: main.cpp:88 +msgid "Original VNC viewer and protocol design" +msgstr "Visor VNC original y diseño de protocolo" + +#: main.cpp:90 +msgid "TightVNC encoding" +msgstr "Codificación TightVNC" + +#: main.cpp:92 +msgid "ZLib encoding" +msgstr "Codificación ZLib" + +#: main.cpp:136 +msgid "The password file '%1' does not exist." +msgstr "El archivo de contraseña '%1' no existe." + +#: main.cpp:150 +msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" +msgstr "Formato de grometría erroneo, debe ser anchoXAlto" + +#: maindialog.cpp:30 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferencias" + +#: maindialog.cpp:36 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: maindialogwidget.cpp:44 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: maindialogwidget.cpp:51 +msgid "Shared Desktop" +msgstr "Escritorio compartido" + +#: maindialogwidget.cpp:54 +msgid "Standalone Desktop" +msgstr "Escritorio único" + +#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349 +msgid "default" +msgstr "predeterminado" + +#: maindialogwidget.cpp:255 +msgid "" +"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support " +"correctly." +msgstr "" +"No se puede explorar la red. Probablemente no haya instalado el soporte SLP " +"correctamente." + +#: maindialogwidget.cpp:257 +msgid "Browsing Not Possible" +msgstr "Exploración no posible" + +#: maindialogwidget.cpp:274 +msgid "An error occurred while scanning the network." +msgstr "Ocurrió un error al escanear la red." + +#: maindialogwidget.cpp:275 +msgid "Error While Scanning" +msgstr "Error al escanear" + +#: preferencesdialog.cpp:36 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: preferencesdialog.cpp:42 +msgid "&Host Profiles" +msgstr "Perfiles de má&quinas" + +#: preferencesdialog.cpp:47 +msgid "&VNC Defaults" +msgstr "Opciones predeterminadas de &VNC" + +#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60 +msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections" +msgstr "No mo&strar el menú de preferencias en las conexiones nuevas" + +#: preferencesdialog.cpp:55 +msgid "RD&P Defaults" +msgstr "Opciones predeterminadas de RD&P" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 25 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Máquina" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 36 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 47 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 72 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings " +"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using " +"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them." +msgstr "" +"Esta lista muestra todas las máquinas que ha visitado y un resumen de su " +"configuración. Si quiere inicializar la configuración de una máquina, puede " +"eliminarla usando los botones de abajo. Cuando conecte otra vez podrá " +"reconfigurarla." + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 97 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Remove Selected Host" +msgstr "Elimina&r la máquina seleccionada" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 100 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above." +msgstr "Elimina la máquina que ha seleccionado de la lista de arriba." + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 108 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Remove &All Hosts" +msgstr "Eliminar todas l&as máquinas" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 111 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Removes all hosts from the list." +msgstr "Elimina todas las máquinas de la lista." + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:" +msgstr "" +"Introduzca una tecla especial o combinación de teclas a enviar al extremo " +"remoto:" + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "" +"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the " +"remote side. Press Esc to cancel." +msgstr "" +"Esta función le permite enviar una combinación de teclas como Ctrl-Alt-Del al " +"extremo remoto. Pulse Esc para cancelar." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Remote &desktop:" +msgstr "Escritorio &remoto:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Enter the hostname and display number" +msgstr "Introduzca el nombre de la máquina y número de monitor" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 68 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, " +"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid " +"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a " +"display number, try 0 or 1.\n" +"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC." +msgstr "" +"Introduzca el nombre y pantalla de la máquina a la que quiere conectarse, " +"separado por dos puntos, ej, 'miordenador:1'. La dirección puede ser cualquier " +"dirección válida de Internet. El número de la pantalla suele comenzar por 0. Si " +"no sabe la pantalla pruebe 0 ó 1.\n" +"La conexión a escritorios remotos sólo permite sistemas que usen VNC." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "&Browse <<" +msgstr "Na&vegar <<" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Turn on/off the network browsing panel." +msgstr "Encender/Apagar el panel de exploración de red." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 103 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and " +"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. Examplesfor a computer called 'megan':" +"

                " +"

            EstadoDesdeHasta
            " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
            megan:1connect to the VNC server on 'megan' with display number 1
            vnc:/megan:1longer form for the same thing
            rdp:/meganconnect to the RDP server on 'megan'
            \">Examples" +msgstr "" +"Introduzca la dirección a la que conectarse, o navegue en su red y seleccione " +"un servidor. Se soportan servidores compatibles con VNC y RDP. Ejemplos para un ordenador llamado 'megan':" +"

            " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
            megan:1conectar al servidor VNC en 'megan' con el número de pantalla 1
            vnc:/megan:1forma más larga para lo mismo
            rdp:/meganconectar al servidor RDP 'megan'
            \">Ejemplos
            " + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Buscar" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few " +"seconds until all systems have responded." +msgstr "" +"Reescanea la red. Dependiendo de la configuración de la red puede tomar algunos " +"segundos hasta que todos los sistemas respondan." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Bu&scar:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Enter a search term" +msgstr "Introduzca un término a buscar" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then " +"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search " +"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the " +"field empty all systems will be displayed." +msgstr "" +"Introduzca el término a buscar aquí si quiere buscar un sistema específico. " +"Pulse \"enter\" o pulse sobre Buscar. Todos los sistemas cuya descripción " +"coincida se mostrarán. La búsqueda no es sensible a mayúsculas. Si deja el " +"campo vacío se mostrarán todos los sistemas." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Scop&e:" +msgstr "Ámbi&to:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 236 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is " +"the case, you can select the scope to scan here." +msgstr "" +"Un administrador puede configurar la red para tener diferentes ámbitos. Si este " +"es el caso puede seleccionar el ámbito a escanear." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 242 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 264 +#: rc.cpp:79 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 275 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 297 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note " +"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. " +"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately." +msgstr "" +"Aquí puede ver los sistemas de la red que le permiten conectarse. dese cuenta " +"de que el administrador puede ocultar sistemas, así que la lista no siempre " +"está completa. Pulse en un elemento para seleccionarlo y si pulsa doblemente se " +"conectará a él." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Small (640x480)" +msgstr "Pequeño (640x480)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Medium (800x600)" +msgstr "Medio (800x600)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Big (1024x768)" +msgstr "Grande (1024x768)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Custom (...)" +msgstr "Personalizado (...)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Aquí puede especificar la resolución del escritorio remoto. Esta resolución " +"determina el tamaño del escritorio que se le presentará." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Este es el ancho del escritorio remoto. Sólo puede cambiar este valor " +"manualmente si selecciona Personalizado en la resolución del escritorio de " +"arriba." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "H&eight:" +msgstr "A<ura:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Este es el alto del escritorio remoto. Sólo puede cambiar este valor " +"manualmente si selecciona Personalizado en la resolución del escritorio de " +"arriba." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Árabe (ar)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Checo (cs)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danés (da)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "German (de)" +msgstr "Alemán (de)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "Alemán suizo (de-ch)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Inglés británico (en-gb)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "US English (en-us)" +msgstr "Inglés americano (en-us)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Español (es)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonio (et)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandés (fi)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "French (fr)" +msgstr "Francés (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Belgium (fr-be)" +msgstr "Belga (fr-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Francés canadiense (fr-ca)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Francés suizo (fr-ch)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croata (hr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Hungaro (hu)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Islandés (is)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiano (it)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japonés (ja)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituano (lt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Latvio (lv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedonio (mk)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Holandés (nl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Holandés belga (nl-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Noruego (no)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polaco (pl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugués (pt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Brasileño (pt-br)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Ruso (ru)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Esloveno (sl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Sueco (sv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tailandés (th)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turco (tr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " +"the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Use ésto para especificar su disposición de teclado. Esta disposición de " +"teclado se usará para enviar los códigos de teclado correctos al servidor." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "&Distribución del teclado:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Use K&Wallet for passwords" +msgstr "Usar K&Wallet para contraseñas" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet." +msgstr "Active esta opción para guardar sus contraseñas en KWallet" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "&Resolución del escritorio:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Color &depth:" +msgstr "Profun&didad de color:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "An&cho:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "Baja (8 bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "Alta (16 bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "Color verdadero (24 bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "&Show this dialog again for this host" +msgstr "&Mostrar de nuevo este diálogo para este servidor" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to be asked for the settings when " +"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be " +"taken. New hosts will be configured with the defaults." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si no quiere que se le pregunte por la configuración " +"cuando conecta con un servidor. Para las máquinas con perfil, se usarán esos " +"perfiles. Las máquinas nuevas serán configuradas con las opciones " +"predeterminadas." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" +msgstr "Habilitar cifrado (s&eguro, pero lento y no siempre posible)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " +"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the " +"connection considerably." +msgstr "" +"Habilite esta opción para cifrar la conexión. Sólo los servidores nuevos pueden " +"soportar esta opción. El cifrado previene de la escucha no autorizada pero " +"puede ralentizar considerablemente su conexión." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Connection &type:" +msgstr "&Tipo de conexión:" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Alta calidad (LAN, conexión directa)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Calidad media (DSL, cable, Internet rápido)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Baja calidad (Módem, RDSI, Internet lento)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " +"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed " +"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' " +"mode." +msgstr "" +"Use ésto para especificar el rendimiento de su conexión. Dese cuenta de que " +"debe seleccionar la velocidad del enlace más lento - incluso si usted tiene una " +"conexión muy rápida no le ayudará el que el ordenador remoto use un módem " +"lento. Elegir una calidad excesivamente alta puede hacer que los tiempos de " +"respuesta sean más lentos. Elegir una calidad menor incrementara las latencias " +"en conexiones rápidas y será causa de imágenes de menor calidad, especialmente " +"en el modo de 'Baja calidad'." + +#: rdp/krdpview.cpp:170 +#, c-format +msgid "RDP Host Preferences for %1" +msgstr "Preferencias de servidor RDP para %1" + +#: rdp/krdpview.cpp:262 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Por favor, introduzca la contraseña" + +#: rdp/krdpview.cpp:284 +msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"No pude arrancar rdesktop; por favor asegúrese de que tiene rdesktop instalado " +"correctamente." + +#: rdp/krdpview.cpp:285 +msgid "rdesktop Failure" +msgstr "Fallo en rdesktop" + +#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "El intento de conectar a la máquina falló." + +#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 +#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 +#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +msgid "Connection Failure" +msgstr "Conexión fallida" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:112 +msgid "" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: " +"%6" +msgstr "" +"Mostrar preferencias: %1, Resolución: %2x%3, Profundida de color: %4 Mapa del " +"teclado: %5, KWallet: %6" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "yes" +msgstr "si" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: vnc/kvncview.cpp:222 +msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." +msgstr "No es posible conectar con el servicio de compartir escritorio." + +#: vnc/kvncview.cpp:237 +#, c-format +msgid "VNC Host Preferences for %1" +msgstr "Preferencias del servidor VNC para %1" + +#: vnc/kvncview.cpp:407 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "El acceso al sistema requiere una contraseña." + +#: vnc/kvncview.cpp:463 +msgid "Remote host is using an incompatible protocol." +msgstr "La máquina remota usa un protocolo no compatible." + +#: vnc/kvncview.cpp:468 +msgid "The connection to the host has been interrupted." +msgstr "Se ha interrumpido la conexión a la máquina." + +#: vnc/kvncview.cpp:473 +msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." +msgstr "Conexión fallida. El servidor no acepta conexiones nuevas." + +#: vnc/kvncview.cpp:478 +msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." +msgstr "Conexión fallida. No puede encontrarse un servidor con el nombre dado." + +#: vnc/kvncview.cpp:483 +msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +msgstr "" +"Conexión fallida. No se encuentra un servidor ejecutándose en la dirección y " +"puertos dados." + +#: vnc/kvncview.cpp:492 +msgid "Authentication failed. Connection aborted." +msgstr "Autenticación fallida. Conexión suspendida." + +#: vnc/kvncview.cpp:493 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Fallo de autenticación" + +#: vnc/kvncview.cpp:497 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: vnc/kvncview.cpp:498 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:87 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:90 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:93 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:98 +msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3" +msgstr "Mostrar preferencias: %1, Calidad: %2, KWallet: %3" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..fcd909f879c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -0,0 +1,544 @@ +# translation of krfb.po to Spanish +# translation of krfb.po to +# translation of krfb.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Matías Costa , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:43+0100\n" +"Last-Translator: Matias Costa \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Atención" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow " +"the remote user to watch your desktop. " +msgstr "" +"Alguien está pidiendo una conexión a su ordenador. Permitirlo hará que la otra " +"persona pueda ver lo que hay en su escritorio. " + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "123.234.123.234" +msgstr "123.234.123.234" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" +msgstr "Permitir al usuario remoto &controlar el teclado y el ratón" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your " +"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. " +"When the option is disabled the remote user can only watch your screen." +msgstr "" +"Si habilita esta opción, el usuario remoto podrá usar el teclado y el ratón. " +"Eso le da control total sobre su ordenador así que tenga cuidado. Cuando la " +"opción está deshabilitada el usuario remoto únicamente podrá ver su pantalla." + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remote system:" +msgstr "Sistema remoto:" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" +msgstr "Bienvenido al programa para compartir el escritorio de KDE" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"and possibly control your desktop.\n" +"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " +"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " +"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " +"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " +"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your mouse pointer or press keys.

            " +"

            If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' in the configuration.

            \">" +"More about invitations...
            " +msgstr "" +"La compartición de escritorio de KDE le permite invitar a alguien en una " +"localización remota a ver y posiblemente controlar su escritorio.\n" +"Una invitación crea una contraseña de un único uso que le permitirá al " +"receptor conectar a su escritorio. Es válida sólo para una conexión y caducará " +"en una hora si no se ha usado. Cuando alguien conecte con su ordenador le " +"aparecerá un cuadro que le pedirá permiso.La conexión no se establecerá antes " +"de que usted la apruebe. En dicho dialogo también puede restringir a la otra " +"persona para que sólo vea su escritorio sin poder mover su ratón o pulsar " +"teclas.

            " +"

            Si quiere crear una contraseña permanente para compartir su escritorio, " +"permita 'Conexiones no invitadas' en la configuración.\">" +"Más sobre invitaciones..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Create &Personal Invitation..." +msgstr "Crear una invitación &personal..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 115 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you " +"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data " +"over the phone." +msgstr "" +"Cree una nueva invitación y mostrar los datos de la conexión. Use esta opción " +"si quiere invitar a alguien personalmente, por ejemplo, para darle los datos de " +"la conexión por teléfono." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 157 +#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "&Manage Invitations (%1)..." +msgstr "Ad&ministrar invitaciones (%1)..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 165 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Invite via &Email..." +msgstr "Invitar vía correo-&e..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 168 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will start your email application with a pre-configured text that " +"explains to the recipient how to connect to your computer. " +msgstr "" +"El botón arrancará su aplicación de correo-e con un texto predefinido en el que " +"se le explica al usuario como conectarse a su ordenador." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 16 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" +msgstr "Administrar invitaciones - Compartir escritorio" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 68 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 79 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Expiration" +msgstr "Caducidad" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 104 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or " +"create a new invitation." +msgstr "" +"Mostrar invitaciones abiertas. Use los botones de la derecha para eliminarlas o " +"crear una nueva." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 112 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "New &Personal Invitation..." +msgstr "Nueva invitación &personal..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 115 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Create a new personal invitation..." +msgstr "Crear una invitación personal nueva..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 118 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Click this button to create a new personal invitation." +msgstr "Pulse este botón para crear una invitación personal nueva." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 126 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&New Email Invitation..." +msgstr "Invitación por correo-e &nueva..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 129 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Send a new invitation via email..." +msgstr "Enviar una invitación nueva por correo-e..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 132 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Click this button to send a new invitation via email." +msgstr "Pulse este botón para enviar por correo-e una invitación nueva." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 146 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Delete all invitations" +msgstr "Eliminar todas las invitaciones" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 149 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Deletes all open invitations." +msgstr "Eliminar todas las invitaciones abiertas." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 163 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected invitation" +msgstr "Eliminar la invitación seleccionada" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 166 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect " +"using this invitation anymore." +msgstr "" +"Eliminar la invitación seleccionada. La persona invitada no podrá conectar con " +"esta invitación." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 177 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Closes this window." +msgstr "Cierra esta ventana." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "" +"

            Personal Invitation

            \n" +"Give the information below to the person that you want to invite (" +"how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so " +"be careful." +msgstr "" +"

            Invitación personal

            " +"
            \n" +"Dele la información de abajo a la persona a la que quiere invitar (cómo conectar). Dese cuenta de que todo el que sepa la " +"contraseña puede conectar, así que tenga cuidado." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "cookie.tjansen.de:0" +msgstr "cookie.tjansen.de:0" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Expiration time:" +msgstr "Tiempo de caducidad:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "12345" +msgstr "12345" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "17:12" +msgstr "17:12" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"(Help)" +msgstr "" +"(Ayuda)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: main.cpp:45 +msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" +msgstr "Servidor compatible con VNC para compartir escritorios KDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "Used for calling from kinetd" +msgstr "Usado para llamar desde kinetd" + +#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Compartir escritorio" + +#: main.cpp:85 +msgid "libvncserver" +msgstr "libvncserver" + +#: main.cpp:87 +msgid "TightVNC encoder" +msgstr "Codificador TightVNC" + +#: main.cpp:89 +msgid "ZLib encoder" +msgstr "Codificador ZLib" + +#: main.cpp:91 +msgid "original VNC encoders and protocol design" +msgstr "codificadores originales VNC y diseño de protocolo" + +#: main.cpp:94 +msgid "X11 update scanner, original code base" +msgstr "actualice escáner X11, código base original" + +#: main.cpp:97 +msgid "Connection side image" +msgstr "Tamaño de la imagen de la conexión" + +#: main.cpp:100 +msgid "KDesktop background deactivation" +msgstr "Desactivación del fondo de KDesktop" + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"started at all, or the installation failed." +msgstr "" +"No puedo encontrar KInetD. El demonio de KDE (kded) ha debido fallar o no se ha " +"arrancado o la instalación ha sido fallida." + +#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 +msgid "Desktop Sharing Error" +msgstr "Error de compartir escritorio" + +#: main.cpp:121 +msgid "" +"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " +"incomplete or failed." +msgstr "" +"No puedo encontrar el servicio KInetD para compartir el escritorio (Krfb). La " +"instalación está incompleta o falló." + +#: trayicon.cpp:61 +msgid "Desktop Sharing - connecting" +msgstr "Compartir escritorio - conectando" + +#: trayicon.cpp:63 +msgid "Manage &Invitations" +msgstr "Administrar &invitaciones" + +#: trayicon.cpp:70 +msgid "Enable Remote Control" +msgstr "Habilitar control remoto" + +#: trayicon.cpp:71 +msgid "Disable Remote Control" +msgstr "Habilitar control remoto" + +#: trayicon.cpp:101 +msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." +msgstr "El usuario remoto ha sido autenticado y está conectado." + +#: trayicon.cpp:104 +#, c-format +msgid "Desktop Sharing - connected with %1" +msgstr "Compartir escritorio - conectado a %1" + +#: trayicon.cpp:111 +msgid "Desktop Sharing - disconnected" +msgstr "Compartir escritorio - desconectado" + +#: trayicon.cpp:114 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión." + +#: configuration.cc:425 +msgid "" +"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email " +"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first " +"successful connection took place, whichever comes first. \n" +"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " +"network, but not over the Internet." +msgstr "" +"Cuando envíe una invitación por correo-e, note que todo el que lea ese mensaje " +"podrá conectarse a su ordenador por una hora o hasta que tenga lugar la primera " +"conexión, lo que ocurra primero.\n" +"Debería bien cifrar el mensaje o al menos intentarlo enviar por una red segura, " +"pero no por Internet." + +#: configuration.cc:430 +msgid "Send Invitation via Email" +msgstr "Enviar una invitación nueva por correo-e" + +#: configuration.cc:443 +msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" +msgstr "Invitación (VNC) a compartir el escritorio" + +#: configuration.cc:444 +msgid "" +"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"Connection installed, just click on the link below.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" +"\n" +"Host: %4:%5\n" +"Password: %6\n" +"\n" +"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" +"within your web browser.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"For security reasons this invitation will expire at %9." +msgstr "" +"Ha sido invitado a una sesión VNC. Si tiene la Conexión al escritorio remoto " +"KDE simplemente pulse en el enlace de abajo.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Si no, podrá usar cualquier otro cliente VNC con los parámetros:\n" +"\n" +"Máquina: %4:%5\n" +"Contraseña: %6\n" +"\n" +"De forma alternativa puede pulsar en el enlace de abajo para comenzar una " +"sesión VNC\n" +"a través de su navegador.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"Por razones de seguridad esta invitación caducará en %9." + +#: connectiondialog.cc:30 +msgid "New Connection" +msgstr "Nueva conexión" + +#: connectiondialog.cc:38 +msgid "Accept Connection" +msgstr "Aceptar conexión" + +#: connectiondialog.cc:42 +msgid "Refuse Connection" +msgstr "Rechazar conexión" + +#: invitedialog.cc:31 +msgid "Invitation" +msgstr "Invitación" + +#: personalinvitedialog.cc:30 +msgid "Personal Invitation" +msgstr "Invitación personal" + +#: rfbcontroller.cc:376 +msgid "%1@%2 (shared desktop)" +msgstr "%1@%2 (escritorio compartido)" + +#: rfbcontroller.cc:510 +#, c-format +msgid "User accepts connection from %1" +msgstr "El usuario acepta la conexión desde %1" + +#: rfbcontroller.cc:523 +#, c-format +msgid "User refuses connection from %1" +msgstr "El usuario rechaza la conexión desde %1" + +#: rfbcontroller.cc:571 +#, c-format +msgid "Closed connection: %1." +msgstr "Conexión cerrada: %1." + +#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 +msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" +msgstr "Intento fallido de entrada desde %1: contraseña incorrecta" + +#: rfbcontroller.cc:741 +msgid "Connection refused from %1, already connected." +msgstr "Conexión rechazada desde %1, ya está conectado." + +#: rfbcontroller.cc:751 +#, c-format +msgid "Accepted uninvited connection from %1" +msgstr "Aceptada conexión no invitada desde %1" + +#: rfbcontroller.cc:759 +msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" +msgstr "Recibida conexión desde %1, a la espera (de una confirmación)" + +#: rfbcontroller.cc:884 +msgid "" +"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " +"Sharing your desktop is not possible." +msgstr "" +"Su servidor X11 no soporta la extensión necesaria XTest versión 2.2. No es " +"posible compartir su escritorio." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..9292324f012 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2230 @@ +# translation of ksirc.po to Spanish +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Eloy Cuadra , 2008. +# translation of ksirc.po to +# translation of ksirc.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:57+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Editar reglas de filtrado" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"No puedo crear un filtro porque\n" +"no todos los campos están rellenos." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Nueva ventana para" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "Canal/apo&do:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Clave:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org\n" +"kde-es@kde.org" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modo de canales" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (invitación únicamente)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "l (usuarios limitados)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "k (tecla para unir)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (secreto)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Modos de usuario" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (ser invisible)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (recibir wallops)" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "s (recibir noticias del servidor)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Sólo los operadores pueden cambiar el tema" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "No hay mensajes externos" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "Sólo los operadores y los usuarios con voz (+v) pueden hablar" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Más órdenes de modo" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Limitar el número de usuarios" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "No puedo analizar la cadena de estado" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "No puedo analizar la cadena de estado (formato desconocido)" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Ausente-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "" +msgstr "" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "La longitud del apodo es mayor de 100 caracteres. Es demasiado grande." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "La cadena no es lo suficientemente larga" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "No puedo encontrar el nombre del canal" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "Abrir ventana de expulsiones" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Ha sido expulsado" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Reentrar" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Salir" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Fallo al analizar el mensaje de part/kick/leave/quit" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "No puedo analizar: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "No puedo analizar el código de cambio de apodo" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "No puedo analizar el cambio de modo: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "&Insertar carácter" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "Coger color" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Previsualización:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Muestra de texto" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Frente:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "Fon&do:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Recibiendo" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "Obtener oferta" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "Enviar oferta" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "Continuar petición" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "Continuar" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Enviando" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Abrir" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Estado desconocido" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "Obtener" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "actividad dcc" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "Desenganchar ventana" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mover pestaña a la izquierda" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mover pestaña a la derecha" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "Barra de sola&pas" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "Arr&iba" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Circular a la izquierda" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Circular a la derecha" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Volcar el árbol de objetos" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Ventana de depuración del servidor" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "Editor de normas de &filtros..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "&Nuevo servidor..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "&Autoconectar..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Levantar última ventana" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "Si alguien dice su apodo en una ventana, esta se activará." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Limpiar el icono parpadeante del panel" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Si el icono del panel está parpadeando, pero no quiere ir a ver esa ventana, " +"esto hará que deje de parpadear." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Conectó: " + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "Última desconexión: " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "Quién" + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "Conversación DCC" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "conectado" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "Se desconectó: " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "Última conexión: " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " desconectado" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Ayuda en menú emergente..." + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Configurar notificaciones..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"Este menú emergente puede mostrarle un listado de la gente que tiene en su " +"lista de notificaciones y su estado. Puede configurar esta lista en Configurar " +"KSirc -> Arrancar -> Lista de notificación y añadiendo gente a la lista. Esto " +"tendrá efecto la siguiente vez que conecte al servidor. Este mensaje aparece " +"cuando no hay nada en su lista o cuando nadie de la lista está conectado." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Ayuda para la notificación emergente" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr "Controlador DCC" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "Enviar DCC con %1 para %2 fallidos debido a %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "Recibido DCC con %1 para %2 fallidos debido a %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "Recibir DCC con %1 para %2 fallidos debido a %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "Conversación DCC con %1 falló por %2" + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "Cliente IRC KDE" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Apodo a usar" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Servidor al que conectar al arrancar" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Canal al que conectar al inicio" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "No conectar automáticamente en el inicio" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "Autor de iconos" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"5 ventanas de canales fueron abiertos en menos de 5 segundos. Alguien puede " +"estartratando de tirar su servidor X con ventanas.\n" +"¿Deshabilito el autocrear ventanas?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Aviso de caída" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "Apagar" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Mantener habilitado" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Pitido recibido" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "D&escripción:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&Para:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "Coincidenci&a:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&De:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "Gestor DCC" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Quien" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "Con&tinuar" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "DCC nuevo" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Tipo DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "En&viar archivo" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "C&harlar" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Apodo" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Servidor/Conexión rápida a:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Elija un servidor de la red IRC" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Habitualmente los servidores de IRC están conectados a una red (IRCNet, " +"Freenode, etc.) Aquí puede seleccionar el servidor más cercano de su red " +"favorita." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Introduzca/elija un servidor al que conectarse" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"Si elige una red de IRC en \"Grupo\", esa ventana le mostrará todos sus " +"servidores. Si no elige un grupo, puede introducir el suyo propio o seleccionar " +"uno de los recientemente usados (\"Conexión rápida\")." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Elija un puerto de servidor" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"Usar \"6667\" o \"6666\" aquí es seguro en la mayoría de los " +"casos use solo otros valores si se han dicho así." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Descripción del servidor" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Esta es la descripción del servidor actualmente seleccionado" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Acceso al servidor" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Contrase&ña:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Usar SS&L" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "" +"Usará una conexión segura al servidor. Debe ser soportado por el servidor." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "Guardar con&traseña" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Ésto hará que la contraseña sea guardada en su disco." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Cancelar conexión" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onectar" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Conectar al servidor seleccionado" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " +"on the port given in \"Port:\"." +msgstr "" +"Conectar al servidor dado en \"Servidor/Conexión rápida:\" " +"al puerto dado en \"Puerto:\"." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "&Editar servidores" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Autoconectar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Lista de autoconexión" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Puerto/Clave" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Contraseña del servidor" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Configuración de autoconexión" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Contraseña del servidor:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Canal:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Aña&dir" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "E&squema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Colores de charla" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "Mensajes de C&han:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "Texto &genérico:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "&Errores:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Información:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "En&laces:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "Selección de fond&o:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "Sele&cción de frente:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "&usar color de fondo para enlaces" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Muestra de color de temas" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Resaltado" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Su apodo" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Color: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Otros apodos" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "Sin colores de ap&odo" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "Color au&tomático en apodos" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "&Fijo" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "Fon&do:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Resaltar mensajes" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "Que contengan su a&podo:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "Que contengan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Regex" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Códigos de color" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "Quitar códigos de color de &kSirc" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "Quitar códigos de color de &mIRC" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Opciones globales" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "Longitud del &historial:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " líneas" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "ilimitado" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "" +"Guarda hasta este numero de lineas de charla para cada ventana como historial" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" +"Guarda hasta este numero de lineas de charla para cada ventana, permitiéndole " +"desplazarse hacia arriba y ver que se ha dicho." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "&Anunciar mensajes de ausente" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "Ver los mensajes cuando un usuario selecciona la opción de ausente" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" +"Si esta opción esta activada, vera los mensajes cuando un usuario selecciona " +"estar ausente. Esta opción no esta activada de manera predeterminada." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "A&uto crear ventana" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "" +"Esto creara automáticamente una ventana para cada usuario que le mande un /msg" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" +"Si está elegido, KSirc creará automáticamente una nueva ventana para cada nuevo " +"usuario que le envié una orden /msg. Si no lo elige, cualquier texto que le " +"envíen con /msg será mostrado en la ventana actual, y puede usar /query nombre " +"para crear una ventana con la cual charlar con el." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "A&uto crear en aviso" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "&Unirse automáticamente" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Unirse a los canales automáticamente si es desconectado." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"Si está seleccionado, le permite unirse a los canales automáticamente si se " +"desconecta." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "Anclar mensajes emergentes &pasivos" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "Mostrar te&ma en la barra" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "Muestra el tema del canal actual en barra de la ventana" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Muestra el tema (topic) del canal en la barra de la ventana. Si no está " +"seleccionado, el titulo solo es mostrado dentro de la ventana." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "Capturador de &color" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "Permitir conseguir el selector de color con Ctrl K" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"Si está seleccionado, una ventana emergente se presentará con la que podrá " +"elegir el color de su texto cuando pulse Crtl K. Si no, deberá escribir los " +"códigos de color manualmente." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "Entrada de te&xto de una linea" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "Usar lista de apodos color&eada" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" +"Usar los colores elegidos en la pestaña de colores del dialogo de configuración " +"para colorear los apodos" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"Si está seleccionado, se usaran los colores elegidos en la pestaña de colores " +"del dialogo de configuración para colorear los apodos" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "Relle&no del apodo" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Cambiar completado de apodos a activado" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"Si está seleccionado, cambia el completado de apodos a activado. El completado " +"de apodos funciona como sigue: escriba las primeras letras del apodo de un " +"usuario, pulse la tecla tabulador, el texto que ha escrito se completara para " +"coincidir con el apodo, incluyendo cambios en la capitalización si es " +"necesario." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "Anclar en la bandeja &del sistema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "Poner el icono de KSirc en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"Esto permite a KSirc ser colocado en la bandeja del sistema. De manera " +"predeterminada esto no está habilitado. Cuando KSirc está en la bandeja del " +"sistema, puede acceder a varias opciones pulsando en el icono de KSirc. Cuando " +"cierre la ventan de KSirc, el icono permanecerá en la bandeja hasta que salga " +"de la aplicación." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Guardar historia automáticamente" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Opciones por canal" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "Marcar &tiempo" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Añadir la fecha y la hora a la izquierda de cada mensaje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" +"Precede cada mensaje dicho en el canal con la hora en la que fue dicha, con el " +"formato [HH:MM:SS]." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "Sobreescribir opciones de canal e&xistentes" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"La configuración de esta pestaña serán aplicadas y las configuraciones de cada " +"canal serán ignoradas" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"Si esto está activado, la configuración de esta pestaña sobrescribirá " +"lasopciones de cada canal, independientemente de su configuración de canal en " +"el menú \"Canal\". Esta opción solo funcionara hasta la siguiente vez que abra " +"el dialogo y sea entonces establecido a desmarcado. Esto es así ya que " +"probablemente no quiera sobrescribir las opciones de canal siempre." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "&Mostrar tema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Mostrar te&ma del canal arriba" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "Muestra el tema del canal encima de cada ventana de canal." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "&Pitar al cambio" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Ocultar mensajes part/join" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "Activar re&gistro" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "&Codificación predeterminada:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "Colores IRC" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"

            This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.

            " +msgstr "" +"

            Esta selección le permite controlar que colores se muestran en el aspecto " +"del canal. Estos colores se usan en el estilo mIRC en canales y apodos con " +"colores. La caja de ejemplo debajo de los botones le muestra un ejemplo de cómo " +"será el aspecto del canal. La casilla para marcar controla si se usa un color " +"para los apodos. Márquelo si le interesa.

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Color oscuros" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Negro:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "

            Black

            " +msgstr "

            Negro

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Blanco:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "

            White

            " +msgstr "

            Blanco

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Azul oscuro:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "

            Dark Blue

            " +msgstr "

            Azul oscuro

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Rojo:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "

            Red

            " +msgstr "

            Rojo

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Verde oscuro:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "

            Dark Green

            " +msgstr "

            Verde oscuro

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Marrón:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "

            Brown

            " +msgstr "

            Marrón

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "

            Magenta

            " +msgstr "

            Magenta

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Naranja:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "

            Orange

            " +msgstr "

            Naranja

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Colores claros" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "Colores del canal IRC" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Cián oscuro:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Cián:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Púrpura:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Gris:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Gris suave:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "

            Yellow

            " +msgstr "

            Amarillo

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "

            Green

            " +msgstr "

            Verde

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "

            Cyan

            " +msgstr "

            Cián

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "

            Dark Cyan

            " +msgstr "

            Cían oscuro

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "

            Blue

            " +msgstr "

            Azul

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "

            Purple

            " +msgstr "

            Púrpura

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "

            Gray

            " +msgstr "

            Gris

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "

            Light Gray

            " +msgstr "

            Gris claro

            " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Amarillo:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Aspecto" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Modo de ventana" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "Modo &paginado MDI (XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Elija su modo de ventana favorito:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "Modo &SDI (comportamiento antiguo)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "Papel tapiz" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Menú de opciones del apodo" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"Esta página permite la configuración del menú contextual para la lista de " +"apodos de la derecha. Puede definir nombres para ciertas acciones. Mire las " +"órdenes predefinidas y aprenda a usarlas." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "Nombre de la &entrada:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Co&mando asociado:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "Sólo &habilitado en estado Op" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Mover abajo" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Insertar &separador" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Insertar una orden" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "M&odificar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "E&liminar la orden seleccionada" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Servidor/canales" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "E&liminar servidor de la lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Añadir &servidor a la lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "&Eliminar canal de la lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Añadir ca&nal a la lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atajos" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Atajos globales" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Arrancar" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Configuración del nombre" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "Apo&do:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "Apodo a<ernativo:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "ID de &usuario:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "Nombre &real:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Lista de notificación" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Nuevo servidor..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Entrar al canal..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Conexiones" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Nuevo servidor" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Esta acción le permite abrir un nuevo servidor más fácilmente cuando está en el " +"panel ya que no necesita pulsar en el icono del panel." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Control de servidor" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 acaba de desconectar en %2" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 acaba de conectar en %2" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Conexiones activas del servidor:" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Preguntar" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Nuevo ser&vidor..." + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "Gestor &DCC..." + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Guardar en archivo de registro..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "M&arcar tiempo" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Filtrar mensajes join/part" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Tabla de caracteres" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "N&otificar al cambiar" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "Co&dificación" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "M&ostrar tema" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "&Modo de tick" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Canal" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Lag: Espera" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "Lim&piar ventana" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Usuarios" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "C&omando" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Operador" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Va a enviar %1 lineas de texto.\n" +"¿Realmente quiere enviar tanto?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"El texto que ha pegado contiene lineas que empiezan con /.\n" +"¿Deberían ser interpretadas como órdenes IRC?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretar" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "No interpretar" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Guardar charla/buscar archivo de registro" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Su apodo aparece en el canal %1" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Canal %1 cambiado" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "Actualiza&r apodos" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "Se&guir" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "N&o Seguir" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Quien es" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "V&ersión" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Abuse" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "Ec&har" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "Prohi&bir" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "Per&mitir" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voz" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Qu&itar voz" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Conectar al servidor " + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Reciente" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Servidor reciente" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Por favor introduzca un nombre de servidor." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Configurar KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Aspecto" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Controla la apariencia de kSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Configuración general de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Arrancar" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Configuración del arranque de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Configuración de color de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "Configuración de color de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Menú de usuario" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Configuración del menú de usuario" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Servidor/canal" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Configuración del servidor/canales" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Configuración de autoconexión" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configuración de los tipos de letra" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Configuración de atajos" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "Act&ualizar/Añadir" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Estado de transferencia" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Tipo de letra..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Velocidad de desplazamiento..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Desplazar constantemente" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Vuelta al modo normal" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KSirc" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Configuración de velocidad" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Intervalo de tick:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Tamaño de escalón:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po new file mode 100644 index 00000000000..6126595e022 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# translation of kwifimanager.po to Spanish +# translation of kwifimanager.po to +# translation of kwifimanager.po to +# translation of kwifimanager.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Matías Costa , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwifimanager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 07:08+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Matías Costa" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org,mcc3@alu.um.es" + +#: interface_wireless.cpp:207 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONOCIDO" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 +msgid "Network Name" +msgstr "Nombre de red" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 +msgid "" +"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " +"your $PATH." +msgstr "" +"Imposible realizar un rastreo de redes inalámbricas. Asegúrese de que el " +"ejecutable «iwlist» está en su $PATH." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 +msgid "Scanning not possible" +msgstr "Rastreo imposible" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 +msgid "" +"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " +"results." +msgstr "" +"Su tarjeta no soporte rastreo de redes. La ventana de resultados no contiene " +"ningún resultado." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 +msgid "Managed" +msgstr "Gestionado" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#: kwifimanager.cpp:125 +msgid "No Interface" +msgstr "Sin interfaz" + +#: kwifimanager.cpp:129 +#, c-format +msgid "Interface %1" +msgstr "Interfaz %1" + +#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: kwifimanager.cpp:307 +msgid "&Disable Radio" +msgstr "&Deshabilitar radio" + +#: kwifimanager.cpp:312 +msgid "&Use Alternate Strength Calculation" +msgstr "&Usar un cálculo de fuerza alternativo" + +#: kwifimanager.cpp:319 +msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" +msgstr "Mostrar gráfica de &ruido en la ventana de estadisticas" + +#: kwifimanager.cpp:325 +msgid "&Show Strength Number in System Tray" +msgstr "Mostrar nivel de potencia en la bandeja del &sistema" + +#: kwifimanager.cpp:332 +msgid "Configuration &Editor..." +msgstr "&Editor de configuración..." + +#: kwifimanager.cpp:334 +msgid "Connection &Statistics" +msgstr "E&stadísticas de conexión" + +#: kwifimanager.cpp:336 +msgid "&Acoustic Scanning" +msgstr "Escaneo &audible" + +#: kwifimanager.cpp:343 +msgid "Stay in System &Tray on Close" +msgstr "Permanecer en la barra de &tareas al cerrar" + +#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 +msgid "Scan for &Networks..." +msgstr "Buscar &redes..." + +#: kwifimanager.cpp:372 +msgid "The current signal strength" +msgstr "La potencia de la señal" + +#: kwifimanager.cpp:373 +msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" +msgstr "La velocidad a la que la tarjeta de red esta funcionando" + +#: kwifimanager.cpp:374 +msgid "Detailed connection status" +msgstr "Estado detallado de la conexión" + +#: kwifimanager.cpp:375 +msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" +msgstr "" +"Realiza una búsqueda para descubrir las redes a las que puede conectarse" + +#: kwifimanager.cpp:416 +msgid "Scan in progress..." +msgstr "Búsqueda en proceso..." + +#: locator.cpp:36 +msgid "AccessPoint: " +msgstr "Punto de acceso: " + +#: main.cpp:29 +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" +msgstr "KWiFiManager - Gestor de red inalámbrica para KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWiFiManager" +msgstr "KWiFiManager" + +#: main.cpp:42 +msgid "Original Author and Maintainer" +msgstr "Autor original y mantenedor" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" +msgstr "Montones de arreglos y optimizaciones, añadida gestión de sesiones" + +#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 +msgid "off" +msgstr "deshabilitado" + +#: networkscanning.cpp:58 +msgid "Scan Results" +msgstr "Resultados de la busqueda" + +#: networkscanning.cpp:61 +msgid "Switch to Network..." +msgstr "Cambiar a red..." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "The scan is complete, but no networks have been found." +msgstr "La búsqueda ha terminado pero no se han encontrado redes." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "No Network Available" +msgstr "No hay redes disponibles" + +#: networkscanning.cpp:88 +msgid "(hidden cell)" +msgstr "(celda oculta)" + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." +msgstr "Cancelado el cambio de red por especificación invalida de clave WEP" + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Invalid WEP Key" +msgstr "Clave WEP invalida" + +#: speed.cpp:42 +msgid "Connection speed [MBit/s]:" +msgstr "Velocidad de conexión [MBit/s]:" + +#: statistics.cpp:27 +msgid "Statistics - KWiFiManager" +msgstr "Estadísticas - KWiFiManager" + +#: statistics.cpp:37 +msgid "Noise/Signal Level Statistics" +msgstr "Estadísticas de nivel señal a ruido" + +#: statistics.cpp:39 +msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" +msgstr "AZUL = nivel de señal, ROJO = nivel de ruido" + +#: statistics.cpp:42 +msgid "-240 s" +msgstr "-240 s" + +#: statistics.cpp:43 +msgid "now" +msgstr "ahora" + +#: status.cpp:41 +msgid "Status of Active Connection" +msgstr "Estado de la conexión activa" + +#: status.cpp:46 +msgid "Searching for network: " +msgstr "Buscando redes: " + +#: status.cpp:49 +msgid "Connected to network: " +msgstr "Conectado a la red: " + +#: status.cpp:51 +msgid "Access point: " +msgstr "Punto de acceso: " + +#: status.cpp:59 +msgid "- no access point -" +msgstr "- no hay puntos de acceso -" + +#: status.cpp:61 +msgid "Local IP: " +msgstr "IP local: " + +#: status.cpp:63 +msgid "Frequency [channel]: " +msgstr "Frecuencia [Canal]: " + +#: status.cpp:348 +msgid "Encryption: " +msgstr "Cifrado: " + +#: status.cpp:362 +msgid "active" +msgstr "activo" + +#: strength.cpp:100 +msgid "DISABLED" +msgstr "DESHABILITADO" + +#: strength.cpp:105 +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "NO CONECTADO" + +#: strength.cpp:110 +msgid "AD-HOC MODE" +msgstr "Modo ad-hoc" + +#: strength.cpp:115 +msgid "ULTIMATE" +msgstr "ULTIMA" + +#: strength.cpp:121 +msgid "TOP" +msgstr "SUPERIOR" + +#: strength.cpp:127 +msgid "EXCELLENT" +msgstr "EXCELENTE" + +#: strength.cpp:133 +msgid "GOOD" +msgstr "BUENA" + +#: strength.cpp:139 +msgid "WEAK" +msgstr "DEBIL" + +#: strength.cpp:145 +msgid "MINIMUM" +msgstr "MINIMO" + +#: strength.cpp:151 +msgid "OUT OF RANGE" +msgstr "FUERA DE RANGO" + +#: strength.cpp:160 +msgid "Signal strength: " +msgstr "Nivel de la señal: " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwireless.po new file mode 100644 index 00000000000..2897be88a40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kwireless.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# translation of kwireless.po to +# translation of kwireless.po to Spanish +# translation of kwireless.po to +# translation of kwireless.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Jaime Robles , 2003, 2004. +# Matías Costa , 2004. +# Matias Costa , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwireless\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-11 00:09+0100\n" +"Last-Translator: Matias Costa \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kwireless.cpp:40 +msgid "" +"KWireLess" +"
            Displays information about wireless network devices.
            " +"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.
            " +"(C) 2003 Mirko Boehm
            " +msgstr "" +"KWireLess" +"
            Muestra información acerca de los dispositivos de la red inalámbrica.
            " +"KWireLess está bajo los términos de la licencia GPL.
            " +"(C) 2003 Mirko Boehm
            " + +#: kwireless.cpp:44 +msgid "About KWireLess" +msgstr "Acerca de KWireLess" + +#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kwirelesswidget.cpp:130 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:172 +msgid "" +msgstr "" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:175 +msgid "enabled" +msgstr "habilitado" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "disabled" +msgstr "desabilitado" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "no information" +msgstr "sin información" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:201 +msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3" +msgstr "%1: calidad del enlace %2, velocidad: %3" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 16 +#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Network Device Properties" +msgstr "Propiedades del dispositivo de red inalámbrica" + +#: propertytable.cpp:107 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: propertytable.cpp:108 +msgid "ESSID (network name):" +msgstr "ESSID (Nombre de la red):" + +#: propertytable.cpp:109 +msgid "Link quality:" +msgstr "Calidad del enlace:" + +#: propertytable.cpp:110 +msgid "Signal strength:" +msgstr "Potencia de señal:" + +#: propertytable.cpp:111 +msgid "Noise level:" +msgstr "Potencia de ruido:" + +#: propertytable.cpp:112 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Velocidad:" + +#: propertytable.cpp:113 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifrado:" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Network device:" +msgstr "Dispositivo de red:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdepim/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdepim/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..ed34c4b7431 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/Makefile.in @@ -0,0 +1,863 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdepim +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po scalixadmin.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kitchensync.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po kio_scalix.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po +GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po scalixadmin.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kitchensync.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kio_scalix.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am + +#>+ 175 +libtdepim.gmo: libtdepim.po + rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po + test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo +kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po + rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po + test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo +kres_blogging.gmo: kres_blogging.po + rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po + test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo +karm.gmo: karm.po + rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po + test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo +kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po + rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po + test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo +kandy.gmo: kandy.po + rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po + test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo +scalixadmin.gmo: scalixadmin.po + rm -f scalixadmin.gmo; $(GMSGFMT) -o scalixadmin.gmo $(srcdir)/scalixadmin.po + test ! -f scalixadmin.gmo || touch scalixadmin.gmo +ktnef.gmo: ktnef.po + rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po + test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo +kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po + rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po + test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo +tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po + rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po + test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo +kres_remote.gmo: kres_remote.po + rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po + test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo +kdgantt.gmo: kdgantt.po + rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po + test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo +kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po + rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po + test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo +kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po + rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po + test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo +kontact.gmo: kontact.po + rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po + test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo +kabc_slox.gmo: kabc_slox.po + rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po + test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo +kleopatra.gmo: kleopatra.po + rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po + test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo +kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po + rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po + test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo +kfile_ics.gmo: kfile_ics.po + rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po + test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo +konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po + rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po + test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo +kres_exchange.gmo: kres_exchange.po + rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po + test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo +kitchensync.gmo: kitchensync.po + rm -f kitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o kitchensync.gmo $(srcdir)/kitchensync.po + test ! -f kitchensync.gmo || touch kitchensync.gmo +kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po + rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po + test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo +knode.gmo: knode.po + rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po + test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo +kmail.gmo: kmail.po + rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po + test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo +libksieve.gmo: libksieve.po + rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po + test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo +kio_imap4.gmo: kio_imap4.po + rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po + test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo +kfile_palm.gmo: kfile_palm.po + rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po + test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo +kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po + rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po + test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo +korganizer.gmo: korganizer.po + rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po + test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo +kres_groupware.gmo: kres_groupware.po + rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po + test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo +libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po + rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po + test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo +kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po + rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po + test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo +kres_scalix.gmo: kres_scalix.po + rm -f kres_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_scalix.gmo $(srcdir)/kres_scalix.po + test ! -f kres_scalix.gmo || touch kres_scalix.gmo +kio_mobile.gmo: kio_mobile.po + rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po + test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo +kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po + rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po + test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo +kres_birthday.gmo: kres_birthday.po + rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po + test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo +libkleopatra.gmo: libkleopatra.po + rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po + test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo +kpilot.gmo: kpilot.po + rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po + test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo +kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po + rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po + test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo +tdepimresources.gmo: tdepimresources.po + rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po + test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo +knotes.gmo: knotes.po + rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po + test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo +libkmime.gmo: libkmime.po + rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po + test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo +akregator.gmo: akregator.po + rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po + test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo +kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po + rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po + test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo +libkcal.gmo: libkcal.po + rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po + test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo +kmobile.gmo: kmobile.po + rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po + test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo +kalarm.gmo: kalarm.po + rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po + test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo +kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po + rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po + test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo +korn.gmo: korn.po + rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po + test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo +kaddressbook.gmo: kaddressbook.po + rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po + test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo +kio_scalix.gmo: kio_scalix.po + rm -f kio_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_scalix.gmo $(srcdir)/kio_scalix.po + test ! -f kio_scalix.gmo || touch kio_scalix.gmo +libkholidays.gmo: libkholidays.po + rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po + test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo +kio_sieve.gmo: kio_sieve.po + rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po + test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo +kres_kolab.gmo: kres_kolab.po + rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po + test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo +libkpgp.gmo: libkpgp.po + rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po + test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo +kmailcvt.gmo: kmailcvt.po + rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po + test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo +kgantt.gmo: kgantt.po + rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po + test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy scalixadmin ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kitchensync kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kres_scalix kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook kio_scalix libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 60 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/scalixadmin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kitchensync.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_scalix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_scalix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po new file mode 100644 index 00000000000..09b9be3cdee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po @@ -0,0 +1,1898 @@ +# translation of akregator.po to Spanish +# translation of akregator.po to +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005, 2006. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Pablo de Vicente , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 00:06+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "A KDE Feed Aggregator" +msgstr "Un agregador de orígenes de noticias para KDE" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" +msgstr "(C) 2004, 2005 los desarrolladores de Akregator" + +#: aboutdata.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 +msgid "Contributor" +msgstr "Colaborador" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Handbook" +msgstr "Manual" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Author of librss" +msgstr "Autor de librss" + +#: aboutdata.cpp:46 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "Gestión de seguimiento de fallos, mejoras en la usabilidad" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "Muchas correcciones de fallos" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "Característica «Marcar como leído tras un tiempo»" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Insomnia" +msgstr "Insomnia" + +#: aboutdata.cpp:51 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "Ebuild para Gentoo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "Obtener ori&gen" + +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "E&liminar el origen" + +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "&Editar el origen..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "&Marcar el origen como leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:97 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "Obtener orí&genes" + +#: actionmanagerimpl.cpp:98 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "E&liminar la carpeta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:99 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Renombrar la carpeta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:100 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "&Marcar el origen como leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:113 +msgid "&Mark Articles as Read" +msgstr "&Marcar los artículos como leídos" + +#: actionmanagerimpl.cpp:114 +msgid "&Delete Tag" +msgstr "E&liminar la etiqueta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:115 +msgid "&Edit Tag..." +msgstr "&Editar la etiqueta..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "&Importar orígenes..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:266 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "&Exportar orígenes..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:269 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Enviar &la dirección del enlace..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:270 +msgid "Send &File..." +msgstr "Enviar arc&hivo..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:273 +msgid "Configure &Akregator..." +msgstr "Configurar &Akregator..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "&New Tag..." +msgstr "&Nueva etiqueta..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:287 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "A&brir página principal" + +#: actionmanagerimpl.cpp:288 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "&Añadir origen..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:289 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "Nue&va carpeta..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:292 +msgid "&View Mode" +msgstr "Modo de &vista" + +#: actionmanagerimpl.cpp:294 +msgid "&Normal View" +msgstr "Vista &normal" + +#: actionmanagerimpl.cpp:298 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "Vista &panorámica" + +#: actionmanagerimpl.cpp:302 +msgid "C&ombined View" +msgstr "Vista c&ombinada" + +#: actionmanagerimpl.cpp:308 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "Ob&tener todos los orígenes" + +#: actionmanagerimpl.cpp:310 +msgid "&Abort Fetches" +msgstr "&Abortar la captura" + +#: actionmanagerimpl.cpp:314 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "Ma&rcar todos los orígenes como leídos" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 9 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "Mostrar filtro rápido" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 108 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Open in Tab" +msgstr "Abrir en solapa" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 113 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "Abrir en solapa de fondo" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 118 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Open in External Browser" +msgstr "Abrir en navegador externo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace" + +#: actionmanagerimpl.cpp:325 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "Artículo siguie&nte por leer" + +#: actionmanagerimpl.cpp:326 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "Artículo an&terior por leer" + +#: actionmanagerimpl.cpp:332 +msgid "&Set Tags" +msgstr "Definir etiqueta&s" + +#: actionmanagerimpl.cpp:335 +msgid "&Mark As" +msgstr "&Marcar como" + +#: actionmanagerimpl.cpp:338 +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "Leer los artículo&s seleccionados" + +#: actionmanagerimpl.cpp:340 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "De&tener la lectura" + +#: actionmanagerimpl.cpp:346 +msgid "" +"_: as in: mark as read\n" +"&Read" +msgstr "&Leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:347 +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "Marca el artículo seleccionado como leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:351 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:352 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "Marca el artículo seleccionado como nuevo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:357 +msgid "&Unread" +msgstr "N&o leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:358 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "Marca el artículo seleccionado como no leído" + +#: actionmanagerimpl.cpp:362 +msgid "&Mark as Important" +msgstr "&Marcar como importante" + +#: actionmanagerimpl.cpp:363 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "Eliminar marca de &importante" + +#: actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Move Node Up" +msgstr "Subir un nodo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:368 +msgid "Move Node Down" +msgstr "Bajar un nodo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:369 +msgid "Move Node Left" +msgstr "Mover el nodo a la izquierda" + +#: actionmanagerimpl.cpp:370 +msgid "Move Node Right" +msgstr "Mover el nodo a la derecha" + +#: actionmanagerimpl.cpp:388 +msgid "&Previous Article" +msgstr "Artículo an&terior" + +#: actionmanagerimpl.cpp:389 +msgid "&Next Article" +msgstr "Artículo siguie&nte" + +#: actionmanagerimpl.cpp:399 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "Origen an&terior" + +#: actionmanagerimpl.cpp:400 +msgid "&Next Feed" +msgstr "Origen siguie&nte" + +#: actionmanagerimpl.cpp:401 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "Siguie&nte origen por leer" + +#: actionmanagerimpl.cpp:402 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "Anter&ior origen por leer" + +#: actionmanagerimpl.cpp:404 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "Ir a la cima del árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:405 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "Ir a la base del árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:406 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "Ir a la izquierda en el árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:407 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "Ir a la derecha en el árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "Subir en el árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:409 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "Bajar en el árbol" + +#: actionmanagerimpl.cpp:419 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "Seleccionar la solapa siguiente" + +#: actionmanagerimpl.cpp:420 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "Seleccionar la solapa anterior" + +#: actionmanagerimpl.cpp:421 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Desprender solapa" + +#: actionmanagerimpl.cpp:423 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cerrar solapa" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Añadir origen" + +#: addfeeddialog.cpp:86 +#, c-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Descargando %1" + +#: addfeeddialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Origen no encontrado para %1." + +#: addfeeddialog.cpp:111 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Origen encontrado, descargando..." + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" +"No se puede cargar la extensión «%1» para almacenamiento. No se ha archivado " +"ningún origen." + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Plugin error" +msgstr "Error de la extensión" + +#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 +#: simplenodeselector.cpp:141 +msgid "Feeds" +msgstr "Orígenes" + +#: akregator_part.cpp:366 +msgid "Akregator News" +msgstr "Noticias de akregator" + +#: akregator_part.cpp:371 +msgid "Akregator Blog" +msgstr "Bitácora de akregator" + +#: akregator_part.cpp:376 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "KDE Dot News" + +#: akregator_part.cpp:381 +msgid "Planet KDE" +msgstr "Planet KDE" + +#: akregator_part.cpp:386 +msgid "KDE Apps" +msgstr "KDE Apps" + +#: akregator_part.cpp:391 +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: akregator_part.cpp:400 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "Abriendo lista de orígenes..." + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" +"

            %2

            " +msgstr "" +"La lista de orígenes estándar está corrupta (XML no válido). Se ha creado " +"una copia de seguridad:" +"

            %2

            " + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "Error al analizar el XML" + +#: akregator_part.cpp:450 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" +"

            %2

            " +msgstr "" +"La lista de orígenes estándar está corrupta (OPML no válido). Se ha creado " +"una copia de seguridad:" +"

            %2

            " + +#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "Error al analizar el OPML" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" +msgstr "Acceso denegado: no se puede guardar la lista de orígenes (%1)" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Write error" +msgstr "Error de escritura" + +#: akregator_part.cpp:593 +msgid "Interesting" +msgstr "Interesante" + +#: akregator_part.cpp:642 +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "No se pudo importar el archivo %1 (OPML no válido)" + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " +"current user." +msgstr "" +"No se pudo leer el archivo %1. Verifique si existe y si es legible por el " +"usuario." + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "Read Error" +msgstr "Error de lectura" + +#: akregator_part.cpp:659 +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" + +#: akregator_part.cpp:661 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: akregator_part.cpp:667 +#, c-format +msgid "Access denied: cannot write to file %1" +msgstr "Acceso denegado: no se puede escribir el archivo %1" + +#: akregator_part.cpp:667 +msgid "Write Error" +msgstr "Error de escritura" + +#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "Resúmenes OPML (*.opml, *.xml)" + +#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: akregator_part.cpp:975 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running." +msgstr "" +"%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. " +"La dorsal %3 no admite tener %2 funcionando más de una vez y puede provocar la " +"pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar. " +"Podría desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no " +"está funcionando ya." + +#: akregator_part.cpp:987 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. " +"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running." +msgstr "" +"%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. " +"La dorsal %3 no admite tener funcionando simultáneamente %1 y %2, y puede " +"provocar la pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar. " +"Podría desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no " +"está funcionando ya." + +#: akregator_part.cpp:998 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " +"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " +"sure that it is not already running on %2." +msgstr "" +"%1 ya parece estar funcionando en %2. La dorsal %3 no admite tener %1 " +"funcionando más de una vez y puede provocar la pérdida de los artículos " +"archivados y la caída al iniciar. Podría desactivar el archivo por ahora, a " +"no ser que esté seguro de que %2 no está funcionando ya." + +#: akregator_part.cpp:1006 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " +"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " +"sure that %1 is not running on %3." +msgstr "" +"%1 ya parece estar funcionando en %3. La dorsal %4 no admite tener " +"funcionando %1 y %2 más de una vez, y puede provocar la pérdida de los " +"artículos archivados y la caída al iniciar. Podría desactivar el archivo " +"por ahora, a no ser que esté seguro de que %1 no está funcionando ya en %3." + +#: akregator_part.cpp:1018 +msgid "Force Access" +msgstr "Forzar acceso" + +#: akregator_part.cpp:1019 +msgid "Disable Archive" +msgstr "Desactivar el archivo" + +#: akregator_view.cpp:148 +msgid "" +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " +"all articles." +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la etiqueta %1" +"? La etiqueta se eliminará de todos los artículos." + +#: akregator_view.cpp:149 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Eliminar etiqueta" + +#: akregator_view.cpp:167 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar esta carpeta y sus orígenes y " +"subcarpetas?" + +#: akregator_view.cpp:169 +msgid "" +"Are you sure you want to delete folder %1 " +"and its feeds and subfolders?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la carpeta %1 " +"y sus orígenes y subcarpetas?" + +#: akregator_view.cpp:171 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar la carpeta" + +#: akregator_view.cpp:183 +msgid "Are you sure you want to delete this feed?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar este origen?" + +#: akregator_view.cpp:185 +msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el origen %1?" + +#: akregator_view.cpp:187 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Eliminar el origen" + +#: akregator_view.cpp:259 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: akregator_view.cpp:274 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "Puede ver varios artículos en varias solapas abiertas." + +#: akregator_view.cpp:279 +msgid "Articles list." +msgstr "Lista de artículos." + +#: akregator_view.cpp:317 +msgid "Browsing area." +msgstr "Área de navegación." + +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +msgid "Articles" +msgstr "Artículos" + +#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +msgid "Imported Folder" +msgstr "Carpeta importada" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "Añadir carpeta importada" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "Nombre de la carpeta importada:" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Add Folder" +msgstr "Añadir carpeta" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nombre de la carpeta:" + +#: akregator_view.cpp:1065 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "Obteniendo orígenes..." + +#: akregator_view.cpp:1307 +msgid "Are you sure you want to delete article %1?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el artículo %1?" + +#: akregator_view.cpp:1311 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete the selected article?\n" +"Are you sure you want to delete the %n selected articles?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar el artículo seleccionado?\n" +"¿Está seguro de que quiere eliminar los %n artículos seleccionados?" + +#: akregator_view.cpp:1315 +msgid "Delete Article" +msgstr "Eliminar el artículo" + +#: articlelistview.cpp:226 +msgid "Article" +msgstr "Artículo" + +#: articlelistview.cpp:227 +msgid "Feed" +msgstr "Origen" + +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 +#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: articlelistview.cpp:269 +msgid "" +"

            Article list

            Here you can browse articles from the currently selected " +"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " +"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " +"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " +"external browser window." +msgstr "" +"

            Lista de artículos

            Aquí puede navegar por los artículos del origen " +"actual. También puede gestionar los artículos, marcándolos como persistentes " +"(«Mantener el artículo») o eliminándolos, usando el botón derecho del ratón. " +"Para ver la página web del artículo, puede abrir internamente el artículo en " +"una solapa o en una ventana externa del navegador." + +#: articlelistview.cpp:588 +msgid "" +"
            " +"

            No matches

            Filter does not match any articles, please change your " +"criteria and try again.
            " +msgstr "" +"
            " +"

            Sin coincidencias

            El filtro no encajó con ningún artículo. Puede " +"cambiar los criterios y volver a intertarlo.
            " + +#: articlelistview.cpp:600 +msgid "" +"
            " +"

            No feed selected

            This area is article list. Select a feed from the feed " +"list and you will see its articles here.
            " +msgstr "" +"
            " +"

            Ningún origen seleccionado

            Esta área es una lista de artículos. " +"Seleccione un origen de la lista y verá aquí sus artículos.
            " + +#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (no hay artículos por leer)" + +#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 unread article)\n" +" (%n unread articles)" +msgstr "" +" (1 artículo no leído)\n" +" (%n artículos no leídos)" + +#: articleviewer.cpp:101 +msgid "Description: %1

            " +msgstr "Descripción: %1

            " + +#: articleviewer.cpp:108 +msgid "Homepage: %2" +msgstr "Página web: %2" + +#: articleviewer.cpp:172 +msgid "&Scroll Up" +msgstr "De&splazar hacia arriba" + +#: articleviewer.cpp:173 +msgid "&Scroll Down" +msgstr "De&splazar hacia abajo" + +#: articleviewer.cpp:381 +msgid "" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " +"---\n" +"

            Welcome to Akregator %1

            " +"

            Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " +"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " +"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " +"content for you.

            " +"

            For more information about using Akregator, check the " +"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

            " +"

            We hope that you will enjoy Akregator.

            \n" +"

            Thank you,

            \n" +"

                The Akregator Team

            \n" +msgstr "" +"

            Bienvenido a Akregator %1

            " +"

            Akregator es un agregador de orígenes RSS para el entorno de escritorio K. " +"Los agregadores de orígenes proporcionan una forma sencilla de navegar entre " +"diversos tipos de contenido, entre los que se incluyen noticias, bitácoras " +"personales y otro tipo de contenido procedente de sitios web. En lugar de " +"comprobar manualmente si hay actualizaciones en sus sitios web preferidos, " +"Akregator recopila el contenido.

            " +"

            Si quiere más información sobre cómo usar Akregator, puede dirigirse al sitio web de Akregator. Si no quiere volver a ver esta página, " +"haga clic aquí.

            " +"

            Esperamos que disfrute con Akregator.

            \n" +"

            Gracias,

            \n" +"

                el equipo de Akregator.

            \n" + +#: articleviewer.cpp:398 +msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +msgstr "Un lector de orígenes RSS para el entorno de escritorio K." + +#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 +#: articleviewer.cpp:525 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +msgid "Complete Story" +msgstr "Historia completa" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere desactivar esta página de introducción?" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "Desactivar la página de introducción" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Mantener activado" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Archive" +msgstr "Archivo" + +#: configdialog.cpp:50 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: feedlist.cpp:89 +msgid "All Feeds" +msgstr "Todos los orígenes" + +#: feedlistview.cpp:388 +msgid "" +"

            Feeds tree

            Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " +"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " +"drop." +msgstr "" +"

            Árbol de orígenes

            Aquí puede navegar por el árbol de orígenes. También " +"puede añadir orígenes individuales o grupos de orígenes (carpetas) usando el " +"menú al que se accede con el botón derecho, o reorganizarlos usando la opción " +"de arrastrar y soltar." + +#: frame.cpp:178 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: frame.cpp:187 +msgid "Loading canceled" +msgstr "Carga cancelada." + +#: frame.cpp:198 +msgid "Loading completed" +msgstr "Carga completada." + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." +msgstr "" +"No se pudo encontrar la parte de Akregator. Haga el favor de verificar su " +"instalación." + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "" +"" +"

            Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

            " +"

            " +"

            " +msgstr "" +"" +"

            Aunque cierre la ventana principal, Akregator seguirá funcionando en la " +"bandeja del sistema. Use «Salir» en el menú «Archivo» para salir de la " +"aplicación.

            " +"

            " +"

            " + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Incrustar en la bandeja del sistema" + +#: notificationmanager.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Origen añadido:\n" +" %1" + +#: notificationmanager.cpp:87 +#, c-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Orígenes añadidos:\n" +" %1" + +#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Abrir el enlace en una sola&pa nueva" + +#: pageviewer.cpp:433 +msgid "Open Link in New Tab

            Opens current link in a new tab." +msgstr "" +"Abrir el enlace en una solapa nueva" +"

            Abre el enlace actual en una solapa nueva." + +#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Abrir el enlace en un na&vegador externo" + +#: pageviewer.cpp:475 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Abrir la página en un navegador externo" + +#: pageviewer.cpp:483 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Añadir a los marcadores de Konqueror" + +#: pluginmanager.cpp:93 +msgid "" +"

            KLibLoader could not load the plugin:" +"
            %1

            " +"

            Error message:" +"
            %2

            " +msgstr "" +"

            KLibLoader no pudo cargar la extensión:" +"
            %1

            " +"

            Mensaje de error:" +"
            %2

            " + +#: pluginmanager.cpp:170 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: pluginmanager.cpp:171 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: pluginmanager.cpp:172 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: pluginmanager.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Correo-e" + +#: pluginmanager.cpp:174 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: pluginmanager.cpp:175 +msgid "Framework Version" +msgstr "Versión del entorno" + +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Información de la extensión" + +#: progressmanager.cpp:181 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Descarga completada" + +#: progressmanager.cpp:191 +msgid "Fetch error" +msgstr "Error en la descarga" + +#: progressmanager.cpp:201 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Obtención abortada." + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Feed Properties" +msgstr "Propiedades del origen" + +#: propertiesdialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 29 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "F&eed" +msgstr "Orig&en" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 56 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&Artículo" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "Ori&gen" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de lectura de texto" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add New Source" +msgstr "Añadir origen nuevo" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Feed &URL:" +msgstr "&URL de origen:" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Nombre que se muestra de la columna RSS" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&sar un intervalo de actualización personalizado" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "Actual&izar cada:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Notificar cuando lleguen artículos nue&vos" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "A&rchivo" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Man&tener todos los artículos" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limitar el archi&vo a:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Elimi&nar los artículos anteriores a:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " días" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "1 day" +msgstr "1 día" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid " articles" +msgstr " artículos" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "1 article" +msgstr "1 artículo" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "De&sactivar el archivo" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Usar las opciones predefinidas" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ava&nzado" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Cargar el sitio we&b completo al leer los artículos" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&car los artículos como leídos cuando lleguen" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "Dorsal del archivo:" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "Lista de artículos" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Reiniciar la barra de búsqueda cuando cambien los orígenes" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&car el artículo seleccionado como leído tras" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Tamaño mínimo de tipografía:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Medium font size:" +msgstr "Tamaño medio de tipografía:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Standard font:" +msgstr "Tipografía predefinida:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tipografía fija:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Serif font:" +msgstr "Tipografía «Serif»:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Tipografía «Sans serif»:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "&Underline links" +msgstr "S&ubrayar los enlaces" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 39 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Opciones predefinidas del archivo" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 50 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Keep all articles" +msgstr "Mantener todos los artículos" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 58 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limitar el tamaño del límite del origen a:" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 66 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Eliminar artículos anteriores a: " + +#. i18n: file settings_archive.ui line 74 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Disable archiving" +msgstr "Desactivar el archivo" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 133 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "No caducan los artículos importantes" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 17 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 31 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "For External Browsing" +msgstr "Para navegación externa" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 45 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "Usar el navegador web predefinido de KDE" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 56 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Use this command:" +msgstr "Usar esta orden:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 67 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 77 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Mostrar botón para cerrar la solapa al pasar por encima" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 146 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Clic central del ratón:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 162 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Clic izquierdo del ratón:" + +#. i18n: file settings_general.ui line 31 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#. i18n: file settings_general.ui line 42 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Usar intervalo de obtención" + +#. i18n: file settings_general.ui line 50 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Usar ¬ificaciones para todos los orígenes" + +#. i18n: file settings_general.ui line 56 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Seleccione esto si quiere recibir una notificación cuando haya artículos " +"nuevos." + +#. i18n: file settings_general.ui line 64 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Mostrar icono en la bande&ja" + +#. i18n: file settings_general.ui line 75 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Obtener los orígenes cada:" + +#. i18n: file settings_general.ui line 86 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: file settings_general.ui line 89 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. i18n: file settings_general.ui line 108 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#. i18n: file settings_general.ui line 119 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar todos los orígenes como leídos &al arrancar" + +#. i18n: file settings_general.ui line 127 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Obtener to&dos los orígenes al arrancar" + +#. i18n: file settings_general.ui line 154 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#. i18n: file settings_general.ui line 165 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Usar la caché del na&vegador (menos tráfico en la red)" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Mostrar la barra de búsqueda rápida" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "Estado del filtro" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 15 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Almacena las opciones del último estado del filtro" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 19 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtro de texto" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 20 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Almacena la última línea de texto de búsqueda" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 23 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de vista" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 24 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "Modo de visualización de artículos." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Tamaños para el primer divisor" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 29 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Tamaño del primer widget del divisor (normalmente, vertical)." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 33 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Tamaño del segundo divisor" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 34 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Tamaño del widget del segundo divisor (normalmente, el horizontal)." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 57 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Archive Mode" +msgstr "Modo de archivo" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Mantener todos los artículos" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 62 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Guarda un número ilimitado de artículos." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limitar el número de artículos" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limita el número de artículos de un origen" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Eliminar los artículos caducados" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Elimina los artículos caducados" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Desactivar el archivo" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Do not save any articles" +msgstr "No guarda ningún artículo" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 79 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Expiry Age" +msgstr "Fecha de caducidad" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 80 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Fecha de caducidad (en días) predefinida para artículos." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Article Limit" +msgstr "Límite de artículos" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 85 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Número de artículos que se deben mantener, por origen." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "No caducan los artículos importantes" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 90 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, los artículos que marque como importantes no " +"se eliminarán cuando se alcance el límite del archivo por tamaño ni por edad ni " +"por número de artículos." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 96 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Obtención concurrente" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 97 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Número de hilos para obtenciones concurrentes" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Usar la caché HTML" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 102 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Usa las opciones de la caché HTML global de KDE para descargar los orígenes, " +"para evitar el tráfico innecesario. Se debe desactivar solo cuando sea " +"necesario." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 108 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Obtener al arrancar" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 109 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Obtiene la lista de orígenes al arrancar." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar todos los orígenes como leídos al arrancar" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 114 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marca todos los orígenes como leídos al arrancar." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Usar intervalo de obtención" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 119 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Obtiene todos los orígenes cada %1 minutos." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervalo para obtención automática" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 124 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervalo para obtención automática, en minutos." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Use notifications" +msgstr "Usar notificaciones" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 129 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Indica si se deben utilizar o no los globos de ayuda." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostrar icono en la bandeja" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 134 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Indica si se debe mostrar o no el icono de la bandeja." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 140 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Mostrar botón de cierre en las solapas" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 141 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Muestra los botones de cierre en las solapas en lugar de iconos" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 147 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Usa el navegador de KDE cuando se pide abrir en el navegador externo." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 152 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Usa la orden indicada cuando se pide abrir en el navegador externo." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Orden que debe lanzar el navegador externo. La URL se sustituye por %u." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 160 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón izquierdo del ratón." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón central del ratón." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 197 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "Dorsal del archivo" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 201 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Si esperar antes de marcar un artículo como leído tras seleccionarlo." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 205 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Retraso configurable entre la selección del artículo y su marca como leído." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 209 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Reinicia el filtro rápido cuando cambian los orígenes." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Mostrar elementos de etiquetado del GUI (no finalizado)" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intervalo de entrega" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Intervalo en segundos para escribir los cambios entregados" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Ruta al archivo" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Opciones del metakit" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "Usar la ubicación predefinida" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Ubicación del archivo:" + +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "B&uscar:" + +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Todos los artículos" + +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "No leído" + +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpiar el filtro" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Introduzca los términos separados por espacios para filtrar los artículos de la " +"lista" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Elija qué tipos de artículos se deben mostrar en la lista de artículos" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Seleccione el origen o la carpeta" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Artículo siguiente: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "No archivar" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cierra la solapa actual" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Mis etiquetas" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Propiedades de la etiqueta" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - lector de orígenes RSS" + +#: trayicon.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator: 1 artículo no leído.\n" +"Akregator: %n artículos no leídos." + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Aumentar el tamaño de las t&ipografías" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Disminuir el tamaño de las tipografías" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del en&lace" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Guardar en&lace como..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kabc2mutt.po new file mode 100644 index 00000000000..e990aeb62e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kabc2mutt.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kabc2mutt.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc2mutt\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-13 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "preferido" + +#: main.cpp:30 +msgid "kabc2mutt" +msgstr "kabc2mutt" + +#: main.cpp:31 +msgid "kabc - mutt converter" +msgstr "kabc - conversor de mutt" + +#: main.cpp:35 +msgid "Only show contacts where name or address matches " +msgstr "" +"Mostrar sólo los contactos que coincidan con el nombre o la dirección de " +"" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns emailname" +", as needed by mutt's query_command" +msgstr "" +"El formato predeterminado es «alias», «query» devuelve correonombre" +", tal y como necesita la orden query_command de mutt." + +#: main.cpp:37 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" +"El formato de clave predefinido es «MariaEjemplo», esta opción la convierte en " +"«mejemplo»." + +#: main.cpp:38 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "Consultas insensibles a mayús/minús" + +#: main.cpp:39 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "Devuele todas las direcciones de correo, no sólo la preferida" + +#: main.cpp:70 +msgid "Searching KDE addressbook" +msgstr "Buscar en la libreta de direcciones de KDE" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kabc_slox.po new file mode 100644 index 00000000000..dc7fd584f2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kabc_slox.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# translation of kabc_slox.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_slox\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-22 12:20+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: kabcresourceslox.cpp:214 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "Descargando contactos" + +#: kabcresourceslox.cpp:523 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "Publicando contactos" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Cargar sólo los datos desde la última sincronización" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Seleccione carpeta..." + +#: kcalresourceslox.cpp:178 +msgid "Non-http protocol: '%1'" +msgstr "Protocolo no http: «%1»" + +#: kcalresourceslox.cpp:233 +msgid "Downloading events" +msgstr "Descargando eventos" + +#: kcalresourceslox.cpp:278 +msgid "Downloading to-dos" +msgstr "Descargando tareas pendientes" + +#: kcalresourceslox.cpp:387 +msgid "Uploading incidence" +msgstr "Publicando incidencia" + +#: kcalresourceslox.cpp:1226 +msgid "Added" +msgstr "Añadido" + +#: kcalresourceslox.cpp:1227 +msgid "Changed" +msgstr "Cambiado" + +#: kcalresourceslox.cpp:1228 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 +msgid "Download from:" +msgstr "Descargar de:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Folder..." +msgstr "Carpeta de calendario..." + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 +msgid "Task Folder..." +msgstr "Carpeta de tareas..." + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Base Url" +msgstr "Url base" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "Id. de la carpeta" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Última sincronización" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Last Event Sync" +msgstr "Último evento sincronizado" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Last To-do Sync" +msgstr "Última tarea pendiente sincronizada" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Calendar Folder" +msgstr "Carpeta de calendario" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Task Folder" +msgstr "Carpeta de tareas" + +#: sloxfolder.cpp:45 +msgid "Global Addressbook" +msgstr "Libreta de direcciones global" + +#: sloxfolder.cpp:47 +msgid "Internal Addressbook" +msgstr "Libreta de direcciones interna" + +#: sloxfolderdialog.cpp:29 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccione carpeta" + +#: sloxfolderdialog.cpp:36 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: sloxfoldermanager.cpp:161 +msgid "Private Folder" +msgstr "Carpeta privada" + +#: sloxfoldermanager.cpp:163 +msgid "Public Folder" +msgstr "Carpeta pública" + +#: sloxfoldermanager.cpp:165 +msgid "Shared Folder" +msgstr "Carpeta compartida" + +#: sloxfoldermanager.cpp:167 +msgid "System Folder" +msgstr "Carpeta del sistema" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..88e1fa71ef8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3981 @@ +# Translation of kaddressbook to Spanish +# translation of kaddressbook.po to Spanish +# translation of kaddressbook.po to +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Pablo de Vicente , 2006, 2007. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:19+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campos personalizados" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Muestra editor de contacto con dirección de correo electrónico" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Muestra editor de contactos con una uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Inicia en modo sólo editor" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lanza el editor para el contacto nuevo" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Trabajar sobre el archivo dado" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importa la vCard indicada" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,vicente@oan.es" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Editar direcciones postales..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Editar dirección postal" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Editar etiqueta..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Esta es la dirección postal preferida" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Cambiar el tipo..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártica" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Islas Ashmore y Cartier" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaidján" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Belarús" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Bélice" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudas" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhután" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia y Hercegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islas Caimán" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centro Africana" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoras" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Rep. Dem. del Congo" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Unión Europea" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Islas Feroe" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Guayana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungria" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa de Marfil" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Corea del Norte" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Corea del Sur" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kiguizia" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Macao" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Estados Federales de Micronesia" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Monserrat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antillas Holandesas" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Corea del Norte" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Norte" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Islas Marianas del Norte" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestina" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Rumania" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts y Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "San Vicente y las Granadinas" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santo Tomé y Principe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia y Montenegro" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islas Salomón" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistán" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunez" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenia" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islas Turks y Caicos" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Arabes" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Ciudad del Vaticano" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Samoa del Oeste" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Editar tipo de dirección postal" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Tipos de direcciones postales" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Editar contacto" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Editar el contacto «%1»" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor de contactos" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Editar nombre..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Editar el nombre del contacto" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Nombre formateado:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Origen de blog:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Seleccionar categorías..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Oficina:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Profesión:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Nombre del responsable:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Nombre del asistente:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apodo:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Nombre de la pareja:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Cumpleaños:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Aniversario:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Debe especificar una fecha válida" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Tiene que indicar una fecha de nacimiento válida." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Tiene que indicar un aniversario válido." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Añadir vista" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Nombre de la vista:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo de vista" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Añadir campo" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Está disponible para todos los contactos" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valor numérico" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Ya existe un campo con el mismo nombre. Por favor, elija otro." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Eliminar campo" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Seleccione el campo que quiera eliminar:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Añadir campo..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Eliminar campo..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Editar lista de distribución" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Miembros de la lista de distribución:" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Ya existe una lista de distribución con el nombre %1. Elija otro nombre." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "Nombre en uso" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +msgid "Distribution list:" +msgstr "Lista de distribución:" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "Email address to use in this list:" +msgstr "Direcciones de correo a usar en esta lista:" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"" +"

            %1

            " +"

            %2" +"
            %3

            " +msgstr "

            %1

            %2
            %3

            " + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, c-format +msgid "Address book: %1" +msgstr "Libreta de direcciones: %1" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Añadir nueva lista de distribución" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter Name" +msgstr "Introducir nombre" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista de distribución:" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "" +"Ya existe una lista de distribución con el nombre %1. Elija otro nombre." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "Nombre existente" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Editar direcciones de correo electrónico..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Editar direcciones de correo electrónico" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Fijar estándar" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Añadir correo-e" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Nuevo correo-e:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Editar correo-e" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the email address %1?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar la dirección de correo %1?" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Confirmar el borrado" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Editar el filtro de la libreta de direcciones" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" +"Mostrar sólo los contactos que coincidan con las categorías seleccionadas" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Mostrar todos los contactos, salvo aquellos que coincidan con las categorías " +"seleccionadas" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Editar los filtros de la libreta de direcciones" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Ubicación de información sobre libre/ocupado:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Usar datos geo" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Editar datos geográficos..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Datos geográficas de entrada" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Este" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "No definido" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "No se pudo encontrar la imagen de este contacto." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Imagen" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Dirección de MI:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Editar direcciones de MI..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"

            Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"La búsqueda incremental" +"

            Introduzca algo de texto aquí y comenzará la búsqueda del contacto, que se " +"intentará hacer coincidir de la mejor forma posible con el patrón de búsqueda. " +"La parte del contacto, que se usuará para la búsqueda, depende de la selección " +"de campos." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&en:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Seleccione campo para la búsqueda incremental" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar el campo que se debe usar para la búsqueda incremental." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Campos visibles" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Todos los campos" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "No se puede cargar «%1»." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Profesión" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Nombre del asistente" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Nombre del responsable" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Nombre de la pareja" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Oficina" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "Dirección de IM" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversario" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "La libreta de direcciones de KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, el equipo de KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Co-encargado, migración de libkabc, importación/exportación de csv" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "interfaz y rediseño del entorno de trabajo" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Interfaz DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Compromiso de contacto" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "Buscar en LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere eliminar esta lista de distribución?\n" +"¿Seguro que quiere eliminar estas %n listas de distribución?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?\n" +"¿Está seguro de que quiere eliminar estos %n contactos?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Seleccione sólo un contacto." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"Do you really want to use %1 as your new personal contact?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere usar %1 como su nuevo contacto " +"personal?" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "No usar" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nueva lista de distribución" + +#: kabcore.cpp:670 +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Nueva lista de distribución (%1)" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "Unable to save address book %1." +msgstr "No se puede guardar la libreta de direcciones %1." + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "Unable to get access for saving the address book %1." +msgstr "" +"No se puede tener acceso para guardar la libreta de direcciones %1" +"." + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"Su instalación de KDE no admite LDAP. Puede solicitar información al respecto a " +"su distribuidor o administrador." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Ningún esclavo de E/S LDAP disponible" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Imprimir direcciones" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "En&viar un correo-e al contacto..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Envía un correo a todos los contactos seleccionados." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Imprime un número especial de contactos." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "" +"Guarda todos los cambios de la libreta de direcciones en el mecanismo de " +"almacenamiento." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Nuevo contacto..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"

            You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Crear un contacto nuevo" +"

            Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede añadir todos los datos " +"de la persona, incluyendo las direcciones y los números de teléfono." + +#: kabcore.cpp:1272 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Nueva lista de distribución..." + +#: kabcore.cpp:1274 +msgid "" +"Create a new distribution list" +"

            You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Crear una nueva lista de distribución" +"

            Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede crear una nueva lista de " +"distribución." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Enviar &contacto..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Envía un correo con los contactos seleccionados como adjuntos." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Charlar &con..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Comienza una charla con el contacto seleccionado." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Editar contacto..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"

            You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Editar un contacto" +"

            Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede añadir todos los datos " +"de la persona, incluyendo las direcciones y los números de teléfono." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "Co&mbinar contactos" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Copia los contactos seleccionados actualmente al portapapeles del sistema en " +"formato vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Corta los contactos seleccionados actualmente y los pone en el portapapeles del " +"sistema en formato vCard." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "" +"Pega los contactos cortados o copiados anteriormente desde el portapapeles." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Selecciona todos los contactos visibles de la vista actual." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Borrar contacto" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Borra todos los contactos seleccionados." + +#: kabcore.cpp:1313 +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "&Copiar contacto en..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"

            You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Almacena un contacto en una libreta de direcciones diferente. " +"

            Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede seleccionar una nueva " +"ubicación para almacenar este contacto." + +#: kabcore.cpp:1319 +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "M&over contacto a..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Mostrar barra de salto" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Muestra u oculta la barra de botones de salto." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Ocultar barra de salto" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Muestra u oculta la página de detalles." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Ocultar detalles" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Configurar libreta de direcciones..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Se le presentará un cuadro de diálogo en el que se le ofrecerán todas las " +"posibilidades para configurar KAddressBook." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Buscar direcciones en directorio LDAP..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"

            You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Buscar contactos en un servidor LDAP" +"

            Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede buscar contactos y " +"seleccionar los que quiera añadir a su libreta de direcciones local." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Definir como datos personales de contacto" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"

            The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Fijar el contacto personal" +"

            Los datos de este contacto se usarán en muchas otras aplicaciones de KDE, " +"para que no tenga que introducir varias veces sus datos personales." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Fija las categorías para todos los contactos seleccionados." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Limpiar la barra de búsqueda" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar

            Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" +"Limpiar la barra de búsqueda" +"

            Limpia el contenido de la barra de búsqueda rápida." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "¿Combinar con las categorías existentes?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "No combinar" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n contacto coincide\n" +"%n contactos coinciden" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Lista de distribución: %1" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Navegador de la libreta de direcciones" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede configurar las teclas " +"rápidas de la aplicación." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Teclas:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Tipo de clave" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Seleccione el tipo de clave:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "Unable to open file %1." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1." + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "Do you really want to remove the key %1?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la clave %1?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Teléfono de casa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Teléfono del trabajo" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Número de móvil" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Número de fax" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Paginador" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Código postal" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Dirección postal" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Buscar direcciones en directorio" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "en" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "Bu&scar" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Búsqueda recursiva" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Comienza por" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Añadir seleccionado" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Añadir a lista de distribución..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Debe seleccionar un servidor LDAP antes de buscar.\n" +"Puede hacer esto desde el menú Configuración/Configurar KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "" +"Seleccione una lista de distribución a la que añadir los contactos " +"seleccionados." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Seleccionar lista de distribución" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Importada del directorio LDAP %1 el %2" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"El siguiente contacto ha sido importado a su libreta de direcciones:\n" +"Los siguientes %n contactos han sido importados a su libreta de direcciones:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "Seleccione los contactos que desea añadir a la lista de distribución." + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "No se han seleccionado contactos" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Editar nombre de contacto" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Tratamiento:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Los prefijos honoríficos predefinidos se pueden extender en el cuadro de " +"diálogo de preferencias." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Nombre:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Segundo nombre:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Apellidos:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Sufijos honoríficos:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Los sufijos honoríficos predefinidos se pueden extender en el cuadro de diálogo " +"de preferencias." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Analizar el nombre automáticamente" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Señora" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Señor" + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Señores" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Señoras" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Nombre simple" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Nombre al revés con coma" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Nombre al revés" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Otro..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Editar número de teléfono" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Este es el número de teléfono preferido" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Tipos" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de contactos" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Editar dirección" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocolo:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "D&irección:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Red:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Direcciones MI" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Fijar estándar" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"La dirección de MI (mensajería instantánea) que se defina como estándar es la " +"dirección que se mostrará en la ventana del editor principal." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"
            The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " +msgstr "" +"Sólo se puede definir como estándar una sóla dirección de mensajería " +"instantánea (MI)." +"
            La dirección estándar de mensajería instantánea se muestra en la ventana " +"del editor principal, y otros programas pueden usar esta opción para decidir " +"qué dirección de mensajería instantánea se debe mostrar.
            " + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Dirección" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Nota: Por favor lea la página de ayuda antes de añadir o editar aquí " +"las direcciones de mensajería instantánea." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Apariencia de la página" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Estilo de impresión detallada - Apariencia" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Preferencias de tipografía" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Usar tipografías estándar de KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Detalles de la tipografía:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Tipografía del cuerpo:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tipografía fija:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Tipografía de encabezado de contacto:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Titulares:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Cabeceras de contacto" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Usar cabeceras de contacto coloreadas" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Color de fondo del titular:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Color de texto del titular:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Análisis automático del nombre para las nuevas direcciones" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"El guión que se usa para enviar un mensaje de texto SMS por GSM al teléfono " +"móvil" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Usar un único clic al estilo KDE" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Si es cierto, la lista de contactos será situada sobre las extensiones de la " +"izquierda (editor de listas de distribución, etc.) en lugar de en el centro de " +"la ventana principal." + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Guardar como URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Este campo almacena un archivo de sonido, que contiene el nombre del contacto y " +"que indica su pronunciación." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Guardar sólo la URL del archivo de sonido, no el objeto al completo." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Eliminar contacto\n" +"Eliminar %n contactos" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Pegar contacto\n" +"Pegar %n contactos" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nuevo contacto\n" +"Nuevos %n contactos" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Cortar contacto\n" +"Cortar %n contactos" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Seleccionar campos a mostrar" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Campos &seleccionados:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"El filtro predeterminado se activará si se muestra esta vista. Esta " +"característica le permite configurar vistas que sólo interactúan con ciertos " +"tipos de información basada en el filtro. Una vez que se active la vista, el " +"filtro se puede cambiar en cualquier momento." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "No hay filtro predeterminado" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Usar el último filtro activo" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Usar filtro:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Filtro predeterminado" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Vista de modificar: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la vista %1?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar borrado" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"¿Importar un contacto en su libreta de direcciones?\n" +"¿Importar %n contactos en su libreta de direcciones?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "¿Importar contactos?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "No importar" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Sin rellenar" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Seleccionar vista" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Modificar vista..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Al pulsar este botón, se abre un cuadro de diálogo que permite modificar la " +"vista de la libreta de direcciones. Aquí puede añadir o borrar campos para que " +"se muestren o no en la libreta de direcciones como el nombre del ejemplo." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Añadir vista..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Puede añadir una vista nueva seleccionando una del cuadro de diálogo que " +"aparece tras pulsar el botón. Tiene que darle un nombre a la vista para que la " +"pueda distinguir de las demás." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Borrar vista" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Pulsando este botón puede borrar la vista actual que había añadido antes." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Refrescar vista..." + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "La vista se refrescará al pulsar este botón." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Editar &filtros..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"

            You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Editar los filtros del contacto" +"

            Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede añadir, borrar o editar " +"filtros." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "No se dispone de ningún complemento para importar %1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "No se dispone de ningún complemento para exportar %1." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "No se pudieron exportar los contactos." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Elija qué contactos exportar" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "¿Qué contactos quiere exportar?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Todos los contactos" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportar la libreta de direcciones al completo" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Contacto &seleccionado\n" +"Contactos &seleccionados (%n)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Exporta sólo los contactos seleccionados en KAddressBook.\n" +"Esta opción está desactivada si no hay contactos seleccionados." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contactos que coinciden cn el &filtro" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Exportar sólo los contactos que coincidan con el filtro seleccionado.\n" +"Esta opción está desactivada si no ha definido ningún filtro" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Miembros de categorías" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exporta sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté marcado " +"en la lista de la izquierda.\n" +"Esta opción está desactivada si no tiene categorías." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Seleccione un filtro para decidir qué contactos exportar." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Marque las categorías cuyos miembros quiera exportar." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenación" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterio:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Orden:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Trabajo" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Escuela" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Amigo" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"No hay ningún proveedor disponible para la búsqueda geográfica.\n" +"Haga el favor de configurarlo en el cuadro de diálogo de configuración." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Preferencias de cifrado" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocolos permitidos" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Clave de cifrado OpenPGP preferida:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificado de cifrado S/MIME preferido:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferencia del mensaje" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Firma:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Cifrar:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 en %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Editar la dirección de mensajería instantánea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Añadir dirección" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la dirección seleccionada?\n" +"¿Está seguro de que quiere eliminar las %n direcciones seleccionadas?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor NG de lista de distribución" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listas de distribución" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Añadir lista de distribución" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Editar lista de distribución" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Eliminar lista de distribución" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nueva lista de distribución..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Todos los contactos" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nueva lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Renombrar lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Borrar lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usar la preferida" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Añadir contacto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambiar correo electrónico..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Borrar contacto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Introduzca un nombre:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Ya existe el nombre" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Renombrar la lista de distribución" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Ya existe el nombre." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "¿Borrar la lista de distribución %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Contador: %n contacto\n" +"Contador: %n contactos" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor de lista de distribución" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleccionar dirección de correo" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Direcciones de correo" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Dirección preferida" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Libretas de direcciones" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Añadir libreta de direcciones" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Elija el tipo de la nueva libreta de direcciones:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" +"No se puede crear una libreta de direcciones del tipo %1." + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "Libreta de direcciones %1" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la libreta de direcciones %1" +"?" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Añadir libreta de direcciones" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Editar preferencias de la libreta de direcciones" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Eliminar libreta de direcciones" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Configurar tipografías y colores" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Configurar márgenes y espaciado" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Impresión" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "hecho" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Estilo detallado" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Direcciones de correo:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Teléfono:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Teléfonos:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Página web:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Direcciones:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Dirección de casa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Dirección internacional" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Dirección de paquetes" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Dirección de casa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Dirección del trabajo" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Dirección preferida" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Entregar a:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Preparando" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Impreso el %1 por KAddressBook (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Estilo de impresión de Mike" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Elija los contactos para imprimir" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Elija el estilo de impresión" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Progreso de impresión" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Impresión: progreso" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Elija qué contactos imprimir" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "¿Qué contactos quiere imprimir?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Imprimir la libreta de direcciones al completo" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Contactos &seleccionados" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Imprime sólo los contactos seleccionados en KAddressBook.\n" +"Esta opción está desactivada si no hay contactos seleccionados." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Imprimir sólo los contactos que coincidan con el filtro seleccionado.\n" +"Esta opción está desactivada si no hay definido ningún filtro." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Imprime sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté marcado " +"en la lista de la izquierda.\n" +"Esta opción está desactivada si no tiene categorías." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Seleccione un filtro para decidir qué contactos imprimir." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Marque las categorías cuyos miembros quiera imprimir." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(No hay vista preliminar disponible.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"¿Qué aspecto debe tener la impresión?\n" +"KAddressBook tiene varios estilos de impresión, diseñados para diferentes " +"propósitos.\n" +"Elija abajo la que más se ajuste a sus necesidades." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Estilo de impresión" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspecto" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fondo" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Color de texto" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Encabezado, borde y color del separador" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Color de texto del encabezado" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Color de resaltado" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Color de texto resaltado" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Dibujar &separadores" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Ancho del separador:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "Se¶ción:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Tarjetas" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margen:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Dibujar &bordes" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"El margen del elemento es la distancia (en píxeles) entre el límite del " +"elemento y los datos del elemento. Lo más notorio es que al incrementar el " +"margen del elemento se añadirá espacio entre el rectángulo señalado y los datos " +"del elemento." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"El elemento espaciador decide la distancia (en píxeles) entre los elementos y " +"cualquier otra cosa: los bordes de la vista, otros elementos o separadores de " +"columna." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Fija el ancho de los separadores de columna" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Distribución" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Activar colores personalizados" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colores" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Si se activan los colores personalizados, puede elegir los colores para la " +"vista debajo. Si no, se usarán los colores del esquema de color de KDE actual." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Doble clic o pulse INTRO sobre un elemento para seleccionar un color para las " +"cadenas relacionadas en la vista." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Activar tipografías personalizadas" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Tipografía del &texto:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Elija..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Tipografía del &encabezado:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Si están activadas las tipografías personalizadas, puede elegir qué tipografías " +"usar para esta vista abajo. En otro caso, se usará la tipografía predeterminada " +"de KDE, en estilo negrita para el encabezado y en estilo normal para los datos." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Mostrar los camp&os vacíos" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Mostrar las &etiquetas de campo" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "Com&portamiento" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Separador de filas" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Fondos alternos" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Línea sencilla" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Activar imagen de fondo:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Activar consejos de contacto" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Mostrar la presencia en mensajería instantánea" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Tarjeta" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Las tarjetas de estilo Rodolex representan contactos." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Los iconos representan contactos. Vista muy simple." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Un listado de contactos de una tabla. Cada celda de la tabla mantiene un campo " +"de los contactos." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presencia" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Exportar menú de marcadores..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Marcadores de la libreta de direcciones" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importar lista de CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Exportar lista de CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "El contacto se ha exportado con éxito." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Diálogo de importación de CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importar contactos" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Archivo que importar:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitador" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Coma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto y coma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulador" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

              " +"
            • y: year with 2 digits
            • " +"
            • Y: year with 4 digits
            • " +"
            • m: month with 1 or 2 digits
            • " +"
            • M: month with 2 digits
            • " +"
            • d: day with 1 or 2 digits
            • " +"
            • D: day with 2 digits
            " +msgstr "" +"
              " +"
            • y: año con 2 dígitos
            • " +"
            • Y: año con 4 dígitos
            • " +"
            • m: mes con 1 ó 2 dígitos
            • " +"
            • M: mes con 2 dígiso
            • " +"
            • d: día con 1 ó 2 dígitos
            • " +"
            • D: día con 2 dígitos
            " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Comenzar en la línea:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Citado de texto:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato de fecha:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorar los delimitadores duplicados" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Aplicar plantilla..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Guardar plantilla..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Usar codec «%1»" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Local (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[averiguar]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Unicode de Microsoft" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Tiene que asignar al menos una columna." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Selección de plantilla" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Elija una plantilla para hacerla coincidir con el archivo CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Nombre de la plantilla" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importar libreta de direcciones de Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Libreta de direcciones de Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importar desde teléfono móvil..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exportar al teléfono móvil..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Fallo al inicializar la biblioteca gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"" +"
            Mobile Phone interface initialization failed." +"
            " +"
            The returned error message was:" +"
            %1" +"
            " +"
            You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.
            " +msgstr "" +"" +"
            Falló la inicialización del interfaz del teléfono móvil." +"
            " +"
            El mensaje de error que devolvió fue:" +"
            %1" +"
            " +"
            Debería intentar lanzar «gnokii --identify» en la línea de órdenes para " +"comprobar cualquier incidencia del cable/transporte y para verificar si es " +"correcta la configuración de gnokii.
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Información del teléfono móvil:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Modelo del teléfono" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Estado de la agenda telefónica" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Usados %1 de un total de %2 contactos" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." +"
            " +"
            %3
            " +msgstr "" +"Importando %1 contactos de %2 del teléfono móvil." +"
            " +"
            %3
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " +"to start importing the personal contacts." +"
            " +"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +msgstr "" +"Conecte su teléfono móvil al computador y presione Continuar " +"para comenzar a importar los contactos personales." +"
            " +"
            Tenga en cuenta que si su teléfono móvil no está conectado adecuadamente, " +"la fase de detección puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no " +"responderá.
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importar teléfono móvil" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"" +"
            Establishing connection to the Mobile Phone." +"
            " +"
            Please wait...
            " +msgstr "" +"" +"
            Estableciendo la conexión con el teléfono móvil." +"
            " +"
            Espere, por favor...
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "De&tener la importación" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " +"to start exporting the selected personal contacts." +"
            " +"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +msgstr "" +"Conecte su teléfono móvil al computador y presione Continuar " +"para comenzar a exportar los contactos personales." +"
            " +"
            Tenga en cuenta que si su teléfono móvil no está correctamente conectado, " +"la fase de detección puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no " +"responderá.
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Exportar al teléfono móvil" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended " +"to the current mobile phonebook or should they replace " +"all currently existing phonebook entries ?" +"
            " +"
            Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.
            " +msgstr "" +"¿Quiere que los contactos seleccionados se añadan " +"a la agenda telefónica del móvil o deberían reemplazar " +"todas las entradas de la agenda telefónica existente?" +"
            " +"
            Tenga en cuenta que si elige reemplazar las entradas de la agenda " +"telefónica, se eliminarán todos los contactos de su teléfono y sólo estarán " +"disponibles los contactos nuevos exportados a su teléfono.
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Exportar al teléfono móvil" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Añadir a la agenda telefónica actual" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Reemplazar la agenda telefónica actual con los contactos nuevos" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "De&tener la exportación" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"
            " +"
            %3
            " +msgstr "" +"Exportando %1 contactos al %2 del teléfono móvil." +"
            " +"
            %3
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"" +"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"
            " +"
            Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.
            " +msgstr "" +"" +"
            Todos los contactos seleccionados se han copiado correctamente al " +"teléfono móvil." +"
            " +"
            Espere hasta que se eliminen todos los contactos que han quedado huérfanos " +"en el teléfono móvil.
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "De&tener la eliminación" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Finalizada la exportación al teléfono." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"
            " +"
              " +"
            • The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.
            • " +"
            • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...
            • " +"
            • other storage size related problems.
            To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.
            " +msgstr "" +"No se pudieron exportar los siguientes contactos al teléfono móvil. Las " +"posibles razones para este problema podrían ser:" +"
            " +"
              " +"
            • Los contactos tienen más información por entrada de la que puede almacenar " +"el teléfono.
            • " +"
            • Su teléfono no permite guardar múltiples direcciones, correos electrónicos, " +"páginas web, ...
            • " +"
            • Otros problemas de almacenamiento relacionados con el tamaño.
            " +"Para evitar estos tipos de problemas, en el futuro reduciremos la cantidad de " +"memoria de los diferentes campos de los contactos de arriba.
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii no está configurado todavía." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii informó de un «Error en archivo de bloqueo».\n" +" Salga de de todos los demás ejemplares de gnokii, compruebe que tiene permisos " +"de escritura en el directorio /var/lock y vuelva a intentarlo." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "memoria interna" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Tarjeta de memoria SIM" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "memoria desconocida" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"No está disponible el interfaz Gnokii.\n" +"Pida a su distribuidor que añada gnokii al compilar." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importar libreta de direcciones de KDE2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "" +"No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones %1 de KDE 2." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "¿Obviar entradas importadas previamente?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importar libreta de direcciones de KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importar libreta de direcciones de LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Exportar libreta de direcciones de LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importar libreta de direcciones de Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importar libreta de direcciones personal de MS Exchange (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "No se puede abrir %1 para lectura" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 no tiene id de PAB reconocible. No se puede convertir" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Archivos de la libreta de direcciones personal de MS Exchange (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones personal de MS Exchange " +"%1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importar vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportar vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportar vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Ha seleccionado una lista de contactos. ¿Se deben exportar en varios archivos?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportar en varios archivos" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportar en un archivo" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Seleccione vCard a importar" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Falló la importación de vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Al intentar leer la vCard, hubo un error al abrir el archivo «%1»: %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "No se puede acceder a la vCard: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "No se importaron los contactos debido a errores con las vCards." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "La vCard no tiene ningún contacto." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importar vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "¿Quiere importar este contacto en su libreta de direcciones?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Importar todo..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Seleccionar campos de vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Seleccione los campos que se deban exportar a la vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Campos privados" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Campos de negocios" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Otros campos" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Claves de cifrado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kalarm.po new file mode 100644 index 00000000000..8bb61f2f0a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kalarm.po @@ -0,0 +1,3640 @@ +# translation of kalarm.po to Spanish +# Translation of kalarm to Spanish +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla , 2001. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente , 2006, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-04 12:13+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Miguel Revilla \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: fontcolour.h:42 +msgid "Requested font" +msgstr "Tipografía solicitada" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Miguel Revilla" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,yo@miguelrevilla.com" + +#: alarmcalendar.cpp:115 +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1: nombre de archivo no permitido: %2" + +#: alarmcalendar.cpp:136 +msgid "%1, %2: file names must be different" +msgstr "%1, %2: los nombres de los archivos deben ser distintos" + +#: alarmcalendar.cpp:143 +#, c-format +msgid "Invalid calendar file name: %1" +msgstr "Nombre de archivo de calendario no válido: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:324 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede abrir el calendario:\n" +"%1" + +#: alarmcalendar.cpp:341 +msgid "" +"Error loading calendar:\n" +"%1\n" +"\n" +"Please fix or delete the file." +msgstr "" +"Error al cargar el calendario:\n" +"%1\n" +"\n" +"Por favor, arregle o borre el archivo." + +#: alarmcalendar.cpp:386 +msgid "" +"Failed to save calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"Fallo al guardar el calendario en\n" +"'%1'" + +#: alarmcalendar.cpp:395 +msgid "" +"Cannot upload calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"No se puede subir el calendario a:\n" +"'%1'" + +#: alarmcalendar.cpp:449 +msgid "Calendar Files" +msgstr "Archivos de calendario" + +#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Imposible cargar el calendario: '%1'." + +#: alarmcalendar.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"Cannot download calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"Imposible descargar el calendario:\n" +"%1" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "" +"_: Brief form of 'At Login'\n" +"Login" +msgstr "Ingreso" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "At login" +msgstr "Al entrar" + +#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Minute\n" +"%n Minutes" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" + +#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Hour\n" +"%n Hours" +msgstr "" +"1 hora\n" +"%n horas" + +#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +msgid "" +"_: Hours and Minutes\n" +"%1H %2M" +msgstr "%1H %2M" + +#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"1 día\n" +"%n días" + +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Week\n" +"%n Weeks" +msgstr "" +"1 semana\n" +"%n semanas" + +#: alarmevent.cpp:2098 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Month\n" +"%n Months" +msgstr "" +"1 mes\n" +"%n meses" + +#: alarmevent.cpp:2100 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Year\n" +"%n Years" +msgstr "" +"1 año\n" +"%n años" + +#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: alarmlistview.cpp:70 +msgid "Time To" +msgstr "Tiempo para" + +#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: alarmlistview.cpp:74 +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Mensaje, archivo u orden" + +#: alarmlistview.cpp:329 +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Siguiente fecha programada y hora de la alarma" + +#: alarmlistview.cpp:331 +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Tiempo restante para la próxima ocurrencia de la alarma" + +#: alarmlistview.cpp:333 +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "La frecuencia con que se repite la alarma" + +#: alarmlistview.cpp:335 +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Color de fondo del mensaje de alarma." + +#: alarmlistview.cpp:337 +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Tipo de alarma (mensaje, archivo, orden o correo-e)" + +#: alarmlistview.cpp:339 +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " +"subject line" +msgstr "" +"Texto de mensaje de alarma, URL del archivo de texto a mostrar, orden a " +"ejecutar o línea de asunto del correo." + +#: alarmlistview.cpp:340 +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Lista de alarmas planificadas" + +#: alarmlistview.cpp:534 +#, c-format +msgid "" +"_: n days\n" +" %1d " +msgstr " %1d " + +#: alarmlistview.cpp:543 +msgid "" +"_: hours:minutes\n" +" %1:%2 " +msgstr " %1:%2 " + +#: alarmlistview.cpp:546 +msgid "" +"_: days hours:minutes\n" +" %1d %2:%3 " +msgstr " %1d %2:%3 " + +#: alarmtext.cpp:246 +msgid "" +"_: Copy-to in email headers\n" +"Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: alarmtext.cpp:247 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: alarmtimewidget.cpp:47 +msgid "Time from no&w:" +msgstr "Tiempo desde a&hora:" + +#: alarmtimewidget.cpp:50 +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" +"Introduzca el tiempo (en horas y minutos) a partir de ahora para programar la " +"alarma." + +#: alarmtimewidget.cpp:82 +msgid "" +"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"Para una sola repetición, introduzca la fecha/hora de la primera ocasión.\n" +"Si ha configurado una repetición, la fecha/hora de comienzo se ajustará a la " +"primera repetición antes o despues de la fecha/hora introducida." + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "&Defer to date/time:" +msgstr "&Retrasar hasta fecha/hora:" + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "At &date/time:" +msgstr "A &fecha/hora:" + +#: alarmtimewidget.cpp:98 +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Reprogramar la alarma para la fecha y hora especificadas." + +#: alarmtimewidget.cpp:99 +msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." +msgstr "Programar el mensaje para la fecha y hora espeficadas." + +#: alarmtimewidget.cpp:105 +msgid "Enter the date to schedule the alarm." +msgstr "Introduzca la fecha para programar la alarma." + +#: alarmtimewidget.cpp:116 +msgid "Enter the time to schedule the alarm." +msgstr "Introduzca la hora para programar la alarma." + +#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 +msgid "An&y time" +msgstr "Cual&quier hora" + +#: alarmtimewidget.cpp:133 +msgid "Schedule the alarm for any time during the day" +msgstr "Programar el mensaje para cualquier hora del día" + +#: alarmtimewidget.cpp:137 +msgid "Defer for time &interval:" +msgstr "Retrasar un &intervalo de tiempo:" + +#: alarmtimewidget.cpp:141 +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "" +"Reprogramar el mensaje para el intervalo de tiempo especificado desde ahora." + +#: alarmtimewidget.cpp:142 +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "" +"Programar el mensaje para el intervalo de tiempo especificado desde ahora." + +#: alarmtimewidget.cpp:239 +msgid "Invalid date" +msgstr "Fecha no válida" + +#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 +msgid "Invalid time" +msgstr "Hora no válida" + +#: alarmtimewidget.cpp:260 +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "La fecha de la alarma ya ha pasado" + +#: alarmtimewidget.cpp:272 +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "La hora de la alarma ya ha pasado." + +#: birthdaydlg.cpp:74 +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Importar cumpleaños desde KAddressBook" + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgid "Birthday: " +msgstr "Cumpleaños:" + +#: birthdaydlg.cpp:88 +msgid "Alarm Text" +msgstr "Texto de la alarma" + +#: birthdaydlg.cpp:90 +msgid "Pre&fix:" +msgstr "Pre&fijo:" + +#: birthdaydlg.cpp:96 +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " +"any necessary trailing spaces." +msgstr "" +"Introduzca el texto que aparecerá antes del nombre de la persona en el mensaje " +"de alarma, incluyendo los espacios necesarios al final." + +#: birthdaydlg.cpp:99 +msgid "S&uffix:" +msgstr "S&ufijo:" + +#: birthdaydlg.cpp:105 +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" +"Introduzca el texto que aparecerá antes del nombre de la persona en el mensaje " +"de alarma, incluyendo los espacios necesarios al comienzo." + +#: birthdaydlg.cpp:108 +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Seleccionar cumpleaños" + +#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: birthdaydlg.cpp:116 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: birthdaydlg.cpp:119 +msgid "" +"Select birthdays to set alarms for.\n" +"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.\n" +"\n" +"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " +"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." +msgstr "" +"Seleccione los cumpleaños para los que quiera fijar alarmas.\n" +"Esta lista le muestra todos los cumpleaños de KAddressBook, salvo aquellos para " +"los que ya haya alarmas.\n" +"\n" +"Puede elegir cumpleaños múltiples de una sola vez arrastrando el ratón a través " +"de la lista o haciendo clic con el ratón mientras mantiene pulsada la tecla " +"Ctrl o Shift." + +#: birthdaydlg.cpp:124 +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Configuración de la alarma" + +#: birthdaydlg.cpp:140 +msgid "&Reminder" +msgstr "&Recordatorio" + +#: birthdaydlg.cpp:141 +msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." +msgstr "Marque para mostrar un recordatorio antes del cumpleaños." + +#: birthdaydlg.cpp:142 +msgid "" +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " +"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +msgstr "" +"Introduzca el número de días antes de cada cumpleaños para mostrar un " +"recordatorio. Esto es un añadido a la alarma que se mostrará para el " +"cumpleaños." + +#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 +msgid "Special Actions..." +msgstr "Acciones especiales..." + +#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Repetición individual" + +#: birthdaydlg.cpp:173 +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Configura una repetición adicional de la alarma" + +#: birthdaydlg.cpp:211 +msgid "Error reading address book" +msgstr "Error al leer de la libreta de direcciones" + +#: daemon.cpp:140 +msgid "Alarm daemon not found." +msgstr "No se encontró el daemon de alarma." + +#: daemon.cpp:223 +msgid "" +"Cannot enable alarms.\n" +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +msgstr "" +"No es posible activar las alarmas.\n" +"Error de instalación o configuración: la versión del demonio de alarmas (%1) es " +"incompatible." + +#: daemon.cpp:237 +msgid "" +"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" +"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" +msgstr "" +"Las alarmas se desactivarán si detiene KAlarm.\n" +"(Error de instalación o configuración: %1 no puede localizar el ejecutable %2.)" + +#: daemon.cpp:250 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"No se pueden activar las alarmas:\n" +"Fallo al registrarse con el demonio de alarma (%1)" + +#: daemon.cpp:307 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to start Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"No se pueden activar las alarmas:\n" +"Fallo al iniciar el demonio de alarma (%1)" + +#: daemon.cpp:727 +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "&Activar las alarmas" + +#: daemon.cpp:730 +msgid "Disable &Alarms" +msgstr "&Desactivar las alarmas" + +#: deferdlg.cpp:44 +msgid "Cancel &Deferral" +msgstr "Cancelar &retraso" + +#: deferdlg.cpp:60 +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Retrasar la alarma hasta la hora especificada." + +#: deferdlg.cpp:61 +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "Cancelar la alarma diferida. Esto no afecta a ocurrencias futuras." + +#: deferdlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "" +"No se puede retrasar al pasado la próxima ocurrencia de la alarma (actualmente " +"%1)" + +#: deferdlg.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "" +"No se puede retrasar al pasado la próxima ocurrencia de la alarma (actualmente " +"%1)" + +#: deferdlg.cpp:102 +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "" +"No se puede retrasar al pasado la próxima ocurrencia de la alarma (actualmente " +"%1)" + +#: deferdlg.cpp:105 +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "No se puede retrasar al pasado la hora de la alarma principal (%1)" + +#: editdlg.cpp:104 +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Seleccione el archivo de texto o de imagen para mostrar" + +#: editdlg.cpp:121 +msgid "Choose Log File" +msgstr "Elegir archivo de registro" + +#: editdlg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Recurrence - [%1]" +msgstr "&Recurrencia" + +#: editdlg.cpp:140 +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "Confirmar recepción" + +#: editdlg.cpp:141 +msgid "Confirm ac&knowledgment" +msgstr "Confirmar &recepción" + +#: editdlg.cpp:143 +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Mostrar en KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:144 +msgid "Show in KOr&ganizer" +msgstr "Mostrar en KOr&ganizer" + +#: editdlg.cpp:145 +msgid "Enter a script" +msgstr "Introducir un guión" + +#: editdlg.cpp:146 +msgid "Enter a scri&pt" +msgstr "Introducir un &guión" + +#: editdlg.cpp:147 +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Ejecutar en una ventana de terminal" + +#: editdlg.cpp:148 +msgid "Execute in terminal &window" +msgstr "Ejecutar en una &ventana de terminal" + +#: editdlg.cpp:149 +msgid "Exec&ute in terminal window" +msgstr "Ejec&utar en una ventana de terminal" + +#: editdlg.cpp:150 +msgid "Lo&g to file" +msgstr "Re&gistrar en archivo" + +#: editdlg.cpp:151 +msgid "Copy email to self" +msgstr "Copia del correo a sí mismo" + +#: editdlg.cpp:152 +msgid "Copy &email to self" +msgstr "Copia del correo-&e a sí mismo" + +#: editdlg.cpp:153 +msgid "Copy email to &self" +msgstr "Copia del correo a &sí mismo" + +#: editdlg.cpp:154 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"From:" +msgstr "De:" + +#: editdlg.cpp:155 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"&From:" +msgstr "&De:" + +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +msgid "" +"_: Email addressee\n" +"To:" +msgstr "Para:" + +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: editdlg.cpp:158 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Sub&ject:" +msgstr "A&sunto:" + +#: editdlg.cpp:190 +msgid "Load Template..." +msgstr "Cargar plantilla..." + +#: editdlg.cpp:198 +msgid "Template name:" +msgstr "Nombre de plantilla:" + +#: editdlg.cpp:203 +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Indique el nombre de la plantilla de alarma" + +#: editdlg.cpp:211 +msgid "&Alarm" +msgstr "&Alarma" + +#: editdlg.cpp:230 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: editdlg.cpp:238 +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&xto" + +#: editdlg.cpp:241 +msgid "If checked, the alarm will display a text message." +msgstr "Si está marcado, la alarma mostrará un mensaje de texto." + +#: editdlg.cpp:249 +msgid "" +"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." +msgstr "" +"Si está marcado, la alarma mostrará el contenido de un archivo de texto o de " +"imagen." + +#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 +msgid "Co&mmand" +msgstr "Co&mando" + +#: editdlg.cpp:257 +msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." +msgstr "Si está marcado, la alarma ejecutará una orden de la shell." + +#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 +msgid "&Email" +msgstr "Correo &electrónico" + +#: editdlg.cpp:265 +msgid "If checked, the alarm will send an email." +msgstr "Si está marcado, la alarma le enviará un correo." + +#: editdlg.cpp:276 +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Alarma diferida" + +#: editdlg.cpp:278 +msgid "Deferred to:" +msgstr "Diferida en:" + +#: editdlg.cpp:282 +msgid "C&hange..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#: editdlg.cpp:285 +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Cambia el tiempo diferido de la alarma o cancela el retraso" + +#: editdlg.cpp:301 +msgid "&Default time" +msgstr "Hora pre&definida" + +#: editdlg.cpp:305 +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"No especifique una hora de comienzo para las alarmas basadas en esta plantilla. " +"Se usará la hora de comienzo predefinida normal." + +#: editdlg.cpp:311 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: editdlg.cpp:315 +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "" +"Especica una hora de comienzo para las alarmas basadas en esta plantilla." + +#: editdlg.cpp:321 +msgid "Enter the start time for alarms based on this template." +msgstr "" +"Indique la hora de comienzo para las alarmas basadas en esta plantilla." + +#: editdlg.cpp:331 +msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." +msgstr "Fija la opción «%1» para las alarmas basadas en esta plantilla." + +#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 +msgid "Any time" +msgstr "Cualquier hora" + +#: editdlg.cpp:340 +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" +"Define las alarmas en base a esta plantilla, para que comience después de " +"transcurrido el intervalo de tiempo desde el que se creó la alarma." + +#: editdlg.cpp:363 +msgid "" +"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." +msgstr "" +"Introduzca cada cuánto tiempo antes de la alarma principal se debe mostrar un " +"recordatorio." + +#: editdlg.cpp:364 +msgid "Rem&inder:" +msgstr "Recordator&io:" + +#: editdlg.cpp:365 +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +msgstr "" +"Marque para mostrar adicionalmente un recordatorio antes de la hora de la " +"alarma principal." + +#: editdlg.cpp:388 +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Márquelo para copiar la alarma en el calendario de KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:392 +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Programar la alarma para la hora especificada." + +#: editdlg.cpp:426 +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "Introduzca el texto del mensaje de alarma. Puede tener varias líneas." + +#: editdlg.cpp:434 +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "" +"Introduzca el nombre o el URL del archivo de texto o de imagen para mostrar." + +#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 +msgid "Choose a file" +msgstr "Elija un archivo" + +#: editdlg.cpp:441 +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Seleccione un archivo de texto o de imagen para mostrar." + +#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 +msgid "&Background color:" +msgstr "Color de &fondo:" + +#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Seleccione el color de fondo del mensaje de aviso" + +#: editdlg.cpp:493 +msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "" +"Marcar para introducir el contenido de un guión en lugar de una línea de " +"órdenes para la shell" + +#: editdlg.cpp:497 +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Introduzca la orden de la shell a ejecutar." + +#: editdlg.cpp:501 +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Introduzca el contenido de un guión para ejecutar" + +#: editdlg.cpp:506 +msgid "Command Output" +msgstr "Salida de la orden" + +#: editdlg.cpp:514 +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "Marcar para ejecutar la orden en una ventana de terminal" + +#: editdlg.cpp:524 +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Introduzca el nombre o la ruta del archivo de registro." + +#: editdlg.cpp:532 +msgid "Select a log file." +msgstr "Seleccione un archivo de registro." + +#: editdlg.cpp:538 +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " +"any existing contents of the file." +msgstr "" +"Márquelo para registrar la salida de una orden en un archivo local. La salida " +"se añade al contenido existente del archivo." + +#: editdlg.cpp:546 +msgid "Check to discard command output." +msgstr "Márquelo para descartar la salida de la orden." + +#: editdlg.cpp:579 +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Su identidad de correo electrónico, que le identificará como el remitente " +"cuando envíe alarmas por correo electrónico." + +#: editdlg.cpp:591 +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" +"Introduzca las direcciones de los receptores del correo. Separe múltiples " +"direcciones con comas o puntos y comas." + +#: editdlg.cpp:599 +msgid "Open address book" +msgstr "Abrir la libreta de direcciones" + +#: editdlg.cpp:600 +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Selecciona libretas de direcciones de su libreta de direcciones." + +#: editdlg.cpp:611 +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Introduzca el asunto del correo." + +#: editdlg.cpp:616 +msgid "Enter the email message." +msgstr "Introduzca el mensaje de correo electrónico." + +#: editdlg.cpp:621 +msgid "Attachment&s:" +msgstr "Adjunto&s:" + +#: editdlg.cpp:633 +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "Archivos para enviar como adjuntos al correo." + +#: editdlg.cpp:637 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir" + +#: editdlg.cpp:639 +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Añade un adjunto al correo." + +#: editdlg.cpp:642 +msgid "Remo&ve" +msgstr "B&orrar" + +#: editdlg.cpp:644 +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Borra el adjunto resaltado del correo." + +#: editdlg.cpp:651 +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "Si está marcado, se le enviará una copia del correo a usted." + +#: editdlg.cpp:979 +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "Marque para que se le pida confirmación cuando reconozca la alarma." + +#: editdlg.cpp:1350 +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Debe indicar un nombre para la plantilla de alarma" + +#: editdlg.cpp:1355 +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Ya se está usando el nombre de la plantilla" + +#: editdlg.cpp:1398 +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "La repetición ya ha cumplido" + +#: editdlg.cpp:1426 +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " +"checked." +msgstr "" +"El período del recordatorio debe ser menor que el intervalo de repetición, a no " +"ser que marque «%1»." + +#: editdlg.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" +"La duración de las repeticiones individuales debe ser menor que el intervalo de " +"repetición menos cualquier período del recordatorio" + +#: editdlg.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " +"weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"El período de la alarma individual puede estar en unidades de días o semanas " +"para alarmas sólo de fecha." + +#: editdlg.cpp:1470 +msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere enviar el correo ahora a los receptores " +"especificados?" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "Confirm Email" +msgstr "Confirmar correo electrónico" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" + +#: editdlg.cpp:1482 +#, c-format +msgid "" +"Command executed:\n" +"%1" +msgstr "" +"Orden ejecutada:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bcc: %1" +msgstr "" +"\n" +"Bcc: %1" + +#: editdlg.cpp:1490 +msgid "" +"Email sent to:\n" +"%1%2" +msgstr "" +"Correo electrónico enviado a:\n" +"%1%2" + +#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Diferir alarma" + +#: editdlg.cpp:1704 +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" +"El archivo de registro debe ser el nombre o la ruta a un archivo local con " +"permiso de escritura." + +#: editdlg.cpp:1730 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dirección de correo electrónico no válida:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1737 +msgid "No email address specified" +msgstr "No se especificó dirección de correo electrónico" + +#: editdlg.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email attachment:\n" +"%1" +msgstr "" +"Adjunto de correo electrónico no válido:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1783 +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Muestra el mensaje de alarma ahora" + +#: editdlg.cpp:1800 +msgid "Display the file now" +msgstr "Muestra el archivo ahora" + +#: editdlg.cpp:1812 +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Ejecuta la orden especificada ahora" + +#: editdlg.cpp:1823 +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "Enviar el correo a las direcciones especificadas ahora" + +#: editdlg.cpp:1897 +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Seleccione el archivo que adjuntar" + +#: editdlg.cpp:2004 +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Haga el favor de seleccionar un archivo para mostrarlo" + +#: editdlg.cpp:2006 +msgid "" +"%1\n" +"not found" +msgstr "" +"%1\n" +"no encontrado" + +#: editdlg.cpp:2007 +msgid "" +"%1\n" +"is a folder" +msgstr "" +"%1\n" +"es una carpeta" + +#: editdlg.cpp:2008 +msgid "" +"%1\n" +"is not readable" +msgstr "" +"%1\n" +"no se puede leer" + +#: editdlg.cpp:2009 +msgid "" +"%1\n" +"appears not to be a text or image file" +msgstr "" +"%1\n" +"no parece ser un archivo de texto ni de imagen" + +#: find.cpp:97 +msgid "Alarm Type" +msgstr "Tipo de alarma" + +#: find.cpp:104 +msgid "Acti&ve" +msgstr "Acti&var" + +#: find.cpp:106 +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Márquelo para incluir las alarmas activas en la búsqueda." + +#: find.cpp:109 +msgid "Ex&pired" +msgstr "Cad&ucadas" + +#: find.cpp:112 +msgid "" +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " +"expired alarms are currently being displayed." +msgstr "" +"Márquelo para incluir las alarmas calculadas en la búsqueda. Esta opción sólo " +"está disponible para las alarmas ya cumplidas que se estén mostrando." + +#: find.cpp:120 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: find.cpp:122 +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "" +"Márquelo para incluir los mensajes de las alarmas de texto en la búsqueda." + +#: find.cpp:125 +msgid "Fi&le" +msgstr "Arc&hivo" + +#: find.cpp:127 +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "Márquelo para incluir las alarmas de archivo en la búsqueda." + +#: find.cpp:132 +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "Márquelo para incluir las alarmas de órdenes en la búsqueda." + +#: find.cpp:137 +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "Márquelo para incluir las alarmas de correo-e en la búsqueda." + +#: find.cpp:225 +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "No se ha seleccionado para la búsqueda ningún tipo de alarma" + +#: find.cpp:366 +msgid "" +"End of alarm list reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Se alcanzó el final de la lista de alarmas.\n" +"¿Continuar desde el principio?" + +#: find.cpp:367 +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Se alcanzó el principio de la lista de alarmas.\n" +"¿Continuar desde el final?" + +#: fontcolour.cpp:68 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Color de &primer plano:" + +#: fontcolour.cpp:73 +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Seleccione el color de primer plano para el mensaje de aviso" + +#: fontcolour.cpp:91 +msgid "Add Co&lor..." +msgstr "Añadir co&lor..." + +#: fontcolour.cpp:94 +msgid "Choose a new color to add to the color selection list." +msgstr "Seleccion qué nuevo color añadir en la lista de selección de colores." + +#: fontcolour.cpp:97 +msgid "&Remove Color" +msgstr "B&orrar color" + +#: fontcolour.cpp:101 +msgid "" +"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " +"color selection list." +msgstr "" +"Elimina de la lista de selección de colores el color que se muestra actualmente " +"como color de fondo en el selector de colores." + +#: fontcolour.cpp:108 +msgid "Use &default font" +msgstr "Usar tipografía pre&definida" + +#: fontcolour.cpp:112 +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "" +"Marque para seleccionar la tipografía predeterminada actual cuando se vaya a " +"mostrar el aviso." + +#: fontcolourbutton.cpp:48 +msgid "Font && Co&lor..." +msgstr "Tipografía &y co&lor..." + +#: fontcolourbutton.cpp:52 +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "" +"Elija la tipografía y los colores de primer plano y de fondo para el mensaje de " +"alarma." + +#: fontcolourbutton.cpp:59 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:63 +msgid "" +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " +"it to test special characters." +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:100 +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Seleccionar tipografía y color del aviso" + +#: functions.cpp:505 +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Error al guardar las alarmas" + +#: functions.cpp:506 +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Error al guardar la alarma" + +#: functions.cpp:509 +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Error borrando alarmas" + +#: functions.cpp:510 +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Error borrando la alarma" + +#: functions.cpp:513 +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Error al guardar las alarmas reactivadas" + +#: functions.cpp:514 +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Error al guardar la alarma reactivada" + +#: functions.cpp:517 +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Error al guardar la plantilla de la alarma" + +#: functions.cpp:532 +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "No se pueden mostrar alarmas en KOrganizer" + +#: functions.cpp:533 +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "No se puede mostrar la alarma en KOrganizer" + +#: functions.cpp:536 +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "No se puede actualizar la alarma en KOrganizer" + +#: functions.cpp:539 +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "No se pueden eliminar alarmas en KOrganizer" + +#: functions.cpp:540 +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "No se puede eliminar la alarma de KOrganizer" + +#: functions.cpp:634 +msgid "" +"_: Please set the 'From' email address...\n" +"%1\n" +"Please set it in the Preferences dialog." +msgstr "" +"%1\n" +"Puede configurarla en el cuadro de diálogo «Preferencias»." + +#: functions.cpp:638 +msgid "" +"Alarms are currently disabled.\n" +"Do you want to enable alarms now?" +msgstr "" +"Las alarmas están desactivadas actualmente.\n" +"¿Quiere activarlas ahora?" + +#: functions.cpp:639 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: functions.cpp:639 +msgid "Keep Disabled" +msgstr "Mantener activado" + +#: functions.cpp:706 +msgid "" +"Unable to start KMail\n" +"(%1)" +msgstr "" +"No se puede iniciar KMail\n" +"(%1)" + +#: kalarmapp.cpp:332 +msgid "%1 requires %2, %3 or %4" +msgstr "%1 requiere %2, %3 ó %4" + +#: kalarmapp.cpp:334 +msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" +msgstr "%1, %2, %3 exclusivos mutuamente" + +#: kalarmapp.cpp:344 +msgid "%1: wrong calendar file" +msgstr "%1: archivo de calendario incorrecto" + +#: kalarmapp.cpp:372 +msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "%1: Evento %2 no encontrado, o no editable" + +#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 +#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 +#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 +#: kalarmapp.cpp:624 +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 incompatible con %2" + +#: kalarmapp.cpp:408 +#, c-format +msgid "message incompatible with %1" +msgstr "mensaje incompatible con %1" + +#: kalarmapp.cpp:438 +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: dirección de correo electrónico no válida" + +#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 +#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 requiere %2" + +#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 +#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 +#: kalarmapp.cpp:639 +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Parámetro %1 no válido" + +#: kalarmapp.cpp:536 +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1 anterior que %2" + +#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Parámetro %1 no válido para alarma de sólo fecha" + +#: kalarmapp.cpp:555 +msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" +msgstr "" +"Parámetros %1 y %2 no válidos: la repetición es superior al intervalo %3" + +#: kalarmapp.cpp:604 +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1 requiere %2 o %3" + +#: kalarmapp.cpp:611 +msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" +msgstr "%1 necesita que se haya configurado la síntesis de voz usando KTTSD" + +#: kalarmapp.cpp:731 +msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" +msgstr ": opción(es) sólo valida(s) con un mensaje/%1/%2" + +#: kalarmapp.cpp:751 +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" +"\n" +"Use --help para obtener una lista de las opciones disponibles.\n" + +#: kalarmapp.cpp:824 +msgid "" +"Quitting will disable alarms\n" +"(once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"Al salir se desactivarán las alarmas\n" +"(una vez que se cierren las ventanas de mensajes)." + +#: kalarmapp.cpp:1817 +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "Error al crear el archivo temporal para el guión" + +#: kalarmapp.cpp:1908 +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "Acción previa a la alarma:" + +#: kalarmapp.cpp:1910 +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "Acción posterior a la alarma:" + +#: kamail.cpp:86 +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" +"Se puede configurar la dirección de correo-e «De» para ejecutar alarmas de " +"correo." + +#: kamail.cpp:89 +msgid "" +"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" +"sent-mail" +msgstr "enviado" + +#: kamail.cpp:118 +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"KMail identity '%1' not found." +msgstr "" +"Campo «De» no válido en la dirección de correo electrónico.\n" +"Identidad «%1» de KMail no encontrada." + +#: kamail.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"Email identity '%1' has no email address" +msgstr "" +"Campo «De» no válido en la dirección de correo electrónico.\n" +"Identidad «%1» de KMail no encontrada." + +#: kamail.cpp:134 +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" +"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"No se ha configurado el campo «De» en la dirección de correo electrónico (no se " +"encontró la identidad predefinida de KMail).\n" +"Defínala en KMail o en el cuadro de diálogo «Preferencias» de KAlarm." + +#: kamail.cpp:137 +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"No se ha configurado la dirección de correo-e «De».\n" +"Puede configurarla en el centro de control de KDE o en el cuadro de diálogo " +"«Preferencias» de KAlarm." + +#: kamail.cpp:141 +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"No se ha configurado la dirección de correo-e «De».\n" +"Puede configurarla en el cuadro de diálogo «Preferencias» para KAlarm." + +#: kamail.cpp:170 +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 no encontrado" + +#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 +msgid "Error calling KMail" +msgstr "Error al llamar a KMail" + +#: kamail.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"Error attaching file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al adjuntar el archivo:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Attachment not found:\n" +"%1" +msgstr "" +"Adjunto no encontrado:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:540 +msgid "An email has been queued to be sent by KMail" +msgstr "Se ha puesto un mensaje en la cola de correo saliente de KMail" + +#: kamail.cpp:541 +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "Se ha puesto un correo-e en la cola de correo saliente" + +#: kamail.cpp:924 +msgid "Failed to send email" +msgstr "Fallo al enviar el correo electrónico" + +#: kamail.cpp:925 +msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" +msgstr "Error al copiar el correo enviado a la carpeta %1 de KMail." + +#: latecancel.cpp:35 +msgid "Cancel if late" +msgstr "Cancelar si ya es tarde" + +#: latecancel.cpp:36 +msgid "Ca&ncel if late" +msgstr "Ca&ncelar si ya es tarde" + +#: latecancel.cpp:37 +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "Cerrar automáticamente la ventana tras esta hora" + +#: latecancel.cpp:38 +msgid "Auto-close window after late-cancelation time" +msgstr "Cerrar automáticamente la ventana tras la hora de cancelación tardía" + +#: latecancel.cpp:39 +msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" +msgstr "Cerrar automát&icamente la ventana tras la hora de cancelación tardía" + +#: latecancel.cpp:48 +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " +"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"\n" +"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " +"scheduled time, regardless of how late it is." +msgstr "" +"Si está marcado, el mensaje se cancelará si no se puede mostrar en el período " +"posterior a su hora planificada. Las posibles razones de que no se produzca " +"pueden ser: que no esté en una sesión, que X no esté funcionando o que el " +"demonio de alarma no esté funcionando.\n" +"\n" +"Si no está marcado, la alarma se producirá en la primera ocasión que haya tras " +"la hora planificada, sin importar el tiempo que haya transcurrido." + +#: latecancel.cpp:72 +msgid "" +"_: Cancel if late by 10 minutes\n" +"Ca&ncel if late by" +msgstr "Ca&ncelar si han pasado" + +#: latecancel.cpp:73 +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "Indique qué retraso debe provocar la cancelación de la alarma" + +#: latecancel.cpp:83 +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " +"period" +msgstr "" +"Cerrar automáticamente la ventana de alarma tras la caducidad del último " +"período de cancelación." + +#: main.cpp:37 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Pedir confirmación para reconocer la alarma" + +#: main.cpp:39 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Adjuntar el archivo al correo (repetir si fuera necesario)" + +#: main.cpp:40 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "" +"Cerrar automáticamente la ventana de alarma tras el período --late-cancel" + +#: main.cpp:41 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "Copia del correo a sí mismo" + +#: main.cpp:43 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Pitido al mostrar el mensaje" + +#: main.cpp:46 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Color de fondo del mensaje (nombre o hexadecimal 0xRRVVAA)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Color de primer plano del mensaje (nombre o hexadecimal 0xRRVVAA)" + +#: main.cpp:50 +msgid "URL of calendar file" +msgstr "URL del archivo de calendario" + +#: main.cpp:51 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Cancelar la alarma con el ID de evento especificado" + +#: main.cpp:53 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Desactivar la alarma" + +#: main.cpp:55 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "Ejecuta una línea de órdenes de la shell" + +#: main.cpp:56 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "" +"Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar la alarma especificada" + +#: main.cpp:58 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" +msgstr "" +"Mostrar el diálogo de edición de la alarma para editar una nueva alarma" + +#: main.cpp:59 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "" +"Mostrar el dialógo de edición de la alarma, preiniciar con una plantilla" + +#: main.cpp:61 +msgid "File to display" +msgstr "Archivo a mostrar" + +#: main.cpp:63 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "Identidad de KMail para usar como remitente del correo electrónico" + +#: main.cpp:64 +msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "" +"Dispara o cancela el mensaje de alarma con el ID de evento especificado" + +#: main.cpp:66 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "Intervalo entre repeticiones de la alarma" + +#: main.cpp:68 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "Mostrar la alarma como un evento de KOrganizer" + +#: main.cpp:70 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "Cancelar la alarma si es más de un «período» tarde de la activación" + +#: main.cpp:72 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "Repetir la alarma cada vez que entre" + +#: main.cpp:74 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "Enviar el correo a las direcciones dadas (repetir si fuera necesario)" + +#: main.cpp:76 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "Archivo de audio para reproducir una vez" + +#: main.cpp:79 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "Archivo de audio para reproducir repetidamente" + +#: main.cpp:81 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "" +"Especificar la recurrencia de la alarma usando la sintaxis de iCalendar" + +#: main.cpp:83 +msgid "Display reminder in advance of alarm" +msgstr "Mostrar el recordatorio antes de la alarma" + +#: main.cpp:84 +msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" +msgstr "" +"Mostrar el recordatorio una vez, antes de la primera repetición de la alarma." + +#: main.cpp:86 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "Número de veces que se repite la alarma (tras la ocasión inicial)" + +#: main.cpp:87 +msgid "Reset the alarm scheduling daemon" +msgstr "Reiniciar el demonio de programación de alarma" + +#: main.cpp:89 +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "Habla el mensaje cuando se muestre" + +#: main.cpp:90 +msgid "Stop the alarm scheduling daemon" +msgstr "Detener el demonio de programación de alarma" + +#: main.cpp:92 +msgid "Email subject line" +msgstr "Línea de asunto del correo electrónico" + +#: main.cpp:94 +msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "" +"Disparar la alarma a la hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm, o en la fecha aaaa-mm-dd" + +#: main.cpp:95 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema" + +#: main.cpp:96 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "Dispara la alarma con el ID de evento especificado" + +#: main.cpp:98 +msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "Repetir hasta la hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm ó la fecha aaaa-mm-dd" + +#: main.cpp:101 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "Volumen para reproducir el archivo de audio" + +#: main.cpp:103 +msgid "Message text to display" +msgstr "Texto del mensaje a mostrar" + +#: main.cpp:110 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: main.cpp:111 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "Mensaje de alarma personal, orden y correo del planificador de KDE" + +#: mainwindow.cpp:99 +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Mostrar horas de &alarmas" + +#: mainwindow.cpp:100 +msgid "Show alarm ti&me" +msgstr "Mostrar la ho&ra de la alarma" + +#: mainwindow.cpp:101 +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Mostrar tiemp&o restante para alarmas" + +#: mainwindow.cpp:102 +msgid "Show time unti&l alarm" +msgstr "Mostrar el tiempo res&tante de la alarma" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Show Expired Alarms" +msgstr "Mostrar alarmas cumplidas" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Show &Expired Alarms" +msgstr "&Mostrar alarmas cumplidas" + +#: mainwindow.cpp:105 +msgid "Hide Expired Alarms" +msgstr "Ocultar alarmas cumplidas" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Hide &Expired Alarms" +msgstr "Ocultar alarmas cum&plidas" + +#: mainwindow.cpp:297 +msgid "" +"Failure to create menus\n" +"(perhaps %1 missing or corrupted)" +msgstr "" +"Fallo al crear los menús\n" +"(quizá no se encuentre %1 o esté dañado)." + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "&Templates..." +msgstr "Plan&tillas..." + +#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: mainwindow.cpp:331 +msgid "New &From Template" +msgstr "Nueva &desde plantilla" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Crea &plantilla..." + +#: mainwindow.cpp:333 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copiar..." + +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Reac&tivar" + +#: mainwindow.cpp:340 +msgid "Hide &Alarm Times" +msgstr "Ocultar horas de &alarmas" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "Hide Time t&o Alarms" +msgstr "Ocultar tiemp&o restante para alarmas" + +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "Mostrar en la bande&ja del sistema" + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Hide From System &Tray" +msgstr "Ocultar en la bandeja del sis&tema" + +#: mainwindow.cpp:347 +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Importar &alarmas..." + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Importar cum&pleaños..." + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "&Refrescar alarmas" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgid "New Alarm" +msgstr "Nueva alarma" + +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Editar alarma" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "Expired Alarm" +msgstr "Alarmas cumplidas" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "read-only" +msgstr "sólo lectura" + +#: mainwindow.cpp:647 +msgid "View Alarm" +msgstr "Ver la alarma" + +#: mainwindow.cpp:674 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarms?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea borrar la alarma seleccionada?\n" +"¿Está seguro de que desea borrar las %n alarmas seleccionadas?" + +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "" +"_n: Delete Alarm\n" +"Delete Alarms" +msgstr "" +"Borrar alarma\n" +"Borrar alarmas" + +#: mainwindow.cpp:1026 +msgid "" +"_: Undo/Redo [action]\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: mainwindow.cpp:1027 +msgid "" +"_: Undo [action]: message\n" +"%1 %2: %3" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Ena&ble" +msgstr "Acti&var" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Disa&ble" +msgstr "Desacti&var" + +#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" + +#: messagewin.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: messagewin.cpp:318 +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "" +"La fecha y la hora programadas para el mensaje (a diferencia del momento real " +"de alarma)" + +#: messagewin.cpp:341 +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "El archivo cuyos contenidos se muestran abajo" + +#: messagewin.cpp:367 +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "El contenido del archivo que se va a mostrar" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "File is a folder" +msgstr "El archivo es una carpeta" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Fallo al abrir archivo" + +#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +msgid "File not found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: messagewin.cpp:394 +msgid "The alarm message" +msgstr "El mensaje de alarma" + +#: messagewin.cpp:452 +msgid "The email to send" +msgstr "El correo electrónico para enviar" + +#: messagewin.cpp:515 +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Reonocida la alarma" + +#: messagewin.cpp:525 +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Editar la alarma." + +#: messagewin.cpp:531 +msgid "&Defer..." +msgstr "&Retrasar..." + +#: messagewin.cpp:537 +msgid "" +"Defer the alarm until later.\n" +"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "" +"Retrasar la alarma.\n" +"Se le pedirá que especifique cuándo se debe mostrar de nuevo la alarma." + +#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +msgid "Stop sound" +msgstr "Detener el sonido" + +#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Detiene la reproducción de sonido" + +#: messagewin.cpp:570 +msgid "" +"_: Locate this email in KMail\n" +"Locate in KMail" +msgstr "Localizar en KMail" + +#: messagewin.cpp:571 +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "Localiza y resalta este correo en KMail" + +#: messagewin.cpp:583 +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Activar KAlarm" + +#: messagewin.cpp:625 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: messagewin.cpp:627 +#, c-format +msgid "" +"_n: Tomorrow\n" +"in %n days' time" +msgstr "" +"Mañana\n" +"en %n días" + +#: messagewin.cpp:629 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 week's time\n" +"in %n weeks' time" +msgstr "" +"en una semana\n" +"en %n semanas" + +#: messagewin.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 minute's time\n" +"in %n minutes' time" +msgstr "" +"en 1 minuto\n" +"en %n minutos" + +#: messagewin.cpp:645 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour's time\n" +"in %n hours' time" +msgstr "" +"en 1 hora\n" +"en %n horas" + +#: messagewin.cpp:647 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" +"in %n hours 1 minute's time" +msgstr "" +"en 1 hora y 1 minuto\n" +"en %n horas y 1 minuto" + +#: messagewin.cpp:649 +msgid "" +"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" +"in %n hours %1 minutes' time" +msgstr "" +"en 1 hora y %1 minutos\n" +"en %n horas y %1 minutos" + +#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +msgid "Unable to speak message" +msgstr "No se puede hablar el mensaje" + +#: messagewin.cpp:836 +msgid "DCOP Call sayMessage failed" +msgstr "Falló la llamada DCOP a sayMessage" + +#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open audio file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo de audio:\n" +"%1" + +#: messagewin.cpp:882 +msgid "" +"Unable to set master volume\n" +"(Error accessing KMix:\n" +"%1)" +msgstr "" +"No se puede definir el volumen maestro\n" +"(Error al acceder a KMix:\n" +"%1)" + +#: messagewin.cpp:1403 +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere reconocer esta alarma?" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Reconocer alarma" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "&Acknowledge" +msgstr "&Reconocer" + +#: messagewin.cpp:1449 +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "No se puede localizar este mensaje en KMail" + +#: prefdlg.cpp:120 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: prefdlg.cpp:125 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email" +msgstr "Correo-e" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "Preferencias de alarmas de correo-e" + +#: prefdlg.cpp:131 +msgid "View Settings" +msgstr "Ver preferencias" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Font & Color" +msgstr "Tipografía y color" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Default Font and Color" +msgstr "Tipografía y color predefinidos" + +#: prefdlg.cpp:137 +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Editar las preferencias predeterminadas de la alarma" + +#: prefdlg.cpp:256 +msgid "Run Mode" +msgstr "Modo de ejecución" + +#: prefdlg.cpp:264 +msgid "&Run only on demand" +msgstr "&Ejecutar sólo bajo demanda" + +#: prefdlg.cpp:268 +msgid "" +"Check to run KAlarm only when required.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " +"is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " +"independently of KAlarm." +msgstr "" +"Marque para ejecutar KAlarm sólo cuando se necesite.\n" +"\n" +"Avisos:\n" +"1. Las alarmas se muestran aún cuando KAlarm no esté en ejecución, ya que la " +"monitorización de la alarma la hace el demonio de alarma.\n" +"2. Con esta opción seleccionada, el icono de la bandeja del sistema se puede " +"mostrar u ocultar independientemente de KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:275 +msgid "Run continuously in system &tray" +msgstr "Ejecución continua en la bandeja del sis&tema" + +#: prefdlg.cpp:279 +msgid "" +"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " +"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " +"simply provides easy access and a status indication." +msgstr "" +"Marque para ejecutar continuamente KAlarm en la bandeja del sistema de KDE.\n" +"\n" +"Avisos:\n" +"1. Con esta opción seleccionada, la cerrar el icono de la bandeja del sistema " +"se saldrá de KAlarm.\n" +"2. No necesita selección esta opción para que se muestren las alarmas, ya que " +"la monitorización de la alarma la hace el demonio de alarma. La ejecución en la " +"bandeja del sistema simplemente le da un acceso más simple y una indicación del " +"estado." + +#: prefdlg.cpp:287 +msgid "Disa&ble alarms while not running" +msgstr "Desacti&va las alarmas mientras no se estén ejecutando" + +#: prefdlg.cpp:291 +msgid "" +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " +"while the system tray icon is visible." +msgstr "" +"Marque para desactivar las alarmas si KAlarm no está en ejecución. Las alarmas " +"sólo aparecerán cuando el icono de la bandeja del sistema sea visible." + +#: prefdlg.cpp:294 +msgid "Warn before &quitting" +msgstr "Avisar antes de &salir" + +#: prefdlg.cpp:297 +msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "Marque para mostrar un aviso antes de salir KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart at &login" +msgstr "Iniciar automáticamente al en&trar" + +#: prefdlg.cpp:307 +msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" +msgstr "Iniciar la monitorización de alarmas al in&gresar" + +#: prefdlg.cpp:311 +msgid "" +"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"alarm daemon (%1).\n" +"\n" +"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm." +msgstr "" +"Iniciar automáticamente la monitorización de alarmas cuando se inicia KDE, " +"haciendo que funcione el daemon de alarma (%1).\n" +"\n" +"Esta opción siempre debería estar marcada, a no ser que no pretenda seguir " +"usando KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:322 +msgid "&Start of day for date-only alarms:" +msgstr "&Inicio del día para la fecha única de las alarmas:" + +#: prefdlg.cpp:326 +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " +"time\" specified) will be triggered." +msgstr "" +"La primera hora del día a la que se producirá la alarma de una única fecha " +"(p.e. una alarma con «cualquier hora» especificada)." + +#: prefdlg.cpp:334 +msgid "Con&firm alarm deletions" +msgstr "Con&firmar borrados de alarmas" + +#: prefdlg.cpp:337 +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "Marque para que se le pida confirmación cada vez que borre una alarma." + +#: prefdlg.cpp:342 +msgid "Expired Alarms" +msgstr "Alarmas cumplidas" + +#: prefdlg.cpp:347 +msgid "Keep alarms after e&xpiry" +msgstr "Mantener las alarmas tras cumpli&r" + +#: prefdlg.cpp:351 +msgid "" +"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " +"were never triggered)." +msgstr "" +"Marque para guardar las alarmas tras cumplirse o ser borradas (salvo las " +"alarmas borradas que nunca se han disparado)." + +#: prefdlg.cpp:356 +msgid "Discard ex&pired alarms after:" +msgstr "Descartas las alarmas cum&plidas tras:" + +#: prefdlg.cpp:363 +msgid "da&ys" +msgstr "dí&as" + +#: prefdlg.cpp:367 +msgid "" +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " +"alarms should be stored." +msgstr "" +"Desmarque para guardar definitivamente las alarmas cumplidas. Marque para " +"introducir cada cuánto se deben guardar las alarmas cumplidas." + +#: prefdlg.cpp:370 +msgid "Clear Expired Alar&ms" +msgstr "Borrar las alar&mas cumplidas" + +#: prefdlg.cpp:374 +msgid "Delete all existing expired alarms." +msgstr "Borra todas las alarmas existentes cumplidas." + +#: prefdlg.cpp:379 +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "Terminal para alarmas de órdenes" + +#: prefdlg.cpp:381 +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " +"window" +msgstr "" +"Elija qué aplicación se debe usar cuando se vaya a ejecutar una alarma de orden " +"en una ventana de terminal" + +#: prefdlg.cpp:388 +msgid "" +"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" +"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" +msgstr "" +"Marcar para ejecutar las alarmas de órdenes en una ventana de terminal con «%1»" + +#: prefdlg.cpp:414 +msgid "Other:" +msgstr "Otro:" + +#: prefdlg.cpp:422 +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " +"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " +"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " +"command line." +msgstr "" +"Introduzca la línea completa de la orden que se tenga que ejecutar en la " +"ventana de terminal que haya elegido. De forma predefinida, la cadena con la " +"orden de la alarma se añade a lo que indique aquí. Vea el manual KAlarm para " +"tener acceso a información sobre códigos especiales que se pueden emplear en la " +"línea de órdenes." + +#: prefdlg.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Command to invoke terminal window not found:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se encontró la orden para invocar la ventana del terminal:\n" +"%1" + +#: prefdlg.cpp:528 +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" +"No debería desmarcar esta opción a no ser que no pretenda seguir usando KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart system tray &icon at login" +msgstr "Iniciar automáticamente el &icono de la bandeja del sistema al entrar" + +#: prefdlg.cpp:538 +msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." +msgstr "Marque para ejecutar KAlarm cada vez que inicie KDE." + +#: prefdlg.cpp:539 +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgstr "" +"Marque para mostrar el icono de la bandeja del sistema cada vez que inicie KDE." + +#: prefdlg.cpp:603 +msgid "Email client:" +msgstr "Cliente de correo electrónico:" + +#: prefdlg.cpp:606 +msgid "&KMail" +msgstr "&KMail" + +#: prefdlg.cpp:609 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: prefdlg.cpp:615 +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" +"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " +"necessary.\n" +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " +"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" +"Seleccione cómo enviar el correo electrónico cuando se dispare una alarma de " +"correo electrónico.\n" +"KMail: El correo electrónico se envía automáticamente por medio de KMail. Si es " +"necesario, antes se inicia KMail.\n" +"Sendmail: El correo se envía automáticamente. Esta opción sólo funcionará si su " +"sistema está configurado para usar «sendmail» o un agente de transporte de " +"correo compatible con sendmail." + +#: prefdlg.cpp:621 +msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" +msgstr "Co&piar los correos enviado a la carpeta %1 de KMail" + +#: prefdlg.cpp:624 +msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" +msgstr "Tras enviar un correo, almacenar una copia en la carpeta %1 de KMail" + +#: prefdlg.cpp:629 +msgid "Your Email Address" +msgstr "Su dirección de correo-e" + +#: prefdlg.cpp:650 +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Su dirección de correo-e, usada para mandarse copias ocultas del correo." + +#: prefdlg.cpp:657 +msgid "&Use address from Control Center" +msgstr "&Usar las direcciones del centro de control" + +#: prefdlg.cpp:661 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" +"Marque para usar la dirección de correo-e configurada en el centro de control " +"de KDE, para identificarle como el remitente al enviar las alarmas de correo-e." + +#: prefdlg.cpp:665 +msgid "Use KMail &identities" +msgstr "Usar las &identidades de KMail" + +#: prefdlg.cpp:669 +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " +"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " +"identities to use." +msgstr "" +"Márquelo para usar las identidades de correo electrónico de KMail para " +"identificarse como remitente cuando envíe alarmas por correo electrónico. Para " +"las alarmas de correo electrónico existentes, se usará la identidad predefinida " +"de KMail. Para las alarmas de correo electrónico nuevas, podrá seleccionar cuál " +"de las identidades de KMail se debe usar." + +#: prefdlg.cpp:676 +msgid "" +"_: 'Bcc' email address\n" +"&Bcc:" +msgstr "&Bcc:" + +#: prefdlg.cpp:690 +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " +"on, you can simply enter your user login name." +msgstr "" +"Su dirección de correo-e, usada para enviarse copias ocultas de las alarmas de " +"correo-e a sí mismo. Si quiere que se envíen copias ocultas a su cuenta del " +"computador en el que corre KAlarm, simplemente puede introducir su nombre de " +"usuario." + +#: prefdlg.cpp:698 +msgid "Us&e address from Control Center" +msgstr "Usar las dir&ecciones del centro de control" + +#: prefdlg.cpp:702 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Marque para usar la dirección de correo configurada en el Centro de control de " +"KDE, para enviarse copias ocultas de las alarmas de correo." + +#: prefdlg.cpp:708 +msgid "&Notify when remote emails are queued" +msgstr "&Notificar cuando se hayan puesto en la cola los mensajes" + +#: prefdlg.cpp:711 +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " +"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " +"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " +"transmitted." +msgstr "" +"Muestra un mensaje de notificación cuando una alarma de correo se pone en la " +"cola de envío de correo a un sistema remoto. Esto puede ser útil si, por " +"ejemplo, tiene una conexión por módem, de tal forma que pueda estar seguro de " +"que el mensaje se ha transmitido realmente." + +#: prefdlg.cpp:789 +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "" +"No se indicó ninguna dirección de correo electrónico válida para «Bcc»." + +#: prefdlg.cpp:796 +msgid "" +"%1\n" +"Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "" +"%1\n" +"¿Está seguro de que quiere guardar los cambios?" + +#: prefdlg.cpp:802 +#, c-format +msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgstr "" +"No hay ninguna dirección de correo-e configurar en el centro de control de KDE. " +"%1" + +#: prefdlg.cpp:807 +#, c-format +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "Actualmente, no hay ninguna identida en KMail. %1" + +#: prefdlg.cpp:825 +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Tipografía y color del mensaje" + +#: prefdlg.cpp:836 +msgid "Di&sabled alarm color:" +msgstr "Color de alarma de&sactivada:" + +#: prefdlg.cpp:841 +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "" +"Elija el color del texto de la lista de alarmas para las alarmas desactivadas." + +#: prefdlg.cpp:846 +msgid "E&xpired alarm color:" +msgstr "Color de la alarma cum&plida" + +#: prefdlg.cpp:851 +msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." +msgstr "" +"Elija el color de texto de la lista de alarmas para las alarmas cumplidas." + +#: prefdlg.cpp:895 +msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "La preferencia predeterminada «%1» en el diálogo de edición de alarma." + +#: prefdlg.cpp:896 +msgid "" +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Marque para seleccionar %1 como la preferencia predefinida para «%2» en el " +"diálogo de edición de alarma." + +#: prefdlg.cpp:899 +msgid "Display Alarms" +msgstr "Mostrar alarmas" + +#: prefdlg.cpp:916 +msgid "Reminder &units:" +msgstr "&Unidades del recordatorio:" + +#: prefdlg.cpp:926 +msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Las unidades predeterminadas del recordatorio del diálogo de edición de la " +"alarma." + +#: prefdlg.cpp:950 +msgid "Repea&t sound file" +msgstr "Repe&tir el archivo de sonido" + +#: prefdlg.cpp:952 +msgid "" +"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" +"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"La preferencia predefinida como archivo de sonido «%1» en el cuadro de diálogo " +"de edición." + +#: prefdlg.cpp:958 +msgid "Sound &file:" +msgstr "Reproducir &archivo:" + +#: prefdlg.cpp:966 +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Elija un archivo de sonido" + +#: prefdlg.cpp:968 +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Indique el archivo de sonido predefinido para usarlo en el cuadro de diálogo de " +"edición." + +#: prefdlg.cpp:974 +msgid "Command Alarms" +msgstr "Alarmas de órdenes" + +#: prefdlg.cpp:991 +msgid "Email Alarms" +msgstr "Alarmas de correo-e" + +#: prefdlg.cpp:1018 +msgid "&Recurrence:" +msgstr "&Recurrencia:" + +#: prefdlg.cpp:1031 +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"La opción predeterminada para la regla de recurrencia en el diálogo de edición " +"de alarma." + +#: prefdlg.cpp:1037 +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "En los años no bisiestos, las alarmas del 29 de febrero se repiten el:" + +#: prefdlg.cpp:1045 +msgid "February 2&8th" +msgstr "2&8 de febrero" + +#: prefdlg.cpp:1048 +msgid "March &1st" +msgstr "&1 de marzo" + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgid "Do ¬ repeat" +msgstr "&No repetir" + +#: prefdlg.cpp:1056 +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " +"should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " +"when you change this setting." +msgstr "" +"Para las repeticiones anuales, elija en qué fecha, si la hubiera, se deberían " +"repetir las alarmas que sucedan el 29 de febrero los años no bisiestos.\n" +"Tenga en cuenta que la siguiente repetición planificada de las alarmas " +"existentes no se volverán a evaluar hasta que cambie esta preferencia." + +#: prefdlg.cpp:1182 +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" +msgstr "" +"Debe introducir un archivo de sonido cuando %1 esté seleccionado como el tipo " +"de sonido predefinido" + +#: prefdlg.cpp:1195 +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "Consejo de la bandeja del sistema" + +#: prefdlg.cpp:1202 +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Mostrar las alarmas de las próximas &24 horas" + +#: prefdlg.cpp:1206 +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " +"in the next 24 hours" +msgstr "" +"Especifica si se debe incluir en el consejo de la bandeja del sistema un " +"resumen con las alarmas que cumplen en las próximas 24 horas" + +#: prefdlg.cpp:1211 +msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" +msgstr "Má&ximo número de alarmas para mostrar:" + +#: prefdlg.cpp:1218 +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " +"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" +"Desmarque para mostrar todas las alarmas de las próximas 24 horas en el consejo " +"de la bandeja del sistema. Marque para introducir un límite superior para el " +"número de alarmas que mostrar." + +#: prefdlg.cpp:1226 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due" +msgstr "" +"Especifica si se debe mostrar la hora a la que cumple cada alarma en el consejo " +"de la bandeja del sistema." + +#: prefdlg.cpp:1233 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " +"is due" +msgstr "" +"Especifica si se debe mostrar cuánto tiempo falta para que cumpla cada alarma " +"en el consejo de la bandeja del sistema." + +#: prefdlg.cpp:1238 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefijo:" + +#: prefdlg.cpp:1243 +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip" +msgstr "" +"Introduzca el texto que se va a mostrar en el consejo de la bandeja del " +"sistema, delante del tiempo que falta para que cumpla la alarma" + +#: prefdlg.cpp:1248 +msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" +"Las &ventanas de mensaje tienen barra de título y se quedan con el foco del " +"teclado" + +#: prefdlg.cpp:1251 +msgid "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" +"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.\n" +"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " +"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." +msgstr "" +"Especifica las características de la ventana del mensaje de alarma:\n" +"- Si está marcado, la ventana es normal, con una barra de título y captura la " +"entrada del teclado cuando se muestra.\n" +"- Si está desmarcado, la ventana no interfiere con su tecleo cuando se muestra, " +"pero no tiene barra de título y no se puede mover ni redimensionar." + +#: prefdlg.cpp:1259 +msgid "System tray icon &update interval:" +msgstr "Intervalo de act&ualización del icono de la bandeja del sistema:" + +#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: prefdlg.cpp:1266 +msgid "" +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " +"Daemon is monitoring alarms." +msgstr "" +"La frecuencia con la que se actualiza el icono de la bandeja del sistema para " +"indicar si el demonio de alarma está monitorizando alarmas." + +#. i18n: file kalarmui.rc line 32 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Acciones" + +#: recurrenceedit.cpp:69 +msgid "No recurrence" +msgstr "Sin recurrencia" + +#: recurrenceedit.cpp:70 +msgid "No Recurrence" +msgstr "Sin repetición" + +#: recurrenceedit.cpp:71 +msgid "At Login" +msgstr "Al ingresar" + +#: recurrenceedit.cpp:72 +msgid "At &login" +msgstr "Al &entrar" + +#: recurrenceedit.cpp:73 +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "A la hora/Al minuto" + +#: recurrenceedit.cpp:74 +msgid "Ho&urly/Minutely" +msgstr "A la h&ora/Al minuto" + +#: recurrenceedit.cpp:75 +msgid "Daily" +msgstr "Diario" + +#: recurrenceedit.cpp:76 +msgid "&Daily" +msgstr "&Diario" + +#: recurrenceedit.cpp:77 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: recurrenceedit.cpp:78 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Semanal" + +#: recurrenceedit.cpp:79 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensualmente" + +#: recurrenceedit.cpp:80 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensual" + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgid "Yearly" +msgstr "Anualmente" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Anual" + +#: recurrenceedit.cpp:106 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regla recurrente" + +#: recurrenceedit.cpp:124 +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "No repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:130 +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" +"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." +msgstr "" +"Repetir la alarma en la fecha/hora especificada y cada vez que entre hasta " +"entonces.\n" +"Tenga en cuenta que se repetirá también cada vez que el demonio de alarma se " +"inicie." + +#: recurrenceedit.cpp:137 +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Repite la alarma en intervalos de hora/minuto" + +#: recurrenceedit.cpp:143 +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Repite la alarma en intervalos diarios" + +#: recurrenceedit.cpp:149 +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Repite la alarma en intervalos semanales" + +#: recurrenceedit.cpp:155 +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Repite la alarma en intervalos mensuales" + +#: recurrenceedit.cpp:161 +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Repite la alarma en intervalos anuales" + +#: recurrenceedit.cpp:177 +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " +"each time the recurrence is due." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:219 +msgid "Recurrence End" +msgstr "Fin de la recurrencia" + +#: recurrenceedit.cpp:225 +msgid "No &end" +msgstr "Sin &fin" + +#: recurrenceedit.cpp:228 +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Repetir la alarma indefinidamente" + +#: recurrenceedit.cpp:233 +msgid "End a&fter:" +msgstr "Acabar &tras:" + +#: recurrenceedit.cpp:236 +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Repetir la alarma el número de veces especificado" + +#: recurrenceedit.cpp:244 +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Introduzca el número total de veces para repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:246 +msgid "occurrence(s)" +msgstr "ocurrencia(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:256 +msgid "End &by:" +msgstr "Acabar &por:" + +#: recurrenceedit.cpp:259 +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" +"\n" +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " +"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:265 +msgid "Enter the last date to repeat the alarm" +msgstr "Introduzca la última fecha para repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:270 +msgid "Enter the last time to repeat the alarm." +msgstr "Introduzca la última hora para repetir la alarma." + +#: recurrenceedit.cpp:277 +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " +"date" +msgstr "" +"Deja de repetir la alarma tras entrar por primera vez o tras la fecha de fin " +"especificada" + +#: recurrenceedit.cpp:293 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xcepciones" + +#: recurrenceedit.cpp:305 +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "" +"La lista de excepciones, p. ej. fechas/horas excluídas de la repetición" + +#: recurrenceedit.cpp:321 +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " +"or Change button below." +msgstr "" +"Introduzca una fecha para agregarla a la lista de excepciones. Usar junto al " +"botón Añadir o Cambiar de abajo." + +#: recurrenceedit.cpp:330 +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Añade la fecha indicada arriba a la lista de excepciones" + +#: recurrenceedit.cpp:337 +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "" +"Reemplaza el elemento seleccionado en ese momento en la lista de excepciones " +"con la fecha indicada arriba" + +#: recurrenceedit.cpp:344 +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "" +"Elimina el elemento seleccionado en ese momento en la lista de excepciones" + +#: recurrenceedit.cpp:372 +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "Fecha de fin es antes que fecha de inicio" + +#: recurrenceedit.cpp:373 +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "Fecha/Hora de fin es anterior que fecha/hora de inicio" + +#: recurrenceedit.cpp:641 +msgid "" +"_: Date cannot be earlier than start date\n" +"start date" +msgstr "fecha de comienzo" + +#: recurrenceedit.cpp:1031 +msgid "Recur e&very" +msgstr "Repetir &cada" + +#: recurrenceedit.cpp:1099 +msgid "hours:minutes" +msgstr "horas:minutos" + +#: recurrenceedit.cpp:1100 +msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "" +"Introduzca el número de horas y minutos entre las repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1118 +msgid "" +"_: On: Tuesday\n" +"O&n:" +msgstr "&El:" + +#: recurrenceedit.cpp:1196 +msgid "No day selected" +msgstr "Ningún día seleccionado" + +#: recurrenceedit.cpp:1225 +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1226 +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el número de días entre repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1228 +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "" +"Seleccione los días de la semana en los que se permita que suceda la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Selecione los días de la semana en que repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1242 +msgid "week(s)" +msgstr "semana(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1243 +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el número de semanas entre repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1267 +msgid "" +"_: On day number in the month\n" +"O&n day" +msgstr "E&l día" + +#: recurrenceedit.cpp:1271 +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Repetir la alarma el dia del mes seleccionado" + +#: recurrenceedit.cpp:1277 +msgid "" +"_: Last day of month\n" +"Last" +msgstr "Último" + +#: recurrenceedit.cpp:1280 +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccione el día del mes en el que repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1292 +msgid "" +"_: On the 1st Tuesday\n" +"On t&he" +msgstr "E&n el" + +#: recurrenceedit.cpp:1297 +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "" +"Repite la alarma en el día de la semana, en la semana seleccionada del mes" + +#: recurrenceedit.cpp:1300 +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: recurrenceedit.cpp:1301 +msgid "2nd" +msgstr "2º" + +#: recurrenceedit.cpp:1302 +msgid "3rd" +msgstr "3º" + +#: recurrenceedit.cpp:1303 +msgid "4th" +msgstr "4º" + +#: recurrenceedit.cpp:1304 +msgid "5th" +msgstr "5º" + +#: recurrenceedit.cpp:1305 +msgid "" +"_: Last Monday in March\n" +"Last" +msgstr "Último" + +#: recurrenceedit.cpp:1306 +msgid "2nd Last" +msgstr "Penúltimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1307 +msgid "3rd Last" +msgstr "Antepenúltimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1308 +msgid "4th Last" +msgstr "3 antes del último" + +#: recurrenceedit.cpp:1309 +msgid "5th Last" +msgstr "4 antes del último" + +#: recurrenceedit.cpp:1312 +msgid "" +"_: Every (Monday...) in month\n" +"Every" +msgstr "Cada" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccone la semana del mes en el que se repetirá la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Selecione el día de la semana en que repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1446 +msgid "month(s)" +msgstr "mes(es)" + +#: recurrenceedit.cpp:1447 +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el número de meses entre repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1458 +msgid "year(s)" +msgstr "año(s)" + +#: recurrenceedit.cpp:1459 +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el número de años entre repeticiones de la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1464 +msgid "" +"_: List of months to select\n" +"Months:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1483 +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleccione los meses del año en el que repetir la alarma" + +#: recurrenceedit.cpp:1490 +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Alarma del 2&9 de febrero en años no bisiestos:" + +#: recurrenceedit.cpp:1493 +msgid "" +"_: No date\n" +"None" +msgstr "Ninguna" + +#: recurrenceedit.cpp:1494 +msgid "" +"_: 1st March (short form)\n" +"1 Mar" +msgstr "1 mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1495 +msgid "" +"_: 28th February (short form)\n" +"28 Feb" +msgstr "28 feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1501 +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " +"years" +msgstr "" +"Seleccione en qué fecha se deben producir las alarmas del 29 de febrero en los " +"años no bisiestos." + +#: recurrenceedit.cpp:1585 +msgid "No month selected" +msgstr "Ningún mes seleccionado" + +#: reminder.cpp:39 +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Recordatorio sólo para la primera repetición" + +#: reminder.cpp:40 +msgid "Reminder for first rec&urrence only" +msgstr "Recordatorio sólo para la primera repet&ición" + +#: reminder.cpp:52 +msgid "in advance" +msgstr "antes" + +#: reminder.cpp:64 +msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Mostrar el recordatorio sólo antes de la primera planificación de la alarma" + +#: repetition.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Repetición de la alarma" + +#: repetition.cpp:163 +msgid "" +"_: Repeat every 10 minutes\n" +"&Repeat every" +msgstr "&Repetir cada" + +#: repetition.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Márquelo para definir cada cuánto tiempo se repite la alarma. En lugar de que " +"la alarma se produzca una vez en cada repetición, esta opción hace que la " +"alarma se produzca varias veces en cada repetición." + +#: repetition.cpp:166 +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Introduzca el tiempo entre repeticiones de la alarma" + +#: repetition.cpp:179 +msgid "&Number of repetitions:" +msgstr "&Número de repeticiones:" + +#: repetition.cpp:182 +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Márquelo para indicar el número de veces que se debe repetir la alarma tras " +"cada repetición" + +#: repetition.cpp:190 +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Indique el número de veces que se deba producir la alarma, tras la ocurrencia " +"inicial" + +#: repetition.cpp:196 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Duración:" + +#: repetition.cpp:199 +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Márquelo para indicar la duración de la alarma que se va a repetir" + +#: repetition.cpp:205 +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Introduzca el intervalo de tiempo para repetir la alarma" + +#: sounddlg.cpp:63 +msgid "Set volume" +msgstr "Fijar volumen" + +#: sounddlg.cpp:64 +msgid "Set &volume" +msgstr "Fijar &volumen" + +#: sounddlg.cpp:66 +msgid "Re&peat" +msgstr "Re&petir" + +#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 +msgid "Test the sound" +msgstr "Probar sonido" + +#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "Reproducir el archivo de sonido." + +#: sounddlg.cpp:96 +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "Introduzca el nombre o el URL de un archivo de sonido para reproducir." + +#: sounddlg.cpp:104 +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Seleccione un archivo de sonido para reproducir." + +#: sounddlg.cpp:110 +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " +"is displayed." +msgstr "" +"Si está marcado, el archivo de sonido se reproducirá repetidamente mientras se " +"vea el mensaje." + +#: sounddlg.cpp:114 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: sounddlg.cpp:133 +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Seleccione para elegir el volumen al reproducir el archivo de sonido." + +#: sounddlg.cpp:140 +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Elija el volumen para reproducir el archivo de sonido." + +#: sounddlg.cpp:144 +msgid "Fade" +msgstr "Atenuar" + +#: sounddlg.cpp:148 +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "" +"Seleccione si atenuar el volumen cuando el archivo de sonido empiece a " +"reproducirse por primera vez." + +#: sounddlg.cpp:155 +msgid "" +"_: Time period over which to fade the sound\n" +"Fade time:" +msgstr "Tiempo de atenuación:" + +#: sounddlg.cpp:163 +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" +"Indique cuántos segundos se debe atenuar el sonido antes de alcanzar el volumen " +"definido." + +#: sounddlg.cpp:169 +msgid "Initial volume:" +msgstr "Volumen inicial:" + +#: sounddlg.cpp:176 +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "Elija el volumen inicial para reproducir el archivo de sonido." + +#: soundpicker.cpp:51 +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"Sound" +msgstr "Sonido" + +#: soundpicker.cpp:53 +msgid "Beep" +msgstr "Pitido" + +#: soundpicker.cpp:54 +msgid "Speak" +msgstr "Hablar" + +#: soundpicker.cpp:55 +msgid "Sound file" +msgstr "Archivo de sonido" + +#: soundpicker.cpp:66 +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"&Sound:" +msgstr "&Sonido:" + +#: soundpicker.cpp:86 +msgid "Configure sound file" +msgstr "Configurar el archivo de sonido" + +#: soundpicker.cpp:87 +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "" +"Configure un archivo de sonido para que se reproduzca cuando se muestre la " +"alarma." + +#: soundpicker.cpp:116 +msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." +msgstr "Elija un sonido para que se reproduzca cuando se muestre el mensaje." + +#: soundpicker.cpp:117 +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "%1: el mensaje se muestra en silencio." + +#: soundpicker.cpp:118 +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "%1: suena un solo bip." + +#: soundpicker.cpp:119 +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " +"play options." +msgstr "" +"%1: se reproduce un archivo de sonido. Se le pedirá que elija el archivo y que " +"establezca las opciones de reproducción." + +#: soundpicker.cpp:127 +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "%1: el mensaje de texto se lee." + +#: soundpicker.cpp:239 +msgid "Sound File" +msgstr "Archivo de sonido" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "Sound Files" +msgstr "Archivos de sonido" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: soundpicker.cpp:291 +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Elija un archivo de sonido" + +#: specialactions.cpp:51 +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "" +"Especifique las acciones que hay que ejecutar antes y después de que se muestre " +"la alarma." + +#: specialactions.cpp:72 +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Acciones especiales de alarmas" + +#: specialactions.cpp:144 +msgid "Pre-a&larm action:" +msgstr "Acción previa a la a&larma:" + +#: specialactions.cpp:151 +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" +"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " +"reminder or deferred alarm is displayed.\n" +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +msgstr "" +"Introduzca una orden del intérprete para que se ejecute antes de mostrar la " +"alarma.\n" +" Advierta que se ejecutará sólo cuando se muestre la alarma, no cuando se " +"muestre un recordatorio o una alarma diferida\n" +"N.B. KAlarm esperará que se complete la orden antes de mostrar la alarma." + +#: specialactions.cpp:158 +msgid "Post-alar&m action:" +msgstr "Acción posterior a la alar&ma:" + +#: specialactions.cpp:165 +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " +"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +msgstr "" +"Introduzca una orden del intérprete para que se después de que cierre la " +"ventana de la alarma.\n" +" Advierta que no se ejecutará después de cerrar una ventana recordatorio. Si " +"difiere la alarma, no se ejecutará hasta que la alarma se acepte o se cierre." + +#: templatedlg.cpp:47 +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Plantillas de alarma" + +#: templatedlg.cpp:54 +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "La lista de plantillas de alarmas" + +#: templatedlg.cpp:63 +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Crea una nueva plantilla de alarma" + +#: templatedlg.cpp:68 +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Edita la plantilla de alarma seleccionada en ese momento" + +#: templatedlg.cpp:71 +msgid "Co&py" +msgstr "Co&piar" + +#: templatedlg.cpp:74 +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "" +"Crea una nueva plantilla de alarma basada en una copia de la plantilla " +"seleccionada en ese momento" + +#: templatedlg.cpp:79 +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Elimina la plantilla de alarma seleccionada en ese moemento" + +#: templatedlg.cpp:143 +msgid "New Alarm Template" +msgstr "Nueva plantilla de alarma" + +#: templatedlg.cpp:165 +msgid "Edit Alarm Template" +msgstr "Editar plantilla de alarma" + +#: templatedlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la plantilla de alarma seleccionada?\n" +"¿Está seguro de que quiere eliminar las %n alarmas seleccionadas?" + +#: templatedlg.cpp:190 +msgid "" +"_n: Delete Alarm Template\n" +"Delete Alarm Templates" +msgstr "" +"Eliminar plantilla de alarma\n" +"Eliminar plantillas de alarma" + +#: templatelistview.cpp:83 +msgid "Alarm type" +msgstr "Tipo de alarma" + +#: templatelistview.cpp:85 +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nombre de la plantilla de alarma" + +#: templatepickdlg.cpp:38 +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Elija una plantilla de alarma" + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Seleccione una plantilla para tomarla de base para la nueva alarma. " + +#: traywindow.cpp:83 +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "No se pudo cargar el icono de la bandeja del sistema." + +#: traywindow.cpp:91 +msgid "&New Alarm..." +msgstr "&Nueva alarma..." + +#: traywindow.cpp:92 +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Nueva alarma desde plan&tilla" + +#: traywindow.cpp:269 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2:%3)" + +#: traywindow.cpp:271 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: traywindow.cpp:356 +msgid "%1 - disabled" +msgstr "%1 - desactivado" + +#: undo.cpp:353 +msgid "Alarm not found" +msgstr "Alarma no encontrada" + +#: undo.cpp:354 +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Error al recrear la alarma" + +#: undo.cpp:355 +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Error al recrear la plantilla de la alarma" + +#: undo.cpp:356 +msgid "Cannot reactivate expired alarm" +msgstr "No se pudo reactivar la alarma cumplida" + +#: undo.cpp:357 +msgid "Program error" +msgstr "Error del programa" + +#: undo.cpp:358 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: undo.cpp:360 +msgid "" +"_: Undo-action: message\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: undo.cpp:595 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm\n" +"New alarm" +msgstr "Nueva alarma" + +#: undo.cpp:597 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm\n" +"Delete alarm" +msgstr "Eliminar alarma" + +#: undo.cpp:600 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm template\n" +"New template" +msgstr "Nueva plantilla" + +#: undo.cpp:602 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm template\n" +"Delete template" +msgstr "Eliminar plantilla" + +#: undo.cpp:604 +msgid "Delete expired alarm" +msgstr "Eliminar la alarma cumplida" + +#: undo.cpp:864 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm\n" +"Edit alarm" +msgstr "Editar alarma" + +#: undo.cpp:866 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm template\n" +"Edit template" +msgstr "Editar plantilla" + +#: undo.cpp:1007 +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Eliminar varias alarmas" + +#: undo.cpp:1009 +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "Eliminar varias plantillas" + +#: undo.cpp:1016 +msgid "Delete multiple expired alarms" +msgstr "Eliminar varias alarmas cumplidas" + +#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Reactivar la alarma" + +#: undo.cpp:1126 +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "Reactivar varias alarmas" + +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "La fecha no puede ser anterior a %1" + +#: lib/dateedit.cpp:68 +#, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "La fecha no puede ser posterior a %1" + +#: lib/dateedit.cpp:79 +msgid "today" +msgstr "hoy" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "Fallo al ejecutar la orden (acceso al shell no autorizado):" + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "Fallo al ejecutar la orden:" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +msgid "Command execution error:" +msgstr "Error de ejecución de la orden:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "horas/minutos" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Horas/Minutos" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +msgid "hours/minutes" +msgstr "horas/minutos" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Horas/Minutos" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Pulse la tecla Shift al hacer clic sobre los botones con escalas para ajustar " +"la hora con un paso mayor (6 horas / 5 minutos)." + +#: kalarmd/admain.cpp:42 +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "Daemon KAlarm" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "Daemon de alarma KAlarm" + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#~ msgid "" +#~ "_: first week of January\n" +#~ "of:" +#~ msgstr "de:" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" +#~ msgstr "No se puede retrasar al pasado la próxima repetición de la alarma (actualmente %1)" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +#~ msgstr "No se puede diferir la siguiente ocurrencia de la alarma (actualmente %1)" + +#~ msgid "Recurrence:" +#~ msgstr "Recurrencia:" + +#~ msgid "" +#~ "How often the alarm recurs.\n" +#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." +#~ msgstr "" +#~ "La frecuencia con la que se repite la alarma.\n" +#~ "La horas que se muestran aquí se configuran en la solapa Repetición y en el cuadro de diálogo Repetición sencilla." + +#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition" +#~ msgstr "Configura una repetición indivudual de la alarma, o una adicional" + +#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified" +#~ msgstr "Repetir la alarma hasta la fecha/hora especificada" + +#~ msgid "" +#~ "Use this dialog either:\n" +#~ "- instead of the Recurrence tab, or\n" +#~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a repetition." +#~ msgstr "" +#~ "Use este cuadro de diálogo:\n" +#~ "- en lugar de la solapa Repetición, o\n" +#~ "- tras usar la solapa Repetición, para configurar una repetición esporádica." + +#~ msgid "Message color" +#~ msgstr "Color del mensaje" + +#~ msgid "Choose the background color for the alarm message." +#~ msgstr "Elija el color de fondo del mensaje de alarma." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..64ec154319c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,718 @@ +# translation of kandy.po to Spanish +# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2001,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-10 17:13+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Second-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "Nueva orden" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "Arg. %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "Introduzca el nombre del parámetro:" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr " desconectado " + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "No se pudo cargar el archivo %1" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "No se pudo guardar el archivo %1." + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "GUI móvil" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Nuevo perfil" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "¿Guardar cambios en el perfil %1?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "No se puede abrir el dispositivo del módem %1" + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "Error del módem" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr " conectado " + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "Interfaz serie" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "Entrada" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "Salida:" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "Resultado:" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "Introduzca valor para %1:" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "Comunicándose con el teléfono móvil." + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "Mostrar ventana de terminal" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "Mostrar GUI de móvil" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "No mostrar el GUI" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "Nombre del archivo de órdenes «profile»" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "El módem está apagado." + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "El módem está ocupado." + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "Leyendo libreta de teléfonos del móvil..." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "Escribiendo libreta de teléfonos del móvil..." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "Escrito en libreta de telefónos del móvil" + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "Leyendo la libreta de direcciones de KDE..." + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "Leída la libreta de direcciones de KDE." + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "Escrito en la libreta de direcciones de KDE." + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "Leída libreta de teléfonos móvil." + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "Entrada de Kab:" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "Entrada del móvil:" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Entradas en conflicto" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "Usar la entrada de Kab" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "Usar la entrada del móvil" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "Libretas de teléfonos sincronizadas" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones de KDE" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "Libreta de direcciones de KDE (modificada)" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "La libreta de direcciones de KDE tiene cambios no guardados." + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios no guardados" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "Libreta de teléfonos del móvil" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "Libreta de teléfonos del móvil (modificado)" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "La libreta de teléfonos del móvil tiene cambios no guardados." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "" +"No se puede abrir el dispositivo «%1». Por favor, compruebe que tiene permisos " +"suficientes." + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "Falló la configuración de la comunicación (código de tcgetattr: %1)" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr() falló." + +#: modem.cpp:282 +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "No se puede bloquear el dispositivo «%1»." + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "No se puede abrir el archivo de bloqueo «%1»." + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "No se puede leer el archivo de bloqueo «%1»." + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "No se puede obtener el PID del archivo «%1»." + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "El proceso con PID %1 que bloquea el dispositivo aún está corriendo." + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "No se puede emitir la señal al PID del archivo de bloqueo existente." + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "" +"No se puede crear el archivo de bloqueo «%1». Compruebe que tiene suficientes " +"permisos." + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "&Mostrar" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "Propiedades de la orden" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Cadena:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "Resultado hexadecimal" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "Dispositivo móvil" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "Información del modelo" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "Número de serie:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "Versión GSM:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "Libretas de direcciones" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "Guardar en archivo..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "Carga de batería:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "Calidad de la señal:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "Poner en hora" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "Dispositivo serie" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "Tasa de baudios" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "Bloquear el directorio" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "Abrir el módem al iniciar" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "Durante la conexión, poner en hora el móvil" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "Excluir números de casa" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "Excluir números del trabajo" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "Excluir números de mensajería" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "Excluir números de fax" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "Excluir números de celda" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "Excluir números de videoteléfono" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "Excluir números de buzones de correo" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "Excluir números de módem" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "Excluir números de teléfono del coche" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "Excluir números de RDSI" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "Excluir números del paginador" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "Usar el sufijo «casa»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "Usar el sufijo «trabajo»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "Usar el sufijo «mensajería»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "Usar el sufijo «fax»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "Usar el sufijo «móvil»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "Usar el sufijo «vídeo»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "Usar el sufijo «buzón»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "Usar el sufijo «módem»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "Usar el sufijo «coche»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "Usar el sufijo «RDSI»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "Usar el sufijo «paginador»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "Sufijo «casa»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "Sufijo «trabajo»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "Sufijo «mensajería»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "Fufijo «fax»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "Sufijo «celda»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "Sufijo «vídeo»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "Sufijo «buzón»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "Sufijo «módem»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "Sufijo «coche»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "Sufijo «RDSI»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "Sufijo «paginador»" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "Abrir ventana de terminal al iniciar" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "Abrir ventana de móvil al iniciar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/karm.po new file mode 100644 index 00000000000..75d465894bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/karm.po @@ -0,0 +1,932 @@ +# translation of karm.po to Spanish +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Pablo de Vicente , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:05+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,yo@miguelrevilla.com" + +#: csvexportdialog.cpp:87 +msgid "radioDecimal" +msgstr "radioDecimal" + +#: edittaskdialog.cpp:58 +msgid "Task &name:" +msgstr "&Nombre de la tarea:" + +#: edittaskdialog.cpp:72 +msgid "Edit &absolute" +msgstr "Editar &absoluto" + +#: edittaskdialog.cpp:85 +msgid "&Session time: " +msgstr "&Tiempo de sesión: " + +#: edittaskdialog.cpp:88 +msgid "&Time:" +msgstr "&Tiempo:" + +#: edittaskdialog.cpp:124 +msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" +msgstr "Edición &relativa (se aplica tanto al tiempo como el tiempo de sesión)" + +#: edittaskdialog.cpp:168 +msgid "A&uto tracking" +msgstr "Seguimiento a&utomático" + +#: edittaskdialog.cpp:177 +msgid "In Desktop" +msgstr "En el escritorio" + +#: edittaskdialog.cpp:228 +msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." +msgstr "" +"Introduzca aquí el nombre de la tarea. Este nombre es meramente informativo." + +#: edittaskdialog.cpp:231 +msgid "" +"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" +"\n" +"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " +"current session, you would set the Session time to 4 hr." +msgstr "" +"Use esta opción para definir el tiempo que va a ocupar esta tarea en valor " +"absoluto.\n" +"\n" +"Por ejemplo, si ha trabajado exactamente cuatro horas en esta tarea durante la " +"sesión actual, debería definir el tiempo de la sesión como 4 hr." + +#: edittaskdialog.cpp:236 +msgid "" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " +"value.\n" +"\n" +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " +"you would add 1 hr." +msgstr "" +"Use esta opción para cambiar el tiempo empleado en esta varea, en relación a su " +"valor actual.\n" +"\n" +"Por ejemplo, si ha trabajado en esta tarea durante una hora sin que estuviera " +"funcionando el planificador, debería añadir 1 hr." + +#: edittaskdialog.cpp:241 +msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." +msgstr "" +"Éste es el tiempo que la tarea ha estado funcionando desde que se reiniciaron " +"todos los tiempos." + +#: edittaskdialog.cpp:244 +msgid "This is the time the task has been running this session." +msgstr "" +"Este es el tiempo que esta tarea se ha estado ejecutando durante esta sesión." + +#: edittaskdialog.cpp:246 +msgid "" +"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" +msgstr "" +"Especifique cuanto tiempo desea añadir o sustraer a los tiempos total y de " +"sesión" + +#: edittaskdialog.cpp:250 +msgid "" +"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " +"to the specified desktop(s)." +msgstr "" +"Use esta opción para iniciar automáticamente el temporizador de esta tarea " +"cuando pase a los escritorios inidicados." + +#: edittaskdialog.cpp:253 +msgid "" +"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." +msgstr "" +"Seleccione los escritorio que harán que comience automáticamente el " +"temporizador para esta tarea." + +#: idletimedetector.cpp:73 +msgid "Idle Detection" +msgstr "Detección de inactividad" + +#: idletimedetector.cpp:74 +msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" +msgstr "El escritorio ha estado inactivo desde las %1. ¿Qué debemos hacer?" + +#: idletimedetector.cpp:76 +msgid "Revert && Stop" +msgstr "Volver y parar" + +#: idletimedetector.cpp:77 +msgid "Revert && Continue" +msgstr "Volver y continuar" + +#: idletimedetector.cpp:78 +msgid "Continue Timing" +msgstr "Continuar cronometrando" + +#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Iniciar sesión &nueva" + +#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&Reiniciar todos los tiempos" + +#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 +msgid "S&top" +msgstr "De&tener" + +#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "Detener t&odos los temporizadores" + +#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Nueva &subtarea..." + +#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&Marcar como completa" + +#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&Marcar como incompleta" + +#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 +msgid "&Copy Totals to Clipboard" +msgstr "&Copiar los totales en el portapapeles" + +#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 +msgid "Copy &History to Clipboard" +msgstr "Copiar el &historial en el portapapeles" + +#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 +msgid "Import &Legacy Flat File..." +msgstr "Importar archivo here&dado plano..." + +#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 +msgid "&Export to CSV File..." +msgstr "&Exportar como archivo CSV..." + +#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 +msgid "Export &History to CSV File..." +msgstr "Exportar &historial como archivo CSV..." + +#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "Importar tareas desde &Planner..." + +#: karm_part.cpp:221 +msgid "Configure KArm..." +msgstr "Configurar KArm..." + +#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Configurar combinaciones de teclas" + +#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 +msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" +msgstr "" +"Esto le permite configurar combinaciones de teclas específicamente para karm" + +#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 +msgid "Start a new session" +msgstr "Inicia una sesión nueva" + +#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Esto pondrá a 0 el tiempo de sesión en todas las tareas, para iniciar una " +"sesión nueva sin que afecte a los totales." + +#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 +msgid "Reset all times" +msgstr "Reiniciar todos los tiempos" + +#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " +"scratch." +msgstr "" +"Esto pondrá a 0 el tiempo de sesión y el total en todas las tareas, para " +"comenzar desde cero." + +#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 +msgid "Start timing for selected task" +msgstr "Comenzar a cronometrar la tarea seleccionada" + +#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Esto hará que comience a cronometrarse la tarea seleccionada.\n" +"Es posuble cronometrar varias tareas de forma simultánea.\n" +"\n" +"También puede empezar a cronometrar una tarea haciendo doble click con el botón " +"izquierdo del ratón sobre ella. Esto, sin embargo, detiene los otros " +"cronómetros." + +#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 +msgid "Stop timing of the selected task" +msgstr "Detener el cronómetro de la tarea seleccionada" + +#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 +msgid "Stop all of the active timers" +msgstr "Detener todos los temporizadores activos" + +#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 +msgid "Create new top level task" +msgstr "Crear una nueva tarea de primer nivel" + +#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Esto creará una nueva tarea de primer nivel" + +#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 +msgid "Delete selected task" +msgstr "Eliminar la tarea seleccionada" + +#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 +msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." +msgstr "Esto eliminará la tarea seleccionada y todos sus subtareas" + +#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 +msgid "Edit name or times for selected task" +msgstr "Editar el nombre o los tiempos de la tarea seleccionada" + +#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Esto abrirá un cuadro de diálogo donde podrá editar los parámetros de la tarea " +"seleccionada." + +#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 +msgid "Copy task totals to clipboard" +msgstr "Copiar los totales de tareas al portapapeles" + +#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 +msgid "Copy time card history to clipboard." +msgstr "Copiar el historial de la tarjeta de horas al portapapeles." + +#: karm_part.cpp:408 +msgid "karmPart" +msgstr "karmPart" + +#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 +#, c-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "Número de error no válido: %1" + +#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "" +"Error al cargar el archivo «%1»: no se pudo encontrar el padre (uid=%2)" + +#: karmstorage.cpp:394 +msgid "File \"%1\" not found." +msgstr "Archivo «%1» no encontrado." + +#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "No se pudo abrir «%1»." + +#: karmstorage.cpp:590 +msgid "Export Progress" +msgstr "Progreso de la exportación" + +#: karmstorage.cpp:918 +msgid "" +"Task History\n" +msgstr "" +"Historial de tareas\n" + +#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 +msgid "From %1 to %2" +msgstr "De %1 para %2" + +#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 +#, c-format +msgid "Printed on: %1" +msgstr "Impreso el: %1" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Total Sum" +msgstr "Suma total" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Task Hierarchy" +msgstr "Jerarquía de tareas" + +#: karmstorage.cpp:970 +msgid " No hours logged." +msgstr " No hay horas registradas." + +#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 +#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 +msgid "KArm" +msgstr "KArm" + +#: ktimewidget.cpp:80 +msgid "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " +msgstr " hor. " + +#: ktimewidget.cpp:94 +msgid "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " +msgstr " min. " + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "Herramienta de seguimiento de tiempos en KDE." + +#: main.cpp:17 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Simplemente captura una interrupción de software." + +#: main.cpp:24 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "El archivo de iCalendar que se va a abrir" + +#: main.cpp:34 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" +"Fallo al guardar, posiblemente debido a que el archivo no se pudo bloquear." + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "No se pudo modificar el recurso del calendario." + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "Sin memoria. No se pudo crear el objeto." + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "UID not found." +msgstr "UID no encontrado." + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "Fecha no válida. El formato es AAAA-MM-DD." + +#: mainwindow.cpp:114 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "Hora no válida. El formato es AAAA-MM-DD-DDTHH:MM:SS." + +#: mainwindow.cpp:116 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "Duración de la tarea no válida. Debe ser mayor que cero." + +#: mainwindow.cpp:146 +msgid "Successfully saved tasks and history" +msgstr "Guardadas con éxito las tareas y el historial" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Successfully exported History to CSV-file" +msgstr "Historial exportado correctamente como archivo CSV." + +#: mainwindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "Sesión: %1" + +#: mainwindow.cpp:208 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Total: %1" + +#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere reiniciar el tiempo a cero para todas las tareas?" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Se necesita confirmación" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Reset All Times" +msgstr "Reiniciar todos los tiempos" + +#: mainwindow.cpp:340 +msgid "&Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "&Copiar el tiempo de la sesión en el portapapeles" + +#: preferences.cpp:23 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior Settings" +msgstr "Preferencias del comportamiento" + +#: preferences.cpp:58 +msgid "Detect desktop as idle after" +msgstr "Detectar escritorio como inactivo tras" + +#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: preferences.cpp:63 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Preguntar antes de borrar tareas" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display Settings" +msgstr "Preferencias de pantalla" + +#: preferences.cpp:85 +msgid "Columns displayed:" +msgstr "Columnas mostradas:" + +#: preferences.cpp:87 +msgid "Session time" +msgstr "Tiempo de sesión" + +#: preferences.cpp:89 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Tiempo acumulado de la tarea" + +#: preferences.cpp:91 +msgid "Total session time" +msgstr "Tiempo total de sesión" + +#: preferences.cpp:93 +msgid "Total task time" +msgstr "Tiempo total de tarea" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage Settings" +msgstr "Preferencias de almacenamiento" + +#: preferences.cpp:117 +msgid "Save tasks every" +msgstr "Guardar las tareas cada" + +#: preferences.cpp:122 +msgid "iCalendar file:" +msgstr "Archivo de iCalendar:" + +#: preferences.cpp:129 +msgid "Log history" +msgstr "Historia del registro" + +#: print.cpp:25 +msgid "Print Times" +msgstr "Imprimir horas" + +#: print.cpp:57 +msgid "Task Name " +msgstr "Nombre de la tarea " + +#: print.cpp:82 +#, c-format +msgid "KArm - %1" +msgstr "KArm - %1" + +#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 +msgid "Task Name" +msgstr "Nombre de la tarea" + +#: printdialog.cpp:44 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de impresión" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 +#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Rango de fechas" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 +#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 +#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: printdialog.cpp:79 +msgid "Selected Task" +msgstr "Tarea seleccionada" + +#: printdialog.cpp:80 +msgid "All Tasks" +msgstr "Todas las tareas" + +#: printdialog.cpp:83 +msgid "Summarize per week" +msgstr "Resumir por semana" + +#: printdialog.cpp:85 +msgid "Totals only" +msgstr "Sólo totales" + +#. i18n: file karmui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Importar/exportar" + +#. i18n: file karmui.rc line 19 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Reloj" + +#. i18n: file karmui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Tarea" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "Exportar como CSV" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Exportar como:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "El archivo en el que Karm escribirá los datos." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Comillas:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Todos los campos se citan en la salida." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"

            An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.

            " +msgstr "" +"

            Un rango inclusivo de fechas para informes del histórico del control " +"horario. No activado al informar de los totales.

            " + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Formato de hora" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

            You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.

            \n" +"

            For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " +"would output 5.75, and the Hours:Minutes option would output " +"5:45

            " +msgstr "" +"

            Puede elegir que los valores horarios salgan en fracciones de una hora o en " +"minutos.

            \n" +"

            Por ejemplo, si el valor es 5 horas y 45 minutos, la opción Decimal sería " +"5.75, y la opción Horas:minutos sería 5:45

            " + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Horas:minutos" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitador" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "El carácter que se usa para separar un campo de otro en la salida." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Otro:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Coma" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto y coma" + +#: taskview.cpp:55 +msgid "Session Time" +msgstr "Tiempo de sesión" + +#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: taskview.cpp:57 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Tiempo total de sesión" + +#: taskview.cpp:58 +msgid "Total Time" +msgstr "Tiempo total" + +#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 +msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:405 +msgid "" +"Saving is impossible, so timing is useless. \n" +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " +"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " +"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " +"~/.kde/share/apps/kabc/lock." +msgstr "" +"Es imposible el guardado, de modo que el calendari oes inútil.\n" +"La imposibilidad de guardar puede ser debida a un disco duro lleno, un nombre " +"de directorio en lugar de un nombre de archivo, o bloqueos residuales. " +"Compruebe que su disco duro tiene suficiente espacio, que su archivo con el " +"calendario existe y que es un archivo y elimine los archivos de bloqueo, que " +"habitualmente están en ~/.kde/share/apps/kabc/lock." + +#: taskview.cpp:495 +msgid "New Task" +msgstr "Nueva tarea" + +#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Tarea sin nombre" + +#: taskview.cpp:521 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " +"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" +"Error al almacenar la tarea nueva. No se guardaron los cambios. Asegúrese de " +"que puede editar el archivo de iCalendar. Salga también de todas las " +"aplicaciones que usen este archivo y elimine cualquier archivo de bloqueo " +"relacionado con su nombre de ~/.kde/share/apps/kabc/lock/." + +#: taskview.cpp:560 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Nueva subtarea" + +#: taskview.cpp:572 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editar tarea" + +#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 +msgid "No task selected." +msgstr "No hay ninguna tarea seleccionada." + +#: taskview.cpp:652 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la tarea llamada\n" +"«%1» y su historial al completo?" + +#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Eliminando tarea" + +#: taskview.cpp:659 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?\n" +"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la tarea llamada\n" +"«%1» y su historial al completo?\n" +"AVISO: también se eliminarán las subtareas y sus historiales" + +#: taskview.cpp:818 +msgid "" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +msgstr "" +"¿Copiar los totales sólo para esta tarea y sus subtareas o copiar los totales " +"para todas las tareas?" + +#: taskview.cpp:819 +msgid "Copy Totals to Clipboard" +msgstr "Copiar los totales al portapapeles" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy This Task" +msgstr "Copiar esta tarea" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy All Tasks" +msgstr "Copiar todas las tareas" + +#: taskview.cpp:842 +msgid "" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " +"all tasks?" +msgstr "" +"¿Copiar el tiempo de la sesión sólo para esta tarea y sus subtareas, o copiar " +"el tiempo de la sesión para todas las tareas?" + +#: taskview.cpp:843 +msgid "Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "Copiar el tiempo de la sesión en el portapapeles" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:34 +msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." +msgstr "" +"El nombre de la tarea muestra el nombre de la tarea o de la subtarea en la que " +"está trabajando." + +#: taskviewwhatsthis.cpp:38 +msgid "" +"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" +"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " +"\"Start New Session\".\n" +"Time: Overall time for this task.\n" +"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." +msgstr "" +"Tiempo de sesión: Tiempo para este tarea desde que eligió «Iniciar nueva " +"sesión».\n" +"Tiempo total de la sesión: Tiempo para esta tarea y para todas sus subtareas " +"desde que eligió «Iniciar nueva sesión».\n" +"Tiempo: Tiempo total para esta tarea.\n" +"Tiempo total: Tiempo total para esta tarea y todas sus subtareas." + +#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 +msgid "Task Totals" +msgstr "Tarea «Totales»" + +#: timekard.cpp:66 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#: timekard.cpp:101 +msgid "No tasks." +msgstr "No hay tareas." + +#: timekard.cpp:259 +msgid "No hours logged." +msgstr "No hay horas registradas." + +#: timekard.cpp:313 +msgid "Task History" +msgstr "Historial de tareas" + +#: timekard.cpp:356 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Semana de %1" + +#: tray.cpp:134 +msgid "No active tasks" +msgstr "No hay tareas activas" + +#: tray.cpp:139 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:154 +msgid ", " +msgstr ", " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kcmkabconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..c96648e4318 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# translation of kcmkabconfig.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:08+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: addhostdialog.cpp:37 +msgid "Add Host" +msgstr "Añadir máquinas" + +#: addresseewidget.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: addresseewidget.cpp:60 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: addresseewidget.cpp:93 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefijos" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Enter prefix:" +msgstr "Introduzca el prefijo:" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Inclusions" +msgstr "Inclusiones" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Enter inclusion:" +msgstr "Introduzca la inclusión:" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Suffixes" +msgstr "Sufijos" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Enter suffix:" +msgstr "Introduzca el sufijo:" + +#: addresseewidget.cpp:149 +msgid "Default formatted name:" +msgstr "Nombre con formato predeterminado:" + +#: addresseewidget.cpp:153 +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: addresseewidget.cpp:154 +msgid "Simple Name" +msgstr "Nombre simple" + +#: addresseewidget.cpp:155 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: addresseewidget.cpp:156 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Nombre al revés con coma" + +#: addresseewidget.cpp:157 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Nombre al revés" + +#: extensionconfigdialog.cpp:34 +msgid "Extension Settings" +msgstr "Preferencias de extensión" + +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kabconfigwidget.cpp:66 +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Usar un único clic al estilo KDE" + +#: kabconfigwidget.cpp:69 +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Análisis automático de nombre para las direcciones nuevas" + +#: kabconfigwidget.cpp:72 +msgid "Trade single name component as family name" +msgstr "Tratar el componente de nombre de soltero como apellido" + +#: kabconfigwidget.cpp:80 +msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" +msgstr "Limitar la muestra no filtrada de contactos a 100" + +#: kabconfigwidget.cpp:85 +msgid "Addressee editor type:" +msgstr "Tipo de editor del destinatario:" + +#: kabconfigwidget.cpp:89 +msgid "Full Editor" +msgstr "Editor completo" + +#: kabconfigwidget.cpp:90 +msgid "Simple Editor" +msgstr "Editor sencillo" + +#: kabconfigwidget.cpp:99 +msgid "Script-Hooks" +msgstr "Enlaces de scripts" + +#: kabconfigwidget.cpp:102 +msgid "Phone:" +msgstr "Teléfono:" + +#: kabconfigwidget.cpp:106 +msgid "
            • %N: Phone Number
            " +msgstr "
            • %N: Número de teléfono
            " + +#: kabconfigwidget.cpp:109 +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#: kabconfigwidget.cpp:113 +msgid "
            • %N: Fax Number
            " +msgstr "
            • %N: Número de fax
            " + +#: kabconfigwidget.cpp:117 +msgid "SMS Text:" +msgstr "Texto SMS:" + +#: kabconfigwidget.cpp:121 +msgid "" +"
              " +"
            • %N: Phone Number
            • " +"
            • %F: File containing the text message(s)
            " +msgstr "" +"
              " +"
            • %N: Número de teléfono
            • " +"
            • %F: Archivo que contiene los mensajes de texto
            " + +#: kabconfigwidget.cpp:129 +msgid "Location Map" +msgstr "Mapa de ubicación" + +#: kabconfigwidget.cpp:135 +msgid "" +"
              " +"
            • %s: Street
            • " +"
            • %r: Region
            • " +"
            • %l: Location
            • " +"
            • %z: Zip Code
            • " +"
            • %c: Country ISO Code
            " +msgstr "" +"
              " +"
            • %s: Calle
            • " +"
            • %r: Región
            • " +"
            • %l: Ubicación
            • " +"
            • %z: Código postal
            • " +"
            • %c: Código ISO del país
            " + +#: kabconfigwidget.cpp:158 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: kcmkabconfig.cpp:54 +msgid "kcmkabconfig" +msgstr "kcmkabconfig" + +#: kcmkabconfig.cpp:55 +msgid "KAddressBook Configure Dialog" +msgstr "Diálogo de configuración de KAddressBook" + +#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 +msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:55 +msgid "kcmkabldapconfig" +msgstr "kcmkabldapconfig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:56 +msgid "KAB LDAP Configure Dialog" +msgstr "Diálogo de configuración LDAP de KAB" + +#: ldapoptionswidget.cpp:138 +msgid "Edit Host" +msgstr "Editar máquina" + +#: ldapoptionswidget.cpp:263 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Servidores LDAP" + +#: ldapoptionswidget.cpp:268 +msgid "Check all servers that should be used:" +msgstr "Marque todos los servidores que se deban usar:" + +#: ldapoptionswidget.cpp:291 +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Añadir máquina..." + +#: ldapoptionswidget.cpp:292 +msgid "&Edit Host..." +msgstr "&Editar máquina..." + +#: ldapoptionswidget.cpp:294 +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Borrar máquina" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kcmkontactnt.po new file mode 100644 index 00000000000..f9a342c113d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of kcmkontactnt.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 12:18+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Nuevo origen de noticias" + +#: kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Artes" + +#: kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Negocios" + +#: kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Computadores" + +#: kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#: kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Recreación" + +#: kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Sociedad" + +#: kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Personal" + +#: kcmkontactknt.cpp:338 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionados" + +#: kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Opciones del teletipo de noticias" + +#: kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Tiempo de refresco:" + +#: kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Número de elementos que se muestran:" + +#: kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Nuevo origen..." + +#: kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Eliminar origen" + +#: kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de configuración del teletipo de noticias" + +#: kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Orígenes de noticias" + +#: summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"No hay disponible ningún servicio dcop para rss.\n" +"Necesita rssservice para usar esta extensión." + +#: summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copiar la URL al portapapeles" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kdgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..44186558aff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# translation of kdgantt.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdgantt\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:29+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 +#, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoom al 100%" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoom hasta ajustar" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 +msgid "Zoom In (x 2)" +msgstr "Ampliar (x2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 +msgid "Zoom In (x 6)" +msgstr "Ampliar (x6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 +msgid "Zoom In (x 12)" +msgstr "Ampliar (x12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 +msgid "Zoom Out (x 1/2)" +msgstr "Reducir (x 1/2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 +msgid "Zoom Out (x 1/6)" +msgstr "Reducir (x 1/6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 +msgid "Zoom Out (x 1/12)" +msgstr "Reducir (x 1/12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 +msgid "Time Format" +msgstr "Formato de hora" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 +msgid "24 Hour" +msgstr "24 horas" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 +msgid "12 PM Hour" +msgstr "Hora 12 PM" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 +msgid "24:00 Hour" +msgstr "Hora 24:00" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 +msgid "Year Format" +msgstr "Formato de año" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 +msgid "Four Digit" +msgstr "Cuatro dígitos" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 +msgid "Two Digit" +msgstr "Dos dígitos" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 +msgid "Two Digit Apostrophe" +msgstr "Dos dígitos con apóstrofo" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 +msgid "No Date on Minute/Hour Scale" +msgstr "Sin escala de minutos/horas en las fechas" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 +msgid "Grid" +msgstr "Cuadrícula" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 +msgid "Show Minor Grid" +msgstr "Mostrar la cuadrícula menor" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 +msgid "Show Major Grid" +msgstr "Mostrar la cuadrícula mayor" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 +msgid "Show No Grid" +msgstr "No mostrar la cuadrícula" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 +msgid "Zoom (Fit)" +msgstr "Zoom (ajuste)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 +msgid "Zoom (%1)" +msgstr "Zoom (%1)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 +msgid " Legend is hidden" +msgstr " La leyenda está oculta" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 +msgid "Legend: " +msgstr "Leyenda: " + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 +msgid "Task Name" +msgstr "Nombre de la tareaa" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 +msgid "No item Found" +msgstr "Ningún elemento encontrado" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 +msgid "New Root" +msgstr "Nueva raíz" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 +msgid "New Child" +msgstr "Nuevo hijo" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 +msgid "New After" +msgstr "Nuevo tras" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 +msgid "As Root" +msgstr "Como raíz" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 +msgid "As Child" +msgstr "Como hijo" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 +msgid "After" +msgstr "Tras" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 +msgid "Cut Item" +msgstr "Cortar elemento" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 +msgid "New Event" +msgstr "Nuevo evento" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 +msgid "New Summary" +msgstr "Nuevo resumen" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 +msgid "New Task" +msgstr "Nueva tarea" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Item Attributes" +msgstr "Editar los atributos del elemento" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Item name:" +msgstr "Nombre del elemento:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "ShapeType:" +msgstr "Tipo de figura:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Highlight color:" +msgstr "Color de resaltado:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "Cabeza" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ShapeColor:" +msgstr "Color de la figura:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "TriangleDown" +msgstr "TriánguloAbajo" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "TriangleUp" +msgstr "TriánguloArriba" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Comienzo" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Final" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Actual End" +msgstr "Final real" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Displayed text:" +msgstr "Texto mostrado:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Color del texto:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Display subitems as group" +msgstr "Mostrar subelementos como un grupo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_ics.po new file mode 100644 index 00000000000..96af35de2fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_ics.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kfile_ics.po to Spanish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ics\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-10 18:07+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile_ics.cpp:42 +msgid "Calendar Statistics" +msgstr "Estadísticas del calendario" + +#: kfile_ics.cpp:44 +msgid "Product ID" +msgstr "Id. del producto" + +#: kfile_ics.cpp:45 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: kfile_ics.cpp:46 +msgid "To-dos" +msgstr "Tareas pendientes" + +#: kfile_ics.cpp:47 +msgid "Completed To-dos" +msgstr "Tareas pendientes completadas" + +#: kfile_ics.cpp:48 +msgid "Overdue To-dos" +msgstr "Tareas pendientes retrasadas" + +#: kfile_ics.cpp:49 +msgid "Journals" +msgstr "Diarios" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_palm.po new file mode 100644 index 00000000000..34fcf19d3bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_palm.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of kfile_palm.po to Spanish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_palm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-02 09:54+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile_palm.cpp:46 +msgid "General Information" +msgstr "Información general" + +#: kfile_palm.cpp:47 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfile_palm.cpp:48 +msgid "DB Type" +msgstr "Tipo de BD" + +#: kfile_palm.cpp:49 +msgid "Type ID" +msgstr "Id. del tipo" + +#: kfile_palm.cpp:50 +msgid "Creator ID" +msgstr "Id. del creador" + +#: kfile_palm.cpp:51 +msgid "# of Records" +msgstr "Nº de registros" + +#: kfile_palm.cpp:53 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Marcas temporales" + +#: kfile_palm.cpp:54 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de creación" + +#: kfile_palm.cpp:55 +msgid "Modification Date" +msgstr "Fecha de modificación" + +#: kfile_palm.cpp:56 +msgid "Backup Date" +msgstr "Fecha de copia de seguridad" + +#: kfile_palm.cpp:58 +msgid "Flags" +msgstr "Banderas" + +#: kfile_palm.cpp:59 +msgid "Read-Only" +msgstr "Sólo lectura" + +#: kfile_palm.cpp:60 +msgid "Make Backup" +msgstr "Hacer copia de seguridad" + +#: kfile_palm.cpp:61 +msgid "Copy Protected" +msgstr "Protección de copias" + +#: kfile_palm.cpp:62 +msgid "Reset Handheld After Installing" +msgstr "Reiniciar la agenda electrónica tras instalar" + +#: kfile_palm.cpp:63 +msgid "Exclude From Sync" +msgstr "Excluir de la sincronización" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Application" +msgstr "Aplicación de PalmOS" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Record Database" +msgstr "Base de datos de registros de PalmOS" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_rfc822.po new file mode 100644 index 00000000000..f416b805051 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_rfc822.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kfile_rfc822.po to Spanish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-14 22:38+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_rfc822.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_rfc822.cpp:58 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: kfile_rfc822.cpp:59 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: kfile_rfc822.cpp:60 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: kfile_rfc822.cpp:61 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: kfile_rfc822.cpp:62 +msgid "Content-Type" +msgstr "Content-Type" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_vcf.po new file mode 100644 index 00000000000..0f903b95069 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kfile_vcf.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Translation of kfile_vcf to Spanish +# translation of kfile_vcf.po to Spanish +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2002,2003, 2004. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_vcf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-11 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile_vcf.cpp:45 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: kfile_vcf.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kfile_vcf.cpp:50 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: kfile_vcf.cpp:51 +msgid "Telephone" +msgstr "Teléfono" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..f35e0a3596d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kgantt.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# translation of kgantt.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgantt\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-21 19:48+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file itemedit.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Item text:" +msgstr "Texto del elemento:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Minimum Start" +msgstr "Comienzo mínimo" + +#. i18n: file itemedit.ui line 130 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 144 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file itemedit.ui line 160 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 170 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum Start" +msgstr "Comienzo máximo" + +#. i18n: file itemedit.ui line 279 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Comienzo" + +#. i18n: file itemedit.ui line 388 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#. i18n: file itemedit.ui line 497 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. i18n: file itemedit.ui line 506 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "mode1" +msgstr "modo1" + +#. i18n: file itemedit.ui line 511 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "mode2" +msgstr "modo2" + +#. i18n: file itemedit.ui line 516 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "mode3" +msgstr "modo3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 534 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "style1" +msgstr "estilo1" + +#. i18n: file itemedit.ui line 539 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "style2" +msgstr "estilo2" + +#. i18n: file itemedit.ui line 544 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "style3" +msgstr "estilo3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 564 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 580 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 596 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 148 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Date/Time" +msgstr "Fecha/Hora" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 167 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Min Start" +msgstr "Comienzo mín" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 172 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Max Start" +msgstr "Comienzo máx" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 288 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Edit:" +msgstr "Editar:" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221 +msgid "Zoom All" +msgstr "Ampliar todo" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226 +msgid "Zoom In +" +msgstr "Ampliar +" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230 +msgid "Zoom Out -" +msgstr "Reducir -" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:194 +msgid "Select Mode" +msgstr "Seleccionar modo" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:217 +msgid "Zoom Mode" +msgstr "Ampliar modo" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:236 +msgid "Move Mode" +msgstr "Mover modo" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:242 +msgid "Configure Gantt..." +msgstr "Configurar Gantt..." + +#: xQGanttListView.cpp:54 +msgid "Items" +msgstr "Elementos" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Formulario1" + +#~ msgid "Zoom in +" +#~ msgstr "Ampliar +" + +#~ msgid "Zoom out -" +#~ msgstr "Reducir -" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..babfd3d41aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_groupwise.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kio_groupwise.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_groupwise\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 18:33+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: groupwise.cpp:119 +msgid "" +"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." +msgstr "" +"Ruta desconocida. Las rutas conocidas son «freebusy», «calendar» y " +"«addressbook»." + +#: groupwise.cpp:164 +msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." +msgstr "Nombre de archivo ilegal. El archivo tiene que tener el sufijo «.ifb»." + +#: groupwise.cpp:188 +msgid "Need username and password to read Free/Busy information." +msgstr "" +"Se necesita nombre de usuario y contraseña para leer la información de ocios y " +"ocupaciones." + +#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 +msgid "Unable to login: " +msgstr "No se puede ingresar: " + +#: groupwise.cpp:206 +msgid "Unable to read free/busy data: " +msgstr "No se pueden leer los datos de ocios y ocupaciones: " + +#: groupwise.cpp:252 +msgid "Unable to read calendar data: " +msgstr "No se pueden leer los datos del calendario: " + +#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 +msgid "No addressbook IDs given." +msgstr "No se ha dado ningún id. de la libreta de direcciones." + +#: groupwise.cpp:313 +msgid "Unable to read addressbook data: " +msgstr "No se pueden leer los datos de la libreta de direcciones: " + +#: groupwise.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al comunicarse con el servidor de GroupWise:\n" +"%1" + +#~ msgid "Unable to update addressbook data: " +#~ msgstr "No se pueden actualizar los datos de la libreta de direcciones: " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_imap4.po new file mode 100644 index 00000000000..ff432b1805f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_imap4.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of kio_imap4.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2006, 2007. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_imap4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:20+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: imap4.cc:613 +msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" +msgstr "Mensaje de %1 al procesar «%2»: %3" + +#: imap4.cc:615 +msgid "Message from %1: %2" +msgstr "Mensaje de %1: %2" + +#: imap4.cc:936 +msgid "" +"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " +"store in this folder?" +msgstr "" +"Se creará en el servidor la siguiente carpeta: %1 ¿Qué quiere almacenar en esta " +"carpeta?" + +#: imap4.cc:938 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mensajes" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Subfolders" +msgstr "&Subcarpetas" + +#: imap4.cc:1273 +msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Fallo al cancelar la suscripción a la carpeta %1. El servidor devolvió: %2" + +#: imap4.cc:1294 +msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Fallo al suscribirse a la carpeta %1. El servidor devolvió: %2" + +#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 +msgid "Changing the flags of message %1 failed." +msgstr "Fallo al cambiar las banderas del mensaje %1." + +#: imap4.cc:1452 +msgid "" +"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Fallo al definir la lista de control de acceso de la carpeta %1 para el usuario " +"%2. El servidor devolvió: %3" + +#: imap4.cc:1471 +msgid "" +"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Fallo al eliminar la lista de control de acceso en la carpeta %1 para el " +"usuario %2. El servidor devolvió: %3" + +#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 +msgid "" +"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Fallo al recuperar la lista de control de acceso de la carpeta %1. El servidor " +"devolvió: %2" + +#: imap4.cc:1549 +msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Fallo al buscar en la carpeta %1. El servidor devolvió: %2" + +#: imap4.cc:1583 +msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" +msgstr "El comando personalizado %1:%2 ha fallado. El servidor devolvió: %3" + +#: imap4.cc:1666 +msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Fallo al definir la anotación %1 sobre la carpeta %2. El servidor devolvió: %3" + +#: imap4.cc:1690 +msgid "" +"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Fallo al recuperar la anotación %1 sobre el servidor %2. El servidor devolvió: " +"%3" + +#: imap4.cc:1727 +msgid "" +"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " +"%2" +msgstr "" +"Fallo al recuperar la información sobre la cuota de root en la carpeta %1. El " +"servidor devolvió: %2" + +#: imap4.cc:1783 +msgid "Unable to close mailbox." +msgstr "No se puede cerrar el buzón." + +#: imap4.cc:2051 +msgid "" +"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" +"It identified itself with: %2" +msgstr "" +"El servidor %1 no admite ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n" +"Se identificó como: %2" + +#: imap4.cc:2062 +msgid "" +"The server does not support TLS.\n" +"Disable this security feature to connect unencrypted." +msgstr "" +"El servidor no admite TLS.\n" +"Desactive esta característica de seguridad para conectarse sin cifrado." + +#: imap4.cc:2087 +msgid "Starting TLS failed." +msgstr "Fallo al comenzar TLS." + +#: imap4.cc:2096 +msgid "LOGIN is disabled by the server." +msgstr "LOGIN está desactivado en el servidor." + +#: imap4.cc:2103 +msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." +msgstr "El servidor no admite el método de autenticación %1." + +#: imap4.cc:2119 +msgid "Username and password for your IMAP account:" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña para la cuenta IMAP:" + +#: imap4.cc:2133 +msgid "" +"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" +"The server %1 replied:\n" +"%2" +msgstr "" +"No se puede ingresar. Probablemente la contraseña sea incorrecta.\n" +"El servidor %1 respondió:\n" +"%2" + +#: imap4.cc:2140 +msgid "" +"Unable to authenticate via %1.\n" +"The server %2 replied:\n" +"%3" +msgstr "" +"No se puede autenticar por medio de %1.\n" +"El servidor %2 respondió:\n" +"%3" + +#: imap4.cc:2147 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." +msgstr "La autenticación SASL no está compilada en kio_imap4." + +#: imap4.cc:2691 +msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" +msgstr "No se puede abrir la carpeta %1. El servidor respondió: %2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_mobile.po new file mode 100644 index 00000000000..226e6aeaf26 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_mobile.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kio_mobile.po to Spanish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mobile\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-14 22:40+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kio_mobile.cpp:436 +msgid "calendar" +msgstr "calendario" + +#: kio_mobile.cpp:477 +msgid "note" +msgstr "nota" + +#: kio_mobile.cpp:605 +msgid "KDE Mobile Device Manager" +msgstr "Gestor de dispositivos móviles para KDE" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_scalix.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_scalix.po new file mode 100644 index 00000000000..b11c951803d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_scalix.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kio_scalix.po to Spanish +# +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_scalix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:22+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: scalix.cpp:43 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nombre del protocolo" + +#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45 +msgid "Socket name" +msgstr "Nombre de la conexión" + +#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90 +msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'" +msgstr "Ruta desconocida. La ruta conocida es «/freebusy/»" + +#: scalix.cpp:147 +msgid "No user or calendar given!" +msgstr "No se ha proporcionado un usuario o un calendario" + +#: scalix.cpp:160 +msgid "KIO data supply error." +msgstr "Error en suministro de datos KIO" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_sieve.po new file mode 100644 index 00000000000..b885e9cf779 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_sieve.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of kio_sieve.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002. +# Jaime Robles , 2003. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sieve\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-14 22:42+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: sieve.cpp:332 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Conectando con %1..." + +#: sieve.cpp:335 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Se ha perdido la conexióin con el servidor." + +#: sieve.cpp:347 +msgid "Server identification failed." +msgstr "Falló la identificación del servidor." + +#: sieve.cpp:374 +msgid "Authenticating user..." +msgstr "Autenticando usuario..." + +#: sieve.cpp:377 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticación fallida." + +#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: sieve.cpp:453 +msgid "Activating script..." +msgstr "Activando script..." + +#: sieve.cpp:469 +msgid "There was an error activating the script." +msgstr "Hubo un error al activar el script." + +#: sieve.cpp:487 +msgid "There was an error deactivating the script." +msgstr "Hubo un error al desactivar el script." + +#: sieve.cpp:515 +msgid "Sending data..." +msgstr "Enviando datos..." + +#: sieve.cpp:532 +msgid "KIO data supply error." +msgstr "Error al proporcionar datos a KIO." + +#: sieve.cpp:559 +msgid "Quota exceeded" +msgstr "Cuota sobrepasada" + +#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +msgid "Network error." +msgstr "Error de red." + +#: sieve.cpp:603 +msgid "Verifying upload completion..." +msgstr "Verificando la finalización del envio..." + +#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"El script no se envió correctamente.\n" +"Eso probablemente sea debido a errores en el script.\n" +"El servidor contestó:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"El script no subió correctamente.\n" +"El script puede tener errores." + +#: sieve.cpp:681 +msgid "Retrieving data..." +msgstr "Recibiendo datos..." + +#: sieve.cpp:730 +msgid "Finishing up..." +msgstr "Terminando..." + +#: sieve.cpp:738 +msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." +msgstr "Ha ocurrido un error al intentar negociar el script de descarga." + +#: sieve.cpp:750 +msgid "Folders are not supported." +msgstr "No se admiten las carpetas." + +#: sieve.cpp:758 +msgid "Deleting file..." +msgstr "Eliminando archivo..." + +#: sieve.cpp:773 +msgid "The server would not delete the file." +msgstr "El servidor no pudo eliminar el archivo." + +#: sieve.cpp:792 +msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." +msgstr "" +"No puedo cambiar los permisos salvo a 0700 (activo) o 0600 (scripts inactivos)" + +#: sieve.cpp:941 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación." + +#: sieve.cpp:999 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Detalles de autenticación Sieve" + +#: sieve.cpp:1000 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Por favor introduzca sus detalles de autenticación para su cuenta (generalmente " +"igual que su contraseña de la cuenta de correo):" + +#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#, c-format +msgid "" +"A protocol error occurred during authentication.\n" +"Choose a different authentication method to %1." +msgstr "" +"Ha tenido lugar un error de protocolo durante la autenticación.\n" +"Elija un método de autenticación diferente de %1." + +#: sieve.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Autenticación fallida.\n" +"Casi seguro que la contraseña no es correcta.\n" +"El servidor dijo:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:1205 +msgid "A protocol error occurred." +msgstr "Ocurrión un error en el protocolo." + +#~ msgid "No compatible authentication methods found." +#~ msgstr "No se encontraron métodos de autenticación compatibles." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kitchensync.po new file mode 100644 index 00000000000..1841ef534e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -0,0 +1,926 @@ +# Translation of kitchensync to Spanish +# translation of kitchensync.po to Spanish +# +# Pablo de Vicente , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kitchensync\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:39+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pablo.devicente@gmail.com" + +#: aboutpage.cpp:69 +msgid "KDE KitchenSync" +msgstr "KDE KitchenSync" + +#: aboutpage.cpp:70 +msgid "Get Synchronized!" +msgstr "Sincronícese" + +#: aboutpage.cpp:71 +msgid "The KDE Synchronization Tool" +msgstr "La herramienta de sincronización de KDE" + +#: aboutpage.cpp:104 +msgid "" +"

            Welcome to KitchenSync %1

            " +"

            %1

            " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
            %1" +"
            %1
            %1" +"
            %1
            %1" +"
            %1
            " +msgstr "" +"

            Bienvenido a KitchenSync %1

            " +"

            %1

            " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
            %1" +"
            %1
            %1" +"
            %1
            %1" +"
            %1
            " + +#: aboutpage.cpp:115 +msgid "" +"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and " +"more." +msgstr "" +"KitchenSync sincroniza su correo electrónico, libreta de direcciones, lista de " +"tareas pendientes y más." + +#: aboutpage.cpp:121 +msgid "Read Manual" +msgstr "Lea el manual" + +#: aboutpage.cpp:122 +msgid "Learn more about KitchenSync and its components" +msgstr "Aprenda más acerca de KitchenSync y sus componentes" + +#: aboutpage.cpp:128 +msgid "Visit KitchenSync Website" +msgstr "Visite la web de KitchenSync" + +#: aboutpage.cpp:129 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Acceda a recursos en línea y tutoriales." + +#: aboutpage.cpp:135 +msgid "Add Synchronization Group" +msgstr "Añadir grupo de sincronización" + +#: aboutpage.cpp:136 +msgid "Create group of devices for synchronization" +msgstr "Crear grupo de dispositivos para sincronización" + +#: calendardiffalgo.cpp:113 +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#: calendardiffalgo.cpp:116 +msgid "Start time" +msgstr "Tiempo de inicio" + +#: calendardiffalgo.cpp:119 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#: calendardiffalgo.cpp:122 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: calendardiffalgo.cpp:125 +msgid "Is floating" +msgstr "Está flotante" + +#: calendardiffalgo.cpp:128 +msgid "Has duration" +msgstr "Dura" + +#: calendardiffalgo.cpp:131 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: calendardiffalgo.cpp:137 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: calendardiffalgo.cpp:140 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: calendardiffalgo.cpp:143 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: calendardiffalgo.cpp:146 +msgid "Secrecy" +msgstr "Grado de seguridad" + +#: calendardiffalgo.cpp:149 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: calendardiffalgo.cpp:152 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: calendardiffalgo.cpp:154 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: calendardiffalgo.cpp:155 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmas" + +#: calendardiffalgo.cpp:156 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: calendardiffalgo.cpp:157 +msgid "Relations" +msgstr "Relaciones" + +#: calendardiffalgo.cpp:158 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#: calendardiffalgo.cpp:160 +msgid "Exception Dates" +msgstr "Fechas excepcionales" + +#: calendardiffalgo.cpp:161 +msgid "Exception Times" +msgstr "Horas excepcionales" + +#: calendardiffalgo.cpp:166 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: calendardiffalgo.cpp:169 +msgid "Related Uid" +msgstr "UID relacionada" + +#: calendardiffalgo.cpp:175 +msgid "Has End Date" +msgstr "Tiene fecha de finalización" + +#: calendardiffalgo.cpp:178 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#: calendardiffalgo.cpp:186 +msgid "Has Start Date" +msgstr "Tiene fecha de inicio" + +#: calendardiffalgo.cpp:189 +msgid "Has Due Date" +msgstr "Tiene fecha de vencimiento" + +#: calendardiffalgo.cpp:192 +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#: calendardiffalgo.cpp:195 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "Tiene fecha completa" + +#: calendardiffalgo.cpp:198 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: calendardiffalgo.cpp:201 +msgid "Completed" +msgstr "Completada" + +#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: configguiblank.cpp:32 +msgid "This member/plugin needs no configuration." +msgstr "Este miembro/complemento no necesita configuración." + +#: configguievo2.cpp:77 +msgid "Address Book location:" +msgstr "Ubicación de la libreta de direcciones:" + +#: configguievo2.cpp:82 +msgid "Calendar location:" +msgstr "Ubicación del calendario:" + +#: configguievo2.cpp:87 +msgid "Task list location:" +msgstr "Ubicación de la lista de tareas:" + +#: configguifile.cpp:38 +msgid "Directory name:" +msgstr "Nombre del directorio:" + +#: configguifile.cpp:47 +msgid "Sync all subdirectories" +msgstr "Sincronizar todos los subdirectorios" + +#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53 +#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60 +#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98 +#: configguisyncmlobex.cpp:109 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: configguigcalendar.cpp:53 +msgid "" +"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin " +"configuration file" +msgstr "" +"Advierta que actualmente la contraseña se almacena como texto simple en el " +"archivo de configuración del complemento." + +#: configguigcalendar.cpp:56 +msgid "Calendar URL:" +msgstr "URL del calendario:" + +#: configguignokii.cpp:43 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: configguignokii.cpp:69 +msgid "Connection:" +msgstr "Conexión:" + +#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: configguignokii.cpp:80 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: configguignokii.cpp:81 +msgid "Serial" +msgstr "Serie" + +#: configguignokii.cpp:82 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrarroja" + +#: configguignokii.cpp:83 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: configguignokii.cpp:84 +msgid "USB (nokia_dku2)" +msgstr "USB (nokia_dku2)" + +#: configguignokii.cpp:85 +msgid "USB (libusb)" +msgstr "USB (libusb)" + +#: configguignokii.cpp:86 +msgid "Serial (DAU9P cable)" +msgstr "Serie (cable DAU9P)" + +#: configguignokii.cpp:87 +msgid "Serial (DLR3P cable)" +msgstr "Serie (cable DLR3P)" + +#: configguignokii.cpp:88 +msgid "Tekram Ir-Dongle" +msgstr "Llave Ir de Tekram" + +#: configguignokii.cpp:89 +msgid "Serial (M2BUS protocol)" +msgstr "Serie (protocolo M2BUS)" + +#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75 +#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: configguigpe.cpp:40 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: configguigpe.cpp:41 +msgid "Ssh" +msgstr "Ssh" + +#: configguigpe.cpp:87 +msgid "Connection Mode:" +msgstr "Modo de conexión:" + +#: configguigpe.cpp:91 +msgid "IP Address:" +msgstr "Dirección IP:" + +#: configguigpe.cpp:100 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: configguiirmc.cpp:51 +msgid "InfraRed (IR)" +msgstr "Infrarrojo (IR)" + +#: configguiirmc.cpp:52 +msgid "Cable" +msgstr "Cable" + +#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180 +#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: configguiirmc.cpp:161 +msgid "Select your connection type." +msgstr "Seleccione su tipo de conexión." + +#: configguiirmc.cpp:185 +msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)" +msgstr "No enviar UUIDD OBEX (IRMC-SYNC)" + +#: configguiirmc.cpp:187 +msgid "" +"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile " +"phones." +msgstr "" +"No enviar UUID OBEX mientras se conecta. Es necesario para teléfonos móviles " +"con IrMC antiguo." + +#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: configguildap.cpp:40 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: configguildap.cpp:41 +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: configguildap.cpp:42 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" + +#: configguildap.cpp:138 +msgid "Use encryption" +msgstr "Usar cifrado" + +#: configguildap.cpp:139 +msgid "Load data from LDAP" +msgstr "Cargar datos de LDAP" + +#: configguildap.cpp:140 +msgid "Save data to LDAP" +msgstr "Guardar datos a LDAP" + +#: configguildap.cpp:143 +msgid "Key Attribute:" +msgstr "Atributo de la clave:" + +#: configguildap.cpp:145 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Ámbito de la búsqueda:" + +#: configguimoto.cpp:68 +msgid "Device String:" +msgstr "Cadena del dispositivo:" + +#: configguiopie.cpp:38 +msgid "Device IP:" +msgstr "IP del dispositivo:" + +#: configguiopie.cpp:46 +msgid "Device Type:" +msgstr "Tipo de dispositivo:" + +#: configguiopie.cpp:68 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: configguiopie.cpp:83 +msgid "Opie/OpenZaurus" +msgstr "Opie/OpenZaurus" + +#: configguiopie.cpp:84 +msgid "Qtopia2" +msgstr "Qtopia2" + +#: configguiopie.cpp:86 +msgid "SCP" +msgstr "SCP" + +#: configguiopie.cpp:87 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: configguipalm.cpp:138 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#: configguipalm.cpp:139 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tiempo límite:" + +#: configguipalm.cpp:144 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: configguipalm.cpp:151 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: configguipalm.cpp:163 +msgid "What to do if Username does not match" +msgstr "Qué hacer si el nombre del usuario no concuerda" + +#: configguipalm.cpp:173 +msgid "Sync Anyway" +msgstr "Sincronizar de cualquier modo" + +#: configguipalm.cpp:174 +msgid "Ask What To Do" +msgstr "Preguntar que hacer" + +#: configguipalm.cpp:175 +msgid "Abort Sync" +msgstr "Interrumpir la sincronización" + +#: configguipalm.cpp:186 +msgid "Hotsync Notification" +msgstr "Notificación de sincronización en caliente" + +#: configguipalm.cpp:193 +msgid "Popup when interaction is required" +msgstr "Confirmación cuando se precise interacción" + +#: configguisunbird.cpp:55 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Calendarios locales" + +#: configguisunbird.cpp:56 +msgid "WebDAV Calendars" +msgstr "Calendarios WebDAV" + +#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66 +msgid "Add new calendar" +msgstr "Añadir un nuevo calendario" + +#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307 +msgid "Sync only events newer than" +msgstr "Sincronizar solamente los eventos más recientes que" + +#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318 +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" + +#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333 +msgid "Set as Default" +msgstr "Establecer como predeterminado" + +#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: configguisynce.cpp:90 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79 +msgid "Databases" +msgstr "Bases de datos" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82 +msgid "Contact Database:" +msgstr "Contactar la base de datos:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83 +msgid "Calendar Database:" +msgstr "Base de datos del calendario:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84 +msgid "Note Database:" +msgstr "Base de datos de notas:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103 +msgid "User name:" +msgstr "Nombre del usuario:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116 +msgid "Use String Table" +msgstr "Utilizar tabla de cadenas" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119 +msgid "Only Replace Entries" +msgstr "Sólo reemplaza entradas" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152 +msgid "Receive Limit:" +msgstr "Recibir límite:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161 +msgid "Maximum Object Size" +msgstr "Tamaño máximo del objeto" + +#: configguisyncmlobex.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: configguisyncmlobex.cpp:123 +msgid "SyncML Version:" +msgstr "Versión SyncML:" + +#: configguisyncmlobex.cpp:129 +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: configguisyncmlobex.cpp:130 +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: configguisyncmlobex.cpp:131 +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: configguisyncmlobex.cpp:138 +msgid "WAP Binary XML" +msgstr "Binario XML WAP" + +#: configguisyncmlobex.cpp:142 +msgid "Software Identifier:" +msgstr "Identificador del software:" + +#: connectionwidgets.cpp:52 +msgid "Bluetooth address:" +msgstr "Dirección Bluetooth:" + +#: connectionwidgets.cpp:59 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: connectionwidgets.cpp:114 +msgid "Device Name:" +msgstr "Nombre del dispositivo:" + +#: connectionwidgets.cpp:118 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Número de serie:" + +#: connectionwidgets.cpp:160 +msgid "Device Manufacturer:" +msgstr "Fabricante del dispositivo:" + +#: connectionwidgets.cpp:164 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: connectionwidgets.cpp:170 +msgid "SonyEricsson/Ericsson" +msgstr "SonyEricsson/Ericsson" + +#: connectionwidgets.cpp:171 +msgid "Siemens" +msgstr "Siemens" + +#: connectionwidgets.cpp:210 +msgid "USB Interface:" +msgstr "Interfaz USB" + +#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64 +#, c-format +msgid "Line %1" +msgstr "Línea %1" + +#: groupconfig.cpp:68 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: groupconfig.cpp:89 +msgid "Add Member..." +msgstr "Añadir miembro..." + +#: groupconfig.cpp:96 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: groupconfig.cpp:97 +msgid "General Group Settings" +msgstr "Preferencias generales de grupo" + +#: groupconfig.cpp:167 +msgid "" +"Error adding member %1\n" +"%2\n" +"Type: %3" +msgstr "" +"Error añadiendo miembro %1\n" +"%2\n" +"Tipo: %3" + +#: groupconfigcommon.cpp:50 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: groupconfigcommon.cpp:51 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: groupconfigcommon.cpp:52 +msgid "To-dos" +msgstr "Tareas pendientes" + +#: groupconfigcommon.cpp:53 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: groupconfigcommon.cpp:138 +msgid "Object Types to be Synchronized:" +msgstr "Tipos de objeto a sincronizar:" + +#: groupconfigdialog.cpp:30 +msgid "Configure Synchronization Group" +msgstr "Configurar grupo de sincronización" + +#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 +msgid "Synchronize Now" +msgstr "Sincronizar ahora" + +#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: groupitem.cpp:142 +#, c-format +msgid "Group: %1" +msgstr "Grupo: %1" + +#: groupitem.cpp:146 +#, c-format +msgid "Last synchronized on: %1" +msgstr "Ultima sincronización en: %1" + +#: groupitem.cpp:148 +msgid "Not synchronized yet" +msgstr "Todavía sin sincronizar" + +#: groupitem.cpp:192 +msgid "%1 entries read" +msgstr "%1 entradas leídas" + +#: groupitem.cpp:195 +msgid "Receive information" +msgstr "Recibir información" + +#: groupitem.cpp:199 +msgid "%1 entries written" +msgstr "%1 entradas escritas" + +#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: groupitem.cpp:242 +msgid "Data read" +msgstr "Datos leídos" + +#: groupitem.cpp:245 +msgid "Data written" +msgstr "Datos escritos" + +#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: groupitem.cpp:253 +msgid "Synchronization failed" +msgstr "Falló la sincronización" + +#: groupitem.cpp:261 +msgid "Successfully synchronized" +msgstr "Sincronización correcta" + +#: groupitem.cpp:270 +msgid "Previous synchronization failed" +msgstr "Sincronización previa fallida" + +#: groupitem.cpp:273 +msgid "Conflicts solved" +msgstr "Conflictos resueltos" + +#: groupitem.cpp:292 +msgid "Changes read" +msgstr "Cambios leídos" + +#: groupitem.cpp:295 +msgid "Changes written" +msgstr "Cambios escritos" + +#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310 +#: groupitem.cpp:313 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: mainwidget.cpp:77 +msgid "KitchenSync" +msgstr "KitchenSync" + +#: mainwidget.cpp:78 +msgid "The KDE Syncing Application" +msgstr "La aplicación de sincronización de KDE" + +#: mainwidget.cpp:80 +msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2005, El equipo de KDE PIM" + +#: mainwidget.cpp:81 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: mainwidget.cpp:105 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" + +#: mainwidget.cpp:107 +msgid "Add Group..." +msgstr "Añadir grupo..." + +#: mainwidget.cpp:109 +msgid "Delete Group..." +msgstr "Borrar grupo..." + +#: mainwidget.cpp:111 +msgid "Edit Group..." +msgstr "Editar grupo..." + +#: mainwidget.cpp:127 +msgid "Create Synchronization Group" +msgstr "Crear grupo de sincronización" + +#: mainwidget.cpp:128 +msgid "Name for new synchronization group." +msgstr "Nombre del nuevo grupo de sincronización." + +#: mainwidget.cpp:144 +msgid "Delete synchronization group '%1'?" +msgstr "¿Borrar sincronización del grupo '%1'?" + +#: mainwindow.cpp:35 +msgid "PIM Synchronization" +msgstr "Sincronización PIM" + +#: memberconfig.cpp:53 +msgid "" +"Unable to read config from plugin '%1':\n" +"%2" +msgstr "" +"Imposible leer config desde el complemento «%1»:\n" +"%2" + +#: memberconfig.cpp:68 +msgid "Configuration of %1 is empty." +msgstr "Configuración de %1 vacía." + +#: memberinfo.cpp:53 +msgid "Palm" +msgstr "Palm" + +#: memberinfo.cpp:54 +msgid "KDE PIM" +msgstr "KDE PIM" + +#: memberinfo.cpp:55 +msgid "Remote File" +msgstr "Archivo remoto" + +#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62 +#: memberinfo.cpp:63 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Teléfono móvil" + +#: memberinfo.cpp:57 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65 +msgid "Handheld" +msgstr "PC de bolsillo" + +#: memberinfo.cpp:59 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: memberinfo.cpp:64 +msgid "Google Calendar" +msgstr "Calendario de Google" + +#: memberinfo.cpp:66 +msgid "Sunbird Calendar" +msgstr "Calendario de Sunbird" + +#: memberinfo.cpp:67 +msgid "Java Enterprise System Calendar" +msgstr "Calendario de Java Enterprise System" + +#: memberinfo.cpp:68 +msgid "WinCE Devices" +msgstr "Dispositivos WinCE" + +#: multiconflictdialog.cpp:48 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: multiconflictdialog.cpp:51 +msgid "Added" +msgstr "Añadido" + +#: multiconflictdialog.cpp:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#: multiconflictdialog.cpp:57 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: multiconflictdialog.cpp:61 +msgid "Unmodified" +msgstr "Sin modificar" + +#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101 +msgid "A conflict has appeared, please solve it manually." +msgstr "Ha aparecido un conflicto, resuélvalo manualmente." + +#: multiconflictdialog.cpp:128 +msgid "Use Selected Item" +msgstr "Usar elemento seleccionado" + +#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110 +msgid "Duplicate Items" +msgstr "Elementos duplicados" + +#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114 +msgid "Ignore Conflict" +msgstr "Ignorar conflicto" + +#: pluginpicker.cpp:98 +msgid "Select Member Type" +msgstr "Seleccionar el tipo de miembro" + +#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" + +#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118 +msgid "Use Item" +msgstr "Usar elemento" + +#: syncprocessmanager.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing OpenSync.\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al inicializar OpenSync.\n" +"%1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..553848a6996 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1141 @@ +# Translation of kleopatra to Spanish +# translation of kleopatra.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:23+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "&Tiempo límite de LDAP (minutos:segundos)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Número &máximo de elementos devueltos por la consulta" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Añadir automáticamente &nuevos servidores descubiertos en los puntos de " +"distribución de CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Error del motor: gpgconf no parece conocer la entrada para %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Error del motor: gpgconf tiene un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "Gestor de claves de KDE" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsable actual" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Responsable anterior" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Entorno de configuración del motor, integración con KIO" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "" +"Colores y tipos de letra dependientes del estado de la clave en la lista de " +"claves" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "Integración del asistente de certificados de KIOSK, infraestructura" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Soporte para EMAIL RDN obsoleto en el asistente de certificados" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Soporte de ordenación al mostrar DN, infraestructura" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Válido" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Se puede usar para firmar" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Se puede usar para cifrar" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Se puede usar para la certificación" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Se puede usar para la autenticación" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Huella dactilar" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Emisor" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Número de serie" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unidad organizativa" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Nombre común" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "a.k.a." + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"" +"

            An error occurred while fetching the certificate %1 " +"from the backend:

            " +"

            %2

            " +msgstr "" +"" +"

            Ocurrió un error al obtener el certificado %1 del motor:

            " +"

            %2

            " + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Fallo al listar el certificado" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Obteniendo la cadena del certificado" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fallo al ejecutar gpgsm:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "programa no encontrado" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "el programa no se puede ejecutar" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Certificado del emisor no encontrado ( %1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Información adicional para la clave" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"%n bit\n" +"%n bits" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "No fue posible iniciar la generación del certificado: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Error del gestor de certificados" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Generando la clave" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "No se pudo generar el certificado: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"Error de comunicación DCOP. No se puede enviar el certificado usando KMail.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "" +"Error de comunicación DCOP. No se puede enviar el certificado usando KMail." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Está seguro de que quiere sobrescribirlo?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Serie" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Detener la operación" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Nuevo par de claves..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Lista jerárquica de claves" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todo" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contraer todo" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Actualizar las CRL" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Revocar" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Extender" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Importar certificados..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Importar CRL..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Exportar certificados..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportar la clave secreta..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Detalles del certificado..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Volcar el caché CRL..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Limpiar el caché CRL..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "Visor de registros de GnuPG..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "En los certificados locales" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "En los certificados externos" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Configurar el motor de &GpgME" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Fallo." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"%n clave.\n" +"%n claves." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Actualizando las claves..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al intentar actualizar las claves:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Fallo al actualizar las claves" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"" +"

            An error occurred while fetching the certificates from the backend:

            " +"

            %1

            " +msgstr "" +"" +"

            Ocurrió un error al obtener los certificados del motor:

            " +"

            %1

            " + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Obteniendo las claves..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Se ha truncado el resultado de la consulta.\n" +"Se ha excedido el número máximo de resultados devueltos, bien del límite local " +"o bien del remoto.\n" +"Puede intentar incrementar el límite local en la ventana de configuración, pero " +"si el factor limitante es uno de los servidores configurados, tendrá que " +"refinar su búsqueda." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Seleccione el archivo del certificado" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"" +"

            An error occurred while trying to download the certificate %1:

            " +"

            %2

            " +msgstr "" +"" +"

            Ocurrió un error al intentar descargar el certificado %1:

            " +"

            %2

            " + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Fallo al descargar el certificado" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Obteniendo el certificado del servidor..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"" +"

            An error occurred while trying to import the certificate %1:

            " +"

            %2

            " +msgstr "" +"" +"

            Ocurrió un error al intentar importar el certificado %1:

            " +"

            %2

            " + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Fallo al importar el certificado" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Importando certificados..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Número total procesado:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Importado:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Firmas nuevas:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Nuevos ID de usuario:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Claves sin ID de usuario:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Subclaves nuevas:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Revocaciones nuevas:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Sin importar:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Sin cambios:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Claves secretas procesadas:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Claves secretas importadas:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "Claves secretas no importadas:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Claves secretas sin cambios:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "

            Detailed results of importing %1:

            %2
            " +msgstr "" +"" +"

            Detalles del resultado de la importación de %1:

            " +"%2
            " + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Resultado de la importación del certificado" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"El proceso GpgSM que intentaba importar el archivo CRL terminó de forma " +"prematura debido a un error inesperado." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al intentar importar el archivo CRL. La salida de GpgSM fue:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "Archivo CRL importado con éxito." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Información del gestor de certificados" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Lista de revocación de certificados (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Seleccione el archivo CRL" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "No se puede iniciar el proceso %1. Verifique su instalación." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"El proceso DirMngr que intentaba limpiar el caché CRL terminó de forma " +"prematura, debido a un error inesperado." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al intentar limpiar el caché CRL. La salida de DirMngr fue:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "Caché CRL limpiado con éxito." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"" +"

            An error occurred while trying to delete the certificates:

            " +"

            %1

            " +msgstr "" +"" +"

            Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:

            " +"

            %1

            " + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Fallo al borrar el certificado" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Comprobando las dependencias de las claves..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Algunos o todos de los certificados seleccionados son emisores (certificados de " +"CA -Autoridad Certificadora-) de otros certificados no seleccionados.\n" +"Borrar un certificado CA borrará también todos los certificados que haya " +"emitido." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "Borrando los certificados de las CA" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar este certificado y los %1 certificados que " +"certificó?\n" +"¿Está seguro de que quiere borrar estos %n certificado y los %1 certificados " +"que certificó?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar este certificado?\n" +"¿Está seguro de que quiere borrar estos %n certificados?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Borrar certificados" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"" +"

            An error occurred while trying to delete the certificate:

            " +"

            %1" +"

            " +msgstr "" +"" +"

            Ocurrió un error al intentar borrar el certificado:

            " +"

            %1

            " + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"" +"

            An error occurred while trying to delete the certificates:

            " +"

            %1" +"

            " +msgstr "" +"" +"

            Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:

            " +"

            %1

            " + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "El motor no admite la operación." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Borrando las claves..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"" +"

            An error occurred while trying to export the certificate:

            " +"

            %1

            " +msgstr "" +"" +"

            Ocurrió un error al intentar exportar el certificado:

            " +"

            %1

            " + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Falló la exportación del certificado" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Exportando el certificado..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "Conjuntos de certificados en formato ASCII (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Guardar el certificado" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Exportación de la clave secreta" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged):" +msgstr "" +"Seleccione qué clave secreta a exportar (Aviso: El formato PKCS#12 es " +"inseguro. Se desaconseja exportar claves secretas):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"" +"

            An error occurred while trying to export the secret key:

            " +"

            %1

            " +msgstr "" +"" +"

            Ocurrió un error al intentar exportar la clave secreta:

            " +"

            %1

            " + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Fallo al exportar la clave secreta" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Exportando la clave secreta..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" +"Seleccione un juego de caracteres para codificar la contraseña larga pkcs#12 " +"(se recomienda utf8)" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "Conjunto de claves PKCS#12 (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"No fue posible iniciar el visualizador de registros de GnuPG (kwatchgnupg). " +"Verifique su instalación." + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Error de Kleopatra" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Volcado del caché de CRL:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "No es posible iniciar el proceso gpgsm. Compruebe su instalación." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "El proceso GpgSM terminó prematuramente debido a un error inesperado." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Buscar inicialmente certificados externos" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Cadena de búsqueda inicial" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Nombre del archivo de certificado a importar" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The crypto plugin could not be initialized." +"
            Certificate Manager will terminate now.
            " +msgstr "" +"No fue posible inicializar el complemento de cifrado." +"
            El gestor de certificados terminará ahora.
            " + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificados" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de búsqueda" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Cadena" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "&Volcado" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Importar a local" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Información del certificado" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Asistente de generación de claves" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the Key Generation Wizard.\n" +"
            \n" +"
            \n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"

            \n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"Bienvenido al asistente de generación de claves.\n" +"
            \n" +"
            \n" +"En unos pocos pasos, el asistente le ayudará a crear un nuevo par de claves y " +"solicitar un certificado para él. Después puede usar el certificado para firmar " +"y cifrar los mensajes que envíe, y descifrar los que reciba cifrados.\n" +"

            \n" +"El par de claves se generará de una forma descentralizada. Contacte con su " +"servicio de soporte local si no está seguro de cómo obtener un certificado para " +"la nueva clave en su organización." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Parámetros de la clave" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"En esta página puede configurar la longitud de la clave de cifrado y el tipo de " +"certificado que va a crear." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Longitud de la clave de cifrado" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Seleccione la lon&gitud de la clave:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Uso del certificado" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "&Sólo para firmar" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "Sólo para c&ifrar" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "P&ara firmar y cifrar" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Sus datos personales" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"En esta página introducirá algunos datos personales que se guardarán en su " +"certificado y que ayudarán a otras personas a determinar que es realmente usted " +"quien envía el mensaje." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "&Insertar mi dirección" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Insertará su dirección si ha configurado la información sobre «Quién soy» en la " +"libreta de direcciones" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Generación descentralizada de claves" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

            On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"

            " +"

            You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.

            " +"

            \n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.

            \n" +"

            Note: if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.

            " +msgstr "" +"" +"

            En esta página creará un par de claves de una forma descentralizada.\n" +"

            " +"

            Puede guardar la solicitud de certificado en un archivo para una posterior\n" +"transmisión o bien enviarla directamente a la Autoridad Certificadora (CA).\n" +"Consulte con su servicio de soporte local si no está seguro de qué tiene\n" +"que seleccionar aquí.

            " +"

            \n" +"Una vez que haya indicado sus preferencias, pulse \n" +"Generar el par de claves y la solicitud de certificado " +"para generar su par de claves y la correspondiente solicitud de certificado.

            " +"\n" +"

            Nota: si elige enviar directamente por correo electrónico, \n" +"se abrirá un editor de kmail. Ahí puede añadir información\n" +"detallada para la CA.

            " + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Opciones de la solicitud de certificado" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Guardar en un archivo:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Enviar a la CA como un mensaje de correo &electrónico:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Añadir correo electrónico al DN en la petición, para CA defectuosas" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Generar par de claves y solicitud de certificado" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Su solicitud de certificado está preparada para enviarse" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"

            \n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"El par de claves se ha creado y almacenado localmente. La correspondiente " +"solicitud de certificado está preparada para enviarse a la CA (autoridad " +"certificadora), que generará un certificado y se lo enviará por medio de correo " +"electrónico (a no ser que haya seleccionado almacenarlo en un archivo). Revise " +"los detalles del certificado que se muestra abajo.\n" +"

            \n" +"Si quiere cambiar cualquier cosa, pulse Atrás y haga sus cambios. En otro caso, " +"pulse Finalizar para enviar la solicitud de certificado a la CA.\n" +"" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Configuración de color y tipo de letra" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Categorías de clave" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Establecer el color del &texto..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Esta&blecer el color del fondo..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Establecer el tip&o de letra..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Tachado" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Apariencia predeterminada" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po new file mode 100644 index 00000000000..eac4db643d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po @@ -0,0 +1,14311 @@ +# translation of kmail.po to Spanish +# Translation of kmail to Spanish +# translation of kmail.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jaime Robles , 2003. +# Pablo de Vicente , 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006, 2007. +# Juan Manuel García Molina , 2006, 2007. +# Pablo de Vicente , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:44+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jaime Robles \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,jaime@kde.org,\n" +"kde-es@kde.org" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Desarrollador" + +#: aboutdata.cpp:55 +msgid "Adopter and co-maintainer" +msgstr "Encargado tras la adopción y co-encargado" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 +msgid "Core developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "system tray notification" +msgstr "notificación en la bandeja del sistema" + +#: aboutdata.cpp:93 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "Soporte de PGP 6 y más mejoras sobre el soporte de cifrado" + +#: aboutdata.cpp:103 +msgid "" +"Original encryption support\n" +"PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"Soporte de cifrado original\n" +"Soporte de PGP 2 y PGP 5" + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "GnuPG support" +msgstr "Soporte GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:167 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Soporte para antivirus" + +#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 +msgid "POP filters" +msgstr "Filtros POP" + +#: aboutdata.cpp:188 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Pruebas de usabilidad y mejoras" + +#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Gestión de los proyectos Ägypten y Kroupware" + +#: aboutdata.cpp:195 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "pruebas de la beta y soporte PGP 6" + +#: aboutdata.cpp:200 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "marca temporal para mensajes de estado de «Transmisión completa»" + +#: aboutdata.cpp:204 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "múltiples claves de cifrado por dirección" + +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: aboutdata.cpp:213 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "Cliente de correo de KDE" + +#: aboutdata.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" +msgstr "(c) 1997-2005, los desarrolladores de KMail" + +#: accountdialog.cpp:308 +msgid "Account type is not supported." +msgstr "El tipo de cuenta no está soportado." + +#: accountdialog.cpp:309 +msgid "Configure Account" +msgstr "Configurar cuenta" + +#: accountdialog.cpp:333 +msgid "Account Type: Local Account" +msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta local" + +#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 +#: accountdialog.cpp:858 +msgid "Account &name:" +msgstr "&Nombre de la cuenta:" + +#: accountdialog.cpp:347 +msgid "File &location:" +msgstr "Ubicación de&l archivo:" + +#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 +msgid "Choo&se..." +msgstr "El&ija..." + +#: accountdialog.cpp:359 +msgid "Locking Method" +msgstr "Método de bloqueo" + +#: accountdialog.cpp:368 +msgid "Procmail loc&kfile:" +msgstr "Cerrojo de pro&cmail" + +#: accountdialog.cpp:380 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "Cerrojo &Mutt" + +#: accountdialog.cpp:384 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "Cerrojo privilegiado m&utt" + +#: accountdialog.cpp:388 +msgid "&FCNTL" +msgstr "&FCNTL" + +#: accountdialog.cpp:392 +msgid "Non&e (use with care)" +msgstr "&Ninguna (usar con cuidado)" + +#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 +#: accountdialog.cpp:1020 +msgid "Account for semiautomatic resource handling" +msgstr "Cuenta de manejo de recursos semi-automático" + +#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 +#: accountdialog.cpp:1027 +msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." +msgstr "" +"Borrar todas las reservas para el recurso representado por esta cuenta." + +#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 +#: accountdialog.cpp:1031 +msgid "Clear Past" +msgstr "Limpiar pasado" + +#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 +#: accountdialog.cpp:1036 +msgid "" +"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." +msgstr "" +"Borrar todas las reservas desfasadas para el recurso representado por esta " +"cuenta." + +#: accountdialog.cpp:424 +msgid "Include in m&anual mail check" +msgstr "Incluir en la comprobación m&anual del correo" + +#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 +#: accountdialog.cpp:1049 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Activar &intervalo de comprobación de correo" + +#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Inter&valo de comprobación:" + +#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 +msgid "&Destination folder:" +msgstr "Carpeta de &destino:" + +#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 +msgid "&Pre-command:" +msgstr "&Pre-orden:" + +#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 +#: accountdialog.cpp:1073 +msgid "Identity:" +msgstr "Identidad:" + +#: accountdialog.cpp:473 +msgid "Account Type: Maildir Account" +msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta Maildir" + +#: accountdialog.cpp:490 +msgid "Folder &location:" +msgstr "Ubicación de &la carpeta:" + +#: accountdialog.cpp:525 +msgid "Include in &manual mail check" +msgstr "Incluir en la comprobación &manual del correo" + +#: accountdialog.cpp:570 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta POP" + +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 +#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 +msgid "&Login:" +msgstr "&Usuario:" + +#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a user name " +"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " +"part of your email address (the part before @)." +msgstr "" +"Su proveedor de servicios de internet le dió un nombre de usuario " +"que se usa para autenticarle contra sus servidores. Habitualmente es la primera " +"parte de su dirección de correo electrónico (la parte antes de @)." + +#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 +msgid "P&assword:" +msgstr "Contr&aseña:" + +#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 +msgid "Ho&st:" +msgstr "&Servidor:" + +#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#: accountdialog.cpp:626 +msgid "Sto&re POP password" +msgstr "Almacena&r la contraseña POP" + +#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 +msgid "" +"Check this option to have KMail store the password.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " +"safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " +"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " +"file is obtained." +msgstr "" +"Marcar esta opción hará que KMail almacene la contraseña.\n" +"Si KWallet está disponible, se encargará de conservar la contraseña en un lugar " +"seguro.\n" +"Sin embargo, si no está disponible KWallet, la contraseña se almacenará en el " +"archivo de configuración de KMail. La contraseña se guarda en un formato " +"ofuscado, pero no se debe considerar un seguro frente a los intentos para " +"descifrar su contenido, si se consigue el archivo que contiene la contraseña." + +#: accountdialog.cpp:640 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "De&jar los mensajes obtenidos en el servidor" + +#: accountdialog.cpp:647 +msgid "Leave messages on the server for" +msgstr "Dejar los mensajes en el servidor durante" + +#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 +msgid "Keep only the last" +msgstr "Mantener sólo el último" + +#: accountdialog.cpp:677 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: accountdialog.cpp:707 +msgid "Include in man&ual mail check" +msgstr "Incluir en la comprobación man&ual del correo" + +#: accountdialog.cpp:713 +msgid "&Filter messages if they are greater than" +msgstr "&Filtrar mensajes si son más grandes que" + +#: accountdialog.cpp:726 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " +"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, los filtros POP se usarán para decidir qué hacer con " +"los mensajes. Podrá entonces elegir si descargarlos, eliminarlos o dejarlos en " +"el servidor." + +#: accountdialog.cpp:737 +msgid "Chec&k interval:" +msgstr "Inter&valo de comprobación:" + +#: accountdialog.cpp:746 +msgid "Des&tination folder:" +msgstr "Carpeta de des&tino:" + +#: accountdialog.cpp:752 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "Orde&n previa:" + +#: accountdialog.cpp:765 +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" + +#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 +msgid "Check &What the Server Supports" +msgstr "Comprobar &qué soporta el servidor" + +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: kmtransport.cpp:502 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 +msgid "Use &SSL for secure mail download" +msgstr "Usar &SSL para recibir el correo de forma segura" + +#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 +msgid "Use &TLS for secure mail download" +msgstr "Usar &TSL para recibir el correo de forma segura" + +#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Método de autenticación" + +#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 +msgid "Clear te&xt" +msgstr "Te&xto en claro" + +#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&LOGIN" +msgstr "&LOGIN" + +#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&PLAIN" +msgstr "&PLAIN" + +#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 +msgid "CRAM-MD&5" +msgstr "CRAM-MD&5" + +#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 +msgid "&DIGEST-MD5" +msgstr "&DIGEST-MD5" + +#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 +msgid "&NTLM" +msgstr "&NTLM" + +#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 +msgid "&GSSAPI" +msgstr "&GSSAPI" + +#: accountdialog.cpp:814 +msgid "&APOP" +msgstr "&APOP" + +#: accountdialog.cpp:819 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "&Usar paralelismo para una descarga de correo más rápida" + +#: accountdialog.cpp:837 +msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" +msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta IMAP desconectada" + +#: accountdialog.cpp:839 +msgid "Account Type: IMAP Account" +msgstr "Tipo de cuenta: Cuenta IMAP" + +#: accountdialog.cpp:901 +msgid "Namespaces:" +msgstr "Espacios de nombres:" + +#: accountdialog.cpp:902 +msgid "" +"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " +"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " +"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " +"account." +msgstr "" +"Aquí puede ver los diversos espaciones de nombres que admite su servidor IMAP. " +"Cada espacio de nombres representa un prefijo que separa los grupos de " +"carpetas. Los espacios de nombres permiten que KMail, por ejemplo, muestre sus " +"carpetas personales y sus carpetas compartidas en una cuenta." + +#: accountdialog.cpp:914 +msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." +msgstr "" +"Recarga los espacios de nombres del servidor. Se sobreescriben todos los " +"cambios." + +#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: accountdialog.cpp:920 +msgid "Personal namespaces include your personal folders." +msgstr "Los espacios de nombres personales incluyen sus carpetas personales." + +#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 +msgid "Other Users" +msgstr "Otros usuarios" + +#: accountdialog.cpp:932 +msgid "These namespaces include the folders of other users." +msgstr "Estos espacios de nombres incluyen las carpetas de otros usuarios." + +#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 +msgid "Shared" +msgstr "Compartido" + +#: accountdialog.cpp:944 +msgid "These namespaces include the shared folders." +msgstr "Estos espacios de nombres incluyen las carpetas compartidas." + +#: accountdialog.cpp:960 +msgid "Sto&re IMAP password" +msgstr "Almacena&r la contraseña IMAP" + +#: accountdialog.cpp:976 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "Compactar carpetas &automáticamente (elimina mensajes borrados)" + +#: accountdialog.cpp:981 +msgid "Sho&w hidden folders" +msgstr "Mo&strar carpetas ocultas" + +#: accountdialog.cpp:987 +msgid "Show only s&ubscribed folders" +msgstr "Mostrar sólo carpetas s&ubscritas" + +#: accountdialog.cpp:992 +msgid "Show only &locally subscribed folders" +msgstr "Mostrar sólo carpetas subscritas &localmente" + +#: accountdialog.cpp:999 +msgid "Load attach&ments on demand" +msgstr "Cargar adjuntos bajo de&manda" + +#: accountdialog.cpp:1001 +msgid "" +"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " +"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " +"instantly." +msgstr "" +"Active esto para no cargar automáticamente los adjuntos cuando seleccione el " +"correo-e, sino cuando haga clic sobre el adjunto. De esta forma, los correos " +"electrónicos de gran tamaño se mostrarán instantáneamente." + +#: accountdialog.cpp:1009 +msgid "List only open folders" +msgstr "Listar sólo las carpetas abiertas" + +#: accountdialog.cpp:1011 +msgid "" +"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " +"subfolders. Use this if there are many folders on the server." +msgstr "" +"Sólo se comprueban las subcarpetas de las carpetas del árbol que estén abiertas " +"(expandidas). Úselo si hay muchas carpetas en el servidor." + +#: accountdialog.cpp:1044 +msgid "Include in manual mail chec&k" +msgstr "Incluir en la com&probación manual del correo" + +#: accountdialog.cpp:1064 +msgid "&Trash folder:" +msgstr "Carpe&ta de papelera:" + +#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 +msgid "S&ecurity" +msgstr "S&eguridad" + +#: accountdialog.cpp:1123 +msgid "&Anonymous" +msgstr "&Anónimo" + +#: accountdialog.cpp:1131 +msgid "&Filtering" +msgstr "&Filtrado" + +#: accountdialog.cpp:1401 +msgid "" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 +#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +msgid "inbox" +msgstr "entrante" + +#: accountdialog.cpp:1455 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"El servidor no parece admitir números de mensaje únicos, pero es un requisito " +"para dejar los mensajes en el servidor.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún puede " +"tener la posibilidad de permitir dejar los mensajes en el servidor." + +#: accountdialog.cpp:1470 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"El servidor no parece admitir obtener las cabeceras de los mensajes, pero es un " +"requisito para filtrar los mensajes en el servidor.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún puede " +"tener la posibilidad de permitir activar el filtrado de mensajes en el " +"servidor." + +#: accountdialog.cpp:1485 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " +"pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " +"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que esta función puede causar que servidores POP3 que no " +"soporten paralelismo envíen mensajes dañados.\n" +"Esto es configurable, porque algunos servidores admiten paralelismo pero no " +"anuncian sus funcionalidades. Para comprobar si su servidor POP3 admite " +"paralelismo, use el botón de abajo del cuadro de diálogo.\n" +"Si su servidor no lo admite pero quiere más velocidad, debería hacer algunas " +"pruebas antes enviándose varios mensajes y descargándoselos." + +#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "" +"Por favor, especifique primero un servidor y un puerto en lasolapa «General»." + +#: accountdialog.cpp:1640 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " +"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " +"So before using this feature with important mail you should first test it by " +"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " +"go from the POP server." +msgstr "" +"El servidor parece no admitir paralelismo. Por tanto, se ha desactivado esta " +"opción.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, puede " +"tener la posicilidad de activar el paralelismo. Pero tenga en cuenta que esta " +"característica puede provocar que algunos servidores POP que no admitan " +"paralelistmo envíen mensajes dañados. Así que antes de usar esta característica " +"con correo importante primero debería probar a mandarse a sí mismo una gran " +"cantidad de mensajes de prueba para que los pueda descargar todos de una vez " +"desde el servidor POP." + +#: accountdialog.cpp:1659 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"El servidor no parece admitir números de mensaje únicos, pero es un requisito " +"para dejar los mensajes en el servidor. Por tanto, se ha desactivado esta " +"opción.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún puede " +"tener la posibilidad de permitir dejar los mensajes en el servidor." + +#: accountdialog.cpp:1672 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"El servidor no parece admitir obtener las cabeceras de los mensajes, pero es un " +"requisito para filtrar los mensajes en el servidor. Por tanto, se ha " +"desactivado esta opción.\n" +"Ya que algunos servidores no anuncian correctamente sus capacidades, aún puede " +"tener la posibilidad de permitir activar el filtrado de mensajes en el " +"servidor." + +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" día\n" +" días" + +#: accountdialog.cpp:1740 +msgid "" +"_n: message\n" +" messages" +msgstr "" +" mensaje\n" +" mensajes" + +#: accountdialog.cpp:1746 +msgid "" +"_n: byte\n" +" bytes" +msgstr "" +" byte\n" +" bytes" + +#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 +msgid "Choose Location" +msgstr "Elegir ubicación" + +#: accountdialog.cpp:2013 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Sólo se soportan archivos locales." + +#: accountdialog.cpp:2119 +msgid "Fetching Namespaces..." +msgstr "Obteniendo espacios de nombres..." + +#: accountdialog.cpp:2180 +msgid "Empty" +msgstr "Vaciar" + +#: accountdialog.cpp:2296 +msgid "Edit Namespace '%1'" +msgstr "Editar espacio de nombre «%1»" + +#: accountmanager.cpp:101 +#, c-format +msgid "Account %1" +msgstr "Cuenta %1" + +#: accountmanager.cpp:181 +msgid "" +"Account %1 has no mailbox defined:\n" +"mail checking aborted;\n" +"check your account settings." +msgstr "" +"La cuenta %1 no tiene ningún buzón definido.\n" +"Detenida la comprobación del correo.\n" +"Revise la configuración de sus cuentas." + +#: accountmanager.cpp:196 +msgid "Checking account %1 for new mail" +msgstr "Comprobando si hay correo nuevo en la cuenta %1" + +#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountwizard.cpp:477 +msgid "Local Account" +msgstr "Cuenta local" + +#: accountmanager.cpp:220 +msgid "POP Account" +msgstr "Cuentas POP" + +#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +msgid "IMAP Account" +msgstr "Cuenta IMAP" + +#: accountmanager.cpp:308 +msgid "" +"You need to add an account in the network section of the settings in order to " +"receive mail." +msgstr "" +"Necesita añadir una cuenta en las opciones de red para poder recibir correo." + +#: accountwizard.cpp:87 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Buzón local" + +#: accountwizard.cpp:88 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: accountwizard.cpp:89 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: accountwizard.cpp:90 +msgid "Disconnected IMAP" +msgstr "IMAP desconectado" + +#: accountwizard.cpp:91 +msgid "Maildir mailbox" +msgstr "Directorio del buzón" + +#: accountwizard.cpp:167 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" + +#: accountwizard.cpp:176 +msgid "Incoming server:" +msgstr "Servidor entrante:" + +#: accountwizard.cpp:190 +msgid "Welcome to KMail" +msgstr "Bienvenido a KMail" + +#: accountwizard.cpp:195 +msgid "" +"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " +"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " +"from your email provider into the following pages." +msgstr "" +"Parece que es la primera vez que inicia KMail. Puede usar este asistente " +"para configurar sus cuentas de correo. Simplemente indique los datos de la " +"conexión que ha recibido de su proveedor de correo electrónico y que se le " +"solicitarán en las siguientes páginas." + +#: accountwizard.cpp:200 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: accountwizard.cpp:208 +msgid "Select what kind of account you would like to create" +msgstr "Seleccione qué tipo de cuenta le gustaría crear" + +#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 +msgid "Account Type" +msgstr "Tipo de cuenta" + +#: accountwizard.cpp:221 +msgid "Real name:" +msgstr "Nombre real:" + +#: accountwizard.cpp:228 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Dirección de correo-e:" + +#: accountwizard.cpp:235 +msgid "Organization:" +msgstr "Organización:" + +#: accountwizard.cpp:242 +msgid "Account Information" +msgstr "Información de la cuenta" + +#: accountwizard.cpp:251 +msgid "Login name:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: accountwizard.cpp:258 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: accountwizard.cpp:266 +msgid "Login Information" +msgstr "Información de ingreso" + +#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Usar conexión segura (SSL)" + +#: accountwizard.cpp:283 +msgid "Choose..." +msgstr "Elija..." + +#: accountwizard.cpp:292 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "Servidor saliente:" + +#: accountwizard.cpp:302 +msgid "Use local delivery" +msgstr "Usar entrega local" + +#: accountwizard.cpp:309 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 +msgid "Check for supported security capabilities of %1..." +msgstr "Márquelo para usar las capacidades de seguridad de %1..." + +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 +#: kmfiltermgr.cpp:293 +msgid "Evaluating filter rules: " +msgstr "Evaluando reglas de filtrado: " + +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 +#: kmfiltermgr.cpp:299 +msgid "Filter rules have matched." +msgstr "Han coincidido las reglas de filtrado." + +#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 +#, c-format +msgid "Applying filter action: %1" +msgstr "Aplicando acción de filtrado: %1" + +#: antispamwizard.cpp:101 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Asistente anti correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:102 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Asistente anti virus" + +#: antispamwizard.cpp:106 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Bienvenido al asistente anti correo basura de KMail" + +#: antispamwizard.cpp:107 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Bienvenido al asistente anti virus de KMail" + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "" +"Opciones para el ajuste fino de la gestión de mensajes de correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "Opciones para el ajuste fino de la gestión de mensajes con virus" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "Resumen de los cambios que va a hacer este asistente" + +#: antispamwizard.cpp:200 +msgid "Virus handling" +msgstr "Gestión de virus" + +#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +msgid "Spam handling" +msgstr "Gestión del correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Gestión del correo semi basura (inseguro)" + +#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +msgid "Classify as spam" +msgstr "Clasificar como correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +msgid "Classify as NOT spam" +msgstr "NO clasificar como correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:493 +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Buscando %1..." + +#: antispamwizard.cpp:524 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Terminó la búsqueda de herramientas anti correo basura." + +#: antispamwizard.cpp:525 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Terminó la búsqueda de herramientas anti virus." + +#: antispamwizard.cpp:528 +msgid "" +"

            No spam detection tools have been found. Install your spam detection " +"software and re-run this wizard.

            " +msgstr "" +"

            No se han encontrado herramientas de detección de correo basura. Instale los " +"programas de detección de correo basura y vuelva a hacer funcionar este " +"asistente.

            " + +#: antispamwizard.cpp:531 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Búsqueda terminada. No se encontraron herramientas anti correo basura." + +#: antispamwizard.cpp:555 +msgid "

            Messages classified as spam are marked as read." +msgstr "" +"

            Los mensajes clasificados como de correo basura se marcan como leídos." + +#: antispamwizard.cpp:557 +msgid "

            Messages classified as spam are not marked as read." +msgstr "" +"

            Los mensajes clasificados como de correo basura no se marca como leídos." + +#: antispamwizard.cpp:560 +msgid "
            Spam messages are moved into the folder named " +msgstr "
            Los mensajes de correo basura se mueven a la carpeta llamada " + +#: antispamwizard.cpp:563 +msgid "
            Spam messages are not moved into a certain folder.

            " +msgstr "
            Los mensajes de correo basura no se mueven a ninguna carpeta.

            " + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "

            The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " +msgstr "" +"

            La carpeta para los mensajes clasificados como inciertos (probablemente " +"correo basura) es " + +#: antispamwizard.cpp:600 +msgid "

            The wizard will create the following filters:

              " +msgstr "

              El asistente creará los siguientes filtros:

                " + +#: antispamwizard.cpp:603 +msgid "

                The wizard will replace the following filters:

                  " +msgstr "

                  El asistente reemplazará los siguientes filtros:

                    " + +#: antispamwizard.cpp:860 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" +"El asistente buscará herramientas para detectar correo basura\n" +"y configurará KMail para que las use." + +#: antispamwizard.cpp:864 +msgid "" +"

                    Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " +"some commonly-known anti-virus tools.

                    " +"

                    The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " +"rules to classify messages using these tools and to separate messages " +"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " +"consideration: it will always append the new rules.

                    " +"

                    Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the " +"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " +"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " +"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " +"former behavior." +msgstr "" +"

                    Aquí puede obtener asistencia para configurar las reglas de filtrado de " +"KMail para que use alguna de las herramientas que se conocen como anti " +"virus.

                    " +"

                    El asistente puede detectar las herramientas que tenga en su computador, así " +"como crear reglas de filtrado para clasificar mensajes usando estas " +"herramientas, para separar los mensajes que contengan virus. El asistente no " +"tendrá en cuenta ninguna de las reglas de filtrado existentes, sino que añadirá " +"reglas nuevas.

                    " +"

                    Aviso: Como KMail parece congelarse durante la búsqueda de virus, " +"puede tener problemas con la capacidad de respuesta de KMail, ya que las " +"operaciones anti virus suelen consumir bastante tiempo. Recuerde que eliminando " +"las reglas de filtrado que crea el asistente, volverá a tener el comportamiento " +"anterior." + +#: antispamwizard.cpp:915 +msgid "" +"

                    Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.

                    " +msgstr "" +"

                    Seleccione las herramientas que quiera usar para la detección y vaya a la " +"siguiente página.

                    " + +#: antispamwizard.cpp:941 +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "&Marcar como leído el mensaje detectado como correo basura" + +#: antispamwizard.cpp:943 +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "" +"Marca como leídos los mensajes que se han clasificado como de correo basura." + +#: antispamwizard.cpp:946 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "Mover el correo bas&ura conocido a:" + +#: antispamwizard.cpp:948 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" +"La carpeta predefinida para los mensajes de correo basura es la papelera, pero " +"puede cambiarla abajo, en la vista de carpetas." + +#: antispamwizard.cpp:962 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "Mover el correo basura &probable a:" + +#: antispamwizard.cpp:964 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " +"view below." +"

                    Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " +"capable tool, you can't select a folder as well." +msgstr "" +"La carpeta predefinida es la de correo entrante, pero puede cambiarla debajo, " +"en la vista de carpetas." +"

                    No todas las herramientas admiten la clasificación como incierta. Si no ha " +"seleccionado una herramienta capaz de hacer esto, no podrá seleccionar una " +"carpeta." + +#: antispamwizard.cpp:1064 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Comprobar los mensajes usando las herramientas anti virus" + +#: antispamwizard.cpp:1066 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " +"special folder." +msgstr "" +"Permitir que las herramientas anti virus comprueben los mensajes. El asistente " +"creará los filtros adecuados. Las herramientas suelen marcar los mensajes para " +"que los siguientes filtros puedan reaccionar ante esto y, por ejemplo, muevan " +"los mensajes con virus a una carpeta especial." + +#: antispamwizard.cpp:1072 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Mover los mensajes detectados como víricos a la carpeta seleccionada" + +#: antispamwizard.cpp:1074 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " +"folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"Un filtro para detectar mensajes clasificados como infectados por virus y mover " +"estos mensajes a una carpeta predefinda que se cree. La carpeta predefinida es " +"la carpeta papelera, pero puede cambiarla en la vista de carpetas." + +#: antispamwizard.cpp:1080 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Marcar además como leídos los mensajes detectados como víricos" + +#: antispamwizard.cpp:1083 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " +"moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Marca como leídos los mensajes que se han clasificado como infectados por " +"virus, además de moverlos a la carpeta seleccionada." + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +msgid "Error while deleting messages on the server: " +msgstr "Error al eliminar los mensajes del servidor: " + +#: cachedimapjob.cpp:290 +msgid "Error while retrieving message on the server: " +msgstr "Error al recuperar los mensajes del servidor: " + +#: cachedimapjob.cpp:538 +msgid "Error while uploading folder" +msgstr "Error al enviar carpeta" + +#: cachedimapjob.cpp:539 +msgid "Could not make the folder %1 on the server." +msgstr "No se pudo crear la carpeta %1 en el servidor." + +#: cachedimapjob.cpp:540 +msgid "" +"This could be because you do not have permission to do this, or because the " +"folder is already present on the server; the error message from the server " +"communication is here:" +msgstr "" +"Esto podría deberse a que no tenga permiso para hacerlo o porque la carpeta ya " +"exista en el servidor. El mensaje de error de la comunicación del servidor es:" + +#: cachedimapjob.cpp:626 +msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " +msgstr "Error al crear la carpeta %1 en el servidor: " + +#: cachedimapjob.cpp:679 +msgid "Error while reading folder %1 on the server: " +msgstr "Error al leer la carpeta %1 del servidor: " + +#: cachedimapjob.cpp:794 +#, c-format +msgid "Error while trying to rename folder %1" +msgstr "Error al intentar cambiar el nombre de la carpeta %1" + +#: callback.cpp:170 +msgid "" +"None of your identities match the receiver of this message," +"
                    please choose which of the following addresses is yours, if any:" +msgstr "" +"Ninguna de sus identidades coincide con el destinatario de este mensaje. " +"
                    Haga el favor de seleccionar cuál de las siguientes direcciones es la suya, " +"si es que es alguna:" + +#: callback.cpp:176 +msgid "" +"Several of your identities match the receiver of this message," +"
                    please choose which of the following addresses is yours:" +msgstr "" +"Algunas de sus identidades coincide con el destinatario de este mensaje. " +"
                    Haga el favor de seleccionar cuál de las siguientes direcciones es la suya:" + +#: callback.cpp:183 +msgid "Select Address" +msgstr "Seleccionar direcciones" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:19 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "" +"Haga el favor de seleccionar el archivo de claves Chiasmus que se va a " +"utilizar:" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:29 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Argumentos adicionales para chiasmus:" + +#: compactionjob.cpp:99 +#, c-format +msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" +msgstr "Por motivos de seguridad, se ha desactivado la compactación para %1." + +#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 +msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" +msgstr "Carpeta «%1» compactada con éxito." + +#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 +msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." +msgstr "Ocurrió un error al compactar «%1». Compactación abortada." + +#: configuredialog.cpp:155 +msgid "" +"" +"

                    This setting has been fixed by your administrator.

                    " +"

                    If you think this is an error, please contact him.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Su administrador ha fijado esta preferencia.

                    " +"

                    Si piensa que es un error, póngase en contacto con él.

                    " + +#: configuredialog.cpp:217 +msgid "&Load Profile..." +msgstr "Cargar perfi&l..." + +#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 +#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Eli&minar" + +#: configuredialog.cpp:309 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Poner como pre&determinado" + +#: configuredialog.cpp:450 +msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar la identidad llamada %1?" + +#: configuredialog.cpp:452 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Eliminar la identidad" + +#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +msgid "Modify..." +msgstr "Modificar..." + +#: configuredialog.cpp:499 +msgid "Set as Default" +msgstr "Poner como predeterminado" + +#: configuredialog.cpp:562 +msgid "&Receiving" +msgstr "&Recibiendo" + +#: configuredialog.cpp:570 +msgid "&Sending" +msgstr "En&viando" + +#: configuredialog.cpp:595 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Cuentas de salida(añada al menos una):" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 +#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 +#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 +#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 +#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 +#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 +#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Añadir..." + +#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +msgid "R&emove" +msgstr "Eli&minar" + +#: configuredialog.cpp:640 +msgid "Set Default" +msgstr "Predefinido" + +#: configuredialog.cpp:650 +msgid "Common Options" +msgstr "Opciones comunes" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 382 +#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Confirm &before send" +msgstr "&Confirmar antes de enviar" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Nunca automáticamente" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "En las comprobaciones manuales de correo" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "En todas las comprobaciones de correo" + +#: configuredialog.cpp:676 +msgid "Send Now" +msgstr "Enviar ahora" + +#: configuredialog.cpp:677 +msgid "Send Later" +msgstr "Enviar después" + +#: configuredialog.cpp:687 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Permitir 8-bit" + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" +msgstr "Compatible MIME (Citado imprimible)" + +#: configuredialog.cpp:701 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Enviar &mensajes de la carpeta de salida:" + +#: configuredialog.cpp:709 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "Méto&do de envío predeterminado:" + +#: configuredialog.cpp:711 +msgid "Message &property:" +msgstr "&Propiedades del mensaje:" + +#: configuredialog.cpp:713 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "Dominio prede&terminado:" + +#: configuredialog.cpp:717 +msgid "" +"" +"

                    The default domain is used to complete email addresses that only consist of " +"the user's name.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    El nombre de dominio predeterminado se usa para completar la dirección de " +"correo-e que sólo consista en un nombre de usuario.

                    " + +#: configuredialog.cpp:741 +msgid "" +"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +msgid "smtp (Default)" +msgstr "smtp (Predefinido)" + +#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +msgid "sendmail (Default)" +msgstr "sendmail (Predefinido)" + +#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +msgid "Add Transport" +msgstr "Añadir servidor" + +#: configuredialog.cpp:830 +msgid "" +"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" +"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " +"default transport\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (Predefinido)" + +#: configuredialog.cpp:854 +msgid "Modify Transport" +msgstr "Modificar servidor" + +#: configuredialog.cpp:890 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr "" +"Esta identidad se ha cambiado para usar el transporte modificado:\n" +"Estas %n identidades se han cambiado para usar el transporte modificado:" + +#: configuredialog.cpp:921 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the default transport:" +msgstr "" +"Esta identidad se ha cambiado para usar el transporte predefinido:\n" +"Estas %n identidades se han cambiado para usar el transporte predefinido:" + +#: configuredialog.cpp:1066 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Cuentas entrantes(añada al menos una):" + +#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 +#: searchwindow.cpp:230 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: configuredialog.cpp:1112 +msgid "Chec&k mail on startup" +msgstr "Compro&bar correo al iniciar" + +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Notificación de correo nuevo" + +#: configuredialog.cpp:1123 +msgid "&Beep" +msgstr "&Pitido" + +#: configuredialog.cpp:1131 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "Not&ificación detallada de correo nuevo." + +#: configuredialog.cpp:1135 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "" +"Mostrar el número de mensajes nuevos que han llegado para cada carpeta." + +#: configuredialog.cpp:1143 +msgid "Other Actio&ns" +msgstr "Otras accio&nes" + +#: configuredialog.cpp:1221 +msgid "Unknown account type selected" +msgstr "Tipo de cuenta seleccionada desconocida" + +#: configuredialog.cpp:1230 +msgid "Unable to create account" +msgstr "No se puede crear la cuenta" + +#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +msgid "Add Account" +msgstr "Añadir cuenta" + +#: configuredialog.cpp:1288 +msgid "Unable to locate account" +msgstr "No se puede localizar la cuenta" + +#: configuredialog.cpp:1315 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modificar cuenta" + +#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +msgid "Unable to locate account %1." +msgstr "No se puede localizar la cuenta %1." + +#: configuredialog.cpp:1491 +msgid "Color&s" +msgstr "Colore&s" + +#: configuredialog.cpp:1497 +msgid "La&yout" +msgstr "Dis&posición" + +#: configuredialog.cpp:1503 +msgid "M&essage List" +msgstr "Lista de m&ensajes" + +#: configuredialog.cpp:1509 +msgid "Message W&indow" +msgstr "V&entana de mensajes" + +#: configuredialog.cpp:1515 +msgid "System &Tray" +msgstr "Bandeja del sis&tema" + +#: configuredialog.cpp:1531 +msgid "Message Body" +msgstr "Cuerpo del mensaje" + +#: configuredialog.cpp:1532 +msgid "Message List" +msgstr "Lista de mensajes" + +#: configuredialog.cpp:1533 +msgid "Message List - New Messages" +msgstr "Lista de mensajes - Mensajes nuevos" + +#: configuredialog.cpp:1534 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Lista de mensajes - Mensaje no leído" + +#: configuredialog.cpp:1535 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Lista de mensajes - Mensajes importantes" + +#: configuredialog.cpp:1536 +msgid "Message List - Todo Messages" +msgstr "Lista de mensajes - Mensajes pendientes" + +#: configuredialog.cpp:1537 +msgid "Message List - Date Field" +msgstr "Lista de mensajes - Campo de fecha" + +#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +msgid "Folder List" +msgstr "Lista de carpetas" + +#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Texto citado - Primer nivel" + +#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Texto citado - Segundo nivel" + +#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Texto citado - Tercer nivel" + +#: configuredialog.cpp:1542 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Tipografía de ancho fijo" + +#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +msgid "Composer" +msgstr "Editor" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Printing Output" +msgstr "Salida impresa" + +#: configuredialog.cpp:1559 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "&Usar tipos de letra personalizados" + +#: configuredialog.cpp:1575 +msgid "Apply &to:" +msgstr "A&plicar a:" + +#: configuredialog.cpp:1699 +msgid "Composer Background" +msgstr "Fondo del editor" + +#: configuredialog.cpp:1700 +msgid "Alternative Background Color" +msgstr "Color alternativo de fondo" + +#: configuredialog.cpp:1701 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto normal" + +#: configuredialog.cpp:1705 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: configuredialog.cpp:1706 +msgid "Followed Link" +msgstr "Enlace visitado" + +#: configuredialog.cpp:1707 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Palabras incorrectas" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 +#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "New Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#: configuredialog.cpp:1709 +msgid "Unread Message" +msgstr "Mensaje no leído" + +#: configuredialog.cpp:1710 +msgid "Important Message" +msgstr "Mensaje importante" + +#: configuredialog.cpp:1711 +msgid "Todo Message" +msgstr "Mensaje pendiente" + +#: configuredialog.cpp:1712 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "Mensaje OpenPGP - cifrado" + +#: configuredialog.cpp:1713 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Mensaje OpenPGP - firma válida con clave de confianza" + +#: configuredialog.cpp:1714 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Mensaje OpenPGP - firma válida sin clave de confianza" + +#: configuredialog.cpp:1715 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "Mensaje OpenPGP - firma sin comprobar" + +#: configuredialog.cpp:1716 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "Mensaje OpenPGP - firma errónea" + +#: configuredialog.cpp:1717 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Borde alrededor del mensaje de advertencia de HTML" + +#: configuredialog.cpp:1718 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1719 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Fondo de la barra de estado HTML - mensaje no HTML" + +#: configuredialog.cpp:1720 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Primer plano de la barra de estado HTML - mensaje no HTML" + +#: configuredialog.cpp:1721 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Fondo de la barra de estado HTML - mensaje HTML" + +#: configuredialog.cpp:1722 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Primer plano de la barra de estado HTML - mensaje HTML" + +#: configuredialog.cpp:1734 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usar colores personalizados" + +#: configuredialog.cpp:1749 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "Reciclar colores en te&xtos con muchas citas anidadas" + +#: configuredialog.cpp:1757 +msgid "Close to quota threshold" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1763 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: configuredialog.cpp:1855 +msgid "Lon&g folder list" +msgstr "Lista &larga de carpetas" + +#: configuredialog.cpp:1856 +msgid "Shor&t folder list" +msgstr "Lista &corta de carpetas" + +#: configuredialog.cpp:1865 +msgid "Abo&ve the message pane" +msgstr "&Sobre la zona de mensajes" + +#: configuredialog.cpp:1866 +msgid "&Below the message pane" +msgstr "&Bajo la zona de mensajes" + +#: configuredialog.cpp:1869 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Ubicación del visor de la estructura de mensajes" + +#: configuredialog.cpp:1874 +msgid "Show &never" +msgstr "No mostrar &nunca" + +#: configuredialog.cpp:1875 +msgid "Show only for non-plaintext &messages" +msgstr "Mostrar sólo para &mensajes no de texto plano" + +#: configuredialog.cpp:1876 +msgid "Show alway&s" +msgstr "Mostrar &siempre" + +#: configuredialog.cpp:1879 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Visor de la estructura del mensaje" + +#: configuredialog.cpp:1885 +msgid "&Do not show a message preview pane" +msgstr "No mostrar la zona de visiona&do de mensajes" + +#: configuredialog.cpp:1886 +msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" +msgstr "Mostrar una zona de visionado de mensajes &bajo la lista" + +#: configuredialog.cpp:1887 +msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" +msgstr "Mostrar una zona de visionado de mensajes &junto a la lista" + +#: configuredialog.cpp:1890 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "Zona de visionado de mensajes" + +#: configuredialog.cpp:1908 +msgid "Show favorite folder view" +msgstr "Mostrar vista de carpetas favoritas" + +#: configuredialog.cpp:1912 +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Mostrar campo de búsqueda rápida en carpetas" + +#: configuredialog.cpp:1983 +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "Formato está&ndar (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1984 +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "Formato de locali&zación (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1985 +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "Formato a&dornado (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1986 +msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "Formato perso&nal (ayuda con Shift + F1):" + +#: configuredialog.cpp:2003 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones globales" + +#: configuredialog.cpp:2006 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Mostrar la búsqueda rápida" + +#: configuredialog.cpp:2008 +msgid "Display messa&ge sizes" +msgstr "Mostrar tamaño de los mensa&jes" + +#: configuredialog.cpp:2010 +msgid "Show crypto &icons" +msgstr "Mostrar &iconos de cifrado" + +#: configuredialog.cpp:2012 +msgid "Show attachment icon" +msgstr "Moscar icono de adjunto" + +#: configuredialog.cpp:2015 +msgid "&Threaded message list" +msgstr "Lis&ta de mensajes por hilos" + +#: configuredialog.cpp:2033 +msgid "Threaded Message List Options" +msgstr "Opciones para la lista de mensajes por hilos" + +#: configuredialog.cpp:2037 +msgid "Always &keep threads open" +msgstr "M&antener siempre los hilos de discusión abiertos" + +#: configuredialog.cpp:2040 +msgid "Threads default to o&pen" +msgstr "Hilos de discusión abiertos por defect&o" + +#: configuredialog.cpp:2043 +msgid "Threads default to closed" +msgstr "Hilos de discusión cerrados por omisión" + +#: configuredialog.cpp:2046 +msgid "" +"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " +"threads." +msgstr "" +"Abrir hilos de discusión que contengan mensajes nue&vos, sin leer o importantes " +"y abrir los hilos observados." + +#: configuredialog.cpp:2056 +msgid "Date Display" +msgstr "Visor de fecha" + +#: configuredialog.cpp:2073 +msgid "" +"" +"

                    These expressions may be used for the date:

                    " +"
                      " +"
                    • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
                    • " +"
                    • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
                    • " +"
                    • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
                    • " +"
                    • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
                    • " +"
                    • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
                    • " +"
                    • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
                    • " +"
                    • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
                    • " +"
                    • MMMM - the long month name (January - December)
                    • " +"
                    • yy - the year as a two digit number (00-99)
                    • " +"
                    • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
                    " +"

                    These expressions may be used for the time:

                    " +"
                      " +"
                    • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
                    • " +"
                    • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
                    • " +"
                    • m - the minutes without a leading zero (0-59)
                    • " +"
                    • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
                    • " +"
                    • s - the seconds without a leading zero (0-59)
                    • " +"
                    • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
                    • " +"
                    • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
                    • " +"
                    • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
                    • " +"
                    • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
                    • " +"
                    • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".
                    • " +"
                    • Z - time zone in numeric form (-0500)
                    " +"

                    All other input characters will be ignored.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Puede usar estas expresiones para la fecha:

                    " +"
                      " +"
                    • d - el día como número sin cero (1-31)
                    • " +"
                    • dd - el día como número con cero (01-31)
                    • " +"
                    • ddd - nombre abreviado del día (Lun - Dom)
                    • " +"
                    • dddd - nombre completo del día (Lunes - Domingo)
                    • " +"
                    • M - el mes como número sin cero (1-12)
                    • " +"
                    • MM - el mes como número con cero (01-12)
                    • " +"
                    • MMM - nombre abreviado del mes (Ene - Dic)
                    • " +"
                    • MMMM - nombre completo del mes (Enero - Diciembre)
                    • " +"
                    • yy - el año en formato de dos dígitos (00-99)
                    • " +"
                    • yyyy - el año con cuatr0 dígitos (0000-9999)
                    " +"

                    Puede usar estas expresiones para la hora:

                    " +"
                      " +"
                    • h - la hora sin cero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
                    • " +"
                    • hh - la hora con cero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
                    • " +"
                    • m - minutos sin cero (0-59)
                    • " +"
                    • mm - minutos con cero (00-59)
                    • " +"
                    • s - segundos sin cero (0-59)
                    • " +"
                    • ss - segundos con cero (00-59)
                    • " +"
                    • z - milisegundos sin ceros (0-999)
                    • " +"
                    • zzz - milisegundos con ceros (000-999)
                    • " +"
                    • AP - cambiar al formato AM/PM. AP será remplazado por «AM» o «PM».
                    • " +"
                    • ap - cambiar a formato AM/PM. ap sera remplazado por «am» o «pm».
                    • " +"
                    • Z - zona horaria en formato numérico (-0500)
                    " +"

                    Cualquier otro caracter se ignorará.

                    " + +#: configuredialog.cpp:2187 +msgid "" +"Changing the global threading setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Cambiar la configuración global de los hilos de discusión afectará toda la " +"configuración específica." + +#: configuredialog.cpp:2224 +msgid "Show HTML stat&us bar" +msgstr "Mostrar &barra de estado HTML" + +#: configuredialog.cpp:2228 +msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgstr "Mostrar el estado de correo &basura en las cabeceras adornadas" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 541 +#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Reemplazar smileys por emoticonos" + +#: configuredialog.cpp:2236 +msgid "Use smaller font for quoted text" +msgstr "Usar tipografía más pequeña para el texto citado" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 546 +#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Mostrar marcas para expandir o contraer el citado" + +#: configuredialog.cpp:2315 +msgid "Fallback ch&aracter encoding:" +msgstr "Codificación predefinida de c&aracteres:" + +#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: configuredialog.cpp:2336 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "Prevalece s&obre la codificación de caracteres:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 103 +#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Activar el icono de la bandeja del sistema" + +#: configuredialog.cpp:2468 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Modo de la bandeja del sistema" + +#: configuredialog.cpp:2476 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Mostrar siempre KMail en la bandeja del sistema" + +#: configuredialog.cpp:2479 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "Mostrar KMail en la bandeja del sistema sólo si hay mensajes no leídos" + +#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +msgid "&Templates" +msgstr "Plan&tillas" + +#: configuredialog.cpp:2545 +msgid "&Custom Templates" +msgstr "Plantillas personali&zadas..." + +#: configuredialog.cpp:2551 +msgid "&Subject" +msgstr "As&unto" + +#: configuredialog.cpp:2558 +msgid "Cha&rset" +msgstr "Páginas de &códigos" + +#: configuredialog.cpp:2564 +msgid "H&eaders" +msgstr "Cab&eceras" + +#: configuredialog.cpp:2570 +msgid "" +"_: Config->Composer->Attachments\n" +"A&ttachments" +msgstr "Ad&juntos" + +#: configuredialog.cpp:2654 +msgid "No autosave" +msgstr "No guardar automáticamente" + +#: configuredialog.cpp:2661 +msgid "Configure Completion Order" +msgstr "Configurar orden de finalización" + +#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Editar direcciones recientes..." + +#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor externo" + +#: configuredialog.cpp:2707 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "Se reemplazará %f con el nombre del archivo que va a editar." + +#: configuredialog.cpp:2817 +msgid "" +"The following placeholders are supported in the reply phrases:" +"
                    %D: date, %S: subject," +"
                    %e: sender's address, %F: sender's name, %f" +": sender's initials," +"
                    %T: recipient's name, %t: recipient's name and address," +"
                    %C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses," +"
                    %%: percent sign, %_: space, %L: linebreak
                    " +msgstr "" +"En las plantillas de respuesta, se pueden usar las siguientes variables:" +"
                    %D: fecha, %S: asunto," +"
                    %e: dirección del remitente, %F: nombre del remitente," +"%f: iniciales del remitente," +"
                    %T: nombre del destinatario, %t: nombre y dirección del " +"destinatario," +"
                    %C: nombres con copia oculta, %c: nombres y direcciones con " +"copia oculta," +"
                    %%: símbolo de porcentaje, %_: espacio, %L" +": salto de línea
                    " + +#: configuredialog.cpp:2830 +msgid "Lang&uage:" +msgstr "I&dioma:" + +#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 +#: configuredialog.cpp:3498 +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&minar..." + +#: configuredialog.cpp:2853 +msgid "Reply to se&nder:" +msgstr "Respo&nder al autor:" + +#: configuredialog.cpp:2861 +msgid "Repl&y to all:" +msgstr "Responder &a todos:" + +#: configuredialog.cpp:2869 +msgid "&Forward:" +msgstr "Reen&viar:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 +#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "Indicador de &cita:" + +#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +msgid "On %D, you wrote:" +msgstr "El %D, escribió:" + +#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +msgid "On %D, %F wrote:" +msgstr "El %D, %F escribió:" + +#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +msgid "Forwarded Message" +msgstr "Mensaje reenviado" + +#: configuredialog.cpp:2925 +msgid ">%_" +msgstr ">%_" + +#: configuredialog.cpp:3074 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "Prefi&jos para títulos de respuesta" + +#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"Reconocer cualquier secuencia de los siguientes prefijos\n" +"(búsqueda no sensible a mayúsculas):" + +#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "Modif&icar..." + +#: configuredialog.cpp:3089 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Introducir nuevo prefijo:" + +#: configuredialog.cpp:3103 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "Prefijo de título al reen&viar" + +#: configuredialog.cpp:3117 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Introducir nuevo prefijo de reenvío:" + +#: configuredialog.cpp:3156 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " +"a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"Esta lista se verifica comenzando por arriba hasta encontrar el juego de " +"caracteres requerido por cada mensaje saliente." + +#: configuredialog.cpp:3165 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Introduzca tabla de caracteres a añadir:" + +#: configuredialog.cpp:3171 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "" +"&Mantener la tabla de caracteres original al responder o reenviar (si es " +"posible)." + +#: configuredialog.cpp:3205 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Esta tabla de caracteres no está soportada" + +#: configuredialog.cpp:3256 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "&Usar este sufijo de Id-mensaje" + +#: configuredialog.cpp:3269 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "Personalizar sufijo de &Id-mensaje:" + +#: configuredialog.cpp:3283 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Definir etiquetas personalizadas para la cabecera mime:" + +#: configuredialog.cpp:3291 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: configuredialog.cpp:3299 +msgid "Ne&w" +msgstr "Nue&vo" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 +#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: configuredialog.cpp:3321 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valor:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 359 +#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Nombrado de adjuntos compatible con Outlook" + +#: configuredialog.cpp:3471 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " +"non-English characters" +msgstr "" +"Active esta opción para hacer que Outlook(tm) entienda los nombres de adjuntos " +"que tengan caracteres no ingleses." + +#: configuredialog.cpp:3482 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "Activar la detecció&n de adjuntos perdidos" + +#: configuredialog.cpp:3489 +msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "" +"Reconocer cualquiera de las siguientes palabras como la intención de adjuntar " +"un archivo:" + +#: configuredialog.cpp:3500 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Introduzca nueva palabra clave:" + +#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 +#: kmcomposewin.cpp:2233 +msgid "attachment" +msgstr "adjunto" + +#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 +#: kmcomposewin.cpp:2235 +msgid "attached" +msgstr "adjuntado" + +#: configuredialog.cpp:3542 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " +"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " +"support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " +"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " +"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " +"option." +msgstr "" +"Ha elegido codificar los nombres de los adjuntos que tengan caracteres no " +"ingleses de forma que Outlook(tm) y otros clientes de correo que no admiten " +"nombres de adjuntos según los estándares puedan entenderlos.\n" +"Tenga en cuenta que KMail puede crear mensajes mensajes que no cumplan los " +"estándares y, por consiguiente, es posible que sus mensajes no los entiendan " +"los clientes de correo que cumplen los estándares. Por tanto, a no ser que no " +"tenga otra opción, no debería activar esta opción." + +#: configuredialog.cpp:3569 +msgid "&Reading" +msgstr "&Leyendo" + +#: configuredialog.cpp:3575 +msgid "Composing" +msgstr "Editando" + +#: configuredialog.cpp:3581 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#: configuredialog.cpp:3587 +msgid "S/MIME &Validation" +msgstr "&Validación S/MIME" + +#: configuredialog.cpp:3593 +msgid "Crypto Backe&nds" +msgstr "Mo&tores de cifrado" + +#: configuredialog.cpp:3624 +msgid "" +"" +"

                    Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " +"want the HTML part or the plain text part to be displayed.

                    " +"

                    Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " +"increases the risk of security holes being exploited.

                    " +"

                    Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " +"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML " +"renderer (Konqueror).

                    " +"

                    The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " +"cannot guard against security issues that were not known at the time this " +"version of KMail was written.

                    " +"

                    It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.

                    " +"

                    Note: You can set this option on a per-folder basis from the " +"Folder menu of KMail's main window.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Los mensajes de correo-e a veces llegan en ambos formatos. Esta opción " +"controla si quiere ver la parte HTML o la parte de texto plano.

                    " +"

                    Mostrar la parte HTML muestra el mensaje con mejor apariencia, pero a la " +"vez, incrementa el riesgo de que se exploten agujeros de seguridad.

                    " +"

                    Mostrar la parte de texto plano hace que se pierda gran parte del formato " +"del mensaje pero hace casi imposible que se exploten agujeros de " +"seguridad en el motor de HTML (Konqueror).

                    " +"

                    La opción de abajo le protege contra malusos de mensajes HTML. Pero no puede " +"protegerle contra otros fallos de seguridad que no fueran conocidos en el " +"momento en el que se escribía esta versión de KMail.

                    " +"

                    Es aconsejable no preferir HTML a texto plano.

                    " +"

                    Nota: Puede configurar esta opción para cada carpeta desde el menú " +"Carpeta de la ventana principal de KMail.

                    " + +#: configuredialog.cpp:3641 +msgid "" +"" +"

                    Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " +"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " +"("web bugs").

                    " +"

                    There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " +"the sender can always attach the required images directly to the message.

                    " +"

                    To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " +"option is disabled by default.

                    " +"

                    However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " +"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " +"possible problem.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Algunos mensajes de anuncios están en HTML y contienen referencias a " +"imágenes que esos anuncios usan para saber si ha leído su correo («errores " +"web»).

                    " +"

                    No hay una razón válida para imágenes de la red así, porque el remitente " +"siempre puede adjuntarlas directamente.

                    " +"

                    Para protegerle de este mal uso del HTML, esta opción se deshabilita " +"por omisión.

                    " +"

                    Sin embargo, si no le importa ver imágenes en mensajes HTML que no están " +"adjuntas, puede habilitar esta opción, pero debe de estar alerta con este " +"posible problema.

                    " + +#: configuredialog.cpp:3654 +msgid "" +"" +"

                    Message Disposition Notification Policy

                    " +"

                    MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt" +". The message author requests a disposition notification to be sent and the " +"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " +"happened to his message. Common disposition types include displayed " +"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

                    " +"

                    The following options are available to control KMail's sending of MDNs:

                    " +"
                      " +"
                    • Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " +"will ever be sent automatically (recommended).
                    • " +"
                    • Ask: Answers requests only after asking the user for permission. " +"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " +"them for others.
                    • " +"
                    • Deny: Always sends a denied notification. This is only " +"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that " +"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " +"read etc.
                    • " +"
                    • Always send: Always sends the requested disposition notification. " +"That means that the author of the message gets to know when the message was " +"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " +"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " +"customer relationship management, it has been made available.
                    " +msgstr "" +"" +"

                    Política sobre los acuses de recibo (MDN)

                    " +"

                    La MDN es una generalización de lo que comúnmente llamamos «acuse de " +"recibo». El autor del mensaje solicita una petición de acuse de recibo y el " +"programa receptor de correo genera una respuesta en la que el autor puede " +"averiguar qué ocurrió con su mensaje. Los tipos de notificación común incluyen " +"«mostrado» (por ejemplo, leído), «borrado» y «despachado» (por ejemplo, " +"reenviado).

                    " +"

                    Están disponibles las siguientes opciones para controlar el envío de MDNs " +"desde KMail:

                    " +"
                      " +"
                    • Ignorar: Ignora todas las peticiones de acuse de recibo. Ningún " +"MDN se enviará automáticamente (recomendado).
                    • " +"
                    • Preguntar: Responde a las peticiones después de pedir permiso al " +"usuario. De esta forma, puede enviar MDNs para los mensajes seleccionados y " +"denegar o ignorar otros.
                    • " +"
                    • Denegar: Siempre envía una notificación denegada" +". Esto es algo mejor que enviar siempre MDNs. El autor sabrá que los " +"mensajes se han recibido, pero no podrá decir si se han borrado o leído, " +"etc.
                    • " +"
                    • Enviar siempre: Siempre envía el acuse de recibo solicitado. Esto " +"significa que el autor del mensaje sabrá que el mensaje se ha recibido y qué " +"ocurrió (se mostró, se borró, etc.). Esta opción no es muy recomendable, pero " +"tiene sentido, por ejemplo en la gestión de relaciones con los clientes, por lo " +"que está disponible.
                    " + +#: configuredialog.cpp:3687 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Mensajes HTML" + +#: configuredialog.cpp:3690 +msgid "Prefer H&TML to plain text" +msgstr "Prefiere H&TML a texto plano" + +#: configuredialog.cpp:3694 +msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" +msgstr "Permitir cargar referencias e&xternas desde Internet" + +#: configuredialog.cpp:3699 +msgid "" +"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system " +"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... " +"More about external references..." +msgstr "" +"ATENCIÓN: Permitir HTML en el correo puede incrementar el riesgo de que " +"su sistema se vea comprometido por otros fallos de seguridad presentes y " +"futuros. Más sobre mensajes HTML... " +"Más sobre referencias externas..." + +#: configuredialog.cpp:3711 +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "Mensajes cifrados" + +#: configuredialog.cpp:3713 +#, fuzzy +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "Cifrar mensajes automáticamente los &mensajes siempre que sea posible" + +#: configuredialog.cpp:3718 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Acuses de recibo" + +#: configuredialog.cpp:3730 +msgid "Send policy:" +msgstr "Política de envío:" + +#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: configuredialog.cpp:3735 +msgid "As&k" +msgstr "&Preguntar" + +#: configuredialog.cpp:3738 +msgid "&Deny" +msgstr "&Denegar" + +#: configuredialog.cpp:3741 +msgid "Al&ways send" +msgstr "Enviar &siempre" + +#: configuredialog.cpp:3759 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Citar el mensaje original:" + +#: configuredialog.cpp:3761 +msgid "Nothin&g" +msgstr "Na&da" + +#: configuredialog.cpp:3764 +msgid "&Full message" +msgstr "&Mensaje completo" + +#: configuredialog.cpp:3767 +msgid "Onl&y headers" +msgstr "Sólo ca&beceras" + +#: configuredialog.cpp:3773 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "No enviar MDNs en respuesta a mensajes cifrados" + +#: configuredialog.cpp:3777 +msgid "" +"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. More..." +msgstr "" +"AVISO: Hacer acuses de recibo de forma incondicional viola su " +"privacidad. Más...." + +#: configuredialog.cpp:3786 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "Certificado y adjuntos recopilatorios de claves" + +#: configuredialog.cpp:3789 +msgid "Automatically import keys and certificates" +msgstr "Importar automáticamente las claves y los certificados" + +#: configuredialog.cpp:3850 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Cambiar la configuración global de HTML sobreescribe la configuración de las " +"carpetas." + +#: configuredialog.cpp:4138 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Esta opción precisa de dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 +#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "no proxy" +msgstr "sin proxy" + +#: configuredialog.cpp:4248 +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Opción actual del sistema: %1)" + +#: configuredialog.cpp:4425 +msgid "&Folders" +msgstr "Car&petas" + +#: configuredialog.cpp:4428 +msgid "&Groupware" +msgstr "&Groupware" + +#: configuredialog.cpp:4449 +msgid "" +"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" +"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Pedir confirmación antes de mover todos los mensajes a la papelera" + +#: configuredialog.cpp:4456 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "E&xcluir mensajes importantes de la caducidad" + +#: configuredialog.cpp:4467 +msgid "" +"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\".\n" +"When trying to find unread messages:" +msgstr "Al intentar encontrar mensajes no leídos:" + +#: configuredialog.cpp:4470 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Do not Loop" +msgstr "No recorrer al completo" + +#: configuredialog.cpp:4472 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in Current Folder" +msgstr "Recorrer al completo la carpeta actual" + +#: configuredialog.cpp:4474 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in All Folders" +msgstr "Recorrer todas las carpetas" + +#: configuredialog.cpp:4487 +msgid "" +"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" +"When entering a folder:" +msgstr "Cuando se entre en una carpeta:" + +#: configuredialog.cpp:4490 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First New Message" +msgstr "Ir al primer mensaje nuevo" + +#: configuredialog.cpp:4492 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First Unread or New Message" +msgstr "Ir al primer mensaje nuevo o no leído" + +#: configuredialog.cpp:4494 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Last Selected Message" +msgstr "Ir al último mensaje seleccionado" + +#: configuredialog.cpp:4501 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "Mar&car el mensaje seleccionado como leído tras" + +#: configuredialog.cpp:4505 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: configuredialog.cpp:4518 +msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" +msgstr "" +"Preguntar acerca &de la acción a tomar tras arrastrar mensajes a otra carpeta" + +#: configuredialog.cpp:4529 +msgid "" +"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" +"By default, &message folders on disk are:" +msgstr "Po&r omisión, las carpetas de correo en el disco son" + +#: configuredialog.cpp:4532 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Flat Files (\"mbox\" format)" +msgstr "archivos planos (formato «mbox»)" + +#: configuredialog.cpp:4534 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Directories (\"maildir\" format)" +msgstr "Directorios (formato «maildir»)" + +#: configuredialog.cpp:4537 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

                    This selects which mailbox format will be the default for local folders:

                    " +"

                    mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. " +"Individual messages are separated from each other by a line starting with " +"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " +"messages between folders.

                    " +"

                    maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on " +"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " +"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.

                    " +"
                    " +msgstr "" +"" +"

                    Esto selecciona que formato de buzón será el usado en las carpetas " +"locales:

                    " +"

                    mbox: Las carpetas de KMail se representan por un archivo cada una. " +"Los mensajes se separan uno de otro por una linea que comienza por «From ». " +"Esto ahorra espacio en disco pero es menos robusto, por ejemplo al mover correo " +"entre carpetas.

                    " +"

                    maildir: Las carpetas de KMail se representan por carpetas reales en " +"el disco. Los mensajes son archivos separados. Puede ser una pérdida de un poco " +"de espacio en disco pero es más robusto al mover mensajes entre carpetas.

                    " +"
                    " + +#: configuredialog.cpp:4562 +msgid "Open this folder on startup:" +msgstr "Abrir esta carpeta al comenzar:" + +#: configuredialog.cpp:4570 +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "Vaciar la carpeta local de pap&elera al salir del programa" + +#: configuredialog.cpp:4578 +msgid "Enable full text &indexing" +msgstr "Activar la &indexación de todo el texto" + +#: configuredialog.cpp:4588 +msgid "Quota units: " +msgstr "Unidades de cuota: " + +#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: configuredialog.cpp:4601 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

                    When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " +"messages are below the current message.

                    " +"

                    Do not loop: The search will stop at the last message in the current " +"folder.

                    " +"

                    Loop in current folder: The search will continue at the top of the " +"message list, but not go to another folder.

                    " +"

                    Loop in all folders: The search will continue at the top of the " +"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " +"folder.

                    " +"

                    Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " +"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " +"depending on which option is selected.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Cuando salta al siguiente mensaje sin leer, puede ocurrir que no haya más " +"mensajes sin leer por debajo del mensaje actual.

                    " +"

                    No recorrer al completo: La búsqueda se detendrá en el último mensaje " +"de la carpeta actual.

                    " +"

                    Recorrer la carpeta actual: La búsqueda seguirá por el principio de " +"la lista de mensajes, pero no se tendrán en cuenta las demás carpetas.

                    " +"

                    Recorrer todas las carpetas: La búsqueda seguirá por el principio de " +"la lista de mensajes. Si no hay mensajes por leer, se continuará por la " +"siguiente carpeta.

                    " +"

                    De forma similar, al buscar el mensaje anterior no leído, la búsqueda " +"comenzará por el final de la lista de mensajes y seguirá por la carpeta " +"anterior según la opción que haya seleccionado.

                    " + +#: configuredialog.cpp:4618 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

                    Full text indexing allows very fast searches on the content of your " +"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " +"tool bar will select messages based on content.

                    " +"

                    It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " +"the messages).

                    " +"

                    After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " +"KMail while this operation is running.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    La indexación de todo el texto permite que las búsquedas en el contenido de " +"sus mensajes sean muy rápidas. Cuando se activa, el cuadro de diálogo de " +"búsqueda funciona muy rápido. La barra de herramientas de búsqueda también " +"selecciona los mensajes en función de su contenido.

                    " +"

                    Consume bastante espacio de disco (sobre la mitad del espacio del disco para " +"los mensajes).

                    " +"

                    Después de activarlo, se tiene que construir el índice, pero puede seguir " +"usando KMail mientras se está llevando a cabo esta operación.

                    " + +#: configuredialog.cpp:4694 +msgid "&IMAP Resource Folder Options" +msgstr "Opciones de la carpeta del recurso &IMAP" + +#: configuredialog.cpp:4698 +msgid "&Enable IMAP resource functionality" +msgstr "&Activar la funcionalidad del recurso IMAP" + +#: configuredialog.cpp:4699 +msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" +msgstr "Activa el almacenamiento IMAP para las aplicaciones de Kontact" + +#: configuredialog.cpp:4712 +msgid "&Format used for the groupware folders:" +msgstr "&Formato usado en las carpetas de groupware:" + +#: configuredialog.cpp:4714 +msgid "" +"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." +msgstr "" +"Seleccione el formato que va a usar para almacenar el contenido de las carpetas " +"de groupware." + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Standard (Ical / Vcard)" +msgstr "Estándar (Ical / Vcard)" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Kolab (XML)" +msgstr "Kolab (XML)" + +#: configuredialog.cpp:4731 +msgid "&Language of the groupware folders:" +msgstr "Idioma para &las carpetas de groupware:" + +#: configuredialog.cpp:4734 +msgid "Set the language of the folder names" +msgstr "Configura el idioma de los nombres de las carpetas" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "Dutch" +msgstr "Alemán" + +#: configuredialog.cpp:4752 +msgid "Set the parent of the resource folders" +msgstr "Configurar el padre de las carpetas del recurso" + +#: configuredialog.cpp:4781 +msgid "&Hide groupware folders" +msgstr "&Ocultar las carpetas de groupware" + +#: configuredialog.cpp:4785 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " +"tree." +msgstr "" +"Cuando está marcado, no verá las carpetas del recurso IMAP en el árbol de " +"carpetas." + +#: configuredialog.cpp:4792 +msgid "&Only show groupware folders for this account" +msgstr "M&ostrar sólo las carpetas de groupware para esta cuenta" + +#: configuredialog.cpp:4796 +msgid "" +"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " +"for the account configured for groupware." +msgstr "" +"Cuando esté marcado, no verá las carpetas normales de correo en el árbol de " +"carpetas para la cuenta configurada para groupware." + +#: configuredialog.cpp:4804 +msgid "Synchronize groupware changes immediately" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4806 +msgid "" +"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " +"being online." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4818 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Compatibilidad con groupware y opciones heredadas" + +#: configuredialog.cpp:4823 +msgid "&Enable groupware functionality" +msgstr "&Activar la funcionalidad de groupware" + +#: configuredialog.cpp:4831 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "" +"Modo heredado: Gestionar encabezados De:/A: para respuestas a invitaciones" + +#: configuredialog.cpp:4832 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" +"Active esta opción para hacer que Outlook(tm) entienda sus respuestas a las " +"invitaciones" + +#: configuredialog.cpp:4837 +msgid "Send invitations in the mail body" +msgstr "Enviar invitaciones en el cuerpo del correo" + +#: configuredialog.cpp:4838 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" +"Active esta opción para hacer que Outlook(tm) entienda sus respuestas a las " +"invitaciones" + +#: configuredialog.cpp:4846 +msgid "Exchange compatible invitation naming" +msgstr "Denominación de invitación compatible con Exchange" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 183 +#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, cuando se utiliza en combinación con un servidor Microsoft " +"Exchange, tiene un problema para entender los correos de groupware que siguen " +"los estándares. Active esta opción para enviar invitaciones de groupware que " +"pueda entender Microsoft Exchange." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 188 +#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Envío automático de invitaciones" + +#: configuredialog.cpp:4854 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically" +msgstr "" +"Cuando está activo, el usuario no verá la ventana de edición de correo. Los " +"correos de las invitaciones se envian automáticamente." + +#: configuredialog.cpp:4867 +msgid "" +"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " +"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " +"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." +"
                    But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " +"the invitations, the resulting messages look very odd." +"
                    People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.
                    " +msgstr "" +"Las invitaciones se suelen enviar como adjuntos al correo. Esta opción le " +"pemite enviar los correos de invitación en el texto del correo, necesario para " +"enviar invitaciones y respuestas para Microsoft Outlook." +"
                    Pero, si lo hace, el texto que producirá no lo podran leer los programas de " +"correo así que la gente que tenga programas de correo electrónico que no " +"entiendan las invitaciones, la apariencia del mensaje será bastante poco " +"adecuada." +"
                    Aún así, la gente que tenga programas de correo electrónico que no " +"entiendan las invitaciones podrán trabajar.
                    " + +#: configuredialog.cpp:4922 +msgid "" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:5026 +msgid "&Resource folders are subfolders of:" +msgstr "Las carpetas de &recursos son subcarpetas de:" + +#: configuredialog.cpp:5029 +msgid "&Resource folders are in account:" +msgstr "Las carpetas de &recursos están en la cuenta:" + +#: configuredialog_p.cpp:43 +msgid "New Identity" +msgstr "Nueva identidad" + +#: configuredialog_p.cpp:54 +msgid "&New identity:" +msgstr "&Nueva identidad:" + +#: configuredialog_p.cpp:63 +msgid "&With empty fields" +msgstr "&Con campos vacíos" + +#: configuredialog_p.cpp:69 +msgid "&Use Control Center settings" +msgstr "&Usar opciones del centro de control" + +#: configuredialog_p.cpp:74 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "&Duplicar identidad existente" + +#: configuredialog_p.cpp:83 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "Identidades &existentes:" + +#: configuredialog_p.cpp:196 +msgid "New Language" +msgstr "Nuevo idioma" + +#: configuredialog_p.cpp:202 +msgid "Choose &language:" +msgstr "Elija i&dioma:" + +#: configuredialog_p.cpp:234 +msgid "No More Languages Available" +msgstr "No hay más idiomas disponibles" + +#: configuredialog_p.cpp:288 +msgid "Load Profile" +msgstr "Cargar perfil" + +#: configuredialog_p.cpp:295 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Perfiles disponibles" + +#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: configuredialog_p.cpp:302 +msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" +msgstr "&Seleccione un perfil y pulse «Aceptar» para cargar sus preferencias:" + +#: configuredialog_p.cpp:342 +msgid "" +"_: Missing profile name placeholder\n" +"Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: configuredialog_p.cpp:348 +msgid "" +"_: Missing profile description placeholder\n" +"Not available" +msgstr "No aplicable" + +#: customtemplates.cpp:87 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Universal" +msgstr "Universal" + +#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply" +msgstr "Responder" + +#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply to All" +msgstr "Responder a todos" + +#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Forward" +msgstr "Reenviar" + +#: customtemplates.cpp:93 +msgid "" +"" +"

                    Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " +"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " +"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " +"keyboard combination to the template for faster operations.

                    " +"

                    Message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                    " +"

                    There are four types of custom templates: used to Reply, " +"Reply to All, Forward, and Universal " +"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " +"to Universal templates.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Aquí puede añadir, editar y eliminar las plantillas personalizadas para " +"mensajes al escribir una respuesta o al reenviar un mensaje. Cree la plantilla " +"personalizada seleccionándola con el menú del botón derecho del ratón o con el " +"menú de la barra de herramientas. También puede definir una combinación de " +"teclas para acceder más rápido a las operaciones con la plantilla.

                    " +"

                    Las plantillas de mensaje admiten órdenes de sustitución. Puede teclearlas " +"o seleccionarlas del menú Insertar orden.

                    " +"

                    Hay cuatro tipos de plantillas personalizadas: se usan para Responder" +", Responder a todos, Reenviar y Universal" +", que se puede usar para toda clase de operaciones. No puede asignar un acceso " +"rápido de teclado a las plantillas del tipo Universal.

                    " + +#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +msgid "How does this work?" +msgstr "¿Cómo funciona?" + +#: customtemplates.cpp:137 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflicto de teclas" + +#: customtemplates.cpp:348 +msgid "" +"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " +"still like to continue with the assignment?" +msgstr "" +"El acceso rápido seleccionado ya lo utiliza otra plantilla personalizada. " +"¿Quiere continuar con la asignación?" + +#: customtemplates.cpp:365 +msgid "" +"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " +"the assignment?" +msgstr "" +"El acceso rápido que ha seleccionado ya está en uso. ¿Quiere seguir adelante " +"con la asignación?" + +#: distributionlistdialog.cpp:96 +msgid "Save Distribution List" +msgstr "Guardar la lista de distribución" + +#: distributionlistdialog.cpp:97 +msgid "Save List" +msgstr "Guardar la lista" + +#: distributionlistdialog.cpp:106 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +msgid "Email" +msgstr "Correo-e" + +#: distributionlistdialog.cpp:170 +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" +"No hay destinatarios en su lista. Seleccione algunos destinatarios y vuelva a " +"intentarlo." + +#: distributionlistdialog.cpp:185 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nueva lista de distribución" + +#: distributionlistdialog.cpp:186 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Introduzca el nombre:" + +#: distributionlistdialog.cpp:197 +msgid "" +"Distribution list with the given name %1 already exists. Please " +"select a different name." +msgstr "" +"Ya existe una lista de distribución con el nombre %1" +". Haga el favor de elegir un nombre distinto." + +#: editorwatcher.cpp:86 +msgid "Edit with:" +msgstr "Editar con:" + +#: editorwatcher.cpp:169 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:170 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "No se puede editar el adjunto" + +#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Western European" +msgstr "Europa occidental" + +#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Central European" +msgstr "Europa central" + +#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Greek" +msgstr "Griego" + +#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Turkish" +msgstr "Turco" + +#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: encodingdetector.cpp:1340 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Traditional" +msgstr "Chino tradicional" + +#: encodingdetector.cpp:1343 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Simplified" +msgstr "Chino simplificado" + +#: encodingdetector.cpp:1346 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Korean" +msgstr "Coreano" + +#: encodingdetector.cpp:1349 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Thai" +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:164 +msgid "" +"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" +"Removing %n old messages from folder %1..." +msgstr "" +"Eliminando 1 mensaje antiguo de la carpeta %1...\n" +"Eliminando %n mensajes antiguos de la carpeta %1..." + +#: expirejob.cpp:171 +msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" +"No puede hacer caducar los mensajes de la carpeta %1: no se encuentra la " +"carpeta destino %2." + +#: expirejob.cpp:186 +msgid "" +"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" +"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." +msgstr "" +"Moviendo 1 mensaje antiguo de la carpeta %1 a la carpeta %2...\n" +"Moviendo %n mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta %2..." + +#: expirejob.cpp:214 +msgid "" +"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" +"Removed %n old messages from folder %1." +msgstr "" +"Eliminado 1 mensaje antiguo de la carpeta %1.\n" +"Eliminados %n mensajes antiguos de la carpeta %1." + +#: expirejob.cpp:220 +msgid "" +"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" +"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." +msgstr "" +"Movido 1 mensaje antiguo de la carpeta %1 a la carpeta %2.\n" +"Movidos %n mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta %2." + +#: expirejob.cpp:227 +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "Fallo al eliminar los mensajes antiguos de la carpeta %1." + +#: expirejob.cpp:231 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "Fallo al mover los mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta %2." + +#: expirejob.cpp:237 +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "Se canceló la eliminación de mensajes antiguos de la carpeta %1." + +#: expirejob.cpp:241 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "" +"Se canceló el movimiento de mensajes antiguos de la carpeta %1 a la carpeta %2." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:31 +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "Propiedades de la caducidad del correo" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:46 +msgid "Expire read mails after" +msgstr "Caducar el correo leído después de" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:64 +msgid "Expire unread mails after" +msgstr "Caducar el correo no leído después de" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Expiry action:" +msgstr "Acción para caducidad:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Move to:" +msgstr "Mover a:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:107 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Eliminar permanentemente" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" +"Aviso: La acción de caducidad se aplicará inmediatamente después de confirmar " +"las opciones." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "Haga el favor de seleccionar una carpeta para los mensajes caducados." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "Ninguna carpeta seleccionada" + +#: favoritefolderview.cpp:90 +msgid "Favorite Folders" +msgstr "Carpetas favoritas" + +#: favoritefolderview.cpp:326 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Eliminar de favoritas" + +#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Cambiar nombre de favorita" + +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&Asignar acceso rápido..." + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +msgid "Expire..." +msgstr "Caducar..." + +#: favoritefolderview.cpp:341 +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "Añadir carpeta favorita..." + +#: favoritefolderview.cpp:395 +msgid "Local Inbox" +msgstr "Buzón local" + +#: favoritefolderview.cpp:397 +#, c-format +msgid "Inbox of %1" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:401 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:403 +msgid "%1 (local)" +msgstr "%1 (local)" + +#: favoritefolderview.cpp:443 +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Añadir carpeta favorita" + +#: filterimporterexporter.cpp:51 +msgid "Select Filters" +msgstr "Seleccionar filtros" + +#: filterimporterexporter.cpp:58 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: filterimporterexporter.cpp:182 +msgid "Import Filters" +msgstr "Importar filtros" + +#: filterimporterexporter.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" + +#: filterimporterexporter.cpp:204 +msgid "Export Filters" +msgstr "Exportar filtros" + +#: filterlogdlg.cpp:56 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "Visor de registros de filtrado" + +#: filterlogdlg.cpp:74 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "Registrar actividades de fi<rado" + +#: filterlogdlg.cpp:79 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " +"is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" +"Puede activar y desactivar el registro de las actividades de filtrado aquí. Por " +"supuesto, el registro de los datos se recopila y se muestra sólo si está " +"activo." + +#: filterlogdlg.cpp:83 +msgid "Logging Details" +msgstr "Detalles del registro" + +#: filterlogdlg.cpp:88 +msgid "Log pattern description" +msgstr "Registrar descripción de plantilla" + +#: filterlogdlg.cpp:98 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "Registrar evaluación de ®las de filtrado" + +#: filterlogdlg.cpp:105 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " +"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " +"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " +"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." +msgstr "" +"Puede controlar la realimentación del registro relativa a la evaluación de las " +"reglas de filtrado de los filtros que se aplican: si tiene esta opción marcada, " +"se le dará realimentación detallada de cada regla de filtrado individual. Si " +"no, sólo se le dará información sobre el resultado de la evaluación de todas " +"las reglas de un solo filtro." + +#: filterlogdlg.cpp:112 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "Registrar evaluación de plantillas de filtrado" + +#: filterlogdlg.cpp:122 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Registrar actividades de filtrado" + +#: filterlogdlg.cpp:133 +msgid "Log size limit:" +msgstr "Límite de tamaño del registro:" + +#: filterlogdlg.cpp:140 +msgid "unlimited" +msgstr "ilimitado" + +#: filterlogdlg.cpp:144 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " +"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " +"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " +"is no longer exceeded. " +msgstr "" +"La recopilación de los datos del registro usa memoria para almacenar " +"temporalmente los datos. Aquí puede limitar la cantidad máxima de memoria que " +"se vaya a usar. Si el tamaño de los datos recopilados excede este límite, los " +"datos más antiguos se descartarán hasta que no se supere el límite." + +#: filterlogdlg.cpp:258 +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"No se pudo escribir en el archivo %1:\n" +"«%2» es la descripción detallada del error." + +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 +#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +msgid "KMail Error" +msgstr "Error de KMail" + +#: folderdiaacltab.cpp:78 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"None" +msgstr "Ninguno" + +#: folderdiaacltab.cpp:79 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Read" +msgstr "Lectura" + +#: folderdiaacltab.cpp:80 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Append" +msgstr "Adición" + +#: folderdiaacltab.cpp:81 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Write" +msgstr "Escritura" + +#: folderdiaacltab.cpp:82 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"All" +msgstr "Todos" + +#: folderdiaacltab.cpp:95 +msgid "&User identifier:" +msgstr "Identificador de &usuario:" + +#: folderdiaacltab.cpp:101 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " +"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " +"account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"El identificador de usuario es el login del usuario en el servidor IMAP. Puede " +"ser un simple nombre de usuario o la dirección de correo-e completa del " +"servidor. El login de su propia cuenta del servidor le dirá cuál es." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: folderdiaacltab.cpp:247 +msgid "Custom Permissions" +msgstr "Personalizar permisos" + +#: folderdiaacltab.cpp:249 +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "Personalizar permisos (%1)" + +#: folderdiaacltab.cpp:340 +msgid "User Id" +msgstr "Id. de usuario" + +#: folderdiaacltab.cpp:352 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Añadir entrada..." + +#: folderdiaacltab.cpp:353 +msgid "Modify Entry..." +msgstr "Modificar entrada..." + +#: folderdiaacltab.cpp:354 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Eliminar entrada" + +#: folderdiaacltab.cpp:426 +msgid "Error retrieving user permissions." +msgstr "Error al recuperar los permisos de usuario." + +#: folderdiaacltab.cpp:431 +msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +msgstr "" +"Información aún no recuperada del servidor. Use «Comprobar correo», por favor." + +#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" +msgstr "Error: cuenta IMAP no definida para esta carpeta" + +#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +msgid "Connecting to server %1, please wait..." +msgstr "Conectando al servidor %1. Espere, por favor ..." + +#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#, c-format +msgid "Error connecting to server %1" +msgstr "Error al conectar al servidor %1" + +#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" +msgstr "Este servidor IMAP no admite listas de control de acceso (ACL)" + +#: folderdiaacltab.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al recuperar la lista de control de acceso (ACL) desde el servidor\n" +"%1" + +#: folderdiaacltab.cpp:564 +msgid "Modify Permissions" +msgstr "Modificar permisos" + +#: folderdiaacltab.cpp:598 +msgid "Add Permissions" +msgstr "Añadir permisos" + +#: folderdiaacltab.cpp:631 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " +"be able to access it afterwards." +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar sus propios permisos para esta carpeta? " +"Tras esto, no se le permitirá acceder a ella." + +#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 +msgid "This account does not have support for quota information." +msgstr "Esta cuenta no soporta información de cuotas." + +#: folderdiaquotatab.cpp:165 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving quota information from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al recuperar del servidor la cuota\n" +"%1" + +#: folderdiaquotatab.cpp:184 +msgid "No quota is set for this folder." +msgstr "No se fijó una cuota para esta carpeta." + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 +msgid "Root:" +msgstr "Root:" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#: folderrequester.cpp:66 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" + +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:552 +msgid "Local Folders" +msgstr "Carpetas locales" + +#: folderrequester.cpp:107 +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "Carpeta «%1» desconocida" + +#: folderrequester.cpp:109 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Por favor seleccione una carpeta" + +#: foldershortcutdialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "Acceso rápido para la carpeta %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:64 +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "Seleccionar un acceso rápido para la carpeta" + +#: foldershortcutdialog.cpp:65 +msgid "" +"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " +"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " +"this folder." +msgstr "" +"Para seleccionar una tecla o una combinación de teclas para seleccionar la " +"carpeta actual, haga clic sobre el botón de abajo y luego pulse la tecla o las " +"teclas que quiera asociar con esta carpeta." + +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." +msgstr "" +"El acceso rápido seleccionado ya se está usando. Seleccione uno distinto, por " +"favor." + +#: foldertreebase.cpp:85 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mover aquí" + +#: foldertreebase.cpp:86 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar aquí" + +#: foldertreebase.cpp:88 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 +#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:1057 +msgid "No Subject" +msgstr "Sin asunto" + +#: headerlistquicksearch.cpp:56 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Reiniciar la búsqueda rápida" + +#: headerlistquicksearch.cpp:65 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"Reiniciar la búsqueda rápida\n" +"Reinicia la búsqueda rápida para que se vuelvan a mostrar todos los mensajes." + +#: headerlistquicksearch.cpp:69 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Estad&o:" + +#: headerlistquicksearch.cpp:72 +msgid "Any Status" +msgstr "Cualquier estado" + +#: headerlistquicksearch.cpp:91 +msgid "Open Full Search" +msgstr "Abrir búsqueda completa" + +#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 +#: headerstyle.cpp:860 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 +#: headerstyle.cpp:797 +msgid "CC: " +msgstr "CC: " + +#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:800 +msgid "BCC: " +msgstr "BCC: " + +#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Fecha: " + +#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +msgid "From: " +msgstr "De: " + +#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +msgid "To: " +msgstr "Para: " + +#: headerstyle.cpp:322 +msgid "Reply to: " +msgstr "Responder a: " + +#: headerstyle.cpp:408 +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1% de probabilidades de ser correo basura.\n" +"\n" +"Informe completo:\n" +"%2" + +#: headerstyle.cpp:609 +msgid "Launch IM" +msgstr "Lanzar MI" + +#: headerstyle.cpp:642 +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(reenvío de %1)" + +#: headerstyle.cpp:694 +msgid "User-Agent: " +msgstr "Agente de usuario:" + +#: headerstyle.cpp:703 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "Sistema de correo-X:" + +#: headerstyle.cpp:723 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Estado de correo basura:" + +#: htmlstatusbar.cpp:91 +msgid "" +"" +"
                    H" +"
                    T" +"
                    M" +"
                    L" +"
                    " +"
                    M" +"
                    e" +"
                    s" +"
                    s" +"
                    a" +"
                    g" +"
                    e
                    " +msgstr "" +"" +"
                    M" +"
                    e" +"
                    n" +"
                    s" +"
                    a" +"
                    j" +"
                    e" +"
                    " +"
                    H" +"
                    T" +"
                    M" +"
                    L
                    " + +#: htmlstatusbar.cpp:94 +msgid "" +"" +"
                    N" +"
                    o" +"
                    " +"
                    H" +"
                    T" +"
                    M" +"
                    L" +"
                    " +"
                    M" +"
                    e" +"
                    s" +"
                    s" +"
                    a" +"
                    g" +"
                    e
                    " +msgstr "" +"" +"
                    M" +"
                    e" +"
                    n" +"
                    s" +"
                    a" +"
                    j" +"
                    e" +"
                    " +"
                    N" +"
                    o" +"
                    " +"
                    H" +"
                    T" +"
                    M" +"
                    L
                    " + +#: identitydialog.cpp:90 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Editar identidad" + +#: identitydialog.cpp:118 +msgid "&Your name:" +msgstr "S&u nombre:" + +#: identitydialog.cpp:120 +msgid "" +"" +"

                    Your name

                    " +"

                    This field should contain your name as you would like it to appear in the " +"email header that is sent out;

                    " +"

                    if you leave this blank your real name will not appear, only the email " +"address.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Su nombre

                    " +"

                    Este campo debería contener su nombre, tal y como le gustaría que apareciera " +"en la cabecera del correo-e que envíe.

                    " +"

                    Si lo deja en blanco, su nombre real no aparecerá. Sólo se mostrará su " +"dirección de correo-e.

                    " + +#: identitydialog.cpp:132 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organi&zación:" + +#: identitydialog.cpp:134 +msgid "" +"" +"

                    Organization

                    " +"

                    This field should have the name of your organization if you'd like it to be " +"shown in the email header that is sent out.

                    " +"

                    It is safe (and normal) to leave this blank.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Organización

                    " +"

                    Este campo debería contener el nombre de su organización si es que quiere " +"que se muestre en la cabecera de cada correo-e que envíe.

                    " +"

                    Es seguro (y habitual) dejar este campo vacío.

                    " + +#: identitydialog.cpp:147 +msgid "&Email address:" +msgstr "Dir&ección correo-e:" + +#: identitydialog.cpp:149 +msgid "" +"" +"

                    Email address

                    " +"

                    This field should have your full email address.

                    " +"

                    If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " +"to you.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Dirección de correo-e

                    " +"

                    Este campo debería contener su dirección de correo-e completa.

                    " +"

                    Si deja este campo en blanco, o lo rellena con información incorrecta, la " +"gente tendrá problemas para responderle.

                    " + +#: identitydialog.cpp:161 +msgid "Cryptograph&y" +msgstr "C&ifrado" + +#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 +#: identitydialog.cpp:243 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Cam&biar..." + +#: identitydialog.cpp:169 +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "Su clave de firma OpenPGP" + +#: identitydialog.cpp:170 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "" +"Seleccione la clave OpenPGP que se debe usar para firmar digitalmente sus " +"mensajes." + +#: identitydialog.cpp:174 +msgid "" +"" +"

                    The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " +"can also use GnuPG keys.

                    " +"

                    You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.

                    " +"

                    You can find out more about keys at http://www.gnupg.org

                    " +msgstr "" +"" +"

                    La clave OpenPGP que elija aquí se usará para firmar digitalmente los " +"mensajes. También puede usar claves GnuPG.

                    " +"

                    Puede dejar este campo vacío, pero entonces KMail no podrá firmar " +"digitalmente los correos-e. Las funciones de correo más frecuentes no se verán " +"afectadas.

                    " +"

                    Puede obtener más información sobre las claves en http://www.gnupg.org" +"

                    " + +#: identitydialog.cpp:181 +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "Clave para firma OpenPGP:" + +#: identitydialog.cpp:193 +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "Su clave de cifrado OpenPGP" + +#: identitydialog.cpp:194 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " +"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "" +"Seleccione la clave OpenPGP que se debe usar para cifrarse los mensajes y para " +"la característica del editor «Adjuntar mi clave pública»." + +#: identitydialog.cpp:199 +msgid "" +"" +"

                    The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " +"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " +"GnuPG keys.

                    " +"

                    You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " +"affected.

                    " +"

                    You can find out more about keys at http://www.gnupg.org" +msgstr "" +"" +"

                    La clave OpenPGP que elija aquí se usará para cifrar los mensajes para sí " +"mismo y para la característica del editor «Adjuntar mi clave pública». También " +"puede usar claves GnuPG.

                    " +"

                    Puede dejar este campo vacío, pero entonces KMail no podrá cifrar las copias " +"de los mensajes salientes que usen OpenPGP. Las funciones de correo más " +"frecuentes no se verán afectadas.

                    " +"

                    Puede obtener más información sobre las claves en http://www.gnupg.org" +"

                    " + +#: identitydialog.cpp:206 +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "Clave de cifrado OpenPGP:" + +#: identitydialog.cpp:218 +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Su certificado de firma S/MIME" + +#: identitydialog.cpp:219 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "" +"Seleccione el certificado S/MIME que se debe usar para firmar digitalmente sus " +"mensajes." + +#: identitydialog.cpp:223 +msgid "" +"" +"

                    The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " +"sign messages.

                    " +"

                    You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    El certificado S/MIME (X.509) que elija aquí se usará para firmar " +"digitalmente sus mensajes.

                    Puede dejarlo vacío, pero KMail no podrá firmar " +"digitalmente los correos electrónicos usando S/MIME.Las funciones de correo más " +"frecuentes no se verán afectadas.

                    " + +#: identitydialog.cpp:228 +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "Certificado para firma S/MIME:" + +#: identitydialog.cpp:244 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Su certificado de cifrado S/MIME" + +#: identitydialog.cpp:245 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " +"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" +"Seleccione el certificado S/MIME que se debe usar para cifrarse los mensajes y " +"para la característica del editor «Adjuntar mi certificado»." + +#: identitydialog.cpp:250 +msgid "" +"" +"

                    The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.

                    " +"

                    You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " +"affected.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    El certificado S/MIME que elija aquí se usará para cifrar los mensajes para " +"sí mismo y para la característica del editor «Adjuntar mi certificado».

                    " +"

                    Puede dejar este campo vacío, pero entonces KMail no podrá cifrar las copias " +"de sus mensajes salientes usando S/MIME. Las funciones de correo más frecuentes " +"no se verán afectadas.

                    " +"

                    Puede obtener más información sobre las claves en http://www.gnupg.org" +"

                    " + +#: identitydialog.cpp:256 +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificado de cifrado S/MIME:" + +#: identitydialog.cpp:277 +msgid "Preferred crypto message format:" +msgstr "Formato de cifrado de mensaje preferido:" + +#: identitydialog.cpp:290 +msgid "&Advanced" +msgstr "A&vanzadas" + +#: identitydialog.cpp:300 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "Dirección res&ponder-a:" + +#: identitydialog.cpp:302 +msgid "" +"" +"

                    Reply-To addresses

                    " +"

                    This sets the Reply-to: header to contain a different email address " +"to the normal From: address.

                    " +"

                    This can be useful when you have a group of people working together in " +"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " +"in the From: field, but any responses to go to a group address.

                    " +"

                    If in doubt, leave this field blank.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Dirección de respuesta

                    " +"

                    Esto fija la cabecera Reply-to: (n.t. Responder a) para que tenga " +"una dirección de correo-e distinta a la dirección habitual del From: " +"(n.t. De).

                    " +"

                    Puede ser útil cuando tenga un grupo de gente trabajando junta con funciones " +"similares. Por ejemplo, podría querer que cualquier correo-e se enviara con su " +"dirección en el campo From: (n.t. De), y que cualquier respuesta fuera " +"a la dirección de un grupo.

                    En caso de duda, deje este campo vacío.

                    " +"
                    " + +#: identitydialog.cpp:319 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "Direcciones &BCC:" + +#: identitydialog.cpp:321 +msgid "" +"" +"

                    BCC (Blind Carbon Copy) addresses

                    " +"

                    The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " +"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.

                    " +"

                    This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " +"of yours.

                    " +"

                    To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " +"recipients.

                    " +"

                    If in doubt, leave this field blank.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Direcciones BCC (Con Copia Oculta)

                    " +"

                    Las direcciones que introduzca aquí se añadiran a cada mensaje saliente " +"cuando envíe correo con esta identidad. No serán visibles para otros " +"destinatarios.

                    " +"

                    Se suele usar para enviar una copia de cada mensajes a otra de sus " +"cuentas.

                    " +"

                    Para indicar más de una dirección, use una coma para separar la lista de " +"destinatarios de BCC.

                    " +"

                    En caso de duda, deje vacío este campo.

                    " + +#: identitydialog.cpp:337 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "D&iccionario:" + +#: identitydialog.cpp:346 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "Carpeta de correo en&viado:" + +#: identitydialog.cpp:355 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "Carpeta borra&dor:" + +#: identitydialog.cpp:364 +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Carpeta de plan&tillas:" + +#: identitydialog.cpp:369 +msgid "Special &transport:" +msgstr "&Transporte especial:" + +#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +msgid "&Use custom message templates" +msgstr "&Usar plantillas personalizadas de mensajes" + +#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +msgid "&Copy global templates" +msgstr "&Copiar plantillas globales" + +#: identitydialog.cpp:407 +msgid "&Signature" +msgstr "&Firma" + +#: identitydialog.cpp:411 +msgid "&Picture" +msgstr "Ima&gen" + +#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Dirección de correo-e no válida" + +#: identitydialog.cpp:518 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Una de las claves de firmado OpenPGP configurado no tiene ningún ID de usuario " +"con la dirección de correo electrónico configurada para esta identidad (%1).\n" +"Esto podría dar como resultado mensajes de advertencia en el lado receptor " +"cuando se intenten verificar las firmas hechas con esta configuración." + +#: identitydialog.cpp:527 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Una de las claves de firmado OpenPGP configurado no tiene ningún ID de usuario " +"con la dirección de correo electrónico configurada para esta identidad (%1)." + +#: identitydialog.cpp:534 +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Uno de los certificados de firmado S/MIME configurado no tiene ningún ID de " +"usuario con la dirección de correo electrónico configurada para esta identidad " +"(%1).\n" +"Esto podría dar como resultado mensajes de advertencia en el lado receptor " +"cuando se intenten verificar las firmas hechas con esta configuración." + +#: identitydialog.cpp:543 +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Uno de los certificados de cifrado S/MIME configurado no tiene ningún ID de " +"usuario con la dirección de correo electrónico configurada para esta identidad " +"(%1)." + +#: identitydialog.cpp:551 +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "Dirección de correo-e no encontrada en clave/certificados" + +#: identitydialog.cpp:562 +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "El archivo de firma no es válido" + +#: identitydialog.cpp:582 +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "Editar identidad «%1»" + +#: identitydialog.cpp:606 +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" +"No existe la carpeta de correo enviado para la identidad «%1». Se usará la " +"carpeta de correo enviado predeterminada." + +#: identitydialog.cpp:617 +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"No existe la carpeta de borrador de la identidad «%1». Se usará la carpeta " +"borrador predeterminada." + +#: identitydialog.cpp:628 +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"Ya no existe la carpeta de plantillas predefinidas para la identidad «%1». Por " +"tanto, se utilizará la carpeta predefinida para plantillas." + +#: identitylistview.cpp:85 +msgid "" +"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (Predeterminada)" + +#: identitylistview.cpp:105 +msgid "Identity Name" +msgstr "Identidad" + +#: identitylistview.cpp:106 +msgid "Email Address" +msgstr "Dirección correo-e:" + +#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." +msgstr "Necesita introducir usuario y contraseña para acceder a este buzón." + +#: imapaccountbase.cpp:296 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Diálogo de autorización" + +#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#: imapaccountbase.cpp:318 +#, c-format +msgid "Could not start process for %1." +msgstr "No pude arrancar el proceso de %1." + +#: imapaccountbase.cpp:399 +msgid "Error while trying to subscribe to %1:" +msgstr "Error al intentar suscribirse a %1:" + +#: imapaccountbase.cpp:637 +msgid "Retrieving Namespaces" +msgstr "Recuperar espacios de nombres" + +#: imapaccountbase.cpp:728 +msgid "" +"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " +"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." +msgstr "" +"KMail ha detectado una entrada de prefijo en la configuración de la cuenta " +"«%1», que ha quedado obsoleta con el soporte para espacios de nombres IMAP." + +#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +msgid "" +"The configuration was automatically migrated but you should check your account " +"configuration." +msgstr "" +"La configuración se migró automáticamente, pero debería verificar la " +"configuración de su cuenta." + +#: imapaccountbase.cpp:760 +msgid "" +"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " +"your account configuration." +msgstr "" +"No fue posible migrar automáticamente su configuración. Haga el favor de " +"verificar su configuración." + +#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +msgid "" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:876 +msgid "Error while uploading message" +msgstr "Error al enviar mensaje" + +#: imapaccountbase.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 " +"to the server." +msgstr "" +"No se pudo subir al servidor el mensaje de %2, con fecha %1 y asunto %3." + +#: imapaccountbase.cpp:880 +msgid "The destination folder was: %1." +msgstr "La carpeta de destino era: %1." + +#: imapaccountbase.cpp:882 +msgid "The server reported:" +msgstr "El servidor informó:" + +#: imapaccountbase.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "No detailed quota information available." +msgstr "No hay información de estado disponible." + +#: imapaccountbase.cpp:903 +msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:905 +msgid "" +"\n" +"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " +"the folder to free up some space in it." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:951 +msgid "" +"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " +"be re-established automatically if possible." +msgstr "" +"La conexión al servidor %1 se cerró de forma inesperada o debido a un exceso de " +"tiempo de inactividad. Se restablecerá automáticamente si es posible." + +#: imapaccountbase.cpp:957 +msgid "The connection to account %1 was broken." +msgstr "Se ha perdido la conexión con la cuenta %1." + +#: imapaccountbase.cpp:960 +msgid "The connection to account %1 timed out." +msgstr "Tiempo cumplido para la conexión con la cuenta %1." + +#: imapaccountbase.cpp:1245 +msgid "Error while uploading status of messages to server: " +msgstr "Error al actualizar el estado de los mensajes en el servidor: " + +#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +msgid "retrieving folders" +msgstr "recuperando carpetas" + +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +msgid "Uploading message data" +msgstr "Subiendo los datos del mensaje" + +#: imapjob.cpp:192 +msgid "Server operation" +msgstr "Operación del servidor" + +#: imapjob.cpp:193 +msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" +msgstr "Carpeta de origen: %1. Carpeta de destino: %2" + +#: imapjob.cpp:315 +msgid "Downloading message data" +msgstr "Descargando datos del mensaje" + +#: imapjob.cpp:316 +msgid "Message with subject: " +msgstr "Mensaje con asunto: " + +#: imapjob.cpp:370 +msgid "Error while retrieving messages from the server." +msgstr "Error al recuperar los mensajes del servidor." + +#: imapjob.cpp:483 +msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." +msgstr "" +"Error al intentar recuperar la información de la estructura de un mensaje." + +#: imapjob.cpp:541 +msgid "Uploading message data failed." +msgstr "Fallo al subir los datos del mensaje." + +#: imapjob.cpp:546 +msgid "Uploading message data completed." +msgstr "Completada la subida de datos del mensaje." + +#: imapjob.cpp:650 +msgid "Error while copying messages." +msgstr "Error al copiar mensajes." + +#: keyresolver.cpp:234 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:240 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:244 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "Clave de cifrado no utilizable" + +#: keyresolver.cpp:553 +msgid "" +"_n: " +"

                    Your OpenPGP signing key

                    %1 (KeyID 0x%2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    Your OpenPGP signing key

                    %1 (KeyID 0x%2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    Su clave de firmado OpenPGP

                    %1 " +"(id de clave 0x%2)

                    " +"

                    caduca antes de un día.

                    \n" +"

                    Su clave de firmado OpenPGP

                    %1 " +"(id de clave 0x%2)

                    " +"

                    caduca antes de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:558 +msgid "" +"_n: " +"

                    Your OpenPGP encryption key

                    %1 (KeyID 0x%2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    Your OpenPGP encryption key

                    %1 (KeyID 0x%2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    Su clave de cifrado OpenPGP

                    %1 " +"(id de clave 0x%2)

                    " +"

                    caduca antes de un día.

                    \n" +"

                    Su clave de cifrado OpenPGP

                    %1 " +"(id de clave 0x%2)

                    " +"

                    caduca antes de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:563 +msgid "" +"_n: " +"

                    The OpenPGP key for

                    %1 (KeyID 0x%2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    The OpenPGP key for

                    %1 (KeyID 0x%2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    La clave OpenPGP

                    %1 (id de clave 0x%2)

                    " +"

                    caduca antes de un día.

                    \n" +"

                    La clave OpenPGP

                    %1 (id de clave 0x%2)

                    " +"

                    caduca antes de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:573 +msgid "" +"_n: " +"

                    The root certificate

                    %3

                    " +"

                    for your S/MIME signing certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    The root certificate

                    %3

                    " +"

                    for your S/MIME signing certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    El certificado raíz

                    %3

                    " +"

                    de su certificado de firma S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de un día.

                    \n" +"

                    El certificado raíz

                    %3

                    " +"

                    de su certificado de firma S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:580 +msgid "" +"_n: " +"

                    The root certificate

                    %3

                    " +"

                    for your S/MIME encryption certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    The root certificate

                    %3

                    " +"

                    for your S/MIME encryption certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    El certificado raíz

                    %3

                    " +"

                    de su certificado de cifrado S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de un día.

                    \n" +"

                    El certificado raíz

                    %3

                    " +"

                    de su certificado de cifrado S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:587 +msgid "" +"_n: " +"

                    The root certificate

                    %3

                    " +"

                    for S/MIME certificate

                    %1 (serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    The root certificate

                    %3

                    " +"

                    for S/MIME certificate

                    %1 (serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    El certificado raíz

                    %3

                    " +"

                    del certificado S/MIME

                    %1 (número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de un día.

                    \n" +"

                    El certificado raíz

                    %3

                    " +"

                    del certificado S/MIME

                    %1 (número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:595 +msgid "" +"_n: " +"

                    The intermediate CA certificate

                    %3

                    " +"

                    for your S/MIME signing certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    The intermediate CA certificate

                    %3

                    " +"

                    for your S/MIME signing certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    El certificado CA intermedio

                    %3

                    " +"

                    de su certificado de firma S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de un día.

                    \n" +"

                    El certificado CA intermedio

                    %3

                    " +"

                    de su certificado de firma S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:602 +msgid "" +"_n: " +"

                    The intermediate CA certificate

                    %3

                    " +"

                    for your S/MIME encryption certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    The intermediate CA certificate

                    %3

                    " +"

                    for your S/MIME encryption certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    El certificado CA intermedio

                    %3

                    " +"

                    de su certificado de cifrado S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de un día.

                    \n" +"

                    El certificado CA intermedio

                    %3

                    " +"

                    de su certificado de cifrado S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:609 +msgid "" +"_n: " +"

                    The intermediate CA certificate

                    %3

                    " +"

                    for S/MIME certificate

                    %1 (serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    The intermediate CA certificate

                    %3

                    " +"

                    for S/MIME certificate

                    %1 (serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    El certificado CA intermedio

                    %3

                    " +"

                    de su certificado S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de un día.

                    \n" +"

                    El certificado CA intermedio

                    %3

                    " +"

                    de su certificado S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca antes de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:618 +msgid "" +"_n: " +"

                    Your S/MIME signing certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    Your S/MIME signing certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    Su certificado de firma S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca en menos de un día.

                    \n" +"

                    Su certificado de firma S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca en menos de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:623 +msgid "" +"_n: " +"

                    Your S/MIME encryption certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    Your S/MIME encryption certificate

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    Su certificado de cifrado S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca en menos de un día.

                    \n" +"

                    Su certificado de cifrado S/MIME

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca en menos de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:628 +msgid "" +"_n: " +"

                    The S/MIME certificate for

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than a day.

                    \n" +"

                    The S/MIME certificate for

                    %1 " +"(serial number %2)

                    " +"

                    expires in less than %n days.

                    " +msgstr "" +"

                    El certificado S/MIME para

                    %1 " +"(número de serie %2)

                    " +"

                    caduca en menos de un día.

                    \n" +"

                    El certificado S/MIME

                    %1 (número de serie %2)

                    " +"

                    caduca en menos de %n días.

                    " + +#: keyresolver.cpp:634 +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "La clave OpenPGP caduca pronto" + +#: keyresolver.cpp:635 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "El certificado S/MIME caduca pronto" + +#: keyresolver.cpp:668 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " +"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Uno o más de sus claves de cifrado OpenPGP o los certificados S/MIME no se " +"pueden usar para cifrado. Vuelva a configurar sus claves de cifrado y los " +"certificados para esta identidad en el cuadro de diálogo de las identidades.\n" +"Si elige continuar, y las claves se van a necesitar más adelante, se le pedirá " +"que indique las claves que va a usar." + +#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "Clave de cifrado no utilizable" + +#: keyresolver.cpp:712 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Una o más de sus claves configuradas para cifrado OpenPGP o los certificados " +"S/MIME no se pueden usar para firmado. Vuelva a configurar sus claves de " +"cifrado y los certificados para esta identidad en el cuadro de diálogo de " +"configuración de las identidades.\n" +"Si elige continuar, y las claves se van a necesitar más adelante, se le pedirá " +"que indique las claves que va a usar." + +#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "Claves de cifrado no utilizables" + +#: keyresolver.cpp:980 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"El examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que el " +"mensaje se debería cifrar usando OpenPGP, al menos para algunos destinatarios.\n" +"Sin embargo, no ha configurado claves de cifrado OpenPGP fiables válidas para " +"esta identidad.\n" +"Puede continuar sin cifrar para usted mismo, pero tenga en cuenta que no podrá " +"leer sus propios mensajes si así lo hace." + +#: keyresolver.cpp:1007 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"El examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que el " +"mensaje se debería cifrar usando S/MIME, al menos para algunos destinatarios.\n" +"Sin embargo, no ha configurado claves de cifrado S/MIME fiables válidas para " +"esta identidad.\n" +"Puede continuar sin cifrar para usted mismo, pero tenga en cuenta que no podrá " +"leer sus propios mensajes si así lo hace." + +#: keyresolver.cpp:1037 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"El examen de las preferencias de firmado de los destinatarios indicó que el " +"mensaje se debería cifrar usando OpenPGP, al menos para algunos destinatarios.\n" +"Sin embargo, no ha configurado claves de firmado OpenPGP fiables válidas para " +"esta identidad." + +#: keyresolver.cpp:1044 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "No firmar con OpenPGP" + +#: keyresolver.cpp:1053 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"El examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que el " +"mensaje se debería cifrar usando S/MIME, al menos para algunos destinatarios.\n" +"Sin embargo, no ha configurado claves de firmado S/MIME fiables válidas para " +"esta identidad." + +#: keyresolver.cpp:1060 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "No firmar con S/MIME" + +#: keyresolver.cpp:1116 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" +"El examen de las preferencias de firmado del destinatario no mostró ningún tipo " +"de firma entre las claves de firmado que tiene a su disposición.\n" +"¿Enviar el mensaje sin firmar?" + +#: keyresolver.cpp:1120 +msgid "No signing possible" +msgstr "No es posible firmar" + +#: keyresolver.cpp:1275 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " +"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" +"No seleccionó una clave de cifrado para usted mismo (cifrar para uno mismo). No " +"podrá descifrar sus propios mensajes si los cifra." + +#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "Aviso de clave no encontrada" + +#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 +#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt" +msgstr "&Cifrar" + +#: keyresolver.cpp:1296 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"No seleccionó una clave de cifrado para el destinatario de este mensaje. Por lo " +"tanto, el mensaje no se cifrará." + +#: keyresolver.cpp:1299 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"No seleccionó una clave de cifrado para alguno de los destinatarios de este " +"mensaje. Por lo tanto, el mensaje no se cifrará." + +#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Enviar s&in cifrar" + +#: keyresolver.cpp:1309 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"No seleccionó una clave de cifrado para alguno de los destinatarios. Esta " +"persona no podrá descifrar el mensaje si lo cifra." + +#: keyresolver.cpp:1312 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"No seleccionó una clave de cifrado para algunos de los destinatarios. Estas " +"personas no podrán descifrar el mensaje si lo cifra." + +#: keyresolver.cpp:1367 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Selección de clave de cifrado" + +#: keyresolver.cpp:1408 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Hay un problema con las claves de cifrado para «%1».\n" +"\n" +"Vuelva a seleccionar las claves que se deben usar para este destinatario." + +#: keyresolver.cpp:1452 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"No hay ninguna clave de cifrado válida y de confianza para «%1».\n" +"\n" +"Seleccione las claves que se deben usar para este destinatario." + +#: keyresolver.cpp:1459 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Hay más de una clave que coincide con «%1».\n" +"\n" +"Seleccione las claves que se deben usar para este destinatario." + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Name Selection" +msgstr "Selección de nombre" + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" +msgstr "" +"¿Qué nombre debería tener el contacto «%1» de la libreta de direcciones?" + +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#, c-format +msgid "Executing precommand %1" +msgstr "Ejecutando preorden: %1" + +#: kmaccount.cpp:68 +msgid "Could not execute precommand '%1'." +msgstr "No se pudo ejecutar la preorden: «%1»" + +#: kmaccount.cpp:79 +msgid "" +"The precommand exited with code %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"La preorden terminó con el código %1:\n" +"%2" + +#: kmaccount.cpp:254 +msgid "Critical error: Unable to collect mail: " +msgstr "Error crítico: No se puede recoger el correo: " + +#: kmaccount.cpp:277 +msgid "" +"Failed to add message:\n" +msgstr "" +"Fallo al añadir mensaje:\n" + +#: kmacctimap.cpp:300 +#, c-format +msgid "Checking account: %1" +msgstr "Comprobando la cuenta: %1" + +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +msgid " completed" +msgstr " completado" + +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "No se pueden procesar mensajes: " + +#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 +#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 +msgid "Transmission failed." +msgstr "Transmisión fallida." + +#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 +#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 +msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." +msgstr "Preparando transmisión desde «%1»..." + +#: kmacctlocal.cpp:145 +msgid "Running precommand failed." +msgstr "Fallo al ejecutar la orden previa." + +#: kmacctlocal.cpp:152 +msgid "Cannot open file:" +msgstr "No se puede abrir el archivo:" + +#: kmacctlocal.cpp:166 +#, c-format +msgid "Transmission failed: Could not lock %1." +msgstr "Transmisión fallida: No pude bloquear %1." + +#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 +msgid "Moving message %3 of %2 from %1." +msgstr "Moviendo mensaje %3 de %2 desde %1." + +#: kmacctlocal.cpp:244 +msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
                    %2
                    " +msgstr "No se puede borrar el correo del buzón %1:%2" + +#: kmacctlocal.cpp:254 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" +"Fetched %n messages from mailbox %1." +msgstr "" +"Obtenido 1 mensaje del buzón %1.\n" +"Obtenidos %n mensajes del buzón %1." + +#: kmacctmaildir.cpp:133 +msgid "Cannot open folder %1." +msgstr "No se pudo abrir la carpeta %1." + +#: kmacctmaildir.cpp:159 +msgid "Transmission aborted." +msgstr "Transmisión abortada." + +#: kmacctmaildir.cpp:194 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" +"Fetched %n messages from maildir folder %1." +msgstr "" +"Obtenido 1 mensaje de la carpeta maildir %1.\n" +"Obtenidos %n mensajes de la carpeta maildir %1." + +#: kmacctseldlg.cpp:48 +msgid "&Local mailbox" +msgstr "Buzón &local" + +#: kmacctseldlg.cpp:50 +msgid "&POP3" +msgstr "&POP3" + +#: kmacctseldlg.cpp:52 +msgid "&IMAP" +msgstr "&IMAP" + +#: kmacctseldlg.cpp:54 +msgid "&Disconnected IMAP" +msgstr "IMAP &desconectado" + +#: kmacctseldlg.cpp:56 +msgid "&Maildir mailbox" +msgstr "Dire&ctorio del buzón" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +msgid "Mail" +msgstr "Correo" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +msgid "%1's %2" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "Mi %1 (%2)" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "Mi %1" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +msgid "" +"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " +"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" +"KMail va a crear ahora las carpetas necesarias para groupware como subcarpetas " +"de %1. Si no lo quiere, cancele y se desactivará el recurso IMAP." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +msgid "%1: no folder found. It will be created." +msgstr "%1: no se encontró ninguna carpeta. Se va a crear." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." +msgstr "" +"%1: se encontró la carpeta %2. Se va a definir como la carpeta principal de " +"groupware" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +msgid "" +"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " +"following operations: %2" +"
                    If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" +"KMail encontró las siguientes carpetas de groupware en %1, y necesita " +"realizar las siguientes operaciones: %2" +"
                    Si no lo quiere, cancele y se desactivará el recurso IMAP" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +msgid "Standard Groupware Folders" +msgstr "Carpetas estándar de groupware" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." +msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta %1." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +msgid "You do not have read/write permission to your folder." +msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta." + +#: kmcommands.cpp:300 +msgid "Please wait" +msgstr "Espere, por favor" + +#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#, c-format +msgid "" +"_n: Please wait while the message is transferred\n" +"Please wait while the %n messages are transferred" +msgstr "" +"Por favor espere mientras el mensaje se transfiere\n" +"Por favor espere mientras los %n mensajes se transfieren" + +#: kmcommands.cpp:594 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Dirección copiada al portapapeles." + +#: kmcommands.cpp:601 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URL copiada al portapapeles." + +#: kmcommands.cpp:638 +msgid "File %1 exists.
                    Do you want to replace it?
                    " +msgstr "El archivo %1 existe. ¿Desea reemplazarlo?" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "Save to File" +msgstr "Guardar en archivo" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar..." + +#: kmcommands.cpp:739 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Mensaje como texto plano" + +#: kmcommands.cpp:882 +msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." +msgstr "" +"El mensaje se ha eliminado mientras se estaba guardando. No se ha guardado." + +#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El archivo %1 existe.\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: kmcommands.cpp:982 +msgid "Open Message" +msgstr "Abrir mensaje" + +#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "El archivo no tiene un mensaje" + +#: kmcommands.cpp:1066 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "El archivo tiene varios mensajes. Sólo se mostrará el primero." + +#: kmcommands.cpp:1363 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " +"attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Este es un paquete MIME reenviado .El contenido del mensaje se encuentra en los " +"adjuntos.\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Filtrando los mensajes" + +#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Filtrando el mensaje %1 de %2" + +#: kmcommands.cpp:1715 +msgid "Not enough free disk space?" +msgstr "¿No hay suficiente espacio en el disco?" + +#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "Mover a esta carpeta" + +#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "Copiar a esta carpeta" + +#: kmcommands.cpp:1959 +msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." +msgstr "" +"Se ha detectado una cache IMAP dañada en la carpeta «%1». Se ha interrumpido la " +"copia de los mensajes." + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Moving messages" +msgstr "Moviendo mensajes" + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Deleting messages" +msgstr "Eliminando mensajes" + +#: kmcommands.cpp:2406 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Abriendo URL..." + +#: kmcommands.cpp:2413 +msgid "Do you really want to execute %1?" +msgstr "¿Realmente quiere ejecutar %1?" + +#: kmcommands.cpp:2414 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#: kmcommands.cpp:2495 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "No se encuentran adjuntos para guardar." + +#: kmcommands.cpp:2508 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Guardar adjuntos como" + +#: kmcommands.cpp:2528 +msgid "" +"_: filename for an unnamed attachment\n" +"attachment.1" +msgstr "adjunto.1" + +#: kmcommands.cpp:2556 +msgid "" +"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" +"attachment.%1" +msgstr "adjunto.%1" + +#: kmcommands.cpp:2595 +msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Desea reemplazarlo?" + +#: kmcommands.cpp:2597 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescribir" + +#: kmcommands.cpp:2619 +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"La parte %1 del mensaje está cifrada. ¿Quiere mantener el cifrado al guardarlo?" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "KMail Question" +msgstr "Pregunta KMail" + +#: kmcommands.cpp:2621 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Mantener el cifrado" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "No mantener" + +#: kmcommands.cpp:2628 +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "" +"La parte %1 del mensaje está firmada. ¿Quiere mantener la firma al guardar?" + +#: kmcommands.cpp:2630 +msgid "Keep Signature" +msgstr "Mantener la firma" + +#: kmcommands.cpp:2703 +msgid "" +"_: %2 is detailed error description\n" +"Could not write the file %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"No se pudo escribir el archivo %1:\n" +"%2" + +#: kmcommands.cpp:2728 +#, c-format +msgid "Could not write the file %1." +msgstr "No se pudo escribir el archivo %1." + +#: kmcommands.cpp:2952 +msgid "" +"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " +"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " +"client." +msgstr "" +"No hay ninguna entrada en la libreta de direcciones para esta dirección de " +"correo electrónico. Añádala a la libreta de direcciones y luego podrá añadir " +"direcciones de mensajería instantánea usando su cliente de mensajería favorito." + +#: kmcommands.cpp:2955 +msgid "" +"More than one Address Book entry uses this email address:\n" +" %1\n" +" it is not possible to determine who to chat with." +msgstr "" +"Más de una entrada de la libreta de direcciones usa esta dirección de " +"correo-e:\n" +" %1\n" +" No es posible determinar con quién va a charlar." + +#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" +"La dorsal de Chiasmus no ofrece la función «x-obtain-keys». Haga el favor de " +"informar sobre este error." + +#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 +#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 +#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 +#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 +#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Error en la dorsal de Chiasmus" + +#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " +"did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Valor de retorno inesperado de la dorsal de Chiasmus: la función " +"«x-obtain-keys» no devolvió una lista de cadenas. Haga el favor de informar " +"sobre este error." + +#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " +"Chiasmus configuration." +msgstr "" +"No se ha encontrado ninguna clave. Haga el favor de verificar que se ha " +"definido una ruta válida a las claves en la configuración de Chiasmus." + +#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "Selección de clave de cifrado de Chiasmus" + +#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" +"La dorsal de Chiasmus no ofrece la función «x-decrypt». Haga el favor de " +"informar de este error." + +#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"La función «x-decrypt» no acepta los parámetros esperados. Haga el favor de " +"informar de este error." + +#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "Error de descifrado de Chiasmus" + +#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Valor de retorno inesperado en la dorsal de Chiasmus: la función «x-decrypt» no " +"devolvió un vector de bytes. Haga el favor de informar de este error." + +#: kmcommands.cpp:3425 +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "Este adjunto ha sido borrado." + +#: kmcommands.cpp:3427 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "El adjunto «%1» ha sido borrado." + +#: kmcommands.cpp:3541 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"De: %1\n" +"Para: %2\n" +"Asunto: %3" + +#: kmcommands.cpp:3551 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Correo: %1" + +#: kmcomposewin.cpp:233 +msgid "Select email address(es)" +msgstr "Seleccionar direccion(es) de correo-e" + +#: kmcomposewin.cpp:286 +msgid "Sticky" +msgstr "Fijada" + +#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 +#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 +#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificando" + +#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +msgid "Compress" +msgstr "Comprimir" + +#: kmcomposewin.cpp:377 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#: kmcomposewin.cpp:379 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Nombre del adjunto:" + +#: kmcomposewin.cpp:828 +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Fallo al guardar automáticamente el mensaje como %1.\n" +"Motivo: %2" + +#: kmcomposewin.cpp:832 +msgid "Autosaving Failed" +msgstr "Fallo al guardar automáticamente" + +#: kmcomposewin.cpp:970 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identidad:" + +#: kmcomposewin.cpp:974 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Diccionario:" + +#: kmcomposewin.cpp:978 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Carpeta de correo e&nviado:" + +#: kmcomposewin.cpp:982 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "&Transporte de correo:" + +#: kmcomposewin.cpp:986 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&De:" + +#: kmcomposewin.cpp:992 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Responder a:" + +#: kmcomposewin.cpp:1000 +msgid "" +"_: recipient address field\n" +"&To:" +msgstr "&Para:" + +#: kmcomposewin.cpp:1002 +msgid "Primary Recipients" +msgstr "Destinatarios principales" + +#: kmcomposewin.cpp:1003 +msgid "" +"The email addresses you put in this field receive a copy of the email." +msgstr "" +"Las direcciones de correo electrónico que ponga en este campo recibirán una " +"copia del correo electrónico." + +#: kmcomposewin.cpp:1010 +msgid "&Copy to (CC):" +msgstr "&Con copia (CC):" + +#: kmcomposewin.cpp:1012 +msgid "Additional Recipients" +msgstr "Destinatarios adicionales" + +#: kmcomposewin.cpp:1013 +msgid "" +"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " +"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: " +"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " +"(CC) is a listener, not the main recipient." +msgstr "" +"Las direcciones de correo-e que ponga en este campo recibirán una copia del " +"correo-e. Técnicamente, es lo mismo que poner todas las direcciones en el campo " +"Para:, pero se diferencia en que normalmente el destinatario de la copia " +"de carbón (CC) es un oyente, no el destinatario principal." + +#: kmcomposewin.cpp:1025 +msgid "&Blind copy to (BCC):" +msgstr "Con copia ocul&ta (BCC):" + +#: kmcomposewin.cpp:1027 +msgid "Hidden Recipients" +msgstr "Destinatarios ocultos" + +#: kmcomposewin.cpp:1028 +msgid "" +"Essentially the same thing as the Copy To: " +"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " +"copy." +msgstr "" +"En esencia, lo mismo que el campo Con copia:" +", pero se diferencia en que todos los demás destinatarios no ven quiénes son " +"los receptores de una copia oculta." + +#: kmcomposewin.cpp:1060 +msgid "S&ubject:" +msgstr "As&unto:" + +#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +msgid "&Send Mail" +msgstr "En&viar correo" + +#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "En&viar correo por" + +#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 +#: redirectdialog.cpp:83 +msgid "Send &Later" +msgstr "Enviar d&espués" + +#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +msgid "Send &Later Via" +msgstr "Enviar des&pués por" + +#: kmcomposewin.cpp:1255 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Guar&dar como borrador" + +#: kmcomposewin.cpp:1258 +msgid "Save as &Template" +msgstr "Guardar como plan&tilla" + +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Insertar archivo..." + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&Insert File Recent" +msgstr "&Insertar archivo reciente" + +#: kmcomposewin.cpp:1271 +msgid "&Address Book" +msgstr "Libret&a de direcciones" + +#: kmcomposewin.cpp:1274 +msgid "&New Composer" +msgstr "&Nuevo editor" + +#: kmcomposewin.cpp:1278 +msgid "New Main &Window" +msgstr "&Nueva ventana principal" + +#: kmcomposewin.cpp:1283 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "Seleccionar destinata&rios..." + +#: kmcomposewin.cpp:1285 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "Guardar la lista de &distribución..." + +#: kmcomposewin.cpp:1307 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "Pegar como ci&ta" + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "Pegar como ad&junto" + +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Añadir caracteres de ci&tado" + +#: kmcomposewin.cpp:1316 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "Elimina&r caracteres de citado" + +#: kmcomposewin.cpp:1320 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Quitar &espacios" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Tipogra&fía de ancho fijo" + +#: kmcomposewin.cpp:1328 +msgid "&Urgent" +msgstr "&Urgente" + +#: kmcomposewin.cpp:1331 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "Con acuse de &recibo" + +#: kmcomposewin.cpp:1336 +msgid "Se&t Encoding" +msgstr "Configurar c&odificación" + +#: kmcomposewin.cpp:1339 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "&Cortar palabras" + +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "&Snippets" +msgstr "&Fragmentos" + +#: kmcomposewin.cpp:1350 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "Comprobación ortográfica &automática" + +#: kmcomposewin.cpp:1360 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Detectar automáticamente" + +#: kmcomposewin.cpp:1365 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "Formato (HTML)" + +#: kmcomposewin.cpp:1369 +msgid "&All Fields" +msgstr "Todos los c&os" + +#: kmcomposewin.cpp:1372 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identidad" + +#: kmcomposewin.cpp:1375 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Diccionario" + +#: kmcomposewin.cpp:1378 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "Carpeta de c&orreo enviado" + +#: kmcomposewin.cpp:1381 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "&Transporte de correo" + +#: kmcomposewin.cpp:1384 +msgid "&From" +msgstr "&De" + +#: kmcomposewin.cpp:1387 +msgid "&Reply To" +msgstr "&Responder a" + +#: kmcomposewin.cpp:1391 +msgid "&To" +msgstr "&Para" + +#: kmcomposewin.cpp:1394 +msgid "&CC" +msgstr "&CC" + +#: kmcomposewin.cpp:1397 +msgid "&BCC" +msgstr "&BCC" + +#: kmcomposewin.cpp:1401 +msgid "S&ubject" +msgstr "As&unto" + +#: kmcomposewin.cpp:1406 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "Añadir f&irma" + +#: kmcomposewin.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "Prepend S&ignature" +msgstr "Añadir f&irma" + +#: kmcomposewin.cpp:1413 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "Insertar firma en la posición del c&ursor" + +#: kmcomposewin.cpp:1417 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "Adjuntar clave &pública..." + +#: kmcomposewin.cpp:1420 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "Adjuntar &mi clave pública" + +#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +msgid "&Attach File..." +msgstr "&Adjuntar archivo..." + +#: kmcomposewin.cpp:1426 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "Elimina&r adjunto" + +#: kmcomposewin.cpp:1429 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Guardar adjunto como..." + +#: kmcomposewin.cpp:1432 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "Pr&opiedades del adjunto" + +#: kmcomposewin.cpp:1442 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "Corrector orto&gráfico..." + +#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "Cifrar el mensaje con Chiasmus..." + +#: kmcomposewin.cpp:1457 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "&Cifrar mensaje" + +#: kmcomposewin.cpp:1460 +msgid "&Sign Message" +msgstr "Firmar men&saje" + +#: kmcomposewin.cpp:1507 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "Formato de mensaje &cifrado" + +#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +msgid "Bulleted List (Disc)" +msgstr "Lista de viñetas (disco)" + +#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +msgid "Bulleted List (Circle)" +msgstr "Lista de viñetas (círculo)" + +#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +msgid "Bulleted List (Square)" +msgstr "Lista de viñetas (cuadrado)" + +#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +msgid "Ordered List (Decimal)" +msgstr "Lista ordenada (decimal)" + +#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +msgid "Ordered List (Alpha lower)" +msgstr "Lista ordenada (letras minúsculas)" + +#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +msgid "Ordered List (Alpha upper)" +msgstr "Lista ordenada (letras mayúsculas)" + +#: kmcomposewin.cpp:1523 +msgid "Select Style" +msgstr "Seleccionar estilo" + +#: kmcomposewin.cpp:1537 +msgid "Align Left" +msgstr "Alineación izquierda" + +#: kmcomposewin.cpp:1541 +msgid "Align Right" +msgstr "Alineación derecha" + +#: kmcomposewin.cpp:1544 +msgid "Align Center" +msgstr "Alineación centrada" + +#: kmcomposewin.cpp:1547 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#: kmcomposewin.cpp:1550 +msgid "&Italic" +msgstr "&Cursiva" + +#: kmcomposewin.cpp:1553 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ubrayado" + +#: kmcomposewin.cpp:1556 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "Reiniciar preferencias de tipografía" + +#: kmcomposewin.cpp:1559 +msgid "Text Color..." +msgstr "Color del texto..." + +#: kmcomposewin.cpp:1573 +msgid "Configure KMail..." +msgstr "Configurar KMail..." + +#: kmcomposewin.cpp:1582 +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr " Corrector ortográfico: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Columna: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Línea: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:2188 +msgid "Re&save as Template" +msgstr "Volver a g&uardar como plantilla" + +#: kmcomposewin.cpp:2189 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Guardar como borrador" + +#: kmcomposewin.cpp:2191 +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" +"Volver a guardar este mensaje en la carpeta Plantillas. En este caso, se puede " +"utilizar más tarde." + +#: kmcomposewin.cpp:2193 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" +"Guarda este mensaje en la carpeta «Borradores». Posteriormente, se podrá editar " +"y enviar." + +#: kmcomposewin.cpp:2197 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "¿Quiere guardar el mensaje para más tarde o descartarlo?" + +#: kmcomposewin.cpp:2198 +msgid "Close Composer" +msgstr "Cerrar el editor" + +#: kmcomposewin.cpp:2268 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " +"not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" +"El mensaje que ha compuesto parece hacer referencia a un archivo adjunto, pero " +"no ha adjuntado nada.\n" +"¿Quiere adjuntar un archivo a su mensaje?" + +#: kmcomposewin.cpp:2271 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "Recordatorio de archivo adjunto" + +#: kmcomposewin.cpp:2273 +msgid "&Send as Is" +msgstr "Enviar &tal cual" + +#: kmcomposewin.cpp:2350 +msgid "" +"" +"

                    KMail could not recognize the location of the attachment (%1);

                    " +"

                    you have to specify the full path if you wish to attach a file.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    KMail no pudo reconocer la ubicación del adjunto (%1).

                    " +"

                    Tiene que especificar la ruta completa si desea adjuntar un archivo.

                    " + +#: kmcomposewin.cpp:2359 +msgid "" +"" +"

                    Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Su administrador no permite adjuntar archivos mayores de %1 MB.

                    " + +#: kmcomposewin.cpp:2697 +msgid "Attach File" +msgstr "Adjuntar archivo" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 +#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Adjuntar" + +#: kmcomposewin.cpp:2878 +msgid "Insert File" +msgstr "Insertar archivo" + +#: kmcomposewin.cpp:3048 +msgid "" +"" +"

                    An error occurred while trying to export the key from the backend:

                    " +"

                    %1

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Ocurrió un error al intentar exportar la clave del motor:

                    " +"

                    %1

                    " + +#: kmcomposewin.cpp:3052 +msgid "Key Export Failed" +msgstr "Fallo al exportar la clave" + +#: kmcomposewin.cpp:3079 +msgid "Exporting key..." +msgstr "Exportando la clave..." + +#: kmcomposewin.cpp:3090 +#, c-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "Clave OpenPGP 0x%1" + +#: kmcomposewin.cpp:3105 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "Adjuntar clave OpenPGP" + +#: kmcomposewin.cpp:3106 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "Seleccione la clave pública que debería adjuntarse." + +#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +msgid "" +"_: to open\n" +"Open" +msgstr "Abrir" + +#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +msgid "Open With..." +msgstr "Abrir con..." + +#: kmcomposewin.cpp:3132 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Ver" + +#: kmcomposewin.cpp:3135 +msgid "Edit With..." +msgstr "Editar con..." + +#: kmcomposewin.cpp:3143 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "Adjuntar..." + +#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +msgid "KMail could not compress the file." +msgstr "KMail no pudo comprimir el archivo." + +#: kmcomposewin.cpp:3246 +msgid "" +"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " +"original one?" +msgstr "" +"El archivo comprimido es mayor que el original. ¿Quiere mantener el original?" + +#: kmcomposewin.cpp:3247 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +msgid "KMail could not uncompress the file." +msgstr "KMail no pudo descomprimir el archivo." + +#: kmcomposewin.cpp:3519 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "Guardar adjunto como" + +#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +msgid "Add as Text" +msgstr "Añadir como texto" + +#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +msgid "Add as Attachment" +msgstr "Añadir como adjunto" + +#: kmcomposewin.cpp:3771 +msgid "" +"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " +"or append the referenced file as an attachment." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3773 +msgid "Paste as text or attachment?" +msgstr "¿Pegar como texto o adjunto?" + +#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 +#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: kmcomposewin.cpp:3873 +msgid "" +"" +"

                    You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " +"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " +"for this.

                    " +"

                    Please select the key(s) to use in the identity configuration.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Ha solicitado que se cifren los mensajes para sí mismo, pero la identidad " +"seleccionada actualmente no tiene definida una clave de cifrado (OpenPGP o " +"S/MIME) para que pueda usarla.

                    " +"

                    Haga el favor de elegir las claves en la configuración de la identidad.

                    " +"
                    " + +#: kmcomposewin.cpp:3880 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "Clave de cifrado no definida" + +#: kmcomposewin.cpp:3924 +msgid "" +"" +"

                    In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

                    " +"

                    Please select the key to use in the identity configuration.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Para poder firmar este mensaje, primero tiene que definir la clave de firma " +"(OpenPGP o S/MIME) que se debe usar.

                    " +"

                    Puede seleccionar la clave en la configuración de la identidad.

                    " + +#: kmcomposewin.cpp:3931 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "Clave de firma no definida" + +#: kmcomposewin.cpp:4016 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" +"KMail está en modo desconectado. Sus mensajes se mantendrán en la bandeja de " +"salida hasta que se conecte." + +#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Conectado/desconectado" + +#: kmcomposewin.cpp:4033 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " +"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " +"message." +msgstr "" +"Debe introducir su dirección de correo electrónico en el campo De:. También " +"debería configurar su dirección de correo electrónico para todas sus " +"identidades, para que no tenga que indicarla para cada mensaje." + +#: kmcomposewin.cpp:4044 +msgid "" +"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " +"BCC." +msgstr "" +"Debe especificar al menos un destinatario, bien en el campo Para: o bien como " +"CC o BCC." + +#: kmcomposewin.cpp:4052 +msgid "To field is missing.Send message anyway?" +msgstr "Destinatario vacío. ¿Enviar el mensaje a pesar de ello?" + +#: kmcomposewin.cpp:4054 +msgid "No To: specified" +msgstr "No se indicó destinatario" + +#: kmcomposewin.cpp:4079 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "No escribió ningún asunto. ¿Enviamos el mensaje aun así?" + +#: kmcomposewin.cpp:4081 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "No se escribió asunto" + +#: kmcomposewin.cpp:4082 +msgid "S&end as Is" +msgstr "&Enviar tal cual" + +#: kmcomposewin.cpp:4083 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "E&specificar el asunto" + +#: kmcomposewin.cpp:4121 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "Man&tener el marcado, no firmar/cifrar" + +#: kmcomposewin.cpp:4122 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "Man&tener el marcado, no cifrar" + +#: kmcomposewin.cpp:4123 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "Man&tener el marcado, no firmar" + +#: kmcomposewin.cpp:4125 +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "Firmar/Cifrar (eliminar el marcado)" + +#: kmcomposewin.cpp:4126 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "Cifrar (eliminar el marcado)" + +#: kmcomposewin.cpp:4127 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "Firmar (eliminar el marcado)" + +#: kmcomposewin.cpp:4129 +msgid "" +"" +"

                    Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

                    " +"

                    do you want to delete your markup?

                    " +msgstr "" +"" +"

                    No es posible el firmado/cifrado interno de mensajes HTML.

                    " +"

                    ¿quiere eliminar el marcado?

                    " + +#: kmcomposewin.cpp:4131 +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "¿Firmar/cifrar el mensaje?" + +#: kmcomposewin.cpp:4180 +msgid "" +"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " +"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." +msgstr "" +"No existe la carpeta de borradores o de plantillas para la identidad «%1». Se " +"usará la carpeta de borradores o de plantillas predeterminada." + +#: kmcomposewin.cpp:4326 +msgid "About to send email..." +msgstr "Acerca de mandar correo..." + +#: kmcomposewin.cpp:4327 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Enviar confirmación" + +#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +msgid "&Send Now" +msgstr "En&viar ahora" + +#: kmcomposewin.cpp:4549 +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "Corrector ortográfico: activo" + +#: kmcomposewin.cpp:4551 +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "Corrector ortográfico: inactivo" + +#: kmcomposewin.cpp:4608 +msgid " Spell check canceled." +msgstr " Comprobación ortográfica cancelada." + +#: kmcomposewin.cpp:4611 +msgid " Spell check stopped." +msgstr " Comprobación ortográfica parada." + +#: kmcomposewin.cpp:4614 +msgid " Spell check complete." +msgstr " Comprobación ortográfica completada." + +#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Corrector ortográfico" + +#: kmcomposewin.cpp:5115 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " +"page." +msgstr "" +"Haga el favor de configurar antes una dorsal para usar el cifrado Chiasmus.\n" +"Puede hacerlo en la solapa de dorsales de cifrado de la página «Seguridad» en " +"el cuadro de diálogo de configuración." + +#: kmcomposewin.cpp:5119 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" +"Parece que se ha compilado libkleopatra sin soporte para Chiasmus. En este " +"caso, podría querer recompilar libkleopatra con «--enable-chiasmus»." + +#: kmcomposewin.cpp:5122 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "No hay configurada ninguna dorsal para Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:5153 +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "No se encontró ninguna clave de Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:5157 +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "Selección de clave de cifrado para Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +msgid "Message will be signed" +msgstr "El mensaje será firmado" + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "El mensaje no será firmado" + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "El mensaje será cifrado" + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "El mensaje no será cifrado" + +#: kmedit.cpp:391 +msgid "Unable to start external editor." +msgstr "No pude abrir el editor externo." + +#: kmedit.cpp:442 +msgid "Suggestions" +msgstr "Sugerencias" + +#: kmedit.cpp:494 +msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." +msgstr "No es posible la verificación ortográfica de texto con marcado." + +#: kmedit.cpp:538 +msgid "" +"The external editor is still running.\n" +"Abort the external editor or leave it open?" +msgstr "" +"El editor externo aún está corriendo.¿Quiere terminar el editor externo o " +"dejarlo abierto?" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Abort Editor" +msgstr "Terminar el editor" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Leave Editor Open" +msgstr "Dejar el editor abierto" + +#: kmedit.cpp:565 +msgid "Spellcheck - KMail" +msgstr "Corrector ortográfico - KMail" + +#: kmedit.cpp:734 +msgid "" +"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " +"properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell/Aspell no pudo arrancarse. Por favor asegúrese de que tiene ISpell o " +"Aspell correctamente configurado y en su PATH." + +#: kmedit.cpp:743 +msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." +msgstr "Parece que ISpell/Aspell ha caído." + +#: kmedit.cpp:752 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "No se encontraron errores ortográficos." + +#: kmfawidgets.cpp:102 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Seleccionar archivo de sonido" + +#: kmfilter.cpp:126 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "Ocurrió un error crítico. El procesamiento acaba aquí." + +#: kmfilter.cpp:134 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "Se encontró un problema al aplicar esta acción." + +#: kmfilter.cpp:265 +msgid "Too many filter actions in filter rule %1." +msgstr "Demasiados filtros en la regla de filtrado %1." + +#: kmfilter.cpp:289 +msgid "" +"Unknown filter action %1" +"
                    in filter rule %2." +"
                    Ignoring it.
                    " +msgstr "" +"Acción de filtro desconocida %1 en regla de filtrado %2." +"
                    Se ignora.
                    " + +#: kmfilteraction.cpp:598 +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "Confirmar entrega" + +#: kmfilteraction.cpp:634 +msgid "Set Transport To" +msgstr "Configurar transporte como" + +#: kmfilteraction.cpp:665 +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "Definir Responder como" + +#: kmfilteraction.cpp:701 +msgid "Set Identity To" +msgstr "Definir identidad como" + +#: kmfilteraction.cpp:784 +msgid "Mark As" +msgstr "Marcar como" + +#: kmfilteraction.cpp:789 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Important" +msgstr "Importante" + +#: kmfilteraction.cpp:790 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Read" +msgstr "Leído" + +#: kmfilteraction.cpp:791 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Unread" +msgstr "Sin leer" + +#: kmfilteraction.cpp:792 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Replied" +msgstr "Contestado" + +#: kmfilteraction.cpp:793 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Forwarded" +msgstr "Reenviado" + +#: kmfilteraction.cpp:794 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Old" +msgstr "Viejo" + +#: kmfilteraction.cpp:795 +msgid "" +"_: msg status\n" +"New" +msgstr "Nuevo" + +#: kmfilteraction.cpp:796 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Watched" +msgstr "Leído" + +#: kmfilteraction.cpp:797 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: kmfilteraction.cpp:798 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Spam" +msgstr "Spam" + +#: kmfilteraction.cpp:799 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ham" +msgstr "Ham" + +#: kmfilteraction.cpp:883 +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "Enviar MDN falso" + +#: kmfilteraction.cpp:888 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: kmfilteraction.cpp:889 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Displayed" +msgstr "Mostrado" + +#: kmfilteraction.cpp:890 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Deleted" +msgstr "Borrado" + +#: kmfilteraction.cpp:891 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Dispatched" +msgstr "Despachado" + +#: kmfilteraction.cpp:892 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Processed" +msgstr "Procesado" + +#: kmfilteraction.cpp:893 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Denied" +msgstr "Denegado" + +#: kmfilteraction.cpp:894 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Failed" +msgstr "Fallado" + +#: kmfilteraction.cpp:963 +msgid "Remove Header" +msgstr "Eliminar cabecera" + +#: kmfilteraction.cpp:1036 +msgid "Add Header" +msgstr "Añadir cabecera" + +#: kmfilteraction.cpp:1063 +msgid "With value:" +msgstr "Con valor" + +#: kmfilteraction.cpp:1177 +msgid "Rewrite Header" +msgstr "Reescribir cabecera" + +#: kmfilteraction.cpp:1213 +msgid "Replace:" +msgstr "Reemplazar:" + +#: kmfilteraction.cpp:1220 +msgid "With:" +msgstr "Con:" + +#: kmfilteraction.cpp:1340 +msgid "Move Into Folder" +msgstr "Mover a la carpeta" + +#: kmfilteraction.cpp:1390 +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "Copiar a la carpeta" + +#: kmfilteraction.cpp:1452 +msgid "Forward To" +msgstr "Reenviar a" + +#: kmfilteraction.cpp:1565 +msgid "Redirect To" +msgstr "Redirigir a" + +#: kmfilteraction.cpp:1605 +msgid "Execute Command" +msgstr "Ejecutar orden" + +#: kmfilteraction.cpp:1702 +msgid "Pipe Through" +msgstr "A través de tubería" + +#: kmfilteraction.cpp:1809 +msgid "Play Sound" +msgstr "Reproducir sonido" + +#: kmfilterdlg.cpp:51 +msgid "" +"" +"

                    This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.

                    " +"

                    Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " +"the dialog.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Esta es la lista de filtros definidos. Se procesan de arriba a abajo.

                    " +"

                    Pulse en cualquier filtro para editarlo usando los controles de la mitad " +"derecha del cuadro.

                    " + +#: kmfilterdlg.cpp:57 +msgid "" +"" +"

                    Click this button to create a new filter.

                    " +"

                    The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " +"can always change that later on.

                    " +"

                    If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Delete button.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Haga clic en este botón para crear un filtro.

                    " +"

                    Se insertará inmediatamente antes del que esté seleccionado en ese momento, " +"pero puede cambiarlo más tarde.

                    " +"

                    Si ha hecho clic accidentalmente sobre este botón, puede deshacer esta " +"acción haciendo clic sobre el botón Eliminar.

                    " + +#: kmfilterdlg.cpp:64 +msgid "" +"" +"

                    Click this button to copy a filter.

                    " +"

                    If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Delete button.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Haga clic en este botón para copiar un filtro.

                    " +"

                    Si ha hecho clic accidentalmente sobre este botón, puede deshacer esta " +"acción haciendo clic sobre el botón Eliminar.

                    " + +#: kmfilterdlg.cpp:68 +msgid "" +"" +"

                    Click this button to delete the currently-selected filter from the " +"list above.

                    " +"

                    There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " +"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes " +"made.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Pulse este botón para eliminar el filtro seleccionado de la " +"lista.

                    " +"

                    No hay forma de recuperar el filtro una vez eliminado, pero siemprepuede " +"usted pulsar el botón Cancelar para deshacer los cambios.

                    " + +#: kmfilterdlg.cpp:75 +msgid "" +"" +"

                    Click this button to move the currently-selected filter to the top " +"of the list above.

                    " +"

                    This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Haga clic en este botón para mover el filtro seleccionado hacia la zona " +"superior de la lista de abajo.

                    " +"

                    Es útil para determinar el orden en el que se aplican los filtros a los " +"mensajes: El filtro de más arriba es el primero que se aplica.

                    " + +#: kmfilterdlg.cpp:81 +msgid "" +"" +"

                    Click this button to move the currently-selected filter up " +"one in the list above.

                    " +"

                    This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                    " +"

                    If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Down button.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Haga clic sobre este botón para mover el filtro seleccionado en la lista " +"superior hacia arriba.

                    " +"

                    Esto es útil para determinar el orden en el que se filtran los mensajes: El " +"filtro de más arriba se usa el primero.

                    " +"

                    Si ha pulsado este botón accidentalmente, puede deshacer la acción pulsando " +"en el botón Abajo.

                    " + +#: kmfilterdlg.cpp:89 +msgid "" +"" +"

                    Click this button to move the currently-selected filter down " +"one in the list above.

                    " +"

                    This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                    " +"

                    If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Up button.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Haga clic sobre este botón para mover el filtro seleccionado en la lista " +"superior hacia abajo.

                    " +"

                    Esto es útil para determinar el orden en el que se filtran los mensajes: El " +"filtro de más arriba se usa el primero.

                    " +"

                    Si ha pulsado este botón accidentalmente, puede deshacer la acción pulsando " +"en el botón Arriba.

                    " + +#: kmfilterdlg.cpp:97 +msgid "" +"" +"

                    Click this button to move the currently-selected filter to the " +"bottom of the list above.

                    " +"

                    This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Haga clic en este botón para mover el filtro seleccionado hacia la zona " +"inferior de la lista de abajo.

                    " +"

                    Es útil para determinar el orden en el que se aplican los filtros a los " +"mensajes: El filtro de más arriba es el primero que se aplica.

                    " + +#: kmfilterdlg.cpp:103 +msgid "" +"" +"

                    Click this button to rename the currently-selected filter.

                    " +"

                    Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".

                    " +"

                    If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " +"click this button and select Clear followed by OK " +"in the appearing dialog.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Pulse este botón para renombrar el filtro seleccionado.

                    " +"

                    Los filtros son nombrados automáticamente, al empezar con «<».

                    " +"

                    Si renombra un filtro accidentalmente y quiere volver a usar su nombre, " +"pulsa este botón, seleccioneLimpiar y luego OK " +"en el cuadro que aparece.

                    " + +#: kmfilterdlg.cpp:110 +msgid "" +"" +"

                    Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.

                    " +"

                    This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " +"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " +"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " +"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " +"differently.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Marque este botón para forzar que se muestre el cuadro de confirmación.

                    " +"

                    Esto es útil si ha definido unas reglas para marcar los mensajes para que " +"sean descargados después. Sin la posibilidad de forzar el cuadro de " +"confirmación, esos mensajes nunca serían descargados si no hay otros mensajes " +"esperando en el servidor, o si quisiera cambiar la regla para marcar los " +"mensajes de otra forma.

                    " + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "POP3 Filter Rules" +msgstr "Reglas de filtrado POP3" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Reglas de filtrado..." + +#: kmfilterdlg.cpp:151 +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtros disponibles" + +#: kmfilterdlg.cpp:164 +msgid "A&dvanced" +msgstr "Avanza&do" + +#: kmfilterdlg.cpp:171 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Criterio de filtrado" + +#: kmfilterdlg.cpp:175 +msgid "Filter Action" +msgstr "Acción de filtrado" + +#: kmfilterdlg.cpp:178 +msgid "Global Options" +msgstr "Opciones globales" + +#: kmfilterdlg.cpp:179 +msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" +msgstr "" +"Mostrar &siempre marcados los mensajes 'Descargar después' en el menú de " +"confirmación" + +#: kmfilterdlg.cpp:184 +msgid "Filter Actions" +msgstr "Acciones de filtrado" + +#: kmfilterdlg.cpp:189 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: kmfilterdlg.cpp:197 +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "Aplicar este filtro a mensajes entrantes:" + +#: kmfilterdlg.cpp:201 +msgid "from all accounts" +msgstr "de todas las cuentas" + +#: kmfilterdlg.cpp:204 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "de todas, salvo de las cuentas IMAP en línea" + +#: kmfilterdlg.cpp:207 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "sólo de las cuentas marcadas" + +#: kmfilterdlg.cpp:213 +msgid "Account Name" +msgstr "Nombre de la cuenta" + +#: kmfilterdlg.cpp:220 +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "Aplicar este filtro a los men&sajes enviados" + +#: kmfilterdlg.cpp:223 +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "Aplicar este filtro en el &filtrado manual" + +#: kmfilterdlg.cpp:226 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "Si este filtro coincide, parar el procesa&miento aquí" + +#: kmfilterdlg.cpp:230 +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "Añade este filtro al menú «Aplicar filtro»" + +#: kmfilterdlg.cpp:232 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Acceso rápido:" + +#: kmfilterdlg.cpp:238 +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "Además, añade este filtro a la barra de herramientas" + +#: kmfilterdlg.cpp:243 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "Icono para este filtro:" + +#: kmfilterdlg.cpp:608 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: kmfilterdlg.cpp:609 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: kmfilterdlg.cpp:628 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 10 +#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: kmfilterdlg.cpp:744 +msgid "" +"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " +"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " +"IMAP mail." +msgstr "" +"Al menos uno de los filtros tiene como destino una carpeta en una cuenta IMAP " +"conectada. Esos filtros sólo se aplican cuando está filtrando manualmente y " +"cuando se filtre el correo IMAP conectado." + +#: kmfilterdlg.cpp:774 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" +"Los siguientes filtros no han sido guardados porque no eran válidos (ej. no " +"contenían acciones o reglas de búsqueda)." + +#: kmfilterdlg.cpp:935 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Renombrar filtro" + +#: kmfilterdlg.cpp:936 +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" +"Renombrar el filtro «%1» como:\n" +"(deje el campo vacío para el nombrado automático)." + +#: kmfilterdlg.cpp:1113 +msgid "Please select an action." +msgstr "Por favor seleccione una acción." + +#: kmfilterdlg.cpp:1280 +msgid "&Download mail" +msgstr "&Descargar correo" + +#: kmfilterdlg.cpp:1281 +msgid "Download mail la&ter" +msgstr "Descargar correo más &tarde" + +#: kmfilterdlg.cpp:1282 +msgid "D&elete mail from server" +msgstr "Borrar corr&eo del servidor" + +#: kmfolder.cpp:83 +msgid "Error while creating file %1:
                    %2
                    " +msgstr "Error al crear la carpeta %1:
                    %2
                    " + +#: kmfolder.cpp:272 +msgid "Failed to create folder" +msgstr "Fallo al crear la carpeta" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:107 +msgid "Troubleshooting IMAP Cache" +msgstr "Solución de problemas del caché IMAP" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:122 +msgid "" +"_: " +"

                    Troubleshooting the IMAP cache.

                    " +"

                    If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.

                    " +"

                    If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.

                    \n" +"

                    Troubleshooting the IMAP cache.

                    " +"

                    If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.

                    " +"

                    If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.

                    " +msgstr "" +"

                    Resolución de problemas del caché IMAP.

                    " +"

                    Si tiene problemas al sincronizar una carpeta IMAP, debería intentar primero " +"reconstruir el archivo de índice. La reconstrucción del índice tardará algún " +"tiempo, pero no debería provocar ningún problema.

                    " +"

                    Si esto no es suficiente, puede intentar actualizar el caché IMAP. Si lo " +"hace, perderá todos los cambios locales para esta carpeta y todas sus " +"subcarpetas.

                    " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:135 +msgid "Rebuild &Index" +msgstr "Reconstruir el índ&ice" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:140 +msgid "Scope:" +msgstr "Ámbito:" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:143 +msgid "Only current folder" +msgstr "Sólo la carpeta actual" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:144 +msgid "Current folder and all subfolders" +msgstr "La carpeta actual y todas las subcarpetas" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:145 +msgid "All folders of this account" +msgstr "Todas las carpetas de esta cuenta" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:150 +msgid "Refresh &Cache" +msgstr "Refrescar la &caché" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " +"with file system permission, or it is corrupted." +msgstr "" +"No se puede leer el archivo de caché UID para la carpeta %1. Puede haber habido " +"un problema con los permisos del sistema de archivos, o quizás esté dañado." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " +"with file system permission." +msgstr "" +"No se puede escribir el archivo de caché UID para la carpeta %1. Puede haber " +"habido un problema con los permisos del sistema de archivos, o quizás esté " +"dañado." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." +msgstr "Debe sincronizar con el servidor antes de renombrar las carpetas IMAP." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +msgid "" +"No account setup for this folder.\n" +"Please try running a sync before this." +msgstr "" +"No hay ninguna configuración para esta carpeta.\n" +"Intente hacer una sincronización antes que esta operación." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " +"subfolders?\n" +"This will remove all changes you have done locally to your folders." +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere refrescar la caché de IMAP de la carpeta %1 y todas " +"sus subcarpetas?\n" +"Esto eliminará todos los cambios que haya hecho localmente a sus carpetas," + +#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "Refresh IMAP Cache" +msgstr "Refrescar la caché de IMAP" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +msgid "The index of this folder has been recreated." +msgstr "Se ha vuelto a crear el índice de esta carpeta." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "" +"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " +"to initial sync state and sync anyway?" +msgstr "" +"La carpeta %1 no está en un estado inicial de sincronización (el estado era " +"%2). ¿Quiere volver al estado inicial y sincronizarlo de todos modos?" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "Reset && Sync" +msgstr "Reiniciar y sincronizar" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +msgid "Synchronization skipped" +msgstr "Sincronización evitada" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +msgid "Synchronizing" +msgstr "Sincronizando" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Conectando a %1" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +msgid "Checking permissions" +msgstr "Comprobando permisos" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +msgid "Renaming folder" +msgstr "Renombrando carpeta" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +msgid "Retrieving folderlist" +msgstr "Descargando carpetas" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +msgid "Error while retrieving the folderlist" +msgstr "Error al recuperar la lista de carpetas" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +msgid "Retrieving subfolders" +msgstr "Rescargando subcarpetas" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +msgid "Deleting folders from server" +msgstr "Eliminando carpetas del servidor" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +msgid "Retrieving message list" +msgstr "Descargando la lista de mensajes" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +msgid "No messages to delete..." +msgstr "No hay mensajes a eliminar..." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Eliminando mensajes borrados" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Descargando mensajes nuevos" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +msgid "No new messages from server" +msgstr "No hay mensajes nuevos en el servidor" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +msgid "Checking annotation support" +msgstr "Comprobando el soporte de anotaciones" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +msgid "Retrieving annotations" +msgstr "Descargando anotaciones" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +msgid "Setting annotations" +msgstr "Definiendo anotaciones" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Configurar permisos" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +msgid "Retrieving permissions" +msgstr "Descargando permisos" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +msgid "Getting quota information" +msgstr "Obteniendo cuota" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 +msgid "Updating cache file" +msgstr "Actualizando archivo de caché" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +msgid "Synchronization done" +msgstr "Sincronización realizada" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +msgid "Uploading messages to server" +msgstr "Enviando mensajes al servidor" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +msgid "" +"

                    Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.

                    " +msgstr "" +"

                    Se han restringido los derechos de acceso a la carpeta %1" +". Ya no es posible añadir mensajes a esta carpeta.

                    " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +msgid "Acces rights revoked" +msgstr "Derechos de acceso revocados" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +msgid "No messages to upload to server" +msgstr "No hay mensajes para enviar al servidor" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +msgid "Uploading status of messages to server" +msgstr "Actualizando el estado de los mensajes en el servidor" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +msgid "Creating subfolders on server" +msgstr "Crear subcarpeta en el servidor" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +msgid "" +"" +"

                    Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete " +"them locally?" +"
                    UIDs: %2

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Se eliminaron los mensajes de la carpeta %1 " +"del servidor. ¿Quiere eliminarlos localmente?" +"
                    UIDs: %2

                    " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +msgid "Deleting removed messages from server" +msgstr "Eliminando mensajes borrados del servidor" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +msgid "Checking folder validity" +msgstr "Comprobando validez de las carpetas" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +msgid "Folder listing failed in interesting ways." +msgstr "Fallo al mostrar la lista de carpetas de forma interesante." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#, c-format +msgid "Retrieving folders for namespace %1" +msgstr "Recuperar carpetas para el espacio de nombres de %1" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +msgid "" +"" +"

                    It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it " +"from the server?

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Parece que se eliminó la carpeta %1. ¿Quiere eliminarla del " +"servidor?

                    " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +msgid "" +"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." +msgstr "" +"El servidor IMAP %1 no admite anotaciones IMAP. No puede utilizar el " +"almacenimiento XML en este servidor. Haga el favor de configurar de forma " +"diferente KMail." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +msgid "" +"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" +msgstr "" +"El servidor IMAP %1 no admite anotaciones imap. No se puede utilizar el " +"almacenamiento XML en este servidor. Debe configurar KMail de otra forma" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +msgid "Error while setting annotation: " +msgstr "Error al definir la anotación: " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +msgid "lost+found" +msgstr "perdidos+encontrados" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +#, fuzzy +msgid "" +"

                    There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder to upload them.

                    " +"

                    All affected messages will therefore be moved to %2 " +"to avoid data loss.

                    " +msgstr "" +"

                    Hay mensajes nuevos en esta carpeta %1, que no se han cargado aún en " +"el servidor, pero no parece tener los permisos adecuados sobre la carpeta para " +"efectuar la carga. Posiblemente deba ponerse en contacto con el administrador " +"para que le permita cargar los mensajes nuevos, o para sacarlos de esta " +"carpeta.

                    " +"

                    ¿Quiere mover todos los mensajes afectados a %2 " +"para evitar la pérdida de datos?

                    " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +msgid "Insufficient access rights" +msgstr "Derechos de acceso insuficientes" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +#, fuzzy +msgid "" +"

                    There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " +"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " +"this folder.

                    " +"

                    Do you want to move these messages to another folder now?

                    " +msgstr "" +"

                    Hay mensajes nuevos en esta carpeta (%1), que no se han cargado aún en el " +"servidor, pero no parece tener los permisos adecuados sobre la carpeta para " +"efectuar la carga. Posiblemente deba ponerse en contacto con el administrador " +"para que le permita cargar los mensajes nuevos, o para sacarlos de esta " +"carpeta.

                    " +"

                    ¿Quiere mover ahora estos mensajes a otra carpeta?

                    " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +msgid "Do Not Move" +msgstr "No mover" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "Mover los mensajes a la carpeta" + +#: kmfolderdia.cpp:83 +msgid "Permissions (ACL)" +msgstr "Permisos (ACL)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 +#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kmfolderdia.cpp:124 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: kmfolderdia.cpp:133 +msgid "Access Control" +msgstr "Control de acceso" + +#: kmfolderdia.cpp:140 +msgid "Quota" +msgstr "Cuota" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 +#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Usar &iconos personalizados" + +#: kmfolderdia.cpp:304 +msgid "&Normal:" +msgstr "&Normal:" + +#: kmfolderdia.cpp:319 +msgid "&Unread:" +msgstr "N&o leído:" + +#: kmfolderdia.cpp:356 +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "Actuar cuando haya correo nuevo o no leído en esta carpeta" + +#: kmfolderdia.cpp:358 +msgid "" +"" +"

                    If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " +"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " +"will stop at this folder.

                    " +"

                    Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " +"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " +"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " +"new/unread mail in your trash and spam folder.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Si esta opción está activada, se le notificará cuando haya correo nuevo o no " +"leído en esta carpeta. Además, al ir a la carpeta anterior o siguiente con " +"carpetas no leídas, se detendrá en esta carpeta.

                    " +"

                    Desmarque esta opción si no quiere que se le notifique cuando haya correo " +"nuevo o no leído en esta carpeta y si quiere evitar esta carpeta cuando vaya a " +"la carpeta siguiente o anterior con mensajes no leídos. Es útil para ignorar " +"correo nuevo o no leído en la papelera y en la carpeta de correo basura.

                    " +"
                    " + +#: kmfolderdia.cpp:374 +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "Incluir esta carpeta al comprobar si hay correo" + +#: kmfolderdia.cpp:385 +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "Mantener las respuestas en esta carpeta" + +#: kmfolderdia.cpp:387 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " +"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " +"folder." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere que las respuestas que escribe a los correos de " +"esta carpeta se pongan en la misma carpeta una vez que se envían, en lugar de " +"en la carpeta configurada para el correo enviado." + +#: kmfolderdia.cpp:402 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "Mostrar columna de remitente y destinatario en la lista de mensajes" + +#: kmfolderdia.cpp:404 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "Mostrar co&lumna:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 +#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 +#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 +#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 +#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#: kmfolderdia.cpp:423 +msgid "&Sender identity:" +msgstr "Identidad del &remitente:" + +#: kmfolderdia.cpp:429 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " +"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " +"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " +"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " +"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" +"Seleccione la identidad del remitente que vaya a usar cuando escriba correo " +"nuevo o responda al correo de esta carpeta. Eso significa que si se trata de " +"una de sus carpetas de trabajo, puede hacer que KMail elija automáticamente la " +"dirección de correo electrónico, la firma y las claves de cifrado que le " +"correspondan. Se pueden configurar las identidades en el cuadro de diálogo de " +"configuración principal (Preferencias -> Configurar KMail)." + +#: kmfolderdia.cpp:442 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "Contenido de la car&peta:" + +#: kmfolderdia.cpp:475 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "Generar libre/ocu&pado y activar las alarmas para:" + +#: kmfolderdia.cpp:482 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " +"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " +"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " +"is not known who will go to those events." +msgstr "" +"Esta opción define qué usuarios de los que comparten esta carpeta debieran " +"tener periodos en la lista de ocios y ocupaciones y debieran ver las alarmas " +"para las tareas de esta carpeta. Esta opción se aplica sólo a las carpetas " +"«Calendario» y «Tareas» (para las tareas, esta opción sólo se emplea para las " +"alarmas).\n" +"\n" +"Ejemplos de utilización: si el jefe comparte una carpeta con su secretaria, " +"sólo el jefe debería poder marcar como ocupado el tiempo para sus reuniones, " +"por lo que debería seleccionar «Admins», mientras que la secretaria no debería " +"tener permisos de administración sobre la carpeta.\n" +"Por otra parte, si un grupo de trabajo comparte un calendario de reuniones, " +"todos los lectores de las carpetas se deberían marcar como ocupados en las " +"reuniones.\n" +"Una carpeta de la compañía con eventos opcionales debería usar «Cualquiera», ya " +"que no se sabe quién irá a esos eventos." + +#: kmfolderdia.cpp:497 +msgid "Nobody" +msgstr "Cualquiera" + +#: kmfolderdia.cpp:498 +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "Administradores de esta carpeta" + +#: kmfolderdia.cpp:499 +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "Todos los lectores de esta carpeta" + +#: kmfolderdia.cpp:502 +msgid "" +"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgstr "Generar libre/ocu&pado y activar las alarmas para:" + +#: kmfolderdia.cpp:585 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information and the " +"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " +"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " +"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " +"groupware folders to be able to see it." +msgstr "" +"Ha configurado esta carpeta para que contenga información de groupware y en la " +"configuración general está definida la opción para ocultar las carpetas de " +"groupware. Esto significa que esta carpeta desaparecerá una vez que se cierre " +"el cuadro de diálogo de configuración. Si quiere volver a eliminar la carpeta, " +"tendrá que desactivar temporalmente la ocultación de las carpetas de groupware " +"para poder verla." + +#: kmfolderdir.cpp:184 +msgid "Cannot enter folder %1." +msgstr "No se puede abrir la carpeta %1." + +#: kmfolderdir.cpp:192 +msgid "Folder %1 is unreadable." +msgstr "No se puede leer la carpeta %1." + +#: kmfolderimap.cpp:251 +msgid "Removing folder" +msgstr "Eliminando carpeta" + +#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: kmfolderimap.cpp:267 +msgid "Error while removing a folder." +msgstr "Error al eliminar una carpeta." + +#: kmfolderimap.cpp:497 +#, c-format +msgid "Destination folder: %1" +msgstr "Carpeta de destino: %1" + +#: kmfolderimap.cpp:1068 +msgid "checking" +msgstr "comprobando" + +#: kmfolderimap.cpp:1118 +msgid "Error while querying the server status." +msgstr "Error al consultar el estado del servidor." + +#: kmfolderimap.cpp:1233 +msgid "Retrieving message status" +msgstr "Descargando el estado del mensaje" + +#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +msgid "Retrieving messages" +msgstr "Descargando mensajes" + +#: kmfolderimap.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Error while listing the contents of the folder %1." +msgstr "Error al listar el contenido de una carpeta %1." + +#: kmfolderimap.cpp:1694 +msgid "Error while retrieving messages." +msgstr "Error al recuperar mensajes." + +#: kmfolderimap.cpp:1763 +msgid "Error while creating a folder." +msgstr "Error al crear una carpeta." + +#: kmfolderimap.cpp:2130 +msgid "updating message counts" +msgstr "actualizando los contadores de mensajes" + +#: kmfolderimap.cpp:2154 +msgid "Error while getting folder information." +msgstr "Error al obtener la información de la carpeta." + +#: kmfolderindex.cpp:334 +msgid "" +"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" +"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " +"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" +msgstr "" +"El índice de correo de '%1' es de una versión desconocida de KMail (%2).\n" +"Este índice puede ser regenerado desde la carpeta de correo, pero alguna\n" +"información, incluyendo los estados, pueden perderse. ¿Quiere que desactualice " +"su archivo de índice?" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Downgrade" +msgstr "Desactualizar" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Do Not Downgrade" +msgstr "No desactualizar" + +#: kmfolderindex.cpp:491 +msgid "" +"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " +"information, including status flags, will be lost." +msgstr "" +"El índice de correo para «%1» está dañado y se tiene que regenerar, pero se " +"perderá algo de información, como las banderas de estado." + +#: kmfoldermaildir.cpp:89 +msgid "Error opening %1; this folder is missing." +msgstr "Error al abrir %1. No se encuentra la carpeta." + +#: kmfoldermaildir.cpp:92 +msgid "" +"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " +"sufficient access permissions." +msgstr "" +"Error al abrir %1. O no es una carpeta maildir válida o no tiene suficientes " +"permisos de acceso." + +#: kmfoldermaildir.cpp:124 +msgid "Folder `%1' changed; recreating index." +msgstr "La carpeta «%1» ha cambiado. Regenerando el índice." + +#: kmfoldermaildir.cpp:252 +msgid "Could not sync maildir folder." +msgstr "No pude sincronizar con la carpeta maildir." + +#: kmfoldermaildir.cpp:417 +msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." +msgstr "" +"El mensaje no se pudo añadir a la carpeta. Posiblemente haya poco espacio en " +"disco." + +#: kmfoldermaildir.cpp:510 +msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." +msgstr "" +"KMFolderMaildir::addMsg: terminó de forma anormal para prevenir la pérdida de " +"datos." + +#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +msgid "Writing index file" +msgstr "Escribiendo archivo de índice" + +#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +msgid "" +"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" +"please remove them from there if you do not want KMail to send them." +msgstr "" +"Su buzón de salida contiene mensajes que no parecen creados por KMail.\n" +"Haga el favor de eliminarlos si no quiere que KMail los envíe." + +#: kmfoldermbox.cpp:111 +msgid "" +"Cannot open file \"%1\":\n" +"%2" +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo «%1»:\n" +"%2" + +#: kmfoldermbox.cpp:128 +msgid "" +"" +"

                    The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " +"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " +"reappear and status flags might be lost.

                    " +"

                    Please read the corresponding entry in the " +"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent " +"this problem from happening again.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    El índice de la carpeta '%2' parece desactualizado. Para evitar que se " +"corrompan los mensajes se regenerará el índice. Como resultado de eso puede que " +"reaparezcan mensajes previamente eliminados y se pueden perder los estados de " +"los mensajes.

                    " +"

                    Por favor lea la sección correspondiente del PUF del manual de " +"KMail para encontrar información acerca de como prevenir que este problema " +"se repita.

                    " + +#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +msgid "Index Out of Date" +msgstr "Índice desactualizado" + +#: kmfoldermbox.cpp:165 +msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." +msgstr "La carpeta `%1' ha cambiado. Regenerando índice." + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Could not sync index file %1: %2" +msgstr "No se puede sincronizar el archivo de índice %1: %2" + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." +msgstr "" +"Error interno. Si es tan amable, anote los detalles e informe del error." + +#: kmfoldermbox.cpp:597 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating index file: one message done\n" +"Creating index file: %n messages done" +msgstr "" +"Creando archivo índice: un mensaje procesado\n" +"Creando archivo índice: %n mensajes procesados" + +#: kmfoldermbox.cpp:1038 +msgid "Could not add message to folder: " +msgstr "No se pudo añadir el mensaje en la carpeta: " + +#: kmfoldermbox.cpp:1119 +msgid "Could not add message to folder:" +msgstr "No se pudo añadir el mensaje en la carpeta:" + +#: kmfoldermbox.cpp:1121 +msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" +msgstr "" +"No se pudo añadir el mensaje en la carpeta (¿No hay suficiente espacio en el " +"dispositivo?)" + +#: kmfoldermgr.cpp:68 +msgid "Are you sure you want to expire old messages?" +msgstr "¿Realmente quiere caducar los mensajes antiguos?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "¿Caducar mensajes antiguos?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire" +msgstr "Caducar" + +#: kmfoldermgr.cpp:147 +msgid "" +"'%1' does not appear to be a folder.\n" +"Please move the file out of the way." +msgstr "" +"«%1» no parece ser una carpeta.\n" +"Ponga el archivo en en lugar adecuado." + +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +msgid "" +"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" +"please make sure that you can view and modify the content of this folder." +msgstr "" +"Los permisos de la carpeta «%1» son incorrectos.\n" +"Asegúrese de que puede ver y modificar el contenido de esta carpeta." + +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +msgid "" +"KMail could not create folder '%1';\n" +"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." +msgstr "" +"KMail no pudo crear la carpeta «%1».\n" +"Verifique que puede ver y modificar el contenido de la carpeta «%2»." + +#: kmfoldermgr.cpp:200 +msgid "" +"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " +"to check mails first before creating another folder with the same name." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:202 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "No se puede crear la carpeta" + +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +msgid "" +"Cannot create file `%1' in %2.\n" +"KMail cannot start without it." +msgstr "" +"No se pudo crear el archivo «%1» en %2.\n" +"KMail no puede comenzar sin él." + +#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 +#: kmfolderseldlg.cpp:416 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 +#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Nueva subcarpeta..." + +#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "" +"Crea una nueva subcarpeta debajo de la carpeta seleccionada en ese momento" + +#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +msgid "View Columns" +msgstr "Ver columnas" + +#: kmfoldertree.cpp:388 +msgid "Unread Column" +msgstr "Columna «no leídos»" + +#: kmfoldertree.cpp:389 +msgid "Total Column" +msgstr "Columna «total»" + +#: kmfoldertree.cpp:390 +msgid "Size Column" +msgstr "Columna «tamaño»" + +#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +msgid "Searches" +msgstr "Búsquedas" + +#: kmfoldertree.cpp:884 +msgid "Go to the next unread message in folder %1?" +msgstr "¿Ir al siguiente mensaje sin leer de la carpeta %1?" + +#: kmfoldertree.cpp:886 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Ir al siguiente mensaje por leer" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Go To" +msgstr "Ir a" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "No ir a" + +#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." + +#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +msgid "Check &Mail" +msgstr "Co&mprobar correo..." + +#: kmfoldertree.cpp:1084 +msgid "&Copy Folder To" +msgstr "&Copiar la carpeta en" + +#: kmfoldertree.cpp:1090 +msgid "&Move Folder To" +msgstr "&Mover la carpeta a" + +#: kmfoldertree.cpp:1104 +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "Añadir a las carpetas favoritas" + +#: kmfoldertree.cpp:1123 +msgid "Subscription..." +msgstr "Suscripción..." + +#: kmfoldertree.cpp:1126 +msgid "Local Subscription..." +msgstr "Suscripción local..." + +#: kmfoldertree.cpp:1133 +msgid "Refresh Folder List" +msgstr "Refrescar la lista de carpetas" + +#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." +msgstr "Solución de &problemas del caché IMAP..." + +#: kmfoldertree.cpp:1242 +msgid "" +"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the " +"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"administrator to grant you rights to do so. " +msgstr "" +"No se puede crear la carpeta %1 porque no hay suficientes permisos " +"sobre el servidor. Si piensa que debería poder crear subcarpetas aquí, pida a " +"su administrador que le conceda los permisos oportunos. " + +#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 +#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +msgid "Unread" +msgstr "No leído" + +#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 +#: kmmainwidget.cpp:436 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: kmfoldertree.cpp:1951 +msgid "" +"Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"No se puede mover ni copiar la carpeta %1 " +"aquí, porque ya existe una carpeta con el mismo nombre." + +#: kmfoldertree.cpp:1961 +msgid "" +"Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied " +"itself." +msgstr "" +"No se puede mover ni copiar la carpeta %1 " +"porque no se puede copiar completamente a sí mismo." + +#: kmfoldertree.cpp:1970 +msgid "" +"Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself." +msgstr "" +"No se puede mover ni copiar la carpeta %1 " +"dentro de una subcarpeta de sí misma.

                    " + +#: kmfoldertree.cpp:2012 +msgid "Moving the selected folders is not possible" +msgstr "No es posible mover las carpetas seleccionadas" + +#: kmheaders.cpp:130 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: kmheaders.cpp:132 +msgid "Action Item" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:133 +msgid "Attachment" +msgstr "Adjunto" + +#: kmheaders.cpp:134 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "Correo basura/correo útil" + +#: kmheaders.cpp:135 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "Visto/ignorado" + +#: kmheaders.cpp:136 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +msgid "Order of Arrival" +msgstr "Orden de llegada" + +#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +msgid " (Status)" +msgstr "(Estado)" + +#: kmheaders.cpp:1360 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unsent\n" +"%n unsent" +msgstr "" +"1 no enviado\n" +"%n no enviados" + +#: kmheaders.cpp:1360 +msgid "0 unsent" +msgstr "0 no enviados" + +#: kmheaders.cpp:1362 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unread\n" +"%n unread" +msgstr "" +"1 no leído\n" +"%n no leídos" + +#: kmheaders.cpp:1362 +msgid "0 unread" +msgstr "0 no leídos" + +#: kmheaders.cpp:1364 +msgid "" +"_n: 1 message, %1.\n" +"%n messages, %1." +msgstr "" +"1 mensaje, %1.\n" +"%n mensajes, %1." + +#: kmheaders.cpp:1365 +msgid "0 messages" +msgstr "0 mensajes" + +#: kmheaders.cpp:1367 +msgid "" +"_: %1 = n messages, m unread.\n" +"%1 Folder is read-only." +msgstr "%1 La carpeta es de sólo lectura." + +#: kmheaders.cpp:1560 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected message?" +"
                    Once deleted, it cannot be restored.
                    \n" +"Do you really want to delete the %n selected messages?" +"
                    Once deleted, they cannot be restored.
                    " +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar el mensaje seleccionado?" +"
                    Una vez que lo elimine, no podrá recuperarlo.
                    \n" +"¿Está seguro de que quiere eliminar los %n mensajes seleccionados?" +"
                    Una vez que los elimine, no podrá recuperarlos.
                    " + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Messages" +msgstr "Eliminar mensajes" + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Message" +msgstr "Eliminar mensajes" + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "Mensajes eliminados correctamente." + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages moved successfully" +msgstr "Mensajes movidos correctamente" + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "Fallo al eliminar los mensajes." + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "Fallo al mover los mensajes." + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "Eliminando los mensajes cancelados." + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Moviendo los mensajes cancelados." + +#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 +#: searchwindow.cpp:833 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar a" + +#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 +#: searchwindow.cpp:834 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover a" + +#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +msgid "" +"Failure modifying %1\n" +"(No space left on device?)" +msgstr "" +"Error al modificar %1\n" +"(¿No hay espacio libre en el dispositivo?)" + +#: kmkernel.cpp:684 +msgid "Certificate Signature Request" +msgstr "Se necesita firma de certificado" + +#: kmkernel.cpp:687 +msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." +msgstr "" +"Por favor, cree un certificado desde el adjunto y devuélvalo al remitente." + +#: kmkernel.cpp:1210 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "" +"KMail está en modo desconectado. Todas las tareas relacionadas con la red se " +"han suspendido." + +#: kmkernel.cpp:1220 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "" +"KMail está en modo conectado. Todas las tareas relacionadas con la red se han " +"reanudado." + +#: kmkernel.cpp:1241 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail está ahora en modo desconectado. ¿Quiere seguir adelante?" + +#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +msgid "Work Online" +msgstr "Trabajar conectado" + +#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +msgid "Work Offline" +msgstr "Trabajar desconectado" + +#: kmkernel.cpp:1379 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta de entrada." + +#: kmkernel.cpp:1387 +msgid "outbox" +msgstr "saliente" + +#: kmkernel.cpp:1389 +msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." +msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta de salida." + +#: kmkernel.cpp:1406 +msgid "sent-mail" +msgstr "enviado" + +#: kmkernel.cpp:1408 +msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." +msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta de enviados." + +#: kmkernel.cpp:1415 +msgid "trash" +msgstr "papelera" + +#: kmkernel.cpp:1417 +msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." +msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta papelera." + +#: kmkernel.cpp:1424 +msgid "drafts" +msgstr "borrador" + +#: kmkernel.cpp:1426 +msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." +msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta de borrador." + +#: kmkernel.cpp:1435 +msgid "templates" +msgstr "plantillas" + +#: kmkernel.cpp:1437 +msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." +msgstr "No tiene permiso de lectura/escritura sobre su carpeta de plantillas." + +#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 +#: searchwindow.cpp:633 +msgid "Last Search" +msgstr "Última búsqueda" + +#: kmkernel.cpp:1777 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" +"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " +"folder for its messages." +"

                    %2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this " +"may replace any existing files with the same name in %7." +"

                    Would you like %3 to move the mail files now?" +msgstr "" +"Ya existe la carpeta %4. %1 usa ahora la carpeta %5 " +"para sus mensajes." +"

                    %2 puede mover el contenido de %6 a esta carpeta, lo que puede " +"conllevar el reemplazo de cualquier archivo existente con el mismo nombre de " +"%7." +"

                    ¿Le gustaría que %3 moviera ahora los archivos de correo?" +"" + +#: kmkernel.cpp:1789 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" +"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " +"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 " +"into this folder for you." +"

                    Would you like %3 to move the mail files now?" +msgstr "" +"Ya existe la carpeta %4. %1 usa ahora la carpeta %5 " +"para sus mensajes. %2 puede mover el contenido de %6 a esta carpeta. " +"

                    ¿Le gustaría que %3 moviese ahora los archivos de correo?" +"" + +#: kmkernel.cpp:1798 +msgid "Migrate Mail Files?" +msgstr "¿Migrar los archivos de correo?" + +#: kmkernel.cpp:2023 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "KMail encontró un error fatal y terminará ahora" + +#: kmkernel.cpp:2025 +#, c-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"KMail encontró un error fatal y terminará ahora.\n" +"El error fue:\n" +"%1" + +#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vaciar papelera" + +#: kmkernel.cpp:2159 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere vaciar las carpetas de la papelera de todas las " +"cuentas?" + +#: kmlineeditspell.cpp:105 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Fallo al importar la vCard" + +#: kmlineeditspell.cpp:116 +msgid "Unable to access %1." +msgstr "No se puede acceder a %1." + +#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Direcciones recientes" + +#: kmmainwidget.cpp:611 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Buscar:" + +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "Mover mensaje a la carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "Copiar mensaje a la carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +msgid "Jump to Folder" +msgstr "Saltar a la carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:743 +msgid "Remove Duplicate Messages" +msgstr "Borrar mensajes duplicados" + +#: kmmainwidget.cpp:748 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "Abortar la operación en curso" + +#: kmmainwidget.cpp:753 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Apunta a la siguiente carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:758 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Apunta a la carpeta anterior" + +#: kmmainwidget.cpp:763 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Seleccionar carpeta con el foco" + +#: kmmainwidget.cpp:768 +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "Foco sobre el siguiente mensaje" + +#: kmmainwidget.cpp:773 +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "Foco sobre el mensaje anterior" + +#: kmmainwidget.cpp:778 +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "Seleccionar el mensaje con el foco" + +#: kmmainwidget.cpp:977 +msgid "" +"_n: 1 new message in %1\n" +"%n new messages in %1" +msgstr "" +"1 mensaje nuevo en %1.\n" +"%n mensajes nuevos en %1." + +#: kmmainwidget.cpp:993 +msgid "" +"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" +"New mail arrived" +"
                    %1" +msgstr "Ha llegado correo nuevo
                    %1" + +#: kmmainwidget.cpp:997 +msgid "New mail arrived" +msgstr "Correo nuevo" + +#: kmmainwidget.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Propiedades de la carpeta %1" + +#: kmmainwidget.cpp:1149 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "Esta carpeta no tiene configurada ninguna opción de caducidad" + +#: kmmainwidget.cpp:1157 +msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" +msgstr "¿Realmente quiere hacer que expire la carpeta %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1158 +msgid "Expire Folder" +msgstr "Caducar carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:1159 +msgid "&Expire" +msgstr "Ca&ducar" + +#: kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:1178 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "¿Realmente quiere vaciar la papelera?" + +#: kmmainwidget.cpp:1179 +msgid "" +"Are you sure you want to move all messages from folder %1 " +"to the trash?" +msgstr "" +"¿Realmente quiere mover todos los mensajes de la carpeta %1 " +"a la papelera?" + +#: kmmainwidget.cpp:1198 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "Mover todos los mensajes a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:1220 +msgid "Delete Search" +msgstr "Eliminar búsqueda" + +#: kmmainwidget.cpp:1221 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the search %1?" +"
                    Any messages it shows will still be available in their original folder.
                    " +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la búsqueda %1?" +"
                    Los mensajes que muestre seguirán permaneciendo en la carpeta original.
                    " + +#: kmmainwidget.cpp:1225 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:1228 +msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la carpeta vacía %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1233 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " +"will be discarded as well. " +"

                    Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted." +msgstr "" +"¿Está seguro de querer borrar la carpeta %1 " +"y todas sus subcarpetas? Estas subcarpetas no se pueden vaciar y su contenido " +"se descartará. " +"

                    Tenga cuidado, porque los mensajes descartados no se guardan en la " +"carpeta Papelera y se eliminan permanentemente." + +#: kmmainwidget.cpp:1242 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1" +", discarding its contents? " +"

                    Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted." +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la carpeta %1" +", eliminando así todo su contenido? " +"

                    Tenga cuidado, porque los mensajes descartados no se guardan en la " +"carpeta Papelera y se eliminan permanentemente." + +#: kmmainwidget.cpp:1249 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1 " +"and all its subfolders, discarding their contents? " +"

                    Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted." +msgstr "" +"¿Está seguro de querer borrar la carpeta %1 " +"y todas sus subcarpetas, eliminando su contenido? " +"

                    Tenga cuidado, porque los mensajes descartados no se guardan en la " +"carpeta Papelera y se eliminan permanentemente." + +#: kmmainwidget.cpp:1268 +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"La carpeta que ha eliminado estaba asociada con la cuenta %1" +", que le entregaba el correo. La carpeta a la que la cuenta entrega el correo " +"nuevo se ha vuelto a definir como la carpeta principal de correo entrante." + +#: kmmainwidget.cpp:1349 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" +"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere refrescar la caché de IMAP?\n" +"Esto eliminará todos los cambios que haya hecho localmente a sus carpetas IMAP." + +#: kmmainwidget.cpp:1365 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "¿Realmente quiere caducar todos los mensajes antiguos ?" + +#: kmmainwidget.cpp:1389 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " +"the likelihood that your system will be compromised by other present and " +"anticipated security exploits." +msgstr "" +"ATENCIÓN: Usar HTML en el correo le hará más vulnerable al «spam» " +"(correo basura) y puede incrementar la posibilidad de que su sistema se vea " +"comprometido por otros fallos de seguridad presentes y futuros." + +#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +msgid "Security Warning" +msgstr "Aviso de seguridad" + +#: kmmainwidget.cpp:1393 +msgid "Use HTML" +msgstr "Usar HTML" + +#: kmmainwidget.cpp:1413 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " +"by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"Cargar referencias externas en el correo html le hará más vulnerable al «spam» " +"(correo basura) y puede incrementar la posibilidad de que su sistema se vea " +"comprometido por otros fallos de seguridad presentes y futuros." + +#: kmmainwidget.cpp:1417 +msgid "Load External References" +msgstr "Cargar referencias externas" + +#: kmmainwidget.cpp:1658 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "Filtrar en Lista de correo..." + +#: kmmainwidget.cpp:1663 +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "Filtrar en Lista de correo %1..." + +#: kmmainwidget.cpp:1761 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " +"have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"La funcionalidad de respuesta «Ausente de la oficina» se basa en el filtrado " +"del lado del servidor. Aún no ha configurado un servidor IMAP para esto.\n" +"Puede hacerlo en la pestaña «Filtrado» de la configuración de la cuenta de " +"IMAP." + +#: kmmainwidget.cpp:1766 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "No se ha configurado el filtrado del lado del servidor" + +#: kmmainwidget.cpp:1793 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"No pude arrancar el asistente de certificados. Compruebe su instalación, por " +"favor." + +#: kmmainwidget.cpp:1810 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." +msgstr "" +"No se pudo arrancar el visor del registro de GnuPG (kwatchgnupg). Revise su " +"instalación, por favor." + +#: kmmainwidget.cpp:2485 +msgid "Forward With Custom Template" +msgstr "Reenviar con plantilla personalizada" + +#: kmmainwidget.cpp:2494 +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "Responder con plantilla personalizada" + +#: kmmainwidget.cpp:2502 +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "Responder a todos con plantilla personalizada" + +#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +msgid "(no custom templates)" +msgstr "(ninguna plantilla personalizada)" + +#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#: kmmainwidget.cpp:2629 +msgid "&Compact All Folders" +msgstr "&Compactar todas las carpetas" + +#: kmmainwidget.cpp:2633 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "Caducar todas las &carpetas" + +#: kmmainwidget.cpp:2637 +msgid "&Refresh Local IMAP Cache" +msgstr "&Refrescar la caché IMAP local" + +#: kmmainwidget.cpp:2641 +msgid "Empty All &Trash Folders" +msgstr "Vaciar &todas las papeleras" + +#: kmmainwidget.cpp:2649 +msgid "Check Mail in Favorite Folders" +msgstr "Comprobar correo en las carpetas favoritas" + +#: kmmainwidget.cpp:2656 +msgid "Check Mail &In" +msgstr "&Comprobar correo en" + +#: kmmainwidget.cpp:2666 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "Enviar mensaje&s en cola" + +#: kmmainwidget.cpp:2669 +msgid "Online Status (unknown)" +msgstr "Estado de conexión (desconocido)" + +#: kmmainwidget.cpp:2673 +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "Enviar mensajes en cola mediante" + +#: kmmainwidget.cpp:2684 +msgid "&Address Book..." +msgstr "Libret&a de direcciones..." + +#: kmmainwidget.cpp:2689 +msgid "Certificate Manager..." +msgstr "Gestor de certificados..." + +#: kmmainwidget.cpp:2694 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "Visor de registros de GnuPG..." + +#: kmmainwidget.cpp:2699 +msgid "&Import Messages..." +msgstr "&Importar mensajes..." + +#: kmmainwidget.cpp:2704 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "&Depurar Sieve..." + +#: kmmainwidget.cpp:2710 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "Editar las respuestas «Ausente de la oficina»..." + +#: kmmainwidget.cpp:2716 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "Visor de registros de fi<rado..." + +#: kmmainwidget.cpp:2719 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "Asistente &anti correo basura..." + +#: kmmainwidget.cpp:2721 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "Asistente &anti virus..." + +#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Mover todos los mensajes a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:2738 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "M&over el hilo a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:2739 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "Mover el hilo a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:2743 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "Eliminar el &hilo" + +#: kmmainwidget.cpp:2747 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "&Buscar mensajes..." + +#: kmmainwidget.cpp:2750 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "&Encontrar en mensaje..." + +#: kmmainwidget.cpp:2753 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "Seleccion&ar todos los mensajes" + +#: kmmainwidget.cpp:2760 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: kmmainwidget.cpp:2763 +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "Gestió&n de listas de distribución..." + +#: kmmainwidget.cpp:2772 +msgid "Mark All Messages as &Read" +msgstr "Ma&rcar todos los mensajes como leídos" + +#: kmmainwidget.cpp:2775 +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "Opcion&es de caducidad" + +#: kmmainwidget.cpp:2778 +msgid "&Compact Folder" +msgstr "&Compactar la carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:2781 +msgid "Check Mail &in This Folder" +msgstr "Comprobar correo &en esta carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:2793 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "Prefiere &HTML a texto plano" + +#: kmmainwidget.cpp:2796 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "Cargar referencias e&xternas" + +#: kmmainwidget.cpp:2799 +msgid "&Thread Messages" +msgstr "Hilos de discu&sión" + +#: kmmainwidget.cpp:2802 +msgid "Thread Messages also by &Subject" +msgstr "Mensajes en hilos también por a&sunto" + +#: kmmainwidget.cpp:2805 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Copiar carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:2807 +msgid "Cut Folder" +msgstr "Cortar carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:2809 +msgid "Paste Folder" +msgstr "Pegar carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:2812 +msgid "Copy Messages" +msgstr "Copiar mensajes" + +#: kmmainwidget.cpp:2814 +msgid "Cut Messages" +msgstr "Cortar mensajes" + +#: kmmainwidget.cpp:2816 +msgid "Paste Messages" +msgstr "Pegar mensajes" + +#: kmmainwidget.cpp:2820 +msgid "&New Message..." +msgstr "&Nuevo mensaje..." + +#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +msgid "New Message From &Template" +msgstr "Mensaje nuevo desde plan&tilla" + +#: kmmainwidget.cpp:2831 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "Nuevo mensaje a lista de corre&o..." + +#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Forward" +msgstr "R&eenviar" + +#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +msgid "&Inline..." +msgstr "&Insertar archivo..." + +#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As &Attachment..." +msgstr "Como &adjunto..." + +#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As Di&gest..." +msgstr "Como res&umen..." + +#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"&Redirect..." +msgstr "Re&dirigir..." + +#: kmmainwidget.cpp:2885 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "En&viar de nuevo..." + +#: kmmainwidget.cpp:2890 +msgid "&Create Filter" +msgstr "&Crear filtro" + +#: kmmainwidget.cpp:2893 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "Filtrar el a&sunto..." + +#: kmmainwidget.cpp:2898 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "Filt&rar De..." + +#: kmmainwidget.cpp:2903 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "Fil&trar Para..." + +#: kmmainwidget.cpp:2908 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "Filtrar en &lista de correo..." + +#: kmmainwidget.cpp:2921 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Marcar el hi&lo de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:2924 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "Marca&r el hilo de discusión como leído" + +#: kmmainwidget.cpp:2925 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "Marca todos los mensajes del hilo seleccionado como leídos" + +#: kmmainwidget.cpp:2930 +msgid "Mark Thread as &New" +msgstr "Marcar el hilo de discusión como &nuevo" + +#: kmmainwidget.cpp:2931 +msgid "Mark all messages in the selected thread as new" +msgstr "Marca todos los mensajes del hilo seleccionado como nuevos" + +#: kmmainwidget.cpp:2936 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "Marcar el hilo de disc&usión como no leído" + +#: kmmainwidget.cpp:2937 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "Marca todos los mensajes del hilo seleccionado como no leídos" + +#: kmmainwidget.cpp:2945 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Marcar el hilo de discusión como &importante" + +#: kmmainwidget.cpp:2948 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "Quitar la marca de &importante del hilo de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:2951 +#, fuzzy +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "Marcar el hilo de discusión como &nuevo" + +#: kmmainwidget.cpp:2954 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "Quitar la marca de &importante del hilo de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:2958 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Hilo de discusión leído" + +#: kmmainwidget.cpp:2962 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "Hilo de discusión &ignorado" + +#: kmmainwidget.cpp:2970 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "Guardar ad&juntos..." + +#: kmmainwidget.cpp:2980 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "Apl&icar todos los filtros" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 141 +#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "A&pply Filter" +msgstr "A&plicar filtro" + +#: kmmainwidget.cpp:2992 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Unread Count" +msgstr "Col&umna no leída" + +#: kmmainwidget.cpp:2994 +msgid "Choose how to display the count of unread messages" +msgstr "Seleccione cómo mostrar el número de mensajes no leídos" + +#: kmmainwidget.cpp:2996 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View in &Separate Column" +msgstr "Ver en una columna a&parte" + +#: kmmainwidget.cpp:3002 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View After &Folder Name" +msgstr "Ver tras el nombre de la &carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:3009 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Total Column" +msgstr "Columna &total" + +#: kmmainwidget.cpp:3012 +msgid "" +"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." +msgstr "" +"Cambiar el mostrar la columna que muestra el número total de mensajes en las " +"carpetas." + +#: kmmainwidget.cpp:3014 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Size Column" +msgstr "Columna de &tamaño" + +#: kmmainwidget.cpp:3017 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." +msgstr "" +"Cambiar el mostrar la columna que muestra el número total de mensajes en las " +"carpetas." + +#: kmmainwidget.cpp:3020 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Expand Thread" +msgstr "&Expandir hilo de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:3021 +msgid "Expand the current thread" +msgstr "Expandir hilo de discusión actual" + +#: kmmainwidget.cpp:3026 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Collapse Thread" +msgstr "&Contraer hilo de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:3027 +msgid "Collapse the current thread" +msgstr "Contraer hilo de discusión actual" + +#: kmmainwidget.cpp:3032 +msgid "" +"_: View->\n" +"Ex&pand All Threads" +msgstr "Ex&pandir todos los hilos de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:3033 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "Expandir todos los hilos de discusión en la carpeta actual" + +#: kmmainwidget.cpp:3038 +msgid "" +"_: View->\n" +"C&ollapse All Threads" +msgstr "Cerrar t&odos los hilos de discusión" + +#: kmmainwidget.cpp:3039 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "Contraer todos los hilos de discusión en la carpeta actual" + +#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +msgid "&View Source" +msgstr "&Ver código fuente" + +#: kmmainwidget.cpp:3048 +msgid "&Display Message" +msgstr "Mostrar el mensa&je" + +#: kmmainwidget.cpp:3054 +msgid "&Next Message" +msgstr "Mensaje siguie&nte" + +#: kmmainwidget.cpp:3055 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Ir al siguiente mensaje" + +#: kmmainwidget.cpp:3059 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "Mensaje sig&uiente por leer" + +#: kmmainwidget.cpp:3061 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "Ir al siguiente mensaje por leer" + +#. i18n("Go to the next important message") ), +#: kmmainwidget.cpp:3072 +msgid "&Previous Message" +msgstr "Mensa&je anterior" + +#: kmmainwidget.cpp:3073 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Ir al mensaje anterior" + +#: kmmainwidget.cpp:3077 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "&Mensaje anterior no leído" + +#: kmmainwidget.cpp:3079 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "Ir al mensaje anterior por leer" + +#: kmmainwidget.cpp:3091 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "Car&peta siguiente por leer" + +#: kmmainwidget.cpp:3092 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "Va a la siguiente carpeta que tenga mensajes no leídos." + +#: kmmainwidget.cpp:3100 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "Carpeta anterior p&or leer" + +#: kmmainwidget.cpp:3101 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "Carpeta anterior con mensajes no leídos" + +#: kmmainwidget.cpp:3108 +msgid "" +"_: Go->\n" +"Next Unread &Text" +msgstr "Siguiente &texto por leer" + +#: kmmainwidget.cpp:3109 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "Ir al texto sin leer siguiente" + +#: kmmainwidget.cpp:3110 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" +"Bajar en el mensaje actual. Si se llega al final del mensaje, ir al siguiente " +"mensaje." + +#: kmmainwidget.cpp:3117 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "Configurar &filtros..." + +#: kmmainwidget.cpp:3119 +msgid "Configure &POP Filters..." +msgstr "Configurar filtros &POP..." + +#: kmmainwidget.cpp:3121 +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "Gestionar guiones de &Sieve..." + +#: kmmainwidget.cpp:3124 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "&Introducción a KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3125 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "Mostrar la página de bienvenida de KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3131 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurar ¬ificaciones..." + +#: kmmainwidget.cpp:3136 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "Confi&gurar KMail..." + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "Vaciar pap&elera" + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "&Mover todos los mensajes a la papelera" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Search" +msgstr "&Eliminar búsqueda" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Eliminar carpeta" + +#: kmmainwidget.cpp:3615 +#, c-format +msgid "" +"_n: Removed %n duplicate message.\n" +"Removed %n duplicate messages." +msgstr "" +"%n mensaje duplicado eliminado.\n" +"%n mensajes duplicados eliminados." + +#: kmmainwidget.cpp:3617 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "No se encontraron mensajes duplicados." + +#: kmmainwidget.cpp:3687 +#, c-format +msgid "Filter %1" +msgstr "Filtro %1" + +#: kmmainwidget.cpp:3821 +msgid "Subscription" +msgstr "Suscripción" + +#: kmmainwidget.cpp:3838 +msgid "Local Subscription" +msgstr "Suscripción local" + +#: kmmainwidget.cpp:3971 +#, fuzzy +msgid "Out of office reply active" +msgstr "Editar las respuestas «Ausente de la oficina»..." + +#: kmmainwin.cpp:38 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nueva ventana" + +#: kmmainwin.cpp:178 +msgid " Initializing..." +msgstr " Iniciando..." + +#: kmmessage.cpp:1316 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your reception " +"of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Este mensaje contiene una petición para devolver un acuse de recibo del " +"mensaje.\n" +"Puede ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta «denegado» o " +"normal." + +#: kmmessage.cpp:1321 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " +"is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" +"Este mensaje contiene una petición para devolver un acuse de recibo del " +"mensaje.\n" +"Contiene una instrucción para procesamiento que está marcada como «requerido», " +"pero que KMail no conoce.\n" +"Puede ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta «fallido»." + +#: kmmessage.cpp:1328 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Este mensaje contiene una petición para devolver un acuse de recibo del " +"mensaje,\n" +"pero se le solicita que envíe la notificación a más de una dirección.\n" +"Puede ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta «denegado» o " +"normal." + +#: kmmessage.cpp:1335 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Este mensaje contiene una petición para devolver un acuse de recibo del " +"mensaje,\n" +"pero no se ha definido una ruta de retorno.\n" +"Puede ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta «denegado» o " +"normal." + +#: kmmessage.cpp:1341 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Este mensaje contiene una petición para devolver un acuse de recibo del " +"mensaje,\n" +"pero la dirección de la ruta de retorno difiere de la dirección a la que la " +"notificación solicitó que se enviase.\n" +"Puede ignorar la petición o dejar que KMail envíe una respuesta «denegado» o " +"normal." + +#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "Acuse de recibo del mensaje" + +#: kmmessage.cpp:1361 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "Enviar «&denegado»" + +#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" + +#: kmmessage.cpp:1436 +msgid "" +"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " +"parameter" +msgstr "" +"El encabezado «Disposition-Notification-Options» contenía un parámetro " +"requerido, pero desconocido" + +#: kmmessage.cpp:1628 +msgid "Receipt: " +msgstr "Acuse de recibo: " + +#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#, c-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Adjunto: %1" + +#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +msgid "" +"_: to view something\n" +"View" +msgstr "Ver" + +#: kmmimeparttree.cpp:147 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Guardar todos los adjuntos..." + +#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Eliminar adjunto" + +#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Editar adjunto" + +#: kmmimeparttree.cpp:370 +msgid "Unspecified Binary Data" +msgstr "Datos binarios no especificados" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:38 +msgid "None (7-bit text)" +msgstr "Ninguna (texto de 7 bits)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:39 +msgid "None (8-bit text)" +msgstr "Ninguna (texto de 8 bits)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:40 +msgid "Quoted Printable" +msgstr "Citado imprimible" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:41 +msgid "Base 64" +msgstr "Base 64" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:49 +msgid "Message Part Properties" +msgstr "Propiedades integrantes de mensaje" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:88 +msgid "" +"" +"

                    The MIME type of the file:

                    " +"

                    normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " +"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " +"-- here is where you can fix that.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    El tipo MIME del archivo.

                    " +"

                    Normalmente no necesitará tocar esta opción ya que el tipo de archivo se " +"comprueba automáticamente. Pero a veces, %1 puede no detectar el tipo de " +"archivo correctamente. Aquí puede solucionarlo.

                    " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:100 +msgid "" +"" +"

                    The size of the part:

                    " +"

                    sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " +"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " +"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    El tamaño de la parte.

                    " +"

                    Algunas veces, %1 le dará únicamente un tamaño estimado porque calcular el " +"tamaño exacto le llevaría demasiado tiempo. Cuando es el caso, será visible " +"porque se añadirá «(est.)» al tamaño mostrado.

                    " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:114 +msgid "" +"" +"

                    The file name of the part:

                    " +"

                    although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " +"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " +"recipient's mail agent when saving the part to disk.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    El nombre de archivo de la parte.

                    " +"

                    Aunque es por omisión el nombre del archivo adjunto, no especifica el " +"archivo que se adjuntará. Sugiere un nombre para que el programa de correo del " +"destinatario lo use al guardar esta parte en disco.

                    " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:124 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:128 +msgid "" +"" +"

                    A description of the part:

                    " +"

                    this is just an informational description of the part, much like the Subject " +"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " +"message previews alongside the attachment's icon.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Una descripción de la parte.

                    " +"

                    Es únicamente una descripción informativa de la parte, como el Asunto lo es " +"de todo el mensaje. La mayoría de los programas de correo mostrarán esta " +"información en la previsualización del mensaje, al lado del icono del " +"adjunto.

                    " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:139 +msgid "&Encoding:" +msgstr "C&odificando" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:143 +msgid "" +"" +"

                    The transport encoding of this part:

                    " +"

                    normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " +"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " +"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " +"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " +"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " +"resulting message size.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    La codificación del transporte de esta parte

                    " +"

                    Normalmente no necesitará cambiarlo, ya que %1 usará una codificación " +"decente dependiendo del tipo MIME. Aun así, a veces podrá reducir de forma " +"significativa el tamaño del mensaje, por ejemplo si un archivo PostScript no " +"contiene datos binarios, sino sólo texto. En este caso, eligiendo «citado " +"imprimible» en vez de «base64» ahorrará hasta el 25% del tamaño del mensaje.

                    " +"
                    " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:156 +msgid "Suggest &automatic display" +msgstr "Sugerir mostrar &automáticamente" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:159 +msgid "" +"" +"

                    Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;

                    " +"

                    technically, this is carried out by setting this part's " +"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default " +"\"attachment\".

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Marque esta opción si quiere sugerir al destinatario que vea automáticamente " +"esta parte del mensaje (dentro del mensaje) en vez de la vista predeterminada " +"en icono.

                    " +"

                    Técnicamente se lleva a cabo poniendo la cabecera " +"Content-Disposition de esta parte como «inline» en vez de lo " +"predeterminado como «attachment».

                    " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:168 +msgid "&Sign this part" +msgstr "Firmar e&sta parte" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:171 +msgid "" +"" +"

                    Check this option if you want this message part to be signed;

                    " +"

                    the signature will be made with the key that you associated with the " +"currently-selected identity.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Marque esta opción si quiere que esta parte del mensaje sea firmada.

                    " +"

                    La firma se hará con la clave que tenga asociada a la identidad actualmente " +"seleccionada.

                    " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:178 +msgid "Encr&ypt this part" +msgstr "Ci&frar esta parte" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:181 +msgid "" +"" +"

                    Check this option if you want this message part to be encrypted;

                    " +"

                    the part will be encrypted for the recipients of this message

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Marque esta opción si quiere que esta parte del mensaje sea cifrada.

                    " +"

                    La parte será cifrada para los destinatarios del mensaje

                    " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:224 +msgid "" +"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" +"%1 (est.)" +msgstr "%1 (est.)" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 +msgid "POP Filter" +msgstr "Filtros POP" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 +msgid "" +"Messages to filter found on POP Account: %1" +"

                    The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " +"account." +"
                    You can select what you want to do with them by checking the appropriate " +"button." +msgstr "" +"Los mensajes a filtrar encontrados en la cuenta POP:%1 " +"

                    Los mensajes mostrados exceden el tamaño máximo que definió para esta " +"cuenta. " +"
                    Puede seleccionar qué quiere hacer con ellos marcando el botón apropiado." + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 +msgid "Messages Exceeding Size" +msgstr "Mensajes de mayor tamaño que" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 +msgid "Ruleset Filtered Messages: none" +msgstr "Reglas de filtrado de mensajes: ninguna" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 +msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" +msgstr "" +"Mostrar mensajes que coincidan con una regla y marcados como 'Descargar' o " +"'Borrar'" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 +msgid "Show messages matched by a filter ruleset" +msgstr "Mostrar mensajes que coincidan con una regla de filtrado" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 +#, c-format +msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" +msgstr "Reglas de filtrado de mensajes: %1" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 +msgid "no subject" +msgstr "sin asunto" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Guardar adjunto..." + +#: kmreaderwin.cpp:562 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Headers" +msgstr "&Cabeceras" + +#: kmreaderwin.cpp:563 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Elija como se mostrarán las cabeceras" + +#: kmreaderwin.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Enterprise Headers" +msgstr "&Cortas" + +#: kmreaderwin.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Mostrar la lista de cabeceras en formato adornado" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Fancy Headers" +msgstr "A&dornadas" + +#: kmreaderwin.cpp:578 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Mostrar la lista de cabeceras en formato adornado" + +#: kmreaderwin.cpp:582 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Brief Headers" +msgstr "&Cortas" + +#: kmreaderwin.cpp:585 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Mostrar una lista breve de las cabeceras del mensaje" + +#: kmreaderwin.cpp:589 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Standard Headers" +msgstr "E&standar" + +#: kmreaderwin.cpp:592 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Mostrar una lista estandar de las cabeceras del mensaje" + +#: kmreaderwin.cpp:596 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Long Headers" +msgstr "&Largas" + +#: kmreaderwin.cpp:599 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Mostrar una lista larga de las cabeceras del mensaje" + +#: kmreaderwin.cpp:603 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&All Headers" +msgstr "Tod&as" + +#: kmreaderwin.cpp:606 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Mostrar todas las cabeceras" + +#: kmreaderwin.cpp:612 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Attachments" +msgstr "&Adjuntos" + +#: kmreaderwin.cpp:613 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Elegir el estilo para ver los adjuntos" + +#: kmreaderwin.cpp:617 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&As Icons" +msgstr "Como &iconos" + +#: kmreaderwin.cpp:620 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Muestra todos los adjuntos como iconos. Púlselos para verlos." + +#: kmreaderwin.cpp:624 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Smart" +msgstr "Inteligente&s" + +#: kmreaderwin.cpp:627 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Mostrar iconos como lo sugiera el remitente." + +#: kmreaderwin.cpp:631 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Inline" +msgstr "&Incluídos" + +#: kmreaderwin.cpp:634 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Mostrar todos los adjuntos incluídos (si es posible)" + +#: kmreaderwin.cpp:638 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: kmreaderwin.cpp:641 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "No mostrar adjuntos en el visor del mensaje" + +#: kmreaderwin.cpp:646 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "Configurar c&odificación" + +#: kmreaderwin.cpp:654 +msgid "New Message To..." +msgstr "Mensaje nuevo para..." + +#: kmreaderwin.cpp:657 +msgid "Reply To..." +msgstr "Responder a..." + +#: kmreaderwin.cpp:660 +msgid "Forward To..." +msgstr "Reenviar a..." + +#: kmreaderwin.cpp:663 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Añadir a la libreta de direcciones" + +#: kmreaderwin.cpp:666 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "Abrir en la libreta de direcciones" + +#: kmreaderwin.cpp:670 +msgid "Select All Text" +msgstr "Seleccionar todo el texto" + +#: kmreaderwin.cpp:672 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace" + +#: kmreaderwin.cpp:674 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: kmreaderwin.cpp:676 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "Marcador para este enlace" + +#: kmreaderwin.cpp:680 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: kmreaderwin.cpp:687 +msgid "Chat &With..." +msgstr "C&harlar con..." + +#: kmreaderwin.cpp:1294 +msgid "Full namespace support for IMAP" +msgstr "Soporte para espacio de nombres completo para IMAP" + +#: kmreaderwin.cpp:1295 +msgid "Offline mode" +msgstr "Modo desconectado" + +#: kmreaderwin.cpp:1296 +msgid "Sieve script management and editing" +msgstr "Gestión y edición de guiones Sieve" + +#: kmreaderwin.cpp:1297 +msgid "Account specific filtering" +msgstr "Filtrado específico de la cuenta" + +#: kmreaderwin.cpp:1298 +msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" +msgstr "Filtrado del correo entrante para las cuentas IMAP conectadas" + +#: kmreaderwin.cpp:1299 +msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" +msgstr "" +"Las carpetas IMAP conectadas se pueden usar cuando se está filtrando en " +"carpetas" + +#: kmreaderwin.cpp:1300 +msgid "Automatically delete older mails on POP servers" +msgstr "Eliminar automáticamente los correos antiguos en los servidores POP" + +#: kmreaderwin.cpp:1338 +msgid "The email client for the K Desktop Environment." +msgstr "El cliente de correo electrónico para el entorno de escritorio K." + +#: kmreaderwin.cpp:1346 +msgid "" +"

                    Retrieving Folder Contents

                    " +"

                    Please wait . . .

                     " +msgstr "" +"

                    Recuperando el contenido de la carpeta

                    " +"

                    Espere, por favor . . .

                     " + +#: kmreaderwin.cpp:1354 +msgid "" +"

                    Offline

                    " +"

                    KMail is currently in offline mode. Click here " +"to go online . . .

                     " +msgstr "" +"

                    Desconectado

                    " +"

                    KMail se encuentra en modo desconectado. Haga clic aquí para pasar al modo conectado . . .

                     " + +#: kmreaderwin.cpp:1371 +msgid "" +"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"

                    Welcome to KMail %1

                    " +"

                    KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " +"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " +"and IMAP.

                    \n" +"
                      " +"
                    • KMail has many powerful features which are described in the " +"documentation
                    • \n" +"
                    • The KMail homepage offers information about new versions " +"of KMail
                    \n" +"%8\n" +"

                    Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " +"%4, which is part of KDE %5):

                    \n" +"
                      \n" +"%6
                    \n" +"%7\n" +"

                    We hope that you will enjoy KMail.

                    \n" +"

                    Thank you,

                    \n" +"

                        The KMail Team

                    " +msgstr "" +"

                    Bienvenido a KMail %1

                    " +"

                    Kmail es el cliente de correo electrónico del entorno de escritorio KDE. " +"Está diseñado para ser completamente compatible con los estándares de correo de " +"Internet, incluidos MIME, SMTP, POP3 e IMAP.

                    \n" +"\n" +"%8\n" +"

                    Entre las nuevas características de esta versión de KMail están (en " +"comparación con KMail %4, que es parte de KDE %5):

                    \n" +"
                      \n" +"%6
                    \n" +"%7\n" +"

                    Esperamos que disfrute de KMail.

                    \n" +"

                    Gracias,

                    \n" +"

                        El equipo de KMail

                    " + +#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +msgid "" +"
                  • %1
                  • \n" +msgstr "" +"
                  • %1
                  • \n" + +#: kmreaderwin.cpp:1399 +msgid "" +"

                    Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " +"Settings->Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.

                    \n" +msgstr "" +"

                    Por favor tómese un momento para rellenar el panel de configuración en " +"Opciones -> Configuración.\n" +"Necesita al menos crear una identidad primaria y una cuenta de correo.

                    \n" + +#: kmreaderwin.cpp:1411 +msgid "" +"

                    Important changes " +"(compared to KMail %1):

                    \n" +msgstr "" +"

                    Cambios importantes " +"(comparados con KMail %1):

                    \n" + +#: kmreaderwin.cpp:1555 +msgid "( body part )" +msgstr "( parte del cuerpo )" + +#: kmreaderwin.cpp:1854 +msgid "Could not send MDN." +msgstr "No se pudo enviar MDN." + +#: kmreaderwin.cpp:1978 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Descrifrar con Chiasmus..." + +#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#, c-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Ver adjuntos: %1" + +#: kmreaderwin.cpp:2181 +#, c-format +msgid "" +"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" +"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" +msgstr "" +"[KMail: El adjunto contiene datos binarios. Se intenta mostrar el primer " +"carácter]\n" +"[KMail: El adjunto contiene datos binarios. Se intentan mostrar los %n primeros " +"caracteres" + +#: kmreaderwin.cpp:2277 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Abrir c&on «%1»" + +#: kmreaderwin.cpp:2279 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Abrir con..." + +#: kmreaderwin.cpp:2281 +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"¿Abrir el adjunto «%1»?\n" +"Tenga en cuenta que abrir un adjunto puede comprometer la seguridad de su " +"sistema." + +#: kmreaderwin.cpp:2286 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "¿Abrir adjuntos?" + +#: kmreaderwin.cpp:2625 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2637 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2685 +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos:" + +#: kmsearchpattern.cpp:898 +msgid "" +"_: name used for a virgin filter\n" +"unknown" +msgstr "desconocido" + +#: kmsearchpattern.cpp:904 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "(coincide con cualquiera de los siguientes)" + +#: kmsearchpattern.cpp:906 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "(coincide con todos los siguientes)" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:34 +msgid "Complete Message" +msgstr "Todo el mensaje" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:35 +msgid "Body of Message" +msgstr "Cuerpo del mensaje" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:36 +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "En las cabeceras" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:37 +msgid "All Recipients" +msgstr "Todos los destinatarios" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:38 +msgid "Size in Bytes" +msgstr "Tamaño en bytes" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:39 +msgid "Age in Days" +msgstr "Antigüedad en días" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:40 +msgid "Message Status" +msgstr "Estado del mensaje" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criterio de búsqueda" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Coincidir con todos los si&guientes" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Coincidir con cualqu&iera de los siguientes" + +#: kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "Por favor, cree una cuenta para el envío y vuelva a intentarlo." + +#: kmsender.cpp:171 +msgid "Cannot add message to outbox folder" +msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta de salida" + +#: kmsender.cpp:373 +msgid "" +"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " +"message to \"sent-mail\" folder." +msgstr "" +"Error crítico: No pude procesar el correo enviado (¿sin espacio?). Error al " +"mover el mensaje a la carpeta «enviado»." + +#: kmsender.cpp:385 +msgid "" +"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " +"failed.\n" +"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " +"the problem and move the message manually." +msgstr "" +"El mover el mensaje enviado «%1» desde la carpeta «saliente» a «enviado» " +"falló.\n" +"Las posibles causas son la falta de espacio en disco o permiso de escritura. " +"Por favor intente solucionar el problema y mover el mensaje manualmente." + +#: kmsender.cpp:431 +msgid "" +"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" +"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " +"configuration dialog and then try again." +msgstr "" +"No es posible enviar mensajes sin especificar la dirección del remitente.\n" +"Haga el favor de configurar la dirección de correo electrónico de la identidad " +"«%1» en la sección Identidades del cuadro de diálogo de configuración y vuelva " +"a intentarlo." + +#: kmsender.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n queued message successfully sent.\n" +"%n queued messages successfully sent." +msgstr "" +"%n encolado enviado correctamente.\n" +"%n encolados enviados correctamente." + +#: kmsender.cpp:456 +msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." +msgstr "%1 de %2 mensajes encolados enviados con éxito." + +#: kmsender.cpp:471 +msgid "Sending messages" +msgstr "Enviando mensajes" + +#: kmsender.cpp:472 +msgid "Initiating sender process..." +msgstr "Iniciando el proceso de envio..." + +#: kmsender.cpp:502 +msgid "" +"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " +"want to continue? " +msgstr "" +"Ha elegido enviar todos los mensajes que haya en la cola con un transporte sin " +"cifrar. ¿Quiere continuar?" + +#: kmsender.cpp:504 +msgid "Send Unencrypted" +msgstr "Enviar sin cifrar" + +#: kmsender.cpp:556 +msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." +msgstr "Protocolo de envio desconocido, no pude enviar el mensaje." + +#: kmsender.cpp:597 +msgid "" +"_: %3: subject of message\n" +"Sending message %1 of %2: %3" +msgstr "Enviando mensaje %1 de %2: %3" + +#: kmsender.cpp:616 +msgid "Failed to send (some) queued messages." +msgstr "Fallo al enviar (algún) mensaje de la cola." + +#: kmsender.cpp:693 +msgid "" +"Sending aborted:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Envío fallido:\n" +"%1\n" +"El mensaje permanecerá en la carpeta «saliente» hasta que arregle el problema " +"(ej. dirección incorrecta) o elimine el mensaje de la carpeta «saliente».\n" +"Se usó el siguiente protocolo de transporte:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +msgid "Sending aborted." +msgstr "Envío detenido." + +#: kmsender.cpp:719 +msgid "" +"

                    Sending failed:

                    " +"

                    %1

                    " +"

                    The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " +"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " +"folder.

                    " +"

                    The following transport protocol was used: %2

                    " +"

                    Do you want me to continue sending the remaining messages?

                    " +msgstr "" +"

                    Envío fallido:

                    " +"

                    %1

                    " +"

                    El mensaje permanecerá en la carpeta «saliente» hasta que arregle el " +"problema (ej. dirección incorrecta) o elimine el mensaje de la carpeta " +"«saliente».

                    " +"

                    Se usó el siguiente protocolo de transporte: %2

                    " +"

                    ¿Quiere que se continúen enviando los mensajes restantes?

                    " + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "Continue Sending" +msgstr "Seguir enviando" + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "&Continue Sending" +msgstr "Se&guir enviando" + +#: kmsender.cpp:730 +msgid "&Abort Sending" +msgstr "&Abortar el envío" + +#: kmsender.cpp:732 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Envío fallido:\n" +"%1\n" +"El mensaje permanecerá en la carpeta «saliente» hasta que arregle el problema " +"(ej. dirección incorrecta) o elimine el mensaje de la carpeta «saliente».\n" +"Se usó el siguiente protocolo de transporte:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:930 +msgid "Please specify a mailer program in the settings." +msgstr "Por favor, especifique un programa de correo en la configuración." + +#: kmsender.cpp:931 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" +"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Envio fallido:\n" +"%1\n" +"El mensaje permanecerá en la carpeta 'saliente' y será reenviado.\n" +"Por favor elimínelo de ahí si no quiere que el mensaje se reenvíe.\n" +"Se usó el siguiente protocolo de transporte:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:979 +#, c-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "Fallo al ejecutar el programa de correo %1" + +#: kmsender.cpp:1029 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "Sendmail terminó de forma anómala." + +#: kmsender.cpp:1099 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" +"Tiene que proporcionar el nombre de usuario y la contraseña para acceder a este " +"servidor SMTP." + +#: kmstartup.cpp:197 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " +"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " +"are sure that it is not already running." +msgstr "" +"%1 ya parece estar corriendo en otra pantalla de esta máquina. Lanzar %2 más de " +"una vez puede causar la pérdida de correo. No debería iniciar %1 a no ser que " +"esté seguro de que no está corriendo ya." + +#: kmstartup.cpp:207 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " +"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " +"are sure that %1 is not running." +msgstr "" +"%1 ya parece estar corriendo en otra pantalla de esta máquina. Lanzar %1 y %2 " +"al mismo tiempo puede causar la pérdida de correo. No debería iniciar %2 a no " +"ser que esté seguro de que %1 no está corriendo ya." + +#: kmstartup.cpp:215 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " +"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " +"it is not already running on %2." +msgstr "" +"%1 ya parece estar corriendo en %2. Lanzar %1 más de una vez puede causar la " +"pérdida de correos. No debería iniciar %1 en este computador a no ser que esté " +"seguro de que no está corriendo ya en %2." + +#: kmstartup.cpp:221 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " +"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " +"%1 is not running on %3." +msgstr "" +"%1 ya parece estar corriendo en %3. Lanzar %1 y %2 al mismo tiempo puede causar " +"la pérdida de correos. No debería iniciar %2 en este computador a no ser que " +"esté seguro de que %1 no está corriendo ya en %3." + +#: kmstartup.cpp:231 +#, c-format +msgid "Start %1" +msgstr "Comenzar %1" + +#: kmstartup.cpp:232 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: kmsystemtray.cpp:337 +msgid "New Messages In" +msgstr "Mensajes nuevos en" + +#: kmsystemtray.cpp:547 +msgid "There are no unread messages" +msgstr "No hay mensajes por leer" + +#: kmsystemtray.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 unread message.\n" +"There are %n unread messages." +msgstr "" +"Hay 1 mensaje no leído.\n" +"Hay %n mensajes no leídos." + +#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet no está disponible. Se recomienda encarecidamente que utilice KWallet " +"para gestionar sus contraseñas.\n" +"Sin embargo, KMail puede almacenar la contraseña en el archivo de " +"configuración. En este caso, la contraseña se almacenará en el archivo de " +"configuración de KMail. La contraseña se guarda en un formato ofuscado, pero no " +"se debe considerar un seguro frente a los intentos para descifrar su contenido, " +"si se consigue el archivo que contiene la contraseña.\n" +"¿Quiere almacenar la contraseña para la cuenta «%1» en el archivo de " +"configuración?" + +#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet no está disponible" + +#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 +msgid "Store Password" +msgstr "Almacenar la contraseña" + +#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "No almacenar la contraseña" + +#: kmtransport.cpp:253 +msgid "Transport" +msgstr "Servidor" + +#: kmtransport.cpp:260 +msgid "SM&TP" +msgstr "SM&TP" + +#: kmtransport.cpp:262 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:316 +msgid "Transport: Sendmail" +msgstr "Transporte: Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:335 +msgid "&Location:" +msgstr "&Dirección:" + +#: kmtransport.cpp:341 +msgid "Choos&e..." +msgstr "&Elija..." + +#: kmtransport.cpp:364 +msgid "Transport: SMTP" +msgstr "Transporte: SMTP" + +#: kmtransport.cpp:387 +msgid "The name that KMail will use when referring to this server." +msgstr "El nombre con el que KMail se referirá a este servidor." + +#: kmtransport.cpp:392 +msgid "&Host:" +msgstr "Servi&dor:" + +#: kmtransport.cpp:396 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "El nombre de dominio o dirección numérica del servidor SMTP." + +#: kmtransport.cpp:406 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "" +"El número de puerto en el que el servidor SMTP escucha. El puerto " +"predeterminado es el 25." + +#: kmtransport.cpp:411 +msgid "Preco&mmand:" +msgstr "Preco&mando:" + +#: kmtransport.cpp:415 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" +"Una orden que se ejecutará antes de enviar correo. Puede usarse, por ejemplo, " +"para configurar túneles. Déjelo vacío si no debe ejecutarse ninguna orden." + +#: kmtransport.cpp:427 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "El servido&r necesita autenticación" + +#: kmtransport.cpp:429 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " +"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" +"Marque esta opción si su servidor de SMTP requiere autenticación antes de " +"aceptar correo. Esto es conocido como 'SMTP autenticado' o simplemente como " +"ASMTP." + +#: kmtransport.cpp:442 +msgid "The user name to send to the server for authorization" +msgstr "El nombre de usuario a enviar al servidor para autorizar" + +#: kmtransport.cpp:452 +msgid "The password to send to the server for authorization" +msgstr "La contraseña a enviar al servidor para autorizar" + +#: kmtransport.cpp:457 +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "Almacenar la contra&seña SMTP" + +#: kmtransport.cpp:475 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "Enviar nombre de la máquina personalizado al servi&dor" + +#: kmtransport.cpp:478 +msgid "" +"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " +"to the mail server." +"

                    This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " +"mask your system's true hostname." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere que KMail use un nombre de máquina personalizado " +"cuando se identifique con el servidor de correo. " +"

                    Es útil si el nombre de su sistema no está bien configurado o para " +"enmascarar el nombre real de la máquina." + +#: kmtransport.cpp:485 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "N&ombre del servidor:" + +#: kmtransport.cpp:489 +msgid "" +"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la máquina que KMail deba usar cuando se identifique " +"con el servidor." + +#: kmtransport.cpp:506 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#: kmtransport.cpp:508 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#: kmtransport.cpp:619 +msgid "Choose sendmail Location" +msgstr "Elija dirección de sendmail" + +#: kmtransport.cpp:631 +msgid "Only local files allowed." +msgstr "Sólo se permiten archivos locales." + +#: kmtransport.cpp:786 +msgid "" +"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " +"SMTP server." +msgstr "" +"El campo «máquina» no puede estar vacío. Haga el favor de introducir el nombre " +"o la dirección IP del servidor SMTP." + +#: kmtransport.cpp:788 +msgid "Invalid Hostname or Address" +msgstr "Nombre de máquina o dirección no válida" + +#: listjob.cpp:177 +msgid "Error while listing folder %1: " +msgstr "Error al intentar listar la carpeta %1: " + +#: localsubscriptiondialog.cpp:120 +msgid "" +"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " +"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " +"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " +"to the server by checking mail first." +msgstr "" +"Anular localmente la suscripción de las carpetas elimina la información " +"presente localmente acerca de esas carpetas. Las carpetas no se modifican en el " +"servidor. Presione cancelar ahora si quiere asegurarse de que todos los cambios " +"locales se hayan escrito en el servidor comprobando primero el correo." + +#: localsubscriptiondialog.cpp:124 +msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" +msgstr "Los cambios locales se pierden al anular la suscripción" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "Propiedades de la carpeta de la lista de correo" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "Lista de correo asociada" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "La &carpeta mantiene una lista de correo" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "Detectar automáticamente" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Mailing list description:" +msgstr "Descripción de la lista de correo:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "Preferred handler:" +msgstr "Manejador preferido:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "&Address type:" +msgstr "Tipo de &dirección:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "Invocar el manejador" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 +msgid "Post to List" +msgstr "Enviar a la lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "Suscribirse a la lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "Desuscribirse de la lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 +msgid "List Archives" +msgstr "Archivos de la lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 +msgid "List Help" +msgstr "Ayuda de la lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" +"KMail no pudo detectar una lista de correo en esta carpeta. Rellene las " +"direcciones a mano, por favor." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 +msgid "Not available." +msgstr "No disponible." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:33 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "Gestionar guiones de Sieve" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:45 +msgid "Available Scripts" +msgstr "Guiones disponibles" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "No hay configurado ningún URL para Sieve" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "Fallo al recuperar la lista de guiones" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +msgid "Delete Script" +msgstr "Eliminar guión" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Editar guión..." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +msgid "New Script..." +msgstr "Nuevo guión..." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el guión «%1» del servidor?" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "Conformación de borrado de guión de Sieve" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "Nuevo guión de Sieve" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo guión de Sieve:" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "Editar guión de Sieve" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "El guión de Sieve se publicó correctamente." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "Actualizar guión de Sieve" + +#: messageactions.cpp:42 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Reply" +msgstr "&Responder" + +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +msgid "&Reply..." +msgstr "&Responder..." + +#: messageactions.cpp:52 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "Responder al a&utor..." + +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "Responder a &todos..." + +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "Responder a &lista de correo..." + +#: messageactions.cpp:69 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "Responder sin cit&ar..." + +#: messageactions.cpp:73 +msgid "Create Task/Reminder..." +msgstr "Crear tarea/recordatorio..." + +#: messageactions.cpp:78 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "Mar&car el mensaje" + +#: messageactions.cpp:81 +msgid "Mark Message as &Read" +msgstr "Marca&r el mensaje como leído" + +#: messageactions.cpp:82 +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Marca los mensajes seleccionados como leídos" + +#: messageactions.cpp:86 +msgid "Mark Message as &New" +msgstr "Marcar el mensaje como &nuevo" + +#: messageactions.cpp:87 +msgid "Mark selected messages as new" +msgstr "Marca los mensajes seleccionados como nuevos" + +#: messageactions.cpp:91 +msgid "Mark Message as &Unread" +msgstr "Marcar el mensaje como no leí&do" + +#: messageactions.cpp:92 +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "Marca los mensajes seleccionados como no leídos" + +#: messageactions.cpp:98 +msgid "Mark Message as &Important" +msgstr "Marcar el mensaje como &importante" + +#: messageactions.cpp:101 +msgid "Remove &Important Message Mark" +msgstr "Quitar la marca de &importante del mensaje" + +#: messageactions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Mark Message as &Action Item" +msgstr "Marcar el mensaje como &nuevo" + +#: messageactions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Message Mark" +msgstr "Quitar la marca de &importante del mensaje" + +#: messageactions.cpp:110 +msgid "&Edit Message" +msgstr "&Editar mensaje" + +#: messagecomposer.cpp:222 +msgid "" +"" +"

                    Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " +"processed correctly; the plug-in might be damaged.

                    " +"

                    Please contact your system administrator.

                    " +msgstr "" +" " +"

                    La información devuelta por la extensión de cifrado no puede procesarse " +"correctamente, la extensión puede estar dañada.

                    " +"

                    Por favor contacte con el administrador de sistemas.

                    " + +#: messagecomposer.cpp:226 +msgid "" +"

                    No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " +"successfully.

                    " +"

                    You can do two things to change this:

                    " +"
                      " +"
                    • either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" +"Plug-In dialog.
                    • " +"
                    • or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " +"Identity->Advanced tab.
                    " +msgstr "" +"

                    No se encontró ningún accesorio de cifrado y el código OpenPGP no funciona " +"correctamente.

                    " +"

                    Puede hacer dos cosas para cambiar esto:

                    " +"
                      " +"
                    • BIEN activar el accesorio usando Preferencias/Configurar " +"KMail/Accesorios.
                    • " +"
                    • O BIEN especificar la configuración tradicional de OpenPGP en la " +"etiqueta Identidad/Avanzadas.
                    " + +#: messagecomposer.cpp:444 +msgid "" +"No suitable encoding could be found for your message.\n" +"Please set an encoding using the 'Options' menu." +msgstr "" +"No se encontró una codificación correcta para su mensaje.\n" +"Por favor, fije una configuración usando el menú 'Opciones'." + +#: messagecomposer.cpp:556 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" +"La dorsal de Chiasmus no ofrece la función «x-encrypt». Haga el favor de " +"informar de este error." + +#: messagecomposer.cpp:564 +msgid "" +"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"La función «x-encrypt» no admite los parámetros esperados. Haga el favor de " +"informar de este error." + +#: messagecomposer.cpp:572 +msgid "Chiasmus Encryption Error" +msgstr "Error en el cifrado de Chiasmus" + +#: messagecomposer.cpp:577 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Valor devuelto inesperado de la dorsal de Chiasmus: la función «x-encrypt» no " +"devolvió un vector de bytes. Haga el favor de informar de este error." + +#: messagecomposer.cpp:638 +msgid "" +"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " +"of attachments.\n" +"Really use deprecated inline OpenPGP?" +msgstr "" +"El formato del mensaje de cifrado OpenPGP en línea no admite el cifrado ni el " +"firmado de los adjuntos.\n" +"¿Está seguro de que quiere usar el obsoleto formato OpenPGP en línea?" + +#: messagecomposer.cpp:642 +msgid "Insecure Message Format" +msgstr "Formato de mensaje inseguro" + +#: messagecomposer.cpp:643 +msgid "Use Inline OpenPGP" +msgstr "Usar OpenPGP en la línea" + +#: messagecomposer.cpp:644 +msgid "Use OpenPGP/MIME" +msgstr "Usar OpenPGP/MIME" + +#: messagecomposer.cpp:760 +msgid "" +"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " +"whether or not to sign this message.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" +"El examen de las preferencias de cifrado del destinatario indicó que se le " +"preguntara si se debe firmar o no el mensaje.\n" +"¿Firmar este mensaje?" + +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +msgid "Sign Message?" +msgstr "¿Firmar el mensaje?" + +#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +msgid "" +"_: to sign\n" +"&Sign" +msgstr "&Firmar" + +#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +msgid "Do &Not Sign" +msgstr "&No firmar" + +#: messagecomposer.cpp:784 +msgid "" +"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" +"Hay preferencias de firmado en los destinatarios que entran en conflicto.\n" +"¿Firmar este mensaje?" + +#: messagecomposer.cpp:806 +msgid "" +"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " +"configured for this identity." +msgstr "" +"Ha solicitado firmar este mensaje, pero no hay claves de firmado válidas para " +"esta identidad." + +#: messagecomposer.cpp:810 +msgid "Send Unsigned?" +msgstr "¿Enviar sin firmar?" + +#: messagecomposer.cpp:811 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Enviar s&in firmar" + +#: messagecomposer.cpp:826 +msgid "" +"Some parts of this message will not be signed.\n" +"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" +"Sign all parts instead?" +msgstr "" +"Algunas partes de este mensaje no se firmarán.\n" +"Enviar mensajes parcialmente firmados puede violar la política del sitio.\n" +"¿Firmar todas las partes entonces?" + +#: messagecomposer.cpp:829 +msgid "" +"This message will not be signed.\n" +"Sending unsigned message might violate site policy.\n" +"Sign message instead?" +msgstr "" +"El mensaje no se firmará.\n" +"Enviar un mensaje sin firmar puede violar la política del sitio.\n" +"¿Firmar el mensaje entonces?" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign All Parts" +msgstr "Firmar toda&s las partes" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign" +msgstr "&Firmar" + +#: messagecomposer.cpp:835 +msgid "Unsigned-Message Warning" +msgstr "Aviso de mensaje sin firmar" + +#: messagecomposer.cpp:837 +msgid "Send &As Is" +msgstr "Enviar t&al cual" + +#: messagecomposer.cpp:875 +msgid "" +"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"Se encontraron claves de cifrado válidas para todos los destinarios.\n" +"¿Cifrar el mensaje?" + +#: messagecomposer.cpp:877 +msgid "" +"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " +"whether or not to encrypt this message.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"El examen de las preferencias de cifrado de los destinatarios indicó que se le " +"debería preguntar sin se debe cifrar o no el mensaje.\n" +"¿Cifrar el mensaje?" + +#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +msgid "Encrypt Message?" +msgstr "¿Cifrar el mensaje?" + +#: messagecomposer.cpp:884 +msgid "Sign && &Encrypt" +msgstr "Firmar y ci&frar" + +#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +msgid "&Sign Only" +msgstr "&Sólo firmar" + +#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "Enviar t&al cual" + +#: messagecomposer.cpp:905 +msgid "" +"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"Hay opciones de cifrado para estos destinatarios que entran en conflicto.\n" +"¿Se debe cifrar este mensaje?" + +#: messagecomposer.cpp:911 +msgid "Do &Not Encrypt" +msgstr "&No cifrar" + +#: messagecomposer.cpp:927 +msgid "" +"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " +"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." +msgstr "" +"Ha solicitado cifrar este mensaje, y cifrar una copia para sí mismo, pero no ha " +"configurado claves de cifrado de confianza válidas para esta identidad." + +#: messagecomposer.cpp:932 +msgid "Send Unencrypted?" +msgstr "¿Enviar sin cifrar?" + +#: messagecomposer.cpp:948 +msgid "" +"Some parts of this message will not be encrypted.\n" +"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " +"sensitive information.\n" +"Encrypt all parts instead?" +msgstr "" +"Algunas partes de este mensaje no se cifrarán.\n" +"Enviar mensajes cifrados sólo parcialmente podría violar la política del sitio " +"y/o hacer vulnerable información sensible.\n" +"¿Cifrar todas las partes entonces?" + +#: messagecomposer.cpp:952 +msgid "" +"This message will not be encrypted.\n" +"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " +"information.\n" +"Encrypt messages instead?" +msgstr "" +"Este mensaje no se cifrará.\n" +"Enviar mensajes sin cifrar podría violar la política del sitio y/o hacer " +"vulnerable información sensible.\n" +"¿Cifrar los mensajes entonces?" + +#: messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt All Parts" +msgstr "Cifrar todas las part&es" + +#: messagecomposer.cpp:959 +msgid "Unencrypted Message Warning" +msgstr "Aviso de mensaje sin cifrar" + +#: messagecomposer.cpp:2040 +msgid "" +"" +"

                    Error: The backend did not return any encoded data.

                    " +"

                    Please report this bug:" +"
                    %2

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Error: El motor no devolvió ningún dato codificado.

                    " +"

                    Por favor, avise de este error:" +"
                    %2

                    " + +#: messagecomposer.cpp:2113 +msgid "" +"Not all characters fit into the chosen encoding." +"
                    " +"
                    Send the message anyway?
                    " +msgstr "" +"No todos los caracteres están en el juego de caracteres elegido." +"
                    " +"
                    ¿Envio el mensaje de todas formas?
                    " + +#: messagecomposer.cpp:2115 +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "Se perderán algunos caracteres" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Lose Characters" +msgstr "Caracteres perdidos" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Cambiar c&odificación" + +#: messagecomposer.cpp:2164 +msgid "" +"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " +"support signing; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Este mensaje no se pudo firmar, porque el motor elegido no parece admitir " +"firmado. Este caso nunca se debería haber presentado. Haga el favor de informar " +"de este fallo." + +#: messagecomposer.cpp:2185 +msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2190 +msgid "" +"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " +"running." +msgstr "" +"Falló la operación de firma. Compruebe que el programa gpg-agent esté " +"funcionando." + +#: messagecomposer.cpp:2213 +msgid "" +"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " +"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Este mensaje no se pudo cifrar, porque el motor elegido no parece admitir " +"cifrado. Este caso nunca se debería haber presentado. Haga el favor de informar " +"de este fallo." + +#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2255 +msgid "" +"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " +"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " +"happen, please report this bug." +msgstr "" +"Este mensaje no se pudo firmar y cifrar, porque el motor elegido no parece " +"admitir la combinación de firmado y cifrado.Este caso nunca se debería haber " +"presentado. Haga el favor de informar de este fallo." + +#: newfolderdialog.cpp:58 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: newfolderdialog.cpp:65 +#, c-format +msgid "New Subfolder of %1" +msgstr "Subcarpeta nueva de %1" + +#: newfolderdialog.cpp:81 +msgid "Enter a name for the new folder." +msgstr "Introduzca un nombre para la carpeta nueva." + +#: newfolderdialog.cpp:92 +msgid "Mailbox &format:" +msgstr "&Formato del buzón:" + +#: newfolderdialog.cpp:97 +msgid "" +"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " +"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " +"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " +"this option as-is." +msgstr "" +"Seleccione si quiere almacenar los mensajes en esta carpeta como un archivo por " +"mensaje (maildir) o como un archivo grande (mbox). Kmail usa de forma " +"predefinida maildir y solo debe cambiarlo en contadas circunstancias. Si no " +"está seguro, deje esta opción así." + +#: newfolderdialog.cpp:119 +msgid "Folder &contains:" +msgstr "&Contenido de la carpeta:" + +#: newfolderdialog.cpp:124 +msgid "" +"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " +"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " +"are unsure, leave this option as-is." +msgstr "" +"Seleccione si quiere que la carpeta nueva se use para almacenar correo o para " +"almacenar elementos de groupware como tareas o notas. De forma predefinida, es " +"para correo. Si no está seguro, deje esta opción así." + +#: newfolderdialog.cpp:160 +msgid "Namespace for &folder:" +msgstr "Espacio de nombres para la car&peta:" + +#: newfolderdialog.cpp:165 +msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." +msgstr "" +"Seleccione el espacio de nombres personal en el que se deba crear la carpeta." + +#: newfolderdialog.cpp:188 +msgid "Please specify a name for the new folder." +msgstr "Haga el favor de indicar el nombre de la carpeta nueva." + +#: newfolderdialog.cpp:189 +msgid "No Name Specified" +msgstr "No se indicó ningún nombre" + +#: newfolderdialog.cpp:198 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Los nombres de las carpetas no pueden contener el carácter «/» (barra " +"invertida). Haga el favor de elegir otro nombre para la carpeta." + +#: newfolderdialog.cpp:204 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Los nombres de las carpetas no pueden comenzar con un carácter «.» (punto). " +"Haga el favor de elegir otro nombre para la carpeta." + +#: newfolderdialog.cpp:223 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Su servidor IMAP no permite el carácter «%1». Haga el favor de elegir otro " +"nombre para la carpeta." + +#: newfolderdialog.cpp:240 +msgid "Failed to create folder %1, folder already exists." +msgstr "No se puede crear la carpeta %1; ya existe." + +#: newfolderdialog.cpp:246 +msgid "Failed to create folder %1. " +msgstr "Fallo al crear la carpeta %1." + +#: objecttreeparser.cpp:450 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "Accesorio de cifrado incorrecto." + +#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Resultados diferentes para las firmas" + +#: objecttreeparser.cpp:573 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "El motor de cifrado no devolvió datos de texto en claro." + +#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 +#: objecttreeparser.cpp:2393 +msgid "Status: " +msgstr "Estado:" + +#: objecttreeparser.cpp:583 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "El accesorio de cifrado «%1» no está iniciado." + +#: objecttreeparser.cpp:598 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "El accesorio de cifrado «%1» no puede verificar firmas." + +#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "No se encontró un accesorio de cifrado adecuado." + +#: objecttreeparser.cpp:606 +msgid "" +"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" +"No %1 plug-in was found." +msgstr "No se encontró el accesorio %1." + +#: objecttreeparser.cpp:610 +#, c-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
                    Reason: %1" +msgstr "" +"El mensaje está firmado, pero no se pudo verificar la validez de la firma.
                    " +"Motivo: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:667 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Este mensaje está cifrado." + +#: objecttreeparser.cpp:672 +msgid "Decrypt Message" +msgstr "Descifrar mensaje" + +#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +msgid "Encrypted data not shown." +msgstr "No se muestran los datos cifrados." + +#: objecttreeparser.cpp:734 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "El accesorio de cifrado «%1» no pudo descifrar los datos." + +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:752 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "El accesorio de cifrado «%1» no puede descifrar mensajes." + +#: objecttreeparser.cpp:844 +msgid "" +"Note: This HTML message may contain external references to images etc. " +"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " +"the sender of this message then you can load the external references for this " +"message by clicking here." +msgstr "" +"Nota: Este mensaje HTML puede contener referencias externas a imágenes, " +"etc. Por motivos de seguridad y privacidad, no se cargan las referencias " +"externas. Si confía en el remitente del mensaje, puede cargar las referencias " +"externas de este mensaje haciendo clic aquí." + +#: objecttreeparser.cpp:854 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message " +"by clicking here." +msgstr "" +"Nota: Éste es un mensaje HTML. Por razones de seguridad sólo se muestra " +"el código HTML. Si se fía del remitente puede activar la visualización de HTML " +"para este mensaje pulsando aquí." + +#: objecttreeparser.cpp:1451 +#, c-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.
                    Reason: %1" +msgstr "Lamentablemente, el certificado no se pudo importar.
                    Motivo: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1461 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "Lamentablemente, no se encontraron certificados en este mensaje." + +#: objecttreeparser.cpp:1464 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Estado de la importación del certificado:" + +#: objecttreeparser.cpp:1467 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new certificate was imported.\n" +"%n new certificates were imported." +msgstr "" +"Se importó 1 certificado nuevo.\n" +"Se importaron %n certificados nuevos." + +#: objecttreeparser.cpp:1470 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 certificate was unchanged.\n" +"%n certificates were unchanged." +msgstr "" +"1 certificado permaneció sin cambios.\n" +"%n certificados permanecieron sin cambios." + +#: objecttreeparser.cpp:1473 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new secret key was imported.\n" +"%n new secret keys were imported." +msgstr "" +"Se importó 1 clave secreta nueva.\n" +"Se importaron %n claves secretas nuevas." + +#: objecttreeparser.cpp:1476 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 secret key was unchanged.\n" +"%n secret keys were unchanged." +msgstr "" +"1 clave secreta permaneció sin cambios.\n" +"%n claves secretas permanecieron sin cambios." + +#: objecttreeparser.cpp:1485 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "" +"Lamentablemente, no hay detalles disponibles sobre la importación del " +"certificado." + +#: objecttreeparser.cpp:1488 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Detalles de la importación del certificado:" + +#: objecttreeparser.cpp:1491 +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Falló: %1 (%2)" + +#: objecttreeparser.cpp:1496 +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Nuevo o cambiado: %1 (clave secreta disponible)" + +#: objecttreeparser.cpp:1498 +#, c-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Nuevo o cambiado: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1891 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Error: Firma no verificada" + +#: objecttreeparser.cpp:1894 +msgid "Good signature" +msgstr "Firma correcta." + +#: objecttreeparser.cpp:1897 +msgid "Bad signature" +msgstr "Firma incorrecta" + +#: objecttreeparser.cpp:1900 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "No hay clave pública para verificar la firma" + +#: objecttreeparser.cpp:1903 +msgid "No signature found" +msgstr "No se encontró firma" + +#: objecttreeparser.cpp:1906 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Error al verificar la firma" + +#: objecttreeparser.cpp:1929 +msgid "No status information available." +msgstr "No hay información de estado disponible." + +#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +msgid "Good signature." +msgstr "Firma correcta." + +#: objecttreeparser.cpp:1957 +msgid "One key has expired." +msgstr "Una clave ha caducado." + +#: objecttreeparser.cpp:1961 +msgid "The signature has expired." +msgstr "La firma ha caducado." + +#: objecttreeparser.cpp:1966 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "No se pudo verificar: falta la clave." + +#: objecttreeparser.cpp:1973 +msgid "CRL not available." +msgstr "No hay CRL disponible." + +#: objecttreeparser.cpp:1977 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "La CRL disponible es demasiado vieja." + +#: objecttreeparser.cpp:1981 +msgid "A policy was not met." +msgstr "No se encontró una política." + +#: objecttreeparser.cpp:1985 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error de sistema." + +#: objecttreeparser.cpp:1996 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Se ha revocado una clave." + +#: objecttreeparser.cpp:2022 +msgid "Bad signature." +msgstr "Firma incorrecta." + +#: objecttreeparser.cpp:2049 +msgid "Invalid signature." +msgstr "Firma no válida." + +#: objecttreeparser.cpp:2051 +#, fuzzy +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "No hay información suficiente para comprobar la firma. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2060 +msgid "Signature is valid." +msgstr "La firma es válida." + +#: objecttreeparser.cpp:2062 +msgid "Signed by %2." +msgstr "Firmado por %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2066 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "Estado de firma desconocido" + +#: objecttreeparser.cpp:2070 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#: objecttreeparser.cpp:2082 +#, fuzzy +msgid "No Audit Log available" +msgstr "No disponible" + +#: objecttreeparser.cpp:2089 +msgid "" +"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" +"Show Audit Log" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2097 +msgid "Hide Details" +msgstr "Ocultar detalles" + +#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "Mensaje encapsulado" + +#: objecttreeparser.cpp:2135 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Mensaje cifrado" + +#: objecttreeparser.cpp:2137 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Mensaje cifrado (no es posible descifrarlo)" + +#: objecttreeparser.cpp:2139 +#, c-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Razón: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2194 +msgid "[Details]" +msgstr "[Detalles]" + +#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "certificate" +msgstr "Certificados" + +#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +msgid "Warning:" +msgstr "Advertencia:" + +#: objecttreeparser.cpp:2244 +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "" +"La dirección de correo-e del remitente no está guardada en el %1 usado para " +"firmar." + +#: objecttreeparser.cpp:2247 +msgid "sender: " +msgstr "remitente:" + +#: objecttreeparser.cpp:2250 +msgid "stored: " +msgstr "guardado: " + +#: objecttreeparser.cpp:2269 +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " +"to the sender's address %2." +msgstr "" +"No hay una dirección de correo-e almacenada en el %1 usada para firmar, por lo " +"que no podemos compararla con la dirección del remitente %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2292 +#, c-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "No hay información suficiente para comprobar la firma. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Mensaje firmado con una clave desconocida." + +#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 +#: objecttreeparser.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Mensaje firmado por %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 +#: objecttreeparser.cpp:2338 +#, c-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Mensaje firmado con la clave 0x%1." + +#: objecttreeparser.cpp:2321 +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "El mensaje fue firmado el %1 con la clave %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2330 +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "El mensaje fue firmado el %1 por %3 con la clave %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2341 +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "El mensaje fue firmado por %2 con la clave %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2379 +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "El mensaje fue firmado el %1 con una clave desconocida %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2383 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "El mensaje fue firmado con una clave desconocida %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2389 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "No se puede comprobar la validez de la firma." + +#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "Mensaje firmado por %2 (ID Clave: %1)." + +#: objecttreeparser.cpp:2431 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "La firma es válida, pero no se conoce la validez de la clave." + +#: objecttreeparser.cpp:2435 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "La firma es válida, pero la clave es de confianza parcial." + +#: objecttreeparser.cpp:2439 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "La firma es válida y la clave es de plena confianza." + +#: objecttreeparser.cpp:2443 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza absoluta." + +#: objecttreeparser.cpp:2447 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "La firma es válida, pero la firma no es de confianza." + +#: objecttreeparser.cpp:2471 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Advertencia: Firma errónea." + +#: objecttreeparser.cpp:2495 +msgid "End of signed message" +msgstr "Fin de mensaje firmado" + +#: objecttreeparser.cpp:2501 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Fin del mensaje cifrado" + +#: objecttreeparser.cpp:2508 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Fin del mensaje encapsulado" + +#: partNode.cpp:481 +msgid "internal part" +msgstr "parte interna" + +#: partNode.cpp:483 +msgid "body part" +msgstr "parte del cuerpo" + +#: popaccount.cpp:373 +#, c-format +msgid "Could not execute precommand: %1" +msgstr "No se pudo ejecutar la preorden: %1" + +#: popaccount.cpp:374 +msgid "KMail Error Message" +msgstr "Mensaje de error de KMail" + +#: popaccount.cpp:383 +msgid "Source URL is malformed" +msgstr "La URL está mal formada" + +#: popaccount.cpp:384 +msgid "Kioslave Error Message" +msgstr "Mensaje de error de Kioslave" + +#: popaccount.cpp:495 +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " +"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " +"KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." +msgstr "" +"Su servidor POP3 (Cuenta: %1) no admite la orden UIDL: esta orden es necesaria " +"para determinar, de forma fiable, cuáles de los mensajes del servidor ha visto " +"ya KMail.\n" +"La opción de dejar los mensajes en el servidor tampoco funcionará bien." + +#: popaccount.cpp:752 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" +"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." +msgstr "" +"Obtenido 1 mensaje de %1. Eliminando los mensajes del servidor...\n" +"Obtenidos %n mensajes de %1. Eliminando los mensajes del servidor..." + +#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" +"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." +msgstr "" +"Obtenido 1 mensaje de %1. Terminando la transmisión...\n" +"Obtenidos %n mensajes de %1. Terminando la transmisión..." + +#: popaccount.cpp:905 +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." +msgstr "" +"Obteniendo el mensaje %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5@%6 (%7 KB permanecen en el " +"servidor)." + +#: popaccount.cpp:912 +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." +msgstr "Obteniendo el mensaje %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5@%6." + +#: popaccount.cpp:949 +msgid "Unable to complete LIST operation." +msgstr "No se puede completar la operación LIST." + +#: popaccount.cpp:950 +msgid "Invalid Response From Server" +msgstr "Respuesta no válida del servidor" + +#: popaccount.cpp:1026 +msgid "" +"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " +"fetch the headers of large emails first, before downloading them." +msgstr "" +"Lo siento su servidor no soporta la orden TOP. No es posible descargarse las " +"cabeceras de los mensajes largos antes de descargarlos enteros." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 80 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "F&older" +msgstr "Car&peta" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "&Mensaje" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Reply Special" +msgstr "Responder especial" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "Reen&viar" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas HTML" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Signing" +msgstr "Firmando" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "Firmar los mensajes &automáticamente" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " +"of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" +"Cuando se habilite esta opción, se firmarán todos los mensajes que se escriban. " +"Por supuesto, se puede deshabilitar esta opción para cada mensaje." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Encrypting" +msgstr "Cifrando" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " +"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" +"Cuando se habilite esta opción, el mensaje/archivo no sólo se cifrará con la " +"clave pública del destinatario, sino también con su propia clave. Esto hará " +"posible que pueda descifrar el mensaje/archivo posteriormente. Suele ser una " +"buena idea." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "Mostrar el texto f&irmado/cifrado tras la edición" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" +"Cuando habilite esta opción, el texto firmado/cifrado se mostrará en una " +"ventana aparte, permitiéndole saber qué aspecto tendrá antes de enviarlo. Suele " +"ser una buena idea cuando está verificando el correcto funcionamiento de su " +"sistema de cifrado." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "Almacenar mensajes ci&frados enviados" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "Comprobar al guardar mensajes cifrados " + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                    Store Messages Encrypted

                    \n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " +"longer if a necessary certificate expires.\n" +"

                    \n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " +"in doubt, check with your local administrator.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                    Almacenar mensajes cifrados

                    \n" +"Cuando se habilita esta opción, los mensajes enviados se almacenarán cifrados " +"como fueron enviados. No se recomienda porque no será capaz de leer los " +"mensajes una vez que los certificados hayan caducado.\n" +"

                    \n" +"Como siempre pueden existir reglas locales que requieran que habilite esta " +"opción. En caso de duda consulte con su administrador.\n" +"" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Mostrar siempre las claves de cifrado para su a&probación" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, la aplicación le mostrará siempre una lista " +"de las claves públicas que tiene, de las que tiene que elegir la que se debe " +"usar para el cifrado. Si no está activada, la aplicación sólo mostrará el " +"cuadro de diálogo si no puede encontrar la clave adecuada o si hay varias que " +"se podrían usar." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "Cifrar mensajes automáticamente los &mensajes siempre que sea posible" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " +"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " +"the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" +"Cuando esté activada esta opción, se cifrarán todos los mensajes que envíen " +"siempre que se pueda cifrar y así lo desee. Por supuesto, es posible desactivar " +"individualmente para cada mensaje el cifrado automático." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "No firmar/cifrar nunca al guar&dar como borrador" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder a todos" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Acceso rá&pido:" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "&Template type:" +msgstr "Tipo de plan&tilla:" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "¿Cómo funciona?" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Folder Properties" +msgstr "Propiedades de la carpeta" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Folder holds a &mailing list" +msgstr "La carpeta &mantiene una lista de correo" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "List &address:" +msgstr "Dirección de la list&a:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "N&ormal:" +msgstr "N&ormal:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Unr&ead:" +msgstr "No l&eído:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Message Expiring" +msgstr "Caducidad de mensajes" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "E&xpire after:" +msgstr "Caducar t&ras:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Expire &read messages" +msgstr "Caducar mensajes &leídos" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Expire a&fter:" +msgstr "Caducar tra&s:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Expire &unread messages" +msgstr "Caducar mensajes &no leídos" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Day(s)" +msgstr "Dia(s)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Week(s)" +msgstr "Semana(s)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Month(s)" +msgstr "Mes(es)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Sender identit&y:" +msgstr "Identidad del &remitente:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Storage format:" +msgstr "Formato del almacenamien&to:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "&List displays:" +msgstr "Visor de &lista:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Validar los certificados usando CRLs" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " +"Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Si está seleccionada esta opción, los certificados S/MIME se validarán usando " +"Listas de Revocación de Certificados (CRLs)." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Validar certificados en línea (OCSP)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " +"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, los certificados S/MIME se validarán en línea " +"usando el Protocolo de Estado de Certificados En Línea (OCSP). Rellene abajo la " +"URL del repetidor OCSP." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Validación de certificados en línea" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "URL del repetidor OCSP:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Introduzca aquí la dirección del servidor para la validación en línea de " +"certificados (repetidor OCSP). La URL suele comenzar con http://." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "Firma del repetidor OCSP." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Ignorar el URL del servicio de certificados" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "No comprobar las políticas del certificados" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " +"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." +msgstr "" +"De forma predefinida, GnuPG usa el archivo ~/.gnupg/policies.txt para comprobar " +"si se permite la política de un certificado. Si está seleccionada esta opción, " +"no se comprueban las políticas." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "No consultar nunca una CRL" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Si está marcada esta opción, nunca se usarán las Listas de Revocación de " +"Certificados para validar certificados S/MIME." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Descargar certificados de emisores no encontrados" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, los certificados de emisores no encontrados se " +"descargarán cuando sea necesario (esto se aplica a ambos métodos de validación, " +"CRLs y OCSP)." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "HTTP Requests" +msgstr "Peticiones HTTP" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "No realizar ninguna petición HTTP" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "Desactiva por completo el uso de HTTP para S/MIME." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Usar este proxy para las peticiones HTTP: " + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Usar el proxy HTTP del sistema:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" +"Si esta opción está seleccionada, el valor del proxy HTTP que se muestra a la " +"derecha (lo que venga de la variable de entorno http_proxy) se usará para las " +"peticiones HTTP." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" +"Indique aquí la ubicación de su proxy HTTP, que se usará para todas las " +"peticiones HTTP relativas a S/MIME. La sintaxis es «máquina:puerto». Por " +"ejemplo, «miproxy.ningundominio.com:3128»." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignorar el punto de distribución de certificados CRL por HTTP" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" +"Al buscar la ubicación de un CRL, el certificado que se va a probar suele " +"contener entradas del tipo «punto de distribución CRL» (DP), que son URLs que " +"describen la forma de acceder a las URLs. La primera entrada DP que se " +"encuentre en la que se usará. Con eta opción, todas las entradas que usen el " +"esquema HTTP se ignorarán cuando se busque un DP adecuado." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "LDAP Requests" +msgstr "Peticiones LDAP" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "No realizar ninguna petición LDAP" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Desactiva por completo el uso de LDAP para S/MIME." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignorar el punto de distribución de certificados CRL por LDAP" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" +"Al buscar la ubicación de un CRL, el certificado que se va a probar suele " +"contener entradas del tipo «punto de distribución CRL» (DP), que son URLs que " +"describen la forma de acceder a las URLs. La primera entrada DP que se " +"encuentre en la que se usará. Con eta opción, todas las entradas que usen el " +"esquema LDAP se ignorarán cuando se busque un DP adecuado." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Máquina principal para peticiones LDAP:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " +"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " +"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " +"failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " +"LDAP port) is used." +msgstr "" +"Al introducir aquí un servidor LDAP, hace que todas las peticiones LDAP se " +"dirijan en primer lugar a ese servidor. De forma más precisa, esta opción es " +"prioritaria con respecto a cualquier otra máquina y puerto que indique en una " +"URL de LDAP y también se usará si es que omite la máquina y el puerto en la " +"URL. Se usarán otros servidores LDAP sólo si fallase la conexión al proxy.\n" +"La sintaxis es «máquina» o «máquina:puerto». Si se omite el puerto, se usa el " +"389 (el puerto estándar para LDAP)." + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Add Snippet" +msgstr "Añadir fragmento" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Snippet:" +msgstr "&Fragmento:" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "Preferencias del fragmento" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "ilimitado" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "TemplatesConfiguration" +msgstr "TemplatesConfiguration" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Responder al remitente" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "Responder a todos / Responder a la lista" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Forward Message" +msgstr "Reenviar mensaje" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "A&visar si intenta enviar mensajes sin firmar" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "Marque para que le avise cuando envíe mensajes sin firmar." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                    Warn When Trying To Send Unsigned Messages

                    \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unsigned.\n" +"

                    \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                    Avisar al intentar enviar un mensaje sin firmar

                    \n" +"Si habilita esta opción se le avisará cuando intente enviar partes o un mensaje " +"completo sin firmar.\n" +"

                    \n" +"Se recomienda mantener esta opción habilitada para la máxima seguridad de " +"integridad.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "A&visar si intenta enviar mensajes sin cifrar" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "Marcar para ser avisado cuando envíe mensajes sin cifrar." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                    Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

                    \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unencrypted.\n" +"

                    \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                    Avisar cuando se intente enviar un mensaje sin cifrar

                    \n" +"Si se marca esta opción, se le avisará si se intenta enviar un mensaje o parte " +"de un mensaje sin cifrar.\n" +"

                    \n" +"Se recomienda el dejar esta opción habilitada para conseguir máxima " +"integridad.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" +msgstr "" +"Avisar si la dirección de correo-e del destinata&rio no está en el certificado" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "Marcar para ser avisado si la dirección no está en el certificado" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                    Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate

                    \n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"

                    \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                    Avisar si la dirección del destinatario no esta en el certificado

                    \n" +"Si se habilita esta opción, se le avisará si la dirección del destinatario no " +"se encuentra en el certificado usado para cifrar.\n" +"

                    \n" +"Se recomienda dejar esta opción habilitada para conseguir una máxima " +"seguridad.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Avisar si el certificado o las claves caducan pronto (el umbral se configura " +"más abajo)" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "For signing" +msgstr "Para firmar" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "For encryption" +msgstr "Para cifrar" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " dias" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Select the number of days here" +msgstr "Seleccione aquí el número de días" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                    Warn If Signature Certificate Expires

                    \n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

                    \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                    Avisar si el certificado de firma caduca

                    \n" +"Seleccione el mínimo número de dias que el certificado de firma debe ser válido " +"para que no se le avise.\n" +"

                    \n" +"El valor recomendado de SPHINX es de 14 dias.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                    Warn If Encryption Certificate Expires

                    \n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

                    \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                    Avisar si el certificado de cifrado caduca

                    \n" +"Seleccione el mínimo número de dias que el certificado de cifrado debe ser " +"válido para que no se avise.\n" +"

                    \n" +"El valor recomendado por SPHINX es de 14 dias.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                    Warn If A Certificate In The Chain Expires

                    \n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

                    \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                    Avisar si caduca un certificado de la cadena

                    \n" +"Seleccione el mínimo número de dias en el que todos los certificados de la " +"cadena deberán ser válidos para que no se avise.\n" +"

                    \n" +"El valor recomendado por SPHINX es de 14 dias.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                    Warn If CA Certificate Expires

                    \n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"

                    \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                    Avisar si el certificado de la CA caduca

                    \n" +"Seleccione el mínimo número de dias que el certificado de la CA debe ser válido " +"para que no se le avise.\n" +"

                    \n" +"El valor recomendado por SPHINX es de 14 dias.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                    Warn If Root Certificate Expires

                    \n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"

                    \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                    Avisar si el certificado raiz caduca

                    \n" +"Seleccione el mínimo número de dias que el certificado raiz debe ser válido sin " +"que se avise.\n" +"

                    \n" +"La configuración SPHINX recomendada es de 14 dias.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "For root certificates:" +msgstr "Para certificados raíces:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "Para certificados intermedios de CA:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "Para certificados y claves de usuario final:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" +msgstr "Reactivar todas las advertencias de «No volver a preguntar»." + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Template content" +msgstr "Contenido de la plantilla" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Template shortcut" +msgstr "Acceso rápido a la plantilla" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Template type" +msgstr "Tipo de plantilla" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 59 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "Enviar el correo en cola al comprobar el correo" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 60 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                    Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " +"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Seleccione si quiere que KMail envíe todos los mensajes de la bandeja de " +"salida manualmente o todas las comprobaciones de correo, o si no quiere que se " +"envíen automáticamente los mensajes.

                    " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 70 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" +"Mueve automáticamente los correos no sincronizados de las carpetas que no " +"tienen suficientes derechos de acceso" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 71 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " +"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " +"folder." +msgstr "" +"Si hay mensajes nuevos en una carpeta, que no se ha publicado todavía en el " +"servidor, pero no tiene suficientes derechos de acceso en el servidor al que va " +"a publicarlos, se mueven automáticamente a una carpeta de perdidos y " +"encontrados." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 76 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 85 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " +"checks.\"\n" +" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " +"set here." +msgstr "" +"Estas opciones permiten que los administradores definan un retardo mínimo entre " +"dos comprobaciones de correo.\"\n" +" \"El usuario no puede elegir un valor más pequeño que el valor aquí " +"definido." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 91 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "" +"La carpeta seleccionada más recientemente en el cuadro de diálogo de selección " +"de carpetas." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 99 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "" +"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" +"Ignorar la configuración umask del usuario y usar en su lugar " +"«escritura-lectura sólo para el usuario»." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 107 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "Política para mostrar el icono de la bandeja del sistema" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 115 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " +"tray icon active." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 119 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "Notificación informativa de correo nuevo" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 120 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " +"simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" +"Si está activada esta opción, se mostrará el número de mensajes nuevos que han " +"llegado a la carpeta en la notificación de correo nuevo. En otro caso, sólo se " +"mostrará un mensaje «Ha llegado correo nuevo»." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 124 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "E&specificar editor:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 128 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "&Usar editor externo en lugar del editor por omisión" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 155 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 164 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "Enable groupware functionality" +msgstr "Activar la funcionalidad de groupware" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 170 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Gestionar encabezados De:/A: para respuestas a invitaciones" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 171 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook tiene varias limitaciones en su implementación del estándar " +"iCalendar. Esta opción trabaja sobre una de ellas. Si tiene problemas con los " +"usuarios de Outlook, que no pueden obtener sus respestas, intente configurar " +"esta opción." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 176 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Enviar invitaciones de groupware en el cuerpo del correo" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 177 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " +"option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook tiene varias limitaciones en su implementación del estándar " +"iCalendar. Esta opción soluciona una de ellas. Si tiene problemas con los " +"usuarios de Outlook, que no pueden obtener sus respestas, intente configurar " +"esta opción." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 182 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "Exchange compatible invitations naming" +msgstr "Denominación de invitaciones compatible con Exchange" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " +"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " +"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " +"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " +"hand." +msgstr "" +"Cuando está marcado, no verá la ventana de edición de correo, sino que todos " +"los correos de las invitaciones se enviarán automáticamente. Si quiere ver el " +"correo antes de enviarlo, puede quitar la marca de esta opción. Tenga en cuenta " +"que el texto de la ventana de edición mantiene la sintaxis de iCalendar, por lo " +"que no debería modificarlo manualmente." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 205 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 206 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " +"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 215 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"

                    Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " +"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)

                    " +"

                    If you want to set this option you must also set the applications to use the " +"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.

                    " +msgstr "" +"

                    Activándolo, es posible almacenar las entradas de las aplicaciones de " +"Kontact (KOrganizer, KAddressBook y KNotes).

                    " +"

                    Además de esto, debe configurar las aplicaciones para que usen el recurso " +"IMAP. Esto se hace desde el centro de control de KDE.

                    " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 220 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"

                    Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " +"resources. But if you need to see them, you can set that here.

                    " +msgstr "" +"

                    Normalmente no tendrá ningún motivo para ver las carpetas que mantienen los " +"recursos IMAP. Pero si lo necesita, puede configurarlo aquí.

                    " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 229 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"

                    If the account used for storing groupware information \"\n" +" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " +"only \"\n" +" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " +"regular \"\n" +" \"mail via an additional online IMAP account.

                    " +msgstr "" +"

                    Si la cuenta que se usa para almacenar información de groupware \"\n" +" \"no se utiliza para gestionar el correo normal, puede definir esta " +"opción para hacer que KMail sólo \"\n" +" \"muestre las carpetas de groupware que hay en ella. Es útil si " +"quiere gestionar el correo normal \"\n" +" \"mediante una cuenta IMAP online.

                    " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"

                    Choose the storage format of the groupware folders. " +"

                      " +"
                    • The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " +"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " +"available.
                    • " +"
                    • The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " +"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " +"Kolab server or a compatible solution.

                    " +msgstr "" +"

                    Elija el formato de almacenamiento para las carpetas de groupware. " +"

                      " +"
                    • El formato predeterminado es usar los estándares ical (para carpetas de " +"calendario) y vcard (para carpetas de libreta de direcciones). Estos formatos " +"hacen que estén disponibles todas las opciones de Kontact.
                    • " +"
                    • El formato Kolab XML usa un modelo personal que se parece más al que se usa " +"en Outlook. Este formato permite una mejor compatibilidad con Outlook, cuando " +"se está usando un servidor Kolab o una solución compatible.

                    " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 242 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"

                    This chooses the parent of the IMAP resource folders.

                    " +"

                    By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.

                    " +msgstr "" +"

                    Elige el padre de las carpetas del recurso IMAP.

                    " +"

                    De forma predefinida, el servidor Kolab configura el buzón de entrada IMAP " +"como el padre.

                    " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "

                    This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.

                    " +msgstr "" +"

                    Es el id. de la cuenta que alberga las carpetas del recurso IMAP.

                    " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 252 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"

                    If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " +"language, you can choose between these available languages.

                    " +"

                    Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " +"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " +"changing languages impossible.

                    " +"

                    So do not set this unless you have to.

                    " +msgstr "" +"

                    Si quiere configurar los nombres de las carpetas del almacenamiento IMAP en " +"su idioma local, puede elegir entre estos idiomas disponibles.

                    " +"

                    Tenga en cuenta que la única razón para hacerlo es por compatibilidad con " +"Microsoft Outlook. Se considera una mala idea configurarlo, porque hace " +"imposible el cambio de idioma.

                    " +"

                    Así que no lo configure a no ser que tenga que hacerlo.

                    " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 258 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 262 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "Also filter new mails received in groupware folders." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 267 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" +"Este valor se usa para decir si se debe mostrar la introducción a KMail." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "Número máximo de conexiones por máquina" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 284 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " +"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" +"Se puede usar para restringir el número de conexiones por máquina cuando se " +"está comprobando si hay correo nuevo. De forma predeterminada, el número de " +"conexiones es ilimitado (0)." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Show quick search line edit" +msgstr "Mostrar edición de línea en la búsqueda rápida" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 293 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "" +"This option enables or disables the search line edit above the message list " +"which can be used to quickly search the information shown in the message list." +msgstr "" +"Esta opción activa o desactiva la edición de la línea de búsqueda sobre la " +"lista de mensajes, que se puede usar para buscar rápidamente la información que " +"se muestra en la lista de mensajes." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 297 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "Mostrar edición de línea en la búsqueda rápida" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 301 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 316 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" +"&Mantener la tabla de caracteres original al responder o reenviar, si es " +"posible" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 320 +#: rc.cpp:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "&Añadir la firma automáticamente" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Recuerda esta identidad, para que se pueda usar también en futuras ventanas del " +"editor.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 329 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Recuerda esta carpeta para enviar elementos, para que se pueda usar también en " +"futuras ventanas del editor." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 333 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Recuerda este transporte de correo, para que se pueda usar también en futuras " +"ventanas del editor." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "A&juste de palabras en la columna:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 360 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Active esta opción para hacer que Outlook ™ entienda los nombres de " +"adjuntos que tengan caracteres no ingleses." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 386 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "Solicitar auto&máticamente acuse de recibo" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 387 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                    Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

                    " +"

                    This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " +"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->" +"Request Disposition Notification.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Active esta opción si quiere que KMail solicite acuse de recibo para cada " +"uno de los mensajes salientes.

                    " +"

                    Esta opción sólo afecta al comportamiento predeterminado. Puede activar o " +"desactivar las peticiones de acuse de recibo en el editor de cada mensaje " +"saliente, con el elemento del menú Opciones->" +"Petición de acuse de recibo.

                    " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 391 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Usar direcciones recientes para la terminación automática" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 392 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " +"autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" +"Desactive esta opción si no quiere que las direcciones recientes de correo " +"electrónico aparezcan en la lista de terminación automática en los campos de " +"direcciones del editor." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 413 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval:" +msgstr "Guardar automáticamente cada:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 414 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " +"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " +"setting it to the value 0." +msgstr "" +"Se puede hacer regularmente una copia del texto que hay en la ventana del " +"editor. El intervalo para crear las copias de seguridad se configura aquí. " +"Puede desactivar la característica de guardado automático si pone el valor a 0." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 418 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Insert signatures above quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 425 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "Sustituir el &prefijo reconocido por «Re:»" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 432 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "Sustituir prefijo reconocido con «&Fwd:»" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 436 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Use smart "ing" +msgstr "&Usar citado inteligente" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 441 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Type of addressee selector" +msgstr "Tipo de selector de direcciones" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" +"Define el tipo del cuadro de diálogo para seleccionar destinatarios\n" +" en los campos «Para», «CC» y «BCC»." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 451 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Type of recipients editor" +msgstr "Tipo de editor de los destinatarios" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 453 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" +"Define el tipo de editor de los destinatarios\n" +" en los campos «Para», «CC» y «BCC»." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 468 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "Número máximo de líneas del editor para destinatarios." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 478 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 483 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 490 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 530 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " +"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " +"As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" +"Algunos mensajes, en especial los que se generan automáticamente, no " +"especifican qué codificación de caracteres se debe usar para mostrarlos " +"adecuadamente. En estos casos, se usará la codificación de caracteres " +"predefinida, que es la que puede configurar aquí. Defina la codificación de " +"caracteres que use con más frecuencia en su zona geográfica. por omisión, la " +"codificación que está configurada es para el sistema que se utiliza en todo el " +"mundo." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 536 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" +"Si cambia esto de la opción predefinida a «Auto», obligará a que se use la " +"codificación que indique para todos los mensajes, sin tener en cuenta lo que " +"indiquen dichos mensajes." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 542 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Active esto si quiere que los smileys de texto tipo :-) que aparecen en los " +"mensajes se reemplacen por emoticonos (pequeñas imágenes)." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 547 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " +"levels of quoted text." +msgstr "" +"Active esta opción para mostrar diferentes niveles de cita del texto. " +"Desactívelo para ocultar los niveles de citado del texto." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 550 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Nivel automático de contracción:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 558 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Reducir el tamaño de la tipografía para el texto citado" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 559 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" +"Active esta opción para mostrar el texto citado con una tipografía más pequeña." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 570 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Mostrar agente de usuario en las cabeceras adornadas" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 571 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" +"Activar esta opción para mostrar el agente de usuario y las líneas de cabecera " +"con el cliente de correo gráfico al usar cabeceras adornadas." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 576 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 580 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 585 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 599 +#: rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "Enviar acuse de recibo con un remitente vacío." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " +"problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" +"Enviar acuses de recibo con una cadena de remitente vacía. Algunos servidores " +"pueden estar configurados para rechazar estos mensajes, de modo que si tiene " +"problemas para enviar los acuses de recibo, desmarque esta opción." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 606 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Phrases has been converted to templates" +msgstr "Las frases se han convertido en plantillas" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 607 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Old phrases have been converted to templates" +msgstr "Las frases antiguas se han convertido en plantillas" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 611 +#: rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "Message template for new message" +msgstr "Plantilla para mensajes nuevos" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 616 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply" +msgstr "Plantilla para responder" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 621 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "Plantilla para responder a todos" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 626 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Message template for forward" +msgstr "Plantilla para reenviar" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 631 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "Quote characters" +msgstr "Caracteres de citado" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 640 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 644 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " +"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 652 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 656 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " +"KMail." +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: recipientseditor.cpp:104 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: recipientseditor.cpp:109 +msgid "" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:159 +msgid "Select type of recipient" +msgstr "Seleccione el tipo de destinatario" + +#: recipientseditor.cpp:181 +msgid "Remove recipient line" +msgstr "Eliminar la línea de destinatarios" + +#: recipientseditor.cpp:737 +msgid "To:
                    " +msgstr "Para:
                    " + +#: recipientseditor.cpp:738 +msgid "CC:
                    " +msgstr "CC:
                    " + +#: recipientseditor.cpp:739 +msgid "BCC:
                    " +msgstr "BCC:
                    " + +#: recipientseditor.cpp:766 +msgid "Save List..." +msgstr "Guardar la lista..." + +#: recipientseditor.cpp:772 +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "Guardar los destinatarios como una lista de distribución" + +#: recipientseditor.cpp:774 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&leccionar..." + +#: recipientseditor.cpp:777 +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "Seleccionar los destinatarios desde la libreta de direcciones" + +#: recipientseditor.cpp:810 +msgid "No recipients" +msgstr "No hay destinatarios" + +#: recipientseditor.cpp:811 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 recipient\n" +"%n recipients" +msgstr "" +"1 destinatario\n" +"%n destinatarios" + +#: recipientseditor.cpp:914 +msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." +msgstr "Truncar la lista de destinatarios a %1 de %2 entradas." + +#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 email address\n" +"%n email addresses" +msgstr "" +"1 dirección de correo-e\n" +"%n direcciones de correo-e" + +#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 +#, c-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "Lista de distribución %1" + +#: recipientspicker.cpp:352 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Seleccionar destinatarios" + +#: recipientspicker.cpp:360 +msgid "Address book:" +msgstr "Libreta de direcciones:" + +#: recipientspicker.cpp:380 +msgid "&Search:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: recipientspicker.cpp:388 +msgid "->" +msgstr "->" + +#: recipientspicker.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "Criterio de búsqueda" + +#: recipientspicker.cpp:411 +msgid "Add as To" +msgstr "Añadir como «Para»" + +#: recipientspicker.cpp:415 +msgid "Add as CC" +msgstr "Añadir como «CC»" + +#: recipientspicker.cpp:419 +msgid "Add as BCC" +msgstr "Añadir como «BCC»" + +#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 +#: snippetwidget.cpp:291 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: recipientspicker.cpp:469 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listas de distribución" + +#: recipientspicker.cpp:470 +msgid "Selected Recipients" +msgstr "Destinatarios seleccionados" + +#: recipientspicker.cpp:784 +msgid "" +"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection.\n" +"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection." +msgstr "" +"Seleccionó 1 destinatario. El número máximo de destinatarios que se admite es " +"%1. Haga el favor de adaptar la selección.\n" +"Seleccionó %n destinatarios. El número máximo de destinatarios que se admite es " +"%1. Haga el favor de adaptar la selección." + +#: redirectdialog.cpp:57 +msgid "Redirect Message" +msgstr "Redirigir mensaje" + +#: redirectdialog.cpp:61 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "Seleccione las direcciones destin&atarias de la redirección:" + +#: redirectdialog.cpp:72 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "Usar el cuadro de diálogo de selección de direcciones" + +#: redirectdialog.cpp:73 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " +"available addresses." +msgstr "" +"Este botón abre un cuadro de diálogo aparte en el que puede seleccionar los " +"destinatarios de entre todas las direcciones disponibles." + +#: redirectdialog.cpp:107 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "No puede redireccionar el mensaje sin alguna dirección." + +#: redirectdialog.cpp:108 +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "Vaciar las direcciones de la redirección" + +#: regexplineedit.cpp:83 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: renamejob.cpp:169 +msgid "Error while renaming a folder." +msgstr "Error al cambiar el nombre de una carpeta." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 +msgid "equals" +msgstr "igual" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 +msgid "does not equal" +msgstr "no es igual" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 +msgid "matches regular expr." +msgstr "encontrar expresión regular" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "no coincide con una expr. reg." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 +msgid "is in address book" +msgstr "está en la libreta de direcciones" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 +msgid "is not in address book" +msgstr "no está en la libreta de direcciones" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 +msgid "is in category" +msgstr "de esta categoría" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 +msgid "is not in category" +msgstr "no de esta categoría" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 +msgid "has an attachment" +msgstr "tiene un adjunto" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 +msgid "has no attachment" +msgstr "no tiene adjuntos" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "está" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 +msgid "is not" +msgstr "no está" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 +msgid "is equal to" +msgstr "es igual a" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 +msgid "is not equal to" +msgstr "no es igual a" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 +msgid "is greater than" +msgstr "es mayor que" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "es menor o igual que" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 +msgid "is less than" +msgstr "es menor que" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "es mayor o igual que" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: searchjob.cpp:253 +msgid "" +"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " +"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" +msgstr "" +"Para ejecutar la búsqueda, se tienen que descargar todos los mensajes de la " +"carpeta %1 del servidor. Esto puede llevar bastante tiempo. ¿Quiere seguir con " +"la búsqueda?" + +#: searchjob.cpp:257 +msgid "Continue Search" +msgstr "Continuar la búsqueda" + +#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: searchjob.cpp:269 +msgid "Downloading emails from IMAP server" +msgstr "Descargando correos del servidor IMAP" + +#: searchjob.cpp:351 +msgid "Error while searching." +msgstr "Error al buscar." + +#: searchwindow.cpp:111 +msgid "Find Messages" +msgstr "Buscar mensajes" + +#: searchwindow.cpp:141 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "Buscar en tod&as las carpetas locales" + +#: searchwindow.cpp:146 +msgid "Search &only in:" +msgstr "Buscar sól&o en:" + +#: searchwindow.cpp:157 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "I&ncluir subcarpetas" + +#: searchwindow.cpp:226 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Remitente/Receptor" + +#: searchwindow.cpp:249 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "&Nombre de carpeta de búsqueda:" + +#: searchwindow.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "Abrir búsqueda completa" + +#: searchwindow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open &Message" +msgstr "Abrir mensaje" + +#: searchwindow.cpp:274 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "UnTextodeLongitudMedia..." + +#: searchwindow.cpp:275 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: searchwindow.cpp:356 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Limpiar selección" + +#: searchwindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n message searched\n" +"%n messages searched" +msgstr "" +"%n mensaje encontrado\n" +"%n mensajes encontrados" + +#: searchwindow.cpp:418 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: searchwindow.cpp:419 +msgid "" +"_n: %n match in %1\n" +"%n matches in %1" +msgstr "" +"%n coincidencia en %1\n" +"%n coincidencias en %1" + +#: searchwindow.cpp:422 +msgid "Search canceled." +msgstr "Búsqueda cancelada." + +#: searchwindow.cpp:423 +msgid "" +"_n: %n match so far in %1\n" +"%n matches so far in %1" +msgstr "" +"%n coincidencia hasta ahora en %1\n" +"%n coincidencias hasta ahora en %1" + +#: searchwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n message\n" +"%n messages" +msgstr "" +"%n mensaje\n" +"%n mensajes" + +#: searchwindow.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n match\n" +"%n matches" +msgstr "" +"%n coincidencia\n" +"%n coincidencias" + +#: searchwindow.cpp:429 +msgid "Searching in %1. %2 searched so far" +msgstr "Buscando en %1. Procesados %2 hasta ahora." + +#: sieveconfig.cpp:70 +msgid "&Server supports Sieve" +msgstr "El &servidor soporta Sieve" + +#: sieveconfig.cpp:77 +msgid "&Reuse host and login configuration" +msgstr "Reutilizar configuración de máquina y usuario" + +#: sieveconfig.cpp:88 +msgid "Managesieve &port:" +msgstr "&Puerto para gestionar Sieve:" + +#: sieveconfig.cpp:96 +msgid "&Alternate URL:" +msgstr "URL &alternativa:" + +#: sievedebugdialog.cpp:190 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "Diagnósticos de Sieve" + +#: sievedebugdialog.cpp:204 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" +"Recopilando información de diagnóstico sobre soporte para Sieve...\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:230 +msgid "" +"Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "" +"Recopilando datos para la cuenta «%1»...\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:231 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:239 +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "" +"(La cuenta no admite Sieve)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:266 +msgid "" +"(Account is not an IMAP account)\n" +"\n" +msgstr "" +"(La cuenta no es IMAP)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:286 +msgid "" +"Contents of script '%1':\n" +msgstr "" +"Contenido del guión «%1»:\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:321 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Este guión está vacío.)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:326 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:342 +msgid "" +"Sieve capabilities:\n" +msgstr "" +"Capacidades de Sieve:\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:346 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "(No hay disponible ninguna capacidad especial)" + +#: sievedebugdialog.cpp:355 +msgid "" +"Available Sieve scripts:\n" +msgstr "" +"Guiones de Sieve disponibles:\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:359 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" +"(No hay disponible en este servidor ningún guión de Sieve)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:367 +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Guión activo: %1\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" +"Script Sieve instalado correctamente en el servidor.\n" +"Ahora están activas las respuestas de «Ausente de la oficina»." + +#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" +"Script Sieve instalado correctamente en el servidor.\n" +"Ahora están inactivas las respuestas de «Ausente de la oficina»." + +#: signatureconfigurator.cpp:58 +msgid "&Enable signature" +msgstr "Habilitar f&irma" + +#: signatureconfigurator.cpp:60 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere que KMail añada una firma a los correos que " +"escriba con esta identidad." + +#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" +"Haga clic en los elementos de abajo para obtener ayuda sobre los métodos de " +"entrada." + +#: signatureconfigurator.cpp:72 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "campo de entrada de abajo" + +#: signatureconfigurator.cpp:74 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"File" +msgstr "Archivo" + +#: signatureconfigurator.cpp:76 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Output of Command" +msgstr "salida de una orden" + +#: signatureconfigurator.cpp:79 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "Obtener &texto de la firma de:" + +#: signatureconfigurator.cpp:106 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "Use este campo para introducir una firma estática arbitraria." + +#: signatureconfigurator.cpp:122 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " +"be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" +"Use esta casilla para especificar un archivo de texto que contenga su firma. Se " +"leerá cada vez que cree un correo nuevo o añada una firma nueva." + +#: signatureconfigurator.cpp:126 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "Es&pecificar archivo:" + +#: signatureconfigurator.cpp:131 +msgid "Edit &File" +msgstr "Ed&itar archivo" + +#: signatureconfigurator.cpp:132 +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "Abre el archivo indicado en un editor de texto." + +#: signatureconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " +"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " +"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " +"-random\"." +msgstr "" +"Puede añadir aquí una orden arbitraria, con o sin ruta, según esté la orden en " +"su ruta estándar o no. Para cada correo nuevo, KMail ejecutará la orden y " +"mostrará su salida estándar como firma. Las órdenes habituales para este " +"mecanismo son «fortune» o «ksig -random»." + +#: signatureconfigurator.cpp:155 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "Es&pecificar orden:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:70 +msgid "New entry:" +msgstr "Nueva entrada:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:205 +msgid "New Value" +msgstr "Valor nuevo" + +#: simplestringlisteditor.cpp:225 +msgid "Change Value" +msgstr "Cambiar valor" + +#: snippetdlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "Acceso rápido:" + +#: snippetwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Snippet %1" +msgstr "Fragmento %1" + +#: snippetwidget.cpp:172 +msgid "Add Group" +msgstr "Añadir grupo" + +#: snippetwidget.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar la identidad llamada %1?" + +#: snippetwidget.cpp:242 +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Editar fragmento" + +#: snippetwidget.cpp:290 +msgid "Edit Group" +msgstr "Editar grupo" + +#: snippetwidget.cpp:545 +msgid "Edit &group..." +msgstr "Editar &grupo..." + +#: snippetwidget.cpp:548 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: snippetwidget.cpp:553 +msgid "Text Snippets" +msgstr "Fragmentos de texto" + +#: snippetwidget.cpp:555 +msgid "&Add Snippet..." +msgstr "&Añadir fragmento..." + +#: snippetwidget.cpp:556 +msgid "Add G&roup..." +msgstr "Añadir g&rupo..." + +#: snippetwidget.cpp:589 +msgid "Please enter the value for %1:" +msgstr "Introduzca un valor para %1:" + +#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Introducir valores para las variables" + +#: snippetwidget.cpp:675 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "Introduzca los valores de sustitución para estas variables:" + +#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:802 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Make value &default" +msgstr "Poner como pre&determinado" + +#: subscriptiondialog.cpp:376 +msgid "" +"Currently subscriptions are not used for server %1\n" +"do you want to enable subscriptions?" +msgstr "" +"Actualmente, las suscripciones no se usan para el servidor %1.\n" +"¿Quiere activar las suscripciones?" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable Subscriptions?" +msgstr "¿Activar las suscripciones?" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "No activar" + +#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "No se puede insertar el contenido del archivo %1: %2" + +#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +msgid "Pipe command exit with status %1: %2" +msgstr "La tubería de órdenes terminó con estado %1: %2" + +#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" +msgstr "Tubería de órdenes eliminada por la señal %1: %2" + +#: templateparser.cpp:1040 +msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" +msgstr "La tubería de órdenes no terminó en %1 segundos: %2" + +#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot write to process stdin: %1" +msgstr "No se puede escribir en la stdin del proceso: %1" + +#: templateparser.cpp:1063 +#, c-format +msgid "Cannot start pipe command from template: %1" +msgstr "No se puede iniciar la tubería de órdenes de la plantilla: %1" + +#: templatesconfiguration.cpp:70 +msgid "" +"" +"

                    Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.

                    " +"

                    The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                    " +"

                    Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates if they are specified.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Aquí puede crear plantillas de mensajes para usarlas cuando escriba mensajes " +"nuevos o respuestas, o cuando reenvíe mensajes.

                    " +"

                    Las plantillas de mensajes admites órdenes de sustitución, bien tecleándolas " +"o bien seleccionándolas en el menú Insertar orden.

                    " +"

                    Las plantillas que se indican aquí son específicas de la carpeta. Suplantan " +"a las plantillas globales y a las plantillas por identidad si se " +"especifican.

                    " + +#: templatesconfiguration.cpp:82 +msgid "" +"" +"

                    Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.

                    " +"

                    The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                    " +"

                    Templates specified here are mail identity-wide. They override global " +"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " +"specified.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Aquí puede crear plantillas de mensajes para usarlas cuando escriba mensajes " +"nuevos o respuestas, o cuando reenvíe mensajes.

                    " +"

                    Las plantillas de mensajes admites órdenes de sustitución, bien tecleándolas " +"o bien seleccionándolas en el menú Insertar orden.

                    " +"

                    Las plantillas que se indican aquí son propias de la identidad. Suplantan a " +"las plantillas globales y las suplantan las plantillas de carpeta, si se " +"indican.

                    " + +#: templatesconfiguration.cpp:94 +msgid "" +"" +"

                    Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.

                    " +"

                    The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                    " +"

                    This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " +"templates and by per-folder templates if they are specified.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Aquí puede crear plantillas de mensajes para usarlas cuando escriba mensajes " +"nuevos o respuestas, o cuando reenvíe mensajes.

                    " +"

                    Las plantillas de mensajes admites órdenes de sustitución, bien tecleándolas " +"o bien seleccionándolas en el menú Insertar orden.

                    " +"

                    Esta es una plantilla global (predefinida). Las pueden suplantar las " +"plantillas por identidad y las plantillas por carpeta si se especifican.

                    " +"
                    " + +#: templatesconfiguration.cpp:343 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"---------- %1 ----------\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"%REM=\"Plantilla predefinida para reenvío\"%-\n" +"---------- %1 ----------\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" + +#: templatesconfiguration.cpp:392 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- %1 ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"%REM=\"Plantilla predefinida para reenvío\"%-\n" +"\n" +"---------- %1 ----------\n" +"\n" +"Asunto: %OFULLSUBJECT\n" +"Fecha: %ODATE\n" +"De: %OFROMADDR\n" +"Para: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" + +#: templatesconfiguration.cpp:511 +msgid "" +"%REM=\"Default new message template\"%-\n" +"%BLANK" +msgstr "" +"%REM=\"Plantilla predefinida para mensajes nuevos\"%-\n" +"%BLANK" + +#: templatesconfiguration.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "" +"%REM=\"Default reply template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" +"%REM=\"Plantilla predefinida para responder\"%-\n" +"El %ODATEEN %OTIMELONGEN escribió:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" + +#: templatesconfiguration.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "" +"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" +"%REM=\"Plantilla predefinida para responder\"%-\n" +"El %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME escribió:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" + +#: templatesconfiguration.cpp:536 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"%REM=\"Plantilla predefinida para reenviar\"%-\n" +"\n" +"---------- Mensaje reenviado ----------\n" +"\n" +"Asunto: %OFULLSUBJECT\n" +"Fecha: %ODATE\n" +"De: %OFROMADDR\n" +"Para: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" + +#: templatesinsertcommand.cpp:37 +msgid "&Insert Command..." +msgstr "&Insertar orden..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +msgid "Insert Command..." +msgstr "Insertar orden..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 +msgid "Original Message" +msgstr "Mensaje original" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 +msgid "Quoted Message" +msgstr "Mensaje citado" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 +msgid "Message Text as Is" +msgstr "Texto del mensaje tal cual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +msgid "Message Id" +msgstr "Id. del mensaje" + +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "Fecha en formato corto" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "Fecha en locale C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +msgid "Day of Week" +msgstr "Día de la semana" + +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "Hora en formato largo" + +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "Hora en locale C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +msgid "To Field Address" +msgstr "Dirección del campo «Para»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +msgid "To Field Name" +msgstr "Nombre del campo «Para»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +msgid "To Field First Name" +msgstr "Nombre de pila del campo «Para»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +msgid "To Field Last Name" +msgstr "Apellido del campo «Para»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +msgid "CC Field Address" +msgstr "Dirección del campo «CC»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +msgid "CC Field Name" +msgstr "Nombre del campo «CC»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +msgid "CC Field First Name" +msgstr "Nombre de pila del campo «CC»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "Apellido del campo «CC»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +msgid "From Field Address" +msgstr "Dirección del campo «De»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +msgid "From Field Name" +msgstr "Nombre del campo «De»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +msgid "From Field First Name" +msgstr "Nombre de pila del campo «De»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +msgid "From Field Last Name" +msgstr "Apellido del campo «De»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:146 +msgid "Quoted Headers" +msgstr "Cabeceras citadas" + +#: templatesinsertcommand.cpp:150 +msgid "Headers as Is" +msgstr "Cabeceras tal cual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +msgid "Header Content" +msgstr "Contenido de la cabecera" + +#: templatesinsertcommand.cpp:160 +msgid "Current Message" +msgstr "Mensaje actual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:253 +msgid "Process With External Programs" +msgstr "Procesar con programas externos" + +#: templatesinsertcommand.cpp:256 +msgid "Insert Result of Command" +msgstr "Insertar el resultado de la orden" + +#: templatesinsertcommand.cpp:260 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" +"Filtrar el cuerpo del mensaje original e insertar el resultado como texto " +"citado" + +#: templatesinsertcommand.cpp:264 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Filtrar el cuerpo del mensaje original e insertar el resultado tal cual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:268 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Filtrar el mensaje original con cabeceras e insertar el resultado tal cual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:272 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "Filtrar el cuerpo de mensaje actual e insertar el resultado tal cual" + +#: templatesinsertcommand.cpp:276 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "Filtrar el cuerpo del mensaje actual y reemplazarlo con el resultado" + +#: templatesinsertcommand.cpp:285 +msgid "Set Cursor Position" +msgstr "Definir la posición del cursor" + +#: templatesinsertcommand.cpp:289 +msgid "Insert File Content" +msgstr "Insertar el contenido del archivo" + +#: templatesinsertcommand.cpp:293 +msgid "DNL" +msgstr "DNL" + +#: templatesinsertcommand.cpp:297 +msgid "Template Comment" +msgstr "Comentario de la plantilla" + +#: templatesinsertcommand.cpp:301 +msgid "No Operation" +msgstr "Sin operación" + +#: templatesinsertcommand.cpp:305 +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "Limpiar el mensaje generado" + +#: templatesinsertcommand.cpp:309 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "Activar la depuración" + +#: templatesinsertcommand.cpp:313 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "Desactivar la depuración" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                    ...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede ir a los mensajes anterior y siguiente usando\n" +"respectivamente las flechas derecha e izquierda del teclado?

                    \n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

                    ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede crear filtros rápidamente para el remitente, destinatario,\n" +"asunto y listas de correo con Herramientas->Crear filtro?

                    \n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

                    ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n" +"header filter action? Just use\n" +"

                    rewrite header "Subject"\n"
                    +"   replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
                    +"   with ""
                    \n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede deshacerse del "[nombre de la lista]"\n" +"añadido al asunto de algunos mensajes usando reescribir\n" +"cabecera en la acción de filtrado? Simplemente use\n" +"

                    reescribir cabecera "Asunto"\n"
                    +"   reemplazar "\\s*\\[nombre de la lista\\]\\s*"\n"
                    +"   con ""
                    \n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

                    ...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n" +"Message->New Message to Mailing List...\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede asociar listas de correo con carpetas en el cuadro\n" +"de diálogo Carpeta->Gestión de listas de correo? Puede usar\n" +"Mensaje->Enviar a lista de correo...\n" +"para abrir el editor con la dirección de lista de correo predefinida.\n" +"También puede hacer clic con el botón central del ratón sobre la carpeta.

                    \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

                    ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See Folder->Properties

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede asignar iconos peronalizados a cada carpeta individualmente?\n" +"Eche un vistazo a Carpeta->Propiedades

                    \n" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

                    ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?

                    \n" +"

                    This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que KMail puede utilizar una barra de color para indicar el tipo de " +"mensaje (texto plano/HTML/OpenPGP) que se muestra?

                    \n" +"

                    Puede intentarse el simular una firma correcta enviando un mensaje HTML que " +"simule el aspecto de un mensaje firmado en KMail.

                    \n" + +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"

                    ...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede filtrar por cualquier cabecera simplemente con su nombre en el " +"primer campo de la regla de búsqueda?

                    \n" + +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"

                    ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"

                    "Content-type" contains "text/html"?
                    \n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede filtrar los mensajes HTML con la regla que contiene\n" +"

                    "Content-type"  "text/html"?
                    \n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"

                    ...that when replying, only the selected part of the message is quoted?

                    \n" +"

                    If nothing is selected, the full message is quoted.

                    \n" +"

                    This even works with text of attachments when\n" +"View->Attachments->Inline is selected.

                    \n" +"

                    This feature is available with all reply commands except\n" +"Message->Reply Without Quote.

                    \n" +"

                    contributed by David F. Newman

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que al responder, sólo se citan las partes seleccionadas del mensaje?

                    " +"\n" +"

                    Si no hay nada seleccionado, se cita el mensaje entero.

                    \n" +"

                    Esto funciona incluso con el texto de los adjuntos cuando ha seleccionado\n" +"Ver->Adjuntos->Incluídos.

                    \n" +"

                    Esta característica está disponible para todos las órdenes de responder\n" +"salvo para Mensaje->Responder sin citar.

                    \n" +"

                    contribución de David F. Newman

                    \n" + +#: undostack.cpp:110 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "No hay nada que deshacer." + +#: urlhandlermanager.cpp:422 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Ver como HTML este mensaje." + +#: urlhandlermanager.cpp:424 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Carga las referencias externas para este mensaje desde Internet." + +#: urlhandlermanager.cpp:426 +msgid "Work online." +msgstr "Trabajar conectado." + +#: urlhandlermanager.cpp:428 +msgid "Decrypt message." +msgstr "Descifrar mensaje." + +#: urlhandlermanager.cpp:430 +msgid "Show signature details." +msgstr "Mostrar detalles de la firma." + +#: urlhandlermanager.cpp:432 +msgid "Hide signature details." +msgstr "Ocultar detalles de la firma." + +#: urlhandlermanager.cpp:464 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "Expandir todo el texto citado." + +#: urlhandlermanager.cpp:466 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "Contraer el texto citado." + +#: urlhandlermanager.cpp:487 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "" +"No pude arrancar el asistente de certificados. Verifique su instalación." + +#: urlhandlermanager.cpp:497 +#, c-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Mostrar certificado 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:552 +msgid "Attachment #%1 (unnamed)" +msgstr "Adjunto nº %1 (sin nombre)" + +#: urlhandlermanager.cpp:581 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:562 +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. \n" +"\n" +"email: \n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- \n" +msgstr "" +"Estaré ausente de la oficina hasta %1.\n" +"\n" +"En caso de urgencia, póngase en contacto con \n" +"\n" +"correo electrónico: \n" +"teléfono: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Suyo,\n" +"-- \n" + +#: vacation.cpp:606 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact you system administrator." +msgstr "" +"Su servidor no proporciona «vacaciones» en su lista de extensiones admitidas de " +"Sieve.\n" +"Sin esto, KMail no puede instalar respuestas tipo «lejos de la oficina».\n" +"Póngase en contacto con su administrador de sistemas, por favor." + +#: vacation.cpp:616 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Configurar las respuestas de «Ausente de la oficina»" + +#: vacation.cpp:626 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" +"Alguien (probablemente usted) cambió el script de vacaciones del servidor.\n" +"KMail no puede determinar los parámetros para las respuestas automáticas.\n" +"Se usarán los valores predeterminados." + +#: vacation.cpp:651 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:652 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:653 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: vacationdialog.cpp:56 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "Configurar las notificaciones de vacaciones a enviar:" + +#: vacationdialog.cpp:62 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "Activar notificaciones de vacaciones." + +#: vacationdialog.cpp:76 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "&Reenviar notificación sólo tras:" + +#: vacationdialog.cpp:82 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "Enviar re&spuestas para estas direcciones:" + +#: vacationdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "No enviar MDNs en respuesta a mensajes cifrados" + +#: vacationdialog.cpp:93 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "" + +#: vcardviewer.cpp:41 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "Visor de tarjetas (vCard)" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Next Card" +msgstr "Tarjeta siguie&nte" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Previous Card" +msgstr "Tarjeta an&terior" + +#: vcardviewer.cpp:62 +msgid "Failed to parse vCard." +msgstr "Fallo al analizar la tarjeta (vCard)." + +#: xfaceconfigurator.cpp:91 +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "En&viar la imagen en cada mensaje" + +#: xfaceconfigurator.cpp:93 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " +"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " +"image that some mail clients are able to display." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere que KMail añada el encabezado X-Face a los " +"mensajes que escriba con esta identidad. Un X-Face es una imagen pequeña (48x48 " +"píxeles) en blanco y negro que algunos clientes de correo pueden mostrar." + +#: xfaceconfigurator.cpp:100 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "" +"Abajo hay una vista preliminar de la imagen seleccionada o introducida." + +#: xfaceconfigurator.cpp:116 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"External Source" +msgstr "Fuente externa" + +#: xfaceconfigurator.cpp:118 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "Campo de entrada de abajo" + +#: xfaceconfigurator.cpp:120 +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "Obtener la ima&gen de:" + +#: xfaceconfigurator.cpp:147 +msgid "Select File..." +msgstr "Seleccionar archivo..." + +#: xfaceconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " +"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " +"improve the result." +msgstr "" +"Úselo para seleccionar un archivo de imagen desde el que crear la fotografía. " +"La imagen debe ser de alto contraste y con una forma casi cuadrática. Un fondo " +"claro ayuda a mejorar el resultado." + +#: xfaceconfigurator.cpp:156 +msgid "Set From Address Book" +msgstr "Definir desde la libreta de direcciones" + +#: xfaceconfigurator.cpp:158 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " +"book entry." +msgstr "" +"Puede usar una versión reducida de la imagen que tiene configurada en la " +"entrada de su libreta de direcciones." + +#: xfaceconfigurator.cpp:164 +msgid "" +"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " +"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " +"shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" +"KMail puede enviar una imagen pequeña (48x48 píxeles), de baja calidad y " +"monocroma con cada mensaje. Por ejemplo, puede ser una fotografía o un símbolo. " +"Si su cliente de correo electrónico lo admite, se muestra esa imagen." + +#: xfaceconfigurator.cpp:180 +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "Use este campo para introducir una cadena arbitraria para X-Face." + +#: xfaceconfigurator.cpp:184 +msgid "" +"Examples are available at " +"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." +msgstr "" +"Hay ejemplos disponibles en " +"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "" +"No hay ninguna imagen definida en su entrada de la libreta de direcciones." + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "No Picture" +msgstr "Sin imagen" + +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "No tiene su propio contacto definido en la libreta de direcciones." + +#: folderviewtooltip.h:34 +msgid "%1
                    Total: %2
                    Unread: %3
                    Size: %4" +msgstr "%1
                    Total: %2
                    Sin leer: %3
                    Tamaño: %4" + +#: folderviewtooltip.h:43 +#, c-format +msgid "
                    Quota: %1" +msgstr "
                    Cuota: %1" + +#: kmail_options.h:11 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Poner el asunto del mensaje" + +#: kmail_options.h:13 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Enviar CC: a «dirección»" + +#: kmail_options.h:15 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Enviar BCC: a «dirección»" + +#: kmail_options.h:17 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Añadir «cabecera» al mensaje" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Leer el cuerpo-del-mensaje desde «archivo»" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Set body of message" +msgstr "Poner cuerpo del mensaje" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Añadir un adjunto al mensaje. Puede repetirse." + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "Comprobar sólo correo nuevo" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Abrir sólo la ventana del editor" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "View the given message file" +msgstr "Ver el archivo de mensaje dado" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" +msgstr "" +"Enviar mensaje a «dir.» respuesta adjunto con el arch. al que apunta la «URL»" + +#: kmsearchpattern.h:221 +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: kmsearchpattern.h:222 +msgid "Old" +msgstr "Antiguo" + +#: kmsearchpattern.h:223 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#: kmsearchpattern.h:224 +msgid "Replied" +msgstr "Respondido" + +#: kmsearchpattern.h:225 +msgid "Forwarded" +msgstr "Reenviado" + +#: kmsearchpattern.h:226 +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#: kmsearchpattern.h:227 +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: kmsearchpattern.h:228 +msgid "Watched" +msgstr "Visto" + +#: kmsearchpattern.h:229 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: kmsearchpattern.h:230 +msgid "Spam" +msgstr "Correo basura" + +#: kmsearchpattern.h:231 +msgid "Ham" +msgstr "Correo válido" + +#: kmsearchpattern.h:232 +msgid "To Do" +msgstr "Tarea pendiente" + +#: kmsearchpattern.h:233 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Tiene adjuntos" + +#: quotajobs.h:76 +msgid "%1 of %2 %3 used" +msgstr "%1 de %2 %3 usado" + +#: util.h:208 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Está seguro de que quiere sobreescribirlo?" + +#: util.h:210 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" + +#~ msgid "Op&en" +#~ msgstr "A&brir" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..26b2fa3bd64 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Spanish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-19 23:36+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: text_calendar.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "Respuesta: Incidencia sin resumen" + +#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#, c-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Respuesta: %1" + +#: text_calendar.cpp:333 +#, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:336 +#, c-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:386 +msgid "Could not save file to KOrganizer" +msgstr "No se pudo guardar el archivo en Korganizer" + +#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "" + +#. i18n("Decline Counter Proposal") +#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:441 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:648 +msgid "Accept incidence" +msgstr "Aceptar la incidencia" + +#: text_calendar.cpp:650 +msgid "Accept incidence conditionally" +msgstr "Aceptar condicionalmente la incidencia" + +#: text_calendar.cpp:655 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:657 +msgid "Throw mail away" +msgstr "Descartar el correo" + +#: text_calendar.cpp:659 +msgid "Decline incidence" +msgstr "Declinar la incidencia" + +#: text_calendar.cpp:664 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "Comprobar mi calendario..." + +#: text_calendar.cpp:666 +msgid "Enter incidence into my calendar" +msgstr "Introducir la incidencia en mi calendario" + +#: text_calendar.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Delegate incidence" +msgstr "Declinar la incidencia" + +#: text_calendar.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Forward incidence" +msgstr "Aceptar la incidencia" + +#: text_calendar.cpp:672 +msgid "Remove incidence from my calendar" +msgstr "Eliminar la incidencia de mi calendario" + +#: delegateselector.cpp:32 +msgid "Select delegate" +msgstr "" + +#: delegateselector.cpp:37 +msgid "Delegate:" +msgstr "" + +#: delegateselector.cpp:40 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "" + +#: attendeeselector.cpp:31 +msgid "Select Attendees" +msgstr "" + +#: attendeeselector.cpp:44 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..1eca35706bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Spanish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-09 10:26+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: text_vcard.cpp:82 +msgid "Attached business cards" +msgstr "Tarjetas de visita adjuntas" + +#: text_vcard.cpp:95 +msgid "[Add this contact to the addressbook]" +msgstr "[Añadir este contacto a la libreta de direcciones]" + +#: text_vcard.cpp:134 +msgid "Add this contact to the address book." +msgstr "Añadir este contacto a la libreta de direcciones." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..35861141c16 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# Translation of kmailcvt to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:05+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jaime Robles \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Importar de OS X Mail" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"

                    OS X Mail Import Filter

                    " +"

                    This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

                    " +msgstr "" +"

                    Filtro de importación de OS X Mail

                    " +"

                    Este filtro importa los correos electrónicos del cliente de correo de Apple " +"Mac OS X.

                    " + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "No hay ningún directorio seleccionado." + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "No se encontró ningún archivo para importar." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "No se puede abrir %1, se ignora" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Importando mensajes de %1..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Terminó la importación de mensajes de %1" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"1 mensaje duplicado no importado a la carpeta %1 de KMail\n" +"%n mensajes duplicados no importados a la carpeta %1 de KMail" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Importación finalizada, cancelada por el usuario." + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importar los correos y la estructura de carpetas de Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"

                    Thunderbird/Mozilla import filter

                    " +"

                    Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                    " +"

                    Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

                    " +"

                    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

                    " +msgstr "" +"

                    Filtro de importación de Thunderbird/Mozilla

                    " +"

                    Seleccione su carpeta de correo base de Thunderbird/Mozilla (normalmente, " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                    " +"

                    Aviso: No seleccione nunca una carpeta que no " +"contenga archivos mbox (por ejemplo, una maildir). Si lo hace, obtendrá muchas " +"carpetas nuevas.

                    " +"

                    Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " +"almacenarán en «Thunderbird-Import».

                    " + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Iniciar la importación del archivo %1..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"1 mensaje duplicado no importado\n" +"%n mensajes duplicados no importados" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." +msgstr "" +"Fatal: No se puede comenzar KMail para una comunicación DCOP. Asegúrese " +"de que kmail está instalado." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "No es posible crear la carpeta %1 en KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "No es posible añadir el mensaje a la carpeta %1 en KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Error al añadir el mensaje a la carpeta %1 en KMail" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,jaime@kde.org" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importar los correos y la estructura de carpetas de Sylpheed" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"

                    Sylpheed import filter

                    " +"

                    Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).

                    " +"

                    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

                    " +"

                    This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"

                    Filtro de importación de Sylpheed

                    " +"

                    Seleccione el directorio base de la carpeta de correo de Sylpheed que quiera " +"importar (normalmente, ~/Mail).

                    " +"

                    Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " +"almacenarán en «Sylpheed-Import», en su carpeta local.

                    " +"

                    Este filtro también recrea el estado del mensaje, por ejemplo nuevo o " +"reenviado." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Importar la carpeta %1..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "No se pudo importar %1" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtros de importación de KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, los desarrolladores de KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Encargado y filtros nuevos" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nueva interfaz gráfica y limpiezas" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importar los correos y la estructura local de carpetas de Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

                    Evolution 1.x import filter

                    " +"

                    Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

                    " +"

                    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

                    " +msgstr "" +"

                    Filtro de importación de Evolution 1.x

                    " +"

                    Seleccione el directorio base de los correos de Evolution (normalmente, " +"~/evolution/local).

                    " +"

                    Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " +"almacenarán en «Evolution-Import».

                    " + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importar correos de Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"

                    Opera email import filter

                    " +"

                    This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

                    " +"

                    Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

                    " +"

                    Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-

                    " +msgstr "" +"

                    Filtro de importación de correo de Opera

                    " +"

                    Este filtro importará correos desde carpetas de correo de Opera. Use este " +"filtro si quiere importar todos los correos de una cuenta del directorio de " +"correo de Opera.

                    " +"

                    Seleccione el directorio de la cuenta (normalmente " +"~/.opera/mail/store/account*).

                    " +"

                    Aviso: los correos se importarán a una carpeta con el mismo nombre de " +"cuenta del que procedan, con el prefijo «OPERA-».

                    " + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Contando archivos..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importando nuevos archivos de correo..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Herramienta de importación de KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Paso 1: Seleccione el filtro" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Step 2: Importando..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "Importación en curso" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "Importación terminada" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importar las carpetas de Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"

                    Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin

                    " +"

                    Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

                    " +msgstr "" +"

                    Seleccione el directorio de Pegasus-Mail en su sistema (el que contenga los " +"archivos *.CNM, *.PMN y *.MBX). En muchos sistemas están almacenados en " +"C:\\pmail\\mail o C:\\pmail\\mail\\admin

                    " +"

                    Nota: Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas " +"carpetas se almacenarán en «PegasusMail-Import».

                    " + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" +"No se puede analizar la estructura de carpetas. Se continúa la importación sin " +"soporte para subcarpetas." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Importando nuevos archivos de correo ('.cnm')..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Importando carpetas de correo ('.pmm') ..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Importando carpetas de correo 'UNIX' ('.mbx') ..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Importando %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Mensaje %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Analizando la estructura de carpetas..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importación en curso..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Haga clic en «Atrás» para importar más correos o contactos" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" +"
                    " +"
                    \n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"
                    " +"
                    " +"
                    " +"
                    \n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"Bienvenido a KMailCVT - la herramienta de importación de KMail\n" +"
                    " +"
                    \n" +"Este programa le ayudará a importar los correos electrónicos de su anterior " +"programa de correo a KMail." +"
                    " +"
                    " +"
                    " +"
                    \n" +" Seleccione el programa desde el que quiera importar y luego pulse «Siguiente»." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Eliminar los mensajes &duplicados durante la importación" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importar archivos mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"

                    mbox import filter

                    " +"

                    This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

                    " +"

                    Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

                    " +msgstr "" +"

                    Filtro de importación de mbox

                    " +"

                    Este filtro importará sus archivos mbox a KMail. Use este filtro si quiere " +"importar mensajes de Ximian Evolution u otros programas de correo que usen este " +"formato tradicional de Unix.

                    " +"

                    Nota: Los correos electrónicos se importarán en carpetas con un " +"nombre que muestre su origen, con el prefijo MBOX-

                    " + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Archivos mbox (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importar carpetas de correo y estructura de carpetas de KMail" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"

                    KMail import filter

                    " +"

                    Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

                    " +"

                    Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop.

                    " +"

                    This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

                    " +"

                    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

                    " +msgstr "" +"

                    Filtro de importación de KMail

                    " +"

                    Seleccione el directorio base de la carpeta de correo de KMail que quiera " +"importar.

                    " +"

                    Nota: No seleccione su carpeta de correo local de KMail (normalmente " +"~/Mail o ~/.kde/share/apps/kmail/mail ). En este caso, KMailCVT puede entrar en " +"un bucle infinito.

                    " +"

                    Este filtro no importa las carpetas de correo de KMail con archivos mbox.

                    " +"

                    Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " +"almacenan en «KMail-Import», en su carpeta local.

                    " + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importar los correos y la estructura local de carpetas de Evolution 2.x" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"

                    Evolution 2.x import filter

                    " +"

                    Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

                    " +"

                    Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

                    " +"

                    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

                    " +msgstr "" +"

                    Filtro de importación de Evolution 2.x

                    " +"

                    Seleccione el directorio base de su carpeta de correo local de Evolution " +"(generalmente, ~/.evolution/mail/local/).

                    " +"

                    Aviso: no seleccione nunca una carpeta que no " +"contenga archivos mbox (por ejemplo, un directorio de correo), puesto que si lo " +"hace tendrá muchas carpetas nuevas.

                    " +"

                    Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " +"almacenarán en «Evolution-Import».

                    " + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importar correos de Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"

                    Outlook Express 4/5/6 import filter

                    " +"

                    You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

                      " +"
                    • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
                    • Documents and Settings in Windows 2000 or later

                    " +"

                    Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

                    " +msgstr "" +"

                    Filtro de importación para Outlook Express 4/5/6

                    " +"

                    Tiene que localizar la carpeta en la que se guarda el buzón. Busque archivos " +".dbx o .mbx en " +"

                      " +"
                    • C:\\Windows\\Application Data en Windows 9x
                    • " +"
                    • Documents and Settings en Windows 2000 y posteriores

                    " +"

                    Aviso: Dado que es posible recrear la estructura de carpetas de " +"Outlook Express 5 y 6, dichas carpetas se almacenarán en «OE-Import», en su " +"carpeta local.

                    " + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "" +"No se encontraron buzones de correo de Outlook Express en el directorio %1." + +#: filter_oe.cxx:83 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importar la estructura de carpetas..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Terminó la importación de los mensajes de Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "No es posible abrir el buzón de correo %1" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Importando el buzón de OE4 %1" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Importando el buzón de OE5+ %1" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Importando el archivo %1 de la carpeta de OE5+" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importar correos de Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +msgid "" +"

                    Lotus Notes Structured Text mail import filter

                    " +"

                    This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

                    " +"

                    Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

                    " +msgstr "" +"

                    Filtro de importación de correos de texto estructurado de Lotus Notes" +"

                    " +"

                    Este filtro importará los archivos de texto estructurado del cliente de " +"correo electronico de Lotus Notes a KMail. Use este filtro si quiere importar " +"mensajes desde Lotus o desde otros clientes que usen el formato de texto " +"estructurado de Lotus Notes.

                    " +"

                    Nota: Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, los " +"mensajes importados se almacenarán en subcarpetas de la carpeta local " +"«LNotes-Import», con los nombres de los archivos de los que provienen.

                    " + +#: filter_lnotes.cxx:56 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importando mensajes de %1" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar los correos y la estructura de carpetas de The Bat!" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"

                    The Bat! import filter

                    " +"

                    Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

                    " +"

                    Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

                    " +"

                    Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

                    " +msgstr "" +"

                    El filtro de importación de The Bat!

                    " +"

                    Seleccione el directorio base de las carpetas de correo local de «The Bat!» " +"que quiera importar.

                    " +"

                    Aviso: Este filtro importa los archivos *.ttb de la carpeta local de " +"«The Bat!», por ejemplo, de cuentas POP y no de cuentas IMAP/DIMAP.

                    " +"

                    Dado que es posible recrear la estructura de carpetas, dichas carpetas se " +"almacenarán en «TheBat-Import», en su cuenta local.

                    " + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "

                    Written by %1.

                    " +msgstr "

                    Escrito por %1.

                    " + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importar correos de Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"

                    Outlook email import filter

                    " +"

                    This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

                    " +"

                    Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

                    " +msgstr "" +"

                    Filtro de importación de correo de Outlook

                    " +"

                    Este filtro importará los correos desde un archivo pst de Outlook. Tendrá " +"que localizar la carpeta en la que esté almacenado el archivo pst, buscando " +"archivos «.pst» en: C:\\Documents and Settings " +"en Windows 2000 o posteriores.

                    " +"

                    Aviso: los correos se importarán a una carpeta con el mismo nombre " +"que la cuenta de la que provienen, con el prefijo «OUTLOOK-».

                    " + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Contando los mensajes..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Contando los directorios..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Contando las carpetas..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importar mensajes de texto plano" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"

                    Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

                    " +"

                    This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

                    " +msgstr "" +"

                    Seleccione el directorio que contenga los correos electrónicos en su " +"sistema. Los correos se ubican en una carpeta con el mismo nombre que el " +"directorio en el que están, poniendo como prefijo PLAIN-

                    " +"

                    Este filtro importará todos los correos electrónicos .msg, .eml y .txt.

                    " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmobile.po new file mode 100644 index 00000000000..0127b288eb8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmobile.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of kmobile.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmobile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:13+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: kmobile.cpp:107 +msgid "&Add Device..." +msgstr "&Añadir dispositivo..." + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "&Remove Device" +msgstr "Bo&rrar dispositivo" + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "Remove this device" +msgstr "Borrar este dispositivo" + +#: kmobile.cpp:111 +msgid "Re&name Device..." +msgstr "Re&nombrar dispositivo..." + +#: kmobile.cpp:113 +msgid "&Configure Device..." +msgstr "&Configurar dispositivo..." + +#: kmobile.cpp:259 +msgid "Add New Mobile or Portable Device" +msgstr "Añade un nuevo móvil o dispositivo portátil" + +#: kmobile.cpp:261 +msgid "Please select the category to which your new device belongs:" +msgstr "Seleccione la categoría a la que pertenece el dispositivo nuevo:" + +#: kmobile.cpp:262 +msgid "&Scan for New Devices..." +msgstr "Bu&scar dispositivos nuevos..." + +#: kmobile.cpp:266 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: kmobile.cpp:330 +msgid "" +"You have no mobile devices configured yet." +"

                    Do you want to add a device now ?" +msgstr "" +"Aún no ha configurado dispositivos móviles." +"

                    ¿Quiere añadir ahora un dispositivo nuevo?" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "KDE Mobile Device Access" +msgstr "Acceso a dispositivos móviles para KDE" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No añadir" + +#: kmobiledevice.cpp:56 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Dispositivo desconocido" + +#: kmobiledevice.cpp:57 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kmobiledevice.cpp:58 +msgid "Unknown Connection" +msgstr "Conexión desconocida" + +#: kmobiledevice.cpp:110 +msgid "This device does not need any configuration." +msgstr "Este dispositivo no necesita ninguna configuración." + +#: kmobiledevice.cpp:149 +msgid "Cellular Mobile Phone" +msgstr "Teléfono móvil" + +#: kmobiledevice.cpp:150 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#: kmobiledevice.cpp:151 +msgid "Digital Camera" +msgstr "Cámara digital" + +#: kmobiledevice.cpp:152 +msgid "Music/MP3 Player" +msgstr "Reproductor de música/MP3" + +#: kmobiledevice.cpp:154 +msgid "Unclassified Device" +msgstr "Dispositivo no clasificado" + +#: kmobiledevice.cpp:172 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: kmobiledevice.cpp:173 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: kmobiledevice.cpp:176 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kmobiledevice.cpp:388 +msgid "Invalid device (%1)" +msgstr "Dispositivo no válido (%1)" + +#: kmobiledevice.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " +"hand." +msgstr "" +"No se puede leer el archivo de bloqueo %s. Busque la razón y borre a mano el " +"archivo de bloqueo." + +#: kmobiledevice.cpp:414 +msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +msgstr "" +"El archivo %1 ya está deteriorado. Compruebe los permisos.is stale. Please " +"check permissions." + +#: kmobiledevice.cpp:418 +msgid "Device %1 already locked." +msgstr "El dispositivo %1 ya está bloqueado." + +#: kmobiledevice.cpp:427 +msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +msgstr "El dispositivo %1 parece estar bloqueado por un proceso desconocido." + +#: kmobiledevice.cpp:429 +msgid "Please check permission on lock directory." +msgstr "Compruebe los permisos del directorio bloqueado." + +#: kmobiledevice.cpp:431 +msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +msgstr "" +"No se puede crear el archivo de bloqueo %1. Compruebe que existe la ruta." + +#: kmobiledevice.cpp:433 +msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +msgstr "No se puede crear el archivo de bloqueo %1. El código de error es %2." + +#: kmobileview.cpp:76 +msgid "Configuration saved" +msgstr "Configuración guardada" + +#: kmobileview.cpp:89 +msgid "Configuration restored" +msgstr "Configuración restaurada" + +#: kmobileview.cpp:134 +msgid "%1 removed" +msgstr "%1 borrado" + +#: kmobileview.cpp:158 +msgid "Connection to %1 established" +msgstr "Conexión establecida con %1" + +#: kmobileview.cpp:159 +msgid "Connection to %1 failed" +msgstr "Fallo en la conexión con %1" + +#: kmobileview.cpp:173 +msgid "%1 disconnected" +msgstr "%1 desconectado" + +#: kmobileview.cpp:174 +msgid "Disconnection of %1 failed" +msgstr "Falló la desconexión de %1" + +#: kmobileview.cpp:306 +msgid "Read addressbook entry %1 from %2" +msgstr "Leer entrada %1 de la libreta de direcciones desde %2" + +#: kmobileview.cpp:328 +msgid "Storing contact %1 on %2 failed" +msgstr "Fallo al guardar el contacto %1 en %2" + +#: kmobileview.cpp:329 +msgid "Contact %1 stored on %2" +msgstr "Contacto %1 guardado en %2" + +#: kmobileview.cpp:370 +msgid "Read note %1 from %2" +msgstr "Leer nota %1 de %2" + +#: kmobileview.cpp:387 +msgid "Stored note %1 to %2" +msgstr "Nota %1 guardada en %2" + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE mobile devices manager" +msgstr "Gestor de dispositivos móviles de KDE" + +#: main.cpp:34 +msgid "Minimize on startup to system tray" +msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema al ingresar" + +#: main.cpp:40 +msgid "KMobile" +msgstr "KMobile" + +#: pref.cpp:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: pref.cpp:20 +msgid "First Page" +msgstr "Primera página" + +#: pref.cpp:20 +msgid "Page One Options" +msgstr "Opciones de la página una" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Second Page" +msgstr "Segunda página" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Opciones de la página dos" + +#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 +msgid "Add something here" +msgstr "Añadir algo aquí" + +#. i18n: file kmobileui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Dispositivo" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select Mobile Device" +msgstr "Seleccionar dispositivo móvil" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Select mobile device:" +msgstr "Seleccionar dispositivo móvil:" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add &New Device..." +msgstr "Añadir &nuevo dispositivo..." + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "S&elect" +msgstr "S&eleccionar" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..8cc2167df63 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3485 @@ +# Translation of knode to Spanish +# Jaime Robles , 2003. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# translation of knode.po to Spanish +# translation of knode.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:39+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jaime Robles \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,jaime@kde.org" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsable" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Responsable anterior" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Un lector de noticias para KDE" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "Copyright (c) 1999-2005, los autores de KNode" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "B&uscando en artículo..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "&Ver fuente" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "Contestar al &grupo..." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Contestar por co&rreo-e..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "Reenvi&ar por correo-e..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "&Cancelar artículo" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "S&ustituir artículo" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "Tipografía de ancho fi&jo" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "Formato decorado" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "Desci&frar (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +msgid "&Headers" +msgstr "Encabe&zados" + +#: articlewidget.cpp:166 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Encabezados &decorados" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "Encabezados e&stándar" + +#: articlewidget.cpp:174 +msgid "&All Headers" +msgstr "Todos los enc&abezados" + +#: articlewidget.cpp:179 +msgid "&Attachments" +msgstr "&Adjuntos" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "Como &icono" + +#: articlewidget.cpp:184 +msgid "&Inline" +msgstr "&En la línea" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "Juego de caract&eres" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "Juego de caracteres" + +#: articlewidget.cpp:203 +msgid "&Open URL" +msgstr "A&brir URL" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Copiar la dirección del enlace" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Marca&dor para este enlace" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "&Añadir a la libreta de direcciones" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "Abrir en la libreta de direcci&ones" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "Abrir adjunt&o" + +#: articlewidget.cpp:215 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "Guardar ad&junto como..." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "No se puede cargar el artículo." + +#: articlewidget.cpp:373 +msgid "The article contains no data." +msgstr "El artículo no tiene datos." + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "" +"Juego de caracteres desconocido. Se usará el juego de caracteres " +"predeterminado." + +#: articlewidget.cpp:460 +msgid "" +"
                    This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"
                    Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.
                    " +msgstr "" +"
                    Este artículo tiene el tipo MIME "message/partial", que KNode " +"todavía no puede manipular." +"
                    Mientras tanto puede guardar el artículo como un archivo de texto y " +"reensamblarlo a mano.
                    " + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message " +"by clicking here." +msgstr "" +"Nota:Éste es un mensaje en HTML. Por motivos de seguridad, sólo se " +"muestra el código HTML. Si confía en el remitente del mensaje, puede activar la " +"visualización del formato HTML para este mensaje " +"haciendo clic aquí." + +#: articlewidget.cpp:523 +msgid "An error occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error." + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "Referencias:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "El mensaje fue firmado con una clave desconocida 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "No se puede comprobar la validez de la firma." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "El mensaje fue firmado por %1 (Clave ID: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "El mensaje fue firmado por %1." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "La firma es válida, pero no se conoce la validez de la clave." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "La firma es válida, pero la clave es de confianza parcial." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza total." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza absoluta." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "La firma es válida pero la clave no es de confianza." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Aviso: Firma incorrecta." + +#: articlewidget.cpp:814 +msgid "End of signed message" +msgstr "Fin del mensaje firmado" + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: articlewidget.cpp:1024 +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al descargar el origen del artículo:\n" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "Seleccione juego de caracteres" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "Ver columnas" + +#: headerview.cpp:76 +msgid "Line Count" +msgstr "Contador de líneas" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Fecha (hilo cambiado)" + +#: headerview.cpp:449 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Grupos de noticias / para" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "No se puede crear una carpeta para esta cuenta." + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "Esta cuenta no puede ser borrada, dado que hay mensajes sin enviar." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "¿Quiere realmente borrar esta cuenta?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Al menos un grupo de esta cuenta esta actualmente en uso.\n" +"La cuenta no puede ser borrada en este momento." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"Falló la ubicación de memoria.\n" +"Debería cerrar esta aplicación ahora\n" +"para evitar la pérdida de datos." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"El autor ha pedido una respuesta por correo-e en vez\n" +"de una contestación al grupo de noticias. (Contestar a: autor)\n" +"¿Quiere que la respuesta que haga sea pública?" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "Respuesta pública" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply by Email" +msgstr "Responder por correo-e" + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"El autor pidió una copia por correo de su respuesta (cabecera Copias del " +"mensaje a)" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "Este artículo tiene adjuntos. ¿Quiere reenviarlos también?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "No reenviar" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Mensaje reenviado (comienzo)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +msgid "Newsgroup" +msgstr "Grupo de noticias" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Mensaje reenviado (fin)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "¿Quiere realmente cancelar este artículo?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Cancel Article" +msgstr "Cancelar el artículo" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"¿Quiere enviar el mensaje de cancelación\n" +"ahora o después?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "A&hora" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "Des&pués" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "No ha configurado ninguna cuenta de noticias válida." + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "¿Realmente quiere sustituir este artículo?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Supersede" +msgstr "Sustituir" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Lo siento, este artículo no puede ser editado." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"The signature generator program produced the following output:" +"
                    " +"
                    %1
                    " +msgstr "" +"El programa generador de firmas produjo la siguiente salida:" +"
                    " +"
                    %1
                    " + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Este artículo ya ha sido enviado." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "No se puede cargar el artículo." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "No se puede cargar la carpeta saliente." + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Ha cancelado el envío de artículos. Los artículos no enviados se guardan en la " +"carpeta «Saliente»" + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Haga el favor de definir el nombre del servidor para generar\n" +"el id. del mensaje o desactívelo." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Introduzca una dirección de correo electrónico válida en la solapa de " +"identidades del cuadro de diálogo de configuración." + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Introduzca una dirección de correo electrónico válida en la sección de " +"identidades del cuadro de diálogo de configuración." + +#: knarticlefactory.cpp:916 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "Los correos-e no se pueden cancelar ni sustituir." + +#: knarticlefactory.cpp:922 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "Los mensajes cancelados no se pueden cancelar ni modificar." + +#: knarticlefactory.cpp:927 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Sólo los artículos enviados se pueden cancelar o modificar." + +#: knarticlefactory.cpp:932 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Este artículo ya se ha cancelado o modificado." + +#: knarticlefactory.cpp:939 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Este artículo no se puede cancelar ni modificar\n" +"porque el id. de mensaje no lo ha creado KNode.\n" +"Puede buscar su artículo en el grupo de noticias\n" +"y cancelarlo (o sustituirlo) allí." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Este artículo no parece venir de usted\n" +"Sólo puede cancelar o sustituir sus propios artículos." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Tiene que descargar el cuerpo del mensaje\n" +"antes de poder cancelar o sustituir el artículo." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Errores en el envío" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "Hubo errores al enviar estos artículos:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "Los artículos no enviados se guardan en la carpeta «Saliente»." + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "Error message:
                    " +msgstr "Mensaje de error:
                    " + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "todos" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "no leídos" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "nuevo" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "visto" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "hilos de discusión con no leídos" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "hilos de discusión con nuevos" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "artículos propios" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "hilos de discusión con artículos propios" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Guardar adjunto" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "Guardar artículo" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " Creando lista ..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "sin asunto" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "¿Quiere realmente borrar estos artículos?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Eliminar artículos" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (moderado)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1 : %2 nuevos , %3 mostrados" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filtro: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 mostrados" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in %1" +msgstr "Eliminar noticias caducadas en %1" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder %1" +msgstr "Comprimiendo carpeta %1" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "%1
                    expired: %2
                    left: %3" +msgstr "%1caducó:\t%2 dejado: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Limpiando" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Limpiando. Por favor espere..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "Columna de no leídos" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "Columna de totales" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "No leídas" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Editar direcciones recientes..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "Enviar &ahora" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "Enviar más &tarde" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Guardar como &borrador" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "El&iminar" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Pe&gar como citado" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Añadir &firma" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Insertar archivo..." + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Insertar archivo (en una ca&ja)..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "Ad&juntar archivo..." + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Firmar artículo con &PGP" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "Enviar artículo de ¬icias" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "E&nviar correo-e" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Configurar juego de &caracteres" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "Configurar juego de caracteres" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "A&juste de línea" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Añadir caracteres de c&omentario" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "Quita&r caracteres de comentario" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "Añadir ca&ja" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "Eli&minar caja" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "Obtener texto &original (sin recortar)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "&Cifrar (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Lanzar editor &externo" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Introduzca un asunto, por favor." + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Introduzca un grupo de noticias, por favor." + +#: kncomposer.cpp:576 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Está enviando un correo cruzado a más de 12 grupos de noticias.\n" +"Elimine todos los grupos de noticias en los que el artículo esté fuera de " +"lugar, por favor." + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Está copiando a más de cinco grupos.\n" +"Por favor reconsidere que sea realmente útil\n" +"y elimínelo de los grupos en los que su artículo esté fuera de lugar.\n" +"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "En&viar" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Está copiando a más de dos grupos.\n" +"Use la cabecera «Responder a» para dirigir las respuestas de su artículo a un " +"grupo.\n" +"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:597 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Está dirigiendo respuestas a más de 12 grupos de noticias.\n" +"Elimine algunos grupos de noticias de la cabecera «Responder-a», por favor." + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Está dirigiendo las respuesta a más de 5 grupos.\n" +"Por favor reconsidere que sea realmente útil.\n" +"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Introduzca la dirección de correo-e, por favor." + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Su mensaje tiene caracteres que no están incluídos \n" +"en el juego de caracteres «us-asci». Elija un juego de\n" +"caracteres apropiado en el menú «Opciones»." + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "No puede enviar un mensaje vacío." + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Su artículo contiene únicamente texto comentado.\n" +"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"No puede publicar un artículo únicamente\n" +"con texto comentado." + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Su artículo tiene líneas de más de 80 caracteres.\n" +"¿Quiere velver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Su firma tiene más de 8 líneas de largo.\n" +"Debería acortarla para ajustarse al estandar de facto de 4 un máximo de 4 " +"líneas.\n" +"¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" + +#: kncomposer.cpp:697 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"Su firma excede el estándar de límite de 4 líneas.\n" +"Considere acortar la firma, por favor, ya que\n" +"si no lo hace puede molestar a los lectores." + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Aún no ha configurado su clave de firma preferida.\n" +"Especifíquela en la configuración de identidad global,\n" +"en las propiedades de la cuenta o en las del grupo.\n" +"El artículo se enviará sin firmar." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Enviar sin firmar" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "¿Quiere guardar este artículo en la carpeta borrador?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "Insertar archivo" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "Adjuntar archivo" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"El remitente no quiere una copia de su respuesta (Copias del mensaje a: " +"nadie).\n" +"Por favor, respete su petición." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "En&viar copia" + +#: kncomposer.cpp:1234 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Esto reemplazará todo el texto que haya escrito." + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"No se ha configurado el editor.\n" +"Por favor, hágalo en el diálogo de configuraciones." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Incapaz de lanzar el editor externo.\n" +"Por favor compruebe su configuración en el diálogo de configuraciones." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Comprobar ortografía" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "Artículo de noticias" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "Correo-e" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Artículo de noticias y correo-e" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " Tipo: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr "Juego de caracteres %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr "Columna: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Linea: %1" + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "Sin asunto" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"No se puede lanzar el ISpell.\n" +"Por favor, asegurese de que ISpell está correctamente configurado y en el PATH." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Parece que ISpell se ha muerto." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "No se encontraron errores ortográficos." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "Pa&ra:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "E&xplorar..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Grupos:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "Explora&r..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "Res&pondiendo-a:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "As&unto:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Está editando el cuerpo del artículo en un\n" +"editor externo. Para continuar, tiene que\n" +"cerrar el editor externo." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "Fi&nalizar el editor externo" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "Aña&dir..." + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "Sugerencias" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Propiedades de los adjuntos" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "Tipo-&MIME:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificación:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Ha establecido un tipo de MIME inválido.\n" +"Por favor, modifíquelo." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Ha cambiado el tipo de MIME de este adjunto de no-texto\n" +"a texto. Esto podría ocasionar un error durante la carga o codificado del " +"archivo.\n" +"¿Continuar?" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "No se puede abrir el archivo de la firma." + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "No se puede ejecutar el generador de firmas." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "Segundo plano" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Alternar fondo" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto normal" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Texto entrecomillado - Primer nivel" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Texto entrecomillado - Segundo nivel" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Texto entrecomillado - Tercer nivel" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "Hilo de discusión leído" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Hilo de discusión no leído" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "Artículo leído" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "Artículo sin leer" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Firma válida con clave fiable" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Firma válida con clave no fiable" + +#: knconfig.cpp:239 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Firma no verificada" + +#: knconfig.cpp:240 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Firma incorrecta" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "Aviso de mensaje HTML" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "Cuerpo del artículo" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Cuerpo del artículo (fijo)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "Editor" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "Lista de grupos" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "Lista de artículos" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Servidores de grupos de noticias" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Servidor de correo (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "Puntuaci&ón" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "Visor" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "Técnico" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografía" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"" +"

                    Your name as it will appear to others reading your articles.

                    " +"

                    Ex: John Stuart Masterson III.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Su nombre tal y como aparecerá cuando los demás lean sus noticias.

                    " +"

                    Ej.: María Ejemplo Ejemplo.

                    " + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organi&zación:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"" +"

                    The name of the organization you work for.

                    " +"

                    Ex: KNode, Inc.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    El nombre de la organización para la que trabaja.

                    " +"

                    Ej.: KNode, S.A..

                    " + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "&Dirección de correo-e:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"" +"

                    Your email address as it will appear to others reading your articles

                    " +"

                    Ex: nospam@please.com." +msgstr "" +"" +"

                    Su dirección de correo-e tal y como aparecerá cuando los demás lean sus " +"noticias.

                    " +"

                    Ej.: nospam@porfavor.com." + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "Dirección de &respuesta:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"" +"

                    When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.

                    " +"

                    Ex: john@example.com.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Cuando alguien responda a su noticia por correo-e, ésta es la dirección a la " +"que se enviará el mensaje. Si rellena este campo, haga el favor de indicar una " +"dirección de correo-e real.

                    " +"

                    Ej.: maria@ejemplo.com.

                    " + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "Copias del &mensaje a:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "Tu clave OpenPGP" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "" +"Seleccionar la clave OpenPGP que debería ser usado para firmar artículos." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "Cla&ve de firma:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                    The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    La clave OpenPGP que elija será usada para firmar sus artículos.

                    " + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "&Usar una firma desde el archivo" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "

                    Mark this to let KNode read the signature from a file.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Marque esto para permitir que KNode lea la firma de un archivo.

                    " + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "Archivo de la &firma:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"" +"

                    The file from which the signature will be read.

                    " +"

                    Ex: /home/robt/.sig.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    El archivo del que se debiera leer la firma.

                    " +"

                    Ej.: /home/mejemplo/.firma.

                    " + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "Ele&gir..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "&Editar archivo" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "El archivo es un prog&rama" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"" +"

                    Mark this option if the signature will be generated by a program

                    " +"

                    Ex: /home/robt/gensig.sh.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Marque esta opción si la firma debiera ser generada por un programa.

                    " +"

                    Ej.: /home/mejemplo/genfirma.sh.

                    " + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "Especificar firma de&bajo" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "Elegir una firma" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Debe indicar un nombre de archivo." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Ha especificado una carpeta." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "&Subscribir..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Servidor: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Puerto: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "Servidor: " + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "Puerto: " + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "Nueva cuenta" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&vidor" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Servidor:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "Mantener la cone&xión:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "Expi&ración en:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "&Obtener descripción de los grupos" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "El Servidor requiere &autentificación" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Contrase&ña:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "Activar el &intervalo de comprobación de noticias" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Inter&valo de comprobación:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr " mín" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identidad" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +msgid "&Cleanup" +msgstr "Limpie&za" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Haga el favor de introducir un nombre cualquiera para la cuenta y el\n" +"nombre del servidor de noticias." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usar colores personalizados" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Usar &tipografías personalizadas" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Ca&mbiar..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "Gestionar artículo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "Consumo de memoria" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "Comprobar a&utomáticamente si hay artículos nuevos" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "&Máximo número de artículos a obtener:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Mar&car el artículo como leído después de:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Ma&rcar los artículos enviados a varias listas como leídos" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Scroll intelige&nte" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "Mostrar todo el hilo de discusión &expandido" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "Hilos de discusión e&xpandidos por omisión" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "Mos&trar puntuación de artículo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "Mostrar número de &líneas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "Mos&trar hilos de discusión no leídos" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "Tamaño d&e la caché para cabeceras:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "Tamaño de la caché para artí&culos:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Marcar todos como leidos» provoca las siguientes acciones" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "Cambiar al &siguiente grupo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Marcar como leído» provoca las siguientes acciones" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "Cerr&ar el hilo de discusión actual" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Ir al &siguiente hilo de discusión no leído" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "«Ignorar hilo de discusión» provoca las siguientes acciones" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Cerrar hilo de discusión act&ual" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Ir al sig&uiente hilo de discusión no leído" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "Recortar te&xto cuando sea necesario" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "Eli&minar lineas vacias" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Mostr&ar la firma" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +msgid "Show reference bar" +msgstr "Mostrar barra de referencias" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Caracteres de c&omentario reconocidos" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "abrir adjun&tos con un clic" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Mostrar contenidos alternati&vos como adjuntos" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Prefiere HTML a texto plano" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "&Arriba" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "A&bajo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "¿Borrar realmente esta cabecera?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propiedades de la cabecera" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "Cab&ecera:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "No&mbre mostrado:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "&Grande" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "&Itálica" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "Sub&rayado" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "&Grande" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "N&egrita" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "&Itálica" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "Su&brayado" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Puntuación predefinida para los hilos de discusión &ignorados:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "Puntuación predefinida para los hilos de discusión &vigilados:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&Filtros:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "C&opiar..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&Menu:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Añadir\n" +"&separador" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"Quita&r\n" +"separador" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Juego de ca&racteres" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Permitir 8 bits" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7 bits (imprimible)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Co&dificación:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Usar códi&go de caracteres propio al responder" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "&Generar Id del mensaje" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Nombre del &servidor:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "Cabeceras-X" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "El&iminar" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +msgid "" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" +"=sender's address" +msgstr "" +"Sustitutivos para respuestas: %NAME=nombre del remitente, " +"%EMAIL=dirección del remitente." + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "No añadir la cabecera de identificación del «Agente-de-&usuario»" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "A&justar línea en la columna:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "Añadir firma automáticame&nte" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "Frase de &introducción:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +msgid "" +"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address," +"
                    %DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, " +"%L=line break
                    " +msgstr "" +"Sustitutivos: %NAME=nombre del remitente, %EMAIL" +"=dirección del remitente," +"
                    %DATE=fecha, %MSID=id. del mensaje, %GROUP" +"=nombre del grupo, %L=salto de línea
                    " + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Reajustar te&xto de las citas automáticamente" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Incluir firma de los a&utores" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Ponga el cursor de&bajo de la frase de introducción" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor externo" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "Especificar edi&tor:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f será reemplazado con el nombre del archivo que va a editar." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "Lanzar editor exte&rno automáticamente" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "Elegir editor" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&Usar la configuración global para la limpieza" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Opciones de limpieza de grupos de noticias" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "&Caducar artículos viejos automáticamente" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "Vaciar los gru&pos cada:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "&Mantener los artículos leídos:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Mante&ner los artículos no leídos:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "Elimina&r artículos que no estén disponibles en el servidor" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "Mantene&r los hilos de discusión" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" día\n" +" días" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "C&omprimir las carpetas automáticamente" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "Vaciar las carpetas ca&da:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversión" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "Comenzar conversión..." + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." +"
                    Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"Felicidades. Ha actualizado a la versión %1 de KNode" +"
                    Desafortunadamente esta versión usa un formato diferente para algunos " +"archivos de datos, así que para mantener sus datos actuales es necesario " +"convertirlos primero. Esto lo hace KNode automáticamente. Si quiere, se hará " +"una copia de seguridad de sus datos antes de empezar." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "Crear copia de seguridad de datos antiguos" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "Guardar copia de seguridad en:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "Converting, please wait..." +msgstr "Convirtiendo, por favor espere ..." + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "Tareas procesadas:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"Some errors occurred during the conversion." +"
                    You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"¡Ocurrieron algunos errores durante la conversión!" +"
                    Debería mirar el registro para ver que fue mal." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"The conversion was successful." +"
                    Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"¡La conversión se realizó con éxito!" +"
                    Disfrute con esta nueva versión de KNode ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "Arrancar KNode" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "Por favor introduzca un trayecto válido a la copia de seguridad." + +#: knconvert.cpp:215 +msgid "The backup failed; do you want to continue anyway?" +msgstr "Falló la copia de seguridad. ¿Quiere continuar de todas formas?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "creada copia de seguridad de datos antiguos en: %1" + +#: knconvert.cpp:229 +msgid "backup failed." +msgstr "falló la copia de seguridad." + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "falló la conversión de la carpeta «Borradores» a la versión 0.4." + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "convertida la carpeta «Borrador» a la versión 0.4" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "nada que hacer en la carpeta «Borrador»" + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "fallo en la conversión de la carpeta «Saliente» a la versión 0.4." + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "convertida la carpeta «Saliente» a la versión 0.4" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "nada que hacer con la carpeta «Saliente»" + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "falló la conversión de la carpeta «Enviado» a la versión 0.4." + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "convertida la carpeta \"Enviado\" a la versión 0.4" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "nada que hacer con la carpeta \"Enviado\"" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "Aprobada" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Codificando-contenido-tranferencia" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "Contenido-tipo" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "Fecha" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "Distribución" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "Caduca" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "Contestar-a" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "De" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "Lineas" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "Copias del mensaje a" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "ID-mensaje" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "Versión-MIME" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "Servidor-envío-NNTP" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "Grupos" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "Organización" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "Ruta" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "Referencias" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "Responder-a" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "Remitente" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "Asunto" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "Sustituir" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "Para" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "Agente-usuario" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X-lector de noticias" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X-no guardar" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "Grupos" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"Los siguientes sustitutivos están soportados:\n" +"%MYNAME=mi nombre, %MYEMAIL=dirección de correo-e personal" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Asunto y &remitente" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "Id del mensaje" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "ID de &mensajes" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "E&stado" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "Edad" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " días" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "&Adicional" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "Nuevo filtro" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&mbre:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "Artículos individuales" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Hilos de discusión completos" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "A&plicar a:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "Mo&strar en menú" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Por favor proporcione un nombre para este filtro." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Un filtro con este nombre ya existe.\n" +"Por favor elija un nombre distinto." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar este archivo?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "ERROR : no existe tal filtro." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "Seleccionar filtro" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Cargando carpeta..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "Carpetas locales" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "Borradores" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "Saliente" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "No se puede cargar el archivo de índice." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Importar carpera MBox" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Importando artículos..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Guardando artículos... " + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "Exportar carpeta" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Exportando artículos... " + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " puntuando..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Reorganizando cabeceras..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "No puedo cargar las cabeceras guardadas: %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Deshabilitar vis&ta en árbol" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "Sólo &suscrito" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "Sólo &nuevo" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Cargando grupos..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Grupos en %1 : (%2 mostrados)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "moderado" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Subscribirse a grupos de noticias" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Nueva &lista" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Nuevos &grupos..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Cambios actuales:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Subscribirse a" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Darse de baja de" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Se ha subscrito a un grupo moderado.\n" +"Sus artículos no aparecerán inmediatamente,\n" +"tendrán que pasar por el proceso de moderación." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Descargando grupos..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "Grupos nuevos" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Comprobar los grupos nuevos" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Creados desde la última comprobación:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Creados desde esta fecha:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Comprobando nuevos grupos..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"¿Quiere darse de baja realmente\n" +"de esos grupos de noticias?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Darse de baja" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"El grupo \"%1\" está siendo actualizado ahora.\n" +"No es posible darse de baja en este momento." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Este grupo no puede caducar porque está siendo actualizado en estos momentos.\n" +"Por favor inténtelo más tarde." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"No tiene grupos en esta cuenta.\n" +"¿Quiere obtener una lista actualizada?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Fetch List" +msgstr "Obtener lista" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "No obtener" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Apodo:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "&Use tabla de caracteres predeterminada diferente" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "publicación prohibida" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "publicación permitida" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "Artículos:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Artículos sin leer:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "Artículos nuevas:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Hilos de discusión con artículos sin leer:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Hilos de discusión con artículos nuevos:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Seleccionar destinos" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Grupos para este artículo:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Está enviando a un grupo moderado.\n" +"Sepa que su artículo no aparecerá en ningún grupo\n" +"hasta que haya sido aprobado por los moderadores del grupo." + +#: knjobdata.cpp:122 +msgid "Sending message" +msgstr "Enviando el mensaje" + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +msgid "Waiting..." +msgstr "Esperando..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "Visor de artículos" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "Vista de grupo" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "Vista de cabeceras" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Reiniciar la búsqueda rápida" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"Reset Quick Search" +"
                    Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"Reiniciar la búsqueda rápida" +"
                    Reinicia la búsqueda rápida para que se vuelvan a mostrar todos los " +"mensajes." + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " Listo" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "Lector de noticias KDE" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "Artículo siguie&nte" + +#: knmainwidget.cpp:553 +msgid "Go to next article" +msgstr "Va al artículo siguiente" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "Artículo &anterior" + +#: knmainwidget.cpp:556 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Va al artículo anterior" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Siguiente &artículo no leído" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "&Siguiente hilo de discusión no leído" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "Grupo si&guiente" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "Grupo anterio&r" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "Revisar los ar&tículos" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Foco sobre la carpeta siguiente" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Foco sobre la carpeta anterior" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Seleccionar la carpeta con el foco" + +#: knmainwidget.cpp:584 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Foco sobre el artículo siguiente" + +#: knmainwidget.cpp:588 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Foco sobre el artículo anterior" + +#: knmainwidget.cpp:592 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Seleccionar el artículo con el foco" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "&Propiedades de la cuenta" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "&Renombrar cuenta" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "&Subscribirse a los grupos de Noticias..." + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "Ca&ducar todos los grupos" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "Obtener artículos nuevos en todos los &grupos" + +#: knmainwidget.cpp:608 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "Obtener artículos nuevos de todas las cuen&tas" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "&Eliminar cuenta" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&Publicar en grupo de noticias..." + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "Group &Properties" +msgstr "&Propiedades del grupo" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "Renombrar &grupo" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "&Obtener artículos nuevos" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "&Caducar grupo" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "Re&organizar grupo" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "Darse de baja del gr&upo" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Ma&rcar todos como leídos" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Marcar todos como &no leídos" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Marcar el último como &no leído..." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "&Configurar KNode..." + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Nueva carpeta" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Nueva &subcarpeta" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Eliminar carpeta" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Renombrar carpeta" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "&Comprimir carpeta" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "Co&mprimir todas las carpetas" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "&Vaciar carpeta" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&Importar carpeta MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "E&xportar como carpeta MBox ..." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordenar" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "Por a&sunto" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "Por r&emitente" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "Por puntua&ción" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "Por &líneas" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "Por &fecha" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "Bu&scar artículos..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Actuali&zar lista" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "&Contraer todos los hilos de discusión" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "E&xpandir todos los hilos de discusión" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "Con&mutar subenlaces" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "&Mostrar hilos de discusión" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "Ocultar &hilos de discusión" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Ma&rcar como leído" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Mar&car como no leído" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Marcar hilo de discusión como leído" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Marcar hilo de discusión como &no leído" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Abrir en &ventana propia" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "&Editar reglas de puntuación..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Recalcular puntua&ción" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "Bajar puntua&ción de autor..." + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "Sub&ir puntuación de autor..." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignorar hilo de discusión" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Vigilar hilo de discusión" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Enviar mensajes pen&dientes" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "&Eliminar artículo" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "E&nviar ahora" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "&Editar artículo..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "Dete&ner la red" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "Bajar artículo con &ID..." + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "Mostrar vista de &grupo" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Hide &Group View" +msgstr "Ocultar vista de &grupo" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "Mostrar vis&ta de cabeceras" + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "Ocultar vista de ca&beceras" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "Mos&trar visor de artículos" + +#: knmainwidget.cpp:750 +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "Ocultar visor de &artículos" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Mostrar la búsqueda rápida" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "Ocultar la búsqueda rápida" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "Cambiar a vista de grupo" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "Cambiar a vista de cabecera" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "Cambiar a visor de artículos" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode está enviando artículos en ete momento. Si sale ahora puede perder esos " +"artículos.\n" +"¿Quiere salir de todas formas?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "¿Quiere darse de baja realmente de %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Marcar como no leído" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Indique cuántos artículos deben marcarse como leídos:" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "No puede borrar una carpeta estándar." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar esta carpeta y todas las anidadas?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"La carpeta no puede borrarse porque alguno de sus\n" +"artículos se está usando en este momento." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "No puede cambiar de nombre una carpeta estándar." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"La carpeta no puede ser vaciada ahora\n" +"porque algunos artículos están en uso en este momento." + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar todos los artículos de %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Seleccionar clasificación por columnas" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Bajar artículo con ID" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "Id del &mensaje:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "O&btener" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Error interno:\n" +"Fallo al abrir el redireccionamiento para la comunicación interna." + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "Error interno: No hay cuenta configurada para este trabajo." + +#: knnetaccess.cpp:105 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "Esperando a KWallet..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Necesita proporcionar un nombre de\n" +"usuario y contraseña para acceder al servidor" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Falló la autenticación" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " Conectando al servidor..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " Cargado la lista de grupos desde el disco..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " Escribiendo la lista de grupos al disco..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " Descargando la lista de grupos..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " Buscando grupos nuevos..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " Descargando descripción de los grupos..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " Descargando cabeceras de mensajes..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " Ordenando..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " Descargando artículos..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " Enviando artículo..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Incapaz de leer el archivo de la lista de grupos" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"No puede recuperarse la lista de grupos.\n" +"Ha ocurrido el siguiente error:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"No puede recuperarse la descripción del grupo.\n" +"Ha ocurrido el siguiente error:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Incapaz de escribir el archivo de la lista de grupos" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"No pueden recuperarse los nuevos grupos.\n" +"Ha ocurrido el siguiente error:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"No pueden recuperarse artículos nuevos para\n" +"%1/%2.\n" +"Ha ocurrido el siguiente error:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"No pueden recuperarse artículos nuevos.\n" +"El servidor envió una respuesta mal formada:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"No se pudo recuperar el artículo.\n" +"Ha ocurrido el siguiente error:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +msgid "" +"
                    " +"
                    The article you requested is not available on your news server." +"
                    You could try to get it from groups.google.com." +msgstr "" +"
                    " +"
                    El artículo pedido no está disponible en su servidor de noticias." +"
                    Puede intentar conseguirlo en groups.google.com." + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Incapaz de establecer la conexión.\n" +"Ha ocurrido el siguiente error:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"Falló la identificación.\n" +"Compruebe el nombre de usuario y la contraseña." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Falló la identificación.\n" +"Compruebe el nombre de usuario y la contraseña.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "No se puede resolver el nombre del servidor" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"Incapaz de conectar:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"Ha habido un retraso que excede el\n" +"límite actual de expiración de plazo." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "El tamaño del mensaje sobrepasa el tamaño del búfer interno." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "La conexión está rota." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"Error de comunicación:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "Error de comunicación" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "Buscar artículos" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "Bu&scar" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpiar" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "Mostra&r hilos de discusión completos" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet no está disponible. Se le recomienda encarecidamente que use KWallet " +"para gestionar sus contraseñas.\n" +"También puede almacenar la contraseña en el archivo de configuración de KNode. " +"La contraseña se almacena en un formato ofuscado, pero no se debe considerar " +"seguro, ya que si se consigue acceso al archivo de configuración, es posible " +"descifrar su contenido.\n" +"¿Quiere almacenar la contraseña para el servidor «%1» en el archivo de " +"configuración?" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet no está disponible" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "Almacenar la contraseña" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "No almacenar la contraseña" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "Cuerpo del artículo" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "Está leído:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "Es nuevo:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Tiene relacionados sin leer:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Tiene nuevos relacionados:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "Tiene" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "NO tiene" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Adjuntar" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opcio&nes" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "Resultado de la verificación ortográfica" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "C&uenta" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "&Grupo" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "&Carpeta" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "Ar&tículo" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "Puntuaci&ón" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "&Usar correo externo" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"A file named %1 already exists." +"
                    Do you want to replace it?
                    " +msgstr "" +"Ya existe un archivo llamado %1." +"
                    ¿Quiere reemplazarlo?
                    " + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"No se puede cargar/guardar la configuración.\n" +"¿Permisos incorrectos en el directorio personal?\n" +"Puede cerrar KNode ahora, para evitar la pérdida de datos." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "No se puede cargar/guardar el archivo." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "No se puede guardar el archivo remoto." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "No se puede crear un archivo temporal." + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Una URL «news://servidor/grupo»" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knotes.po new file mode 100644 index 00000000000..44c65c035f7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knotes.po @@ -0,0 +1,456 @@ +# translation of knotes.po to Spanish +# translation of knotes.po to +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pablo de Vicente , 2001. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:44+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es" + +#: knote.cpp:107 +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: knote.cpp:109 +msgid "Rename..." +msgstr "Renombrar..." + +#: knote.cpp:111 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: knote.cpp:113 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: knote.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: knote.cpp:119 +msgid "Insert Date" +msgstr "Insertar fecha" + +#: knote.cpp:121 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Definir la alarma..." + +#: knote.cpp:124 +msgid "Send..." +msgstr "Enviar..." + +#: knote.cpp:126 +msgid "Mail..." +msgstr "Correo..." + +#: knote.cpp:131 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencias..." + +#: knote.cpp:134 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantener sobre los otros" + +#: knote.cpp:138 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantener bajo los otros" + +#: knote.cpp:142 +msgid "To Desktop" +msgstr "Al escritorio" + +#: knote.cpp:147 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "Un paseo por las notas" + +#: knote.cpp:379 +msgid "Do you really want to delete note %1?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar la nota %1?" + +#: knote.cpp:380 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar el borrado" + +#: knote.cpp:690 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre:" + +#: knote.cpp:762 +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "Enviar «%1»" + +#: knote.cpp:771 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "No se pudo vaciar la máquina." + +#: knote.cpp:800 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "No se puede iniciar el proceso de correo." + +#: knote.cpp:829 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "Guarda las notas como texto plano" + +#: knote.cpp:844 +msgid "" +"A file named %1 already exists." +"
                    Are you sure you want to overwrite it?
                    " +msgstr "" +"Ya existe un archivo con el nombre %1." +"
                    ¿Está seguro de que quiere sobreescribirlo?
                    " + +#: knote.cpp:933 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Todos los escritorios" + +#: knotealarmdlg.cpp:52 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "Alarma planificada" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "&No alarm" +msgstr "&No hay alarma" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "Alarma &a las:" + +#: knotealarmdlg.cpp:67 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "Alarma &en:" + +#: knotealarmdlg.cpp:70 +msgid "hours/minutes" +msgstr "horas/minutos" + +#: knoteconfigdlg.cpp:57 +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#: knoteconfigdlg.cpp:58 +msgid "Display Settings" +msgstr "Opciones de visualización" + +#: knoteconfigdlg.cpp:59 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:60 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Opciones del editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:65 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinidas" + +#: knoteconfigdlg.cpp:66 +msgid "Default Settings for New Notes" +msgstr "Opciones predefinidas para las notas nuevas" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Actions" +msgstr "Operaciones" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Action Settings" +msgstr "Opciones de operaciones" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Network Settings" +msgstr "Opciones de red" + +#: knoteconfigdlg.cpp:71 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: knoteconfigdlg.cpp:72 +msgid "Style Settings" +msgstr "Opciones de estilo" + +#: knoteconfigdlg.cpp:95 +msgid "&Text color:" +msgstr "Color del &texto:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:102 +msgid "&Background color:" +msgstr "Color del &fondo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:109 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "Mo&strar notas en la barra de tareas" + +#: knoteconfigdlg.cpp:114 +msgid "Default &width:" +msgstr "A&nchura predeterminada:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:122 +msgid "Default &height:" +msgstr "A<ura predeterminada:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:144 +msgid "&Tab size:" +msgstr "&Tamaño del tabulador:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:152 +msgid "Auto &indent" +msgstr "&Sangrado automático" + +#: knoteconfigdlg.cpp:155 +msgid "&Rich text" +msgstr "Texto en&riquecido" + +#: knoteconfigdlg.cpp:158 +msgid "Text font:" +msgstr "Tipografía del texto:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:165 +msgid "Title font:" +msgstr "Tipografía del título:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:178 +msgid "Displa&y" +msgstr "Visuali&zación" + +#: knoteconfigdlg.cpp:179 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:189 +msgid "&Mail action:" +msgstr "Acción de &correo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Notas entrantes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:207 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Aceptar las notas entrantes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:209 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Notas salientes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:212 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "Id. del &remitente:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:232 +msgid "&Style:" +msgstr "E&stilo:" + +#: knoteedit.cpp:69 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: knoteedit.cpp:73 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: knoteedit.cpp:75 +msgid "Strike Out" +msgstr "Tachado" + +#: knoteedit.cpp:83 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinear a la izquierda" + +#: knoteedit.cpp:87 +msgid "Align Center" +msgstr "Alinear al centro" + +#: knoteedit.cpp:90 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinear a la derecha" + +#: knoteedit.cpp:93 +msgid "Align Block" +msgstr "Alinear como bloque" + +#: knoteedit.cpp:102 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: knoteedit.cpp:108 +msgid "Superscript" +msgstr "Superíndice" + +#: knoteedit.cpp:111 +msgid "Subscript" +msgstr "Subíndice" + +#: knoteedit.cpp:130 +msgid "Text Color..." +msgstr "Color del texto..." + +#: knoteedit.cpp:133 +msgid "Text Font" +msgstr "Tipografía del texto" + +#: knoteedit.cpp:138 +msgid "Text Size" +msgstr "Tamaño del texto" + +#: knotehostdlg.cpp:53 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Nombre del servidor o dirección IP:" + +#: knoteprinter.cpp:117 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: knoteprinter.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print Note\n" +"Print %n notes" +msgstr "" +"Imprimir nota\n" +"Imprimir %n notas" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "Las siguientes notas producen alarmas:" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#: knotesapp.cpp:64 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar accesos rápidos" + +#: knotesapp.cpp:73 +msgid "Note Actions" +msgstr "Acciones para la nota" + +#: knotesapp.cpp:106 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: Notas adhesivas para KDE" + +#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 +msgid "New Note" +msgstr "Nueva nota" + +#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Nota nueva desde el portapeles" + +#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 +msgid "Show All Notes" +msgstr "Mostrar todas las notas" + +#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "Ocultar todas las notas" + +#: knotesapp.cpp:544 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#: knotesapp.cpp:686 +msgid "No Notes" +msgstr "Sin notas" + +#: knotesnetsend.cpp:93 +#, c-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Error de comunicación: %1" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 5 +#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: main.cpp:97 +msgid "KDE Notes" +msgstr "Notas de KDE" + +#: main.cpp:99 +msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, los desarrolladores de KNotes" + +#: main.cpp:102 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:103 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Autor original de KNotes" + +#: main.cpp:104 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "Porte de KNotes a KDE 2" + +#: main.cpp:105 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaz de red" + +#: main.cpp:106 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Integración del entorno de recursos de KDE comenzado" + +#: main.cpp:108 +msgid "Idea and initial code for the new look&feel" +msgstr "Idea y código inicial para la nueva apariencia" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "El puerto en el que escuchará KNotes y al que enviará las notas." + +#: resourcelocal.cpp:89 +msgid "" +"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient disk " +"space." +"
                    There should be a backup in the same directory though.
                    " +msgstr "" +"No se pueden guardar las notas en %1. Verifique que hay suficiente " +"espacio en disco." +"
                    Debiera haber una copia de seguridad en el mismo directorio.
                    " + +#: resourcelocalconfig.cpp:37 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..c2373f92266 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# Translation of konsolekalendar to Spanish +# translation of konsolekalendar.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-08 11:34+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar : %1" +msgstr "Crear un calendario de : %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar : %1" +msgstr "Crear un calendario : %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events :" +msgstr "Ver eventos de :" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event :" +msgstr "Ver evento :" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Disculpe, pero aún no se permite exportar a HTML por UID" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Eventos: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Eventos: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Qué: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Inicio: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Fin: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " No hay ninguna hora asociada al evento" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Desc: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Ubicación: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event :" +msgstr "Insertar un evento de :" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event :" +msgstr "Insertar un evento :" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Correcto: «%1» insertado" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Fallo: «%1» no insertado" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event :" +msgstr "Cambiar el evento de :" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event :" +msgstr "Al evento de :" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event :" +msgstr "Cambiar el evento :" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Correcto: «%1» cambiado" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Fallo: «%1» no cambiado" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event :" +msgstr "Borrar un evento de :" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event :" +msgstr "Borrar un evento :" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Correcto: «%1» eliminado" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(no hay resumen disponible)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(no hay ubicación disponible)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(no hay descripción disponible)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[todo el día]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Muestra mensajes útiles durante la ejecución" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Muestra qué se habría hecho, pero no lo ejecuta" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Especifique qué calendario quiere usar" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Tipos de incidencias (estas opciones se pueden combinar):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Operar sólo para eventos (predeterminado)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Operar sólo para tareas pendientes [AÚN NO FUNCIONA]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Operar sólo para entradas del diario [AÚN NO FUNCIONA]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Principales modos de operación:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Muestra las incidencias en el formato de exportación indicado" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Inserta una incidencia en el calendario" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Modifica una incidencia existente" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Elimina una incidencia existente" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Crea un nuevo archivo de calendario si no existe ninguno" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Importa este calendario al calendario principal" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modificadores de operación:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Ver todas las entradas del calendario" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Ver la próxima actividad en el calendario" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr "" +" Mostrar las actividades de los # días siguientes a la fecha de inicio" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Cadena de identificación única de la incidencia" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Comienzo desde este día [AAAA-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Comienzo desde esta hora [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Fin en este día [AAAA-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Fin a esta hora [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Inicio desde esta hora [segundos de la era Unix]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Fin a esta hora [segundos de la era Unix]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Añadir un resumen a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +"Añadir una descripción a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Añadir una ubicación a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Opciones de exportación:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Tipo del archivo de exportación (Predeterminado: texto)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Exportar a archivo (Predeterminado: salida estándar)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Muestra la lista de tipos de exportación admitidos, y sale" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Cita médica\" --description \"Revisión de la " +"cabeza\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Para más información, visite la página del programa:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Autor principal" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 admite estos formatos de exportación:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Predeterminado]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (como %2, pero más compacto)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (como %2, pero en una vista mensual)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (valores separados por comas)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Disculpe, pero las tareas pendientes todavía no funcionan." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Disculpe, pero las entradas del diario todavía no funcionan." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Tipo de exportación especificado no válido: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Fecha de comienzo indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Hora de comienzo indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Fecha de fin indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Cuenta de fechas inidicada no válida: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Hora de fin indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Intentando crear un archivo remoto %1." + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Ya existe el calendario %1" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Calendario %1 creado con éxito" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "No se puede crear el calendario: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Archivo de calendario %1 no encontrado" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Pruebe --create para crear un nuevo archivo de calendario" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario activo" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predeterminado" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Sólo se permite un modo de operación (ver, añadir, cambiar, borrar, crear) cada " +"vez" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "La fecha/hora de fin ocurre antes que la fecha/hora de comienzo" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Calendario %1 importado con éxito" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "No se puede importar el calendario: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Intentando insertar un evento que ya existe" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "" +"UID de evento no encontrado: use la opción --uid en la línea de órdenes" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "No hay tal UID de evento: fallo al cambiar el evento" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "No hay tal UID de evento: fallo al borrar el evento" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "No se puede abrir el archivo de exportación indicado: %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kontact.po new file mode 100644 index 00000000000..c7f92140d9f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kontact.po @@ -0,0 +1,1151 @@ +# translation of kontact.po to Spanish +# Translation of kontact to Spanish +# translation of kontact.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +# Eloy Cuadra , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:52+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Iniciar siempre con el componente indicado:" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Normalmente, Kontact arranca con el componente que se estaba usando cuando se " +"cerró. Marque esta casilla si quiere que se cargue un componente específico " +"cuando arranque." + +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Acerca de Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Aplicación marco Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "No hay información disponible sobre esto." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1

                    " +msgstr "Versión %1

                    " + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "

                    Authors:

                    " +msgstr "

                    Autores:

                    " + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "

                    Thanks to:

                    " +msgstr "

                    Gracias a:

                    " + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "

                    Translators:

                    " +msgstr "

                    Traductores:

                    " + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "Licencia de %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:456 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño de los iconos" + +#: src/iconsidepane.cpp:457 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/iconsidepane.cpp:459 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: src/iconsidepane.cpp:467 +msgid "Show Icons" +msgstr "Mostrar los iconos" + +#: src/iconsidepane.cpp:470 +msgid "Show Text" +msgstr "Mostrar el texto" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "Un gestor de información personal para KDE" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2004 los desarrolladores de Kontact" + +#: src/main.cpp:135 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: src/mainwindow.cpp:100 +msgid "Select Components ..." +msgstr "Seleccionar componentes..." + +#: src/mainwindow.cpp:260 +msgid "" +"

                    %1

                    " +msgstr "" +"

                    %1

                    " + +#: src/mainwindow.cpp:261 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Cargando Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:271 +msgid " Initializing..." +msgstr " Inicializando..." + +#: src/mainwindow.cpp:293 +msgid "Get Organized!" +msgstr "¡Organícese!" + +#: src/mainwindow.cpp:294 +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "La suite de gestión de información personal de KDE" + +#: src/mainwindow.cpp:328 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" + +#: src/mainwindow.cpp:341 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Configurar Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:344 +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "Configurar &perfiles..." + +#: src/mainwindow.cpp:347 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Introducción a &Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:349 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Consejo del día" + +#: src/mainwindow.cpp:351 +msgid "&Request Feature..." +msgstr "Solicita&r característica..." + +#: src/mainwindow.cpp:683 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "" +"La aplicación está ejecutándose en solitario. Pasando a primer plano..." + +#: src/mainwindow.cpp:695 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "No se puede cargar la parte para %1." + +#: src/mainwindow.cpp:749 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1062 +msgid "" +"

                    Welcome to Kontact %1

                    " +"

                    %1

                    " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                    %1" +"
                    %1
                    %1" +"
                    %1
                    %1" +"
                    %1

                    Skip this introduction

                    " +msgstr "" +"

                    Bienvenido a Kontact %1

                    " +"

                    %1

                    " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                    %1" +"
                    %1
                    %1" +"
                    %1
                    %1" +"
                    %1

                    Saltar esta introducción

                    " + +#: src/mainwindow.cpp:1074 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact gestiona el correo electrónico, la libreta de direcciones, el " +"calendario, la lista de tareas pendientes y más." + +#: src/mainwindow.cpp:1080 +msgid "Read Manual" +msgstr "Leer el manual" + +#: src/mainwindow.cpp:1081 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Aprender más sobre Kontact y sus componentes" + +#: src/mainwindow.cpp:1087 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Visitar el sitio web de Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1088 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Acceder a recursos en red y tutoriales" + +#: src/mainwindow.cpp:1094 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Configurar Kontact como cliente de Groupware" + +#: src/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Preparar Kontact para usarlo en redes corporativas" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "Configurar perfiles" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "Cargar perfil" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "Nuevo perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Eliminar perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "Guardar perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "Importar perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "Exportar perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" +"El perfil «%1» ha sido cargado con éxito. Algunas preferencias del perfil " +"necesitan que reinicie el programa para estar activas." + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Perfil cargado" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" +msgstr "" +"El perfil «%1» será sobrescrito con las preferencias actuales. ¿Está seguro?" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "Guardar en perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " +"lost!" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar el perfil «%1»? Todas las preferencias del perfil se " +"perderán." + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "Seleccione carpeta de perfiles" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "El perfil «%1» ha sido exportado con éxito." + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "Perfil exportado" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "Nuevo perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "Introduzca descripción" + +#: interfaces/core.cpp:80 +msgid "No service found" +msgstr "No se encontró ningún servicio" + +#: interfaces/core.cpp:83 +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +msgstr "" +"Error del programa: el archivo «.desktop» del servicio no tiene la clave " +"«Library»." + +#: interfaces/core.cpp:89 +msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." +msgstr "Error del programa: la biblioteca %1 no proporciona una fábrica." + +#: interfaces/core.cpp:92 +msgid "" +"Program error: the library %1 does not support creating components of the " +"specified type" +msgstr "" +"Error del programa: la biblioteca %1 no admite la creación de componentes del " +"tipo especificado." + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Comenzar con un módulo específico de Kontact" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Iniciar en modo icono (minimizado)" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Listar todos los módulos posibles y salir" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Nueva fuente..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 +msgid "New Contact..." +msgstr "Nuevo contacto..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Nueva lista de distribución..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +msgid "Synchronize Contacts" +msgstr "Sincronizar contactos" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +msgid "Drops of multiple mails are not supported." +msgstr "Soltar varios mensajes no está admitido." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." +msgstr "No es posible manejar eventos de suelta de tipo «%1»." + +#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 +msgid "New Task" +msgstr "Nueva tarea" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración del resumen de correo" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 +msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Mostrar la ruta completa de las carpetas" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 +msgid "" +"_: prefix for local folders\n" +"Local" +msgstr "Local" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 +msgid "New Message..." +msgstr "Nuevo mensaje..." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 +msgid "Synchronize Mail" +msgstr "Sincronizar correo" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +msgid "E-Mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 +msgid "" +"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "No hay mensajes sin leer en las carpetas monitorizadas" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Abrir la carpeta: «%1»" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgid "New Article..." +msgstr "Nuevo artículo..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 +msgid "Rename..." +msgstr "Cambiar el nombre..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Imprimir las notas seleccionadas..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "" +"Para imprimir notas, seleccione en primer lugar las notas a imprimir en la " +"lista." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "Print Notes" +msgstr "Imprimir notas" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar esta nota?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar el borrado" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this note?\n" +"Do you really want to delete these %n notes?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar esta nota?\n" +"¿Está seguro de que quiere borrar estas %n notas?" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 +msgid "New Note..." +msgstr "Nueva nota..." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 +msgid "Synchronize Notes" +msgstr "Sincronizar notas" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgid "Notes Management" +msgstr "Gestión de notas" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 +msgid "No Notes Available" +msgstr "No hay notas disponibles" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 +msgid "Read Note: \"%1\"" +msgstr "Leer la nota: «%1»" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgid "New Journal..." +msgstr "Nuevo diario..." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgid "Synchronize Journal" +msgstr "Sincronizar diario" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 +msgid "kcmkorgsummary" +msgstr "kcmkorgsummary" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 +msgid "Schedule Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración de planificación" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" día\n" +" días" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 +msgid "Appointments" +msgstr "Citas" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 +msgid "How many days should the calendar show at once?" +msgstr "¿Cuántos días se deben mostrar para el calendario?" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 +msgid "One day" +msgstr "Un día" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 +msgid "Five days" +msgstr "Cinco días" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 +msgid "One week" +msgstr "Una semana" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 +msgid "One month" +msgstr "Un mes" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 +msgid "To-dos" +msgstr "Tareas pendientes" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 +msgid "Show all to-dos" +msgstr "Mostrar todas las tareas pendientes" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 +msgid "Show today's to-dos only" +msgstr "Mostrar sólo las tareas pendientes de hoy" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +msgid "New Event..." +msgstr "Nuevo evento..." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +msgid "Synchronize Calendar" +msgstr "Sincronizar calendario" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"De: %1\n" +"Para: %2\n" +"Asunto: %3" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Correo: %1" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +msgid "" +"_: Time from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_n: No appointments pending within the next day\n" +"No appointments pending within the next %n days" +msgstr "" +"No hay citas pendientes para mañana\n" +"No hay citas pendientes para los próximos %n días" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "&Editar la cita..." + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "&Borrar la cita" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Editar cita: «%1»" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 +msgid "New To-do..." +msgstr "Nueva tarea pendiente..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 +msgid "Synchronize To-do List" +msgstr "Sincronizar lista de tareas pendientes" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 +#, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Nota: %1" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 +msgid "To-do" +msgstr "Tareas pendientes" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +msgid "overdue" +msgstr "atrasado" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +msgid "in progress" +msgstr "en curso" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +msgid "starts today" +msgstr "comienza hoy" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +msgid "ends today" +msgstr "termina hoy" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +msgid "No to-dos pending" +msgstr "No hay tareas pendientes" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar la tarea pendiente..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Borrar la tarea pen&diente" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "&Marcar la tarea como terminada" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Editar la tarea pendiente: «%1»" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +msgid "KPilot Information" +msgstr "Información de KPilot" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +msgid "" +"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"\n" +msgstr "" +"KPilot - software HotSync para KDE\n" +"\n" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +msgid "Plugin Developer" +msgstr "Desarrollador de extensiones" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +msgid "Project Leader" +msgstr "Líder del proyecto" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "Configuración de KPilot" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 +msgid "Last sync:" +msgstr "Última sincronización:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 +msgid "No information available" +msgstr "No hay información disponible" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 +msgid "[View Sync Log]" +msgstr "[Ver registro de sincronización]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 +#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 +msgid "No communication with the daemon possible" +msgstr "No es posible la comunicación con el demonio" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 +msgid "Conduits:" +msgstr "Conductos:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 +msgid "KPilot is currently not running." +msgstr "KPilot no está funcionando en este momento." + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 +msgid "[Start KPilot]" +msgstr "[Iniciar KPilot]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 +msgid "No information available (Daemon not running?)" +msgstr "" +"No hay información disponible (¿quizá el demonio no esté ejecutándose?)" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 +msgid "KPilot HotSync Log" +msgstr "Registro de HotSync en KPilot" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unable to open Hotsync log %1." +msgstr "No se puede abrir el registro de la sincronización en caliente de %1." + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Nueva fuente de noticias" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Artes" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Negocios" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Computadores" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Diversión" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Sociedad" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Preferencias de la fuente de noticias" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Tiempo de actualización:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Número de elementos que se muestran:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Borrar la fuente" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración del teletipo de noticias" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Fuentes de noticias" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"No hay disponible ningún servicio DCOP para RSS.\n" +"Necesita rssservice para usar este complemento." + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copiar el URL al portapapeles" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Resumen de fechas especiales" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 +msgid "How many days should the special dates summary show at once?" +msgstr "" +"¿Cuántos días se deben tener en cuenta en el resumen para las fechas " +"especiales?" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 +msgid "Special Dates From Calendar" +msgstr "Fechas especiales del calendario" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 +msgid "Show birthdays" +msgstr "Mostrar cumpleaños" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 +msgid "Show anniversaries" +msgstr "Mostrar aniversarios" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 +msgid "Show holidays" +msgstr "Mostrar vacaciones" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 +msgid "Show special occasions" +msgstr "Mostrar ocasiones especiales" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 +msgid "Special Dates From Contact List" +msgstr "Fechas especiales de la lista de contactos" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 +msgid "Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración de fechas especiales" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 +msgid "Special Dates" +msgstr "Fechas especiales" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 +msgid "Default KOrganizer resource" +msgstr "Recurso predeterminado de KOrganizer" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario activo" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "CUMPLEAÑOS" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +msgid "ANNIVERSARY" +msgstr "ANIVERSARIO" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +msgid "HOLIDAY" +msgstr "VACACIÓN" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +msgid "SPECIAL OCCASION" +msgstr "OCASIÓN ESPECIAL" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 +msgid "now" +msgstr "ahora" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 day\n" +"in %n days" +msgstr "" +"en 1 día\n" +"en %n días" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversario" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 +msgid "Holiday" +msgstr "Vacación" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasión especial" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"un año\n" +"%n años" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 +#, c-format +msgid "" +"_n: No special dates within the next 1 day\n" +"No special dates pending within the next %n days" +msgstr "" +"No hay fechas especiales para mañana.\n" +"No hay fechas especiales en los próximos %n días." + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Enviar c&orreo" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 +msgid "View &Contact" +msgstr "Ver &contacto" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "Correo para: «%1»" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Resumen de fechas especiales de Kontact" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004-2005, el equipo de KDE PIM" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar qué complementos de resumen se mostrarán en la vista de " +"resumen." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "Resumen de KDE Kontact" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Configurar la vista de resumen..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 +#, c-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Resumen para %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 +msgid "What's next?" +msgstr "¿Qué es lo siguiente?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 +msgid "Synchronize All" +msgstr "Sincronizar todo" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Resumen de Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Vista de resumen de Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "(c) 2003 los desarrolladores de Kontact" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 +msgid "Weather Service" +msgstr "Servicio meteorológico" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +msgid "" +"No weather dcop service available;\n" +"you need KWeather to use this plugin." +msgstr "" +"No está disponible ningún servicio meteorológico de DCOP;\n" +"necesita KWeather para usar este complemento." + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 +msgid "Last updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 +msgid "Wind Speed" +msgstr "Velocidad del viento" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 +msgid "Rel. Humidity" +msgstr "Humedad relativa" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 +msgid "View Weather Report for Station" +msgstr "Ver el informe meteorológico de la estación" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +msgid "Weather Information" +msgstr "Información meteorológica" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Mejoras y más limpieza de código" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +msgid "Edit Note" +msgstr "Editar nota" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/korganizer.po new file mode 100644 index 00000000000..dfe83433e7f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/korganizer.po @@ -0,0 +1,7437 @@ +# Translation of korganizer to Spanish +# translation of korganizer.po to Spanish +# translation of korganizer.po to +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Boris Wesslowski , 2001. +# Pablo de Vicente , 2001. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +# Pablo de Vicente , 2006, 2007. +# Eloy Cuadra , 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:01+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"Second-Translator: Pablo de Vicente \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 +#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" + +#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 +#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:76 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Cam&biar recordatorio" + +#: koeventpopupmenu.cpp:81 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Disociar esta ocurrencia" + +#: koeventpopupmenu.cpp:84 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Disociar ocurrencias futuras" + +#: koeventpopupmenu.cpp:88 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Enviar como &iCalendar..." + +#: koeditordetails.cpp:194 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " +"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " +"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " +"or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" +"Muestra información sobre los asistentes actuales. Para editar un asistente, " +"selecciónelo de la lista y modifique los valores en el área de abajo. Haga clic " +"en el título de una columna para ordenar la lista según esa columna. La columna " +"RSVP indica si se necesita o no una respuesta del asistente." + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 +#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 +#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "Role" +msgstr "Papel" + +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: koeditordetails.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Eliminar tarea pendiente" + +#: koeditordetails.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Eliminar tarea pendiente" + +#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" + +#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Dirección de correo no válida" + +#: koviewmanager.cpp:334 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Calendario mezclado" + +#: koviewmanager.cpp:336 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Editar filtros de calendario" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Presione este botón para definir un filtro nuevo." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" +"Presione este botón para eliminar el filtro que actualmente está activo." + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nuevo filtro %1" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 +#: kotodoeditor.cpp:327 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Este elemento será borrado permanentemente." + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Confirmación del borrado" + +#: koeditorfreebusy.cpp:177 +#, c-format +msgid "Location: %1" +msgstr "Ubicación: %1" + +#: koeditorfreebusy.cpp:229 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Define el nivel de ampliación en la gráfica de Gantt. «Hora» muestra un " +"intervalo de varias horas, «Día» muestra un intervalo de unos pocos de días, " +"«Semana» muestra un intervalo de varios meses y «Mes» muestra un intervalo de " +"varios años, mientras que «Automático» selecciona el intervalo más adecuado " +"para el evento o la tarea pendiente actual." + +#: koeditorfreebusy.cpp:236 +msgid "Scale: " +msgstr "Escala: " + +#: koeditorfreebusy.cpp:242 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: koeditorfreebusy.cpp:243 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: koeditorfreebusy.cpp:244 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#: koeditorfreebusy.cpp:245 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: koeditorfreebusy.cpp:246 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: koeditorfreebusy.cpp:252 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centrar al comenzar" + +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "" +"Centra la gráfica de Gantt en la hora de comienzo y en el día de este evento." + +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Pick Date" +msgstr "Elegir fecha" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" +"Mueve el evento para añadir una fecha y una hora cuando todos los asistentes " +"estén libres." + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" +"Recarga los datos de ocio y ocupación de todos los asistentes desde los " +"correspondientes servidores." + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Muestra el estado de ocio y ocupación de todos los asistentes. Haga doble clic " +"sobre un asistente de la lista para que pueda introducir la ubicación de la " +"información de ocio y ocupación." + +#: koeditorfreebusy.cpp:286 +msgid "Attendee" +msgstr "Asistentes" + +#: koeditorfreebusy.cpp:529 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "La reunión ya tiene horas de comienzo y de fin adecuadas." + +#: koeditorfreebusy.cpp:535 +msgid "" +"The meeting has been moved to\n" +"Start: %1\n" +"End: %2." +msgstr "" +"Se ha desplazado la reunión a\n" +"Comienzo: %1\n" +"Final: %2." + +#: koeditorfreebusy.cpp:540 +msgid "No suitable date found." +msgstr "No se encontró una fecha adecuada." + +#: koeditorfreebusy.cpp:675 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" +"De los %1 participantes, %2 han aceptado, %3 han aceptado siempre que les sea " +"posible y %4 han declinado." + +#: koeditorfreebusy.cpp:898 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"El número de la semana, desde el principio del mes en el que se debe repetir " +"este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "último" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "penúltimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "antepenúltimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "cuarto por la cola" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "quinto por la cola" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"El día de la semana en el que se debe repetir este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "El mes durante el que se debe repetir este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Define la frecuencia de repetición de este evento." + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Repetir cada" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 +#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "dia(s)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "semana(s) en:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Día de la semana en el que se debe repetir este ejemplo." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mes(es)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Repetir el" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Define un día específico del mes en el que se deba repetir este evento o tarea " +"pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "El día del mes en el que se debe repetir este evento." + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31º" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "día" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Define un día y una semana del mes en la que se deba repetir el evento o tarea " +"pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "año(s)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Repetir el día " + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Día " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Define un día específico de un mes en el que se deba repetir este evento o " +"tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &del " + +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&La" + +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&El" + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Define un día de una semana de un mes en el que se deba repetir este evento o " +"tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " d&e " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Día nº" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Repetir el &día nº" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Define un día del año en el que se debe repetir este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " del &año" + +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " del año" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "E&xcepciones" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Una fecha que se debe considerar una excepción para las reglas de repetición de " +"este evento o tarea pendiente." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 +#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: koeditorrecurrence.cpp:598 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Añade esta fecha como excepción para las reglas de repetición de este evento o " +"tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:601 +msgid "&Change" +msgstr "&Cambiar" + +#: koeditorrecurrence.cpp:603 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Reemplaza la fecha seleccionada en ese momento con esta fecha." + +#: koeditorrecurrence.cpp:607 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Elimina la fecha seleccionada en ese momento de la lista de fechas que se deben " +"considerar excepciones a las reglas de repetición de este evento o tarea " +"pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:614 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Muestra las fechas actuales que se deben considerar excepciones de las reglas " +"de repetición para este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:678 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Editar excepciones" + +#: koeditorrecurrence.cpp:702 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Intervalo de recurrencia" + +#: koeditorrecurrence.cpp:705 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Define un intervalo para los que se deban aplicar estas reglas de repetición " +"para el evento o la tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:713 +msgid "Begin on:" +msgstr "Comenzar en:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:715 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"La fecha en la que debieran comenzar las repeticiones para este evento o tarea " +"pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:722 +msgid "&No ending date" +msgstr "Si&n fecha de finalización" + +#: koeditorrecurrence.cpp:724 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Define un evento o tarea pendiente que se repite por siempre." + +#: koeditorrecurrence.cpp:731 +msgid "End &after" +msgstr "Terminar &después" + +#: koeditorrecurrence.cpp:733 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Define que se detenga la repetición del evento o tarea pendiente tras un cierto " +"número de repeticiones." + +#: koeditorrecurrence.cpp:738 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Número de veces que se debe repetir el evento antes de parar." + +#: koeditorrecurrence.cpp:744 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&repetición(es)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:752 +msgid "End &on:" +msgstr "Terminar &el:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:754 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Define la fecha de finalización de las repeticiones." + +#: koeditorrecurrence.cpp:761 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" +"Fechas después de la que se debe dejar de repetir el evento o la tarea " +"pendiente" + +#: koeditorrecurrence.cpp:825 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Comienza en: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:833 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Editar intervalo de recurrencia" + +#: koeditorrecurrence.cpp:880 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Define el tipo de repetición de este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:882 +msgid "Daily" +msgstr "Diaria" + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensual" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#: koeditorrecurrence.cpp:897 +msgid "&Daily" +msgstr "&Diaria" + +#: koeditorrecurrence.cpp:899 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Define la repetición diaria del evento o la tarea pendiente según las reglas " +"especificadas." + +#: koeditorrecurrence.cpp:901 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Semanal" + +#: koeditorrecurrence.cpp:903 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Define la repetición semanal del evento o la tarea pendiente según las reglas " +"especificadas." + +#: koeditorrecurrence.cpp:905 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensual" + +#: koeditorrecurrence.cpp:907 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Define la repetición mensual del evento o la tarea pendiente según las reglas " +"especificadas." + +#: koeditorrecurrence.cpp:909 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Anual" + +#: koeditorrecurrence.cpp:911 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Define la repetición anual del evento o la tarea pendiente según las reglas " +"especificadas." + +#: koeditorrecurrence.cpp:973 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Activar repetición" + +#: koeditorrecurrence.cpp:975 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Activa la repetición de este evento o tarea pendiente según las reglas " +"indicadas." + +#: koeditorrecurrence.cpp:982 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Hora de la cita" + +#: koeditorrecurrence.cpp:985 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Muestra información de la hora de la cita." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1004 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regla de recurrencia" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1006 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Opciones relativas al tipo de repetición de este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1043 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Intervalo de recurrencia..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Opciones relativas al intervalo temporal durante el que se debe repetir este " +"evento." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1055 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Excepciones..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1395 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"La fecha de fin «%1» de la repetición tiene que ser posterior a la fecha de " +"inicio «%2» del evento." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1409 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Un evento que se repite o una tarea que tenga asociada al menos un día de la " +"semana." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1443 +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetición" + +#: koincidenceeditor.cpp:73 +msgid "&Templates..." +msgstr "Plan&tillas..." + +#: koincidenceeditor.cpp:86 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Desti&natarios" + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"La solapa «Asistentes» le permite añadir o eliminar asistentes de este evento o " +"tarea pendiente." + +#: koincidenceeditor.cpp:172 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "No se puede encontrar la plantilla «%1»." + +#: koincidenceeditor.cpp:177 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Error al cargar la plantilla «%1»." + +#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:83 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo del recordatorio" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 +#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: koeditoralarms.cpp:92 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 antes de comenzar" + +#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 después de comenzar" + +#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 antes de terminar" + +#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 después de terminar" + +#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 día\n" +"%n días" + +#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 hora\n" +"%n horas" + +#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos" + +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "Edit Reminders" +msgstr "Editar recordatorios" + +#: koagendaitem.cpp:560 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Asistente «%1» añadido al elemento «%2» del calendario" + +#: koagendaitem.cpp:560 +msgid "Attendee added" +msgstr "Asistente añadido" + +#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: koagendaitem.cpp:828 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" + +#: incidencechanger.cpp:61 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" +"Se eliminaron de la incidencia algunos asistentes. ¿Se le deben enviar a esos " +"asistentes mensajes de cancelación?" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Asistentes eliminados" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Send Messages" +msgstr "Enviar los mensajes" + +#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 +#: kogroupware.cpp:299 +msgid "Do Not Send" +msgstr "No enviar" + +#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "No se puede guardar %1 «%2»." + +#: importdialog.cpp:41 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Importar calendario" + +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importar el calendario de «%1» en KOrganizer." + +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Añadir como calendario nuevo" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Combinar en el calendario existente" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Abrir en una ventana aparte" + +#: koprefsdialog.cpp:99 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Guardando el calendario" + +#: koprefsdialog.cpp:161 +msgid "Timezone:" +msgstr "Zona horaria:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Seleccione su zona horaria de la lista de ubicaciones en esta lista " +"desplegable. Si no se muestra su ciudad, seleccione una con la que comparta la " +"zona horaria. KOrganizer se ajustará automáticamente para trabajar con luz " +"solar y ahorrar energía." + +#: koprefsdialog.cpp:206 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Sin selección]" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usar región para vacaciones:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Seleccione aquí qué región quiere usar para las vacaciones. Las vacaciones " +"definidas se muestran como días no laborables en el navegador de fechas, en la " +"vista de agenda, etc." + +#: koprefsdialog.cpp:292 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutos" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutos" + +#: koprefsdialog.cpp:321 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutos" + +#: koprefsdialog.cpp:322 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Hora predefinida del recordatorio:" + +#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Enter the default reminder time here." +msgstr "Introduzca aquí la hora predefinida del recordatorio." + +#: koprefsdialog.cpp:336 +msgid "Working Hours" +msgstr "Horas de trabajo" + +#: koprefsdialog.cpp:352 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" +"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer marque las horas de trabajo para " +"este día de la semana. Si se trata de un día laborable, marque esta casilla o " +"las horas de trabajo no se marcarán con el color." + +#: koprefsdialog.cpp:473 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navegador de fechas" + +#: koprefsdialog.cpp:482 +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista de agenda" + +#: koprefsdialog.cpp:488 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " píxeles" + +#: koprefsdialog.cpp:495 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " días" + +#: koprefsdialog.cpp:520 +msgid "Month View" +msgstr "Vista de mes" + +#: koprefsdialog.cpp:532 +msgid "To-do View" +msgstr "Vista de tareas pendientes" + +#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 +msgid "Event text" +msgstr "Texto del evento" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: koprefsdialog.cpp:673 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." +msgstr "" +"Seleccione aquí la categoría del evento que quiera modificar. Puede cambiar el " +"color de la categoría seleccionada usando el botón de abajo." + +#: koprefsdialog.cpp:680 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "" +"Elija aquí el color de la categoría del evento seleccionado usando la lista " +"desplegable de arriba." + +#: koprefsdialog.cpp:686 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: koprefsdialog.cpp:692 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" +"Seleccione aquí el recurso que quiera modificar. Puede cambiar el recurso " +"seleccionado usando el botón de abajo." + +#: koprefsdialog.cpp:699 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" +"Elija aquí el color del recurso seleccionado usando la lista desplegable de " +"arriba." + +#: koprefsdialog.cpp:844 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Cliente de correo del planificador" + +#: koprefsdialog.cpp:847 +msgid "Mail client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: koprefsdialog.cpp:852 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Direcciones de correo adicionales:" + +#: koprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Añada, edite o elimine aquí direcciones de correo electrónico adicionales. " +"Estas direcciones de correo electrónico son las que tiene además de la que haya " +"definido en las preferencias personales. Si va a asistir a un evento y quiere " +"utilizar para él otra dirección de correo electrónico, tiene que listar aquí " +"esta dirección para que KOrganizer pueda reconocerla como suya." + +#: koprefsdialog.cpp:868 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Dirección de correo adicional:" + +#: koprefsdialog.cpp:869 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Edite aquí las direcciones de correo electrónico adicionales. Para editar una " +"dirección, selecciónela de la lista de arriba o presione el botón «Nuevo» de " +"abajo. Estas direcciones de correo electrónico son las que tiene además de la " +"que se haya definido en las preferencias personales." + +#: koprefsdialog.cpp:881 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Presione este botón para añadir una entrada nueva en la lista de direcciones " +"adicionales de correo electrónico. Use la casilla de edición de arriba para " +"editar la entrada nueva." + +#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(CorreoVacío)" + +#: koprefsdialog.cpp:1080 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configurar com&plemento..." + +#: koprefsdialog.cpp:1081 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Este botón le permite configurar el complemento que tiene seleccionado en la " +"lista de arriba" + +#: koprefsdialog.cpp:1142 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "No se puede configurar este complemento" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Borrar %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Añadir %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar %1" + +#: freebusymanager.cpp:228 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
                    Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
                    " +msgstr "" +"No hay ninguna URL configurada para publicar su lista de disponibilidad y " +"ocupación. Defínala en el cuadro de diálogo de configuración de KOrganizer, en " +"la página «Disponible/Ocupado». " +"
                    Póngase en contacto con el administrador del sistema para obtener la URL " +"exacta y los detalles de la cuenta.
                    " + +#: freebusymanager.cpp:232 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "No hay URL para publicar disponible/ocupado" + +#: freebusymanager.cpp:239 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "El URL de destino proporcionado «%1» no es válido." + +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válido" + +#: freebusymanager.cpp:330 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
                    Please check the URL or contact your system administrator.
                    " +msgstr "" +"El software no pudo publicar su lista de ocupaciones a la URL «%1». Pudo " +"haber un problema con los derechos de acceso, o puede ser que haya especificado " +"una URL incorrecta. El sistema dijo: %2." +"
                    Verifique la URL o contacte con su administrador de sistemas.
                    " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente,Antonio Larrosa,Boris Wesslowski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,pvicentea@nexo.es,larrosa@kde.org,Boris@Wesslowski.com" + +#: koeditorgeneral.cpp:104 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietario:" + +#: koeditorgeneral.cpp:108 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Define el título de este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "T&itle:" +msgstr "Tít&ulo:" + +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Define dónde sucederá el evento o la tarea pendiente." + +#: koeditorgeneral.cpp:128 +msgid "&Location:" +msgstr "Ubi&cación: " + +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "" +"Le permite seleccionar las categorías a las que pertenece este evento o tarea " +"pendiente." + +#: koeditorgeneral.cpp:145 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorías:" + +#: koeditorgeneral.cpp:154 +msgid "&Select..." +msgstr "&Seleccionar..." + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acc&eso:" + +#: koeditorgeneral.cpp:165 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" +"Define si está restringido el acceso a este evento o tarea pendiente. Tenga en " +"cuenta que KOrganizer no utiliza actualmente esta opción, por lo que la " +"implementación de las restricciones dependerán del servidor de groupware. Esto " +"significa que los eventos o tareas pendientes marcados como privados o " +"confidenciales pueden ser visibles para otros." + +#: koeditorgeneral.cpp:186 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +msgstr "" +"Define la descripción para este evento o tarea pendiente. Si hay alguno " +"definido se mostrará en un recordatorio, así como en un consejo emergente " +"cuando pase el ratón sobre el evento." + +#: koeditorgeneral.cpp:210 +msgid "No reminders configured" +msgstr "No hay recordatorios configurados" + +#: koeditorgeneral.cpp:216 +msgid "&Reminder:" +msgstr "&Recordatorio:" + +#: koeditorgeneral.cpp:218 +msgid "Activates a reminder for this event or to-do." +msgstr "Activa un recordatorio para este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." +msgstr "Define cuánto tiempo antes del evento se mostrará el recordatorio." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 +#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 +#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "hora(s)" + +#: koeditorgeneral.cpp:237 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 +msgid "Owner: " +msgstr "Propietario:" + +#: koeditorgeneral.cpp:357 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 advanced reminder configured\n" +"%n advanced reminders configured" +msgstr "" +"1 recordatorio avanzado configurado\n" +"%n recordatorios avanzados configurados" + +#: koeditorgeneral.cpp:384 +msgid "1 advanced reminder configured" +msgstr "1 recordatorio avanzado configurado" + +#: koeditorgeneral.cpp:422 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendario: %1" + +#: koeditorgeneral.cpp:496 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "" +"1 asistente\n" +"%n asistentes" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 +msgid "Date && Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Define las opciones para las fechas y horas de vencimiento para esta tarea " +"pendiente." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Define la fecha de inicio para esta tarea pendiente" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Inicio:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Define la hora de inicio de esta tarea pendiente" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Define la fecha de vencimiento para esta tarea pendiente" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 +msgid "&Due:" +msgstr "&Vencimiento:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Define la hora de vencimiento para esta tarea pendiente" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Ho&ra asociada" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." +msgstr "" +"Define si las fechas de inicio y vencimiento tienen o no horas asociadas." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 +msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +msgstr "" +"Define el estado de terminación actual de esta tarea pendiente como un " +"porcentaje." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 +msgid "co&mpleted" +msgstr "co&mpletado" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" +"Define la prioridad de esta tarea pendiente en una escala de uno a nuevo, " +"siendo uno la prioridad más alta, cinco una prioridad media y nueve la más " +"baja. En los programas que tienen una escala diferente, el número se ajustará " +"para que coincida con la escala adecuada." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioridad:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 +msgid "unspecified" +msgstr "no especificado" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (la más alta)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (medio)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (el más bajo)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Por favor, especifique una fecha de vencimiento válida." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Por favor, especifique una hora de vencimiento válida." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Por favor, especifique una fecha de comienzo válida." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Por favor, especifique una hora de comienzo válida." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "La fecha de comienzo no puede ser posterior a la de vencimiento." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Comienzo: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Vencimiento: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 +msgid "co&mpleted on" +msgstr "co&mpletado el" + +#: kogroupware.cpp:168 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Mensaje de error: %1" + +#: kogroupware.cpp:172 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Error al procesar una invitación o una actualización." + +#: kogroupware.cpp:271 +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: kogroupware.cpp:272 +msgid "task" +msgstr "tarea" + +#: kogroupware.cpp:273 +msgid "journal entry" +msgstr "entrada del diario" + +#: kogroupware.cpp:275 +msgid "" +"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +msgstr "" +"Este %1 incluye a otra gente. ¿Se debe enviar un correo electrónico a los " +"asistentes?" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Correo-e para planificación de grupos" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar correo-e" + +#: kogroupware.cpp:289 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"¿Quiere enviar una actualización de estado al organizador de esta tarea?" + +#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 +msgid "Send Update" +msgstr "Enviar la actualización" + +#: kogroupware.cpp:295 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the organizer of this event?" +msgstr "" +"Su estado como asistente a este evento ha cambiado. ¿Quiere enviar una " +"actualización del estado al organizador de este evento?" + +#: kogroupware.cpp:302 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +msgstr "" +"No es el organizador de este evento. Al borrarlo, perderá la sincronización con " +"el calendario de los organizadores. ¿Está seguro de que quiere borrarlo?" + +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"No es el organizador de este evento. Al editarlo, perderá la sincronización con " +"el calendario de los organizadores. ¿Está seguro de que quiere borrarlo?" + +#: kogroupware.cpp:323 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:344 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleccionar direcciones" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(NombreVacío)" + +#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " + +#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" + +#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 +msgid "Recurs" +msgstr "Repeticiones" + +#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de comienzo" + +#: kolistview.cpp:210 +msgid "Start Time" +msgstr "Hora de comienzo" + +#: kolistview.cpp:212 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#: kolistview.cpp:214 +msgid "End Time" +msgstr "Hora de finalización" + +#: eventarchiver.cpp:104 +#, c-format +msgid "There are no items before %1" +msgstr "No hay elementos anteriores a %1" + +#: eventarchiver.cpp:131 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Eliminar todos los elementos anteriores a %1 sin guardarlas?\n" +"Se eliminarán los siguientes elementos:" + +#: eventarchiver.cpp:134 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Eliminar los elementos antiguos" + +#: eventarchiver.cpp:202 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "No se puede escribir el archivo %1." + +#: eventarchiver.cpp:211 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "No se puede escribir el archivo en destino final." + +#: kotodoview.cpp:218 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"No se puede mover una tarea pendiente a sí misma o a una hija de sí misma." + +#: kotodoview.cpp:219 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Soltar tarea pendiente" + +#: kotodoview.cpp:231 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"No se puede cambiar el padre de la tarea pendiente, porque no se puede bloquear " +"dicha tarea." + +#: kotodoview.cpp:279 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"No se pueden añadir asistentes a la tarea pendiente porque no se puede bloquear " +"dicha tarea." + +#: kotodoview.cpp:369 +msgid "To-dos:" +msgstr "Tareas pendientes:" + +#: kotodoview.cpp:373 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Clic y añada una nueva tarea pendiente" + +#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 +msgid "Complete" +msgstr "Completado" + +#: kotodoview.cpp:393 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Fecha/Hora de vencimiento" + +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Id de orden" + +#: kotodoview.cpp:416 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "no especificada" + +#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nueva &tarea pendiente..." + +#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nueva su&btarea pendiente..." + +#: kotodoview.cpp:467 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Hacer esta subtarea independiente" + +#: kotodoview.cpp:469 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Hacer todas las subtareas &independientes" + +#: kotodoview.cpp:472 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copiar a" + +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Move To" +msgstr "&Mover a" + +#: kotodoview.cpp:475 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Pur&gar las tareas completadas" + +#: kotodoview.cpp:484 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nueva tarea pendiente..." + +#: kotodoview.cpp:486 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Purgar las tareas completadas" + +#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 +msgid "All Day" +msgstr "Todo el día" + +#: koagendaview.cpp:588 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1402 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"No se puede modificar esta tarea pendiente porque no se puede bloquear." + +#: kowhatsnextview.cpp:100 +msgid "What's Next?" +msgstr "¿Qué es lo siguiente?" + +#: kowhatsnextview.cpp:107 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:123 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" + +#: kowhatsnextview.cpp:159 +msgid "To-do:" +msgstr "Tareas pendientes:" + +#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Eventos y tareas pendientes que necesitan una respuesta:" + +#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:287 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: kowhatsnextview.cpp:315 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Cumplido: %1)" + +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visor del contador de eventos" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 +msgid "Decline" +msgstr "Declinar" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Appointment" +msgstr "Cita" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Business" +msgstr "Negocios" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Phone Call" +msgstr "Llamada de teléfono" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 +msgid "Holiday" +msgstr "Fiesta" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Vacation" +msgstr "Vacaciones" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasión especial" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Travel" +msgstr "Viaje" + +#: koprefs.cpp:167 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: calendarview.cpp:262 +msgid "" +"

                    No Item Selected

                    " +"

                    Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

                    " +msgstr "" +"

                    No hay ningún elemento seleccionado

                    " +"

                    Seleccione un evento, una tarea pendiente o una entrada del diario para ver " +"aquí sus detalles.

                    " + +#: calendarview.cpp:268 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" +"Ver los detalles de los eventos, de las entradas del diario o o de las tareas " +"pendientes aquí, en la vista principal de KOrganizer." + +#: calendarview.cpp:421 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "No se pudo cargar el calendario «%1»." + +#: calendarview.cpp:644 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"La opción de la zona horaria ha cambiado. ¿Quiere mantener la hora absoluta de " +"los elementos de su calendario, lo que las hará estar en una hora diferente a " +"la anterior, o moverlas para que también conserven la hora anterior con la " +"nueva zona horaria?" + +#: calendarview.cpp:648 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "¿Mantener las horas absolutas?" + +#: calendarview.cpp:649 +msgid "Keep Times" +msgstr "Mantener las horas" + +#: calendarview.cpp:650 +msgid "Move Times" +msgstr "Mover las horas" + +#: calendarview.cpp:718 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Tarea pendiente completada: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:729 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diario de %1" + +#: calendarview.cpp:782 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." +msgstr "" +"El elemento «%1» está filtrado por las reglas de filtrado actuales, por lo que " +"permanecerá oculta y no aparecerá en la vista." + +#: calendarview.cpp:785 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro aplicado" + +#: calendarview.cpp:840 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "El elemento «%1» se eliminará permanentemente." + +#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 +#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 +#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Confirmación de KOrganizer" + +#: calendarview.cpp:1164 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"No se puede convertir la subtarea pendiente a una tarea pendiente de nivel " +"superior, porque no se puede bloquear." + +#: calendarview.cpp:1187 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Hacer las subtareas independientes" + +#: calendarview.cpp:1254 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Disociar la ocurrencia" + +#: calendarview.cpp:1264 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Fallo al disociar la ocurrencia." + +#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Fallo al disociar" + +#: calendarview.cpp:1282 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Disociar las ocurrencias futuras" + +#: calendarview.cpp:1291 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Fallo al disociar las ocurrencias futuras." + +#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 +msgid "No item selected." +msgstr "Ningún elemento seleccionado." + +#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "La información del elemento se envió con éxito." + +#: calendarview.cpp:1331 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicando" + +#: calendarview.cpp:1333 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "No se puede publicar el elemento «%1»" + +#: calendarview.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Ir hacia a&delante" + +#: calendarview.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "No se puede publicar el elemento «%1»" + +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Se envió correctamente la información de ocios y ocupaciones." + +#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Enviando ocios y ocupaciones" + +#: calendarview.cpp:1422 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "No se pueden publicar los datos de ocios y ocupaciones." + +#: calendarview.cpp:1447 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "El elemento no tiene asistentes." + +#: calendarview.cpp:1459 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"El mensaje de groupware para el elemento «%1» se envió correctamente.\n" +"Método: %2" + +#: calendarview.cpp:1468 +msgid "" +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"No se puede enviar el elemento «%1».\n" +"Método: %2" + +#: calendarview.cpp:1541 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" + +#: calendarview.cpp:1554 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Las entradas diarias no se pueden exportar a un archivo vCalendar." + +#: calendarview.cpp:1555 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Aviso de pérdida de datos" + +#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 +msgid "Proceed" +msgstr "Proceder" + +#: calendarview.cpp:1560 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCaldendars" + +#: calendarview.cpp:1583 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Día &anterior" + +#: calendarview.cpp:1584 +msgid "&Next Day" +msgstr "Día &siguiente" + +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Semana anterior" + +#: calendarview.cpp:1587 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Próxima semana" + +#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 +msgid "No filter" +msgstr "Sin filtro" + +#: calendarview.cpp:1974 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"El elemento «%1» tiene subtareas. ¿Quiere eliminar sólo ese elemento y hacer " +"independientes todas sus subtareas o eliminar la tarea pendiente y todas sus " +"subtareas?" + +#: calendarview.cpp:1980 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Eliminar solo esta" + +#: calendarview.cpp:1983 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Eliminando las subtareas pendientes" + +#: calendarview.cpp:2007 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"El elemento «%1» está marcado como de sólo lectura y no se puede eliminar. " +"Probablemente pertenezca a un recurso de calendario de sólo lectura." + +#: calendarview.cpp:2011 +msgid "Removing not possible" +msgstr "No es posible eliminar" + +#: calendarview.cpp:2038 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"El elemento «%1» del calendario se repite en varias fechas. ¿Está seguro de que " +"quiere eliminarlo y todas sus repeticiones?" + +#: calendarview.cpp:2044 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" +"El elemento «%1» del calendario se repite en varias fechas. ¿Quiere eliminar " +"sólo la repetición de %2, sólo las repeticiones futuras o todas las " +"repeticiones?" + +#: calendarview.cpp:2049 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Eliminar la act&ual" + +#: calendarview.cpp:2050 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Eliminar las &futuras" + +#: calendarview.cpp:2051 +msgid "Delete &All" +msgstr "Elimin&ar todo" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "¿Eliminar todas las tareas pendientes completadas?" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Purgar las tareas pendientes" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge" +msgstr "Limpiar" + +#: calendarview.cpp:2137 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Purgando las tareas pendientes completadas" + +#: calendarview.cpp:2152 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "No se pueden eliminar las tareas pendientes con hijas no completadas." + +#: calendarview.cpp:2153 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Eliminar tarea pendiente" + +#: calendarview.cpp:2168 +msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." +msgstr "No se puede editar el elemento. Está bloqueada por otro proceso." + +#: calendarview.cpp:2201 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "No se puede copiar el elemento en %1." + +#: calendarview.cpp:2202 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Fallo al copiar" + +#: calendarview.cpp:2243 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "No se puede mover el elemento a %1." + +#: calendarview.cpp:2244 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Fallo al mover" + +#: komailclient.cpp:188 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "No se encontró una sesión de KMail en ejecución." + +#: kdatenavigator.cpp:187 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: navigatorbar.cpp:71 +msgid "Previous year" +msgstr "Año anterior" + +#: navigatorbar.cpp:77 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" + +#: navigatorbar.cpp:84 +msgid "Next month" +msgstr "Mes siguiente" + +#: navigatorbar.cpp:90 +msgid "Next year" +msgstr "Año siguiente" + +#: navigatorbar.cpp:97 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleccione un mes" + +#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"" +"

                    Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

                    " +"

                    Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

                    " +"

                    Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Seleccione las fechas que quiera mostrar aquí, en la vista principal de " +"KOrganizer. Mantenga presionado el botón del ratón para seleccionar más de un " +"día.

                    " +"

                    Use los botones de la zona superior para navegar por los meses o por los " +"años anteriores o siguientes.

                    " +"

                    Cada línea muestra una semana. el número de la columna izquierda es el " +"número de la semana del año. Pulse sobre ella para seleccionar la semana " +"completa.

                    " + +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Añadir entrada del diario]" + +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Define el título de esta entrada del diario." + +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Título: " + +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Hora: " + +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Determina si la entrada del diario tiene asociada una hora." + +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Define la hora asociada con esta entrada del diario" + +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Eliminar esta entrada del diario" + +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Editar esta entrada del diario" + +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Abre un diálogo de edición para esta entrada del diario" + +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Imprimir esta entrada del diario" + +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Abre un diálogo de impresión para esta entrada del diario" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Daemon de recordatorio para KOrganizer" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Suspender todo" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Descartar todo" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Recordatorios activados" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Iniciar el daemon del recordatorio al ingresar" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"Hay 1 recordatorio activo.\n" +"Hay %n recordatorios activos." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"¿Quiere iniciar el daemon del recordatorio de KOrganizer al ingresar? (tenga en " +"cuenta que no se producirán recordatorios si no está activo el daemon)?" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Cerrar el daemon del recordatorio de KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Do Not Start" +msgstr "No comienza" + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Dismiss all" +msgstr "Descartar todo" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:86 +msgid "Dismiss" +msgstr "Descartar" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:92 +msgid "The following events triggered reminders:" +msgstr "Los siguientes eventos producen recordatorios:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 +msgid "Due" +msgstr "Vencimiento" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:114 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Duración de la suspensión:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:123 +msgid "week(s)" +msgstr "semana(s)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:251 +msgid "Could not start KOrganizer." +msgstr "No se pudo iniciar KOrganizer." + +#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 +#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nuevo calendario" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "solo lectura" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Editar la ubicación sobre libre y ocupado" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Ubicación de la información de libre/ocupado para %1 <%2>:" + +#: koattendeeeditor.cpp:63 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +msgstr "" +"Define la identidad correspondiente al organizador de esta tarea pendiente o " +"evento. Las identidades se pueden definir en la sección «Personal» de la " +"configuración de KOrganizer, o en la sección «Seguridad y privacidad»->" +"«Contraseña y cuenta de usuario» del centro de control de KDE. Además, las " +"identidades se obtienen de las preferencias de KMail y de la libreta de " +"direcciones. Si prefiere definirlos globalmente en el centro de control de KDE, " +"asegúrese de marcar «Usar las preferencias de correo electrónico del centro de " +"control» en la sección «Personal» de la configuración de KOrganizer." + +#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identidad como organizador:" + +#: koattendeeeditor.cpp:89 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Edita el nombre del asistente seleccionado en la lista de arriba, o añade un " +"asistente nuevo si no hay ninguno en la lista." + +#: koattendeeeditor.cpp:94 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&mbre:" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Clic para añadir un asistente nuevo" + +#: koattendeeeditor.cpp:106 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Edita el rol del asistente seleccionado en la lista de arriba." + +#: koattendeeeditor.cpp:110 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Pape&l:" + +#: koattendeeeditor.cpp:124 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "" +"Edita el estado de asistencia actual del asistente que está seleccionado en la " +"lista de arriba." + +#: koattendeeeditor.cpp:128 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Estad&o:" + +#: koattendeeeditor.cpp:151 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Edita si se tiene que enviar un correo electrónico al asistente de la lista de " +"arriba para solicitar una respuesta relativa a la asistencia." + +#: koattendeeeditor.cpp:154 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Solicitud de res&puesta" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: koattendeeeditor.cpp:163 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Añade un nuevo asistente a la lista. Una vez que se haya añadido el asistente, " +"podrá editar el nombre del asistente, su rol, el estado de la asistencia y si " +"se requiere o no que el asistente responda a la invitación. Para seleccionar un " +"asistente de la libreta de direcciones, haga clic sobre el botón «Seleccionar " +"asistente»." + +#: koattendeeeditor.cpp:175 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Elimina el asistente seleccionado de la lista de arriba." + +#: koattendeeeditor.cpp:179 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Seleccionar destinatario.." + +#: koattendeeeditor.cpp:182 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Abre su libreta de direcciones y le permite seleccionar de ella asistentes " +"nuevos." + +#: koattendeeeditor.cpp:263 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Nombre apellido" + +#: koattendeeeditor.cpp:264 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: koattendeeeditor.cpp:303 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizador: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Borrar %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Borrar %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Sin fecha de vencimiento" + +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Editar entrada del diario" + +#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 +#: kotodoeditor.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: kojournaleditor.cpp:200 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Esta entrada se eliminará de forma permanente." + +#: kojournaleditor.cpp:216 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "La plantilla no contiene ninguna entrada válida." + +#: actionmanager.cpp:253 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Importar &calendario..." + +#: actionmanager.cpp:255 +msgid "&Import From UNIX Ical tool" +msgstr "&Importar desde la herramienta Ical de UNIX" + +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Obtener no&vedades..." + +#: actionmanager.cpp:261 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportar como página &web..." + +#: actionmanager.cpp:264 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:267 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:270 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Publicar no&vedades..." + +#: actionmanager.cpp:276 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archivar entradas anti&guas..." + +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Pur&gar las tareas pendientes completadas" + +#: actionmanager.cpp:336 +msgid "What's &Next" +msgstr "Qué es lo &siguiente" + +#: actionmanager.cpp:340 +msgid "&Day" +msgstr "&Día" + +#: actionmanager.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"Día siguie&nte\n" +"%n días siguie&ntes" + +#: actionmanager.cpp:351 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Semana lab&oral" + +#: actionmanager.cpp:355 +msgid "&Week" +msgstr "&Semana" + +#: actionmanager.cpp:359 +msgid "&Month" +msgstr "&Mes" + +#: actionmanager.cpp:363 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: actionmanager.cpp:367 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista de &tareas pendientes" + +#: actionmanager.cpp:371 +msgid "&Journal" +msgstr "&Periódico" + +#: actionmanager.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "Centrar vista" + +#: actionmanager.cpp:381 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" + +#: actionmanager.cpp:389 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltro" + +#: actionmanager.cpp:404 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Ampliar horizontalmente" + +#: actionmanager.cpp:407 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Reducir horizontalmente" + +#: actionmanager.cpp:410 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Ampliar verticamente" + +#: actionmanager.cpp:413 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Reducir verticalmente" + +#: actionmanager.cpp:422 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Ir a &hoy" + +#: actionmanager.cpp:426 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Ir hacia a&trás" + +#: actionmanager.cpp:438 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Ir hacia a&delante" + +#: actionmanager.cpp:448 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nuevo &evento..." + +#: actionmanager.cpp:462 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nueva &entrada del diario..." + +#: actionmanager.cpp:477 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Hacer la subtarea independiente" + +#: actionmanager.cpp:496 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicar la información del elemento..." + +#: actionmanager.cpp:501 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Enviar &invitaciones a los asistentes" + +#: actionmanager.cpp:508 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Solicitar act&ualización" + +#: actionmanager.cpp:515 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Enviar &cancelaciones a los asistentes" + +#: actionmanager.cpp:522 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Enviar act&ualizaciones del estado" + +#: actionmanager.cpp:529 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Solicitar cam&bio" + +#: actionmanager.cpp:536 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "En&viar como iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:541 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Correo con infor&mación sobre ocios y ocupaciones..." + +#: actionmanager.cpp:546 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "P&ublicar información sobre libre y ocupado" + +#: actionmanager.cpp:552 +msgid "&Addressbook" +msgstr "Libret&a de direcciones" + +#: actionmanager.cpp:563 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostrar el navegador de fechas" + +#: actionmanager.cpp:566 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostrar la vista de tareas pendientes" + +#: actionmanager.cpp:569 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostrar el visor de elementos" + +#: actionmanager.cpp:588 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Mostrar la vista del recurso" + +#: actionmanager.cpp:591 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Mostrar botones de &recursos" + +#: actionmanager.cpp:606 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configurar &fecha y hora..." + +#: actionmanager.cpp:613 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gestionar &filtros de vistas..." + +#: actionmanager.cpp:616 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gestionar c&ategorías..." + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Configurar calendario..." + +#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " + +#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Archivos de calendario" + +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"No tiene un archivo ical en su directorio personal.\n" +"No se puede importar.\n" + +#: actionmanager.cpp:771 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer importó y combinó satisfactoriamente su archivo .calendar de ical en " +"el calendario abierto actualmente." + +#: actionmanager.cpp:777 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer encontró algunos campos desconocidos mientras procesaba su archivo " +".calendar de ical, y ha tenido que ignorarlos. Compruebe que todos sus datos " +"relevantes fueron importados correctamente, por favor." + +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importación de ICal satisfactoria, con avisos" + +#: actionmanager.cpp:784 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." +msgstr "" +"KOrganizer encontró algunos errores procesando su archivo .calendar de ical. Ha " +"fallado la importación." + +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer no cree que su archivo .calendar sea un calendario válido de ical. " +"Ha fallado la importación." + +#: actionmanager.cpp:870 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nuevo calendario «%1»." + +#: actionmanager.cpp:905 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "No se puede descargar calendario desde %1" + +#: actionmanager.cpp:943 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Añadido recurso de calendario para el URL «%1»." + +#: actionmanager.cpp:951 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "No se puede crear el recurso «%1» del calendario." + +#: actionmanager.cpp:962 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Mezclado calendario '%1'" + +#: actionmanager.cpp:965 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Calendario '%1' abierto." + +#: actionmanager.cpp:990 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." +msgstr "" +"Su calendario se guardará utilizando el formato iCalendar. Utilice 'Exportar " +"vCalendar' para guardar en formato vCalendar." + +#: actionmanager.cpp:992 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversión de formato" + +#: actionmanager.cpp:1016 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "No se puede publicar el calendario en «%1»" + +#: actionmanager.cpp:1029 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Calendario '%1' guardado" + +#: actionmanager.cpp:1089 +msgid "Could not upload file." +msgstr "No se pudo publicar el archivo." + +#: actionmanager.cpp:1130 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "No se puede guardar el calendario en el archivo %1." + +#: actionmanager.cpp:1155 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El calendario ha sido modificado.\n" +"¿Quiere guardar los cambios?" + +#: actionmanager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"Día siguie&nte\n" +"%n días siguie&ntes" + +#: actionmanager.cpp:1292 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "No se pudo iniciar módulo de control para el formato de fecha y hora." + +#: actionmanager.cpp:1433 +msgid "&Show Event" +msgstr "Mo&strar evento" + +#: actionmanager.cpp:1434 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Editar evento" + +#: actionmanager.cpp:1435 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Borrar evento" + +#: actionmanager.cpp:1439 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Mo&strar tareas pendientes" + +#: actionmanager.cpp:1440 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar tareas pendientes..." + +#: actionmanager.cpp:1441 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Eliminar la tarea pendiente" + +#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Adjuntar como en&lace" + +#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "Adj&untos" + +#: actionmanager.cpp:1562 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: actionmanager.cpp:1594 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1595 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Eliminar adjuntos" + +#: actionmanager.cpp:1764 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Deshacer (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1776 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Rehacer (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1788 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +msgstr "" +"El calendario tiene cambios no guardados. ¿Quiere guardarlo antes de salir?" + +#: actionmanager.cpp:1793 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "No se puede guardar el calendario. Aún así, ¿quiere cerrar la ventana?" + +#: actionmanager.cpp:1814 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "No se puede salir. Hay un guardado activo." + +#: actionmanager.cpp:1853 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Fallo al guardar «%1». Compruebe si el recurso está configurado adecuadamente.\n" +"¿Ignorar el problema y continuar sin guardar ni cancelar el guardado?" + +#: actionmanager.cpp:1856 +msgid "Save Error" +msgstr "Error al guardar" + +#: actionmanager.cpp:1867 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "La URL «%1» no es válida." + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Acciones" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "P&lan" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barra la&teral" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Planificar" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de filtros" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detalles del filtro" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Ocultar los eventos y las tareas pendientes que se &repiten" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si no quiere mostrar en sus vistas los eventos y las " +"tareas pendientes que se repiten. Las incidencias que se repiten diaria o " +"semanalmente pueden ocupar demasiado espacio, así que puede venirle bien " +"mantenerlas ocultas." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes co&mpletadas" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Si esta casilla está marcada, el filtro ocultará en la lista todas las tareas " +"pendientes que se hayan completado. Opcionalmente, se ocultarán sólo aquellos " +"elementos que se hayan completado en un número de días indicado." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Días tras la terminación:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +msgstr "" +"Esta opción le permitirá seleccionar qué tareas completas pendientes se deben " +"ocultar. Cuando elija Inmediatamente, se ocultará la tarea pendiente en " +"cuanto la marque. Puede aumentar o disminuir el número de días en la casilla de " +"selección numérica." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Inmeditamente" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +msgstr "" +"Aquí puede proporcionar el número de días tras los que se ocultará en la lista " +"de tareas pendientes la tarea que se haya completado. Si selecciona " +"«Inmediatamente», se ocultarán todas las tareas pendientes completadas. Si, por " +"ejemplo, elige el valor 1, se ocultarán todas las tareas pendientes que se " +"hayan marcado como finalizadas hace más de 24 horas." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Ocultar tareas pendientes &inactivas" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +msgstr "" +"Esta opción oculta en la lista todas las tareas pendientes en las que la fecha " +"de inicio no se haya alcanzado. (Tenga en cuenta que la fecha de inicio no es " +"la fecha de vencimiento de la tarea pendiente)." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostrar todos salvo los seleccionados" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, este filtro mostrará todas las incidencias " +"que no contengan las categorías seleccionadas." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostrar sólo los seleccionados" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, este filtro mostrará todas las incidencias " +"que contengan al menos las seleccionadas." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Ocultar las tareas pendientes no asignadas a mí" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
                    \n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Esta opción oculta todas las tareas pendientes de su lista que estén asignadas " +"a otras personas." +"
                    \n" +"Sólo estarán marcadas las tareas pendientes que tenan al menos un asistente por " +"comprobar. Si no está en la lista de asistentes, la tarea pendiente se " +"ocultará." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmas" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Desplazamiento temporal" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "antes de comenzar" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "después de comenzar" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "antes de terminar" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "después de terminar" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Frecuencia:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " vez/veces" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalo:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Repetir" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "cada " + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minuto(s)" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo del &recordatorio" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Tex&todel cuadro de diálogo del recordatorio" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&Archivo de sonido:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "Archivo de &programa:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Todos los archivos" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos del programa:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Texto del &mensaje del correo-e:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Dirección(es) de correo-&e:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "&Remove..." +msgstr "Elimina&r..." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicar" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy." +msgstr "" +"Al publicar la información de libre/ocupado, permitirá que otros tengan en " +"cuenta su calendario cuando vayan a invitarle a una reunión. Sólo se publicarán " +"los espacios de tiempo que tenga ocupados, no en qué está ocupado." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publicar automáticamente la información de li&bre/ocupado" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Marque esta casilla para publicar automáticamente su información de ocios y " +"ocupaciones.\n" +"Es posible evitar esta opción y enviar por correo o publicar su información de " +"ocios y ocupaciones usando el menú Planificar de KOrganizer.\n" +"Nota: Si KOrganizer actía como cliente de KDE Kolab, no es necesario, porque el " +"servidor Kolab2 se ocupa de publicar su información de ocios y ocupaciones y " +"gestiona el acceso a la misma de otros usuarios." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Mínimo tiempo entre publicaciones (en minutos):" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configure aquí el intervalo mínimo de tiempo en minutos entre cada publicación. " +"Esta configuración sólo es efectiva en caso de que elija publicar " +"automáticamente su información." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" +"Configure aquí el número de días del calendario que quiera que se publiquen y " +"que estén disponibles para otros usuarios." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "días de información libre/ocupado" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +msgstr "" +"Introduzca aquí el URL del servidor en el que quiera que se publique su " +"información de ocios y ocupaciones.\n" +"Pida al administrador del servidor esta información.\n" +"Aquí tiene un ejemplo de URL para servidor Kolab2: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Recordar la contr&aseña" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Marque esta casilla para hacer que KOrganizer recuerde su contraseña y evite " +"preguntársela cada vez que se publica su información de ocios y ocupaciones, " +"almacenándola en el archivo de configuración.\n" +"Por motivos de seguridad, no se recomienda que almacene su contraseña en el " +"archivo de configuración." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" +"Introduzca aquí la contraseña para el ingreso en el servidor de groupware." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Introduzca aquí la información relativa al ingreso en su cuenta en el " +"servidor.\n" +"\n" +"Algo específico del servidor Kolab2: Registrado su UID (identificador único). " +"De forma predefinida, su UID debería ser su dirección de correo electrónico en " +"el servidor Kolab2, pero también puede ser diferente. En este caso, introduzca " +"su UID." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del servidor:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recuperar" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Al recuperar la información de libre/ocupado que otros hayan publicado, podrá " +"tener en cuenta esos calendarios cuando vaya a invitarlos a una reunión." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Recuperar la información de ocios y ocu&paciones de otras personas" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" +"Marque esta casilla para obtener automáticamente la información de ocios y " +"ocupaciones de otras personas. Tenga en cuenta que tiene que rellenar " +"correctamente la información del servidor para que esto sea posible." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Us&ar la dirección de correo-e completa para la descarga" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Defínalo para descargar usuario@dominio.ifb en lugar de usuario.ifb del " +"servidor" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Marque esta casilla para descargar un archivo de ociones y ocupaciones con el " +"formato «usuario@dominio.ifb» (por ejemplo, maria@empresa.com.ifb). También se " +"puede descargar un archivo de ocios y ocupaciones con el formato «usuario.ifb» " +"(por ejemplo, «maria.ifb». Pregunte al administrador del servidor si no está " +"seguro de cómo configurar esta opción." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +msgstr "" +"Introduzca aquí el URL del servidor en el que quiera que se publique la " +"información de ocios y ocupaciones.\n" +"Pregunte esta información al administrador del servidor.\n" +"Aquí tiene un URL de ejemplo para un servidor Kolab2: " +"«webdavs://kolab2.com/freebusy/»." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Nombre de usuario:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Con&traseña:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "Recordar co&ntraseña" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Seleccionar &dirección..." + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Gestión de plantillas" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." +msgstr "" +"Seleccione una plantilla y haga clic en Aplicar plantilla " +"para aplicarla al evento o a la tarea actual. Haga clic en Nuevo " +"para crear una plantilla nueva basada en el evento o en la tarea actual." + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Aplicar plantilla" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Activar el guardado automático de los archivos del calendario abiertos " +"manualmente" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." +msgstr "" +"Marque esta casilla para guardar automáticamente el archivo del calendario " +"cuando salga de KOrganizer, sin preguntar, y periódicamente, mientras esté " +"trabajando. Esta opción no afecta al guardado automático del calendario " +"estándar, que se guarda de forma automática cada vez que hace un cambio." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervalo para guardar en minutos" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Defina aquí el intervalo automático entre los guardados automáticos de los " +"eventos del calendario, en minutos. Esta opción sólo se aplica a los archivos " +"que se hayan abierto manualmente. El calendario estándar de KDE se guarda " +"automáticamente después de cada cambio." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Confirmar borrados" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar un cuadro de diálogo de confirmación cuando " +"vaya a eliminar elementos." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Archivar eventos" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archivar tareas pendientes" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Archivar eventos con regularidad" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Qué hacer al archivar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Borrar eventos antiguos" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archivar los eventos antiguos en un archivo aparte" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Si está activado el archivo automático, se archivarán los eventos anteriores a " +"esa cantidad. La unidad de este valor se indica en otro campo." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "La unidad en la que se expresa el tiempo para la caducidad." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "En días" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "En semanas" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "En meses" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL del archivo en el que se deben archivar los eventos antiguos" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportar a HTML cada vez que se guarda" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" +"Marque esta casilla para exportar el calendario a un archivo HTML cada vez que " +"lo guarde. De forma predefinida, este archivo se llama calendar.html y se ubica " +"en la carpeta de inicio del usuario." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Los eventos, tareas pendientes y entradas del diario nuevas deberían" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Añadirse al recurso estándar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para registrar siempre los eventos, las tareas " +"pendientes y las entradas del diario nuevas usando el recurso estándar." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Se le preguntará qué recurso usar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +msgstr "" +"Seleccione esta opción para elegir el recurso que se vaya a usar para registrar " +"un elemento cada vez que cree un evento, una tarea pendiente o una entrada del " +"diario nueva. Esta opción es la que se recomienda si pretende usar la " +"funcionalidad de carpetas compartidas del servidor Kolab o si tiene que " +"gestionar varias cuentas usando Kontact como cliente de KDE Kolab." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Enviar copia al propietario en eventos de correo" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Marque esta casilla para obtener una copia de todos los mensajes de correo " +"electrónico que envíe KOrganizer cuando haga alguna petición a los asistentes " +"al evento." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Usar la configuración de correo electrónico del centro de control" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar las preferencias de correo electrónico globales " +"de KDE, que se definen usando el módulo "Cuenta de usuario y " +"contraseña" del centro de control de KDE. Desmarque esta casilla para " +"poder especificar su nombre completo y su dirección de correo electrónico." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Nombre completo" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Introduzca aquí su nombre completo. Este nombre se mostrará como «Organizador» " +"en las tareas pendientes y en los eventos que cree." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Dirección de correo-&e:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Introduzca aquí su dirección de correo electrónico. Esta dirección de correo " +"electrónico se usará para identificar el propietario del calendario, y se " +"mostrará en los eventos y en las tareas pendientes que cree." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para usar KMail como transporte de correo. El transporte " +"de correo se usa para la funcionalidad de groupware." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para usar sendmail como transporte para el correo. El " +"transporte para el correo se usa para la funcionalidad de groupware. Verifique " +"que tiene instalado sendmail antes de seleccionar esta opción." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Hora predefinida de la cita" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora predefinida para los eventos. La hora predefinida se " +"usa si no suministra una hora de comienzo." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Duración predefinida de la cita nueva (HH:MM)" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Introduzca aquí la duración predefinida para los eventos. La duración " +"predefinida se usa si no quiere suministrar una hora de finalización." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Default Reminder Time" +msgstr "Hora predefinida del recordatorio" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Enter the reminder time here." +msgstr "Introduzca aquí la hora del recordatorio." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Tamaño de la hora" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Seleccione en esta casilla de selección numérica la altura de las filas delas " +"horas en la vista de la planificación." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Mostrar eventos repetidos diariamente en el navegador de fechas" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contengan los eventos que se " +"repiten a diario con letra negrita en el navegador de fechas, o desmárquelo " +"para dar más importancia al resto de eventos (los que no se repiten a diario)." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Mostrar eventos repetidos semanalmente en el navegador de fechas" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar los días que contienen eventos que se repiten " +"semanalmente con tipo de letra negrita en el navegador de fechas, o desmárquela " +"para darle más importancia al resto de eventos (los que no se repiten " +"semanalmente)." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Activar consejos al mostrar el resumen de eventos" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar un consejo con un resumen del evento cuando " +"pase el cursor del ratón por encima de un evento." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Mostrar las tareas pendientes en las vistas de día, semana y mes" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar las tareas pendientes en las vistas de día, " +"semana y mes. Es útil cuando tiene muchas tareas pendientes (que se repiten)." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Activar barras de desplazamiento en celdas de vista mensual" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar barras de desplazamiento cuando haga clic " +"sobre una celda de la vista de mes. Sólo aparecerán cuando sean necesarias." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"La selección de un intervalo en la vista de agenda inicia el editor de eventos" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Marque esta casilla para iniciar manualmente el editor de eventos cuando " +"seleccione un intervalo de horas en las vistas diaria y mensual. Para " +"seleccionar un intervalo de horas, arrastre el ratón desde la hora de comienzo " +"hasta la de finalización del evento que esté planificando." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostrar la hora actual (línea de Marcus Bains)" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar una línea roja en la vista del día o de la " +"semana que indique la hora actual (línea de Marcus Bains)." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Mostrar los segundos en la línea de tiempo actual" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere mostrar los segundos en la línea de tiempo " +"actual." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Colores usados en la vista de la agenda" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Solo categoría" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Solo calendario" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Abrir los calendarios dados en una ventana nueva" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "El día comienza a las" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora de comienzo para los eventos. Esta hora debería ser la " +"más temprana que utiliza sus eventos, ya que se mostrará en la zona superior." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Hora diaria de comienzo" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora de comienzo de la jornada laboral. La jornada laboral " +"la marcará KOrganizer con el color correspondiente." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Hora diaria de finalización" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Introduzca aquí la hora de finalización de la jornada laboral. La jornada " +"laboral la marcará KOrganizer con el color correspondiente." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Excluir vacaciones" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Marque esta casilla para evitar que KOrganizer marque el horario laboral en las " +"vacaciones." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Month view uses category colors" +msgstr "La vista de mes usa los colores de la categoría" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the category colors of an item." +msgstr "" +"Marque esta casilla para hacer que la vista de mes use los colores para " +"categorías de un elemento." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Month view uses resource colors" +msgstr "La vista de mes usa los colores del recurso" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +msgstr "" +"Marque esta casilla para hacer que la vista de mes use los colores del recurso " +"de un elemento." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "La vista mensual usa la ventana completa" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " +"muestre la vista de mes. Si la casilla está marcada, tendrá más espacio para la " +"vista de mes, pero en otros widgets, como en el navegador de fechas, no se " +"mostrarán ni los detalles del elemento ni la lista de recursos." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "La vista de la lista de tareas pendientes usa la pantalla completa" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar la ventana completa de KOrganizer cuando se " +"muestre la vista de la lista de tareas pendientes. Si la casilla está marcada, " +"tendrá algo más de espacio en la vista de tareas pendientes, pero en otros " +"widgets, como en el navegador de fechas, no se mostrarán ni los detalles de las " +"tareas pendientes ni la lista de recursos." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "" +"Registrar las tareas pendientes co&mpletadas en las entradas de los diarios" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Marque esta casilla para registrar automáticamente la finalización de una tarea " +"en una entrada nueva de su diario." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Siguientes x días" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Seleccione en esta casilla de selección numérica los "x" días que se " +"van a mostrar en la vista de los próximos días. Para acceder a la vista de los " +""x" próximos días, seleccione la opción "X próximos días" " +"del menú "Ver"." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usar comunicación por Groupware" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a KDE Kolab client)." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar la generación automática de correos cuando se " +"vaya a crear, actualizar o eliminar eventos (o tareas pendientes) en los que " +"estén implicados otros asistentes. Debería marcar esta casilla si quiere usar " +"la funcionalidad de groupware (por ejemplo, configurar Kontact como cliente de " +"KDE Kolab)." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Color para vacaciones" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione aquí el color de las vacaciones. El color de las vacaciones se usa " +"para el nombre de la fiesta en la vista de mes y para el número en el navegador " +"de fechas." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Color para resaltado" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 +#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Seleccione aquí el color de resaltado. El color de resaltado se usa para marcar " +"el área seleccionada actualmente en su agenda y en el navegador de fechas." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 +#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Color de fondo para la vista de agenda" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Seleccione aquí el color de fondo de la vista de agenda." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 +#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Color para horas de trabajo" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Seleccione aquí el color del horario laboral en la vista de agenda." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Color para tareas pendientes cumplidas hoy" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Seleccione aquí el color para la tarea pendiente que vence hoy." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Color para tareas pendientes retrasadas" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Seleccione aquí el color de la tarea pendiente cumplida." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Default event color" +msgstr "Color predeterminado para evento" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used for " +"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " +"for each event category below." +msgstr "" +"Seleccione aquí el color predeterminado del evento. El color predeterminado del " +"evento se usará para las categorías de eventos de su agenda. Tenga en cuenta " +"que puede especificar más abajo un color diferente para cada categoría de " +"eventos." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barra temporal" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" +"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la barra de hora. La " +"barra de hora es el widget que muestra las horas en la vista de agenda. Este " +"botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" para " +"permitirle que elija el tipo de letra para la hora en la barra." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista de agenda" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Presione este botón para configura el tipo de letra de la vista de agenda. Este " +"botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" para " +"permitirle que elija el tipo de letra para los eventos en la vista de agenda." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Línea de tiempo actual" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la línea de tiempo " +"actual.Este botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de " +"letra" para permitirle que elija el tipo de letra para la línea de tiempo " +"actual en la vista de agenda." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Vista de mes" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." +msgstr "" +"Presione este botón para configurar el tipo de letra de la vista de mes. Este " +"botón abre el cuadro de diálogo "Seleccionar tipo de letra" para " +"permitirle que elija el tipo de letra para los elementos de la vista de mes." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL de publicación de libre/ocupado" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL para publicar la información de libre/ocupado" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nombre de usuario para publicar la lista de ocios y ocupaciones" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nombre de usuario para publicar la información de ocios y ocupaciones" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Contraseña para la publicación de libre/ocupado" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Contraseña para la publicación de información de libre/ocupado" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Activar la recuperación automática de libre/ocupado" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Usar la dirección de correo-e completa para la descarga" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Con esta opción, puede cambiar el nombre del archivo que se descargará del " +"servidor. Si lo marca, se descargará un archivo de ocio/ocupación llamado " +"usuario@dominio.ifb. Por ejemplo, nn@kde.org.ifb. Si no lo ha definido, se " +"descargará usuario.ifb, por ejemplo, nn.ifb." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL para la recuperación de libre/ocupado" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nombre de usuario para recuperar los ocios y las ocupaciones" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Contraseña para la recuperación de libre/ocupado" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Contraseña para la recuperación de la información de libre/ocupado" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Hora predefinida de la cita" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Preguntar siempre" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Hora predefinida de la cita" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "" +"Incluir las tareas pen&dientes que hayan cumplido en los días que se muestran" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Debería marcar esta opción si quiere que se impriman las tareas pendientes que " +"están cumplidas en las fechas que estén en el intervalo de fechas que se haya " +"suministrado." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervalo de fecha y hora" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Fecha de comien&zo:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" +"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta " +"opción y Fecha de finalización. Esta opción se usa para definir la fecha " +"de comienzo." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Hora de fi&nalización:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " +"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir la finalización. " +"La hora de finalización se debe definir con la opción Hora de comienzo" +". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " +"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " +"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir la finalización. " +"La hora de finalización se debe definir con la opción Hora de comienzo" +". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " +"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "E&xtender el intervalo horario para incluir todos los eventos" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Marque esta opción para determinar automáticamente el intervalo horario " +"necesario para que se muestren todos los eventos." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " +"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir el comienzo. La " +"hora de finalización se debe definir con la opción Hora de fin" +". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " +"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 +#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Ho&ra de comienzo:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Se pueden mostrar únicamente los eventos que pertenezcan a un intervalo " +"horario. Con esta casilla de selección de horas puede definir el comienzo. La " +"hora de finalización se debe definir con la opción Hora de fin" +". Tenga en cuenta que puede modificar automáticamente estas preferencias si " +"marca Extender el intervalo horario para incluir todos los eventos." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" +"Si quiere mostrar más días, puede definir un intervalo de fechas con esta " +"opción y la Fecha de inicio. Esta opción se usa para definir la fecha de " +"fin." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 +#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "F&echa de finalización:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 +#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar colores" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 +#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" +"Si quiere usar colores para distinguir algunas de las categorías que se " +"muestran, marque esta opción." + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de tareas pendientes" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Qué tareas pendientes mostrar" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Mostrar tod&as las tareas pendientes" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Mostrar sólo las tareas pendientes n&o finalizadas" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Mostrar sólo las tareas pendientes vencidas en el inte&rvalo:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Incluir información" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioridad" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Desc&ripción" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Por¢aje completado" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opciones de ordenación" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Campo para ordenar:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Dirección para ordenar:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Otras opciones" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nectar las subtareas pendientes con sus padres" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Tachar las tareas pendientes c&ompletadas en los resúmenes" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Deta&lles (visibilidad, privacidad, etc.)" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Notas, subítems" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Asistentes" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Adj&untos" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Aquí puede elegir qué eventos se deben mostrar, según su fecha. Esta casilla " +"permite que introduzca la fecha de comienzo del intervalo. Use " +"Fecha de finalización para introducir la fecha de finalización del " +"intervalo." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "No se mostrarán los eventos que comiencen después de la hora indicada." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "No se mostrarán los eventos que comiencen antes de la hora indicada." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Aquí puede elegir qué eventos se deben mostrar, según su fecha. Esta casilla " +"permite que introduzca la fecha de finalización del intervalo. Use " +"Fecha de comienzo para introducir la fecha de comienzo del intervalo." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"La vista del horario admite colores. Si quiere usar colores, debería marcar " +"esta opción. Se usarán los colores de las categorías." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Disposición para impresión" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Mostrar la página como &Filofax" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"La vista de Filofax muestra una semana por página, por lo que los días tienen " +"una gran superficie." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Mostrar como vis&ta de horario" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." +msgstr "" +"Esta vista es similar a la vista semanal de KOrganizer. La semana se muestra en " +"horizontal. Incluso puede usar los mismos colores para los elementos si marca " +"Usar colores." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Mostrar como vista de semana partida" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." +msgstr "" +"Esta vista es similar a la vista semanal de KOrganizer. La única diferencia con " +"la vista del horario es la disposición de la página. Los horarios se muestran " +"en horizontal, y la vista de la semana partida se muestra en vertical." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere mostrar también las tareas pendientes, ubicadas en " +"su fecha de vencimiento." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1811 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mes de comien&zo:" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." +msgstr "" +"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. Esta " +"opción define el primer mes que se va a mostrar. Use la opción " +"Mes de finalización para definir el último mes del intervalo." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." +msgstr "" +"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. Esta " +"opción define el primer mes que se va a mostrar. Use la opción " +"Mes de finalización para definir el último mes del intervalo." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1823 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Final d&e mes:" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." +msgstr "" +"Cuando quiera mostrar varios meses, puede definir un intervalo de meses. Esta " +"opción define el último mes que se va a mostrar. Use la opción " +"Mes de comienzo para definir el primer mes del intervalo." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Mostrar los &números de las semanas" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Activa la muestra de los números de las semanas a la izquierda de cada fila." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "" +"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se re&piten diariamente" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Con esta opción es posible dejar fuera de lo que se muestra las tareas " +"pendientes y los eventos que se repiten diariamente. Suelen ocupar mucho " +"espacio y hacen que la vista del mes se complique innecesariamente." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "" +"Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten semanalmen&te" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Similar a «Mostrar las tareas pendientes y los eventos que se repiten " +"diariamente». Las tareas pendientes y los eventos semanales se omitirán cuando " +"se muestre el mes seleccionado." + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Mostrar las incidencias del tipo" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Tareas pendientes" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "Entradas del &diario" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opciones de impresión anual" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Imprimir a&ño:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Número de &páginas:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Mostrar eventos inferiores al día como:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostrar vacaciones como:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Cajas de tiempo" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Tod&as las entradas de los diarios" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Inte&rvalo de fechas:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "No se pudo cargar el calendario." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Los eventos descargados se combinarán con su calendario actual." + +#: koeditorattachments.cpp:107 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Datos binarios]" + +#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos:" + +#: koeditorattachments.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" +"Muestra una lista con los elementos actuales (arhcivos, correo, etc.) que se " +"han asociado con este evento o tarea pendiente. La columna URI muestra la " +"ubicación del archivo." + +#: koeditorattachments.cpp:225 +msgid "&Attach File..." +msgstr "&Adjuntar archivo..." + +#: koeditorattachments.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link as inline data." +msgstr "" +"Muestra un cuadro de diálogo que se usa para seleccionar un adjunto para " +"añadirlo a este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorattachments.cpp:229 +msgid "Attach &Link..." +msgstr "Adjuntar en&lace..." + +#: koeditorattachments.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link." +msgstr "" +"Muestra un cuadro de diálogo que se usa para seleccionar un adjunto para " +"añadirlo a este evento o tarea pendiente." + +#: koeditorattachments.cpp:243 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Elimina el adjunto que está seleccionado en la lista de encima de este evento o " +"tarea pendiente." + +#: koeditorattachments.cpp:272 +msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +msgstr "¿Desea enlazar los adjuntos, o incluirlos en el evento?" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "Attach as link?" +msgstr "¿Adjuntar como enlace?" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As Link" +msgstr "Como enlace" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As File" +msgstr "Como archivo" + +#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +msgid "" +"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " +"not the file itself):" +msgstr "" +"URL (por ejemplo, una página web) o un archivo para que se adjunte (sólo se " +"adjunta el enlace, no el archivo):" + +#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Añadir adjunto" + +#: koeditorattachments.cpp:342 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Editar adjunto" + +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "File to be attached:" +msgstr "Archivo a adjuntar:" + +#: koeditorattachments.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The selected items will be permanently deleted." +msgstr "Este elemento será borrado permanentemente." + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Buscar eventos" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Buscar" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Tareas pen&dientes" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "En&tradas del diario" + +#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervalo de fechas" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Desde:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&A:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Los e&ventos deben estar completamente incluidos" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Incluir las tareas pendientes sin fecha de &vencimiento" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Buscar en" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Resú&menes" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Desc&ripciones" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Cate&gorías" + +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Expresión de búsqueda no válida, no se puede realizar la búsqueda. Por favor, " +"introduzca una expresión de búsqueda usando los caracteres comodines '*' y '?' " +"donde sea necesario." + +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "No se encontraron eventos que concuerden con su búsqueda." + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportar calendario como página web" + +#: exportwebdialog.cpp:130 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Va a definir todas las preferencias como valores predeterminados. Se perderán " +"todas las modificaciones personales." + +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Configurando las preferencias predefinidas" + +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Reiniciar a las predefinidas" + +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo de vista" + +#: exportwebdialog.cpp:158 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: exportwebdialog.cpp:175 +msgid "To-dos" +msgstr "Tareas pendientes" + +#: exportwebdialog.cpp:196 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for KDE" +msgstr "Un organizador personal para KDE" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-encargado" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: resourceview.cpp:234 +msgid "Add calendar" +msgstr "Añadir calendario" + +#: resourceview.cpp:236 +msgid "" +"" +"

                    Press this button to add a resource to KOrganizer.

                    " +"

                    Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

                    " +"

                    If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Presione este botón para añadir un recurso a KOrganizer.

                    " +"

                    Los eventos, las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y " +"se almacenan en los recursos. Entre los recursos disponibles están los " +"servidores de groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras en " +"un servidor, etc...

                    " +"

                    Si tiene más de un recurso activo, al crear los incidentes se usará " +"automáticamente el recurso predeterminado o se le pedirá que seleccione qué " +"recurso se debe utilizar.

                    " + +#: resourceview.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Editar filtros de calendario" + +#: resourceview.cpp:251 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Presione este botón para editar el recurso que está seleccionado en este " +"momento en la lista de recursos de KOrganizer que hay arriba." + +#: resourceview.cpp:256 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Eliminar calendario" + +#: resourceview.cpp:258 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Presione este botón para eliminar el recurso que está seleccionado en este " +"momento en la lista de recursos de KOrganizer que hay arriba." + +#: resourceview.cpp:266 +msgid "" +"" +"

                    Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

                    " +"

                    Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

                    " +"

                    If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Seleccione en esta lista los recursos activos de KOrganizer. Marque las " +"casillas de los recursos para activarlos. Presione el botón «Añadir...» que hay " +"debajo para añadir a la lista recursos nuevos.

                    " +"

                    Los eventos, las entradas del diario y las tareas pendientes se recuperan y " +"se almacenan en los recursos. Entre los recursos disponibles están los " +"servidores de groupware, los archivos locales, las entradas de las bitácoras de " +"un servidor, etc...

                    " +"

                    Si tiene más de un recurso activo, al crear los incidentes se usará " +"automáticamente el recurso predeterminado o se le pedirá que seleccione qué " +"recurso se debe utilizar.

                    " + +#: resourceview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "Recurso %1" + +#: resourceview.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla nueva:" + +#: resourceview.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "No se puede crear el recurso del tipo %1." + +#: resourceview.cpp:341 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuración del recurso" + +#: resourceview.cpp:342 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Por favor, seleccione el tipo del nuevo recurso:" + +#: resourceview.cpp:352 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "No se puede crear el recurso del tipo %1." + +#: resourceview.cpp:357 +msgid "%1 resource" +msgstr "Recurso %1" + +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "No se puede crear el recurso «%1» del calendario." + +#: resourceview.cpp:484 +msgid "" +"Do you really want to remove the subresource %1" +"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " +"undone. " +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the resource %1?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el recurso %1?" + +#: resourceview.cpp:497 +msgid "You cannot delete your standard resource." +msgstr "No puede eliminar un recurso estándar." + +#: resourceview.cpp:504 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:581 +msgid "Re&load" +msgstr "Re&cargar" + +#: resourceview.cpp:589 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostrar &información" + +#: resourceview.cpp:593 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Asignar color" + +#: resourceview.cpp:595 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Desactivar el color" + +#: resourceview.cpp:596 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Colores de recursos" + +#: resourceview.cpp:603 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usar como calendario pre&definido" + +#: resourceview.cpp:609 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "No se puede imprimir. No se devolvió un estilo de impresión válido." + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Error de impresión" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Imprimir calendario" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Estilo de impresión" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientación de página:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usar la orientación predefinida del estilo seleccionado" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usar el predeterminado en la impresora" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualizar" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 +msgid "Start date: " +msgstr "Fecha de comienzo: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +msgid "No start date" +msgstr "Sin fecha de comienzo" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 +msgid "End date: " +msgstr "Fecha de finalización: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 +msgid "Duration: " +msgstr "Duración: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 hora \n" +"%n horas " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minuto \n" +"%n minutos " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 +msgid "No end date" +msgstr "Sin fecha de finalización" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 +msgid "Due date: " +msgstr "Fecha de vencimiento: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 +msgid "No due date" +msgstr "Sin fecha de vencimiento" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 +msgid "Repeats: " +msgstr "Repeticiones: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 +msgid "No reminders" +msgstr "Sin recordatorios" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"Recordatorio: \n" +"%n recordatorios: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizador: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 +msgid "Location: " +msgstr "Ubicación: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 +msgid "Subitems:" +msgstr "Subítems:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 +msgid "No Attendees" +msgstr "Sin asistentes" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 asistente:\n" +"%n asistentes:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 +msgid "Attendees:" +msgstr "Asistentes:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Estado: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Privacidad: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostrar como: Ocupado" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostrar como: Libre" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Esta tarea está cumplida." + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 +msgid "Settings: " +msgstr "Preferencias: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorías: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"hasta\n" +"%1 -\n" +"%2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"hasta (número de semana)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Semana %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Porcentaje completado" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista de pendientes" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Este estilo de impresión no tiene ninguna opción de configuración." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Tarea pendiente: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persona: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Imprimir &incidencia" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Imprime una incidencia en una página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 +msgid "Print da&y" +msgstr "Mostrar el &día" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Muestra todos los eventos de un día en concreto en una página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 +msgid "Print &week" +msgstr "Mostrar la &semana" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Muestra todos los eventos de una semana en concreto en una página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Mostrar el &mes" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Muestra todos los eventos de un mes en concreto en una página" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Mostrar las &tareas pendientes" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Muestra todas las tareas pendientes en una lista en forma de árbol" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"La solapa «General» le permite definir para el evento las opciones más " +"frecuentes." + +#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 +msgid "Rec&urrence" +msgstr "Repet&ición" + +#: koeventeditor.cpp:182 +msgid "" +"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +msgstr "" +"La solapa «Repetición» le permite definir las opciones sobre la frecuencia de " +"repetición de este evento." + +#: koeventeditor.cpp:199 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"La solapa «Libre/Ocupado» le permite ver si los demás asistentes están libres u " +"ocupados durante el evento." + +#: koeventeditor.cpp:219 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar evento" + +#: koeventeditor.cpp:227 +msgid "New Event" +msgstr "Nuevo evento" + +#: koeventeditor.cpp:285 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" + +#: koeventeditor.cpp:295 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:390 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "La plantilla no contiene ningún evento válido." + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Prueba de la zona horaria de KOrganizer" + +#: kotodoeditor.cpp:173 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Editar la tarea pendiente" + +#: kotodoeditor.cpp:182 +msgid "New To-do" +msgstr "Nueva tarea pendiente" + +#: kotodoeditor.cpp:343 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "La plantilla no contiene ninguna tarea pendiente válida." + +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario activo" + +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predeterminado" + +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Cumpleaños" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Ponga su estado" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Ponga su estado" + +#: kotodoviewitem.cpp:125 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Importar el calendario dado como recursos nuevos en el calendario " +"predeterminado" + +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" +"Combinar los calendarios dados en el calendario estándar (esto es, copiar los " +"eventos)" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Abrir los calendarios dados en una ventana nueva" + +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Los archivos de calendario o urls. A no ser que se indique explícitamente -i, " +"-o o -m, al usuario se le preguntará dónde se debe importar, combinar o abrir " +"en una ventana aparte." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:104 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "" +"Define las opciones relacionadas con la fecha y la hora del evento o de la " +"tarea pendiente." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:114 +msgid "&Start:" +msgstr "&Inicio:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:125 +msgid "&End:" +msgstr "&Fin:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:135 +msgid "All-&day" +msgstr "Todo el &día" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:163 +msgid "Reminder:" +msgstr "Recordatorio:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Mos&trar tiempo como:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:184 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Define cómo aparecerá ese tiempo en la información de libre y ocupado." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:192 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:206 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"1 día\n" +"%n días" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:436 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" +"Muestra la duración del evento o de la tarea pendiente con las fechas y horas " +"de comienzo y de fin." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:464 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Desde: %1 Hasta: %2 %3" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:477 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Especifique una hora de comienzo válida, por ejemplo «%1»." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:484 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Especifique una hora de finalización válida, por ejemplo «%1»." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:492 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Especifique una fecha de comienzo válida, por ejemplo «%1»." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:499 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Especifique una fecha de finalización válida, por ejemplo «%1»." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"El evento termina antes de comenzar.\n" +"Por favor, corrija la fecha y hora." + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visor de eventos" + +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archivar/Eliminar eventos y tareas pendientes pasadas" + +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archivar" + +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Archivar guarda las incidencias antiguas en el archivo dado y luego los elimina " +"del calendario actual. Si ya existe el archivo en el que se van a guardar, se " +"añadirán. (Cómo restaurar)" + +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archivar ahora las incidencias anteriores a:" + +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"La fecha anterior a las incidencias que se van a archivar. Todos los eventos y " +"las tareas pendientes anteriores se guardarán y se eliminarán. Se mantendrán " +"los eventos más recientes (y los que sean exactamente de esa fecha)." + +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Archivar automát&icamente las incidencias anteriores a:" + +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Si esta característica está activada, KOrganizer comprobará con regularidad si " +"los eventos y las tareas pendientes se tienen que archivar. Esto significa que " +"no tiene que volver a usar este cuadro de diálogo, salvo para cambiar las " +"preferencias." + +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"La edad de los eventos y de las tareas pendientes que se van a archivar. Todas " +"las incidencias anteriores se guardarán y se eliminarán. Los más recientes se " +"mantendrán." + +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Día(s)" + +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Semana(s)" + +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mes(es)" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Archivo para citas archivadas:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Archivos de iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"La ruta del archivo. Los eventos y las tareas pendientes se añadirán al " +"archivo, de tal forma que cualquier evento que ya esté en el archivo no se " +"modificará ni se eliminará. Después puede cargar o combinar el archivo como " +"cualquier otro archivo de calendario. No se guarda con un formato especial, " +"sino que se usa el formato vCalendar." + +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo de elementos que archivar" + +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar qué elementos se deben almacenar. Los eventos se " +"archivan si terminan antes de la fecha marcada. Las tareas pendientes se " +"archivas si terminan antes de la fecha." + +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Sólo e&liminar, no guardar" + +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para borrar los eventos y las tareas pendientes antiguas " +"sin guardarlas. No es posible recuperar después los eventos." + +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"El nombre de archivo no es válido.\n" + +#: komonthview.cpp:349 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Define el título de esta entrada del diario." + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 +msgid "&Date:" +msgstr "&Fecha:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 +msgid "&Time: " +msgstr "&Hora: " + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Indique una fecha válida, por ejemplo «%1»." + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" + +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gestionar plantillas" + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nombre de la plantilla" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla nueva:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nueva plantilla" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quiere sobrescribirla?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplicar el nombre de la plantilla" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                    ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using KPilot?\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede sincronizar los datos de su calendario con los datos de una " +"Palm Pilot utilizando " +"KPilot

                    ?\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

                    ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" +", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que es posible mostrar la hora actual en el calendario? Active la línea " +"de tiempo actual en el cuadro de diálogo que aparece después de seleccionar " +"Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra de menús.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

                    ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " +"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que KOrganizaer admite Microsoft Exchange? Añada el " +"recurso de Microsoft® Exchange 2000 usando la Vista de recursos " +"en la barra lateral de KOrganizer.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"

                    ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede seleccionar si la semana comienza el lunes o el domingo en el " +"Centro de control de KDE? KOrganizer usa esta opción. La tiene en «Regional y " +"accesibilidad» -> «País, región e idiomas» en el Centro de control de KDE, o " +"seleccione Preferencias,\n" +"Configurar fecha y hora... en la barra de menú. Seleccione la solapa de " +"fecha y hora.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

                    ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede editar rápidamente las tareas pendientes haciendo clic derecho " +"sobre la propiedad que quiera cambiar, como la prioridad, la categoría o la " +"fecha?\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"

                    ...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede ver y editar un calendario desde la shell con konsolekalendar? " +"Ejecute konsolekalendar --help para ver todas las opciones disponibles.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"

                    ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " +"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " +"set a reminder for each event.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede importar cumpleaños de su libreta de direcciones? Hay un " +"recurso disponible que conecta los cumpleaños a su calendario. Incluso es " +"posible configurar un recordatorio para cada evento.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"

                    ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede almacenar su calendario en un servidor FTP? Use el cuadro de " +"diálogo estándar de archivos para guardar el calendario en un URL como " +"ftp://usuario@servidorftp/archivo. Puede activar su calendario y cargarlo y " +"guardarlo como si fuese local, o añadirlo permanentemente a su lista de " +"recursos, usando el recurso de archivo remoto. Sólo tiene que asegurarse de que " +"no haya dos aplicaciones de KOrganizer que trabajen con el mismo archivo " +"simultáneamente.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

                    ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " +"from the context menu?\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede crear tareas pendientes jerárquicas pulsando con el botón " +"derecho del ratón sobre una tarea pendiente existente y seleccionando " +"Nueva subtarea pendiente del menú de contexto?\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

                    ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " +"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede asignar un color a cada categoría? Los eventos con una " +"categoría común se pueden mostrar con ese color. Asígnelos en la sección " +"Colores del cuadro de diálogo que aparece tras seleccionar " +"Preferencias, Configurar KOrganizer... en la barra de menú.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

                    ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede ver y editar un calendario con Konqueror? Simplemente haga clic " +"sobre el archivo de calendario para que Konqueror lo abra.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"

                    ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que es posible añadir un adjunto a un evento o a una tarea pendiente? " +"Para ello, añada un enlace en la solapa Adjuntos " +"del cuadro de diálogo Editar evento o Editar tarea pendiente.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"

                    ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede exportar su calendario como HTML? Seleccione Archivo, " +"Exportar, Exportar como página web... en la barra de menús para " +"abrir el cuadro de diálogo Exportar calendario como página web.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"

                    ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

                    ...que puede purgar las tareas pendientes terminadas en un solo paso? Vaya " +"al menú Archivo y elija Purgar las tareas completadas.\n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

                    ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede crear una nueva subtarea pendiente pegando una tarea cuando la " +"otra está seleccionada?\n" +"

                    \n" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Este complemento le da el número de días y semanas." + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configurar números de días" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostrar números de fecha" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostrar número de día" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostrar días para el final de año" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Mostrar ambos" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Vista de proyecto" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Disminuir" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Seleccionar modo" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "tarea principal" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Este complemento le da un diagrama de Gantt como vista del proyecto" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Complemento de vista de proyecto" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configurar vacaciones" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Usar vacaciones israelís" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostrar parsha semanal" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostrar día de Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostrar Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Este complemento proporciona la fecha del calendario judío." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Timespan" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "" +"Este complemento proporciona una vista de Timespan parecida a la de Gantt." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Complemento de vista de Timespan" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centrar vista" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Mostrar la lista" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"para\n" +"%1 -\n" +"%2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Imp&rimir año" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Imprime un calendario del año completo" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Imprimir &diario" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Muestra todas las entradas del diario para un intervalo de fechas dado" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 +msgid "Journal entries" +msgstr "Entradas del diario" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Mostrar qué es lo siguiente" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "" +"Muestra una lista con todos los eventos y las tareas pendientes inminentes" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Complemento de Exchange" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Servidor Exchange:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determinar automáticamente el buzón de correo" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL del buzón:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de comienzo:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Fecha de finalización:" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Descargar..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "P&ublicar evento..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "E&liminar evento" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"Este complemento importa y exporta eventos de calendario de/a un servidor " +"Microsoft Exchange 2000 Server." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Seleccione una cita, por favor." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"La subida a Exchange es EXPERIMENTAL, puede perder los datos de esta cita." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "P&ublicar" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"El borrado en Exchange es EXPERIMENTAL, si este es un evento recurrente se " +"borrarán todas las instancias." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Sin error" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "El servidor Exchange no se pudo alcanzar o devolvió un error." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "La respuesta del servidor no se pudo interpretar." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Los datos de la cita no se pudieron interpretar." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Esto no debe ocurrir: intentando subir un tipo de evento erróneo." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ocurrió un error al intentar escribir una cita en el servidor." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Intentando borrar un evento que no está presente en el servidor." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" + +#: koagenda.cpp:906 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"No se puede bloquear el elemento para modificarlo. No puede realizar ningún " +"cambio." + +#: koagenda.cpp:908 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Fallo al bloquear" + +#: koagenda.cpp:1054 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"El elemento que pretende cambiar es un elemento que se repite. ¿Se deben " +"aplicar los cambios sólo a esta repetición en concreto, sólo a los elementos " +"futuros o a todos los elementos de la repetición?" + +#: koagenda.cpp:1057 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Cambiar un elemento que se repite" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Solo es&te elemento" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Solo a los elementos &futuros" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Tod&as las repeticiones" + +#: koagenda.cpp:1073 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Disociar el evento de la repetición" + +#: koagenda.cpp:1087 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"No se puede añadir el elemento de la excepción al calendario. No se hará ningún " +"cambio." + +#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ocurrió un error" + +#: koagenda.cpp:1101 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Separar las futuras repeticiones" + +#: koagenda.cpp:1114 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"No se pueden añadir elementos futuros al calendario. No se hará ningún cambio." + +#~ msgid "Zoom to Fit" +#~ msgstr "Zoom hasta ajustar" + +#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." +#~ msgstr "Hace zoom sobre la gráfica de Gantt para que pueda ver la duración completa del evento." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/korn.po new file mode 100644 index 00000000000..e3f600384ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/korn.po @@ -0,0 +1,607 @@ +# translation of korn.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina , 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korn\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 18:23+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kio_proto.h:97 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: kio_proto.h:98 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: kio_proto.h:99 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: kio_proto.h:100 +msgid "Mailbox:" +msgstr "Buzón de correo:" + +#: kio_proto.h:101 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +msgid "Save password" +msgstr "Guardar contraseña" + +#: kio_proto.h:103 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticación:" + +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "Tamaño:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Programa: " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Jaime Robles" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"juanma@superiodico.net,jaime@kde.org,\n" +"kde-es@kde.org" + +#: boxcontaineritem.cpp:204 +msgid "&Recheck" +msgstr "Vove&r a verificar" + +#: boxcontaineritem.cpp:205 +msgid "R&eset Counter" +msgstr "R&einiciar el contador" + +#: boxcontaineritem.cpp:206 +msgid "&View Emails" +msgstr "&Ver correos-e" + +#: boxcontaineritem.cpp:207 +msgid "R&un Command" +msgstr "Ejec&utar orden" + +#: boxcontaineritem.cpp:219 +msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" +msgstr "KOrn: %1/%2 (total: %3)" + +#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: dcop_proto.cpp:53 +msgid "DCOP name" +msgstr "Nombre DCOP" + +#: dockeditem.cpp:84 +msgid "Korn - %1/%2" +msgstr "Korn: %1/%2" + +#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 +msgid "TLS if possible" +msgstr "TLS, si es posible" + +#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 +msgid "Always TLS" +msgstr "TLS siempre" + +#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 +msgid "Never TLS" +msgstr "Nunca TLS" + +#: imap_proto.cpp:46 +msgid "LOGIN" +msgstr "LOGIN" + +#: imap_proto.cpp:47 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#: imap_proto.cpp:48 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 +msgid "Username" +msgstr "Nombre del usuario" + +#: imap_proto.cpp:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Buzón" + +#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: kio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "la URL no es válida" + +#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio slave for %1." +msgstr "No se puede abrir un esclavo de kio para %1." + +#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "Se obtuvo un trabajo desconocido. Algo puede estar mal..." + +#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "Ocurrió el siguiente error de KIO al contar: %1" + +#: kio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "No se pudo obtener un esclavo. No se puede borrar de esta manera..." + +#: kio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "Ocurrió un error al eliminar el correo-e: %1." + +#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "Se devolvió un trabajo desconocido. Se intentará por si acaso... " + +#: kio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "Ocurrió un error al capturar el correo-e solicitado: %1." + +#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "Se obtuvo un trabajo no válido. ¿Ocurrió algo extraño?" + +#: kio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Error al capturar %1: %2" + +#: kio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "Ya hay un esclavo pendiente." + +#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio-slave for %1." +msgstr "No se puede abrir un esclavo de kio para %1." + +#: kmail_proto.cpp:199 +msgid "KMail name" +msgstr "Nombre de KMail" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:52 +msgid "" +"_: Left mousebutton\n" +"Left" +msgstr "Izquierdo" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:55 +msgid "" +"_: Right mousebutton\n" +"Right" +msgstr "Derecho" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:62 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:244 +msgid "Box Configuration" +msgstr "Configuración de la caja" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 +msgid "Normal animation" +msgstr "Animación normal" + +#: korncfgimpl.cpp:48 +msgid "Boxes" +msgstr "Buzones" + +#. i18n: file korncfg.ui line 16 +#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Korn Configuration" +msgstr "Configuración de Korn" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "Mail Details" +msgstr "Detalles del correo" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "&Full Message" +msgstr "Mensaje com&pleto" + +#: maildlg.cpp:41 +msgid "Loading full mail. Please wait..." +msgstr "Cargando el correo completo. Espere, por favor..." + +#: mailsubject.cpp:55 +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Sender:" +msgstr "Remitente:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: mailsubject.cpp:57 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE mail checker" +msgstr "Vigilante de correo de KDE" + +#: main.cpp:19 +msgid "Korn" +msgstr "Korn" + +#: main.cpp:21 +msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, los desarrolladores de Korn" + +#: pop3_proto.cpp:47 +msgid "Plain" +msgstr "Plano" + +#: pop3_proto.cpp:48 +msgid "APOP" +msgstr "APOP" + +#: process_proto.cpp:37 +msgid "Program:" +msgstr "Programa:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Server" +msgstr "&Servidor" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protocolo:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "Cuent&a" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&heck every (sec):" +msgstr "Com&probar cada (seg):" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventos" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Use settings of box" +msgstr "&Usar las opciones del buzón" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "On New Mail" +msgstr "Cuando haya correo nuevo" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Run &command:" +msgstr "Eje&cutar orden:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play sou&nd:" +msgstr "Reproducir so&nido:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Show &passive popup" +msgstr "Mostrar ventana emergente &pasiva" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add &date to passive popup" +msgstr "Aña&dir la fecha a la ventana emergente pasiva" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "New Mail" +msgstr "Correo nuevo" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Animation:" +msgstr "Animación:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipografía:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Reset counter:" +msgstr "Reiniciar el contador:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mousebutton" +msgstr "Botón del ratón" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Popup:" +msgstr "Ventana emergente:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "View emails:" +msgstr "Ver correos-e:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Recheck:" +msgstr "Volver a verificar:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Run command:" +msgstr "Ejecutar orden:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Orde&n:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "On &New Mail" +msgstr "Cuando haya correo &nuevo" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Run command:" +msgstr "Ejecuta&r orden:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Play &sound:" +msgstr "Reproducir &sonido:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Add da&te to passive popup" +msgstr "Añadir la fecha a la ven&tana emergente pasiva" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "C&uentas" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "E&ditar" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&DCOP" +msgstr "&DCOP" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "DCO&Objects" +msgstr "&Objetos DCO" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " +"'virtual' emails to the box." +msgstr "" +"Los nombres de los objetos DCOP para este buzón. Los objetos DCOP permites que " +"otros programas usen correos-e «virtuales» con el buzón." + +#. i18n: file korncfg.ui line 31 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Boxes" +msgstr "&Buzones" + +#. i18n: file korncfg.ui line 55 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Use &KWallet if possible" +msgstr "Usar &KWallet si es posible" + +#. i18n: file korncfg.ui line 93 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#. i18n: file korncfg.ui line 101 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#. i18n: file korncfg.ui line 109 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Docked" +msgstr "&Fijo" + +#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: subjectsdlg.cpp:67 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertir selección" + +#: subjectsdlg.cpp:68 +msgid "&Remove Selection" +msgstr "Elimina&r selección" + +#: subjectsdlg.cpp:70 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" + +#: subjectsdlg.cpp:89 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "Tamaño (bytes)" + +#: subjectsdlg.cpp:207 +#, c-format +msgid "Mails in Box: %1" +msgstr "Correos en el buzón: %1" + +#: subjectsdlg.cpp:251 +msgid "Rechecking box..." +msgstr "Volviendo a verificar el buzón..." + +#: subjectsdlg.cpp:267 +msgid "Fetching messages..." +msgstr "Obteniendo mensajes..." + +#: subjectsdlg.cpp:325 +msgid "Downloading subjects..." +msgstr "Descargando asuntos..." + +#: subjectsdlg.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete %n message?\n" +"Do you really want to delete %n messages?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar %n mensaje?\n" +"¿Está seguro de que quiere eliminar %n mensajes?" + +#: subjectsdlg.cpp:421 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: subjectsdlg.cpp:427 +msgid "Deleting mail; please wait...." +msgstr "Eliminando correo. Espere, por favor..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kpilot.po new file mode 100644 index 00000000000..6ea80ff9007 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kpilot.po @@ -0,0 +1,6606 @@ +# translation of kpilot.po to Spanish +# translation of kpilot.po to +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Boris Wesslowski , 2001. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Juan Manuel García Molina , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpilot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-22 18:28+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" +"Second-Translator: Miguel Revilla Rodríguez \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Terminado" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "No terminado" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Fecha de vencimiento: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Prioridad: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "Note:
                    " +msgstr "Nota:
                    " + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "" +"Note:\n" +msgstr "" +"Nota:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 +msgid "" +"Title: %1" +"
                    \n" +"MemoText:" +"
                    %2" +msgstr "" +"Título: %1" +"
                    \n" +"Nota:" +"
                    %2" + +#: lib/pilotMemo.cc:86 +msgid "" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" +msgstr "" +"Título: %1\n" +"Nota:\n" +"%2" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[desconocido]" + +#: lib/actionQueue.cc:136 +msgid "" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." +msgstr "" +"Se perdió la conexión con la agenda electrónica. No puede continuar la " +"sincronización." + +#: lib/actions.cc:54 +msgid "" +"KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "" +"KPilot %1 iniciando HotSync ...\n" + +#: lib/actions.cc:56 +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "Usando la codificación %1 en la agenda electrónica." + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "KPilot está ocupado y no puede procesar ahora la HotSync." + +#: lib/actions.cc:114 +msgid "" +"Testing.\n" +msgstr "" +"Probando.\n" + +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "Sincronizando base de datos %1 ..." + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "HotSync finalizada." + +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "El conducto %1 no se pudo ejecutar." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "HotSync" + +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Sincronización completa" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 +#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "Copiar del PC a la agenda" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 +#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "Copiar de la agenda al PC" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "Copia de seguridad" + +#: lib/syncAction.cc:209 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Restaurar desde copia de seguridad" + +#: lib/syncAction.cc:220 +msgid "Test Sync" +msgstr "Sincronización de prueba" + +#: lib/syncAction.cc:224 +msgid "Local Sync" +msgstr "Sincronización local" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "No &volver a preguntar" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No volver a preguntar" + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "No se pudo abrir la base de datos %1 de la agenda electrónica." + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "No se puede abrir %1." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo: %1 (se volverá a intentar)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "Intentando abrir el dispositivo %1..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Ya se está escuchando desde ese dispositivo" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "No se puede crear el socket para comunicarse con el Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "No se puede abrir el puerto «%1» del del Pilot." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "No se puede escuchar desde el socket del Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "No se puede aceptar el Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "ya está conectado" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "No se puede leer la información del sistema desde el Pilot" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Comprobando el último PC..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 +msgid "" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " +"on the device?" +msgstr "" +"No se pudo leer la información de usuario del Pilot. ¿Puede ser que haya fijado " +"una contraseña en el dispositivo?" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "El dispositivo Pilot no está configurado todavía." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "El dispositivo Pilot %1 no es de lectura/escritura." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 +msgid "" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." +msgstr "" +"No existe el dispositivo del Pilot %1. Probablemente se trate de un dispositivo " +"USB y aparezca durante una HotSync." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "Cannot install the file "%1"." +msgstr "No se puede instalar el archivo "%1"." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "" +"End of HotSync\n" +msgstr "" +"Fin de la HotSync\n" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Fecha de inicio: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Evento de todo el día" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Fecha de fin: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 +msgid "" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Alarma: %1 %2 antes de que comience el evento" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Repetición: cada %1 %2" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "día(s)" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "semana(s)" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "mes(es)" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "año(s)" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Repetición indefinida" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "Hasta %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Repetir el día i de la semana j" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Repetir el día n del mes" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Excepciones:" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: lib/plugin.cc:93 +msgid "" +"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the " +"changes before continuing?" +msgstr "" +"Las opciones del conducto %1 se han cambiado. ¿Quiere guardar los " +"cambios antes de seguir?" + +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "Conducto %1" + +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" +msgstr "Enviar las preguntas y los comentarios a tdepim-users@kde.org" + +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to %2." +msgstr "Envé las preguntas y los comentarios a %2." + +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to %2." +msgstr "Envíe los informes de error a %2." + +#: lib/plugin.cc:202 +msgid "" +"For trademark information, see the " +"KPilot User's Guide." +msgstr "" +"Para información sobre la marca registrada, vea la guía del usuario de KPilot." + +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "Authors: " +msgstr "Autores: " + +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "Credits: " +msgstr "Créditos: " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "Agenda electrónica" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "Grandes cambios detectados" + +#: lib/plugin.cc:482 +msgid "" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " +"allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" +msgstr "" +"El conducto %1 ha hecho una gran cantidad de cambios en %2. ¿Quiere permitir " +"estos cambios?\n" +"Detalles:\n" +"\t%3" + +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "No se pudo encontrar el conducto %1." + +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "No se pudo cargar el conducto %1." + +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "El conducto %1 tiene una versión incorrecta (%2)." + +#: lib/plugin.cc:581 +#, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "No se pudo inicializar el conducto %1." + +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "No se pudo crear el conducto %1." + +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[Conducto %1]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " +msgstr "Inicio: %1. Fin: %2. " + +#: lib/plugin.cc:751 +msgid "%1 new. " +msgstr "%1 nuevo. " + +#: lib/plugin.cc:752 +msgid "%1 changed. " +msgstr "%1 modificado. " + +#: lib/plugin.cc:753 +msgid "%1 deleted. " +msgstr "%1 eliminado. " + +#: lib/plugin.cc:755 +msgid "No changes made. " +msgstr "No se hicieron cambios. " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Nulo" + +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "Conducto nulo para KPilot" + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "Configura los conductos nulos para KPilot" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 +#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 +msgid "Primary Author" +msgstr "Primer Autor" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "El conducto NULO está programado para fallar." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +msgid "Memofile" +msgstr "Archivo de nota" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "No se pudo abrir la base de datos de notas de la agenda electrónica." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "No se puede inicializar desde el pilot." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "No se pueden inicializar los archivos de memorándum desde disco." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr " Sincronizando con %1." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr " Copiando del pilot al PC..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr " Copiando del PC al pilot..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr " Haciendo una sincronización normal..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Conducto para archivos de notas de KPilot" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Configura el conducto para archivos de notas de KPilot" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "HardwareInfo" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "UserInfo" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "MemoryInfo" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "StorageInfo" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "DatabaseList" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "RecordNumbers" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "SyncInfo" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +msgid "KDEVersion" +msgstr "KDEVersion" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "PalmOSVersion" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "DebugInformation" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "Conducto de información del sistema de KPilot" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 +msgid "" +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " +"a file." +msgstr "" +"Recupera información del usuario, del hardware y del sistema de la agenda " +"electrónica y la guarda en un archivo." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Información del sistema" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "Contraseña puesta" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Sin contraseña" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "No hay tarjetas disponibles vía pilot-link" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "No hay datos de depuración" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "No se puede abrir el archivo de salida, usando %1 en su lugar." + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "No se puede abrir %1." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Información del sistema de la agenda escrita en el archivo %1" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "" +"Omitiendo la sincronización MAL, porque la última sincronización no ha sido lo " +"suficientemente larga." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "Sincronización MAL falló (sin info de la sincronización)" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "No hay configurado ningún servidor proxy." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "Usando un servidor proxy: %1" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "No hay configurado ningún proxy SOCKS." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "Usando un proxy SOCKS: %1" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Conducto de sincronización MAL para KPilot" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "" +"Sincroniza el contenido de los servidores MAL como AvantGo en la agenda " +"electrónica" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 +msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" +msgstr "Autor de libmal y del conducto JPilot AvantGo" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 +msgid "Author of syncmal" +msgstr "Autor de syncmal" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 +msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" +msgstr "Autores de la biblioteca malsync (C) 1997-1999" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Conducto de KNotes para KPilot" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Configura el conducto de KNotes para KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "IU" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "No se puede abrir MemoDB en la agenda electrónica." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "No se puede cargar el recurso en: %1" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" +"Añadir un memo nuevo.\n" +"Añadir %n memos nuevos." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" +"Modificado un memo.\n" +"Modificados %n memos." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "" +"Eliminado un memo.\n" +"Eliminados %n memos." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" +"Añadida una nota a KNotes.\n" +"Añadidas %n notas a KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." +msgstr "" +"Modificada una nota en KNotes.\n" +"Modificadas %n notas en KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." +msgstr "" +"Eliminada una nota de KNotes.\n" +"Eliminadas %n notas de KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +msgid "No change to KNotes." +msgstr "Ningún cambio en KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Fijando el reloj de la agenda electrónica" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " +"conduit..." +msgstr "" +"PalmOS 3.25 y 3.3 no soportan configurar la hora del sistema. Ignorando el " +"conducto de hora..." + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Conducto de sincronización horaria para KPilot" + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Sincroniza la hora de la agenda electrónica y la del PC" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Conducto Abbrowser para KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Configura el conducto Abbrowser para KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 +msgid "Addressbook" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " +"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " +"Aborting the conduit." +msgstr "" +"Seleccionó sincronizar con el archivo «%1», que no se puede abrir. Asegúrese de " +"suministrar un nombre de archivo válido en el cuadro de diálogo de " +"configuración del conducto. Abortando el conducto." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 +msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." +msgstr "" +"No se pudo iniciar ni cargar la libreta de direcciones para la sincronización." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 +msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" +msgstr "" +"No se puede bloquear para escritura la libreta de direcciones. No se puede " +"sincronizar." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually" +msgstr "" +"Ocurrió un error al actualizar «%1». Puede intentar subir manualmente el " +"archivo local temporal «%2»" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 +msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." +msgstr "No se pudo abrir la base de datos de la agenda electrónica." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 +msgid "Unable to open the addressbook." +msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 +msgid "Item on PC" +msgstr "Elemento del PC" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 +msgid "Last sync" +msgstr "Última sincronización" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 +msgid "Last name" +msgstr "Apellido" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 +msgid "First name" +msgstr "Nombre" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 +msgid "Custom 1" +msgstr "Personal 1" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 +msgid "Custom 2" +msgstr "Personal 2" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 +msgid "Custom 3" +msgstr "Personal 3" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 +msgid "Custom 4" +msgstr "Personal 4" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 +msgid "Work Phone" +msgstr "Teléfono del trabajo" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 +msgid "Home Phone" +msgstr "Teléfono de casa" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Teléfono móvil" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 +msgid "Pager" +msgstr "Paginador" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 +msgid "Postal code" +msgstr "Código postal" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " +"handheld. Please resolve this conflict:" +msgstr "" +"Se cambió la dirección de la siguiente entrada, pero ya no existe en la agenda " +"electrónica. Por favor, resuelva este conflicto:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " +"Please resolve this conflict:" +msgstr "" +"Se cambió la dirección de la siguiente entrada, pero ya no existe en el PC. Por " +"favor, resuelva este conflicto:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 +msgid "" +"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " +"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " +"conflict yourself:" +msgstr "" +"Se cambió la dirección de la siguiente entrada tanto en la agenda electrónica " +"como en el PC. Los cambios no se pudieron combinar automáticamente, así que " +"haga el favor de resolver el conflicto:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 +msgid "Address conflict" +msgstr "Conflicto de dirección" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 +msgid "" +"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " +"entry from the Handheld or PC after the colon\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 +msgid "" +"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" +" | " +msgstr " | " + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 +msgid "Delete entry" +msgstr "Eliminar la entrada" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 +msgid "Unable to open text file %1 for reading." +msgstr "No se puede abrir el archivo de texto %1 para lectura." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 +msgid "Unable to open Database for writing" +msgstr "No se puede abrir la base de datos para escritura" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to open palm doc database %1" +msgstr "No se puede abrir la base de datos de la Palm %1" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 +msgid "No filename set for the conversion" +msgstr "No se ha definido el nombre del archivo para la conversión" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 +msgid "Unable to open Database for reading" +msgstr "No se puede abrir la base de datos para lectura" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 +#, c-format +msgid "Unable to read database header for database %1." +msgstr "No se puede leer el encabezado para la base de datos %1." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 +#, c-format +msgid "Unable to open output file %1." +msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %1." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 +msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" +msgstr "No se puede leer el registro de texto nº %1 de la base de datos %2" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 +msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" +msgstr "No se pudo leer el registro nº %1 del marcador de la base de datos %2" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 +msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para los marcadores de %2." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 +msgid "DOC" +msgstr "DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 +msgid "Searching for texts and databases to synchronize" +msgstr "Buscando textos y bases de datos para sincronizar" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 +msgid "Database created." +msgstr "Base de datos creada." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 +msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." +msgstr "No se puede instalar el PalmDOC %1 creado en la agenda electrónica." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 +msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." +msgstr "Falló la conversión del PalmDOC «%1»." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 +#, c-format +msgid "Unable to open or create the database %1." +msgstr "No se puede abrir ni crear la base de datos %1." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Resolución de conflictos" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 +msgid "Sync aborted by user." +msgstr "Sincronización detenida por el usuario." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 +msgid "Synchronizing text \"%1\"" +msgstr "Sincronizando el texto «%1»" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +msgid "" +"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)." +"
                    Use folder %2 instead?
                    " +msgstr "" +"Seleccionó sincronización de carpeta, pero indicó el nombre del archivo " +"%1. " +"
                    ¿Usar en su lugar la carpeta %2?
                    " + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +msgid "Use Folder" +msgstr "Usar la carpeta" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +msgid "" +"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " +"folder." +msgstr "" +"La carpeta %1 para los archivos de base de datos de la agenda " +"electrónica no es una carpeta válida." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +msgid "" +"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " +"directory." +msgstr "" +"La carpeta %1 para los archivos de base de datos de la agenda " +"electrónica no es una carpeta válida." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +msgid "" +"The folder %1 for the text files could not be created." +msgstr "" +"No se pudo crear la carpeta %1 para los archivos de texto." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +msgid "The following texts were successfully converted:" +msgstr "Se convirtieron con éxito los siguientes textos:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +msgid "Conversion Successful" +msgstr "Conversión con éxito" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +msgid "No text files were converted correctly" +msgstr "Ningún archivo de texto se convirtió correctamente" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "El archivo %1 no existe." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +msgid "Conversion of file %1 successful." +msgstr "Conversión del archivo %1 realizada con éxito." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +msgid "" +"The folder %1 for the text files is not a valid folder." +msgstr "" +"La carpeta %1 no es una carpeta válida para archivos de texto." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +msgid "" +"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created." +msgstr "" +"No se pudo crear la carpeta %1 para archivos de PalmDOC." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +msgid "&Text folder:" +msgstr "Carpeta de &texto:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +msgid "&PalmDOC folder:" +msgstr "Carpeta de &PalmDOC:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "&Text file:" +msgstr "Archivo de &texto:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +msgid "&DOC file:" +msgstr "Archivo &DOC:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe el archivo de base de datos %1 . ¿Sobreescribirlo?" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +msgid "Error while converting the text %1." +msgstr "Error al convertir el texto %1." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?" +msgstr "El archivo de texto %1 ya existe. ¿Sobreescribirlo?" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Conducto Palm DOC para KPilot" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Configura el conducto DOC para KPilot" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm DOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "Mantenedor de KPilot" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "Conversor de PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " +"is the current one." +msgstr "" +"Aquí hay una lista con todos los archivos de texto y bases de datos de DOC que " +"encontró el conducto. El conducto intentó determinar la dirección correcta de " +"la sincronización, pero hubo conflictos en las bases de datos con letras rojas " +"y en negrita (por ejemplo, el texto se cambió tanto en el computador de " +"escritorio como en la agenda electrónica). Para estas bases de datos, " +"especifique qué version es la actual." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" +"También puede cambiar la dirección de la sincronización para las bases de datos " +"sin conflictos." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "Bases de datos de DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Sin sincronización" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "Sincronizar la agenda electrónica con el PC" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "Sincronizar el PC con la agenda electrónica" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Borrar ambas bases de datos" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "Más información..." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "sin cambios" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "nuevo" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "cambiado" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "cambiados solo los marcadores" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "borrado" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "no existe" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"Estado de la base de datos %1:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "" +"Handheld: %1\n" +msgstr "" +"Agenda electrónica: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "" +"Desktop: %1\n" +msgstr "" +"PC de escritorio: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Información de la base de datos" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 +msgid "Notepad" +msgstr "Bloc de notas" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad could not be saved\n" +"%n notepads could not be saved" +msgstr "" +"No se pudo guardar 1 nota\n" +"No se pudieron guardar %n notas" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad saved\n" +"%n notepads saved" +msgstr "" +"1 nota guardada\n" +"%n notas guardadas" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 +msgid "Saves notepads to png files" +msgstr "Guarda las notas en archivos png" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 +msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" +msgstr "Configura el conducto de bloc de notas para KPilot" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 +msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" +msgstr "" +"El conducto del bloc de notas se basa en read-notepad de Angus, que es parte de " +"pilot-link" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +msgid "Record Conduit" +msgstr "Conducto de registro" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "Conducto Registro para KPilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "Configura el conducto Registro para KPilot" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Conducto de correo para KPilot" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Configura los conductos de correo para KPilot" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "Código POP3" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "Soporte SMTP y rediseño" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sent one message\n" +"Sent %n messages" +msgstr "" +"Enviado un mensaje\n" +"Enviados %n mensajes" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 +msgid "No mail was sent." +msgstr "No se envió el correo." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 +msgid "No mail could be sent." +msgstr "No se pudo enviar el correo-e." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 +msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." +msgstr "No se pudo conectarse al servidor DCOP para la conexión de KMail." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 +msgid "Error Sending Mail" +msgstr "Error enviando correo" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 +msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." +msgstr "" +"Imposible abrir el archivo temporal para almacenar correo desde el Pilot." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 +msgid "DCOP connection with KMail failed." +msgstr "Conexión DCOP con KMail fallida." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 +msgid "Cannot perform backup of mail database" +msgstr "" +"No se puede realizar la copia de seguridad de la base de datos de correo" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 +msgid "Unable to open mail database on handheld" +msgstr "No se puede iniciar la base de datos de la agenda electrónica" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " +"recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"El evento «%1» tiene una recurrencia anual distinta de la mensual. Se cambiará " +"esto para que sea recurrencia mensual en la agenda electrónica." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Conducto VCal para KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Configura el conducto VCal para KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "Porte al iCalendar" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Reparador de errores" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Destino del calendario" + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 +msgid "Cleaning up ..." +msgstr "Ordenando ..." + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually." +msgstr "" +"Ocurrió un error al subir «%1». Puede intentar subir manualmente el archivo " +"local temporal «%2»." + +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "Tarea pendiente" + +#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 +msgid "Copying records to Pilot ..." +msgstr "Copiando registros al Pilot..." + +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "Inicializando el conducto ..." + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 +msgid "To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Conducto de tareas pendientes para KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 +msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Configura el conducto de tareas pendientes para KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 +msgid "To-do Destination" +msgstr "Destino de la tarea pendiente" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 +msgid "Could not open the calendar databases." +msgstr "No se pudieron abrir las bases de datos del calendario." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 +msgid "" +"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " +"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" +msgstr "" +"Ha seleccionado sincronizar con un archivo de iCalendar, pero no proporcionó el " +"nombre del archivo. Seleccione un nombre válido para el archivo en el diálogo " +"de configuración del conducto." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 +#, c-format +msgid "Using local time zone: %1" +msgstr "Usando la zona temporal local: %1" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 +#, c-format +msgid "Using non-local time zone: %1" +msgstr "Usando una zona temporal no local: %1" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " +"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " +"dialog. Aborting the conduit." +msgstr "" +"Seleccionó sincronizar con el archivo «%1», que no se puede abrir ni crear. " +"Asegúrese de suministrar un nombre de archivo válido en el cuadro de diálogo de " +"configuración del conducto. Abortando el conducto." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 +msgid "Syncing with file \"%1\"" +msgstr "Sincronizando con archivo «%1»" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 +msgid "Syncing with standard calendar resource." +msgstr "Sincronizando con el recurso estándar del calendario." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 +msgid "" +"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" +msgstr "" +"No se puede iniciar el objeto de calendario. Compruebe la configuración del " +"conducto" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 +msgid "" +"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" +"PC entry:\n" +"\t" +msgstr "" +"El siguiente elemento se modificación tanto en la agenda electrónica como en el " +"PC:\n" +"Entrada del PC:\n" +"\t" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 +msgid "" +"\n" +"Handheld entry:\n" +"\t" +msgstr "" +"\n" +"Entrada de la agenda electrónica\n" +"\t" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¿Qué entrada quiere mantener? Se sobreescribirá la otra entrada." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Entradas conflictivas" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 +msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured." +msgstr "Este conducto parece estar roto y no se puede configurar." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 +msgid "This is an old-style conduit." +msgstr "Éste es un conducto al viejo estilo." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 +msgid "" +"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform " +"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " +"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +msgstr "" +"Los conductos son programas externos (posiblemente de terceras " +"partes) que realizan acciones de sincronización. Pueden contener " +"configuraciones individuales. Seleccione un conducto para configurarlo y " +"actívelo haciendo clic sobre su casilla de verificación." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 +msgid "" +"" +"

                    The general portion of KPilot's setup contains settings for your " +"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " +"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " +"below.

                    If you need some special settings, this dialog provides all the " +"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " +"esoteric things.

                    " +"

                    You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " +"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.

                    " +"
                    " +msgstr "" +"" +"

                    La porción general de la configuración de KPilot contiene las " +"opciones para su hardware y para la forma en la que KPilot debería mostrar sus " +"datos. La configuración básica debería ser suficiente para la mayoría de los " +"usuarios. Simplemente use el asistente de configuración de abajo.

                    " +"Si necesita alguna configuración especial, este cuadro de diálogo proporciona " +"todas las opciones para el ajuste fino de KPilot. Pero tenga cuidado, porque en " +"las preferencias de HotSync hay varias cosas esotéricas.

                    " +"

                    Puede activar una acción o un conducto haciendo clic sobre su casilla de " +"verificación. Los conductos marcados se ejecutarán durante una HotSync. " +"Seleccione un conducto para configurarlo.

                    " + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Asistente de configuración" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 +msgid "About KPilot. Credits." +msgstr "Acerca de KPilot. Créditos." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 +msgid "Conduits" +msgstr "Conductos" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 +msgid "General Setup" +msgstr "Configuración general" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 +msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" +msgstr "" +"Configuración general de KPilot (nombre de usuario, puerto, opciones generales " +"de sincronización)" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 +msgid "Actions for HotSync with individual configuration." +msgstr "Acciones para la HotSync con configuración individual." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Inicio y salida" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 +msgid "Behavior at startup and exit." +msgstr "Comportamiento al iniciar y salir." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Viewers" +msgstr "Visores" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 +msgid "Viewer settings." +msgstr "Opciones del visor." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 +msgid "Special settings for backup." +msgstr "Opciones especiales para la copia de seguridad." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 +msgid "Special behavior during HotSync." +msgstr "Comportamiento especial durante la HotSync." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 +msgid "Hardware settings and startup and exit options." +msgstr "Opciones de hardware y comienzo y salida." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 +msgid "" +"This is an internal action which has no configuration options. The action's " +"description is: %1 " +msgstr "" +"Ésta es una acción interna que no tiene opciones de configuración. La " +"descripción de la acción es: %1 " + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 +msgid "KPilot Setup" +msgstr "Configuración de KPilot" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 +msgid "" +"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " +"was not installed properly." +msgstr "" +"No se pudo encontrar la biblioteca para el conducto %1. Esto significa que " +"el conducto no se instaló correctamente." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 +msgid "Conduit Error" +msgstr "Error de conducto" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 +msgid "" +"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " +"the conduit was not installed properly." +msgstr "" +"Hubo un problema al cargar la biblioteca para el conducto %1. Esto " +"significa que el conducto no se instaló correctamente." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " +"can not removed from the list." +msgstr "" +"Esta es una base de datos que existe en el dispositivo. No se añadió " +"manualmente, así que no se puede borrar de la lista." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "Base de datos en el dispositivo" + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Tiene que seleccionar de la lista una base de datos para ser borrada." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Ninguna base de datos seleccionada" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "Info. del pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Aplicación con la que sincronizar" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general KDE-PIM" +msgstr "&KDE-PIM general" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" +"KPilot aún no puede sincronizar la libreta de direcciones con Evolution, así " +"que se ha desactivado el conducto de la libreta de direcciones.\n" +"Cuando vaya a sincronizar el calendario o la lista de tareas pendientes usando " +"KPilot, salga de Evolution antes de sincronizar, ya que de otro modo perderá " +"datos." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "Restricciones con Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "nada (sólo hará la copia de seguridad)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: KDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 +#, c-format +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "KPilot está configurado ahora para sincronizarse con %1." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 +msgid "" +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " +"to fine-tune KPilot." +msgstr "" +"Las restantes opciones del cuadro de diálogo de configuración son opciones " +"avanzadas y se pueden usar para el ajuste fino de KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Terminada la configuración automática" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " +"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " +"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " +"advisable not to continue." +msgstr "" +"Haga el favor de poner la agenda electrónica en la cuna, pulsar el botón " +"hotsync y hacer clic sobre el botón «Continuar».\n" +"\n" +"Algunas versiones del núcleo (Linux 2.6.x) tienen problemas con el módulo visor " +"del núcleo (para dispositivos Sony Clie). Hacer una detección automática en " +"este caso puede provocar que se bloquee el computador al hacer hotsyncs hasta " +"que se reinicie. En ese caso, se le aconseja que no continúe." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "Detección de la agenda electrónica" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "El archivo de configuración está desfasado." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "" +"El archivo de configuración tiene la versión %1, pero KPilot necesita la " +"versión %2." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "Lance KPilot y verifique la configuración para actualizar el archivo." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "Cambios importantes a los que debería estar atento:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." +msgstr "" +"Los conductos renombrados, Kroupware y el instalador de archivos también se han " +"convertido en conductos." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "Ahora la resolución de conflictos es una preferencia global." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "Cambiado el formato de las bases de datos sin copia de seguridad." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " +"it." +msgstr "" +"El archivo de configuración para KPilot está desfasado. Lance KPilot para " +"actualizarlo." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "Archivo de configuración desfasado" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"Las opciones para el instalador de archivos se han pasado a la configuración de " +"los conductos. Verifique la lista de conductos instalados." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "Opciones actualizadas" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " +"remove them and the associated .la and .so.0 files." +msgstr "" +"Se encontró en su sistema la configuración para los siguientes conductos " +"antiguos. Es buena idea borrarlos, así como los archivos .la y " +".so.0 asociados." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "Encontrados conductos antiguos" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" +"Las bases de datos de las que no hace copia de seguridad que hay en la " +"lista de su archivo de configuración se han ajustado al formato nuevo. Los ids. " +"del creador de la base de datos se han modificado para que usen corchetes []." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Ninguna base de datos sin copia de seguridad actualizada" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " +"normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" +"KPilot no está configurado. Puede usar el asistente de configuración o el " +"cuadro de diálogo normal de configuración para configurar KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "No configurado" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "Usar el a&sistente" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "Usar el cuadro de &diálogo" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " +"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"El archivo de configuración de KPilot está desfasado. KPilot puede actualizar " +"algunas partes de la configuración automáticamente. ¿Quiere continuar?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 +msgid "Edit Record" +msgstr "Editar registro" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " +"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Cambiar los datos de los regisotros y las banderas pueden corromper el registro " +"por completo, o incluso hacer que la base de datos sea inutilizable. No cambie " +"los valores a no ser que esté absolutamente seguro de que sabe lo que está " +"haciendo.\n" +"\n" +"¿Asignar realmente estas banderas nuevas?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Changing Record" +msgstr "Cambiar el registro" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Assign" +msgstr "Asignar" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Record index:" +msgstr "Índice de registros:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "Record ID:" +msgstr "ID de registro:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 +#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Flags" +msgstr "Banderas" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "&Dirty" +msgstr "S&ucio" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 +msgid "De&leted" +msgstr "E&liminado" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 +msgid "&Busy" +msgstr "&Ocupado" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "&Secret" +msgstr "&Secreto" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "&Archived" +msgstr "&Archivado" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"Para ver y editar los datos guardados, instale un editor hexadecimal (p.ej. " +"kbytesedit, de tdeutils)." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Borrar..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Al" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Rec" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Editar banderas de base de datos" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " +"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " +"you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Cambiar las banderas pueden corromper el registro por completo, o incluso hacer " +"que la base de datos sea inutilizable. No cambie los valores a no ser que esté " +"absolutamente seguro de que sabe lo que está haciendo.\n" +"\n" +"¿Asignar realmente estas banderas nuevas?" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Cambiar las banderas de la base de datos" + +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +msgid "To-do Editor" +msgstr "Editor de tareas pendientes" + +#: kpilot/logWidget.cc:98 +msgid "" +"This lists all the messages received during the current HotSync" +msgstr "" +"Esta es la lista de todos los mensajes recibidos durante la HotSync." + +#: kpilot/logWidget.cc:127 +msgid "HotSync Log" +msgstr "Registro de la HotSync" + +#: kpilot/logWidget.cc:142 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "Limpiar registro" + +#: kpilot/logWidget.cc:144 +msgid "Clears the list of messages from the current HotSync." +msgstr "Limpia la lista de los mensajes de la HotSync." + +#: kpilot/logWidget.cc:148 +msgid "Save Log..." +msgstr "Guardar registro..." + +#: kpilot/logWidget.cc:149 +msgid "" +"You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here." +msgstr "" +"Puede guardar la lista de mensajes recibidos durante esta HotSync a un " +"archivo (por ejemplo, para usarlo en un informe de fallos) pulsando aquí." + +#: kpilot/logWidget.cc:158 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Progreso de sincronización:" + +#: kpilot/logWidget.cc:161 +msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync." +msgstr "El porcentaje (estimado) completado en la HotSync." + +#: kpilot/logWidget.cc:283 +msgid "HotSync Finished." +msgstr "HotSync terminada." + +#: kpilot/logWidget.cc:347 +msgid "Save Log" +msgstr "Guardar registro" + +#: kpilot/logWidget.cc:354 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo existe. ¿Desea sobreescribirlo?" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo existe" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobreescribir" + +#: kpilot/logWidget.cc:380 +msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo "%1" para escritura. ¿Volver a " +"intentarlo?" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Cannot Save" +msgstr "No se puede guardar" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Try Again" +msgstr "Volver a intentar" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No intentar" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "Iniciar &KPilot" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "&Configurar KPilot..." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr " (una vez)" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +msgid "Default (%1)" +msgstr "Predefinido (%1)" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "Siguiente &sincronización" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "La siguiente HotSync será: %1. " + +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Por favor pulse el botón HotSync." + +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Instalador de archivos" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "HotSync está desactivado cuando la pantalla está bloqueada." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 +msgid "" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " +"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " +"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Se ha desactivado HotSync porque KPilot no pudo determinar el estado del " +"protector de pantalla. Puede desactivar esta característica de seguridad " +"desmarcando la casilla «No sincronizar cuando esté activo el salvapantallas» en " +"la página de HotSync del cuadro de diálogo de configuración." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.
                    " +msgstr "HotSync completada.
                    " + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "La siguiente sincronización es %1." + +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Fijar el nivel de depuración" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "Primer dispositivo que se prueba" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" +msgstr "Salir en lugar de quejarse si hay archivos de configuración malos" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "Demonio de KPilot" + +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Director del proyecto" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Sincronizando tareas pendientes con KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Sincronizando calendario con KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Sincronizando notas con correo" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "Reescribiendo tareas pendientes en KMail..." + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "Reescribiendo el calendario en KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "Sincronizando KMail con las direcciones " + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "Sincronizando KMail con notas" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "Editar bloque de info. de la aplicación (AppInfo)" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 +msgid "" +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." +msgstr "" +"Para ver los datos del bloque de información de la aplicación, instale un " +"editor hexadecimal (p.ej., khexedit de tdeutils)." + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "KPilot aún no admite cambiar el bloque AppInfo." + +#: kpilot/memoWidget.cc:234 +msgid "" +"Select the category of addresses\n" +"to display here." +msgstr "" +"Seleccione aquí la categoría de direcciones\n" +"a mostrar." + +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "Notas:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:249 +msgid "" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." +msgstr "" +"Esta lista muestra todas las notas\n" +"de la categoría seleccionada. Haga clic\n" +"sobre una para mostrarla a la derecha." + +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "Texto de la nota:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "El texto de la nota seleccionada aparece aquí." + +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "Importar nota..." + +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "" +"Leer un archivo de texto y añadirlo a la base de datos de notas del Pilot." + +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"En las preferencias de «editores internos» se ha desactivado la " +"importación." + +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "Exportar nota..." + +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "Escribir la nota seleccionada en un archivo." + +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Eliminar nota" + +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "Elimina la nota seleccionada." + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." + +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "Añadir nota" + +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "Añade una nota nueva a la base de datos." + +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "¿Eliminar la nota seleccionada actualmente?" + +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "¿Eliminar la nota?" + +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "No se puede abrir MemoDB para eliminar el registro." + +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "No se puede eliminar la nota" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor de direcciones" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Apellido:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Nombre:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Direcciones:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Cód. postal:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Personal 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Personal 2:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Personal 3:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Personal 4:" + +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?" +msgstr "" +"Han cambiado las opciones de la página de configuración %1" +". ¿Quiere guardar los cambios antes de seguir?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This " +"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " +"this device name?" +msgstr "" +"El nombre de dispositivo que indicó (%1) es mayor de 13 caracteres. " +"Esto probablemente no se admita y le cause problemas. ¿Está seguro de que desea " +"usar este nombre de dispositivo?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Nombre del dispositivo demasiado largo" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Do Not Use" +msgstr "No usar" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 +msgid "All Databases" +msgstr "Todas las bases de datos" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 +msgid "Only Applications (*.prc)" +msgstr "Sólo aplicaciones (*.prc)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 +msgid "Only Databases (*.pdb)" +msgstr "Sólo bases de datos (*.pdb)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 +msgid "General Database &Information" +msgstr "&Información general de la base de datos" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 +msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" +msgstr "Bloque de info. de la &aplicación (Categorías, etc.)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 +msgid "Rec. Nr." +msgstr "Reg. nº" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 +msgid "Record ID" +msgstr "Id de registro" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot read database file %1." +msgstr "Aviso: No se puede leer el archivo %1 de la base de datos." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 +msgid "Database: %1, %2 records
                    " +msgstr "Base de datos:%1, %2 registros
                    " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 +msgid "Type: %1, Creator: %2

                    " +msgstr "Tipo: %1, Creador: %2

                    " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot read application file %1." +msgstr "Aviso: No se puede leer el archivo %1 de la aplicación." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 +msgid "Application: %1

                    " +msgstr "Aplicación: %1

                    " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 +msgid "Created: %1
                    " +msgstr "Creado: %1
                    " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 +msgid "Modified: %1
                    " +msgstr "Modificado: %1
                    " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 +msgid "Backed up: %1
                    " +msgstr "Copia de seguridad: %1
                    " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "You must select a record for editing." +msgstr "Tiene que seleccionar un registro para edición." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "No Record Selected" +msgstr "No hay ningún registro seleccionado" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." +"
                    " +"
                    Delete record?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar el registro seleccionado? Esta operación " +"no se puede deshacer." +"
                    " +"
                    ¿Borrar el registro?" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "Deleting Record" +msgstr "Eliminar el registro" + +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "Aún hay %1 ventanas abiertas de edición de tareas pendientes." + +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." +msgstr "" +"Aún hay una ventana abierta de edición de tareas pendientes.\n" +"Aún hay %n ventanas abiertas de edición de tareas pendientes." + +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +msgid "Select the category of to-dos to display here." +msgstr "" +"Seleccione aquí la categoría de tareas pendientes que se va a mostrar." + +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +msgid "To-do Item" +msgstr "Elemento de tarea pendiente" + +#: kpilot/todoWidget.cc:243 +msgid "" +"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " +"display it to the right." +msgstr "" +"Esta lista muestra todas las tareas pendientes de la categoría " +"seleccionada. Haga clic sobre una para mostrarla a la derecha." + +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +msgid "To-do info:" +msgstr "Info de la tarea pendiente:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Editar entrada..." + +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +msgid "You can edit a to-do when it is selected." +msgstr "Puede editar una tarea pendiente cuando esté seleccionada." + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"En las preferencias de «editores internos» se ha desactivado la " +"edición." + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Nueva entrada..." + +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +msgid "Add a new to-do to the to-do list." +msgstr "Añadir una nueva tarea pendiente a la lista." + +#: kpilot/todoWidget.cc:271 +msgid "" +"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Está desactivada la adición de nuevas tareas pendientes en la opción " +"«editores internos»." + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Eliminar registro" + +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +msgid "Delete the selected to-do from the to-do list." +msgstr "Elimina la tarea seleccionada de la lista de tareas." + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "" +"No se pueden editar nuevos registros hasta que haga una HotSync con el Pilot." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "HotSync requerida" + +#: kpilot/todoWidget.cc:408 +msgid "" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " +"once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"No puede añadir tareas pendientes a la lista hasta que haya hecho una HotSync " +"al menos una vez para recuperar el diseño de la base de datos desde su Pilot." + +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "No se puede añadir una nueva tarea pendiente" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "" +"Los nuevos registros no se pueden borrar hasta que no se realice una HotSync " +"con el pilot." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "¿Borrar la entrada actualmente seleccionada?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "¿Suprimir entrada?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "[Editores internos]" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Bases de datos con registros cambiados: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "No se puede abrir la base de datos local o serie de %1. Se omite." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "registro" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "dirección" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +msgid "to-do entry" +msgstr "entrada de tarea pendiente" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "nota" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "entrada del calendario" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " +"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " +"override the changes there?" +msgstr "" +"El %1 con ID %2 de la base de datos «%3» se cambió tanto en la agenda " +"electrónica como en el editor interno. ¿Deben copiarse los cambios de KPilot en " +"la agenda electrónica y, por tanto, prevalecer esos cambios?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Conflicto en la base de datos %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "Usar KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Usar la agenda electrónica" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "Usar &KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "Usar la &agenda electrónica" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "Entrada de KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "Entrada de la agenda electrónica" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"Para ver y editar los datos guardados, instale un editor hexadecimal (p.ej., " +"khexedit de tdeutils)." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Bases de datos con banderas cambiadas: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "" +"Aún no está soportado fijar las banderas de la base de datos en la agenda " +"electrónica." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Bases de datos con bloque de aplicación (AppBlock) cambiado: %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "Detectar automáticamente su agenda electrónica" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "Reiniciar la detección" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" +"KPilot está intentando detectar automáticamente el dispositivo de su agenda " +"electrónica. Presione el botón hotsync si es que no lo ha hecho ya." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "La detección automática aún no ha comenzado..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "Valores detectados" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "Usuario de la agenda electrónica:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "[Desconocido]" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "Comenzando la detección..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Esperando que la agenda electrónica se conecte..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "" +"Alcanzado el límite temporal. No se pudo detectar ninguna agenda electrónica." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"A handheld could not be detected. Possible check the following things:

                    " +"
                      " +"
                    • Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"
                    • Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"
                    • Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"
                    • Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"
                    " +msgstr "" +"No se pudo detectar la agenda electrónica. Haga el favor de comprobar lo " +"siguiente:

                    " +"
                      " +"
                    • ¿Ha pulsado el botón hotsync de la agenda electrónica?\n" +"
                    • Asegúrese de que el dispositivo está asentado correctamente en la cuna.\n" +"
                    • A segúrese de que la cuna está conectada correctamente al computador.\n" +"
                    • ¿Ha comprobado si kpilot soporta realmente el dispositivo? (véalo en " +"http://www.kpilot.org)\n" +"
                    " + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Falló la detección automática" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "Se encontró un dispositivo conectado en %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "Desconectado de todos los dispositivos" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 +msgid "Files to install:" +msgstr "Archivos para instalar:" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 +msgid "Add File..." +msgstr "Añadir archivo..." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 +msgid "Choose a file to add to the list of files to install." +msgstr "Elija un archivo a añadir a la lista de archivos a instalar." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpiar lista" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 +msgid "" +"Clear the list of files to install. No files will be installed." +msgstr "" +"Borrar la lista de archivos a instalar. No se instalará ningún archivo." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 +msgid "" +"This lists files that will be installed on the Pilot during the next " +"HotSync. Drag files here or use the Add button." +msgstr "" +"Esto lista los archivos que se instalarán en el Pilot durante la siguiente " +"HotSync. Arrastrar archivos aquí o utilizar el botón Añadir." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 +msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" +msgstr "*.pdb *.prc|Bases de datos de PalmOS (*.pdb *.prc)" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 +msgid "" +"_: Delete a single file item\n" +"Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 +msgid "Delete selected files" +msgstr "Elilminar los archivos seleccionados" + +#: kpilot/hotSync.cc:339 +#, c-format +msgid "Backup directory: %1." +msgstr "Directorio para copias de seguridad: %1." + +#: kpilot/hotSync.cc:353 +msgid "Full backup started." +msgstr "Iniciada copia de seguridad completa." + +#: kpilot/hotSync.cc:358 +msgid "Fast backup started" +msgstr "Iniciada la copia de seguridad rápida" + +#: kpilot/hotSync.cc:387 +msgid "Exiting on cancel." +msgstr "Saliendo al cancelar." + +#: kpilot/hotSync.cc:399 +msgid "Full backup complete." +msgstr "Copia de seguridad completa terminada." + +#: kpilot/hotSync.cc:403 +msgid "Fast backup complete." +msgstr "Copia de seguridad rápida terminada." + +#: kpilot/hotSync.cc:419 +#, c-format +msgid "Backing up: %1" +msgstr "Haciendo copia de seguridad: %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:447 +#, c-format +msgid "Skipping %1" +msgstr "Evitando %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:482 +msgid "" +"Backup of %1 failed.\n" +msgstr "" +"La copia de seguridad de %1 falló.\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:540 +msgid "" +"... OK.\n" +msgstr "" +"... Aceptar.\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:548 +msgid "Backup failed." +msgstr "Falló la copia de seguridad." + +#: kpilot/hotSync.cc:607 +msgid "[File Installer]" +msgstr "{Instalador de archivos}" + +#: kpilot/hotSync.cc:612 +msgid "No Files to install" +msgstr "No hay archivos para instalar" + +#: kpilot/hotSync.cc:624 +#, c-format +msgid "" +"_n: Installing one file\n" +"Installing %n Files" +msgstr "" +"Instalando un archivo\n" +"Instalando %n archivos" + +#: kpilot/hotSync.cc:649 +msgid "Done Installing Files" +msgstr "Acabó la instalación de archivos" + +#: kpilot/hotSync.cc:663 +#, c-format +msgid "Installing %1" +msgstr "Instalando %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:686 +msgid "Cannot install file "%1"." +msgstr "No se puede instalar el archivo "%1"." + +#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 +msgid "Unable to open file "%1"." +msgstr "No se puede abrir el archivo "%1"." + +#: kpilot/hotSync.cc:732 +msgid "Unable to read file "%1"." +msgstr "No se puede leer el archivo "%1"." + +#: kpilot/hotSync.cc:748 +msgid "" +"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " +"cannot install this database." +msgstr "" +"La base de datos de "%1" tiene un nombre de recurso mayor de 31 " +"caracteres. Esto hace suponer que hay un error en la herramienta que se usó " +"para crear la base de datos. KPilot no puede instalar esta base de datos." + +#: kpilot/hotSync.cc:806 +msgid "" +"_: A common name\n" +"John Doe" +msgstr "Pepe García" + +#: kpilot/hotSync.cc:808 +msgid "" +"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should " +"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?" +msgstr "" +"No se ha establecido un nombre de usuario ni para KPilot ni para la agenda " +"electrónica. Debería establecerse. ¿Debe definirlos KPilot con un valor " +"predefinido (%1)?" + +#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 +msgid "User Unknown" +msgstr "Usuario Desconocido" + +#: kpilot/hotSync.cc:826 +msgid "" +"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should " +"KPilot use this username in future?" +msgstr "" +"La agenda electrónica tiene establecido un nombre de usuario (%1" +"), pero KPilot no. ¿Debe utilizar KPilot este nombre en el futuro?" + +#: kpilot/hotSync.cc:844 +msgid "" +"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should " +"KPilot's username be set in the handheld as well?" +msgstr "" +"KPilot tiene establecido un nombre de usuario (%1" +"), pero la agenda electrónica no. ¿Debe utilizar la agenda electrónica también " +"el mismo nombre?" + +#: kpilot/hotSync.cc:848 +msgid "" +"
                    (Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you " +"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " +"this sync.)" +msgstr "" +"
                    (Aviso: Si se ha reiniciado la agenda electrónica a las opciones de " +"fábrica, debería usar Restaurar en lugar de una HotSync regular. Haga " +"clic en Cancelara para detener la sincronización.)" + +#: kpilot/hotSync.cc:877 +msgid "" +"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " +"%2.Which of these is the correct name?\n" +"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " +"changed." +msgstr "" +"La agenda electrónica piensa que el nombre del usuario es %1. Sin embargo, " +"KPilot dice que es %2. ¿Cuál es el nombre correcto?\n" +"Si hace clic sobre Cancelar, se continuará con la sincronización, pero los " +"nombres de usuario no se cambiarán." + +#: kpilot/hotSync.cc:887 +msgid "User Mismatch" +msgstr "El usuario no coincide" + +#: kpilot/hotSync.cc:890 +msgid "Use KPilot Name" +msgstr "Usar el nombre de KPilot" + +#: kpilot/hotSync.cc:891 +msgid "Use Handheld Name" +msgstr "Usar el nombre de la agenda electrónica" + +#: kpilot/hotSync.cc:997 +msgid "Restore directory does not exist." +msgstr "No existe la restauración del directorio." + +#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 +msgid "Restore not performed." +msgstr "Restauración no realizada." + +#: kpilot/hotSync.cc:1003 +msgid "" +"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " +"directory (%1)? This will erase any information you currently have on " +"your Pilot." +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea restablecer completamente su Pilot desde " +"eldirectorio de copia de seguridad (%1)?. Esto borrará cualquier " +"información que tenga actualmente en su Pilot." + +#: kpilot/hotSync.cc:1008 +msgid "Restore Pilot" +msgstr "Restaurar el Pilot" + +#: kpilot/hotSync.cc:1010 +msgid "Restore not performed." +msgstr "Restauración no realizada." + +#: kpilot/hotSync.cc:1012 +msgid "Canceled by user." +msgstr "Cancelado por el usuario." + +#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 +msgid "Restoring %1..." +msgstr "Restaurando %1 ..." + +#: kpilot/hotSync.cc:1044 +msgid "File '%1' cannot be read." +msgstr "No se puede leer el archivo «%1»." + +#: kpilot/hotSync.cc:1071 +msgid "OK." +msgstr "Correcto." + +#: kpilot/hotSync.cc:1085 +msgid "Restore incomplete." +msgstr "Restauración incompleta." + +#: kpilot/hotSync.cc:1100 +msgid "Cannot restore file `%1'." +msgstr "No se puede restaurar el archivo «%1»." + +#: kpilot/kpilot.cc:162 +msgid "Starting the KPilot daemon ..." +msgstr "Iniciando el demonio KPilot ..." + +#: kpilot/kpilot.cc:179 +msgid "" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +msgstr "" +"No se pudo iniciar el demonio de KPilot. El mensaje de error del sistema fue: " +""%1"" + +#: kpilot/kpilot.cc:196 +msgid "Daemon status is `%1'" +msgstr "El estado del demonio es «%1»" + +#: kpilot/kpilot.cc:197 +msgid "not running" +msgstr "no corriendo" + +#: kpilot/kpilot.cc:214 +msgid "Using character set %1 on the handheld." +msgstr "Usando el juego de carácteres %1 en la agenda electrónica." + +#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 +msgid "To-do Viewer" +msgstr "Visor de tareas pendientes" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Address Viewer" +msgstr "Visor de direcciones" + +#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 +msgid "Memo Viewer" +msgstr "Visor de notas" + +#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 +msgid "Generic DB Viewer" +msgstr "Visor genérico de bases de datos" + +#: kpilot/kpilot.cc:360 +msgid "Next sync will be a backup. " +msgstr "La siguiente sincronización será una copia de seguridad. " + +#: kpilot/kpilot.cc:368 +msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " +msgstr "" +"La siguiente sincronización restaurará el Pilot desde la copia de seguridad. " + +#: kpilot/kpilot.cc:376 +msgid "Next sync will be a regular HotSync. " +msgstr "La siguiente sincronización será una HotSync normal. " + +#: kpilot/kpilot.cc:384 +msgid "Next sync will be a Full Sync. " +msgstr "La siguiente sincronización será una sincronización completa. " + +#: kpilot/kpilot.cc:392 +msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " +msgstr "" +"La siguiente sincronización copiará los datos de la agenda electrónica al PC. " + +#: kpilot/kpilot.cc:400 +msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " +msgstr "" +"La siguiente sincronización copiará los datos del PC a la agenda electrónica. " + +#: kpilot/kpilot.cc:428 +msgid "The daemon has exited." +msgstr "El daemon se ha terminado." + +#: kpilot/kpilot.cc:429 +msgid "No further HotSyncs are possible." +msgstr "No son posibles más HotSyncs." + +#: kpilot/kpilot.cc:430 +msgid "Restart the daemon to HotSync again." +msgstr "Volver a reiniciar el daemon para HotSync." + +#: kpilot/kpilot.cc:450 +#, c-format +msgid "Cannot start a Sync now. %1" +msgstr "No se puede comenzar ahora una sincronización. %1" + +#: kpilot/kpilot.cc:463 +msgid "Cannot start Sync" +msgstr "No se puede comenzar una sincronización" + +#: kpilot/kpilot.cc:517 +msgid "Select the kind of HotSync to perform next." +msgstr "Seleccione el tipo de HotSync que se deba realizar a continuación." + +#: kpilot/kpilot.cc:518 +msgid "" +"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " +"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." +msgstr "" +"Seleccion el tipo de HotSync que se deba realizar a continuación. Sólo se " +"aplica a la próxima HotSync. Para cambiar la opción predefinida, use el cuadro " +"de diálogo de configuración." + +#: kpilot/kpilot.cc:525 +msgid "&HotSync" +msgstr "&HotSync" + +#: kpilot/kpilot.cc:528 +msgid "Next HotSync will be normal HotSync." +msgstr "La siguiente será una HotSync normal." + +#: kpilot/kpilot.cc:529 +msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." +msgstr "" +"Decirle al demonio que el próximo HotSync debería ser un HotSync normal." + +#: kpilot/kpilot.cc:533 +msgid "Full&Sync" +msgstr "Full&Sync" + +#: kpilot/kpilot.cc:536 +msgid "Next HotSync will be a FullSync." +msgstr "La siguiente HotSync será una FullSync." + +#: kpilot/kpilot.cc:537 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " +"sides)." +msgstr "" +"Decirle al demonio que la siguiente HotSync debe hacer una FullSync (comprobar " +"los datos de ambos lados)." + +#: kpilot/kpilot.cc:541 +msgid "&Backup" +msgstr "Copia de &seguridad" + +#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 +msgid "Next HotSync will be backup." +msgstr "La siguiente HotSync será una copia de seguridad." + +#: kpilot/kpilot.cc:545 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." +msgstr "" +"Decirle al demonio que la próxima HotSync debe hacer una copia de seguridad de " +"la agenda electrónica al PC." + +#: kpilot/kpilot.cc:549 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: kpilot/kpilot.cc:552 +msgid "Next HotSync will be restore." +msgstr "La siguiente HotSync será una restauración." + +#: kpilot/kpilot.cc:553 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " +"the PC." +msgstr "" +"Decirle al demonio que la próxima HotSync debería restaurar la agenda " +"electrónica con los datos del PC." + +#: kpilot/kpilot.cc:561 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " +"the PC, overwriting entries on the PC." +msgstr "" +"Le dice al daemon que en la próxima HotSync debe copiar todos los datos de la " +"agenda electrónica en el PC, sobreescribiendo las entradas del PC." + +#: kpilot/kpilot.cc:569 +msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." +msgstr "La próxima HotSync copiará del PC a la agenda electrónica." + +#: kpilot/kpilot.cc:570 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " +"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +msgstr "" +"Le dice al daemon que en la próxima HotSync se deben copiar todos los datos del " +"PC a la agenda electrónica, sobreescribiendo las entradas de la agenda " +"electrónica." + +#: kpilot/kpilot.cc:577 +msgid "&List Only" +msgstr "Sólo &listar" + +#: kpilot/kpilot.cc:580 +msgid "Next HotSync will list databases." +msgstr "La siguiente HotSync mostrará una lista de todas las bases de datos." + +#: kpilot/kpilot.cc:581 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " +"Handheld and do nothing else." +msgstr "" +"Decirle al demono que la próxima HotSync sólo debería listar los archivos de la " +"agenda electrónica y nada más." + +#: kpilot/kpilot.cc:588 +msgid "Rese&t Link" +msgstr "Res&taurar el enlace" + +#: kpilot/kpilot.cc:591 +msgid "Reset the device connection." +msgstr "Reiniciar la conexión del dispositivo." + +#: kpilot/kpilot.cc:592 +msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." +msgstr "Intentar reniciar el demonio y su conexión con la agenda electrónica." + +#: kpilot/kpilot.cc:597 +msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." +msgstr "Salir de KPilot (y detener el demonio si así está configurado)." + +#: kpilot/kpilot.cc:613 +msgid "Configuration &Wizard..." +msgstr "Asistente de con&figuración..." + +#: kpilot/kpilot.cc:616 +msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." +msgstr "Configurar KPilot usando el asistente de configuración." + +#: kpilot/kpilot.cc:851 +msgid "" +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " +"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " +"dialog." +msgstr "" +"No se pudo cargar la biblioteca para el asistente de configuración de KPilot, y " +"el asistente no está disponible. Intente usar el cuadro de diálogo de " +"configuración." + +#: kpilot/kpilot.cc:854 +msgid "Wizard Not Available" +msgstr "Asistente no disponible" + +#: kpilot/kpilot.cc:898 +msgid "Changed username to `%1'." +msgstr "Nombre de usuario cambiado a «%1»." + +#: kpilot/kpilot.cc:927 +msgid "" +"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " +"busy)." +msgstr "" +"No se puede hacer funcionar el asistente de configuración de KPilot en este " +"momento (el interfaz de usuario de KPilot está ocupado)." + +#: kpilot/kpilot.cc:951 +msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." +msgstr "" +"No se puede configurar KPilot en este momento (el interfaz de usuario de KPilot " +"está ocupado)." + +#: kpilot/kpilot.cc:991 +msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" +msgstr "Configurar el dispositivo del Pilot, los conductos y otros parámetros" + +#: kpilot/kpilot.cc:1015 +msgid "KPilot" +msgstr "KPilot" + +#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 +msgid "Core and conduits developer" +msgstr "Desarrollador del núcleo y de conductos" + +#: kpilot/kpilot.cc:1034 +msgid "VCal conduit" +msgstr "Conducto VCal" + +#: kpilot/kpilot.cc:1035 +msgid "Abbrowser conduit" +msgstr "Conducto Abbrowser" + +#: kpilot/kpilot.cc:1036 +msgid "Expenses conduit" +msgstr "Conducto Gastos" + +#: kpilot/kpilot.cc:1037 +msgid "Notepad conduit, Bugfixer" +msgstr "Conducto de notas, corrector de errores." + +#: kpilot/kpilot.cc:1041 +msgid "XML GUI" +msgstr "GUI XML" + +#: kpilot/kpilot.cc:1044 +msgid ".ui files" +msgstr "archivos .ui" + +#: kpilot/kpilot.cc:1046 +msgid "Bugfixer, coolness" +msgstr "Reparador de errores, tranquilidad" + +#: kpilot/kpilot.cc:1048 +msgid "VCalconduit state machine, CMake" +msgstr "Máquina de estado de VCalconduit, CMake" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "No se puede instalar %1" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " +"installer." +msgstr "" +"El instalador de archivos sólo puede instalar bases de datos de PalmOS (como " +"*.pdb y *.prc)." + +#: kpilot/main-test.cc:66 +msgid "Path to Pilot device node" +msgstr "Ruta al dispositivo Pilot" + +#: kpilot/main-test.cc:69 +msgid "List DBs" +msgstr "Lista de BDs" + +#: kpilot/main-test.cc:71 +msgid "Backup Pilot to " +msgstr "Piloto de copia de seguridad para
                    " + +#: kpilot/main-test.cc:73 +msgid "Restore Pilot from backup" +msgstr "Restaurar el Pilot desde la copia de seguridad" + +#: kpilot/main-test.cc:76 +msgid "Run conduit from desktop file " +msgstr "Ejecutar conducto desde un archivo de escritorio " + +#: kpilot/main-test.cc:80 +msgid "Run a specific check (with the device)" +msgstr "Realizar una comprobación específica (con el dispositivo)" + +#: kpilot/main-test.cc:83 +msgid "Show KPilot configuration information" +msgstr "Mostrar información de configuración de KPilot" + +#: kpilot/main-test.cc:86 +msgid "Set the debug level" +msgstr "Definir el nivel de depuración" + +#: kpilot/main-test.cc:94 +msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." +msgstr "*Ejecutando* el conducto, no está en modo de prueba." + +#: kpilot/main-test.cc:98 +msgid "Run the conduit in file-test mode." +msgstr "Ejecutando el conducto en modo de prueba de archivo." + +#: kpilot/main-test.cc:101 +msgid "Copy Pilot to Desktop." +msgstr "Copiar el Pilot al escritorio." + +#: kpilot/main-test.cc:104 +msgid "Copy Desktop to Pilot." +msgstr "Copiar el escritorio al Pilot." + +#: kpilot/main-test.cc:107 +msgid "Repeated perform action - only useful for --list" +msgstr "Acción realizada repetida - sólo útil para --list" + +#: kpilot/main-test.cc:347 +msgid "KPilotTest" +msgstr "Prueba de KPilot" + +#: kpilot/main-test.cc:352 +msgid "KPilot Maintainer" +msgstr "Mantenedor de KPilot" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 +#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kpilot/main-test.cc:359 +msgid "Conduit Actions" +msgstr "Acciones del conducto" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "Aún hay %1 ventanas de edición de direcciones abiertas." + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" +"Aún hay una ventana de edición de direcciones abierta.\n" +"Aún hay %n ventanas de edición de direcciones abiertas." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "Select the category of addresses to display here." +msgstr "Seleccione aquí la categoría de direcciones a mostrar." + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " +"to display it to the right." +msgstr "" +"Esta lista muestra todas las direcciones en la categoría seleccionada. " +"Pulse sobre una para mostrarla a la derecha." + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Info de la dirección:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "You can edit an address when it is selected." +msgstr "Puede editar una dirección cuando esté seleccionada." + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "Add a new address to the address book." +msgstr "Añadir una nueva dirección a la libreta de direcciones." + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"En las preferencias de «editores internos» se ha desactivado la " +"adición." + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "Delete the selected address from the address book." +msgstr "" +"Borrar la dirección seleccionada de la libreta de direcciones." + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format." +msgstr "" +"Exporta todas las direcciones de la categoría seleccionada en formato " +"CSV." + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"No puede añadir direcciones a la libreta hasta que haya hecho al menos una vez " +"una HotSync para recuperar el diseño de la base de datos desde su Pilot." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "No se pueden añadir direcciones nuevas" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "Exportar todas las direcciones" + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "Exportar la categoría de direcciones %1" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +msgid "The file %1 exists. Overwrite?" +msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Sobreescribirlo?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file %1 could not be opened for writing." +msgstr "No se pudo abrir para escritura el archivo %1." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "Opciones del conducto nulo" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "KPilot was here." +msgstr "KPilot estuvo aquí." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here." +msgstr "" +"Introduzca aquí el mensaje para añadir la entrada de sincronización a su " +"pilot." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "Mensaje de ®istro:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "Opciones del conducto de archivos de notas" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Sync private records:" +msgstr "Sincronizar los registros privados:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Memos directory:" +msgstr "Directorio de notas:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "Seleccione el directorio en el que quiera almacenar las notas del PDA" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " +"file name of the output file used to store the handheld's system " +"information." +msgstr "" +"Introduzca aquí, o seleccione mediante clic en el botón de selección de " +"archivos, la ubicación y el nombre del archivo de salida que se usará para " +"guardar la información del sistema de la agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Output &file:" +msgstr "Archivo de &salida:" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "Tipo de salida" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to output the system information data as a HTML " +"document." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para que la salida de la información del sistema se " +"realice como un documento HTML." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Te&xt file" +msgstr "Archivo de &texto" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to output the system information data as a text " +"document." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para que la salida de la información del sistema se " +"realice como un documento de texto." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " +"of the template to be used if you select the Custom template option." +msgstr "" +"Introduzca aquí, o seleccione mediante clic en el botón de selección de " +"archivos, la ubicación de la plantilla que se usará si selecciona la opción de " +"la plantilla personalizada." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Custom template:" +msgstr "Plantilla &personalizada:" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " +"it clicking on the file picker button." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para mostrar la salida de los datos de la " +"información del sistema definida por una plantilla personalizada. Introduzca la " +"ubicación de la plantilla en el cuadro de edición, o elíjala haciendo clic " +"sobre el botón de selección de archivos." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Parts Included" +msgstr "Partes incluidas" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Tipo de salida" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Check on this list the types of information about your system and handheld " +"you want to display in the output file." +msgstr "" +"Marque en esta lista los tipos de información acerca de su sistema y de su " +"agenda electrónica que quiera mostrar en el mensaje de salida." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Sincronización" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "Seleccion la frecuencia con la que se deba sincronizar AvantGo" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "&Cada sincronización" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " +"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " +"during the HotSync." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar con el servidor MAL en cada " +"HotSync. Para realizar una sincronización con éxito, tiene que tener acceso al " +"servidor MAL durante la HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Once per &hour" +msgstr "Una vez a la &hora" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar con el servidor MAL en cada HotSync " +"que se realice al menos una hora después de la última sincronización MAL. Para " +"realizar una sincronización con éxito, tiene que tener acceso al servidor MAL " +"durante la HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Once a &day" +msgstr "Una vez al &día" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar con el servidor MAL en cada HotSync " +"que se realice al menos un día después de la última sincronización MAL. Para " +"realizar una sincronización con éxito, tiene que tener acceso al servidor MAL " +"durante la HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "Una vez a la &semana" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar con el servidor MAL en cada HotSync " +"que se realice al menos una semana después de la última sincronización MAL. " +"Para realizar una sincronización con éxito, tiene que tener acceso al servidor " +"MAL durante la HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &month" +msgstr "Una vez al &mes" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar con el servidor MAL en cada HotSync " +"que se realice al menos un mes después de la última sincronización MAL. Para " +"realizar una sincronización con éxito, tiene que tener acceso al servidor MAL " +"durante la HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Proxy Type" +msgstr "Tipo de proxy" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "Si&n proxy" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si no quiere que KPilot use un servidor proxy. Use " +"esta opción si se conecta directamente a internet." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "Proxy &HTTP" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si quiere que KPilot use un proxy HTTP." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "proxy &SOCKS" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si quiere que KPilot use un proxy SOCKS." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "&Puerto personalizado:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "Marque esta casilla para usar un puerto de proxy no estándar." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "Nombre del ser&vidor:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " +"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com " +"or http://foo.bar.com:8080)." +msgstr "" +"Si ha seleccionado un proxy HTTP o SOCKS, teclee aquí la dirección del " +"servidor proxy que va a usar, por ejemplo: fu.lanito.com (no " +"http://fu.lanito.com ni http://fu.lanito.com:8080." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " +"here." +msgstr "" +"Indique aquí el puerto que quiera que use KPilot para conectarse con su " +"servidor proxy." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"If your proxy requires authentication, enter your password here." +msgstr "" +"Si su proxy necesita autentificación, indique aquí su contraseña." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"If your proxy requires authentication, enter your username here." +msgstr "" +"Si su proxy necesita autenticación, indique aquí su nombre de usuario." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&User name:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: " +"
                    localhost,127.0.0.1,.lan" +msgstr "" +"Indique aquí, separada por comas, una lista de servidores MAL que no deban " +"usar un proxy, por ejemplo: " +"
                    localhost,127.0.0.1,.lan
                    " + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "Si&n proxy para:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "MAL Server" +msgstr "Servidor MAL" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "MAL Server Information" +msgstr "Información del servidor MAL" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&MAL server name:" +msgstr "Nombre del servidor &MAL:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"There is currently no way to set server parameters on the desktop" +"; you need to use the MobileLink or AGConnect " +"application on the handheld device. " +msgstr "" +"Actualmente, no hay forma de fijar los parámetros del servidor en el " +"escritorio. Tiene que usar la aplicación MobileLink o " +"AGConnect en el dispositivo de la agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "Eliminar KNote cuando se elimine la nota del Pilot" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " +"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " +"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " +"the same." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere eliminar automáticamente las notas de KNotes, " +"cuando se elimine la nota de Pilot correspondiente. Use esta opción con " +"cuidado, como las notas que quiera mantener en la agenda electrónica y en el " +"escritorio que no deban ser necesariamente las mismas." + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "Suprime la confirmación de eliminación en KNotes" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere eliminar las notas de KNotes sin confirmación " +"cuando se elimine la correspondiente nota del Pilot. Use esta opción si quiere " +"mantener las mismas notas en la agenda electrónica y en el PC." + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Fija la hora de la &agenda electrónica desde la hora del PC" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar la hora de la agenda electrónica " +"con la hora del PC, usando en ambos la hora del PC." + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "Fija la hora del &PC desde la hora de la agenda electrónica" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar la hora de la agenda electrónica " +"con la hora del PC, usando en ambos la hora de la agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "" +"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " +"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " +"systems." +msgstr "" +"PalmOS versión 3.25 y 3.3 no soportan fijar la hora del sistema, así que " +"este conducto se ignorará para agendas electrónicas que corran uno de estos " +"sistemas operativos." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "KPilot Custom Fields" +msgstr "Campos personales de KPilot" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " +"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " +"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " +"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." +msgstr "" +"En su agenda electrónica, cada dirección dispone también de cuatro campos para " +"uso personal. KPilot puede sincronizarlos bien para cumpleaños, URL, dirección " +"de mensajería instantánea, o simplemente almacenarlos como campos personales " +"sin significado especial en su PC. En el último caso, puede cambiar los valores " +"aquí. Tenga en cuenta, sin embargo, que para todas las demás opciones, los " +"valores indicados aquí no tendrán efecto." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Custom &3:" +msgstr "Personal &3:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Edite o introduzca aquí el valor del tercer campo personalizado. Usando " +"KPilot, puede sincronizar estos valores con los campos personalizados de la " +"aplicación de direcciones de la agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Custom &4:" +msgstr "Personal &4:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Edite o introduzca aquí el valor del cuarto campo personalizado. Usando " +"KPilot, puede sincronizar estos valores con los campos personalizados de la " +"aplicación de direcciones de la agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Edite o introduzca aquí el valor del segundo campo personalizado. Usando " +"KPilot, puede sincronizar estos valores con los campos personalizados de la " +"aplicación de direcciones de la agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Custom &2:" +msgstr "Personal &2:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Custom &1:" +msgstr "Personal &1:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Edite o introduzca aquí el valor del primer campo personalizado. Usando " +"KPilot, puede sincronizar estos valores con los campos personalizados de la " +"aplicación de direcciones de la agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " +"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " +"values entered here will have no effect." +msgstr "" +"Si permite que KPilot sincronice los campos personales de la agenda electrónica " +"como campos personales del PC, puede cambiar aquí los valores. Tenga en cuenta, " +"sin embargo, que para todas las demás opciones, los valores indicados no " +"tendrán efecto." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" +msgstr "Opciones privadas de KPilot (metasincronización)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Record&ID:" +msgstr "&Id. del registro:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Sync &flag:" +msgstr "&Bandera de sincronización:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " +"on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " +"when you next do a sync." +msgstr "" +"Estos valores indican el estado del registro para KPilot, y conectan una " +"entrada de la agenda electrónica con una entrada del PC.\n" +"NO cambie estos valores, o puede estar casi seguro de que perderá datos la " +"próxima vez que haga una sincronización." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 +#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Sync Destination" +msgstr "Destino de sincronización" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Standard addressbook" +msgstr "Libreta de direcciones e&stándar" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " +"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar la libreta de direcciones estándar " +"de KDE (por ejemplo, la libreta de direcciones que edita con KAddressBook, y " +"que usa en KMail)." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "vCard &file:" +msgstr "&Archivo vCard:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use a specific address book file, instead of the " +"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " +"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " +"button." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para usar un archivo de libreta de direcciones " +"específico, en lugar de la libreta de direcciones de KDE. Este archivo debe " +"estar en formato vCard (.vcf). Teclee la ubicación de este archivo en el cuadro " +"de texto o selecciónelo haciendo clic en el botón de selección de archivos." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " +"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. " +msgstr "" +"Introduzca aquí el nombre de archivo de la vCard o selecciónelo haciendo " +"clic sobre el botón de selección de archivos. vCard es un formato estándar para " +"intercambiar información de contacto." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" +msgstr "Guardar registros &archivados en la libreta de direcciones de KDE" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "" +"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " +"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " +"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld." +msgstr "" +"Si borra una dirección en su agenda electrónica, puede determinar si se " +"debería archivar en el PC. Si comprueba esto y marca el cuadro de verificación, " +"la dirección se añadirá a su libreta de direcciones, pero no se volverá a " +"sincronizar con la agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflictos" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 +#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Conflict &resolution:" +msgstr "&Resolución de conflictos:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 +#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld." +msgstr "" +"Seleccione en esta lista cómo se resuelven las entradas conflictivas " +"(entradas que han sido editadas tanto enla agenda electrónica como en el PC). " +"Los valores posibles son «Usar las preferencias globales de KPilot» para usar " +"las opciones definidas en la configuración de HotSync de KPilot, «Preguntar al " +"usuario» para permitirle decidir en cada caso, «No hacer nada» para permitir " +"que las entradas sean diferentes, «El PC prevalece», «La agenda electrónica " +"prevalece», «Usar los valores de la última sincronización» y «Usar ambas " +"entradas» para crear una entrada nueva tanto en el PC como en la agenda " +"electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Use KPilot's Global Setting" +msgstr "Usar las preferencias globales de KPilot" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Ask User" +msgstr "Preguntar al usuario" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Do Nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Handheld Overrides" +msgstr "La agenda electrónica prevalece" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "PC Overrides" +msgstr "El PC prevalece" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Values From Last Sync (if possible)" +msgstr "Valores de la última sincronización (si es posible)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Use Both Entries" +msgstr "Usar ambas entradas" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "" +"

                    Select the default action if an event was modified on both sides here.

                    " +msgstr "" +"

                    Aquí puede seleccionar la acción predeterminada si hay un evento modificado " +"en ambos lados.

                    " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Handheld other phone:" +msgstr "Otro teléfono de la agenda:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +""Other" phone here." +msgstr "" +"Seleccione aquí qué campo de KAddressbook debería usarse para almacenar el " +"teléfono "Otro" del Pilot." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Other Phone" +msgstr "Otro teléfono" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Assistant" +msgstr "Asistente" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 +#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax del trabajo" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Car Phone" +msgstr "Teléfono del coche" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Email 2" +msgstr "Correo electrónico 2" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 +#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax de casa" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "TTY/TTD Phone" +msgstr "Teléfono TTY/TTD" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "Handheld street address:" +msgstr "Dirección de la calle de la agenda:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " +"Address here." +msgstr "" +"Seleccione aquí qué campo de KAddressbook debería usarse para guardar la " +"dirección de la calle del Pilot." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Home Address" +msgstr "Preferida, luego la dirección de casa" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Business Address" +msgstr "Preferida, luego la dirección del trabajo" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "Handheld fax:" +msgstr "Fax de la agenda:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " +"the Pilot here." +msgstr "" +"Seleccione aquí qué campo de KAddresbook debería usarse para guardar el " +"número de fax del Pilot." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campos personales" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 1:" +msgstr "Campo personal 1 de la agenda electrónica:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the first custom field on your handheld." +msgstr "" +"Seleccione aquí el campo de esta lista que representa mejor el uso que le " +"asigna al primer campo personalizado en su agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 2:" +msgstr "Campo personal 2 de la agenda electrónica:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the second custom field on your handheld." +msgstr "" +"Seleccione aquí el campo de esta lista que representa mejor el uso que le " +"asigna al segundo campo personalizado en su agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 3:" +msgstr "Campo personal 3 de la agenda electrónica:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the third custom field on your handheld." +msgstr "" +"Seleccione aquí el campo de esta lista que representa mejor el uso que le " +"asigna al tercer campo personalizado en su agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 4:" +msgstr "Campo personal 4 de la agenda electrónica:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the fourth custom field on your handheld." +msgstr "" +"Seleccione aquí el campo de esta lista que representa mejor el uso que le " +"asigna al cuarto campo personalizado en su agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Store as Custom Field" +msgstr "Guardar como campo personal" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Birthdate" +msgstr "Fecha del cumpleaños" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" +msgstr "Dirección de MI (ICQ, MS, ...)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" +msgstr "Dirección de MI (ICQ, MSN, ...)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Date &format:" +msgstr "Formato de &fecha:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " +"the custom fields above. Possible placeholders are:" +"
                    %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " +"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " +"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52.
                    " +msgstr "" +"Seleccione aquí el formato de fecha que se debe usar si seleccionó " +"«cumpleaños» para alguno de los campos personales arriba. Los elementos " +"posibles son:" +"
                    %d para el día, %m para el mes, %y para el año de dos dígitos, %Y para el " +"año de cuatro dígitos. Por ejemplo, %d.%m.%Y generaría una fecha como " +"27.3.1952, mientras que %m/%d/%y escribiría la misma fecha como 03/27/52.
                    " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Locale Settings" +msgstr "Opciones locales" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%y" +msgstr "%d.%m.%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "widget2" +msgstr "elemento2" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "" +"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " +"choose which values shall be synced:" +msgstr "" +"El siguiente registro se editó tanto en la agenda electrónica como en el PC. " +"Elija qué valores de deben sincronizar:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " +"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " +"field, allowing you to choose the desired value." +msgstr "" +"Use esta lista para resolver, campo a campo, los conflictos que se crean " +"cuando se edita un registro tanto en la agenda electrónica como en el PC. Para " +"cada registro, se muestran para cada campo los valores diferentes de la última " +"sincronización de la agenda electrónica y del PC, permitiéndole elegir el valor " +"deseado." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "" +"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " +"quotes)." +msgstr "" +"Saltos de línea si alguna de las entradas está señalada con « | » (sin las " +"comillas)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "&Keep Both" +msgstr "&Mantener ambos" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " +"record." +msgstr "" +"Haga clic aquí para usar ambos valores, lo que provocará la duplicación del " +"registro." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&PC Values" +msgstr "Valores del &PC" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " +"fields in this record." +msgstr "" +"Haga clic aquí para usar los valores del PC para sincronizar todos los " +"campos conflictivos de este registro." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "&Last Sync Values" +msgstr "Valores de la ú<ima sincronización" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use the last sync values (old values) for " +"synchronizing all conflicting fields in this record." +msgstr "" +"Haga clic aquí para usar los valores de la última sincronización (valores " +"antiguos) para sincronizar todos los campos conflictivos de este registro." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "&Handheld Values" +msgstr "Valores de la a&genda electrónica" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use the handheld values for synchronizing all " +"conflicting fields in this record." +msgstr "" +"Haga clic aquí para usar los valores de la agenda electrónica para " +"sincronizar todos los campos conflictivos de este registro." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "&Text files:" +msgstr "Archivos de &texto:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 +#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " +"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " +"your handheld." +msgstr "" +"Introduzca aquí, o seleccione haciendo clic sobre el botón de selección de " +"archivos, el nombre y la ublicación de la carpeta que se vaya a usar para " +"buscar y sincronizar archivos de texto. Todos los archivos con la extensión " +".txt ubicados en esta carpeta se sincronizarán con las bases de datos de Palm " +"DOC de su agenda electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "Local co&py:" +msgstr "Co&pia local:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " +"files) on your PC." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere guardar una copia de las bases de datos de " +"Palm DOC (archivos .pdb) de su PC." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Synchronization Mode" +msgstr "Modo de sincronización" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&C to PDA" +msgstr "Sincronizar sólo del P&C al PDA" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " +"to the Palm DOC databases." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar los textos modificados en su PC con " +"las bases de datos Palm DOC de su agenda electrónica. Las bases de datos Palm " +"DOC modificadas en la agenda electrónica no se convertirán a archivos de texto, " +"pero los textos modificados en el PC se convertirán en bases de datos de Palm " +"DOC." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&DA to PC" +msgstr "Sincronizar sólo del P&DA al PC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " +"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " +"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " +"converted to the Palm DOC databases." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar las modificaciones hechas a las " +"bases de datos Palm DOC de su agenda electróncia con los archivos de texto de " +"su PC. Las bases de datos Palm DOC modificadas en la agenda electrónica se " +"convertirán a archivos de texto, pero los textos modificados en el PC no se " +"convertirán en bases de datos de Palm DOC." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Sync &all" +msgstr "Sincronizar &todo" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " +"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " +"Palm DOC databases, keeping both versions in sync." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar los archivos de texto de su PC con " +"las bases de datos Palm DOC de su agenda electrónica. Las bases de datos de " +"Palm DOC modificadas en la agenda electrónica se convertirán en archivos de " +"texto, y los textos modificados en el PC se convertirán en bases de datos Palm " +"DOC, manteniendo sincronizadas ambas versiones." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " +"files). Local copies are only made if the box is checked as well." +msgstr "" +"Introduzca aquí, o seleccione haciendo clic sobre el botón de selección de " +"archivos, el nombre y la ubicación de la carpeta en la que se deben guardar las " +"copias de las bases de datos de la agenda electrónica (archivos .pdb). Las " +"copias locales sólo se realizan si también está marcada la casilla." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "PC -> Handheld" +msgstr "PC -> Agenda electrónica" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "&Compress" +msgstr "&Comprimir" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " +"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." +msgstr "" +"Marque este cuadro si el texto se debe comprimir en la agenda electrónica para " +"ahorrar memoria. La mayoría de lectores de doc de las agendas electrónicas " +"admiten textos comprimidos." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " +"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " +"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " +"readers on the Palm support compressed texts." +msgstr "" +"El formato de Palm DOC admite la compresión de texto para ahorrar memoria. " +"Si marca esta casilla, la base de datos Palm DOC consumirá alrededor del 50% de " +"memoria que en el estado descomprimido. Casi todos los lectores de DOC de Palm " +"admiten textos comprimidos." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Convert &bookmarks" +msgstr "Convertir mar&cadores" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " +"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " +"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " +"listed below." +msgstr "" +"Marque esta casilla para activar la creación de marcadores al convertir los " +"archivos de texto en bases de datos de Palm DOC. La mayoría de los lectores de " +"doc admiten marcadores. Para crear un marcador, es necesario que proporcione la " +"ubicación del texto en la que se debe definir el marcador y el título del " +"marcador, en alguno de los formatos que se muestran más abajo." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 +#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "&Inline tags in text" +msgstr "Etiquetas del texto &en la línea" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " +"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " +"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " +"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " +"text." +msgstr "" +"Marque esta casilla para crear marcadores de las etiquetas en línea del texto. " +"Las etiquetas en línea son etiquetas de la forma <* textodelmarcador *>" +". La ubicación del marcado se define usando la ubicación de la etiqueta en " +"línea del texto, y el nombre es el texto entre <* y *>" +". La etiqueta en línea (<*...*>) se eliminará del texto." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "&Encoding:" +msgstr "C&odificación:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 +#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "&Tags at end of text" +msgstr "Pes&tañas al final del texto" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert tags of the form " +"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " +"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " +"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"Marque esta casilla para convertir en marcadores las etiquetas de la forma " +" del final del texto. Se buscará el texto interior de la " +"etiqueta («nombredelmarcador»), y allá donde se encuentre, se pondrá un " +"marcador. Las etiquetas <...> se eliminarán luego del final del texto." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 +#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Regular &expressions in .bmk file" +msgstr "Expr&esiones regulares en el archivo .bmk" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " +"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " +"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " +"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " +"of the format of the bmk file." +msgstr "" +"Marque esta casilla para usar expresiones regulares en un archivo para " +"buscar el texto de los marcadores. El archivo debería tener el mismo nombre que " +"el archivo de texto, pero debería terminar en .bmk en lugar de en .txt (por " +"ejemplo, el archivo de expresiones regulares para nombretexto.txt debería ser " +"nombretexto.bmk). Acceda a la documentación para obtener una descripción del " +"formato del archivo bmk." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 +#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Handheld -> PC" +msgstr "Agenda electrónica -> PC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" +msgstr "No convertir si sólo cambió el texto (sólo marcadores)" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " +"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)." +msgstr "" +"Marque esta casilla para evitar sincronizar el texto de la agenda " +"electrónica con el del PC si sólo ha cambiado los marcadores de la agenda " +"electrónica (pero no el texto)." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 +#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Convert Bookmarks" +msgstr "Convertir marcadores" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ convert bookmarks" +msgstr "&No convertir los marcadores" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " +"a bookmark file." +msgstr "" +"Marque esta casilla para evitar convertir los marcadores de Palm DOC en " +"etiquetas en línea o en un archivo de marcadores." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bm &file" +msgstr "Convertir en un &archivo .bm" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " +"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " +"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " +"bookmark file." +msgstr "" +"Marque esta casilla para convertir los marcadores de la base de datos de " +"Palm DOC en un archivo aparte, con el formato bmk (en la documentación tiene " +"más información sobre este formato). El archivo de marcadores resultante " +"comparte el nombre del archivo .txt, pero termina en .bmk. Esta aproximación " +"crea un archivo de texto limpio y un archivo de marcadores." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Convert as &inline tags" +msgstr "Convertir como etiquetas &en la línea" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " +"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " +"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " +"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit." +msgstr "" +"Marque esta casilla para convertir los marcadores de la base de datos de " +"Palm DOC en etiquetas en línea, con el formato <* NombreMarcador *>. " +"Estas etiquetas se insertan en el texto en la posición que dicta el marcador, y " +"el texto de la etiqueta se corresponde con el nombre del marcador. Las " +"etiquetas en línea se crean, eliminan, mueven y editan fácilmente." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " +"versions should be used as the new version?" +msgstr "" +"Si se cambió el mismo texto en el PC y en la agenda electrónica, ¿cuál de las " +"dos versiones se debe usar como la versión nueva?" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " +"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " +"them." +msgstr "" +"El conducto Palm DOC no realiza la combinación de las modificaciones cuando " +"un texto ha cambiado tanto en la agenda electrónica como en el computador. Por " +"tanto, las opciones son dejar los archivos sin sincronizar o descartar los " +"cambios de uno de ellos." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "&No resolution" +msgstr "Si&n resolución" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " +"overwriting your modifications." +msgstr "" +"El conducto Palm DOC no realiza la combinación de las modificaciones cuando " +"un texto ha cambiado tanto en la agenda electrónica como en el computador. Por " +"tanto, las opciones son dejar los archivos sin sincronizar o descartar los " +"cambios de uno de ellos. Seleccione esta opción para evitar que KPilot " +"sobreescriba sus modificaciones." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "P&DA overrides" +msgstr "El P&DA prevalece" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " +"overwrite the PC version in case of conflict." +msgstr "" +"El conducto Palm DOC no realiza la combinación de las modificaciones cuando " +"un texto ha cambiado tanto en la agenda electrónica como en el computador. Por " +"tanto, las opciones son dejar los archivos sin sincronizar o descartar los " +"cambios de uno de ellos. Seleccione esta opción para hacer que la versión de la " +"PDA prevalezca sobre la versión del PC en caso de conflicto." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "P&C overrides" +msgstr "El P&C prevalece" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " +"the PDA version in case of conflict." +msgstr "" +"El conducto Palm DOC no realiza la combinación de las modificaciones cuando " +"un texto ha cambiado tanto en la agenda electrónica como en el computador. Por " +"tanto, las opciones son dejar los archivos sin sincronizar o descartar los " +"cambios de uno de ellos. Seleccione esta opción para hacer que la versión del " +"PC prevalezca sobre la versión del PDA en caso de conflicto." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "&Ask the user" +msgstr "Pregunt&ar al usuario" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " +"let the user decide on a case by case basis." +msgstr "" +"El conducto Palm DOC no realiza la combinación de las modificaciones cuando " +"un texto ha cambiado tanto en la agenda electrónica como en el computador. Por " +"tanto, las opciones son dejar los archivos sin sincronizar o descartar los " +"cambios de uno de ellos. Seleccione esta opción para mostrar el cuadro de " +"diálogo de resolución de conflictos para que el usuario decida caso por " +"caso." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "&Always show the resolution dialog" +msgstr "Mostr&ar siempre el cuadro de diálogo de resolución" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " +"no conflicts." +msgstr "" +"Marque esta casilla para forzar la aparición del cuadro de diálogo de " +"resolución aunque no haya conflictos." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "&PalmDOC file:" +msgstr "Archivo de &PalmDOC:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Convert whole &folders" +msgstr "Convertir &carpetas al completo" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " +"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " +"copyright infringement)." +msgstr "" +"Carpeta donde se guardan las copias de la base de datos de la agenda " +"electrónica. Puede instalarlas en cualquier agenda electrónica PalmOS y " +"distribuir esas copias a otra gente (pero tenga cuidado de las infracciones " +"sobre el copyright)." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "&Ask before overwriting files" +msgstr "&Preguntar antes de sobreescribir archivos" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Verbose messages" +msgstr "Mensaje de ®istro" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Convert Text to PalmDOC" +msgstr "Convertir texto a PalmDOC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "Convert PalmDOC to Text" +msgstr "Convertir PalmDOC a texto" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " +"with extension .txt will be synced to the handheld." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la carpeta en el que residen los archivos de texto del " +"PC. Todos los archivos con la extensión .txt se sincronizarán con la agenda " +"electrónica." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "" +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " +"at this position, and the text between the <* and the *> " +"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +msgstr "" +"Cuando aparece un <* texto de marcador *> en algún sitio del texto, se pondrá " +"un marcador en esta posición, y el texto entre <* y *> " +"se usará como nombre para el marcador. Los <*...*> se borrarán del texto." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "" +"Tags of the form at the end of the text will be used to search " +"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " +"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " +"will then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"Las etiquetas de la forma al final del texto se usarán para " +"buscar patrones en el texto entre < y >. Cuando «nombredemarcador» aparezca en " +"el texto, se fijará allí un marcador. Las etiquetas <...> " +"se borrarán del final del texto." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " +"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " +"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +msgstr "" +"El formato de Palm doc admite la compresión de texto para ahorrar memoria. Si " +"marca esta casilla, el texto consumirá alrededor del 50% de memoria que en el " +"estado descomprimido. Casi todos los lectores de DOC de Palm admiten textos " +"comprimidos." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 +#: rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "" +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " +"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " +"titles. Check at least one of the bookmark types below." +msgstr "" +"¿Quiere convertir los marcadores? La mayoría de los lectores de documentos " +"admiten marcadores. Tiene que dar alguna información más sobre dónde se deben " +"fijar los marcadores y sus títulos. Marque al menos uno de los tipos de " +"marcadores abajo." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "" +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " +"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file." +msgstr "" +"Use expresiones regulares en un archivo nombredetexto.bmk (nombredetexto.txt es " +"el nombre del archivo de texto) para bucar marcadores en el texto. Vea la " +"documentación para acceder a una descripción del formato del archivo bmk." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Convert as &end tags" +msgstr "Convertir como &etiquetas finales" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bmk &file" +msgstr "Convertir en un &archivo .bmk" + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgstr "Ruta al directorio al que se deberían exportar las imágenes." + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Salida:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Databases:" +msgstr "&Bases de datos:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here." +msgstr "" +"El conducto nulo se puede conectar a varias bases de datos, evitándoles " +"efectivamente la sincronización. Introduzca los nombres de las bases de datos " +"aquí." + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Simulate failure" +msgstr "Simular fallo" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "Fuerza que el conducto simule un fallo para realizar la HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Send Mail" +msgstr "Enviar correo" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Send method:" +msgstr "Método de envio:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working " +"method is through KMail." +msgstr "" +"Seleccione aquí el método que debe usar KPilot para enviar el correo de su " +"agenda electrónica a sus destinatarios. Según el método que elija, los otros " +"campos del cuadro de diálogo pueden aparecer activos o inactivos. El único " +"método que funciona actualmente es a través de KMail." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Enter the email address you want to send messages as here." +msgstr "" +"Introduzca aquí la dirección de correo electrónico del remitente para " +"enviar los mensajes." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "$USER" +msgstr "$USER" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Signature file:" +msgstr "Archivo de firma:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to add a signature file, enter the location of your signature " +"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select " +"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " +"is added to the end of your outgoing mail messages." +msgstr "" +"Si quiere añadir un archivo de firma, introduzca aquí la ubicación de su " +"archivo de firma (normalmente, .signature, ubicado en su carpeta " +"personal) o selecciónela usando el botón del selector de archivos. El archivo " +"de firma contiene el texto que se añade al final de los mensajes de correo que " +"envíe." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "No enviar correo" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Use KMail" +msgstr "Usar KMail" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "Opciones del conducto de calendario" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "Calendario e&stándar" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " +"calendar settings." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para sincronizar con el calendario especificado por " +"las opciones de calendario de KDE." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Calendar &file:" +msgstr "Archi&vo de calendario:" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " +"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " +"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " +"picker button." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para usar un archivo de calendario específico, en " +"lugar del calendario estándar de KDE. Este archivo debe estar en formato " +"vCalendar o iCalendar. Introduzca la ubicación de este archivo en el cuadro de " +"texto o selecciónelo haciendo clic sobre el botón de selección de archivos." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format." +msgstr "" +"Introduzca aquí la ubicación y el nombre del archivo del calendario o " +"selecciónelo haciendo clic sobre el botón de selección de archivos. El archivo " +"debe estar en formato iCalendar o vCalendar." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE calendar" +msgstr "Guardar registros &archivados en el calendario de KDE" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." +msgstr "" +"Cuando este cuadro está marcado, los registros archivos permanecerán\n" +"guardados en el calendario del PC." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that this does not " +"handle double-scheduling conflicts." +msgstr "" +"Seleccione en esta lista cómo se resuelven las entradas conflictivas " +"(entradas que han sido editadas tanto enla agenda electrónica como en el PC). " +"Los valores posibles son «Usar las preferencias globales de KPilot» para usar " +"las opciones definidas en la configuración de HotSync de KPilot, «Preguntar al " +"usuario» para permitirle decidir en cada caso, «No hacer nada» para permitir " +"que las entradas sean diferentes, «El PC prevalece», «La agenda electrónica " +"prevalece», «Usar los valores de la última sincronización» y «Usar ambas " +"entradas» para crear una entrada nueva tanto en el PC como en la agenda " +"electrónica. Tenga en cuenta que no gestiona conflictos doblemente " +"planificados." + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "&Note:" +msgstr "&Nota:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ca&tegoría:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioridad:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "&Completed" +msgstr "&Terminado" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "Tiene fecha de &fin:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 +#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "KPilot Options" +msgstr "Opciones de KPilot" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "Hacer sincronizaciones completas al cam&biar de PC" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data." +msgstr "" +"Marque esta casilla para realizar una sincronización completa cuando se " +"haya realizado otra con otro PC o sistema, para garantizar la consistencia de " +"sus datos." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "HotSync (sincroniza todos los cambios)" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "FullSync (sincroniza también los registros sin cambios)" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:" +"
                    \"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " +"modified flag set, updating the modified records only;" +"
                    \"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " +"all records, and performing a full backup;" +"
                    \"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " +"handheld;" +"
                    \"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " +"the PC.
                    " +msgstr "" +"Seleccione en esta lista el tipo de sincronización que usará KPilot de " +"forma predefinida. Los valores posibles son:" +"
                    «HotSync», para ejecutar todos los conductos seleccionados, y sicronizar " +"las bases de datos con una bandera modificada, actualizando sólo los registros " +"modificados." +"
                    «FullSync» para lanzar todos los conductos seleccionados y sincronizar " +"todas las bases de datos, leer todos los registros y realizar una copia de " +"seguridad completa." +"
                    «Copiar del PC a la agenda electrónica» para lanzar todos los conductos y " +"sincronizar todas las bases de datos, pero en lugar de combinar la información " +"de ambas fuentes, copiar los datos del PC a la agenda electrónica." +"
                    «Copiar de la agenda electrónica al PC» para lanzar todos los conductos y " +"sincronizar todas las bases de datos, pero copiando la información de la agenda " +"electrónica al PC en lugar de combinando ambas fuentes.
                    " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "Sincronización pre&definda:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " +"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " +"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " +"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " +"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " +"overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration." +msgstr "" +"Seleccione en esta lista cómo se resuelven las entradas conflictivas " +"(entradas que han sido editadas tanto enla agenda electrónica como en el PC). " +"Los valores posibles son «Preguntar al usuario» para permitirle decidir en cada " +"caso, «No hacer nada» para permitir que las entradas sean diferentes, «El PC " +"prevalece», «La agenda electrónica prevalece», «Usar los valores de la última " +"sincronización» y «Usar ambas entradas» para crear una entrada nueva tanto en " +"el PC como en la agenda electrónica. Tenga en cuenta que la opción de " +"resolución de conflictos aquí seleccionada la pueden suplir los conductos que " +"tengan su propia configuración de resolución de conflictos." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "No sincronizar cuando esté activo el salvapantallas" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than KDE's." +msgstr "" +"Marque esta casilla para evitar que KPilot sincronice su agenda electrónica " +"cuando esté activo el salvapantalla. Esta medida de seguridad evita que otras " +"personas sincronicen sus agendas electrónicas con sus datos. Debe " +"desactivar esta opción si usa un escritorio diferente, ya que KPilot no conoce " +"más salvapantallas que los de KDE." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Exit Options" +msgstr "Opciones de salida" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "De&tener la aplicación KPilot de la bandeja del sistema al salir" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself)." +msgstr "" +"Marque esta casilla para detener el demonio de KPilot cuando salga de " +"KPilot (sólo si KPilot inicia el propio demonio)." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "Salir tr&as la HotSync" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " +"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " +"daemon." +msgstr "" +"Marque esta casilla para detener tanto KPilot como el demonio tras " +"concluir la HotSync. Puede ser útil para sistemas en los que KPilot se inicie " +"desde el demonio USB." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Opciones de inicio" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "&Iniciar KPilot al ingresar" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"KDE." +msgstr "" +"Marque esta casilla para iniciar el demonio de KPilot cada vez que ingrese " +"en KDE." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "M&ostrar KPilot en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " +"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " +"KPilot." +msgstr "" +"Marque esta casilla para ubicar un icono de KPilot en la bandeja del " +"sistema que muestre el estado del demonio y le permita seleccionar el tipo de " +"la próxima sincronización y configurar KPilot." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " +"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " +"application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" +"Por último, puede configurar KPilot específicamente para algunas aplicaciones " +"de PIM, como Kontact (la aplicación de PIM integrada de KDE) o en Evolution (la " +"aplicación de PIM integrada de Gnome).\n" +"\n" +"Pulse «Finalizar» para configurar KPilot según las opciones de este asistente " +"de configuración." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 +#: rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "Fijar los valores predefinidos para la sincronización:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "Suite &KDE-PIM (Kontact)" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 +#: rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 +#: rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "No sincronizar, sólo copia de seguridad" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Backup Frequency" +msgstr "Frecuencia de la copia de seguridad" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 +#: rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup:" +msgstr "Hacer copia de se&guridad:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 +#: rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "On every HotSync" +msgstr "En cada HotSync" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 +#: rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "On request only" +msgstr "Sólo bajo demanda" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 +#: rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Databases" +msgstr "Bases de datos" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 +#: rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "&No backup:" +msgstr "Si&n copia de seguridad:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                    Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " +"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " +"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).

                    " +"

                    Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

                    " +"
                    " +msgstr "" +"" +"

                    Introduzca aquí los tipos de base de datos que quiera excluir de la " +"operación de copia de seguridad. Utilice esta opción si al hacer la copia de " +"seguridad de algunas bases de datos se producen interrupciones de servicio en " +"la agenda electrónica, o si no quiere realizar una copia de seguridad de " +"algunas bases de datos (como las páginas de AvantGo).

                    " +"

                    Las entradas que tienen corchetes [] son códigos de creadores" +", como [lnch], y pueden excluir a un rango completo de bases de datos. " +"Las entradas sin corchetes listan nombres de bases de datos, y pueden incluir " +"caracteres tipo comodín de la shell, como *_a68k.

                    " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 +#: rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Not &restored:" +msgstr "Sin &restaurar:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                    Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " +"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " +"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " +"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " +"handheld.

                    " +"

                    Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

                    " +"
                    " +msgstr "" +"" +"

                    Introduzca aquí los tipos de base de datos que quiera excluir de la " +"operación de restauración, incluso si existen en el conjunto de bases de datos " +"de copia de seguridad de la agenda electrónica (como las páginas de AvantGo). " +"Si quiere instalar una base de datos ignorada por la agenda electrónica, puede " +"instalarla en la agenda electrónica manualmente.

                    " +"

                    Las entradas que tienen corchetes [] son códigos de creadores" +", como [lnch], y pueden excluir a un rango completo de bases de datos. " +"Las entradas sin corchetes listan nombres de bases de datos, y pueden incluir " +"caracteres tipo comodín de la shell, como *_a68k.

                    " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 +#: rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"check the databases you want to exclude from the backup from a list." +msgstr "" +"Haga clic aquí para abrir el cuadro de diálogo de selección de bases de " +"datos. Este cuadro de diálogo le permite marcar en una lista las bases de datos " +"que quiera excluir de la copia de seguridad." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " +"list." +msgstr "" +"Haga clic aquí para abrir el cuadro de diálogo de selección de bases de " +"datos. Este cuadro de diálogo le permite marcar en una lista las bases de datos " +"que quiera excluir de la restauración." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 +#: rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "Lanzar conductos durante una sincronización de copia de se&guridad" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " +"sure the backup is up to date with the last changes from your PC." +msgstr "" +"Marque esta casilla para ejecutar los conductos seleccionados antes de cada " +"copia de seguridad. Esto asegura que la copia de seguridad esté actualizada con " +"los cambios de su PC." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "Este asistente le ayudará a configurar KPilot." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" +"Como primer paso, necesitamos determinar el nombre del usuario y cómo está " +"conectada la agenda electrónica al computador." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "Agenda electrónica y nombre de usuario" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"

                    You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.

                    \n" +"

                    Please enter the username exactly as set on the handheld.

                    \n" +"

                    If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " +"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " +"255.\n" +"

                    \n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " +"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " +"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

                    \n" +"

                    \n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " +"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " +"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " +"to use 0.

                    \n" +"

                    \n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " +"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

                    \n" +"

                    \n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " +"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).

                    \n" +"

                    \n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " +"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " +"syncing. Use it with caution.\n" +"

                    " +msgstr "" +"

                    Puede o bien dejar que KPilot detecte estos valores automáticamente (para " +"esto, necesita que se agenda electrónica esté lista y conectada al PC) o " +"introducirlos manualmente.

                    \n" +"

                    Indique el nombre de usuario exactamente tal y como está en la agenda " +"electrónica.

                    \n" +"

                    Si va a configurar manualmente el tipo de dispositivo (por ejemplo, si la " +"detección automática no funciona en su caso), eche un vistazo a los consejos " +"que se dan más abajo sobre cómo seleccionar el nombre adecuado del dispositivo. " +" {0...n} significa un número desde 0 hasta un número muy grande, aunque " +"normalmente no lo es más de 255.\n" +"

                    \n" +"Puerto serie: un método antiguo de conexión, usado principalmente por la línea " +"original de Palm Pilots y algunos teléfonos móviles basados en Palm. El nombre " +"del dispositivo será algo parecido a /dev/ttyS{0...n} (Linux) o " +"/dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

                    \n" +"

                    \n" +"Puerto USB: Un estilo de conexión más reciente, usado por la mayor parte de las " +"nuevas Palms, Hadsprings y Sony Clies. El nombre del dispositivo será algo " +"parecido a /dev/ttyUSB{0...n} o /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) o /dev/ucom{0...n} " +"(FreeBSD). En Linux, compruebe tanto el 0 como el 1: los dispositivos más " +"recientes tienden a ser el 1; los más antiguos tienden a usar el 0.

                    \n" +"

                    \n" +"Infrarrojo: es una tipo de conexión relativamente lenta que sólo se usa como " +"último recurso. El nombre del dispositivo será /dev/ircomm0 o /dev/ttyS{0...n} " +"(Linux), o /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

                    \n" +"

                    \n" +"Bluetooth: Un nuevo método de conexión, que se usa casi exclusivamente en " +"dispositivos nuevos de gama alta, como la Tungsten T3 o la Zire 72. El nombre " +"del dispositivo será /dev/usb/ttub/{0...n} o /dev/ttyUB{0...n} (Linux), o " +"/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).

                    \n" +"

                    \n" +"Red: Ninguno de los desarrolladores de KPilot ha podido probarla (se aceptan " +"las donaciones de hardware), pero nos han informado de que configurar el " +"dispositivo como «net:any» funcionará para los dispositivos con la red " +"activada. Sin embargo, también se sabe que KPilot se bloquea cuando se está " +"haciendo algo que no sea sincronizar. Úselo con cuidado.\n" +"

                    " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&Dispositivo:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " +"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " +"need write permission to successfully synchronize with the handheld." +msgstr "" +"Introduzca aquí el dispositivo al que está conectado el Pilot, para un " +"puerto USB o serie. También puede usar /dev/pilot" +", y hacer un enlace simbólico al dispositivo adecuado. Use el botón de abajo " +"para detectar automáticamente el dispositivo. Necesita tener permisos de " +"escritura para sincronizarse con la agenda electrónica." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "Detectar &automáticamente la agenda electrónica y el nombre de usuario" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device." +msgstr "" +"Haga clic en este botón para abrir el cuadro de diálogo de detección. El " +"asistente intentará encontrar y mostrar automáticamente el dispositivo adecuado " +"y el nombre del usuario de su agenda electrónica. Si el asistente no puede " +"recuperar esta información, verifique que tiene permisos de escritura para el " +"dispositivo." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it." +msgstr "" +"Introduzca aquí su nombre de usuario, tal y como aparece en la opción " +""Propietario", o use el botón de abajo para detectarlo " +"automáticamente." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "User na&me:" +msgstr "No&mbre de usuario:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " +"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " +"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " +"magically do your bidding. " +msgstr "" +"Marque este casilla para hacer que el demonio de kpilot se cargue la " +"primera vez que ingrese y permanezca cargado hasta que salga de la sesión. Esto " +"significa (en teoría) que no debería tener que hacer otra cosa que conectar su " +"agenda electrónica y presionar «sincronizar», y kpilot aparecerá y mágicamente " +"hará su trabajo. " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "Hacer &editables los visores internos" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "" +"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " +"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " +"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " +"to editable mode, uncheck to set them to read only mode." +msgstr "" +"Los visores internos pueden ser de sólo lectura o modificables. La forma " +"modificable le permite añadir registros nuevos, eliminar o editar los registros " +"existentes y sincronizar sus modificaciones con la agenda electrónica. Marque " +"esta casilla para definir los visores internos en modo editable. Desmárquela " +"para hacer que estén en modo de sólo lectura." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "&Show private records" +msgstr "Mo&strar los registros privados" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display in the internal viewers records that are marked " +""Private" in the Pilot." +msgstr "" +"Marque esta casilla para mostrar en los visores internos los registros que " +"están marcados como "Privado" en el Pilot." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr "Mostrar nombre como «&Apellidos, nombre»" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 +#: rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para mostrar las direcciones del visor de " +"direcciones interno ordenados por apellido y nombre." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr "Mostrar nombre como «&Compañía, apellidos»" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para mostrar las direcciones del visor de " +"direcciones interno ordenados por empresa y apellido." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "&Use key field" +msgstr "&Usar campo clave" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer." +msgstr "" +"Marque esta casilla para combinar todas las entradas con el mismo apellido " +"en el visor de direcciones interno." + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Nombre de la &base de datos:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "&Creator:" +msgstr "&Creador:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Database Flags" +msgstr "Banderas de la base de datos" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "&Ressource database" +msgstr "&Recursos de la base de datos" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Rea&d-only" +msgstr "Sól&o lectura" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Database is &backed up" +msgstr "Se ha hecho la copia de seguridad de la &base de datos" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Copy &protected" +msgstr "Protección de &copia" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "Misc Flags" +msgstr "Banderas varias" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Reset after &installation" +msgstr "&Reiniciar tras la instalación" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from sync" +msgstr "E&xcluir de la sincronización" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Time Stamps" +msgstr "Sellos temporales" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "Cr&eation time:" +msgstr "Hora de c&reación:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "&Modification time:" +msgstr "Hora de &modificación:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Back&up time:" +msgstr "Hora de la copia de se&guridad:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Pilot &device:" +msgstr "&Dispositivo del pilot:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " +"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " +"handheld." +msgstr "" +"Introduzca el dispositivo al que está conectado el Pilot, para un puerto " +"USB o serie. También puede usar /dev/pilot, y hacer un enlace simbólico " +"al dispositivo adecuado. Necesitará tener permisos de escritura para " +"sincronizar con la agenda electrónica." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Velocidad:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " +"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " +"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " +"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " +"trying faster speeds to see if they work." +msgstr "" +"Seleccione aquí la velocidad de la conexión serie con su agenda " +"electrónica. Esto no tiene sentido para los dispositivos USB. Para un modelo " +"antiguo, elija 9600. Los modelos más recientes pueden gestionar velocidades " +"hasta las máximas que se muestran, 115200. Puede experimentar con la velocidad " +"de la conexión: el manual aconseja comenzar con una velocidad de 19200 y probar " +"con velocidades más rápidas para comprobar si funcionan." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting." +msgstr "" +"Introduzca aquí su nombre, tal y como aparece en la configuración " +""Propietario" del pilot." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "9600" +msgstr "9600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "19200" +msgstr "19200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "38400" +msgstr "38400" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "57600" +msgstr "57600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "115200" +msgstr "115200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 +#: rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "En&coding:" +msgstr "&Codificación:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"PalmOS devices are available in many different languages. If your device " +"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " +"encoding here, in order to display special characters correctly." +msgstr "" +"Los dispositivos PalmOS están disponibles en muchos idiomas distintos. Si " +"su dispositivo usa una codificación distinta a ISO-latin1 (ISO8859-1), " +"seleccione aquí la codificación adecuada para que los caracteres especiales se " +"muestren de la forma adecuada." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Pilot &user:" +msgstr "&Usuario del pilot:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "&Workarounds:" +msgstr "Soluciones &temporales:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "" +"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " +"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 " +"do have special needs, so if you are connecting such a device, please " +"select the workaround for them." +msgstr "" +"Las soluciones temporales permiten la gestión especial de dispositivos " +"específicos. La mayor parte de los dispositivos no precisan de esta gestión " +"especial. Sin embargo, los modelos Zire&tm; 31, Zire 72 y Tungsten T5 " +"que necesitan estas adaptaciones. Por tanto, si se está conectando a ese " +"dispositivo, haga el favor de seleccionar la solución temporal para ellos." + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&Borrado" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#~ msgid " The port does not exist." +#~ msgstr " El puerto no existe." + +#~ msgid " There is no such device." +#~ msgstr " No existe tal dispositivo." + +#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +#~ msgstr " No tiene permiso para abrir el dispositivo del Pilot." + +#~ msgid " Check Pilot path and permissions." +#~ msgstr " Comprobar la ruta del Pilot y los permisos." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_birthday.po new file mode 100644 index 00000000000..b614b498bb6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kres_birthday.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_birthday\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:01+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourcekabc.cpp:168 +msgid "%1's birthday" +msgstr "Cumpleaños de %1" + +#: resourcekabc.cpp:209 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: resourcekabc.cpp:267 +msgid "" +"_: insert names of both spouses\n" +"%1's & %2's anniversary" +msgstr "Aniversario de %1 y %2" + +#: resourcekabc.cpp:269 +msgid "" +"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" +"%1's anniversary" +msgstr "Aniversario de %1" + +#: resourcekabc.cpp:314 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversario" + +#: resourcekabcconfig.cpp:41 +msgid "Set reminder" +msgstr "Definir recordatorio" + +#: resourcekabcconfig.cpp:45 +msgid "Reminder before (in days):" +msgstr "Recordar antes (en días):" + +#: resourcekabcconfig.cpp:55 +msgid "Filter by categories" +msgstr "Filtrar por categorías" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_blogging.po new file mode 100644 index 00000000000..21e8cba005f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of kres_blogging.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_blogging\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 18:08+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 +msgid "" +"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " +"journals to this resource or upload any changes to the server." +msgstr "" +"Actualmente, el recurso «blogging» es de solo lectura. No podrá añadir entradas " +"del diario a este recurso ni publicar los cambios que haga en el servidor." + +#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 +msgid "Read-Only" +msgstr "Solo lectura" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Service:" +msgstr "Servicio:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Blogger.com" +msgstr "Blogger.com" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "Opciones del servidor" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" +msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Server API:" +msgstr "API del servidor:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Blogger API" +msgstr "API de Blogger" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Drupal API" +msgstr "API de Drupal" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "metaWeblog API" +msgstr "API de metaWeblog" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Moveable Type API" +msgstr "API de Moveable Type" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Title tags:" +msgstr "Etiquetas para títulos:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "<TITLE>" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "<CATEGORY>" +msgstr "<CATEGORY>" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Category tags:" +msgstr "Etiquetas para categorías:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "</CATEGORY>" +msgstr "</CATEGORY>" + +#: xmlrpcjob.cpp:173 +#, c-format +msgid "" +"Unknown type of XML markup received. Markup: \n" +" %1" +msgstr "" +"Se desconoce el tipo de marcado XML recibido. Marcado: \n" +" %1" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_exchange.po new file mode 100644 index 00000000000..87734d6e518 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kres_exchange.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_exchange\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-31 09:04+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:42 +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:52 +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox &automatically" +msgstr "Determinar &automáticamente el buzón" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL del buzón:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:71 +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:75 +msgid "Cache timeout:" +msgstr "Tiempo de existencia de la caché:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:142 +msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." +msgstr "" +"No se pudo determinar la URL del buzón. Haga el favor de comprobar las opciones " +"de la cuenta." + +#: resourceexchangeconfig.cpp:150 +msgid "" +"_n: second\n" +" seconds" +msgstr "" +" segundo\n" +" segundos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_featureplan.po new file mode 100644 index 00000000000..67e740d0641 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of kres_featureplan.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_featureplan\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-21 18:33+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91 +msgid "Feature Plan" +msgstr "Plan de características" + +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51 +msgid "Filter email:" +msgstr "Filtrar por correo-e:" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16 +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Use CVS" +msgstr "Usar CVS" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Filter for Email" +msgstr "Filtro para correo-e" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupware.po new file mode 100644 index 00000000000..51090f24aec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kres_groupware.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_groupware\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:03+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kabc_resourcegroupware.cpp:253 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Descargando la libreta de direcciones" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Recupera la libreta de direcciones del servidor" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Contactos frecuentes" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Libreta de direcciones para contactos nuevos:" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 +msgid "Downloading calendar" +msgstr "Descargando el calendario" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 +msgid "Error parsing calendar data." +msgstr "Error al analizar los datos del calendario." + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 +msgid "Added" +msgstr "Añadido" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 +msgid "Changed" +msgstr "Modificado" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL del servidor" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nombre del usuario" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "Puerto TCP" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..ba6abb9e465 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of kres_groupwise.po to Spanish +# +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_groupwise\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 00:14+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "Cargando el recurso de GroupWise: %1" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "Buscando la libreta de direcciones del sistema" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "Buscando la libreta de direcciones del usuario" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "Actualizando la libreta de direcciones del sistema" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Recuperar la libreta de direcciones del servidor" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Contactos frecuentes" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Libreta de direcciones para los contactos nuevos:" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 +msgid "Downloading calendar" +msgstr "Descargando el calendario" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 +msgid "Error parsing calendar data." +msgstr "Error al analizar los datos del calendario." + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 +msgid "Unable to login to server: " +msgstr "No se puede ingresar en el servidor: " + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 +msgid "Added" +msgstr "Añadido" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 +msgid "Changed" +msgstr "Modificado" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 +msgid "View User Settings" +msgstr "Ver las opciones del usuario" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 +msgid "GroupWise Settings" +msgstr "Opciones de GroupWise" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 +#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Setting" +msgstr "Opción" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL del servidor" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" +msgstr "URL de la interfaz SOAP del servidor de Groupwise" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Ids of Address Books" +msgstr "Ids. de las libretas de direcciones" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Names of Address Books" +msgstr "Nombres de las libretas de direcciones" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Personal State of Address Books" +msgstr "Estado civil de las libretas de direcciones" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Frequent Contacts state of Address Books" +msgstr "Contactos frecuentes de las libretas de direcciones" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Readable Address Books" +msgstr "Libretas de direcciones legibles" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Address Book for new Contacts" +msgstr "Libreta de direcciones para contactos nuevos" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "ID of System Address Book" +msgstr "Id. de la libreta de direcciones del sistema" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Last time the Post Office was rebuilt" +msgstr "Última vez que se reconstruyó el Post Office" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"El primer número de la secuencia de la libreta de direcciones del sistema GW se " +"gestiona localmente" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"El último número de la secuencia de la libreta de direcciones del sistema GW se " +"gestiona localmente" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Applications which should load the System Address Book" +msgstr "Aplicaciones que deberían cargar la libreta de direcciones del sistema" + +#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "Puerto TCP" + +#: soap/contactconverter.cpp:251 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 +#, c-format +msgid "Connect failed: %1." +msgstr "Conexión fallida: %1." + +#: soap/groupwiseserver.cpp:344 +msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" +msgstr "" +"Falló el ingreso, pero el servidor de GroupWise no informó de ningún error" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 +msgid "SSL Error" +msgstr "Error de SSL" + +#: soap/gwjobs.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" +msgstr "No se puede leer la libreta de direcciones de GroupWise: %1" + +#: soap/gwjobs.cpp:616 +msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." +msgstr "" +"No se puede leer la libreta de direcciones de GroupWise: la lectura de %1 no " +"produjo ningún elemento." + +#: soap/incidenceconverter.cpp:231 +msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." +msgstr "Novell GroupWise no admite ubicaciones para tareas pendientes." + +#: soap/ksslsocket.cpp:324 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con la dirección que emitió el " +"certificado." + +#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticación del servidor" + +#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: soap/ksslsocket.cpp:335 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "El certificado del servidor no pasó la prueba de autenticidad (%1)." + +#: soap/ksslsocket.cpp:352 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"¿Quiere aceptar este certificado para siempre, sin volver a consultarle?" + +#: soap/ksslsocket.cpp:356 +msgid "&Forever" +msgstr "&Para siempre" + +#: soap/ksslsocket.cpp:357 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Sólo para las sesiones a&ctuales" + +#: soap/soapdebug.cpp:36 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: soap/soapdebug.cpp:38 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: soap/soapdebug.cpp:42 +msgid "Free/Busy user name" +msgstr "Nombre de usuario para ocios y ocupaciones" + +#: soap/soapdebug.cpp:43 +msgid "Addressbook identifier" +msgstr "Identificador de la libreta de direcciones" + +#: soap/soapdebug.cpp:49 +msgid "Groupwise Soap Debug" +msgstr "Depuración de Groupwise Soap" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_kolab.po new file mode 100644 index 00000000000..c85dff64ad2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of kres_kolab.po to Spanish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_kolab\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-10 23:50+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kabc/resourcekolab.cpp:205 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "Cargando contactos..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:171 +msgid "Loading tasks..." +msgstr "Cargando tareas..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:172 +msgid "Loading journals..." +msgstr "Cargando entradas del diario..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:173 +msgid "Loading events..." +msgstr "Cargando eventos..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:376 +#, c-format +msgid "Copy of: %1" +msgstr "Copia de: %1" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:525 +msgid "Choose the folder where you want to store this event" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:527 +msgid "Choose the folder where you want to store this task" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:529 +msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:532 +#, c-format +msgid "<b>Summary:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:534 +#, c-format +msgid "<b>Location:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:537 +msgid "<b>Start:</b> %1, %2" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:540 +#, c-format +msgid "<b>Start:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:546 +msgid "<b>End:</b> %1, %2" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:549 +#, c-format +msgid "<b>End:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 +msgid "Which kind of subresource should this be?" +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"This is a Kolab Groupware object.\n" +"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " +"Groupware format.\n" +"For a list of such email clients please visit\n" +"%1" +msgstr "" +"Éste es un objeto de Kolab Groupware.\n" +"Para ver este objeto, necesitará un cliente de correo electrónico que admita el " +"formato de Kolab Groupware.\n" +"Para tener acceso a una lista de clientes de correo electrónico de ese tipo, " +"puede visitar\n" +"%1" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:154 +msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." +msgstr "Datos internos de kolab: no elimine este correo." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 +msgid "" +"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " +"first." +msgstr "" +"No se encontró ningún recurso en el que se pueda escribir, con lo que no es " +"posible guardar. Antes de nada, vuelva a configurar KMail." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 +msgid "" +"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " +"to write to." +msgstr "" +"Tiene más de una carpeta de recurso en la que puede escribir. Seleccione " +"aquella en la que quiera escribir." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 +msgid "Select Resource Folder" +msgstr "Seleccione la carpeta de recurso" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..8f44f3b61bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of kres_remote.po to Spanish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_remote\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-31 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: resourceremote.cpp:203 +msgid "Downloading Calendar" +msgstr "Descargando el calendario" + +#: resourceremote.cpp:317 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: resourceremoteconfig.cpp:48 +msgid "Download from:" +msgstr "Descargar de:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:55 +msgid "Upload to:" +msgstr "Publicar en:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:92 +msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." +msgstr "" +"No ha indicado ninguna URL para publicar, el calendario será de sólo lectura." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_scalix.po new file mode 100644 index 00000000000..f6cc19ee7a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_scalix.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kres_scalix.po to Spanish +# +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_scalix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:05+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:123 +msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." +msgstr "Datos kolab internos: no borre este mensaje." + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:157 +msgid "" +"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " +"first." +msgstr "" +"No se han encontrado recursos escribibles. No se podrá guardar. Reconfigure " +"KMail en primer lugar." + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:165 +msgid "Select Resource Folder" +msgstr "Seleccione carpeta de recursos" + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:166 +msgid "" +"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " +"to write to." +msgstr "" +"Tiene más de una carpeta de recursos escribibles. Seleccione la que usará para " +"escribir." + +#: kabc/resourcescalix.cpp:202 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "Cargando contactos..." + +#: kcal/resourcescalix.cpp:159 +msgid "Loading tasks..." +msgstr "Cargando tareas..." + +#: kcal/resourcescalix.cpp:160 +msgid "Loading journals..." +msgstr "Cargando diarios..." + +#: kcal/resourcescalix.cpp:161 +msgid "Loading events..." +msgstr "Cargando eventos..." + +#: kcal/resourcescalix.cpp:328 +#, c-format +msgid "Copy of: %1" +msgstr "Copia de: %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_tvanytime.po new file mode 100644 index 00000000000..cc784f2344d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kres_tvanytime.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-30 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186 +msgid "Downloading program schedule" +msgstr "Descargando la programación" + +#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49 +msgid "Schedule tarball URL:" +msgstr "URL con el archivo tar de la programación:" + +#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53 +msgid "Retrieve how many days?" +msgstr "¿Cuántos días se deben recuperar?" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Schedule URL" +msgstr "URL de la programación" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "URL of TV AnyWhere schedule" +msgstr "URL de la programación de TV AnyWhere" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "How many days?" +msgstr "¿Cuántos días?" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show the next n days" +msgstr "Mostrar los próximos n días" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po new file mode 100644 index 00000000000..17d42d95c94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of kres_xmlrpc.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-16 17:08+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: debugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Dialog" +msgstr "Diálogo de depuración" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "" +"Fallo al ingresar. Haga el favor de comprobar el nombre de usuario y la " +"contraseña." + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "" +"Fallo al terminar la sesión. Haga el favor de comprobar el nombre de usuario y " +"la contraseña." + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393 +msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>El servidor envió el error %1: <b>%2</b></qt>" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "No se puede añadir el contacto %1 al servidor. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "No se puede actualizar el contacto %1 en el servidor. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "No se puede eliminar el contacto %1 del servidor. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: xmlrpciface.cpp:115 +msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" +msgstr "Se recibió un marcado XML no válido: %1 en %2:%3" + +#: xmlrpciface.cpp:131 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Se recibió un tipo de marcado XML desconocido." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/ktnef.po new file mode 100644 index 00000000000..84571184db2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/ktnef.po @@ -0,0 +1,741 @@ +# translation of ktnef.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktnef\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-17 19:28+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Acción" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mime type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File size:" +msgstr "Tamaño de archivo:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Index:" +msgstr "Índice:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 +msgid "TNEF Attributes" +msgstr "Atributos TNEF" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 +msgid "Select an item." +msgstr "Seleccione un elemeno." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 +msgid "The selected item cannot be saved." +msgstr "El elemento seleccionado no se puede guardar." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 +msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." +msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura. Compruebe los permisos." + +#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 +msgid "View With..." +msgstr "Ver con..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 +msgid "Extract" +msgstr "Extraer" + +#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 +msgid "Extract To..." +msgstr "Extraer en..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:96 +msgid "Extract All To..." +msgstr "Extraer todo en..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 +msgid "Message Properties" +msgstr "Propiedades del mensaje" + +#: gui/ktnefmain.cpp:99 +msgid "Show Message Text" +msgstr "Mostrar texto del mensaje" + +#: gui/ktnefmain.cpp:100 +msgid "Save Message Text As..." +msgstr "Guardar el texto del mensaje como..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:109 +msgid "Default Folder..." +msgstr "Carpeta predefinida..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:127 +msgid "100 attachments found" +msgstr "Se encontraron 100 adjuntos" + +#: gui/ktnefmain.cpp:128 +msgid "No file loaded" +msgstr "Ningún archivo cargado" + +#: gui/ktnefmain.cpp:150 +msgid "Unable to open file." +msgstr "No se puede abrir el archivo." + +#: gui/ktnefmain.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n attachment found\n" +"%n attachments found" +msgstr "" +"Encontrado %n adjunto\n" +"Encontrados %n adjuntos" + +#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 +msgid "Unable to extract file \"%1\"" +msgstr "No se puede extraer el archivo «%1»" + +#: gui/ktnefview.cpp:70 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: gui/ktnefview.cpp:71 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: gui/ktnefview.cpp:72 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: gui/main.cpp:26 +msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" +msgstr "Visor para adjuntos de correo que usen el formato TNEF" + +#: gui/main.cpp:31 +msgid "An optional argument 'file'" +msgstr "Un argumento «file» opcional" + +#: gui/main.cpp:39 +msgid "KTnef" +msgstr "KTnef" + +#: lib/mapi.cpp:28 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Se permite otro destinatario" + +#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 +msgid "Message Class" +msgstr "Tipo de mensaje" + +#: lib/mapi.cpp:30 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Petición de informe de entrega del autor" + +#: lib/mapi.cpp:31 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Dirección de retorno del autor" + +#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: lib/mapi.cpp:33 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Acuse de recibo solicitado" + +#: lib/mapi.cpp:34 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Prohibida la reasignación del destinatario" + +#: lib/mapi.cpp:35 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Sensibilidad original" + +#: lib/mapi.cpp:36 +msgid "Report Tag" +msgstr "Etiqueta del informe" + +#: lib/mapi.cpp:37 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidad" + +#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: lib/mapi.cpp:39 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Hora de envío del cliente" + +#: lib/mapi.cpp:40 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Enviada clave de búsqueda representativa" + +#: lib/mapi.cpp:41 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Prefijo del asunto" + +#: lib/mapi.cpp:42 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Enviar id. de la entrada representativa" + +#: lib/mapi.cpp:43 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Enviado nombre representativo" + +#: lib/mapi.cpp:44 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "Id. de envío del mensaje" + +#: lib/mapi.cpp:45 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Nombre del autor original" + +#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "Id. de citado del propietario" + +#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 +msgid "Response Requested" +msgstr "Respuesta solicitada" + +#: lib/mapi.cpp:48 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Envioado tipo de dirección representativo" + +#: lib/mapi.cpp:49 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Enviada dirección de correo-e representativa" + +#: lib/mapi.cpp:50 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Tema de conversación" + +#: lib/mapi.cpp:51 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Índice de conversación" + +#: lib/mapi.cpp:52 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "Clave de correlación TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:53 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Respuesta solicitada" + +#: lib/mapi.cpp:54 +msgid "Sender Name" +msgstr "Nombre del remitente" + +#: lib/mapi.cpp:55 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Clave de búsqueda del remitente" + +#: lib/mapi.cpp:56 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Tipo de dirección del remitente" + +#: lib/mapi.cpp:57 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Dirección de correo-e del remitente" + +#: lib/mapi.cpp:58 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Eliminar tras enviar" + +#: lib/mapi.cpp:59 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Mostrar Bcc" + +#: lib/mapi.cpp:60 +msgid "Display Cc" +msgstr "Mostrar Cc" + +#: lib/mapi.cpp:61 +msgid "Display To" +msgstr "Mostrar Para" + +#: lib/mapi.cpp:62 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Hora de entrega del mensaje" + +#: lib/mapi.cpp:63 +msgid "Message Flags" +msgstr "Banderas del mensaje" + +#: lib/mapi.cpp:64 +msgid "Message Size" +msgstr "Tamaño del mensaje" + +#: lib/mapi.cpp:65 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "Id. de la entrada padre" + +#: lib/mapi.cpp:66 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "Entrada Id. del correo enviado" + +#: lib/mapi.cpp:67 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Destinatarios del mensaje" + +#: lib/mapi.cpp:68 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Enviar banderas" + +#: lib/mapi.cpp:69 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Tiene adjuntos" + +#: lib/mapi.cpp:70 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Asunto normalizado" + +#: lib/mapi.cpp:71 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF en sincronización" + +#: lib/mapi.cpp:72 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Tamaño de los adjuntos" + +#: lib/mapi.cpp:73 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Número de adjuntos" + +#: lib/mapi.cpp:74 +msgid "Access" +msgstr "Acceso" + +#: lib/mapi.cpp:75 +msgid "Access Level" +msgstr "Nivel de acceso" + +#: lib/mapi.cpp:76 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Mapeo de la firma" + +#: lib/mapi.cpp:77 +msgid "Record Key" +msgstr "Clave del registro" + +#: lib/mapi.cpp:78 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Guardar clave del registro" + +#: lib/mapi.cpp:79 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Guardar id. de la entrada" + +#: lib/mapi.cpp:80 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de objeto" + +#: lib/mapi.cpp:81 +msgid "Entry ID" +msgstr "Id. de la entrada" + +#: lib/mapi.cpp:82 +msgid "Message Body" +msgstr "Cuerpo del mensaje" + +#: lib/mapi.cpp:83 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "CRC cuerpo sinc RTF" + +#: lib/mapi.cpp:84 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "Contador cuerpo sinc RTF" + +#: lib/mapi.cpp:85 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "Etiqueta cuerpo sinc RTF" + +#: lib/mapi.cpp:86 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "Comprimido RTF" + +#: lib/mapi.cpp:87 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "Contador prefijo sinc RTF" + +#: lib/mapi.cpp:88 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "Contador restante sinc RTF" + +#: lib/mapi.cpp:89 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Cuerpo de mensaje HTML" + +#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 +msgid "Message ID" +msgstr "Id. del mensaje" + +#: lib/mapi.cpp:91 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "Id. del mensaje del padre" + +#: lib/mapi.cpp:92 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: lib/mapi.cpp:93 +msgid "Action Flag" +msgstr "Bandera de acción" + +#: lib/mapi.cpp:94 +msgid "Action Date" +msgstr "Fecha de acción" + +#: lib/mapi.cpp:95 +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre de la pantalla" + +#: lib/mapi.cpp:96 +msgid "Creation Time" +msgstr "Hora de creación" + +#: lib/mapi.cpp:97 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Hora de la última modificación" + +#: lib/mapi.cpp:98 +msgid "Search Key" +msgstr "Clave de búsqueda" + +#: lib/mapi.cpp:99 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Máscara de apoyo de almacenamiento" + +#: lib/mapi.cpp:100 +msgid "MDB Provider" +msgstr "Proveedor MDB" + +#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Datos adjuntos" + +#: lib/mapi.cpp:102 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Codificación del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:103 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Extensión del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:104 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Método del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:105 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Nombre de archivo largo del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:106 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Posición de la interpretación del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:107 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Etiqueta MIME del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:108 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Banderas del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:109 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: lib/mapi.cpp:110 +msgid "Generation" +msgstr "Generación" + +#: lib/mapi.cpp:111 +msgid "Given Name" +msgstr "Nombre" + +#: lib/mapi.cpp:112 +msgid "Initials" +msgstr "Iniciales" + +#: lib/mapi.cpp:113 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: lib/mapi.cpp:114 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: lib/mapi.cpp:115 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: lib/mapi.cpp:116 +msgid "Surname" +msgstr "Apellido" + +#: lib/mapi.cpp:117 +msgid "Company Name" +msgstr "Nombre de la empresa" + +#: lib/mapi.cpp:118 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: lib/mapi.cpp:119 +msgid "Department Name" +msgstr "Nombre del departamento" + +#: lib/mapi.cpp:120 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: lib/mapi.cpp:121 +msgid "Locality" +msgstr "Localidad" + +#: lib/mapi.cpp:122 +msgid "State/Province" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: lib/mapi.cpp:123 +msgid "Middle Name" +msgstr "Entre nombre y apellido" + +#: lib/mapi.cpp:124 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Mostrar prefijo de nombre" + +#: lib/mapi.cpp:129 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: lib/mapi.cpp:131 +msgid "Date Sent" +msgstr "Fecha del envío" + +#: lib/mapi.cpp:132 +msgid "Date Received" +msgstr "Fecha de la recepción" + +#: lib/mapi.cpp:133 +msgid "Message Status" +msgstr "Estado del mensaje" + +#: lib/mapi.cpp:136 +msgid "Parent ID" +msgstr "Id. del padre" + +#: lib/mapi.cpp:137 +msgid "Conversation ID" +msgstr "Id. de la conversación" + +#: lib/mapi.cpp:138 +msgid "Body" +msgstr "Cuerpo" + +#: lib/mapi.cpp:141 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Título del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:142 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Metaarchivo del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:143 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Fecha de creación del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:144 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Fecha de modificación del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:145 +msgid "Date Modified" +msgstr "Fecha de modificación" + +#: lib/mapi.cpp:146 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Nombre del archivo del transporte del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:147 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Interpretación de los datos del adjunto" + +#: lib/mapi.cpp:148 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Propiedades MAPI" + +#: lib/mapi.cpp:149 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Tabla de destinatarios" + +#: lib/mapi.cpp:150 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Propiedades del adjunto MAPI" + +#: lib/mapi.cpp:151 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Versión de TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:152 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "Página de código OEM" + +#: lib/mapi.cpp:158 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Archivo de contacto bajo" + +#: lib/mapi.cpp:159 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Apellido y nombre del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:160 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Empresa y nombre completo del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:162 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Correo-e 1 completo del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:163 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Tipo de dirección de correo-e 1 del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:164 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "Dirección de correo-e 1 del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:165 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Nombre mostrado en el correo-e 1 del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:166 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "Id. de la entrada del correo-e 1 del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:168 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Correo-e 2 completo del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:169 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Tipo de dirección de correo-e 2 del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:170 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "Dirección de correo-e 2 del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:171 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Nombre mostrado en el correo-e 2 del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:172 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "Id. de la entrada del correo-e 2 del contacto" + +#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Ubicación de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:176 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Fecha de comienzo de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:177 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Fecha de finalización de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:178 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Duración de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:179 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Estado de la respuesta de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:180 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "La cita se repite" + +#: lib/mapi.cpp:181 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Tipo de repetición de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:182 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Patrón de repetición de la cita" + +#: lib/mapi.cpp:183 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Hora del recordatorio" + +#: lib/mapi.cpp:184 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Fijar recordatorio" + +#: lib/mapi.cpp:185 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de comienzo" + +#: lib/mapi.cpp:186 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#: lib/mapi.cpp:187 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Recordar la próxima vez" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kwatchgnupg.po new file mode 100644 index 00000000000..acfe80d3756 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# translation of kwatchgnupg.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:28+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: aboutdata.cpp:38 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Visor de registros de GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:70 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Configurar KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:82 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:94 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Ejecutable:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:100 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Socket:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:106 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:107 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:108 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:109 +msgid "Expert" +msgstr "Experto" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:110 +msgid "Guru" +msgstr "Gurú" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Nivel de regis&tro predefinido:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:118 +msgid "Log Window" +msgstr "Ventana de registro" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:130 +msgid "" +"_: history size spinbox suffix\n" +" lines" +msgstr " líneas" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:131 +msgid "unlimited" +msgstr "sin límite" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:132 +msgid "&History size:" +msgstr "Tamaño de la &historia:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:134 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "&No poner límite" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:141 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "A&ctivar ajuste de palabras" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Limpiar historia" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 +msgid "Configure KWatchGnuPG..." +msgstr "Configurar KWatchGnuPG..." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is now completely useless." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el proceso de registro de watchgnupg.\n" +"Instale watchgnupg en algún sitio de su $PATH, por favor.\n" +"Esta ventana de registro ahora es completamente inútil." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "No hay componentes disponibles que admitan el registro." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"El proceso de registro de watchgnupg murió.\n" +"¿Quiere intentar reiniciarlo?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "Try Restart" +msgstr "Intentar reiniciar" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No intentar" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "=== Reiniciando el proceso de registro ===" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is now completely useless." +msgstr "" +"El proceso de registro de watchgnupg no está corriendo.\n" +"Esta ventana de registro ahora es completamente inútil." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Guardar registro en archivo" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo llamado «%1» ya existe. ¿Está seguro de que quiere sobreescribirlo?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobreescribir el archivo" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: tray.cpp:53 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "Visor de registros de KWatchGnuPG" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkcal.po new file mode 100644 index 00000000000..7a2ebadeb47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkcal.po @@ -0,0 +1,1599 @@ +# translation of libkcal.po to Spanish +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 07:08+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: attendee.cpp:76 +msgid "Needs Action" +msgstr "Se necesita acción" + +#: attendee.cpp:79 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceptada" + +#: attendee.cpp:82 +msgid "Declined" +msgstr "Declinada" + +#: attendee.cpp:85 +msgid "" +"_: attendee status\n" +"Tentative" +msgstr "Provisional" + +#: attendee.cpp:88 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegada" + +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:435 +msgid "Completed" +msgstr "Completada" + +#: attendee.cpp:94 +msgid "In Process" +msgstr "En proceso" + +#: attendee.cpp:143 +msgid "Chair" +msgstr "Silla" + +#: attendee.cpp:147 +msgid "Participant" +msgstr "Participante" + +#: attendee.cpp:150 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Participante opcional" + +#: attendee.cpp:153 +msgid "Observer" +msgstr "Observador" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nombre desconocido" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "desconocido@dondesea" + +#: calendarlocal.cpp:581 +msgid "" +"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " +"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " +"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" +msgstr "" +"Ha cambiado la configuración de la zona horaria. Para mostrar el calendario " +"conforme a la nueva zona horaria, se tiene que guardar. ¿Quiere guardar los " +"cambios pendientes o, por el contrario, esperar y aplicar la nueva zona horaria " +"la próxima vez que lo cargue?" + +#: calendarlocal.cpp:587 +msgid "Save before applying timezones?" +msgstr "¿Guardar antes de aplicar las zonas horarias?" + +#: calendarlocal.cpp:589 +msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" +msgstr "Aplicar el cambio de zona horaria al cargar la próxima vez" + +#: confirmsavedialog.cpp:34 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Confirmar el guardado" + +#: confirmsavedialog.cpp:42 +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "Ha solicitado guardar en «%1» los siguientes objetos:" + +#: confirmsavedialog.cpp:47 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: confirmsavedialog.cpp:48 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: confirmsavedialog.cpp:49 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: confirmsavedialog.cpp:50 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: convertqtopia.cpp:42 +msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +msgstr "Convertir archivo de calendario de Qtopia a iCalendar" + +#: convertqtopia.cpp:44 +msgid "Convert iCalendar to iCalendar" +msgstr "Convertir iCalendar a iCalendar" + +#: convertqtopia.cpp:46 +msgid "Output file" +msgstr "Archivo de salida" + +#: convertqtopia.cpp:47 +msgid "Input file" +msgstr "Archivo de entrada" + +#: convertqtopia.cpp:53 +msgid "Qtopia calendar file converter" +msgstr "Conversor de archivos de calendario de Qtopia" + +#: convertqtopia.cpp:76 +msgid "Please specify only one of the conversion options." +msgstr "Por favor, especifique sólo una de las opciones de conversión." + +#: convertqtopia.cpp:80 +msgid "You have to specify one conversion option." +msgstr "Tiene que especificar una opción de conversión." + +#: convertqtopia.cpp:84 +msgid "Error: No input file." +msgstr "Error: No hay archivo de entrada." + +#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Error al guardar «%1»." + +#: exceptions.cpp:40 +msgid "%1 Error" +msgstr "%1 Error" + +#: exceptions.cpp:57 +msgid "Load Error" +msgstr "Error al cargar" + +#: exceptions.cpp:60 +msgid "Save Error" +msgstr "Error al guardar" + +#: exceptions.cpp:63 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Error al analizar en libical" + +#: exceptions.cpp:66 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "Error al analizar en libkcal" + +#: exceptions.cpp:69 +msgid "No calendar component found." +msgstr "No se encontró componente de calendario." + +#: exceptions.cpp:72 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "Versión 1.0 de vCalendar detectada." + +#: exceptions.cpp:75 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Versión 2.0 de iCalendar detectada." + +#: exceptions.cpp:78 +msgid "Restriction violation" +msgstr "Violación de restricción" + +#: htmlexport.cpp:149 +msgid "" +"_: month_year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:224 +msgid "Start Time" +msgstr "Hora de inicio" + +#: htmlexport.cpp:225 +msgid "End Time" +msgstr "Hora de fin" + +#: htmlexport.cpp:226 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 +#: incidenceformatter.cpp:413 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#: htmlexport.cpp:356 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: htmlexport.cpp:360 +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#: htmlexport.cpp:391 +msgid "Sub-Tasks of: " +msgstr "Subtareas de: " + +#: htmlexport.cpp:441 +msgid "Sub-Tasks" +msgstr "Subtareas" + +#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:605 +msgid "This page was created " +msgstr "Esta página la creó " + +#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " +msgstr "<a href=\"mailto:%1\">%2</a> " + +#: htmlexport.cpp:618 +msgid "by %1 " +msgstr " %1 " + +#: htmlexport.cpp:622 +msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>" +msgstr "con <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " + +#: htmlexport.cpp:626 +#, c-format +msgid "with %1" +msgstr "con %1" + +#: htmlexport.cpp:701 +msgid "" +"_: list of holidays\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: icalformat.cpp:131 +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "No se pudo guardar «%1»" + +#: icalformat.cpp:269 +msgid "libical error" +msgstr "error de libical" + +#: icalformatimpl.cpp:1990 +msgid "Expected iCalendar format" +msgstr "Formato de iCalendar esperado" + +#: incidence.cpp:716 +msgid "" +"_: incidence status\n" +"Tentative" +msgstr "Provisional" + +#: incidence.cpp:717 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#: incidence.cpp:719 +msgid "Needs-Action" +msgstr "Se necesita acción" + +#: incidence.cpp:720 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: incidence.cpp:721 +msgid "In-Process" +msgstr "En proceso" + +#: incidence.cpp:722 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +#: incidence.cpp:723 +msgid "Final" +msgstr "Final" + +#: incidence.cpp:751 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: incidence.cpp:753 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: incidence.cpp:755 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: incidence.cpp:757 +msgid "Undefined" +msgstr "No definido" + +#: incidenceformatter.cpp:151 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#: incidenceformatter.cpp:165 +msgid " (delegated by %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:168 +msgid " (delegated to %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:186 +msgid "Show mail" +msgstr "Mostrar el correo" + +#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 +#: incidenceformatter.cpp:300 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 +#: incidenceformatter.cpp:302 +msgid "" +"_: <beginTime> - <endTime>\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"_: date as string\n" +"%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:318 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Category\n" +"%n Categories" +msgstr "" +"1 categoría\n" +"%n categorías" + +#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 +msgid "Next on" +msgstr "Siguiente en" + +#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 attachment\n" +"%n attachments" +msgstr "" +"1 adjunto\n" +"%n adjuntos" + +#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 +#, c-format +msgid "Creation date: %1." +msgstr "Fecha de creación: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:391 +msgid "Due on" +msgstr "Vence el" + +#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 +msgid "Unspecified" +msgstr "Sin especificar" + +#: incidenceformatter.cpp:484 +#, c-format +msgid "Journal for %1" +msgstr "Diario para %1" + +#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#, c-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Información de libre y ocupado para %1" + +#: incidenceformatter.cpp:498 +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Horas ocupadas en el rango de fechas %1 - %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:504 +msgid "Busy:" +msgstr "Ocupado:" + +#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 +#: incidenceformatter.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 hora \n" +"%n horas " + +#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minuto \n" +"%n minutos " + +#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second\n" +"%n seconds" +msgstr "" +"1 segundo\n" +"%n segundos" + +#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +msgid "" +"_: startDate for duration\n" +"%1 for %2" +msgstr "%1 durante %2" + +#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +msgid "" +"_: date, fromTime - toTime \n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +msgid "" +"_: fromDateTime - toDateTime\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:602 +msgid "" +"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:605 +msgid "" +"_: %1: Start Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "%1 (hora no indicada)" + +#: incidenceformatter.cpp:616 +msgid "" +"_: %1: End Date, %2: End Time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:619 +msgid "" +"_: %1: End Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "%1 (hora no indicada)" + +#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 +#: incidenceformatter.cpp:749 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: incidenceformatter.cpp:644 +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 +#: incidenceformatter.cpp:738 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Resumen no indicado" + +#: incidenceformatter.cpp:667 +msgid "Location unspecified" +msgstr "Ubicación no indicada" + +#: incidenceformatter.cpp:678 +msgid "What:" +msgstr "Qué:" + +#: incidenceformatter.cpp:679 +msgid "Where:" +msgstr "Dónde:" + +#: incidenceformatter.cpp:682 +msgid "Start Time:" +msgstr "Hora de comienzo:" + +#: incidenceformatter.cpp:685 +msgid "End Time:" +msgstr "Hora de fin:" + +#: incidenceformatter.cpp:700 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +msgid "Description unspecified" +msgstr "Descripción no indicada" + +#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: incidenceformatter.cpp:748 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +msgid "Person:" +msgstr "Persona:" + +#: incidenceformatter.cpp:763 +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de comienzo:" + +#: incidenceformatter.cpp:764 +msgid "End date:" +msgstr "Fecha de finalización:" + +#: incidenceformatter.cpp:782 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos " + +#: incidenceformatter.cpp:818 +msgid "This event has been published" +msgstr "Se ha publicado este evento" + +#: incidenceformatter.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been updated" +msgstr "Se ha cancelado esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:822 +msgid "You have been invited to this meeting" +msgstr "Ha sido invitado a esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:824 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Se ha refrescado esta invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:826 +msgid "This meeting has been canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:828 +msgid "Addition to the meeting invitation" +msgstr "Adición a la invitación a la reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Recordatorio" + +#: incidenceformatter.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "El remitente indica que la invitación aún precisa de alguna acción" + +#: incidenceformatter.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this meeting invitation" +msgstr "El remitente acepta la invitación a esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "El remitente acepta la invitación a esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +msgstr "El remitente va a tratar de aceptar la invitación a esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "El remitente va a tratar de aceptar la invitación a esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this meeting invitation" +msgstr "El remitente declina la invitación a esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "El remitente declina la invitación a esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +msgstr "El remitente ha delegado la invitación a esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +msgstr "El remitente ha delegado la invitación a esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:879 +msgid "This meeting invitation is now completed" +msgstr "Se ha completado la invitación a esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "El remitente aún está procesando la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:883 +msgid "Unknown response to this meeting invitation" +msgstr "Respuesta desconocida a la invitación a esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 +#: incidenceformatter.cpp:1009 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "El remitente hace esta contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 +#: incidenceformatter.cpp:1011 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "El remitente declina la contrapropuesta" + +#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 +#: incidenceformatter.cpp:1013 +msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "Error: mensaje iMIP con método desconocido: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:903 +msgid "This task has been published" +msgstr "Se ha publicado esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated" +msgstr "Se ha publicado esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:907 +msgid "You have been assigned this task" +msgstr "Se le ha asignado esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:909 +msgid "This task was refreshed" +msgstr "Se ha refrescado esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:911 +msgid "This task was canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:913 +msgid "Addition to the task" +msgstr "Adición a la tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:927 +msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +msgstr "" +"El remitente indica que la asignación de esta tarea aún precisa de alguna " +"acción" + +#: incidenceformatter.cpp:929 +msgid "Sender accepts this task" +msgstr "El remitente acepta esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:931 +msgid "Sender tentatively accepts this task" +msgstr "El remitente va a intentar aceptar esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:933 +msgid "Sender declines this task" +msgstr "El remitente declina esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" +msgstr "El remitente ha delegado la solicitud para esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:941 +msgid "Sender has delegated this request for the task " +msgstr "El remitente ha delegado la solicitud para esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:944 +msgid "The request for this task is now completed" +msgstr "Se ha completado la solicitud para esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "El remitente aún está procesando la invitación" + +#: incidenceformatter.cpp:948 +msgid "Unknown response to this task" +msgstr "Respuesta desconocida para esta tarea" + +#: incidenceformatter.cpp:969 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Se ha publicado esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:971 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Se le ha asignado esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:973 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Se ha refrescado esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:975 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:977 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Adición a la entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:991 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" +"El remitente indica que la asignación de esta entrada del diario aún precisa de " +"alguna acción" + +#: incidenceformatter.cpp:993 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "El remitente acepta esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:995 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "El remitente va a intentar aceptar esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:997 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "El remitente declina esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:999 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "El remitente ha delegado la solicitud para esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1001 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "Se ha completado la solicitud para esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1005 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "Respuesta desconocida para esta entrada del diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1025 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "Se ha publicado esta lista de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:1027 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "Se ha solicitado la lista de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:1029 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "Se ha refrescado esta lista de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:1031 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "Se ha cancelado esta lista de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:1033 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Adición para la lista de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:1036 +msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "Error: mensaje iMIP de libre y ocupado con método desconocido: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "Se ha cancelado esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "Se ha cancelado esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:1167 +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Se ha cancelado esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Se ha cancelado esta reunión" + +#: incidenceformatter.cpp:1177 +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1180 +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1187 +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1279 +msgid "" +"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 +#: incidenceformatter.cpp:1352 +msgid "[Enter this into my calendar]" +msgstr "[Introducir esto en mi calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 +msgid "[Enter this into my task list]" +msgstr "[Introducir en lista de tareas]" + +#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Aceptar]" + +#: incidenceformatter.cpp:1318 +msgid "" +"_: Accept conditionally\n" +"[Accept cond.]" +msgstr "[Aceptar cond.]" + +#: incidenceformatter.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "[Counter proposal]" +msgstr "Contador" + +#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Declinar]" + +#: incidenceformatter.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "[Delegate]" +msgstr "Delegada" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 +msgid "[Forward]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "[Check my calendar]" +msgstr "[Verif. calendario...]" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +msgid "[Remove this from my calendar]" +msgstr "[Eliminar de mi calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:1707 +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" + +#: incidenceformatter.cpp:1876 +#, c-format +msgid "" +"_: Event start\n" +"<i>From:</i> %1" +msgstr "<i>Desde:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1882 +#, c-format +msgid "" +"_: Event end\n" +"<i>To:</i> %1" +msgstr "<i>Hasta:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#, c-format +msgid "<i>Date:</i> %1" +msgstr "<i>Fecha:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1897 +#, c-format +msgid "" +"_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" +"<i>Time:</i> %1" +msgstr "<i>Hora:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +msgid "" +"_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" +"<i>Time:</i> %1 - %2" +msgstr "<i>Hora:</i> %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1919 +#, c-format +msgid "<i>Start:</i> %1" +msgstr "<i>Comienzo:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 +#, c-format +msgid "<i>Due:</i> %1" +msgstr "<i>Vencimiento:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1929 +#, c-format +msgid "<i>Completed:</i> %1" +msgstr "<i>Completado:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1931 +msgid "%1 % completed" +msgstr "%1 % completado" + +#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#, c-format +msgid "<i>Period start:</i> %1" +msgstr "<i>Comienzo del período:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1994 +#, c-format +msgid "<i>Location:</i> %1" +msgstr "<i>Ubicación:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2002 +msgid "<i>Description:</i><br>" +msgstr "<i>Descripción:</i><br>" + +#: incidenceformatter.cpp:2040 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "Es un objeto de libre y ocupado" + +#: incidenceformatter.cpp:2050 +msgid "" +"Summary: %1\n" +msgstr "" +"Resumen: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2053 +msgid "" +"Organizer: %1\n" +msgstr "" +"Organizador: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2056 +msgid "" +"Location: %1\n" +msgstr "" +"Ubicación: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2063 +msgid "" +"_: no recurrence\n" +"None" +msgstr "Ninguna" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Minutely" +msgstr "Cada minuto" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Hourly" +msgstr "Cada hora" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "El mismo día del mes" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "La misma posición del mes" + +#: incidenceformatter.cpp:2066 +msgid "Yearly" +msgstr "Anualmente" + +#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "" +"Fecha de comienzo: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "" +"Hora de comienzo: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2074 +msgid "" +"End Date: %1\n" +msgstr "" +"Fecha de finalización: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2077 +msgid "" +"End Time: %1\n" +msgstr "" +"Hora de finalización: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2082 +msgid "" +"Recurs: %1\n" +msgstr "" +"Se repite: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "" +"Frequency: %1\n" +msgstr "" +"Frecuencia: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2088 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeats once\n" +"Repeats %n times" +msgstr "" +"Se repite una vez.\n" +"Se repite %n veces." + +#: incidenceformatter.cpp:2099 +msgid "" +"Repeat until: %1\n" +msgstr "" +"Repetir hasta: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2101 +msgid "" +"Repeats forever\n" +msgstr "" +"Se repite por siempre\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Detalles:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2123 +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "" +"Fecha de vencimiento: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgid "" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" +"Hora de vencimiento: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2138 +msgid "" +"Date: %1\n" +msgstr "" +"Fecha: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2140 +msgid "" +"Time: %1\n" +msgstr "" +"Hora: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Texto de la entrada del diario:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "No recurrence" +msgstr "Ninguna" + +#: incidenceformatter.cpp:2183 +msgid "" +"_n: Recurs every minute until %1\n" +"Recurs every %n minutes until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs every minute\n" +"Recurs every %n minutes" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minutos " + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +msgid "" +"_n: Recurs hourly until %1\n" +"Recurs every %n hours until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs hourly\n" +"Recurs every %n hours" +msgstr "" +"1 hora \n" +"%n horas " + +#: incidenceformatter.cpp:2193 +msgid "" +"_n: Recurs daily until %1\n" +"Recurs every %n days until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2195 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs daily\n" +"Recurs every %n days" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +msgid "" +"_n: Recurs weekly until %1\n" +"Recurs every %n weeks until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs weekly\n" +"Recurs every %n weeks" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recurs monthly until %1" +msgstr "" +"Repetir hasta: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +msgid "Recurs monthly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recurs yearly until %1" +msgstr "" +"Repetir hasta: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2211 +msgid "Recurs yearly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2213 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "" + +#: qtopiaformat.cpp:297 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "No se pudo abrir el archivo '%1'" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Nombre completo del propietario del calendario" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "Texto «¿Qué es esto?» para la opción de nombre completo" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Correo-e del propietario del calendario" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "Texto «¿Qué es esto?» para la opción del correo-e" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Creator application" +msgstr "Aplicación creadora" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Aplicación que ha creado el calendario" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Creator URL" +msgstr "URL del creador" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL de la aplicación que ha creado el calendario." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Page Title" +msgstr "Título de página" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Date start" +msgstr "Fecha de comienzo" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Primer día del rango que se debe exportar como HTML." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Date end" +msgstr "Fecha de finalización" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Último día del rango que se debe exportar como HTML." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Output filename" +msgstr "Nombre del archivo de salida" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "El nombre del archivo de salida para la exportarción como HTML." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Style sheet" +msgstr "Hoja de estilo" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Hoja de estilo CSS que va a usar la página HTML final. La cadena contiene el " +"contenido real del CSS, no una ruta a la hoja de estilo." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Excluir las incidencias privadas de la exportación" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Excluir las incidencias confidenciales de la exportación" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Export events as list" +msgstr "Exportar los eventos como una lista" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Export in month view" +msgstr "Exportar en la vista mensual" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Export in week view" +msgstr "Exportar en la vista semanal" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Título del calendario" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Export location of the events" +msgstr "Exportar la ubicación de los eventos" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Exportar las categorías de los eventos" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Exportar los asistentes a los eventos" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Export to-do list" +msgstr "Exportar la lista de tareas pendientes" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Título de la lista de tareas pendientes" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Exportar las citas vencidas de las tareas pendientes" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Exportar la ubicación de las tareas pendientes" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Exportar las categorías de las tareas pendientes" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Exportar los asistentes de las tareas pendientes" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Export journals" +msgstr "Exportar las entradas del diario" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Título de la lista de entradas al diario" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Título de la lista de ocios y ocupaciones" + +#: resourcecached.cpp:630 +#, c-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "Cargado por última vez: %1" + +#: resourcecached.cpp:635 +#, c-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "Guardado por última vez: %1" + +#: resourcecachedconfig.cpp:44 +msgid "Automatic Reload" +msgstr "Recargar automáticamente" + +#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: resourcecachedconfig.cpp:47 +msgid "On startup" +msgstr "Al comienzo" + +#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 +msgid "Regular interval" +msgstr "Intervalo regular" + +#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 +msgid "Interval in minutes" +msgstr "Intervalo en minutos" + +#: resourcecachedconfig.cpp:84 +msgid "Automatic Save" +msgstr "Guardar automáticamente" + +#: resourcecachedconfig.cpp:87 +msgid "On exit" +msgstr "Al salir" + +#: resourcecachedconfig.cpp:98 +msgid "Delayed after changes" +msgstr "Retrasado tras los cambios" + +#: resourcecachedconfig.cpp:99 +msgid "On every change" +msgstr "A cada cambio" + +#: resourcecalendar.cpp:57 +#, c-format +msgid "Type: %1" +msgstr "Tipo: %1" + +#: resourcecalendar.cpp:149 +msgid "" +"Error while loading %1.\n" +msgstr "" +"Error al cargar %1.\n" + +#: resourcecalendar.cpp:186 +msgid "" +"Error while saving %1.\n" +msgstr "" +"Error al guardar %1.\n" + +#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: resourcelocalconfig.cpp:54 +msgid "Calendar Format" +msgstr "Formato de calendario" + +#: resourcelocalconfig.cpp:56 +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:57 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:91 +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" +"No ha indicado un URL para este recurso. Por tanto, dicho recurso se guardará " +"en %1. Es posible cambiar esta ubicación editando las propiedades del recurso." + +#: scheduler.cpp:50 +msgid "Updated Publish" +msgstr "Publicación actualizada" + +#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +#: scheduler.cpp:54 +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleto" + +#: scheduler.cpp:56 +msgid "New Request" +msgstr "Solicitud nueva" + +#: scheduler.cpp:58 +msgid "Updated Request" +msgstr "Solicitud actualizada" + +#: scheduler.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Estado no conocido: %1" + +#: scheduler.cpp:156 +msgid "Request" +msgstr "Solicitud" + +#: scheduler.cpp:158 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: scheduler.cpp:164 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: scheduler.cpp:166 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Counter" +msgstr "Contador" + +#: scheduler.cpp:168 +msgid "" +"_: decline counter proposal\n" +"Decline Counter" +msgstr "Contador descendente" + +#: scheduler.cpp:170 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: scheduler.cpp:341 +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:344 +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:347 +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Aceptada" + +#: scheduler.cpp:348 +msgid "Reject Attendance" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:353 +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkholidays.po new file mode 100644 index 00000000000..86097623051 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of libkholidays.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkholidays\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 13:19+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: lunarphase.cpp:71 +msgid "Northern" +msgstr "Septentrional" + +#: lunarphase.cpp:74 +msgid "Southern" +msgstr "Meridional" + +#: lunarphase.cpp:88 +msgid "New Moon" +msgstr "Luna nueva" + +#: lunarphase.cpp:91 +msgid "Full Moon" +msgstr "Luna llena" + +#: lunarphase.cpp:94 +msgid "First Quarter Moon" +msgstr "Luna en cuarto creciente" + +#: lunarphase.cpp:97 +msgid "Last Quarter Moon" +msgstr "Luna en cuarto menguante" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..c346f0d87ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -0,0 +1,976 @@ +# Translation of libkleopatra to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:38+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(Protocolo desconocido)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "Error al inicializar el complemento «%1»" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Añadir o cambiar un servicio de directorio" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "Nombre del &servidor:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "Nombre de &usuario (opcional):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "Contra&seña (opcional):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "DN &base:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Configuración de servicios de directorio" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "Servicios de directorio X.&500:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "Nombre del servidor" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "DN base" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "Seleccione aquí qué servicios de directorio usar" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " +"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " +"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " +"can use.\n" +"<p>\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Servicios de directorio X.500</h1>\n" +"Puede usar servicios de directorio X.500 para recuperar certificados y listas " +"de revocación de certificados que no se guarden localmente. Pregunte a su " +"administrador local si quiere usar esta característica y no está seguro de qué " +"servicio de directorio puede usar.\n" +"<p>\n" +"Si no usa un servicio de directorio, aún puede usar los certificados locales.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "&Añadir un servicio..." + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "Pulse para añadir un servicio" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " +"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " +"optional description.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Añadir un servicio de directorio</h1>\n" +"Pulsando este botón puede seleccionar el nuevo servicio de directorio a usar " +"para recuperar certificados y listas de revocación de certificados. Se le " +"pedirá el nombre del servidor y una descripción opcional.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "Elimina&r el servicio" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Pulse para eliminar el servicio seleccionado en este momento" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Eliminar servicio de directorio</h1>\n" +"PUlsando este botón, puede eliminar el servicio de directorio que esté " +"seleccionado en este momento en la lista de arriba. Tendrá una oportunidad de " +"reconsiderar su decisión antes de que la entrada sea borrada de la lista.\n" +"</qt>" + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "Al buscar soporte para %1 en el motor %2:" + +#: kleo/dn.cpp:452 +msgid "Common name" +msgstr "Nombre de pila" + +#: kleo/dn.cpp:453 +msgid "Surname" +msgstr "Apellidos" + +#: kleo/dn.cpp:454 +msgid "Given name" +msgstr "Nombre" + +#: kleo/dn.cpp:455 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: kleo/dn.cpp:456 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kleo/dn.cpp:457 +msgid "Organizational unit" +msgstr "Unidad organizativa" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Postal code" +msgstr "Código postal" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Country code" +msgstr "Código de país" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "State or province" +msgstr "Estado o provincia" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Domain component" +msgstr "Componente del dominio" + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Business category" +msgstr "Categoría de negocios" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Email address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Mail address" +msgstr "Dirección de correo" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Número de teléfono móvil" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "Telephone number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Fax number" +msgstr "Número de fax" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Street address" +msgstr "Dirección postal" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Unique ID" +msgstr "ID único" + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "OpenPGP interno (obsoleto)" + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/MIME opaco" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "No cifrar nunca" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "Cifrar siempre" + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "Cifrar siempre que sea posible" + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "Preguntar cada vez que sea posible" + +#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 +msgid "" +"_: no specific preference\n" +"<none>" +msgstr "<ninguna>" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "No firmar nunca" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "Firmar siempre" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "Firmar siempre que sea posible" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 +msgid "" +"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<sin_nombre>" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 +msgid "failed" +msgstr "fallo" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 +msgid "" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " +"name)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 +msgid "Available Backends" +msgstr "Motores disponibles" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gurar..." + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 +msgid "Rescan" +msgstr "Volver a buscar" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 +msgid "The following problems where encountered during scanning:" +msgstr "Se encontraron los siguientes problemas al buscar:" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 +msgid "Scan Results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "Configurar los servidores LDAP" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +msgid "No server configured yet" +msgstr "Aún no hay ningún servidor configurado" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 server configured\n" +"%n servers configured" +msgstr "" +"1 servidor configurado\n" +"%n servidores configurados" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 +msgid "Available attributes:" +msgstr "Atributos disponibles:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "Orden actual de atributos:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 +msgid "All others" +msgstr "Todos los demás" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 +msgid "Move to top" +msgstr "Mueve a la cima" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 +msgid "Move one up" +msgstr "Mueve uno hacia arriba" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "Eliminar del orden actual de atributos" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "Añadir al orden actual de atributos" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 +msgid "Move one down" +msgstr "Mueve uno hacia abajo" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 +msgid "Move to bottom" +msgstr "Mover a la base" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "<none>" +msgstr "<ninguno>" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "No cifrar nunca con esta clave" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Cifrar siempre con esta clave" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Cifrar siempre que sea posible" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 +msgid "Always Ask" +msgstr "Preguntar siempre" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Preguntar cada vez que sea posible cifrar" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Aprobación de la clave de cifrado" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Se usarán las siguientes claves para el cifrado:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 +msgid "Your keys:" +msgstr "Sus claves:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 +msgid "Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Claves de cifrado:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Preferencia de cifrado:" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +msgid "<unknown>" +msgstr "<desconocido>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ocurrió un error al obtener las claves del motor:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "Fallo al listar las claves" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"El motor OpenPGP no admite el listado de claves. Verifique su instalación." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"El motor S/MIME no admite el listado de claves. Verifique su instalación." + +#: ui/keyrequester.cpp:392 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Selección de clave OpenPGP" + +#: ui/keyrequester.cpp:393 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Seleccione qué clave OpenPGP usar." + +#: ui/keyrequester.cpp:395 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "Selección de clave S/MIME" + +#: ui/keyrequester.cpp:396 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "Seleccione qué clave S/MIME usar." + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "Key Selection" +msgstr "Selección de clave" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "Seleccione qué clave (OpenPGP o S/MIME) usar." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +msgid "Key ID" +msgstr "ID de la clave" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +msgid "User ID" +msgstr "ID del usuario" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"Clave OpenPGP para %1\n" +"Creación: %2\n" +"Caducidad: %3\n" +"Huella dactilar: %4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"Clave S/MIME para %1\n" +"Creación: %2\n" +"Caducidad: %3\n" +"Huella dactilar: %4\n" +"Emisor: %5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Search for:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +msgid "&Remember choice" +msgstr "&Recordar la elección" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Si marca esta casilla, se guardará su elección y no se le volverá a " +"preguntar.</p></qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "Volve&r a leer las claves" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"No se encontró ningún motor para listar las claves. Verifique su instalación." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "Verificando las claves seleccionadas..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Obteniendo las claves..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One backend returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" +"<qt>%n backends returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>" +msgstr "" +"<qt>Un motor devolvió una salida truncada." +"<br>No se muestran todas las claves disponibles.</qt>\n" +"<qt>%n motores devolvieron una salida truncada." +"<br>No se muestran todas las claves disponibles.</qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Key List Result" +msgstr "Resultado de la lista de claves" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Volver a comprobar la clave" + +#: ui/messagebox.cpp:60 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:68 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:75 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:94 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:106 +msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:108 +msgid "File Save Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:129 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:130 +msgid "System Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:136 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:137 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Fallo al firmar: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:164 +msgid "Signing successful" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Fallo al cifrar: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Encryption successful" +msgstr "Claves de cifrado:" + +#: ui/messagebox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Signing Result" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#: ui/messagebox.cpp:201 +msgid "Signing Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Encryption Result" +msgstr "Claves de cifrado:" + +#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Encryption Error" +msgstr "Claves de cifrado:" + +#: ui/passphrasedialog.cpp:85 +msgid "Please enter your passphrase:" +msgstr "Introduzca su frase de paso:" + +#: ui/progressdialog.cpp:86 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Herramienta en línea de órdenes para Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Protocolo «%1» no admitido" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "El archivo «%1» no existe o no es ejecutable." + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Salida de chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Fallo al descifrar: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"Se recibió lo siguiente en stderr:\n" +"%1" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Fallo al cargar %1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "La biblioteca no contiene el símbolo «Chiasmus»." + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Buscando en el directorio %1..." + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "Este motor no admite S/MIME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME se compiló sin soporte para %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "El motor %1 no se instaló adecuadamente." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"El motor %1 versión %2 está instalado, pero se necesita al menos la versión %3." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Problema desconocido con el motor para el protocolo %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>Fallo al ejecutar gpgconf:<br>%1</qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "programa no encontrado" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "el programa no se pudo ejecutar" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +msgid "" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +msgstr "" +"No fue posible iniciar gpgconf.\n" +"Compruebe que gpgconf está en el PATH y que se puede iniciar" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Error de gpgconf al guardar la configuración: %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" +"<br/> %1 (retry)" +msgstr "" +"Necesita una frase de paso para desbloquear la clave secreta del usuario:" +"<br/> %1 (reintentar)" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" +msgstr "" +"Necesita una frase de paso para desbloquear la clave secreta del usuario:" +"<br/> %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +msgid "" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." +msgstr "" +"El cuadro de diálogo volverá a aparecer cada vez que sea necesaria la frase de " +"paso. Para una solución más segura que también permita mantener en caché la " +"frase de paso, puede usar gpg-agent." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "Se encontró gpg-agent en %1, pero no parece estar funcionando." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "gpg-agent es parte de gnupg-%1, que puede descargar de %2" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "" +"Si quiere información sobre cómo configurar gpg-agent, puede dirigirse a %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Introduzca la frase de paso:" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de la frase de paso" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "Generando clave DSA..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "Generando clave ElGamal..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Buscando un número primo grande..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Esperando a que el generador de números aleatorios proporcione una nueva " +"entropía (debería poner a trabajar los discos duros o mover el ratón)..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "Espere, por favor..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +msgstr "" +"Iniciando gpg-agente (debería considerar iniciar en su lugar una instancia " +"global)..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkmime.po new file mode 100644 index 00000000000..f82fdada869 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkmime.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# translation of libkmime.po to +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004. +# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkmime\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-07 14:20+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kmime_mdn.cpp:54 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." +msgstr "" +"Se ha mostrado el mensaje para ${to} enviado el ${date} con el asunto " +"«${subject}». No se garantiza que se haya leído ni entendido el contenido del " +"mensaje." + +#: kmime_mdn.cpp:58 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " +"and nonetheless read later on." +msgstr "" +"Se ha eliminado sin verlo el mensaje para ${to} enviado el ${date} con el " +"asunto «${subject}». No se garantiza que el mensaje se recupere y se vuelve a " +"leer más tarde." + +#: kmime_mdn.cpp:63 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." +msgstr "" +"Se ha despachado el mensaje para ${to} enviado el ${date} con el asunto " +"${subject}. No se garantiza que el mensaje no se lea más tarde." + +#: kmime_mdn.cpp:67 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"processed by some automatic means." +msgstr "" +"Se ha procesado con algún medio automático el mensaje para ${to} que envió el " +"${date} con el asunto ${subject}." + +#: kmime_mdn.cpp:70 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " +"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." +msgstr "" +"Se ha recibido el mensaje que envió para ${to} el ${date} con el asunto " +"${subject}. El remitente no quiere proporcionar más detalles." + +#: kmime_mdn.cpp:74 +msgid "" +"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " +"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " +"Failure: header field below." +msgstr "" +"Falló la generación del acuse de recibo del mensaje que envió para ${to} el " +"${date} con asunto «${subject}». El motivo es el que se proporciona en el campo " +"de encabezado «Failure:» de abajo." + +#: kmime_util.cpp:665 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: kmime_util.cpp:682 +#, c-format +msgid "Today %1" +msgstr "Hoy %1" + +#: kmime_util.cpp:689 +#, c-format +msgid "Yesterday %1" +msgstr "Ayer %1" + +#: kmime_util.cpp:697 +msgid "" +"_: 1. weekday, 2. time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkpgp.po new file mode 100644 index 00000000000..58382599dc2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -0,0 +1,703 @@ +# translation of libkpgp.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpgp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-21 18:40+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kpgp.cpp:187 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el ejecutable PGP.\n" +"Haga el favor de comprobar que la ruta (PATH) sea la correcta." + +#: kpgp.cpp:206 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "Comprobación de seguridad de OpenPGP" + +#: kpgp.cpp:213 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "" +"La frase de paso es demasiado larga. Debe contener menos de 1024 caracteres." + +#: kpgp.cpp:215 +msgid "Out of memory." +msgstr "Sin memoria." + +#: kpgp.cpp:286 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" +"Acaba de introducir una frase de paso no válida.\n" +"¿Quiere volver a intentarlo o cancelarlo y ver el mensaje descifrado?" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 +#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +msgid "PGP Warning" +msgstr "Aviso de PGP" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +msgid "&Retry" +msgstr "Volve&r a intentar" + +#: kpgp.cpp:343 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" +"Ha introducido una frase de paso.\n" +"¿Quiere volver a intentarlo, continuar y dejar el mensaje sin firmar o cancelar " +"el envío del mensaje?" + +#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Enviar s&in firmar" + +#: kpgp.cpp:372 +msgid "" +"_: %1 = 'signing failed' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"¿Quiere enviar el mensaje sin firmar o cancelar el envío del mensaje?" + +#: kpgp.cpp:390 +msgid "" +"_: %1 = 'bad keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " +"message?" +msgstr "" +"%1\n" +"¿Quiere cifrar el mensaje de todos modos, dejar el mensaje tal cual o cancelar " +"el envío del mensaje?" + +#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "&Enviar sin cifrar" + +#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Enviar s&in cifrar" + +#: kpgp.cpp:417 +msgid "" +"_: %1 = 'missing keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"¿Quiere dejar el mensaje tal cual o cancelar el envío del mensaje?" + +#: kpgp.cpp:423 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "Enviar &tal cual" + +#: kpgp.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió el siguiente error:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:436 +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Éste es el mensaje de error de %1:\n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:581 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"No ha seleccionado ninguna clave de cifrado para el destinatario del mensaje. " +"Por tanto, el mensaje no se cifrará." + +#: kpgp.cpp:584 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"No ha seleccionado ninguna clave de cifrado para ninguno de los destinatarios " +"del mensaje. Por tanto, el mensaje no se cifrará." + +#: kpgp.cpp:600 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"No ha seleccionado una clave de cifrado para uno de los destinatarios. Esa " +"persona no podrá descifrar el mensaje si lo cifra." + +#: kpgp.cpp:603 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"No ha seleccionado clave de cifrado para algunos de los destinatarios del " +"mensaje. Esas personas no podrán descifrar el mensaje si lo cifra." + +#: kpgp.cpp:877 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"Esta característica aún\n" +"no está disponible" + +#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "No tiene GnuPG/PGP instalado, o ha elegido no usar GnuPG/PGP." + +#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Selección de clave de cifrado" + +#: kpgp.cpp:1215 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Hay un problema con las claves de cifrado para «%1».\n" +"\n" +"Vuelva a seleccionar las claves que se deban usar para este destinatario." + +#: kpgp.cpp:1279 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"No hay ninguna clave OpenPGP válida y de confianza para «%1».\n" +"Seleccione las claves que se deban usar para este destinatario." + +#: kpgp.cpp:1305 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Hay más de una clave que coincide con «%1».\n" +"\n" +"Seleccione las claves que se deban usar para este destinatario." + +#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" +"No se pudieron encontrar claves públicas con coincidan con los ids. de usuario\n" +"%1.\n" +"El mensaje no se cifrará." + +#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"No se pudieron encontrar claves públicas que coincidan con los ids. de usuario\n" +"%1.\n" +"Esas personas no podrán leer el mensaje." + +#: kpgpbase2.cpp:170 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" +"Claves públicas no certificadas con firma de confianza para los ids. de " +"usuario\n" +"%1.\n" +"El mensaje no se cifrará." + +#: kpgpbase2.cpp:176 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Claves públicas no certificadas con firma de confianza para los ids. de " +"usuario\n" +"%1.\n" +"Esas personas no podrán leer el mensaje." + +#: kpgpbase2.cpp:197 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "Frase de paso incorrecta. no se pudo firmar." + +#: kpgpbase2.cpp:205 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " +"rings." +msgstr "" +"Fallo al firmar: verifique la identidad de usuario y la configuración de PGP, y " +"los anillos de claves." + +#: kpgpbase2.cpp:213 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "" +"Fallo al cifrar: verifique la configuración de PGP y los anillos de claves." + +#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 +msgid "error running PGP" +msgstr "error al hacer funcionar PGP" + +#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "Frase de paso incorrecta. No se pudo descifrar." + +#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "No tiene la clave secreta que se necesita para descifrar este mensaje." + +#: kpgpbase2.cpp:450 +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" +"No existe el archivo de anillo de claves %1.\n" +"Verifique la configuración de PGP." + +#: kpgpbase2.cpp:456 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: kpgpbase5.cpp:87 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "No se especificaron ni los destinatarios ni la frase de paso." + +#: kpgpbase5.cpp:128 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "La frase de paso que introdujo no es válida." + +#: kpgpbase5.cpp:154 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " +"done." +msgstr "" +"Las claves con las que quiere cifrar el mensaje no son de confianza. No se " +"cifrará." + +#: kpgpbase5.cpp:157 +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" +"Las siguientes claves no son de confianza:\n" +"%1\n" +"Sus propietarios no podrán descifrar el mensaje." + +#: kpgpbase5.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se encuentran las claves de cifrado para:\n" +"%1" + +#: kpgpbase5.cpp:206 +msgid "Error running PGP" +msgstr "Error al hacer funcionar PGP" + +#: kpgpbase6.cpp:95 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "No tiene la clave secreta para este mensaje." + +#: kpgpbase6.cpp:172 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (archivo ~/.pgp/pubring.pkr no encontrado)" + +#: kpgpbaseG.cpp:120 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: kpgpbaseG.cpp:183 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "Fallo al firmar debido a que la frase de paso es incorrecta." + +#: kpgpbaseG.cpp:190 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "Fallo al firmar porque su clave secreta no se puede utilizar." + +#: kpgpbaseG.cpp:221 +msgid "Error running gpg" +msgstr "Error al hacer funcionar gpg" + +#: kpgpbaseG.cpp:355 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (archivo ~/.gnupg/pubring.gpg no encontrado)" + +#: kpgpui.cpp:77 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "Introduzca su frase de paso OpenPGP:" + +#: kpgpui.cpp:79 +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" +"Introduzca la frase de paso OpenPGP para\n" +"«%1»:" + +#: kpgpui.cpp:121 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" +"Verifique que el cifrado realmente funciona antes de empezar a usarlo de veras. " +"Tenga en cuenta también que los adjuntos no los cifra el módulo PGP/GPG." + +#: kpgpui.cpp:134 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Herramienta de cifrado" + +#: kpgpui.cpp:138 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "Seleccione qué herramienta de cifrado &usar" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "Autodetect" +msgstr "Detectar automáticamente" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "PGP versión 2.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "PGP versión 5.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "PGP versión 6.x" + +#: kpgpui.cpp:146 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "No usar ninguna herramienta de cifrado" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "&Mantener la frase de paso en memoria" + +#: kpgpui.cpp:161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " +"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " +"will only have to enter the passphrase once.</p>" +"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " +"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " +"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " +"including your passphrase.</p>" +"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " +"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Cuando esta opción está activada, la frase de paso de su clave privada la " +"recordará la aplicación mientras esté funcionando. Por tanto, sólo tendrá que " +"introducir una vez la frase de paso.</p>" +"<p>Tenga en cuenta que esto podría ser un riesgo de seguridad. Si se aleja de " +"su ordenador, otras personas pueden usarlo para enviar mensajes cifrados y/o " +"leer sus mensajes cifrados. Si ocurre un volcado del núcleo, el contenido de su " +"RAM se almacenará en disco, incluyendo su frase de paso.</p>" +"<p>Tenga en cuando que, cuando use KMail, esta opción sólo tiene efecto si no " +"está usando gpg-agent. También se ignorará si está usando extensiones de " +"cifrado.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:174 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "C&ifrar siempre a sí mismo" + +#: kpgpui.cpp:179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Cuando esta opción está activada, el mensaje/archivo sólo no sólo se cifrará " +"con la clave pública del destinatario, sino también con su propia clave. Esto " +"le permitirá que descifre el mensaje/archivo posteriormente. Suele ser una " +"buena idea.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:188 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "Mo&strar texto firmado/cifrado tras editar" + +#: kpgpui.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Cuando esta opción está activada, el texto firmado/cifrado se mostrará en " +"una ventana aparte, permitiéndole saber qué aspecto tendrán antes de que lo " +"envíe. Es una buena idea cuando quiera comprobar que funciona el sistema de " +"cifrado.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:200 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Mostrar siempre las claves de ci&frado para su aprobación" + +#: kpgpui.cpp:205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used. </p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Cuando esta opción está activada, la aplicación siempre le mostrará una " +"lista de claves públicas, de entre las que puede elegir la que quiere usar para " +"cifrado. Si está desactivada, la aplicación sólo mostrará el cuadro de diálogo " +"si no puede encontrar la clave correcta o si hay varias claves que se puedan " +"usar.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:327 +msgid "&Search for:" +msgstr "Bu&scar:" + +#: kpgpui.cpp:336 +msgid "Key ID" +msgstr "Id. de clave" + +#: kpgpui.cpp:337 +msgid "User ID" +msgstr "Id. de usuario" + +#: kpgpui.cpp:351 +msgid "Remember choice" +msgstr "Recordar la elección" + +#: kpgpui.cpp:354 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Si marca esta casilla, su elección se almacenará y no se le volverá a " +"preguntar.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:391 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "Volve&r a leer las claves" + +#: kpgpui.cpp:463 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "Huella dactilar: %1" + +#: kpgpui.cpp:497 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocada" + +#: kpgpui.cpp:500 +msgid "Expired" +msgstr "Caducada" + +#: kpgpui.cpp:503 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +#: kpgpui.cpp:506 +msgid "Invalid" +msgstr "No válida" + +#: kpgpui.cpp:512 +msgid "Undefined trust" +msgstr "Confianza no definida" + +#: kpgpui.cpp:515 +msgid "Untrusted" +msgstr "No es de confianza" + +#: kpgpui.cpp:518 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "Confianza marginal" + +#: kpgpui.cpp:521 +msgid "Fully trusted" +msgstr "Confianza total" + +#: kpgpui.cpp:524 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "Confianza definitiva" + +#: kpgpui.cpp:528 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kpgpui.cpp:531 +msgid "Secret key available" +msgstr "Clave secreta disponible" + +#: kpgpui.cpp:534 +msgid "Sign only key" +msgstr "Clave de sólo firmado" + +#: kpgpui.cpp:537 +msgid "Encryption only key" +msgstr "Clave de sólo cifrado" + +#: kpgpui.cpp:545 +msgid "" +"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "Fecha de creación: %1. Estado: %2" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "" +"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "Fecha de creación: %1. Estado: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1004 +msgid "Checking Keys" +msgstr "Comprobando las claves" + +#: kpgpui.cpp:1005 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "Comprobando la clave 0xMMMMMMMM..." + +#: kpgpui.cpp:1016 +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "Comprobando la clave 0x%1..." + +#: kpgpui.cpp:1040 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Volver a comprobar la clave" + +#: kpgpui.cpp:1164 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Selección de clave OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1165 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Seleccione qué clave OpenPGP usar." + +#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#: kpgpui.cpp:1315 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Aprobación de clave de cifrado" + +#: kpgpui.cpp:1334 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Se usarán para cifrado las siguientes claves:" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "Your keys:" +msgstr "Sus claves:" + +#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 +msgid "" +"_: <none> means 'no key'\n" +"<none>" +msgstr "<ninguna>" + +#: kpgpui.cpp:1409 +msgid "Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#: kpgpui.cpp:1415 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Claves de cifrado:" + +#: kpgpui.cpp:1444 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Preferencia de cifrado:" + +#: kpgpui.cpp:1446 +msgid "<none>" +msgstr "<ninguna>" + +#: kpgpui.cpp:1447 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "No cifrar nunca con esta clave" + +#: kpgpui.cpp:1448 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Cifrar siempre con esta clave" + +#: kpgpui.cpp:1449 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Cifrar si el cifrado es posible" + +#: kpgpui.cpp:1450 +msgid "Always Ask" +msgstr "Preguntar siempre" + +#: kpgpui.cpp:1451 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Preguntar si es posible el cifrado" + +#: kpgpui.cpp:1531 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "" +"Seleccione las claves que se deban usar para cifrarse el mensaje para sí mismo." + +#: kpgpui.cpp:1543 +#, c-format +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" +"Seleccione las claves que se deban usar para cifrar el mensaje para\n" +"%1" + +#: kpgpui.cpp:1619 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "Información de OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "Resultado de la última operación de cifrado/firmado:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkpimexchange.po new file mode 100644 index 00000000000..61e7991701c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of libkpimexchange.po to Spanish +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimexchange\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-11 20:40+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: core/exchangeaccount.cpp:251 +msgid "" +"ExchangeAccount\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"ExchangeAccount\n" +"Error al acceder a «%1»: %2" + +#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145 +#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177 +msgid "Authentication error" +msgstr "Error de identificación" + +#: core/exchangedownload.cpp:184 +msgid "" +"ExchangeDownload\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"ExchangeDownload\n" +"Error al acceder a «%1»: %2" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Download Progress" +msgstr "Progreso de la descarga de Exchange" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Plugin de Exchange" + +#: core/exchangeprogress.cpp:42 +msgid "Listing appointments" +msgstr "Listado de citas" + +#: core/exchangeprogress.cpp:68 +msgid "Downloading, %1 of %2" +msgstr "Descargando, %1 de %2" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libksieve.po new file mode 100644 index 00000000000..c61a3f2c592 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libksieve.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# translation of libksieve.po to Spanish +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksieve\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-14 23:49+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: shared/error.cpp:112 +msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" +msgstr "Error al analizar: retorno de carro (CR) sin salto de línea (LF)" + +#: shared/error.cpp:115 +msgid "" +"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" +msgstr "Error al analizar: Barra («/») sin asterisco («*»). ¿Comentario roto?" + +#: shared/error.cpp:119 +msgid "Parse error: Illegal Character" +msgstr "Error al analizar: Carácter ilegal" + +#: shared/error.cpp:122 +msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" +msgstr "" +"Error al analizar: Carácter no esperado, quizás porque no se encuentra ningún " +"espacio" + +#: shared/error.cpp:125 +msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" +msgstr "Error al analizar: El nombre de la etiqueta comienza por un dígito" + +#: shared/error.cpp:128 +msgid "" +"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " +"line" +msgstr "" +"Error al analizar: A continuación de «text:» y en la misma línea sólo pueden " +"aparecer espacios en blanco y #comentarios" + +#: shared/error.cpp:132 +msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" +msgstr "Error al analizar: Número fuera de rango (debe ser más pequeño que %1)" + +#: shared/error.cpp:135 +msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" +msgstr "Error al analizar: Secuencia UTF-8 no válida" + +#: shared/error.cpp:138 +msgid "" +"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" +msgstr "" +"Parse error: Fin prematuro de cadena de múltiples líneas, ¿olvidó el «.»?" + +#: shared/error.cpp:141 +msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" +msgstr "" +"Error al analizar: Fin prematuro de cadena citada (no se encuentra el «\"» de " +"cierre)" + +#: shared/error.cpp:144 +msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" +msgstr "" +"Error al analizar: Fin prematuro de la lista de cadenas (no se encuentra el «]» " +"de cierre)" + +#: shared/error.cpp:147 +msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" +msgstr "" +"Error al analizar: Fin prematuro de lista de pruebas (no se encuentra el «)» de " +"cierre)" + +#: shared/error.cpp:150 +msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" +msgstr "" +"Error al analizar: Fin prematuro de bloque (no se encuentra el «}» de cierre)" + +#: shared/error.cpp:153 +msgid "Parse error: Missing Whitespace" +msgstr "Error al analizar: No se encuentra espacio en blanco" + +#: shared/error.cpp:156 +msgid "Parse error: Missing ';' or Block" +msgstr "Error al analizar: Barra No se encuentra «;» ni bloque" + +#: shared/error.cpp:159 +msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" +msgstr "Error al analizar: Se esperaba «;» o «{» y se encontró otra cosa" + +#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 +msgid "Parse error: Expected Command, got something else" +msgstr "Error al analizar: Se esperaba una orden y se encontró otra cosa" + +#: shared/error.cpp:165 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" +msgstr "" +"Error al analizar: Comas al final, al principio o duplicadas en la lista de " +"cadenas" + +#: shared/error.cpp:168 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" +msgstr "" +"Error al analizar: Comas al final, al principio o duplicadas en la lista de " +"pruebas" + +#: shared/error.cpp:171 +msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" +msgstr "" +"Error al analizar: No se encuentra «,» entre las cadenas de la lista de cadenas" + +#: shared/error.cpp:174 +msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" +msgstr "" +"Error al analizar: No se encuentra «,» entre las pruebas de la lista de pruebas" + +#: shared/error.cpp:180 +msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" +msgstr "Error al analizar: Sólo se admiten cadenas en las listas de cadenas" + +#: shared/error.cpp:183 +msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" +msgstr "Error al analizar: Sólo se admiten pruebas en las listas de pruebas" + +#: shared/error.cpp:188 +msgid "\"require\" must be first command" +msgstr "«require» debe ser la primera orden" + +#: shared/error.cpp:191 +msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" +msgstr "no se encuentra «require» para la orden «%1»" + +#: shared/error.cpp:194 +msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" +msgstr "no se encuentra «require» para la prueba «%1»" + +#: shared/error.cpp:197 +msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" +msgstr "no se encuentra «require» para el comparador «%1»" + +#: shared/error.cpp:200 +msgid "Command \"%1\" not supported" +msgstr "Orden «%1» no admitida" + +#: shared/error.cpp:203 +msgid "Test \"%1\" not supported" +msgstr "Prueba «%1» no soportada" + +#: shared/error.cpp:206 +msgid "Comparator \"%1\" not supported" +msgstr "Comparador «%1» no soportado" + +#: shared/error.cpp:209 +msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Violación del límite estipulado del sitio: Demasiado nivel de anidamiento (máx. " +"%1)" + +#: shared/error.cpp:212 +msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Violación del límite estipulado del sitio: Demasiado anidamiento de bloque " +"(máx. %1)" + +#: shared/error.cpp:215 +msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Argumento no válido «%1» para «%2»" + +#: shared/error.cpp:218 +msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" +msgstr "Argumentos en conflicto: «%1» y «%2»" + +#: shared/error.cpp:221 +msgid "Argument \"%1\" Repeated" +msgstr "Argumento «%1» repetido" + +#: shared/error.cpp:224 +msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" +msgstr "La orden «%1» viola las restricciones de ordenación de órdenes" + +#: shared/error.cpp:229 +msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" +msgstr "Solicitadas las acciones «%1» y «%2», que son incompatibles" + +#: shared/error.cpp:232 +msgid "Mail Loop detected" +msgstr "Detectado bucle de correo" + +#: shared/error.cpp:235 +msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" +msgstr "" +"Violación del límite estipulado del sitio: Demasiadas acciones solicitadas " +"(máx. %1)" + +#: shared/error.cpp:238 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libtdepim.po new file mode 100644 index 00000000000..1f200802b2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -0,0 +1,1860 @@ +# translation of libtdepim.po to Spanish +# translation of libtdepim.po to +# Spanish .po file for libtdepim. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdepim\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:02+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Fallo al ejecutar el guión de la firma<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Predefinido)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"La dirección de correo que indicó no es válida, porque contiene más de una «@». " +"No va a poder crear mensajes válidos hasta que cambie su dirección." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " +"will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"La dirección de correo que indicó no es válida, porque no contiene una «@». No " +"va a poder crear mensajes válidos hasta que cambie su dirección." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "" +"Tiene que indicar algo en el campo de la dirección de correo electrónico." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " +"part." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque no contiene " +"la parte local." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " +"part." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida, porque no contiene " +"la parte del dominio." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque tiene " +"comentarios o paréntesis sin cerrar." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "La dirección de correo electrónico que indicó es válida." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene una " +"estructura de paréntesis con signos de menor y mayor sin cerrar." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene una " +"estructura de paréntesis con signos de menor y mayor sin abrir." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene una " +"coma que no se esperaba." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " +"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " +"character in your email address." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida, porque acabó " +"inesperadamente. Probablemente haya usado un carácter evasivo tipo \\ como el " +"último carácter de su dirección de correo electrónico" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque tiene texto " +"citado que no finaliza." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " +"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque no parece " +"contener una dirección de correo-e real, por ejemplo, algo como joe@kde.org." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene un " +"carácter ilegal." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " +"displayname." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene un " +"nombre para mostrar que no es válido." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Problema desconocido con la dirección de correo electrónico" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 +#: addressesdialog.cpp:719 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: addresseeemailselection.cpp:50 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: addresseeemailselection.cpp:53 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 +#: recentaddresses.cpp:167 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Direcciones recientes" + +#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 +#: completionordereditor.cpp:204 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listas de distribución" + +#: addresseelineedit.cpp:873 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Configurar orden de terminación..." + +#: addresseeselector.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: addresseeselector.cpp:273 +msgid "Address book:" +msgstr "Libreta de direcciones:" + +#: addresseeselector.cpp:279 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: addresseeview.cpp:76 +msgid "Show Birthday" +msgstr "Mostrar cumpleaños" + +#: addresseeview.cpp:77 +msgid "Hide Birthday" +msgstr "Ocultar cumpleaños" + +#: addresseeview.cpp:78 +msgid "Show Postal Addresses" +msgstr "Mostrar direcciones postales" + +#: addresseeview.cpp:79 +msgid "Hide Postal Addresses" +msgstr "Ocultar direcciones postales" + +#: addresseeview.cpp:80 +msgid "Show Email Addresses" +msgstr "Mostrar direcciones de correo-e" + +#: addresseeview.cpp:81 +msgid "Hide Email Addresses" +msgstr "Ocultar direcciones de correo-e" + +#: addresseeview.cpp:82 +msgid "Show Telephone Numbers" +msgstr "Mostrar números de teléfono" + +#: addresseeview.cpp:83 +msgid "Hide Telephone Numbers" +msgstr "Ocultar números de teléfono" + +#: addresseeview.cpp:84 +msgid "Show Web Pages (URLs)" +msgstr "Mostrar páginas web (URLs)" + +#: addresseeview.cpp:85 +msgid "Hide Web Pages (URLs)" +msgstr "Ocultar páginas web (URLs)" + +#: addresseeview.cpp:86 +msgid "Show Instant Messaging Addresses" +msgstr "Mostrar las direcciones de mensajería instantánea" + +#: addresseeview.cpp:87 +msgid "Hide Instant Messaging Addresses" +msgstr "Ocultar las direcciones de mensajería instantánea" + +#: addresseeview.cpp:88 +msgid "Show Custom Fields" +msgstr "Mostrar los campos personalizados" + +#: addresseeview.cpp:89 +msgid "Hide Custom Fields" +msgstr "Ocultar los campos personalizados" + +#: addresseeview.cpp:238 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 +#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +msgid "Email" +msgstr "Correo-e" + +#: addresseeview.cpp:279 +msgid "Homepage" +msgstr "Página de inicio" + +#: addresseeview.cpp:287 +msgid "Blog Feed" +msgstr "Origen de blog" + +#: addresseeview.cpp:336 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: addresseeview.cpp:344 +msgid "Profession" +msgstr "Profesión" + +#: addresseeview.cpp:345 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Nombre del asistente" + +#: addresseeview.cpp:346 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Nombre del representante" + +#: addresseeview.cpp:347 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Nombre de la pareja" + +#: addresseeview.cpp:348 +msgid "Office" +msgstr "Oficina" + +#: addresseeview.cpp:349 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversario" + +#: addresseeview.cpp:388 +msgid "IM Address" +msgstr "Dirección de MI" + +#: addresseeview.cpp:410 +msgid "Presence" +msgstr "Presencia" + +#: addresseeview.cpp:479 +msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" +msgstr "<p><b>Libreta de direcciones:</b> %1</p>" + +#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 +msgid "" +"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " +"dialog and configure one." +msgstr "" +"No hay configurada ninguna aplicación para que se ejecute. Vaya al cuadro de " +"diálogo de configuración e indique una." + +#: addresseeview.cpp:693 +msgid "Send mail to '%1'" +msgstr "Enviar correo a «%1»" + +#: addresseeview.cpp:698 +#, c-format +msgid "Call number %1" +msgstr "Llamar al número %1" + +#: addresseeview.cpp:703 +#, c-format +msgid "Send fax to %1" +msgstr "Enviar fax al %1" + +#: addresseeview.cpp:705 +msgid "Show address on map" +msgstr "Mostrar direcciones en el mapa" + +#: addresseeview.cpp:708 +#, c-format +msgid "Send SMS to %1" +msgstr "Enviar SMS a %1" + +#: addresseeview.cpp:711 +#, c-format +msgid "Open URL %1" +msgstr "Abrir URL %1" + +#: addresseeview.cpp:713 +#, c-format +msgid "Chat with %1" +msgstr "Carla con %1" + +#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +msgid "<group>" +msgstr "<grupo>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 16 +#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Selección de dirección" + +#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: addressesdialog.cpp:458 +msgid "Other Addresses" +msgstr "Otras direcciones" + +#: addressesdialog.cpp:883 +msgid "" +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " +"book, then try again." +msgstr "" +"No hay direcciones en su lista. Añada algunas direcciones desde su libreta de " +"direcciones y vuelva a intentarlo." + +#: addressesdialog.cpp:890 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nueva lista de distribución" + +#: addressesdialog.cpp:891 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Introduzca el nombre:" + +#: addressesdialog.cpp:908 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ya existe una lista de distribución con el nombre dado <b>%1</b>" +". Elija un nombre diferente.</qt>" + +#: broadcaststatus.cpp:59 +msgid "" +"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" +"[%1] %2" +msgstr "[%1] %2" + +#: broadcaststatus.cpp:78 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server).\n" +"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server)." +msgstr "" +"Transmisión completa. %n mensaje nuevo en %1 KB (quedan %2 KB en el servidor).\n" +"Transmisión completa. %n mensajes nuevos en %1 KB (quedan %2 KB en el " +"servidor)." + +#: broadcaststatus.cpp:85 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"Transmisión completa. %n mensaje en %1 KB.\n" +"Transmisión completa. %n mensajes en %1 KB." + +#: broadcaststatus.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message.\n" +"Transmission complete. %n new messages." +msgstr "" +"Transmisión completa. %n mensaje nuevo.\n" +"Transmisión completa. %n mensajes nuevos." + +#: broadcaststatus.cpp:95 +msgid "Transmission complete. No new messages." +msgstr "Transmisión completa. No hay mensajes nuevos." + +#: broadcaststatus.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server).\n" +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " +"on the server)." +msgstr "" +"Transmisión completa para la cuenta %3. %n mensaje nuevo en %1 KB (quedan %2 KB " +"en el servidor).\n" +"Transmisión completa para la cuenta %3. %n mensajes nuevos en %1 KB (quedan %2 " +"KB en el servidor)." + +#: broadcaststatus.cpp:127 +msgid "" +"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"Transmisión completa para la cuenta %2. %n mensaje en %1 KB.\n" +"Transmisión completa para la cuenta %2. %n mensajes en %1 KB." + +#: broadcaststatus.cpp:136 +msgid "" +"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" +"Transmission for account %1 complete. %n new messages." +msgstr "" +"Transmisión completa para la cuenta %1. %n mensaje nuevo.\n" +"Transmisión completa para la cuenta %1. %n mensajes nuevos." + +#: broadcaststatus.cpp:142 +msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +msgstr "Transmisión completa para la cuenta %1. No hay mensajes nuevos." + +#: calendardiffalgo.cpp:111 +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#: calendardiffalgo.cpp:114 +msgid "Start time" +msgstr "Hora de comienzo" + +#: calendardiffalgo.cpp:117 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#: calendardiffalgo.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: calendardiffalgo.cpp:123 +msgid "Is floating" +msgstr "Es flotante" + +#: calendardiffalgo.cpp:126 +msgid "Has duration" +msgstr "Tiene duración" + +#: calendardiffalgo.cpp:129 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 +#: ldapsearchdialog.cpp:289 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: calendardiffalgo.cpp:138 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: calendardiffalgo.cpp:141 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: calendardiffalgo.cpp:144 +msgid "Secrecy" +msgstr "Secreto" + +#: calendardiffalgo.cpp:147 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: calendardiffalgo.cpp:150 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: calendardiffalgo.cpp:152 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +#: calendardiffalgo.cpp:153 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmas" + +#: calendardiffalgo.cpp:154 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: calendardiffalgo.cpp:155 +msgid "Relations" +msgstr "Relaciones" + +#: calendardiffalgo.cpp:156 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#: calendardiffalgo.cpp:157 +msgid "Exception Dates" +msgstr "Fechas de excepción" + +#: calendardiffalgo.cpp:158 +msgid "Exception Times" +msgstr "Horas de excepción" + +#: calendardiffalgo.cpp:162 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: calendardiffalgo.cpp:165 +msgid "Related Uid" +msgstr "Uid relacionado" + +#: calendardiffalgo.cpp:171 +msgid "Has End Date" +msgstr "Tiene fecha de finalización" + +#: calendardiffalgo.cpp:174 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha de finalización" + +#: calendardiffalgo.cpp:182 +msgid "Has Start Date" +msgstr "Tiene fecha de comienzo" + +#: calendardiffalgo.cpp:185 +msgid "Has Due Date" +msgstr "Tiene fecha de vencimiento" + +#: calendardiffalgo.cpp:188 +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +#: calendardiffalgo.cpp:191 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "Tiene fecha completa" + +#: calendardiffalgo.cpp:194 +msgid "Complete" +msgstr "Completa" + +#: calendardiffalgo.cpp:197 +msgid "Completed" +msgstr "Completada" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 +#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Edit Categories" +msgstr "Editar categorías" + +#: categoryeditdialog.cpp:127 +msgid "New category" +msgstr "Nueva categoría" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 +#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select Categories" +msgstr "Seleccionar categorías" + +#: completionordereditor.cpp:90 +#, c-format +msgid "LDAP server %1" +msgstr "Servidor LDAP %1" + +#: completionordereditor.cpp:176 +msgid "Edit Completion Order" +msgstr "Editar orden de terminación" + +#: embeddedurlpage.cpp:46 +#, c-format +msgid "Showing URL %1" +msgstr "Mostrando la URL %1" + +#: kaddrbook.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" +msgstr "" +"<qt>La dirección de correo <b>%1</b> no se encuentra en la libreta de " +"direcciones.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:79 +msgid "is not in address book" +msgstr "no está en la libreta de direcciones" + +#: kaddrbook.cpp:151 +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " +"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Se añadió la dirección <b>%1</b> a su libreta de direcciones. Puede añadir " +"más información a esta entrada si la abre desde la libreta de direcciones.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:157 +msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" +msgstr "" +"<qt>La dirección de correo electrónico <b>%1</b> ya está en su libreta de " +"direcciones.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:188 +msgid "" +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " +"entry by opening the addressbook." +msgstr "" +"Se añadió la VCard a su libreta de direcciones. Puede añadir más información a " +"esta entrada si la abre desde la libreta de direcciones." + +#: kaddrbook.cpp:195 +msgid "" +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " +"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico primaria de la VCard ya está en su libreta " +"de direcciones. Sin embargo, puede guardar la VCard en un archivo e importarla " +"manualmente en la libreta de direcciones." + +#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: kcmdesignerfields.cpp:79 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valor numérico" + +#: kcmdesignerfields.cpp:80 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: kcmdesignerfields.cpp:81 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: kcmdesignerfields.cpp:134 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "KCMDesignerfields" + +#: kcmdesignerfields.cpp:135 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo de campos de Qt Designer" + +#: kcmdesignerfields.cpp:137 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:178 +msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar «<b>%1</b>»?</qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:187 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ui|Archivos de Designer" + +#: kcmdesignerfields.cpp:188 +msgid "Import Page" +msgstr "Importar la página" + +#: kcmdesignerfields.cpp:271 +msgid "" +"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aviso:</b> No se pudo encontrar Qt Designer. Probablemente no esté " +"instalado. Sólo podrá importar los archivos de designer existentes.</qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:280 +msgid "Available Pages" +msgstr "Páginas disponibles" + +#: kcmdesignerfields.cpp:286 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "Vista preliminar de la página seleccionada" + +#: kcmdesignerfields.cpp:299 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" +"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" +"<ol>" +"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" +"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" +"<li>Add your widgets to the form" +"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" +"<li>Close Qt Designer</ol>" +"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " +"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" +"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " +"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " +"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" +"X_Foo</i>'.</p>" +"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " +"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " +"in Qt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Esta sección le permite añadir sus propios elementos del GUI («<i>widgets</i>" +"») para almacenar sus propios valores en %1. Proceda de la forma que se " +"describe a continuación:</p>" +"<ol>" +"<li>Haga clic sobre «<i>Editar con Qt Designer</i>»." +"<li>En el cuadro de diálogo, seleccione «<i>Widget</i>" +"» y luego haga clic sobre <i>Aceptar</i>." +"<li>Añada los widgets al formulario." +"<li>Guarde el archivo en el directorio que le proponga Qt Designer." +"<li>Cierre Qt Designer</ol>" +"<p>En caso de que ya tenga un archivo de Designer (*.ui) ubicado en algún sitio " +"del disco duro, simplemente seleccione «<i>Importar página</i>».</p>" +"<p><b>Importante:</b>El nombre de cada widget de entrada que ponga en el " +"formulario tiene que comenzar con «<i>X_</i>». Por tanto, si quiere que el " +"widget se corresponda con la entrada personalizada «<i>X-Foo</i>" +"», defina la propiedad <i>name</i> (n.t. nombre) como «</i>X_Foo</i>».</p> " +"<p><b>Importante:</b> El widget editará los campos personalizados con el nombre " +"de aplicación de %2. Para cambiar el nombre de la aplicación que va a editar, " +"defina el nombre del widget en Qt Designer.</p></qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:321 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">¿Cómo funciona?</a>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:329 +msgid "Delete Page" +msgstr "Eliminar página" + +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Import Page..." +msgstr "Importar página..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:334 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Editar con Qt Designer..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:362 +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:364 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:366 +msgid "Classname:" +msgstr "Nombre de la clase:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:368 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: kconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "Cambiar valor de configuración" + +#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Asistente de configuración" + +#: kconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Reglas" + +#: kconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: kconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#: kconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: kconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Cambios" + +#: kconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: kconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: kconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"Asegúrese de que el programa que ha configurado con el asistente no corre en " +"paralelo con el asistente. Si no es así, podrían perderse los cambios que haga " +"el asistente." + +#: kconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "Lanzar el asistente ahora" + +#: kdateedit.cpp:332 +msgid "tomorrow" +msgstr "mañana" + +#: kdateedit.cpp:333 +msgid "today" +msgstr "hoy" + +#: kdateedit.cpp:334 +msgid "yesterday" +msgstr "ayer" + +#: kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&Hoy" + +#: kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "To&morrow" +msgstr "&Mañana" + +#: kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Next &Week" +msgstr "&Semana que viene" + +#: kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Next M&onth" +msgstr "M&es que viene" + +#: kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "Sin fecha" + +#: kfileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Error de E/S de archivo" + +#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"El archivo especificado no existe:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Es una carpeta, no un archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No tiene permiso de lectura sobre el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede leer el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al leer el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Sólo se pudieron leer %1 bytes de %2." + +#: kfileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El archivo %1 existe.\n" +"¿Quiere reemplazarlo?" + +#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Guardar en un archivo" + +#: kfileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: kfileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Fallo al hacer una copia de seguridad de %1.\n" +"¿Continuar de todas formas?" + +#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo escribir el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo para escritura:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al escribir el archivo:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Sólo se pudieron escbirir %1 bytes de %2." + +#: kfileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 no existe" + +#: kfileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "No se puede acceder a %1, y no se puede cambiar este comportamiento." + +#: kfileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 no se puede leer, y no se puede cambiar este comportamiento." + +#: kfileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 no se puede escribir, y no se puede cambiar este comportamiento." + +#: kfileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "La carpeta %1 es inaccesible." + +#: kfileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" +"Algunos archivos o carpetas no tienen los permisos adecuados. Haga el favor de " +"corregirlos manualmente." + +#: kfileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Verificar los permisos" + +#: kimportdialog.cpp:78 +msgid "Plain" +msgstr "Plano" + +#: kimportdialog.cpp:80 +msgid "Unquoted" +msgstr "Sin citas" + +#: kimportdialog.cpp:82 +msgid "Bracketed" +msgstr "Entre paréntesis" + +#: kimportdialog.cpp:84 +msgid "Undefined" +msgstr "No definido" + +#: kimportdialog.cpp:152 +msgid "Import Text File" +msgstr "Importar archivo de texto" + +#: kimportdialog.cpp:164 +msgid "File to import:" +msgstr "Archivo para importar:" + +#: kimportdialog.cpp:180 +msgid "Separator:" +msgstr "Separador:" + +#: kimportdialog.cpp:184 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kimportdialog.cpp:185 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: kimportdialog.cpp:195 +msgid "Import starts at row:" +msgstr "La importación comienza en la fila:" + +#: kimportdialog.cpp:210 +msgid "Header" +msgstr "Encabezado" + +#: kimportdialog.cpp:219 +msgid "Assign to Selected Column" +msgstr "Asignar a la columna seleccionada" + +#: kimportdialog.cpp:223 +msgid "Remove Assignment From Selected Column" +msgstr "Borrar asignación de la columna seleccionada" + +#: kimportdialog.cpp:227 +msgid "Assign with Template..." +msgstr "Asignar con plantilla..." + +#: kimportdialog.cpp:231 +msgid "Save Current Template" +msgstr "Guardar la plantilla actual" + +#: kimportdialog.cpp:319 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Progreso de la carga" + +#: kimportdialog.cpp:320 +msgid "Please wait while the file is loaded." +msgstr "Espere hasta que se cargue el archivo, por favor." + +#: kimportdialog.cpp:593 +msgid "Template Selection" +msgstr "Selección de plantilla" + +#: kimportdialog.cpp:594 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Seleccione una plantilla para hacerla coincidir con el archivo CSV:" + +#: kimportdialog.cpp:652 +msgid "Importing Progress" +msgstr "Progreso de importación" + +#: kimportdialog.cpp:653 +msgid "Please wait while the data is imported." +msgstr "Espere hasta que se importen los datos, por favor." + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Template Name" +msgstr "Nombre de la plantilla" + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla:" + +#: kincidencechooser.cpp:53 +msgid "Conflict Detected" +msgstr "Conflicto detectado" + +#: kincidencechooser.cpp:56 +msgid "" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " +"on the server while you changed it locally." +"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " +"server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Se detectó un conflicto. Probablemente signifique que alguien ha editado la " +"misma entrada del servidor mientras la estaba cambiando localmente. " +"<br/>AVISO: Tiene que volver a verificar el correo para aplicar sus cambios en " +"el servidor.</qt>" + +#: kincidencechooser.cpp:63 +msgid "Take Local" +msgstr "Considerar el local" + +#: kincidencechooser.cpp:65 +msgid "Take New" +msgstr "Considerar el nuevo" + +#: kincidencechooser.cpp:67 +msgid "Take Both" +msgstr "Considerar ambos" + +#: kincidencechooser.cpp:72 +msgid "Local incidence" +msgstr "Incidencia local" + +#: kincidencechooser.cpp:74 +msgid "Local incidence summary" +msgstr "Resumen de la incidencia local" + +#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 +msgid "Last modified:" +msgstr "ültima modificación:" + +#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 +#: kincidencechooser.cpp:285 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar los detalles" + +#: kincidencechooser.cpp:100 +msgid "Show Differences" +msgstr "Mostrar las diferencias" + +#: kincidencechooser.cpp:107 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "Preferencias de sincronización" + +#: kincidencechooser.cpp:110 +msgid "Take local entry on conflict" +msgstr "Considerar la entrada local en el conflicto" + +#: kincidencechooser.cpp:111 +msgid "Take new (remote) entry on conflict" +msgstr "Considerar la entrada nueva (remota) en el conflicto" + +#: kincidencechooser.cpp:112 +msgid "Take newest entry on conflict" +msgstr "Considerar la entrada más reciente en el conflicto" + +#: kincidencechooser.cpp:113 +msgid "Ask for every entry on conflict" +msgstr "Preguntar para cada entrada en el conflicto" + +#: kincidencechooser.cpp:114 +msgid "Take both on conflict" +msgstr "Considerar ambos en el conflicto" + +#: kincidencechooser.cpp:120 +msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" +msgstr "Aplicarlo a todos los conflictos de esta sincronización" + +#: kincidencechooser.cpp:186 +msgid "Local Event" +msgstr "Evento local" + +#: kincidencechooser.cpp:192 +msgid "Local Todo" +msgstr "Tarea pendiente local" + +#: kincidencechooser.cpp:199 +msgid "Local Journal" +msgstr "Diario local" + +#: kincidencechooser.cpp:209 +msgid "New Event" +msgstr "Evento nuevo" + +#: kincidencechooser.cpp:213 +msgid "New Todo" +msgstr "Tarea pendiente nueva" + +#: kincidencechooser.cpp:218 +msgid "New Journal" +msgstr "Diario local" + +#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 +#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 +msgid "Hide Details" +msgstr "Ocultar detalles" + +#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 +msgid "Show details..." +msgstr "Mostrar detalles..." + +#: kincidencechooser.cpp:268 +msgid "Differences of %1 and %2" +msgstr "Diferencias entre %1 y %2" + +#: kincidencechooser.cpp:270 +#, c-format +msgid "Differences of %1" +msgstr "Diferencias de %1" + +#: kincidencechooser.cpp:273 +msgid "Local entry" +msgstr "Entrada local" + +#: kincidencechooser.cpp:274 +msgid "New (remote) entry" +msgstr "Entrada nueva (remota)" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Seleccione una región de la imagen" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Haga clic y arrastre sobre la imagen para seleccionar la región que le " +"interese:" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operaciones de imagen" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotar en el sentido de las agujas del reloj" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "&Rotar en el sentido contrario al de las agujas del reloj" + +#: kprefsdialog.cpp:234 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." + +#: kprefsdialog.cpp:738 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: kprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Va a fijar todas las preferencias a los valores predeterminados. Todas las " +"modificaciones personalizadas se perderán." + +#: kprefsdialog.cpp:854 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Fijando las preferencias predeterminadas" + +#: kprefsdialog.cpp:855 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Volver a los predefinidos" + +#: kscoring.cpp:106 +msgid "" +"Article\n" +"<b>%1</b>" +"<br><b>%2</b>" +"<br>caused the following note to appear:" +"<br>%3" +msgstr "" +"El artículo\n" +"<b>%1</b>" +"<br><b>%2</b>" +"<br>provocó que apareciera la siguiente nota:" +"<br>%3" + +#: kscoring.cpp:172 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Ajustar la puntuación" + +#: kscoring.cpp:173 +msgid "Display Message" +msgstr "Mostrar el mensaje" + +#: kscoring.cpp:174 +msgid "Colorize Header" +msgstr "Encabezado coloreado" + +#: kscoring.cpp:175 +msgid "Mark As Read" +msgstr "Marcar como leído" + +#: kscoring.cpp:364 +msgid "<h1>List of collected notes</h1>" +msgstr "<h1>Lista de notas recopiladas</h1>" + +#: kscoring.cpp:387 +msgid "Collected Notes" +msgstr "Notas recopiladas" + +#: kscoring.cpp:452 +msgid "Contains Substring" +msgstr "Contiene la subcadena" + +#: kscoring.cpp:453 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Coincide con una expresión regular" + +#: kscoring.cpp:454 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "Coincide con una expresión regular (sensible a mayúsculas)" + +#: kscoring.cpp:455 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "Es exactamente igual que" + +#: kscoring.cpp:456 +msgid "Less Than" +msgstr "Menor que" + +#: kscoring.cpp:457 +msgid "Greater Than" +msgstr "Mayor que" + +#: kscoring.cpp:989 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "Seleccione otro nombre para la regla" + +#: kscoring.cpp:990 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "" +"El nombre de la regla ya está asignado. Haga el favor de seleccionar otro " +"nombre:" + +#: kscoring.cpp:1140 +#, c-format +msgid "rule %1" +msgstr "regla %1" + +#: kscoringeditor.cpp:69 +msgid "Not" +msgstr "No" + +#: kscoringeditor.cpp:70 +msgid "Negate this condition" +msgstr "Negar esta condición" + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "Seleccionar este encabezado para hacerlo coincidir con esta condición" + +#: kscoringeditor.cpp:79 +msgid "Select the type of match" +msgstr "Seleccione el tipo de coincidencia" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "The condition for the match" +msgstr "La condición para la coincidencia" + +#: kscoringeditor.cpp:89 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: kscoringeditor.cpp:224 +msgid "Select an action." +msgstr "Seleccionar una acción." + +#: kscoringeditor.cpp:408 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: kscoringeditor.cpp:414 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Grupos:" + +#: kscoringeditor.cpp:417 +msgid "A&dd Group" +msgstr "Aña&dir grupo" + +#: kscoringeditor.cpp:428 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "Caducidad automática de la r&egla" + +#: kscoringeditor.cpp:435 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "La ®la es válida para:" + +#: kscoringeditor.cpp:444 +msgid "Conditions" +msgstr "Condiciones" + +#: kscoringeditor.cpp:452 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "Hacer coincidir con todas &las condiciones" + +#: kscoringeditor.cpp:455 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "&Hacer coincidir con cualquier condición" + +#: kscoringeditor.cpp:465 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: kscoringeditor.cpp:589 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" día\n" +" días" + +#: kscoringeditor.cpp:617 +msgid "Move rule up" +msgstr "Subir la regla" + +#: kscoringeditor.cpp:622 +msgid "Move rule down" +msgstr "Bajar la regla" + +#: kscoringeditor.cpp:630 +msgid "New rule" +msgstr "Nueva regla" + +#: kscoringeditor.cpp:637 +msgid "Edit rule" +msgstr "Editar regla" + +#: kscoringeditor.cpp:643 +msgid "Remove rule" +msgstr "Eliminar regla" + +#: kscoringeditor.cpp:648 +msgid "Copy rule" +msgstr "Copiar regla" + +#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 +msgid "<all groups>" +msgstr "<todos los grupos>" + +#: kscoringeditor.cpp:662 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "Mos&trar sólo las reglas para el grupo:" + +#: kscoringeditor.cpp:862 +msgid "Rule Editor" +msgstr "Editor de reglas" + +#: kscoringeditor.cpp:961 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar regla" + +#: ksubscription.cpp:212 +msgid "Reload &List" +msgstr "Recargar la &lista" + +#: ksubscription.cpp:223 +msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" +msgstr "Gestionar qué carpetas de correo quiere ver en la vista de carpetas" + +#: ksubscription.cpp:229 +msgid "S&earch:" +msgstr "Busca&r:" + +#: ksubscription.cpp:233 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Desac&tivar la vista del árbol" + +#: ksubscription.cpp:235 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "Sólo a las &suscritas" + +#: ksubscription.cpp:237 +msgid "&New only" +msgstr "Sólo &nuevas" + +#: ksubscription.cpp:246 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: ksubscription.cpp:247 +msgid "Current changes:" +msgstr "Cambios actuales:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 25 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ksubscription.cpp:305 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Suscribirse a" + +#: ksubscription.cpp:308 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Cancelar la suscripción a" + +#: ksubscription.cpp:774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loading... (1 matching)\n" +"Loading... (%n matching)" +msgstr "" +"Cargando... (1 coincidencia)\n" +"Cargando... (%n coincidencias)" + +#: ksubscription.cpp:777 +msgid "" +"_n: %1: (1 matching)\n" +"%1: (%n matching)" +msgstr "" +"%1: (1 coincidencia)\n" +"%1: (%n coincidencia)" + +#: kwidgetlister.cpp:60 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Más" + +#: kwidgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Menos" + +#: kwidgetlister.cpp:70 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre" + +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 +#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Home Number" +msgstr "Ocultar números de teléfono" + +#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 +#: ldapsearchdialog.cpp:350 +msgid "Work Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +msgid "Mobile Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +msgid "Fax Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 +msgid "Pager" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +msgid "Street" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +msgid "City" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Organizador" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +msgid "Zip Code" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Postal Address" +msgstr "Mostrar direcciones postales" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "UID" + +#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:139 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Buscar:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Recursive search" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Contains" +msgstr "Condiciones" + +#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Starts With" +msgstr "Hora de comienzo" + +#: ldapsearchdialog.cpp:179 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Add Selected" +msgstr "Selección de dirección" + +#: ldapsearchdialog.cpp:222 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" + +#: maillistdrag.cpp:236 +msgid "Retrieving and storing messages..." +msgstr "Recuperando y guardando los mensajes..." + +#: pluginloaderbase.cpp:96 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Accesorio sin nombre" + +#: pluginloaderbase.cpp:103 +msgid "No description available" +msgstr "No hay una descripción disponible" + +#: progressdialog.cpp:171 +msgid "Cancel this operation." +msgstr "Cancelar esta operación." + +#: progressmanager.cpp:96 +msgid "Aborting..." +msgstr "Abortando..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 36 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Dirección de correo-e" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 100 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&Para >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 111 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 150 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< Elimina&r" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 182 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Direcciones &seleccionadas" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 201 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "Libret&a de direcciones" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtrar según:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 300 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Guardar como lista de &distribución..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 303 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 311 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Aña&dir" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Limpiar selección" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Editar categorías..." + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Tema de emoticonos" + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "Le permite cambiar el tema de emoticonos que se debe usar." + +#: recentaddresses.cpp:161 +msgid "Edit Recent Addresses" +msgstr "Editar las direcciones recientes" + +#: sendsmsdialog.cpp:31 +msgid "Send SMS" +msgstr "Enviar SMS" + +#: sendsmsdialog.cpp:37 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: sendsmsdialog.cpp:46 +msgid "Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#: sendsmsdialog.cpp:49 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ssllabel.cpp:69 +msgid "Connection is encrypted" +msgstr "La conexión está cifrada" + +#: ssllabel.cpp:75 +msgid "Connection is unencrypted" +msgstr "La conexión no está cifrada" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:81 +msgid "Open detailed progress dialog" +msgstr "Abrir cuadro de diálogo detallado de proceso" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +msgid "Hide detailed progress window" +msgstr "Ocultar la ventana detallada de progreso" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +msgid "Show detailed progress window" +msgstr "Mostrar ventana detallada de progreso" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/scalixadmin.po new file mode 100644 index 00000000000..dde26197c38 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/scalixadmin.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of scalixadmin.po to Spanish +# +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: scalixadmin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:10+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: delegatedialog.cpp:40 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: delegatedialog.cpp:48 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: delegatepage.cpp:45 +msgid "Add Delegate..." +msgstr "Añadir delegado..." + +#: delegatepage.cpp:48 +msgid "Edit Delegate..." +msgstr "Editar delegado..." + +#: delegatepage.cpp:52 +msgid "Remove Delegate" +msgstr "Eliminar delegado" + +#: delegatepage.cpp:78 +msgid "Add Delegate" +msgstr "Añadir delegado" + +#: delegatepage.cpp:101 +msgid "Edit Delegate" +msgstr "Editar delegado" + +#: delegateview.cpp:46 +msgid "Delegate" +msgstr "Delegado" + +#: delegateview.cpp:47 +msgid "Rights" +msgstr "Permisos" + +#: jobs.cpp:58 +msgid "Send on behalf of" +msgstr "Enviar de parte de" + +#: jobs.cpp:60 +msgid "See private" +msgstr "" + +#: jobs.cpp:62 +msgid "Get meetings" +msgstr "" + +#: jobs.cpp:64 +msgid "Instead of me" +msgstr "" + +#: ldapdialog.cpp:30 +msgid "User Account Selection" +msgstr "" + +#: ldapview.cpp:44 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: main.cpp:28 +msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "ScalixAdmin" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:41 +msgid "Other Accounts" +msgstr "Otras cuentas" + +#: mainwindow.cpp:41 +msgid "Register other accounts" +msgstr "Registrar otras cuentas" + +#: mainwindow.cpp:45 +msgid "Delegates" +msgstr "Delegados" + +#: mainwindow.cpp:45 +msgid "Setup delegates for my account" +msgstr "Establecer delegados para mi cuenta" + +#: mainwindow.cpp:49 +msgid "Out of Office..." +msgstr "Ausente de la oficina..." + +#: mainwindow.cpp:49 +msgid "Setup Out of Office Message" +msgstr "Establecer mensaje para «Ausente de la oficina»" + +#: mainwindow.cpp:53 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: mainwindow.cpp:53 +msgid "Change the password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: otheruserpage.cpp:48 +msgid "Add Account..." +msgstr "Añadir cuenta..." + +#: otheruserpage.cpp:51 +msgid "Remove Account" +msgstr "Eliminar cuenta" + +#: otheruserpage.cpp:143 +msgid "Updating account..." +msgstr "Actualizando cuenta..." + +#: otheruserpage.cpp:155 +msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server" +msgstr "" + +#: otheruserpage.cpp:168 +msgid "Scalix Server" +msgstr "Servidor Scalix" + +#: otheruserview.cpp:45 +msgid "Registered Accounts" +msgstr "Cuentas registradas" + +#: outofofficepage.cpp:43 +msgid "I am in the office" +msgstr "Estoy en la oficina" + +#: outofofficepage.cpp:45 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Estoy ausente de la oficina" + +#: outofofficepage.cpp:47 +msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:" +msgstr "" + +#: passwordpage.cpp:43 +msgid "New password:" +msgstr "Nueva contraseña:" + +#: passwordpage.cpp:51 +msgid "Retype new password:" +msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña:" + +#: passwordpage.cpp:74 +msgid "The two passwords differ!" +msgstr "Las dos contraseñas son distintas." + +#: passwordpage.cpp:117 +msgid "Unable to change the password" +msgstr "No se puede cambiar la contraseña" + +#: passwordpage.cpp:187 +msgid "Password was changed successfully" +msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimresources.po new file mode 100644 index 00000000000..6f347d0e6a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# translation of tdepimresources.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepimresources\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-31 22:19+0100\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: folderconfig.cpp:50 +msgid "Folder Selection" +msgstr "Selección de carpetas" + +#: folderconfig.cpp:54 +msgid "Update Folder List" +msgstr "Actualizar la lista de carpetas" + +#: folderlistview.cpp:58 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: folderlistview.cpp:63 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new events\n" +"Events" +msgstr "Eventos" + +#: folderlistview.cpp:68 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new to-dos\n" +"Todos" +msgstr "T. pend." + +#: folderlistview.cpp:73 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new journals\n" +"Journals" +msgstr "Diarios" + +#: folderlistview.cpp:78 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new contacts\n" +"Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: folderlistview.cpp:83 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for all items\n" +"All" +msgstr "Todos" + +#: folderlistview.cpp:88 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for unknown new items\n" +"Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: folderlistview.cpp:102 +msgid "&Enabled" +msgstr "Act&ivado" + +#: folderlistview.cpp:107 +msgid "Default for New &Events" +msgstr "Predefinido para &eventos nuevos" + +#: folderlistview.cpp:111 +msgid "Default for New &Todos" +msgstr "Predefinido para &tareas pendientes nuevas" + +#: folderlistview.cpp:115 +msgid "Default for New &Journals" +msgstr "Predefinido para dia&rios nuevos" + +#: folderlistview.cpp:119 +msgid "Default for New &Contacts" +msgstr "Predefinido para &contactos nuevos" + +#: folderlistview.cpp:123 +msgid "Default for All New &Items" +msgstr "Predef&inido para todos los elementos nuevos" + +#: folderlistview.cpp:127 +msgid "Default for &Unknown New Items" +msgstr "Predefinido para los elementos n&uevos desconocidos" + +#: groupwaredownloadjob.cpp:49 +msgid "Unable to initialize the download job." +msgstr "No se puede iniciar el trabajo de descarga." + +#: groupwareuploadjob.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item could not be uploaded.\n" +"%n items could not be uploaded." +msgstr "" +"No se pudo publicar 1 elemento.\n" +"No se pudieron publicar %n elementos." + +#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Descargando la libreta de direcciones" + +#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "Actualizando la libreta de direcciones" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 +msgid "Resource Cache Settings" +msgstr "Opciones de la caché de recursos" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 +msgid "Added" +msgstr "Añadido" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 +msgid "Changed" +msgstr "Modificado" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 +msgid "Configure Cache Settings..." +msgstr "Configurar las opciones de la caché..." + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL del servidor" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nombre del usuario" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "All folder IDs on the server" +msgstr "Todos los ids. de carpetas del servidor" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "All folder names on the server" +msgstr "Todos los nombres de carpetas del servidor" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "All active folders from the server" +msgstr "Todas las carpetas activas del servidor" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of folders on the server and in the config file" +msgstr "Número de carpetas del servidor y en el archivo de configuración" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Default destinations for the various types" +msgstr "Destinos predefinidos de tipos varios" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"These are the default destinations for the different data\n" +"types in the following order:\n" +"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" +msgstr "" +"Estos son los destinos definitivos para diferentes tipos de datos,\n" +"en el siguiente orden:\n" +"Evento, tarea pendiente, diario, contacto, todo, desconocido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimwizards.po new file mode 100644 index 00000000000..0ba1317cafb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# translation of tdepimwizards.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepimwizards\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 07:26+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 +msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" +msgstr "Crear recurso de libreta de direcciones eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 +#: overviewpage.cpp:64 +msgid "eGroupware" +msgstr "eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 +msgid "Create eGroupware Calendar Resource" +msgstr "Crear recurso de calendario eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 +msgid "Create eGroupware Notes Resource" +msgstr "Crear recurso de notas eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:304 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "Servidor eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:309 +msgid "&Server name:" +msgstr "Nombre del &servidor:" + +#: egroupwarewizard.cpp:315 +msgid "&Domain name:" +msgstr "Nombre del &dominio:" + +#: egroupwarewizard.cpp:321 +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" + +#: egroupwarewizard.cpp:327 +msgid "&Password:" +msgstr "Con&traseña:" + +#: egroupwarewizard.cpp:334 +msgid "&Location xmlrpc.php on server:" +msgstr "Ubicación de xmlrpc.php en e&l servidor:" + +#: egroupwarewizard.cpp:340 +msgid "" +"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " +"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " +"file. For most servers, the default value is OK." +msgstr "" +"Algunos servidores pueden no tener el archivo xmlrpc.php en la carpeta " +"«egroupware». Con esta opción, es posible cambiar la ruta de ese archivo. En la " +"mayoría de los servidores, la opción predefinida es válida." + +#: egroupwarewizard.cpp:342 +msgid "Use SS&L connection" +msgstr "Usar conexión SS&L" + +#: egroupwarewizard.cpp:360 +msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." +msgstr "Se ha indicado una ruta a xmlrpc.php no válida." + +#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 +#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 +msgid "Please fill in all fields." +msgstr "Por favor, rellene todos los campos." + +#: exchangemain.cpp:40 +msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" +msgstr "Asistente de configuración del servidor Microsoft Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:40 +msgid "Please select folders for addressbook:" +msgstr "Seleccione las carpetas para la libreta de direcciones:" + +#: exchangewizard.cpp:41 +msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" +msgstr "" +"Seleccione las carpetas para los eventos, las tareas pendientes y las entradas " +"de los diarios:" + +#: exchangewizard.cpp:50 +msgid "Create Exchange Calendar Resource" +msgstr "Crear recurso de calendario de Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 +msgid "Exchange Server" +msgstr "Servidor de Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:81 +msgid "Update Exchange Calendar Resource" +msgstr "Actualizar recurso del calendario de Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:114 +msgid "Create Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Crear recurso de la libreta de direcciones de Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:142 +msgid "Update Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Actualizar recurso de la libreta de direcciones de Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:228 +msgid "Microsoft Exchange Server" +msgstr "Servidor de Microsoft Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 +#: sloxwizard.cpp:229 +msgid "Server name:" +msgstr "Nombre del servidor:" + +#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 +msgid "User name:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 +#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 +#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 +msgid "Save password" +msgstr "Guardar la contraseña" + +#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 +msgid "Encrypt communication with server" +msgstr "Cifrar la comunicación con el servidor" + +#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 +msgid "KDE Groupware Wizard" +msgstr "Asistente de groupware para KDE" + +#: groupwisemain.cpp:41 +msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" +msgstr "Asistente de configuración de Novell GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:57 +msgid "Create GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Crear recurso de calendario GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:87 +msgid "Update GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Actualizar recurso de calendario GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:116 +msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Crear recurso de libreta de direcciones GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:145 +msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Actualizar recurso de libreta de direcciones GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:281 +msgid "Path to SOAP interface:" +msgstr "Ruta a la interfaz SOAP:" + +#: groupwisewizard.cpp:312 +msgid "Mail" +msgstr "Correo" + +#: groupwisewizard.cpp:318 +msgid "Create Mail Account" +msgstr "Crear una cuenta de correo" + +#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 +msgid "Full name:" +msgstr "Nombre completo:" + +#: groupwisewizard.cpp:368 +msgid "Invalid email address entered." +msgstr "Se ha introducido una dirección de correo-e no válida." + +#: kmailchanges.cpp:37 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kmailchanges.cpp:38 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: kmailchanges.cpp:39 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: kmailchanges.cpp:40 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: kmailchanges.cpp:41 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: kmailchanges.cpp:150 +msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" +msgstr "Crear cuenta IMAP desconectada para KMail" + +#: kmailchanges.cpp:309 +msgid "Create Online IMAP Account for KMail" +msgstr "Crear cuenta IMAP conectada para KMail" + +#: kolabkmailchanges.cpp:133 +msgid "Kolab Server Mail" +msgstr "Servidor de correo Kolab" + +#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 +#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 +msgid "Kolab Server" +msgstr "Servidor Kolab" + +#: kolabmain.cpp:41 +msgid "Kolab Configuration Wizard" +msgstr "Asistente de configuración para Kolab" + +#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 +msgid "Setup LDAP Search Account" +msgstr "Configurar la cuenta para búsquedas LDAP" + +#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 +msgid "Create Calendar IMAP Resource" +msgstr "Crear un recurso de calendario IMAP" + +#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 +msgid "Create Contact IMAP Resource" +msgstr "Crear un recurso IMAP de contacto" + +#: kolabwizard.cpp:141 +msgid "Create Notes IMAP Resource" +msgstr "Crear un recurso IMAP de notas" + +#: kolabwizard.cpp:271 +msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>" +msgstr "" +"Su dirección de correo-e en el servidor Kolab. Formato: <i>" +"nombre@ejemplo.net</i>" + +#: kolabwizard.cpp:274 +msgid "Real name:" +msgstr "Nombre real:" + +#: kolabwizard.cpp:290 +msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" +msgstr "Usar una cuenta IMAP conectada para carpetas que no son groupware" + +#: kolabwizard.cpp:294 +msgid "Server Version" +msgstr "Versión del servidor" + +#: kolabwizard.cpp:295 +msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." +msgstr "Elija la versión del servidor Kolab que esté usando." + +#: kolabwizard.cpp:296 +msgid "Kolab 1" +msgstr "Kolab 1" + +#: kolabwizard.cpp:297 +msgid "Kolab 2" +msgstr "Kolab 2" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" +msgstr "Asistente de configuración de groupware" + +#: overviewpage.cpp:61 +msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" +msgstr "Seleccione el tipo de servidor al que quiera que se conecte KDE:" + +#: overviewpage.cpp:70 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: overviewpage.cpp:74 +msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" +msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" + +#: overviewpage.cpp:82 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Server name" +msgstr "Nombre del servidor" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Nombre del dominio" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "User name" +msgstr "Nombre del usuario" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User password" +msgstr "Contraseña del usuario" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "XMLRPC location on server" +msgstr "Ubicación de XMLRPC en el servidor" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use SSL connection" +msgstr "Usar conexión SSL" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Log File" +msgstr "Archivo de registro" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Path to SOAP interface" +msgstr "Ruta a la interfaz SOAP" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Full Name of User" +msgstr "Nombre completo del usuario" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Create email account" +msgstr "Crear una cuenta de correo electrónico" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Save Password" +msgstr "Guardar contraseña" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Use HTTPS" +msgstr "Usar HTTPS" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Id of KCal resource" +msgstr "Id. del recurso de KCal" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Id of KABC resource" +msgstr "Id. del recurso de KABC" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail account for receiving mail" +msgstr "Id. de la cuenta de KMail para recibir correo" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail transport for sending mail" +msgstr "Id. del transporte de KMail para enviar correo" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 10 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Kolab server name" +msgstr "Nombre del servidor Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 14 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Kolab user name" +msgstr "Nombre del usuario de Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 18 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Real user name" +msgstr "Nombre real del usuario" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 22 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Kolab user password" +msgstr "Contraseña del usuario de Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 31 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" +msgstr "Usar cuenta IMAP conectada para carpetas que no son groupware" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 36 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" +msgstr "Activar las opciones heredadas de Kolab 1" + +#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 +#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Scalix Server" +msgstr "Servidor de Exchange" + +#: scalixmain.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scalix Configuration Wizard" +msgstr "Asistente de configuración para Kolab" + +#: scalixwizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Setup ScalixAdmin Account" +msgstr "Configurar la cuenta para búsquedas LDAP" + +#: scalixwizard.cpp:197 +msgid "Synchronize Scalix Account" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:216 +msgid "" +"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:375 +msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>" +msgstr "" +"Su dirección de correo-e en el servidor Kolab. Formato: <i>" +"nombre@ejemplo.net</i>" + +#: scalixwizard.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Nombre del servidor:" + +#: scalixwizard.cpp:391 +msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: scalixwizard.cpp:399 +msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:408 +msgid "The password to your login." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:412 +msgid "Shall the password be saved in KWallet?." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Use Secure Connection:" +msgstr "Usar conexión SSL" + +#: scalixwizard.cpp:417 +msgid "No encryption" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:418 +msgid "TLS encryption" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "SSL encryption" +msgstr "Usar conexión SSL" + +#: scalixwizard.cpp:422 +msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:424 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Contraseña:" + +#: scalixwizard.cpp:428 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:429 +msgid "GSSAPI" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:430 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:431 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:434 +msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." +msgstr "" + +#: sloxmain.cpp:40 +msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" +msgstr "" +"Asistente de configuración del Servidor Openexchange de SUSE LINUX (SLOX)" + +#: sloxwizard.cpp:55 +msgid "Create SLOX Calendar Resource" +msgstr "Crear recurso de calendario SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 +msgid "Openexchange Server" +msgstr "Servidor Openexchange" + +#: sloxwizard.cpp:84 +msgid "Update SLOX Calendar Resource" +msgstr "Actualizar el recurso del calendario SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:115 +msgid "Create SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Crear recurso de la libreta de direcciones de SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:141 +msgid "Update SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Actualizar el recurso de la libreta de direcciones de SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:224 +msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" +msgstr "Servidor OpenExchange de SUSE LINUX" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..3eaf32617fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/Makefile.in @@ -0,0 +1,695 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdesdk +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po +GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am + +#>+ 49 +kbugbuster.gmo: kbugbuster.po + rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po + test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo +kfile_po.gmo: kfile_po.po + rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po + test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo +kuiviewer.gmo: kuiviewer.po + rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po + test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo +kfile_ts.gmo: kfile_ts.po + rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po + test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo +kio_svn.gmo: kio_svn.po + rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po + test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo +kcachegrind.gmo: kcachegrind.po + rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po + test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo +kfile_diff.gmo: kfile_diff.po + rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po + test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo +kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po + rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po + test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo +kompare.gmo: kompare.po + rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po + test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo +cvsservice.gmo: cvsservice.po + rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po + test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo +spy.gmo: spy.po + rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po + test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo +kstartperf.gmo: kstartperf.po + rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po + test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo +cervisia.gmo: cervisia.po + rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po + test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo +kbabel.gmo: kbabel.po + rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po + test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo +umbrello.gmo: umbrello.po + rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po + test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo +kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po + rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po + test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 18 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..3855f0873aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1685 @@ +# translation of cervisia.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Fouces Lago <mfouces@yahoo.es>, 2004. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-25 19:04+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "Añadir al CVS" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "Añadir binario al CVS" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Eliminar del CVS" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Añadir los archivos siguientes al repositorio:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Añadir los siguientes archivos binarios al repositorio:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Eliminar los siguientes archivos del repositorio:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "También se eliminarán los archivos de su copia local." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Añadir repositorio" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Repositorio:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "U&sar intérprete de órdenes remoto (solo para repositorios :ext:):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Ejecute este programa desde el lado del servidor:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Usar un nivel de &compresión diferente:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Descargar archivo cvsignore del servidor" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Preferencias del repositorio" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Anotar CVS: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Anotar CVS" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "El inicio del cvsservice falló con el mensaje:" + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Esta KPart no está operativa, porque el servicio DCOP de cvs no se pudo " +"iniciar." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "No se soporta carpetas de trabajo CVS remotas" + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "" +"No se puede cambiar de carpeta mientras se esté ejecutando un proceso de cvs." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Se ocultan todos los archivos, sólo se muestra el árbol de carpetas\n" +"N - Se ocultan todos los archivos que vayan a ser actualizados\n" +"R - Se ocultan todos los archivos borrados" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "A&brir carpeta de trabajo..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Abre una carpeta de trabajo de CVS en la ventana principal" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Carpetas de trabajo recientes" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Insertar entrada de registro de cambios..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "" +"Inserta una nueva entrada en el archivo de registro de cambios en la carpeta de " +"más alto nivel" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Actualiza (cvs update) los archivos y carpetas seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "E&stado" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "" +"Actualiza el estado (cvs -n update) de los archivos y carpetas seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Abre el archivo marcado para editarlo" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "Reso&lver" + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Abre el cuadro de diálogo para resolver con el archivo seleccionado" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Entregar..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Entrega los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Añadir al repositorio..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Añade (cvs add) los archivos seleccionados al repositorio" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Añadir &binario..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "" +"Añade (cvs -kb add) los archivos seleccionados como binarios al repositorio" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "Elimina&r del repositorio..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Elimina (cvs remove) los archivos seleccionados del repositorio" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Revert&ir" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "Revierte (cvs update -C) los archivos seleccionados (sólo cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Detiene cualquier subproceso que esté funcinando" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Navegar por e&l registro..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Muestra el árbol de revisiones del archivo seleccionado" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Examinar archivo mútliple de registro..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Anotar..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "" +"Muestra una versión con anotaciones y responsables del archivo seleccionado" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Diferencia con el repositorio (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Muestra las diferencias del archivo seleccionado con la versión obtenida " +"(etiqueta BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Diferencia con el repositorio (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Muestra las diferencias del archivo seleccionado con la versión más reciente " +"del repositorio (etiqueta HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Ultimo &cambio..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "" +"Muestra las diferencias entre las dos últimas versiones del archivo " +"seleccionado" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Historial..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Muestra el historial del CVS tal y como figura en el servidor" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "&Desplegar árbol de archivos" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Despliega todas las ramas del árbol de archivos" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "&Plegar el árbol de archivos" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Cierra todas las ramificaciones del árbol de archivos" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "&Etiqueta/Rama..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Crea una etiqueta o rama para los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "&Suprimir etiqueta..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Elimina una etiqueta de los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "Act&ualizar a etiqueta/fecha..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "" +"Actualiza los archivos seleccionados a una cierta etiqueta, rama o fecha" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Actualizar a &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Actualiza los archivos seleccionados a la revisión HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "Co&mbinar..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "" +"Combina una rama o conjunto de modificaciones con los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "&Añadir testigo..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Añade un testigo a los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "Elimina&r testigo..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Elimina un testigo de los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Mostrar &testigos" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "" +"Muestra una lista de los testigos presentes en los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Ed&itar los archivos" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Edita (cvs edit) los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "Deshacer la edició&n de los archivos" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Deshace la edición (cvs unedit) de los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Mostrar &editores" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Muestra los editores de los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "B&loquear archivos" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "" +"Bloquea los archivos seleccionados, de modo que otros no los puedan modificar" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Desbl&oquear los archivos" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Desbloquea los archivos seleccionados" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Crear un &parche contra el repositorio.." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "" +"Crea un parche en base a las modificaciones hechas por usted en su copia local." + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "&Crear..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "Des&cargar..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Permite descargar un módulo de un repositorio" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Permite importar un módulo a un repositorio" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Repositorios..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Configura una lista de los repositorios que usted usa regularmente" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Ocultar todos los &archivos" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Mostrar todos los &archivos" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Determina si se deben mostrar solo las carpetas" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Ocultar archivos sin modificar" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Mostrar archivos sin modificar" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "" +"Determina si se ocultan los archivos con estado actualizado o desconocido" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Ocultar los archivos eliminados" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Mostrar los archivos eliminados" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Determina si se deben ocultar los archivos eliminados" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Ocultar archivos que no son del CVS" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Mostrar archivos que no son del CVS" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Determina si se deben ocultar los archivos que no estén en el CVS" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Ocultar carpetas vacías" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Mostrar carpetas vacías" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Determina si se deben ocultar las carpetas sin entradas visibles" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Crear carpetas al actuali&zar" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Determina si las actualizaciones crean carpetas" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "Eli&minar carpetas vacías al actualizar" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Determina si las actualizaciones eliminarán las carpetas vacías" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "Act&ualizar recursivamente" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Determina si las actualizaciones son recursivas" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "E&ntregar y eliminar recursivamente" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Determina si las entregas y las eliminaciones son recursivas" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Hacer cvs &edit automáticamente cuando sea necesario" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Determina si está activa la edición automática de cvs" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Configurar Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Le permite configurar la KPart de Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "&Manual de CVS" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Abre el navegador de ayuda con la documentación del CVS" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Desplegar carpeta" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "Plegar carpeta" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Editar con" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Usando KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright © 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@physik.hu-berlin.de>\n" +"\n" +"Este programa es software libre y se puede redistribuir y/o modificar bajo los\n" +" términos de la Licencia Pública General GNU tal y como se publica por la\n" +"Free Software Foundation, en su versión 2 de la licencia o cualquier otra " +"versión\n" +"posterior según su conveniencia\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n" +"pero SIN NINGUNA GARANTIA; ni siquiera con la garantía implícita de\n" +"MERCADOTECNIA o ADECUACION PARA UN FIN PARTICULAR.\n" +"\n" +"Ver el archivo ChangeLog para ver la lista de colaboradores" + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "Acerca de Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Parte de Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Una interfaz para CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Autor original y encargado" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Conversión a KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Abrir carpeta de trabajo" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "Editar CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Diff con CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "La revisión parece inválida" + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Esta es la primera revisión de la rama." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Invocando ayuda sobre Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Invocando ayuda sobre CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "Se ha hecho una entrega de CVS en el repositorio %1" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Esto no es una carpeta CVS.\n" +"Si no tiene intención de usar Cervisia, puede cambiar el modo de vista con " +"Koqueror." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "No se pudo cargar la biblioteca de Cervisia." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Le permite configurar la barra de herramientas" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Le permite configurar las asociaciones de teclas" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Sale de Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Abre el sistema de ayuda de KDE con la documentación de Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Abre el cuadro de diálogo para informar de fallos" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Muestra el número de versión y la información del copyright" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Muestra información sobre KDE y su número de versión" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Editar registro de cambios" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "El archivo de registro de cambios no se pudo escribir." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "No existe un archivo de registro de cambios ¿Crearlo?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "El archivo de registro de cambios no se pudo leer." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Descarga de CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "Importar al CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Módulo:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Buscar &lista" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Etiqueta de la &rama:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Descarga re&cursiva" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "Car&peta de trabajo:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Etiqueta del &vendedor:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Etiqueta de p&ublicación:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "Archivos &ignorados:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentarios:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importar como &binarios" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Utilizar la hora de modificación del archivo como la de importación" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Des&cargar como:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Ex&portar sólo" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Seleccione una carpeta de trabajo existente." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Especificar un nombre de módulo." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Especifcar una etiqueta de vendedor y de versión de lanzamiento" + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Las etiquetas deben comenzar con una letra y puede contener \n" +"letras, dígitos y los caracteres «-» y «_»." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "Se debe especificar una rama para exportar" + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Haga el favor de indicar un repositorio" + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "Registro remoto de CVS" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "Entregar al CVS" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Entregar los arc&hivos siguientes:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "&Mensajes más antiguos:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "Mensaje de ®istro:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Usar la plan&tilla de mensajes de registro" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Dif" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Crear nuevo repositorio (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Carpeta del repositorio:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Sincronizar barras de desplazamiento" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 diferencias" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "Diff con CVS: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Repositorio" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Revisión " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Carpeta de trabajo:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Modificados localmente" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Añadido localmente" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Eliminado localmente" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Necesita actualizar" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Necesita parche" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Necesita combinarse" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Actualizado" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Actualizado" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Parchado" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Eliminado" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "No presente en el CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Entregar, modificado " + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Entregar, añadido " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Entregar, eliminado " + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Descargar " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Ruta del repo." + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "M&ostrar las entregas" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Mostrar las d&escargas" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Mostrar los e&tiquetados" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "M&ostrar otros eventos" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Sólo &usuario:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Sólo nombres de &archivos concordantes:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Solo nombres de carpe&tas conincidentes:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "Historial del CVS" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Etiqueta " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Publicación " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Actualizar eliminado " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Actualizar, copiado " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Actualizar, combinado " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Actualizar, conflicto " + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Actualizar, parcheado " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Desconocido " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Anotar" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "Búsqu&eda:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "&Arbol" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "&Salida CVS" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Elija la revisión A pulsando con el botón izquierdo del ratón,\n" +"y la revisión B con el botón central del ratón." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Revisión A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Revisión B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Seleccionar por etiqueta:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Comentarios/etiquetas:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Esta revisión se utiliza cuando usted pulsa Anotar.\n" +"También se utiliza como el primer elemento de una operación de diferencia." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "" +"Esta revisión se utiliza como segundo elemento de una operación de diferencia." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Vista" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Crear parche..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "Registro del CVS: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "Registro del CVS" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (punto de ramificación)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Seleccione revisión A o B primero." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Ver archivo" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Seleccione primero revisión A o revisiones A y B." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Punto de ramificación" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "En la rama" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Rama" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Comentarios" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "revisión %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Seleccione revesión A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Seleccione revisión B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "fecha %1, autor %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "La carpeta de trabajo a cargar" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "" +"Abre el diálogo de resolución de conflictos para el archivo seleccionado" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Mostrar el diálogo de registros (log) para el archivo seleccionado" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de anotaciones para el archivo dado." + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2002, Bernd Gehrmann\n" +"Copyright © 2002-2007, los autores de Cervisia" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "Combinación de CVS" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Mezclar desde la &rama:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Mezclar &modificaciones:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "etiqueta entre: " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "y etiqueta: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Buscar l&ista" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "Estado del CVS" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Seguro que desea sobrescribirlo?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sobrescribir el archivo" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato de salida" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Número de líneas de contexto:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Ignorar opciones" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorar las líneas vacías añadidas o eliminadas" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignorar cambios en el total de espacios en blanco" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignorar todos los espacios en blanco" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorar cambios en mayúsculas/minúsculas" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Terminado con estado %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Terminado]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Abortado]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Repositorio" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "" +"&Tiempo de espera hasta que aparece un cuadro de diálogo de progreso (en ms):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Nive&l de compresión predeterminado:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Inicie ssh-agent o utilice uno que ya se esté ejecutando" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" +"El color de primer plano se usa para resaltar los archivos con un conflicto en " +"la vista de archivos." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Retraso (ms) hasta que aparece el cuadro de diálogo de progreso." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Con acceso a cuenta" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Sin acceso a cuenta" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Acceso a cuenta no requerido" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Configurar el acceso a los repositorios" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Acceder..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Este repositorio ya es conocido." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Fallo en autentificación" + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Salir del CVS" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Su versión (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Otra versión (B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Versión mezclada:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "Resolver CVS: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 conflictos" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Configurar Cervisia" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "Nombre de &usuario para el editor de cambios del registro:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Ruta al ejecutable CVS o «cvs»:" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Diff" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Número de líneas de contexto en el diálogo de diff:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Opciones &adicionales para cvs diff:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Es&pacios de cada tabulador en el diálogo de diferencias:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Inter&faz externa para diff:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Cada vez que se abre un archivo de un repositorio &remoto,\n" +"iniciar automáticamente una orden Archivo->Estado" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Cada vez que se abre un archivo de un repositorio &local,\n" +"iniciar automáticamente una orden Archivo->Estado" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Tipo de letra para la ventana de &protocolo..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Tipo de letra para la vista a¬ada..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Tipo de letra para la vista de d&iferencias..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Tipo de letra para la vista del registro de cambios..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Conflicto:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Cambios diff:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Cambio local:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Inserción de diferencias:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Cambio remoto:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Borrado diff:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "No presente en el cvs:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Dividir &horizontalmente la ventana principal" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "Etiqueta de supresión del CVS" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "Etiqueta del CVS" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Nombre de la etiqueta:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Crear ra&ma con esta etiqueta" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Forzar la creación de etiquetas incluso si la etiqueta ya existe" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Debe definir un nombre de etiqueta" + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"La etiqueta debe comenzar con una letra y puede contener letras, dígitos y los " +"caracteres «-» y «_»." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "Actualización de CVS" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Actualizar a la &rama: " + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Actualizar a la e&tiqueta: " + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Actualizar a la &fecha («aaaa-mm-dd»):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Etiqueta/Fecha" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Fecha y hora" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "Añadir inspeccionar CVS" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "Eliminar inspeccionar CVS" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Añade puntos de inspección para los siguientes eventos:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Elimina puntos de inspección para los siguientes eventos:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "&Sólo:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "Entre&gas" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "&Ediciones" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Cambios deshechos" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Testigo" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Deshacer cambios" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Entrega" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Testigos del CVS" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cvsservice.po new file mode 100644 index 00000000000..e62ac3c2e37 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of cvsservice.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cvsservice\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:34+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Jurado Maqueda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "melenas@kdehispano.org" + +#: cvsaskpass.cpp:33 +msgid "prompt" +msgstr "prompt" + +#: cvsaskpass.cpp:40 +msgid "cvsaskpass" +msgstr "cvsaskpass" + +#: cvsaskpass.cpp:41 +msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service" +msgstr "ssh-askpass para el servicio DCOP de CVS" + +#: cvsaskpass.cpp:43 +msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright © 2003 Christian Loose" + +#: cvsaskpass.cpp:64 +msgid "Please type in your password below." +msgstr "Introduzca debajo su contraseña." + +#: cvsaskpass.cpp:67 +msgid "Repository:" +msgstr "Repositorio:" + +#: cvsloginjob.cpp:116 +msgid "Please type in your password for the repository below." +msgstr "Introduzca debajo su contraseña para el repositorio." + +#: cvsservice.cpp:991 +msgid "" +"You have to set a local working copy directory before you can use this " +"function!" +msgstr "Debe indicar una copia local de la carpeta antes de usar esta función." + +#: cvsservice.cpp:1005 +msgid "There is already a job running" +msgstr "Ya hay un trabajo ejecutándose" + +#: main.cpp:30 +msgid "CVS DCOP service" +msgstr "Servicio CVS DCOP" + +#: main.cpp:31 +msgid "DCOP service for CVS" +msgstr "Servicio DCOP para CVS" + +#: main.cpp:33 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kbabel.po new file mode 100644 index 00000000000..f1e9d2897a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -0,0 +1,6347 @@ +# Translation of kbabel to Spanish +# translation of kbabel.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Marcos Fouces Lago <mfouces@yahoo.es>, 2004. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2005. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbabel\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:02+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Dudoso" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Sin traducir" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Estado de CVS/SVN" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Última revisión" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Último traductor" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Ventana de registro" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Limpiar" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Ventana de registro</b></p>\n" +"<p>La salida de las órdenes ejecutadas se muestra en esta ventana.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p>" +"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Gestor de catálogos</b></p>\n" +"<p>El Gestor de catálogos mezcla dos carpetas en un árbol y muestra todos\n" +"los archivos PO y POT en dichas carpetas. De esta forma se puede ver\n" +"fácilmente si una nueva plantilla ha sido añadida o eliminada. También se\n" +"muestra alguna información sobre estos archivos.</p>" +"<p>Para más información, vea la sección <b>El Gestor de catálogos</b> " +"en la ayuda en línea.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Error intentando abrir el archivo:\n" +" %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Error al tratar de leer el archivo:\n" +" %1\n" +"Quizá no es un archivo válido con lista de marcas." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al intentar escribir el archivo:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al intentar enviar el archivo:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"El Gestor de catálogos todavía está actualizando la información de los " +"archivos\n" +"Si continúa se intentará actualizar todos los archivos necesarios, pero esto " +"puede necesitar bastante tiempo y producir resultados erróneos. Espere hasta " +"que todos los archivos hayan sido actualizados." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Estadísticas para todos:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Estadísticas para %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Número de paquetes: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Traducciones completas: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Solo plantilla disponible: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Solo disponible archivo PO: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Número de mensajes: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Traducidos: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Dudosos: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Por traducir: %1 % (%2)\n" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"El archivo es sintácticamente correcto.\n" +"Salida de «msgfmt --statistics»:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"El archivo contiene errores de sintaxis\n" +"Salida de «msgfmt --statistics»:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"El archivo contiene errores de sintaxis de cabecera\n" +"Salida de «msgfmt --statistics»:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de «msgfmt --statistics»" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "No se pudo ejecutar msgfmt. Asegúrese de que tiene msgfmt en su PATH." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Solo puede usar las herramientas de gettext para comprobar archivos PO." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Todos los archivos en la carpeta %1 son sintácticamente correctos\n" +"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Todos los archivos en la carpeta base son sintácticamente correctos\n" +"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Al menos un archivo en carpeta %1 tiene errores de sintaxis\n" +"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Al menos un archivo en la carpeta base tiene errores de sintaxis\n" +"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Al menos un archivo en la carpeta %1 tiene errores de sintaxis de cabecera\n" +"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Al menos un archivo en la carpeta base tiene errores de sintaxis de cabecera\n" +"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error durante la ejecución de «msgfmt --statistics *.po» en la " +"carpeta %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error durante la ejecución de «msgfmt --statistics *.po» en la " +"carpeta base" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar el archivo %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "No fue posible eliminar el archivo %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"No ha especificado una ruta válida para la carpeta base de los archivos PO:\n" +"%1\n" +"Compruebe sus opciones en el diálogo de preferencias del proyecto." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"No ha especificado una ruta correcta a la carpeta base de los archivos de " +"plantillas PO:\n" +"%1\n" +"Compruebe las opciones en el diálogo de preferencias." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Leyendo información de los archivos..." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"No se pudo iniciar una herramienta de validación.\n" +"Compruebe su instalación." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Error de herramienta de validación" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Opciones de validación" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Marca&r archivos que coincidan con el siguiente patrón:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Marcar archivos" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Desma&car archivos que coincidan con el siguiente patrón:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Des&marcar archivos" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Validación" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "A&brir" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Validación terminada.\n" +"\n" +"Archivos comprobados: %1\n" +"Número de errores: %2\n" +"Número de errores ignorados: %3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Validación terminada" + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Archivos desde los que cargar la configuración" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Gestor de catálogos" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Un gestor de catálogos avanzado para KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "" +"(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 por los desarrolladores de KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Encargado actual, portándolo a KDE3/Qt3." + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Escribió la documentación y envió muchos informes de error y sugerencias para " +"mejoras." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Dio muchos consejos para la interfaz y el comportamiento de KBabel y colaboró " +"en la bonita ventana de inicio." + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Escribió el algoritmo «diff», arregló KSpell y proporcionó muchas ayudas " +"útiles." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "Ayudó a mantener KBabel actualizado al API KDE y mucha más ayuda." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Varias extensiones de validación." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Patrocinó el desarrollo de KBabel durante un tiempo." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Soporte para hacer diffs y algunas mejoras menores." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +msgid "KBabel contains code from Qt" +msgstr "KBabel contiene código de Qt" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel contiene código de gettext de GNU" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Archivos:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Error tratando de leer el archivo:\n" +" %1\n" +"Quizá no es un archivo PO válido." + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultados de la traducción:\n" +"Entradas editadas: %1\n" +"Traducciones exactas: %2 (%3%)\n" +"Traducciones aproximadas: %4 (%5%)\n" +"Nada encontrado: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Estadísticas de traducción rápida" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Sin repositorio CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "No en el CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Añadido localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Eliminado localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modificado localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Actualizado" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "" +"Esto no es un repositorio CVS válido. No será posible ejecutar órdenes CVS." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Iniciando orden ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Diálogo CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Actualizar los siguientes archivos:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Entregar los siguientes archivos:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Obtener el estado de los siguientes archivos:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Obtener la diferencia de los siguientes archivos:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "Mensajes &antiguos:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "Mensajes de &log:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Codificació&n:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Recomendada ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Local ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Añadir archivos auto&máticamente si fuera necesario" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Entregar" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Obtener estado " + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Obtener diff" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Salida de la orden:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "El mensaje de registro del envío está vacío. ¿Desea continuar?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "No se encuentra la codificación: %1" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"El mensaje de registro del envío no se puede codificar con la codificación " +"seleccionada: %1.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "No se puede abrir el archivo temporal para escritura. Abandonando." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "No se puede escribir en el archivo temporal. Abandonando." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "No se ha podido iniciar el proceso." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Finalizado con estado %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Finalizado ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "Mo&strar diff" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Última selección ( %1 )" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Diálogo SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Obtener el estado remoto de los siguientes archivos:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Obtener el estado local de los siguientes archivos:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Obtener información de los siguientes archivos:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Obtener información" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Sin repositorio SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "No en el SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Error en la copia de trabajo" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "" +"Esto no es un repositorio SVN válido. No será posible ejecutar órdenes SVN." + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Opciones de archivo" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "En todos los arch&ivos" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "Archivos &marcados" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "En plan&tillas" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Pregunt&ar antes del siguiente archivo" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Guardar &sin preguntar" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Opciones de archivo</b></p>" +"<p>Aquí puede ajustar dónde buscar:" +"<ul>" +"<li><b>En todos los archivos</b>: busca en todos los archivos , o busca el " +"archivo o archivos seleccionados en la carpeta seleccionada </li>" +"<li><b>Preguntar antes del siguiente archivo</b>: muestra un diálogo " +"preguntando si se debe continuar con el siguiente archivo</li></ul></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Resolver" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Resolver los marcados" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Revertir los marcados" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpiar" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Limpiar los marcados" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Sin repositorio" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Catálogos de mensajes" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Sin control de versión" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo de proyecto\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Error en archivo de proyecto" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "A&brir plantilla" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Abrir en una ventana &nueva" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Buscar e&n archivos..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Reem&plazar en archivos..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "Detener la bú&squeda" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "Conmu&tar marcado" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Quitar marcas" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Conmutar todas las marcas" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Quitar todas las marcas" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Marcar archivos modificados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Cargar marcas..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Guardar marcas..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Marcar archivos..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Desmarcar archivos..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Siguien&te no traducida" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Anter&ior no traducida" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Sig&uiente dudosa" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "A&nterior dudosa" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Siguie&nte dudosa o no traducida" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Ante&rior dudosa o no traducida" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Siguiente e&rror" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Anteri&or error" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Solo la pla&ntilla siguiente" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Solo la p&lantilla anterior" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Exi&ste la siguiente traducción" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Existe la anterior tr&aducción" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Anterior marca&do" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Siguiente &marcado" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "C&errar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&stadísticas" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "Es&tadísticas de los marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Co&mprobación de sintaxis" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Revi&sar ortografía" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Revisar ortografía de &marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "Traducción &rápida" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Tr&aducción rápida en los marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&Correo" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Correo de los &marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "Em&paquetar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Empaquetar &marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Validación" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "&Validar marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Actualizar marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Entregar" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Entregar marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Estado de los marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Mostrar diff" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Estado (local)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Estado (local) de los marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Estado (remoto)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Estado (remoto) de los marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Mostrar información" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Mostrar información de los marcados" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Actualizar plantillas" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Actualizar plantillas marcadas" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Entregar plantillas" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Entregar plantillas marcadas" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Barra de estado</b></p>\n" +"<p>La barra de estado muestra información sobre la progresión del proceso de " +"búsqueda o sobrescritura. El primer número en <b>Encontrado:</b> " +"muestra el número de archivos en los que aparece el texto buscado y que no son " +"mostrados en la ventana de KBabel. El segundo muestra el número total de " +"archivos que contienen el texto encontrado.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your installation of KDE." +msgstr "" +"No se puede enviar un mensaje a KBabel.\n" +"Compruebe su instalación de KDE." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of KDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"No se puede usar KLauncher para arrancar KBabel.\n" +"Debería comprobar la instalación de KDE.\n" +"Arranque KBabel manualmente." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Encontrado: 0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Encontrado: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Buscando" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Falló la comunicación entre DCOP y KBabel." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Error de comunicación DCOP" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel no se pudo arrancar." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "No se puede iniciar KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Cadena buscada no encontrada" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "No se pudo abrir el archivo de proyecto %1" + +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "Etiquetas XML" + +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "Información de contexto" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumentos" + +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "acelerador" + +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "traducción solo de espacios en blanco" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "traducción con tamaño inconsistente" + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "formas plurales" + +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "ecuaciones" + +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Error cargando datos (%1)" + +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "El archivo no tiene formato XML" + +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Se esperaba la etiqueta «item»" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "El primer hijo de «item» no es un nodo" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Se esperaba la etiqueta «name»" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Se esperaba la etiqueta «exp»" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Texto en inglés en la traducción" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "puntuación" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "guardando archivo" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "cargando archivo" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Información de catálogo" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Mensajes totales" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Mensajes dudosos" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Mensajes sin traducir" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Idioma del equipo" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Error tratando de descargar el archivo %1." + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "" +"Introduzca el nombre del archivo comprimido sin la extensión del tipo de " +"archivo" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Error tratando de crear el archivo comprimido." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Error tratando de leer el archivo %1." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Error tratando de copiar el archivo %1 en el archivo comprimido." + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"El copyright de la Free Software Foundation no contiene ningún año. No se " +"actualizará." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "validando archivo" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "aplicando herramienta" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "buscando mensaje coincidente" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "preparando mensajes para diff" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Traducción rápida" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "De&tener" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Qué traducir" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "E&ntradas sin traducir" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "Entradas &dudosas" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Entradas t&raducidas" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Qué entradas hay que traducir</b></p>" +"<p>Elija aquí para qué entradas del archivodebe KBabel buscar traducción. Las " +"entradas cambiadas se marcarán siempre como dudosas, no importa la opción que " +"elija.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Cómo traducir" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Usar preferencias del diccionario" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Traducción &dudosa (lenta)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Traducción de una &sola palabra" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Cómo se traducen los mensajes</b></p>" +"<p>Aquí puede definir si un mensaje solo se traduce entero, si mensajes " +"similares son aceptables o si KBabel puede intentar traducir palabras sueltas " +"de un mensaje si no hay un mensaje traducido completo ni se encuentran mensajes " +"similares.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Marcar entradas cambiadas como dudosas" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Marcar las entradas cambiadas como dudosas</b></p>" +"<p>Cuando se encuentra la traducción de un mensaje, la entrada será marcada " +"como<b>dudosa</b> de manera predeterminada. Esto se debe a que la traducción es " +"adivinada por KBabel y debería ser siempre revisada con cuidado. Desactive esta " +"opción solo si sabe que está haciendo.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &KDE-specific entries" +msgstr "Inicializar entradas específicas de &KDE" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Inicializar entradas específicas de KDE</b></p>" +"<p>Inicializar las entradas «Comment=» (comentario) y «Name=» (nombre) si una " +"traducción no se encuentra. También, «NAME OF TRANSLATORS» (nombre de los " +"traductores) y «EMAIL OF TRANSLATORS» (email de los traductores) se rellenan " +"con las preferencias de identidad.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Diccionarios" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Diccionarios</b></p>" +"<p>Seleccione aquí qué diccionarios usar para buscar una traducción. Si " +"selecciona más de un diccionario, serán usados en el mismo orden en el que se " +"muestran en la lista.</p>" +"<p>El botón <b>Configurar</b> le permitirá configurar temporalmente el " +"diccionario seleccionado. Las preferencias originales serán restauradas al " +"salir del diálogo.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Mensajes:" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Cuando se encuentra una traducción de un mensaje, la entrada se marcará " +"como<b>dudosa</b> por omisión. Esto es porque la traducción ha sido adivinada " +"por KBabel y debe comprobar los resultados cuidadosamente. Desactive esta " +"opción solo si sabe lo que está haciendo.</p></qt>" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identidad" + +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Información sobre usted y el equipo de traductores" + +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Guardar" + +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Opciones para guardar archivos" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ortografía" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Opciones para la revisión de ortografía" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Fuente" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Opciones para mostrar contexto del código fuente" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Varias" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Preferencias varias" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Rutas a los catálogos de mensajes y plantillas de catálogos" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Órdenes para carpetas" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Órdenes definidas por el usuario para elementos de la carpeta" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Órdenes para archivos" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Órdenes definidas por el usuario para elementos de archivo" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Gestor de catálogos" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Preferencias de la vista del «Gestor de catálogos»" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Búsqueda de diferencias" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Etiqueta de orde&n:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Orde&n:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: commonui/kactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponible:" + +#: commonui/kactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Información básica del proyecto" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Archivos de traducción" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"El archivo %1 ya existe.\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo existe" + +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "B&uscar:" + +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Find text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Buscar texto</b></p>" +"<p>Aquí puede introducir el texto a buscar Si quiere buscar con una expresión " +"regular, habilite <b>Uso de expresiones regulares</b> abajo.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "Sustitui&r" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Reemplazar con:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Replace text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Sustituir texto</b></p>" +"<p>Aquí puede introducir el texto que quiere que sea usado para sustituir al " +"buscado. El texto es usado tal cual. No es posible hacer una referencia atrás " +"si estaba buscando con una expresiónregular.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "B&uscar" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Dónde buscar" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&Comentario" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Where to search</b></p>" +"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Dónde buscar</b></p>" +"<p>Seleccione aquí en qué partes de las entradas de un catálogo quiere " +"buscar.</p></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinción de m&ayúsculas" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "S&olo palabras completas" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "Ignorar marcador de los aceleradores de &teclado" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ignorar información de conte&xto" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Desde la posi&ción del cursor" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Buscar hac&ia atrás" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Usar &expresión regular" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "Pregunt&ar antes de sustituir" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune replacing:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.</li>" +"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Opciones</b></p>" +"<p>Aquí puede afinar las opciones de reemplazo:" +"<ul>" +"<li><b>Distinguir mayúsculas</b>: ¿deben respetarse las mayúsculas del texto " +"introducido?</li>" +"<li><b>Sólo palabras completas</b>: el texto a buscar no debe formar parte de " +"una palabra más larga</li>" +"<li><b>Desde la posición del cursor</b>: empieza a reemplazar desde la parte " +"del documento donde se encuentra el cursor. En otro caso el reemplazo comienza " +"al principio o al final del documento.</li>" +"<li><b>Buscar hacia atrás</b>: Auto explicativo.</li>" +"<li><b>Usar expresión regular</b>: use el texto introducido en el campo <b>" +"Buscar:</b> como una expresión regular. Esta opción no tiene efecto con el " +"texto de reemplazo, especialmente si no se encuentran referencias " +"anteriores.</li>" +"<li><b>Preguntar antes de reemplazar</b>: actívelo, si quiere tener control " +"sobre lo que se va a reemplazar. De otra forma el texto será reemplazado sin " +"que se le pregunte.</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune the search:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " +"expression.</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Opciones</b></p>" +"<p>Aquí puede hacer un ajuste fino de la búsqueda:" +"<ul>" +"<li><b>Distinguir mayúsculas</b>:¿Deben respetarse las mayúsculas del texto " +"introducido?</li>" +"<li><b>Solo palabras completas</b>: El texto a buscar no debe ser parte de una " +"palabra más larga</li>" +"<li><b>Desde la posición del cursor</b>: Comenzar la búsqueda desde la posición " +"del cursor. Si no, la busqueda comienza al inicio o final del documento.</li>" +"<li><b>Búsqueda hacia atrás</b>: Autoexplicativo</li>" +"<li><b>Uso de expresiones regulares</b>: Tomar el texto introducido como una " +"expresión regular.</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "Ir al si&guiente" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Sust&ituir todo" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "¿Sustituir esta cadena?" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "Act&ualizar cabecera al guardar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Actualizar comentario de &descripción al guardar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Comprobar la sintaxis del archivo al guardar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Guardar entradas &obsoletas" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "De&scripción" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Predeterminada:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(predeterminada)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "Mantene&r la codificación del archivo" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Guardar automáticamente" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "No guardar automáticamente" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Campos a actualizar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Fecha de &revisión" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Último &traductor" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Idioma" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "Juego de &caracteres" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "Codi&ficación" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&yecto" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Formato de fecha de revisión" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "Formato de fecha predetermina&do" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Formato de fecha l&ocal" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "For&mato de fecha personalizado:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Cadena de proyecto" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Id. del proyecto:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "Ca&becera" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Actualizar copyright del &traductor" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Copyright Free Software Foundation" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Borrar copyright si está vacío" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "&Actualizar copyright" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&No cambiar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "Cop&yright" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Update Header</b></p>\n" +"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.</p>\n" +"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.</p>\n" +"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Actualizar cabecera</b></p>\n" +"<p>Compruebe este botón para actualizar la información de cabecera del archivo " +"cada vez que se guarde</p>\n" +"<p>La cabecera normalmente mantiene información sobre la fecha y hora de la " +"última actualización, el último traductor etc...</p>\n" +"<p>Puede elegir que información quiere actualizar desde las cajas de " +"comprobación debajo.\n" +"Los campos que no existan se añadirán a la cabecera.\n" +"Si quiere añadir campos adicionales a la cabecera, puede editar la cabecera " +"manualmente con tan sólo elegir\n" +"<b>Editar->Editar cabecera</b> en la ventana del editor</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Fields to update</b></p>\n" +"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" +"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" +"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Campos a actualizar</b></p>\n" +"<p>Elija que campos en la cabecera desea que sean actualizados al guardar.\n" +"Si un campo no existe será añadido a la cabecera.</p>\n" +"<p>Si desea añadir otra información a la cabecera, debe editarla manualmente\n" +"seleccionando <b>Editar->Editar cabecera</b> en la ventana del editor.</p>\n" +"<p>Desactivar <b>Actualizar cabecera</b> si no desea que la cabecera se " +"actualice\n" +"automáticamente cuando guarde.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Encoding</b></p>" +"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" +"<ul>" +"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.</li>" +"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Codificación</b></p>" +"<p>Elija cómo codificar los caracteres cuando guarde el archivo. Si no está " +"seguro de qué codificación usar, pregunte a su coordinador de traducciones.</p>" +"<ul>" +"<li><b>%1</b>: esta es la codificación que se ajusta a la tabla de caracteres " +"del idioma de su sistema.</li>" +"<li><b>%2</b>: usa codificación unicode (UTF-8).</li></ul></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" +"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Mantener la codificación del archivo</b></p>" +"<p>Si se activa esta opción, los archivos se guardarán con la misma " +"codificación con la que fueron leídos. Los archivos sin información en la " +"cabecera (p. ej., archivos POT) se guardarán con la codificación seleccionada " +"más arriba.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" +"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Comprobar la sintaxis del archivo al guardarlo</b></p>\n" +"<p>Seleccione esta opción para comprobar la sintaxis del archivo " +"automáticamente con «msgfmt --statistics» al guardarlo\n" +"Solo obtendrá un mensaje si se produce algún error.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" +"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Guardar entradas obsoletas</b></p>\n" +"<p>Si la opción es activada, cuando se abre el archivo se guardan las entradas\n" +"obsoletas encontradas. Las entradas obsoletas se señalan con #~ y son\n" +"creadas cuando el programa «msgmerge» no necesita más traducciones.\n" +"Si el texto aparece de nuevo, las entradas obsoletas vuelven a ser activadas.\n" +"El inconveniente principal es el tamaño del archivo guardado.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" +"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " +"<ul>\n" +"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" +"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" +"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " +"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.</p>" +"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Formato de la fecha de revisión</b></p>" +"<p>Elija el formato en que se guardará la fecha y hora del\n" +"campo de cabecera <i>PO-Revision-Date</i>:" +"<ul>\n" +"<li><b>Predeterminado</b> es el formato normalmente usado en los archivos " +"PO</li>\n" +"<li><b>Local</b> es el formato específico de su país.\n" +"Se puede configurar en el Centro de control de KDE</li>\n" +"<li><b>Personalizado</b> le deja definir su propio formato</li></ul></p> " +"<p>Se recomienda que utilice el formato predeterminado para evitar la creación " +"de archivos PO no estándares.</p>" +"<p>Para más información, vea la sección <b>Diálogo de preferencias</b>" +"en la ayuda en línea</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" +msgstr "<font size=\"+1\">Proyecto: %1</font>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "No&mbre localizado:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "Co&rreo-e:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "&Nombre completo del idioma:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "Código del &idioma:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "&Lista de correo del idioma:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Zona horaria:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Identity</b></p>\n" +"<p>Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.</p>\n" +"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Identidad</b></p>\n" +"<p>Introduzca información sobre usted y su equipo de traducción.\n" +"Esta información es usada al actualizar la cabecera de un archivo.</p>\n" +"<p>Encontrará las opciones y que campos en la cabecera deben ser actualizados\n" +"en la página <b>Guardar</b> de este diálogo.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "&Número de formas singular/plural:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Automático" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "P&rueba" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"application, you can safely ignore this option.</p>" +"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" +"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " +"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" +"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Número de formas singular/plural</b></p>" +"<p><b>Nota</b>: Esta opción es específica de KDE. Si no está traduciendo una " +"aplicación de KDE, puede ignorar esta opción con total seguridad.</p>" +"<p>Elija cuantas formas de singular y plural se usan en su idioma. Este número " +"deberá corresponder con las preferencias del idioma de su equipo.</p>" +"<p>De forma alternativa, puede poner esta opción en <i>Automático</i> " +"para que KBabel trate de obtener esta información automáticamente de KDE. Use " +"el botón <i>Prueba</i> para comprobar que puede encontrarlo.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "Cabecera de forma plural &GNU:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Buscar" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "Se re&quieren argumentos de forma plural en la traducción" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " +"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" +"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Requiere argumentos de formas plurales en la traducción</b></p>\n" +"<p><b> Nota</b>Esta opción sólo es para KDE por el momento. Si no está " +"traduciendo una aplicación KDE, puede ignorarlo sin problemas.</p>\n" +"<p>Si se activa este opción, la comprobación de validez requerirá que el " +"argumento %n esté presente en el mensaje </p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" +"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" +"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Cabecera de forma plural de GNU</b></p>\n" +"<p>Aquí podrá rellenar una entrada de cabecera para el manejo de las formas " +"plurales de GNU. Si deja la entrada vacía, la entrada en el archivo PO no se " +"cambiará ni será añadida</p>\n" +"<p>KBabel puede tratar de determinar automáticamente los valores sugeridos por " +"la herramienta gettex de GNU para el idioma definido actualmente. Sólo pulse el " +"botón <b>Buscar</b>.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Introduzca antes el código del lenguaje." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"No es posible encontrar el número de formas singular/plural automáticamente " +"para el código de idioma «%1».\n" +"¿Tiene instalado el tdelibs.po para este idioma?\n" +"Configure el número correcto a mano." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "" +"El número encontrado para las formas singular/plural para el código de idioma " +"«%1» es %2." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"No fue posible determinar las formas plurales de la cabecera GNU. Quizá sus " +"herramientas GNU gettext son demasiado antiguas o no contienen un valor " +"apropiado para su idioma." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "Color para los aceleradores de &teclado:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" +"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Marcador para acelerador de teclado</b></p>" +"<p>Defina aquí qué carácter marca que el siguiente carácter es un acelerador de " +"teclado. Por ejemplo, en Qt es «&» y en Gtk es «_».</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "Expresión ®ular para información de contexto:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" +"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Expresión regular de información de contexto</b></p>" +"<p> Introduzca una expresión regular que defina que es información de contexto " +"en un mensaje y no debe de ser traducida.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Método de compresión para los adjuntos del correo" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Usar compresión cuando solo se envíe un archivo" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "&Corrección ortográfica instantánea" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" +"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Correción ortográfica instantánea</b></p> " +"<p>Active esto para dejar que KBabel corrija ortográficamente el texto que " +"escriba. Las palabras incorrectas serán coloreadas con el color de error.</p>" +"</qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Recordar palabras ignoradas" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "Arch&ivo para guardar palabras ignoradas:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Remember ignored words</b></p>" +"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" +"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Recordar palabras ignoradas</b></p>" +"<p> Active esta opción, para dejar a KBabel ignorar las palabras donde eligió " +"<i>Ignorar todas</i> en el menú de comprobación de ortografía.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "Carpeta &base de archivos PO:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "Carpeta &base de archivos POT:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Base folders</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Carpetas base</b></p>\n" +"<p>Introduzca las carpetas que contienen sus archivos PO y POT.\n" +"Los archivos y carpetas de estas carpetas serán fundidos en un\n" +"sólo árbol.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "Ab&rir archivos en una ventana nueva" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" +"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Abrir archivos en una ventana nueva</b></p>\n" +"<p>Si esta activada, todos los archivos abiertos desde el Gestor de catálogos " +"lo son en \n" +"una nueva ventana.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Matar procesos al salir" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.</p>\n" +"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Matar procesos al finalizar</b></p>\n" +"<p>Si activa esto, KBabel intentará matar los procesos que no hayan terminado " +"cuando KBabel termina,\n" +"enviándoles la señal «KILL».</p>\n" +"<p>NOTA: No se garantiza que los procesos terminen.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Crear índi&ce para contenido de archivo" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.</p>\n" +"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Crear índice para el contenido del archivo</b></p>\n" +"<p>Si activa esto, KBabel creará un índice por cada archivo PO para acelerar " +"las funciones de búsqueda/reemplazo</p>n " +"<p>NOTA: Esto ralentizará considerablemente la actualización de la información " +"de archivo.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Ejecutar &msgfmt antes de procesar un archivo" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" +"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.</p>" +"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.</p>" +"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Ejecutar msgfmt antes de procesar un archivo</b></p>" +"<p>Si marca esta opción, KBabel ejecutará la herramienta msgfmt de Gettext " +"antes de procesar un archivo.</p>" +"<p>Se recomienda marcar esta opción, incluso aunque haga que el procesamiento " +"sea más lento. Esta opción estará marcada de forma predeterminada.</p>" +"<p>Es útil no seleccionar esta opción en equipos lentos y cuando desea traducir " +"archivos PO que no están soportados por la versión de las herramientas de " +"Gettext instaladas en su sistema. Como contrapartida, si no marca esta opción, " +"el código de procesamiento no realizará apenas ninguna comprobación sintáctica, " +"por lo que algunos archivos PO no válidos pueden ser considerados como buenos, " +"incluso aunque las herramientas de Gettext rechacen dichos archivos.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Órdenes para carpetas" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Reemplazables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for folders</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" +"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" +"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Órdenes para carpetas</b></p>" +"<p>Introduzca aquí las órdenes que quiera ejecutar en las carpetas del Gestor " +"de catálogos. Las órdenes se muestran en el submenú <b>Órdenes</b> " +"en el menú contextual del Gestor de Catálogo.</p>" +"<p>Se reemplazarán las siguientes cadenas en una orden:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: El nombre de la carpeta sin la ruta</li>" +"<li>@PODIR@: El nombre de la carpeta PO con la ruta</li>" +"<li>@POTDIR@: El nombre de la carpeta de plantillas con la ruta</li>" +"<li>@POFILES@: Los nombres de los archivos PO con la ruta</li>" +"<li>@MARKEDPOFILES@: Los nombres de los archivos PO marcados con la ruta</li>" +"</ul></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Órdenes para archivos" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Reemplazables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for files</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" +"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" +"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension</li>" +"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Órdenes para archivos</b></p>" +"<p>Introduzca aquí las órdenes que quiera ejecutar sobre los archivos desde el " +"Gestor de catálogos. Las órdenes se mostrarán en el submenú <b>Órdenes</b> " +"en el menú contextual del Gestor de catátogos</p>" +"<p>Se reemplazarán las siguientes cadenas en una orden:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: El nombre del archivo sin la ruta y la extensión</li>" +"<li>@POFILE@: El nombre del archivo PO con la ruta y la extensión</li>" +"<li>@POTFILE@: El nombre del correspondiente archivo de plantilla con la ruta y " +"la extensión</li>" +"<li>@POEMAIL@: El nombre y la dirección de correo del último traductor</li>" +"<li>@PODIR@: El nombre de la carpeta donde está el archivo PO, con la ruta</li>" +"<li>@POTDIR@: El nombre de la carpeta donde está el archivo de plantilla, con " +"la ruta</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Mostrar columnas" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "&Bandera" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Dudoso" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&Sin traducir" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Total" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "Estado de SVN/&CVS" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Última &revisión" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Último &traductor" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Shown columns</b></p>\n" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Mostrar columnas</b></p>\n" +"<p></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "Carpeta &base para código fuente:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Patrones de rutas" + +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "No se encontró el archivo de código fuente correspondiente" + +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"KBabel no puede arrancar el editor de texto.\n" +"Compruebe su instalación de KDE." + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentario:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Editor de comentarios</b></p>\n" +"Esta ventana de edición muestra el comentario del mensaje en curso." +"<p>\n" +"<p>Normalmente contiene información de donde se usa el mensaje en el código " +"fuente\n" +"e información de estado del mensaje (dudoso, c-format).\n" +"A veces también incluye consejos para otros traductores.</p>\n" +"<p>Puede ocultar el editor de comentarios desactivando la opción\n" +"<b>Opciones->Mostrar comentarios</b>.</p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Contexto PO</b></p>" +"<p>Esta ventana muestra el contexto del mensaje actual en el archivo PO. " +"Normalmente muestra cuatro mensajes delante del mensaje actual y cuatro " +"detrás.</p>" +"<p>Puede ocultar la ventana de herramientas desactivando <b>Opciones->" +"Mostrar herramientas</b>.</p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "entrada actual" + +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "sin traducir" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Plural %1: %2\n" + +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Lista de errores</b></p>" +"<p>Esta ventana muestra la lista de errores encontrados por las herramientas de " +"validación para que pueda saber por qué ha sido marcado con un error el mensaje " +"actual.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Editar" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Opciones de edición" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Buscar" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Opciones de búsqueda de traducciones similares" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Opciones para mostrar diferencias" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Tipo de letra" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Preferencias del tipo de letra" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Colores" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Preferencias de color" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Cadena original" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Cadena traducida" + +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Ir a la entrada con msgid <msgid>" + +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Deshabilitar la pantalla del comienzo" + +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Archivos a abrir" + +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" + +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Un editor avanzado de archivos PO" + +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "" +"Escribió la extensión de diccionario para buscar en bases de datos y algún otro " +"código." + +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Corrección de fallos, KFilePlugin para los archivos PO, soporte para CVS, " +"archivos de correo" + +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Vista de lista de traducción" + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "Implementó la validación/resaltado XML y otras pequeñas correcciones." + +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Implementó el algoritmo de distancia de cadenas" + +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "" +"Lista de errores para la entrada actual, herramienta de expresiones regulares " +"de datos" + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Implementó el algoritmo para diferenciar cadenas palabra por palabra" + +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Aplicar preferencias" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Este botón actualiza la cabecera usando las preferencias actuales. La " +"cabecera resultante es la que se escribe en el archivo PO al guardarlo.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Este botón deshace todos los cambios realizados.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Editor de cabecera para %1" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Esto no es una cabecera válida.</p>\n" +"<p>Edite la cabecera antes de actualizarla.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Esto no es una cabecera válida.</p>\n" +"<p>Edite la cabecera antes de actualizarla.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Search results</b></p>" +"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"<p>" +"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.</p>" +"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" +"Find...</b>.</p>" +"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" +"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " +"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Resultados de la búsqueda</b></p>" +"<p>Esta parte de la ventana muestra los resultados de la búsqueda en los " +"diccionarios." +"<p>" +"<p>En la parte superior se muestra el número de coincidencias y dónde se ha " +"encontrado cada una. Use los botones en la parte inferior para navegar en los " +"resultados.</p>" +"<p>La búsqueda se inicia automáticamente en la ventana del editor o " +"seleccionando el diccionario elegido en <b>Diccionarios->Buscar...</b>.</p>" +"<p>Las opciones comunes pueden configurase en las preferencias de la sección <b>" +"Buscar</b> y las opciones de los diferentes diccionarios pueden cambiarse con " +"<b>Configuración->Configurar diccionario</b>.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Abrir" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Abrir plantilla" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" +" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" +" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" +" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +"<kbabel@kde.org>.\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel versión %1\n" +"Copyright 1999-%2 por los desarrolladores de KBabel.\n" +" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" +" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" +" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" +" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"\n" +"Cualquier comentario, sugerencia, etc., deberá ser enviada a la lista de correo " +"<kbabel@kde.org>.\n" +"\n" +"Este programa está licenciado bajo los términos de la GNU GPL.\n" +"\n" +"Gracias especialmente a Thomas Diehl por sus numerosos consejos para la " +"interfaz\n" +"y el comportamiento de KBabel y a Stephan Kulow, quien siempre me echa una " +"mano.\n" +"\n" +"Muchas buenas ideas, sobre todo para el Gestor de catálogos han sido tomadas\n" +"de KTranslator de Andrea Rizzi." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Cadena o&riginal (msgid):" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Original String</b></p>\n" +"<p>This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Cadena original</b></p>\n" +"<p>Esta parte de la ventana muestra el mensaje original\n" +"de la entrada que está siendo mostrada.</p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Texto original" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Cadena &traducida (msgstr):" + +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "dudoso" + +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "defectuoso" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>LED de estado</b></p>\n" +"<p>Estos LED muestran el estado del mensaje actual.\n" +"Puede cambiar sus colores en la sección <b>Editor</b> del\n" +"diálogo de preferencias, en la página <b>Apariencia</b>.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" +"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Editor de traducciones</b></p>\n" +"<p>Este editor muestra y permite modificar la traducción de mensaje que se está " +"mostrando actualmente.</p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Búsqueda" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "Búsqued&a" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "Contexto de PO" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "C&ontexto de PO" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabla de caracteres" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&Caracteres" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Lista de etiquetas" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Contexto de fuente" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Lista de traducción" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Lista de errores" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [solo lectura]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "" +"Ocurrió un error al leer la cabecera del archivo. Compruebe la cabecera." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al leer el archivo:\n" +" %1\n" +"No se ha encontrado ninguna entrada." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"El archivo contiene errores de sintaxis y se ha intentado recuperar.\n" +"Compruebe las entradas dudosas usando «Ir->Siguiente error»." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"No tiene permiso para leer el archivo:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"No ha especificado un archivo válido:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel no pudo encontrar la extensión correspondiente al tipo MIME del " +"archivo:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"La extensión de importación no puede manejar este tipo de archivo:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Todos los cambios se perderán si se devuelve al archivo al estado anterior " +"antes almacenado." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Revertir" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al leer la cabecera del archivo:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Se han encontrado errores de sintaxis poco importantes al leer el archivo:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"No tiene permisos para escribir el archivo:\n" +"%1\n" +"¿Desea guardar en otro archivo, o cancelar?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel no ha podido encontrar la extensión correspondiente al tipo MIME del " +"archivo:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"La extensión de exportación no puede manejar este tipo de archivo:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel aún no ha finalizado la última operación.\n" +"Espere un momento." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al tratar de escribir el archivo:\n" +"%1\n" +"¿Desea guardar en otro archivo o cancelar?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"No ha especificado una carpeta:\n" +"%1\n" +"¿Desea guardar en otro archivo o cancelar?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"La extensión de exportación no puede manejar este tipo de archivo:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo %1 ya existe.\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Preferencias para guardar de forma especial" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"El archivo es sintácticamente correcto.\n" +"\n" +"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt ha detectado un error de sintaxis.\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt ha detectado un error de sintaxis en la cabecera.\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"¿Desea continuar, o cancelar y editar el archivo de nuevo?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Salida de «msgfmt --statistics»:\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Edite el archivo de nuevo." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Se ha encontrado un error al intentar comprobar la sintaxis con msgfmt.\n" +"Asegúrese de que ha instalado correctamente el paquete GNU gettext." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "No se encontraron errores." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Realizar todas las comprobaciones" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Se han encontrado algunos errores.\n" +"Compruebe las entradas dudosas usando «Ir->Siguiente error»." + +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"El documento contiene cambios que no han sido guardados.\n" +"¿Desea guardar los cambios o descartarlos?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%n sustitución realizada." +"<br>Fin del documento alcanzado." +"<br>¿Continuar desde el principio?</qt>\n" +"<qt>%n sustituciones realizadas." +"<br>Fin del documento alcanzado." +"<br>¿Continuar desde el principio?</qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Alcanzado el final del documento.\n" +"¿Continuar desde el principio?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"%n sustitución realizada\n" +"%n sustituciones realizadas" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "No se ha encontrado la cadena buscada." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Alcanzado el final del documento.\n" +"¿Continuar con el siguiente archivo?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "Fallo en la comunicación de DCOP con el Gestor de Catálogos." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%n sustitución realizada." +"<br>Principio del documento alcanzado." +"<br>¿Continuar desde el final?</qt>\n" +"<qt>%n sustituciones realizadas." +"<br>Principio del documento alcanzado." +"<br>¿Continuar desde el final?</qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Alcanzado el comienzo del documento.\n" +"¿Continuar desde el final?" + +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 error: %1\n" +"%n errores: %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Preparando revisión de ortografía" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Revisar ortografía" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgstr "" +"KBabel no puede arrancar el revisor ortográfico. Verifique su instalación de " +"KDE." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "" +"No se ha encontrado texto relevante durante la comprobación de ortografía." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al abrir el archivo que contiene palabras a ignorar en la comprobación de " +"ortografía:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Solo se pueden guardar archivos locales de palabras ignoradas al comprobar " +"ortografía:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Parece que hay errores de sincronización entre el proceso de revisión de " +"ortografía y KBabel.\n" +"Compruebe que ha establecido las preferencias correctas de revisión ortográfica " +"para su idioma.\n" +"Si la tiene y este error vuelve a producirse, envíe un informe detallado del " +"error (sus opciones de revisión de ortografía, qué archivo ha revisado y qué " +"hacer para reproducir\n" +"el problema) usando «Ayuda->Informar de fallo...»." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Comprobación de ortografía: %n palabra sustituida\n" +"Comprobación de ortografía: %n palabras sustituidas" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Revisión de ortografía finalizada con éxito.\n" +"No se encontraron palabras erróneas." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Revisión de ortografía cancelada" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"No se ha podido iniciar el programa de revisión ortográfica.\n" +"Asegúrese de que su programa de revisión ortográfica está bien configurado y se " +"encuentra en su ruta." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Parece que el programa de revisión ortográfica se ha bloqueado." + +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ortografía" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Verificación ortográfica" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Contexto insertado por KBabel, no traducir:" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Plural %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"No ha ejecutado KBabel antes. Para que KBabel funcione correctamente primero " +"debe introducir algunos datos en el diálogo de preferencias.\n" +"Lo mínimo requerido es rellenar la página de Identidad.\n" +"Compruebe también la codificación en la página Guardar. Ahora esta puesto a %1. " +"Puede querer cambiar este valor de acuerdo con los parámetros de su equipo de " +"idioma." + +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Guardar de forma &especial..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Establecer &paquete..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Ven&tana nueva" + +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Cop&iar msgid a msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Copiar el resultado de la bús&queda a msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Copiar msgtr a otros &plurales" + +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Copiar carácter seleccionado a msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Conmutar el estado &dudoso" + +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Editar cabecera..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Insertar nueva etiqueta" + +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Insertar nueva etiqueta desde la p&osición de msgid" + +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Inser&tar etiqueta" + +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Mostrar menú de etiquetas" + +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Mover a la siguiente etiqueta" + +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Mover a la anterior etiqueta" + +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Insertar siguiente argumento" + +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Inser&tar argumento" + +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Mostrar menú de argumentos" + +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "P&rimera entrada" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "Ú<ima entrada" + +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Retroceder en el histórico" + +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "&Avanzar en el histórico" + +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "B&uscar texto" + +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Bu&scar texto seleccionado" + +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Editar diccionario" + +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Con&figurar diccionario" + +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Acerca del diccionario" + +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "Revi&sar ortografía..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Comprobar to&do..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Com&probar desde la posición del cursor..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "R&evisar actual..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Com&probar desde la posición actual hasta fin de archivo..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Bu&scar texto seleccionado..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Modo &diff" + +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Mo&strar texto original" + +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "Abrir archiv&o para diff" + +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "Traducción &rápida..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "Gestor de &catálogos..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Conmutar modo de edición" + +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Contador de palabras" + +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Información de &gettext" + +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Limpiar marcadores" + +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Vistas" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Actual: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Total: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Dudoso: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Sin traducir: 0" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Estado: " + +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "LE" + +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Línea: %1 Col: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Barra de estado</b></p>\n" +"<p>La barra de estado muestra información sobre al archivo abierto,\n" +"como número total de entradas, número de mensajes por traducir o dudosos\n" +"También se muestra el índice y el estado de la entrada que se está mostrando " +"actualmente.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Ejecut&ar todas las verificaciones" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Co&mprobación de sintaxis" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "No hay cambios que guardar." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "SOB" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of KDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"No pude usar KLauncher para arrancar el gestor de catálogos. Debería comprobar " +"la instalación de KDE.\n" +"Arranque el gestor de catálogos a mano." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Actual: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Total: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Dudoso: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Por traducir: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "SL" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar abrir la página info de gettext:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "La verificación ortográfica de múltiples archivos ha terminado." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Verificación ortográfica terminada" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar obtener la lista de mensajes de este archivo " +"en la base de datos:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "No se encontró ninguna diferencia" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Diferencia encontrada" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "No se encontró el mensaje correspondiente." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "No se encontró el mensaje correspondiente" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Seleccione el archivo con el que quiere hacer diff" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "cargando archivo para diff" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"La cadena de búsqueda no ha sido encontrada aún.\n" +"Sin embargo, es posible que la cadena esté en los archivos en los que estaba " +"buscando en este momento.\n" +"Inténtelo más tarde." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "No mostrar en esta sesión de buscar/reemplazar otra vez" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Introduzca nuevo paquete para el archivo actual:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Total de palabras: %1\n" +"\n" +"Palabras en mensajes sin traducir: %2\n" +"\n" +"Palabras en mensajes dudosos: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Contador de palabras" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabla:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Selector de caracteres</b></p> " +"<p>Esta herramienta le permite insertar caracteres especiales con una doble " +"pulsación</p></qt>" + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Ir a entrada" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Marcado" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Barra de navegación" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Archivo actual:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Validación:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Elemento nuevo" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Para ser ajustado dinámicamente:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Incluir plantillas" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Usar &comodines" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "&Marcar entradas no válidas como dudosas" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Marcar no válidas como dudosas</b>" +"<p>\n" +"<p>Si selecciona esta opción, todos los elementos,\n" +"los cuales la herramienta identifique como no válido,\n" +"serán marcados como dudosos y guardándose el\n" +"archivo resultante.</p></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&No validar dudosos" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>No validar dudosos</b>" +"<p>\n" +"<p>Si selecciona esta opción, todos los elementos\n" +"marcados como dudosos, no se validarán totalmente.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Fuente diff" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b> Fuente para búsqueda de diferencias</b></p>\n" +"<p>Aquí puede seleccionar una fuente, la cual puede ser usada para \n" +"encontrar una diferencia</p>\n" +"<p>Puede seleccionar un archivo, una base de datos de traducciones o el \n" +"correspondiente msgstr</p>\n" +"<p>Si elige una base de datos de traducciones, los mensajes para hacer diff \n" +"con ellos se tomarán de la base de datos de traducciones. Puede ser de \n" +"utilidad activar <i> Auto añadir entradas a base de datos</i> en el \n" +"diálogo de preferencias</p>\n" +"<p>La última opción es útil para aquellos que usen archivos PO para \n" +"correcciones</p>\n" +"<p>Temporalmente puede hacer diff con mensajes desde un archivo desde \n" +"<i>Herramientas->Diff->Abrir archivo para diff</i> en la ventana principal \n" +" de KBabel</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Usar &archivo" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "&Usar mensajes de la base de datos de traducciones" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Usar &msgtr del mismo archivo" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Carpeta base de archivos diff:" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><q><b>Carpeta base para archivos diff</b></q>\n" +"<p>Aquí puede definir una carpeta en la cual los archivos con los que hacer \n" +"diff son almacenados. Si los archivos son almacenados en el mismo lugar bajo \n" +"esta carpeta como los archivos originales bajo su carpeta base, KBabel puede \n" +"automáticamente abrir el archivo correcto para hacer diff con él. \n" +"</p>\n" +"<p>Dése cuenta que esta opción no tiene efecto si los mensajes de la base de " +"datos son usados para diff</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Bienvenido al asistente de proyecto</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"El asistente le ayudará a configurar un nuevo proyecto de\n" +"traducción para KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Antes de nada, necesitará elegir un nombre para el proyecto\n" +"y el archivo donde se guardará la configuración.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Además debe elegir un idioma al que traducir\n" +"y también un tipo de proyecto de traducción.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b>" +"<br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p><b>Nombre del archivo de configuración</b>" +"<br/>\n" +"El nombre del archivo en donde se guardará la configuración del\n" +"proyecto.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Idioma:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b>" +"<br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Idioma</b>" +"<br/>\n" +"El idioma objetivo del proyecto, esto es, el idioma\n" +"al que se traduce. Debe seguir la norma ISO 631 para indicar el nombre del \n" +"idioma.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nombre del proyecto:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Project name</b>" +"<br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Nombre del proyecto</b>" +"<br/>\n" +"El nombre del proyecto es una identificación de un proyecto para\n" +"usted. Se mostrará en el diálogo de identificación del proyecto\n" +"al igual que en el título de la ventana abierta para el proyecto.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Nota:</b> El nombre del proyecto no se podrá cambiar a posteriori.<\n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Tipo de proyecto:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Tipo de proyecto</b>\n" +"El tipo de proyecto le permite afinar las preferencias para un \n" +"tipo particular de proyecto de traducción bien conocido.\n" +"Por ejemplo, ajustar las herramientas de validación,\n" +"los marcadores de aceleración y el formateo de las cabeceras.\n" +"</p>\n" +"<p>Tipos actualmente reconocidos:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>KDE</b>: Proyecto de internacionalización de KDE</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: Proyecto de traducción de GNOME</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Robot de proyecto de traducción</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Otro tipo de proyectos. No se hará ningún\n" +"ajuste</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Nombre del archivo de con&figuración:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Robot de proyecto de traducción" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Archivos de traducción</b></p>\n" +"<p>Introduzca las carpetas que contienen sus archivos PO y POT.\n" +"Los archivos y carpetas de estas carpetas serán fundidos en un\n" +"sólo árbol.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Los archivos de traducción</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"Si el proyecto contiene más de un archivo para traducir\n" +"sería mejor organizar esos archivos. \n" +"\n" +"KBabel distingue dos tipos de traducción de archivos:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Plantillas</b>: los archivos para ser traducidos</li>\n" +"<li><b>Archivos traducidos</b>: los archivos que ya han sido traducidos\n" +"(al menos parcialmente)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Elija las carpetas donde guardará los archivos. Si \n" +"deja las entradas vacías, el Gestor de catálogos\n" +"no funcionará." + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Tipo de letra para mensajes" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Mo&strar solo tipos de letra de tamaño fijo" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Ortografía" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Diccionarios" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Co&lor de fondo:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Color para caracteres en&tre comillas:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Color para errores de &sintaxis:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Color para errores de &sintaxis:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aquí puede seleccionar un color para identificar las palabras y frases <b>" +"mal escritas</b>.</qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Color para los aceleradores de &teclado:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Color para caracteres c-fo&rmat:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Color para las e&tiquetas:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Comenzar la búsqueda au&tomáticamente" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Comenzar búsqueda automáticamente</b></p>\n" +"<p>Si ésto se activa la búsqueda se activa automáticamente \n" +"cuando cambia a otra entrada en el editor. Puede elegir dónde \n" +"buscar con el menú.desplegable<b>Diccionario predeterminado</b>.\n" +"</p>" +"<p>También puede comenzar a buscar de forma manual eligiendo\n" +"una entrada en el menú emergente que aparece al pulsar en \n" +" <b>Diccionarios->Buscar...</b> o manteniendo pulsado el botón de \n" +"diccionario en la barra de herramientas un rato.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Diccionario pr&edeterminado:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Diccionario predeterminado</b></p>\n" +"<p>Elija aquí donde quiere buscar por omisión. \n" +"Esta preferencia se usa cuando se busca automáticamente\n" +"o al pulsar el botón de diccionario en la barra de herramientas.</p>\n" +"<p>Puede configurar diferentes diccionarios seleccionándolo en \n" +"<b>Preferencias->Configurar diccionario</b>.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Cabecera:" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Quitar a&utomáticamente el estado de dudoso" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Quitar automáticamente el estado de dudoso</b></p>\n" +"<p>Si está activado y está editando una entrada dudosa, el estado de dudoso se " +"quita automáticamente\n" +"(ésto significa que la entrada <i>, fuzzy</i>\n" +"se quita automáticamente del comentario).</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Usar edición inteli&gente" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Usar edición inteligente</b></p>\n" +"<p>Habilite esto para escribir de una forma más comoda y dejar que KBabel \n" +"tenga en cuenta algunos caracteres especiales que tengan que ser \n" +"entrecomillados. Por ejemplo, al escribir «\\\"» obtendrá «\\\\\\\"», pulsando " +"la \n" +"tecla «Intro» añadirá automáticamente un espacio en blanco al final de la \n" +"línea, pulsando May+Intro añadirá «\\\\n» al final de la línea.</p>\\n\n" +"<p>Tenga en cuenta que esto es solamente un consejo y que es posible\n" +"que genere un texto sintácticamente incorrecto.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Comprobaciones automáticas" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Reconocimiento de errores</b></p>\n" +"<p>Aquí puede configurar como mostrar el error cuando ocurra. \n" +"<b>Pitar en error</b> pita y <b>Cambia el color del texto con error\n" +"</b> cambia el color del texto traducido. Si no se activa\n" +" ninguno, verá un mensaje en la barra de estado.\n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Pitido en errores" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Cambiar el color del te&xto con error" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "A&pariencia" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "S&intaxis coloreada" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Fon&do resaltado" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Marcar espacios en blanco con puntos" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Mo&strar comillas circundantes" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "LED de estado" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>LED de estado</b></p>\n" +"<p>Seleccione donde se van a mostrar los LED de estado y los colores que van a " +"tener.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Mostrar en barra &de estado" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Mos&trar en el editor" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Color:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Caracteres añadidos" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Cómo mostra&r:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Caracteres eliminados" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Cómo mos&trar:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Coloreado" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Subrayado" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Descartado" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Seleccione qué ortografía desea verificar" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Comprobar ortografía solo en el mensaje actual." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "Todos &los mensajes" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Revisar ortografía de todos los mensajes traducidos de este archivo." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Solo el mensaje act&ual" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Desde el co&mienzo del mensaje actual hasta fin de archivo" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "Desde el comienzo del archivo hasta la posi&ción del cursor" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Comprobar ortografía de todo el texto desde el comienzo del archivo hasta la " +"posición actual del cursor." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Desde la posi&ción del cursor hasta el final del archivo" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Comprobar ortografía de todo el texto desde la posición actual del cursor hasta " +"el final del archivo." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Solo t&exto seleccionado" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Comprobar ortografía solo del texto seleccionado." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "U&sar esta selección como predeterminada" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Marque ésto para guardar la selección actual como predeterminada." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Ruta al archivo de compendio" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "S&olo palabras completas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Distinguir m&ayúsculas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Un texto coincide si:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Es &igual al texto buscado" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "&Contiene una palabra del texto buscado" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Está co&ntenido en el texto buscado" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "Es &similar al texto buscado" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Contiene el te&xto buscado" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ignorar cadenas &dudosas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Carpeta de base de datos:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Actualización automática en kbabel" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nuevas entradas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Desde kabel" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmo" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Puntuación mínima:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmo a usar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Puntuación:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Archivo de entradas dudosas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Glosario" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Exacto " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Sentencia a sentencia" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumérico" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Palabra a palabra" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Diccionario dinámico" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Número preferido de resultados:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Procesamiento de salida" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Primera coincidencia de letra mayúscula" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Todas las coincidencias de letras mayúsculas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Símbolo de acceso rápido(&&)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Tratar de usar la misma letra" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Reglas personalizadas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Expresión regular de la cadena original:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Reemplazar cadena:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Expresión regular traducida (buscar):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Comprobar idioma" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Usar filtros actuales" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Establecer fecha a día de hoy" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Explorar ahora" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Explorar todo" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Editar fuente" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Informaciones adicionales" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Nombre del proyecto:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Palabras clave del proyecto:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Información general" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Archivo único" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Carpeta única" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Carpeta recursiva" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Nombre de fuente:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Configurar filtro..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localización:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Usar filtro" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Modo de búsqueda" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Buscar en la base de datos completa (lenta)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" +msgstr "" +"<qml>Pasar toda la base de datos y devuelve todo lo que coincida \n" +"de acuerdo con las reglas definidas en las etiquetas <strong>Genérico</strong>\n" +"y <strong>Coincidir</strong>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Buscar en la lista de «claves buenas» (mejor)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"<qml>Buscar en la lista de <em>claves buenas</em> (mire la pestaña <strong>" +"Claves buenas</strong> con las reglas definidas en la pestaña <strong>" +"Buscar</strong>.\n" +"Es la mejor forma de buscar, porque es probable que la lista de <em>" +"claves buenas</em> contenga todas las claves que coincidan con su consulta, " +"pero es más pequeñaque la base de datos completa." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Devolver la lista de «claves buenas» (rápido)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" +"Search</strong> tab are ignored." +msgstr "" +"<qml>Devuelve la lista completa de <em>claves buenas</em>" +". Las reglas definidas en la pestaña <strong>Buscar</strong> se ignoran." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "No ignorar mayúsculas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +msgstr "" +"<qml>Si se marca ésto, la búsqueda distinguirá entre mayúsculas y minúsculas. " +"Se ignora si usa el modo de búsqueda <em>Devolver la lista de «claves " +"buenas»</em>." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normalizar espacios en blanco" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Elimina los espacios en blanco del comienzo y el final de la frase.\n" +"También sustituye los grupos de más de un espacio por un solo carácter de " +"espacio." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Borrar el comentario de contexto" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Borrar, si existe, el _:comment" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Carácter a ignorar:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Métodos de coincidencia" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "La consulta está contenida" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "" +"Coincidir si la consulta está contenida en la cadena de la base de datos" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "La consulta contiene" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "" +"Coincidir su la consulta está contenida en la cadena de la base de datos" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Texto normal" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Considerar la cadena de búsqueda como texto normal." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Igual" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Coincidir si la consulta y la cadena de la base de datos son iguales" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Considerar la cadena de búsqueda como una expresión regular" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Sustitución de palabras" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"<p>\n" +"<strong>Example:</strong>" +"<br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" +"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" +"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." +msgstr "" +"<qml>Si usa una o dos <em>sustituciones de palabras</em> " +"cada vez que busca una frase con menos palabras de las especificadas, el motor " +"también buscará palabras que difieran de la original en una o dos palabras." +"<p>\n" +"<strong>Ejemplo:</strong>" +"<br>\n" +"Si busca <em>Mi nombre es Andrea</em> y ha activado <em>" +"sustitución de una palabra</em> también encontrará frases como <em>" +"Mi nombre es Joe</em> o <em>Su nombre es Andrea</em>." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Usar sustitución de una palabra" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Máximo número de palabras en la consulta:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Usar sustitución de dos palabras" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Caracteres locales para expresiones regulares:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Carpeta de base de datos:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Auto incluir entrada a la base de datos" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Añadir automáticamente una entrada a la base de datos si alguien notifica una " +"nueva traducción (puede ser kbabel)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Autor de la entrada añadido automáticamente:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" +"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"<p>" +msgstr "" +"<qml>Ponga aquí el nombre y dirección de correo-e que quiere usar como <em>" +"último traductor</em> cuando se incluya automáticamente la entrada en la base " +"de datos (por ejemplo, cuando modifica una traducción con KBabel)." +"<p>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Explorar en un solo archivo PO" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Explorar carpeta" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Explorar carpeta y subcarpetas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Explorando archivo:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Entradas añadidas:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Progreso total:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Procesando archivo:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Cargando archivo:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Cadenas repetidas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Claves buenas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml>Aquí puede definir cómo rellenar la <em>lista de claves buenas</em>." +"<p>\n" +"Puede fijar el mínimo número de palabras de la consulta que quiere que sean " +"incluidas en la <em>lista de claves buenas</em>." +"<p>\n" +"También puede fijar el mínimo número de palabras de la clave que la consulta " +"deberá insertar en la lista." +"<p>\n" +"Estos dos números son el porcentaje del número total de palabras. Si el " +"resultado de este porcentaje es menor de uno el motor lo pondrá a uno." +"<p>\n" +"Finalmente, puede fijar el número máximo de entradas de la lista." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Número mínimo de palabras de la clave también en la búsqueda (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Número mínimo de palabras buscadas en la clave (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Long máx de lista:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Palabras frecuentes" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Descartar palabras más frecuentes que:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Palabras frecuentes se consideran como en todas las claves" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Explorar en un solo archivo PO..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1182 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Explorar carpeta..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1185 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Explorar carpeta y subcarpetas..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "Ruta al archivo au&xiliar:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "Ignorar entradas &dudosas" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>\n" +"Las siguientes variables serán reemplazadas en la ruta si está disponible:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: el nombre de la aplicación o paquete en traducción</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: el código del idioma</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: donde n es un entero positivo. Esto expande la " +"n-ésima carpeta contada desde el nombre de archivo</li>\n" +"</ul></p></qt>" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Encontrado en:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Traductor:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Más" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< A&nterior" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "Siguie&nte >" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Editar archivo" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Editar archivo %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Enviar errores a %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Autores:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Gracias a:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "No hay información disponible." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Configurar diccionario %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ocurrió un error al arrancar KBabel:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Ocurrió un error al usar DCOP." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"El módulo «Base de datos de traducciones»\n" +"no parece estar instalado en su sistema." + +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Diccionario" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Un diccionario para traductores" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003, los desarrolladores de KBabeldict" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Compendio TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Un módulo para buscar en un archivo TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Parámetros</b></p>" +"<p>Aquí podrá hacer un ajuste fino en la búsqueda en el archivo PO. Por " +"ejemplo, si quiere hacer una búsqueda sensible a mayúsculas</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comparison Options</b></p>" +"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Opciones de comparación</b></p>\n" +"<p>Elija aquí qué mensajes desea que sean tratados como un mensaje patrón</p>" +"</qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" +"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Coincidencia de 3 letras</b></p>" +"<p>Un mensaje coincide con otro si la mayoría de los grupos de 3 letras están " +"contenidos en el otro mensaje. Por ejemplo, «abc123» coincide con " +"«bcx123c12».</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Location</b></p>" +"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Posiciones</b></p>" +"<p>Configure aquí qué archivos deberían ser usados para buscar</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Cargando el compendio PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Cargando el compendio TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "No se puede abrir el archivo." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "No se puede analizar sintácticamente los datos XML." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Formato no soportado." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Error al intentar leer el archivo para el módulo compendio de TMX:\n" +"%1\n" +"Motivo: %2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Construyendo índices" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Base de datos vacía." + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Compendio de PO" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Un módulo para buscar en un archivo PO" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Parámetros</b></p>" +"<p>Aquí podrá hacer un ajuste fino en la búsqueda en el archivo PO. Por " +"ejemplo, si quiere hacer una búsqueda sensible a mayúsculas o si quiere que los " +"mensajes dudosos sean ignorados.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error al intentar leer el archivo para el módulo compendio de PO:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Base de datos de traducción" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Un motor de búsqueda potente y rápido basado en bases de datos" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 por Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "TROZO A TROZO" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Trozo a trozo</h3>¡¡¡CAMBIE ESTE TEXTO!!!! Esta traducción se ha obtenido " +"traduciendo las sentencias con una base de datos de sentencias dudosa." +"<br> <b>No confíe en ellas</b>. Las traducciones puede ser dudosas." +"<br>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "DICCIONARIO DINÁMICO:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Diccionario dinámico</h3>Este es un diccionario dinámico, creado para " +"buscar la correlación del original y las palabras traducidas " +"<br> <b>No confíe en él</b>. Las traducciones pueden ser dudosas." +"<br>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Crear base de datos" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crear" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"El nombre seleccionado ya está en uso.\n" +"Cambie el nombre de origen." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "El nombre no es único" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Explorando archivo: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Entradas añadidas: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 por Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Sin error" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"La carpeta de la base de datos no existe:\n" +"%1\n" +"¿Desea crearla ahora?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "No fue posible crear la carpeta %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +msgid "" +"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"<br/>" +"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +msgstr "" +"<p>Hay copias de respaldo de bases de datos de su antigua versión de KBabel. " +"Sin embargo, otra versión de KBabel (probablemente de KDE 3.1.1 o 3.1.2) creó " +"una nueva base de datos. Como resultado de ello, KBabel contiene dos versiones " +"de archivos de bases de datos. Desafortunadamente, la antigua y la nueva " +"versión no pueden ser fusionadas. Tendrá que elegir una de ellas. " +"<br/> " +"<br/>Si elige la antigua versión, la nueva será eliminada. Si elige la nueva, " +"la antigua se dejará intacta y tendrá que eliminarla a mano. En caso contrario " +"este mensaje se mostrará de nuevo (los archivos antiguos están en " +"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*.old).</p>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Se ha encontrado una base de datos antigua" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Usar base de datos &antigua" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Usar base de datos &nueva" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +msgid "" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"Archivos de la base de datos no encontrados\n" +"¿Desea crearlos ahora?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "No se puede abrir la base de datos" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Se ha iniciado otra búsqueda" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "" +"No se puede buscar ahora: una exploración de un archivo PO está en curso" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "No se puede abrir la base de datos" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Base de datos vacía" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "No hay entrada para este paquete en la base de datos." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Buscando %1 en la base de datos" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Buscando repeticiones" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Repetición mínima" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Insertar el número mínimo de repeticiones para una cadena:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Buscando cadena repetida" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Seleccione una carpeta que desea explorar recursivamente" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Explorando carpeta %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Seleccione la carpeta que desea explorar" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Seleccione el archivo PO que desea explorar" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Explorando archivo %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Buscando palabras" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Salida del proceso" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO auxiliar" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Cargando PO auxiliar" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error intentando abrir el archivo para el módulo PO auxiliar:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Construyendo índice" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Un sencillo módulo para búsquedas exactas en un archivo PO" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Buscar en módulo:" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "Comenzar la bú&squeda" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Busca&r en traducciones" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Preferencias:" + +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Avisar de error..." + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Acerca del módulo" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Ocultar pre&ferencias" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Mostrar pre&ferencias" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "No usar:" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Usar:" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "S&ubir" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Bajar" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Con&figurar..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kbugbuster.po new file mode 100644 index 00000000000..ac633a7ab74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -0,0 +1,953 @@ +# translation of kbugbuster.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbugbuster\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:30+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es" + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 +msgid "KBugBuster" +msgstr "KBugBuster" + +#: main.cpp:38 +msgid "Start in disconnected mode" +msgstr "Iniciar en modo desconectado." + +#: main.cpp:40 +msgid "Start with the buglist for <package>" +msgstr "Iniciar con la lista de fallos de <package>." + +#: main.cpp:41 +msgid "Start with bug report <br>" +msgstr "Iniciar con el informe de fallo<br>" + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" +msgstr "© 2001,2002,2003 los autores de KBugBuster" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Buscar" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Commands" +msgstr "Ó&rdenes" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de búsqueda" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Barra de órdenes" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Settings Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de preferencias" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Bug &number:" +msgstr "&Número de fallo" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Bug Title" +msgstr "Título del fallo" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Bug Commands" +msgstr "Órdenes del fallo" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Clear Co&mmands" +msgstr "Borrar ór&denes" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C&lose..." +msgstr "C&errar..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Close Silentl&y" +msgstr "Cerrar &silenciosamente" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Re&open" +msgstr "Reabri&r" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Re&assign..." +msgstr "Re&asignar..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Change &Title..." +msgstr "Cambiar &título..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge Severity..." +msgstr "Cambiar &importancia..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Reply..." +msgstr "&Responder" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Reply &Privately..." +msgstr "Responder en &privado..." + +#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Package:" +msgstr "&Paquete:" + +#: backend/bug.cpp:44 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: backend/bug.cpp:45 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: backend/bug.cpp:46 +msgid "Major" +msgstr "Mayor" + +#: backend/bug.cpp:47 +msgid "Crash" +msgstr "Cuelgue" + +#: backend/bug.cpp:48 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: backend/bug.cpp:49 +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: backend/bug.cpp:50 +msgid "Wishlist" +msgstr "Lista de peticiones" + +#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: backend/bug.cpp:102 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "No confirmado" + +#: backend/bug.cpp:103 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: backend/bug.cpp:104 +msgid "Assigned" +msgstr "Asignado" + +#: backend/bug.cpp:105 +msgid "Reopened" +msgstr "Reabierto" + +#: backend/bug.cpp:106 +msgid "Closed" +msgstr "Cerrado" + +#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: backend/bugcommand.cpp:107 +msgid "Close Silently" +msgstr "Cerrar silenciosamente" + +#: backend/bugcommand.cpp:124 +msgid "Reopen" +msgstr "Reabrir" + +#: backend/bugcommand.cpp:141 +msgid "Retitle" +msgstr "Poner otro título" + +#: backend/bugcommand.cpp:163 +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: backend/bugcommand.cpp:185 +msgid "Unmerge" +msgstr "Descombinar" + +#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: backend/bugcommand.cpp:224 +msgid "Reply (Maintonly)" +msgstr "Responder (encargado)" + +#: backend/bugcommand.cpp:226 +msgid "Reply (Quiet)" +msgstr "Responder (sin mensajes)" + +#: backend/bugcommand.cpp:259 +msgid "Private Reply" +msgstr "Responder en privado" + +#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 +#: gui/severityselectdialog.cpp:16 +msgid "Severity" +msgstr "Severidad" + +#: backend/bugcommand.cpp:306 +msgid "Reassign" +msgstr "Reasignar" + +#: backend/bugdetails.cpp:244 +msgid "" +"Attachment %1 could not be decoded.\n" +"Encoding: %2" +msgstr "" +"Adjunto %1 no pudo ser decoficado.\n" +"Codificando: %2" + +#: backend/bugdetailsjob.cpp:39 +msgid "Bug %1: %2" +msgstr "Fallo %1 %2" + +#: backend/bugjob.cpp:56 +msgid "Parsing..." +msgstr "Analizando..." + +#: backend/bugjob.cpp:67 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: backend/buglistjob.cpp:63 +msgid "Package %1: %2" +msgstr "Paquete %1: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:70 +#, c-format +msgid "My Bugs: %2" +msgstr "Mis fallos: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 +msgid "My Bugs" +msgstr "Mis fallos" + +#: backend/bugserver.cpp:289 +msgid "Mail generated by KBugBuster" +msgstr "Mensaje generado por KBugBuster" + +#: backend/bugserver.cpp:321 +#, c-format +msgid "Control command: %1" +msgstr "Orden de control: %1" + +#: backend/bugserver.cpp:323 +#, c-format +msgid "Mail to %1" +msgstr "Enviar correo a %1" + +#: backend/bugsystem.cpp:151 +msgid "Retrieving My Bugs list..." +msgstr "Recibiendo lista de mis fallos..." + +#: backend/kbbprefs.cpp:137 +msgid "Bug Fixed in CVS" +msgstr "Fallos arreglados en CVS" + +#: backend/kbbprefs.cpp:140 +msgid "Duplicate Report" +msgstr "Duplicar reporte" + +#: backend/kbbprefs.cpp:143 +msgid "Packaging Bug" +msgstr "Empaquetando fallos" + +#: backend/kbbprefs.cpp:149 +msgid "Feature Implemented in CVS" +msgstr "Característica implementada en CVS" + +#: backend/kbbprefs.cpp:152 +msgid "More Information Required" +msgstr "Se necesita más información" + +#: backend/kbbprefs.cpp:157 +msgid "No Longer Applicable" +msgstr "No es ya aplicable" + +#: backend/kbbprefs.cpp:162 +msgid "Won't Fix Bug" +msgstr "No arreglará el fallo" + +#: backend/kbbprefs.cpp:165 +msgid "Cannot Reproduce Bug" +msgstr "No se puede reproducir el fallo" + +#: backend/mailsender.cpp:97 +msgid "Sending through sendmail..." +msgstr "Enviando a través de sendmail..." + +#: backend/mailsender.cpp:105 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "No se encontró una sesión de KMail en ejecución." + +#: backend/mailsender.cpp:110 +msgid "Passing mail to KDE email program..." +msgstr "Pasando el mensaje al programa de correo de KDE..." + +#: backend/mailsender.cpp:174 +msgid "" +"Error during SMTP transfer.\n" +"command: %1\n" +"response: %2" +msgstr "" +"Error durante la transferencia SMTP\n" +"orden: %1\n" +"respuesta: %2" + +#: backend/smtp.cpp:40 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Conectando a %1" + +#: backend/smtp.cpp:82 +#, c-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "Conectado a %1" + +#: backend/smtp.cpp:90 +msgid "Connection refused." +msgstr "Conexión rechazada." + +#: backend/smtp.cpp:93 +msgid "Host Not Found." +msgstr "Máquina no encontrada." + +#: backend/smtp.cpp:96 +msgid "Error reading socket." +msgstr "Error al leer la conexión." + +#: backend/smtp.cpp:99 +msgid "Internal error, unrecognized error." +msgstr "Error interno, error no reconocido." + +#: backend/smtp.cpp:156 +msgid "Message sent" +msgstr "Mensaje enviado" + +#: gui/buglvi.cpp:32 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 día \n" +"%n días " + +#: gui/buglvi.cpp:48 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: gui/centralwidget.cpp:358 +msgid "Found the following attachments. Save?" +msgstr "Encontrados los siguientes enlaces. ¿Guardar?" + +#: gui/centralwidget.cpp:362 +msgid "Select Folder Where to Save Attachments" +msgstr "Seleccionar carpeta donde guardar los adjuntos" + +#: gui/centralwidget.cpp:439 +msgid "Change Bug Title" +msgstr "Cambiar el título del fallo" + +#: gui/centralwidget.cpp:440 +msgid "Please enter a new title:" +msgstr "Introduzca un nuevo título:" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:85 +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> " +msgstr "Informe sobre fallo </a> de <b>%1</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 reply)\n" +"(%n replies)" +msgstr "" +"(1 respuesta)\n" +"(%n respuestas)" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day old\n" +"%n days old" +msgstr "" +"1 día de antigüedad\n" +"%n días de antigüedad" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:103 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:104 +msgid "Compiler" +msgstr "Compilador" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:105 +msgid "OS" +msgstr "SO" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:123 +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>" +msgstr "Informe sobre fallo</a> de <b>%1</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:127 +msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>" +msgstr "Respuesta ·#%1</a> de <b>%2</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:151 +msgid "Attachment List" +msgstr "Lista de enlaces" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:154 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 +msgid "" +"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" +"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" +msgstr "Fallo #%1 [Combinado con %2] (%3): %4" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 +msgid "" +"_: bug #number (severity): title\n" +"Bug #%1 (%2): %3" +msgstr "Fallo #%1 (%2): %3" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 +msgid "Pending commands:" +msgstr "Órdenes pendientes:" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 +msgid "Click here to select a bug by number" +msgstr "Pulse aquí para seleccionar un fallo por su número" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 +msgid "" +"Retrieving Details for Bug %1\n" +"\n" +"(%2)" +msgstr "" +"Devolviendo detalles del fallo %1\n" +"\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 +msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." +msgstr "Fallo #%1 (%2) no disponible estando desconectado." + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 +msgid "" +"Retrieving details for bug #%1\n" +"(%2)" +msgstr "" +"Devolviendo detalles del fallo #%1\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 +msgid "Age" +msgstr "Edad" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 +msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" +msgstr "%1 (%2 fallos, %3 peticiones)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 +msgid "Product '%1', all components" +msgstr "Producto «%1», todos los componentes " + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 +msgid "Product '%1'" +msgstr "Producto «%1»" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 +msgid "Product '%1', component '%2'" +msgstr "Producto «%1», componente «%2»" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 +msgid "Outstanding Bugs" +msgstr "Fallos importantes" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 +msgid "Click here to select a product" +msgstr "Pulse aquí con el ratón para seleccionar un paquete" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." +msgstr "Devolviendo lista de fallos importantes para el paquete «%1»..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." +msgstr "" +"Devolviendo lista de fallos importantes para el paquete «%1» (Componente %2)..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 +msgid "Package '%1'" +msgstr "Paquete «%1»" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 +msgid "%1 is not available offline." +msgstr "%1 no está disponible estando desconectado." + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:149 +msgid "" +"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With " +"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient " +"front end." +msgstr "" +"Bienvenido a KBugBuster, una herramienta para manejar el sistema de informe de " +"fallos. Con KBugBuster puede manejar informes de fallos para KDE desde una " +"cómoda interfaz." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:100 +msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>." +msgstr "Bienvenido a <b>KBugBuster</b>" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:149 +msgid "Quit KBugBuster" +msgstr "Salir de KBugBuster" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:151 +msgid "See &Pending Changes" +msgstr "Ver cambios &pendientes" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:153 +msgid "&Submit Changes" +msgstr "&Enviar cambios" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:156 +msgid "Reload &Product List" +msgstr "Recargar lista de &paquetes" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:158 +msgid "Reload Bug &List (for current product)" +msgstr "Recargar &lista de fallos (para el paquete actual)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:160 +msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" +msgstr "Recargar &detalles de fallos (para el fallo actual)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:162 +msgid "Load &My Bugs List" +msgstr "Cargar lista de &mis fallos" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:164 +msgid "Load All Bug Details (for current product)" +msgstr "Cargar todos los detalles sobre el fallo (para el paquete actual)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:165 +msgid "Extract &Attachments" +msgstr "Extraer enl&aces" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:168 +msgid "Clear Cache" +msgstr "Borrar caché" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:171 +msgid "&Search by Product..." +msgstr "&Buscar por paquete..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:173 +msgid "Search by Bug &Number..." +msgstr "Buscar por &número de fallo..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:177 +msgid "Search by &Description..." +msgstr "Buscar por &descripción..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:207 +msgid "&Disconnected Mode" +msgstr "Modo &desconectado" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:220 +msgid "Show Closed Bugs" +msgstr "Mostrar fallos cerrados" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 +msgid "Hide Closed Bugs" +msgstr "Ocultar fallos cerrados" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:227 +msgid "Show Wishes" +msgstr "Mostrar peticiones" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 +msgid "Hide Wishes" +msgstr "Ocultar peticiones" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 +msgid "Select Server" +msgstr "Seleccionar servidor" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:243 +msgid "Show Last Server Response..." +msgstr "Mostrar última respuesta del servidor..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 +msgid "Show Bug HTML Source..." +msgstr "Mostrar código HTML del fallo..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:344 +msgid "List of pending commands:" +msgstr "Lista de órdenes pendientes:" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:349 +msgid "Do you really want to delete all commands?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar todas las órdenes?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:350 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmación requerida" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:357 +msgid "There are no pending commands." +msgstr "No hay órdenes pendientes." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:392 +msgid "Search for Bug Number" +msgstr "Buscar por número de fallo" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:393 +msgid "Please enter a bug number:" +msgstr "Introduzca un número de fallo:" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:422 +msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" +msgstr "Hay órdenes de fallos sin enviar. ¿Desea enviarlas ahora?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +msgid "Do Not Send" +msgstr "No enviar" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:475 +msgid "Last Server Response" +msgstr "Última respuesta del servidor" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:487 +msgid "Bug HTML Source" +msgstr "Código HTML del fallo" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Loading All Bugs for Product %1" +msgstr "Cargando todos los fallos para el paquete %1" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 +msgid "Bug %1 loaded" +msgstr "Fallo %1 cargado" + +#: gui/messageeditor.cpp:18 +msgid "Edit Message Buttons" +msgstr "Editar botones de mensaje" + +#: gui/messageeditor.cpp:27 +msgid "Button:" +msgstr "Botón:" + +#: gui/messageeditor.cpp:34 +msgid "Add Button..." +msgstr "Añadir botón..." + +#: gui/messageeditor.cpp:38 +msgid "Remove Button" +msgstr "Eliminar botón" + +#: gui/messageeditor.cpp:65 +msgid "Add Message Button" +msgstr "Añadir botón de mensaje" + +#: gui/messageeditor.cpp:66 +msgid "Enter button name:" +msgstr "Introducir nombre de botón:" + +#: gui/messageeditor.cpp:82 +msgid "Remove the button %1?" +msgstr "¿Quitar el botón %1?" + +#: gui/msginputdialog.cpp:25 +msgid "&Edit Presets..." +msgstr "&Editar mensajes" + +#: gui/msginputdialog.cpp:32 +#, c-format +msgid "Close Bug %1" +msgstr "Cerrar fallo %1" + +#: gui/msginputdialog.cpp:35 +msgid "Reply to Bug" +msgstr "Responder fallo" + +#: gui/msginputdialog.cpp:38 +msgid "Reply Privately to Bug" +msgstr "Responder fallo de forma privada" + +#: gui/msginputdialog.cpp:56 +msgid "&Recipient:" +msgstr "&Destinatario:" + +#: gui/msginputdialog.cpp:63 +msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +msgstr "Normal (bugs.kde.org, encargado y kde-bugs-dist)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:64 +msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +msgstr "Mantenimiento (bugs.kde.org y encargado)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:65 +msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +msgstr "Sin mensajes (solo bugs.kde.org)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:77 +msgid "&Message" +msgstr "&Mensaje" + +#: gui/msginputdialog.cpp:90 +msgid "&Preset Messages" +msgstr "&Predefinir mensajes" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:43 +msgid "Select Product" +msgstr "Seleccionar producto" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:55 +msgid "Recent" +msgstr "Reciente" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:57 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:58 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:64 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Servers" +msgstr "Sevidores" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:92 +msgid "Add Server..." +msgstr "Añadir servidor..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:95 +msgid "Edit Server..." +msgstr "Editar servidor..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:98 +msgid "Delete Server" +msgstr "Eliminar servidor" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:101 +msgid "Select Server From List..." +msgstr "Seleccionar servidor de la lista..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:110 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:117 +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:120 +msgid "&KMail" +msgstr "&KMail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:121 +msgid "D&irect" +msgstr "D&irecto" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:122 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:124 +msgid "Show closed bugs" +msgstr "Mostrar fallos cerrados" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:127 +msgid "Show wishes" +msgstr "Mostrar peticiones" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:130 +msgid "Show bugs with number of votes greater than:" +msgstr "Mostrar fallos con un número de votos superior a:" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:139 +msgid "Send BCC to myself" +msgstr "Enviar CO a mi mismo" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:16 +msgid "Edit Bugzilla Server" +msgstr "Editar servidor Bugzilla" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:26 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:32 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:37 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:42 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:47 +msgid "Bugzilla version:" +msgstr "Versión de Bugzilla:" + +#: gui/severityselectdialog.cpp:14 +msgid "Select Severity" +msgstr "Seleccionar importancia" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 +msgid "Product:" +msgstr "Producto:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kcachegrind.po new file mode 100644 index 00000000000..a27e19de615 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kcachegrind.po @@ -0,0 +1,2950 @@ +# translation of kcachegrind.po to +# translation of kcachegrind.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Fouces Lago <mfouces@yahoo.es>, 2004. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. +# Rafael Rodríguez Martín <apt-drink@gulic.org>, 2005. +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005. +# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:12+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Llamada activa a '%1'" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"%n llamada a '%1'\n" +"%n llamadas a '%1'" + +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Salto %1 de %2 veces a 0x%3" + +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Salto de %1 veces 0x%2" + +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(ciclo)" + +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Elemento abstracto" + +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Cost Item" +msgstr "Elemento de coste" + +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Línea de fuente de Part" + +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Source Line" +msgstr "Línea de fuente" + +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Llamada a línea de Part" + +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Line Call" +msgstr "Llamada a línea" + +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Jump" +msgstr "Salto a Part" + +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Jump" +msgstr "Salto" + +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Introducción de Part" + +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction" +msgstr "Instrucción" + +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Salto a instrucción de Part" + +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Salto a instrucción" + +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Llamada a instrucción de Part" + +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Llamada a instrucción" + +#: tracedata.cpp:171 +msgid "Part Call" +msgstr "Llamada a Part" + +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Call" +msgstr "Llamada" + +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Function" +msgstr "Función de Part" + +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Function Source File" +msgstr "Archivo fuente de función" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Ciclo de función" + +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part Class" +msgstr "Clase de Part" + +#: tracedata.cpp:178 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: tracedata.cpp:179 +msgid "Part Source File" +msgstr "Archivo fuente de Part" + +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Source File" +msgstr "Archivo fuente" + +#: tracedata.cpp:181 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Objeto ELF de Part" + +#: tracedata.cpp:182 +msgid "ELF Object" +msgstr "Objeto ELF" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 +msgid "Profile Part" +msgstr "Perfil de Part" + +#: tracedata.cpp:184 +msgid "Program Trace" +msgstr "Trazado del programa" + +#: tracedata.cpp:245 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 desde %2" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 +#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 +#: tracedata.cpp:4242 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: tracedata.cpp:2587 +msgid "(no caller)" +msgstr "(sin llamante)" + +#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 vía %2" + +#: tracedata.cpp:2603 +msgid "(no callee)" +msgstr "(sin llamado)" + +#: tracedata.cpp:4471 +msgid "(not found)" +msgstr "(no encontrado)" + +#: tracedata.cpp:5021 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Recalculando ciclos de función..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Coste" + +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Vista general del trazado de Part: Actual es '%1'" + +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" + +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Seleccionar todas las secciones" + +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Secciones visibles" + +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Ocultar las secciones seleccionadas" + +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Mostrar las secciones ocultas" + +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +msgid "Go Back" +msgstr "Retrodecer" + +#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualización" + +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Modo de particionado" + +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Modo de diagrama" + +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Función de ampliación" + +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Mostrar llamadas directas" + +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Incrementar los niveles de llamada mostrador" + +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Dibujar nombres" + +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Dibujar costes" + +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignorar proporciones" + +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Dibujar marcos" + +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permitir rotación" + +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Ocultar información" + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Mostrar información" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(ninguna traza cargada)" + +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo de evento" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "Incl." + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Propio" + +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"<b>Cost Types List</b>" +"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.</p>" +"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista de coste de tipos</b> " +"<p> Esta lista muestra todos los tipos de coste disponibles y cuales son los " +"costes propios/inclusivos de la función seleccionada para ese tipo de coste.</p> " +"<p>Al elegir un tipo de coste en la lista, cambia el tipo de coste mostrado en " +"todo KCachegrind al seleccionado.</p>" + +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Definir tipo de evento secundario" + +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Eliminar tipo de evento secundario" + +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Editar nombre largo" + +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Editar nombre corto" + +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Editar fórmula" + +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Nuevo tipo de coste..." + +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" +msgstr "Nuevo%1" + +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Nuevo tipo de coste %1" + +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Salto %1 de %2 veces a %3" + +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Salto %1 veces a %2" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n elemento ignorado)\n" +"(%n elementos ignorados)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Ninguna descripción disponible" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Vista de secciones de traza" + +#: toplevel.cpp:288 +msgid "" +"<b>The Parts Overview</b>" +"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.</p>" +"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"<ul>" +"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" +"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" +msgstr "" +"<p>La vista de secciones de traza</p> " +"<p>Una traza consiste en múltiples secciones de trazas cuando hay varios " +"archivos de datos de perfiles de un ejecución de perfilado. La vista de " +"secciones de traza anclable las muestra, ordenadas horizontalmente respecto a " +"su tiempo de ejecución; los tamaños de los rectángulos son proporcionales al " +"coste total gastado en la sección. Puede seleccionar una o varias secciones " +"para mostrar todos los costes solo de estas secciones.</p> " +"<p>Las secciones están a su vez subdivididas: Hay modos de división por " +"particionado y por llamado: " +"<ul> " +"<li>Particionado: ve la partición en grupos, para una sección de traza, de " +"acuerdo con el tipo de grupo seleccionado. Ej: Si grupos de objetos ELF están " +"seleccionados, verá rectángulos coloreados para cada objeto ELF usado " +"(biblioteca compartida o ejecutable), dimensionado respecto al coste gastado en " +"el.</li> " +"<li>Llamado: Un rectángulo muestra el coste inclusivo de la función " +"seleccionada en la sección de traza. Esto se divide en rectángulos más pequeños " +"para mostrar los costes de sus llamantes.</li></ul></p>" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Pila de llamadas de coste superior" + +#: toplevel.cpp:320 +msgid "" +"<b>The Top Cost Call Stack</b>" +"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.</p>" +"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.</p>" +msgstr "" +"<b>La pila de llamadas de coste superior</b> " +"<p>Se trata de una pila totalmente ficticia de llamadas 'más probables'. Se " +"construye comenzando con la función seleccionada actualmente y añade a los " +"llamantes/llamados con mayor coste en la parte superior y hacia abajo.</p>" +"<p>Las columnas de <b>coste</b> y <b>llamadas</b> muestra el coste utilizado " +"para todas las llamadas de la función de la línea superior.</p>" + +#: toplevel.cpp:333 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Perfil plano" + +#: toplevel.cpp:343 +msgid "" +"<b>The Flat Profile</b>" +"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"<p>" +"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.</p>" +msgstr "" +"<b>El perfil plano</b>" +"<p>El perfil plano contiene una lista de selección de funciones y grupos. La " +"lista de grupos contiene todos los grupos en los que se gastan los costes, " +"dependiendo del tipo de grupo elegido. La lista de grupos permanece oculta " +"cuando se selecciona el tipo 'Función'." +"<p>" +"<p>La lista de funciones contiene las funciones del grupo seleccionado (o todas " +"cuando el tipo de grupo es 'Función'), ordenadas según los costes. Las " +"funciones con costes inferiores al 1% están ocultas de forma predeterminada.</p>" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Volcados de perfil" + +#: toplevel.cpp:367 +msgid "" +"<b>Profile Dumps</b>" +"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"<ul>" +"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.</p>" +"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"<ul>" +"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " +"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.</ul></p>" +msgstr "" +"<b>Volcados de perfil</b> " +"<p>Este diálogo anclable muestra en la parte superior la lista de volcados de " +"perfiles cargables en todos los subdirectorios de: " +"<ul>" +"<li>el directorio de trabajo de KCachegrind, es decir, desde donde ha sido " +"iniciado, y " +"<li>el directorio de volcados de perfiles predeterminado según la " +"configuración.</ul> La lista está ordenada de acuerdo con la orden de destino " +"perfilada en el volcado correspondiente.</p>" +"<p>Al seleccionar un volcado de perfil, se muestra su información en la parte " +"inferior del diálogo anclable: " +"<ul> " +"<li>Las <b>Opciones</b> le permiten ver la orden perfilada y las opciones del " +"perfil de este volcado. Si cambia cualquier elemento se creará una nueva " +"plantilla de perfil (hasta entonces inexistente). Pulse <b>Ejecutar perfil</b> " +"para iniciar una ejecución de un perfil en segundo plano con esas opciones. " +"<li><b>Información</b> proporciona información detallada sobre el volcado " +"actual, como el sumario de costes de eventos y las propiedades del caché " +"simulado. " +"<li><b>Estado</b> está disponible únicamente cuando se ejecutan los perfiles. " +"Pulse <b>Actualizar</b> para ver los diferentes contadores de la ejecución, y " +"una traza de la pila de la posición actual en el programa perfilado. Compruebe " +"que la opción <b>Cada</b> permite a KCachegrind actualizar regularmente esta " +"información. Active la opción <b>Sincronizar</b> para que el diálogo anclable " +"active la función superior del volcado cargado actualmente.</ul></p>" + +#: toplevel.cpp:455 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicar" + +#: toplevel.cpp:459 +msgid "" +"<b>Duplicate Current Layout</b>" +"<p>Make a copy of the current layout.</p>" +msgstr "" +"<b>Duplicar la actual disposición</b>" +"<p>Crea una copia de la actual disposición</p>" + +#: toplevel.cpp:466 +msgid "" +"<b>Remove Current Layout</b>" +"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" +msgstr "" +"<b>Eliminar actual disposición</b> " +"<p>Elimina la actual disposición y activa la anterior</p>" + +#: toplevel.cpp:470 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Ir a siguiente" + +#: toplevel.cpp:474 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Ir a la disposición siguiente" + +#: toplevel.cpp:477 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Ir a anterior" + +#: toplevel.cpp:481 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Ir a la disposición anterior" + +#: toplevel.cpp:484 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Restaurar a predeterminado" + +#: toplevel.cpp:487 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Volver a la disposición predeterminada" + +#: toplevel.cpp:490 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Guardar por omisión" + +#: toplevel.cpp:493 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Guardar la disposición como predeterminada" + +#: toplevel.cpp:504 +msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" +msgstr "<b>Nuevo</b><p>Abrir una nueva ventada de KCachegrind vacía.</p>" + +#: toplevel.cpp:507 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: toplevel.cpp:510 +msgid "" +"<b>Add Profile Data</b>" +"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" +msgstr "" +"<b>Añadir traza</b> " +"<p>Esto abre un archivo adicional con trazas en la ventana actual.</p>" + +#: toplevel.cpp:522 +msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" +msgstr "" +"<b>Recargar traza</b>" +"<p>También carga cualquier part de nueva creación.</p>" + +#: toplevel.cpp:526 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Exportar gráfico" + +#: toplevel.cpp:530 +msgid "" +"<b>Export Call Graph</b>" +"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.</p>" +msgstr "" +"<b>Exportar gráfico de llamadas</b>" +"<p>Genera un archivo de extensión .dot para las herramientas del paquete " +"GraphViz.</p>" + +#: toplevel.cpp:536 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Forzar volcado" + +#: toplevel.cpp:545 +msgid "" +"<b>Force Dump</b>" +"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" +"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.</p>" +"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.</p>" +msgstr "" +"<b>Forzar volcado</b> " +"<p>Esto fuerza un volcado para una ejecución de perfilado en el directorio " +"actual. Esta acción está activada mientras KCachegrind busca el volcado. Si el " +"volcado acaba, automáticamente se refresca la traza actual. Si este es la del " +"Callgrind en ejecución, la nueva traza creada se carga también.</p> " +"<p>Forzar un volcado crea un archivo llamado 'callgrind.cmd', y se comprueba " +"cada segundo su existencia. Un Callgrind en ejecución detecta su existencia, " +"vuelca una sección de traza, y elimina 'callgrind.cmd'. KCachegrind detecta la " +"eliminación, y provoca una recarga. Si <em>no</em> hay un Callgrind en " +"ejecución, pulse 'Forzar volcado' de nuevo para cancelar la petición de " +"volcado. Esto elimina 'callgrind.cmd' y para de buscar un nuevo volcado.</p> " +"<p>Nota: una ejecución de Callgrind <em>solo</em> detecta la existencia de " +"'callgrind.cmd' cuando se ejecuta activamente al menos unos pocos milisegundos, " +"ej: <em>no</em> durmiendo. Truco: para el perfilado de un programa con GUI, " +"puede despertar Callgrind redimensinando la ventana.</p>" + +#: toplevel.cpp:570 +msgid "" +"<b>Open Profile Data</b>" +"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" +msgstr "" +"<b>Abrir traza</b> " +"<p>Abre una traza, con posibilidad de varias secciones</p>" + +#: toplevel.cpp:586 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar la vista general de parts anclable" + +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Call Stack" +msgstr "Pila de llamadas" + +#: toplevel.cpp:595 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar la pila superior de llamadas anclable" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Perfil de función" + +#: toplevel.cpp:604 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar el perfil de la función anclable" + +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar los volcados de perfil anclable" + +#: toplevel.cpp:619 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Mostrar costes relativos" + +#: toplevel.cpp:626 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Mostrar costes absolutos" + +#: toplevel.cpp:629 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Mostrar costes relativos en vez de absolutos" + +#: toplevel.cpp:633 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Porcentaje relativo al padre" + +#: toplevel.cpp:639 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Mostrar costes de porcentaje relativos al padre" + +#: toplevel.cpp:643 +msgid "" +"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" +"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"<ul>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Cost Type</td>" +"<td><b>Parent Cost</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Function Cumulative</td>" +"<td>Total</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Function Self</td>" +"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Call</td>" +"<td>Function Cumulative</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Source Line</td>" +"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" +"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"<b>Mostrar los costes en porcentaje relativos al padre</b>" +"<p>Si esta opción se desactiva, los costes en porcentaje se muestran siempre en " +"relación al coste total de las partes del perfil que se están viendo " +"actualmente. Al activar esta opción, los costes en porcentaje de los elementos " +"de coste mostrados serán relativos al elemento de coste padre." +"<ul>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Tipo de coste</td>" +"<td><b>Coste padre</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Acumulador de funciones</td>" +"<td>Total</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Misma función</td>" +"<td>Grupo de funciones (*) / Total</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Llamada</td>" +"<td>Acumulador de funciones</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Línea fuente</td>" +"<td>Acumulador de funciones</td></tr></table>" +"<p>(*) Únicamente si se activa la agrupación de funciones (p.e. grupos de " +"objetos ELF)." + +#: toplevel.cpp:658 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Realizar detección de ciclo" + +#: toplevel.cpp:664 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Saltar detección de ciclo" + +#: toplevel.cpp:667 +msgid "" +"<b>Detect recursive cycles</b>" +"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"<b>Detectar ciclos recursivos</b>" +"<p> Si esta opción se desactiva, el dibujo del mapa de árbol mostrará zonas " +"negras cuando se realice una llamada recursiva en vez de dibujar la recusión " +"hasta el infinito. Tenga en cuenta que el tamaño de las zonas negras " +"probablemente no será correcto, pues al estar dentro de los ciclos recursivos " +"no se podrá determinar el coste de las llamadas. Sin embargo, el error es " +"pequeño en los ciclos falsos (ver la documentación)." +"<p>El manejo correcto de los ciclos consiste en detectarlos y contraer todas " +"las funciones de un ciclo dentro de una función virtual. Esto se hace cuando " +"esta opción está activado. Lamentablemente, en el caso de las aplicaciones " +"gráficas, esto llevará en ocasiones a ciclos falsos desmesurados, haciendo que " +"el análisis sea imposible. Por eso existe la posibilidad de desactivar la " +"opción." + +#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Retroceder en el historial de selección de funciones" + +#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Avanzar en el historial de selección de funciones" + +#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +msgid "" +"<b>Go Up</b>" +"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.</p>" +msgstr "" +"<b>Subir</b>" +"<p>Ir al último llamante seleccionado de la función actual. Si no se ha visita " +"a ningún llamante, utilizar el de coste más alto.</p>" + +#: toplevel.cpp:707 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" + +#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Tipo de evento primario" + +#: toplevel.cpp:748 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Seleccionar tipo de evento primario de costes" + +#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Tipo de evento secundario" + +#: toplevel.cpp:760 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Seleccionar tipo de evento secundario por coste, ej. mostrar en anotaciones" + +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" + +#: toplevel.cpp:771 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Seleccionar cómo se agrupan las funciones en los elementos de coste de nivel " +"superior" + +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Sin agrupación)" + +#: toplevel.cpp:787 +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#: toplevel.cpp:791 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Mostrar dos paneles de información" + +#: toplevel.cpp:795 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dividir horizontalmente" + +#: toplevel.cpp:800 +msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgstr "" +"Cambiar orientación de división cuando la ventana principal esta dividida." + +#: toplevel.cpp:808 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "El consejo del &día..." + +#: toplevel.cpp:809 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Mostrar \"El consejo del día\"" + +#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Datos de perfilado de Callgrind\n" +"*|All Files" + +#: toplevel.cpp:1014 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Seleccione datos de perfilado de Callgrind (Callgrind Profile Data)" + +#: toplevel.cpp:1063 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Añadir datos de perfilado de Callgrind" + +#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Oculto)" + +#: toplevel.cpp:1626 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: toplevel.cpp:1659 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Mostrar coste absoluto" + +#: toplevel.cpp:1662 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Mostrar coste relativo" + +#: toplevel.cpp:1693 +msgid "Go Forward" +msgstr "Avanzar" + +#: toplevel.cpp:1694 +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +#: toplevel.cpp:1926 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Cuenta de distribuciones: %1" + +#: toplevel.cpp:1933 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Ningun archivo de traza cargado." + +#: toplevel.cpp:1942 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Total %1 Coste: %2" + +#: toplevel.cpp:1954 +msgid "No event type selected" +msgstr "Ningún tipo de evento seleccionado" + +#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Ninguna pila)" + +#: toplevel.cpp:2205 +msgid "(No next function)" +msgstr "(No hay siguiente función)" + +#: toplevel.cpp:2241 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(No hay anterior función)" + +#: toplevel.cpp:2276 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(No hay función superior)" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" + +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Coste 2" + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Ensamblador" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Posición del fuente" + +#: instrview.cpp:163 +msgid "" +"<b>Annotated Assembler</b>" +"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.</p>" +"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.</p>" +msgstr "" +"<b>Ensamblador anotado</b>" +"<p>La lista de ensamblador anotado muestra las instrucciones del código máquina " +"de la función activa en ese momento, junto con el coste asociado a la ejecución " +"de una instrucción. Si ésta es una llamada, se insertan en el código líneas con " +"detalles sobre la llamada activa: el coste dentro de la llamada, el número de " +"llamadas activas, y el destino de la llamada.</p> " +"<p>La salida del desensamblador mostrada se genera con la utilidad 'objdump' " +"del paquete 'binutils'.</p> " +"<p>Seleccione una linea con información de una llamada para hacer activa la " +"función destino de esta llamada.</p>" + +#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Ir a '%1'" + +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Ir a la dirección %1" + +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Código hexadecimal" + +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "No hay información de instrucciones en el archivo de traza." + +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "" +"Para utilizar el entorno de árbol de llamadas de Valgrind, vuelva a ejecutar " +"con la opción" + +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Para ver saltos (condicionales), especifique adicionalmente" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Hay un error al intentar ejecutar la orden" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Compruebe que tenga instalado 'objdump'" + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Esta utilidad se puede encontrar en el paquete 'binutils'." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Sin ensamblador)" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" +"Hay %n línea de coste sin código de ensamblador.\n" +"Hay %n líneas de coste sin código de ensamblador." + +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Esto sucede porque el código de" + +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "no parece corresponderse con el archivo de datos de perfilado." + +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "¿Está utilizando un archivo de trazas antiguo o es el mencionado " + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "objeto ELF de una instalación actualizada o de otra máquina?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Para que hay un error al intentar ejecutar la orden" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Compruebe que exista el objeto ELF utilizado en la orden" + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Llamada(s) de %1" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Llamada(s) a %1" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(llamada desconocida)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b>" +"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.</p>" +"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.</p>" +"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"<p>" +msgstr "" +"<b>Gráfico de llamadas entorno a la función activa</b>" +"<p>Dependiendo de la configuración, esta vista muestra en gráfico de llamadas " +"del entorno de la función activa. Tenga en cuenta que el coste mostrado " +"corresponde <b>únicamente</b> al producido mientras la función activa estaba en " +"ejecución, es decir, el coste mostrado de main(), si es visible, debería ser el " +"mismo que el coste de la función activa, ya que esa es la parte del coste " +"inclusivo de main() mientras la función activa estaba en ejecución.</p>" +"<p>En el caso de los ciclos, las flechas de llamada azules indican que se trata " +"de una llamada artificial añadida para un dibujado correcto pero que nunca se " +"ha producido.</p>" +"<p>Si el gráfico es mayor que el área en pantalla, aparecerá un selector de " +"vista general en uno de los extremos. Hay opciones de visualización similares " +"en el mapa de árbol de llamadas; la función seleccionada aparece resaltada." +"<p>" + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Aviso: se está generando un gráfico que puede tardar mucho tiempo.\n" +"Reduzca el número de nodos o aristas para agilizar el proceso.\n" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"Generación detenida.\n" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"El gráfico de llamadas tiene %1 nodos y %2 aristas.\n" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "" +"No se ha activado ningún elemento para el cual dibujar el gráfico de llamadas." + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "" +"No se puede dibujar ningún gráfico de llamadas para el elemento activo." + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"No hay disponible ningún gráfico de llamadas\n" +"porque la siguiente orden no puede ser ejecutada:\n" +"'%1'\n" + +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Compruebe que 'dot' está instalado (paquete GraphViz)" + +#: callgraphview.cpp:2199 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"Error al ejecutar la herramienta de disposición de gráficos.\n" + +#: callgraphview.cpp:2207 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"No hay gráfico de llamada disponible para la función\n" +"\t'%1'\n" +"porque no tiene el costo del tipo de evento seleccionado" + +#: callgraphview.cpp:2428 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Detener generación" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As PostScript" +msgstr "Como postscript" + +#: callgraphview.cpp:2437 +msgid "As Image ..." +msgstr "Como imagen..." + +#: callgraphview.cpp:2439 +msgid "Export Graph" +msgstr "Exportar gráfico" + +#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 2" +msgstr "máx. 2" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 5" +msgstr "máx. 5" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 10" +msgstr "máx. 10" + +#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 +msgid "max. 15" +msgstr "máx. 15" + +#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" + +#: callgraphview.cpp:2490 +msgid "No Minimum" +msgstr "Sin mínimo" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1,5 %" + +#: callgraphview.cpp:2501 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: callgraphview.cpp:2517 +msgid "Same as Node" +msgstr "Igual que el nodo" + +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % del nodo" + +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % del nodo" + +#: callgraphview.cpp:2520 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % del nodo" + +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Profundidad del llamante" + +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Profundidad del llamante" + +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Coste mín. del nodo" + +#: callgraphview.cpp:2533 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Coste mín. de llamada" + +#: callgraphview.cpp:2535 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Flechas para llamadas ignoradas" + +#: callgraphview.cpp:2537 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Llamadas de ciclo interno" + +#: callgraphview.cpp:2539 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Clusterizar grupos" + +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: callgraphview.cpp:2546 +msgid "Tall" +msgstr "Alto" + +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Top to Down" +msgstr "De arriba a abajo" + +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Left to Right" +msgstr "De izquierda a derecha" + +#: callgraphview.cpp:2553 +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopLeft" +msgstr "Superior izquierda" + +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "TopRight" +msgstr "Superior derecha" + +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomLeft" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: callgraphview.cpp:2562 +msgid "BottomRight" +msgstr "Inferior derecha" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: callgraphview.cpp:2570 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#: callgraphview.cpp:2572 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Vista de pájaro" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n función ignorada)\n" +"(%n funciones ignoradas)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "Ejecutar <exec> en cachegrind." + +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Mostrar información de esta traza" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "Entorno de KDE para Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/mantenedor" + +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Mover arriba" + +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Mover abajo" + +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferior izquierda" + +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Mover área a" + +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Ocultar esta pestaña" + +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Ocultar área" + +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Activar mostrar oculto" + +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Ningún archivo de traza cargado)" + +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Tipos" + +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "Llamantes" + +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Todos los llamantes" + +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Mapa del llamante" + +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Parts" + +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Gráfico de llamadas" + +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "Llamantes" + +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Todos los llamantes" + +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Mapa de llamante" + +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"<b>Information Tabs</b>" +"<p>This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"<ul>" +"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.</li>" +"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" +"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.</li>" +"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.</li>" +"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.</li>" +"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.</li>" +"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" +"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +msgstr "" +"<b>Pestañas de información</b>" +"<p>Este elemento muestra información para la función seleccionada en pestañas " +"diferentes: " +"<ul>" +"<li>La pestaña «Costes» muestra una lista de los tipos de eventos disponibles y " +"los costes inclusivos y propios referentes a estos tipos.</li>" +"<li>La pestaña «Secciones» muestra una lista de secciones si la traza consta de " +"más de una sección (en caso contrario esta pestaña está oculta). Muestra el " +"coste de la función seleccionada gastada en las diferentes secciones junto a " +"las llamadas.</li>" +"<li>La pestaña «Lista de llamadas» muestra llamantes y llamados directos de la " +"función con más detalle.</li>" +"<li>La pestaña «Cobertura» muestra lo mismo que la pestaña «Lista de llamadas», " +"pero no solo llamantes y llamados directos, sino también los indirectos.</li>" +"<li>La pestaña «Gráfica de llamadas» muestra una visualización gráfica de las " +"llamadas hechas por esta función.</li>" +"<li>La pestaña «Fuente» muestra código fuente anotado, si está disponible y " +"existe información de depurado.</li>" +"<li>La pestaña «Ensamblador» muestra código ensamblador anotado si la " +"información de trazado a nivel de instrucción esta disponible." +"<li></ul>Para más información, vea la ayuda <em>¿Que es esto?</em> " +"de la pestaña correspondiente.</p>" + +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Ninguna información cargada)" + +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Ninguna función seleccionada)" + +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Fuente (desconocido)" + +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"<b>Annotated Source</b>" +"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.</p>" +msgstr "" +"<b>Fuente anotada</b>" +"<p>Las fuentes anotadas muestran las instrucciones del código de la función " +"seleccionada en este momento junto con el (propio) coste asociado a la " +"ejecución de esta línea de código. Si hay una llamada, se insertan algunas " +"líneas en el código con detalles acerca de la misma: el coste gastado dentro de " +"la llamada, el número de llamadas que ocurren y el destino de la llamada.</p> " +"<p>Seleccione una información de llamada insertada para hacer actual la función " +"destino.</p>" + +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Ir a la línea %1" + +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Sin fuente)" + +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "No hay ningún coste del tipo seleccionado asociado" + +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "con ninguna línea del código fuente de está función en el archivo" + +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Por lo que no se puede mostrar ninguna fuente anotada." + +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Fuente ('%1')" + +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Incorporada desde '%1' ---" + +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Incorporada desde fuente desconocida ---" + +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "No hay código fuente disponible para la siguiente función:" + +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Esto es porque no se encuentra información de depuración." + +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Recompilar fuentes y rehacer la ejecución del perfil." + +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "La función está ubicada en el objeto ELF:" + +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Esto es porque su archivo fuente no se pudo encontrar:" + +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Añada la carpeta de este archivo a lista de carpetas fuentes" + +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "La lista se puede encontrar en el diálogo de configuración." + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Hilo %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(activo)" + +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Ir a %1" + +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Mostrar todos los elementos" + +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Sin agrupación" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Distancia" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Llamado" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Llamante" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Llamando" + +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Llamante" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"<b>List of all Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista de todos los llamantes</b> " +"<p>Esta lista muestra todas las funciones que llaman a la seleccionada " +"actualmente, bien directamente o con varias funciones de por medio en la pila. " +"El numero de funciones de por medio más uno se llama <em>distancia</em> " +"(ej: Para las funciones A,B,C existen llamadas de A a C cuando A llama a B y B " +"llama a C, ej: A => B => C. La distancia aquí es 2).</p> " +"<p>El coste absoluto mostrado es el coste gastado en la función seleccionada " +"mientras una función listada esta activa; coste relativo es el porcentaje de " +"todo coste gastado en la función seleccionada mientras la listada está activa. " +"La gráfica del coste muestra porcentaje logarítmico con un color distinto para " +"cada distancia.</p>" + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"<b>List of all Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista de todos los llamados</b> " +"<p>Esta lista muestra todas las funciones llamadas por la seleccionada " +"actualmente, bien directamente o con varias funciones de por medio en la pila. " +"El numero de funciones de por medio más uno se llama <em>distancia</em> " +"(ej: Para las funciones A,B,C existen llamadas de A a C cuando A llama a B y B " +"llama a C, ej: A => B => C. La distancia aquí es 2).</p> " +"<p>El coste absoluto mostrado es el coste gastado en la función seleccionada " +"mientras la función seleccionada esta activa; coste relativo es el porcentaje " +"de todo coste gastado en la función listada mientras la seleccionada está " +"activa. La gráfica del coste muestra porcentaje logarítmico con un color " +"distinto para cada distancia.</p>" + +#: configuration.cpp:63 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Búsqueda de instrucción" + +#: configuration.cpp:64 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Acceso de lectura de datos" + +#: configuration.cpp:65 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Acceso de escritura de datos" + +#: configuration.cpp:66 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Fallo en la búsqueda de instr. L1" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "Falla en la lectura de datos L1" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "Falla en la escritura de datos L1" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Falla en la búsqueda de instr. L2" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "Falla en la lectura de datos L2" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "Falla en la escritura de datos L2" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "Samples" +msgstr "Ejemplos" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "System Time" +msgstr "Hora del sistema" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "User Time" +msgstr "Hora del usuario" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "Falla suma L1" + +#: configuration.cpp:76 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "Falla suma L2" + +#: configuration.cpp:77 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Estimación del ciclo" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Distribución" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Barras laterales" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de estado" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Truncado si es más largo que:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Precisión de los valores porcentuales:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Símbolos en las sugerencias y menús contextuales" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Número máximo de elementos en las listas:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Colores de los elementos de coste" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Objeto:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Clase:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Anotaciones" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Líneas de contexto en anotaciones:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Carpetas fuente" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Base de fuente del objeto o relacionada" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Orden objetivo:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Opciones de perfilado:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Traza" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Saltos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucciones" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Caché completa" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Recoger" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "En el inicio" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Mientras esté en" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Volcar perfilado" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Cada BBs" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Al entrar en" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Al salir de" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Cero eventos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Separado" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Hilos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Recursiones" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Cadena de llamadas" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Opciones personalizadas del perfilador:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Ejecutar nuevo perfil" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Razón del volcado:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Sumario de eventos:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Varios:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Cada [s]:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Contador" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Volcados hechos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Está recogiendo" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Ejecutado" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Bloques básicos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Llamadas" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Distinguir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "Objetos ELF" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Contextos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Traza de la pila:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Sincronizar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Volcado" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Detener ejecución" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Buscar:" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(sin partes para trazar)" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Selección de pila" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Coste2" + +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Texto %1" + +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bisección recursiva" + +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Siempre mejor" + +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Mejor" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternar (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternar (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Anidar" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Sólo bordes correctos" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Anchura %1" + +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreado" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Tomar espacio de los hijos" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Superior izquierda" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Superior centro" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior derecha" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Inferior centro" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior derecha" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Sin límite de %1" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Sin límite de área" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Área de '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 Píxel\n" +"%n Píxeles" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Límite de doble área (a %1)" + +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Limitar área a la mitad (a %1)" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Sin límite de profundidad" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profundidad de '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profundidad %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Decrementar (a %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incrementar (a %1)" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"<b>Caller Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>Mapa de llamantes</b>" +"<p>Este gráfico muestra la jerarquía anidada de todos los llamantes a la " +"función activa. Cada rectángulo coloreado representa una función y su tamaño " +"trata de ser proporcional al coste producido mientras la función activa está en " +"ejecución (sin embargo hay limitaciones en los dibujos).</p>" + +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"<b>Call Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>Mapa de llamadas</b>" +"<p>Este gráfico muestra la jerarquía anidada de todas las llamadas producidas " +"por la función activa. Cada rectángulo coloreado representa una función y su " +"tamaño trata de ser proporcional al coste producido mientras la función activa " +"está en ejecución (sin embargo hay limitaciones en los dibujos).</p>" + +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" +"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " +"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" +"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +msgstr "" +"<p>Las opciones sobre la apariencia se encuentran en el menú contextual. Para " +"obtener proporciones de tamaño exactas, seleccione 'Ocultar bordes " +"incorrectos'. Como este modo puede ser <em>muy</em> lento, quizá sea mejor que " +"limite el número máximo de dibujos anidados previamente. 'Mejor' determina la " +"dirección de división de los hijos a partir de las proporciones del padre. " +"'Siempre mejor' decide sobre el espacio restante en cada hermano. 'Ignorar " +"proporciones' toma espacio para el nombre de la función dibujándolo <em>" +"antes</em> que a los hijos. Tenga en cuenta que las proporciones de tamaño " +"pueden llegar a estar <em>muy</em> equivocadas.</p>" +"<p>Este es un componente gráfico de tipo <em>TreeMap</em>" +". Está disponible la navegación con teclado con los cursores izquierdo y " +"derecho para cambiar de hermano, y superior e inferior para ascender o " +"descender en los niveles de la jerarquía. <em>Intro</em> " +"activa el elemento actual.</p>" + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Ir a" + +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Detenerse en la profundidad" + +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Profundidad 10" + +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Profundidad 15" + +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Profundidad 20" + +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Decrementar profundidad (a %1)" + +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Incrementar profundidad (a %1)" + +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Detenerse en la función" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Sin límite de función" + +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Detenerse en el área" + +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 Píxeles" + +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 Píxeles" + +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 Píxeles" + +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 Píxeles" + +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Límite de media área (a %1)" + +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" + +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Dividir dirección" + +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Ignorar bordes incorrectos" + +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Ancho del borde" + +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Borde 0" + +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Borde 1" + +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Borde 2" + +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Borde 3" + +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Dibujar nombres de símbolos" + +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Dibujar coste" + +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Dibujar ubicación" + +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Dibujar llamadas" + +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Mapa de llamadas: el actual es '%1'" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(ninguna función)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(ninguna llamada)" + +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Filtro de importación para archivos de trazas generados por " +"Cachegrind/Callgrind" + +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Cargando %1" + +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#: callview.cpp:85 +msgid "" +"<b>List of direct Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.</p>" +"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista de llamantes directos</b> " +"<p>Esta lista muestra todas las funciones que llaman la seleccionada " +"actualmente directamente, junto con una contador de llamadas y el coste gastado " +"en la función seleccionada actualmente mientras es llamada por la función de la " +"lista.</p> " +"<p> Un icono en vez del coste inclusivo especifica que esta es una llamada " +"dentro de un ciclo recursivo. Un coste inclusivo no tiene sentido aquí.</p> " +"<p>Seleccionar una función provoca que sea la seleccionada actualmente de este " +"panel de información. Si hay dos paneles (modo dividido), se cambia la función " +"del otro panel.</p>" + +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista de llamados directos</b> " +"<p>Esta lista muestra todas las funciones llamadas por la seleccionada " +"actualmente directamente, junto con una contador de llamadas y el coste gastado " +"en esta función mientras es llamada por la función seleccionada.</p> " +"<p>Seleccionar una función provoca que sea la seleccionada actualmente de este " +"panel de información. Si hay dos paneles (modo dividido), se cambia la función " +"del otro panel.</p>" + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo desconocido" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que la ayuda <em>¿Qué es esto?</em> contiene información\n" +"detallada de todos los elementos gráficos de KCachegrind?\n" +"Es muy recomendable leer estos textos de ayuda la primera vez que\n" +"se utiliza el programa. Para activar la ayuda <em>¿Qué es esto?</em>\n" +"pulse Mayúsculas+F1 y pulse sobre el elemento gráfico.</p>\n" + +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que puede obtener información del perfil a nivel de instrucciones\n" +"si utiliza la opción <em>--dump-instr=yes</em> al ejecutar Calltree?\n" +"Utilice la Vista de ensamblador para ver las anotaciones de las instrucciones.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que puede utilizar las teclas Alt-Izquierda/Derecha de su teclado\n" +"para desplazarse por el historial de objetos activos?</p>\n" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que puede navegar en el mapa de llamantes/llamadas utilizando\n" +"los cursores del teclado? Utilice izquierda/derecha para cambiar a los\n" +"hermanos del elemento actual; utilice superior/inferior para moverse en\n" +"los niveles de la jerarquía. Para seleccionar el elemento actual pulse\n" +"Espacio y para activarlo, pulse Intro.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que puede navegar en la vista del gráfico de llamadas utilizando\n" +"los cursores? Utilice superior/inferior para subir y bajar en los niveles,\n" +"alternando entre llamadas y funciones. Utilice izquierda/derecha para\n" +"cambiar a los hermanos de la llamada selecciona actualmente. Para\n" +"activar el elemento actual, pulse Intro.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que puede localizar rápidamente una función introduciendo parte de\n" +"su nombre (no distingue mayúsculas) en la línea de edición de la barra\n" +"de herramientas y pulsando Intro?</p>\n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que puede asignar colores personalizados a los objetos\n" +"ELF/clases de C++/archivos fuente para colorear los gráficos\n" +"en <em>Preferencias->Configurar KCachegrind...</em>?</p>\n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" +"<p>...que puede ver está disponible la información de depuración de una\n" +"función seleccionada mirando en la etiqueta de ubicación de la pestaña de\n" +"información o en la cabecera del lista del código fuente en la pestaña de " +"fuente?</p>\n" +"<p>Debe estar el nombre del archivo fuente (con extensión).\n" +"Si KCachegrind no muestra el código fuente, asegúrese de que ha\n" +"añadido el directorio del código fuente en la lista\n" +"<em>Directorios fuente</em> en la configuración.\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que puede configurar si KCachegrind debe mostrar\n" +"los contadores de eventos absolutos o relativos (porcentajes)?</p>\n" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que puede configurar el número máximo de elementos\n" +"de todas las listas de funciones en KCachegrind? Limitar el número\n" +"de elementos sirve para obtener una respuesta más rápida del entorno\n" +"gráfico. El último elemento de la lista muestra el número de funciones\n" +"obviadas, juntos la condición de coste de dichas funciones.</p>\n" +"<p>Para activar una función con costes pequeños, búsquela y\n" +"selecciónela en el perfil plano. La selección de funciones de coste\n" +"pequeño las añadirá temporalmente a la lista de perfil plano.</p>\n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que la pestaña Cobertura, en contraste con la pestaña de listas de\n" +"llamadas, muestra <em>todas</em> las funciones que llaman a la función\n" +"seleccionada (en la parte superior) y todas a las que llama dicha función\n" +"(en la parte inferior), independientemente de cuantas funciones interpuestas\n" +"haya en la pila?</p>\n" +"<p>Ejemplos:</p>\n" +"<p>Una entrada en la lista superior para la función foo1() con un valor de 50%\n" +"con la función bar() seleccionada, significa que el 50% del coste total de la\n" +"función bar() se produjo mientras era llamada desde la función foo1().</p>\n" +"<p>Una entrada en la lista inferior para la función foo2() con un valor de 50%\n" +"con la función bar() seleccionada significa que el 50% del coste total de la\n" +"función bar() se produjo mientras esta llamada a foo2().</p>\n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que esperar al marco de ayuda dentro de un mapa de árbol\n" +"muestra la lista de los nombres de los rectángulos anidados sobre los\n" +"que está el puntero del ratón?</p>\n" +"<p>Entonces es posible seleccionar los elementos de la lista pulsando\n" +"el botón derecho del ratón.</p>\n" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" +msgstr "" +"<p>...que puede contraer los contadores de coste para mostrar sólo algunas\n" +"partes de todo el trazado seleccionando esas partes en el elemento\n" +"\"Selección de traza\"?</p>\n" +"<p>Para generar múltiples partes en la ejecución de perfilado con\n" +"cachegrind, utilice, por ejemplo, la opción --cachedumps=xxx para obtener\n" +"partes con una longitud de xxx bloques básicos (un bloque básico es\n" +"la ejecución de sentencias de ensamblador sin ramas dentro del código\n" +"del programa.</p>\n" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Archivos fuente" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "Clases C++" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funciones (sin agrupar)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(siempre)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Configuración de KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"El número máximo de elementos de la lista debe ser inferior a 500. Se utilizará " +"el valor anterior (%1)." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Elegir carpeta fuente" + +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Perfil de Part %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(ninguna traza)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(ningún part)" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"<b>Trace Part List</b>" +"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" +"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.</p>" +"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" +"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.</p>" +"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" +"<p>Lista secciones de traza</p> " +"<p>Esta lista muestra todas las secciones de traza para la traza cargada. Para " +"cada parte, se muestra el coste propio/inclusivo de la función seleccionada " +"actual; los costes en porcentaje son siempre relativos al coste total <em>" +"de la sección</em> (no a la traza entera como en la vista de secciones de " +"traza). También se muestran la llamadas que ocurren a/desde la función " +"seleccionada actualmente dentro de la sección de traza.</p> " +"<p>Al elegir una o más secciones de traza de la lista, el coste mostrado en " +"todo KCachegrind será solo de los gastados en las secciones seleccionadas. Si " +"no se lista ninguna selección, en realidad están seleccionadas " +"implícitamente.</p> " +"<p>Esta es una lista de múltiple selección. Puede seleccionar rangos " +"arrastrando el ratón o usando los modificadores SHIFT/CRTL. La selección o " +"deselección puede hacerse también desde la \"Vista secciones de trazas " +"anclable\". Esta también permite selección múltiple.</p> " +"<p>Note que la lista está oculta si solo una traza está cargada.</p>" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Seleccionar '%1'" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Ocultar '%1'" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Ocultar seleccionado" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar todo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_cpp.po new file mode 100644 index 00000000000..23c2dad29b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_cpp.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kfile_cpp.po to Español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_cpp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-02 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_cpp.cpp:48 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_cpp.cpp:51 +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#: kfile_cpp.cpp:53 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: kfile_cpp.cpp:55 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: kfile_cpp.cpp:57 +msgid "Blank" +msgstr "En Blanco" + +#: kfile_cpp.cpp:59 +msgid "Strings" +msgstr "Cadenas" + +#: kfile_cpp.cpp:61 +msgid "i18n Strings" +msgstr "Cadenas i18n" + +#: kfile_cpp.cpp:63 +msgid "Included Files" +msgstr "Archivos incluidos" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_diff.po new file mode 100644 index 00000000000..da88e2d5b68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_diff.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kfile_diff.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_diff\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:34+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile_diff.cpp:56 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_diff.cpp:58 +msgid "First File" +msgstr "Primer archivo" + +#: kfile_diff.cpp:59 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: kfile_diff.cpp:60 +msgid "Diff Program" +msgstr "Programa Diff" + +#: kfile_diff.cpp:61 +msgid "Hunks" +msgstr "Trozos" + +#: kfile_diff.cpp:62 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: kfile_diff.cpp:63 +msgid "Insertions" +msgstr "Inserciones" + +#: kfile_diff.cpp:64 +msgid "Changes" +msgstr "Cambios" + +#: kfile_diff.cpp:65 +msgid "Deletions" +msgstr "Eliminaciones" + +#: kfile_diff.cpp:280 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: kfile_diff.cpp:283 +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: kfile_diff.cpp:286 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kfile_diff.cpp:289 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: kfile_diff.cpp:292 +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" + +#: kfile_diff.cpp:295 +msgid "Not Available (file empty)" +msgstr "No está disponible (archivo vacío)" + +#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kfile_diff.cpp:301 +msgid "Side by Side" +msgstr "Lado a lado" + +#: kfile_diff.cpp:313 +msgid "CVSDiff" +msgstr "CVSDiff" + +#: kfile_diff.cpp:316 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: kfile_diff.cpp:319 +msgid "Diff3" +msgstr "Diff3" + +#: kfile_diff.cpp:322 +msgid "Perforce" +msgstr "Perforce" + +#: kfile_diff.cpp:325 +msgid "SubVersion" +msgstr "SubVersion" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_po.po new file mode 100644 index 00000000000..1b15524e9ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_po.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-16 19:39+0200\n" +"Last-Translator: Pedro Jurado <pjmelenas@biwemail.com>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Información de catálogo" + +#: kfile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Mensajes totales" + +#: kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Mensajes dudosos" + +#: kfile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Mensajes por traducir" + +#: kfile_po.cpp:56 +msgid "Last Translator" +msgstr "Último traductor" + +#: kfile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Equipo de traducción" + +#: kfile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_ts.po new file mode 100644 index 00000000000..58cd2e77f05 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kfile_ts.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kfile_ts.po to Español +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ts\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-23 23:21+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_ts.cpp:43 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile_ts.cpp:46 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: kfile_ts.cpp:48 +msgid "Translated" +msgstr "Traducido" + +#: kfile_ts.cpp:50 +msgid "Untranslated" +msgstr "Por traducir" + +#: kfile_ts.cpp:52 +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleto" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kio_svn.po new file mode 100644 index 00000000000..8ce22651485 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kio_svn.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# translation of kio_svn.po to Spanish +# translation of kio_svn.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Ignacio Bezanilla Diaz <coder@telefonica.net>, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_svn\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:03+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: svn.cpp:235 +msgid "Looking for %1..." +msgstr "Buscando %1..." + +#: svn.cpp:1088 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "No hay nada para enviar." + +#: svn.cpp:1090 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Enviada la revisión %1." + +#: svn.cpp:1352 +#, c-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" + +#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 +#, c-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 +#, c-format +msgid "D %1" +msgstr "D %1" + +#: svn.cpp:1363 +#, c-format +msgid "Restored %1." +msgstr "Restaurado %1." + +#: svn.cpp:1366 +#, c-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Revertido %1." + +#: svn.cpp:1369 +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"Fallo al revertir %1.\n" +"Pruebe a actualizar." + +#: svn.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Se ha resuelto el estado de conflicto de %1." + +#: svn.cpp:1376 +#, c-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Se ha ignorado el objetivo no existente %1." + +#: svn.cpp:1378 +#, c-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "Ignorado %1." + +#: svn.cpp:1431 +#, c-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Recurso externo exportado a la revisión %1." + +#: svn.cpp:1433 +#, c-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Exportada la revisión %1." + +#: svn.cpp:1436 +#, c-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Recurso externo obtenido en la revisión %1." + +#: svn.cpp:1438 +#, c-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Obtenida la revisión %1." + +#: svn.cpp:1442 +#, c-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Recurso externo actualizado a la revisión %1." + +#: svn.cpp:1444 +#, c-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Actualizado a la revisión %1." + +#: svn.cpp:1447 +#, c-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Recurso externo en la revisión %1." + +#: svn.cpp:1449 +#, c-format +msgid "At revision %1." +msgstr "En la revisión %1." + +#: svn.cpp:1455 +msgid "External export complete." +msgstr "Se ha completado la exportación de recurso externo." + +#: svn.cpp:1457 +msgid "Export complete." +msgstr "Exportación completa." + +#: svn.cpp:1460 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Se ha completado la obtención del recurso externo." + +#: svn.cpp:1462 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Obtención completa." + +#: svn.cpp:1465 +msgid "External update complete." +msgstr "Se ha completado la actualización del recurso externo." + +#: svn.cpp:1467 +msgid "Update complete." +msgstr "Actualización completa." + +#: svn.cpp:1477 +#, c-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "Obteniendo elemento externo en %1." + +#: svn.cpp:1481 +#, c-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Estado respecto a la revisión: %1." + +#: svn.cpp:1484 +#, c-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "Comprobando estado del elemento externo en %1." + +#: svn.cpp:1487 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Enviando %1" + +#: svn.cpp:1491 +#, c-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "Añadiendo (binario) %1." + +#: svn.cpp:1493 +#, c-format +msgid "Adding %1." +msgstr "Añadiendo %1." + +#: svn.cpp:1497 +#, c-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "Eliminando %1." + +#: svn.cpp:1500 +#, c-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "Reemplazando %1." + +#: svn.cpp:1505 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "Transmitiendo datos del archivo " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kompare.po new file mode 100644 index 00000000000..774d5b15a01 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kompare.po @@ -0,0 +1,1012 @@ +# translation of kompare.po to Spanish +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002,2003. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 16:26+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Preferencias de la vista" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Preferencias de «diff»" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Guardar &Todo" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Guardar .&diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Intercambiar origen y destino" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar estadísticas" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no se pudo descargar.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>La URL <b>%1</b> no existe en su sistema.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opciones de diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Archivos de parche" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Guardar diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo existe o se encuentra protegido contra escritura; desea " +"sobrescribirlo?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobrescribir" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Corriendo diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Analizando salida diff...." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Comparando archivo %1 con archivo %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Comparando archivos en %1 con archivos en %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Viendo salida de diff de %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Fusionando salida diff de %1 en el archivo %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Fusionando salida diff de %1 en la carpeta %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Has hecho cambios a el/los archivo(s) de destino.\n" +"¿Quiere guardarlo(s)?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "¿Guardar cambios?" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"Lo siento, no hay archivo diff o no se han comparado 2 archivos, así que no hay " +"estadísticas disponibles" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Estadísticas de diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Estadísticas:\n" +"\n" +"Archivo antiguo : %1\n" +"Nuevo archivo : %2\n" +"\n" +"Formato : %3\n" +"Número de bloques : %4\n" +"Número de diferencias : %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Estadísticas:\n" +"\n" +"Número de archivos en el archivo diff: %1\n" +"Formato : %2\n" +"\n" +"Archivo antiguo actual: %3\n" +"Archivo nuevo actual : %4\n" +"\n" +"Número de bloques : %5\n" +"Número de diferencias : %6" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Color eliminado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Color cambiado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Color añadido:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Color aplicado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Rueda del ratón" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de líneas" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Tabuladores a espacios" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Número de espacios en los que convertir los tabuladores:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Aparencia" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Tipo de letra para el texto" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Programa diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Puede aquí seleccionar un programa diff diferente. En Solares el programa " +"estandar para diff no soporta todas las opciones que la versión GNU posee. De " +"esta forma puede seleccionar esa versión." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato de salida" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Seleccione el formato de la salida generada por «diff». Unificada es la " +"utilizada más frecuentemente debido a que es la de más fácil lectura. Es la de " +"mayor agrado para los desarrolladores de KDE, por lo que es recomendable " +"utilizarla para enviar parches." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Líneas de contexto" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Número de líneas de contexto" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"El número de líneas de contexto es normalmente de 2 o 3. Esto hace al diff " +"legible y aplicable en la mayoría de los casos. Más de 3 líneas complicará el " +"diff innecesariamente" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "Busca cambios &menores" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Esta opción corresponde con la opción -d de diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ptimizar para archivos grandes" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Esta opción corresponde con la opción -H de diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ignorar los cambios may/min" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Esta opción corresponde con la opción -i de diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignorar expresiones regulares:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Esta opción corresponde con la opción -l de diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Añada aquí la expresión regular que desee usar\n" +"para ignorar las líneas que coincidan con ella." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Si hace clic aquí se le mostrará un diálogo en el que\n" +"podrá crear expresiones regulares en modo gráfico." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Espacio en blanco" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "E&xpandir tabuladores a espacios en la salida" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Esta opción corresponde a la opción -t de diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorar líneas vacías añadidas o eliminadas" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Esta opción corresponde a la opción -B de diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ig&norar cambios en la cantidad de espacios en blanco" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Esta opción corresponde a la opción -b de diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ign&orar todos los espacios en blanco" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Esta opción corresponde a la opción -w de diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&rar cambios generados por la expansión de tabuladores" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Esta opción corresponde a la opción -E de diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pciones" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Patron de archivo a excluir" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Si está marcada, podrá introducir un patrón de línea de órdenes en el campo de " +"texto de la derecha, o seleccionar entradas de la lista." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Aquí usted puede ingresar o eliminar un patrón para la línea de órdenes o " +"seleccionar uno o más de las entradas que aparecen en la lista" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Archivo con nombres de archivo a excluir" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Si ésta se encuentra conmutada usted puede ingresar un nombre de archivo en el " +"casillero de la derecha" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Aquí usted puede introducir el URL de un archivo con patrones de la línea de " +"órdenes que serán ignorados durante la comparación de carpetas." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Cualquier archivo que seleccione en el diálogo que aparece al pulsar este " +"botón, será colocado a la izquierda del mismo." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Excluir" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Archivos" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Un programa para ver las diferencias entre archivos y opcionalmente generar un " +"diff" + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Esto realizará una comparación entre la URL1 y la URL2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Esto abrirá la URL1 y esperará ser la salida de diff. URL1 también puede ser un " +"«-» y entonces leerá de la entrada estandar. Puede ser usado para órdenes cvs " +"diff | kompare -o-. Kompare comprobará si puede encontrar el archivo(s) " +"original(es) y entonces fusionar el/los archivo(s) original(es) en la salida de " +"diff y mostrarlos en el visor. -n desactiva la comprobación." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Esto fusionará URL2 con URL1, URL2 deberá ser una salida diff y URL1 el archivo " +"o carpeta en la cual será fusionada la salida diff" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Desactiva la comprobación para buscar automáticamente el/los archivo(s) " +"original(es) cuando se use «-» como URL con la opción -o" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Use esto para especificar la codificación cuando lo llame desde la línea de " +"órdenes. Por omisión utilizará la codificación local." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2003, John Firebaugh y Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Arte de íconos Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Un montón de buenos consejos" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visor diff de Cervisia" + +#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Comparar archivos o carpetas" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Comparar estos archivos o carpetas" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Si ha introducido 2 nombres de archivos o 2 carpetas en los campos de este " +"diálogo, se habilitará este botón. Si lo pulsa, comenzará a realizarse una " +"comparación entre los archivos o carpetas introducidos." + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Aquí usted puede ingresar los archivos que desea comparar" + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Aquí usted puede cambiar las opciones para la comparación de archivos" + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Aquí usted puede cambiar las opciones de visualización" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Carpeta de origen" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Carpeta de destino" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Archivo de origen" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Archivo de destino" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Línea de origen" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Línea de destino" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: se han deshecho los cambios realizados en %n línea\n" +"Aplicado: se han deshecho los cambios realizados en %n líneas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Cambiada %n linea\n" +"Cambiadas %n líneas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: se ha deshecho la inserción de %n línea\n" +"Aplicado: se ha deshecho la inserción de %n líneas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Insertada %n línea \n" +"Insertadas %n líneas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: se ha deshecho la eliminación de %n línea\n" +"Aplicado: se ha deshecho la eliminación de %n líneas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Eliminada %n línea\n" +"Eliminadas %n líneas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Diferencia" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Ejecutar «diff» en" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Línea de órdenes" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origen destino" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Buscar cambios menores" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimizar para archivos grandes" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorar cambios de mayúsculas" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expandir tabuladores a espacios" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorar lineas vacías añadidas o eliminadas" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorar cambios en espacios en blanco" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Mostrar nombres de las funciones" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Comparar carpetas recursivamente" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tratar archivos nuevos como vacíos" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Cara-por-cara" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "No se pudo encontrar KompareViewPart" + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "No se pudo cargar KompareViewPart" + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "No se pudo encontrar KompareNavigationPart" + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "No se pudo cargar KompareNavigationPart" + +#: kompare_shell.cpp:232 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Abrir diff..." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Comparar archivos..." + +#: kompare_shell.cpp:236 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fusionar URL con Diff..." + +#: kompare_shell.cpp:245 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Mostrar vista de &texto" + +#: kompare_shell.cpp:247 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Esconder vista de T&exto" + +#: kompare_shell.cpp:256 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 de 0 diferencias " + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 de 0 archivos " + +#: kompare_shell.cpp:272 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +"%1 de %n archivo \n" +" %1 de %n archivos " + +#: kompare_shell.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n archivo \n" +" %n archivos" + +#: kompare_shell.cpp:277 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 de %n diferencia, %2 aplicada \n" +" %1 de %n diferencias, %2 aplicadas" + +#: kompare_shell.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n diferencia \n" +" %n diferencias " + +#: kompare_shell.cpp:368 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Fusionar archivo/carpeta con salida de «diff»" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "File/Folder" +msgstr "Archivo/carpeta" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "Diff Output" +msgstr "Salida diff" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend" +msgstr "Fusionar" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Fusionar este archivo o carpeta con la salida diff" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Si ha introducido un nombre de archivo o carpeta y un archivo que contenga una " +"salida diff en los campos de este diálogo, entonces se activará este botón y " +"presionándolo se abrirá la vista principal de kompare en donde la salida del " +"archivo o archivos introducidos desde la carpeta serán mezclados con la salida " +"diff, así podrá aplica la(s) diferencia(s) a un archivo o a los archivos." + +#: kompare_shell.cpp:401 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Comparar estos archivos o carpetas" + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de texto" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Aplicar la diferencia" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "Desh&acer diferencia" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Ap&licar todo" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Ignorar todo" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "A&rchivo anterior" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "Sigui&ente archivo" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Anterior di&ferencia" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "Siguie&nte diferencia" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No hay modelos o diferencias, este archivo: <b>%1</b>" +", no es un archivo diff válido.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Se produjeron problemas aplicando el diff <b>%1</b> al archivo <b>%2</b>" +".</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Se produjeron problemas aplicando el diff <b>%1</b> a la carpeta<b>%2</b>" +".</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "No se pudo abrir un archivo temporal." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Imposible escribir en el archivo temporal <b>%1</b>, borrandolo.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Imposible crear carpeta de destino<b>%1</b>.\n" +"El archivo no ha sido guardado.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Imposible cargar el archivo temporal a la ubicación de destino. <b>%1</b>" +". El archivo temporal está todavía disponible en: <b>%2</b>" +". Puede copiarlo manualmente al lugar correcto.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "No pude analizar la salida de diff" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Los archivos son idénticos" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "No se pudo escribir al archivo temporal." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po new file mode 100644 index 00000000000..56fba461865 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kres_bugzilla-es.po to Español +# translation of kres_bugzilla.po to Español +# José Manuel Pérez <jmprodu@yahoo.es>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_bugzilla-es\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-26 10:25+0100\n" +"Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@yahoo.es>\n" +"Language-Team: Español <Spanish>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kcalresourceconfig.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: kcalresourceconfig.cpp:52 +msgid "Product:" +msgstr "Producto:" + +#: kcalresourceconfig.cpp:59 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Component" +msgstr "Componente" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kstartperf.po new file mode 100644 index 00000000000..ddf2871271e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kstartperf.po to Español +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstartperf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 23:38+0200\n" +"Last-Translator: Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <eduardo@valux.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kstartperf.cpp:31 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Especifica la orden a ejecutar." + +#: kstartperf.cpp:74 +msgid "KStartPerf" +msgstr "KStartPerf" + +#: kstartperf.cpp:75 +msgid "Measures start up time of a KDE application" +msgstr "Mide el tiempo de arranque de una aplicación KDE" + +#: kstartperf.cpp:78 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsable mantenimiento" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Payno" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "payno@gul.uc3m.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kuiviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..1c8465680bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kuiviewer.po to español +# translation of kuiviewer.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004, 2005. +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuiviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 21:17+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro Jurado Maqueda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "melenas@kdehispano.org" + +#: kuiviewer.cpp:80 +msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart." +msgstr "No fue posible localizar el kpart de Kuiviewer" + +#: kuiviewer.cpp:125 +msgid "*.ui *.UI|User Interface Files" +msgstr "*.ui *.UI|Archivos de interfaz de usuario" + +#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14 +#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: kuiviewer_part.cpp:97 +msgid "Set the current style to view." +msgstr "Establecer el estilo actual para ver." + +#: kuiviewer_part.cpp:119 +msgid "KUIViewerPart" +msgstr "KUIViewerPart" + +#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44 +msgid "Displays Designer's UI files" +msgstr "Muestra archivos UI de Designer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento para abrir" + +#: main.cpp:33 +msgid "Save screenshot to file and exit" +msgstr "Guardar captura en un archivo y salir" + +#: main.cpp:35 +msgid "Screenshot width" +msgstr "Anchura de la captura" + +#: main.cpp:37 +msgid "Screenshot height" +msgstr "Altura de la captura" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUIViewer" +msgstr "KUIViewer" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/spy.po new file mode 100644 index 00000000000..a4b6eaf4461 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/spy.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of spy.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003. +# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: spy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:35+0100\n" +"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: receiversview.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: receiversview.cpp:38 +msgid "Member Name" +msgstr "Nombre del miembro" + +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Daniel Payno\n" +"David Martínez Moreno" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"payno@gul.uc3m.es\n" +"ender@debian.org" + +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Spy" + +#: spy.cpp:67 +msgid "Signals && Slots" +msgstr "Señales y slots" + +#: spy.cpp:70 +msgid "Receivers" +msgstr "Receptores" + +#: spy.cpp:73 +msgid "Class Info" +msgstr "Información de clase" + +#: propsview.cpp:56 +msgid "Access" +msgstr "Acceso" + +#: propsview.cpp:57 +msgid "Designable" +msgstr "Diseñable" + +#: propsview.cpp:58 +msgid "Type Flags" +msgstr "Indicadores de tipo" + +#: sigslotview.cpp:30 +msgid "Signals/Slots" +msgstr "Señales/slots" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/umbrello.po new file mode 100644 index 00000000000..22345d11766 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -0,0 +1,3991 @@ +# translation of umbrello.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Marcos Fouces Lago <mfouces@yahoo.es>, 2004. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2005. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: umbrello\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 16:46+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Mensaje síncrono" + +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Mensaje asíncrono" + +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Asociación" + +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Contención" + +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Anclaje" + +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Caja" + +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Dependencia" + +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregación" + +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Relación" + +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Asociación direccional" + +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementa (generalización/realización)" + +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Composición" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Caso de uso" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Estado inicial" + +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Estado final" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Ramificar/fusionar" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Bifurcar/unir" + +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefacto" + +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Tipo de dato" + +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Enumerado" + +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entidad" + +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Historia profunda" + +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Historia superficial" + +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Unir" + +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Bifurcar" + +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Unión" + +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Elección" + +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Transición de estado" + +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Transición de actividad" + +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Actividad final" + +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Actividad inicial" + +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "No definido" + +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Selección" + +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Pulse «Mayúsculas» o «Control» para mover en el eje X. Pulse ambas para mover " +"en el eje Y. Clic con el botón derecho para cancelar." + +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Pulse «Mayúsculas» o «Control» para mover en el eje X. Pulse ambas para mover " +"en el eje Y. Clic con el botón derecho para cancelar." + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Actividad inicial" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Actividad final" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Propiedades generales" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Tipo de actividad:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nombre de actividad:" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Preferencias del tipo de letra" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Colores del widget" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Ya existe el archivo de destino" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"El archivo %1 ya existe en %2.\n" +"\n" +"Umbrello puede sobrescribir el archivo, generar un\n" +"nombre de archivo similar, o no no generar este archivo." + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Aplicar a todos los archivos restantes" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Generar nombre de archivo similar" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&No generar archivo" + +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nueva actividad..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar nombre" + +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nueva actividad" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Introduzca el nombre de la nueva actividad:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nueva actividad" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Cambiar nombre de actividad" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre de la actividad:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Opciones de generación de código" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generar" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Código generado" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "No generado" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "No generado aún" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "La carpeta %1 no existe. ¿Desea crearla ahora?" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "La carpeta de salida no existe" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crear" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." +msgstr "" +"No se ha podido crear la carpeta.\n" +"Asegúrese de que tiene permiso de escritura en la carpeta de nivel superior o " +"seleccione otra carpeta válida." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Error al crear la carpeta" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Seleccione una carpeta válida." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"La carpeta de salida ya existe, pero no se puede escribir en ella.\n" +"Ajuste los permisos adecuados o seleccione otra carpeta." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Error al escribir en la carpeta de salida" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "Parece que %1 no es una carpeta. Seleccione una carpeta válida." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Seleccione una carpeta válida" + +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Estado inicial" + +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Estado final" + +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Tipo de estado:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Nombre de estado:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Color de widget" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Opciones de visualización de clases" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Colores del diagrama" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "El nombre que ha introducido no es válido." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nombre no válido" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "El nombre que ha introducido no es único." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nombre no único" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Visor de código" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Nu&evo atributo..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nu&eva operación..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Nu&eva plantilla..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Literales enumerados" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Nu&evo literal enumerado..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Atributos de la entidad" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Nu&evo atributo de entidad..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Propiedades del rol" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Opciones de visualización" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Preferencias del atributo" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Preferencias de la operación" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Preferencias de plantillas" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Preferencias de literales de enumeración" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Preferencias de atributos de entidad" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Preferencias de contenidos" + +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Asociaciones" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Asociaciones de clase" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Propiedades de operación" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Nombre de esterotipo:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Operación &abstracta" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Ámbito del &clasificador («estático»)" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Petición («const»)" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "Púb&lico" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivado" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&egido" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementación" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Nue&vo parámetro..." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Ha introducido un nombre de parámetro no válido." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Nombre de parámetro no válido." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"El nombre de parámetro que ha elegido\n" +"ya está siendo usado en esta operación." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Nombre de parámetro no único." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"El nombre de parámetro que ha elegido ya está siendo usado en esta operación." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Ha introducido un nombre de operación no válido." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Nombre de operación no válido." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"Ya existe una operación con esa firma en %1.\n" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Elija un nombre o lista de parámetro diferente." + +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nueva_clase" + +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nueva clase" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Atributos de clase" + +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Operaciones de clase" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Propiedades del parámetro" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Valor &inicial:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Dirección de paso" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"«in» es un parámetro de solo lectura, «out» es un parámetro de solo escritura, " +"e «inout» es un parámetro para leer y escribir." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Propiedades de atributo" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Público" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Ha introducido un nombre de atributo no válido." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Nombre de atributo no válido" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"El nombre de atributo que ha elegido ya está siendo usado en esta operación." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nombre de atributo no único" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nombre de clase:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Nombre de actor:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Nombre de paquete:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Nombre de caso de uso:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Nombre de interfaz:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nombre de componente:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Nombre de artefacto:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Nombre de enumerado:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Nombre de tipo de dato:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Nombre de entidad:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Nombre de e&sterotipo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Nombre de &paquete:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Clase a&bstracta" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Caso de uso a&bstracto" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Ejecutable" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Dibujar como" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "Pre&determinado" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "Bib&lioteca" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabla" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tegido" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentación" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Nombre de clase:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Nombre de instancia:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Dibujar como actor" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Instancia múltiple" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Mostrar destrucción" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Nombre de componente:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Nombre de nodo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"El nombre que ha elegido\n" +"ya está siendo usado.\n" +"El nombre será reiniciado." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "El nombre no es único" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Propiedades del atributo de entidad" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "Valor pre&determinado:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Longitud/valores:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Autoincremento" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Permitir &nulo" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atributos:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexado" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primario" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "Índ&ice" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "Úni&co" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Ha introducido un nombre de atributo de entidad no válido." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Nombre de atributo de entidad no válido" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"El nombre de atributo de entidad que ha elegido ya está siendo usado en esta " +"operación." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nombre de atributo de entidad no único" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagramas" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "Diagrama a&ctual" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "Todos los di&agramas" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Seleccionar diagramas" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Tipo de diagrama" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Colaboración" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Despliegue" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagrama" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "No hay diagramas seleccionados." + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Propiedades del rol A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Propiedades del rol B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Visibilidad del rol A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Visibilidad del rol B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Variabilidad del rol A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Variabilidad del rol B" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Nombre de rol:" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Multiplicidad:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementación" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Variable" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Inmutable" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Solo añadir" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Línea:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "Re&lleno:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "Pred&eterminado" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Usar color de relleno" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Propiedades de plantilla" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Ha introducido un nombre de plantilla no válido." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Nombre de plantilla no válido" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"El nombre de parámetro de plantilla que ha elegido ya está siendo usado en esta " +"operación." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Nombre de plantilla no único" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "El formato al que se exportarán las imágenes" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Seleccionar operación" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Número de secuencia:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Operaciones de clase:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Operación pesonalizada:" + +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Documentación de nota" + +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Elementos contenidos" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Propiedades de las asociaciones" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Preferencias de rol" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Tipo de letra para asociación" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Configuración de Umbrello" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Preferencias de la interfaz de usuario" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Color de línea:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Color pred&eterminado" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Color de relleno:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Color prede&terminado" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Ancho de línea:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "Ancho pr&edeterminado" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Usar color de relleno:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Activar deshacer" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Usar diagramas tabulados" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Usar nuevos generadores de C++/Java/Ruby" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Usar líneas de asociación angulares" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Guardar automáticamente" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "&Activar guardar automáticamente" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Intervalo de tiempo para guardar automáticamente (mins):" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Definir sufijo para guardar automáticamente:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.</p>" +"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.</p>" +"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>El archivo se guardará automáticamente en ~/autosave.xmi si se guarda de " +"forma automática antes de que usted lo haya guardado manualmente.</p>" +"<p>Si ya lo había guardado con anterioridad, se guardará automáticamente en la " +"misma carpeta en la que reside el archivo y con su mismo nombre seguido por el " +"sufijo especificado.</p>" +"<p>Si el sufijo es igual al del archivo guardado, al guardarse automáticamente " +"se sobrescribirá el archivo existente.</p></qt>" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "&Logo de inicio" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Consejo del día" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Cargar último proyecto" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Comenzar nuevo proyecto con:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Sin diagrama" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagrama de clases" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagrama de casos de uso" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Diagrama de secuencias" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagrama de colaboración" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Diagrama de estados" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagrama de actividades" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagrama de componentes" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagrama de despliegue" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Preferencias de clase" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Mostrar &visibilidad" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Mostrar atributos" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Mostrar operaciones" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Mostrar es&tereotipo" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Mostrar firma del atributo" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Mostrar paquete" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Mostrar firma de la operación" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Ámbito de inicio" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Ámbito predeterminado del atributo:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Ámbito predeterminado de la operación:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Generación de código" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Preferencias de generación de código" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Preferencias del visor de código" + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">No hay opciones disponibles.</p>" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operacio&nes" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Visibilidad" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Firma de la o&peración" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&quete" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "At&ributos" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "&Estereotipo" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Firma del atr&ibuto" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Dibujar como círculo" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Externalizar carpeta" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Ha habido un problema guardando el archivo: %1 " + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Error al guardar" + +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Introduzca nombre del modelo" + +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre del modelo:" + +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: umllistview.cpp:1907 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"El nombre que intrudujo no es válido\n" +"El proceso de creación ha sido cancelado." + +#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nombre no válido" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"El nombre que introdujo no era único.\n" +"¿Era esto lo que quería?" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +msgid "Use Name" +msgstr "Usar nombre" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Introducir nuevo nombre" + +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"El nombre que ha introducido no era único.\n" +"El proceso de creación ha sido cancelado." + +#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Creación cancelada" + +#: umllistview.cpp:2339 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Cargando vista de lista..." + +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "La carpeta debe de vaciarse antes de ser eliminada." + +#: umllistview.cpp:2672 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Carpeta no vacía" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Introduzca nombre de operación:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Introducir nombre de rol:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Introducir multiplicidad:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Introduzca nombre de asociación:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Introduzca el nuevo texto:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "Error" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Cambiar texto" + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo %1 para escritura. Asegúrese de que existe la " +"carpeta y que tiene permiso para escribir en ella." + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "No se pudo abrir el archivo" + +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"No se puedo crear la carpeta:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Compruebe los permisos de acceso" + +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "No se pudo crear la carpeta" + +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Exportando vista..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al exportar la imagen:\n" + +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe el archivo seleccionado %1.\n" +"¿Quiere sobrescribirlo?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinear a la izquierda" + +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinear a la derecha" + +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Alinear arriba" + +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alinear abajo" + +#: aligntoolbar.cpp:44 +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Alinear en medio verticalmente" + +#: aligntoolbar.cpp:45 +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Alinear en medio horizontalmente" + +#: aligntoolbar.cpp:46 +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Alinear en medio verticalmente" + +#: aligntoolbar.cpp:47 +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Alinear en medio horizontalmente" + +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" +"Para la alineación debe elegir al menos 2 objetos como clases o actores. No " +"puede alinear asociaciones." + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Introduzca nombre:" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Este nombre no es válido" + +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Esta palabra clave está reservada en el lenguaje del generador de código " +"configurado." + +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Palabra clave reservada" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Ese nombre ya está siendo usado." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "No un nombre único" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "No se ha podido crear la carpeta: %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "No se puede guardar un diagrama vacío" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Ha ocurrido un problema al guardar el diagrama en %1" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "nuevo_actor" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nuevo_casodeuso" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nuevo_paquete" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nueva_componente" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nuevo_nodo" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "nuevo_artefacto" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nueva_interfaz" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "nuevo_tipodato" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "nuevo_enumerado" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nueva_entidad" + +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "nueva_carpeta" + +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nueva_asociación" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nuevo_objeto" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Argumento malformado" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Tipo de argumento desconocido" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nombre de método ilegal" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Tipo de retorno desconocido" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Error no especificado" + +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importando archivo: %1 Progreso: %2/%3" + +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "¿Es la vista %1 un espacio de nombres o una clase?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "La importación de C++ requiere su ayuda" + +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Espacio de nombres" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "<eof>" +msgstr "<eof>" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "expresión esperada" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Error en sintaxis de declaración" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "falta }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "falta espacio de nombres" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "falta {" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Falta nombre del espacio de nombres" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Necesita especificar un tipo a declarar" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "falta una declaración" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Falta una expresión constante" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "falta «)»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "falta }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Faltan inicializadores de miembro" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Falta especificador de clases base" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Falta cláusula inicializadora" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Falta identificador" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Falta id de tipo" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Falta nombre de clase" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "Falta condición" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "Falta declaración" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "Falta inicialización del «for»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "Falta «catch»" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Error de sintaxis antes de «%1»" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Error de análisis sintáctico antes de «%1»" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,p.devicente@wanadoo.es" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Modelador de UML Umbrello" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "exportar los diagramas a la extensión y salir" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "La carpeta local donde se guardarán los diagramas exportados" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "La carpeta de los archivos" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" +"Mantener la estructura de árbol usada para almacenar las vistas del documento " +"en la carpeta de destino" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "" +"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 por los Autores del modelador de UML " +"Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Autores del modelador de UML Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Generador de código autónomo del modelador de UML Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Archivo a transformar" + +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "El archivo XSLT a usar" + +#: docgenerators/main.cpp:64 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), (c) 2002-2006 los Autores del " +"modelador de UML Umbrello" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Exportar todas las vistas..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Se han generado algunos errores al exportar las imágenes:" + +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalización" + +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Auto asociación" + +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Mensaje de colaboración" + +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Mensaje de secuencia" + +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Auto mensaje de colaboración" + +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Auto mensaje de secuencia" + +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realización" + +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Uni asociación" + +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "Modelo UML" + +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Vista lógica" + +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Vista de casos de uso" + +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Vista de componentes" + +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Vista de despliegue" + +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Modelo entidad relación" + +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Tipo de datos" + +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "El archivo %1 no existe" + +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Error de carga" + +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Parece que el archivo %1 está dañado." + +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "No se ha encontrado un archivo XMI en el archivo comprimido %1." + +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Ha habido un problema cargando el archivo extraido: %1" + +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Ha habido un problema cargando el archivo: %1" + +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Ha habido un problema subiendo el archivo: %1" + +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "diagrama de casos de uso" + +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "diagrama de clase" + +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "diagrama de secuencia" + +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "diagrama de colaboración" + +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "diagrama de estado" + +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "diagrama de actividades" + +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "diagrama de componentes" + +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "diagrama de despliegue" + +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "diagrama de relación de entidades" + +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Ese no es un nombre válido para un diagrama." + +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Ya hay un diagrama usando ese nombre." + +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "¿Está seguro de querer borrar el diagrama %1?" + +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Eliminar diagrama" + +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Configurando el documento..." + +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Resolviendo referencias a objetos..." + +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Cargando elementos UML..." + +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Cargando diagramas..." + +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autoguardado%1" + +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Cambio de nombre cancelado" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Aún no se ha implementado cambiar de nombre un elemento de una vista de lista " +"de tipo %1." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Función no implementada" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"El nombre que introdujo no es válido.\n" +"El proceso de cambio de nombre ha sido cancelado." + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "El paquete es un espacio de nombres" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Destructores virtuales" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generar constructores vacíos" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generar métodos accesores" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Las operaciones son inline" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Los accesores son inline" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Los accesores son públicos" + +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nuevo_atributo" + +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "nueva_plantilla" + +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nueva_operación" + +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nuevo_literal" + +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nuevo_campo" + +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Exportar modelo en DocBook" + +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Exportar modelo en XHTML" + +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "Asistente de &nueva clase..." + +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Añadir tipo de datos predeterminado para el lenguaje activo" + +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Asistente de generación de &código..." + +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Generar todo el código" + +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importar clases..." + +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Crea un nuevo documento" + +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Abre un documento existente" + +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Abre un archivo usado recientemente" + +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Guarda el documento" + +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Guarda el documento como..." + +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Cierra el documento" + +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Imprime el documento" + +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sale de la aplicación" + +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Exporta el modelo en formato docbook" + +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Exporta el modelo en formato XHTML" + +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Corta la sección seleccionada y la pone en el portapapeles" + +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia la sección seleccionada en el portapapeles" + +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Copia los contenidos del portapapeles" + +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Establece las opciones predeterminadas del programa" + +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Borrar &selección" + +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Diagrama de &clase..." + +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "&Autodisposición..." + +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Diagrama de &secuencia..." + +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Diagrama de c&olaboración..." + +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Diagrama de casos de &uso..." + +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Diagrama de &estado..." + +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Diagrama de &actividad..." + +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Diagrama de co&mponentes..." + +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Diagrama de &despliegue..." + +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagrama de r&elación de entidades..." + +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Borrar diagrama" + +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "&Ajustar a la rejilla" + +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "&Mostrar rejilla" + +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "&Ocultar rejilla" + +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Exportar como imagen..." + +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Export&ar todos los diagramas como imágenes..." + +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Barra de &zoom" + +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Z&oom al 100%" + +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "&Mover pestaña a la izquierda" + +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "&Mover pestaña a la derecha" + +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Seleccionar diagrama de la izquierda" + +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Seleccionar diagrama de la derecha" + +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Ventanas" + +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33 %" + +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50 %" + +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75 %" + +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100 %" + +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50 %" + +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200 %" + +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00 %" + +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de diagrama" + +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de alineamiento" + +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Diagrama de clase..." + +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Diagrama de secuencias..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Diagrama de colaboración..." + +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Diagrama de casos de uso..." + +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Diagrama de estado..." + +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Diagrama de actividades..." + +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Diagrama de componentes..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Diagrama de despliegue..." + +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagrama de relación de entidades..." + +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "Vis&ta de árbol" + +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Documentación" + +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abriendo archivo..." + +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creando nuevo documento..." + +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Todos los archivos soportados (*.xmi, " +"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Archivos XMI sin comprimir (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Archivos XMI comprimidos con Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Archivos XMI comprimidos con Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Archivos modelo de Rose" + +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Guardando archivo..." + +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." + +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Archivo XMI\n" +"*.xmi.tgz|Archivo XMI comprimido con Gzip\n" +"*.xmi.tar.bz2|Archivo XMI comprimido con Bzip2\n" +"*|Todos los archivos" + +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe el archivo %1.\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" + +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Cerrando archivo..." + +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." + +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Cortando selección..." + +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copiando selección en el portapapeles..." + +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Introduciendo contenidos del portapapeles..." + +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello no pudo pegar el contenido del portapapeles. Los objetos en el " +"portapapeles que intenta pegar aquí, deben de ser de un tipo incorrecto." + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Error al pegar" + +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Cambiando barra de herramientas..." + +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Activar/desactivar la barra de estado..." + +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "No puede ver el código hasta que no lo genere." + +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "No se pudo ver el código" + +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "No se puede ver el código desde un simple escritor de código." + +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL Archivos (*.idl)" + +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Archivos de Python (*.py)" + +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Archivos de Java (*.java)" + +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Archivos de Pascal (*.pas)" + +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Archivos de Ada (*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "" +"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Archivos de cabecera (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" + +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Seleccionar código a importar" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagrama" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "M&ostrar" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Código" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "Activar &lenguaje" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Barra-barra (//)" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Barra-estrella (/** */)" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\"> Generación de código C++</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Generación del cuerpo del método" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Usar lo siguiente para las clases en el código generado:" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<b>Variable</b>" +msgstr "<b>Variable</b>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "cadena (string)" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">String</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Cadena</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">List</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Lista</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "<i>global?</i>" +msgstr "<i>¿global?</i>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Nombre de clase" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" +msgstr "<p align=\"center\">Archivo include</p>" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Generación de proyecto" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Crear documento de construcción ANT" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Auto-generar métodos" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Métodos constructores vacíos" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Métodos accesores de asociación" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Métodos accesores de atributo" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Desde objeto padre" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Ámbito predeterminado del accesor de atributo:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Ámbito predeterminado del campo de asociación:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Desde rol padre" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Generación de código Java</p>" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Hash (#)" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Inicio-Fin (=begin =end)" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Generación de código Ruby</p>" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Lenguaje" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Escribir todos los archivos generados en la carpeta:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Examinar..." + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "E&xaminar..." + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Incluir archivos de cabecera de la carpeta:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "" +"Los archivos generados con el generador de código se guardarán en esta carpeta" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Los archivos de esta carpeta se usarán como archivos de cabecera en el código " +"generado" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Política de sobrescritura" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Si ya existe un archivo con el mismo nombre que\n" +"usa el generador de código como archivo de salida:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "" +"Sobrescribir los archivos existentes si ya existen en la carpeta de destino" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "&Preguntar" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Si ya existe un archivo con el mismo nombre, preguntar qué hacer" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Usar un nombre diferente" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " +"use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Si un archivo ya existe en la carpeta de destino, seleccionar un nombre " +"diferente añadiendo un sufijo al nombre del archivo." + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formato" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Estilo de fin de línea:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Tipo de sangría:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Cantidad de sangrado:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"*NIX (\"\\n\")" +msgstr "" +"*NIX («\\n»)" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "" +"Windows («\\r\\n»)" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac («\\r»)" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Sin sangría" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulador" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Detalle de los comentarios" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Escribir comentarios ¶ las secciones incluso si la\n" +"sección está vacía." + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " +"class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Escribe comentarios para indicar las diferentes secciones (público, privado " +"etc.) de una clase, incluso de las secciones están vacías" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Escribir comentarios de documentación incluso si está vacía" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Escribir comentarios para documentación de clases y método, incluso si está " +"&vacía" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Opciones de lenguaje" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Asistente de generación de código" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Seleccionar clases" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" +msgstr "" +"Ponga todas las clases para las que quiere generar código\n" +"en la lista de la parte derecha" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Añadir clase para generación de código" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Clases seleccionadas" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Eliminar clase de la generación de código" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Clases disponibles" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Estado de la generación de código" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Pulse el botón Generación para comenzar la generación del código" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Estado de la generación" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Mostrar bloques ocultos" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" +msgstr "<p align=\"center\">nombre de componente aquí</p>" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Mostrar tipo de bloque" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Papel:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionado:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Bloque de objeto UML:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Bloque oculto:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Texto no editable:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Texto editable:</p>" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Propiedades del diagrama" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Ampliación:" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar re&jilla" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "&Ajustar a la rejilla" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Ajustar tamaño del componente" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " +"on all 4 sides." +msgstr "" +"Ajustar el tamaño de los componenetes para ser múltiplo del espacio de la " +"rejilla.\n" +"Si se activa «Ajustar a la rejilla», los componentes siempre estarán alineados " +"con la rejilla por los cuatro lados." + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Espacio de rejilla: " + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Ancho de línea: " + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Exportar todas las vistas" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Carpeta donde guardar los diagramas:" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "La carpeta base usada para guardar las imágenes" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "T&ipo de imagen:" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "&Usar carpetas" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" +"Crear en la carpeta de destino la misma estructura de árbol\n" +"usada en el documento para almacenar las vistas" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " +"in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." +msgstr "" +"Las vistas se almacenan en carpetas en el documento. La misma estructura de " +"árbol usada en el documento para almacenar las vistas puede ser creada en la " +"carpeta base seleccionada con esta opción.\n" +"Solo las carpetas creadas por el usuario se crean en la carpeta base (la vista " +"lógica, la vista de casos de uso y demás no se crean)." + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Variabilidad del rol" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Visibilidad del rol" + +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "El archivo de carpeta %1 no existe." + +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "El archivo de carpeta %1 no puede ser abierto." + +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" +"Ya existe una operación con ese mismo nombre y firma. No puede añadirla de " +"nuevo." + +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Introduzca nombre de la actividad." + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Introduzca nombre del estado" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo estado:" + +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nuevo estado" + +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Estereotipo" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Multiplicidad" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Nombre de asociación" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Nombre de rol" + +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagrama: %2 Página %1" + +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Introduzca el nombre del diagrama" + +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre del diagrama:" + +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Está a punto de eliminar todo el diagrama.\n" +"¿Está seguro?" + +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "¿Eliminar diagrama?" + +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Cambiar nombre de objeto" + +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Introduzca nombre del objeto:" + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Al menos uno de los elementos del portapapeles no pudo ser pegado porque ya " +"existe otro elemento con el mismo nombre. Los demás elementos sí han sido " +"pegados." + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Añadir clase base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Añadir clase derivada" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Añadir operación" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Añadir atributo" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Añadir interfaz base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Añadir interfaz derivada" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Clasificadores base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Clasificadores derivados" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Bienvenido a Umbrello.</p>\n" +"<p>Los diagramas UML le permiten diseñar y documentar programas orientados a " +"objetos. <a href=\"help:/umbrello\">El manual de Umbrello</a> " +"es una buena introducción al uso de UML.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Bienvenido a Umbrello 1.5. Esta versión tiene como novedad las clases de " +"asociación, la generación de código Ruby, las carpetas externalizables, la " +"capacidad de convertir interfaces en clases, y mucho más.</p>\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Los diagramas tabulados y las carpetas externalizadas son mutuamente " +"exclusivos. Si necesita carpetas externas no debe seleccionar «Usar diagramas " +"tabulados» en las preferencias generales.</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.</p>\n" +msgstr "" +"<p>La mayoría de elementos de un diagrama no pueden ser redimensionados; ellos " +"mismos se redimensionan para ajustarse a su contenido.\n" +"Cajas, notas y mensajes de diagramas de secuencia pueden ser redimensionados, " +"tan sólo pulse y arrastre sobre la esquina roja.</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Si quiere añadir una clase existente a un diagrama, solo tiene que arrastrar " +"su entrada desde la vista de árbol</p>\n" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +msgstr "" +"<p>El agente de refactorización de Umbrello le permite mover operaciones entre " +"una clase y sus clases derivadas y base.\n" +"Pulse con el botón derecho sobre una clase para abrir el agente de " +"refactorización.</p>\n" + +#: tips.cpp:37 +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Los objetos del diagrama de secuencia pueden tener una caja de destructor y " +"ser dibujados como actores. Pulse dos veces en uno\n" +"para ver el diálogo de Propiedades.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Los mensajes de diagramas de secuencia pueden actuar como un constructor. " +"Pulse en la caja del objeto (más bien sobre la línea vertical) para convertirlo " +"en constructor.</p>\n" + +#: tips.cpp:48 +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Los diagramas de secuencia soportan mensajes a sí mismos. Pulse de nuevo en " +"la misma línea vertical para crear un automensaje.</p>\n" + +#: tips.cpp:53 +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Si cargando un archivo externo no se muestra nada en la vista de lista, " +"pruebe a guardar el modelo bajo un nombre diferente,\n" +"ciérrelo, y recargue el archivo guardado. Normalmente la vista de lista se " +"rellenará de forma correcta.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:60 +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Cortar y pegar puede exportar la imagen al portapapeles en formato PNG \n" +"para posteriormente ser pegada en KWord u otras aplicaciones.</p>\n" + +#: tips.cpp:66 +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Las asociaciones no tienen por qué ir en líneas rectas, pulse dos veces en " +"una para crear un punto movible.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede activar guardar automáticamente en el diálogo de configuración de " +"Umbrello</p>\n" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>¿Echa de menos alguna característica en Umbrello? Háganoslo saber.\n" +"Añada fallos a la base de datos desde Informar de fallo en el menú Ayuda\n" +"o envíelo a la lista de correo de desarrolladores de uml.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede borrar todos los objetos seleccionados pulsando las teclas Supr o " +"Retroceso.</p>\n" + +#: tips.cpp:91 +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Si encuentra un fallo en Umbrello, háganoslo saber.\n" +"Puede enviarnos fallos con la herramienta «Informar de fallo» del menú " +"Ayuda.</p>\n" + +#: tips.cpp:97 +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede cambiar a la herramienta de selección pulsando la tecla Escape.\n" +"Para volver a la herramienta anterior, pulse la tecla Retroceso.</p>\n" + +#: tips.cpp:103 +msgid "" +"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede seleccionar todos los objetos pulsando Ctrl-A</p>\n" + +#: tips.cpp:108 +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puede crear y configurar una nueva clase usando el Asistente de nueva clase " +"en el menú Código</p>\n" + +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Introduzca actividad" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Uso incorrecto de asociaciones." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Error de asociación" + +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "nuevo_parámetro" + +#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 +msgid "Change Font..." +msgstr "Cambiar tipo de letra..." + +#: listpopupmenu.cpp:233 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Borrar los elementos seleccionados" + +#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Dibujar como círculo" + +#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 +msgid "Change into Class" +msgstr "Convertir en clase" + +#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Convertir en interfaz" + +#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Literal enumerado..." + +#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Atributo de entidad...." + +#: listpopupmenu.cpp:318 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover arriba" + +#: listpopupmenu.cpp:319 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover abajo" + +#: listpopupmenu.cpp:325 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Cambiar nombre de clase..." + +#: listpopupmenu.cpp:326 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Cambiar nombre de objeto..." + +#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 +msgid "New Operation..." +msgstr "Nueva operación..." + +#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Seleccionar operación..." + +#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Change Text..." +msgstr "Cambiar texto..." + +#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 +msgid "Activity..." +msgstr "Actividad..." + +#: listpopupmenu.cpp:366 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Cambiar nombre de estado..." + +#: listpopupmenu.cpp:376 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Invertir horizontalmente" + +#: listpopupmenu.cpp:378 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Invertir verticalmente" + +#: listpopupmenu.cpp:388 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Cambiar nombre de actividad..." + +#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 +#: listpopupmenu.cpp:1272 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Cambiar multiplicidad..." + +#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 +msgid "Change Name" +msgstr "Cambiar nombre" + +#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Cambiar nombre de rol A..." + +#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Cambiar nombre de rol B..." + +#: listpopupmenu.cpp:461 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +msgid "Rename..." +msgstr "Cambiar nombre..." + +#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +msgid "Line Color..." +msgstr "Color de línea..." + +#: listpopupmenu.cpp:492 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todo" + +#: listpopupmenu.cpp:495 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contraer todo" + +#: listpopupmenu.cpp:498 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: listpopupmenu.cpp:501 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Externalizar carpeta..." + +#: listpopupmenu.cpp:504 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Internalizar carpeta" + +#: listpopupmenu.cpp:507 +msgid "Import Classes..." +msgstr "Importar clases..." + +#: listpopupmenu.cpp:512 +msgid "Subsystem" +msgstr "Subsistema" + +#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: listpopupmenu.cpp:555 +msgid "Text Line..." +msgstr "Línea de texto..." + +#: listpopupmenu.cpp:558 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Reiniciar posiciones de etiquetas" + +#: listpopupmenu.cpp:561 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Nuevo parámetro..." + +#: listpopupmenu.cpp:567 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Nuevo atributo..." + +#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 +msgid "New Template..." +msgstr "Nueva plantilla..." + +#: listpopupmenu.cpp:573 +msgid "New Literal..." +msgstr "Nuevo literal..." + +#: listpopupmenu.cpp:576 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Nuevo atributo de entidad..." + +#: listpopupmenu.cpp:582 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Exportar como imagen..." + +#: listpopupmenu.cpp:676 +msgid "Public Only" +msgstr "Solo público" + +#: listpopupmenu.cpp:680 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Firma de la operación" + +#: listpopupmenu.cpp:686 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Firma del atributo" + +#: listpopupmenu.cpp:707 +msgid "Attribute..." +msgstr "Atributo..." + +#: listpopupmenu.cpp:708 +msgid "Operation..." +msgstr "Operación..." + +#: listpopupmenu.cpp:722 +msgid "Refactor" +msgstr "Recodificador" + +#: listpopupmenu.cpp:723 +msgid "View Code" +msgstr "Ver código" + +#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Color de relleno..." + +#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Usar color de relleno" + +#: listpopupmenu.cpp:1007 +msgid "Actor..." +msgstr "Actor..." + +#: listpopupmenu.cpp:1008 +msgid "Use Case..." +msgstr "Caso de uso..." + +#: listpopupmenu.cpp:1017 +msgid "Class..." +msgstr "Clase..." + +#: listpopupmenu.cpp:1018 +msgid "Interface..." +msgstr "Interfaz..." + +#: listpopupmenu.cpp:1019 +msgid "Datatype..." +msgstr "Tipo de dato..." + +#: listpopupmenu.cpp:1020 +msgid "Enum..." +msgstr "Enumerado..." + +#: listpopupmenu.cpp:1021 +msgid "Package..." +msgstr "Paquete..." + +#: listpopupmenu.cpp:1032 +msgid "State..." +msgstr "Estado..." + +#: listpopupmenu.cpp:1053 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Subsistema..." + +#: listpopupmenu.cpp:1054 +msgid "Component..." +msgstr "Componente..." + +#: listpopupmenu.cpp:1055 +msgid "Artifact..." +msgstr "Artefacto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1063 +msgid "Node..." +msgstr "Nodo..." + +#: listpopupmenu.cpp:1071 +msgid "Entity..." +msgstr "Entidad..." + +#: listpopupmenu.cpp:1080 +msgid "Object..." +msgstr "Objeto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1089 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#: listpopupmenu.cpp:1256 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Eliminar anclaje" + +#: listpopupmenu.cpp:1281 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Cambiar nombre de asociación..." + +#: listpopupmenu.cpp:1339 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Limpiar diagrama" + +#: listpopupmenu.cpp:1342 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Ajustar a la rejilla" + +#: listpopupmenu.cpp:1344 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar rejilla" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..0821aaefb66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/Makefile.in @@ -0,0 +1,663 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdetoys +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kmoon.po kteatime.po kweather.po ktux.po kfifteenapplet.po amor.po kodo.po kworldclock.po +GMOFILES = kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdetoys/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfifteenapplet.po kodo.po Makefile.in amor.po kmoon.po ktux.po kteatime.po kworldclock.po kweather.po Makefile.am + +#>+ 25 +kmoon.gmo: kmoon.po + rm -f kmoon.gmo; $(GMSGFMT) -o kmoon.gmo $(srcdir)/kmoon.po + test ! -f kmoon.gmo || touch kmoon.gmo +kteatime.gmo: kteatime.po + rm -f kteatime.gmo; $(GMSGFMT) -o kteatime.gmo $(srcdir)/kteatime.po + test ! -f kteatime.gmo || touch kteatime.gmo +kweather.gmo: kweather.po + rm -f kweather.gmo; $(GMSGFMT) -o kweather.gmo $(srcdir)/kweather.po + test ! -f kweather.gmo || touch kweather.gmo +ktux.gmo: ktux.po + rm -f ktux.gmo; $(GMSGFMT) -o ktux.gmo $(srcdir)/ktux.po + test ! -f ktux.gmo || touch ktux.gmo +kfifteenapplet.gmo: kfifteenapplet.po + rm -f kfifteenapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kfifteenapplet.gmo $(srcdir)/kfifteenapplet.po + test ! -f kfifteenapplet.gmo || touch kfifteenapplet.gmo +amor.gmo: amor.po + rm -f amor.gmo; $(GMSGFMT) -o amor.gmo $(srcdir)/amor.po + test ! -f amor.gmo || touch amor.gmo +kodo.gmo: kodo.po + rm -f kodo.gmo; $(GMSGFMT) -o kodo.gmo $(srcdir)/kodo.po + test ! -f kodo.gmo || touch kodo.gmo +kworldclock.gmo: kworldclock.po + rm -f kworldclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kworldclock.gmo $(srcdir)/kworldclock.po + test ! -f kworldclock.gmo || touch kworldclock.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kmoon kteatime kweather ktux kfifteenapplet amor kodo kworldclock ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 10 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmoon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kteatime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kweather.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktux.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfifteenapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/amor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kodo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kworldclock.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdetoys/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/amor.po new file mode 100644 index 00000000000..60eb661ce9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/amor.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# traducción de amor.po a Español +# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. +# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. +# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +# translation of amor.po to +# translation of amor.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:25+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "No corras con tijeras." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "Nunca confíes en los vendedores ni en los políticos." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " +"hard to understand." +msgstr "" +"Los verdaderos programadores no comentan su código. Fue difícil programarlo; " +"debe ser difícil entenderlo." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." +msgstr "" +"Es mucho más fácil sugerir soluciones cuando no sabes nada acerca del problema." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "No existen la memoria o espacio en disco excesivos." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "La respuesta es 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "No es un error. Es una característica molesta." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "Ayude a acabar y a terminar con la redundancia." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"Para maximizar verticalmente una ventana, pulse en el botón de maximizar con el " +"botón central del ratón." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "Puede usar Alt+Tab para alternar entre aplicaciones." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "" +"Presione Ctrl+Esc para mostrar las aplicaciones que están ejecutándose en su " +"sesión." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "Alt+F2 muestra una pequeña ventana en la que puede escribir una orden." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "" +"Para alternar entre escritorios virtuales puede usar las teclas Ctrl+F1 a " +"Ctrl+F8 " + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "Puede mover los botones del panel usando el botón central del ratón." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "Alt+F1 muestra el menú de sistema." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "" +"Ctrl+Alt+Esc puede usarse para eliminar una aplicación que no responde." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"Si deja aplicaciones de KDE abiertas cuando cierra la sesión, serán " +"restablecidas automáticamente cuando vuelva a abrir la sesión." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "" +"El administrador de archivos de KDE es también navegador web y cliente FTP." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"Las aplicaciones pueden mostrar mensajes y sugerencias en una burbuja de Amor " +"utilizando las llamadas DCOP\n" +"showMessage() y showTip()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez Gauto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a930334@santandersupernet.com,kde@sombragris.org" + +#: amor.cpp:325 +msgid "Error reading theme: " +msgstr "Error al leer el tema: " + +#: amor.cpp:339 amor.cpp:348 +msgid "Error reading group: " +msgstr "Error al leer el grupo: " + +#: amor.cpp:613 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: amor.cpp:751 +msgid "" +"Amor Version %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Amor Versión %1\n" +"\n" + +#: amor.cpp:752 +msgid "" +"Amusing Misuse Of Resources\n" +"\n" +msgstr "" +"Entretenido Derroche de Recursos\n" +"\n" + +#: amor.cpp:753 +msgid "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"Derechos de autor. (c) 1999. Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +"\n" + +#: amor.cpp:754 +msgid "" +"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +msgstr "" +"Autor original: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" + +#: amor.cpp:755 +msgid "" +"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" +msgstr "" +"Encargado actual: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" + +#: amor.cpp:757 +msgid "About Amor" +msgstr "Acerca de Amor" + +#: amordialog.cpp:57 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: amordialog.cpp:74 +msgid "Offset:" +msgstr "Altura:" + +#: amordialog.cpp:81 +msgid "Always on top" +msgstr "Siempre visible" + +#: amordialog.cpp:85 +msgid "Show random tips" +msgstr "Mostrar consejos al azar" + +#: amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "Utilizar un personaje al azar" + +#: amordialog.cpp:93 +msgid "Allow application tips" +msgstr "Permitir sugerencias de aplicación" + +#: amortips.cpp:82 +msgid "No tip" +msgstr "Sin consejos" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "Una criatura KDE para su escritorio." + +#: main.cpp:47 +msgid "amor" +msgstr "amor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..aef50cfd47a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# traducción de kfifteenapplet.po a Español +# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. +# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. +# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +# translation of kfifteenapplet.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfifteenapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:47+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Carlos Santos Ruíz,Eduardo Sánchez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a930334@zipi.fi.upm.es,kde@sombragris.org" + +#: fifteenapplet.cpp:77 +msgid "KFifteenApplet" +msgstr "KFifteenApplet" + +#: fifteenapplet.cpp:78 +msgid "" +"Fifteen pieces applet.\n" +"\n" +"The goal is to put the sliding pieces into numerical order.\n" +"Select \"Randomize Pieces\" from the right mouse button menu\n" +"to start a game." +msgstr "" +"Applet Quince piezas.\n" +"\n" +"La idea es poner las piezas deslizantes en orden numérico.\n" +"Seleccione «Poner piezas al azar» en el menú del botón derecho del ratón\n" +"para comenzar el juego." + +#: fifteenapplet.cpp:94 +msgid "R&andomize Pieces" +msgstr "Poner piezas al &azar" + +#: fifteenapplet.cpp:95 +msgid "&Reset Pieces" +msgstr "&Reiniciar piezas" + +#: fifteenapplet.cpp:221 +msgid "" +"Congratulations!\n" +"You win the game!" +msgstr "" +"¡Felicidades!\n" +"¡Ha ganado el juego!" + +#: fifteenapplet.cpp:221 +msgid "Fifteen Pieces" +msgstr "Quince piezas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..bc3d4612e9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# traducción de kmoon.po a Español +# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. +# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. +# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +# translation of kmoon.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:05+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Alonso Lara <jlaram@nexo.es>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Indicador de fases de la luna de KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Acerca del Indicador de fases de la luna" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Escrito por Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Transformado en applet por M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Código lunar por Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Gráficos de la Luna por Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Cambiar vista" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Ángulo de visión:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Aquí puede rotar la luna al ángulo correcto \n" +"para su ubicación.\n" +"\n" +"Este ángulo es (casi) imposible de \n" +"calcular por los datos suministrados por un sistema;\n" +"por tanto, aquí puede configurar cómo desea\n" +"que Kmoon le muestre la luna.\n" +"El valor predeteminado es 0, pero es muy poco \n" +"probable que usted pueda ver la luna \n" +"en tal ángulo." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Cambiar al hemisferio sur" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Cambiar al hemisferio norte" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Desactivar enmascaramiento" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Activar enmascaramiento" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"La luna tal como Kmoon la mostraría\n" +"según su configuración y hora actuales." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Luna llena" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Luna nueva" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"%n: Cuarto Creciente (la luna nueva fue ayer) \n" +"Cuarto Creciente (%n días desde la luna nueva) " + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Cuarto creciente" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"%n: Cuarto creciente (mañana es luna llena) \n" +"Cuarto creciente (%n días para la luna llena) " + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"%n: Cuarto menguante (ayer hubo luna llena)\n" +"Cuarto menguante (%n días desde la luna llena)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Cuarto menguante" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"%n: Cuarto menguante (mañana es luna nueva)\n" +"Cuarto menguante (%n días para la luna nueva)" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kodo.po b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kodo.po new file mode 100644 index 00000000000..b901c8ea692 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kodo.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# traducción de kodo.po a Español +# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. +# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. +# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +# translation of kodo.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kodo\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:48+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: main.cpp:67 +msgid "KOdometer" +msgstr "KOdometer" + +#: main.cpp:68 +msgid "KOdometer measures your desktop mileage" +msgstr "KOdometer contabiliza su recorrido por el escritorio" + +#: main.cpp:71 +msgid "A mouse odometer" +msgstr "Cuentakilómetros para el ratón" + +#: main.cpp:77 +msgid "KDE 2 porting and some code cleanups" +msgstr "Portado a KDE 2 y alguna limpieza del código" + +#: kodometer.cpp:33 +msgid "inch" +msgstr "pulgada" + +#: kodometer.cpp:33 +msgid "inches" +msgstr "pulgadas" + +#: kodometer.cpp:34 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: kodometer.cpp:35 +msgid "foot" +msgstr "pie" + +#: kodometer.cpp:35 +msgid "feet" +msgstr "pies" + +#: kodometer.cpp:36 +msgid "meter" +msgstr "metro" + +#: kodometer.cpp:36 +msgid "meters" +msgstr "metros" + +#: kodometer.cpp:37 +msgid "mile" +msgstr "milla" + +#: kodometer.cpp:37 +msgid "miles" +msgstr "millas" + +#: kodometer.cpp:38 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: kodometer.cpp:91 +msgid "&Enable" +msgstr "&Activar" + +#: kodometer.cpp:92 +msgid "&Metric Display" +msgstr "Pantalla &métrica" + +#: kodometer.cpp:94 +msgid "Auto &Reset Trip" +msgstr "Auto &reinicio de acumulado" + +#: kodometer.cpp:96 +msgid "Reset &Trip" +msgstr "R&einicio de acumulado" + +#: kodometer.cpp:97 +msgid "Reset &Odometer" +msgstr "Reiniciar &Odómetro" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eduardo Sánchez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@sombragris.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kteatime.po new file mode 100644 index 00000000000..43cf809b5f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kteatime.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# translation of kteatime.po to Spanish +# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004. +# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. +# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. +# traducción de kteatime.po a Español +# translation of kteatime.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kteatime\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:21+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE utility for making a fine cup of tea" +msgstr "Utilidad de KDE para hacer una estupenda taza de té" + +#: main.cpp:42 +msgid "KTeaTime" +msgstr "KTeaTime" + +#: main.cpp:47 +msgid "Many patches" +msgstr "Muchos parches" + +#: toplevel.cpp:93 +msgid "Black Tea" +msgstr "Té negro" + +#: toplevel.cpp:96 +msgid "Earl Grey" +msgstr "Earl Grey" + +#: toplevel.cpp:99 +msgid "Fruit Tea" +msgstr "Té de frutas" + +#: toplevel.cpp:108 +msgid "Other Tea" +msgstr "Otro té" + +#: toplevel.cpp:122 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" + +#: toplevel.cpp:124 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: toplevel.cpp:126 +msgid "&Anonymous..." +msgstr "&Anónimo..." + +#: toplevel.cpp:297 +msgid "The %1 is now ready!" +msgstr "¡El %1 está listo!" + +#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461 +msgid "The Tea Cooker" +msgstr "La tetera" + +#: toplevel.cpp:325 +msgid "%1 left for %2" +msgstr "Faltan %1 para %2" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "There is no tea to begin steeping." +msgstr "No hay té para comenzar la infusión." + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "No Tea" +msgstr "No hay té" + +#: toplevel.cpp:470 +msgid "Anonymous Tea" +msgstr "Té anónimo" + +#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729 +msgid "Tea time:" +msgstr "Hora del té:" + +#: toplevel.cpp:500 +msgid "tea" +msgstr "té" + +#: toplevel.cpp:575 +msgid "New Tea" +msgstr "Nuevo té" + +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Configure Tea Cooker" +msgstr "Configurar la Tetera" + +#: toplevel.cpp:665 +msgid "Tea List" +msgstr "Lista de tés" + +#: toplevel.cpp:669 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: toplevel.cpp:671 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: toplevel.cpp:681 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: toplevel.cpp:695 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: toplevel.cpp:702 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: toplevel.cpp:712 +msgid "Tea Properties" +msgstr "Propiedades del té" + +#: toplevel.cpp:723 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: toplevel.cpp:734 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: toplevel.cpp:739 +msgid "Configure Events..." +msgstr "Configurar Eventos..." + +#: toplevel.cpp:744 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: toplevel.cpp:745 +msgid "Popup" +msgstr "Emergente" + +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" +msgstr "" +"Introduzca una orden aquí; '%t' será reemplazado con el nombre del té en " +"infusión" + +#: toplevel.cpp:760 +msgid "Visualize progress in icon tray" +msgstr "Ver progreso en la bandeja de iconos" + +#: tealist.cpp:18 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 min" + +#: tealist.cpp:21 +msgid "%1 s" +msgstr "%1 s" + +#: tealist.cpp:23 +msgid " %1 s" +msgstr " %1 s" + +#: timeedit.cpp:59 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: timeedit.cpp:65 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a930334@santandersupernet.com,kde@sombragris.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/ktux.po b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/ktux.po new file mode 100644 index 00000000000..c2bf4b7f6fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/ktux.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of ktux.po to Spanish +# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktux\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:20-0300\n" +"Last-Translator: Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: sprite.cpp:30 +msgid "Tux Screen Saver" +msgstr "Protector de Pantallas Tux" + +#: sprite.cpp:54 +msgid "Setup KTux" +msgstr "Configurar KTux" + +#: sprite.cpp:62 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidad:" + +#: sprite.cpp:131 +msgid "About KTux" +msgstr "Acerca de KTux" + +#: sprite.cpp:132 +msgid "" +"KTux Version 1.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1999\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"KTux Versión 1.0\n" +"\n" +"Escrito por Martin R. Jones 1999\n" +"mjones@kde.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po new file mode 100644 index 00000000000..f48c5a61f9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kweather.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# translation of kweather.po to Spanish +# traducción de kweather.po a Español +# translation of kweather.po to +# translation of kweather.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. +# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. +# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2004, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004. +# Pablo de Vicente <p.devicente@oan.es>, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kweather\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Weather Station Options" +msgstr "Opciones de estación meteorológica" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&Ubicación:" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Panel Display Options" +msgstr "Opciones de visualización del panel" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Show icon only" +msgstr "Mostrar &sólo el icono" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" +msgstr "<qt>Pulse aquí para mostrar sólo el icono meteorológico.</qt>" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " +"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " +"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " +"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " +"will be put on the buttons tool tip." +msgstr "" +"Esta propiedad permite que KWeather sólo ocupe una ranura en Kicker. " +"Habitualmente esta aplicación llega a consumir dos ranuras. La vista pequeña " +"sólo mostrará el icono meteorológico, mientras que la vista normal mostrará " +"tanto el icono como las estadísticas meteorológicas actuales. Para la vista " +"pequeña las estadísticas se situarán en los recuadros de sugerencias." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show &icon and temperature" +msgstr "Mostrar &icono y temperatura" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "Mostrar icono e informaciones de temperatura, &viento y presión" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Logging Options" +msgstr "Opciones de registro" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "E&nable logging" +msgstr "Activar re&gistro" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Log &file:" +msgstr "&Archivo de registro:" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the logfile name." +msgstr "Introduzca el nombre del archivo de registro." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." +msgstr "" +"Introduzca la ruta completa y el nombre de archivo para activar el registro en " +"KWeather." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Aña&dir" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Se&lected stations:" +msgstr "Estaciones se&leccionadas:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&vailable stations:" +msgstr "Estaciones disponi&bles:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Stop Weather Service" +msgstr "Terminar el &servicio meteorológico" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Update All" +msgstr "Actuali&zar todo" + +#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Station Manager" +msgstr "Administrador de estaciones" + +#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Weather Report" +msgstr "Informe meteorológico " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eduardo Sánchez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@sombragris.org" + +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177 +msgid "The network is currently offline..." +msgstr "La red no funciona en este momento..." + +#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 +msgid "Dew Point:" +msgstr "Punto de condensación:" + +#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 +msgid "Air Pressure:" +msgstr "Presión atmosférica:" + +#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 +msgid "Rel. Humidity:" +msgstr "Humedad relativa:" + +#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 +msgid "Wind Speed:" +msgstr "Velocidad del viento:" + +#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 +msgid "Heat Index:" +msgstr "Índice de calor:" + +#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 +msgid "Wind Chill:" +msgstr "Enfriamiento del viento:" + +#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 +msgid "Sunrise:" +msgstr "Salida del sol:" + +#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 +msgid "Sunset:" +msgstr "Puesta del sol:" + +#: dockwidget.cpp:133 +msgid "" +"Station reports that it needs maintenance\n" +"Please try again later" +msgstr "" +"La estación indica que necesita mantenimiento.\n" +"Inténtelo más tarde." + +#: dockwidget.cpp:139 +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatura: " + +#: dockwidget.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Wind: " +msgstr "" +"\n" +"Viento: " + +#: dockwidget.cpp:141 +msgid "" +"\n" +"Air pressure: " +msgstr "" +"\n" +"Presión atmosférica: " + +#: kcmweather.cpp:76 +msgid "kcmweather" +msgstr "kcmweather" + +#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +msgid "KWeather Configure Dialog" +msgstr "Diálogo de configuración de KWeather" + +#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" + +#: kweather.cpp:89 +#, c-format +msgid "KWeather - %1" +msgstr "KWeather - %1" + +#: kweather.cpp:90 +msgid "Show &Report" +msgstr "Mostrar Info&rme..." + +#: kweather.cpp:92 +msgid "&Update Now" +msgstr "Actuali&zar ahora " + +#: kweather.cpp:95 +msgid "&About KWeather" +msgstr "&Acerca de KWeather..." + +#: kweather.cpp:97 +msgid "&Configure KWeather..." +msgstr "&Configurar KWeather..." + +#: kweather.cpp:130 +msgid "Weather applet for the Kicker" +msgstr "Applet meteorológico para Kicker" + +#: kweather.cpp:134 +msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." +msgstr "Un montón de arreglos, mejoras y limpieza." + +#: kweather.cpp:136 +msgid "Fixed for BSD port" +msgstr "Arreglado para port de BSD" + +#: kweather.cpp:138 +msgid "Debian fixes" +msgstr "Arreglos para Debian" + +#: kweather.cpp:139 +msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" +msgstr "" +"Arreglo de los problemas i18n y comprobación de que la sangría era consistente " +":P" + +#: kweather.cpp:142 +msgid "Great new weather icons" +msgstr "Nuevos y buenísimos iconos de clima" + +#: kweather.cpp:144 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Un montón de arreglos, mejoras y limpiezas." + +#: kweather.cpp:272 +msgid "" +"For some reason the log file could not be written to.\n" +"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " +"location you are trying to write to." +msgstr "" +"Por algún motivo no se pudo escribir al archivo de registro.\n" +"Compruebe si su disco está lleno o si dispone de acceso de escritura a la " +"ubicación donde está tratando de escribir." + +#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 +msgid "KWeather Error" +msgstr "Error de KWeather" + +#: kweather.cpp:354 +msgid "" +"For some reason a new log file could not be opened.\n" +"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " +"location you are trying to write to." +msgstr "" +"Por algún motivo no se pudo crear un nuevo archivo de registro\n" +"Compruebe si su disco está lleno o si dispone de acceso de escritura al lugar " +"al cual está tratando de escribir." + +#: main.cpp:12 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KWeather DCOP Service" +msgstr "Servicio KWeather para DCOP" + +#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: metar_parser.cpp:163 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 meter\n" +"%n meters" +msgstr "" +"1 metro\n" +"%n metros" + +#: metar_parser.cpp:168 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 foot\n" +"%n feet" +msgstr "" +"1 pie\n" +"%n pies" + +#: metar_parser.cpp:173 +#, c-format +msgid "Few clouds at %1" +msgstr "Algunas nubes a %1." + +#: metar_parser.cpp:178 +#, c-format +msgid "Scattered clouds at %1" +msgstr "Nubes dispersas a %1." + +#: metar_parser.cpp:183 +#, c-format +msgid "Broken clouds at %1" +msgstr "Parcialmente nublado a %1." + +#: metar_parser.cpp:188 +#, c-format +msgid "Overcast clouds at %1" +msgstr "Nublado a %1" + +#: metar_parser.cpp:193 +msgid "Clear skies" +msgstr "Cielo despejado" + +#: metar_parser.cpp:219 +msgid "Heavy" +msgstr "Oscuro" + +#: metar_parser.cpp:224 +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#: metar_parser.cpp:230 +msgid "Shallow" +msgstr "Superficial" + +#: metar_parser.cpp:232 +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +#: metar_parser.cpp:234 +msgid "Patches" +msgstr "Jirones" + +#: metar_parser.cpp:236 +msgid "Low Drifting" +msgstr "Desplazamiento lento" + +#: metar_parser.cpp:238 +msgid "Blowing" +msgstr "Soplando" + +#: metar_parser.cpp:241 +msgid "Showers" +msgstr "Chaparrones" + +#: metar_parser.cpp:246 +msgid "Thunder Storm" +msgstr "Tormenta eléctrica" + +#: metar_parser.cpp:251 +msgid "Freezing" +msgstr "Helando" + +#: metar_parser.cpp:257 +msgid "Drizzle" +msgstr "Llovizna" + +#: metar_parser.cpp:262 +msgid "Rain" +msgstr "Lluvia" + +#: metar_parser.cpp:267 +msgid "Snow" +msgstr "Nieve" + +#: metar_parser.cpp:272 +msgid "Snow Grains" +msgstr "Copos de nieve" + +#: metar_parser.cpp:277 +msgid "Ice Crystals" +msgstr "Cristales de hielo" + +#: metar_parser.cpp:282 +msgid "Ice Pellets" +msgstr "Bolas de hielo" + +#: metar_parser.cpp:287 +msgid "Hail" +msgstr "Granizo" + +#: metar_parser.cpp:292 +msgid "Small Hail Pellets" +msgstr "Pequeñas bolas de granizo" + +#: metar_parser.cpp:297 +msgid "Unknown Precipitation" +msgstr "Precipitación desconocida" + +#: metar_parser.cpp:302 +msgid "Mist" +msgstr "Neblina" + +#: metar_parser.cpp:311 +msgid "Fog" +msgstr "Niebla" + +#: metar_parser.cpp:319 +msgid "Smoke" +msgstr "Humo" + +#: metar_parser.cpp:321 +msgid "Volcanic Ash" +msgstr "Ceniza volcánica" + +#: metar_parser.cpp:323 +msgid "Widespread Dust" +msgstr "Polvo disperso" + +#: metar_parser.cpp:325 +msgid "Sand" +msgstr "Arena" + +#: metar_parser.cpp:327 +msgid "Haze" +msgstr "Bruma" + +#: metar_parser.cpp:329 +msgid "Spray" +msgstr "Rocío" + +#: metar_parser.cpp:331 +msgid "Dust/Sand Swirls" +msgstr "Remolinos de polvo/arena" + +#: metar_parser.cpp:333 +msgid "Sudden Winds" +msgstr "Vientos repentinos" + +#: metar_parser.cpp:337 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: metar_parser.cpp:339 +msgid "Funnel Cloud" +msgstr "Nube en remolino" + +#: metar_parser.cpp:342 +msgid "Sand Storm" +msgstr "Tormenta de arena" + +#: metar_parser.cpp:344 +msgid "Dust Storm" +msgstr "Tormenta de polvo" + +#: metar_parser.cpp:346 +msgid "" +"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813 +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: metar_parser.cpp:544 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: metar_parser.cpp:549 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: metar_parser.cpp:575 +msgid " hPa" +msgstr " hPa" + +#: metar_parser.cpp:584 +msgid "\" Hg" +msgstr "\" Hg" + +#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: metar_parser.cpp:600 +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#: metar_parser.cpp:601 +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: metar_parser.cpp:602 +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#: metar_parser.cpp:603 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: metar_parser.cpp:604 +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#: metar_parser.cpp:605 +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: metar_parser.cpp:606 +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#: metar_parser.cpp:607 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: metar_parser.cpp:608 +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#: metar_parser.cpp:609 +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#: metar_parser.cpp:610 +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#: metar_parser.cpp:611 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: metar_parser.cpp:612 +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#: metar_parser.cpp:613 +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: metar_parser.cpp:614 +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#: metar_parser.cpp:662 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 km/h\n" +"%n km/h" +msgstr "" +"1 km/h\n" +"%n km/h" + +#: metar_parser.cpp:682 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 MPH\n" +"%n MPH" +msgstr "" +"1 MPH\n" +"%n MPH" + +#: metar_parser.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" +"Wind gusts up to %n km/h" +msgstr "" +"Ráfagas de viento de hasta 1 km/h\n" +"Ráfagas de viento de hasta %n km/h" + +#: metar_parser.cpp:695 +#, c-format +msgid "" +"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" +"Wind gusts up to %n MPH" +msgstr "" +"Ráfagas de viento de hasta 1 MPH\n" +"Ráfagas de viento de hasta %n MPH" + +#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84 +#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 +#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 +msgid "Unknown Station" +msgstr "Estación desconocida" + +#: reportmain.cpp:14 +msgid "METAR location code for the report" +msgstr "Código de ubicación METAR para el informe" + +#: reportmain.cpp:21 +msgid "Weather Report for KWeatherService" +msgstr "Informe meteorológico para KWeatherService" + +#: reportview.cpp:96 +#, c-format +msgid "Weather Report - %1" +msgstr "Informe meteorológico - %1" + +#: reportview.cpp:102 +msgid "Station reports that it needs maintenance" +msgstr "La estación informa que necesita mantenimiento" + +#: reportview.cpp:124 +msgid "Weather Report - %1 - %2" +msgstr "Informe meteorológico - %1 - %2" + +#: reportview.cpp:128 +#, c-format +msgid "Latest data from %1" +msgstr "Última actualización de %1" + +#: weatherbar.cpp:163 +msgid "Sidebar Weather Report" +msgstr "Barra lateral de informe meteorológico" + +#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168 +msgid "KWeather Error!" +msgstr "Error de KWeather." + +#: weatherlib.cpp:147 +msgid "The temp file %1 was empty." +msgstr "El archivo temporal %1 está vacío." + +#: weatherlib.cpp:156 +#, c-format +msgid "Could not read the temp file %1." +msgstr "No se pudo leer el archivo temporal %1." + +#: weatherlib.cpp:169 +msgid "The requested station does not exist." +msgstr "La estación solicitada no existe." + +#: weatherlib.cpp:178 +msgid "Please update later." +msgstr "Favor de actualizar más tarde." + +#: weatherlib.cpp:225 +msgid "Retrieving weather data..." +msgstr "Obteniendo datos meteorológicos..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kworldclock.po new file mode 100644 index 00000000000..d94795813a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdetoys/kworldclock.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# traducción de kworldclock.po a Español +# translation of kworldclock.po to +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005. +# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004. +# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005. +# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kworldclock\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:25+0100\n" +"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file about.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "About KDE World Clock" +msgstr "Acerca del Reloj mundial de KDE" + +#. i18n: file about.ui line 77 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The KDE World Clock" +msgstr "El Reloj mundial de KDE" + +#. i18n: file about.ui line 120 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" +"\n" +"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "" +"Es un juguetito que muestra la hora en cada lugar de la Tierra. \n" +"\n" +"Derechos de autor. (c) 2000. Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#. i18n: file clock.ui line 16 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Edit Clock Settings" +msgstr "Editar los parámetros del reloj" + +#. i18n: file clock.ui line 122 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Please enter the settings for the clock." +msgstr "Introduzca los parámetros del reloj." + +#. i18n: file clock.ui line 130 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "&Caption:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file clock.ui line 146 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Zona horaria:" + +#: main.cpp:59 main.cpp:178 +msgid "KDE World Clock" +msgstr "Reloj mundial KDE" + +#: main.cpp:167 +msgid "Write out a file containing the actual map" +msgstr "Escribir un archivo con el mapa real" + +#: main.cpp:168 +msgid "The name of the theme to use" +msgstr "El nombre del tema a utilizar" + +#: main.cpp:169 +msgid "List available themes" +msgstr "Enumerar temas disponibles" + +#: main.cpp:170 +msgid "The name of the file to write to" +msgstr "Nombre del archivo a escribir" + +#: main.cpp:171 +msgid "The size of the map to dump" +msgstr "Tamaño del mapa a volcar" + +#: mapwidget.cpp:88 +msgid "Add &Red" +msgstr "Añadir &rojo" + +#: mapwidget.cpp:91 +msgid "Add &Green" +msgstr "Añadir &verde" + +#: mapwidget.cpp:94 +msgid "Add &Blue" +msgstr "Añadir a&zul" + +#: mapwidget.cpp:96 +msgid "Add &Custom..." +msgstr "Añadir &color a medida..." + +#: mapwidget.cpp:99 +msgid "&Remove Flag" +msgstr "&Borrar bandera" + +#: mapwidget.cpp:100 +msgid "&Remove All Flags" +msgstr "Borrar &todas las banderas" + +#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: mapwidget.cpp:117 +msgid "&Flags" +msgstr "Bande&ra" + +#: mapwidget.cpp:120 +msgid "&Clocks" +msgstr "Re&loj" + +#: mapwidget.cpp:123 +msgid "&Map Theme" +msgstr "Tema del &Mapa" + +#: mapwidget.cpp:124 +msgid "Show &Daylight" +msgstr "Mostrar luz del &día" + +#: mapwidget.cpp:125 +msgid "Show &Cities" +msgstr "Mostrar &Ciudades" + +#: mapwidget.cpp:126 +msgid "Show F&lags" +msgstr "Mostrar ba&nderas" + +#: mapwidget.cpp:131 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Guardar configuración" + +#: mapwidget.cpp:265 +msgid "Do you really want to remove all flags?" +msgstr "¿Realmente desea eliminar todas las banderas?" + +#: zoneclock.cpp:69 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a930334@zipi.fi.upm.es,kde@sombragris.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..c7681683a2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,755 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 94 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcmlirc.gmo: kcmlirc.po + rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po + test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 33 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..afc3dad1698 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1098 @@ +# translation of ark.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:37+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "No se pudo iniciar un subproceso." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "La operación de eliminación ha fallado." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "La contraseña es incorrecta. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Debe introducir una contraseña para extraer el archivo:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "La operación de extracción ha fallado." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Error al añadir." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Elegir formato de archivo comprimido" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Este archivo parece ser de tipo %1,\n" +"que no es un formato de archivo comprimido implementado.\n" +"Seleccione un formato para el archivo antes de continuar." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Está a punto de abrir un archivo que no tiene una extensión estándar.\n" +"Ark ha detectado el formato: %1\n" +"Si no es correcto, seleccione el formato apropiado." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Archivo comprimido" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Todos los archivos comprimidos válidos\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Componente Ark de KParts" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, Los diversos desarrolladores de Ark" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Añadir a&rchivo..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Aña&dir carpeta..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "E&xtraer..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Eliminar" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Ver" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Abrir con..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "Editar &con..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Quitar selección" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertir selección" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Configurar &Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Mostrar barra de búsqueda" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Ocultar barra de búsqueda" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo comprimido «%1» ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "¿Guardar archivo comprimido?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Descargando %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Total: 0 archivos" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 archivos seleccionados" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Se ha especificado un número incorrecto de argumentos" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "" +"Necesita especificar al menos un archivo para añadir al archivo comprimido." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "No queda espacio libre en el disco." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"El archivo que está intentando ver puede ser de tipo ejecutable. Los " +"ejecutables que no sean de confianza pueden comprometer la seguridad de su " +"sistema.\n" +"¿Seguro que desea ejecutar este archivo?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Ejecutar a pesar de ello" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Buscar:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n archivo %1\n" +"%n archivos %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Guardar archivo comprimido como" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Guarde el archivo comprimido con el mismo formato que el original.\n" +"Consejo: Utilice una de las extensiones sugeridas." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "No se puede crear la carpeta %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo comprimido %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Los siguientes archivos no serán extraídos\n" +"porque ya existen:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "" +"No hay espacio suficiente en el disco para extraer el archivo comprimido." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Ha ocurrido un error al extraer del archivo comprimido." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Ha ocurrido un error al añadir los archivos al archivo comprimido." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "El archivo comprimido «%1» no existe." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "No tiene permiso para acceder a ese archivo comprimido." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El archivo comprimido ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "El archivo comprimido ya existe" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobrescribir" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "No tiene permiso para escribir en la carpeta %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Crear un nuevo archivo comprimido" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Está trabajando con un archivo individual comprimido.\n" +"¿Desea que contenga múltiples archivos?\n" +"Si es así, seleccione un nuevo nombre para su archivo comprimido." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Convertir en archivo comprimido" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "No convertir" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Creando el archivo comprimido..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Seleccione archivos a añadir" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Añadiendo archivos..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Seleccione la carpeta a añadir" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Añadiendo carpeta..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "¿Desea realmente eliminar los elementos seleccionados?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Eliminando..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Abrir con:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "El archivo comprimido del que se quiere extraer ya no existe." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extrayendo..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Editar con:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Error editando el archivo..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Leyendo el archivo editado..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Extrayendo el archivo para visualizarlo" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"El visor interno no es capaz de mostrar este archivo. ¿Desea verlo usando un " +"programa externo?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Ver externamente" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "No verlo" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 archivos seleccionados %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 archivo seleccionado %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"¿Desea añadirlo al archivo comprimido actual o abrirlo como un archivo " +"comprimido nuevo?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "A&brir" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para " +"estos archivos?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"No hay un archivo comprimido abierto en este momento. ¿Desea crear uno para " +"este archivo?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Crear un archivo comprimido" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crearlo" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Formato de archivo comprimido desconocido o archivo dañado" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"La utilidad %1 no está en su PATH.\n" +"Por favor, instálela o contacte con el administrador de su sistema." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Ha ocurrido un error al intentar crear el archivo comprimido." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Abriendo el archivo comprimido..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Este archivo comprimido es sólo de lectura. Si desea guardarlo con un nuevo " +"nombre, vaya al menú «Archivo» y seleccione «Guardar como»." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo comprimido %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Añadir" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Preferencias para añadir archivos" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Extraer" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Preferencias para extraer" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Nombre de archivo " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Permisos " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Propietario/Grupo " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Tamaño " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Fecha y hora " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Enlace " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Tamaño actual " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Compresión " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Método " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Versión " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Propietario " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Grupo " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "carpeta de inicio" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "carpeta de apertura" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "carpeta para extraer" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "carpeta para añadir" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Añadir" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Extraer" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Carpetas" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Preferencias para añadir" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Preferencias para extraer" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "&Mantener entradas genéricas (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "&Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "&Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "&Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Preservar permisos (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Ignorar nombres de carpetas (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Está creando un archivo comprimido sencillo que contiene un único archivo.\n" +"Cuando sea descomprimido, el nombre de este archivo se basará en el nombre\n" +"del archivo comprimido. Si añade más archivos se le propondrá que lo convierta\n" +"en un archivo comprimido real." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Archivo comprimido individual" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Error escribiendo en el archivo comprimido..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Extraer" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Extraer archivos de %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Extraer:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Solo archivos seleccionados" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Extraer todos los archivos" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Carpeta de destino: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Abrir la carpeta de destino tras la extracción" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "¿Crear carpeta %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Falta la carpeta" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "La carpeta no puede ser creada. Compruebe los permisos." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "" +"No tiene permiso para escribir en esta carpeta. Seleccione otra carpeta." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"Este área es para mostrar información sobre los archivos contenidos en el " +"archivo comprimido." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Abrir diálogo de extracción, salir al finalizar" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Extraer el archivo comprimido en una carpeta y salir al terminar.\n" +"La carpeta será creada si no existe." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"Preguntar el nombre del archivo comprimido al que se añadirá y salir al " +"finalizar." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Añadir archivos al archivo comprimido y salir al terminar.\n" +"El archivo comprimido será creado si no existe." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Usado con «--extract-to». Cuando sea especificado, el archivo\n" +"comprimido será extraído en una carpeta o subcarpeta cuyo\n" +"nombre será el nombre del archivo comprimido sin su extensión." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Carpeta donde extraer" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Archivos que se añadirán" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Abrir «archivo comprimido»" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Archivador de KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, los desarrolladores de Ark" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Ideas, ayuda con los iconos" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "&Recargar" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"El archivo comprimido «%1» ya está abierto y ha sido actualizado.\n" +"Nota: si el nombre del archivo no coincide, significa que uno de los dos es un " +"enlace simbólico." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Abrir &como:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Autodetectar (por omisión)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Seleccione el archivo comprimido al que añadir archivos" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Comprimiendo..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Espere un momento" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "A&cciones" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "&Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "&Traducir LF por CRLF de MS-DOS (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "&Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Convertir nombres de archivos a &mayúsculas (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Usar el visor integrado" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Activar integración con Konqueror" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>La integración con Konqueror solo está disponible si " +"instala la extensión de integración con Konqueror del paquete «tdeaddons».</i>" +"</font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Últimas carpetas usadas para extraer" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Reemplazar archivos antiguos solo por nuevos" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Si esta opción está activada y añade archivos que ya existen en un archivo " +"comprimido, solo se reemplazarán los antiguos si los que añade son más " +"recientes que ellos." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Sobrescribir archivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Sobrescribir cualquier archivo cuyo nombre coincida con los que contiene el " +"archivo comprimido" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Preservar permisos" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Guardar el usuario, el grupo y las preferencias de permisos de los archivos. " +"Usar con cuidado, ya que puede ocasionar que los archivos extraídos no " +"pertenezcan a un usuario válido de su sistema." + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Forzar nombres de archivos cortos tipo MS-DOS (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Forzar nombres de archivos en formato DOS 8.3 en los archivos Zip" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Traducir LF por CRLF de MS-DOS" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignorar nombres de carpetas (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Extraer todos los archivos en la carpeta de extracción, ignorando cualquier " +"estructura de carpetas del archivo comprimido." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Guardar enlaces simbólicos como enlaces (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Añadir subcarpetas recursivamente (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Convertir nombres de archivos a minúsculas (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Convertir nombres de archivos a mayúsculas (Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Mostrar barra de búsqueda" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Activar integración con Konqueror" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Activa la integración con los menús de contexto de Konqueror, lo que le permite " +"comprimir o extraer archivos fácilmente. Esta opción solo funciona si tiene " +"instalado el paquete «tdeaddons»." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Usar el visor integrado" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Orden «tar»" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Activar soporte experimental para carga de archivos ACE" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Reiniciar búsqueda" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Reiniciar búsqueda\n" +"Reinicia la barra de búsqueda, de modo que se vuelven a mostrar todas las " +"entradas del archivo comprimido." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "No se puede iniciar un descompresor" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal..." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..5a7bc4cbcf3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# translation of irkick.po to Spanish +# translation of irkick.po to spanish +# translation of irkick.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Antonio Crevillen <antonio.crevillen@hispalinux.es>, 2003. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:42+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,antonio.crevillen@hispalinux.es" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "Servidor Lirc de KDE: Preparado." + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "" +"Servidor Lirc de KDE: No se han encontrado mandos a distancia por infrarrojos." + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "" +"El sistema de infrarrojos ha cortado su conexión. Los mandos a distancia ya no " +"están disponibles." + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "" +"Se ha establecido una conexión con el sistema de infrarrojos. Ya puede disponer " +"de mandos a distancia." + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"¿Debe iniciarse de forma automática el servidor de control remoto por " +"infrarrojos cuando inicie KDE?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Inicio automático" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Iniciar automáticamente" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "No iniciar" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "Reajuste de todos los modos." + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "Iniciando <b>%1</b>..." + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "El servidor de control remoto por infrarrojos de KDE" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "Código de interfaz LIRC original" + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "Ideas, código del concepto" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "Varios parches" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "Ideas" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..3df8c35cf76 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,839 @@ +# translation of kcalc.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 1999-2002 +# +# Alonso Lara <jlaram@nexo.es>, 1999. +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:47+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First Translator: Alonso Lara <jlaram@nexo.es>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "Calculadora de KDE" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "&Hex" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Cambiar a base hexadecimal." + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&Dec" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Cambiar a base decimal." + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&Oct" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Cambiar a base octal." + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Cambiar a base binaria." + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "Á&ngulo" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Elija la unidad para medir ángulos" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "Grados" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "Radianes" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradianes" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "Modo inverso" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "Módulo" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "División entera" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Recíproco" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "Tercera potencia" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "Raíz cuadrada" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "Raíz cúbica" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x elevado a y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x elevado a 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "Botones &estadísticos" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "Botones de ciencia/&ingeniería" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "Botones &lógicos" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "Botones de co&nstantes" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "&Mostrar todo" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "&Ocultar todo" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponente" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplicación" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Botón de multiplicación pulsado" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "División" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "Suma" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "Resta" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "Punto decimal" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Punto decimal pulsado" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "Resultado" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Botón «=» pulsado" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "Recordar memoria" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Añadir el contenido de la pantalla a la memoria" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Restar de la memoria" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "Almacenar en la memoria" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "Borrar memoria" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "Botón ESC pulsado" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "Borrar todo" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaje" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "Cambiar signo" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "Y binario" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "O binario" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "O exclusivo binario" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "Complemento a uno" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Desplazamiento de bits a la izquierda" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Desplazamiento de bits a la derecha" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Modo hiperbólico" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arco seno" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Seno hiperbólico" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Seno hiperbólico inverso" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arco coseno" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Coseno hiperbólico" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Coseno hiperbólico inverso" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arco tangente" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Tangente hiperbólica" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Tangente hiperbólica inversa" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "Logaritmo natural" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "Función exponencial" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Logaritmo en base 10" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 elevado a x" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Número de datos introducidos" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Suma de todos los datos" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "Media" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Suma de todos los datos al cuadrado" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Desviación estándar de ejemplo" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desviación estándar" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "Introducir datos" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Borrar el último dato" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "Borrar almacenamiento de datos" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&Constantes" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Se eliminó el último elemento estadístico" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Memoria de estadísticas borrada" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Tipo de letra para la pantalla" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Colores de los botones y la pantalla" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, el equipo de KDE" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Escribir los datos de la pantalla en la memoria" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "Establecer nombre" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "Seleccionar de la lista" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Nuevo nombre para la constante" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "Nuevo nombre:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "Número e (de Euler)" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Sección áurea" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "Velocidad de la luz" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Constante de Planck" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Constante de gravitación" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Aceleración de la Tierra" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Carga elemental" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Impedancia del vacío" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Constante de estructura fina" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Permeabilidad del vacío" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Permitividad del vacío" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Constante de Boltzmann" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Unidad de masa atómica" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Constante molar de los gases" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Número de Avogadro" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matemáticas" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Electromagnetismo" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Física atómica y nuclear" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Termodinámica" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "Gravitación" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "Error de procesado de pila - pila vacía" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Colores de la pantalla" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Primer plano:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Fondo:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Colores de los botones" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&Funciones:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "He&xadecimales:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "O&peraciones:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "&Números:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "Funciones e&stadísticas:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "&Memoria:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Configurar constantes" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Predefinida" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Fijar precisión &decimal" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "&Dígitos decimales:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "&Número máximo de dígitos:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Otros" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Reproducir un sonido cuando ocurra un error" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "&Mostrar el resultado en el título de la ventana" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Agrupar dígitos" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Color para los dígitos de la pantalla." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "Color de fondo de la pantalla." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Color de los botones numéricos." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Color de los botones de funciones." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Color de los botones de estadística." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Color de los botones hexadecimales." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Color de los botones de memoria." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Color de los botones de operaciones." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Tipo de letra usada en la pantalla." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Número máximo de dígitos mostrados." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKCalc puede realizar cálculos con muchos más dígitos de los que\n" +"\tcaben en la pantalla. Esta preferencia proporciona el máximo número\n" +"\tde dígitos a mostrar antes de que KCalc comience a usar la notación,\n" +"\tcientífica (por ejemplo, 2.34e12).\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Número de dígitos decimales fijos." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "Uso de dígitos decimales fijos." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Reproducción de sonido cuando ocurre un error." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Mostrar el resultado en el título de la ventana." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Agrupar los dígitos." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "Mostrar los botones de estadística." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"Mostrar los botones con funciones usadas en ciencia/ingeniería,\n" +"\t como exp, log, sin, etc." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "Mostrar los botones lógicos." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Mostrar los botones de constantes." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Nombre de las constantes programables por el usuario." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Lista de las constantes programables por el usuario" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..83689e42c55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of kcharselect.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:43+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "&Copiar al portapapeles" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "Copiar al portapapeles &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "Copiar al portapapeles &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "Inser&tar desde el portapapeles" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "Insertar desde el portapapeles UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "Insertar desde el portapapeles HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "&Invertir" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Justificación" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "Utilidad de selección de caracteres de KDE" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Mejoras y correcciones de la interfaz" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "Conversión XMLUI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..6a9741f1f99 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kcharselectapplet.po to Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:01+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "KCharSelectApplet" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"Un applet de selección de caracteres.\n" +"Utilizado para copiar caracteres individuales al portapapeles X11.\n" +"Puede pegarlos en una aplicación con el botón central del ratón." + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "Anchura de la celda:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "Altura de la celda:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "Caracteres:" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuración" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..5f815738a7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of kcmkvaio.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-12 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "Módulo de control de KDE para el hardware del portátil Sony Vaio" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Opciones generales" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"No se puede encontrar el <i>controlador de interrupciones programable de " +"Sony</i>. Si tiene un portátil Sony Vaio, asegúrese de que el módulo de control " +"<b>sonypi</b> ha sido cargado sin errores." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "Energía del sistema" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "Capacidad restante de la batería:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "Bat 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "Bat 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Otras opciones" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "" +"Informar periódicamente sobre el estado de la batería y el adaptador AC" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "" +"Mostrar el estado de la batería y del adaptador AC al pulsar el botón \"Atrás\"" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "" +"Informar de los sucesos no manejados usando OSD (mostrar sobre pantalla)" + +#~ msgid "<h1>Later</h1>" +#~ msgstr "<h1>En preparación</h1>" + +#~ msgid "Jog Dial Actions" +#~ msgstr "Acciones Jog Dial" + +#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" +#~ msgstr "CTRL+Jog Dial modifica el brillo de la pantalla" + +#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" +#~ msgstr "La pulsación de Jog Dial simula el botón central del ratón" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" +#~ msgstr "ALT+Jog Dial modifica el volumen del sonido" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Brillo:" + +#~ msgid "- - -" +#~ msgstr "- - -" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..057f2bfc075 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Spanish +# translation of kcmkwallet.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:47+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "Módulo de control de carteras de KDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nueva cartera" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Introduzca un nombre para la nueva cartera:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Permitir siempre" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Denegar siempre" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "Este módulo le permite configurar el sistema de carteras de KDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Preferencias de la cartera" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "&Activar el subsistema de carteras de KDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" +"<p>El subsistema de carteras proporciona un modo conveniente y seguro para " +"manejar todas sus contraseñas. Mediante esta opción puede decidir si desea " +"utilizar este sistema.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Cerrar cartera" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Es una buena decisión cerrar sus carteras cuando no esté usándolas, de modo que " +"nadie pueda curiosear en ellas ni utilizarlas." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Cerrar cuando no se use en:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Cerrar cartera tras un periodo de inactividad</b> " +"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " +"acceder a ella de nuevo.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Cerrar cuando se activa el protector de pantalla" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Cerrar cartera cuando se activa el protector de pantalla.</b> " +"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " +"acceder a ella de nuevo.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Cerrar cuando la última aplicación deja de usarla" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Cerrar cartera cuando terminan las aplicaciones que la usan.</b>" +"<br>Observe que sus carteras solo se cerrarán cuando terminen todas las " +"aplicaciones que las utilizan." +"<br>Cuando se cierra una cartera es necesario introducir la contraseña para " +"acceder a ella de nuevo.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Selección automática de cartera" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Cartera que se usará por omisión:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Cartera alternativa para las contraseñas locales:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nueva..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Administrador de carteras" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Mostrar el administrador en la bandeja del sistema" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema al cerrar la última cartera" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Control de acceso" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Preguntar cuando una aplicación accede a una cartera abierta" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Cartera" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Lanzar el administrador de carteras" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..79e5533e7df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1094 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 1999-2002 +# +# Carlos Calzada Grau) <carlos@valux.org>, 1999. +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:56+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Carlos Calzada Grau) <carlos@valux.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Mostrar monitor de la batería" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Esta opción activa el icono del estado de la batería en el panel" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Mostrar porcentaje del nivel de batería" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Esta opción activa un mensaje de texto con el porcentaje de nivel de batería " +"junto al icono de estado de la batería" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Notificarme cuando mi batería esté completamente cargada" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "" +"Esta opción activa un cuadro de diálogo que aparece cuando su batería está " +"completamente cargada" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "" +"&Usar una pantalla negra como salvapantallas si se trabaja con baterías" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Comprobar estado cada:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"Elegir la sensibilidad del software del portátil cuando comprueba el estado de " +"la batería" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "seg" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Seleccionar los iconos de la batería" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Sin &batería" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&No está cargando" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "Car&gando" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Estado actual de la batería" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Este panel controla cuándo se muestra el monitor de estado\n" +"de la batería en la barra de tareas y qué aspecto tiene." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Iniciar monitor de batería" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Batería del portátil</h1>Este módulo le permite monitorizar sus baterías. " +"Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de administración " +"de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de baterías)." + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El monitor de baterías ha sido iniciado, pero el icono de la bandeja del " +"sistema está actualmente desactivado. Puede hacerlo aparecer seleccionando la " +"entrada <b>Mostrar monitor de baterías</b> en esta página y aplicando sus " +"cambios.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Presente" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "No presente" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batería" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Control de energía" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Aviso de batería baja" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Batería en estado &crítico" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Perfiles de energía por omisión" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Acciones de botón" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Configuración &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Configuración &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Configuración de portátil &Sony" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Configuración de batería del portátil" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Módulo del panel de control de la batería" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Batería del portátil</h1>Este módulo le permite monitorizar sus baterías. " +"Para hacer uso de este módulo, debe tener instalado software de administración " +"de energía (y, por supuesto, su equipo debe disponer de baterías)." + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Panel de KDE del módulo de control de información del sistema" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Configuración PCMCIA</h1>Este módulo muestra información acerca de las " +"tarjetas PCMCIA existentes en su sistema." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Sin alimentación" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Estas opciones se aplican cuando el portátil está desenchufado y ha estado " +"inactivo durante un rato" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "En e&spera" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "" +"Provoca que el portátil cambie a un estado en espera provisional de bajo " +"consumo" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspender" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Provoca que el portátil cambie al estado de suspensión «guardar en memoria»" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "H&ibernar" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Provoca que el portátil cambie al estado de hibernación «guardar en disco»" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Activa el cambio del brillo del panel trasero del portátil" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Cantidad de brillo que cambiará el panel trasero" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Rendimiento del sistema" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Activa el cambio del perfil de rendimiento del portátil" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Perfil al que se cambiará" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Regular velocidad de la CPU" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Activa la regulación de la velocidad de la CPU del portátil" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Nivel de regulación de velocidad de la CPU del portátil" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "No actuar si LAV es >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Si está activado y la media de carga del sistema es mayor que este valor, " +"ninguna de las opciones de arriba será aplicada" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "Esper&ar:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "" +"Tiempo que el equipo debe estar inactivo antes de que estos valores tengan " +"efecto" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Alimentado" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Las opciones de esta sección se aplican cuando el portátil está conectado al " +"enchufe y ha estado inactivo durante un rato" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "E&n espera" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "S&uspender" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Hi&bernar" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Espera&r:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Este panel configura el comportamiento de la característica de apagado " +"automático (funciona como un salvapantallas extremo). Se pueden configurar " +"diferentes tiempos de desconexión y tipos de comportamiento dependiendo de si " +"su portátil está o no conectado a la corriente." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Diferentes portátiles pueden responder a «en espera» de diferentes formas (en " +"la mayoría se trata solo de un estado temporal y puede que no le sea de " +"utilidad)." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versión: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Control de energía de portátiles</h1>Este módulo le permite controlar las " +"preferencias de ahorro de energía de su portátil y establecer tiempos de espera " +"que dispararán cambios de estado que puede usar para ahorrar energía." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Disparador de estado crí&tico:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Cuando quede esta cantidad de vida de batería se realizarán las acciones de la " +"parte inferior" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Disparador de estado &bajo:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Eje&cutar orden:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Esta orden será ejecutada cuando la batería esté baja" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Reproducir sonido:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Este sonido se emitirá cuando la batería esté baja" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Piti&do del sistema" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "El sistema pitará si esto está activado" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Notificar" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "B&rillo del panel" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Si está activado, el brillo del panel trasero cambiará" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Cuánto brillará o se oscurecerá el panel trasero" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "" +"Si está activado, el perfil de rendimiento de energía del portátil cambiará" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "El perfil de rendimiento al que se cambiará" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Regulación de la velocidad de la CPU" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Si está activada, el rendimiento de la CPU será regulado" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Nivel de regulación del rendimiento de la CPU" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Cambio de estado del sistema" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Debe seleccionar que ocurra alguna de las siguientes opciones cuando la batería " +"esté baja" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "" +"Poner el sistema en estado de espera (un estado provisional de bajo consumo)" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" +"Poner el sistema en estado de suspensión (también conocido como «guardar en " +"memoria»)" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" +"Poner el sistema en estado de hibernación (también conocido como «guardar en " +"disco»)" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Terminar la sesión" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Apagado del sistema" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Apagar el portátil" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nada" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la " +"batería se agotará MUY pronto." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Este panel controla cómo y cuándo recibirá los avisos que indican que la " +"batería está a punto de agotarse" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "En la actualidad solo están soportados los archivos locales." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Aviso de batería baja</h1>Este módulo le permite activar una alarma en caso " +"de que la carga de su batería esté a punto de agotarse." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Este panel proporciona información sobre la implementación ACPI en su sistema y " +"le permite tener acceso a algunas características extra de ACPI." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: La implementación ACPI en Linux es todavía un «trabajo en progreso». " +"Algunas características, en particular suspender e hibernar, todavía no están " +"disponibles en el kernel 2.4 (y en el 2.5 algunas implementaciones particulares " +"de ACPI son todavía inestables). Estas opciones le dejan activar solo las cosas " +"que funcionan con fiabilidad. Debería probar estas características con mucho " +"cuidado (guarde todo su trabajo, actívelas y pruebe a suspender/poner en " +"espera/hibernar desde el menú desplegable del icono de la batería que hay en el " +"panel, y si falla al reanudar, vuelva a a desactivar la opción de nuevo." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Algunos cambios realizados en esta página pueden necesitar que salga del panel " +"del portátil y que lo vuelva a reiniciar para tener efecto" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Activar modo en espera" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Si está marcada esta opción, se permitirán transiciones al estado «en espera» " +"(un estado temporal de bajo consumo)" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Activar &suspender" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado «suspendido» " +"(un estado de bajo consumo de energía también conocido como «suspender en " +"memoria»)." + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Activar &hibernar" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de " +"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como " +"«suspender en disco»)." + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Usar suspender por software para hibernar" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, se activa la transición al estado de " +"«hibernación» (un estado de bajo consumo de energía también conocido como " +"«suspender en disco»). Se usará el mecanismo del kernel «suspender por " +"software» en lugar de utilizar ACPI directamente." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Activar &perfiles de rendimiento" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, se permite el acceso a los perfiles de " +"rendimiento de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Activar regulación de velocidad de la &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Si esta casilla está marcada, se permite el acceso a los cambios de velocidad " +"de ACPI (normalmente válido en el kernel 2.4 y posteriores)." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le " +"ayude a modificar los cambios de estado ACPI. Hay dos formas de activar esta " +"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/acpi/sleep " +"cada vez que arranque su sistema, o usando el botón inferior para hacer que " +"esta aplicación tenga el atributo set-uid de superusuario." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Configuración de la aplicación ayudante" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Se puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"La aplicación %1 parece no tener el mismo tamaño o suma de verificación que " +"cuando fue compilada. NO es recomendable que le de el atributo set-uid de " +"superusuario sin una investigación más profunda." + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Ejecutar a pesar de ello" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se " +"cambien los privilegios de klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"El ayudante de ACPI no se puede activar porque no se ha encontrado «tdesu». " +"Asegúrese de que está instalado correctamente." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Preferencias ACPI</h1>Este módulo le permite configurar ACPI en su sistema." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Este panel le permite controlar algunas características del dispositivo\n" +"«sonypi» de su portátil (no debería activar las opciones de abajo si\n" +"también usa el programa «sonypid» en su sistema)." + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Activar &barra de desplazamiento" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "" +"Cuando esta casilla está marcada, se activa la barra de desplazamiento de modo " +"que funcione con KDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "" +"&Emular el botón central del ratón al pulsar la barra de desplazamiento" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Cuando esta opción está marcada, pulsar la barra de desplazamiento tendrá el " +"mismo efecto que cuando se pulsa el botón central en un ratón de tres botones" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"/dev/sonypi no es accesible. Si desea utilizar las características anteriores,\n" +"necesita cambiar sus protecciones. Pulse en el botón inferior para cambiarlas.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Configurar /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Puede usar este botón para activar las características específicas de Sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para poder cambiar las " +"protecciones de /dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Las protecciones de /dev/sonypi no pueden ser modificadas porque «tdesu» no ha " +"sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Preferencias del hardware del portátil Sony</h1>" +"Este módulo le permite configurar parte del hardware del portátil Sony en su " +"sistema." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil no está " +"conectado al enchufe de la pared." + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Brillo del panel posterior" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Permite cambiar el brillo del panel posterior" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Nivel de brillo cuando sea modificado" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Activa la modificación del perfil de rendimiento del sistema" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "El nuevo perfil de rendimiento al que cambiar" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Activa la regulación de rendimiento de la CPU" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Nivel de regulación de velocidad de la CPU" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Los elementos de este apartado tienen efecto cuando el portátil está conectado " +"al enchufe de la pared." + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Este panel le permite establecer los valores por omisión para los atributos del " +"sistema, de modo que cambien cuando el portátil esté conectado al enchufe de la " +"pared o funcionando con baterías." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"También puede establecer que estos valores se activen cuando la batería esté " +"baja, o por inactividad del sistema en los otros paneles." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Preferencias del perfil de energía del portátil</h1>" +"Este módulo le permite configurar los valores por omisión de los atributos " +"estáticos del sistema para portátiles que cambiarán cuando el portátil está " +"conectado o desconectado del enchufe de la pared." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Interruptor de la tapa cerrado" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando la tapa del portátil sea cerrada" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Provoca que el portátil entre en el estado temporal de ahorro de energía «en " +"espera»." + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Provoca que el portátil entre en el estado de suspensión «guardar en memoria»." + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Provoca que el portátil entre en el estado de hibernación «guardar en disco»." + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Provoca que el portátil se apague" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Terminar la sesión" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Provoca que termine su sesión" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Apagad&o" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Provoca que se ajuste el brillo del panel posterior" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Cantidad de brillo a la que se ajustará el panel posterior" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Provoca que el perfil de rendimiento sea cambiado" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Perfil de rendimiento al que cambiar" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Provoca la recuperación de la velocidad de la CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Nivel de recuperación de la velocidad de la CPU" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Interruptor de encendido pulsado" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Seleccione qué acciones ocurrirán cuando el botón de encendido del portátil sea " +"pulsado" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "Apa&gar" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Este panel activa las acciones que se llevarán a cabo cuando sea pulsado el " +"interruptor de cierre de la tapa o el interruptor de encendido de su portátil. " +"Algunos portátiles pueden hacer cosas como estas automáticamente. Si no puede " +"desactivarlas en su BIOS, probablemente no debería activar nada en este panel." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Control de energía de portátiles</h1>Este módulo le permite configurar el " +"interruptor de encendido o el cierre de la tapa de su portátil de modo que " +"puedan disparar acciones del sistema" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"En este panel puede configurar su sistema APM y le permite tener acceso a " +"algunas de las características extra que proporciona." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: algunas implementaciones de APM tienen soporte defectuoso para " +"suspender/en espera. Debería probar estas características con precaución " +"(guarde su trabajo, actívelas e intente suspender/poner en espera desde el menú " +"del icono de la batería en el panel; si falla al reanudar, desactívelas de " +"nuevo)." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Las casillas superiores estarán desactivadas si no hay una aplicación que le " +"ayude a modificar los cambios de estado APM. Hay dos formas de activar esta " +"aplicación: haciendo que todos puedan escribir en el archivo /proc/apm cada vez " +"que arranque su sistema, o usando el botón inferior para hacer que la " +"aplicación %1 tenga el atributo set-uid de superusuario." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante de APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Parece que su sistema tiene instalado «suspender por software». Esto se usa " +"para hibernar o «suspender en disco» su sistema. Marque la casilla inferior si " +"desea usar esta forma de hibernación." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Activar suspender por software para hibernar" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Si está marcada esta opción se activan transiciones al estado «hibernar» usando " +"el mecanismo «suspender por software»" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Las casillas anteriores estarán desactivadas si necesita iniciar la sesión como " +"superusuario o si necesita una aplicación ayudante para invocar a la utilidad " +"de «suspender por software». KDE proporciona una utilidad para hacer esto. Si " +"desea utilizarla, debe hacer que posea el atributo set-uid de superusuario. El " +"botón inferior hará esto por usted." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Configurar la aplicación ayudante para suspender por software" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Puede usar este botón para activar la aplicación ayudante para suspender por " +"software" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Necesitará introducir una contraseña de superusuario para permitir que se " +"cambien los privilegios de la aplicación %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"%1 no se puede activar porque «tdesu» no ha sido encontrado. Asegúrese de que " +"está instalado correctamente." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"El ayudante para suspender por software no puede ser activado porque «tdesu» no " +"ha sido encontrado. Asegúrese de que está instalado correctamente." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Preferencias APM</h1>Este módulo le permite configurar APM en su sistema." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Carlos Calzada Grau" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,carlos@valux.org" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlirc.po new file mode 100644 index 00000000000..1ba23c6bc3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -0,0 +1,749 @@ +# translation of kcmlirc.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Antonio Crevillen <antonio.crevillen@hispalinux.es>, 2003. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:14+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: addaction.cpp:99 +msgid "" +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " +"to select a different mode." +msgstr "" +"No ha seleccionado un modo de ese mando a distancia. Utilice %1, o vuelva atrás " +"para seleccionar un modo diferente." + +#: addaction.cpp:101 +msgid "Incorrect Remote Control Detected" +msgstr "Detectado un mando a distancia incorrecto" + +#: addaction.cpp:231 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anónimo>" + +#: addaction.cpp:343 +msgid "anonymous" +msgstr "anónimo" + +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +msgid "[Exit current mode]" +msgstr "[Salir del modo actual]" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "KDE Lirc" +msgstr "KDE Lirc" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "The KDE IR Remote Control System" +msgstr "El sistema de control remoto por infrarrojos de KDE" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "" +"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " +"any KDE application with your infrared remote control." +msgstr "" +"Utilice esto para configurar el sistema de control remoto por infrarrojos de " +"KDE para controlar cualquier aplicación de KDE con su mando a distancia." + +#: kcmlirc.cpp:57 +msgid "" +"<h1>Remote Controls</h1>" +"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " +"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " +"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " +"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " +"button.</p>" +"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " +"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +msgstr "" +"<h1>Mandos a distancia</h1>" +"<p>Este módulo le permite configurar enlaces entre sus mandos a distancia y las " +"aplicaciones de KDE. Solo tiene que seleccionar su mando a distancia y pulsar " +"Añadir bajo la lista de Acciones/Botones. Si quiere que KDE intente asignar " +"botones automáticamente a las acciones de la aplicación soportadas, pruebe a " +"pulsar el botón Autoasignar.</p>" +"<p>Para ver las aplicacions reconocidas y los mandos a distancia, seleccione la " +"pestaña <em>Extensiones cargadas</em>.</p>" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "" +"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " +"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " +"it now?" +msgstr "" +"El software del control remoto por infrarrojos no está funcionando actualmente. " +"Este módulo de configuración no funcionará correctamente sin él. ¿Desea " +"iniciarlo ahora ?" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Software Not Running" +msgstr "Software no iniciado" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +msgid "Do Not Start" +msgstr "No iniciar" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " +"you begin KDE?" +msgstr "" +"¿Desea iniciar el software del control remoto por infrarrojos automáticamente " +"cuando se inicie KDE?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Inicio automático" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Iniciar automáticamente" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %1 y todas sus acciones?" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Erase Actions?" +msgstr "¿Eliminar acciones?" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "" +"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" +msgstr "" +"Solo puede arrastrar los elementos seleccionados sobre un modo del mismo mando " +"a distancia." + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "You May Not Drag Here" +msgstr "No puede arrastrar aquí" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions <i>always</i> available" +msgstr "Acciones <i>siempre</i> disponibles" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" +msgstr "Acciones disponibles solo en modo <b>%1</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 94 +#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#. i18n: file newmode.ui line 25 +#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Remote Controls" +msgstr "Mandos a distancia" + +#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +msgid "Information on <b>%1</b>:" +msgstr "Información sobre <b>%1</b>:" + +#: kcmlirc.cpp:471 +msgid "Number of Applications" +msgstr "Número de aplicaciones" + +#: kcmlirc.cpp:473 +msgid "Number of Remote Controls" +msgstr "Número de mandos a distancia" + +#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +msgid "Extension Name" +msgstr "Nombre de la extensión" + +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +msgid "Extension Author" +msgstr "Autor de la extensión" + +#: kcmlirc.cpp:481 +msgid "Application Identifier" +msgstr "Identificador de la aplicación" + +#: kcmlirc.cpp:482 +msgid "Number of Actions" +msgstr "Número de acciones" + +#: kcmlirc.cpp:491 +msgid "Remote Control Identifier" +msgstr "Identificador de mando a distancia" + +#: kcmlirc.cpp:492 +msgid "Number of Buttons" +msgstr "Número de botones" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Action" +msgstr "Añadir acción" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" +msgstr "Acción que se realizará cuando pulse un botón" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "I wish to select an &application below for usage:" +msgstr "Deseo seleccionar una &aplicación de abajo para usar:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 159 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "I wish to manually select a &function from a running program" +msgstr "Deseo seleccionar manualmente una &función de un programa iniciado" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 184 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "I wish to change the remote control's &mode" +msgstr "Deseo cambiar el &modo del mando a distancia" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 213 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select Button to Configure" +msgstr "Seleccione el botón a configurar" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 224 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " +"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." +msgstr "" +"Está intentando configurar una acción para un botón en [remote] (en modo " +"[mode]). Pulse un botón de este mando a distancia o seleccione de la lista." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 308 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select Program Function" +msgstr "Seleccione función del programa" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 324 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 335 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "IR Kick" +msgstr "IR Kick" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 343 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 351 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "kicker" +msgstr "kicker" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 367 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "noatun" +msgstr "noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 374 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Marquis" +msgstr "Marquis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 382 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 429 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 451 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Prototype" +msgstr "Prototipo" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 507 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Perform a function in the application:" +msgstr "&Ejecutar una función en la aplicación:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 563 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 594 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Just start the application. Do not do anything else." +msgstr "&Iniciar la aplicación. No hacer nada más." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 623 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Populate Parameters" +msgstr "Asignar parámetros" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 632 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Option Description" +msgstr "Descripción de la opción" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 643 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 665 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Place" +msgstr "Lugar" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetro:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Finishing Up" +msgstr "Terminando" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 992 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opciones varias" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "This action is &repeatable if the button is held down" +msgstr "Esta acción se puede &repetir si se mantiene el botón pulsado" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "This action causes the application to &start if not already running" +msgstr "E&sta acción inicia la aplicación si no esta funcionando ya" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Múltiples instancias" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " +"instances at once when this action should be executed, choose a course of " +"action:" +msgstr "" +"Esta aplicación puede tener múltiples instancias. En caso de que existan " +"múltiples instancias cuando esta acción sea ejecutada, elija una línea de " +"acción:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Ignore the action" +msgstr "&Ignorar la acción" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" +msgstr "En&viar la acción a la instancia superior de la pila de ventanas" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" +msgstr "Enviar la acción a la instancia &inferior de la pila de ventanas" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Send the action to &all instances" +msgstr "Enviar la acción a &todas las instancias" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select Required Mode Change" +msgstr "Seleccione el cambio de modo solicitado" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Switch to mode:" +msgstr "Ca&mbiar a modo " + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Exit current mode" +msgstr "&Salir del modo actual" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Opciones</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" +msgstr "" +"&Ejecutar el resto de acciones antes de cambiar de modo (en modo original)" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" +msgstr "" +"Ejec&utar todas las acciones después del cambio de modo (en nuevo modo)" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Editar acción" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 89 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "O&bject:" +msgstr "O&bjeto:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Perform function:" +msgstr "&Realizar función:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 149 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Just start application" +msgstr "Iniciar la aplicación." + +#. i18n: file editactionbase.ui line 162 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Fu&nction:" +msgstr "Fu&nción:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 173 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Aplicación:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 205 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Use application:" +msgstr "&Usar la aplicación:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 219 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "App&lication:" +msgstr "Ap&licación:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 230 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use &DCOP:" +msgstr "Usar &DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 518 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "A&pplication/DCOP options:" +msgstr "&Opciones de aplicación/DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 556 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Change &mode to:" +msgstr "Cambiar a &modo:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 614 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" +msgstr "<b>Opciones de acción DCOP/aplicación</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 636 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Action repeats if button is held down" +msgstr "Repetir &acción si se mantiene pulsado el botón" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 644 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Start program/service if not already running" +msgstr "Iniciar programa/servicio &si no estaba iniciado" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 669 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "<b>Mode Change Options</b>" +msgstr "<b>Opciones de cambio de modo</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 820 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" +msgstr "En&viar la acción a la instancia superior de la pila de ventanas" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 842 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Send the action to all i&nstances" +msgstr "E&nviar la acción a todas las instancias" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 889 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 16 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Edit Mode" +msgstr "Editar modo" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 27 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Descripción</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 57 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Icon for system tray:" +msgstr "&Icono para la bandeja del sistema:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 130 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Mode name:" +msgstr "Nombre del &modo:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 160 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Comportamiento</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 182 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Mo&de is the default for its remote control" +msgstr "El mo&do es el predeterminado para su mando a distancia" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Control remoto por infrarrojos de Linux" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Controller Functions" +msgstr "Funciones del controlador" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " +"correctly; see www.lirc.org for more information." +msgstr "" +"Actualmente no hay mandos a distancia disponibles. Debería configurar LIRC de " +"forma correcta en primer lugar. Vea www.lirc.org para más información." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Remote controls and modes:" +msgstr "Mandos a distancia y modos:" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nueva columna" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Auto-Populate..." +msgstr "Autoasignar..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "Aña&dir..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "Ed&itar..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&minar" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Loaded Extensions" +msgstr "Extensiones cargadas" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file newmode.ui line 16 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "New Mode" +msgstr "Nuevo modo" + +#. i18n: file newmode.ui line 54 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 16 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Select Profile to Add" +msgstr "Seleccionar un perfil para añadir" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 25 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Profile Name" +msgstr "Nombre del perfil" + +#: kcmlircbase.ui.h:27 +msgid "Remote Control" +msgstr "Mando a distancia" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..afdb4bb2b58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Spanish +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:36+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "Módulo de control de KDE para el hardware del portátil IBM Thinkpad" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"Necesita cargar el controlador acpi_ibm(4) para poder utilizar la extensión " +"KMilo para los botones del Thinkpad." + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"No se puede escribir en dev.acpi_ibm.0.volume. Se ha desactivado el volumen por " +"software (requerido por los modelos R30/R31) y el incremento de volumen " +"personalizado." + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"No se puede escribir en %1. Para usar el volumen por software (requerido por " +"los modelos R30/R31 y para usar un incremento de volumen personalizado), haga " +"que todos puedan escribir en el dispositivo nvram: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "" +"La extensión KMilo para los botones de Thinkpad está lista para ser configurada" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: opciones generales" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"No se puede leer /dev/nvram. Si tiene un IBM Thinkpad, cargue el módulo nvram " +"de Linux (<em>insmod nvram</em>) y cree el nodo (<em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em>); luego haga que se pueda leer el dispositivo " +"(<em>chmod 664 /dev/nvram</em>) o que se pueda escribir en él (<em>" +"chmod 666 /dev/nvram</em>)." +"<p> Se debe poder escribir en nvram para el control de volumen por software " +"(requerido por los modelos R30/R31 y para usar un incremento de volumen " +"personalizado)." + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "Opciones para los botones del Thinkpad" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "Ejecutar la extensión de KMilo para los botones de Thinkpad" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "Cambiar volumen por software (requerido por R30/R31)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "Orden para el botón «Correo»:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "Orden para el botón «FN-Zoom»:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "Orden para el botón «Buscar»:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "Incremento de volumen (de 100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "Orden para el botón «Carpeta personal»:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "Orden para el botón «Thinkpad»:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..f2d7532b340 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kdelirc.po to Spanish +# translation of kdelirc.po to Español +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelirc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:43+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: iraction.cpp:98 +msgid "Exit mode" +msgstr "Modo Salir" + +#: iraction.cpp:100 +#, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "Cambiar a %1" + +#: iraction.cpp:103 +msgid "Just start" +msgstr "Solo iniciar" + +#: iraction.cpp:118 +msgid "Do actions before. " +msgstr "Hacer las acciones antes. " + +#: iraction.cpp:119 +msgid "Do actions after. " +msgstr "Hacer las acciones después. " + +#: iraction.cpp:123 +msgid "Auto-start. " +msgstr "Autoinicio. " + +#: iraction.cpp:124 +msgid "Repeatable. " +msgstr "Se puede repetir. " + +#: iraction.cpp:125 +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "No hacer nada si existen muchas instancias. " + +#: iraction.cpp:126 +msgid "Send to top instance. " +msgstr "Enviar a la instancia superior. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "Enviar a la instancia inferior. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to all instances. " +msgstr "Enviar a todas las instancias. " diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..3d15ce707d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# translation of kdessh.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 1999-2002 +# +# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999. +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "Especifica la máquina remota" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "La orden a ejecutar" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Especifica la uid de destino" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "Especifique la localización del stub remoto" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "No guardar la contraseña" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Detener el demonio (olvida todas las contraseñas)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Activar salida del terminal (sin guardar contraseñas)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "Ejecuta un programa en una máquina remota" + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "No se ha especificado una orden o una máquina." + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ssh terminó con error\n" +"El mensaje de error es:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "La acción requerida necesita identificación. Introduzca " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"Comunicación con ssh fallida.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"No se encuentra el programa «ssh» o «tdesu_stub».\n" +"Asegúrese de que su variable PATH es correcta." + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "Error interno: retorno no válido para SshProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Boris Wesslowski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,bw@kybs.de" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..82b480452d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# translation of kdf.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:32+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Carlos Calzada Grau) <carlos@valux.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "no se pudo ejecutar [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Llamada: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "no se pudo ejecutar %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Información sobre hardware</h3>" +"<br>Todos los módulos de información devuelven información sobre algún aspecto " +"concreto del hardware de su equipo o de su sistema operativo. No todos los " +"módulos están disponibles en todas las arquitecturas hardware y/o sistemas " +"operativos." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Una aplicación de prueba" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "Utilidad KDE de espacio libre en disco" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto de montaje" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "% Lleno" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "visible" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "" +"Frecuencia de actualización [segundos]. El valor 0 desactiva la actualización" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Administrador de archivos (p.ej. konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Abrir el administrador de archivos automáticamente al montar" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "" +"Mostrar una ventana cuando el disco llegue a un nivel crítico de llenado" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "oculto" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "El dispositivo [%1] en [%2] está en un nivel crítico de llenado" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Montar dispositivo" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Desmontar dispositivo" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir en Administrador de archivos" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "MONTANDO" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "Utilidad de espacio libre en disco de KDE" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 en %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Montar" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Debe tener privilegios de root para montar este disco" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Iniciar KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&Configurar KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Cambios para KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Cambios para KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Orden para montar" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Orden para desmontar" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Obtener orden para montar" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Obtener orden para desmontar" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Este nombre de archivo no es válido: %1\n" +"Debe finalizar en «_mount» o «_unmount»." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Solo se soportan archivos locales." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "En la actualidad solo se soportan archivos locales." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Órdenes de montaje" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..cdc89622eb0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,394 @@ +# translation of kedit.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:19+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <eduardo@valux.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Utilizar &colores personalizados" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Color de los carac&teres:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Color del &fondo:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "Ajustar &línea:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "&Hacer copia de respaldo al guardar el archivo" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Desactivar el ajuste de línea" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Ajuste suave" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "A la columna especificada" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "&Columna de ajuste:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Usar colores personalizados." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Color del texto" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Color del fondo" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Modo de ajuste" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Ajustar a la columna" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Hacer copia de respaldo al guardar un archivo" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Insertar archivo..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "In&sertar fecha" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Limpiar &espacios" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "SOBR" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Línea: 000000 Col: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Línea: 1 Col: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Corrección ortográfica: Iniciada." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografía" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Corrección ortográfica: %1% completa" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Corrección ortográfica: Abortada." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Corrección ortográfica: Completada." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"No ha sido posible iniciar ISpell.\n" +"Por favor, asegúrese de que ISpell está configurado correctamente y se " +"encuentra en su PATH." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Corrección ortográfica: Fallida." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Parece que ISpell ha fallado." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"El archivo solicitado tiene una longitud superior a la que soporta KEdit. " +"Asegúrese de que hay suficientes recursos del sistema disponibles para cargar " +"este archivo con seguridad, o considere el uso de un programa diseñado para " +"manejar archivos grandes, como KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Intentando abrir un archivo de gran tamaño" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Insertar archivo" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Este documento ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"No se puede guardar el archivo.\n" +"¿Salir de todas formas?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Escrito: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Guardar archivo como" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo con el nombre «%1». ¿Está seguro de que quiere " +"sobrescribirlo?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir archivo?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Guardado como: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Documento nuevo]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Línea: %1 Col: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Fecha: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Archivo: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Impresión abortada." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Impresión completa." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Ha especificado una carpeta" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "El archivo especificado no existe" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "No tiene permiso de lectura sobre este archivo." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "No se puede hacer una copia de respaldo del archivo original." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "No se puede escribir en el archivo." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "No se puede guardar el archivo." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL inválida\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "No se puede descargar el archivo." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Nueva ventana" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Nueva ventana creada" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Orden de carga finalizada" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Editor de textos de KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Codificación a usar para los siguientes documentos" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Archivo o URL a abrir" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Tipo de letra del editor" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Color del texto en el área del editor" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografía" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Corrector ortográfico" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Seleccionar codificación..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Seleccionar codificación" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Seleccionar codificación para el archivo de texto: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codificación predeterminada" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Codificación predeterminada" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..9205d7d43e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# translation of kfloppy.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Utilidad de disquetes de KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Dispositivo por omisión" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy le ayuda a formatear disquetes con el sistema de archivos que elija." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autor y antiguo encargado" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Rediseño de la interfaz de usuario" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Añadir soporte BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Hacer que KFloppy funcione de nuevo para KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Número de unidad %1 inesperado." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Número de densidad %1 inesperado." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "No se puede encontrar un dispositivo para la unidad %1 y densidad %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"No se pudo acceder a %1\n" +"Asegúrese de que el dispositivo existe y de que tiene permiso de escritura " +"sobre él." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "El programa %1 ha terminado con un error." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "El programa %1 ha terminado anormalmente." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Error interno: el dispositivo no está definido de forma correcta." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "No se encuentra fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "No se puede iniciar fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Error formateando pista %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"No se puede acceder al disquete o a la disquetera.\n" +"Inserte un disquete y asegúrese de haber seleccionado una disquetera válida." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Error formateando a bajo nivel la pista %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Error formateando a bajo nivel: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Dispositivo ocupado.\n" +"Tal vez sea necesario desmontar antes el disquete." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Error al formatear a bajo nivel: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "No se encuentra dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "No se puede iniciar dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"El disquete está montado.\n" +"Necesita desmontar antes el disquete." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "" +"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "" +"No se puede encontrar un programa para crear sistemas de archivos Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "No se puede iniciar el programa de formateo Minix." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "&Disquetera:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primaria" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundaria" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Seleccionar la disquetera.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Autodetectar" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Esto le permite seleccionar el tamaño y la densidad del disquete.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "S&istema de archivos:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"KFloppy soporta tres sistemas de archivos bajo Linux: MS-DOS, Ext2 y Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "KFloppy soporta tres sistemas de archivos bajo BSD: MS-DOS, UFS y Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Programa mkdosfs encontrado." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Programa mkdosfs <b>no encontrado</b>. Formato MSDOS <b>no disponible</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Programa mke2fs encontrado." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Programa mke2fs <b>no encontrado</b>. Formato ext2 <b>no disponible</b>." + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Programa mkfs.minix encontrado." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Programa mkfs.minix <b>no encontrado</b>. Formato Minix <b>no disponible</b>." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy soporta dos sistemas de archivos bajo BSD: MS-DOS y UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Programa newfs_msdos encontrado." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Programa newfs_msdos <b>no encontrado</b>. Formato MSDOS <b>no disponible</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Programa newfs encontrado." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "Programa newfs <b>no encontrado</b>. Formato UFS <b>no disponible</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Formatear" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "Formato &rápido" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El formato rápido es solo un formato de alto nivel: únicamente crea un " +"sistema de archivos.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "Iniciali&zación a ceros y formato rápido" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Esta opción inicializa primero el disquete escribiendo ceros en él y luego " +"crea el sistema de archivos.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Formato &completo" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"El formato completo es un formato de bajo y alto nivel. Borra completamente el " +"disquete." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Programa fdformat encontrado." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Programa fdformat <b>no encontrado</b>. Formato completo <b>desactivado</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Programa dd encontrado." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Programa dd <b>no encontrado</b>. Inicialización a ceros <b>desactivada</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Verificar integridad" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Marque esto si desea que su disquete sea verificado tras el formato. Tenga " +"en cuenta que el disquete será comprobado dos veces si ha seleccionado el " +"formato completo.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "&Etiqueta de volumen:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Marque esto si desea poner una etiqueta de volumen a su disquete. Tenga en " +"cuenta que Minix no soporta este tipo de etiquetas.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "Floppy KDE" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Escriba aquí la etiqueta de volumen. Debido a una limitación del MS-DOS, la " +"etiqueta solo puede tener un máximo de 11 caracteres. Tenga en cuenta que Minix " +"no soporta etiquetas, por lo que será ignorada.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Formatear" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Pulse aquí para comenzar a formatear.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Esta es la ventana de estado. Aquí se muestran los mensajes de error.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Muestra el progreso del formateo.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"KFloppy no puede encontrar los programas necesarios para crear el sistema de " +"archivos. Compruebe su instalación." +"<br>" +"<br>Registro:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Formateador de disquetes de KDE" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"En BSD, el formateo en un dispositivo de un determinado usuario sólo es posible " +"con UFS" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Al formatear se borrarán todos los datos del dispositivo: " +"<br/><b>%1</b> " +"<br/>(Compruebe que el nombre del dispositivo es correcto)." +"<br/>¿Seguro que quiere continuar?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "¿Continuar?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Al formatear se borrarán todos los datos del disquete.\n" +"¿Seguro que quiere continuar?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..487dc3111d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3543 @@ +# translation of kgpg.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:08+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Descifrar y guardar archivo" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Mostrar el archivo descifrado" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Cifrar archivo" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Firmar archivo" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - herramienta de cifrado" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "El portapapeles está vacío." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg creará ahora un archivo comprimido temporal para poder cifrar: " +"<br><b>%1</b>. Este archivo será eliminado al terminar de cifrar.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Creación de archivo temporal" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Método de compresión para el archivo:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Comprimiendo y cifrando carpeta" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Espere un momento..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "No se puede crear el archivo temporal" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Destruir archivos" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"¿Realmente quiere <a href=\"whatsthis:%1\">destruir</a> estos archivos?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Debe tener en cuenta que <b>la destrucción no es segura</b> " +"en todos los sistemas de archivos, y que algunas partes del archivo pueden " +"haber sido guardadas en un archivo temporal o en la cola de impresión de su " +"impresora si lo ha abierto previamente en un editor o si ha tratado de " +"imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con carpetas).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "No se puede leer el archivo comprimido temporal." + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Extraer en:" + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>El texto que ha soltado es una clave pública." +"<br>¿Desea importarla?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "No se ha encontrado texto cifrado." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>No ha establecido una ruta a su archivo de configuración de GnuPG." +"<br>Esto puede ocasionar algunos resultados no deseados durante la ejecución de " +"KGpg." +"<br>¿Desea iniciar el asistente de KGpg para solucionar este problema?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Iniciar asistente" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "No iniciar" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>" +". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado. ¿Desea que KGpg intente crear un " +"archivo de configuración?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Crear configuración" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "No crearla" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>El archivo de configuración de GnuPG no ha sido encontrado</b>" +". Asegúrese de que tiene GnuPG instalado y proporcione la ruta al archivo de " +"configuración.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Su versión de GnuPG parece ser anterior a la 1.2.0. Las identidades " +"fotográficas y los grupos de claves no funcionarán correctamente. Considere la " +"actualización de GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Paso 3: seleccione su clave privada por omisión" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Destructora de documentos" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Cifrar el portapapeles" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Descifrar el portapapeles" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Firmar/verificar el portapapeles" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Abrir editor" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Abrir el administrador de claves" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Diálogo del servidor de claves" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El uso del <b>agente GnuPG</b> está activado en el archivo de configuración " +"de GnuPG (%1)." +"<br>No obstante, parece que el agente no está funcionando. Esto puede ocasionar " +"problemas al firmar o descifrar." +"<br>Desactive el agente GnuPG en las preferencias de KGpg, o solucione los " +"problemas del agente.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"No se puede realizar la operación solicitada.\n" +"Por favor, seleccione sólo una carpeta, o varios archivos, pero no mezcle " +"archivos y carpetas." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "No se puede destruir la carpeta." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "No se puede descifrar y mostrar la carpeta." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "No se puede firmar la carpeta." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "No se puede verificar la carpeta." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Se ha cifrado el siguiente texto:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista de claves privadas" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Seleccione la clave privada:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin límite" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Caducidad:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Algunas de sus claves privadas no son de confianza.</b>" +"<br>Cambie su nivel de confianza si desea usarlas para firmar.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>¿Quiere importar el archivo <b>%1</b> a su anillo de claves?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "No importar" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Administración de claves" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportar claves públicas..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "E&liminar claves" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Firmar claves..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Eliminar fir&ma" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Editar clave" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importar clave..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Establecer como clave pre&determinada" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importar clave del servidor de claves" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importar las &firmas perdidas del servidor de claves" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Refrescar claves desde el servidor de claves" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Crear grupo con las claves seleccionadas..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "E&liminar grupo" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Editar grupo" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Crear nuevo contacto en la libreta de direcciones." + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Establecer como clave pre&determinada." + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Actualizar lista" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Abrir foto" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "E&liminar foto" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Añadir foto" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Añadir ID de usuario" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Borrar ID de usuario" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Editar clave en &terminal" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportar clave privada..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Revocar clave..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Borrar la pareja de claves" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Generar pareja de claves..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Regenerar la clave pública" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Sugerencia del día" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Ver el manual de GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Mostrar solo las claves privadas" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Ocultar las claves expiradas/desactivadas" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Confianza" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Creación" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Caducidad" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&ID de la foto" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpiar búsqueda" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Buscar: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Buscar con filtro" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 Claves, 000 Grupos" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Solo puede refrescar las claves primarias. Compruebe su selección." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Añadir nueva ID de usuario" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"La imagen debe ser un archivo JPEG. Recuerde que la imagen se guarda dentro de " +"su clave pública. Si usa una imagen muy grande, su clave será también muy " +"grande. Se recomienda un tamaño aproximado de 240x288 píxeles para la imagen." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Ha ocurrido algo inesperado durante la operación solicitada.\n" +"Compruebe los detalles del registro completo de salida." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la ID de foto <b>%1</b>" +"<br>de la clave <b>%2<%3></b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "ID de foto" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>La cadena buscada <b>%1</b> no ha sido encontrada." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"No se puede conectar con la libreta de direcciones. Compruebe su instalación." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Clave pública" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Subclave" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Pareja de claves privada" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Grupo de claves" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "ID de la foto" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Firma de revocación" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Clave privada huérfana" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 Claves, %2 Grupos" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Esta clave no es válida para cifrar o no se confía en ella." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocada" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Crear certificado de revocación" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Las claves privadas NO deben guardarse en un lugar poco seguro.\n" +"Si alguien consigue acceder a este archivo, la seguridad del cifrado con esta " +"clave estará comprometida.\n" +"¿Continuar con la exportación de la clave?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "No exportar" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportar CLAVE PRIVADA como..." + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Su clave PRIVADA «%1» ha sido exportada con éxito.\n" +"NO la deje en un lugar inseguro." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"No se puede exportar su clave privada.\n" +"Compruebe la clave." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Exportar clave pública" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar archivo" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Su clave pública «%1» ha sido exportada con éxito.\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"No se puede exportar su clave pública.\n" +"Compruebe la clave." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Esta clave es una clave privada huérfana (una clave privada sin una clave " +"pública). Actualmente no se puede utilizar.\n" +"\n" +"¿Desea regenerar la clave pública?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "No generar" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el grupo <b>%1</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No puede crear un grupo que contenga firmas, subclaves u otros grupos.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Crear nuevo grupo" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Introduzca el nombre del nuevo grupo:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Las siguientes claves no son válidas o no son de confianza, por lo que no serán " +"añadidas al grupo:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No se ha seleccionado ninguna clave válida o de confianza. El grupo <b>" +"%1</b> no será creado.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Las siguientes claves están en el grupo, pero no son válidas o no están en su " +"anillo de claves. Serán eliminadas del grupo." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propiedades del grupo" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Solo puede firmar claves primarias. Compruebe su selección." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Está a punto de firmar la clave:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Huella digital: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Debería comprobar la huella digital de la clave telefoneando o " +"encontrándose con el propietario de la clave para asegurarse de que nadie está " +"intentando interceptar sus comunicaciones.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Está a punto de firmar las siguientes claves en un paso." +"<br><b>La seguridad de sus comunicaciones puede verse comprometida si no ha " +"comprobado cuidadosamente todas las huellas digitales.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Cuidado con el que ha comprobado que la clave realmente pertenece a la persona " +"con la que quiere comunicarse:\n" +"Cuidado con el que ha comprobado que las %n claves realmente pertenecen a las " +"personas con las que quiere comunicarse:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "No responderé" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "No lo he comprobado" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "He hecho una comprobación superficial" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "He hecho una comprobación muy prudente" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Firma local (no puede ser exportada)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "No firmar las identidades de todos los usuarios (abrir terminal)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Contraseña incorrecta. La clave <b>%1</b> no ha sido firmada.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Todas las firmas para esta clave están ya en su anillo de claves" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar esta firma." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Edite la clave manualmente para eliminar una autofirma." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la firma" +"<br><b>%1</b> de la clave:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "" +"La operación solicitada no se ha completado con éxito. Edite la clave " +"manualmente." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Introduzca la frase de paso para %1</b>:" +"<br>La frase de paso debe incluir caracteres no alfanuméricos y secuencias " +"aleatorias." + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Esta frase de paso no es lo suficientemente segura.\n" +"La longitud mínima es de 5 caracteres." + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Generando una nueva pareja de claves." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Espere un momento..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Generando una clave nueva..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Ha ocurrido algo inesperado durante la creación del par de claves.\n" +"Compruebe los detalles del registro completo de salida." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "La nueva pareja de claves ha sido creada" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "copia de respaldo" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para imprimir...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>¿Eliminar la pareja de la <b>CLAVE PRIVADA %1</b>?</p>" +"Si elimina esta pareja de claves no podrá volver a descifrar archivos cifrados " +"con esta clave." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Lo siguiente son pares de claves privadas:" +"<br><b>%1<b> No serán eliminadas." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>¿Eliminar la siguiente clave pública?</b></qt>\n" +"<qt><b>¿Eliminar las siguientes %n claves públicas?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Importar clave" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Importando..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Firma de revocación]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [local]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 subclave" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Cargando claves..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Caducada" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "No válida" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivada" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "No definida" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginal" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Final" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Antonio Crevillén Gómez,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - una interfaz sencilla para «gpg»\n" +"\n" +"Kgpg ha sido diseñado para hacer que «gpg» sea más fácil de usar.\n" +"He intentado hacerlo lo más seguro posible.\n" +"Espero que sea de su agrado." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Cifrar archivo" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Abrir el administrador de claves" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Mostrar el archivo cifrado" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Firmar el archivo" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verificar la firma" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Destruir el archivo" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Archivo remoto soltado</b>." +"<br>El archivo remoto se copiará ahora en un archivo temporal para realizar la " +"operación solicitada. Este archivo temporal será eliminado después de realizar " +"la operación.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "No se puede descargar el archivo." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>El archivo <b>%1</b> es una clave pública." +"<br>¿Desea importarla?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Este archivo es una clave privada.\n" +"Utilice el administrador de claves de kgpg para importarla." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Desciframiento erróneo." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "No se puede leer el archivo." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "F&irmar/Verificar" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Cifrar" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Descifrar" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Firma ausente:</b>" +"<br>ID de la clave: %1" +"<br>" +"<br> ¿Quiere importar esta clave de un servidor de claves?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Clave ausente" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "No se puede firmar: frase de paso incorrecta o clave ausente." + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "El cifrado ha fallado." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Seleccionar clave pública" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Seleccionar clave pública para %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Cifrado en ASCII blindado" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permitir cifrar con claves que no sean de confianza" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Ocultar ID de usuario" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Lista de claves públicas</b>: seleccione la clave que se utilizará para " +"cifrar." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Cifrado ASCII</b>: hace que se pueda abrir el archivo o mensaje cifrado en " +"un editor de texto" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Ocultar ID de usuario</b>: No pone el ID de la clave en los paquetes " +"cifrados. Esta opción oculta el receptor del mensaje y es una contramedida " +"contra el análisis de tráfico. Puede retardar el proceso de desciframiento " +"debido a que se probarán todas las claves privadas disponibles." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza</b>" +": Normalmente, cuando se importa una clave pública se marca como que no es de " +"confianza, y no podrá usarla a menos que la firme para hacerla «de confianza». " +"Si marca esta casilla podrá utilizar cualquier clave, aunque no haya sido " +"firmada." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Destruir el archivo de origen" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Destruir el archivo de origen</b>: Elimina permanentemente el archivo de " +"origen. No será posible su recuperación." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Destruir el archivo original:</b>" +"<br/>" +"<p>Si marca esta opción se destruirán los archivos originales que haya cifrado " +"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi " +"imposible que se pueda recuperar el archivo original.</p> " +"<p><b>Pero debe entender que esto no es seguro</b> en todos los sistemas de " +"archivos, y que algunas partes del archivo pueden haber sido guardadas en un " +"archivo temporal o en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto " +"previamente en un editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con " +"archivos (no con carpetas).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lea esto antes de usar la destructora</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifrado simétrico" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Cifrado simétrico</b>: el cifrado no utilizará claves. Solo necesitará " +"proporcionar una contraseña para cifrar o descifrar el archivo." + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Opción personalizada:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Opción de usuario</b>: Solo para usuarios experimentados. Le permite " +"introducir una opción de la línea de órdenes de «gpg», como: «--armor»" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(por omisión)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Descifrar" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Preferencias de GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Servidores de claves" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nueva ubicación de GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"No se ha encontrado un archivo de configuración en el destino indicado.\n" +"¿Desea crearlo ahora?\n" +"\n" +"Sin un archivo de configuración, ni KGpg ni GnuPG funcionarán correctamente." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Archivo de configuración no encontrado" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"No se puede crear un archivo de configuración. Compruebe que el dispositivo de " +"destino esté montado y que tiene permiso de escritura." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Firmar archivo" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Descifrar archivo" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Añadir nuevo servidor de claves" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del servidor:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "No ha seleccionado una clave de cifrado." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>Quedan %1 archivos.</b>\n" +"Cifrando </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Cifrando </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Cifrando (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Destruyendo %n archivo\n" +"Destruyendo %n archivos" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Error de KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Proceso detenido: no se han destruído todos los archivos." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Proceso detenido</b>.<br>No se han cifrado todos los archivos." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Descifrando %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Descifrando" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>El archivo <b>%1</b> es un bloque de clave privada. Utilice el administrador " +"de claves de KGpg para importarla.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " o " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Introduzca la frase de paso para su archivo (cifrado simétrico):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[ID de usuario no encontrado]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>ID de usuario no encontrado</b>. Probando con todas las claves privadas..." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Introduzca la frase de paso (cifrado simétrico)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Detectado MDC erróneo. El texto cifrado ha sido manipulado." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "No se ha encontrado ninguna firma." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Firma correcta de: <br><b>%1</b><br>ID de la clave: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Firma incorrecta</b> de:" +"<br>%1" +"<br>ID de la clave: %2" +"<br>" +"<br><b>El texto está dañado.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "La firma es válida, pero la clave no es de confianza" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "La firma es válida y la clave es de total confianza" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Suma de verificación MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Comparar MD5 con el portapapeles" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> es:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Estado desconocido</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Suma de verificación correcta</b>: el archivo es válido." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "El contenido del portapapeles no es una suma MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Suma de verificación incorrecta: archivo dañado</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Se ha creado con éxito el archivo de firmas %1." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Frase de paso no válida: no se ha creado la firma." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Le queda(n) %1 intento(s).<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Firma NO VÁLIDA</b> de:" +"<br> %1" +"<br>ID de la clave: %2" +"<br>" +"<br><b>El archivo está dañado.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Introduzca la contraseña para <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>La firma de la clave <b>%1</b> con la clave <b>%2</b> ha fallado." +"<br>¿Desea intentar la firma de la clave en modo consola?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Esta clave tiene más de un ID de usuario.\n" +"Edite la clave manualmente para eliminar la firma." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Introduzca la frase de paso para <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>El cambio de la caducidad ha fallado.</b> " +"<br>¿Desea intentar cambiar la caducidad de la clave en modo consola?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Frase de paso no válida</b>. Inténtelo de nuevo.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Introduzca contraseña para <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Introduzca la nueva frase de paso para <b>%1</b>" +"<br>Si olvida esta frase de paso, se perderán todos sus archivos y mensajes " +"cifrados." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clave procesada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n claves procesadas." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clave no modificada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n claves no modificadas." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n firma importada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n firmas importadas." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clave sin ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n claves sin ID." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clave RSA importada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n claves RSA importadas." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ID de usuario importada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n IDs de usuario importadas." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n subclave importada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subclaves importadas." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n certificado de revocación importado." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n certificados de revocación importados." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clave privada procesada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n claves privadas procesadas." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%n clave privada importada.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n claves privadas importadas.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clave privada no modificada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n claves privadas no modificadas." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clave privada no importada." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n claves privadas no importadas." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%n clave importada:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n claves importadas:</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Ha importado una clave privada.</b> " +"<br>Tenga en cuenta que las claves privadas importadas no son de confianza por " +"omisión." +"<br>Para usar esta clave privada para firmar y cifrar, debe editar la clave " +"(haciendo doble clic sobre ella) y establecer la confianza como «Completa» o " +"«Final».</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"No se importó ninguna clave...\n" +"Compruebe el registro para obtener más información." + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Esta imagen es muy grande. ¿Desea usarla de todos modos?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Usarla a pesar de ello" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "No usarla" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "La creación del certificado de revocación ha fallado..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "F&irma" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Claves" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Mostrar detalles" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nombre (mínimo 5 caracteres):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Comentario (opcional):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Orden personalizada para descifrar:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Orden personalizada para descifrar:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Esta opción permite al usuario especificar una orden personalizada que será " +"ejecutada por GPG para descifrar. (Recomendado solo para usuarios " +"avanzados).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Compatibilidad con PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Compatibilidad con PGP 6:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Si marca esta opción, GnuPG producirá paquetes cifrados que serán tan " +"compatibles con el estándar PGP (Pretty Good Privacy) 6 como sea posible, " +"permitiendo así que los usuarios de GnuPG puedan comunicarse con los de PGP " +"6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifrado con blindaje ASCII:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Si marca esta opción, todos los archivos cifrados serán creados en un " +"formato que puede ser abierto por un editor de texto, por lo que será apropiado " +"para ponerlo en el cuerpo de un mensaje de correo electrónico.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ocultar ID de usuario:</b>" +"<br/> \n" +"\t\t " +"<p>Si marca esta opción, se eliminará la identificación de la clave del " +"receptor de todos los paquetes cifrados. La ventaja: el análisis de tráfico de " +"los paquetes cifrados no podrá ser realizado tan fácilmente porque se desconoce " +"el destinatario. La desventaja: el receptor de los paquetes cifrados se verá " +"forzado a probar todas las claves privadas para poder descifrar los paquetes. " +"Este proceso puede ser largo, dependiendo del número de claves privadas que " +"posea el receptor.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Destruir el archivo original:</b>" +"<br/> \n" +"\t\t " +"<p>Si marca esta opción, se destruirán los archivos originales que haya cifrado " +"(sobrescribiéndose varias veces antes de ser borrados). De este modo, es casi " +"imposible que se pueda recuperar el archivo original. Pero <b>" +"debe entender que esto no es 100% seguro</b> en todos los sistemas de archivos, " +"y que partes del archivo pueden haber sido guardadas en un archivo temporal o " +"en la cola de impresión de su impresora si lo ha abierto previamente en un " +"editor o si ha intentado imprimirlo. Solo funciona con archivos (no con " +"carpetas).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Permitir cifrado con claves que no sean de confianza:</b> " +"<br/>\n" +"\t\t " +"<p>Cuando se importa una clave pública, normalmente se marca la clave como que " +"no es de confianza, y no podrá usarla a menos que la firme con la clave por por " +"omisión (es decir, haciéndola «de confianza»). Si marca esta casilla podrá " +"utilizar cualquier clave, aunque no sea de confianza.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Orden personalizada para cifrar:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Orden personalizada de cifrado:</b> " +"<br/>\n" +"\t\t\t " +"<p>Cuando está activado, se mostrará un campo de entrada de texto en el diálogo " +"de selección de claves que le permitirá introducir una orden personalizada para " +"cifrar. Esta opción está recomendada únicamente para usuarios con " +"experiencia.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Utilice la extensión *.pgp para los archivos cifrados" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Usar la extensión *.pgp en los archivos cifrados:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Si marca esta opción, se añadirá la extensión .pgp a todos los archivos " +"cifrados en lugar de la extensión .gpg. Esto mantiene la compatibilidad con los " +"usuarios de PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Cifrar archivos con:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifrar archivos con:</b><br /> \n" +"<p>Si marca esta opción y selecciona una clave, forzará que cualquier operación " +"de cifrado de archivos use la clave seleccionada. KGpg no le preguntará por un " +"receptor y la clave por omisión será ignorada.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Cifrar siempre con:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifrar siempre con:</b>" +"<br/> \n" +"<p>Esto asegura que todos los archivos y mensajes también serán cifrados con la " +"clave seleccionada. No obstante, si la opción «Cifrar archivos con:» está " +"seleccionada, se tomará esa clave en lugar de la seleccionada en «Cifrar " +"siempre con:».</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Preferencias globales:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Ubicación de GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Archivo de configuración:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Carpeta de ubicación:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Usar agente GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Anillo de claves adicional" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Pú&blico:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Privado:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Usar solo este anillo de claves" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Preferencias globales" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Ejecutar KGpg automáticamente durante el inicio de sesión" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Iniciar KGpg automáticamente al comenzar la sesión:</b><br />\n" +"<p>Si está marcada esta opción, KGpg se iniciará automáticamente cada vez que " +"se inicie KDE.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles:</b> " +"<br/>\n" +"\t\t\t" +"<p>Si está marcada esta opción, las operaciones del portapapeles en KGpg usarán " +"el portapapeles de selección, es decir, resaltar un texto para copiar, y pulsar " +"el botón central del ratón (o los botones derecho e izquierdo a la vez) para " +"pegar. Si esta opción no está marcada, el portapapeles funcionará con los " +"accesos rápidos (Ctrl+c, Ctrl+v).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales\n" +"(solo en operaciones con archivos remotos)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales:</b>" +"<br/>\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Instalar la destructora" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg le permite crear una destructora en su escritorio.\n" +"Destruirá (sobrescribiendo varias veces antes de borrar) los\n" +"archivos que suelte sobre ella, haciendo que sea casi imposible\n" +"recuperarlos." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Applet y menús" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "El botón izquierdo del ratón abre (restaura KGpg):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Administración de claves" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menús de servicio para Konqueror" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menú de servicio para firmar archivo:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menú de servicio para firmar archivo:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menú de servicio para descifrar archivo:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menú de servicio para descifrar archivo:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Activar con todos los archivos" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Activar con archivos cifrados" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Applet de la bandeja del sistema" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Acción al soltar un archivo sin cifrar:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Acción al soltar un archivo cifrado:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Firmar" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Descifrar y guardar" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Descifrar y abrir en el editor" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Establecer por omisión" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>Información</b>:\n" +"Solo el servidor por omisión se guardará en el archivo de configuración de " +"GnuPG.\n" +"Los demás se guardarán solo para ser usados en KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Usar proxy HTTP cuando esté disponible" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Colores de las claves" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Claves desconocidas:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Claves de confianza:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Claves expiradas/desactivadas:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Claves revocadas:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Tipo de letra del editor" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Claves de confianza disponibles" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Claves del grupo</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportar atributos (ID de foto)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Servidor de claves por omisión" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapeles" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Propiedades de la clave" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Sin foto" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Foto:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Se puede incluir una foto en una clave pública para mayor seguridad. La foto " +"puede ser usada como un método adicional de autenticación de la clave. No " +"obstante, no debe confiarse en este método como única forma de " +"autenticación.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "ID de la foto:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Desactivar clave" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Cambiar caducidad..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Cambiar la frase de paso..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Creación:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID de la clave:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Confianza en el propietario:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Confianza:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Huella digital:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "No se sabe" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "No confiar" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Marginalmente" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Completamente" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Finalmente" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Texto a buscar o ID de la clave a importar:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Texto a buscar o ID de la clave a importar:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Hay múltiples formas de buscar una clave: puede utilizar un texto o un texto " +"parcial (por ejemplo, introduciendo Phil o Zimmerman se mostrarán todas las " +"claves en las que aparece Phil o Zimmerman), o bien puede buscar por la ID de " +"la clave. La ID de la clave es una cadena de letras y números que identifica de " +"forma única a una clave (por ejemplo, buscando 0xED7585F4 se mostrará la clave " +"asociada a esta ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Diálogo desplegable del servidor de claves:</b>\n" +"Permite al usuario seleccionar el servidor de claves que será usado para " +"importar claves PGP/GnuPG al anillo de claves local." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Servidor de claves:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Servidor de claves:</b><br /> " +"<p>Un servidor de claves es un repositorio centralizado de claves PGP/GnuPG " +"conectado a Internet, que puede ser oportunamente accedido para obtener o " +"depositar claves. Seleccione uno de la lista desplegable para especificar qué " +"servidor de claves debe ser utilizado.</p> " +"<p>A menudo, estas claves son de personas con las que el usuario nunca se ha " +"visto, por lo que la autenticidad es, en el mejor de los casos, dudosa. " +"Consulte el apartado del manual de GnuPG relativo al «anillo de confianza» para " +"saber cómo soluciona GnuPG el problema de la verificación de autenticidad.</p> " +"</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Satisfacer proxy HTTP:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Exportar:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Si pulsa este botón se exportará la clave seleccionada al servidor " +"especificado.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Clave a exportar:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Clave a exportar:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Esto permite al usuario especificar una clave de la lista desplegable que " +"será exportada al servidor de claves seleccionado.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ID de la clave" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Imprimir certificado" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Crear certificado de revocación para" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "No hay motivo" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "La clave ha sido comprometida" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "La clave ha sido sustituida" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "La clave no se volverá a utilizar" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Motivo de la revocación:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Guardar certificado:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importar al anillo de claves" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Asistente de KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Bienvenido al asistente de KGpg</h1>\n" +"Este asistente configurará en primer lugar algunas opciones básicas necesarias " +"para que KGpg funcione correctamente. A continuación, le permitirá crear su " +"propia pareja de claves, que le permitirán cifrar sus archivos y mensajes de " +"correo electrónico." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Tiene GnuPG versión:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Paso 1: comunicación con GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"A menos que desee probar algunas preferencias poco usuales, haga clic en el " +"botón «Siguiente»." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg necesita saber dónde está ubicado su archivo de configuración de GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Ruta a su archivo de opciones de GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Paso 2: instalar la destructora en su escritorio" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Instalar la destructora en mi escritorio" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Esto instalará un icono para la destructora en su escritorio." +"<br>\n" +"La destructora eliminará de modo seguro los archivos que suelte sobre su icono " +"(sobrescribiéndolos 35 veces).\n" +"Recuerde que si descarga o abre un archivo en un editor, algunas porciones del " +"mismo pueden guardarse en una ubicación temporal, donde la destructora no podrá " +"eliminarlas.\n" +"<br><b>Si utiliza un sistema de archivos transaccional, es posible que la " +"destrucción de archivos no sea segura al 100%.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Paso 3: preparado para crear su par de claves" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Iniciar KGpg automáticamente al comenzar KDE." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Su clave predeterminada:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg lanzará ahora el diálogo de generación de claves para crear su propio par " +"de claves que le permitirá cifrar y descifrar." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Se ha creado la nueva clave" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Ha creado con éxito la siguiente clave:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Establecer como su clave predeterminada" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Establecer como su clave predeterminada:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Si marca esta opción, el par de claves recién creado será su par de claves " +"por omisión.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certificado de revocación" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Se recomienda guardar o imprimir un certificado de revocación para el caso de " +"que su clave se vea comprometida." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Guardar como:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Clave a importar:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Orden personalizada para descifrar." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Opciones personalizadas para cifrar" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Permitir opciones personalizadas para cifrar" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Clave de cifrado de archivos." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Usar cifrado en ASCII blindado." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Permitir cifrado con claves que no sean de confianza." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Ocultar ID de usuario." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Destruir el archivo de origen tras cifrar." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Activar la compatibilidad con PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Utilizar la extensión *.pgp para los archivos cifrados." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Ruta del archivo de configuración de GPG." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Grupos GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Usar solo el anillo de claves adicional y no el prededeterminado." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Activar el anillo de claves público adicional." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Activar el anillo de claves público privado." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Ruta del anillo de claves público adicional." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Ruta del anillo de claves privado adicional." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Es la primera vez que se ejecuta la aplicación." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "El tamaño de la ventana del editor." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Mostrar la confianza en el administrador de claves." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Mostrar la caducidad en el administrador de claves." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Mostrar el tamaño en el administrador de claves." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Mostrar la fecha de creación en el administrador de claves." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Usar la selección del ratón en lugar del portapapeles." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Mostrar un aviso antes de crear archivos temporales en operaciones con archivos " +"remotos" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Comportamiento por omisión del botón izquierdo" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Acción al soltar un archivo cifrado" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Acción al soltar un archivo sin cifrar" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Mostrar el menú de servicio «firmar archivo»." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Mostrar el menú de servicio «descifrar archivo»." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Mostrar la sugerencia del día." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Color usado para las claves de confianza." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Color usado para las claves revocadas." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Color usado para las claves desconocidas." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Color usado para las claves que no sean de confianza." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Usar el proxy HTTP cuando esté disponible." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generación de claves" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modo experto" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generar la pareja de claves" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Años" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Tamaño de la clave:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Debe proporcionar un nombre." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Está a punto de crear una clave sin dirección de correo electrónico" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Elija nueva caducidad" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "La frase de paso de la clave ha sido cambiada" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "No se puede cambiar la caducidad" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Frase de paso no válida." + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Si desea descifrar un archivo de texto, solo tiene que arrastrarlo y " +"soltarlo en la ventana del editor. KGpg hará el resto. Incluso puede soltar " +"archivos remotos.</p>\n" +"<p>Arrastre una clave pública en el editor y KGpg la importará automáticamente " +"si así lo desea.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>El método más sencillo para cifrar un archivo: solo tiene que hacer clic " +"sobre él con el botón derecho del ratón y dispondrá de una opción para cifrarlo " +"en el menú contextual.\n" +"Esto funciona tanto en <strong>Konqueror</strong> como en su escritorio.</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Si desea cifrar un mensaje para varias personas, solo tiene que seleccionar " +"varias claves de cifrado manteniendo pulsada la tecla «Ctrl».</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>¿No sabe nada sobre cifrado?</strong>" +"<br>\n" +"No hay problema: solo tiene que generar una pareja de claves en la ventana de " +"administración de claves. Luego, exporte su clave pública y envíela a sus " +"amigos." +"<br>\n" +"Pídales que hagan lo mismo e importe sus claves públicas. Por último, para " +"enviar un mensaje cifrado, escríbalo en el editor de KGpg y pulse el botón " +"«Cifrar».\n" +"Seleccione la clave de su amigo y pulse el botón «Cifrar» otra vez. El mensaje " +"se cifrará y quedará listo para ser enviado por correo electrónico.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Para realizar una operación sobre una clave, abra la ventana de " +"administración de claves y haga clic con el botón derecho del ratón sobre la " +"clave. Se mostrará un menú emergente con todas las opciones disponibles.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Descifre un archivo con un simple clic del ratón sobre él. Se le pedirá una " +"contraseña. Eso es todo.</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Si solo quiere abrir el administrador de claves, escriba «kgpg -k» en la " +"línea de órdenes.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Si teclea «kgpg -s archivo» en la línea de órdenes, se descifrará el archivo " +"indicado y se abrirá en el editor de KGpg.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Cifrar archivo..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Descifrar archivo..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Generar firma..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verificar firma..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Comprobar la suma MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Abrir archivo a cifrar" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Abrir archivo a descifrar" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Descifrar archivo en" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"El documento no puede ser guardado debido a que la codificación seleccionada no " +"puede codificar todos los caracteres unicode que contiene." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"El documento no se puede guardar. Compruebe sus permisos y el espacio libre en " +"el disco." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Abrir archivo a verificar" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Abrir archivo a firmar" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Servidor de claves" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Debe introducir un texto a buscar." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Conectando al servidor..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Debe seleccionar una clave." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Encontrada(s) %1 clave(s) coincidente(s)." + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Conectando al servidor...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortar" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..0f70ae11aef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2086 @@ +# translation of khexedit.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 12:19+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (Eduardo Lluna) <eduardo@valux.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Espec&ial" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Codi&ficación del documento" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Documentos" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Pestañas de &documentos" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Campo de con&versión" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "&Barra de búsqueda" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabla de caracteres" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Octal" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Insertar este número de caracteres:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal empotrado" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Codificación de &valores" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimal" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimal" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Octal" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binario" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Codificación de caracteres" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "&Mostrar caracteres no imprimibles (<32)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Estilo para &redimensionar" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&No redimensionar" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "B&loquear grupos" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Usar a tamaño completo" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Desplazamiento de líneas" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Columnas" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Columna de &valores" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Columna de caracteres" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "Am&bas columnas" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Hacia atrás" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "No distinguir mayúsculas" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversión" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal de KDE" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Saltar al «desplazamiento»" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Abrir archivo(s)" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa usa código modificado y técnicas de otros programas de KDE,\n" +"especificamente kwrite, kiconedit y ksysv. Los créditos son de sus autores\n" +"y encargados.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, ha escrito partes de la funcionalidad de\n" +"intercambio de bits.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, ha escrito partes de la\n" +"funcionalidad del flujo de bits en el campo de conversión.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ha extendido la lista de prestaciones\n" +"del diálogo de cadenas.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, me ha dado muy buenos\n" +"informes para eliminar algunos feos errores.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Extraer cadenas" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "Longitud &mínima:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Usar" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorar mayúsculas" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Mostrar el desplazamiento en &decimal" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Número de cadenas:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Mostradas:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"La expresión del filtro que ha introducido es ilegal. Debe especificar una " +"expresión regular válida.\n" +"¿Continuar sin filtro?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Aviso: El documento ha sido modificado desde la última actualización" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 de %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Ir al desplazamiento" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Desplazamiento:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Desde el &cursor" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Hacia atrás" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Permanecer &visible" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Formato:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Buscar:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "En &selección" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Usar el navegador" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorar &mayúsculas" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Buscar (navegador)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nueva &clave" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Buscando:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Buscar y sustituir" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmato (buscar):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mato (sustituir):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Sus&tituir:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Preguntar" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Los valores de origen y de destino no pueden ser iguales." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Sustituir &todo" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "No sustituir" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "¿Sustituir los datos marcados en la posición del cursor?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtro binario" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peración:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmato (operando):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perando:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Regla de intercambio" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Tamaño del &grupo (bytes)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Tamaño del de&splazamiento (bits)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "El tamaño del desplazamiento es cero." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "La regla no define ningún intercambio." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Insertar patrón" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaño:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmato (patrón):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Desplazamiento:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "R&epetir patrón" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Insertar en la posición del cursor" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Su petición no puede ser procesada." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Compruebe los argumentos e inténtelo de nuevo." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Argumento(s) inválido(s)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Debe especificar un archivo de destino." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Ha especificado una carpeta existente." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "No tiene permisos de escritura sobre este archivo." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Ha especificado un archivo existente.\n" +"¿Sobrescribir el archivo actual?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Texto normal" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operando AND datos" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operando OR datos" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operando XOR datos" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTIR datos" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERTIR datos" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTAR datos" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "DESPLAZAR datos" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Intercambiar bits individuales" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bits con signo:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bits sin signo:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bits con signo:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bits sin signo:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bits con signo:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bits sin signo:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bits real:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bits real:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimal:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Octal:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binario:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Mostrar decodificación «little endian»" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Mostrar valores sin signo en hexadecimal" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Longitud del flujo:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fijo de 8 bits" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Ventana de bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Ventana de bits" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Conversor" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "Sobre el curs&or" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Inser&tar..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Cancelar &operación" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Sólo lectura" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Permitir redimensionado" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nueva &ventana" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "C&errar ventana" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Ir al despla&zamiento..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Insertar patrón..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Copiar como &texto" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Pegar en un &archivo nuevo" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Pegar en una &ventana nueva" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Mostrar la &columna de desplazamientos" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Mostrar el campo de te&xto" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Despla&zamiento en decimal" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "En &mayúsculas (Datos)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "&En mayúsculas (Desplazamiento)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Pre&determinada" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bits)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Extraer cadenas..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "Filtro &binario..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Tabla de &caracteres" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "C&onversor" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "E&stadísticas" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Sustitui&r marcador" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Eliminar marcador" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Eli&minar todos" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Ir al siguie&nte marcador" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Ir al marcador an&terior" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Mostrar r&uta completa" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "Por encim&a del editor" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "Por de&bajo del editor" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flotante" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Incrustar &en la ventana principal" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Arrastrar documento" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Arrastrar documento" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Cambiar protección de escritura" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Selección: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "SOBR" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Tamaño: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Desplazamiento: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "LE" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Desplazamiento:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Archivo reciente no local: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"No se puede crear una ventana nueva.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Hay ventanas con documentos modificados sin guardar. Si finaliza ahora esas " +"modificaciones se perderán." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Tamaño: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Desplazamiento: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Codificación: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Selección:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Sin datos" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memoria insuficiente" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista llena" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Falló la operación de lectura" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Falló la operación de escritura" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Argumento vacío" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Argumento ilegal" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Puntero nulo como argumento" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Ajustar el buffer" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "No hay coincidencias" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "No hay datos seleccionados" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Documento vacío" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "No hay documento activo" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "No hay datos marcados" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "El documento está protegido contra escritura" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "El documento está protegido contra redimensionado" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "La operación ha sido detenida" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Modo ilegal" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "El programa está ocupado. Inténtelo más tarde." + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "El valor no está dentro del rango válido" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "La operación fue cancelada" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "No ha sido posible abrir el archivo en modo de escritura" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "No ha sido posible abrir el archivo en modo de lectura" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bits)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Sin título %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Imposible crear un documento nuevo." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operación fallida" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Insertar archivo" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "En la actualidad solo están soportados los archivos locales." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El documento actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"El documento actual ha sido modificado en el disco.\n" +"Si lo guarda ahora, se perderán dichos cambios.\n" +"¿Desea continuar?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ya existe un documento con este nombre.\n" +"¿Desea sobrescribirlo?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "El documento actual no existe en el disco." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"El documento actual ha sido modificado en el disco y contiene también " +"modificaciones sin guardar.\n" +"Si lo vuelve a cargar ahora, las modificaciones se perderán." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"El documento actual contiene modificaciones sin guardar.\n" +"Si lo vuelve a cargar ahora, las modificaciones se perderán." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Imprimir documento hexadecimal" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"No se pudo imprimir los datos.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Umbral de impresión excedido." +"<br>Está a punto de imprimir %n página." +"<br>¿Continuar?</qt>\n" +"<qt>Umbral de impresión excedido." +"<br>Está a punto de imprimir %n páginas." +"<br>¿Continuar?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"No se puede exportar los datos.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"La codificación que ha seleccionado no es reversible.\n" +"Si posteriormente intenta volver a la codificación original, no hay garantías " +"de que los datos puedan volver a su estado original." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Codificar" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Codificar" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"No se pudo codificar los datos.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Los marcadores borrados no pueden ser recuperados.\n" +"¿Continuar?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Clave de búsqueda no encontrada en el documento." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Se ha alcanzado el final del documento.\n" +"¿Continuar desde el principio?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Se ha alcanzado el principio del documento.\n" +"¿Continuar desde el final?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Su petición no puede ser procesada.\n" +"No se ha definido un patrón de búsqueda." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Encontrar y sustituir" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Clave de búsqueda no encontrada en el área seleccionada." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operación completada" +"<br>" +"<br>Se ha efectuado %n sustitución.</qt>\n" +"<qt>Operación completada" +"<br>" +"<br>Se han efectuado %n sustituciones.</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"¡No disponible todavía!\n" +"Defina su propia codificación" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"No ha sido posible reunir las cadenas.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Reunir cadenas" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"¡No disponible todavía!\n" +"Defina un registro (estructura) y rellénelo con los datos del documento." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Visor de registros" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"No ha sido posible reunir las estadísticas del documento.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Reunir estadísticas del documento" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"¡No disponible todavía!\n" +"Guarde o recupere su disposición favorita" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Formato erróneo de URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Leer URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "No se pudo guardar el archivo remoto." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Fallo de escritura" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"El archivo especificado no existe.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha especificado una carpeta.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"No tiene permiso de lectura sobre este archivo.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"No se pudo leer el archivo.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Ha especificado una carpeta." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "No tiene permiso de escritura." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Ha ocurrido un error al intentar abrir el archivo." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"No se pudo escribir los datos en el disco.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"No se pudo crear un buffer para texto.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Carga fallida" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Leyendo" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Escribiendo" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Insertando" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimiendo" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Reunir cadenas" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Explorando" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "¿Realmente desea cancelar la lectura?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"¿Realmente quiere cancelar la escritura?\n" +"AVISO: La cancelación puede dañar sus datos en el disco." + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "¿Realmente desea cancelar la inserción?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "¿Realmente desea cancelar la impresión?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "¿Realmente desea cancelar la codificación?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "¿Realmente desea cancelar la búsqueda de la cadena?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "¿Realmente desea cancelar la exportación?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Reunir estadísticas del documento" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "¿Realmente desea cancelar la exploración del documento?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"No se pudo finalizar la operación.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exportar documento" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto plano" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Tablas HTML" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Texto enriquecido (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Array de C" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destino:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Carpeta del paquete)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Exportar rango" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "T&odo" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selección" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Rango" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Desde desplazamiento:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Hasta desplazamiento:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "No hay preferencias para este formato." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Preferencias HTML (una tabla por página)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Líneas por tabla:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefijo del nombre de archivo (en el paquete):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Nombre de archivo con la ruta" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Número de página" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "C&abecera sobre el texto:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Pie &bajo el texto:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Enlazar «index.html» con el archivo de la &tabla de contenidos" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Incluir barra de navegación" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Usar solo blanco y negro" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Preferencias para array de C" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Nombre del array:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tipo de elemento:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementos por línea:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Mostrar valores sin signo en hexadecimal" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"El prefijo del nombre de archivo no puede contener letras vacías ni signos de " +"puntuación." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Este formato aún no está soportado." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Debe especificar un destino." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "No ha sido posible crear una carpeta nueva" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Ha especificado un archivo existente" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "No tiene permisos de escritura sobre esta carpeta." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Ha especificado una carpeta existente.\n" +"Si continúa, todos los archivos existentes en el rango «%1» a «%2» pueden " +"perderse.\n" +"¿Continuar?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Eliminar marcador" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Sustituir marcador" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Página %1 de %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "hasta" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Previa" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Generado por khexedit" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Diseño de página" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Márgenes (milímetros)" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Arriba:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "A&bajo:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "I&zquierda:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "De&recha:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Dibujar cab&ecera sobre el texto" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Izquierda:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centro:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Derecha:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Borde:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Línea sencilla" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Dibu&jar pie debajo del texto" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Nombre del archivo: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Tamaño (bytes): " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Ocurrencia" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Por ciento" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Disposición de datos en el editor" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Modo hexadecimal" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Modo decimal" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Modo octal" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Modo binario" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Modo de solo texto" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Tamaño predeterm&inado de línea (bytes):" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Tamaño de colu&mna (bytes):" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "" +"El tamaño de la línea es &fijo (use la barra de desplazamiento si es necesario)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Blo&quear columna al final de la línea (si tamaño de la columna > 1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Sólo en vertical" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Sólo en horizontal" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "En ambas direcciones" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "Líneas de re&jilla entre texto:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Anchura de&l separador izquierdo (píxeles):" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Anchu&ra del separador derecho (píxeles):" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Anchura del margen &separador (píxeles):" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Anchura d&el borde del margen (píxeles):" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "La separación entre columnas es i&gual a un carácter" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Separación en&tre columnas (píxeles):" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Comportamiento del cursor (solo válido para el editor)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Parpadeo" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "No pa&rpadear" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "In&tervalo de parpadeo (ms):" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "&Usar siempre cursor de bloque (rectangular)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Usar cu&rsor grueso en el modo de inserción" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Comportamiento del cursor cuando el editor pierde el foco" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Dete&ner el parpadeo (si está activado)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "Ocu<ar" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "No hacer &nada" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "" +"Colores del editor (el color de selección del sistema se utiliza siempre)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Usar los colores del sistema (definidos en el Centro de Control)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Fondo de las líneas impares" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Fondo de las líneas pares" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Fondo del desplazamiento" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fondo inactivo" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Texto de las columnas pares" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Texto de las columnas impares" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Texto no imprimible" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Texto del desplazamiento" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Texto secundario" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Fondo del área marcada" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Texto marcado" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Fondo del cursor" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Texto del cursor (en forma de bloque)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Fondo del marcador" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Texto del marcador" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Líneas de la rejilla" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Selección de tipos de letra (el editor sólo puede usar un tipo de letra de " +"ancho fijo)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "" +"&Usar el tipo de letra del sistema (seleccionado en el «Centro de control»)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Tipo de letra del editor KHexEdit" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "Sustituir caracteres no i&mprimibles por:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Administración de archivos" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Documento más reciente" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Todos los documentos recientes" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Abrir doc&umentos durante el arranque:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Sal&tar a la posición anterior del cursor durante el arranque" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Abrir documento con la protección de &escritura activada" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Mantener la posición del cursor después de recargar un documento" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Hacer una copia de respaldo al guardar el docu&mento" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "No &guardar la lista de documentos «Recientes» al salir" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Si esta casilla está marcada, KHexEdit olvida su lista de documentos recientes " +"cuando se cierra el programa.\n" +"Nota: no borra ningún documento de la lista de documentos recientes creada por " +"KDE." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Borrar la lista de documentos «Recientes»" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Si pulsa este botón KHexEdit olvida su lista de documentos recientes.\n" +"Nota: no borra ningún documento de la lista de documentos recientes creada por " +"KDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Propiedades varias" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Copia auto&mática al portapapeles al hacer una selección" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "El &editor comienza en modo de «inserción»" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Confirmar a&juste (al principio o final) durante la búsqueda" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "El cursor salta al byte más cerca&no al moverse" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Sonido en fallos en la &introducción de datos (p.ej. tecleando)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Sonido en caso de &fallo fatal" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Visibilidad de los marcadores" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Usar marcadores visibles en la columna de desplazamiento" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Usar marcadores visibles en el editor de campos" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Confirmar cuando el número de páginas impresas e&xceda el límite" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Umbral (páginas):" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Límite para &deshacer:" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..aa33dea8c97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khexedit2part.po to Spanish +# +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:37+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Codificación de &valores" + +#: khepart.cpp:94 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimal" + +#: khepart.cpp:95 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimal" + +#: khepart.cpp:96 +msgid "&Octal" +msgstr "&Octal" + +#: khepart.cpp:97 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binario" + +#: khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Codificación de caracteres" + +#: khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Mostrar caracteres no &imprimibles (<32)" + +#: khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Estilo para &redimensionar" + +#: khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&No redimensionar" + +#: khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "B&loquear grupos" + +#: khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Usar a tamaño completo" + +#: khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Desp&lazamiento" + +#: khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Columnas" + +#: khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Columna de &valores" + +#: khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Columna de &caracteres" + +#: khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Ambas columnas" + +#: khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal empotrado" + +#: khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autor" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..c3c7e73502d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# translation of kjots.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Mario Teijeiro Otero <mteijeiro@escomposlinux.org>, 2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:21+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Libro siguiente" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Libro anterior" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Página siguiente" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nueva página" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Nuevo &libro..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Exportar página" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "A archivo de texto..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "A archivo HTML..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Exportar libro" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Eliminar página" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Eliminar &libro" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Guardar manualmente" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Copiar &en título de la página" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Cambiar nombre..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Insertar fecha" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Nuevo libro" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Nombre del libro:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el libro <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Eliminar el libro actual" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar la página <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Eliminar página" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Autoguardar" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El archivo <strong>%1</strong> ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Archivo existente" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Este marcador es de una versión antigua de KJots y no está completamente " +"soportado. No es seguro que funcione. Debería borrar y volver a crear este " +"marcador." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Todas las páginas deben estar dentro de un libro. ¿Quiere crear un nuevo libro " +"donde colocar la página, o prefiere no mover la página?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Crear nuevo libro" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "No mover la página" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Mario Teijeiro Otero" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es,emeteo@escomposlinux.org" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Cambiar nombre del libro" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Guardando %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Guardando el contenido de %1 en %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Imprimir: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Libro sin título" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Índice" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Cambiar nombre de la página" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Título de la página:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Utilidad de KDE para tomar notas" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"Este es el número de minutos que KJots esperará antes de guardar los cambios " +"automáticamente." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Guardar &cada:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Guardar cambios periódicamente" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Cuando «Activar autoguardar» está marcado, KJots guardará automáticamente los " +"cambios realizados en los libros en el intervalo definido abajo." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Usar co&dificación Unicode" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Cómo está dividida la ventana principal." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "El libro o página actualmente en uso." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "El tipo de letra usado para mostrar el contenido del libro." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Especifica cuándo se debe guardar el libro automáticamente." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "" +"Especifica cuándo se debe forzar la codificación UTF-8 para guardar y abrir " +"documentos." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "" +"El intervalo en minutos al final del que se guardarán los libros de forma " +"automática." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "El último ID que fue usado para un libro o página." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..2d20d88620d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,582 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2000-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 00:16+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Valux (José M. Laveda) jmlaveda@jazzfree.com\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"Parece que su equipo tiene una instalación parcial de ACPI. Probablemente se " +"activó ACPI, pero algunas opciones quedaron sin activar (necesita al menos el " +"«Adaptador de corriente alterna» y el «Método de control de batería», y luego " +"recompilar el núcleo." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"Su equipo no tiene el software APM (Gestión de Energía Avanzada) o ACPI " +"instalado, o no tiene los controladores APM del núcleo instalados. Consulte el " +"documento <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"CÓMO sobre Linux en los portátiles</a>." + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"Si da el permiso «setuid» a /usr/bin/apm podrá seleccionar también «suspender» " +"y «en espera» en el diálogo anterior (pulse el botón de ayuda para obtener más " +"información)." + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"Es posible que necesite activar suspender/reanudar ACPI en el panel de ACPI." + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Su sistema no soporta suspensión/en espera." + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "No se detectó un controlador PCMCIA" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Tarjeta 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Tarjeta 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"Su sistema tiene APM instalado, pero es posible que no pueda usar todas sus " +"características con la configuración actual. Mire en la pestaña «Configuración " +"APM» para obtener más información sobre cómo configurar APM para suspender y " +"reanudar." + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"Su sistema tiene ACPI instalado, pero puede que no pueda usar todas sus " +"características con la configuración actual. Mire en la pestaña «Configuración " +"ACPI» para obtener más información sobre cómo configurar ACPI para suspender y " +"reanudar." + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"No existe un archivo /dev/apm en su sistema. Consulte en el manual de FreeBSD " +"cómo crear un nodo de dispositivo para el controlador de dispositivo APM (man 4 " +"apm)." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"Su sistema tiene el nodo de dispositivo adecuado para el soporte de APM, pero " +"no se puede acceder a él. Si ha iniciado la sesión como usuario «root», tiene " +"un problema; en caso contrario, contacte con su administrador del sistema y " +"solicite permisos de lectura/escritura en /dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Su núcleo carece de soporte para administración avanzada de energía." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Ocurrió un error genérico mientras se abría /dev/apm." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "Es muy probable que APM haya sido desactivado." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"No existe un archivo /dev/apm en su sistema. Consulte en la documentación de " +"NetBSD cómo crear un nodo de dispositivo para el controlador de dispositivo de " +"APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Su sistema tiene el nodo de dispositivo adecuado para el soporte de APM, pero " +"no se puede acceder a él. Esto no debería ocurrir si ha compilado el núcleo con " +"soporte APM." + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Su equipo o su sistema operativo no está soportado por la versión actual del " +"panel de\n" +"control de portátiles de KDE. Si desea ayudar a portar estos paneles para que " +"funcionen\n" +"con él, contacte con paul@taniwha.com." + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "Lanzador del demonio del portátil para KDE" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "La batería se está agotando." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "Queda un %1 % de capacidad." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"Queda %n minuto.\n" +"Quedan %n minutos." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"Queda el %n%.\n" +"Queda el %n%." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Su batería está completamente cargada." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Batería del portátil" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Ha fallado la salida de la sesión." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Ha fallado el apagado." + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Ranura vacía." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "Ranuras PCMCIA y CardBus" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Preparado." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Ranura de tarjeta %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Expulsar" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspender" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Reiniciando tarjeta..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Insertando nueva tarjeta..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Expulsando tarjeta..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "Suspendiendo tarjeta..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "Reanudando tarjeta..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Tipo de tarjeta: %1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Controlador: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (usado para memoria)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (usado para memoria y E/S)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (usado para CardBus)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "nada" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "Puerto(s) de E/S: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Bus: %1 bit %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Bus: desconocido" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "Tarjeta PC" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Dispositivo: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Voltaje: +%1V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Voltaje de programación: +%1V, +%2V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Configuración base: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Configuración base: ninguna" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "Rea&nudar" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "Demonio KLaptop" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&Configurar KLaptop..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Brillo de la pantalla..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Perfil de rendimiento..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Regulación de la velocidad de la CPU..." + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "En espera..." + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "&Bloquear y suspender..." + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Suspender..." + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "&Bloquear e hibernar..." + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Hibernar..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Ocultar monitor" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"Necesitará introducir la contraseña de «root» para permitir que KLaptopDaemon " +"se reinicie en modo superusuario. Se necesitará alrededor de un minuto para que " +"el nuevo demonio se inicie y se cierre el antiguo." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"No se puede activar PCMCIA debido a que no se encuentra el programa «tdesu». " +"Asegúrese de que está instalado correctamente." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "PCMCIA no puede ser activado ahora." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere ocultar el monitor de la batería? Su batería seguirá " +"siendo monitorizada en segundo plano." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Ocultar monitor" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "No ocultar" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere salir del monitor de batería?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "¿Desea desactivar el inicio del monitor de baterías en el futuro?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Mantener activo" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Administrador de energía no encontrado" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "Quedan %1:%2 horas" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% cargado" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Sin batería" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Cargando" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Sin cargar" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "CPU: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Ranura %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Ranuras de tarjeta..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Detalles..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendido" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Activar PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Gestión de energía del portátil no disponible" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "n/d" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Conectado - totalmente cargado" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Conectado - %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Conectado - %1% cargado" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Conectado - sin batería" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Funcionando con baterías - %1% cargado (quedan %2:%3 horas)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Funcionando con baterías - %1% cargado" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "No se ha encontrado una fuente de alimentación" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..7f9d8151ad7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kmilo_delli8k.po to Spanish +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-14 13:28+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "Silencio activado" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "Silencio desactivado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..448536a6cad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kmilo_generic.po to Spanish +# translation of kmilo_generic.po to Español +# translation of kmilo_generic.po to español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-18 21:07+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Iniciando KMix..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Parece que KMix no está en funcionamiento." + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "Silencio activado" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "Silencio desactivado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..8b1e7e12f68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po to Spanish +# translation of kmilo_kvaio.po to Español +# translation of kmilo_kvaio.po to español +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:56+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "Tarjeta de memoria insertada" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "Tarjeta de memoria expulsada" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "Evento no manejado: " + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "Conectado a la red eléctrica" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "Desconectado de la red eléctrica" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "La batería está totalmente cargada. " + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "Precaución: La batería está casi agotada (queda el %1%)." + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "Alerta: Batería agotada" + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "Batería no insertada." + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "Capacidad restante de la batería: %1%" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo de la pantalla" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Iniciando KMix..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Parece que KMix no está en funcionamiento." + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "Silencio activado" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "Silencio desactivado" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..1ccc1408d22 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kmilo_powerbook.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:34+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "Sin clics" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "Con clics" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "Arrastrar" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "Modo de operación fijado en: %1." + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "El equipo dormirá ahora." + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "" +"El equipo dormirá en %n segundo.\n" +"El equipo dormirá en %n segundos." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..5b49ef7bf81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of kmilo_thinkpad.po to Spanish +# translation of kmilo_thinkpad.po to Español +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-14 15:50+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "Silencio activado" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "Silencio desactivado" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "Botón Thinkpad pulsado" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "ThinkLight activada" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "ThinkLight desactivada" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "Botón Zoom pulsado" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "Botón Carpeta personal pulsado" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "Botón Buscar pulsado" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "Botón Correo pulsado" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "Pantalla cambiada: LCD activado, CRT desactivado" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "Pantalla cambiada: LCD desactivado, CRT activado" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "Pantalla cambiada: LCD activado, CRT activado" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "La expansión HV está activada" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "La expansión HV está desactivada" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a alto" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a automático" + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a manual" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "Modo de ahorro de energía AC cambiado a estado desconocido" + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a alto" + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a automático" + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a manual" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "Modo de ahorro de energía de baterías cambiado a estado desconocido" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "Red inalámbrica activada" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "Red inalámbrica desactivada" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "Bluetooth activado" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth desactivado" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..6544ff05e92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of kmilod.po to Español +# translation of kmilod.po to español +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:17+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..2cbfeb0f971 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,922 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 15:03+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Alternativas" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "La selección de varias alternativas no está implementada actualmente." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Selección no válida" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- Un carácter de palabra\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- Un carácter de no-palabra\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- Un carácter de dígito\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- Un carácter de no-dígito\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- Un carácter de espaciado\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- Un carácter de no-espaciado\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "desde " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Cualquier carácter excepto" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Uno de los siguientes caracteres" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Especificar caracteres" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "No buscar concordancias de los caracteres especificados aquí" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Rangos predefinidos de caracteres" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Un carácter de palabra" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "Un carácter de dígito" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "Un carácter de espaciado" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Un carácter de no-palabra" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Un carácter de no-dígito" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Un carácter de no-espaciado" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Caracteres individuales" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Más entradas" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Rango de caracteres" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Desde:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "Hasta:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Carácter normal" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Carácter Unicode en hexadecimal" + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Carácter Unicode en octal" + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "El carácter de timbre (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "El carácter de salto de página (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"El carácter de salto de línea (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "El carácter de retorno de carro (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "El carácter de tabulador horizontal (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "El carácter de tabulador vertical (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "Reemplazar &automáticamente usando este elemento" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "" +"Cuando se escribe el contenido de este cuadro en una linea ASCII, " +"<br>este cuadro será añadido automáticamente alrededor de él, " +"<br>si esta casilla de selección está seleccionada." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Configurar compuesto" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "No hay selección." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "No hay selección" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "No hay un control bajo el cursor." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Operación no válida" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&Guardar expresión regular..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Introducir nombre:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Nombre para la expresión regular" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Sobrescribir expresión regular denominada <b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Imposible abrir archivo para escritura: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "" +"Las expresiones regulares de tipo «afirmación previa» no están implementadas en " +"el estilo Emacs" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "" +"«Límite de palabra» y «no-límite de palabra» no están implementadas en la " +"sintaxis Emacs" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"Su expresión regular no es válida debido a que algo precede al «inicio de " +"línea»." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Error en expresión regular" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"Su expresión regular no es válida debido a que hay algo detrás del «fin de " +"línea»." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"Su expresión regular no es válida. La expresión regular «afirmación previa» " +"debe de ser la última subexpresión." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Editor de expresiones regulares</h1>" +"<p>Lo que está viendo en este momento es un editor de <i>" +"expresiones regulares</i>.</p>" +"<p>La parte superior es el área de edición. La parte inferior es una ventana de " +"verificación donde puede probar sus expresiones regulares. La columna de " +"botones constituyen las acciones de edición. Este aspecto es muy similar al que " +"se observa habitualmente en los programas de dibujo. Seleccione una herramienta " +"de edición para comenzar a editar su expresión regular, y pulse el botón del " +"ratón en el área de edición donde desea insertar dicho elemento.</p>" +"<p>Para una descripción más detallada de este editor vea las <a href=\"doc://\">" +"páginas info</a></p>" +"<h2>¿Qué es una expresión regular?</h2>Si no sabe lo que es una expresión " +"regular, le recomendamos que lea <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" +"la introducción a las expresiones regulares</a>." +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>Envíe al autor una tarjeta postal electrónica</h2>" +"No cobro por mi trabajo en KRegExpEditor. Por eso me gusta que los usuarios me " +"digan lo que piensan de mi trabajo. Me gustaría que me <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">enviara un mensaje</a>" +", indicándome que utiliza mi editor de expresiones regulares." +"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>> " +"<h3>Traducción al español</h3>Eloy Cuadra <<a " +"href=\"mailto:eloihr2@eresmas.com\">ecuadra@eloihr.net</a>>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Editor de expresiones regulares" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"En esta ventana encontrará expresiones regulares predefinidas (tanto las que " +"usted haya creado y guardado como las que vienen incluídas en el sistema)." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"En esta ventana desarrollará sus expresiones regulares. Seleccione una de las " +"acciones en los botones de acciones de la parte superior, y luego haga clic con " +"el ratón en esta ventana para insertar la acción seleccionada." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Escriba texto en esta ventana y compruebe cómo coincide con la expresión " +"regular que ha creado. " +"<p>Cada segunda coincidencia estará coloreada de forma alternativa en rojo y " +"azul, de modo que pueda distinguirla de las demás. " +"<p>Si selecciona parte de la expresión regular en la ventana del editor, su " +"parte correspondiente estará resaltada, lo que le permitirá <i>depurar</i> " +"sus expresiones regulares." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "Sintaxis ASCII:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "Borrar la expresión" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Esta es la expresión regular en sintaxis ASCII. Probablemente solo le " +"interesará esto si es programador y necesita desarrollar una expresión regular " +"usando QRegExp. " +"<p>Puede crear su expresión regular usando el editor gráfico o escribiéndola en " +"esta línea de edición." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "No se puede abrir el archivo «%1» para lectura" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Afirmación previa positiva" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Afirmación previa negativa" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "Editor de expresiones regulares" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Editor de expresiones regulares" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "cualquier cosa" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Esta expresión regular coincide con cualquier cosa." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "espacios" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Coincide con una cantidad variable de espacios en blanco." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Herramienta de selección" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Esto cambiará el estado del editor a <i>estado de selección</i>." +"<p> En este estado no podrá insertar <i>elementos de expresión regular</i>" +", pero sí seleccionarlos. Para seleccionar un número de elementos, presione el " +"botón izquierdo del ratón y arrástrelo sobre los elementos." +"<p>Cuando haya seleccionado un número de elementos, puede usar " +"cortar/copiar/pegar. Estas funciones se encuentran en el menú desplegable con " +"el botón derecho del ratón." + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Esto insertará un campo en el que puede escribir texto. El texto que " +"escriba se interpretará literalmente (es decir, no necesita incluir secuencias " +"de escape para ningún carácter).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Un carácter individual especificado en un rango" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Esto coincide con un único carácter de entre un rango predefinido." +"<p>Cuando inserte este control aparecerá un cuadro de diálogo que le permitirá " +"especificar con qué caracteres coincidirá este <i>elemento de expresión " +"regular</i>.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Cualquier carácter" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>Esto coincidirá con cualquier carácter individual</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Contenido repetido" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> repetirá los <i>" +"elementos de expresiones regulares</i> que encierra el número de veces " +"especificado." +"<p>El número de veces que se repetirá puede ser indicado mediante rangos. Puede " +"especificar, por ejemplo, que debería aparecer de 2 a 4 veces, que debería " +"aparecer exactamente 5 veces, o que debería aparecer al menos una vez." +"<p>Ejemplos:" +"<br>Si especifica que podría aparecer <i>cualquier</i> " +"número de veces, y el contenido es <tt>abc</tt>, entonces este <i>" +"elemento de expresión regular</i> coincidirá con una cadena vacía, con la " +"cadena <tt>abc</tt>, con la cadena <tt>abcabc</tt>, con la cadena <tt>" +"abcabcqabcabc</tt>, etc.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> coincidirá con cualquiera de sus " +"alternativas.</p>Puede especificar alternativas poniendo <i>" +"elementos de expresiones regulares</i> unos encima de otros dentro de este " +"control.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Expresión regular compuesta" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>Este <i>elemento de expresión regular</i> sirve para dos propósitos: " +"<ul>" +"<li>Hace posible comprimir un <i>elemento de expresión regular</i> " +"enorme en un cuadro pequeño. Esto hace más fácil comprender <i>" +"elementos de expresiones regulares</i> largos. Es especialmente útil si se " +"carga un <i>elemento de expresión regular</i> predefinido del que quizá no le " +"interese saber cómo trabaja internamente." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Comienzo de línea" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Esto coincidirá con el comienzo de una línea.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Fin de línea" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Esto coincidirá con el fin de una línea.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Límite de palabra" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Presupone un límite de palabra (esta parte no coincide realmente con ningún " +"carácter)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "No-límite de palabra" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Presupone un no-límite de palabra (esta parte no coincide realmente con " +"ningún carácter)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Afirmación previa positiva" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Presupone una expresión regular (esta porción no coincide realmente con " +"ningún carácter). Solo puede usar esto al final de una expresión regular.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Afirmación previa negativa" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Presupone una expresión regular que no debe coincidir (esta porción no " +"representa realmente a ningún carácter). Solo puede usar esto al final de una " +"expresión regular.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>El valor del atributo <b>%1</b> no era un entero para el elemento <b>%2</b>" +"</p>" +"<p>Contenía el valor <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Error al cargar desde el archivo XML" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Número de veces a repetir el contenido" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Veces a coincidir" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Cualquier número de veces (incluídas 0 veces)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Como mínimo" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Como máximo" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Exactamente" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Desde" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "vez (veces)" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Repetido cualquier número de veces" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Repetido al menos %n vez\n" +"Repetido al menos %n veces" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Repetido como máximo %n vez\n" +"Repetido como máximo %n veces" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Repetido exactamente %n vez\n" +"Repetido exactamente %n veces" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Repetido de %1 a %2 veces" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>Subelemento no válido para el elemento <b>rango de texto</b>" +". La etiqueta era <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>El elemento <b>Texto</b> no contiene ningún texto.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Expresiones regulares compuestas:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Definido por el usuario" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "No se puede abrir archivo para lectura: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "El archivo %1 conteniendo una expresión regular contenía un error" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Cambiar nombre..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Nuevo nombre:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Cambiar nombre de elemento" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>¿Sobrescribir la expresión regular denominada <b>%1</b>?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobrescribir" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Verificar expresión regular" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Muestra qué parte de la expresión regular está siendo comprobada en la <i>" +"ventana de verificación</i> (la ventana que hay debajo del editor gráfico)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Cargar texto en la ventana de verificación" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Verificar al vuelo" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Conmutar la verificación automática de expresiones regulares" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Si activa esta opción, se actualizará la verificación tras cada acción de " +"edición. Esto puede resultar bastante lento si la ventana de verificación " +"contiene demasiado texto o si la expresión regular es compleja o produce muchas " +"coincidencias." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Lenguaje de expresiones regulares" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Etiqueta desconocida al leer XML. La etiqueta era <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Error al cargar la expresión regular desde XML. Probablemente la expresión " +"regular contiene etiquetas sin cerrar." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Error al cargar la expresión regular desde XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>El archivo XML no contenía una etiqueta <b>%1</b>.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>Error al leer el archivo XML. El elemento justamente debajo de la etiqueta " +"<b>%1</b> no era un elemento.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Cualquier\n" +"carácter" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Inicio\n" +"de línea" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Fin\n" +"de línea" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Límite\n" +"de palabra" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"No-límite\n" +"de palabra" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Insertar espacio" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "" +"Debido a un error de programación, no es posible eliminar el último elemento." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "No hay elementos en el portapapeles para pegar." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "¿Eliminar el elemento «%1»?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Configuración de controles" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..e127a224225 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,932 @@ +# translation of ksim.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:42+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Orden LMB" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim no pudo cargar la extensión %1 debido a que la propiedad X-KSIM-LIBRARY " +"está vacía en el archivo de extensiones del escritorio" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim no pudo cargar la extensión %1 debido a que no fue capaz de encontrarla. " +"Compruebe que la extensión está instalada y que esté en la ruta de su " +"$KDEDIR/lib." + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha ocurrido un error mientras se intentaba \n" +"cargar la extensión «%1». \n" +"Puede haber sido causado por los siguientes motivos:" +"<ul>\n" +"<li>La extensión no tiene la macro %2</li>\n" +"<li>La extensión está dañada o tiene algunos símbolos sin resolver</li>\n" +"</ul>\n" +"Último error de mensaje ocurrido: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "No se puede obtener el último mensaje de error" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Hora actual del sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Fecha actual del sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Tiempo de encendido del sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Mostrar tiempo de encendido desactivado" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Mostrar memoria desactivado" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Mostrar intercambio desactivado" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensiones" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitores" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Monitores instalados" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Preferencias generales" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Preferencias del reloj" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Tiempo de encendido" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Preferencias del tiempo de encendido" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Preferencias de la memoria" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Intercambio" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Preferencias del intercambio" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selector de tema" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Fallo al eliminar la página de configuración de %1 debido a que la extensión no " +"estaba cargada o a que la página de configuración no ha sido creada" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Fallo al añadir la página de configuración de %1 debido a que la extensión no " +"estaba cargada o a que la página de configuración no ha sido creada" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "Preferencias de %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Extensión KSim para la CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Una extensión de monitorización de la CPU para KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "CPUs disponibles" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Formato de gráfica" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Modificar..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Valores para la gráfica" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Tiempo total de CPU (sys + user + nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Tiempo total de CPU (sys + user)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Tiempo total sys" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Tiempo total user" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Tiempo total nice" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "CPU %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Modificar formato de CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Formato de gráfica:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Extensión KSim I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Extensión de monitorización del hardware de Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Ventilador derecho: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Ventilador derecho: Detenido" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Ventilador izquierdo: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Ventilador izquierdo: Detenido" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Temperatura de la CPU: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Mostrar la temperatura en Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Extensión de red de KSim" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Una extensión de red para KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Puertos FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "leído: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "escrito: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "sin conexión" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Añadir dispositivo de red" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Modificar «%1»" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Eliminar «%1»" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modificar..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Eliminar..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la interfaz de red «%1»?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Ya tiene una interfaz de red local con este nombre. Seleccione una interfaz " +"diferente." + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaz de red local" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Interfaz:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Mostrar temporizador" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Total de horas conectado" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Total de minutos conectado" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Total de segundos conectado" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Activar conectar/desconectar" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Orden para conectar:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Orden para desconectar:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Extensión de disco de KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Una extensión de monitorización del disco para KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Todos los discos" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Discos" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Tipos de disco" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Mostrar los datos leídos y escritos conjuntamente" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Mostrar los datos leídos y escritos por\n" +"separado como datos de entrada/salida" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Añadir dispositivo de disco" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Nombre del disco:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Extensión de correo de KSim" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Una extensión de monitorización de correo para KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultado de escanear el servidor %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Exploración de servidor SNMP" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Explorando identificadores de objetos comunes..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Introduzca un nombre para este monitor" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Introduzca un nombre válido para el identificador del objeto" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Este servidor tiene %n monitor asociado. ¿Realmente quiere eliminar esta " +"entrada de servidor?\n" +"Este servidor tiene los siguientes %n monitores asociados. ¿Realmente quiere " +"eliminar esta entrada de servidor?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Eliminar entrada de servidor" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Núm." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensores" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Mostrar Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Quitar selección" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir selección" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Modificar etiqueta del sensor" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Etiqueta del sensor:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Extensión de sensores de KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Una extensión de sensores lm para KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Sensor especificado no encontrado." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Partición montada" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Mostrar porcentaje" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Mostrar puntos de montaje con nombres cortos" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Esta opción acorta el texto para acortar un punto de montaje. P. ej.: el punto " +"de montaje «/home/myuser» se convertiría en «myuser»." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 significa sin actualización" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Extensión del sistema de archivos de KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Una extensión del sistema de archivos para KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Algunas correcciones" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Han ocurrido los siguientes errores:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Montar dispositivo" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Desmontar dispositivo" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Soporte de tema GKrellm. Para usar temas gkrellm descomprima los archivos tar " +"de los temas en la siguiente carpeta" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Abrir Konqueror en la carpeta de temas de KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Temas alternativos:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Pequeña" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Ninguna especificada" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Ninguna especificada" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Ocurrió un error al intentar crear las carpetas locales. Esto pudo ser causado " +"por problemas de permisos." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Un monitor del sistema para KDE basado en extensiones" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Algunos puertos FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Pruebas, corrección de errores y alguna ayuda" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Tamaño de la gráfica" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Altura de la gráfica:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Ancho de la gráfica:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Mostrar nombre de dominio completo" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Colorear los temas según el esquema de color actual" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Mostrar la hora" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Mostrar la fecha" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Encendido: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Insertar elemento" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Mostrar tiempo de encendido" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Formato de encendido:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"El texto del campo de edición será lo que se muestre como \n" +"el tiempo de encendido, excepto los elementos %, que serán \n" +"reemplazados por su valor." + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Valores para tiempo de encendido" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Total de días encendido" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Total de horas encendido" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Total de minutos encendido" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Total de segundos encendido" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Insertar elemento" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Mostrar la memoria y la memoria libre" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Formato de memoria:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"El texto del campo de edición será lo que se muestre como cantidades \n" +"de memoria y de memoria libre, excepto los elementos %, que serán \n" +"reemplazados por su valor." + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Valores para la memoria" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Memoria total" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Memoria libre total incluyendo caches y buffers" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Memoria libre" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Memoria usada" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Memoria en cache" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Memoria en buffer" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Memoria compartida" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Mostrar intercambio e intercambio libre" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Formato de intercambio:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"El texto del campo de edición será lo que se muestre como tamaño \n" +"de intercambio e intercambio libre, excepto los elementos %, que serán \n" +"reemplazados por su valor." + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Valores para intercambio" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Intercambio total" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Intercambio libre" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Intercambio usado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..3320781c1a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of ktimer.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:54+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "Temporizador de KDE" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "Preferencias del temporizador" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "Contador [s]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "Retardo [s]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "&Bucle" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Retardo:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Iniciar solo &una instancia" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Línea de órdenes:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..14671a18516 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. +# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:36+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Ya existe una entrada con el nombre «%1». ¿Desea continuar?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Ya existe una carpeta con el nombre «%1». ¿Qué desea hacer?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar el elemento" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar soltar la entrada" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la carpeta original, pero la " +"carpeta ha sido copiada con éxito" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Ya existe ese archivo de cartera. No puede sobrescribir carteras." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Mostrar valores" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Borrar carpeta" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Cambiar contraseña..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Fusionar cartera..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importar XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Esta cartera fue forzada a cerrar. Debe reabrirla para continuar trabajando " +"con ella." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Contraseñas" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Datos binarios" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar la carpeta «%1» de la cartera?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Error borrando carpeta." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Especifique un nombre para la nueva carpeta:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Ya se está usando ese nombre de carpeta. ¿Intentar de nuevo?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Intentar de nuevo" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No intentar" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Error guardando la entrada. Código de error: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Contraseña: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Mapa nombre-valor: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Datos binarios: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nueva..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "Cambiar nomb&re" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nueva entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Especifique un nombre para la nueva entrada:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Ya existe esa entrada. ¿Intentar de nuevo?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar añadir la nueva entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error inesperado al intentar cambiar el nombre de la entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar el elemento «%1»?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar borrar la entrada" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Es imposible abrir la cartera solicitada." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "No se puede acceder a la cartera «<b>%1</b>»." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"La carpeta «<b>%1</b>» ya contiene una entrada «<b>%2</b>" +"». ¿Desea reemplazarla?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "No se puede acceder al archivo XML «<b>%1</b>»." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Error al abrir el archivo XML «<b>%1</b>» para importar." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Error leyendo el archivo XML «<b>%1</b>» para importar." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Error: el archivo XML no contiene una cartera." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribir este archivo?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Cartera de KDE: no hay carteras abiertas." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Cartera de KDE: una cartera está abierta." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nueva cartera..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Con&figurar cartera..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Cerrar &todas las carteras" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "¿Seguro que desea borrar la cartera «%1»?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Es imposible borrar la cartera. Código de error: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Es imposible cerrar la cartera limpiamente. Es probable que esté siendo usada " +"por otras aplicaciones. ¿Desea forzar su cierre?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forzar cierre" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "No forzar" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Es imposible forzar el cierre de la cartera. Código de error: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Error abriendo la cartera %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Especifique un nombre para la nueva cartera:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nueva cartera" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Ya existe esa cartera. ¿Desea probar con un nuevo nombre?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Probar otro" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Por favor, elija un nombre que solo contenga caracteres alfanuméricos:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Desconec&tar" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nueva entrada" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Mostrar la ventana durante el inicio" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Para usar únicamente con kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Un nombre de cartera" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "Administrador de carteras de KDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "Herramienta de administración de carteras de KDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autor principal y encargado" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Reempl&azar todo" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Sa<ar todo" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Ocultar &contenido" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Esta es una entrada de datos binarios. No puede ser editada debido a que su " +"formato es desconocido y específico de alguna aplicación." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Mostrar &contenido" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..4ffd1902ab1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# translation of superkaramba.po to Spanish +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 16:29+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Todos los escritorios" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "Escritorio &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "&Bloquear posición" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "&Escalado rápido de imagen" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "Configurar &tema" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "&Al escritorio" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "&Recargar tema" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "&Cerrar este tema" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "Ad&ministrar temas..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "&Salir de SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "" +"%n tema cargado:\n" +"%n temas cargados:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Si oculta el icono de la bandeja del sistema, SuperKaramba permanecerá " +"funcionando en segundo plano. Para mostrar el icono de nuevo, utilice el menú " +"del tema.</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Ocultar el icono del sistema" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "Una aplicación vistosa de KDE" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Un argumento \"archivo\" requerido" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizar" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "Temas de SuperKaramba" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Buscar:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "&Mostrar:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Cargados" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "&Añadir al escritorio" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">1 cargado</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Cabecera" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema." + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Temas añadidos a la lista por el usuario." + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Está a punto de instalar y ejecutar el tema %1 de SuperKaramba. Como los temas " +"pueden contener código ejecutable, debería instalar únicamente temas " +"procedentes de fuentes de confianza. ¿Desea continuar?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Aviso de código ejecutable" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "Archivo existente" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Obtener nuevos temas" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "Descargar temas nuevos." + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Nuevos temas..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Abrir tema local" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Añadir tema local a la lista." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Temas" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "Abrir temas" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">%1 cargados</p>" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdevelop/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdevelop/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdevelop/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdevelop/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdevelop/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..dde396a34be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdevelop/Makefile.in @@ -0,0 +1,643 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdevelop +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = tdevelop.po kdevdesigner.po kdevtipofday.po +GMOFILES = tdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdevelop/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=tdevelop.po Makefile.in kdevdesigner.po kdevtipofday.po Makefile.am + +#>+ 10 +tdevelop.gmo: tdevelop.po + rm -f tdevelop.gmo; $(GMSGFMT) -o tdevelop.gmo $(srcdir)/tdevelop.po + test ! -f tdevelop.gmo || touch tdevelop.gmo +kdevdesigner.gmo: kdevdesigner.po + rm -f kdevdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevdesigner.gmo $(srcdir)/kdevdesigner.po + test ! -f kdevdesigner.gmo || touch kdevdesigner.gmo +kdevtipofday.gmo: kdevtipofday.po + rm -f kdevtipofday.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevtipofday.gmo $(srcdir)/kdevtipofday.po + test ! -f kdevtipofday.gmo || touch kdevtipofday.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f tdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in tdevelop kdevdesigner kdevtipofday ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 5 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdevelop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevdesigner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevtipofday.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdevelop/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdevelop/kdevdesigner.po b/tde-i18n-es/messages/tdevelop/kdevdesigner.po new file mode 100644 index 00000000000..61b379ae4cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdevelop/kdevdesigner.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kdevdesigner.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdevdesigner\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-22 00:33+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Pedro Jurado Maqueda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,melenas@kdehispano.org" + +#: kdevdesigner.cpp:78 +msgid "Could not find the KDevDesigner part." +msgstr "No se ha podido encontrar la parte KDevDesigner." + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE GUI Designer" +msgstr "Diseñador de interfaces gráficas de KDE" + +#: main.cpp:37 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDevDesigner" +msgstr "KDevDesigner" + +#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" + +#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 18 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposición" + +#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdevelop/kdevtipofday.po b/tde-i18n-es/messages/tdevelop/kdevtipofday.po new file mode 100644 index 00000000000..eed7659dda8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdevelop/kdevtipofday.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# translation of kdevtipofday.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdevtipofday\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-16 19:34+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<<<<<<< kdevtipofday.poPO-Revision-Date: 2004-01-11 22:37+0100\n" +"=======PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:37+0100\n" +">>>>>>> 1.729Last-Translator: Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tipofday_part.cpp:36 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Sugerencia del día" + +#: tipofday_part.cpp:38 +msgid "A tip how to use KDevelop" +msgstr "Una sugerencia sobre cómo utilizar KDevelop" + +#: tipofday_part.cpp:39 +msgid "" +"<b>Tip of the day</b>" +"<p>Will display another good tip \n" +"contributed by KDevelop users." +msgstr "" +"<b>Sugerencia del día</b>" +"<p>Mostrará otra buena sugerencia\n" +"propuesta por usuarios de KDevelop." + +#: tips.cc:3 +msgid "" +"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, " +"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> " +"tab.\n" +msgstr "" +"<p>...que si desea especificar parámetros adicionales en la línea de órdenes de " +"su programa «make», puede indicarlos en el diálogo de " +"<p>Opciones del proyecto</b> en la pestaña de <b>Opciones de make</b>?\n" + +#: tips.cc:8 +msgid "" +"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked " +"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n" +msgstr "" +"<p>...que si utiliza funciones de otras bibliotecas, además de aquellas con las " +"que la aplicación está enlazada, puede especificarlo en el diálogo <b>" +"Opciones de destino</b>?\n" + +#: tips.cc:13 +msgid "" +"<p>If you want to change your application's version number, you can change it " +"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> " +"tab, automatically updating your project.\n" +msgstr "" +"<p>...que si desea cambiar el número de versión de su aplicación, puede hacerlo " +"en el diálogo de <b>Opciones del proyecto</b>, en la pestaña <b>General</b>" +", lo que hará que automáticamente se actualice su proyecto?\n" + +#: tips.cc:18 +msgid "" +"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->" +"\"New Project\" from the menu.\n" +msgstr "" +"<p>...que para crear un nuevo proyecto puede seleccionar «Proyecto->" +"Nuevo proyecto» en el menú?\n" + +#: tips.cc:23 +msgid "" +"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API " +"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" +msgstr "" +"<p>...que si ha cambiado las clases de la aplicación, debería actualizar la " +"documentación de su API seleccionando «Construir documentación de la API» desde " +"el menú «Construir»?\n" + +#: tips.cc:28 +msgid "" +"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " +"toolbar, to only compile your current implementation file.\n" +msgstr "" +"<p>...que si solo desea compilar el archivo que está editando, puede ahorrar " +"tiempo seleccionando «Compilar archivo» en el menú Construir o en la barra de " +"herramientas?\n" + +#: tips.cc:33 +msgid "" +"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select " +"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " +"documentation tree.\n" +msgstr "" +"<p>...que si desea buscar información sobre las clases o sus miembros, puede " +"seleccionar «Buscar ayuda sobre....» en el menú Ayuda, o utilizar la pestaña " +"«Índice» en el árbol de la documentación?\n" + +#: tips.cc:38 +msgid "" +"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " +"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " +"about.\n" +msgstr "" +"<p>...que si desea información sobre algo en la ventana de KDevelop, puede " +"pulsar el botón «¿Qué es esto...?» en la barra de herramientas y pulsar a " +"continuación sobre el elemento del que desea obtener información?\n" + +#: tips.cc:43 +msgid "" +"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " +"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" +msgstr "" +"<p>...que puede buscar documentación sobre una palabra clave con tan solo " +"marcar la palabra y seleccionar «Buscar en documentación» en el menú contextual " +"del botón derecho del ratón?\n" + +#: tips.cc:48 +msgid "" +"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" +msgstr "" +"<p>¡El equipo de KDevelop le desea un buen día!\n" + +#: tips.cc:53 +msgid "" +"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla at " +"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" +msgstr "" +"<p>...que si ha encontrado un fallo en KDevelop, puede hacérnoslo saber " +"utilizando el sistema Bugzilla de KDE en http://bugs.kde.org/ o seleccionando " +"«Ayuda->Informar de fallo» en el menú?\n" + +#: tips.cc:58 +msgid "" +"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>" +"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n" +msgstr "" +"<p>...que si desea añadir su propia documentación al árbol de documentación " +"puede utilizar la pestaña <b>Árbol de documentación</b> en el diálogo <b>" +"Configurar KDevelop</b>?\n" + +#: tips.cc:63 +msgid "" +"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " +"menu?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede crear una nueva clase con la opción «Nueva clase» del menú " +"«Proyecto»?\n" + +#: tips.cc:68 +msgid "" +"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" +msgstr "" +"<p>...que para abrir un proyecto puede seleccionar «Abrir proyecto» en el menú " +"«Proyecto»?\n" + +#: tips.cc:73 +msgid "" +"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error " +"message to switch to the file and line where the error occurred.\n" +msgstr "" +"<p>...que si compila su proyecto y obtiene un error, puede pulsar en el mensaje " +"de error para ir a la línea del archivo donde se produjo?\n" + +#: tips.cc:78 +msgid "" +"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" +"\"Start\" in the menu?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede depurar sus programas con KDevelop con tan solo seleccionar " +"«Depurar->Iniciar» en el menú?\n" + +#: tips.cc:83 +msgid "" +"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " +"or namespace combo in the toolbar?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede cambiar entre clases o espacios de nombre seleccionando la " +"clase o el espacio de nombre en la lista desplegable de la barra de " +"herramientas?\n" + +#: tips.cc:88 +msgid "" +"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file " +"viewer's trees?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede previsualizar imágenes e iconos seleccionándolos en el árbol de " +"la vista de archivos?\n" + +#: tips.cc:93 +msgid "" +"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> " +"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede establecer las opciones del compilador en el diálogo de <b>" +"Opciones del proyecto</b>, en la pestaña <b>Configurar opciones</b>?\n" + +#: tips.cc:98 +msgid "" +"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " +"and insert it into your sources?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede copiar texto desde el navegador de documentación al " +"portapapeles e insertarlo en sus archivos de código fuente?\n" + +#: tips.cc:103 +msgid "" +"<p>...that you should keep your library documentation up to date after " +"installing new libraries?\n" +msgstr "" +"<p>...que debería actualizar la documentación de sus bibliotecas cada vez que " +"instale nuevas bibliotecas?\n" + +#: tips.cc:108 +msgid "" +"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede configurar el resaltado de sintaxis del editor?\n" + +#: tips.cc:113 +msgid "" +"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" +"\"Viewers\"?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede acceder a más funciones de depuración interna seleccionando " +"«Depurar->Visores»?\n" + +#: tips.cc:118 +msgid "" +"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede desplazar el cursor entre palabras mediante las flechas " +"izquierda o derecha manteniendo la tecla Ctrl pulsada?\n" + +#: tips.cc:123 +msgid "" +"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" +msgstr "" +"<p>...que sus marcadores de código fuente se almacenan en el proyecto?\n" + +#: tips.cc:128 +msgid "" +"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " +"configuration?\n" +msgstr "" +"<p>...que sus marcadores de documentación se almacenan de forma global en la " +"configuración de KDevelop?\n" + +#: tips.cc:133 +msgid "" +"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede realizar búsquedas con «grep» desde el editor con la ayuda del " +"menú de contexto?\n" + +#: tips.cc:138 +msgid "" +"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->" +"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " +"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede establecer la ruta de instalación en «Proyecto->" +"Opciones del proyecto», «Configurar opciones», con tan solo añadir " +"«--prefix=/ruta/de/instalación/» en la lista «Configurar argumentos»?\n" + +#: tips.cc:143 +msgid "" +"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " +"\"optimized-mode\"?\n" +msgstr "" +"<p>...que puede compilar su proyecto en «modo depuración» y «modo optimizado»?\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-es/messages/tdevelop/tdevelop.po new file mode 100644 index 00000000000..773c360d6a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdevelop/tdevelop.po @@ -0,0 +1,30982 @@ +# translation of tdevelop.po to Spanish +# Translation of tdevelop to Spanish +# Spanish .po file for KDevelop +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# David Martínez Moreno <ender@debian.org> 2005. +# David Martínez Moreno <ender@debian.org> 2005. +# +# Salvador Gimeno <salgiza@jazzfree.com>, 2001. +# Juan Manuel García Molina <salgiza@jazzfree.com>, 2001-2002. +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002, 2003, 2004. +# Pedro Jurado Maqueda <pjmelenas@biwemail.com>, 2003. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2005. +# Isaac Clerencia <isaac@warp.es>, 2005. +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdevelop\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 11:26+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Depurar" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Debugger Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas del depurador" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Bu&ild" +msgstr "Constru&ir" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 +#: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Build Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Browser Toolbar" +msgstr "Barra de navegación" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas adicional" + +#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 187 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "View Sessions Toolbar" +msgstr "Ver barra de herramientas de sesiones" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Version Control" +msgstr "Control de &versiones" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Subversion" +msgstr "&Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&CVS Service" +msgstr "Servicio &CVS" + +#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Perforce" +msgstr "&Perforce" + +#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de utilidades" + +#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "View Sessions" +msgstr "Ver sesiones" + +#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Astyle Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de Astyle" + +#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "S&cripts" +msgstr "&Guiones" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409 +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposición" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "File Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de archivo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de edición" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de disposición" + +#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083 +#, no-c-format +msgid "&Enable background parsing" +msgstr "&Activar análisis sintáctico en segundo plano" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Add Class" +msgstr "Añadir clase" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Implements" +msgstr "&Implementaciones" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Class" +msgstr "&Clase" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Abstract" +msgstr "&Abstracto" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Interface" +msgstr "&Interfaz" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88 +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29 +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426 +#: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554 +#: rc.cpp:8269 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&Public" +msgstr "&Público" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "P&rotected" +msgstr "P&rotegido" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Pri&vate" +msgstr "Pr&ivado" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "&Final" +msgstr "&Final" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Extends:" +msgstr "&Extendidos:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189 +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 +#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175 +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028 +#: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509 +#: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519 +#: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470 +#: rc.cpp:8527 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "&Source path:" +msgstr "Ruta de &fuente:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Create default constructor" +msgstr "&Crear constructor por omisión" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Create &main method" +msgstr "Crea &método principal" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&Documentation" +msgstr "&Documentación" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:3381 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licencia:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "QPL" +msgstr "QPL" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445 +#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914 +#: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545 +#: rc.cpp:8858 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "New Class" +msgstr "Nueva clase" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Class &Information" +msgstr "&Información de la clase" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Docu&mentation:" +msgstr "Docu&mentación:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert a short description for your new class\n" +"here for documentation purposes. This can be used\n" +"to create API documentation in HTML format with\n" +"doxygen or similar tools." +msgstr "" +"Introduzca aquí una pequeña descripción de su nueva\n" +"clase para ser utilizada en la documentación. Esta\n" +"descripción será utilizada para crear la documentación\n" +"de la API en formato HTML con doxygen o herramientas similares." + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "File Names" +msgstr "Nombres de archivos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Cabecera:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert your header file name here.\n" +"It is automatically inserted while\n" +"you select the classname, but you can\n" +"still edit it afterwards." +msgstr "" +"Introduzca aquí el nombre de su archivo de\n" +"cabecera. Será insertado automáticamente\n" +"mientras selecciona el nombre de la clase,\n" +"pero podrá seguir modificándolo después." + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Im&plementation:" +msgstr "Im&plementación:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert your implementation filename here.\n" +"It is automatically inserted while\n" +"you select the classname, but you can\n" +"still edit it afterwards." +msgstr "" +"Introduzca aquí el nombre de su archivo de\n" +"implementación. Será insertado automáticamente\n" +"mientras selecciona el nombre de la clase,\n" +"pero podrá seguir modificándolo después." + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Create only header" +msgstr "Crear solo la cabecera" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert your new classname here.\n" +"You can also define template classes by specifying\n" +"template <params> classname" +msgstr "" +"Introduzca aquí su nuevo nombre de clase.\n" +"También puede definir clases de plantilla especificando\n" +"template <parámetros> nombre_de_la_clase" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Name&space:" +msgstr "E&spacio de nombres:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert a name of the namespace here.\n" +"You can define nested namespaces by specifying\n" +"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" +msgstr "" +"Introduzca aquí un nombre para el espacio de nombres.\n" +"Puede definir espacios de nombres anidados especificando\n" +"Espacio1::Espacio2::...::EspacioN" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Inheritance" +msgstr "Herencia" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887 +#: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Mover hacia a&rriba" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884 +#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Mover hacia a&bajo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "&Base class:" +msgstr "Clase &base:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Baseclass Name" +msgstr "Nombre de la clase base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Inheritance Type" +msgstr "Tipo heredado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have " +"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from " +"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. " +"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)" +msgstr "" +"Introduzca la clase base desde la que se derivará su nueva clase. Si ha marcado " +"«Generar clase hija de QWidget», la nueva clase derivará de QWidget. Si no se " +"elige ninguna, la nueva clase no tendrá una clase padre. También puede utilizar " +"aquí clases de plantilla (como BaseClass<int, int>)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:154 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:7748 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Pública" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protegida" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Use file t&emplates" +msgstr "Usar plantillas de &archivo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Generate QOb&ject child class" +msgstr "Generar una clase hija de QOb&ject" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Generate Q&Widget child class" +msgstr "Generar una clase hija de Q&Widget" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575 +#: rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Generate G&TK+ class" +msgstr "Generar una clase G&TK+" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Use Objective-C" +msgstr "Usar Objective-C" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595 +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Information" +msgstr "Información a&vanzada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Constr&uctors" +msgstr "Constr&uctores" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Base Class Constructors" +msgstr "Constructores de clases base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "C&reate Constructor >>" +msgstr "C&rear constructor >>" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "C&lear Selection" +msgstr "&Limpiar selección" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721 +#: rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "&Header" +msgstr "&Cabecera" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "&Source" +msgstr "&Fuente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Methods Ov&erriding" +msgstr "Sobr&econtrol de métodos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Methods" +msgstr "Métodos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Extend Functionality" +msgstr "Extender funcionalidad" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "&Access Control" +msgstr "Control de &acceso" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Methods & Attributes" +msgstr "Métodos y atributos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Implied Modifier" +msgstr "Modificador implícito" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "New Modifier" +msgstr "Nuevo modificador" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "&Generation Options" +msgstr "Opciones de &generación" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "&inline" +msgstr "&incorporada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "create an inline get method" +msgstr "crea un método «get» incorporado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will " +"not." +msgstr "Si está marcado, el método «get» se creará incorporado. Si no, no." + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "&get method" +msgstr "Método «&get»" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "create get method" +msgstr "crea un método «get»" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "If this is checked a getter method will be created." +msgstr "Si está marcado, se creará un método «get»." + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&set method" +msgstr "Método «&set»" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "create set method" +msgstr "crea un método «set»" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "If this is checked a set method will be created" +msgstr "Si está marcado, se creará un método «set»" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "name of the get method" +msgstr "nombre del método «get»" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "The name of the created get method" +msgstr "El nombre del método «get» que se va a crear" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "name of the set method" +msgstr "nombre del método «set»" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "The name of the created set method" +msgstr "El nombre del método «set» que se va a crear" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117 +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "i&nline" +msgstr "i&ncorporada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "create an inline set method" +msgstr "crea un método «set» incorporado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will " +"not." +msgstr "Si está marcado, el método «set» se creará incorporado. Si no, no." + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "New Persistant Class Store" +msgstr "Nuevo almacén de clases persistente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Select importer" +msgstr "Seleccionar importador" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccionar carpeta" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Describe database contents" +msgstr "Describir el contenido de la base de datos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Creating..." +msgstr "Creando..." + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "Problem Reporter" +msgstr "Informador de problemas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n" +"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the " +"editor." +msgstr "" +"Si está activo, el analizador de C++ informará de cualquier error sintáctico " +"que detecte.\n" +"Estos errores se mostrarán en la vista de salida «Problemas» y con marcas en el " +"editor." + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "&Use Problem Reporter" +msgstr "&Usar el informador de problemas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Parsing" +msgstr "Procesando" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated " +"timeout, after there has been any changes to the text.\n" +"\n" +"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved." +msgstr "" +"Si está activo, el analizador sintáctico de C++ se ejecutará sobre el archivo " +"activo tras el tiempo de espera indicado, si ha habido cambios en el texto.\n" +"\n" +"Si está desactivado, el analizador solo se ejecutará cuando se guarde el " +"archivo." + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Enable &background parsing" +msgstr "Acti&var análisis sintáctico en segundo plano" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878 +#, no-c-format +msgid "msec" +msgstr "mseg" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Special &Headers" +msgstr "&Cabeceras especiales" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a " +"piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser " +"doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so " +"that the C++ parser to understand them." +msgstr "" +"A veces ocurre que una macro necesaria para que el analizador de C++ procese " +"correctamente un trozo de código está definida en algún lugar de una cabecera " +"distante a la que no tiene acceso el analizador. Puede usar este campo de texto " +"para definir estas macros localmente, de manera que el analizador de C++ pueda " +"entenderlas." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "C++ Options" +msgstr "Opciones C++" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "&Code Completion" +msgstr "Termina&ción de código" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "Code Completion Options" +msgstr "Opciones de la terminación de código" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic code completion:" +msgstr "Terminación a&utomática del código:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Offer options to complete what you are typing." +msgstr "Ofrece opciones para completar lo que esté tecleando." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "How long after a key press to offer suggestions" +msgstr "" +"Tiempo que se debe esperar tras pulsar una tecla para ofrecer sugerencias" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"List &global items when\n" +"performing automatic completion" +msgstr "" +"Listar los elementos &globales al\n" +"realizar una terminación automática" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152 +#: rc.cpp:683 rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, members of all \n" +"higher namespaces will be included in \n" +"the completion-list while performing \n" +"automatic completion. \n" +"\n" +"This may bloat the completion-list \n" +"and create a significant delay." +msgstr "" +"Cuando está marcada, los miembros de todos \n" +"los «namespaces» superiores serán incluidos \n" +"en la lista de terminaciones cuando se realiza \n" +"una terminación automática. \n" +"\n" +"Esto puede aumentar la lista de terminaciones \n" +"y crear una demora significativa." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "&Do complete member-type-evaluation" +msgstr "Evaluación completa &de tipos miembro" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"Completely evaluate member-types of \n" +"template-classes (this includes types \n" +"of member-variables and return-types \n" +"of member-functions) in the \n" +"completion-box." +msgstr "" +"Evaluar completamente los tipos miembro \n" +"de las clases de plantilla (esto incluye los \n" +"tipos de las variables miembro y los tipos \n" +"de retorno de las funciones miembro) en la \n" +"caja de terminación." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "Do complete argument-type-e&valuation" +msgstr "E&valuación completa de tipos de argumento" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "" +"Completely evaluate the function-argument-types \n" +"of template-class member-functions in the \n" +"completion-box." +msgstr "" +"Evaluar completamente los tipos de los argumentos \n" +"de las funciones miembro de las clases de plantilla \n" +"en la caja de terminación." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Argument Hint Options" +msgstr "Opciones para sugerencias de argumentos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Auto&matic arguments hint:" +msgstr "Consejo auto&mático para argumentos:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "" +"Show comment with\n" +"argument hint" +msgstr "" +"Mostrar los comentarios con\n" +"las sugerencias de argumentos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Incremental Parsing" +msgstr "Análisis incremental" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Do not process included headers" +msgstr "No procesar las cabeceras incluidas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "" +"Preprocess and parse included \n" +"headers into a database(experimental)" +msgstr "" +"Preprocesar y analizar cabeceras \n" +"incluidas en una base de datos (experimental)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "" +"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" +"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n" +"the database and reopen the project." +msgstr "" +"Analizar las cabeceras preprocesadas que no son parte de este proyecto \n" +"en una base de datos especial. Para volver a analizar estas cabeceras, \n" +"borre la base de datos y vuelva a abrir el proyecto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "" +"Preprocess included headers\n" +"(collect macros and visibility-information)" +msgstr "" +"Preprocesar las cabeceras incluidas\n" +"(coleccionar macros e información de visibilidad)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to locate all included files and preprocess them. \n" +"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n" +"to know what code-items are visible from within which file.\n" +"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n" +"(It will become faster after some time)." +msgstr "" +"Trata de localizar todos los archivos incluidos y los preprocesa. \n" +"Esto hace que las macros y los namespaces importados funcionen \n" +"correctamente, y permite que KDevelop conozca qué elementos de \n" +"código son visibles desde cada archivo.\n" +"\n" +"Nota: El análisis sintáctico puede ser lento cuando se activa esta \n" +"opción (aunque será más rápido tras algún tiempo)." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Code Completion Databases" +msgstr "Bases de datos para terminación de código" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for " +"external libraries, to allow code completion for non-project classes and " +"methods." +msgstr "" +"Las <b>Bases de datos para terminación de código</b> " +"se utilizan para almacenar las cabeceras de bibliotecas externas que se hayan " +"analizado y así permitir la terminación automática de código para clases y " +"métodos ajenos al proyecto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688 +#: rc.cpp:8031 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Columna 1" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480 +#: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." +msgstr "" +"Clic para iniciar el asistente de creación de la base de datos de terminación " +"de código." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" +msgstr "Resolución avanzada de rutas de inclusión usando make (e&xperimental)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" +"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to " +"be working, \n" +"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the " +"directory. \n" +"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on " +"make. \n" +"The project needs to be compiled or at least configured before this system may " +"work." +msgstr "" +"Trata de resolver la ruta de inclusión obteniendo la orden que se usaría para \n" +"compilar el archivo y analizar las opciones de gcc. Es necesario que el sistema " +"\n" +"de construcción esté funcionando.\n" +"Compruebe posibles problemas ejecutando «make -n -W archivo.cpp archivo.o» \n" +"en la carpeta. \n" +"Esto también funciona con cmake, y tal vez con otros sistemas de construcción \n" +"derivados de make. \n" +"Es necesario compilar el proyecto, o al menos que haya sido configurado, para \n" +"que funcione este procedimiento." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Show t&ype evaluation in status bar" +msgstr "Mostrar eval&uación de tipos en la barra de estado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "src;" +msgstr "src;" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "" +"A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for " +"headers. \n" +"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the " +"project-folder." +msgstr "" +"Una lista de rutas de inclusión separadas por punto y coma en la que se " +"buscarán cabeceras. \n" +"Las rutas que no comiencen con «/» serán interpretadas como relativas a la " +"carpeta del proyecto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "std=_GLIBCXX_STD" +msgstr "std=_GLIBCXX_STD" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "" +"This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and " +"namespace-imports. \n" +"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << " +"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n" +"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" " +"means that both namespaces are treated as\n" +"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")" +msgstr "" +"Esta línea puede contener una lista separada por punto y coma de alias e " +"importaciones de nombres de espacios.\n" +"Por ejemplo: «std<<_GLIBCXX_STD;NuevoEspacioDeNombres=AntiguoEspacioDeNombres; " +"<< UnEspacioDeNombresImportadoGlobalmente» (sin las comillas). \n" +"«<<» significa que el espacio de nombres de la derecha se importa en el de la " +"izquierda, mientras que «=» significa que ambos espacios de nombres se tratan " +"como si fueran uno («a=b» es equivalente a «a<<b;b<<a»)." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Custom include paths:" +msgstr "Rutas de inclusión personalizadas:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Namespace alias list:" +msgstr "Lista de alias de espacios de nombres:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegación" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Header/Source split (Highly Experimental)" +msgstr "Dividir cabeceras/código fuente (altamente experimental)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Enable split of Header/So&urce files" +msgstr "Permitir la división de archivos de cabecera/código f&uente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Check to have header and source appear in the same page." +msgstr "" +"Marque esta opción para que la cabecera y el código fuente aparezcan en la " +"misma página." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Automatic S&ynchronize" +msgstr "S&incronización automática" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to have the source file scroll as you \n" +"navigate the header and vice versa" +msgstr "" +"Marque esta opción para hacer que el archivo de código fuente \n" +"se desplace cuando navegue por el de cabecera, y viceversa." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Select which Qt version your project is using." +msgstr "Seleccione qué versión de Qt usa su proyecto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x." +msgstr "Seleccione esto si su proyecto usa la versión 3.x de Qt." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal" +msgstr "Hori&zontal" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x." +msgstr "Seleccione esto si su proyecto usa la versión 4.x de Qt." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Context Menu" +msgstr "Menú contextual" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Switch Header/Implementation &matches current function" +msgstr "" +"Ca&mbiar la cabecera/implementación para que se ajuste a la función actual" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n" +"feature attempt to match the function under the \n" +"cursor with the matching declaration/definition.\n" +msgstr "" +"Marque esta opción para hacer que la característica <b>Cambiar \n" +"a cabecera/implementación</b> intente ajustarse a la función \n" +"que hay bajo el cursor con la declaración/definición.\n" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740 +#: rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" +msgstr "Mostrar submenús «Ir a la &declaración/definición»" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to show two additional submenus \n" +"in the editor context menu containing \n" +"all the declarations and definitions \n" +"for the current file and its matching \n" +"header/implementation file." +msgstr "" +"Marque esta opción para mostrar dos submenús \n" +"adicionales en el menú contextual del editor, con \n" +"todas las declaraciones y definiciones del archivo \n" +"actual y su correspondiente archivo de \n" +"cabecera/implementación." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Show type evaluation &based navigation menus" +msgstr "Mostrar menús de navegación &basados en evaluación de tipos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767 +#: rc.cpp:908 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "" +"Menus appear on the right mouse click context menu, \n" +"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n" +"plugin enabled to have use all options." +msgstr "" +"Los menús aparecen en el menú de contexto del botón derecho del ratón, \n" +"como elementos de menú para navegar. Es necesario que esté activado \n" +"el complemento «Vista de clase» para disponer de todas las opciones." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Class Wi&zard" +msgstr "A&sistente de clases" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Filename options" +msgstr "Opciones para nombres de archivos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" +"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." +"<br>Should be in the format: \".suffix\"" +msgstr "" +"Estos son los sufijos que usa el asistente de clases cuando tiene que crear las " +"clases." +"<br>Deberían tener el formato: «.sufijo»." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Interface suffix:" +msgstr "Sufijo de &interfaz:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "I&mplementation suffix:" +msgstr "Sufijo de i&mplementación:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Qt Options" +msgstr "Opciones de &Qt" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Enable Qt opt&ions" +msgstr "Act&ivar opciones de Qt" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" +msgstr "Versión de Qt, carpeta y binario de QMake" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " +"installed to.\n" +"\n" +"This option only applies to QMake projects." +msgstr "" +"Seleccionar la versión de Qt que usa su proyecto y dónde reside esta versión.\n" +"\n" +"Esta opción solo se aplica a proyectos QMake." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Qt 3" +msgstr "Qt 3" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "" +"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and " +"re-opened.)" +msgstr "" +"Usar la versión 3 de Qt (si modifica esto debe cerrar y volver a abrir el " +"proyecto)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using Qt version 3.x." +"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened." +msgstr "" +"Seleccione esto si su proyecto está usando la versión 3.x de Qt." +"<br>Si modifica este dato, el proyecto necesita ser cerrado y vuelto a abrir." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Qt 4" +msgstr "Qt 4" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "" +"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and " +"re-opened.)" +msgstr "" +"Usar la versión 4 de Qt (si modifica esto debe cerrar y volver a abrir el " +"proyecto)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using Qt version 4.x." +"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened." +msgstr "" +"Seleccione esto si su proyecto está usando la versión 4.x de Qt." +"<br>Si modifica este dato, el proyecto necesita ser cerrado y vuelto a abrir." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" +msgstr "(Tras ser modificado, el proyecto necesita ser reabierto)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Qt3 Directory:" +msgstr "Carpeta de Qt3:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake " +"Binary is set properly" +msgstr "" +"Esta preferencia solo es necesaria para programas de Qt3. Para Qt4 solo tiene " +"que asegurarse de ajustar bien el binario QMake." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting " +"is only needed for Qt3 programs." +msgstr "" +"La carpeta de Qt estará en rojo si no es válido. Esta preferencia solo es " +"necesaria para programas de Qt3." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " +"directory is not a valid Qt directory." +msgstr "" +"Seleccione la carpeta donde resida Qt. Se muestra en rojo si esta carpeta no " +"contiene una copia válida de Qt." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "QMake Binary:" +msgstr "Binario QMake:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "The full path to the QMake executable to be used" +msgstr "La ruta completa al ejecutable de QMake que será usado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Qt include syntax" +msgstr "Sintaxis de includes Qt" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Select which include style your project is using." +msgstr "Seleccione qué estilo de «include» usa su proyecto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)" +msgstr "Estilo Qt &3 (#include <qwidget.h>)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using include style as known from Qt version " +"3.x." +msgstr "" +"Seleccione esto si su proyecto usa el estilo de «include» de la versión 3.x de " +"Qt." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)" +msgstr "Estilo Qt &4 (#include <QWidget>)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using include style as known from Qt version " +"4.x." +msgstr "" +"Seleccione esto si su proyecto usa el estilo de «include» de la versión 4.x de " +"Qt." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "UI Designer Integration" +msgstr "Integración del diseñador de interfaces" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "&Use KDevelop's embedded designer" +msgstr "&Usar el diseñador integrado de KDevelop" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116 +#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop" +msgstr "Iniciar el diseñador propio de KDevelop integrado en KDevelop" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119 +#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "" +"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " +"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " +"designer into KDevelop." +msgstr "" +"KDevelop viene con su propio diseñador de interfaces, que puede estar empotrado " +"o ser ejecutado como un programa independiente. Marque esta casilla si desea " +"integrar el diseñador de interfaces en KDevelop." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application" +msgstr "Ejecutar el diseñador de &KDevelop como aplicación independiente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130 +#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "Start KDevelop own designer externally" +msgstr "Iniciar el diseñador propio de KDevelop externamente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133 +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "" +"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " +"as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI " +"designer as a separate program." +msgstr "" +"KDevelop viene con su propio diseñador de interfaces, que puede estar empotrado " +"o ser ejecutado como un programa independiente. Marque esta casilla si desea " +"ejecutar el diseñador de interfaces de KDevelop como un programa independiente." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Run Qt &Designer" +msgstr "Ejecutar el &diseñador Qt" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144 +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "Use Qt Designer externally" +msgstr "Usar el diseñador de Qt externamente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147 +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's " +"integrated designer." +msgstr "" +"Marque esto si desea usar el diseñador de Qt en lugar del diseñador integrado " +"de KDevelop." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Designer Binary:" +msgstr "Binario del diseñador:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "The full path to the Designer executable to be used" +msgstr "La ruta completa al ejecutable de Designar que se va a utilizar" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:" +msgstr "Rutas adicionales de complementos para el diseñador Qt4:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Change Plugin Paths" +msgstr "Cambiar rutas para los complementos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "&Accessors" +msgstr "&Accesores" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "E&xample for Member Variable of Type String" +msgstr "E&jemplo de variable miembro de tipo cadena" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Nombre de variable:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "m_x" +msgstr "m_x" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "int x() const;" +msgstr "int x() const;" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "void setX(const string& theValue);" +msgstr "void setX(const string& elValor);" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Get method:" +msgstr "Método «get»:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Set method:" +msgstr "Método «set»:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339 +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Propiedades" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344 +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "" +"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" +"right mouse button context menu only when \n" +"you right click on a variable in a header file." +msgstr "" +"Se mostrará como «Crear métodos accesores» en el menú \n" +"de contexto del botón derecho del ratón únicamente cuando \n" +"lo pulse sobre una variable en un archivo de cabecera." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Prefix for <b>get</b> methods:" +msgstr "Prefijo para los métodos «<b>get</b>»:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "set" +msgstr "set" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Prefix for <b>set</b> methods:" +msgstr "Prefijo para los métodos «<b>set</b>»:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "m_" +msgstr "m_" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:" +msgstr "Prefijo de la <b>variable</b> miembro para eliminar:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "theValue" +msgstr "elValor" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "<b>Parametername</b> in set method:" +msgstr "<b>Nombre de parámetro</b> en el método «set»:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Add Method" +msgstr "Añadir método" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "Inline" +msgstr "Incorporada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39 +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698 +#: rc.cpp:8834 +#, no-c-format +msgid "Access" +msgstr "Acceso" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Storage" +msgstr "Almacén" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61 +#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692 +#, no-c-format +msgid "Return Type" +msgstr "Tipo devuelto" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "Declarator" +msgstr "Declarador" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "&Add Method" +msgstr "&Añadir método" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "&Delete Method" +msgstr "&Eliminar método" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Method Properties" +msgstr "Propiedades del método" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Return t&ype:" +msgstr "T&ipo devuelto:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "D&eclarator:" +msgstr "D&eclarador:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208 +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "S&torage:" +msgstr "&Almacén:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&Inline" +msgstr "&Incorporada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227 +#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Acce&ss:" +msgstr "Acce&so:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "I&mplementation File" +msgstr "Archivo de i&mplementación" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "Add Attribute" +msgstr "Añadir atributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50 +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253 +#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "&Add Attribute" +msgstr "&Añadir atributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Delete Attribute" +msgstr "&Eliminar atributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Propiedades del atributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147 +#: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Create Subclass" +msgstr "Crear subclase" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Subclass Properties" +msgstr "Propiedades de la subclase" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "&Specialize following slots:" +msgstr "E&specializar los siguientes slots:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62 +#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "C&lass name:" +msgstr "Nombre de la c&lase:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81 +#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "F&ile name:" +msgstr "Nombre de arch&ivo:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117 +#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695 +#, no-c-format +msgid "Specifier" +msgstr "Especificador" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157 +#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116 +#, no-c-format +msgid "Re&format source" +msgstr "Re&formatear fuente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173 +#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119 +#, no-c-format +msgid "Reformat source by &default" +msgstr "Reformatear fuente pre&determinado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183 +#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "C&rear" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Class &Templates" +msgstr "Plan&tillas de clase" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Cpp Header" +msgstr "Cabecera Cpp" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Cpp Source" +msgstr "Fuente Cpp" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Objective-C Header" +msgstr "Cabecera Objective-C" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "Objective-C Source" +msgstr "Fuente Objective-C" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "GTK C Header" +msgstr "Cabecera C GTK" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "GTK C Source" +msgstr "Fuente C GTK" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "#ifndef - #&define names:" +msgstr "Nombres #ifndef - #&define:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "&File names:" +msgstr "Nombres de &archivo:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119 +#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124 +#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Uppercase" +msgstr "Mayúsculas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Same as Class Names" +msgstr "Igual que los nombres de clase" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Same as File Names" +msgstr "Igual que los nombres de archivo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "&Superclass file names:" +msgstr "Nombres de archivo de &superclase:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Class Documentation" +msgstr "Documentación de la clase" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Include &author name in class documentation" +msgstr "Incluir el nombre del &autor en la documentación de la clase" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "Generate &empty documentation strings" +msgstr "Generar cadenas de documentación &vacías" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "&Reformat source before creating files" +msgstr "&Reformatear fuente antes de crear los archivos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24 +#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Color del fondo:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "Project age:" +msgstr "Edad del proyecto:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48 +#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color de primer plano:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAMELC}_base" +msgstr "%{APPNAMELC}_base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27 +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "hello, world" +msgstr "hola, mundo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Click Me!" +msgstr "Púlseme" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16 +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62 +#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:24 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaver.cpp:18 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 +#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Hello" +msgstr "Hola" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 18 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Config" +msgstr "Configuración del salvapantallas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 41 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Set some setting" +msgstr "Fijar algunas opciones" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAME}_base" +msgstr "%{APPNAME}_base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/prefs.ui line 24 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on the right of tabs" +msgstr "Mostrar botón de cierre a la derecha de las pestañas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32 +#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at " +"all." +msgstr "<p>Esto es solo un <i>%{APPNAMELC}</i>; y no hace nada interesante." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Tracing Configuration" +msgstr "Configuración del rastreo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "Enable tracing" +msgstr "Habilitar rastreo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31 +#: rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enable tracing</b>\n" +"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed " +"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it " +"as printf debugging that does not require modifying the source.</p>" +msgstr "" +"<b>Activar rastreo</b>\n" +"<p>El rastreo es un mecanismo para mostrar automáticamente los valores de las " +"expresiones seleccionadas y continuar la ejecución cuando se alcanza un punto " +"de interrupción. Puede imaginarlo como una depuración con printf que no " +"necesita modificar el código fuente.</p>" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "Custom format string" +msgstr "Cadena con formato personalizado" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Custom format string</b>\n" +"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen " +"expression. For example:\n" +"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n" +"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions " +"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions." +msgstr "" +"<b>Cadena con formato personalizado</b>\n" +"<p>Especifica una cadena con formato de estilo C que se usará al mostrar la " +"expresión seleccionada. Por ejemplo:\n" +"<p align=\"center\"> <tt>Punto de rastreo 1: g = %d</tt></p>\n" +"Si no se activa una cadena con formato personalizado, los nombres y los valores " +"de todas las expresiones se mostrarán usando «%d» como especificador de formato " +"para todas las expresiones." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114 +#: rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Expressions to print:" +msgstr "Expresiones a mostrar:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "Debugger Configuration" +msgstr "Configuración del depurador" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "" +"Debug arguments can be set on the Run Options page\n" +" or directly in the project manager" +msgstr "" +"Los argumentos de depuración se pueden especificar en la\n" +"página «Ejecutar» de las opciones, o directamente en el\n" +"gestor del proyecto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Debugger executable:" +msgstr "Ejecutable para el depurador:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Gdb executable" +msgstr "Ejecutable para Gdb" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " +"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You " +"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by " +"typing the name here, or specify full path to the gdb executable." +msgstr "" +"Para ejecutar el binario «gdb» de su $PATH, deje esta campo en blanco. Para " +"ejecutar un «gdb» personalizado (por ejemplo, para una arquitectura diferente), " +"introduzca aquí el nombre del ejecutable. También puede ejecutar el «gdb» de su " +"$PATH con un nombre distinto (por ejemplo, «arm-gdb») escribiendo aquí su " +"nombre, o especificando la ruta completa del ejecutable «gdb»." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Debugging &shell:" +msgstr "Terminal de de&puración:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)" +msgstr "" +"Lanzar «gdb» en una shell especial (principalmente para proyectos automake)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " +"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " +"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." +msgstr "" +"Si quiere que gdb se ejecute bajo un entorno especial o mediante una " +"herramienta, indíquelo. El caso más común es para los proyectos de Automake, " +"cuando la aplicación no es más que un guión y necesita libtool para que se " +"pueda ejecutar dentro de gdb." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " +"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " +"only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside gdb." +msgstr "" +"Si quiere que gdb se ejecute bajo un entorno especial o mediante una " +"herramienta, indíquelo. El caso más común es para los proyectos de Automake, " +"cuando la aplicación no es más que un guión y necesita <b>libtool</b> " +"para que se pueda ejecutar dentro de gdb." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Display &demangled names" +msgstr "Mostrar nombres mutila&dos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "" +"When displaying the disassembled code you\n" +"can select to see the methods' mangled names.\n" +"However, non-mangled names are easier to read." +msgstr "" +"Cuando se desensamble el código, puede elegir\n" +"ver los nombres mutilados de los métodos.\n" +"En cualquier caso, los nombres sin mutilar son\n" +"más fáciles de leer." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Try settings &breakpoints on library loading" +msgstr "Tratar de poner &puntos de interrupción al cargar bibliotecas" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "" +"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n" +"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n" +"We can get GDB to stop on a library load and hence\n" +"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n" +"for more details relating to this behavior.\n" +"\n" +"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked." +msgstr "" +"Si GDB no ha visto una biblioteca que se vaya a cargar\n" +"mediante «dlopen», se negará a poner puntos de interrupción\n" +"en ese código. Se puede hacer que GDB se pare al cargar\n" +"una biblioteca, intentando poner los puntos de interrupción que\n" +"estén pendientes en ese momento. Consulte la ayuda para obtener\n" +"más detalles sobre este comportamiento.\n" +"\n" +"Si no utiliza «dlopen» para abrir bibliotecas, deje esta opción sin marcar." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Enable separate terminal for application &IO" +msgstr "Hab&ilitar terminal separada para la e/s de la aplicación" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows you to enter terminal input when your\n" +"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n" +"If you use terminal input in your application then check this option.\n" +"Otherwise leave it unchecked." +msgstr "" +"Le permite comunicarse con la terminal cuando su\n" +"aplicación contiene código que lo requiere (ej. cin, fgets, etc.).\n" +"Si va a comunicarse con su aplicación, marque esta opción.\n" +"En caso contrario, déjela sin marcar." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "E&nable floating toolbar" +msgstr "Activar barra de herramie&ntas flotante" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" +"on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n" +"you have control of the app through the small toolbar. It\n" +"can also be docked into the panel.\n" +"\n" +"This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop." +msgstr "" +"Usar barra de herramientas flotante. Esta barra de herramientas\n" +"se sitúa encima del resto de ventanas, de forma que, si la\n" +"aplicación tapa la ventana de KDevelop, se pueda seguir\n" +"teniendo el control sobre la aplicación desde esta barra.\n" +"También puede anclarse en el panel.\n" +"\n" +"Esta barra puede, además, acoplarse en la barra de KDevelop." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "Display static &members" +msgstr "Mostrar &miembros estáticos" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:1553 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "" +"Displaying static members makes GDB slower in\n" +"producing data within KDE and Qt.\n" +"It may change the \"signature\" of the data\n" +"which QString and friends rely on,\n" +"but if you need to debug into these values then\n" +"check this option." +msgstr "" +"Mostrar los miembros estáticos hace que GDB\n" +"sea más lento al producir los datos dentro de\n" +"KDE y Qt. Puede cambiar la «firma» de los\n" +"datos de los que dependen QString y compañía.\n" +"Pero si necesita depurar estos valores, active\n" +"esta opción." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Global Output Radix" +msgstr "Base de la salida global" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Oct&al" +msgstr "Oct&al" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimal" +msgstr "He&xadecimal" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Start Debugger With" +msgstr "Iniciar el depurador con" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Framestack" +msgstr "Marco de pila" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "GDB Output" +msgstr "Salida de GDB" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Remote Debugging" +msgstr "Depuración remota" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "" +"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " +"running executable.\n" +"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" +"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" +"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." +msgstr "" +"El cometido de este guión es la ejecución de las órdenes necesarias para " +"conectar con un ejecutable que funcione remotamente.\n" +"\tshell sleep 5\tesperar a que comience el programa\n" +"\ttarget remote ...\tconectar con el depurador remoto\n" +"\tcontinue\t[opcional] ejecutar la depuración hasta el primer punto de " +"interrupción." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "R&un shell script:" +msgstr "Ejec&utar guión de consola:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Script to connect with remote application" +msgstr "Guión para conectar con la aplicación remota" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "" +"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been " +"executed.\n" +"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " +"running executable.\n" +"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" +"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" +"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." +msgstr "" +"Este guión se obtiene de «gdb» después de haber ejecutado los dos guiones " +"previos.\n" +"El cometido de este guión es la ejecución de las órdenes necesarias para " +"conectar con un ejecutable que funcione remotamente.\n" +"\tshell sleep 5\tesperar a que comience el programa\n" +"\ttarget remote ...\tconectar con el depurador remoto\n" +"\tcontinue\t[opcional] ejecutar la depuración hasta el primer punto de " +"interrupción." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "Script to start remote application" +msgstr "Guión para iniciar aplicación remota" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n" +"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote " +"process.\n" +"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe " +"by downloading it as a final build step]\n" +"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n" +"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n" +"or if your executable contains the gdb stub\n" +"2b) Execute \"application\" on target." +msgstr "" +"Este guión de la shell se ejecuta después de que se «gdb» haya obtenido su " +"guión de configuración.\n" +"Durante la depuración remota, el cometido de este guión es iniciar el proceso " +"remoto.\n" +"[Se espera poder llegar al ejecutable a depurar, quizá descargándolo como " +"último paso en las construcción]\n" +"1) Buscar la forma de ejecutar una orden remotamente - rsh, ssh, telnet, ...\n" +"2a) Ejecutar «gdbserver ... aplicación» en el objetivo.\n" +"o, si el ejecutable contiene «gdb stub».\n" +"2b) Ejecutar «aplicación» en el objetivo." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364 +#: rc.cpp:1619 +#, no-c-format +msgid "Run &gdb script:" +msgstr "Ejecutar &guión de «gdb»:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "&Config gdb script:" +msgstr "&Configurar guión «gdb»:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387 +#: rc.cpp:1625 +#, no-c-format +msgid "Gdb configure script" +msgstr "Guión de configuración de «gdb»" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." +msgstr "Este guión lo origina «gdb» cuando se inicia la depuración." + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Scope:" +msgstr "Ámbito:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you " +"don't know what this option does, just go with the default." +msgstr "" +"Seleccione la configuración de Qt para la que se va a crear una base de datos " +"de terminación de código. Si no sabe lo que hace esta opción, continúe con la " +"selección predeterminada." + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105 +#: rc.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "" +"Qt3 include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Carpetas de inclusión de Qt3:\n" +"Solo se usará la entrada seleccionada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "" +"KDE include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Carpetas de inclusión de KDE:\n" +"Solo se usará la entrada seleccionada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "KDE Libs Headers" +msgstr "Cabeceras de bibliotecas de KDE" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "All KDE Headers" +msgstr "Todas las cabeceras de KDE" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "" +"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base " +"tdelibs API or the entire KDE include structure" +msgstr "" +"Decide si quiere restringir la base de datos de terminación de código solo a la " +"API base de tdelibs o a la toda la estructura de inclusión de KDE" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "" +"If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a " +"directory of your choice here" +msgstr "" +"Si lo que esperaba no era ninguna de las carpetas que KDevelop ha encontrado, " +"puede introducir aquí una de su elección" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "" +"Qt4 include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Carpetas de inclusión de Qt4:\n" +"Solo se usará la entrada seleccionada" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" +msgstr "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Patrón para nombres de archivos:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "&Recursive" +msgstr "&Recursivo" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "Create or Select Implementation Class" +msgstr "Crear o seleccionar clase de implementación" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Create &new class" +msgstr "Crear &nueva clase" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Class Name" +msgstr "Nombre de la clase" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Use &existing class" +msgstr "Utilizar clase &existente" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38 +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730 +#: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239 +#, no-c-format +msgid "&File name:" +msgstr "Nombre de &archivo:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27 +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191 +#, no-c-format +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nombre de la clase:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "Class &template:" +msgstr "Plan&tilla de clase:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106 +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132 +#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519 +#, no-c-format +msgid "&Directory:" +msgstr "&Carpeta:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163 +#: rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "" +"<?php\n" +"if (!defined(\"FILENAME\")){\n" +"define(\"FILENAME\",0);\n" +"/*\n" +"* @author AUTHOR\n" +"*/\n" +"\n" +"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n" +" //constructor\n" +" function CLASSNAME(){\n" +" BASECLASS::BASECLASS();\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"?>" +msgstr "" +"<?php\n" +"if (!defined(\"FILENAME\")){\n" +"define(\"FILENAME\",0);\n" +"/*\n" +"* @author AUTHOR\n" +"*/\n" +"\n" +"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n" +" //constructor\n" +" function CLASSNAME(){\n" +" BASECLASS::BASECLASS();\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"?>" + +#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "PHP Information" +msgstr "Información de PHP" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "PHP Options" +msgstr "Opciones PHP" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "Genera&l" +msgstr "Genera&l" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "&Startup" +msgstr "&Inicio" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Use current file in editor" +msgstr "Usar el archivo actual en el editor" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Use &this file as default:" +msgstr "Usar es&te archivo por omisión:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Code Help" +msgstr "Ayuda de código" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Enable code completion" +msgstr "Activar t&erminación de código" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Enable code &hinting" +msgstr "Acti&var sugerencias de código" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Parser" +msgstr "Analizador sintáctico" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "PHP &include path:" +msgstr "&Incluir ruta de PHP:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Ena&ble realtime parser" +msgstr "Activar analizador sintáctico en tiempo &real" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "In&vocation" +msgstr "In&vocación" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts." +msgstr "Por favor, seleccione cómo ejecutará KDevelop sus scripts." + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Invocation Mode" +msgstr "Modo de invocación" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" +msgstr "&Llamando al intérprete PHP directamente" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers " +"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n" +"You need a correctly installed php cgi version.</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">El ejecutable PHP se llama directamente. Ideal para " +"desarrolladores que quieran un terminal de desarrollo o aplicaciones gráficas " +"en PHP.\n" +"Necesita tener instalada correctamente una versión de php en cgi.</font>" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:1808 +#, no-c-format +msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" +msgstr "Usando un servidor web &existente (local o remoto)" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255 +#: rc.cpp:1811 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" +"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with " +"PHP support.</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Usa un servidor web existente. Las páginas se " +"previsualizarán\n" +"en el navegador web interno. Asegúrese de que el servidor web ha sido compilado " +"con soporte para PHP.</font>" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289 +#: rc.cpp:1815 +#, no-c-format +msgid "&Webserver" +msgstr "Servidor &web" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300 +#: rc.cpp:1818 +#, no-c-format +msgid "Pro&ject root URL on webserver:" +msgstr "URL &raíz del proyecto en el servidor web:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format +msgid "&Shell" +msgstr "&Terminal" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "PHP &executable:" +msgstr "&Ejecutable PHP:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400 +#: rc.cpp:1833 +#, no-c-format +msgid "PHP &Ini File:" +msgstr "Archivo de &inicialización de PHP:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449 +#: rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "Load &Zend extension:" +msgstr "Cargar extensión &Zend:" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "Plugin" +msgstr "Complemento" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "Database Name" +msgstr "Nombre de la base de datos" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:1851 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:1857 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:1863 +#, no-c-format +msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption." +msgstr "<i>Advertencia:</i> la contraseña se guardará con cifrado débil." + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:1869 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Probar" + +#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "&Parsing" +msgstr "&Procesado" + +#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100 +#: rc.cpp:1881 +#, no-c-format +msgid "&Special Headers" +msgstr "&Cabeceras especiales" + +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896 +#, no-c-format +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Perl &interpreter:" +msgstr "&Intérprete Perl:" + +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "&Execute programs in a terminal" +msgstr "&Ejecutar programas en un terminal" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "Ru&by shell:" +msgstr "Consola de Ru&by:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:1908 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to " +"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n" +"def cd(dir) Dir.chdir dir end" +msgstr "" +"Esta es la ruta (o el nombre, si está en $PATH) de la consola Ruby. Es «irb» de " +"forma predeterminada. Añada esta línea a su archivo .irbrc:\n" +"def cd(dir) Dir.chdir dir end" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Program &arguments:" +msgstr "&Argumentos del programa:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84 +#: rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter" +msgstr "Estos son los argumentos pasados al intérprete de Ruby" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "&Ruby interpreter:" +msgstr "Intérprete &Ruby:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults " +"to \"ruby\"" +msgstr "" +"Esta es la ruta (o el nombre, si está en $PATH) del intérprete Ruby. Es «ruby» " +"de forma predeterminada" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122 +#: rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "&Main program:" +msgstr "Progra&ma principal:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:1927 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the main program source file" +msgstr "Este es el nombre del archivo de código fuente del programa principal" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "Working Directory:" +msgstr "Carpeta de trabajo:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181 +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44 +#: rc.cpp:1933 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "Main pr&ogram" +msgstr "Pr&ograma principal" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "Selected wi&ndow" +msgstr "Ve&ntana seleccionada" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "R&un applications in terminal" +msgstr "Ejec&utar aplicaciones en la terminal" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213 +#: rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want your applications to be opened in terminal window." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que sus aplicaciones se ejecuten en la ventana de " +"terminal." + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "Enable &debugger floating toolbar" +msgstr "Activar barra de herramientas flotante del &depurador" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224 +#: rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea controlar el depurador mediante una barra de " +"herramientas flotante." + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format +msgid "Show &constants in the debugger" +msgstr "Mostrar &constantes en el depurador" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235 +#: rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this " +"may be slow)." +msgstr "" +"Marque esto si desea que el depurador muestre las constantes (puede resultar " +"lento si tiene muchas constantes)." + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243 +#: rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Trace &into Ruby libraries" +msgstr "Rastrear en las b&ibliotecas de Ruby" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger" +msgstr "Rastrear en el código de Ruby instalado en «sitedir» en el depurador" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262 +#: rc.cpp:1966 +#, no-c-format +msgid "Character Coding" +msgstr "Codificación de caracteres" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273 +#: rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "EUC" +msgstr "EUC" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "S&JIS" +msgstr "S&JIS" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "UTF-&8" +msgstr "UTF-&8" + +#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAMESC}_base" +msgstr "%{APPNAMESC}_base" + +#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "CSharp" +msgstr "CSharp" + +#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "CSharp &interpreter:" +msgstr "&Intérprete CSharp:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "Ftnchek Options" +msgstr "Opciones de ftncheck" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "&External subprograms without definition" +msgstr "Subprogramas &externos sin definición" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "&Divisions" +msgstr "&Divisiones" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "&Identifiers without explicit type" +msgstr "&Identificadores sin tipo explícito" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "&Assume functions have no side effects" +msgstr "&Asumir que las funciones no tienen efectos colaterales" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961 +#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "Only the following:" +msgstr "Solo los siguientes:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "Common &blocks:" +msgstr "&Bloques comunes:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256 +#: rc.cpp:2041 +#, no-c-format +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278 +#: rc.cpp:2047 +#, no-c-format +msgid "&Truncation and roundoff errors:" +msgstr "Errores de &truncado y redondeo:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297 +#: rc.cpp:2053 +#, no-c-format +msgid "&Use of variables:" +msgstr "&Uso de variables:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513 +#: rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "Fortran 77 language &extensions:" +msgstr "&Extensiones del lenguaje Fortran 77:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "Other &portability warnings:" +msgstr "Otras advertencias de &portabilidad:" + +#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "Python &interpreter:" +msgstr "&Intérprete Python:" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16 +#: rc.cpp:2095 +#, no-c-format +msgid "Document Details" +msgstr "Detalles de documento" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "Enter details about this document below." +msgstr "Introduzca abajo los detalles sobre este documento." + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46 +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57 +#: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72 +#: rc.cpp:2107 +#, no-c-format +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Implement Slots" +msgstr "Implementar slots" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Could Not Open File" +msgstr "No se puede abrir el archivo" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "KDevelop could not open" +msgstr "KDevelop no pudo abrir" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:2158 +#, no-c-format +msgid "Some URL" +msgstr "Alguna URL" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:2161 +#, no-c-format +msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No se ha encontrado un visor adecuado para el tipo MIME <b>%1</b>.</qt>" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100 +#: rc.cpp:2164 +#, no-c-format +msgid "What Do You Want to Do?" +msgstr "¿Qué desea hacer?" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111 +#: rc.cpp:2167 +#, no-c-format +msgid "Let KDE find a suitable program" +msgstr "Dejar que KDE encuentre un programa adecuado" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:2170 +#, no-c-format +msgid "Open it in KDevelop as plain text" +msgstr "Abrirlo en KDevelop como texto plano" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158 +#: rc.cpp:2173 +#, no-c-format +msgid "Always open this mimetype as text" +msgstr "Abrir siempre este tipo MIME como texto" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2182 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Opciones generales" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "Absolute Path" +msgstr "Ruta absoluta" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "Relative to Project File" +msgstr "Relativo al archivo del proyecto" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2194 +#, no-c-format +msgid "Project directory:" +msgstr "Carpeta del proyecto:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611 +#, no-c-format +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "" +"Project Version\n" +"You may need to run automake & friends to update\n" +"the version in all files after changing this." +msgstr "" +"Versión del proyecto\n" +"Es posible que necesite ejecutar «automake y relacionados»\n" +"para actualizar la versión en todos los archivos tras cambiar esto." + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:2211 +#, no-c-format +msgid "" +"Used in templates as $EMAIL$\n" +"Placed in the AUTHORS file" +msgstr "" +"Usado en las plantillas como $EMAIL$\n" +"Situado en el archivo AUTHORS" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133 +#: rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "" +"Used in templates as $AUTHOR$\n" +"Placed in the AUTHORS file" +msgstr "" +"Usado en las plantillas como $AUTHOR$\n" +"Situado en el archivo AUTHORS" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "Where the project starts." +msgstr "Dónde se inicia el proyecto." + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189 +#: rc.cpp:2222 +#, no-c-format +msgid "Please select a project directory" +msgstr "Seleccione la carpeta del proyecto" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197 +#: rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codificación predeterminada:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:2228 +#, no-c-format +msgid "Default encoding used when opening text files" +msgstr "Codificación por omisión usada al abrir archivos de texto" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213 +#: rc.cpp:2231 +#, no-c-format +msgid "Text that stays in the project file." +msgstr "Texto que permanece en el archivo del proyecto." + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2234 +#, no-c-format +msgid "Plugin Selection" +msgstr "Selección de complementos" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2237 +#, no-c-format +msgid "Plugins:" +msgstr "Complementos:" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51 +#: rc.cpp:2240 +#, no-c-format +msgid "Make this the default for this profile:" +msgstr "Hacer de esto la opción predeterminada para este perfil:" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Save &as Default" +msgstr "G&uardar como predeterminado" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137 +#: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "&Aceptar" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:2255 +#, no-c-format +msgid "Form2" +msgstr "Formulario2" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "Lo&ad last project on startup" +msgstr "&Cargar el último proyecto al iniciar" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33 +#: rc.cpp:2261 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup" +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea que KDevelop cargue el último proyecto usado " +"durante el inicio" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:2264 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " +"worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on " +"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can " +"readily proceed." +msgstr "" +"Marque esta casilla si quiere continuar trabajando con el último proyecto en el " +"que trabajó. Esto hará que KDevelop cargue automáticamente dicho proyecto " +"durante el inicio. Normalmente será mostrado en el estado en que dejó de " +"trabajar en él, de modo que pueda continuar su trabajo inmediatamente." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>" +msgstr "<qt><h3>Opciones del proyecto</h3></qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "Line wrappin&g" +msgstr "Re&corte de líneas" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58 +#: rc.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " +"window" +msgstr "" +"De forma predeterminada, KDevelop recortará las líneas largas en la ventana de " +"la vista de mensajes de salida" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " +"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " +"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do " +"not want the lines wrap around." +msgstr "" +"De forma predeterminada, KDevelop recortará las líneas largas en la ventana de " +"la vista de mensajes de salida para que la información interesante no sea " +"despreciada. En algunos casos esto desordenará largas listas de mensajes. Quite " +"la marca de la casilla si no desea que las líneas sean recortadas." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "&Compiler output:" +msgstr "Salida del &compilador:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Very Short" +msgstr "Muy corta" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "Short" +msgstr "Corta" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "Long" +msgstr "Completa" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Choose what sort of output you want from the build process" +msgstr "Seleccione qué tipo de salida desea para el proceso de construcción" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "" +"KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " +"during the build processes in order to filter superfluous information. You can " +"control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in " +"this field. \n" +"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are " +"compiled. \n" +"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more " +"readable. \n" +"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified." +msgstr "" +"KDevelop procesa los mensajes que recibe la ventana de la vista de mensajes de " +"salida durante el proceso de construcción para filtrar información superflua. " +"Puede controlar el nivel de detalle que KDevelop mostrará usando la lista " +"desplegable de este campo. \n" +"<b>Muy corta</b> Muestra solo avisos, errores y los nombres de archivo que se " +"están compilando. \n" +"<b>Corta</b> Suprime todos los parámetros del compilador y formatea la salida " +"para que sea más legible.\n" +"<b>Completa</b> Muestra todos los mensajes de salida sin modificar." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127 +#: rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>" +msgstr "<qt><h3>Preferencias de la vista de salida</h3></qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149 +#: rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Default pro&jects directory:" +msgstr "Carpeta de &proyectos predeterminada:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Set the directory where you want your projects in." +msgstr "Seleccione la carpeta donde va a residir su proyecto." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166 +#: rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter " +"the absolute path of this common directory in the box or select it from your " +"directory structure. KDevelop will place the any new project here as a " +"subdirectory." +msgstr "" +"De forma predeterminada, KDevelop usa una carpeta de nivel superior común para " +"todos los proyectos nuevos. Introduzca la ruta absoluta de esta carpeta común " +"en el campo de texto o selecciónela de su árbol de carpetas. KDevelop colocará " +"cada proyecto nuevo aquí, como una subcarpeta." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Window &font:" +msgstr "Tipogra&fía de la ventana:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261 +#: rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Use &KDE setting" +msgstr "Usar la preferencia de &KDE" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267 +#: rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Use the terminal as set in KControl" +msgstr "Usar el terminal establecido en KControl" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270 +#: rc.cpp:2321 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in KDE " +"components, Component Chooser." +msgstr "" +"Si está marcado, KDevelop usará el terminal predeterminado establecido en el " +"apartado «Selector de componentes» de la sección «Componentes de KDE» de " +"KControl." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "&Other:" +msgstr "&Otro:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Set a different terminal than the KDE default one" +msgstr "Establecer un terminal diferente del predeterminado de KDE" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "Choose some other terminal different from the default one." +msgstr "Seleccionar otro terminal distinto del predeterminado." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>" +msgstr "<qt><h3>Emulación de terminal</h3></qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is " +"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and " +"open the Qt tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Integración del diseñador de interfaces</h3>Se usará únicamente cuando no " +"haya un proyecto abierto. Para las preferencias específicas del proyecto, vea " +"«Opciones del proyecto->Específicas de C++» y vaya a la pestaña «Qt».</qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410 +#: rc.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application" +msgstr "Ejecutar el &diseñador de KDevelop como aplicación independiente" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424 +#: rc.cpp:2357 +#, no-c-format +msgid "Run &Qt Designer" +msgstr "Ejecutar el diseñador &Qt" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440 +#: rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "Directory &navigation messages" +msgstr "Mensajes de &navegación de la carpeta" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446 +#: rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to know what directory make is in" +msgstr "Marque esta opción si desea saber en qué carpeta se encuentra «make»" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449 +#: rc.cpp:2375 +#, no-c-format +msgid "" +"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " +"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As " +"this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop " +"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol " +"which directories make worked in." +msgstr "" +"La herramienta «make» suele mostrar mensajes semejantes a «Entrando en la " +"carpeta» o «Saliendo de la carpeta» cada vez que cambia la carpeta en la que " +"está trabajando. Como esto desordena la lista de mensajes en la ventana de la " +"vista de mensajes de salida, KDevelop suprime dichos mensajes de forma " +"predeterminada. Marque la casilla si desea tener información de las carpetas en " +"las que está trabajando «make»." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497 +#: rc.cpp:2378 +#, no-c-format +msgid "Force english compiler output" +msgstr "Forzar salida del compilador en inglés" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505 +#: rc.cpp:2381 +#, no-c-format +msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality" +msgstr "Usar idioma de KDE y desactivar la característica «saltar a fuente»" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform" +msgstr "Editor de perfiles para la plataforma KDevelop" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Add Profile" +msgstr "Añadir perfil" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 +#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453 +#: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83 +#: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "Remove Profile" +msgstr "Eliminar perfil" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212 +#: rc.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Derived properties:" +msgstr "Propiedades derivadas:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241 +#: rc.cpp:2411 +#, no-c-format +msgid "Own properties:" +msgstr "Propiedades propias:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258 +#: rc.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins" +msgstr "Lista de complementos explícitamente activados y desactivados" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283 +#: rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "Enabled:" +msgstr "Activadas:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289 +#: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Plugin Name" +msgstr "Nombre del complemento" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323 +#: rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "Disabled:" +msgstr "Desactivadas:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349 +#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251 +#, no-c-format +msgid "<-" +msgstr "<-" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430 +#: rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "Available plugins:" +msgstr "Complementos disponibles:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447 +#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "Generic Name" +msgstr "Nombre genérico" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489 +#: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "->" +msgstr "->" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507 +#: rc.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "List of Plugins to Be Loaded" +msgstr "Lista de complementos que se van a cargar" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73 +#: rc.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "&Generic name:" +msgstr "Nombre &genérico:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105 +#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "No options available for this VCS." +msgstr "No hay ninguna opción disponible para este VCS." + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "New Subversion Project" +msgstr "Nuevo proyecto de Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "&Import address:" +msgstr "&Importar dirección:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" +msgstr "¿Crear carpetas e&stándar (tags/trunk/branches/)?" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492 +#, no-c-format +msgid "Subversion Log View" +msgstr "Vista del registro de Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:2498 +#, no-c-format +msgid "Do not show logs before branching point" +msgstr "No mostrar registros antes del punto de bifurcación" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:2501 +#, no-c-format +msgid "End Revision" +msgstr "Finalizar revisión" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "&By Revision Number" +msgstr "Por número de re&visión" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519 +#, no-c-format +msgid "B&y Revision Specifier" +msgstr "Por especi&ficador de revisión" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96 +#: rc.cpp:2513 +#, no-c-format +msgid "Start Revision" +msgstr "Iniciar revisión" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "Subversion Merge" +msgstr "Merge de Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2528 +#, no-c-format +msgid "Destination working path" +msgstr "Ruta de trabajo de destino" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:2531 +#, no-c-format +msgid "Source 1" +msgstr "Fuente 1" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80 +#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91 +#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Keyword:" +msgstr "Palabra clave:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102 +#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739 +#, no-c-format +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107 +#: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "COMMITTED" +msgstr "COMMITTED" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112 +#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579 +#, no-c-format +msgid "PREV" +msgstr "PREV" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582 +#, no-c-format +msgid "Source URL or working path:" +msgstr "URL fuente o ruta de trabajo:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151 +#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567 +#, no-c-format +msgid "Specify revision as" +msgstr "Especificar revisión como" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161 +#: rc.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "Source 2" +msgstr "Fuente 2" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302 +#: rc.cpp:2591 +#, no-c-format +msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" +msgstr "" +"--force (Forzar la eliminación de elementos modificados localmente o no " +"versionados)." + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:2594 +#, no-c-format +msgid "--non-recursive" +msgstr "--non-recursive" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318 +#: rc.cpp:2597 +#, no-c-format +msgid "--ignore-ancestry" +msgstr "--ignore-ancestry" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335 +#: rc.cpp:2600 +#, no-c-format +msgid "" +"--dry-run (Only receive full result notification\n" +" without actually modifying working copy)" +msgstr "" +"--dry-run (Recibir solo la notificación completa del resultado\n" +" sin modificar realmente la copia de trabajo)." + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2604 +#, no-c-format +msgid "Subversion Switch" +msgstr "Reubicación de Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2607 +#, no-c-format +msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" +msgstr "No recursivo (reubicar solo sus hijos inmediatos)" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:2616 +#, no-c-format +msgid "Current Repository URL" +msgstr "URL del repositorio actual" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124 +#: rc.cpp:2619 +#, no-c-format +msgid "Working copy to switch" +msgstr "Copia de trabajo a la que cambiar" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2622 +#, no-c-format +msgid "Working Mode" +msgstr "Modo de trabajo" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151 +#: rc.cpp:2625 +#, no-c-format +msgid "svn switch" +msgstr "svn switch" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:2628 +#, no-c-format +msgid "svn switch --relocation" +msgstr "svn switch --relocation" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:2631 +#, no-c-format +msgid "New destination URL" +msgstr "Nueva URL de destino" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16 +#: rc.cpp:2634 +#, no-c-format +msgid "Subversion Diff" +msgstr "Diff de Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24 +#: rc.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Subversion Module Checkout" +msgstr "Módulo de descarga de Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43 +#: rc.cpp:2643 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "Preferencias del servidor" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Checkout &from:" +msgstr "&Descargar desde:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "&Revision:" +msgstr "&Revisión:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" +msgstr "Este proyecto contiene carpetas estándar &Trunk/Branches/Tags" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186 +#: rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Local Directory" +msgstr "Carpeta local" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205 +#: rc.cpp:2667 +#, no-c-format +msgid "C&heckout in:" +msgstr "D&escargar en:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239 +#: rc.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "&Name of the newly created directory:" +msgstr "&Nombre de la carpeta recién creada:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Mensaje de registro" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81 +#: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36 +#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 +#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "Keep Locks" +msgstr "Mantener bloqueos" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "SSL Certificate Trust" +msgstr "Confianza en certificado SSL" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Subversion Copy" +msgstr "Copia de Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Specify either the full repository URL or local working path" +msgstr "Especificar la URL completa del repositorio o la ruta de trabajo local" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Requested Local Path" +msgstr "Ruta local solicitada" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:2727 +#, no-c-format +msgid "Source Revision" +msgstr "Revisión fuente" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Specify by number:" +msgstr "Especificar por número:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Specify by keyword:" +msgstr "Especificar por palabra clave:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "WORKING" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745 +#, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Specify by the repository URL of this item" +msgstr "Especificar por la URL del repositorio de este elemento" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "Specify by local path of this item" +msgstr "Especificar por la ruta local de este elemento" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "&Do not do anything" +msgstr "&No hacer nada" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "" +"Adds subversion menus to project.\n" +"\n" +"NOTE: Unless you import the project\n" +"out of tdevelop, you will not be able\n" +"to perform any subversion operations." +msgstr "" +"Añade menús de subversion al proyecto.\n" +"\n" +"ATENCIÓN: A menos que importe el proyecto\n" +"fuera de KDevelop, no podrá realizar ninguna\n" +"operación de subversión." + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80 +#: rc.cpp:2771 +#, no-c-format +msgid "" +"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " +"the repository" +msgstr "" +"&Crear un árbol de proyecto e importar el proyecto nuevo en «trunk», y luego " +"obtener la última versión del repositorio" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "" +"Creates project, imports it into the subversion\n" +"repository and checks it out as a working copy.\n" +"\n" +"NOTE: The repository has to exist.\n" +"eg. been created with 'svnadmin'" +msgstr "" +"Crea un proyecto, lo importa al repositorio de\n" +"Subversion y descarga su última versión\n" +"como copia de trabajo.\n" +"\n" +"Nota: El repositorio tiene que existir\n" +"(por ejemplo, creándolo con «svnadmin»)." + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103 +#: rc.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "" +"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" +"file:///home/user/subversion/mynewproject" +msgstr "" +"Ejemplo para el url (si /home/user/subversion es el repositorio de " +"subversion):\n" +"file:///home/user/subversion/mynewproject" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "Repository:" +msgstr "Repositorio:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 +#: rc.cpp:2795 +#, no-c-format +msgid "" +"Subversion repository location.\n" +"The repository has to exist -\n" +"eg. been created with 'svnadmin'" +msgstr "" +"Ubicación del repositorio de Subversion.\n" +"El repositorio tiene que existir\n" +"(por ejemplo, creándolo con «svnadmin»)." + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144 +#: rc.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "" +"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " +"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories " +"will be created. \n" +"\n" +"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " +"directories will be created and the project imported into the trunk " +"subdirectory:\n" +"http://localhost/svn/projectname\n" +"http://localhost/svn/projectname/tags\n" +"http://localhost/svn/projectname/branches\n" +"http://localhost/svn/projectname/trunk" +msgstr "" +"Ubicación del repositorio de Subversion. Debe incluir la carpeta del proyecto " +"en el repositorio. Se crearán la subcarpeta del proyecto y demás subcarpetas. \n" +"\n" +"Por ejemplo, si introduce http://localhost/svn/projectname se crearán las " +"siguientes carpetas y se importará el proyecto en la subcarpeta «trunk»:\n" +"http://localhost/svn/projectname\n" +"http://localhost/svn/projectname/tags\n" +"http://localhost/svn/projectname/branches\n" +"http://localhost/svn/projectname/trunk" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" +msgstr "" +"Este formulario le permite crear un repositorio de CVS para su nuevo proyecto" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34 +#: rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Release &tag:" +msgstr "E&tiqueta de publicación:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the repository" +msgstr "Introduzca el nombre del repositorio" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49 +#: rc.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "" +"CVS Repository name goes here.\n" +"Most of the thime you'll just reuse the project name" +msgstr "" +"Aquí va el nombre del repositorio CVS.\n" +"Lo más normal es que utilice el mismo nombre que en el proyecto" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57 +#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078 +#, no-c-format +msgid "vendor" +msgstr "proveedor" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "Enter the vendor name" +msgstr "Introduzca el nombre del fabricante" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68 +#: rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Mensaje:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79 +#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123 +#, no-c-format +msgid "&Module:" +msgstr "&Módulo:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90 +#: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Etiqueta del pro&veedor:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101 +#: rc.cpp:2837 +#, no-c-format +msgid "new project" +msgstr "nuevo proyecto" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104 +#: rc.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "Repository creation message" +msgstr "Mensaje de creación del repositorio" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112 +#: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105 +#, no-c-format +msgid "start" +msgstr "inicio" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 +#: rc.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "Tag that will be associated with initial state" +msgstr "Etiqueta que se asociará al estado inicial" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129 +#: rc.cpp:2849 +#, no-c-format +msgid "&Server path:" +msgstr "Ruta del &servidor:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "Enter your CVS Root location" +msgstr "Introduzca la ubicación de su raíz CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:2855 +#, no-c-format +msgid "" +"CVS Root location goes here, for example:" +"<ul>\n" +"<li>/home/cvsroot or</li>" +"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>" +msgstr "" +"Aquí va la raíz CVS, por ejemplo:" +"<ul>\n" +"<li>/home/cvsroot o</li>" +"<li>:pserver:yo@localhost:/home/cvs</li></ul>" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158 +#: rc.cpp:2859 +#, no-c-format +msgid "CVS_&RSH:" +msgstr "CVS_&RSH:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172 +#: rc.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184 +#: rc.cpp:2865 +#, no-c-format +msgid "Init &root" +msgstr "Iniciar &raíz" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187 +#: rc.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "Check if you defined a new CVS Root" +msgstr "Compruebe si ha definido una nueva raíz de CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2871 +#, no-c-format +msgid "Commit to Repository" +msgstr "Enviar al repositorio" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "&Mensaje" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:2877 +#, no-c-format +msgid "&Add to changelog:" +msgstr "&Añadir al registro de cambios:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Change log filename path (relative to project directory)" +msgstr "" +"Cambiar ruta del archivo de registro (relativo a la carpeta de proyecto)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:2883 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Changelog filename path</b>" +"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is " +"appended" +msgstr "" +"<b>Cambiar ruta del archivo de registro</b>" +"<br/>Introduzca aquí el nombre del archivo de registro que desea utilizar para " +"que se añada el mensaje" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date" +msgstr "Actualizar/volver a otra versión/rama/fecha" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2895 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52 +#: rc.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "&Most recent from current branch" +msgstr "&Más reciente desde la rama actual" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:2901 +#, no-c-format +msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:" +msgstr "Una &revisión/etiqueta/rama arbitraria:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)" +msgstr "Escriba aquí el nombre de la versión (vacío para HEAD)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88 +#: rc.cpp:2907 +#, no-c-format +msgid "" +"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>" +"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...</i>)" +msgstr "" +"Complete el campo con el nombre de la versión o rama (p.e. <i>" +"para_que_funcione, tdevelop_alpha5, ...</i>)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106 +#: rc.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "An arbitrary &date:" +msgstr "Una &fecha arbitraria:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:2913 +#, no-c-format +msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)" +msgstr "Completar el campo con una fecha (p.e. <i>20030204</i>)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129 +#: rc.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Additional Options" +msgstr "Opciones adicionales" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2919 +#, no-c-format +msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)" +msgstr "&Obligar aunque el archivo local esté modificado (revertir)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24 +#: rc.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "CVS Server Configuration" +msgstr "Configuración del servidor CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "&Local destination directory:" +msgstr "Carpeta &local de destino:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:2937 +#, no-c-format +msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" +msgstr "Ruta del &servidor (p.e. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101 +#: rc.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "Select Module" +msgstr "Seleccionar módulo" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156 +#: rc.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "&Tag/branch:" +msgstr "E&tiqueta/rama:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195 +#: rc.cpp:2949 +#, no-c-format +msgid "&Prune directories" +msgstr "&Limpiar carpetas" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201 +#: rc.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "Creates subdirs if needed" +msgstr "Crea subcarpetas si es necesario" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207 +#: rc.cpp:2955 +#, no-c-format +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218 +#: rc.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "Real Path" +msgstr "Ruta real" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:2961 +#, no-c-format +msgid "&Fetch Modules List" +msgstr "&Descargar lista de módulos" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283 +#: rc.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "Fetch modules list from server" +msgstr "Descargar lista de módulos del servidor" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286 +#: rc.cpp:2967 +#, no-c-format +msgid "Click to fetch modules list from server you specified" +msgstr "Pulse para descargar la lista de módulos del servidor" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137 +#, no-c-format +msgid "Editors" +msgstr "Editores" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Tag Files on CVS Repository" +msgstr "Etiquetar archivos en el repositorio CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2979 +#, no-c-format +msgid "Tag/Branch &name:" +msgstr "&Nombre de etiqueta/rama:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Tag as &branch" +msgstr "Etiquetar como &rama" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:2985 +#, no-c-format +msgid "&Force" +msgstr "&Obligar" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "Choose Revisions to Diff" +msgstr "Elija las revisiones para hallar diferencias" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2997 +#, no-c-format +msgid "Build Difference Between" +msgstr "Generar diferencias entre" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" +msgstr "Copia local y una &revisión arbitraria:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3003 +#, no-c-format +msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" +msgstr "&Dos revisiones/etiquetas arbitrarias:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Revision A:" +msgstr "Revisión A:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105 +#: rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" +msgstr "Segunda revisión a comparar (dejar vacío para comparar con HEAD)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "First revision to compare" +msgstr "Primera revisión a comparar" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "Revision B:" +msgstr "Revisión B:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142 +#: rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "Local cop&y and HEAD" +msgstr "Copia local y &HEAD" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150 +#: rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "Local copy a&nd BASE" +msgstr "Copia &local y BASE" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "CVS Options" +msgstr "Opciones del CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3033 +#, no-c-format +msgid "Common Settings" +msgstr "Preferencias comunes" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" +msgstr "Terminal &remoto (variable de entorno CVS_RSH):" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:3039 +#, no-c-format +msgid "sets the CVS_RSH variable" +msgstr "Fijar la variable CVS_RSH" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " +"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " +"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." +msgstr "" +"Ponga esta opción en «ssh» para usar ssh como terminal remoto para CVS. Fíjese " +"que necesitará una cuenta sin contraseña (vea los howto de como generar un par " +"de llaves pública/privada), de otra forma CVS siempre se colgará." + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68 +#: rc.cpp:3045 +#, no-c-format +msgid "CVS server &location:" +msgstr "&Ubicación del servidor CVS:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "When Updating" +msgstr "Al actualizar" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97 +#: rc.cpp:3051 +#, no-c-format +msgid "Create &new directories (if any)" +msgstr "Crear &nuevas carpetas (si es necesario)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid "&Prune empty directories" +msgstr "&Limpiar carpetas vacías" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113 +#: rc.cpp:3057 +#, no-c-format +msgid "&Update subdirectories too" +msgstr "&Actualizar también subcarpetas" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid "When Committing/Removing" +msgstr "Al enviar/eliminar" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:3063 +#, no-c-format +msgid "&Be recursive" +msgstr "&Incluir subcarpetas" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144 +#: rc.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid "When Creating Diffs" +msgstr "Al generar diferencias" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176 +#: rc.cpp:3069 +#, no-c-format +msgid "Use these e&xtra options:" +msgstr "Usar estas opciones a&dicionales:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid "Con&text lines:" +msgstr "Líneas de con&texto:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3075 +#, no-c-format +msgid "Create module in the repository" +msgstr "Crear un módulo en el repositorio" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:3081 +#, no-c-format +msgid "&Init Local Repository..." +msgstr "&Iniciar repositorio local..." + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90 +#: rc.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "Login to &Repository..." +msgstr "Ingresar en el &repositorio..." + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154 +#: rc.cpp:3087 +#, no-c-format +msgid "Mo&dule:" +msgstr "Mó&dulo:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198 +#: rc.cpp:3093 +#, no-c-format +msgid "Re&lease tag:" +msgstr "Etiqueta de pub&licación:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220 +#: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentario:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242 +#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117 +#, no-c-format +msgid "&Repository:" +msgstr "&Repositorio:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256 +#: rc.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "First Import" +msgstr "Primera importación" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "Choose Repository Location" +msgstr "Elegir la ubicación del repositorio" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35 +#: rc.cpp:3111 +#, no-c-format +msgid "&Repository location:" +msgstr "Ubicación del &repositorio:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51 +#: rc.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Etiqueta de la &rama:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "Fetch &List" +msgstr "Obtener &lista" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3129 +#, no-c-format +msgid "PartExplorer" +msgstr "PartExplorer" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a front-end to KDE's KTrader: search your KDE documentation for more " +"information about KDE services and KTrader" +msgstr "" +"Este es un entorno para la clase de KDE KTrader: busque en la documentación de " +"KDE más información sobre los servicios de KDE y KTrader." + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3135 +#, no-c-format +msgid "KDE service &type:" +msgstr "&Tipo de servicio de KDE:" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79 +#: rc.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "&Additional constraints:" +msgstr "Restricciones &adicionales:" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3141 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as " +"<i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)." +msgstr "" +"<h2>Restricciones</h2>Puede afinar su consulta escribiendo restricciones " +"adicionales como <i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120 +#: rc.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30 +#: rc.cpp:3147 +#, no-c-format +msgid "Project Wide String Replacement" +msgstr "Sustitución de cadenas en todo el proyecto" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52 +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir &mayúsculas" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80 +#: rc.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid "All s&ubstrings" +msgstr "Todas las s&ubcadenas" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3159 +#, no-c-format +msgid "Whole words onl&y" +msgstr "&Solo palabras completas" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid "Regular e&xpression:" +msgstr "E&xpresión regular:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110 +#: rc.cpp:3165 +#, no-c-format +msgid "Use regexp to specify target" +msgstr "Utilizar una expresión regular para el objetivo" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121 +#: rc.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "E&ditar" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124 +#: rc.cpp:3171 +#, no-c-format +msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed." +msgstr "Abre el editor de expresiones regulares. Únicamente si está instalado." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139 +#: rc.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "Enter the regexp here" +msgstr "Introduzca aquí la expresión regular" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149 +#: rc.cpp:3177 +#, no-c-format +msgid "Target Files in Project" +msgstr "Archivos objetivo en el proyecto" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160 +#: rc.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "A&ll files" +msgstr "&Todos los archivos" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166 +#: rc.cpp:3183 +#, no-c-format +msgid "All files in the project will be considered." +msgstr "Se considerarán todos los archivos del proyecto." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174 +#: rc.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "&Open files only" +msgstr "Solo los archivos a&biertos" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177 +#: rc.cpp:3189 +#, no-c-format +msgid "Only open project files will be considered." +msgstr "Únicamente se considerarán los archivos abiertos." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185 +#: rc.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Files under &path:" +msgstr "Archivos en la &ruta:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188 +#: rc.cpp:3195 +#, no-c-format +msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered." +msgstr "" +"Únicamente se considerarán los archivos de esta carpeta y sus subcarpetas." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219 +#: rc.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Expression is invalid." +msgstr "La expresión no es válida." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244 +#: rc.cpp:3201 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd" +msgstr "B&uscar" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250 +#: rc.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "Start looking for possible replacement targets." +msgstr "Iniciar la búsqueda de posibles objetivos de la sustitución." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268 +#: rc.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "Strings" +msgstr "Cadenas" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279 +#: rc.cpp:3213 +#, no-c-format +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Texto a encontrar:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290 +#: rc.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Target string" +msgstr "Cadena objetivo" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298 +#: rc.cpp:3219 +#, no-c-format +msgid "&Replacement text:" +msgstr "Texto de &sustitución:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309 +#: rc.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "The replacement string" +msgstr "La cadena de sustitución" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3225 +#, no-c-format +msgid "Add Tool" +msgstr "Añadir herramienta" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27 +#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parámetros:" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38 +#: rc.cpp:3231 +#, no-c-format +msgid "C&apture output" +msgstr "C&apturar salida" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41 +#: rc.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the output of the application will be shown in the " +"application output view; otherwise, all output will be ignored." +msgstr "" +"Si está marcado, la salida de la aplicación se mostrará en la vista de salida " +"de la aplicación. De no ser así, se ignorará cualquier salida." + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49 +#: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "&Ejecutable:" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74 +#: rc.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "&Menu text:" +msgstr "Texto del &menú:" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94 +#: rc.cpp:3243 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The following placeholders can be used:</p>\n" +"<p>\n" +"<b>%D</b> - The project directory" +"<br>\n" +"<b>%S</b> - The current filename" +"<br>\n" +"<b>%T</b> - The current selection" +"<br>\n" +"<b>%W</b> - The current word under the cursor" +"<br>\n" +"</p>\n" +"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n" +"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n" +"executed.</p>" +msgstr "" +"<p>Se pueden usar los siguientes delimitadores:</p>\n" +"<p>\n" +"<b>%D</b> - La carpeta del proyecto." +"<br>\n" +"<b>%S</b> - El nombre del archivo actual." +"<br>\n" +"<b>%T</b> - La selección actual." +"<br>\n" +"<b>%W</b> - La palabra que hay actualmente bajo el cursor." +"<br>\n" +"</p>\n" +"<p>Si no se pudiera evaluar alguno de los delimitadores (por\n" +"ejemplo, si usara «%T» y no hubiera selección), la herramienta no\n" +"se ejecutaría.</p>" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102 +#: rc.cpp:3255 +#, no-c-format +msgid "The text that appears in the Tools-Menu" +msgstr "El texto que aparece en el menú «Herramientas»" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159 +#: rc.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "The path and name of the application to execute" +msgstr "La ruta y el nombre de la aplicación que se va a ejecutar" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267 +#, no-c-format +msgid "External Tools" +msgstr "Herramientas externas" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "&Tools Menu" +msgstr "Menú de &herramientas" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:3279 +#, no-c-format +msgid "&File Context Menu" +msgstr "Menú contextual de &archivo" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245 +#: rc.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "&Directory Context Menu" +msgstr "Menú conte&xtual de carpeta" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86 +#: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142 +#: rc.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "Function arguments list:" +msgstr "Lista de argumentos de función:" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3309 +#, no-c-format +msgid "Quick Open" +msgstr "Apertura rápida" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "[NAME]" +msgstr "[NOMBRE]" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3315 +#, no-c-format +msgid "[ITEM LIST]" +msgstr "[LISTA DE ELEMENTOS]" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37 +#: rc.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "Prepare for Release" +msgstr "Preparar para publicación" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79 +#: rc.cpp:3327 +#, no-c-format +msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>" +msgstr "<H2>Empaquetado y publicación del proyecto</H2>" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "Source &Distribution" +msgstr "&Distribución de código fuente" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:3333 +#, no-c-format +msgid "&Use custom options" +msgstr "&Usar opciones personalizadas" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Default is: %n-%v.tar.gz" +msgstr "Por omisión es: %n-%v.tar.gz" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:3339 +#, no-c-format +msgid "Source Options" +msgstr "Opciones de fuente" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Use &bzip2 instead of gzip" +msgstr "Usar &bzip2 en lugar de gzip" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203 +#: rc.cpp:3345 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Archive name format: </b>" +"<br> %n - File name " +"<br> %v - File version " +"<br> %d - Date of archive" +msgstr "" +"<b>Formato del nombre de archivo: </b>" +"<br> %n - Nombre de archivo" +"<br> %v - Versión de archivo " +"<br> %d - Fecha de archivo" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214 +#: rc.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "%n-%v" +msgstr "%n-%v" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217 +#: rc.cpp:3351 +#, no-c-format +msgid "Enter the filename using the format options. " +msgstr "Introduzca el nombre del archivo usando las opciones de formato. " + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "&Add Files" +msgstr "&Añadir archivos" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:3357 +#, no-c-format +msgid "&Create Source Archive" +msgstr "&Crear archivo comprimido con las fuentes" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286 +#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483 +#, no-c-format +msgid "R&eset" +msgstr "R&einiciar" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363 +#, no-c-format +msgid "File &list:" +msgstr "&Lista de archivos:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309 +#: rc.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Package &Information" +msgstr "&Información del paquete" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349 +#: rc.cpp:3369 +#, no-c-format +msgid "Ve&ndor:" +msgstr "Pro&veedor:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381 +#: rc.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Application name" +msgstr "Nombre de la aplicación" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402 +#: rc.cpp:3375 +#, no-c-format +msgid "&Application name:" +msgstr "Nombre de la &aplicación:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413 +#: rc.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "S&ummary:" +msgstr "S&umario:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "R&elease:" +msgstr "&Publicación:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:3387 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versión:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493 +#: rc.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "" +"Version of the file package.\n" +"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n" +"changes project compiled version number" +msgstr "" +"Versión del archivo de paquete.\n" +"Elemento del menú: Proyecto/Opciones del proyecto/General/Versión\n" +"Cambia el número de versión del proyecto compilado" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501 +#: rc.cpp:3395 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512 +#: rc.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Pac&kager:" +msgstr "Empa&quetador:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538 +#: rc.cpp:3401 +#, no-c-format +msgid "Advanced Package Op&tions" +msgstr "Op&ciones avanzadas de paquete" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549 +#: rc.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "&Create development package" +msgstr "&Crear paquete de desarrollo" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557 +#: rc.cpp:3407 +#, no-c-format +msgid "Create documentation package" +msgstr "Crear documentación del paquete" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565 +#: rc.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Include application icon" +msgstr "Incluir icono de depuración" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:3413 +#, no-c-format +msgid "" +"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this " +"target)</b>" +msgstr "" +"Arquitectura destino: <BR><b>(Nota: Debe tener un compilador que soporte este " +"destino)</b>" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579 +#: rc.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "i386" +msgstr "i386" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:3419 +#, no-c-format +msgid "i586" +msgstr "i586" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589 +#: rc.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "i686" +msgstr "i686" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594 +#: rc.cpp:3425 +#, no-c-format +msgid "AMD K6" +msgstr "AMD K6" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599 +#: rc.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "AMD K7" +msgstr "AMD K7" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604 +#: rc.cpp:3431 +#, no-c-format +msgid "PPC" +msgstr "PPC" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609 +#: rc.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "PPC G3" +msgstr "PPC G3" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614 +#: rc.cpp:3437 +#, no-c-format +msgid "PPC Altevec" +msgstr "PPC Altevec" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619 +#: rc.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Dec Alpha (AXP)" +msgstr "Dec Alpha (AXP)" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624 +#: rc.cpp:3443 +#, no-c-format +msgid "Sparc" +msgstr "Sparc" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669 +#: rc.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "" +"&Build Source \n" +"Package" +msgstr "" +"Construir paquete\n" +"&fuente" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678 +#: rc.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "" +"Build Binar&y \n" +"Package" +msgstr "" +"Construir paquete\n" +"&binario" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687 +#: rc.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "" +"E&xport \n" +"Build Files" +msgstr "" +"E&xportar\n" +"archivos de construcción" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696 +#: rc.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "" +"I&mport \n" +"Build Files" +msgstr "" +"I&mportar\n" +"archivos de construcción" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777 +#: rc.cpp:3465 +#, no-c-format +msgid "C&hangelog:" +msgstr "Registro de c&ambios:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807 +#: rc.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Pr&oject Publishing" +msgstr "Publicación del pr&oyecto" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826 +#: rc.cpp:3471 +#, no-c-format +msgid "Local Options" +msgstr "Opciones locales" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848 +#: rc.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "Ge&nerate HTML information page" +msgstr "Ge&nerar página de información HTML" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856 +#: rc.cpp:3477 +#, no-c-format +msgid "&User information generated by RPM" +msgstr "Información de &usuario generada por RPM" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911 +#: rc.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "&Generate" +msgstr "&Generar" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939 +#: rc.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "Re&mote Options" +msgstr "Opciones re&motas" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980 +#: rc.cpp:3489 +#, no-c-format +msgid "File su&bmission list:" +msgstr "Lista de &envíos de archivos:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016 +#: rc.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032 +#: rc.cpp:3495 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053 +#: rc.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "Upload to &custom FTP site" +msgstr "&Subir a un servidor FTP personalizado" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061 +#: rc.cpp:3501 +#, no-c-format +msgid "Upload files to ftp.&kde.org" +msgstr "Subir archivos a ftp.&kde.org" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086 +#: rc.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Sub&mit" +msgstr "&Entregar" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094 +#: rc.cpp:3507 +#, no-c-format +msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" +msgstr "ftp://nombre_de_usuario:contraseña@ftp.servidor.com/ruta" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102 +#: rc.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110 +#: rc.cpp:3513 +#, no-c-format +msgid "Upload to &apps.kde.com" +msgstr "Subir a &apps.kde.com" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Importar proyecto existente" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Fetch &Module" +msgstr "Descargar &módulo" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:3525 +#, no-c-format +msgid "&Fetch from:" +msgstr "&Descargar de:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90 +#: rc.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nombre del proyecto:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176 +#: rc.cpp:3537 +#, no-c-format +msgid "&Project type:" +msgstr "Tipo de &proyecto:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "Correo &electrónico:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246 +#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "" +"If there exists a file AUTHOR in the\n" +"directory, and it has email addresses\n" +"formated as XXXX <.....> the XXXX\n" +"will be the author, everything between \n" +"<....> is the email address." +msgstr "" +"Si existe un archivo «AUTHOR» en la\n" +"carpeta y si tiene direcciones de correo\n" +"formateadas como XXXX <...>, XXXX\n" +"será el autor, y lo que esté dentro de\n" +"<...> la dirección de correo electrónico." + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3557 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305 +#: rc.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "Generate build system infrastructure" +msgstr "Generar infraestructura de sistema de construcción" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16 +#: rc.cpp:3563 +#, no-c-format +msgid "Vcs Form" +msgstr "Formulario VCS" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40 +#: rc.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "&Version control system:" +msgstr "Sistema de control de &versiones:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3569 +#, no-c-format +msgid "Create New Project" +msgstr "Crear nuevo proyecto" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:77 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:322 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50 +#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572 +#: rc.cpp:7264 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3575 +#, no-c-format +msgid "&All Projects" +msgstr "&Todos los proyectos" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94 +#: rc.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "&Show all project templates" +msgstr "Mo&strar todas las plantillas del proyecto" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107 +#: rc.cpp:3581 +#, no-c-format +msgid "&Favorites" +msgstr "&Favoritos" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193 +#: rc.cpp:3587 +#, no-c-format +msgid "Application &name:" +msgstr "&Nombre de aplicación:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&Ubicación:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215 +#: rc.cpp:3593 +#, no-c-format +msgid "Final location:" +msgstr "Ubicación final:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267 +#: rc.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "TextLabel4" +msgstr "EtiquetaTexto4" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321 +#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599 +#, no-c-format +msgid "Project Options" +msgstr "Opciones del proyecto" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340 +#: rc.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444 +#: rc.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:3617 +#, no-c-format +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501 +#: rc.cpp:3623 +#, no-c-format +msgid "Custom Options" +msgstr "Opciones personalizadas" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24 +#: rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35 +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301 +#, no-c-format +msgid "Class name:" +msgstr "Nombre de la clase:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "Base class:" +msgstr "Clase base:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66 +#: rc.cpp:3635 +#, no-c-format +msgid "Implementation file:" +msgstr "Archivo de implementación:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "Header file:" +msgstr "Archivo de cabecera:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89 +#: rc.cpp:3641 +#, no-c-format +msgid "Classes:" +msgstr "Clases:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3647 +#, no-c-format +msgid "New File Wizard Options" +msgstr "Opciones del asistente de nuevo archivo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Pro&ject Types" +msgstr "Tipos de &proyecto" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "Re&move Type" +msgstr "Eli&minar tipo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "Edit T&ype..." +msgstr "&Editar tipo..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "New &Subtype..." +msgstr "Nuevo &subtipo..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "&New Type..." +msgstr "&Nuevo tipo..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Type Extension" +msgstr "Extensión del tipo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Type Name" +msgstr "Nombre del tipo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "Ed&it Template" +msgstr "Editar &plantilla" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Used &Global Types" +msgstr "Tipos &globales usados" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Copy to Pro&ject Types" +msgstr "Copiar a tipos de pro&yecto" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311 +#: rc.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "Proje&ct Templates" +msgstr "Plan&tillas de proyecto" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:3707 +#, no-c-format +msgid "Template Name" +msgstr "Nombre de plantilla" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347 +#: rc.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "C&hange Content..." +msgstr "&Cambiar contenido..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355 +#: rc.cpp:3713 +#, no-c-format +msgid "&New Template..." +msgstr "&Nueva plantilla..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371 +#: rc.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Re&move Template" +msgstr "Eli&minar plantilla" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396 +#: rc.cpp:3719 +#, no-c-format +msgid "&Edit Template" +msgstr "&Editar plantilla" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "File Template" +msgstr "Plantilla de archivo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nombre de plantilla:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78 +#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Set template content from &file:" +msgstr "Establecer el contenido del plantilla desde un &archivo:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Type &extension:" +msgstr "&Extensión del tipo:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76 +#: rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "Type &name:" +msgstr "&Nombre del tipo:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "Type &description:" +msgstr "&Descripción del tipo:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Add Snippet" +msgstr "Añadir trozo" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "&Snippet:" +msgstr "&Trozo:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131 +#: rc.cpp:3773 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145 +#: rc.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet" +msgstr "Pulse aquí para saber cómo utilizar variables en un trozo de código" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "Opciones de trozos de código" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "Consejos" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "Mostrar el trozo de código en el &consejo" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "" +"Decide si se debe mostrar una sugerencia que contenga texto de la línea marcada" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791 +#, no-c-format +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "Método de entrada para variables" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "Diálogo único para cada variable de un trozo de código" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" +"Se mostrará un diálogo de entrada para cada variable de un trozo de código" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:3803 +#, no-c-format +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "Un diálogo para todas las variables del trozo de código" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" +"Se mostrará un diálogo único donde podrá introducir los valores de todas las " +"variables de un trozo de código" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:3809 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Delimitador:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "Automatically Open Groups" +msgstr "Abrir los grupos automáticamente" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:3815 +#, no-c-format +msgid "The group's language is the project's primary language" +msgstr "El idioma del grupo es el idioma principal del proyecto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, the " +"group will be automatically opened.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Si el idioma del grupo es el mismo que el idioma principal del proyecto, el " +"grupo se abrirá automáticamente.</qt>" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208 +#: rc.cpp:3821 +#, no-c-format +msgid "The group's language is supported by the project" +msgstr "El proyecto admite el idioma del grupo" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217 +#: rc.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will be " +"opened automatically. " +"<br>Even if the group's language is not the same as the project's primary " +"language.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Los grupos que tengan un idioma que admita el proyecto actual se abrirán " +"automáticamente, " +"<br>incluso aunque el idioma del grupo no sea el mismo que el idioma principal " +"del proyecto.</qt>" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16 +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827 +#, no-c-format +msgid "File List" +msgstr "Lista de archivos" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" +msgstr "" +"Mostrar barra de herramientas en vistas de herramientas (necesita reiniciar)" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can " +"disable it then" +msgstr "" +"Quite la marca de esta opción si quiere que la barra de herramientas esté junto " +"al resto de barras de herramientas. Puede desactivarla más tarde." + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3839 +#, no-c-format +msgid "Only save project files in a session" +msgstr "Guardar solo los archivos de proyecto en una sesión" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50 +#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" +msgstr "" +"Marque esta casilla si desea ignorar archivos que no son parte del proyecto" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61 +#: rc.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Close all open files before opening a session" +msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos antes de abrir una sesión" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the currently open files closed before opening a session" +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que los archivos actualmente abiertos sean cerrados " +"antes de abrir una sesión" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "Projectviews" +msgstr "Vistas de proyectos" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Open this session after project load:" +msgstr "Abrir esta sesión tras cargar el proyecto:" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51 +#: rc.cpp:3863 +#, no-c-format +msgid "select a session" +msgstr "seleccionar una sesión" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "Colors for VCS Visual Feedback" +msgstr "Colores para la información visual VCS" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3869 +#, no-c-format +msgid "Colors to Use for Version Control Feedback" +msgstr "Colores utilizados en la información del control de versión" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "&Updated:" +msgstr "&Actualizado:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3875 +#, no-c-format +msgid "&Modified:" +msgstr "&Modificado:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84 +#: rc.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "Co&nflict:" +msgstr "Con&flicto:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:3881 +#, no-c-format +msgid "&Added:" +msgstr "&Añadido:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122 +#: rc.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "&Sticky:" +msgstr "&Recurrente:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:3887 +#, no-c-format +msgid "&Needs checkout:" +msgstr "&Necesita sincronizar:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "&Needs patch:" +msgstr "&Necesita parche:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179 +#: rc.cpp:3893 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "&Desconocido:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198 +#: rc.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "&Default:" +msgstr "&Predeterminado:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899 +#, no-c-format +msgid "File Group View" +msgstr "Vista de grupos de archivo" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:" +msgstr "&Grupos en la vista de archivo y sus correspondientes patrones:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47 +#: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:3911 +#, no-c-format +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Añadir grupo..." + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "&Edit Group..." +msgstr "&Editar grupo..." + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:3917 +#, no-c-format +msgid "De&lete Group" +msgstr "E&liminar grupo" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "Code Templates" +msgstr "Plantillas de código" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3929 +#, no-c-format +msgid "Co&de:" +msgstr "Có&digo:" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "&Enable automatic word completion" +msgstr "&Activar terminación automática de palabras" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "Suffixes" +msgstr "Sufijos" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "&Templates:" +msgstr "P&lantillas:" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3953 +#, no-c-format +msgid "Add Code Template" +msgstr "Añadir plantilla de código" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85 +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "&Template:" +msgstr "P&lantilla:" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139 +#: rc.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "&Suffixes:" +msgstr "&Sufijos:" + +#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3971 +#, no-c-format +msgid "Version control system to use for this project:" +msgstr "Sistema de control de versiones que se va a usar en este proyecto:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid "Artistic Style Configuration" +msgstr "Configuración de estilo artístico" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "&Style" +msgstr "E&stilo" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:3983 +#, no-c-format +msgid "&User defined" +msgstr "&Personalizado" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "Select options from other tabs." +msgstr "Seleccionar opciones de otras pestañas." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106 +#: rc.cpp:3989 +#, no-c-format +msgid "&ANSI" +msgstr "&ANSI" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118 +#: rc.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "" +"ANSI style formatting/indenting.\n" +"Brackets Break\n" +"Use 4 spaces\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Estilo de formato/sangrado ANSI.\n" +"Ruptura de llaves\n" +"Usar 4 espacios\n" +"Sangrar llaves=falso\n" +"Sangrar clases=falso\n" +"Sangrar «switch»=falso\n" +"Sangrar «namespaces»=falso" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126 +#: rc.cpp:4001 +#, no-c-format +msgid "&Kernighan && Ritchie" +msgstr "&Kernighan y Ritchie" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "" +"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n" +"Brackets Attach\n" +"Use 4 spaces\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent Namespaces=false\n" +msgstr "" +"Estilo de formato/sangrado Kernighan & Ritchie.\n" +"Vincular llaves\n" +"Usar 4 espacios\n" +"Sangrar clases=falso\n" +"Sangrar «switch»=falso\n" +"Sangrar «namespace»=falso\n" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146 +#: rc.cpp:4013 +#, no-c-format +msgid "Linu&x" +msgstr "Linu&x" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "" +"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach " +"command-block brackets).\n" +"Brackets Linux\n" +"Use 8 spaces\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Modo Linux (8 espacios por sangrado, romper llaves en bloques de declaración, " +"pero vincular llaves en bloques de órdenes).\n" +"Llaves de Linux\n" +"Usar 8 espacios\n" +"Sangrar llaves=falso\n" +"Sangrar clases=falso\n" +"Sangrar «switch»=falso\n" +"Sangrar «namespace»=falso" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:4025 +#, no-c-format +msgid "G&NU" +msgstr "G&NU" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "" +"GNU style formatting/indenting.\n" +"Brackets Break\n" +"Use 2 spaces\n" +"Indent Block=true\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Estilo de formato/sangrado GNU.\n" +"Ruptura de llaves\n" +"Usar 2 espacios\n" +"Sangrar bloques=cierto\n" +"Sangrar llaves=falso\n" +"Sangrar clases=falso\n" +"Sangrar «switch»=falso\n" +"Sangrar «namespace»=falso" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187 +#: rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "&JAVA" +msgstr "&JAVA" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198 +#: rc.cpp:4041 +#, no-c-format +msgid "" +"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n" +"Java Style\n" +"Use 4 spaces\n" +"Brackets Attach\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Switch=false" +msgstr "" +"Modo Java, con estilo de formato/sangrado estándar de Java.\n" +"Estilo Java\n" +"Usar 4 espacios\n" +"Vincular llaves\n" +"Sangrar llaves=falso\n" +"Sangrar «switch»=falso" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:4049 +#, no-c-format +msgid "Use Global &Options" +msgstr "Usar &opciones globales" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the global defaults. See the menu:\n" +"Settings/Configure Kdevelop/Formatting." +msgstr "" +"Usar las opciones predeterminadas globales. Vea el\n" +"menú Preferencias->Configurar KDevelop->Formato." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231 +#: rc.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "Files to format" +msgstr "Archivos a formatear" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259 +#: rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "" +"*.c *.h\n" +"*.cpp *.hpp \n" +"*.C *.H \n" +"*.cxx *.hxx \n" +"*.cc *.hh \n" +"*.c++ *.h++\n" +"*.inl *.tlh\n" +"*.moc *.xpm\n" +"*.diff *.patch\n" +"*.java" +msgstr "" +"*.c *.h\n" +"*.cpp *.hpp \n" +"*.C *.H \n" +"*.cxx *.hxx \n" +"*.cc *.hh \n" +"*.c++ *.h++\n" +"*.inl *.tlh\n" +"*.moc *.xpm\n" +"*.diff *.patch\n" +"*.java" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268 +#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the file extensions for what the\n" +"formatter will try to reformat. Use a\n" +"space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n" +"Can use * on its own for any file." +msgstr "" +"Establecer las extensiones de archivo que\n" +"el formateador tratará de reformatear. Use\n" +"una lista separada por espacios. Por ejemplo, *.cpp *.hpp\n" +"Puede usar * para referirse a cualquier archivo." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286 +#: rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "Tab && Bra&ckets" +msgstr "Tabuladores y &corchetes" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "&Filling" +msgstr "&Relleno" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317 +#: rc.cpp:4089 +#, no-c-format +msgid "Fill empt&y lines" +msgstr "Rellenar líneas &vacías" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." +msgstr "" +"Rellenar las líneas vacías con el espacio en blanco de las líneas anteriores." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:4095 +#, no-c-format +msgid "U&se tabs" +msgstr "U&sar tabuladores" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356 +#: rc.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces to use per indent." +msgstr "Número de espacios a usar para sangrar." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367 +#: rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "Con&vert tabs" +msgstr "Con&vertir tabuladores" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370 +#: rc.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "Convert tabs to spaces." +msgstr "Convertir tabuladores a espacios." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398 +#: rc.cpp:4107 +#, no-c-format +msgid "&Use spaces:" +msgstr "&Usar espacios:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416 +#: rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "" +"Number of spaces that will be converted to a tab.\n" +"The number of spaces per tab is controled by the editor." +msgstr "" +"Número de espacios que serán convertidos en un tabulador.\n" +"El número de espacios por tabulador es controlado por el editor." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427 +#: rc.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "F&orce tabs" +msgstr "F&orzar tabuladores" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430 +#: rc.cpp:4117 +#, no-c-format +msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." +msgstr "" +"Forzar el uso de tabuladores en las zonas que Astyle preferiría usar espacios." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465 +#: rc.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Brackets" +msgstr "Llaves" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487 +#: rc.cpp:4123 +#, no-c-format +msgid "&No Change" +msgstr "Si&n cambios" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493 +#: rc.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "The brackets will not be changed." +msgstr "Las llaves no serán modificadas." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501 +#: rc.cpp:4129 +#, no-c-format +msgid "&Break" +msgstr "&Romper" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507 +#: rc.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)." +msgstr "" +"Romper llaves del bloque de código previo (es decir, estilo ANSI C/C++)." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515 +#: rc.cpp:4135 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Vincular" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519 +#: rc.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "" +"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n" +"See also Formatting/Blocks/Break if-else" +msgstr "" +"Vincular llaves al bloque de código previo (es decir, estilo Java/K&R).\n" +"Vea también Formato/Bloques/Romper if-else" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527 +#: rc.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "Linu&x style" +msgstr "Estilo Linu&x" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531 +#: rc.cpp:4145 +#, no-c-format +msgid "" +"Break brackets from class/function declarations, \n" +"but attach brackets to pre-block command statements." +msgstr "" +"Romper las llaves de declaraciones de clase y funciones, \n" +"pero vincular las llaves de sentencias del bloque de órdenes previo." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544 +#: rc.cpp:4149 +#, no-c-format +msgid "Brea&k closing headers" +msgstr "Romper encabe&zados de cierre" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548 +#: rc.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "" +"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" +"from their immediately preceding closing brackets." +msgstr "" +"Romper las llaves antes de cerrar encabezados (por ejemplo, «else»,\n" +"«catch», etc.) de su llave de cierre inmediatamente anterior." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "&Indentation" +msgstr "Sangr&ía" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577 +#: rc.cpp:4159 +#, no-c-format +msgid "Contin&uation" +msgstr "Contin&uación" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592 +#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" +"relative to the previous line." +msgstr "" +"Sangrar un máximo de # espacios en una declaración continua\n" +"en relación a la línea anterior." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600 +#: rc.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "Maximum in statement:" +msgstr "Máximo en declaración:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612 +#: rc.cpp:4173 +#, no-c-format +msgid "Minimum in conditional:" +msgstr "Mínimo en condicional:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616 +#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" +"belonging to a conditional header." +msgstr "" +"Sangrar un mínimo de # espacios en un condicional continuo\n" +"perteneciente a un encabezado condicional." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "Twice current" +msgstr "Dos veces el actual" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650 +#: rc.cpp:4187 +#, no-c-format +msgid "Indented &Entities" +msgstr "&Entidades sangradas" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661 +#: rc.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "&Switches" +msgstr "&Sentencias «switch»" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:4193 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n" +"headers are indented in relation to the switch block." +msgstr "" +"Sangrar los bloques «switch» de modo que los encabezados «case XXX:»\n" +"más internos sean sangrados con relación al bloque «switch»." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673 +#: rc.cpp:4197 +#, no-c-format +msgid "&Case statements" +msgstr "Sentencias «&case»" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677 +#: rc.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n" +"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented." +msgstr "" +"Sangrar los bloques «case» en los encabezados «case XXX:».\n" +"Las sentencias «case» no encerradas en bloques no se sangran." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685 +#: rc.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "Cla&sses" +msgstr "Cla&ses" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:4207 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n" +"'protected:' and 'private: headers are indented in\n" +"relation to the class block." +msgstr "" +"Sangrar los bloques «class» de modo que los encabezados\n" +"«public:», «protected:» y «private:» más internos se sangren\n" +"con relación al bloque de la clase." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "&Brackets" +msgstr "&Llaves" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:4215 +#, no-c-format +msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets." +msgstr "Añadir sangrado extra en los bloques entre llaves «{» y «}»." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "&Namespaces" +msgstr "&Namespaces" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:4221 +#, no-c-format +msgid "Indent the contents of namespace blocks." +msgstr "Sangrar el contenido de los bloques «namespace»." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720 +#: rc.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "L&abels" +msgstr "Etiquet&as" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728 +#: rc.cpp:4227 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent labels so that they appear one indent less than\n" +"the current indentation level, rather than being\n" +"flushed completely to the left (which is the default)." +msgstr "" +"Sangrar las etiquetas de modo que tengan un sangrado menos\n" +"que el nivel de sangrado actual, en lugar de desplazarlas\n" +"completamente a la izquierda (que es el modo predeterminado)." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736 +#: rc.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ks" +msgstr "Blo&ques" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739 +#: rc.cpp:4235 +#, no-c-format +msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)." +msgstr "Añadir sangrado extra a los bloques completos (incluidas las llaves)." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750 +#: rc.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "#Prepr&ocessors" +msgstr "#Prepr&ocesadores" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753 +#: rc.cpp:4241 +#, no-c-format +msgid "Indent multi-line #define statements." +msgstr "Sangrar las sentencias #define multilínea." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765 +#: rc.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "For&matting" +msgstr "Dando for&mato" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782 +#: rc.cpp:4247 +#, no-c-format +msgid "Blocks" +msgstr "Bloques" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793 +#: rc.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "&Break blocks" +msgstr "Romper &bloques" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805 +#: rc.cpp:4253 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" +"Known problems:\n" +"\n" +"1. If a statement is NOT part of a block, \n" +"the following statements are all double spaced. \n" +"Statements enclosed in a block are formatted \n" +"correctly.\n" +"\n" +"2. Comments are broken from the block.\n" +msgstr "" +"Insertar líneas en blanco alrededor de bloques,\n" +"etiquetas, clases, etc. no relacionados.\n" +"Posibles problemas:\n" +"\n" +"1. Si una sentencia no forma parte de un bloque, se \n" +"usará doble espaciado para las siguientes sentencias. \n" +"Las sentencias encerradas en un bloque se formatean \n" +"correctamente.\n" +"\n" +"2. Los comentarios se separan del bloque.\n" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813 +#: rc.cpp:4265 +#, no-c-format +msgid "Break bl&ocks all" +msgstr "R&omper todos los bloques" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827 +#: rc.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "" +"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" +"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" +"\n" +"Known problems:\n" +"\n" +"1. If a statement is NOT part of a block, \n" +"the following statements are all double spaced. \n" +"Statements enclosed in a block are formatted \n" +"correctly.\n" +"\n" +"2. Comments are broken from the block.\n" +msgstr "" +"Como --break-blocks, excepto que también inserta líneas en blanco \n" +"alrededor de los encabezados de cierre (como «else», «catch», etc.).\n" +"\n" +"Problemas conocidos:\n" +"\n" +"1. Si una declaración no forma parte de un bloque, las siguientes \n" +"declaraciones tendrán un espaciado doble. Las declaraciones \n" +"encerradas en un bloque se formatean correctamente.\n" +"\n" +"2. Los comentarios estarán separados del bloque.\n" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835 +#: rc.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Break i&f-else" +msgstr "Romper i&f-else" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838 +#: rc.cpp:4285 +#, no-c-format +msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." +msgstr "Partir las sentencias «else if()» en dos líneas diferentes." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854 +#: rc.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Padding" +msgstr "Relleno" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865 +#: rc.cpp:4291 +#, no-c-format +msgid "Add spa&ces inside parentheses" +msgstr "Añadir espa&cios dentro de los paréntesis" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868 +#: rc.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only." +msgstr "" +"Insertar espacios de relleno solo en la parte interna de los paréntesis." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876 +#: rc.cpp:4297 +#, no-c-format +msgid "A&dd spaces outside parentheses" +msgstr "Aña&dir espacios alrededor de los paréntesis" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879 +#: rc.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only." +msgstr "Insertar espacios de relleno solo alrededor de los parántesis." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887 +#: rc.cpp:4303 +#, no-c-format +msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses" +msgstr "Eliminar espacios &innecesarios alrededor de paréntesis" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890 +#: rc.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis." +msgstr "" +"Eliminar los espacios de relleno innecesarios alrededor de los paréntesis." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898 +#: rc.cpp:4309 +#, no-c-format +msgid "&Add spaces around operators" +msgstr "&Añadir espacios alrededor de los operadores" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903 +#: rc.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert space padding around operators.\n" +"Once padded, operators stay padded.\n" +"There is no unpad operator option." +msgstr "" +"Insertar espacios de relleno alrededor de los operadores.\n" +"Una vez alineados, los operadores permanecerán de este \n" +"modo. No existe opción para eliminar este relleno." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919 +#: rc.cpp:4317 +#, no-c-format +msgid "One Liners" +msgstr "Programa en una línea" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930 +#: rc.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "&Keep one-line statements" +msgstr "&Mantener declaraciones de una línea" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934 +#: rc.cpp:4323 +#, no-c-format +msgid "" +"Don't break lines containing multiple statements into\n" +"multiple single-statement lines." +msgstr "" +"No partir las líneas que contienen múltiples sentencias en\n" +"múltiples líneas con una sentencia cada una." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942 +#: rc.cpp:4327 +#, no-c-format +msgid "Keep o&ne-line blocks" +msgstr "Ma&ntener bloques de una línea" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945 +#: rc.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Don't break blocks residing completely on one line." +msgstr "No partir los bloques que residen completamente en una línea." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966 +#: rc.cpp:4333 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Test Regular Expression" +msgstr "Comprobar expresiones regulares" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:4339 +#, no-c-format +msgid "&Regular expression:" +msgstr "Expresión ®ular:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "&Test string:" +msgstr "&Comprobación de cadenas:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:4345 +#, no-c-format +msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression" +msgstr "" +"Introduzca la cadena que será comprobada con la expresión actual en su " +"totalidad" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "&Insert Quoted" +msgstr "&Insertar entrecomillado" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:4351 +#, no-c-format +msgid "" +"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. " +"Escapes any special characters like backslash." +msgstr "" +"Introduzca la expresión regular dentro del archivo de código fuente actualmente " +"abierto. Quita significado a cualquier carácter especial, como la barra " +"inversa." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124 +#: rc.cpp:4357 +#, no-c-format +msgid "Closes the dialog" +msgstr "Cierra el diálogo" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134 +#: rc.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "" +"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>" +", which matches all strings beginning with \"KD\"" +msgstr "" +"introduzca una expresión regular, por ejemplo <tt>KD.*</tt>" +", que coincidirá con todas las cadenas que comiencen por «KD»" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150 +#: rc.cpp:4363 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression T&ype" +msgstr "T&ipo de expresión regular" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161 +#: rc.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)" +msgstr "Sintaxis &básica de POSIX (usado por grep)" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167 +#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375 +#, no-c-format +msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" +msgstr "" +"Se puede encontrar una descripción de esta sintaxis en el manual de grep" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175 +#: rc.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)" +msgstr "Sintaxis e&xtendida de POSIX (usada por egrep)" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "&QRegExp syntax" +msgstr "Sintaxis &QRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:4381 +#, no-c-format +msgid "" +"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp " +"class" +msgstr "" +"Se puede encontrar una descripción de esta sintaxis en la documentación de la " +"clase QRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "QRegExp syntax (&minimal)" +msgstr "Sintaxis QRegExp (&mínimo)" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:4387 +#, no-c-format +msgid "" +"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation " +"for more details." +msgstr "" +"Empareja un QRegExp no voraz. Lea la documentación QRegExp::setMinimal para más " +"detalles." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208 +#: rc.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "&KRegExp syntax" +msgstr "Sintaxis &KRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:4393 +#, no-c-format +msgid "A description of this syntax can be found in the KDE API documentation." +msgstr "" +"Se puede encontrar una descripción de esta sintaxis en la documentación de la " +"API de KDE." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221 +#: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editor..." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240 +#: rc.cpp:4399 +#, no-c-format +msgid "Matched subgroups:" +msgstr "Subgrupos emparejados:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 +#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067 +#: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284 +#: rc.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how " +"groups are matched." +msgstr "" +"Muestra qué grupos han sido emparejados. Vea la correspondiente documentación " +"de como se emparejan los grupos." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&neral" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Editor Context Menu" +msgstr "Menú contextual del editor" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:4417 +#, no-c-format +msgid "Show \"&Go To Declaration\"" +msgstr "Mostrar «&Ir a la declaración»" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be " +"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " +"result view." +msgstr "" +"Si está marcado, se mostrará una opción para ir directamente a la declaración " +"correspondientes. Si hay más de una correspondencia, se mostrarán todas las " +"coincidencias en la vista de resultados principal de «ctags»." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4423 +#, no-c-format +msgid "Show \"Go To &Definition\"" +msgstr "Mostrar «Ir a la &definición»" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be " +"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " +"result view." +msgstr "" +"Si está marcado, se mostrará una opción para ir directamente a la definición " +"correspondientes. Si hay más de una correspondencia, se mostrarán todas las " +"coincidencias en la vista de resultados principal de «ctags»." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:4429 +#, no-c-format +msgid "Show \"CT&ags Lookup\"" +msgstr "Mostrar «Búsqueda en CT&ags»" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the " +"context menu. The results will be shown in the main ctags results view." +msgstr "" +"Si está marcado, se mostrará en el menú contextual una opción para hacer una " +"búsqueda completa de etiquetas. Los resultados se mostrarán en la vista " +"principal de resultados de «ctags»." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "When more than one hit, go directl&y to the first" +msgstr "C&uando haya más de una coincidencia, ir directamente a la primera" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:4441 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to " +"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> " +"shortcut can be used to step between the matches." +msgstr "" +"Si se produce más de una coincidencia cuando se hace una búsqueda exacta, va " +"directamente a la primera coincidencia de la lista. Aviso: Se puede usar el " +"acceso rápido <i>Ir a la siguiente coincidencia</i> para moverse entre las " +"coincidencias." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "&Use custom tagfile generation arguments" +msgstr "" +"&Usar argumentos personalizados para la generación del archivo de etiquetas" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:4447 +#, no-c-format +msgid "" +"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation " +"arguments string can be used." +msgstr "" +"Los argumentos predefinidos están bien, pero si fuera necesaria la " +"personalización, puede usar una cadena de argumentos." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a " +"custom tags file filename here, do that below instead." +msgstr "" +"Indique aquí los argumentos propios para la creación de la base de datos de " +"«ctags». Aviso: no defina aquí el nombre del archivo de etiquetas, hágalo más " +"abajo." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158 +#: rc.cpp:4453 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> " +"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>" +"exuberant-ctags</i>." +msgstr "" +"Indique la ruta al binario de «exuberant ctags». Si lo deja vacío, se ejecutará " +"el <i>ctags</i> que se encuentre en la variable $PATH. Tenga en cuenta que a " +"veces se instala como <i>exuberant-ctags</i>." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172 +#: rc.cpp:4459 +#, no-c-format +msgid "Path to ctags binary:" +msgstr "Ruta al binario de «ctags»:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:4465 +#, no-c-format +msgid "Mana&ge tag files" +msgstr "Mane&jar archivos de etiquetas" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228 +#: rc.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "Path to project tag file:" +msgstr "Ruta al archivo de etiquetas del proyecto:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236 +#: rc.cpp:4471 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called " +"<i>tags</i> and reside in the root of the project." +msgstr "" +"Indique una ruta completa al archivo de etiquetas del proyecto. Si lo deja " +"vacío, el archivo se llamará <i>etiquetas</i> y estará en la raíz del proyecto." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "Other tag files:" +msgstr "Otros archivos de etiquetas:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262 +#: rc.cpp:4477 +#, no-c-format +msgid "&Create..." +msgstr "&Crear..." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278 +#: rc.cpp:4483 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "E&liminar" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314 +#: rc.cpp:4489 +#, no-c-format +msgid "Tags file" +msgstr "Archivo de etiquetas" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16 +#: rc.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Create new tags file" +msgstr "Crear nuevo archivo de etiquetas" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40 +#: rc.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Target tags file path:" +msgstr "Ruta del archivo de etiquetas de destino:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53 +#: rc.cpp:4501 +#, no-c-format +msgid "Directory to tag:" +msgstr "Carpeta a etiquetar:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91 +#: rc.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Crear" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4519 +#, no-c-format +msgid "" +"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in " +"the code." +msgstr "" +"Vista de resultados para una búsqueda de etiquetas. Haga clic sobre una línea " +"para ir al lugar correspondiente del código." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132 +#: rc.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Lookup:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:4525 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the identifier you want to lookup. " +"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type." +msgstr "" +"Teclee el identificador que quiera buscar. " +"<p> El identificador irá rellenando y mostrando una lista que se irá reduciendo " +"a medida que teclea." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101 +#: rc.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "Hits:" +msgstr "Coincidencias:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:4531 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerar" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:4537 +#, no-c-format +msgid "" +"Press to regenerate CTags database." +"<p>This will take some time on a large project." +msgstr "" +"Pulse para regenerar la base de datos de CTags." +"<p>En proyectos grandes, puede tardar bastante." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16 +#: rc.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Add tags file" +msgstr "Añadir archivo de etiquetas" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40 +#: rc.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Tags file:" +msgstr "Archivo de etiquetas:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41 +#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567 +#, no-c-format +msgid "Project API Documentation" +msgstr "Documentación de la API del proyecto" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "Ca&talog location:" +msgstr "Ubicación del c&atálogo:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:4573 +#, no-c-format +msgid "C&ollection type:" +msgstr "Tipo de c&olección:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103 +#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "Project User Manual" +msgstr "Manual de usuario del proyecto" + +#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "Choose Topic" +msgstr "Elegir el tema" + +#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94 +#: rc.cpp:4591 +#, no-c-format +msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:" +msgstr "Elegir un tema para <b>%1</b>:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19 +#: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723 +#, no-c-format +msgid "Documentation Catalog Properties" +msgstr "Propiedades de catálogo de documentación" + +#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141 +#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105 +#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "&Documentation Collections" +msgstr "Colecciones de &documentación" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Full Text &Search" +msgstr "Bú&squeda de texto completa" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:4627 +#, no-c-format +msgid "htse&arch executable:" +msgstr "Ejecutable de htse&arch:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207 +#: rc.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "htdi&g executable:" +msgstr "Ejecutable de htdi&g:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226 +#: rc.cpp:4633 +#, no-c-format +msgid "Database di&rectory:" +msgstr "Ca&rpeta de la base de datos:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237 +#: rc.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "ht&merge executable:" +msgstr "Ejecutable de ht&merge:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252 +#: rc.cpp:4639 +#, no-c-format +msgid "O&ther" +msgstr "O&tro" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280 +#: rc.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Editor Context Menu Items" +msgstr "Elementos del menú contextual del editor" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:4645 +#, no-c-format +msgid "&Find in documentation" +msgstr "En&contrar en la documentación" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299 +#: rc.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "&Look in documentation index" +msgstr "Buscar en e&l índice de la documentación" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307 +#: rc.cpp:4651 +#, no-c-format +msgid "S&earch in documentation" +msgstr "Buscar &en la documentación" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315 +#: rc.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Goto &infopage" +msgstr "Ir a la página de &información" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323 +#: rc.cpp:4657 +#, no-c-format +msgid "Goto &manpage" +msgstr "Ir a la página del &manual" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333 +#: rc.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation" +msgstr "Usar el &asistente de KDevelop para navegar por la documentación" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341 +#: rc.cpp:4663 +#, no-c-format +msgid "Fonts && Sizes" +msgstr "Tipografías y tamaños" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360 +#: rc.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Sta&ndard font:" +msgstr "Tipografía están&dar:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389 +#: rc.cpp:4669 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed font:" +msgstr "Tipografía fi&ja:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408 +#: rc.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "&Zoom factor:" +msgstr "Factor de amplia&ción:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417 +#: rc.cpp:4675 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422 +#: rc.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "40" +msgstr "40" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427 +#: rc.cpp:4681 +#, no-c-format +msgid "60" +msgstr "60" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432 +#: rc.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "80" +msgstr "80" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437 +#: rc.cpp:4687 +#, no-c-format +msgid "90" +msgstr "90" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442 +#: rc.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "95" +msgstr "95" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447 +#: rc.cpp:4693 +#, no-c-format +msgid "100" +msgstr "100" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452 +#: rc.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "105" +msgstr "105" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:4699 +#, no-c-format +msgid "110" +msgstr "110" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462 +#: rc.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "120" +msgstr "120" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467 +#: rc.cpp:4705 +#, no-c-format +msgid "140" +msgstr "140" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "160" +msgstr "160" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477 +#: rc.cpp:4711 +#, no-c-format +msgid "180" +msgstr "180" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482 +#: rc.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "200" +msgstr "200" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487 +#: rc.cpp:4717 +#, no-c-format +msgid "250" +msgstr "250" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492 +#: rc.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300" +msgstr "300" + +#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:4729 +#, no-c-format +msgid "Locatio&n:" +msgstr "Ubicació&n:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4741 +#, no-c-format +msgid "Find Documentation Options" +msgstr "Encontrar opciones de documentación" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "Go to first match" +msgstr "Ir a la primera coincidencia" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:4759 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enable and disable search\n" +"sources and change their priority here." +msgstr "" +"Aquí puede activar y desactivar las\n" +"fuentes de búsqueda y cambiar su prioridad." + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763 +#, no-c-format +msgid "Find Documentation" +msgstr "Encontrar documentación" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36 +#: rc.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "Search term:" +msgstr "Buscar término:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44 +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32 +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62 +#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276 +#: rc.cpp:4769 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:4775 +#, no-c-format +msgid "Output Filter Settings" +msgstr "Opciones del filtro de salida" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:4787 +#, no-c-format +msgid "Only show lines matching:" +msgstr "Mostrar solo las líneas coincidentes:" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135 +#: rc.cpp:4793 +#, no-c-format +msgid "Re&gular expression" +msgstr "E&xpresión regular" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16 +#: rc.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "UIChooser" +msgstr "Selector de interfaz de usuario" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38 +#: rc.cpp:4799 +#, no-c-format +msgid "Use Tabs" +msgstr "Usar pestañas" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41 +#: rc.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "" +"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other " +"means. Kate is one example of this." +msgstr "" +"Algunas aplicaciones prefieren no tener una barra de pestañas y pasar a otros " +"documentos usando otros medios. Kate es un ejemplo de este tipo." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52 +#: rc.cpp:4805 +#, no-c-format +msgid "Al&ways" +msgstr "Sie&mpre" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63 +#: rc.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Ne&ver" +msgstr "N&unca" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76 +#: rc.cpp:4811 +#, no-c-format +msgid "Use Close on Hover" +msgstr "Usar cerrar al pasar por encima" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79 +#: rc.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "" +"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on " +"the tab icon." +msgstr "" +"La pestaña del documento se puede usar también para cerrar el documento, " +"haciendo clic en el icono de la pestaña." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101 +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "&Yes" +msgstr "&Sí" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121 +#: rc.cpp:4823 +#, no-c-format +msgid "Toolview Tab Layout" +msgstr "Disposición de las pestañas en la vista de herramientas" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124 +#: rc.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "" +"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the " +"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will " +"typically want \"Icons\"." +msgstr "" +"Hay tres modos diferentes para las pestañas en la vista de herramientas IDEAl. " +"«Texto e iconos» es la más informativa, pero ocupa mucho espacio. Los que " +"tengan una pantalla pequeña pueden elegir algo como «Iconos»." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135 +#: rc.cpp:4829 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143 +#: rc.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&xto" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154 +#: rc.cpp:4835 +#, no-c-format +msgid "Text and icons" +msgstr "Texto e iconos" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164 +#: rc.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegación con pestañas" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167 +#: rc.cpp:4841 +#, no-c-format +msgid "Some extra options for the document tabbar." +msgstr "Algunas opciones extra para la barra de pestañas del documento." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178 +#: rc.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Abrir la pestaña &nueva detrás de la actual" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186 +#: rc.cpp:4847 +#, no-c-format +msgid "&Show icons on document tabs" +msgstr "&Mostrar iconos en las pestañas de documentos" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194 +#: rc.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Show close &button in tab bar" +msgstr "Mostrar &botón de cierre en la barra de pestañas" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214 +#: rc.cpp:4853 +#, no-c-format +msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted" +msgstr "Aviso: Los cambios tendrán efecto tras reiniciar KDevelop." + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24 +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45 +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87 +#: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883 +#, no-c-format +msgid "Valgrind" +msgstr "Valgrind" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98 +#: rc.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Memory &leak check" +msgstr "Comprobación de &pérdida de memoria" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137 +#: rc.cpp:4871 +#, no-c-format +msgid "&Show still reachable blocks" +msgstr "&Mostrar bloques aún alcanzables" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147 +#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "&Trace children" +msgstr "Ras&trear hijos" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166 +#: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "Additional p&arameters:" +msgstr "P&arámetros adicionales:" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187 +#: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167 +#, no-c-format +msgid "E&xecutable:" +msgstr "E&jecutable:" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284 +#: rc.cpp:4895 +#, no-c-format +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300 +#: rc.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Exe&cutable:" +msgstr "Eje&cutable:" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24 +#: rc.cpp:4901 +#, no-c-format +msgid "Code Tooltip" +msgstr "Sugerencias de código" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27 +#: rc.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, " +"containing the text in the area surrounding it. " +"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the " +"context box." +msgstr "" +"Si está marcado, se muestra una sugerencia cuando el cursor del ratón pasa por " +"un marcador, que contiene el texto del área que lo envuelve. " +"<p> El valor de esta casilla decide cuántas líneas de contexto se deben " +"incluir." + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38 +#: rc.cpp:4907 +#, no-c-format +msgid "Show code &tooltip" +msgstr "Mos&trar sugerencias de código" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63 +#: rc.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "&Lines of context:" +msgstr "&Líneas de contexto:" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115 +#: rc.cpp:4913 +#, no-c-format +msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel" +msgstr "Mostrar línea de código marcada en el panel de marcadores" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118 +#: rc.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "" +"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked " +"line in addition to the line number." +"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used " +"for only showing lines containing a comment." +msgstr "" +"Decide si el panel de marcadores debe mostrar el contenido de la línea que " +"tiene el marcador, además de su número de línea." +"<p>Se puede hacer opcional, dependiendo del inicio de cada línea. Se usa con " +"frecuencia para mostrar solo las líneas que contienen un comentario." + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129 +#: rc.cpp:4919 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151 +#: rc.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "&Only lines beginning with the following string:" +msgstr "S&olo las líneas que comienzan con la siguiente cadena:" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189 +#: rc.cpp:4925 +#, no-c-format +msgid "&Always" +msgstr "&Siempre" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192 +#: rc.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number" +msgstr "Mostrar siempre la línea marcada además del número de línea" + +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16 +#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "Scripting" +msgstr "Guiones" + +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Search Custom Directories for Scripts" +msgstr "Buscar guiones en carpetas comunes" + +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your KDE " +"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list " +"then KScript will look in \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This " +"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide " +"ones." +msgstr "" +"<b>AVISO</b>: Son carpetas para la búsqueda aquellas en las que se encuentran " +"los recursos de KDE. Por tanto, si añade la cadena «kate/scripts» a la lista, " +"KScript buscará guiones en «$KDEDIRS/data/kate/scripts». Esto le permite " +"obtener guiones tanto desde su carpeta de inicio como del sistema." + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "&Embedded Editor" +msgstr "Editor &embebido" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41 +#: rc.cpp:4943 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n" +"already open files." +msgstr "" +"<i>Nota:</i>Cambiar el editor preferido no afecta\n" +"a los archivos abiertos." + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51 +#: rc.cpp:4947 +#, no-c-format +msgid "On External Changes" +msgstr "En los cambios externos" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57 +#: rc.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n" +"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the " +"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n" +"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed " +"and offer the user to reload the file</p>\n" +"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are " +"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>" +msgstr "" +"<p><b>Acción que se debe llevar a cabo cuando un archivo abierto haya cambiado " +"en el disco.</b></p>\n" +"<p><b>No hacer nada</b>: El archivo se marcará como cambiado externamente y al " +"usuario se le pedirá confirmación para verificar cualquier intento de " +"sobrescritura.</p>\n" +"<p><b>Avisar al usuario</b>: Un cuadro de diálogo avisará al usuario de que el " +"archivo ha cambiado y le ofrecerá al usuario recargar el archivo.</p>\n" +"<p><b>Recargar automáticamente</b>: Cualquier archivos que no se haya " +"modificado en memora se volverá a cargar, y si hay conflictos se mostrarán en " +"un aviso.</p>" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68 +#: rc.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "&Do nothing" +msgstr "&No hacer nada" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82 +#: rc.cpp:4959 +#, no-c-format +msgid "&Alert the user" +msgstr "&Avisar al usuario" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90 +#: rc.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not" +msgstr "" +"Recargar el archivo automáticamente s&i es seguro, avisar al usuario si no" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:4965 +#, no-c-format +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Filtro gráfico" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Normal mode" +msgstr "Modo normal" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:4971 +#, no-c-format +msgid "TV mode" +msgstr "Modo TV" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "2xSaI" +msgstr "2xSaI" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:4977 +#, no-c-format +msgid "Super 2xSal" +msgstr "Super 2xSal" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Super Eagle" +msgstr "Super águila" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:4983 +#, no-c-format +msgid "GBA binary:" +msgstr "Binario GBA:" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Additional parameters:" +msgstr "Parámetros adicionales:" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113 +#: rc.cpp:4989 +#, no-c-format +msgid "VisualBoy Advance (emulator):" +msgstr "VisualBoy Advance (emulador):" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157 +#: rc.cpp:4995 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Escalando" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "1x" +msgstr "1x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:5001 +#, no-c-format +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "3x" +msgstr "3x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:5007 +#, no-c-format +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203 +#: rc.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "Full screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:5013 +#, no-c-format +msgid "Start in external terminal" +msgstr "Comenzar en terminal externo" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "Ada Compiler" +msgstr "Compilador de Ada" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64 +#: rc.cpp:5019 +#, no-c-format +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuración:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170 +#: rc.cpp:5031 +#, no-c-format +msgid "Compiler &options:" +msgstr "&Opciones del compilador:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "Ada &compiler:" +msgstr "&Compilador de Ada:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand:" +msgstr "Orden para el c&ompilador:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304 +#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935 +#, no-c-format +msgid "Main &source file:" +msgstr "Archivo &fuente principal:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349 +#: rc.cpp:5043 +#, no-c-format +msgid "Load Default Compiler Options" +msgstr "Cargar opciones predeterminadas del compilador" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22 +#: rc.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049 +#, no-c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Con mensajes" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052 +#: rc.cpp:5521 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78 +#: rc.cpp:5055 +#, no-c-format +msgid "&Build file:" +msgstr "Cons&truir archivo:" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89 +#: rc.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "&Verbosity:" +msgstr "Ni&vel de mensajes:" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263 +#, no-c-format +msgid "&Properties:" +msgstr "&Propiedades:" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257 +#: rc.cpp:8007 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Class&path" +msgstr "&Ruta de clase" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Viewer" +msgstr "Visor" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59 +#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Add All From Directory" +msgstr "Añadir toda la carpeta" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73 +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121 +#, no-c-format +msgid "Choose File to Add..." +msgstr "Seleccione el archivo a añadir..." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137 +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 +#, no-c-format +msgid "Parse Tree" +msgstr "Árbol de análisis sintáctico" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157 +#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109 +#, no-c-format +msgid "Value 1" +msgstr "Valor 1" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168 +#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "Value 2" +msgstr "Valor 2" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179 +#: rc.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "Value 3" +msgstr "Valor 3" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199 +#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115 +#, no-c-format +msgid "Source to Be Written Back" +msgstr "Código fuente a reescribir" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "Environment" +msgstr "Entorno" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:5127 +#, no-c-format +msgid "Current Environment" +msgstr "Entorno actual" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36 +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5139 +#, no-c-format +msgid "Related Subclasses" +msgstr "Subclases relacionadas" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "&Add Relation" +msgstr "&Añadir relación" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:5145 +#, no-c-format +msgid "&Remove Relation" +msgstr "&Eliminar relación" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96 +#: rc.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "Related subclass &location:" +msgstr "Ubicación de &subclase relacionada:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273 +#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157 +#, no-c-format +msgid "Run Options" +msgstr "Opciones de ejecución" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "Main Program" +msgstr "Programa principal" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52 +#: rc.cpp:5163 +#, no-c-format +msgid "Note: These options override target specific settings." +msgstr "" +"Aviso: Estas opciones tienen prioridad sobre las preferencias específicas del " +"objetivo." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "" +"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are " +"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>" +", respectively." +msgstr "" +"En los proyectos Automake y QMake, la manera correcta de ajustar estas opciones " +"es por objetivo en el <b>gestor automake</b> y en el <b>gestor QMake</b>" +", respectivamente." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:5169 +#, no-c-format +msgid "The command line arguments passed to the main program when run" +msgstr "" +"Los argumentos de la línea de órdenes pasados al programa principal cuando se " +"ejecute" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Run Arg&uments:" +msgstr "Arg&umentos de ejecución:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:5175 +#, no-c-format +msgid "Executa&ble:" +msgstr "Ejecuta&ble:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Full path to the executable" +msgstr "Ruta completa al ejecutable" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104 +#: rc.cpp:5181 +#, no-c-format +msgid "Debug Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumentos de depuración:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged" +msgstr "" +"Los argumentos de la línea de órdenes pasados al programa principal cuando sea " +"depurado" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:5187 +#, no-c-format +msgid "Working &Directory:" +msgstr "Ca&rpeta de trabajo:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "Sets the current working directory for the launched process" +msgstr "Establece la carpeta de trabajo actual para el proceso lanzado" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y compile before execution" +msgstr "Comp&ilar automáticamente antes de ejecutar" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166 +#: rc.cpp:5199 +#, no-c-format +msgid "" +"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before " +"starting its execution" +msgstr "" +"Si el programa no está actualizado respecto al código fuente, compilarlo antes " +"de la ejecución" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174 +#: rc.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "&Automatically install before execution" +msgstr "Instalar &automáticamente antes de ejecutar" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:5205 +#, no-c-format +msgid "Use &tdesu when installing" +msgstr "Usar &tdesu si está instalado" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "Start in e&xternal terminal" +msgstr "Comenzar en terminal e&xterna" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199 +#: rc.cpp:5211 +#, no-c-format +msgid "Start the main program in an external terminal" +msgstr "Iniciar el programa principal de una terminal externa" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "Environment &Variables" +msgstr "&Variables de entorno" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5217 +#, no-c-format +msgid "[REMOVE SUBPROJECT]" +msgstr "[ELIMINAR SUBPROYECTO]" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42 +#: rc.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "&Information" +msgstr "&Información" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791 +#, no-c-format +msgid "[REMOVE QUESTION]" +msgstr "[ELIMINAR PREGUNTA]" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61 +#: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Also &remove it from disk" +msgstr "También elimina&r del disco" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:5229 +#, no-c-format +msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation." +msgstr "<b>Nota:</b> No podrá deshacer esta operación." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables de entorno" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111 +#: rc.cpp:5253 +#, no-c-format +msgid "A&dd / Copy" +msgstr "&Añadir / Copiar" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136 +#: rc.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "E&nvironment" +msgstr "E&ntorno" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971 +#: rc.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Make Options" +msgstr "Opciones de make" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "&Abort on first error" +msgstr "&Detener al encontrar el primer error" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:5265 +#, no-c-format +msgid "Onl&y display commands without actually executing them" +msgstr "Mostrar solo las órdenes &sin ejecutarlas" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51 +#: rc.cpp:5271 +#, no-c-format +msgid "&Name of make executable:" +msgstr "&Nombre del ejecutable «make»:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:" +msgstr "Número de &trabajos a ejecutar simultáneamente:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:5277 +#, no-c-format +msgid "Run more than one &job at a time" +msgstr "E&jecutar más de un trabajo a la vez" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145 +#: rc.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Make priority:" +msgstr "Prioridad de «make»:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "New Widget" +msgstr "Nuevo widget" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:5289 +#, no-c-format +msgid "Widget Properties" +msgstr "Propiedades del widget" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "Subclassing" +msgstr "Derivación" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:5295 +#, no-c-format +msgid "Caption:" +msgstr "Subtítulo:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86 +#: rc.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "Subclass name:" +msgstr "Nombre de la subclase:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "QMake Manager Options" +msgstr "Opciones del gestor de QMake" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29 +#: rc.cpp:5313 +#, no-c-format +msgid "" +"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n" +"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on " +"the Make Options page.\n" +"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded." +msgstr "" +"- Mire también en C++/Qt para definir las rutas de QMake, Qt y del Diseñador.\n" +"- Las variables de entorno que se deben resolver durante el análisis se pueden " +"establecer en la página «Opciones de Make».\n" +"- Para que los cambios realizados en esta página tengan efecto, deberá volver a " +"cargar el proyecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "QMake Project File:" +msgstr "Archivo de proyecto QMake:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:5321 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the top level qmake project file, from which the project manager will " +"be populated.\n" +"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project " +"directory." +msgstr "" +"Este es el archivo de proyecto qmake de nivel superior, desde donde se " +"rellenará el gestor del proyecto.\n" +"Deje esto en blanco para buscar automáticamente un archivo «.pro» en la carpeta " +"del proyecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70 +#: rc.cpp:5325 +#, no-c-format +msgid "Behaviour on Subproject Change" +msgstr "Comportamiento al cambiar de subproyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81 +#: rc.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "" +"The following settings determine what the project configuration dialog should " +"do when another subproject is selected while the dialog is still open." +msgstr "" +"Las siguientes preferencias determinan qué debe hacer el diálogo de " +"configuración del proyecto cuando se selecciona otro subproyecto mientras se " +"sigue mostrando el diálogo." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:5331 +#, no-c-format +msgid "&Always Save" +msgstr "Gu&ardar siempre" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Always save the configuration when changing the project." +msgstr "Guardar siempre la configuración cuando se cambia de proyecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:5337 +#, no-c-format +msgid "" +"Always save the project configuration when selecting a another sub project." +msgstr "" +"Guardar siempre la configuración del proyecto cuando se selecciona otro " +"subproyecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)" +msgstr "" +"&No guardar nunca (Aviso: se pueden perder los cambios de la configuración)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:5343 +#, no-c-format +msgid "Never save the configuration when changing the project." +msgstr "No guardar nunca la configuración cuando se cambia de proyecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "" +"Never save the project configuration when selecting a another sub project." +msgstr "" +"No guardar nunca la configuración del proyecto cuando se selecciona otro " +"subproyecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:5349 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Preg&untar" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "" +"Ask wether the configuration should be saved when switching the project." +msgstr "" +"Preguntar cuándo se debe guardar la configuración al cambiar de proyecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129 +#: rc.cpp:5355 +#, no-c-format +msgid "" +"Always ask wether the configuration should be saved when selecting another " +"subproject.." +msgstr "" +"Preguntar siempre si se debe guardar la configuración al seleccionar otro " +"subproyecto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147 +#: rc.cpp:5358 +#, no-c-format +msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" +msgstr "" +"Reemplazar rutas de archivos con variables &coincidentes al añadir archivos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153 +#: rc.cpp:5361 +#, no-c-format +msgid "" +"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables " +"if the value assigned to it is the same as the path." +msgstr "" +"Esto sustituye las rutas relativas de los archivos añadidos con variables " +"personalizadas existentes si el valor que tienen asignado es el mismo de la " +"ruta." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." +msgstr "" +"Mostrar variables en nombres de archivos en la vista del gestor de proyectos " +"QMake." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:5367 +#, no-c-format +msgid "" +"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after " +"changing this setting)" +msgstr "" +"Mostrar solo nombres de archivos en el gestor de QMake (hay que volver a cargar " +"el proyecto si se modifica esto)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:5370 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not use the QMake Default Options\n" +"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs." +msgstr "" +"No usar las opciones predeterminadas de QMake\n" +"Esto desactiva la lectura de cualquier archivo «.qmake.cache» o «mkspecs»." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186 +#: rc.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Show parse error in message box" +msgstr "Mostrar análisis del error en caja de mensaje" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5377 +#, no-c-format +msgid "Create Scope" +msgstr "Crear ámbito" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "Scopetype:" +msgstr "Tipo de ámbito:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:5383 +#, no-c-format +msgid "Simple Scope" +msgstr "Ámbito sencillo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Function Scope" +msgstr "Ámbito de función" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51 +#: rc.cpp:5389 +#, no-c-format +msgid "Include File" +msgstr "Archivo de cabecera" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58 +#: rc.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Choose between the different types of new scopes" +msgstr "Elegir entre los diferentes tipos de nuevos ámbitos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395 +#, no-c-format +msgid "Scope Settings" +msgstr "Opciones del ámbito" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "Specify the new scope name" +msgstr "Especificar el nombre del nuevo ámbito" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:5401 +#, no-c-format +msgid "Scopename:" +msgstr "Nombre del ámbito:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148 +#: rc.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "Function:" +msgstr "Función:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154 +#: rc.cpp:5407 +#, no-c-format +msgid "Specify the function name" +msgstr "Especificar el nombre de la función" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168 +#: rc.cpp:5413 +#, no-c-format +msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma" +msgstr "Especificar la lista de argumentos de la función, separados por comas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "*.pri" +msgstr "*.pri" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203 +#: rc.cpp:5419 +#, no-c-format +msgid "Choose the .pri file to include" +msgstr "Seleccione el archivo .pri a incluir" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "Include File:" +msgstr "Archivo de cabecera:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222 +#: rc.cpp:5425 +#, no-c-format +msgid "&use !include instead of include" +msgstr "&usar !include en lugar de include" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225 +#: rc.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Use !include instead of include for the function scope" +msgstr "Usar !include en lugar de include en el ámbito de la función" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25 +#: rc.cpp:5437 +#, no-c-format +msgid "QMake Subproject Configuration" +msgstr "Configuración del subproyecto QMake" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90 +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449 +#, no-c-format +msgid "Basics" +msgstr "Básico" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112 +#: rc.cpp:5455 +#, no-c-format +msgid "Librar&y" +msgstr "B&iblioteca" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115 +#: rc.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "Create a library" +msgstr "Crear una biblioteca" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123 +#: rc.cpp:5461 +#, no-c-format +msgid "&Subdirectories" +msgstr "&Subcarpetas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126 +#: rc.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "This project holds subdirectories" +msgstr "Este proyecto contiene subcarpetas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137 +#: rc.cpp:5467 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenado" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file" +msgstr "" +"Construir los subproyectos en el orden en que se listan en el archivo .pro" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168 +#: rc.cpp:5473 +#, no-c-format +msgid "A&pplication" +msgstr "A&plicación" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171 +#: rc.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Create an application" +msgstr "Crear una aplicación" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:5479 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192 +#: rc.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203 +#: rc.cpp:5485 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Archivo de salida:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226 +#: rc.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "Target Installation" +msgstr "Instalación del objetivo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242 +#: rc.cpp:5491 +#, no-c-format +msgid "I&nstall" +msgstr "I&nstalar" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250 +#: rc.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Installation path:" +msgstr "Ruta de instalación:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263 +#: rc.cpp:5497 +#, no-c-format +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284 +#: rc.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295 +#: rc.cpp:5503 +#, no-c-format +msgid "Run arguments:" +msgstr "Argumentos de ejecución:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313 +#: rc.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Debug Arguments:" +msgstr "Argumentos de depuración:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366 +#: rc.cpp:5515 +#, no-c-format +msgid "Build Mode" +msgstr "Modo construcción" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372 +#: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Set project to be built in release mode" +msgstr "Fijar proyecto para ser construido en modo publicación" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394 +#: rc.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Set project to be built in debug mode" +msgstr "Fijar proyecto para ser construido en modo depuración" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527 +#, no-c-format +msgid "Release" +msgstr "Publicación" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416 +#: rc.cpp:5533 +#, no-c-format +msgid "Debug && Release" +msgstr "Depurar y publicar" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422 +#: rc.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" +msgstr "Fijar proyecto para ser construido en modo depuración y publicación" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440 +#: rc.cpp:5539 +#, no-c-format +msgid "Enable warnings" +msgstr "Habilitar avisos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443 +#: rc.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Show compiler warnings" +msgstr "Mostrar advertencias del compilador" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:5545 +#, no-c-format +msgid "Build All" +msgstr "Construir todo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" +msgstr "" +"Construye las versiones de depuración y de publicación si se ha configurado " +"«Depurar y publicar»." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469 +#: rc.cpp:5551 +#, no-c-format +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480 +#: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617 +#, no-c-format +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:5557 +#, no-c-format +msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" +msgstr "Requiere las bibliotecas/archivos de OpenGL (o Mesa)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491 +#: rc.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "STL" +msgstr "STL" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499 +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563 +#, no-c-format +msgid "Thread" +msgstr "Hilo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "Requires support for multi-threaded application or library." +msgstr "Requiere soporte para aplicaciones o bibliotecas multihilo." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510 +#: rc.cpp:5569 +#, no-c-format +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513 +#: rc.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Requires the Qt header files/library" +msgstr "Requiere las bibliotecas/archivos de cabecera Qt" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521 +#: rc.cpp:5575 +#, no-c-format +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524 +#: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "Support required for X11 application or library" +msgstr "Se requiere soporte para aplicaciones o bibliotecas X11" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532 +#: rc.cpp:5581 +#, no-c-format +msgid "Precompiled headers" +msgstr "Cabeceras precompiladas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540 +#: rc.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548 +#: rc.cpp:5587 +#, no-c-format +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556 +#: rc.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "Custom Configuration" +msgstr "Configuración personalizada" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564 +#: rc.cpp:5593 +#, no-c-format +msgid "Exceptions " +msgstr "Excepciones " + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580 +#: rc.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586 +#: rc.cpp:5599 +#, no-c-format +msgid "Check to build a win32 console app" +msgstr "Marcar para construir una aplicación de consola para win32" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599 +#: rc.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "Qt4 Libraries" +msgstr "Bibliotecas Qt4" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:5605 +#, no-c-format +msgid "Gui" +msgstr "Interfaz gráfica" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621 +#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629 +#: rc.cpp:5611 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "Core" +msgstr "Núcleo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656 +#: rc.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "QtUiTools" +msgstr "QtUiTools" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664 +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623 +#, no-c-format +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672 +#: rc.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680 +#: rc.cpp:5629 +#, no-c-format +msgid "QtTest" +msgstr "QtTest" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688 +#: rc.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Qt3 Support" +msgstr "Soporte para Qt3" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696 +#: rc.cpp:5635 +#, no-c-format +msgid "QDBus (Qt4.2)" +msgstr "QDBus (Qt4.2)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704 +#: rc.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "QtAssistant" +msgstr "QtAssistant" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:5641 +#, no-c-format +msgid "QtScript (Qt4.3)" +msgstr "QtScript (Qt4.3)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720 +#: rc.cpp:5644 +#, no-c-format +msgid "QtWebKit (Qt4.4)" +msgstr "QtWebKit (Qt4.4)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728 +#: rc.cpp:5647 +#, no-c-format +msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" +msgstr "QtXmlPatterns (Qt4.4)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736 +#: rc.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "Phonon (Qt4.4)" +msgstr "Phonon (Qt4.4)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744 +#: rc.cpp:5653 +#, no-c-format +msgid "QtHelp (Qt4.4)" +msgstr "QtHelp (Qt4.4)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754 +#: rc.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "Library Options" +msgstr "Opciones de la biblioteca" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776 +#: rc.cpp:5659 +#, no-c-format +msgid "Build as static library" +msgstr "Construir como biblioteca estática" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801 +#: rc.cpp:5665 +#, no-c-format +msgid "Make libtool archive" +msgstr "Hacer archivo de libtool" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839 +#: rc.cpp:5671 +#, no-c-format +msgid "Build as shared library" +msgstr "Construir como biblioteca compartida" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850 +#: rc.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "Designer Plugin" +msgstr "Complemento para el diseñador" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869 +#: rc.cpp:5677 +#, no-c-format +msgid "Library version:" +msgstr "Versión de la biblioteca:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910 +#: rc.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "Includes" +msgstr "Cabeceras" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932 +#: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764 +#: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Mover arriba" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940 +#: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767 +#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Mover abajo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965 +#: rc.cpp:5689 +#, no-c-format +msgid "Directories Outside Project" +msgstr "Carpetas fuera del proyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984 +#: rc.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Directories Inside Project" +msgstr "Carpetas dentro del proyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013 +#: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074 +#: rc.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliotecas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091 +#: rc.cpp:5713 +#, no-c-format +msgid "External Library Dirs" +msgstr "Carpetas de bibliotecas externas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187 +#: rc.cpp:5731 +#, no-c-format +msgid "External Libraries" +msgstr "Bibliotecas externas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283 +#: rc.cpp:5749 +#, no-c-format +msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" +msgstr "Enlazar las bibliotecas convenientes dentro del proyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351 +#: rc.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368 +#: rc.cpp:5761 +#, no-c-format +msgid "Targets in Project" +msgstr "Objetivos del proyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443 +#: rc.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Targets" +msgstr "Objetivos varios" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539 +#: rc.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" +msgstr "Orden en que se construirán los subproyectos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797 +#, no-c-format +msgid "Build Options" +msgstr "Opciones de construcción" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629 +#: rc.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "Compiler Options" +msgstr "Opciones del compilador" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656 +#: rc.cpp:5803 +#, no-c-format +msgid "Debug flags:" +msgstr "Parámetros de depuración:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667 +#: rc.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "Release flags:" +msgstr "Parámetros de publicación:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678 +#: rc.cpp:5809 +#, no-c-format +msgid "Defines:" +msgstr "Definiciones:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717 +#: rc.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Intermediate File Directories" +msgstr "Carpetas de archivos intermedios" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736 +#: rc.cpp:5815 +#, no-c-format +msgid "MOC files:" +msgstr "Archivos MOC:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747 +#: rc.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "UI files:" +msgstr "Archivos UI:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758 +#: rc.cpp:5821 +#, no-c-format +msgid "Object files:" +msgstr "Archivos de código objeto:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772 +#: rc.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "RCC files:" +msgstr "Archivos RCC:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817 +#: rc.cpp:5827 +#, no-c-format +msgid "Corba" +msgstr "Corba" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831 +#: rc.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Compiler options:" +msgstr "Opciones del compilador:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852 +#: rc.cpp:5833 +#, no-c-format +msgid "IDL compiler:" +msgstr "Compilador IDL:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884 +#: rc.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Custom Variables" +msgstr "Variables personalizadas" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912 +#: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863 +#, no-c-format +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082 +#: rc.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "+=" +msgstr "+=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087 +#: rc.cpp:5869 +#, no-c-format +msgid "-=" +msgstr "-=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092 +#: rc.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097 +#: rc.cpp:5875 +#, no-c-format +msgid "*=" +msgstr "*=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102 +#: rc.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "~=" +msgstr "~=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163 +#: rc.cpp:5881 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "Select Subproject" +msgstr "Seleccionar subproyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899 +#, no-c-format +msgid "Subprojects" +msgstr "Subproyectos" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "Select Subprojects to disable" +msgstr "Seleccionar subproyectos a desactivar" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Pascal Compiler" +msgstr "Compilador de Pascal" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:5911 +#, no-c-format +msgid "Con&figuration:" +msgstr "Con&figuración:" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155 +#: rc.cpp:5923 +#, no-c-format +msgid "Compiler op&tions:" +msgstr "Op&ciones del compilador:" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174 +#: rc.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "&Pascal compiler:" +msgstr "Compilador de &Pascal:" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301 +#: rc.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Load &Default Compiler Options" +msgstr "Cargar opciones pre&determinadas del compilador" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "Custom Build Options" +msgstr "Personalizar opciones de construcción" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:5941 +#, no-c-format +msgid "Build Tool" +msgstr "Herramienta de construcción" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "&Make" +msgstr "Ejecutar &make" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49 +#: rc.cpp:5947 +#, no-c-format +msgid "A&nt" +msgstr "A&nt" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63 +#: rc.cpp:5953 +#, no-c-format +msgid "other custom build tool, e.g. script" +msgstr "otras herramientas personalizadas de construcción (un guión, p. ej.)" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "" +"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use " +"one of them (or have your own scripts), select this option." +msgstr "" +"Existen numerosas herramientas de construcción distintas de «ant» y «make». Si " +"usa alguna de ellas (o si posee sus propios guiones), seleccione esta opción." + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:5959 +#, no-c-format +msgid "Run &the build tool in the following directory:" +msgstr "Ejecu&tar la herramienta de construcción en la siguiente carpeta:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24 +#: rc.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Files to add to the Project:" +msgstr "Archivos a añadir al proyecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:5965 +#, no-c-format +msgid "Select the files to add to the project" +msgstr "Seleccionar los archivos a añadir al proyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the files and directories that should be added to the list of project " +"files. All other files and directories will be put into the blacklist." +msgstr "" +"Seleccione los archivos y carpetas que deban ser añadidos a la lista de " +"archivos del proyeco. El resto de archivos y carpetas se pondrán en la lista " +"negra." + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Add&itional options:" +msgstr "Opc&iones adicionales:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:5977 +#, no-c-format +msgid "Name of build &script" +msgstr "Nombre del guión de con&strucción" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Default &target:" +msgstr "Obje&tivo predetermiado:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:5983 +#, no-c-format +msgid "Run with priority:" +msgstr "Ejecutar con prioridad:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041 +#, no-c-format +msgid "E&nvironment:" +msgstr "E&ntorno:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210 +#: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&minar" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6001 +#, no-c-format +msgid "Custom Manager Options" +msgstr "Personalizar opciones del gestor" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Filetypes used in Project" +msgstr "Tipos de archivos usados en el proyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:6007 +#, no-c-format +msgid "" +"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" +msgstr "" +"Añadir tipos de archivos a usar en proyectos. Pueden ser nombres de archivos " +"completos o comodines de la consola." + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "" +"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or " +"a filename wildcard (using shell wildcards). \n" +"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating " +"the project" +msgstr "" +"Cada entrada contiene un tipo de archivo a usar en el proyecto, y puede ser un " +"nombre de archivo completo o con comodines (usando comodines de la consola).\n" +"Esto se usará cuando añada o elimine archivos en las carpetas y cuando vuelva a " +"rellenar el proyecto." + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6017 +#, no-c-format +msgid "A&bort on first error" +msgstr "&Detener al encontrar el primer error" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "Only di&splay commands without actually executing them" +msgstr "Mostrar únicamente las órdenes &sin ejecutarlas" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:6023 +#, no-c-format +msgid "A&dditional make options:" +msgstr "Opciones a&dicionales para make:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77 +#: rc.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "Name of make e&xecutable:" +msgstr "Nombre del e&jecutable make:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88 +#: rc.cpp:6029 +#, no-c-format +msgid "Default make &target:" +msgstr "Obje&tivo predeterminado de make:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "Run multiple jobs" +msgstr "Ejecutar múltiples tareas" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:6035 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous &jobs:" +msgstr "Número de &trabajos simultáneos:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180 +#: rc.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Make &priority:" +msgstr "&Prioridad de make:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286 +#: rc.cpp:6047 +#, no-c-format +msgid "Co&py" +msgstr "Co&piar" + +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Script Project Options" +msgstr "Opciones de los scripts del proyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6059 +#, no-c-format +msgid "&Include files into the project with the following patterns:" +msgstr "&Incluir archivos en el proyecto con los siguientes patrones:" + +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90 +#: rc.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "&Exclude the following patterns:" +msgstr "&Excluir los siguientes patrones:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6065 +#, no-c-format +msgid "ImportExistingDlgBase" +msgstr "ImportExistingDlgBase" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109 +#: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "Subproject Information" +msgstr "Información de subproyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Carpeta:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163 +#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809 +#, no-c-format +msgid "Target:" +msgstr "Objetivo:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192 +#: rc.cpp:6083 +#, no-c-format +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[CARPETA]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215 +#, no-c-format +msgid "[TARGET]" +msgstr "[OBJETIVO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260 +#: rc.cpp:6089 +#, no-c-format +msgid "A&dd All" +msgstr "Aña&dir todos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263 +#: rc.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Import by creating symbolic links (recommended)" +msgstr "Importar creando enlaces simbólicos (recomendado)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:6095 +#, no-c-format +msgid "&Add Selected" +msgstr "&Añadir seleccionado" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274 +#: rc.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Import by copying (not recommended)" +msgstr "Importar copiando (no recomendado)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313 +#: rc.cpp:6101 +#, no-c-format +msgid "&Source Directory" +msgstr "Ca&rpeta fuente" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364 +#: rc.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Eliminar todo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367 +#: rc.cpp:6107 +#, no-c-format +msgid "Removes all added files." +msgstr "Elimina todos los archivos añadidos." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375 +#: rc.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "&Remove Selected" +msgstr "Eliminar &seleccionado" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378 +#: rc.cpp:6113 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected files." +msgstr "Elimina los archivos seleccionados." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417 +#: rc.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Add &Following" +msgstr "Añadir &siguiente" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6119 +#, no-c-format +msgid "Add New Application .desktop File" +msgstr "Añadir nuevo archivo .desktop de aplicación " + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "&Application File" +msgstr "&Archivo de aplicación" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:6125 +#, no-c-format +msgid "Start in t&erminal" +msgstr "Comenzar en &terminal" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:6131 +#, no-c-format +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127 +#: rc.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "Development" +msgstr "Desarrollo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137 +#: rc.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142 +#: rc.cpp:6143 +#, no-c-format +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147 +#: rc.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152 +#: rc.cpp:6149 +#, no-c-format +msgid "Office" +msgstr "Oficina" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:6155 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167 +#: rc.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "Toys" +msgstr "Juguetes" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172 +#: rc.cpp:6161 +#, no-c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177 +#: rc.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "WordProcessing" +msgstr "Procesamiento de texto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icono:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229 +#: rc.cpp:6173 +#, no-c-format +msgid "&Section:" +msgstr "&Sección:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316 +#: rc.cpp:6185 +#, no-c-format +msgid "Mime &Types" +msgstr "&Tipos MIME" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22 +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "Automake Manager - Choose Target" +msgstr "Gestor de automake - Elegir objetivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59 +#: rc.cpp:6203 +#, no-c-format +msgid "Add new files to m&y active target" +msgstr "Añadir &nuevos archivos a mi objetivo activo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70 +#: rc.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "Choose &another target" +msgstr "&Elegir otro objetivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83 +#: rc.cpp:6209 +#, no-c-format +msgid "Choose &Target" +msgstr "Elegir obje&tivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "&New Files" +msgstr "&Nuevos archivos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:6221 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> " +"be added to the project.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aviso:</b> Si cancela, sus archivos se crearán pero <b>no</b> " +"se añadirán al proyecto.</qt>" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172 +#: rc.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target" +msgstr "&No preguntar de nuevo y usar siempre mi objetivo activo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6227 +#, no-c-format +msgid "Add New Service" +msgstr "Añadir nuevo servicio" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31 +#: rc.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "&Service File" +msgstr "Archivo de &servicio" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139 +#: rc.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "&Library:" +msgstr "Bib&lioteca:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209 +#: rc.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "Service &Types" +msgstr "&Tipos de servicios" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Target Options" +msgstr "Opciones del objetivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34 +#: rc.cpp:6275 +#, no-c-format +msgid "Fl&ags" +msgstr "P&arámetros" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431 +#, no-c-format +msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):" +msgstr "Parámetros de e&nlace (LDFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71 +#: rc.cpp:6281 +#, no-c-format +msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)" +msgstr "No enlazar con bibliotecas comparti&das (-all-static)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)" +msgstr "No &asignar números de versión a las bibliotecas (-avoid-version)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:6287 +#, no-c-format +msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)" +msgstr "Crear una &biblioteca que se pueda cargar dinámicamente (-module)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95 +#: rc.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)" +msgstr "Las bibliotecas no dependen de símbolos externos (-no-&undefined)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118 +#: rc.cpp:6293 +#, no-c-format +msgid "O&ther:" +msgstr "O&tros:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):" +msgstr "Dependencias e&xplícitas (DEPENDENCIES):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228 +#: rc.cpp:6299 +#, no-c-format +msgid "Li&braries" +msgstr "&Bibliotecas" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243 +#: rc.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):" +msgstr "Enla&zar las bibliotecas convenientes dentro del proyecto (LIBADD):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294 +#: rc.cpp:6305 +#, no-c-format +msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):" +msgstr "Enlazar las biblio&tecas fuera del proyecto (LIBADD):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439 +#: rc.cpp:6323 +#, no-c-format +msgid "Mo&ve Up" +msgstr "Mo&ver arriba" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659 +#, no-c-format +msgid "Move Dow&n" +msgstr "Mover a&bajo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476 +#: rc.cpp:6329 +#, no-c-format +msgid "Ar&guments" +msgstr "Ar&gumentos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487 +#: rc.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)" +msgstr "Argumentos del programa (válido únicamente para objetivos ejecutables)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507 +#: rc.cpp:6335 +#, no-c-format +msgid "&Run arguments:" +msgstr "A&rgumentos de ejecución:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535 +#: rc.cpp:6341 +#, no-c-format +msgid "&Debug arguments:" +msgstr "Argumentos de &depuración:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "Configure Options" +msgstr "Opciones de «configure»" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6353 +#, no-c-format +msgid "&Configuration:" +msgstr "&Configuración:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68 +#: rc.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "Different build profiles" +msgstr "Diferentes perfiles de construcción" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:6359 +#, no-c-format +msgid "profiles" +msgstr "perfiles" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152 +#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=<install dir>" +msgstr "Opciones a pasar a configure (por ejemplo, --prefix=<install dir>)." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:6377 +#, no-c-format +msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" +msgstr "Carpeta de construcción (de&be ser diferente para cada configuración):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191 +#: rc.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Top source &directory:" +msgstr "Ca&rpeta fuente superior:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214 +#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "" +"The build process will place the object\n" +"files and binary in this directory. \n" +"\n" +"If the name does not have a leading /\n" +"then it is relative to the project directory.\n" +"(in the General page)\n" +"\n" +"The build process also checks here for \n" +"a Makefile and a configure script.\n" +"\n" +"If you have imported a project and you were \n" +"building in the project directory, you \n" +"probably want this to be blank." +msgstr "" +"El proceso de construcción situará los archivos\n" +"de código objeto y los binarios en esta carpeta. \n" +"\n" +"Si el nombre no termina en «/» será relativo a la\n" +"carpeta del proyecto (en la página «General»).\n" +"\n" +"El proceso de construcción también comprueba \n" +"aquí si existe un Makefile y un guión «configure».\n" +"\n" +"Si ha importado un proyecto y lo está construyendo \n" +"en la carpeta del proyecto, es probable que quiera \n" +"dejar este campo en blanco." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297 +#: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425 +#, no-c-format +msgid "" +"Where to start looking for the src files.\n" +"If the name does not have a leading /\n" +"then it is relative to the project directory.\n" +"(in the General page)" +msgstr "" +"Dónde comenzar a buscar los archivos de código \n" +"fuente. Si el nombre no termina en «/» será relativo \n" +"a la carpeta del proyecto.\n" +"(En la página «General»)." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335 +#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "" +"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n" +"nonstandard directory <lib dir>" +msgstr "" +"Parámetros del enlazador, p.e. -L <dir bib> si tiene bibliotecas en una\n" +"carpeta no estándar llamada <dir bib>" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374 +#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457 +#, no-c-format +msgid "" +"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n" +"headers in a nonstandard directory <include dir>" +msgstr "" +"Parámetros del preprocesador de C/C++, p.e. -I <carpeta> si tiene\n" +"cabeceras en la carpeta no estándar <carpeta>" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403 +#: rc.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):" +msgstr "Parámetros del &preprocesador de C/C++ (CPPFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418 +#: rc.cpp:6461 +#, no-c-format +msgid "Configure argu&ments:" +msgstr "Argu&mentos de «configure»:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452 +#: rc.cpp:6467 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463 +#: rc.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "C com&piler:" +msgstr "Com&pilador de C:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496 +#: rc.cpp:6473 +#, no-c-format +msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):" +msgstr "&Parámetros del compilador (CFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551 +#: rc.cpp:6479 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand (CC):" +msgstr "Orden para el co&mpilador (CC):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586 +#: rc.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597 +#: rc.cpp:6485 +#, no-c-format +msgid "C++ com&piler:" +msgstr "Com&pilador de C++:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630 +#: rc.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand (CXX):" +msgstr "Orden para el co&mpilador (CXX):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663 +#: rc.cpp:6491 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):" +msgstr "Parámetros del compilador (C&XXFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720 +#: rc.cpp:6497 +#, no-c-format +msgid "F&ortran" +msgstr "F&ortran" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731 +#: rc.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "Fortra&n compiler:" +msgstr "Compilador de Fortra&n:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764 +#: rc.cpp:6503 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand (F77):" +msgstr "Orden para el co&mpilador (F77):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797 +#: rc.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):" +msgstr "&Parámetros del compilador (FFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "Add New Subproject" +msgstr "Añadir nuevo subproyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47 +#: rc.cpp:6515 +#, no-c-format +msgid "Subproject" +msgstr "Subproyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "Subproject &name:" +msgstr "&Nombre del subproyecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6533 +#, no-c-format +msgid "Menu Text" +msgstr "Texto del menú" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60 +#: rc.cpp:6539 +#, no-c-format +msgid "Command Type" +msgstr "Tipo de orden" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "Add New Icon" +msgstr "Añadir nuevo icono" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "&Size:" +msgstr "Tama&ño:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178 +#: rc.cpp:6563 +#, no-c-format +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]" +msgstr "Eliminar objetivo de [SUBPROYECTO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "[TARGET DIRECTORY]" +msgstr "[CARPETA OBJETIVO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803 +#, no-c-format +msgid "[TARGET NAME]" +msgstr "[NOMBRE DEL OBJETIVO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116 +#: rc.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "&Target Information" +msgstr "Información del obje&tivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149 +#: rc.cpp:6593 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your " +"Makefile.am afterwards." +msgstr "" +"<b>Aviso:</b>No podrá deshacer esta operación. Haga el favor de comprobar " +"después su archivo Makefile.am." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "&Dependencies to Other Subprojects" +msgstr "&Dependencias a otros subproyectos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "Subproject Options" +msgstr "Opciones del subproyecto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31 +#: rc.cpp:6611 +#, no-c-format +msgid "Co&mpiler" +msgstr "Co&mpilador" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):" +msgstr "Parámetros del compilador de C (CFLA&GS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129 +#: rc.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):" +msgstr "Parámetros del compilador de C++ (C&XXPLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):" +msgstr "Parámetros del compilador de Fortran (&FFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277 +#: rc.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "&Includes" +msgstr "&Inclusiones" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296 +#: rc.cpp:6635 +#, no-c-format +msgid "Automatically &generate metasources" +msgstr "&Generar metafuentes automáticamente" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379 +#: rc.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "Directories in&side project:" +msgstr "Carpeta&s dentro del proyecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471 +#: rc.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "Move U&p" +msgstr "Mover hacia a&rriba" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510 +#: rc.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "Directories ou&tside project:" +msgstr "Carpe&tas fuera del proyecto:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546 +#: rc.cpp:6665 +#, no-c-format +msgid "&Prefixes" +msgstr "&Prefijos" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566 +#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594 +#: rc.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "C&ustom prefixes:" +msgstr "Prefijos per&sonalizados:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678 +#: rc.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "&Build Order" +msgstr "Orden de cons&trucción" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775 +#: rc.cpp:6695 +#, no-c-format +msgid "O&rder in which sub projects are built:" +msgstr "O&rdenar en qué subproyecto se construirá:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Add New Target" +msgstr "Añadir nuevo objetivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6707 +#, no-c-format +msgid "&Target" +msgstr "Obje&tivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "&Primary:" +msgstr "&Primario:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68 +#: rc.cpp:6713 +#, no-c-format +msgid "Pre&fix:" +msgstr "Pre&fijo:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "File &name:" +msgstr "&Nombre de archivo:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127 +#: rc.cpp:6719 +#, no-c-format +msgid "[CANONICALIZED NAME]" +msgstr "[NOMBRE CANONIZADO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170 +#: rc.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)" +msgstr "Parámetros de en&lace (LDFLAGS)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:6725 +#, no-c-format +msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)" +msgstr "Evitar enlazar bibliotecas compartidas (all-static)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)" +msgstr "No asignar número de versiones a las bibliotecas (-avoid-version)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:6731 +#, no-c-format +msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)" +msgstr "Crear una biblioteca que pueda ser cargada dinámicamente (-module)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)" +msgstr "Las bibliotecas no dependen de símbolos externos (-no-undefined)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228 +#: rc.cpp:6737 +#, no-c-format +msgid "Ot&her:" +msgstr "O&tros:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Add New Created File to Target" +msgstr "Añadir nuevo archivo creado al objetivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135 +#: rc.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Información de archivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767 +#, no-c-format +msgid "&Use file template" +msgstr "&Usar plantilla de archivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202 +#: rc.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "New file &name (with extension):" +msgstr "&Nombre del nuevo archivo (con extensión):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6779 +#, no-c-format +msgid "Remove File From This Target" +msgstr "Eliminar archivo de este objetivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "&File Information" +msgstr "&Información de archivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120 +#: rc.cpp:6797 +#, no-c-format +msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file." +msgstr "<b>Aviso:</b> No podrá recuperar el archivo." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215 +#: rc.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "[DIRECTORY NAME]" +msgstr "[NOMBRE DE LA CARPETA]" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:6815 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor de páginas del asistente" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86 +#: rc.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Páginas del asistente:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115 +#: rc.cpp:6821 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Aña&dir" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225 +#: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651 +#: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y aplica todos los cambios." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239 +#: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Aplicar todos los cambios." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253 +#: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657 +#: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Ventana de vista preliminar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:6851 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:6857 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:6863 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:6869 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:6875 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274 +#: rc.cpp:6881 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Nuevo archivo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47 +#: rc.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Nuevo formulario</b>" +"<p>Seleccione una plantilla para el nuevo formulario y haga clic en el botón <b>" +"Aceptar</b>- para crearlo.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115 +#: rc.cpp:6901 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Crea un formulario nuevo usando la plantilla seleccionada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129 +#: rc.cpp:6907 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo sin crear un formulario nuevo." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151 +#: rc.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Muestra una lista con las plantillas disponibles." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159 +#: rc.cpp:6913 +#, no-c-format +msgid "&Insert into:" +msgstr "&Insertar en:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41 +#: rc.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "View & Edit Connections" +msgstr "Ver y editar las conexiones" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "&Connections:" +msgstr "&Conexiones:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129 +#: rc.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "&Edit Slots..." +msgstr "&Editar slots..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:6937 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Ajustar la paleta" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50 +#: rc.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar la paleta</b>" +"<p>Cambia el widget actual o la paleta del formulario.</p>" +"<p>Use una paleta generada o seleccione los colores para cada grupo de colores " +"y cada rol de color.</p>" +"<p>La paleta la puede probar con diversas disposiciones de widgets en la " +"sección de vista preliminar.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87 +#: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleccionar &paleta:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96 +#: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Activar paleta" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101 +#: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Desactivar paleta" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106 +#: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Paleta desactivada" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126 +#: rc.cpp:6955 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143 +#: rc.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Build the &inactive palette from the active palette" +msgstr "Construir la paleta inact&iva desde la paleta activa" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154 +#: rc.cpp:6961 +#, no-c-format +msgid "Build the &disabled palette from the active palette" +msgstr "Construir la paleta &desactivada desde la paleta activa" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167 +#: rc.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Central Color Roles" +msgstr "Roles centrales de color" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182 +#: rc.cpp:6967 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187 +#: rc.cpp:6970 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Primer plano" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192 +#: rc.cpp:6973 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197 +#: rc.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207 +#: rc.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "Texto brillante" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212 +#: rc.cpp:6985 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "Texto del botón" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217 +#: rc.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222 +#: rc.cpp:6991 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "Texto resaltado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227 +#: rc.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232 +#: rc.cpp:6997 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "Enlace visitado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239 +#: rc.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Elija el rol central de color" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242 +#: rc.cpp:7003 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Seleccione un rol de color.</b>" +"<p>Los roles de color centrales disponibles son:" +"<ul> " +"<li>Fondo: color general del fondo.</li> " +"<li>Primer plano: color de primer plano general.</li>" +"<li>Base: se usa como el color de fondo, por ejemplo para widgets de entrada de " +"texto. Suele ser blanco u otro color claro.</li>" +"<li>Texto: el color de primer plano que se usa con Base. Suele coincidir con el " +"de primer plano, en cuyo caso debe proporcionar un buen contraste tanto con el " +"color de Fondo como con el Base.</li>" +"<li>Botón: color de fondo general del botón. Útil cuando los botones necesiten " +"un fondo diferente del fondo, como en el estilo Macintosh.</li> " +"<li>Texto del botón: un color de primer plano que se usa con el color del " +"botón.</li> " +"<li>Resaltado: un color que se usa para indicar un elemento seleccionado o " +"resaltado.</li>" +"<li>Texto resaltado: un color del texto que contrasta con el de Resaltado.</li>" +"<li>Texto brillante: un color del texto que es muy diferente del de primer " +"plano y que contrasta bastante bien. Por ejemplo, el negro.</li></ul></p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287 +#: rc.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Elegir pi&xmap:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Seleccionar un pixmap" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Elija un archivo pixmap para el rol central del color." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333 +#: rc.cpp:7015 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleccionar color:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356 +#: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Elegir un color" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359 +#: rc.cpp:7021 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Elija un color para el rol central del color." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371 +#: rc.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "3-D Shadow Effects" +msgstr "Efectos de sombra en 3-D" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402 +#: rc.cpp:7027 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Construir se&gún el color del botón:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408 +#: rc.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Generar sombras" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411 +#: rc.cpp:7033 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Márquelo para hacer que los colores para efectos en 3-D se calculen según el " +"color del botón." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417 +#: rc.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422 +#: rc.cpp:7039 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Semiclaro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427 +#: rc.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432 +#: rc.cpp:7045 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Oscuro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437 +#: rc.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444 +#: rc.cpp:7051 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Elegir efecto en 3D para el rol del color" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447 +#: rc.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Seleccione un rol para el efecto de color.</b>" +"<p>Los roles para efectos disponibles son: " +"<ul> " +"<li>Claro: más claro que el color del botón.</li> " +"<li>Semiclaro: Entre el del botón y el claro.</li> " +"<li>Medio: entre el del botón y oscuro. </li> " +"<li>Oscuro: más oscuro que el del botón. </li> " +"<li>Sombra: un color muy oscuro.</li> </ul>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500 +#: rc.cpp:7057 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleccionar co&lor:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526 +#: rc.cpp:7063 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Elija un color para el rol del efecto de color seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41 +#: rc.cpp:7081 +#, no-c-format +msgid "Replace Text" +msgstr "Reemplazar texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72 +#: rc.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "R&eplace:" +msgstr "R&eemplazar:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83 +#: rc.cpp:7087 +#, no-c-format +msgid "&Find:" +msgstr "&Buscar:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159 +#: rc.cpp:7090 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170 +#: rc.cpp:7093 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Reemplaz&ar todo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205 +#: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Solo palabras enteras" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213 +#: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073 +#, no-c-format +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distinguir mayú&sculas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221 +#: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076 +#, no-c-format +msgid "Start at &beginning" +msgstr "Iniciar desde el &principio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248 +#: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061 +#, no-c-format +msgid "Forwar&d" +msgstr "A&delante" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259 +#: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064 +#, no-c-format +msgid "Bac&kward" +msgstr "A&trás" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7120 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Editar las acciones" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83 +#: rc.cpp:7123 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Crear nuevas acciones" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100 +#: rc.cpp:7126 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Eliminar la acción actual" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117 +#: rc.cpp:7129 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Conectar con la acción actual" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7132 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94 +#: rc.cpp:7141 +#, no-c-format +msgid "Connection Details" +msgstr "Detalles de la conexión" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7144 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Editar la vista de iconos" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7147 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar la vista de iconos</b>" +"<p>Añade, edita o elimina elementos de la vista de iconos.</p>" +"<p>Haga clic en el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear un elemento nuevo. " +"Luego, introduzca el texto y elija un pixmap.</p>" +"<p>Seleccione un elemento de la vista y haga clic en el botón <b>" +"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la vista de iconos.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78 +#: rc.cpp:7150 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Todos los elementos de la vista de iconos." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Nuevo elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103 +#: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Añadir un elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106 +#: rc.cpp:7159 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Crea un elemento nuevo para la vista de iconos." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Eliminar elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117 +#: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120 +#: rc.cpp:7168 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Elimina el elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "Prop&iedades del elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172 +#: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189 +#: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Cambiar el texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:7180 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Cambia el texto para el elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200 +#: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Pixmap:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225 +#: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245 +#: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Eliminar el pixmap" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248 +#: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Elimina el pixmap del elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265 +#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473 +#: rc.cpp:8530 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Seleccionar un pixmap" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:7201 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Selecciona un archivo de pixmap para el elemento actual." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Crear plantilla" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72 +#: rc.cpp:7231 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nombre de la plantilla nueva" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75 +#: rc.cpp:7234 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Introduzca el nombre de la nueva plantilla" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83 +#: rc.cpp:7237 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Clase de la nueva plantilla" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86 +#: rc.cpp:7240 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la clase que se debe usar como base para la plantilla" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131 +#: rc.cpp:7246 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Crear la nueva plantilla" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:7252 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152 +#: rc.cpp:7255 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Clase &base para la plantilla:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47 +#: rc.cpp:7261 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Preferencias</b>" +"<p>Cambiar las preferencias de Qt Designer. Siempre hay una pestaña con las " +"preferencias generales. Puede haber más pestañas, según los complementos que " +"tenga instalados.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:7267 +#, no-c-format +msgid "File Saving" +msgstr "Guardar archivos" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90 +#: rc.cpp:7270 +#, no-c-format +msgid "Enable auto sa&ve" +msgstr "Acti&var guardar automáticamente" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109 +#: rc.cpp:7273 +#, no-c-format +msgid "Auto save &interval:" +msgstr "&Intervalo para guardar automáticamente:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136 +#: rc.cpp:7276 +#, no-c-format +msgid "Plu&gin Paths" +msgstr "Rutas para los co&mplementos" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166 +#: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Se muestra una pantalla de presentación cuando se inicia Qt Designer si esta " +"opción está marcada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191 +#: rc.cpp:7285 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Restaurar el último espacio de &trabajo al inicio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197 +#: rc.cpp:7288 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Restaurar el último espacio de trabajo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200 +#: rc.cpp:7291 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Las opciones del espacio de trabajo actual se restaurarán la próxima vez que " +"inicie Qt Designer si esta opción está marcada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208 +#: rc.cpp:7294 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mostrar la pantalla de pre&sentación al inicio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214 +#: rc.cpp:7297 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostrar la pantalla de presentación" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225 +#: rc.cpp:7303 +#, no-c-format +msgid "Show start &dialog" +msgstr "Mostrar cuadro de &diálogo al inicio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236 +#: rc.cpp:7306 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "" +"Desactivar la edición automática de la &base de datos en la vista preliminar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247 +#: rc.cpp:7309 +#, no-c-format +msgid "Show toolbutton lab&els" +msgstr "Mostrar etiquetas de &los botones de herramientas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250 +#: rc.cpp:7312 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Etiquetas de texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253 +#: rc.cpp:7315 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Se usan etiquetas de texto en las barras de herramientas si está marcado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263 +#: rc.cpp:7318 +#, no-c-format +msgid "G&rid" +msgstr "Cuad&rícula" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286 +#: rc.cpp:7321 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "Ajust&ar a la cuadrícula" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292 +#: rc.cpp:7324 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Ajustar a la cuadrícula" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295 +#: rc.cpp:7327 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizar las opciones de cuadrícula para todos los formularios.</b>" +"<p>Cuando esté marcado <b>Ajustar a la cuadrícula</b>" +", los widgets se ajustarán a la cuadrícula usando la resolución X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326 +#: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Resolución de la cuadrícula" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329 +#: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizar las opciones de la cuadrícula para todos los formularios.</b>" +"<p>Cuando está marcado <b>Mostrar cuadrícula</b>, se muestra una cuadrícula en " +"todos los formularios usando la resolución X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357 +#: rc.cpp:7342 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Cuadrícula &X:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368 +#: rc.cpp:7345 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Cuadrícula &Y:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383 +#: rc.cpp:7348 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "F&ondo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420 +#: rc.cpp:7354 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleccione un color en el cuadro de diálogo de colores." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431 +#: rc.cpp:7357 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Co&lor" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434 +#: rc.cpp:7360 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Usar un color para el fondo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437 +#: rc.cpp:7363 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa un color para el fondo." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445 +#: rc.cpp:7366 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Pixmap" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:7369 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usar un pixmap como fondo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454 +#: rc.cpp:7372 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa una imagen de mapa de bits como fondo." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479 +#: rc.cpp:7378 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Seleccione un archivo pixmap." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7396 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Editar la vista de lista" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7399 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar la vista de lista</b>" +"<p>Use los controles de la pestaña <b>Elementos</b> para añadir, editar o " +"eliminar elementos de la vista de lista. Cambie la configuración de la columna " +"de la vista de lista usando los controles de la pestaña <b>Columna</b>.</p>" +"<p>Haga clic en el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear un elemento nuevo, y " +"luego introduzca el texto y añada un pixmap.</p> " +"<p>Seleccione un elemento de la lista y haga clic en el botón <b>" +"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68 +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Elementos" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91 +#: rc.cpp:7411 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina el elemento seleccionado.</b>" +"<p>También se eliminan todos los subelementos.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107 +#: rc.cpp:7414 +#, no-c-format +msgid "Item Properties" +msgstr "Propiedades del elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124 +#: rc.cpp:7417 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Pi&xmap:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:7426 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambiar el texto del elemento.</b>" +"<p>El texto se cambiará en la columna actual del elemento seleccionado.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163 +#: rc.cpp:7429 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Cambiar la columna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:7432 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Selecciona la columna actual.</b>" +"<p>El texto y el pixmap del elemento se cambiarán por el de la columna " +"actual.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174 +#: rc.cpp:7435 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&mna:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222 +#: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina el pixmap del elemento seleccionado.</b>" +"<p>Se eliminará el pixmap de la columna actual del elemento seleccionado. " +" </p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242 +#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Selecciona un archivo de pixmap para el elemento.</b>" +"<p>El pixmap se cambiará en la columna actual del elemento seleccionado.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:7462 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Añade un elemento nuevo a la lista.</b>" +"<p>El elemento se insertará en la cima de la lista y se puede mover usando los " +"botones de arriba y abajo.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "La lista de elementos." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276 +#: rc.cpp:7468 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nuevo &subelemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279 +#: rc.cpp:7471 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Añade un subelemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282 +#: rc.cpp:7474 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Crea un nuevo subelemento para el elemento seleccionado.</b>" +"<p>Se insertarán nuevos subelementos en la cima de la lista de subelementos, y " +"se crearán automáticamente los niveles nuevos.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313 +#: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Mover hacia arriba" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316 +#: rc.cpp:7480 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Mover hacia arriba el elemento seleccionado.</b>" +"<p>El elemento se moverá dentro de su nivel en la jerarquía.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330 +#: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Mover hacia abajo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333 +#: rc.cpp:7486 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Mueve el elemento seleccionado hacia abajo.</b>" +"<p>El elemento se moverá dentro de su nivel en la jerarquía.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347 +#: rc.cpp:7489 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350 +#: rc.cpp:7492 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Sube un nivel el elemento seleccionado.</b>" +"<p>También cambiará el nivel de los subelementos del elemento.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364 +#: rc.cpp:7495 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367 +#: rc.cpp:7498 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Baja un nivel el elemento seleccionado.</b>" +"<p>También cambiará el nivel de los subelementos del elemento.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377 +#: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lumnas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394 +#: rc.cpp:7504 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Propiedades de la columna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445 +#: rc.cpp:7516 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Elimina el pixmap de la columna seleccionada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465 +#: rc.cpp:7525 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Selecciona un archivo de pixmap para la columna seleccionada.</b>" +"<p>El pixmap se mostrará en el encabezado de la vista de lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490 +#: rc.cpp:7531 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Introducir el texto de la columna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:7534 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Indica el texto de la columna seleccionada.</b>" +"<p>El texto se mostrará en el encabezado de la vista de lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501 +#: rc.cpp:7537 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Clica&ble" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:7540 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, la columna seleccionada reaccionará cuando se haga " +"clic con el ratón sobre el encabezado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512 +#: rc.cpp:7543 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Redimen&sionable" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515 +#: rc.cpp:7546 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." +msgstr "El ancho de la columna se puede cambiar si esta opción está marcada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525 +#: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "E&liminar la columna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528 +#: rc.cpp:7552 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Eliminar la columna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531 +#: rc.cpp:7555 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Elimina la columna seleccionada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:7561 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Baja el elemento seleccionado.</b>" +"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556 +#: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nueva columna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559 +#: rc.cpp:7567 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Añadir una columna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562 +#: rc.cpp:7570 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Crea una columna nueva.</b>" +"<p>Las columnas nuevas se añaden al final de (a la derecha de) la lista y se " +"pueden mover usando los botones arriba y abajo.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:7576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sube el elemento seleccionado.</b>" +"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587 +#: rc.cpp:7579 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "La lista de columnas." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7603 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Editar la paleta" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70 +#: rc.cpp:7606 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Construir la paleta" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:7609 +#, no-c-format +msgid "&3-D effects:" +msgstr "Efectos en &3-D:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140 +#: rc.cpp:7615 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Elige el color de los efectos de la paleta generada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169 +#: rc.cpp:7618 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "Fon&do:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198 +#: rc.cpp:7624 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Elige el color del fondo para la paleta generada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223 +#: rc.cpp:7627 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "A&justar la paleta..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239 +#: rc.cpp:7630 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7660 +#, no-c-format +msgid "Edit Custom Widgets" +msgstr "Editar widgets personalizados" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7663 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Custom Widgets</b>" +"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>" +"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar widgets personalizados</b>" +"<p>Añada o elimine los widgets personalizados de la base de datos de <i>" +"Qt Designer</i>, y edite las propiedades de los existentes.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:7666 +#, no-c-format +msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." +msgstr "La lista con todos los widgets personalizados que conoce Qt Designer." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72 +#: rc.cpp:7669 +#, no-c-format +msgid "&New Widget" +msgstr "&Nuevo widget" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75 +#: rc.cpp:7672 +#, no-c-format +msgid "Add new custom widget." +msgstr "Añade un nuevo widget personalizado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:7675 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>" +"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be " +"changed to appropriate values.</p>" +msgstr "" +"<b>Crea un widget personalizado vacío y lo añade a la lista.</b>" +"<p>Los nuevos widgets personalizados tienen un nombre y un archivo de cabecera " +"predefinidos, que puede cambiar para darle valores más adecuados.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86 +#: rc.cpp:7678 +#, no-c-format +msgid "&Delete Widget" +msgstr "Eliminar el wi&dget" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89 +#: rc.cpp:7681 +#, no-c-format +msgid "Delete custom widget" +msgstr "Eliminar el widget personalizado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92 +#: rc.cpp:7684 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected custom widget.</b>" +"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina el widget personalizado seleccionado.</b>" +"<p>Solo puede borrar los widgets que no se utilicen en ningún formulario " +"abierto.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148 +#: rc.cpp:7693 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175 +#: rc.cpp:7696 +#, no-c-format +msgid "&Load Descriptions..." +msgstr "Car&gar descripciones..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178 +#: rc.cpp:7699 +#, no-c-format +msgid "Loads widget description file" +msgstr "Cargar el archivo de descripción del widget" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182 +#: rc.cpp:7702 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Load Descriptions</b>" +"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these " +"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n" +"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, " +"you should consider using the createcw tool which is in " +"$QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom " +"widget description files for your custom widgets without the need to type in " +"all the information manually. For more information about the README file in the " +"createcw directory</p>" +msgstr "" +"<b>Cargar descripciones</b>" +"<p>Carga un archivo que contiene descripciones de widgets personalizados, para " +"que los pueda usar Qt Designer.</p>\n" +"<p>Puesto que teclear toda la información para widgets personalizados implica " +"un gran trabajo, debería plantearse el uso de la herramienta createcw, que está " +"en $QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Usando createcw, puede crear archivos " +"de descripción para sus widgets personalizados sin necesidad de teclear " +"manualmente toda la información. Si quiere más información sobre esto, puede " +"dirigirse al archivo README que hay en la carpeta createcw.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190 +#: rc.cpp:7706 +#, no-c-format +msgid "&Save Descriptions..." +msgstr "Guardar de&scripciones..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193 +#: rc.cpp:7709 +#, no-c-format +msgid "Saves widget description file" +msgstr "Guarda el archivo de descripción del widget" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196 +#: rc.cpp:7712 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Save Descriptions</b>" +"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can " +"then be used to import the custom widgets elsewhere." +msgstr "" +"<b>Guardar descripciones</b>" +"<p>Guarda todas las descripciones de los widgets que están a la vista en un " +"archivo que se puede usar en algún otro lugar para importar los widgets " +"personalizados." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204 +#: rc.cpp:7715 +#, no-c-format +msgid "Change the properties of the selected custom widget." +msgstr "Cambia las propiedades del widget personalizado seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211 +#: rc.cpp:7718 +#, no-c-format +msgid "De&finition" +msgstr "De&finición" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262 +#: rc.cpp:7727 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file.</b>" +"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>" +msgstr "" +"<b>Selecciona un archivo de pixmap.</b>" +"<p>El pixmap se usará para representar el widget en los formularios.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286 +#: rc.cpp:7730 +#, no-c-format +msgid "Enter filename" +msgstr "Introducir nombre de archivo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289 +#: rc.cpp:7733 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>" +"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia el nombre del archivo de cabecera para el widget personalizado " +"seleccionado.</b>" +"<p>El archivo de cabecera lo incluirán los formularios que usen el widget.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306 +#: rc.cpp:7739 +#, no-c-format +msgid "Choose headerfile" +msgstr "Elegir archivo de cabecera" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309 +#: rc.cpp:7742 +#, no-c-format +msgid "Look for the header file using a file dialog." +msgstr "Busca el archivo de cabecera usando un cuadro de diálogo de archivo." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327 +#: rc.cpp:7751 +#, no-c-format +msgid "Select access" +msgstr "Seleccionar acceso" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330 +#: rc.cpp:7754 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change how the include file will be included.</b>" +"<p>Global include files will be included using <>-brackets, while local " +"files will included using quotation marks.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambie cómo se debe incluir el archivo.</b>" +"<p>Los archivos de cabecera globales se incluirán usando < y > a modo de " +"llaves, mientras que los archivos locales se incluirán usando comillas " +"dobles.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340 +#: rc.cpp:7757 +#, no-c-format +msgid "Change classname" +msgstr "Cambiar el nombre de la clase" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343 +#: rc.cpp:7760 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>" +"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>" +msgstr "" +"<b>Introduzca el nombre de la clase para el widget personalizado " +"seleccionado.</b>" +"<p>Se debe definir una clase con ese nombre en el archivo de cabecera.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351 +#: rc.cpp:7763 +#, no-c-format +msgid "Heade&rfile:" +msgstr "Archivo de cabece&ra:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362 +#: rc.cpp:7766 +#, no-c-format +msgid "Cl&ass:" +msgstr "Cl&ase:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373 +#: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Pixmap:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381 +#: rc.cpp:7772 +#, no-c-format +msgid "Si&ze hint:" +msgstr "Conse&jo de tamaño:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392 +#: rc.cpp:7775 +#, no-c-format +msgid "Size p&olicy:" +msgstr "P&olítica de tamaño:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778 +#: rc.cpp:7814 +#, no-c-format +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781 +#: rc.cpp:7817 +#, no-c-format +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784 +#: rc.cpp:7820 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787 +#: rc.cpp:7823 +#, no-c-format +msgid "Preferred" +msgstr "Preferido" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421 +#: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826 +#, no-c-format +msgid "MinimumExpanding" +msgstr "Mínimo expansible" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793 +#: rc.cpp:7829 +#, no-c-format +msgid "Expanding" +msgstr "Expansible" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433 +#: rc.cpp:7796 +#, no-c-format +msgid "Vertical Sizepolicy" +msgstr "Política de tamaño vertical" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436 +#: rc.cpp:7799 +#, no-c-format +msgid "Choose the Vertical size policy" +msgstr "Elegir la política de tamaño vertical" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453 +#: rc.cpp:7802 +#, no-c-format +msgid "Size hint width" +msgstr "Ancho del tamaño aconsejado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456 +#: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>" +"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint " +"of -1/-1 if no size is recommended.</p>" +msgstr "" +"<b>Define el consejo de tamaño para el widget seleccionado.</b>" +"<p>El consejo de tamaño proporciona el tamaño recomendado para el widget. " +"Indique un consejo de tamaño de -1/-1 si no quiere recomendar ningún tamaño.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473 +#: rc.cpp:7808 +#, no-c-format +msgid "Size hint height" +msgstr "Alto del tamaño aconsejado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514 +#: rc.cpp:7832 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Sizepolicy" +msgstr "Política de tamaño horizontal" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517 +#: rc.cpp:7835 +#, no-c-format +msgid "Choose the horizontal size policy for the widget" +msgstr "Elegir la política de tamaño horizontal para el widget" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542 +#: rc.cpp:7838 +#, no-c-format +msgid "Con&tainer widget" +msgstr "Widget con&tenedor" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545 +#: rc.cpp:7841 +#, no-c-format +msgid "Container Widget" +msgstr "Widget contenedor" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549 +#: rc.cpp:7844 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Container Widget</b></p>\n" +"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check " +"this checkbox.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Widget contenedor</b></p>\n" +"<p>Si este widget personalizado puede contener otros widgets (hijos), marque " +"esta casilla de verificación.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559 +#: rc.cpp:7848 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals" +msgstr "Seña&les" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576 +#: rc.cpp:7851 +#, no-c-format +msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit." +msgstr "" +"La lista con todas las señales que el widget seleccionado puede emitir." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615 +#: rc.cpp:7854 +#, no-c-format +msgid "N&ew Signal" +msgstr "Nu&eva señal" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621 +#: rc.cpp:7857 +#, no-c-format +msgid "Add new signal" +msgstr "Añadir una nueva señal" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624 +#: rc.cpp:7860 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>" +"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.</p>" +msgstr "" +"<b>Añade una nueva señal para el widget personalizado actual.</b>" +"<p>Se debe proporcionar una lista con los argumentos en el nombre de la señal, " +"y dicho nombre debe ser único.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632 +#: rc.cpp:7863 +#, no-c-format +msgid "Dele&te Signal" +msgstr "Eli&minar la señal" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638 +#: rc.cpp:7866 +#, no-c-format +msgid "Delete signal" +msgstr "Eliminar la señal" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641 +#: rc.cpp:7869 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the signal.</b>" +"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina la señal.</b>" +"<p>También se eliminarán todas las conexiones que usen esta señal.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665 +#: rc.cpp:7872 +#, no-c-format +msgid "S&ignal:" +msgstr "S&eñal:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676 +#: rc.cpp:7875 +#, no-c-format +msgid "Change signal name" +msgstr "Cambiar el nombre de la señal" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679 +#: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the name of the selected slot.</b>" +"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia el nombre del slot seleccionado.</b>" +"<p>Se debe proporcionar una lista de argumentos en el nombre de la señal, y " +"dicho nombre debe ser único.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691 +#: rc.cpp:7881 +#, no-c-format +msgid "S&lots" +msgstr "S&lots" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706 +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736 +#: rc.cpp:7890 +#, no-c-format +msgid "The list of all the custom widget's slots." +msgstr "La lista de todos los slots del widget personalizado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744 +#: rc.cpp:7893 +#, no-c-format +msgid "Sl&ot:" +msgstr "Sl&ot:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755 +#: rc.cpp:7896 +#, no-c-format +msgid "Change slot name" +msgstr "Cambiar el nombre del slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766 +#: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780 +#, no-c-format +msgid "&Access:" +msgstr "&Acceso:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783 +#: rc.cpp:8849 +#, no-c-format +msgid "public" +msgstr "Pública" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786 +#: rc.cpp:8852 +#, no-c-format +msgid "protected" +msgstr "Protegida" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787 +#: rc.cpp:7911 +#, no-c-format +msgid "Change slot access" +msgstr "Cambiar el acceso del slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790 +#: rc.cpp:7914 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the slot's access policy.</b>" +"<p>You can only connect to the widget's public slots.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia la política de acceso del slot.</b>" +"<p>Solo puede conectarse a los slots públicos del widget.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829 +#: rc.cpp:7917 +#, no-c-format +msgid "N&ew Slot" +msgstr "Nu&evo slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835 +#: rc.cpp:7920 +#, no-c-format +msgid "Add new slot" +msgstr "Añadir un slot nuevo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838 +#: rc.cpp:7923 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>" +"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.</p>" +msgstr "" +"<b>Añade un slot nuevo al widget personalizado actual.</b>" +"<p>Se debe proporcionar una lista de argumentos en el nombre de la señal, y " +"dicho nombre debe ser único.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846 +#: rc.cpp:7926 +#, no-c-format +msgid "Dele&te Slot" +msgstr "Eliminar el slo&t" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852 +#: rc.cpp:7929 +#, no-c-format +msgid "Delete slot" +msgstr "Eliminar el slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855 +#: rc.cpp:7932 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the slot.</b>" +"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina el slot.</b>" +"<p>También se eliminarán todas las conexiones que usen este slot.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867 +#: rc.cpp:7935 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915 +#: rc.cpp:7938 +#, no-c-format +msgid "N&ew Property" +msgstr "Nu&eva propiedad" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921 +#: rc.cpp:7941 +#, no-c-format +msgid "Add new property" +msgstr "Añadir una nueva propiedad" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924 +#: rc.cpp:7944 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>" +"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property " +"system.</p>" +msgstr "" +"<b>Añade una nueva propiedad al widget personalizado actual.</b> " +"<p>Las propiedades se deben implementar en la clase usando el sistema de " +"propiedades de Qt.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932 +#: rc.cpp:7947 +#, no-c-format +msgid "Dele&te Property" +msgstr "Eliminar la propie&dad" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938 +#: rc.cpp:7950 +#, no-c-format +msgid "Delete property" +msgstr "Eliminar la propiedad" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941 +#: rc.cpp:7953 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected property." +msgstr "Elimina la propiedad seleccionada." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949 +#: rc.cpp:7956 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "String" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954 +#: rc.cpp:7959 +#, no-c-format +msgid "CString" +msgstr "CString" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959 +#: rc.cpp:7962 +#, no-c-format +msgid "StringList" +msgstr "StringList" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964 +#: rc.cpp:7965 +#, no-c-format +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969 +#: rc.cpp:7968 +#, no-c-format +msgid "Int" +msgstr "Int" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974 +#: rc.cpp:7971 +#, no-c-format +msgid "UInt" +msgstr "UInt" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984 +#: rc.cpp:7977 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989 +#: rc.cpp:7980 +#, no-c-format +msgid "Rect" +msgstr "Rect" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994 +#: rc.cpp:7983 +#, no-c-format +msgid "Point" +msgstr "Point" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999 +#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004 +#: rc.cpp:7989 +#, no-c-format +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009 +#: rc.cpp:7992 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014 +#: rc.cpp:7995 +#, no-c-format +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019 +#: rc.cpp:7998 +#, no-c-format +msgid "SizePolicy" +msgstr "SizePolicy" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026 +#: rc.cpp:8001 +#, no-c-format +msgid "Select property type" +msgstr "Seleccionar un tipo de propiedad" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029 +#: rc.cpp:8004 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the type of the property.</b>" +"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>" +"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property " +"editor.</p>" +msgstr "" +"<b>Seleccione el tipo de la propiedad.</b>" +"<p>La propiedad se debe implementar en la clase usando el sistema de " +"propiedades de Qt.</p>" +"<p>Puede usar tipos enteros que admitan propiedades de enumeración en el editor " +"de propiedades.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065 +#: rc.cpp:8013 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>The list of the current widget's properties.</b>" +"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property " +"editor.</p>" +msgstr "" +"<b>La lista de propiedades del widget actual.</b>" +"<p>Las propiedades del widget actual se pueden cambiar en el editor de " +"propiedades.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073 +#: rc.cpp:8016 +#, no-c-format +msgid "Change property name" +msgstr "Cambiar el nombre de la propiedad" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076 +#: rc.cpp:8019 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter a name for the property.</b>" +"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property " +"system.</p>" +msgstr "" +"<b>Introduzca un nombre para la propiedad.</b>" +"<p>Las propiedades se deben implementar en la clase usando las propiedades del " +"sistema Qt.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084 +#: rc.cpp:8022 +#, no-c-format +msgid "P&roperty name:" +msgstr "Nombre de la p&ropiedad:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96 +#: rc.cpp:8040 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Re&nombrar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41 +#: rc.cpp:8046 +#, no-c-format +msgid "Find Text" +msgstr "Encontrar texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72 +#: rc.cpp:8049 +#, no-c-format +msgid "F&ind:" +msgstr "Enc&ontrar:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132 +#: rc.cpp:8052 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Buscar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079 +#, no-c-format +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80 +#: rc.cpp:8082 +#, no-c-format +msgid "Version 3.2" +msgstr "Versión 3.2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93 +#: rc.cpp:8085 +#, no-c-format +msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." +msgstr "Copyright © 2000-2003 Trolltech AS. Todos los derechos reservados." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114 +#: rc.cpp:8088 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " +"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " +"LICENSE that came with this software distribution.</p>" +"<p></p>" +"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " +"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " +"that came with this software distribution.</p>" +"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " +"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>" +msgstr "" +"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " +"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " +"LICENSE that came with this software distribution.</p>" +"<p></p>" +"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " +"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " +"that came with this software distribution.</p>" +"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " +"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:8094 +#, no-c-format +msgid "Project Settings" +msgstr "Opciones del proyecto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76 +#: rc.cpp:8100 +#, no-c-format +msgid "&Project file:" +msgstr "Archivo del &proyecto:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:8103 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Idioma:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111 +#: rc.cpp:8109 +#, no-c-format +msgid "&Database file:" +msgstr "Archivo de base de &datos:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Opciones del formulario" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47 +#: rc.cpp:8133 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Opciones del formulario</b>" +"<p>Cambie las opciones para el formulario. Las opciones como <b>Comentarios</b> " +"y <b>Autor</b> son para uso propio y no son necesarias.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:8136 +#, no-c-format +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmaps" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81 +#: rc.cpp:8139 +#, no-c-format +msgid "Save in&line" +msgstr "Guardar incor&porados" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:8142 +#, no-c-format +msgid "Save pixmaps in the .ui files" +msgstr "Guardar los pixmaps en los archivos .ui" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90 +#: rc.cpp:8145 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Save Inline</b>" +"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this " +"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." +msgstr "" +"<b>Guardar incorporados</b>" +"<p>Guarda los pixmaps como datos binarios en los archivos .ui. Los pixmaps " +"guardados de esta forma no se pueden compartir entre distintos formularios. Le " +"recomendamos que, en lugar de esto, use archivos de imágenes del proyecto." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98 +#: rc.cpp:8148 +#, no-c-format +msgid "Project &image file" +msgstr "Archivo de &imágenes del proyecto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101 +#: rc.cpp:8151 +#, no-c-format +msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" +msgstr "Usar el archivo de imágenes del proyecto para los pixmaps" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105 +#: rc.cpp:8154 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n" +"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " +"recommend that you use this option since it shares the images and is the " +"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>" +msgstr "" +"<b>Usar el archivo de imágenes del proyecto para los pixmaps</b>\n" +"<p>Cada proyecto puede tener una colección de pixmaps. Si usa un proyecto, le " +"recomendamos que utilice esta opción, ya que comparte las imágenes y es la " +"forma más rápida y más eficiente de usar pixmaps en sus formularios.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 +#: rc.cpp:8158 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "" +"Especificar función para cargar pixmaps (solo el nombre de la función, sin " +"paréntesis)" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:8161 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>" +"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the " +"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" +msgstr "" +"<b>Especificar función para cargar pixmaps</b>" +"<p>Indique la función que se deba usar para cargar un pixmap en el código " +"generado. <em>Indique solo el nombre de la función, sin paréntesis.</em>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127 +#: rc.cpp:8164 +#, no-c-format +msgid "Use &function:" +msgstr "Usar la &función:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130 +#: rc.cpp:8167 +#, no-c-format +msgid "Use the given function for pixmaps" +msgstr "Usar la función dada para los pixmaps" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133 +#: rc.cpp:8170 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use a given function for pixmaps</b>" +"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the " +"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When " +"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the " +"arguments which will be passed to the function in the generated code." +"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for " +"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you " +"use your own function." +msgstr "" +"<b>Usar una función dada para los pixmaps</b>" +"<p>Si elige esta opción, debe definir una función en la línea de edición de la " +"derecha para usarla en el código generado para cargar pixmaps. Cuando elija un " +"pixmap en <i>Qt Designer</i>, se le pedirá que indique los argumentos que se " +"deben pasar a la función en el código generado." +"<p> Esta aproximación hace posible utilizar su propia función de carga de " +"iconos para cargar pixmaps. <i>Qt Designer</i> no puede hacer una vista " +"preliminar correcta de la imagen si usa una función propia." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:8176 +#, no-c-format +msgid "Change class name" +msgstr "Cambiar el nombre de la clase" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:8179 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>" +"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ " +"output when it is compiled by uic.</p>" +msgstr "" +"<b>Indique el nombre de la clase que se deba crear.</b>" +"<p><em>nombreclase.h</em> y <em>nombreclase.cpp</em> " +"se generarán como salida C++ cuando compile con uic.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:8182 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188 +#: rc.cpp:8185 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Indique su nombre" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191 +#: rc.cpp:8188 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Indique su nombre." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221 +#: rc.cpp:8197 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Indique un comentario acerca del formulario." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242 +#: rc.cpp:8200 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "Disp&osiciones" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278 +#: rc.cpp:8203 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Espaciado pr&edefinido:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289 +#: rc.cpp:8206 +#, no-c-format +msgid "Use func&tions:" +msgstr "Usar func&iones:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292 +#: rc.cpp:8209 +#, no-c-format +msgid "Use functions to get the margin and spacing" +msgstr "Usar funciones para obtener el margen y el espaciado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295 +#: rc.cpp:8212 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>" +"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below " +"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing " +"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you " +"use your own function. Instead, the default values will be used for preview." +msgstr "" +"<b>Usar una función dada para los márgenes y/o el espaciado</b>" +"<p>Si elige esta opción, debe definir funciones en la línea de edición de abajo " +"para usarlas en el código generado para obtener los valores del margen y del " +"espaciado. <i>Qt Designer</i> no puede hacer la vista preliminar correcta de " +"los márgenes ni del espaciado si usa sus propias funciones. En su lugar, se " +"usarán los valores predefinidos para la vista preliminar." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322 +#: rc.cpp:8215 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gen predefinido:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336 +#: rc.cpp:8218 +#, no-c-format +msgid "S&pacing:" +msgstr "Es&paciado:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358 +#: rc.cpp:8221 +#, no-c-format +msgid "Ma&rgin:" +msgstr "Ma&rgen:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383 +#: rc.cpp:8224 +#, no-c-format +msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "" +"Indicar la función para espaciado (solo el nombre de la función, sin " +"paréntesis)" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386 +#: rc.cpp:8227 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Specify spacing function</b>" +"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the " +"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" +msgstr "" +"<b>Indicar la función para espaciado</b>" +"<p>Indique la función que se deba usar para obtener el espaciado en el código " +"generado. <em>Introduzca solo el nombre de la función, sin paréntesis.</em>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405 +#: rc.cpp:8230 +#, no-c-format +msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "" +"Indicar la función para margen (solo el nombre de la función, sin paréntesis)" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408 +#: rc.cpp:8233 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Specify margin function</b>" +"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the " +"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" +msgstr "" +"<b>Indicar la función para margen</b>" +"<p>Indique la función que se deba usar para obtener el margen en el código " +"generado. <em>Introduzca solo el nombre de la función, sin paréntesis.</em>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41 +#: rc.cpp:8251 +#, no-c-format +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Editar la conexión a la base de datos" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58 +#: rc.cpp:8254 +#, no-c-format +msgid "&Database name:" +msgstr "Nombre de la &base de datos:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69 +#: rc.cpp:8257 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80 +#: rc.cpp:8260 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "Con&traseña:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91 +#: rc.cpp:8263 +#, no-c-format +msgid "D&river:" +msgstr "Cont&rolador:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110 +#: rc.cpp:8266 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Máquina:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151 +#: rc.cpp:8272 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "Puert&o:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8278 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Editar lista de selección múltiple" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47 +#: rc.cpp:8281 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar lista de selección múltiple</b>" +"<p>Añada, edite o elimine elementos de la lista de selección múltiple.</p>" +"<p>Haga clic en el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear una nueva entrada en " +"la lista. Luego, introduzca el texto y elija un pixmap.</p>" +"<p>Seleccione un elemento de la lista y haga clic en el botón <b>" +"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Eliminar el elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:8332 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Elige un archivo de pixmap para el elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263 +#: rc.cpp:8341 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Cambia el texto del elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279 +#: rc.cpp:8350 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Añade un nuevo elemento.</b>" +"<p>Los elementos nuevos se añaden a la lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293 +#: rc.cpp:8359 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Eliminar el elemento seleccionado" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327 +#: rc.cpp:8365 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sube el elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344 +#: rc.cpp:8371 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Baja el elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8374 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar el texto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:8377 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Multiline Edit</b>" +"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides " +"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the " +"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your " +"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it " +"and click on the desired button. To improve visualization this editor also " +"supports a simple html-syntax-highlighting scheme." +msgstr "" +"<b>Edición en varias líneas</b>" +"<p>Es un editor de texto rico sencillo. Para mejorar su usabilidad, proporciona " +"elementos de la barra de herramientas para las etiquetas HTML más frecuentes: " +"haciendo clic sobre un elemento de la barra de herramientas, la etiqueta " +"correspondiente se escribe en el editor, donde puede insertar el texto. Si ya " +"ha escrito el texto y quiere darle formato, resáltelo y haga clic sobre el " +"botón que desee. Para mejorar la visualización de este editor, también se " +"admite un esquema de resaltado de sintaxis HTML sencillo." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41 +#: rc.cpp:8392 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Elegir pixmap" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:8395 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "&Introducir argumentos para cargar el pixmap:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349 +#: rc.cpp:8398 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865 +#: rc.cpp:8401 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8413 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Editar la tabla" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233 +#: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sube el elemento seleccionado.</b>" +"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250 +#: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Baja el elemento seleccionado.</b>" +"<p>La columna superior será la primera columna de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288 +#: rc.cpp:8458 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabla:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363 +#: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "E&tiqueta:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385 +#: rc.cpp:8485 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "Cam&po:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409 +#: rc.cpp:8488 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<sin tabla>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421 +#: rc.cpp:8491 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Filas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511 +#: rc.cpp:8506 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nueva fila" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519 +#: rc.cpp:8509 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Eliminar la fila" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536 +#, no-c-format +msgid "Configure Toolbox" +msgstr "Configurar la caja de herramientas" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:8548 +#, no-c-format +msgid "Available Tools" +msgstr "Herramientas disponibles" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:8554 +#, no-c-format +msgid "Common Widgets Page" +msgstr "Página de widgets frecuentes" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49 +#: rc.cpp:8557 +#, no-c-format +msgid "Qt Designer - New/Open" +msgstr "Qt Designer: Nuevo/abrir" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:8560 +#, no-c-format +msgid "&New File/Project" +msgstr "&Nuevo archivo/proyecto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:8563 +#, no-c-format +msgid "&Open File/Project" +msgstr "Abrir archivo/pr&oyecto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125 +#: rc.cpp:8566 +#, no-c-format +msgid "&Recently Opened" +msgstr "Abiertos &recientemente" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:8569 +#, no-c-format +msgid "&Do not show this dialog in the future" +msgstr "No mostrar este cuadro de &diálogo en el futuro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8581 +#, no-c-format +msgid "Manage Image Collection" +msgstr "Gestionar la colección de imágenes" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135 +#: rc.cpp:8596 +#, no-c-format +msgid "C&lose" +msgstr "Ce&rrar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599 +#, no-c-format +msgid "Goto Line" +msgstr "Ir a la línea" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63 +#: rc.cpp:8602 +#, no-c-format +msgid "&Line:" +msgstr "&Línea:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116 +#: rc.cpp:8605 +#, no-c-format +msgid "&Goto" +msgstr "&Ir a" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41 +#: rc.cpp:8611 +#, no-c-format +msgid "Font Properties" +msgstr "Propiedades de tipografía" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "predefinido" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85 +#: rc.cpp:8617 +#, no-c-format +msgid "&Font:" +msgstr "Tipogra&fía:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96 +#: rc.cpp:8620 +#, no-c-format +msgid "Rel. &size:" +msgstr "&Tamaño rel.:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:8623 +#, no-c-format +msgid "C&olor:" +msgstr "C&olor:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133 +#: rc.cpp:8626 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:8629 +#, no-c-format +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143 +#: rc.cpp:8632 +#, no-c-format +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148 +#: rc.cpp:8635 +#, no-c-format +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153 +#: rc.cpp:8638 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158 +#: rc.cpp:8641 +#, no-c-format +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:8644 +#, no-c-format +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:8647 +#, no-c-format +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173 +#: rc.cpp:8650 +#, no-c-format +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41 +#: rc.cpp:8659 +#, no-c-format +msgid "Edit Database Connections" +msgstr "Editar las conexiones a la base de datos" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61 +#: rc.cpp:8662 +#, no-c-format +msgid "&New Connection" +msgstr "&Nueva conexión" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74 +#: rc.cpp:8665 +#, no-c-format +msgid "&Delete Connection" +msgstr "&Eliminar la conexión" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157 +#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128 +#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227 +#: rc.cpp:8680 +#, no-c-format +msgid "Connec&t" +msgstr "Conec&tar" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683 +#, no-c-format +msgid "Edit Functions" +msgstr "Editar funciones" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47 +#: rc.cpp:8686 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Functions</b>" +"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>" +"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, " +"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>" +"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>" +"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot " +"will also be removed.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar funciones</b>" +"<p>Añade, edita o elimina los slots o funciones del formulario actual.</p>" +"<p>Haga clic sobre el botón <b>Añadir función</b> para crear una función nueva. " +"Introduzca un nombre, elija un modo de acceso y especifique si debe ser un slot " +"o una función normal.</p>" +"<p>Seleccione una entrada de la lista y haga clic en el botón <b>" +"Eliminar función</b> para eliminar una función. En caso de ser un slot, también " +"se eliminarán todas las conexiones que usen ese slot.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117 +#: rc.cpp:8704 +#, no-c-format +msgid "In Use" +msgstr "En uso" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150 +#: rc.cpp:8707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>This form's functions.</b>" +"<p>Select the function you want to change or delete.</p>" +msgstr "" +"<b>Funciones de este formulario.</b>" +"<p>Seleccione la función que quiera cambiar o eliminar.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172 +#: rc.cpp:8710 +#, no-c-format +msgid "Only d&isplay slots" +msgstr "Mostrar so&lo «slots»" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175 +#: rc.cpp:8713 +#, no-c-format +msgid "Change displaying mode for functions" +msgstr "Cambiar el modo de mostrar las funciones" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179 +#: rc.cpp:8716 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>" +"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are " +"displayed.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Marcar este botón si solo se deben mostrar los slots</b>" +"<p>En caso contrario, se mostrarán todas las funciones, esto es, las funciones " +"normales de C++ y los slots.</p>\n" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204 +#: rc.cpp:8720 +#, no-c-format +msgid "&New Function" +msgstr "&Nueva función" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207 +#: rc.cpp:8723 +#, no-c-format +msgid "Add new function" +msgstr "Añadir una nueva función" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210 +#: rc.cpp:8726 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new function.</b>" +"<p>New functions have a default name and public access.</p>" +msgstr "" +"<b>Añade una nueva función.</b>" +"<p>Las funciones nuevas tienen un nombre predefinido y son de acceso " +"público.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218 +#: rc.cpp:8729 +#, no-c-format +msgid "&Delete Function" +msgstr "&Eliminar la función" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221 +#: rc.cpp:8732 +#, no-c-format +msgid "Delete function" +msgstr "Eliminar la función" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224 +#: rc.cpp:8735 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected function.</b>" +"<p>All connections using this function are also removed.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina la función seleccionada.</b>" +"<p>También se eliminan todas las conexiones que usen esta función.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242 +#: rc.cpp:8738 +#, no-c-format +msgid "Function Properties" +msgstr "Propiedades de la función" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284 +#: rc.cpp:8741 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Función:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306 +#: rc.cpp:8744 +#, no-c-format +msgid "Change function name" +msgstr "Cambiar el nombre de la función" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309 +#: rc.cpp:8747 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the name of the selected function.</b>" +"<p>The name should include the argument list and must be syntactically " +"correct.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia el nombre de la función seleccionada.</b>" +"<p>El nombre también debe incluir la lista de argumentos y debe ser " +"sintácticamente correcto.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317 +#: rc.cpp:8750 +#, no-c-format +msgid "&Return type:" +msgstr "Tipo de&vuelto:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339 +#: rc.cpp:8753 +#, no-c-format +msgid "Change the return type of the function" +msgstr "Cambiar el tipo devuelto por la función" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342 +#: rc.cpp:8756 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the return type of the selected function.</b>" +"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia el tipo devuelto por la función seleccionada.</b>" +"<p>Indique aquí el tipo de datos que deba devolver la función.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380 +#: rc.cpp:8759 +#, no-c-format +msgid "S&pecifier:" +msgstr "Es&pecificador:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392 +#: rc.cpp:8762 +#, no-c-format +msgid "non virtual" +msgstr "no virtual" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397 +#: rc.cpp:8765 +#, no-c-format +msgid "virtual" +msgstr "virtual" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402 +#: rc.cpp:8768 +#, no-c-format +msgid "pure virtual" +msgstr "virtual pura" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407 +#: rc.cpp:8771 +#, no-c-format +msgid "static" +msgstr "estática" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422 +#: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792 +#, no-c-format +msgid "Change function access" +msgstr "Cambiar el acceso de la función" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425 +#: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the access policy of the function</b>" +"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in " +"subclasses.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambiar la política de acceso a la función</b>" +"<p>Todas las funciones se crean como virtuales y las deben reimplementar las " +"subclases.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855 +#, no-c-format +msgid "private" +msgstr "Privada" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801 +#, no-c-format +msgid "slot" +msgstr "slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804 +#, no-c-format +msgid "function" +msgstr "función" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505 +#: rc.cpp:8807 +#, no-c-format +msgid "Change function type" +msgstr "Cambiar tipo de función" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508 +#: rc.cpp:8810 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the type of the function.</b>" +"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ " +"function.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia el tipo de la función.</b>" +"<p>El tipo especifica si la función es o bien un slot o bien una función normal " +"de C++.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828 +#, no-c-format +msgid "Edit Variables" +msgstr "Editar variables" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105 +#: rc.cpp:8840 +#, no-c-format +msgid "Variable Properties" +msgstr "Propiedades de la variable" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122 +#: rc.cpp:8843 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acc&eso:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133 +#: rc.cpp:8846 +#, no-c-format +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variable:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Eloy Cuadra,Pedro Jurado Maqueda,Salvador Gimeno Zanón,Miguel Revilla " +"Rodríguez,Jaime Robles,Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"ecuadra@eloihr.net,pjmelenas@biwemail.com,salgiza@jazzfree.com," +"yo@miguelrevilla.com,jaime@kde.org,p.devicente@wanadoo.es" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107 +msgid "Problems" +msgstr "Problemas" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 +msgid "Problem reporter" +msgstr "Informador de problemas" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63 +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73 +msgid "" +"<b>Problem reporter</b>" +"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors " +"reported by a language parser." +msgstr "" +"<b>Informador de problemas</b>" +"<p>Esta ventana muestra varios «problemas» del proyecto. Muestra los errores " +"detectados por el intérprete del lenguaje." + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:511 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando..." + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:614 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:84 +msgid "" +"<b>Problem reporter</b>" +"<p>This window shows errors reported by a language parser." +msgstr "" +"<b>Informador de problemas</b>" +"<p>Esta ventana muestra errores detectados por un intérprete de lenguaje." + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101 +#: languages/php/phperrorview.cpp:102 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221 +#: languages/java/problemreporter.cpp:95 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186 +msgid "Problem" +msgstr "Problema" + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85 +#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219 +#: languages/java/problemreporter.cpp:93 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184 +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:256 +msgid "Ada Parsing" +msgstr "Análisis sintáctico de Ada" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar la base de datos «%1»?" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 +msgid "Delete Database" +msgstr "Eliminar base de datos" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 +msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths" +msgstr "Editar las rutas para los complementos del diseñador Qt4" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 +msgid "Plugin Paths" +msgstr "Rutas para los complementos" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 +msgid "" +"tried include-path-resolution while another resolution-process was still " +"running" +msgstr "" +"Se ha probado a resolver la ruta de inclusión mientras se estaba ejecutando " +"otro proceso de resolución" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 +msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" +msgstr "Falta Makefile en la carpeta «%1»" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 +#, c-format +msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" +msgstr "Problema al tratar de resolver rutas de inclusión para %1" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 +msgid "Cached: " +msgstr "En caché: " + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 +msgid "Filename %1 seems to be malformed" +msgstr "Parece que el nombre de archivo «%1» está mal formado" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 +msgid "Couldn't start the make-process" +msgstr "No se pudo iniciar el proceso «make»" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 +msgid "make-process finished with nonzero exit-status" +msgstr "El proceso «make» ha terminado con valor de retorno distinto de cero" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 +#, c-format +msgid "output: %1" +msgstr "salida: %1" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 +msgid "make-process failed" +msgstr "El proceso «make» ha fallado" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 +msgid "Recursive make-call failed" +msgstr "Ha fallado la llamada recursiva a «make»" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 +msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" +msgstr "Parece que la cadena de parámetro «%1» no es válida. La salida es: %2" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 +msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" +msgstr "La carpeta «%1» no existe. La salida es: %2" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 +msgid "Recursive make-call malformed" +msgstr "Llamada recursiva a «make» mal formada" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 +#, c-format +msgid "Output was: %2" +msgstr "La salida era: %2" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 +msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" +msgstr "Parece que la salida no es una llamada de gcc o g++ válida" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 +msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" +msgstr "Carpeta: «%1» Orden: «%2» Salida: «%3»" + +#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861 +msgid "Cannot write to implementation file" +msgstr "No se pudo escribir el archivo de implementación" + +#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085 +msgid "Cannot write to header file" +msgstr "No se puede escribir el archivo de cabecera" + +#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190 +#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187 +msgid "Create Subclass of " +msgstr "Crear subclase de " + +#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 +msgid "%1. Message: %2" +msgstr "%1. Mensaje: %2" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96 +msgid "Use as Private" +msgstr "Usar como privada" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98 +msgid "Use as Protected" +msgstr "Usar como protegida" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100 +msgid "Use as Public" +msgstr "Usar como pública" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103 +msgid "Unset" +msgstr "Quitar definición" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107 +msgid "Extend Base Class Functionality" +msgstr "Extender la funcionalidad de la clase base" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109 +msgid "Replace Base Class Method" +msgstr "Reemplazar método de la clase base" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367 +msgid "" +"Objective C does not support multiple inheritance.\n" +"Only the first base class in the list will be taken into account." +msgstr "" +"Objective C no soporta herencia múltiple.\n" +"Solo será tomada en cuenta la primera clase base en la lista." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407 +msgid "" +"Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base " +"class list." +msgstr "" +"La herencia múltiple requiere que el QObject derivado sea el primero y único en " +"la lista de clase base." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035 +msgid "Slots (Qt-specific)" +msgstr "Slots (específico de Qt)" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235 +msgid "replace" +msgstr "reemplazar" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550 +msgid "extend" +msgstr "extender" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348 +msgid "You must enter a classname." +msgstr "Debe introducir un nombre para la clase." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355 +msgid "You must enter a name for the header file." +msgstr "Debe introducir un nombre para el archivo de cabecera." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361 +msgid "You must enter a name for the implementation file." +msgstr "Debe introducir un nombre para el archivo de implementación." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368 +msgid "" +"Generated files will always be added to the active directory, so you must not " +"give an explicit subdirectory." +msgstr "" +"Los archivos generados siempre se añaden a la carpeta activa, así no tiene por " +"qué especificar una subcarpeta." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395 +msgid "" +"KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." +msgstr "" +"KDevelop no puede añadir clases a archivos de cabecera o de implementación ya " +"existentes." + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:24 +msgid "typeless" +msgstr "sin tipo" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:25 +msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" +msgstr "valor lógico, 1 byte («true» o «false»)" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:26 +msgid "signed/unsigned character, 1 byte" +msgstr "carácter con o sin signo, 1 byte" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:27 +msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" +msgstr "carácter con signo, 1 byte (entre -128 y 127)" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:28 +msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" +msgstr "carácter sin signo, 1 byte (entre 0 y 255)" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:29 +msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" +msgstr "carácter ancho, 2 bytes (entre 0 y 65.535)" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:30 +msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" +msgstr "entero con signo, 4 bytes (entre -2.147.483.648 y 2.147.483.647)" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:31 +msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295" +msgstr "entero sin signo, 4 bytes (entre 0 y 4.294.967.295)" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:32 +msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768" +msgstr "entero corto, 2 bytes (entre -32.768 y 32.768)" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:33 +msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" +msgstr "entero corto sin signo, 2 bytes (entre 0 y 65.535)" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:34 +msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38" +msgstr "valor en coma flotante, 4 bytes (entre -3,4E+38 y 3.4E+38)" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:35 +msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308" +msgstr "valor en coma flotante doble, 8 bytes (entre -1.8E+308 y 1.8E+308)" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:36 +msgid "" +"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932" +msgstr "" +"valor largo en coma flotante doble, 10 bytes (entre -3.4E+4932 y 3.4E+4932)" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:37 +msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system" +msgstr "entero sin signo, número de bytes dependiente del sistema operativo" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 +msgid "Switch Header/Implementation" +msgstr "Cambiar a cabecera/implementación" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 +msgid "Switch between header and implementation files" +msgstr "Cambiar entre archivos de cabecera e implementación" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 +msgid "" +"<b>Switch Header/Implementation</b>" +"<p>If you are currently looking at a header file, this brings you to the " +"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file " +"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file." +msgstr "" +"<b>Cambiar a cabecera/implementación</b>" +"<p>Si está consultando un archivo de cabecera, esta opción abre el archivo de " +"implementación correspondiente. Si está consultando un archivo de " +"implementación (.cpp, etc.), esta opción abre el archivo de cabecera " +"correspondiente." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 +msgid "Complete Text" +msgstr "Completar texto" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 +msgid "Complete current expression" +msgstr "Completar la expresión actual" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 +msgid "" +"<b>Complete Text</p>" +"<p>Completes current expression using memory class store for the current " +"project and persistent class stores for external libraries." +msgstr "" +"<b>Completar texto</p>" +"<p>Completa la expresión actual utilizando un almacén de clases en memoria para " +"el proyecto actual y un almacén de clases persistente para las bibliotecas " +"externas." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 +msgid "Create Accessor Methods" +msgstr "Crear métodos accesores" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 +msgid "Make Member" +msgstr "Crear miembro" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 +msgid "Make member" +msgstr "Crear miembro" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 +msgid "" +"<b>Make member</b>" +"<p>Creates a class member function in implementation file based on the member " +"declaration at the current line." +msgstr "" +"<b>Crear miembro</b>" +"<p>Crea un función miembro de una clase en el archivo de implementación, " +"basándose en la declaración del miembro de la línea actual." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 +msgid "Navigation Menu" +msgstr "Menú de navegación" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 +msgid "Show the navigation-menu" +msgstr "Mostrar el menú de navegación" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 +msgid "" +"<b>Navigate</b>" +"<p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the " +"cursor." +msgstr "" +"<b>Navegar</b>" +"<p>Muestra un menú de navegación basado en la evaluación de tipo del elemento " +"que hay bajo el cursor." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 +msgid "New Class..." +msgstr "Nueva clase..." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 +msgid "Generate a new class" +msgstr "Generar una nueva clase" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 +msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard." +msgstr "<b>Nueva clase</b><p>Llama al asistente de <b>Nueva clase</b>." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263 +msgid "C++ Support" +msgstr "Soporte para C++" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 +msgid "C++ Class Generator" +msgstr "Generador de clase C++" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 +msgid "C++ Parsing" +msgstr "Análisis sintáctico C++" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 +msgid "Go to Declaration" +msgstr "Ir a la declaración" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 +msgid "" +"<b>Go to declaration</b>" +"<p>Provides a menu to select available function declarations in the current " +"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) " +"or source (if the current file is a header) file." +msgstr "" +"<b>Ir a la declaración</b>" +"<p>Proporciona un menú para seleccionar las declaraciones de funciones " +"disponibles en el archivo actual y en la cabecera (si el archivo actual es de " +"implementación) o la fuente (si el archivo actual es una cabecera) " +"correspondientes." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 +msgid "Go to Definition" +msgstr "Ir a la definición" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 +msgid "" +"<b>Go to definition</b>" +"<p>Provides a menu to select available function definitions in the current file " +"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or " +"source (if the current file is a header) file." +msgstr "" +"<b>Ir a la definición</b>" +"<p>Proporciona un menú para seleccionar las definiciones de funciones " +"disponibles en el archivo actual y en la cabecera (si el archivo actual es de " +"implementación) o la fuente (si el archivo actual es una cabecera) " +"correspondientes." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 +msgid "Extract Interface..." +msgstr "Extraer interfaz..." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 +msgid "" +"<b>Extract interface</b>" +"<p>Extracts interface from the selected class and creates a new class with this " +"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is " +"created." +msgstr "" +"<b>Extraer interfaz</b>" +"<p>Extrae la interfaz de la clase seleccionada y crea una nueva clase con ella. " +"Ni se extrae ni se crea código de implementación." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 +msgid "Create or Select Implementation..." +msgstr "Crear o seleccionar la implementación..." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 +msgid "" +"<b>Create or select implementation</b>" +"<p>Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated " +"KDevDesigner." +msgstr "" +"<b>Crear o seleccionar la implementación</b>" +"<p>Crea o selecciona una subclase del formulario seleccionado para usarla con " +"el KDevDesigner integrado." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 +msgid "Please select a class." +msgstr "Haga el favor de seleccionar una clase." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 +msgid "" +"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " +"installed.\n" +"Remove old pcs files?" +msgstr "" +"Se desactivará el almacenamiento de clases persistentes: tiene instalada una " +"versión de pcs incorrecta.\n" +"¿Eliminar los archivos pcs antiguos?" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262 +msgid "File %1 already exists" +msgstr "El archivo %1 ya existe" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359 +msgid "Jump to %1 %2" +msgstr "Saltar a %1 %2" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437 +msgid "Jump to declaration of %1(...)" +msgstr "Saltar a la declaración de %1(...)" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 +msgid "Jump to definition of %1(...)" +msgstr "Saltar a la definición de %1(...)" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571 +#, c-format +msgid "Jump to %1" +msgstr "Saltar a %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593 +msgid " is unresolved" +msgstr " está sin resolver" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595 +msgid " (builtin " +msgstr " (integrado " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539 +msgid "Show %1 %2" +msgstr "Mostrar %1 %2" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647 +msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )" +msgstr "#include \"%1\" ( define %2 )" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795 +#, c-format +msgid "Comment on %1" +msgstr "Comentario sobre %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698 +msgid "Specialized from \"%1\"" +msgstr "Especializado de «%1»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707 +msgid "Template-param \"%1\"" +msgstr "Parámetro de plantilla «%1»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719 +msgid "Return-type \"%1\"" +msgstr "Tipo de retorno «%1»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727 +msgid "Argument-types" +msgstr "Tipos de argumentos" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737 +msgid "Argument \"%1\"" +msgstr "Argumento «%1»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749 +msgid "Trace" +msgstr "Rastrear" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756 +msgid "%1 -> %2" +msgstr "%1 -> %2" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782 +msgid "Base-class \"%1\"" +msgstr "Clase base «%1»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788 +msgid "Nested in \"%1\"" +msgstr "Anidado en «%1»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957 +msgid "Jump to declaration under cursor" +msgstr "Saltar a la declaración bajo el cursor" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961 +msgid "Jump to definition under cursor" +msgstr "Saltar a la definición bajo el cursor" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537 +msgid "Navigate by Macro \"%1\"" +msgstr "Navegar mediante la macro «%1»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541 +msgid "Body" +msgstr "Cuerpo" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569 +#, c-format +msgid "Goto Include File: %1" +msgstr "Ir al archivo de cabecera: %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583 +msgid "" +"This include-file could not be located regularly, and was selected from the " +"project file list." +msgstr "" +"Este archivo de cabecera no se puede localizar normalmente, y ha sido " +"seleccionado de la lista de archivos del proyecto." + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590 +msgid "Not Found: \"%1\"" +msgstr "No encontrado: «%1»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614 +msgid "Navigate by \"%1\"" +msgstr "Navegar mediante «%1»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616 +msgid "" +"<b>Navigation</b>" +"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this " +"expression" +msgstr "" +"<b>Navegación</b>" +"<p>Proporciona un menú para navegar a las posiciones de los elementos " +"implicados en esta expresión." + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634 +msgid "Navigate Class-View by \"%1\"" +msgstr "Navegar por la vista de clases mediante «%1»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636 +msgid "" +"<b>Navigation</b>" +"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view " +msgstr "" +"<b>Navegación</b>" +"<p>Proporciona un menú para mostrar los elementos implicados en el visor de " +"clases " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706 +msgid "Type of \"%1\" is \"%2\"" +msgstr "El tipo de «%1» es «%2»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708 +msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\"" +msgstr "Comentario sobre la variable «%1»: «%2»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711 +msgid "Comment on \"%1\": \"%2\"" +msgstr "Comentario sobre «%1»: «%2»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714 +msgid "\"%1\" has no comment" +msgstr "«%1» no tiene comentario" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719 +msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\"" +msgstr "El tipo de «%1» está sin resolver, nombre: «%2»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721 +msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" +msgstr "«%1» es del tipo integrado «%2», un %3" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726 +msgid "" +"Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\"" +msgstr "" +"No se puede evaluar el tipo de «%1». Se ha intentado evaluar la expresión como " +"«%2»" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264 +msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3" +msgstr "El tipo de %1 es %2 %3" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430 +msgid " (resolved) " +msgstr " (resuelto) " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447 +msgid " (unresolved) " +msgstr " (sin resolver) " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442 +msgid " (builtin type) " +msgstr " (tipo integrado) " + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 +#: languages/php/phperrorview.cpp:86 +msgid "" +"<b>Problem reporter</b>" +"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO " +"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or " +"FIXME entry, just type" +"<br><tt>//@todo my todo</tt>" +"<br><tt>//TODO: my todo</tt>" +"<br><tt>//FIXME fix this</tt>" +msgstr "" +"<b>Informador de problemas</b>" +"<p>Esta ventana muestra varios «problemas» del proyecto. Muestra las entradas " +"TODO y FIXME y los errores detectados por el intérprete del lenguaje. Para " +"añadir una entrada TODO o FIXME, teclee" +"<br><tt>//@todo lo que hay que hacer</tt>" +"<br><tt>//TODO: lo que hay que hacer</tt>" +"<br><tt>//FIXME: arreglar esto</tt>" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417 +#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160 +#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390 +msgid "Fixme" +msgstr "Arréglame" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415 +#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161 +#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387 +msgid "Todo" +msgstr "Pendiente" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124 +msgid "Filtered" +msgstr "Filtrado" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154 +#, c-format +msgid "Filtered: %1" +msgstr "Filtrado: %1" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94 +#: languages/php/phperrorview.cpp:185 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 +msgid "A KDE Application" +msgstr "Una aplicación KDE" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:16 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:18 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:36 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 +msgid "This project is %1 days old" +msgstr "Este proyecto tiene %1 días" + +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:37 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 +msgid "Settings changed" +msgstr "Cambio en las opciones" + +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:56 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 +msgid "Swi&tch Colors" +msgstr "Cambia&r colores" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 +msgid "Could not find a suitable HTML component" +msgstr "No se pudo encontrar un componente HTML adecuado" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 +msgid "%{APPNAME} Preferences" +msgstr "Preferencias de %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 +msgid "First Page" +msgstr "Primera página" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 +msgid "Page One Options" +msgstr "Opciones de la página uno" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 +msgid "Second Page" +msgstr "Segunda página" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Opciones de la página dos" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 +msgid "Add something here" +msgstr "Añadir algo aquí" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 +msgid "Cus&tom Menuitem" +msgstr "Personalizar elemen&to del menú" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir ubicación" + +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 +msgid "A KDE 4 Application" +msgstr "Una aplicación para KDE 4" + +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 +#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 +msgid "A KDE KPart Application" +msgstr "Una aplicación KPart de KDE" + +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 +msgid "Insert Hello World" +msgstr "Insertar «Hola mundo»" + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41 +msgid "WHAT DOES THIS PART DO?" +msgstr "¿Qué hace esta parte?" + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94 +msgid "&Do Something..." +msgstr "Hacer al&go..." + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96 +msgid "Do something" +msgstr "Hacer algo" + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97 +msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do." +msgstr "<b>Hacer algo</b><p>Describa aquí qué hace esta acción." + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 +msgid "This action does nothing." +msgstr "Esta acción no hace nada." + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 +msgid "%{APPNAME} Plugin" +msgstr "Complemento %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 +msgid "Hello there." +msgstr "Hola a todos." + +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 +msgid "%{APPNAME}Part" +msgstr "%{APPNAME}Part" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:46 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:53 +msgid "Could not find our part." +msgstr "No se pudo encontrar nuestra parte." + +#: languages/cpp/app_templates/kioslave/slave.cpp:51 +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:249 +msgid "Looking for %1..." +msgstr "Buscando %1..." + +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 +msgid "&Plugin Action" +msgstr "Acción del com&plemento" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 +msgid "Cannot Translate Source" +msgstr "No se puede traducir fuente" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 +msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." +msgstr "Con este complemento sólo puede traducir páginas web." + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" +msgstr "La dirección introducida no es válida, compruebe que es correcta" + +#: languages/cpp/app_templates/kcmodule/module.cpp:62 +msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." +msgstr "Información valiosa sobre el módulo %{APPNAMELC}." + +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46 +#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51 +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43 +msgid "&Run" +msgstr "E&jecutar" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 +msgid "This is an about box" +msgstr "Esto una caja «acerca de»" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 +msgid "This is a help box" +msgstr "Esto es una caja de ayuda" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 +msgid "This is a preferences box" +msgstr "Esta es una caja de preferencias" + +#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:26 +msgid "%{APPNAME} Information" +msgstr "Información de %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:31 +msgid "Items" +msgstr "Elementos" + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:130 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Esto muestra útiles consejos sobre el uso de esta aplicación." + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:84 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:12 +msgid "A simple kmdi app" +msgstr "Una sencilla aplicación kmdi" + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/app_part.cpp:56 +msgid "%{APPNAMELC}Part" +msgstr "%{APPNAMELC}Part" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 +#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 +msgid "Change loop style" +msgstr "Cambiar estilo del bucle" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Ningún archivo cargado" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 +msgid "No looping" +msgstr "Sin bucle" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 +msgid "Song looping" +msgstr "Bucle de canciones" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Bucle de la lista de reproducción" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 +msgid "Random play" +msgstr "Reproducción aleatoria" + +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110 +msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code" +msgstr "" +"Comprobar únicamente los errores de sintaxis del código, no producir código " +"objeto" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112 +msgid "Generate extra code to write profile information for gprof" +msgstr "Generar código extra para escribir información de perfil para gprof" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114 +msgid "Do not delete intermediate output like assembler files" +msgstr "No eliminar salida intermedia como archivos en ensamblador" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60 +msgid "Code Generation" +msgstr "Generación de código" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123 +msgid "Enable exception handling" +msgstr "Activar manejo de excepciones" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129 +msgid "Disable exception handling" +msgstr "Desactivar manejo de excepciones" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136 +msgid "" +"Return certain struct and union values in memory rather than in registers" +msgstr "" +"Devolver ciertos valores de estructura y unión en memoria en lugar de en " +"registros" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138 +msgid "Return certain struct and union values in registers when possible" +msgstr "" +"Devolver ciertos valores de estructura y unión en registros cuando sea posible" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140 +msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type" +msgstr "Para un enumerador, elija el tipo entero más pequeño posible" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142 +msgid "Make 'double' the same as 'float'" +msgstr "Hacer que «doble» sea lo mismo que «flotante»" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121 +msgid "Optimization Level" +msgstr "Nivel de optimización" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124 +msgid "No optimization" +msgstr "Sin optimización" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377 +msgid "Level 1" +msgstr "Nivel 1" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379 +msgid "Level 2" +msgstr "Nivel 2" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183 +msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>" +msgstr "<qt>No almacenar variables de punto flotante en registros</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186 +msgid "" +"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function " +"returns</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pasar los argumentos a cada llamada de función directamente después de que " +"la función devuelva el tipo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190 +msgid "" +"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic " +"on them</qt>" +msgstr "" +"<qt>Forzar a los operandos de memoria a ser copiados en registros antes de " +"hacer operaciones aritméticas en ellos.</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194 +msgid "" +"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing " +"arithmetic on them</qt>" +msgstr "" +"<qt>Forzar direcciones de memoria constantes a ser copiadas en registros antes " +"de hacer operaciones aritméticas en ellas.</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198 +msgid "" +"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need " +"one</qt>" +msgstr "" +"<qt>No mantener el puntero de marco en un registro para las funciones que no lo " +"necesiten</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202 +msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>" +msgstr "<qt>Ignorar la palabra clave <i>inline</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208 +msgid "" +"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined inside " +"the class scope</qt>" +msgstr "" +"<qt>No hacer a las funciones miembros «inline» solo porque estén definidas " +"dentro del ámbito de la clase</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialecto" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273 +msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form" +msgstr "Interpretar código fuente como una forma libre de Fortran 90" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276 +msgid "Allow certain Fortran 90 constructs" +msgstr "Permitir ciertas estructuras Fortran 90" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278 +msgid "Allow '$' in symbol names" +msgstr "Permitir «$» en nombres de símbolos" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280 +msgid "Allow '' in character constants to escape special characters" +msgstr "" +"Permitir '' en caracteres constantes para escribir caracteres especiales" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283 +msgid "DO loops are executed at least once" +msgstr "Los bucles DO se ejecutarán al menos una vez" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290 +msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified" +msgstr "" +"Tratar variables locales como si la declaración SAVE hubiese sido especificada" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292 +msgid "Init local variables to zero" +msgstr "Inicializar variables locales a cero" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294 +msgid "Generate run-time checks for array subscripts" +msgstr "" +"Generar comprobaciones en tiempo de ejecución para subscripts de vectores" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326 +msgid "Inhibit all warnings" +msgstr "Deshabilitar todas las advertencias" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328 +msgid "Inhibit warnings about the use of #import" +msgstr "Deshabilitar advertencias sobre el uso de #import" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330 +msgid "Make all warnings into errors" +msgstr "Convertir todas las advertencias en errores" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332 +msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++" +msgstr "Emitir todas las advertencias demandadas por ANSI C estricto o ISO C++" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334 +msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings" +msgstr "Como -pendantic, pero se producen errores en lugar de advertencias" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336 +msgid "All warnings below, combined (-Wall):" +msgstr "Todas las advertencias de debajo, combinadas (-Wall):" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341 +msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si un subscript de vector tiene el tipo <i>carácter</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343 +msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando un inicio de comentario /* aparezca dentro de otro " +"comentario</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345 +msgid "" +"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n" +"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n" +"to the format string specified, and that the conversions specified\n" +"in the format string make sense</qt>" +msgstr "" +"<qt>Comprobar llamadas a <i>printf()</i>, <i>scanf()</i>, etc\n" +"para asegurar que los argumentos proporcionados tienen los tipos\n" +"adecuados al formato de cadena especificado, y que las conversiones\n" +"indicadas en el formato de cadena tienen sentido</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n" +"included in -Wformat. Currently equivalent to \n" +"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" +"-Wformat-y2k'.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Activar -Wformat y comprobaciones de formato \n" +"no incluidas en -Wformat. Actualmente equivale a \n" +"«-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" +"-Wformat-y2k».</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355 +msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>" +msgstr "<qt>Advertir cuando una declaración no especifica un tipo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358 +msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>" +msgstr "" +"<qt>Emitir una advertencia cuando se use una función no declarada</qt>-" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361 +msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>" +msgstr "<qt>Emitir un error cuando se use una función no declarada</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363 +msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>" +msgstr "<qt>Advertir si el tipo de <i>main()</i> es sospechoso</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365 +msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>" +msgstr "<qt>Advertir cuando se encuentren constantes multicarácter</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si un agregado o un iniciador de unión no está correctamente entre " +"llaves</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369 +msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>" +msgstr "<qt>Advertir cuando se omitan los paréntesis en ciertos contextos</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371 +msgid "" +"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n" +"violations of sequence point rules in the C standard</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando el código pueda tener semántica no definida por\n" +"violaciones de reglas de puntos de secuencia en el estándar C</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374 +msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando se defina una función sin un tipo de retorno explícito.</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376 +msgid "" +"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n" +"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that " +"enumeration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando una sentencia <i>switch</i> tiene un índice de tipo\n" +"enumeración y carece de un <i>case</i> para uno o más de los códigos nombrados " +"en la misma</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379 +msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>" +msgstr "<qt>Advertir cuando se encuentren trigraphs</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381 +msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>" +msgstr "<qt>Advertir cuando una variable se declara pero no se usa</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383 +msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando una variable es usada sin haberla inicializado primero</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385 +msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando se encuentre una declaración #pragma desconocida</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387 +msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>" +msgstr "<qt>Advertir cuando se produzca una división por cero.</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391 +msgid "" +"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n" +"the order in the class declaration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando el orden de los inicializadores de miembro es diferente\n" +"del orden en la declaración de clase</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426 +msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fijar opciones no incluidas en -Wall los cuales sean muy específicas</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428 +msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si se utilizan valores de coma flotante en comparaciones de " +"igualdad</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430 +msgid "" +"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si un identificador indefinido es evaluado en una directiva <i>" +"#if</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432 +msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir siempre que una variable local copie otra variable local</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434 +msgid "" +"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n" +"function type or of <i>void</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir sobre todo lo que dependa de <i>sizeof</i>, un tipo de\n" +"función o de <i>void</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437 +msgid "" +"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n" +"qualifier from the target type</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir siempre que un puntero sea moldeado para eliminar\n" +"un cualificador de tipo de objetivo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440 +msgid "" +"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n" +"alignment of the target is increased</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir siempre que un puntero sea moldeado de tal manera que\n" +"el alineamiento del objetivo sea aumentado</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n" +"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando la dirección de una constante de cadena sea\n" +"moldeada a un puntero <i>char *</i> no constante</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446 +msgid "" +"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n" +"from what would happen to the same argument in the absence\n" +"of a prototype</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si un prototipo puede producir una conversión de tipo que\n" +"sea diferente del que pudiese producirse con el mismo argumento en\n" +"ausencia de un prototipo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450 +msgid "" +"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n" +"could produce an incorrect result when the signed value\n" +"is converted to unsigned</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando una comparación entre valores con y sin signo\n" +"pueda producir un resultado incorrecto cuando el valor con signo\n" +"se convierta a uno sin signo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454 +msgid "" +"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir sobre las funciones que puedan ser candidatas para el atributo " +"«noreturn»</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456 +msgid "" +"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n" +"defined or called</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si cualquier función que devuelva estructuras o uniones\n" +"ha sido definida o llamada</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si se define una función global sin una declaración previa</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462 +msgid "" +"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n" +"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>" +msgstr "" +"<qt>No advertir sobre el uso de funciones, variables y tipos marcados como\n" +"obsoletos utilizando el atributo «deprecated»</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465 +msgid "" +"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n" +"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si a un estructura se le da el atributo de empaquetada, pero\n" +"dicho atributo no tiene efecto sobre la disposición o el tamaño de la misma</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468 +msgid "" +"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n" +"element of the structure or to align the whole structure</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si se incluye relleno en una estructura, bien para alinear un\n" +"elemento o a toda ella</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471 +msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si algo es declarado más de una vez en el mismo ámbito</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473 +msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si el compilador detecta código que nunca será ejecutado</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475 +msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si una función <i>incorporada</i> no se puede incorporar</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477 +msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>" +msgstr "<qt>Advertir si se usa el tipo <i>long long</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479 +msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si se ha desactivado un etapa de optimización solicitada</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481 +msgid "<qt>Don't warn if there is a division by zero</qt>" +msgstr "<qt>No advertir si se produce una división por cero</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486 +msgid "" +"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n" +"in traditional and ANSI C</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir sobre ciertas estructuras que se comportan de forma\n" +"diferente en los C tradicional y ANSI</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489 +msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir siempre que una llamada a función sea moldeada a un tipo no " +"coincidente</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491 +msgid "" +"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n" +"the argument types</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si se declara o define una función sin especificar\n" +"los tipos de argumentos</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494 +msgid "" +"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype " +"declaration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si se define una función global sin una declaración de prototipo " +"previa</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496 +msgid "" +"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si se encuentra una declaración <i>extern</i> " +"dentro de una función</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503 +msgid "" +"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n" +"functions from a base class</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando una declaración de una función oculte\n" +"funciones virtuales de la clase base</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506 +msgid "" +"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n" +"not match that of cfront</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando el comportamiento de síntesis de g++\n" +"no se corresponda con el de cfront</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509 +msgid "" +"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n" +"destructors in a class are private and the class has no friends or\n" +"public static member functions</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando parezca que una clase no se puede usar, porque todos\n" +"los constructores o destructores de la misma son privados y la clase no tiene\n" +"amigos o funciones miembro estáticas o públicas</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513 +msgid "" +"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n" +"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n" +"polymorphically</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando una clase declara un destructor no virtual que debería\n" +"ser virtual, porque da la sensación de que la clase se utilizará de forma\n" +"polimórfica</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517 +msgid "" +"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n" +"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n" +"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n" +"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando una resolución sobrecargada determina una promoción\n" +"de tipo sin signo o de enumeración a un tipo con signo a través de una\n" +"conversión a un tipo sin signo del mismo tamaño. Las versiones anteriores de\n" +"G++ tratan de evitar la falta de signo, pero el estándar impone el " +"comportamiento actual</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522 +msgid "" +"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n" +"the vendor-neutral C++ ABI</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir cuando G++ genera código que probablemente no es compatible\n" +"con el ABI de C++ neutral</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528 +msgid "" +"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n" +"Meyers' 'Effective C++' book:\n" +"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n" +" operator for classes with dynamically allocated memory;\n" +"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n" +"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n" +"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n" +"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n" +" return an object\n" +"\n" +"and about violations of the following style guidelines from Scott\n" +"Meyers' 'More Effective C++' book:\n" +"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n" +" increment and decrement operators;\n" +"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir sobre violaciones de las siguientes líneas de estilo del libro\n" +"de Scott Meyers «Effective C++»:\n" +"* Punto 11: Definir un constructor de copia y un operador de\n" +" asignación para las clases con memoria de ubicación dinámica.\n" +"\n" +"* Punto 12: Preferir inicialización a asignación en los constructores.\n" +"* Punto 14: Hacer los destructores virtuales en las clases base.\n" +"* Punto 15: Hacer que «operator=» devuelta una referencia a «*this».\n" +"* Punto 23: No intentar devolver un referencia cuando se debe\n" +" devolver un objeto\n" +"\n" +"y sobre violaciones de las siguientes líneas de estilo del libro de Scott\n" +"Meyers «More Effective C++»:\n" +"* Punto 6: Distinguir entre las formas de prefijo y sufijo de los\n" +" operadores incrementales y decrementales;\n" +"* Punto 7: Nunca sobrecargar «&&», «||» ni «,»</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544 +msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>" +msgstr "<qt>No advertir sobre el uso de características obsoletas</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546 +msgid "" +"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n" +"within a template</qt>" +msgstr "" +"<qt>Desactivar advertencias cuando las funciones amigas no derivadas de\n" +"plantillas son declaradas dentro de una plantilla</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549 +msgid "" +"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n" +"within a C++ program</qt>" +msgstr "" +"<qt>Advertir si se usa moldeado de estilo antiguo (estilo C) sobre un tipo\n" +"no vacío en un programa de C++</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552 +msgid "" +"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n" +"function to a plain pointer</qt>" +msgstr "" +"<qt>Desactivar el diagnóstico en la conversión de un apuntador de límite\n" +"de una función miembro a un apuntador normal</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318 +msgid "Optimization" +msgstr "Optimización" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588 +msgid "Fortran Specifics" +msgstr "Específico de Fortran" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594 +msgid "Warnings (safe)" +msgstr "Advertencias (seguras)" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597 +msgid "Warnings (unsafe)" +msgstr "Advertencias (inseguras)" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680 +msgid "GNU C Compiler Options" +msgstr "Opciones del compilador GNU C" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682 +msgid "GNU C++ Compiler Options" +msgstr "Opciones del compilador GNU C++" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684 +msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options" +msgstr "Opciones del compilador GNU Fortran 77" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127 +msgid "Pending (add)" +msgstr "Pendiente (añadir)" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129 +msgid "Pending (clear)" +msgstr "Pendiente (limpiar)" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131 +msgid "Pending (modify)" +msgstr "Pendiente (modificar)" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135 +msgid "Active" +msgstr "Activar" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227 +msgid "" +"_: Code breakpoint\n" +"Code" +msgstr "Código" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 +msgid "Breakpoint List" +msgstr "Lista de puntos de interrupción" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 +msgid "" +"<b>Breakpoint list</b>" +"<p>Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " +"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the " +"source in the editor window." +msgstr "" +"<b>Lista de puntos de interrupción</b>" +"<p>Muestra una lista de puntos de interrupción con su estado actual. Al pulsar " +"en un punto de interrupción podrá modificarlo y le llevará al código fuente en " +"la ventana del editor." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 +msgid "Debugger breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción del depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 +msgid "Debugger variable-view" +msgstr "Vista de variables del depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 +msgid "Frame Stack" +msgstr "Marco de pila" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 +msgid "" +"<b>Frame stack</b>" +"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " +"function is currently active and who called each function to get to this point " +"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the " +"previous calling functions." +msgstr "" +"<b>Marco de pila</b>" +"<p>A menudo conocido como «pila de llamadas», esta lista muestra la función " +"activa en cada momento, así como las funciones que se han recorrido hasta " +"llegar a este punto del programa. Al pulsar en un elemento podrá ver los " +"valores de cualquiera de las funciones recorridas." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 +msgid "Debugger function call stack" +msgstr "Pila de llamadas de funciones del depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 +msgid "Machine Code Display" +msgstr "Mostrar código máquina" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 +msgid "" +"<b>Machine code display</b>" +"<p>A machine code view into your running executable with the current " +"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the " +"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" " +"instruction." +msgstr "" +"<b>Visor de código máquina</b>" +"<p>Un visor del código máquina del ejecutable activo, con la instrucción actual " +"resaltada. Puede desplazarse instrucción a instrucción utilizando los botones " +"del depurador «paso adelante» en la instrucción y «paso dentro» de la " +"instrucción." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 +msgid "Disassemble" +msgstr "Desensamblar" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 +msgid "Debugger disassemble view" +msgstr "Vista de desensamblado del depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161 +msgid "" +"<b>GDB output</b>" +"<p>Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb " +"command while debugging." +msgstr "" +"<b>Salida de GDB</b>" +"<p>Muestra todas las órdenes de «gdb» ejecutadas. También puede ejecutar otras " +"órdenes de «gdb» durante la depuración." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164 +msgid "GDB" +msgstr "GDB" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165 +msgid "GDB output" +msgstr "Salida de GDB" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179 +msgid "Debug views" +msgstr "Vistas de depuración" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180 +msgid "Special debugger views" +msgstr "Visores especiales del depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165 +msgid "Start in debugger" +msgstr "Iniciar en el depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166 +msgid "" +"<b>Start in debugger</b>" +"<p>Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " +"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " +"in order to get information about variables, frame stack, and so on." +msgstr "" +"<b>Iniciar en el depurador</b>" +"<p>Inicia el depurador con el ejecutable del proyecto principal. Puede fijar " +"algunos puntos de interrupción antes de esto, o puede interrumpir el programa " +"mientras se está ejecutando, para así conseguir información sobre variables, " +"pilas y otras cosas." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reiniciar" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203 +msgid "Restart program" +msgstr "Reiniciar el programa" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204 +msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning." +msgstr "" +"<b>Reinicia la aplicación</b>" +"<p>Vuelve a iniciar la aplicación desde el principio." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176 +msgid "Stop debugger" +msgstr "Detener el depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177 +msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger." +msgstr "" +"<b>Detener el depurador</b>" +"<p>Detiene el ejecutable y sale del depurador." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179 +msgid "Interrupt" +msgstr "Pausar" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182 +msgid "Interrupt application" +msgstr "Interrumpir la aplicación" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220 +msgid "" +"<b>Interrupt application</b>" +"<p>Interrupts the debugged process or current GDB command." +msgstr "" +"<b>Interrumpir la aplicación</b>" +"<p>Interrumpe el proceso de depuración o la orden actual de GDB." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185 +msgid "Run to &Cursor" +msgstr "Ejecutar hasta el &cursor" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188 +msgid "Run to cursor" +msgstr "Ejecutar hasta el cursor" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189 +msgid "" +"<b>Run to cursor</b>" +"<p>Continues execution until the cursor position is reached." +msgstr "" +"<b>Ejecutar hasta el cursor</b>" +"<p>Continuar ejecución hasta que se alcance la posición del cursor." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229 +msgid "Set E&xecution Position to Cursor" +msgstr "Establecer la posición de ejec&ución en el cursor" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232 +msgid "Jump to cursor" +msgstr "Saltar hasta el cursor" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233 +msgid "" +"<b>Set Execution Position </b>" +"<p>Set the execution pointer to the current cursor position." +msgstr "" +"<b>Establecer la posición de ejecución</b>" +"<p>Establecer el puntero de ejecución en la posición actual del cursor." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192 +msgid "Step &Over" +msgstr "Pas&o a paso por funciones" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195 +msgid "Step over the next line" +msgstr "Saltar sobre la próxima línea" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240 +msgid "" +"<b>Step over</b>" +"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line " +"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at " +"the line following the function call." +msgstr "" +"<b>Saltar sobre</b>" +"<p>Ejecuta una línea de código del archivo fuente seleccionado. Si la línea es " +"una llamada a una función, se ejecuta la función por completo y se detiene la " +"ejecución en la línea que siga a la función." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247 +msgid "Step over Ins&truction" +msgstr "Saltar sobre ins&trucción" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250 +msgid "Step over instruction" +msgstr "Saltar sobre instrucción" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251 +msgid "" +"<b>Step over instruction</b>" +"<p>Steps over the next assembly instruction." +msgstr "" +"<b>Saltar sobre instrucción</b>" +"<p>Salta sobre la siguiente instrucción de ensamblador." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203 +msgid "Step &Into" +msgstr "Paso a paso por &instrucción" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206 +msgid "Step into the next statement" +msgstr "Saltar a la próxima declaración" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258 +msgid "" +"<b>Step into</b>" +"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " +"function then execution will stop after the function has been entered." +msgstr "" +"<b>Saltar a</b>" +"<p>Ejecuta exactamente una línea de código. Si la línea es una llamada a una " +"función, entonces la ejecución se detiene tras entrar en la función." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264 +msgid "Step into I&nstruction" +msgstr "Saltar a &instrucción" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267 +msgid "Step into instruction" +msgstr "Saltar a instrucción" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268 +msgid "" +"<b>Step into instruction</b>" +"<p>Steps into the next assembly instruction." +msgstr "" +"<b>Saltar a instrucción</b>" +"<p>Saltar a la próxima instrucción en ensamblador." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214 +msgid "Step O&ut" +msgstr "Ejec&utar hasta fin de función" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274 +msgid "Steps out of the current function" +msgstr "Ejecutar hasta salir de la función actual" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275 +msgid "" +"<b>Step out</b>" +"<p>Executes the application until the currently executing function is " +"completed. The debugger will then display the line after the original call to " +"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) " +"then this operation has no effect." +msgstr "" +"<b>Salto afuera</b>" +"<p>Ejecuta la aplicación hasta que se complete la función en ejecución. El " +"depurador mostrará entonces la línea tras la llamada original a la función. Si " +"está en el marco superior (por ejemplo en main()), entonces la operación no " +"tiene efecto." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283 +msgid "Viewers" +msgstr "Visores" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286 +msgid "Debugger viewers" +msgstr "Visores del depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287 +msgid "" +"<b>Debugger viewers</b>" +"<p>Various information about application being executed. There are 4 views " +"available:" +"<br><b>Memory</b>" +"<br><b>Disassemble</b>" +"<br><b>Registers</b>" +"<br><b>Libraries</b>" +msgstr "" +"<b>Visores del depurador</b>" +"<p>Información variada sobre la aplicación en ejecución. Hay 4 vistas " +"disponibles:" +"<br><b>Memoria</b>" +"<br><b>Desensamblado</b>" +"<br><b>Registros</b>" +"<br><b>Bibliotecas</b>" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294 +msgid "Examine Core File..." +msgstr "Examinar archivo core..." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297 +msgid "Examine core file" +msgstr "Examinar archivo core" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298 +msgid "" +"<b>Examine core file</b>" +"<p>This loads a core file, which is typically created after the application has " +"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the " +"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem " +"analysis." +msgstr "" +"<b>Examinar archivo core</b>" +"<p>Esto carga un archivo core, que se crea normalmente tras un fallo de la " +"aplicación (por ejemplo, un error de segmentación). El archivo core contiene " +"una imagen de la memoria del programa en el momento de su error, permitiendo " +"hacer un análisis posterior." + +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306 +#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61 +msgid "Attach to Process" +msgstr "Adjuntar a proceso" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309 +msgid "Attach to process" +msgstr "Adjuntar a proceso" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310 +msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process." +msgstr "" +"<b>Adjuntar a un proceso</b>" +"<p>Conecta el depurador a un proceso en ejecución." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Cambiar punto de interrupción" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Cambiar punto de interrupción" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230 +msgid "" +"<b>Toggle breakpoint</b>" +"<p>Toggles the breakpoint at the current line in editor." +msgstr "" +"<b>Cambiar punto de interrupción</b>" +"<p>Cambia el punto de interrupción a la línea actual en el editor." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 +msgid "Debug in &KDevelop" +msgstr "Depuración en &KDevelop" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315 +msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line." +msgstr "" +"<b>Cambiar punto de interrupción</b>" +"<p>Cambia el punto de interrupción a la línea actual." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518 +#, c-format +msgid "Evaluate: %1" +msgstr "Evaluar: %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522 +msgid "" +"<b>Evaluate expression</b>" +"<p>Shows the value of the expression under the cursor." +msgstr "" +"<b>Evaluar expresión</b>" +"<p>Muestra el valor de la expresión que hay bajo el cursor." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320 +#, c-format +msgid "Watch: %1" +msgstr "Inspeccionar: %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527 +msgid "" +"<b>Watch expression</b>" +"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." +msgstr "" +"<b>Inspeccionar expresión</b>" +"<p>Añade la expresión que hay bajo el cursor a la lista de variables a " +"inspeccionar." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563 +msgid "Debugger" +msgstr "Depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481 +msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." +msgstr "No se pudo localizar el terminal de depuración «%1»." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482 +msgid "Debugging Shell Not Found" +msgstr "No se encontró la terminal de depuración" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuar" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604 +msgid "Continues the application execution" +msgstr "Continuar la ejecución de la aplicación" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605 +msgid "" +"Continue application execution\n" +"\n" +"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes " +"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint " +"has been activated or the interrupt was pressed)." +msgstr "" +"Continuar la ejecución de la aplicación\n" +"\n" +"Continúa la ejecución de la aplicación en el depurador. Solo tiene efecto " +"cuando la aplicación ha sido detenida por el depurador (por ejemplo, se ha " +"activado un punto de interrupción o se a pulsado Interrumpir)." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572 +msgid "Runs the program in the debugger" +msgstr "Ejecutar el programa en el depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573 +msgid "" +"Start in debugger\n" +"\n" +"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " +"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " +"in order to get information about variables, frame stack, and so on." +msgstr "" +"Comenzar en el depurador\n" +"\n" +"Comience el depurador con el ejecutable del proyecto principal. Puede fijar " +"algunos puntos de interrupción antes de esto, o puede interrumpir el programa " +"mientras se está ejecutando, para así conseguir información sobre variables, " +"pilas y otras cosas." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771 +msgid "" +"<b>GDB exited abnormally</b>" +"<p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the " +"debugger" +msgstr "" +"<b>GDB terminó de modo anormal</b>" +"<p>Probablemente se trate de un error en GDB. Examine la ventana de salida de " +"«gdb» y detenga luego el depurador." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774 +msgid "GDB exited abnormally" +msgstr "GDB terminó de forma anormal" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836 +msgid "Rebuild the project?" +msgstr "¿Reconstruir el proyecto?" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835 +msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?" +msgstr "<p>El proyecto no está actualizado. ¿Desea reconstruirlo?" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611 +msgid "Continuing program" +msgstr "Continuando programa" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597 +msgid "Debugging program" +msgstr "Depurando programa" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924 +msgid "Running program" +msgstr "Ejecutando el programa" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951 +msgid "Choose a core file to examine..." +msgstr "Introduzca el archivo core a examinar..." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958 +#, c-format +msgid "Examining core file %1" +msgstr "Examinando archivo core %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967 +msgid "Choose a process to attach to..." +msgstr "Elija un proceso para adjuntar a..." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979 +#, c-format +msgid "Attaching to process %1" +msgstr "Adjuntando al proceso %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139 +msgid "" +"_: To start something\n" +"Start" +msgstr "Inicio" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707 +msgid "Restart the program in the debugger" +msgstr "Reiniciar el programa en el depurador" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708 +msgid "" +"Restart in debugger\n" +"\n" +"Restarts the program in the debugger" +msgstr "" +"Reiniciar en el depurador\n" +"\n" +"Reinicia el programa en el depurador" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 +msgid "Debug Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas del depurador" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 +msgid "Dock to Panel" +msgstr "Anclar al panel" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 +msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop" +msgstr "Anclar al panel e iconificar KDevelop" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 +msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" +msgstr "" +"Depurador de KDevelop: pulse para ejecutar una línea de código («siguiente»)" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 +msgid "Activate (KDevelop gets focus)" +msgstr "Activar (KDevelop obtiene el foco)" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 +msgid "Step Out" +msgstr "Siguiente paso" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Ejecutar hasta el cursor" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 +msgid "Continue with application execution, may start the application" +msgstr "" +"Continuar la ejecución de la aplicación, lo que podría implicar iniciarla." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 +msgid "Interrupt the application execution" +msgstr "Interrumpir la ejecución de la aplicación" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 +msgid "Execute one line of code, but run through functions" +msgstr "Ejecutar una línea de código, sin entrar en las funciones" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 +msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" +msgstr "Ejecuta una instrucción de ensamblador, sin entrar en las funciones" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 +msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" +msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en la función si es necesario" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 +msgid "" +"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" +msgstr "" +"Ejecutar una instrucción de ensamblador, entrando en la función si es necesario" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 +msgid "Execute to end of current stack frame" +msgstr "Ejecuta hasta el final del marco actual de la pila" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 +msgid "Continues execution until the cursor position is reached." +msgstr "Continúa la ejecución hasta que se alcance la posición del cursor." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 +msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers" +msgstr "Visor de la memoria, desensamblador, registros y bibliotecas." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 +msgid "Set focus on KDevelop" +msgstr "Devuelve el foco al KDevelop" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 +msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus" +msgstr "Devolver el foco a la ventana que lo tenía cuando lo obtuvo KDevelop" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 +msgid "Continue with application execution. May start the application." +msgstr "Continuar la ejecución de la aplicación. Puede iniciar la aplicación." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 +msgid "Interrupt the application execution." +msgstr "Interrumpir la ejecución de la aplicación." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339 +msgid "Execute one line of code, but run through functions." +msgstr "Ejecutar una línea de código, sin detenerse en las funciones." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340 +msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions." +msgstr "" +"Ejecuta una instrucción de ensamblador, sin detenerse en las funciones." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341 +msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." +msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en la función si es necesario." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 +msgid "" +"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." +msgstr "" +"Ejecutar una instrucción de ensamblador, entrando en la función si es " +"necesario." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 +msgid "Execute to end of current stack frame." +msgstr "Ejecuta hasta el final del marco actual de la pila." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345 +msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers." +msgstr "Visores de memoria, desensamblador, registros y bibliotecas." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 +msgid "Set focus on KDevelop." +msgstr "Establecer el foco a KDevelop." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 +msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus." +msgstr "Devolver el foco a la ventana que lo tenía cuando lo obtuvo KDevelop." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>" +"<br>The command was:" +"<br> %1" +msgstr "" +"<b>Orden «gdb» enviada cuando no se está ejecutando el depurador</b>" +"<br>La orden fue:" +"<br> %1" + +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766 +msgid "Internal error" +msgstr "Error interno" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391 +msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>" +msgstr "<b>Orden de depuración no válida</b><br>" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393 +msgid "Invalid debugger command" +msgstr "Orden de depuración no válida" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484 +msgid "" +"<b>Invalid gdb reply</b>" +"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'." +msgstr "" +"<b>Respuesta gdb no válida</b>" +"<p>El paquete «detenido» no incluye el campo «motivo»." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 +msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" +msgstr "La respuesta de gdb es: ..." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722 +msgid "Invalid gdb reply" +msgstr "Respuesta gdb no válida" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502 +#, c-format +msgid "Exited on signal %1" +msgstr "Finalizado al recibir la señal %1" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556 +msgid "Program received signal %1 (%2)" +msgstr "El programa ha recibido la señal %1 (%2)" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558 +msgid "Received signal" +msgstr "Señal recibida" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649 +msgid "" +"gdb message:\n" +msgstr "" +"mensaje de «gdb»:\n" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691 +msgid "No such file or directory." +msgstr "No existe el archivo o la carpeta." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715 +msgid "" +"Invalid gdb reply\n" +"Command was: %1\n" +"Response is: %2\n" +"Invalid response kind: \"%3\"" +msgstr "" +"Respuesta gdb no válida\n" +"La orden era: %1\n" +"La respuesta es: %2\n" +"Tipo de respuesta no válido: «%3»" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846 +msgid "" +"<b>Could not start debugger.</b>" +"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly." +msgstr "" +"<b>No se puede iniciar el depurador.</b> " +"<p>No se puede ejecutar «%1». Asegúrese de que ha especificado correctamente la " +"ruta." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850 +msgid "Could not start debugger" +msgstr "No se puede iniciar el depurador" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836 +msgid "Debugger stopped" +msgstr "Depurador detenido" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111 +msgid "" +"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" +"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" +"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " +"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." +msgstr "" +"GDB no pudo utilizar los dispositivos tty* o pty*.\n" +"Compruebe su configuración en /dev/tty y /dev/pty*\n" +"Es posible que necesite ejecutar como superusuario\n" +"«chmod ug+rw» sobre los dispositivos tty* y pty*\n" +"y/o añadir el usuario al grupo tty mediante\n" +"«usermod -G tty nombredelusuario»." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 +msgid "" +"<b>Application does not exist</b>" +"<p>The application you're trying to debug," +"<br> %1\n" +"<br>does not exist. Check that you've specified the right application in the " +"debugger configuration." +msgstr "" +"<b>La aplicación no existe</b>" +"<p>La aplicación que está tratando de depurar," +"<br> %1\n" +"<br>no existe. Compruebe que ha especificado la aplicación correcta en la " +"configuración del depurador." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163 +msgid "Application does not exist" +msgstr "La aplicación no existe" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175 +msgid "" +"<b>Could not run application '%1'.</b>" +"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the " +"project, or change permissions manually." +msgstr "" +"<b>No se puede ejecutar la aplicación «%1».</b> " +"<p>La aplicación no tiene activado el bit de ejecutable. Trate de reconstruir " +"el proyecto, o cambie los permisos manualmente." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180 +msgid "Could not run application" +msgstr "No se puede ejecutar la aplicación" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286 +msgid "Process exited" +msgstr "Proceso terminado" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362 +msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>" +msgstr "" +"<b>Error del depurador</b>" +"<p>El depurador ha informado del siguiente error:" +"<p><tt>" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901 +msgid "Debugger error" +msgstr "Error del depurador" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 +msgid "" +"_: <b>Internal debugger error</b>\n" +"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply " +"from gdb. Please submit a bug report." +msgstr "" +"<b>Error interno del depurador</b>\n" +"<p>El componente de depuración ha encontrado un error interno mientras estaba " +"procesando la respuesta de «gdb». Por favor, envíe un informe de error." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592 +msgid "" +"The exception is: %1\n" +"The MI response is: %2" +msgstr "" +"La excepción es: %1\n" +"La respuesta MI es: %2" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594 +msgid "Internal debugger error" +msgstr "Error interno del depurador" + +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 +msgid "" +"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command!</b>" +"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>" +msgstr "" +"<b>No se puede analizar la salida de la orden <tt>ps</tt></b>" +"<p>La siguiente línea no se puede analizar:" +"<br><tt>%1</tt>" + +#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Hilo %1" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158 +msgid " temporary" +msgstr " temporal" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid " hw" +msgstr " hw" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221 +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222 +msgid "Ignore Count" +msgstr "Ignorar contador" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223 +msgid "Hits" +msgstr "Aciertos" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224 +msgid "Tracing" +msgstr "Rastreo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229 +msgid "" +"_: Data breakpoint\n" +"Data write" +msgstr "Escribir datos" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231 +msgid "" +"_: Data read breakpoint\n" +"Data read" +msgstr "Leer datos" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236 +msgid "" +"_: New breakpoint\n" +"New" +msgstr "Nuevo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238 +msgid "Show text" +msgstr "Mostrar texto" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248 +msgid "Disable all" +msgstr "Desactivar todo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249 +msgid "Enable all" +msgstr "Activar todo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250 +msgid "Delete all" +msgstr "Borrar todo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375 +msgid "" +"<b>Data write breakpoint</b>" +"<br>Expression: %1" +"<br>Address: 0x%2" +"<br>Old value: %3" +"<br>New value: %4" +msgstr "" +"<b>Interrupción de escritura de datos</b>" +"<br>Expresión: %1" +"<br>Dirección: 0x%2" +"<br>Valor anterior: %3" +"<br>Valor nuevo: %4" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57 +msgid "&GDB cmd:" +msgstr "Orden para &GDB:" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73 +msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands" +msgstr "Pausar la ejecución de la aplicación para introducir órdenes «gdb»" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326 +msgid "Show Internal Commands" +msgstr "Mostrar órdenes internas" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334 +msgid "" +"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." +"<br>This option will affect only future commands, it won't add or remove " +"already issued commands from the view." +msgstr "" +"Controla si se muestran o no las órdenes usadas internamente por KDevelop. " +"<br>Esta opción afectará únicamente a las órdenes sucesivas, y no añadirá ni " +"eliminará de la vista las órdenes ya usadas." + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339 +msgid "Copy All" +msgstr "Copiar todo" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95 +msgid "Variable Tree" +msgstr "Árbol de variables" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95 +msgid "&Evaluate" +msgstr "&Evaluar" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98 +msgid "&Watch" +msgstr "&Inspeccionar" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120 +msgid "" +"<b>Variable tree</b>" +"<p>The variable tree allows you to see the values of local variables and " +"arbitrary expressions." +"<p>Local variables are displayed automatically and are updated as you step " +"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it " +"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not " +"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be " +"renamed to more descriptive names by clicking on the name column." +"<p>To change the value of a variable or an expression, click on the value." +msgstr "" +"<b>Árbol de variables</b> " +"<p>El árbol de variables le permite ver los valores de variables locales y de " +"expresiones arbitrarias. " +"<p>Las variables locales se muestran automáticamente y se actualizan a medida " +"que avanza a través de su programa. Para cada expresión que introduzca, puede " +"evaluarla una vez, o «inspeccionarla» (hacer que se actualice automáticamente). " +"Las expresiones que no se actualizan automáticamente pueden ser actualizadas de " +"forma manual desde el menú de contexto. Las expresiones pueden ser renombradas " +"con nombres más descriptivos haciendo clic en la columna del nombre. " +"<p>Para cambiar el valor de una variable o de una expresión, haga clic sobre su " +"valor." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 +msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate." +msgstr "<b>Entrada de expresión</b><p>Teclee la expresión a evaluar." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138 +msgid "Evaluate the expression." +msgstr "Evaluar la expresión." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141 +msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping." +msgstr "" +"Evaluar la expresión y actualizar automáticamente su valor durante la " +"ejecución." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272 +msgid "Natural" +msgstr "Natural" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301 +msgid "Remember Value" +msgstr "Recordar valor" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307 +msgid "Remove Watch Variable" +msgstr "Eliminar variable de inspección" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Inspeccionar variable" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316 +msgid "Reevaluate Expression" +msgstr "Volver a evaluar la expresión" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319 +msgid "Remove Expression" +msgstr "Eliminar la expresión" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325 +msgid "Data write breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción de escritura de datos" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330 +msgid "Copy Value" +msgstr "Copiar valor" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397 +msgid "Recent Expressions" +msgstr "Expresiones recientes" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399 +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminar todo" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401 +msgid "Reevaluate All" +msgstr "Volver a evaluar todo" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660 +msgid "Locals" +msgstr "Locales" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900 +msgid "<b>Debugger error</b><br>" +msgstr "<b>Error del depurador</b><br>" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909 +msgid "Watch" +msgstr "Inspeccionar" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139 +msgid "Memory view" +msgstr "Visor de memoria" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346 +msgid "Change memory range" +msgstr "Cambiar el intervalo de memoria" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355 +msgid "Close this view" +msgstr "Cerrar esta vista" + +#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317 +msgid "tdevelop: Debug application console" +msgstr "tdevelop: depurar aplicación de consola" + +#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 +msgid "" +"This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n" +"Please select a different directory." +msgstr "" +"Parece que esto no es una carpeta de inclusión de Qt3 válida.\n" +"Seleccione una carpeta distinta." + +#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 +#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 +#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Carpeta no válida" + +#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 +msgid "" +"This doesn't appear to be a valid KDE include directory.\n" +"Please select a different directory." +msgstr "" +"Parece que esto no es una carpeta de inclusión de KDE válida.\n" +"Seleccione una carpeta distinta." + +#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 +msgid "" +"This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n" +"Please select a different directory." +msgstr "" +"Parece que esto no es una carpeta de inclusión de Qt4 válida.\n" +"Seleccione una carpeta distinta." + +#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44 +msgid "Directories to Parse" +msgstr "Carpetas a analizar" + +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80 +#, c-format +msgid "Create or Select Implementation Class for: %1" +msgstr "Crear o seleccionar clase de implementación para: %1" + +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82 +msgid "Namespaces && Classes" +msgstr "Espacios de nombres y clases" + +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126 +msgid "Class was created but not found in class store." +msgstr "La clase se creó pero no se encontró en el almacén de clases." + +#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63 +#, c-format +msgid "Cannot find implementation class for form: %1" +msgstr "" +"No se puede encontrar la clase de implementación para el formulario: %1" + +#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción" + +#: languages/php/phperrorview.cpp:375 +msgid "Undefined function" +msgstr "Función no definida" + +#: languages/php/phperrorview.cpp:378 +msgid "Parse Error" +msgstr "Error de análisis sintáctico" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95 +msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver." +msgstr "" +"<b>Ejecutar</b>" +"<p>Ejecuta el guión en una terminal o en un servidor web." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97 +msgid "&New Class..." +msgstr "&Nueva clase..." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100 +msgid "New class" +msgstr "Nueva clase" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101 +msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard." +msgstr "<b>Nueva clase</b><p>Llama al asistente de nueva clase." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106 +msgid "" +"<b>PHP problems</b>" +"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors." +msgstr "" +"<b>Problemas de PHP</b>" +"<p>Esta vista muestra las advertencias y errores del intérprete de PHP." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 +msgid "PHP Specific" +msgstr "Específico de PHP" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243 +msgid "PHP Settings" +msgstr "Propiedades de PHP" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238 +msgid "" +"There is no configuration for executing a PHP file.\n" +"Please set the correct values in the next dialog." +msgstr "" +"No hay ninguna configuración para ejecutar un archivo PHP.\n" +"Por favor, seleccione los valores correctos en el siguiente diálogo." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239 +msgid "Customize PHP Mode" +msgstr "Personalizar modo PHP" + +#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709 +msgid "Type of %1 is %2" +msgstr "El tipo de %1 es %2" + +#: languages/sql/sqlactions.cpp:83 +msgid "<no database server>" +msgstr "<sin servidor de base de datos>" + +#: languages/sql/sqlactions.cpp:91 +msgid "<error - no connection %1>" +msgstr "<error - sin conexión %1>" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45 +msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script." +msgstr "<b>Ejecutar</b><p>Ejecuta un guión SQL." + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47 +msgid "&Database Connections" +msgstr "Conexiones de base de &datos" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 +msgid "Output of SQL commands" +msgstr "Salida de las órdenes SQL" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60 +msgid "" +"<b>Output of SQL commands</b>" +"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display " +"results of SQL \"select\" commands in a table." +msgstr "" +"<b>Salida de órdenes SQL</b>" +"<p>Esta ventana muestra la salida de las órdenes SQL ejecutadas. Puede mostrar " +"los resultados de una orden SQL «select» en una tabla." + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135 +msgid "Specify Your Database Connections" +msgstr "Especifique sus conexiones de base de datos" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167 +msgid "Please select a valid database connection." +msgstr "Por favor, seleccione una conexión de base de datos válida." + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81 +#, c-format +msgid "No such connection: %1" +msgstr "No hay conexión: %1" + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104 +#, c-format +msgid "Query successful, number of rows affected: %1" +msgstr "Consulta correcta, número de filas afectadas: %1" + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118 +msgid "An error occurred:" +msgstr "Ocurrió un error:" + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376 +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121 +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55 +msgid "<b>Run</b><p>Starts an application." +msgstr "<b>Ejecutar</b>Inicia una aplicación." + +#: languages/java/javasupportpart.cpp:164 +msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>" +msgstr "<b>Nueva clase</b>Genera una nueva clase.<p>" + +#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 +msgid "Java Support" +msgstr "Soporte para Java" + +#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 +msgid "Keep Them" +msgstr "Mantenerlos" + +#: languages/java/problemreporter.cpp:238 +msgid "Java Parsing" +msgstr "Análisis sintáctico de Java" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65 +msgid "Execute Main Program" +msgstr "Ejecutar programa principal" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68 +msgid "Runs the Perl program" +msgstr "Ejecutar el programa Perl" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69 +msgid "Execute String..." +msgstr "Ejecutar cadena..." + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73 +msgid "Executes a string as Perl code" +msgstr "Ejecuta una cadena como código Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75 +msgid "Start Perl Interpreter" +msgstr "Iniciar intérprete Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78 +msgid "Starts the Perl interpreter without a program" +msgstr "Iniciar el intérprete Perl sin ningún programa" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80 +msgid "Find Perl Function Documentation..." +msgstr "Buscar documentación de las funciones Perl..." + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83 +msgid "Show the documentation page of a Perl function" +msgstr "Mostrar la página de documentación de una función Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85 +msgid "Find Perl FAQ Entry..." +msgstr "Buscar entrada del FAQ de Perl..." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88 +msgid "Show the FAQ entry for a keyword" +msgstr "Mostrar la entrada del FAQ para una palabra clave" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 +msgid "String to Execute" +msgstr "Cadena para ejecutar" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 +msgid "String to execute:" +msgstr "Cadena para ejecutar:" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 +msgid "Show Perl Documentation" +msgstr "Mostrar la documentación de Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 +msgid "Show Perl documentation for function:" +msgstr "Mostrar documentación Perl para función:" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 +msgid "Show FAQ Entry" +msgstr "Mostrar la entrada de la FAQ" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 +msgid "Show FAQ entry for keyword:" +msgstr "Mostrar entrada del FAQ para palabra clave:" + +#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46 +msgid "The only existing directories are functions and faq." +msgstr "" +"Las únicas carpetas existentes son las de funciones y pregungas frecuentes." + +#: languages/perl/perldoc.cpp:91 +msgid "Error in perldoc" +msgstr "Error en perldoc" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 +msgid "Run Test Under Cursor" +msgstr "Ejecutar prueba bajo el cursor" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 +msgid "" +"<b>Run Test Under Cursor</b>" +"<p>Runs the function under the cursor as test." +msgstr "" +"<b>Ejecutar prueba bajo el cursor</b>" +"<p>Ejecuta la función que hay bajo el cursor como prueba." + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Lanzar navegador" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66 +msgid "" +"<b>Launch Browser</b>" +"<p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server" +msgstr "" +"<b>Lanzar navegador</b>" +"<p>Abre una ventana del navegador web que apunta al servidor de Ruby Rails." + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68 +msgid "Switch To Controller" +msgstr "Cambiar al controlador" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69 +msgid "Switch To Model" +msgstr "Cambiar al modelo" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70 +msgid "Switch To View" +msgstr "Cambiar a la vista" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71 +msgid "Switch To Test" +msgstr "Cambiar a la prueba" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78 +msgid "Ruby Shell" +msgstr "Consola de Ruby" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65 +#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58 +msgid "Cannot write to file" +msgstr "No se puede escribir en el archivo" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97 +msgid "" +"<b>Variable tree</b>" +"<p>The variable tree allows you to see the variable values as you step through " +"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items " +"in this view to get a popup menu.\n" +"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n" +msgstr "" +"<b>Árbol de variables</b>" +"<p>El árbol de variables le permite ver los valores que toman las variables a " +"medida que avanza por su programa utilizando el depurador interno. Haga clic " +"con el botón derecho del ratón sobre los elementos del árbol para obtener un " +"menú emergente.\n" +"Para acelerar la ejecución del programa, cierre los elementos del árbol.\n" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125 +msgid "" +"<b>Frame stack</b>" +"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method " +"is currently active and who called each method to get to this point in your " +"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous " +"calling methods." +msgstr "" +"<b>Marco de pila</b>" +"<p>A menudo conocido como «pila de llamadas», esta lista muestra la función " +"activa en cada momento, así como las funciones que se han recorrido hasta " +"llegar a este punto del programa. Al pulsar en un elemento, podrá ver los " +"valores de cualquiera de las funciones recorridas." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 +msgid "Debugger method call stack" +msgstr "Pila de llamadas a métodos del depurador" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141 +msgid "RDB Output" +msgstr "Salida de RDB" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143 +msgid "" +"<b>RDB output</b>" +"<p>Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb " +"command while debugging." +msgstr "" +"<b>Salida de RDB</b>" +"<p>Muestra todas las órdenes de rdb ejecutadas. También puede ejecutar otras " +"órdenes de rdb durante la depuración." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146 +msgid "RDB" +msgstr "RDB" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147 +msgid "RDB output" +msgstr "Salida de RDB" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183 +msgid "" +"<b>Interrupt application</b>" +"<p>Interrupts the debugged process or current RDB command." +msgstr "" +"<b>Interrumpir la aplicación</b>" +"<p>Interrumpe el proceso de depuración o la orden actual de RDB." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196 +msgid "" +"<b>Step over</b>" +"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line " +"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the " +"line following the method call." +msgstr "" +"<b>Saltar sobre</b>" +"<p>Ejecuta una línea de código del archivo fuente seleccionado. Si la línea es " +"una llamada a un método, se ejecuta la función por completo y se detiene la " +"ejecución en la línea que sigue a la llamada al método." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207 +msgid "" +"<b>Step into</b>" +"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " +"method then execution will stop after the method has been entered." +msgstr "" +"<b>Saltar a</b>" +"<p>Ejecuta exactamente una línea de código. Si la línea es una llamada a un " +"método, entonces la ejecución se detiene tras entrar en el método." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217 +msgid "Steps out of the current method" +msgstr "Ejecutar hasta salir del método actual" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218 +msgid "" +"<b>Step out</b>" +"<p>Executes the application until the currently executing method is completed. " +"The debugger will then display the line after the original call to that method. " +"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the " +"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect." +msgstr "" +"<b>Saltar fuera</b>" +"<p>Ejecuta la aplicación hasta que se complete el método en ejecución. El " +"depurador mostrará entonces la línea tras la llamada original al método. Si " +"está en el marco superior (por ejemplo en el inspectordelnivelsuperior»), " +"entonces la operación no tiene efecto." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321 +msgid "" +"<b>Watch</b>" +"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." +msgstr "" +"<b>Inspector</b>" +"<p>Añade a la lista de variables observadas la expresión que haya bajo el " +"cursor." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323 +#, c-format +msgid "Inspect: %1" +msgstr "Inspeccionar: %1" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324 +msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor." +msgstr "<b>Inspeccionar</b><p>Evalúa una expresión que haya bajo el cursor." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224 +msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" +msgstr "" +"Depurador ruby de KDevelop: Haga clic para ejecutar una línea de código " +"(«paso»)" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 +msgid "Step Over" +msgstr "Retroceder" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303 +msgid "Step Into" +msgstr "Avanzar" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320 +msgid "Execute one line of code, but run through methods" +msgstr "Ejecutar una línea de código, sin entrar en los métodos" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321 +msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate" +msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en los métodos si es necesario" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 +msgid "Execute one line of code, but run through methods." +msgstr "Ejecutar una línea de código, sin detenerse en los métodos." + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 +msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate." +msgstr "Ejecutar una línea de código, entrando en los métodos si es necesario." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid "Add empty breakpoint" +msgstr "Añadir punto de interrupción vacío" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid " <Alt+A>" +msgstr " <Alt+A>" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183 +msgid "" +"<b>Add empty breakpoint</b>" +"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then " +"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list." +msgstr "" +"<b>Añadir punto de interrupción vacío</b>" +"<p>Muestra un menú emergente que permite elegir el tipo de punto de " +"interrupción. Luego añade a la lista un punto de interrupción del tipo " +"seleccionado." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 +msgid "Delete selected breakpoint" +msgstr "Eliminar el punto de interrupción seleccionado" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 +msgid " <Delete>" +msgstr " <Supr>" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189 +msgid "" +"<b>Delete selected breakpoint</b>" +"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list." +msgstr "" +"<b>Eliminar el punto de interrupción seleccionado</b>" +"<p>Elimina el punto de interrupción seleccionado de la lista de puntos de " +"interrupción." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 +msgid "Edit selected breakpoint" +msgstr "Editar el punto de interrupción seleccionado" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 +msgid " <Return>" +msgstr " <Intro>" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194 +msgid "" +"<b>Edit selected breakpoint</b>" +"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the " +"selected breakpoint in the breakpoints list." +msgstr "" +"<b>Editar el punto de interrupción seleccionado</b>" +"<p>Permite editar las propiedades de ubicación, condición y contador de " +"ignorados del punto de interrupción seleccionado en la lista de puntos de " +"interrupción." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Eliminar todos los puntos de interrupción" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199 +msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project." +msgstr "" +"<b>Eliminar todos los puntos de interrupción</b>" +"<p>Elimina todos los puntos de interrupción del proyecto." + +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209 +msgid "File:line" +msgstr "Archivo:línea" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210 +msgid "Watchpoint" +msgstr "Punto de inspección" + +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211 +msgid "Catchpoint" +msgstr "Punto de inspección" + +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212 +msgid "Method()" +msgstr "Método()" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60 +msgid "&RDB cmd:" +msgstr "Orden &RDB:" + +#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76 +msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands" +msgstr "Pausar la ejecución de la aplicación para introducir órdenes rdb" + +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56 +msgid "E&xpression to watch:" +msgstr "E&xpresión a inspeccionar:" + +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195 +msgid "Remove Watch Expression" +msgstr "Eliminar expresión inspeccionada" + +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 +msgid "" +"rdb message:\n" +msgstr "" +"mensaje de rdb:\n" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508 +#, c-format +msgid "No source: %1" +msgstr "Sin fuente: %1" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706 +msgid "" +"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n" +"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" +"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " +"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." +msgstr "" +"El depurador de ruby no puede usar los dispositivos tty* ni pty*.\n" +"Compruebe las opciones de configuración de /dev/tty y /dev/pty*\n" +"Como superusuario puede que necesite ejecutar «chmod ug+rw» sobre los " +"dispositivos tty* y pty* y/o añadir el usuario al grupo tty mediante «usermod " +"-G tty nombredelusuario»." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68 +msgid "Runs the CSharp program" +msgstr "Ejecuta el programa CSharp" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73 +msgid "Executes a string as CSharp code" +msgstr "Ejecuta una cadena como código CSharp" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75 +msgid "Start CSharp Interpreter" +msgstr "Iniciar intérprete CSharp" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78 +msgid "Starts the CSharp interpreter without a program" +msgstr "Inicia el intérprete CSharp sin ningún programa" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80 +msgid "Find CSharp Function Documentation..." +msgstr "Buscar documentación de las funciones CSharp..." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83 +msgid "Show the documentation page of a CSharp function" +msgstr "Mostrar la página de documentación de una función CSharp" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85 +msgid "Find CSharp FAQ Entry..." +msgstr "Buscar entrada del FAQ de CSharp..." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 +msgid "Show CSharp Documentation" +msgstr "Mostrar la documentación de CSharp" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 +msgid "Show CSharp documentation for function:" +msgstr "Mostrar documentación CSharp para función:" + +#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91 +msgid "Error in csharpdoc" +msgstr "Error en csharpdoc" + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67 +msgid "&Ftnchek" +msgstr "&Ftnchek" + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70 +msgid "Run ftnchek" +msgstr "Ejecutar ftnchek" + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71 +msgid "" +"<b>Run ftnchek</b>" +"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure " +"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab." +msgstr "" +"<b>Ejecutar ftnchek</b>" +"<p>Ejecuta <b>ftnchek</b> para comprobar los errores semánticos en los " +"programas de Fortran. Puede configurar las opciones de ftnchek en el diálogo de " +"preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Ftnchek</b>." + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85 +msgid "There is currently a job running." +msgstr "Actualmente hay una tarea en ejecución." + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160 +msgid "Ftnchek" +msgstr "Ftnchek" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93 +msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" +msgstr "" +"Advertencia sobre inconsistencia sobre el uso de argumentos que usan vectores" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 +msgid "" +"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" +msgstr "" +"Advertencia sobre argumentos simulados de un tipo de datos diferente de los " +"argumentos actuales" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 +msgid "" +"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, " +"different from the actual return type" +msgstr "" +"Advertencia si la invocación asume un tipo de dato diferente para el tipo " +"devuelto, diferente del actual tipo devuelto" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98 +msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments" +msgstr "" +"Advertencia sobre la invocación de un subprograma con un número de argumentos " +"incorrecto" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104 +msgid "" +"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and " +"number of dimensions" +msgstr "" +"Los correspondientes «arrays» en cada declaración de un bloque deben de " +"coincidir en tamaño y número de dimensiones." + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106 +msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" +msgstr "La comparación de dos bloques se hace variable a variable" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 +msgid "" +"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" +msgstr "" +"Advertencia si diferentes declaraciones del mismo bloque no son iguales en su " +"longitud total" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108 +msgid "" +"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in " +"data type" +msgstr "" +"En cada declaración de un bloque, la ubicación de su correspondiente memoria " +"debe coincidir con el tipo de dato." + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115 +msgid "Use of the result of integer division as an exponent" +msgstr "Usar el resultado de una división de enteros como un exponente" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116 +msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real" +msgstr "Conversión de una expresión que contiene una división de entero a real" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117 +msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero" +msgstr "" +"División de una expresión constante entera que produzca como resultado al cero" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123 +msgid "" +"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) " +"modified" +msgstr "" +"Un argumento escalar simulado actualmente es el mismo que otro y es (o puede " +"ser) modificado" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125 +msgid "" +"A dummy argument which is an array or array element is the same array as " +"another and is modified" +msgstr "" +"Un argumento simulado que está en un vector o un elemento de vector es el mismo " +"array que otro, y está modificado" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127 +msgid "" +"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and " +"either is modified" +msgstr "" +"Un argumento escalar simulado es el mismo que una variable común en el " +"subprograma, y ambos están modificados" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134 +msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements" +msgstr "ACEPTAR y declaraciones TIPO E/S " + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135 +msgid "" +"Expressions defining array bounds that contain array elements or function " +"references" +msgstr "" +"Expresiones definiendo límites de vectores que contienen elementos de vectores " +"o referencias a funciones" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137 +msgid "Assignment statements involving arrays" +msgstr "Declaraciones de asignación que incluyen vectores" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143 +msgid "Backslash characters in strings" +msgstr "Barras inversas en cadenas" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144 +msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes" +msgstr "" +"Las variables de bloque COMUNES no están en orden de tamaño descendente" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145 +msgid "Hollerith constants" +msgstr "Constantes Hollerith" + +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 +msgid "PGHPF Compiler Options" +msgstr "Opciones del compilador GNU PGHPF" + +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 +msgid "PGF77 Compiler Options" +msgstr "Opciones del compilador GNU PGF77" + +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255 +msgid "HPF" +msgstr "HPF" + +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 +msgid "problem reporter" +msgstr "informador de problemas" + +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"_n: Found 1 problem\n" +"Found %n problems" +msgstr "" +"Encontrado 1 problema\n" +"Encontrados %n problemas" + +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194 +#, c-format +msgid "Parsing file: %1" +msgstr "Analizando sintácticamente archivo: %1" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44 +msgid "Free Pascal Compiler Options" +msgstr "Opciones del compilador Free Pascal" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213 +msgid "Language" +msgstr "Lenguaje" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51 +msgid "Locations I" +msgstr "Ubicaciones I" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54 +msgid "Locations II" +msgstr "Ubicaciones II" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57 +msgid "Debug && Optimization" +msgstr "Depuración y optimización" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63 +msgid "Assembler" +msgstr "Ensamblador" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66 +msgid "Linker" +msgstr "Enlazador" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69 +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34 +msgid "Format errors like GCC does" +msgstr "Errores en el formato de GCC" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40 +msgid "Write all possible info" +msgstr "Escribir toda la información posible" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42 +msgid "Write no messages" +msgstr "No escribir mensajes" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44 +msgid "Show only errors" +msgstr "Mostrar únicamente los errores" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46 +msgid "Show some general information" +msgstr "Mostrar algo de información general" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48 +msgid "Issue warnings" +msgstr "Mostrar advertencias" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50 +msgid "Issue notes" +msgstr "Mostrar notas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52 +msgid "Issue hints" +msgstr "Mostrar consejos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54 +msgid "Write other debugging info" +msgstr "Escribir otra información de depuración" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59 +msgid "Other Information" +msgstr "Otra información" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61 +msgid "Show line numbers when processing files" +msgstr "Mostrar números de línea al procesar archivos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63 +msgid "Print information on loaded units" +msgstr "Imprimir información sobre las unidades cargadas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65 +msgid "Print the names of loaded files" +msgstr "Imprimir los nombres de los archivos cargados" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67 +msgid "Write which macros are defined" +msgstr "Escribir qué macros están definidos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69 +msgid "Warn when processing a conditional" +msgstr "Advertir al procesar un condicional" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71 +msgid "Print the names of procedures and functions" +msgstr "Imprimir los nombres de los procedimientos y funciones" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73 +msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs" +msgstr "" +"Mostrar todas las declaraciones de procedimiento si se produce un error en una " +"función sobrecargada" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105 +msgid "Unit search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Ruta de búsqueda de unidades (delimitado por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107 +msgid "Include file search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Ruta de búsqueda de archivo de cabecera (delimitado por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109 +msgid "Object file search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Ruta de búsqueda de archivos objeto (delimitado por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111 +msgid "Library search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Ruta de búsqueda de bibliotecas (delimitado por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142 +msgid "Write executables and units in:" +msgstr "Escribir ejecutables y unidades en:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144 +msgid "Write units in:" +msgstr "Escribir unidades en:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146 +msgid "Executable name:" +msgstr "Nombre del ejecutable:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151 +msgid "Location of as and ld programs:" +msgstr "Ubicación de los programas as y ld:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153 +msgid "Dynamic linker executable:" +msgstr "Ejecutable del enlazador dinámico:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158 +msgid "Compiler messages file:" +msgstr "Archivo de mensajes del compilador:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160 +msgid "Write compiler messages to file:" +msgstr "Escribir mensajes del compilador al archivo:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191 +msgid "Pascal Compatibility" +msgstr "Compatibilidad con Pascal" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193 +msgid "Switch on Delphi 2 extensions" +msgstr "Cambiar a extensiones de Delphi 2" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195 +msgid "Strict Delphi compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidad con Delphi estricto" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197 +msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidad con Borland TP 7.0" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199 +msgid "GNU Pascal compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidad con Pascal de GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203 +msgid "C/C++ Compatibility" +msgstr "Compatibilidad con C/C++" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205 +msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -=" +msgstr "Soportar operadores de estilo C *=, +=, /=, -=" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207 +msgid "Support C++ style INLINE" +msgstr "Soporta INLINE de estilo C++" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209 +msgid "Support C style macros" +msgstr "Soportar macros de estilo C" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215 +msgid "Support the label and goto commands" +msgstr "Soportar lar órdenes «label» y «goto»" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217 +msgid "Use ansistrings by default for strings" +msgstr "Utilizar cadenas ANSI de forma predeterminada" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219 +msgid "" +"Require the name of constructors to be init\n" +" and the name of destructors to be done" +msgstr "" +"Obligar a que el nombre del constructor sea init\n" +"y el nombre del destructor sea done" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221 +msgid "Allow the static keyword in objects" +msgstr "Permitir al palabra clave static en objetos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251 +msgid "Assembler Info" +msgstr "Información del ensamblador" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253 +msgid "Do not delete assembler files" +msgstr "No eliminar archivos de ensamblador" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255 +msgid "List source" +msgstr "Mostrar fuente" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257 +msgid "List register allocation and release info" +msgstr "Mostrar información de ubicación de registros y publicación" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259 +msgid "List temporary allocations and deallocations" +msgstr "Mostrar ubicaciones y desubicaciones temporales" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264 +msgid "Assembler Reader" +msgstr "Lector de ensamblador" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265 +msgid "Use default reader" +msgstr "Utilizar lector predeterminado" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268 +msgid "AT&T style assembler" +msgstr "Ensamblador de estilo AT&T" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270 +msgid "Intel style assembler" +msgstr "Ensamblador de estilo Intel" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272 +msgid "Direct assembler" +msgstr "Ensamblador directo" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278 +msgid "Assembler Output" +msgstr "Salida del ensamblador" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280 +msgid "Use pipes instead of files when assembling" +msgstr "Utilizar tuberías en vez de archivos al ensamblar" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281 +msgid "Use default output" +msgstr "Utilizar salida predeterminada" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284 +msgid "Use GNU as" +msgstr "Utilizar as de GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286 +msgid "Use GNU asaout" +msgstr "Utilizar asaout de GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288 +msgid "Use NASM coff" +msgstr "Utilizar coff NASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290 +msgid "Use NASM elf" +msgstr "Utilizar elf NASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292 +msgid "Use NASM obj" +msgstr "Utilizar objeto NASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294 +msgid "Use MASM" +msgstr "Utilizar MASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296 +msgid "Use TASM" +msgstr "Utilizar TASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298 +msgid "Use coff" +msgstr "Utilizar coff" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300 +msgid "Use pecoff" +msgstr "Utilizar pecoff" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuración" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340 +msgid "Generate information for GDB" +msgstr "Generar información para GDB" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342 +msgid "Generate information for DBX" +msgstr "Generar información para DBX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344 +msgid "Use lineinfo unit" +msgstr "Utilizar unidad lineinfo" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346 +msgid "Use heaptrc unit" +msgstr "Utilizar unidad heaptrc" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348 +msgid "Generate checks for pointers" +msgstr "Generar comprobaciones para punteros" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353 +msgid "Profiling" +msgstr "Creación de perfiles" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355 +msgid "Generate profiler code for gprof" +msgstr "Generar código de perfil para gprof" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362 +msgid "General Optimization" +msgstr "Optimización general" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366 +msgid "Generate smaller code" +msgstr "Generar código más pequeño" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368 +msgid "Generate faster code" +msgstr "Generar código más rápido" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373 +msgid "Optimization Levels" +msgstr "Niveles de optimización" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381 +msgid "Level 3" +msgstr "Nivel 3" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388 +msgid "Architecture" +msgstr "Arquitectura" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392 +msgid "386/486" +msgstr "386/486" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394 +msgid "Pentium/PentiumMMX" +msgstr "Pentium/PentiumMMX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396 +msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" +msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400 +msgid "Another Optimization" +msgstr "Otra optimización" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402 +msgid "Use register variables" +msgstr "Usar variables de registro" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404 +msgid "Uncertain optimizations" +msgstr "Optimizaciones inseguras" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464 +msgid "Compile Time Checks" +msgstr "Comprobaciones en tiempo de compilación" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466 +msgid "Include assert statements in compiled code" +msgstr "Incluir sentencias de aserción en el código compilado" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468 +msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name" +msgstr "" +"No comprobar que el nombre de la unidad sea el mismo que el del archivo" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472 +msgid "Run Time Checks" +msgstr "Comprobaciones en tiempo de ejecución" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474 +msgid "Range checking" +msgstr "Comprobación de rangos" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476 +msgid "Stack checking" +msgstr "Comprobación de pilas" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478 +msgid "Input/Output checking" +msgstr "Comprobación de entrada/salida" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480 +msgid "Integer overflow checking" +msgstr "Comprobación de sobrecarga de enteros" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484 +msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):" +msgstr "Definiciones condicionales (delimitado por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487 +msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):" +msgstr "Definiciones condicionales no definidas (delimitado por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492 +msgid "Stack size:" +msgstr "Tamaño de pila:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494 +msgid "Heap size:" +msgstr "Tamaño de pila:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526 +msgid "Linking Stage" +msgstr "Etapa de enlace" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528 +msgid "Create dynamic library" +msgstr "Crear biblioteca dinámica" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530 +msgid "Create smartlinked units" +msgstr "Crear unidades de enlace inteligente" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532 +msgid "Generate release units" +msgstr "Generar unidades de publicación" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534 +msgid "Omit the linking stage" +msgstr "Omitir la etapa de enlace" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536 +msgid "Create assembling and linking script" +msgstr "Crear guión de ensamblaje y enlace" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540 +msgid "Executable Generation" +msgstr "Generación de ejecutable" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542 +msgid "Strip the symbols from the executable" +msgstr "Extraer los símbolos del ejecutable" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544 +msgid "Link with static units" +msgstr "Enlazar con unidades estáticas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546 +msgid "Link with smartlinked units" +msgstr "Enlazar con unidades de enlace inteligente" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548 +msgid "Link with dynamic libraries" +msgstr "Enlazar con bibliotecas dinámicas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550 +msgid "Link with the C library" +msgstr "Enlazar con la biblioteca C" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555 +msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):" +msgstr "Opciones enviadas al enlazador (delimitadas por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590 +msgid "Recompile all used units" +msgstr "Recompilar todas las unidades utilizadas" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592 +msgid "Do not read default configuration file" +msgstr "No leer el archivo de configuración predeterminado" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594 +msgid "Compiler configuration file:" +msgstr "Archivo de configuración del compilador:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596 +msgid "Stop after the error:" +msgstr "Detenerse después del error:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600 +msgid "Browser Info" +msgstr "Información del navegador" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601 +msgid "No browser info" +msgstr "Sin información del navegador" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604 +msgid "Global browser info" +msgstr "Información del navegador global" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606 +msgid "Global and local browser info" +msgstr "Información del navegador local y global" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610 +msgid "Target OS" +msgstr "SO de destino" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614 +msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender" +msgstr "DOS y versión 1 del extensor DJ DELORIE" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616 +msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender" +msgstr "DOS y versión 2 del extensor DJ DELORIE" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620 +msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender" +msgstr "OS/2 (2.x) con extensor EMX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622 +msgid "WINDOWS 32 bit" +msgstr "WINDOWS 32 bits" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624 +msgid "SunOS/Solaris" +msgstr "SunOS/Solaris" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626 +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46 +msgid "Delphi Compiler Options" +msgstr "Opciones del compilador Delphi" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32 +msgid "Map File" +msgstr "Archivo de mapa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38 +msgid "Publics" +msgstr "Públicos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40 +msgid "Detailed" +msgstr "Detallado" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45 +msgid "Default dynamic loader:" +msgstr "Cargador dinámico predeterminado:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50 +msgid "Reserved address space:" +msgstr "Espacio de direcciones reservado:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87 +msgid "Include search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Ruta de búsqueda de inclusión (delimitado por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89 +msgid "Resource search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Ruta de búsqueda de recursos (delimitado por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93 +msgid "Object search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Ruta de búsqueda de objetos (delimitado por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122 +msgid "Executable output directory:" +msgstr "Carpeta de salida del ejecutable:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124 +msgid "Unit output directory:" +msgstr "Carpeta de salida de la unidad:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126 +msgid "Package directory:" +msgstr "Carpeta del paquete:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128 +msgid "Package source code directory:" +msgstr "Carpeta de código fuente del paquete:" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157 +#: parts/doxygen/messages.cpp:61 +msgid "Build" +msgstr "Construir" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159 +msgid "Build all units" +msgstr "Construir todas las unidades" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161 +msgid "Make modified units" +msgstr "Construir unidades modificadas" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163 +msgid "Quiet compile" +msgstr "Compilación silenciosa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165 +msgid "Disable implicit package compilation" +msgstr "Desactivar la compilación implícita del paquete" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173 +msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):" +msgstr "Alias de unidades en la forma unidad=alias (delimitado por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178 +#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180 +msgid "Output hint messages" +msgstr "Mensajes de salida de consejos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182 +msgid "Output warning messages" +msgstr "Mensajes de salida de advertencia" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186 +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187 +msgid "Build with packages (delimited by \":\"):" +msgstr "Construir con paquetes (delimitado por «:»):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223 +msgid "Code Alignment && Stack Frames" +msgstr "Alineación de código y marcos de pila" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224 +msgid "Default (-$A8)" +msgstr "Predeterminado (-$A8)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227 +msgid "Never align" +msgstr "No alinear nunca" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229 +msgid "On word boundaries" +msgstr "En los límites de una palabra" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231 +msgid "On double word boundaries" +msgstr "En los límites de una palabra doble" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233 +msgid "On quad word boundaries" +msgstr "En los límites de una palabra cuádruple" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235 +msgid "Generate stack frames" +msgstr "Generar marcos de pila" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239 +msgid "Enumeration Size" +msgstr "Tamaño de enumeración" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240 +msgid "Default (-$Z1)" +msgstr "Predeterminado (-$Z1)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243 +msgid "Unsigned byte (256 values)" +msgstr "Byte sin signo (256 valores)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245 +msgid "Unsigned word (64K values)" +msgstr "Palabra sin signo (64K valores)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247 +msgid "Unsigned double word (4096M values)" +msgstr "Palabra doble sin signo (4096M valores)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253 +msgid "Assertions" +msgstr "Aserciones" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255 +msgid "Complete boolean evaluation" +msgstr "Evaluación booleana completa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257 +msgid "Extended syntax" +msgstr "Sintaxis extendida" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259 +msgid "Long strings" +msgstr "Cadenas largas" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261 +msgid "Open string parameters" +msgstr "Abrir parámetros de cadena" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263 +msgid "Type-checked pointers" +msgstr "Apuntandores de tipo comprobado" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265 +msgid "Var-string checking" +msgstr "Comprobación de cadenas variables" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267 +msgid "Writable typed constants" +msgstr "Constantes de tipo escribible" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273 +msgid "Runtime type information" +msgstr "Información de tipo en tiempo de ejecución" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275 +msgid "Imported data references" +msgstr "Referencias de información importada" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279 +msgid "Overflow checking" +msgstr "Comprobador de sobrecarga" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320 +msgid "Enable optimizations" +msgstr "Activar optimizaciones" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329 +msgid "Debug information" +msgstr "Información de depuración" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331 +msgid "Local symbol information" +msgstr "Información de símbolo local" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333 +msgid "Debug information for GDB" +msgstr "Información de depuración de GDB" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335 +msgid "Namespace debug info" +msgstr "Información de depuración del espacio de nombres" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337 +msgid "Write symbol info in an .rsm file" +msgstr "Escribir información del símbolo en un archivo .rsm" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341 +msgid "Symbol Reference Information" +msgstr "Información de referencia de símbolos" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342 +msgid "Default (-$YD)" +msgstr "Predeterminado (-$YD)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345 +msgid "No information" +msgstr "Ninguna información" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347 +msgid "Definition information" +msgstr "Información de definición" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349 +msgid "Full reference information" +msgstr "Información de referencia completa" + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68 +#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63 +msgid "Execute Program" +msgstr "Ejecutar programa" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66 +msgid "Execute program" +msgstr "Ejecutar programa" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67 +msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program." +msgstr "<b>Ejecutar programa</b><p>Ejecuta el program Python." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72 +msgid "Execute string" +msgstr "Ejecutar cadena" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73 +msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code." +msgstr "<b>Ejecutar cadena</b><p>Ejecuta una cadena como código Python." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75 +msgid "Start Python Interpreter" +msgstr "Iniciar intérprete Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78 +msgid "Start Python interpreter" +msgstr "Iniciar intérprete de Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79 +msgid "" +"<b>Start python interpreter</b>" +"<p>Starts the Python interpreter without a program" +msgstr "" +"<b>Iniciar intérprete Python</b>" +"<p>Inicia el intérprete Python sin un programa" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81 +msgid "Python Documentation..." +msgstr "Documentación de Python..." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84 +msgid "Python documentation" +msgstr "Documentación de Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85 +msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page." +msgstr "" +"<b>Documentación de Python</b>" +"<p>Mostrar una página de documentación de Python." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 +msgid "Show Python Documentation" +msgstr "Mostrar la documentación de Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 +msgid "Show Python documentation on keyword:" +msgstr "Mostrar documentación de Python sobre la palabra clave:" + +#: languages/python/pydoc.cpp:71 +msgid "Error in pydoc" +msgstr "Error en pydoc" + +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73 +msgid "Test the active script." +msgstr "Probar el guión activo." + +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 +msgid "KJS Console" +msgstr "Consola KJS" + +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 +msgid "KJS Embed Console" +msgstr "Consola incrustada KJS" + +#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "No se puede obtener KScript Runner para el tipo «%1»." + +#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 +msgid "KScript Error" +msgstr "Error de KScript" + +#: lib/util/execcommand.cpp:52 +msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly" +msgstr "" +"No se puede llamar a «%1». Asegúrese de que se ha instalado correctamente." + +#: lib/util/execcommand.cpp:53 +msgid "Error Invoking Command" +msgstr "Error invocando orden" + +#: lib/util/execcommand.cpp:59 +msgid "Command running..." +msgstr "Orden en ejecución..." + +#: lib/util/execcommand.cpp:60 +msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes." +msgstr "Espere hasta que la orden «%1» termine." + +#: lib/cppparser/parser.cpp:140 +msgid "<eof>" +msgstr "<eof>" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929 +msgid "expression expected" +msgstr "Se esperaba una expresión" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:583 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Error de declaración de sintaxis" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817 +#: lib/cppparser/parser.cpp:3290 +msgid "} expected" +msgstr "Se esperaba }" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:671 +msgid "namespace expected" +msgstr "Se esperaba espacio de nombres" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:675 +msgid "{ expected" +msgstr "Se esperaba {" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Nombre de espacio de nombre esperado" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:852 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Necesita un tipo especificador a declarar" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:934 +msgid "expected a declaration" +msgstr "Se esperaba una declaración" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Se esperaba una expresión constante" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374 +msgid "')' expected" +msgstr "se esperaba «)»" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2398 +msgid "} missing" +msgstr "Falta }" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2088 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Se esperaba inicializadores de miembro" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2249 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Se esperaba un especificador de clase base" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2272 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Se esperaba una instrucción de inicialización" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2313 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Se esperaba un identificador" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2343 +msgid "Type id expected" +msgstr "Se esperaba un tipo id" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2380 +msgid "Class name expected" +msgstr "Se esperaba nombre de clase" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352 +msgid "condition expected" +msgstr "Se esperaba una condición" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859 +msgid "statement expected" +msgstr "Se esperaba una declaración" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2725 +msgid "for initialization expected" +msgstr "Se esperaba una inicialización for" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:3341 +msgid "catch expected" +msgstr "Se esperaba una función de captura (catch)" + +#: lib/cppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" + +#: lib/cppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Error de sintaxis antes de «%1»" + +#: lib/cppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Error sintáctico antes de «%1»" + +#: lib/cppparser/driver.cpp:386 +#, c-format +msgid "Could not find include file %1" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo de cabecera %1" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131 +msgid "*** Exited with status: %1 ***" +msgstr "***Terminado con estado %1***" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:233 +msgid "*** Exited normally ***" +msgstr "***Terminado normalmente***" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:239 +msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***" +msgstr "*** Proceso abortado. Fallo de segmentación ***" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:243 +msgid "*** Process aborted ***" +msgstr "*** Proceso abortado ***" + +#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63 +msgid "Drag this to resize the combobox." +msgstr "Arrastre esto para redimensionar el desplegable." + +#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98 +msgid "Flags" +msgstr "Parámetros" + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37 +msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document." +msgstr "<b>Recargar</b><p>Recarga el documento actual." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40 +msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document." +msgstr "<b>Detener</b><p>Detiene la carga del documento actual." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Pestaña duplicada" + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43 +msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window." +msgstr "" +"<b>Duplicar ventana</b>" +"<p>Abre el documento actual en una nueva ventana." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57 +msgid "" +"<b>Back</b>" +"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history." +msgstr "" +"<b>Retroceder</b>" +"<p>Retrocede un paso en el historial de navegación de la <b>documentación</b>." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69 +msgid "" +"<b>Forward</b>" +"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history." +msgstr "" +"<b>Avanzar</b>" +"<p>Avanza un paso en el historial de navegación de la <b>documentación</b>." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir en una nueva pestaña" + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100 +msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window." +msgstr "" +"<b>Abrir en una ventana nueva</b>" +"<p>Abre el enlace actual en una ventana nueva." + +#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38 +msgid "Close &Others" +msgstr "Cerrar &otros" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "¿Guardar archivos modificados?" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "Se han modificado los siguientes archivos. ¿Guardarlos?" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Guardar los &seleccionados" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Guarda todos los archivos seleccionados" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "&No guardar nada" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Perder todas las modificaciones" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Cancelar la acción" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "Guardar &todo" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Guardar todos los archivos modificados" + +#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152 +msgid "Minimum Expanding" +msgstr "Expansión mínima" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 +msgid "Horizontal Size Type" +msgstr "Tipo de tamaño horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 +msgid "Vertical Size Type" +msgstr "Tipo de tamaño vertical" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 +msgid "hStretch" +msgstr "hStretch" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 +msgid "Horizontal Stretch" +msgstr "Extensión horizontal" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 +msgid "vStretch" +msgstr "vStretch" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 +msgid "Vertical Stretch" +msgstr "Extensión vertical" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165 +msgid "Arrow" +msgstr "Flecha" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166 +msgid "Up Arrow" +msgstr "Flecha arriba" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167 +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168 +msgid "Waiting" +msgstr "En espera" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Tamaño vertical" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Tamaño horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172 +msgid "Size Slash" +msgstr "Tamaño diagonal" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Tamaño diagonal inverso" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174 +msgid "Size All" +msgstr "Tamaño de todo" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175 +msgid "Blank" +msgstr "Vacío" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Dividir en vertical" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dividir en horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mano que apunta" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180 +msgid "What's this" +msgstr "¿Qué es esto?" + +#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 +msgid "true" +msgstr "cierto" + +#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62 +msgid " Bold" +msgstr " Negrita" + +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63 +msgid " Italic" +msgstr " Cursiva" + +#: src/mainwindowshare.cpp:112 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: src/mainwindowshare.cpp:116 +msgid "" +"<b>Stop</b>" +"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). " +"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop." +msgstr "" +"<b>Detener</b>" +"<p>Detiene todos los procesos en ejecución (como los procesos de compilación, " +"orden grep, etc.). Si está en la barra de herramientas incluye un menú " +"desplegable para seleccionar el proceso a detener." + +#: src/mainwindowshare.cpp:130 +msgid "Lets you switch the menubar on/off." +msgstr "Le permite activar/desactivar la barra de menús." + +#: src/mainwindowshare.cpp:136 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Le permite configurar los accesos rápidos del teclado." + +#: src/mainwindowshare.cpp:142 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Le permite configurar las barras de herramientas." + +#: src/mainwindowshare.cpp:148 +msgid "Lets you configure system notifications." +msgstr "Le permite configurar las notificaciones del sistema." + +#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 +#: src/mainwindowshare.cpp:298 +msgid "Configure KDevelop" +msgstr "Configurar KDevelop" + +#: src/mainwindowshare.cpp:153 +msgid "Lets you customize KDevelop." +msgstr "Le permite personalizar KDevelop." + +#: src/mainwindowshare.cpp:157 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrar barra de estado" + +#: src/mainwindowshare.cpp:158 +msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar." +msgstr "<b>Mostrar barra de estado</b><p>Muestra u oculta la barra de estado." + +#: src/mainwindowshare.cpp:160 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Siguiente ventana" + +#: src/mainwindowshare.cpp:161 +msgid "Next window" +msgstr "Siguiente ventana" + +#: src/mainwindowshare.cpp:162 +msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window." +msgstr "<b>Siguiente ventana</b><p>Cambiar a la siguiente ventana." + +#: src/mainwindowshare.cpp:164 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Anterior ventana" + +#: src/mainwindowshare.cpp:165 +msgid "Previous window" +msgstr "Anterior ventana" + +#: src/mainwindowshare.cpp:166 +msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window." +msgstr "<b>Anterior ventana</b><p>Cambiar a la ventana anterior." + +#: src/mainwindowshare.cpp:168 +msgid "&Last Accessed Window" +msgstr "Ú<ima ventana accedida" + +#: src/mainwindowshare.cpp:169 +msgid "Last accessed window" +msgstr "Última ventana accedida" + +#: src/mainwindowshare.cpp:170 +msgid "" +"<b>Last accessed window</b>" +"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by " +"repeating the Up key)." +msgstr "" +"<b>Última ventana accedida</b>" +"<p>Cambia a la última ventana vista (mantenga pulsada la tecla Alt y desplácese " +"pulsando repetidamente el cursor superior)." + +#: src/mainwindowshare.cpp:172 +msgid "&First Accessed Window" +msgstr "&Primera ventana accedida" + +#: src/mainwindowshare.cpp:173 +msgid "First accessed window" +msgstr "Primera ventana accedida" + +#: src/mainwindowshare.cpp:174 +msgid "" +"<b>First accessed window</b>" +"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on " +"by repeating the Down key)." +msgstr "" +"<b>Primera ventana accedida</b>" +"<p>Cambia a la primera ventana vista (mantenga pulsada la tecla Alt y " +"desplácese pulsando repetidamente el cursor inferior)." + +#: src/mainwindowshare.cpp:176 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Configurar complementos..." + +#: src/mainwindowshare.cpp:178 +msgid "Configure &Editor..." +msgstr "Configurar &editor..." + +#: src/mainwindowshare.cpp:179 +msgid "Configure editor settings" +msgstr "Opciones de configuración del editor" + +#: src/mainwindowshare.cpp:180 +msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog." +msgstr "" +"<b>Configurar editor</b>" +"<p>Abre el diálogo de configuración del editor." + +#: src/mainwindowshare.cpp:442 +msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off." +msgstr "" +"<b>Mostrar barra de menús</b>" +"<p>Le permite activar/desactivar la barra de menús." + +#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25 +msgid "Profile to load" +msgstr "Perfil a cargar" + +#: src/main_assistant.cpp:32 +msgid "" +"The KDevelop Integrated Development Environment:\n" +"assistant and documentation viewer" +msgstr "" +"El entorno integrado de desarrollo KDevelop:\n" +"asistente y visor de documentación" + +#: src/main_assistant.cpp:33 +msgid "KDevelop Assistant" +msgstr "Asistente de KDevelop" + +#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 +msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" +msgstr "© 1999-2007, los desarrolladores de KDevelop" + +#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36 +msgid "" +"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New " +"File and Documentation parts" +msgstr "" +"Coordinador de la versión, mejoras generales, soporte para Pascal, soporte para " +"C++, nuevo archivo y partes de la documentación." + +#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 +msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" +msgstr "" +"Coordinador de la versión, documentación de la API, Doxygen y parches para " +"autoproyectos." + +#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38 +msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" +msgstr "" +"Idea inicial, arquitectura básica, gran parte del código fuente inicial" + +#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39 +msgid "KTabBar, bugfixes" +msgstr "KTabBar, correcciones de errores." + +#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40 +msgid "Java & Objective C support" +msgstr "Soporte para Java y Objective C" + +#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41 +msgid "Debugger frontend" +msgstr "Interfaz del depurador" + +#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42 +msgid "PHP support, context menu stuff" +msgstr "Soporte para PHP, menús contextuales" + +#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43 +msgid "KDE application templates" +msgstr "Plantillas de aplicaciones KDE" + +#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44 +msgid "Dist part, bash support, application templates" +msgstr "Parte dist, soporte para bash, plantillas de aplicaciones." + +#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45 +msgid "Several components, htdig indexing" +msgstr "Varios componentes, indexado con htdig" + +#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46 +msgid "Help with Automake manager and persistent class store" +msgstr "Ayuda con el gestor de automake y almacenamiento de clases persistente" + +#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 +msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" +msgstr "Versión en Qt 3, parches, soporte para valgrid, diff y perforce" + +#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 +msgid "" +"QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support" +msgstr "" +"Componente QEditor, terminación de código, componente Abbrev, soporte C++, " +"soporte Java" + +#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 +msgid "Help with KParts infrastructure" +msgstr "Ayuda con la infraestructura de KParts" + +#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50 +msgid "Ada support" +msgstr "Soporte para Ada" + +#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 +msgid "QMake projectmanager" +msgstr "Gestor de proyecto de QMake" + +#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 +msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes" +msgstr "Modos MDI, QEditor, correcciones de fallos" + +#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 +msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" +msgstr "PartExplorer, rediseño de CvsPart, parches, fallos (corrección de)" + +#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54 +msgid "" +"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " +"patches" +msgstr "" +"Complementos para reemplazar, marcadores, lista de archivos y CTags2. Mejoras y " +"parches genéricos." + +#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 +msgid "Filecreate part and other bits and patches" +msgstr "Part de Filecreate y otros arreglos y parches" + +#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56 +msgid "ClearCase support" +msgstr "Soporte para ClearCase" + +#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57 +msgid "Ruby support" +msgstr "Soporte para Ruby" + +#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59 +msgid "Kate editor component" +msgstr "Componente del editor Kate" + +#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60 +msgid "HTML documentation component" +msgstr "Componente de documentación HTML" + +#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61 +msgid "Fortran documentation" +msgstr "Documentación de Fortran" + +#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62 +msgid "Python documentation utility" +msgstr "Utilidad de documentación de Python" + +#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63 +msgid "Doxygen wizard" +msgstr "Asistente de Doxygen" + +#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64 +#: src/main_assistant.cpp:65 +msgid "Fileselector component" +msgstr "Componente Fileselector" + +#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66 +msgid "Designer code" +msgstr "Código del diseñador" + +#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67 +msgid "C++ code completion, persistent class store" +msgstr "Terminación de código C++, almacenamiento de clases persistente" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68 +#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72 +msgid "Patches" +msgstr "Parches" + +#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70 +msgid "Help with Perl support" +msgstr "Ayuda con el soporte Perl" + +#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71 +msgid "Documentation index view" +msgstr "Visor de índice de documentación" + +#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73 +msgid "" +"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " +"bugfixes ... " +msgstr "" +"Buscador de documentación, parches para el gestor de proyectos qmake, mejoras " +"en la usabilidad, corrección de fallos..." + +#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 +msgid "QMake project manager patches" +msgstr "Parches del gestor de proyecto QMake" + +#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 +msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" +msgstr "" +"Limpieza y corrección de fallos de qEditor, AutoMake y muchas cosas más." + +#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100 +msgid "Loading Settings" +msgstr "Cargando preferencias" + +#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105 +msgid "Starting GUI" +msgstr "Iniciando la interfaz" + +#: src/partcontroller.cpp:130 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" + +#: src/partcontroller.cpp:131 +msgid "" +"<b>Open file</b>" +"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>" +msgstr "" +"<b>Abrir archivo</b>" +"<p>Abre un archivo existente sin añadirlo al proyecto.</p>" + +#: src/partcontroller.cpp:134 +msgid "Opens recently opened file." +msgstr "Abre un archivo reciente." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137 +msgid "Save Al&l" +msgstr "Guardar &todo" + +#: src/partcontroller.cpp:138 +msgid "Save all modified files" +msgstr "Guardar todos los archivos modificados" + +#: src/partcontroller.cpp:139 +msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files." +msgstr "<b>Guardar todo</b><p>Guarda todos los archivos modificados." + +#: src/partcontroller.cpp:142 +msgid "Rever&t All" +msgstr "Re&vertir todo" + +#: src/partcontroller.cpp:143 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Revertir todos los cambios" + +#: src/partcontroller.cpp:144 +msgid "" +"<b>Revert all</b>" +"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the " +"reversion can be canceled for each modified file." +msgstr "" +"<b>Revertir todo</b>" +"<p>Revierte todos los cambios de los archivos abiertos. Pregunta si desea " +"guardar los cambios para poder cancelar el proceso para cualquier archivo " +"modificado." + +#: src/partcontroller.cpp:148 +msgid "Close current file" +msgstr "Cerrar archivo actual" + +#: src/partcontroller.cpp:149 +msgid "Closes current file." +msgstr "Cierra el archivo actual." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152 +msgid "Close All" +msgstr "Cerrar todo" + +#: src/partcontroller.cpp:153 +msgid "Close all files" +msgstr "Cerrar todos los archivos" + +#: src/partcontroller.cpp:154 +msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files." +msgstr "<b>Cerrar todo</b><p>Cierra todos los archivos abiertos." + +#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611 +msgid "Close All Others" +msgstr "Cerrar todos los otros" + +#: src/partcontroller.cpp:158 +msgid "Close other files" +msgstr "Cerrar otros archivos" + +#: src/partcontroller.cpp:159 +msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current." +msgstr "" +"<b>Cerrar todos los otros</b>" +"<p>Cierra todos los archivos abiertos excepto el actual." + +#: src/partcontroller.cpp:167 +msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history." +msgstr "<b>Retroceder</b><p>Retrocede un paso en el historial de navegación." + +#: src/partcontroller.cpp:174 +msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history." +msgstr "<b>Avanzar</b><p>Avanza un paso en el historial de navegación." + +#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180 +msgid "Goto Last Edit Position" +msgstr "Ir a la última posición de edición" + +#: src/partcontroller.cpp:181 +msgid "" +"<b>Goto Last Edit Position</b>" +"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit" +msgstr "" +"<b>Ir a la última posición de edición</b>" +"<p>Abre el último archivo editado y posiciona el cursor en el punto de edición." + +#: src/partcontroller.cpp:1008 +msgid "" +"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? " +"(Local changes will be lost.)" +msgstr "" +"El archivo «%1» se ha modificado en memoria. ¿Seguro que quiere volver a " +"cargarlo? (Se perderán los cambios locales)." + +#: src/partcontroller.cpp:1009 +msgid "File is Modified" +msgstr "El archivo se ha modificado" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009 +#: src/partcontroller.cpp:1502 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "No volver a cargar" + +#: src/partcontroller.cpp:1123 +msgid "" +"The file \"%1\" is modified on disk.\n" +"\n" +"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)" +msgstr "" +"El archivo «%1» se ha modificado en disco.\n" +"\n" +"¿Seguro que quiere sobrescribirlo? (Se perderán los cambios externos)." + +#: src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "File Externally Modified" +msgstr "Archivo modificado externamente" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "No sobrescribir" + +#: src/partcontroller.cpp:1483 +msgid "" +"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n" +"\n" +"You should investigate before saving to make sure you are not losing data." +msgstr "" +"Conflicto: el archivo «%1» ha cambiado en el disco mientras se estaba " +"modificando en memoria.\n" +"\n" +"Debería investigar qué ha sucedido antes de guardarlo para asegurarse de que no " +"pierde datos." + +#: src/partcontroller.cpp:1485 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +#: src/partcontroller.cpp:1492 +msgid "" +"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n" +"\n" +"If this was not your intention, make sure to save this file now." +msgstr "" +"Aviso: El archivo «%1» se ha eliminado del disco.\n" +"\n" +"Si no era esta su intención, asegúrese de guardar ahora este archivo." + +#: src/partcontroller.cpp:1494 +msgid "File Deleted" +msgstr "Archivo eliminado" + +#: src/partcontroller.cpp:1501 +msgid "" +"The file \"%1\" has changed on disk.\n" +"\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" +"El archivo «%1» ha cambiado en el disco.\n" +"\n" +"¿Quiere volver a cargarlo?" + +#: src/partcontroller.cpp:1502 +msgid "File Changed" +msgstr "Archivo cambiado" + +#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: src/main.cpp:26 +msgid "Files to load" +msgstr "Archivos a cargar" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "The KDevelop Integrated Development Environment" +msgstr "El entorno integrado de desarrollo KDevelop" + +#: src/main.cpp:33 +msgid "KDevelop" +msgstr "KDevelop" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" +msgstr "Terminación de código C++ avanzada, soporte C++, mejoras globales" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "" +"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" +msgstr "" +"Parches para el gestor de «automake», actualización del complemento «Astyle», " +"parches para complementos y mejoras" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support" +msgstr "Gestor de proyecto de QMake, soporte Qt4" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" +msgstr "SnippetPart, parches para el depurador y de usabilidad." + +#: src/main.cpp:81 +msgid "Artwork for the Ruby language" +msgstr "Material gráfico para el lenguaje Ruby" + +#: src/simplemainwindow.cpp:98 +msgid "" +"Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n" +"Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory; otherwise, " +"you have to add KDevelop's installation path to the environment variable " +"KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" +"Example for BASH users:\n" +"export KDEDIRS=/path/to/tdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca" +msgstr "" +"No es posible encontrar los complementos. KDevelop no funcionará " +"correctamente.\n" +"Asegúrese de que KDevelop está instalado en su carpeta de KDE. En caso " +"contrario, tendrá que añadir la ruta de la instalación de KDevelop a la " +"variable de entorno KDEDIRS y ejecutar kbuildsycoca. Tras esto, reinicie " +"KDevelop.\n" +"Ejemplo para los usuarios de BASH:\n" +"export KDEDIRS=/path/to/tdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca" + +#: src/simplemainwindow.cpp:105 +msgid "Could Not Find Plugins" +msgstr "No se ha podido encontrar los complementos" + +#: src/simplemainwindow.cpp:411 +msgid "Raise &Editor" +msgstr "Mostrar &editor" + +#: src/simplemainwindow.cpp:413 +msgid "Raise editor" +msgstr "Mostrar editor" + +#: src/simplemainwindow.cpp:414 +msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor." +msgstr "<b>Mostrar editor</b><p>Muestra el editor en primer plano." + +#: src/simplemainwindow.cpp:416 +msgid "Lower All Docks" +msgstr "Plegar todas las barras laterales" + +#: src/simplemainwindow.cpp:419 +msgid "Switch to next TabWidget" +msgstr "Cambiar al siguiente widget de pestañas" + +#: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Dividir en &horizontal" + +#: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434 +msgid "Split &Vertical" +msgstr "Dividir en &vertical" + +#: src/simplemainwindow.cpp:438 +msgid "Split &Horizontal and Open" +msgstr "Dividir en &horizontal y abrir" + +#: src/simplemainwindow.cpp:442 +msgid "Split &Vertical and Open" +msgstr "Dividir en &vertical y abrir" + +#: src/simplemainwindow.cpp:446 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Plegar/desplegar barra lateral izquierda" + +#: src/simplemainwindow.cpp:449 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Plegar/desplegar barra lateral derecha" + +#: src/simplemainwindow.cpp:452 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Plegar/desplegar barra lateral inferior" + +#: src/simplemainwindow.cpp:621 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: src/editorproxy.cpp:48 +msgid "Show Context Menu" +msgstr "Mostrar menú contextual" + +#: src/projectsession.cpp:81 +msgid "" +"The file %1 does not contain valid XML.\n" +"The loading of the session failed." +msgstr "" +"El archivo %1 no contiene XML válido.\n" +"Falló la carga de la sesión." + +#: src/projectsession.cpp:94 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid KDevelop project session " +"('KDevPrjSession').\n" +msgstr "" +"El archivo %1 no contiene una sesión de proyecto KDevelop válida " +"(«KDevPrjSession»).\n" + +#: src/projectsession.cpp:95 +msgid "The document type seems to be: '%1'." +msgstr "El tipo de documento parece ser: «%1»." + +#: src/generalinfowidget.cpp:58 +msgid "Use global editor settings" +msgstr "Usar preferencias globales del editor" + +#: src/generalinfowidget.cpp:95 +msgid "Could not open %1 for reading." +msgstr "No se puede abrir «%1» en modo de lectura." + +#: src/generalinfowidget.cpp:155 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "No se puede abrir «%1» en modo de escritura." + +#: src/generalinfowidget.cpp:186 +msgid "" +"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the " +"project version." +msgstr "" +"No se puede encontrar «configure.in.in», «configure.in» o «configure.ac» para " +"actualizar la versión del proyecto." + +#: src/generalinfowidget.cpp:215 +msgid "Please enter a path." +msgstr "Por favor, introduzca una ruta." + +#: src/generalinfowidget.cpp:220 +msgid "'%1' is not an absolute path." +msgstr "«%1» no es una ruta absoluta." + +#: src/generalinfowidget.cpp:226 +msgid "'%1' is not a relative path." +msgstr "«%1» no es una ruta relativa." + +#: src/generalinfowidget.cpp:234 +msgid "'%1' does not exist." +msgstr "«%1» no existe." + +#: src/generalinfowidget.cpp:238 +msgid "'%1' is not a directory." +msgstr "«%1» no es una carpeta." + +#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267 +msgid "'%1' is a valid project directory." +msgstr "«%1» es una carpeta de proyecto válida." + +#: src/plugincontroller.cpp:150 +#, c-format +msgid "Loading: %1" +msgstr "Cargando: %1" + +#: src/plugincontroller.cpp:219 +msgid "" +"<b>Could not load plugin</b>" +"<br>Plugin %1 could not be loaded" +"<br>Library loader error: %2" +msgstr "" +"<b>No se puede cargar el complemento</b>" +"<br>El complemento %1 no se puede cargar" +"<br>Error del cargador de bibliotecas: %2" + +#: src/plugincontroller.cpp:223 +msgid "Could not load plugin" +msgstr "No se puede cargar el complemento" + +#: src/statusbar.cpp:101 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Línea: %1 Col: %2" + +#: src/languageselectwidget.cpp:65 +msgid "Additional Language Support" +msgstr "Soporte para idiomas adicionales" + +#: src/languageselectwidget.cpp:115 +msgid "" +"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might " +"contain." +msgstr "" +"El idioma primario es «%1». Por favor, seleccione los idiomas adicionales que " +"pueda contener el proyecto." + +#: src/projectmanager.cpp:96 +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Abrir proyecto..." + +#: src/projectmanager.cpp:99 +msgid "Open project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: src/projectmanager.cpp:100 +msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project." +msgstr "<b>Abrir proyecto</b>Abre un proyecto de KDevelop3 o KDevelop2." + +#: src/projectmanager.cpp:103 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Abrir proyecto &reciente" + +#: src/projectmanager.cpp:106 +msgid "Open recent project" +msgstr "Abrir proyecto reciente" + +#: src/projectmanager.cpp:107 +msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project." +msgstr "<b>Abrir proyecto reciente</b><p>Abre un proyecto reciente." + +#: src/projectmanager.cpp:111 +msgid "C&lose Project" +msgstr "&Cerrar proyecto" + +#: src/projectmanager.cpp:115 +msgid "Close project" +msgstr "Cerrar proyecto" + +#: src/projectmanager.cpp:116 +msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project." +msgstr "<b>Cerrar proyecto</b><p>Cierra el proyecto actual." + +#: src/projectmanager.cpp:118 +msgid "Project &Options" +msgstr "&Opciones del proyecto" + +#: src/projectmanager.cpp:121 +msgid "Project options" +msgstr "Opciones del proyecto" + +#: src/projectmanager.cpp:122 +msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options." +msgstr "" +"<b>Opciones del proyecto</b>" +"<p>Le permite personalizar las opciones del proyecto." + +#: src/projectmanager.cpp:133 +msgid "" +"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n" +"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files" +msgstr "" +"*.tdevelop|Archivos de proyecto de KDevelop 3\n" +"*.kdevprj|Archivos de proyecto de KDevelop 2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135 +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Are you sure you want to reopen the current project?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere volver a abrir el proyecto actual?" + +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Reopen" +msgstr "Volver a abrir" + +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Do Not Reopen" +msgstr "No volver a abrir" + +#: src/projectmanager.cpp:278 +msgid "Changing plugin profile..." +msgstr "Cambiando perfil de complementos..." + +#: src/projectmanager.cpp:281 +msgid "Loading project plugins..." +msgstr "Cargando complementos del proyecto..." + +#: src/projectmanager.cpp:290 +msgid "error during restoring of the KDevelop session !" +msgstr "error al restaurar la sesión de KDevelop." + +#: src/projectmanager.cpp:306 +msgid "Project loaded." +msgstr "Proyecto cargado." + +#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366 +#, c-format +msgid "Could not read project file: %1" +msgstr "No se pudo leer el archivo del proyecto: %1" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152 +#: src/projectmanager.cpp:375 +msgid "" +"This is not a valid project file.\n" +"XML error in line %1, column %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Este no es un archivo de proyecto válido.\n" +"Error de XML en línea %1, columna %2:\n" +"%3" + +#: src/projectmanager.cpp:385 +msgid "This is not a valid project file." +msgstr "Este no es un archivo de proyecto válido." + +#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417 +msgid "Could not write the project file." +msgstr "No se pudo escribir el archivo del proyecto." + +#: src/projectmanager.cpp:488 +msgid "No project management plugin %1 found." +msgstr "No se encontró el complemento de gestión del proyecto %1." + +#: src/projectmanager.cpp:498 +#, c-format +msgid "Could not create project management plugin %1." +msgstr "No se pudo crear el complemento de gestión del proyecto %1." + +#: src/projectmanager.cpp:544 +msgid "No language plugin for %1 found." +msgstr "No se encontró el complemento para el lenguaje %1." + +#: src/projectmanager.cpp:558 +#, c-format +msgid "Could not create language plugin for %1." +msgstr "No se pudo crear el complemento para el lenguaje %1." + +#: src/projectmanager.cpp:617 +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL no válida." + +#: src/projectmanager.cpp:623 +msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed." +msgstr "No tiene «kdevprj2tdevelop» instalado." + +#: src/splashscreen.cpp:77 +#, c-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versión %1" + +#: src/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Mover a la barra lateral izquierda" + +#: src/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Mover a la barra lateral derecha" + +#: src/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Mover a la barra lateral inferior" + +#: src/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Asignar acelerador..." + +#: src/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Borrar acelerador" + +#: src/newui/button.cpp:318 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Cambiar el número del botón" + +#: src/newui/button.cpp:318 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Nuevo número de acelerador:" + +#: src/profileengine/editor/main.cpp:33 +msgid "KDevelop Profile Editor" +msgstr "Editor de Perfiles de KDevelop" + +#: src/profileengine/editor/main.cpp:34 +msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" +msgstr "© 2004, los desarrolladores de KDevelop" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:29 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201 +msgid "Core Plugins" +msgstr "Complementos centrales" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203 +msgid "Global Plugins" +msgstr "Complementos globales" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205 +msgid "Project Plugins" +msgstr "Complementos del proyecto" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254 +msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" +msgstr "¿Desea borrar el perfil seleccionado y todos sus subperfiles?" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 +msgid "" +"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." +msgstr "" +"No se puede borrar este perfil debido a que no es local (es decir, creado por " +"un usuario)." + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 +msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." +msgstr "" +"Este complemento ya está incluido en la lista de complementos desactivados." + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330 +msgid "Enable Plugin" +msgstr "Activar complemento" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375 +msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins." +msgstr "" +"Este complemento ya está incluido en la lista de complementos activados." + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376 +msgid "Disable Plugin" +msgstr "Desactivar complemento" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97 +#, c-format +msgid "Actions for %1" +msgstr "Acciones para %1" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90 +msgid "Checkin" +msgstr "Entrar" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92 +msgid "Checkout" +msgstr "Sincronizar" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94 +msgid "Uncheckout" +msgstr "Desincronizar" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97 +msgid "Create Element" +msgstr "Crear elemento" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99 +msgid "Remove Element" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109 +msgid "List Checkouts" +msgstr "Listar sincronizaciones" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112 +msgid "Clearcase" +msgstr "Clearcase" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 +msgid "Clearcase output errors during diff." +msgstr "Clearcase produjo errores durante el proceso diff." + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264 +msgid "Errors During Diff" +msgstr "Errores durante se hacía diff" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325 +msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "Clearcase produjo errores durante el proceso diff. ¿Desea continuar?" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 +msgid "There is no difference to the repository." +msgstr "No hay diferencias con el repositorio." + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958 +msgid "No Difference Found" +msgstr "No se encontraron diferencias" + +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26 +msgid "Clearcase Comment" +msgstr "Comentario de Clearcase" + +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30 +msgid "Enter log message:" +msgstr "Mensaje de registro:" + +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41 +msgid "Reserve" +msgstr "Reserva" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86 +msgid "Subversion Output" +msgstr "Salida de Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 +msgid "Subversion messages" +msgstr "Mensajes de Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88 +msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window." +msgstr "<b>Subversion</b><p>Ventana de operaciones con Subversion." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101 +msgid "&Commit to Repository..." +msgstr "&Entregar al repositorio..." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102 +msgid "Commit file(s)" +msgstr "Enviar archivos" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223 +msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified." +msgstr "" +"<b>Enviar archivos</b>" +"<p>Envía archivos al repositorio si están modificados." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110 +msgid "&Add to Repository" +msgstr "&Añadir al repositorio" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111 +msgid "Add file to repository" +msgstr "Añadir archivo al repositorio" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225 +msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository." +msgstr "" +"<b>Añadir archivo al repositorio</b>" +"<p>Añade el archivo al repositorio." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114 +msgid "Show logs..." +msgstr "Mostrar registros..." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115 +msgid "Blame..." +msgstr "Responsabilizar..." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117 +msgid "&Remove From Repository" +msgstr "Elimina&r del repositorio" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118 +msgid "Remove from repository" +msgstr "Eliminar del repositorio" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227 +msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository." +msgstr "<b>Eliminar del repositorio</b><p>Elimina archivos del repositorio." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241 +msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository." +msgstr "<b>Actualizar</b><p>Actualiza archivos desde el repositorio." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125 +msgid "&Diff to BASE" +msgstr "&Diferencias con BASE" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126 +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Diferencias con BASE" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127 +msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy." +msgstr "" +"<b>Diferencias con el disco</b>" +"<p>Mostrar diferencias del archivo actual con la copia BASE descargada." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129 +msgid "&Diff to HEAD" +msgstr "&Diferencias con HEAD" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Diferencias con HEAD" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131 +msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn." +msgstr "" +"<b>Diferencias con HEAD</b>" +"<p>Muestra las diferencias entre el archivo actual y el de la rama HEAD del " +"svn." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134 +msgid "&Revert" +msgstr "&Revertir" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135 +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243 +msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes." +msgstr "<b>Revertir</b><p>Deshace los cambios locales." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149 +msgid "Re&solve Conflicting State" +msgstr "Re&solver el estado de conflicto" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151 +msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge" +msgstr "Resolver el estado de conflicto de un archivo tras una mezcla" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152 +msgid "" +"<b>Resolve the conflicting state</b>" +"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed." +msgstr "" +"<b>Resolver el estado de conflicto</b> " +"<p>Eliminar el estado de conflicto que pueda existir en un archivo tras una " +"mezcla fallida." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153 +msgid "Switch this working copy to URL.." +msgstr "Cambiar esta copia de trabajo a una URL." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156 +msgid "Copy this working copy to URL.." +msgstr "Copiar esta copia de trabajo en una URL." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158 +msgid "Merge difference to working copy" +msgstr "Mezclar diferencias en la copia de trabajo" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229 +msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs" +msgstr "<b>Mostrar registros...</b><p>Ver los registros" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231 +msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate" +msgstr "<b>Responsabilizar 0:HEAD </b><p>Mostrar anotaciones." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235 +msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk." +msgstr "" +"<b>Diferencias</b>" +"<p>Muestra las diferencias del archivo con el disco local." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238 +msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository." +msgstr "" +"<b>Diferencias</b>" +"<p>Muestra las diferencias del archivo con el repositorio." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245 +msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state." +msgstr "<b>Resolver</b><p>Resolver el estado de conflicto." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247 +msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree." +msgstr "<b>Cambiar</b><p>Cambiar el árbol de trabajo." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249 +msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs" +msgstr "<b>Copiar</b><p>Copiar de/a ruta/URL" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251 +msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy" +msgstr "<b>Mezclar</b><p>Mezclar las diferencias en la copia de trabajo" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345 +msgid "Please select only one item for subversion switch" +msgstr "Seleccione un único elemento para reubicar en subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327 +msgid "The destination URL is invalid" +msgstr "La URL de destino no es válida" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337 +msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected" +msgstr "" +"Fallo al llevar a cabo una reubicación de subversion. No se seleccionó ninguna " +"acción." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380 +msgid "Please select only one item for subversion merge" +msgstr "Seleccione un único elemento para la fusionar con subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462 +msgid "Please select only one item for subversion log" +msgstr "Seleccione un único elemento para el registro de subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481 +msgid "Please select only one item to see annotate" +msgstr "Seleccione un único elemento para ver su anotación" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486 +msgid "Select file to see blame" +msgstr "Seleccionar archivo para ver responsables" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514 +msgid "Select file or directory to see diff" +msgstr "Seleccionar archivo o carpeta para ver las diferencias" + +#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160 +msgid "Subversion File/Directory Status" +msgstr "Estado de subversion de archivo/carpeta" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41 +msgid "Select Files to Commit" +msgstr "Seleccionar archivos para entregar" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43 +msgid "select" +msgstr "seleccionar" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44 +msgid "status" +msgstr "estado" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45 +msgid "URL to commit" +msgstr "URL a entregar" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119 +msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit" +msgstr "No hay archivos añadidos/modificados/eliminados para entregar" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27 +msgid "Accept Permanently" +msgstr "Aceptar permanentemente" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28 +msgid "Accept Temporarily" +msgstr "Aceptar temporalmente" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40 +msgid "Hostname" +msgstr "Servidor" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41 +msgid "FingerPrint" +msgstr "Huella digital" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42 +msgid "Valid From" +msgstr "Válido desde" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43 +msgid "Valid Until" +msgstr "Válido hasta" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44 +msgid "Issuer" +msgstr "Emisor" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45 +msgid "Cert" +msgstr "Certificado" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:226 +#, c-format +msgid "Username and Password for %1." +msgstr "Usuario y contraseña para %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1385 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Nada que entregar." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Entregada la revisión %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1587 +#, c-format +msgid "Copied Revision %1" +msgstr "Copiada revisión %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1590 +msgid "Copied" +msgstr "Copiado" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1698 +msgid "" +"This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust " +"this certificate? " +msgstr "" +"No se puede confiar automáticamente en este certificado del servidor. ¿Se fía " +"de este certificado? " + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1903 +#, c-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1938 +#, c-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1908 +msgid "Copied %1 " +msgstr "Copiado %1 " + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1934 +#, c-format +msgid "D %1" +msgstr "D %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1915 +#, c-format +msgid "Restored %1." +msgstr "Restaurado %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1918 +#, c-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Revertido %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1921 +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"Fallo al revertir %1.\n" +"Pruebe a actualizar en su lugar." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1924 +#, c-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Resuelto el estado de conflicto de %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1928 +#, c-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Omitido el destino perdido %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1930 +#, c-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "Omitido %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1983 +#, c-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Externo exportado en la revisión %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1985 +#, c-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Exportada revisión %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1988 +#, c-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Externo descargado en la revisión %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1990 +#, c-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Descargada la revisión %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1994 +#, c-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Elemento externo actualizado a la revisión %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Actualizado a la revisión %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1999 +#, c-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Elemento externo en la revisión %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2001 +#, c-format +msgid "At revision %1." +msgstr "En la revisión %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2007 +msgid "External export complete." +msgstr "Exportación externa completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2009 +msgid "Export complete." +msgstr "Exportación completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2012 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Descarga externa completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2014 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Descarga completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2017 +msgid "External update complete." +msgstr "Actualización externa completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2019 +msgid "Update complete." +msgstr "Actualización completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2029 +#, c-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "Extrayendo elemento externo en %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2033 +#, c-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Estado confrontado con la revisión: %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2036 +#, c-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "Verificando el estado del elemento externo en %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2039 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Enviando %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2043 +#, c-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "Añadiendo (binario): %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2045 +#, c-format +msgid "Adding %1." +msgstr "Añadiendo %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2049 +#, c-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "Borrando %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2052 +#, c-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "Reemplazando %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2057 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "Transmitiendo datos del archivo " + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2065 +#, c-format +msgid "Blame %1." +msgstr "Responsabilizar %1." + +#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52 +msgid "Enter Commit Log Message:" +msgstr "Introduzca el mensaje para el envío:" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74 +msgid "Open SSL certificate file" +msgstr "Abrir archivo de certificado SSL" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146 +msgid "Subversion Update" +msgstr "Actualización de Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222 +msgid "the local disk checked out copy." +msgstr "la copia descargada en el disco local." + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224 +msgid "the current svn HEAD version." +msgstr "la versión HEAD actual de svn." + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 +#, c-format +msgid "No differences between the file and %1" +msgstr "No hay diferencias entre el archivo y %1" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 +msgid "No difference" +msgstr "Sin diferencias" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 +msgid "Commit to remote repository" +msgstr "Entregar al repositorio remoto" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 +msgid "From working copy" +msgstr "De la copia de trabajo" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320 +msgid "Subversion Blame" +msgstr "Responsabilizar de Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 +msgid "" +"If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message " +"was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart KDE" +msgstr "" +"Si acaba de instalar una nueva versión de KDevelop y si el mensaje de error fue " +"«protocolo kdevsvn+* desconocido», pruebe a reiniciar KDE." + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 +msgid "" +"You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view " +"difference graphically" +msgstr "" +"No tiene «kompare» instalado. Le recomendamos que instale «kompare» para ver " +"las diferencias gráficamente." + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 +msgid "No subversion differences" +msgstr "No hay diferencias de subversion" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51 +msgid "Rev" +msgstr "Rev" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88 +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131 +msgid "Blame this revision" +msgstr "Responsabilizar esta revisión" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132 +msgid "Difference to previous revision" +msgstr "Diferencias con la revisión anterior" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 +msgid "No revision was clicked" +msgstr "No se ha pulsado sobre ninguna revisión" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39 +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91 +msgid "Select one file to view annotation" +msgstr "Seleccionar un archivo para ver la anotación" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95 +msgid "files" +msgstr "archivos" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129 +msgid "Select file from list to view annotation" +msgstr "Seleccione un archivo de la lista para ver la anotación" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63 +msgid "Log History" +msgstr "Histórico del registro" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72 +msgid "Blame" +msgstr "Responsabilizar" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121 +msgid "Subversion Job Progress" +msgstr "Progreso de la tarea de Subversion" + +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 +msgid "Fail to create project directories on repository" +msgstr "Fallo al crear las carpetas del proyecto en el repositorio" + +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 +msgid "Fail to import into repository." +msgstr "Fallo al importar en el repositorio." + +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 +msgid "Fail to checkout from repository." +msgstr "Fallo al descargar desde el repositorio." + +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "Log failed with exitStatus == %1" +msgstr "Registro fallido con estado de salida == %1" + +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 +msgid "Log Failed" +msgstr "Registro fallido" + +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109 +msgid "No files from your query are marked as being edited." +msgstr "Ningún archivo de su petición está marcado como siendo editado." + +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36 +msgid "CVS Log & Diff Dialog" +msgstr "Diálogo de registro y diff de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42 +msgid "Log From CVS" +msgstr "Registro del CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82 +msgid "Diff between %1 and %2" +msgstr "Diferencias entre %1 y %2" + +#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286 +msgid "Error while guessing repository location." +msgstr "Error mientras se deducía la ubicación del repositorio." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127 +msgid "" +"Open a project first.\n" +"Operation will be aborted." +msgstr "" +"Abra antes un proyecto.\n" +"La operación se interrumpirá." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134 +msgid "" +"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" +"and start this new one?" +msgstr "" +"Se está ejecutando otra operación de CVS: ¿desea cancelarla y\n" +"comenzar esta otra?" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 +msgid "CVS: Operation Already Pending " +msgstr "CVS: Operación pendiente " + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151 +msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository." +msgstr "" +"Ninguno de los archivos seleccionados parece ser válido para el repositorio." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370 +msgid "Unable to checkout" +msgstr "Imposible descargar" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519 +msgid "Do you really want to unedit the selected files?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea marcar los siguientes archivos como terminados de editar?" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520 +msgid "CVS - Unedit Files" +msgstr "CVS - Fin de edición de archivos" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521 +msgid "Unedit" +msgstr "Terminar de editar" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522 +msgid "Do Not Unedit" +msgstr "No terminar de editar" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653 +msgid "Sorry, cannot diff." +msgstr "Imposible obtener diferencias." + +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654 +msgid "Error During Diff" +msgstr "Errores durante diff" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674 +msgid "Creating Tag/Branch for files ..." +msgstr "Creando etiqueta/rama para los archivos..." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698 +msgid "Removing Tag from files ..." +msgstr "Eliminando etiquetas de los archivos..." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101 +msgid "" +"Unable to find the Cervisia KPart. \n" +"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n" +"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n" +msgstr "" +"No se encuentra el KPart de Cervisia. \n" +"La integración con Cervisia no estará disponible. Por favor,\n" +"compruebe si instalación de Cervisia y vuelva a intentarlo. Motivo:\n" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839 +msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?" +msgstr "¿Desea añadir también los archivos al repositorio de CVS?" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840 +msgid "CVS - New Files Added to Project" +msgstr "CVS - Nuevos archivos añadidos al proyecto" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No añadir" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843 +msgid "askWhenAddingNewFiles" +msgstr "askWhenAddingNewFiles" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865 +msgid "" +"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n" +"Warning: They will be removed from disk too." +msgstr "" +"¿Desea eliminarlos también del repositorio CVS?\n" +"Advertencia: también serán eliminados del disco." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866 +msgid "CVS - Files Removed From Project" +msgstr "CVS - Archivos eliminados del proyecto" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868 +msgid "askWhenRemovingFiles" +msgstr "askWhenRemovingFiles" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operación abortada (proceso cancelado)." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Diff de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940 +msgid "CVS outputted errors during diff." +msgstr "Errores de salida de CVS durante la acción diff." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948 +msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "CVS dio errores mientras se hacía diff.¿Desea continuar?" + +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180 +msgid "invalid link clicked" +msgstr "enlace inválido pulsado" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73 +#, c-format +msgid "Show in %1" +msgstr "Mostrar en %1" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85 +msgid "Highlight Syntax" +msgstr "Resaltar sintaxis" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 +msgid "Unable to open file." +msgstr "No se puede abrir el archivo." + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 +msgid "Diff Frontend" +msgstr "Interfaz de diff" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315 +msgid "Display &Raw Output" +msgstr "Mostrar salida en &bruto" + +#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27 +msgid "CVS Annotate Dialog" +msgstr "Diálogo para anotaciones CVS" + +#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60 +msgid "Annotate" +msgstr "Anotar" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133 +msgid "" +"<b>CVS</b>" +"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS " +"Service." +msgstr "" +"<b>CVS</b>" +"<p>Ventana de operaciones del sistema de versiones concurrentes. Muestra la " +"salida del servicio CVS de Cervisia." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134 +msgid "CvsService Output" +msgstr "Salida del Servicio CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365 +msgid "CvsService" +msgstr "Servicio CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 +msgid "cvs output" +msgstr "salida del cvs" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146 +msgid "&Commit to Repository" +msgstr "&Enviar al repositorio" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151 +msgid "&Difference Between Revisions" +msgstr "&Diferencias entre revisiones" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153 +msgid "Build difference" +msgstr "Generar diferencias" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329 +msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases." +msgstr "<b>Generar diferencias</b><p>Generar diferencias entre versiones." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156 +msgid "Generate &Log" +msgstr "Generar ®istro" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158 +msgid "Generate log" +msgstr "Generar registro" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331 +msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file." +msgstr "<b>Generar registro</b><p>Genera un registro para este archivo." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Anotar" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 +msgid "Generate annotations" +msgstr "Generar anotaciones" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 +msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file." +msgstr "<b>Anotar</b><p>Genera anotaciones para este archivo." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 +msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository." +msgstr "<b>Añadir al repositorio</b><p>Añade el archivo al repositorio." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171 +msgid "&Edit Files" +msgstr "&Editar archivos" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173 +msgid "Mark as being edited" +msgstr "Marcar como siendo editado" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174 +msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited." +msgstr "" +"<b>Marcar como en edición</b>" +"<p>Marca los archivos como si estuvieran siendo editados." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176 +msgid "&Unedit Files" +msgstr "&Terminar edición de archivos" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178 +msgid "Remove editing mark from files" +msgstr "Eliminar marca de edición de los archivos" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340 +msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files." +msgstr "" +"<b>Eliminar marca de edición</b>" +"<p>Elimina la marca de edición de los archivos." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181 +msgid "&Show Editors" +msgstr "&Mostrar Editores" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183 +msgid "Show editors" +msgstr "Mostrar editores" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336 +msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files." +msgstr "" +"<b>Mostrar editores</b>" +"<p>Muestra la lista de usuarios que están editando archivos." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186 +msgid "Add to Repository as &Binary" +msgstr "Añadir al repositorio como &binario" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188 +msgid "Add file to repository as binary" +msgstr "Añadir archivo al repositorio como binario" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344 +msgid "" +"<b>Add to repository as binary</b>" +"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)." +msgstr "" +"<b>Añadir al repositorio como binario</b>" +"<p>Añade el archivo al repositorio como binario (opción -kb)." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196 +msgid "&Update/Revert to Another Release" +msgstr "&Actualizar/revertir a otra versión" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198 +msgid "Update/revert" +msgstr "Actualizar/revertir" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354 +msgid "" +"<b>Update/revert to another release</b>" +"<p>Updates/reverts file(s) to another release." +msgstr "" +"<b>Actualizar/revertir a otra versión</b>" +"<p>Actualiza/revierte los archivos a otra versión." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201 +msgid "R&emove Sticky Flag" +msgstr "&Eliminar la marca «sticky»" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203 +msgid "Remove sticky flag" +msgstr "Eliminar la marca «sticky»" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356 +msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)." +msgstr "" +"<b>Eliminar la marca «sticky»</b>" +"<p>Elimina la marca «sticky» de los archivos." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206 +msgid "Make &Tag/Branch" +msgstr "Crear e&tiqueta/rama" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208 +msgid "Make tag/branch" +msgstr "Crear etiqueta/rama" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350 +msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)." +msgstr "" +"<b>Crear etiqueta/rama</b>" +"<p>Crear una etiqueta o rama con los archivos seleccionados." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211 +msgid "&Delete Tag" +msgstr "&Borrar etiqueta" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213 +msgid "Delete tag" +msgstr "Borrar etiqueta" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352 +msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)." +msgstr "" +"<b>Eliminar etiqueta</b>" +"<p>Elimina etiquetas de los archivos seleccionados." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignorar en operaciones de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218 +msgid "Ignore in CVS operations" +msgstr "Ignorar en operaciones de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360 +msgid "" +"<b>Ignore in CVS operations</b>" +"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file." +msgstr "" +"<b>Ignorar en operaciones de CVS</b>" +"<p>Ignora los archivos añadiéndolos al archivo .cvsignore." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&No ignorar en operaciones de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223 +msgid "Do not ignore in CVS operations" +msgstr "No ignorar en operaciones de CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362 +msgid "" +"<b>Do not ignore in CVS operations</b>" +"<p>Do not ignore file(s) by removing\n" +"it from .cvsignore file." +msgstr "" +"<b>No ignorar en operaciones de CVS</b>" +"<p>No ignora los archivos\n" +"eliminándolos de .cvsignore." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226 +msgid "&Log to Server" +msgstr "&Acceso al servidor" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228 +msgid "Login to server" +msgstr "Acceso al servidor" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229 +msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server." +msgstr "<b>Acceso al servidor</b><p>Accede al servidor CVS." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231 +msgid "L&ogout From Server" +msgstr "&Salir del servidor" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233 +msgid "Logout from server" +msgstr "Salir del servidor" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234 +msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server." +msgstr "<b>Salir del servidor</b><p>Cierra la sesión en el servidor CVS." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333 +msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file." +msgstr "" +"<b>Generar anotaciones</b>" +"<p>Genera salida de anotaciones para este archivo." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338 +msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited." +msgstr "" +"<b>Marcar como en edición</b>" +"<p>Marca los archivos como si estuvieran siendo editados." + +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 +#, c-format +msgid "Annotate failed with exitStatus == %1" +msgstr "Anotación fallida con estado de salida == %1" + +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 +msgid "Annotate Failed" +msgstr "Anotación fallida" + +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211 +msgid "The selected revision does not exist." +msgstr "La revisión seleccionada no existe." + +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 +msgid "Error: passed revisions are empty!" +msgstr "Error: las revisiones pasadas están vacías." + +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 +msgid "An error occurred during diffing." +msgstr "Ocurrió un error al generar diferencias." + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Descarga del CVS" + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263 +msgid "Please, choose a valid working directory" +msgstr "Seleccione una carpeta de trabajo válida" + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265 +msgid "Please, choose a CVS server." +msgstr "Por favor, seleccione un servidor CVS." + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267 +msgid "Please, fill the CVS module field." +msgstr "Por favor, complete el campo módulo de CVS." + +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67 +msgid "" +"You are committing your changes without any comment. This is not a good " +"practice. Continue anyway?" +msgstr "" +"Está enviando sus cambios sin ningún comentario. No es una buena práctica. " +"¿Desea continuar de todos modos?" + +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68 +msgid "CVS Commit Warning" +msgstr "Advertencia en el envío de CVS" + +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70 +msgid "askWhenCommittingEmptyLogs" +msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145 +#, c-format +msgid "Started job: %1" +msgstr "Tarea iniciada: %1" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167 +msgid "*** Job canceled by user request ***" +msgstr "*** Tarea cancelada a petición de usuario ***" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "Job finished with exitCode == %1" +msgstr "Tarea terminada con código de salida == %1" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193 +msgid "Done CVS command ..." +msgstr "Orden CVS completada..." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 +msgid "Init CVS Repository" +msgstr "Inicializar repositorio de CVS" + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 +msgid "" +"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " +"correctly." +msgstr "" +"cvs init no terminó correctamente. Por favor, compruebe que cvs está instalado " +"y funciona correctamente." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 +msgid "" +"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." +msgstr "" +"cvs init terminó con estado %1. Por favor, compruebe que la ubicación de cvs es " +"correcta." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 +msgid "" +"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " +"correctly." +msgstr "" +"cvs import no terminó correctamente. Por favor, compruebe que cvs está " +"instalado y funciona correctamente." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 +msgid "" +"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." +msgstr "" +"cvs import terminó con estado %1. Por favor, compruebe que la ubicación de cvs " +"es correcta." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101 +msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit." +msgstr "" +"<b>Editar</b>" +"<p>Abre los archivos en espacio del cliente para editarlos." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104 +msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files." +msgstr "<b>Revertir</b><p>Descarta los cambios hechos a los archivos." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105 +msgid "Submit" +msgstr "Entregar" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107 +msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot." +msgstr "" +"<b>Enviar</b>" +"<p>Envía los cambios realizados a los archivos al servidor." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronización" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110 +msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace." +msgstr "" +"<b>Sincronización</b>" +"<p>Copia los archivos del servidor al área de trabajo." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112 +msgid "Diff Against Repository" +msgstr "Hacer diff con el repositorio" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75 +msgid "Diff against repository" +msgstr "Hacer diff con el repositorio" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114 +msgid "" +"<b>Diff against repository</b>" +"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot." +msgstr "" +"<b>Hacer diff con el repositorio</b>" +"<p>Compara el área de trabajo del cliente con las versiones del servidor." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115 +msgid "Add to Repository" +msgstr "Añadir al repositorio" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79 +msgid "Add to repository" +msgstr "Añadir al repositorio" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117 +msgid "" +"<b>Add to repository</b>" +"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot." +msgstr "" +"<b>Añadir al repositorio</b>" +"<p>Abre los archivos en el espacio del cliente para añadirlos al servidor." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118 +msgid "Remove From Repository" +msgstr "Eliminar del repositorio" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120 +msgid "" +"<b>Remove from repository</b>" +"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot." +msgstr "" +"<b>Eliminar del repositorio</b>" +"<p>Abre los archivos en el espacio del cliente para eliminarlos del servidor." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121 +msgid "Perforce" +msgstr "Perforce" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132 +msgid "Cannot handle directories, please select single files" +msgstr "No se puede manejar carpetas, seleccione archivos separados" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155 +msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?" +msgstr "¿Seguro que desea revertir el archivo %1 y perder todos sus cambios?" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 +msgid "Do Not Revert" +msgstr "No revertir" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168 +msgid "Submitting of subdirectories is not supported" +msgstr "No está implementado el envío de subcarpetas" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 +msgid "P4 output errors during diff." +msgstr "P4 mostró errores en la salida durante diff." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263 +msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "P4 mostró errores en la salida durante diff. ¿Desea continuar?" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 +msgid "No Differences Found" +msgstr "No se encontraron diferencias" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32 +msgid "Perforce Submit" +msgstr "Envío a perforce" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42 +msgid "&Enter description:" +msgstr "&Introducir descripción:" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54 +msgid "C&lient:" +msgstr "C&liente:" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58 +msgid "&User:" +msgstr "&Usuario:" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62 +msgid "&File(s):" +msgstr "&Archivo(s):" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147 +msgid "Please enter the P4 client name." +msgstr "Introduzca el nombre del cliente P4." + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151 +msgid "Please enter the P4 user." +msgstr "Introduzca el usuario P4." + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155 +msgid "The changelist does not contain any files." +msgstr "La lista de cambios no contiene ningún archivo." + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326 +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271 +msgid "Hide view" +msgstr "Ocultar vista" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:53 +msgid "Diff Output" +msgstr "Salida de diff" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:54 +msgid "" +"<b>Difference viewer</b>" +"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that " +"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, " +"Difference Viewer can use its graphical diff view." +msgstr "" +"<b>Visor de diferencias</b>" +"<p>Muestra la salida del formato diff. Puede utilizar cualquier componente " +"instalado capaz de mostrar salida de tipo diff. Por ejemplo, si tiene Kompare " +"instalado, el visor de diferencias puede utilizar su vista de diferencias " +"gráfica." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:57 +msgid "Output of the diff command" +msgstr "Salida de la orden «diff»" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:60 +msgid "Difference Viewer..." +msgstr "Visor de diferencias..." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:63 +msgid "Difference viewer" +msgstr "Visor de diferencias" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:64 +msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file." +msgstr "<b>Visor de diferencias</b><p>Muestra el contenido de un parche." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:123 +msgid "Difference to Disk File" +msgstr "Diferencias con el archivo en disco" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:125 +msgid "" +"<b>Difference to disk file</b>" +"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file " +"contents on disk." +msgstr "" +"<b>Diferencias con el archivo en disco</b>" +"<p>Muestra las diferencias entre el contenido del archivo del editor y el del " +"archivo guardado en el disco." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:168 +msgid "Could not invoke the \"diff\" command." +msgstr "No se pudo ejecutar la orden «diff»." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:181 +msgid "DiffPart: No differences found." +msgstr "DiffPart: No se encontraron diferencias." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:185 +msgid "" +"Diff command failed (%1):\n" +msgstr "" +"Falló la orden «diff» (%1):\n" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:240 +msgid "Please Select Patch File" +msgstr "Seleccione parche" + +#: parts/diff/diffdlg.cpp:20 +msgid "Difference Viewer" +msgstr "Visor de diferencias" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49 +msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3" +msgstr "Nombre: %1 | Tipo: %2 | Valor: %3" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112 +msgid "Part Explorer - A Services Lister" +msgstr "Explorador de Part - Un listado de servicios" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122 +msgid "" +"<b>Matching services</b>" +"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name." +msgstr "" +"<b>Servicios coincidentes</b>" +"<p>Los resultados (si los hay) aparecen agrupados por nombres de servicios " +"coincidentes." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194 +msgid "No service found matching the criteria." +msgstr "No se ha encontrado ningún servicio que cumpla el criterio." + +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43 +msgid "&Part Explorer" +msgstr "Explorador de &Parts" + +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 +msgid "KTrader query execution" +msgstr "Ejecución de consulta de KTrader" + +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 +msgid "" +"<b>Part explorer</b>" +"<p>Shows a dialog for KTrader query execution. Search your KDE documentation " +"for more information about KDE services and KTrader." +msgstr "" +"<b>Explorador de Parts</b>" +"<p>Muestra un diálogo para la ejecución de consultas de KTrader. Consulte en la " +"documentación de KDE más información sobre los servicios de KDE y KTrader." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:43 +msgid "" +"<b>Replace</b>" +"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to " +"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the " +"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the " +"corresponding source file and set the cursor to the line with the match." +msgstr "" +"<b>Reemplazar</b>" +"<p>Esta ventana muestra una previsualización de una operación de reemplazo de " +"cadenas. Quite la marca de una línea para excluirla de la sustitución. Quite la " +"marca de un archivo para excluirlo entero de la operación. Si pulsa en una " +"línea de la lista, se abrirá automáticamente el correspondiente archivo fuente " +"y colocará el cursor en la línea implicada." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57 +msgid "Project wide string replacement" +msgstr "Reemplazo de cadenas en todo el proyecto" + +#: parts/replace/replace_part.cpp:55 +msgid "Find-Select-Replace..." +msgstr "Buscar-seleccionar-reemplazar..." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:58 +msgid "" +"<b>Find-Select-Replace</b>" +"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a " +"string or a regular expression which is then searched for within all files in " +"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> " +"window, you can replace them with the specified string, exclude them from " +"replace operation or cancel the whole replace." +msgstr "" +"<b>Buscar-Seleccionar-Reemplazar</b>" +"<p>Abre el diálogo de búsqueda de cadenas en todo el proyecto. Ahí puede " +"introducir una cadena o una expresión regular para su búsqueda en todos los " +"archivos de las ubicaciones que especifique. Las cadenas encontradas se " +"mostrarán en la ventana <b>Reemplazar</b>, donde podrá reemplazarlas por otros " +"texto, excluirlas de la operación o cancelar todo el proceso." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:102 +#, c-format +msgid "Replace Project Wide: %1" +msgstr "Reemplazar en todo el proyecto: %1" + +#: parts/replace/replace_part.cpp:104 +msgid "" +"<b>Replace Project Wide</b>" +"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " +"cursor." +msgstr "" +"<b>Reemplazar en todo el proyecto</b>" +"<p>Abre el diálogo de búsqueda en archivos y establece como patrón el texto " +"bajo el cursor." + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130 +msgid "An entry with this title exists already." +msgstr "Ya existe una entrada con este título." + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170 +msgid "Add to Tools Menu" +msgstr "Añadir al menú de herramientas" + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197 +msgid "Add to File Context Menus" +msgstr "Añadir al menú de archivo contextual" + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225 +msgid "Add to Directory Context Menus" +msgstr "Añadir al menú contextual de carpeta" + +#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40 +msgid "&Applications:" +msgstr "&Aplicaciones:" + +#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63 +msgid "&Tools menu:" +msgstr "Menú de herramien&tas:" + +#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicaciones conocidas" + +#: parts/tools/tools_part.cpp:48 +msgid "Tools Menu" +msgstr "Menú de herramientas" + +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42 +msgid "Class &list:" +msgstr "&Lista de clases:" + +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "Select The Location of Class %1" +msgstr "Seleccionar la ubicación de la clase %1" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Apertura rápida de archivo..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61 +msgid "Quick open file in project" +msgstr "Abrir rápidamente un archivo del proyecto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62 +msgid "" +"<b>Quick open</b>" +"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file " +"in a project." +msgstr "" +"<b>Apertura rápida</b>" +"<p>Proporciona una entrada de nombre de archivo con una lista para su " +"terminación, lo que permite abrir rápidamente un archivo del proyecto." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64 +msgid "Quick Open Class..." +msgstr "Apertura rápida de clase..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67 +msgid "Find class in project" +msgstr "Buscar clase en el proyecto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68 +msgid "" +"<b>Find class</b>" +"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a " +"file where the class is defined." +msgstr "" +"<b>Buscar clase</b>" +"<p>Proporciona un formulario de entrada del nombre de una clase, con una lista " +"para completarlo, lo que permite abrir rápidamente el archivo en el que se " +"define una clase." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70 +msgid "Quick Open Method..." +msgstr "Apertura rápida de método..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71 +msgid "Quick open function in project" +msgstr "Abrir rápidamente un archivo del proyecto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73 +msgid "Switch To..." +msgstr "Cambiar a..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74 +msgid "Switch to" +msgstr "Cambiar a" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75 +msgid "" +"<b>Switch to</b>" +"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to." +msgstr "" +"<b>Cambiar a</b>" +"<p>Le pide el nombre del archivo abierto anteriormente al que cambiar." + +#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34 +#, c-format +msgid "Select One Argument or File of Function %1" +msgstr "Seleccione un argumento, archivo o función %1" + +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45 +msgid "Function &name:" +msgstr "&Nombre de función:" + +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46 +msgid "Function &list:" +msgstr "&Lista de funciones:" + +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136 +msgid "Error: cannot find matching name function." +msgstr "Error: no se pudo encontrar el nombre de función." + +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de búsqueda" + +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302 +msgid "Unable to create a temporary file for search." +msgstr "No se ha podido crear un archivo temporal para realizar la búsqueda." + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447 +msgid "Find in Files" +msgstr "Buscar en archivos" + +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523 +#, c-format +msgid "" +"_n: *** %n match found. ***\n" +"*** %n matches found. ***" +msgstr "" +"*** %n coincidencia encontrada. ***\n" +"*** %n coincidencias encontradas. ***" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53 +msgid "Grep Output" +msgstr "Salida de grep" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54 +msgid "" +"<b>Find in files</b>" +"<p>This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in " +"the list will automatically open the corresponding source file and set the " +"cursor to the line with the match." +msgstr "" +"<b>Buscar en archivos</b>" +"<p>La ventana contiene la salida de la orden grep. Si pulsa sobre un elemento " +"de la lista se abrirá automáticamente el archivo fuente correspondiente y " +"fijará el cursor sobre la línea con la correspondencia." + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 +msgid "Output of the grep command" +msgstr "Salida de la orden «grep»" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65 +msgid "Find in Fi&les..." +msgstr "&Buscar en archivos..." + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68 +msgid "Search for expressions over several files" +msgstr "Buscar expresiones sobre varios archivos" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69 +msgid "" +"<b>Find in files</b>" +"<p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression " +"which is then searched for within all files in the directories you specify. " +"Matches will be displayed, you can switch to a match directly." +msgstr "" +"<b>Buscar en archivos</b>" +"<p>Abre el diálogo de búsqueda en archivos. En él puede introducir una " +"expresión regular, que se buscará en todos los archivos de las carpetas que " +"haya especificado. Se mostrarán las coincidencias, pudiendo ir a una de ellas " +"directamente." + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119 +#, c-format +msgid "Grep: %1" +msgstr "Grep: %1" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121 +msgid "" +"<b>Grep</b>" +"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " +"cursor." +msgstr "" +"<b>Grep</b>" +"<p>Abre el diálogo de búsqueda en archivos y establece como patrón el texto " +"bajo el cursor." + +#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123 +msgid "&Regular Expression" +msgstr "Expresión ®ular" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157 +msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)" +msgstr "Cambiar a la carpeta del archivo actual (Alt+Y)" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163 +msgid "Rec&ursive" +msgstr "Rec&ursivo" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167 +msgid "Limit search to &project files" +msgstr "Limitar la búsqueda a archivos de &proyecto" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172 +msgid "&Files:" +msgstr "&Archivos:" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180 +msgid "&Exclude:" +msgstr "&Excluir:" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199 +msgid "New view" +msgstr "Nueva vista" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203 +msgid "&Suppress find errors" +msgstr "&Suprimir errores de búsqueda" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210 +msgid "Sea&rch" +msgstr "Busca&r" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220 +msgid "" +"<qt>Enter the regular expression you want to search for here." +"<p>Possible meta characters are:" +"<ul>" +"<li><b>.</b> - Matches any character" +"<li><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<li><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<li><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<li><b>\\></b> - Matches the end of a word</ul>The following repetition " +"operators exist:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<li><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<li><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times.</ul>Furthermore, backreferences to bracketed " +"subexpressions are available via the notation \\<i>n</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Introduzca aquí las expresiones regulares que desea buscar.\n" +"<p>Los caracteres especiales que puede introducir son:\n" +"<ul>" +"<li><bold>.</bold> - Equivale a cualquier carácter\n" +"<li><bold>^</bold> - Equivale a un comienzo de línea\n" +"<li><bold>$</bold> - Equivale a un fin de línea\n" +"<li><bold>\\<</bold> - Equivale a un principio de palabra\n" +"<li><bold>\\>></bold> - Equivale a un fin de palabra</ul>" +"Se pueden utilizar los siguientes operadores de repetición: " +"<ul> " +"<li><bold>?</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra una vez como " +"mucho\n" +"<li><bold>*</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra cero o más veces\n" +"<li><bold>+</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra una o más veces\n" +"<li><bold>{<i>n</i>}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra " +"exactamente <i>n</i>veces\n" +"<li><bold>{<i>n</i>,}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>" +"o más veces\n" +"<li><bold>{,<i>n</i>}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>" +"veces como mucho\n" +"<li><bold>{<i>n</i>,<i>m</i>}</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra " +"al menos <i>n</i>veces\n" +" pero <i>m</i>veces como mucho. Además, se pueden usar referencias a " +"subexpresiones entre llaves mediante la notación \\<i>n</i>.</qt>" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " +"patterns separated by commas" +msgstr "" +"Introduzca aquí el patrón de los archivos a buscar. Puede proporcionar varios " +"patrones separados por comas." + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. " +"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting " +"in the regular expression to search for." +msgstr "" +"Puede elegir una plantilla para el patrón a buscar en el desplegable de la " +"derecha y editarla aquí. La cadena %s en la plantilla seráreemplazada por el " +"patrón especificado en el campo de arriba, dandocomo resultado la expresión " +"regular que se desea buscar." + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317 +msgid "Please enter a search pattern" +msgstr "Introduzca un patrón de búsqueda" + +#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366 +msgid "Browse to a file" +msgstr "Buscar en un archivo" + +#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372 +msgid "Browse to a folder" +msgstr "Buscar en una carpeta" + +#: parts/doxygen/input.cpp:341 +msgid "Add item" +msgstr "Añadir elemento" + +#: parts/doxygen/input.cpp:346 +msgid "Delete selected item" +msgstr "Borra el elemento seleccionado" + +#: parts/doxygen/input.cpp:351 +msgid "Update selected item" +msgstr "Actualizar el elemento seleccionado" + +#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205 +msgid "Cannot write Doxyfile." +msgstr "No se pudo escribir el archivo doxygen." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61 +msgid "Build API Documentation" +msgstr "Construir documentación de la API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64 +msgid "Build API documentation" +msgstr "Construir documentación de la API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65 +msgid "" +"<b>Build API documentation</b>" +"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the " +"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it." +msgstr "" +"<b>Construir documentación de la API</b>" +"<p>Ejecuta doxygen sobre el archivo Doxyfile de un proyecto para generar la " +"documentación de la API. Si el motor de búsqueda está activado en Doxyfile, " +"también se ejecuta doxytag para crearlo." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68 +msgid "Clean API Documentation" +msgstr "Limpiar documentación de la API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71 +msgid "Clean API documentation" +msgstr "Limpiar documentación de la API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72 +msgid "" +"<b>Clean API documentation</b>" +"<p>Removes all generated by doxygen files." +msgstr "" +"<b>Limpiar documentación de la API</b>" +"<p>Elimina todos los archivos generados por doxygen." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77 +msgid "Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81 +msgid "Document Current Function" +msgstr "Documentar la función actual" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82 +msgid "Create a documentation template above a function" +msgstr "Crear una plantilla de documentación sobre una función" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>Document Current Function</b>" +"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a " +"function definition/declaration." +msgstr "" +"<b>Documentar la función actual</b> " +"<p>Crea una plantilla de documentación sobre una definición/declaración de " +"función respetando su signatura." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87 +msgid "Preview Doxygen Output" +msgstr "Vista preliminar de la salida de Doxygen" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88 +msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file" +msgstr "Mostrar una vista preliminar de la salida de Doxygen para este archivo" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89 +msgid "" +"<b>Preview Doxygen output</b>" +"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html." +msgstr "" +"<b>Vista preliminar de la salida de Doxygen</b> " +"<p>Ejecuta Doxygen sobre el archivo actual y muestra el index.html generado." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370 +msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished." +msgstr "Otro proceso está aún en ejecución. Espere hasta que finalice." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451 +msgid "Cannot create temporary file '%1'" +msgstr "No se pudo crear el archivo temporal «%1»" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:30 +msgid "Project name" +msgstr "Nombre del proyecto" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:31 +msgid "Project version" +msgstr "Versión del proyecto" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:32 +msgid "Output path" +msgstr "Ruta de salida" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:33 +msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories" +msgstr "Distribuir los documentos generados en 10 subcarpetas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:34 +msgid "Output language" +msgstr "Lenguaje de salida" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:35 +msgid "Use MS Windows(tm) font encoding" +msgstr "Utilizar codificación de tipografías de MS Windows(tm)" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:36 +msgid "Include brief member descriptions" +msgstr "Incluir descripciones breves de los miembros" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:37 +msgid "Repeat brief member descriptions" +msgstr "Repetir descripciones breves de los miembros" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:38 +msgid "Strip words in brief description" +msgstr "Cortar palabras en la descripción breve" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:39 +msgid "Always include detailed section" +msgstr "Incluir siempre secciones detalladas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:40 +msgid "Inline inherited members" +msgstr "Miembros heredados incorporados" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:41 +msgid "Always use full path names" +msgstr "Usar siempre nombres de rutas completos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:42 +msgid "Prefix to strip from path names" +msgstr "Prefijo a quitar de los nombres de ruta" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:43 +msgid "Strip from include path" +msgstr "Quitar de la ruta de inclusión" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:44 +msgid "Generate short file names" +msgstr "Generar nombres de archivos cortos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:45 +msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions" +msgstr "Usar descripciones breves al estilo Java" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:46 +msgid "Multiline cpp is brief" +msgstr "El cpp multilínea es un resumen" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:47 +msgid "Details at top" +msgstr "Detalles en la parte superior" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:48 +msgid "Inherit documentation" +msgstr "Heredar documentación" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:49 +msgid "Produce a new page for each member" +msgstr "Generar una página nueva para cada miembro" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:50 +msgid "Tab size" +msgstr "Tamaño del tabulador" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:51 +msgid "Aliases" +msgstr "Seudónimo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:52 +msgid "Optimize output for C" +msgstr "Optimizar salida para C" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:53 +msgid "Optimize output for Java" +msgstr "Optimizar salida para Java" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:54 +msgid "Use built-in STL classes support" +msgstr "Usar el soporte de clases STL integrado" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:55 +msgid "Use group documentation on undocumented members" +msgstr "Usar documentación de grupo en miembros no documentados" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:56 +msgid "Class members type subgrouping" +msgstr "Subgrupos de tipos de miembros de clase" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:62 +msgid "Extract undocumented entities" +msgstr "Extraer entidades indocumentadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:63 +msgid "Extract private entities" +msgstr "Extraer entidades privadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:64 +msgid "Extract static entities" +msgstr "Extraer entidades estáticas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:65 +msgid "Extract local classes" +msgstr "Extraer clases locales" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:66 +msgid "Extract local methods" +msgstr "Extraer métodos locales" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:67 +msgid "Hide undocumented members" +msgstr "Ocultar miembros indocumentados" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:68 +msgid "Hide undocumented classes" +msgstr "Ocultar clases indocumentadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:69 +msgid "Hide friend compounds" +msgstr "Ocultar combinados amigos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:70 +msgid "Hide in body docs" +msgstr "Ocultar en documentos principales" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:71 +msgid "Document internal entities" +msgstr "Documentar entidades internas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:72 +msgid "Use case-sensitive file names" +msgstr "Distinguir mayúsculas en nombres de archivo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:73 +msgid "Hide name scopes" +msgstr "Ocultar el ámbito de los nombres" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:74 +msgid "Show included files" +msgstr "Mostrar archivos incluidos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:75 +msgid "Make inline functions" +msgstr "Hacer funciones incorporadas (inline)" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:76 +msgid "Sort member documentation alphabetically" +msgstr "Ordenar miembros de documentación alfabéticamente" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:77 +msgid "Sort the class list by fully-qualified names" +msgstr "Ordenar la lista de clases por los nombres completos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:78 +msgid "Sort brief documentation alphabetically" +msgstr "Ordenar documentación alfabéticamente" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:79 +msgid "Enable conditional sections" +msgstr "Activar secciones condicionales" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:80 +msgid "Generate TODO-list" +msgstr "Generar lista TODO" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:81 +msgid "Generate Test-list" +msgstr "Generar lista de pruebas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:82 +msgid "Generate Bug-list" +msgstr "Generar lista de fallos (bugs)" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:83 +msgid "Generate Deprecated-list" +msgstr "Generar lista de obsoletos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:84 +msgid "Maximum lines shown for initializers" +msgstr "Máximo número de líneas mostradas para los inicializadores" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:85 +msgid "Show used files" +msgstr "Mostrar archivos usados" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:86 +msgid "Show the directory hierarchy" +msgstr "Mostrar la jerarquía de carpetas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:87 +msgid "Script to invoke to get the current version for each file" +msgstr "Guión a llamar para obtener la versión actual de cada archivo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:93 +msgid "Suppress output" +msgstr "Suprimir salida" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:94 +msgid "Show warnings" +msgstr "Mostrar avisos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:95 +msgid "Warn about undocumented entities" +msgstr "Advertir de entidades no documentadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:96 +msgid "Warn if error in documents" +msgstr "Advertir si hay errores en los documentos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:97 +msgid "Warn if function parameters are not documented" +msgstr "Advertir si los parámetros de las funciones no están documentados" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:98 +msgid "Warnings format" +msgstr "Formato de los avisos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:99 +msgid "Write warnings to" +msgstr "Escribir avisos en" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:104 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:105 +msgid "Input files and directories" +msgstr "Archivos y carpetas de entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:106 +msgid "Input patterns" +msgstr "Patrones de entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:107 +msgid "Recurse into subdirectories" +msgstr "Incluir subcarpetas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:108 +msgid "Exclude from input" +msgstr "Excluir de la entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:109 +msgid "Exclude symlinks" +msgstr "Excluir enlaces simbólicos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:110 +msgid "Exclude patterns" +msgstr "Excluir patrones" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:111 +msgid "Path to examples" +msgstr "Ruta a los ejemplos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:112 +msgid "Example patterns" +msgstr "Patrones de ejemplo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:113 +msgid "Example recursive" +msgstr "Ejemplo recursivo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:114 +msgid "Path to images" +msgstr "Ruta a las imágenes" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:115 +msgid "Input filter" +msgstr "Filtro de entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:116 +msgid "Filter input files" +msgstr "Filtrar archivos de entrada" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:117 +msgid "Apply filters on file patterns" +msgstr "Aplicar filtros en patrones de archivos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:122 +msgid "Source Browser" +msgstr "Navegador de fuentes" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:123 +msgid "Cross-reference with source files" +msgstr "Referencias cruzadas con archivos de código fuente" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:124 +msgid "References will link to source code" +msgstr "Las referencias enlazarán con el código fuente" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:125 +msgid "Use links to HTAGS" +msgstr "Usar enlaces a HTAGS" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:126 +msgid "Inline sources" +msgstr "Fuentes incorporadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:127 +msgid "Hide special comment blocks" +msgstr "Ocultar bloques de comentarios especiales" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:128 +msgid "Referenced by relation" +msgstr "Referido por relación" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:129 +msgid "References relation" +msgstr "Relación de referencias" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:130 +msgid "Include headers verbatim" +msgstr "Incluir cabeceras literales" + +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31 +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56 +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173 +#: parts/doxygen/messages.cpp:135 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:136 +msgid "Generate alphabetical index" +msgstr "Generar índice alfabético" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:137 +msgid "Columns in index" +msgstr "Columnas en índice" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:138 +msgid "Prefix to ignore" +msgstr "Prefijo a ignorar" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:143 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:144 +msgid "Generate HTML" +msgstr "Generar HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:145 +msgid "HTML output directory" +msgstr "Carpeta de salida HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:146 +msgid "HTML file extension" +msgstr "Extensión de archivo HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:147 +msgid "Header file" +msgstr "Archivo de cabecera" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:148 +msgid "Footer file" +msgstr "Archivo de pie" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Hoja de estilo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:150 +msgid "Align members" +msgstr "Alinear miembros" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:151 +msgid "Generate HTML-help" +msgstr "Generar ayuda en HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:152 +msgid "CHM file" +msgstr "Archivo CHM" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:153 +msgid "HHC location" +msgstr "Ubicación HHC" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:154 +msgid "Generate .chi file" +msgstr "Generar archivo .chi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:155 +msgid "Generate binary TOC" +msgstr "Generar binario TOC" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:156 +msgid "Expand TOC" +msgstr "Expandir TOC" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:157 +msgid "Disable index" +msgstr "Desactivar índice" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:158 +msgid "Number of enum values per line" +msgstr "Número de valores enumerados por línea" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:159 +msgid "Generate treeview" +msgstr "Generar vista de árbol" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:160 +msgid "Treeview width" +msgstr "Anchura de vista de árbol" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:165 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:166 +msgid "Generate LaTeX" +msgstr "Generar con LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:167 +msgid "LaTeX output directory" +msgstr "Carpeta de salida LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:168 +msgid "LaTeX command name" +msgstr "Nombre de la orden para LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:169 +msgid "MakeIndex command name" +msgstr "Nombre de la orden para MakeIndex" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185 +msgid "Generate compact output" +msgstr "Generar salida compacta" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:171 +msgid "Paper type" +msgstr "Tipo de papel" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:172 +msgid "Include extra packages" +msgstr "Incluir paquetes extras" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:173 +msgid "LaTeX Header file" +msgstr "Archivo de cabecera LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:174 +msgid "Generate PDF hyperlinks" +msgstr "Generar hiperenlaces en PDF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:175 +msgid "Use pdflatex" +msgstr "Usar pdflatex" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:176 +msgid "Use batch mode" +msgstr "Usar modo de procesamiento por lotes" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:177 +msgid "Do not include index chapters" +msgstr "No incluir capítulos de índice" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:182 +msgid "RTF" +msgstr "RTF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:183 +msgid "Generate RTF" +msgstr "Generar RTF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:184 +msgid "RTF output directory" +msgstr "Carpeta de salida RTF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:186 +msgid "Generate hyperlinks" +msgstr "Generar hiperenlaces" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:188 +msgid "Extensions file" +msgstr "Extensiones de archivo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:193 +msgid "Man" +msgstr "Manuales" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:194 +msgid "Generate man pages" +msgstr "Generar páginas de manuales (man)" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:195 +msgid "Man output directory" +msgstr "Carpeta de salida de manuales" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:196 +msgid "Man extension" +msgstr "Extensiones de manuales" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:197 +msgid "Generate links" +msgstr "Generar enlaces" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:203 +msgid "Generate XML" +msgstr "Generar XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:204 +msgid "XML output directory" +msgstr "Carpeta de salida XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:205 +msgid "XML schema" +msgstr "Esquema XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:206 +msgid "XML DTD file" +msgstr "Archivo DTD de XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:207 +msgid "Dump program listings to the XML output" +msgstr "Volcar listados de programa en la salida XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:212 +msgid "DEF" +msgstr "DEF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:213 +msgid "Generate Autogen DEF" +msgstr "Generar DEF de Autogen" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:219 +msgid "Generate Perl module" +msgstr "Generar módulo Perl" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:220 +msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX" +msgstr "Generar PDF y DVI con LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:221 +msgid "Make the Perl module output human readable" +msgstr "Hacer comprensible la salida del módulo Perl" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:222 +msgid "Perl module variable prefix in the makefiles" +msgstr "Prefijo de variables del módulo perl en los archivos Makefile" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:227 +msgid "Preprocessor" +msgstr "Preprocesador" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:228 +msgid "Enable preprocessing" +msgstr "Habilitar preprocesador" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:229 +msgid "Expand macros" +msgstr "Expandir macros" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:230 +msgid "Expand only predefined macros" +msgstr "Expandir solo macros predifinidas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:231 +msgid "Search for includes" +msgstr "Buscar cabeceras" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:232 +msgid "Include path" +msgstr "Ruta de inclusión" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:233 +msgid "Include file patterns" +msgstr "Patrones de cabeceras" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:234 +msgid "Predefined macros" +msgstr "Macros predifinidas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:235 +msgid "Expand as defined" +msgstr "Expandir como definido" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:236 +msgid "Skip function macros" +msgstr "Saltar macros de función" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:241 +msgid "External" +msgstr "Externo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:242 +msgid "Tagfiles" +msgstr "Archivos de etiquetas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:243 +msgid "Generate tagfile" +msgstr "Generar archivos de etiquetas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:244 +msgid "List all externals" +msgstr "Listar todos los externos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:245 +msgid "External groups" +msgstr "Grupos externos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:246 +msgid "Path to Perl" +msgstr "Ruta a Perl" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:251 +msgid "Dot" +msgstr "Dot" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:252 +msgid "Generate class diagrams" +msgstr "Generar diagramas de clases" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:253 +msgid "Hide undocumented relations" +msgstr "Ocultar relaciones indocumentadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:254 +msgid "Use dot" +msgstr "Usar dot" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:255 +msgid "Generate a caller dependency graph" +msgstr "Generar diagrama de dependencia de llamadas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:256 +msgid "Generate class graphs" +msgstr "Generar diagramas de clase" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:257 +msgid "Generate collaboration graphs" +msgstr "Generar diagramas de colaboración" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:258 +msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies" +msgstr "Generar un gráfico que muestre las dependencias directas entre grupos" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:259 +msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams" +msgstr "Generar diagramas tipo UML de herencias y colaboraciones" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:260 +msgid "Show relations between templates and their instances" +msgstr "Mostrar relaciones entre las plantillas y sus instancias" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:261 +msgid "Generate include graphs" +msgstr "Generar diagramas de inclusión" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:262 +msgid "Generate included-by graphs" +msgstr "Generar diagramas de incluido por" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:263 +msgid "" +"Generate a call dependency graph for every global function or class method" +msgstr "" +"Generar un gráfico de dependencia de llamadas para cada función global o método " +"de clase" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:264 +msgid "Generate graphical hierarchy" +msgstr "Generar jerarquía de diagramas" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:265 +msgid "Show the dependencies a directory has on other directories" +msgstr "Mostrar las dependencias que tiene una carpeta sobre otras" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:266 +msgid "Dot image format" +msgstr "Formato de imagen dot" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:267 +msgid "Path to dot" +msgstr "Ruta de dot" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:268 +msgid "Directories with extra dot files" +msgstr "Carpetas con archivos dot adicionales" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:269 +msgid "Maximum graph width" +msgstr "Máxima anchura del diagrama" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:270 +msgid "Maximum graph height" +msgstr "Máxima altura del diagrama" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:271 +msgid "Maximum graph depth" +msgstr "Profundidad máxima del gráfico" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:272 +msgid "Generate images with a transparent background" +msgstr "Generar imágenes con fondo transparente" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:273 +msgid "Generate multiple output files in one run" +msgstr "Generar múltiples archivos de salida en una ejecución" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:274 +msgid "Generate legend" +msgstr "Generar leyenda" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:275 +msgid "Remove intermediate files" +msgstr "Eliminar archivos intermedios" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:281 +msgid "Search engine" +msgstr "Motor de búsqueda" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:282 +msgid "CGI name" +msgstr "Nombre de CGI" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:283 +msgid "CGI URL" +msgstr "Dirección de CGI" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:284 +msgid "Documentation URL" +msgstr "Dirección de documentación" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:285 +msgid "Absolute path to documentation" +msgstr "Ruta absoluta hacia la documentación" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:286 +msgid "Absolute path to doxysearch binary" +msgstr "Ruta absoluta hacia el binario doxysearch" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:287 +msgid "Paths to external documentation" +msgstr "Rutas a la documentación externa" + +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 +msgid "" +"<b>Konsole</b>" +"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you " +"when you navigate in the source directories" +msgstr "" +"<b>Konsole</b>" +"<p>Esta ventana contiene una ventana empotrada de konsole. Tratará de seguirle " +"cuando navegue a través de las carpetas de fuentes" + +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 +msgid "Embedded console window" +msgstr "Ventana empotrada de consola" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134 +msgid "Building Package" +msgstr "Construyendo paquete" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145 +#, c-format +msgid "Adding file: %1" +msgstr "Añadir archivos: %1" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Archive made at: %1" +msgstr "Archivo creado en: %1" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 +msgid "Archive Done" +msgstr "Archivo terminado" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 +#, c-format +msgid "Remove %1" +msgstr "Eliminar %1" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937 +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 +msgid "Remove File" +msgstr "Eliminar archivo" + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48 +msgid "Distribution && Publishing" +msgstr "Distribución y publicación del proyecto" + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52 +msgid "Make source and binary distribution" +msgstr "Hacer distribución binaria y fuente" + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53 +msgid "" +"<b>Project distribution & publishing</b>" +"<p>Helps users package and publish their software." +msgstr "" +"<b>Distribución y publicación del proyecto</b>" +"<p>Ayuda a los usuarios a empaquetar y publicar su software." + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56 +msgid "Distribution & Publishing" +msgstr "Distribución y publicación" + +#: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191 +msgid "You need to create a source archive first." +msgstr "Primero necesita crear un archivo fuente." + +#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69 +msgid "Header/Implementation file:" +msgstr "Archivo de implementación/cabecera:" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108 +msgid "&Add to Favorites" +msgstr "&Añadir a los favoritos" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111 +msgid "&Remove Favorite" +msgstr "Elimina&r favorito" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288 +msgid "Choose projects directory" +msgstr "Seleccione la carpeta de proyectos" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338 +msgid "" +"_: no version control system\n" +"None" +msgstr "Ninguno" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387 +msgid "Version Control System" +msgstr "Sistema de control de versiones" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 +msgid "" +"The directory you have chosen as the location for the project already exists." +msgstr "La carpeta que ha escogido como ubicación para el proyecto ya existe." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 +msgid "" +"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." +msgstr "" +"La carpeta que ha escogido como ubicación para el proyecto no tiene permiso de " +"escritura." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 +msgid "The template %1 cannot be opened." +msgstr "La plantilla %1 no pudo ser abierta." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648 +msgid "The directory %1 cannot be created." +msgstr "No se ha podido crear la carpeta «%1»." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667 +msgid "The archive %1 cannot be opened." +msgstr "El archivo %1 no pudo ser abierto." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827 +msgid "The file %1 cannot be created." +msgstr "El archivo %1 no pudo ser creado." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 +msgid "" +"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." +msgstr "" +"La carpeta por encima de la ubicación seleccionada no existe y no pudo ser " +"creada." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 +msgid "Template for .%1 Files" +msgstr "Plantilla para archivos .%1" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922 +msgid "Set default project location to: %1?" +msgstr "¿Establecer la ubicación por omisión del proyecto en: %1?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "New Project" +msgstr "Nuevo proyecto" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "Set" +msgstr "Establecer" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "Do Not Set" +msgstr "No establecer" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949 +msgid "" +"_: invalid location\n" +" (invalid)" +msgstr " (no válido)" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951 +msgid " (dir/file already exists)" +msgstr " (la carpeta/archivo ya existe)" + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45 +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nuevo proyecto..." + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48 +msgid "Generate a new project from a template" +msgstr "Generar un nuevo proyecto desde una plantilla" + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49 +msgid "" +"<b>New project</b>" +"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a " +"skeleton for your application from a set of templates." +msgstr "" +"<b>Nuevo proyecto</b>" +"<p>Esto comienza un asistente de KDevelop. Le ayudará a generar un esqueleto " +"para sus aplicaciones a partir de una serie de plantillas." + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54 +msgid "&Import Existing Project..." +msgstr "&Importar proyecto existente..." + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57 +msgid "Import existing project" +msgstr "Importar proyecto existente" + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58 +msgid "" +"<b>Import existing project</b>" +"<p>Creates a project file for a given directory." +msgstr "" +"<b>Importar proyecto existente</b>" +"<p>Crea un archivo de proyecto para una carpeta dada." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61 +msgid "Choose directory to import" +msgstr "Seleccione carpeta a importar" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111 +msgid "You have to choose a directory." +msgstr "Debe seleccionar una carpeta." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117 +msgid "You have to choose a project name." +msgstr "Debe seleccionar un nombre de proyecto." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123 +msgid "Your application name should only contain letters and numbers." +msgstr "El nombre de su aplicación solo puede contener letras y números." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139 +msgid "Cannot open project template." +msgstr "No se pudo abrir la plantilla del proyecto." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193 +msgid "Cannot write the project file." +msgstr "No se pudo escribir el archivo del proyecto." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553 +msgid "Generate build system infrastrucure" +msgstr "Generar la infraestructura del sistema de compilación" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "" +"Project infrastrucure already exists in target directory.\n" +"Generate new project infrastructure and overwrite old?" +msgstr "" +"La infraestructura del proyecto ya existe en la carpeta de destino.\n" +"¿Desea generar una nueva infraestructura de proyecto y sobrescribir la " +"anterior?" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "No generar" + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51 +msgid "Global Types" +msgstr "Tipos globales" + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62 +msgid "Project templates in " +msgstr "Plantillas del proyecto en " + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652 +msgid "" +"Requested template does not exist yet.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"La plantilla solicitada todavía no existe.\n" +"Se abrirá inmediatamente después de aceptar el diálogo de configuración." + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700 +msgid "" +"Template for the selected file type does not exist yet.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"La plantilla para el tipo de archivo seleccionado todavía no existe.\n" +"Se abrirá inmediatamente después de aceptar el diálogo de configuración." + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702 +msgid "" +"Template for the selected file type has been changed.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"La plantilla para el tipo de archivo seleccionado ha sido modificada.\n" +"Se abrirá inmediatamente después de aceptar el diálogo de configuración." + +#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48 +msgid "Use this to create new files within your project." +msgstr "Use ésto para crear nuevos archivos dentro del proyecto." + +#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36 +msgid "File Create" +msgstr "Crear archivo" + +#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 +msgid "" +"<b>New file</b>" +"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list " +"to create a file. The list of project file types can be configured in project " +"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are " +"listed and can be configured in KDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> " +"tab." +msgstr "" +"<b>Nuevo archivo</b>" +"<p>Esta parte facilita la creación de nuevos archivos. Seleccione un tipo de " +"archivo en la lista para crearlo. La lista de los tipos de archivos del " +"proyecto se puede configurar en el diálogo de preferencias del proyecto, en la " +"pestaña <b>Asistente de nuevo archivo</b>. Los tipos disponibles globalmente " +"aparecen y pueden ser configurados en el diálogo de preferencias de KDevelop, " +"en la pestaña <b>Asistente de nuevo archivo</b>." + +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 +msgid "File Templates" +msgstr "Plantillas de archivos" + +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82 +msgid "" +"<b>New file</b>" +"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> " +"checkbox is turned on." +msgstr "" +"<b>Nuevo archivo</b>" +"<p>Crea un nuevo archivo. También lo añade al proyecto si la casilla <b>" +"Añadir al proyecto</b> está activada." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83 +msgid "Create a new file" +msgstr "Crear un nuevo archivo" + +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99 +msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid." +msgstr "" +"No se puede crear el archivo. Compruebe que la carpeta y el nombre del archivo " +"son válidos." + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61 +msgid "Template Location" +msgstr "Ubicación de la plantilla" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92 +msgid "Select Global File Types" +msgstr "Seleccionar tipos de archivo globales" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99 +msgid "Type extension:" +msgstr "Extensión del tipo:" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100 +msgid "Type name:" +msgstr "Nombre del tipo:" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101 +msgid "Template location:" +msgstr "Ubicación de la plantilla:" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102 +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 +msgid "" +"_: New file dialog (title)\n" +"New File" +msgstr "Nuevo archivo" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38 +msgid "<b>New File Creation</b>" +msgstr "<b>Creación de nuevo archivo</b>" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56 +msgid "" +"_: Add to project (on checkbox)\n" +"&Add to project" +msgstr "&Añadir al proyecto" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 +msgid "A file with this name already exists" +msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 +msgid "File Exists" +msgstr "El archivo existe" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52 +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564 +msgid "Code Snippets" +msgstr "Fragmentos de código" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50 +msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets." +msgstr "" +"<b>Fragmentos de código</b>" +"<p>Lista de fragmentos de código disponibles." + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52 +msgid "Insert a code snippet" +msgstr "Insertar un fragmento de código" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76 +msgid "Show Snippet Tree" +msgstr "Mostrar árbol de fragmentos de código" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84 +msgid "SnippetPart" +msgstr "SnippetPart" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 +msgid "SnippetPart for KDevelop" +msgstr "SnippetPart para KDevelop" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 +msgid "(c) 2003" +msgstr "© 2003" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141 +msgid "Add Group" +msgstr "Añadir grupo" + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168 +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar este grupo y todos sus fragmentos de código?" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206 +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Editar fragmento" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252 +msgid "Edit Group" +msgstr "Editar grupo" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554 +msgid "Add Item..." +msgstr "Añadir elemento..." + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566 +msgid "Add Group..." +msgstr "Añadir grupo..." + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600 +msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" +msgstr "Introduzca el valor para <b>%1</b>:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Introduzca valores para las variables" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "Introduzca los nuevos valores para estas variables:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830 +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" +"Habilite esto para guardar los valores introducidos en la derecha como el valor " +"por omisión para esta variable" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831 +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." +msgstr "" +"Si habilita esta opción, el valor introducido a la derecha será guardado. Si " +"usa la misma variable después, incluso en otro fragmento de código, el valor " +"introducido a la derecha será el valor por omisión para esa variable." + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "Introduzca los nuevos valores para %1:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820 +msgid "Make value &default" +msgstr "Convertir en valor pre&determinado" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260 +msgid "" +"<b>View Session Toolbar</b>" +"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set " +"of open documents.</p>" +msgstr "" +"<b>Barra de herramientas de la vista de sesión</b> " +"<p>Esto permite crear y trabajar con vistas de sesiones. Una vista de sesión es " +"una colección de documentos abiertos.</p>" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266 +msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista de archivos</b>" +"<p>Esta es la lista de los archivos abiertos.</p>" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 +msgid "Open files" +msgstr "Abrir archivos" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278 +msgid "Open Session..." +msgstr "Abrir sesión..." + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir sesión" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284 +msgid "Save Session" +msgstr "Guardar sesión" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286 +msgid "New Session..." +msgstr "Nueva sesión..." + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296 +msgid "Delete Session" +msgstr "Borrar sesión" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 +msgid "Save View Session As" +msgstr "Guardar la vista de sesión como" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 +msgid "Enter the name of the session:" +msgstr "Introduzca el nombre de la sesión:" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 +msgid "" +"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ya existe una vista de sesión con el nombre <b>%1</b>." +"<br>¿Desea sobrescribirla?</qt>" + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95 +msgid "This file has unsaved changes." +msgstr "Este archivo tiene cambios no guardados." + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98 +msgid "This file has changed on disk since it was last saved." +msgstr "Este archivo ha cambiado en el disco desde que fue guardado." + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101 +msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes." +msgstr "" +"Conflicto: el archivo ha cambiado en disco y tiene cambios no guardados." + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229 +msgid "Close Selected" +msgstr "Cerrar seleccionado" + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230 +msgid "Save Selected" +msgstr "Guardar seleccionado" + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231 +msgid "Reload Selected" +msgstr "Recargar seleccionado" + +#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68 +#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:49 +msgid "File Tree" +msgstr "Árbol de archivos" + +#: parts/fileview/partwidget.cpp:51 +msgid "" +"<b>File tree</b>" +"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout." +msgstr "" +"<b>Árbol de archivos</b>" +"<p>El visor de archivos muestra todos los archivos del proyecto en forma de " +"árbol." + +#: parts/fileview/partwidget.cpp:70 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>" +"not displayed</b>." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Aquí puede introducir un filtro de nombres para limitar qué archivos <b>" +"no serán mostrados</b>." +"<p>Para limpiar el filtro, desactive el botón del filtro de la izquierda." +"<p>Para volver al último filtro usado, vuelva a activar el botón." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:75 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Cuando es desactivado, este botón limpia el filtro de nombres, o, si es " +"activado, vuelve al último filtro utilizado." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:104 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar último filtro («%1»)" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpiar filtro" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40 +msgid "Show Non Project Files" +msgstr "Mostrar archivos ajenos al proyecto" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42 +msgid "Hide Non Project Files" +msgstr "Ocultar archivos ajenos al proyecto" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43 +msgid "" +"<b>Show non project files</b>" +"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree." +msgstr "" +"<b>Mostrar archivos ajenos al proyecto</b>" +"<p>Muestra en un árbol los archivos que no pertenecen al proyecto." + +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99 +msgid "Reload Tree" +msgstr "Recargar el árbol" + +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100 +msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree." +msgstr "" +"<b>Recargar el árbol</b>" +"<p>Recarga el árbol de los archivos del proyecto." + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206 +msgid "Show VCS Fields" +msgstr "Mostrar campos VCS" + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208 +msgid "Hide VCS Fields" +msgstr "Mostrar campos VCS" + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209 +msgid "" +"<b>Show VCS fields</b>" +"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS " +"repository." +msgstr "" +"<b>Mostrar campos VCS</b>" +"<p>Muestra la <b>Revisión</b> y la <b>Marca horaria</b> " +"de cada archivo contenido en el repositorio VCS." + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213 +msgid "Sync with Repository" +msgstr "Sincronizar con el repositorio" + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215 +msgid "" +"<b>Sync with repository</b>" +"<p>Synchronize file status with remote repository." +msgstr "" +"<b>Sincronizar con el repositorio</b>" +"<p>Sincroniza el estado de los archivos con el repositorio remoto." + +#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 +msgid "File tree view in the project directory" +msgstr "Vista del árbol de archivos de la carpeta del proyecto" + +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48 +msgid "" +"<b>File group view</b>" +"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be " +"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab." +msgstr "" +"<b>Vista de grupos de archivos</b>" +"<p>El visor de grupos de archivos muestra todos los archivos del proyecto, en " +"grupos que pueden ser configurados en el diálogo de preferencias del proyecto, " +"en la pestaña <b>Grupos de archivos</b>." + +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261 +msgid "File Groups" +msgstr "Grupos de archivos" + +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 +msgid "File groups in the project directory" +msgstr "Grupos de archivos en la carpeta del proyecto" + +#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "Add File Group" +msgstr "Añadir grupo de archivos" + +#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88 +msgid "Edit File Group" +msgstr "Editar grupo de archivos" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42 +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43 +msgid "Translations" +msgstr "Traducciones" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186 +msgid "Display Location Column" +msgstr "Mostrar la columna de ubicación" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188 +msgid "" +"<b>Display the Location Column</b>" +"<p>Displays a column with the location of the files." +msgstr "" +"<b>Mostrar la columna de ubicación</b> " +"<p>Muestra una columna con la ubicación de los archivos." + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230 +msgid "" +"<b>Customize</b>" +"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed." +msgstr "" +"<b>Personalizar</b>" +"<p>Abre el diálogo <b>Personalizar grupos de archivos</b>" +", donde se pueden administrar los grupos." + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258 +msgid "Customize File Groups" +msgstr "Personalizar grupos de archivos" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80 +msgid "Expand Text" +msgstr "Expandir texto" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83 +msgid "Expand current word" +msgstr "Expandir palabra actual" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84 +msgid "" +"<b>Expand current word</b>" +"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source " +"files." +msgstr "" +"<b>Expandir palabra actual</b>" +"<p>Es posible completar la palabra actual utilizando la lista de palabras " +"similares en los archivos fuente." + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86 +msgid "Expand Abbreviation" +msgstr "Expandir abreviatura" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89 +msgid "Expand abbreviation" +msgstr "Expandir abreviatura" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 +msgid "" +"<b>Expand abbreviation</b>" +"<p>Enable and configure abbreviations in <b>KDevelop Settings</b>, <b>" +"Abbreviations</b> tab." +msgstr "" +"<b>Expandir abreviatura</b>" +"<p>Active y configure las abreviaturas en la pestaña <b>Abreviaturas</b> de <b>" +"Preferencias de KDevelop</b>." + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abreviaturas" + +#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60 +msgid "Version Control" +msgstr "Control de versiones" + +#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49 +msgid "" +"_: No Version Control System\n" +"None" +msgstr "Ninguno" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53 +msgid "&Reformat Source" +msgstr "&Reformatear fuente" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55 +msgid "Reformat source" +msgstr "Reformatear fuente" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56 +msgid "" +"<b>Reformat source</b>" +"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> " +"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards." +msgstr "" +"<b>Reformatear fuente</b>" +"<p>Reformateo de fuentes utilizando la biblioteca <b>astyel</b>" +". También disponible en los asistentes de <b>Nueva clase</b> y <b>Subclase</b>." + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61 +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410 +msgid "Format files" +msgstr "Formatear archivos" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62 +msgid "" +"<b>Fomat files</b>" +"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>" +"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards." +msgstr "" +"<b>Formatear archivos</b>" +"<p>Funcionalidad de formato que utiliza la biblioteca <b>astyel</b>" +". También disponible en los asistentes de <b>Nueva clase</b> y <b>Subclase</b>." + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68 +msgid "Formatting" +msgstr "Dando formato" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402 +msgid "Format selection" +msgstr "Selección de formato" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403 +msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible" +msgstr "<b>Formatear</b><p>Formatea la selección actual, si es posible." + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411 +msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible" +msgstr "" +"<b>Formatear archivos</b>" +"<p>Formatea los archivos seleccionados, si es posible." + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523 +#, c-format +msgid "Not able to write %1" +msgstr "No se puede escribir %1" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528 +#, c-format +msgid "Not able to read %1" +msgstr "No se puede leer %1" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534 +msgid "Processed %1 files ending with extensions %2" +msgstr "Se han procesado %1 archivos con la extensión %2" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84 +msgid "Error compiling the regular expression." +msgstr "Error compilando la expresión regular." + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187 +msgid "No match" +msgstr "Sin correspondencias" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191 +msgid "Successfully matched" +msgstr "Encontrada correspondencia" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107 +msgid "Compile error, your regexp is invalid" +msgstr "Error de compilación, no es válido su regexp" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134 +msgid "Repetition operators must not appear as first character" +msgstr "Los operadores de repetición no pueden aparecer como primer carácter" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137 +msgid "Invalid use of back reference operator" +msgstr "Uso no válido del operador de referencia de vuelta" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140 +msgid "Unmatched brace interval operators" +msgstr "Operadores llave sin correspondencia" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143 +msgid "Unmatched bracket list operators" +msgstr "Operadores de lista con llave sin correspondencia" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146 +msgid "Invalid use of range operator" +msgstr "Uso inválido del operador de rango" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149 +msgid "Unknown character class" +msgstr "Clase de carácter desconocida" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152 +msgid "Invalid collating element" +msgstr "Elemento no válido de intercalación" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155 +msgid "Unmatched parenthesis group operators" +msgstr "Operadores de grupo paréntesis sin correspondencia" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158 +msgid "Invalid back reference to subexpression" +msgstr "Una referencia anterior a la subexpresión no es válida" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra inversa de cierre" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164 +msgid "Invalid use of pattern operators" +msgstr "Uso no válido de operadores de patrón" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168 +msgid "Regular expression too large" +msgstr "Expresiones regulares demasiado largas" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35 +msgid "Debug Regular Expression..." +msgstr "Depurar expresión regular..." + +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38 +msgid "Debug regular expression" +msgstr "Depurar expresión regular" + +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 +msgid "" +"<b>Debug regular expression</b>" +"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to " +"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax " +"allowed by QRegExp and KRegExp classes." +msgstr "" +"<b>Depurar expresión regular</b>" +"<p>Permite introducir una expresión regular y validarla. Es posible comprobar " +"la sintaxis o la validez en expresiones regulares de POSIX básicas o " +"extendidas, así como las sintaxis permitidas por las clases QRegExp y KRegExp." + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80 +msgid "" +"<b>CTags</b>" +"<p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place " +"in the code." +msgstr "" +"<b>CTags</b> " +"<p>Vista del resultado de la búsqueda de una marca. Pulse una línea para ir al " +"lugar correspondiente en el código." + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81 +msgid "CTags Lookup" +msgstr "Consulta CTags" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87 +msgid "CTags" +msgstr "CTags" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 +msgid "CTags lookup results" +msgstr "Resultados de consulta CTags" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91 +msgid "Lookup Current Text" +msgstr "Texto actual de consulta" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92 +msgid "Lookup Current Text as Declaration" +msgstr "Buscar texto actual como declaración" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93 +msgid "Lookup Current Text as Definition" +msgstr "Buscar texto actual como definición" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94 +msgid "Jump to Next Match" +msgstr "Saltar a la siguiente entrada encontrada" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95 +msgid "Open Lookup Dialog" +msgstr "Abre el diálogo de consulta" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197 +#, c-format +msgid "CTags - Go to Declaration: %1" +msgstr "CTags - Ir a la declaración: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200 +#, c-format +msgid "CTags - Go to Definition: %1" +msgstr "CTags - Ir a la definición: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203 +#, c-format +msgid "CTags - Lookup: %1" +msgstr "CTags - Consulta: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Hits: %1" +msgstr "Aciertos: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155 +msgid "No CTags database found" +msgstr "No se encontró la base de datos de CTags" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29 +msgid "define" +msgstr "definición" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127 +msgid "macro" +msgstr "macro" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160 +msgid "subroutine" +msgstr "subrutina" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50 +msgid "fragment definition" +msgstr "definición de fragmento" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51 +msgid "any pattern" +msgstr "cualquier patrón" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53 +msgid "pattern" +msgstr "patrón" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166 +msgid "class" +msgstr "clase" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61 +msgid "enumerator" +msgstr "enumerador" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63 +msgid "enumeration" +msgstr "enumeración" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64 +msgid "local variable" +msgstr "variable local" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65 +msgid "member" +msgstr "miembro" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188 +msgid "namespace" +msgstr "espacios de nombres" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67 +msgid "prototype" +msgstr "prototipo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68 +msgid "struct" +msgstr "estructura" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69 +msgid "typedef" +msgstr "typedef" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70 +msgid "union" +msgstr "unión" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105 +msgid "variable" +msgstr "variable" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72 +msgid "external variable" +msgstr "variable externa" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78 +msgid "paragraph" +msgstr "párrafo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85 +msgid "feature" +msgstr "característica" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86 +msgid "local entity" +msgstr "entidad local" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92 +msgid "block" +msgstr "bloque" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93 +msgid "common" +msgstr "común" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94 +msgid "entry" +msgstr "entrada" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113 +msgid "interface" +msgstr "interfaz" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97 +msgid "type component" +msgstr "componente tipo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99 +msgid "local" +msgstr "locales" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100 +msgid "module" +msgstr "módulo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101 +msgid "namelist" +msgstr "lista de nombres" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102 +msgid "program" +msgstr "programa" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112 +msgid "field" +msgstr "campo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114 +msgid "method" +msgstr "método" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115 +msgid "package" +msgstr "paquete" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194 +msgid "procedure" +msgstr "procedimiento" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168 +msgid "mixin" +msgstr "mixin" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Documentación del proyecto" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99 +msgid "" +"<b>Documentation browser</b>" +"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt " +"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop " +"manuals. It also provides documentation index and full text search " +"capabilities." +msgstr "" +"<b>Navegador de documentación</b>" +"<p>El navegador de documentación da acceso a varias fuentes de documentación " +"(DCF de Qt, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC y DevHelp) y a los manuales de KDevelop. " +"También proporciona el índice de la documentación y búsquedas sobre el texto " +"completo." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106 +msgid "Documentation browser" +msgstr "Explorador de documentación" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193 +msgid "Documentation Settings" +msgstr "Preferencias de documentación" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212 +msgid "&Search in Documentation..." +msgstr "Bu&scar en la documentación..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215 +msgid "Full text search in the documentation" +msgstr "Búsqueda de texto completo en la documentación" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216 +msgid "" +"<b>Search in documentation</b>" +"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered " +"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text " +"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of " +"the documentation plugin." +msgstr "" +"<b>Búsqueda de texto completo</b>" +"<p>Abre el diálogo de búsqueda en la pestaña de documentación. Permite " +"introducir un término de búsqueda que será localizado en la documentación. Para " +"que funcione correctamente, es necesario crear primero un índice del texto " +"completo. Puede hacer esto en el diálogo de configuración del complemento de " +"documentación." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223 +msgid "&Look in Documentation Index..." +msgstr "&Buscar en el índice de documentación..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226 +msgid "Look in the documentation index" +msgstr "Buscar un término en el índice de documentación" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479 +msgid "" +"<b>Look in documentation index</b>" +"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will " +"be looked for in the documentation index." +msgstr "" +"<b>Buscar en índice de documentación</b> " +"<p>Abre la pestaña de índice de documentación. Permite introducir un término " +"que será localizado en el índice de documentación." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232 +msgid "Man Page..." +msgstr "Página de manual..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235 +msgid "Show a manpage" +msgstr "Mostrar una página de manual" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236 +msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer." +msgstr "" +"<b>Mostrar una página de manual</b>" +"<p>Abre una página de manual utilizando el visor incorporado." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238 +msgid "Info Page..." +msgstr "Página info..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241 +msgid "Show an infopage" +msgstr "Mostrar una página info" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242 +msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer." +msgstr "" +"<b>Mostrar una página info</b>" +"<p>Abre una página info utilizando el visor incorporado." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244 +msgid "Find Documentation..." +msgstr "Encontrar documentación..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470 +msgid "" +"<b>Find documentation</b>" +"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of " +"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, " +"etc." +msgstr "" +"<b>Buscar documentación</b> " +"<p>Abre la pestaña de búsqueda de documentación y busca todas las posibles " +"fuentes de documentación como tablas de contenidos, índices, páginas man e " +"info, Google, etc." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 +msgid "Show Manual Page" +msgstr "Mostrar una página de manual" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 +msgid "Show manpage on:" +msgstr "Mostrar página de manual sobre:" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 +msgid "Show Info Page" +msgstr "Mostrar una página info" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 +msgid "Show infopage on:" +msgstr "Mostrar página info sobre:" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468 +#, c-format +msgid "Find Documentation: %1" +msgstr "Buscar documentación: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477 +#, c-format +msgid "Look in Documentation Index: %1" +msgstr "Buscar en el índice de documentación: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485 +#, c-format +msgid "Search in Documentation: %1" +msgstr "Buscar en documentación: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487 +msgid "" +"<b>Search in documentation</b>" +"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, " +"a full text index must be created first, which can be done in the configuration " +"dialog of the documentation plugin." +msgstr "" +"<b>Buscar en documentación</b>" +"<p>Buscar en la documentación el término que se encuentre bajo el cursor. Para " +"que funcione, debe haber creado previamente un índice de texto completo. Puede " +"hacer esto en el diálogo de configuración del complemento de documentación." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494 +#, c-format +msgid "Goto Manpage: %1" +msgstr "Ir a página del manual: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496 +msgid "" +"<b>Goto manpage</b>" +"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor." +msgstr "" +"<b>Ir a la página del manual</b>" +"<p>Trata de abrir una página de manual para el término que se encuentre bajo el " +"cursor." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499 +#, c-format +msgid "Goto Infopage: %1" +msgstr "Ir a página info: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501 +msgid "" +"<b>Goto infopage</b>" +"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor." +msgstr "" +"<b>Ir a la página info</b>" +"<p>Trata de abrir una página info para el término que se encuentra bajo el " +"cursor." + +#: parts/documentation/docutils.cpp:80 +msgid "Open in Current Tab" +msgstr "Abrir en la pestaña actual" + +#: parts/documentation/docutils.cpp:85 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Marcar esta dirección" + +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30 +msgid "TOC" +msgstr "TDC" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118 +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33 +#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 +#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178 +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Editar marcadores" + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento actual" + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir a marcadores" + +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59 +msgid "Finder" +msgstr "Buscador" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:58 +msgid "Wor&ds to search:" +msgstr "&Palabras a buscar:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:63 +msgid "Se&arch" +msgstr "Busc&ar" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:69 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:70 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:71 +msgid "&Method:" +msgstr "&Método:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:73 +msgid "Score" +msgstr "Importancia" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:76 +msgid "S&ort by:" +msgstr "&Ordenado por:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:84 +msgid "Search &results:" +msgstr "&Resultados de búsqueda:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:89 +msgid "Update Config" +msgstr "Actualizar configuración" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:90 +msgid "Update Index" +msgstr "Actualizar índice" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:98 +msgid "Relevance" +msgstr "Relevancia" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:148 +msgid "Full text search has to be set up before usage." +msgstr "La búsqueda en el texto completo debe ser preparada antes de usarse." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:151 +msgid "" +"Now the full text search database will be created.\n" +"Wait for database creation to finish and then repeat search." +msgstr "" +"Ahora se creará la base de datos de búsquedas en el texto completo:\n" +"Espere a que termine la creación de la base de datos y repita la búsqueda." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:158 +msgid "" +"Cannot find the htsearch executable.\n" +"It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full " +"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure " +"KDevelop dialog to set the htsearch location." +msgstr "" +"No se puede encontrar el ejecutable «htsearch».\n" +"Es parte del paquete «ht://Dig» que usa KDevelop para realizar búsquedas de " +"texto completas. Instale «ht://Dig» y use la página «Documentación» del diálogo " +"«Configurar KDevelop» para especificar la ubicación de «htsearch»." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:174 +msgid "Cannot find the htdig configuration file." +msgstr "No se pudo encontrar el archivo de configuración de htdig." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:207 +msgid "Cannot start the htsearch executable." +msgstr "No se puede iniciar el ejecutable htsearch." + +#: parts/documentation/indexview.cpp:48 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Buscar:" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43 +msgid "Generating Search Index" +msgstr "Generando índice de búsqueda" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Analizando archivos" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Extrayendo términos de búsqueda" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82 +msgid "Generating index..." +msgstr "Generando índice..." + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Archivos procesados:%1" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350 +msgid "Running htdig failed" +msgstr "Ejecución de htdig fallida" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411 +msgid "Running htmerge failed" +msgstr "Ejecución de htmerge fallida" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448 +msgid "Update user's htdig configuration file only" +msgstr "Actualizar solo el archivo de configuración de htdig de usuario" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449 +msgid "-c and generate index" +msgstr "-c y generar índice" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 +msgid "KDevelop ht://Dig Indexer" +msgstr "Indexador ht://Dig de KDevelop" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454 +msgid "KDE Index generator for documentation files." +msgstr "Generador de índices de KDE para archivos de documentación." + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470 +msgid "Configuration file updated." +msgstr "Archivo de configuración actualizado." + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472 +msgid "Configuration file update failed." +msgstr "Falló la actualización del archivo de configuración." + +#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195 +msgid "Qt Documentation Collection" +msgstr "Colección de documentación de Qt" + +#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75 +msgid "CHM Documentation Collection" +msgstr "Colección de documentación CHM" + +#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30 +msgid "PalmDoc documentation plugin" +msgstr "Complemento de documentación PalmDoc" + +#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52 +msgid "PalmDoc Documentation Collection" +msgstr "Colección de documentación PalmDoc" + +#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30 +msgid "PDF documentation plugin" +msgstr "Complemento de documentación PDF" + +#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52 +msgid "PDF Documentation Collection" +msgstr "Colección de documentación PDF" + +#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30 +msgid "Djvu documentation plugin" +msgstr "Complemento de documentación Djvu" + +#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52 +msgid "Djvu Documentation Collection" +msgstr "Colección de documentación Djvu" + +#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 +msgid "KDevelopTOC Documentation Collection" +msgstr "Colección de documentación de KDevelopTOC" + +#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 +msgid "Devhelp Documentation Collection" +msgstr "Colección de documentación de DevHelp" + +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126 +msgid "Doxygen Documentation Collection" +msgstr "Colección de documentación de Doxygen" + +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453 +msgid "%1 Class Reference" +msgstr "%1 Referencia de clase" + +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470 +msgid "%1::%2%3 Member Reference" +msgstr "%1::%2%3 Referencia de miembro" + +#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 +msgid "Custom Documentation Collection" +msgstr "Documentación personalizada" + +#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62 +msgid "KChm" +msgstr "KChm" + +#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119 +#, c-format +msgid "Process exited with status %1" +msgstr "Proceso terminado con condición %1" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:40 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Ejecutar orden..." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:43 +msgid "Execute shell command" +msgstr "Ejecutar orden del intérprete" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:44 +msgid "" +"<b>Execute shell command</b>" +"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document." +msgstr "" +"<b>Ejecutar orden</b>" +"<p>Ejecuta una orden y pone su salida en el documento actual." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:46 +msgid "Filter Selection Through Command..." +msgstr "Filtrar selección a través de la orden..." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:49 +msgid "Filter selection through a shell command" +msgstr "Filtrar selección a través de la orden" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:50 +msgid "" +"<b>Filter selection through shell command</b>" +"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the " +"current document." +msgstr "" +"<b>Filtrar selección a través de la orden</b>" +"<p>Filtra la selección a través de una orden y coloca su salida en el documento " +"actual." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:96 +msgid "Execute Command" +msgstr "Ejecutar orden" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:142 +msgid "Filter Selection Through Command" +msgstr "Filtrar selección a través de orden" + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45 +msgid "Application Output" +msgstr "Salida de aplicación" + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46 +msgid "" +"<b>Application output</b>" +"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based " +"application communication. Running terminal applications use this instead of a " +"terminal window." +msgstr "" +"<b>Salida de la aplicación</b>" +"<p>La ventana de salida stdout/stderr es un reemplazo para las aplicaciones de " +"comunicación basadas en terminal. Las aplicaciones de terminal usan esto en " +"lugar de una ventana de terminal." + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 +msgid "Output of the executed user program" +msgstr "Salida del programa de usuario ejecutado" + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108 +msgid "Press Enter to continue!" +msgstr "Pulse «Intro» para continuar." + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44 +#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14 +msgid "Messages Output" +msgstr "Salida de mensajes" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82 +#, c-format +msgid "Assertion failed: %1" +msgstr "Falló la aserción: %1" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254 +msgid "Clear output" +msgstr "Limpiar salida" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257 +msgid "Copy selected lines" +msgstr "Copiar las líneas seleccionadas" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260 +msgid "Save unfiltered" +msgstr "Guardar sin filtrar" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261 +msgid "Save filtered output" +msgstr "Guardar salida filtrada" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268 +msgid "Edit filter" +msgstr "Editar filtro" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:128 +msgid "*** Compilation aborted ***" +msgstr "*** Compilación abortada ***" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:133 +msgid "*** Success ***" +msgstr "*** Conseguido ***" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:146 +#, c-format +msgid "Entering directory %1" +msgstr "Entrando en la carpeta %1" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:153 +#, c-format +msgid "Leaving directory %1" +msgstr "Saliendo de la carpeta %1" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45 +msgid "" +"<b>Messages output</b>" +"<p>The messages window shows the output of the compiler and used build tools " +"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the " +"error message. This will automatically open the source file and set the cursor " +"to the line that caused the compiler error/warning." +msgstr "" +"<b>Salida de mensajes</b>" +"<p>La ventana de mensajes muestra los mensajes del compilador y de las " +"utilidades, como make, ant, uic, dcopidl, etc. Cuando aparezca algún mensaje de " +"error del compilador, pulse en él. Se abrirá el archivo fuente correspondiente " +"y el cursor se situará en la línea que generó el error o advertencia." + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 +msgid "Compiler output messages" +msgstr "Mensajes de salida del compilador" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55 +msgid "&Next Error" +msgstr "Siguie&nte error" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57 +msgid "Go to the next error" +msgstr "Ir al siguiente error" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58 +msgid "" +"<b>Next error</b>" +"<p>Switches to the file and line where the next error was reported from." +msgstr "" +"<b>Siguiente error</b>" +"<p>Le lleva al archivo y a la línea en la que se encontró el siguiente error." + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59 +msgid "&Previous Error" +msgstr "Anteri&or error" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61 +msgid "Go to the previous error" +msgstr "Ir al error anterior" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62 +msgid "" +"<b>Previous error</b>" +"<p>Switches to the file and line where the previous error was reported from." +msgstr "" +"<b>Error anterior</b>" +"<p>Le lleva al archivo y a la línea en la que se encontró el error anterior." + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211 +msgid "compiling" +msgstr "compilando" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79 +msgid "built" +msgstr "construido" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95 +msgid "generating" +msgstr "generando" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91 +msgid "linking" +msgstr "enlazando" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93 +msgid "creating" +msgstr "creando" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97 +msgid "installing" +msgstr "instalando" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:573 +msgid "The process has finished with errors" +msgstr "El proceso ha terminado con errores" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:578 +msgid "The process has finished successfully" +msgstr "El proceso ha terminado con éxito" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:705 +msgid "Line Wrapping" +msgstr "Ajuste de líneas" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707 +msgid "" +"<b>Line wrapping</b>" +"<p>Enables or disables wrapping of command lines displayed." +msgstr "" +"<b>Ajuste de líneas</b>" +"<p>Activa o desactiva el ajuste de las líneas de órdenes mostradas." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710 +msgid "Very Short Compiler Output" +msgstr "Salida del compilador muy corta" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:711 +msgid "" +"<b>Very short compiler output</b>" +"<p>Displays only warnings, errors and the file names which are compiled." +msgstr "" +"<b>Salida del compilador muy corta</b>" +"<p>Únicamente las advertencias, los errores y los archivos compilados." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713 +msgid "Short Compiler Output" +msgstr "Salida del compilador corta" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:714 +msgid "" +"<b>Short compiler output</b>" +"<p>Suppresses all the compiler flags and formats to something readable." +msgstr "" +"<b>Salida del compilador corta</b>" +"<p>Elimina todos los parámetros del compilador, y convierte su salida en algo " +"legible." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:716 +msgid "Full Compiler Output" +msgstr "Salida del compilador completa" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717 +msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output." +msgstr "" +"<b>Salida del compilador completa</b>" +"<p>Muestra la salida del compilador sin modificaciones." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:721 +msgid "Show Directory Navigation Messages" +msgstr "Mostrar mensajes de la navegación de carpetas" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:722 +msgid "" +"<b>Show directory navigation messages</b>" +"<p>Shows <b>cd</b> commands that are executed while building." +msgstr "" +"<b>Mostrar mensajes de la navegación de carpetas</b>" +"<p>Muestra las órdenes <b>cd</b> que se ejecutan durante la construcción." + +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 +#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157 +msgid "Text Structure" +msgstr "Estructura de texto" + +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62 +msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text." +msgstr "" +"<b>Estructura de texto</b>" +"<p>Este navegador le mostrará la estructura del texto." + +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 +msgid "Text structure" +msgstr "Estructura de texto" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48 +msgid "Open as UTF-8" +msgstr "Abrir como UTF-8" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52 +msgid "Open As" +msgstr "Abrir como" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53 +msgid "" +"<b>Open As</b>" +"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file." +msgstr "" +"<b>Abrir como</b>" +"<p>Muestra todas las codificaciones que se pueden utilizar para abrir el " +"archivo seleccionado." + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir con" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>Open With</b>" +"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file." +msgstr "" +"<b>Abrir con</b>" +"<p>Muestra todas las aplicaciones que se pueden utilizar para abrir el archivo " +"seleccionado." + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88 +msgid "Open With..." +msgstr "Abrir con..." + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89 +msgid "" +"<b>Open With...</b>" +"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file." +msgstr "" +"<b>Abrir con...</b>" +"<p>Proporciona un diálogo para elegir la aplicación con la que abrir el archivo " +"seleccionado." + +#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45 +msgid "Show parents" +msgstr "Mostrar padres" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51 +msgid "Show children" +msgstr "Mostrar hijos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57 +msgid "Show clients" +msgstr "Mostrar clientes" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63 +msgid "Show suppliers" +msgstr "Mostrar proveedores" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69 +msgid "Show methods" +msgstr "Mostrar métodos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75 +msgid "Show attributes" +msgstr "Mostrar atributos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223 +msgid "" +"_: member access\n" +"All" +msgstr "Todos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225 +msgid "" +"_: member access\n" +"Public" +msgstr "Público" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227 +msgid "" +"_: member access\n" +"Protected" +msgstr "Protegido" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229 +msgid "" +"_: member access\n" +"Private" +msgstr "Privado" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231 +msgid "" +"_: member access\n" +"Package" +msgstr "Paquete" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287 +msgid "Parents" +msgstr "Padres" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291 +msgid "Children" +msgstr "Hijos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295 +msgid "Clients" +msgstr "Clientes" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299 +msgid "Suppliers" +msgstr "Proveedores" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303 +msgid "%1 Methods" +msgstr "%1 Métodos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307 +msgid "%1 Attributes" +msgstr "%1 Atributos" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311 +msgid "Class Tool Dialog" +msgstr "Diálogo de herramienta de clases" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324 +msgid "%1 of Class %2" +msgstr "%1 de la clase %2" + +#: parts/classview/navigator.cpp:113 +msgid "Sync ClassView" +msgstr "Sincronizar vista de clases" + +#: parts/classview/navigator.cpp:116 +msgid "Jump to next function" +msgstr "Saltar a la siguiente función" + +#: parts/classview/navigator.cpp:120 +msgid "Jump to previous function" +msgstr "Saltar a la función anterior" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:159 +msgid "Class Browser" +msgstr "Explorador de clases" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 +msgid "Classes" +msgstr "Clases" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 +msgid "Class browser" +msgstr "Explorador de clases" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:161 +msgid "" +"<b>Class browser</b>" +"<p>The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class " +"members in a project." +msgstr "" +"<b>Explorador de clases</b>" +"<p>El explorador de clases muestra todos los espacios de nombres, las clases y " +"los miembros de las clases de un proyecto." + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:198 +msgid "Functions Navigation" +msgstr "Exploración de funciones" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:203 +msgid "Functions in file" +msgstr "Funciones en archivo" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:204 +msgid "" +"<b>Function navigator</b>" +"<p>Navigates over functions contained in the file." +msgstr "" +"<b>Explorador de funciones</b>" +"<p>Explora las funciones contenidas en el archivo." + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:208 +msgid "Focus Navigator" +msgstr "Enfocar el navegador" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:212 +msgid "Class Inheritance Diagram" +msgstr "Diagrama de herencias" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:213 +msgid "Class inheritance diagram" +msgstr "Diagrama de herencia de clases" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:214 +msgid "" +"<b>Class inheritance diagram</b>" +"<p>Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does " +"not display classes outside inheritance hierarchy." +msgstr "" +"<b>Diagrama de herencias</b>" +"<p>Muestra las relaciones de herencia entre las clases del proyecto. Note que " +"no muestra las clases fuera de la herencia jerárquica." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Group by Directories" +msgstr "Agrupar por carpetas" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Plain List" +msgstr "Lista plana" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Java Like Mode" +msgstr "Modo como Java" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70 +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de vista" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72 +msgid "" +"<b>View mode</b>" +"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java " +"like view." +msgstr "" +"<b>Modo de vista</b>" +"<p>Los elementos del navegador de clases se pueden agrupar por carpetas, en una " +"lista plana o de forma similar a como se hace en «java»." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76 +msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard." +msgstr "<b>Nueva clase</b><p>Llama al asistente de <b>nueva clase</b>." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78 +msgid "Create get/set Methods" +msgstr "Crear métodos get/set " + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81 +msgid "Add Method..." +msgstr "Añadir método..." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83 +msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard." +msgstr "<b>Añadir método</b><p>Llama al asistente de <b>nuevo método</b>." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84 +msgid "Add Attribute..." +msgstr "Añadir atributo..." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86 +msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard." +msgstr "<b>Añadir atributo</b><p>Llama al asistente de <b>nuevo atributo</b>." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88 +msgid "Open Declaration" +msgstr "Abrir declaración" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90 +msgid "" +"<b>Open declaration</b>" +"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the " +"declaration line." +msgstr "" +"<b>Abrir declaración</b>" +"<p>Abre un archivo en el que se declare el elemento seleccionado y se coloca en " +"la línea correcta." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91 +msgid "Open Implementation" +msgstr "Abrir implementación" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93 +msgid "" +"<b>Open implementation</b>" +"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to " +"the definition line." +msgstr "" +"<b>Abrir implementación</b>" +"<p>Abre un archivo en el que se defina (implemente) el elemento seleccionado y " +"se coloca en la línea correcta." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95 +msgid "Follow Editor" +msgstr "Seguir al editor" + +#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37 +msgid "Class Tool" +msgstr "Herramienta de clases" + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:59 +msgid "Parent Classes..." +msgstr "Clases padres..." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:60 +msgid "Child Classes..." +msgstr "Clases hijas..." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:61 +msgid "Class Tool..." +msgstr "Herramienta de clases..." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:65 +msgid "Struct" +msgstr "Estructura" + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:71 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:77 +msgid "Signal" +msgstr "Señal" + +#: parts/classview/viewcombos.cpp:121 +msgid "(Global Namespace)" +msgstr "(Espacio de nombres global)" + +#: parts/classview/digraphview.cpp:228 +msgid "" +"You do not have 'dot' installed.\n" +"It can be downloaded from www.graphviz.org." +msgstr "" +"No tiene instalado «dot».\n" +"Puede descargarlo de www.graphviz.org." + +#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponible:" + +#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Seleccionado:" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85 +msgid "File Selector" +msgstr "Selector de archivos" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 +msgid "File selector" +msgstr "Selector de archivos" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53 +msgid "" +"<b>File selector</b>" +"<p>This file selector lists directory contents and provides some file " +"management functions." +msgstr "" +"<b>Selector de archivo</b>" +"<p>Este selector de archivos muestra una lista con el contenido de la carpeta y " +"permite la realización de algunas tareas de administración de archivos." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57 +msgid "New File..." +msgstr "Nuevo archivo..." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188 +msgid "Current Document Directory" +msgstr "Carpeta de documentación actual" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a directory to display." +"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion " +"should behave." +msgstr "" +"<p>Aquí puede introducir la ruta de la carpeta a mostrar." +"<p>Para ir a una carpeta introducida previamente, pulse la flecha que aparece a " +"la derecha y seleccione una." +"<p>La entrada incorpora terminación de carpetas. Pulse con el botón derecho del " +"ratón para seleccionar el comportamiento de la terminación." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Aquí puede introducir un filtro de nombres para limitar los archivos " +"mostrados." +"<p>Para limpiar el filtro, desactive el botón de filtro de la izquierda." +"<p>Para reactivar el último filtro, active el botón de filtro." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acciones &disponibles:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Acciones s&eleccionadas:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Sincronización automática" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Cuando se activa un docu&mento" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601 +msgid "When a document is o&pened" +msgstr "Cuando se a&bre un documento" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Cuando el selector de archivos se hace visible" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recordar &ubicaciones:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recordar &filtros:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Res&taurar ubicación" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Restaurar último f&iltro" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box" +msgstr "" +"<p>Decide el número de ubicaciones que se mantendrán en el historial del " +"desplegable" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box" +msgstr "" +"<p>Decide el número de filtros que se mantendrán en el historial del " +"desplegable" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the directory of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Estas opciones le permiten hacer que, en determinados casos, el selector de " +"archivos cambie automáticamente la ubicación de la carpeta del documento " +"activo." +"<p>La sincronización automática se comporta de forma <em>pasiva</em>" +", es decir, que no tendrá efecto hasta que el selector de archivos sea visible." +"<p>Ninguna de estas opciones está activada de forma predeterminada, pero usted " +"siempre puede sincronizar la ubicación pulsando el botón de sincronización en " +"la barra de herramientas." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start KDev." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Si esta opción está activada (comportamiento predeterminado), la ubicación " +"será restaurada al iniciar KDev." +"<p><strong>Nota:</strong> si la sesión está manejada por el administrador de " +"sesiones de KDE, la ubicación es siempre restaurada." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start KDev." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Si esta opción está activada (comportamiento predeterminado), el filtro " +"actual será restaurado al iniciar KDev." +"<p><strong>Nota:</strong> si la sesión está manejada por el administrador de " +"sesiones de KDE, el filtro es siempre restaurado." +"<p><strong>Nota:</strong> algunas de las opciones de la sincronización " +"automática podrían influir en la restauración." + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20 +msgid "Valgrind Memory Check" +msgstr "Comprobación de memoria con Valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140 +msgid "" +"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed " +"properly." +msgstr "" +"No se pudo encontrar valgrind en su $PATH. Asegúrese de que está instalado " +"correctamente." + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142 +msgid "Valgrind Not Found" +msgstr "Valgrind no encontrado" + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185 +msgid "" +"Could not find kcachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed " +"properly." +msgstr "" +"No se pudo encontrar kcachegrind en su $PATH. Asegúrese de que está instalado " +"correctamente." + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187 +msgid "KCachegrind Not Found" +msgstr "KCachegrind no encontrado" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49 +msgid "Valgrind Output" +msgstr "Salida de Valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51 +msgid "" +"<b>Valgrind</b>" +"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects" +"<br>use of uninitialized memory" +"<br>reading/writing memory after it has been free'd" +"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks" +"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack" +"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever" +"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls" +"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []" +"<br>some abuses of the POSIX pthread API." +msgstr "" +"<b>Valgrind</b>" +"<p>Muestra la salida de Valgrind. Valgrind detecta" +"<br>el uso de memoria sin iniciar" +"<br>la lectura/escritura de memoria despues de ser liberada" +"<br>la lectura/escritura después del final de los bloques malloc" +"<br>la lectura/escritura en zonas inapropiadas de la pila" +"<br>fallos en la memoria -- que provoca la pérdida permanente de los punteros " +"de malloc" +"<br>la asignación de memoria sin iniciar o no direccionable a llamadas del " +"sistema" +"<br>el uso erróneo de malloc/new/new [] frente a free/delete/delete []" +"<br>algunos abusos de la API pthread de POSIX." + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61 +msgid "&Valgrind Memory Leak Check" +msgstr "Comprobar pérdidas de memoria con &Valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71 +msgid "Valgrind memory leak check" +msgstr "Comprobación de pérdidas de memoria con Valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64 +msgid "" +"<b>Valgrind memory leak check</b>" +"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your " +"programs." +msgstr "" +"<b>Comprobación de pérdidas de memoria con Valgrind</b>" +"<p>Ejecuta Valgrind - una herramienta que ayuda en la búsqueda de problemas de " +"gestión de memoria en los programas." + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66 +msgid "P&rofile with KCachegrind" +msgstr "Pe&rfilar con KCachegrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68 +msgid "Profile with KCachegrind" +msgstr "Perfilar con KCachegrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69 +msgid "" +"<b>Profile with KCachegrind</b>" +"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in " +"KCachegrind." +msgstr "" +"<b>Perfilar con KCachegrind</b>" +"<p>Ejecuta su programa en calltree y luego muestra la información del " +"perfilador en KCachegrind." + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90 +msgid "Open Valgrind Output" +msgstr "Abrir salida de Valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96 +#, c-format +msgid "Could not open valgrind output: %1" +msgstr "No se pudo abrir la salida de Valgrind: %1" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217 +msgid "There is already an instance of valgrind running." +msgstr "Ya hay una instancia de valgrind en ejecución." + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84 +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104 +msgid "&Open Valgrind Output..." +msgstr "&Abrir salida de Valgrind..." + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106 +msgid "Expand All Items" +msgstr "Expandir todos los elementos" + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107 +msgid "Collapse All Items" +msgstr "Contraer todos los elementos" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270 +msgid ", line " +msgstr ", línea " + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273 +msgid "Remove This Bookmark" +msgstr "Eliminar este marcador" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277 +msgid ", All" +msgstr ", Todos" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278 +msgid "Remove These Bookmarks" +msgstr "Eliminar estos marcadores" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contraer todos" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todos" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59 +msgid "" +"<b>Bookmarks</b>" +"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project." +msgstr "" +"<b>Marcadores</b>" +"<p>El visor de marcadores muestra todos los marcadores del código fuente del " +"proyecto." + +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62 +msgid "Source bookmarks" +msgstr "Marcadores de fuente" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558 +msgid "Could not find file" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo" + +#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103 +msgid "&Build Project" +msgstr "&Construir proyecto" + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341 +msgid "" +"Could not find ada compiler.\n" +"Check if your compiler settings are correct." +msgstr "" +"No se encuentra el compilador de ada.\n" +"Compruebe que los parámetros del compilador son correctos." + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics are:\n" +"%2" +msgstr "" +"Hubo un error al cargar el módulo %1.\n" +"El diagnóstico es:\n" +"%2" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124 +msgid "Build project" +msgstr "Construir proyecto" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project." +msgstr "" +"<b>Construir proyecto</b>" +"<p>Ejecuta <b>ant dist</b> para construir el proyecto." + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147 +msgid "Build &Target" +msgstr "Construir obje&tivo" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150 +msgid "Build target" +msgstr "Construir objetivo" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64 +msgid "" +"<b>Build target</b>" +"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target." +msgstr "" +"<b>Construir objetivo</b>" +"<p>Ejecuta <b>ant nombre_objetivo</b> para construir el objetivo especificado." + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467 +msgid "Ant Options" +msgstr "Opciones de Ant" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502 +msgid "Classpath" +msgstr "Ruta de clase" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565 +msgid "Remove %1 From Project" +msgstr "Eliminar %1 del proyecto" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567 +msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project." +msgstr "<b>Eliminar del proyecto</b><p>Elimina el archivo actual del proyecto." + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571 +msgid "Add %1 to Project" +msgstr "Añadir %1 al proyecto" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573 +msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project." +msgstr "<b>Añadir al proyecto</b><p>Añade el archivo actual al proyecto." + +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54 +msgid "Copy File(s)" +msgstr "Copiar archivo(s)" + +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55 +msgid "Create Symbolic Link(s)" +msgstr "Crear enlace(s) simbólico(s)" + +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56 +msgid "Add Relative Path(s)" +msgstr "Añadir ruta(s) relativa(s)" + +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34 +msgid "Add Environment Variable" +msgstr "Añadir variables de entorno" + +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valor:" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 +msgid "QMake Manager" +msgstr "Gestor de QMake" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>QMake manager</b>" +"<p>The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the " +"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' " +"view in the lower half shows the list of files for the active subproject " +"selected in the overview." +msgstr "" +"<b>Gestor de QMake</b>" +"<p>El árbol de proyecto del gestor de QMake consta de dos partes. La «vista " +"general» en la mitad superior muestra los subproyectos, cada uno con su archivo " +".pro. La vista de «detalles» en la mitad inferior muestra la lista de archivos " +"del subproyecto activo seleccionado en la vista general." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 +msgid "QMake manager" +msgstr "Gestor de QMake" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94 +msgid "Compile &File" +msgstr "Compilar &archivo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230 +msgid "Compile file" +msgstr "Compilar archivo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231 +msgid "" +"<b>Compile file</b>" +"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is " +"the name of currently opened file." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compilar archivo</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>make archivo.o</b> en la carpeta en la que «archivo» es " +"el nombre del archivo abierto actualmente." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir proyecto</b>" +"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del proyecto." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 +msgid "&Rebuild Project" +msgstr "&Reconstruir proyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133 +msgid "Rebuild project" +msgstr "Reconstruir proyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014 +msgid "" +"<b>Rebuild project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Reconstruir proyecto</b>" +"<p>Ejecuta <b>make clean</b> seguido de <b>make</b> en la carpeta del proyecto." +"<br>Las variables de entorno y los argumentos de make se pueden especificar en " +"el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119 +msgid "&Install Project" +msgstr "&Instalar proyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122 +msgid "Install project" +msgstr "Instalar proyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123 +msgid "" +"<b>Install project</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar proyecto</b>" +"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del proyecto." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127 +msgid "&Clean Project" +msgstr "&Limpiar proyecto" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130 +msgid "Clean project" +msgstr "Limpiar proyecto" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131 +msgid "" +"<b>Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpiar proyecto</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>make clean</b> en la carpeta del proyecto." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135 +msgid "&Dist-Clean Project" +msgstr "Limpiar proyecto para &distribución" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138 +msgid "Dist-Clean project" +msgstr "Limpiar proyecto para distribución" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139 +msgid "" +"<b>Dist-Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpiar proyecto para distribución</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>make distclean</b> en la carpeta del proyecto." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143 +msgid "Execute main program" +msgstr "Ejecutar programa principal" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the currently selected subproject if its an application or the " +"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Ejecutar programa</b>" +"<p>Ejecuta el subproyecto seleccionado actualmente si es una aplicación, o el " +"programa especificado en las preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de ejecución</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149 +msgid "&Build Subproject" +msgstr "Construir &subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240 +msgid "Build subproject" +msgstr "Construir subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 +msgid "" +"<b>Build subproject</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject " +"is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir subproyecto</b>" +"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del subproyecto actual. El subproyecto " +"actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b>" +"Gestor de QMake</b>." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158 +msgid "&Rebuild Subproject" +msgstr "&Reconstruir subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250 +msgid "Rebuild subproject" +msgstr "Reconstruir subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 +msgid "" +"<b>Rebuild subproject</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject " +"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> " +"'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Reconstruir subproyecto</b>" +"<p>Ejecuta <b>make clean</b> seguido de <b>make</b> en la carpeta del " +"subproyecto actual. El subproyecto actual es el seleccionado en la ventana " +"«vista general» del <b>Gestor de QMake</b>." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167 +msgid "&Install Subproject" +msgstr "&Instalar subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170 +msgid "Install subproject" +msgstr "Instalar subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 +msgid "" +"<b>Install subproject</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. Current " +"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar subproyecto</b>" +"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto actual. El " +"subproyecto actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b> " +"Gestor de QMake</b>." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176 +msgid "&Clean Subproject" +msgstr "&Limpiar subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179 +msgid "Clean subproject" +msgstr "Limpiar subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 +msgid "" +"<b>Clean subproject</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. Current " +"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpiar subproyecto</b>" +"<p>Ejecuta <b>make clean</b> en la carpeta del subproyecto actual. El " +"subproyecto actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b>" +"Gestor de QMake</b>." +"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el " +"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185 +msgid "&Dist-Clean Subproject" +msgstr "Limpiar subproyecto para &distribución" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188 +msgid "Dist-Clean subproject" +msgstr "Limpiar subproyecto para distribución" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 +msgid "" +"<b>Dist-Clean subproject</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. Current " +"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpiar subproyecto para distribución</b>" +"<p>Ejecuta <b>make distclean</b> en la carpeta del subproyecto actual. El " +"subproyecto actual es el seleccionado en la ventana «vista general» del <b>" +"Gestor de QMake</b>." +"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el " +"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194 +msgid "Execute Subproject" +msgstr "Ejecutar subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261 +msgid "Execute subproject" +msgstr "Ejecutar subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262 +msgid "" +"<b>Execute subproject</b>" +"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This " +"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type " +"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> " +"dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"<b>Ejecutar subproyecto</b>" +"<p>Ejecuta el programa objetivo del subproyecto seleccionado actualmente. Esta " +"acción únicamente se permite si el tipo del subproyecto es «aplicación». Es " +"posible definir el tipo del subproyecto en el diálogo <b>" +"Preferencias del subproyecto</b> (que se abre desde el menú contextual del " +"subproyecto)." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291 +msgid "Loading Project..." +msgstr "Cargando proyecto..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 +msgid "Choose Qt3 directory" +msgstr "Seleccionar la carpeta de Qt3" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 +msgid "" +"Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include " +"directory containing qt.h." +msgstr "" +"Seleccione la carpeta de Qt3 a usar. Esta carpeta necesita incluir una carpeta " +"que contenga el archivo «qt.h»." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 +msgid "" +"The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work " +"properly without one.\n" +"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary " +"in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n" +"Do you want to try setting a Qt directory again?" +msgstr "" +"La carpeta que ha proporcionado no es una carpeta Qt correcta. El proyecto no " +"funcionará bien sin una.\n" +"Asegúrese de que proporciona una carpeta que contenga otra llamada «bin» con el " +"binario «qmake» en su interior, y, para los proyectos Qt3, que también contiene " +"una carpeta «include» con «qt.h» en su interior.\n" +"¿Desea volver a especificar una carpeta Qt?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 +msgid "Wrong Qt directory given" +msgstr "Se ha proporcionado un archivo Qt incorrecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 +msgid "" +"You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without " +"one.\n" +"Do you want to try setting a Qt directory again?" +msgstr "" +"No ha especificado una carpeta Qt. El proyecto no funcionará bien sin una.\n" +"¿Desea volver a especificar una carpeta Qt?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 +msgid "No Qt directory given" +msgstr "No se ha proporcionado una carpeta de Qt" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 +msgid "Choose QMake executable" +msgstr "Seleccionar ejecutable para QMake" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 +msgid "" +"Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the " +"project files." +msgstr "" +"Seleccione el binario QMake a usar. QMake se usa para generar Makefiles a " +"partir de los archivos de proyecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 +msgid "" +"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" +"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" +"Do you want to try setting the QMake binary again?" +msgstr "" +"El binario que ha proporcionado no es un ejecutable. El proyecto no funcionará " +"correctamente.\n" +"Asegúrese de que proporciona un binario «qmake» que es ejecutable.\n" +"¿Desea volver a especificar el binario de QMake?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 +msgid "Wrong QMake binary given" +msgstr "El binario QMake proporcionado es erróneo" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 +msgid "" +"You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without " +"one.\n" +"Do you want to try setting a QMake binary again?" +msgstr "" +"No ha especificado un binario QMake. El proyecto no funcionará correctamente " +"sin uno.\n" +"¿Desea volver a especificar un binario QMake?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 +msgid "No QMake binary given" +msgstr "No se ha proporcionado un binario QMake" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 +msgid "Save the current subprojects configuration?" +msgstr "¿Guardar la configuración de los subproyectos actuales?" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141 +msgid "Save Configuration?" +msgstr "¿Guardar configuración?" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380 +msgid "Add include directory:" +msgstr "Añadir carpeta de inclusión:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463 +msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>" +msgstr "" +"Añadir biblioteca: puede elegir el archivo .a/.so o proporcionar -l<biblioteca>" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 +msgid "Shared Library (*.so)" +msgstr "Biblioteca compartida (*.so)" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 +msgid "Static Library (*.a)" +msgstr "Biblioteca estática (*.a)" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547 +msgid "Add library directory:" +msgstr "Añadir carpeta de bibliotecas:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575 +msgid "Change include directory:" +msgstr "Cambiar carpeta de inclusión:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604 +msgid "Change Library:" +msgstr "Cambiar biblioteca:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660 +msgid "Change library directory:" +msgstr "Cambiar carpeta de bibliotecas:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687 +msgid "Add target:" +msgstr "Añadir objetivo:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708 +msgid "Change target:" +msgstr "Cambiar objetivo:" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:161 +#, c-format +msgid "Couldn't parse project file: %1" +msgstr "No se ha podido analizar el archivo de proyecto: %1" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:162 +msgid "Couldn't parse project file" +msgstr "No se ha podido analizar el archivo de proyecto" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:201 +#, c-format +msgid "Couldn't write project file: %1" +msgstr "No se ha podido escribir el archivo de proyecto: %1" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:202 +msgid "Couldn't write project file" +msgstr "No se ha podido escribir el archivo de proyecto" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92 +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96 +msgid "Corba IDLs" +msgstr "IDLs de Corba" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100 +msgid "Lexsources" +msgstr "Fuentes de lex" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104 +msgid "Yaccsources" +msgstr "Fuentes de yacc" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108 +msgid "Images" +msgstr "Imágenes" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116 +msgid "Distfiles" +msgstr "Archivos de distribución" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124 +msgid "Installs" +msgstr "Instalaciones" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128 +msgid "Install object" +msgstr "Instalar objeto" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133 +msgid "Source Files" +msgstr "Archivos fuente" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107 +msgid "Add subproject" +msgstr "Añadir subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026 +msgid "" +"<b>Add subproject</b>" +"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently " +"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is " +"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>" +"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"<b>Añadir subproyecto</b>" +"<p>Crea un <i>nuevo</i> subproyecto o añade uno <i>existente</i> " +"al subproyecto seleccionado actualmente. Esta acción únicamente se permite si " +"el tipo del subproyecto es «subcarpetas». Es posible definir el tipo del " +"subproyecto en el diálogo <b>Preferencias del subproyecto</b> " +"(que se abre desde el menú contextual del subproyecto)." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116 +msgid "Create scope" +msgstr "Crear ámbito" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 +msgid "" +"<b>Create scope</b>" +"<p>Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected " +"or creates nested scope in case the scope is selected." +msgstr "" +"<b>Crear ámbito</b>" +"<p>Crea un ámbito de QMake en el archivo del proyecto en caso de que el " +"subproyecto esté seleccionado o crear un ámbito anidado en caso de que el " +"ámbito esté seleccionado." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144 +msgid "" +"<b>Execute main program</b>" +"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> " +"tab." +msgstr "" +"<b>Ejecutar programa principal</b>" +"<p>Ejecuta el programa principal especificado en las preferencias del proyecto, " +"en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153 +msgid "Subproject settings" +msgstr "Opciones del subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 +msgid "" +"<b>Subproject settings</b>" +"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently " +"selected subproject. It provides settings for:" +"<br>subproject type and configuration," +"<br>include and library paths," +"<br>lists of dependencies and external libraries," +"<br>build order," +"<br>intermediate files locations," +"<br>compiler options." +msgstr "" +"<b>Opciones del subproyecto</b>" +"<p>Abre el diálogo <b>Configuración del subproyecto de QMake</b> " +"para el subproyecto seleccionado. Proporciona opciones para:" +"<br>tipo y configuración del subproyecto," +"<br>rutas de inclusión y de bibliotecas," +"<br>listas de dependencias y bibliotecas externas," +"<br>orden de construcción," +"<br>ubicaciones de archivos intermedios," +"<br>opciones del compilador." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204 +msgid "Create new file" +msgstr "Crear nuevo archivo" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579 +msgid "" +"<b>Create new file</b>" +"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group." +msgstr "" +"<b>Crear nuevo archivo</b>" +"<p>Crea un nuevo archivo y lo añade al grupo actual." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 +msgid "Add existing files" +msgstr "Añadir archivo(s) existente(s)" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581 +msgid "" +"<b>Add existing files</b>" +"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy " +"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with " +"the relative path." +msgstr "" +"<b>Añadir archivos existentes</b>" +"<p>Añade archivos existentes al grupo seleccionado. Es posible copiar los " +"archivos en la carpeta de un subproyecto, crear enlaces simbólicos o añadirlos " +"con la ruta relativa." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222 +msgid "Remove file" +msgstr "Eliminar archivo" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223 +msgid "" +"<b>Remove file</b>" +"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk." +msgstr "" +"<b>Eliminar archivo</b>" +"<p>Elimina un archivo del grupo actual. No lo elimina del disco." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276 +msgid "Exclude file" +msgstr "Excluir archivo" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277 +msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope." +msgstr "" +"<b>Excluir archivo</b>" +"<p>Excluye el archivo seleccionado de este ámbito." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?" +msgstr "Su aplicación está en ejecución. ¿Desea reiniciarla?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Application Already Running" +msgstr "Aplicación en ejecución" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "&Restart Application" +msgstr "&Reiniciar aplicación" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Do &Nothing" +msgstr "&No hacer nada" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 +msgid "Add Subproject" +msgstr "Añadir subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 +msgid "Please enter a name for the subproject: " +msgstr "Introduzca un nombre para el subproyecto: " + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877 +msgid "" +"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project " +"folder?" +msgstr "" +"Error al crear subcarpeta. ¿Tiene permiso de escritura en la carpeta del " +"proyecto?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 +msgid "" +"Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to " +"add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project." +msgstr "" +"No se puede crear el subproyecto. Esto significa que el proyecto al que quiere " +"añadir un subproyecto no ha sido analizado correctamente, o que no es un " +"proyecto con subcarpetas." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935 +msgid "Subproject creation failed" +msgstr "Ha fallado la creación del subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 +msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?" +msgstr "¿Borrar del disco el archivo o carpeta del subproyecto?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 +msgid "Delete subdir?" +msgstr "¿Eliminar subcarpeta?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 +msgid "" +"Couldn't delete subproject.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of tdevelop when runfrom a shell." +msgstr "" +"No se puede eliminar el subproyecto.\n" +"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a " +"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958 +msgid "Subproject Deletion failed" +msgstr "Ha fallado la eliminación del subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977 +#, c-format +msgid "Subproject %1" +msgstr "Subproyecto %1" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997 +msgid "" +"<b>Build</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir</b>" +"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001 +msgid "" +"<b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar</b>" +"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004 +msgid "Clean" +msgstr "Limpiar" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005 +msgid "" +"<b>Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpiar proyecto</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>make clean</b> en la carpeta del proyecto." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008 +msgid "Dist-Clean" +msgstr "Limpiar para distribución" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009 +msgid "" +"<b>Dist-Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpiar proyecto para distribución</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>make distclean</b> en la carpeta del proyecto." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013 +msgid "Rebuild" +msgstr "Reconstruir" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "Run qmake" +msgstr "Ejecutar qmake" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018 +msgid "" +"<b>Run qmake</b>" +"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or " +"regenerates Makefile." +msgstr "" +"<b>Ejecutar qmake</b>" +"<p>Ejecuta <b>qmake</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado. Esta " +"operación crea o regenera el archivo Makefile." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019 +msgid "Run qmake recursively" +msgstr "Ejecutar qmake recursivamente" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 +msgid "" +"<b>Run qmake recursively</b>" +"<p>Runs <b>qmake</b> from the selectedsubproject directory and recurses into " +"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile." +msgstr "" +"<b>Ejecutar qmake recursivamente</b>" +"<p>Ejecuta <b>qmake</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado y en todas " +"sus subcarpetas. Esta operación crea o regenera el archivo Makefile." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050 +msgid "Add Subproject..." +msgstr "Añadir subproyecto..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031 +msgid "Remove Subproject..." +msgstr "Eliminar subproyecto..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032 +msgid "" +"<b>Remove subproject</b>" +"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. " +"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action." +msgstr "" +"<b>Eliminar subproyecto</b>" +"<p>Elimina el subproyecto seleccionado actualmente. No elimina ningún archivo " +"del disco. Es posible añadir nuevamente el subproyecto eliminado, ejecutando la " +"acción «Añadir subproyecto»." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045 +msgid "Create Scope..." +msgstr "Crear ámbito..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 +msgid "" +"<b>Create scope</b>" +"<p>Creates QMake scope in the project file of the currently selected " +"subproject." +msgstr "" +"<b>Crear ámbito</b>" +"<p>Crea un ámbito de QMake en el archivo de proyecto del subproyecto " +"seleccionado." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 +msgid "Subproject Settings" +msgstr "Opciones del subproyecto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 +msgid "" +"<b>Subproject settings</b>" +"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " +"for:" +"<br>subproject type and configuration," +"<br>include and library paths," +"<br>lists of dependencies and external libraries," +"<br>build order," +"<br>intermediate files locations," +"<br>compiler options." +msgstr "" +"<b>Opciones del subproyecto</b>" +"<p>Abre el diálogo <b>Configuración del subproyecto de QMake</b>" +". Proporciona opciones para: " +"<br>tipo y configuración del subproyecto," +"<br>rutas de inclusión y de bibliotecas," +"<br>listas de dependencias y bibliotecas externas," +"<br>orden de construcción," +"<br>ubicaciones de archivos intermedios," +"<br>opciones del compilador." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 +msgid "" +"<b>Create Scope</b>" +"<p>Creates QMake scope in the currently selected scope." +msgstr "" +"<b>Crear ámbito</b>" +"<p>Crea un ámbito de QMake en el ámbito seleccionado." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 +msgid "Remove Scope" +msgstr "Eliminar ámbito" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048 +msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope." +msgstr "<b>Eliminar ámbito</b><p>Elimina el ámbito seleccionado." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 +msgid "" +"<b>Add subproject</b>" +"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently " +"selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is " +"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>" +"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"<b>Añadir subproyecto</b>" +"<p>Crea un <i>nuevo</i> subproyecto o añade uno <i>existente</i> " +"al ámbito actualmente seleccionado. Esta acción únicamente se permite si el " +"tipo del subproyecto es «subcarpetas». Es posible definir el tipo del " +"subproyecto en el diálogo <b>Preferencias del subproyecto</b> " +"(que se abre desde el menú contextual del subproyecto)." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056 +msgid "Disable Subproject..." +msgstr "Desactivar subproyecto..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 +msgid "" +"<b>Disable subproject</b>" +"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does " +"not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by " +"calling 'Add Subproject' action." +msgstr "" +"<b>Desactivar subproyecto</b>" +"<p>Desactiva el subproyecto seleccionado actualmente cuando está activo este " +"ámbito. No elimina la carpeta del disco. Es posible añadir nuevamente el " +"subproyecto eliminado, llamando a la acción «Añadir subproyecto»." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 +msgid "" +"<b>Scope settings</b>" +"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " +"for:" +"<br>subproject type and configuration," +"<br>include and library paths," +"<br>lists of dependencies and external libraries," +"<br>build order," +"<br>intermediate files locations," +"<br>compiler options." +msgstr "" +"<b>Opciones del ámbito</b>" +"<p>Abre el diálogo <b>Configuración del subproyecto de QMake</b>" +". Proporciona preferencias para: " +"<br>tipo y configuración del subproyecto," +"<br>rutas de inclusión y de bibliotecas," +"<br>listas de dependencias y bibliotecas externas," +"<br>orden de construcción," +"<br>ubicaciones de archivos intermedios," +"<br>opciones del compilador." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 +msgid "" +"You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that " +"has subdirs." +msgstr "" +"No ha seleccionado un subproyecto al que añadir el archivo, o ha seleccionado " +"un subproyecto que tiene subcarpetas." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 +msgid "File adding aborted" +msgstr "Se ha abortado la adición del archivo" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376 +msgid "Insert New Filepattern" +msgstr "Insertar nuevo patrón de archivos" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377 +msgid "" +"Please enter a filepattern relative the current subproject (example " +"docs/*.html):" +msgstr "" +"Por favor, introduzca un patrón de archivos relativo al subproyecto actual (por " +"ejemplo docs/*.html):" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 +msgid "Insert New Install Object" +msgstr "Insertar nuevo objeto de instalación" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393 +msgid "Please enter a name for the new object:" +msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo objeto:" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546 +msgid "Add Install Object..." +msgstr "Añadir objeto de instalación..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547 +msgid "" +"<b>Add install object</b>" +"<p>Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to " +"install and installation locations for each object. Warning! Install objects " +"without path specified will not be saved to a project file." +msgstr "" +"<b>Añadir objeto de instalación</b>" +"<p>Crea un objeto de instalación de QMake. Es posible definir una lista de " +"archivos a instalar y las ubicaciones de instalación de cada objeto. Tenga en " +"cuenta que los objetos de instalación para los que no se especifique una ruta " +"no serán guardados en el archivo del proyecto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553 +msgid "Install Path..." +msgstr "Ruta de instalación..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554 +msgid "" +"<b>Install path</b>" +"<p>Allows to choose the installation path for the current install object." +msgstr "" +"<b>Ruta de instalación</b>" +"<p>Permite seleccionar la ruta de instalación del objeto de instalación actual." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555 +msgid "Add Pattern of Files to Install..." +msgstr "Añadir patrón de archivos a instalar..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556 +msgid "" +"<b>Add pattern of files to install</b>" +"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible " +"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>." +msgstr "" +"<b>Añadir patrón de archivos a instalar</b>" +"<p>Define el patrón de coincidencia de los archivos que serán instalados. Es " +"posible utilizar comodines y rutas relativas como en <i>docs/*</i>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558 +msgid "Remove Install Object" +msgstr "Eliminar objeto de instalación" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559 +msgid "" +"<b>Remove install object</b>" +"<p>Removes the install object the current group." +msgstr "" +"<b>Eliminar objeto de instalación</b>" +"<p>Elimina el objeto de instalación del grupo actual." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578 +msgid "Create New File..." +msgstr "Crear nuevo archivo..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564 +msgid "" +"<b>Create new file</b>" +"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected " +"TRANSLATIONS group." +msgstr "" +"<b>Crear nuevo archivo</b>" +"<p>Crea un nuevo archivo y lo añade al grupo TRANSLATIONS actual." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580 +msgid "Add Existing Files..." +msgstr "Añadir archivos existentes..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566 +msgid "" +"<b>Add existing files</b>" +"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS " +"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create " +"symbolic links or add them with the relative path." +msgstr "" +"<b>Añadir archivos existentes</b>" +"<p>Añade archivos de traducción (*.ts) existentes al grupos TRANSLATIONS " +"seleccionado. Es posible copiar los archivos a la carpeta de un subproyecto, " +"crear enlaces simbólicos o añadirlos con una ruta relativa." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569 +msgid "Update Translation Files" +msgstr "Actualizar archivos de traducción" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570 +msgid "" +"<b>Update Translation Files</b>" +"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It " +"collects translatable messages and saves them into translation files." +msgstr "" +"<b>Actualizar archivos de traducción</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>lupdate</b> en la carpeta del subproyecto actual. Recoge " +"todos los mensajes traducibles y los guarda en archivos de traducción." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572 +msgid "Release Binary Translations" +msgstr "Publicar traducciones binarias" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573 +msgid "" +"<b>Release Binary Translations</b>" +"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It " +"creates binary translation files that are ready to be loaded at program " +"execution." +msgstr "" +"<b>Publicar traducciones binarias</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>lrelease</b> en la carpeta del subproyecto actual. Crea " +"archivos de traducción binarios listos para ser cargados durante la ejecución " +"del programa." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 +msgid "Choose Install Path" +msgstr "Elegir ruta de instalación" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 +msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):" +msgstr "Introduzca una ruta (p.e. /usr/local/share/... ):" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604 +msgid "Add Pattern of Files to Install" +msgstr "Añadir patrón de archivos a instalar" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906 +msgid "" +"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" +msgstr "" +"Introduzca un patrón de archivos relativo al subproyecto actual (por ejemplo " +"docs/*.html):" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725 +msgid "Add Install Object" +msgstr "Añadir objeto de instalación" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726 +msgid "Enter a name for the new object:" +msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo objeto:" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Archivo: %1" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762 +#, c-format +msgid "Pattern: %1" +msgstr "Patrón: %1" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775 +msgid "Edit ui-Subclass..." +msgstr "Editar subclase IU..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776 +msgid "" +"<b>Edit ui-subclass</b>" +"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in " +"childclass slots and functions." +msgstr "" +"<b>Editar subclase ui</b>" +"<p>Lanza el asistente de <b>subclases</b> y permite la implementación de los " +"slots y las funciones que faltan." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781 +msgid "Subclassing Wizard..." +msgstr "Asistente de subclases..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782 +msgid "" +"<b>Subclass widget</b>" +"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the " +"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and " +"functions defined in the base class." +msgstr "" +"<b>Widget de subclase</b>" +"<p>Lanza el asistente de <b>subclases</b>. Permite crear un subclase a partir " +"de la clase definida en el archivo .ui. También ofrece la posibilidad de " +"implementar los slots y las funciones definidas en la clase base." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787 +msgid "Open ui.h File" +msgstr "Abrir archivo ui.h" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788 +msgid "" +"<b>Open ui.h file</b>" +"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui." +msgstr "" +"<b>Abrir archivo ui.h</b>" +"<p>Abre el archivo .ui.h asociado al .ui seleccionado." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790 +msgid "List of Subclasses..." +msgstr "Lista de subclases..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791 +msgid "" +"<b>List of subclasses</b>" +"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove " +"subclasses from the list." +msgstr "" +"<b>Lista de subclases</b>" +"<p>Muestra el editor de la lista de subclases. Existe la posibilidad de añadir " +"o eliminar clases en la lista." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 +msgid "" +"<b>Remove file</b>" +"<p>Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing " +"information." +msgstr "" +"<b>Eliminar archivo</b>" +"<p>Elimina un archivo del grupo actual. También elimina la información de " +"subclase de los archivos de código fuente." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798 +msgid "Exclude File" +msgstr "Excluir archivo" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799 +msgid "" +"<b>Exclude File</b>" +"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information" +msgstr "" +"<b>Excluir archivo</b>" +"<p>Excluye el archivo de este ámbito. No modifica la información de " +"subclasificación." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905 +msgid "Edit Pattern" +msgstr "Editar patrón" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804 +msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern." +msgstr "" +"<b>Editar patrón</b>" +"<p>Permite la edición del patrón de archivos de instalación." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805 +msgid "Remove Pattern" +msgstr "Eliminar patrón" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806 +msgid "" +"<b>Remove pattern</b>" +"<p>Removes install files pattern from the current install object." +msgstr "" +"<b>Eliminar patrón</b>" +"<p>Elimina el patrón de archivos de instalación del objeto de instalación " +"actual." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817 +msgid "Build File" +msgstr "Construir archivo" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818 +msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file." +msgstr "" +"<b>Construir archivo</b>" +"<p>Construye el archivo de código objeto para este archivo de código fuente." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934 +msgid "" +"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your " +"disk?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar <strong>%1</strong> del proyecto y del disco?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052 +msgid "" +"Please specify the executable name in the project options dialog or select an " +"application subproject in the QMake Manager." +msgstr "" +"Especifique el nombre del ejecutable en el diálogo de opciones del proyecto o " +"seleccione un subproyecto de aplicación en el gestor de QMake." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053 +msgid "No Executable Found" +msgstr "No se ha encontrado el ejecutable" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" +msgstr "No hay un archivo Makefile en esta carpeta. ¿Ejecutar primero qmake?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "Do Not Run" +msgstr "No ejecutar" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 +msgid "" +"Couldn't delete Function Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of tdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"No se puede eliminar el ámbito de la función.\n" +"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a " +"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 +msgid "Function Scope Deletion failed" +msgstr "Ha fallado la eliminación del ámbito de la función" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 +msgid "" +"Couldn't delete Include Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of tdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"No se puede eliminar el ámbito de inclusión.\n" +"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a " +"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 +msgid "Include Scope Deletion failed" +msgstr "Ha fallado la eliminación del ámbito de inclusión" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 +msgid "" +"Couldn't delete Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of tdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"No se puede eliminar el ámbito.\n" +"Se trata de un error interno. Por favor, envíe un informe de error a " +"bugs.kde.org e incluya la salida de KDevelop al ser ejecutado en una consola." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 +msgid "Scope Deletion failed" +msgstr "Ha fallado la eliminación del ámbito" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 +msgid "" +"The project file \"%1\" has changed on disk\n" +"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you " +"change something in the QMake Manager).\n" +"\n" +"Do you want to reload the it?" +msgstr "" +"El archivo de proyecto «%1» ha cambiado en el disco\n" +"(o ha abierto «%2» en el editor, lo que también origina este mensaje cuando " +"cambia algo en el gestor de QMake).\n" +"\n" +"¿Desea volver a cargarlo?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 +msgid "Project File Changed" +msgstr "El archivo de proyecto ha cambiado" + +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33 +msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation" +msgstr "" +"Seleccione un archivo .pri existente o proporcione un nuevo nombre para crear " +"uno" + +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91 +msgid "" +"You did not specify all needed information. The scope will not be created." +"<br>Do you want to abort the scope creation?" +msgstr "" +"No ha especificado toda la información necesaria. El ámbito no será creado." +"<br>¿Desea cancelar la creación del ámbito?" + +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93 +msgid "Missing information" +msgstr "Falta información" + +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the " +"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir proyecto</b>" +"<p>Ejecuta el compilador en el archivo fuente principal del proyecto. Es " +"posible establecer el compilar y el archivo fuente principal en las propiedades " +"del proyecto, en la pestaña <b>Compilador de Pascal</b>." + +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> " +"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source " +"file name is executed." +msgstr "" +"<b>Ejecutar programa</b>" +"<p>Ejecuta el programa principal especificado en las preferencias del proyecto, " +"en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>. Si no ha sido especificado, se " +"utilizará el objetivo activo para determinar qué aplicación ejecutar." + +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341 +msgid "" +"Could not find pascal compiler.\n" +"Check if your compiler settings are correct." +msgstr "" +"No se encuentra el compilador de pascal.\n" +"Compruebe que los parámetros del compilador son correctos." + +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Hubo un error al cargar el módulo %1.\n" +"El diagnóstico es:\n" +"%2" + +#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24 +msgid "Add newly created files to project" +msgstr "Añadir archivos recién creados al proyecto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80 +msgid "Re-Populate Project" +msgstr "Volver a rellenar el proyecto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 +msgid "" +"<b>Re-Populate Project</b>" +"<p>Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds " +"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to " +"the project filelist." +msgstr "" +"<b>Volver a rellenar el proyecto</b>" +"<p>Vuelve a rellenar el proyecto, busca a través de la carpeta del proyecto y " +"añade a la lista de archivos del proyecto todos los archivos que coincidan con " +"los comodines establecidos en las opciones personalizadas del gestor." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir proyecto</b>" +"<p>Ejecuta <b>make</b>en la carpeta del proyecto." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de construcción</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91 +msgid "&Build Active Directory" +msgstr "C&onstruir carpeta activa" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94 +msgid "Build active directory" +msgstr "Construir carpeta activa" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95 +msgid "" +"<b>Build active directory</b>" +"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. " +"Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir carpeta activa</b>" +"<p>Crea una serie de órdenes de «make» para construir la carpeta activa. Es " +"posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» en el " +"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103 +msgid "" +"<b>Compile file</b>" +"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is " +"the name of currently opened file." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compilar archivos</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>make archivo.o</b> en la carpeta en la que «archivo» es " +"el nombre del archivo abierto actualmente." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de construcción</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 +msgid "" +"<b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar</b>" +"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del proyecto." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115 +msgid "Install Active Directory" +msgstr "Instalar carpeta activa" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118 +msgid "Install active directory" +msgstr "Instalar carpeta activa" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119 +msgid "" +"<b>Install active directory</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar carpta activa</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>make install</b> en la carpeta activa." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123 +msgid "Install (as root user)" +msgstr "Instalar (como usuario root)" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126 +msgid "Install as root user" +msgstr "Instalar como usuario root" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127 +msgid "" +"<b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root " +"privileges." +"<br>It is executed via tdesu command." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Instalar</b>" +"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del proyecto con privilegios de " +"root." +"<br>La ejecución es a través de la orden «tdesu»." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136 +msgid "" +"<b>Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpiar proyecto</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>make clean</b> en la carpeta del proyecto. " +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de construcción</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> " +"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the " +"application to run." +msgstr "" +"<b>Ejecutar programa</b>" +"<p>Ejecuta el programa principal especifica en las preferencias del proyecto, " +"en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>. Si no ha sido especificado, se " +"utilizará el objetivo activo para determinar qué aplicación ejecutar." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151 +msgid "" +"<b>Build target</b>" +"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the " +"name of the target selected)." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir objetivo</b>" +"<p>Ejecuta <b>make objetivo</b> en la carpeta del proyecto («objetivo» es el " +"nombre del objetivo seleccionado). " +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de construcción</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158 +msgid "Make &Environment" +msgstr "&Entorno de Make" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160 +msgid "Make environment" +msgstr "Entorno de Make" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161 +msgid "" +"<b>Make Environment</b>" +"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make." +"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>" +"Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Entorno de Make</b>" +"<p>Selecciona el conjunto de variables de entorno que se le pasarán a la orden " +"«make»." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno en el diálogo de " +"preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de construcción</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196 +msgid "Custom Manager" +msgstr "Gestor personalizado" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208 +msgid "&Build" +msgstr "Cons&truir" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212 +msgid "&Other" +msgstr "&Otros" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215 +msgid "Ma&ke" +msgstr "Ma&ke" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243 +msgid "Make Active Directory" +msgstr "Hacer carpeta activa" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245 +msgid "" +"<b>Make active directory</b>" +"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using " +"wizards like the <i>New Class</i> wizard." +msgstr "" +"<b>Hacer carpeta activa</b>" +"<p>Selecciona esta carpeta como el destino para los nuevos archivos creados por " +"asistentes como el de <i>Nueva clase</i>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259 +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Eliminar de la lista negra" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 +msgid "" +"<b>Remove from blacklist</b>" +"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it." +"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " +"they match a project filetype pattern" +msgstr "" +"<b>Eliminar de la lista negra</b>" +"<p>Elimina los archivos y carpetas especificados de la lista negra si ya " +"estaban en ella." +"<br>La lista negra contiene archivos y carpetas que deben ser ignorados incluso " +"si coinciden con un patrón de tipo de archivo del proyecto." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269 +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Añadir a la lista negra" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271 +msgid "" +"<b>Add to blacklist</b>" +"<p>Adds the given file or directory to the blacklist." +"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " +"they match a project filetype pattern" +msgstr "" +"<b>Añadir a la lista negra</b>" +"<p>Añade el archivo o carpeta especificado a la lista negra." +"<br>La lista negra contiene archivos y carpetas que deben ser ignorados incluso " +"si coinciden con un patrón de tipo de archivo del proyecto." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319 +msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" +msgstr "Añadir archivos/carpetas seleccionados al proyecto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 +msgid "" +"<b>Add to project</b>" +"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the " +"files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." +msgstr "" +"<b>Añadir al proyecto</b>" +"<p>Añade los archivos y carpetas seleccionados a la lista de archivos del " +"proyecto. Tenga en cuenta que los archivos deben ser añadidos manualmente al " +"correspondiente archivo «Makefile» o «build.xml»." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325 +msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" +msgstr "Añadir carpetas seleccionados al proyecto (recursivo)" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 +msgid "" +"<b>Add to project</b>" +"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that " +"the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." +msgstr "" +"<b>Añadir al proyecto</b>" +"<p>Añade recursivamente las carpetas seleccionadas a la lista de archivos del " +"proyecto. Tenga en cuenta que los archivos se deben añadir manualmente en el " +"correspondiente archivo «Makefile» o «build.xml»." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 +msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" +msgstr "Eliminar archivos/carpetas seleccionados del proyecto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 +msgid "" +"<b>Remove from project</b>" +"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that " +"the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml." +msgstr "" +"<b>Eliminar del proyecto</b>" +"<p>Elimina los archivos y carpetas seleccionados de la lista de archivos del " +"proyecto. Tenga en cuenta que los archivos deben ser excluidos manualmente de " +"los correspondientes archivos «Makefile» o «build.xml»." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341 +msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" +msgstr "Eliminar carpetas seleccionadas del proyecto (recursivo)" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 +msgid "" +"<b>Remove from project</b>" +"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note " +"that the files should be manually excluded from corresponding makefile or " +"build.xml." +msgstr "" +"<b>Eliminar del proyecto</b>" +"<p>Elimina recursivamente las carpetas seleccionadas de la lista de archivos " +"del proyecto. Tenga en cuenta que los archivos debe ser excluidos manualmente " +"de los correspondientes archivos «Makefile» o «build.xml»." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 +msgid "" +"This project does not contain any files yet.\n" +"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?" +msgstr "" +"Este proyecto aún no contiene ningún archivo todavía.\n" +"¿Desea rellenarlo con todos los archivos C/C++/Java que hay debajo de la " +"carpeta de proyecto?" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 +msgid "Populate" +msgstr "Rellenar" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 +msgid "Do Not Populate" +msgstr "No rellenar" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139 +msgid "Object Files" +msgstr "Archivos objeto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140 +msgid "Other Files" +msgstr "Otros archivos" + +#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43 +msgid "" +"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, " +"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n" +"Blacklisted files/dirs" +msgstr "Lista negra de archivos/carpetas" + +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80 +msgid "Please enter the file name without '/' and so on." +msgstr "Por favor, introduzca el nombre de archivo sin «/» y continúe." + +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90 +msgid "A file with this name already exists." +msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre." + +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99 +msgid "A file template for this extension does not exist." +msgstr "No existe una plantilla de archivo para esta extensión." + +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "No se pudo crear el nuevo archivo." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56 +msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file." +msgstr "<b>Nuevo archivo</b><p>Crea un nuevo archivo." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59 +msgid "Rescan Project" +msgstr "Volver a explorar el proyecto" + +#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46 +msgid "" +"_: this is a list of items in the combobox\n" +"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as " +"root),Command,Command (as root)" +msgstr "" +"Crear objetivo,Crear objetivo (como root),Crear orden,Crear orden (como " +"root),Orden,Orden (como root)" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75 +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498 +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74 +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52 +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 en %2" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 +msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." +msgstr "Arrastre uno o más archivos de la vista izquierda y suéltelos aquí." + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 +msgid "" +"The following file(s) already exist(s) in the target!\n" +"Press Continue to import only the new files.\n" +"Press Cancel to abort the complete import." +msgstr "" +"Los siguientes archivos ya existen en el destino\n" +"Pulse continuar para importar solo los nuevos archivos.\n" +"Pulse cancelar para abortar la importación completa." + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235 +#, c-format +msgid "Importing... %p%" +msgstr "Importando...%p%" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261 +msgid "" +"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n" +"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n" +"Press Copy to copy the files into the directory." +msgstr "" +"Los siguientes archivos no están en la carpeta del subproyecto.\n" +"Pulse «Enlazar» para añadir los archivos creando enlaces simbólicos.\n" +"Pulse «Copiar» para copiar los archivos dentro de la carpeta." + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 +msgid "Link (recommended)" +msgstr "Enlazar (recomendado)" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 +msgid "Copy (not recommended)" +msgstr "Copiar (no recomendado)" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48 +msgid "Subproject Options for '%1'" +msgstr "Opciones del subproyecto para %1" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305 +msgid "" +"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable " +"with -I$(FOOBAR)" +msgstr "" +"Añadir carpeta de inclusión: Seleccione la carpeta, proporcione -Idirectory o " +"use una variable con -I$(FOOBAR)" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 +msgid "Edit Include Directory" +msgstr "Editar carpeta de inclusión" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 +msgid "Edit include directory:" +msgstr "Editar carpeta de inclusión:" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360 +msgid "Edit Prefix" +msgstr "Editar prefijo" + +#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 +msgid "Edit Substitution" +msgstr "Editar sustitución" + +#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 +msgid "Substitution:" +msgstr "Sustitución:" + +#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60 +msgid "" +"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view " +"and drop it here." +msgstr "" +"Arrastre desde la vista izquierda una o más carpetas que contengan un archivo " +"Makefile.am y suéltelas aquí." + +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65 +msgid "" +"The file %1 is still used by the following targets:\n" +"%2\n" +"Remove it from all of them?" +msgstr "" +"Este archivo %1 está siendo usado por los siguientes objetivos:\n" +"%2\n" +"¿Eliminarlo de todos ellos?" + +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70 +msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar <b>%1</b>?" + +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48 +msgid "" +"Do you really want to remove <b>%1</b>" +"<br>with <b>all files</b> that are attached to it" +"<br>and <b>all dependencies</b>?" +msgstr "" +"¿Desea realmente eliminar <b>%1</b> " +"<br>con<b>todos los archivos</b> adjuntos a él " +"<br>y <b>todas sus dependencias</b>?" + +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111 +msgid "" +"_: no dependency\n" +"<none>" +msgstr "<ninguno>" + +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117 +#, c-format +msgid "Removing Target... %p%" +msgstr "Eliminado objetivo...%p%" + +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +msgid "Re-run configure for %1 now?" +msgstr "¿Volver a ejecutar configure para %1 ahora?" + +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +msgid "Rerun" +msgstr "Volver a ejecutar" + +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27 +msgid "Add Prefix" +msgstr "Añadir prefijo" + +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35 +msgid "&Path:" +msgstr "&Ruta:" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285 +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40 +msgid "Target Options for '%1'" +msgstr "Opciones del objetivo para «%1»" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47 +msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)" +msgstr "Enlazar las bibliotecas convenientes dentro del proyecto (LDADD)" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48 +msgid "Link libraries outside project (LDADD)" +msgstr "Enlazar las bibliotecas fuera del proyecto (LDADD)" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295 +msgid "" +"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> " +"or use a variable with $(FOOBAR)" +msgstr "" +"Añadir biblioteca: Seleccione el archivo .a/.so, proporcione -l<libname> " +"o use una variable con $(FOOBAR)" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 +msgid "Edit External Library" +msgstr "Editar biblioteca externa" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 +msgid "Edit external library:" +msgstr "Editar biblioteca externa:" + +#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66 +msgid "Or just use the buttons." +msgstr "O simplemente use los botones." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58 +msgid "You have to give the subproject a name." +msgstr "Debe dar un nombre al subproyecto." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65 +msgid "A subproject with this name already exists." +msgstr "Ya existe un subproyecto con este nombre." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 +msgid "" +"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" +msgstr "" +"No hay un archivo config.status en la carpeta raíz del proyecto. Ejecute " +"primero «configure»." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Ya existe un archivo llamado %1." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 +msgid "" +"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" +msgstr "Ya existe la subcarpeta %1. ¿Desea añadirla al subproyecto?" + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not create subdirectory %1." +msgstr "No se ha podido crear la subcarpeta %1." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103 +#, c-format +msgid "Could not access the subdirectory %1." +msgstr "No se ha podido acceder a la subcarpeta %1." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1." +msgstr "No se ha podido crear el archivo Makefile.am en la subcarpeta %1." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 +msgid "Automake Manager" +msgstr "Gestor de automake" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>Automake manager</b>" +"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half " +"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the " +"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the " +"overview." +msgstr "" +"<b>Gestor de automake</b>" +"<p>El árbol del proyecto consta de dos partes. La «vista general» en la mitad " +"superior muestra los subproyectos, cada uno teniendo un archivo Makefile.am. La " +"vista de «detalles» en la parte inferior muestra los objetivos para el " +"subproyecto seleccionado en la «vista general»." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 +msgid "Automake manager" +msgstr "Gestor de automake" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92 +msgid "Add Translation..." +msgstr "Añadir nueva traducción..." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95 +msgid "Add translation" +msgstr "Añadir traducción" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96 +msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language." +msgstr "" +"<b>Añadir traducción</b>" +"<p>Crear un archivo .po para el idioma seleccionado." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112 +msgid "Build &Active Target" +msgstr "Construir objetivo &activo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115 +msgid "Build active target" +msgstr "Construir objetivo activo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116 +msgid "" +"<b>Build active target</b>" +"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds " +"dependent targets." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Construir objetivo activo</b>" +"<p>Crea una serie de órdenes de «make» para construir el objetivo activo. " +"También construye los objetivos dependientes." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131 +msgid "Run Configure" +msgstr "Ejecutar configure" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 +msgid "Run configure" +msgstr "Ejecutar configure" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135 +msgid "" +"<b>Run configure</b>" +"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables " +"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Ejecutar configure</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>configure</b> con los parámetros, argumentos y variables " +"de entorno especificadas en el diálogo de preferencias del proyecto, en la " +"pestaña <b>Opciones de «configure»</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143 +msgid "Run automake && friends" +msgstr "Ejecutar automake y compañía" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144 +msgid "" +"<b>Run automake && friends</b>" +"<p>Executes" +"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>" +"<br><b>./configure</b>" +"<br>commands from the project directory." +msgstr "" +"<b>Ejecutar automake y compañía</b>" +"<p>Ejecuta las órdenes" +"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>" +"<br><b>./configure</b>" +"<br>en la carpeta del proyecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175 +msgid "&Distclean" +msgstr "Limpiar &todo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178 +msgid "Distclean" +msgstr "Limpiar para distribución" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179 +msgid "" +"<b>Distclean</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Limpiar para distribución</b> " +"<p>Ejecuta la orden <b>make distclean</b> en la carpeta del proyecto." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184 +msgid "Make Messages && Merge" +msgstr "Crear mensajes y combinar" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187 +msgid "Make messages && merge" +msgstr "Crear mensajes y combinar" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188 +msgid "" +"<b>Make messages && merge</b>" +"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Crear mensajes y combinar</b>" +"<p>Ejecuta la orden <b>make package-messages</b> en la carpeta del proyecto." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196 +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configuración de construcción" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198 +msgid "Build configuration menu" +msgstr "Menú de configuración de construcción" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199 +msgid "" +"<b>Build configuration menu</b>" +"<p>Allows to switch between project build configurations." +"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, " +"configure flags and arguments, compiler flags, etc." +"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>" +"Configure Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Menú de configuración de construcción</b>" +"<p>Permite cambiar entre las configuraciones de construcción del proyecto." +"<br>Las configuraciones de construcción son un conjunto de preferencias de " +"construcción, parámetros y argumentos de configure, parámetros del compilador, " +"etc." +"<br>Puede modificar las configuraciones de construcción en el diálogo de " +"preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de «configure»</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the currently active target or the main program specified in " +"project settings, <b>Run Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Ejecutar programa</b>" +"<p>Ejecuta el objetivo activo o el programa principal especificado en las " +"preferencias del proyecto en la pestaña <b>Opciones de ejecución</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299 +msgid "" +"No active target specified, running the application will\n" +"not work until you make a target active in the Automake Manager\n" +"on the right side or use the Main Program options under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"No se ha especificado un objetivo activo. No podrá ejecutar la\n" +"aplicación hasta que seleccione un objetivo activo en el Gestor\n" +"de Automake (en la parte de la derecha) o utilice el menú\n" +"Proyecto -> Opciones del proyecto - >Opciones de ejecución." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302 +msgid "No active target specified" +msgstr "No se ha especificado un objetivo activo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166 +msgid "" +"There's no active target!\n" +"Unable to determine the main program" +msgstr "" +"No existe un objetivo activo.\n" +"No se puede determinar el programa principal." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167 +msgid "No active target found" +msgstr "No se ha encontrado un objetivo activo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171 +msgid "" +"Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n" +"Unable to determine the main program. If you want this\n" +"to be the active target, set a main program under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"El objetivo activo «%1» no es binario (%2).\n" +"No se puede determinar el programa principal. Si quiere que\n" +"este sea el objetivo activo, seleccione un programa principal\n" +"en Proyecto -> Opciones del proyecto -> Opciones de ejecución." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174 +msgid "Active target is not a library" +msgstr "El objetivo activo no es una biblioteca" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545 +msgid "" +"The directory you selected is not the active directory.\n" +"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake " +"Manager.\n" +"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'." +msgstr "" +"La carpeta que ha seleccionado no es la carpeta activa.\n" +"Debería «activar» el objetivo en el que está trabajando en el Gestor de " +"Automake.\n" +"Simplemente pulse un objetivo seleccione «Convertir en objetivo activo»." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548 +msgid "No Active Target Found" +msgstr "No se encontró un objetivo activo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644 +msgid "" +"%1\n" +"There is no Makefile in this directory\n" +"and no configure script for this project.\n" +"Run automake & friends and configure first?" +msgstr "" +"%1\n" +"No hay un makefile en esta carpeta ni ningún guión «configure»\n" +"para este proyecto.\n" +"¿Ejecutar antes automake, otras herramientas relacionadas y configure?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 +msgid "Run Them" +msgstr "Ejecutarlos" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 +msgid "" +"%1\n" +"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?" +msgstr "" +"%1\n" +"No hay un Makefile en esta carpeta. ¿Ejecutar antes «configure»?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 +msgid "" +"Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n" +"Can't build this project until this is resolved" +msgstr "" +"Se ha encontrado una dependencia circular en el proyecto, entre este objetivo y " +"%1.\n" +"No se puede construir este proyecto hasta que se haya resuelto esta " +"dependencia." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 +msgid "Circular Dependecy found" +msgstr "Encontrada dependencia circular" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895 +msgid "Can only compile files in directories which belong to the project." +msgstr "" +"Solo se puede compilar archivos en carpetas que pertenezcan al proyecto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010 +msgid "" +"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " +"directory." +msgstr "" +"No hay ningún archivo Makefile.cvs para un script autogen.sh en la carpeta de " +"proyecto." + +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265 +msgid "" +"The file %1 already exists in the chosen target.\n" +"The file will be created but will not be added to the target.\n" +"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager." +msgstr "" +"Ya existe el archivo %1 en el objetivo elegido.\n" +"El archivo será creado pero no añadido al destino.\n" +"Renombre el archivo y seleccione «Añadir archivos existentes» en el gestor de " +"Automake." + +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267 +msgid "Error While Adding Files" +msgstr "Error mientras se añadían archivos" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65 +msgid "Libtool Library" +msgstr "Biblioteca libtool" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69 +msgid "Header" +msgstr "Cabecera" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71 +msgid "Data" +msgstr "Dato" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633 +msgid "Documentation data" +msgstr "Datos de la documentación" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 +msgid "KDE Icon data" +msgstr "Datos del icono de KDE" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 +msgid "%1 (%2 in %3)" +msgstr "%1 (%2 en %3)" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175 +msgid "Options..." +msgstr "Opciones..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177 +msgid "" +"<qt><b>Options</b>" +"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include " +"paths, prefixes and build order.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Opciones</b>" +"<p>Muestra el diálogo de opciones del subproyecto que proporciona preferencias " +"para el compilador, rutas de inclusión, prefijos y el orden de " +"construcción.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183 +msgid "Add new subproject..." +msgstr "Añadir nuevo subproyecto..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185 +msgid "" +"<qt><b>Add new subproject</b>" +"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Añadir nuevo subproyecto</b>" +"<p>Crea un nuevo subproyecto en el subproyecto actualmente seleccionado.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191 +msgid "" +"<qt><b>Remove subproject</b>" +"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from " +"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Eliminar subproyecto</b>" +"<p>Elimina el subproyecto. Pregunta si también se debe eliminar el objetivo del " +"disco. Solo se pueden eliminar los subproyectos que no contienen otros " +"subproyectos.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194 +msgid "Add Existing Subprojects..." +msgstr "Añadir subproyecto existente..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196 +msgid "" +"<qt><b>Add existing subprojects</b>" +"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Añadir subproyectos existentes</b>" +"<p>Importa los subproyectos que contengan Makefile.am.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200 +msgid "Add Target..." +msgstr "Añadir objetivo..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202 +msgid "" +"<qt><b>Add target</b>" +"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a " +"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Añadir objetivo</b>" +"<p>Añade un nuevo objetivo al subproyecto actual. El objetivo puede ser un " +"programa binario, una biblioteca, un guión o una colección de datos o archivos " +"de cabecera.</qt>>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209 +msgid "Add Service..." +msgstr "Añadir servicio..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211 +msgid "" +"<qt><b>Add service</b>" +"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Añadir servicio</b>" +"<p>Crea un archivo .desktop que describe el servicio.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215 +msgid "Add Application..." +msgstr "Añadir aplicación..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217 +msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Añadir aplicación</b>" +"<p>Crea un archivo .desktop de aplicación.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223 +msgid "" +"<qt><b>Build</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Construir</b>" +"<p>Ejecuta <b>make</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229 +msgid "Force Reedit" +msgstr "Forzar reedición" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231 +msgid "" +"<qt><b>Force Reedit</b>" +"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject." +"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)" +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt>><b>Forzar reedición</b>" +"<p>Ejecuta <b>make force-reedit</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." +"<br>Esto vuelve a generar el archivo Makefile (y resuelve la mayoría de los " +"problemas relacionados con archivos .moc)." +"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el " +"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>" +".</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243 +msgid "" +"<qt><b>Clean</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Limpiar</b>" +"<p>Ejecuta <b>make clean</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." +"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el " +"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>" +".</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250 +msgid "" +"<qt><b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Instalar</b>" +"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado." +"<br>Es posible especificar variables de entorno y argumentos de «make» en el " +"diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>Opciones de make</b>" +".</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256 +msgid "" +"<qt><b>Install as root user</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected " +"subproject with root privileges." +"<br> It is executed via tdesu command." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Instalar como usuario root</b>" +"<p>Ejecuta <b>make install</b> en la carpeta del subproyecto seleccionado con " +"privilegios de root." +"<br>La ejecución es a través de la orden «tdesu»." +"<br>Es posible especificar las variables de entorno y los argumentos de «make» " +"en el diálogo de preferencias del proyecto, en la pestaña <b>" +"Opciones de make</b>.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263 +msgid "Expand Subtree" +msgstr "Expandir subárbol" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265 +msgid "Collapse Subtree" +msgstr "Contraer subárbol" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268 +msgid "Manage Custom Commands..." +msgstr "Gestionar órdenes personalizadas..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270 +msgid "" +"<qt><b>Manage custom commands</b>" +"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the " +"subproject context menu." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Gestionar órdenes personalizadas</b>" +"<p>Le permite crear, editar, y borrar órdenes de creación que aparecen en el " +"menú de contexto del subproyecto." +"<br></qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283 +#, c-format +msgid "Subproject: %1" +msgstr "Subproyecto: %1" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353 +msgid "Add New Subproject to '%1'" +msgstr "Añadir nuevo subproyecto a «%1»" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365 +msgid "Add Existing Subproject to '%1'" +msgstr "Añadir un subproyecto ya creado a «%1»" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380 +msgid "Add New Target to '%1'" +msgstr "Añadir nuevo objetivo a «%1»" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395 +msgid "Add New Service to '%1'" +msgstr "Añadir nuevo servicio a «%1»" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410 +msgid "Add New Application to '%1'" +msgstr "Añadir nuevo aplicación a «%1»" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 +msgid "This item cannot be removed" +msgstr "Este elemento no puede ser eliminado" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451 +msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS" +msgstr "No hay un %1 del subproyecto en SUBDIRS" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456 +#, c-format +msgid "Remove Subproject %1" +msgstr "Eliminar subproyecto %1" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457 +msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?" +msgstr "" +"¿Seguro que desea eliminar el subproyecto %1 con todos sus objetivos y " +"archivos?" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020 +msgid "Manage Custom Commands" +msgstr "Gestionar órdenes personalizadas" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182 +msgid "" +"<b>Options</b>" +"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of " +"dependencies and external libraries that are used when compiling the target." +msgstr "" +"<b>Opciones</b>" +"<p>Diálogo de opciones del objetivo que proporciona preferencias para los " +"parámetros del enlazador y muestra una lista de dependencias y bibliotecas " +"externas usadas al compilar el objetivo." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193 +msgid "" +"<b>Create new file</b>" +"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target." +msgstr "" +"<b>Crear nuevo archivo</b>" +"<p>Crea un nuevo archivo y lo añade al objetivo actual." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202 +msgid "" +"<b>Add existing files</b>" +"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be " +"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS " +"instead." +msgstr "" +"<b>Añadir archivos existentes</b>" +"<p>Añade archivos existentes al objetivo seleccionado. Los archivos de cabecera " +"no se incluirán en la lista SOURCES de un objetivo. En su lugar, se añadirán a " +"noinst_HEADERS." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210 +msgid "Add Icon..." +msgstr "Añadir icono..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 +msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target." +msgstr "<b>Añadir icono</b><p>Añade un icono a un objetivo KDEICON." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 +msgid "Build Target" +msgstr "Construir objetivo" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215 +msgid "Build Target..." +msgstr "Construir objetivo..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218 +msgid "" +"<b>Build target</b>" +"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also " +"builds dependent targets." +msgstr "" +"<b>Construir objetivo</b>" +"<p>Genera una serie de órdenes «make» para construir el objetivo seleccionado. " +"También construye los objetivos dependientes." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225 +msgid "Execute Target..." +msgstr "Ejecutar objetivo..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228 +msgid "" +"<b>Execute target</b>" +"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built." +msgstr "" +"<b>Ejecutar objetivo</b> " +"<p>Ejecuta el objetivo y trata de crearlo en caso de que no esté creado." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233 +msgid "Make Target Active" +msgstr "Convertir en objetivo activo" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236 +msgid "" +"<b>Make target active</b>" +"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by " +"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> " +"menu command builds it." +msgstr "" +"<b>Convertir en objetivo activo</b>" +"<p>Marca el objetivo seleccionado como «activo». Los nuevos archivos y clases " +"van al objetivo activo de forma predeterminada. La orden del menú <b>" +"Construir destino activo</b> los construye." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247 +msgid "" +"<b>Remove</b>" +"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks " +"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk." +msgstr "" +"<b>Eliminar</b>" +"<p>Muestra una lista de objetivos dependientes del objetivo o archivo " +"seleccionado y pregunta si deben ser eliminados. También pregunta si el " +"objetivo o el archivo debe ser borrados del disco." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319 +msgid "Add New File to '%1'" +msgstr "Añadir nuevo archivo a %1" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341 +msgid "Add Existing Files to '%1'" +msgstr "Añadir archivo(s) existente(s) a «%1»" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423 +msgid "Remove File From '%1'" +msgstr "Eliminar archivo de «%1»" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450 +msgid "Remove Target From '%1'" +msgstr "Eliminar objetivo de «%1»" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502 +#, c-format +msgid "Target: %1" +msgstr "Objetivo: %1" + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37 +msgid "Add Translation" +msgstr "Añadir traducción" + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79 +msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages." +msgstr "Su código ya ha sido traducido a todos los idiomas soportados." + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97 +msgid "A translation file for the language %1 exists already." +msgstr "Ya existe un archivo de traducción para el lenguaje %1." + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de archivos" + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160 +msgid "You have to enter a file name." +msgstr "Debe introducir un nombre de archivo." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127 +msgid "You have to enter the file name of an executable program." +msgstr "Debe introducir un nombre de archivo para el programa ejecutable." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134 +msgid "You have to enter an application name." +msgstr "Debe introducir un nombre de aplicación." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174 +msgid "A file with this name exists already." +msgstr "Ya existe un archivo con este nombre." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura." + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65 +msgid "Short View" +msgstr "Vista corta" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84 +msgid "Home directory" +msgstr "Carpeta inicial" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87 +msgid "Up one level" +msgstr "Subir un nivel" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90 +msgid "Previous directory" +msgstr "Carpeta anterior" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93 +msgid "Next directory" +msgstr "Carpeta siguiente" + +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 +msgid "Enter Value" +msgstr "Introduzca valor" + +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 +msgid "Property %1:" +msgstr "Propiedad %1:" + +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167 +msgid "You have to enter a service name." +msgstr "Debe introducir el nombre de un servicio." + +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80 +msgid "This file is already in the target." +msgstr "Este archivo ya está en el objetivo." + +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91 +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103 +msgid "" +"<b>A file with this name already exists.</b>" +"<br>" +"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog." +msgstr "" +"<b>Ya existe un archivo con este nombre</b>" +"<br>" +"<br>Por favor, use el diálogo «Añadir archivo existente»." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45 +msgid "Data File" +msgstr "Archivo de datos" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145 +msgid "You have to give the target a name" +msgstr "Debe dar un nombre al objetivo" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151 +msgid "Libraries must have a lib prefix." +msgstr "Las bibliotecas deben tener un prefijo lib." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156 +msgid "Libtool libraries must have a lib prefix." +msgstr "Las bibliotecas de libtool deben tener un prefijo lib." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161 +msgid "Libtool libraries must have a .la suffix." +msgstr "Las bibliotecas libtool deben tener un sufijo «.la»." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179 +msgid "A target with this name already exists." +msgstr "Ya existe un objetivo con ese nombre." + +#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132 +#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164 +msgid "Edit the Items of '%1'" +msgstr "Editar los elementos de «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218 +msgid "The file %1 could not be saved" +msgstr "No pudo guardarse el archivo %1" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230 +msgid "Failed to save file '%1'." +msgstr "Fallo al guardar el archivo «%1»." + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236 +msgid "'%1' saved." +msgstr "«%1» guardado." + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212 +msgid "*.ui|Qt User-Interface Files" +msgstr "*.ui|Archivo de interfaz gráfica Qt" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Guardar formulario «%1» como" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Editar %1" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841 +msgid "Save Form" +msgstr "Guardar formulario" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329 +msgid "Save changes to form '%1'?" +msgstr "¿Guardar cambios en el formulario «%1»?" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440 +msgid "Using ui.h File" +msgstr "Usando archivo ui.h" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441 +msgid "" +"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n" +"Do you want to use it or create a new one?" +msgstr "" +"Ya existe un archivo «ui.h» para este formulario.\n" +"¿Desea usarlo, o crear uno nuevo?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 +msgid "Use Existing" +msgstr "Usar el existente" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 +msgid "Create New" +msgstr "Crear uno nuevo" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450 +msgid "Creating ui.h file" +msgstr "Creando archivo ui.h" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451 +msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?" +msgstr "¿Desea crear un nuevo archivo «ui.h»?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 +msgid "" +"File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" +"El archivo «%1» ha cambiado fuera de Qt-Designer.\n" +"¿Desea recargarlo?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Nombre de archivo inválido" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856 +msgid "" +"The project already contains a form with a\n" +"filename of '%1'. Please choose a new filename." +msgstr "" +"El proyector ya contiene un formulario con un archivo de «%1». Por favor elija " +"un nuevo nombre de archivo." + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Vuelve a poner el valor predefinido a la propiedad" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Pulse en este botón para volver a poner el valor predefinido a la propiedad" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149 +msgid "True" +msgstr "Cierto" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620 +msgid "width" +msgstr "ancho" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622 +msgid "height" +msgstr "alto" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965 +msgid "Point Size" +msgstr "Tamaño de punto" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973 +msgid "Strikeout" +msgstr "Tachado" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "EstiramientoHoriz" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245 +msgid "verticalStretch" +msgstr "EstiramientoVert" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226 +msgid "%1/%2/%3/%4" +msgstr "%1/%2/%3/%4" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Flecha arriba" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Configurar «%1» de «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordenar por &categorías" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordenar &alfabéticamente" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Reconfigurar «%1» de «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>No hay disponible documentación para esta propiedad.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nuevo manipulador de señal" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Eliminar manipulador de señal" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Eliminar conexión" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086 +msgid "Add Connection" +msgstr "Añadir conexión" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104 +msgid "Add Function" +msgstr "Añadir función" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de propiedades" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropiedades" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151 +msgid "Signa&l Handlers" +msgstr "Gestor de seña&les" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor de propiedades (%1)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319 +msgid "Signal Handlers" +msgstr "Gestor de señales" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nueva &acción" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nuevo &grupo de acciones" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nuevo grupo de acción &desplegable" + +#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346 +msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Editar columnas y filas de «%1» " + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798 +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364 +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67 +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159 +msgid "<No Project>" +msgstr "<Sin proyecto>" + +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169 +msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" +msgstr "Archivo del diseñador QT (*.ui *.pro)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 +msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)" +msgstr "Archivo del diseñador QT (*.ui)" + +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 +msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" +msgstr "Archivos de proyecto QMAKE (*.pro)" + +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" + +#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787 +msgid "Loading File" +msgstr "Cargando archivo" + +#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788 +msgid "" +"Error loading %1.\n" +"The widget %2 could not be created." +msgstr "" +"Error cargando %1.\n" +"No se pudo crear el widget %2." + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Mover la página de la pestaña" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814 +msgid "Tab 1" +msgstr "Pestaña 1" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817 +msgid "Tab 2" +msgstr "Pestaña 2" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963 +msgid "Page 2" +msgstr "Paquete" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Deshacer: no disponible" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Deshace la última acción" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Rehacer: no disponibles" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Rehace la última acción deshecha" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Corta los widgets seleccionados y los pone en el portapapeles" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia los elementos seleccionados al portapapeles" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Pega el contenido del portapapeles" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Elimina los elementos seleccionados" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &todo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Selecciona todos los elementos" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Traer al frente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Traer al &frente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Eleva los elementos seleccionados" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar al fondo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Enviar al fon&do" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baja los elementos seleccionados" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Revisar aceleradores" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186 +msgid "Chec&k Accelerators" +msgstr "&Verificar aceleradores" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Verifica si los aceleradores usados en el formulario son únicos" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192 +msgid "Slots" +msgstr "Slots" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193 +msgid "S&lots..." +msgstr "S&lots..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194 +msgid "Opens a dialog for editing slots" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo para editar los slots" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Co&nnections..." +msgstr "Co&nexiones..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo para editar las conexiones" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207 +msgid "&Source..." +msgstr "&Fuente..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Opens an editor to edit the form's source code" +msgstr "Abre un editor para editar el código fuente del formulario" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "&Form Settings..." +msgstr "Preferencias del &formulario..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar las preferencias del formulario" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencias..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar las preferencias" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277 +msgid "Find Incremental" +msgstr "Búsqueda incremental" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278 +msgid "Find &Incremental" +msgstr "Búsqueda &incremental" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290 +msgid "&Goto Line..." +msgstr "I&r a la línea..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302 +msgid "Incremental search (Alt+I)" +msgstr "Búsqueda incremental (Alt+I)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar tamaño" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327 +msgid "Adjust &Size" +msgstr "Aju&star tamaño" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta el tamaño del elemento seleccionado" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Disponer horizontalmente" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "Lay Out &Horizontally" +msgstr "Disponer &horizontalmente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispone horizontalmente los elementos seleccionados" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Disponer verticalmente" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341 +msgid "Lay Out &Vertically" +msgstr "Disponer &verticalmente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispone verticalmente los elementos seleccionados" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disponer en una cuadrícula" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348 +msgid "Lay Out in a &Grid" +msgstr "Disponer en una cua&drícula" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispone los elementos seleccionados en una cuadrícula" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 +msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)" +msgstr "Disponer horizontalmente (en divisor)" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 +msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)" +msgstr "Disponer horizontalmente (en di&visor)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispone horizontalmente los elementos seleccionados en un divisor" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 +msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)" +msgstr "Disponer verticalmente (en divisor)" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 +msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)" +msgstr "Disponer verticalmente (en diviso&r)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispone verticalmente los elementos seleccionados en un divisor" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368 +msgid "Break Layout" +msgstr "Romper disposición" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Romper &disposición" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Rompe la disposición seleccionada" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Añadir %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Insertar un %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>Un %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Pulse para insertar un solo %3, o doble pulsación para mantener la " +"herramienta seleccionada." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra de herramientas de disposición</b>%1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntero" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432 +msgid "&Pointer" +msgstr "&Puntero" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Selecciona la herramienta puntero" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Conectar señales/slots" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440 +msgid "&Connect Signal/Slots" +msgstr "&Conectar señales/slots" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Selecciona la herramienta conexión" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447 +msgid "Tab Order" +msgstr "Orden de tabulación" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448 +msgid "Tab &Order" +msgstr "&Orden de tabulación" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Selecciona la herramienta orden de tabulación" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454 +msgid "Set Buddy" +msgstr "Asignar buddy" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455 +msgid "Set &Buddy" +msgstr "Asignar &buddy" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458 +msgid "Sets a buddy to a label" +msgstr "Asigna un buddy a un label" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La herramienta barra de herramientas</b>%1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Custom Widgets" +msgstr "Widgets personalizados" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Edit &Custom Widgets..." +msgstr "Editar widgets personali&zados..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491 +msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" +msgstr "" +"Abre un cuadro de diálogo para añadir y cambiar los widgets personalizados" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>El %1</b>%2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +"Pulsar sobre un botón para insertar un único widget, o pulsar dos veces para " +"insertar múltiples %1." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Los widgets %1</b>%2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +"Pulsar sobre un botón para insertar un único widget %1, o pulsar dos veces para " +"insertar múltiples widgets." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>Un %1</b>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Doble pulsación sobre esta herramienta para mantenerla seleccionada.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579 +msgid "" +"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1" +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets</p>" +msgstr "" +"<b>La herramienta de personalización de widgets</b>%1" +"<p>Pulse <b>Editar widgets personalizados...</b>en el menú <b>" +"Herramientas|Personalizar</b> para añadir y cambiar widgets personalizados</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584 +msgid "" +" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Pulse en los botones para insertar un único widget, o pulse dos veces para " +"insertar varios widgets." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 +msgid "Configure Toolbox..." +msgstr "Configurar caja de herramientas..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606 +msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox" +msgstr "" +"Abre un diálogo para configurar la página de widgets comunes en la caja de " +"herramientas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra de herramientas de archivo</b>%1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630 +msgid "New dialog or file" +msgstr "Nuevo diálogo o archivo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634 +msgid "Creates a new project, form or source file." +msgstr "Genera un nuevo proyecto desde un formulario o un archivo fuente." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647 +msgid "Creates a new dialog or file" +msgstr "Crea un nuevo diálogo o archivo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651 +msgid "New Dialog" +msgstr "Nuevo diálogo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652 +msgid "&Dialog..." +msgstr "&Diálogo..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655 +msgid "Creates a new dialog." +msgstr "Crea un nuevo dialogo." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660 +msgid "&File..." +msgstr "&Archivo..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663 +msgid "Creates a new file." +msgstr "Crea un nuevo archivo." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678 +msgid "Opens an existing project, form or source file " +msgstr "Abre un proyecto, formulario o archivo fuente existente." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692 +msgid "Closes the current project or document" +msgstr "Cierra el proyecto o documento actual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707 +msgid "Saves the current project or document" +msgstr "Guarda el proyecto o documento actual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718 +msgid "Saves the current form with a new filename" +msgstr "Guarda el formulario actual con un nuevo nombre de archivo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727 +msgid "Save All" +msgstr "Guardar todo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728 +msgid "Sa&ve All" +msgstr "Guardar t&odo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729 +msgid "Saves all open documents" +msgstr "Guarda todos los documentos abiertos" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740 +msgid "Create &Template..." +msgstr "Crear plan&tilla..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741 +msgid "Creates a new template" +msgstr "Crea una nueva plantilla" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754 +msgid "Recently Opened Files " +msgstr "Archivos abiertos recientemente " + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755 +msgid "Recently Opened Projects" +msgstr "Proyectos abiertos recientemente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775 +msgid "" +"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or " +"project settings" +msgstr "" +"Cierra la aplicación y solicita guardar cualquier formulario, archivos fuente u " +"opciones del proyecto modificados." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788 +msgid "Pr&oject" +msgstr "&Proyecto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792 +msgid "Active Project" +msgstr "Proyecto activo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 +msgid "Add File" +msgstr "Añadir archivo" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Añadir archivo..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810 +msgid "Adds a file to the current project" +msgstr "Añade un archivo al proyecto actual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818 +msgid "Image Collection..." +msgstr "Colección de imágenes..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819 +msgid "&Image Collection..." +msgstr "&Colección de imágenes..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 +msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" +msgstr "" +"Abre un diálogo para editar la colección de imágenes del proyecto actual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 +msgid "Database Connections..." +msgstr "Conexiones de la base de datos..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829 +msgid "&Database Connections..." +msgstr "Conexiones de base de &datos..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 +msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" +msgstr "" +"Abre un diálogo para editar las conexiones de la base de datos del proyecto " +"actual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 +msgid "Project Settings..." +msgstr "Opciones del subproyecto..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840 +msgid "&Project Settings..." +msgstr "&Preferencias del proyecto..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841 +msgid "Opens a dialog to change the project's settings" +msgstr "Abre un diálogo para cambiar las opciones del proyecto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualización" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "Preview Form" +msgstr "Vista preliminar del formulario" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "Preview &Form" +msgstr "Previsualizar &formulario" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860 +msgid "Opens a preview" +msgstr "Abre una previsualización" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874 +msgid "" +"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " +"on most UNIX systems." +msgstr "" +"La previsualización usará el aspecto Motif, que es el estilo predeterminado en " +"la mayoría de los sistemas UNIX." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876 +msgid "The preview will use the Windows look and feel." +msgstr "La previsualización usará el aspecto de Windows." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878 +msgid "" +"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the " +"Macintosh GUI style." +msgstr "" +"La previsualización usará el aspecto Platinum, similar al estilo gráfico de " +"MacIntosh." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880 +msgid "" +"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of " +"the Common Desktop Environment." +msgstr "" +"La previsualización usará el aspecto de CDE, similar a algunas versiones del " +"Common Desktop Environment." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882 +msgid "" +"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " +"on SGI systems." +msgstr "" +"La previsualización usará el aspecto de Motif, que es el modo predeterminado en " +"los sistemas SGI." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884 +msgid "" +"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit " +"(GTK) on Linux." +msgstr "" +"La previsualización usará el aspecto de Motif que se usa en GTK (herramientas " +"gráficas de GIMP) en Linux." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886 +msgid "Preview Form in %1 Style" +msgstr "Previsualizar formulario en el estilo %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887 +msgid "... in %1 Style" +msgstr "... el estilo %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888 +msgid "Opens a preview in %1 style" +msgstr "Abre una previsualización en el estilo %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889 +msgid "" +"<b>Open a preview in %1 style.</b>" +"<p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the " +"current form. %2</p>" +msgstr "" +"<b>Abre una previsualización en el estilo %1.</b>" +"<p>Use la previsualización para probar el diseño de las conexiones señal-ranura " +"del formulario actual. %2</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaico" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 +msgid "&Tile" +msgstr "Mo&saico" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Pone las ventanas como un mosaico para que todas sean visibles" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "Cascade" +msgstr "En cascada" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Cascada" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "" +"Pone las ventanas en cascada para que sean visibles todas las barras de título" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Ce&rrar" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Cierra la ventana activa" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 +msgid "Close Al&l" +msgstr "Cerrar &todo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Cierra todas las ventanas de formularios" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Siguiente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Activa la ventana siguiente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Ante&rior" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Activa la ventana anterior" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953 +msgid "Vie&ws" +msgstr "V&istas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barras de herramientas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983 +msgid "Opens the online help" +msgstr "Abre la ayuda en línea" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 +msgid "&Manual" +msgstr "&Manual" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 +msgid "Opens the Qt Designer manual" +msgstr "Abre el manual de Qt Designer" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 +msgid "Displays information about Qt Designer" +msgstr "Muestra información sobre Qt Designer" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 +msgid "About Qt" +msgstr "Acerca de Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 +msgid "About &Qt" +msgstr "Acerca de &Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 +msgid "Displays information about the Qt Toolkit" +msgstr "Muestra información acerca de la caja de herramientas de Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 +msgid "Register Qt" +msgstr "Registrarse con Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 +msgid "&Register Qt..." +msgstr "&Registrarse con Qt..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005 +msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" +msgstr "" +"Abre un navegador web con el formulario de evaluación de www.trolltech.com" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006 +msgid "Register with Trolltech" +msgstr "Registrarse con Trolltech" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011 +msgid "What's This?" +msgstr "¿Qué es esto?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012 +msgid "\"What's This?\" context sensitive help" +msgstr "Ayuda de contexto sensible «¿Qué es esto?»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041 +msgid "Create a new project, form or source file..." +msgstr "Generar un nuevo proyecto desde un formulario o un archivo fuente..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Name of File" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Enter the name of the new source file:" +msgstr "Introduzca aquí el nombre del archivo fuente:" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127 +msgid "Save Project Settings" +msgstr "Guardar las opciones del proyecto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223 +msgid "Save changes to '%1'?" +msgstr "¿Guardar cambios en «%1»?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169 +msgid "Selected project '%1'" +msgstr "Proyecto «%1» seleccionado" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199 +msgid "Open a file..." +msgstr "Abrir un archivo..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211 +msgid "*.ui *.pro|Designer Files" +msgstr "*.ui *.pro|Archivos de Designer" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214 +msgid "*.pro|QMAKE Project Files" +msgstr "*.pro|Archivos de proyecto QMAKE" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275 +msgid "No import filter is available to import '%1'" +msgstr "No existe un filtro de importación para importar «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279 +msgid "Importing '%1' using import filter ..." +msgstr "Importando «%1» usando el filtro de importación..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283 +msgid "Nothing to load in '%1'" +msgstr "Nada que cargar en «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Leyendo el archivo «%1»..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Archivo «%1» cargado" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343 +msgid "Failed to load file '%1'" +msgstr "Fallo al cargar el archivo «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 +msgid "Load File" +msgstr "Cargar archivo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 +msgid "Could not load file '%1'." +msgstr "No se pudo cargar el archivo «%1»." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392 +msgid "Project '%1' saved." +msgstr "Proyecto «%1» guardado." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Introducir un nombre de archivo..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NuevaPlantilla" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 +msgid "Could not create the template." +msgstr "No se pudo crear la plantilla." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568 +msgid "Paste Error" +msgstr "Error de pegado" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"No es posible pegar los widgets. Designer no pudo encontrar un\n" +"contenedor para pegarlos que no tenga una disposición. Rompa la\n" +"disposición del contenedor en el que los quiera pegar, seleccione\n" +"ese contenedor y vuelva a pegarlos de nuevo." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730 +msgid "Edit the current form's slots..." +msgstr "Editar las ranuras del formulario actual..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741 +msgid "Edit the current form's connections..." +msgstr "Editar las conexiones del formulario actual..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785 +msgid "Edit Source" +msgstr "Editar fuente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786 +msgid "" +"There is no plugin for editing %1 code installed.\n" +"Note: Plugins are not available in static Qt configurations." +msgstr "" +"No hay un complemento instalado para editar el código de %1.\n" +"Nota: Los complementos no están disponibles en configuraciones estáticas de Qt." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Editar las preferencias del formulario actual..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Editar preferencias..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038 +msgid "Edit custom widgets..." +msgstr "Editar widgets personalizados..." + +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Fijar la propiedad «nombre»" + +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"El nombre de un elemento deber ser único.\n" +"«%1» ya se está usando en el formulario «%2»,\n" +"por tanto el nombre se ha convertido en «%3»." + +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"El nombre de un elemento no puede ser nulo.\n" +"El nombre se ha convertido en «%1»." + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160 +msgid "Load Template" +msgstr "Cargar plantilla" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "No se pudo cargar la descripción del formulario de la plantilla «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252 +msgid "%1 Project" +msgstr "Proyecto %1" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267 +msgid "Wizard" +msgstr "Asistente" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277 +msgid "Main Window" +msgstr "Ventana principal" + +#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149 +msgid "" +"Could not connect to the database.\n" +"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n" +"connection information.\n" +msgstr "" +"Imposible conectarse a la base de datos.\n" +"Pulse «Aceptar» para continuar o «Cancelar» para especificar una\n" +"información de conexión diferente.\n" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99 +msgid "&Styles" +msgstr "E&stilos" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121 +msgid "Typewriter" +msgstr "Máquina de escribir" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134 +msgid "Break" +msgstr "Interrupción" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139 +msgid "Paragraph" +msgstr "Párrafo" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147 +msgid "Align left" +msgstr "Alinear a la izquierda" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153 +msgid "Align center" +msgstr "Alinear centrado" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159 +msgid "Align right" +msgstr "Alinear a la derecha" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165 +msgid "Blockquote" +msgstr "Entrecomillado de bloque" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173 +msgid "&Font" +msgstr "Tipogra&fía" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185 +msgid "Fontsize +1" +msgstr "Tamaño de tipografía +1" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190 +msgid "Fontsize -1" +msgstr "Tamaño de tipografía -1" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195 +msgid "Headline 1" +msgstr "Cabecera 1" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200 +msgid "Headline 2" +msgstr "Cabecera 2" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205 +msgid "Headline 3" +msgstr "Cabecera 3" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pciones" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217 +msgid "Word Wrapping" +msgstr "Ajuste de líneas" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279 +msgid "Set the Text of '%1'" +msgstr "Fijar el texto de «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285 +msgid "Set 'wordWrap' of '%2'" +msgstr "Fijar el ajuste de líneas de «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131 +msgid "&Designer Project Settings..." +msgstr "&Opciones del proyecto de Designer..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153 +msgid "Lay Out in &Grid" +msgstr "Disposición en &rejilla" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161 +msgid "Add Spacer" +msgstr "Añadir espaciador" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166 +msgid "Ne&xt Form" +msgstr "Formulario si&guiente" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168 +msgid "Pre&vious Form" +msgstr "Formulario a&nterior" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172 +msgid "Configure &KDevDesigner..." +msgstr "Configurar &KDevDesigner..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277 +msgid "KDevDesignerPart" +msgstr "KDevDesignerPart" + +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Editar las páginas del asistente" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Añadir página a %1" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Eliminar página %1 de %2" + +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Intercambiar páginas %1 y %2 de %3" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Renombrar página %1 de %2" + +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251 +msgid "Move Page %1 to %2 in %3" +msgstr "Mover la página desde %1 a %2 en %3" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135 +msgid "Add/Remove functions of '%1'" +msgstr "Añadir/eliminar funciones de «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144 +msgid "Remove Function" +msgstr "Eliminar función" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206 +msgid "Change Function Attributes" +msgstr "Cambiar atributos de la función" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217 +msgid "" +"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n" +"Remove these functions?" +msgstr "" +"Se han definido algunas funciones incorrectas.\n" +"¿Eliminar estas funciones?" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341 +#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Conectar acción..." + +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Eliminar acción" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598 +msgid "&Open Source File" +msgstr "&Abrir archivo fuente" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "Elimina&r archivo fuente del proyecto" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604 +msgid "&Open Form" +msgstr "Abrir &formulario" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607 +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "Elimina&r formulario del proyecto" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610 +msgid "&Open Form Source" +msgstr "Abrir f&ormulario fuente" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614 +msgid "&Remove Source File From Form" +msgstr "E&liminar archivo fuente del formulario" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623 +msgid "&Open Source" +msgstr "&Abrir fuente" + +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104 +msgid "" +"One variable has been declared twice.\n" +"Remove this variable?" +msgstr "" +"Se ha declarado una variable dos veces.\n" +"¿Eliminar esta variable?" + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80 +msgid "Warnings/Errors" +msgstr "Avisos/Errores" + +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Eliminar barra de herramientas" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Eliminar barra de herramientas «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Eliminar separador" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insertar separador" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Eliminar acción «%1» de la barra de herramientas «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Añadir separador a la barra de herramientas «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Añadir acción «%1» a la barra de herramientas «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Insertar/Mover acción" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"La acción «%1» ya se ha añadido a esta barra de herramientas.\n" +"Una acción solo puede existir una vez en una barra de herramientas." + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Añadir el widget «%1» a la barra de herramientas «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753 +msgid "Class Variables" +msgstr "Variables de clase" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061 +msgid "Goto Implementation" +msgstr "Ir a la implementación" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151 +msgid "Remove Variable" +msgstr "Eliminar variable" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202 +msgid "This variable has already been declared." +msgstr "Este archivo ya ha sido declarada." + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230 +msgid "Add Variable" +msgstr "Añadir variable" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247 +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 +msgid "" +"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" +msgstr "" +"Lista de todos los widgets y objetos del formulario actual en orden jerárquico" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249 +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250 +msgid "List of all members of the current form" +msgstr "Lista de todos los miembros del formulario actual" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269 +msgid "Class Declarations" +msgstr "Declaración de la clase" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270 +msgid "List of all classes and its declarations of the current source file" +msgstr "" +"Lista de todas las clases y sus declaraciones del archivo fuente actual" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222 +msgid "Adding Custom Widget" +msgstr "Añadir widget personalizado" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223 +msgid "" +"Custom widget names must be unique.\n" +"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add " +"another widget with this name." +msgstr "" +"Los nombres de widget deben ser únicos.\n" +"Ya existe un elemento personalizado llamado «%1», de modo que no es posible " +"añadir otro elemento con ese nombre." + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272 +msgid "Removing Custom Widget" +msgstr "Eliminando el widget personalizado" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273 +msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." +msgstr "" +"El widget personalizado «%1» se está usando, de modo que no se puede eliminar." + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379 +msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files" +msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|archivos de cabecera" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397 +msgid "Renaming Custom Widget" +msgstr "Renombrando el widget personalizado" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398 +msgid "" +"Custom widget names must be unique.\n" +"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename " +"this widget with this name." +msgstr "" +"Los nombres de los widgets personalizados deben ser únicos.\n" +"Ya existe un widget personalizado llamado «%1», de modo que no es posible " +"renombrar este elemento con ese nombre." + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752 +msgid "" +"*.cw|Custom-Widget Description\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.cw|Descripción de widget personalizado\n" +"*|Todos los archivos" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157 +msgid "new menu" +msgstr "nuevo menú" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158 +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304 +msgid "new separator" +msgstr "nuevo separador" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012 +msgid "Add Menu" +msgstr "Añadir menú" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242 +msgid "separator" +msgstr "separador" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381 +msgid "Cut Menu" +msgstr "Cortar menú" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404 +msgid "Paste Menu" +msgstr "Pegar menú" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496 +msgid "Delete Menu" +msgstr "Eliminar menú" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009 +msgid "Item Dragged" +msgstr "Elemento arrastrado" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048 +msgid "Move Menu Left" +msgstr "Mover menú a la izquierda" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070 +msgid "Move Menu Right" +msgstr "Mover menú a la derecha" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106 +msgid "Rename Menu" +msgstr "Renombrar menú" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130 +msgid "Edit the Items and Columns of '%1'" +msgstr "Editar los elementos y las columnas de «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287 +msgid "New Column" +msgstr "Nueva columna" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417 +msgid "Subitem" +msgstr "Subelemento" + +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222 +msgid "Save Code" +msgstr "Guardar código" + +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281 +msgid "" +"The project already contains a source file with \n" +"filename '%1'. Please choose a new filename." +msgstr "" +"El proyecto ya tiene un archivo fuente con \n" +"el nombre «%1». Elija un nuevo nombre." + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303 +msgid "new item" +msgstr "nuevo elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438 +msgid "Cut Item" +msgstr "Cortar elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466 +msgid "Paste Item" +msgstr "Pegar elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508 +msgid "Set Icon" +msgstr "Configurar icono" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631 +msgid "Add Item" +msgstr "Añadir elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641 +msgid "Remove Item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769 +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428 +msgid "Rename Item" +msgstr "Renombrar elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233 +msgid "Drop Item" +msgstr "Soltar elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308 +msgid "Move Item Up" +msgstr "Subir elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332 +msgid "Move Item Down" +msgstr "Bajar elemento" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205 +msgid "" +"Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, " +"use the help menu to register with Trolltech." +msgstr "" +"Listo - Estas es la versión no comercial de Qt - Para evaluaciones comerciales, " +"use el menú de ayuda para registrarse con Trolltech." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747 +msgid "Property Editor/Signal Handlers" +msgstr "Editor de propiedades/Manipuladores de señal" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363 +msgid "" +"<b>The Property Editor</b>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<b>El editor de propiedades</b>" +"<p>Puede cambiar la apariencia y el comportamiento del widget que esté " +"seleccionado en el editor de propiedades.</p>" +"<p>Puede fijar las propiedades para los componentes y los formularios en tiempo " +"de diseño y ver inmediatamente los efectos de los cambios. Cada propiedad tiene " +"su propio editor que (según la propiedad) se puede usar para introducir valores " +"nuevos, abrir un cuadro de diálogo especial o para seleccionar valores de una " +"lista predefinida. Pulse <b>F1</b> para obtener ayuda detallada de la propiedad " +"seleccionada.</p>" +"<p>Puede redimensionar las columnas del editor arrastrando los separadores en " +"el encabezado de la lista.</p>" +"<p><b>Manipuladores de señal</b></p>" +"<p>En la pestaña Manipuladores de señal, puede definir las conexiones entre las " +"señales emitidas por los widgets y las casillas del formulario. (Estas " +"conexiones también se pueden hacer usando la herramienta de conexión)." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390 +msgid "Output Window" +msgstr "Ventana de salida" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorador de objetos" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407 +msgid "" +"<b>The Object Explorer</b>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<b>El explorador de objetos</b>" +"<p>El explorador de objetos proporciona una vista genérica de las relaciones " +"que hay entre los widgets de un formulario. Puede usar las funciones del " +"portapapeles mediante un menú de contexto para cada elemento de la vista. " +"También es útil para seleccionar widgets en formularios que tienen " +"disposiciones complejas.</p>" +"<p>Las columnas se pueden cambiar de tamaño arrastrando el separador del " +"encabezado de la lista.</p>" +"<p>La segunda pestaña muestra todas las casillas del formulario, las variables " +"de la clase, las inclusiones, etc.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Comience a teclear el búfer al que quiere cambiar aquí (ALT+B)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433 +msgid "Project Overview" +msgstr "Sumario del proyecto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434 +msgid "" +"<b>The Project Overview Window</b>" +"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including " +"forms and source files.</p>" +"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>" +msgstr "" +"<b>La ventana resumen del proyecto</b>" +"<p>la ventana resumen del proyecto muestra todo el proyecto actual, incluyendo " +"formularios y archivos fuente.</p>" +"<p>Use el campo de búsqueda para alternar rápidamente entre archivos.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de acciones" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>El editor de acciones</b>" +"<p>El editor de acciones se usa para añadir acciones y grupos de acciones a un " +"formulario y conectar las acciones con ranuras. Las acciones y los grupos de " +"acciones se pueden arrastrar en los menús y en las barras de herramientas, y " +"pueden disponer de teclas rápidas y consejos. Si las acciones tienen mapas de " +"pixels estos se muestran en los botones de las barras de herramientas y junto a " +"sus nombres en los menús.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caja de herramientas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>La ventana del formulario</b>" +"<p>Use las diferentes herramientas para añadir widgets o cambiar la disposición " +"y comportamiento de los componentes de este formulario. Seleccione uno o varios " +"widgets para moverlos o colocarlos. Si elige un solo widget se puede " +"redimensionar usando las asas de redimensionamiento.</p>" +"<p>Los cambios en el <b>editor de propiedades</b> son visibles durante el " +"tiempo de diseño, y puede previsualizar el formulario en diferentes estilos.</p>" +"<p>Puede cambiar la resolución de la rejilla o desactivar la rejilla en el " +"diálogo de <b>Preferencias</b> del menú <b>Editor</b> menú." +"<p>Puede tener varios formularios abiertos y todos ellos se listarán en la <b>" +"lista de formularios</b>." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 +msgid "Cannot create an invalid project." +msgstr "No se pudo crear un proyecto inválido." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Deshacer: %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rehacer: %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Elegir mapa de pixels..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Editar texto..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Editar título..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Editar título de página..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469 +msgid "Delete Page" +msgstr "Eliminar página" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468 +msgid "Add Page" +msgstr "Añadir página" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634 +msgid "Next Page" +msgstr "Página siguiente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667 +msgid "Rename Current Page..." +msgstr "Renombrar la página actual..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Editar páginas..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Añadir elemento de menú" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Añadir barra de herramientas" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 +msgid "New text" +msgstr "Nuevo texto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643 +msgid "Set 'wordwrap' of '%1'" +msgstr "Fijar «ajuste de línea» de «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Fijar el «texto» de «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 +msgid "New title" +msgstr "Nuevo título" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Fijar el «título» de «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 +msgid "Page Title" +msgstr "Título de página" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 +msgid "New page title" +msgstr "Nuevo título de página" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'" +msgstr "Fijar la «página de título» de «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788 +msgid "Set the 'pixmap' of '%2'" +msgstr "Fijar el «mapa de pixels» de «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859 +msgid "Raise next page of '%2'" +msgstr "Presentar la siguiente página de «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869 +msgid "Raise previous page of '%2'" +msgstr "Presentar la página previa de «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916 +msgid "Rename Page %1 to %2" +msgstr "Renombrar página %1 a %2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Añadir barra de herramientas a «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Añadir menú a «%1»" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Editar %1..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709 +msgid "Insert a %1 (custom widget)" +msgstr "Insertar un %1 (widget personalizado)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710 +msgid "" +"<b>%1 (custom widget)</b>" +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap " +"which will be used to represent the widget on the form.</p>" +msgstr "" +"<b>%1 (widget personalizado)</b>" +"<p>Pulse sobre <b>Editar widgets personalizados...</b> en el menú <b>" +"Herramientas|Personalizado</b> para añadir y cambiar widgets personalizados. " +"Puede añadir propiedades, así como señales y ranuras para integrarlas en Qt " +"Designer, y proporcionar un mapa de pixels que se usará para representar el " +"widget en el formulario.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Restaurando la última sesión" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845 +msgid "" +"Qt Designer found some temporary saved files, which were\n" +"written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Qt Designer encontró algunos archivos guardados temporalmente,\n" +" que se escribieron cuando Qt Designer murió la última vez. ¿Desea\n" +" cargar esos archivos?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "En este momento no hay ayuda disponible para este cuadro de diálogo." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086 +msgid "Could not open '%1'. File does not exist." +msgstr "No se pudo abrir «%1». El archivo no existe." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>Un %1 (widget personalizado)</b>" +"<p>Pulse sobre <b>Editar widgets personalizados...</b> en el menú <b>" +"Herramientas|Personalizado</b> para añadir y cambiar widgets personalizados. " +"Puede añadir propiedades, así como señales y ranuras para integrarlas en Qt " +"Designer, y proporcionar un mapa de pixels que se usará para representar el " +"widget en el formulario.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Un %1 (widget personalizado)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Readoptar widgets" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Insertar %1" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663 +msgid "Set buddy for '%1' to..." +msgstr "Fijar buddy de «%1» a..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Conectar «%1» con..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Cambiar orden de tabulación" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Conectar «%1» con «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902 +msgid "Set buddy '%1' to '%2'" +msgstr "Fijar buddy «%1» a «%2»" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905 +msgid "Set buddy '%1' to ..." +msgstr "Fijar buddy «%1» a ..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Insertando un widget" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Intentó insertar un widget en la disposición del widget\n" +"contenedor «%1». Esto no es posible. Para insertar el widget,\n" +"debe romper primero la disposición de «%1».\n" +"¿Desea romper la disposición, o cancelar la operación?" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Set Buddy for %1" +msgstr "Fijar buddy para %1" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usar consejo de tamaño" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Pulse sobre los elementos para cambiar el orden de las pestañas..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Describa una línea para crear una conexión..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756 +msgid "Drag a line to set a buddy..." +msgstr "Arrastrar una línea para fijar un buddy..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Pulse sobre el formulario para insertar un %1..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 +msgid "" +"The following custom widgets are used in '%1',\n" +"but are not known to Qt Designer:\n" +msgstr "" +"Se usaron los siguientes widgets personalizados en «%1»,\n" +"pero Qt Designer no los reconoce:\n" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 +msgid "" +"If you save this form and generate code for it using uic, \n" +"the generated code will not compile.\n" +"Do you want to save this form now?" +msgstr "" +"Si guarda este formulario y genera el código correspondiente\n" +" empleando uic, el código generado no compilará.\n" +"¿Desea guardar el formulario ahora?" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877 +msgid "Lower" +msgstr "Bajar" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937 +msgid "" +"_n: Accelerator '%1' is used once.\n" +"Accelerator '%1' is used %n times." +msgstr "" +"El acelerador «%1» se usa una vez.\n" +"El acelerador «%1» se usa %n veces." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Ningún acelerador se ha usado más de una vez." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964 +msgid "Raise" +msgstr "Subir" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Disponer horizontalmente (en el divisor)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Disponer verticalmente (en el divisor)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Disponer los hijos horizontalmente" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Disponer los hijos verticalmente" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Disponer los hijos en una cuadrícula" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Editar conexiones..." + +#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96 +msgid "" +"*.db|Database Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.db|Archivos de base de datos\n" +"*|Todos los archivos" + +#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104 +msgid "" +"*.pro|Project Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.pro|Archivos de proyecto\n" +"*|Todos los archivos" + +#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95 +#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49 +msgid "delay: %1 msec" +msgstr "demora: %1 ms" + +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50 +msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}" +msgstr "Configurar KatePlugin%{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12 +msgid "%{APPNAME} KOffice Program" +msgstr "Programa de KOffice %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89 +msgid "Invalid" +msgstr "No válido" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308 +msgid "Read Watchpoint" +msgstr "Leer punto de inspección" + +#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181 +msgid "Connection successful" +msgstr "Conexión establecida" + +#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184 +msgid "Unable to connect to database server" +msgstr "No se ha podido conectar al servidor de base de datos" + +#: vcs/perforce/perforcepart.h:32 +msgid "Perforce is a version control system" +msgstr "Perforce es un sistema de control de versiones" + +#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 +msgid "" +"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with " +"$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for " +"this variable. \n" +"Example snippet: This is a $VAR$\n" +"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable " +"$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've " +"entered.\n" +"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a " +"variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be " +"replaced with a single $-character when you use the snippet.\n" +"If you want to change the default delimiter to anything different, please use " +"the settings dialog to do so." +msgstr "" +"Para usar variables en un fragmento de código debe encerrar su nombre entre " +"caracteres «$». Cuando use el fragmento se le preguntará el valor de estas " +"variables.\n" +"Ejemplo de fragmento: Esto es una $VAR$\n" +"Cuando use este fragmento se le preguntará por el valor de la variable $VAR$. " +"Cualquier aparición de «$VAR$» en el fragmento se sustituirá por el valor que " +"haya introducido.\n" +"Si necesita escribir un carácter «$» aislado en un fragmento de código (es " +"decir, que no se usará para especificar una variable), escriba «$$» (dos " +"símbolos de dólar) en su lugar. Cuando use el fragmento se sustituirán por un " +"único carácter «$».\n" +"Si desea cambiar el delimitador predefinido a otro distinto, hágalo en el " +"diálogo de preferencias." + +#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 +msgid "Snippet help" +msgstr "Ayuda sobre fragmentos de código" + +#: parts/classview/viewcombos.h:32 +msgid "(Classes)" +msgstr "(Clases)" + +#: parts/classview/viewcombos.h:33 +msgid "(Functions)" +msgstr "(Funciones)" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209 +msgid "Add Signal/Slot Connection" +msgstr "Añadir conexión señal/slot" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221 +msgid "Remove Signal/Slot Connection" +msgstr "Eliminar conexión señal/slot" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228 +msgid "Add Signal/Slot Connections" +msgstr "Añadir conexiones señal/slot" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231 +msgid "Remove Signal/Slot Connections" +msgstr "Eliminar conexiones señal/slot" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237 +msgid "Edit Signal/Slot Connections" +msgstr "Editar conexiones señal/slot" + +#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115 +msgid "Choose Image" +msgstr "Elegir imagen" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..d3df28d7ee6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..af0c0a3cbc3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/Makefile.in @@ -0,0 +1,655 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdewebdev +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = es +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kxsldbg.po kfilereplace.po klinkstatus.po kimagemapeditor.po quanta.po kommander.po +GMOFILES = kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in kimagemapeditor.po klinkstatus.po quanta.po kommander.po kxsldbg.po Makefile.am + +#>+ 19 +kxsldbg.gmo: kxsldbg.po + rm -f kxsldbg.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsldbg.gmo $(srcdir)/kxsldbg.po + test ! -f kxsldbg.gmo || touch kxsldbg.gmo +kfilereplace.gmo: kfilereplace.po + rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po + test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo +klinkstatus.gmo: klinkstatus.po + rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po + test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo +kimagemapeditor.gmo: kimagemapeditor.po + rm -f kimagemapeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kimagemapeditor.gmo $(srcdir)/kimagemapeditor.po + test ! -f kimagemapeditor.gmo || touch kimagemapeditor.gmo +quanta.gmo: quanta.po + rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po + test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo +kommander.gmo: kommander.po + rm -f kommander.gmo; $(GMSGFMT) -o kommander.gmo $(srcdir)/kommander.po + test ! -f kommander.gmo || touch kommander.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kxsldbg kfilereplace klinkstatus kimagemapeditor quanta kommander ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 8 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsldbg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kommander.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kfilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..b0a915ba584 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kfilereplace.po @@ -0,0 +1,1153 @@ +# translation of kfilereplace.po to +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. +# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2007. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Pedro Jurado Maqueda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,melenas@kdehispano.org" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Línea:%3,columna:%4 - «%1» -> «%2»" + +#: kfilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the KFileReplace part." +msgstr "No se pudo encontrar la parte KFileReplace." + +#: kfilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n bytes" + +#: kfilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: kfilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: kfilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: kfilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la cadena de búsqueda. El " +"archivo no parece ser un archivo kfr antiguo válido, o bien está roto.</qt>" + +#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "No se pueden leer datos." + +#: kfilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Sin memoria." + +#: kfilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Preparado." + +#: kfilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Búsqueda completada." + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." +"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"<br>" +"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " +"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" +"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" +"utf8</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha seleccionado <b>%1</b> para codificar los archivos." +"<br>La selección de la codificación correcta es muy importante, porque si tiene " +"archivos con una codificación diferente a la del seleccionado, después de un " +"reemplazo puede dañar esos archivos con otra codificación." +"<br>" +"<br>En el caso de que no conozca la codificación de sus archivos, seleccione <i>" +"utf8</i> y <b>active</b> la creación de archivos de copia de seguridad. Esta " +"opción detectará automáticamente los archivos <i>utf8</i> y <i>utf16</i>" +", pero los archivos que se cambien se convertirán a <i>utf8</i>.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Aviso de codificación de archivo" + +#: kfilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Reemplazando archivos (simulación)..." + +#: kfilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Cadenas reemplazadas (simulación)" + +#: kfilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Reemplazando archivos..." + +#: kfilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Cadenas reemplazadas" + +#: kfilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Deteniendo..." + +#: kfilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "No hay resultados que guardar: la lista resultante está vacía." + +#: kfilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Guardar el informe" + +#: kfilereplacepart.cpp:261 +msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "<qt>Ya existe una carpeta o un archivo llamado <b>%1</b>.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:269 +msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" +msgstr "<qt>No se puede crear la carpeta <b>%1</b>.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 +msgid "KFileReplace strings" +msgstr "Cadenas de KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: kfilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Cargar cadenas del archivo" + +#: kfilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "No se pueden abrir las carpetas" + +#: kfilereplacepart.cpp:513 +msgid "KFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: kfilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo." + +#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Parte del módulo KDEWebDev." + +#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 +msgid "Original author of the KFileReplace tool" +msgstr "Autor original de la herramienta KFileReplace." + +#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Responsable actual, limpieza de código y reescritura." + +#: kfilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Corresponsable, creador del KPart." + +#: kfilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traductor original al alemán." + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Se siente, pero por ahora la parte KFileReplace sólo funciona para archivos " +"locales." + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Archivo no local" + +#: kfilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizar la sesión de búsqueda/reemplazo..." + +#: kfilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: kfilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imular" + +#: kfilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: kfilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" + +#: kfilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&ar archivo de informe..." + +#: kfilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Añadir cadena..." + +#: kfilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Borrar cadena" + +#: kfilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Lista de cadenas vacías" + +#: kfilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Editar cadena seleccionada..." + +#: kfilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Guardar lista de cadenas en archivo..." + +#: kfilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Cargar lista de cadenas desde archivo..." + +#: kfilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Cargar archivos de cadenas recientes" + +#: kfilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Invertir cadena actual (buscar<-->reemplazar)" + +#: kfilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Invertir todas las cadenas (buscar<-->reemplazar)" + +#: kfilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incluir sub-carpetas" + +#: kfilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Crear archivos de &copia de seguridad" + +#: kfilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Distinción de M&ayúsculas" + +#: kfilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Act&ivar órdenes en cadenas de reemplazo [$command:opcion$]" + +#: kfilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Activar expresiones ®ulares" + +#: kfilereplacepart.cpp:595 +msgid "Configure &KFileReplace..." +msgstr "Configurar &KFileReplace..." + +#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Editar con Quanta" + +#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Abrir &carpeta padre" + +#: kfilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandir árbol" + +#: kfilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Contraer árbol" + +#: kfilereplacepart.cpp:609 +msgid "&About KFileReplace" +msgstr "&Acerca de KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:610 +msgid "KFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manual de KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Info&rmar de fallo" + +#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113 +#: kfilereplacepart.cpp:1335 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para lectura.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para escritura.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Quiere reemplazar la cadena <b>%1</b> con la cadena <b>%2</b>?</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmar el reemplazo" + +#: kfilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "No reemplazar" + +#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Línea:%2, columna:%3 - «%1»" + +#: kfilereplacepart.cpp:1512 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la lista de cadenas.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with kfilereplace.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El archivo <b>%1</b> parece estar en formato kfr antiguo. Recuerde que " +"pronto se abandonará el formato kfr antiguo. Puede convertir sus antiguos " +"archivos de reglas simplemente guardándolos con kfilereplace.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?</qt>" +msgstr "" +"<qt>El formato de archivo kfr ha cambiado. Se está intentando cargar <b>%1</b>" +". Si quiere más detalles, puede dirigirse al manual de KFilereplace. ¿Quiere " +"cargar una lista de cadenas de búsqueda y reemplazo?</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "No cargar" + +#: kfilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "No hay cadenas para buscar y reemplazar" + +#: kfilereplacepart.cpp:1642 +msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>La carpeta principal del proyecto <b>%1</b> no existe.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1650 +msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Acceso denegado a la carpeta principal del proyecto:" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: kfilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No se pudo invertir la cadena <b>%1</b>, porque la cadena de búqueda " +"pudiera estar vacía.</qt>" + +#: kfilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "No se puede abrir el arhcivo %1. Pudiera ser un problema de DCOP." + +#: kfilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar %1?" + +#: kfilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "No hay cadenas para guardar porque la lista está vacía." + +#: kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "KFileReplace Strings" +msgstr "Cadenas de KFileReplace" + +#: kfilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Guardar cadenas a archivo" + +#: kfilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "El archivo %1 no se pudo guardar." + +#: kfilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "A&brir con..." + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Directorio de proyecto" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Debe rellenar las listas desplegables (ubicación y filtro) antes de continuar." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page." +msgstr "" +"Algunas cajas de edición de la página del <b>propietario</b> están vacías" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "El tamaño mínimo es más grande que el tamaño máximo" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Carpeta de inicio" + +#: main.cpp:37 +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor del shell, creador de KPart, corresponsable." + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Buscar/&Reemplazar" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Cadenas" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "KFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal de KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Insertar cadenas de búsqueda y reemplazo" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Seleccionar modo de adición de cadenas" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modo de búsqueda y reemplazo" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modo de sólo búsqueda" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplazar por:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar por" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Directorio" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:72 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Antiguo tamaño" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:75 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nuevo tamaño" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:78 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Cadenas reemplazadas" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Usuario propietario" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupo propietario" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:93 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Cadenas encontradas" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa «listo»" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Amarillo significa «espere mientras se ordena la lista»" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Espere mientras se ordena la lista" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rojo significa «buscando en los archivos»" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Archivos en los que se ha buscado:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Buscar y reemplazar en archivos" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Buscar ahora" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Buscar más tarde" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opciones de la carpeta de inicio" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Inserte aquí una ruta de búsqueda. Puede usar el botón de rutas de búsqueda." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incluir subcarpetas" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Cadenas buscadas/reemplazadas" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Reemplazar:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Activar las expresiones ®ulares" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Hacer una copia de se&guridad en lugar de sobreescribir" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Distinguir ma&yúsculas" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Activar órdenes en las cadenas de ree&mplazo" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufijo para la copia de seguridad:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificación de los archivos:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrado por propietario" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Usuario: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Número)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual a" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "No es" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtro por fecha de acceso" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Fechas válidas para:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accedido después:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accedido antes:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Último acceso en escritura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Último acceso en lectura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrado por tamaño" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "&Tamaño mínimo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamaño máximo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Activar órdenes en cadenas de reemplazo" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Notificar cuando ha&ya errores" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursivo (buscar/reemplazar en todas las subcarpetas)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Activar las e&xpresiones regulares" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Hacer una copia de se&guridad" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorar archivos ocultos y directorios" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seguir enlaces s&imbólicos" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Mientras se busque, parar en la primera cadena encontrada (más rápido pero sin " +"detalles)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "No mostrar el archivo si no se encuentra ni reemplaza ninguna cadena." + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmar antes de reemplazar cada cadena" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valores pre&definidos" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b>.</qt>" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Reemplazar por" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Número total de ocurrencias" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +msgid "KFileReplace Report" +msgstr "Informe de KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabla de cadenas de búsqueda/reemplazo" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Buscar" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabla de resultados" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "fecha" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Ocurrencias totales" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Muestra las estadísticas de sus operaciones. Tenga en cuenta que el contenido " +"de las columnas cambia según la clase de operación que se realiza." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Muestra una lista de las cadenas que se buscan (y si lo especifica, una lista " +"con las cadenas para reemplazo). Use el diálogo «añadir cadenas» para editar la " +"lista de cadenas o haga doble clic sobre una cadena." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Carpeta base para operaciones de búsqueda y reemplazo. Inserte aquí la ruta de " +"búsqueda o utilice el botón de búsqueda." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Comodines al estilo de la shell. Ejemplo: «*.html;*.txt;*.xml»." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Inserte el tamaño mínimo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar si " +"no quiere el límite mínimo de tamaño." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Inserte el tamaño máximo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar si " +"no quiere el límite máximo de tamaño." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Inserte el valor mínimo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " +"déjelo sin marcar si no quiere un límite inferior." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Inserte el valor máximo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " +"déjelo sin marcar si no quiere un límite superior." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Seleccione «writing» si quiere utilizar la fecha de la última modificación, o " +"«reading» para utilizar la fecha del último acceso." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Valor mínimo para la fecha de acceso." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Valor máximo para la fecha de acceso." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Inserte aquí la cadena que busca." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Inserte aquí la cadena de reemplazo." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"Active esta opción para no distinguir mayúsculas de minúsculas en la búsqueda." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Active esta opción si quiere buscar también en las subcarpetas." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Active esta opción cuando busque una cadena y sólo quiere saber si la cadena " +"está presente o no en el archivo." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Si kfilereplace encuentra un enlace simbólico lo trata como una carpeta o un " +"archivo normal." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Active esta opción para ignorar los archivos y carpetas ocultas." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, KFR muestra incluso los nombres de los archivos " +"en los que no se ha encontrado ni reemplazado la cadena." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Le permite aplicar expresiones regulares tipo QT en la cadena de búsqueda. " +"Tenga en cuenta que una expresión regular compleja puede afectar al " +"rendimiento." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Activar «órdenes». Por ejemplo: si la cadena de búsqueda es «user» y la cadena " +"de reemplazo es la orden «[$user:uid$]», KFR sustituye «user» con el id. del " +"usuario." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Active esta opción si quiere dejar sin tocar los archivos originales." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "Active esta opción si quiere pedir confirmación para cada reemplazo." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Active esta opción para realizar una simulación, esto es, sin hacer ningún " +"cambio en los archivos." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Seleccionar el modo de sólo búsqueda." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Seleccionar el modo de búsqueda y reemplazo." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Inserte aquí la cadena que quiera buscar." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Inserte aquí la cadena que debe usar KFR para reemplazar la cadena de búsqueda." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..3c805f974ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,825 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "sin_nombre" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Antonio Crevillén" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,antonio.crevillen@hispalinux.es" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Un editor de mapas de imagen HTML." + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Escribir el código HTML en la salida estándar al salir" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo que abrir" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Para ayudarme con los makefiles, y crear el paquete de Debian " + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Para ayudarme a fijar --enable-final mode" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Por la traducción al castellano" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Por la traducción al holandés" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Por la traducción al francés" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Áreas" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización de imagen" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>Lista de áreas</h3>La lista de áreas le muestra las áreas del mapa." +"<br>La columna izquierda le muestra el enlace asociado con el área; la columna " +"derecha muestra la parte de la imagen que cubre el área." +"<br>Se puede configurar el tamaño máximo de las imágenes de la vista " +"preliminar." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Una lista de todas las áreas" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Cortar %1" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Eliminar %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Pegar %1" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mover %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Redimensionar %1" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Añadir un punto a %1" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Eliminar un punto de %1" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "Crear %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "&Imágenes" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Mapausu" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "Sin_nombre" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Número de áreas" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Imágen" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal de KImageMapEditor" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de dibujo de KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "" +"<h3>Abrir archivo</h3>Clic aquí para <em>abrir</em> una imagen o archivo HTML " +"nuevo." + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Abre una imagen o archivo HTML nuevo" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "" +"<h3>Guardar archivo</h3>Clic aquí para <em>guardar</em> " +"los cambios al archivo HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "Guarda el archivo HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "" +"<h3>Cerrar archivo</h3>Clic aquí para <em>cerrar</em> " +"el archivo HTML abierto actualmente." + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "Cierra el archivo HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "<h3> Copiar</h3>Click aquí para <em>copiar</em> el área seleccionada." + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "<h3> Cortar</h3>Click aquí para <em>cortar</em> el área seleccionada." + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "<h3>Pegar</h3>Click aquí para <em>pegar</em> el área seleccionada." + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "" +"<h3> Eliminar</h3>Click aquí para <em>eliminar</em> el área seleccionada." + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "Pr&opiedades" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>Zoom</h3>Elija el zoom deseado." + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Resaltar áreas" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Mostrar la etiqueta alt" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "Ocultar la etiqueta alt" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "&Nombre del mapa..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "Nue&vo mapa..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "Crea un nuevo mapa" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "&Elimina mapa" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "Elimina el mapa actual." + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "Editar el área pre&definida..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "Editar el área por omisión del mapa activo actual " + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualización de imagen" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "Muestra una previsualización." + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "Añadir imagen..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "Añade una nueva imagen." + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "Elimina imagen" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Elimina la imagen visible actual." + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Editar mapausu..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Edita la etiqueta mapausu de la imagen visible actual " + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "Muestra &HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selección" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3> Selección</h3>Click aquí para seleccionar áreas." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "&Circulo" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3> Círculo</h3>Click aquí para dibujar un círculo." + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectángulo" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "<h3> Rectángulo</h3>Click aquí para dibujar un rectángulo." + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Polígono" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "<h3> Polígono</h3>.Click aquí para dibujar un polígono" + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "Polígono a mano al&zada" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"<h3>Área a mano alzada</h3>Click aquí para dibujar un polígono a mano alzada." + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "&Añade punto" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "<h3> Añade punto</h3>Click aquí para añadir un punto al polígono" + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "&Elimina Punto" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "<h3> Elimina punto</h3>Click aquí para eliminar un punto del polígono." + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Cancela dibujo" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "Mueve a la izquierda" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "Mueve a la derecha" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "Mueve arriba" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "Mueve abajo" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "Incrementa ancho" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Decrementa ancho" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "Incrementar Altura" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Disminuir Altura" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Traer al frente" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar al fondo" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Traer un paso adelante" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "Enviar un paso atrás" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "Configurar KImageMapEditor..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "Mostrar la lista del área" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "Mostrar la lista del mapa" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "Mostrar la lista de imágenes" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "Ocultar la lista de área" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "Ocultar la lista del mapa" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "Ocultar la lista de imágenes" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " Selección: - Cursor: x: 0, y: 0 " + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " Cursor: x: %1, y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Selección: x: %1, y: %2, an: %3, al: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " Selección: - " + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Arrastre una imagen o un archivo HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Introduzca el nombre del mapa" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Introduzca el nombre del mapa:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "El nombre <em>%1</em> ya existe." + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "Código HTML del mapa" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Archivo web\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Imágenes\n" +"*.htm *.html|Archivos HTML\n" +"*.png|Imágenes PNG\n" +"*.jpg *.jpeg|Imágenes JPEG\n" +"*.gif|Imágenes GIF\n" +"*|Todos los archivos" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Elige un archivo para abrir" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "Archivo HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "Archivo de texto" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>El archivo <em>%1</em> ya existe.<br>¿Quiere sobreescribirlo?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "<qt>No tiene permiso de escritura sobre el archivo <em>%1</em>.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>El archivo <b>%1</b> no existe.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "El archivo no existe" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El archivo <i>%1</i> no se pudo guardar, porque no tiene los permisos de " +"escritura necesarios.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el mapa <i>%1</i>? " +"<br><b>No hay forma de deshacer esto.</b></qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "¿Eliminar el mapa?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>El archivo <i>%1</i> ha sido modificado." +"<br>¿Quiere guardarlo?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Introduzca mapausu" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Introducir el valor de mapausu:" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Archivos web" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "Archivos HTML" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "Imágenes PNG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Imágenes JPEG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "Imágenes GIF" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Elige una imagen para abrir" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "&X superior:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "&Y superior:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "A&ncho:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "A<o:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "&X centro:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "&Y centro:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Radio:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "&X superior" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "&Y superior" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "&Texto alt.:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "De&stino:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Títu&lo:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Habilita mapa por omisión" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Editor de etiquetas de área" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Coor&denadas" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Elija un archivo" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Elegir mapa e imagen para editar" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Seleccione una imagen/mapa para editar" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mapas" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Previsualización de imagen" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "No se encontraron mapas" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "No se encontraron imágenes" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Imágenes" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "Alto &máximo de la imagen preliminar:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Límite de &deshacer:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Límite de &rehacer:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "Comen&zar con el último documento usado" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/klinkstatus.po new file mode 100644 index 00000000000..9f7ad1ba2a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -0,0 +1,654 @@ +# translation of klinkstatus.po to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005, 2006. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klinkstatus\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 07:14+0200\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "No se admite Javascript" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Editar referente con Quanta" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Abrir URL de referencia" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copiar URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Copiar URL de referencia" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Copiar texto de celda" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b>. Podría ser un problema de DCOP.</qt>" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL no válida." + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +msgid "ROOT URL." +msgstr "URL RAÍZ." + +#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Tiempo de espera" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +msgid "not supported" +msgstr "no admitido" + +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Mal formado" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Usted está utilizando un protocolo diferente de HTTP, \n" +"y no es posible saber donde está la raíz del documento \n" +"para poder resolver las URLs relativas como las que comienzan con \"/\".\n" +"\n" +"Por favor especifique una:" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Verificando..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Rechazo cobarde para verificar una URL vacía." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Añadiendo nivel..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Exportar resultados como HTML" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 +msgid "Open new tab" +msgstr "Abrir solapa nueva" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar la solapa actual" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "B&uscar:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Todos los enlaces" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Enlaces válidos" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Enlaces rotos" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Enlaces mal formados" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Enlaces indeterminados" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpiar filtro" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Introduzca los términos para filtrar la lista de enlaces a resultados" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "" +"Elija qué tipo de estado de enlace se debe mostrar en la lista de resultados" + +#: klinkstatus.cpp:75 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' " +"and perform 'make install'?" +msgstr "" +"No se pudo encontrar la parte KLinkStatus. ¿Lo configuró con " +"«--prefix=/$KDEDIR» o hizo un «make install»?" + +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "El mensaje es nulo." + +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "La hoja de estilo seleccionada no es válida." + +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"No se pudo analizar el mensaje. Posiblemente haya un problema de codificación." + +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" +"<br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>KLinkStatus encontró el error siguiente al analizar un mensaje:</b>" +"<br />%1</div>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from KDE." +msgstr "" +"Un comprobador de enlaces.\n" +"\n" +"KLinkStatus pertenece al módulo tdewebdev de KDE." + +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento para abrir" + +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "RAÍZ" + +#: engine/linkchecker.cpp:382 +msgid "No Content" +msgstr "Sin contenido" + +#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 +msgid "Link destination not found." +msgstr "No se encontró el destino del enlace." + +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Padre: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "URL original: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Nodo: %1" + +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Verificar enlace nuevo" + +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Abrir URL..." + +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar solapa" + +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Configurar KLinkStatus..." + +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Acerca de KLinkStatus" + +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Informa&r de fallo..." + +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "E&xportar resultados como HTML..." + +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "Se&guir el último enlace comprobado" + +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&Ocultar panel de búsqueda" + +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "Mo&strar panel de búsqueda" + +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Reiniciar opciones de búsqueda" + +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "Iniciar bú&squeda" + +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Pausar búsqueda" + +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "De&tener búsqueda" + +#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "B&uscar" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL: " + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Recursi&vamente:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Verificar las páginas recursivamente" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin límite" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&No verificar las carpetas padre" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Veri&ficar los enlaces externos" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "No verificar la expresión regular:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tiempo empleado:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Tiempo de espera, en segundos:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Número de conexiones simultáneas:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Verificar las carpetas padre" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Número de elementos en el histórico de URL:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Verificar los enlaces externos" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Profundidad:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Usar prefijo de vista preliminar" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " +"check" +msgstr "" +"Márquelo si quiere usar el prefijo de URL en la vista preliminar de proyectos " +"de Quanta para la verificación" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Recordar las preferencias al salir" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "Agente de usuario" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "Enviar identificación" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Seguir el último enlace comprobado" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Número máximo de entradas en la lista de URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Tiempo de espera para obtener una URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Lista de historial de URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Si hacer una verificación recursiva." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Máxima profundidad para verificar." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Si verificar las carpetas padre." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Si verificar enlaces externos." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "" +"Si recordar las opciones de verificación, como la profundidad, y salir." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Si el prefijo de la vista preliminar del proyecto de Quanta se usa para definir " +"qué URL verificar." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "" +"Si mostrar una vista de árbol o una vista plana en la vista de resultados." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Si ajustar automáticamente el ancho de las columnas de resultados (no se usa)." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "" +"Si el puerto de la vista de los resultados debería seguir el último enlace " +"comprobado." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Si el usuario puede ver si el marcador es válido mostrando una columna con un " +"icono indicador." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Si enviar un agente de usuario al recibir peticiones HTTP." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Define el agente de usuario HTTP a enviar." + +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Un verificador de enlaces" + +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Configura el modo en el que KLinkstatus informa de sí mismo" + +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Parte KLinkStatus" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kommander.po new file mode 100644 index 00000000000..ab88e908914 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -0,0 +1,5351 @@ +# Translation of kommander to Spanish +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008. +# translation of kommander.po to Spanish +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 13:48+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: part/kommander_part.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a KDE KPart" +msgstr "" +"El ejecutor (Executor) es un componente del sistema de cuadros de diálogo de " +"Kommander que ejecuta los archivos .kmdr dados como argumentos o por medio de " +"la entrada estándar (stdin)" + +#: part/kommander_part.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Ejecutor de Kommander" + +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargado actual" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Encargado anterior" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins es un componente del sistema de cuadros de diálogos de Kommander " +"que gestiona las extensiones instaladas." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Registrar la biblioteca dada" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Eliminar la biblioteca dada" + +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "" +"Verificar todas las extensiones instaladas y eliminar las que no se encuentren" + +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Lista de todas las extensiones instaladas" + +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Gestor de accesorios de Kommander" + +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Error al añadir la extensión «%1»" + +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Error al eliminar la extensión «%1»" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Añadir accesorio de Kommander" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>No se puede cargar el accesorio <br><b>%1</b> de Kommander</qt>" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "No se puede añadir el accesorio" + +#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Elemento nuevo" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Editar los elementos de «%1»" + +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Fallo al guardar el archio «%1».\n" +"¿Quiere usar otro nombre para el archivo?" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Probar con otro" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "No probar" + +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "«%1» guardado." + +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Archivos de Kommander" + +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Guardar formulario «%1» como" + +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" + +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobreescribir el archivo?" + +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Se modificó el cuadro de diálogo «%1». ¿Quiere guardarlo?" + +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "¿Guardar el archivo?" + +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Vuelve a poner el valor predefinido a la propiedad" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Clic en este botón para volver a poner el valor predefinido a la propiedad" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Cierto" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "ancho" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "alto" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Tamaño de punto" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Tachado" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "TipoTamañoH" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "TipoTamañoV" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "EstiramientoHoriz" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "EstiramientoVert" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Flecha" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Flecha arriba" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "En espera" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Ajustar tamaño vertical" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Ajustar tamaño horizontal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Ajustar tamaño de barra" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Ajustar tamaño de barra invertida" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Ajustar tamaño de todo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Vacío" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +msgid "Split Vertical" +msgstr "División vertical" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "División horizontal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mano que apunta" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Configurar «%1» de «%2»" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordenar por &categorías" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordenar &alfabéticamente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Reconfigurar «%1» de «%2»" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>No hay disponible documentación para esta propiedad.</p>" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nuevo manipulador de señal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Eliminar manipulador de señal" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Eliminar conexión" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Añadir conexión" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de propiedades" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropiedades" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Man&ipuladores de señal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor de propiedades (%1)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nueva &acción" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nuevo &grupo de acciones" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nuevo grupo de acción &desplegable" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Copiar la &línea actual" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Copiar contenido" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "Guardar &como..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Archivos de registro (*.log)\n" +"*|Todos los archivos" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Guardar archivo de registro" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Sobreescribirlo?</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo de registro<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Salida estándar" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Salida de error" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<sin campo>" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Editar las filas y columnas de «%1» " + +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Mover tabulaciones de página" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Columna 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Tabulación 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Tabulación 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Página 2" + +#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Deshacer: no disponible" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:97 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Deshace la última acción" + +#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Rehacer: no disponibles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:103 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Rehace la última acción deshecha" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:108 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Corta los elementos seleccionados y los pone en el portapapeles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:113 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia los elementos seleccionados al portapapeles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:118 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Pega el contenido del portapapeles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:124 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Elimina los elementos seleccionados" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:129 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Selecciona todos los elementos" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Traer al frente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Eleva los elementos seleccionados" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar al fondo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baja los elementos seleccionados" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Find in Form..." +msgstr "Abrir f&ormulario..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "" + +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Verificar aceleradores" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:150 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Verifica si los aceleradores usados en el formulario son únicos" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo para editar las conexiones" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Preferencias del formulario..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:163 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar las preferencias del formulario" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:169 +#, c-format +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra de herramientas Editar</b>%1" + +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar tamaño" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta el tamaño del elemento seleccionado" + +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Disponer horizontalmente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispone horizontalmente los elementos seleccionados" + +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Disponer verticalmente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispone verticalmente los elementos seleccionados" + +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disponer en una cuadrícula" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispone los elementos seleccionados en una cuadrícula" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Disponer horizontalmente en el divisor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:227 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispone horizontalmente los elementos seleccionados en un divisor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Disponer verticalmente en el divisor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:234 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispone verticalmente los elementos seleccionados en un divisor" + +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Break Layout" +msgstr "Romper disposición" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Rompe la disposición seleccionada" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Espaciador" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:247 +msgid "Add " +msgstr "Añadir " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Insertar un %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>Un %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Clic para unser un sólo %3, o doble clic para mantener la herramienta " +"seleccionada." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:254 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra de herramientas Disposición</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:267 +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposición" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:282 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntero" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:285 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Selecciona la herramienta puntero" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Conectar señales/slots" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:292 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Selecciona la herramienta conexión" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Tab Order" +msgstr "Orden de tabulación" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:299 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Selecciona la herramienta orden de tabulación" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:305 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra de herramientas Herramientas</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:329 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>El %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +" Clic sobre un botón para insertar un único elemento, o clic doble para " +"insertar múltiples %1." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Los elementos %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Clic sobre un botón para insertar un único elemento %1, o clic doble para " +"insertar múltiples elementos." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:364 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>Un %1</b>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:367 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "<p>Doble clic sobre esta herramienta para mantenerla seleccionada.</p>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:398 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:408 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra de herramientas Archivo</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:414 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Crea un cuadro de diálogo nuevo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:420 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo existente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:426 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Archivos abiertos recientemente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo actual" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:439 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Guarda el cuadro de diálogo actual" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:446 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Guarda el cuadro de diálogo actual con un nombre de archivo nuevo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Save All" +msgstr "Guardar todo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:453 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Guarda todos los cuadros de diálogo abiertos" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:461 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "" +"Sale de la aplicación y pregunta si guarda cualquier cuadro de diálogo " +"modificado" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "&Run" +msgstr "Lanza&r" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Lanzar cuadro de diálogo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Ejecuta el cuadro de diálogo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Tile" +msgstr "Ajustar" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Ajusta las ventanas para que todas sean visibles" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascada" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "" +"Pone las ventanas en cascada para que sean visibles todas las barras de título" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Cierra la ventana activa" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:503 +msgid "Close All" +msgstr "Cerrar todo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Cierra todas las ventanas de formularios" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Activa la ventana siguiente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Activa la ventana anterior" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:519 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "Vie&ws" +msgstr "V&istas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:532 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barras de herramientas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:568 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar los accesos rápidos" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:571 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configurar &plugins..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo para configurar las extensiones" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:576 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar el editor..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura varios aspectos del editor." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:582 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Abre un cuadro de diálogo para cambiar las preferencias" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:598 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Crear un cuadro de diálogo nuevo..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:621 +msgid "Open a file..." +msgstr "Abrir un archivo..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "Open Files" +msgstr "Archivos abiertos" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:662 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Leyendo el archivo «%1»..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:675 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Cargado el archivo «%1»" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "No se pudo cargar el archivo «%1»" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Load File" +msgstr "Cargar archivo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Indique un nombre de archivo..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:745 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer va a caer. Intentando guardar los archivos..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NuevaPlantilla" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +msgid "Could not create the template" +msgstr "No se pudo crear la plantilla" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Crear plantilla" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"No se pueden pegar los elementos. Designer no pudo encontrar un\n" +"contenedos para pegarlos que no tenga una disposición. Rompa la\n" +"disposición del contenedor en el que los quiera pegar, seleccione\n" +"ese contenedor y vuelva a pegarlos de nuevo." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:900 +msgid "Paste Error" +msgstr "Error al pegar" + +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Editar conexiones..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Editar las preferencias del formulario actual..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Editar preferencias..." + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Fijar la propiedad «nombre»" + +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"El nombre de un elemento deber ser único.\n" +"«%1» ya se está usando en el formulario «%2»,\n" +"por tanto el nombre se ha convertido en «%3»." + +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"El nombre de un elemento no puede ser nulo.\n" +"El nombre se ha convertido en «%1»." + +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Cargar plantilla" + +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "No se pudo cargar la descripción del formulario de la plantilla «%1»" + +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Cuadro de diálogo" + +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Asistente" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Fijar el texto de «%1»" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander es un editor gráfico de guiones en cuadros de diálogos." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Basado en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Diálogo para abrir" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "Gestor de proyectos" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Editor de cuadros de diálogo Kommander" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Editar las páginas del asistente" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 +#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Añadir página a %1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 +#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Eliminar página %1 de %2" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Intercambiar páginas %1 y %2 de %3" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Título de página" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Nuevo título de página:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Renombrar página %1 de %2" + +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Conectar acción..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Eliminar acción" + +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<Sin proyecto>" + +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Abrir archivo fuente..." + +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "Elimina&r archivo fuente del proyecto" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "Abrir f&ormulario..." + +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "Elimina&r formulario del proyecto" + +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "Elimina&r formulario" + +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "Abrir fuente del f&ormulario..." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Botón pulsador" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botón de barra" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botón de radio" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Casilla de verificación" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Caja de grupo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de botones" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Widget de solapa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Lista desplegable" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Lista de vista" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Icono de vista" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabla de datos" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Línea de edición" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Casilla de valor numérico" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Edición de fecha" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Edición de hora" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Edición de fecha y hora" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Varias líneas de edición" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Editor de texto rico" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Lista de selección múltiple" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Deslizador" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de desplazamiento" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Dial" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Número LCD" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de progreso" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Visor de texto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Navegador de texto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"El espaciador proporciona espacio horizontal y vertical para poder manipular el " +"comportamiento de la disposición de los elementos." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta de texto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "" +"La etiqueta de texto proporciona un widget para mostrar texto estático." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etiqueta pixmap" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "El etiqueta pixmap proporciona un widget para mostrar pixmaps." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Una línea de edición" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Un editor de texto rico." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Una lista de selección múltiple." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Un widget de árbol." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Un widget de tabla" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Un botón que, cuando se hace clic sobre él, ejecuta una orden" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Un botón que cierra el cuadro de diálogo en el que está." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Una lista desplegable que muestra la salida de un guión" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Un widget ompuesto de una línea de edición y un botón pulsador para seleccionar " +"archivos y carpetas." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Una casilla de verificación." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Un botón de radio." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Un widget para agrupar botones." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Un widget para agrupar otros widgets." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Un widget con solapas" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Un cuadro de edición de números." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Un pequeño editor de texto rico." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Una barra de estado." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Una barra de progreso." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Un contenedor de guiones oculto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Un temporizador para ejecutar guiones periódicamente" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +msgid "A date selection widget" +msgstr "Un widget para seleccionar fechas" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Todos los pixmaps" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "" +"%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "" +"Pixmaps %1 (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Elegir pixmap" + +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Eliminar barra de herramientas" + +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Eliminar barra de herramientas «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Eliminar separador" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insertar separador" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Eliminar acción «%1» de la barra de herramientas «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Añadir separador a la barra de herramientas «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Añadir acción «%1» de la barra de herramientas «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Insertar/Mover acción" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"La acción «%1» ya se ha añadido a esta barra de herramientas.\n" +"Una acción sólo puede existir una vez en una barra de herramientas." + +#: editor/actiondnd.cpp:671 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Añadir elemento «%1» a la barra de herramientas «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:736 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Renombrar elemento..." + +#: editor/actiondnd.cpp:740 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Eliminar menú «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Renombrar elemento del menú" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Menu text:" +msgstr "Texto del menú:" + +#: editor/actiondnd.cpp:757 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Renombrar menú «%1» a «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:881 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Mover menú «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Eliminar acción «%1» del menú emergente «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1040 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Añadir separador al menú emergente «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Añadir acción «%1» al menú emergente «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1158 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"La acción «%1» ya se ha añadido a este menú.\n" +"Una acción sólo puede existir una vez en un menú." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Conectar/desconectar las señales y los slots de «%1» y «%2»" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Eliminar conexiones" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Añadir conexiones" + +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Constructor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destructor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Elementos" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Resaltado" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Edit text" +msgstr "Editar texto" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Definir «text association» (asociación de texto) de «%1»" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Define «population text» (texto de población) de «%1»" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>No se puede cargar el archivo <br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Editar los elementos y columnas de «%1»" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Nueva columna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Elementos" + +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Bienvenido al editor Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<h2>El editor de propiedades</h2>" +"<p>Puede cambiar la apariencia y el comportamiento del elemento que esté " +"seleccionado en el editor de propiedades.</p>" +"<p>Puede fijar las propiedades para los componentes y los formularios en tiempo " +"de diseño y ver inmediatamente los efectos de los cambios. Cada propiedad tiene " +"su propio editor que (según la propiedad) se puede usar para indicar valores " +"nuevos, abrir un cuadro de diálogo especial o para seleccionar valores de una " +"lista predefinida. Pulse <b>F1</b> para obtener ayuda detallada de la propiedad " +"seleccionada.</p>" +"<p>Puede redimensionar las columnas del editor arrastrando los separadores al " +"encabezado de la lista.</p>" +"<p><b>Manipuladores de señal</b></p>" +"<p>En la solapa Manipuladores de seña, puede definir las conexiones entre las " +"señales emitidas por los elementos y los slots del formulario. (Estas " +"conexiones también se pueden hacer usando la herramienta de conexión)." + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorador de objetos" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<h2>El explorador de objetos</h2>" +"<p>El explorador de objetos proporciona una vista genérica de las relaciones " +"que hay entre los elementos de un formulario. Puede usar las funciones del " +"portapapeles mediante un menú de contexto para cada elemento de la vista. " +"También es útil para seleccionar elementos en formularios que tienen " +"disposiciones complejas.</p>" +"<p>Las columnas se pueden cambiar de tamaño arrastrando el separador del " +"encabezado de la lista.</p>" +"<p>La segunda solapa muestra todos los slots del formulario, las variables de " +"la clase, las inclusiones, etc.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Cuadros de diálogo" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Comience a teclear el buffer al que quiere cambiar aquí (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +msgstr "" +"<h2>La ventana de vista genérica de archivo</h2>" +"<p>La ventana de vista genérica de archivo muestra todos los cuadros de diálogo " +"abiertos.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de acciones" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>El editor de acciones se usa para añadir acciones y grupos de acciones a un " +"formulario, y para conectar acciones con slots. Las acciones y los grupos de " +"acciones se pueden arrastrar a los menús y a las barras de herramientas, y " +"pueden tener accesos rápidos de teclado y consejos. Si las acciones tienen " +"pixmaps, se muestran en los botones de la barra de herramientas y junto a sus " +"nombres en los menús.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Bitácora de mensajes" + +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo de registro<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Ya hay un cuadro de diálogo funcionando." + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "Run" +msgstr "Lanzar" + +#: editor/mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo de registro<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:786 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>La ventana de formulario</b>" +"<p>Use las distintas herramientas para añadir elementos o para cambiar la " +"disposición y el comportamiento de los componentes del formulario. Seleccione " +"uno o varios elementos para moverlos o para disponerlos. Si sólo está " +"seleccionado un elemento, se puede cambiar de tamaño usando las asas.</p>" +"<p>Los cambios del <b>Editor de propiedad</b> son visibles en tiempo de diseño, " +"y puede ver preliminarmente el formulario en diversos estilos.</p>" +"<p>Puede cambiar la resolución de la cuadrícula u ocultarla en el cuadro de " +"diálogo <b>Preferencias</b> del menú <b>Editar</b>." +"<p>Puede tener abiertos varios formularios. Todos los formularios abiertos se " +"muestran en la <b>Lista de formularios</b>." + +#: editor/mainwindow.cpp:891 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Deshacer: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:895 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rehacer: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:974 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Elegir pixmap..." + +#: editor/mainwindow.cpp:978 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Editar texto..." + +#: editor/mainwindow.cpp:982 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Editar título..." + +#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Editar título de página..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Editar texto de Kommander..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 +#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 +msgid "Delete Page" +msgstr "Eliminar página" + +#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 +#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 +msgid "Add Page" +msgstr "Añadir página" + +#: editor/mainwindow.cpp:1031 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1067 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Editar páginas..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1073 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Añadir elemento de menú" + +#: editor/mainwindow.cpp:1075 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Añadir barra de herramientas" + +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "New text:" +msgstr "Texto nuevo:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1092 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Fijar el «texto» de «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "New title:" +msgstr "Título nuevo:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1104 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Fijar el «título» de «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Fijar el «título de página» de «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Fijar el «pixmap» de «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1239 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Añadir barra de herramientas a «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1243 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Añadir menú a «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Editar %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1578 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Fijar el «texto» de «%2»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Fijar el «título» de «%2»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1681 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander encontró algunos archivos temporales guardados, que se\n" +"escribieron la última vez que cayó Kommander. ¿Quere cargar\n" +"esos archivos?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Restaurando la última sesión" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Do Not Load" +msgstr "No cargar" + +#: editor/mainwindow.cpp:1736 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "En este momento no hay ayuda disponible para este cuadro de diálogo." + +#: editor/mainwindow.cpp:1750 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>No se pudo abrir el archivo:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>El archivo no existe.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:1751 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>Un %1 (elemento personalizado)</b>" +"<p>Clic sobre <b>Editar elementos personalizados...</b> en el menú <b>" +"Herramientas|Personalizado</b> para añadir y cambiar elementos personalizados. " +"Puede añadir propiedades, así como señales y slots para integrarlas en Qt " +"Designer, y proporcionar un pixmap que se usará para representar el elemento en " +"el formulario.</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Un %1 (elemento personalizado)" + +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Adoptar elementos" + +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Insertar %1" + +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Conectar «%1» con..." + +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Cambiar orden de tabulación" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Conectar «%1» con «%2»" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Intentó insertar un elemento en la disposición del contenedor «%1».\n" +"No es posible. Para insertar el elemento, debe romper primero la\n" +"disposición de «%1».\n" +"¿Romper la disposición o cancelar la operación?" + +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Insertando un elemento" + +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Rom&per disposición" + +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usar consejo de tamaño" + +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Clic sobre los elementos para cambiar el orden de tabulación..." + +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Describa una línea para crear una conexión..." + +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Clic sobre el formulario para insertar un %1..." + +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Bajar" + +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "El acelerador «%1» se ha usado %2 veces." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" + +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Ningún acelerador se ha usado más de una vez." + +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Elevar" + +#: editor/formwindow.cpp:1930 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Disponer horizontalmente (en el divisor)" + +#: editor/formwindow.cpp:1941 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Disponer verticalmente (en el divisor)" + +#: editor/formwindow.cpp:1975 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Disponer los hijos horizontalmente" + +#: editor/formwindow.cpp:1996 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Disponer los hijos verticalmente" + +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Disponer los hijos en una cuadrícula" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 +msgid "Slots" +msgstr "Slots" + +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "&Función:" + +#: editor/functionsimpl.cpp:198 +msgid "" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " +"class, most probably <i>%1</i>." +msgstr "" + +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Descrición:</b> %2\n" +"<p><b>Sintaxis:</b> <i>%3</i>%4</qt>" + +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>Los parámetros no son obligatorios." + +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." +msgstr "" +"<p>Sólo el primer argumento es obligatorio.\n" +"<p>Sólo los %n primeros argumentos son obligatorios." + +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Insertar el elemento si no implica crear un duplicado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Devuelve los guiones asociados con el widget. Es una característica avanzada " +"que posiblemente no tenga que usar con mucha frecuencia." + +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Detiene la ejecución del guión asociado con el widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Devuelve el texto de una celda de una tabla." + +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "" +"Devuelve 1 si la casilla de verificación está marcada, 0 si no lo está." + +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" +"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Devuelve la lista de widgets hijo contenidos en el widget padre. Defina el " +"parámetro <i>recursivo</i> como <i>cierto</i> para incluir los widgets que " +"contengan los widgets hijo." + +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Elimina todo contenido del widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Get the column count" +msgstr "Eliminar columna" + +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "Devuelve el número de elementos de un widget tipo lista." + +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Devuelve el índice de la columna actual." + +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Devuelve el índice del elemento actual." + +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Devuelve el índice de la fila actual." + +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." +msgstr "" +"Inserta una columna nueva (o <i>cuenta</i> las columna) de la posición <i>" +"columna</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at <i>index</i> position." +msgstr "Inserta el elemento en la posición <i>índice</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." +msgstr "" +"Inserta elementos múltiples (separados por EOL) en la posición <i>índice</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." +msgstr "" +"Inserta una fila nueva (o <i>cuenta</i> las filas) de la posición <i>fila</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Devuelve la profundidad del elemento actual en el árbol. Los elementos raíz " +"tienen profundidad 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "Devuelve la ruta separada por barras al elemento dado en el árbol." + +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "" +"Elimina la columna (o <i>cuenta</i> las columnas consecutivas) con el índice " +"dado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Elimina el elemento con el índice dado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Elimina la fila (o <i>cuenta</i> las filas consecutivas) con el índice dado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" +"Devuelve el texto seleccionado o el texto del elemento actual.\n" +"En caso de widgets de tabla, devuelve las coordenadas de la selección, " +"separadas por comas en el formato " +"FilaSuperior,ColumnaIzquierda,FilaInferior,ColumnaDerecha. " + +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Define los guiones asociados al widget. Es una característica avanzada que " +"posiblemente no tenga que usar con mucha frecuencia." + +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Activa o desactiva el widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Define el texto de una celda de una tabla." + +#: plugin/specialinformation.cpp:347 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Inserta un widget en el interior de una celda de una tabla." + +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Marca/no marca una casilla de verificación." + +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." +msgstr "Define el título de la columna <i>columna</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "" +"Selecciona el elemento en el índice especificado. Los índices tienen base cero." + +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Inserta una solapa en el widget de solapas con la etiqueta indicada y en el " +"índice dado. Los índices comienzan por cero." + +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Define el valor numérico máximo" + +#: plugin/specialinformation.cpp:362 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Define el pixmap para el icono especificado en el índice dado. Use <i>" +"index = -1</-> para definir los pixmaps para todos los elementos." + +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." +msgstr "Define el título de la fila <i>fila</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Selecciona el texto dado o el elemento contenido en el texto dado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Define el contenido del widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Muestra u oculta el widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Devuelve el contenido del widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Devuelve el tipo (clase) del widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Devuelve el contenido del widget actual. Se solicitó desde dentro del widget A " +"que se devolviera el contenido del widget A cuando lo solicitara el widget B. " +"El nuevo método es usar @A.text dentro de B en lugar de simplemente @A si sólo " +"quiere el texto sin alterar." + +#: plugin/specialinformation.cpp:389 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" +"@mywidget.selected</i>." +msgstr "" +"Devuelve el texto seleccionado o el texto del elemento actual. Ha quedado " +"obsoleto por <i>@miwidget.selected</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:391 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"No hace nada. Es útil si solicitó a una casilla de verificación o a un botón de " +"radio que devolviera un valor cuando un estado, típicamente el estado no " +"marcado, no tiene valor. El @null evita que haya un error para indicar que está " +"vacío." + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Devuelve el pid (id. del proceso) del proceso actual." + +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>." +msgstr "" +"Devuelve el identificador DCOP del proceso actual. Es una abreviatura para <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:398 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Devuelve el pid de la ventana padr de Kommander." + +#: plugin/specialinformation.cpp:400 +msgid "Writes <i>text</i> on stderr." +msgstr "Escribe <i>texto</i> en la salida de error." + +#: plugin/specialinformation.cpp:402 +msgid "Writes <i>text</i> on standard output." +msgstr "Escribe <i>texto</i> en la salida estándar." + +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +msgstr "" +"Ejecuta un bloque de un guión. Se usa bash si no se proporciona ningún shell. " +"Primordialmente, se usa para widgets sin botones donde no se esperan las " +"acciones de los guiones. No se necesita la ruta completa para que el shell " +"pueda ser útil, por cuestiones de portabilidad." +"<p><i>Si se usa desde dentro de un botón, permite que se usen otros lenguajes " +"de guión y que se devuelvan valores al guión principal, que puede no " +"esperarlo.</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " +"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +msgstr "" +"Devuelve el valor de una variable de entorno (shell). No use <i>$</i>" +"en el nombre. Por ejemplo, <i>@env(PATH)</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Ejecuta una orden externa en la shell." + +#: plugin/specialinformation.cpp:412 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Analiza una expresión y devuelve el valor calculado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " +"are assigned to the variable. " +"<br><b>Old</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " +msgstr "" +"Ejecuta un bucle: los valores de los <i>elementos</i> " +"de la lista (pasados como cadenas separadas por EOL) se asignan a la variable. " +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@endif</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " +"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " +"<i>end</i>. " +"<br><b>Old</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." +msgstr "" +"Ejecuta un bucle: la veriable se define para que <i>comience</i> " +"y se incrementa un <i>paso</i> cada vez que se ejecuta el bucle. La ejecución " +"se detiene cuando la variable es mayor que <i>fin</i>. " +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:418 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Devuelve el valor de una variable global." + +#: plugin/specialinformation.cpp:420 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Traduce la cadena al idioma actual. Los texto del GUI se extraerán " +"automáticamente para la traducción." + +#: plugin/specialinformation.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" +"<p><b>New</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" +msgstr "" +"Ejecuta un bloque si la expresión es cierta (número distinto de cero o cadena " +"no vacía). " +"<p>Cerrar con <b>@endif</b></p>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:424 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +msgstr "" +"Ejecuta otro cuadro de diálogo de Kommander. Se usa el directorio del cuadro de " +"diálogo actual si no se proporciona ninguna ruta. Los argumentos se deben dar " +"por nombre, lo que los convertirá en variables globales para el cuadro de " +"diálogo nuevo. Por ejemplo, <i>var=val</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:426 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "" +"Lee las opciones del archivo de configuración para este cuadro de diálogo." + +#: plugin/specialinformation.cpp:428 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "" +"Define el valor de una variable global. Las variables globales existen mientras " +"exista la ventana de Kommander." + +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Almacena las opciones del archivo de configuración para este cuadro de diálogo." + +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" +"expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" +msgstr "" +"Comienzo de un bloque <b>switch</b>. Le siguen los valores <b>case</b> " +"que se van a comparar con la <i>expresión</i> ." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" + +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "Executes an external DCOP call." +msgstr "Ejecuta un llamada DCOP externa." + +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "Añade un comentario al final de la línea, que Kommander no analizará." + +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "Crea un nuevo widget del tipo especificado como hijo de «padre»." + +#: plugin/specialinformation.cpp:440 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:442 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Muestra las conexiones entre el emisor y el receptor." + +#: plugin/specialinformation.cpp:447 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:449 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:451 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:453 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:457 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Devuelve una lista separada por EOL con todos los valores del vector." + +#: plugin/specialinformation.cpp:459 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Devuelve una lista separada por EOL con todas las claves del vector." + +#: plugin/specialinformation.cpp:461 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Elimina todos los elementos del vector." + +#: plugin/specialinformation.cpp:463 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Devuelve el número de elementos del vector." + +#: plugin/specialinformation.cpp:465 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Devuelve el valor asociado con la clave dada." + +#: plugin/specialinformation.cpp:467 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Elimina el elemento del vector con la clave dada." + +#: plugin/specialinformation.cpp:469 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Añade un elemento al vector con la clave y el valor dados." + +#: plugin/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" +"key\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Añade todos los elementos de la cadena en el vector. La cadena debería tener el " +"formato <i>clave\\tvalor\\n</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:474 +msgid "" +"Returns all elements in the array in " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgstr "" +"Devuelve todos los elementos del vector con el formato " +"<pre>clave\\tvalor\\n <./pre>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:476 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:478 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "Elimina el elemento del vector con la clave dada." + +#: plugin/specialinformation.cpp:482 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:487 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Devuelve el número de caracteres de la cadena." + +#: plugin/specialinformation.cpp:489 +msgid "Checks if the the string contains the given substring." +msgstr "Comprueba si la cadena contiene la subcadena dada." + +#: plugin/specialinformation.cpp:491 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "" +"Devuelve la posición de una subcadena en la cadena, o -1 si no se encuentra." + +#: plugin/specialinformation.cpp:493 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Devuelve la posición de una subcadena en la cadena, o -1 si no se encuentra. Se " +"busca hacia atrás en la cadena." + +#: plugin/specialinformation.cpp:495 +msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Devuelve los <i>n</i> primeros caracteres de la cadena." + +#: plugin/specialinformation.cpp:497 +msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Devuelve los <i>n</i> últimos caracteres de la cadena." + +#: plugin/specialinformation.cpp:499 +msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." +msgstr "" +"Devuelve <i>n</i> caracteres de la cadena, comenzando por <i>start</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:501 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Elimina todas las apariciones de una subcadena dada." + +#: plugin/specialinformation.cpp:503 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "" +"Reemplaza todas las apariciones de la subcadena dada con el reemplazo dado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:505 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Pasa la cadena a mayúsculas." + +#: plugin/specialinformation.cpp:507 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Pasa la cadena a minúsculas." + +#: plugin/specialinformation.cpp:509 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Compara dos cadenas. Devuelve 0 si son iguales, -1 si la primera es menor, 1 si " +"la primera es mayor." + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Comprueba si la cadena está vacía." + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Comprueba si la cadena es un número válido." + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Devuelve la sección dada de una cadena." + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" +", <i>arg3</i> accordingly." +msgstr "" +"Devuelve la cadena dada con %1, %2, %3 reemplazada con <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" +", <i>arg3</i> respectivamente." + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "Round a floating point number by x digits." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:523 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:525 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:529 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Devuelve el contenido de un archivo dado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:531 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Escribe la cadena dada en un archivo." + +#: plugin/specialinformation.cpp:533 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Añade la cadena dada al final de un archivo." + +#: plugin/specialinformation.cpp:535 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " +"if specified." +msgstr "" +"Muestra el cuadro de diálogo de colores. Devuelve el color en formato #RRGGBB." + +#: plugin/specialinformation.cpp:540 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "" +"Muestra el cuadro de diálogo de selección de texto. Devuelve el texto " +"introducido." + +#: plugin/specialinformation.cpp:542 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "" +"Muestra un cuadro de diálogo que pide la contraseña del usuario y la devuelve." + +#: plugin/specialinformation.cpp:544 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Muestra el valor del cuadro de diálogo seleccionado. Devuelve el valor " +"introducido." + +#: plugin/specialinformation.cpp:546 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Muestra el valor en coma flotante del cuadro de diálogo seleccionado. Devuelve " +"el valor introducido." + +#: plugin/specialinformation.cpp:548 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Muestra el cuadro de diálogo de selección de archivo existente. Devuelve el " +"archivo seleccionado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:550 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Muestra el cuadro de diálogo para guardar archivos. Devuelve el archivo " +"seleccionado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:552 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "" +"Muestra el cuadro de diálogo de selección de directorios. Devuelve el " +"directorio seleccionado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:554 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " +"files." +msgstr "" +"Muestra varios cuadros de diálogo de selección de archivos. Devuelve la lista " +"separada por EOL de los archivos seleccionados." + +#: plugin/specialinformation.cpp:558 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Muestra un cuadro de diálogo de información." + +#: plugin/specialinformation.cpp:560 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Muestra un cuadro de diálogo de error." + +#: plugin/specialinformation.cpp:562 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Muestra un cuadro de diálogo de advertencia con tres botones. Devuelve el " +"número del botón seleccionado." + +#: plugin/specialinformation.cpp:564 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Muestra un cuadro de diálogo de pregunta con tres botones. Devuelve el número " +"del botón seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor de páginas del asistente" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Páginas del asistente:" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y aplica todos los cambios." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Aplicar todos los cambios." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo y descarta todos los cambios." + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Ventana de vista previa" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Nuevo archivo" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Nuevo formulario</b>" +"<p>Seleccione una plantilla para el formulario nuevo y haga clic sobre el botón " +"<b>Aceptar</b> para crearlo.</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Crea un formulario nuevo usando la plantilla seleccionada." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo sin crear un formulario nuevo." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Muestra una lista con las plantillas disponibles." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Ajustar paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar paleta</b>" +"<p>Cambia la paleta del widget o del formulario actual.</p>" +"<p>Usa una paleta o unos colores seleccionados para cada grupo de colores y " +"para cada rol de color.</p>" +"<p>Se puede probar la paleta con diferentes disposiciones de widgets en la " +"sección de vista previa.</p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleccionar &paleta:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Activar paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Desactivar paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Paleta desactivada" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Construir la paleta inactiva desde la activa." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Construir la paleta desactivada de la activa." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "&Roles del color central" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Primer plano" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "Texto brillante" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "Texto de botón" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltado" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "Texto resaltado" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "Enlace visitado" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Selecciona el rol central de color" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Seleccione un rol de color.</b>" +"<p>Los roles centrales de color son: " +"<ul> " +"<li>Fondo - color general de fondo.</li> " +"<li>Primer plano - color general de primer plano. </li> " +"<li>Base - se usa como el color de fondo, por ejemplo, para los widgets de " +"entrada de texto. Normalmente suele ser el blanco o algún otro color claro. " +"</li> " +"<li>Texto - el color de primer plano que se usa con Base. Normalmente, es el " +"mismo que el color de primer plano, en cuyo caso debe proporcionar un buen " +"contraste con el fondo y con la base. </li> " +"<li>Botón - color de fondo general del botón. Útil cuando los botones tengan " +"que tener un color de fondo diferente del fondo genérico, al estilo de " +"Macintosh. </li> " +"<li>Texto de botón - un color de primer plano que se usa con el color del " +"botón. </li> " +"<li>Resaltado - un color que se usa para indicar un elemento seleccionado o " +"resaltado. </li> " +"<li>Texto resaltado - un color de texto que contraste con el de resaltado. </li> " +"<li>Texto brillante - un color de texto que sea muy diferente del de primer " +"plano y también un buen contraste, por ejemplo, el negro. </li> </ul> </p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Elegir pi&xmap:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Selecciona un pixmap" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Elige un archivo de pixmap para el rol central del color seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleccionar color:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Elije un color" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Elige un color para el rol central del color seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Efectos de sombra 3D" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Construir según el color &del botón:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Generar sombreado" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Márquelo para dejar que los colores del efecto 3D se calculon según el color " +"del botón." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Semiclaro" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Oscuro" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Elija el rol del color para el efecto 3D" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Seleccione un rol para el efecto del color.</b>" +"<p>Los roles de efecto disponibles son: " +"<ul> " +"<li>Claro - más claro que el color del botón. </li> " +"<li>Semiclaro - entre el botón y el claro. </li> " +"<li>Medio - entre el botón y oscuro. </li> " +"<li>Oscuro - más oscuro que el botón. </li> " +"<li>Sombra - un color muy oscuro. </li> </ul>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleccionar co&lor:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Elija un color para el rol de color del efecto seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Navegador de funciones" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Función:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parámetros" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Función «Insertar»" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Widget:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Limpiar el texto editado" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "&Texto insertado:" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Editar acciones" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Crea una acción nueva" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Eliminar la acción actual" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Conecta la acción actual" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Editar vista de iconos" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar vista de iconos</b>" +"<p>Añade, edita o elimina elementos de la vista de iconos.</p>" +"<p>Haga clic en el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear un elemento nuevo. " +"Luego introduzca el texto y elija un pixmap.</p>" +"<p>Seleccione un elemento de la vista y haga clic en el botón <b>" +"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la vista de iconos.</p>" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Todos los elementos de la vista de iconos." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Nuevo elemento" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Añadir un elemento" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Crea un elemento nuevo para la vista de iconos." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Eliminar elemento" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Elimina el elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "Prop&iedades del elemento" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Cambiar el texto" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Cambia el texto del elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Pixmap:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Eliminar pixmap" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Elimina el elemento de pixmap seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Seleccionar un pixmap" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Selecciona un archivo de pixmap para el elemento actual." + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nombre de la plantilla:" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nompre de la plantilla nueva" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Introduzca el nombre de la plantilla nueva" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Clase de la plantilla nueva" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la clase que se deba usar como la plantilla base de la " +"clase" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "C&rear" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Crea la plantilla nueva" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Cierra el cuadro de diálogo" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Clase &base para la plantilla:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar texto" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Widget:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Texto para:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Función..." + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Wi&dget:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "Archi&vo..." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Preferencias</b>" +"<p>Cambia las preferencias de Qt Designer. Siempre hay una solapa para las " +"preferencias generales. Puede haber solapas adicionales, según las extensiones " +"que haya instaladas.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "Fon&do" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleccione un color en el cuadro de diálogo de colores." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Co&lor" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Usa un color de fondo" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa un color de fondo." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Pixmap" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usa un pixmap como fondo" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa un pixmap como fondo." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Elija un archivo de pixmap." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar cua&drícula" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>Personaliza la apariencia de la cuadrícula para todos los formularios.</b>" +"<p>Cuando está marcado <b>Mostrar cuadrícula</b>, todos los formularios " +"mostrarán una cuadrícula.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "Cuadríc&ula" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "Ajust&ar a la cuadrícula" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Se ajusta a la cuadrícula" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizar las opciones de cuadrícula para todos los formularios.</b>" +"<p>Cuando esté marcado <b>Ajustar a la cuadrícula</b>" +", los widgets se ajustarán a la cuadrícula usando la resolución X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Resolución de la cuadrícula" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizar las opciones de la cuadrícula para todos los formularios.</b>" +"<p>Cuando esté marcado <b>Mostrar cuadrícula</b>, se mostrará una cuadrícula en " +"todos los formularios usando la resolución X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Cuadrícula-&X:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Cuadrícula-&Y:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Se mostrará una pantalla de presentación cuando se inice Qt Designer si esta " +"opción está marcada." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&neral" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Restaura el último espacio de trabajo al inicio" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Restaurar el último espacio de trabajo" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Las opciones del espacio de trabajo actual se restaurarán la próxima vez que " +"inicie Qt Designer si está marcada esta opción." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mostrar la pantalla de pre&sentación al inicio" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostrar pantalla de presentación" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "" +"Desactiva la edición automática de la &base de datos en la vista previa" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Ruta a la &documentación:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Introduzca la ruta a la documentación.</b>" +"<p>Puede proporcionar una $variable de entorno como la primera parte del nombre " +"de la ruta.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Seleccionar ruta" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Busca la ruta para la documentación." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barras de herramientas" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Mostrar iconos &grandes" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Iconos grandes" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "Si está marcado, se usarán iconos grandes en la barra de herramientas." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Mostrar &etiquetas de texto" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Etiquetas de texto" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Si está marcado, se usarán etiquetas de texto en las barras de herramientas." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Editar vista de lista" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar vista de lista</b>" +"<p>Use los controles de la solapa <b>Elementos</b> para añadir, editar o " +"eliminar elementos de la vista de lista. Cambie la configuración de la columna " +"de la vista de lista usando los controles de la solapa <b>Columnas</b>" +". Haga clic sobre el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear un elemento nuevo, " +"luego introduzca el texto y añada un pixmal.</p>" +"<p>Seleccione un elemento de la lista y haga clic sobre el botón <b>" +"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina el elemento seleccionado.</b>" +"<p>También se eliminarán los subelementos.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "P&ropiedades del elemento" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Pi&xmap:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambiar el texto del elemento.</b>" +"<p>Se cambiará el texto de la columna actual del elemento seleccionado.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Cambiar columna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Seleccionar la columna actual.</b>" +"<p>Se cambiarán el textoy el pixmap del elemento de la columna actual</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&mna:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina el pixmap del elemento seleccionado.</b>" +"<p>El pixmap de la columna actual del elemento seleccionado se eliminará.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Seleccinar un archivo pixmap para el elemento.</b>" +"<p>El pixmap se cambiará en la columna actual del elemento seleccionado.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Añade un elemento nuevo a la lista.</b>" +"<p>El elemento se insertará al principio de la lista y se puede mover usando " +"los botones arriba y abajo.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "La lista de elementos." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nuevo &subelemento" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Añadir un subelemento" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Crear un subelemento nuevo para el elemento seleccionado.</b>" +"<p>Los nuevos subelementos se insertan al principio de la lista de " +"subelementos, y se crean automáticamente los niveles nuevos.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Sube el elemento actual.</b>" +"<p>El elemento se moverá un nivel hacia arriba en la jerarquía.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Bajar" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Bajar el elemento seleccionado.</b>" +"<p>El elemento se moverá hacia abajo un nivel en la jerarquía.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Sube un nivel el elemento seleccionado.</b>" +"<p>También cambiará el nivel de los subelementos del elemento.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Baja un nivel el elemento seleccionado.</b>" +"<p>También cambiará el nivel de los subelementos del elemento.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lumnas" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Propiedades de la columna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Elimina el pixmap de la columna seleccionada." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Selecciona un pixmap para la columna seleccionada.</b>" +"<p>El pixmap se mostrará en la cabecera de la vista de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Introducir el texto de la columna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Introduce el texto de la columna seleccionada.</b>" +"<p>El texto se mostrará en la cabecera de la vista de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Se pue&de hacer clic" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Si está marcada esta opción, la columna seleccionada reaccionará a las " +"pulsaciones del ratón sobre el encabezado." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Redimen&sionable" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "" +"Si esta opción está marcada, el ancho de la columna será redimensionable." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Eliminar columna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Eliminar columna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Elimina la columna seleccionada." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Baja el elemento seleccionado.</b>" +"<p>La columna de más arriba será la primera columna de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nueva columna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Añadir una columna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Crear una nueva columna.</b>" +"<p>Las columnas nuevas se añaden al final de (a la derecha) la lista y se " +"pueden mover usando los botones arriba y abajo.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sube el elemento seleccionado.</b>" +"<p>La columna de más arriba será la primera columna de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "La lista de columnas." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Editar paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Construir paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "Efectos &3D:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Elija el efecto de color para la paleta generada." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "&Fondo:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Elije el color de fondo para la paleta generada." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "A&justar paleta..." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Re&nombrar" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Preferencias del formulario" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Opciones de formulario</b>" +"<p>Cambie las opciones par el formulario. Las opciones como <b>Comentario</b> " +"y <b>Autor</b> son para su uso personal y no son necesarias.</p>" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "Dis&posiciones" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gen predefinido:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Espaciado pr&edefinido:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Introduzca un comentario acerca del formulario." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentario:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licencia:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Introduzca su nombre" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Introduzca su nombre." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versión:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Editar lista desplegable" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar lista desplegable</b>" +"<p>Añade, edita o elimina elementos de la lista desplegable.</p>" +"<p>Haga clic sobre el botón <b>Nuevo elemento</b> para crear una nueva entrada " +"de la lista, luego introduzca el texto y seleccione un pixmap.</p>" +"<p>Seleccione un elemento de la lista y haga clic en el botón <b>" +"Eliminar elemento</b> para eliminar el elemento de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Seleccione un archivo de pixmap para el elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Cambia el texto del elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Añade un elemento nuevo.</b>" +"<p>Los elementos nuevos se añaden a la lista.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Elimina el elemento seleccionado" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sube el elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Baja el elemento seleccionado." + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Editor de varias líneas" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Editor de varias líneas</b>" +"<p>Introduzca el texto y haga clic en el botón <b>Aceptar</b> " +"para aplicar los cambios.</p>" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Introduzca aquí el texto." + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Introduzca los argum&entos para cargar el pixmap:" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Editar tabla" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sube el elemento seleccionado.</b>" +"<p>La columna de más arriba será la primera de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Baja el elemento seleccionado.</b>" +"<p>La columna de más arriba será la primera de la lista.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabla:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "E&tiqueta:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Pixmap:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "Cam&po:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<sin tabla>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Filas" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nueva fila" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "E&liminar fila" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Seleccionar widget" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Editar conexiones" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar conexiones</b>" +"<p>Añade o elimina conexiones del formulario actual.</p>" +"<p>Selecione una señal y su correspondiente slot y presione el botón <b>" +"Conectar</b> para crear una conexión</p>" +"<p>Seleccione una conexión de la lista y luego presione el botón <b>" +"Desconectar</b> para eliminar la conexión.</p>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Emisor" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Señal" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Muestra las conexiones entre el emisor y el receptor." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>A list of slots for the receiver.</b>" +"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" +msgstr "" +"<b>Una lista de losslots para el receptor.</b>" +"<p>Los slots que se muestran son los que tienen argumentos que se corresponden " +"con los argumentos de la señal que está seleccionada en ese momento en la lista " +"de señales.</b>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Muestra la lista de las señales que emite el widget." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Seña&les:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Slots:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Elimina la conexión seleccionada" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Elimina la conexión seleccionada." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Cone&xiones:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nectar" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Crear conexión" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Crea una conexión entre una señal y un slot." + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Solapa" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Carácter no válido: «%1»" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "Se esperaba un valor constante" + +#: widget/parser.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "«%1» no es un widget" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "«%1» no es una función" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Valor que se esperaba" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "División por cero" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "en la función «%1»: %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "muy pocos parámetros" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "demasiados parámetros" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "función en widget «%1.%2»: %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "«%1» no es un widget" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Símbolo inesperado después de la variable «%1»" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" +msgstr "" +"Se esperaba «%1»" +"<br>" +"<br>Una causa posible del error consiste en tener una variable con el mismo " +"nombre que un widget." + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "Se esperaba «%1»" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Variable que se esperaba" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Fallo al iniciar el proceso de la shell.<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Error al pegar" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Bloque @execBegin ... @execEnd no terminado." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Bloque @forEach ... @end no terminado." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Bloque @if ... @endif no terminado." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Bloque @switch ... @end no terminado." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Elemento desconocido: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Bucle infinito: @%1 llamado dentro de @%2." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "El guión para @%1 está vacío." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Estado no válido para el texto asociado." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Línea %1: %2.\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Especial desconocido: «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Paréntesis sin correspondencia en la llamada DCOP «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Argumentos incorrectos en la llamada DCOP «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Se intentó realizar una consulta DCOP, pero falló." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "DCOP devolvió el tipo %1, que aún no está implementado." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Continuar e ignorar los siguientes errores" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Error en el elemento <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"En el elemento %1:\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Paréntesis sin correspondencia tras «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Comillas sin correspondencia en el argumento de «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Grupo de funciones desconocidas: «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Función desconocida: «%1» en el grupo «%2»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Función con elemento desconocido: «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"No hay suficientes argumentos para «%1» (%2 en lugar de %3)." +"<p>La sintaxis correcta es: %4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Demasiados argumentos para «%1» (%2 en lugar de %3)." +"<p>La sistaxis correcta es: %4" + +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"El ejecutor (Executor) es un componente del sistema de cuadros de diálogo de " +"Kommander que ejecuta los archivos .kmdr dados como argumentos o por medio de " +"la entrada estándar (stdin)" + +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Leer el cuadro de diálogo de la entrada estándar" + +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Usar el catálogo dado para la traducción" + +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Ejecutor de Kommander" + +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Error: no se proporcionó ningún cuadro de diálogo. Use la opción --stdin para " +"leer el cuadro de diálogo de la entrada estándar.\n" + +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>No es posible crear la ventana.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>El archivo de Kommandaer<br><b>%1</b><br>no existe.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:195 +msgid "" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este archivo no tiene extensión <b>.kmdr</b>. Por motivos de seguridad, " +"Kommander sólo hará funcionar guiones de Kommander con una identidad clara.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Extensión errónea" + +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este cuadro de diálogo está corriendo desde su directorio <i>/tmp</i>" +". Esto puede significar que lo ha lanzado desde un adjunto de KMail o desde una " +"página web. " +"<p>Cualquier guión que contenga este cuadro de diálogo tendrá acceso de " +"escritura completo a su directorio personal. <b>Hacer funcionar estos cuadros " +"de diálogo puede ser peligroso.</b> " +"<p>¿Está seguro de que desea continuar?</qt>" + +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "No ejecutar de ninguna forma" + +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Devuelve una lista separada por EOL con todos los valores del vector." + +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Devuelve una lista separada por EOL con todas las claves del vector." + +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Elimina todos los elementos del vector." + +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Devuelve el número de elementos del vector." + +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Devuelve el valor asociado con la clave dada." + +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Elimina el elemento del vector con la clave dada." + +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Añade un elemento al vector con la clave y el valor dados." + +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Añade todos los elementos de la cadena de caracteres en el vector. La cadena " +"debería tener el formato <i>clave>\\tvalor\\n</i>." + +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Devuelve todos los elementos del vector con el formato <i>clave>\\tvalor\\n</i>" +"." + +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "Elimina el elemento del vector con la clave dada." + +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Devuelve el número de caracteres de la cadena." + +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Comprueba si la cadena contiene la subcadena dada." + +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "" +"Devuelve la posición de una subcadena en la cadena, o -1 si no se encuentra." + +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Devuelve los n primeros caracteres de la cadena." + +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Devuelve los n últimos caracteres de la cadena." + +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "Devuelve la subcadena de la cadena, comenzando por la posición dada." + +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Reemplaza todas las apariciones de la subcadena dada." + +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "" +"Reemplaza todas las apariciones de la subcadena dada con el reemplazo dado." + +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Pasa la cadena a mayúsculas." + +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Pasa la cadena a minúsculas." + +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Compara dos cadenas. Devuelve 0 si son iguales, -1 si la primera es menor, 1 si " +"la primera es mayor." + +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Comprueba si la cadena está vacía." + +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Comprueba si la cadena es un número válido." + +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Devuelve el contenido de un archivo dado." + +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Escribe la cadena dada en un archivo." + +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Añade la cadena dada al final de un archivo." + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:64 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:65 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " +"such widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Eleva los elementos seleccionados" + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "Devuelve el índice de un elemento con el texto dado." + +#: widgets/tabwidget.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "" +"Selecciona el elemento en el índice especificado. Los índices tienen base cero." + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Fallo al comenzar el proceso de la shell." + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Returns the font family." +msgstr "Devuelve el contenido de un archivo dado." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Devuelve el contenido del widget." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Devuelve el texto del elemento en el índice dado." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Devuelve la sección dada de una cadena." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Elimina el elemento con el índice dado." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "Devuelve el número de elementos del vector." + +#: widgets/textedit.cpp:47 +msgid "see if widget has been modified." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a QString as a result of function2." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Añadir accesorio de Kommander" + +#~ msgid "Returns the index of an item with the given text." +#~ msgstr "Devuelve el índice de un elemento con el texto dado." + +#~ msgid "Text to be inserted" +#~ msgstr "Texto que se va a insertar" + +#~ msgid "Executes the script associated with the widget." +#~ msgstr "Ejecuta el guión asociado con el widget." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kxsldbg.po new file mode 100644 index 00000000000..e5cdfa92ee8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -0,0 +1,2254 @@ +# translation of kxsldbg.po to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsldbg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-27 20:54+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Pedro Jurado Maqueda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,melenas@kdehispano.org" + +#: main.cpp:9 +msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Un aplicación KPart de KDE para xsldbg, un depurador de XSLT" + +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "Guión XSL para ejecutar" + +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "Datos XML que se van a transformar" + +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Archivo en el que guardar los resultados" + +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" + +#: kxsldbg.cpp:64 +msgid "Could not find our part." +msgstr "No se pudo encontrar nuestra parte." + +#: kxsldbg.cpp:164 +msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +msgstr "Archivo: %1 Línea %2 Col: %3" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operación fallida" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Se dió un número de línea sin un nombre de archivo" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +msgstr "No se dieron detalles o se dió un número de líneas incorrecto" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "No se dieron detalles o se dió un número de líneas o ID incorrecto" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "No se dieron detalles" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 +msgid "Xsldbg Inspector" +msgstr "Xsldbg Inspector" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 +msgid "CallStack" +msgstr "Llamada a pila" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 +msgid "Entities" +msgstr "Entidades" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 +msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" +msgstr "Aplicar cambios a xsldbg depués de reiniciar la ejecución" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 +msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" +msgstr "Refrescar valores en inspectores de xsldbg" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +msgid "" +"Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede abrir un terminal %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +msgid "" +"Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "" +"Error: No se pudo abrir un terminal anterior.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +msgid "" +"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "" +"Error: El nombre del archivo «%1» es demasiado largo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +msgid "" +"Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede pasar al directorio %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +msgid "" +"Changed to directory %1.\n" +msgstr "" +"Pasado al directorio %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +msgid "" +"Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "" +"Definir el nombre del archivo de datos XML como %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +msgid "" +"Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "" +"Definiendo el nombre del archivo de la hoja de estilos como %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +msgid "" +"Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "" +"Definir la ruta base de la hoja de estilos como %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +msgid "" +"Missing file name.\n" +msgstr "" +"No se encuentra el nombre del archivo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +msgid "" +"Encoding of text failed.\n" +msgstr "" +"Falló la codificación del texto.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "No se puede inicializar la codificación %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +msgid "" +"Invalid encoding %1.\n" +msgstr "" +"La codificación %1 no es válida.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid "" +" ----- more ---- \n" +msgstr "" +" ----- más ----- \n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061 +msgid "" +"Error: Out of memory.\n" +msgstr "" +"Error: sin memoria.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "" +"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "" +"Error: no se puede convertir %1 en un nombre de archivo local.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Fallo al añadir parámetro" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Error: Argumentos no válidos para la orden %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Fallo al eliminar el parámetro" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede analizar %1 como un número de línea.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "" +"Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede encontrar el parámetro %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "No se pueden imprimir los parámetros" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede analizar %1 como un valor de opción.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 +msgid "" +"Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "" +"Error: Nombre desconocido de opción %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 +msgid "" +"Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se encuentran los argumentos para la orden %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 +msgid "" +"Option %1 = %2\n" +msgstr "" +"Opción %1 = %2\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 +msgid "" +"Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "" +"Opción %1 = \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 +msgid "" +"Option %1 = \"\"\n" +msgstr "" +"Opción %1 = \"\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 +msgid "" +"\tNo expression watches set.\n" +msgstr "" +"\tNo ha definido visores de expresiones.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 +msgid " WatchExpression %1 " +msgstr " WatchExpression %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 +msgid "" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " +"cannot be watched.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede añadir un visor a la expresión «%1». Ya se ha añadido o no " +"se puede ver.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede analizar %1 como watchID.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 +msgid "" +"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Error: No existe la expresión del visor %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "" +"Error: %1 no es una opción booleana/entera válido.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "" +"Error: %1 no es una opción válida como cadena xsldbg.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid "" +" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr "" +" Parámetro %1 %2=\"%3\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +msgid "" +"\n" +"No parameters present.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay parámetros.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "" +"Error: La hoja de estilos no es válida.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 +msgid "" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede cambiar una variable que no use el atributo seleccionado.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "" +"Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Error: No se encontró la variable %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "" +"Error: Argumentos no válidos para la orden %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 +msgid "disabled" +msgstr "descativado" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 +msgid "enabled" +msgstr "activado" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "" +"Punto de interrupción %1 %2 para la plantilla: «%3» modo «%4» en la línea %6 " +"del archivo «%5»." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Punto de interrupción %1 %2 para la plantilla: modo «%3»: «%4»" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 +msgid "xsldbg version" +msgstr "Versión de xsldbg" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 +msgid "Help document version" +msgstr "Versión del documento de ayuda" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 +msgid "Help not found for command" +msgstr "No se encontró ayuda para la orden" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 +msgid "" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " +"in path.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede mostrar la ayuda. No se encontraron los archivos de ayuda en " +"%1 o bien no se encontró xsldbg en la ruta.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 +msgid "" +"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +msgstr "" +"Error: No se pueden encontrar los archivos de ayuda de xsldbg.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 +msgid "" +"Error: Unable to print help file.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede imprimir el archivo de ayuda.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "" +"Error: No hay ruta para documentación. Se aborta la ayuda.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 +msgid "" +"Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "" +"Aviso: Se asume la velocidad normal.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "" +"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "" +"Error: La fuente XSLT y los datos XML están vacíos. No se puede entrar en el " +"depurador.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "" +"Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "" +"Error: La variable de entorno USER no está definida.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +msgid "" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " +"on setoption or options command for more information.\n" +msgstr "" +"Error: El valor de la opción docspath o searchresultpath está vacío. Vea la " +"ayuda sobre setoption o las órdenes para opciones para tener más información.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Entidad %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "" +"No external General Parsed entities present.\n" +msgstr "" +"No hay entidades generales analizadas externamente.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." +msgstr "" +"\tEncontrada un total de %n entidad.\n" +"\tEncontradas un total de %n entidades." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 +msgid "" +"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"No se encontró en el catálogo actual el id. del sistema «%1»,\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "" +"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"El id. del sistema «%1» se mapea como: «%2».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 +msgid "" +"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"No se encontró en el catálogo actual el id. público «%1».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "" +"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"El id. público «%1» se mapea como: «%2».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid "" +" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr "" +" plantilla: «%1» modo: «%2» en la línea %4 del archivo «%3».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "" +"\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "" +"\tNo se encontraron plantillas XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" +msgstr "" +"\tEncontrada un total de %n plantilla XSLT.\n" +"\tEncontradas un total de %n plantillas XSLT." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" +msgstr "" +"\tImpresa un total de %n plantilla XSLT.\n" +"\tImpresas un total de %n plantillas XSLT." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid "" +" Stylesheet %1\n" +msgstr "" +" Hoja de estilo %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +msgstr "" +"\tEncontrada un total de %n hoja de estilo XSLT.\n" +"\tEncontradas un total de %n hojas de estilo XSLT." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "" +"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "" +"\tNo se encontraron hojas de estilo XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 +msgid "" +"%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "" +"%1 tardó %2 ms en completarse.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 +#, c-format +msgid "XInclude processing %1." +msgstr "XInclude procesando %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +msgid "" +"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se pueden escribir los resultados temporales en %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applying stylesheet %n time\n" +"Applying stylesheet %n times" +msgstr "" +"Aplicando %n vez la hoja de estilo\n" +"Aplicando %n veces la hoja de estilo" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Aplicando la hoja de estilo" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 +msgid "Saving result" +msgstr "Guardando el resultado" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 +msgid "" +"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "" +"Aviso: Generando una salida XHTML no estándar.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 +msgid "" +"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "" +"Aviso: No admitido. Método de salida %1 no estándar.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 +msgid "Running stylesheet and saving result" +msgstr "Corriendo la hoja de estilo y guardando el resultado." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 +msgid "" +"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se pueden guardar los resultados de la transformación en el archivo " +"%1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993 +msgid "" +"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgstr "" +"Error fatal: Abortando el depurador debido a un error irrecuperable.\n" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "" +"Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "" +"Error: Se suministraron demasiados nombres de archivos en la línea de órdenes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +msgid "" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " +"--param.\n" +msgstr "" +"Aviso: Se proporcionaron demasiados parámetros libxslt por medio de opciones " +"--param en la línea de órdenes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 +msgid "" +"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" +msgstr "" +"Error: El argumento «%1» de --param no es acorde con el formato <nombre>:<valor>" +".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +msgid "" +"\n" +"Starting stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Comenzando la hoja de estilo.\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 +msgid "" +"Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "" +"Error: No se proporcionó ningún archivo fuente XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 +msgid "" +"Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "" +"Error: No se suministró ningún archivo de datos XML.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 +msgid "" +"\n" +"Debugger never received control.\n" +msgstr "" +"\n" +"El depurador nunca recibió el control.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 +msgid "" +"\n" +"Finished stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Hoja de estilo finalizada.\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +msgid "" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " +"have been loaded.\n" +msgstr "" +"Pasando al shell de órdenes. No funcionarán todas las órdenes xsldbg, porque no " +"se han cargado todos los que necesitamos.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 +#, c-format +msgid "Parsing stylesheet %1" +msgstr "Analizando la hoja de estilo %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +msgid "" +"Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede analizar el archivo %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035 +msgid "" +"Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se pudo analizar el archivo %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "" +"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Error: XPath %1 dio como resultado un conjunto de nodos vacío.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 +msgid "" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " +"%1.\n" +msgstr "" +"Información: Se define temporalmente la codificación del documento como UTF-8. " +"La anterior era %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "" +"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se pueden guardar los resultados temporales en %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "Se suministró un valor de cadena NULL." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "No se puede convertir XPath en una cadena." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 +msgid "" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgstr "" +"Aviso: No se puede imprimir la expresión. No se cargó de la forma adecuada " +"ninguna hoja de estilo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid "" +" Global %1\n" +msgstr "" +" Global %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr " Global " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid "" +" Global = %1\n" +msgstr "" +" Global = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +msgid "" +" Global = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Global = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +"Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "" +"Aviso: Ningún valor asignado a la variable.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" +msgstr "" +"Error: El depurador no tiene archivos cargados o bien libxslt no ha logrado " +"encontrar una plantilla.\n" +"Intente volver a cargar los archivos o realizar más pasos.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +msgstr "" +"Error: Libxslt no ha inicializado aún las variables. Pruebe a pasar a una " +"plantilla.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " Local %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr " Local " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid "" +" Local = %1\n" +msgstr "" +" Local = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +" Local = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Local = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " +"xsl:param elements in the template.\n" +msgstr "" +"Error: Libxslt aún no ha inicializado las variables. Pruebe a psar los " +"elementos con xsl:param en la plantilla.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 +msgid "" +"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " +"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede escribir la base de datos de búsqueda en el archivo %1. " +"Pruebe a definir una ruta en la que se pueda escribir en la opción " +"«searchresultspath».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 +msgid "" +"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "" +"Información: %1 transformado usando %2 y guardado como %3.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 +msgid "" +"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Error: No se encontró la variable plantilla XSLT llamada «%1».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +msgid "" +"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Error: No hay ningún procesador de órdenes disponible para la orden «%1» de la " +"shell.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +msgid "" +"Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Información: Iniciando la orden «%1» de la shell.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +msgid "" +"Information: Finished shell command.\n" +msgstr "" +"Información: Orden de la shell finalizada.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +msgid "" +"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede ejecutar la orden. Error %1 del sistema.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgstr "" +"Error: El depurador no ha cargado archivos aún. Pruebe a volver a cargar los " +"archivos.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 +msgid "" +"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Error: No se encontró la plantilla XSLT llamada «%1».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 +msgid "" +" template: \"%1\"\n" +msgstr "" +" plantilla: «%1»\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 +msgid "" +"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede hacer cd. No hay cargada ninguna hoja de estilo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 +msgid "" +"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Error: Argumentos desconocidos para la orden %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Error: Argumentos no válidos para la orden %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 +msgid "" +"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n" +"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children." +msgstr "" +"Aviso: XPath %1 es un conjunto de nodos con %n hijo.\n" +"Aviso: XPath %1 es un conjunto de nodos con %n hijos." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 +msgid "" +"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Aviso: XPath %1 es un conjunto de nodos vacío.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 +msgid "" +"Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Error: No se encontró XPath %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706 +msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\"" +msgstr "plantilla nº %1: modo «%2»: «%3»" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 +msgid "" +" in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr "" +" en la línea %2 del archivo «%1».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 +msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" +msgstr "plantilla nº %1: modo «LIBXSLT_DEFAULT»: «»" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 +msgid "" +"\tNo items in call stack.\n" +msgstr "" +"\tSin elementos en la pila de llamadas.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 +msgid "#%1 template: \"%2\"" +msgstr "plantilla nº %1: «%2»" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 +msgid "" +"Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgstr "" +"Información: Actualizando la base de datos de búsqueda. Puede tardar un " +"rato...\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 +msgid "" +"Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "" +"Información: Buscando puntos de interrupción.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 +msgid "" +"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "" +"Información: Buscando importaciones y hojas de estilo de nivel superior.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 +msgid "" +"Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "" +"Información: Buscando xsl:includes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 +msgid "" +"Information: Looking for templates.\n" +msgstr "" +"Información: Buscando plantillas.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 +msgid "" +"Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "" +"Información: Buscando variables globales.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 +msgid "" +"Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "" +"Información: Buscando variables locales.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 +msgid "" +"Information: Formatting output.\n" +msgstr "" +"Información: Formateando la salida.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 +msgid "" +"\n" +"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Se obtuvo la plantilla: modo «%1»: «%2».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 +msgid "" +"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Punto de interrupción en la línea %2 del archivo «%1».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 +msgid "" +"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "" +"Punto de interrupción en nodo de texto en el archivo «%1».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to print local help. Online help can be found at " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +msgstr "" +"No se puede imprimir la ayuda local. Puede encontrar la ayuda en línea en " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 +msgid "" +"\n" +"No breakpoints are set for the file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hay ningún punto de interrupción definido para el archivo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" +"\tTotal of %n breakpoints present." +msgstr "" +"\tHay un total de %n punto de interrupción.\n" +"\tHay un total de %n puntos de interrupción." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede eliminar el punto de interrupción.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede activar/desactivar el punto de interrupción.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 +msgid " in file \"%1\" at line %2" +msgstr " en la línea %2 del archivo «%1»." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 +msgid "" +"Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede imprimir el directorio actual.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 +msgid "" +"Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "" +"Error: Es necesario ejecutar primero la orden.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 +msgid "" +"Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"Retrasada la carga de la fuente. Use la orden de ejecución.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 +msgid "" +"Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"Retrasada la carga del archivo de datos. Use la orden de ejecución.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "" +"Aviso: La orden %1 está desactivada.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 +msgid "" +"Opening terminal %1.\n" +msgstr "" +"Abriendo el terminal %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "" +"Advertencia: La orden %1 está inhabilitada.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 +msgid "" +"Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "" +"Error: Orden %1 desconocida. Pruebe con la ayuda.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Fallo al añadir punto de interrupción." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede interpretar %1 como un número de marcos.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "" +"Error: La hoja de estilo no es válida o el archivo no está cargado.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 +msgid "" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "" +"Aviso: El punto de interrupción de la línea %2 del archivo «%1» parece no ser " +"válido.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 +msgid "" +"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede encontrar un archivo de hoja de estilo cuyo nombre contenga " +"%1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 +msgid "" +"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "" +"Error: El archivo de datos no es válido. Pruebe a ejecutar primero la orden.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 +msgid "" +"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede encontrar un archivo de datos cuyo nombre contenga %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Error: No se puede encontrar el punto de interrupción añadido." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "" +"Error: Argumentos no válidos para la orden %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" +msgstr "" +"Información: La validación ha provocado que se vuelva a crear el punto de " +"interrupción %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +msgid "" +"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Aviso: Exite un punto de interrupción en la línea %2 del archivo «%1».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +msgid "" +"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Error: No se encontraron plantillas o no se puede añadir un punto de " +"interrupción.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." +msgstr "" +"Información: Añadido %n punto de interrupción nuevo.\n" +"Información: Añadidos %n puntos de interrupción nuevos." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Error: Fallo al añadir un punto de interrupción en la línea %2 del archivo " +"«%1».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Error: Fallo al añadir punto de interrupción.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Fallo al eliminar punto de interrupción." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +msgid "" +"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Error: No hay ningún punto de interrupción en la línea %2 del archivo «%1».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede eliminar el punto de interrupción %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +msgid "" +"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Error: No existe el punto de interrupción %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede eliminar el punto de interrupción de la plantilla %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +msgid "" +"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "" +"Error: No hay ningún punto de interrupción en la plantilla «%1».\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Fallo al activar/desactivar el punto de interrupción." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Error: No se puede activar/desactivar el punto de interrupción %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +msgid "" +"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "" +"Aviso: Fallo en la validación del punto de interrupción %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" +msgstr "" +"Información: La validación del punto de interrupción ha provocado que se " +"vuelvan a crear uno o más puntos de interrupción.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "" +"Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "" +"Error: Comillas sin cierre en la entrada.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "" +"Error: No hay ruta para la documentación. Se abortó la búsqueda.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "" +"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "" +"Error: Error en el valor de USE_DOCS_MACRO. Eche un vistazo a Makefile.am.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +msgid "" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" +msgstr "" +"Error: La variable de entorno requerida %1 no está definida como el directorio " +"de la documentación de xsldbg.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "" +"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "" +"Error: La hoja de estilo no es válida. ¿Quizás no haya cargado los archivos " +"aún?\n" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Descativado" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 +msgid "" +"\t\"XSL source\" \n" +msgstr "" +"\t\"Fuente XSL\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 +msgid "" +"\t\"XML data\" \n" +msgstr "" +"\t\"Dato XML\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 +msgid "" +"\t\"Output file\" \n" +msgstr "" +"\t\"Archivo de salida\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 +msgid "" +"Missing values for \n" +msgstr "" +"Faltan valores para \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 +msgid "" +"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +msgstr "" +"El archivo de salida es el mismo que el fuente de XSL o el archivo de datos " +"XML\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 +msgid "" +"The following libxslt parameters are empty\n" +"\t" +msgstr "" +"Los siguientes parámetros de libxslt están vacíos\n" +"\t" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 +msgid "Choose XSL Source to Debug" +msgstr "Elija fuente XSL para depurar" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 +msgid "Choose XML Data to Debug" +msgstr "Elija dato XML para depurar" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 +msgid "Choose Output File for XSL Transformation" +msgstr "Elija archivo de salida para transformación XSL" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 +msgid "Suspect Configuration" +msgstr "Configuración sospechosa" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 +msgid "Incomplete or Invalid Configuration" +msgstr "Configuración incompleta o no válida" + +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "" +"No se pueden fijar/editar puntos de interrupción en el archivo de salida." + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "Salida xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89 +msgid "" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\tpreparada captura de la salida xsldbg\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Resultado de la evaluación" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120 +msgid "Request Failed " +msgstr "Petición fallida" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Ir a XPath" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Evaluate" +msgstr "Evaluar" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "Configurar el editor..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspeccionar..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Paso siguiente" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Paso anterior" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Interrupción" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Activar/desactivar" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "&Fuente" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "&Dato" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "&Salida" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Recargar el archivo actual desde el disco" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "Avanzar por la hoja de estilo..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "Parar de avanzar por la hoja de estilo" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "&Analizar la ejecucion de la hoja de estilo" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "Parar la traza de la hoja de estilo" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "&Evaluar expresión..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Ir a &XPath..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Buscar SystemID..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Buscar SystenID..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbgPart" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "Depurador no preparado aún" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Configura y comenzar primero el depurador." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Buscar SystemID" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Introduzca el SystemID a encontrar:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Buscar PublicID" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Introduzca el PublicID a encontrar:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Evaluar expresión" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "Resultado de la resolución de SystemID o PublicID" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format +msgid "" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" +msgstr "" +"SystemID o PublicID ha sido resuelto a\n" +" %1" + +#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Variables globales Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Archivo fuente" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Número de línea fuente" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Expresión:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Introduzca una expresión XPath válida" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "El resultado de la evaluación aparecerá en una ventana de mensajes" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Llamada a pila Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Marco# Nombre de plantilla" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Nombre de archivo fuente" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Número de línea" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +msgstr "Marco más antiguo es 0, el marco ha sido añadido a la primera columna" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Plantillas Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Archivos fuente Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Archivo padre" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Número de línea padre" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Configuración de KXsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Parámetros LibXSLT" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Valor del parámetro:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Nombre del parámetro:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Archivo de salida:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "Dato XML:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "Fuente XSL:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "catálogos" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "usar catálogos de $SGML_CATALOGS_FILES" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "noválido" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "omitir la fase de carga DTD" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "los archivos de entrada es (son) un(os) archivo(s) HTML" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "el documento de entrada es un docbook de SGML" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "depurar" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "alternativa a volcar el árbol del resultado" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "noout" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "no volcar el resultado" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profile" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "imprimir información de análisis" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "timing" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "mostrar el tiempo utilizado" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "nonet" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "rechazar la obtención de DTDs o entidades a través de la red" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "Pulse en el punto de interrupción para modificarlo o borrarlo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Número de línea:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "No necesita especificar el directorio para el nombre de archivo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Nombre de plantilla o nombre a buscar" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Debe ser positivo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Borrar punto de interrupción usando su ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Limpiar el texto introducido" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Añadir todo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Añadir puntos de interrupción en todas las plantillas encontradas" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Eliminar todos los puntos de interrupción" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Activar punto de interrupción usando su ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +msgstr "" +"Añadir punto de interrupción usando nombre de archivo con número de línea o un " +"nombre de plantilla" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Configurar la velocidad de xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgstr "" +"Cambiar la velocidad a la cual recorrerá xsldbg la ejecución de la hoja de " +"estilo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Mensaje qxsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "Etiquetatexto1" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Entidades Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "PublicID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "SystemID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Variables locales Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Plantilla de contexto" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Expresión de la variable:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Tipo de variable:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Definir la expresión" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Definir la selección de la variable " + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Nombre de la variable:" + +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Una aplicación KDE de consola para xsldbg, un depurador de XSLT" + +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Comenzar una shell" + +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Ruta a la que pasar antes de cargar los archivos." + +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" +msgstr "" +"Añadir un parámetro con el nombre <nombre> y el valor <valor> al entorno de XSL" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Usar el código del idioma ISO 639 especificado, por ejemplo es_ES" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "" +"Guardar en un archivo dado. Vea la documentación de la orden de salida." + +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Mostrar la versión usada de libxml y libxslt." + +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Mostrar registros de lo que está ocurriendo." + +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Mostrar el tiempo empleado." + +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Ejecutar 20 veces la transformación." + +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "En su lugar, volcar el árbol del resultado." + +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Desactivar la fase de carga DTD." + +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Desactivar la salida del resultado." + +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Incrementar la profundidad máxima." + +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "Los documento de entrada son archivos HTML." + +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "El documento de entrada es un docbook SGML." + +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Desactivar la obtención de DTDs o entidades a través de la red." + +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "usar los catálogos de $SGML_CATALOGS_FILES." + +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Desactivar el procesamiento XInclude en la entrada del documento." + +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Imprimir la información del análisis." + +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "" +"No ejecutar el modo de compatibilidad de gdb e imprimir menos información." + +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Detectar y usar codificaciones en la hoja de estilos." + +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "" +"Tratar la entrada de la línea de órdenes como si estuviera codificada en UTF-8." + +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "Usar la salida HTML al generar informes de búsqueda." + +#: xsldbgmain.cpp:95 +msgid "" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "" +"Imprimir todos los mensajes de error en la salida estándar. Normalmente, los " +"mensajes de error van a la salida de errores." + +#: xsldbgmain.cpp:96 +msgid "" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " +"complete" +msgstr "" +"Desactivar el reinicio automático de la ejecución cuando se haya completado la " +"pasada de procesamiento actual." + +#: xsldbgmain.cpp:124 +msgid "" +"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"Usando libxml %1, libxslt %2 y libexslt %3.\n" + +#: xsldbgmain.cpp:125 +msgid "" +"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"xsldbg se compiló con libxml %1, libxslt %2 y libexslt %3.\n" + +#: xsldbgmain.cpp:126 +msgid "" +"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"libxslt %1 se compiló con libxml %2.\n" + +#: xsldbgmain.cpp:127 +msgid "" +"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"libexslt %1 se compiló con %2.\n" + +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" + +#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n" +#~ msgstr "Aviso: El comado %1 está desactivado.\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po new file mode 100644 index 00000000000..191327052db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -0,0 +1,15443 @@ +# translation of quanta.po to Spanish +# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002. +# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2003, 2004. +# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005, 2006. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006. +# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006, 2007. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007. +# translation of quanta.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quanta\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-02 01:00+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Gu&ardar como..." + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Save" +msgstr "No guar&dar" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 +#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "File Changed" +msgstr "Archivo cambiado" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "El archivo ha sido modificado fuera del editor de Quanta." + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " How Do You Want to Proceed?" +msgstr "¿Cómo desea proceder?" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Do not load the modified version from disk" +msgstr "&No cargar la versión modificada del disco." + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" +msgstr "&Utilizar la versión del disco (perderá el contenido actual)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" +msgstr "(Si después guarda el documento, perderá lo que hubiera en el disco)." + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Compare the two versions and load the result" +msgstr "&Comparar las dos versiones y cargar el resultado" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." +msgstr "" +"Utilizar Kompare si está disponible. En caso contrario esta casilla está " +"desactivada." + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 +#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 +#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 +#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Misc. Tag" +msgstr "Etiquetas diversas" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Element name:" +msgstr "Nombre del elemento:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Add closing tag" +msgstr "&Añadir etiqueta de cierre" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Enable debugger" +msgstr "Activar depurador" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "PHP3 listener" +msgstr "Escuchador PHP3" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "PHP4 debugger" +msgstr "Depurador PHP4" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Configure Actions" +msgstr "Configurar acciones" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Delete Action" +msgstr "E&liminar acción" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Nueva acción" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Toolbar & Action Tree" +msgstr "Barra de herramientas & arbol de acción" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 +#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Acceso rápido" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Action Properties" +msgstr "Propiedades de la acción" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Tool &tip:" +msgstr "Conse&jo:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "Te&xto:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Container toolbars:" +msgstr "Barras de herramientas del contenedor:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 +#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "Script" +msgstr "Guión" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Detailed Settings" +msgstr "Ajustes detallados" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<tag> :" +msgstr "<etiqueta> :" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "</tag> :" +msgstr "</etiqueta> :" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" +msgstr "Ejecutar el diálogo \"Editar etiqueta\" si está disponible" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Input:" +msgstr "&Entrada:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Current Document" +msgstr "Documento actual" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Selected Text" +msgstr "Texto seleccionado" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Output:" +msgstr "&Salida:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Insert in Cursor Position" +msgstr "Insertar en la posición del cursor" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Replace Selection" +msgstr "Reemplazar selección" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Replace Current Document" +msgstr "Sustituir el documento actual" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Create New Document" +msgstr "Crear un nuevo documento" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Message Window" +msgstr "Ventana de mensaje" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Insert in cursor position" +msgstr "Insertar en la posición del cursor" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Replace selection" +msgstr "Reemplazar selección" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Replace current document" +msgstr "Sustituir el documento actual" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Create a new document" +msgstr "Crear un nuevo documento" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Message window" +msgstr "Ventana de mensaje" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Error:" +msgstr "&Error: " + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Support Quanta with Financial Donation" +msgstr "Dar soporte a Quanta con un donativo económico" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"<div align=\"center\">" +"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>" +"   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " +"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " +"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " +"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " +"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a " +"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " +"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " +"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " +"developers.\n" +"<br>    Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " +"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " +"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " +"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " +"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " +"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " +"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " +"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " +"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " +"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " +"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n" +"reality</h3></div>\n" +"    We believe that the open source model\n" +"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " +"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " +"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " +"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " +"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " +"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " +"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" +"<br>    As Quanta grows the project management demands are " +"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " +"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " +"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " +"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " +"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " +"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool " +"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope " +"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " +"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>" +"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " +"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " +"This came about because of cash flow problems which led to the original " +"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " +"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " +"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " +"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " +"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " +"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " +"and yours can make a difference too.\n" +"<br><div align=\"center\">" +"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n" +"    If you wish to donate through PayPal\n" +"(online money transfer or credit card), visit our <a " +"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n" +"<br>    If you are outside the PayPal area or wish to " +"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" +"<br>        Eric Laffoon, <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"sequitur@kde.org</a>" +msgstr "" +"<div align=\"center\">" +"<h2>Su contribución puede marcar la diferencia</h2></div>" +"   Quanta Plus no sería lo que es hoy en día sin los " +"desarrolladores patrocinados. Andras Mantia ha trabajado a tiempo completo " +"desde mediados de 2002 y Michal Rudolf lo hace a tiempo parcial desde la " +"primavera de 2004. A lo largo de la vida del proyecto, el responsable del " +"proyecto, Eric Laffoon, ha patronicinado ampliamente el mismo con sus " +"esfuerzos. Además del mínimo semanal de 10-20 horas, su empresa, <a " +"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " +"LLP tiene un continuo éxito comercial para manener el desarrollo de Quanta. Los " +"desarrolladores que patrocinamos también actuán como catalizadores de los " +"desarrolladores voluntarios.\n" +"<br>    Kitty Hooch es una pequeña empresa sin empleados, " +"con dos socios activos y varios trabajadores contratados. Tras una prueba de " +"mercado a finales de 2001, comenzaron la venta al por mayor y al por menor en " +"mercados nacionales e internacionales a comienzos de 2002. Kitty Hooch controla " +"todos los aspectos de la producción y mercadeo de su producto. El patricinio de " +"Quanta no es una minucia para una empresa que está empezando. En 2003, el flujo " +"de caja y un ataque de fiebre tifoidea le dejaron a Eric deudas y la " +"imposibilidad de seguir pagando a Andras sin la ayuda de la comunidad. Por " +"suerte, se hicieron cargo del asunto varias personas. Ahora tenemos varios " +"grandes patricinadores, además de algunos generosos contribuyentes. Estos nos " +"ha permitido traernos a Michal a tiempo parcial. Estamos deseando que podamos " +"tenerlo a tiempo completo. Es grande el desafío de este proyecto para asumir un " +"papel principal como «aplicación de escritorio matadora».\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Equilibrio entre los ideales del código abierto y la realidad fiscal</h3>" +"</div>\n" +"    Creemos que el modelo de código abierto es el futuro " +"del software, pero no es garantía de éxito. ¿Cuántos proyectos de código " +"abierto en los que teníamos grandes esperanzas están hoy abandonados? A " +"principios de 2002, mucha gente creía que Quanta Plus estaba muerto. Una " +"persona, Eric Laffon, no estaba dispuesto a dejar que su sueño muriera. Quanta " +"es ahora más que un superviviente, pero ser la mejor herramienta de la clase no " +"es una tarea fácil. Creemos que la clave está en la continuidad del momento. " +"Nada asegura mejor esto que los programadores que pueden trabajar sin " +"distracciones financieras ni temporales. ¿Por qué cree que mueren los proyectos " +"de código abierto?" +"<br>    El crecimiento del proyecto Quanta, se incrementan " +"las necesidades de gestión e, irónicamente, el impacto sobre los ingresos debe " +"continuar. El impacto de los desarrolladores patrocinados ha sido enorme, pero " +"deseamos que Quanta crezca más rápido aún. Eric necesita disponer de más tiempo " +"libre para codificar nuevas y excitantes ideas en la nueva versión. También " +"tenemos otros gastos, como conferencias y mantenimer actualizados nuestros " +"sistemas, para que no tengamos que perder el tiempo peleándonos con el hardware " +"antiguo.<i>Queremos hacer de Quanta la mejor herramienta web del mundo</i>" +". Para ello, es preciso disponer de un núcleo de desarrolladores en activo. " +"Mantenemos la esperanza de que los desarrolladores profesionales y las empresas " +"que usan Quanta nos ayuden a lograr este objetivo con donaciones y patrocinios " +"que alivien el estrés financiero.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>¿Podría morir Quanta sin este apoyo?</h3></div>    Nos " +"gustaría pensar que no, pero desde febrero de 2001 hasta junio de 2002 hubo muy " +"poca actividad y apenas se realizó trabajo. Esto se produjo a raíz de los " +"problemas de efectivo en caja, que llevaron a los desarrolladores originales a " +"hacer un proyecto comercial. El hecho es que nuestros desarrolladores " +"voluntarios más activos, que creemos que son maravillosos, pasan largos " +"períodos en los que no tienen el tiempo suficiente para dedicarse a codificar " +"para el proyecto. Estimamos el número de usuarios activos en torno al millón, y " +"apenas tenemos una docena de personas al año que dé apoyo al proyecto. De " +"hecho, 3-4 personas cuentan con casi la mitad de todo el apoyo económico en la " +"actualidad. Ciertamente, las acciones de unas pocas personas suponen una enorme " +"diferencia, y usted también puede ser partícipe y marcar esa diferencia.\n" +"<br><div align=\"center\">" +"<h3>¿Ayudará a marcar la diferencia?</h3></div>\n" +"    Si quiere donar a través de PayPal (transferencia de " +"dinero en línea o por tarjeta de crédito), visite nuestra <a " +"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">página de donaciones</a>.\n" +"<br>    Si no está en el área de PayPal o quiere hablar con " +"nosotros sobre patrocinio corporativo, puede ponerse en contacto con el " +"responsable del proyecto:" +"<br>        Eric Laffoon, <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"sequitur@kde.org</a>" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "" +"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." +msgstr "" +"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donar</a> ahora a través de PayPal." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Structure Group Editor" +msgstr "Editor de grupos de estructuras" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "The name of the group" +msgstr "El nombre del grupo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are elements belonging to this group in the document." +msgstr "" +"El nombre del grupo del usuario visible. Se mostrará en el árbol de la " +"estructura como un nodo superior cuando haya en el documento elementos que " +"pertenezcan a este grupo." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icono:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Filen&ame definition:" +msgstr "Definición del &nombre de archivo:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to get the filename" +msgstr "Expresión regular para obtener el nombre del archivo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> " +"the unnecessary strings from the element's text." +msgstr "" +"Expresión regular para obtener el nombre del archivo. La expresión se usa para " +"<b>eliminar</b> las cadenas innecesarias del texto del elemento." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Contains a &filename" +msgstr "Contiene un nombre de arc&hivo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "True if the element's text contains a filename" +msgstr "Cierto si el texto del elemento contiene el nombre de un archivo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "E&tiqueta:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" +msgstr "Los elementos identificados por esta entrada pertenecerán a este grupo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Defines which tags belong to this group. The format is <i>" +"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> " +"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " +"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>" +"Currently only one tag may be listed here." +msgstr "" +"Define qué etiquetas pertenecen a este grupo. El formato es <i>" +"nombreetiq(atributo1, atributo2, ...)</i>. Las etiquetas con el nombre <i>" +"nombreetiq</i> aparecerá en este grupo. El texto del elemento del nodo " +"correspondiente en el árcon será <i>valor_atributo1 | valor_atributo2 | ...</i>" +". Actualmente, sólo se debe mostrar aquí una etiqueta." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "\"No\" na&me:" +msgstr "\"Sin\" no&mbre:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "The name that appears when no element were found" +msgstr "El nombre que aparece cuando no se encuentre ningún elemento" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the " +"document." +msgstr "" +"El grupo del nombre del usuario visible. Se mostrará en el árbol de estructura " +"como un nodo superior en el que <b>no</b> hay elementos pertenecientes a este " +"grupo del documento." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" +msgstr "Los elementos identificados por esta entrada pertenecerán a este grupo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Use elements as tags" +msgstr "Usar elementos como etiquetas" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Treat elements as new tags" +msgstr "Tratar los elementos como etiquetas nuevas" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." +msgstr "" +"Trata los elementos como etiquetas nuevas, para que se muestren durante la " +"terminación automática de etiquetas." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" +msgstr "Opciones específicas de &pseudo-DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the type of the element" +msgstr "Expresión regular para encontrar el tipo del elemento" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " +"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will " +"hold the element type." +"<br>\n" +"Example (simplified):" +"<br>\n" +"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"<br>\n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>" +". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> " +"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> " +"is between brackets)." +"<br>\n" +"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>." +msgstr "" +"Expresión regular para encontrar el tipo del elemento. El patrón se busca en el " +"resultado de la coincidencia de <i>DefinitionRx</i> y el primer área que se " +"capture albergará el tipo del elemento." +"<br>\n" +"Ejemplo (simplificado):" +"<br>\n" +"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"<br>\n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Con esto se conseguirá coincidencia en cadenas como <b>$algoObj=new algo;</b>" +". Ahora, se busca en esta cadena y se encuentra <b>new algo;</b>, donde <b>" +"algo</b> es el primer texto que se captura (la expresión regular que se hace " +"coincidir con <b>algo</b> está entre paréntesis)." +"<br>\n" +"Por tanto, el tipo de <b>$algoObj</b> es <b>algo</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Usage expression:" +msgstr "Expresión de &uso:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the usage of a group element" +msgstr "Expresión regular para encontrar el uso de un elemento de grupo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the usage of a group element in the document." +"<br>\n" +"Example 1:" +"<br>\n" +"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>" +"<br>\n" +"- classes are used as <b>$objFoo</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Example 2:" +"<br>\n" +"- variables are defined as <b>int i</b>" +"<br>\n" +"- variables are used as <b>@i</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Example 3:" +"<br>\n" +"- variables are defined as <b>$i</b>" +"<br>\n" +"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>" +"is the same as <i>DefinitionRx</i>." +msgstr "" +"Expresión regular para encontrar el uso de un elemento de grupo en el " +"documento." +"<br>\n" +"Ejemplo 1:" +"<br>\n" +"- las clases se definen como <b>class algo {...}</b>" +"<br>\n" +"- las clases se usan como <b>$objAlgo</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Ejemplo 2:" +"<br>\n" +"- las variables se definen como <b>int i</b>" +"<br>\n" +"- las variables se usan como <b>@i</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Ejemplo 3:" +"<br>\n" +"- las variables se definen como <b>$i</b>" +"<br>\n" +"- las variables se usan como <b>$i</b>. En este caso, <i>UsageRx</i> " +"tiene la misma definición que <i>DefinitionRx</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Element t&ype expression:" +msgstr "Expresión del t&ipo de elemento:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Definition e&xpression:" +msgstr "E&xpresión de definición:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find what belong to this group" +msgstr "Expresión regular para encontrar a qué pertenece este grupo." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " +"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " +"entry." +"<br>\n" +"Example for a <i>class</i> group:" +"<br>\n" +"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" +"<br>\n" +"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>" +"\") holds the class name." +msgstr "" +"Expresión regular que se usa para encontrar áreas de texto en el documento, al " +"que pertenecerá este grupo. El primer área que se capture debería ser el nombre " +"real de la entrada del grupo." +"<br>\n" +"Ejemplo para un grupo de <i>clase</i>:" +"<br>\n" +"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" +"<br>\n" +"La primera área capturada (entre \"<b>(</b>\" y \"<b>)</b>" +"\") alberga el nombre de la clase." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Parent group:" +msgstr "Grupo padre:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "The name of the group that may be the parent of this" +msgstr "El nombre del grupo que pueda ser el padre de éste" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> " +"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry " +"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " +"member autocompletion." +msgstr "" +"El nombre del grupo que pueda ser el padre de éste. Por ejemplo, <b>clases</b> " +"podría ser un padre de <b>funciones</b> en el caso de las funciones miembro. " +"Esta entrada indica esta posible relación y se usa para proporcionar " +"capacidades como la terminación automática de los miembros." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Searched tags:" +msgstr "Etiquetas buscadas:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Only tags of this type can be part of the group" +msgstr "Solo las etiquetas de este tipo pueden ser parte del grupo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Remove when autocompleting:" +msgstr "Eliminar cuando se completa automáticamente:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" +msgstr "" +"Expresión regular que se usa para eliminar las cadenas no deseadas del texto de " +"terminación automática" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete after:" +msgstr "Completar automáticamente después de:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group" +msgstr "" +"Expresión regular para decir dónde debe aparecer la casilla de terminación " +"automática con los elementos de este grupo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group." +"<br>\n" +"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>" +", the completion box with the elements should be shown." +msgstr "" +"Expresión regular para decir dónde hacer aparecer la casilla de terminación " +"automática con los elementos de este grupo." +"<br>\n" +"Ejemplo:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> le dice que después de teclear <b>new </b>" +", se debe mostrar la casilla de terminación automática con los elementos." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "XmlTag" +msgstr "XmlTag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "XmlTagEnd" +msgstr "XmlTagEnd" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "ScriptTag" +msgstr "ScriptTag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "ScriptStructureBegin" +msgstr "ScriptStructureBegin" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "ScriptStructureEnd" +msgstr "ScriptStructureEnd" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 +#: rc.cpp:454 +#, no-c-format +msgid "Parse file" +msgstr "Analizar el archivo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" +msgstr "" +"Márquelo si el nombre del archivo está en el texto de los elementos que se " +"deben analizar" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " +"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> " +"is specified." +msgstr "" +"Márquelo si se debe analizar el nombre del archivo que esté en el texto de los " +"elementos. Sólo tiene sentido si el elemento puede contener un nombre de " +"archivo y se especifica <i>FileNameRx</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "This is a simple group, nothing special" +msgstr "Es un grupo sencillo, nada de especial." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Variable group" +msgstr "Grupo de variables" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are variables" +msgstr "Los elementos del grupo son variables." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Function group" +msgstr "Grupo de funciones" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are functions" +msgstr "Los elementos del grupo son funciones." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Class group" +msgstr "Grupo de clases" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are classes" +msgstr "Los elementos del grupo son clases." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Ob&ject group" +msgstr "Grupo de ob&jetos" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are objects" +msgstr "Los elementos del grupo son objetos." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Minimal search mode" +msgstr "Modo mínimo de búsqueda" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " +"(greedy) matching" +msgstr "" +"Actívelo para usar el estilo mínimo de búsqueda para la definición en lugar de " +"la coincidencia estándar (presuntuoso)" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Insert Special Character" +msgstr "Insertar carácter especial" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "&Insert Code" +msgstr "&Insertar código" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Insert C&har" +msgstr "Insertar ca&rácter" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Source DTD:" +msgstr "DTD origen:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Target DTEP:" +msgstr "DTEP destino:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 +#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "*.dtd|DTD Definitions" +msgstr "*.dtd|Definiciones de DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Attribute quotation:" +msgstr "Citado de atributo:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Double Quotes" +msgstr "Comillas dobles" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Single Quotes" +msgstr "Comillas sencillas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Tag case:" +msgstr "Escribir etiquetas en:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "Attribute case:" +msgstr "Escribir atributos en:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Default Case" +msgstr "Mayús/minús predefinido" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Lower Case" +msgstr "Minúsculas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Upper Case" +msgstr "Mayúsculas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Auto-close o&ptional tags" +msgstr "Cerrar automáticamente las etiquetas o&pcionales" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Auto-close &non single and non optional tags" +msgstr "Cerrar automáticamente las etiquetas &no opcionales y no únicas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&Update opening/closing tag automatically" +msgstr "&Actualizar automáticamente las etiquetas de apertura y cierre" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Use &auto-completion" +msgstr "Utilizar &autocompletado" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Automatic &replacement of the accented characters" +msgstr "&Reemplazar automáticamente los carácteres acentuados" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>" +", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " +"above case with <b>&#225;</b>." +"<br>\n" +"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " +"your documents." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, los caracteres acentuados, como <b>á</b>" +", se reemplazarán automáticamente por la notación al estilo unicode, lo que en " +"el caso anterior qudaría como <b>&#225;</b>." +"<br>\n" +"Le sugerimos que deje esta opción desactivada y use una codificación unicode o " +"local para sus documentos." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abreviaturas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Valid for:" +msgstr "&Válido para:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 +#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 +#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Expands to:" +msgstr "Expandir hasta:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "&Templates:" +msgstr "Plan&tillas:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 +#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "" +"New files will have the extension and highlighting according to this setting" +msgstr "" +"Los nuevos archivos tendrán la extensión y el resaltado que indique este ajuste" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "&Reset to Default" +msgstr "Volve&r a los predefinidos" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Te&xts:" +msgstr "Te&xtos:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "&Markups:" +msgstr "&Marcas:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "&Images:" +msgstr "&Imágenes:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "&Scripts:" +msgstr "&Guiones:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Default character &encoding:" +msgstr "Codificación d&e carácteres predefinida:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Default &DTD:" +msgstr "&DTD predefinida:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Opciones de inicio" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "L&oad last-opened files" +msgstr "Cargar los últim&os archivos abiertos" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "S&how splashscreen" +msgstr "&Mostrar pantalla de inicio" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "&Load last-opened project" +msgstr "Cargar e&l último proyecto abierto" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Create backups every" +msgstr "Crear copia de seguridad cada" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgstr "" +"Mostrar el diálogo de selección de DTD cuando se carguen archivos con &una DTD " +"desconocida" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Add Code Template" +msgstr "Añadir plantilla de código" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "&Template:" +msgstr "Plan&tilla:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Reset window layout to the default on the next startup" +msgstr "" +"Volver a poner la disposición de la ventana predefinida en el próximo inicio" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in files tree" +msgstr "Mostrar los archivos ocultos en el árbol de archivos" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Save tree status for local trees" +msgstr "Guardar el estado del árbol para árboles locales" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Botones de cierre en las solapas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "&Always show" +msgstr "Mostr&ar siempre" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "&Do not show" +msgstr "&No mostrar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Show dela&yed" +msgstr "Mostrar las ret&rasadas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 +#: src/viewmanager.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "New tab" +msgstr "Nueva solapa" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Separate toolview" +msgstr "Vista de herramientas aparte" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Toolview Tabs" +msgstr "Solapas de la vista de herramientas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Icon and text" +msgstr "Icono y texto" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Editor area" +msgstr "Área del editor" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "&Warning Messages" +msgstr "Mensajes de a&viso" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" +msgstr "Advertencia sobre la apertura de archivos b&inarios/desconocidos" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Warn when executing &actions associated with events" +msgstr "Avisar cuando se ejecuten &acciones asociadas con eventos" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Show all warning messages" +msgstr "Mostrar todos los mensajes de advertencia" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Structure Tree Look && Feel" +msgstr "Aspecto del árbol de estructura" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgstr "" +"Utilice 0 para desactivar el refresco automático del árbol de estructura" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Instant update" +msgstr "Actualización instantánea" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Update the structure tree after every keystroke" +msgstr "Actualizar el árbol de estructura después de cada pulsación" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Show closing tags" +msgstr "Mostrar etiquetas de cierre" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Show empt&y nodes and groups" +msgstr "Mostrar nodos &y grupos vacíos" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" +msgstr "Poner a 0 para expandir el árbol completo" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Refresh frequency (in seconds):" +msgstr "Frecuencia de refresco (en segundos):" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Expand tree when reparse to level:" +msgstr "Expandir el árbol al reprocesar el nivel:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Clicks on Structure Tree Items" +msgstr "Pulsaciones en elementos del árbol de la estructura" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 +#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 +#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select Tag Area" +msgstr "Seleccionar área de etiqueta" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Find Tag" +msgstr "Encontrar etiqueta" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Find Tag & Open Tree" +msgstr "Encontrar etiqueta y abrir árbol" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Botón izquierdo:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menú emergente" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Double click:" +msgstr "Doble pulsación:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Botón central:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Botón derecho:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 +#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Go to End of Tag" +msgstr "Ir al final de la etiqueta" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Tag Case" +msgstr "May/min para etiqueta" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 +#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Upper case" +msgstr "Mayúsculas" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 +#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Lower case" +msgstr "Minúsculas" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Unchanged" +msgstr "Sin cambios" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Attribute Case" +msgstr "Mayús/minús del atributo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "Configure DTEP" +msgstr "Configurar DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 +#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "DTD definition string" +msgstr "Cadena de definición de DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " +"definition string, like " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." +msgstr "" +"El nombre real de la DTEP. En caso de DTEPs XML, debería ser la cadena de " +"definición DTD, como " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Short name:" +msgstr "Nombre corto:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Beautified, user visible name" +msgstr "Adornado, con el nombre del usuario visible" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." +msgstr "" +"El usuario visible, con el nombre adornado. Si no está definido, se usa el " +"nombre real." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Settings" +msgstr "Opciones específicas del tipo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 +#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "URL pointing to the DTD definiton file" +msgstr "URL que apunta al archivo de definición de la DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "" +"URL pointing to the DTD definiton file, like " +"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." +msgstr "" +"URL que apunta al archivo con la definición de la DTD, como <i>" +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "DOCT&YPE string:" +msgstr "Cadena DOCT&YPE:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 +#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" +msgstr "La cadena que debería aparecer en la etiqueta !DOCTYPE" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 +#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "" +"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" +"<br>\n" +"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\"   " +"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" +msgstr "" +"La cadena que debería aparecer en la etiqueta !DOCTYPE tag, como" +"<br>\n" +"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\"   " +"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "Top level" +msgstr "Nivel superior" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." +msgstr "Márquelo si la DTEP puede actuar como una DTEP de nivel superior." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " +"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>" +"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others " +"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>." +msgstr "" +"Márquelo si la DTEP puede actuar como una DTEP de nivel superior. Esto " +"significa que el documento puede ser de este tipo. Algunas pseudo-DTEPs no " +"pueden actuar como de nivel superior, por ejemplo <i>PHP</i>" +", ya que siemple se incluyen como parte de otro DTEP, mientras que otros " +"también pueden actuar en solitario, como ocurre en el caso de <i>CSS</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Toolbar folder:" +msgstr "Carpeta de la barras de herramientas:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" +msgstr "" +"El nombre de la carpeta en la que se almacenan las barras de herramientas" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " +"to " +"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." +msgstr "" +"El nombre de la carpeta en la que se almacenan las barras de herramientas. Es " +"un nombre relativo a " +"<br><i>$KDEDIR( o $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "&Autoloaded toolbars:" +msgstr "Barras de herramientas que se cargan &automáticamente:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of toolbars" +msgstr "Lista de barras de herramientas separadas por comas" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " +"when a document with this DTEP is loaded." +msgstr "" +"Lista separadas por comas de las barras de herramientas de la carpeta que se " +"deben cargar cuando se cargue un documento con esta DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:955 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a mayúsculas" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" +msgstr "Márquelo si la DTEP es sensible a etiquetas en mayúsculas" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " +"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." +msgstr "" +"Indica si la DTEP tiene etiquetas sensibles a mayúsculas. En el caso de XML " +"debería estar marcado, pero las variantes de HTML, por ejemplo, no son " +"sensibles a mayúsculas." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "The family to where this DTEP belongs." +msgstr "La familia a la que pertenece la DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The family to where this DTEP belong. There are two families:" +"<br>" +"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n" +"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of " +"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" +msgstr "" +"La familia a la que pertenece esta DTEP. Hay dos familias:" +"<br>" +"<p><b>Estilo XML</b>: DTEP que describe un lenguaje como XML.</p>\n" +"<p><b>Tipo pseudo</b>: DTEP que describe algunos otros lenguajes, en los que la " +"noción de etiqueta no es la misma que en XML. Ejemplos: <i>" +"PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Inherits:" +msgstr "Heredados:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." +msgstr "El nombre de la DTEP de la que se hereda la etiqueta." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP (like " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" +") from where the current DTEP inherits the tags." +msgstr "" +"El nombre real de la DTEP (como " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" +") de la que hereda las etiquetas." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Pseudo Type" +msgstr "Tipo pseudo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Mimet&ypes:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of mimetypes" +msgstr "Lista separada por comas de tipos mime" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " +"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." +msgstr "" +"Lista separada por comas de tipos mime. Los archivos de este tipo se tratan " +"como si perteneciesen a esta DTEP, a no ser que la entrada !DOCTYPE diga lo " +"contrario." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" +msgstr "La extensión predefinida de los archivos que pertenecen a esta DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "E&xtension:" +msgstr "E&xtensión:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "P&ages" +msgstr "Págin&as" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enable the first extra page" +msgstr "Activar la primera página extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" +msgstr "" +"Cada solapa del cuadro de diálogo de edición, tendrá una o más páginas extra al " +"lado de la página principal" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " +"can configure what will be on this page in the below fields." +msgstr "" +"Cada solapa del cuadro de diálogo de edición tendrá a su lado una página extra " +"además de la página principal. Puede configurar qué habrá en esta página con " +"los campos de abajo." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "The title of the page" +msgstr "El título de la página" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "" +"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " +"be doubled." +msgstr "El título de la página, como <b>Core e i18n</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Groups:" +msgstr "Grupos:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the common attribute groups" +msgstr "Lista separada por comas de los grupos de atributos comunes" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " +"listed groups will appear on this page." +"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> " +"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set." +"<br>The following example defined the common I18n attribute group:" +"<br>" +"<p><b>\n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"<br>\n" +"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"</tag>\n" +"</b></p>" +msgstr "" +"Lista separada por comas de los grupos de atributos comunes. Los atributos de " +"los grupos deben aparecer en esta página." +"<br>Los atributos comunes se indican en el archivo <i>common.tag</i> " +"de cada DTEP, en el que debe estar definido el atributo <i>common=\"yes\"</i>." +"<br>El ejemplo siguiente define el grupo de atributos comunes para I18n:" +"<br>" +"<p><b>\n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"<br>\n" +"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"</tag>\n" +"</b></p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Enable the second extra page" +msgstr "Activar la segunda página extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 +#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" +msgstr "" +"Vea el consejo y la información disponible en «¿Qué es esto?» para la primera " +"casilla de verificación." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Enable the third extra page" +msgstr "Activar la tercera página extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Enable the fourth extra page" +msgstr "Activar la cuarta página extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Enable the fifth extra page" +msgstr "Activar la quinta página extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 +#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "" +"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" +msgstr "" +"Vea el consejo y la información disponible en «¿Qué es esto?» para los campos " +"de la primera página." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Parsing &Rules" +msgstr "&Reglas de análisis" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Enable minus in words" +msgstr "Activar menos en palabras" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "Treat the minus sign as part of a word" +msgstr "Trata el signo menos como parte de la palabra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is " +"treated like 4 words." +msgstr "" +"Si está activado, <b>esto-es-una-palabra</b> se trata como una única palabra. " +"En caso contrario, se trata como 4 palabras." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of area borders for comments" +msgstr "Lista separada por comas de delimitadores de comentarios" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> " +"means end of line, used for single line comments." +"<br>\n" +"Example: <b>// EOL, /* */</b>" +msgstr "" +"Lista separada por comas de delimitadores de comentarios. <i>EOL</i> " +"significa «fin de línea», y se usa para comentarios de una sola línea." +"<br>\n" +"Ejemplo: <b>// EOL, /* */</b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Rules" +msgstr "Tipos específicos de reglas" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "XML style single tags" +msgstr "Etiquetas sencillas estilo XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Check to use XML style single tags" +msgstr "Márquelo para usar etiquetas sencillas estilo XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>" +"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used." +msgstr "" +"Márquelo para usar etiquetas sencillas estilo XML (<b>" +"<etiqueta_sencilla /></b>). En caso contrario, las etiquetas sencillas se " +"usan con el estilo HTML (<b><etiqueta_sencilla></b>)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Use common rules" +msgstr "Usar reglas habituales" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Append common parsing rules" +msgstr "Añadir reglas de análisis habituales" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "" +"Check it to append common parsing rules. These are:\n" +"<p><b>\n" +"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +"  Comments = <!-- -->\n" +"</b></p>" +msgstr "" +"Márquelo para añadir reglas de análisis habituales. Son:\n" +"<p><b>\n" +"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +"  Comments = <!-- -->\n" +"</b></p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Extended booleans" +msgstr "Booleanos extendidos" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Check if the booleans are stored in extended form" +msgstr "Márquelo si los booleanos se deben almacenar de forma extendida" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 +#: rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want extended booleans in the language." +"<br>\n" +"Examples:" +"<br>\n" +"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>" +"<br>\n" +"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" +"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" +"<br>\n" +"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and " +"false." +msgstr "" +"Márquelo si quiere extender los booleanos en el lenguaje." +"<br>\n" +"Ejemplos:" +"<br>\n" +"<i>Booleano simple</i>: <b><tag booleanAttr></b>" +"<br>\n" +"<i>Booleano extendido</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" +"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" +"<br>\n" +"Diríjase a las casillas <b>True</b> y <b>False</b>para definir los valores " +"cierto y falso." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 +#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" +msgstr "El valor de «cierto» en el caso de booleanos extendidos." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "False:" +msgstr "Falso:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "True:" +msgstr "Cierto:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 +#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" +msgstr "" +"Lista separada por comas de las cadenas de apertura y de cierre de las áreas " +"especiales" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "" +"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." +"<br>\n" +" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " +"their own rules." +"<br>\n" +" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " +"example <i><!-- --></i>." +msgstr "" +"Las cadenas de apertura y de cierre de las áreas especiales, separadas por " +"comas." +"<br>\n" +" Las áreas especiales no se analizan de acuerdo con las reglas de esta DTD, " +"sino según sus propias reglas." +"<br>\n" +" Un área especial puede ser una pseudo DTD, un comentario o algo similar, " +"como por ejemplo <i><!-- --></i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Special areas:" +msgstr "Áreas especiales:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" +msgstr "" +"Lista separada por comas de los nombres de las áreas especiales definidas " +"arriba" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Special area names:" +msgstr "Nombres de las áreas especiales:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "Special tags:" +msgstr "Etiquetas especiales:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" +msgstr "Especifica una etiqueta que define el inicio de un área especial" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>" +"tagname(attributename)</i>." +"<br>\n" +"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> " +"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area." +msgstr "" +"Indique una etiqueta que defina el comienzo de un área especial, del tipo <i>" +"nombreetiq(nombreatributo)</i>." +"<br>\n" +"Ejemplo:<b>script(language)</b> significa que cualquier etiqueta <b>" +"<script></b> que tenga un atributo <b>language</b> " +"indica un área especial." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Definition tags:" +msgstr "Etiquetas de definición:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 +#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Tags and attributes defining this DTEP" +msgstr "Etiquetas y atributos que definen esta DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>" +"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag " +"with <i>tagname</i> and\n" +"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the " +"tag area\n" +"is parsed according to the rules of this DTEP." +"<br>\n" +"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not " +"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>." +"<br>\n" +"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> " +"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and " +"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>." +msgstr "" +"Lista separada por comas de las etiquetas que definen esta DTEP. El formato que " +"se usa es <i>etiq(atributo[valorpredef])</i>. Si el DTEP padre (real) tiene una " +"etiqueta con <i>nombreetiq</i> y\n" +"el <i>valor del atributo</i> de esta etiqueta es igual que el nombre de esta " +"DTEP. El área de la etiqueta\n" +"se analiza según las reglas de esta DTEP." +"<br>\n" +"Si está presente <i>[valorpredef]</i>, significa que si el atributo no está " +"presente en la etiqueta se toma como presente con <i>value = valorpredef</i>." +"<br>\n" +"Ejemplo: <b>Tags=style(type[text/css])</b> significa que tanto <b>" +"<style></b> como <b><style type=\"text/css\"></b> " +"se tratan de la misma forma que la DTEP definida por esta etiqueta se llama <b>" +"text/css</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Area borders:" +msgstr "Delimitadores del área:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 +#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the area borders" +msgstr "Lista separada por comas de los delimitadores de área" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " +"case of PHP it is:" +"<br>\n" +"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" +msgstr "" +"Lista separada por comas de los delimitadores de área encapsulando esta pseudo " +"DTEP. En el caso de PHP, es:" +"<br>\n" +"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Structure keywords:" +msgstr "Palabras clave de la estructura:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of structure keywords" +msgstr "Lista separada por comas de palabras clave de la estructura" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 +#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " +"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " +"function, class or if block." +msgstr "" +"Lista separada por comas de palabras clave de la estructura. Las palabras clave " +"que se usan aquí se utilizan para crear nodos nuevos (nodos por estructuras) en " +"el árbol de estructuras, como para una función, clase o un bloque «if»." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Structure delimiting:" +msgstr "Delimitadores de estructuras:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" +msgstr "" +"Expresión regular para encontrar el principio o el fin de una estructura" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 +#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " +"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>" +", like <b>\\{ | \\}</b>" +msgstr "" +"Expresión regular para encontrar el principio o el fin de una estructura. Es " +"normalmente la combinación de <b>Comienzo de estructura</b> y <b>" +"Fin de estructura</b>, como <b>\\{ | \\}</b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Structure beginning:" +msgstr "Comienzo de la estructura:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the beginning of a structure" +msgstr "Una cadena que especifica el comienzo de una estructura" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." +msgstr "" +"Una cadena que especifica el comienzo de una estructura, como <b>{</b> " +"en muchos casos." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Local scope keywords:" +msgstr "Palabras clave de ámbito local:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" +msgstr "" +"Lista separada por comas de las palabras clave definidas en el ámbito local" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " +"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " +"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " +"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>" +"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>." +msgstr "" +"Lista separada por comas de las palabras clave definidas en el ámbito local. " +"Los demás grupos de elementos que haya en un nodo de la estructura que se haya " +"creado por medio de una palabra clave de esta lista se tratan como elementos " +"locales. Por ejemplo, si esta lista contiene <b>function</b>" +", significa que los elementos que se encuentren dentro de esa <b>function</b> " +"son locales, relativos al nodo que alberga esa <b>function</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the end of a structure" +msgstr "Una cadena que indica el final de una estructura" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 +#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." +msgstr "" +"Una cadena que indica el fin de una estructura, como <b>}</b> en muchos casos." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "Structure end:" +msgstr "Fin de la estructura:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "Complete class members after:" +msgstr "Miembros completos de la clase después de:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 +#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" +msgstr "" +"Expresión regular para averiguar cuándo invocar la terminación automática del " +"miembro" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"<br>\n" +"Example:" +"<br>\n" +"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" +"<br>\n" +"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" +"<br>\n" +"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" +"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" +"<br>\n" +" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " +"(match end of line)." +msgstr "" +"Expresión regular para averiguar cuándo invocar la terminación automática del " +"miembro. " +"<br>\n" +"Ejemplo:" +"<br>\n" +"- tenemos una clase llamada <b>algo</b> con algunas variables como miembros" +"<br>\n" +"- el objeto de tipo <b>algo</b> se usa en el documento como $<b>objAlgo</b>" +"<br>\n" +"- los miembros pueden aparecer como <b>$objAlgo->miembro</b> o <b>" +"$objAlgo.miembro</b>\n" +"- en el caso de arriba, esta entrada debería tener este aspecto: <b>" +"(?:->|\\.)$</b> (terminación automática si al objeto le sigue <b>-></b> " +"o <b>.</b>)" +"<br>\n" +" La expresión regular debe terminar con <b>$</b> (que coincide con el fin de " +"la línea)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "Complete attributes after:" +msgstr "Atributos completos después de:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " +"entry valid for tags." +msgstr "" +"Completar automáticamente los atributos después de este carácter. Puede ver la " +"información para la misma entrada válida para las etiquetas." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"<br>\n" +"Example:" +"<br>\n" +"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" +"<br>\n" +"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" +"<br>\n" +"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" +"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" +"<br>\n" +" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " +"(match end of line)." +msgstr "" +"Expresión regular para averiguar cuándo invocar la terminación automática del " +"miembro. " +"<br>\n" +"Ejemplo:" +"<br>\n" +"- tenemos una clase llamada <b>algo</b> con algunas variables como miembros" +"<br>\n" +"- el objeto de tipo <b>algo</b> se usa en el documento como $<b>objAlgo</b>" +"<br>\n" +"- los miembros pueden aparecer como <b>$objAlgo->miembro</b> o <b>" +"$objAlgo.miembro</b>\n" +"- en el caso de arriba, esta entrada debería tener este aspecto: <b>" +"(?:->|\\.)$</b> (terminación automática si al objeto le sigue <b>-></b> " +"o <b>.</b>)" +"<br>\n" +" La expresión regular debe terminar con <b>$</b> (que coincide con el fin de " +"la línea)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 +#: rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "Attribute separator:" +msgstr "Separador de atributos:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "The character specifying the end of an attribute" +msgstr "El carácter que indica el final de un atributo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> " +"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs." +msgstr "" +"El carácter que indica el final de un atributo. De forma predefinida, es <b>" +"\"</b> para DTEPs XML y para pseudo-DTEPs." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "Included DTEPs:" +msgstr "DTEPs incluidos:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 +#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" +msgstr "" +"Lista separada por comas de DTEPs que pueden estar presentes dentro de esta " +"DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 +#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " +"consist usually of pseudo DTEPs." +msgstr "" +"Dentro de esta DTEP puede estar presente una lista separada por comas de DTEPs. " +"La lista suele constar de DTEPs." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 +#: rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete tags after:" +msgstr "Completar automáticamente las etiquetas después de:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 +#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "The character after which the list of tags should be shown" +msgstr "El carácter tras el que se debe mostrar la lista de etiquetas" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 +#: rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character." +"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"La casilla de terminación automática aparece automáticamente una vez que este " +"carácter se introduce o se pulsa el espacio después de este carácter." +"<br>Para DTEPs reales, suele ser <b><</b>, pero por ejemplo para la " +"pseudo-DTEP de CSS es <b>{</b>. El texto <b>none</b> " +"en lugar de un carácter especifica que la casilla de terminación automática de " +"etiquetas no se debe mostrar automáticamente, sino sólo cuando lo pida el " +"usuario." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 +#: rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character" +"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"La casilla de terminación automática aparece automáticamente una vez que este " +"carácter se introduce o se pulsa el espacio después de este carácter." +"<br>Para DTEPs reales, suele ser <b><</b>, pero por ejemplo para la " +"pseudo-DTEP de CSS es <b>{</b>. El texto <b>none</b> " +"en lugar de un carácter especifica que la casilla de terminación automática de " +"etiquetas no se debe mostrar automáticamente, sino sólo cuando lo pida el " +"usuario." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of a tag. See the information for the " +"attribute separator for details." +msgstr "" +"El carácter que indica el final de una etiqueta. Vea la información del " +"separador de atributos para tener acceso a más detalles." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 +#: rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Tag separator:" +msgstr "Separador de etiquetas:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "Structures" +msgstr "Estructuras" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 +#: rc.cpp:1499 +#, no-c-format +msgid "Available groups:" +msgstr "Grupos disponibles:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 +#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 +#, no-c-format +msgid "DTD Selector" +msgstr "Selector DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "" +"Dialog message:\n" +"Dialog message2:" +msgstr "" +"Mensaje de diálogo:\n" +"Mensaje de diálogo 2:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Current DTD:" +msgstr "DTD actual:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Select DTD:" +msgstr "Seleccione DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Conver&t the document to the selected DTD" +msgstr "Conver&tir el documento a la DTD seleccionada" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" +msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo. Usar la DTD más parecida" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Dual Views Mode Synchronization" +msgstr "Sincronización del modo de visualización dual" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor on click" +msgstr "Refrescar el editor VPL al pulsar" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor every:" +msgstr "Refrescar el editor VPL cada:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor on click" +msgstr "Refrescar el editor fuente al pulsar" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor every:" +msgstr "Refrescar el editor fuente cada:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Show an icon where scripts are located" +msgstr "Mostrar un icono donde se hayan localizado guiones" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Document Properties" +msgstr "Propiedades del documento" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Columna 1" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Current DTD: " +msgstr "DTD actual: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Title: " +msgstr "Título: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Link CSS stylesheet:" +msgstr "Enlace a hoja de estilo CSS:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Meta items:" +msgstr "Meta elementos:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "CSS rules:" +msgstr "Reglas CSS:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Rows Columns Editor" +msgstr "Editor de filas y columnas" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Frame Properties" +msgstr "Propiedades del marco" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Common" +msgstr "Común" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Márgenes" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "From left:" +msgstr "Desde la izquierda:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "px" +msgstr "px" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "From top:" +msgstr "Desde arriba:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Scrolling" +msgstr "Desplazamiento" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Frame source:" +msgstr "Fuente del marco:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Frame name:" +msgstr "Nombre del marco:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Clase:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 +#: rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "Long description:" +msgstr "Descripción larga:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Frame Wizard" +msgstr "Asistente de marcos" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 +#: rc.cpp:1701 +#, no-c-format +msgid "Splitting" +msgstr "Separación" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 +#: rc.cpp:1710 +#, no-c-format +msgid "Editing" +msgstr "Edición" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 +#: rc.cpp:1713 +#, no-c-format +msgid "Edit Frame" +msgstr "Editar marco" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 +#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1722 +#, no-c-format +msgid "Encoding Selector" +msgstr "Selector de codificación" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 +#: rc.cpp:1725 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Seleccione la codificación:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1734 +#, no-c-format +msgid "CSS Selector Dialog" +msgstr "Diálogo de selector CSS" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 +#: rc.cpp:1737 +#, no-c-format +msgid "Apply to file:" +msgstr "Aplicar al archivo:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Remove Selector" +msgstr "Eliminar selector" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 +#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 +#: rc.cpp:1758 +#, no-c-format +msgid "DTD Selection" +msgstr "Selección de DTD" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 +#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "Add Selector" +msgstr "Añadir selector" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Selector" +msgstr "Selector" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 +#: rc.cpp:1773 +#, no-c-format +msgid "IDs" +msgstr "IDs" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 +#: rc.cpp:1797 +#, no-c-format +msgid "Classes" +msgstr "Clases" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format +msgid "Pseudo" +msgstr "Pseudo" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 +#: rc.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "Font Family Chooser" +msgstr "Selector de familia tipográfica" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 +#: rc.cpp:1851 +#, no-c-format +msgid "Available system font families:" +msgstr "Familias tipográficas disponibles en el sistema:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 +#: rc.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "Generic family:" +msgstr "Familia genérica:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 +#: rc.cpp:1857 +#, no-c-format +msgid "cursive" +msgstr "cursiva" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 +#: rc.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "fantasy" +msgstr "fantasía" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 +#: rc.cpp:1863 +#, no-c-format +msgid "monospace" +msgstr "monoespaciada" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 +#: rc.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "sans-serif" +msgstr "sans-serif" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 +#: rc.cpp:1869 +#, no-c-format +msgid "serif" +msgstr "serif" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Selected font families:" +msgstr "Familias tipográficas seleccionadas:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1881 +#, no-c-format +msgid "CSS Editor" +msgstr "Editor CSS" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 +#: rc.cpp:1890 +#, no-c-format +msgid "Use shorthand form" +msgstr "Usar la forma abreviada" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 +#: rc.cpp:1893 +#, no-c-format +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Paged" +msgstr "Paginado" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "Interactive" +msgstr "Interactivo" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 +#: rc.cpp:1911 +#, no-c-format +msgid "Aural" +msgstr "Aural" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1926 +#, no-c-format +msgid "CVS Update" +msgstr "Actualización del CVS" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Actualizar a la &fecha ('aaaa-mm-dd'):" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 +#: rc.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Update to &tag/branch:" +msgstr "Actualizar a la e&tiqueta/rama:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1941 +#, no-c-format +msgid "CVS Commit " +msgstr "CVS Commit " + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 +#: rc.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Commit de los siguientes archivos:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#: rc.cpp:1947 +#, no-c-format +msgid "Older &messages:" +msgstr "&Mensajes más antiguos:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "Registrar el mensa&je:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:1959 +#, no-c-format +msgid "DBGp Settings" +msgstr "Opciones de DBGp" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 +#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 +#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "Connection Settings" +msgstr "Opciones de conexión" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 +#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "Listen port:" +msgstr "Puerto de escucha:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 +#: rc.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Request URL:" +msgstr "URL solicitado:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 +#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "See \"What's This?\" for available variables" +msgstr "Vea «¿Qué es esto?» para conocer las variables disponibles" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 +#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"%afn - Filename of the current script\n" +"%afd - Absolute directory of the current script\n" +"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" +"\n" +"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" +"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" +"\n" +"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" +"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" +"\n" +"%apd - Project root\n" +"%add - Document root of current script" +msgstr "" +"%afn - Nombre del archivo del guión actual.\n" +"%afd - Directorio absoluto del guión actual.\n" +"%afp - Ruta absoluta (directorio + nombre de archivo) del guión actual.\n" +"\n" +"%rfpd - Directorio del guión actual, relativo a la raíz del proyecto.\n" +"%rfpp - Ruta del guión actual, relativa a la raíz del proyecto.\n" +"\n" +"%rfdd - Directorio del guión actual, relativo a la raíz del documento.\n" +"%rfdp - Ruta del guión actual, relativa a la raíz del documento.\n" +"\n" +"%apd - Raíz del proyecto.\n" +"%add - Raíz del documento del guión actual." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 +#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "Directory Mapping" +msgstr "Mapeo de directorio" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 +#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Server basedir:" +msgstr "Dir. base del servidor:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "Local basedir:" +msgstr "Dir. base local:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Local project:" +msgstr "Proyecto local:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "Profiling" +msgstr "Perfilando" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "" +"Path to the profiler output\n" +"%a - Appid as returned from the debugger\n" +"%c - CRC32 of the initial filepath" +msgstr "" +"Ruta al perfil de salida\n" +"%a: Id. de la aplicación recibido del depurador.\n" +"%c: CRC32 de la ruta inicial del archivo." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "Profiler output:" +msgstr "Salida del perfilador:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Map profiler output:" +msgstr "Mapear la salida del perfilador:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 +#: rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " +"the basedirs just like the remote script files." +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, el nombre del archivo de salida del perfilador se " +"mapeará usando los directorios base, como en los archivos de los guiones " +"remotos." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "Open automatically:" +msgstr "Abrir automáticamente:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " +"once the session ends." +msgstr "" +"Si está marcada esta casilla, la salida del perfilador se abrirá " +"automáticamente cuando finalice la sesión." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 +#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 +#, no-c-format +msgid "Deb&ug Behavior" +msgstr "Comportamiento del dep&urador" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 +#, no-c-format +msgid "Error Handling" +msgstr "Error al manipular" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 +#, no-c-format +msgid "User errors" +msgstr "Errores de usuario" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 +#, no-c-format +msgid "Break on:" +msgstr "Detener en:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "User warnings" +msgstr "Advertencias de usuario" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "User notices" +msgstr "Avisos de usuario" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Notices" +msgstr "Avisos" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "W&arnings" +msgstr "&Advertencias" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "Execution" +msgstr "Ejecución" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 +#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 +#, no-c-format +msgid "Default mode:" +msgstr "Modo predefinido:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>" +msgstr "<h4>Extensión del depurador DBGp para Quanta +</h4>" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " +"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n" +"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " +"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> " +"is tested.</p>\n" +"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a " +"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " +"protocol. </p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>DBGp es un protocolo de depuración definido por los desarrolladores de " +"Xdebug. Esta extensión integra en Quanta los depuradores que admiten el " +"protocolo DBGp.</p>\n" +"<p>Para usar esta extensión para depurar PHP, necesita un depurador que lo " +"admita. Por ahora, sólo está probado <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a>" +".</p>\n" +"<p>Tiene más información sobre Xdebug en su sitio web, <a " +"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Detalles técnicos</span></p>\n" +"<p>Esta versión del depurador admite la versión %PROTOCOLVERSION% del protocolo " +"DBGp.</p>\n" +"</body></html>" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Add Conditional Breakpoint" +msgstr "Añade un punto de interrupción condicional" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 +#: rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Expresión:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 +#: rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Break When" +msgstr "Interrumpir cuando" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "When expression is true" +msgstr "Cuando una expresión sea cierta" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "When expression changes" +msgstr "Cuando una expresión cambie" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" +msgstr "" +"Se enciende cuando se encuentra un solo signo igual en la expresión (error " +"frecuente)" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 +#: rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Only Break In" +msgstr "Solo separar" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 +#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Objects of class:" +msgstr "Objetos de la clase:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 +#: rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Function:" +msgstr "Función:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 +#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Gubed Settings" +msgstr "Preferencias de Gubed" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 +#: rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Proxy host:" +msgstr "Máquina del proxy:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "Proxy port:" +msgstr "Puerto del proxy:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 +#: rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "&Add include" +msgstr "&Añadir include" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2191 +#, no-c-format +msgid "Start session:" +msgstr "Comenzar sesión:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 +#: rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Traza" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 +#: rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "Run speed:" +msgstr "Velocidad de ejecución:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" +msgstr "<h4>Extensión del depurador Gubed PHP para Quanta +</h4>" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " +"integrates Gubed with Quanta. </p>\n" +"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " +"package from the Gubed project page, <a " +"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed</a>, at SourceForge </p>\n" +"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a " +"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " +"Gubed protocol. </p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Acerca de ...</span></p>\n" +"<p>Gubed es un depurador de PHP libre bajo la GPL. Esta extensión integra Gubed " +"con Quanta. </p>\n" +"<p>Para usar esta extensión para depurar PHP, tiene que hacerse del paquete " +"Quanta de la página del proyecto Gubed, <a " +"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed</a>, que está en SourceForge </p>\n" +"<p>Si quiere más información acerca de Gubed, puede visitar el sitio web de " +"Gubed en <a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Detalles técnicos</span></p>\n" +"<p>Esta versión del depurador admite la versión %PROTOCOLVERSION% del protocolo " +"Gubed. </p>\n" +"</body></html>" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "Set Value of Variable" +msgstr "Definir el valor de la variable" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Variable:" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "New value:" +msgstr "Valor nuevo:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 +#: rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Aquí es donde se indica la parte local de la ruta. Si un archivo está ubicado " +"en el mismo computador en el que está funcionando Quanta en " +"«/home/usuario/htdocs/proyecto/archivo.php» y «/var/www/proyecto/archivo.php», " +"el directorio base local debería ser «/home/usuario/htdocs/», y el directorio " +"base del servidor debería ser «/var/www/».\n" +"Quanta sabrá a partir de entonces que los archivos que empiecen con " +"«/home/usuario/proyecto/» en el computador local, comenzará con «/var/www» en " +"el computador remoto." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 +#: rc.cpp:2289 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Aquí es donde se indica la parte del servidor de la ruta. Si un archivo está " +"ubicado en el mismo computador en el que está funcionando Quanta en " +"«/home/usuario/htdocs/proyecto/archivo.php» y «/var/www/proyecto/archivo.php», " +"el directorio base local debería ser «/home/usuario/htdocs/», y el directorio " +"base del servidor debería ser «/var/www/».\n" +"Quanta sabrá a partir de entonces que los archivos que empiecen con " +"«/home/usuario/proyecto/» en el computador local, comenzará con «/var/www» en " +"el computador remoto." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 +#: rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "Previous Mappings" +msgstr "Mapeos anteriores" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 +#: rc.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "Local Directory" +msgstr "Directorio local" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 +#: rc.cpp:2305 +#, no-c-format +msgid "Server Directory" +msgstr "Directorio del servidor" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 +#: rc.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" +msgstr "" +"Esta es una lista con los mapeos usados anteriormente. Haga clic sobre uno de " +"ellos para usarlo." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 +#: rc.cpp:2311 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Ejemplo" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 +#: rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "Translates to:" +msgstr "Se traduce como:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "Original path:" +msgstr "Ruta original:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" +msgstr "Indica si la ruta traducida existe o no en el disco." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 +#: rc.cpp:2323 +#, no-c-format +msgid "" +"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " +"not." +msgstr "" +"Este indicador le dice si la ruta traducida existe o no en el disco local." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 +#: rc.cpp:2326 +#, no-c-format +msgid "" +"This field shows what the \"original path\" above will look like after " +"translation." +msgstr "" +"Este campo muestra qué aspecto tendría la «ruta original» de arriba después de " +"la traducción." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "This field shows the path currently needing to be translated." +msgstr "Este campo muestra la ruta actual que se tiene que traducir." + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:2332 +#, no-c-format +msgid "Table Editor" +msgstr "Editor de tablas" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 +#: rc.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 +#: rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "&Main" +msgstr "&Principal" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 +#: rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble data:" +msgstr "Datos de la ta&bla:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:2353 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns:" +msgstr "Co&lumnas:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 +#: rc.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Bod&y Properties" +msgstr "Prop&iedades del cuerpo" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 +#: rc.cpp:2359 +#, no-c-format +msgid "&Table Properties" +msgstr "Propiedades de la &tabla" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "C&aption:" +msgstr "&Título:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "&Rows:" +msgstr "&Filas:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Encabezado" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Header &rows:" +msgstr "Filas pa&ra encabezado:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "Header co&lumns:" +msgstr "Co&lumnas para encabezado:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Header &data:" +msgstr "&Datos para encabezado:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 +#: rc.cpp:2380 +#, no-c-format +msgid "Insert ta&ble header" +msgstr "Insertar encabezado de ta&bla" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 +#: rc.cpp:2383 +#, no-c-format +msgid "&Header Properties" +msgstr "Propiedades del en&cabezado" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "Pie" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "Footer &rows:" +msgstr "Filas pa&ra pie:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Footer co&lumns:" +msgstr "Co&lumnas para pie:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "Footer &data:" +msgstr "&Datos para pie:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 +#: rc.cpp:2398 +#, no-c-format +msgid "Insert ta&ble footer" +msgstr "Insertar pie de ta&bla" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Footer Properties" +msgstr "Propiedades del p&ie" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de líneas:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "Number of images included:" +msgstr "Número de imágenes incluidas:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Size of the included images:" +msgstr "Tamaño de las imágenes incluidas:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "Total file size:" +msgstr "Tamaño de archivo total:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Included images:" +msgstr "Imágenes incluidas:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 +#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 +#: rc.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Quanta Properties" +msgstr "Propiedades de Quanta" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 +#: rc.cpp:2425 +#, no-c-format +msgid "&Inherit type from parent (nothing)" +msgstr "&Heredar tipo del padre (nada)" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 +#: rc.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 +#: rc.cpp:2431 +#, no-c-format +msgid "Use &pre/post text" +msgstr "Usar texto &pre/post" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 +#: rc.cpp:2434 +#, no-c-format +msgid "Pre-text:" +msgstr "Texto pre:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 +#: rc.cpp:2437 +#, no-c-format +msgid "Post-text:" +msgstr "Texto post:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 +#: rc.cpp:2440 +#, no-c-format +msgid "Filtering &action:" +msgstr "&Acción de filtrado:" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "Create Template Folder" +msgstr "Crear carpeta de plantilla" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "&Inherit parent attribute" +msgstr "&Heredar atributo padre" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 +#, no-c-format +msgid "DTD - > DTEP Conversion" +msgstr "Conversión DTD - > DTEP" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 +#: rc.cpp:2464 +#, no-c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nombre " + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Apodo:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "!DOCTYPE definition line:" +msgstr "Línea de definición de !DOCTYPE:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:2473 +#, no-c-format +msgid "DTD URL:" +msgstr "URL de la DTD:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "Target directory name:" +msgstr "Nombre del directorio de destino:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:2479 +#, no-c-format +msgid "Default extension:" +msgstr "Extensión por omisión:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 +#: rc.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "Case-sensitive tags and attributes" +msgstr "Etiquetas y atributos sensibles a mayúsculas" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 +#: rc.cpp:2485 +#, no-c-format +msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" +msgstr "Ajuste &fino de la DTEP después de la conversión" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Configurar accesorio" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:2491 +#, no-c-format +msgid "Validate plugin" +msgstr "Validar accesorio" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opciones de la extensión" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." +msgstr "El nombre de la extensión como aparece en el menú de extensiones." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "" +"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " +"used." +msgstr "" +"La ubicación exacta del plugin. Si no se establece, se utilizarán las rutas de " +"búsqueda global." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "The plugin executable or library name (with extension)." +msgstr "El ejecutable de la extensión o el nombre de la biblioteca (completo)." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 +#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nombre del archivo:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 +#: rc.cpp:2515 +#, no-c-format +msgid "Output window:" +msgstr "Ventana de salida:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "&Read only part" +msgstr "&Parte de solo lectura" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 +#: rc.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 +#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 +#, no-c-format +msgid "Current File" +msgstr "Archivo actual" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:2533 +#, no-c-format +msgid "Current File Path" +msgstr "Ruta del archivo actual" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 +#: rc.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Project Folder" +msgstr "Carpeta del proyecto" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "Edit Plugins" +msgstr "Editar extensiones" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 +#: rc.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Search paths:" +msgstr "Rutas de búsqueda:" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 +#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Extensiones" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "Valid" +msgstr "Válido" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 +#: rc.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "Output Window" +msgstr "Ventana de salida" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 +#: rc.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 +#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 +#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 +#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 +#: rc.cpp:2581 +#, no-c-format +msgid "wget's command line:" +msgstr "línea de órdenes de wget:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 +#: rc.cpp:2584 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 +#: rc.cpp:2587 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 +#: rc.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 +#: rc.cpp:2593 +#, no-c-format +msgid "Site source:" +msgstr "Fuente del sitio:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 +#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 +#, no-c-format +msgid "Upload Profile" +msgstr "Publicar perfil" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:2599 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "Má&quina:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:2602 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Usuario:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "Ru&ta:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 +#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 +#, no-c-format +msgid "Profile &name:" +msgstr "&Nombre del perfil:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "Use as &default profile" +msgstr "Usar como perfil pre&definido" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Cont&raseña:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "Puer&to:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "&Store password on disc" +msgstr "&Almacenar contraseña en el disco" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 +#: rc.cpp:2629 +#, no-c-format +msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." +msgstr "" +"Mantener la contraseña en un archivo (PELIGROSO). Lea el texto de «¿Qué es " +"esto?»." + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " +"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " +"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " +"configuration file is readable only by you and the password\n" +"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " +"option at your own risk." +"<br>\n" +"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the " +"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " +"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Si marca esta opción, la contraseña será guardada en un archivo de " +"configuración local de Quanta, así, cada vez que inicie Quanta y cargue este " +"proyecto, la contraseña se cargará y no tendrá que introducirla. Aunque el " +"archivo de configuración local sólo puede ser leído por usted y la contraseña " +"no está en texto claro, guardar la contraseña en cualquier archivo es un riesgo " +"en la seguridad. Use esta opción bajo su propia responsabilidad." +"<br>\n" +"<i> Nota</i> debido a medidas de seguridad, las contraseña no está en el " +"archivo de proyecto, y mover los archivos del proyecto a otro ordenador o " +"publicar el proyecto en un servidor no moverá/publicará la contraseña al nuevo " +"lugar.</qt>" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protocolo:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "E&dit Subprojects" +msgstr "E&ditar subproyectos" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "Tas&k:" +msgstr "Ta&rea:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 +#: rc.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Subpro&ject:" +msgstr "Subpro&yecto:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "&Role:" +msgstr "&Papel:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "Correo &electrónico:" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 +#: rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Upload Project Files" +msgstr "Publicar los archivos del proyecto" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 +#: rc.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 +#: rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "&Proceed" +msgstr "&Proceder" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "&Keep passwords in memory" +msgstr "Man&tener las contraseñas en memoria" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 +#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertir" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "C&ollapse All" +msgstr "C&ontraer todo" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "U&pdate All" +msgstr "A&ctualizar todo" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "This will cause all files to appear already uploaded" +msgstr "Esto hará que todos los archivos aparezcan como ya publicados" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "&Modified" +msgstr "&Modificado" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 +#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "E&xpand All" +msgstr "E&xpandir todo" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 +#: rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Selección:" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 +#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Todo" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" +msgstr "" +"Marcar los archivos seleccionados como publicados, en lugar de publicarlos" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 +#: rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "Current: [none]" +msgstr "Actual: [ninguno]" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 +#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 +#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "Project Defaults" +msgstr "Predefinidos del proyecto" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Default DTD:" +msgstr "DTD predeterminada:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codificación predeterminada:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 +#: rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "Insert &local templates" +msgstr "Insertar plantillas &locales" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 +#: rc.cpp:2739 +#, no-c-format +msgid "Insert &global templates" +msgstr "Insertar plantillas &globales" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 +#: rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefi&x" +msgstr "Utilizar prefi&jo para vista preliminar" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 +#: rc.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." +msgstr "La ruta relativa de la carpeta del subproyecto dentro del proyecto." + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "U&bicación:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 +#: rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "&Create new subproject" +msgstr "&Crear un subproyecto nuevo" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgstr "" +"Márquelo si quiere crear un subproyecto nuevo con los datos que ha introducido " +"arriba." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "&Mailing list:" +msgstr "Li&sta de correo:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:2769 +#, no-c-format +msgid "You are:" +msgstr "Usted es:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 +#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Please select your identity from the member list." +msgstr "Seleccione su identidad de la lista de miembros." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "&Team Members" +msgstr "Miembros del e&quipo" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 +#: rc.cpp:2787 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 +#: rc.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 +#: rc.cpp:2793 +#, no-c-format +msgid "Role" +msgstr "Papel" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 +#: rc.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 +#: rc.cpp:2799 +#, no-c-format +msgid "Subproject" +msgstr "Subproyecto" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2805 +#, no-c-format +msgid "Set to &Yourself" +msgstr "Definir como &usted mismo" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 +#: rc.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MyDialog" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 +#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "Progreso:" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 +#: rc.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "<b>Add New Files in Project</b>" +msgstr "<b>Añadir nuevos archivos al proyecto</b>" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 +#: rc.cpp:2823 +#, no-c-format +msgid "Co&llapse All" +msgstr "Con&traer todo" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 +#: rc.cpp:2841 +#, no-c-format +msgid "Default profile:" +msgstr "Perfil predefinido:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 +#: rc.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Edit Profiles" +msgstr "Editar perfiles" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 +#: rc.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "Show a &treeview for each profile" +msgstr "Mostrar un árbol de vis&tas para cada perfil" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 +#: rc.cpp:2853 +#, no-c-format +msgid "Event:" +msgstr "Evento:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 +#: rc.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2859 +#, no-c-format +msgid "Argument 1:" +msgstr "Argumento 1:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 +#: rc.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "Argument 2:" +msgstr "Argumento 2:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:2865 +#, no-c-format +msgid "Argument 3:" +msgstr "Argumento 3:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "Argument 4:" +msgstr "Argumento 4:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 +#: rc.cpp:2871 +#, no-c-format +msgid "Insert files from" +msgstr "Insertar archivos desde" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 +#: rc.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Included files:" +msgstr "Archivos incluidos:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 +#: rc.cpp:2877 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 +#: rc.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Insert files with the following &mask:" +msgstr "Insertar archivos con la siguiente &máscara:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 +#: rc.cpp:2883 +#, no-c-format +msgid "Insert onl&y markup, script and image files" +msgstr "Insertar sólo arc&hivos de marcado, guiones e imágenes." + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 +#: rc.cpp:2886 +#, no-c-format +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Añadir archivos..." + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 +#: rc.cpp:2889 +#, no-c-format +msgid "A&dd Folder..." +msgstr "Aña&dir carpeta..." + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 +#: rc.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "&Clear List" +msgstr "&Limpiar lista" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 +#: rc.cpp:2895 +#, no-c-format +msgid "Directory Settings" +msgstr "Ajustes del directorio" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 +#: rc.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Templates directory:" +msgstr "Directorio de plantillas:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 +#: rc.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Toolbars directory:" +msgstr "Directorio de barras de herramientas:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 +#: rc.cpp:2913 +#, no-c-format +msgid "Main directory:" +msgstr "Directorio principal:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 +#: rc.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Project Sources" +msgstr "Fuentes del proyecto" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 +#: rc.cpp:2919 +#, no-c-format +msgid "&Add local or remote files" +msgstr "&Añadir archivos locales o remotos" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 +#: rc.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "&Use wget to download files from a site" +msgstr "&Usar wget para descargar archivos desde un servidor" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 +#: rc.cpp:2931 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "Ajustes del servidor" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 +#: rc.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "Protocol: " +msgstr "Protocolo:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 +#: rc.cpp:2937 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 +#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 +#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 +#: rc.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 +#: rc.cpp:2943 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 +#: rc.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 +#: rc.cpp:2949 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "Ena&ble the event actions" +msgstr "Acti&var las acciones de eventos" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2955 +#, no-c-format +msgid "Configure Events" +msgstr "Configurar eventos" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 +#: rc.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 +#: rc.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 +#: rc.cpp:2967 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 +#: rc.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "Argument 1" +msgstr "Argumento 1" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 +#: rc.cpp:2973 +#, no-c-format +msgid "Argument 2" +msgstr "Argumento 2" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 +#: rc.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Argument 3" +msgstr "Argumento 3" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 +#: rc.cpp:2979 +#, no-c-format +msgid "Argument 4" +msgstr "Argumento 4" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 +#: rc.cpp:2985 +#, no-c-format +msgid "Project Options" +msgstr "Opciones del proyecto" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 +#: rc.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nombre del proyecto:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 +#: rc.cpp:2997 +#, no-c-format +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Carpeta de plan&tillas:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 +#: rc.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "T&oolbars folder:" +msgstr "Carpeta de barras de h&erramientas:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 +#: rc.cpp:3003 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 +#: rc.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "E&mail:" +msgstr "Co&rreo-e:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "Default &view:" +msgstr "&Vista predefinida:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 +#: rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "Default &encoding:" +msgstr "Codificación pred&efinida:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 +#: rc.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from project:" +msgstr "E&xcluir del proyecto:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 +#: rc.cpp:3027 +#, no-c-format +msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" +msgstr "Excluir los archi&vos listados en .cvsignore" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project " +"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " +"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present " +"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " +"disc." +"<br>\n" +"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects." +msgstr "" +"Los archivos que se listan en <i>.cvsignore</i> no aparecerán en el árbol del " +"proyecto, ni se mostrarán cuando vuelva a cargar la carpeta del proyecto o " +"publique los archivos. Los archivos que coincidan con las entradas de <i>" +".cvsignore</i> que ya estén presentes en el proyecto se eliminarán de él, pero " +"no se eliminarán del disco." +"<br>\n" +"<b>AVISO:</b> Esta característica sólo funciona para proyectos locales." + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 +#: rc.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Debugger" +msgstr "Depurador" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 +#: rc.cpp:3037 +#, no-c-format +msgid "Debu&gger:" +msgstr "Depurad&or:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 +#: rc.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opcio&nes" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 +#: rc.cpp:3043 +#, no-c-format +msgid "Remember &breakpoints across sessions" +msgstr "Eliminar los puntos de interru&pción de las sesiones" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 +#: rc.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Remember watches across sessions" +msgstr "Eliminar las vistas de las sesiones" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 +#: rc.cpp:3049 +#, no-c-format +msgid "Use persistent boo&kmarks" +msgstr "Usar mar&cadores persistentes" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#: rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "&Use preview prefix:" +msgstr "&Usar prefijo de vista previa:" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 +#: rc.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid "Save as Template" +msgstr "Guardar como plantilla" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 +#: rc.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid "Paste Special" +msgstr "Pegado especial" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 +#: rc.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid "E&xternal Preview" +msgstr "Vista preliminar e&xterna" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 +#: rc.cpp:3073 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Pro&yecto" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 +#: rc.cpp:3076 +#, no-c-format +msgid "Too&lbars" +msgstr "Barras de &herramientas" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 +#: rc.cpp:3079 +#, no-c-format +msgid "&Load Toolbars" +msgstr "&Cargar barras de herramientas" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 +#: rc.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "&Save Toolbars" +msgstr "&Guardar barras de herramientas" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 +#: rc.cpp:3085 +#, no-c-format +msgid "&DTD" +msgstr "&DTD" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 +#: rc.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "E&tiquetas" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 +#: rc.cpp:3091 +#, no-c-format +msgid "Plu&gins" +msgstr "E&xtensiones" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 +#: rc.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "&Herramientas" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 +#: rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas del editor" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 +#: rc.cpp:3109 +#, no-c-format +msgid "Plugins Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de accesorios" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Navigation Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de navegación" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Depurador" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 +#: rc.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 +#: rc.cpp:3121 +#, no-c-format +msgid "&Execution" +msgstr "&Ejecución" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Puntos de interrupción" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "&Variables" +msgstr "&Variables" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 +#: rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "&Profiler" +msgstr "&Perfilador" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 +#: rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "Debugger Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas del depurador" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 +#: rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Project Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas del proyecto" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "Quanta Script Info Generator" +msgstr "Generador de información de script Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Enter Info" +msgstr "Introduzca información" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "Please fill in all fields" +msgstr "Por favor, rellene todos los campos" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Script name:" +msgstr "Nombre del guión:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "Enter the script name with the extension" +msgstr "Introduzca el nombre del guión con la extensión" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "About script:" +msgstr "Acerca del guión:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "Formatting may be done with XHTML tags" +msgstr "El formateo se hará con etiquetas XHTML" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 +#: rc.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#: rc.cpp:3163 +#, no-c-format +msgid "The location of your up-to-date file on the web" +msgstr "La ubicación en la web del archivo actualizado" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Script author:" +msgstr "Autor del guión:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3169 +#, no-c-format +msgid "Script license:" +msgstr "Licencia del guión:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Select the directory to write the .info file to" +msgstr "Seleccione el directorio a donde se escribirá el archivo .info" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 +#: rc.cpp:3175 +#, no-c-format +msgid "GPL-2" +msgstr "GPL-2" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 +#, no-c-format +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Public Domain" +msgstr "Dominio público" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 +#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "If other include in about" +msgstr "Si otro, incluir aquí" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "Editor/Executor:" +msgstr "Editor/ejecutor:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Author email:" +msgstr "Correo-e del autor:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 +#: rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "Web address:" +msgstr "Dirección web:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "Version number:" +msgstr "Número de versión:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "kmdr-editor" +msgstr "editor kmdr" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 +#: rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "kwrite" +msgstr "kwrite" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "kate" +msgstr "kate" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 +#: rc.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid "tdevelop" +msgstr "tdevelop" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 +#: rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" +msgstr "Opcional: Otro editor distinto de Quanta para usar en este script" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 +#: rc.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor -c quanta" +msgstr "kmdr-executor -c quanta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 +#: rc.cpp:3223 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor" +msgstr "kmdr-executor" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "perl" +msgstr "perl" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "php" +msgstr "php" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 +#: rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Optional: External program executor" +msgstr "Opcional: Ejecutor de programa externo" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 +#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Script location:" +msgstr "Localización del guión:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 +#: rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Write File" +msgstr "Escribir archivo" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" +"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " +"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " +"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n" +"<ul type=\"disc\">" +"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n" +"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " +"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " +"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n" +"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " +"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " +"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Contact Information</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />" +"Lead Developer - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" +"Kommander - Michal Rudolf <a " +"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" +"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" +"</body></html>\n" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Archivos de información del remitente de Quanta Plus</span></p>\n" +"<p>El propósito de estos archivos es dar el crédito correspondiente a los " +"desarrolladores, exponer la información de la licencia y dar a los usuarios una " +"pincelada de información sobre los guiones y las plantaillas. Le pedimos que " +"intente hacer aquí varias cosas.</p>\n" +"<ul type=\"disc\">" +"<li>Relenar todos los campos, que están ahí por algún motivo.</li>\n" +"<li>Contactar con el responsable del guión y de la plantilla de Quanta o con un " +"miembro de nuestro equipo cuando tenga versiones nuevas, para que podamos " +"incluirlas. Mientras planificamos cómo hacer un gran repositorio , tenemos que " +"confiar en usted.</li></ul>\n" +"<p>La información adicional sirve como copia de seguridad. Cuando quiera, el " +"usuario puede hacer clic sobre el enlace para ir a su sitio y obtener las " +"actualizaciones, documentación o cualquier otras cosa que necesite. Gracias por " +"ayudarnos a lograr que ésta sea una gran característica.</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Información de contacto</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Responsable de recursos de Quanta - (nadie por ahora)<br />" +"Desarrollador principal - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" +"Kommander - Michal Rudolf <a " +"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" +"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Líder del proyecto - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" +"</body></html>\n" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Tidy by Kommander" +msgstr "Ordenado por Kommander" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Non Tidy Option" +msgstr "Sin opciones Tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 +#: rc.cpp:3265 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: This will not work well if you have multiple\n" +"instances of Quanta running." +msgstr "" +"Nota. Esto no funcionará bien si tiene en ejecución\n" +"varios ejemplares de Quanta." + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 +#: rc.cpp:3269 +#, no-c-format +msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" +msgstr "Usar DCOP para enviar páginas activas desde Quanta+ hasta tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 +#: rc.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "Path to tidy (required):" +msgstr "Ruta a tidy (requerido):" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 +#: rc.cpp:3275 +#, no-c-format +msgid "Input from file instead of stdin:" +msgstr "Entrada desde archivo en vez de stdin:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 +#: rc.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Write errors to file instead of stderr:" +msgstr "Escribir errores a archivo en vez de stderr:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 +#: rc.cpp:3281 +#, no-c-format +msgid "Use configuration from file:" +msgstr "Usar configuración del archivo:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "Output to file instead of stdout:" +msgstr "Salida de archivo en vez de stdout:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3287 +#, no-c-format +msgid "Modify original input files" +msgstr "Modificar archivos de entrada originales" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 +#: rc.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "/usr/bin" +msgstr "/usr/bin" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 +#: rc.cpp:3293 +#, no-c-format +msgid "Processing Directives" +msgstr "Directivas de procesamiento" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 +#: rc.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Force XHTML to well-formed HTML" +msgstr "Forzar XHTML a HTML bien formado" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 +#: rc.cpp:3299 +#, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" +msgstr "Convertir HTML en XHTML bien formado" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 +#: rc.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" +msgstr "Reemplazar las etiquetas FONT, NOBR y CENTER por CSS" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 +#: rc.cpp:3305 +#, no-c-format +msgid "Force tags to upper case" +msgstr "Forzar estiquetas en mayúsculas" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 +#: rc.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "Specify the input is well-formed XML" +msgstr "La entrada especificada es XML bien formado" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 +#: rc.cpp:3311 +#, no-c-format +msgid "Omit optional end tags" +msgstr "Omitir las etiquetas de cierre opcionales" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Do extra accessibility checks <level>:" +msgstr "Hacer comprobaciones de accesibilidad extra <nivel>:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3317 +#, no-c-format +msgid "Output numeric rather than named entities" +msgstr "Salida numérica en vez de entidades con nombres" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Only show errors" +msgstr "Sólo mostrar errores" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 +#: rc.cpp:3323 +#, no-c-format +msgid "Wrap text at column:" +msgstr "Ajustar texto a la columna:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 +#: rc.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XML" +msgstr "Convierte HTML en XML bien formado" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 +#: rc.cpp:3329 +#, no-c-format +msgid "Indent element content" +msgstr "Sangrar el contenido del elemento" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 +#: rc.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." +msgstr "Eliminar rayas y citas inteligentes, etc." + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 +#: rc.cpp:3335 +#, no-c-format +msgid "Suppress nonessential output" +msgstr "Suprimir salida no esencial" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 +#: rc.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Character Encodings" +msgstr "Codificación de caracteres" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 +#: rc.cpp:3341 +#, no-c-format +msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" +msgstr "(ibm858) usar IBM-858 (CP850+Euro) para entrada, US-ASCII para salida" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 +#: rc.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" +msgstr "(crudo) valores de salida por encima de 127 sin conversión a entidades" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 +#: rc.cpp:3347 +#, no-c-format +msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" +msgstr "(utf16le) usar UTF-16LE para entrada y salida" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 +#: rc.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" +msgstr "(latin1) usar ISO-8859-1 para entrada y salida" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 +#: rc.cpp:3353 +#, no-c-format +msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" +msgstr "(win1252) usar Windows-1252 para entrada, US-ASCII para salida" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 +#: rc.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" +msgstr "(shiftjis) usar Shift_JIS para entrada y salida" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 +#: rc.cpp:3359 +#, no-c-format +msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" +msgstr "(utf16be) usar UTF-16BE para entrada y salida" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 +#: rc.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(ascii) usar US-ASCII para salida, ISO-8859-1 para entrada" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 +#: rc.cpp:3365 +#, no-c-format +msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)" +msgstr "" +"establezca las dos letras del código de idioma <idioma> (para futuro uso)" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 +#: rc.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" +msgstr "(utf16) usar UTF-16 para entrada y salida" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 +#: rc.cpp:3371 +#, no-c-format +msgid "(big5) use Big5 for both input and output" +msgstr "(big5) usar Big5 para entrada y salida" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 +#: rc.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" +msgstr "(utf8) usar UTF-8 para entrada y salida" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 +#: rc.cpp:3377 +#, no-c-format +msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(latin0) usar US-ASCII para salida, ISO-8859-1 para entrada" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 +#: rc.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" +msgstr "(mac) usar MacRoman para entrada, US-ASCII para salida" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 +#: rc.cpp:3383 +#, no-c-format +msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" +msgstr "(iso2022) usar ISO-2022 para entrada y salida" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 +#: rc.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "Do not specify an encoding" +msgstr "No especificar ninguna codificación" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 +#: rc.cpp:3389 +#, no-c-format +msgid "About Tidy" +msgstr "Sobre Tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 +#: rc.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML Tidy Configuration Settings\n" +"\n" +"Within a file, use the form:\n" +"\n" +"wrap: 72\n" +"split: no\n" +"\n" +"When specified on the command line, use the form:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" +"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" +"output-file\t\t\tString\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tString \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +msgstr "" +"Ajustes de configuración de Tidy HTML\n" +"\n" +"Dentro del archivo, use lo siguiente:\n" +"\n" +"wrap: 72\n" +"split: no\n" +"\n" +"Cuando lo especifique en la línea de órdenes, use:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Nombre\t\t\t\tTipo \tValores permitidos\n" +"====================\t========== \t===============================\n" +"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" +"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" +"output-file\t\t\tString\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tString \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 +#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "&Process" +msgstr "&Procesar" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: xsltproc" +msgstr "Quanta+: xsltproc" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 +#: rc.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "&Translate" +msgstr "&Traducir" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Current file" +msgstr "Archivo actual" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3511 +#, no-c-format +msgid "File location:" +msgstr "Ubicación del archivo:" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 +#: rc.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Stylesheet location:" +msgstr "Localización de la hoja de estilo:" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 +#: rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "Output file name:" +msgstr "Nombre de archivo de salida:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Docbook Image Wizard" +msgstr "Asistente de imágenes de Docbook" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " +"performed." +msgstr "" +"Presione este botón para cancelar la creación del marcado de la imagen. No se " +"realizará ninguna acción." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "Ace&ptar" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the image markup." +msgstr "Presione este botón para crear el marcado de la imagen." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n" +"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented " +"inside the flow of text or table entry.</li>\n" +"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle " +"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>" +"\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Seleccione el tipo de marcado apropiado para que se ajuste su imagen:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>captura de pantalla:</b> se usa para imágenes de capturas de " +"pantalla.</li>\n" +"<li><b>objeto multimedia:</b> se usa para todos los tipos de imágenes que se " +"presentan dentro del flujo del texto o la entrada de la tabla.</li>\n" +"<li><b>objeto multimedia en la línea:</b> se usa para imágenes que estén " +"presentes en medio del flujo de texto, o en una entrada de la tabla. Use " +"«objeto multimedia en la línea» para todas las demás imágenes.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3545 +#, no-c-format +msgid "Wrapper Type" +msgstr "Tipo de ajuste" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "&screenshot" +msgstr "captu&ra de pantalla" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 +#: rc.cpp:3551 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " +"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " +"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " +"mediaobject to separate the image from the text." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para crear el marcado necesario para una captura de " +"pantalla. El marcado para la captura de pantalla contiene el marcado " +"«mediaoption». Úselo solo para capturas de pantalla. Para otras figuras e " +"imágenes debería usar «objeto multimedia en la línea» si está entre el texto, u " +"«objeto multimedia» para separar la imagen del texto." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "&mediaobject" +msgstr "objeto &multimedia" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3557 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image outside the " +"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " +"text.\" box, to add text description for the image." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para crear el marcado necesario para una imagen separada " +"del flujo normal del texto. Marque la casilla «Crear título usando el texto " +"descriptivo de la imagen» para añadir una descripción textual para la imagen." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 +#: rc.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "i&nlinemediaobject" +msgstr "objeto multimedia en la lí&nea" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 +#: rc.cpp:3563 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " +"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry " +"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small " +"images, such as icons." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para crear el marcado necesario para una imagen en el " +"flujo normal del texto. Debería usar esta opción para imágenes que estén dentro " +"de una entrada de tabla (etiqueta «entry») o de un párrafo (etiqueta «para»). " +"Esta opción es recomendable para imágenes pequeñas, como iconos." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 +#: rc.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opciones de imagen" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 +#: rc.cpp:3569 +#, no-c-format +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 +#: rc.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "CGM-BINARY" +msgstr "CGM-BINARY" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 +#: rc.cpp:3575 +#, no-c-format +msgid "CGM-CHAR" +msgstr "CGM-CHAR" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 +#: rc.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "CGM-CLEAR" +msgstr "CGM-CLEAR" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3581 +#, no-c-format +msgid "DITROFF" +msgstr "DITROFF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 +#: rc.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 +#: rc.cpp:3587 +#, no-c-format +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 +#: rc.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "EQN" +msgstr "EQN" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 +#: rc.cpp:3593 +#, no-c-format +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 +#: rc.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 +#: rc.cpp:3599 +#, no-c-format +msgid "GIF87a" +msgstr "GIF87a" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 +#: rc.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "GIF89a" +msgstr "GIF89a" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 +#: rc.cpp:3605 +#, no-c-format +msgid "IGES" +msgstr "IGES" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 +#: rc.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3611 +#, no-c-format +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 +#: rc.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "linespecific" +msgstr "linespecific" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 +#: rc.cpp:3617 +#, no-c-format +msgid "PCX" +msgstr "PCX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 +#: rc.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 +#: rc.cpp:3623 +#, no-c-format +msgid "PIC" +msgstr "PIC" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 +#: rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 +#: rc.cpp:3629 +#, no-c-format +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 +#: rc.cpp:3635 +#, no-c-format +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "SWF" +msgstr "SWF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3641 +#, no-c-format +msgid "TBL" +msgstr "TBL" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "TEX" +msgstr "TEX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 +#: rc.cpp:3647 +#, no-c-format +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 +#: rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "WMF" +msgstr "WMF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 +#: rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "WPG" +msgstr "WPG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 +#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " +"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " +"corresponds to JPG, etc.)." +msgstr "" +"Seleccione aquí el formato de la imagen. Este formato se suele reflejar en la " +"extensión del archivo de imagen (.png corresponde a PNG en la lista " +"desplegable, .jpg se corresponde con JPG, etc.)." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 +#: rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "Create caption, &using the image description text." +msgstr "Crear título &usando el texto descriptivo de la imagen" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 +#: rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " +"below the image, allowing you to introduce or explain the image." +msgstr "" +"Marque esta casilla para añadir el texto del título a la imagen. El texto del " +"título aparecerá bajo la imagen, permitiéndole introducir o explicar la imagen." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 +#: rc.cpp:3665 +#, no-c-format +msgid "Image description." +msgstr "Descripción de la imagen." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 +#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " +"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " +"text will be used as caption text if the box below is checked." +msgstr "" +"Introduzca aquí la descripción de la imagen. Por ejemplo, una captura de " +"pantalla de un cuadro de diálogo de configuración se describiría como «Cuadro " +"de diálogo de configuración». Este texto se usará como texto de título si la " +"casilla de abajo está marcada." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 +#: rc.cpp:3671 +#, no-c-format +msgid "Image Type:" +msgstr "Tipo de imagen:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 +#: rc.cpp:3677 +#, no-c-format +msgid "Image file name:" +msgstr "Nombre del archivo de imagen:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 +#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " +"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " +"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." +msgstr "" +"Introduzca aquí el nombre del archivo de imagen, incluyendo la extensión (.png, " +".jpg, etc.). Introduzca solo el nombre del archivo, no la ubicación (ruta). " +"Los archivos de imágenes suelen estar ubicados en la misma carpeta que las " +"fuentes de DocBook." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "image.png" +msgstr "imagen.png" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 +#: rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Image Description:" +msgstr "Descripción de la imagen:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "Gubed Installation v0.1" +msgstr "Instalación de Gubed v0.1" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Target directory:" +msgstr "Directorio destino:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 +#: rc.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "Archive name:" +msgstr "Nombre del archivo:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 +#: rc.cpp:3707 +#, no-c-format +msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" +msgstr "Seleccione el archivo que contenga Gubed (formato .tar.bz2)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 +#: rc.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "The target directory (example /var/www)" +msgstr "El directorio destino (por ejemplo, /var/www)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 +#: rc.cpp:3713 +#, no-c-format +msgid "Run the server after installation has finished" +msgstr "Lanzar el servidor tras terminar la instalación" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 +#: rc.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the server will be run in the background after the installation has " +"finished" +msgstr "" +"Si está marcado, el servidor correrá en segundo plano tras concluir la " +"instalación." + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 +#: rc.cpp:3719 +#, no-c-format +msgid "View installation log" +msgstr "Ver el registro de la instalación" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " +"provide important information in case of installation failure." +msgstr "" +"No lo marque si no quiere ver el registro de la instalación. El registro puede " +"proporcionar información importante si falla la instalación." + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 +#: rc.cpp:3725 +#, no-c-format +msgid "&Start Installation" +msgstr "Comenzar la in&stalación" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" +msgstr "dwt - Aplicar plantilla de Dreamweaver" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 +#: rc.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Full project path:" +msgstr "Ruta completa del proyecto:" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 +#: rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "Show debug messages" +msgstr "Mostrar mensajes de depuración" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "dwt.pl" +msgstr "dwt.pl" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "" +"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " +"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " +"be found." +msgstr "" +"El script dwt aplicará la plantilla de Dreamweaver actual a todos los archivos " +"de proyecto. Sólo indíquele la ruta COMPLETA y especifique donde se encuentra " +"el script dwt.pl" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ KDE XML Validator" +msgstr "Validador Quanta+ KDE XML" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 +#, no-c-format +msgid "&Validate" +msgstr "&Validar" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3767 +#, no-c-format +msgid "C&urrent working folder" +msgstr "Carpeta de trabajo act&ual" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 +#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Other folder:" +msgstr "Otra carpeta:" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3773 +#, no-c-format +msgid "Docbook List Wizard" +msgstr "Asistente de listas de Docbook" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " +"will be performed." +msgstr "" +"Presione este botón para cancelar la creación de la lista o del procedimiento. " +"No se realizará ninguna acción." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the selected list or procedure." +msgstr "" +"Presione este botón para crear la lista o el procedimiento seleccionado." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "List Options" +msgstr "Opciones de la lista" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 +#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " +"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " +"remove) more entries or steps manually." +msgstr "" +"Seleccione o introduzca en esta casilla de selección numérica el número de " +"entradas de la lista o de pasos que se deban crear con el asistente. Después de " +"usar el asistente puede añadir (o eliminar) manualmente más entradas o pasos." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Number of list items or steps:" +msgstr "Número de elementos de la lista o de pasos:" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the list type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and " +"the definition.</li>\n" +"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not " +"important.</li>\n" +"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important " +"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " +"to describe the steps required to perform an action.</li>\n" +"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the " +"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Seleccione el tipo de lista:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>lista variable:</b> una lista con dos secciones para cada elemento: el " +"término y la definición.</li>\n" +"<li><b>lista de elementos:</b> una lista que se usa cuando el orden de los " +"elementos no es importante.</li>\n" +"<li><b>lista ordenada:</b> una lista que se usa cuando el orden de los " +"elementos sí es importante (por ejemplo, una lista de cosas en orden de " +"preferencia). No use «lista ordenada» para describir los pasos necesarios para " +"realizar una acción.</li>\n" +"<li><b>procedimiento:</b> lista que contiene una secuencia de pasos ordenados, " +"que describe al lector cómo realizar una tarea. Más tarde puede añadir " +"subpasos.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 +#: rc.cpp:3811 +#, no-c-format +msgid "List Type" +msgstr "Tipo de lista" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "&procedure" +msgstr "&procedimiento" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3817 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " +"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " +"substeps.\n" +"\n" +"Here is one example of a procedure:\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>First step.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Second step.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para crear un procedimiento. Un procedimiento es una " +"secuencia de pasos ordenados, que describe al lector cómo realizar una tarea. " +"Puede añadir subpasos anidados.\n" +"\n" +"Aquí tiene un ejemplo de un procedimiento:\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>Primer paso.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Segundo paso.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>Primer subpaso del segundo paso.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "itemi&zedlist" +msgstr "lista de e&lementos" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3837 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " +"the order of the items is not important.\n" +"\n" +"Here is one example of a itemizedlist:\n" +"\n" +"<itemizedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</itemizedlist>" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para crear una lista de elementos. Una lista de " +"elementos es una lista que se usa cuando no importa demasiado el orden de los " +"elementos.\n" +"\n" +"Aquí tiene un ejemplo de una lista de elementos:\n" +"\n" +"<itemizedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Primer elemento.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Segundo elemento.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</itemizedlist>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 +#: rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "or&deredlist" +msgstr "lista or&denada" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " +"the order of the items is important. A number will be associated with each " +"entry, in order, starting from one.\n" +"\n" +"Here is one example of a orderedlist:\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para crear una lista ordenada. Este tipo de lista se usa " +"cuando el orden de los elementos es importante. Se asociará un número a cada " +"entrada, en orden y comenzando por el uno.\n" +"\n" +"Aquí tiene un ejemplo de una lista ordenada:\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Primer elemento.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Segundo elemento.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "&variablelist" +msgstr "lista de variables" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3877 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " +"sections for each item: the term (the tag used is <term>" +") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the " +"list, the <varlistentry> tag is used.\n" +"\n" +"Here is one example of a variablelist:\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Term text</term>\n" +"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n" +"</varlistentry>\n" +"\n" +"</variablelist>" +msgstr "" +"Seleccione esta opción para crear una lista de variables. Este tipo de listas " +"tiene dos secciones para cada elemento: el término (la etiqueta que se usa es " +"«<term>») y la definición (la etiqueta que se usa es «<listitem>" +"»). Para marcar cada entrada de la lista se usa la etiqueta «<varlistentry>».\n" +"\n" +"Aquí tiene un ejemplo de una lista de variables:\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Texto del término</term>\n" +"<listitem><para>Definición del término.</para></listitem>\n" +"</varlistentry>\n" +"/variablelist>list>" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3891 +#, no-c-format +msgid "Docbook Table" +msgstr "Tabla de Docbook" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 +#: rc.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "DocBook Table" +msgstr "Tabla de DocBook" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 +#: rc.cpp:3897 +#, no-c-format +msgid "id:" +msgstr "id:" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3903 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3909 +#, no-c-format +msgid "&Include title line" +msgstr "&Incluir línea de título" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: meinproc" +msgstr "Quanta+: meinproc" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 +#: rc.cpp:3927 +#, no-c-format +msgid "Current working folder &in Quanta" +msgstr "Carpeta de trabajo actual &en Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3933 +#, no-c-format +msgid "View in &Konqueror" +msgstr "Ver en &Konqueror" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ XML Validator" +msgstr "Validador Quanta+ XML" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 +#: rc.cpp:3939 +#, no-c-format +msgid "C&urrent file" +msgstr "Archivo act&ual" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "Other file:" +msgstr "Otro archivo:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3945 +#, no-c-format +msgid "Validate against:" +msgstr "Validar contra:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "DTD (Internal)" +msgstr "DTD (Interna)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 +#: rc.cpp:3951 +#, no-c-format +msgid "DTD (External)" +msgstr "DTD (Externa)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "XML Schema" +msgstr "Esquema XML" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 +#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 +#, no-c-format +msgid "RelaxNG Schema" +msgstr "Esquema RelaxNG" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "W3C XML Schema" +msgstr "Esquema W3C XML" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 +#: rc.cpp:3969 +#, no-c-format +msgid "Well-formed checking &only" +msgstr "Sólo comprobar si están bien formados" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "Definition URI:" +msgstr "URI de definición:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 +#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Quick Start" +msgstr "Inicio rápido" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 +#: rc.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" +msgstr "Inicio rápido de Quanta Plus Kommander" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 +#: rc.cpp:3987 +#, no-c-format +msgid "DTD / Schema:" +msgstr "DTD / esquema:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 +#: rc.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "Body Area" +msgstr "Aréa de contenido (body)" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 +#: rc.cpp:3993 +#, no-c-format +msgid "&PHP footer include:" +msgstr "Incluir pie en &PHP:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 +#: rc.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "PHP header include:" +msgstr "Incluir cabecera en PHP:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3999 +#, no-c-format +msgid "Show &DTD" +msgstr "Mostrar &DTD" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 +#: rc.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Transitional" +msgstr "HTML 4.01 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 +#: rc.cpp:4005 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Strict" +msgstr "HTML 4.01 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 +#: rc.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Frameset" +msgstr "HTML 4.01 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 +#: rc.cpp:4011 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Transitional" +msgstr "XHTML 1.0 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 +#: rc.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 +#: rc.cpp:4017 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Frameset" +msgstr "XHTML 1.0 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 +#: rc.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Basic" +msgstr "XHTML 1.0 básico" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4023 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.1" +msgstr "XHTML 1.1" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 +#: rc.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "Head &area" +msgstr "Área de enc&abezado" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 +#: rc.cpp:4029 +#, no-c-format +msgid "CVS tag &in comment" +msgstr "Etiqueta CVS en comentar&io" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 +#: rc.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "&Meta author:" +msgstr "&Meta autor:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 +#: rc.cpp:4035 +#, no-c-format +msgid "Meta character set:" +msgstr "Meta juego de caracteres:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 +#: rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "St&yle area" +msgstr "Área de e&stilo" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 +#: rc.cpp:4041 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-1" +msgstr "iso-8859-1" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 +#: rc.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-2" +msgstr "iso-8859-2" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 +#: rc.cpp:4047 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-3" +msgstr "iso-8859-3" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 +#: rc.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-4" +msgstr "iso-8859-4" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 +#: rc.cpp:4053 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-5" +msgstr "iso-8859-5" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 +#: rc.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-6" +msgstr "iso-8859-6" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 +#: rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-7" +msgstr "iso-8859-7" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 +#: rc.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8" +msgstr "iso-8859-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 +#: rc.cpp:4065 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8i" +msgstr "iso-8859-8i" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 +#: rc.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-9" +msgstr "iso-8859-9" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 +#: rc.cpp:4071 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-10" +msgstr "iso-8859-10" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 +#: rc.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-11" +msgstr "iso-8859-11" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 +#: rc.cpp:4077 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-12" +msgstr "iso-8859-12" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 +#: rc.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-13" +msgstr "iso-8859-13" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 +#: rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-14" +msgstr "iso-8859-14" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 +#: rc.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-15" +msgstr "iso-8859-15" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 +#: rc.cpp:4089 +#, no-c-format +msgid "utf-8" +msgstr "utf-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 +#: rc.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "utf-16" +msgstr "utf-16" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 +#: rc.cpp:4095 +#, no-c-format +msgid "koi8-r" +msgstr "koi8-r" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 +#: rc.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "koi8-u" +msgstr "koi8-u" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 +#: rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "windows-1250" +msgstr "windows-1250" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 +#: rc.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "windows-1251" +msgstr "windows-1251" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 +#: rc.cpp:4107 +#, no-c-format +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 +#: rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "windows-1253" +msgstr "windows-1253" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 +#: rc.cpp:4113 +#, no-c-format +msgid "windows-1254" +msgstr "windows-1254" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 +#: rc.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "windows-1255" +msgstr "windows-1255" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 +#: rc.cpp:4119 +#, no-c-format +msgid "windows-1256" +msgstr "windows-1256" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 +#: rc.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "windows-1257" +msgstr "windows-1257" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 +#: rc.cpp:4125 +#, no-c-format +msgid "windows-1258" +msgstr "windows-1258" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 +#: rc.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "limit to 8, separate with commas" +msgstr "Limitar a 8, separar con comas" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 +#: rc.cpp:4131 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "Directorio &base:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 +#: rc.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Meta &Quanta" +msgstr "Meta &Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 +#: rc.cpp:4137 +#, no-c-format +msgid "Meta &keywords:" +msgstr "Meta palabras &clave:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 +#: rc.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Li&nked style sheet:" +msgstr "Hoja de estilos e&nlazada:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 +#: rc.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "&JavaScript area" +msgstr "Área &JavaScript" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4155 +#, no-c-format +msgid "Docbook Table Wizard" +msgstr "Asistente de tablas de Docbook" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 +#: rc.cpp:4161 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "" +"Haga clic aquí para cancelar la creación de la tabla. No se realizará ninguna " +"acción." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 +#: rc.cpp:4167 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the table or informaltable." +msgstr "Presione este botón para crear la tabla o la tabla informal." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 +#: rc.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "Table Options" +msgstr "Opciones de la tabla" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " +"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +msgstr "" +"Introduzca aquí el id. de la tabla o de la tabla informal. Puede usar el id. " +"para enlazar o para hacer referencia a la tabla o a la tabla informal desde " +"otros sitios del documento." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 +#: rc.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "Number of columns:" +msgstr "Número de columnas:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 +#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " +"by the wizard." +msgstr "" +"Seleccione o introduzca en la casilla de selección numérica que deba crear el " +"asistente." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "Table id:" +msgstr "Id. de la tabla:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 +#: rc.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "&Add table header" +msgstr "&Añadir encabezado a la tabla" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 +#: rc.cpp:4191 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " +"the table, and has the same number of entries as the other rows." +msgstr "" +"Marque esta casilla para crear un encabezado para la tabla. El encabezado de la " +"tabla es la primera fila, y tiene el mismo número de entradas que las demás " +"filas." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 +#: rc.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "table_id" +msgstr "table_id" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 +#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " +"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " +"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> " +"tag as in the rest of the table." +msgstr "" +"Seleccione o introduzca en la casilla de selección numérica el número de filas " +"que deba crear el asistente. Después de usar el asistente, puede añadir (o " +"eliminar) más filas. Para añadir más filas, añada el mismo número de etiquetas " +"«<entry>» por cada etiqueta «<row>», como en el resto de la tabla." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 +#: rc.cpp:4203 +#, no-c-format +msgid "Number of rows:" +msgstr "Número de filas:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 +#: rc.cpp:4209 +#, no-c-format +msgid "Table title:" +msgstr "Título de la tabla:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 +#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " +"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " +"KDE DocBook tools." +msgstr "" +"Introduzca aquí el título de la tabla. El título de la tabla aparecerá también " +"en la tabla de contenido, bajo el título «Lista de tablas», si va a usar las " +"herramientas DocBook de KDE." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 +#: rc.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "Table Title" +msgstr "Título de la tabla" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 +#: rc.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Table Type" +msgstr "Tipo de tabla" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4227 +#, no-c-format +msgid "ta&ble" +msgstr "ta&bla" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 +#: rc.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate a formal table (table)." +msgstr "Seleccione esta opción para generar una tabla formal (tabla)." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 +#: rc.cpp:4233 +#, no-c-format +msgid "&informaltable" +msgstr "tabla &informal" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 +#: rc.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para genera una tabla informal (tabla informal)." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 +#: rc.cpp:4239 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the table type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable " +"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n" +"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head " +"and entry in the table of contents.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Seleccione el tipo de tabla:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>tabla informal:</b> el tipo de tabla más utilizado en la documentación " +"de KDE. Una tabla informal no tiene título, encabezado de tabla ni entrada en " +"la tabla de contenido.</li>\n" +"<li><b>tabla:</b> una tabla completa y formal, que incluye título, encabezado y " +"una entrada en la tabla de contenido.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#: rc.cpp:4246 +msgid "! (!) Exclamation mark" +msgstr "! (!) Signo de cerrar exclamación" + +#: rc.cpp:4247 +#, fuzzy +msgid "\" (") Quotation mark" +msgstr "\" (") Dobles comillas" + +#: rc.cpp:4248 +msgid "# (#) Hash mark" +msgstr "# (#) Almohadilla" + +#: rc.cpp:4249 +msgid "$ ($) Dollar sign" +msgstr "$ ($) Símbolo del dolar" + +#: rc.cpp:4250 +msgid "% (%) Percent sign" +msgstr "% (%) Símbolo de porcentaje" + +#: rc.cpp:4251 +#, fuzzy +msgid "& (&) Ampersand" +msgstr "& (&) Ampersand" + +#: rc.cpp:4252 +#, fuzzy +msgid "' (') Apostrophe" +msgstr "' (') Apóstrofo" + +#: rc.cpp:4253 +msgid "( (() Left parenthesis" +msgstr "( (() Paréntesis izquierdo" + +#: rc.cpp:4254 +msgid ") ()) Right parenthesis" +msgstr ") ()) Paréntesis derecho" + +#: rc.cpp:4255 +msgid "* (*) Asterisk" +msgstr "* (*) Asterisco" + +#: rc.cpp:4256 +msgid "+ (+) Plus sign" +msgstr "+ (+) Signo mas" + +#: rc.cpp:4257 +msgid ", (,) Comma" +msgstr ", (,) Coma" + +#: rc.cpp:4258 +msgid "- (-) Hyphen" +msgstr "- (-) Guión" + +#: rc.cpp:4259 +msgid ". (.) Period" +msgstr ". (.) Punto" + +#: rc.cpp:4260 +msgid "/ (/) Slash" +msgstr "/ (/) Barra" + +#: rc.cpp:4261 +msgid ": (:) Colon" +msgstr ": (:) Dos puntos" + +#: rc.cpp:4262 +msgid "; (;) Semicolon" +msgstr "; (;) Punto y coma" + +#: rc.cpp:4263 +#, fuzzy +msgid "< (<) Less than" +msgstr "< (<) Menor que" + +#: rc.cpp:4264 +msgid "= (=) Equals sign" +msgstr "= (=) Signo igual" + +#: rc.cpp:4265 +#, fuzzy +msgid "> (>) Greater than" +msgstr "> (>) Mayor que" + +#: rc.cpp:4266 +msgid "? (?) Question mark" +msgstr "? (?) Cierre de interrogación" + +#: rc.cpp:4267 +msgid "@ (@) Commercial at sign" +msgstr "@ (@) Arroba" + +#: rc.cpp:4268 +msgid "[ ([) Left square bracket" +msgstr "[ ([) Corchete izquierdo" + +#: rc.cpp:4269 +msgid "\\ (\) Backslash" +msgstr "\\ (\) Barra invertida" + +#: rc.cpp:4270 +msgid "] (]) Right square bracket" +msgstr "] (]) Corchete derecho" + +#: rc.cpp:4271 +msgid "^ (^) Caret" +msgstr "^ (^) Circunflejo" + +#: rc.cpp:4272 +msgid "_ (_) Underscore" +msgstr "_ (_) Guión bajo" + +#: rc.cpp:4273 +msgid "` (`) Grave accent" +msgstr "` (`) Acento grave" + +#: rc.cpp:4274 +msgid "{ ({) Left curly brace" +msgstr "{ ({) Llave izquierda" + +#: rc.cpp:4275 +msgid "| (|) Vertical bar" +msgstr "| (|) Barra vertical" + +#: rc.cpp:4276 +msgid "} (}) Right curly brace" +msgstr "} (}) Llave derecha" + +#: rc.cpp:4277 +msgid "~ (~) Tilde" +msgstr "~ (~) Tilde" + +#: rc.cpp:4278 +#, fuzzy +msgid " ( ) Nonbreaking space" +msgstr " ( ) Espacio en blanco" + +#: rc.cpp:4279 +#, fuzzy +msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" +msgstr "¡ (¡) Signo de apertura de exclamación" + +#: rc.cpp:4280 +#, fuzzy +msgid "¢ (¢) Cent sign" +msgstr "¢ (¢) Símbolo del céntimo" + +#: rc.cpp:4281 +#, fuzzy +msgid "£ (£) Pound sign" +msgstr "£ (£) Símbolo de la libra" + +#: rc.cpp:4282 +#, fuzzy +msgid "¤ (¤) Currency sign" +msgstr "¤ (¤) Unidad monetaria" + +#: rc.cpp:4283 +#, fuzzy +msgid "¥ (¥) Yen sign" +msgstr "¥ (¥) Símbolo del yen" + +#: rc.cpp:4284 +#, fuzzy +msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" +msgstr "¦ (¦) Barra vertical discontinua" + +#: rc.cpp:4285 +#, fuzzy +msgid "§ (§) Section sign" +msgstr "§ (§) Símbolo de sección" + +#: rc.cpp:4286 +#, fuzzy +msgid "¨ (¨) Diaeresis" +msgstr "¨ (¨) Diéresis" + +#: rc.cpp:4287 +#, fuzzy +msgid "© (©) Copyright" +msgstr "© (©) Copyright" + +#: rc.cpp:4288 +#, fuzzy +msgid "ª (ª) Feminine ordinal" +msgstr "ª (ª) Ordinal femenino " + +#: rc.cpp:4289 +#, fuzzy +msgid "« («) Left Pointing Guillemet" +msgstr "« («) Comillas españolas izquierda" + +#: rc.cpp:4290 +#, fuzzy +msgid "¬ (¬) Not sign" +msgstr "¬ (¬) Símbolo de negación" + +#: rc.cpp:4291 +#, fuzzy +msgid " (­) Soft hyphen" +msgstr " (­) Soft hyphen" + +#: rc.cpp:4292 +#, fuzzy +msgid "® (®) Registered trademark" +msgstr "® (®) Marca registrada" + +#: rc.cpp:4293 +#, fuzzy +msgid "¯ (¯) Macron" +msgstr "¯ (¯) Guión alto" + +#: rc.cpp:4294 +#, fuzzy +msgid "° (°) Degree sign" +msgstr "° (°) Símbolo de grado" + +#: rc.cpp:4295 +#, fuzzy +msgid "± (±) Plus-minus sign" +msgstr "± (±) Signo más-menos" + +#: rc.cpp:4296 +#, fuzzy +msgid "² (²) Superscript 2" +msgstr "² (²) Superíndice 2" + +#: rc.cpp:4297 +#, fuzzy +msgid "³ (³) Superscript 3" +msgstr "³ (³) Superíndice 3" + +#: rc.cpp:4298 +#, fuzzy +msgid "´ (´) Acute accent" +msgstr "´ (´) Acento agudo" + +#: rc.cpp:4299 +#, fuzzy +msgid "µ (µ) Micro sign" +msgstr "µ (µ) Símbolo micro " + +#: rc.cpp:4300 +#, fuzzy +msgid "¶ (¶) Paragraph sign" +msgstr "¶ (¶) Signo de párrafo" + +#: rc.cpp:4301 +#, fuzzy +msgid "· (·) Middle dot" +msgstr "· (·) Punto medio" + +#: rc.cpp:4302 +#, fuzzy +msgid "¸ (¸) Cedilla" +msgstr "¸ (¸) Cedilla" + +#: rc.cpp:4303 +#, fuzzy +msgid "¹ (¹) Superscript 1" +msgstr "¹ (¹) Superíndice 1" + +#: rc.cpp:4304 +#, fuzzy +msgid "º (º) Masculine ordinal" +msgstr "º (º) Ordinal masculino" + +#: rc.cpp:4305 +#, fuzzy +msgid "» (») Right Pointing Guillemet" +msgstr "» (») Comillas españolas derecha" + +#: rc.cpp:4306 +#, fuzzy +msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" +msgstr "¼ (¼) Fracción un cuarto" + +#: rc.cpp:4307 +#, fuzzy +msgid "½ (½) Fraction one-half" +msgstr "½ (½) Fracción un medio" + +#: rc.cpp:4308 +#, fuzzy +msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" +msgstr "¾ (¾) Fracción tres cuartos" + +#: rc.cpp:4309 +#, fuzzy +msgid "¿ (¿) Inverted question mark" +msgstr "¿ (¿) Signo de inicio de interrogación" + +#: rc.cpp:4310 +#, fuzzy +msgid "À (À) Capital A, grave accent" +msgstr "À (À) A mayúscula con acento grave" + +#: rc.cpp:4311 +#, fuzzy +msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" +msgstr "Á (Á) A mayúscula con acento agudo" + +#: rc.cpp:4312 +#, fuzzy +msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent" +msgstr "Â (Â) A mayúscula con circunflejo" + +#: rc.cpp:4313 +#, fuzzy +msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde" +msgstr "Ã (Ã) A mayúscula con tilde" + +#: rc.cpp:4314 +#, fuzzy +msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" +msgstr "Ä (Ä) A mayúscula con diéresis" + +#: rc.cpp:4315 +#, fuzzy +msgid "Å (Å) Capital A, ring" +msgstr "Å (Å) A mayúscula con circulo" + +#: rc.cpp:4316 +#, fuzzy +msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" +msgstr "Æ (Æ) AE mayúsculas unidas" + +#: rc.cpp:4317 +#, fuzzy +msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" +msgstr "Ç (Ç) C mayúscula, cedilla" + +#: rc.cpp:4318 +#, fuzzy +msgid "È (È) Capital E, grave accent" +msgstr "È (È) E mayúscula con acento grave" + +#: rc.cpp:4319 +#, fuzzy +msgid "É (É) Capital E, acute accent" +msgstr "É (É) E mayúscula con acento agudo" + +#: rc.cpp:4320 +#, fuzzy +msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" +msgstr "Ê (Ê) E mayúscula con circunflejo" + +#: rc.cpp:4321 +#, fuzzy +msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" +msgstr "Ë (Ë) E mayúscula con diéresis" + +#: rc.cpp:4322 +#, fuzzy +msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" +msgstr "Ì (Ì) I mayúsucla con acento grave" + +#: rc.cpp:4323 +#, fuzzy +msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" +msgstr "Í (Í) I mayúscula con acento agudo" + +#: rc.cpp:4324 +#, fuzzy +msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" +msgstr "Î (Î) I mayúscula con circunflejo" + +#: rc.cpp:4325 +#, fuzzy +msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" +msgstr "Ï (Ï) I mayúscula con diéresis" + +#: rc.cpp:4326 +#, fuzzy +msgid "Ð (Ð) Capital eth" +msgstr "Ð (Ð) Eth mayúscula" + +#: rc.cpp:4327 +#, fuzzy +msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" +msgstr "Ñ (Ñ) Eñe mayúscula" + +#: rc.cpp:4328 +#, fuzzy +msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" +msgstr "Ò (Ò) O mayúscula con acento grave" + +#: rc.cpp:4329 +#, fuzzy +msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" +msgstr "Ó (Ó) O mayúscula con acento agudo" + +#: rc.cpp:4330 +#, fuzzy +msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" +msgstr "Ô (Ô) O mayúscula con circunflejo" + +#: rc.cpp:4331 +#, fuzzy +msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" +msgstr "Õ (Õ) O mayúscula con tilde" + +#: rc.cpp:4332 +#, fuzzy +msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" +msgstr "Ö (Ö) O mayúscula con diéresis" + +#: rc.cpp:4333 +#, fuzzy +msgid "× (×) Multiplication" +msgstr "× (×) Multiplicación" + +#: rc.cpp:4334 +#, fuzzy +msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" +msgstr "Ø (Ø) O mayúscula con barra" + +#: rc.cpp:4335 +#, fuzzy +msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" +msgstr "Ù (Ù) U mayúscula con acento grave" + +#: rc.cpp:4336 +#, fuzzy +msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" +msgstr "Ú (Ú) U mayúscula con acento agudo" + +#: rc.cpp:4337 +#, fuzzy +msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" +msgstr "Û (Û) U mayúscula con circunflejo" + +#: rc.cpp:4338 +#, fuzzy +msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" +msgstr "Ü (Ü) U mayúscula con diéresis" + +#: rc.cpp:4339 +#, fuzzy +msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" +msgstr "Ý (Ý) Y mayúscula con acento leve" + +#: rc.cpp:4340 +#, fuzzy +msgid "Þ (Þ) Capital thorn" +msgstr "Þ (Þ) Thorn mayúscula" + +#: rc.cpp:4341 +#, fuzzy +msgid "ß (ß) Small Sharp s" +msgstr "ß (ß) Beta" + +#: rc.cpp:4342 +#, fuzzy +msgid "à (à) Small a, grave accent" +msgstr "à (à) a minúcula con acento grave" + +#: rc.cpp:4343 +#, fuzzy +msgid "á (á) Small a, acute accent" +msgstr "á (á) a minúscula con acento agudo" + +#: rc.cpp:4344 +#, fuzzy +msgid "â (â) Small a, circumflex accent" +msgstr "â (â) a minúscula con circunflejo" + +#: rc.cpp:4345 +#, fuzzy +msgid "ã (ã) Small a, tilde" +msgstr "ã (ã) a minúcula con tilde" + +#: rc.cpp:4346 +#, fuzzy +msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" +msgstr "ä (ä) a minúscula con diéresis" + +#: rc.cpp:4347 +#, fuzzy +msgid "å (å) Small a, ring" +msgstr "å (å) a minúscula con círculo" + +#: rc.cpp:4348 +#, fuzzy +msgid "æ (æ) Small ae ligature" +msgstr "æ (æ) ae minúsculas unidas" + +#: rc.cpp:4349 +#, fuzzy +msgid "ç (ç) Small c, cedilla" +msgstr "ç (ç) c minúscula, cedilla" + +#: rc.cpp:4350 +#, fuzzy +msgid "è (è) Small e, grave accent" +msgstr "è (è) e minúscula con acento grave" + +#: rc.cpp:4351 +#, fuzzy +msgid "é (é) Small e, acute accent" +msgstr "é (é) e minúcula con acento agudo" + +#: rc.cpp:4352 +#, fuzzy +msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" +msgstr "ê (ê) e minúscula con circunflejo" + +#: rc.cpp:4353 +#, fuzzy +msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" +msgstr "ë (ë) e minúscula con diéresis" + +#: rc.cpp:4354 +#, fuzzy +msgid "ì (ì) Small i, grave accent" +msgstr "ì (ì) i minúscula con acento grave" + +#: rc.cpp:4355 +#, fuzzy +msgid "í (í) Small i, acute accent" +msgstr "í (í) i minúscula con acento agudo" + +#: rc.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "î (î) Small i, circumflex accent" +msgstr "î (î) i minúscula con circunflejo" + +#: rc.cpp:4357 +#, fuzzy +msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" +msgstr "ï (ï) i minúscula con diéresis" + +#: rc.cpp:4358 +#, fuzzy +msgid "ð (ð) Small eth" +msgstr "ð (ð) Eth minúscula" + +#: rc.cpp:4359 +#, fuzzy +msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" +msgstr "ñ (ñ) eñe minúscula" + +#: rc.cpp:4360 +#, fuzzy +msgid "ò (ò) Small o, grave accent" +msgstr "ò (ò) o minúscula con acento grave" + +#: rc.cpp:4361 +#, fuzzy +msgid "ó (ó) Small o, acute accent" +msgstr "ó (ó) o minúscula con acento agudo" + +#: rc.cpp:4362 +#, fuzzy +msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" +msgstr "ô (ô) o minúscula con circunflejo" + +#: rc.cpp:4363 +#, fuzzy +msgid "õ (õ) Small o, tilde" +msgstr "õ (õ) o minúscula con tilde" + +#: rc.cpp:4364 +#, fuzzy +msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" +msgstr "ö (ö) o minúscula con diéresis" + +#: rc.cpp:4365 +#, fuzzy +msgid "÷ (÷) Division" +msgstr "÷ (÷) División" + +#: rc.cpp:4366 +#, fuzzy +msgid "ø (ø) Small o, slash" +msgstr "ø (ø) o minúscula con barra" + +#: rc.cpp:4367 +#, fuzzy +msgid "ù (ù) Small u, grave accent" +msgstr "ù (ù) u minúscula con acento grave" + +#: rc.cpp:4368 +#, fuzzy +msgid "ú (ú) Small u, acute accent" +msgstr "ú (ú) u minúscula con acento agudo" + +#: rc.cpp:4369 +#, fuzzy +msgid "û (û) Small u, circumflex accent" +msgstr "â (â) a minúscula con acento circunflejo" + +#: rc.cpp:4370 +#, fuzzy +msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" +msgstr "ü (ü) u minúscula con diéresis" + +#: rc.cpp:4371 +#, fuzzy +msgid "ý (ý) Small y, acute accent" +msgstr "ý (ý) y minúscula con acento agudo" + +#: rc.cpp:4372 +#, fuzzy +msgid "þ (þ) Small thorn" +msgstr "þ (þ) Thorn minúscula" + +#: rc.cpp:4373 +#, fuzzy +msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" +msgstr "ÿ (ÿ) y minúscual con diéresis" + +#: rc.cpp:4374 +msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" +msgstr "Ă (Ă) A mayúscula, acento rumano" + +#: rc.cpp:4375 +msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" +msgstr "ă (ă) a minúscula, acento rumano" + +#: rc.cpp:4376 +msgid "č (č) Small c, caron" +msgstr "č (č) C minúscula, caron" + +#: rc.cpp:4377 +msgid "ď (ď) Small d, caron" +msgstr "ď (ď) D minúscula, caron" + +#: rc.cpp:4378 +msgid "ě (ě) Small e, caron" +msgstr "ě (ě) E minúscula, caron" + +#: rc.cpp:4379 +msgid "ň (ň) Small n, caron" +msgstr "ň (ň) N minúscula, caron" + +#: rc.cpp:4380 +msgid "ř (ř) Small r, caron" +msgstr "ř (ř) R minúscula, caron" + +#: rc.cpp:4381 +msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" +msgstr "Ş (Ş) S mayúscula, cedilla" + +#: rc.cpp:4382 +msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" +msgstr "ç (ç) c minúscula, cedilla" + +#: rc.cpp:4383 +msgid "š (š) Small s, caron" +msgstr "š (š) S minúscula, caron" + +#: rc.cpp:4384 +msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" +msgstr "Ţ (Ţ) T mayúscula, cedilla" + +#: rc.cpp:4385 +msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" +msgstr "ţ (ţ) t minúscula, cedilla" + +#: rc.cpp:4386 +msgid "ť (ť) Small t, caron" +msgstr "ť (ť) T minúscula, caron" + +#: rc.cpp:4387 +msgid "ů (ů) Small u, ring above" +msgstr "ů (ů) U minúscula, anillo encima" + +#: rc.cpp:4388 +msgid "ž (ž) Small z, caron" +msgstr "ž (ž) Z minúscula, caron" + +#: rc.cpp:4389 +msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" +msgstr "Ş (Ș) S mayúscula, acento inferior tipo coma" + +#: rc.cpp:4390 +msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" +msgstr "ş (ș) S minúscula, acento inferior tipo coma" + +#: rc.cpp:4391 +msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" +msgstr "Ţ (Ț) T mayúscula, acento inferior tipo coma" + +#: rc.cpp:4392 +msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" +msgstr "ţ (ț) t minúscula, acento inferior tipo coma" + +#: rc.cpp:4393 +msgid "‐ (‐) Hyphen" +msgstr "‐ (‐) Guión" + +#: rc.cpp:4394 +#, fuzzy +msgid "– (–) En dash" +msgstr "– (–) Media raya" + +#: rc.cpp:4395 +#, fuzzy +msgid "— (—) Em dash" +msgstr "— (—) Raya" + +#: rc.cpp:4396 +#, fuzzy +msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" +msgstr "‘ (‘) Comilla simple izquierda" + +#: rc.cpp:4397 +#, fuzzy +msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" +msgstr "’ (’) Comilla simple derecha" + +#: rc.cpp:4398 +#, fuzzy +msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" +msgstr "‚ (‚) Comilla de acotación baja" + +#: rc.cpp:4399 +#, fuzzy +msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" +msgstr "“ (“) Doble comilla izquierda de acotación" + +#: rc.cpp:4400 +#, fuzzy +msgid "” (”) Right Double Quotation mark" +msgstr "” (”) Doble comilla derecha de acotación" + +#: rc.cpp:4401 +#, fuzzy +msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" +msgstr "„ („) Doble comilla de acotación baja" + +#: rc.cpp:4402 +#, fuzzy +msgid "† (†) Dagger" +msgstr "† (†) Cruz" + +#: rc.cpp:4403 +#, fuzzy +msgid "‡ (‡) Double Dagger" +msgstr "‡ (‡) Doble cruz" + +#: rc.cpp:4404 +#, fuzzy +msgid "• (•) Bullet" +msgstr "• (•) Punto medio gordo" + +#: rc.cpp:4405 +#, fuzzy +msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" +msgstr "… (…) Puntos suspensivos" + +#: rc.cpp:4406 +#, fuzzy +msgid "‰ (‰) Per Mille sign" +msgstr "‰ (‰) Signo por mil" + +#: rc.cpp:4407 +#, fuzzy +msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "‹ (‹) Paréntesis triangular izquierdo" + +#: rc.cpp:4408 +#, fuzzy +msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "› (›) Paréntesis triangular derecho" + +#: rc.cpp:4409 +#, fuzzy +msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" +msgstr "⁄ (⁄) Barra de fracción" + +#: rc.cpp:4410 +msgid "₣ (₣) French Franc sign" +msgstr "₣ (₣) Símbolo del franco francés" + +#: rc.cpp:4411 +msgid "₧ (₧) Peseta sign" +msgstr "₧ (₧) Símbolo de la peseta" + +#: rc.cpp:4412 +msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" +msgstr "₪ (₪) Símbolo del nuevo sheqel" + +#: rc.cpp:4413 +msgid "₫ (₫) Dong sign" +msgstr "₫ (₫) Símbolo del dong" + +#: rc.cpp:4414 +#, fuzzy +msgid "€ (€) Euro currency sign" +msgstr "€ (€) Símbolo del Euro" + +#: rc.cpp:4415 +#, fuzzy +msgid "™ (™) Trade Mark sign" +msgstr "™ (™) Símbolo de marca registrada" + +#. i18n: file extrafiles line 38 +#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>" +"font changes</i>.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>FONT</b> permite al autor sugerir <i>cambios de tipo de letra</i> " +"rudimentarios.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 45 +#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "" +"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>SIZE=+1</b> permite <i>incrementar</i> " +"el tamaño del tipo de letra.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 51 +#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "" +"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>SIZE=-1</b> permite <i>disminuir</i> el tamaño del tipo de " +"letra.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 57 +#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>PRE</b> permite ver el texto <i>preformateado</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 64 +#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>SUB</b> se usa para <i>subíndices</i>.\n" +" " +"<br>- atributos comunes\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 71 +#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>SUP</b> se usa para <i>superíndices</i>.\n" +" " +"<br>- atributos comunes\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 79 +#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>H1</b> define un <i>encabezamiento de nivel uno</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" +" " +"<br>- atributos comunes\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 87 +#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>H2</b> define un <i>encabezamiento de nivel dos</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" +" " +"<br>- atributos comunes\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 95 +#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>H3</b> define un <i>encabezamiento de nivel tres</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" +" " +"<br>- atributos comunes\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 103 +#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>H4</b> define un <i>encabezamiento de nivel cuatro</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" +" " +"<br>- atributos comunes\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 111 +#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>H5</b> define un <i>encabezamiento de nivel cinco</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" +" " +"<br>- atributos comunes\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 117 +#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Lists" +msgstr "Listas" + +#. i18n: file extrafiles line 261 +#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 +#, no-c-format +msgid "Tables" +msgstr "Tablas" + +#. i18n: file extrafiles line 323 +#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#. i18n: file extrafiles line 385 +#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>B</b> sugiere que el texto sea representado en <i>negrita</i>.\n" +" " +"<br>- atributos comunes\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 392 +#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>I</b> sugiere que el texto sea representado en <i>cursiva</i>.\n" +" " +"<br>- atributos comunes\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 401 +#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " +"<i>underlined text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>U</b> desaconsejado en HTML 4.0, sugiere que el texto sea " +"representado <i>subrayado</i>.\n" +" " +"<br>- atributos comunes\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 408 +#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" +" " +"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" +" " +"<br>- core attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>BR</b> fuerza un <i>fin</i> de línea.\n" +" " +"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (limpia de objetos flotantes)\n" +" " +"<br>- atributos básicos\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 416 +#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>P</b> define un <i>párrafo</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (alineamiento horizontal)\n" +" " +"<br>- atributos comunes\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 419 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file extrafiles line 422 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "" +"Inserting <b>nbsp</b>.\n" +" Non breaking <i>space</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Al insertar <b>nbsp</b>.\n" +" <i>Espacio</i> en blanco.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 429 +#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, " +"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>A</b> señala un <i>enlace</i>--un enlace con hipertexto o el " +"destino de unenlace.\n" +" El atributo <b>HREF</b> especifica un enlace de hipertexto a otro " +"recurso,como un docuemento <i>HTML</i> o una imagen <i>JPEG</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 435 +#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n" +" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>IMG</b> especifica una imagen <i>inline</i>.\n" +" El atributo obligatorio <b>SRC</b> especifica la localización de la " +"imagen.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 441 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n" +" While this element is inherently presentational, it can be used " +"structurally as a section divider.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>HR</b> define una <i>barra horizontal</i> " +"para los navegadores gráficos.\n" +" En cuanto que este elemento es de presentación, puede ser usado en la " +"estructura como un separador de secciones.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 447 +#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>!-- --></b> <i>comenta</i> el texto de su interior.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 454 +#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"left</i>.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" +" sugiere un alineamiento horizontal del contenido de la división a la <i>" +"izquierda</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 461 +#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"center</i>.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> o <b>CENTER</b>\n" +" sugiere un alineamiento horizontal del contenido de la división al <i>" +"centro</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 468 +#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"right</i>.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" +" sugiere un alineamiento horizontal del contenido de la división a la <i>" +"derecha</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 475 +#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"justify</i>.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" +" sugiere un alineamiento horizontal del contenido de la división<i>" +"justificado</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 481 +#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#. i18n: file extrafiles line 518 +#: rc.cpp:4625 +#, no-c-format +msgid "CFML" +msgstr "CFML" + +#. i18n: file extrafiles line 787 +#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. i18n: file extrafiles line 1109 +#: rc.cpp:4841 +#, no-c-format +msgid "Docbook - UI" +msgstr "Docbook - UI" + +#. i18n: file extrafiles line 1153 +#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "tagxml" +msgstr "tagxml" + +#. i18n: file extrafiles line 1203 +#: rc.cpp:4847 +#, no-c-format +msgid "" +"<chapter id="">\n" +"<!-- -->\n" +"\n" +"<title>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file extrafiles line 1256 +#: rc.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "" +"
                    \n" +"\n" +"\n" +"
                    \n" +msgstr "" +"
                    \n" +"\n" +"\n" +"
                    \n" + +#. i18n: file extrafiles line 1264 +#: rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 1303 +#: rc.cpp:4889 +#, no-c-format +msgid "XML Tools" +msgstr "Herramientas XML" + +#. i18n: file extrafiles line 1404 +#: rc.cpp:4895 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Admonitions" +msgstr "Admoniciones de KDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1462 +#: rc.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Tables" +msgstr "Tablas de KDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1523 +#: rc.cpp:4901 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Images" +msgstr "Imágenes de KDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1602 +#: rc.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Lists" +msgstr "Listas de KDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1627 +#: rc.cpp:4907 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Standard" +msgstr "Tablas de KDE DocBook" + +#. i18n: file extrafiles line 1703 +#: rc.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "UI Elements" +msgstr "Elementos del UI" + +#. i18n: file extrafiles line 1779 +#: rc.cpp:4913 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#. i18n: file extrafiles line 1812 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file extrafiles line 1852 +#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "complexType" +msgstr "tipoComplejo" + +#. i18n: file extrafiles line 1926 +#: rc.cpp:4925 +#, no-c-format +msgid "Facets" +msgstr "Facetas" + +#. i18n: file extrafiles line 2000 +#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#. i18n: file extrafiles line 2024 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "Misc." +msgstr "Varios" + +#. i18n: file extrafiles line 2068 +#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 +#, no-c-format +msgid "simpleType" +msgstr "tipoSimple" + +#. i18n: file extrafiles line 2125 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file extrafiles line 2184 +#: rc.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 2189 +#: rc.cpp:4953 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 2195 +#: rc.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "forms" +msgstr "formularios" + +#. i18n: file extrafiles line 2231 +#: rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "" +"The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento B sugiere que el texto sea representado en negrita.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2234 +#: rc.cpp:4965 +#, no-c-format +msgid "" +"The B element suggests that text be rendered as emphasized text.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento B sugiere que el texto sea representado enfatizado " +"o recalcado.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2243 +#: rc.cpp:4969 +#, no-c-format +msgid "" +"The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento I sugiere que el texto sea representado en cursiva.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2248 +#: rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "" +"The U element suggests that text be rendered as underlined text.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento U sugiere que el texto sea representado subrayado.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2251 +#: rc.cpp:4977 +#, no-c-format +msgid "" +"The small element suggests that text be rendered as a small font" +".\n" +" " +msgstr "" +"El elemento small sugiere que el texto sea representado con " +"un tipo de letra pequeño.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2258 +#: rc.cpp:4981 +#, no-c-format +msgid "" +"The big element suggests that text be rendered as a big font.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento big sugiere que el texto sea representado con " +"un tipo de letra grande.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2265 +#: rc.cpp:4985 +#, no-c-format +msgid "" +"The br element forces a break in the current line of text.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento br fuerza una nueva línea a partir del mismo.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2275 +#: rc.cpp:4989 +#, no-c-format +msgid "" +"The P element defines a paragraph.\n" +" " +"
                    - ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" +" " +msgstr "" +"El elemento P define un párrafo.\n" +" " +"
                    - ALIGN=[ left | center | right ] (alineamiento horizontal)\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2287 +#: rc.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "text" +msgstr "texto" + +#. i18n: file extrafiles line 2333 +#: rc.cpp:5001 +#, no-c-format +msgid "deck" +msgstr "lote" + +#. i18n: file extrafiles line 2343 +#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "table" +msgstr "tabla" + +#. i18n: file extrafiles line 2362 +#: rc.cpp:5007 +#, no-c-format +msgid "misc." +msgstr "varios" + +#. i18n: file extrafiles line 2379 +#: rc.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "" +"The anchor element denotes an anchor-- a link to formatted text.\n" +" The task within the tag is executed when the link is selected, such " +"as an go task or a refresh.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento anchor denota un anclaje-- un enlace a un " +"textoformateado.\n" +" La tarea dentro de la etiqueta se ejecuta cuando se selecciona el " +"enlace, como una tarea go o refresh.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2383 +#: rc.cpp:5015 +#, no-c-format +msgid "" +"The a element denotes an anchor--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The HREF attribute specifies a hypertext link to another wml " +"document.\n" +" " +msgstr "" +"El elemento a define un anclaje--un enlace de hipertexto o el " +"destino de un enlace.\n" +" El atributo HREF especifica un enlace de hipertexto a otro " +"documento wml.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2445 +#: rc.cpp:5025 +#, no-c-format +msgid "tasks" +msgstr "tareas" + +#. i18n: file extrafiles line 2460 +#: rc.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depurador" + +#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 +msgid "Font..." +msgstr "Tipo de letra..." + +#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 +msgid "Font Size+1" +msgstr "Tamaño tipo letra +1" + +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 +msgid "Font Size-1" +msgstr "Tamaño tipo de letra -1" + +#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 +msgid "Subscript" +msgstr "Subíndice" + +#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 +msgid "Superscript" +msgstr "Superíndice" + +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 +msgid "Head 1 Level" +msgstr "Encabezado nivel 1" + +#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 +msgid "Head 2 Level" +msgstr "Encabezado nivel 2" + +#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 +msgid "Head 3 Level" +msgstr "Encabezado nivel 3" + +#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 +msgid "Head 4 Level" +msgstr "Encabezado nivel 4" + +#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 +msgid "Head 5 Level" +msgstr "Encabezado nivel 5" + +#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 +msgid "Unordered List" +msgstr "Lista desordenada" + +#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 +msgid "Ordered List" +msgstr "Lista ordenada" + +#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 +msgid "List Item" +msgstr "Elemento de lista" + +#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 +msgid "Definition List" +msgstr "Lista de definición" + +#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 +msgid "Definition Term" +msgstr "Término de definición" + +#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 +msgid "Definition" +msgstr "Definición" + +#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 +msgid "Table Row (with dialog)" +msgstr "Fila de tabla (con diálogo)" + +#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 +msgid "Table Body (with dialog)" +msgstr "Cuerpo de tabla (con diálogo)" + +#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 +msgid "Table Head (with dialog)" +msgstr "Cabecera de tabla (con diálogo)" + +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 +msgid "Table Data (with dialog)" +msgstr "Dato de tabla (con diálogo)" + +#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 +msgid "Table Body" +msgstr "Cuerpo de tabla" + +#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 +msgid "Table Head" +msgstr "Cabecera de tabla" + +#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 +msgid "Table Row" +msgstr "Fila de tabla" + +#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 +msgid "Table Data" +msgstr "Dato de tabla" + +#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 +msgid "Caption" +msgstr "Título" + +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 +msgid "Check Button" +msgstr "Botón de comprobación" + +#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botón radio" + +#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 +msgid "Text Area" +msgstr "Área de texto" + +#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 +msgid "Input Password" +msgstr "Entrada para contraseña" + +#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 +msgid "Input Text" +msgstr "Texto de entrada" + +#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: rc.cpp:5077 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 +msgid "New Line" +msgstr "Nueva línea" + +#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 +msgid "Paragraph" +msgstr "Párrafo" + +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 +msgid "Non Breaking Space" +msgstr "Espacio en blanco" + +#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 +msgid "Anchor..." +msgstr "Anclaje..." + +#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 +msgid "Image..." +msgstr "Imagen..." + +#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Línea horizontal" + +#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinear a la izquierda" + +#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 +msgid "Align Center" +msgstr "Alinear al centro" + +#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinear a la derecha" + +#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 +msgid "Align Justify" +msgstr "Alinear justificado" + +#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: rc.cpp:5111 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: rc.cpp:5118 +msgid "Fieldset" +msgstr "Fieldset" + +#: rc.cpp:5119 +msgid "Legend" +msgstr "Legend" + +#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 +msgid "Span" +msgstr "Span" + +#: rc.cpp:5123 +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 +msgid "Quick Start Dialog" +msgstr "Diálogo de inicio rápido" + +#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: rc.cpp:5166 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: rc.cpp:5169 +msgid "Application Name" +msgstr "Nombre de la aplicación" + +#: rc.cpp:5172 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: rc.cpp:5173 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: rc.cpp:5174 +msgid "menu item" +msgstr "elemento del menú" + +#: rc.cpp:5175 +msgid "Sub menu" +msgstr "Submenú" + +#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 +msgid "note" +msgstr "note" + +#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 +msgid "sect1" +msgstr "sect1" + +#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 +msgid "sect2" +msgstr "sect2" + +#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 +msgid "sect3" +msgstr "sect3" + +#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 +msgid "sect4" +msgstr "sect4" + +#: rc.cpp:5186 +msgid "Web Link" +msgstr "Enlace web" + +#: rc.cpp:5188 +msgid "programlisting" +msgstr "listado de código" + +#: rc.cpp:5189 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 +msgid "Items" +msgstr "Items" + +#: rc.cpp:5191 +msgid "Emphasis" +msgstr "Énfasis" + +#: rc.cpp:5193 +msgid "amp" +msgstr "y" + +#: rc.cpp:5194 +msgid "CDATA" +msgstr "CDATA" + +#: rc.cpp:5195 +msgid "XML Validator" +msgstr "Validador XML" + +#: rc.cpp:5196 +msgid "XSLT Processor" +msgstr "Procesador XSLT" + +#: rc.cpp:5197 +msgid "Class Name" +msgstr "Nombre de la clase" + +#: rc.cpp:5198 +msgid "Metod Name" +msgstr "Nombre del método" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: rc.cpp:5201 +msgid "Var Name" +msgstr "Nombre de variable" + +#: rc.cpp:5202 +msgid "Command Line" +msgstr "Línea de órdenes" + +#: rc.cpp:5203 +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" + +#: rc.cpp:5204 +msgid "Prompt" +msgstr "Prompt" + +#: rc.cpp:5205 +msgid "warning" +msgstr "warning" + +#: rc.cpp:5206 +msgid "caution" +msgstr "caution" + +#: rc.cpp:5207 +msgid "important" +msgstr "important" + +#: rc.cpp:5209 +msgid "tip" +msgstr "tip" + +#: rc.cpp:5210 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" + +#: rc.cpp:5211 +msgid "footnoteref" +msgstr "footnoteref" + +#: rc.cpp:5212 +msgid "example" +msgstr "example" + +#: rc.cpp:5213 +msgid "informalexample" +msgstr "informalexample" + +#: rc.cpp:5215 +msgid "Table Wizard" +msgstr "Asistente de tablas" + +#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 +msgid "title" +msgstr "title" + +#: rc.cpp:5218 +msgid "informaltable" +msgstr "informaltable" + +#: rc.cpp:5219 +msgid "tgroup" +msgstr "tgroup" + +#: rc.cpp:5220 +msgid "thead" +msgstr "thead" + +#: rc.cpp:5221 +msgid "tbody" +msgstr "tbody" + +#: rc.cpp:5222 +msgid "row" +msgstr "row" + +#: rc.cpp:5223 +msgid "entry" +msgstr "entry" + +#: rc.cpp:5224 +msgid "Image Wizard" +msgstr "Asistente de imágenes" + +#: rc.cpp:5225 +msgid "screenshot" +msgstr "screenshot" + +#: rc.cpp:5226 +msgid "screeninfo" +msgstr "screeninfo" + +#: rc.cpp:5227 +msgid "mediaobject" +msgstr "mediaobject" + +#: rc.cpp:5228 +msgid "inlinemediaobject" +msgstr "inlinemediaobject" + +#: rc.cpp:5229 +msgid "imageobject" +msgstr "imageobject" + +#: rc.cpp:5230 +msgid "imagedata" +msgstr "imagedata" + +#: rc.cpp:5231 +msgid "textobject" +msgstr "textobject" + +#: rc.cpp:5232 +msgid "phrase" +msgstr "phrase" + +#: rc.cpp:5233 +msgid "caption" +msgstr "caption" + +#: rc.cpp:5234 +msgid "List Wizard" +msgstr "Asistente de listas" + +#: rc.cpp:5235 +msgid "orderedlist" +msgstr "orderedlist" + +#: rc.cpp:5236 +msgid "itemizedlist" +msgstr "itemizedlist" + +#: rc.cpp:5237 +msgid "listitem" +msgstr "listitem" + +#: rc.cpp:5238 +msgid "variablelist" +msgstr "variablelist" + +#: rc.cpp:5239 +msgid "varlistentry" +msgstr "varlistentry" + +#: rc.cpp:5240 +msgid "term" +msgstr "term" + +#: rc.cpp:5241 +msgid "varlistitem" +msgstr "varlistitem" + +#: rc.cpp:5242 +msgid "procedure" +msgstr "procedure" + +#: rc.cpp:5243 +msgid "step" +msgstr "step" + +#: rc.cpp:5244 +msgid "substeps" +msgstr "substeps" + +#: rc.cpp:5245 +msgid "simplelist" +msgstr "simplelist" + +#: rc.cpp:5246 +msgid "member" +msgstr "member" + +#: rc.cpp:5248 +msgid "chapter" +msgstr "chapter" + +#: rc.cpp:5253 +msgid "sect5" +msgstr "sect5" + +#: rc.cpp:5256 +msgid "anchor" +msgstr "anchor" + +#: rc.cpp:5257 +msgid "xref" +msgstr "xref" + +#: rc.cpp:5258 +msgid "link" +msgstr "link" + +#: rc.cpp:5259 +msgid "ulink" +msgstr "ulink" + +#: rc.cpp:5260 +msgid "email" +msgstr "email" + +#: rc.cpp:5261 +msgid "guilabel" +msgstr "guilabel" + +#: rc.cpp:5262 +msgid "guibutton" +msgstr "guibutton" + +#: rc.cpp:5263 +msgid "guiicon" +msgstr "guiicon" + +#: rc.cpp:5264 +msgid "menuchoice" +msgstr "menuchoice" + +#: rc.cpp:5265 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" + +#: rc.cpp:5266 +msgid "guimenu" +msgstr "guimenu" + +#: rc.cpp:5267 +msgid "guimenuitem" +msgstr "guimenuitem" + +#: rc.cpp:5268 +msgid "guisubmenu" +msgstr "guisubmenu" + +#: rc.cpp:5269 +msgid "keycombo" +msgstr "keycombo" + +#: rc.cpp:5270 +msgid "keycap" +msgstr "keycap" + +#: rc.cpp:5271 +msgid "action" +msgstr "action" + +#: rc.cpp:5272 +msgid "meinproc" +msgstr "meinproc" + +#: rc.cpp:5273 +msgid "checkXML" +msgstr "checkXML" + +#: rc.cpp:5274 +msgid "annotation" +msgstr "annotation" + +#: rc.cpp:5275 +msgid "appInfo" +msgstr "appInfo" + +#: rc.cpp:5276 +msgid "documentation" +msgstr "documentation" + +#: rc.cpp:5277 +msgid "schema" +msgstr "schema" + +#: rc.cpp:5278 +msgid "element" +msgstr "element" + +#: rc.cpp:5279 +msgid "import" +msgstr "import" + +#: rc.cpp:5280 +msgid "include" +msgstr "include" + +#: rc.cpp:5281 +msgid "notation" +msgstr "notation" + +#: rc.cpp:5282 +msgid "redefine" +msgstr "redefine" + +#: rc.cpp:5284 +msgid "complexContent" +msgstr "complexContent" + +#: rc.cpp:5285 +msgid "simpleContent" +msgstr "simpleContent" + +#: rc.cpp:5286 +msgid "all" +msgstr "all" + +#: rc.cpp:5287 +msgid "choice" +msgstr "choice" + +#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 +msgid "group" +msgstr "group" + +#: rc.cpp:5289 +msgid "sequence" +msgstr "sequence" + +#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 +msgid "attribute" +msgstr "attribute" + +#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 +msgid "attributeGroup" +msgstr "attributeGroup" + +#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 +msgid "anyAttribute" +msgstr "anyAttribute" + +#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 +msgid "restriction" +msgstr "restriction" + +#: rc.cpp:5294 +msgid "extension" +msgstr "extension" + +#: rc.cpp:5295 +msgid "enumeration" +msgstr "enumeration" + +#: rc.cpp:5296 +msgid "pattern" +msgstr "pattern" + +#: rc.cpp:5297 +msgid "totalDigits" +msgstr "totalDigits" + +#: rc.cpp:5298 +msgid "fractionDigits" +msgstr "fractionDigits" + +#: rc.cpp:5299 +msgid "length" +msgstr "length" + +#: rc.cpp:5300 +msgid "maxLength" +msgstr "maxLength" + +#: rc.cpp:5301 +msgid "minLength" +msgstr "minLength" + +#: rc.cpp:5302 +msgid "maxInclusive" +msgstr "maxInclusive" + +#: rc.cpp:5303 +msgid "minInclusive" +msgstr "minInclusive" + +#: rc.cpp:5304 +msgid "maxExclusive" +msgstr "maxExclusive" + +#: rc.cpp:5305 +msgid "minExclusive" +msgstr "minExclusive" + +#: rc.cpp:5306 +msgid "whiteSpace" +msgstr "whiteSpace" + +#: rc.cpp:5310 +msgid "any" +msgstr "any" + +#: rc.cpp:5311 +msgid "field" +msgstr "field" + +#: rc.cpp:5313 +msgid "key" +msgstr "key" + +#: rc.cpp:5314 +msgid "keyref" +msgstr "keyref" + +#: rc.cpp:5315 +msgid "selector" +msgstr "selector" + +#: rc.cpp:5316 +msgid "unique" +msgstr "unique" + +#: rc.cpp:5319 +msgid "list" +msgstr "list" + +#: rc.cpp:5320 +msgid "union" +msgstr "union" + +#: rc.cpp:5321 +msgid "New Tag file" +msgstr "New Tag file" + +#: rc.cpp:5325 +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: rc.cpp:5331 +msgid "Children" +msgstr "Children" + +#: rc.cpp:5332 +msgid "Stoppingtags" +msgstr "Stoppingtags" + +#: rc.cpp:5334 +msgid "Input Text (wml)" +msgstr "Texto de entrada (wml)" + +#: rc.cpp:5336 +msgid "Option Group (wml)" +msgstr "Grupo de opción (wml)" + +#: rc.cpp:5337 +msgid "Bold (wml)" +msgstr "Negrita (wml)" + +#: rc.cpp:5339 +msgid "Italic (wml)" +msgstr "Cursiva (wml)" + +#: rc.cpp:5340 +msgid "Underline (wml)" +msgstr "Subrayado (wml)" + +#: rc.cpp:5341 +msgid "Small (wml)" +msgstr "Pequeño (wml)" + +#: rc.cpp:5342 +msgid "Big (wml)" +msgstr "Grande (wml)" + +#: rc.cpp:5344 +msgid "Paragraph (wml)" +msgstr "Párrafo (wml)" + +#: rc.cpp:5346 +msgid "Access (wml)" +msgstr "Acceso (wml)" + +#: rc.cpp:5347 +msgid "WML" +msgstr "WML" + +#: rc.cpp:5348 +msgid "Card" +msgstr "Tarjeta" + +#: rc.cpp:5349 +msgid "Head" +msgstr "Cabecera" + +#: rc.cpp:5351 +msgid "Table (wml)" +msgstr "Tabla (wml)" + +#: rc.cpp:5352 +msgid "Table Row (wml)" +msgstr "Fila de tabla (wml)" + +#: rc.cpp:5353 +msgid "Table Data (wml)" +msgstr "Dato de tabla (wml)" + +#: rc.cpp:5354 +msgid "Anchor...(wml)" +msgstr "Anclaje...(wml)" + +#: rc.cpp:5355 +msgid "A...(wml)" +msgstr "A...(wml)" + +#: rc.cpp:5356 +msgid "Image...(wml)" +msgstr "Imagen...(wml)" + +#: rc.cpp:5357 +msgid "Timer (wml)" +msgstr "Temporizador (wml)" + +#: rc.cpp:5358 +msgid "Set variable" +msgstr "Definir variable" + +#: rc.cpp:5359 +msgid "Post Field" +msgstr "Campo de envío" + +#: rc.cpp:5360 +msgid "Go (wml)" +msgstr "Ir (wml)" + +#: rc.cpp:5361 +msgid "No operation (wml)" +msgstr "Sin operación (wml)" + +#: rc.cpp:5362 +msgid "Previous (wml)" +msgstr "Previo (wml)" + +#: rc.cpp:5364 +msgid "Do (wml)" +msgstr "Hacer (wml)" + +#: rc.cpp:5365 +msgid "Onevent (wml)" +msgstr "Enevento (wml)" + +#: rc.cpp:5366 +msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" +msgstr "Verificación de sintaxis con HTML &Tidy" + +#: rc.cpp:5367 +msgid "&Kompare" +msgstr "&Kompare" + +#: rc.cpp:5368 +msgid "View with &Opera" +msgstr "Ver con &Opera" + +#: rc.cpp:5369 +msgid "View with Mo&zilla" +msgstr "Ver con Mo&zilla" + +#: rc.cpp:5370 +msgid "View with &Firefox" +msgstr "Ver con &Firefox" + +#: rc.cpp:5371 +msgid "View with &Netscape" +msgstr "Ver con &Netscape" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                    ...that you can use ftp for file operations by using\n" +"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede usar ftp para operaciones con archivos usando " +"ftp://usuario:contraseña@dominio/ruta en el diálogo de archivo?\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:10 +msgid "" +"

                    ...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" +"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede usar SSH/SCP para operaciones con archivo usando " +"fish://usuario@dominio/ruta en el cuadro de diálogo de archivo? Le pedirá " +"la contraseña.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

                    ...that you can view and manage the content of any \n" +"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging " +"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " +"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede ver y gestionar el contenido de cualquier \n" +"perfil de publicación del proyecto en un árbol a la derecha= Arrastre " +"los archivos del perfil de publicación al árbol del proyecto de la izquierda y " +"se le preguntará si quiere añadirlos al proyecto si son nuevos.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

                    ...that you can turn on line numbering and the icon border\n" +"by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede activar la numeración de líneas y el borde de los iconos por " +"omisión desde Preferencias > Configurar editor::Predefinidos?\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

                    ...that you can create actions that will run scripts from\n" +"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can " +"even assign hot keys to them.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede crear acciones que ejecuten guiones desde " +"Preferencias > Configurar acciones y colocarlos en la barra de " +"herramientas? Incluso puede asignar accesos rápidos de teclado para ellos.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

                    ...that you can create custom toolbars and even make them project\n" +"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede crear barras de herramientas personalizadas e incluso hacerlas " +"específicas del proyecto? Puede personalizar también cualquier barra de " +"herramientas de Quanta.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

                    ...that you can create remote projects and manage them with the\n" +"kio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede crear proyectos remotos y manejarlos con el " +"kio slave de su elección? Mire en el cuadro de diálogo de preferencias del " +"proyecto.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

                    ...that you can open and close groups of files in projects with\n" +"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The " +"new project toolbar makes it easy.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede abrir y cerrar grupos de archivos en proyectos con las " +"vistas del proyecto? Incluso puede incluir barras de herramientas de " +"proyecto en las vistas. La nueva barra de herramientas del proyecto lo hace más " +"sencillo.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

                    ...that you can have as many upload profiles " +"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " +"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede tener tantos perfiles de publicación " +"como quiera para un proyecto? Esto significa que puede tener un servidor en " +"pruebas y otro en producción y Quanta se ocupará de qué publicar y de dónde " +"hacerlo.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

                    ...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" +"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede ver un resumen de las clases, funciones y variables de PHP en " +"la estructura en árbol con clic derecho de ratón, Mostrar grupos para > " +"PHP?\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:72 +msgid "" +"

                    ...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using " +"Ctrl+Space?\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede usar PHP para completar automáticamente las funciones internas " +"con Ctrl+Espacio?\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"

                    ...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" +"Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n" +msgstr "" +"

                    ...que puede desactivar/activar la actualización automática de etiquetas de " +"cierre en\n" +"Preferencias > Configurar Quanta::Estilo de etiqueta?\n" + +#: tips.cpp:84 +msgid "" +"

                    ...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" +"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n" +"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede hacer que Quanta abra los archivos desde Konqueror en la " +"ventana abierta en ese momento añadiendo la opción --unique " +"a su archivo .desktop o entrada de menú? Quedaría así: «[ruta/]quanta " +"--unique».

                    \n" + +#: tips.cpp:92 +msgid "" +"

                    ...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" +"Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede añadir un acceso rápido de teclado para cualquier acción que " +"defina? Tan sólo vaya a PreferenciasConfigurar accesos rápidos.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"

                    ...that you can add new local and remote top level folders to the Files " +"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the " +"remote server name in form of ftp://user@server " +"and select the remote folder.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede añadir nuevas carpetas locales y remotas al árbol de archivos? " +"Use BDR Nueva carpeta superior... y seleccione una carpeta local o " +"introduzca el nombre del servidor remoto de la forma " +"ftp://usuario@servidor y elija la carpeta remota.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:105 +msgid "" +"

                    ...that there is a README file with useful information?\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que hay un archivo README con mucha información útil?\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"

                    ...that we have a mailing list for Quanta users at " +"" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to " +"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " +"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " +"spam.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que tenemos una lista de correo para usuarios de Quanta en " +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? Es un gran lugar para " +"pedir ayuda y solicitar información. Haga el favor de apuntarse antes de " +"enviar, aunque la lea desde un servidor de noticias. Puede configurarla para " +"que no le envíe correo, ya que así que es como evitamos el correo basura.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:117 +msgid "" +"

                    ...that you can search the Quanta mailing list using " +"Google? \n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede buscar en la lista de correo de Quanta usando " +"Google? \n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:123 +msgid "" +"

                    ...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " +"Kommander and web development help.Click here to see.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que tenemos listas de correo adicionales para dar soporte a nuestros " +"usuarios? Entre las listas se incluye la de Kommander y la de ayuda al " +"desarrollo web." +"Haga clic aquí para verla.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:129 +msgid "" +"

                    ...that you can help to financially support our program of sponsoring " +"developers? " +"Click here to help.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede ayudar económicamente en nuestro programa de patrocinio de " +"desarrolladores? " +"Haga clic aquí para ayudar.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:135 +msgid "" +"

                    ...that you can set a project root below your document root and then upload " +"database password files and libraries where they can only be accessed by your " +"user account.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede definir la raíz de un proyecto por debajo de la raíz de un " +"documento y luego subir los archivos de contraseñas de la base de datos y las " +"bibliotecas de forma que sólo se pueda acceder a ellas desde su cuenta de " +"usuario.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"

                    ...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD" +"? Quanta can even import a DTD for you.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede usar Quanta para activar nuevas DTDs usando nuestra " +"DTD tagxml? Quanta puede incluso importar una DTD.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"

                    ...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing " +"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que ahora puede editar y crear DTEPs " +"(paquetes de edición de tipos de documentos) desde un cuadro de diálogo? " +"Use DTD->Editar opciones de DTD para acceder a estas funciones.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"

                    ...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? " +"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with " +"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede usar Kommander para crear cuadros de diálogo " +"personalizados para Quanta? Abra el editor con kmdr-editor " +"o lance un cuadro de diálogo con kmdr-executor midialogo.kmdr.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

                    ...that bookmarks are now saved?\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que ahora se guardan los marcadores?\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"

                    ...that Quanta has a visual problem reporter " +"for your current DTD? Switch to the Structure Tree " +"and make the problem description widget visible with " +"View > Show Problem Reporter.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que Quanta tiene un notificador de problemas " +"visual para su DTD actual? Pase al árbol de estructura " +"y haga visible el elemento con la descripción del problema con " +"Vista > Mostrar notificador de problemas.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:171 +msgid "" +"

                    ...that you can save file descriptions that appear in the project " +"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the " +"Quanta File Info tab.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede guardar las descripciones de archivo " +"que aparecen en el árbol del proyecto? Haga clic derecho sobre un archivo de " +"proyecto, seleccione Propiedades y vaya a la solapa " +"Información de archivo Quanta.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:177 +msgid "" +"

                    ...that you can set the Upload Status of files and folders in the " +"project tree? Right click on a project file or folder and select " +"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a " +"project root below the document root and prevent support files from uploading " +"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede definir el estado de la publicación " +"de los archivos y de las carpetas en el árbol del proyecto? Haga clic derecho " +"sobre un archivo de proyecto o una carpeta y seleccione " +"estado de la publicación y defina las acciones adecuadas. Esto le permite " +"definir la raíz del proyecto por debajo de la raíz de los documentos para " +"evitar que los archivos propios del proyecto (que pueden contener información " +"sensible) se publiquen sin necesidad de confirmación.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"

                    ...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " +"You can set them to never, always or delay/hover in " +"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede configurar las solapas de archivo de tres modos distintos para " +"los botones de cerrar? Puede configurarlas para que no se muestren nunca, " +"siempre o con retraso/al pasar por encima el cursor en " +"Preferencias > Configurar Quanta::Interfaz de usuario.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" +"

                    ...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a " +"tab and drag it where you want it..\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que ahora puede mover las solapas de archivos? " +"Mantenga pulsado el botón del medio del ratón sobre una solapa y arrástrela a " +"donde quiera..\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

                    ...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab " +"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que las solapas de archivo ahora tienen menús emergenes? " +"clic derecho sobre la solapa de un archivo y puede incluso seleccionar qué " +"archivo abierto quiere ver en una lista de menú.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"

                    ...that Quanta can convert tag and attribute case " +"for you? It's on the Tools menu.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que Quanta puede convertir para usted las etiquetas a mayúsculas o " +"minúsculas? Lo puede hacer desde el menú «Herramientas».\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:207 +msgid "" +"

                    ...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " +"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " +"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module " +"installed to use them all.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que Quanta viene con varias aplicaciones que corren como accesorios? " +"Quanta puede cargar también otros programas si están instalados, entre los que " +"se incluyen HTML Tidy, Cervisia y Kompare. Asegúrese de que tiene HTML Tidy y " +"el módulo de tdesdk instalados para usarlos todos.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:213 +msgid "" +"

                    ...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? " +"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project " +"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " +"help files and setting up a local repository is easy.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede usar Cervisia para gestionar el CVS desde dentro de Quanta? " +"Haga clic sobre el icono de Cervisia y cargará la carpeta del proyecto " +"actual (si está en el CVS). Si nunca había usado CVS antes de Cervisia tiene " +"una gran ayuda y es fácil configurar un repositorio local.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:219 +msgid "" +"

                    ...that common CVS commands are available in the project context menu inside " +"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. " +"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " +"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que desde el menú de contexto del proyecto de Quanta tiene a su " +"disposición órdenes de CVS? Abra el árbol de proyectos y haga clic derecho " +"sobre un archivo o carpeta. Esta funcionalidad usa los servicios DCOP de " +"Cervisia, por lo que debe ternelo instalado. También admite el sistema de " +"versiones de Cervisia.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:225 +msgid "" +"

                    ...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " +"project? Click on the KFileReplace button and you can set extensive " +"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " +"found in Quanta.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede usar KFileReplace para buscar y reemplazar a través de un " +"proyecto al completo? Haga clic sobre el botón KFilereplace " +"y tendrá amplias configuraciones, use valores en múltiples líneas y caracteres " +"comodín e incluso vaya a los archivos que se encuentren en Quanta.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:231 +msgid "" +"

                    ...that you can create image maps easily with Quanta? " +"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options " +"at your fingertips.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede crear mapas de imagen de forma sencilla con Quanta? " +"Elija KImageMapEditor del menú Accesorios y tendrá en su mano múltiples " +"opciones.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:237 +msgid "" +"

                    ...that you can debug XSL from within Quanta? " +"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL " +"debugger.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede deputrar XSL desde dentro de Quanta? Haga clic " +"sobre el icono XSL para KXSL Dbg y Quanta cargará un depurador XSL " +"interactivo.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:243 +msgid "" +"

                    ...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " +"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual " +"link checker.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede comprobar visualmente el estado de sus enlaces desde Quanta? " +"Seleccione KLinkStatus del menú Extensiones y Quanta cargará un comprobador " +"visual de enlaces.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:249 +msgid "" +"

                    ...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " +"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select " +"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede ver la fuente HTML cuando vaya a ver preliminarmente un " +"proyecto con PHP (u otro guión del lado del servidor) en Quanta? " +"clic derecho sobre una vista preliminar y seleccione «Ver la fuente del " +"documento» y Quanta cargará una solapa para mostrar el HTML.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"

                    ...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? " +"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander " +"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que Quanta tiene herramientas XML para cosas como transformaciones XSL? " +"Seleccione el árbol de guiones de la izquierda " +"y tendrá varios cuadros de diálogo de Kommander que usarán las bibliotecas " +"libxml que tenga instaladas.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:261 +msgid "" +"

                    ...that Quanta has a local script library for useful scripts? " +"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander " +"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que Quanta tiene una biblioteca local para guiones útiles? " +"Seleccione el árbol de guiones a la izquierda y encontrará guiones y " +"cuadros de diálogo de Kommander para la generación de documentos, comienzo " +"rápido, transformaciones XSL y mucho más.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:267 +msgid "" +"

                    ...that you can create the XML files used to display information about " +"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left " +"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script " +"and fill in the dialog.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede crear archivos XML, útiles para mostrar información sobre los " +"guiones del árbol de guiones? Seleccione el árbol de guiones de la " +"izquierda y allí encontrará scriptinfo.kmdr. Haga clic derecho, seleccione " +"Ejecutar guión y rellene el cuadro de diálogo.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:273 +msgid "" +"

                    ...that you can create text templates using Drag and Drop " +"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " +"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede crear plantillas de texto arrastrando y soltando" +"? Mantenga abierto el árbol de plantilla, elija un texto, arrástrelo hacia el " +"árbol y suéltelo en una carpeta. Quanta le pedirá un nombre para el archivo.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:279 +msgid "" +"

                    ...that you can create filter actions for templates" +"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " +"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " +"the template and filter it.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede crear acciones de filtrado para las plantillas" +"? Haga clic derecho sobre una plantilla del árbol y seleccione Propiedades, " +"Plantillas de Quanta y una acción de filtrado, que es un guión del árbol de " +"guiones. Así puede tomar la plantilla y filtrarla.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:285 +msgid "" +"

                    ...that Quanta has four types of templates" +"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " +"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que Quanta tiene cuatro tipos de plantillas" +"? Hay documentos (páginas), recortes de texto, binarios (archivos enlazados) y " +"plantillas de sitios (archivos tgz que tienen árboles completos). Hay carpetas " +"para cada tipo.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"

                    ...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" +"? you can enable it from your Project Settings.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que Quanta tiene un depurador PHP integrado" +"? Puede activarlo en las Preferencias del proyecto.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:297 +msgid "" +"

                    ...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " +"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " +"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que ahora Quanta tiene capacidades de proyectos para equipos" +"? Puede compartir información sobre roles, subproyectos y tareas. Todo esto se " +"integra con las nuevas Acciones de eventos de Quanta. Puede dirigirse al " +"cuadro de diálogo Propiedades del proyecto.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:303 +msgid "" +"

                    ...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " +"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " +"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " +"Project Properties dialog.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que Quanta admite adjuntar guiones a los eventos con las " +"Acciones de evento de los proyectos? Puede compartir información acerca de " +"los roles, subproyectos y tareas. Todo esto se integra con las nuevas " +"Acciones de eventos de Quanta. Puede dirigirse al cuadro de diálogo " +"Propiedades del proyecto.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"

                    ...that Quanta now has a public repository " +"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, " +"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " +"download menu items.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que ahora Quanta tiene un repositorio público " +"para todos los recursos? Quanta usa KNewStuff " +"para hacer que las plantillas, guiones, DTEPs, barras de herramientas y más " +"esté disponibles para su descarga.¿Becesita algo? Pruebe los elementos del menú " +"de descarga.\n" +"

                    \n" + +#: tips.cpp:315 +msgid "" +"

                    ...that you can contribute to Quanta's public repository " +"of resources? Just " +"email it here.\n" +"

                    \n" +msgstr "" +"

                    ...que puede colaborar en los repositorios públicos de recursos de " +"Quanta? Simplemente " +"escriba un correo electrónico aquí.\n" +"

                    \n" + +#: src/quanta.cpp:226 +msgid "Quanta data files were not found." +msgstr "No se encontraron los archivos de datos de Quanta." + +#: src/quanta.cpp:227 +msgid "" +"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH " +"are not set correctly." +msgstr "" +"Puede haber olvidado ejecutar «make install», o bien no están configuradas " +"adecuadamente KDEDIR, KDEDIRS o PATH." + +#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 +msgid "" +"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." +msgstr "El archivo %1 no existe o no se reconoce su tipo mime." + +#: src/quanta.cpp:415 +msgid "" +"The file %1 does not exist.\n" +" Do you want to remove it from the list?" +msgstr "" +"El archivo %1 no existe.\n" +" ¿Quiere eliminarlo de la lista?" + +#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" + +#: src/quanta.cpp:520 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar archivo" + +#: src/quanta.cpp:526 +msgid "Do you want to add the
                    %1
                    file to project?
                    " +msgstr "¿Quiere añadir el archivo
                    %1
                    al proyecto?
                    " + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No añadir" + +#: src/quanta.cpp:587 +#, c-format +msgid "" +"You must save the templates in the following folder: \n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Debe guardar las plantillas en la siguiente carpeta:\n" +"\n" +"%1" + +#: src/quanta.cpp:606 +msgid "" +"There was an error while creating the template file." +"
                    Check that you have write access to %1.
                    " +msgstr "" +"Ha ocurrido un error mientras se creaba el archivo de plantilla. " +"
                    Compruebe que tiene permiso de escritura sobre %1.
                    " + +#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "Template Creation Error" +msgstr "Error en la creación de la plantilla" + +#: src/quanta.cpp:785 +msgid "

                    The current document is empty...

                    " +msgstr "

                    El documento actual está vacío...

                    " + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#: src/quanta.cpp:1152 +msgid "" +"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " +"every application using the KHTML part to display web pages, including " +"Konqueror." +msgstr "" +"Los cambios al haga al cuadro de diálogo de configuración de la vista " +"preliminar son globales y tienen efecto sobre todas las aplicaciones que usan " +"la parte KHTML para mostrar páginas web, entre las que se incluye Konqueror." + +#: src/quanta.cpp:1159 +msgid "Configure Quanta" +msgstr "Configurar Quanta" + +#: src/quanta.cpp:1164 +msgid "Tag Style" +msgstr "Estilo de etiqueta" + +#: src/quanta.cpp:1178 +msgid "Environment" +msgstr "Entorno" + +#: src/quanta.cpp:1218 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 +msgid "VPL View" +msgstr "Vista VPL" + +#: src/quanta.cpp:1244 +msgid "Parser" +msgstr "Procesador" + +#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linea: %1 Col: %2" + +#: src/quanta.cpp:1971 +#, c-format +msgid "Open File: %1" +msgstr "Abrir archivo: %1" + +#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 +msgid "Open File: none" +msgstr "Abrir archivo: ninguno" + +#: src/quanta.cpp:2030 +msgid "Add Watch: '%1'" +msgstr "Añadir visor: «%1»" + +#: src/quanta.cpp:2041 +msgid "Set Value of '%1'" +msgstr "Definir el valor de «%1»" + +#: src/quanta.cpp:2052 +msgid "Break When '%1'..." +msgstr "Interrumpir cuando «%1»..." + +#: src/quanta.cpp:2140 +msgid "" +"Cannot load the toolbars from the archive.\n" +"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." +msgstr "" +"No se pueden cargar las barras de herramientas del archivo.\n" +"Compruebe que los nombres de los archivos comienzan por el nombre del archivo." + +#: src/quanta.cpp:2463 +msgid "" +"An error happened while saving the %1 toolbar." +"
                    Check that you have write permissions for" +"
                    %2." +"
                    " +"
                    This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " +"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" +"Save as Local Toolbar in this case.
                    " +msgstr "" +"Ocurrió un error al guardar la barra de herramientas %1." +"
                    Compruebe que tiene permiso de escritura para" +"
                    %2." +"
                    " +"
                    Puede haber ocurrido si ha intentado guardar una barra de herramientas " +"global como usuario. En ese caso, debe utilizar Guardar como o " +"Barras de herramientas -> Guardar barras de herramientas -> " +"Guardar como barra de herramientas local.
                    " + +#: src/quanta.cpp:2464 +msgid "Toolbar Saving Error" +msgstr "Error al guardar la barra de herramientas" + +#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 +msgid "Save Toolbar" +msgstr "Guardar barra de herramientas" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 +#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 +msgid "Please select a toolbar:" +msgstr "Por favor, seleccione una barra de herramientas:" + +#: src/quanta.cpp:2556 +msgid "" +"You must save the toolbars to the following folder: " +"
                    " +"
                    %1
                    " +msgstr "" +"Debe guardar las barras de herramientas en la siguiente carpeta: " +"
                    " +"
                    %1
                    " + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "New Toolbar" +msgstr "Nueva barra de herramientas" + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "Enter toolbar name:" +msgstr "Introducir nombre de barra de herramientas:" + +#: src/quanta.cpp:2594 +#, c-format +msgid "User_%1" +msgstr "Usuario_%1" + +#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 +msgid "Remove Toolbar" +msgstr "Eliminar la barra de herramientas" + +#: src/quanta.cpp:2699 +msgid "Send Toolbar" +msgstr "Enviar barra de herramientas" + +#: src/quanta.cpp:2738 +msgid "Send toolbar in email" +msgstr "Enviar barra de herramientas por correo-e" + +#: src/quanta.cpp:2740 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Hola.\n" +" Ésta es una barra de herramientas de Quanta Plus " +"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" +"\n" +"Que se divierta.\n" + +#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 +msgid "Content:" +msgstr "Contenido:" + +#: src/quanta.cpp:2752 +msgid "Quanta Plus toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de Quanta Plus" + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "" +"No destination address was specified.\n" +" Sending is aborted." +msgstr "" +"No se ha especificado dirección de destino.\n" +"Envío abortado." + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "Error Sending Email" +msgstr "Error enviando correo electrónico" + +#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Renombrar la barra de herramientas" + +#: src/quanta.cpp:2824 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre:" + +#: src/quanta.cpp:3076 +msgid "Change the current DTD." +msgstr "Cambiar la DTD actual." + +#: src/quanta.cpp:3098 +msgid "Edit DTD" +msgstr "Editar DTD" + +#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 +msgid "Please select a DTD:" +msgstr "Por favor, seleccione una DTD:" + +#: src/quanta.cpp:3101 +msgid "Create a new DTEP description" +msgstr "Crear una descripción de DTEP nueva" + +#: src/quanta.cpp:3102 +msgid "Load DTEP description from disk" +msgstr "Cargar la descripción de la DTEP desde disco" + +#: src/quanta.cpp:3321 +msgid "" +"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " +"removed?" +msgstr "" +"La barra de herramientas %1 es nueva y no se ha guardado. ¿Quiere " +"guardarla antes de que se elimine?" + +#: src/quanta.cpp:3326 +msgid "" +"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " +"removed?" +msgstr "" +"La barra de herramientas %1 fue modificada. ¿Quiere guardarla antes " +"de que se elimine?" + +#: src/quanta.cpp:3545 +msgid "Select DTEP Directory" +msgstr "Seleccione un directorio DTEP" + +#: src/quanta.cpp:3561 +msgid "Send DTD" +msgstr "Enviar DTD" + +#: src/quanta.cpp:3612 +msgid "Send DTEP in Email" +msgstr "Enviar DTEP en correo-e" + +#: src/quanta.cpp:3614 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Hola.\n" +" Éste es un archivo tar con la definición de DTEP de Quanta Plus " +"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" +"\n" +"Que lo disfrute.\n" + +#: src/quanta.cpp:3627 +msgid "Quanta Plus DTD" +msgstr "DTD de Quanta Plus" + +#: src/quanta.cpp:3723 +msgid "Code formatting can only be done in the source view." +msgstr "" +"El formateo de código sólo se puede hacer en la vista de código fuente." + +#: src/quanta.cpp:3741 +msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." +msgstr "El diálogo de propiedades de documento es sólo para HTML y XHTML" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Do you want to review the upload?" +msgstr "¿Quiere revisar la publicación?" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Enable Quick Upload" +msgstr "Activar la publicación rápida" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Review" +msgstr "Revisar" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Do Not Review" +msgstr "No revisar" + +#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 +msgid "" +"The file must be saved before external preview.\n" +"Do you want to save and preview?" +msgstr "" +"Es necesario guardar el archivo antes de una previsualización externa.\n" +"¿Desea guardarlo y previsualizarlo?" + +#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 +msgid "Save Before Preview" +msgstr "Guardar antes de previsualización" + +#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %1" +msgstr "Etiqueta desconocida: %1" + +#: src/quanta.cpp:4552 +msgid "" +"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" +"Try to invoke it on a tag or on a style section." +msgstr "" +"El editor CSS no se puede invocar aquí.\n" +"Pruebe a invocarlo sobre una etiqueta o sobre una sección de estilo." + +#: src/quanta.cpp:4561 +msgid "Email Link (mailto)" +msgstr "Enlace de correo electrónico (mailto)" + +#: src/quanta.cpp:4623 +msgid "Generate List" +msgstr "Generar lista" + +#: src/quanta.cpp:4690 +msgid "" +"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +msgstr "" +"No es válida la estructura de la tabla. Probablemente haya olvidado cerrar " +"algunas etiquetas." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 +msgid "Cannot Read Table" +msgstr "No se pudo leer la tabla" + +#: src/quanta.cpp:5359 +msgid "Annotate Document" +msgstr "Anotar el documento" + +#: src/viewmanager.cpp:71 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Cerrar las &otras solapas" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581 +#: src/viewmanager.cpp:72 +msgid "Close &All" +msgstr "Cerrar &todo" + +#: src/viewmanager.cpp:74 +msgid "&Upload File" +msgstr "P&ublicar archivo" + +#: src/viewmanager.cpp:75 +msgid "&Delete File" +msgstr "&Eliminar archivo" + +#: src/viewmanager.cpp:85 +msgid "&Switch To" +msgstr "Pa&sar a" + +#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 +#, c-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "Sin título%1" + +#: src/viewmanager.cpp:648 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: src/document.cpp:182 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción" + +#: src/document.cpp:184 +msgid "Annotation" +msgstr "Anotación" + +#: src/document.cpp:412 +msgid "Cannot download %1." +msgstr "No se pudo descartar %1." + +#: src/document.cpp:424 +msgid "Cannot open %1 for reading." +msgstr "No se pudo abrir %1 para lectura" + +#: src/document.cpp:2773 +msgid "Change Tag & Attribute Case" +msgstr "Cambiar mayúsculas/minúsculas en atributos y etiquetas" + +#: src/document.cpp:2792 +msgid "Working..." +msgstr "Procesando..." + +#: src/document.cpp:2793 +msgid "" +"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " +"document complexity." +msgstr "" +"Cambiar las mayúsculas de las etiquetas y los atributos. Esto puede tomar algún " +"tiempo dependiendo de la complejidad del documento" + +#: src/document.cpp:2991 +msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." +msgstr "Quanta no conoce esta DTD. Elija una DTD o cree uno nuevo." + +#: src/document.cpp:3046 +msgid "" +"\"%1\" is used for \"%2\".\n" +msgstr "" +"\"%1\" se usa para \"%2\".\n" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Quanta Plus Web Development Environment" +msgstr "Entorno de desarrollo web Quanta Plus" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "" +"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" +" working with tagging and scripting languages.\n" +"\n" +"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" +" versions of Quanta. \n" +"\n" +"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nuestro objetivo es nada menos que el de conseguir la mejor herramienta\n" +"posible para trabajar con lenguajes de etiquetas y de guiones.\n" +"\n" +"Quanta Plus no tiene ningún tipo de relación con ninguna versión\n" +"comercial de Quanta.\n" +"\n" +"Esperamos que disfrute de Quanta Plus.\n" +"\n" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "The Quanta+ developers" +msgstr "Los desarrolladores de Quanta+" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Whether we start as a one-instance application" +msgstr "Si lo iniciamos como aplicación de un ejemplar" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Do not show the nice logo during startup" +msgstr "No mostrar el bonito logo durante el inicio" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Reset the layout of the user interface to the default" +msgstr "Volver a fijar la disposición predefinida del interfaz de usuario." + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Project Lead - public liaison" +msgstr "Líder del proyecto. Relaciones públicas." + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Program Lead - bug squisher" +msgstr "Líder del programa. Detección y corrección de errores." + +#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 +msgid "Inactive - left for commercial version" +msgstr "Inactivo. Se pasó a la versión comercial." + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Various fixes, table editor maintainer" +msgstr "Varias correcciones, responsable del editor de tablas" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" +msgstr "Interfaz del depurador e integrador del depurador de PHP Gubed" + +#: src/main.cpp:93 +msgid "Debugger interface" +msgstr "Interfaz del depurador" + +#: src/main.cpp:97 +msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" +msgstr "XML - conformidad, herramientas y DTEPs" + +#: src/main.cpp:101 +msgid "Template contributions" +msgstr "Contribución de plantillas" + +#: src/main.cpp:105 +msgid "ColdFusion support" +msgstr "Soporte de ColdFusion" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Initial debugger work - advanced test" +msgstr "Trabajo inicial en el depurador - pruebas avanzadas" + +#: src/main.cpp:113 +msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" +msgstr "" +"Programación y documentación de la definición del diálogo de etiquetas y más" + +#: src/main.cpp:117 +msgid "Original plugin system, various fixes" +msgstr "Sistema de accesorios original, varias correcciones" + +#: src/main.cpp:121 +msgid "" +"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" +"development" +msgstr "" +"Documentación original, muchos guiones de análisis, excelentes para \n" +"automatizar el desarrollo" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "" +"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" +"DTD related work" +msgstr "" +"Varias correcciones, código fundacional para el viejo reconocimiento sintáctico " +"de DTD y\n" +"otros trabajos relacionados con DTD" + +#: src/main.cpp:129 +msgid "Tree based upload dialog" +msgstr "Diálogo de publicación basado en árbol" + +#: src/main.cpp:133 +msgid "Addition and maintenance of DTDs" +msgstr "Inclusión y mantenimiento de DTDs" + +#: src/main.cpp:137 +msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" +msgstr "" +"Componente de disposición de página visual, nuevo sistema deshacer/rehacer" + +#: src/main.cpp:145 +msgid "Frame wizard, CSS wizard" +msgstr "Asistente de marco, asistente de CSS" + +#: src/main.cpp:149 +msgid "Crash recovery" +msgstr "Recuperación de cuelgue" + +#: src/main.cpp:153 +msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" +msgstr "" +"Mejoras al código de la vista de árbol. Revisión y limpieza del código." + +#: src/main.cpp:157 +msgid "Original CSS editor" +msgstr "Editor CSS original" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" +msgstr "Fantástica pantalla de inicio para muchas versiones de Quanta" + +#: src/main.cpp:165 +msgid "Danish translation" +msgstr "Traducción danesa" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" +msgstr "Parte de un código para el antiguo depurador de PHP4" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "XSLT tags" +msgstr "Etiquetas XSLT" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Splash screen and icon for 3.2" +msgstr "Pantalla de inicio e icono para 3.2" + +#: src/quantadoc.cpp:275 +msgid "Attributes of <%1>" +msgstr "Atributos de <%1>" + +#: src/dtds.cpp:688 +msgid "" +"The DTD tag file %1 is not valid." +"
                    The error message is: %2 in line %3, column %4.
                    " +msgstr "" +"El archivo de etiquetas DTD %1 no es válido " +"
                    El mensaje de error es: %2 en línea %3, columna %4." + +#: src/dtds.cpp:689 +msgid "Invalid Tag File" +msgstr "Archivo de etiquetas no válido." + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?" +msgstr "¿Realmente desea reemplazar la DTD %1 ya existente?" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "No reemplazar" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?" +msgstr "" +"¿Usar la DTD %1 más recientemente cargado para el documento " +"actual?" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Change DTD" +msgstr "Cambiar DTD" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Do Not Use" +msgstr "No usar" + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "" +"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid " +"DTEP (description.rc and *.tag files)." +msgstr "" +"No se pudo leer el DTEP de %1 . Compruebe que la carpeta contiene un " +"DTEP válido (description.rc y archivos *.tag." + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "Error Loading DTEP" +msgstr "Error al cargar DTEP" + +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" +msgstr "¿Cargar automáticamente el DTD %1 en el futuro?" + +#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Do Not Load" +msgstr "No cargar" + +#: src/dtds.cpp:982 +msgid "Load DTD Entities Into DTEP" +msgstr "Carga las entidades DTD en el DTEP" + +#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 +msgid "[modified]" +msgstr "[modificado]" + +#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 +#, c-format +msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" +msgstr "Por el momento, el modo VPL no soporta la actual DTD : %1" + +#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 +msgid "Cannot insert the tag: invalid location." +msgstr "No se puede insertar la etiqueta: ubicación no válida." + +#: src/quantaview.cpp:1067 +msgid "" +"The file \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo \"%1\" ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: src/quanta_init.cpp:185 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor de atributos" + +#: src/quanta_init.cpp:186 +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" + +#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 +msgid "Document Structure" +msgstr "Estructura del documento" + +#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 +msgid "Scripts" +msgstr "Guiones" + +#: src/quanta_init.cpp:190 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: src/quanta_init.cpp:191 +msgid "Problems" +msgstr "Problemas" + +#: src/quanta_init.cpp:192 +msgid "Annotations" +msgstr "Anotaciones" + +#: src/quanta_init.cpp:347 +msgid "Line: 00000 Col: 000" +msgstr "Línea: 00000 Col: 000" + +#: src/quanta_init.cpp:485 +msgid "Message Window..." +msgstr "Ventana de mensaje..." + +#: src/quanta_init.cpp:709 +msgid "Annotate..." +msgstr "Anotar..." + +#: src/quanta_init.cpp:710 +msgid "&Edit Current Tag..." +msgstr "&Editar la etiqueta actual..." + +#: src/quanta_init.cpp:713 +msgid "&Select Current Tag Area" +msgstr "&Seleccione el área de la etiqueta actual" + +#: src/quanta_init.cpp:716 +msgid "E&xpand Abbreviation" +msgstr "E&xpandir abreviatura" + +#: src/quanta_init.cpp:720 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Info&rmar de fallo..." + +#: src/quanta_init.cpp:732 +msgid "Ti&p of the Day" +msgstr "&Sugerencia del día" + +#: src/quanta_init.cpp:739 +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Cerrar las otras solapas" + +#: src/quanta_init.cpp:743 +msgid "Open / Open Recent" +msgstr "Abrir / Abrir reciente" + +#: src/quanta_init.cpp:746 +msgid "Close All" +msgstr "Cerrar todo" + +#: src/quanta_init.cpp:754 +msgid "Save All..." +msgstr "Guardar todo..." + +#: src/quanta_init.cpp:757 +msgid "Reloa&d" +msgstr "R&ecargar" + +#: src/quanta_init.cpp:762 +msgid "Save as Local Template..." +msgstr "Guardar como plantilla local..." + +#: src/quanta_init.cpp:766 +msgid "Save Selection to Local Template File..." +msgstr "Guardar selección en un archivo de plantilla local..." + +#: src/quanta_init.cpp:774 +msgid "Find in Files..." +msgstr "Buscar en archivos..." + +#: src/quanta_init.cpp:785 +msgid "&Context Help..." +msgstr "Ayuda &contextual..." + +#: src/quanta_init.cpp:789 +msgid "&Quanta Homepage" +msgstr "Página web de &Quanta" + +#: src/quanta_init.cpp:793 +msgid "&User Mailing List" +msgstr "Lista de correo de &usuarios" + +#: src/quanta_init.cpp:797 +msgid "Make &Donation" +msgstr "Hacer una &donación" + +#: src/quanta_init.cpp:801 +msgid "Tag &Attributes..." +msgstr "&Atributos de etiqueta..." + +#: src/quanta_init.cpp:805 +msgid "&Change the DTD..." +msgstr "&Cambiar la DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:809 +msgid "&Edit DTD Settings..." +msgstr "&Editar las opciones de la DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:813 +msgid "&Load && Convert DTD..." +msgstr "&Cargar y convertir DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:816 +msgid "Load DTD E&ntities..." +msgstr "Cargar e&ntidades DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:820 +msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." +msgstr "Cargar &paquete DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:824 +msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." +msgstr "Enviar paquete DTD (DTEP) en co&rreo-e..." + +#: src/quanta_init.cpp:828 +msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." +msgstr "&Descargar paquete DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:831 +msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." +msgstr "P&ublicar paquete DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:839 +msgid "&Document Properties" +msgstr "Propiedades del &documento" + +#: src/quanta_init.cpp:843 +msgid "F&ormat XML Code" +msgstr "F&ormatear el código XML" + +#: src/quanta_init.cpp:847 +msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." +msgstr "&Convertir en mayúscula/minúscula etiqueta y atributo..." + +#: src/quanta_init.cpp:855 +msgid "&Source Editor" +msgstr "&Editor de fuentes" + +#: src/quanta_init.cpp:861 +msgid "&VPL Editor" +msgstr "Editor &VPL" + +#: src/quanta_init.cpp:867 +msgid "VPL && So&urce Editors" +msgstr "Editores f&uente && VPL" + +#: src/quanta_init.cpp:880 +msgid "&Reload Preview" +msgstr "&Recargar previsualización" + +#: src/quanta_init.cpp:885 +msgid "&Previous File" +msgstr "Archivo &anterior" + +#: src/quanta_init.cpp:889 +msgid "&Next File" +msgstr "Archivo siguie&nte" + +#: src/quanta_init.cpp:896 +msgid "Configure &Actions..." +msgstr "Configurar &acciones..." + +#: src/quanta_init.cpp:904 +msgid "Configure Pre&view..." +msgstr "Configurar &vista preliminar..." + +#: src/quanta_init.cpp:907 +msgid "Load &Project Toolbar" +msgstr "Cargar barra de herramientas del &proyecto" + +#: src/quanta_init.cpp:911 +msgid "Load &Global Toolbar..." +msgstr "Cargar barra de herramientas &global..." + +#: src/quanta_init.cpp:912 +msgid "Load &Local Toolbar..." +msgstr "Cargar barra de herramientas &local..." + +#: src/quanta_init.cpp:913 +msgid "Save as &Local Toolbar..." +msgstr "Guardar como barra de herramientas &local..." + +#: src/quanta_init.cpp:914 +msgid "Save as &Project Toolbar..." +msgstr "Guardar como barra de herramientas del &proyecto..." + +#: src/quanta_init.cpp:915 +msgid "&New User Toolbar..." +msgstr "Barra de herramientas del usuario &nuevo..." + +#: src/quanta_init.cpp:916 +msgid "&Remove User Toolbar..." +msgstr "&Eliminar barra de herramientas de usuario..." + +#: src/quanta_init.cpp:917 +msgid "Re&name User Toolbar..." +msgstr "Re&nombrar barra de herramientas de usuario..." + +#: src/quanta_init.cpp:918 +msgid "Send Toolbar in E&mail..." +msgstr "Enviar barra de herramientas por &correo-e..." + +#: src/quanta_init.cpp:919 +msgid "&Upload Toolbar..." +msgstr "P&ublicar barras de herramientas..." + +#: src/quanta_init.cpp:920 +msgid "&Download Toolbar..." +msgstr "&Descargar barras de herramientas..." + +#: src/quanta_init.cpp:922 +msgid "Smart Tag Insertion" +msgstr "Inserción inteligente de etiquetas" + +#: src/quanta_init.cpp:925 +msgid "Show DTD Toolbar" +msgstr "Mostar la barra de herramientas DTD" + +#: src/quanta_init.cpp:928 +msgid "Hide DTD Toolbar" +msgstr "Ocultar la barra de herramientas DTD" + +#: src/quanta_init.cpp:930 +msgid "Complete Text" +msgstr "Completar texto" + +#: src/quanta_init.cpp:932 +msgid "Completion Hints" +msgstr "Consejos de completado" + +#: src/quanta_init.cpp:939 +msgid "Upload..." +msgstr "Publicar..." + +#: src/quanta_init.cpp:940 +msgid "Delete File" +msgstr "Borrar archivo" + +#: src/quanta_init.cpp:942 +msgid "Upload Opened Project Files..." +msgstr "Publicar archivos de proyecto abiertos..." + +#: src/quanta_init.cpp:1003 +msgid "&Preview" +msgstr "Vista &preliminar" + +#: src/quanta_init.cpp:1007 +msgid "Preview Without Frames" +msgstr "Vista previa sin marcos" + +#: src/quanta_init.cpp:1012 +msgid "View with &Konqueror" +msgstr "Ver con &Konqueror" + +#: src/quanta_init.cpp:1034 +msgid "View with L&ynx" +msgstr "Ver con L&ynx" + +#: src/quanta_init.cpp:1040 +msgid "Table Editor..." +msgstr "Editor de tablas..." + +#: src/quanta_init.cpp:1044 +msgid "Quick List..." +msgstr "Lista rápida..." + +#: src/quanta_init.cpp:1048 +msgid "Color..." +msgstr "Color..." + +#: src/quanta_init.cpp:1053 +msgid "Email..." +msgstr "Correo electrónico..." + +#: src/quanta_init.cpp:1057 +msgid "Misc. Tag..." +msgstr "Etiquetas diversas..." + +#: src/quanta_init.cpp:1061 +msgid "Frame Wizard..." +msgstr "Asistente de marcos..." + +#: src/quanta_init.cpp:1065 +msgid "Paste &HTML Quoted" +msgstr "Pegar &HTML citado" + +#: src/quanta_init.cpp:1069 +msgid "Paste &URL Encoded" +msgstr "Pegar &URL codificada" + +#: src/quanta_init.cpp:1073 +msgid "Insert CSS..." +msgstr "Insertar CSS..." + +#: src/quanta_init.cpp:1174 +msgid "Restore File" +msgstr "Restaurar archivo" + +#: src/quanta_init.cpp:1176 +msgid "" +"A backup copy of a file was found:" +"
                    " +"
                    Original file: %1" +"
                    Original file size: %2" +"
                    Original file last modified on: %3" +"
                    " +"
                    Backup file size: %4" +"
                    Backup created on: %5" +"
                    " +"
                    " +msgstr "" +"Se encontró una copia de seguridad del archivo:" +"
                    " +"
                    Archivo original: %1" +"
                    Tamaño del archivo original: %2" +"
                    Última modificación del archivo original: %3" +"
                    " +"
                    Tamaño del archivo de copia de seguridad: %4" +"
                    Copia de seguridad creada en: %5" +"
                    " +"
                    " + +#: src/quanta_init.cpp:1186 +msgid "&Restore the file from backup" +msgstr "&Restaurar el archivo desde la copia de seguridad" + +#: src/quanta_init.cpp:1187 +msgid "Do ¬ restore the file from backup" +msgstr "&No restaurar el archivo desde la copia de seguridad" + +#: src/quanta_init.cpp:1296 +msgid "Failed to query for running Quanta instances." +msgstr "Fallo al consultar los ejemplares de Quanta que están funcionando." + +#: src/quanta_init.cpp:1407 +msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" +msgstr "" +"Varios guiones que se basan en cuadros de diálogo, incluyendo el cuadro de " +"diálogo de inicio rápido" + +#: src/quanta_init.cpp:1414 +msgid "HTML syntax checking" +msgstr "Verificación de sintaxis HTML" + +#: src/quanta_init.cpp:1421 +msgid "comparing of files by content" +msgstr "comparación de archivos por contenido" + +#: src/quanta_init.cpp:1426 +msgid "Control Center (tdebase)" +msgstr "Centro de control (tdebase)" + +#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 +msgid "preview browser configuration" +msgstr "Configuración del navegador para vista preliminar" + +#: src/quanta_init.cpp:1443 +msgid "search and replace in files" +msgstr "Buscar y reemplazar en archivos" + +#: src/quanta_init.cpp:1450 +msgid "XSLT debugging" +msgstr "Depuración XSLT" + +#: src/quanta_init.cpp:1458 +msgid "editing HTML image maps" +msgstr "Editando los mapas de imágenes en HTML" + +#: src/quanta_init.cpp:1466 +msgid "link validity checking" +msgstr "Comprobación de la validez de los enlaces" + +#: src/quanta_init.cpp:1473 +msgid "CVS management plugin" +msgstr "Accesorio de gestión de CVS" + +#: src/quanta_init.cpp:1478 +msgid "
                    - %1 [%2] - %3 will not be available;" +msgstr "
                    - %1 [%2] - %3 no estará disponible." + +#: src/quanta_init.cpp:1503 +msgid "integrated CVS management" +msgstr "Gestión integrada de CVS" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Some applications required for full functionality are missing:
                    " +msgstr "" +"No se encuentran algunas aplicaciones precisas para la funcionalidad completa:" +"
                    " + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "" +"
                    " +"
                    You may download the applications from the specified locations.
                    " +msgstr "" +"
                    " +"
                    Puede descargar las aplicaciones de las ubicaciones indicadas.
                    " + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Missing Applications" +msgstr "Aplicaciones que no se encuentran" + +#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 +msgid "File: " +msgstr "Archivo: " + +#: messages/messageitem.cpp:76 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: messages/messageoutput.cpp:50 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Archivos de registro (*.log)\n" +"*|Todos los archivos" + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "Save Log File" +msgstr "Guardar archivo de registro" + +#: messages/messageoutput.cpp:161 +msgid "File
                    %1
                    already exists. Overwrite it?
                    " +msgstr "Ya existe el archivo
                    %1.
                    ¿Desea sobreescribirlo?
                    " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 +#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: messages/messageoutput.cpp:167 +msgid "Cannot save log file
                    %1
                    " +msgstr "No se puede guardar el archivo de registro
                    %1.
                    " + +#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 +#: messages/annotationoutput.cpp:204 +msgid "For You" +msgstr "Para usted" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: messages/annotationoutput.cpp:87 +msgid "Line %1: %2" +msgstr "Línea %1: %2" + +#: messages/annotationoutput.cpp:201 +#, c-format +msgid "For You: %1" +msgstr "Para usted: %1" + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "" +"There are annotations addressed for you." +"
                    To view them select the For You tab in the Annotations " +"toolview.
                    " +msgstr "" +"Hay anotaciones para usted." +"
                    Para verlas, seleccione la solapa Para usted " +"en la vista de herramientas Anotaciones.
                    " + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "New Annotations" +msgstr "Anotaciones nuevas" + +#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 +msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "" +"El archivo %1 ha sido modificado fuera del editor de Quanta." + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 +msgid "Image source:" +msgstr "Origen de la imagen:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 +msgid "HSpace:" +msgstr "HSpace:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 +msgid "VSpace:" +msgstr "VSpace:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 +msgid "Alternate text:" +msgstr "Texto alternativo:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 +msgid "Border:" +msgstr "Borde:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 +msgid "Align:" +msgstr "Alineación:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 +msgid "Select Address" +msgstr "Seleccionar dirección" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 +msgid "No addresses found." +msgstr "No se encontraron direcciones." + +#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +msgid "" +"|Image Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Archivos de imagen\n" +"*|Todos los archivos" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Etiqueta desconocida" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 +msgid "Tag Properties: " +msgstr "Propiedades de la etiqueta: " + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenado" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 +msgid "Unordered" +msgstr "Desordenado" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 +msgid "&Add New Toolbar" +msgstr "&Añadir nueva barra de herramientas" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 +msgid "&Remove Toolbar" +msgstr "Elimina&r barra de herramientas" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Editar barra de herramientas" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 +msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" +msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la barra de herramientas «%1»?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 +msgid "Do you want to save the changes made to this action?" +msgstr "¿Quiere guardar los cambios hechos a esta acción?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinación de teclas '%1' ya está asignada la acción \"%2\".n Por favor, " +"introduzca una combinación de teclas única." + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Atajos de teclado en conflicto" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 +msgid "" +"Removing the action removes all the references to it.\n" +"Are you sure you want to remove the %1 action?" +msgstr "" +"Eliminar las acciones también elimina todas las referencias a ellas.\n" +"¿Está seguro de querer eliminar la acción %1?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 +msgid "Add Action to Toolbar" +msgstr "Añadir acción a la barra de herramientas" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "New Abbreviation Group" +msgstr "Nuevo grupo de abreviaturas" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "Group name:" +msgstr "Nombre del grupo:" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "" +"There is already an abbreviation group called %1" +". Choose an unique name for the new group." +msgstr "" +"Ya hay un grupo de abreviaturas llamado %1" +". Elija un nombre único para el grupo nuevo." + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "Group already exists" +msgstr "El grupo ya existe" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 +msgid "Add DTEP" +msgstr "Añadir DTEP" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 +msgid "Select a DTEP:" +msgstr "Seleccione un DTEP:" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "Select a DTEP from the list before using Remove." +msgstr "" +"Seleccione un DTEP de la lista anterior usando Eliminar." + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "No DTEP Selected" +msgstr "Ningún DTEP seleccionado" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 +msgid "Do you really want to remove the %1 template?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la plantilla %1?" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 +msgid "Edit Code Template" +msgstr "Editar plantillas de código" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 +msgid "" +"Cannot open the file %1 for writing.\n" +"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo %1 para escritura.\n" +"Las abreviaturas modificadas se perderán cuando salga de Quanta." + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 +msgid "&Pages" +msgstr "&Páginas" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "" +"The file %1 is not writable." +"
                    Do you want to save the configuration to a different file?
                    " +msgstr "" +"No se puede escribir el archivo %1." +"
                    ¿Quiere guardar la configuración en un archivo distinto?
                    " + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Save to Different File" +msgstr "Guardar en un archivo diferente" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Do Not Save" +msgstr "No guardar" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "*.rc|DTEP Description" +msgstr "*.rc|Descripción de DTEP" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "Save Description As" +msgstr "Guardar la descripción como" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 +msgid "Edit Structure Group" +msgstr "Editar el grupo de estructuras" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 +msgid "Add Structure Group" +msgstr "Añadir grupo de estructuras" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Do you really want to delete the %1 group?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar el grupo %1?" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Delete Group" +msgstr "Eliminar el grupo" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 +msgid "Value (limited to 20 char)" +msgstr "Valor (limitado a 20 car.)" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 +msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " +msgstr "Depurador de árbol DOM KafkaWidget " + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Pseudo-class" +msgstr "Pseudo-clase" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "CSS rules" +msgstr "Reglas CSS" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Universal selector" +msgstr "Selector universal" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Linked stylesheets" +msgstr "Hojas de estilo enlazadas" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Embedded stylesheets" +msgstr "Hojas de estilos integradas" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Inline style attribute" +msgstr "Atributo de estilo inline" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Browser support" +msgstr "Soporte de navegador" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Pseudo-element" +msgstr "Pseudo-elemento" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Imported" +msgstr "Importado" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inheritance" +msgstr "Herencia" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inherited" +msgstr "Heredado" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "Undo/Redo history" +msgstr "Historial deshacer/rehacer" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "CSS styles" +msgstr "Estilos CSS" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 +msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." +msgstr "VPL no admite aún esta funcionalidad." + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 +msgid "Merge cells" +msgstr "Unir celdas" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 +msgid "Split cells" +msgstr "Dividir celdas" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 +msgid "Edit CSS style of this Tag" +msgstr "Editar el estilo CSS de esta etiqueta" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 +msgid "Ident all" +msgstr "Sangrar todo" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 +msgid "Rule" +msgstr "Regla" + +#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 +msgid "View &Document Source" +msgstr "Ver la fuente del &documento" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 +msgid "*.html *.htm|HTML Files" +msgstr "*.html *.htm|Archivos HTML" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 +msgid "*.php|PHP Files" +msgstr "*.php|Archivos PHP" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 +msgid "*.xml|XML Files" +msgstr "*.xml|Archivos XML" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 +msgid "*xhtml|XHTML Files" +msgstr "*xhtml|Archivos XHTML" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 +msgid "You must select an area." +msgstr "Debe seleccionar un área." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 +msgid "Before editing a frame you must save the file." +msgstr "Antes de editar un marco, debe guardar el archivo." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 +msgid "Enter the desired number of rows:" +msgstr "Introduzca el número de filas que desee:" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 +msgid "Enter the desired number of columns:" +msgstr "Introduzca el número de columnas que desee:" + +#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 +msgid "Open css dialog" +msgstr "Abrir cuadro de diálogo css" + +#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 +msgid "Open color dialog" +msgstr "Abrir diálogo de color" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "HTML Files" +msgstr "Archivos HTML" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XHTML Files" +msgstr "Archivos XHTML" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XML Files" +msgstr "Archivos XML" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" +"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el " +"saxofón detrás del palenque de paja. 123456789 ¿?¡!" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 +msgid "These are the names of the available fonts on your system" +msgstr "Aquí están los nombres de las tipografías disponibles en su sistema" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 +msgid "These are the names of the generic fonts " +msgstr "Aquí están los nombres de las tipografías genéricas " + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 +msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " +msgstr "" +"Aquí están los nombres de las tipografías genéricas que ha seleccionado " + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 +msgid "Click this to add a font to your style sheet" +msgstr "Clic aquí para añadir una tipografía a su hoja de estilo" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 +msgid "Click this to remove a font from your style sheet" +msgstr "Clic aquí para eliminar una tipografía de su hoja de estilo" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 +msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" +msgstr "Clic aquí para hacer la tipografía más deseable que la anterior" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 +msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" +msgstr "Clic aquí para hacer la tipografía menos deseable que la siguiente" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 +msgid "has not been closed" +msgstr "no se ha cerrado" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 +msgid "needs an opening parenthesis " +msgstr "necesita un paréntesis de inicio " + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 +msgid "The comment" +msgstr "El comentario" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 +msgid "The selector" +msgstr "El selector" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 +msgid "" +"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgstr "" +"En esta línea de edición puede insertar la URI del recurso que quiera buscar" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 +msgid "Open the URI selector" +msgstr "Abrir el selector de URI" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +msgid "Image Files" +msgstr "Archivos de imágenes" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +msgid "Audio Files" +msgstr "Archivos de audio" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 +msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" +msgstr "" +"En esta línea de edición puede insertar el nombre de la tipografía que quiera " +"usar" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 +msgid "Font family:" +msgstr "Familia tipográfica:" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 +msgid "Open font family chooser" +msgstr "Abrir el selector de familias tipográficas" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Commit..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 +msgid "Update &To" +msgstr "Ac&tualizar a" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 +msgid "&Tag/Date..." +msgstr "E&tiqueta/fecha..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 +msgid "&HEAD" +msgstr "&HEAD" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&vertir" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Agregar al repositorio..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "Elimina&r del repositorio..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignorar en las operaciones de CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&No ignorar en las operaciones de CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 +msgid "Show &Log Messages" +msgstr "Mostrar mensa&jes de registro" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 +msgid "Running CVS update..." +msgstr "Ejecutar actualización (update) en CVS..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 +msgid "Updating to revision %1 ..." +msgstr "Actualizando a revisión %1 ..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 +msgid "Updating to the version from %1 ..." +msgstr "Actualizando a la versión desde %1 ..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 +msgid "Updating to HEAD..." +msgstr "Actualizando a HEAD..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 +msgid "Running CVS commit..." +msgstr "Ejecutar confirmación (commit) en CVS..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 +msgid "Reverting to the version from the repository..." +msgstr "Revertiendo a la versión del repositorio..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "Add the following files to repository?" +msgstr "¿Añadir los archivos siguientes al repositorio?" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS Add" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 +msgid "Adding file to the repository..." +msgstr "Añadiendo archivo al repositorio..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "" +"Remove the following files from the repository?" +"
                    This will remove your working copy as well.
                    " +msgstr "" +"¿Eliminar los archivos siguientes del repositorio?" +"
                    También se eliminará su copia local.
                    " + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS Remove" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 +msgid "Removing files from the repository..." +msgstr "Eliminando archivos del repositorio..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 +msgid "Showing CVS log..." +msgstr "Mostrando el registro del CVS..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 +msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." +msgstr "«%1» ya está en la lista de ignorados del CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 +msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." +msgstr "«%1» añadido a la lista de ignorados del CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 +msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." +msgstr "«%1» no está en la lista de ignorados del CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 +msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." +msgstr "«%1» eliminado de la lista de ignorados del CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "" +"The CVS command %1 has failed. The error code was %2." +msgstr "" +"La orden del CVS %1 ha fallado. El código de error ha sido %2" +"." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "Command Failed" +msgstr "Ha fallado la orden" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 +msgid "CVS command finished." +msgstr "Orden de CVS finalizada." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 +msgid "" +"Error: \"%1\" is not part of the\n" +"\"%2\" repository." +msgstr "" +"Error: «%1» no es parte del\n" +"repositorio «%2»." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." +msgstr "El depurador actual, %1, no admite la instrucción «%2»." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "Unsupported Debugger Function" +msgstr "Función no admitida en el depurador" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 +msgid "Send HTTP Request" +msgstr "Enviar petición HTTP" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 +msgid "Step Over" +msgstr "Retroceder" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 +msgid "Step Out" +msgstr "Salir" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 +msgid "Skip" +msgstr "Evitar" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 +msgid "Step Into" +msgstr "Avanzar" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 +msgid "Open Profiler Output" +msgstr "Abrir la salida del perfilador" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 +msgid "Set Breakpoint" +msgstr "Configurar punto de interrupción" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 +msgid "Remove Breakpoint" +msgstr "Eliminar punto de interrupción" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "%1 does not have any specific settings." +msgstr "%1 no tiene ninguna opción específica." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +msgid "%1 does not support watches." +msgstr "%1 no admite observadores." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "%1 does not support setting the value of variables." +msgstr "%1 no admite configurar el valor de las variables." + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 +msgid "Unrecognized package: '%1%2'" +msgstr "Paquete no reconocido: «%1%2»" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 +msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" +msgstr "" +"El depurador para %1 utiliza una versión del protocolo no admitida (%2)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 +msgid "Unable to open profiler output (%1)" +msgstr "No se puede abrir la salida del perfilador (%1)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +msgid "Profiler File Error" +msgstr "Error de archivo en el perfilador" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 +msgid "Unable to set value of variable." +msgstr "No se puede definir el valor de la variable." + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 +#, c-format +msgid "Listening on port %1" +msgstr "Escuchando en el puerto %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to listen on port %1" +msgstr "No se puede escuchar en el puerto %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 +msgid "Disconnected from remote host" +msgstr "Desconectado del servidor remoto" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 +msgid "Syntax or parse error in %1)" +msgstr "Error de sintaxis o de análisis en %1)" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 +msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" +msgstr "Ocurrió un error: línea %1, código %2, (%3) en %4" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 +msgid "Breakpoint reached" +msgstr "Se llegó al punto de interrupción" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 +msgid "Conditional breakpoint fulfilled" +msgstr "Punto de interrupción condicional alcanzado" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 +#, c-format +msgid "Established connection to %1" +msgstr "Conexión establecida para %1" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 +msgid "" +"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " +"version" +msgstr "" +"El guión que se está depurando no se comunica con la versión correcta del " +"protocolo" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "True" +msgstr "Cierto" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 +msgid "" +msgstr "" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 +msgid "" +msgstr "" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 +msgid "" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 +#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 +msgid "&Set Value" +msgstr "Fi&jar valor" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 +msgid "&Dump in Messages Log" +msgstr "&Volcar en los registros de mensajes" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copiar al portapapeles" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 +msgid "Set Variable" +msgstr "Definir variable" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 +msgid "" +"Contents of variable %1:\n" +">>>\n" +msgstr "" +"Contenido de la variable %1:\n" +">>>\n" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "" +"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" +"." +msgstr "" +"No se puede cargar el accesorio del depurador. Se devolvió el código de " +"error %1: %2." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "Debugger Error" +msgstr "Error del depurador" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 +msgid "Toggle &Breakpoint" +msgstr "Cambiar pun&to de interrupción" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 +msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" +msgstr "" +"Pone o quita un punto de interrupción en la ubicación actual del cursor" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 +msgid "&Clear Breakpoints" +msgstr "Limpiar puntos de interrup&ción" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 +msgid "Clears all breakpoints" +msgstr "Limpia todos los puntos de interrupción" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 +msgid "Break When..." +msgstr "Interrumpir cuando..." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 +msgid "Adds a new conditional breakpoint" +msgstr "Añade un punto de interrupción condicional" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 +msgid "Send HTTP R&equest" +msgstr "Enviar p&etición HTTP" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 +msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" +msgstr "Inicia la petición HTTP al servidor con la depuración activada" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 +msgid "&Trace" +msgstr "&Traza" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 +msgid "" +"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " +"start in trace mode when started" +msgstr "" +"Realiza una traza al guión. Si no se está depurando ningún guión, comenzará en " +"modo traza cuando se inicie." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 +msgid "&Run" +msgstr "Lanza&r" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 +msgid "" +"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " +"run mode when started" +msgstr "" +"Ejecuta el guión. Si no se está depurando ningún guión, comenzará en modo " +"ejecución cuando se inicie." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 +msgid "&Step" +msgstr "Pa&so" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 +msgid "" +"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " +"includes" +msgstr "Ejecuta la siguiente línea, pero no avanza a funciones ni en includes." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 +msgid "Step &Into" +msgstr "Avan&zar" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 +msgid "" +"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " +"or inclusion of a file" +msgstr "" +"Ejecuta la siguiente línea y avanza, aunque se trate de una llamada a función o " +"de la inclusión de un archivo." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 +msgid "S&kip" +msgstr "E&vitar" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 +msgid "" +"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" +msgstr "" +"Evita la siguiente orden de ejecución y hace que la próxima orden sea la " +"actual." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 +msgid "Step &Out" +msgstr "Retr&oceder" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 +msgid "" +"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " +"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" +msgstr "" +"Ejecuta el resto de órdenes de la función o archivo actual y se para cuando lo " +"haya hecho (es decir, cuando alcance un nivel superior en la traza)." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 +msgid "" +"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " +"being debugged, it will start in paused mode when started" +msgstr "" +"Detiene los guiones que estén en ejecución o en modo traza. Si no se está " +"depurando ningún guión, comenzará en modo pausa cuando se inicie." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 +msgid "Kills the currently running script" +msgstr "Acaba con el guión que esté corriendo en esos momentos." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 +msgid "Start Session" +msgstr "Comenzar sesión" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 +msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" +msgstr "" +"Inicia el depurador internamente (hace que la depuración sea imposible)." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 +msgid "End Session" +msgstr "Terminar sesión" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 +msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" +msgstr "Detiene internamente el depurador (la depuración ya no es posible)." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Observar variable" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 +msgid "Adds a variable to the watch list" +msgstr "Añade una variable a la lista de las observadas" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 +msgid "Changes the value of a variable" +msgstr "Cambia el valor de una variable" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 +msgid "Opens the profiler output file" +msgstr "Abre el archivo de salida del perfilador" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Add Watch" +msgstr "Añadir visor" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Specify variable to watch:" +msgstr "Especificar qué variable observar:" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 +msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo %1. Compruebe sus directorios y mapeos base." + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 +msgid "Non scalar value" +msgstr "Valor no escalar" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 +msgid "Array" +msgstr "Vector" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 +msgid "Float" +msgstr "Decimal" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 +msgid "Undefined" +msgstr "No definido" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 +msgid "Eval" +msgstr "Eval" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 +msgid "Backtrace" +msgstr "Traza hacia atrás" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 +msgid "Debug Output" +msgstr "Salida de depuración" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 +msgid "Deb&ug" +msgstr "Dep&urador" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 +msgid "Debugger Inactive" +msgstr "Depurador inactivo" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 +msgid "No session" +msgstr "Sin sesión" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 +msgid "Running" +msgstr "Funcionando" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 +msgid "Tracing" +msgstr "Con traza" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 +msgid "On error" +msgstr "En los errores" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 +msgid "On breakpoint" +msgstr "En los puntos de interrupción" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 +msgid "&Edit Cell Properties" +msgstr "&Editar propiedades de la celda" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 +msgid "Edit &Row Properties" +msgstr "Editar p&ropiedades de la fila" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 +msgid "Merge Cells" +msgstr "Unir celdas" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 +msgid "Break Merging" +msgstr "Romper la combinación" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 +msgid "&Insert Row" +msgstr "&Insertar fila" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 +msgid "Insert Co&lumn" +msgstr "Insertar co&lumna" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 +msgid "Remove Row" +msgstr "Eliminar fila" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 +msgid "Remove Column" +msgstr "Eliminar columna" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 +msgid "Edit &Table Properties" +msgstr "Editar propiedades de la &tabla" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 +msgid "Edit Child Table" +msgstr "Editar tabla hija" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 +#, c-format +msgid "Edit col: %1" +msgstr "Editar col.: %1" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 +msgid "Merged with (%1, %2)." +msgstr "Fusionado con (%1, %2)" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +msgid "" +"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " +"table manually." +msgstr "" +"No se puede editar la tabla hija. Probablemente haya modificado manualmente la " +"celda que contiene la tabla." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 +msgid "" +"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " +"unclosed tags in the table and have broken its consistency." +msgstr "" +"No se puede encontrar la etiqueta de cierre de la tabla hija. Probablemente " +"haya introducido etiquetas sin cerrar en la tabla y se haya roto la " +"consistencia." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 +#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 +msgid "Insert &Tag" +msgstr "Insertar e&tiqueta" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 +#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 +msgid "Clos&e" +msgstr "C&errar" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 +msgid "&Insert in Project..." +msgstr "&Insertar en el proyecto..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 +#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 +msgid "Re&name" +msgstr "Re&nombrar" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 +#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 +msgid "F&older..." +msgstr "Carp&eta..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 +msgid "&File..." +msgstr "Arc&hivo..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 +msgid "New Top &Folder..." +msgstr "Nueva car&peta superior..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 +msgid "&Add Folder to Top" +msgstr "&Añadir carpeta a la superior" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 +msgid "Create Site &Template..." +msgstr "Crear plan&tilla del sitio..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 +msgid "&Create New" +msgstr "&Crear nuevo" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:112 +msgid "&Change Alias..." +msgstr "&Cambiar alias..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:123 +msgid "Files Tree" +msgstr "Árbol de archivos" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:153 +msgid "Root Folder" +msgstr "Carpeta principal" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:158 +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta home" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:216 +msgid "Remove From &Top" +msgstr "Eliminar de la &superior" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +msgid "Set Alias" +msgstr "Definir alias" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Alternative folder name:" +msgstr "Nombre alternativo para la carpeta:" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 +#: treeviews/filestreeview.cpp:327 +msgid "%1 is already a toplevel entry." +msgstr "%1 ya es una entrada de nivel superior." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:277 +msgid "Choose Local or Remote Folder" +msgstr "Elija carpeta local o remota" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 +msgid "C&VS" +msgstr "C&VS" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Change Alias" +msgstr "Cambiar alias" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:119 +msgid "" +"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" +msgstr "" +"Línea %1: %2 no es una posible hija de %3.\n" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:132 +msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." +msgstr "Línea %1, columna %2: No se encuentra la etiqueta de cierre para %3." + +#: treeviews/structtreetag.cpp:137 +msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." +msgstr "Línea %1, columna %2: %3 no es parte de %4." + +#: treeviews/structtreetag.cpp:164 +msgid "Empty tag" +msgstr "Etiqueta vacía" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:185 +msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." +msgstr "Línea %1, columna %2: No se encuentra la etiqueta de apertura para %3." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 +msgid "Insert as &Text" +msgstr "Insertar como &texto" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 +msgid "Insert &Link to File" +msgstr "Insertar en&lace a archivo" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 +msgid "&New Document Based on This" +msgstr "&Nuevo documento basado en éste" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 +msgid "&Extract Site Template To..." +msgstr "&Extraer plantilla del sitio en..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 +msgid "Text Snippet" +msgstr "Recorte de texto" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 +msgid "Binary File" +msgstr "Archivo binario" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 +msgid "Document Template" +msgstr "Plantilla de documento" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 +msgid "Site Template" +msgstr "Plantilla de sitio" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 +msgid "Send in E&mail..." +msgstr "E&nviar por correo-e..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 +msgid "&Upload Template..." +msgstr "P&ublicar plantilla..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 +msgid "&Download Template..." +msgstr "&Descargar plantilla..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 +msgid "Global Templates" +msgstr "Plantillas globales" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 +msgid "Local Templates" +msgstr "Plantillas locales" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 +msgid "Project Templates" +msgstr "Plantillas de proyecto" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 +msgid "Create New Template Folder" +msgstr "Crear nueva carpeta de plantilla" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 +msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" +msgstr "&Heredar atributo padre (nada)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 +msgid "&Inherit parent attribute (%1)" +msgstr "&Heredar atributo padre (%1)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 +msgid "" +"Error while creating the new folder.\n" +" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." +msgstr "" +"Error al crear la plantilla nueva.\n" +" Puede ser que no tenga permisos para escribir en la carpeta " +"%1." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 +msgid "Save selection as template file:" +msgstr "Guardar selección como archivo de plantilla:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "" +"The file %1 already exists." +"
                    Do you want to overwrite it?
                    " +msgstr "Ya existe el archivo %1.
                    ¿Desea sobreescribirlo?
                    " + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 +msgid "" +"Could not write to file %1." +"
                    Check if you have rights to write there or that your connection is " +"working.
                    " +msgstr "" +"No se pudo escribir en el archivo %1." +"
                    Compruebe que tiene derechos de escritura o que su conexión está " +"funcionando.
                    " + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 +msgid "Quanta Template" +msgstr "Plantilla de Quanta" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 +msgid "" +"Do you really want to delete folder \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"¿Realmente quiere eliminar la carpeta \n" +"%1?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 +msgid "" +"Do you really want to delete file \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"¿Realmente quiere eliminar el archivo \n" +"%1?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 +msgid "Send template in email" +msgstr "Enviar la plantilla por correo-e" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Hola.\n" +"Éste es un archivo tar de plantilla de Quanta Plus " +"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" +"\n" +"Que lo disfrute.\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 +msgid "Quanta Plus Template" +msgstr "Plantilla de Quanta Plus" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 +msgid "Target folder" +msgstr "Carpeta de plantillas" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "" +"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " +"project folder.\n" +"Do you want to copy the folder into the main project folder?" +msgstr "" +"Ha extraído la plantilla del sitio en una carpeta que no está en la carpeta " +"principal del proyecto.\n" +"¿Quiere copiar la carpeta en la carpeta principal del proyecto?" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Copiar la carpeta" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "No copiar" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 +msgid "" +"Some error happened while extracting the %1 site template file." +"
                    Check that you have write permission for %2 " +"and that there is enough free space in your temporary folder.
                    " +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al extraer el archivo de plantilla del sitio %1" +". " +"
                    Compruebe que tiene permisos de escritura para %2 " +"y que hay suficiente espacio libre disponible en su carpeta temporal.
                    " + +#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 +msgid "Open &With..." +msgstr "Abrir &con..." + +#: treeviews/servertreeview.cpp:125 +msgid "Upload Tree" +msgstr "Publicar árbol" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 +msgid "Global Scripts" +msgstr "Guiones globales" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 +msgid "Local Scripts" +msgstr "Guiones locales" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 +msgid "&Description" +msgstr "&Descripción" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 +msgid "&Run Script" +msgstr "Ejecuta&r guión" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 +msgid "&Edit Script" +msgstr "&Editar guión" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 +msgid "Edit in &Quanta" +msgstr "Editar en &Quanta" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 +msgid "Edi&t Description" +msgstr "Edi&tar descripción" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 +msgid "&Assign Action" +msgstr "&Asignar acción" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 +msgid "&Send in Email..." +msgstr "E&nviar por correo-e..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 +msgid "&Upload Script..." +msgstr "P&ublicar guión..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 +msgid "&Download Script..." +msgstr "&Descargar guión..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 +msgid "Send script in email" +msgstr "Enviar guión en correo-e" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Hola.\n" +"Éste es un archivo tar de guión de Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n" +"\n" +"Que lo disfrute.\n" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 +msgid "Quanta Plus Script" +msgstr "Guión de Quanta Plus" + +#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 +msgid "Upload" +msgstr "Publicar" + +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:438 +msgid "Quanta File Info" +msgstr "Información de archivo Quanta" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:497 +#, c-format +msgid "Number of lines: %1" +msgstr "Número de líneas: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:498 +#, c-format +msgid "Number of images included: %1" +msgstr "Número de imágenes incluidas: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:499 +msgid "Size of the included images: %1 bytes" +msgstr "Tamaños de las imágenes incluidas: %1 bytes" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:500 +msgid "Total size with images: %1 bytes" +msgstr "Tamaño total con imágenes: %1 bytes" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:505 +msgid "Image size: %1 x %2" +msgstr "Tamaño de imagen: %1 x %2" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:627 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otro..." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:628 +msgid "Open &With" +msgstr "Abrir &con" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mover aquí" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar aquí" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:889 +msgid "&Link Here" +msgstr "En&lazar aquí" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 +msgid "Create Site Template File" +msgstr "Crear el archivo de plantilla del sitio" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 +msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +msgstr "" +"Las plantallas se deben guardar en la carpeta local o en la del proyecto." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Currently you can create site templates only from local folders." +msgstr "" +"Actualmente, sólo puede crear plantillas de sitio desde carpetas locales." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "Característica no admitida" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "" +"There was an error while creating the site template tarball." +"
                    Check that you can read the files from %1" +", you have write access to %2 and that you have enough free space in " +"your temporary folder.
                    " +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al crear el archivo tar con la plantilla del sitio. " +"
                    Marque los archivos que quiera leer de %1" +". Tiene que tener permisos de escritura en %2 " +"y espacio libre suficiente en su carpeta temporal.
                    " + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Crear carpeta nueva" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nombre de la carpeta:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +msgid "Create New File" +msgstr "Crear un archivo nuevo" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "" +"Cannot create file, because a file named %1 already exists." +msgstr "" +"No se puede cerar el archivo porque ya existe uno llamado %1." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "Error Creating File" +msgstr "Error al crear el archivo" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:54 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Documentación del proyecto" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:65 +msgid "&Download Documentation..." +msgstr "&Descargar documentación..." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nombre del atributo" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 +msgid "Parent tags" +msgstr "Etiquetas padre" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 +msgid "Namespace" +msgstr "Espacio de nombre" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 +msgid "prefix" +msgstr "prefijo" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 +msgid "Node Name" +msgstr "Nombre del modo" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Eliminar etiqueta" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 +msgid "Delete the current tag only." +msgstr "Eliminar sólo la etiqueta actual." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 +msgid "Delete the current tag and all its children." +msgstr "Eliminar la etiqueta actual y todos sus hijos" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 +msgid "Current tag: %1" +msgstr "Etiqueta actual: %1" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 +msgid "Current tag: text" +msgstr "Etiqueta actual: texto" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 +msgid "Current tag: comment" +msgstr "Etiqueta actual: comentario" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 +msgid "Current tag:" +msgstr "Etiqueta actual:" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:90 +msgid "All Present DTEP" +msgstr "Todos los DTEP presentes" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 +msgid "Show Groups For" +msgstr "Mostrar grupos para" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 +msgid "&Reparse" +msgstr "&Reprocesar" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:115 +msgid "Open Subtrees" +msgstr "Abrir subárboles" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:116 +msgid "Close Subtrees" +msgstr "Cerrar subárboles" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:123 +msgid "Follow Cursor" +msgstr "Seguir al cursor" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:487 +msgid "Find tag" +msgstr "Encontrar etiqueta" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 +msgid "Find Tag && Open Tree" +msgstr "Encontrar etiqueta y abrir árbol" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 +msgid "nothing" +msgstr "nada" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 +msgid "Document Base Folder" +msgstr "Carpeta base para la documentación" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 +msgid "Project Files" +msgstr "Archivos del proyecto" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 +msgid "&When Modified" +msgstr "A&l modificarse" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 +msgid "&Confirm" +msgstr "&Confirmar" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load Toolbar" +msgstr "Cargar barra de herramientas" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 +msgid "&Upload File..." +msgstr "P&ublicar archivo..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 +msgid "&Quick File Upload" +msgstr "Publicación &rápida de archivo" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 +msgid "&Remove From Project" +msgstr "Elimina&r del proyecto" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 +msgid "Upload &Status" +msgstr "E&stado de la publicación" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 +msgid "&Upload Folder..." +msgstr "P&ublicar carpeta..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 +msgid "&Quick Folder Upload" +msgstr "Publicación &rápida de carpeta" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 +msgid "Document-&Base Folder" +msgstr "Carpeta &base para la documentación" + +#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 +msgid "&Upload Project..." +msgstr "P&ublicar proyecto..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 +msgid "Re&scan Project Folder..." +msgstr "Vol&ver a cargar la carpeta del proyecto..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 +msgid "Project &Properties" +msgstr "&Propiedades del proyecto" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 +msgid "[local disk]" +msgstr "[disco local]" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 +msgid "No Project" +msgstr "Ningún proyecto" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "" +"Do you really want to remove " +"
                    %1" +"
                    from the project?
                    " +msgstr "¿Realmente quiere eliminar
                    %1
                    del proyecto?
                    " + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "Remove From Project" +msgstr "Eliminar del proyecto" + +#: utility/tagactionset.cpp:104 +msgid "Apply Source Indentation" +msgstr "Aplicar sangrado a los fuentes" + +#: utility/tagactionset.cpp:109 +msgid "Copy DIV Area" +msgstr "Copiar área DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:114 +msgid "Cut DIV Area" +msgstr "Cortar área DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 +msgid "Table..." +msgstr "Tabla..." + +#: utility/tagactionset.cpp:285 +msgid "Insert..." +msgstr "Insertar..." + +#: utility/tagactionset.cpp:286 +msgid "Remove..." +msgstr "Eliminar..." + +#: utility/tagactionset.cpp:307 +msgid "Row Above" +msgstr "Fila de arriba" + +#: utility/tagactionset.cpp:313 +msgid "Row Below" +msgstr "Fila de abajo" + +#: utility/tagactionset.cpp:319 +msgid "Column Left" +msgstr "Columna izquierda" + +#: utility/tagactionset.cpp:325 +msgid "Column Right" +msgstr "Columna derecha" + +#: utility/tagactionset.cpp:339 +msgid "Row(s)" +msgstr "Filas" + +#: utility/tagactionset.cpp:345 +msgid "Column(s)" +msgstr "Columnas" + +#: utility/tagactionset.cpp:351 +msgid "Cell(s)" +msgstr "Celdas" + +#: utility/tagactionset.cpp:357 +msgid "Cell(s) Content" +msgstr "Contenido de las celdas" + +#: utility/tagactionset.cpp:365 +msgid "Merge Selected Cells" +msgstr "Unir las celdas seleccionadas" + +#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 +msgid "" +"The \"%1\" script started.\n" +msgstr "" +"Comenzó el guión «%1».\n" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "" +"There was an error running %1." +"
                    Check that you have the %2 executable installed and it is " +"accessible.
                    " +msgstr "" +"Hubo un error al ejecutar %1." +"
                    Compruebe que el ejecutable %2 está instalado y que puede acceder a " +"él.
                    " + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "Script Not Found" +msgstr "Script no encontrado" + +#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 +msgid "" +"The \"%1\" script output:\n" +msgstr "" +"La salida del guión «%1»:\n" + +#: utility/tagaction.cpp:973 +msgid "The \"%1\" script has exited." +msgstr "El guión «%1» ha terminado." + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "" +"The filtering action %1 seems to be locked." +"
                    Do you want to terminate it?
                    " +msgstr "" +"Parece que se ha bloqueado la acción de filtrado %1. " +"
                    ¿Quiere terminar esta acción?
                    " + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Action Not Responding" +msgstr "Acción no responde" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminar" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Keep Running" +msgstr "Mantener funcionando" + +#: utility/quantacommon.cpp:384 +msgid "" +"Cannot create folder" +"
                    %1." +"
                    Check that you have write permission in the parent folder or that the " +"connection to" +"
                    %2" +"
                    is valid.
                    " +msgstr "" +"No se puede crear la carpeta" +"
                    %1." +"
                    Compruebe que tiene permisos de escritura sobre el directorio padre y que " +"la conexión a" +"
                    %2" +"
                    es válida.
                    " + +#: utility/quantacommon.cpp:697 +msgid "" +"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" +" Are you sure you want to open this file?" +msgstr "" +"No se reconoció el tipo de archivo. Abrir archivos binarios puede confundir a " +"Quanta.\n" +"¿Está seguro de querer abrir este archivo?" + +#: utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo desconocido" + +#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Do Not Open" +msgstr "No abrir" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:88 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Definir marca&dor" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:91 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Si una línea no tiene marcador, añade uno. En caso contrario, lo elimina." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Limpiar marca&dor" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:95 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Limpi&ar todos los marcadores" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:98 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Elimina todos los marcadores del documento actual." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Marcador siguiente" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:104 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Va al marcador siguiente." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Marcador anterior" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:110 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Va al marcador anterior." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:222 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Siguie&nte: %1 - «%2»" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:229 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "An&terior: %1 - «%2»" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menú de barra de herramientas" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 +msgid "New Action..." +msgstr "Nueva acción..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 +msgid "New Toolbar..." +msgstr "Nueva barra de herramientas..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 +msgid "Rename Toolbar..." +msgstr "Renombrar barra de herramientas..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 +msgid "Configure Toolbars..." +msgstr "Configurar las barras de herramientas..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 +msgid "Icons Only" +msgstr "Sólo iconos" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 +msgid "Text Only" +msgstr "Sólo texto" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto junto con iconos" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto bajo iconos" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 +#, c-format +msgid "Remove Action - %1" +msgstr "Eliminar la acción - %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 +#, c-format +msgid "Edit Action - %1" +msgstr "Editar la acción - %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 +msgid "Text Position" +msgstr "Posición del texto" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la acción %1?" + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "" +"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Hubo un error con el archivo tar del DTEP descargado. Las posibles causas son " +"que el archivo esté dañado o que la estructura de directorios del archivo sea " +"incorrecta." + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "DTEP Installation Error" +msgstr "Error de instalación del DTEP" + +#: utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" +msgstr "¿Quiere cargar la nueva barra de herramientas que ha descargado?" + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "" +"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Hubo un error con el archivo tar de barra de herramientas descargado. Las " +"posibles causas son que el archivo esté dañado o que la estructura de " +"directorios del archivo sea incorrecta." + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "Toolbar Installation Error" +msgstr "Error de instalación de barra de herramientas" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" +msgstr "¿Quiere abrir la nueva plantilla que ha descargado?" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Open Template" +msgstr "Abrir plantilla" + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "There was an error with the downloaded template file." +msgstr "Hubo un error con el archivo de la plantilla descargado." + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "Template Installation Error" +msgstr "Error de instalación de la plantilla" + +#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 +msgid "" +"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Hubo un error con el archivo tar de guiones descargado. Los posibles motivos " +"son que el archivo esté dañado o que la estructura de directorios del archivo " +"no sea válida." + +#: utility/newstuff.cpp:124 +msgid "Script Installation Error" +msgstr "Error de instalación del guión" + +#: utility/newstuff.cpp:141 +msgid "Documentation Installation Error" +msgstr "Error en la instalación de la documentación" + +#: utility/qpevents.cpp:42 +msgid "Before Document Save" +msgstr "Antes de guardar el documento" + +#: utility/qpevents.cpp:43 +msgid "After Document Save" +msgstr "Después de guardar el documento" + +#: utility/qpevents.cpp:44 +msgid "After Document Open" +msgstr "Después de abrir el documento" + +#: utility/qpevents.cpp:45 +msgid "Before Document Close" +msgstr "Antes de cerrar el documento" + +#: utility/qpevents.cpp:46 +msgid "After Document Close" +msgstr "Después de cerrar el documento" + +#: utility/qpevents.cpp:47 +msgid "After Project Open" +msgstr "Después de abrir el proyecto" + +#: utility/qpevents.cpp:48 +msgid "Before Project Close" +msgstr "Antes de cerrar el proyecto" + +#: utility/qpevents.cpp:49 +msgid "After Project Close" +msgstr "Después de cerrar el proyecto" + +#: utility/qpevents.cpp:50 +msgid "Upload Requested" +msgstr "Publicación solicitada" + +#: utility/qpevents.cpp:51 +msgid "Before Document Upload" +msgstr "Antes de publicar el documento" + +#: utility/qpevents.cpp:52 +msgid "After Document Upload" +msgstr "Después de publicar el documento" + +#: utility/qpevents.cpp:53 +msgid "After Addition to Project" +msgstr "Después de añadirlo al proyecto" + +#: utility/qpevents.cpp:54 +msgid "After Removal From Project" +msgstr "Después de eliminarlo del proyecto" + +#: utility/qpevents.cpp:55 +msgid "After Commit to CVS" +msgstr "Después de hacer commit en el CVS" + +#: utility/qpevents.cpp:56 +msgid "After Update From CVS" +msgstr "Después de actualizar desde el CVS" + +#: utility/qpevents.cpp:57 +msgid "After Moving File Inside Project" +msgstr "Después de mover un archivo al proyecto" + +#: utility/qpevents.cpp:58 +msgid "Quanta Start" +msgstr "Inicio de Quanta" + +#: utility/qpevents.cpp:59 +msgid "Quanta Exit" +msgstr "Salida de Quanta" + +#: utility/qpevents.cpp:62 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar correo-e" + +#: utility/qpevents.cpp:63 +msgid "Log Event" +msgstr "Registrar evento" + +#: utility/qpevents.cpp:64 +msgid "Script Action" +msgstr "Acción de guión" + +#: utility/qpevents.cpp:65 +msgid "Non-Script Action" +msgstr "Acción que no sea de guión" + +#: utility/qpevents.cpp:88 +msgid "" +"An internal action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +msgstr "" +"Se ejecutará una acción interna (%1) asociada con un evento (" +"%2). ¿Quiere permitir la ejecución de esta acción?" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Event Triggered" +msgstr "Ocurrencia de un evento" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#: utility/qpevents.cpp:92 +msgid "" +"An external action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +msgstr "" +"Se ejecutará una acción interna (%1) asociada con un evento (" +"%2). ¿Quiere permitir la ejecución de esta acción?" + +#: utility/qpevents.cpp:104 +msgid "An upload was initiated" +msgstr "Se ha iniciado una publicación" + +#: utility/qpevents.cpp:113 +msgid "About to upload a document" +msgstr "Se va a publicar un documento" + +#: utility/qpevents.cpp:120 +msgid "Document uploaded" +msgstr "Documento publicado" + +#: utility/qpevents.cpp:127 +msgid "Document moved" +msgstr "Documento movido" + +#: utility/qpevents.cpp:137 +msgid "Document saved" +msgstr "Documento guardado" + +#: utility/qpevents.cpp:143 +msgid "About to save a document" +msgstr "Se va a guardar un documento" + +#: utility/qpevents.cpp:149 +msgid "Document opened" +msgstr "Documento abierto" + +#: utility/qpevents.cpp:155 +msgid "Document closed" +msgstr "Documento cerrado" + +#: utility/qpevents.cpp:161 +msgid "About to close a document" +msgstr "Se va a cerrar un documento" + +#: utility/qpevents.cpp:167 +msgid "Project opened" +msgstr "Proyecto abierto" + +#: utility/qpevents.cpp:173 +msgid "Project closed" +msgstr "Proyecto cerrado" + +#: utility/qpevents.cpp:179 +msgid "About to close the project" +msgstr "Se va a cerrar el proyecto" + +#: utility/qpevents.cpp:185 +msgid "Document added to project" +msgstr "Documento añadido al proyecto" + +#: utility/qpevents.cpp:191 +msgid "Document removed from project" +msgstr "Documento eliminado del proyecto" + +#: utility/qpevents.cpp:199 +msgid "Document committed" +msgstr "Commit sobre documento" + +#: utility/qpevents.cpp:205 +msgid "Document updated" +msgstr "Documento actualizado" + +#: utility/qpevents.cpp:211 +msgid "Quanta has been started" +msgstr "Se ha iniciado Quanta" + +#: utility/qpevents.cpp:217 +msgid "Quanta is shutting down" +msgstr "Se va a apagar Quanta" + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Unsupported event %1." +msgstr "Evento %1 no admitido." + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Event Handling Error" +msgstr "Error al gestionar el evento" + +#: utility/qpevents.cpp:273 +msgid "Logging to remote files is not supported." +msgstr "No se admite el registro sobre archivos remotos." + +#: utility/qpevents.cpp:282 +msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." +msgstr "No se admite el registro de archivos dentro de un proyecto remoto." + +#: utility/qpevents.cpp:312 +msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." +msgstr "" +"Fallo al registrar. Compruebe que tiene permisos de escritura para %1" +"." + +#: utility/qpevents.cpp:316 +msgid "Unsupported internal event action : %1." +msgstr "Acción del evento interno no soportada: %1." + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "The %1 script action was not found on your system." +msgstr "La acción del guión %1 no se encontró en su sistema." + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "Action Execution Error" +msgstr "Error de ejecución de la acción" + +#: utility/qpevents.cpp:341 +msgid "Unsupported external event action." +msgstr "Acción del evento interno no soportado." + +#: utility/qpevents.cpp:343 +msgid "Unknown event type." +msgstr "Tipo de evento desconocido." + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do you want to add
                    %1
                    to the project?
                    " +msgstr "¿Quiere añadir
                    %1
                    al proyecto?
                    " + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Add to Project" +msgstr "Añadir al proyecto" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "" +"Do you really want to delete " +"
                    %1" +"
                    and remove it from the project?
                    " +msgstr "" +"¿Realmente quiere eliminar " +"
                    %1" +"
                    y quitarlo del proyecto?
                    " + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "Delete & Remove From Project" +msgstr "Eliminar y quitarlo del proyecto" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Do you really want to delete
                    %1?
                    " +msgstr "¿Realmente quiere eliminar
                    %1?
                    " + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Delete File or Folder" +msgstr "Eliminar el archivo o la carpeta" + +#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 +msgid "Cannot download the DTD from %1." +msgstr "No se puede descargar la DTD desde %1." + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 +msgid "" +"Error while parsing the DTD." +"
                    The error message is:" +"
                    %1
                    " +msgstr "" +"Error al analizar sintácticamente la DTD." +"
                    El mensaje de error es:" +"
                    %1
                    " + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +msgid "" +"Cannot create the " +"
                    %1 file." +"
                    Check that you have write permission in the parent folder.
                    " +msgstr "" +"No se puede crear el " +"
                    archivo %1." +"
                    Compruebe que tiene permisos de escritura sobre la carpeta padre.
                    " + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 +msgid "No elements were found in the DTD." +msgstr "No se encontraron elementos en la DTD" + +#: parsers/parsercommon.cpp:177 +msgid "%1 block" +msgstr "bloque %1" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 +msgid "Message Area Tab" +msgstr "Pestaña de área de mensaje" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 +msgid "Editor Tab" +msgstr "Pestaña de editor" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 +msgid "Separate Toolview" +msgstr "Vista de barra de herramientas por separado" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "" +"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " +"to apply these settings?" +msgstr "" +"Parece que la información sobre extensiones que introdujo no es válida. ¿Está " +"seguro de querer aplicar esos ajustes?" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Invalid Plugin" +msgstr "Extensión no válida" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Do Not Apply" +msgstr "No aplicar" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 +msgid "Select Plugin Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de plugin" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configurar ex&tensiones..." + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "" +"%1 is a command line plugin. We have removed support for " +"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " +"actions can still be used to run command-line tools. " +msgstr "" +"%1 es una extensión en línea de órdenes. Hemos dejado de dar soporte " +"a las extensiones en línea de órdenes. Sin embargo, la funcionalidad no se ha " +"perdido, porque aún se pueden usar herramientas de línea de órdenes como " +"acciones de guión. " + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "Unsupported Plugin Type" +msgstr "Tipo de extensión no soportado" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "" +"The following plugins seems to be invalid:%1." +"
                    " +"
                    Do you want to edit the plugins?
                    " +msgstr "" +"La siguiente extensión parece no ser válida: %1." +"
                    " +"
                    ¿Quiere editar las extensiones?
                    " + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Invalid Plugins" +msgstr "Extensiones no válidas" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Do Not Edit" +msgstr "No editar" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 +msgid "All plugins validated successfully." +msgstr "Todas las extensiones se han validado con éxito." + +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:122 +msgid "" +"The %1 plugin could not be loaded." +"
                    Possible reasons are:" +"
                    - %2 is not installed;" +"
                    - the file %3 is not installed or it is not reachable." +msgstr "" +"No se pudo cargar la extensión %1." +"
                    Posibles motivos:" +"
                    - %2 no está instalado;" +"
                    - el archivo %3 no está instalado o no se puede llegar a él." + +#: project/projectnewweb.cpp:132 +msgid "" +"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " +"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." +msgstr "" +"Hubo un error al intentar ejecutar \"wget\". Asegúrese de que está presente " +"en su sistema y en su ruta estándar." + +#: project/projectnewweb.cpp:138 +msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." +msgstr "" +"Esta característica sólo está disponible si el proyecto reside en un disco " +"local." + +#: project/projectnewweb.cpp:168 +msgid "" +"wget finished...\n" +msgstr "" +"wget finalizado...\n" + +#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 +#: project/projectnewlocal.cpp:257 +msgid "%1: Copy to Project" +msgstr "%1: copiar al proyecto" + +#: project/project.cpp:216 +msgid "" +"Found a backup for project %1." +"
                    Do you want to open it?
                    " +msgstr "" +"Se encontró una copia de seguridad del proyecto %1." +"
                    ¿Quiere abrirlo?
                    " + +#: project/project.cpp:216 +msgid "Open Project Backup" +msgstr "Abrir la copia de seguridad del proyecto" + +#: project/project.cpp:265 +msgid "" +"The file %1 does not exist." +"
                    Do you want to remove it from the list?
                    " +msgstr "El archivo %1 no existe.
                    ¿Desea eliminarlo de la lista?
                    " + +#: project/project.cpp:354 +msgid "Renaming files..." +msgstr "Renombrando archivos..." + +#: project/project.cpp:393 +msgid "Removing files..." +msgstr "Eliminando archivos..." + +#: project/project.cpp:430 +msgid "" +"Do you want to remove " +"
                    %1" +"
                    from the server(s) as well?
                    " +msgstr "¿También quiere eliminar
                    %1
                    de los servidores?
                    " + +#: project/project.cpp:430 +msgid "Remove From Server" +msgstr "Eliminar del servidor" + +#: project/project.cpp:461 +msgid "Project Settings" +msgstr "Opciones del proyecto" + +#: project/project.cpp:490 +msgid "No Debugger" +msgstr "Sin depurador" + +#: project/project.cpp:559 +msgid "No view was saved yet." +msgstr "No se ha guardado ninguna vista aún." + +#: project/project.cpp:567 +msgid "Up&load Profiles" +msgstr "Perfiles de pub&licación" + +#: project/project.cpp:576 +msgid "Team Configuration" +msgstr "Configuración del equipo" + +#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 +msgid "Team Leader" +msgstr "Líder del equipo" + +#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 +msgid "Subproject Leader" +msgstr "Líder del subproyecto" + +#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 +msgid "Task Leader" +msgstr "Líder de la tarea" + +#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 +msgid "Simple Member" +msgstr "Miembro" + +#: project/project.cpp:607 +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configuración de eventos" + +#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 +msgid "Upload project items..." +msgstr "Publicar elementos del proyecto..." + +#: project/project.cpp:896 +msgid "New Files in Project's Folder" +msgstr "Nuevos archivos en la carpeta de proyecto" + +#: project/project.cpp:1268 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " +"loss)?" +msgstr "" +"Fallo al guardar el proyecto. ¿Quiere seguir adelante con la operación de salir " +"(puede causar pérdida de datos)?" + +#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "Project Saving Error" +msgstr "Error al guardar el proyecto" + +#: project/membereditdlg.cpp:85 +msgid "Edit Subprojects" +msgstr "Editar subproyectos" + +#: project/membereditdlg.cpp:169 +msgid "Select Member" +msgstr "Seleccionar miembro" + +#: project/membereditdlg.cpp:179 +msgid "No entries found in the addressbook." +msgstr "No se encontraron entradas en la libreta de direcciones." + +#: project/projectupload.cpp:81 +msgid "Upload Profiles" +msgstr "Publicar perfiles" + +#: project/projectupload.cpp:170 +msgid "Scanning project files..." +msgstr "Explorando los archivos del proyecto..." + +#: project/projectupload.cpp:230 +msgid "Building the tree..." +msgstr "Construyendo el árbol..." + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "Confirm Upload" +msgstr "Confirmar publicación" + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "" +"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " +"not want to upload):" +msgstr "" +"Confirme que desea publicar los siguientes archivos (no seleccione los archivos " +"que no quiera publicar):" + +#: project/projectupload.cpp:384 +msgid "" +"%1 seems to be unaccessible." +"
                    Do you want to proceed with upload?
                    " +msgstr "" +"Parece ser que no se puede acceder a %1." +"
                    ¿Quiere proceder con la publicación?
                    " + +#: project/projectupload.cpp:466 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Actual: %1" + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "You cannot remove the last profile." +msgstr "No puede eliminar el último perfil." + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "Profile Removal Error" +msgstr "Error al eliminar el perfil" + +#: project/projectupload.cpp:642 +msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar el perfil publicado %1?" + +#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 +msgid "Profile Removal" +msgstr "Eliminación del perfil" + +#: project/projectupload.cpp:655 +msgid "" +"You have removed your default profile." +"
                    The new default profile will be %1.
                    " +msgstr "" +"Ha eliminado el perfil predefinido.\n" +"
                    El nuevo perfil predefinido será %1.
                    " + +#: project/projectupload.cpp:761 +msgid "Do you really want to abort the upload?" +msgstr "¿Realmente quiere abortar la publicación?" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "Abort Upload" +msgstr "Abortar la publicación" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "" +"_: Abort the uploading\n" +"Abort" +msgstr "Abortar" + +#: project/teammembersdlg.cpp:58 +msgid "New Member" +msgstr "Nuevo miembro" + +#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 +msgid "The member name cannot be empty." +msgstr "El nombre del miembro no puede estar vacío." + +#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 +msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." +msgstr "El apodo no puede estar vacío porque se usa como identificador único." + +#: project/teammembersdlg.cpp:100 +msgid "Edit Member" +msgstr "Editar miembro" + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove yourself (%1" +") from the project team?" +"
                    If you do so, you should select another member as yourself.
                    " +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere retirarse (%1) del equipo del proyecto?" +"
                    Si lo hace, debería seleccionar otro integrante como usted mismo.
                    " + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "Delete Member" +msgstr "Eliminar miembro" + +#: project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar a %1 del equipo del " +"proyecto?" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "" +"The %1 role is already assigned to %2" +". Do you want to reassign it to the current member?" +msgstr "" +"El rol %1 ya está asignado a %2. ¿Quiere reasignarlo al " +"miembro actual?" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Reassign" +msgstr "Reasignar" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Do Not Reassign" +msgstr "No reasignar" + +#: project/teammembersdlg.cpp:226 +msgid "" +"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." +msgstr "El apodo %1 ya está asignado a %2 <%3>." + +#: project/projectprivate.cpp:74 +msgid "Insert Files in Project" +msgstr "Insertar archivos en proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:85 +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nuevo proyecto..." + +#: project/projectprivate.cpp:89 +msgid "&Open Project..." +msgstr "Abrir pr&oyecto..." + +#: project/projectprivate.cpp:95 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Abrir proyecto reciente" + +#: project/projectprivate.cpp:97 +msgid "Open/Open recent project" +msgstr "Abrir/abrir proyecto reciente" + +#: project/projectprivate.cpp:100 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Cerrar el proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:105 +msgid "Open Project &View..." +msgstr "Abrir &vista de proyecto..." + +#: project/projectprivate.cpp:109 +msgid "Open project view" +msgstr "Abrir vista del proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:111 +msgid "&Save Project View" +msgstr "Guardar vi&sta de proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:114 +msgid "Save Project View &As..." +msgstr "Gu&ardar vista de proyecto como...." + +#: project/projectprivate.cpp:117 +msgid "&Delete Project View" +msgstr "Eliminar vista &de proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:121 +msgid "Close project view" +msgstr "Cerrar vista del proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:125 +msgid "&Insert Files..." +msgstr "&Insertar archivos..." + +#: project/projectprivate.cpp:129 +msgid "Inser&t Folder..." +msgstr "Inser&tar carpeta..." + +#: project/projectprivate.cpp:133 +msgid "&Rescan Project Folder..." +msgstr "Volve&r a cargar la carpeta del proyecto..." + +#: project/projectprivate.cpp:141 +msgid "&Project Properties" +msgstr "Propiedades del &proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:146 +msgid "Save as Project Template..." +msgstr "Guardar como plantilla de proyecto..." + +#: project/projectprivate.cpp:151 +msgid "Save Selection to Project Template File..." +msgstr "Guardar selección en un archivo de plantilla de proyecto..." + +#: project/projectprivate.cpp:302 +msgid "Adding files to the project..." +msgstr "Añadiendo archivos al proyecto..." + +#: project/projectprivate.cpp:374 +msgid "Reading the project file..." +msgstr "Leyendo el archivo de proyecto..." + +#: project/projectprivate.cpp:384 +msgid "Invalid project file." +msgstr "Archivo de proyecto no válido." + +#: project/projectprivate.cpp:906 +msgid "Save Project View As" +msgstr "Guardar vista de proyecto como" + +#: project/projectprivate.cpp:907 +msgid "Enter the name of the view:" +msgstr "Introduzca el nombre de la vista:" + +#: project/projectprivate.cpp:919 +msgid "" +"A project view named %1 already exists." +"
                    Do you want to overwrite it?
                    " +msgstr "" +"Ya existe una vista de proyecto llamada %1." +"
                    ¿Desea sobreescribirla?
                    " + +#: project/projectprivate.cpp:1059 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "No se pudo abrir el archivo %1 para escritura." + +#: project/projectprivate.cpp:1124 +msgid "New Project Wizard" +msgstr "Asistente de nuevo proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:1138 +msgid "General Project Settings" +msgstr "Ajustes generales del proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:1140 +msgid "More Project Settings" +msgstr "Más ajustes del proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " +"data loss)?" +msgstr "" +"Fallo al guardar el proyecto. ¿Quiere seguir adelante con la operación de " +"cerrar (puede causar pérdida de datos)?" + +#: project/projectprivate.cpp:1242 +msgid "" +"|Project Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Archivos de proyecto\n" +"*|Todos los archivos" + +#: project/projectprivate.cpp:1243 +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:1287 +#, c-format +msgid "Wrote project file %1" +msgstr "Escrito el archivo %1 del proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:1291 +msgid "Cannot open the file %1 for writing." +msgstr "No se pudo abrir el archivo %1 para escritura." + +#: project/projectprivate.cpp:1342 +msgid "Cannot open the file %1 for reading." +msgstr "No se pudo abrir el archivo %1 para lectura." + +#: project/projectprivate.cpp:1354 +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "URL mal formada: %1" + +#: project/projectprivate.cpp:1360 +msgid "" +"The project" +"
                    %1" +"
                    seems to be used by another Quanta instance." +"
                    You may end up with data loss if you open the same project in two " +"instances, modify and save them in both." +"
                    " +"
                    Do you want to proceed with open?
                    " +msgstr "" +"Parece que otro ejemplar de Quanta está usando el proyecto" +"
                    %1." +"
                    Puede provocarse una pérdida de datos si abre el mismo proyecto en dos " +"ejemplares, si hace modificaciones y guarda ambos. " +"
                    " +"
                    ¿Quiere seguir adelante y abrirlo?
                    " + +#: project/projectprivate.cpp:1419 +msgid "Cannot access the project file %1." +msgstr "No se puede acceder al archivo %1 del proyecto." + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "Insert Files in Project" +msgstr "Insertar archivos en el proyecto" + +#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 +msgid "Files: Copy to Project" +msgstr "Archivos: copiar al proyecto" + +#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 +msgid "Insert Folder in Project" +msgstr "Insertar carpeta en el proyecto" + +#: project/projectprivate.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Uploaded project file %1" +msgstr "Publicar el archivo %1 del proyecto" + +#: project/rescanprj.cpp:55 +msgid "Reading folder:" +msgstr "Leyendo la carpeta:" + +#: project/rescanprj.cpp:229 +msgid "Building tree:" +msgstr "Construyendo árbol:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:301 +msgid "Argument:" +msgstr "Argumento:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:318 +msgid "Receiver:" +msgstr "Receptor:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:337 +msgid "Log file:" +msgstr "Archivo de registro:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:339 +msgid "" +"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " +"in which case the full path must be specified." +msgstr "" +"Un archivo relativo a la carpeta del proyecto o un archivo de fuera de la " +"carpeta del proyecto en el caso de que se indique la ruta completa." + +#: project/eventeditordlg.cpp:341 +msgid "Detail:" +msgstr "Detalle:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:344 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: project/eventeditordlg.cpp:345 +msgid "Minimal" +msgstr "Mínimo" + +#: project/eventeditordlg.cpp:347 +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportamiento:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:350 +msgid "Create New Log" +msgstr "Crear un registro nuevo" + +#: project/eventeditordlg.cpp:351 +msgid "Append to Existing Log" +msgstr "Añadir al registro existente" + +#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 +msgid "Action name:" +msgstr "Nombre de la acción:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:375 +msgid "Blocking:" +msgstr "Bloqueando:" + +#: project/projectnewlocal.cpp:78 +#, c-format +msgid "Insert files from %1." +msgstr "Insertar archivos desde \"%1\"" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:97 +msgid "Select Project Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta del proyecto" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 +msgid "Select Project Template Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de plantillas del proyecto" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 +msgid "" +"The project templates must be stored under the main project folder: " +"
                    " +"
                    %1
                    " +msgstr "" +"Las plantillas del proyecto se deben almacenar en la carpeta principal del " +"proyecto: " +"
                    " +"
                    %1
                    " + +#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 +msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" +msgstr "Seleccionar barra de herrramientas de proyecto y carpeta de acciones" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 +msgid "" +"The project toolbars must be stored under the main project folder: " +"
                    " +"
                    %1
                    " +msgstr "" +"Las barras de herramientas del proyecto se deben almacenar en la carpeta " +"del proyecto: " +"
                    " +"
                    %1
                    " + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 +msgid "New Event" +msgstr "Nuevo evento" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar evento" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " +"event?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la configuración del evento %1" +"?" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "Delete Event Configuration" +msgstr "Eliminar la configuración del evento" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 +msgid "Close this tab" +msgstr "Cerrar esta solapa" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Vistas de herramientas" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modo MDI" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modo nivel &principal" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modo &hijo" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modo de pá&gina con solapas" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modo I&DEAl" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "An&claje de herramientas" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Pasar a anclaje superior" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Pasar a anclaje izquierdo" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Pasar a anclaje derecho" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Pasar a anclaje inferior" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Vista de herramienta anterior" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Vista de herramienta siguiente" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar %1" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996 +msgid "Undock" +msgstr "Quitar anclaje" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006 +msgid "Dock" +msgstr "Anclar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011 +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizar todo" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Modo &MDI" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "&Tile" +msgstr "&Mosaico" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Ventanas en ca&scada" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "&Maximizadas en cascada" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &verticalmente" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &horizontalmente" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Mosaico si&n solapamiento" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Mosaico con sola&pamiento" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Mosaico v&ertical" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "An&clar/No anclar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Cambiar &el tamaño" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximizar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximizar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "M&over" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Cambia&r el tamaño" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Q&uitar el anclaje" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Liberar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Anclar" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Aislado" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Solapado" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Compartir las novedades" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 +msgid "Release:" +msgstr "Liberación:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL de previsualización:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "" +"No se encontró la información antigua de publicación. ¿Cumplimentar los campos?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Fill Out Fields" +msgstr "Rellenar los campos" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "No rellenar" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Por favor, ponga un nombre." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +msgstr "Ya existe el archivo «%1». ¿Desea obviarlo?
                    " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Error al analizar la lista de proveedores." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Obtener las novedades" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Mayor puntuación" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Más descargados" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Latest" +msgstr "Más recientes" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 +msgid "Rating" +msgstr "Valoración" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 +msgid "Release Date" +msgstr "Fecha de publicación" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nombre: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Licecia: %3\n" +"Versión: %4\n" +"Liberación: %5\n" +"Valoración: %6\n" +"Descargas: %7\n" +"Fecha de publicación: %8\n" +"Resumen: %9\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Vista previa: %1\n" +"Carga: %2\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +msgid "Installation successful." +msgstr "Instalación correcta." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalación fallida." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Descargar el nuevo %1" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Se instalaron correctamente las novedades." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Fallo al instalar las novedades." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "No se puede crear el archivo para publicar." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Los archivos que se publicarán se han creado en:\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Archivo de datos: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Vista preliminar de la imagen: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Información de contenido: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Esos archivos ahora se pueden publicar.\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que cualquiera puede tener acceso a ellos en cualquier momento." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "Upload Files" +msgstr "Publicar archivos" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Publique los archivos manualmente, por favor." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Info" +msgstr "Publicar información" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "&Upload" +msgstr "P&ublicar" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Novedades publicadas correctamente." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Hubo un error con el archivo tar de recursos descargado. Los posibles motivos " +"son que el archivo esté dañado o que la estructura de directorios del archivo " +"no sea válida." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Error en la instalación del recurso" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "No se encontró ninguna clave." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "La validación falló por un motivo desconocido." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Falló la suma MD5SUM. El archivo puede estar roto." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "La firma es mala. El archivo puede estar roto o haber sido alterado." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "La firma es válida, pero no de confianza." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "La firma es desconocida." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"El recurso se firmó con la clave 0x%1, que pertenece a " +"%2 <%3>." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                    %2" +"
                    " +"
                    Installation of the resource is not recommended." +"
                    " +"
                    Do you want to proceed with the installation?
                    " +msgstr "" +"Hay un problema con el archivo de recursos que ha descargado. Los errores " +"son:%1" +"
                    %2" +"
                    " +"
                    No se recomienda la instalación del recurso." +"
                    " +"
                    ¿Quiere seguir adelante con la instalación?
                    " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Archivo de recursos problemático" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                    Press OK to install it.
                    " +msgstr "%1

                    Pulse Aceptar para instalarlo.
                    " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Recurso válido" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "La firma falló por un motivo desconocido." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"No hay claves utilizables para firmar, o bien no introdujo la frase de paso " +"correcta.\n" +"¿Seguir adelante sin firmar el recurso?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." +msgstr "" +"No se puede iniciar gpg y recuperar las claves disponibles. " +"Asegúrese de que está instalado gpg, ya que en caso de que no sea así, " +"no será posible la descarga de los recursos." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                    %2<%3>:
                    " +msgstr "" +"Introduzca la frase de paso para la clave 0x%1, que pertenece a" +"
                    %2<%3>:
                    " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"No se puede iniciar gpg y verificar la validez del archivo. " +"Asegúrese de que está instalado gpg, ya que en caso de que no sea así, " +"no será posible la descarga de los recursos." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Seleccione la clave para firmar" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Clave que se usa para firmar:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"No se puede iniciar gpg y firmar el archivo. Asegúrese de que " +"gpg esté instalado, ya que en caso contrario no será posible firmar los " +"recursos." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Proveedores de novedades" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Seleccione uno de los proveedores que se listan debajo:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "No ha seleccionado ningún proveedor" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "¿Guardar los archivos modificados?" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "Los archivos siguientes se han modificado. ¿Guardarlos?" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Guardar los &seleccionados" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Guarda todos los archivos seleccionados" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "No guardar &ninguno" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Perder todas las modificaciones" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Cancela la acción" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "Guard&ar todo" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Guarda todos los archivos modificados" -- cgit v1.2.1